Сага о копье: Омнибус. Том III [Ричард А Кнаак] (fb2) читать онлайн

- Сага о копье: Омнибус. Том III (а.с. Сага о Копье) 21.05 Мб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ричард А. Кнаак - Маргарет Уэйс - Трейси Хикмэн - Ненси Верайн - Дуглас Найлз

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Сага о Копье Омнибус Том III

Барбара Сигел, Скотт Сигел Чудовище кровавого моря

Задыхаясь — и почти что потеряв надежду — я бежал по мокрому песку, отчаянно выискивая, куда бы спрятаться. После чудовищного шторма, что был утром, бежать по грязному песку — всё равно, что бегать в огромной миске с густой кашей. Но Толстобрюхий Ник, деревенский булочник, собирался поймать меня во что бы то ни стало, так что, кроме как бежать, мне ничего не оставалось.

Рванув между двумя домами к морю, я потерял Толстобрюхого из виду. Он, конечно, знал, куда я побежал, но внезапно я увидел своё спасение: на берегу стояли рыбацкие лодки.

Прижав к телу украденный каравай хлеба, я оглянулся.

Толстобрюхий ещё не добежал до пляжа. Не раздумывая, я нырнул в первую попавшуюся лодку.

Накрывшись тяжёлой сетью, я смотрел в глубины неба и старался затаить дыхание. Я прекрасно понимал, что стоит Толстобрюхому Нику пройти мимо, он, конечно же, услышит меня.

Не знаю, сколько прошло времени. Если у тебя руки трясутся от страха, ты лежишь по рот в дождевой воде и стараешься не дышать, а на тебе — тяжёлая сеть, закрывающая свет, — ничего тогда не движется медленнее времени. Абсолютно ничего.

Но когда я услышал быстро приближающиеся шаги, моё сердце опять пустилось вскачь. Я сжался на дне лодки. Вода залила губы; пришлось дышать через нос.

Шаги приближались.

Всё было бесполезно. Я поднял рот над водой и откусил кусок хлеба. Если Толстобрюхий и побьёт меня, я хоть наполню чем-то желудок.

Во рту было сухо, но я поспешно начал жевать.

Шаги приближались. Видел ли он, как двигались сети? Слышал ли моё тяжёлое дыхание? Слышал ли, как я жую его хлеб? Я откусил ещё, потом ещё и ещё, и мои щёки так раздулись, что стали уж никак не меньше, чем у дракона. Ну, может это я и загнул, но в руке у меня осталось хлеба меньше, чем во рту — а ведь я ещё ничего не проглотил. По крайней мере пока.

У лодки шаги смолкли. Я закрыл глаза, хлеб застрял в горле.

Я начал задыхаться!

С меня стащили сеть. Стараясь вдохнуть, я закрыл лицо руками, защищаясь от ударов Толстобрюхого.

Но ударов не было!

Я раздвинул руки и выглянул, а хлеб прямо-таки полез из моего рта.

— Что это? — озадаченно спросил старик, разглядывая меня. — Никак малыш-эльф собственной персоной?

Я не ответил. Я продолжал кашлять, выплёвывая полупережёванный хлеб на дно лодки.

Старик раздражённо покачал головой и принялся хлопать меня по спине.

Когда я, наконец, пришёл в себя, я оглянулся и увидел, что пляж пуст. Толстобрюхого нигде не было видно.

— Что, эльф, попал в переделку? — спросил старик, увидев мой загнанный взгляд.

Я кивнул, решив сыграть на его чувствах.

— Толстобрюхий Ник не любит меня, — сказал я.

— Толстобрюхий Ник никого не любит, — со вздохом согласился старик. И добавил с хитрой усмешкой:

— Особенно он ненавидит одного эльфа, который таскает его хлеб.

Я весь покраснел.

— Как тебя звать, эльф? — требовательно спросил он.

— Дьюдер, — сказал я ему.

— И это всё? Просто Дьюдер?

— Хватит этого, — ответил я, вовсе не собираясь вдаваться в подробности. — А вас как?

— Люди зовут меня Шестипалым Фиском.

Я сразу же посмотрел на его руки.

— Не ищи лишнего пальца, эльф, — рассмеялся он. — Когда мать меня рожала, доктор был поддатый, ну и насчитал на моей руке шесть пальцев. А мать-то была неучёная, проверить не могла, так вот прозвище и прилипло. Сечёшь, в чём дело?

Я кивнул. Что мне оставалось делать?

Старый рыбак вдруг схватил меня за плечи, вынул из лодки и посадил на грязный песок.

— Ты занятно выглядишь, парень, — сказал он. — Эльфов тут нечасто увидишь. Но тебе никак нельзя оставаться в моей лодке. Я сейчас выхожу в море.

— Вы собираетесь рыбачить? — пробормотал я в изумлении. — Все остаются на берегу из-за шторма. И потом, сейчас слишком поздно. Через несколько часов совсем стемнеет.

— После ливня клюёт, лучше всего — ответил Шестипалый Фиск. — К тому же, — добавил он таинственно, — мне нужно поймать одну рыбу, а моё время кончается.

Я и понятия не имел, о чём он говорил. Да, по правде сказать, меня это не очень-то и волновало. А вот что меня волновало — так это не попасться на глаза Толстобрюхому; в такой маленькой рыбацкой деревушке — вовсе нелёгкая задача.

— Я поплыву с вами — быстро предложил я. — Если вы выходите в Кровавое Море так поздно, когда вы будете возвращаться, станет уже темно. А у меня действительно хорошие глаза, и я помогу вам найти дорогу назад.

Старик засмеялся.

— Не учи меня плавать в Кровавом Море, — сказал он. — Я рыбачил здесь, когда тебя и на свете-то не было.

Мне было шестьдесят два года, и по эльфийским меркам я считался подростком, но я не сомневался в том, что Шестипалый Фиск пережил меня на добрых десять, а то и пятнадцать лет. Значит, надо как-то по-другому убедить его взять меня с собой.

— Если вы рыбачите так долго, как говорите, — сказал я хитро, — то вы выглядите гораздо моложе своих лет. — В отличие от большинства эльфов я могу так приукрасить правду, что она уже на себя непохожа. — Но если вы так стары, как говорите, господин Фиск, — продолжал я, — то я буду рад погрести за вас всего лишь за скромную плату в десять процентов улова.

— А ты соображаешь, эльф, — одобрительно сказал старик.

— Пожалуйста, зовите меня Дьюдером.

— Ладно, Дьюдер. Хоть по твоему виду и не скажешь, что ты настоящий гребец, ты хотя бы поможешь мне не заснуть тёмной ночью. Но если уж ты действительно собрался идти со мной, тебе надобно знать, что я собираюсь поймать Чудовище Кровавого Моря.

Я не смог удержаться от смеха.

— Так ты, значит, не веришь, что оно существует, — спокойно сказал он.

— Слышал я эти сказки. Сказки и есть. Все знают это. Даже кендеры.

— И всё равно, — упрямо сказал старик, — именно Чудовище Кровавого Моря я и собираюсь поймать. Так ты всё равно хочешь идти?

Уж конечно, не оставаться же мне было с Толстобрюхим Ником! Прикусив язык, чтобы снова не рассмеяться ему в лицо, я сказал:

— Да, хочу.

Он ещё не успел ответить, а я уже бросился толкать его маленькую лодку навстречу плещущимся волнам Кровавого Моря. Только бы он не передумал!

Он внезапно позвал меня:

— Дьюдер!

— Да?

— Получишь два процента улова. Точка.

Я улыбнулся. Я буду рыбачить!

Я грёб, пока берег не исчез из виду. Лодка шла медленно; Кровавое Море всё ещё отходило от шторма.

Мне казалось, я сойду с ума от постоянных ныряний в каждую волну. Шестипалый, должно быть, видел мои страдания, но договор есть договор, и он не взял у меня вёсел. Только однажды сказал:

— Не волнуйся. К сумеркам вода успокоится. Так всегда бывает.

Он оказался прав. Солнце зашло за Кровавое Море, и красные огоньки запрыгали по гладкой теперь поверхности воды. Море было спокойно. Успокоился и мой живот. Но поймите, в нём же ничего не было!

Внезапно я заметил, что Шестипалый не закинул леску.

— Так вы не поймаете ничего, кроме насморка, — сказал я ему.

— Ты что, уже приказываешь? — прорычал старик. — Я удил здесь раньше и нигде не нашёл Чудовища.

Стоило моему животу успокоиться, как я снова почувствовал голод. Мне и раньше приходилось есть сырую рыбу, так что я спросил:

— Можно я попробую половить на вашу леску? В конце концов, за мной процент улова.

Он пожал плечами.

— Если уж собрался удить, — сказал он грубо, — давай сюда вёсла.

Шестипалый налёг на деревянные вёсла, отвернувшись от меня и вглядываясь в сгущающиеся сумерки.

Леска, упав, разрезала красную воду. Я закрыл глаза, наслаждаясь сильным ритмичным движением вёсел.

А ведь так совсем неплохо жить, подумал я. Кто-то гребёт за тебя, а ужин знай себе ловится сам на удочку. Но тут, как обычно, я вообразил себе гораздо большее: у меня будет целая флотилия рыбацких лодок с десятком стариков, каждый день приносящих богатый улов. Я буду щедр и отдам им десять процентов прибыли. Тут я остановился и подумал: ну уж нет, больше двух процентов они от меня не получат.

Я удовлетворённо улыбнулся.

Я буду известен как Дьюдер, Капитан Кровавого Моря. Я стану богатейшим эльфом во всём мире. Другие эльфы будут завидовать мне. Они тогда пожалеют, что так плохо со мной обошлись. Я был изгнан с родины, наказан за мальчишескую неосторожность; все избегали меня, и мне пришлось странствовать совсем одному — о, я почти возненавидел себя. Но когда эльфам понадобится моя рыба, понадобятся мои деньги, понадобится моя власть и влияние… Вот тогда-то они придут ко мне и скажут: "Прости нас, Дьюдер Бассиларт. Возвращайся домой". А я только усмехнусь и отвечу им так…

— Ой!

Леска чуть было не вырвалась из моих рук. Я широко раскрыл глаза и сжал леску, чувствуя, что хотя мои мечтания и были прерваны, ужин-то, наконец, пришёл ко мне в руки.

— Ты, похоже, подцепил что-то крупное, — сказал старик, наблюдая, как я вытягиваю леску.

— Я говорил вам, что из меня будет толк! — похвалился я. — Эта рыба наверняка принесёт кучу денег. И не забудьте: два процента — мои!

— Помню-помню.

Рука за рукой я вытягивал леску и подсчитывал свои деньги. Но как только мой улов появился на поверхности, я бросил это занятие. Я поймал утопленника.

— Я вовсе не удивлён, — сказал Шестипалый после того, как помог мне втащить утонувшего матроса в лодку.

— Да ну? — спросил я в изумлении. — Вы что, каждый день ловите утопленников?

На его древнем лице не отразилось никаких эмоций.

— Как только в этих водах случается шторм, — сказал он, — можешь быть уверен, что какой-нибудь корабль засосало в водоворот в центре Кровавого Моря.

Я содрогнулся при этой мысли; слишком уж много штормов я видел в своих одиноких странствиях.

— Жаль, что приходится так кончать рыбную ловлю, — сказал я, решив, что мы должны вернуться с телом.

— Не будь дураком, — ответил старик. С этими словами он перерубил леску и столкнул утопленника обратно в воду.

— Что вы делаете? — воскликнул я.

— Где же ещё хоронить моряка, как не в море, — спокойно объяснил он. — И потом, всю свою жизнь я охочусь за одной рыбой. Сегодня ночью, может быть, я наконец-то словлю её.

Только тогда, наблюдая за отплывающим от лодки трупом, я полностью осознал всё отчаянье старика. Он устал — смертельно устал — и знал, что у него будет немного ещё возможностей поймать своё сказочное Чудовище Кровавого Моря.

Тело моряка исчезло под волнами, а Шестипалый даже не взглянул на него.

Я взял вёсла, начал грести и вскорости увидел плавающие поблизости обломки корабля. Среди них я разглядел планку, прикреплённую, должно быть, на носу корабля. "Перехон" — прочёл я в блекнущем свете. Волна подхватила планку, и та исчезла из виду.

Большой ли это был корабль? Много ли матросов погибло? Я никогда не узнаю этого. Для меня это был просто ещё один корабль, который никогда не увидит земли, ещё одна команда, которая никогда не увидит солнца, ещё одни люди, которые никогда не вернутся домой… как я.

Ведь каждый день уносил меня всё дальше и дальше от дома. И вот теперь я оказался в утлой лодчонке, вдали от суши, где-то в темноте Кровавого Моря, во мраке ночи. Хуже того, я плыл со старым рыбаком, абсолютно уверенным, что можно поймать чудище, существующее лишь в воображении.

Я вовсе не жесток по природе, но решил, что могу уесть Шестипалого.

— Как выглядит это ваше Чудовище Кровавого Моря? — спросил я, погружая вёсла в воду.

— Не знаю, — ответил старик. — Никто из видевших это существо не остался в живых.

— Тогда откуда вы узнали, что оно существует? — ухмыльнулся я.

— Знаю, — настаивал он, — я просто уверен в этом. Хотя никто и никогда не видел его в глаза, существуют сотни рассказов о Великом Чудовище Кровавого Моря.

Он отвёл от меня взгляд и стал смотреть в воду.

— Некоторые говорят, что оно больше, чем тысяча рыбацких лодок. Другие уверяют, что это всего лишь размер его зуба. По-настоящему этого никто не знает. Хотя я знавал одного человека — он утверждал, что видел в зеркале отражение Чудовища. У него была чешуйчатая залитая кровью морда, выделявшая чёрный гной. Но как оно выглядит, не имеет никакого значения. А что имеет значение — это то, что я ловлю его!

— Зачем?

Его глаза сощурились, голос дрогнул от злости. Но он не был сердит на меня. Его гнев был обращён к существу, которое он искал.

— Оно убило моего отца, — сказал старик. — И ещё оно убило его отца. Оно убило моего единственного брата, моих детей, моих племянников — все они были рыбаками — оно погубило их в этом море крови. Потом умерла моя жена… Не перенесла горя. И вот я остался один. Без семьи. Без никого. Старик, который только и хочет в жизни, что отомстить.

Он поднял голову и посмотрел на небо своими горящими глазами.

— И я отомщу! — выкрикнул он в ночь. — Клянусь, я отомщу!

Если он будет продолжать так вопить, то распугает всю рыбу. Меня-то он уже напугал.

Я сразу же забыл обо всём об этом, когда он предложил мне одну из своих пшеничных булок. Я смолотил её так быстро, что старик полез в свою сумку, вынул сушёных фруктов и протянул мне.

— А вы? — спросил я, чтобы не показаться невежливым и ещё, чтобы отвлечь его от Чудовища Кровавого Моря. — Вы-то сами есть будете?

— Мой аппетит теперь не тот, что раньше, — сказал он со вздохом. — Я из того, что беру, и половины не съедаю. Выбрасываю обычно всё, что остаётся, за борт рыбам. Нельзя брать у Кровавого Моря, не давая ничего взамен, — почтительно добавил он. — Если рыба будет жить и плодиться, то же произойдёт и с рыбаками.

Это была, конечно, замечательная идея, но я надеялся, что этой ночью он не станет выбрасывать ничего за борт, потому что я был чудовищно голоден.

Он, должно быть, прочёл мои мысли, потому что, взяв булку, протянул мне свою сумку с едой.

— Съешь, сколько хочешь.

Я съел всё.

Луна была уже в середине неба, когда я кончил есть. И тогда старик, наконец, закинул свою леску.

Мы покачивались на нежных волнах и молчали. Хотел бы я знать, сколько пройдёт времени, прежде чем старику надоест и мы вернёмся. И ещё я хотел бы знать, что я буду делать, когда мы вернёмся. Придётся ли мне продолжить свои скитания и красть хлеб в новом городе, у нового булочника? Я хотел от жизни большего, чем эти крохи. Я всё время искал чего-то… Опыта, наверное. Вот почему на родине я украл медальон эльфийского Вождя. Я думал, что на медальон было наложено тайное заклятие, которое даст мне силу и мудрость. Взамен он принёс мне несчастье. Когда кража раскрылась, меня изгнали из дома. Я стал тёмным эльфом, ренегатом. Но куда же я теперь направлялся?

Лодка — как и ночь — плыли, покачиваясь в такт моим мыслям. Я не имел никакого представления о времени. Это-то мне и нравится в море. Вневременность. Старик весь ушёл в свою рыбалку, я — в свои мысли, пока в воде не раздался всплеск!

— Ага, попалась! — воскликнул Шестипалый.

Леска натянулась струной. Нос лодки пошёл вниз по мере того, как существо на другом конце уходило вглубь с крючком во рту.

Уж не думает ли он, что поймал Чудовище Кровавого Моря? Старый рыбак со знанием дела дал сначала рыбе немного свободы. Затем, когда натяжение ослабло, старик потянул назад, сматывая верёвку. Когда рыба снова попыталась вырваться, он терпеливо повторил процесс. Но бьюсь об заклад, что Шестипалый выкладывал все свои силы. Что бы там ни было на том конце лески, оно явно не собиралось сдаваться без борьбы.

Но Шестипалый продолжал своё дело, пока существо вновь не появилось на поверхности, плеснув прямо за кормой лодки.

— А оно большое! — не смог удержаться я от выкрика, увидев тень, отброшенную в лунном свете.

Но старик только нахмурился. Он знал, что поймал — и это было вовсе не то, что он хотел. Но он всё-таки вытащил рыбу. Схватив старую сеть, я помог ему достать её из воды.

Бросив её на дно нашей лодчонки, я наконец-то увидел, что поймал старик: редкую — и презлющую — рыбу белу. Я только слышал о них, но никогда не видел — рыбаки всегда выбрасывают их за борт. Вкус у белы, знаете ли, просто чудовищный, и её никому не продашь. И потом, убить белу — к несчастью, ведь она из тех редких рыб, которые могут общаться с сухопутными существами.

И бела вовсе не избегала общения с нами.

— Крюк ранит! — выкрикнула она. — Вытащите его из моего рта!

Я сразу же опустился на колени и осторожно вытащил крючок.

— Вот и спасибо, — сказала рыба. — Может, вы будете настолько добры, что бросите меня в воду?

Я не раздумывал. Я уже начал вытаскивать белу обратно за борт, но старик схватил мою руку.

— Постой, — сказал он. — Я думаю, мы оставим её. Это хороший улов.

Услышав слова старика, бела начала извиваться на дне лодки, отчаянно пытаясь перевалиться через борт. Но это было бесполезно.

— Пожалуйста, — взмолилась рыба, — отпустите меня!

Я был поражён. Я не мог поверить в такую жестокость старика. Как мог один и тот же человек сначала щедро делиться своей пищей, а потом мучить невинное существо?

— Отпустите белу, — потребовал я. — Если она не вернётся в воду, то умрёт.

— Значит, умрёт, — твёрдо ответил Шестипалый. — Но я дам этой рыбе одну возможность спасти свою жизнь. И только одну.

— Что ты хочешь? — вскричала бела. — Я всё сделаю.

— Скажи мне, где можно найти Чудовище Кровавого Моря, — потребовал старик.

Бела посмотрела сначала на меня, потом на старика.

— Ты не хочешь знать это, — сказала она.

— Именно что хочу, — настаивал Шестипалый. — Если ты хочешь жить, то скажешь мне это. И скажешь немедленно.

— Если ты хочешь жить, то повернёшь к берегу, — возразила рыба.

Когда до меня дошли её слова, всё, что я смог — это широко раскрыть глаза.

— Так ты хочешь сказать, что это чудовище существует? — воскликнул я.

— Существует, да, о, без сомнения — да, — ответила бела. — И когда мы слышим, что оно близко, мы уплываем так быстро, как можем.

— Почему?

Бела моргнула.

— Ты что, не знаешь?

— Нет.

Рыба попыталась засмеяться, но быстро теряла силы. Тогда она сказала слабым голосом:

— Есть причина, почему никто и никогда не видел Чудовища Кровавого Моря и остался в живых. Как чёрная тень, оно движется сквозь воду. И вода остаётся за ним холодная, пустая… мёртвая.

— Не понимаю, — сказал я в смущении.

— Вы поймёте это слишком хорошо, если продолжите ваши глупые поиски, — ответила она. — Умоляю вас, не…

— Хватит! — выкрикнул старик, прерывая белу. Он поднял рыбу обеими руками. — Где чудовище? Или, будь ты хоть трижды невкусной, я съем тебя с потрохами!

— Я пытаюсь спасти вас, — проговорила она, задыхаясь. — Но если уж вы так хотите знать, я скажу.

— Давай тогда, и побыстрее, — грубо сказал старик, наклоняясь, чтобы слышать слова белы.

— Чудовище, которое вы ищите — оно рядом, близко к центру Кровавого Моря, где корабль засосало в водоворот. Хвост Чудовища всё время крутится — он-то и вызывает водоворот, а пар, исходящий от его тела, вызывает шторм, который всегда свирепствует в центре моря.

Я содрогнулся, вспомнив утопленника и деревянную планку с названием "Перехон".

Старик удовлетворённо хмыкнул. Слова белы, так напугавшие меня, вовсе не напугали Шестипалого Фиска. В конце концов, после всех этих лет, его месть была рядом.

Выполняя договор, старик выбросил белу за борт. Затем он схватил вёсла и стал лихорадочно грести к смертоносному центру Кровавого Моря. Бела вынырнула рядом с лодкой и проговорила:

— Вы делаете ошибку! Не надо. Возвращайтесь!

Старик не обратил на неё никакого внимания, и она повернулась ко мне:

— Ты был добр ко мне. Я хочу помочь тебе. Послушай меня, прыгай за борт, спасайся!

Морские эльфы — родственники моего народа, но это вовсе не означает, что я могу плавать как рыба. Мы жили в милях от берега, и прыгать за борт в открытом море было для меня всё равно, что покончить жизнь самоубийством. Так что, несмотря на свой страх, я решил остаться со стариком.

Но я бы всё равно остался. Что-то в свирепой решимости старика взяло меня за душу. Он был настолько уверен в себе, настолько смел, что я не мог не доверять ему. Уверенность старика в лодке действительно произвела на меня впечатление — как умело он поймал белу и втащил её вовнутрь. Но — самое главное — я думал о том, как здорово будет стать свидетелем этого великого подвига, если старик действительно поймает рыбу-чудовище. Да, Шестипалый Фиск станет знаменитым, но ведь и я тоже! Я буду участником величайшего приключения нашего времени; я стану самым знаменитым эльфом во всем мире, если я помогу поймать Чудовище Кровавого Моря.

Старик грёб уже долго и дышал тяжело.

— Дайте мне погрести немного, — предложил я. — Если Чудовище клюнет, вам понадобится вся ваша сила.

— Это верно, — согласился Шестипалый. — Хорошо, что я взял тебя.

Я улыбнулся, услышав его одобрение. Я погрузил вёсла в воду и грёб так сильно, как только мог.

Вскорости вихревые облака закрыли луну и звёзды. Мы входили в шторм, покрывавший центр моря. Ветер дул холодный и промозглый. Вода под лодкой начинала бурлить. Мы приближались к водовороту… приближались к чудовищу.

— Суши вёсла, — приказал старик. — Здесь-то я и закину леску.

Я устал от гребли и с радостью остановился. Потирая ноющие руки, я смотрел, как старик закидывает свою леску в тёмное красное море.

Я уставился на леску, ожидая, что у нас сразу клюнет. Но скоро глаза мои устали так же, как руки, и я рухнул на дно, завернувшись в сети, чтобы сохранить тепло. Ветра там почти не было, и я почувствовал себя лучше, безопаснее. Возбуждение моё куда-то исчезло, меня охватила усталость, и я провалился в сон.

Сколько я спал, понятия не имею. Когда я открыл глаза, то услышал, как старик ворчит и кашляет. Мне стало жалко его. Шутка ли сказать — сидеть в сырой, холодной ночи и пытаться воплотить свою мечту, успеть поймать эту гигантскую рыбу до своей смерти. Мечта, похоже, была несбыточной ведь ночь-то кончалась, а у него так ни разу и не клюнуло.

Ни разу.

Тут я прямо-таки задохнулся. У старика просто не могло ни разу не клюнуть, если только вода здесь не была мёртвой. А если так…

Непереносимый страх сжал меня. Я хотел сказать старику, чтобы он сматывал леску, но не успел. В это самое время он закричал:

— Клюнуло!

Леска натянулась так сильно, что чуть не лопнула. И хотя старик стравливал её, чтобы дать свободу рыбе на другом конце, он явно делал это недостаточно быстро.

Кто-то тащил нашу лодку по морю!

Сначала мы двигались довольно медленно, но потом нас стали тащить всё быстрее и быстрее, пока, наконец, мы не летели, подобно дракону, над гребнями волн.

Старик вовсе не собирался держать леску голыми руками.

Он засунул весло в нос лодки и обмотал вокруг него леску. Это он здорово придумал, но существо на другом конце тянуло нас дальше и дальше, и леска начала вгрызаться в дерево.

Старик, испугавшись, что может упустить свой улов, обвязал конец лески вокруг своего тела и приготовился к решающей схватке.

Увидев, как смело он действует, я бросился ему на помощь. Если его и ждала слава, я хотел получить свою долю. Я схватил леску и попытался затянуть её, чтобы остановить рыбу.

Шестипалый Фиск не обратил внимания на мои усилия.

— Я поймал Чудовище Кровавого Моря! — выкрикнул он в небо. — Я поймал его и теперь никуда не отпущу!

Следом за ним я посмотрел в небеса, но увидел там только тяжёлые зловещие тучи. Только тогда до меня дошло, куда мы направляемся. Гигантская рыба тянула нас прямо в водоворот! Если мы не сможем сейчас изменить направления, нас засосёт и мы сгинем на дне Кровавого Моря.

— Надо поворачивать! — закричал я. — Посмотрите, куда она тащит нас!

Старик услышал меня и понял опасность. Он глубоко вдохнул воздух и натянул леску изо всех сил, оставшихся в его теле. И я тянул вместе с ним.

Внезапно леска ослабла. Это сработало!

— Мы победили! — радостно воскликнул Шестипалый. — Понимаешь? Оно выдохлось. Оно проиграло схватку!

Старик задыхался, но, несмотря на это, поспешно принялся втягивать чудовище.

Я радостно смотрел, как он локоть за локтем вытягивает леску. Мы всё-таки сделали это. Старик станет легендой. И когда мы привезём чудовище на берег, я буду стоять рядом с Шестипалым Фиском. И люди скажут: "Посмотрите на Дьюдера Бассиларта! Он был вороватым тёмным эльфом, но что же он сделал? Он помог этому старому рыбаку поймать Чудовище Кровавого Моря".

Я откинулся на борт лодки. Мне не терпелось увидеть наш улов. В конце концов, мне причиталось два процента. Я напомню потом Шестипалому о его обещании. Я совершенно не сомневался, что два процента от такого улова изменят всю мою жизнь.

Я разглядывал воду, надеясь увидеть рыбу, и вдруг увидел, что море начало бурлить. А потом я услышал рёв, исходящий, казалось, из-под лодки. И куда бы я ни посмотрел, я видел, что море начинало пениться.

— Что это такое? — закричал я.

Старик не ответил ни слова. Он прекратил сматывать леску и просто сидел с выражением страха на лице.

Море под нами пенилось и грохотало, и тогда я понял с ужасающей уверенностью, что это вовсе не старик поймал Чудовище Кровавого Моря. Всё было как раз наоборот.

— Обрежьте леску! — завопил я. — Отпустите его!

Старик сидел в нерешительности. Жажда мести боролась с жаждой жизни.

Море неистовствовало; нашу маленькую лодку швыряло из стороны в сторону. Но старик всё не мог решиться. Думал ли он о своём отце? О брате? О детях? Или о своей бедной несчастной жене? Я не знал, что удерживало его, но был уверен, что если мы прождём ещё дольше, то присоединимся ко всем ним в темноте смерти.

Рёв, исходящий из морских глубин, стал даже ещё громче; пар начал собираться в облако, покрывая нас, словно саваном.

Крик чудовища и окутывавшая нас белизна вроде заставили старика решится. Он полез за ножом, собираясь обрезать леску. Но руки его дрожали, и он выронил нож на дно лодки.

В этот момент море перед лодкой расступилось. Что-то чудовищное поднялось из глубин. Я не особенно много увидел — миллионы галлонов кроваво-красной воды стекали с его массивного тела. Огромные хлопающие крылья создавали такой ветер, что я с трудом дышал. Я не видел ничего, кроме большого сверкающего металлического крюка Шестипалого Фиска, застрявшего между двумя массивными зубами на тёмной морде чудовища.

Без ножа старик не мог обрезать леску. Всё, что ему оставалось — это вырвать крючок из чудовища, и он дёрнул леску так сильно, как только мог.

Яростный вскрик чудовища заставил меня закрыть лицо руками и упасть на дно лодки. Я слышал, как что-то прогрохотало рядом, но был слишком испуган, чтобы смотреть.

И хорошо, что не смотрел, потому что из-за рёва моря и чудовища я услышал то, что явно не хотел бы увидеть. Старик сошёл с ума; он обращался к чудовищу, как будто знал его! Шестипалый Фиск вообще-то смеялся — горько смеялся.

— Только дурак будет искать тебя раньше времени — а я и есть тот дурак! — выкрикнул он. И затем спокойно, словно отвечая на вопрос, что только он мог слышать, сказал:

— Да, я должен был знать. Это не я искал тебя, это ты искал меня.

И тут он внезапно воскликнул:

— Свет!

Было всё ещё темно. Я и понятия не имел, о чём это он. Да мне было всё равно. Я думал только о себе. Я понял в этот момент, что сейчас умру.

— Твоё время ещё не пришло, — как будто отвечая на мой страх, прогрохотал в моей голове скрежещущий голос. Отпечаток бессчётных лет был в этом голосе.

Тут я услышал громкий всплеск; гигантская волна поднялась из моря и подхватила лодку. Я вцепился в борт, боясь, что волна смоет меня в море. Но лодка оказалась на гребне волны и её несло мили и мили, пока волна, наконец, не исчерпала себя.

Когда лодка остановилась, я нашёл в себе смелость открыть глаза.

Старика не было. Он исчез.

В страхе и смущении я осмотрел воду вокруг лодки, надеясь найти какой-нибудь след Шестипалого Фиска. Но я ничего не нашёл. Было всё ещё темно, и я остался полностью, абсолютно один.

— Моё время ещё не пришло, — прошептал я, слова великого чудовища эхом отдались у меня в голове.

Я сидел на дне лодки, и мои пальцы наткнулись на что-то острое. Я вздрогнул от боли. Большой палец был глубоко порезан. Я поднёс руку ко рту и принялся отсасывать кровь.

Когда же я посмотрел вниз, чтобы понять, обо что порезался, то в изумлении увидел огромный треснувший зуб, лежащий у моих ног.

Поначалу я испугался его и веслом отодвинул как можно дальше от себя. Сама мысль о сжимающихся челюстях, в которых был зуб, заставляла меня дрожать от страха.

Я хотел поскорее убраться из этого проклятого Кровавого Моря и забыть об этой ужасной ночи.

Было всё ещё темно, но по звёздам я увидел, что ночь на исходе. Я жаждал, чтобы солнце согрело мою душу.

Мне было жаль Шестипалого Фиска, честное слово. Я не мог не думать о нём и о его странных словах перед исчезновением. Но надо было позаботиться о себе, так что я определил своё положение по звёздам и принялся грести к берегу. И чем больше я грёб, тем больше радовался, что остался жить. Я выжил. И медленно приближаясь к маленькой рыбацкой деревне, где началось приключение, я начал думать…

Я увидел всё это своим внутренним взором. Я, Дьюдер Басилларт, встретил Великого Чудовища Кровавого Моря и выжил, чтобы рассказать о нём. Гномы, минотавры, кендеры — все они — придут изо всех уголков мира услышать, как отважно я пытался поймать могущественное морское чудище, как изо всех сил тянул леску и смог-таки заставить чудовище повернуть. Как я пытался спасти старика, как кричал ему обрезать леску. И я расскажу им об этом злом ужасном существе с крыльями и скрежещущим голосом. Да, я скажу им, что оно говорило со мной! Как оно пощадило меня из-за моей смелости. Да, так я им и скажу.

И кто будет сомневаться?

В конце концов, у меня же есть зуб чудовища. Разве где-нибудь ещё в мире есть другой зуб, похожий на этот? Нет, у меня есть доказательство моего сказочного приключения, и моё будущее теперь обеспечено; оно будет превосходным.

Теперь я не мог позволить себе потерять зуб Чудовища Кровавого Моря. Я прекрасно понимал, что без него я останусь ничем. Используя остатки лески Шестипалого, я повесил сломанный зуб себе на шею. Он оказался таким длинным, что свисал до пояса.

Я был так возбуждён мыслями о своём будущем, что стал грести даже быстрее. На заре меня ожидала совсем новая жизнь. И я грёб ещё сильнее, думая обо всех тех подарках, которые я получу, обо всей той вкусной еде, которую мне подадут. Они тогда пожалеют, что изгнали меня, превратили в тёмного эльфа. Они ещё как пожалеют, ведь моё имя будет на языке у миллионов. Я буду самым известным эльфом за всю историю Кринна!

Небо начало светлеть. До зари оставалось совсем немного. На горизонте я видел тёмное пятно, которое могло быть только землёй.

Я грёб всё быстрее и быстрее, а в моей голове разгорались мысли о величии, как вдруг море вокруг меня начало бурлить и пениться. Огромные волны поднимались и падали, и моя утлая лодка очень скоро перестала слушаться меня.

Нет! Ну пожалуйста! Ведь суша так близко!

Я потерял одно весло. Оно выскользнуло из моей руки и упало в воду рядом с лодкой. Мне нужно было добраться до земли. Без весла это никак не получилось бы. Я перегнулся через борт — и увидел Чудовище Кровавого Моря, прямо передо мной восстающее из водных пучин.

— Теперь пришло твоё время! — услышал я в своей голове всё тот же скрежещущий шёпот.

Я посмотрел ему прямо в морду — и в ошеломлении увидел там отражение своего лица. Образ менялся очень быстро. Сначала он был молодым, потом старым, потом настолько изъеденным временем, что остались только кости и пустые глазницы.

И однако это был я. Всё время — я.

Я хотел спорить, сражаться, бежать. Но голос в моей голове сказал:

— Одни умерли старыми, удовлетворённые своей мудростью. Другие умерли молодыми, заворожённые глупыми мечтами. Я прихожу за всеми.

Я стиснул зуб; он ведь должен был изменить всю мою жизнь. Так оно и случилось. Я слишком сильно перегнулся через борт, и когда волна наклонила лодку, тяжёлый зуб, висящий у меня на шее, грузилом потянул меня за борт.

Тогда я увидел яркий, ослепляющий свет.

Теперь я вижу всё.

И ничего.

Маргарет Уэйс, Дон Перрин Бригада обреченных

Глава 1

— Тревога!

Кэн оказался на ногах еще до того, как полностью проснулся и осознал, что происходит. Его когтистые лапы уже нашаривали в темноте доспехи.

— Проклятые эльфы! Ублюдки остроухие! Почему бы им, провались они в Бездну, не дать мне немного поспать?

Он, наконец, нашел нагрудник, надел его и даже ухитрился закрыть один из замков. Остальные застегиваться не хотели. Кэн, громко ругаясь и придерживая доспех одной лапой, стал пробираться к двери и тут же наткнулся на кресло.

Труба хрипло протрубила сигнал тревоги, ей ответили пронзительные грубые крики. Кэн пинком отбросил с дороги кресло и вновь попытался найти дверь.

— Чертовы эльфы, — пробормотал он снова, хотя, похоже, как раз эльфы-то были тут ни при чем.

Трезвая половина его души, которая не пила вчера вечером крепчайший гномий спирт, — угрюмый бригадир, что обычно нависал у плеча Кэна, с неодобрительным и мрачным видом наблюдая за весельем, — опять начала ворчать.

Что-то о гномах, не об эльфах.

Кэн резко распахнул дверь и задохнулся — в лицо ему ударил горячий утренний воздух. Небо было серым, и лучи восходящего солнца освещали только верхушки сосен, оставляя здания во тьме.

Кэн моргнул и энергично потряс головой, надеясь развеять туман, оставшийся в голове после гномьего зелья.

Оглядевшись, он окликнул первого попавшегося на глаза драконида:

— Что за чертовщина тут происходит? К нам что, Золотой Полководец пожаловал?

Драконид споткнулся и от изумления даже забыл отдать честь.

— Золотой Полководец? Прошу прощения, командир, но мы не воюем с ним уже двадцать пять лет! Это всего лишь грязные гномы. Набег. Я думаю, они пытаются угнать овец.

Нагрудник соскользнул на землю, но Кэн не заметил этого, он пытался осознать потрясающие новости, которые только что услышал. Гномы. Овцы. Набег. Та часть его сознания, которая знала, что происходит, оставалась в густом тумане. Если бы он только мог…

— С добрым утром, командир! — раздался чертовски сладкий голос.

Кто-то плеснул ему в лицо ледяной водой. Кэн зарычал и замотал головой, но вскоре, несколько протрезвев, огляделся, пытаясь понять, что произошло.

— Позвольте помочь вам, командир! — произнес все тот же сладкий голос.

Слит, его заместитель, уже поднял нагрудник и застегивал его на Кэне с левой стороны.

— Опять гномы, а? — пробормотал Кэн.

Мимо пробегали дракониды. На ходу застегивая доспехи и готовя оружие к бою, они направлялись к стене, окружавшей деревню. Испуганные овцы с блеяньем проносились мимо.

— Да, командир. Они ударили с севера.

Кэн направился к северной части стены — стены, которой он особенно гордился. Она была сложена из камней, перемещенных посредством магии со склонов горы Келебунд, сложена отрядом Кэна — бывшей Инженерной бригадой Первой драконидской армии. Стена окружала деревню драконидов, оставляя снаружи мародерствовавших гномов, а овец удерживая внутри. По крайней мере, так было задумано.

Так или иначе, но овцы продолжали пропадать. И всякий раз, когда это происходило, Кэн явственно чувствовал запах жареной баранины, приносимый ночным ветерком со стороны гномьего поселения на противоположной стороне долины.

Добежав до стены, Кэн поднялся по ступеням и занял свое место в строю. В неярком утреннем свете были видны бегущие гномы, но их численность не поддавалась определению. Первые ряды несли лестницы и веревки, намереваясь штурмовать стену. Дракониды сжимали обнаженные мечи и дубины, готовясь обрушить их на гномьи головы, едва те покажутся над краем стены.

— Помните мой приказ! — закричал Кэн, в свою очередь обнажая меч. — Только плашмя! Магия тоже — только чтобы отбросить!

Дракониды ответили: «Есть, командир!» — но особого энтузиазма в их голосах не прозвучало.

Гномы достигли подножия стены и начали забрасывать крюки и прилаживать лестницы. Кэн уже стал прикидывать, как он оттолкнет ближайшую из них, как услышал справа от себя громкие крики.

Подумав, что атака здесь — возможно, отвлекающий маневр, а в другом месте гномы могут быть уже на стене, Кэн оставил Слита командовать, а сам поспешил туда, откуда доносились крики. Как оказалось, кричал один из его офицеров — Глот. Он распекал драконида, державшего взведенный арбалет.

— Чем, во имя Владычицы Тьмы, ты думаешь, солдат? Опусти арбалет! Ты знаешь приказ командира!

— Знаю, но он мне не нравится! — прошипел драконид, не опуская арбалета.

Кэн мог вмешаться и взять ситуацию под контроль, положившись на свой авторитет. Но вместо этого он убрал меч в ножны, предпочтя посмотреть, как его офицер выйдет из создавшегося положения.

— Значит, он тебе не нравится, — уже тише повторил Глот.

С северной стороны раздались вой, крики и рев. Дракониды отпихивали лестницы с гномами от стены. Глот мрачно смотрел на солдата, и Кэн уже ожидал, что офицер сейчас выйдет из себя и влепит солдату затрещину. Так он раньше всегда и поступал. Но и Глот, похоже, умел чувствовать ситуацию.

— Видишь ли, Рорк, мы не можем их просто перестрелять, и ты знаешь почему. Я что, должен объяснить тебе это снова? Пусть будет так. — Он показал рукой куда-то за стену. — Возьмем для примера вон того гнома. Конечно, он грязный ублюдок, бородатый, пузатый недомерок. Но, возможно, — просто допусти такую возможность, Рорк, — что именно он, этот гном, и есть тот единственный, кто знает рецепт изготовления гномьей водки. Ты его застрелишь, и, конечно, все прочие проклятые гномы тут же уберутся к своему Реорксу, но что будет, когда мы в следующий раз нападем на их деревню? На дверях винокурни мы увидим надпись: «Закрыто. Хозяин умер». Ну и что мы будем тогда делать, Рорк?

Рорк хмуро смотрел на офицера, но молчал.

— Я скажу тебе, что мы будем делать, — медленно продолжил Глот. — Испытывать жажду! Так что ты сейчас положишь арбалет, возьмешь свою дубину и, как хороший драк, отправишься на стену, а я забуду об этом нарушении приказа.

Драконид помедлил, потом бросил арбалет и, подхватив дубину и горя желанием обрушить ее на первую попавшуюся гномью голову, побежал к стене. Глот подобрал арбалет и ушел с ним, а Кэн поспешил на оставленный командный пост.

Ему было стыдно — он предпочел бы не видеть этой сцены. Но, с другой стороны, ему хотелось поблагодарить Глота за то, что тот неожиданно умело разрешил конфликт, который мог бы вылиться в безобразную или трагическую сцену, поведи он себя иначе.

Кэн не мог сильно винить солдата, ибо его желание раз и навсегда покончить с набившими оскомину набегами гномов было вполне понятным. Раньше их просто перебили бы, а деревню сровняли с землей. Но те дни миновали, и Кэн постоянно убеждал в этом своих драконидов.

Вернувшись на пост, Кэн оглядел поле сражения. Из шести лестниц, которые гномам удалось приставить к стене, дракониды сумели отбросить четыре. По двум другим продолжали лезть гномы, и вокруг них была свалка, мелькали кулаки и дубины.

Гномы были весьма неудобной мишенью для драконидов. Ростом в четыре с половиной фута, они проскакивали между ног семифутовых драконидов, чьи дубины и мечи гораздо чаще пролетали над головами гномов, чем попадали в цель.

Кэн насчитал шесть гномов, которые, несмотря на все усилия драконидов, смогли, соскочив с лестницы, молниеносными прыжками преодолеть заслон и скрыться между домами.

Кэн выругался:

— Проклятье! Слит, бери первый взвод, и за ними! У нас осталось всего десять овец! Мы не должны потерять ни одной!

— Первый отряд, за мной! — завопил Слит.

Дракониды наконец отбросили последние две лестницы, но гномы снаружи продолжали штурм, поддерживая себя криками в бросаясь камнями и грязью. Драконид радом с Кэном внезапно опустился на колени и уткнулся лицом в грязь. Кэн перевернул его и убедился, что тот жив. Но на лбу драконида набухала большая шишка, обломок кирпича, сразивший его, валялся рядом. Кэн оставил лежавшего без сознания солдата и направился к интендантам.

Дракониды до сих пор сохраняли военную организацию и звания, хотя в последние годы никакой необходимости в этом не было. Они уже давно покинули армию, но в минуты опасности воинская дисциплина по-прежнему отлично работала. Как, например, сейчас. Каждый знал свое место и задачу.

Интенданты обеспечивали бригаду, состоявшую теперь только из двухсот драконидов, едой, одеждой, оружием, доспехами и всем прочим. Кроме того, они выполняли роль резерва.

Рог, дежурный командир, отдал честь Кэну, когда тот приблизился.

— Мы готовы, командир! — объявил он.

— Прекрасно! Вперед! — ответил Кэн и, подавая пример, выхватил меч из ножен.

С дружным ревом четыре десятка драконидов, вооруженных щитами и увесистыми дубинами, побежали к воротам, которые охрана широко распахнула при их приближении. Гномы с другой стороны стены, видя это, кинулись им навстречу и столкнулись лоб в лоб с отрядом Кэна. Замелькали дубины и кулаки.

Сражение было недолгим. Несколько гномов упали с разбитыми головами. Сверкнули молнии — некоторые дракониды использовали магию. Помня о приказе командира, они ограничились парочкой подпаленных гномьих бород и штанов. После того как полдесятка гномов упали или иным образом были выведены из строя, нападавшие стали отходить к редкому леску, окружавшему деревню. Впрочем, в воздухе еще продолжали свистеть камни, грязь и прочие метательные снаряды. Иногда они даже попадали в цель.

Кэн повернулся, чтобы оглядеться по сторонам, когда об его переносицу разбилось тухлое яйцо. Скорлупа упала к ногам, а вонючая масса расползлась по лицу и попала в рот. От отвратительного запаха и вкуса его желудок подпрыгнул к горлу. Кэн согнулся пополам, и его стошнило. В этот момент он, пожалуй, предпочел бы получить стрелу в грудь.

Вытерев рот. Кэн отдал своим силам приказ отходить. Он услышал, как его команда, отданная на языке драконидов, была повторена на гномьем языке предводителем гномов. Гномы ушли, бросив раненых. Позже жены их подберут.

Дракониды на стене разразились победными криками. Опять они надавали по ушам этим грязным гномам. Кэн мрачно покачал головой. Шестерым удалось прорваться в деревню. Кто знает, что они успели натворить до того, как их поймали. Дракониды уже вошли в ворота, и Кэн приказал закрыть их.

Слит поджидал его.

— Ну? — спросил Кэн. — Вам удалось их поймать?

— Командир! Мы схватили двоих, но, по крайней мере, еще четверым удалось скрыться. И мы недосчитались четырех овец!

— Проклятье! — Кэн в сердцах пнул валявшийся поблизости камень. — И никто ничего не видел? У этих овец что, крылья вырастают, и они улетают с гномами на спине?

Слит только пожал плечами.

— Виноват, командир! Я сам не понимаю…

— Да, да, я знаю… — Кэн глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. — Дайте мне какую-нибудь тряпку обтереться. — Потом он повернулся к Слиту. — Разберись с ранеными, и через час — общее построение! Я хочу поговорить с солдатами, пока еще не очень жарко.

— Ребятам приходится несладко. — Слит примирительно положил лапу на плечо Кэна. — Но мы все пойдем за вами, командир! Все как один!

Кэн молча кивнул, и Слит отправился исполнять приказания. Пойманных гномов, избитых до бессознательного состояния, выбросили за стену. Либо они сами очухаются и уковыляют домой, либо их заберет кто-то из родственников. В любом случае к вечеру они уже будут дома.

— Я бы сказал, на редкость идиотский способ воевать, — проворчал один из драконидов, когда они с товарищем выносили за ворота второго гнома.

«Да, — подумал Кэн, услышавший эту реплику. — Действительно, на редкость идиотский способ».

Глава 2

Да, да, да. У Кэна были причины для такого идиотского способа ведения войны. Причины, которые он должен был объяснять своим подчиненным снова и снова. Сейчас, видимо, настало время напомнить их еще раз.

Дракониды покинули стену и устремились на площадь, выстраиваясь в четыре шеренги. Кэн вышел вперед и остановился перед ними. Слит отдал команду, и дракониды встали по стойке «смирно».

Утреннее солнце — яростный багровый мяч, который был так же красен, как глаза Кэна этим утром, — озарило площадь. Его лучи осветили ряды драконидов и отразились от их разноцветной чешуи. Цвет чешуи указывал на происхождение драконида. Солнечные лучи сияли на медной чешуе баазов. Слит, который был сиваком, сверкал серебром. Когда Кэн вышел на площадь и попал под солнечные лучи, его чешуя вспыхнула бронзой. Он был бозаком, одним из немногих бозаков в отряде и, насколько было известно ему самому, одним из немногих бозаков, оставшихся в этом мире.

«Ящерицы» — так люди называли драконидов. Кличка, которая всякий раз ранила Кэна. Его отряд имел не большее отношение к ящерицам, чем люди — к обезьянам. Если уж на то пошло, дракониды были значительно ближе к своим прародителям — драконам.

Самый маленький драконид был двухметрового роста, а сам Кэн — два с половиной метра высотой. Передвигались дракониды на мощных задних лапах, которые были покрыты роговой чешуей и не нуждались в обуви. Их передние лапы были приспособлены к тому, чтобы держать оружие. За исключением аураков, которые сторонились своих собратьев, все дракониды имели крылья, позволявшие им подниматься в воздух и, планируя, пролетать небольшие расстояния. Сиваки, впрочем, летали вполне прилично. Глаза драконидов отсвечивали красным, а их вытянутые физиономии и пасти с острыми клыками напоминали крокодильи морды. Дракониды были умны; значительно умнее гоблинов, и это не раз создавало проблемы во время войны, так как многие солдаты-дракониды оказывались способнее командиров-людей. Бозаки, к которым принадлежал Кэн, от рождения были наделены магическими способностями, аналогичными тем, которыми обладали их несчастные прародители. Когда-то дракониды были введены в этот мир с одной-единственной целью — разрушать любую силу, встающую на их пути. Но чем дольше они пребывали в этом мире, тем сильнее ощущали необходимость приспосабливаться к нему.

Кэн с гордостью оглядел свой отряд. К этой гордости теперь всегда примешивалась печаль. Когда-то перед ним выстраивалось шесть шеренг солдат-драконидов. Ныне их осталось только четыре. Каждый раз, когда он обращался к своим подчиненным с речью, перед ним стояло все меньше и меньше слушателей. Он посмотрел на Глота, стоявшего рядом с интендантской группой. Там же был и солдат, в нарушение приказа взявший арбалет.

— Вы прекрасно дрались сегодня! — Кэн насколько мог возвысил голос. — Снова мы вынудили врагов отступить, не понеся при этом существенных потерь. Однако я обратил внимание, что некоторые из вас не согласны с избранной мною тактикой. Мы больше не в армии, но вы все в свое время согласились, что наша единственная надежда выжить в этом мире заключается в том, чтобы поддерживать дисциплину. Вы выбрали меня своим командиром, и я принял на себя эту ответственность. Под моим руководством мы продержались здесь двадцать пять лет! Это были нелегкие годы, но наша жизнь никогда не была легкой. Мы сумели построить это. — Кэн махнул рукой в сторону ближайшего ряда сооруженных из сосновых бревен домов, которые окружали площадь. — Наш поселок был первым, который дракониды основали в этом мире. — «Первым и единственным», — добавил он про себя, — Хочу напомнить вам причину, по которой мы покинули армию и оказались здесь.

Шеренги стояли по стойке «смирно». Ни звука, ни шевеления.

— Мы — инженеры Первой драконидской армии и имеем полное право гордиться своим славным боевым прошлым — службой во время Войны Копья. Сам Повелитель Ариакас отметил наши выдающиеся успехи. Мы оставались верны Владычице Тьмы даже во время Неракской трагедии, когда наши командиры забыли о своей благородной миссии и начали сражаться между собой. — Кэн помедлил, давая солдатам возможность припомнить прошлое. — Вспомните это время, парни, и тот урок, который мы все из него извлекли. Наши войска тогда побеждали и даже сумели захватить пресловутого Золотого Полководца — эльфийку, предводительницу так называемых Сил Добра. И как же поступили наши командиры? Вместо того чтобы просто перерезать ей глотку (что было бы и самым разумным, и самым гуманным поступком), они решили доставить удовольствие Владычице и притащили пленницу к Ее Темному Величеству! Даже кендер мог бы предвидеть, что ее друзья попытаются ей помочь! И в результате… Банда во главе с ублюдком полуэльфом ухитрилась ее спасти. Во время борьбы за Корону Власти Повелитель Ариакас позволил проткнуть себя мечом. Парень с зеленым камнем в груди ударился о колонну, самоцвет вступил во взаимодействие с ней, и Храм рухнул. А с ним рухнули и надежды Ее Темного Величества на владычество. Мы все помним это! — Кэн возвысил голос. — Нам приказали сражаться до конца, а наши командиры — люди — бежали! Для многих из нас тот день был последним, но некоторые предвидели печальный конец. Как только стало понятно, что нас предали, мы отказались выполнять этот приказ. Из-за своей подлости и глупости они потеряли право командовать нами! И мы ушли, предоставив возможность воевать другим, тем, кто развязал ту войну. Вы избрали меня своим командиром, и, уже под моим командованием, мы пошли на юг в поисках места, где можно было спрятаться и где можно жить.

«Зло пожирает само себя» — так или приблизительно так говорят проклятые Владычицей Рыцари Соламнии, но к Инженерной бригаде Первой драконидской армии это отношения не имеет, — с гордостью сказал Кэн. — Мы плечом к плечу сражались все эти годы. Мы были дисциплинированными солдатами, всегда выполнявшими приказ, но у нас имелись и другие цели, родившиеся в ярости и огне битвы. Мы устали от сражений, убийства и разрушения, мы жаждали созидать и строить, нам хотелось оставить что-нибудь после себя в этом мире. Что-то надежное и долговечное!

Вспомните то время! Тогда за нами по пятам следовали рыцари, которые вынудили нас искать спасения в Харолисовых горах, где всегда находили приют гонимые и отверженные. В конце концов, мы достигли гор и обнаружили, что они контролируются могущественным гномьим королевством Торбардин. Соламнийские Рыцари более не горели желанием рисковать своей жизнью из-за того, что стало теперь, по их мнению, личным делом гномов. Они с радостью отправились праздновать великую победу.

Все это могло закончиться весьма плачевно для нас. Нас оставалось не много, по крайней мере, серьезной угрозы для прекрасно укрепленного горного королевства мы не представляли. Но все же гномы решили не рисковать своими жизнями ради того, чтобы опять вытеснить нас в предгорья.

Мы разбили лагерь здесь, на холмах между горами Келебунд и Дашинак. Первым делом была построена стена, и лагерь превратился в крепость, а потом и в городок. Но существовала одна проблема. — Кэн глубоко вздохнул. — Дракониды не земледельцы. Ничего из того, что мы пробовали выращивать, не росло. Даже ячмень.

Кэн не стал продолжать, солдаты и так все прекрасно понимали. Их безуспешные попытки вырастить хоть что-нибудь на здешней скудной почве выглядели грубой насмешкой судьбы. В племени драконидов не было самок. Все они появились на свет магическим путем и были первыми и последними представителями своей расы, ощущавшими на себе тепло лучей солнца, которое согревало их чешую.

— Мы давно уже погибли бы от голода, — признал Кэн, — если бы не гномы.

Деревня гномов находилась с другой стороны долины, на склоне горы Келебунд. В ту первую зиму, когда дракониды впрямую столкнулись с угрозой голода, они сделали то, что было необходимо сделать, чтобы выжить: они устроили набег на соседей и разграбили их кладовые.

— Вы помните те первые набеги, — мрачно продолжил Кэн. — Кровь лилась рекой. Конечно, гномам доставалось куда больше. С нашей выучкой и преимуществом в силе и росте мы побеждали даже лучших из воинов-гномов. И все-таки наше положение было куда хуже, чем у гномов. Каждый погибший воин оставлял невосполнимую брешь в наших рядах. Пополнения не будет — никогда!

Перед Войной Копья темные слуги Такхизис втайне разработали способ воздействия на яйца драконов и превращения нерожденных детенышей во множество уродливых существ. С помощью заклинаний и других волшебных действий темный жрец Вирлиш, черный маг Дракарт и древний красный дракон Харкель Биндер создали драконидов — расу воинов, в которой так нуждалась армия Такхизис. Эти потомки драконов оказались настолько сильны, умны и коварны, что сами создатели начали их опасаться. Повелитель Ариакас решил, что контроль за драконидами со стороны командиров будет возможен лишь в том случае, если первых будет не много. Он и другие Повелители Драконов запретили создавать самок драконидов. Размножение драконидов не планировалось. Их штурмовые группы, находившиеся под командованием Повелителей, имели строго определенную численность. Предполагалось, что, после того как отгремят все битвы и Владычица Тьмы победит, в драконидах больше не будет нужды. Впрочем, к тому времени большинство из них уже должны были быть мертвы.

— Я видел, как наши товарищи гибли в стычках с гномами, — говорил Кэн, — и понимал, что если так пойдет и дальше, то вскоре никого из нас попросту не останется. Нам придется прекратить кровопролитие, чтобы выжить самим! Конечно, мы могли бы вышвырнуть из долины гномов, но что потом? Кто будет выращивать пшеницу и пасти овец? Кто (Кэн облизнулся) будет гнать тот эликсир Богов, который называется гномьей водкой? Мы просто умерли бы с голоду, хуже того, еще раньше мы умерли бы от жажды!

Мы с командирами посоветовались и пришли к компромиссному решению. В следующий набег оружие было приказано не брать. И что же? Мы захватили практически столько же хлеба, поймали столько же цыплят и, что самое главное, прихватили не меньше обычного гномьей водки. А вот потери были существенно меньше, чем раньше!

Мы пробились в деревню и обратно, используя лишь кулаки да немного магии. Ни с той, ни с другой стороны убитых не было! Да, были разбитые носы и сломанные кости, но все это поправимо. А когда месяц спустя на нас напали гномы, я с радостью отметил, что они тоже не вооружены. Так возникла традиция, которая стала неписаным договором между нашими поселениями. Я знаю, это вызывает раздражение и гнев, — заметил Кэн, — я знаю, что вам хотелось бы открутить этим гномам головы. Я и сам с удовольствием так поступил бы, но это невозможно. Все понятно? Тогда все свободны!

— Смирно! — рявкнул Слит. — Ура командиру!

Дракониды трижды дружно прокричали «ура». Они уважали своего командира и восхищались им. Кэн честно заслужил свой авторитет; как командир он делал все возможное в той ситуации, в которой они находились. Но сейчас драконид задумался, достоин ли он такого уважения. Да, конечно, речь была хороша и они все делали правильно и победили, но что дала им эта победа? Жизнь в пределах крепостных стен, постоянную битву за выживание — и ради чего?

Ради того, чтобы иметь возможность каждый вечер напиваться и снова и снова рассказывать все те же случаи времен прошедшей войны.

«А о чем еще говорить?» — мрачно подумал Кэн.

Он вернулся в свою комнату и сбросил опостылевший шлем.

Часом позже в дверь постучался Слит.

Жилище Кэна размещалось в административном здании, находившемся в центре городка. Слит жил в том же доме, но с другой стороны. В подвале здания был устроен оружейный склад. Квартира состояла из гостиной и примыкавшей к ней маленькой спальни. Не шикарное, но вполне удобное жилье. На дощатом столе стояли масляная лампа, кувшин с гномьим элем и две большие глиняные кружки. Кэн сидел в кресле лицом к двери. Он налил себе эля, еще одна кружка, уже полная, дожидалась Слита.

— Прекрасная речь, командир, — заявил, входя, Слит.

Кэн кивнул, говорить не хотелось, но, по счастью, Слит сам любил поболтать.

— Вы, конечно, правы, командир. Наша жизнь просто прекрасна. Гномы устроили набег и украли пару овец и еще что-то, что им подвернулось под руку. Но мы этого так не оставим: мы нападем на их деревню, захватим эль, спирт, хлеб и еще что-нибудь полезное. Каждый раз, когда гномы нападают, мы их отбрасываем, хорошенько надавав им по шее, а потом я всегда прихожу сюда выпить эля. Вы не поверите, командир, но я даже нахожу в этом определенное удовольствие. Приятно знать, что ждет тебя в этой жизни.

— Наверное. — Кэн мрачно пожал плечами. — Правда, я все еще думаю, что в жизни должно случаться что-то еще.

— Вы солдат и потомок драконов, — понимающе кивнул Слит. — Вы появились на свет, для битвы, чтобы командовать в смертельном бою, во имя воинской славы.

— Нет, не похоже. — Кэн отхлебнул эля. — Не думаю, что в этой жизни я уже все сделал. Никто не знает, сколько лет жизни нам отпущено, но вечно она длиться не может и когда-нибудь, несомненно, кончится. А что останется от нас? Ведь мы — последние представители нашей расы…

Слит рассмеялся:

— Командир, вы самый унылый тип из всех, кого я когда-либо встречал. Ну, какая, в самом деле, разница, что там будет после нашей смерти! Мы-то этого всяко не увидим!

— Вот и выпьем за это! — предложил Кэн и надолго приник к своей кружке.

Слит подождал продолжения, но Кэн поставил кружку на стол и принялся мрачно наблюдать за тем, как кружатся мухи вокруг тряпки, которой он вытер тухлое яйцо.

— Увидимся за обедом, командир. — Слит поднялся и вышел, оставив Кэна наедине с его мрачным настроением.

Кэн медленно снял доспехи. Повинуясь многолетней привычке, он протер меч и, убрав его в ножны, повесил, не снимая с ремня, на крюк у двери. Потом драконид повалился на кровать, рассчитывая отдохнуть и переждать жаркое время суток. Он не спал, просто лежал, рассматривая потолок.

Слова Слита задели его.

— Какая нам разница, что будет после нашей смерти? — поинтересовался Кэн у мух. — В самом-то деле?

Глава 3

Четыре гнома бежали по охотничьей тропе, которая прихотливо вилась по высохшему дугу. Хотя еще стояло раннее утро, солнце било по их металлическим шлемам с силой молота Реоркса. Трое из них были одеты в кожаные куртки и тяжелые башмаки и обливались потом, четвертый носил подпоясанную рубаху и тряпочные шлепанцы, известные как «кендеровы ботинки», поскольку они позволяли их владельцу двигаться бесшумно, как кендер. Этот четвертый чувствовал себя не в пример лучше остальных, по крайней мере, жарко ему не было.

Четверка удачно поучаствовала в утреннем набеге. У одного из них на плечах лежал небольшой барашек, которого он придерживал за ноги, двое других несли большую корзину, и только последний бежал налегке и, казалось, просто радовался пробежке.

Один из тащивших корзину гномов недовольно проворчал, тяжело отдуваясь от жары:

— Эй, Селквист! Мы тебе что, лошади? Давай-ка присоединяйся!

— Ну, Огер, ты же прекрасно знаешь, что у меня больная спина, — ответил тот, лукаво взглянув на товарища.

— Я знаю, что из окна ты сигаешь без проблем, — пробормотал Отер. — И бегаешь очень проворно, особенно если поблизости дракониды с дубинами. И я что-то не замечал, чтобы ты хромал или волочил ноги.

— Это потому, что я слежу за своим здоровьем?

— Это точно, следит! — проворчал другой гном.

Любой обитатель Ансалона с первого взгляда определил бы, что бегущие гномы — это гномы холмов, а не их горные собратья. По крайней мере, таковыми являлись трое из них. У них были нечесаные рыжие волосы, коричневатая кожа и слегка одутловатые щеки — из-за огромного количества пива, которое они пили начиная практически с младенческого возраста.

Облик четвертого, того самого, которого звали Селквист (его мать отличалась романтичностью и назвала сына в честь эльфа, бывшего героем многочисленных баллад), заставил бы призадуматься даже бывалого путешественника. Он ничем не напоминал гномов холмов.

Этот четвертый был вполне опрятен, а на пальце носил кольцо, довольно стершееся, из металла, который он сам называл серебром. Он также утверждал, и гномы помоложе ему верили, что кольцо обладает магическими свойствами. Никто и никогда не был свидетелем этих его свойств; впрочем, одним несомненным фокусом Селквист владел в совершенстве — в его присутствии чужие вещи имели свойство бесследно исчезать.

— Кроме того, Мортар, друг мой, — добавил Селквист. — Я тоже несу кое-что, самое большое сокровище, между прочим. Ведь если мои руки будут заняты, как я смогу защитить нас в случае нападения?

— А что? — поинтересовался Мортар. — Что ты там несешь?

Селквист с гордостью продемонстрировал амулет, висевший у него на шее.

— Подумаешь! Грош на цепочке, — проворчал брат Мортара Пестл. — А стоит, поди, и того меньше. Наверно, из тех фальшивок, что нам пытались всучить в Пакс Таркасе.

— Вовсе нет! — резко ответил Селквист.

И, как будто захотев сам убедиться в этом, замедлил бег и стал внимательно рассматривать амулет.

Это была не монета, по крайней мере, Селквисту такие монеты ранее не встречались, правда, не так уж много он их в своей жизни и видел. Металлическая пентаграмма, в каждом углу — изображение драконьей головы. Пятиглавый дракон был символом Владычицы Тьмы и для собирателей сувениров времен Войны Копья представлял собой немалую ценность. Селквист нашел его, когда рылся в одном из драконидских домов.

«К тому же, — сказал он самому себе, — если выяснится, что у него есть магические свойства, он будет стоить значительно больше».

И тут его посетила другая, весьма неприятная мысль. Селквист быстро снял амулет с шеи и сунул его в кошелек, который болтался у него на поясе.

— Чего мне еще не хватало, так это чтобы Владычица Тьмы разозлилась на меня за то, что я присваиваю ее украшения, — пробормотал он, стараясь догнать товарищей. — Пусть покупатель сам разбирается с магией, и если она есть, то это уже его счастье или проблемы.

Наконец гномы перевалили через гребень невысокого холма и смогли замедлить бег. Маловероятно, чтобы дракониды стали преследовать их по такой жаре, но гномы не хотели рисковать. Отсюда уже были видны дымки деревни и слышны крики, которыми жители приветствовали возвращавшихся из набега воинов.

Большая их часть уже вернулась, слегка помятая и с синяками, но в прекрасном настроении. Практически все жители деревни собрались в зале собраний, чтобы приветствовать героев.

Отставшая четверка пропустила эту церемонию, но гномов это не волновало. Их в любом случае славить не стали бы, более того, в деревне нашлось бы немало таких, кто устроил бы праздник как раз в том случае, если бы они совсем не вернулись.

Четверо гномов направились в обход к дому Селквиста, расположенному на самом краю деревни. Селквист открыл все три замка, запиравшие дверь, — он был весьма подозрителен по натуре — и вошел. Трое его товарищей протиснулись за ним и скинули свою ношу прямо на пол. Селквист запер дверь и зажег масляную лампу.

Овца попыталась встать, жалобно заблеяла и помочилась на пол.

— О! Спасибо тебе, Огер! Ты нас просто осчастливил! — заметил, оборачиваясь, Селквист. — Чего нам здесь действительно не хватало для полного счастья, так это запаха овечьей мочи! Какого черта ты притащил эту тварь в дом?! Отнеси ее в загон и найди что-нибудь, чем можно тут подтереть. А вы двое давайте открывайте корзину, посмотрим, что у нас там.

— Железные монеты, — мечтательно предположил Пестл.

— Драгоценности, — заметил его брат, возясь с замком.

Замок поддался.

— Лопаты, — заявил Селквист, заглядывая внутрь. — А еще кирки и пила. Послушайте! — продолжал он, заметив разочарованные лица братьев. — Вы что, всерьез рассчитывали на королевский клад, завернутый в драконью шкуру? Эти чешуйчатые парни не сидели бы в забытой Богами долине, если бы у них были деньги. Они пропивали бы их в Оплоте.

— А что они вообще тут делают? — поинтересовался Пестл. У него безнадежно испортилось настроение.

— Я знаю, — печально ответил ему Мортар. — Они пришли сюда умирать.

— Бред! — заявил Селквист, огляделся по сторонам и, понизив голос, продолжил: — Я скажу вам, зачем они здесь. Они получили особое задание от Владычицы Тьмы!

— Правда? — усомнился Пестл.

— Еще бы! — Селквист приосанился и погладил свою спутанную бороду, которую его мать однажды сравнила с кустом колющей на скале. — Ну, какое еще может быть разумное объяснение этим лопатам и прочему!

— Ну, добыча руды, — предположил Мортар. Но товарищи подняли его на смех, и все трое начали выкладывать содержимое корзины на пол. Кирки и лопаты формой и размерами мало походили на инструменты драконидов. а значит, они были в свое время украдены из гномьей деревни. Так что Селквист с приятелями просто восстановили справедливость. За последние двадцать с лишним лет почти все предметы, принадлежавшие как гномам, так и драконидам, часто меняли своих хозяев, чаще, чем подарки на свадьбе у кендеров.

— Неплохо, — заметил Пестл, — потянут монет на десять, железных. Сделано в Торбардине и хорошего качества.

Очень немногое производилось на месте в Келебундине. В деревне был один искусный кузнец, но он хорошо делал молотки да пилы и не умел изготавливать оружие и сельскохозяйственный инвентарь. Практически все оружие, которое имелось у гномов холмов, было куплено, выменяно или просто украдено у их горных сородичей в Торбардине.

— Можем продать все тану, а можем и сами поторговать на северной дороге. Как вы думаете? — обратился Селквист к собратьям.

— Ну, кто станет покупать лопаты, кирки и пилы по пути в Утеху? — серьезно заметил Мортар. — Бродячая банда гоблинов, ямы на дороге копать? Нет, надо продать их тану.

Мортар лучше всех разбирался в торговле, и Селквист с ним согласился, но Пестл возразил:

— Но ведь кто-нибудь сможет опознать свою вещь, и тан заставит нас ее отдать.

При слове «отдать» гномы помрачнели и с надеждой посмотрели на Селквиста, который был признанным лидером группы.

— Я придумал! — заявил тот после недолгой паузы. — Мы отдадим эту вонючую овцу в подарок дочери тана. Тогда — мы герои! А если потом возникнут какие-то споры о другой нашей добыче, тан будет на нашей стороне.

Братья подумали и закивали в ответ, однако только что вошедший Огер восторга не выразил. Он сузил глаза и подозрительно поинтересовался:

— Что, вы говорите, мы сделаем с овцой?

Селквист разъяснил ему план и гордо добавил, что это была его идея. Огер покачал головой и что-то пробормотал себе в бороду.

— Что ты говоришь? — заинтересовался Селквист. — Я слышал что-то о бараньем жарком?

— Было жаркое! Вы хотите отдать наш ужин этой соплячке только потому, что она дочь тана?

— Надо меньше думать о желудке! — поучающе провозгласил Селквист. — И больше о Деле! Мы должны собрать как можно больше денег на наш маленький поход.

Селквист загасил лампу и важно двинулся к двери. Остальные потянулись за ним. Последним плелся Огер, веся лампу.

Огер знал о Деле все!

Единственным Делом для Селквиста был, есть я будет только сам Селквист.

Глава 4

Зал собраний располагался в центре Келебундина, и это название звучало гораздо величественнее, чем выглядел сам зал. От здания, как спицы в колесе, разбегались основные дороги, которые вели к окраинам поселения. Они пересекались с кольцевыми дорогами, а дома гномов находились между ними. Деревня не имела защитной стены, но все дома были построены из камня, и каждый из них представлял собой маленькую крепость.

Гномам холмов не нравилась идея быть запертыми за оградой. Стены напоминали им об их родственниках — гномах Торбардина. Они напоминали гномам холмов о тех страшных днях после Катаклизма, когда Торбардин закрыл ворота своих мощных стен перед самым их носом, оставив своих возлюбленных родственников подыхать от голода в чистом поле.

Сегодня зал собраний — а на самом деле просто дом, занимавший целый квартал и по размерам примерно соответствовавший четырем обычным гномьим домам, — был переполнен, и даже присесть было негде.

Селквист и его друзья с овцой с трудом вошли и начали, распихивая остальных гномов, пробираться вперед.

— Извините… Позвольте… Аккуратнее, тут моя нога! — Селквист упорно пробивался вперед.

Когда гномы замечали, кто именно это лезет, на их лицах появлялось отвращение, как будто они случайно глотнули прокисшего пива.

— Кто там? Что происходит? — спокойно поинтересовался тан. Он был добрым гномом, пекарем по профессии, смотрел на мир с надеждой и, наверное, поэтому всегда выглядел несколько разочарованным.

— Это Селквист. Путешественник! — фыркнул кто-то из стоявших рядом.

Тан вздернул брови, и его лицо болезненно исказилось. Когда-то он возлагал определенные надежды и на Селквиста, но они развеялись много лет назад.

— Селквист! Что бы ты ни продавал, нам это не нужно. Мы прекрасно поторговали сегодня и без тебя.

Тан небрежно ткнул пальцем в кучу, лежавшую перед ним. Шесть мешков с мукой, пакет с хлебом, плуг для упряжки быков, четырнадцать пустых бочонков из-под гномьей водки. Ближе к выходу стояли и испуганно косились на толпу две упитанные овцы.

— Мои поздравления, — спокойно ответил Селквист. Он обернулся, схватил за руку Огера, который начал пятиться в толпе, и вытащил его вперед, — Видя здесь столько добра, я боюсь, что наш маленький подарок тебе будет неинтересен. Я слышал, — добавил Селквист в порыве вдохновения, — что у твоей любимой дочери Пышечки день рождения!

Гномы, стоявшие вокруг, казались обескураженными: они в панике прикидывали, как могло случиться, что они пропустили такой день и как им теперь выкручиваться.

Селквист выдвинул вперед Огера, который положил перед таном овцу.

Тан моргнул. Из-за его спины выскочила пухлая девочка, растолстевшая на отцовских пирогах и ничего так сильно не любившая, как слойки с кремом, и закричала:

— Аааа! Моя хочет!

— Но, бриллиантовая моя! — пробормотал тан, с подозрением глядя на Селквиста. — Сегодня ведь не твой день рождения. Твой был два месяца назад!

Остальные гномы вздохнули с облегчением. Пышечка нахмурилась, затопала маленькими ножками и завопила:

— Мой, мой, моя хочет! Аааа!

Ее лицо скривилось, и две слезинки, с большим трудом найдя дорогу между пухлыми щеками, упали на пол. Девочка бухнулась следом, и стоявшие вокруг гномы поспешно отпрянули. Ее истеричный характер был всем слишком хорошо известен.

— Не расстраивайте ребенка, — вкрадчиво проговорил Селквист. Он нагнулся и погладил девочку но голове.

— Слез побольше! Побольше слез, — тихо прошептал он ей.

Стоявшая неподалеку жена тана, необычайно рослая для гнома женщина с впечатляющими бакенбардами, гневно шевеля ими, направилась к мужу. Тан сломался.

— Спасибо, Селквист. Мы… ну… принимаем твой дар.

Он поднял овцу и передал дочери, которая вцепилась в нее с такой силой, что казалось, бедное животное сейчас задохнется.

Огер, с тоской наблюдавший за всей процедурой, облизнулся и печально подумал о холодце из бараньих ножек.

Довольный Селквист поклонился тану и начал пробираться сквозь толпу к большому бочонку орехового эля, стоявшему на возвышении в углу зала. Но вдруг чья-то грубая рука схватила его за рубаху, и он неожиданно для себя оказался нос к носу с разъяренным крепким седовласым гномом. Это был воевода деревни.

— Может быть, ты и думаешь иначе, господин Селквист, — вождь был красен от гнева, — но мы нападаем на драконидов вовсе не затем, чтобы ты и твоя воровская шайка могли чем-нибудь поживиться! Мы рискуем жизнью, и, клянусь Реорксом, мне надоело наблюдать, как твоя тощая задница исчезает в трещине стены, пока моим бравым парням вышибают мозги.

— Невелика потеря, — пробормотал Селквист.

— Что?! Что ты сказал?! — проревел вождь, подтягивая его еще ближе к себе.

— Я сказал, вы — великий вождь, Мурбрайн. — Селквист попытался выскользнуть из рук воеводы.

— Муртан![1] — проревел вождь, — меня зовут Муртан! — Он тряхнул Селквиста. — Что бы вы там ни стащили, несите сюда немедленно! Все надо распределить между наиболее нуждающимися!

— Конечно, Мурбрайн, — вежливо согласился Селквист. — Мы все принесем. Только сначала вы пойдите к этой очаровательной маленькой девочке и скажите ей, что забираете ее милую овечку.

Вождь побледнел. Двухметровые дракониды с их ужасными зубами и отравленными лезвиями мечей были ничто по сравнению с Пышечкой.

— Запомни, хитрый щенок, — прорычал Муртан, приподняв Селквиста и встряхивая его при каждом слове. — Чтобы я больше не видел тебя во время набега! Если увижу, добьюсь, чтобы тебя изгнали!

Это была страшная угроза для любого гнома. Изгнаннику навсегда запрещался вход в родную деревню и общение с родным кланом. Он становился бесприютным бродягой, обреченным до конца своих дней скитаться по Кринну. Изгоя мог принять другой клан, но и в этом случае он не становился полноправным членом клана, а жил в нем как бы из милости, не имея права голоса.

Муртан отпустил Селквиста и, резко развернувшись на каблуках, отошел в сторону.

Селквист пригладил помявшуюся рубашку и любезно улыбнулся гномам, которые стояли вокруг, мрачно глядя на него.

— Прекрасная погода, не правда ли? Конечно, было бы неплохо, если бы прошел небольшой дождь, но, в любом случае, прекрасная погода для прогулок.

Гномы демонстративно повернулись к нему спиной, Он услышал, как кто-то проворчал «дергар», но это его уже давно не задевало. А вот угроза Изгнания была новостью. Конечно, Мурбрайн просто грозился в бессильной злобе. Для Изгнания должны быть очень серьезные основания. Главы всех семейств клана должны были за это проголосовать — а такой исход был практически невозможен, хотя некоторые из них и вправду настолько любили Селквиста, что, без, сомнения, прошли бы мимо, не дав ему и глотка воды, если бы он умирал в пустыне от жажды.

Селквист огляделся в поисках своих товарищей. Как только появился воевода, они тут же смешались с толпой, предоставив Селквиста его судьбе.

Селквист налил себе эля и постарался выбросить из головы Муртана с его угрозами и расслабиться. Он пробыл в зале еще около часа, слушая, как гномы хвастаются друг перед другом своей добычей, спорят о том, как ее разделить и как оборонить деревню от неизбежного ответного набега драконидов.

Убедившись, что Муртан занялся другими делами, трое спутников Селквиста рискнули выбраться из толпы и приблизиться к нему.

— Я правильно услышал? — спросил Мортар. — Он что, угрожал тебе Изгнанием?

— Подумаешь! — фыркнул Селквист. — Он, конечно, может попробовать, но ему никогда этого не добиться! Моя мать будет за меня в любом случае!

Все трое посмотрели на него с некоторым сомнением.

— Точно будет! — горячо заметил Селквист.

— Кстати, о матери. Он назвал тебя дергаром, — тихо заметил Огер. — Тебя это не обидело?

— А почему, собственно, я должен обижаться? Ведь это правда, по крайней мере, наполовину. И я горжусь этим! Спроси любого — все боятся дергаров. Они — лучшие воины среди гномов!

Дергары, или темные гномы, были известны также как воры и убийцы, но друзья благоразумно решили не напоминать об этом Селквисту.

Отца Селквиста не знал никто, включая и его мать. Однажды на празднике Дня Кузницы она перебрала гномьей водки и отправилась побродить в одиночестве по окрестному лесу. Вернулась она только через несколько дней, будучи все в том же состоянии и уверяя, что весело провела время в компании лесных духов. Ее отец отправился на поиски этой веселой компании и обнаружил следы существа, которое было явно потяжелей лесных духов, а также нож и колчан со стрелами, похожие на те, что изготовляли темные гномы. Когда через положенное количество месяцев девушка родила ребенка, все не преминули заметить, что и тут без темных гномов не обошлось. Поскольку ребенок все же был наполовину нейдаром, то клан его принял, хотя и без всякого удовольствия.

И на протяжении всей дальнейшей жизни Селквиста ему не раз давали понять, что никто не испытывает радости от его присутствия в деревне. И вот теперь Муртан заговорил об Изгнании. Что ж, Селквист и сам не раз порывался покинуть эту глухую деревню и уж во всяком случае, не собирался застрять здесь навсегда.

В зале парили шум и суета, и товарищи стояли близко друг к другу, чтобы слышать распоряжения отдаваемые Селквистом.

— Мортар! Тан любит тебя, к тому же ты его родственник, кузен со стороны брата прадеда. Пойдешь завтра с утра к тану и все ему продашь!

Мортар кивнул. Он был единственным из всей компании, с кем тан вообще будет иметь дело. Мортару он хотя бы немного доверял.

— И без торговли! Нам нужны деньги, а не вчерашний хлеб. И мы не можем…

Они вынуждены были прервать разговор, так как все вокруг начали расходиться. Воины дружно устремились к бочонку за последней порцией эля. Они наполняли им свои громадные кружки и щедро добавляли туда гномьей водки. Весь сегодняшний день они будут пить и хвастаться своими подвигами. Четверо женщин отправились к ограде городка драконидов забирать своих мужей. Их сопровождали двое хорошо вооруженных гномов из тех, кто покрепче держался на ногах. Все знали, что опасность для женщин исходила скорее от случайно встреченных зверей, чем от драконидов.

Селквист обернулся и увидел стоявшего рядом с ним тана.

— Ну, Селквист, — сказал тот, поглаживая бороду, в которой, как обычно, виднелась мука, — что подвигло тебя на такое проявление благородства? Может быть, — с явным сомнением в голосе продолжил он, — ты, как говорится у нас, у гномов, решил выковать новый молот и изменить свою жизнь?

— Я просто исполнил свой моральный долг перед обществом, — со скромной улыбкой ответил Селквист, — как всякий член клана, которому улыбнулась фортуна.

— Хотелось бы в это верить, Селквист, — сказал тан с тяжелым вздохом. — В конце концов, наполовину ты все же нейдар! Прости, но я не могу забыть и того, что на другую половину ты — дергар!

— Спасибо, уважаемый тан, за то, что позволили мне сделать этот скромный жест. Кто знает, возможно, когда-нибудь у меня будет к вам маленькая просьба и вы мне в ней не откажете. Я надеюсь, вашей дочери понравится овечка!

— Мне-то она точно понравилась бы! — пробурчал себе в бороду Огер. — Особенно жареная!

Селквист наступил ему на ногу, понуждая к молчанию.

— Могу я предложить наполнить вашу кружку, уважаемый тан? — со сладкой улыбкой продолжил он.

Они выпили по кружке эля в принужденном молчании, и, как только правила вежливости позволили это сделать, Селквист простился с таном и начал пробираться через толпу к выходу, взглядом призвав друзей следовать за ним.


* * *

Гномы, жившие у горы Келебунд, принадлежали к клану нейдаров. После Войны Гномьих Врат, разразившейся вслед за тем, как гномы из клана хайларов отказались помочь своим родственникам во время бедствий, вызванных Катаклизмом, высокие залы Торбардина навсегда стали недоступны для нейдаров. Место тана нейдаров в Совете Танов Торбардина пустовало.

Все это были события глубокой старины. Впоследствии многие пытались помирить кланы друг с другом и утверждали, что» горные гномы были готовы милостиво разрешить гномам холмов вернуться на родину. Но те всегда гордо отвечали, что они скорее согласятся быть разорванными на части на поверхности, нежели вернуться «на коленях» в когда-то родные для них недра гор. Гномы всегда отличались злопамятностью, поэтому гордые нейдары так и не оправились от того давнего унижения, и было похоже, что они никогда его не забудут.

Что касается дергаров. то они были вышвырнуты на окраины Торбардина после неудачной попытки захватить власть, исконно принадлежавшую клану хайларов. Они скрылись в самых темных глубинах гномьего королевства, и их души, казалось, стали столь же черными, как глубочайшие из их пещер.

Таном у дергаров обычно становился наиболее сильный и искусный воин, который сохранял свою власть ровно столько, сколько ему удавалось оставаться в живых. Кроме того, дергары были известны как ловкие воры и самые лживые и бесчестные мошенники среди гномов. И все эти черты в полной мере унаследовал Селквист.

С раннего детства он отличался способностями к тому, что кендеры называют «заимствованием», но в отличие от кендеров всегда прекрасно знал, что и у кого стоит «позаимствовать» и как этим впоследствии следует распорядиться.

Селквист и Огер попрощались с Пестлом и Мортаром и пошли домой. Как молодые холостяки, они жили вместе. Огер влюблялся практически каждую неделю, но, как только речь заходила о браке, от его влюбленности не оставалось и следа. У Селквиста просто не было времени на общение с противоположным полом. Он постоянно строил планы насчет того, как разбогатеть, и этим вечером тоже обдумывал один такой план — как всегда, один из лучших.

Вернувшись домой, Селквист отпер три замка, зажег лампу и опустился в кресло. Огер сел за стол напротив и приготовился записывать его мудрые мысли.

— Нам нужно достаточно съестных припасов, чтобы добраться до мест, где живут тейвары. Там мы чего-нибудь да раздобудем.

Огер старательно записал это в небольшую тетрадь в кожаном переплете. Мать Огера была одним из писцов тана, и она же научила сына читать и писать. Селквист находил эти навыки крайне полезными. Сам он, в принципе, тоже умел читать, но зачем утруждаться, когда есть кто-то, кто может делать это за тебя? Писать он даже и не пытался учиться. Свои руки он использовал для других, более важных дел — залезания в чужие карманы или отпирания замков.

— Мы отправимся через неделю, — продолжал Селквист. Не то чтобы он жаловался на память, просто было очень приятно зимним вечером слушать, как Огер читает историю их совместных предприятий. — Мы уйдем незаметно. Набегов на это время не планируется, и как раз будет полнолуние обеих видимых лун, а значит, мы увидим все, что нам надо. К утру мы сможем перевалить через Келебунд и пройти полдороги до Южных Врат. На следующий день мы достигнем Торбардина и спустимся туда.

Огер все записал.

Селквист встал, потянулся и зевнул.

— Пожалуй, пора спать. Мы продолжим завтра.

— Угу. Но, Селквист, — заметил Огер, перечитывая написанное, — как же мы попадем в Торбардин? Не думаю, что хайлары позволят нам войти…

— Оставь это мне, дружище, — ответил Селквист, снисходительно похлопывая Огера по плечу. — Я знаю способ.

— Селквист, — продолжал Огер слегка смущенно, — ты что, совсем не боишься Изгнания? Я лично не могу представить себе ничего страшнее.

Селквист и сам чувствовал себя не очень уютно; страх противным комком шевельнулся где-то в животе, но он не мог показать свой страх другу.

— Наоборот! — весело ответил он, — Я, пожалуй, буду только рад! Не думаешь же ты, надеюсь, что я собираюсь провести всю свою жизнь в этой старой сонной деревне? Они, пожалуй, даже окажут мне этим услугу. Я уйду отсюда и стану героем, как другой изгой. Ну, как тот гном времен Войны Копья… Как там его звали?

— Флинт Огненный Горн, — ответил потрясенный Огер. — Ты тоже поможешь спасти мир? Как Флинт Огненный Горн во время Войны Копья?

— Ну, насчет всего мира я не уверен, — усмехнулся Селквист. — Но пару-тройку ценных предметов я постараюсь спасти. Думаю, у меня получится. Ладно, пора спать. Мы сегодня неплохо потрудились.

Огер собрался последовать этому совету, но еще помедлил на пороге своей комнаты.

— Жареной бараниной пахнет, — с тоской заметил он.

— Будь выше этого, — посоветовал Селквист. Раздеваясь на ночь, он сунул руку в карман и вытащил медальон, о котором успел уже позабыть. Он смотрел на медальон и чувствовал, как в его душу проникает беспокойство.

До сегодняшнего дня никто еще не угрожал ему Изгнанием. Может быть, это гневается Владычица Тьмы?

— Не будь дураком! — сказал он себе и опустил медальон обратно в карман.

По крайней мере, пяток монет за него точно дадут.

Глава 5

Через восемь дней после набега гномов Кэн вошел в комнату офицерского собрания. Шесть высших офицеров бригады уже ждали его: командиры первого и второго батальонов, роты поддержки, старший инженер, квартирмейстер и Слит, его заместитель. Они сидели за массивным столом из полированного дерева, который был одним из первых трофеев, взятых в деревне гномов много лет назад. Кэн вспомнил, сколько труда потребовалось для того, чтобы доставить его в крепость. Впрочем, тогда они были моложе.

Теперь только при одном воспоминании об этом у Кэна заболела спина.

— Доброе утро, господа! Рад вас всех видеть. Как вы знаете, мы подошли к критической черте. По расчетам начальника тыла, запасов спирта с трудом хватит на сегодняшний и завтрашний рацион. Пришло время нанести гномам ответный визит. Я говорил с главным инженером. Сегодняшняя ночь представляется идеальным временем для рейда в Келебундин. Передаю ему слово.

— Господа! —начал Фалкт, главный инженер. — Сегодня ожидается полнолуние обеих видимых лун. Видимость будет прекрасной. Подобной возможности не было уже три года!

— Прошлый раз, помнится, мы захватили упряжку быков и столько эля и гномьей водки, что с трудом доставили их домой, — заметил Слит. — Мы просто опустошили их склады! А вы помните пир после набега! Клянусь Владычицей, это было потрясающе!

Остальные одобрительно зашумели.

Кэн предостерегающе вильнул хвостом и постучал костяшками пальцев по столу, призывая собрание к порядку.

— Вернемся к делу, — сурово заметил он. — Предаваться воспоминаниям можно бесконечно. У кого-нибудь есть проблемы в связи с сегодняшним набегом?

Все промолчали отрицательно качнув головами.

— Отлично, перейдем к деталям. Первый батальон прекрасно показал себя в двух предыдущих рейдах…

— Чертовски верно, командир! Мы всегда лучшие в этом деле, — радостно заметил Глот, командир первого батальона.

— Да, я же сказал. — Кэн обвел офицеров взглядом, опять призывая их к порядку. — Я считаю, что теперь очередь второго батальона. Первый будет в резерве, прикрывать второй на случай непредвиденных осложнений.

Глот явно расстроился и с силой провел когтями по полированной поверхности стола, оставив на ней глубокие царапины.

— Смотри, что делаешь! — резко выговорил ему Слит. — Так от стола ничего не останется!

— Виноват, командир! — пробормотал Глот.

— На этот раз, — продолжил между тем Кэн, — мы возьмем с собой наш собственный фургон. Мы спрячем его в роще у южной окраины деревни гномов. Йетик, трофейная команда должна быть готова к выходу на закате.

Йетик кивнул. Он был старшим квартирмейстером, отвечавшим за все припасы и их распределение. В его ведении находились фургоны и быки, которые их везли.

— Итак, все должны быть готовы к восьми часам вечера. Второй батальон выступает через час после заката, первый — еще через полчаса. Рота поддержки обеспечивает охрану лагеря. На этом все.

Офицеры встали, отсалютовали и молча разошлись.

В обычное время первый батальон отвечал за поддержание в должном порядке городка — от постройки домов до подметания улиц. Второй отвечал за живность — от овец до куриц. Те, кто создал драконидов, не предполагали использовать их в качестве пастухов, но драконидам пришлось этим заниматься, и они даже достигли некоторых успехов. Роте поддержки досталось самое бесполезное дело — фермерство. Все росло крайне плохо, но зерно было необходимо для прокорма животных и как элемент рациона самих драконидов. Поэтому все были согласны с тем, что значительно проще было отнять зерно у гномов, чем вырастить его самим.

Остальные дракониды входили в штабную роту, куда относились Кэн, Слит, офицеры-специалисты вроде Фалкта и Йетика с его интендантами, а также группа бозаков-картографов.

Кэн возвращался к себе в прекрасном настроении. Он любил это время перед набегом. Оно напоминало ему те далекие и казавшиеся теперь золотыми времена, когда он был настоящим воином и испытывал гордость оттого, что командует боевым отрядом.

Конечно, он был горд и тем, что они построили здесь городок и выжили, несмотря ни на что. Но все же повседневная забота о том, как накормить своих людей, не шла ни в какое сравнение с атакой на отряд эльфов, во время которой сносишь мечом их остроухие головы с хрупких плеч. Если бы не маленькие ублюдки-гномы, в жизни, пожалуй, не осталось бы вообще никаких удовольствий.

На самом деле — и Кэн вынужден был это признать, — если бы не гномы, драконидам просто не удалось бы прожить так долго. Мало того что гномы поставляли столь необходимую пищу, — они служили громоотводом для врожденной агрессивности драконидов. Жидкость же, известная как гномья водка и производившаяся, по слухам, из каких-то грибов, хоть немного скрашивала бессмысленность и пустоту их жизни. «Если бы не гномы, — признался себе Кэн, — дракониды уже давно бы перерезали друг друга».

На мгновение Кэн почувствовал даже какое-то теплое, почти родственное чувство к своим многолетним противникам.

Открыв сундук, стоявший у изножья кровати, Кэн достал боевую перевязь и внимательно осмотрел все ремни и застежки. Потом пришло время меча. Он вытащил его из ножен. Лезвие сияло, не видно было никаких следов ржавчины, только пара щербинок — след давних боев. И каждая говорила о снесенной с плеч голове врага. Кэн с удовольствием и гордостью вспомнил об этом. Проведя пальцем по мечу, Кэн достал точило и принялся в очередной раз любовно подравнивать лезвие.

Дракониды всегда отправлялись в набег полностью вооруженными. Они надеялись на лучшее, но были готовы и к худшему. Во время набега применялись только кулаки и учебные деревянные мечи, но в случае крайней необходимости дракониды всегда могли прорваться домой с боем.

Закончив работу, Кэн протер тряпочкой лезвие и убрал в ножны, а точило обратно в сундук. Он надел перевязь, прицепил меч в ножнах. Все готово. Кэн достал из сундука маленькую сумку и высыпал ее содержимое на стол. Там должны были находиться свеча, горшочек с серым порошком и священный символ Владычицы Тьмы.

Священного символа не было!

Кэн почесал затылок, потряс сумку, потом вывернул ее наизнанку. Пусто! Поднеся сумку к носу, он принюхался и скривился.

Гном! Какой-то грязный гном залез в его сундук и украл священный медальон!

Кэн зарычал. Можно было догадаться. Проклятые маленькие волосатые ублюдки! Все его добрые чувства к ним мгновенно испарились. Всех бы поубивал! Единственное, что его утешало, так это мысль о том, что сделает Такхизис с вором, посмевшим присвоить ее медальон.

Кэн в ярости метался по комнате, расшвыривая и круша мебель. Священный медальон был ему необходим! Как он сможет приблизиться к богине без медальона? Остановившись у полки с доспехами, он задумался.

На его груди находился другой медальон с символом Такхизис — пятиглавым драконом. Это был знак его воинского отличия в Драконидской армии — звезда бригадира. Этот медальон священным не был. Маги и жрецы не освещали его на алтаре, но он был в некотором смысле тоже освещен — горячей кровью врагов Ее Темного Величества.

Кэн отсоединил медальон от нагрудника и, тщательно протерев чистой тряпочкой, водрузил на походный алтарь. Он зажег свечу и начал читать молитву. Потом бросил щепотку порошка в пламя, и оно, как всегда, полыхнуло синим огнем. Сосредоточенно глядя на пламя и продолжая читать молитву, он представил себе многоцветного дракона, уносящего его на своих крыльях вдаль, в иной, темный мир…

Стук в дверь и голос Слита, который звал его, вернул Кэна к реальности.

— Что? Уже пора? — крикнул Кэн. Свеча сгорела на добрых два дюйма.

Слит ответил через дверь, потому что прекрасно знал, как может развиваться ситуация, если он не вовремя прервет общение Кэна с Владычицей.

— Командир! Подразделение готово к смотру. Когда вам будет удобно!

Кэн удовлетворенно хмыкнул. Последняя неделя была на редкость скучной. Сплошная рутина, каждый день — все те же надоевшие дела: осмотр стены на предмет обнаружения трещин, овцы, курицы, чахлые растения, половина из которых явно погибнет в ближайшие две недели. Поддержание дисциплины, учения, разбор жалоб и разбирательство в ссорах, определение рациона спирта. И, наконец — вечерняя пьянка.

Но сегодня Кэн снова чувствовал себя живым. Он аккуратно задул свечу и немного помедлил, мысленно благодаря новый священный символ. Кажется, он понравился Такхизис. Об этом свидетельствовало переполнявшее его чувство глубокого удовлетворения. Преисполненный благодарности, он поместил медальон обратно на нагрудную пластину своих доспехов и начал привычно собирать в сумку магические принадлежности, но остановился, выискивая более укромное, чем прежде, место для ее хранения. Сломанная доска в полу показалась ему подходящей.

Встав на колени, он поднял доску, выгреб пыль и положил сумку туда. Поставив доску на место, он встал, отряхнул колени и чихнул от поднявшейся пыли. После этого он мысленно пробежался по заклинаниям, которые теперь хранились в его памяти. Там было именно то, что он запрашивал. И он был готов их использовать.

— Ну, хорошо, Слит, настало время для смотра, — сказал Кэн, открывая дверь.

— Есть, командир! — сказал Слит, улыбаясь и отдавая честь.

Не только Кэну нравились эти набеги.

Оба офицера покинули дом и отправились инспектировать отряд, выстроившийся на плацу. Командиры скомандовали «смирно». Штабная рота стояла на правом фланге и тоже подтянулась.

— Две сотни готовы к смотру. Отсутствуют только часовые и трое больных, — отрапортовал Слит.

Кэн кивнул. Эти трое находились в госпитале уже более года после падения с недокрытой крыши. У каждого из них был сломан позвоночник. Увечные дракониды занимались посильными делами — латали доспехи, изготовляли новые ремни и тому подобные вещи. Эта работа позволяла им чувствовать себя полезными, а также занимать время. Кэн довольно часто навещал их, стремясь поддержать в них бодрость духа, но, несмотря на все его старания, депрессия все равно не оставляла больных.

Прежде этих троих просто убили бы и выкинули трупы в карьер или реку, где они не могли бы никому повредить. Дракониды обладали благословенной — или проклятой (в зависимости от точки зрения) — способностью: их тела продолжали вредить врагу даже после смерти. Когда Кэн умрет, его кости взорвутся, убивая всех вокруг. Тела баазов превращались в камень, замуровывая в себе оружие, которое их убило, и оставляя врага безоружным. Трупы сиваков обретали форму тела убийцы, и создавалось впечатление, будто убийца является жертвой. Многие вражеские армии, видя поля, усеянные, как они полагали, телами товарищей, в панике обращались в бегство.

Когда трое драконидов получили столь серьезные повреждения, они полагали, что, как водится, будут немедленно убиты. Кэн решил иначе и даровал им жизнь. Но когда он видел, как они, сидя на своих деревянных табуретках, с тоской смотрят на плац, по которому больше никогда не смогут маршировать, он думал: такую ли большую услугу он им оказал?

— Командир? — вопросительно осведомился Слит.

Кэн тряхнул головой, словно отгоняя непрошеные мысли. Сегодня был день битвы. Хорошее настроение возвратилось к нему. Кэн и Слит прошли вдоль рядов, внимательно оглядывая каждого бойца. Все были одеты по форме, на боку у каждого висел меч. В облачение второго батальона также входили небольшие стальные пластины, обозначавшие его принадлежность к инженерно-мостостроительным войскам.

Сейчас пластины были бесполезны, но второй батальон не расставался с ними, так как они свидетельствовали о чести и напоминали о старых добрых временах. Это также порадовало Кэна, поскольку инженеры были первым подразделением, которым он командовал много лет назад, служа под началом Повелителя Ариакаса.

Кэн невольно вспомнил, как его подразделение построило мост через бурную реку, одновременно отражая атаки эльфов и серебряных драконов. Мост получился просто загляденье. Так уж вышло, что он не использовался драконидами. Вразрез с первоначальными планами армии пришлось отступить, но Кэн все равно гордился своими солдатами и их работой.

Кэн остановился перед командиром второго батальона, бозаком.

— Вы готовы, ирлик?

— Да, командир! — отсалютовал бозак.

Кэн назвал бозака ирликом, что означало «мастер мостов». Этот титул он носил и сам, когда командовал вторым батальоном.

Конечно, теперь это было всего лишь названием. В ближайшем будущем не предвиделось армий, которые нуждались бы в возведении мостов. Но тем не менее Кэн настаивал на том, чтобы инженеры второго батальона поддерживали свое мастерство, надеясь, что это когда-нибудь понадобиться. Каждые несколько месяцев он разделял батальон на группы, которые строили моты через сухой овраг рядом с их деревней. Команда, чей мост был возведен раньше других и выдерживал вес подразделения, получал дополнительную порцию спирта.

Кэн и Слит закончили инспекцию и прошагали назад перед строем.

— Вы прекрасно выглядите. Так же хорошо, как и в тот день, когда я принял командование. Сегодняшний набег должен быть удачным. Если повезет, мы как следует выпьем за гномов перед тем, как отправиться спать. Выпьем их собственной крови.

Отряд разразился приветственными криками. Конечно, на деле они не будут пить кровь гномов, как это случалось в прошлом. Но гномья водка послужит им вполне приемлемой заменой.

— Бригада, по местам! Офицеров попрошу остаться. Заместителям выстроить отряды в боевом порядке.

Офицеры отдали честь. Кэн тоже отсалютовал им. Дракониды были возбуждены. Оставался только час до захода солнца.

— Командир! — обратился к нему Йетик. — Мои ребята готовы выступать вместе с фургоном. Вы будете посылать за нами эскорт?

— Глот обеспечит вам прикрытие. Вы должны двигаться осторожно; если гномы вас обнаружат, они будут осведомлены о том, что готовится набег, и примут соответствующие меры. Хотелось бы, чтобы наше нападения было для них сюрпризом.

Йетик повернулся к Глоту, и они вместе направились к фургону, а Кэн обратился к своему заместителю:

— Слит, я думаю, что рейд окажется удачным. У меня такое чувство, что Владычица Тьмы в эту ночь будет помогать нам.

Слит рассмеялся, потряс кулаками и заметил, что дракониды никогда в этом не сомневались.

— Это одна из причин, почему я хочу, чтобы ты был впереди вместе с ирликом и вторым батальоном. Я не желаю, чтобы кто-нибудь вошел в раж и поотрубал гномам головы. Мы неплохо уживаемся с ними, и я не хотел бы, чтобы все равновесие было нарушено по нашей вине.

— Не волнуйтесь, командир! Если кто-то зарвется, я его непременно остановлю.

Слит облизал свою вытянутую морду длинным шершавым языком. Сивак был не только большим специалистом в области поддержания дисциплины, но и любил это занятие.

— Подождите час после наступления темноты, — продолжил Кэн. — Потом выступайте. Я приведу первый батальон и займу позицию возле фургона. Если возникнут проблемы, пусть ирлик создаст молнию и предупредит меня. Мы тут же придем к вам на помощь.

Слит отдал честь и отправился искать неудачливого солдата, на которого можно было бы поорать перед выступлением, для разрядки нервного напряжения.

Глава 6

Две луны поднялись над горой Келебунд, когда Пестл и Мортар с рюкзаками за спиной постучались в дверь дома Селквиста и тут же вошли, не дожидаясь ответа. Если бы они подождали, то Селквист, подумав, что это чужие, успел бы спрятать карту, лежавшую на столе, и два рюкзака, приготовленные для путешествия.

— Вас кто-нибудь видел?

— Если и видел, то не обратил внимания, — тихо ответил Пестл. — Там какая-то суета. Муртан бегает так, как будто у него горит борода. Когда я спросил его, что происходит, он глянул на меня и велел убираться к дьяволу.

— Драконидский набег, — понимающе пробормотал Селквист. — Две полные луны — это прекрасное время для набега. Но и хорошее время для того, чтобы мы могли исчезнуть. Это называется маскировка. Муртан будет слишком занят драконидами и не станет интересоваться нами.

Это утверждение не вызвало энтузиазма. Напротив, товарищи Селквиста выглядели испуганными.

— Проклятые драки! А что, если они нас остановят и побьют? — поинтересовался Огер.

— Их интересуют эль и спирт, — ответил Селквист. — Мы не возьмем с собой спиртного и потому не будем представлять для драконидов никакого интереса.

— Не возьмем?! — Мортар схватился за мех с элем.

— Я сказал: не возьмем! — отрезал Селквист. — Нам предстоит опасное путешествие, и наши головы должны оставаться трезвыми и ясными… По крайней мере, настолько, насколько это возможно, — добавил он, глядя на Огера, которого все считали слегка придурковатым.

Заявление о трезвости во время путешествия повергло Мортара в настоящий шок. Он всегда утверждал, что не может прожить без орехового эля даже одного дня.

— Послушай, Мортар, мы будем в пути только две ночи, — сказал Селквист, пытаясь разрядить мрачное настроение гнома. — Как только мы окажемся в Торбардине… Я абсолютно точно знаю, что у них очень много эля! А теперь давайте посмотрим на карту… Келебундин здесь, где я нарисовал этот кружок, — Селквист указал пальцем. — За сегодняшнюю ночь мы пересечем перевал, и будем ночевать в долине на той стороне. Завтра днем мы поднимемся на горы Блитерон и Пренечиал, а к ночи встанем лагерем на дальнем склоне Пренечиала. На следующий день перевалим через Хелефундис…

— А когда мы попадем в Торбардин? — спросил Мортар.

— И как мы туда попадем? — добавил его брат.

— Здесь! — Селквист направил палец на карту. — Здесь есть вентиляционное отверстие, ведущее в старую шахту. Оно тщательно замаскировано, но я знаю, где оно находится. Мы спустимся по нему в шахту, а потом прогуляемся по штреку и попадем в Торбардин.

— Мы полезем в старую шахту? — взволнованно спросил Огер. — Под землю?

— Обычно шахты находятся именно там!

— Я никогда не был под землей, печально проговорил Огер. — Там темно, — добавил он несчастным тоном.

— Тебе понравится, — утешил его Селквист, похлопывая по спине. — Мы прикоснемся к корням! Займемся тем, для чего гномы и появляются на свет: как спелеологи, будем спускаться в колодцы и провалы, переходить по шатким мостам через бездонные пропасти, подобно мухам, карабкаться по отвесной стене, нащупывая трещины в полной темноте. Реоркс свидетель, я просто не могу дождаться этого момента.

— А я могу, — пробормотал Огер. — Какой такой спелеолог?

Селквист и сам толком не знал. Этот термин он слышал от одного военачальника и потому стал импровизировать на ходу.

— Спелеолог, он же поползень, — это такая огромная птица. Живет в пещерах. Размах ее крыльев достигает десяти метров.

— Нет, я так не думаю, — задумчиво проговорил Мортар. — Спелеолог — это скорее способ спуска по горному склону с использованием веревок, крючьев и всяких других приспособлений…

— Да что ты понимаешь! — перебил его Селквист. — Кстати, о скалолазании, у меня есть все необходимое, и веревки, и прочее… Нам придется идти в связке — перевал через гору Пренечиал очень труден, а я не хотел бы кого-нибудь из вас потерять.

— Ну вот, — огорченно заметил Огер. — Сначала поползни с десятиметровыми крыльями, теперь опасные перевалы. Не могу сказать, что мне все это очень нравится.

— Спуститься по вентиляционному отверстию тоже труда не составит, — продолжил между тем Селквист. — Там есть специальные ступени и выемки для рук. В общем, если вопросов больше нет…

— А как насчет поползней? — продолжал беспокоиться Огер. — Такие большие птицы, а чем они питаются?

— Во имя Реоркса! Ну откуда я могу знать, чем они питаются! — вскричал Селквист, теряя терпение. — Да какая нам разница?

— А если они гномами питаются? Тут, знаешь ли, большая разница выходит, — возразил Огер.

— Нет! Они вообще вегетарианцы! Ну, теперь мы наконец можем выступать?

Огер устало прикрыл глаза. Селквист засунул за пояс карту и, подхватив заплечный мешок, направился к двери. Остальные последовали его примеру. Мортар сделал несколько последних крупных глотков из своего меха с элем и со вздохом положил его на стол.

— Послушай, Селквист, — спросил Пестл, когда они оказались на улице. — А откуда ты вообще узнал об этом вентиляционном отверстии и о шахте?

— Помнишь, я пропадал на некоторое время прошлым летом?

— Ну да, — кивнул Огер. — Ты еще говорил, что охотился на кроликов.

— Я охотился не на кроликов, а на вентиляционное отверстие. Я добыл эту карту — купил у одного рудокопа-хайлара. Надо сказать, что обошлась она мне очень недешево! Ну и я пошел убедится, что не зря платил денежки. Я нашел это отверстие, спустился, обследовал шахту и… — Селквист возбужденно прищелкнул пальцами, — оказался в самом центре Торбардина!

Трое гномов взирали на Селквиста с восхищением.

— И ты нам не сказал ни слова! — укорил его Пестл.

— Подобные вещи надо держать в секрете! — важно ответил Селквист. — Иначе вся деревня столпилась бы у штрека. Мы уже потеряли достаточно времени. Давайте двигаться!

Селквист тщательно запер все три замка на двери. Вообще-то гномы и одного замка на дверь не вешали, если, конечно, не жили в местах, где встречались кендеры, но Селквист вполне оправдывал старинную гномью поговорку, гласившую, что вор всех подозревает в воровстве.

Улицы были пустынны. Женщины и дети сидели взаперти в домах, а все способные к драке гномы собрались в центре деревни, готовясь отразить нападение драконидов. Как и предполагал Селквист, это была идеальная ночь для того, чтобы скрыться из поселка без лишних расспросов, куда и зачем они направляются.

Около околицы Селквист остановил свой маленький отряд.

— Надо посмотреть. Там могут быть часовые.

Держась в тени деревьев, он прокрался к последнему дому и всмотрелся в сторону изгороди, окружавшей деревню. Через мгновение он вернулся.

— Да, часовые выставлены, но один из них Гилберт. Так что волноваться особенно не о чем. По сравнению с ним Огер — просто гений.

— Спасибо, Селквист! — Огер прямо засветился от радости.

Селквист усмехнулся.

— Можно, конечно, поискать и другой путь, но мы и так потеряли массу времени, а дракониды могут напасть в любую минуту! За мной!

Гномы двинулись к ограде.

— Эй! — нервно окликнул их Гилберт. Он соскочил с ограды и сжимал в руках боевой топор. — Я… вас вижу! Кто это?

— Да сгори моя борода в кузне Реоркса! — зло прошипел Селквист и беспечным тоном ответил: — А, это ты, Гилберт!

— Ну я… А вы кто?

— Чудак ты, Гилберт. Неужели не узнаешь, это же я, Селквист, и со мной Огер, Мортар и Пестл.

— Точно! Привет, ребята!

— Привет, Гилберт!

— А что вы тут делаете? Куда собрались?

— На пикник.

— Пикник? — протянул с сомнением Гилберт. — В темноте?

— Прекрасное время, — парировал Селквист. — Мух нет!

— Да. — Гилберт, похоже, продолжал сомневаться. — Но вот мы тут… нападение драконидов ожидаем.

— Ничего, у нас еды на всех хватит, — беззаботно заявил Селквист. — Ну что же, в путь так в путь! Пока, Гилберт!

— Ага… Пока, Гилберт! — помахали ему рукой трое остальных.

— Приятно провести время! — пробормотал Гилберт и снова залез на ограду.

Глава 7

Дракониды медленно и бесшумно двигались по равнине к линии деревьев у восточного края деревни. Внезапно Слит упал на землю.

— Лечь, — приказал он низким шепотом, махнув при этом лапой.

Батальон мгновенно залег, сложив крылья и застыл в полной неподвижности. Ни звука, ни движения. Дракониды были похожи на россыпь валунов. Слит осторожно поднял голову. Сначала он ничего не услышал, но затем ему показалось, что он слышит голос, говорящий на языке гномов, то самый, который привлек его внимание.

— А, это ты, Гилберт!

— Ну я… — ответил другой гном. — А вы кто?

— Чудак ты, Гилберт. Неужели не узнаешь, это же я, Селквист, и со мной Огер, Мортар и Пестл.

Гномы продолжали разговаривать. Слит обернулся, поймал взгляд ирлика и жестом подозвал его к себе. Когда тот приблизился, ползя на животе и размешивая грязь задними лапами (при этом он удивительно напоминал очень большую ящерицу), Слит указал ему на гномов.

— Пикник, — сказал один из гномов.

— Это чертовски странно, — прошептал Слит. — Как ты думаешь, что эти глупые гномы делают? Куда они собрались из деревни ночью?

Ирлик покачал головой.

— Похоже, что они бегут из деревни. Видишь, они с заплечными мешками. Как ты думаешь, они нас видели?

— Не знаю, — обеспокоено ответил Слит. — Но не похоже. Они бы подняли тревогу.

Дракониды пригнулись, с беспокойством ожидая развития событий. Четверо гномов даже не посмотрели в их сторону. Махнув рукой часовому у ограды, все четверо растворились в ночи.

— Ты знаешь, — сказал Слит, — я думаю, эти хитрые маленькие ублюдки собираются пробраться к нам в крепость.

— Да? — удивился ирлик. — Всего четверо?

— Конечно. Гномы видят в свете двух лун так же хорошо, как и мы. Они вполне могли решить, что им эта ночь тоже подходит для набега. Они могли рассудить, что, поскольку мы будем здесь, наш городок останется без защиты и они смогут легко попасть туда. Ведь нас-то там не будет.

— Ты меня запутал, — сказал ирлик.

— Ладно, не важно, я беру четверых твоих бойцов и прослежу за ними. Твое дело — рейд.

Ирлик отполз обратно к батальону. Четверо драконидов поднялись и побежали к Слиту.

— Вы идете со мной, — прошептал Слит. — И что бы ни звука. Первый, кто нарушит приказ, получит под дых. Понятно?

Все четверо кивнули. Они не слышали, о чем разговаривали командиры, и не видели гномов, поэтому не имели ни малейшего представления о том, что происходит. Но они были солдатами, приученными повиноваться, не задавая вопросов. Кроме того, они знали Слита и понимали, что он ничего не делает без причины. Слит и сопровождавшие его дракониды скользнули в темноту, двигаясь вслед за гномами на север.

Позади они услышали гномьи крики. Слит остановился и оглянулся. Похоже, их заметили. Он услышал, как звонят колокола в деревне гномов и голоса, которые громко отдавали приказы на гномьем и драконидском языках.

— Удачи тебе, командир, — тихо сказал Слит и продолжил свой путь. Он следовал за гномами, и вскоре стало совершенно ясно, что они направляются не в крепость драконидов.

«Почему же эти ублюдки решили выбраться ночью из деревни? Может быть, они трусы и паникеры? — Слит покачал головой. — Не похоже. Гномы шумны, волосаты, обладают дурным характером и мерзким запахом, но одно про них можно сказать определенно: никто из них никогда не убегает от хорошей драки. В сущности, — продолжал размышлять Слит, — это большая удача, что наши враги — гномы. Это не то, что люди, которые полагают, что основная цель битвы — в том, чтобы убить или быть убитым. Слава Владычице, они не похожи и на эльфов, которые вечно рассуждают о смерти и убийстве и тратят массу времени на парламентеров и послов, которые бегают туда и обратно, так что ты готов уже сам перерезать себе глотку от тоски.

Гномы знают, что ничто так не разгоняет кровь и не заставляет так весело биться сердце, как добрая драка. С шишкой на башке и разбитым носом гномы отправляются спать, чувствуя, что день прошел не зря. Так что эти четверо вряд ли убегают от драки… Понял! — сказал Слит самому себе. — Они скрываются вовсе не от нас. Они пытаются скрыться от других гномов. А это уже интересно. Зачем же им это понадобилось?»

Гномы были отлично видны в лунном свете, кроме того, Слит прекрасно чувствовал их запах. Они продолжали двигаться на север, не замечая преследовавших их драконидов. Гномы не хуже, чем их враги, могли слышать звуки разгоравшейся битвы, но не проявляли к этому никакого интереса — даже ни разу не обернулись. Так они и двигались — дракониды предельно скрытно, а гномы — все ускоряя свои шаги. Набег между тем продолжался.

Глава 8

Кэн пробирался между деревьев. Заросли прекрасно скрывали его. За ним так же скрытно двигались семьдесят драконидов первого батальона. Две луны, красная и серебряная, словно разноцветные глаза, светили с неба. как бы приняв эстафету от солнца, поскольку ночью надо следить в оба глаза. Обе луны, красная Лунитари и серебряная Солинари, считались священными покровителями магии. Лунитари была нейтральным Божеством, которое не принимало участия в войнах на Кринне. Солинари был покровителем Рыцарства, ему поклонялись проклятые соламнийцы.

Кэн был способен оценить иронию ситуации: покровитель врага освещал путь его отряду. Черная луна Нуитари света не давала, Кэн был единственным, кто мог ее видеть и знал, что она сейчас тоже на небе. Сын Владычицы Тьмы простер свое невидимое благословение над Нэпом, даруя ему магическую силу. Кэн махнул Глоту, который двигался за ним.

— Еще немножко подождем. Найди Йетика, пусть он подойдет ко мне. Фургон должен был уже прибыть.

К югу от деревни находилась небольшая роща. Йетик имел приказ доставить туда фургон и ждать, когда дракониды захватят деревню. Как только будет занята винокурня, Йетику предписывалось привезти туда фургон, чтобы его можно было загрузить бочонками с гномьей водкой.

— Да, командир, — мрачно кивнул Глот. Он был все еще недоволен тем, что его батальон вынужден находиться в резерве.

Кэн всматривался в луг, который простирался перед ним. По нему медленно двигались порядки второго батальона. Менее чем в трехстах метрах впереди них находилась деревня гномов Келебундин. За его спиной не слышалось никакого движения. Дракониды, находившиеся в резерве, заняли оборонительную позицию и беззвучно ждали приказа. Глот вернулся с Йетиком.

— Никаких проблем, командир, фургон уже в роще. Там было двое гномов-часовых, я полагаю, они сообразили, что эта роща представляет собой хорошее укрытие. Но они взяли с собой бочонок с пивом и к тому времени, когда мы прибыли, храпели так громко, что ничего не заметили бы, даже если бы вокруг них начали валиться деревья. Мы связали их раньше, чем они успели проснуться.

Кэн кивнул. Он подозревал, что гномы выставят стражу. Они не хуже драконидов разбирались в фазах лун и прекрасно понимали» что настало хорошее время для набега.

Он напряженно ждал, когда второй батальон начнет атаку. Ему казалось, что они уже опаздывают. Он начал волноваться, когда один из офицеров указал на движение справа.

— Вон они! — возбужденно заметил Глот. Чешуйки драконидов отливали красным в свете Лунитари, словно алые светляки продвигались по полю. Внезапно первый драконид второго батальона остановился и как подкошенный рухнул в траву.

— Черт побери! — прошипел сквозь зубы Глот. — Какого дьявола там происходит? Они остановились на открытом месте.

Кэн покачал головой.

— Понятия не имею. Посмотри, все остальные тоже легли.

Через некоторое время пять драконидов поднялись и отправились на север в сторону от деревни. Кэну показалось, что в шедшем впереди он узнал Слита. Кэн был удивлен.

— Командир! — Глот шипел, как кипящий чайник, расправлял крылья и бил хвостом. — Позвольте мне! Второй батальон все окончательно провалит, а мои ребята могут…

Его прервали яростные крики. Кэн обернулся и увидел, как второй батальон атакует деревню. Они были на расстоянии около двухсот метров от деревни, когда донесся крик из сторожевой башни гномов.

— Давайте, давайте же! — пробормотал Кэн, хотя дракониды были слишком далеко, чтобы его услышать.

Ирлик, командир второго батальона, издал боевой клич, его подхватил весь батальон, и дракониды вбежали в деревню. К сожалению, их ждали. Теперь Кэн прекрасно понимал, почему они остановились. На окраину выбежали пятьдесят гномов, стараясь перехватить драконидов до того, как они рассеются по деревне. Глот нервно ходил рядом. Йетик махнул рукой в сторону Глота.

— Бригадир Кэн, может быть, все-таки стоит ввести в бой первый батальон? Глот, пожалуй, выскочит из панциря, если вы этого не сделаете. Кроме того, второму батальону не помешает помощь.

Битва была в полном разгаре. Слышались звуки ударов, крики, ругательства и проклятия на обоих языках. Никто — ни гномы, ни дракониды — не могли взять верх.

«Пожалуй, стоит последовать совету Йетика, — подумал Кэн. — Надо ошеломить гномов напором раньше, чем они смогут организовать эффективную оборону».

— Хорошо. Вперед! — скомандовал он.

Глот яростно взмахнул хвостом, расправил крылья и завопил:

— Вперед, ребята, мы в деле!

Первый батальон выскочил из кустов и, громко крича, бросился к деревне. От возбуждения дракониды подпрыгивали, расправляли крылья и время от времени взлетали в воздух. Даже отсюда Кэн видел, что гномы пришли в замешательство. Многие из них оглядывались, пытаясь определить, откуда нападает новый враг. Дракониды ирлика сполна использовали растерянность гномов и рванули вперед. Но не все. Только около сорока драконидов продолжали наступление. Остальные либо еще дрались, либо лежали оглушенные.

— Командир, не пора ли вам вмешаться? — спросил Йетик с беспокойством.

— Нет. Я считаю, что они справятся сами. Мы можем пока подождать. Если они попадут в беду, я скажу свое слово. Поражение укрепляет характер.

Йетик в недоумении уставился на Кэна. Тот улыбнулся, и Йетик, наконец, поняв, что это была шутка, улыбнулся в ответ. Внезапно черное небо над Келебундином осветилось. Кэн узнал молнию, вызванную бозаком.

— Дьявол! — выругался он и понесся в деревню. Его когтистые лапы рвали сухую траву на лугу. В деревне его встретили пустынные улицы. Он остановился в недоумении. Куда, к дьяволу, делись его солдаты и что происходит?

Внезапно с дерева скользнула темная крылатая тень и замерла перед ним.

— Глот послал меня отыскать вас, командир.

— Что происходит? — поинтересовался Кэн. — Где все?

— Гномы закрылись в винокурне, командир. Второй батальон окружил ее. Первый батальон удерживает дорогу к центру деревни, где собралась большая толпа гномов.


— Ну так в чем же дело? Пусть второй батальон атакует винокурню.

— В том-то и проблема, командир, — извиняющимся тоном сказал бааз. — Гномы закрылись изнутри и угрожают вылить весь спирт, если мы пойдем на приступ.

— Во имя Владычицы! — воскликнул изумленный Кэн. — Они это серьезно?

— Полагаю, что да, — ответил опечаленный драконид.

Кэн отправился к винокурне. Когда он пришел туда, дракониды небольшими группами ходили вокруг каменного здания и шипели, потрясая обнаженными мечами. Угроза вылить спирт привела их в ярость. Они были близки к тому, чтобы нарушить запрет на пролитие крови.

— Что все это значит? — громко крикнул Кэн в ярости. — Вы дракониды-солдаты, а не тупые гоблины! Убрать мечи!

— Но, командир! — возразил Глот, и глаза его загорелись злобным красным огнем. — Они собираются вылить его!

— Именно! — крикнул грубый голос из окна винокурни. — Попробуйте приблизиться еще хотя бы на шаг, и мы выбьем затычки из бочек. Я — Велмер, главный винокур. Клянусь своей бородой, что я ни за что не позволю вам, ублюдочным ящерицам, забрать мой спирт.

— Я думаю, ты блефуешь, — прокричал в ответ Кэн на гномьем языке, на котором он неплохо научился говорить за последние двадцать пять лет. — На штурм!

— Ну ладно, сейчас мы вам покажем! — На крыше показался гном, выкатывавший большую бочку. Ярко освещенный серебряным светом Солинари, он вскинул топор и обрушил его на бочку. Жидкость хлынула во все стороны, стекая вниз и впитываясь в землю. Дракониды остановились как вкопанные. Стон пронесся по их рядам.

— Вы должны прекратить это, командир! — прокричал Глот с болью в голосе.

— Я сделаю это! — сказал Кэн. — Всем отойти!

Он поднял руку, сделал несколько магических знаков и пробормотал заклинание. Глот смотрел на него разочарованно. Он явно ожидал чего-то более величественного. Возможно, красного дракона, который появится и изрыгнет на гномов пламя. Но ничего не происходило. Никакого дракона.

— Командир, возможно, ваше заклинание не сработало, — с должным уважением предположил Глот, но в тоне его сквозило разочарование.

— Не торопись, — усмехнулся Кэн.

Внутри винокурни явно происходило какое-то движение. Внезапно двери распахнулись, гномы вывалились из здания и побежали прочь с той скоростью, которую способны развивать только они. Гномы задыхались, кашляли, закрывали рты и носы платками. Некоторые, отбежав, падали, их тошнило.

— Не трогайте их, они не опасны, — сказал Кэн.

Дракониды двинулись в винокурню. Несмотря на бегство гномов, они рвались вперед, чтобы убедиться, что краны закрыты и спирт остался цел. Но первый же драконид, который вошел внутрь, выскочил оттуда не менее стремительно, чем гномы.

— Тьфу, какой ужасный запах! — поморщился Глот.

— Подождите пару минут, — сказал Кэн.

Запах действительно постепенно рассеивался.

— Как называется это заклинание, командир? — уважительно поинтересовался Глот.

— Вонючее облако, — ответил Кэн, с удовольствием перекатывая слова на кончике языка.

Кэн мастерски владел мечом и был прекрасным командиром, ему нравились битвы, в которых ломались кости и слетали головы с плеч. Но подлинное и глубокое удовлетворение он испытывал; прибегая к магии. Раньше он думал, что магия привлекает его тем, что дает власть над другими. Но потом он отбросил это соображение. Как командир, он повелевал жизнью и смертью всех своих солдат безо всякой магии. Магия позволяла ему что-то создавать, даже если это был всего лишь ужасный запах. А создавать что-либо для него было значительно более приятным, чем разрушать.

— Что же это мне напоминает? — бормотал, принюхиваясь, Глот. — Я ведь с этим уже сталкивался когда-то. Что-то вроде коровьего дерьма, смешанного с кислыми яблоками. Сейчас вспомню…

— А ты вспомни того сумасшедшего офицера-минотавра, который был нашим командиром в конце Войны Копья, — посоветовал Кэн, расслабляясь. Он откинулся назад, опершись на хвост. — Который прилагал все усилия к тому, чтобы мы погибли. Который как-то напился крепкого сидра. Которого однажды постиг ужасный и бессмысленный конец.

— Точно! — прокричал Глот.

Дракониды все ближе и ближе приближались к покинутой винокурне. Кэн шел вместе с ними, стараясь дышать через раз. Запах по-прежнему был ужасным. Похоже, он продержится еще несколько дней.

Приступив к делу, дракониды работали быстро. Никому не хотелось задерживаться в этом вонючем месте. Пострадала только одна бочка — та самая, которую гномы выкатили на крышу. Все остальные были на месте и прекрасно закупорены. Дракониды хватали бочонки в охапку, взваливали на спину большие бочки и бежали к фургону Йетика, который ждал их в конце деревни.

— Они прорываются! — раздался громкий крик командира первого батальона, удерживавшего дорогу. Кэн оглядел склад.

— Ладно! Хватайте кто что может, и отходим! — прокричал он.

Озверевшие от ярости гномы уже прорывались через ряды первого батальона. Хотя дракониды были значительно больше и тяжелее гномов, те были подвижнее, ближе к земле, и их сложнее было сбить с ног. Они проскальзывали между лап драконидов, подбивали их под колени, дрались кулаками, палками и древками топоров. Все больше и больше гномов собиралось вокруг. Дракониды отступали, все ускоряя свои движения. Как только Кэн заметил, что второй батальон вместе с добычей скрылся за деревьями, он приказал первому уходить.

— Следите за фургоном! — прокричал он.

Некоторые из гномов и среди них красный от ярости главный винокур Велмер пытались продолжать преследование, но старый крепкий седобородый гном, в котором Кэн узнал воеводу, приказал прекратить его, как только они достигли деревьев. Несомненно, он опасался, что в роще прячутся дракониды. В конце концов, гномы изгнали захватчиков, и воевода не собирался рисковать. По его приказу двое дюжих гномов подхватили главного винокура и поволокли его обратно, брыкавшегося и вопившего, что он желал бы видеть всех драконидов поджаренными на медленном огне в кузне Реоркса.

Кэн отсалютовал гномьему воеводе, и тот, поколебавшись, приветствовал его в ответ. На этом закончился очередной набег.

Вернувшись к фургону, Кэн оценил добычу.

— Прекрасно, ребята. Теперь надо доставить это домой.

Уже шагая обратно в свою крепость рядом с фургоном, Кэн осознал, что кого-то недостает.

— Где этот чертов Слит? Я не видел его в драке.

— Когда мы приближались к деревне, — ответил ирлик, — мы увидели группу из четырех гномов, которая покидала ее. Сначала нам показалось, что они заметили нас.

— А, так вот почему вы остановились в самом начале. Мне было непонятно, что происходит.

— Да, командир. Четверо гномов как раз покидали деревню. Слит подумал, что ничего хорошего это не сулит. Возможно, они собираются пошустрить у нас в деревне. Он приказал четверым драконидам следовать за ним и отправился за гномами.

— Только четверо гномов? — Кэн покачал головой. Сначала это показалось ему нелогичным. Потом он вспомнил о своем открытом сундуке и украденном священном символе. Внезапно он словно наяву увидел, как гномы копаются в вещах драконидов, напоминая маленьких грязных кендеров. Он испытал отвращение, по всему его телу пробежала дрожь. Теперь он был рад, что Слит проявил инициативу и отправился за этими мерзкими мошенниками. Гномы превратились в воров!

«В наше время практически никому нельзя доверять, — думал Кэн, шагая рядом с фургоном с добычей. — Куда катится этот мир?»

Глава 9

Слит и его дракониды шли за гномами всю ночь. Собственно, никакой необходимости их преследовать уже не было. Почти сразу же стало понятно, что гномы вовсе не собираются навестить деревню драконидов. Но поведение гномов было необычным, и это показалось Слиту важным. К тому же его одолело любопытство, и он страшно хотел узнать, что происходит.

Гномы, по всей видимости, отправились куда-то за добычей. Они никогда не прилагали серьезных усилий к чему-то, что не сулило какой-либо прибыли.

Вершины гор порозовели от первых лучей солнца. Гномы достигли перевала. Их предводитель, тощий гном с редкой бороденкой, распорядился о привале. Как будто ничего не опасаясь, они расположились на камнях, достали еду и начали завтракать. Слит с драконидами спрятался в кустах и стал наблюдать. Он слышал весь разговор гномов, но, не будучи силен в языках, понимал в лучшем случае половину из того, о чем они говорили. Но то, что он понимал, только укрепляло его желание выяснить, куда они направляются. Несколько раз гномы употребляли хорошо известное Слиту слово «добыча».

Если бы это были люди, они после ночного рейда наверняка завернулись бы в одеяла и легли спать. Но гномы значительно выносливее и крепче людей.

Поэтому Слит не был удивлен, когда, увидел, что гномы вытряхнули крошки из своих бород и начали собираться. Они достали веревки из рюкзаков, обмотали их вокруг себя и связались попарно, после чего направились к узкому ущелью. Слит потерял их из виду. Он махнул лапой. К нему подполз капрал Вруз.

— Ты и остальные отправляйтесь домой и доложитесь бригадиру Кэну. Передайте ему, что я появлюсь через несколько дней.

— Но, командир! — запротестовал Вруз. — Мы не можем оставить вас здесь одного.

Слит фыркнул.

— Ты за кого меня принимаешь? За избалованную эльфийку? Ямогу сам о себе позаботиться. Я лучше и быстрее прослежу за гномами, если буду один. Отправляйтесь и доложите бригадиру.

Вруз кивнул и направился назад в кусты. Через несколько минут четверо драконидов пропали из виду, устремившись назад на юг.

Перевал через Келебунд не был серьезным препятствием для крепких лап Слита. Иногда сивак использовал крылья, перелетая со скалы на скалу. Труднее всего для него было выдерживать дистанцию и не обгонять тех, кого он преследовал. Гномы, вообще не способные двигаться скрытно и тихо, производили больше шума, чем отряд Соламнийских Рыцарей на параде. Они явно не знали, что их преследуют, а потому орали и ругались всю дорогу через перевал.

Спускаясь в лощину между горами Келебунд и Блитерон, Слит опять очутился в темноте. Солнце было закрыто высокими стенами лощины, которая оставалась темной и холодной до середины дня. Но как только солнце засияло на вершинах скал, Слит скользнул в заросли. Гномы всего лишь в трехстах метрах перед ним тоже остановились и расселись на солнышке, наслаждаясь теплом. Слиту опять были слышны отдельные фразы гномов, но он никак не мог понять, о чем идет речь. «Жаль, что здесь нет Кэна», — подумал он. Бригадир был прекрасным знатоком языков других рас. Слит сумел распознать только слова «солнце» и «горный гном». Он услышал также слово «ненависть», но не понял, к чему оно относится.

Ветер переменился, и поэтому Слит не мог подобраться поближе к гномам. В любом случае, о чем бы они ни говорили, это не казалось ему особенно важным, по крайней мере, ни слова о «добыче» сказано не было. После короткого отдыха гномы опять направились на север. К полудню они достигли перевала между Блитероном и Пренечиалом. Слиту опять пришлось позволить им уйти вперед. К тому же он был чертовски голоден. У него не было никакой провизии, он ведь не предполагал, что все это будет продолжаться так долго. Рядом бежал ручей, и, как только гномы скрылись из виду. Слит вернулся к нему и с удовольствием напился, пытаясь заглушить водой ощущение голода. Некоторое время драконид пытался увидеть рыбу, но рыбы не было, а он не мог прождать все утро в надежде поймать ее. Часом позже Слит пересек перевал. Узкая тропинка, на которой вряд ли смогли бы разойтись два путника, вилась по правому склону горы. Огромные куски твердого гранита нависали над ней. Гномов за все это время он видел только однажды. Они были далеко впереди него, все еще связанные попарно друг с другом.

Ночь наступила неожиданно. Сосредоточив все свое внимание на дороге. Слит не заметил, как солнце село за горные пики и долина погрузилась во тьму. Оставалось всего несколько сотен метров до конца перевала, и поэтому он, поколебавшись, просто слетел на луг внизу. Слит немного опасался наткнуться на что-нибудь в темноте, а также пролететь мимо гномов, которые к тому же могли услышать свист его крыльев. Наконец драконид почувствовал, как его ноги коснулись холодной травы, а не горячих камней, по которым он шел весь день. Слит внимательно огляделся и пошел вперед. Обогнув валун, он застыл на месте и затаил дыхание. В десяти метрах впереди горел огонь. Четверо гномов сидели вокруг костра, поджаривая пару кроликов, которых они успели поймать.

Ни один из них не смотрел в его направлении, но, чтобы заметить его, им хватило бы одного взгляда. Медленно и осторожно Слит вернулся в тень. Гномы негромко переговаривались. Слит понимал не более одного слова из десяти.

— Поскользнулся… упал…

— Хребет Хелефундис… ветер… опасность…

И еще много всего и среди этого — «шахта», «Торбардин» и «завтра».

Добыча. Торбардин. Так вот куда они отправлялись. Слит присел в тени камня. Это была ужасная пытка — ощущать запах жареного кролика, видеть, как гномы едят его, окуная в соус каждый кусок. Это было, пожалуй, ужаснее, чем когда его поймали эльфы.

Через два часа гномы улеглись спать. Их храп далеко разносился в горах. Слит задумался, что же ему делать дальше. У него не было еды, и через некоторое время ему понадобится отдых. Слит был один на вражеской территории и, несмотря на хвастливые слова, которые он говорил Врузу, прекрасно осознавал грозившую ему опасность. Конечно, она исходила не от этих маленьких воришек, однако здесь уже могли встречаться патрули из Торбардина. Людоеды тоже жили в этих горах. И хотя во время прошлой войны людоеды и дракониды были союзниками, никакой любви к драконидам они не испытывали. Людоеды вообще никого не любили, кроме, может быть, других людоедов.

В конце концов, теперь Слит знал ответ на свой вопрос. Его любопытство было удовлетворено. И хотя информация, которая у него сейчас имелась, пока не представлялась важной, она вполне могла пригодиться впоследствии. К тому же ему чудовищно хотелось есть. Когда перед глазами Слита почти наяву встала картина, как он поджаривает тощего гнома-предводителя на медленном огне, драконид развернулся и отправился домой.

Глава 10

Четверо гномов проснулись до зари. Самая тяжелая часть путешествия была позади. Они достигли обитаемой местности с хорошими дорогами, которые, возможно, использовались гномами Торбардина для охоты. Двигаться было легко, и больше не было необходимости быть связанными. Мортар, который накануне постоянно заявлял, что испытывает странное ощущение, будто за ними следят, утром наконец от него избавился. И если бы не жара, столь сильная, будто они шли не по долине, а по раскаленной сковородке, гномы, пожалуй, даже получили бы удовольствие от этого этапа путешествия. В конце концов, Селквист, который двигался впереди, забрался на большой плоский камень и помахал остальным, призывая присоединиться к нему.

— Ну? — спросил Огер, когда все забрались наверх.

— Извольте взглянуть, знаменитые Врата Торбардина, — сказал Селквист, — Южные Врата, если быть точным.

— Где? — поинтересовался Пестл.

— Вот они, прямо перед твоим носом.

— Но я не вижу ничего, кроме горы, — удивился Огер.

— Тем не менее, Врата там, уж поверь мне.

— А как они выглядят?

— Как врата, — отрезал Селквист. — Ладно, посмотрели, теперь пойдем. — И он начал слезать с камня. Остальные остались стоять в недоумении.

— Великие Южные Брата на самом деле — часть горы, — авторитетно заявил Мортар. — Это гигантская каменная плита, которая открывается с помощью водяных колес, и, когда они закрыты, их невозможно отличить от горы.

— Интересно было бы посмотреть, — сказал восхищенный услышанным Огер.

— Мне тоже, — заметил Пестл.

— Не получится, — сказал Селквист. — Сожалею, но нам сюда. За мной!

Спрыгнув со скалы, он свернул с дороги и пошел в совершенно другом направлении. Стараясь не отставать, гномы шли за ним, их энтузиазм явно возрос. Никто из них раньше не видел Торбардина. Это была легендарная страна, воспеваемая в песнях, многие из которых, впрочем, имели печальный конец. И вот они здесь. Даже легенды не подготовили гномов к тому, чтобы воочию увидеть Врата, которые представляли собой склон горы. Можно только гадать, какие чудеса ожидают их внутри.

— Огромные города, больше Палантаса, и все внутри! — продолжил Мортар свою лекцию. — А еще там Древо Жизни Хайларов, гигантский сталагмит, где на двадцати восьми уровнях расположена столица Торбардина. А попасть туда можно на лодках, которые поднимаются веревками.

— Слушай, отдохни немного, — раздраженно заметил Селквист, подумав про себя, какого черта они взяли с собой этого всезнайку. — Это просто дырка в земле, вот и весь твой Торбардин. Этим он всегда был, этим и останется. Хватит болтать, вперед!

— А я однажды встретил гнома из Торбардина, — с тихой гордостью сказал Огер.

— В самом деле? И па что они похожи? — поинтересовался Мортар.

— Он думал, что его борода длиннее, чем у всех остальных, — ответил Огер. — Он называл меня дикарем и утверждал, что не понимает ни одного моего слова, хотя я говорю по-гномьи не хуже ее.

— Его, — поправил Мортар.

— Ну да, я и говорил, что это был он. Женщин я не встречал.

— Нет, правильно будет сказать «не хуже его».

— Кого его? — удивился Огер.

— Заткнитесь! — заорал Селквист.

Все замолчали. Через некоторое время перед ними возникла загражденная колючими кустами каменная стена.

— Ну вот, мы на месте! — объявил Селквист, ужасно довольный собой.

— Где? — спросил Огер.

— Другие Врата? — поинтересовался Пестл, уставившись на поверхность скалы, как будто ожидал, что в следующее мгновение в ней откроется проход.

— Вентиляционное отверстие, — сказал Селквист. — Вон там, за кустами.

Гномы посмотрели на колючий кустарник, и их энтузиазм поуменьшился.

— А почему оно должно быть там? — поинтересовался Огер.

— А где же ему еще быть?

— Ну, в том месте, куда проще попасть. Эти колючки выглядят очень острыми.

— А они и в самом деле острые. Прекрасная штука, правда? Как по-вашему, почему это отверстие до сих пор открыто? Если бы гномы Торбардина знали о нем, они бы давно заткнули его, как и все остальные.

— А может, они его не заткнули потому, что думали, что не найдется таких идиотов, которые полезут через терновник? — сказал Мортар в поддержку брата.

Селквист сделал вид, что не услышал этого замечания. Теперь он точно решил, что в следующий раз оставит Мортара дома.

Пестл достал топор и приготовился рубить кусты, но Селквист остановил его.

— Ни в коем случае! Никаких топоров! Мы должны оставить все как есть. Иначе хайлары узнают, что мы здесь были.

— Тогда как же, черт побери, ты собираешься попасть туда?! — проревел Пестл.

— Я там уже был, — холодно ответил Селквист. — Надо только быть немного поосторожнее и не хныкать из-за нескольких царапин.

Он достал пару плотных перчаток, поставил ногу на нижнюю ветку терновника, пригнув ее вниз, и начал пробираться сквозь кусты, раздвигая их руками. Упругая ветка хлестнула его по лицу, но он сдержал готовое сорваться с языка ругательство, чтобы не деморализовать своих спутников. Шаг за шагом он продвигался все дальше и вскоре увидел вентиляционное отверстие всего в метре перед собой.

— За мной! — приказал он.

— Как я устал постоянно это слышать, — прошептал Пестл своему брату.

— Смотрите, ничего страшного, — Селквист обернулся к своим спутникам, которые кряхтели и ругались, и теперь он понял почему. Селквисту с его жидкой бородой, прямыми волосами и хрупким сложением пробраться среди ветвей было достаточно просто. Его товарищи были коренастыми и широкоплечими, имели длинные густые бороды и курчавые волосы, которые сразу запутались в ветках и намотались на колючки. Создавалось впечатление, что они уже никогда не смогут освободиться.

— Вы хоть что-нибудь можете сделать нормально? — раздраженно поинтересовался Селквист.

Три пары глаз молча смотрели на него. Лица гномов заливала кровь. Поразмыслив, все трое оскалили зубы и высказали весьма нелестные слова в адрес матери Селквиста.

Тяжело вздохнув, Селквист достал нож и отправился обратно через колючки.

— Но ты сказал, что мы не должны резать кусты, — напомнил ему Пестл.

— А я и не собираюсь, — холодно ответил Селквист и приготовился отрезать кусок его бороды.

— Эй, не надо, не делай этого! — яростно запротестовал Пестл. Всякий гном гордится своей бородой и скорее позволит отрезать себе что-либо другое, но не бороду.

— Прекрасно, — согласился Селквист. — Посиди здесь и подожди, пока тебя съедят поползни.

Пестл покорился и позволил Селквисту отрезать кусок его бороды. Когда он, в конце концов, выбрался из кустов и увидел куски своей коричневой бороды и волос, застрявшие на колючках, он прикрыл глаза рукой, чтобы спрятать слезы. Селквист освободил двух других гномов, и, наконец, все трое, поцарапанные, вспотевшие и разозленные, оказались около вентиляционного отверстия.

— Вперед! — Селквист махнул рукой. — За…

Пестл схватил Селквиста за воротник, развернул к себе и заорал:

— Если я еще хоть раз услышу «за мной!», это будет последнее, что ты произнесешь!

Селквист освободился от рук Пестла и мрачно сказал:

— Я пойду вперед. Ты можешь идти, можешь оставаться. Но я хотел бы напомнить вам, что внизу значительно больше холодного эля, чем здесь, наверху.

— Он прав, — согласился Мортар. Неравная битва с колючим кустарником заставила его почувствовать дикую жажду.

Вентиляционное отверстие, в которое вместе с остальными вошел Селквист, на самом деле представляло собой колодец, уходивший в глубь горы. Он был вырублен для того, чтобы воздух и свет попадали к работавшим внизу, но мог быть использован и как аварийный выход в случае обвала. На одной из стенок были вырублены ступени для рук и для ног. Селквист привязал конец веревки к крюку, торчавшему из другой стенки, и гномы начали спускаться, осматриваясь по сторонам, опасаясь поползней. Внутри горы было значительно прохладнее, чем на раскаленной солнцем поверхности. Метров через семьдесят шахта закончилась. Она открывалась в туннель — так, по крайней мере, говорил Селквист. Остальным приходилось верить ему на слово. Если в начале пути еще наличествовало какое-то количество света, то сейчас гномы практически ничего не видели. Все, что было доступно их ночному зрению, — это собственные тела, мерцавшие красноватым светом.

— Я не чувствую пола, — заявил Огер. Он сидел на узком уступе, свесив ноги вниз.

— Веревка закончилась, — добавил Пестл.

— Неважно, — ответил Селквист. — Сейчас спрыгнем на пол.

— А это высоко? — обеспокоенно спросил Мортар.

— Нет.

Селквист с дрожью вспомнил, как оказался здесь впервые. Когда он достиг этой точки, ему пришлось положиться на судьбу, поскольку в темноте ничего не было видно. Он принес с собой фонарь, но его свет не позволял рассмотреть, что находится внизу. Согласно карте, вентиляционное отверстие выходило в туннель, и Селквисту. оставалось только верить тому, кто ее рисовал, и надеяться, что пол туннеля не провалился в результате многочисленных землетрясений, по слухам, часто заставлявших дребезжать тарелки в Торбардине. Но Селквист был не тем гномом, который позволил бы страху встать между ним и добычей. Тем не менее, он провел несколько неприятных минут, вися на конце веревки и собираясь с духом, чтобы спрыгнуть вниз. В конце концов, он, конечно, это сделал и выяснил, что до пола туннеля всего два метра.

Сейчас, уверенный в успехе, он легко отпустил руку и приземлился без проблем. Пестл еще оставался наверху, пытаясь разглядеть предводителя.

— Оставайтесь там. Я зажгу фонарь, и тогда вы увидите, — поспешно сказал Селквист, опасаясь, что Пестл прыгнет сразу вслед за ним и свалится ему на голову.

Селквист сиял заплечный мешок, достал фонарь и огниво. Пара коротких ударов, и лампа загорелась. Оставшиеся гномы легко спрыгнули сверху и, отряхиваясь, с интересом смотрели по сторонам. Настроение у всех поднялось. Сейчас, в темном и холодном подземелье, они впервые в жизни испытывали непривычное чувство комфорта оттого, что наконец-то вернулись домой, хотя, будучи нейдарами до мозга костей, скорее позволили бы поджарить себя на медленном огне, чем признались в этом.

— Куда мы пойдем теперь? — спросил Огер.

Селквист чуть было не сказал «за мной», но сдержался, стиснул зубы и произнес:

— Туда, господа!

Ширина туннеля была два метра, вдаль убегали железные рельсы. Стены, когда-то гладкие, тут и там прорезали трещины, но мастерство гномьих мастеров было таково» что, несмотря на многочисленные разрушительные землетрясения, произошедшие во время Катаклизма, туннель уцелел.

— А для чего использовались эти штуки? — поинтересовался Пестл.

Размахивая руками, он попытался пройти по одному из рельсов, но безуспешно. Особой ловкостью гномы никогда не отличались. Селквист, настроение которого заметно улучшилось, махнул рукой и со значением произнес:

— Я, конечно, знаю, но, возможно, Мортар хотел бы вам объяснить. Я не хочу лишать его этого удовольствия.

Мортар поведал, что эти рельсы использовались гномами для передвижения вагонеток с рудой по туннелям. Гномы прошли мимо одной из таких вагонеток, сошедшей с рельсов, с растрескавшимися бортами.

— Вы почему остановились? — спросил Селквист гномов, которые сгрудились возле вагонетки.

— Может быть, там осталось золото. Селквист хотел было попенять товарищам за задержку, но внезапно понял, что у него нет причин делать это, и поспешил назад, стараясь направить свет лампы на спутников. Борта вагонетки были высотой с гнома, поэтому снаружи не было видно, что находилось внутри. Пестл предложил забраться наверх с лампой и заглянуть внутрь.

— Ты что, смеешься? — фыркнул Мортар. — Если здесь что и было, гномы Торбардина давно все забрали. Не могу представить себе, почему оставили вагонетку. Она выглядит вполне исправной.

— Подождите, — сказал Огер, наклоняясь к стенке вагонетки, — здесь что-то написано.

Он протер стенку, смахнув многолетнюю пыль.

— Что там написано, Огер?

— Да, что там написано?

Огер читал с трудом:

— «Здесь лежит трус… Пусть… ины… иные видят его конец и остерегутся. Датировано временами Гномьих Врат».

— Не нравится мне это, — пробормотал Пестл. Но теперь гномы были заинтригованы. Встав на носки, они заглянули внутрь. Огер громко чихнул, и звук разнесся по туннелю. Селквист ткнул его под ребра.

— Заткнись, идиот! Мы рядом с населенными районами. Господи, придурки, что вы уставились, как люди, которые увидели паука? Это всего лишь труп.

— Он посмотрел на меня, — оправдывался Огер. Движимые любопытством, они жадно всматривались внутрь вагонетки. Это действительно был труп гнома, одетого в ребристые доспехи. Голова со шлемом были отделены от туловища. Подавленные, гномы отошли от вагонетки с ее мрачным обитателем и, извиняясь за то, что потревожили его покой, добавили к этому молитву, прося, чтобы он в ответ не тревожил их. Потом гномы продолжили свой путь.

— Добро пожаловать в Торбардин, — проворчал Мортар.

Глава 11

Спустя пару часов, постоянно спотыкаясь о лежавшие на полу рельсы, четыре гнома достигли конца туннеля. Селквист зажег лампу поярче. Теперь они находились внутри большой пещеры, и даже усиленный свет не достигал потолка. Он отражался от рельсов, упиравшихся в глухую стену. Гномы с удивлением посмотрели на Селквиста, который сообщил им, что все не так плохо, как кажется.

— Тупик? — пробормотал Пестл.

— Да. То есть нет. Если говорить об этой стене, — Селквист указал пальцем, — она была построена позднее, чем проложены рельсы. Должен заметить, что когда я впервые увидел это, то испытал большое разочарование. Однако по зрелом размышлении я понял, что…

— Ну конечно! — прервал его Мортар. — Я знаю, где мы! Да, это должен быть тот самый туннель, по которому тан нейдаров вел свой народ, пытаясь прорваться в Торбардин, после того как хайлары отказали им в убежище во времена Катаклизма.

— А ты откуда знаешь? — спросил Пестл, косясь на Селквиста, который тоже пытался что-то сказать. — Здесь полно туннелей и штолен.

— Да, но согласно легенде, тан со своим кланом пересек хребет Хелефундис, как давеча и мы. И тот мертвый парень со словами на древнем языке лежал там же. Это памятное место, — торжественно добавил Мортар и уважительно снял свой шлем. — Сотни гномов сражались и нашли здесь свою смерть.

— Прекрасная история! — прошипел Селквист. — Давайте поставим здесь памятник. Но я, между прочим, говорил о том, что, поразмышляв, я понял, что…

— Это объясняет, почему Совет Танов повелел поставить эту стену, — заметил Пестл. — Этот район напоминал о темных временах в истории Торбардина. Они хотели забыть об этом. Как говорится, с глаз долой, из сердца вон.

— Да, я уверен, что Совет Танов рассуждал именно так! И большое тебе спасибо, что ты просветил нас. Теперь же, если мне позволено будет сказать, я напомню, что сперва мне показалось, будто я оказался в ловушке. Но после я пришел к заключению — к блестящему заключению, — что…

— Ну, — сказал Огер, медленно соображая, — Если это вход в Торбардин и он замурован, как же мы туда попадем?

— Это я вам и пытаюсь объяснить! — заорал Селквист, позабыв о собственном призыве сохранять тишину. Пестл не преминул напомнить ему об этом. Селквист замолчал, и в это время Мортар сказал:

— Вы знаете, где-то здесь должна быть кузница. В противном случае неясно, как они чинили рельсы.

— И правда! — восхищенно сказал Пестл. — Если здесь была кузница, то и дымоходы тоже должны быть. А это значит, что есть трубы, которые будут вести… наружу… Но нам же не надо наружу!

— Необязательно! — Мортар подхватил идею своего брата. — Выброс дыма наружу — это бессмысленная потеря тепла. Но если трубы тянутся внутрь Торбардина, то тепло может быть использовано для… Селквист! А чего ты бьешься головой об стенку?

— Неважно! — горько ответил Селквист. Пожалуй, ему действительно следовало собрать новую команду. — Кончайте трепаться и пошли.

Они свернули направо. Селквист поднял фонарь и осветил одну из самых больших кузниц, когда-либо построенных гномами.

Огромные котлы на толстенных цепях висели над гигантскими очагами. Подземная река питала искусственное озеро, которое использовалось для охлаждения раскаленного железа. Несколько брошенных инструментов валялось на полу. Но практичные гномы давно прибрали все, что было пригодно для дальнейшего использования.

Гномы стояли в благоговении, представляя себе, как здесь в мерцающем свете кузнечных горнов суетились сотни кузнецов. Им слышались тяжелые удары молотов по железу, шипение раскаленных поковок, погружаемых в воду, и гул пара, поднимавшегося над озером.

Пестл подобрал сломанные клещи и осторожно погладил их. Селквист был наполовину дергаром, наполовину нейдаром. Многие подозревали, что и Пестл был наполовину горным гномом, или хайларом. Не случайно он обожал кузнечное дело. Некоторое время он даже работал в кузнице, но был уличен в мелких кражах и с позором изгнан.

Теперь Пестл копил деньги, чтобы открыть собственную кузницу.

Селквист поднял фонарь над головой, освещая остатки печных труб, которые отводили тепло от очага и вели в обитаемые районы Торбардина. Трубы казались насквозь проржавевшими и были покрыты толстым слоем копоти. Гном взобрался на огромную каменную наковальню, с которой перебрался на цепь, и таким образом достиг дымохода. С ловкостью паука (недоброжелатели Селквиста часто упоминали об их сходстве) он скользнул в отверстие и исчез из виду.

Трое оставшихся гномов ждали его внизу. Прежде чем они успели обменяться хоть словом, Селквист вернулся и, улыбаясь, помахал им рукой:

— Вперед!

Его товарищи, гораздо более неуклюжие, чем он, нерешительно переглянулись. Огер покачал головой.

— Я помогу вам, — сказал Селквист.

— А как насчет фонаря? — спросил Мортар.

— Погасите его и оставьте на месте. Он потребуется нам на обратном пути.

Гномы полезли на наковальню, потом стали карабкаться на цепь. Первым был Пестл. Он прыгнул в отверстие, Селквист подал ему руку. Огер во время прыжка стукнулся о стену, но, в конце концов, все четверо благополучно оказались внутри дымохода.

Селквист повел их вперед. Дымоход постепенно сужался, и, в конце концов, гномам пришлось встать на колени и ползти на карачках. Через десять метров ход повернул вправо. Отсюда уже был виден свет в конце трубы, лившийся сквозь стальную решетку. Достигнув ее, Селквист призвал к тишине и выглянул наружу, чтобы оценить опасность. Туннель был пуст. Гном быстро отвинтил несколько болтов (смазанные им ранее) и снял решетку.

— Тихо! Поспешим! — прошептал он.

Коридор был освещен факелами. В отличие от заброшенных штолен, это место явно было обитаемым: здесь было чисто, хорошо освещено, и вдалеке слышались голоса. Все посмотрели на Селквиста, остававшегося в дымоходе.

— А кто-нибудь здесь живет? — сглотнув, спросил Пестл.

— Да, конечно, — ответил Селквист. — Очень сложно что-нибудь украсть, если красть не у кого. А теперь заткнитесь и возьмите вот это. — Гном достал из трубы несколько предметов, которые он спрятал там раньше, во время своего предыдущего визита.

— А это что? Отмычки? — спросил Пестл Мор-тара.

— Нет, — сказал Мортар, присмотревшись. — Это метлы.

— Метлы?! — воскликнули оба гнома, уставившись на Селквиста.

— Минутку, я все объясню. — Он выскользнул из дымохода и, приладив на место решетку, объявил с торжествующей улыбкой: — Господа! Как уже говорил наш друг Мортар, добро пожаловать в Торбардин!

Остальные явно не разделяли его радости. Они с некоторым недоумением посмотрели на Селквиста, а затем друг на друга. Каждый был с головы до ног покрыт сажей. Мортар попытался вытереть лицо, но только размазал по нему грязь.

— Мы не можем появиться в Торбардине в таком виде! — высказал он общее мнение. — Нас примут… за призраков, или овражных гномов, или я не знаю, за кого еще, но наверняка сразу же отправят в тюрьму!

— Чушь! — авторитетно заявил Селквист, — не болтай о том, чего не понимаешь. У нас идеальная маскировка! Прошлый раз я использовал ее же, и все прошло просто великолепно. Сейчас мы возьмем метлы, и если кому придет в голову мысль поинтересоваться, кто мы такие, в чем я лично сильно сомневаюсь, то мы прикинемся трубочистами!

Все трое неотрывно смотрели на Селквиста, но теперь уже с восхищением. Он был их лидером по праву. Все дружно разобрали метлы и двинулись по коридору. За поворотом оказался балкон, и гномы застыли, с изумлением глядя на раскинувшийся внизу город. Вид был действительно потрясающим.

Все королевство Торбардин располагалось в недрах Харолисовых гор. Тут были и семь главных городов, и три равнинных сельскохозяйственных района, и крепости у Южных и Северных Врат, и Город Мертвых. С балкона, где они находились, гномы могли видеть только небольшую часть жилых построек, но и этого оказалось достаточно, чтобы у них захватило дух от восторга.

Вся их деревня, которой они страшно гордились, легко затерялась бы на краю открывшейся им огромной пещеры.

Далеко вдали можно было рассмотреть легендарное Древо Жизни Хайларов — гигантский сталагмит, на котором располагался хорошо укрепленный город с множеством башен, площадей, парков и величественных домов.

Даже если враги сумеют прорваться через каменные ворота, гномы запрутся на Древе Жизни и смогут выдержать длительную — по некоторым оценкам столетнюю — осаду. Подобного ни одна армия себе позволить не сможет.

Трое гномов стояли у самых перил и, облокотившись о них, смотрели вниз, но четвертый, Огер, стоял у стены коридора, стараясь вжаться в нее поплотней. Ему становилось дурно, даже если он просто залезал на дерева.

— Вон, видите! Это Седьмая Дорога, — указал Селквист. — Сейчас мы практически у Зала Стражи, что у входа в Долину Танов. Теперь мы двинемся на север и, пройдя через Западные Районы, попадем на территорию тейваров. А там можно будет и отдохнуть.

Огер смотрел на него широко раскрытыми от ужаса глазами.

— Но ты ничего не говорил о тейварах!

— У них ужасная репутация! — поддержал его Пестл.

— У нас не лучше, — заметил Селквист.

— Ну, это совсем другое дело, — пробормотал Мортар.

— Они вампиры, — тихо пробормотал Огер. — Они пьют кровь и ходят вверх ногами, а на свету исчезают, превращаясь в вонючий зеленый дым.

— Кто тебе наплел эту чушь? — поинтересовался Селквист.

— Мама говорила!

— Мортар, объясни ему!

Мортар рассказал, что, хотя жизнь в самых темных глубинах гор действительно привела к тому, что тейвары разлюбили яркий свет, вампирами они от этого не стали. Они считались прирожденными бунтарями и не раз пытались захватить власть над другими кланами. За это их, понятно, никто не любил. Но младенцами они все же не питались, что бы там про них ни говорили. И хотя они были единственным гномьим кланом, практиковавшим магию (что, несомненно, доказывало их ненормальность), это еще не делало их всех мерзавцами.

Пока Мортар читал свою лекцию, Селквист направился к узкой лестнице, зигзагами спускавшейся вниз вдоль каменной стены.

— Я не смогу! — сдавленным голосом произнес Огер. Самое высокое дерево в их долине выглядело бы отсюда не больше спички, если бы росло на дне пещеры, куда им предстояло спускаться.

— Ну, нельзя же так бояться высоты! Ты ведь живешь в горах! — раздраженно заметил Селквист.

— Ты же знаешь, я домосед, — оправдывался Огер.

— Ладно! Заткнись и держи меня за руку, я тебя поведу. Вперед! Седьмая Дорога ждет нас!

Гномы всегда отличались практичностью в выборе имен (может быть, за исключением матери Селквиста), и Седьмая Дорога называлась именно так, поскольку она и была седьмой, если считать от Северных Врат, где начиналась Первая.

Медленно и осторожно гномы начали спуск. Огер судорожно вцепился в руку Селквиста и старался смотреть только себе под ноги.

Глава 12

Гномы шли на север по Седьмой Дороге. Встречные хайлары, казалось, их вообще не замечали, только некоторые пожилые гномихи, оказываясь поблизости, брезгливо подбирали юбки, чтобы не замараться о грязных трубочистов. Лишь однажды их остановила свадебная процессия, и Селквист торжественно пожал жениху руку — старинная примета гласила, что рукопожатие трубочиста приносит счастье.

Потом они с трудом заставили Огера двигаться дальше (тот неприлично пялился на невесту) и, завернув за угол, столкнулись с четырьмя рослыми гномами в богато украшенных доспехах и с огромными боевыми топорами на плечах.

Огер решил, что они, несомненно, попались, и с тихим стоном попытался упасть на колени, вымаливая снисхождение у грядущего суда.

— Поднимите этого идиота! — зло прошипел Селквист. — Мортар, Пестл, тащите его сюда!

Мортар пнул Огера, а Пестл подхватил его под руку. Селквист поспешно свернул в подворотню.

Мимо них проехала деревянная резная тележка, которую толкали два оборванных гнома, затем проследовали еще двое. Эти были одеты не в пример богаче, с золотыми цепями на шее. Они поглаживали свои ухоженные бороды и громко, на всю улицу, что-то обсуждали. Стражники подозрительно покосились на грязных оборванцев-трубочистов, но, так ничего и не сказав, двинулись дальше.

— Ерунда! — облегченно прошипел Селквист. — Наверное, сборщики налогов. Им не до нас.

Тележка была нагружена раздутыми мешочками и сумочками.

— Наверное, в ней полно золота и серебра, — завистливо протянул Пестл.

Селквист втянул ноздрями воздух, принюхиваясь.

— В основном золото, но есть немного стальных монет и пара серебряных слитков. Все это к нам никакого отношения не имеет. Просто пример того, сколько здесь богатства! Там, куда мы направляемся, нам тоже будет чем поживиться. Держитесь меня, и вы тоже однажды наденете на шею золотую цепь.

— Или вам наденут веревку, — пробормотал Пестл. Вид острых боевых топоров подействовал на него угнетающе.

Гномы холмов продолжили свой путь, радуясь в душе, что Селквист знает, куда идти (во всяком случае, они надеялись, что он это знает). Поскольку солнца здесь не было, они потеряли чувство времени и направления, и им казалось, что они уже целую вечность бродят кругами. Громкое урчание в животе напомнило Мортару, что, вероятно, наступило время ужина.

— А как насчет эля, который ты нам обещал? Да и поесть бы не мешало, — обратился он к Селквисту.

— Скоро, уже скоро, — ответил тот. — Нам стоит поторопиться. Мы должны добраться до места раньше, чем настанет ночь.

— Тут у них всегда ночь, — пробормотал Огер себе под нос, но никто не обратил на него внимания.

Дорога закончилась у большого строения, где они снова встретили сборщиков налогов. Деньги перегружались в повозку, в которую был запряжен зверь, больше всего похожий на гигантского барсука. Гномы с золотыми цепями стояли поодаль и продолжали громко переговариваться, неотрывно гладя при этом на мешочки с деньгами.

— Обождем их стороной, — приказал Селквист.

Они обошли здание и, пройдя через ряд обширных пещер, попали на Вторую Дорогу, которая, как уверял Селквист, вела в город тейваров — Темадлин. Как и предполагали гномы, на этой дороге большого движения не было, по пути встречались только крысы.

Эта часть Торбардина разительно отличалась от тех мест, где они проходили раньше. В плохо освещенных туннелях (фонари были весьма редки и заправлены отвратительно пахнувшим маслом) валялся мусор. Пол временами пересекали широченные трещины — последствия частых землетрясений. Некоторые из них напоминали настоящие пропасти. Провалы из соображений безопасности не ремонтировались — через них просто перекидывались шаткие деревянные мостки, убрать которые было делом одной минуты.

Огер ныл и трясся, но гномы неумолимо шли вперед и, наконец, через несколько часов достигли окраин Темадлина.

Тейвары жили в нижних пещерах на нескольких уровнях. Образно говоря, там, где у хайларов заканчивался подвал, у тейваров начиналась крыша.

Город не был окружен защитной стеной, не видно было и никаких ворот или помещения для стражи, однако четверо гномов с боевыми топорами стояли посреди дороги.

Одеты они были как оборванцы, в их бородах виднелись остатки недавней трапезы. Один из них был одноглазым. Вторую глазницу прикрывала грязная повязка, из-под которой тянулся через щеку и исчезал в бороде гнойный след. Но топоры у них были хорошие. На острых лезвиях мерцал свет от факелов.

Отер, Пестл и Мортар сгрудились толпой и в очередной раз пожалели, что ввязались в эту авантюру. Как хорошо было бы оказаться сейчас дома!

— Добрый вечер, господа! — как ни в чем не бывало приветствовал стражей Селквист.

— Довольно! — оборвал его гном без глаза, видимо, старший стражи. — Чего ради трубочисты притащились в Темадлин? В наши трущобы…

— Уважаемый кузен тейвар, мы не хайлары. — Селквист подошел к нему поближе и попытался стереть грязь с лица.

Хотя гномы проделали долгое и утомительное путешествие, все равно Селквист и его товарищи выглядели опрятнее и ухоженнее тейваров. Последние выглядели и пахли так, будто последний раз они мылись и причесывались во времена Войны Гномьих Врат.

— Мы девары, и мы пришли к Крониксу учиться. Я уже учился у него раньше. Меня зовут Селквист.

Стражники принялись тихо обсуждать что-то между собой. Потом одноглазый гном подошел к Селквисту и приблизил свой нос к его лицу.

— Так, значит, вы девары. И воняете вы как девары, а я ненавижу этот запах.

Он демонстративно поигрывал топором.

— Мы не девары! — воскликнул в панике Огер. — Мы нейдары!

— Да-а, — протянул тейвар, — это уже интереснее. — Он повернулся к Огеру, чтобы рассмотреть его здоровым глазом. — Это совсем неплохо, я бы сказал! Как я уже говорил, я ненавижу деваров, но я чертовски уважаю их. А вот нейдарских вонючек я не уважаю! И когда встречаю нейдара, сразу раскраиваю ему череп!

Огер спрягался за спины товарищей, и вся троица начала медленно пятиться. Но Селквист схватил одноглазого за рукав и принужденно рассмеялся:

— Во имя Реоркса! Ты что, шуток не понимаешь? Нейдары! Ха-ха. Да Огер известный шутник. Неплохо получилось! Посмотри на них внимательно. Ну, разве они похожи на нейдаров?!

— Больше всего они похожи на овражных гномов, — проворчал стражник.

— Да и потом, откуда взяться нейдарам в Торбардине? Уж не думаешь ли ты, что хайлары открыли бы перед ними Великие Врата? — Селквист громко рассмеялся.

Его товарищи тоже начали посмеиваться, хотя и неуверенно.

— А может быть, мы пробрались через трещину в горе? — продолжал вопрошать Селквист. Гномы холмов застыли в ужасе. Тейвар задумчиво поскреб затылок.

— Может, ты и прав, — заявил он и, разом потеряв интерес к трем гномам, повернулся к Селквисту. — А ты, значит, бывал здесь и раньше?

Селквист кивнул.

— Я же говорил. Я ученик Кроникса. Он обучал меня высокому искусству приобретения. Он поручится за меня. И если ты просто укажешь нам путь к его дому…

— Ну, уж нет! Ты никуда не пойдешь, мой дорогой родственничек! — охладил его энтузиазм одноглазый. — Подождете здесь, а Кроникс, если он вас действительно захочет видеть, сам заберет вас отсюда. Я не желаю, чтобы вы, девары, сами шлялись по Темадлину. Ждите там!

Он указал на полуразвалившуюся хижину, которую гномы сначала приняли за помойку, хотя она, по-видимому, была местной таверной. Селквист с друзьями с трудом протиснулись в покосившуюся дверь и попытались найти несломанную скамейку. Тейвар послал одного из своих гномов за Крониксом, а сам тоже пришел в таверну, чтобы не спускать своего единственного глаза с подозрительных пришельцев. Те, стараясь держаться как можно естественнее, уселись за единственный целый стол и огляделись. Очаг давал больше дыма, чем света, у стены за стойкой стояли громадные бочонки с кранами, казалось, что только они одни и удерживают стену.

Неряшливо одетая хозяйка перегнулась через стойку. У нее были карие глаза, черные волосы и пышные бакенбарды. Таких замечательных бакенбард гномы не видели никогда. Огер был потрясен.

— Ну, чо надо? — проорала она.

— Нам бы эля, — попросил Селквист. — Четыре большие кружки.

Остальные посмотрели на него с ужасом.

— Я обещал тебе эль, Мортар, и, как видишь, держу обещание. Режим питания надо соблюдать!

Мортар застонал и закрыл глаза. Ему было не до режима.

Эль оказался неожиданно хорош, даже Мортару. весьма разборчивому на сей счет, пришлось это признать. Он был темный и пахучий, с характерным привкусом, получавшимся в результате хранения на холоде в дубовых бочках. После того как они выловили из кружек маленькие крылатые объекты, ничто уже не мешало им наслаждаться напитком.

Они прождали почти полчаса. Наконец посланный вернулся, рядом с ним трусил невысокий даже по гномьим меркам тип. Он был почти на голову ниже Селквиста. Пришедший взгромоздился на табуретку и первым делом отдышался, ибо ему пришлось всю дорогу бежать, чтобы поспеть за стражником. Потом он внимательно посмотрел на Селквиста, шумно втянул ноздрями воздух и кивнул.

— Да, это он. Остальных я не знаю, но поручусь за всех.

— Ладно, проваливайте. — Одноглазый еще раз мрачно посмотрел на всех пятерых и отправился на свой пост.

Тщедушный Кроникс молча смотрел на гномов, и под его взглядом им становилось как-то не по себе. В конце концов, Селквист не выдержал:

— Как ты и просил, я привел еще троих!

— Хорошо, — улыбнулся Кроникс беззубым ртом, — для той работенки это очень хорошо.

Глава 13

Это была прекрасная вечеринка. Чертовски прекрасная. Кэн просто не мог вспомнить более прекрасной вечеринки. Но, к сожалению, в данный момент он не мог вспомнить даже собственного имени.

Набег на деревню гномов принес драконидам пять бочонков эля и три большие бочки спирта. На протяжении последующих нескольких дней (он не помнил, скольких именно) Кэн был постоянно пьян.

Толкнув дверь в свою комнату, он увидел шесть кроватей. Что-то в его затуманенном парами спирта мозгу подсказало ему, что в комнате была всего одна кровать. Остальных быть не должно. Какая из кроватей была настоящей, он определить не смог. Наугад выбрав одну, он с размаху бросился на нее, но ошибся и тяжело рухнул на пол. Это было не важно, так как заснул он раньше, чем его тело коснулось пола.

Его разбудил ужасный грохот. Кэну как раз снился сон о битве с Соламнийскими Рыцарями. Гномья бомба взорвалась в центре поля битвы, внося хаос и разрушение равно в ряды врагов и друзей. Он, натянул одеяло на голову, стараясь защитить себя от разлетавшейся шрапнели, и попытался снова уснуть. Грохот повторился. Кэн поневоле прислушался. В грохоте было что-то знакомое. Что-то, что он мог бы, сделав некоторое усилие, распознать. Это было… это был стук в дверь.

— Пошли вон! — заорал Кэн.

Однако стук повторился. Это означало, что стучал дежурный офицер. И поскольку он постучался дважды, он, видимо, принес важные вести. Очень важные. Перед тем как уйти в запой, Кэн назначил часовых и выслал патрули. Живя во враждебном окружении, дракониды не имели права на беспечность. Те, кто отправлялся на дежурство, могли отпраздновать победу над гномами позже. Должно быть, сейчас вернулся один из патрулей.

— Я сплю! Какого дьявола вы меня беспокоите? — заорал Кэн, поднимая голову, которая, казалось, увеличилась вдвое с тех пор, как он последний раз давал ей работу.

Стук повторился в третий раз. Случилось что-то чрезвычайное. Кэн попытался встать, но ему это не удалось, и он просто повернулся лицом к двери.

— Входите! — крикнул он.

Дверь отворилась, и яркий солнечный свет болезненно ударил по глазам. В двери стоял бааз по имени Клотдот.

— Командир! Я не хотел вас будить, но…

— Скажи быстро, что хотел, и, убирайся, — простонал Кэн.

Бааз ответить не успел, потому что его оттолкнул бозак по имени Стемф, старший офицер разведки. Он присел перед Кэном. Тот устыдился своего состояния; желудок его колыхался вместе с полом и просился наружу.

— Извините, командир, я не хотел вас беспокоить, но это действительно срочно. Вернулись патрульные и сообщили, что видели дракона, летевшего над Пыльными Равнинами. Я подумал, что вы пожелаете узнать об этом немедленно.

В мозгу Кэна происходила битва между парами гномьего спирта и полученной информацией. Слово «дракон» оказалось решающим, и буквально через минуту он вскочил, почувствовав себя более трезвым, чем мог предположить и чем ему хотелось.

— Дракон летел на север, к нам? Как он выглядел?

— Он летел над Равнинами, командир, направляясь на запад. Патрульные не смогли определить, какого он цвета, так как он летел против солнца. Они полагают, что, судя по размеру, это был красный дракон. Кроме того, они доложили, что никто из них не испытывал того ужаса, который мы обычно ощущаем, когда оказываемся поблизости от проклятых драконов Паладайна.

Мозг Кэна казался слишком большим для его черепа, и оттого голова ощутимо трещала.

— Один из драконов Владычицы? И он летел днем? Что-то произошло… — пробормотал Кэн. — Пусть дежурный офицер созовет совет после полудня. Сейчас попытайтесь удвоить количество часовых на стенах, хотя я сомневаюсь, что вам удастся найти тех, кто достаточно трезв, чтобы выполнить этот приказ… Прекрасная работа, Стемф. А теперь дайте мне еще немного поспать.

Драконид отдал честь и аккуратно прикрыл за собой дверь.


* * *

Двумя днями позже похмелье миновало, изгнанное длинным и тяжелым маршем через горы к Пыльным Равнинам.

Кэн сидел в тени громадной сосны. За ним разместилась группа драконидов из первого батальона в полном вооружении. Оставшиеся в деревне тоже находились в полной боевой готовности.

Дракониды не представляли себе, что привело их родственников и давних союзников в этот мир, который сейчас управлялся драконами Паладайна. Но они подозревали, что, возможно, опять идет война.


Последний раз Кэн видел красного дракона в Нераке в конце Войны Копья. Это было более двадцати лет назад.

Он терпеливо ждал, вглядываясь в пустынное небо над раскаленной равниной. Сначала ничего, кроме круживших в безоблачном небе грифов, он не увидел. Но потом он разглядел нечто огромное, летевшее над Пыльными Равнинами но направлению к нему. Грифы сразу прекратили кружить и спустились к лесу, явно надеясь спрятаться.

— Вот оно! — сказал Кэн самому себе.

Он встал, обернулся, выискивая блеск чешуи, что-либо, что могло выдать расположение отряда. Ничего не увидев, улыбнулся. Его солдаты все-таки были чертовски хороши! Как печально, что все они могут умереть в ближайшие десять минут!

Кэн вышел из тени и пошел вниз по склону холма. Через некоторое время под ногами оказался раскаленный песок равнины. Два существа быстро приближались. Теперь Кэн мог отчетливо видеть их. Это были два красных дракона с всадниками на спине. Они летели с запада на восток.

Увидев Кэна, они резко развернулись, подлетели и опустились на землю, взметнув крыльями тучу песка. Огромные, более шестнадцати метров в длину от зубастой морды до мускулистого хвоста, они были по-своему грациозны и даже красивы. И, как и все прочие драконы, они ненавидели выродков-драконидов. Правда, ни один дракон, служивший Владычице Тьмы, никогда не осмелился бы в этом признаться. Драконы и дракониды были союзниками. Но Кэн прекрасно видел в мерцающих глазах красного дракона ненависть, смешанную с глубоко спрятанным страхом. То, что случилось некогда с одной кладкой драконьих яиц, могло произойти снова.

Драконы, самка и самец, возможно семейная пара, приземлились метрах в двадцати от Кэна. Их наездники были в полном облачении, которого Кэн раньше никогда не видел: черный металл с украшениями из красных черепов. Один всадник остался в седле, другой слез и двинулся в сторону Кэна. Он был в шлеме с опущенным забралом, и Кэн не видел его лица.

— Не подходи ближе! — предупредил Кэн. Человек снял шлем. Оказалось, что это женщина. У нее были рыжие волосы, похожие на утреннее солнце. Она откинула с лица волосы, и они красной волной заструились по черному металлу доспехов. С точки зрения людей, она, вероятно, была красива. Впрочем, Кэну было трудно судить об этом. Самок в племени драконидов не было и некоторые из них волочились за женщинами, принадлежавшими к человеческой расе, но Кэн никогда этим не увлекался. Он стоял молча, предоставляя всаднице возможность первой начать разговор.

— Скажи мне, драконид! — Ее чистый голос эхом отразился от недалеких скал. — Неужели я вижу потомка драконов в полутора днях пути от Торбардина? Через двадцать пять лет после того, как ваше племя, согласно многочисленным свидетельствам, было истреблено!

Драконид мысленно пробежался по тем магическим заклинаниям, которые были у него в голове. Они казались ему сильными, когда он получал их в качестве дара от Владычицы Тьмы, но сейчас, вспомнив о магической силе красных драконов, Кэн понял, что его заклинания — это всего лишь детские игрушки, значащие не больше, чем пыль под ногами.

— Я здесь потому, что выжил, вопреки всему выжил. А теперь ответь мне; почему я вижу двух всадников на красных драконах? Если золотые драконы Паладайна встретят вас, то сразу же уничтожат.

Всадница сурово взглянула на Кэна.

— Я — командир отряда Рыцарей Тьмы Хазат, Рыцарь Лилии, так же как и мой напарник. Мы разведчики Пятой армии вторжения. Нами командует Повелитель Ариакан, владыка Ансалона.

Кэн замахал крыльями, чтобы охладить чешую. На солнце его организм ощутимо пересыхал.

— Ариакан? — переспросил он. — Имеет ли он какое-то отношение к Повелителю Ариакасу, давно отбросившему копыта бывшему правителю Ансалона?

Женщина нахмурилась, недовольная издевательским тоном, каким был задан этот вопрос.

— Повелитель Ариакан — его сын, — холодно разъяснила она, — И впредь следи за своим языком, не то я его отрежу. Будь любезен говорить с уважением о моем Повелителе.

— Если и когда он его заслужит, — оскалился Кэн. — Я — Кэн, командир Инженерной бригады Первой драконидской армии. Ты называешь себя Рыцарем Лилии. Это что-то вроде Соламнийского Рыцаря Розы?

Он ожидал в ответ яростного отрицания. Но вместо этого женщина торжественно и радостно закивала.

— Мы равны в ранге и чести. Хотя и отличаемся по вере. — Глядя на отвисшую челюсть Кэна, она улыбнулась. — Времена изменились, драконид. Те из нас, кто служил Владычице Тьмы, выучили свой урок, тяжелый урок, должна я заметить. Мы, Рыцари Такхизис, преданы душой и телом Ее Величеству, нашему солдатскому долгу, — она помедлила, чтобы усилить эффект слов, которые собиралась произнести, — чести и друг другу. Мы приносим в жертву Владычице Тьмы все, не только наши жизни, которые изначально принадлежат ей, но и наши амбиции, наши мысли и наши маленькие личные цели. Мы все отдаем ради ее великой славы. Наша обязанность заключается в том, чтобы служить ей как можно лучше.

Кэн был впечатлен. Он никогда не слышал, чтобы кто-то из слуг Владычицы Тьмы говорил так. Обычно «великая слава Такхизис» стояла в глазах ее слуг ниже их собственных амбиций, жажды наживы и других низменных желаний. Если эта рыцарственная дама говорила правду, а, похоже, что так оно и было, то, возможно, этот Ариакан действительно заслуживал уважения.

— Итак, драконид. Я так понимаю, ты — единственный уцелевший из своей Инженерной бригады. Удивительно, как ты сумел выжить так близко от родины гномов.

— Я не один, госпожа, — сказал Кэн, улыбаясь. Он обернулся, подал сигнал, и на склоне холма, как по волшебству, появились дракониды. Всадница в изумлении попятилась, а красные драконы расправили крылья и ударили себя хвостами по бокам.

— Вторая рота первого батальона, — с гордостью объявил Кэн. — У меня в бригаде двести саперов и инженеров. Мы живем в маленькой крепости, в горах. Если Повелителю Ариакану нужны солдаты, я был бы рад поговорить с одним из его командиров.

Всадница ошеломленно смотрела на ряды драконидов, выстроившиеся на холме.

— Армия находится в трех днях пути отсюда, — сказала она. — Мы предполагали встать лагерем в предгорьях. Если ты скажешь мне, где находится твоя крепость, я пошлю гонца…

— В этом нет необходимости! — заявил Кэн. — Я подожду здесь.

Всаднице это явно не понравилось, но она промолчала, так как поняла нежелание Кэна открывать месторасположение деревни даже своим вероятным союзникам. Неоднократно именно союзники хотели его прикончить.

Женщина холодно кивнула, развернулась и устремилась к драконам.

Перекинувшись парой слов со своим спутником, всадница залезла в седло и велела драконице взлетать. Та окинула Кэна недружелюбным взглядом, тяжело поднялась в воздух и, не удержав своей природной стервозности, выдохнула в его сторону небольшой язык пламени.

Кэн не обиделся. Всадница приструнила драконицу и подняла руку в приветственном жесте. Ее спутник присоединился к приветствию. Драконы набрали высоту и вскоре опять превратились в едва заметные черные точки.

— Владычица Тьмы снова наступает. Это может быть хорошо! — Подогретая яростным солнцем кровь Кэна возбужденно кипела. — Это должно быть хорошо! Очень хорошо!

Глава 14

Гномы холмов не видели драконов и ничего не знали об армии, которую во всем остальном мире называли армией Рыцарей Тьмы и которая теперь маршировала по Пыльным Равнинам. Гномы высылали собственные патрули, но те не слишком отдалялись от деревни.

На самих Пыльных Равнинах не жил никто, за исключением варваров, известных как Жители Равнин. Но и те практически ни с кем не общались, что гномов вполне устраивало, ибо всем было известно о психической неуравновешенности варваров. Те, кто находится в здравом уме, никогда не поселились бы по собственной воле в пустыне!

Гномы холмов не любили пустыню. Им не нравилось горячее яркое солнце и открытые пространства. Рожденные для холодных подземных пещер, они не видели никакого смысла в том, чтобы обжигать ноги о горячий песок.

Селквист со своей командой мог бы увидеть драконов и армию рыцарей на пути обратно из Торбардина, но они выбрали дорогу, огибавшую гору с запада. Нагруженные добычей, они предпочли самый легкий путь и достигли Келебундина без приключений. Только однажды они увидели в отдалении людоеда и приложили все усилия к тому, чтобы оказаться от него как можно дальше. Самым худшим, что с ними произошло, были стертые ноги и плечи, нывшие от тяжести добычи.

В роще, недалеко от деревни, они дождались темноты. Тану было совершенно незачем знать об их частном предприятии. Меньше всего им хотелось делиться добычей с кем-либо. Благополучно миновав часового, они проскользнули к дому Селквиста. Он открыл три замка, довольный тем, что никто не потревожил его дом в отсутствие хозяина, и все четверо вошли внутрь.

Только теперь, живые и здоровые, вдали от тейваров и хайларов, трупов в вагонетке и сборщиков налогов, они смогли наконец расслабиться. Даже Селквист вслух провозгласил, как хорошо оказаться дома. Сразу после этого он опрокинул мешок с добычей на большой стол в центре комнаты.

— Невероятно! — сказал он. — Совершенно невероятно!

Объективно добыча состояла из двух серебряных кружек для эля, пары костяных подсвечников, украшенных драгоценными камнями, полудюжины колец, чья ценность оставалась сомнительной (но чего-то они, несомненно, стоили), серебряного гребня и амулета в форме черепа, глаза которого полыхали красным огнем. Пестл искренне полагал, что череп волшебный.

— Конечно, он волшебный, — авторитетно заявил Селквист. — За него дадут хорошую цену в лавке магических принадлежностей. Я знаю одну такую в Палантасе. Хозяйку зовут Йенна, и она не особенно интересуется происхождением вещи, которую вы ей принесете… Пестл, положи череп на место! Иначе скажешь что-нибудь не то и превратишься в человека или в кого-нибудь похуже, например в эльфа…

Пестл поспешно бросил череп обратно на стол, но не отвел от него восхищенного взора.

— Я никак не могу понять, что заставляет глаза светиться.

Огер достал из своего заплечного мешка большую книгу, переплетенную в потертую и грязную кожу, и положил ее на стол.

— Я не знаю, что вы заставили меня тащить. Она тяжеленная, к тому же отвратительно пахнет.

— Бредни! — заключил Мортар, глядя на книгу.

Селквист взял книгу и нежно погладил переплет.

— Она стоит больше, чем все, что сейчас лежит на столе. Больше, чем вся собственность у тана. За всю мою долгую и славную карьеру более ценной вещи мне никогда не удавалось укр… приобрести…

— Она магическая, что ли? — поинтересовался Пестл, глядя на книгу с пробудившимся интересом. Его явно разочаровывало то, что она не светится.

— Нет, ничего магического в ней нет, — мрачно сказал Огер, — если я, конечно, внезапно не научился читать на магическом языке. Слава Реорксу, до сих пор я этого не умел. Это написано на нашем языке, хотя некоторые слова выглядят забавно. Я просмотрел первые страницы. Похоже, это описание похода деваров. Возможно, она имеет немалую историческую ценность.

Мортар взглянул на Селквиста в полном недоумении.

— С каких это пор ты интересуешься историей?

— С тех самых пор, как это может принести выгоду, — с ухмылкой ответил Селквист. — Я говорил вам раньше и говорю еще раз: вам троим не хватает воображения. У вас его просто нет! Если бы не я, вы до сих пор воровали бы картошку из огорода тана.

Гномы посмотрели на старую книгу и попытались представить, что же в ней такого ценного. У них ничего не вышло.

— А где ты ее достал? — спросил Мортар, надеясь найти хоть какой-нибудь след.

Селквист понизил голос и. наклонившись, прошептал:

— Из сундука, который стоял под кроватью старого Кроникса. Из запертого сундука. Поэтому она просто обязана быть ценной.

Гном гордо выпрямился. Остальные смотрели на него одновременно с ужасом и восхищением.

— Ты… Ты украл книгу у… у самого Кроникса?! — Мортар с трудом выговаривал слова. Отер и Пестл и вовсе онемели.

— А то! — гордо заявил Селквист.

— Но он же твой учитель! Его ярость настигнет и уничтожит тебя!

— С чего бы это? Мой поступок скорее обрадует его, так как покажет, что он блестяще обучил меня нашему ремеслу.

— Но все-таки я не понял: что может быть ценного в книге о походе деваров? Может быть, в переплете спрятаны бриллианты?

— Просто так девары в поход не ходят. Они ходили за сокровищем. Сокровищем, которые они добыли и спрятали. А книга об этом походе означает…

— Дошло! В ней может быть сказано, где спрятано сокровище! — заорал Пестл.

— Правильно, — согласился Селквист. — Только орать об этом не надо.

— Но, — размышлял вслух Мортар, и внезапно эта его привычка показалась Селквисту отвратительной. — Если эта книга говорит о том, где спрятано сокровище, тогда Кроникс уже давно должен был его найти…

— Не обязательно, — возразил Селквист. — Кроникс не умеет читать.

— Но он мог бы попросить кого-нибудь…

— А может быть, он никому не доверяет. Или просто в его кругу нет грамотеев. И подумайте вот над чем: если бы он уже нашел сокровище, зачем ему держать книгу под замком?

— Так-то оно так, но… — Мортар нахмурился.

— Никаких «но» больше не желаю слушать, — раздраженно заявил Селквист, — У меня сейчас нет ответов на все вопросы, но через несколько дней они непременно появятся. Как только мы с Огером прочитаем эту книгу. А пока мы будем это делать, — продолжил он, — вы с Пестлом отнесете остальную добычу в Пакс Таркас и продадите ее там. Будьте осторожны в пути, в наши дни развелось много воров.

— Действительно, — сказал Пестл и покачал головой, соглашаясь с упадочностью и вороватостью нынешних времен. — До города три дня пути. Три — туда, три — обратно, и еще день, чтобы все продать.

— Только не на рынке, — предостерег Селквист. — Кто-нибудь из Торбардина может опознать свои вещи.

— Может быть, конечно, я и лишен воображения, но здравый смысл у меня есть, — обиженно сказал Пестл. — Я загляну к моему другу кендеру по имени Ранга Ловкорукий. Он возьмет все оптом и даст хорошую цену.

— Кендер? — скептически промолвил Селквист. — С каких это пор кендеры занимаются скупкой краденого?

— Он давно в этом ремесле, и он умнее большинства своих соплеменников. Я думаю, что в нем есть примесь человеческой крови.

— Это ни о чем не говорит, — пробурчал Селквист. — Впрочем, если это лучшее, что ты можешь предложить… Но меньше чем с двадцатью монетами обратно не возвращайтесь!

Пестл с Мортаром вновь упаковали добычу.

— Значит, встретимся здесь же через неделю. Удачи вам с книгой!


* * *

Проснувшись, Селквист с Огером долго нежились в постелях и потому встали поздно. Как только Селквист встал, он растолкал Огера, сунул ему книгу, а сам занялся завтраком.

Книга была очень толстой, с тяжелыми пергаментными страницами. Часть страниц отсутствовала, часть выпала из переплета. Обложка была выполнена из коричневой телячьей кожи, никакого названия на обложке не значилось. Письмена в книге были корявые и плохо различимые.

Вручив Огеру тарелку с яичницей, Селквист уселся в кресло.

— Ну, хорошо. Итак, что же мы имеем? Читай вслух… Нет, погоди, пожалуйста, не с набитым ртом, иначе ты заплюешь всю книгу.

Отер быстро расправился с завтраком и послушно раскрыл книгу на первой странице.

— «День первый: Халфест, наш командир, приказал поспешить со сборами. Он сказал, что мы должны выйти сегодня или никогда. Он хлестнул Грумолда плеткой, когда тот присел отдохнуть. Мы спешим!

Позднее: Грумолд отныне наш командир. Он убил Халфеста. Он тоже сказал, что нам надо торопиться. Плетка теперь у него. Мы повинуемся».

Огер посмотрел на Селквиста и сказал:

— Милашки эти девары. Ты согласен?

— Я уверен, что у Грумолда были на то причины, — заявил Селквист. — Читай дальше.

Огер продолжил чтение, а Селквист сидел в удобном кресле и слушал. Ближе к вечеру, когда у Огера начал пропадать голос, Селквист принес ему орехового эля, который был известен своим свойством смягчать глотку.

Как они поняли, книга была написана писцом тана деваров. Этот писец был отправлен в поход самим таном с заданием записывать происходящее. Естественно, речь шла не о том, чтобы сохранить воспоминания об этом походе для потомства. Тан просто не доверял руководителям экспедиции.

Весь первый день гномы читали о том, как девары вышли из Торбардина и направились в пустыню. День за днем хронист описывал такие примечательные события, как, например, поножовщина из-за жаркого, в которой три гнома получили ранения настолько тяжелые, что их пришлось оставить. Единственное сокровище, которое было описано в книге, — свежий пирог, украденный с окна фермерского дома. На этом месте Селквист заснул прямо в кресле, но почти сразу же проснулся от кошмара, в котором Кроникс тыкал его ножом под ребра и бил горячим яблочным пирогом по голове. Он обнаружил, что Огер тоже спит, уткнувшись головой в книгу. На этом они решили закончить.


* * *

На следующий день экспедиция деваров шла через безымянные горы, пробиралась безымянными лесами и безымянными пустынями, в которых еще два гнома умерли от жажды. Огер вполне мог их понять. Ближе к обеду он почувствовал боль в горле и с трудом выговаривал слова. Селквист принес еще эля. На этот раз он добавил туда гномьей водки. Сам он тоже ощущал необходимость подкрепить свои силы.

— Просто не могу поверить! — сказал Селквист, с наслаждением потягивая эль. — Где же добыча? Где сокровище? Какого дьявола они таскаются по этим закоулкам, когда уже давно могли бы спереть что-нибудь значительно ближе к дому! Этот Грумолд, похоже, не слишком хороший командир.

— Так, может, бросим это дело? — с надеждой спросил Огер.

— Нет! Будем продолжать до вечера. Давай что там у них дальше?

Огер вздохнул и продолжил чтение:

— «Проходы через горную цепь Властители Судеб были блокированы драконидами…»

— Стой! — заорал Селквист и буквально выпрыгнул из кресла.

Он подбежал к большому деревянному сундуку, закрытому на три замка, торопливо открыл их и некоторое время копался внутри. Огер в это время пил эль. Селквист достал карту. Бормоча «Властители Судеб», он расстелил карту на столе.

— Там написано «Властители Судеб»? — уточнял он, тыча пальцем в карту. Огер кивнул.

— Вот они! Властители Судеб! Это к юту от Нераки. Нерака! Вот куда они идут. Это уже кое-что. Как я слышал, Повелители Драконов хранили там свою казну, — Селквист потер руки. — Это может открывать для нас большие перспективы. Огромные! Продолжай читать.

Подкрепившись элем со спиртом, Огер продолжил чтение с того места, где остановился. Он монотонно читал еще несколько часов, но ничего интересного в книге более не обнаруживалось.

— Проклятие! Я надеялся на большее, — вздохнул Селквист.

Огер зевнул. Он был уже заметно пьян, у него болели глаза и горло.

— Дальше книга в ужасном состоянии. Такое впечатление, что кто-то бросил ее в огонь. — Он указал на обгоревшую страницу с практически неразличимыми записями на ней.

— Интересно, какой идиот пытался сжечь мою книгу?! — сказал возмущенный Селквист. — Но, может быть, это был придурок Грумолд? Надеюсь, тан, в конце концов, казнил его…

В ответ послышался храп. Огер лежал головой на книге и спал. Селквист потряс его, но безуспешно. Гном не просыпался.

— Ну ладно, — вздохнул Селквист. — Идея понятна. Идем спать. Продолжим завтра.


* * *

На следующее утро Огер окончательно потерял голос. Селквист был вынужден разыскать деревенского священника, который помолился Реорксу и посоветовал использовать смесь из меда с горчицей для горла. После чего содрал шесть монет за свои услуги.

Мед и горчица тоже обошлись недешево. К тому времени когда Селквист вернулся с рынка, он забыл, должна ли эта смесь применяться наружно или внутрь. Для надежности гномы использовали оба способа. К вечеру Огер уже мог говорить, но вокруг него кружила туча мух.

«День восемьдесят первый. Мы под землей уже четыре дня. Землетрясение вызвало обвал в нашей пещере, но нас, по счастью, не засыпало. Виссик и Гревик руководят раскопками, но всем сильно недостает Ромаса и Улута, которые погребены под завалом. И…» — Огер остановился.

— И — что? — спросил Селквист.

— Я не могу прочитать. Похоже… — Огер указал на страницу. — Похоже, что это кровь.

— Потрясающе! Этот идиот не только уронил мою книгу в огонь, но еще и залил ее кровью.

Огер перевернул лист книги. Следующая страница была порвана, но все же читаема.

— «…Черные маги. Мы нашли двух еще живых под обломками скал. Мы откопали их, а потом убили. Они даже не пытались читать заклинания. Мы продолжаем копать и наткнулись на то, что Грумолд полагает северной стеной. Он сказал, что, если верить карте, здесь должен быть огромный сундук с деньгами и драгоценностями. Мы сосредоточили свои усилия в этом месте, надеясь…»

— Ну, наконец-то! — Селквист резко выпрямился. — Добрый старый Грумолд. Он уже так близок к цели. Давай поглядим, что там у них дальше…

— Не прочитать, — Огер покачал головой. — Тут опять кровь.

Селквист пожелал Грумолду провалиться в преисподнюю.


* * *

На следующий день Селквист скормил Огеру остатки медово-горчичной смеси и на всякий случай еще раз намазал ему грудь. При этом он игнорировал протесты Огера и тот факт, что кожа на его груди явно воспалилась. Потом он вручил ему книгу. Огер слабо возражал, но Селквист был неумолим:

— Читай!

— «В конце концов, мы взломали стену хранилища. Здесь все было не так плохо. Южная стена уцелела, книги заклинаний рядами стояли на полках. Мы забрали их, оружие, которое, возможно, было магическим, и много чего другого…»

— Другое! Что — другое?! — возбужденно заорал Селквист.

— Тут не указано. Он просто пишет: «теперь мы все богачи, богаче, чем тан. Богаче, чем все таны в Торбардине».

Огер и Селквист уставились друг на друга. Потом Селквист широко улыбнулся, вскочил с кресла и пустился в дикий танец вокруг стола. Огера больше не нужно было понуждать к чтению.

— «Мы заполнили все наши заплечные мешки монетами и драгоценностями…»

— Да, да! — пропел Селквист, приплясывая.

— «Некоторые из нас полагали, что этого достаточно и надо уходить. Но Грумолд велел продолжать раскопки. Он сказал, что ощущает присутствие великой магической силы».

— Ну как хорош этот Грумолд! Настоящий, подлинный лидер! — Селквист уселся в кресло и даже засопел от восхищения. — Ну что же они еще нашли?! Читай, читай быстрее!

— «Позже, в этот же день. Грумолд был прав. Сразу после обеда Кувас обнаружил драконьи яйца в особом контейнере возле стены. Вот это находка! Яйца совершенно целые и наверняка стоят больше, чем вся остальная наша добыча».

Селквист удивленно присвистнул:

— И это все?! Яйца — разве это сокровище?

Огер заглянул в книгу:

— Да, похоже на то…

— Драконьи яйца. Большая яичница… — мрачно сказал Селквист. — Может быть, четверть века назад они что-то и стоили, но теперь… Драконы откладывают яйца повсюду. Кроме того, яйца, которые были отложены двадцать пять лет назад… — он поморщился и покачал головой. — Грумолд! Вот простак! Никакой интуиции!

— Ты будешь слушать дальше?

— Наверное, — равнодушно сказал Селквист.

— «Позже. Мы обнаружили еще девять яиц. Они целые и в хорошем состоянии, но, к сожалению, ценность их не так велика, как мы полагали вначале».

— Ага! — заметил Селквист с мрачным удовлетворением. — Похоже, Грумолд прикинул-таки будущее рынка…

— «В одном из сундуков Виссик нашел исписанный пергамент. Нурхас перевел надпись, сделанную на Общем языке. Похоже, в этих яйцах — зародыши самок драконидов, которых когда-то решили не выпускать на свет. Тем не менее, мы, наверное, сумеем продать их. Грумолд сказал, что мы продадим их как обычные драконьи яйца, а что там будет дальше — это уже проблемы покупателя».

— Грумолд, видимо, все-таки оказался умнее, чем я предполагал. Читай дальше, может, там сказано, сколько им удалось выручить за эту яичницу.

Огер продолжил чтение, но дальше были описаны лишь обратная дорога и многочисленные драки между гномами, большинство которых оканчивалось бессмысленными убийствами. К моменту окончания рукописи в живых осталось всего двое: Грумолд и автор дневника. Предпоследний абзац гласил:

— «Мы с Грумолдом спрятали сокровище в укромном месте, которое никто никогда не найдет…»

В последнем было написано следующее:

«Грумолд был сегодня казнен по приказу тана. Было объявлено, что он хотел присвоить себе имущество тана. Грумолд так и не узнал, что я пишу дневник. Иначе он никогда не оставил бы меня в живых. Теперь меня ждет великая награда. Карта, где указано местонахождение сокровища, находится в этой книге, и завтра я торжественно вручу ее тану…»

— Где? Где она? — Селквист выхватил книгу из рук Огера и открыл последнюю страницу. Она была грязна и порвана в нескольких местах. — Проклятие! Может быть, карта в начале?

— Нет, — сказал Огер, но Селквист захотел сам убедиться в этом. Карты не была Селквист рухнул в кресло и уставился перед собой.

— Нет карты! — простонал он. — Ее нет!

Он сунул руку в карман и достал медальон Владычицы Тьмы.

— Надо было отдать его Мортару! Конечно, он не сумел бы получить за него реальную цену, но сейчас я отдал бы его даже за ломаный кендерский грош, — Селквист замолчал. В его голове внезапно мелькнула идея. — Кендерский грош! Несуществующий, невидимый… Ага! Невидимые чернила!

Гном схватил книгу, поднес к окну и подставил ее под яркий солнечный свет. Он нагревал страницу снова и снова. Но ничего не происходило. В отчаянии он бросил книгу на стол.

— Здесь должна быть карта, — упрямо сказал Отер.

— Никому она ничего не должна. Может быть, ее и нет, — сказал Селквист. — Может быть, именно поэтому старая развалина Кроникс до сих пор не воспользовался книгой. У него тоже не было карты… Я ему вообще никогда не доверял… — Он бросил медальон на обложку книги. — Что же касается этого талмуда, то следующей ночью я похороню обе эти проклятые вещи. Пока я этого не сделал, я, несомненно, нахожусь под действием проклятия.

— Но писец указал, что карта должна быть в книге.

— Еще один гном, которому не стоит доверять, — горько заметил Селквист. — Ты же видишь, как он подставил бедного Грумолда… Карта в книге… Карта в книге…

Внезапно Селквист с криком «Ага!» снова вскочил на ноги.

— Что? — озабоченно спросил Огер.

— Умница! Дорогой, прекрасный писец! Благословенный писец! Как я мог усомниться в тебе! — Селквист достал нож и вскрыл кожаный переплет. — Карта в книге! — повторил Селквист и с триумфом продемонстрировал приятелю кусок пергамента.

Дрожащими от волнения руками он развернул его и расстелил на столе. Это действительно была подробная карта, с лабиринтами туннелей, пещер и проходов, несомненно, нарисованная гномами. На ней были отмечены ловушки и углы наклона штреков. Селквист внимательно изучал карту и вдруг закричал:

— Я знаю, где это!

— В самом деле? — Огер потер слезившиеся глаза.

— Без сомнения! Взгляни сюда: вот Южные Врата, а вот — Северные. Эта пещера, с которой начинается карта, — слева от нас. Вентиляционная шахта здесь совсем рядом.

Селквист взял медальон Владычицы Тьмы и нежно прикоснулся к нему губами.

— Ваше Величество! Благодарю за то, что вы наконец что-то для меня сделали!

Он аккуратно сложил карту и поместил ее обратно внутрь переплета. Книгу он положил в сундук и запер все три замка. После этого Селквист сел и вздохнул с чувством глубокого облегчения.

— Мы теперь разбогатеем? Правда, Селквист? — спросил Огер.

— Да! — темпераментно воскликнул Селквист. — Очень разбогатеем!

Глава 15

Дракониды расположились лагерем на холмах, где провели два следующих дня, ожидая, пока армия Повелителя Ариакана пересечет Пыльные Равнины и разобьет лагерь в горах.

Дракониды были вдохновлены перспективой вновь участвовать в сражениях, и, хотя Кэн старался охладить их энтузиазм, в душе он разделял их чувства. Им выпал шанс служить под началом уважаемого командира, вновь делать то, ради чего они были созданы: строить мосты и укрепления, осадные башни и катапульты. Шанс снова приносить пользу, а не сидеть без дела в деревне, предаваясь бессмысленным пьянкам.

Как только над палаткой командующего был поднят флаг, Кэн оставил свой наблюдательный пост в холмах и направился к лагерю. Он взял с собой двух баазов в качестве почетной стражи и устремился на встречу с командиром армии Такхизис.

В конце прошлой войны лагерь представлял бы собой место, где командиры подразделений ссорились из-за различных привилегий, старались обмануть друг друга и получить больше припасов. Пьяные и расхлябанные солдаты встречались бы на каждом шагу. Если бы Кэн увидел сейчас что-либо подобное, он тут же развернулся бы и, забрав своих драконидов, отправился домой. Но он был приятно удивлен. Не только удивлен, но и впечатлен. Чертовски впечатлен. Подтянутые солдаты передвигались по лагерю, выполняя свои задания весьма эффективна Приказы выполнялись неукоснительно. Не слышно было ни лязга мечей, ни криков надсмотрщиков.

Кэн остановил рыцаря, одетого в черный плащ, украшенный символом цветка, известного на Ансалоне как лилия смерти.

— Извините, господин рыцарь, — сказал Кэн. — Не могли бы вы указать мне путь к палатке командующего?

Драконид прекрасно знал, где находится эта палатка. Он все утро наблюдал за тем, как ее устанавливали. Однако ему хотелось увидеть реакцию рыцаря.

Тот бегло взглянул на драконида, осмотрев его доспехи, которые Кэн отполировал так, что они сияли на солнце, знаки отличии и золотой треугольник, выдававший в нем сапера.

Кэн напрягся, ожидая презрительной усмешки или, что еще хуже, покровительственной улыбки, с которой люди обычно разговаривали с драконидами. Однако рыцарь отдал честь и с уважением ответил:

— Господин, палатка командующего вот там, приблизительно в двадцати пяти шагах. Отсюда вы можете видеть флаг. Если господин желает, я могу проводить его.

— Благодарю вас, господин рыцарь, — ответил Кэн, отдавая честь. — Я вижу флаг и не буду отвлекать вас от ваших обязанностей.

Рыцарь снова отдал честь и ушел.

Кэн почувствовал, как теплая волна прокатилась по его телу. Когда-то он слышал, что именно таким образом поэт описывал любовь.

Палатка командующего была поставлена на большом плоском камне и в дневное время оказывалась в тени, отбрасываемой близлежащим холмом. Это был шатер, сделанный из перемежавших друг друга черно-красных полотнищ. Рядом стояли шесты, на которых развивались два флага. Первый был украшен черной лилией насильственной смерти, чей покрытый колючками стебель обвивался вокруг окровавленного топора. Ниже развевался флаг командующего, на котором был изображен белый череп. У входа в шатер стояли две высокие, прекрасно вырезанные статуи, раскрашенные в вызывающий ярко-синий цвет.

Кэн недоумевал, что это за статуи и почему их поставили здесь. Возможно, они представляли собой некий новый символ, посвященный Владычице Тьмы. Вдруг, к его удивлению, одна из статуй пошевелилась. Яркие синие глаза внимательно посмотрели на Кэна. Рука, такая же огромная, как и рука драконида, сжала рукоять меча, столь огромного, что большинство людей не смогли бы его даже поднять.

Кэн резко остановился. Два бааза, шедшие сзади, чуть не столкнулись с ним. Он с удивлением смотрел на ожившую статую, которая в свою очередь смотрела на него. Это, очевидно, была первая встреча двух этих рас. Синий человек улыбнулся и слегка вытащил меч из ножен.

В это время из шатра вышел рыцарь. Он заметил Кэна и сказал что-то синему человеку на странном неизвестном языке. Тот улыбнулся шире и убрал меч в ножны. Его глаза, однако, продолжали следить за Кэном.

— Ждите меня здесь, — приказал Кэн баазам. — И захлопните пасти, — добавил он раздраженно. Рыцарь подошел к Кэну и отдал ему честь.

— Пойдемте, бригадир, мы ждали вас. Они вошли в шатер. Старший офицер сидел за небольшим переносным столом, обитом кожей. Он носил такой же черный плащ, но украшенный изображением черепа. В палатке было слегка холоднее, чем снаружи, но все равно жара стояла ужасная. Но офицер, казалось, не страдал от зноя. Слева и справа стояли два человека, напоминавшие варваров. Они были вооружены мечами и одеты с головы до ног в тяжелые доспехи. Командующий закончил писать и поднялся.

— Позвольте представить вам Роберта Сайкса, Повелителя Черепа, — провозгласил рыцарь, который ввел Кэна в шатер.

Сайкс внимательно посмотрел на Кэна.

— Приветствую вас, бригадир…

— Кэн, господин, — сказал Кэн, — Из Первой драконидской армии.

— Конечно. — Сайкс слегка улыбнулся. — Не много осталось от Первой драконидской армии.

— Мы остались, господин, — сказал гордо Кэн.

— Я об этом и говорю.

Сайкс был человеком средних лет, с темными волосами и белыми бровями. Его коротенькая седая борода была тщательно подстрижена. Взгляд его был холоден и пронзителен и позволял ему видеть больше, чем окружающим хотелось бы открыть. Повернувшись к своему помощнику, он сказал:

— Пусть первое крыло построится для смотра.

Рыцарь отсалютовал и ушел, а Сайкс повернулся к Кэну.

— Мне сказали, что под вашим командованием двести драконидов, бригадир Кэн. Это правда?

— Да, господин. Я должен сказать, что весьма впечатлен увиденным сегодня. Армии Владычицы сильно изменились со времени Войны Копья. Притом в лучшую сторону.

Сайкс улыбнулся.

— Я был офицером штаба Второй драконидской армии во время Войны Копья. Должен с вами согласиться, бригадир. Солдаты под предводительством таких лидеров, как Повелитель Драконов Верминаард, были такими же, как их командиры, — немногим лучше убийц и грабителей с большой дороги. Я всегда был склонен включать драконидов в их число, и поэтому мне очень жаль, бригадир, но я не нуждаюсь в ваших услугах.

Кэн скрестил лапы на груди и расправил крылья. Одного роста с самым высоким из синих варваров, он был очень велик даже для бозака.

— Возможно, вы не нуждаетесь в драконидах, господин, но это особый случай. У меня две сотни прекрасно обученных саперов. Мы готовы помочь союзной армии и помешать нашим врагам.

Повелитель улыбнулся. Кэну показалось, что Сайкса впечатлило его заявление. Однако он постарался скрыть это и лишь поднял одну из своих белых бровей.

— Вы, должно быть, были в Нераке, бригадир Кэн. Чтобы выжить в той битве и спастись… Ну, наверное, можно сказать, что вы — дезертир.

Кэн не опустил глаза.

— Господин, должен вам заметить, что любой офицер или солдат армии Такхизис, кто уцелел в Войне Копья, может считаться дезертиром.

Сайкса передернуло. Его лицо побелело от ярости. Казалось, он сейчас кинется на Кэна, но он все же переборол себя и печально кивнул.

— Вы правы, бригадир. Многие из нас бросили оружие и бежали, предпочтя позор смерти от приспешников той эльфийской шлюхи, что называла себя Золотым Полководцем. Какой смысл отдавать свои жизни, когда наши командиры нас предали? Но сейчас все изменилось. — Сайкс говорил мягко и скорее с самим собой, чем с Кэном. — Все изменилось.

Некоторое время он молчал, смотря невидящим взором на стены шатра. Кэн не торопился прерывать его молчание, и пауза тянулась до тех пор, пока не вернулся помощник Сайкса.

— Первое крыло построено, мой Повелитель.

— Спасибо, капитан.

Сайкс повернулся к Кэну.

— Пойдемте со мной, бригадир, я покажу вам новую армию Повелителя Ариакана.

Они покинули шатер. За ними следовали два синих телохранителя. На близлежащей площадке расположился эскадрон рыцарской кавалерии. Все они были в черных доспехах, на черных конях, с поднятыми вверх копьями. Завидев командующего, все они замерли на месте.

— В юности Повелитель Ариакан был пленником Соламнийских Рыцарей. В течение многих лет после войны, — объяснил Сайкс Кэну. — Они обращались с ним хорошо, так как признавали его мужество и искусство. Он в свою очередь тоже уважал их.

Кэн моргнул. Вот так новость!

— Он многому у них научился, — продолжал Сайкс. — Многому из того, чем воспользовался впоследствии, когда ему удалось бежать. Кодекс и Мера — то, над чем мы когда-то презрительно смеялись, — позволили Соламнийским Рыцарям сохраниться, остаться самими собой даже в те годы, когда они были презираемы всеми. Повелитель Ариакан установил Закон для наших рыцарей. Закон и Замысел определяют нашу жизнь и в бою, и в мирные дни. Вооруженные Законом и Замыслом мы принесем спокойствие и порядок в этот хаотический мир.

Рыцари застыли как статуи, даже кони не шевелились. Казалось, что и рыцари, и кони вырезаны из обсидиана.

— Расскажите мне о Законе, Повелитель, — попросил Кэн.

— Закон различен для каждого из трех Орденов Рыцарства. Закон, установленный для Рыцарей Лилии, гласит: «Независимость питает хаос. Подчиняйся и будь сильным». Закон для Рыцарей Черепа гласит: «Смерть милосердна. Она внутри, и она снаружи. Сомневайся во всем, не принимай ничего на веру». А для Рыцарей Терновника, или серых магов. Закон гласит: «Следующий заветам сердца увидит, что оно кровоточит. Не верь ни во что, кроме победы».

— А как насчет Замысла, господин? — спросил Кэн, подумав, что ему близки все три варианта Закона.

— Замысел становится доступен всем нам по воле нашей Владычицы. Он открывается каждому, и каждому — по-своему. С его помощью мы узнаем нашу задачу и путь, по которому нам следует двигаться.

Кэн медленно и торжественно вынул из ножен меч. Два телохранителя, держа руки на рукоятях своих мечей, внимательно наблюдали за ним. Кэн протянул меч Сайксу рукоятью вперед.

— Повелитель, прошло уже много лет с тех пор, как мы служили Владычице. Но сражаться — это то, ради чего мы были созданы, то, что мы умеем делать лучше всего. Наши знания могут принести пользу вашей армии. Я предлагаю Первую инженерную бригаду драконидов для службы в качестве подразделения ваших войск. Я уверен, что таково желание нашей Владычицы.

Повелитель взял меч.

— Я принимаю предложение, бригадир Кэн. Я найду дело для ваших драконидов. Когда вы будете готовы выступить?

— Через четыре дня я могу встретиться с вами на первом перевале на пути в Торбардин. Я уверен, что вы направляетесь туда, чтобы взять твердыню гномов.

Командующий промолчал. Потом он заметил:

— Скажем просто, что вы со своим подразделением должны присоединиться к нам у первого перевала на пути в Торбардин.

— Я понимаю, господин. Мы будем там.

— До встречи, — сказал Сайке. Потом он вручил меч Кэна своему помощнику, который торжественно вернул его дракониду.

Командующий отправился на смотр своих войск. Кэн был свободен. Он смотрел на рыцарей в полном вооружении, и душа его пела. Он чувствовал себя умиротворенно, словно, наконец, вернулся домой после долгого отсутствия.

Глава 16

Возвращение к горе Дашинак было долгим. Дракониды двигались в молчании, слышались только шарканье их лап и взмахи крыльев, которыми они отгоняли жару. Лето было на удивление жарким. Кэн не мог припомнить, когда последний раз шел дождь. Даже у гномов, значительно более искусных земледельцев, чем дракониды, посевы засыхали на корню. Зима, похоже, ожидалась тяжелая для обеих рас, живших в долине.

«Но теперь, — сказал Кэн себе самому, — мы не будем больше жить в этой долине. Возможно, нас разместят в каком-нбудь милом городе, например в Палантасе, а может быть, даже в Башне Верховного Жреца. И не будет никаких проблем с едой и питьем».

Эти приятные мечты скрашивали долгий путь. И только в пяти милях от дома его начали одолевать сомнения, из-за которых он даже замедлил шаг.

«Я предаю двадцать пять лет тяжелой работы, забываю двадцать пять лет сражения за выживание. И сейчас, возможно, я веду своих солдат на смерть. Но, — возразил Кэн сам себе, — как я и говорил командующему, мы созданы для войны. Мы солдаты, мы были рождены солдатами, и славу мы обретем в битве. Эта армия рыцарей не может проиграть. И на сей раз мы окажемся на стороне победителей.

Конечно, некоторые из нас погибнут, может быть, даже все, и наша раса исчезнет, но тогда, — добавил он, вспоминая слова Слита. — Мы этого уже не увидим. Значит, и волноваться не о чем».

Однако он не мог не чувствовать печали, думая так. Один из офицеров осторожно прикоснулся к его плечу, призывая к вниманию. Кэн оглянулся и увидел, что вся команда вслед за ним замедлила шаг и смотрит на него вопросительно. Он еще не объявил им о своем решении. А двум баазам, которые его сопровождали, приказал молчать. Он не собирался никого ни во что посвящать до тех пор, пока не определился сам.

— Извините, командир, — сказал его заместителю, — если вы устали, мы можем отдохнуть. Там впереди есть прекрасное места.

— Устал? — зарычал Кэн, оскалившись и сверкая зубами. — Что ты имеешь в виду? Мы отправляемся воевать. И на этот раз мы будем умнее.

Офицер поспешно отступил назад, а Кэн пустился бегом. Он покажет им, кто устал. Он запел марш, а потом перешел на боевую речевку драконидов. В этот момент Кэн принял решение. Дракониды бежали весь остававшийся до деревни путь, и Кэн бежал впереди всех.

Те, кто ожидал их возвращения, выстроились на стенах в полном обмундировании. Кэн привел свой отряд в деревню, и они направились в центр поселения.

— Баглер, труби общий сбор! — приказал Кэн. Звуки трубы разнеслись в воздухе, отдавшись эхом в горах. Многие из драконидов уже были на площади и сейчас строились побатальонно. Буквально через несколько мгновений войско было построено. Кэн не мог вспомнить, чтобы они когда-либо двигались так быстро. Он улыбнулся. Его товарищи были так жевзволнованы, как и он сам. На правом фланге стоял Слит.

За всеми этими событиями — появлением драконов и армии Повелителя Ариакана — Кэн совершенно забыл, что его заместитель предпринял собственный рейд.

— Подразделение, смирно! — заорал дежурный офицер.

Ноги вросли в раскаленную пыль. Кэн подошел к Слиту, и тот приветствовал командира. После этого Кэн тихо сказал:

— Рад видеть тебя. Как только здесь все закончится, я хочу, чтобы ты рассказал, где ты был.

— Есть, командир, — ответил Слит и подмигнул Кэну.

Кэн скомандовал: «Вольно!» Не было никакого смысла испытывать терпение солдат на такой жаре. По счастью, уже начали ложиться вечерние тени, и температура скоро должна была понизиться. По крайней мере, здесь было более прохладно, чем на Пыльных Равнинах.

— Дракониды Первой инженерной бригады! Битва зовет нас! Мы снова вступаем в армию. Повелитель Сайкс, командующий Пятой армией вторжения, пригласил нас присоединиться к нему для завоевания Ансалона.

Наступила гулкая тишина. Даже дракониды, которые были вместе с Кэном, понятия не имели о том, что их пригласили присоединиться к армии Такхизис. Те же, кто оставался в деревне, вообще предполагали, что с минуты на минуту могут подвергнуться нападению драконов. И сейчас все пытались осознать тот факт, что их опять позвали на войну с жителями Ансалона. Первым восхищенно вскрикнул Слит, другие подхватили его возглас, и скоро их голоса загремели над горами как гром. Гномы наверняка слышали их через долину.

— Мы неплохо жили здесь, на склонах горы Дашинак, но это была не жизнь солдат, — продолжил Кэн, когда приветственные крики прекратились. — Мы рождены для одной-единственной пели — следовать воле Владычицы Тьмы и помочь ей в завоевании мира. И нас опять призывают к этому. Мы должны прислушаться к этому зову и ответить на него!

На сей раз все промолчали. Это было торжественное молчание, почти молитва.

— Командирам батальонов подготовить подразделения к маршу через два дня. Офицерам собраться в семь часов. Слит, распусти бригаду.

Слит подпрыгнул, приказал подразделению: «Смирно!», отдал честь Кэну и приказал всем разойтись. Дракониды не покинули площадь, а, наоборот, собрались вместе, крылья хлопали, зубы клацали, раздавались приглушенные голоса. Кое-где, зажатые в могучих лапах, взлетали вверх фляжки с гномьей водкой. Дракониды приветствовали Кэна, когда он проходил мимо, и призывали присоединиться к ним. Кэн покачал головой и отправился домой. Он неожиданно почувствовал себя очень усталым. События принимали совершенно неожиданный оборот, и он не представлял себе, что из этого выйдет.

Кэн бросил свои доспехи на пол, улегся на кровати и уставился в потолок.

«Правильно ли я поступил? — спросил он сам себя. — Действительно ли это то, чего хотят мои солдаты? Я их командир, и я должен заботиться о них, должен думать об их благе. Впрочем, последние двадцать пять лет мы не были солдатами. Мы просто жили на этой бесплодной и унылой земле. Мы выжили, более того — мы сделали эту землю своим домом…»

Его мысли были прерваны стуком в дверь.

— Это Слит, командир.

— Входи.

Слит вошел, отдал честь и закрыл за собой дверь. Он был достаточно сообразителен, чтобы, идя сюда, захватить кувшин с элем.

— Я думаю, поздравления были заслуженными. Вы, должно быть, были сильно, чертовски сильно впечатлены этим командующим. Как он там себя называл? Рыцарь? Повелитель? Он что, какой-нибудь предатель, соламнийский изгнанник? И вы уверены, что нам стоит принимать в этом участие, командир?

Кэн встал и склонился над столом.

— Налей-ка себе и мне, и поговорим.

Он сделал большой глоток спирта, подождал немножко, пока не почувствовал тепло в желудке и просветление в мозгу, после чего сказал:

— Мы солдаты. Слит. Ты и я. Мы знаем, как сражаться и как вести за собой воинов. Ты подтвердил это сам своим приветственным криком и готовностью сражаться за нашу Владычицу. Вот поэтому мы и пойдем туда, к ним.

Слит сел и откинулся назад. Его хвост обернулся вокруг ножек кресла.

— Я знаю все это, но все-таки вспомните о том, что произошло в прошлый раз. Я сомневаюсь, что наша Владычица сможет достичь большего в этой войне… Но, с другой стороны, я же не знаю, она никогда не разговаривала со мной.

Кэн задумчиво смотрел на спирт в кружке.

— Она разговаривала со мной, — сказал он тихо. Каждый раз, когда он просил благословения Владычицы для оживления своих магических способностей, он слышал ее голос. Внезапно Кэн резко ударил кулаком по столу. — В этот раз мы не проиграем. Я уверен в этом. Слит. Ты бы видел эту армию! Дисциплинированная, прекрасно подготовленная, преданная ее делу и друг другу. Честь. Слит, они говорят о чести. Ты можешь себе представить? Эта армия абсолютно другая. Они нацелены на победу, а не только на убийство ради убийства, как было в прошлый раз.

— Кстати, об убийстве, командир. Мы все еще живы здесь, после двадцати пятя лет. А это кое-чего стоит.

— Живы, да. Но живем ли мы? Если подумать, то мы ведь просто ждем смерти. А сейчас у нас, по крайней мере, есть шанс сделать так, чтобы наша смерть имела хоть какой-то смысл.

— У вас просто замечательное настроение, командир. Давайте-ка лучше еще выпьем. — И, не дожидаясь Кэна, Слит приложился к кружке.

Кэн рассмеялся. Он только слегка отхлебнул спирта, так как не хотел напиваться. Во всяком случае, не сегодня. У него еще было чем заняться. Он отодвинул кружку на край стола.

— Скажи мне лучше, дружище, куда это ты ускользнул во время набега? Капрал, которого ты отослал, что-то говорил о том, что ты выслеживал гномов-воришек.

— Я заметил группу из четырех гномов, которые покидали Келебундин в ночь набега. Они явно хотели использовать суматоху, вызванную нашим рейдом, чтобы сделать свою вылазку незамеченной. Можно сказать, что мы помогли им.

Кэн пытался проявить интерес, но это было довольно трудно. Еще неделю назад эти сведения показались бы ему крайне интересными. Но сейчас гномы значили для него очень мало.

— Я следил за ними два дня. Они направлялись на север через горы, пересекли два хребта и под конец подошли к перевалу Хелефундис. Здесь я их оставил, так как побоялся, что они увидят меня. Но я выяснил, куда они направлялись.

— Куда? — спросил Кэн, главным образом потому, что Слит явно ждал этого вопроса.

— В Торбардин.

Кэн сразу заинтересовался. Он был уверен, что Торбардин является целью рыцарей.

— В Торбардин? Гномы холмов? Не думаю, чтобы их там очень сильно ждали.

— Они не рассчитывали на теплый прием. Из того, что я слышал и сумел понять, эти четверо были вроде кендеров и столь же почтительно относились к чужой собственности. И они шли в Торбардин вовсе не за тем, чтобы пасть в объятия своих родственников. Если я правильно понял, они собирались избавить своих богатых кузенов от некоторого количества лишних драгоценностей и денег. Я думаю, гномы держат нас за идиотов. Мы столько раз устраивали набеги на их винокурню, а ведь стоило, пожалуй, разграбить их сокровищницу.

— Проклятье! Если бы только знать об этом раньше! А сейчас это уже не имеет значения. Мы отправляемся на войну, гномы остались в прошлом. Однако нелишне знать, что существует черный ход в Торбардин. Пожалуй, командующего заинтересуют эти сведения.

— За славу, командир!

— За славу, Слит! — Оба драконида одновременно подняли кружки и залпом выпили. — У нас всего два дня, Слит. Подготовь всех.

— Два дня. Трудно поверить, что мы покидаем это место после стольких лет. Так точно, командир, через два дня подразделение будет готово выступить.

Два дня пролетели незаметно. Кэн отдавал приказы, следил за погрузкой и тому подобное. Ему приходилось решать массу проблем, мелких и крупных. Наиболее серьезный кризис был связан с тремя покалеченными драконидами. Услышав, что все отправляются на войну, и предположив, что их бросят в деревне умирать с голоду, они попытались покончить жизнь самоубийством, подмешав корень смертоносной лилии в свой эль. Их нашли вовремя и сумели спасти.

Кэн поговорил с ними, показал им их имена в списке и пообещал, что они не только отправятся вместе со всеми, но и будут иметь свои обязанности. Он назначил их ответственными за состояние продовольствия и оружия, определив, что они должны брать и чего не брать. Это позволило освободить трех здоровых драконидов для других дел. Кэн сделал все вполне разумно, но все равно испытывал какое-то неприятное чувство.

«Возможно, я просто не думал о них столько, сколько необходимо», — рассуждал он за обедом. В этот момент раздался стук в дверь, по крайней мере, сотый за последний час.

— Ну что там еще? — спросил он. — Я ем или, по крайней мере, пытаюсь.

— Извините, командир, но мы только что получили доклад одного из наших разведчиков. Я думаю, вам стоит его выслушать.

— Конечно, — поморщился Кэн и отодвинул тарелку. — Зовите его.

Разведчик-бааз проскользнул внутрь комнаты и сразу начал вертеть головой, оглядываясь. Он никогда не бывал в комнате своего командира.

— Ну что там у вас? Пожалуйста, покороче! — прорычал Кэн.

— Да, командир. — Бааз опять покрутил головой. — Несколько гномов наблюдают за нами. Мы заметили их вчера. Они устроили наблюдательный пункт на холме в миле отсюда. Мы не докладывали, потому что они ничего не делают, просто сидят на дереве. Но сегодня они появились снова, и наш лейтенант послал спросить, что с ними делать. Сбросить вниз или пусть сидят?

— Пусть сидят, — улыбнулся Кэн. — Они всего лишь пытаются понять, что происходит. Возможно, они уже обделались от страха, что мы собираемся напасть на деревню и всех перерезать.

— А мы не собираемся, командир? Я имею в виду, что это была бы очень хорошая идея. Возможно, они расскажут кому-либо о том, что мы ушли.

Кэн размышлял о подобной акции. Сожженная деревня гномов и фургон гномьих голов могли бы стать хорошим подарком их новому командиру. Кроме того, это гарантировало бы молчание гномов. Но он отказался от этой идеи, и одной из причин такого решения была кружка с гномьей водкой, которая стояла сейчас рядом с его тарелкой. Он чувствовал себя в долгу перед гномами. Они предоставляли драконидам еду и питье и даже служили им своего рода компанией все это время. Если Рыцари Такхизис могут говорить о чести и об уважении к своим врагам, то, во имя Владычицы, так же может поступать и Кэн!

— Кому они могут сказать? — покачал головой Кэн. — Ближайшие Соламнийские Рыцари, возможно, в сотнях милях отсюда. Да и гномы не склонны с ними общаться. К тому времени, когда гномы осознают, что мы ушли, они вообще перестанут интересоваться тем, куда именно мы отправились, — он рассмеялся. — Мы обретем славу, а они разграбят нашу крепость. Всем хорошо! По крайней мере, гномы вернут себе свои пожитки.

Дракониды выступили на второй день, как Слит и обещал. Они вышли на шесть часов позже, чем собирались. Подразделение в последний раз собралось на площади. Кэн стоял перед строем.

— Мы неплохо жили здесь, — сказал он, — но теперь отправляемся за лучшей долей. Сегодня мы опять идем воевать во славу нашей Владычицы! — После этих слов он повернулся, встал во главе колонны и повел драконидов к воротам.

Дракониды вышли за стены, которые они построили и которые теперь навсегда покидали. Кэн не оглянулся.

Глава 17

Ряды драконидов маршировали четко и слаженно. Каждый нес заплечный мешок с личным имуществом. Заплечные мешки были небольшие. Продовольствие, боевые орудия и приспособления лежали в фургонах. Большую часть имущества они оставили в деревне, на радость гномам. Больше из природной недоверчивости, нежели действительно чего-то опасаясь, Кэн оставил арьергард во главе со Слитом, чтобы тот проследил за поведением гномов. Арьергард догнал основной отряд ночью.

— Ну и как все прошло? — поинтересовался Кэн.

— Как только мы покинули деревню, — доложил Слит, — один из трех гномов, что сидели на дереве, слез оттуда и рванул к себе домой так, будто у него горели штаны. В их деревне случился большой переполох. Они били в колокол, дудели в дудки и явно полагали, что мы, наконец, идем их резать, — Слит усмехнулся. — Они все ждали и ждали, и так продолжалось до захода солнца. Нас не было. В конце концов, их воевода собрал группу гномов, и они пошли к нашей крепости.

Они приблизились к оставшимся на дереве гномам, но у тех не было новых сведений. Воевода построил отряд в боевой порядок, и все пошли к воротам, которые мы оставили широко раскрытыми. Видели бы вы их рожи! И как они сжимали свои топоры! Когда воевода, наконец, набрался храбрости и вошел в ворота, ветер как раз качнул одну из дверей. Она захлопнулась с противным скрипом. Старый гном подпрыгнул так высоко, словно хотел треснуться головой о Лунитари.

Кэн расхохотался.

— А что они сделали потом?

— Отправились обратно. Мы еще понаблюдали за ними, но они никуда не посылали гонцов.

— Прекрасно! Великолепно! Молодец, Слит!

Сивак кивнул и вернулся в строй. Настроение Кэна, которое было подавленным во время выхода из деревни, улучшилось. Он шел во главе подразделения прекрасно обученных солдат. Вскоре они должны были присоединиться к могучей армии. Он, несомненно, принял правильное решение.

Дракониды пересекли перевал у горы Дашинак и встали лагерем в долине.

Слит также пребывал в отличном настроении. Уже долгие годы дракониды не устраивали таких великолепных марш-бросков. Их форма теперь была далека от идеальной, они спотыкались о хвосты впереди идущих, жаловались на усталость и сбитые лапы. Многие страдали от похмелья. Слит рыскал вдоль рядов, покрикивая на отстававших и отвечая на жалобы тумаками. Окончательно свалившихся складывали в фургоны. Как только они приходили в себя, Слит безжалостно отправлял их обратно в строй.

Переход оказался тяжелым, особенно много проблем доставляли фургоны, которые драконидам иногда приходилось перетаскивать на себе. Спускаться было еще тяжелее, чем лезть наверх. Для драконидов, имевших крылья, спуск не представлял особой сложности, но тяжело груженные фургоны приходилось спускать на веревках. Спуск удалось завершить только к полудню. Все чертовски устали. Хотя из-за возни с фургонами они уже отставали от графика (а он не хотел начинать свою службу в армии Ариакана с опоздания), Кэн объявил короткий привал.

К концу дня дракониды достигли перевала, на котором планировали встретиться с Повелителем Сайксом. Бригада прибыла точно в срок. Кэн и Слит шли во главе колонны и первые увидели, что на перевале никого нет.

— Ну и где все, черт их побери? — поинтересовался Слит. — Как я понимаю…

— Тихо… Мы здесь не одни.

Одинокий рыцарь в черных доспехах вышел из-за скалы и двинулся в их сторону. Когда рыцарь снял шлем, знакомые рыжие волосы, словно стяг, заструились по ветру. Кэн узнал предводительницу рыцарей Хазат.

— Приветствую вас, бригадир! — сказала она.

Кэн отдал честь.

— Где же ваша армия, предводительница? Повелитель Сайкс назначил мне здесь встречу сегодня.

— Мы наткнулись на патруль горных гномов в тот же день, когда вы от нас ушли. Кажется, мы убили их всех, но, возможно, кто-то все же сумел убежать. Если это случилось, он наверняка поднимет тревогу. Повелитель приказал двигаться как можно быстрее, чтобы ворваться в Торбардин до того, как гномы закроют Врата, ведущие внутрь горы. Основные части армии миновали этот перевал полтора дня назад. Я жду вас здесь, чтобы проводить в лагерь.

Кэн однажды видел легендарные Врата Торбардина. Атаковать их было так же бесперспективно, как и саму гору. Неудивительно, что командующий так спешил.

Пока Кэн беседовал с Хазат, дракониды решили немного отдохнуть и перекусить. Они валялись в тени и пили воду из мехов. Кэн отдал приказ выступать. Под взглядом Рыцаря Тьмы дракониды встали в ряды и до наступления сумерек шли без остановок и жалоб. Время от времени Хазат оглядывалась, и ей нравилось то, что она видела позади. Лучи заходящего солнца сверкали на чешуе драконидов и металле доспехов. Нагретый воздух колыхался от взмахов крыльев, которыми дракониды охлаждали свои тела.

Только когда солнце окончательно скрылось за горами, Кэн приказал сделать привал.

— Мы можем разбить здесь лагерь и переночевать, — предложила Хазат. Ее рыжие волосы были влажны от пота. Она вытерла лоб рукой. — Повелитель ожидает нас не раньше завтрашнего утра. Нам нужно миновать еще один перевал, а это трудный участок даже для дневного перехода.

Кэн почесал морду.

— Сколько еще идти?

Хазат глянула на горы.

— Пять миль.

Кэн окинул взглядом отряд. Сегодня дракониды устали, но отнюдь не вымотались. И у них будет возможность отдохнуть ночью, в основном лагере.

— Мы пойдем вперед. Если вы, предводительница, еще можете идти.

— Конечно, — ничуть не обидевшись, отвечала Хазат. Казалось, ей даже понравилась забота Кэна о ее самочувствии.

— А вы сможете провести нас через перевал в темноте? Я имею в виду то, что мне говорили — люди не видят в темноте? Не обижайтесь…

Хазат улыбнулась.

— Это правда. И… Я не ходила через этот перевал, только летела над ним верхом на драконе. Но я найду дорогу, меня этому учили.

Кэн поклонился, соглашаясь.

— Я восхищен вашим учителем.

Хазат запрокинула голову и взглянула на драконида снизу вверх.

— Я никогда раньше не встречала драконидов. Я и не подозревала, что вы… ну… такие цивилизованные… если вы понимаете, о чем я говорю… Я отчего-то думала, что вы похожи на гоблинов, — грубые и неотесанные… Без обид! — добавила она лукаво.

— Ничего! — рассмеялся Кэн. — Многие люди нас недооценивают. Большинство делает это только один раз в своей жизни.

Совместный тяжелый переход сблизил их. Кэну было легко с женщиной-рыцарем. Именно поэтому он рискнул поделиться с ней теми мыслями, которыми прежде не делился ни с кем.

— Мы потомки драконов, предводительница. Согласитесь, что они самые мудрые и сильные существа на Кринне. Возможность достичь подобной мудрости скрыта внутри нас. Если бы у вас только было время! Время для жизни в этом мире, время для понимания его… Если бы только у нас была возможность передать накопленные знания… — Кэн смущенно умолк.

То, что он сказал, внезапно показалось ему глупым, и он ожидал удивления или, еще хуже, презрительного смеха. Но предводительница рыцарей смотрела на него серьезно и внимательна.

— Ладно, это пустое… Я слишком долго был на солнце. Жара и гномья водка вечно ведут к глупостям.

— Это вовсе не глупости, бригадир. Напротив, это очень важно, и я никогда не смотрела на вещи с такой стороны.

— Нет, что вы! Хотя это очень любезно с вашей стороны — так говорить… Отряд отдохнул. — Кэн резко сменил тему. — Если вы готовы, мы можем двигаться дальше.

Хазат согласилась.

И больше на протяжении всего длинного перехода они не разговаривали. Время от времени Кэн ловил на себе ее задумчивый и внимательный взгляд.

Через час после привала они достигли дороги, которая шла на север. Дорога была относительно новая, насколько Кэн, будучи инженером, мог об этом судить. Деревья были срублены недавно, а на скалах виднелись следы зубил и молотков.

— Кто и когда ее строил? — спросил Кэн.

— Гномы. Разве непонятно? Но идея принадлежала всем: гномам, людям, эльфам. Была мысль подписать договор о союзе, который открывал бы простор для торговли. Торговля нуждается в дорогах. Эта должна была связать Соламнию с Торбардином, а Торбардин с Квалинести. Если кто-то подвергнется нападению, остальные могли бы выслать армию поддержки.

— Очень разумный план, — обеспокоенно заметил Кэн. — Это сильно усложняет нашу задачу.

— Это был мудрый план. Его предложили полукровка, известный как Танис Полуэльф, и его жена Лорана. Но тебе не стоит волноваться. Эти расы — худшие враги друг для друга.

В неверном свете Солинари Кэн заметил упавший на дорогу кусок скалы, который не был убран и незаконченное дорожное покрытие.

— Я, кажется, понимаю, что вы имеете в виду. Они забросили строительство.

— Про договор тоже забыли, — сказала Хазат с кривой усмешкой. — Они даже не поставили его на всенародное обсуждение. Эльфы ушли в свои леса и обвинили гномов в нарушении чего-то. Гномы возложили вину на людей, а те сказали, что корень проблемы в высокомерии эльфов. Теперь никто и пальцем не пошевелит, чтобы помочь другой расе. Так что, бригадир, наша задача довольно проста. Очень проста.

Еще через час они увидели двух солдат с факелами. Кэн слышал шелест в кустах по краям дороги и предположил, что там скрывается не менее пятидесяти лучников.

— Стой! Один вперед, и представьтесь.

Кэн приказал своим людям остановиться и пошел вперед вместе с Хазат.

— Я командир отряда рыцарей Хазат. Со мной бригадир Кэн.

Солдат отдал честь.

— Да, госпожа. Мы не ожидали вас раньше рассвета. Следуйте за мной.

Кэн не мог оставить своих уставших солдат стоять на дороге. Он подал знак Слиту. Дракониды дружно двинулись вперед. Часовой услышал топот, обернулся и нахмурился. Кажется, он хотел что-то возразить. Кэн расправил крылья, повел хвостом справа налево и тяжело поглядел в глаза часовому. Его глаза поблескивали в свете факелов.

Если часовой и собирался что-то сказать, слова застряли у него в глотке. Хазат тоже промолчала, но широко улыбнулась.

Миновав еще два поста, они свернули с дороги и оказались на обширном плато. Огни костров горели на нем, как мерцающие звезды, упавшие на землю.

— Слит! — позвал Кэн.

Слит подбежал и отдал честь.

— Встаем здесь. Начинайте обустройство лагеря. Выкопайте защитный ров и поставьте часовых до того, как все лягут спать.

Слит еще раз козырнул и побежал отдавать приказы. Строй драконидов немедленно рассыпался, и все принялись за работу. Каждый четко выполнял стоявшую перед ним задачу, без шума и суеты.

Хазат некоторое время одобрительно наблюдала за их работой, потом обернулась к Кэну.

— Я должна на ночь вернуться к своему отряду. Утром я буду здесь, чтобы отвести вас в ставку Сайкса. Встретимся на рассвете.

Кэн вежливо попрощался, и Хазат ушла в ночь. Кэн с улыбкой посмотрел ей вслед, а потом с привычной гордостью взглянул на своих солдат. Чешуйки на его спине топорщились от удовольствия.

— До завтра, Хазат! — негромко повторил он.

Глава 18

Прошла неделя с тех пор, как Пестл и Мортар покинули деревню гномов. Для Селквиста это было увлекательное время. Он обнаружил карту, опираясь на которую рассчитывал отыскать сокровище. Это было прекрасное время и для всех гномов Келебундина. Они, наконец, поверили в то, что дракониды действительно оставили свою маленькую крепость, в которой прожили последние двадцать пять лет. Хорошо было и драконидам, которые ушли, чтобы присоединиться к армии Ариакана.

Но для Пестла и Мортара эта неделя категорически не удалась.

Когда гномы прибыли в Пакс Таркас, они обнаружили, что город, который после войны был населен людьми и эльфами, а также немногочисленными представителями других рас, теперь наполовину заброшен. Эльфы покинули город. По слухам, большая их часть решила присоединиться к мятежному эльфу по имени Портиос. Люди начали разбегаться из города вслед за эльфами, после того как распространились слухи, что Башня Верховного Жреца пала под ударами сил Рыцарей Тьмы, а Палантас оказался в руках Повелителя Ариакана. Говорили, что Пакс Таркас тоже скоро подвергнется нападению. Ворота крепости, в которой когда-то обитал Повелитель Верминаард, были закрыты, на стенах виднелись часовые. Стражники у ворот не хотели пускать Пестла и Мортара внутрь. Когда гномы принялись горячо настаивать, их отвели в караулку и подвергли обыску, дабы убедиться в том, что они не являются переодетыми Рыцарями Тьмы.

Учитывая, что в заплечных мешках гномов лежала воровская добыча, Пестл и Мортар порядком нервничали. Пока стражники копались в их мешках, гномы обливались потом и испытывали почти непреодолимое желание справить малую нужду.

— В их тюрьме, наверное, полно кендеров, — простонал Пестл.

— Они всегда там, — мрачно согласился Мортар, — Где же им еще быть?

Если бы стражники нашли в их вещах оружие, гномы действительно имели все шансы провести эту ночь в кутузке, прижимая к себе мешки и отгоняя назойливых кендеров. Но у них были только «предметы домашнего обихода». Мортар объявил стражникам, что они хотят продать их, так как год выдался неурожайным. Стражники позволили им пройти. Правда, череп с горящими глазами они отобрали, сославшись на то, что он может оказаться магическим и опасным предметом.

— Самая дорогая вещь! — вздохнул Пестл, как только они отошли на достаточное расстояние от ворот.

— Да уж, Селквисту вряд ли это понравится…

Гномы шли по городу, который явно готовился к осаде. Домовладельцы заколачивали окна, запасались водой для питья и тушения пожаров. По улицам ходили вооруженные патрули, женщин и детей эвакуировали из города на подводах. Рынок был пуст. Гномы уныло переглянулись и, выбрав прилавок, разложили на нем свою добычу.

Просидев на рынке до вечера, они так и не сумели ничего продать. Немногочисленные посетители рынка проходили мимо, бросая лишь беглые взгляды на выставленный товар.

— Ладно, может быть, завтра нам повезет больше, — сказал Пестл.

Они собрали свои вещи, отыскали вблизи рынка дешевую гостиницу и провели бурную ночь, сражаясь с полчищами огромных клопов. На следующее утро, невыспавшиеся и уставшие, они снова стояли за прилавком. К полудню только одно существо заинтересовалось ими. Это был овражный гном, который не собирался ничего покупать. Наоборот, он сам пытался продать им дюжину дохлых крыс, связанных веревочкой за хвосты.

— В конце концов, мы всегда можем пойти к Ранге! — заметил Мортар, стараясь не терять оптимизма.

— Он, конечно, много нам не заплатит, но это все равно лучше, чем ничего.

Они запаковали добычу и отправились к дому кендера. Его было нетрудно отыскать, так как это был единственный дом в квартале с ярко-розовой дверью, сверкавшими желтыми стенами и веселенькими изумрудными занавесками на окнах. Гномы постучали в дверь. Она тут же отворилась, и их приветствовала кендерша.

— О, привет! С ума сойти! Вы ведь гномы, не так ли?

— Да, — согласился Пестл, плотнее прижимая к себе мешок. — Мы…

— Эй, все! — радостно закричала кендерша. — Идите сюда гномов смотреть!

Целая толпа кендеров выбежала из дверей, несколько свесились из окон. Смеясь, они весело щебетали.

— Действительно, гномы!

— А какие гномы, овражные?

— Ребята, вы как, овражные или нет?

— Нет, мы нейдары! — закричал Мортар, стараясь перекричать гомон.

— Мне она не нужна. А кому она нужна? — спросил один из кендеров.

Эти слова вызвали непонятный Мортару взрыв смеха.

Но кендерам не требовалось особых причин для того, чтобы рассмеяться. Эта их особенность всегда приводила более здравомыслящие расы в недоумение. Кендеры высыпали на улицу и окружили гномов, чтобы получше их рассмотреть. Мортар стиснул зубы, прижал мешок к груди, а свободной рукой отпихивал любопытные ручонки, стремившиеся его потрогать.

— Мне нужен… Убери лапы! Я хочу найти… Это мое, не тронь! И сюда не лезь!.. Я должен увидеть Рангу!

— Рангу?

— Он сказал: Ранга?

— Я думаю, он сказал: Ронда. Ты знаешь Ронду?

— А, так вот кто ему нужен! Он сказал, что он ее ищет.

— Тебе нужен кто-то, кого звали бы Ронда?

— Мы не знаем никого с таким именем, но, если ты хочешь, мы поспрашиваем.

— Ранга! — заорал Пестл. — Мы хотим видеть Рангу Ловкорукого.

— А! — дружно завопили кендеры. — Рангу Ловкорукого!

— Но он здесь больше не живет.

— Как не живет?! — Мортар был потрясен. — А куда же он подевался?

— Ушел.

— Ну да, он пошел занять немножко сахара.

— А когда он вернется? — спросил Пестл.

— Трудно сказать. — Кендеры дружно покачали хохолками.

— Но к вечеру-то вернется?

— Может быть. А может, и нет.

— Ну, хорошо, сколько же можно занимать чашку сахара?! — присоединился к разговору Пестл. — Когда он ушел?

Кендеры сгрудились и начали совещаться.

— В прошлом месяце?

— Нет, как минимум два месяца назад.

— Я полагаю, прошло что-то около года. Его не было на моих именинах.

— Да тебя самого не было на твоих именинах!

Мортар в отчаянии потянул себя за бороду. От боли слезы навернулись ему на глаза, но он, по крайней мере, пришел в себя; слушая кендеров, немудрено было сойти с ума. Он сделал знак Пестлу, и они начали медленно отступать, стараясь не спускать глаз с кендеров.

— Спасибо, до свидания всем!

Кендеры тут же снова окружили их.

— Подождите! Куда же вы уходите?!

— Может быть, останетесь и попьете чайку?

— А что у вас в сумках? Можно, я взгляну?

— Хотите, я поищу Ронду?

— А что ей сказать, если мы ее отыщем?

— Погодите, нейдары, выпейте с нами чаю!

Кендеры возбужденно подскакивали вокруг гномов, трогая их самих и непринужденно пытаясь залезть в мешки.

— Отстаньте! Отвяжись! Положи на место! Не тронь веревку! Слушай, зачем ты проковырял эту дыру?! Это мой мешок!!

Гномы пытались вывернуться из ловких рук, но кендеры двигались значительно быстрее, и, кроме того, гномы слегка обалдели от их трескотни. И вот один кендер уже показывал, как он будет пить из серебряной кружки для эля, а двое других затеяли шуточное фехтование на костяных подсвечниках…

— Что же делать? — придушенно прошипел Пестл, отбрасывая ручку кендера от своего кармана.

— Пить чай! Пить чай! — Несколько кендеров танцевали вокруг гномов, взяв их в кружок.

— Бежим отсюда! — заорал Мортар, увидев, как к кендерам перекочевала вторая кружка.

— А как же то, что они уже украли? — спросил Пестл, пытаясь отобрать подсвечник.

— Черт с ним! Лишь бы самим ноги унести!

— Селквист будет в ярости!

— Ну его в задницу! — заорал Мортар и рванулся вперед, разорвав круг смеявшихся кендеров.

Гномы шустро припустили по улице, уже не заботясь о своих почти опустевших мешках. Кендерские восхищенные охи и ахи слышались позади.

— Они гонятся за нами? — испуганно спросил Мортар.

Оглянувшись на бегу, Пестл увидел, что все кендеры собрались у чего-то, выпавшего на землю из незавязанного мешка.

— Мы в безопасности! — облегченно выдохнул он.

— Мы не будем в безопасности, пока не покинем город, — сказал Мортар.

В подтверждение его слов пронзительный голосок прокричал издалека:

— Эй! Так как насчет Ронды?

Гномы дружно поежились и ускорили шаг.


* * *

Два мрачных гнома вернулись к воротам. Они думали, что выйти будет легче, чем войти, но ошиблись.

— Вы просто с ума сошли! — сказал один из стражей.

— Почему? — удивился Мортар.

— Разве вы не слышали? Рыцари Такхизис, так они себя называют. Рыцари Тьмы. Лучше бы вы теперь остались в городе. Здесь безопаснее.

Мортар и Пестл удивленно переглянулись. Рыцари Тьмы! Все-таки люди на удивление тупые существа!

— Спасибо, но нам надо домой.

— Да… Ну, тогда хоть предупредите своих сородичей: идет война!

— Обязательно предупредим. Спасибо вам.

Гномы покинули Пакс Таркас, ворота захлопнулись у них за спиной, раздался скрежет задвигаемого засова. Разочарованные, измученные жарой, с пустыми мешками, они двинулись по дороге. Теперь они были значительно беднее, чем до того как пришли сюда. Их планы были иными. Селквист, конечно же, будет в ярости. Особенно когда услышит, что вся их добыча досталась шайке мерзких кендеров.

— Они бы вообще нас без портков оставили, — сказал Пестл, споря с кем-то невидимым.

— Конечно! Но попробуй объясни это Селквисту. Наконец они совсем выдохлись и расположились на ночлег. Рыцари Тьмы! Надо ж такое придумать! Какой удивительный бред посещает порой людские головы!

Ночь прошла без приключений. И только к полудню следующего дня гномы забеспокоились.

— Понимаешь, — сказал Мортар. — Обычно эта дорога очень оживленная. А теперь мы не видели ни души с тех самых пор, как покинули Пакс Таркас.

— Это из-за жары, — сказал Пестл и нервно оглянулся. — Все сидят по домам из-за этой проклятой жары.

— Может быть, ты и прав. — Мортар не выглядел убежденным.

Гномы продолжили движение, но теперь шли по краю дороги и старались держаться в тени деревьев. Внезапно Мортар подпрыгнул и, обернувшись, уставился на что-то позади них.

— Что? — Пестл положил ладонь на рукоять топора. — Что там?

— Вроде ничего. Но мне показалось, что за нами кто-то наблюдает.

— Мне теперь тоже так кажется. — Пестл старался разглядеть что-то в глубине леса. — Может, стоит вернуться в Пакс Таркас?

— Мы уже ушли слишком далеко. Думаю, надо двигаться вперед.

— Пусть так, но, мне кажется, надо уйти с дороги. Пойдем лесом.

Гномы сошли на обочину и тут же остановились. Раздался звук спущенной тетивы и перед каждым гномом в землю вонзилась стрела.

— Еще один шаг, и вы умрете! — раздался человеческий голос, говоривший, однако, на гномьем языке. Говорил он с чудовищным акцентом, но гномы не спешили исправлять его произношение.

Лучник, одетый в черные кожаные доспехи, украшенные широко улыбавшимся черепом, вышел из леса. Лук его был опущен, но за деревьями явно притаились другие стрелки.

— Вы понимаете Общий? — спросил лучник.

Гномы кивнули.

— Бросьте топоры на землю. Руки за голову.

— Вы что, собираетесь нас ограбить? — спросил Пестл.

— Если так, то должен вас огорчить, — добавил Мортар. — У нас уже нет ничего ценного.

— Мы не грабители, — презрительно улыбнулся лучник. — Вы нарушили закон, и за это я вас арестовываю.

Мортар вздохнуло облегчением. Он, кажется, догадался, что произошло.

— Послушайте, мы не были в Торбардине. Спросите кого хотите. Мы ничего не знаем.

Лучник поднял лук. Стрела была направлена прямо в сердце Мортара.

— Я сказал: брось топор!

Топоры гномов упали на землю.

Из леса вышли еще девять лучников, одетых так же, как первый. Один из лучников наклонился и подобрал их топоры. Другой обыскал гномов и достал поясные ножи и кинжалы, спрятанные в их голенищах. Топоры полетели в лес. Гномам связали руки.

— Эта дорога закрыта приказом Повелителя Сайкса, командира Второй армии Владычицы Тьмы. Нарушение запрета карается арестом. Поскольку вы здесь, вы наверняка шпионы. Мы отведем вас в лагерь для выяснения всех обстоятельств.

Гномы переглянулись в недоумении.

— Надеюсь, эти люди хотя бы сами понимают, о чем говорят, — сказал Пестл печально.

— А я ничего не понял, — пробормотал Мортар.

— Заткнитесь! Не разговаривать! — Рыцарь сопроводил свои слова увесистым тычком.

Лучники заботливо подобрали стрелы и положили их в колчаны.

— Вперед!

Командир лучников подтолкнул Пестла. Мортар поплелся за братом. Лучники двинулись следом.

— Одно к одному, — печально сказал Пестл, покачивая гудевшей головой. — Уж лучше бы мы остались пить чай с кендерами.

Мортар на мгновение задумался, потом взглянул на мрачные и бесстрастные лица лучников и мысленно согласился с братом.

Глава 19

К восходу дракониды закончили рыть защитный ров вокруг лагеря. Также были построены сторожевые вышки по углам и две караульни при входе в лагерь. Палатки располагались стройными рядами, словно выровненные по линейке. В центре был поставлен шатер бригадира, в котором спал Кэн.

Кэн проснулся от запаха жареного мяса. За время похода он страшно проголодался. Вечером он пропустил ужин, посвятив время молитве Владычице Тьмы. Как обычно, после молитвы его магические способности возросли. Сама же Владычица отчего-то показалась Кэну рассеянной. «Наверное, это из-за войны», — подумал Кэн.

Проснувшись, Кэн не стал надевать доспехи, а просто прицепил к поясу меч в ножнах и вышел из палатки.

Слит стоял около костра, обгладывая кость с остатками мяса. Когда он увидел Кэна, то ткнул повара под ребра и сказал:

— Поторопись, идет командир!

Оленья туша вращалась над огнем. Повар-бааз отрезал восхитительно большой кусок мяса, истекавший соком, и вручил его Кэну.

— Доброе утро, командир! — Слит отсалютовал обглоданной костью.

— Доброе утро! — откликнулся Кэн, радуясь мясу. — Великолепно! Откуда эта роскошь?

Слит улыбнулся:

— Подарок от Повелителя Сайкса. Он приветствует нас. Ешьте, командир, мяса у нас в достатке… Вы знаете, этот Сайкс начинает мне нравится.

Кэн отрезал еще кусок мяса, и они со Слитом отошли в сторону, чтобы поговорить без свидетелей. Кэн хорошо знал своего заместителя. Слит наверняка проснулся давно, а возможно, и вообще не ложился спать. Он просто не мог позволить себе отдохнуть, пока не вынюхает все вокруг до последней сплетни и не уяснит, какова ситуация на данный момент. Так было с теми четырьмя гномами, за которыми он пошел просто для того, чтобы узнать, куда они направляются. Кэн часто посмеивался над Слитом, говоря, что тот любопытнее кендера и когда-нибудь за его любопытство ему здорово прищемят нос. Однако на практике эта особенность заместителя была очень удобна и полезна для дела.

— Ну, что скажешь? — спросил Кэн, стараясь чавкать потише.

Слит махнул рукой в направлении дороги.

— Там деревня Мишакаль. Штаб Повелителя Сайкса расположен в центре ее, в доме старосты. Деревня названа в честь Богини Добра. — Слит усмехнулся. Оба драконида сплюнули. — Армия встала здесь три дня назад. Они убили всех, кто оказал хоть малейшее сопротивление. Большинство сочло за лучшее покориться. Сейчас они полностью контролируют ситуацию.

Кэн прищурился, глядя в указанную сторону.

— Я не вижу дыма. Разве они не подожгли деревню?

— Нет. Ни убийств мирных жителей, ни бичеваний, ни публичных казней. Даже конфискация собственности обывателей не проводилась. — Слит усмехнулся, ибо последний оборот служил вежливым наименованием обычного грабежа.

— Будь я проклят! Ты хочешь сказать, что в этот раз они действительно сосредоточились на войне?

— Похоже на то! — Слит склонился к Кэну. — И вы знаете, в деревушке был Храм, где они молились Мишакаль. — Оба драконида снова сплюнули в пыль. — Ну, первым делом Сайке нанес визит в Храм. Он, конечно, не входил внутрь, но, остановившись на пороге, приказал привести жреца. Тот был почти без сознания от страха. Он умолял Сайкса пощадить Храм, утверждая, что там укрылись женщины и дети. И как вы думаете, командир, что было дальше?

— Сайкс лично отрубил жрецу голову, потом его отряды вошли внутрь, поубивали всех и разрушили Храм до основания.

— А вот и нет, командир! Сайкс сказал, что все Боги достойны поклонения, а их жилища священны. До тех пор пока жрец и его паства повинуются изданным Сайксом законам, он лично гарантирует их безопасность.

— Времена действительно изменились! — искренне изумился Кэн.

— Ну да! — подтвердил Слит с кривой усмешкой. — У рыцарей свод законов длиной с мой хвост. Как ни старайся, обязательно что-нибудь нарушишь. К тому же каждый должен иметь при себе бумаги, подтверждающие его личность. Никто не может покидать деревню без личного распоряжения Сайкса. Все вновь прибывшие подвергаются тщательному дог просу. Жителям запрещено иметь и носить оружие. Все магические предметы должны быть сданы магам Сайкса — Серым Рыцарям. Никаких азартных игр, никаких скандалов, никакого пьянства. — Кэн удивленно покачал головой. — К нашим солдатам это тоже относится, командир.

Кэн помрачнел.

— Похоже, нам придется быть осторожными. Где у нас бочки с гномьей водкой?

— В моей палатке, командир!

— Молодец!..

Слит подтянулся и отдал честь, глядя за спину Кэна.

— Предводительница Хазат, командир! — объявил он.

Кэн обернулся и радостно приветствовал рыжеволосую предводительницу:

— Доброе утро, госпожа! Вы уже позавтракали?

— Доброе утро, бригадир! Вы должны прибыть в штаб немедленно. Если вы готовы, я покажу вам дорогу.

— Да, я готов. Пойдемте.

Они покинули лагерь и отправились в деревню. Те два полка, которые они прошли по дороге, были прекрасно обустроены. На каждой сторожевой башне стояли лучники. «Саперы этих подразделений — хорошие профессионалы» — решил Кэн и почувствовал себя неуютно, вспомнив о припрятанном спирте.

Похоже, Сайкс не ждал особой любви от жителей деревни. Чтобы попасть в штаб, Хазат и Кэну пришлось миновать два поста. Войдя внутрь, они оказались в помещении, которое раньше, по-видимому, было парадной столовой. Теперь там толпились офицеры, а на столе лежала большая карта. Хазат представила Кэна офицеру, сидевшему за столом у стены.

— Майор Мамул — заместитель начальника штаба армии. Бригадир Кэн, командир драконидской Инженерной бригады.

Хазат отдала честь и удалилась. Мамул поднял глаза от цифр в книге.

— Садитесь, бригадир. Сейчас мы подробно обсудим, чем вы могли бы заняться в составе нашей армии.

— Да, майор, — с трудом сдерживая волнение, ответил Кэн и, подняв хвост, уселся на кресло, которое не было приспособлено для драконидов. Крылья упирались в спинку, и Кэну приходилось наклоняться вперед. Это неудобство казалось Кэну пустяком по сравнению с радостью наконец-то вновь оказаться на службе и выполнять то, чему он был лучше всего обучен. — Разрешите спросить…

— Спрашивайте, бригадир.

— Когда ожидается наступление на Торбардин? Как я понял, вы пришли сюда ускоренным маршем… И что теперь?

Мамул мрачно оскалился.

— Мы опоздали. Гномов успели предупредить, и они закрыли Врата.

— Вы собираетесь штурмовать их?

— Нет. На это потребуется слишком много времени. Проклятые гномы могут обороняться годами без всякого ущерба для себя. Это будет бесполезная трата сил. Пусть сидят в своих горах. Мы перекрыли все дороги, ведущие в Торбардин. Когда-то им все равно придется выйти.

Кэн был впечатлен. Это была простая, но действенная тактика.

— А теперь, бригадир, — продолжал Мамул, — расскажите мне о возможностях вашего подразделения. — Майор открыл новую страницу в книге, которая лежала перед ним, и приготовился записывать.

Кэн рассказал все, что мог. Майор уточнял детали. Его интересовало абсолютно все: снаряжение, вооружение, навыки, тактические возможности, личные боевые качества драконидов.

Кэну был приятен и любопытен этот разговор. Майор записывал ответы Кэна, занося их в таблицу. В конце концов, он отложил перо и откинулся на кресле.

— Благодарю вас,бригадир. Прежде всего, я хочу, чтобы вы передали все оборудование для строительства мостов, которое у вас есть, Третьему полку.

Кэну было ужасно неудобно сидеть в кресле, у него затекли крылья и ныл хвост.

— Да, господин! Они собираются строить мост?

— Нет, бригадир. Это мое инженерное подразделение. Они сумеют воспользоваться снаряжением. Просто перегоните фургон в расположение Третьего полка. Вам он больше не понадобится.

— А, я понял! Вы хотите, чтобы мы построили осадные машины: катапульты и прочее? Мы хорошо это делаем. Однажды во время Войны Копья мы соорудили катапульту настолько большую, что из нее можно было запустить минотавра… — Кэн остановился. Ему не понравилась покровительственная усмешка майора.

— Мой Третий полк прекрасно справится с изготовлением любых осадных машин, бригадир.

— Господин! — начал Кэн, чувствуя нараставшее беспокойство. — Мы опытные военные инженеры. Возможно, лучшие на сегодняшний день. К тому же мы имеем боевой опыт. Приходилось ли вашему Третьему полку возводить мост, когда сверху летают серебряные драконы, а эльфы с другой стороны реки пытаются сделать из вас дуршлаг? — Майор продолжал молча улыбаться. — Взгляните на наш лагерь! Мы прибыли всего десять часов назад, результат говорит сам за себя! Мы выкопали двойной ров…

Майор, наконец, выказал некоторую заинтересованность.

— Прекрасно, бригадир! Очень хорошо!

— Что вы имеете в виду?

— Чертовски хорошие землекопы! — сказал Мамул, в энтузиазме ударив кулаком по столу. — Как я рад, что вы умеете хорошо копать!

— Простите…

— Ваши дракониды… Чертовски хорошие землекопы. Поскольку не удалось немедленно разделаться с гномами, армии было приказано двигаться на завоевание Квалинести. У вас полно инженеров, но хорошие землекопы нам точно пригодятся. Я отправлю вас в распоряжение интенданта армии полковника Стончвалда…

У Кэна отвисла челюсть. Он облизнулся и сжал зубы.

— Интенданта, господин?! Но мы же не повара! Мы — саперы!

Майор подобрал перо и явно собрался продолжить работу, прерванную появлением Кэна.

— Конечно, конечно, бригадир Кэн. Но интендантская служба отвечает в том числе и за вопросы полевой гигиены. Пожалуйста, будьте готовы поступить в распоряжение полковника Стончвалда сразу по прибытии в лагерь близ Квалинести. А до этого момента постарайтесь не путаться под ногами у других подразделений. И без вас довольно нелегко организовать слаженное перемещение армии… Первые отряды выйдут завтра на рассвете. И подготовьте своих людей… я имею в виду драконидов… — с усмешкой поправился он, — к выступлению. Это все, бригадир… И кстати, — добавил майор после некоторого раздумья. — Вы, конечно, можете иметь при себе короткий кинжал для самозащиты. Все остальное оружие извольте сдать в арсенал. Оно пригодится наступающим войскам. Вы свободны!

Кэн встал, хотел было отсалютовать, но передумал и мысленно послал майора в задницу.

Копать полевые сортиры! Майор назвал это «полевой гигиеной», но Кэн не был дураком и сразу догадался, что тот имел в виду. Кэн огляделся, не увидел Хазат, но, поразмыслив, пришел к выводу, что это к лучшему. Он знал, что она относится к драконидам с симпатией, и ему было стыдно признаться ей, какое назначение получила его бригада. Он в одиночестве отправился в свой лагерь. С каждым шагом его злость росла, хвост метался из стороны в сторону, а лапы оставляли в пыли глубокие когтистые следы. Когда он достиг лагеря, солдаты, прекрасно чувствовавшие состояние командира, предусмотрительно расступились перед ним. Рыча от ярости, Кэн ворвался в командирский шатер.

— Слит! — заорал он так, что его рык разнесся по всему лагерю.

Слит был в палатке Йетика и сразу же догадался: что-то произошло. Он выскочил наружу, увидел мрачно переговаривавшихся между собой драконидов и полуоторванный полог командирского шатра.

— В чем дело, командир? Нападение гномов?

Кэн попытался ответить, но слова застряли у него в глотке. Он схватил стул и шибанул им по столу. Стул разлетелся на кусочки. Этого показалось недостаточно, и Кэн ударил по столу кулаком, развалив столешницу на две части. После этого он огляделся, и его налитые кровью глаза остановились на центральном шесте, удерживавшем крышу шатра.

— Командир, на вашем месте я не стал бы трогать его. Шатер упадет прямо нам на голову.

— Отлично! — взревел он. — Мы всегда сумеем прокопать себе дорогу наружу! Мы — прекрасные землекопы! Выше всяческих похвал! Проклятие этому ублюдку, чтоб он провалился!

Слит в недоумении пошевелил крыльями.

— Вы сказали «землекопы», командир?

Кэн заскрежетал зубами. Оставив шест, он вернулся к обломкам стола и стула и начал пинать их лапами.

— Копать, командир?

Ярость Кэна испарилась, и он внезапно почувствовал себя чертовски усталым. Он повалился на походную кровать.

— Мы приписаны к интендантской службе. Копать сортиры и делать очаги для кухонь — вот наша задача! — устало сказал он. — У них достаточно людей для боевых действий. Мы им не нужны. Возможно, таким образом они освободят нескольких варваров…

Слит сел на пол рядом с кроватью командира. Он выглядел крайне обескураженным.

— Копать сортиры?! Будь я трижды проклят! Что будем делать?

Кэн покачал головой.

— Я не знаю. На этот раз я действительно не знаю. Пусть офицеры соберутся через час. Поставь всех в известность о происходящем. Соберемся и примем решение.

Часом позже командиры батальонов сидели на специально принесенных стульях вокруг пустого пространства, которое раньше занимал стол. Обломки разбитой мебели лежали возле входа в палатку, являя собой наглядное свидетельство ярости бригадира.

Кэн открыл совещание.

— Как вы уже слышали, господа, нам назначено рыть сортиры. Вы не хуже меня представляете, что это фактически разжалование.

Дракониды возмущенно зашипели и забили хвостами. Кэн продолжал:

— Мы присоединились к этой армии не для того, чтобы копать ямы, куда люди могли бы испражняться. Я не верю в то, что Владычица именно так представляет себе нашу роль. Однако возникает вопрос: что же нам делать? Жду ваших мнений и предложений.

Фалкт, главный инженер, высказался первым:

— Мы могли бы выступить в качестве пехотных частей.

Кэн горько усмехнулся.

— Я забыл сообщить вам, что нам приказано сдать оружие. — Он подождал, пока уляжется новая волна возмущения, и продолжил: — Они нам просто не доверяют, это очевидно.

Слит сидел тихо, глубоко задумавшись и барабаня пальцами по спинке стула. Кэн не беспокоил его. Когда Слит будет готов, он скажет свое слово.

Офицеры высказывались один за другим. Кэн внимательно слушал каждого. Вдруг Слит прервал выступавшего командира батальона.

— Командир! А что именно вы сказали Сайксу, когда предлагали ему наши услуги?

— Мне кажется, я сказал, что бригада готова поступить на службу в его армию. И он нас принял. А почему тебя это интересует?

Глаза Слита сверкнули красным.

— Я знаю вас, командир! Вы гордитесь своей бригадой. Вы уверены, что ничего не говорили о том, что мы готовы служить как инженерное подразделение?

— Я думаю, именно так я и сказал. Нет, я уверен, что я сказал именно так. Я сказал, что мы готовы служить как инженерное подразделение в армии Владычицы.

Слит наклонился вперед.

— Тогда дело ясное, командир! Поскольку нас не будут использовать в качестве инженеров, условия договора можно считать нарушенными, и мы совершенно не обязаны здесь оставаться.

Йетик кивнул.

— Они не хотят, чтобы мы здесь оставались. Это совершенно очевидно. Возможно, они просто нас боятся. Двадцать пять лет прошло с тех пор, как последний драконид… Я думаю, мы должны уйти…

Кэн оглядел всех. Вопрос был очень серьезный. Вопрос жизни и смерти.

— Вы понимаете, что в сложившихся обстоятельствах Сайкс сочтет наш уход дезертирством? Если мы уйдем, а он снарядит погоню, мы все погибнем…

Слит оскалил острые синеватые зубы.

— Когда-то мы отбились от Соламнийских Рыцарей, командир. Я не вижу причин, почему бы нам не отбиться от их врагов. Но я сильно сомневаюсь, что до этого дойдет, командир. Скорее всего они даже не будут за нами гнаться. У них на повестке дня Квалинести. А если они все-таки решатся и победят, я лично предпочитаю пасть от их руки в бою, чем копать для них сортиры. Я за то, чтобы вернуться к горе Дашинак.

Кэн принял решение. Мысль о дезертирстве вызывала у него отвращение. Он представил себе реакцию Хазат. Неужели она сочтет его трусом? Подлинных причин она не поймет, а он не видел способа объяснить их. С другой стороны, какая, к чертям, разница, что она подумает? Какая разница, что подумает об этом любой из людей? Ведь сам Кэн и его солдаты, а также Владычица Тьмы знают настоящую причину, а что подумают люди, не стоит и плевка!

— Хорошо, господа! — сказал Кэн. — Решено! Завтра армия Рыцарей Тьмы выступает к Квалинести. Но мы с ними не пойдем. Мы выйдем вечером, когда взойдет Солинари. Мы будем двигаться, пока хватит сил, и вернемся к горе Дашинак. Мы пойдем окольным путем, чтобы замести следы. Им мы ничего не оставим — ни оружия, ни снаряжения. Прикажите снова грузить фургоны!

— А что мы скажем, если они нас спросят, командир? — поинтересовался Фалкт.

— Они не спросят. Все подумают, что мы действуем по приказу. Имейте в виду, что завтра вся армия придет в движение. Никто не обратит внимания на наши действия. Йетик, пусть фуражиры наберут свежей воды и запасутся едой. Слит! Обеспечьте охрану лагеря. Любого визитера доставлять прямо ко мне. Впрочем, я сомневаюсь, что к нам кто-нибудь заявится. Из-за своих размеров и необычной для людей внешности мы действительно кажемся им опасными. Фалкт! Все должны быть готовы к выступлению до темноты. На этом все. Все свободны.

Офицеры разошлись. Оставшись один, Кэн уселся на пол (это было удобнее, чем сидеть на стуле), уставился перед собой и продолжал сидеть так до тех пор, пока перед входом в шатер не остановились Слит и предводительница Хазат.

— Командир! К вам пришли! — объявил Слит. Хазат вошла в шатер и огляделась. Должно быть, она заметила остатки мебели у входа и выглядела удивленной.

Потом рыжеволосая воительница расправила плечи и сказала то, ради чего и пришла сюда:

— Ни одна работа не является недостойной в глазах нашей Владычицы, бригадир. Все, что мы делаем, мы делаем к ее вящей славе!

Кэн встал и сверху вниз взглянул на Хазат.

— Но вы почему-то носите меч, предводительница, — сухо сказал он. — А не лопату.

Хазат хотела что-то сказать, но в последний момент передумала. Она развернулась на каблуках и отбыла. Кэн тяжело вздохнул и подошел к койке.

— Надеюсь, мы поступаем правильно. — Он лег и закрыл глаза.

Кэн не спал. Он лежал и думал. Думал очень долго.

Глава 20

Рыцари Тьмы быстро двигались по дороге. Если гномы начинали отставать, их подбадривали тычками или ударами плетки. Лучники переговаривались через головы гномов, то ли полагая, что те плохо знают язык людей, то ли просто не заботясь о том, что они могут узнать. Оба гнома прекрасно знали человеческий язык, это помогало им продавать ворованные вещи, но то, что они теперь услышали и узнали, их совершенно не обрадовало.

Они наткнулись на отряд дальней разведки. Он возвращался в расположение некой армии, которая стояла лагерем у деревни людей. Деревня называлась Мишакаль. Гномы озабоченно переглянулись. Они знали эту деревню, она находилась совсем недалеко от их собственного поселения. Армия собиралась идти на Квалинести, и лучники гадали, застанут ли они ее на прежнем месте.

Мортар облегчено вздохнул. Прекрасно, что они собираются драться с кем-то другим, а уж к эльфам он никогда никаких добрых чувств не испытывал.

Пестл, похоже, думал о том же. На одном из коротких привалов он прошептал брату:

— Ты представляешь себе, где мы сейчас находимся? Мы совсем рядом с домом! Если бы удалось развязать узлы…

— Подождем до ночи…

— Молчать! — оборвал их беседу один из лучников. Он вытащил меч и плашмя ударил Мортара по голове. — Заткнитесь! В другой раз будет лезвие!

Следующий привал объявили уже в темноте. Гномы больше не решались заговаривать друг с другом. Они в изнеможении повалились на траву и пытались развязать узлы, стягивавшие им запястья.

Лучники стали устраиваться на ночлег. Они развели костер, достали еду и, к величайшему удивлению гномов, поделились ею с ними. Им также дали воды. По окончании трапезы их снова связали (к счастью, им не удалось освободиться от веревок до ужина), на этот раз по рукам и ногам. Кроме того, рыцари пропустили веревки через связанные конечности гномов и привязали их к дереву.

— Спите! — приказал рыцарь на Общем. — Подъем на рассвете.

Лучники улеглись, оставив двух часовых. Один ушел в сторону дороги, а другой остался сидеть на поваленном дереве у костра.

Гномы заворочались, делая вид, что ищут более удобное положение для сна, а на самом деле пытаясь ослабить веревки. При каждом их движении громко шуршали листья и с треском ломались какие-то веточки.

— Тихо там! — Часовой подошел к ним, и гномы замерли.

Они лежали без движения около часа. Весь отряд заснул, раздавался только тихий храп, и часовой невнятно напевал себе под нос какой-то марш, отстукивая ритм пальцами на колене.

Мортар сумел подползти к брату поближе.

— Ты знаешь, — прошептал он, — я тут думал… это все Селквист виноват.

— Почему ты так решил?

— Если бы он не втравил нас в эту историю, у нас не было бы никакой добычи, и он не отправил бы нас торговать ею, так что нас здесь сейчас и не было бы! — Мортар вздохнул. — Мы спали бы в своих постелях.

Никогда еще своя постель не представлялась ему столь привлекательным местом.

— Ну, мы же действовали по собственному плану.

— Да нам самим и в голову бы не пришли эти идиотские планы! Это все Селквист!

— Может, ты и прав, — вздохнул Пестл и некоторое время беззвучно шевелил губами.

— Что ты говоришь?

— Я молюсь Реорксу. Я дал обет, что, если он поможет нам выбраться живыми из этой переделки, я в жизни больше ничего не украду!

— Прекрасная идея! — восхитился Мортар. — Я тоже дам обет.

Он тоже поклялся Реорксу не красть, но при этом постарался выторговать побольше у раздражительного и непредсказуемого Бога, покровителя кузнецов. Все гномы поклонялись только Реорксу.

Часовой прекратил свое бормотание, и гномам пришлось умолкнуть. Теперь они сосредоточенно пытались ослабить путы своими сильными пальцами.

Внезапно часовой издал резкий горловой звук, и гномы замерли. Потом они сообразили, что звук относился не к ним. Похоже, часовой начал читать молитву Владычице Тьмы.

— Как успехи? — прошептал Мортар.

— Практически все, руки уже свободны, а у тебя?

— Меня связали крепче, — пожаловался Мортар.

— Эй, там! Утихли!

Мортар подождал, пока часовой вернется к молитве, и удвоил свои усилия. Последний рывок, и его руки оказались свободны.

— Слава Реорксу! Я справился!

— Прекрасно, теперь надо дождаться, пока он заснет.

— А если он не заснет?

— Пфф, заснет, люди всегда спят на посту.

Они прождали час, затем еще один. Часовой, похоже, совершенно не собирался засыпать. После молитвы Владычице он поднялся бодрым и набравшимся новых сил и принялся прохаживаться, подходя все ближе к гномам. Только бы ему не пришла в голову мысль проверить их веревки.

— Услышь меня, Реоркс! — в ужасе прошептал Мортар. — Я не только не буду больше красть! Я верну все украденное раньше, все, все…

Часовой замер. Он прислушался, потом вернулся к костру и разбудил двоих своих товарищей.

— Кто-то движется по дороге.

Он еще не успел закончить фразу, как лучники уже были на ногах в полной боевой готовности. Они быстро разошлись по лагерю, будя остальных. Те просыпались, брали оружие и растворялись в темноте.

Теперь уже был ясно слышен топот множества ног по дороге.

— Должно быть, какая-то наша часть, — тихо сказал один из рыцарей. — Кто еще может ходить здесь по ночам?

— Нас не предупреждали о каком-либо перемещении, — заметил командир отряда. — Кроме того, они идут от деревни Мишакаль, а Квалинести в другой стороне. Не нравится мне это. Расставь-ка людей, и будьте готовы начать стрелять. Я поинтересуюсь, что у них за приказ.

Гномы переглянулись. Сейчас или никогда! Лучники стояли к ним спиной, прислушиваясь к приближавшимся звукам.

— Давай! — прошипел Пестл.

Гномы дружно вскочили и со всех ног бросились бежать в противоположную от дороги сторону. Беглецы надеялись, что к тому моменту, как разведчики смогут ими заняться, они успеют затеряться в лесу. Звуков погони слышно не было. То ли рыцари не обратили внимание на их побег, то ли сочли это несущественным. Гномы бежали изо всех сил. Они продирались через густой подлесок, перепрыгивали через поваленные деревья, петляли, стараясь запутать следы.

Своим ночным зрением Мортар заметил красный силуэт странно знакомой формы буквально за секунду до столкновения, и ни остановиться, ни свернуть, ни даже вскрикнуть, чтобы предупредить брата, он не успел. Его подхватили сильные руки, и огромная жесткая ладонь заткнула ему рот. В нос ему ударил характерный запах.

Дракониды!

По звукам борьбы он понял, что Пестл тоже попался. Мортар вцепился зубами в ладонь и, ощущая во рту отвратительный вкус драконидской плоти, отчаянно забился в мощных лапах.

— Проклятье! Он еще и кусается! Не дергайся, вшивый рыцарь, а то глотку перережу!

Почувствовав острие ножа у горла, Мортар прекратил сопротивление. У него было что сказать Реорксу, к которому его, по всей видимости, сейчас и отправят.

— Это не рыцарь, глупый ты бааз, — прошипел драконид, державший Пестла. — Это гномы, которые, похоже, только что сбежали от рыцарей. Во имя Владычицы! Ты двадцать пять лет нюхал эту вонь, мог бы и узнать. Да и где ты видел таких мелких и волосатых рыцарей?

Со стороны дороги раздался громкий возглас:

— Стой! Кто идет?

В ответ послышался голос драконида:

— Однако приятная встреча, господин рыцарь. Не одиноко вам тут в лесу?

— Что это? — удивился тот. — Армия драконидов?

— Инженерная бригада Первой драконидской армии!

— Вынужден попросить вас предъявить письменный приказ, бригадир. Насколько мне известно, движение по этой дороге без особого разрешения запрещено, тем более ночью и целыми подразделениями.

— Лучники на деревьях, — прошептал один из драконидов другому. — Мы должны предупредить командира. Не представляю себе, как избежать драки. Я… — он замолк, потом возбужденно продолжил: — Во имя Владычицы! Эти грязные гномы могут нам помочь! Вперед!

Дракониды перехватили гномов поудобнее и быстрым шагом направились к дороге. Сердце Мортара упало. Оно упало бы в пятки, если бы они не были сейчас выше всего остального.

Дракониды, не таясь, прошли прямо через цепь лучников, удивленно обернувшихся на шум и громкий треск. Стрелки держали луки натянутыми, с наложенными на тетиву стрелами.

— Привет, парни! — весело сказал им Слит. — Прекрасная ночка, только в стрельбе из лука и тренироваться, не правда ли?

Дракониды с двумя гномами в лапах вышли из леса и направились к высокому даже по их меркам экземпляру, который разговаривал с двумя рыцарями. За предводителем, насколько гномы могли видеть, стоял строй драконидов.

— В лесу прячутся лучники, — заявил высокий драконид.

— Да, господин, — усмехнулся рыцарь, — И если я не увижу вашего приказа…

— Это не вы потеряли пару гномов, господин рыцарь? — прервал его Слит и, вытянув вперед руку, продемонстрировал брыкавшегося Мортара. Тот опять забился в ужасе, полагая, что сейчас их отдадут на растерзание рыцарям. — Мы захватили их, когда они драпали со всех ног по лесу, бригадир, — продолжил Слит, обращаясь к огромному дракониду.

Мортар внезапно узнал этого драконида. Ну конечно, это был большой бозак из драконидской деревни, тот самый, которого Муртан называл их командиром. Он извернулся и обменялся взглядами с Пестлом. Похоже, его брат тоже узнал драконида.

— Мы обречены, — прошептал Мортар. — Если не рыцари, то уж дракониды нас точно убьют.

— Ваши пленники — гномы, и сбежали? Что бы это значило?

Рыцарь выглядел смущенным.

— Мы захватили их ранее, должно быть, они смогли развязаться и бежали, когда вы отвлекли наше внимание.

— Что ж, от нас не сбежишь, — заметил Кэн, покачиваясь на пятках и расправляя крылья.

— Бригадир, если вы вернете их нам, мы проследим, чтобы они впредь не сбегали.

Драконид с сомнением посмотрел на гномов. Похоже, он тоже узнал их. Потом он задумчиво почесал морду и сказал:

— Вы не слишком-то смотрите за своими пленными. Пожалуй, мы оставим их при себе.

Было заметно, что командиру лучников не слишком понравилась эта перспектива.

— Господин, гномов захватили мы, и мы должны доставить их для допроса. А вы, кстати, так и не предъявили мне вашего приказа!

Сивак бросил Мортара и шагнул к рыцарю, склонившись над ним и приблизив свою оскаленную морду к лицу человека.

— Послушай, рыцарь, а кто ты сам, собственно, такой? Потрудись представиться!

— Глаф Херрик, заместитель командира роты…

— Заместитель командира роты! — взревел Слит. — И ты смеешь разговаривать таким тоном с нашим бригадиром! Командиром подразделения! Да тебя надо высечь перед шатром Повелителя Сайкса за подобные вольности! Забирай своих сопливых красавчиков, и идите досыпать! Еще и черепами украсились, молокососы! Уж мы, ветераны, скоро покажем вам, как воевать! Гномы остаются у нас, разберемся с ними сами! Вы свободны, заместитель!

Рыцарь хотел возразить, но в это время из лесу показались его лучники под конвоем вдвое большего числа драконидов. Они старались не смотреть на своего командира. Ему ничего не оставалось делать, и он взмахом руки приказал им вернуться в лагерь. Потом мрачно отдал честь и двинулся за ними.

— Бригада… Шаго-ом… Арш! — рявкнул Слит, и дракониды, поспешно заняв места в походной колоне, дружно зашагали прочь.

В последний момент Слит подхватил сомлевшего от ужаса Мортара, который так и лежал на дороге, избавив гнома от участи быть затоптанным. Но лучшая ли участь его ожидала?

— Как вы думаете, они сообщат о случившемся? — поинтересовался Слит у Кэна.

— Конечно! Будь я проклят! Возможно, они пошлют гонца немедля. Что ж, по крайней мере, мы знаем, что дорога небезопасна. Возможно, есть и другие патрули. Через пять миль поворачиваем в горы. Ускорить шаг! Шевелись! Шевелись!

Дракониды пошли быстрее. Мортар опять ухитрился извернуться и найти глазами брата, которого продолжал тащить тот же бааз, что его поймал. Перехватив взгляд Мортара, бааз оскалился и облизал морду, обнажив большие острые клыки.

— Гномятинка мне на завтрак, ням, ням!

— Разговорчики в строю! — рявкнул Слит. — Берегите дыхание, оно вам еще понадобится!

Дракониды двигались довольно быстро всю оставшуюся ночь. Они покинули дорогу и углубились в горы, но, хотя идти стало гораздо труднее, не снизили скорости. Их покрытые чешуей лапы позволяли им не обращать внимание на характер дороги, а крылья помогали пройти там, где всем остальным пришлось бы ползти на четвереньках или использовать веревки.

Гномы затрудняли движение. С гномом в лапах драконид не мрг летать. Мортар предложил оставить их на дороге, заявив, что они ничуть не обидятся, а драконидам будет легче, но их командир отказался от этого заманчивого предложения. Он приказал связать гномов одной веревкой и приставил к ним четверых баазов с приказом обеспечить их движение.

Через некоторое время Пестл не выдержал. Он сбил ноги, у него кровоточили руки, и он не чувствовал в себе сил сделать еще хоть один шаг.

— Я дальше не пойду, — заявил он, уперев руки в бока и задрав голову.

— Я тоже, — поддержал его Мортар. Кэн наклонился к гномам и, глядя им в глаза, задумчиво произнес:

— Наверно, зря мы не оставили вас у рыцарей. Пожалуй, стоит отослать вас обратно!

— Мы пойдем, — тут же согласились гномы, переглянувшись.


* * *

Настало утро, дракониды продолжали движение. Мортар уже не замечал ничего вокруг. У него были поранены руки и ноги, неоднократно они с братом срывались с крутых склонов и оставались живы только потому, что их подхватывали дракониды. Если и попадались ровные участки, то им приходилось бежать, чтобы успеть за быстрым драконидским шагом. Если они отставали, сивак подбадривал их плетью. А потом опять следовали подъем и спуск. В голове Мортара билась еще одна мысль, не дававшая ему покоя: «И все эти мучения ради того, чтобы тебя зажарили на завтрак».

Мортар был так измучен, что под конец даже этот выход не представлялся ему слишком уж плохим. Уж лучше пусть зажарят, только бы закончился этот чудовищный переход. Он автоматически переставлял ноги, не поднимая головы.

— Мортар! Смотри! — неожиданно услышал он голос Пестла.

Он медленно поднял голову. Гора Келебунд! Всего один перевал отделял их от дома. Так близко и при этом так невероятно далеко!

— Стоп! — приказал Кэн. — Привал четверть часа. Дракониды остановились, некоторые повалились там же, где стояли; казалось, они были утомлены не меньше гномов. Другие достали мешки с водой и жадно принялись пить.

Мортар с Пестлом сели и с тоской уставились на вершину родной горы. Внезапно их взору предстал сивак.

— Встать! Командир хочет вас видеть.

— Все кончено, — сказал Мортар. — Прощай, Пестл, ты был хорошим братом.

— Ты тоже, Мортар! — сквозь слезы пробормотал Пестл.

Братья обнялись.

— Эй, вы, прах вас побери, шевелитесь! — рявкнул на них Слит.

Гномы поплелись к обломку скалы, на котором сидел крупный бозак.

— Я узнал вас, — сказал тот. — Вы из Келебундина, ведь так?

Драконид улыбнулся сквозь дорожную пыль, покрывавшую его с головы до пят.

— Может быть, и так, — осторожно отозвался Мортар, не зная, чего ожидать, — А может быть, и нет.

— Ну что ж, — еще раз улыбнулся бозак. — Если вы из Келебундина, то за этим перевалом ваш дом. До свидания и спасибо.

— Вы сказали «до свидания»? — переспросил Пестл.

— То есть мы можем идти? — уточнил Мортар.

— Да, можете, идите… катитесь отсюда!

Мортар почувствовал, как у него появились новые силы. Гномы немедленно припустили прочь, боясь, как бы дракониды не передумали, но через несколько метров Мортар остановился и повернулся, с недоумением глядя на Кэна.

— Вы сказали «спасибо». За что спасибо?

— Вы сохранили нам много жизней. Та малость, которую мы можем для вас сделать, это помочь вам сохранить ваши. — Он махнул гномам огромной шипастой лапой. — Увидимся через пару недель у вашей винокурни.

— Где? — с недоумением переспросил Мортар. — А… Понял, вы собираетесь…

Пестл схватил его за руку и потащил прочь. Спустя два часа они достигли верхней точки перевала, и перед ними открылась их родная мирная долина.

— Мы дошли! — воскликнул Мортар и глубоко вздохнул от избытка чувств. — Мне кажется, что я отсюда чую запах родного очага!

— Это не очаг, — мрачно заметил Пестл, указывая на противоположную сторону долины, над которой поднимались клубы дыма. — Посмотри!

— Клянусь бородой Реоркса! — ошеломленно прошептал Мортар. — Это гномам даром не пройдет. Бежим! Мы должны предупредить тана!

Пестл уже бежал, стараясь выжать из усталых ног максимальную скорость. «Мортар прав, дракониды заставят нас заплатить! И цена эта будет чертовски высока!»

Глава 21

Они были готовы сражаться, но Повелитель Сайкс не предпринимал никаких попыток преследования, и Кэн прекрасно понимал почему. Конечно, рыцари могли догнать и жестоко покарать дезертиров. Но к чему бы это привело? К тому же у Сайкса было полно более важных дел. Например, завоевание Ансалона.

С облегчением убедившись, что погони нет и уже, по-видимому, не будет, Кэн сосредоточился на возвращении в укрепленную драконидами деревню. Похоже, крепость снова станет их постоянным домом. Пожалуй, стоит дать ей имя.

Бригада двигалась без перерыва уже почти сутки и теперь приближалась к дому. Они отсутствовали всего шестеро суток, а Кэну казалось, что минули шесть веков. Он мечтал о том, как уснет, наконец, на собственной кровати. Если, конечно, гномы ее еще не украли. Кэн усмехнулся. Пожалуй, на его кровати уместятся шесть штук гномов, так что, скорее всего она осталась на месте.

Держа строй, дракониды колонной вошли в узкий горный проход, который вел в знакомую долину. Кэн шел впереди. Слит присматривал за арьергардом. Кэн первым поднялся на перевал и немного помедлил, прежде чем взглянуть на деревню.

Ее не было видно из-за густого дыма, поднимавшегося в воздух в том месте, где ей полагалось быть.

Кэн задохнулся от внезапной боли, отшатнулся и наступил на лапу стоявшему позади баазу. Солдат поддержал командира.

Забыв отдать команду, Кэн скачками бросился вниз по склону. Дракониды неслись за ним. Увы! Было уже слишком поздно.

Кэн остановился. Солдаты остановились следом. Все молча смотрели, как догорает их деревня. Пламя уже утихало. Сторожевые башни рухнули, большинство зданий пожрал огонь. На их глазах обрушились ворота, к небу взметнулся вихрь искр. Вокруг остатков стены расположились гномы.

Кэн здорово разозлился, когда майор приказал его подразделению копать сортиры. Но теперь он был доведен до белого каления. Его ярость была более горячей и обжигающей, чем пламя, в котором сгорали двадцать пять лет его жизни и все, что он создал и сохранил. Он всегда старался быть по возможности лояльным к гномам. Они предали его. Уходя, он оставил им свое детище и даже испытал своего рода удовольствие, представив, что коротышки смогут каким-то образом все это использовать. Они плюнули ему в лицо.

Кэн выхватил меч, подал команду и побежал вперед. Они оказались возле остатков стены раньше, чем гномы их заметили. Один гном, стоявший на, стене, обернулся, увидел драконидов и издал предупреждающий крик. Кэн поднял лапу. Молния слетела с его пальцев, пробила грудь гнома и сбросила его на землю.

Не помня себя от ярости, Кэн ворвался в деревню. Подошвы его лап были обожжены, но боли он не чувствовал. Душевная боль была дуда сильнее физической. Дракониды разбежались по деревне в поисках гномов. Внутри их оказалось немного, примерно полтора десятка. Остальные, по-видимому, ушли с богатой добычей. Оставшиеся гномы-поджигатели оказались в ловушке; спасения для них не было. Они видели перед собой смерть, сжимали рукояти боевых топоров и мрачно ожидали развязки. Сражения не получилось: разъяренные дракониды буквально разрубали малорослых противников на части, которые тут же кидали в огонь.

Кэн ярко представлял себе отрубленные гномьи головы, которыми он украсит каменную стену крепости — единственное сооружение, оставшееся более или менее невредимым. Он слышал, как кто-то выкрикивал его имя, но не обращал на это внимания. Внезапно он осознал, что перед ним стоит кто-то из драконидов. Он замер, стиснув окровавленный меч. Прошло некоторое время, прежде чем кровавый туман, застилавший его зрение, рассеялся и Кэн узнал Слита.

— Командир! — Голос Слита был хриплым и надтреснутым. — Командир! Во имя любви к Владычице, выслушайте меня!

Кэн медленно убрал меч в ножны.

— Командир! — Слит закашлялся от дыма. — Мы должны вновь взять ситуацию под свой контроль. Солдаты собираются идти на Келебундин. Если они отправятся туда неорганизованной толпой, без плана и приказов, очень многие погибнут напрасно.

Кэн тупо уставился на Слита. Он понимал, что его заместитель что-то говорит ему. Более того, это что-то было довольно важным. Но понять это он был не в силах. Кровь пульсировала в голове и билась в ушах оглушающими молоточками.

— Повтори!

Слит повторил.

— Да, вы правы. Пойдем! — Кэн бессильно махнул окровавленной рукой.

Слит побежал прочь, выкрикивая приказы, стараясь перекричать треск пламени. Кэн понимал, что должен помочь Слиту, но чувствовал себя абсолютно неспособным что-либо сделать. Это напоминало кошмарный сон, когда понимаешь, что надо бежать, спасаться, но не можешь пошевелить ни рукой, ни ногой.

Сначала ему показалось, что Слит не сумеет взять ситуацию под контроль. Дракониды были слишком разъярены и, громко рыча, грозились перерезать всех гномов на свете. Ярость не имеет ничего общего с хорошо организованной армией. Гномы уже наверняка знали, что дракониды вернулись, и теперь лихорадочно готовились к обороне. Если дракониды нападут сейчас, после изматывающего марша и без всякой подготовки, то, скорее всего это будет концом их бригады.

«Может быть, это и к лучшему? — подумал Кэн. — Уйти, последний раз послужив Владычице Тьмы». Он почувствовал некоторое удовлетворение от этой мысли.

В этот миг раздался резкий звук горна. Кэн узнал призыв к офицерам собраться в одном месте. Дракониды постепенно приходили в себя. Несколько офицеров уже помогали Слиту наводить порядок.

Горн проиграл сигнал сбора. Дракониды стягивались на плац и привычно строились в колонны. Слит сорвал голос, но, по-видимому, не заметил этого, так как продолжал размахивать руками и что-то беззвучно кричать.

В конце концов, все построились. Кэн понял, что должен говорить. Против воли он вспомнил другой ужасный день, когда, будучи младшим офицером, проиграл свое первое сражение. Он вытер меч полой кафтана мертвого гнома и впервые обратил внимание на то, что гном одет в нечто вроде военной формы. Кэн медленно двинулся по улицам того, что было его крепостью, и вышел сквозь сгоревшие ворота. Только теперь он ощутил боль в обожженных лапах.

Когда он подошел к месту построения, дисциплина уже победила хаос. «Именно дисциплина! — подумал Кэн. — Только благодаря ей мы и продержались столько времени. И если будет на то воля Владычицы, мы продержимся и впредь».

Кэн расправил плечи и строевым шагом вышел к подразделению.

Один из офицеров скомандовал: «Смирно!» — Слит почти беззвучно доложил:

— Все офицеры на месте, за исключением двух: Глот и Стемф, согласно вашему приказу, собирают отставших.

Кэн знал, что не отдавал подобного приказа. Поддержание единства командования — важнейший элемент воинской дисциплины. Слит хорошо помнил об этом.

— Спасибо, Слит! — тихо сказал Кэн, — Я знаю, что в долгу перед тобой. Снова в долгу.

Слит вытянулся по стойке «смирно», всем своим видом показывая, что ничего не слышит.

— Командиры рот первого батальона! — В глотке у Кэна першило от дыма. — Возьмите своих солдат и отправляйтесь тушить огонь. Йетик, вы с интендантами должны осмотреть каждый метр деревни и собрать все, что еще можно использовать, включая гвозди и доски. Фалкт! Возьмите самых надежных солдат из второго батальона и поставьте кордон к северу от деревни. Никого не впускать, никого не выпускать. Если встретите кого-нибудь из этих чертовых гномов, убивайте на месте. Мы слишком долго цацкались с ними. Теперь все изменится. Всех свободных солдат — на поиски под началом Йетика.

Офицеры разошлись для выполнения полученных приказов.

Кэн был совершенно уверен, что ничего ценного на развалинах деревни не сохранилось. Также не было и никакой опасности нападения со стороны гномов. Они, должно быть, давно забаррикадировались в своей деревне, ожидая худшего. Сейчас важно было просто занять солдат простым и понятным делом, чтобы они успокоились.

Слит и Кэн остались вдвоем и некоторое время молчали. Где-то с грохотом рухнуло на землю догоревшее бревно. Синеватый дымок струился над развалинами.

— Что будем делать дальше, командир? — придушенным шепотом спросил Слит.

Кэн вздохнул и почесал гребень.

— Не знаю! Полагаю, надо организовать лагерь к западу от развалин. По крайней мере, окажемся с наветренной стороны. Когда все потушим, станет понятно, что и как.

Слит поскреб лапой землю.

— Прошлого не вернешь, командир! Даже если что-то удастся восстановить, все будет уже иначе.

— Да, ты прав. Как было, уже никогда не будет. Их относительно мирная жизнь на протяжении четверти века сгорела в огне. Их попытки сосуществовать с гномами провалились. Даже крох взаимного доверия больше не осталось.

— Зачем они это сделали, командир? — недоумевая, спросил Слит. — Там же было так много всего ценного. Даже для них. Они могли бы все это использовать. Но вместо этого… Почему?!

— Ненависть! — ответил Кэн. — Они слишком ненавидят нас. Им невыносима сама память о нас. Я думал, это можно изменить. Конечно, я никогда не рассчитывал на гномью любовь, я и сам их не люблю. Я всего лишь пытался быть лояльным. Я думал, они испытывают что-то похожее. Теперь я вижу, что ошибался. И должен сказать тебе, Слит, — твердо заметил Кэн, — Келебунд заплатит за наши потери.

Слит удовлетворенно кивнул, повернулся и быстрым шагом пошел к дозорной группе.

Через четыре часа были потушены последние очаги пламени. Ни одно здание не уцелело. По счастью, когда дракониды покидали деревню, они взяли с собой все оружие и снаряжение. У них были палатки, и ничто не мешало им разбить лагерь и ждать, когда командир примет решение касательно дальнейших действий.

Угли продолжали дымиться. Разноцветные дракониды выглядели одинаково закопченными. Кэну казалось, что запах дыма достает едва ли не до его печенок.

Несколько солдат, которые в угаре схватки не подчинились приказам и рвались воевать с гномами, были остановлены кордоном и подверглись наказанию. Ни одна армия не может существовать, если солдаты не слушают приказаний и действуют на свой страх и риск.

К закату из крепости было вынесено все, что представляло хоть какую-то ценность. Работы по обустройству нового лагеря шли медленно. Дракониды были измучены, ибо не спали почти трое суток. По человеческим меркам они были невероятно выносливы. Но даже их силы имели предел, а последняя вспышка ярости окончательно вымотала их. Некоторые падали и засыпали прямо во время работы.

Когда окончательно стемнело, Кэн отдал приказ прекратить работы. Когда его солдаты потянулись к палаткам, он приказал трубить офицерский сбор. Офицеры, едва двигаясь, собрались вокруг своего командира.

— Этой ночью, — сказал Кэн, — мы, офицеры, будем сами стоять на часах. Солдаты слишком устали. Они уснут на посту или совершат какую-нибудь глупость. Например, пристрелят из арбалета товарища, идущего в сортир. Это сегодня наш долг. Никто из нас не отправится спать до восхода.

— Да, командир! — ответил за всех Слит.

Офицеры разошлись по постам.

Кэн стоял на западной оконечности лагеря. Небо было безоблачно. Звезды светили неожиданно ярко, их блеск казался лихорадочным, как будто само небо было взволновано. Кэн не боялся уснуть. Несмотря на усталость, его нервы были натянуты, как струны. Даже если бы он лег, уснуть ему не удалось бы. Так он хоть приносил пользу бригаде. Он смотрел на мерцающие звезды, я мысли его были чернее ночи.

Он начал сомневаться в себе, сомневаться в своей способности отдавать приказы и вести солдат. Он мысленно вернулся назад, к тому моменту, когда все начало рушиться, к тому дню, когда обнаружил пропажу священного медальона. Ведь именно проклятый гном украл его. Все решения, которые он принимал с того дня, были неверными. Возможно, ему нужно уйти в отставку и передать командование Слиту.

Обратив взор к небесам, Кэн обнаружил созвездие пятиглавого дракона. Глядя на него, он говорил с Владычицей Тьмы. Ему не нужны были ни магические заклинания, ни сила, ни слава. Он просил прощения за ошибки и указания пути. Мир снизошел на его душу. Наверное, Такхизис услышала его.

К утру только половина офицеров бодрствовала. Остальные спали на своих постах. Кэн не стал их будить.

Глава 22

Двумя днями позже Кэн вызвал Слита. Сивак, который до сих пор пребывал в дозоре, вошел в командирский шатер, служивший Кэну жилищем.

— Командир! Вы меня звали?

Кэн сидел на табурете за спешно сколоченным столом. Табурет громко скрипел при каждом его движении. Кэн только что осмотрел укрепления лагеря.

— Да, я звал тебя. У меня есть для тебя работенка. Я даже думаю, что она тебе понравится.

— Так точно, командир! — улыбнулся Слит. Следующий вопрос чрезвычайно удивил сивака.

— Что думают солдаты? Ты ближе к ним, лучше понимаешь их чаяния…

Слит переступил на лапах и почувствовал себя неловко.

— Вы хотите услышать всю правду, командир?

— А когда это ты говорил мне неправду, Слит? — Кэн криво усмехнулся.

— Ну… Они думают, что вы… слегка сдали… в смысле, вы уже не тот железный командир… Прошло целых два дня, а мы, вместо того чтобы рубить гномьи головы, занимаемся устройством лагеря и копаем канавы. С тем же успехом мы могли бы делать это для Рыцарей Тьмы… Солдаты жаждут мести, командир!

Кэн кивнул.

— Так я и думал. Они хотят устроить резню. — Нужно поступить с гномами так же, как они с нами!

— Но они-то нас не убивали. Они всего лишь сожгли покинутую нами деревню.

— Да, командир! Это правда! — Верный Слит выглядел не на шутку обеспокоенным.

Кэн решил, что его заместитель разделяет опасения остальных: командир сдал, стал мягким и нерешительным. Неужели Кэн оставался единственным, кто мог видеть чуть дальше собственного носа?

— Что произойдет, если мы убьем всех гномов, Слит?

— Мы почувствуем себя значительно лучше, командир! — бодро ответил Слит, злобно и радостно скалясь.

— Ну, хорошо, а после? После того, как мы отмоемся от гномьей крови?

— Вся долина будет принадлежать нам, командир. Мы сможем жить здесь дальше, в мире и спокойствии.

— А ты уверен, что тебе это понравится, Слит? Мир и спокойствие. Никаких набегов, никаких полночных тревог. Пожалуй, это может быть мило. Ты сможешь прекрасно проводить время, ухаживая за огородом, сажая рассаду, пропалывая морковку… Может быть, даже кормя цыплят… — Презрительная гримаса исказила морду Слита. — Впрочем, нет! Тебе придется еще разнимать драки, которые неизбежно будут возникать между солдатами. Им ведь просто необходимо будет выпустить пар, ты согласен? Только подумай о длинных, мирных, трезвых зимних ночах. Без гномьей водки, без орехового эля… Масса свободного времени для нравственного усовершенствования. Я подумываю о том, чтобы прочесть для офицеров серию лекций…

— Я понял вас, командир! — мрачно сказал Слит. — Вы прекрасно выразили свою мысль. Но я должен сказать вам, что знаюгномов. Если не дать им примерного урока, они тоже подумают, что мы никуда не годимся.

— Я понимаю это. Но хочу напомнить тебе, что они не собирались покончить с нами. Они могли это сделать, ты знаешь. Той ночью, двое суток назад, когда мы были измотаны и практически беззащитны. Мне необходимо знать их планы. Я хочу знать, все ли они замешаны в этом гнусном деянии. Вдруг это дело рук отдельной группы отщепенцев?

— А если они все?…

— В таком случае у нас не останется выбора. Нам надо будет либо покинуть долину, либо сражаться.

— Но куда же мы пойдем? Ведь Рыцари Тьмы контролируют все дороги и тут же нас обнаружат. Я полагаю, что пока нам надо остаться здесь.

— Я тоже так думаю. Я только надеюсь, что нам не придется уничтожать всех гномов поголовно. Поэтому так важно знать, что у них там происходит.

— Да, командир! Так что же нам следует предпринять?

Кэн помолчал, а потом сказал:

— Мы будем сражаться и убивать, только если нас к этому вынудят. Если нет, если они готовы вернуться к прежним отношениям, я ничего не имею против. Пожалуй, я переговорю с их предводителем. Эта долина достаточно велика, ее хватит и нам, и им. Кроме того, это продлится не слишком уж долго. Скоро мы просто умрем от старости. Им надо только набраться терпения и подождать.

Слит встопорщил гребень и возмущенно зашуршал крыльями. Он был не согласен с командиром, но не знал, что возразить.

— У вас уже есть план, сэр?

— Я хочу, чтобы ты взял трех остальных сиваков и отправился на разведку. Ты знаешь, как незаметно проникнуть в деревню.

— Так точно, командир! — Слит улыбнулся. Его настроение разом улучшилось. — Значит, мы все-таки будем их резать!

— Да! И это покажет гномам, что мы не склонны спускать им их пакости. Но мы будем убивать только мужчин-воинов. Те гномы, которые сожгли нашу деревню, все были зрелыми мужчинами. Набеги, как ты помнишь, совершала в основном гномья молодежь. Это заставляет думать, что сожжение нашей деревни было идеей их воеводы. Ему-то мы и будем мстить. Естественно, ты и остальные сиваки примете форму солдат-гномов. Тогда вы сможете беспрепятственно проникнуть в их ряды в выяснить, что они затевают.

— Когда мы должны отправиться?

— Сегодня вечером.

— Есть, командир! — отсалютовал Слит.

— Да, и еще… — добавил Кэн. — Я пойду вместе с вами.

Слит явно обиделся.

— Неужели вы не доверяете мне, командир?!

Кэн улыбнулся.

— Черт тебя побери, Слит! Мы знакомы тридцать лет! Ты спасал мою задницу так много раз, что я сбился со счета! Разумеется, я тебе доверяю. Но неужели бозак вроде меня, обладающий магическими способностями, может оказаться лишним в этом деле?

Слит расслабился.

— Да, командир! Вы правы, командир! Как всегда!

— Я попытаюсь установить мысленный контакт с Владычицей. Когда все будет готово, дайте мне знать.

Слит отсалютовал и вышел из шатра.

Уже давно наступила ночь, когда часовой-бааз, который стоял на часах возле шатра Кэна, заглянул внутрь.

— Командир, вы просили сообщить вам, когда разведчики будут готовы к выходу.

Кэн пребывал в трансе. Часовой отвлек его. Вернувшись к действительности, бригадир почувствовал себя свежим и наполненным магической силой. Похоже, Владычица одобряла его план. Кэн надел перевязь, пристегнул меч и нож.

Слит с тремя драконидами ждал командира около костра. Он вручил сивакам по красному шарфу.

— Когда пройдете трансформацию, повяжите шарфы на лапы. Я не хочу, чтобы вы поубивали друг друга.

Потом Слит взглянул на командира.

— Командир, а как же вы? Вы ведь не можете менять форму. Прощу прощения, но вряд ли кто-нибудь примет вас за гнома.

— У меня есть специальное заклинание на этот случай. Я иду с вами затем, чтобы убедиться, что вы не попали в какую-нибудь ловушку.

— Командир! Я тут подумал. Мы могли бы взять в качестве прикрытия первый батальон.

Кэн покачал головой.

— Нет. Первая же рана, которую нанесут им гномы, приведет к массовой резне. Мы ничего не сможем поделать.

— Вы правы, командир. Что ж, пойдемте.

Пять драконидов покинули лагерь в полной темноте. На небе не было ни одной видимой луны. Но Кэн чувствовал присутствие Нуитари, и оно было добрым знаком для разведчиков. Местность была хорошо им знакома, они двигались быстро и бесшумно. Когда дракониды достигли поросшей деревьями возвышеннести, расположенной радом с деревней гномов, Кэн приказал остановиться.

— Я сейчас произнесу заклинание и стану невидимым. Эффект будет не слишком долгим, так как заклинание несовершенно. Я опасаюсь, что меня все же можно будет разглядеть, и в этом случае вам придется прикрывать меня. — Кэн взглянул в сторону деревни и указал на шестерых вооруженных гномов, которые следовали по одной из улиц. — Видите, они нас дадут. Когда окажемся в деревне, каждый действует самостоятельно. Если не произойдет чего-нибудь экстраординарного, встречаемся в лагере. Если не вернетесь, это будет означать, что вы погибли. Вперед, друзья!

Кэн прочитал заклинание и нарисовал в воздухе магический символ. Один из сиваков обернулся, чтобы задать командиру вопрос, и удивленно заморгал. Кэн исчез. Заклинание сработало. Слит удовлетворенно кивнул и занялся делом.

— Вы двое отправляетесь на западную сторону деревни и пытаетесь пройти там. Помните, что убивать надо только воинов-мужчин. Мы пришли за информацией, а не за головами.

Слит и третий сивак под прикрытием деревьев продвигались по склону в сторону небольшого сарая, стоявшего на краю деревни. Кэн следовал за ними, однако никто этого не замечал.

Дракониды притаились под стеной сарая. Два гнома, которые патрулировали улицу, прошли совсем рядом. Слит сначала убедился, что они вооружены, а потом махнул рукой напарнику. Сивак перебежал через улицу и спрятался за углом.

Через некоторое время патруль вернулся. Как только гномы поравнялись с укрытием Слита, сивак бросился вперед и в мгновение ока перерезал одному из них глотку. Используя свою способность принимать форму только что убитого врага. Слит немедленно трансформировался. Теперь один гном держал на руках другого — свою точную копию.

Второго патрульного постигла та же участь, что и первого, от рук напарника Слита. Тела убитых воинов дракониды решили оставить в сарае.

Кэн стоял неподалеку, готовый прийти на помощь. Но тревоги не последовало. Все случилось быстро.

— Вы здесь, бригадир? — спросил Слит.

— Здесь.

— Замечательно. Тогда все в порядке.

Слит и его товарищ, облаченные в одежду гномов, с красными шарфами на рукавах, вышли на середину улицы и направились к центру Келебундина. Они собирались зайти в таверну и послушать, что говорят гномы. В своих карманах они обнаружили достаточно монет, чтобы слегка выпить. На полпути к центру они увидели таверну — приземистое двухэтажное здание с вывеской: «Питье и еда круглосуточно». Заглянув в освещенное окно, Слит заметил нескольких вооруженных гномов.

— Иди внутрь и послушай, — сказал Слит напарнику. — Встречаемся здесь же через полчаса.

Гном хотел по-драконидски отсалютовать, но Слит ударил его по руке и прошипел:

— Ты гном!!! Запомни, иначе погибнешь!

Смущенный напарник помахал командиру рукой. Слит пошел в центр деревни, где располагался зал собраний. Он подумал о том, что воевода гномов может обходить посты и попасться ему в руки. Кто может лучше знать о планах гномов, чем глава их ополчения?

Внезапно он заметил гномиху, направлявшуюся прямо к нему. Слит перешел на противоположную сторону улицы и постарался придать себе максимально независимый вид. Женщина, однако, не сводила с него глаз. Возможно, ей просто нравились вооруженные гномы. Слит отвел глаза и хотел пройти мимо. Но не вышло. Гномиха заступила ему дорогу.

— И не пытайся сделать вид, что не заметил меня, Гарольд Брикман! Куда это ты потащился? Ты сказал, что будешь стоять всю ночь на часах, и именно поэтому не пошел вечером в гости к моим родителям! Где это ты шлялся? Пьянствовал, я полагаю! Я даже отсюда чувствую запах спирта!

Женщина приблизилась и подозрительно принюхалась. Но от гнома пахло вовсе не спиртом.

Глава 23

— Брикман! Признавайся немедленно, чем ты сейчас занимался! Ты пахнешь жабой!..

Тут маленькие глазки гномихи расширились, и она в ужасе уставилась на Слита.

Магическая способность драконидов изменять свой облик имела один недостаток. Если жертва обмана сомневалась в том, что видела, то из-под фальшивого облика начинала проступать истинная внешность драконида.

Гномиха издала дикий вопль, а Слит повернулся и побежал прочь. Он промчался мимо таверны, из которой на крик выскочили гномы и его напарник-сивак. Все они увидели убегавшего Слита. Гномиха билась в истерике. На все вопросы соплеменников она только визжала и указывала пальцем. Гномы решили, что ее, должно быть, ограбили или иным образом оскорбили, и бросились догонять обидчика.

Слит добежал до конца улицы, завернул за угол и понял, что находится на северном конце деревни. Задыхаясь, он остановился. Сзади послышался голос:

— Не волнуйся. Слит. Я тебя прикрою.

От возбуждения Слит уже успел забыть о присутствии командира. Сейчас он принял к сведению его слова и потрусил дальше.

— Похоже, они нас догоняют, — сказал Кэн.

— Вот уж не повезло! Кто бы мог подумать, что его самка будет бродить ночью по деревне! Владычица могла бы послать нам немного больше удачи…

Маленькие гномьи ножки не шли ни в какое сравнение с могучими лапами драконидов.

— Возможно, удача ждет впереди, — заметил Кэн. — Смотри, кажется, этот дом пуст. Мы спрячемся там от погони.

Слит выругался и что было сил припустил к указанному дому, Кэн последовал за ним.

Дом был типичным гномьим жилищем — стены из камня, черепичная крыша, деревянные двери и ставни. Он действительно выглядел заброшенным. Слит попытался отворить дверь. Дверь не поддалась. Он ударил по ней плечом, опять забыв о своем новом обличье. Дверь не шелохнулась.

— Поспеши, Слит!

Они уже слышали крики и шум приближавшейся погони.

— Проклятая дверь закрыта на замок, — сказал Слит. — Может быть, вы поможете, командир?

Слит ничего не увидел, но почувствовал движение воздуха. Дверь распахнулась от удара огромной невидимой ноги.

— Давай, заходи внутрь. Я туда не пролезу, но меня и снаружи никто не заметит.

Слит забежал внутрь и поспешно закрыл за собой дверь. Обернувшись, он понял, что совершил ошибку. Дом не был заброшенным. Четыре гнома стояли вокруг стола, скудно освещенного одной свечой, и ошеломленно таращились на Слита.

Потом один из них схватил что-то со стола и попытался это спрятать. Остальные трое почему-то пытались казаться равнодушными ко всему происходящему.

— О, привет, Брикман! — сказал самый хрупкий на вид гном с длинной жидкой бородой. — Ты, значит, на сегодня избавился от своей половины. Как это мило, что ты заглянул к нам. Но ты в следующий раз постучись, что ли… А то ты мне дверь сломал…

«Будь я проклят! — подумал Слит. — Этого гнома я уже где-то видел!»

Кэн стоял снаружи и услышал голоса внутри.

«Тысяча проклятий!» Этот дом выглядел пустым и казался ниспосланным Владычицей Тьмы в ответ на его просьбу о спасении Слита. Наверное, Владычица окончательно отвернулась от них. Несомненно, это все из-за потери медальона… Как долго Слит сможет водить за нос тех, кто внутри?

В этот момент преследователи вылетели из-за угла и с топотом пронеслись по улице мимо Кэна. Проводив их взглядом, Кэн снова подошел к окну и прислушался, в надежде понять, что происходит в доме. Заклинание должно было прекратить свое действие с минуты на минуту, но пока еще он был невидим.

Преследователи между тем остановились на краю деревни.

— Куда он подевался?

— Понятия не имею!

Гномы озирались по сторонам.

— Вон, смотри, дом Селквиста. Может быть, он что-то слышал? Надо у него спросить.

— Не, его сейчас дома нету. А что, собственно, сделал тот парень, за которым мы гнались?

— Не знаю. Госпожа Брикман орала как резаная и указывала на него. Ограбил ее, наверное. Ты сумеешь его узнать?

— Нет, а ты?

— Я тоже его не разглядел.

— Похоже, он убежал за пределы деревни. Будем преследовать дальше? — спросил один из гномов без всякого энтузиазма.

— Чего? Ты слышал, что говорил предводитель? Он говорил, что проклятые драки, возможно, шляются тут вокруг и только и ждут, чтобы мы капли и дани им возможность перерезать нам глотки. Я совершенно не собираюсь нарушать приказ, и вообще от этой беготни у меня пересохло в горле. Пошли в таверну…

Они еще немного поспорили и направились обратно. Очень вовремя. Кэн чувствовал, что его заклинание перестает действовать. В этом не было ничего страшного, так как дело происходило на самом краю деревни. Но о чем мог Слит так долго разговаривать с гномами? Поскольку ни криков, ни звуков борьбы изнутри избы не слышалось, Слита, по-видимому, еще не разоблачили. Но что же они там делали? Неужели сели ужинать?

— Проклятье, Слит! — пробормотал Кэн, — Давай же, выходи!


* * *

Слит, по-прежнему находившийся внутри, был крайне заинтригован. Он узнал гномов. Это были те четверо, которых он преследовал в течение двух дней. Те самые, которые говорили о Торбардине. А уж тощего гнома с жидкой бородкой и вовсе невозможно было ни с кем спутать. Похоже, им удалось-таки пробраться в Торбардин и обнаружить там что-то пенное. Это было понятно хотя бы по тому, что они собрались здесь ночью, за запертой дверью, в атмосфере строжайшей секретности. А то, что ценно дня гнома, может оказаться ценным и для драконида.

— Ну, Брикман! — сказал тощий гном. — Ты что, собираешься стоять здесь с выпученными глазами всю ночь? Какого дьявола тебе надо? Если ты по поводу того чайника, так я тебе уже все объяснил.

— Мы никогда не были около Торбардина! — заявил один из гномов, — Ой! Ты чего на меня наступил, Селквист?

Слит шагнул к стаду м задул свечу. Гномы, как и дракониды, неплохо видели в темноте, но им нужна было время, чтобы зрение привыкло к ней, Слит воспользовался коротким моментом, пока гномы ничего не различали, и переменил облик. Вновь превратившись в драконида, он отшвырнул попавшегося под ноги гнома и шагнул к тощему главарю. Тот стоял, в ужасе оскалившись и судорожно прижимая что-то к груди.

Слит протянул лапу и вырвал то, что он держал. Гном вцепился в ценный для него предмет с яростью соламнийской собаки, обученной охотиться на гоблинов, В результате в лапах Слита очутился не только загадочный предмет, но и повисший на нем гном.

— Пошел вон, проклятый волосатый ублюдок! — прорычал Слит, пытаясь стряхнуть гнома.

— Это м-м-мое! — проблеял гном, стуча зубами в такт потряхиваниям.

Слит присел и резко ударил гнома об стол. Гном отлетел в сторону. Слит шагнул к выходу, забыв о совершенной трансформации. Со всего размаху он ударился головой о стену. В ушах у него зазвенело, и перед глазами все померкло.


* * *

Кэн услышал звуки борьбы и треск, и понял, что Слит обнаружен. Он вышиб стекло и сунул голову в окно как раз в тот момент, когда Слит вошел в контакт со стеной и сполз на пол в полном ошеломлении.

— О-о? Во имя Владычицы! — прошипел Кэн.

Он стал уже видимым. Один из гномов внутри заорал, словно труба, возвещавшая конец света. Каждый гном в Келебундине должен был это услышать.

Слит лежал на спине ногами к двери. В руке он сжимал что-то, похожее на книгу. Двое гномов с ножами бросились к нему.

— Спасайте книгу! — закричал пришедший в себя тощий гном, выбираясь из-под обломков стола. Кэн зарычал в бессильной ярости.

— Слит, дружище! Вставай! — Кэн перебежал к двери, схватил Слита за ноги и волоком вытащил сивака наружу как раз в тот момент, когда гномы собирались нанести удар.

— Слит! Давай вставай! — Кэн ударил заместителя по морде раскрытой ладонью.

Слит открыл глаза и спросил:

— Кто это меня бьет?

Кэн перехватил книгу и помог Слиту подняться. Потом обернулся, забил крыльями и страшно оскалился, пугая гномов, которые выглядывали из дверей. Гномы прятались друг за друга, но не уходили.

— Пропустите меня! Он унес книгу! — раздался истошный вопль из глубины дома.

— О-о! — простонал Слит, осторожно ощупывая морду и голову.

— Крепись, дружище, надо уходить. Похоже, гномы собираются составить нам компанию.

— Да, командир! — сказал Слит, тщетно пытаясь улыбнуться.

Они двинулись к купе деревьев, росших за деревней. Кэн поддерживал Слита, который шатался и спотыкался на каждом шагу, как пьяный. Шагов за спиной он не услышал.

Внезапно Кэн ощутил резкую боль. От неожиданности он вскрикнул и выронил книгу. В бешенстве обернувшись, он увидел гнома, сжимавшего окровавленный нож. Гном наклонился, чтобы поднять книгу.

— Хватайте ее, командир! — закричал Слит. — Не отдавайте ему!

Кэн понятия не имел, в чем заключается ценность этой книги, но, по-видимому, и Слит, и гном это понимали, так как оба вцепились в книгу и ташили ее каждый к себе изо всех сил. Тощий маленький гном оказался куда сильнее, чем казалось на первый взгляд. Его маленькие глазки блестели зловещим черным огнем. Обложка книги порвалась и осталась в руках Кэна, гном отлетел в сторону, сжимая саму книгу. Прежде чем Кэн сообразил, что к чему, тощий гном уже улепетывал с такой скоростью, как будто им выстрелили из катапульты.

— Ничего, командир! — вздохнул Слит. — По крайней мере, мы попытались.

Забил колокол. Над деревней заметался свет множества факелов. Кэн задумался о судьбе остальных трех разведчиков. Насколько удачно они выполнили свою миссию? Успели ли они убежать или хотя бы улететь?

— Надо бы нам убираться отсюда! — сказал Кэн.

Бедро кровоточило. Слит по-прежнему покачивался, прижимая руки к голове. Похоже, их вылазка прошла не совсем так, как они планировали.

Благополучно достигнув рощи на холме, дракониды остановились. На краю деревни собралась толпа вооруженных, оглушительно вопивших гномов. Они размахивали топорами, но деревню покинуть не решались.

Рана Кэна была довольно глубока, и кровотечение не останавливалось. В поисках материала для перевязки драконид огляделся. Слит хотел предложить свой красный шарф, но не сумел его отыскать.

— Что это у вас в лапе, командир?

— Понятия не имею. Похоже, кусок этой проклятой книги. — Он посмотрел на кусок порванной кожи, который по инерции продолжал сжимать в лапе.

— Ну что ж, это лучше, чем ничего. Позвольте помочь вам, командир!

Кэн отдал обложку заместителю. Слит собирался изготовить из нее жгут, когда заметил нечто светлое, торчавшее из переплета.

— Что это?

— Да какая разница! — раздраженно ответил Кэн. — Я тут кровью истеку, пока ты возишься.

Слит аккуратно достал пергамент и спрятал его в кошелек на поясе.

— Если это было спрятано, значит, оно представляет собой какую-то ценность, — объяснил он нахмурившемуся Кэну. — Одну минуту, командир!

Слит изготовил из остатков переплета примитивную повязку и приколол ее отломанным с куста шипом терновника. После этого они направились в лагерь. Это была долгая, долгая дорога…

Глава 24

Селквист бежал к дому. Он был растерзан и избит, но никаких особенных повреждений на нем не было. Зато драгоценная книга была при нем. Завернув за угол, он столкнулся с толпой гномов, шедших ему навстречу.

— Да пропади они все пропадом! Черт бы их всех подрал! — выругался Селквист. — Сначала дракониды, теперь соседи! Не хватает только кендеров да еще неба, рухнувшего на голову. После этого ночь станет совсем великолепной. — Он торопливо запихнул книгу за пазуху.

Тан и воевода возглавляли толпу. Заметив Селквиста, Муртан приказал всем остановиться.

— Стойте, Ваша Светлость, — обратился он к тану. — Наверное, это один из них. Сейчас мы с ним разберемся. Эй ты, стой!

Селквист обреченно вздохнул и остановился.

— Ты кто? — заорал Муртан, ткнув факелом в лицо Селквиста и почти опалив ему бороду.

— Да я это, Мурбрайн! Я! — проворчал Селквист. — И поаккуратнее с огнем.

— Откуда я могу знать, что это ты? — мрачно глядя на гнома, вопросил Муртан.

— Надо ткнуть его мечом, — сказал Велмер, главный винокур и один из помощников Муртана. — Если он помрет, не изменившись, значит, это Селквист. А если перед смертью превратится в драконида, то мы будем знать наверняка, что одного из них прикончили.

— Самого тебя надо проткнуть, Велмер. А то, я смотрю, шкура у тебя какая-то подозрительно зеленоватая. Это, наверное, чешуйки просвечивают… Может, это мне, конечно, и кажется, но на всякий случай стоит проверить.

Гномы, стоявшие рядом с Велмером, отшатнулись и с подозрением уставились на винокура.

— С другой стороны, Мурбрайн, а откуда я знаю, что ты — это именно ты? — продолжал Селквист. Он шумно втянул носом воздух. — И пахнет от тебя как-то не так…

— А ведь действительно пахнет, — тихо пробормотал тан.

Гномы начали медленно пятиться от своего воеводы.

— Я ел соленую рыбу на ужин. И вообще… хватит! Именно на это и рассчитывали проклятые ящерицы. Они хотят, чтобы мы перебили друг друга. Кстати, о драках… — воевода обернулся к Селквисту. — Я разговаривал с твоими так называемыми друзьями. Они сказали, что драки вломились в твой дом. Куда же они потом подевались?

Селквист расправил плечи и бросил в толпу высокомерный взгляд.

— Я гнал их до самой рощи. Им удалось убежать, но одного из них я серьезно ранил. — Он продемонстрировал гномам окровавленный кинжал. — Теперь эти ящерицы несколько раз подумают, прежде чем приближаться к границам Келебундина.

Тан взглянул на тощего гнома с невольным уважением.

— Такого смелого поступка никто из нас еще не совершал. Не так ли, Муртан?

Воевода фыркнул и посмотрел на Селквиста с подозрением.

— С каких это пор ты вдруг сделался таким героем?

— С тех самых пор, как опасность стала угрожать моему народу! — Селквист встал на цыпочки, чтобы выглядеть внушительней.

Тан и многие гномы зааплодировали. Воевода от злости прикусил язык.

— Я сейчас пойду домой, — сказал Селквист. — Я ужасно устал, сражаясь с драками. Мне пришлось биться в одиночку. Я ведь не некоторые, которые являются, когда опасность уже миновала… Это я про тебя говорю, Мурбрайн.

После этого заявления Селквист уважительно склонился перед таном. Тот одобрительно похлопал его по спине и назвал «отважным парнем».

Толпа начала расходиться. Гномы договорились поискать спрятавшихся в деревне драконидов. Большинство полагало, что дракониды прячутся в тавернах Селквист поплелся домой. Он был усталым и раздраженным, и это привело к потере обычно присущей ему осторожности. Он даже ни разу не оглянулся. Он думал только о том, чтобы добраться до дому и взглянуть, насколько пострадала его драгоценная книга. Окна дома были ярко освещены. Оставшиеся три гнома опасались возвращения драконидов. Селквист подошел к двери, печально взглянул на три выломанных замка и вошел внутрь.

— Селквист! — радостно заорал Пестл, вытаращив глаза. — Ты вернулся!

— Ура! — Огер бросился к вошедшему гному и крепко обнял его. — Я не ожидал снова увидеть тебя живым!

— Это было очень смело! Это было просто потрясающе! — сказал Мортар, глядя на Селквиста с почтением. — Я никогда не слышал о герое, который погнался бы за двумя драконидами с ножом в руке.

— Ты убил их? — с надеждой спросил Огер.

— Тебе удалось вернуть книгу? — поинтересовался Пестл.

— Слышишь, там, в саду что-то… — со страхом проговорил Мортар, оборачиваясь к окну.

— Нет. Да. Нет, — ответил сразу всем Селквист. — Это просто кошка. Во имя Реоркса, Мортар, перестань трястись. Твое воображение пугает тебя самого и остальных идиотов.

Скорчив гримасу, он достал из-под рубахи книгу и положил ее на лавку. Разглядев ее, он побелел, издал придушенный всхлип и ухватился за стену, чтобы не упасть.

— Слушай, а ты уверен, что это наша книга? — спросил Огер. — Она как-то не так выглядит…

— Это потому, что она без обложки, — заметил Пестл, открывая книгу посередине. — В чем дело, Селквист, что ты так убиваешься? Подумаешь, оторвали обложку! Книга практически не пострадала. Спокойно можем отправляться за сокровищем…

— Карта! — простонал Селквист.

— Что? — переспросил Огер.

— Нет, я явственно слышу что-то в саду! — не унимался Мортар. Он осторожно двинулся к окну. Вскрик Селквиста остановил и еще больше испугал его. — Что?! Где?! — прохрипел он.

Селквист схватил книгу, быстро перелистал ее, потом потряс.

— Ни-че-го! — С душераздирающим стоном тощий гном рухнул в кресло и закрыл голову руками.

— 0-о-о! — До Огера, наконец, дошло. — Так это карта пропала!

— Всего-то? — фыркнул Мортар. — Я-то уж подумал, что кого-то убили. А что до карты, так это ерунда. Я ее прекрасно помню и могу хоть сейчас нарисовать по памяти.

Селквист поднял залитое слезами лицо.

— Ты правда можешь? — с надеждой прошептал он.

— Да. А те места, которые я позабыл, мне поможет восстановить Пестл, я уверен.

— Ты прав! — заявил Пестл. — У меня прекрасная память. Особенно хорошо я запоминаю карты.

— А вы запомнили, где сокровища… и драконьи яйца, и вообще все? — нетерпеливо спросил Селквист. — И дорогу? И все ловушки по пути?

— Нет, там определенно кто-то есть… — сказал Мортар. — Точно тебе говорю, что в саду что-то не так…

— Да пошел этот сад под молот Реоркса! — гневно прорычал Селквист, вскочил на ноги, подбежал к Мортару и схватил его за ворот рубахи. — Ты говоришь, что можешь нарисовать мою карту?!

— Да конечно могу, — отвечал Мортар, пытаясь высвободиться. — Дай мне что-нибудь пишущее, бумагу, и убедишься сам. Но сперва отпусти меня.

Селквист отыскала книге пустую страницу и ткнул в нее пальцем. Огер побежал за углем, а Пестл принес кружки с ореховым элем — для поддержания творческого процесса.

Мортар взял уголь и начал рисовать. Остальные сгрудились вокруг и дышали ему в затылок.

— Нет! — сказал Селквист, указывая пальцем на одну из линий. — Вот здесь ты сделал ошибку. Здесь ответвление налево.

— Не мешай! Нет тут никакой развилки! — раздраженно возразил Мортар.

— Есть развилка! Огер, скажи ему!

— Я думаю, что здесь туннель разветвляется на три…

— Нет, это в том месте, где стена разрушена, — сказал Пестл.

Так, споря, они постепенно восстанавливали утраченную карту. Никаких звуков в саду Мортар больше не слышал.


* * *

Муртан не любил Селквиста и не верил ему. Друзья Селквиста ему тоже не нравились. Он считал весьма подозрительными периодические отлучки Селквиста из деревни. В отличие от кендеров, которые все поголовно страдали от хронического любопытства и которых можно было удержать на одном месте только по приговору суда, гномы совершенно не любили путешествовать. Они были домоседами. Абсолютное большинство их рождалось, жило и умирало в одной и той же деревне, зачастую в одном и том же доме. Или в соседнем.

Сам Муртан путешествовал больше, чем другие гномы. Во время Войны Копья он даже побывал в Паке Таркасе. Не то чтобы по своей воле. Во время битвы с воинами Верминаарда красный дракон схватил его и перенес в город, где Муртана допрашивал сам Повелитель. Большую часть своего пребывания в городе он провел в тюрьме. Кендеры полагали, что это достаточно милое и уютное место, но ему так не показалось. Возможно, конечно, что время выдалось неудачное. Тюрьма была переполнена, там было грязно и вонюче. Муртан уже потерял надежду на спасение, когда группа авантюристов прервала блестящую карьеру Верминаарда: Город был освобожден от драконов, а Муртана выпустили из тюрьмы. Он переступил порог камеры и шагал без перерыва до тех пор, пока не дошел до своего дома в долине. Тогда же он поклялся никогда больше не покидать дом. Дальнейший жизненный опыт лишь подтвердил его мнение о том, что по собственной воле в этом мире путешествуют только воры, жулики и бандиты.

Селквист путешествовал. Он пропадал на целые дни и ночи. Более того, он приобщал к этому других гномов. Он даже вдохновлял их на самостоятельные путешествия. Например, Муртан точно знал, что Пестл и Мортар отсутствовали в деревне на протяжении целой недели.

Но теперь Муртан обо всем догадался. Теперь он знал, где именно шляется Селквист и зачем он это делает. Селквист, безусловно, был связан с проклятыми драконидами!

Драконидов Муртан ненавидел. Ненавидел так, как только может ненавидеть гном. Такая ненависть может длиться веками, ничуть не ослабевая и не угасая. Гномы никогда не забывали обид и почти не умели их прощать. Ссоры между гномьими семьями порой тянулись веками, переходя из поколения в поколение. Кровная месть являлась неотъемлемым правом каждого гнома. Брат Муртана был убит драконидами во время Войны Копья. Это были другие дракониды, не те, что поселились в их долине, но это не имело никакого значения. Муртан ненавидел всю драконидскую расу.

Больше, чем драконидов, Муртан ненавидел только гномов Торбардина. Хайлары не сделали лично ему ничего плохого, эта ненависть была абстрактным принципом.

Когда дракониды только появились в долине. Муртан организовал несколько вылазок, пытаясь выгнать или уничтожить их. Это не принесло пользы, потери составили пять мертвых гномов на одного убитого драконида. Потом дракониды по непонятным, но, несомненно, злокозненным причинам прекратили убивать гномов. Тан, не отличавшийся дальновидностью, с радостью принял существующее положение вещей и отказался даже обсуждать план Муртана по уничтожению драконидов.

Сжечь драконидскую деревню — это тоже была идея Муртана. Он принял это решение сам и сам исполнил его, без согласования с таном, который вынашивал какие-то идиотские планы переселения гномов-бедняков в деревню драконидов. К чему бы это привело? Муртан был совершенно уверен в том, что дракониды вернутся, но не ожидал, что это произойдет так быстро. Муртан случайно спасся во время пожара. Он просто отошел за деревья но личной надобности. Поддерживая спадавшие штаны, воевода успел добежать до деревни. На бегу он сумел заметить Пестла и Мортара, которые двигались с той же стороны, откуда появились дракониды. А сегодняшняя ночь? Что произошло сегодня? Селквист принимал драконидов в собственном доме. Конечно, его друзья-воры утверждали, что дракониды насильно ворвались к нему, а Селквист проявлял чудеса героизма, сражаясь с ними. Но все это звучало очень сомнительно, по мнению Муртана, Селквист зашел слишком далеко. Необходимо было получить доказательства измены и изгнать Селквиста из клана. Никто, даже собственная мать, не сможет защитить его, если будет доказано, что он якшается с драконидами. «Ты скоро попадешься, дергарский ублюдок!» — удовлетворенно произнес про себя Муртан, мысленно обращаясь к Селквисту.

Глава 25

Внутри дома Селквиста гномы закончили рисовать карту. В одних случаях они пришли к полному согласию, в других частях голоса разделились, кое-где все вообще оставалось под сомнением. В конце концов, Селквист примирительно сказал, что они сделали все возможное. На этом решено было остановиться.

— Я считаю, все замечательно! — сказал Пестл, искренне восхищаясь талантом брата. — Посмотрите, как он прекрасно нарисовал яйца и маленьких драконидских самок с коротенькими крылышками… Ш-ш-ш! Вы слышите?!

— Это из сада!

— Я тысячу раз пытался сказать вам об этом! — заметил Мортар.

Стук и грохот становились все громче. Потом к нему добавились сдавленное шипение и проклятия.

— Дракониды! Помогите! — заорал Огер.

— Заткнись, идиот! — заявила появившаяся в окне голова Муртана. — Это я!

— Мурбрайн! Помогите! — дико заорал Селквист, хватая карту со скамьи и пряча ее под рубашкой.

Муртан покраснел от ярости и потряс кулаком. Селквист подошел к окну и сказал:

— Извини, Мурбрайн, сквозняк! Я очень боюсь простуды! — Он захлопнул ставни с таким проворством, что чуть было не прищемил Муртану пальцы.

— Как ты думаешь, он слышал? — спросил Огер. Он наверняка слышал, — печально кивнул Селквист.

Дверь с треском распахнулась, и в комнату влетел Муртан.

— Вот видишь, он опять здесь, — сказал Селквист.

Муртан тут же направился к лавке, но на ней ничего не было, кроме кусочков угля и четырех пустых кружек.

— Ага! — сказал Муртан. — И где это?!

— Что? Ужин? Но мы ели несколько часов назад.

— Я не говорю об ужине, — оскалился Муртан. — Я говорю о карте с сокровищами. Я желаю знать, во-первых, что это за сокровище; во-вторых, где оно находится; в-третьих, что вы имели в виду, говоря о яйцах драконидов. Иначе… — гном поднял руку, прерывая саркастическую реплику Селквиста, — иначе я созову совет и расскажу каждому гному Келебундина, что вы нашли карту, где указано местонахождение клада.

Селквист побледнел и прошептал:

— Ты не сделаешь этого!

— Я? Обязательно сделаю! — широко улыбнулся Муртан.

— Ну и пусть! — сказал Мортар, полагая слова Муртана блефом.

— Что?! Ты что, с ума сошел? Ты представляешь себе, что произойдет дальше? — поинтересовался Селквист. — Да я из дому не смогу выйти без сопровождения двадцати гномов с лопатами, каждый из которых будет думать, что я отправился на поиски сокровищ.

— У тебя не будет ни минуты покоя! — злорадно уточнил Муртан. — А, кроме того, наверняка найдутся те, кто решит, что вы уже выкопали сокровище и где-то его спрятали.

— Они разберут мой дом по камешку! — в ужасе пробормотал Селквист. — И перекопают весь огород… Ну ладно, Мурбрайн! Ты победил. Но только чтобы я больше ничего не слышал от тебя о моем Изгнании.

Муртан мрачно кивнул.

— Когда я добуду сокровища, я, наверное, все равно уеду в Палантас, — беззаботно улыбнулся Селквист. — Хорошо, мы выделим тебе долю. Нас тут четверо. С тобой будет пятеро. Пять умножить на два будет десять. Десять на десять — сто. В общем, мы дадим тебе сотую долю добычи, чтобы ты держал свой рот на замке. Я, конечно, чертовски расточителен, но что поделать — у меня всегда было мягкое сердце.

Муртан был не силен в арифметике, и одна сотая показалась ему красивой круглой цифрой. Кроме того, его, в сущности, не очень интересовали золото и камни. По крайней мере, сейчас это не было для него главным.

— Так что там насчет драконьих яиц? — спросил он. Его черная с сединой борода дрожала от ненависти. — Я слышал, что вы что-то говорили о самках драконидов… Что это значит?

Селквист вздохнул. Он был очень утомлен всем, что пришлось недавно пережить. Завтра, после сна и хорошего завтрака, он смог бы заговорить Муртану зубы. Но сейчас у него просто не осталось на это сил. Он махнул Огеру рукой.

— Объясни ему!

— Рассказать правду? — уточнил Огер, не совсем понимая, что именно от него требуется. Селквист тяжело вздохнул и кивнул.

— Ну ладно. Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь… Эта книга — отчет о походе деваров в Нераку сразу после Войны Копья. Они нашли множество сокровищ, принадлежавших Повелителям Драконов. Кроме того, там было несколько яиц драконов. Как оказалось, черные маги сделали самок для драконидов. Но потом решили, что лучше, если они не будут размножаться. Поэтому окончательные заклинания не были произнесены.

— Слава Реорксу! — сказал Муртан. — И что ты собирался сделать с этими яйцами?

— Продать, конечно! — фыркнул Селквист. — А что еще с ними можно сделать, Мурбрайн? Приготовить омлет?

— Будь я проклят, если ты не попал в самую точку! — вскричал Муртан. — Я собираюсь сделать из них омлет! Я хочу разбить эти проклятые яйца и сделаю это своими руками!

— Что?! Нет, ты не можешь! — Селквист уставился на Муртана, искренне удивляясь его тупости. — Ты хоть представляешь себе, сколько можно выручить, если удачно загнать эти яйца? Может быть, на рыночных лотках они и не нужны никому, но наши приятели дракониды отдадут за них все. Ты понимаешь, Мурбрайн, — все! С одной сотой добычи ты станешь богаче самого тана.

— Ты! Мерзкий, грязный вор! Дергарский ублюдок! — заорал Муртан. — Да ты бы продал бороду собственного отца, если бы знал, кто он! Если эти драконидские самки вылупятся, они наплодят новых маленьких драков, которые вырастут и захватят весь мир!

— Да ты что! — сказал Селквист, вытаращив глаза. — Так вот, оказывается, откуда берутся дети. А я-то и не догадывался!

— Мы… Я… лично за этим прослежу? — заявил Муртан. — Двадцать моих лучших солдат отправятся со мной. Мы найдем эти яйца и уничтожим их… Ты, кажется, что-то хочешь возразить?

— М-м-м! Ничего… — сказал Селквист. — Все равно вам нужен кто-то, кто тащил бы сокровища. Ты вполне можешь распределить свою долю между солдатами, раз уж ты берешь их с собой.

— Еще бы! Так я вас и отпустил одних! Давайте сюда карту!

— Вряд ли она тебе сильно поможет, — невинно улыбнулся Селквист. — Если ты, конечно, не попросишь хайларов оказать тебе любезность и пропустить внутрь горы. Я единственный, кто знает тайный путь в Торбардин.

Муртан нахмурился и, теребя бороду, забормотал что-то себе под нос. Селквист одернул рубашку, убедившись, что карта никуда не делась.

— Ты хочешь сказать, что это сокровище… эти яйца, они… в… — ему было очень трудно выговорить ненавистное название, но, в конце концов, он выплюнул его: — В Торбардине?!

— Да, Мурбрайн. Именно об этом я тебе и толкую. Я знаю, как туда попасть, знаю тайную дорогу. На карте ее нет. Так что, я полагаю, если, конечно, ты не собираешься просто постучаться в Южные Врата, тебе придется идти со мной… с нами.

— Я не уверен, что смогу с вами войти, — внезапно заявил Мортар. — Понимаете, я поклялся Реорксу, что если он поможет мне бежать от Рыцарей Тьмы, то я больше никогда не стану воровать. И он мне помог. То есть я надеюсь, что помог. Может быть, это он послал драконидов…

Селквист предостерегающе взглянул на Мортара. Тот сказал «ох» и заткнулся. Муртан внимательно посмотрел на обоих.

— Значит, ваши друзья дракониды помогли вам выпутаться из переделки. А вы в обмен отдали им карту. Так я понимаю это дело… Следовательно, они тоже отправятся на поиски…

Левая бровь Селквиста взлетела вверх. Он чуть было не сказал что-то, но прикусил язык и принялся теребить себя за бороду с такой силой, что чуть не выдрал из нее клок.

— Значит, мы должны их опередить! — торжественно заявил Муртан. — Мы выходим завтра после заката. А ты, — он потряс кулаком перед носом у Селквиста, — впредь будешь звать меня Муртаном! Муртаном, а не Мурбрайном — понял?

Он обжег Селквиста яростным взглядом и поспешно покинул дом.

— Ну, хорошо, — сказал Огер. — Давайте оценим ситуацию. В конце концов, у нас будут носильщики, и это хорошо… Но я вот тут думаю… Ох!

— Заткнись, идиот! — вскричал Селквист и вылил остатки эля ему на голову.

Выразив таким образом свое отношение к философии Огера, Селквист с грохотом поставил пустую кружку и отправился в свою спальню. Через мгновение он вышел оттуда со шлемом на голове и топором в руках и устремился к двери, которую Муртан, уходя, оставил открытой.

— Ты куда? — хором спросили гномы.

— Прочь! — прорычал Селквист. — Можете не ждать моего возвращения.

Гномы кинулись вслед и с удивлением увидели, как Селквист по пыльной дороге уходит из деревни.

Глава 26

Бааз аккуратно намазал отвратительно вонявшую мазь на кусок ткани.

— Будет немного больно, командир, — предупредил он.

После того как он, накладывая Кэну повязку в прошлый раз, не сделал этого предупреждения, он пролежал две недели со сломанной челюстью. Кэн коротко кивнул, сжал зубы и взялся за край стола. Лекарь наложил мазь на рану. Кэн зашипел, массивный стол затрясся, словно в лихорадке.

— Это называется «немного», — пробормотал Кэн сквозь зубы.

Бааз завязал узел, подал командиру кружку со спиртом и поспешно удалился. Кэн одним глотком выпил горькую жидкость. С минуту огонь в голове боролся с огнем, который жег раненое бедро. Затем боль отступила.

Кэн улегся на койку. Он не спал всю ночь и большую часть утра. Обратная дорога в лагерь была ужасной. Каждый шаг отзывался болью во всем теле. Им понадобилось шесть часов, чтобы пересечь долину. Было бы хорошо сейчас поспать, но на это не оставалось времени. Он должен был узнать у Слита о результатах разведки. На основании этого доклада следовало принять решение о дальнейших действиях. Вполне возможно, что гномы захотят отомстить, и тогда нападения можно ожидать уже ближайшей ночью. Впрочем, судя по тому, что видел в деревне сам Кэн, такой ход событий представлялся маловероятным.

— Позовите ко мне Слита! — приказал он. Кроме всего прочего, необходимо было выяснить, что происходит в лагере. Он размышлял об этом, когда Слит вошел в шатер.

— Вам лучше, командир? — сказал Слит, опускаясь на табурет.

— Нет, — мрачно сказал Кэн. — Проклятые гномы! Пожалуй, это не такая уж плохая мысль — перебить их всех до одного. Как ты полагаешь? И как ты сам?

— Такое впечатление, что голова у меня как у минотавра. Не считая этого, все в порядке.

— Хорошо, — Кэн с трудом заставил себя улыбнуться. — Какие новости? Надеюсь, остальным повезло больше, чем нам?

— Виссу тоже не повезло. Он только успел усесться и выпить эля, как раздался крик. Это кричал я, когда бежал обратно. Ему оставалось только выбежать вместе со всеми. Он затерялся в толпе, но, когда гномы наткнулись на трупы, ему пришлось срочно линять, чтобы его не опознали.

— А как насчет Глиша и Роксла?

Слит усмехнулся.

— Им повезло больше, командир. Они встретились с гномами, которые дежурили на противоположном краю деревни. Поскольку гномы не ожидали нападения с той стороны, то они взяли на дежурство небольшой бочонок со спиртом. К тому моменту, когда на них наткнулись Глиш и Роксл, гномы были уже не в состоянии отличить драконида от юной эльфийки. Глиш и Роксл присоединились к компании и выпивали с ними до рассвета.

— И что же они выяснили?

— Похоже на то, что сожжение вашей крепости — дело рук их воеводы по имени Муртан. Во всяком случае, тан был в ярости, когда узнал о случившемся. Некоторые гномы считают идею Муртана великолепной, но большинство искренне жалеют о пропаже такого большого количества прекрасной древесины. Теперь они жутко боятся, что в отместку мы сожжем их деревню.

— Возможно, мы так и поступим, — задумчиво сказал Кэн, поглаживая повязку. — Что насчет их планов напасть на нас?

— Их воеводанастаивает на этом. Но тан категорически против. Он говорит, что будут слишком большие и неоправданные потери. Пока все гномы слушаются тана.

— Хорошо. С каждым днем мы восстанавливаем наши силы и укрепляем оборону лагеря. Скоро мы закончим починку стены и расчистку пожарища. Тогда можно начать строить дома… Я рад, что эта ночь была удачной хотя бы для некоторых из нас. Напомни мне на следующем построении, чтобы я отдельно поблагодарил отличившихся сиваков.

— Есть, командир!

Вместо того чтобы уйти. Слит снова уселся на табурет и искоса взглянул на командира.

— Ну, Слит? У тебя явно на уме что-то еще…

— Я знаю, что вы устали, командир, но не могли бы вы уделить мне еще некоторое время? Я не хотел бы вас утомлять, но, мне кажется, это очень важно…

— Конечно, — сказал Кэн. — Слушая тебя, я могу отложить этот чертов смотр и посидеть еще немного.

Слит достал из кошелька сложенный кусок пергамента и аккуратно расстелил его на столе.

— Взгляните сюда, командир. Это было в обложке той книги, которую мы чуть было не отняли у гномов.

— Похоже на карту.

— Да, командир. Я не удивлюсь, если вы сможете прочитать, что здесь написано.

Кэн покачал головой.

— Похоже на какой-то из гномьих языков. Но я не понимаю, что тут сказано.

— Очень жаль. Но посмотрите вот сюда, на эти небольшие, прекрасно выполненные рисунки. Что вы скажете по этому поводу?

Кэн склонился над столом и всмотрелся в карту.

— Яйца. Большие яйца, я полагаю, раз они нарисованы так крупно.

Слит удовлетворенно кивнул.

— А вот эти фигурки, должно быть, дракониды, командир. Может быть, стражники. И еще вот здесь какие-то рисунки. Что бы это могло быть, как вы думаете?

— Это, скорее всего сундуки, а это — короба. Это футляры для свитков. А это, конечно, книги. Возможно, магические, так как над каждой нарисовано изображение одной из трех лун.

— Я подумал точно так же, командир, — довольно улыбнулся Слит.

Кэн откинулся назад и положил раненую лапу на табурет.

— Ну и что ты предлагаешь сделать с этой картой, Слит? У тебя явно что-то на уме. Ты выглядишь как дракон, который проглотил кендера.

— Да, командир, — Слит продолжал говорить, отчего-то понизив голос. — Я полагаю, что нам с вами не так уж не повезло прошлой ночью. Похоже, это карта расположения сокровищ. Вот здесь, — он указал на сундуки и короба, — скорее всего деньги и драгоценности. А книги и свитки, как вы и сказали, скорее всего, магические. Я думаю, эта карта может привести нас к удаче, командир.

— А что яйца? Какое отношение они имеют к сокровищам?… Ну, может быть… только если… мы будем очень голодны…

Дракониды сидели на урезанном пайке. Единственной их пищей было то, что они унесли из лагеря Рыцарей Тьмы. Этого не могло хватить надолго.

— Не знаю. Может быть, это вообще не яйца. Может быть, это…

В это время часовой-бааз попросил разрешения войти в шатер.

— Что там еще? — спросил Кэн.

— Я думаю, вам стоит взглянуть, командир!

— Хорошо, входи. — Кэн кивнул Слиту, тот взял карту, сложил ее и убрал в кошелек на поясе.

Часовой вошел в шатер, держа в лапах визжавшее и извивавшееся существо, которое показалось Кэну странно знакомым.

— Э-э-э? — протянул удивленный Кэн. — Что это ты принес?

— Гном, командир!

— Я и сам вижу, что гном! — раздраженно ответил Кэн. — Я имею в виду, что он тут делает?

Он внимательно посмотрел на гнома. Его редкая трясшаяся бороденка явно что-то напоминала ему. Кэн перевел взгляд на Слита.

— Он шел через нашу линию пикетов с таким великолепным спокойствием, как будто он не гном, а белый дракон, командир! Его, конечно, схватили и собирались свернуть ему шею, поскольку он наверняка шпион. Но тут он показал медальон, и сказал, что ему, видите ли, надо срочно поговорить с нашим командиром.

— Какой медальон? — подозрительно спросил Кэн. Никаких сомнений в том, что гном был шпионом, у него не было.

Бааз швырнул гнома на пол и сказал:

— Покажи медальон бригадиру!

Гном разжал кулак и протянул вперед ладонь. В этот момент Кэн узнал его.

— Ты! Это ты, ублюдок, порезал мне ногу!

Бааз схватил гнома за голову, запрокинул ее лицом вверх и подвес к его горлу собственный нож, готовый перерезать ему глотку по первому знаку командира. Кэн уже готов был подать знак, но Слит опередил его. Он склонился к гному и внимательно всмотрелся в предмет, который лежал на его ладони.

— Я думаю, вам стоит на это взглянуть, командир!

Слит передал медальон командиру.

— Чтоб мне быть хобгоблином! — изумился Кэн. — Это же мой амулет! Тот, который у меня украли! — Драконид мрачно поглядел на гнома и перешел на Общий. — Ты украл его у меня! Вор! Что ты здесь делаешь с ним сейчас?

Часовой отпустил гнома, чтобы он мог ответить. Гном повалился на колени и патетически протянул вперед руки.

— О Мудрейший и Знаменитейший из Вождей! Я признаю, что украл этот медальон! Я сам признался! Но я не знал, что украл его у вас! — Гном опустил голову и искоса поглядел на драконидов из-под спутанных волос. — Я признаю, что был совершенно не прав. Хотя то же самое можно сказать и о других, которые берут чужое… Например, книги, которые им не принадлежат…

Кэн предупреждающе зарычал и забил крыльями. Гном посерел, однако продолжил свою речь.

— Я счастлив теперь вернуть этот медальон вам, высокочтимый Вождь! Очень счастлив! — Гном утер мокрое лицо рукавом рубашки. — И только об одном молю вас… Снимите с меня проклятие Владычицы Тьмы! Ну, пожалуйста, что вам стоит!

— А как насчет твоей ничтожной жизни? — злобно поинтересовался Кэн.

Гном печально покачал головой.

— Не стоит беспокоиться, господин. Если вы не снимете с меня проклятие, моя жизнь мне не нужна. Но если вы снимете его, я буду вам очень признателен… Поверьте, я действительно очень сожалею, что ограбил вас. Влияние момента, профессиональный азарт… Я думаю, вы можете это понять…

Кэн сжал в ладони священный медальон. Тепло и спокойствие снизошли на него. Боль в ране, терзавшая его со вчерашнего дня, внезапно утихла. Кэн кивнул часовому:

— Спасибо, солдат. Дальше мы разберемся с ним сами.

Часовой вышел.

— Взгляните ему в глаза, командир! — сказал между тем Слит, указывая на гнома. — Они так и бегают. Он явно что-то замышляет. Я думаю, он пришел сюда за картой.

— Да, я вижу, — сказал Кэн.

— В книге, которая осталась у него, говорится о том, что это за сокровище. Он наверняка читал ее.

Кэн задумчиво осмотрел гнома.

— Он хитрый маленький ублюдок. Порочный к тому же. Ни один гном в здравом уме даже не притронется к медальону Владычицы. А этот таскал его с собой, как обычную воровскую добычу. Да ты посмотри на него. Я думаю, проще придушить его, чем узнать от него что-нибудь о сокровище.

— Это все, конечно, так, — возбужденно промолвил Слит. — Но не забывайте о проклятии, командир. Если вы пообещаете ему снять проклятие, он, возможно, согласится что-нибудь нам рассказать.

— Какое проклятие? — удивился Кэн. — Никто не накладывал на него никакого проклятия. Хотя это неплохая идея, жаль, она не пришла мне тогда в голову…

— Это неважно, командир, он ведь думает, что проклят.

— Ну что ж, может, ты и прав… Хорошо, — сказал Кэн, глядя на гнома и снова переходя на Общий. Глаза его угрожающе поблескивали. — Что ты там бормотал насчет проклятия?

— Вы же знаете, — печально сказал гном. — Вы же сами его наложили… Ну, посудите сами! — зачастил он. — Сначала эта дурацкая война, потом кендеры в Пакс Таркасе, потом Рыцари Тьмы, которые захватили моих друзей, потом дракониды у меня дома и, в конце концов, проклятый Муртан под моим окном! — Гном заскрежетал зубами. — Освободите меня или просто убейте здесь и сейчас!

Произнося эту тираду гном внимательно осматривал шатер, изучая его обстановку и содержимое.

— Ты случайно не это высматриваешь? — спросил Слит, доставая карту из кошелька и снова разворачивая ее на столе.

Гном быстро взглянул на нее и пожал плечами.

— Да нет, я совсем не про это…

— Хорош! — пробормотал Кэн. Он обратил внимание, как при появлении карты темное пламя полыхнуло в глазах гнома. — Я предлагаю тебе сделку, маленький воришка, Я сниму с тебя проклятие, если ты честно ответишь на несколько вопросов. Так уж случилось, что эта карта оказалась у нас. Мы подумали, это что-то вроде пути к сокровищам. Но написано все по-гномьи, и мы не можем прочесть.

— Дайте ее мне! — Глаза гнома снова полыхнули темным огнем. — Я прочитаю ее для вас.

— Да, конечно, я думаю, ты сумеешь ее прочесть. А заодно и освежишь свою память, — Кэн положил свою лапищу поверх карты. — В этой карте должно быть что-то заслуживающее снятия с тебя проклятия Владычицы. Что бы это могло быть?

Гном закусил губу и стал еще меньше, чем был. Кэн взял медальон и медленно поднес к карману гнома.

— Может быть, ты хочешь получить его обратно?

— Нет, нет, уберите его! — съежился гном. — Я вам скажу одну чертовски важную вещь… Вы смотрели эту карту?

— Да!

— Вы поняли, что это карта Торбардина?

— Конечно! — не колеблясь подтвердил Кэн, переглянувшись со Слитом. Дракониды понятия не имели о том, что именно изображает попавшая к ним карта.

Гном тяжело вздохнул. Его взгляд снова остановился на медальоне. Потом он встряхнулся и, окончательно решившись, зачастил:

— На карте вы видели обозначения, которые похожи на яйца. Это и есть яйца. Драконьи яйца. Из Нераки. Времен Войны Копья. Я сказал: драконьи яйца? Скорее это яйца драконидов. Таких, как вы, господа. Только они не господа, если вы меня понимаете.

Дракониды не понимали. И Кэн, и Слит выглядели обескураженными.

— Смотрите. Ну, неужели я должен объяснять вам эту маленькую словесную игру? Что является противоположностью господина? Ну! Леди, дама, женщина, самка! Теперь поняли? В этих яйцах — ваши дамы! Очаровательные девушки с маленькими чешуйчатыми ножками и очаровательными нежными крылышками. Ваши девушки, ребята!

Гном отступил назад, отвесил церемонный поклон, как провинциальный фокусник, который только что на глазах изумленных зрителей извлек кролика из пустой шляпы.

Кэн и Слит окаменели. Ошеломительная новость почти вышибла из них дух.

— Женщины… — прошипел Кэн. — Но это невозможно!

— Да, господа, да. И об этом написано в книге. Темные жрецы и черные маги сделали драконидок, чтобы продолжить ваш род. Но потом большие шишки решили все переиначить. Они вовсе не были уверены в том, что вы понадобитесь им в дальнейшем.

— Но мы же были в Нераке, — с недоумением сказал Слит. — Мы должны были отыскать их.

— А вот и нет! — лукаво улыбнулся гном. — Потому что к этому времени девары уже сами отыскали их в забрали в Торбардин. Они собирались их продать, но по дороге домой передрались друг с другом. В результате все поубивали всех, а разделить сокровища так и не сумели.

— Ты говоришь… Яйца… Все еще там? — Голос Кэна становился все тише и к концу фразы окончательно сошел на нет. Но гном понял вопрос.

— Весьма вероятно, — Гном пожал плечами. — Вы же понимаете, я не могу поручиться… Ну, как? Это достаточно ценно для вас?

— Да, конечно! Никаких сомнений!

Кэн полностью распустил крылья, сверкнул глазами и три раза взмахнул лапами над головой гнома. Потом торжественно произнес что-то по-драконидски. Он сам точно не знал, что означали его слова.

— Готово! — произнес он на Общем, — Ты чувствуешь изменения?

Гном расправил плечи, выпятил вперед тощую бороденку и откинул назад спутанные волосы.

— Еще бы! Я чувствую себя так, словно родился заново! — Гном бросил последний внимательный взгляд на карту. — Я, конечно, не смею навязываться, но… как насчет еще одной маленькой сделки?

Слит оскалил зубы и забил хвостом. Гном кивнул и попятился.

— Понял. Все понял. Было очень приятно. Еще увидимся. — Он низко поклонился драконидам и направился к выходу из шатра.

— Командир! — В шатер просунулся часовой-бааз. — Вы хотите…

— Пусть идет! — сказал Кэн, все еще не пришедший в себя. — Пусть его проводят через посты, и убедитесь, что с ним все в порядке.

— Так точно, командир! — Бааз выглядел очень удивленным, но не стал обсуждать приказы командира.

Шаги гнома затихли в отдаления.

— Ну и что ты думаешь об этом? — спросил Кэн Слита, когда они вновь склонились над картой.

— Я думаю, что это возможно! — Слита буквально трясло от волнения. — Это очень даже возможно! Вот эти рисунки, посмотрите на них, командир! Нарисованные дракониды отличаются от нас…

— Возможно, составитель карты просто не умел рисовать, — вздохнул Кэн. — Ты очень хочешь, чтобы это оказалось правдой…

— Возможно и так. Но я бы сказал, что это шанс! — упрямо возразил Слит. — А вы-то сами что думаете?

Кэн посмотрел вперед, стараясь угадать, что их ждет. Внезапно будущее показалось ему отнюдь не таким пустым и бесцельным, как обычно. Оно уже не было ожиданием неизбежной смерти. В нем появился смысл.

— Да, — сказал Кэн. — Похоже, это шанс.


* * *

Селквист нашел местечко в лесу и растянулся в тени, надеясь переждать жаркое время суток. Он устал, и ему совершенно не хотелось возвращаться в Келебундин днем. Положив голову на руки и подтянув колени к животу, он лежал под большой сосной и улыбался, как ребенок.

Ему не удалось вернуть карту, но, в сущности, он на это и не рассчитывал. Наличие карты было теперь не так уж и важно. И гномы, и дракониды, и карта — все они сойдутся в одном и том же месте. Первая цель достигнута. Вторая цель — избавиться от этого проклятого амулета — тоже достигнута.

Селквист не был особенно религиозен или суеверен. Но когда все идет плохо, а у тебя есть на руках медальон, который, возможно, когда-то принадлежал самой Владычице Тьмы, и ты эту вещь получил не очень честным путем… От него, возможно, стоит избавиться.

И, наконец, третья цель. Избавиться от Муртана. Раз и навсегда. Эта цель пока не была достигнута, но начало уже положено.

Глава 27

Кэн и Слит провели остаток дня строя планы. Все новости насчет яиц они сохранили в тайне. Не то чтобы они не доверяли своим солдатам, просто им не хотелось внушать драконидам неоправданных надежд. Если все это окажется неправдой, то разочарование будет воистину сокрушительным, возможно даже гибельным.

Как только Кэн вышел из состояния эйфории, он сразу же понял, что дело предстоит вовсе не такое простое.

— Торбардин! — пробормотал он себе под нос. — Как же, черт побери, мы туда проберемся?! Сиваки, я полагаю, смогли бы это сделать без труда. Зарежут парочку гномов и обретут их личины… Хотя даже в Келебундине это не очень-то сработало…

— Для этого дела нам потребуются значительные силы, командир, гораздо большие, чем четыре сивака. Во-первых, надо будет вынести эти яйца. А они, как вы знаете, довольно большие и тяжелые. Во-вторых, нам наверняка придется сражаться. Я не верю этому скользкому маленькому гному… У меня есть ощущение, что он пытался нас как-то использовать. Ему просто не терпелось всучить нам эту информацию.

— Это может оказаться ловушкой.

— Вполне вероятно, что так оно и есть, — согласился Слит, помолчал и добавил: — Мы можем просто забыть об этом. Если это то, чего вы хотите. Я никогда не скажу никому ни слова.

«Да! — сказал Кэн самому себе. — Это, пожалуй, лучшее, что мы могли бы сделать. Поход за яйцами крайне сомнителен, опасен и, скорее всего не принесет нам ничего, кроме жертв и разочарований. Лучше было бы остаться на месте, восстановить деревню… Каждые несколько недель мы будем совершать набеги на гномов, каждые несколько недель они будут делать вылазки к нам… Когда-нибудь (кто знает, сколько пройдет времени?) мы начнем умирать. Один за другим. Мы выкопаем могилы на окраине поселка… Тот, кто уйдет последним, останется непогребенным. Возможно, это буду я… Я увижу, как уходят мои боевые товарищи, друзья… Я похороню их и останусь последним. Вот оно, наше будущее — ряды могил…»

— Ладно! Но как же мы попадем в Торбардин?!

Слит понимающе улыбнулся.

— Я думаю, что знаю способ попасть туда, командир!


* * *

Небольшой отряд из двадцати пяти драконидов, состоявший из сиваков и бозаков, залег в лесу к северу от Келебундина. Они прошли далеко на север, а потом вернулись назад, надеясь, что таким образом не будут замечены гномьими разведчиками.

Кэн оглянулся. Он знал, куда смотреть, но сам с трудом различал неподвижных драконидов, спрятавшихся за деревьями. Все дракониды были вооружены и напоминали валуны, лежавшие в древесной тени.

Он снова взглянул на дом, за которым велось наблюдение.

— Они все еще внутри, — прошептал рядом Глот, командир разведчиков. — Я вижу, как они там двигаются.

— Надеюсь, они не откажутся от своих планов, — сказал Кэн.

— Не думаю, командир, — заметил Слит, который обладал самым острым зрением в отряде. — Там, внутри, их четверо. Те самые, которые были в прошлый раз. Я узнал тощего гнома, толстого гнома рядом с ним и тех двоих, которых мы забрали от Рыцарей Тьмы.

— Ты думаешь, все они отправятся в путь?

— Конечно, командир! Это та самая четверка, которую я преследовал. Они обычно держатся вместе.

Жаркое солнце садилось за рощу. Тени протянулись по лесу и могли выдать местоположение солдат, а также создать иллюзию движения противника. Последние солнечные лучи позолотили вершину горы Келебунд. В долине уже стемнело. Кэн подумал, что гномы скоро отправятся в путь. Внезапно Слит схватил его за локоть и прошипел:

— Проклятье! Взгляните на это, командир!

Дракониды обладали и дневным, и ночным зрением, но в сумерках плохо работало и то, и другое. Кэн пригляделся и увидел, как около двадцати хорошо вооруженных гномов слаженно движутся по деревенской улице под покровом наступавшей темноты.

— Мы обнаружены! — воскликнул Глот, привстав и потянувшись к мечу.

— Отставить! — скомандовал Кэн. — Эти гномы не собираются сражаться. По крайней мере, не сейчас и не с нами.

Теперь и Глот со Слитом заметили то, о чем говорил Кэн. Кроме оружия гномы несли заплечные мешки с провизией и мехи с водой. Некоторые опирались на дорожные посохи.

— Что происходит? — спросил Слит.

— Я не знаю, — покачал головой Кэн. — Но, похоже, что их предводитель — деревенский воевода, тот самый ублюдок, который приказал сжечь нашу деревню.

Предводитель отряда — крупный волосатый гном, которого Кэн узнал по предыдущим набегам на деревню, — вошел в дом. Остальные остались во дворе и держались настороженно. Опасались они явно не драконидов, так как даже не смотрели в их сторону.

Через несколько минут из дома вышли четыре находившихся там гнома, а следом за ними и воевода. Вся четверка была вооружена и экипирована для похода. И Кэн, и Слит обратили внимание на то, что именно тощий гном о чем-то договаривался с воеводой.

— Помнится, вы говорили о ловушке, командир, — прошептал Слит. — Возможно, это она и есть.

Кэн расправил крылья. Такого поворота событий он не ожидал.

— Сомневаюсь. Для того чтобы устроить на нас засаду, потребовалось бы куда больше гномов. Я думаю, они оказались перед той же проблемой, что и мы. Как четыре гнома смогут утащить столько сокровищ? К тому же нейдаров в Торбардине встретят немногим более приветливо, чем нас.

Гномы покинули деревню.

— Ну, прямо военная экспедиция! — произнес Слит. — Не так ли, командир?

— Похоже на то, — согласился Кэн. — Хотя мне по-прежнему трудно себе представить, что это именно то, что задумывал наш маленький тощий приятель.

Отряд гномов проследовал мимо драконидов; воевода шел впереди и выглядел весьма довольным. За ним с мрачным видом тащилась знакомая драконидам четверка.

— Все-таки это они! — сказал Кэн. — Глот! Приготовиться к движению.

Глот ползком двинулся к кустам.

Отряд драконидов был прекрасно оснащен и вооружен для дальнего похода. Кэн обладал полным набором заклинаний. С тех пор как он получил назад медальон, ему казалось, что благосклонность Владычицы возросла. Тем не менее, он ощущал и какую-то смутную неловкость и даже тревогу. «Возможно, дела Рыцарей Тьмы идут не так уж хорошо», — подумал Кэн и вспомнил предводительницу Хазат.

— Все готовы выступить по вашему приказанию, командир, — сказал вернувшийся Глот.

Гномы уходили на север. Никто из родственников не вышел проводить их в поход. Тан не произнес зажигательной речи. Они, несомненно, покинули деревню втайне от своих сородичей.

Деревня все еще жила в страхе возможного нападения драконидов. А здесь двадцать здоровых гномов, которые должны были бы в случае опасности защищать Келебундин, ушли ночью неизвестно куда. Вряд ли это понравилось бы тану.

Через некоторое время стало ясно, что гномы направляются к горе Келебунд. Ночь была очень темной. Лунитари еще не взошла, но, даже когда она взойдет, только узкий красный серп покажется на небосклоне. Черная луна стояла высоко в небе.

Кэн отдал приказ к началу движения. Глот передал его по цепочке.

— Если кто закашляется, два месяца не получит спирта! — предупредил Кэн.

Угроза была страшной, но излишней. В отряд входили лучшие из лучших.

Совершенно бесшумно дракониды двинулись за гномами. Кэн вел отряд по хорошо известной им дороге к перевалу. Дорога шла то вверх, то вниз. Поднимаясь, дракониды иногда видели отряд гномов, светившийся в их глазах тусклым красным светом.

Прошло шесть часов. Сразу за перевалом на лугу гномы устроили привал. Они достали еду и питье и приступили к трапезе.

Кэн тоже остановил отряд.

— Внизу открытое пространство, — сказал он Слиту. — Нам придется увеличить дистанцию. При такой скорости движения мы окажемся у горы Блитерон к восходу. Они вдут той же дорогой, что и в прошлый раз?

— Точно так, командир! — Слит облизнулся. — Я был прав. Они ведут нас прямо к секретному входу.

Когда гномы насытились, они снова запаковали поклажу и продолжили путь. Дракониды двинулись за ними.

Как Кэн и ожидал, они достигли подножия горы Блитерон, когда небо начало светлеть.

— Пожалуй, следует остановиться и спрятаться здесь. Днем достаточно будет одному гному оглянуться, и он нас увидит.

Дракониды спрятались за валунами и среди кустов. Большинство из них тут же уснули. Кэн и Слит продолжали бодрствовать.

Утро прошло без приключений.

Днем, когда солнце достигло зенита, Кэн решил, что гномы уже ушли достаточно далеко и можно двигаться дальше. Он разбудил своих солдат, и после быстрого завтрака всухомятку дракониды устремились вперед.

Они прошли следующий перевал, когда солнце снова стало садиться. Кэн начал беспокоиться. Лучшие разведчики отправились искать следы гномов.

Что, если Слит ошибся и гномы свернули и пошли другим путем?

Слит и Глот по знаку командира присоединились к нему и пошли во главе колонны.

— Я позволил им уйти слишком далеко вперед. Нужно продолжать идти. Они опережают нас на полдня пути. Прошлой ночью они не останавливались, и можно предположить, что сегодня они сделают привал. Есть какие-нибудь соображения насчет того, какое место они выберут?

— Есть, командир! — ответил Слит. — Возможно, они станут лагерем у перевала Хелефундис, по другую сторону горы Пренечиал. По крайней мере, именно там они останавливались в прошлый раз.

— Они могут нас заметить, когда мы будем пересекать хребет. Там нам не спрятаться, — сказал Глот. — Но и дать им уйти нельзя. Они ускользнут в Торбардин, и мы никогда не найдем входа.

— Не беспокойтесь об этом, — усмехнулся Кэн. — У меня есть заклинание, которое поможет решить эту проблему. Сейчас самое главное — убедиться в том, что мы идем правильной дорогой.

Отряд драконидов миновал гору Пренечиал и теперь приближался к Хелефундису. Кэн обогнул огромный валун и прикинул, что здесь неплохое место для лагеря. В этот момент он едва не наступил на сладко спавшего гнома. Он остановился так внезапно, что драконид, следовавший за ним, едва не налетел на него.

«Наконец-то мы их обнаружили! — подумал Кэн. — А они обнаружили нас!»

Глава 28

Ступая медленно и осторожно, Кэн двинулся обратно. Он с ужасом думал о том, что одно неосторожное движение, один сорвавшийся вниз камень — и все пропало. Когда он, наконец, снова оказался за валуном, то махнул своим солдатам лапой, призывая немедленно остановиться. Дракониды замерли.

Некоторое время Кэн продолжал настороженно прислушиваться, не раздадутся ли в лагере гномов звуки тревоги, но все было тихо. Раздумывая над тем, где мог бы спрятаться его отряд, он вспомнил о полузасохшем кустарнике, который видел на склоне горы. Помогая себе крыльями, чтобы облегчить нагрузку на лапы и уменьшить шум, а также предотвратить возможное падение, Кэн повел свой отряд обратно. Дойдя до кустарника, дракониды обогнули его и укрылись за ним.

Слит замыкал шеренгу. Кэн никому ничего не объяснял, и дракониды недоумевали, что произошло.

— Не думаю, что нас услышали, — прошептал Слит.

Кэн кивнул. Он опасался, что гномы вышлют разведчиков, но, похоже, все обошлось. Он смог нормально вздохнуть.

Тем не менее, когда Слит обнажил меч, Кэн последовал его примеру. Еще некоторое время они стояли, прислушиваясь. Потом Кэн приказал выставить часовых и отдыхать.

Дождя не было уже несколько месяцев, но Кэну вдруг пришла в голову мысль, что Владычица могла бы послать им грозу. Тогда гномы ни за что не увидели бы драконидов, а те смогли бы держаться на довольно близком расстоянии от них и легко обнаружить тайный вход в гномье королевство.

Но Владычица, если и была заинтересована в их походе, помогать им явно не собиралась. Утро выдалось ясное и солнечное, и надо было быть абсолютно слепым гномом, чтобы не заметить драконидов при такой погоде. Кэн выругался.

Он осторожно двинулся на разведку к лагерю гномов и с большого камня разглядел несколько гномов за утренним туалетом. Из их лагеря раздавалось звякание посуды и другие звуки, обычно сопутствующие приготовлению завтрака, включая возмущенные вопли и ругательства.

Вскоре после завтрака гномы двинулись дальше.

Вернувшись к своим солдатам. Кэн порадовался тому, как хорошо они спрятались, но выждал еще пару часов, прежде чем разрешил заняться приготовлением завтрака. Высланные вперед разведчики доложили, что гномы поднимаются к перевалу и, следуя с такой скоростью, будут на другой стороне хребта не раньше темноты.

— Слит, Глот! — позвал Кэн. — Наш план очень прост. Ночью мы перевалим через хребет. Нам не стоит опасаться, что гномы нас увидят. Мы уже у самого Торбардина, и тайный вход должен быть совсем рядом. Скорее всего, они окажутся под землей раньше, чем мы достигнем перевала. Мы дождемся дня и найдем этот вход. Я обращусь к Владычице с просьбой придать мне магической силы.

Все прошло по плану. Отряд перевалил через хребет, не встретив ни одного гнома. Дракониды были вполне уверены, что и гномы их не видели.

Кэн приказал всем отдыхать, а сам, держа в руке вновь обретенный медальон, стал подниматься по руслу ручья, высохшего от чудовищной жары этого лета. Он заметил вверху какое-то подобие пещеры — прекрасное место, где можно было воззвать к Владычице. Но, чтобы добраться туда, Кэну пришлось использовать не только лапы, но и крылья и даже хвост. Наконец он поднялся и отряхнул ладони. Именно в этот момент он почувствовал, что не один в пещере. Если судить по запаху, где-то рядом находился человек. Причем его запах показался Кэну знакомым. Для человека, который, по-видимому, спрятался здесь, драконид был прекрасной мишенью. Выругав себя за беспечность, Кэн вгляделся в темноту пещеры.

— Вы можете выйти, Хазат, — сказал он ровным голосом. — Я знаю, что вы здесь.

Сначала он не услышал ни звука и напрягся, ожидая, что из пещеры вылетит стрела, которая положит конец его жизни. Конечно, он мог бы позвать на помощь. Слит и остальные сиваки мигом взлетели бы на каменную ступеньку и, если не спасли бы своего командира, то, по крайней мере, отомстили бы его убийце.

«Нет! — подумал Кэн. — Это не имеет смысла». Если бы в пещере притаился отряд лучников, то они уже давно убили бы его, а также перестреляли бы сверху остальных драконидов. Кроме того, он сам ощущал присутствие только одного человека.

— Я не вооружен! — крикнул Кэн, поднимая раскрытые ладони. — Мои солдаты спят внизу. Они подчиняются моим приказам. Если вы пришли отомстить нам за дезертирство, давайте разберемся один на один.

Предводительница рыцарей вышла из пещеры. Она была одета в черные кожаные доспехи. Плаща на ней не было. Наряд не для битвы, а скорее для разведки. Ее рыжие волосы были заплетены в две толстые косы, а меч оставался в ножнах, правда, рука предводительницы лежала на его рукояти.

Оставаясь в тени пещеры, Хазат холодно разглядывала Кэна.

— Идите в тень, — сказала она. — Я тоже одна, как и вы.

— А я не один, — сварливо заметил Кэн. — У меня внизу двадцать солдат, которые с большим удовольствием повесят ваши роскошные косы на свои пояса в качестве украшения. Запомните, мы не вернемся назад! Ничто не заставит нас изменить эту позицию! Мы солдаты, а не копатели сортиров! И мы не считаем себя дезертирами!

Хазат кивнула и прищурилась, потому что солнце, отражавшееся от чешуи Кэна, ударило ей в глаза.

— Но все-таки вы предатели!

— Нет, госпожа! — убежденно сказал Кэн. — Мы предложили вам свои услуги как инженеры-профессионалы. И ваш командующий принял наши условия, а затем сам отказался их выполнять. Скорее это Сайкс предал нас…

Углы рта Хазат задергались, и, к немалому удивлению Кэна, она расхохоталась. От смеха на ее глазах выступили слезы, которые она утерла тыльной стороной ладони, а другую руку сняла с рукояти меча.

— Хотела бы я взглянуть на выражение лица командующего, когда вы выдвинете перед ним этот аргумент, — Вздохнув, она покачала головой. — Впрочем, возможно, он уже мертв… Бригадир! Я здесь не для того, чтобы переубеждать или наказывать вас. Да, меня послали отыскать вас. Если бы я хотела вас убить, я бы давно это сделала. Вы согласны?

Кэн коротко кивнул, не сводя глаз с предводительницы. Ему казалось, что она с трудом подыскивает слова для следующей фразы. Хазат взглянула поверх головы Кэна и провела рукой по своим влажным от пота волосам.

— Мне было приказано сообщить вам, что ваша задача в армии Такхизис пересмотрена.

Кэн усмехнулся.

— Ага! Значит, у вас появилась для нас работа. Полагаю, нам стоит прихватить с собой лопаты?

Глаза Хазат вспыхнули гневом, но она справилась с собой и взглянула прямо на драконида.

— Странные и ужасные события происходят в этом мире. События, о которых вы, я полагаю, ничего не знаете. Зайдите в пещеру, бригадир, нам надо поговорить.

Кэн пожал плечами, зашел в пещеру и убедился, что Хазат говорила правду — она была там одна. Кэн сел на пол, а Хазат опустилась на небольшой камень у входа. Сцепив пальцы так, что костяшки пальцев побелели, она оперлась локтями о колени. Кэн ясно разглядел на ее лице морщины, которых не было при их предыдущей встрече. Она позвала его для разговора, однако сидела молча и, казалось, находилась в трансе.

— Вы говорили что-то о том, что ваш командующий, возможно, мертв… Что же, эльфы оказались сильнее, чем вы думали?

— Эльфы! — фыркнула Хазат. — Квалинести покорился Повелителю Ариакану прежде, чем наша армия достигла его границ. Кэн! Впервые в истории Кринна силы Владычицы Тьмы контролируют Ансалон. Да, конечно, еще остались очаги сопротивления. Один из них — Торбардин. Но гномы заперлись внутри гор и не представляют для нас никакой опасности. Поэтому и мы оставили их в покое. Башня Верховного Жреца наша, так же как Палантас и вся Соламния. Проклятые драконы Паладайна разлетелись в страхе. Южный и Северный Эргот принадлежат нам. Мы контролируем северные моря. Пакс Таркас пал. Утеха тоже наша. Даже Кендермор, и тот покорился нам. — Она усмехнулась. — Хотя мне искренне жаль тех бедных рыцарей, которые служат там… Победа осталась за нами, Кэн! Победа Владычицы Тьмы!

Кэн слушал, затаив дыхание. Он видел силу войска Рыцарей Тьмы, но и предположить не мог, что дела пойдут так быстро и победоносно. Уже почти весь Ансалон находился под их властью.

Такхизис будет править!

Но почему же тогда Хазат так нервно сжимает руки? Почему же уже после победы ее послали отыскать каких-то драконидов? Почему она сомневается в том, что ее командующий жив? Ведь война уже выиграна. У Кэна возникли тревожные мысли.

— Надеюсь, ваш господин не намерен разместить нас в Кендерморе?

— Нет, — Хазат бегло улыбнулась, помолчала и твердо произнесла: — Повелитель Сайкс рассказывал вам о Замысле. — Кэн кивнул, удивляясь неожиданной смене темы. — Замысел дает каждому рыцарю ясное понимание цели. Он показывает каждому его личную роль в деяниях Ее Темного Величества. Он впервые открывается нам во время посвящения в рыцари и регулярно повторяется потом, меняясь, как Река Времени… — Хазат озабоченно взглянула на Кэна. Черты ее лица заострились, морщины избороздили лоб, пальцы судорожно сжатых рук побелели еще больше. — Несколько дней назад Замысел открылся моему Повелителю вновь. И не только ему. Аналогичное видение посетило многих из нас…

«Ну что ж, видимо, теперь я, наконец, что-то узнаю», — подумал Кэн.

— И что же это было за видение, госпожа?

— Башню Верховного Жреца атакуют…

— Соламнийские Рыцари? — удивленно спросил Кэн.

— Нет! Более того… — Хазат помедлила. — В сущности, Соламнийские Рыцари сражаются сейчас на нашей стороне. Мы вместе с ними сражаемся против ужасных созданий, демонов из другого мира. Впрочем, может быть, они и из этого мира. Но до последнего времени они были заключены в безбрежной пустоте Бездны. Теперь же, как показывает видение, они атакуют стены Башни Верховного Жреца. Все, к чему они прикасаются, превращается в Ничто, не оставляя даже воспоминания о себе. Даже мертвецы их боятся… Повелитель Ариакан смертельно ранен. Боги сражаются и терпят поражение. — Голос Хазат прервался, лицо посерело. Взгляд ее остановился, вновь обратившись к страшному видению. — Кучка героев пытается пробиться сквозь строй демонов, чтобы сразиться с породившим их Хаосом, Отцом Всего и Ничего, Отцом Богов. Именно он послал эти создания, чтобы уничтожить нас, сорвать солнце с наших небес и вернуть нас обратно в Пустоту, из которой мы были созданы. И даже памяти о нас не останется…

Холодный ужас объял Кэна. Гребень на его голове и чешуйки на теле встопорщились. Дракониды вполне могут исчезнуть как раса, если затея с яйцами окончится неудачей. Но, по крайней мере, останется память об их делах. Барды по всему Ансалону поют об их сражениях во времена Войны Копья. Конечно, эти песни — не самые приятные для драконидов. В основном они повествуют о том, как и сколько тот или иной герой поубивал этих проклятых приспешников Владычицы Тьмы. Но все равно…

Кэн попытался представить себе Ничто… Вся боль и радость, победы и поражения, смех и слезы, герои и обычные существа всех рас, населяющих Кринн, — все исчезнет, все превратится в Ничто…

— Ну и чем все это кончается? Там, в вашем видении? — спросил Кэн, облизывая внезапно пересохшие губы длинным языком.

— Герои побеждены. Мир падает в руки Хаоса. Отец Всего и Ничего растирает его в порошок и отряхивает пыль с пальцев…

— А как насчет нас? Что нам теперь делать? Сидеть здесь и ждать конца?

— Нет! — резко возразила Хазат. Казалось, она отбросила что-то от себя и вернулась к реальности. — Замысел изменчив, как само Бремя. То, что я видела, может случиться лишь частично или вообще не случиться. Мы — всего лишь инструменты, необходимые для его свершения. В некотором смысле мы, рыцари, — избранники чести, ибо нам будет дано право сражаться бок о бок с Богами… Вы ведь сейчас идете в Торбардин, не так ли, бригадир?

От новой резкой смены темы разговора Кэн растерялся, но в последний момент сумел собраться.

— Мы? — Он тянул время. — Разве? Это что-то новенькое!

Хазат улыбнулась, положила ладонь на чешуйчатую лапу Кэна и слегка сжала ее. Кэн опешил от этой неожиданной ласки. Впервые человек по собственной воле дотронулся до него. Пальцы Хазат были теплыми и сильными.

— Вы были в моем видении, Кэн. Именно поэтому командующий и послал меня на поиски. У меня есть для вас послание от Владычицы Тьмы. Слушайте:

«Я довольна вами, бригадир Кэн. Вы выжили во враждебном мире и все эти долгие годы оставались верны мне. Вы показали свою мудрость и жизнеспособность. Другие на вашем месте стали бы убивать гномов, а вы сумели использовать их. Ваша верность была вознаграждена. Гномы наткнулись на ценное сокровище, очень ценное. Я не имею в виду деньги или драгоценности…»

Кэн уставился на Хазат и нервно повел хвостом. Она не могла знать о гномах. Кэн никогда не рассказывал ей о них. И уж тем более она не могла знать о карте с сокровищами. Послание, несомненно, исходило от самой Владычицы. Кэн, потрясенный и благодарный, склонил голову. Хазат, понимая его чувства, сильнее сжала лапу драконида и слегка погладила жесткие чешуйки.

— «Внутри сундука, украшенного моим символом, десять драконьих яиц. Два золотых, два серебряных, два бронзовых, два латунных и два медных. В них — зародыши самок драконидов. Они оживут, когда будет произнесено последнее заклинание…»

Сердце Кэна бешено заколотилось, а надежда вспыхнула с новой силой.

— Но как же мы… Но кто же произнесет последнее заклинание? — замирающим голосом спросил он, — У нас ведь нет темных жрецов и черных магов…

— Они вам и не понадобятся, — сказала Хазат. — Свое дело они уже сделали. Вам же будет нужен лишь магический жезл…

— Где мне его взять? И как я его узнаю?

— «Жезл сделан из обсидиана. Его длина приблизительно с вашу руку. Тела пяти драконов обвиваются вокруг него. Каждый дракон украшен драгоценными камнями. Их головы сходятся на вершине жезла, а хвосты переплетаются у основания. Знание, как использовать жезл, придет к вам, когда настанет нужное время. Произнесите мое имя, это все, что вам понадобится. Остальное произойдет согласно моей воле…»

— Спасибо вам, Хазат. Передайте Владычице, что я просто не знаю, как благодарить ее…

— Она знает, как это сделать. Глубоко внутри Торбардина живут те, кто, если их не остановить, станет проклятием Кринна…

— Мы уничтожим их! — взревел Кэн, вскакивая и сжимая кулаки. — Если Владычица желает, чтобы мы уничтожили всех гномов Торбардина, всех гномов Ансалона, то мы сделаем это!

— Не гномов, Кэн! Разве вы меня не слушали? Враги, которые могут в любой момент появиться из Торбардина, куда более ужасны, чем любые существа, когда-либо появлявшиеся на Кринне. Это — порождения Хаоса.

— Как они выглядят? — спросил Кэн.

Хазат вновь мысленно обратилась к видению.

— Нет! Не могу сказать. Все, что я вижу, — это огонь, убивающий героев и весь мир. Простите меня, Кэн, за то, что я не могу сказать вам большего. На этом мое видение исчерпывается. И послание Владычицы тоже.

— Тогда как же мы узнаем, с кем нам сражаться? — озабоченно спросил Кэн. — Как опознать этих тварей, врагов Владычицы?

— Вы увидите ее знак. Вот этот знак, — Хазат указала пальцем на символ пятиглавого дракона на груда Кэна. — И вы будете знать, что все, что вы делаете, вы делаете ради Ее Темного Величества, по ее указанию и с ее благословения. — Она встала. — Вот и все, что я хотела сказать, Кэн. Извините, если это было не очень понятно. Надеюсь, вы найдете яйца драконидов, и ваша раса выживет.

— Я тоже надеюсь, что все мы выживем. Я благодарю вас, предводительница. Вы даровали нам великую надежду.

Драконид и рыцарь вдвоем подошли к выходу из пещеры и помедлили, прежде чем выйти на жаркое солнце.

— Мы недалеко от Торбардина. Патрули гномов могут быть и здесь. Вам нужно сопровождение? Я могу выделить пару солдат.

— Нет, спасибо, Кэн. — Хазат достала из-под доспехов амулет красного дракона. — Мой дракон здесь неподалеку, и я могу его вызвать.

— До свидания, предводительница! Могу ли я узнать, куда вы сейчас направляетесь?

— К Башне Верховного Жреца, — ответила Хазат. — Кто знает, может быть, мне доведется быть среди тех героев, которые падут в последней схватке… Прощайте, бригадир!

— Прощайте, предводительница! Пусть удача и Владычица Тьмы не покинут вас!

Хазат вышла из пещеры и пошла вверх по склону. Кэн смотрел ей вслед до тех пор, пока мог ее видеть. После этого он еще довольно долго стоял неподвижно, раз за разом вспоминая ее слова и тщательно стараясь ничего не упустить.

Потом Кэн достал священный символ и сжал его рукой. Когда он разжал ладонь, символ показался ему красным, словно его окунули в кровь. Огромный драконид упал на колени и возблагодарил Владычицу Тьмы за милость. Теперь стало окончательно ясно: тощий гном говорил правду. В яйцах действительно были зародыши самок драконидов! Наконец-то у него и его товарищей появилось будущее!

Но даже в этой радости просматривалась жестокая ирония. Именно сейчас, когда у них, наконец, появилась цель, ради которой стоило жить, им предстояло посвятить себя борьбе с порождениями Хаоса.

И все-таки, даже если всего лишь некоторые из них останутся в живых после этой битвы и юные самки драконидов будут освобождены из своей скорлупы, их все равно ждет прекрасное будущее.

Глава 29

Когда Кэн очнулся, уже темнело. Он устал, но общение с Владычицей укрепило его душевные силы, открыло ему те заклинания, в которых он нуждался. Кэн вернулся к своим подчиненным и сразу столкнулся со Слитом, который уже прогуливался но лагерю.

— Вы отдохнули хоть немного, командир?

— Да.

Кэн заранее взвесил, стоит ли говорить Слиту о встрече с Хазат и о том послании, которое она передала ему от имени Владычицы, и решил пока этого не делать. Слит — прекрасный солдат и лучший из друзей, когда-либо бывший у Кэна в этом мире, но он циник, он никогда не разговаривал с Владычицей, и он с предубеждением относится к расе людей. Он тут же начнет выискивать противоречия и уязвимые места в рассказе Хазат. В результате и сам Кэн начнет сомневаться в предводительнице, милости Владычицы и самом себе.

Нет! Лучше уж и свои надежды, и свои опасения держать при себе.


* * *

Дракониды выступили, когда уже совсем стемнело. Перевал Хелефундис был самым трудным на их пути. Кэн приказал всем, кроме сиваков, обмотаться веревками и завязать рты, чтобы при падениидаже невольный крик не смог бы их выдать. В течение ночи перевал был пройден. За час до рассвета Кэн приказал сделать привал.

— Пока можно, следует немного отдохнуть. Как только рассветет, примемся за поиски.

Солнце встало и осветило вершины Харолисовых гор, залило Зноем долины, под которыми располагался Торбардин, великое королевство гномов. Врата были закрыты, монолитная скала препятствовала вторжению Рыцарей Тьмы. Тысячи и тысячи гномов ждали внутри, вооруженные и готовые отразить нападение. А Кэн с двумя десятками драконидов собирался пробраться туда и отыскать сокровище!

Кэн представил себе, что произойдет, если его маленький отряд будет обнаружен. Тут уж о могилах можно не беспокоиться. Обеспечат!

Он приказал отряду рассредоточиться в поисках следов гномов. Прошло довольно много времени, прежде чем раздался радостный крик Слита:

— Здесь, командир!

Кэн поспешил к нему. Трава была примята, а на, кусте отломана ветка.

— Мы пойдем по следу, а всем остальным собраться здесь! Да, Слит, оставь здесь все веревки, которые у тебя только есть.

Слит удивился, но сделал, что было приказано. Они вдвоем пошли по следу, который читался на удивление легко. Встречались даже сухие хлебные корки и другая испортившаяся еда. Похоже, гномы совсем не скрывались и уж тем более не опасались преследования.

— Может, они заманивают нас, как та ведьма в кендерской сказке заманивала детей пряниками, — проворчал Слит, — Помнится, кончалось все тем, что она из них обед готовила.

— Что ж, еще поглядим, кто кого съест — проворчал Кэн.

Они прошли по следу около мили, когда он вдруг исчез. Дракониды оказались перед каменной стеной.

— Что дальше, командир?

— У меня есть одно заклинание, оно позволяет находить указанные предметы. Я так понимаю, что если гномы и попали внутрь горы, то только через старый штрек или вентиляционное отверстие, иначе никак.

Слит кивнул.

— В таком случае для спуска им понадобится веревка. Вот ее-то мы и поищем!

— Потрясающе, командир! — восхитился Слит. — И так просто. Вот почему вы велели мне оставить веревки.

— Ну тебя-то ведь мне искать не надо, — усмехнулся Кэн.

— А что, если они не использовали веревок?

— Тогда будет сложнее, но стоит все же попробовать применить заклинание.

В правой лапе Кэна был прут, левой он начертал в воздухе магический символ и произнес заклинание. Прут не шелохнулся. Кэн со Слитом удивленно смотрели на него.

— Проклятие! Но где-то же должен быть этот вход! Не провалились же эти чертовы гномы сквозь землю и не улетели по воздуху! Я направо, ты налево, пятьсот шагов, встречаемся здесь!

— Ну? — поинтересовался Кэн, когда они вновь встретились.

— Ничего нет, командир! Позвать остальных?

— Не стоит! У них слишком много веревок. Давай посмотрим на дело с логической точки зрения. Мы же, черт побери, инженеры. И отверстие штольни, и вентиляционный люк должны находиться выше уровня земли. В противном случае их будет заливать при каждом дожде.

— Вы правы, командир! Я как-то не подумал об этом, — Слит огляделся и указал на заросли кустарника в нескольких сотнях метров выше по склону горы. — Как насчет этого места?

Они поспешили туда, внимательно гладя себе под ноги…

— Ага! — воскликнул Слит, указывая на сломанные маленькие сосенки.

Кэн вскарабкался на обломок скалы, с которого можно было подобраться к кустарнику. Он снова попробовал заклинание, и на этот раз прут в его руке так уверенно повернулся, что он чуть не выронил его. Прут указывал вверх.

Кэн забрался выше и оказался перед переплетением колючих ветвей. Прут указывал прямо на них.

— Посмотрите, командир! — вскричал Слит. Он снял с колючек клок рыжих волос. — Это же из бороды гнома! Не будь я сиваком! А вот тут еще! И здесь, а вот и лоскут одежды! Мы на правильном пути.

Кэн пробрался через кустарник, чьи иглы были не страшны для его чешуи, и обнаружил камень, который смотрелся как затычка на фоне остальной породы.

— Давайте избавимся от этой дряни. — Слит обнажил меч и принялся рубить кусты.

Потом они вдвоем взялись за камень, который легко подался…

Под ним оказался колодец, уходящий далеко в темноту. Зато были хорошо видны веревки, привязанные к железным кольцам, вбитым в стены.

— Мы на месте! — сказал Кэн.

Глава 30

Гномы спускались по веревкам в вентиляционное отверстие. Спуск сопровождался звоном оружия, ударами о стены, проклятиями и разговорами, казавшимися самим гномам тихим шепотом. Со стороны же их болтовня звучала скорее как громкие крики.

Селквист, который спускался первым, болезненно морщился. Торбардин был еще относительно далеко, но отряд производил такой шум, что он не удивился бы, если бы все хайлары собрались внизу, ожидая их прибытия. Но хуже всего было то, что Муртан и его солдаты искренне полагали, что ведут себя максимально тихо и скрытно.

— Постарайтесь двигаться немного потише! — прошипел он, когда достиг дна.

— Что он говорит? — заорал Муртан.

— Не знаем, нам не слышно! — ответили сразу несколько голосов, после чего сверху упал топор, который едва не отрубил Селквисту ногу.

— Чтоб вас Чемош забрал! — пробормотал Селквист себе в бороду.

Следом за ним на камни упал Мортар, обалдело тряся головой.

— В чем дело? — спросил Селквист.

— Все неправильно! — ответил Мортар.

— Что именно неправильно? — поинтересовался Селквист, думая о тех глупостях, которые могли натворить солдаты Муртана.

— Я не должен был идти с вами, — тихо сказал Мортар. — Я обещал Реорксу, что никогда больше не буду воровать.

— О Боги! — вздохнул Селквист. — Мы же уже это обсуждали, Мортар. То, чем мы занимаемся, это вовсе не воровство. Своровали уже до нас. А мы… — Он некоторое время подумал, подбирая слова. — Мы просто рачительные гномы, находящие применение вещам, которые в ином случае пропали бы…

Мортар задумался, переваривая эту новую мысль.

— То есть мы не извлекаем выгоду из украденного?…

— Нет, нет! — твердо сказал Селквист. — У нас совершенно другая ситуация. Хозяева уже получили свое, и все это им теперь совершенно без надобности. Мы вполне можем взять это…

— А-а… — сказал Мортар и, по-прежнему обдумывая сказанное Селквистом, отправился поделиться им со своим братом, который как раз свалился неподалеку.

Селквист покачал головой:

— Не было печали, купила баба порося! Подумать только — утешать вора, у которого разыгралась совесть!

Подхватив Огера, который как раз спускался сверху, Селквист увернулся от очередного едва не свалившегося ему на голову предмета. Это оказался сапог Муртана. Достигнув земли, вождь сразу же начал громко подбадривать спускавшихся за ним гномов. Селквист пришел в ужас от оглушительных криков, эхом отдававшихся от стен шахты.

— Мурбрайн! — Он ткнул оравшего гнома в спину.

— А-а-а! — завопил Муртан, подпрыгивая и оборачиваясь. Он с яростью взглянул на Селквиста. — Меня зовут Муртан! Чего тебе надо?

— Мы с Огером пойдем на разведку. А вы оставайтесь здесь. И умоляю, сидите тихо, как мыши. Иначе все пойдет насмарку.

Муртан нахмурился.

— А куда это вы отправитесь? Не думаете ли вы сбежать от нас и сами отыскать сокровище?

Селквист собрал всю свою волю, чтобы не загнать зубы вождя ему в глотку.

— Нет. Мортар и Пестл с картой остаются с вами в качестве гарантии. Мы вернемся. Я хочу взглянуть на Торбардин. Вы устроили здесь шум, способный разбудить восемь королевств и одно маленькое царство. Я должен быть уверен, что хайлары не объявили тревогу.

Было очевидно, что идея Селквиста Муртану не по душе, но ему пришлось согласиться. Кроме того, его утешало, что карта остается у него вместе с Мортаром.

— Ну ладно, — проворчал вождь. — Только не долго. Если вы не вернетесь через час, мы уйдем без вас.

Селквист коротко кивнул, и они с Огером ушли, сопровождаемые звоном упавших сверху инструментов.

— А куда мы, собственно, идем? — спросил Огер через некоторое время. — Мы двигаемся совершенно в другом направлении, чем в прошлый раз.

Селквист приблизился к стене, которая казалась абсолютно гладкой, и полез вверх по ней. Приглядевшись, Огер заметил, что в стене выбиты углубления для рук и ног. Под потолком пещеры обнаружился еще один маленький штрек. Гномы были вынуждены ползти на четвереньках и иногда задевали спинами потолок.

— Как я и сказал Муртану, — заметил Селквист, — мы направляемся взглянуть, что происходит в Торбардине.

— В самом деле? — удивился Огер. — Ты сказал ему правду?

— Конечно, — назидательно сказал Селквист. — Когда есть малейшая возможность, я всегда говорю правду.

— А почему мы не шли этой дорогой в прошлый раз?

Несмотря на тесноту хода, этот путь казался более простым.

— Увидишь, — заметил Селквист.

Когда они добрались до конца хода. Огер действительно увидел.

Туннель резко обрывался, оканчиваясь пропастью. Аккуратно заглянув вниз, Огер увидел Торбардин. Гномы, двигавшиеся по улицам, казались не больше муравьев и суетились точь-в-точь, как они, если наступишь на муравейник. Гном сглотнул и отполз назад, плотно упершись руками в стенки туннеля.

— Не нравится мне здесь! — прошептал он. — Пойдем обратно!

— Одну минуту. — Селквист лег на край пропасти, свесив голову и руки вниз. Огер не мог без страха смотреть на него. — Там что-то происходит. Я никогда не видел разом столько народу. Что они делают, непонятно, но…

— Да. Что? Пойдем назад, а? — Огер трясся от страха.

— Похоже, это война, — сказал Селквист. Глаза Огера расширились от ужаса.

— С Рыцарями Тьмы? Но я думал, что хайлары закрыли Врата.

— Закрыли. Но здесь гномы воюют друг с другом.

Он отполз от края, сел, прислонившись к стенке штрека, и замолчал. Всегда бодрый, гном выглядел сейчас таким печальным, что Огер окончательно перепугался.

— Но они ведь не идут убивать нас?

— Нет! Им явно не до нас. У них, похоже, полно своих проблем. Гном сражается с гномом… Это неправильно, как сказал бы Мортар…

— Но люди же все время сражаются друг с другом, — заметил Огер.

— Так то люди! — мрачно заметил Селквист. — Гномы всегда поступали иначе.

— А кто с кем там сражается?

— Сложно сказать. Но можно предположить, что тейвары, наконец, осмелились сделать то, на что не решались долгие годы. Они пытаются захватить власть в Торбардине. Нападение, кажется, исходит с их земель. Тех самых, где мы были в прошлый раз.

Огер вспомнил хозяйку трактира и ее бакенбарды и вслух выразил надежду, что заведение и она сама не пострадают.

— Это война, Огер, — сказал Селквист. — Многие погибнут… Ну ладно! Во всяком случае, это дает нам возможность не беспокоиться о том, что нас обнаружат. Им явно не до нас.

Гномы развернулись и поползли назад.

— Это хорошо, — согласился Огер, — Еще бы от драконидов избавиться.

Селквист от неожиданности поднял голову и ударился головой о потолок.

— Что ты сказал?!

— Я говорю, хорошо, что нам не надо думать о хайларах.

— Нет, что ты сказал о драконидах?

— Они идут за нами. Разве ты не знаешь?

— Ну, я-то, конечно, знаю, — сварливо заметил Селквист. — Потому что я это и устроил. Но предполагалось, что никто другой об этом не знает. Ты говорил кому-нибудь?

— Ну, вот тебе сказал, — пробормотал Огер после нескольких минут тщательных раздумий.

— Я не в счет. Кому-то еще? Мортару, Пестлу?

— Нет.

Селквист слегка расслабился, но тут Огер добавил;

— Как раз они мне про это сказали.

Селквист застонал.

— А кто-нибудь еще в этом проклятом сборище идиотов знает про драков?

— Нет, Мортар сказал, что я не должен говорить про это Муртану и его гномам. Мортар думает, что это — часть твоего плана и это чертовски умно с твоей стороны…

— Мортар так сказал? Чертовски умно? — переспросил Селквист, польщенный.

Огер кивнул.

— Да, он нрав. Это действительно великолепный план. — Селквист снова пополз вперед.

— Селквист, а я что-то не понял, — сказал Огер, стараясь не отстать от товарища. — Ты хотел, чтобы дракониды шли за нами?

— Конечно, а как бы иначе они отыскали тайный вход?

Огер некоторое время переваривал полученную информацию. Она показалась ему очень странной.

— А что, мы хотим, чтобы они нашли секретный вход?

— Разумеется. Как иначе они попадут внутрь и приведут нас к сокровищам?

— А почему они приведут нас к сокровищам? — удивился Огер.

— Потому что у них есть карта! — торжествующе заявил Селквист.

— Но у нас ведь тоже есть карта!

— Не очень хорошая. В той, оригинальной, я уверен значительно больше.

Некоторое время гномы ползли в темноте, нарушаемой лишь их сопением, потом Огер решился задать еще один вопрос:

— Но Селквист! Что, если драки заберут все сокровища себе?

— Этого не случится. Их интересуют только драконьи яйца.

— Яйца? — изумился Огер. — А откуда они узнали про яйца?

— Я им сказал, — холодно ответил Селквист. — Именно поэтому они и идут следом за вами. А потом мы пойдем следом за ними. Чертовски умно, не правда ли?

Огер был восхищен блестящим стратегическим талантом своего друга.

— Однако есть один момент… Не разозлятся ли дракониды, когда обнаружат, что Муртан разбивает яйца?

— А вот это, — беззаботно сказал Селквист, — будет уже личной проблемой Мурбрайна.

Дальше гномы ползли молча.


* * *

Когда Селквист и Огер вернулись к отряду, спуск был уже закончен. Муртан стоял около веревок и пытался сообразить, как можно спустить их вниз.

— Оставь их тут, — предложил Селквист. — Они пригодятся драконидам, когда те станут спускаться.

— Не знаю, — задумчиво сказал Муртан. — Мне кажется… — Он вытаращил глаза и заорал: — Что?! Какие дракониды?! Где дракониды?!

— Не нервничай, Мурбрайн. Так ты выглядишь еще глупее, чем обычно. Те самые дракониды, которые идут за нами. Дракониды, которые несут с собой подлинную карту. Я могу привести и нас, и их к исходной точке маршрута. Далее на нашу карту нельзя полагаться. Нам придется следовать за драками.

Муртан ошеломленно молчал, так как слова буквально застряли у него в глотке.

— Закрой рот, Мурбрайн, — продолжил Селквист. — Не то в него летучая мышь залетит. Ты еще будешь меня благодарить. Я сделаю тебя героем. Ты станешь гномьей легендой, о тебе будут слагать песни в грядущих веках. А теперь, — он взял стоявшего в оцепенении воеводу за локоть и оттащил его в сторону, — выслушай мой план…

Глава 31

Кэн стоял внизу и ждал, пока все дракониды спустятся. Он хотел быть уверенным, что все его солдаты целыми и невредимыми попадут в Торбардин и что веревки не подведут их. «Впрочем, — тут же подумал он, — мы могли бы просто воспользоваться крыльями и не связываться с этими веревками».

Однако он не мог знать, какой ширины этот туннель, а потеря хотя бы одного солдата в сложившейся ситуации была бы недопустима.

Одного из сиваков, спустившегося среди первых, он отправил на разведку. Тот вскоре вернулся.

— Впереди никого нет, но полно гномьих следов. Они были тут совсем недавно. Очень мило с их стороны было оставить нам веревки.

Кэн усмехнулся.

— Действительно. Эти маленькие ублюдки полагают, что они умнее всех, но не стоит терять бдительность. Слит, посвети мне.

Заместитель принес фонарь, прозывавшийся среди воров «темной лампой». Это была масляная лампа с железными створками, прикрывавшими стекло. Когда все створки были закрыты, света не было видно вовсе. Слит осветил карту.

— Дорога к сокровищам начинается из большой пещеры. Это явно недалеко отсюда. Смотри, вот Южные Врата, вот Северные, а мы где-то здесь — приблизительно посередине между ними и чуть западнее. А вот и пещера — к северу от нас.

— Но как мы туда попадал, командир? Тут настоящая крысиная нора — туннели разбегаются во все стороны. Какой из них нам нужен?

— Это просто. Поедем по следам гномов. Прикрой свет и вперед.

Дракониды, как и их невольные родители-драконы, прекрасно чувствовали себя в подземельях. Отряд быстро продвигался вперед. Запах гномов просто шибал в нос в одном из туннелей — в том самом, где были проложены рельсы.

Дракониды двинулись по нему. Это был широкий туннель, уходивший в глубь горы, прямой и без боковых штреков. Идти было легко. Они двигались уже около часа, идя на запах гномов. Внезапно Слит, шедший впереди всех, остановился и начал что-то разглядывать на полу.

— Что там? — поинтересовался Кэн.

Слит пошире приоткрыл заслонки лампы, и в ее неверном желтом свете Кэн увидел два гномьих скелета. Они были в погнутых металлических доспехах, около каждого валялся меч, а кости были переломаны так, как будто они побывали в мельничных жерновах.

— Я не трус, командир, — заметил Слит. — Но мне, право, не хотелось бы встретиться с тварью, сотворившей такое.

— Я тоже не трус, но в данном случае я с тобой согласен. — Кэн внимательно рассмотрел останки, — Они погибли, по крайней мере, двадцать лет назад. Будем надеяться, что эта тварь, кем бы она ни была, за это время куда-нибудь да делась. Впрочем, нам стоит быть повнимательнее.

— Есть, командир! Еще я хотел сказать, что там впереди туннель поворачивает. Будь я проклят, если это не идеальное место для засады, гномьей… или чьей-либо еще!

— Ты прав. Разведчики — вперед, мы вас прикроем.

Кэн приказал отряду двигаться, но каждая шеренга невольно останавливалась на мгновение перед скелетами гномов.

Слит с несколькими шедшими впереди драконидами миновали поворот и практически сразу увидели мокрую от стекавшей откуда-то сверху воды стену. Слит встал под поток и, дождавшись, пока температура его тела сравняется с температурой воды, шагнул дальше, прижимаясь к стене. Теперь он был невидим для гномов, которые, как и дракониды, обладали ночным зрением, позволявшим им видеть теплые предметы. Слит надеялся, что и остальные, кто бы там впереди ни скрывался, его не заметят.

Он осмотрелся. Никого. Ни звука. Слит приоткрыл заслонки лампы. Пусто. Туннель убегал вдаль, на рельсах были видны отблески света.

Слит коротко свистнул, давая понять, что все чисто, и продолжил путь. Отряд последовал за ним. Еще через час они попали в обширную пещеру, к которой примыкали несколько выработок поменьше; похоже, здесь гномы наткнулись на богатую жилу. Судя по следам, это была железная руда, но ее уже выработали полностью. Гномы оставили только пустую породу, нигде не было видно и брошенных инструментов, что аккуратный Кэн мысленно одобрил.

Туннель уходил дальше, но Слит, вместе с разведчиками обследовавший шахту, дал знак остановиться.

— К одной из выработок примыкает огромная пещера. Значительно больше этой, и… командир, мы обнаружили кое-что еще. Похоже, наши маленькие друзья останавливались там на обед.

— Давно?

— Угли уже холодные. Я бы сказал, пять-шесть часов назад.

Кэн прошел в пещеру вместе со Слитом. Она действительно была огромной. Кэн подумал, что в прошлом она, возможно, служила промежуточным складом для добываемой породы. Около двух десятков вагонеток разного размера стояли у одной из стен. Вокруг валялись инструменты, доски, колеса… Здесь гномы не удосужились за собой прибрать или, скорее, бежали отсюда в панике.

Кэн вспомнил про погибших гномов, чьи тела видел недавно. Оставалось надеяться, что через столько лет здесь никого не окажется. Лучше уж гномы, чем неведомые звери.

— Выставить часовых! Привал.

— Зажечь факелы, командир?

— Да, по крайней мере, оглядимся. Сдается мне, что мы у начала пути, ведущего к кладу.

Факелы были воткнуты в кольца на стенах пещеры и, хотя потолок оставался темным, мрак развеялся. Кэн почувствовал нараставшее возбуждение. Пещера имела форму фасолины, а у дальнего края была сложена стена из каменных плит.

Кэн вытащил карту. Путь к сокровищам начинался из большой пещеры именно такой формы, и замурованный проход тоже был обозначен!

— Да благословят Боги гномов! Они привели нас к цели! — пробормотал Кэн, разглядывая кострище, где гномы готовили обед.

Дракониды отдыхали и перекусывали. Кэн со Слитом изучали карту.

— Тут справа должен быть проход. Висс, — окликнул Кэн одного из сиваков, — возьми факел и посмотри вон там!

— Тут проход, командир!

Кэн сверился с картой.

— Там есть рельсы?

— Да, командир.

— Это оно, командир! — В приливе чувств Слит стиснул лапу Кэна. — Мы на месте!

— Да, — Кэн смог вымолвить только одно это слово, его тоже переполняли эмоции, и он мысленно обратился к Владычице Тьмы, благодаря ее и еще раз упоминая о своей верности и готовности отдать за нее жизнь.

— Вам надо поесть, командир. — Слит протягивал ему кусок сушеного мяса на сухаре.

С едой было плохо. Кэн приказал оставшимся в деревне баазам охотиться не на гномов, а на оленей, коз, кроликов, но он сомневался, что им удастся заготовить много мяса. Жара вынудила животных искать другие места.

Как они переживут зиму?

Кэн постарался выкинуть эти мысли из головы. Всему свое время. Он не был голоден, но ел, чтобы поддержать силы. Слит отправился на разведку во вновь обнаруженный проход. Часовые сменились, и вскоре отряд был готов к выступлению. Вернулся Слит.

— Ну что там?

— Туннель сделан для гномов, командир, — Слит поскреб в затылке, — нам придется идти согнувшись, а может, и ползти на четвереньках. И еще… запах.

— Какой запах?

— Гномий, командир. Я не почуял гномов, их там не было.

Кэн провел пальцем по отмеченному на карте маршруту. Тот изгибался и петлял. Кэн усмехнулся.

— Они просто свернули не в тот туннель. У них же нет карты.

— Но сюда они дошли, — возразил Слит.

— Во-первых, они, по твоим же словам, здесь уже бывали. К тому же от вентиляционной шахты сюда ведет прямой туннель лишь с одним поворотом. Эту пещеру найти легче легкого, дальше все гораздо сложнее. Смотри. — Кэн указал на ближайшую точку, где один туннель разветвлялся на четыре и только один путь вел к сокровищам. — Они могут годами блуждать по этим туннелям! Вез надежной карты клад не найти.

Отряд выстроился в походном порядке. Кэн обратился к драконидам:

— Мы выступаем. Здесь нет ни дня, ни ночи, поэтому будем идти, пока не устанем. Потом передохнем, и опять в путь! — Он помолчал и продолжил: — Будьте начеку!

Отряд с пониманием отнесся к последнему замечанию. Все видели скелеты гномов.

— Я пойду первым. Слит за мной. Держи лампу закрытой, мы будем пользоваться ей, только чтобы посмотреть карту.

В туннеле было настолько темно, что даже ночное зрение драконидов отказывалось служить. Только рельсы убегали вперед, указывая путь. Скоро туннель сузился настолько, что драконидам пришлось идти согнувшись. Крылья задевали потолок. Когда через несколько часов Кэн чуть не разбил голову о свесившуюся с потолка глыбу, он приказал устроить привал. Спина просто разламывалась, он готов был отдать все на свете за возможность выпрямиться. Скорчившись на полу, он постарался расслабиться.

— Сверимся с картой.

Слит посветил.

— Хвала Владычице! Впереди пещера. Наконец-то мы сможем распрямиться и двигаться как нормальные дракониды, а не как гоблины. Оставь свет. В темноте мы идем слишком медленно. Если нас кто и увидит — что ж, лучше пасть в бою, чем разбить голову о камень.

Еще через час дракониды вошли в пещеру, небольшую, но достаточно высокую, чтобы распрямить уставшие спины и расправить крылья.

— Здесь развилка, командир. Куда двигаемся?

Кэн достал карту. Они уже прошли несколько развилок. Иногда карта показывала, что надо повернуть направо, иногда — налево, но путь всегда вел туда же, куда и рельсы. Похоже, девары погрузили свою добычу в вагонетки. Прекрасная идея. Стоит обсудить со Слитом. Раз уж сокровища везли прятать на вагонетке, то на ней же можно будет их и вывезти.

Подошел Слит и отдал честь.

— Командир, я слышу какие-то звуки. Иногда кажется, что они раздаются впереди, иногда — позади.

— Да, мне тоже показалось. Возможно, это гномы. Они могут быть где-то впереди или сбоку, а может быть, и позади нас. Мы же знаем, что они бродят где-то здесь. Туннели далеко разносят и искажают звуки. Продолжим наш путь.

— Надеюсь, это гномы, а не то, что ест гномов, — тихо заметил Глот.

— Нами оно тоже не побрезгует, — усмехнулся Слит.

Слит обнажил меч, и остальные дракониды последовали его примеру. Опасливо озираясь, они вступили в следующий туннель. Со светом они двигались быстрее, хотя видимость оставалась в пределах нескольких шагов. Они пробирались еще час и в конце концов вышли к очередной развилке. Кэн достал карту. Свет в лампе начал мигать.

— Командир, надо заправить лампу.

— Хорошо, пусть разведчики пока проверят все три туннеля. Пускай не уходят далеко, не более чем на двести шагов. Может быть, станет понятно, кто же издает эти звуки.

Три сивака пошли вперед, каждый в свой туннель. Кэн со Слитом изучали карту, когда увидели бежавшего назад разведчика.

Кэн обнажил меч, дракониды выстроились в боевой порядок за его спиной.

— Там кто-то есть, командир, — доложил сивак, указывая в направлении левого туннеля. — Я углубился всего лишь на сто шагов, когда услышал эти звуки. Как будто огромными когтями скребли по камню. Я не могу сказать, насколько это близко. Это может быть и несколько метров, и несколько миль.

Карта указывала, что надо двигаться по среднему туннелю.

— Это, должно быть, гномы, — сказал Кэн. — Прекрасно, они выбрали не тот проход. Двигаемся вперед. Я знаю, вы устали, — обратился он к солдатам. — Я тоже устал, но нам нельзя упускать удачу.

Отряд устремился в центральный проход. Он был не слишком высок, драконидам приходилось идти, слегка сгорбившись. На следующих двух развилках они поворачивали направо.

Кэн шел и думал о том, как здорово будет вернуться на поверхность, ходить выпрямившись в полный рост, дышать свежим воздухом. Он слишком много лет провел на поверхности, и эти туннели уже изрядно его утомили.

Слит осветил небольшую пещеру справа от туннеля. Кэн остановился.

— Неплохое место для отдыха. Привал! Давайте немного поспим.

— Прекрасная идея, командир, — согласился Слит. — Я вышлю разведчиков вперед. Там ожидаются развилки?

— Если верить карте, то ближайшая будет через полторы или две мили. Мы должны пройти по мосту над провалом, развилка на той стороне. Пусть они дойдут только до развилки, послушают и сразу назад. Где Глот?

— Я здесь, командир!

— Как твоя магическая сила?

Глот был бозаком, но его магические способности оставались весьма ограниченными, он был способен творить только простейшие заклинания. При малейших сложностях он начинал путать слова и жесты. Кэну пришлось долго обучать его.

— Ты пойдешь с разведчиками. Им может понадобиться магия.

Глот отсалютовал и вместе с разведчиками растворился в темноте.

Кэн вошел в пещеру, факелы осветили все вокруг. У ближней стены стояли шесть вагонеток, по полу были разбросаны куски рельсов, шпалы, болты, гайки и разнообразные инструменты, включая два огромных молота. Должно быть, именно здесь гномы держали материалы для ремонта рельс. Часовые были выставлены у входа в пещеру, остальные дракониды начали устраиваться на ночлег.

— Мне нужно немного отдохнуть, Слит, чтобы восстановить свои магические силы. Возьми карту.

Кэн достал медальон и удалился в дальний угол. Ему необходимо было обратиться к Владычице Тьмы. Он почувствовал ее присутствие практически сразу, как будто она следила за ним. Эта мысль была ему приятна. Кэн улыбнулся и впал в транс.


* * *

Кэн был недвижим, когда вернувшиеся разведчики доложились Слиту.

— Тихо, — предупредил он их, — Не стоит беспокоить командира. Что там? Встретили гномов?

— Нет, господин! Мы прошли здесь. — Глот пальцем показал их путь на карте. — Здесь пропасть, как и говорил бригадир, но моста нет. Вернее, мост-то есть, но в нем не хватает центрального пролета. Мы оставили поклажу на мосту и перелетели на…

— Проклятье! — Слит опешил.

— В чем дело, господин?

— Значит, говорите, пролет моста разрушен?

— Да, господин, но там всего метров пять, мы легко перелетели на другую сторону…

— …После того как оставили на этой стороне все тяжелое! — Слит отвесил Глоту легкий подзатыльник. — Тебе голова дана не только затем, чтобы шлем носить! Как мы, по-твоему, вернемся обратно с яйцами драконов и прочими сокровищами?

Глот смутился.

— Я понял, господин. Мы попадаем вниз как камни. И что же делать?

— Мы инженеры, Глот. Это наша работа, или, по крайней мере, должна быть таковой. Самое необходимое у нас есть, для остальных целей приспособим то, что сможем найти здесь.

— Конечно, господин. Разумеется, мы это сделаем. — Глот все еще не мог понять. — Необходимое для чего, господин?

— Мы же мостостроители, — вздохнул Слит. — Мы построим мост.

Глава 32

Кэн очнулся. Ему было кошмарное видение, в котором он блуждал без дороги по многочисленным пересекавшимся туннелям, неся на спине гнома. Гном был тяжелый, непрерывно хихикал, а Кэн мечтал избавиться от него, но не мог, поскольку они были скованы друг с другом цепью и ни у того, ни у другого не было ключа от замка. Он тащил гнома, пока не упал от усталости, а гном все смеялся и смеялся…

Кэн осмотрелся. Пещера была пуста. Ни света, ни драконидов. Где-то вдалеке слышались звонкие удары железом по железу.

Кэн мысленно пробежался по магическим заклинаниям, которыми владел. Он легко запоминал и воспроизводил их, так же как другие расы запоминают немудреные детские стишки, но — о Боги! — какие же все они были слабые…

Он просил Владычицу Тьмы одарить его могущественными заклятиями, но тщетно. Такхизис снизошла только до убогих, почти шуточных, как ему показалось, заклинаний. «Даже Глот способен сотворить такие», — с горечью подумал Кэн и сразу забеспокоился. Неужели он впал в немилость? Он провел еще некоторое время в молитве, прося у Владычицы прощения, если он словом или делом пошел против ее планов либо желаний.

Но ведь он не чувствовал ее гнева, приближаясь в своем видении к престолу Тьмы. Анализируя увиденное, он понял, что скорее сама Богиня выглядела усталой и испуганной. Вероятно, что-то не ладилось в ее противостоянии Хаосу. Кэн попытался представить себе битву Богов в небесах, но не смог. «Ладно, — подумал он, — здесь, в своем плане бытия, я сделаю все. что должен».

Удары стали громче и внезапно напомнили Кэну звуки битвы.

Драконид поднялся и, обнажив меч, выбежал из пещеры. В отдалении он заметил невысокий, почти квадратный силуэт и бросился туда.

— Вы снова с нами, командир! — приветствовал его Висс, вскакивая на ноги и отдавая честь.

Кэн остановился, перевел дух и вложил меч в ножны.

— Проклятье, Висс, я чуть было не снес твою тупую башку. Что ты тут делаешь один в темноте? Где все остальные? И что это за звон впереди? На нас напали?

— Насколько мне известно, нет, командир. Слит оставил меня здесь охранять ваш покой, а все остальные строят мост.

— Что строят? — переспросил Кэн.

— Мост, командир. Помните тот мост через пропасть, обозначенный на карте? Он частично разрушен. Мы могли бы перелететь, но Слит сказал, что в таком случае нам не удастся переправить назад нашу добычу. Он утверждал, что вы планировали погрузить все в вагонетку. Так что мы строим мост, командир.

— Будь я проклят! — пробормотал в восхищении Кэн. — Молодчина Слит!

Из-за поворота показались два драконида с факелом. Заметив Кэна, они замерли и отдали честь.

— Командир! Мы пришли за рельсами, — доложил старший. — Мы используем их в качестве несущих конструкций пролета.

— Я помогу вам, — сказал Кэн.

Великолепный каменный мост был изящно перекинут через широкий провал. Центральный пролет в нем отсутствовал. Кэну показалось, что он был обрушен специально: землетрясение уничтожило бы всю конструкцию. Мастерство гномов было выше всяких похвал, и даже в таком виде мост — точнее, то, что уцелело, — оставался срочным.

Несомненно, гномы специально убрали этот пролет и сделали это уже после того, как девары спрятали свой клад. Ничего подобного на карте обозначено не было.

Вероятно, это было величественное зрелище. Отступающая армия — от кого бы там они ни спасались — обрушивает центральный пролет перед, а может быть, и вместе с ужасным врагом.

Кэн бросил на землю рельсовые скрепы, которые он принес из пещеры, и некоторое время с восхищением смотрел на мост.

Подошел Слит.

— Рад видеть вас, командир! Мы строим мост.

— Вижу. Покажи мне чертежи.

Слит протянул кусок пергамента с наброском, сделанным углем. Они вдвоем подошли к. краю моста, сохранившемуся с этой стороны пропасти. Рельсы обрывались на самом краю.

— Чертеж делал заместитель Глота — Дроссак. Он второй инженер первого батальона. Я полагаю, что исходя из имеющегося у нас материала лучший проект и представить нельзя.

Пролет предполагалось сделать в виде треугольника, с наибольшей стороной девять метров. Прочность конструкции придавали рельсы. Планировалось поднять всю конструкцию, поставив ее на одну из коротких сторон, и продвигать вперед, пока дальний конец не окажется на уровне дальнего же пролета, затем опустить, и мост готов. Длинная сторона перекроет провал, а короткие придадут конструкции жесткость.

Решение не самое изящное, но Кэн согласился, что оно должно сработать. Группа драконидов на противоположной стороне моста должна была направить и подстраховать самую сложную операцию — установку пролета.

Вокруг кипела работа. Дракониды скрепляли рельсы, часть из которых приходилось выпрямлять, от чего и происходил звон, который Кэн принял за звуки сражения. Другие собирали настил, третьи находили и подносили материалы и инструменты.

Глот руководил сборкой. Несмотря на ограниченность ресурсов, конструкцию старались сделать как можно более прочной.

— Капитан Глот, можно вас на минутку? — Кэн отвел Глота в сторону.

— Слушаю, командир.

— Глот, вы делаете прекрасную конструкцию, возможно даже слитком прекрасную. Не забывайте, что мост нам будет нужен всего дважды. Для прохода туда и обратно. Не стоит строить на века, к тому же это утяжеляет конструкцию, а я хотел бы поднять ее, когда мы перейдем на ту сторону. Мне не нужен шедевр мостостроения, только конструкция, позволяющая пройти туда м обратно.

— Да, командир, — кивнул Глот, — Но мы ведь не можем пренебрегать требованиями безопасности, особенно в случае возвращения, когда мы будем нести добычу.

— Это еще вопрос, Глот. Не питайте слишком больших надежд.

— Есть, командир! — На физиономии Глота было написано недоумение.

Кэн пожалел о своих последних словах. Как командир, он должен был поднимать боевой дух солдат, а не сеять сомнения в успехе их похода. Но он все еще не мог избавиться от разочарования и горечи, вызванных отказом Владычицы дать ему серьезные заклинания.

Отослав Глота, Кэн подошел к Слиту, который помогал крепить рельсы поверх деревянного настила основной части пролета.

— Как ты оцениваешь, сколько еще потребуется времени?

— Я бы сказал, еще пара часов на завершение пролета и еще час на установку. Это будет чертовски непросто, командир. Мы не можем позволить себе отправить все наши труды на дно этой проклятой пропасти.

— Три часа, — кивнул Кэн. — По моим расчетам так же. Отправь пару дозорных назад, пусть пройдутся по туннелю. Мы производим столько шума, что не можем не заинтересовать всех, кто может находиться поблизости. Не хотелось бы, чтобы нам помешали закончить.

Работа продвигалась медленно. Потребовалось четыре часа, чтобы собрать конструкцию и еще час, чтобы только поднять ее и поставить на короткую сторону. Но самое трудное было еще впереди.

Восемь драконидов на противоположной стороне моста удерживали дальний край пролета в воздухе с помощью веревок, перекинутых через блоки в потолке, остальные медленно, сантиметр за сантиметром, приподнимали свой край и продвигали конструкцию вперед. Дважды им приходилось останавливаться и выравнивать пролет, который норовил завалиться набок. Если бы они потеряли этот пролет, то другой просто не из чего было бы сделать.

Наконец ближний край конструкции оказался в двух метрах от уцелевшей части моста.

— Вниз! — заорал Кэн.

Дракониды опустили ближний край пролета. Команда, державшая веревки, стала медленно, по нескольку сантиметров в минуту, опускать дальний край. Им оставалось еще несколько метров, когда веревки начали рваться одна за другой.

Дракониды разбежались и разлетелись в стороны, а край пролета с оглушительным грохотом упал на дальний конец моста, перекрыв его почти на три метра. Конец его пару раз подпрыгнул и прочно улегся на мост. Еще некоторое время был слышен гул от вибрировавших рельсов опорной конструкции. Дракониды внимательно прислушивались. Наконец все стихло.

Пролет был установлен.

Дракониды разразились радостными криками. Кэн почувствовал, как дурное настроение его покидает. Инженерная бригада оказалась на высоте, как всегда! Они восстановили мост.

Крики стихли, и Кэн, старательно чеканя шаг, прошел по вновь установленному пролету. Пролет не просто держал, он стоял как влитой. Кэн обернулся и отдал честь строителям.

Дракониды опять закричали.

Потом они соединили рельсы моста и настила на ближней стороне. На дальней между рельсами оставался разрыв метра два, и необходимо было принести еще рельсы. На это требовалось некоторое время, но в целом все получилось прекрасно.

— Слит! — крикнул Кэн. — Проследи, чтобы все были готовы к выходу через десять минут.

Слит принялся поторапливать солдат. Трое, впрочем, были уже готовы. Два сивака и бозак, уже с оружием и заплечными мешками, пересекли мост и углубились в туннель. Как и было отмечено на карте, он вскоре разошелся на два других. Рельсы убегали вправо.

Кэн вернулся к отряду, чтобы взять собственный меч и мешок. Отряд был уже построен и готов к выступлению.

— Прекрасно, друг мой! Выступаем, — сказал он Слету.

— А как же насчет подъема пролета на обратном пути?

Кэн покачал головой.

— Конструкция получилась чертовски тяжелой. Мы едва не потеряли ее сейчас. Не думаю, что у вас хватит сил на то, чтобы… Что за черт! Что это?

Громкий нарастающий грохот донесся из туннеля, расположенного позади них.

— Землетрясение? — забеспокоился Слит.

— Земля неподвижна! Похоже, кто-то направляется к нам, — попытался перекричать грохот Кэн.

Грохот нарастал, кроме того, все громче становился и дикий визг, как будто сотня юных эльфиек корчились в агонии, умирая от страха и боли.

— Баньши! — вскричал Слит и выхватил меч. Все последовали его примеру. Дракониды выстроились в боевом порядке, перекрыв туннель. Кэн лихорадочно пытался вспомнить, как надо сражаться с баньши, но единственное, что приходило ему на ум, — это неизбежная смерть всякого, кто услышал их песню.

Он ощутил, как задрожали рельсы под ногами. Вот оно. Из туннеля вылетела большая вагонетка, предназначавшаяся, наверно, для перевозки руды, на ней, вцепившись в борта, висели шесть гномов, которые жутко орали.

— В сторону! — рявкнул Кэн.

Дракониды расступились, и мимо них на дикой скорости промчались гномы. Глаза их были выпучены, рты разинуты, бороды развевались на ветру.

Вагонетка, лишь слегка покачнувшись на стыке старых и вновь проложенных рельсов, миновала восстановленный драконидами пролет. Потом она попала на участок без рельсов, резко затормозила и опрокинулась. Из нее, как тараканы, выкатились гномы и убежали в туннель.

Дракониды ошеломленно наблюдали за происходящим.

Снова раздался грохот, и мимо них пролетела вторая вагонетка, за ней — третья. Гномы, сидевшие в них, увидали первую, перевернувшуюся, и заорали от ужаса. Кто-то из них сумел затормозить, раздался ужасный скрежет металла о металл. От него у Кэна разом заболели зубы на обеих челюстях. Вагонетки врезались друг в друга, вторая из них завалилась на бок, третья встала на дыбы. Словно перепуганные крысы, гномы поспешно повыскакивали из остановившихся вагонеток и рванули в темноту. Из туннеля раздавались их дикие вопли и истерический хохот. Кэн вышел из столбняка и яростно заорал:

— Проклятье! За ними!

Глава 33

— Вот это прокатились! — восхищенно сказал Пестл, проворно выбираясь из перевернутой вагонетки. — Ничего круче я в жизни не испытывал.

— О да! Потрясающе, — согласился Мортар, глаза его сияли. — А где же Огер?

— На дне, — усмехнулся Селквист. Огер скорчился, закрыв лицо руками. Услышав голоса, он поднял голову и страдальчески спросил:

— Все?

— Приехали, — подтвердил Селквист. — Давай пошевеливайся! Надо линять отсюда. Если ты, конечно, не хочешь беседовать с нашими друзьями драконидами.

Пестлу с Мортаром удалось поставить Огера на ноги. Мысль о возможной встрече с драконидами явно прибавила ему сил, и он заспешил вслед за убегавшими в туннель товарищами.

Селквист чуть задержался. Он обернулся к драконидам и приветливо помахал им рукой.

— Огромное спасибо за мост! — прокричал он. — И проводники к кладу из вас великолепные! Одно удовольствие иметь с вами дело!

— Но как же мы найдем дорогу дальше? — обеспокоенно спросил Мортар, когда Селквист догнал Друзей.

— По рельсам, — бросил Селквист. — Ты еще не понял, что надо просто идти по рельсам? К тому же тут уже совсем рядом — карта не очень-то и нужна.

План Селквиста сработал даже лучше, чем предполагал он сам. Гномы спрятались в маленькой штольне рядом с большой пещерой в форме фасолины. Селквист прекрасно слышал, как переговаривались дракониды. Он уловил, что они говорили об исходной точке маршрута. Гномы следовали за драконидами на значительном расстоянии, но они относительно легко находили дорогу в лабиринте туннелей, ориентируясь по следам и звукам.

Довольно скоро Селквисту стало совершенно ясно, что составленная по памяти карта неточна, там было указано несколько несуществующих проходов и неверных поворотов. Без драконидов гномы, несомненно, заблудились бы и, возможно, бродили бы во тьме до конца своей жизни.

И конечно мост! Как это мило со стороны драконидов. Если бы не воссозданный ими мост, поход гномов за сокровищами прервался бы сам собой.

Испытывая благодарность к драконидам, Селквист одновременно снеприязнью думал о Мурбрайне и его головорезах, которые собирались разбить драконьи яйца. К тому же такие дорогие яйца. Дракониды явно не поскупились бы…

— К оружию! К оружию! — раздались крики впереди.

Селквист затормозил. Минуя кидавшихся врассыпную гномов, прямо на него бежали три драконида, их чешуйки блестели в колеблющемся свете факелов. Муртан, выхватив боевой топор, встал у них на пути, намереваясь дорого продать свою жизнь, но дракониды просто обогнули его, как валун на дороге, и продолжили свой бег, казалось, не обратив на гномов ни малейшего внимания.

— Трусы! — заорал им вслед Муртан, размахивая топором. — Остановитесь и сражайтесь, как положено воинам!

— Я сейчас с тобой сражусь, идиот! — прокричал в ответ Селквист, подбегая к воеводе. — Мы что, пришли сюда топорами махать?! Что мы тут, по-твоему, делаем? Вот ведь беда, один идиот может всю песню испортить…

Волосы встали дыбом у Селквиста на голове, когда он взглянул в дальний конец туннеля. Остальные гномы тоже не отрываясь смотрели туда.

— Что это? — выдохнул Огер, хватая Селквиста за рукав. — Спаси нас Реоркс, что это?

Муртан обернулся и невольно попятился.

— Грелл! — потрясенно прошептал он. — Грелл!

Селквист в детстве часто болел и в лихорадочном бреду видел всякое: и гигантских червей, выползавших из стен, и огромных крыс, игравших в мяч у эго кровати, и, конечно, греллов.

Эти чудовища были героями страшных сказок и историй, которые гномы рассказывали своим детишкам на ночь; эти истории восходили еще к тем временам, когда нейдары жили в Торбардине. Легенды гласили, что греллы были исконными обитателями подземелий, и первые гномы под предводительством тана по имени Хемиш Железный Кулак истребили их всех в тяжелых и героических боях. Похоже, одного Хемиш все же пропустил. Грелл представлял из себя большой зеленый мешок с глазами, висевший на высоте примерно двух метров над головами гномов. Из мешка, как неопрятная борода, свисали щупальца. Теперь он направлялся к гномам, и намерения его, как показалось Селквисту, были самые гнусные. Грелл явно не собирался вступать в беседу или вежливо просить гномов покинуть этот туннель и поискать другую дорогу. Похоже, он собирался просто съесть их.

«Неудивительно, что дракониды так быстро драпали, — сказал себе Селквист. — Пожалуй, стоит последовать их примеру».

И Селквист начал пробираться назад, огибая остолбеневших гномов.

Между тем Муртан с криком ринулся в атаку на грелла, его солдаты последовали за ним. Самые отважные рубили щупальца, другие пытались ткнуть грелла факелами в глаза, а иные кидались в него камнями.

Отбежав на некоторое расстояние (до крайней мере, между ним и греллом были теперь сражавшиеся гномы), Селквист остановился, чтобы понаблюдать за битвой. Успехи гномов не впечатляли. Трое уже катались по земле, вопя от боли, — щупальца грелла жалили нападавших, впрыскивая в них яд. Селквист как раз раздумывал над тем, как все очень удачно сложилось, раз с ними оказался этот греллоборец Мурбрайн. Но тут Огер, размахивая боевым топором, ринулся в гущу боя.

— Огер! Ты куда?! — завопил Селквист. — Ты такой же трус, как и я, пусть Мурбрайн разбирается с этим!

Но Огер не слышал его, он подбежал к греллу и с размаху отхватил примерно с метр одного из щупалец, тут же получил удар по глазам и телу другими щупальцами и упал как подкошенный лицом вниз. Потом он судорожно дернулся и затих.

Увидев это, к чудовищу бросились Пестл и Мортар. Они яростно махали топорами, но, насколько мог видеть Селквист, без особого толку и только еще больше раздразнили грелла. Сзади на него нападал Мурбрайн, однако чудовище, похоже, не интересовалось безмозглым воеводой и собиралось прежде всего разделаться именно с бедным Огером.

Внезапно грелл приподнял щупальца и издал серию щелкающих звуков. Предмет, который он держал, начал светиться неестественным голубоватым светом.

Селквист застонал. Грелл и сам по себе — существо довольно гнусное, а у этого был еще и жезл, явно магический к тому же — черный, довольно длинный, с обвивавшими его пятью разноцветными драконами. Головы драконов с открытыми пастями сходились на вершине жезла.

«Не похоже, что этот жезл предназначен для того, чтобы выращивать цветы зимой», — мрачно подумал Селквист.

Подтверждая худшие предположения Селквиста, грелл, которому Муртан, похоже, наконец, надоел, развернулся и направил на него жезл, издав при этом новую серию щелкающих звуков.

Из пастей драконов ударил сине-белый луч.

И Муртан лопнул, как воздушный шарик, забрызгав своими внутренностями все вокруг.

Избавившись от этой докуки, грелл опять повернулся к неподвижно лежавшему Огеру. Битва прекратилась. После ужасной смерти своего воеводы гномы впали кто в оцепенение, кто в панику. Грелл направил жезл на Огера и защелкал.

Селквист в ярости выхватил нож и швырнул его в грелла. Тот взвыл от боли. Нож по рукоять вошел между его глаз, где, должно быть, находилось что-то вроде мозга. Из раны потекла зеленоватая слизь. Щупальца чудовища поднялись наверх.

Обрадованный этим знаком уязвимости врага, Селквист кинулся вперед, подбежал к Огеру и стал тащить его из-под грелла. Огер лежал как колода, ноги Селквиста скользнули по останкам Муртана, и он повалился на спину.

— Проклятье! Хоть и после смерти, но Мурбрайн меня достал!

Грелл оставил рану и теперь смотрел прямо на Селквиста. Он направил на него жезл и опять начал щелкать.

Селквист лежал на спине и смотрел на грелла. «Похоже, мне конец», — подумал он.

Внезапно из темноты туннеля вылетела череда арбалетных болтов. Это были не просто болты, каждый из них был словно окружен красным пламенем. Все они воткнулись в голову грелла. Тот заверещал. Последовала вторая серия болтов, а за ней еще одна.

По-видимому, грелл погибал: его цвет изменился на грязно-серый, потом чудовище завертелось волчком и рухнуло на пол туннеля. Некоторое время еще дергались щупальца, потом все кончилось.

Селквист с трудом сел. Громадный драконид с арбалетом в руках шел к нему, за ним двигались еще десятка два драконидов, все с взведенными арбалетами. Гномы в ужасе вжались в стены.

Но дракониды не интересовались гномами.

Большой бозак равнодушно перешагнул через Селквиста и направился к греллу. Он наклонился и осторожно, чтобы не задеть ядовитые щупальца, высвободил магический жезл.

Потом он оглянулся и, жутко оскалившись, произнес:

— Огромное спасибо за жезл! Как великодушно было с вашей стороны заняться этим славным греллом. Одно удовольствие иметь с вами дело. До встречи.

Он кивнул, махнул рукой, и дракониды, покинув гномов, растворились во тьме туннеля.

— Ну что ж, — сказал Селквист, с трудом вставая на ноги. — Даже самый блестящий план может провалиться, как заметил тот кендер из сказки, перед тем как грифон откусил ему голову. И даже на серебряном драконе есть пятна. Похоже, теперь командовать буду я.

Он стер со своих рук кровь Муртана и склонился над бедным Огером.

Глава 34

Кэн крепко сжимал жезл и умудрялся даже на бегу рассматривать его. Теперь у него не осталось никаких сомнений. Совсем никаких. Это был тот самый жезл, который описывала ему Хазат. Длиной с предплечье Кэна, он продолжал излучать синий свет, и в этом свете было видно, что жезл сделан из черного обсидиана и обвит пятью драконами Владычицы Тьмы. Головы драконов были выполнены из серебра, а их тела украшены рубинами, изумрудами, сапфирами и черными опалами. Хвосты драконов обвивали конец жезла и, сплетаясь, образовывали рукоятку. Кэн еще не видел предмета прекраснее, и тем более никогда не держал таковой в лапах. Он чувствовал, как сила жезла проникает в его тело.

Кэн начинал верить в то, что все может состояться. У них действительно есть шанс найти драконьи яйца, и, возможно, им удастся правильно произнести последнее заклинание, чтобы освободить самок драконидов. У его деревни может быть будущее. И у их расы тоже. Конечно, существовали еще какие-то демоны Хаоса, уничтожить которых он пообещал Владычице. Скорее всего, для этого потребуется куда больше усилий, чем для убийства грелла. Но, держа в лапах этот удивительный жезл, Кэн чувствовал в себе силы для встречи с кем и чем угодно. Даже с самим Отцом Богов — Хаосом.

— Здорово, что мы его нашли, командир! — сказал Слит, бежавший рядом. Сивак открыл заслонку лампы и осветил жезл. Глаза его блеснули. — Он кажется исключительно ценным.

— Он куда более ценен, чем ты можешь вообразить, друг мой! — темпераментно воскликнул Кэн. — Ты даже представить себе не можешь, о чем идет речь! Невероятная ценность!.. А вот и перекресток, который вам нужен. — Кэн приказал драконидам остановиться и развернул карту.

Солдаты столпились вокруг него.

— Что происходит, командир? — спросил Слит возбужденным голосом.

Кэн глянул на заместителя с удивлением.

— Вы ведь не собирались нападать на грелла! Я уверен, что вы не стали бы рисковать жизнью своих солдат ради этих мелких волосатых тварей! Но как только вы увидели жезл, вы приказали атаковать. Вы что-то знаете об этом, командир? Я даже думаю, что вы искали его. Вы знали, что он где-то здесь. Что же в нем такого? Что заставило вас поступить так?

Кэн заколебался. Дракониды с любопытством прислушивались.

— Вы никогда не врали нам, командир, — вступил в разговор Глот. — Вы всегда честно говорили о том, что нас ждет, В последние дни что-то изменялось. Мы хотели бы знать, что происходит…

— Закрой лампу! — приказал Кэн. — Не стоит изображать из себя мишень для гномов.

Слит повиновался и закрыл заслонку. Стало темно. Кэн печально улыбнулся в темноте. Они сказали, что он никогда не врал им. Как бы не так! Командир всегда врет своим подчиненным, это часть его работы. Кэн вспоминал.

«Я уверен, генерал знает, что делает!»

«Эти эльфы не так уж сильны, как кажется!»

«Ну и что из того, что наших противников одиннадцать на одного? Мы бывали и в более жарких схватках?»

«Что вы подразумеваете под драконофобией? Здесь нет ни одного дракона на сотни миль вокруг!»

Кэн отлично понимал, что его подчиненные имеют в виду не этот тип лжи. И он действительно врал им в последнее время, пока они бродили в этих туннелях. Сейчас ему казалось, что он провел под землей всю свою жизнь.

Впрочем, им надо было спешить. Гномам потребуется не так уж много времени, чтобы прийти в себя, перегруппироваться и последовать за ними. Однако то, что отряд терял веру в него, представлялось сейчас Кэну более важным, чем какие-то, пусть даже наступавшие им на пятки, гномы.

— Извините меня, друзья, — начал Кэн, с трудом подбирая слова. — Тут, понимаете, такая история вышла… тут такое случилось… я сначала сам в это не поверил… А уже потом, когда поверил, решил, что никто не поверит мне… Еще мне не хотелось возбуждать напрасных надежд… Но вот это! — Он потряс жезлом. — Это доказательство того, что мои надежды не напрасны!.. Да, Слит, я знал об этом жезле и надеялся на то, что мы обретем его. Помнишь предводительницу рыцарей Хазат? Я встретил ее еще раз, когда мы шли через горы. Она передала мне послание Владычицы Тьмы. Она обещала мне, что я найду этот жезл здесь…

Кэн принял решение и рассказал своим солдатам все. Дракониды потрясенно уставились на жезл. Их красные глазки сверкали в темноте, а когти возбужденно скребли каменный пол.

— Мы благодарим вас, командир! Извините нас за недоверие, командир… Мы просто хотели, командир… И вовсе не имели в виду, командир…

— Я знаю, Слит, — сказал Кэн. — Я знаю…

Кэн опять вздохнул, но на этот раз это был вздох облегчения. Словно камень свалился с его плеч, и он почувствовал, как энергия и жажда действия переполняют его.

— Ладно, пошли, — сказал он. — Я слышу, как гномы идут за нами. Мы должны отыскать яйца раньше них. Иначе жезл нам не понадобится, потому что никаких яиц там не останется.

— А почему бы нам просто не поубивать, этих маленьких ублюдков? — спросил Глот. — Подождем их здесь и окончательно от них избавимся.

Кэна и самого посещали такие мысли, но он уже отказался от них. Он просто чувствовал, что гномов убивать не надо. Однако это ощущение было очень трудно облечь в слова.

— Наши враги могут оказаться полезными для нас! — сказал он и одновременно мысленно воззвал к Владычице. — Если бы не гномы, мы бы сами столкнулись с греллом, причем неожиданно для себя. К тому же я не хочу напрасно тратить наши силы. Как вы помните, Ее Темное Величество просила оказать ей услугу. Нам нужно беречь пыл для настоящей битвы. Так что пусть гномы пока живут.

— Пока… — прорычал Глот и облизнулся.

Кэн сверился с картой, и отряд двинулся дальше. Слит шел впереди и время от времени освещал стены лампой. Туннель стал шире и выше, дракониды смогли идти свободно. Последнему обстоятельству Кэн, самый высокий в отряде, радовался больше всех, так как спина его к этому времени уже ныла немилосердно.

Миновав туннель, отходивший влево, Кэн снова достал карту. Основная дорога вела прямо. А этот поворот — всего лишь маленький боковой штрек, который ответвлялся от основного туннеля и через некоторое время вновь соединялся с ним.

— Это, скорее всего что-то вроде объездного пути. Здесь, наверное, стояли вагонетки, пропускавшие шедший навстречу состав, — предположил Слит, вернувшийся из короткой разведки.

— Да, эта штука отмечена на карте, — удовлетворенно сказал Кэн. — Мы идем правильной дорогой.

Дракониды уже собрались идти дальше, когда Глот поднял лапу.

— Слушайте!

Все затихли и отчетливо услышали звук множества шагов и даже шарканье тяжелых сапог. Дракониды быстро попрятались в стенных нишах.

— Запомните! — тихо скомандовал Кэн. — Никого не убивать!

Через некоторое время в пределах видимости показались фигуры гномов, озаренные неверным светом факелов. Они шли понуро, их бороды, обычно воинственно торчавшие вперед, как-то странно обвисли. Кэн подождал, пока первые гномы не оказались приблизительно в шести шагах от него. После этого он прыжком выскочил на середину коридора и издал устрашающий рык. Одновременно он насколько возможно расправил крылья, оскалил зубы, встопорщил чешую и направил на гномов светившийся жезл. Взмахнув крыльями, он оказался почти вплотную к шедшему впереди гному и угрожающе застыл над ним.

Гном в ужасе уставился на Кэна, потом дико заорал, развернулся и понесся назад по туннелю, расталкивая своих товарищей и сея среди них панику. Гномы, и без того подавленные атакой грелла и потерей своего воеводы, без оглядки кинулись прочь. Кэн слышал, как кто-то из гномов пытался остановить товарищей, но его одинокий голос не смог ничего сделать. Вскоре все гномы исчезли из поля зрения драконидов.

— Не скоро они соберутся с духом и опять придут сюда, — заметил Слит.

— Именно на это я и рассчитывал, — сказал Кэн.

Подгоняемые нетерпением, Дракониды все ускоряли шаг и, в конце концов, перешли на бег.

— Командир! — сказал Глот, — Вы обратили внимание на то, что стало теплее?

Кэн заметил это некоторое время назад и счел весьма странным. В подземных пещерах всегда, зимой и летом, сохранялась одна и та же температура.

Но по мере их продвижения по туннелю действительно становилось теплей, и притом весьма быстро. За поворотом туннеля Кэн увидел Слита и одного из разведчиков, стоявших на пороге пещеры. Красные отсветы играли на стенах туннеля. На карте, и это Кэн отчетливо помнил, никакой пещеры в этом месте обозначено не было.

Кэн подошел к Слиту. Сивак смотрел внутрь пещеры. Из нее волнами накатывала жара. Кэну показалось, что еще немного и он сварится заживо. Пахло серой и еще чем-то едким.

— Что это? — Кэн поморщился от отвращения.

Он сделал шаг-другой вперед. Пещера не была похожа на те, которые вырубали гномы. Создавалось впечатление, что стены ее когда-то были расплавлены, а потом опять застыли. Красные отблески бесшумно плясали на гладких, словно отполированных стенах. В центре пещеры располагался громадный очаг. Даже не очаг, а пруд или небольшое озерцо раскаленной лавы. Яростные языки пламени вырывались из него.

По правде говоря, не только жара остановила Кэна. Его объял ужас, от которого желудок скрутился в узел, а гребень на голове встопорщился. Этот страх был знаком Кэну, хотя он никогда не достигал такой силы. Кэн поспешно покинул пещеру.

— Ну и ну! Вот это, должно быть, и есть демоны! — Он помолчал. Страх его ослабел, но не исчез окончательно.

«Что же делать?» — размышлял Кэн. Инстинкт говорил, что надо бежать отсюда без оглядки и куда угодно, пусть даже в Торбардин для встречи с армией гномов. Десять тысяч гномов, миллион гномов — все это было ничто по сравнению с тем ужасом, который жил внутри очага. К сожалению, дорога к кладу вела именно через эту пещеру.

— Там ведь что-то такое внутри, командир… — сказал Слит, пытаясь заглянуть Кэну в глаза. — Что-то, что плавит скалы…

— Я как-то видал красного дракона, он мог делать нечто подобное, — сказал Висе. — Я тогда служил под командованием Повелителя Верминаарда, и его дракон сжег одну небольшую деревушку на равнине. Камни там стали ярко-красными и начали оплавляться, как горящая свеча.

— Я тоже такое видел, но откуда здесь взяться красному дракону? — Кэн ничего больше не сказал, но про себя подумал, что охотно повстречался бы сейчас с симпатягой дракончиком. Увы! Здесь явно гнездилось нечто куда более страшное.

Кэн достал карту.

— Так, значит, это не красный? — тихо спросил Слит.

Кэн покачал головой.

— Я, как и ты, чувствовал ужас при встрече с драконами, но ничего подобного этому… Ты сам-то заходил внутрь?

— Да, но я не сумел пробыть там долго. Что же мы будем делать дальше, командир? Я не помню этой пещеры на карте.

— Да ее там и нет. — Кэн ткнул лапой в карту. — Туннель после поворота должен идти прямо еще, по крайней мере, две мили, без всякого огненного озера и пещеры с оплавленными стенами… До сих пор карта была абсолютно точна. Никак не могу представить, чтобы девары попросту не заметили этого…

— Может быть, мы сами ошиблись, командир? — предположил Слит. — Повернули не туда, куда следовало?

Кэн мысленно прикинул маршрут и сравнил его с картой.

— Это невозможно. Мы прошли вот эту развилку, к тому же рельсы вели только сюда… Нет, путь наверняка правильный.

Тут в голову Кэну пришла хорошая, как ему показалось, идея.

— Взгляни сюда, — сказал он Слиту. — Вот этот боковой туннель. Он огибает эту часть нашего туннеля и выходит уже за пещерой. По нему-то мы и пойдем. Собери людей. Что бы тут ни было, в этой пещере, мне не хотелось бы его беспокоить. Я…

— Командир! — сказал один из подошедших разведчиков. — Взгляните на это.

Кэн не любил таких предложений. На что бы ему ни предлагали посмотреть, это почти всегда означало проблему. Ни разу еще на памяти бригадира его не пригласили взглянуть на красивый закат или выводок уток на зеркальной глади пруда. Однако делать было нечего.

Сивак привел его к стене. Кэн взглянул туда, куда ему указали, и промолчал. Что он мог сказать!

В стене туннеля было вырублено изображение пятиглавого дракона — символ Такхизис, Владычицы Тьмы.

— Что это значит, командир?

Кэн облизнулся. Язык был сухим и шершавым.

— Это наш долг. Такхизис хочет, чтобы мы сразились с тем, что находится в пещере.

— Оно, похоже, убьет нас, шутя, — заметил Слит. — Какой смысл дарить нам жезл, если некому будет им воспользоваться? Может быть, отложим на некоторое время выполнение нашего долга?

Кэн вспомнил эйфорию, которой был охвачен, когда впервые увидел жезл и ощутил его силу. Тогда он не задавал вопросов и не сомневался в мудрости своей Богини. Стоило ли сейчас начинать торговаться? Мог ли он предать свою веру и честь? Помимо всего прочего, Кэн был прекрасно осведомлен о том, что те, кто нарушал обещания, данные Такхизис, редко получали возможность предать кого-нибудь еще. «Я сдержу свое слово не из страха, — с гордостью сказал он себе. — Я сдержу его потому, что речь идет о моей чести…»

Кэн снял с груди медальон и протянул его Слиту.

— Что это, командир? — спросил Слит и убрал руки за спину.

— Теперь ты командир, друг мой! — серьезно сказал Кэн и повесил медальон на шею Слита. — Возьми карту. Ты и остальные отправитесь дальше, за яйцами. А я останусь здесь и разберусь с этой маленькой проблемой.

— Нет, командир! — сказал Слит, снял медальон и попытался всучить его обратно Кэну. — Я не могу этого сделать! Никто из нас не может!

Подошедшие сиваки и бозаки дружно закивали, соглашаясь.

Кэн скрестил руки на груди и покачал головой. Слит бросил медальон на пол и твердо сказал:

— Нет, командир! Мы не оставим вас!

Кэн подобрал медальон и повысил голос:

— Это приказ!

Слит уставился на него. Иногда сивак мог действовать самостоятельно, но никогда за все те годы, что прослужил под началом Кэна, он не отказывался подчиниться прямому приказу.

— Дисциплина! Это единственный путь, следуя которым мы сейчас можем победить Хаос.

Кэн спокойно ждал. Он был уверен, что рано или поздно Слит поймет его. Заместитель еще никогда не подводил его. Вряд ли это случится сейчас.

Не глядя на бригадира, Слит принял медальон и повесил его себе на шею.

— Спасибо, Слит, — дрогнувший голосом сказал Кэн. — Успеха тебе. Всем вам.

Дракониды что-то нечленораздельно забормотали в ответ. Они уже забыли то время, когда ими не руководил Кэн. Сейчас они были растеряны и подавлены. Но Слит — хороший офицер, и в случае необходимости они быстро свыкнутся с тем, что их лидер — он.

— Наверное, вам стоит идти? — предложил Кэн. Он уже не мог отдавать приказы.

— Да, командир, — сказал Слит, некоторое время помедлил, как будто хотел сказать что-то еще, но промолчал и обеими лапами сильно, до боли сжал могучую лапу Кэна. Потом он обернулся и заорал во всю глотку: — Какого дьявола уставились! Делать нечего? У нас еще полно дел! Вперед! Живее! Живее!

Отряд трусцой побежал по туннелю. Слит, не оборачиваясь, бежал последним.

Кэн остался один. Он встал лицом к входу в пещеру. Перед тем как вступить в нее, он положил руку на изображение пятиглавого дракона, выбитое в стене, и воззвал к милости своей Богини. Взяв в одну руку меч, а в другую жезл, он мысленно перебрал все известные ему заклинания и вошел в пещеру.

Глава 35

Селквисту, в конце концов, удалось остановить паническое бегство гномов, но это оказалось не слишком просто. Он охрип, руки ныли, потому что, пытаясь остановить сотоварищей, он хватался за все подряд — за руки, плечи и даже бороды, но гномы только отмахивались и продолжали бежать.

— Да остановитесь же! Остановитесь! Что вы все, с ума подходили? — проорал он в сотый раз, и гномы, наконец, остановились.

Они почти вернулись к месту гибели Муртана.

— Я глубоко разочарован! — устало сказал Селквист. — Никогда не видел подобных трусов.

— Ты этого не видел! — огрызнулся один из ополченцев. — Ты, как всегда, был сзади, там, где безопасно!

— Я прикрывал вас с тыла, — невозмутимо парировал Селквист. — И никто не видел меня бегущим от врага, в конце концов, я практически убил грелла! А вы!.. И вы еще смеете называть себя гномами холмов! Овражные гномы, и те смелее вас!

Овражные гномы прослыли самыми большими трусами на Кринне. Солдаты повесили головы. Упрек был злым, но заслуженным.

— Это не ты, дергар, а дракониды убили грелла! — заметил кто-то. — И теперь у них тот ужасный жезл, что погубил бедного Муртана. Я не самоубийца, чтобы преследовать их после этого!

Послышались одобрительные возгласы… Селквист огляделся.

— Эй, Велмер. это ты?

— Ну, я. — Плотный чернобородый гном с постоянно красным лицом — он был мастером-винокуром и все время проверял качество продукта — выступил вперед. Вид он имел воинственный и суровый, благодаря выпученным глазам и сросшимся на переносице бровям.

— Ты ведь помощник Мурбрайна, не так ли? Значит, тебе и принимать командование теперь, когда Мурбрайн столь трагически нас покинул.

Велмер стукнул Селквиста так, что тот отлетел в сторону.

— Не смей издеваться над павшими! Смерть заслуживает уважения, — прорычал он.

— Вот этого мне никогда не понять, — усмехнулся Селквист. — Пока гном жив, вы его всячески поносите, а когда он, наконец, умер и уже точно никому не может ничего сделать, тут и слова дурного про него не скажи. Впрочем, это пустое. Сейчас не время для споров.

Селквист подошел к Велмеру и положил ему руку на плечо.

— Видишь ли, Велмер, ты здесь вроде и ни при чем, это Мурбр… я имел в виду, наш доблестный вождь Муртан, — так вот, это он был сам не свой до того, чтобы разбить яйца драконидов. Так что, если ты заберешь ополченцев и отправишься домой… Ну, дорогу-то назад ты найдешь, не так ли?

Винокур смотрел на Селквиста с явным подозрением.

— Да! Мы пришли сюда, чтобы уничтожить яйца с самками драконидов, а вовсе не для того, чтобы сражаться с греллами и драконидами, у которых к тому же магический жезл!

— Всего один грелл, — заметил Селквист, — если быть точным. Да и то совсем маленький, лапочка просто. Но если ты решил возвращаться домой, что ж…

— Мы уходим! — заявил Велмер и пошел по направлению к мосту, солдаты потянулись за ним.

— Ну что же, значит, нам достанется больше сокровищ. Я, правда, хотел сказать, что вам по справедливости полагается доля Муртана — одна сотая, но…

Гномы остановились.

— В чем дело? — обернулся Велмер, не слыша шагов за спиной. Он пошел назад. — Какие, к дьяволу, сокровища? Мертвым деньги ни к чему!

— Но грелл-то и вправду был небольшой, — заметил один из гномов. — Просто Муртан разозлил его.

— И, скорее всего это был последний грелл! — поддержал его другой.

— А как насчет драконидов с жезлом?

— Ну, может, они полезут напролом и напорются еще на что-нибудь.

— Как жаль, что тебе надо спешить, — с печалью в голосе сказал Селквист, похлопывая Велмера по плечу. — Нам, конечно, будет трудновато вынести все сокровища, но мы, я думаю, как-нибудь справимся.

— А это сокровище, о котором ты все бормочешь, что там? — спросил Велмер, глядя на Селквиста. — Там монеты, серебро, золото, драгоценные камни или что?

— Там все! Все, что ты сказал, и больше, чем ты можешь себе представить.

Велмер нахмурился, он был мрачен, но исполнен решимости.

— Да, так насчет этих яиц. Я так думаю, это наш долг разбить их и избавить Кринн от драконидов. Ну а потом мы поможем тебе донести сокровища.

— Ты настоящий нейдар! — с чувством заявил Селквист, пожимая руку Велмеру. — Благородный рыцарь и винокур. Я всегда это говорил!

— А как же мы минуем драконидов? — поинтересовался Огер.

Селквист достал карту.

— Вот смотри! Здесь основной туннель, по которому идут дракониды, а здесь боковой, который отходит от него, а потом они снова встречаются. Дальше…

Селквист уставился на дыру в пергаменте.

— Плевок грелла, — вздохнул Огер.

— Неважно, дальше уже пещера, где и спрятаны сокровища. Но надо спешить! Дракониды здорово обогнали нас.

Гномы выстроились в две колонны. Одну возглавлял Селквист, другую Велмер. Они побежали по туннелю. Хотя это и были гномы холмов, пыль гор, как они говорили, пульсировала у них в крови. Они двигались быстро и вскоре достигли развилки.

— Внимание! — сказал Велмер. — Слышите?

Вдали раздавался громкий топот.

— Дракониды! — взвизгнул Мортар. — Они возвращаются!

— Зачем же они возвращаются? — растерянно пробормотал Селквист. — Право, я начинаю раскаиваться в том, что привел их сюда.

— Быстро! — заорал Велмер. — Все в штрек, и бегом!

Гномы рванули по боковому туннелю. Отбежав на значительное расстояние, они остановились и прислушались. Позади все было спокойно.

— Они шли назад. Может, решили вернуться домой? — предположил Пестл.

— Не думаю, — возразил Мортар. — Но впереди что-то есть, я чувствую, что кто-то на нас смотрит.

— Все, что я чувствую, это ужасная жара, — сказал Огер, вытирая вспотевшее лицо. — Я и не думал, что под землей такое бывает…

— Да, — согласился Велмер. — Жарковато. И кто-то действительно смотрит. Что-то здесь не так…

— Все так! — возразил Селквист. изучая карту. — Штрек ведет обратно в основной туннель, а пещера с сокровищами дальше по ходу.

Селквист опять потрусил вперед. Его энтузиазм заражал других. Гномы побежали за ним, их грубые лица раскраснелись от предвкушения добычи. За очередным поворотом туннеля открылся огромный подземный зал.

— Это оно! — закричал Селквист.

— Да, но почему сокровища светятся красным светом? — спросил Огер, останавливаясь на пороге.

— Это золото так сверкает, — заявил Селквист, вытирая лоб. — Блестят рубины, может быть, книги заклинаний сияют магическим светом…

— А что, где-то упоминалось, что будет так мерзко вонять? — поинтересовался Мортар, зажимая нос.

— Это, наверное, драконьи яйца стухли, — пояснил Селквист. — За столько-то лет…

Все гномы собрались у входа в пещеру и принялись смотреть внутрь. Красный свет лучами расходился от огромного очага. Гномы закрывали лица от жары.

— Похоже, нам можно не беспокоиться о драконьих яйцах, — мрачно сказал Велмер. — Если они тут и были, то давно испеклись.

— Селквист, это не пещера с сокровищами. Это ошибка. Этого зала вообще нет на карте. Должно быть, мы где-то ошиблись, — сказал Мортар.

— Вы только посмотрите на это! — ахнул Пестл. — Стены сплавились, будто масло на солнце.

Возбуждение гномов постепенно улеглось. Они стояли на пороге, потели и сжимали рукоятки топоров.

— Не нравится мне это место! — тихо пробормотал Велмер.

— И сокровищ здесь явно нет, — заметил Мортар.

— А их, возможно, здесь и не должно быть, — сказал Пестл.

— Подумаешь! — В голосе Селквиста было больше уверенности, чем в его душе. Желудок гнома чувствовал себя неспокойно, его содержимое просилось наружу. — Мы обойдем этот очаг проклятой лавы. Только и всего. Вероятно, эта пещера образовалась не столь давно. Потому ее и нет на карте. Скорее всего, это какой-то природный феномен, вызванный… вызванный, ну…

— Землетрясением? — предположил Мортар.

— Именно так. Спасибо, — важно кивнул Селквист. — Смотрите туда! Вон там есть выход из пещеры!

— Да, ты прав, — подтвердил Велмер. — Там действительно есть выход. К сожалению, чтобы выйти из пещеры, нам сначала надо в нее войти.

Желавших войти не находилось.

— Послушайте! — сказал Селквист, стараясь ободрить приунывших и растерянных гномов. — Как сказали Велмер и я, мы просто зайдем, обогнем очаг и выйдем оттуда. Вот и все.

— Не знаю, Селквист, — протянул Пестл, утирая пот бородой. — Похоже, то, что находится внутри, не очень радо нашему визиту.

Время шло. Никто не двигался.

— Я пошел, — сказал Селквист и направился в пещеру.

Велмер схватил его за ремень и втащил обратно в туннель.

— И набьешь себе карманы сокровищами, пока мы этого не видим?! — зарычал он. — Либо идем все вместе, либо не идет никто.

— Пошли все вместе, — легко согласился Селквист. Он вовсе не выглядел расстроенным, так как единственный шаг, который он успел сделать внутри пещеры, наполнил его ужасом. Несмотря на жару, ледяная дрожь пронзила его насквозь.

Взяв топоры наизготовку, сомкнув ряды, с мрачными липами и стиснутыми зубами, гномы вступили в пещеру.

Глава 36

Дракониды крались по туннелю. Они передвигались с величайшей аккуратностью, стараясь ступать беззвучно. У их нового командира было скверное настроение, и двое драконидов уже получили кулаком под ребра за то, что производили излишний шум.

Так они добрались до обходного туннеля. Слит посмотрел на него с ненавистью. Если бы этого проклятого туннеля не было, бригадир не отослал бы их и не стоял бы сейчас один на один с неведомым, но ужасным врагом. Слит с раздражением пнул кусок пустой породы.

Мрачно и угрюмо он ввел отряд в боковой штрек и внезапно остановился. Шедшие за ним дракониды едва не наскочили на него. Никому не хотелось даже случайно его толкнуть.

— Гномы! — прошептал Слит. — Погасите свет!

Драконид рядом с ним, который нес «темную лампу», быстро закрыл заслонку.

— Они где-то впереди нас в этом же штреке. Я слышу их. Клянусь Владычицей Тьмы! — кровожадно добавил он. — Я, наконец, избавлюсь от этих мерзких коротышек! — Он оглянулся. — Работать только ножами! Быстро и тихо!

Слит обнажил нож. Все дракониды последовали его примеру. Их глаза засверкали красными огнями, крылья, напрягшись, зашуршали за спинами. Каждому хотелось, зарезав парочку гномов, выместить на них свою злость и тревогу. Пригнувшись, чтобы не задевать головами потолок, и придерживая мечи, дракониды тихо крались вперед. Вскоре снова стало теплеть. Дракониды тяжело дышали, раскрыв пасти. За поворотом перед ними предстала все та же пещера. Слит не без удовольствия втянул резкий серный запах и улыбнулся, как будто получил приятную весть.

— Спасибо тебе, о Владычица! — тихо сказал он. — Прости меня за то, что я сомневался в тебе. И прости мне всё то, что я сказал. Право, мне очень жаль…

Сивак достал карту и принялся рассматривать ее в свете, лившемся от входа в пещеру.

— Вот оно, значит, как, — пробормотал он. — Огненное озеро перекрывает и эту дорогу к сокровищам. Они расположены на другой стороне. — Он положил толстый палец на карту. — Мы — здесь. Бригадир — вот здесь. А эти проклятые гномы — как раз между нами. — Слит обернулся к отряду. — Вперед, солдаты! Мы…

Его слова потонули в оглушительном грохоте, который сотряс пещеру. Дракониды вжались в стены, которые дрожали мелкой, но ощутимой дрожью. Потом грохот утих, но вслед за ним раздался ужасный вой, который становился все громче и громче. Красный свет стал ярким настолько, что резал глаза. Жара и запах тоже усилились. Дракониды были совершенно растеряны. Суеверный страх пронизал их насквозь, как будто огромные ящеры были кроликами, оказавшимися в зубах безжалостного волка. У Слита задрожали колени и крылья, ладони сами собой сжались в кулаки, а карта выпала из лап.

— Дракон! — прохрипел кто-то позади него.

— Тогда это мать всех золотых драконов, — проворчал Слит, с трудом ворочая пересохшим и распухшим языком.

Впереди отчетливо слышались проклятия и вопли гномов. Слит дал команду отступить.

— Подождем. Пусть этот дракон закусит гномьим мясом. А вот потом… — он замолчал, потому что услышал другой голос. Этот голос громко и отчетливо декламировал заклинания на языке драконидов.

— Бригадир! — взревел Глот. — Я узнаю его! Он там!

Слит решил, что Кэн сражается с драконом в одиночку. Он проглотил комок страха, застрявший в горле, и, выхватив меч, рванулся в пещеру, направляясь прямо к пылавшему озеру. Остальные дракониды побежали за ним.

Глава 37

Кэн не мог пошевелиться. Он стоял, парализованный страхом, все его внутренности скрутились в жгут он чувствовал себя вывернутым наизнанку. Он смотрел на очаг, тот был уже близко, но все равно Кэн не видел его целиком: с той точки, где он стоял, открывалась только часть огненного озера.

Над поверхностью кипящей магмы появилась голова дракона. Он был не похож на тех драконов, которые обитали на Кринне.

Это был огненный дракон. Чешуя его была черной, но между чешуйками просвечивало раскаленное тело. Гривой его было пламя, трещавшее и трепетавшее ослепительными искрами. Он выдыхал отвратительные ядовитые пары.

Кэн вспомнил слова Хазат: «Все, что я вижу — это огонь, убивающий героев и весь мир…»

Перед ним было проклятие Кринна, порождение Хаоса, которое уничтожит всех и все и сотрет саму память об этом мире.

На поверхности показались передние лапы дракона, он вцепился в край очага. Тварь пыталась выбраться из озера расплавленного камня. Глаза ее были пусты, как Вселенная без проблесков жизни. Кэн встретился с драконом взглядом и увидел в его глазах не только свою смерть, но смерть всех живущих и даже самих Богов, гибель мира. Страх разметал все его надежды, оставив после себя только остывший пепел.

Кэн задыхался; ядовитые пары дракона отравили все вокруг, жар, исходивший от его туловища, казалось, вплавил ноги драконида в пол. Он в отчаянье сжал магическую реликвию и почувствовал, как сила, сродни той, что давала ему темная луна, потекла из жезла в его тело. Жезл засветился ярким синим светом.

Впрочем, против такого дракона и жезл казался детской игрушкой. Одного дуновения этой проклятой твари хватит, чтобы сжечь и жезл, и самого Кэна. Никто и ничто не в силах противостоять ей! Ни Рыцари Тьмы, ни даже Боги… и уж, конечно, не одинокому дракониду драться с ней…

Кэн неимоверным усилием воли повернулся и попытался уйти. Крылья его сморщились от чудовищного жара, и он прикусил язык, чтобы не взвыть от дикой боли. Единственное спасение было в немедленном бегстве.

«Дисциплина, — сказал суровый голос где-то внутри него. — Это единственное, что может одолеть Хаос».

Кэн узнал этот голос. Это был его собственный голос, и он взывал к своим солдатам. Жезл замигал и погас. Жара была такая, что, казалось, кровь вот-вот закипит в жилах. Красные отблески играли на чешуйках его панциря.

— Дисциплина, — прошипел Кэн.

Он требовал повиновения от своих солдат. Что бы они сказали, увидев сейчас его колебания? Что из того, если ему сейчас повезет и он, удрав отсюда, останется жив? Он больше не сможет отдать ни одного приказания. Как смогут его солдаты доверять ему после этого, рисковать жизнью по его приказу? Такая жизнь не лучше смерти.

А сейчас он, по крайней мере, может погибнуть, сражаясь!

Кэн повернулся к дракону, жезл вспыхнул, и волна магической силы пробежала по телу драконида.

Ужасная морда нависала сверху, и, хотя все помыслы Кэна были направлены на битву с драконом — самоубийственное единоборство без надежды на победу, — он мимоходом отметил, как с другой стороны очага появился отряд гномов. Лица их были искажены страхом, «Наверное, у меня вид не лучше», — мысленно усмехнулся он и тут же забыл о гномах.

Всему свое время. Сейчас у него был противник.

Кэн положил лапу на рукоять меча. Нет, он не сумеет подойти достаточно близко, чтобы нанести удар. Скорее изжарится. Что ж, у него есть дар Богини — жезл. И хотя Кэн пока не представлял себе, как он действует, но за неимением лучшего предполагал, что жезл мог бы усилить те немногие заклинания, которыми владел он сам.

Голова дракона опустилась ниже и приблизилась к Кэну. Глаза его были пусты, там не было ничего: ни страха, ни ненависти, ни голода. Значит, дракон убьет его, не испытывая никаких чувств. Кэн предпочел бы пасть скорее от руки эльфийского владыки — тот, по крайней мере, хотя бы радовался и торжествовал, видя смерть своего врага. Дракон же просто убивал, ибо такова была его задача. Он раскрыл пасть, на фоне вырывавшихся из глотки языков пламени его огромные зубы казались черными. От тлетворных паров невозможно было дышать, и Кэну пришлось попятиться. У входа в пещеру он глотнул свежего воздуха и твердо шагнул вперед.

Было невыносимо жарко. Дракониды не могли регулировать температуру тела, подобно ящерицам, они зависели от наружной температуры. Единственное заклинание, которое Кэн сумел отыскать в своих плавившихся мозгах было…

— Воды… — прохрипел он пересохшими губами и начертал рукой соответствующий символ.

Ничего! Он в панике огляделся. Для того чтобы читать заклинания дальше, ему нужно было хоть немного воды — смочить рот и охладить горящее тело. Дракон безучастно наблюдал за ним.

«Зачем ему тратить силы на битву со мной? — горько подумал Кэн. — Еще немного, и я просто высохну».

Дракон между тем продолжал выбираться из озера. Каждая часть его тела распространяла такой жар, что Кэн чувствовал себя так, как будто его поджаривали живьем на сковородке.

— Воды!.. Такхизис!.. Прошу…

Жезл полыхнул синим, волна магической силы едва не сбила Кэна с ног.

Вода, восхитительная ледяная вода хлынула с потолка, охлаждая раскаленные чешуйки его панциря и приводя в порядок мозги.

Вода стекала под уклон к огненному озеру, которое окуталось паром.

Сбросив с себя оцепенение, едва не ставшее смертельным, Кэн раздумывал над заклинанием, которое должно было покончить с драконом. Вода между тем продолжала литься с потолка, и озеро лавы совсем скрылось в облаках пара.

Кэн больше не видел порождение Хаоса, но слышал, как тварь ревет от боли. Подойдя поближе, он понял, что его заклинание произвело еще один эффект, на который он, в общем-то, и не рассчитывал. Потоки воды залили край очага и вылезавшего из него дракона. Его чешуйки трещали и ломались, он весь как-то потускнел. Рев его перешел в вой, а вода продолжала заливать дракона. Он наполовину вылез из расплавленного камня, но теперь эта половина катастрофически быстро остывала. Даже свечение очага, казалось, ослабло.

Дракон попытался броситься на Кэна, но движения его были медленными, и драконид легко отступил за пределы досягаемости чудовища. Верхняя часть туловища дракона остыла и затвердела, задняя часть не могла более поддерживать переднюю. Дракон подался назад и начал погружаться обратно в огненное озеро.

Кэн смог перевести дух, но он знал, что это ненадолго. Путь к сокровищам был только один, и он пролегал через эту пещеру. Если он возводит дракону уйти живым, то, возможно, придется биться с ним на обратном пути. Он должен уничтожить его.

Потоки воды, продолжавшие падать с потолка, теперь мешали ему, вода местами доходила до колен, и Кэн понял, что не успеет приблизиться к дракону.

Вот если бы замедлить его погружение.

Грязь, осенило Кэна, вот что может помочь!

— Грязь! — произнес он, направив магический жезл на потолок над драконом. Ничего не произошло.

— Я взываю к тебе, Такхизис…

Синий луч ударил в потолок, и тот на глазах стал размягчаться и проседать. Потоки грязи полились вниз, мгновенно облепив дракона. Некоторое время он еще ворочался, каменная чешуя ею трещала и лопалась. Потом все стихло. Дракон был мертв.

Кэн перевел дух. Он бросил последний взгляд на дракона и собрался уже двигаться вперед, чтобы догнать Слита и весь свой отряд, когда стены пещеры задрожали.

Кэн понял, в чем дело. Размягченный заклинанием потолок больше не мог удерживать залегавшие выше породы, и часть пещеры начала рушиться прямо ему на голову. Кэн бросился назад, спасаясь от потоков грязи и камней. «Как бы мне неразделить судьбу дракона», — подумал он мимоходом. Выход был уже завален, и дракониду пришлось повернуться и двинуться к центру пещеры.

За клубами окутавшего все вокруг пара Кэн не видел выхода из пещеры, но приблизительно помнил, где находится. Чтобы попасть туда, надо было обогнуть пруд с кипящей лавой. Другого пути не было.

Идти было трудно, вода и грязь доходили уже до колен, но, по счастью, уровень пола становился все выше, и скоро Кэн вышел на сухой камень и тут же обжег об него ноги. Стараясь обойти пруд с лавой по возможно большей дуге, он уловил спереди и с боков какое-то движение.

Глаза. Черные, бездонные, пустые глаза смотрели на него из озера.

Глава 38

Гномы сделали несколько неуверенных шагов внутрь пещеры. Озеро расплавленного камня полыхало ярче любого кузнечного горна. В жерле вулкана пузырилась и кипела лава. Выход из пещеры находился за ним, немного левее того места, где стояли гномы. Они двинулись вдоль стены, стараясь по возможности скрываться за выступами. Гномам казалось, что их поджаривают, бороды промокли от пота, а мужество таяло с каждым мгновением. Но, сжимая боевые топоры, они продолжали упрямо идти вперед.

— Глаза! — закричал Огер, указывая в середину пещеры, — Глядите, там — глаза!

Гномы остановились. Липа и лезвия топоров блестели. Селквист попытался облизнуть губы, но во рту было сухо, как в пустыне. Он бывал в разных переделках, однако до сих пор не подозревал, что можно так чего-то бояться. Он хотел было рассмеяться, чтобы подбодрить соратников, но внезапно лопнувший пузырь лавы испортил все впечатление от его смеха.

— Ну и воображение у тебя Огер! — как можно беззаботнее сказал Селквист. Он тоже увидел глаза, но, чтобы сохранить рассудок, старался не думать об этом. — Тебе следует отправиться в Палантас и выучиться на поэта. Это были вовсе не глаза, это было… ну так, игра теней. Идем дальше!

Все сразу подчинились приказу. Ничего на свете гномы не хотели сильнее, чем убраться из этого ужасного места. Они не прошли и двадцати шагов, как услышали громкий крик, доносившийся из другого конца пещеры. Гномы опять замерли, уставившись друг на друга.

— Это драконид! — заорал Пестл. — Это голос драка!

— Сначала грелл, потом огненные глаза. Теперь дракониды! — простонал Селквист. — Проклятые девары! Неужели нельзя было спрятать сокровища в каком-нибудь приятном для глаз и безопасном месте!

— Смотрите, смотрите, там, справа! — указал Мортар.

Селквист взглянул туда, куда указывал Мортар, но ничего не увидел, потому что прямо перед его глазами свисал оплавленный кусок породы.

Драконид продолжал выкрикивать слова на непонятном гномам языке. За этим последовали вспышка синего света и — внезапно — звук падавшей воды. Гномы не стали ждать, что будет дальше, и рванули к выходу из пещеры. Они уже преодолели половину пути. когда всю пещеру заволокло клубами обжигающе горячего пара. Гномы тут же потеряли направление и друг друга и принялись бродить в тумане, изрыгая проклятия и окликая товарищей.

— Стойте! — заорал Селквист. — Не расходитесь! Держитесь все вместе!

Каждый гном, который слышал эти призывы, полагал, что они относятся к кому-то другому, а именно он делает все так, как надо, то есть бежит прямо по направлению к выходу. В результате все они беспорядочно носились по пещере, кричали и размахивали руками, пытаясь отыскать выход. Драконидские заклинания и прибавившиеся к ним визг и рев только умножали ужас и растерянность гномов.

Через некоторое время туман начал рассеиваться. Когда все стали вновь видеть друг друга, оказалось, что гномы разбежались почти по всей пещере, а некоторые из них находятся в непосредственной близости от огненного озера. В этот момент стены подземелья задрожали и заходили ходуном. Раздался ужасный грохот, в нескольких местах обвалилась порода.

Гномы снова увидели выход и рванули к нему. Селквист бежал первым. Он был единственным гномом, последовавшим собственному совету. Душераздирающие крики позади заставили его обернуться. Один из гномов стоял почти на краю озера лавы. Казалось, он окаменел от страха. Внутри озера что-то двигалось. Из пламени поднялась голова с черными бездонными провалами вместо глаз. Селквист никогда раньше не видел дракона, тем более огненного дракона. Но практически мгновенно он понял: не стоит оставаться рядом с ним ни одного мгновения.

Дракон дохнул пламенем на окаменевшего гнома. Тот мгновенно вспыхнул, отчаянно закричал и упал в озеро. Селквист и все остальные замерли от ужаса, утеряв способность двигаться и думать. Тем временем еще один гном превратился в живой факел, воспламенившись от дыхания дракона. Жуткая тварь постепенно вылезала из озера, слегка поворачивая голову, чтобы держать свои потенциальные жертвы в поле зрения. Селквист вдруг отчетливо понял, что если сейчас же что-нибудь не предпринять, то они все погибнут здесь. Все до единого.

— Что с нами? Что это на нас нашло? — закричал он и несколько раз ударил себя кулаком по лбу. Ему стало немного легче, и он вспомнил о своих друзьях. — Огер, беги к выходу! Пестл, идиот, быстро сюда! Мортар, придурок, очнись! О Реоркс! Что бы эти кретины без меня делали!

Пустые черные глаза остановились на Велмере, который стоял и дрожал, не в силах сдвинуться с места. Боевой топор выпал из его руки, со звоном ударившись об скалу. Дракон открыл пасть…

Селквист выхватил свой топор и что было сил швырнул его в дракона. К сожалению, метание топоров никогда не было сильной стороной Селквиста. Он всегда полагал, что его руки годятся для иных дел. Метание топоров в деревья — любимое развлечение воинственных гномов — он считал занятием довольно глупым. В результате руки его были не столько сильными, сколько ловкими. Поэтому топор Селквиста не попал в дракона, но кое-кого он все-таки задел. Рукоятка топора попала Велмеру по голове, и тот повалился, как срубленное дерево. Вспышка драконьего пламени пролетела над винокуром, не задев его.

Атака Селквиста не достигла цели, но она пробудила в других гномах желание бороться за свою жизнь.

— Вперед, гномы! — заорал Мортар и тоже швырнул свой топор в дракона. Его бросок оказался более удачным — он попал дракону в левый глаз. Дракон заворочался на своем ложе, мотая головой из стороны в сторону.

Вдохновленные успехом Мортара, остальные гномы начали с воплями кидать в дракона топоры и вообще все, что попадалось им под руку. Под прикрытием этой массированной атаки Пестл и Огер попытались привести в чувство Велмера и оттащить его подальше от края озера. Селквист кинулся им на помощь.

— Поспешим! Тащите его к выходу! — Селквист схватил Велмера за ноги. — Вы двое, берите его за руки! Надеюсь, он не поскупится на бесплатный спирт для нас за эту небольшую услугу. Пошли! Втроем они потащили винокура к выходу. Гномы между тем уже исчерпали весь свой арсенал и теперь кидались в дракона камнями. Ошеломленный внезапным нападением, дракон сполз обратно в озеро. Но на этом все не кончилось. Яростно мотая головой, он сверкал уцелевшим глазом и явно намеревался уничтожить назойливых недомерков.

— Отступайте! Хватит! Сюда! Быстрей! — кричал Селквист от выхода.

Гномы послушались и стали отходить. Дракон изрыгнул пламя им вслед. У нескольких гномов вспыхнула одежда и бороды. Оли повалились на пол и дико закричали от боли. Позади дракона снова раздался умолкнувший было звук заклинаний. Из красной тьмы выступил огромный драконид. В одной лапе он держал сверкающий жезл, а в другой — обнаженный меч. Его голову и грудь покрывал магический ледяной панцирь. который сверкал как начищенный доспех. Драконид приблизился к озеру. Дракон принял угрожающую позу, и в это время из бокового прохода раздались боевые кличи других драконидов, спешивших на помощь своему командиру. Они окружили озеро и дракона со всех сторон.

Драконид в ледяных доспехах пробежал по кромке огненного озера и ловко вскочил на спину дракона. Магические доспехи начали плавиться от ужасной жары, но их защиты хватило для того, чтобы драконид успел вскарабкаться дракону наголову и вонзить меч в уцелевший правый глаз твари. Дракон ревел и мотал головой, но драконид крепко держал его. Обессилевший дракон начал погружаться в глубины озера. В последний момент драконид спрыгнул с его спины и в изнеможении рухнул прямо на край. Дракон распахнул ужасные челюсти, собираясь утащить своего врага с собой. Остальные дракониды встали стеной и отбивали атаки твари до тех пор, пока им не удалось оттащить подальше от озера своего бесчувственного командира.

Мечи драконидов сверкали рубиновыми огнями. Дракой вытянул шею и наугад схватил одного из драконидов своими мощными челюстями. Бозак дернулся и затих.

— Спасайтесь! — закричал Селквист. Однажды ему довелось видеть, как умирает бозак. Он знал, что произойдет дальше. — Прячьтесь! Все прячьтесь!

Дракониды тоже знали о том, что сейчас произойдет. Они быстро побежали к входу к пещеру.

Драконид с жезлом пришел в себя, встал на карачки и почему-то пополз в противоположную сторону.

Мясо бозака свалилось с костей, обнажив скелет. Дракон уже собирался отбросить скелет бозака, когда тот взорвался. Голова дракона разлетелась на куски, из шеи вырвался язык пламени. Останки чудовища утонули в огненном пруду.

— Во имя Реоркса! Там их много! — крикнул Мортар, который разглядел в пруду новые глаза. Поверхность пруда взволновалась.

— Да там их штук сто! — прошипел Пестл.

— Прекрасно, — сказал Селквист, потирая ладони.

— Прекрасно?! — взвизгнул Огер, — Ты что, псих?

— Да я разумнее всех вас в тысячу раз, — холодно ответил Селквист. — Я имею в виду, что нам не стоит больше волноваться относительно драконидов. В ближайшее время они будут весьма заняты… Вперед! — заорал он уцелевшим гномам. — По туннелю! Быстрей!

Из пруда выбирался третий дракон. Он казался самым большим.

— Эй, ребята! — крикнул Селквист и помахал рукой драконидам. — Вы уж тут постарайтесь закончить с этими тварями к тому времени, когда мы пойдем назад!

Гномы, наконец, вышли из пещеры. Поддерживая Велмера и получивших ожоги товарищей, они двинулись по туннелю. Велмер все время беспокоился и хотел узнать, кто же сбил его с ног.

— Драконид! — уверенно сказал Селквист и указал пальцем назад. — Вон тот здоровенный, с большими крыльями.

— Я еще разберусь с ним? — кровожадно сказал Велмер.

— Конечно, только встань в очередь. Сначала с ним разберется дракон. Других дел у тебя не осталось?

Велмер вспомнил о своих делах и, покачиваясь, двинулся вперед по туннелю, который, наконец, вел их к сокровищам, Селквист уже собирался поспешить за ним, когда у него возникла одна мысль.

— Мортар, Пестл! — сказал он. — Подождите меня немного. Есть идея.

Глава 39

Кэн лежал, упав на живот, и с ужасом смотрел на пузырившуюся лаву. Однажды, еще во время Войны Копья (кажется, это было сражение за Пакс Таркас), Кэн наткнулся на гнездо гадюк. Змеи так тесно свились в клубок, что невозможно было понять, где кончается одна и начинается другая.

И вот теперь, глядя в кипящее озеро лавы, Кэн видел бесчисленные глаза и лапы, переплетенные хвосты и гривы огненных драконов, магическим образом рожденных из кипящего камня.

«Когда эти твари выползут, — с ужасом понял Кэн, — они не только уничтожат Торбардин — они положат конец всему на Кринне». Теперь он осознал, наконец, в чем состояла задача, которую поставила перед ним Владычица. Не просто убить одну или две из этих ужасных тварей, но уничтожить гадючье гнездо.

Кэн прикрыл воспаленные глаза и крепче сжал рукоять жезла.

«Она никогда и не рассчитывала на то, что мы выживем, — догадался он. — Мы изначально были бригадой обреченных, последним резервом, бросаемым в бой без надежды на победу… Как те рыцари… в легендарной битве с… не помню… — мысли Кэна путались, — Хума или как там его. Впрочем, все это не важно…»

— Командир! — услышал он крик. — Командир!

Кэну захотелось, чтобы голос исчез. Чего они опять от него хотят? Он же отослал отряд и передал командование. Какого дьявола! Опять заботиться об их чешуйчатых шкурах? Их ждет разочарование. Он тихо и спокойно умрет на поле своей последней битвы.

Поток воды обрушился на Кэна, болью отозвался в обожженном теле, но привел его в чувство. Его куда-то тащили.

— Как вы, командир? — спросил Слит.

В руках у него был гномий мех из-под воды.

Кэн сел. Он не мог говорить, голос не слушался его, и каждый вздох давался ему с огромным трудом. Он едва удерживал голову.

— Отдохните, командир! Мы разберемся с этими огненными червяками.

Слит бросился в бой, не дожидаясь ответа.

— Мы должны убить их, — пробормотал Кэн. Он отупел от жары, удушающего запаха и боли. — Убить всех! Это мой приказ!

Но, похоже, все шло не так, как надо. Кэн видел, как раненый дракон схватил бозака. Он даже нашел в себе силы отползти от эпицентра неминуемого взрыва.

Огненный дракон погиб, но над поверхностью пылавшего пруда уже появлялась голова следующей твари. Кэн услышал еще один взрыв. «Еще один бозак погиб», — понял он. Как они могут победить, если к огненному дракону не подойти даже на расстояние удара? Кэн сидел на полу и безучастно смотрел на развернувшуюся перед ним битву. Им овладело странное оцепенение. Он ждал смерти.

Некоторое время он зачем-то разглядывал потолок, с которого свисали сосульки расплавленного камня. «Похоже на огромные зубы, — подумал Кэн, — когда на черном камне блеснут отсветы красного пламени. Как будто находишься в пасти чудовищного зверя, которая вот-вот закроется и поглотит всех…»

— Вот оно!

Он встал, мгновенно сбросив оцепенение, и огляделся. Слит сражался невдалеке.

— Отступайте! Все назад! — закричал он, и голос его разнесся по пещере подобно колоколу.

Слит обернулся в недоумении.

— Отходите! Назад к туннелю! — Кэн махнул лапой, он, похоже, сорвал голос, ему казалось, что по горлу течет кровь.

Слит повторил приказ, и дракониды начали организованное отступление. Не ломая строй и вынося с собой раненых. Не то, что недисциплинированные гномы. Один из драконов высунулся им вослед и опалил последних драконидов волной пламени, но, несмотря на это, все отошли без паники.

Кэн наблюдал за ними. Гордость теплой волной затопила его. Это было прекрасное чувство. Он подождал, пока последний драконид не скрылся в туннеле.

Слит, а это был он, обернулся и только сейчас осознал, что командир не последовал за отрядом. Он рванулся было к Кэну, но, хвала Владычице, опять подчинился приказу. Он верил в своего командира, верил, что у того есть план.

«Мне бы сейчас такую уверенность», — подумал Кэн.

Один из драконов, разозленный тем, что жертвы ускользнули, обернулся к Кэну и раскрыл пасть.

Кэн поднял жезл и направил его… не на дракона… Нет, на потолок пещеры!

— В следующий раз говори нам правду, Владычица! С нами не надо хитрить, мы и так преданы тебе…

Жезл полыхал нестерпимо синим светом. Кэн почувствовал, как его переполняют гнев и ярость, гнев и ярость его Богини. Они не относились персонально к нему, нет. Они были направлены на несправедливость судьбы, в миг полной победы и триумфа лишавшей ее и этого мира, и престола, и даже самой жизни. Кэн не осознавал этого, но то был ее последний бой, последний всплеск ярости, последняя пощечина Хаосу, явившемуся стереть с лица земли своих детей-Богов.

Луч ударил в потолок над огненным озером, и свисавшие каменные сосульки словно взорвались. Словно пущенные из катапульты копья, они пронзали тела огненных драконов. Часть из них погибла на месте, часть убралась обратно в озеро.

Камни падали и вокруг Кэна, но сияние, окружившее жезл и его самого, отводило их в сторону. Кэн уверенно продолжал направлять луч в потолок. Пещера рушилась, все заволокло пылью и дымом. Наконец ее сотряс глухой удар, пол под ногами Кэна пошел трещинами.

— Командир! — пробился через какофонию далекий голос Слита.

Кэн начал отходить, но он мог двигаться только в другую сторону, к противоположному выходу из пещеры, туда, куда скрылись гномы. Все его внимание по-прежнему было сконцентрировано на потолке.

Кругом стало значительно темнее, огненный пруд был почти засыпан камнями, и свечение его угасло. «Это хорошо, — подумал Кэн, — значит, огненные драконы умирают». Единственным источником света оставался жезл, но и он внезапно погас.

Кэн продолжал сжимать жезл, в котором теперь было не больше силы, чем в простой палке. Исчезла и магическая защита.

Камни продолжали падать вокруг. Один из них задел его плечо, другой повредил крылья.

Пещера перестала существовать. Кэн из последних сил рванулся к выходу и упал, сбитый с ног. Кругом грохотали и сталкивались камни, пол дрожал.

Приземистые силуэты появились во тьме, над Кэном на миг склонилось бородатое лицо, потом его схватили за лапы и потащили к выходу из пещеры. В туннеле его бросили на пол.

Кэн с трудом поднял голову, силы практически оставили его.

Один из гномов наклонился и взял жезл из его бессильной лапы.

— Приятно иметь с вами дело, — криво усмехнулся он и исчез.

Вокруг Кэна была темнота.

Темнота окутала и его душу.

Глава 40

Селквист закашлялся от поднявшейся пыли. Он внимательно следил за потолком, но тот, хотя и колебался, все же не собирался падать на головы гномов.

— Эти хайлары строили на редкость прочно, — сказал Селквист, хотя вряд ли кто-то его слушал.

— Куда все делись? — нервно спросил Огер.

— Уж подальше от этой пыли, — невнятно пробормотал в ответ Пестл, который закрывал рот носовым платком.

— Похоже, я их вижу, — сказал Селквист, указывая в глубь туннеля.

В тусклом от пыли свете факелов гномы собрались вместе. Большинство были обожжены, у многих не было оружия, а у некоторых даже сапог.

— Эй, кто там? — крикнули гномы. Селквист собрался уже ответить, когда новое облачко пыли попало ему в глотку, и он сумел только невнятно просипеть:

— Я!

— И мы — Пестл, Мортар и Огер, — добавил последний.

— А, Селквист, а мы уж думали, что тебе пришел конец, — сказал Велмер таким тоном, словно не оправдались его лучшие надежды. — Ну что там? Как огненный дракон?

— Он не гонится за нами? — поинтересовался один из гномов.

— А дракониды? — спросил другой.

Селквист некоторое время не мог унять кашель и лишь махал руками, то ли успокаивая гномов, то ли разгоняя пыль.

— Все прекрасно! — заявил он, наконец. — Не стоит более волноваться ни о драконах, ни о драконидах. Они поубивали друг друга. Пещера обрушилась и погребла под собой и тех, и других. Мы все это видели.

Он указал на Огера, Пестла и Мортара. Те важно кивнули.

— Это, конечно, прекрасно! — прокричал Велмер, пытаясь удержаться на ногах. Пол туннеля все еще продолжал дрожать. — Но как бы она еще раз не обрушилась, теперь уже нам на голову.

В этот момент дрожь прекратилась и грохот смолк. Пыль стала постепенно оседать. Гномы тщательно прислушивались, но кругом установилась какая-то неживая тишина.

— Что я вам говорил! — торжествующе заметил Селквист. — Со всеми покончено! — И он замурлыкал себе под нос куплет какой-то веселой песенки. Он был очень доволен собой. — Ну, как, разве вы и теперь не рады, что я привел сюда драконидов?

— Лично я — нет! — проворчал Велмер, потирая шишку на голове. — А что это у тебя в руках?

— Да так, ерунда.

— Похоже на магический жезл. Тот, что был у грелла. Тот, которым он убил бедного Муртана.

— Может быть, да, а может быть, и нет, — пожал плечами Селквист. — Все магические жезлы похожи друг на друга, по крайней мере, на мой взгляд. Давайте, однако, двигаться. Пещера сокровищ уже совсем рядом! Где эта карта?

Но гномы не дали себя отвлечь.

— Так ты украл это у мертвого драконида? — Огер выглядел потрясенным, щека его дергалась. — Не думаю, что стоило это делать.

— Может быть, это и не так хорошо, — пробормотал Селквист, — зато совершенно безопасно.

— Я думаю, этот жезл принадлежит силам Зла. Тебе стоит бросить его, сотворить молитву Реорксу и попросить у него прощения.

— Хорошо, я помолюсь Реорксу, — пробормотал Селквист себе под нос, — и заодно попрошу у него, чтобы он забрал всех этих идиотов и перенес их в Кендермор.

— Помнишь, сколько было бед, пока ты не избавился от того медальона Такхизис? — поддержал Огера Мортар.

Селквист похолодел, но потом прикинул, сколько могут стоить алмазы, рубины, сапфиры и другие драгоценные камни, украшавшие жезл, и трезвый расчет в его душе взял верх над мистическими опасениями.

— То был настоящий священный символ, — парировал он. — Конечно, Владычица Тьмы рассердилась на меня, она, должно быть, сочла это… святотатством. — Селквист с удовольствием выговорил сей ученый термин. — А эта палка для Богини — ничто! Магический жезл, тьфу! Да она за него гроша ломаного не даст. Ее сын — один из покровителей магии, ну, вы знаете, Нуитари, так я слышал, он милый парень, спокойный, веселый. Не станет он проклинать того, кому посчастливилось найти жезл-другой, которые к тому же валялись никому не нужные.

По-видимому, ему не удалось убедить в этом остальных, потому что гномы смотрели на него подозрительно и старались держаться в стороне.

— Вы недальновидны! — Селквист попробовал сменить тактику. — Посмотрите на себя! Какие из вас сейчас воины? Чем, по-вашему, мы будем обороняться, если на нас нападут дракониды? Вот этим! — Он потряс жезлом в воздухе.

— Но ты же сказал, что дракониды погибли! — напомнил ему Велмер.

— Несомненно! — Селквист уже забыл, о чем он говорил раньше. Все-таки это был ужасный день — грелл, огненные драконы, землетрясение, дракониды, а теперь еще эти тупицы! — Э… Я имел в виду грелла. Что, если в пещере сокровищ сидит еще один? Тот грелл тоже, наверное, взял этот жезл из нашего клада.

Велмер решил, что это предположение не лишено оснований.

— А ты умеешь с ним обращаться? — поинтересовался он.

— Конечно!

Велмер с сомнением покачал головой, но потом пожал плечами.

— Что ж, пошли! Нам надо покончить с яйцами. И не направляй на меня эту штуковину! — добавил он, видя, как Селквист небрежно помахивает жезлом.

— Но ты же не знаешь, как она работает? — прошептал Огер, шагая рядом с другом.

— Нет, — согласился Селквист. — Но это не может быть слишком сложно. Драконид его использовал, а всем известно, что мозгов у драконидов не больше, чем у песчаной ящерицы. Так что помалкивай! Я знаю, что делаю.

Огер вздохнул и покорно кивнул. Он верил в Селквиста, да и что он был без него!

Гномы довольно бодро шли по туннелю. Велмер возглавлял отряд. Они не склонны были задумываться над происшедшим, по природе своей гномы не слишком впечатлительны. Сейчас, когда бой был позади, он, несмотря на раны и ожоги, уже стал потихоньку выветриваться у них из головы.

Им было жаль погибших товарищей, но мысли о сундуках с монетами, о золоте, серебре и прекрасных драгоценных камнях занимали их гораздо больше, Семьи павших получат свою часть добычи. Гномы всегда так поступали.

— Я заставлю его работать, — бормотал Селквист. — Я смогу, я знаю!

Гномы остановились.

— В чем дело? — спросил Селквист, пробираясь вперед.

Отряд стоял на пороге большой пещеры.

— Это она! — возбужденно закричал Селквист. — Посветите туда!

Им удалось сохранить только один факел, все остальные потерялись во время битвы с огненным драконом. Гном с факелом вышел вперед. Пещера была не так уж и велика, но имела странную форму, напоминавшую полумесяц.

— Да! — кричал Селквист. — Это определенно она! Я узнал форму — как полумесяц. Там где-то дальше — сокровища!

— Давайте сначала убедимся, что здесь нет какой-нибудь очередной гадости, — предложил Мортар. — Кто пойдет первым?

— Селквист! — дружно заорали гномы.

— В конце концов, у тебя есть жезл, — злорадно заметил Велмер.

— Ну, хорошо, — согласился Селквист и, взяв факел в одну руку, а жезл в другую, вступил в пещеру.

Он прошел почти насквозь. Пещера была абсолютно пуста.

— Все чисто! — крикнул Селквист с нескрываемым облегчением.

Гномы ворвались внутрь и принялись лихорадочно осматриваться.

Эта пещера ничем не отличалась от бесчисленного множества уже пройденных ими. По полу шли рельсы, валялись испорченные инструменты, но не было ни единой монетки!

— Ну и где же сокровища? — хмуро поинтересовался Велмер.

— Здесь! Эта стена фальшивая, — уверенно заявил Селквист.

Гномы уставились на стену. Она шла вдоль всей пещеры, даже сорок гномов, взявшись за руки, не заслонили бы ее. Она была сложена из каменных блоков, скрепленных раствором, который по твердости не уступал камню. В сражении с огненным драконом гномы растеряли все свои инструменты и теперь недоуменно смотрели на Селквиста.

— У нас есть инструменты! — провозгласил он, величественно указывая на кучу погнутых ломов. — Подарок хайларов.

Мортар поднял один из них и с сомнением покачал головой.

— Остальные не лучше, — заметил он.

— Нам нет необходимости сносить всю стену, — заверил Селквист. — Девары вскрыли небольшую ее часть и сложили сокровище туда, а сама стена была построена хайларами много раньше. Потом они вновь заложили и замаскировали отверстие. Если мы найдем его, то сломать кладку не составит большого труда.

Гномы разбрелись вдоль стены, простукивая каждый сантиметр. Селквист с факелом тоже прошел всю стену, пытаясь разглядеть новую кладку, и был вынужден признать свое поражение.

— Во имя Реоркса! Где же оно? — раздраженно воскликнул Пестл.

— А его здесь, скорее всего и не было, — мрачно предположил Велмер. — А Селквист завел нас сюда, поверив кендерской подделке!

— Нашел! — закричал Мортар.

Селквист вытер пот со лба. Он никогда особенно не сомневался в себе и своих талантах, но все-таки был чертовски рад услышать этот крик.

Простукивая стену, Мортар наткнулся на участок, звучавший явно иначе, чем соседние. Гномы собрались вокруг него, со вновь вспыхнувшей надеждой разобрали ломы и кувалды и принялись колотить в предполагаемую дверь, что вела к сокровищам. Запах богатства возбуждал их, те, кому не досталось инструментов, били по стене камнями, а некоторые пытались расшатать кладку руками.

Наконец чей-то лом провалился в пустоту. Следующим ударом Огер пробил в стене дыру величиной с кулак. Кладка была всего в один ряд.

— Стойте! Прекратите! Дайте, я посмотрю! — закричал Селквист.

Гномы неохотно послушались. Селквист приблизил к дыре факел и попытался разглядеть, что там внутри.

— Есть! Оно там! Долбите, долбите!

Гномы принялись колотить с еще большим энтузиазмом. Вскоре в дыру уже можно было просунуть голову.

— Стойте! Надо еще посмотреть!

Селквист засунул в дыру факел. Рука у него дрожала, и он чуть не уронил факел, но ясно увидел какой-то металлический блеск.

— Вижу! — закричал он прерывавшимся голосом. — Все там! И монеты, и золото, и серебро, и камни!

Гномы с утроенной яростью набросились на стену, острые осколки камней разлетались вокруг, у нескольких гномов из порезов сочилась кровь, но они не обращали на это внимания.

Наконец они пробили дыру, достаточную, чтобы гном мог пролезть внутрь.

— Все! — закричал Мортар и бросил кувалду, которой перед этим обрушил большой кусок кладки.

Все тут же побросали инструменты и сгрудились у пролома. Тощий и юркий Селквист ухитрился пролезть внутрь первым. Остальные, пихаясь и ругаясь, пытались протиснуться все сразу.

Селквист поднял повыше факел и остолбенел. Впервые в жизни он был настолько восхищен, поражен и очарован, что не мог вымолвить ни слова. Постепенно все гномы, галдя и переругиваясь, оказались внутри. Они тоже оглядывались вокруг и замолкали.

То, что казалось по-настоящему невероятным, свершилось. Гномы холмов из деревушки Келебундин нашли сокровища Нераки.

Глава 41

Кэн очнулся в полной темноте и тишине. Он попытался вспомнить, что произошло, но вспомнил только, что неизбежно должен был погибнуть. Сильно удивившись тому, что все еще жив, Кэн прислушался к своим ощущениям и решил, что отсрочка будет недолгой. У него раскалывалась голова, болело плечо, правая задняя лапа была придавлена ужасной тяжестью, ребра отзывались острой болью на каждый вдох. По-видимому, они были сломаны. Кэну не хотелось шевелиться и выяснять, что еще у него сломано и разбито.

Он вспомнил о драконидах со сломанными позвоночниками, как они сидят целыми днями и возятся с кожей, стараясь быть полезными бригаде. Кэн стиснул зубы и попытался освободить лапу. Боль пронзила ее, но лапа двигалась, и другая тоже.

Кэн на мгновение обрадовался, а потом усмехнулся. Все равно он умрет здесь. Какая разница, цел он при этом или покалечен?

Лежа в темноте, Кэн окончательно осознал, что их поход закончен. Он даже приблизительно не представлял себе, сколько прошло времени, но его наверняка хватило на то, чтобы гномы добрались до сокровищ. Добрались и уничтожили драконьи яйца.

Дракониды не могли помешать им. В тот самый миг, когда он обрушил свод на головы огненных драконов, он отрезал своим товарищам путь к пещере с сокровищами и яйцами. Он выполнил приказ Владычицы Тьмы, уничтожил проклятие Кринна, но в тот же миг он обрек свою собственную расу на исчезновение.

Он выполнил приказ, а это — первый и единственный долг солдата.

Кэн лежал под каменным блоком, нависавшим над ним наподобие козырька. Бездействие становилось невыносимым, и постепенно Кэн выбрался из-под камня и, наконец, смог оглядеться. Похоже, выхода действительно не было. Кэн не мог даже вспомнить, в каком направлении надо его искать. Он оказался под завалом.

Погребенный заживо. Ему осталось только ожидать смерти. Смерти от голода и жажды…

Кэн отбросил отчаянье. Да, сейчас его положение представляется безнадежным, и он вполне может остаться здесь навеки, но он умрет только после того, как сделает все возможное, чтобы спастись. Кэн еще раз окинул взглядом свою темницу. Он должен подумать логически, попытаться найти решение как профессионал, как инженер.

Потолок обрушился на озеро лавы. Часть обломков просто утонули в нем, другие должны были образовать над ним что-то вроде конуса. Сейчас Кэн находился почти у выхода из пещеры, где-то на границе этого образования. Слой камней и пыли не мог быть здесь очень глубок. Он сможет выбраться. Кэн прикинул направление и принялся за дело. Он аккуратно разбирал завал, отбрасывая мелкие обломки и забираясь на крупные. Он задыхался от пыли и мечтал только о глотке воздуха. Впрочем, этот глоток будет означать, что он достиг одного из туннелей.

Взявшись за очередной обломок, Кэн почувствовал, что тот качается. Он принялся тщательно обследовать все вокруг. Камень балансировал на другом большом обломке. Кэну пришлось приложить все оставшиеся у него силы. чтобы сдвинуть его. Наконец ему это удалось, и он увидел, что дальше находится обширное пустое пространство. Высунувшись туда, Кэн с удовольствием вдохнул воздух без пыли. Здесь был не только воздух, но даже и свет! Тусклый, неверный свет, но и в нем Кэн смог наконец оглядеться и понять, что его окружает.

Кэн просунул голову и плечи в образовавшееся отверстие и попытался пролезть наружу. Лапы отчаянно болели, острые грани камней царапали шкуру, но свет придал ему сил и, как хороший глоток гномьей водки, сделал нечувствительным к боли. Несмотря ни на что, Кэн постепенно протискивался вперед.

Он оказался в пещере, где раньше было огненное озеро. Но как же она изменилась! На месте озера выросла целая гора из обломков камня и песка. Где-то высоко-высоко находился провал, и свет шел из него, но откуда именно, Кэн не видел. Груда обломков была огромной, ее можно было принять за холм, выросший внутри пещеры.

Кэн огляделся, но не сумел определить, где находятся туннели, уводящие из пещеры, все слишком изменилось.

«Тут нужны годы, чтобы в одиночку докопаться до выхода, — горько подумал он, — а у меня нет и нескольких дней, я умру от жажды».

Можно было, конечно, попробовать взобраться по горе обломков наверх, к свету, но, внимательно оглядев нагромождение камней, Кэн отказался от этой идеи. Достаточно стронуть с места один камень — и все посыплется, куча слишком неустойчива, да и бесполезно пытаться одолеть ее в его нынешнем состоянии — он слишком устал и изранен.

В общем, в пещере положение его улучшилось не намного, но по крайней мере ему не придется умирать в полной темноте.

Вполне понимая бессмысленность своих действий, Кэн все же начал разбирать проход, как ему показалось, в том направлении, где, по его предположению, находился туннель. Он работал довольно долго, прежде чем до него дошло, что не все звуки, которые он слышит, издают откидываемые им камни.

Кэн замер. Звуки продолжались еще некоторое время, потом стихли, а через мгновение снова возобновились. Кэн взял камень и начал стучать им по большому камню перед собой. Три удара, пауза, еще два.

Он затаил дыхание, казалось, сердце перестало биться в груди.

Ничего.

Кэн повторил еще раз.

Три удара, пауза, еще два.

Опять ничего. Надежда улетучилась.

Кэн повесил голову. Он был готов сдаться. К чему все это? Почему бы просто не лечь и не умереть? Отчаянье затопило его душу, придя на смену надежде.

Он услышал звук. Далекий звук, как будто кто-то стучал железом по камню.

Три удара, пауза, еще два.

Кэн повторил сигнал, он лупил камнем по камню со всей силы.

Тут же пришел ответ.

Это были его дракониды! Больше просто некому.

Теперь он не замечал ни боли, ни усталости. В сумасшедшем темпе он разбирал завал. Прошел час, а может быть, и два. Кэн в изнеможении прислонился к каменной глыбе, которую только что убрал с дороги. Он устал, устал так, как никогда в жизни еще не уставал, лапы его кровоточили, болели, казалось, абсолютно все мышцы огромного израненного тела. Его мучила жажда, а от голода он готов был грызть камни, но он поднялся и продолжил работать. Звуки становились все ближе, и, наконец, он услышал голоса. Кэн откинул последний камень, и в образовавшемся отверстии появилась голова Слита.

— Командир! Рад вас видеть! Во имя Владычицы, вы ужасно выглядите! Вам стоит отдохнуть. Мы расчистим проход не позднее чем через полчаса.

Заместитель пропал, чтобы отдать какую-то команду, но практически мгновенно вернулся.

— Рад видеть вас живым, командир!

Кэн слабо улыбнулся, хотя, по правде говоря, он едва удерживался от того, чтобы застонать и захныкать от боли и усталости.

— Я не могу больше. Слит. Просто не могу.

— Все в порядке, командир! Вам просто надо немного отдохнуть. Совсем скоро мы будем у вас.

Кэн лежал на полу в оцепенении, он понимал, что теперь он снова командир отряда и ему надо было бы подумать о том, что делать дальше. Опасности по-прежнему угрожали драконидам. Возможно, что все они погребены внутри горы. Он должен думать… но мозг отказывался повиноваться.

«Ну пусть хоть раз в жизни кто-то другой возьмет на себя ответственность!»

Кэн с радостью ухватился за эту мысль и провалился в сон.

Его разбудили радостные крики. Дракониды пробились к нему. Слит был первым. Дракониды аккуратно подняли своего командира, вынесли в туннель и усадили на валун, прислонив спиной к стене.

Перед ним стояли двенадцать его солдат, они были в крови и грязи, чешуйки их шкур потрескались от жары, но все они улыбались.

— Воды, — просипел Кэн.

Слит протянул ему мех с водой. Кэн сделал глоток, потом еще один и вернул мех Слиту.

— Какие будут распоряжения, командир? — Слит, радостно скалясь и помахивая хвостом, наклонился и повесил на шею Кэна медальон.

Кэн покачал головой, он был просто не в состоянии сосредоточиться.

— Никаких, Слит. Никаких.

— В таком случае, командир, — уважительно сказал Слит, — может быть, вы согласитесь с тем, что нам следует продолжить путь к сокровищам?

Кэн с тупым недоумением взглянул на заместителя.

— То есть ты имеешь в виду, что туннель, ведущий к сокровищам…

— Да, он идет с другой стороны пещеры. Вы только что пришли оттуда.

Кэн мрачно покачал головой.

— Боюсь, даже если мы отыщем сокровища, выход наружу завален. Землетрясение было слишком сильным.

— Нет, командир. Боковой туннель сохранился. Мы все были там, когда вы обрушили пещеру. Мы пробились в пещеру, когда искали вас. Так что дорога наружу свободна. Она, может быть, слегка пострадала, но вполне проходима.

— А ты уверен, что тот туннель ведет в сокровищницу?

— Да, командир, я уверен… Но я боюсь, что гномы уже там. — Слит развернул уцелевшую карту. — Взгляните, командир. Сокровища расположены за искусственной стеной, а драконьи яйца — в самом дальнем углу сокровищницы. Даже если гномы уже пробились туда, они наверняка сначала будут поражены видом сокровищ. Начнут их делить и все такое… Если это продлится достаточно, долго…

Кэн вскочил, надежда влила новые силы в его измученное тело.

— Вперед! — крикнул он.

Глава 42

Гномы стояли, оцепенев. Они смотрели на сокровища, которые превосходили все их самые смелые надежды. Даже Селквист, обладавший наиболее живым воображением, никогда и не мечтал о чем-то подобном. Перед ними была сокровищница империи. Большой, могущественной и богатой империи. Монеты высыпались из приоткрытых сундуков. Рубины, изумруды, сапфиры и бриллианты, рассыпанные по полу, вспыхивали фантастическими огоньками. Казалось, какая-то неаккуратная горничная опрокинула шкатулку с драгоценностями своей госпожи. Блестящие доспехи, сохранившие полировку и, несомненно, магические, были свалены грудой в углу и стояли вдоль стены. Различного вида оружие со сверкавшими лезвиями было свалено огромной кучей. Разноцветные книги заклинаний лежали отдельно. Рядом с ними лежали упакованные в тубусы магические свитки. Повсюду стояли сундуки и плетеные короба с наглухо закрытыми крышками. Они вызывали у гномов жгучее любопытство: какие же еще сокровища скрыты в них?

Глаза Селквиста наполнились слезами, а ноги подкосились. Он вынужден был опереться на руку Огера.

— Клянусь Реорксом, как это прекрасно! — прошептал потрясенный гном.

Его слова вывели остальных из транса, в который их загнал вид сокровищ. Они разбрелись по пещере, открывая сундуки и короба, заглядывая в них, крича от радости при виде новых находок и непрерывно демонстрируя друг другу нечто, что показалось им особенно замечательным. Гномы набивали карманы драгоценными камнями, сыпали монеты за пазуху. Те, у кого не было сапог, сожалели, что не могут насыпать в них монеты.

Вдруг, посреди всеобщего ликования, Мортар совершил печальное открытие.

— Селквист! — закричал он.

Тощий гном как раз погрузил руки в сундук с монетами и с видом счастливого ребенка играл ими. Он представлял себе тот шикарный дом, который он построит для себя в Палантасе. Крика Мортара он категорически не слыхал.

— Селквист! — отчаянно заорал Мортар. В конце концов, Селквист отвлекся от своих мечтаний и недовольно взглянул на друга.

— Ну, чего тебе еще?

— Селквист, но ведь дальше дороги нет!

— Ну и что? — сказал Селквист, не видевший в упомянутом Мортаром обстоятельстве никакой проблемы.

— Прохода нет. Это тупик! — В голосе Мортара слышалась паника. — Ты понимаешь: отсюда нет выхода!!!

Эхо истерического выкрика гнома разнеслось по всей пещере. Остальные гномы замерли и повернули к Мортару разом побледневшие лица. Селквист пожал плечами и собрался сказать, что тогда они, пожалуй, пойдут обратно тем же путем, но внезапно вспомнил, что обратный путь преграждает рухнувший потолок драконьей пещеры. Гном судорожно сглотнул, холодные пальцы ужаса пробежались по его спине.

Похоже, они оказались в ловушке. Без еды, воды и надежды выбраться. В ловушке с сокровищами. Навсегда. Селквист с его богатым воображением легко представил Себе собственный изящный скелет, лежавший на куче тускло поблескивавших монет. Он поспешно вынул карту. Остальные гномы, позабыв про сокровища, сгрудились вокруг него.

Никто не может есть драгоценные камни и запивать их золотом.

Селквист лихорадочно пытался найти выход. Он поворачивал карту налево и направо, вверх ногами, и даже один раз перевернул на обратную сторону листа, хотя точно знал, что уж там-то вообще ничего нет.

— Ну? — с угрозой в голосе спросил Велмер.

Селквист сглотнул слюну.

— Здесь… ну… не похоже… да… одним словом, я не вижу другой дороги… Но это не значит, что ее нет! — закончил он, стараясь, чтобы голос его звучал обнадеживающе.

Гномы уставились на Селквиста. Некоторые из них скрипели зубами и сжимали кулаки.

— Но я-то тут при чем?! — возмутился Селквист. — Если бы не эти идиотские дракониды, которые вызвали обвал пещеры, мы бы спокойно…

Селквист замолчал. Упоминание о драконидах навело его на мысль.

— Послушайте, — сказал Огер, который только что подошел из дальнего угла пещеры и ничего не слышал. — Я нашел здоровенный сундук с огромными яйцами. Как вы полагаете, это те самые драконьи яйца?

— Великолепно, — пробормотал Пестл. — Некоторое время будем есть яйца. На недельку-другую их должно хватить.

— Но они не очень свежие! — удивился Огер. — Зачем нам их есть?

— Конечно, они несвежие, идиот! — разозлился на приятеля Пестл. — И поэтому мы помрем значительно раньше!

— Мы? Умрем? — Огер побледнел. — Я чего-то не знаю?

— Так, сущий пустяк, — заметил Велмер. — Только то, что Селквист завел нас в тупик…

— И Селквист, — уверенно заявил тощий гном, — выведет вас отсюда!

— Да? И каким образом? — заинтересовались гномы.

Селквист потряс магическим жезлом.

— С помощью вот этого. Дракониды обрушили им потолок. А я пробью туннель.

Лица гномов загорелись надеждой. Они с уважением смотрели на Селквиста, сжимавшего в руке жезл.

— Однако, — быстро сказал Селквист, чтобы упредить вопросы, — давайте займемся делом. Нам нужно переписать то, что мы здесь нашли. Раз мы не в состоянии использовать вагонетки, значит, мы не много сможем унести с собой. Мы возьмем самое ценное. Но многое придется оставить здесь. Мы заберем это потом, когда вернемся с большим количеством народу… Я буду разыскивать лучшее место для туннеля. А вы пока осмотрите здесь все и определите, что мы возьмем с собой, а что оставим до следующего раза.

«Это должно занять их надолго, — подумалСелквист. — Достаточно надолго, чтобы я успел разобраться, как работает эта штука».

Гномы действительно увлеклись инвентаризацией сокровищ, начали спорить и препираться между собой. Что лучше брать: магические браслеты или браслеты с обычными бриллиантами? Стоит ли забирать книги заклинаний или предпочесть им магическое оружие?

— Покажи-ка мне эти драконьи яйца, — сказал Селквист Огеру, и друзья направились в дальнюю часть пещеры, Селквисту надо было вдали от чужих глаз выяснить, как работает магический жезл.

Польщенный вниманием Селквиста, Огер подвел своего друга к большому сундуку. Замок был сломан довольно давно, возможно, это сделали еще девары. Огер, гордясь своей находкой, откинул крышку. С неожиданным для себя самого интересом Селквист заглянул внутрь. В соломе лежали десять драконьих яиц, каждое величиной с большой арбуз. Яйца были разноцветные, гладкие, красивой и гармоничной формы. Когда Селквист приблизился к ним, они начали излучать странный, болезненно-зеленоватый свет.

— Чего это они засветились? — взволнованно спросил Огер.

— Возможно, какое-то заклинание, оставленное черными магами, — ответил Селквист. Он тоже испугался, но старался этого не показать. — Думаю, надо прикрыть крышку.

— Я тоже так думаю. — Огер потянулся к крышке дрожавшими пальцами. Но рука больше не повиновалась ему. Пальцы на ней скрючились и стали неподвижны.

— Селквист! Я не могу! Помоги мне! — дико тараща глаза, вскрикнул Огер.

Селквист схватил друга за другую руку и оттащил в сторону.

— Ну их совсем! — сказал Селквист. — Пускай Велмер с ними разбирается. Это он хотел их разбить. А нам нужно выяснить, как работает этот жезл.

— Но ты же говорил, что это очень просто, — удавился Огер. — Даже безмозглые дракониды его использовали — ты так говорил…

— Может, его тебе отдать? У тебя мозгов точно не больше! — Настроение у Селквиста стремительно портилось. — Я уверен, что сумею его использовать. Надо просто немного попрактиковаться, вот и все.

Селквист попытался припомнить все, что происходило в пещере огненных драконов, и как именно драконид использовал жезл. Он явно произносил какое-то заклинание. К сожалению, те слова были на неизвестном Селквисту языке, к тому же в пещере стоял такой грохот… Он сумел разобрать лишь, что огромный драконид обращался к Владычице Тьмы.

Селквист направил жезл на стену и завыл:

— По повелению Ее Темного Величества!..

— Тебе не стоит так говорить! — запротестовал Огер, пятясь назад. — Может произойти что-нибудь ужасное!

— Что-нибудь ужасное уже произошло. Я сижу в пещере с деньгами, которые мне не потратить за всю мою жизнь. Вот только выйти отсюда я не могу, — тихо пробормотал Селквист себе под нос.

Он внимательно смотрел на жезл, но с ним ничего не происходило.

«Мы выглядим редкостными идиотами», — подумал Селквист и попытался еще раз.

— Ну же, Такхизис, давай сделай что-нибудь! — сказал он, помахивая жезлом.

Огер в ужасе закрыл глаза. Он не хотел видеть, как его друг погибает в жутких мучениях. Может быть, с него слезет кожа, или отвалится голова, или он просто превратится в призрак…

Но ничего этого не случилось. Жезл не подавал никаких признаков жизни.

— Ну и как? — поинтересовались у Селквиста за спиной.

Селквист резко обернулся и обнаружил рядом Велмера и всех остальных. Гномы теперь были вооружены. Каждый из них навесил на себя столько магического оружия, сколько сумел поднять.

— Дай мне еще немного времени, — холодно сказал Селквист. — Мне необходимо войти с ним в контакт.

— Ага! — усмехнулся Велмер. — Ну ладно. Пока ты будешь входить с ним в контакт, я разберусь с этими яйцами. Но… — Он поднес палец к носу Селквиста. — Лучше бы ты был готов к тому времени, когда я закончу!

— Разумеется, — ответил Селквист.

Велмер вытащил меч и шагнул к сундуку. Но тут же резко остановился. Видимо, его смутило разгоравшееся зеленое свечение, которое уже осветило пространство вокруг сундука. Остальные гномы стали пятиться назад. Велмер собрался с духом и протянул к яйцам меч. Он вспотел от напряжения, его рука дрожала.

— Я… Не могу… — пробормотал он, наконец, лязгая зубами.

В любое другое время это зрелище, несомненно, позабавило бы Селквиста. Но сейчас перед ним стояли более важные задачи: например, как ему остаться в живых? Гном отвернулся от Велмера и направил жезл в самую темную часть пещеры. Он сконцентрировал свои мысли, обратился к Владычице Тьмы и пообещал ей свою душу и вообще все, что имел, включая десять процентов от своей доли сокровищ. После этого он уверенно закричал:

— Именем Ее Величества Такхизис, Владычицы Тьмы! Я приказываю этой скале исчезнуть!

Увы! И в этот раз ничего не произошло! Селквист вложил в этот крик все свое желание и энергию, всю свою силу и надежду. Руки его дрожали. Жезл тоже дрожал вместе с ними. Никаких признаков самостоятельной жизни он по-прежнему не проявлял. Отчаяние затопило Селквиста. Он совершил дело своей жизни. Да что там! Этого хватило бы на шесть жизней шести Селквистов! У него было больше денег, чем он мог даже мечтать. Он мог бы построить замок в Палантасе и жить как король. Он мог бы иметь сколько угодно прислуги и женщин. И все, независимо от расы, кланялись бы ему и называли уважительно: Повелитель Селквист… И вместо всего этого ему придется умереть здесь, в проклятой пещере… И все потому, что эта идиотская палка не желает работать как надо!

— Ну и как твои успехи? — злобно поинтересовался Велмер. Похоже, неудача с яйцами не улучшила его настроения. — Твой жезл все еще не работает?

— Нет!!! — завизжал Селквист. — Почему бы тебе не попробовать самому?

Селквист швырнул жезл, целясь в голову Велмера. Велмер пригнулся. Жезл пролетел у него над головой и упал прямо в сундук с драконьими яйцами. Возникла вспышка голубого света, и пещеру сотряс грохот. Велмера отбросило от сундука и он ударился о стену. Огер повалился на Селквиста, и оба гнома упали на пол. Зеленое свечение стало ослепительным, гномы прикрывали глаза, но свет пробивался даже сквозь веки. Глаза у гномов болели, и слезы текли по их щекам.

Когда свет, наконец, погас, наступившая тьма сначала показалась гномам благословением. Потом они испугались, что вообще никогда и ничего не увидят. Их единственный факел давно потух. В темноте раздавались странные и непонятные гномам звуки.

— Что это? — прошипел Мортар.

— Похоже, это трескаются яйца, — ответил Огер.

Глава 43

Осознав, что, собственно, он сказал, Огер дико заорал.

— Свет, зажгите же свет! — закричал Селквист, поднимаясь с пола.

Он с ужасом прислушивался к скребущим звукам, которых становилось все больше. Раздались удары кресала по кремню, и, наконец, вспыхнул факел.

Гномы уставились на сундук. Похоже, их худшие опасения оправдались.

Яйца покрылись сетью трещин, и эти трещины расширялись.

Гномы, остолбенев, смотрели, как из верхнего золотого яйца появилась голова маленького ящера. Малышка стряхнула с себя остатки скорлупы и тоненько запищала, показав ровный ряд острых зубов. За первой годовой показалась еще одна и еще…

— О Реоркс, спаси нас! — простонал Мортар.

— На Реоркса надейся, а сам не плошай! — прорычал Велмер. Он с трудом поднялся и, обнажив меч и пошатываясь, направился к сундуку. — Сами себя спасем, так-то оно надежней! Убейте этих ящериц. Режьте их! Пока они нас не съели.

Гномы обнажили оружие и двинулись вперед. Драконидки продолжали вылезать из яиц, и уже не меньше сотни маленьких созданий, неуверенно стоявших на ногах, с мокрыми крылышками, виднелись в сундуке. Когда гномы приблизились, все они дружно открыли рты и запищали, прося пищи. Заклинание, которое хранило их долгие годы, было снято, и теперь они оказались беззащитны, как все новорожденные существа в этом мире.

Гномы подняли оружие.

— Стоять! — раздался громкий властный голос. — Не двигаться, первый пошевелившийся гном — мертвый гном!

Гномы замерли, только некоторые из них рискнули посмотреть через плечо. Полтора десятка готовых к бою драконидов стояли у пролома в стене.

— Всем отойти от сундука! — продолжал распоряжаться громадный драконид-предводитель.

Велмер в ярости обернулся, готовясь дорого продать свою жизнь.

— Ну, иди сюда, проклятый драк! Мы все равно уже мертвые гномы. Отсюда нет выхода, но я напоследок хочу посмотреть, какого цвета у тебя кишки! И выродков ваших перережем!

— Выход есть! Отойдите от сундука, мы покажем его вам.

— Стой! — заорал Селквист, не слишком надеясь на здравомыслие винокура. — Стой, идиот! Ты слышишь? Выход есть! Они нам его покажут!

Селквист буквально повис на руке Велмера, и тот вынужден был опустить меч. Другие гномы тоже опустили оружие.

— Но можем ли мы вам верить? — обратился Велмер к большому дракониду.

— Этому можно, я его знаю, — прошипел ему на ухо Селквист, но Велмер не обратил на него внимания.

— Мы сложим оружие, а вы нас убьете и скормите своим проклятым детенышам.

— Меня зовут Кэн. Я командир Первой инженерной бригады. Мы уже устали от убийств. Мы хотим только забрать наших детей и жить в мире со всеми. Я даю вам слово.

Велмер фыркнул.

— Твое слово! Я даже верю, что теперь вы хотите только мира, но потом эти ящерицы вырастут, вы на них женитесь и разведете детей. Что станет с моим народом? Боюсь, наша долина окажется слишком тесной для двух рас! — Гномы зашумели, поддерживая своего лидера. — И лучше мы все ляжем здесь и сейчас, чем допустим гибель нашей деревни! Господин Кэн, если вы действительно так честны, как говорите, вы не сможете отрицать этого!

Большой драконид задумался. Гномы стояли, мрачно сжимая оружие. Они были во всем согласны со своим командиром и готовы умереть, защищая будущее своей деревни. Дракониды тоже молчали, ожидая приказа. Слышен был только писк голодных драконят.

— Ты прав, гном! — мрачно согласился Кэн. — Я не могу гарантировать, что этого не случится. Мы, дракониды, необузданны и агрессивны по своей природе. Наши потомки вполне могут захотеть захватить всю долину, а вы окажетесь у них на пути…

Драконид поднял меч и шагнул вперед. Его солдаты двинулись за ним. Велмер обернулся к сундуку. Гномы были совсем рядом с ним. Они успеют убить большую часть драконят, прежде чем сами падут под ударами драконидов.

Селквист с ужасом смотрел на происходящее. Все рушилось, все его надежды, мечты, его замок в Палантасе… Все рушилось на глазах. Он сделал последнюю отчаянную попытку:

— Стойте! Можно переселиться! Вы можете переселиться! — заорал он изо всех сил.

— Что? — удивился Кэн, останавливаясь.

Все замерли.

— Что ты сказал?

— Вы можете переселиться из долины, — зачастил Селквист. — Да, да, переселиться из долины. Куда-нибудь. Куда угодно. На север, например! Там вам будет хорошо. Наверняка лучше, чем в нашей бесплодной и, в сущности, совершенно некрасивой долине. Такая ли земля вам нужна?

Дракониды задумались.

«Какая интересная идея! — успел мысленно похвалить себя Селквист. — Неудивительно, что она пришла в голову только мне…»

— А ведь это и вправду было бы неплохо, — заметил драконид, стоявший рядом с Кэном. — Теперь, во время войны, со всей этой неразберихой, мы вполне можем незаметно пробраться на север.

— Там полно свободного места и совершенно никого нет! Особенно вокруг Нераки. Да там только и ждут предприимчивых и умелых — таких, как вы! Там полно работы — восстановление городов и прочее… Именно то, что вы умеете делать. Какой прекрасный мост вы построили в пещере! И как быстро! Да там все будут только счастливы, если вы начнете плодиться и размножаться! И это истинная правда! Ну что, договорились? — Селквист искательно заглянул в глаза драконидского командира.

— Договорились, — согласился Кэн, поразмыслив еще немного.

— Велмер?

Велмер стоял, насупившись.

— Ладно! Если они уйдут из долины, я согласен.

Гномы вложили оружие в ножны и отошли от сундука. Дракониды тоже убрали оружие и очень медленно двинулись к сундуку с наконец-то найденными малышами.

Селквист, который боялся лишний раз вздохнуть во время этого диалога, наконец расслабился.

Кэн между тем наклонился и с любопытством взглянул на новорожденных драконидов. Потом сложил ладони чашечкой и осторожно вынул одного детеныша из гнезда. Его шкурка была еще влажной, кое-где к ней прилипли мелкие скорлупки. Маленькая самочка потянулась, расправив крохотные крылья, а потом уселась у Кэна на ладони и открыла ротик, явно прося есть. Кэн погладил ее и аккуратно положил обратно к сестрам.

— Огненные драконы уничтожены; — сказал он внимательно слушавшим его драконидам. — Желание Владычицы исполнено. Это значит, что герои сумеют победить Хаос и мир будет спасен. Впервые в истории Кринна у нашей расы появилась надежда. Когда мы умрем, наше место в строю займут молодые дракониды. Сейчас, когда у нас есть будущее, мы можем радоваться настоящему…

Дракониды столпились возле сундука и тоже стали доставать оттуда маленьких самок. Малышки уютно сворачивались у них на руках, ища тепла и защиты.

— Посмотрите, командир! — радостно воскликнул один из солдат. — Мне кажется, она меня уже полюбила!

Кэн кивнул, слишком взволнованный, чтобы говорить.

Казалось, даже угрюмые гномы были тронуты разворачивавшейся на их глазах сценой. Они переглядывались и добродушно усмехались в бороды.

В сущности, дракониды всегда были им неплохими соседями. Но если они отправятся за пару сотен миль от их долины, то, несомненно, станут еще лучше.

Кэн отдал приказ. Дракониды, нежно поглаживая самочек и явно не желая с ними расставаться, посадили их обратно в соломенное гнездо. Двое солдат подняли сундук. Еще трое подхватили короба, заполненные драгоценными камнями.

— Выступаем! — скомандовал Кэн. — Гномы следуют за нами!

Велмер скреб бороду, чувствуя себя немного неловко. Внезапно он произнес:

— Я сожалею! Сожалею о том, что мы сожгли вашу деревню!

— Серьезно? — удивился Кэн.

— Да, — продолжал винокур. — И если в будущем вам понадобится спирт… ну… в общем, дайте мне знать, я продам вам его с большой скидкой…

— Спасибо за предложение, уважаемый, — мягко сказал Кэн. — Но у нас появились новые заботы. Много новых забот. Вряд ли мы будем теперь нуждаться в спирте… Но если вдруг понадобится, — он помедлил и вежливо добавил: — Мы знаем, что ваш спирт — лучший. Будьте уверены, мы будем иметь дело только с вами!

Польщенный этой похвалой, Велмер покраснел.

— Весь секрет — в качественных грибах, — доверительно объяснил он Кэну, когда они вместе покидали сокровищницу. — А собирать их нужно непременно в полночь. А потом…

Они уже двинулись в путь, а Велмер все продолжал посвящать Кэна в высокое искусство перегонки и настаивания гномьего зелья.

Остальные гномы упаковывались. Они решили взять с собой столько сокровищ, сколько сумеют унести. Потом взяли еще немножко.

Пестл почти не мог двигаться и позвякивал при каждом, даже самом незначительном движении. Огер безнадежно перебирал ожерелья и прикидывал, что какой девушке подарит. Каждый из них стал чуть ли не вдвое толще. Все, за исключением Селквиста.

— Огер! — начал Селквист. — Ты не мог бы мне помочь?…

— Нет! — ответил Огер. — Все свое неси сам.

— Пестл, — обратился Селквист к другому приятелю. — Тут ведь совсем немного…

— Отвяжись! Нисколько! Я и так набит под завязку!

— Мортар! Ты знаешь, моя спина… Мне кажется, я повредил ее…

Мортар молча фыркнул и ушел.

Селквист некоторое время стоял в глубокой задумчивости, а потом обратился к ближайшему дракониду:

— Как тебя зовут? Глот? Послушай, Глот, ты ведь огромный могучий драк, не так ли? Я думаю, ты вполне можешь прихватить вот этот короб с монетами безо всякого труда… Такой силач, как ты, легко сумеет сбегать с этой малюсенькой коробочкой до Палантаса и обратно и даже не почувствовать усталости… Ты знаешь, так сложилось, что я знаю об одном заброшенном городе, где вам с вашими маленькими невестами прекрасно жилось бы… Это к юго-западу от Нордмаара. Если ты поможешь мне с этой коробочкой, я, так и быть, расскажу тебе, как туда добраться. Понимаешь, у меня есть карта…

Маргарет Уэйс, Дон Перрин Кодекс драконида

Глава 1

Кэн растянулся на брюхе, примяв огромным чешуйчатым телом высокую траву. В его руке был крепко зажат боевой топор. Расправленные крылья прикрывали драконида от палящих лучей солнца и вражеских наблюдателей, скрывая доспехи и бронзовую чешую, которые тоже могли предательски блеснуть.

Кэн не видел ничего, кроме травы. Поскольку он лежал так уже больше часа, то каждая травинка была знакома ему до мельчайших подробностей. Трава была длинной и коричневато-зеленой.

Он изучил так же и все звуки, которые его окружали. Трава, например, сухо и неприятно шуршала. Когда они занимали позицию, день позднего лета казался ему тихим, но теперь каждый звук словно молотком ударял по голове. Противно и без всяких видимых причин стрекотали цикады. «Зачем они это делают? — подумал Кэн. — Возможно, чтобы забыть о грядущей зиме и смерти…» Где-то в траве шуршали невидимые мыши, наверху, над головой Кэна, трелью заливалась какая-то пичуга. Кэн лежал, ненавидя их всех вместе и по отдельности, и с трудом сдерживал дурацкое желание вскочить и заорать им, чтобы заткнулись.

Он жаждал услышать только два звука: топот гоблинских ног и лязг их же оружия. Окружающая Кэна флора и фауна только раздражала его.

Кэн не видел и не слышал своих товарищей, которые занимали позиции поблизости от него. Это его радовало, но не удивляло.

Слит лежал в нескольких шагах справа. Этот сивак был заместителем Кэн. Также справедливо было бы назвать его лучшим другом, советником и доверенным лицом, если бы таковые звания существовали в Инженерной бригаде Первой армии драконидов.

Гранак, недавно назначенный знаменосец, лежал сразу за Кэном. Он был огромен даже для драконида и вполне способен и достоин держать в одной руке меч, а в другой — знамя с изображением символа Бригады — кулак в боевой перчатке и перекрещенные пика и молоток на черном фоне.

Остальные дракониды затаились позади, ожидая и прислушиваясь.

Дело шло к вечеру, солнце медленно скользило к горизонту, но жара еще не спала. Маленькие зеленые ящерицы грелись на камнях, ловя последние лучи заходящего светила.

Дракониды не были ящерицами, хотя отчасти их напоминали. Большие, двухметровые существа, они передвигались на двух ногах, владели оружием не хуже, а порой и лучше людей. Рожденные из магически измененных яиц добрых драконов, задолго до Войны Копья, дракониды были особым резервом Темной Владычицы, ее лучшими солдатами, наводившими ужас на противника. Они были уверены в победе Такхизис, и ее поражение в Войне Копья стало для них шоком. Поражением дело не ограничилось, после войны им предстояло пережить предательство своих командиров. Проклятые Соламнийские Рыцари охотились на драконидов, трижды проклятые эльфы гнали их как собак, остальные так называемые расы Света убивали их, когда и где только могли… А помощь со стороны Тьмы так и не пришла…

Сильные и могущественные, получившие в наследство от своих невольных родителей — Золотых, Серебряных и Бронзовых драконов — ум и способности к магии, дракониды в глазах всех обитателей Кринна были серьезной опасностью. Некоторые дракониды, чтобы выжить, сформировали банды грабителей и убийц. Кэн предвидел, какая судьба ждет избравших такой образ жизни. Его предсказание сбылось — все дракониды-разбойники были перебиты.

Если война чему и научила Кэна, так это тому, что жизнь может быть прекрасна, несмотря на ее мимолетность. Он сумел сохранить свою бригаду и увел ее в Харолисовы горы, надеясь, что там их оставят в покое. В конце концов, их раса была обречена с самого начала. Никто не приходил на смену погибшим драконидам. Существа, созданные из магически измененных украденных яиц, не могли воспроизводить себе подобных. У них просто не было самок. Только воины-самцы. Так считалось, и так думал сам Кэн.

Генералы Владычицы Тьмы мотивировали это тем, что такие могущественные создания, как дракониды, должны существовать только тогда, когда в них есть необходимость. А когда эта необходимость отпадает, от них будет нетрудно избавиться.

Спасая свою бригаду после поражения в войне, Кэн думал, что мир задолжал им слишком много, чтобы покой драконидов до конца их жизни считать такой уж большой платой…

— Командир! — раздался шипящий голос. Кэн вздрогнул, открыл глаза и на мгновение поддался панике, как бывает с теми, кто заснул и сам не заметил этого.

— Простите, командир, — прошипел Слит, в его голосе пряталась насмешка. — Но вы храпите…

Кэн разозлился на себя. Он пообрывал бы хвосты всем солдатам, которые посмели бы заснуть в такой ситуации. Разумеется, этому есть объяснение — Кэн просто не мог припомнить, когда он в последний раз нормально спал. Но он не принял бы ни от кого подобного оправдания, следовательно, и для него оно не годится. Словно для того чтобы окончательно доконать его, на кожистый нос Кэна уселась огромная муха. Драконид сморщился и проклятое насекомое принялось летать вокруг, добавляя свое жужжание к раздражающей какофонии звуков.

Кэн с тоской вспомнил об их уютной маленькой крепости в горах… Вспомнил и о докучливых гномах, которые были их соседями, — проклятие для драконидов в начале, а в конце — их благословение. Гномы устраивали набеги на драконидов, дракониды отвечали им тем же. Туда-сюда, туда-сюда, годами… Такая игра… Все уже привыкли к ней.

А потом началась Война Хаоса. Бригада Кэна выступила из крепости, чтобы предложить свои услуги рыцарям Такхизис. Они были приняты, и их направили копать полевые сортиры. Разозленные и оскорбленные, Кэн и его саперы покинули армию. Они вернулись назад и обнаружили, что за время их отсутствия гномы спалили крепость, единственный дом, который был у них в этом мире.

Но из пепла разрушения родилась надежда. В результате стечения странных обстоятельств, в котором Кэн теперь отчетливо различал направляющую руку Владычицы, именно гномы привели драконидов к сокровищу, которое было дороже им всего золота мира.

В нескольких милях от того места, где Кэн и его солдаты лежали в высокой траве в засаде на гоблинов, которые преследовали их уже несколько месяцев, находилась группа из двадцати самок драконидов.

Юным самкам было чуть больше года, но они казались уже почти взрослыми. Хотя их брачный возраст, по-видимому, еще не настал. Впрочем, у Кэна не было никаких представлений о том, когда и как он у них наступает. Кэн где-то слышал, что самки добрых драконов начинают размножаться лишь в возрасте около пятидесяти лет. Он надеялся, что у самок драконидов все произойдет быстрее, иначе может не остаться ни одного живого самца, чтобы составить им пару. Вместе с тем он прекрасно понимал, что некоторые вещи ускорить попросту невозможно. Так или иначе, но юные самки были спасением для расы, будущим его народа. Он обращался с ними так, как обращался бы с любым бесценным сокровищем. Под строжайшей охраной, внутри войска, день и ночь под наблюдением.

Сначала все казалось довольно простым. Кэн думал, что покинув Харолисовы горы, они отправятся на север и там обретут свой собственный город. У них была карта, раздобытая у гномов, которая показывала путь к заброшенному каменному городу под названием Тэур. Город был окружен каменной стеной, имел сторожевые башни и каменные ворота. Этот город можно было сделать неприступным, и дракониды были бы там в безопасности. Там они смогли бы размножаться и растить своих детей, открывать лавки и таверны, строить кузницы и мельницы, то есть вести такую жизнь, какую вели все остальные расы Кринна с уверенностью глядя в будущее. Все эти планы, конечно, были слегка утопическими, но Кэну было приятно помечтать об этом.

Дракониды покинули Харолисовы горы и двинулись через Пыльные равнины, пройдя первую сотню миль за две недели. Потом неизвестно откуда появились гоблины. Небольшой отряд Кэна был атакован ордами проклятых созданий. Месяц Кэн и его солдаты вместе с своими самочками сидели в осаде на спешно укрепленной ими ферме. Они оставались там до тех пор, пока запасы продовольствия не подошли к концу. После этого они должны были либо прорываться, либо умереть. Прорвав осаду, они прошли не так уж далеко и вынуждены были снова искать укрытие — близилась зима. Родственники драконов и ящериц, дракониды были весьма чувствительны к холоду.

Зимой атаки гоблинов стали реже, но полностью никогда не прекращались. Гоблины нападали на патрули драконидов и тревожили охотничьи отряды. Весна выдалась поздняя, и Кэн с отрядом продвигались не более, чем на десять миль за переход. У них было мало еды, и на ее заготовку уходило много времени. Почти за год бригада прошла всего несколько сотен миль.

Любое другое подразделение просто разбежалось бы в таких условиях, но дракониды Кэна держались вместе. Перед строем своих товарищей Кэн дал клятву, что сохранит самок и обеспечит безопасное место для будущих детей драконидов. Все остальные дракониды повторили его клятву. Несмотря на ужасающие трудности, дракониды держали свое слово.

Сейчас бригада находилась к югу от Кари-Хана, где-то в пятидесяти милях от него, если верить старинной карте, в отрогах Хурских гор. До места назначения им оставалось 150 миль. Кэн предполагал выйти на дорогу, которая шла сначала на северо-восток, а потом — на восток, то есть как раз туда, куда им было надо. Это позволило бы бригаде двигаться значительно быстрее, и, может быть, им даже удалось бы оторваться от гоблинов.

Холмы и высокая трава на равнинах давали драконидам шанс остановить гоблинов, отбросить их назад, а потом ускоренным маршем выйти на дорогу, которая начиналась в пятидесяти милях к северу.

В течение последнего года многие дракониды погибли в бою. За каждого погибшего бойца было убито по десять гоблинов, но полчища мерзавцев продолжали преследовать бригаду, как стая волков преследует истекающего кровью оленя. Кэн никогда не думал, что гоблины могут быть так настойчивы и упрямы в достижении своих целей.

Кто-то, кого гоблины боялись больше, чем драконидов, стоял за их спинами и подталкивал их, угрожая пылающим бичом. Как бы Кэну хотелось узнать, кто это! Он бы отобрал у него этот бич и засунул его ему в задницу.

Кэн приподнял голову, принюхиваясь. Не было необходимости напрягать зрение, когда можно было просто учуять запах гоблина. Он напоминал запах гниющего, покрытого плесенью мяса. Источник запаха был недалеко, и он приближался. Кэн увидел, что Слит поднял голову и поймал его взгляд. Кэн дотронулся до своего носа. Слит кивнул и указал глазами на рощицу, расположенную в пятидесяти метрах от них.

Кэн ждал. Ловушка срабатывает только тогда, когда добыча оказывается внутри. Кэн заставлял себя быть терпеливым, хотя больше всего ему хотелось вскочить и броситься в атаку. Он начал считать про себя: один, два, три… Потом протянул руку и взялся за рукоять своего боевого топора. Дерево было теплым. «Правду ли говорят, что овражные гномы умеют считать лишь до двух? — подумал Кэн и продолжил: — Сто, двести…»

Кэн резко вскочил. Не далее, чем в двадцати метрах, он увидел отряд из сотни гоблинов, которые двигались в их сторону. Дракониды лежали в траве и сверкающими глазами смотрели на командира. Зубы их были оскалены, хвосты тихонько извивались, лапы сжимали оружие.

Косоглазые и близорукие гоблины не сразу увидели огромного драконида, выросшего перед ними, и продолжали маршировать. Потом один из гоблинов поднял свое желтое, как моча, лицо, и его маленькие косые глазки в ужасе расширились. Он беззвучно приоткрыл рот.

— Бригада, к бою!

Дракониды поднялись из травы, как внезапно выросший лес. Справа от Кэна был первый батальон, в котором оставалось всего семьдесят драконидов. Во втором батальоне, слева, было всего шестьдесят бойцов. Все они разом бросились на остолбеневшего противника.

Гоблины сражались копьями и саблями достаточно грубой работы. Но Дракониды уже знали, что уродливые, покрытые ржавчиной лезвия гоблинских сабель убивали столь же надежно, как и блестящие лезвия мечей Соламнийских Рыцарей. Иногда гоблины использовали короткие луки. Стрелки они были никудышные, но тучи стрел, которые заполняли воздух, как рой свирепых пчел, обязательно кого-нибудь ранили или даже убивали. За время непрерывных боев с гоблинами Кэн потерял почти пятьдесят солдат.

Он не уважал гоблинов, как противников. Он просто их ненавидел.

Кэн бежал впереди своего подразделения, возглавляя атаку. Гоблины все еще пребывали в остолбенении. Одно из желтокожих, кривоногих созданий попыталось ткнуть Кэна копьем. Ударом топора Кэн разрубил копье пополам вместе с самим гоблином. Обратным движением Кэн зарубил вторую тварь. Брызнула кровь, и гоблины упали на землю. Вокруг Кэна сражались дракониды. Мелькали мечи и топоры. В драке дракониды использовали также кулаки, ноги, хвосты и зубы. Все вокруг звенело от ударов стали о сталь и криков раненых и умирающих. Кэн хорошо знал эти звуки.

В пяти метрах от себя Кэн увидел Слита, который дрался с двумя гоблинами сразу. Похоже, это не доставляло ему особых проблем. Мастерским ударом меча он снес голову обоим противникам. Слит почувствовал взгляд бригадира и весело оскалился перед тем, как броситься в следующую атаку. Кэн был рад, увидев, что Слит не принял облик тех, кого только что убил, — одна из тех магических способностей, с которыми сиваки появлялись на свет.

При некоторых обстоятельствах изменение облика давало драконидам преимущество, но только не в рукопашной. Трудно сражаться за свою жизнь и одновременно пытаться дать понять товарищу: эй ты, придурок, я тоже драконид, как и ты!

Кэн отклонился назад, чтобы избежать удара следующего копья. Он взмахнул топором, но промахнулся. В два шага он догнал гоблина и вновь опустил топор. Гоблин попытался защититься копьем, но это ему не помогло, копье оказалось разрубленным на две половинки. Гоблин отпрыгнул и выхватил саблю. Кэн собирался снести голову с сутулых гоблинских плеч, но поскользнулся в крови убитого прежде врага и потерял равновесие. Красноватые глазки гоблина зажглись жаждой убийства, и он бросился на драконида. Путь ему преградил Гранак. В руке драконид сжимал длинный меч, на который он, как на вертел, насадил субтильного гоблина. Потом он упер меч в землю и ногой счистил с него содрогающееся тело. Кэн вскочил на ноги, готовый встретить лицом к лицу нового врага. И обнаружил, что вокруг нет врагов. Остатки гоблинов удирали в сторону рощи, а дракониды преследовали их, дико вопя, и убивали на ходу. Группа драконидов вокруг Кэна чистила оружие. Он мрачно взглянул на своих соратников:

— Поменьше радости, побольше драки. За ними! Я не хочу, чтобы хотя бы один остался в живых.

Баазы и сиваки с дикими криками, которые должны были еще более ужаснуть убегающего врага, дружно бросились исполнять приказ командира. Кэн рысил сзади. Он никогда не был особенно хорошим бегуном, а тут еще слегка подвернул ногу.

Кэн добежал до рощи и услышал, что впереди опять разгорается битва. Звон мечей и крики насторожили его. Похоже, гоблины перестали убегать. А он-то думал, что они будут бежать еще долго, пока не достигнут Кринна! Те, кого до сих пор не убили, должны были дважды подумать, прежде чем решиться снова атаковать…

Между тем огромная фигура вышла из-за дерева и остановилась перед Кэном. Существо имело такую же желтоватую кожу, как у гоблина, но оно было значительно выше, шире и сильнее; в глазах светился злобный ум. На незнакомце были тяжелые доспехи, а в руке он держал меч.

«Проклятье, да это же хобгоблин! — удивленно подумал Кэн. — Но здесь же нет хобгоблинов!»

Однако в тот же миг несуществующий хобгоблин атаковал драконида, размахивая мечом. Кэн взмахнул топором, но хобгоблин умело парировал удар, почти задев руку драконида. Кэн отступил, хобгоблин усилил натиск. Тогда Кэн пошел на хитрость: захлестнул колени противника хвостом и потянул на себя. Хобгоблин потерял равновесие и уперся спиной в дерево. Топор Кэна пробил нагрудную пластину хобгоблина и, резко дернув рукоятку вниз, драконид серьезно ранил своего противника. Кэн не стал терять времени, чтобы посмотреть, действительно ли умер хобгоблин. Ему надо было выяснить, что происходит. Вокруг сражалось его личное подразделение, бойцы которого сначала убежали вперед, а потом вернулись, чтобы защитить командира.

Впереди, среди деревьев, Кэн видел сражающихся и слышал звуки битвы. Ловко скользя между деревьями, к нему приблизился Слит. Сивак был покрыт кровью убитых им гоблинов и ранен в руку и ногу.

— Командир! — закричал Слит. — Это ловушка!

— Проклятье! Я знаю, что это ловушка. Мы и собирались устроить ловушку на гоблинов.

— Да нет, это ловушка на нас, командир, — мрачно возразил Слит.

До Кэна, наконец, дошло. Дракониды собирались устроить ловушку для гоблинов. Но получилось все наоборот — гоблины устроили ловушку для драконидов.

— Да тут не меньше пяти сотен хобов! — облизываясь, сказал Слит. — И как минимум тысяча гоблинов.

Кэн грязно выругался. Его план блестяще провалился. Это был хороший план, только трудно осуществимый в настоящих условиях. Проклятье! Он должен срочно принять какое-то решение. Иначе они тут все и останутся. Все до одного. Кэн повернулся к дракониду по имени Хавак.

— Срочно найди Глота! — приказал Кэн. — Вели ему собрать первый батальон и отступать со всей возможной скоростью в расположение роты поддержки. Потом мы тоже будем отступать, а они нас прикроют. Лишак! Найди Йетика и передай ему то же самое. Слит! Лети назад и скажи Фалкту, чтобы рота поддержки заняла позиции на гребне холма и прикрыла наше отступление. Это даст нам время, чтобы вырваться из этой ловушки.

Слит ничего не ответил и бросился выполнять приказ. Кэн видел, как сивак выскочил из леса и взлетел, расправив крылья.

К этому времени командиры подразделений уже собрались вокруг Кэна.

— Когда вырвемся из леса, мы должны собраться все вместе. Гранак, поднимешь знамя повыше, чтобы все наши могли его видеть.

Десять минут спустя оба батальона начали выходить из леса. Отбиваясь от своих противников, они собирались вокруг Гранака и знамени бригады. Дракониды медленно отступали, стараясь не поворачиваться к противнику спиной.

Гоблины не последовали за драконидами на равнину. К счастью, они остались в лесу. Некоторые из них стреляли из лука, но не атаковали. Дурной знак. Обычно в подобной ситуации импульсивные и недисциплинированные гоблины обязательно рванулись бы за убегающими врагами. Похоже, на этот раз гоблинами кто-то напрямую управлял. Тот, кто спланировал эту засаду. Тот, кто доставил сюда хобгоблинов, чтобы усилить гоблинское войско. В этой затянувшейся войне явно появился новый участник, который встал между Кэном и его мечтой. Похоже, у Кэна оставался только один путь. Отступление.

Глава 2

Равнина простиралась от леса до предгорий, за которыми пики хребта Хур, словно челюсти, вонзались в мягкое брюхо голубого неба. Перед предгорьями лежала неглубокая долина, вполне подходящая для того, чтобы укрыть четыре запряженных быками фургона, самок драконидов и их немногочисленных охранников. Кэн счел это место удобным для того, чтобы устроить засаду для гоблинов. Он оставил самок, фургоны и интендантскую роту в южной оконечности долины. Достаточно далеко от предполагаемого места битвы, то есть в безопасности, но и достаточно близко, если они вдруг понадобятся.

Два десятка самок драконидов сидели и лежали на мягкой длинной траве. Четверо баазок играли в ножички, одна из них зубами вынимала колышек, который другие загоняли в землю вместо ножа. Сестры-сивачки ссорились из-за кроличьей шкурки, которую каждая считала своей. Эта свара длилась несколько месяцев, так что все уже забыли, кому из сестер первоначально принадлежала эта шкурка, да и от нее самой уже немного осталось, после ее постоянных хождений из рук в руки.

Фонрар подумала, что недалек день, когда шкурка распадется на мелкие кусочки и тем самым положит конец раздору. Впрочем, мысленно усмехнулась она, сестры тут же найдут новый повод для ссоры.

Опасаясь, что еще немного, и она своими руками кого-нибудь придушит, Фонрар направилась к склону, откуда должно было быть видно то, что происходит на равнине.

— Я просто решила немного размять ноги, — сказала она в ответ на вопросительный взгляд часового, который до ее появления внимательно всматривался вдаль, пытаясь разглядеть битву, а теперь напряженно застыл.

Самкам драконидов уже исполнился год, и они почти не отличались по росту от самцов. С первого, да и со второго взгляда непосвященный бы не заметил разницы. У тех и у других были характерные морды, напоминающие драконьи, только поменьше, и покрытые чешуей тела цвета их невольных родителей. Аураки отливали золотом, сиваки — серебром, бозаки — бронзой, баазы сверкали как начищенная медь, а капаки были цвета потемневшей меди с красноватым оттенком. У всех, кроме аураков, были более или менее развитые крылья, а у аураков крыльев не было вовсе. Верхние и нижние конечности и самцов, и самок были защищены костяными пластинами, а длинный хвост напоминал скорее хвост ящерицы, чем дракона.

Внимательно присмотревшись, можно было, впрочем, заметить, что самки более изящны, ростом они чуть ниже соответствующих им по цвету самцов, а крылья и хвосты у них чуть длиннее.

Были и другие, внешне не заметные, но существенно более важные различия. Даже у рас, живущих с сотворения Кринна, самцы и самки плохо понимали друг друга. Что же говорить о драконидах, чудесно обретших своих самок всего год назад! Самки постоянно удивляли драконидов и ставили их в тупик.

Фонрар присмотрелась к сражению. Из-за высокой травы деталей было не разглядеть, но то, что она увидела, ее чрезвычайно насторожило. Взволнованный вид часового только подтверждал ее подозрения. Она перевела взгляд на драконидов роты поддержки и ее командира — Фалкта. Последний мрачно смотрел на темную массу сражающихся вдали, в высокой траве.

— Что происходит? — спросила Фонрар у часового — бааза по имени Крезел. — Я ни разу не видела, чтобы бригада отступала.

Крезел вздрогнул и оскалился, потом бросил на самку яростный взгляд, но тут же отвернулся и нервно ударил хвостом.

— Ну… бригадир… проводит маневр… перегруппировку… Это… э-э-э… дисциплинирует солдат.

Фонрар недоверчиво прищурилась. В это время появился сивак, который прилетел с места сражения, скользя над самой травой. Фонрар узнала Слита — заместителя Кэна. Он приземлился около Фалкта и сразу начал что-то ему объяснять. Вне всякого сомнения, он прояснял обстановку и отдавал приказы. Командир роты поддержки выслушал Слита и коротко кивнул.

Фонрар попыталась было приблизиться к ним, но часовой преградил ей дорогу.

— Извини, милая, но здесь тебе не место. Бригадир будет недоволен. Лучше бы тебе вернуться к остальным.

Всем своим видом показывая, что она вынуждена подчиниться трубой силе, Фонрар развернулась и перелетела к фургонам, где лежали и лениво бродили ее товарки. У самок оружия не было. Их никогда и близко не подпускали к месту сражения.

Приземлившись у фургона, Фонрар невольно бросила взгляд на быка, пережевывающего подсохшую траву. У него, по крайней мере, была хоть какая-то еда. Ее собственный пустой желудок откликнулся громким урчанием, как будто пытался пожаловаться. Фонрар прекрасно знала, что самкам отдают почти всю еду, которую удается добыть. Трудно было даже представить себе, насколько голодными должны быть самцы.

Не похоже, что сегодня они будут ужинать гоблинами, как обещал бригадир.

Фонрар перешла к группе самочек.

— Там что-то не так!

Тезик, единственная аурачка и ближайшая подруга Фонрар, подняла голову и внимательно посмотрела на нее. Все напряглись, игра в ножички, как и ссора из-за кроличьей шкурки были мгновенно забыты, спящих разбудили безжалостными тычками и через несколько секунд все собрались вокруг бозачки Фонрар, их неофициального лидера.

— Похоже, дело плохо, — начала она, по привычке понизив голос, хотя необходимости в этом не было; так как все внимание часовых было приковано к событиям, разворачивающимся на равнине. — Засада провалилась, бригада отступает. Необходимо узнать точно, что происходит.

Фонрар взглянула на одну из сивачек-спорщиц.

— Сандра! Ты знаешь, что делать.

— Почему всегда Сандра?! — начала возмущаться ее сестра-близняшка.

— Прошлый раз была ты, — возразила Фонрар.

— Нет, и в прошлый раз была она! И вообще, ты ее больше любишь!

У Фонрар не было желания препираться с вздорной драконидицей, и Фонрар, сузив глаза, пристально на нее посмотрела. Та еще немного поворчала и замолкла.

Сандра направилась к одной из больших палаток, выделенных для самок. Ее сестра пошла следом, опять что-то бормоча себе под нос. Как только они отошли подальше от Фонрар, их препирательства разгорелись с новой силой.

— Ой! Слишком туго! Ты меня уколола!

— Прекрати крутиться! Я не смогу ничего застегнуть, если ты будешь вертеться как флюгер!

Фонрар тяжело вздохнула. Можно было бы, конечно, заставить их замолчать, но такова уж была их манера: ворча и препираясь, они действовали быстрее всего. А потому приходилось набраться терпения и ждать. Через пару минут сестры вышли из палатки. На Сандре были надеты доспехи, а голову покрывал глухой шлем. Самки уже давно поняли, что, стремясь защитить их от превратностей и опасностей мира, дракониды никогда не скажут им всю правду о нем. Им поневоле приходилось заниматься шпионажем, чтобы иметь представление о том, что же происходит на самом деле. После целого ряда проб и ошибок Фонрар выяснила, что лучшими разведчиками являются сивачки. Они, как оказалось, обладали способностью маскироваться под окружающую среду, в группе солдат их принимали за одного из солдат, а среди деревьев — за дерево, по крайней мере, пока они не двигались. В доспехах и с мечом на поясе (лезвие, правда, было сломано, но рукоятка и ножны сохранились).

Сандра легко сойдет за самца-солдата.

Фонрар бросила осторожный взгляд на часовых.

Все они по-прежнему наблюдали за битвой. Потом она еще раз критически осмотрела Сандру.

— Хорошо! Даже я практическине вижу разницы. Действуй! Как только что-нибудь выяснишь, тут же назад.

— Я больше похожа на воина, — заметила Хандра, но Фонрар предпочла ее не услышать.

Сандра отсалютовала и направилась к гребню. Высоко подняв голову и расправив крылья, она шла, следуя советам Фонрар, — как бравый солдат.

— Веди себя уверенно! Так, как будто ты и должна находиться там, где оказалась, тогда никто не усомнится…

До самок долетели отрывистые приказы Фалкта. Похоже, он выстраивал лучников вдоль гребня. «Только бы часовым не пришло в голову пересчитать самок, — подумала Фонрар. — Они ведь сразу обнаружат пропажу, и тогда, несмотря ни на каких гоблинов, перевернут весь лагерь вверх дном». Она была абсолютно уверена, что часовым сейчас не до этого, но всякое может случиться…

— Все знают, что делать, — обратилась она к оставшимся. — По палаткам. Как только вас пересчитают, ты или ты, выскользнешь через другой ход и бегом в палатку к Хандре.

Так что, как ни считай, их все равно будет двадцать.


* * *

Сандра легко затерялась в толпе солдат драконидов, передвигающихся в кажущемся беспорядке. Они последний раз проверяли оружие и строились. Лучники заняли позиции и, наложив стрелы на тетиву, ждали, когда враг приблизится на расстояние выстрела. Стрел было мало и взять их было неоткуда. Дракониды надеялись пополнить запас за счет вражеских стрел после сегодняшней засады, но, похоже, с этой надеждой можно было распроститься. Как бы не пришлось вытаскивать стрелы из мертвых.

— Берегите стрелы! — приказал командир.

Лучники мрачно кивнули, можно было и не напоминать.

Сандра направилась к группе офицеров во главе с Фалктом, который отдавал последние распоряжения, но не успела она подойти, как офицеры разошлись по своим подразделениям. На месте остались только Фалкт и Слит. Сандра запаниковала и резко свернула в сторону. Раньше она не видела Слита, его заслоняли другие дракониды. Если Слит обратит на нее внимание, он, без сомнения, ее узнает, ведь он тоже сивак. Но, похоже, он собирается обратно в бой. Сандра остановилась, отвернулась и, прикрывшись крыльями, сделала вид, что поправляет крепления доспехов.

— Я возвращаюсь к бригадиру, а ты начинай, как договорились!

— Один момент, — остановил его Фалкт. — Скажи мне правду, Слит. Все очень плохо, не так ли?

— Там, в роще, было не меньше тысячи гобов, — зло бросил Слит. — Не считая хобов, которых, может, еще тысяча. А точнее сказать не могу, извини, как-то не до подсчетов было, — он нервно хлестнул хвостом. — Это была дьявольски хитрая ловушка, лучшая из всех, что я когда-либо видел. И мы почти вляпались в нее, но бригадир не позволил захлопнуть дверцу.

— Тысяча гоблинов, — протянул Фалкт. — И еще тысяча хобгоблинов. Каждый из нас может справиться с тремя, а то и с четырьмя гоблинами, но потом… — он покачал головой.

— А потом подойдут хобгоблины, — усмехнулся Слит. — Уж их-то убивать трудновато, они, похоже, просто не знают, как это — умирать.

— Но у командира есть план! — убежденно сказал Фалкт.

— Конечно, есть, — согласился Слит.

— И он вытащит нас из этого дерьма!

Слит ничего не ответил, он расправил крылья и, подхваченный порывом ветра, полетел к сражающимся.

— Тысяча гоблинов, — в ужасе прошептала Сандра, — И еще тысяча хобгоблинов!

Всю свою короткую жизнь, сколько она себя помнила, они с боями уходили от гоблинов. Она их жутко боялась еще и потому, что взрослые дракониды часто пугали гоблинами непослушных маленьких драконидиц, когда те особенно сильно шалили или не слушались.

«Не ходи туда, девочка, там тебя схватят злые гобы!»

«Что ты бродишь по лагерю ночью? Вот смотри, украдет тебя гоблин и съест!»

Однажды она достаточно близко видела гоблина, и он показался ей отвратительным: желтый, волосатый с плоской мордой и огромной пастью, из которой торчали кривые коричневые зубы. Ей тогда было шесть месяцев (вдвое меньше, чем сейчас), и гоблины ночью напали на лагерь. Они с Хандрой как раз вышли в туалет, когда из леса с диким воем повалили гоблины. Их спас Слит, он подхватил сестер под мышки и улетел от места стычки, прежде чем завязался бой. Время от времени Сандру мучили кошмары, и тогда она снова переживала во сне весь этот ужас.

И вот теперь тысячи гоблинов встали на их пути.

Сандра невольно всхлипнула. На этот неожиданный звук Фалкт обернулся и заметил ее. Он сузил глаза, пытаясь вспомнить, как зовут этого драконида. Сандра, помня наставления Фонрар. старалась выглядеть абсолютно спокойной, насколько это было возможно при том, что внутри она просто тряслась от страха.

— Что тебе, солдат? — спросил Фалкт, так и не вспомнив имени драконида. — Только поживее!

— Ожидаю ваших приказов, капитан! — отрапортовала Сандра, умело салютуя. Она тренировалась не одну неделю, чтобы движения были безукоризненны. — Как быть с самками?

— Их нужно отправить вместе с фургонами к северному выходу из долины. Бригадир приказал перейти через гребень и ждать его там. Он будет отступать здесь и хочет быть уверен, что самки в безопасности. Пусть держатся все вместе. Нечего бродить. Да, и… не стоит их пугать. Скажи им, что это просто маневры.

— Так точно, капитан! — Сандра вновь отдала честь.

К счастью, в этот момент кто-то окрикнул Фалкта, и Сандра смогла улизнуть.


* * *

— Как зовут этого парня? — чуть позднее поинтересовался Фалкт у одного из своих помощников.

— Какого, капитан?

— Сивака… — Фалкт с удивлением посмотрел по сторонам, но незнакомец исчез. — Мне кажется, я уже видел этого сивака где-то в лагере, но никак не могу вспомнить, как же его зовут.

— Ну, мы вместе всего каких-то сорок лет, — мрачно усмехнулся драконид. — Где уж тут все имена-то запомнить…

«Да уж, не слишком-то хорошая у меня память!» — не мог не согласиться про себя Фалкт.

Он уже собрался уходить, когда его окликнули:

— Капитан! Какие будут распоряжения относительно самок?

Фалкт резко обернулся и прорычал:

— Вы уже получили приказ! Сколько раз я должен его повторить, чтобы до вас дошло?

Гезел смотрел на командира в замешательстве.

— Капитан! — раздался крик другого драконида. — Рота построена! Ждем ваших указаний.

— Хорошо, я сейчас. Гезел! Я уже отдал приказ относительно драконидиц какому-то из ваших сиваков!

— Сиваков? — недоуменно переспросил Гезел. — Но кому?

— Ты должен лучше знать, как зовут твоих солдат! — рявкнул Фалкт и быстрым шагом направился к выстроившейся линии драконидов.

Рота дружно поприветствовала командира и направилась на гребень, готовясь прикрыть отступающих товарищей. Гезел в недоумении поспешил к фургонам.


* * *

Кто бы ни командовал гоблинами, Кэн надеялся, что внезапное отступление драконидов будет для ублюдка уроком. Конечно, они почти попались в ловушку, но петля не успела затянуться на их шее. Фортуна переменчива. Кэн успел вывести бригаду из леса, и теперь им нужно было добраться до гребня холмов, где уже самих гоблинов будет ждать неприятный сюрприз. Даже самый лучший план редко полностью срабатывает, но затем-то Кэн и держал в резерве роту Фалкта.

Оторвавшись от гоблинов, дракониды перешли на бег. Они фактически голодали уже несколько недель, и Кэн знал, что долго бежать они не смогут. Он приказал перейти на быстрый шаг. Битва еще не кончилась и необходимо беречь силы. Они миновали первую гряду небольших холмов, когда раздались звуки горнов в покинутой ими роще. Гоблины явно перестраивались и собирались атаковать. На следующем гребне Кэн увидел около полусотни драконидов, стоящих цепью. У двадцати из них в руках были большие луки. Чудесно! Не прошло и пятнадцати минут, как Кэн послал Слита, а Фалкт уже был готов к бою.

— Молодец! — похвалил он вернувшегося Слита.

Слит смотрел на выходящих из рощи гоблинов.

— Их там и вправду немало.

— Точно, — Согласился Кэн.

— Какие будут дальнейшие распоряжения?

— Ты со своими бойцами занимаешь левый фланг. Твоя задача задержать их, не дать им пробиться в долину с налету. Как только давление станет слишком сильным — отходи! К тому моменту мы уже сможем тебя прикрыть.

— Там впереди есть какое-нибудь укрепление, укрытие или хотя бы пещера, где можно укрыться и пересидеть?

— Я сам хотел бы это знать, Слит, — ответил Кэн, стараясь, чтобы голос его звучал не слишком безнадежно. — Я высылал разведчиков вперед по ходу нашего предполагаемого движения, но не туда, куда нас теперь вытесняют!

— Все будет в порядке, командир! Выход всегда найдется, — заметил сивак с улыбкой и отправился к своему подразделению, на ходу отдавая команды.

— Всегда находился, — мрачно пробормотал Кэн. — Но, если верить теории вероятностей, рано или поздно наступит момент, когда этого не случится.

Бригада прошла за цепь роты поддержки. Дракониды в цепи выглядели готовыми к битве. «Мы успеем перевести дух», — подумал Кэн и приказал бригаде остановиться и отдыхать.

Несмотря на свой высокий чин, Кэн не был стратегом. Он был инженером. Драться должна пехота, а саперы — помогать ей, обеспечивая все необходимые условия! Сами саперы участвовали в сражениях только в случае крайней необходимости. По крайней мере, так его учили, и так было во время Войны Копья. Однако уже много лет такой роскоши, как пехота, которая могла бы взять на себя основную тяжесть рукопашного боя, у него в распоряжении не было. Да и осталась ли на Кринне драконидская пехота?!

Кэн оглянулся. За ним поднимались холмы предгорий хребта Хур. Кэн жестом подозвал своего знаменосца Гранака.

— Поднимайся на холм и установи там знамя. Мы займем оборону у подножия и будем постепенно отступать наверх. За нами будет преимущество более высокой позиции. Зажги также костер и не жалей дыма, чтобы все видели наш последний рубеж!

Гранак отсалютовал и отправился наверх. Кэн послал с ним еще несколько драконидов. Он осмотрелся вокруг. Большинство драконидов смертельно устали после битвы и повалились на землю там же, где их застал приказ отдыхать. Эдакий лежачий строй. Кэну уже доложили, что потери обоих батальонов составили восемнадцать бойцов, еще двадцать два были ранены, но остались в строю. Кэн подумал, что ему следует сказать речь, чтобы подбодрить своих солдат. Но едва ли не впервые в жизни он не решился на это. Все понимали, что положение тяжелое, возможно, худшее из тех, в какие они попадали. Кэн никогда не врал своим товарищам, не хотел он этого делать и перед смертью.

Он поднялся на гребень холма. Фургоны с припасами и снаряжением медленно двигались по долине на север в полукилометре от него. За ними, шагая как на параде, двигалась группа из двадцати драконидиц. Кэн сам учил их маршировать, и ему стало приятно, что они не забыли эту науку. Подъем был крут, и Кэн внезапно понял, что быки не справятся даже с полупустыми фургонами.

— Глот! Отправь команду помочь им! — обратился он к оказавшемуся рядом командиру первого батальона. — Когда здесь все начнется, фургоны и самки должны быть за следующим гребнем.

Драконид молча отсалютовал и отправился отдавать распоряжения. Келдак, один из младших офицеров, во главе отряда из двадцати драконидов был направлен сопровождать фургоны и самок.

Раздались два взрыва на правом фланге. Кэн резко обернулся. Там поднимались столбы черного дыма.

— Это Слит со своими бомбами, — усмехнулся Йетик. — Может быть, это и вправду замедлит их продвижение.

— Замедлит… — задумчиво произнес Кэн. — А на что еще мы можем надеяться?

— Командир! О чем вы? — удивился Йетик.

— Пустое! — Кэн не хотел, чтобы подчиненные заметили его неуверенность и страх. Он всегда должен оставаться сильным лидером, который приведет их… Куда? К благородной гибели в бою? Он не видел другого выхода. Он даже не мог молиться своей богине. Такхизис предала его, и не только его — весь Ансалон. Но перед тем, как покинуть этот мир, она преподнесла драконидам величайший из возможных даров. Она дала им самок, тем самым вернув будущее их расе. Она доверила их Кэну, и теперь вся его жизнь была посвящена им.

Кэн, как если бы он сидел на спине дракона, парящего высоко в небе, ясно видел, что его бригада обречена. Никаких естественных, да и искусственных рубежей, на которых можно было бы закрепиться и дать отпор гоблинам, поблизости не было. Им суждено драться и умереть здесь, отступая, теряя товарищей, одного за другим.

Раздавшиеся крики и звон стали вывели Кэна из задумчивости. Дракониды Фалкта встретили первую волну наступающих гоблинов. Слит со своими воинами ударил справа, и атака захлебнулась, но новая волна гоблинов уже катилась на редкий строй драконидов. Потом еще одна атака, и рота поддержки попятилась.

Кэн посмотрел в долину. Быки с трудом тащили фургоны через перевал, дракониды помогали им как могли, несколько самок тоже пытались помочь. Кэн поморщился. Тяжелые фургоны могли соскользнуть вниз и покалечить их. Он вздохнул с облегчением, когда какой-то драконид, видимо, Глот, отогнал драконидиц от фургонов. Это работа не для детей!

Одна из драконидиц явно пыталась спорить. Фонрар, наверняка она. Вечная нарушительница спокойствия, и, Кэн не мог не признаться в этом самому себе, — его любимица.

Глот с ней справится! Должен справиться, ведь иначе тяжелый гнев Кэна обрушится на него, он это знает. Вот Фонрар направилась к остальным драконидицам. По походке и по тому, как она держит крылья, было ясно, что она вне себя от ярости.

Неожиданно это подняло ему настроение, хотя Кэн и не понимал почему. Фонрар наверняка попробует еще что-нибудь выкинуть, подумал он. Кэн любил ее именно за неукротимый нрав. Он любил их всех. Они были смыслом его жизни, и он должен был найти способ спасти их.

— Ты — надежда бригады! — сказал он самому себе. — Об этом стоит помнить. Если мне удастся сохранить солдат, все будет хорошо.

Солнце скрылось за пиками Хурских гор, В долину спустилась ночная мгла. Раздался очередной взрыв. В надвигающихся сумерках Кэн видел, как постепенно, держа строй, отходят отряды Фалкта и Слита.

— Пора! — обратился Кэн к окружавшим его драконидам. — В атаку! Покажем этим ублюдкам дорогу в ад! За мной!

Дракониды издали боевой клич. Они были голодны и смертельно устали, многие были ранены. Им противостояли толпы врагов, которых было в пять, а то и в десять раз больше. Драконидам некуда было отступить в случае поражения, но Кэн был с ними, и они верили ему!

Глава 3

— Маневр! Как же! — фыркнула Фонрар.

Она стояла на гребне холма и видела, как внизу отряды драконидов перестроились и вновь вступили в бой с гоблинами.

— Бригадир, похоже, считает нас полными идиотками!

Фонрар никогда бы не позволила себе неуважительно отозваться о глубоко почитаемом командире в присутствии любой другой драконидицы. И уж конечно, не при драконидах. Но Тезик была ее лучшая подруга и разделяла все ее мысли, мечты, надежды и разочарования.

— Нет, он просто считает нас еще детьми, — заметила Тезик. — Детьми, которых надо нянчить и охранять. Я полагаю, ты не можешь его за это винить.

— Могу! Проклятье! Как мне надоело лезть из кожи вон только для того, чтобы узнать правду о том, что же происходит на самом деле. Я безумно устала воровать доспехи по частям и слушать, как мне приказывают не трогать меч. «Ах, деточка может порезаться…»

Фонрар замолчала и нервно облизнулась.

Вдруг Тезик схватила и крепко сжала ее руку.

— Смотри, Фон! Гоблины отступают!

— Похоже на то, — согласилась Фонрар и скептически добавила: — Только непонятно, с какой радости. Возможно, это просто перегруппировка сил.

— Нет, нет! Смотри! — Тезик от возбуждения подпрыгивала на месте. — Смотри! Они бегут! Бегут, желтые мелкие ублюдки, бегут! — кричала она уже в полный голос.

— Тихо! — одернула ее Фонрар. — Ну, вот и все.

Глот, находившийся неподалеку и тоже внимательно следивший за сражением, услышал крики Тезик. Он оглянулся, и глаза его расширились от изумления, когда он узнал драконидиц. Он бросился к ним.

— Что вы здесь делаете?! — заорал он. — В пределах полета стрелы! Прямо на поле боя! Ни больше, ни меньше!

— Не долетят сюда стрелы, — попыталась возразить Фонрар, но Глот ее не слушал.

— Немедленно отправляйтесь к фургонам, за следующий перевал! — он замахал на них руками, как будто они были овцы, а он — пастух. — И быстро, быстро, пока бригадир вас не заметил. Крезел! — заорал он приближающемуся дракониду. — Они должны находиться по ту сторону перевала!

— Виноват, капитан! — на ходу проговорил тот. — Больше не повторится!

— Смотри же! — порычал Глот. — Я доложу бригадиру об этом случае.

Крезел отконвоировал подруг к остальным драконидицам. Поскольку приказ к выступлению мог раздаться в любой момент, палаток они не ставили, но, чтобы не было так жестко сидеть на камнях, им позволили достать из тюков одеяла.

Драконидицы сгрудились все вместе, но не потому, что были испуганы. Они явно что-то оживленно обсуждали. При приближении Фонрар они замолчали и внимательно уставились на нее. Потом две баазки затараторили одновременно, размахивая руками и перебивая друг друга. Что-то явно случилось.

Тезик между тем была занята разговором с Крезелом и ничего не замечала.

— Мне правда очень жаль, что мы вас так подвели, теперь бригадиру доложат…

Она любила Крезела, и, в общем-то, все драконидици его любили. Он охранял их с самого раннего детства и, в отличие от остальных драконидов, был всегда с ними предельно терпелив и ласков. Раньше, малышками, они карабкались по нему как по дереву, забирались на его широкие плечи и на голову, дергали за крылья и хвост. Их уважение к Крезелу еще более возросло после того, как Тезик случайно услышала его разговор с другим драконидом. Крезел жаловался, что в последнее время чувствует себя не столько телохранителем, сколько конвоиром. Сейчас он выглядел подавленным, и Тезик была уверена, что это связано с предстоящим докладом бригадиру.

— Я скажу бригадиру, что это только наша вина! Что ты приказал оставаться на месте, а мы не послушались и сбежали.

— Так оно и есть, — улыбнулся Крезел, но сейчас улыбка далась ему с трудом. Он смотрел в сторону невидимой отсюда битвы. — По правде говоря, Тез, гнев бригадира занимает меня нынче меньше всего. Да я бы с радостью отправился чистить сортиры прямо сейчас, и готов заниматься этим целый год, и никто не услышал бы от меня ни слова жалобы… Понимаешь?

Драконид опустил голову.

— Да, — тихо ответила Тезик. — Я понимаю.

Крезел остался на своем посту между драконидицами и перевалом, а Тезик с Фонрар отправились к своим сестрам.

— Я что-то не поняла, — прошептала Фонрар. — Он сказал, что любит чистить сортиры?

— Нет, — улыбнулась Тезик, — конечно, он не любит этого делать, но сейчас бы его это не сильно расстроило. Сортиры, как известно, чистят живые и для живых. Ты же знаешь, Крезел всегда был честен с нами. Он имел в виду, что дело плохо, очень плохо.

— Но мы же сами видели, как гоблины отступают! — возразила Фонрар.

— Да, конечно, — со вздохом согласилась Тезик.

— Можно послать Сандру, путь разведает, что там происходит.

— Хандру, — уточнила Тезик. — Теперь ее очередь.

— Верно, — согласилась Фонрар. — Я забыла. Итак, — сказала она подходя к группе драконидиц, — что случилось?

— Мы заметили вспышки там, в дальнем конце долины, — отрапортовала Риэл, старшая в группе баазок, самой многочисленной среди драконидиц. — Вон там, у скал.

— Какого рода вспышки? Костер, магический свет или что?

— Скорее, зеркало, — отозвалась другая драконидица из той же группы. — Сейчас не видно, — добавила она. — Как только тучи скрыли солнце, все исчезло.

— Поэтому-то мы и решили, что это, может быть, солнце сверкает на полированном металле. На нагруднике или шлеме… Если бы это был костер, его бы стало только лучше видно.

— Еще что-нибудь заметили? Движение? Гоблинов?

Баазки дружно помотали головами:

— Ничего.

— Как ты думаешь, Фон, стоит предупредить Крезела? Это ведь могут быть гоблины, рыскающие в нашем тылу.

Фонрар немного подумала. Конечно, можно сказать Крезелу, но что потом? Он доложит капитану Глоту, тот передаст информацию дальше. Если судить по рассказам самих драконидов о тех далеких временах Войны Копья, когда они сражались в составе огромных армий, их самым ужасным врагом была собственная бюрократия, а вовсе не противник. В каждом рассказе фигурировала зловещая фигура штабного офицера, который и был истинным воплощением зла, хуже Соламнийского Рыцаря. В сущности, Соламнийские Рыцари легко попадались в разные ловушки, даже в примитивные волчьи ямы, но сама процедура согласования перед устройством западни, той же волчьей ямы, занимала до двух недель. Столько времени у Фонрар не было, а судя по доносившимся даже сюда звукам, его не было ни у кого.

Глот, скорее всего, просто не станет ее слушать. Не та сейчас ситуация, чтобы детально разбираться в том, что же именно померещилось этим малолетним дурочкам. Фонрар была совершенно уверена в том, что так оно и будет. Она не раз видела подобную реакцию со стороны Глота, да и не только его. Сам бригадир Кэн, любимый и глубоко уважаемый, почти бог в глазах драконидиц, даже он относился к ним так, как будто они только что' вылупились из яйца и на голове их до сих пор еще видны остатки скорлупы.

— Не станем никому ничего говорить. Да и что мы, собственно, сможем сказать? Видели какие-то вспышки, но сейчас их нет. Они и слушать не станут, просто посоветуют вернуться к играм и оставить взрослых в покое.

— То есть мы ничего не будем делать? — удивилась Тезик. — На тебя это не похоже, Фон.

— Нет, мы не будем сидеть сложа руки! Мы с тобой сходим и посмотрим, что там происходит.

Драконидицы тут же загалдели, все просили взять их с собой. Фонрар подняла лапу и указала в сторону охраны. Все тут же замолчали, и Фонрар начала отдавать приказы:

— Все устраиваются на ночь. Когда мы отправимся, бозачки положат кукол под наши одеяла, как будто мы спим. Мы так уже делали.

В последних лучах заходящего солнца часовые увидят два десятка неподвижных фигур, только вблизи будет заметно, что две из них просто камни под одеялами. По мнению Фонрар, никто и не станет присматриваться. Во-первых, потому, что охрана решит, что драконидицы устали и легли спать, а во-вторых — часовые сейчас напряженно следят за ходом боя. И уж конечно, им не придет в голову мысль, что самки решились отправиться куда-то ночью одни.

Все принялись укладываться. Фонрар с Тезик лежали и смотрели, как небо постепенно меняет свой цвет. Яркие, красные с золотом закатные облака постепенно меркли, синие сумерки спустились в долину, и черные тени укрыли драконидиц. В темноте слышно было только, как они шуршат крыльями, устраиваясь поудобнее. Звуки боя сюда больше не долетали, но по какой-то особой напряженности, как у натянутой тетивы большого боевого лука, Фонрар чувствовала, что сражение продолжается. Крезел и остальные телохранители стояли на гребне и, тихо переговариваясь. сосредоточенно всматривались в темноту. Огней не зажигали, даже сигнальный костер был погашен. В воздухе носился отвратительный запах гоблинов. Они были где-то рядом, возможно, подбирались с тыла.

Ночь расправила свои черные крылья над холмами. Фонрар переключилась на ночное зрение и толкнула Тезик. Они огляделись, тихо выскользнули из-под одеял и поползли в сторону. Они двигались предельно осторожно, опасаясь, что покатившийся камень или звук удара когтя о камень может их выдать. В это время две бозачки аккуратно укладывали камни под их одеяла, формируя подобие фигур.

Тезик была идеальной компаньонкой для подобной вылазки. Она была аурачкой — единственной аурачкой среди них. Изящная от природы, она двигалась с потрясающей ловкостью. По сравнению с ней Фонрар, крепко сбитая и мускулистая, чувствовала себя неуклюжей. Она карабкалась по камням, то и дело поскальзываясь и задевая их когтями. Временами ей казалось, что она создает больше шума, чем армия гоблинов. Каждый миг она ждала окрика Крезела и погони. Тезик же грациозно скользила между камней, уверенно ставя ноги и производя шума не больше мыши.

Аурачка была самой умной и сообразительной среди драконидиц. Вот и в последнем разговоре с Крезелом она сразу поняла, в чем дело, а более приземленная и простодушная Фонрар услышала только то, что тот почему-то любит чистить сортиры. Несмотря на все это, Тезик не была лидером по природе, и легко уступила эту роль бозачке Фонрар.

— Ты лучше меня принимаешь решения, Фон, — сказала она когда-то давно. — И берешь на себя ответственность. Когда мы гуляем по лесу, ты смотришь только на дорогу, тебя не интересует ничего, кроме достижения поставленной цели. А я… я легко могу сбиться с пути, если попадется что-нибудь интересное, дерево или птица, цветок или жучок. Мне хочется увидеть все сразу. Я бы, пожалуй, так и осталась в лесу навеки, если бы не ты.

— Ну да, — ответила тогда Фонрар. — Уж я-то не отвлекусь. Если мне только что-нибудь на голову не упадет или кто-нибудь из-за кустов не выскочит…

«Вот потому-то мы с Тез такая хорошая команда», — с удовлетворением подумала Фонрар теперь.

Они продолжали путь в темноте, и никто, похоже, не заметил их исчезновения. Тревоги не было, оставленный далеко позади лагерь был тих. Подруги напряженно всматривались в темноту.


* * *

На другой стороне гряды, там, где шел бой, стемнело еще раньше. Это принесло облегчение бригаде Кэна. Гоблины неожиданно отошли. Впрочем, никто не торопился радоваться победе.

— Они где-то рядом, — носилось среди усталых солдат. — Их слышно.

Они не только слышали, как гоблины бряцают оружием и ругаются. Запах, отвратительный запах гнилого мяса, всегда сопутствующий гоблинам, витал в воздухе. Ночное зрение драконидов не позволяло определить, где гоблины и сколько их, только красноватая масса вдали…

Кэн воспользовался передышкой, отвел бригаду выше по склону и велел всем отдыхать.

Дракониды добирались группами, вяло переговаривались, жадно пили воду, перевязывали раненых и осматривали оружие и доспехи. Кое-что можно было подправить на месте, что-то починить, подточить мечи и боевые топоры. Никто де спал.

— Может быть, стоит сходить на разведку? — обратился Слит к Кэну. — Возможно, их основные силы, наконец, убрались, а это всего лишь заслон?

— Не стоит, — покачал головой Кэн. — Они вернутся, я уверен, это вопрос времени. А у нас в запасе все время мира. Нам отсюда дороги нет, и они это прекрасно понимают.

— И что же, мы так и будем здесь сидеть и ждать, пока нас всех не перережут? — пробормотал Глот.

Слит ткнул его локтем.

— Вы забываетесь, капитан! Вам напомнить, с кем вы разговариваете? — рявкнул Кэн.

— Никак нет! Просто мысли вслух. Мое личное мнение, не более, я ведь имею на него право, не так ли?

Он с беспокойством посмотрел на Кэна.

— Мы не собираемся ждать смерти! — резко и громко заявил Кэн.

Он специально повысил голос, но не для того, чтобы устыдить Глота, а затем, чтобы услышали и другие. Моральное состояние драконидов было ужасным. Боевой дух низок, как никогда прежде. И. Кэн винил в этом себя. Он должен восстановить их доверие, развеять сомнения.

— Мы выиграем это сражение, — уверенным голосом продолжил он. — Вы же прекрасно знаете гобов, проклятье на их жалкие душонки! Одно время они были нашими союзниками, и все их слабости нам известны. Это теперь они против нас, гнусные недомерки. Сегодня мы основательно пустили им кровь, а вы все знаете, какие они трусы!

Из темноты раздались одобрительные возгласы. У Кэна потеплело на сердце.

— Поэтому они и бежали, — продолжил он. — Теперь их командиры наверняка пытаются плетью вернуть им боевой дух. Когда они снова будут здесь, мы, без сомнения, опрокинем их и пинками погоним назад, в их вонючие берлоги. А пока они будут в ужасе бежать, вспоминая своих уродливых мамаш, мы успеем оторваться от них на десять-пятнадцать миль. Когда они вновь соберутся с силами, мы найдем место для обороны не хуже, чем то, что было зимой. И там-то и дадим наш последний бой.

Послышались смешки. Все вспомнили случай со Слитом. Они тогда держали осаду в бывшем амбаре, гоблины напали на них глухой ночью, пытаясь застать драконидов врасплох. Гоблины одновременно ринулись изо всех окон, дверей, изо всех щелей, как крысы. Слит тогда промахнулся и вместо гоблина попал по бревну, поддерживающему проваливающуюся часть потолка. Потолок обрушился. Благодаря шлемам и прочным доспехам дракониды почти не пострадали — царапины, помятые крылья и пара отдавленных хвостов. А гоблинов задавило без счета. Драконидицы тоже не пострадали, Кэн оставил их под центральным столбом — самым толстым и прочным, — там потолок выдержал. Командир гоблинов решил, что погибли все, что дракониды решили умереть, взяв с собой побольше врагов. И он ушел со своим поредевшим более чем наполовину отрядом. Хотя дракониды и выиграли тот бой, амбар был полностью разрушен. Им пришлось двигаться дальше.

Слит поднялся и отвесил шутливый поклон на все четыре стороны. Дракониды выли и свистели до тех пор, пока он не сел.

— Прекрасная речь, командир! — тихо обратился он к Кэну. — Но мы-то с вами знаем, что эти гоблины совсем не те, с кем мы имели дело раньше, и воюют они совсем по-другому.

— Ты прав, — устало согласился Кэн. — Но, видишь ли…

— Разрешите обратиться, командир! — прервал их беседу Глот, надеясь отвести гнев командира на другую голову. — Я должен доложить вам о Крезеле. Я считаю, его нужно наказать.

— Крезел? — Кэн встревожился, он помнил имена всех телохранителей драконидиц. — Что произошло? Что-то с самками? С ними все в порядке?

— Да, командир! Но не благодаря Крезелу. Я обнаружил двух из них на вершине холма, не так далеко от того места, где мы сейчас находимся. Они наблюдали за боем! Бозачка и аурачка. Они пытались своими ликующими воплями подбодрить наших солдат, командир.

— Фонрар и Тезик? — у Кэна не было сомнений в том, кто именно это был.

— Да, командир.

— Подбадривали? — Кэн не смог сдержать улыбку.

Если бы Фонрар была драконидом, из нее вышел бы неплохой офицер. Прирожденный лидер, умна, храбра и, что немаловажно, обладает здравым смыслом. Что же касается Тезик, то Кэн до сих пор пребывал в недоумении, что же с ней делать. Он и сейчас помнил, как был изумлен тогда, в пещере, когда из одного из яиц появилась аурачка, Это была редчайшая разновидность драконидов, которая происходила из яиц Золотых драконов. Кэну приходилось встречаться с несколькими аураками во время Войны Копья, и впечатления его были самыми негативными — они ему не понравились, и он не доверял им.

Аураки не склонны были выполнять чьи-либо приказы. Они всегда держались обособленно и, похоже, презирали всех остальных драконидов. Могучие маги, они обладали скверным характером. Ходили слухи о немотивированных убийствах, которые они совершали, не щадя при этом даже своих собратьев. Остальные дракониды боялись их и не доверяли им. Впрочем, в армии аураков было мало, солдаты из них были никудышные.

Кэн внимательно наблюдал за Тезик, опасаясь, что и у нее проявятся эти ужасные черты, но пока все необычное, что ему удалось в ней заметить, исчерпывалось склонностью к мечтательности и рассеянностью во время занятий, которые он периодически проводил с драконидицами. Дружба Тезик с бозачкой Фонрар сначала его насторожила, во потом Кэн решил, что это даже хорошо, так как может помешать проявлению врожденных дурных наклонностей аураков. Если они, конечно, были у Тезик.

— Командир! — напомнил о себе Глот, видя, что Кэн о чем-то задумался и улыбается. — Они находились в пределах досягаемости вражеских стрел! А Крезел даже не знал, что их нет в расположении подразделения!

— Гм, да, конечно, — Кэн погасил улыбку. — Мы не должны допускать, чтобы драконидицы подвергались такой опасности. Я лично поговорю с Крезелом. Неделька-другая чистки сортиров заставит его внимательнее относиться к своим обязанностям.

— Полностью с вами согласен, — заметил Глот и отошел.

«Смешно, — подумал Кэн. — Взыскание Крезелу. Да через пару часов, а может, и того меньше, Крезел будет биться насмерть с тысячами гоблинов, а все мы будем уже мертвы».

И что будет с драконидицами? В крайнем случае, их можно отправить дальше в горы, но это уже похоже на жест отчаянья. Кэн не знал, что там, впереди. Карта этот район не охватывала, а несколько разведчиков, которых он послал, так и не вернулись, хотя все сроки уже прошли. Скорее всего, они попали в плен или мертвы.

Ему не хотелось верить, что его мечте о новой жизни придет конец на склонах этих холмов. Он не был готов принять это. Ведь они уже почти достигли цели — своего собственного города, города с могучими каменными стенами и высокими башнями. В таком городе им не страшны все гоблины мира, даже с Соламнийскими Рыцарями в придачу. Но сейчас до города было не ближе, чем до любой из лун Кринна на выбор. Если ему не удастся придумать выхода, все они лягут тут, и величайший дар Владычицы Тьмы погибнет вместе с ними.

— Не отчаивайтесь, командир, — сказал Слит, — никогда не стоит отчаиваться, иначе мы погибнем еще до начала битвы.

— Спасибо, Слит, — ответил Кэн, понимая, что его собственные слова вернулись к нему. — Ты прав. Если уж придется биться в последний раз, то эту битву запомнят надолго, и многие поколения будут слагать о ней песни.

— Вот только маленькая проблема, командир, — усмехнулся Слит. — Дракониды петь не умеют.

Кэн толкнул своего заместителя в плечо, и настроение у того улучшилось.

Из темноты раздался приближающийся топот и звяканье. Началось!

— Щиты! — крикнул Кэн, понимая, что сейчас последует ливень стрел — первый этап атаки.

Дракониды вскинули щиты и тут же, словно тысячи ос, обрушились на них стрелы гоблинов. Расчет был не столько на то, чтобы попасть, сколько на то, чтобы ошеломить противника. Но этого-то гоблинам как раз не удалось.

— Спокойно, парни! — прокричал Кэн. — Они надеялись, подобно волкам в ночи, перерезать нас в минуту, словно овечье стадо. Но мы сейчас им покажем, какие у этих овец клыки!

Солдаты рассмеялись, хотя шутка была не слишком хороша. Она напомнила им, что они еще вместе, могут доверять и рассчитывать друг на друга и на своего бригадира. Кэн продолжал шутить, просто затем, чтобы солдаты слышали его голос. Теперь, когда бой приблизился вплотную, Кэн скинул с себя страх, как змея скидывает старую шкуру. В конце концов. Дракониды были произведены на свет для сражений, и именно в этом им не было равных.

— Сомкните ряды! Там, в первом, вы не на танцульках, разрази меня гром! Вам не девицу выбирать на танец. Держите дистанцию!

Солдаты прекрасно знали все строевые маневры. Они жили и сражались бок о бок уже сорок лет. Как-то Кэн решил составить историю своей бригады. Он был горд ее достижениями, и носил написанную им книгу в личном заплечном мешке. Однажды она даже спасла ему жизнь, приняв на себя удар неприятельского копья, направленного ему в спину. Увы, самой книге при этом пришел конец. Глядя на полученные ею повреждения. Кэн решил, что восстанавливать тут нечего. Впрочем, подумал он, память о нас и так сохранится в рассказах и песнях. Жаль только, что сами дракониды не умеют петь.

Он еще продолжал шутить, когда в пределах видимости появились гоблины. Смех тут же стих. Гоблины шли не гурьбой, как обычно, нет — они двигались ровным строем, с копьями наперевес и едва ли не в ногу.

— Это не обычные гоблины, — пробормотал Слит. — Совсем не обычные!

Слит был прав. Никогда еще гоблины не наступали строем. Трусы по природе, они старались задавить противника числом и бросались в бой с дикими воплями, которыми подбадривали сами себя. Если они встречали организованный отпор, то тут же бежали.

Но эти гоблины казались хорошо вымуштрованными солдатами. Кэн был потрясен до глубины души и в который уже раз задался вопросом: кто же все-таки стоит за ними? Кто так яростно желает гибели его бригады?

Дракониды мрачно ждали приближающихся врагов. Первая шеренга гоблинов перешла на бег и врезалась в строй драконидов. Заработали мечи и боевые топоры, и вскоре от гоблинов осталась только кровавая каша. Но новые и новые ряды напирали все сильней. То там, то тут падали дракониды. Вот на левом фланге гоблинская стрела вошла в глаз бозака, и он тут же умер. Как и положено, после смерти он взорвался, унеся с собой в могилу десяток гоблинов. Досталось и его товарищам, так как в сутолоке боя они не смогли отойти на достаточное расстояние.

Кэн дрался сразу с двумя тварями, когда на него напала третья. Сражавшийся с ним бок о бок боевой товарищ не подвел, и рука гоблина вместе с зажатым в ней копьем отлетела прочь. В это время другой гоблин ударил драконида копьем под нагрудную пластину, и бааз умер. Он обратился в камень, оставив противника безоружным. Кэн мощными челюстями перекусил гоблину шею, одновременно разрубив пополам другого гоблина своим боевым топором. Тело бааза между тем упало на землю и распалось в пыль.

Сражающийся рядом Слит улучил момент и достал угли, которые он хранил в обмазанном глиной кожаном кошеле на поясе. Из заплечного мешка он вынул то, что сам называл «взрывными фляжками», — небольшие глиняные сосуды, которые Слит наполнял изобретенной им взрывчатой смесью.

Слит вообще был изобретателен, он разработал производство «драконьего спирта» взамен «гномьего спирта», которого они лишились, уйдя из долины, где прожили бок о бок с гномами почти тридцать лет. В процессе этой разработки он и получил почти случайно вещество, названное им «пламя дракона». При поджигании оно взрывалось.

— Прекрасная штука, — говаривал он Кэну. — Получается как побочный продукт при изготовлении того, что, образно говоря, «сносит нам башку». А сама отрывает головы врагам в прямом смысле этого слова.

Слит засунул фитиль в горло фляги и начал считать, огонь весело бежал по фитилю и скоро скрылся внутри. Слит бросил снаряд в направлении предположительного расположения командира гоблинов. Фляга срикошетила от головы гоблина, упала на землю и взорвалась. По крайней мере, три десятка врагов упали, и в рядах наступающих образовалась брешь.

— Вперед! — крикнул Кэн и с удвоенной силой бросился на врагов.

Он рубил направо и налево, не глядя, убил он или только ранил окружавших его гоблинов. Ничего, солдаты, ринувшиеся следом за ним, докончат начатое. Дракониды кровожадно рычали и неудержимо рвались вперед. Строй, гоблинов дрогнул и сломался. Объятые ужасом гоблины бросились бежать, расталкивая друг друга и с боем пробиваясь сквозь строй своих же. Прочь от катящейся на них волны смерти.

Дракониды гнали гоблинов до подножия холма. Разгоряченные схваткой и горя желанием отомстить за кровь своих товарищей, Дракониды готовы были преследовать гоблинов и дальше, чтобы истребить их всех, но Кэн приказал остановиться и отойти. Дракониды нехотя стали медленно возвращаться обратно.

Достигнув исходной точки, солдаты мешками валились на землю. Ни криков радости, ни смеха. Никто не делился подробностями боя, никто не смеялся над трусливым врагом. Ничего. Дурной знак. Они были вымотаны до последнего предела. Долгие недели недоедания, длинные переходы и постоянные нападения гоблинов истощили их. Сегодня Дракониды сражались почти без передышки весь день, а поставленная цель — отбросить гоблинов — так и не была достигнута.

Сражение унесло множество жизней, многие были ранены. Солдаты устали и ослабели, моральный дух постепенно падал. И хотя они уничтожили огромное количество гоблинов, казалось, что меньше их не стало.

Рядом с Кэном приземлился Слит и устало сложил крылья.

— Как ты? — тихо спросил Кэн.

— Нормально, — Слит шумно дышал.

— Похоже, мы разогнали этих ублюдков, бригадир! Проклятье, да мы их там не меньше пяти сотен положили! Им придется поискать новых.

Кэн промолчал, боевой топор выпал из его усталой руки и воткнулся в землю.

— Ты так думаешь? — сказал он, наконец.

Слит не ответил. Он слышал, они оба слышали отдаленный топот и лязг оружия.

Глава 4

Фонрар и Тезик достигли дна каньона и теперь пробирались между валунами. Из-за противоположного склона эхом отдавались слова.

— …зарезать нас как овец… — сумели они расслышать, но конец реплики потонул в криках и смехе.

— Это бригадир! — сказала Фонрар, она обожала, почти боготворила его. Все драконидицы испытывали сходные чувства к Кэну. Он был им как отец, пока они были маленькими, а теперь стал еще и их командиром. — Он шутит.

Она со страхом посмотрела на Тезик.

— Ты понимаешь, что это значит?

— Дела действительно плохи, — сказала Тезик. Шутки командира были хорошо известны. Он шутил только перед боем. Солдаты говаривали, что по его шуткам можно было оценить ситуацию: если шутка хороша — значит все в порядке, если неудачна — значит ситуация серьезна. Шутка про овец была из худших.

— А теперь он скажет им, что они не на балу, — встревожено заметила Тезик. — Может быть, нам стоит вернуться?

— И что мы будем там делать? — резко спросила Фонрар. — Смеяться над плоскими шутками бригадира, вместе со всеми этими тупицами?

— Ты не должна так говорить… — ошеломленно прошептала Тезик. — Он… он же бригадир! — В мире, покинутом богами, она не знала более высокого авторитета.

— Я знаю, — смущенно пробормотала Фонрар. — Но у меня случаются эти странные, противоречивые порывы. Порой мне хочется, чтобы он обнял меня, как в детстве, и защитил от темноты. Но в следующий миг он что-нибудь скажет или сделает, и мне хочется ударить его изо всех сил, — драконидица печально покачала головой. — Я просила, я просто умоляла его научить нас сражаться. Хотя бы просто дать нам оружие и обучить приемам самозащиты. Он и не подумал сделать этого. Инженерное дело! Вот чему он нас обучает. Да, мы теперь знаем, как соорудить понтонный мост через проклятую речку. Ты видишь тут реки, через которые необходимо сооружать мосты? Много?

— Здесь ты права, — согласилась Тезик. — Меня так просто тошнит от всех этих биссектрис и треугольников.

Некоторое время они стояли молча. В ночном воздухе разносились звуки битвы — звон металла, глухие удары, команды, крики раненых и умирающих. Казалось, что все это происходит совсем рядом.

— Ну, так что же? — поинтересовалась, наконец, Тезик. — Мы идем вперед или назад?

— Вперед! — твердо ответила Фонрар. — Мы должны выяснить, что это были за вспышки.

— Ну а если это гоблины? Мы же не можем с ними сражаться.

— Да, но зато мы можем убежать. Мы сделаем работу разведчиков: определим их местоположение, постараемся сосчитать, сколько их, вернемся и доложим бригадиру.

Звуки битвы усилились, трубили рога, кричали гоблины, раздался взрыв.

— Нам лучше поспешить, — заметила Фонрар.


* * *

Взошла луна. Гоблины больше не прятались. Кэн с холма смотрел, как волнуется внизу целое море гоблинов. Похоже, приближался шторм. Он слышал, как их командиры отдают приказы, раздавался слаженный топот сотен ног и звон стали. Если переключиться на ночное зрение, то сотни тщедушных тел казались объятыми пламенем.

Как бы он хотел, чтобы так оно и было! В прежние времена он помолился бы об этом Владычице Тьмы, и не исключено, что она бы его услышала. В те дни он часто просил Ее одарить его магической силой, чувствовал Ее присутствие и голос — темный и приглушенный — когда Она выполняла его просьбу. То время ушло. Он не произносил заклинаний с тех пор, как Она покинула Кринн, отступила с поля боя, бросила его. Сейчас он уже не ненавидел Ее, он не испытывал ненависти даже к гоблинам. Он просто чувствовал себя усталым, неимоверно усталым.

Кто-то тронул его за руку. Это был Слит.

— Смотри. Хобы.

— Вижу, — со вздохом ответил Кэн.

Сквозь ряды гоблинов, не особенно заботясь о них и порою сбивая их с ног, прокладывали себе путь хобгоблины. Более рослые и сильные, более дисциплинированные и значительно лучше владеющие оружием, они выстраивались в передних рядах.

— Похоже, этого боя нам не пережить, — тихо сказал Слит.

И это была правда, как бы Кэну не хотелось с этим поспорить. И эта правда стояла перед ним в лице сотен, а может быть, и тысяч врагов.

— Ты прав, — признал он, наконец.

Не то чтобы Кэн боялся смерти. Но это была еще и гибель его заветной мечты, что ранило сердце больнее всего.

— Хотелось бы еще напоследок понять почему! — тихо, но яростно добавил он. — Кому и зачем это понадобилось?

— Какая разница? Нам что, от этого будет легче умирать? — возразил Слит.

— Не знаю, — зло ответил Кэн. Он злился на неведомого врага, желавшего ему и его солдатам гибели, на себя самого, за то, что не смог уберечь их. — Возможно!

— Командир, я полагаю, что пришла пора отослать самок на север. Пусть их сопровождает Дремонд с его драконидами. Для них это единственная возможность уцелеть. Мы не сможем победить в следующем сражении, но в наших силах выиграть для них немного времени.

— Там тоже могут быть гоблины, — возразил Кэн.

— Да, но драконидицы хорошо бегают, быстрее гоблинов.

— Они хорошие бегуньи, — согласился Кэн.

Он много раз устраивал для драконидиц соревнования по бегу. Он считал, что это не только тренирует выносливость, но и развивает дух здоровой конкуренции. Однажды призом стала кроличья шкурка. Ее выиграла одна из сивачек, он не смог вспомнить, которая из них.

— Командир! — тихо, но настойчиво повторил Слит. — Их шансы, конечно, не велики, но они есть!

— Да, ты прав! — Кэн повернулся к Гранаку: — Приказ особой важности. Ты должен следовать ему буквально. Как только начнется бой, ты, не теряя ни минуты, берешь Дремонда с взводом охраны и вместе с самками двигайтесь на север! Если встретите гоблинов, в бой не ввязываться! Бежать, пока не доставите драконидиц в безопасное место. Это ваша единственная задача! Да, возьмете, с собой знамя. В память о нас.

— Но, командир! Я не… — начал было Гранак, но замолчал, заметив мрачное отчаяние в глазах Кэна.

Гранак был грамотный офицер. Он не хуже Кэна видел, как хобгоблины занимают передние ряды и готовятся к атаке, он мог оценить перспективы боя. Медленно и четко, хотя и без особой грации он вытянулся по стойке смирно и вскинул руку, в последний раз отдавая честь своему командиру. — Я не подведу вас, командир! — и, бросив взгляд на знамя, добавил: — И нашу бригаду!

— Я знаю. Удачи тебе!

— И вам удачи, командир! — Гранак как будто хотел что-то добавить, но после минутного колебания молча взял знамя, двинулся вверх по склону и скоро исчез за гребнем холма.

Кэн готовился к последнему бою. Он сделал все, что мог. Теперь ему надо было придумать стратегию последнего боя бригады. Они должны продержаться как можно дольше. Каждая выигранная минута повышала шансы на спасение драконидиц, давала им и их стражам возможность оторваться от врагов.

— Слит, сколько у тебя осталось бомб?

— Бригадир! — раздался крик у него за спиной.

Уверенный, что это гоблины напали с тыла, Кэн резко обернулся. К нему спешил Фалкт.

— Ну, в чем дело?

— Две драконидицы пропали, — прохрипел задыхающийся Фалкт.

— Как пропали? Когда пропали?

К собравшимся подбежал растерянный Крезел.

— Проклятье, Крезел! Ты не отделаешься чисткой сортиров. Я прикажу утопить тебя в одном из них! Что произошло? Ты их считал?

— Да, бригадир, на закате, — ответил тот, — все были на месте, все двадцать. Лежали тихо, как дохлые кендеры.

— Дальше.

В этот момент к самцам, спеша и то и дело вспархивая в воздух, подлетела одна из драконидиц.

— Командир! — начала она.

У Кэна не было ни времени, ни желания выслушивать всякие детские глупости. Он махнул ей рукой, чтобы она замолчала.

— Итак? — поинтересовался он у Крезела. — Я задал вопрос!

— Видимо, их на самом деле было только восемнадцать, под двумя одеялами мы нашли лишь уложенные по форме тела камни.

— Командир! — нетерпеливо повторила Сандра, — Если бы вы только…

— Кто пропал? — устало спросил Кэн, хотя он и так подозревал, кто это может быть.

— Фонрар и Тезик. Баазки заметили какие-то вспышки в каньоне, и эти двое отравились на разведку.

У Кэна сжалось сердце.

— Конечно же, это были гоблины! — обреченно произнес он. — Но почему они не доложили по команде?!

— Потому что вы нас никогда не слушаете! — выкрикнула Сандра в ярости.

— Хорошо, — согласился Кэн. Теперь ему было все равно. — Я тебя слушаю.

— Фон и Тез уже должны были вернуться, — начала Сандра, тише и далеко не так уверенно, голос ее слегка дрожал. — Они не собирались ходить долго. Наверно, с ними что-то случилось. Вы не согласны, бригадир?

Кэн тяжело опустился на землю. Ему хотелось рыдать, но слезы были для драконидов недоступной роскошью, которую могли себе позволить только мягкокожие расы.

— Убери ее отсюда! — рявкнул он Крезелу, и тот, схватив упирающуюся драконидицу, за руку поволок ее прочь. — Фалкт!

— Да, командир!

— Я отдал Гранаку все нужные распоряжения. Вы со своим отрядом берете самок. Тех, что остались, — добавил он со вздохом. — И пытаетесь бежать. Гранак — старший! Повиноваться ему, как мне!

Фалкт медлил с ответом. Он ждал, что командир отменит этот нелепый приказ, передумает, скажет, что погорячился и ситуация не столь ужасна, что крайние меры пока не нужны. Он ждал, но признаки грядущего поражения были налицо: они проявлялись в усталом голосе бригадира, в его опущенных плечах и склоненной голове, в измотанных и израненных солдатах и сотнях хобгоблинов, строящихся внизу.

— Выполняйте! — рявкнул Кэн.

Фалкт покачал головой. Он вовсе не отказывался выполнять приказ, он просто не мог поверить, что такое возможно.

— Иди, Фалкт, и сделай все возможное, — уже тише произнес Кэн, положив ему на плечо тяжелую лапу.

Фалкт, помедлив, накрыл ее своей. Так ничего и не сказав, он резко развернулся и побежал к фургонам.

Заиграли сигнальные рожки.

— Гоблины наступают! — сообщил Слит.

«Конец наш наступает», — подумал Кэн.


* * *

Спустившись на дно каньона, Фонрар, к своему удивлению, обнаружила, что он гораздо шире, чем казался сверху. Дно каньона было завалено камнями и покрыто трещинами, некоторые из которых были настолько широкими, что бескрылая аурачка не могла через них перепрыгнуть, и им приходилось их обходить. Большие обломки скал вздымались вверх, как миниатюрные горы.

— Как ты думаешь, мы далеко ушли от лагеря? — спросила Фонрар. остановившись, чтобы перевести дыхание.

— Миль на пять.

Фонрар огляделась. Каньон несколько раз поворачивал, и она уже не представляла себе, где находится лагерь.

— Я абсолютно запуталась, — пожаловалась она.

— А я — нет, — Тезик указала рукой на одну из вершин. — Позиция бригады вон там, слева от того высокого пика. Вон, видишь, там поднимается луна, Солинари.

Фонрар в восхищении посмотрела на подругу.

Она нисколько не сомневалась в ее словах. Тезик давно доказала свою способность в любых обстоятельствах находить верное направление.

— Как тебе это удается?

— Не знаю, — Тезик пожала плечами. — Наверное, это что-то врожденное. Ну, вроде твоих крыльев, — и аурачка с завистью взглянула на крылья Фонрар.

— Может быть, они у тебя еще вырастут, — сказала та.

— Нет, — Тезик печально покачала головой. — Крезел говорил, что у аураков крыльев не бывает. Он сказал, что это делает меня особенной, но я бы сказала, что это скорее делает меня посмешищем. Ведь все дракониды и драконидицы, кроме меня, крылаты.

— Сейчас твоя способность ориентироваться в пространстве значительно полезнее моих крыльев, — заметила Фонрар, непроизвольно оглядываясь.

— Нам пора возвращаться, — сменила тему Тезик. — Возможно, наше отсутствие уже обнаружено, у нас будет масса проблем.

— Я не намерена возвращаться, пока мы не обнаружим источник тех подозрительных вспышек, — заявила Фонрар со свойственным ей упрямством. — Что же касается проблем, то ты не хуже меня знаешь, что нам грозит получасовая лекция бригадира и недельный запрет покидать расположение бригады. Если мы еще немного задержимся, это ничего, в сущности, не изменит.

Мягко светящийся шар луны освещал окрестности, от валунов протянулись черные тени.

— Посмотри, — сказала Тезик. — Горы похожи на гребень дракона. Как будто огромный дракон нежится под лунным светом. Видишь, Фон?

— Нет, — коротко ответила Фонрар. — Я вижу просто горные пики. Да и в любом случае, с чего бы это дракону нежиться в свете луны? От луны ведь тепла не дождешься! Она… Смотри, Тез! Смотри! — она схватила Тезик за плечо и сама развернула подругу в нужном направлении. — Смотри! Я видела вспышки! Вон там! Смотри!

— Где? Что? Ой, ты меня поцарапала! — Тезик сбросила лапу Фонрар и уставилась в указанном направлении. — Я ничего не вижу.

— Да, — разочарованно протянула Фонрар. — Они пропали. Подождем. Ага вон, вон там! Смотри! Видишь?

— Вижу, — возбужденно подтвердила Тезик. — Да, в самом деле, вспышки!

— Это лунный свет отражается от металла! Наверняка это гоблины. Нам надо еще немного приблизиться. Ты же знаешь, бригадир всегда говорит: «Проверяйте, все и всегда тщательно проверяйте!»

Подруги двинулись вперед, стараясь держаться в тени. Они боялись, что лунный свет отразится от их чешуи и выдаст их врагам. Тезик скользила, подобно лунной тени. Фонрар прилагала все усилия, чтобы двигаться бесшумно, и ей это удавалось, пока под ногу не попался неустойчивый камень. Ей все-таки удалось не упасть, но, чтобы сохранить равновесие, пришлось использовать крылья и хвост, да и когти скребли по камню совсем не беззвучно. Тезик испуганно обернулась на шум.

— Что с тобой? — спросила она, но ее тут же перебил другой голос, громко прозвучавший из темноты:

— Стоять! Кто вы?! Назовитесь!

Фонрар схватила Тезик и затащила ее за ближайший валун, где они замерли, боясь вздохнуть.

— Я знаю, что вы там!

— Послушай, а разве гоблины говорят по-драконидски? — шепотом спросила Фонрар.

— Насколько мне известно, нет, — ответила Тезик. — Я думаю, гоблины обычно говорят по-гоблински.

— Ну, кто бы там ни был, он-то по-драконидски говорит, — Фонрар помедлила, а потом, вдруг повысив голос, заявила в темноту, явно подражая бригадиру: — Вы стойте и сами назовитесь!

— Я вас не вижу, но прекрасно чую, где вы прячетесь. — Этот новый голос был полон нетерпения. — И только потому, что вы не пахнете, как люди, вы еще живы. Даю вам пять секунд. Или вы представляетесь по всей форме, или нам придется идентифицировать ваши трупы.

— Они говорят, как дракониды, — задумчиво протянула Тезик.

— Но, возможно, они говорят по-нашему специально, чтобы ввести нас в заблуждение, — возразила Фонрар. — Бригадир говорил, что некоторые из проклятых Соламнийских Рыцарей говорили на драко. Может быть, это они Соламнийские шпионы?

Раздался лязг металла. Мечи вынимались из ножен. И характерный звук когтей, царапающих камни…

— Атакуем по моей команде, — раздался громкий голос.

— Не надо, я сдаюсь! — закричала Фонрар и выпрыгнула из-за камня. — Оставайся там! — прошипела она подруге; — Если со мной что-нибудь случится…

— Я не желаю прятаться! — возмущенно возразила Тезик. — Если с нами и случится что-нибудь плохое, то с обеими!

Тезик тут же вышла из-за камня и, прежде чем Фонрар успела ей помешать, оказалась вся на виду, облитая лунным светом. Она сверкала золотом даже в этом неверном освещении, и ее непринужденная грациозная поза выражала вовсе не страх, а, пожалуй, величие.

Из темноты раздались невнятные восклицания, как будто у кого-то перехватило дыхание, и приглушенные проклятия. Голоса больше не были грозными, скорее почтительными или даже испуганными.

В двадцати шагах впереди них из тени выступил высокий бозак. За ним на свет вышли еще четыре драконида. В лунном свете блеснули их шлемы и пряжки на перевязях.

Бозак сделал пару шагов и неожиданно опустился на колени.

— О великий аурак! — голос его дрожал так же, как и крылья у него за спиной. — Простите мне мои угрозы. И необдуманные слова. Я же и не предполагал… Я и в мыслях не имел никакого непочтения. Если бы я знал… — он склонил голову и продолжил: — Я и мои солдаты в вашем распоряжении. Приказывайте, великий аурак!

Два других драконида тоже упали на колени, а еще двое распростерлись ниц на камнях.

— Приказывайте, великий аурак! — дружно воскликнули они едва ли не хором.

— Вот это да-а! — восхищенно протянула Фонрар.


* * *

Хобгоблины шли в атаку ровными рядами. Это были свежие войска с высоким боевым духом, среди них не было раненых, они, возможно, только что отдохнули после сытного ужина. Дракониды нормально не ели и не спали долгие месяцы, и сегодня они уже выдержали три тяжелых кровопролитных сражения. Они видели смерть своих товарищей. Многие были ранены, некоторые тяжело, их было меньше, чем врагов, им было неоткуда ждать подкреплений и некуда отступать.

Хобгоблины шли вперся, радостно распевая боевую песню. Дракониды мрачно молчали, сжимая оружие. Они смертельно устали, и предстоящий бой не оставлял им надежд. Кэн почти боялся, что они побросают оружие прямо сейчас и умрут на том месте, где стоят. И он не смог бы в душе осудить их.

Тут один из баазов издал боевой клич. Он был тяжело ранен, одна лапа висела плетью, он не мог больше пользоваться щитом, но крепко сжимал меч в уцелевшей лапе.

— За нашу бригаду! — воскликнул он и бросился на приближающихся врагов. — За нашего бригадира!

— За бригадира! — подхватили остальные дракониды и обрушились на хобгоблинов.

Сердце Кэна запело от гордости. Никто и никогда не споет об их последнем бое, может быть, только упомянут его в своих победных песнях хобгоблины. Но в сердце Кэна до самого последнего удара будет звучать эта песня гордости за своих боевых товарищей.

Слит положил лапу ему на плечо.

— Командир! Смотрите, вон там! — Слит указывал на группу хобгоблинов. Они были выше остальных, лучше вооружены и на груди у них были ярко-красные перевязи. В центре группы стоял огромный хобгоблин, самый большой из тех, которых доводилось видеть Кэну. — Их генерал! — сказал Слит.

— Остались еще бомбы?

— Нет, командир! Мне очень жаль, — покачал головой Слит.

— Не важно, — кивнул Кэн. — Мы достанем его и так!

Он поудобнее перехватил боевой топор и взял в другую лапу кинжал.

— Будет, о чем петь, командир, — сказал Слит с широкой улыбкой.

— О нашей последней битве, — согласился Кэн.

Не считая Слита, рядом с ним стояло еще двое драконидов. Гранак, знаменосец, уже должен был присоединиться к самкам. Кэн немного помедлил, позволив себе помечтать о том, как самки быстро бегут к безопасному убежищу, которое они, без сомнения, найдут. Он представил себе бережно сохраненное знамя. Увидел и услышал, как драконидицы рассказывают своим детям об Инженерной бригаде Первой драконидской армии, героически сражавшейся под этим знаменем. И, пытаясь удержать в голове эти прекрасные картины, он указал на большого рогатого хобгоблина:

— Вот наша цель! Вперед!

Кэн ворвался в первые ряды врагов, неприятельское копье скользнуло по его нагруднику, но Кэн одним взмахом топора обезглавил противника. Слит бился слева от командира, его меч и кинжал безжалостно разили врагов. Ряды хобгоблинов расступались перед разъяренными до последней степени боевыми друзьями. Другие дракониды остались далеко позади, Кэн потерял их из виду. Они вдвоем со Слитом неудержимо двигались вперед, к цели.

Генерал, без сомнения, видел их. Громкие оскорбления, выкрикиваемые Слитом, не могли не долетать до него, но он не обращал на драконидов никакого внимания, продолжая спокойно руководить сражением и предоставив своим телохранителям разобраться с надоедливыми драконидами.

Кэн вступил в бой с одним из них — в глаза ему бросились красные перевязи. Хобгоблин был ростом почти с Кэна и тоже очень мускулист. Он обрушил свой широкий блестящий меч на драконида. Кэн, уклонившись, отбил лезвие. Хобгоблин попытался ударить его ногой, но Кэн перехватил ее свободной от топора лапой и опрокинул противника на скользкую от крови землю. Слит добил его ударом меча в грудь.

— Сзади! — крикнул Кэн.

Слит резко пригнулся, и меч другого телохранителя просвистел у него над головой. Если бы он не присел, без сомнения, меч бы снес ему голову с плеч. Слит обернулся и резким движением воткнул кинжал под нагрудник хобгоблина. Тот с воплем упал на землю.

— Эй ты! Вонючий соламнийский лакей! — заорал Кэн. — Посмотри сюда, жалкий ублюдок!

Тут, наконец, предводитель хобгоблинов обратил на них внимание, сообразив, что два его телохранителя уже лежат в луже собственной крови. Хобгоблин с беспокойством огляделся.

— Минуточку, — сказал он стоявшему перед ним посыльному. — Я сейчас, только разберусь с этими ящерицами.

Кэн поднял над головой свой верный боевой топор и с ревом бросился на генерала. Тот выхватил из ножен длинный двуручный меч и обрушил его на драконида. Кэн ответил ему встречным ударом, надеясь разрубить меч, но безуспешно: генеральский меч был сделан из хорошей стали. Они кружили рядом, подняв оружие, пытаясь вынудить противника первым нанести удар.

— Кто нанял тебя? — спросил Кэн, старательно выговаривая гоблинские слова. — Кто платит тебе за нашу смерть? Ответь мне, жалкий кусок гоблинского дерьма! — добавил он уже по-драконидски.

— Какая тебе разница, ящерица, ты все равно уже мертв, — ответил генерал, открыв в улыбке свои желтые кривые клыки. — Впрочем, я скажу тебе — мне почти жаль убивать вас. Живыми вы приносите мне счастье и удачу. Хотя, конечно, после боя можно будет собрать ваши тела и сделать чучела, — он рассмеялся и взмахнул мечом в сторону Кэна.

Кэн отступил.

— Проклятье преисподней на твою голову! — прорычал Кэн, — Я плюну в твою мерзкую желтую рожу, даже если мне придется для этого умереть.

Генерал расхохотался и поднял меч над головой. В этот момент вперед бросился еще один из телохранителей с красными перевязями и напал на Кэна, оттеснив генерала.

— Ты просто жалкий трус! — крикнул Кэн. — Сражайся, разрази тебя гром!

Хобгоблин лишь презрительно усмехнулся. Телохранитель оказался искусным фехтовальщиком. Его меч задел ногу Кэна, срезав с нее часть шкуры. Кэну пришлось полностью сосредоточиться на сражении с ним.

Кэн разделался с противником, раскроив ему голову, но на его место встали два новых хобгоблина, далеко не последних. Кэн внезапно почувствовал себя настолько усталым, что казалось, у него не осталось сил даже на то, чтобы просто поднять топор. Слит сражался рядом, но он тоже был предельно измотан. Он допустил ошибку, раскрылся, и только своевременная помощь Кэна спасла ему жизнь.

Дракониды задыхались, непрерывный бой не давал им возможности даже словом перемолвиться, но они еще могли переглянуться.

Это было прощание.

Кэн продолжал упорно пробиваться к генералу. Единственное, чего он хотел теперь, это умереть стоя. Он и не заметил задыхающегося гоблина-гонца, подбежавшего к генералу. Доклад гонца явно изумил главного хобгоблина. Хоб внимательно посмотрел на запад и начал быстро отдавать приказы. Оглушительно затрубил рог.

— Какого… — начал было Кэн, но не смог докончить, его голос заглушил рев десятков рогов, доносившийся со всех сторон. Офицеры выкрикивали команды.

Вдруг генерал повернулся к Кэну спиной и зашагал прочь. Весь его штаб и телохранители последовали за ним. Кэн остался один и в полном недоумении огляделся вокруг. Еще мгновение назад здесь были сотни хобгоблинов, жаждущие его крови, а теперь он видел лишь их удаляющиеся спины.

— Не понимаю, — озадаченно произнес Кэн. — Мы же проигрывали, так ведь?

— Точно замечено, командир, — ответил подошедший Слит.

— Может, я уже умер? — поинтересовался Кэн. — И в этом все дело?

Слит внимательно посмотрел на Кэна.

— Ну, выглядите вы не лучшим образом, но, несомненно, живы.

— Проклятие! Что же все это значит?

— Больше всего это напоминает отступление. Гоблины отходят.

Кэн озадаченно огляделся, по полю недавнего боя были рассыпаны остатки его бригады. Много раненых и убитых. Ответ, похоже, крылся не здесь.

— О Великая Владычица! — выдохнул Слит, схватив Кэна за рукав и показывая рукой. — Смотрите, командир! Смотрите туда!

По равнине в четком строю бежал отряд драконидов. Спустя мгновение они ударили во фланг отступающих гоблинов, как молния с неба. Гоблины панически бежали.

Дракониды Кэна разразились ликующими воплями.

— Должно быть, это рота Фалкта, — прорычал Слит. — Он никогда не был склонен точно выполнять приказы!

Кэн не ответил, он напряженно смотрел вдаль, пока не заболели глаза. Тогда он потер их, но ничего не изменилось.

— Это не Фалкт, — сказал он наконец. — Я не знаю, кто это, Слит. У Фалкта нет и никогда не было столько солдат, да во всей нашей несчастной бригаде столько не наберется!

— Но, командир, — опешил Слит. — Откуда же они тогда взялись?

Как бы в ответ за их спинами послышалось хихиканье, знакомое им хихиканье.

Медленно и неуверенно, как будто напившийся допьяна «драконьего спирта», Кэн обернулся.

Фонрар встала по стойке смирно и отдала честь. Рядом с ней стояла Тезик, тоже по стойке смирно, а за ними две сестрицы — сивачки.

— Это мы привели солдат, командир! — гордо заявила Фонрар. Она бросила строгий взгляд на Сандру, которая вечно хихикала в неподходящий момент.

— А я показала, где вас найти, командир, — серьезно заявила Сандра.

— Нет, я показала, — начала спорить Хандра.

— Мы с Тезик решили, что помощь вам не помешает, — перебила их Фонрар. — Не то чтобы мы боялись, что вы проиграете сражение, — она старательно пыталась не смотреть на Кэна, израненного, покрытого своей и вражеской кровью. — Но нам показалось, что если мы приведем солдат-драконидов, наши солдаты смогут немного отдохнуть.

Подошел незнакомый офицер и отдал Кэну честь. Кэн медленно последовал его примеру. Это был копак. Кэн не видел копаков уже более тридцати лет. На офицере были пластинчатые доспехи, какие носили в тяжелой пехоте во время Войны Копья.

— Прокел, заместитель командира Девятого пехотного полка, — представился он. — Вы тяжело ранены, офицер?

Кэн был слишком взмучен, чтобы разбираться во всех этих сложностях. Видя, что Кэн почти теряет сознание, за него ответил Слит.

— Инженерная бригада Первой драконидской армии, — представился он и озадаченно добавил: — Будь я проклят, но откуда вы взялись, да еще так вовремя?

Копак некоторое время озадаченно смотрел на Кэна, а потом ответил:

— Из нашей крепости, примерно в десяти милях отсюда. Мы последние, кто остался из драконидов, по крайней мере, мы так думали, пока не встретили этих храбрых воинов, — он махнул рукой в сторону Фонрар и Тезик. — Они натолкнулись на одну из наших разведгрупп, которая выясняла, что там за сигнальный огонь на холмах. Мы думали, что это Соламнийские Рыцари, — копак бросил взгляд на поле боя. — А встретили драконидов, сражающихся с армией гоблинов.

— Бригадир, Кэн! — раздался рядом радостный крик, и из темноты выбежал рослый сивак Гранак со знаменем в руках. — Прошу прощения за нарушение приказа, но мы встретили драконидов, и я уверен, вы приказали бы нам вернуться!

За ним появился Фалкт и дружески хлопнул Слита по плечу. Драконидицы сгрудились вокруг Фонрар и все разом загомонили. Фонрар протиснулась через них и подошла к Кэну.

— Надеюсь, вы не очень сердитесь на нас, командир?

— И мы сейчас же отправляемся к фургонам, — мягко добавила Тезик. — Чтобы не создавать вам лишних проблем.

Кэн молча, смотрел на поле сражения. Гоблины исчезли в ночи, по полю бродило больше драконидов, чем он мог бы сейчас сосчитать. Они были повсюду: помогали раненым, добивали гоблинов и собирали павших драконидов. Увидев, наконец, Гранака со знаменем бригады и драконидиц около него, Кэн начал смеяться. Он смеялся довольно долго и вдруг упал на колени, а затем повалился ничком. Он еще услышал испуганный крик Фонрар, и это было приятно. Сандра и Хандра — благослови, Боги, их обеих — продолжали препираться. Копак громко приказывал кому-то принести носилки. Последнее, что Кэн услышал перед тем, как скользнул в блаженное беспамятство, были слова Слита:

— Бригадир ранен, но не опасно. Он такой же, как и все мы. Он будет жить! Мы все будем жить!

Глава 5

Кэн был весь изранен. Гоблины, проклятые гоблины окружали его, тыкали его копьями. Он сражался с ними уже целую вечность, отрубал их гнусные головы, но на место каждого убитого вставал следующий.

Внезапно раздались звуки горнов. Кэн оглянулся и увидел драконидов, идущих в атаку на гоблинов. Кэн был в ярости. Он не давал сигнала к атаке. Он хотел остановить наступление, но ему не удавалось выбраться из моря окружающих его гоблинов. Он должен был непрерывно крутиться, чтобы окончательно не превратиться в подушечку, утыканную булавками. Внезапно желтое море поглотило его и наступила тьма.

Кэн очнулся. Он не понимал, где он, и боялся двинуться. Отчего-то ему казалось, что он выпал с корабля. Теперь он боялся снова очутиться в том проклятом желтом море. Он смотрел прямо перед собой и видел голубое небо. Небо слегка качалось.

Нет, это не небо качается. Качался сам Кэн. Он лежал на носилках, а его носилки плыли по воздуху. «Ага, значит, я умер! — подумал Кэн. — И это моя душа плывет в эфире. Но, если это так, то почему у меня так болит спина? Почему я не могу пошевелить руками, а нога, наоборот, шевелится, но горит, как в огне?»

От такого множества непонятных вещей Кэн разозлился. Должны же быть какие-то выгоды от положения мертвеца! Хотя бы ничего не болело! А так это просто невыносимо. Кэн должен поговорить с кем-нибудь об этом. С кем-нибудь, кто за все это отвечает.

Кэн приподнял голову. Это внезапное и неожиданное движение остановило носилки. Вокруг себя он увидел радостные морды драконидов и услышал их приветственные крики. Кэн сконфузился. Ведь он уже свободно парил в эфире, и вот опять!

Кэн приподнялся повыше, пытаясь опереться локтями и оглядеться. Четыре бааза несли его носилки. Кэн закрыл глаза. Он не был мертв. Его душа по-прежнему пребывала в этом мире.

Баазы опустили носилки.

— С вами все в порядке, бригадир?

Двое носильщиков решили поднять Кэна и поставить его на ноги. Другие носильщики пытались им помешать. Отовсюду сыпались советы. Откуда-то справа возник Слит.

— Разойдитесь-ка, — резко сказал он. — Теперь я позабочусь о бригадире.

Солдаты разошлись и бросились догонять свои подразделения, выстроенные в длинную колонну, марширующую мимо лежащих на земле носилок.

Баазы-носильщики ожидали приказов.

Слит встал на колени рядом с носилками.

— Как вы, командир? Можете шевелиться?

— Да, — ответил Кэн. — Я, тысяча дохлых гоблинов тебе в глотку, вполне могу сидеть и шевелить хвостом.

Кэн очень не любил, когда кто-то с ним нянчился. Он попытался встать, но попытка не удалась. Ноги не держали его, а перед глазами все плыло.

— Не надо вам торопиться, командир! — посоветовал Слит. — У вас такой вид, как будто бы вас прожевали и выплюнули.

Левое плечо Кэна было перевязано. Другая повязка белела на бедре. Интересно, почему так болит спина?

— Один из этих ублюдков ударил вас в спину саблей, командир, — догадался Слит. — Совсем рядом с хребтом.

Кэн не помнил, как это произошло. Прищурившись от яркого солнца, он наблюдал за длинной колонной драконидов. Голова колонны скрывалась в прогалке между двумя холмами. Кэн уже давно не видел столько драконидов сразу. Пожалуй, со времен Войны Копья.

Откуда они взялись? Как сумели выжить и в таком количестве?

Кэн подумал, что он грезит наяву, но эти новые дракониды казались вполне реальными.

— Вы что-нибудь помните, командир?

Кэн кивнул и потряс головой, в надежде, что мозги встанут на место.

— Я помню, как убил последнего гоблина. Потом — атака на правом фланге. Я тогда удивился, потому что не приказывал атаковать. Это могло нам дорого обойтись.

— Это и обошлось очень дорого, — усмехнулся Слит. — Для гоблинов. Девятый пехотный полк драконидской армии ударил на правом фланге. Тысяча драконидов. За ними шли еще пятьсот из Третьего пехотного, но они даже не успели вступить в дело.

Кэн смотрел на незнакомых драконидов, марширующих мимо него. Они были одеты в кожаные жилеты с нашитыми на них металлическими пластинами. Их вооружение состояло из длинных мечей и больших щитов.

Да, это была именно тяжелая драконидская пехота, насколько Кэн мог их помнить.

Вот уже тридцать лет он не встречал ни одного драконидского пехотинца. Он вспомнил Войну Хаоса и последнюю армию, к которой пыталась присоединиться бригада. Она состояла только из людей — рыцарей Такхизис, как они сами себя называли. Никаких драконидов там не было и в помине.

— Откуда они взялись?… Фонрар! — сказал Кэн. Внезапно он вспомнил. — Фонрар привела их. Она и Тезик. Но — откуда?…

— Драконидицы заметили отблески солнца на металле их доспехов. Фонрар и Тезик отправились на разведку.

— Да, я припоминаю, — мрачно улыбнулся Кэн. — Они никому ничего не сказали, потому что я не хотел их слушать…

— Да, командир, — с сочувствием сказал Слит. — Трудно, быть отцом. По крайней мере, я слышал об этом… Они очень любопытные. Увидели эти отблески и отправились посмотреть, что там, на той стороне долины, у следующего перевала. А потом они наткнулись на драконидских разведчиков. Те заметили наш сигнальный огонь. Разведчики уже хотели напасть на наших драконидиц, но, как только они увидели Тезик, они выпали в осадок.

— А почему — Тезик? — удивился Кэн.

— Она аурачка, золотой драконид, — ответил Слит и помахал рукой проходящим мимо драконидам. — Они до смерти перепугались, увидев ее. Точнее — его.

— То есть эти драко не поняли, что перед ними — самки?

— Нет, командир. Я подумал, что это нужно решать вам. Скажем ли мы им, и когда это удобнее сделать. Конечно, они обратили внимание на то, что драконидицы отличаются от нас. Хотя бы тем, что у них нет доспехов, и они составляют отдельное подразделение… С этим я, понятное дело, ничего сделать не мог. Но я, как умел, запудрил им мозги. Я сказал, что все они — специальный отряд, охраняющий аурака. По счастью, — продолжил Слит, — драконидицы — это не то, что самки мягкошкурых. Их анатомические отличия не так уж и очевидны… если вы понимаете, о чем я говорю… Но разница все-таки есть и ее, без сомнения, достаточно быстро заметят. К тому же они… — Слит дернул носом. — Так смешно пахнут…

— Действительно? — удивился Кэн. — А я никогда этого не замечал.

— Мы были рядом с ними слишком долго, я полагаю, и просто привыкли. Эти, новые, заметили сразу. Один бааз прямо спросил Фонрар об этом.

— Ну и что она ответила? — обеспокоился Кэн.

— У нее хорошая голова на плечах. Фонрар сказала, что все дело в том, что она пришла с юга Кринна, а этот бааз — с севера. Полная чушь, но этот драко, кажется, поверил ей. Впрочем, если заметил один, значит, заметят и все остальные. Среди них могут найтись и поумнее… Я приказал драконидицам оставаться в хвосте колонны, вместе с фургонами, и велел им держаться подальше от новых драко, — Слит выглядел смущенным. — Драконидицы вроде бы подчинились, но они хотят знать — в чем причина. Я думаю, вы должны поговорить с, ними, командир. Ну… мы… в общем… никогда ведь, в сущности, и не сталкивались… вы понимаете… самки там, яйца, и вообще…

Кэн нахмурился.

— Но самки же тебя не об этом спрашивали?!

— Нет, командир… но…

— Тогда мы не будем об этом говорить. Понятно? Они, в конце концов, просто любопытные дети.

— Да, командир, — крылья Слита подергивались в знак несогласия, но он счел за лучшее не возражать.

— Что ты знаешь об этих новых драконидах, Слит? — спросил Кэн примирительным тоном. — Откуда они взялись? Я думал, что все дракониды, кроме нас, погибли при падении Нераки.

— Похоже, выживших было значительно больше, чем мы полагали. Когда Война Копья закончилась, те, кто выжил, бежали сюда и спрятались в этих горах. Некоторые из них присоединились к рыцарям Тьмы и воевали во время Войны Хаоса. Но большинство предпочло остаться в стороне от всего этого. Они такие же дракониды, как и мы. У них тоже было свое мнение о людях-командирах, которые либо рассматривали их как расходный материал, отправляя на верную смерть, либо обращались с ними, как с вьючными животными.

Да, Кэн мог их понять. Он и его Инженерная бригада вступили в армию людей, чтобы своими умениями и талантами принести пользу общему делу. А им приказали копать полевые сортиры!

Когда знаменосец Гранак увидел Кэна, он поднял повыше знамя бригады и радостно оскалился, приветствуя своего командира.

Вид знамени вдохновил Кэна. Он вспомнил о том, что недавно избежал смерти, и, зашипев от боли, поднялся на ноги.

— А вы уверены, что вам стоит сейчас вставать, бригадир? — озабоченно спросил Слит, поддерживая своего командира и качая головой.

— Я могу! — сказал Кэн. Даже если бы это был его последний поступок в жизни, он все равно должен был отдать честь своему знамени.

Новые драконидские офицеры, увидев поднявшегося Кэна, подошли, чтобы поприветствовать его.

Прокел, заместитель командующего Девятым пехотным полком, первым приблизился к Кэну, отсалютовал, представился и назвал остальных:

— Командир Девятого пехотного полка, полковник Вертакс; командир Третьего пехотного полка, полковник Яканох.

Оба драконида-полковника подошли к Кэну и отсалютовали. Кэн тоже приветствовал их. Затем он представил Слита, своего заместителя.

— Как вы себя чувствуете теперь, бригадир? — спросил Яканох. — Вы в силах идти вместе с колонной?

Кэн кивнул.

— Почту за честь, полковник!

Согласно табели о рангах в армии драконидов, звание Кэна было аналогично званию Прокела. Командиры пехотных подразделений считались выше командиров вспомогательных частей, в том числе и саперных. К тому же пехотный полк в полном составе насчитывал до полутора тысяч драконидов. Состав инженерных подразделений или полевой артиллерии не превышал шести сотен рядовых.

— В наших условиях мы не будем, разводить особых церемоний, — сказал Вертакс. — Все старшие офицеры называют у нас друг друга просто по именам. Конечно, это не распространяется на младших офицеров и рядовых, но, согласитесь, если мы вместе живем и сражаемся уже сорок лет, то это… ну, становится немного смешным.

Кэну нечего было возразить, поэтому он просто кивнул и молча присоединился к группе офицеров. Только они со Слитом были старшими офицерами в их подразделении.

Рана в ноге Кэна болела, он хромал, но движение постепенно разогрело его кровь и боль притупилась. По дороге Слит сделал из сломанного копья что-то вроде посоха и вручил своему командиру. Кэн заметил, что остальные офицеры тактично приноравливаются к его шагу.

— Я не хочу вас задерживать, — сказал Кэн.

— Это честь для нас, идти вместе со столь храбрым воином, — возразил Прокел.

— Мы видели, с каким количеством врагов вы сражались практически в одиночку, — добавил Вертакс.

— Более того, мы видели кучу тел гнусных гоблинов, лежащую у ваших ног. Достойная битва, особенно если учесть, сколько вас было! — весело оскалился Яканох.

— Если бы не вы, то нас бы уже к закату Солинари стало значительно меньше, — с горькой вежливостью произнес Кэн. — Я должен поблагодарить вас всех. В сущности, вы спасли нас. Промедли вы немного, и вас встретили бы не две сотни, а всего двое саперов…

— В строю осталось сто шестьдесят семь драконидов, — мрачно заметил Слит.

— О боже! — воскликнул Кэн и уставился на Слита, который печально покачал головой.

В последнем бою погибла почти четверть бригады!

— Мы тут очень удивлялись, — продолжал Вертакс, — почему, собственно, гоблины на вас так ополчились?

— Будь я проклят, если мне это известно! — ответил Кэн.

— Вы что, нападали на их деревни?

— Нет, но даже если бы мы и делали это, — вы же знаете гоблинов. Обычно они предпринимают пару атак, убивают кого-нибудь и на этом успокаиваются. Эти гоблины ведут себя совершенно иначе. Они не собираются останавливаться…

Кэн рассказал офицерам о том, как бригада уже целый год сражается с гоблинами.

— В таком случае вы просто обязаны были сделать что-то, что вывело их из себя до такой степени, — сказал Яканох, испытующе глядя на Кэна.

Кэн промолчал и принялся поправлять повязку на ноге. Потом он взглянул на Слита. Заместитель слегка пожал плечами.

— Мой заместитель сказал мне, что все вы живете здесь со времен Неракской трагедии? — спросил Кэн, обращаясь к Вертаксу.

— Практически так и есть. Хотя нас больше, чем два полка. Существуют также Второй и Четырнадцатый пехотные полки, Третий артиллерийский полк и отдельный разведывательный батальон. Командует нашими силами генерал Маранта.

Слит изумленно причмокнул.

— Не тот ли это генерал Маранта, господа? — обратился он к офицерам. — Генерал — аурак?

— Да, именно тот, — ответил Вертакс. — Он был единственным драконидом, когда-либо произведенным в генералы. А что, вы с ним знакомы?

Слит нервно встопорщил гребень и ударил хвостом.

— Ну, можно, конечно, сказать и так, — Слит быстро взглянул на Кэна. — Вы помните, бригадир, тот форт… и тот небольшой инцидент…

Кэн задумался.

— Тот форт… — внезапно он вспомнил и, к удивлению офицеров, начал смеяться. — Ах, это тот форт! И тот инцидент…

Слит усмехнулся и наполовину расправил крылья.

— Ну и что же там было? В том форте? Расскажите нам скорее, бригадир… — попросил Вертакс.

Кэн улыбнулся.

— Генерал Маранта был с инспекцией в армии лорда Ариакаса. А Слит именно в то утро убил в сражении очаровательную эльфийскую девушку. Ну и, как обычно водится у сиваков, принял форму этой милашки и ходил по лагерю в таком виде. Генерал Маранта надумал посетить расположение нашей бригады. Он увидел, как эльфийка танцует на потеху собравшимся драконидам, и велел своим охранникам доставить ее к нему в палатку для… гм-м… для допроса…

Прокел начал подхихикивать и топорщить гребень.

— Позвольте мне предположить, что было дальше… По всей видимости, генерал решил удостовериться, что девушка не прячет под одеждой оружие… Я угадал?

Гребень Слита встал торчком, хвост нервно подергивался.

— Ну, что-то вроде этого… — неохотно согласился он.

— Продолжай, продолжай, — сказал Кэн с улыбкой. — Господа офицеры в нетерпении… Впрочем, достаточно сказать, что генерал Маранта был весьма удивлен результатами обыска.

— Да, командир, вам, конечно, смешно, а мне было вовсе не до смеха! В конце концов, это именно я провел две недели на гауптвахте!

— Я совершенно уверен, что генерал будет очень рад увидеться с вами снова, высокочтимая остроухая леди! — усмехнулся Прокел. — Может быть, он даже попросит вас немного поплясать…

Видя, что шутки становятся все фривольнее, Слит сказал:

— Я думаю, надо проверить фургоны и раненых, бригадир?!

— Конечно! Разве можно отказать такой очаровательной крошке! — засмеялся Кэн.

Слит молча отдал честь и, раздраженно дернув хвостом, быстро удалился.

— Мы всего в двух часах ходу от нашей крепости, — заметил Вертакс, когда все перестали смеяться. — Я думаю, вы будете приятно поражены, Кэн, когда увидите, чего нам удалось достичь в этой глуши.

— Я уже поражен, — сказал Кэн. — Меня до глубины души поразило то, что нашлись еще дракониды, выжившие после катастрофы Теперь я начинаю жалеть, что мы не были вместе с самого начала…

«Все сто шестьдесят семь», — сказал он самому себе, и его хорошее настроение мигом улетучилось. Когда бригада выходила из своего лагеря в Харолисовых горах, их было больше трехсот. И это было всего год назад…

Кэн замолчал. Он уже не принимал участия в разговоре и шутках. Пехотные офицеры оставили его в покое, полагая, что раны снова беспокоят бригадира.

Колонна маршировала еще два часа. Добравшись до перевала, Кэн взглянул вниз, на маленькую долину. Остальные офицеры тоже остановились и внимательно глядели на Кэна, ожидая его реакции.

— Вот наша крепость! — с гордостью сказал Вертакс, указывая вниз.

— Это? — пробормотал Кэн. Он был поражен. — Что же с ней случилось?

— Простите, я не расслышал? — Вертакс подошел поближе.

До Кэна, наконец, дошло: то, что он видит, не является следствием стихийного бедствия. То есть бедствие могло быть, но стихийным оно не было. Кто-то явно приложил к этому руку.

— Я сказал… — Кэн поперхнулся. — Что… это прямо-таки цитадель!

Кэн обменялся взглядами со Слитом, который вернулся, чтобы доложить, что с фургонами и ранеными все впорядке. Посмотрев на крепость, сивак выкатил глаза, ударил хвостом и… загнал себе в глотку все, что просилось на язык.

Сооружение (Кэн даже про себя не мог назвать это крепостью) представляло собой квадрат со сторонами в четверть мили. Высокая деревянная стена окружала его. То там, то сям стена прерывалась, сменяясь неровно вбитыми деревянными кольями, наклоненными в разные стороны. Эти участки напомнили Кэну гнилые зубы во рту у гоблина. На разных расстояниях друг от друга над стеной возвышалось нечто, смутно напоминающее сторожевые башни. Кэну потребовалось некоторое время, чтобы понять, что это они и есть. Две из них стояли более или менее прямо, а третья была подперта бревнами и все же, очевидно, вскоре должна была рухнуть. В двух местах — с южной и с западной сторон — в стене имелись ворота.

В центре укрепленного участка располагалось одно большое здание. Это здание было окружено целым лесом маленьких строений, построенных вокруг без всякого плана. Все, за исключением центрального здания, было выстроено из дерева и покрыто соломенными крышами. Одной искры было бы достаточно, чтобы разжечь в крепости пламя, которым мог бы гордиться красный дракон Харкель Биндер. Подтверждая эту мысль, рядом с одной из стен располагалось черное, выжженное пятно.

Пехотные офицеры явно ждали одобрения и восхищения Кэна. Но Кэна, очевидно, одолевали совсем другие чувства. Пожалуй, он был удивлен тем, что все это еще не развалилось.

— И как ваши впечатления? — спросил Вертакс.

— Да, ничего подобного я раньше не видел, — сказал Кэн, и это была чистая правда.

Слит натужно закашлялся.

— Простите, господа, дорога очень пыльная…

Вертакс посмотрел на их деланно восхищенные морды и принялся хохотать.

— Не волнуйтесь, Кэн, я предполагаю, какие мысли сейчас вертятся в вашей голове и голове вашего заместителя. Вы же инженеры. Вам, наверное, кажется, что наша крепость выглядит так, как будто ее построили пьяные гоблины, пользуясь при этом чертежами овражных гномов.

— Ну… в общем… если посмотреть с точки зрения инженерных перспектив этого сооружения… — уклончиво начал Кэн.

— Мы знаем, что она выглядит не слишком презентабельно, — перебил Яканох. — Но эта крепость сильнее, чем кажется на первый взгляд. Кроме того, мы построили ее сами, и она не один раз спасала наши шкуры. Один раз мы отбились даже от человеческой стаи… — он посмотрел на Вертакса. — Осада длилась три дня и три ночи, а потом они не выдержали и убрались отсюда.

Кэн должен был признать, что теперь он не только удивлен, но и впечатлен.

— Однако позвольте мне предупредить вас, Кэн, — добавил Вертакс, понижая голос. — Не критикуйте нашу крепость при генерале Маранте. Он полагает, что она столь же прекрасна, как башня Солнца и легендарные пещеры Торбардина в одном лице.

— Мы, конечно, понимаем, что наша крепость не верх совершенства, — согласился Прокел. — Я надеюсь, что ваши инженеры помогут нам улучшить и укрепить ее. Среди нас единственные дракониды с инженерным взглядом на мир — саперы-разведчики, но вы сами понимаете… Они хороши там, где нужно ломать, но чтобы строить…

В каждом пехотном полку имелось небольшое подразделение саперов, которых называли «пионерами». Эти солдаты имели некоторые инженерные знания. Они расчищали завалы, устраняли другие преграды на пути наступающих войск и, наоборот, чинили препятствия противнику при отступлении. Обычно «пионеры» либо что-нибудь взрывали, либо что-нибудь обрушивали. Их соображения о строительстве были весьма приблизительными.

— Очень хорошо, что вы теперь с нами, Кэн, — добавил Прокел. — Я уверен, что вы сумеете привести крепость в порядок.

Кэн не ответил. Он с удовольствием помог бы им усовершенствовать защиту форта, но только как можно провести эффективные изменения без поддержки командующего? Была еще и другая проблема. Кэн рассматривал это место как остановку в пути. Привал, на котором его усталые солдаты смогут отдохнуть и подлечиться. Он вовсе не планировал оставаться навсегда в этом полуразвалившемся форту. Кэн все еще намеревался достичь города своей мечты, города, отмеченного красным кружком на порванной, но очень точной карте.

Слишком многие отдали свою жизнь за эту мечту. Он не мог допустить, чтобы их жертва была напрасной.


* * *

Гордые своей победой над хобгоблинами, полки драконидской пехоты парадным маршем прошли через главные южные ворота крепости. Вблизи стена крепости выглядела не столь ужасной. Впрочем, на Кэна все равно произвело впечатление бесстрашие стражников, расхаживавших в сторожевых башнях.

— Что это там за смешочки? — поинтересовался Кэн.

— Солдаты, командир. В сущности, я их понимаю, — заметил Слит.

— А я — нет! — Кэн чувствовал быстро нарастающую ярость. — Отправляйся назад и прикажи им немедленно заткнуться. Эти ребята, может быть и не самые лучшие в мире проектировщики и строители, но они только что спасли наши задницы!

Слит отсалютовал и послушно отправился приводить Инженерную бригаду в состояние должного почтения к хозяевам крепости. Под пристальным взглядом Кэна бригада маршировала через покосившиеся ворота без единой улыбки, хотя некоторые позволяли себе весело помахивать хвостами. Слит был хорошо известен своим умением доводить до подчиненных приказы командира.

Когда все оказались внутри крепости, к Слиту и Кэну приблизился Вертакс.

— Бригадир, сейчас мы с Яканохом представим вас генералу Маранте. Прокел вместе с вашим заместителем позаботится о размещении бригады и обеде. Мы также позаботимся о раненых.

При слове «обед» у Кэна заурчало в желудке. Слит облизнулся.

— Я лично позабочусь о специальном подразделении, командир, — сказал Слит и ушел вместе с Прокелом.

Кэн с тоской посмотрел им вслед. Он чувствовал себя в силах съесть тролля в один присест, но порядок был ему известен. Он не может поесть, пока не будет представлен генералу.

Кэн уже собирался последовать за офицерами, когда оглушительный треск заставил его обернуться. Одна из сторожевых башен медленно завалилась набок. Только крылья спасли бааза-стражника, который в этот момент находился на смотровой площадке.

«В сущности, у нас нет выбора, — подумал Кэн. — В конце концов, если бы не обитатели этой безумной крепости, мы были бы уже мертвы…»

У него оставалась слабая надежда, что форт не успеет обвалиться прямо ему на голову раньше, чем он сумеет что-то в нем изменить.


* * *

— Столовая вон там, — сообщил Прокел Слиту, указывая на длинный сарай, из дверей которого истекали вкусные запахи. — Вы можете положить своих раненых под навес. У нас был госпиталь, но, к сожалению, он сгорел месяц назад. Что же касается остальных ваших солдат… — Прокел выглядел озабоченным. — Места у нас немного, но возможно…

— Не беспокойтесь о нас, — прервал его Слит. — Мы сумеем обеспечить себе крышу над головой. В конце концов, это наша специальность. Единственное, о чем я хотел бы вас попросить прямо сейчас: отдельное помещение для аурака и специального подразделения. И как можно скорее…

Слит мельком бросил взгляд на группу драконидиц, которые собрались возле фургона. Там же находилась их охрана во главе с Крезелом. Его наказание было на время отложено. Пока же ему приказали ни на минуту не спускать глаз с самок.

Драконидицы вели себя вполне прилично. Как и говорил Слит Кэну, у Фонрар была голова на плечах. Она понимала, что сейчас не время для пустого любопытства. Тем не менее, Слит прекрасно видел, что драконидицы просто пузырятся от новостей и перемен. Они, наверняка, постараются исследовать все окружающее, как только им представится малейшая возможность. И он хорошо предвидел те проблемы, которые непременно возникнут, если ему не удастся немедленно загнать их куда-нибудь в закрытое охраняемое помещение.

— Отдельное помещение? — поразился Прокел. — Я уже говорил вам, Слит, что у нас проблемы с помещениями. Только у генерала есть отдельные покои. Все остальные живут вместе.

Слит был к этому готов.

— Но это же аурак! — сказал он, доверительно понизив голос. — Вы знаете, с ним рядом бывает так трудно… — Слит наклонился и еще понизил голос: — Несколько наших ребят… они, наверно, сказали что-то не то… то есть это аурак их неправильно понял… в общем, я не имею права это обсуждать, но бригадир Кэн приказал держать его отдельно…

— Я понимаю! — Прокел почесал лапой гребень. — А как же насчет драконидов, которые вместе с вашим аураком?

— Специально отобранные дракониды. Знаете ли, психологическая совместимость, то да се… К тому же вы заметили, что все они невелики ростом? Аурак терпеть не может высоких драконидов…

Прокел, который был достаточно высок, сразу почувствовал себя неуютно.

— Да, я слышал о причудах аураков… в общем… Просто кровь в жилах стынет! Генерал Маранта тоже аурак, но он, к счастью, абсолютно нормален. Он один из самых старых драконидов, из самой первой кладки. Может быть, дело в этом?

— Возможно, — согласился Слит.

— У нас есть один склад… Правда, мы там храним эль… Но его можно перенести в другое место…

— Это только на время, — убедительно сказал Слит. — Только до тех пор, пока мы не построим подходящее помещение… И мы, разумеется, сами позаботимся о переноске бочек. Просто объясните мне, как найти этот склад и куда переложить все, что там сейчас хранится.

— Ну, я вас туда отведу, — предложил Прокел.

— Но вы, должно быть, устали и голодны, офицер. Право, мы легко справимся сами.

— Вот и ладно, — легко согласился Прокел, не слишком желая поближе узнать загадочного и опасного аурака. — Вы легко найдете склад в конце этой улицы. Она, конечно, слегка изгибается, но если идти по ней, то вы найдете.

— Хорошо, офицер, благодарю вас. Я отправлю солдат в столовую, если это удобно.

— Да, конечно. Я зайду и предупрежу поваров. А ваше специальное подразделение? Они едят?…

— Вы хотели спросить: со всеми остальными? Нет, офицер! — мрачно сказал Слит. — Теперь — нет! Вы, надеюсь, понимаете, о чем я? Если вы не возражаете, я сам распоряжусь относительно их кормежки.

— Да нет, не возражаю, — Прокел кивнул и отошел, радуясь, что ему не придется иметь дело с этим специальным подразделением.

Слит усмехнулся и почувствовал даже некоторую гордость за только что придуманную сказку о кровожадном сапере-аураке. Он не сомневался, что слухи поползут по крепости еще до наступления темноты. Это должно будет некоторое время держать солдат в стороне. Потом он сумеет организовать для драконидиц надежный приют. А пока ему следовало позаботиться о том, чтобы обезопасить гарнизон крепости от любящих приключения драконидиц. Это может оказаться значительно более трудным делом.

Глава 6

Вертакс и Яканох привели Кэна к большому зданию, которое он заметил еще на перевале. Здание было квадратным, высотой около семи метров. Для его постройки использовались деревянные балки и камни. Поверх все было обмазано глиной, смешанной с песком. Немногочисленные окна в здании были узкими и представляли собой настоящие бойницы. Массивные двойные двери были сделаны из дуба и обшиты железными полосами. Кэн был поражен.

— Что здесь? — спросил он.

— Бастион, — ответил Вертакс. — Покои генерала Маранты внутри.

Двери были закрыты. Два сивака в черных жилетках, украшенных эмблемой пятиглавого дракона, стояли на страже. При виде их у Кэна отвалилась челюсть. Изумленный, он обернулся к Вертаксу.

— Личная гвардия Владычицы? — тихо спросил Кэн.

Вертакс кивнул.

— Я думал, что они все погибли, когда пала Нерака, — прошептал Кэн, рассматривая часовых.

Сиваки застыли неподвижно: ни крылья не шелохнутся, ни хвост не дернется.

— Впрочем, я думал, что и генерал Маранта погиб там же.

— Он никогда не упоминал о том, как ему удалось спастись, — сказал Вертакс, тоже понизив голос. — Я бы посоветовал вам не говорить с ним об этом. Генерал, как и любой военный, предпочитает вспоминать о своих победах, а не о поражениях.

— Трудно его в этом винить. Нас тогда послали на разгрузку конструкции для замка чёрных магов, которую они собирались использовать как летучую цитадель. Это нас и спасло. Вы представляете, первые несколько цитаделей этих черных магов, которые они собирались поднять в воздух, просто развалились! Никакого представления о проектировании. Они были ужасно удивлены, когда внутренние стены упали, а потолок обвалился на их глупые головы. Тоже мне, волшебники! — Кэн покачал головой, вспоминая. — В конце концов, никто не может винить генерала за Неракскую трагедию…

— Это правда, — иронически заметил Вертакс. — Правдивее, чем может показаться на первый взгляд, — он подмигнул Кэну.

Тут-то Кэн понял, хотя раньше он об этом и не задумывался. Маранта был произведен в генералы в армий лорда Ариакаса чисто номинально. Будучи драконидом, генерал Маранта не мог отдавать приказы людям. Он никогда не получал под свою команду боевых подразделений. Его использовали как декоративную фигуру, чтобы поддержать самоуважение драконидов. Пусть те думают, что кто-то из них является офицером самого высокого ранга.

В действительности генерал Маранта занимался вполне бессмысленными делами. Он разрабатывал стратегии, которые никогда и нигде не применялись, и отдавал приказы, которые уже были отданы людьми — командирами более низкого ранга. Несмотря на то, что он был магом-аураком, ему, возможно, запретили использовать магию или даже лишили его этой способности. По крайней мере, никто и никогда не слышал, чтобы он ее применял.

Но, возможно, генерал Маранта и не был марионеткой. Во всяком случае, он сумел выжить при падении Нераки, в которой погиб его гордый и могущественный господин лорд Ариакас. Кэн неожиданно почувствовал гордость за старого аурака, который в критический момент оказался достаточно сильным и изворотливым, чтобы претворить в жизнь свою собственную стратегию, которая позволила выжить не только ему самому, но и еще сотням драконидов. Кэн многое бы отдал, чтобы узнать от генерала истинную историю падения Нераки. Но он сомневался, что это возможно. Некоторые военные истории старые солдаты держат в своем сердце и никогда не рассказывают.

Кэн был удивлен, услышав, что Яканох и Вертакс не только сообщают часовым свое имя и звание, но и называют пароль дня. Он подумал, что дисциплина — вещь, конечно, хорошая, но, учитывая, что все они вместе уже более тридцати лет.

Один из гвардейцев Такхизис сказал:

— Можете входить. Генерал ждет вас.

Потом он холодно взглянул на Кэна.

— Что это за офицер?

— Бригадир Кэн. Инженерная бригада Первой драконидской армии, — представился Кэн, подумывая о том, не отдать ли честь.

Сиваки внимательно осмотрели его сверху донизу. Кэн никогда не встречался с такой подозрительностью. Даже тогда, когда он ненадолго попал в плен к Соламнийским Рыцарям. Он уже начинал злиться. Проклятие! Ведь мы же все дракониды! В это время один из гвардейцев кивнул.

— Вы можете войти, бригадир Кэн. Однако… — сивак выставил руку, преграждая дорогу двинувшемуся вперед Кэну. — Я должен попросить вас оставить здесь оружие, бригадир.

— Что?! — он готов был взорваться, как взрываются бомбы Слита.

Вертакс положил лапу ему на предплечье.

— Мы все так делаем, Кэн, — тихо сказал он. — Так заведено. Еще со времен Нераки.

Вспомнив, что он слышал о конце Нераки, когда дракониды убивали драконидов, Кэн отдал свой боевой топор. Поскольку он никогда с ним не расставался, у него возникло чувство, будто он лишился части себя самого.

Гвардеец особым образом постучал в дверь. Кэну показалось, что была откинута тяжелая задвижка. Двери на хорошо смазанных петлях распахнулись, и офицеры вошли внутрь.

Кэн был поражен, увидев грубо сделанную острую и тяжелую крепостную решетку, которая висела над входом. Если эта решетка была так же плохо спроектирована, как и все остальное в этой крепости, то он не согласился бы быть на месте часовых-сиваков за все сокровища Владычицы Тьмы.

Двери закрылись за ними с громким стуком. Внутренние стражи задвинули массивную задвижку. Никто и ничто не могло бы проникнуть внутрь без боя.

В помещении было холодно и темно. Ни факелов, ни ламп не было. Когда глаза Кэна привыкли к темноте, он огляделся в изумлении. Позднее он следующим образом описывал Слиту внутренность этих покоев:

— Готов поклясться, Слит, что вся эта штуковина отчего-то напоминает норы гномов, прорытые в горе.

— Командир, — удивленно отвечал Слит, — вы случайно не перебрали гномьего спирту?

— Даже если бы и перебрал, то я просто не сумел бы вообразить ничего подобного. Это что-то совершенно невозможное с инженерной точки зрения… Эти тоннели расходятся во все стороны, кроме той, в которую вы направляетесь. Настоящий лабиринт. Я бы никогда не нашел путь в центр, если бы со мной не было Вертакса и Яканоха… Само здание огромное, и в нем неизвестно сколько комнат. Во всяком случае, даже Вертакс не смог мне ответить. По его словам, их количество все время меняется. Одни проходы закрывают, другие открывают. А как ты думаешь, Слит, кто живет внутри этой сумасшедшей конструкции? Только генерал Маранта!

— Что — один? — изумленно переспросил Слит.

— Да, один. Гвардейцы Такхизис живут в казармах рядом с бастионом, но не внутри.

— То есть генерал Маранта обитает в своем собственном форту, внутри собственной крепости?

«Крепость внутри крепости» — именно об этом думал Кэн, пока они двигались в глубь этого исключительно странного здания. Кэн никогда не встречал ничего подобного. Он никогда не ходил по дому, из которого не смог бы найти путь наружу в случае необходимости. Машинально он начал считать повороты: один направо, один налево, два налево и т д. Через некоторое время Кэн сбился со счета. Потом у него возникло ощущение, что его водят по кругу. «Единственная возможность выбраться отсюда, — мрачно подумал Кэн, — это взлететь и попытаться пробить головой потолок». Поскольку потолок был в трех метрах над его головой и по виду довольно прочен, Кэн предпочитал держаться поближе к своим проводникам. По дороге Вертакс тихо сообщил ему, что эта похожая на пещеру конструкция обладает свойством разносить голоса очень далеко и что генерал Маранта живет здесь один.

— Не то чтобы затворником или что-то вроде, — поспешил добавить Яканох, оборачиваясь. Коридор был так узок, что им приходилось идти один за другим. — Он периодически проводит смотры, а офицеры приходят к нему для ежедневных докладов. Вам тоже придется делать это, бригадир Кэн.

— Здесь? — он не мог представить себе, что кто-то ежедневно ходит этой дорогой. Он чувствовал, что у него начинается приступ клаустрофобии. Стены, казалось, сдвигались все ближе.

— Нет, не здесь. Вы, Кэн, удостоены высокой чести, раз попали сюда, — сказал Вертакс. — У генерала есть шатер рядом с бастионом. И совещания обычно проводятся там. Генерал в курсе всего, что происходит в лагере…

В этот момент Яканох закашлялся и выразительно забил хвостом. Вертакс смутился и поменял тему разговора. Он рассказал о том, что генерал сам планировал это здание.

Кэну казалось, что они никогда не придут на место. Желудок издавал протестующие звуки, требуя немедленного наполнения. Повернув за угол, офицеры оказались перед возвышением в пять ступеней. Наверху красовалась еще одна обитая железом дверь. Перед ней стояло еще два сивака. На этот раз гвардейцы вопросов не задавали. После короткого осмотра прибывших офицеры постучали в дверь.

— Полковник Яканох. Полковник Вертакс. Бригадир Кэн. Инженерная бригада Первой драконидской армии. К генералу, — четко произнес один из гвардейцев.

Через мгновение дверь отворилась. Офицеры вошли внутрь.

Свет! Яркий, ослепительный свет ударил в глаза Кэна, причиняя физическую боль. Казалось, что свет идет от самого солнца, которое каким-то образом оказалось внутри бастиона. Прошло некоторое время, пока полуослепший Кэн сумел разглядеть окружающее. Он чувствовал себя уязвимым, и это ощущение заставляло его нервничать.

На заднем плане мелькнула мысль, что врагу вряд ли удастся быстро овладеть этим бастионом. Генерал очень хорошо защищен — отрицать невозможно!

— Это — зал для аудиенций, — сказал Вертакс.

Зал был достаточно велик. Он был абсолютно круглый, а в противоположном от двери конце на возвышении стояло единственное кресло. Гвардейцы остались неподвижно стоять у двери. Стены Зала были гладкие и не имели окон. Дверь была всего одна — та, через которую они вошли. Ослепительный свет излучала огромная, богато украшенная люстра, свисавшая с потолка на железной цепи, звенья которой были размером с кулак Кэна. Абажур был сделан в виде окружавших лампу драконов. Крылья их были расправлены, а хвосты переплетались.

— Я вижу, вам понравилась моя люстра, бригадир, — раздался голос и эхом отдался в огромном зале.

Кэн огляделся и с удивлением посмотрел в сторону возвышения. Моментом раньше там никого не было, он готов был в этом поклясться. Теперь в кресле сидел аурак, причем с таким видом, как будто он находится здесь уже несколько часов. Кэн встопорщил гребень от изумления, но быстро взял себя в руки. Офицеры встали по стойке смирно и отдали честь.

— Прошу прощения, генерал, — прикидывая про себя, откуда мог взяться аурак, сказал Кэн. Единственное, что пришло ему в голову, — генерал незаметно свалился с потолка. — Люстра действительно замечательная. Я никогда не видел такой прекрасной люстры. Выдающаяся работа, генерал. Я имею в виду люстру…

— И нигде больше не увидите, — довольно прищурился генерал Маранта. — Изготовление столь прекрасных волшебных предметов — утерянное ныне искусство. Я рад, что она вам понравилась. Я имею в виду — люстра… Она из храма Владычицы Тьмы в Нераке. Один из немногих предметов, переживших взрыв. Я нашел ее в нескольких милях от развалин храма, она была повреждена, но магический огонь продолжал гореть и, как видите, горит до сих пор. Я сам восстановил абажур, — генерал взглянул на люстру. — Я полагал, что магия исчезла вместе с богами. Но вот этот огонь светит сегодня так же ярко, как и в тот день, когда Владычица покинула нас.

— Да, генерал, — Кэн всегда чувствовал себя неловко, обсуждая исчезновение Владычицы. Рана в его душе ныла до сих пор. Он считал себя преданным.

Генерал Маранта сидел, как король на троне. «Но, может быть, он себя им и ощущает?» — подумал Кэн. Впрочем, кресло, на котором сидел генерал, было вполне обычным, достаточно грубой работы без украшений. Оно явно было сделано не для того, чтобы производить впечатление. Кресло было очень большим, да и сам генерал — тоже. Он вообще был самым большим драконидом, которого когда-либо видел Кэн.

Маранта был стар. Возможно, он был последним из оставшихся первых драконидов, которые вылупились из ворованных яиц добрых драконов. После их рождения черный маг Дракарт, жрец Такхизис Вирлиш и красный дракон Харкель, их создатели, на некоторое время прекратили свои опыты, чтобы убедиться в том, что они достигли желаемого.

Эксперимент оказался успешным: на свет появилась раса воинов — храбрых, сильных, умных и способных к обучению. Когда это стало очевидным, началось массовое производство драконидов из модифицированных драконьих яиц. Никто точно не знал, сколько времени разделяло кладки, но некий пиетет к первым драконидам испытывали все последующие поколения.

Аурак, которого Кэн видел перед собой, до сих пор оставался могучим и сильным, но признаки старения были заметны. Кэн никогда еще не видел стареющего драконида, и это поразило его. Чешуя генерала Маранты все еще сохраняла золотистость. Но это был не тот яркий золотой цвет, как у Тезик. Молодая самка сверкала на солнце, словно только что отчеканенная монета. Генерал выглядел тускловатым. Он слегка горбился, и голова его свисала на грудь. Шкура вокруг глаз была покрыта морщинами, а руки казались слишком тонкими для огромного тела. Впрочем, глаза генерала сверкали так же ярко, как его люстра. Его взгляд, казалось, хотел проникнуть в самую душу Кэна.

Постепенно жалость, которую Кэн поначалу испытывал к стареющему дракониду, сменилась уважением, восхищением и даже некоторым страхом.

Кэн продолжал стоять по стойке смирно. Это доставляло ему большое неудобство, так как он не мог толком опереться на раненую ногу и всей своей тяжестью давил на здоровую. Аурак между тем внимательно разглядывал бригадира. Если бы Кэн не был военным до мозга костей, он непременно почувствовал бы себя не в своей тарелке. Но, как командиру, ему нечего было стыдиться. Он гордился своими солдатами и их совместными достижениями. Что же касается самого Кэна, то у него была только одна тайна. Но он не готов был открыть ее генералу прямо сейчас, хотя взгляд Маранты буквально сверлил его насквозь.

По всей видимости, удовлетворенный увиденным, генерал Маранта встал с кресла и, в свою очередь, отсалютовал офицерам.

— Добро пожаловать, бригадир Кэн. Добро пожаловать в мою крепость.

Этот драконид был настоящим лидером! Тем, кто не только внушал подчиненным страх, но и способен был вдохновить и воодушевить их. Кэн внезапно понял, как эти дракониды пережили Нераку. Генерал просто приказал им выжить, и они выполнили приказ.

— Благодарю вас, генерал. Инженерная бригада Первой драконидской армии в вашем распоряжении.

— Очень хорошо, бригадир. Я, конечно, рад, что к нам присоединились еще две сотни солдат. Но не только поэтому я счастлив приветствовать вас. Вы — вестники надежды. Я всегда говорил, что, кроме нас, в этом мире остались еще дракониды. И, возможно, их не так уж мало. Вы — первые, кто пришел к нам. Я говорил им, но они сомневались. Теперь вы — мое доказательство! — он перевел взгляд на Вертакса с Яканохом, которые до сих пор стояли по стойке смирно.

— Я рад своей ошибке, генерал, — сказал Вертакс.

— Пусть это послужит для вас уроком оптимизма. Вольно, господа! — Маранта взмахнул лапой. Опять усевшись в кресло, он поманил к себе бригадира.

Пройдя несколько шагов, Кэн остановился у подножия возвышения.

— Я слышал странную весть. И я нуждаюсь в объяснении, — сказал Маранта.

— Если это относительно моего заместителя Слита, генерал, — нерешительно сказал Кэн, — то я должен заверить вас, что он глубоко сожалеет, и ни при каких обстоятельствах…

— Слит? — генерал явно бал удивлен. — Я не помню никакого Слита. Речь о другом. Я получил донесение, что среди ваших драконидов есть аурак. А командуете подразделением почему-то вы. Пожалуйста, разъясните мне.

Кэн понял, что тот хотел сказать. У драконидов, как и у драконов, людей, эльфов и остальных рас на Кринне, существовала своя социальная иерархия. В соответствии с этой иерархией аурак стоял выше бозака. И хотя, как показала практика, из бозаков получались лучшие полевые командиры, Кэн формально был настолько же ниже аурака, насколько человеческий генерал был бы ниже человеческого короля. Кэну хотелось подождать с оглашением своей великой новости, возможно, попросить частную аудиенцию у Маранты. Но сейчас, когда оспаривалось его право на командование бригадой, необходимо было разрешить ситуацию немедленно. Самый лучший путь для этого — прямой.

— Генерал, я являюсь командиром бригады, поскольку аурак, хотя и кажется взрослым, недавно вылупился из яйца. Точнее, вылупилась. Она еще практически ребенок, — Кэн выпалил все это на одном дыхании и замолчал, ожидая реакции.

Все три драконида застыли, как громом пораженные.

«Она» и «ребенок» — эти слова никогда ранее не использовались по отношению к драконидам. Вертакс и Яканох распахнули пасти и нервно били хвостами. У генерала, очевидно, перехватило дыхание. Он тер лапой грудь, его красноватые глазки буравили бригадира. Но Кэн стоял твердо и был уверен в себе, так как говорил чистую правду.

Маранта тяжело откинулся на спинку кресла. Выражение морды у него было задумчивое и печальное одновременно.

— Этого не может быть! — воскликнул Вертакс. — Я не хочу сказать, что вы лжете, бригадир, но вы, наверное, заблуждаетесь. У драконидов никогда не было самок!

— Нет, они были, — неожиданно сказал генерал Маранта.

— Генерал?! — изумленно вскричали оба офицера.

— Они были созданы во время первых экспериментов, в то же время, когда и старейшие из нас. Но потом их развитие было остановлено.

— Но почему? — спросил Яканох.

— А вы как думаете? — горько спросил Маранта. — Дракарт и Вирлиш поняли, что они создали расу, которой можно гордиться, и испугались. Мы оказались в чем-то более сильными и приспособленными, чем наши создатели. Мягкотелые испугались и не решились дать нам способность к размножению. Мы должны были выполнить свою задачу и умереть. Ради них. После победы им нечего было бы опасаться. Яйца, в которых находилось будущее нашей расы, мы считали уничтоженными. Те из нас, кто знал об этом, были вынуждены дать клятву хранить все в тайне. Проклятие Такхизис пало бы на нас, если бы мы посмели нарушить клятву. Насколько мне известно, никто ее не нарушил. Да и зачем? Что толку говорить о том, что было безвозвратно утеряно?

— Не утеряно, генерал, — мягко сказал Кэн. — Всего лишь спрятано. Спрятано в том месте, где никто и никогда не мог бы это найти. До урочного часа.

— Как же вы нашли их, бригадир? — глаза генерала сверкали.

— Владычица привела нас к ним, — просто ответил Кэн. — Возможно, это было одно из ее последних деяний в этом мире.

— А почему она отдала этот бесценный дар вам, Кэн? — ревниво спросил генерал.

Кэн угадал ход его мыслей. Такой дар нужно было вручить аураку, а вовсе не командиру саперов. Кэн не мог винить генерала за подобные размышления. Он сам так думал бы на его месте.

Кэн объяснил, как ему удалось найти яйца самок драконидов. Он рассказал о корыстных гномах, которые хотели уничтожить яйца. Поведал и о неистовой гонке через пещеры Торбардина. Рассказ о битве с огненным драконом Кэн скромно опустил. Вместо этого он подробно рассказал о магической сундуке с благословенными яйцами. Рассказ занял некоторое время, но внимание слушателей не ослабевало.

— То есть вы просто оказались в нужное время в нужном месте! — подытожил Маранта.

— Да, генерал! — радостно подтвердил Кэн. Вертакс и Яканох взирали на Кэна с немым восхищением. Кэну стало даже немного неловко. Генерал, как показалось Кэну, был слегка недоволен этой ситуацией. Он сам привык быть в центре внимания.

Кэн тяжело вздохнул. Вне всякого сомнения, он заслужил зависть и недоброжелательство генерала, и случилось это в первый же час его пребывания в крепости.

— Итак, бригадир Вин, — грустно сказал Маранта. — Похоже, что открыв ворота вам, мы открыли их нашему проклятию.

— Генерал?

— Дар Владычицы, обретением которого вы так гордитесь… — начал генерал, холодно и тяжело роняя слова.

Кэн почувствовал себя глубоко уязвленным. Обвинение было несправедливым. Он был верующим и щедро вознагражденным за свою веру. Он чувствовал, что должен возразить, но стиснул зубы, чтобы сдержаться.

— …Как и большинство последних даров Такхизис, этот — смертельно опасен для получателей, — продолжил генерал. — Мне было непонятно, почему армия гоблинов и хобгоблинов неутомимо атакует такой маленький отряд драконидов-саперов. Теперь у меня есть ответ на этот вопрос.

— Да, генерал, — единственное, что мог сказать Кэн. — Боюсь, что вы правы. Мне и самому это было непонятно…

— Все оттого, что мы опасны, бригадир! — прогремел генерал Маранта. — Мы представляли собой опасность для этого мира пятьдесят лет назад и остаемся опасны до сих пор. Именно поэтому они хотят убить наше будущее, наших самок. А вы привели врагов прямо сюда, к нам.

— Но гоблины бежали, генерал! — попытался протестовать Кэн. — Да и в любом случае, вряд ли они решатся атаковать крепость. Всем известно, какие они трусы. Они осмеливались нападать на нас только потому, что нас было так мало. К тому же мы были истощены и изранены. Они считали нас легкой добычей. Атаковать же хорошо укрепленную крепость с многочисленными защитниками — это совершенно другое дело, генерал. Они не отважатся.

— Да, раньше было именно так. Но, возможно, теперь все изменится, — генерал поманил к себе одного из часовых-сиваков, которые недвижно стояли у дверей. Гвардеец достал свиток пергамента, приблизился и вручил его Маранте. — Полюбуйтесь! — предложил генерал, потрясая свитком, но не разворачивая его. — Это донесение начальника разведки. Гоблины вовсе не бежали. Совсем нет. Они перегруппировываются. Более того, количество их в окрестностях крепости все увеличивается. По моему мнению, единственная причина того, что они не начинают атаку прямо сейчас, заключается в том, что они ждут пополнения.

Генерал подался вперед. Кэну захотелось отшатнуться назад, подальше от гнева, горевшего в красных глазах генерала.

— Не заблуждайтесь, бригадир Кэн. Вы принесли нам свою войну.

— Мне очень жаль, генерал, — сказал Кэн. — У меня не было подобных намерений, уверяю вас. Позвольте нам передохнуть всего одну ночь, и мы уйдем еще до восхода. В сущности, мы и не планировали надолго задерживаться в этих краях. Мы направляемся в Тэур, город, который отмечен на нашей карте.

— Не торопитесь, бригадир, — оскалился аурак. — Вы хотите оставить нас с гоблинами, а сами сбежать вместе с самками?

— Вы неправильно меня поняли, генерал. Мы создали опасную ситуацию, и поэтому должны как можно скорее отбыть. Гоблины последуют за нами и оставят форт в покое…

Генерал нетерпеливо взмахнул лапой, призывая к молчанию. Некоторое время он сверлил Кэна взглядом, потом откинулся назад и покачал головой.

— Возможно, я был несправедлив к вам, Кэн, — сказал генерал с усталой улыбкой. — Вы должны простить меня. Мы жили здесь относительно спокойно последние тридцать лет. Мысль о том, что мы можем потерять все, что было нами с таким трудом создано, привела меня в ярость.

— Я и моя бригада будем рады использовать все наши силы и знания для укрепления крепости, — сказал Кэн, успокоенный новым тоном генерала. Он вполне мог понять чувства старого аурака и его опасения.

Он вспомнил боль и гнев, которые охватили его самого, когда гномы сожгли их собственную крепость.

— Кроме того, если хотите, мы могли бы нести караул на стенах вместе со всеми…

— Хорошо, бригадир, хорошо, — сказал генерал Маранта.

Похоже, аудиенция заканчивалась.

— …до тех пор, пока сохранится опасность нападения, — твердо закончил Кэн. Он вовсе не собирался отказываться от своей мечты, — Когда гоблины будут разбиты, мы намерены продолжать наше движение на север.

Он хотел, чтобы никакого недопонимания в этом вопросе не было с самого начала.

— Ну, там посмотрим, бригадир, — успокаивающе сказал генерал Маранта. — Возможно, вам здесь понравится. Нас сейчас около пяти тысяч, но нас будет больше. Наши ряды будут расти.

Кэн взглянул на генерала с некоторым испугом.

— Но… сэр… самочки… я же говорил, что они еще совсем маленькие. И даже если бы… ну… Появились маленькие драконидики… — Кэн почувствовал нарастающий под кожей жар. — Потребуются годы… может быть, много лет, прежде чем они вырастут…

— За кого вы меня принимаете, бригадир?! — генерал резко оборвал Кэна. — За овражного гнома с мозгами овцы? Я вовсе не рассчитывал на ваших драгоценных самочек в деле производства воинов для моего форта. Мы нашли вас, не так ли? И вполне можно допустить, что и другие подразделения, так же, как и вы, бродят где-то на просторах Кринна. Ранее они прятались, но сейчас, когда Война Хаоса сократила количество наших врагов и ослабила их, другие потерянные дракониды тоже могут появиться здесь. Готов побиться об заклад, что они появятся.

Генерал встал, давая понять, что разговор окончен. Офицеры опять вытянулись по стойке смирно и отсалютовали. По-военному развернувшись, они отправились назад, ведомые сиваком-стражником, носящим цвета Владычицы Тьмы.

— Как странно, — размышлял Кэн, пока они шли к выходу. — Как странно…

Глава 7

— Как странно! — в этот раз Кэн говорил громко, так как разговаривал со Слитом.

— И что же в этом странного? — спросил заместитель.

Кэн некоторое время молчал, с наслаждением пережевывая козье мясо.

— Очень вкусно! — пробормотал он. Мясо дикой козы было жестким и пахучим, но для изголодавшихся драконидов оно было столь же прекрасным, как и нежнейшая телятина, которую подавали лордам в Палантине. Повара с восхищением и тревогой наблюдали, как бригада Кэна сожрала в один присест недельный рацион. Кэн тут же предложил организовать охотничью партию, чтобы пополнить запасы мяса. Предложение было единодушно принято.

— Так что же в этом странного? — повторил Кэн, одновременно жуя и пытаясь думать. — Генерал Маранта не видел других драконидов, кроме своего гарнизона, более тридцати лет. И вот теперь он говорит, что ожидает прибытия новых драконидов едва ли не с минуты на минуту. С чего он это решил и откуда возьмутся эти дракониды? Прольются дождем с неба?

— Но, командир, генерал ведь выразился достаточно ясно. Мир находится во взбудораженном состоянии. Везде, где бы мы ни были, появляются новые слухи относительно того, что и где происходит. Помните того трактирщика, который рассказал нам, что рыцари Тьмы сейчас контролируют и Палантас, и Квалинести? Рыцари Тьмы управляют столицами своих величайших врагов — соламнийцев и эльфов. Разве можно в это поверить?

— Да, это маловероятно, — пробормотал Кэн.

— Ну а как насчет той кошмарной истории, которую мы слышали от пьяного кендера, пойманного Глотом? О чудовищных драконах, которые сражаются между собой, убивают и едят друг друга. Если хотя бы половина из того, что мы слышали, правда, — заключил Слит, — то мир сошел с ума и перевернулся. Возможно, именно эта встряска вынудит и других драконидов, которые прятались все эти годы, двинуться на поиски иной судьбы.

— Можно допустить, — с сомнением сказал Кэн. — Но если дракониды куда-то и двигаются, то почему они должны прийти именно сюда, именно в это место? Ведь мы сами благополучно прошли мимо, не заметив форта. Если бы гоблины не загнали нас прямо в объятия генерала Маранты, мы бы и знать о нем не знали. «Готов побиться об заклад!» — сказал генерал. Я был бы рад заключить с ним пари. Жаль только, что поставить мне уже давно нечего.

Кэн доел мясо и глубоко, удовлетворенно вздохнул. Желудок его, наконец, наполнился. К тому же впереди его ждала спокойная ночь без сообщений об атаке гоблинов.

— Может быть, это конечно, и странно, — заметил Слит. — Но генералы имеют право быть странными, командир. Вы согласны? Учитывая все то, что про него говорят, было бы воистину странным, если бы у него не оказалось странностей. Вы понимаете, о чем я?

— Надеюсь, ты прав… Ну, давай рассказывай, что происходит в бригаде, — сказал Кэн, облизываясь и запивая козлятину кружкой терпкого густого эля. Он нацедил кружку для Слита и протянул ему через стол.

— Бригада стоит биваком на площади около западной стены. Прокел предлагал разбить бригаду на мелкие группы и подселить к гарнизону, но я подумал, что вы предпочтете компактное расположение. — Кэн глотнул еще эля и кивнул, выражая свое одобрение. — Я выставил часовых, — вполголоса продолжил Слит. — Конечно, не на стенах. Прокол сказал, что сегодня мы должны отдохнуть, а относительно караула мы поговорим завтра. Но я подумал, что дисциплина никому не вредила.

— Абсолютная правда, — согласился Кэн. В преисподнюю дисциплину! Настоящая причина была в том, что Слит не доверял своим спасителям. Кэн тяжело вздохнул. В некотором смысле Слит был таким же параноиком, как и генерал Маранта. Затем Кэн напомнил себе, что они давно бы уже погибли, если бы были излишне доверчивы.

— Я приказал часовым вести себя по возможности незаметно.

Кэн кивнул, не стоило понапрасну обижать Прокела и других драконидов гарнизона.

— И вы представляете, командир, у них здесь в крепости нет таверны!

— Да, я верю! — Кэн указал глазами на кружку: — Кошмарное, между нами говоря, пойло!

— Да, командир! Ребята из Первого пехотного полка ограбили элеватор и сварили эль из пшеницы, Лошадиная моча и та имеет лучший вкус. Но я так понимаю, что даже его запасы подходят к концу. Нам потребуются припасы, когда мы будем уходить, но, как вы уже отмечали, платить нам нечем. Я подумал, что мы могли бы организовать бартер. Я поставлю здесь винокурню, и мы изготовим «драконий спирт».

— Но из чего же мы будем его гнать? — удивился Кэн. — Все зерно у нас вышло.

— Я тут подумал, командир. Здесь в округе полно кактусов. Если вы позволите, то я мог бы провести эксперимент. Возможно, что-нибудь из них и получится.

— Кактусы? — Кэн сомневался, но лучшего решения предложить не мог. — Ну… я думаю, стоит попробовать. Вряд ли получится хуже, чем из грибов.

— Ну что ж откладывать. Завтра мы отправимся на добычу.

— Ты говорил, что самки устроены в безопасном месте? — это был первый вопрос, который он задал Слиту после возвращения от генерала. — Как у них с едой?

— Да, командир. Они сыты. Я лично проследил за этим. Кроме того, я удвоил их охрану, — Слит отхлебнул еще эля и покачал головой. — Не сказать, что они были очень довольны. И я могу их понять. Амбар, куда мы их поместили, маленький и тесный. Когда я уходил, они были так злы, что, казалось, вот-вот разнесут не только этот амбар, но и всю крепость.

— Но ты же не позволил им пойти побегать по крепости?

— Нет, командир! — обиженно сказал Слит. — Конечно, нет! Я твердо приказал им оставаться внутри здания для их же собственного блага. Возможно, вокруг рыскают гоблины…

— Что, внутри крепости?

— Ну, я понимаю… Но ничего другого мне в голову не пришло. Они были слишком возбуждены. Сандра даже попыталась меня укусить… А может быть, это была Хандра… — Слит усмехнулся. Он был явно неравнодушен к сестрам-двойняшкам, хотя никогда не мог отличить одну от другой. — Я думал, что на этот раз они точно взбунтуются. Нас в амбаре было всего двое: я и Крезел, да и то, он в половине случаев выступал на их стороне. Но потом Фонрар вышла вперед и сказала, что если они будут бузить, то вас, бригадир, это обеспокоит. Вам, дескать, нужен отдых после всех ваших ран, и все такое… После этого они немного успокоились. Когда я уходил, Фонрар справлялась о вас. Поели ли вы и дали ли вам отдохнуть. Онадействительно думает о вас… Мы все думаем.

— Я знаю, — Кэн ощутил неловкость, но был тронут. — Надеюсь, я хоть немного заслуживаю этого. Все, что я пытаюсь делать для наших самочек, оборачивается такими потерями. Наша мечта о собственном городе стоила стольких жизней наших товарищей. Может быть, я сглупил, приняв это решение? Если бы мы остались там, в наших горах…

— Мы все были бы уже мертвы, командир, если бы не гномы, то на нас напали бы эльфы или люди. Вы сами это прекрасно знаете. Вы приняли единственно возможное решение. Когда мы достигнем Тэура, мы превратим его в самое неприступное место на Кринне. Никто не осмелится напасть на нас, и мы заживем в мире и счастье, как и собирались.

Да, было время, когда Кэн сомневался в том, что дракониды могут жить мирной жизнью. Рожденные для войны, они были обречены на то, чтобы провести свою жизнь в сражениях и биться с врагами до тех пор, пока смерть не придет к ним в образе копья, стрелы или меча. Но за последний год, наблюдая, как его солдаты общаются с подрастающими самочками, играют, смеются над их проделками, защищают их, Кэн постепенно обретал уверенность в том, что он сам и другие дракониды смогут жить в мире.

— Если мы попадем в Тэур… — печально сказал Кэн.

— Мы сделаем это, командир! — воскликнул Слит. — Эта остановка — временная.

— Я в этом не уверен, Слит.

Кэн огляделся. Они сидели одни в столовой. Повара и их помощники чистили котлы и сковородки, производя достаточно шума. Но Кэн все равно опасался, что его услышат. Поэтому он понизил голос:

— Сейчас я боюсь отнюдь не гоблинов. Если бы ты видел огонь в глазах генерала, когда он говорил о наших возможностях. Он хочет, чтобы мы помогли ему укрепить крепость. Но ты же понимаешь, что это как минимум полгода работы. А может быть, и больше. Как только с гоблинами будет покончено, я планирую покинуть форт. Но я не думаю, что генералу Маранте это понравится.

— Он генерал, командир, — мягко сказал Слит. — Но он не наш генерал. Война давно закончилась. Очень давно.

— Ты прав, — беспокойно заметил Кэн. — Но я боюсь, что наши солдаты могут думать иначе. И, кроме того, как это будет выглядеть, если я не подчинюсь вышестоящему офицеру? Какой пример я им подам? Если я теперь откажусь подчиниться генералу, как я смогу требовать подчинения от них, когда в следующий раз буду отдавать приказ… Нет! — Кэн нервно обвил хвостом ножку лавки. — Это не выход! Мы должны придумать что-нибудь еще, а пока с рассветом начнем строить нашу временную казарму. Объясни всем ее именно временный характер. Если мы будем часто говорить, что скоро покинем форт, может быть, они к этому привыкнут и воспримут как должное. А сейчас, я полагаю, нам надо пойти и проведать наших самочек.

Кэн встал, но колени его неожиданно подогнулись, и он со всего размаху шлепнулся обратно на лавку.

— Нет, бригадир, — сказал Слит, обходя стол и поддерживая командира. — Я сам сделаю это, а вам надо отдохнуть. Возражения не принимаются.

Кэн слишком устал и измучился, чтобы возражать. Слово «отдохнуть» звучало так приятно. Он позволил Слиту проводить себя в расположение бригады, где прямо на земле, свернувшись и укрывшись крыльями, спали дракониды. Кэну с трудом удалось обнаружить часовых, которые прятались в тени крепостной стены. Что же касается Кэна, то ему не пришлось спать на земле. Слит позаботился о том, чтобы палатка бригадира была поставлена, а в ней была разложена походная койка. Кэн прошел внутрь и ничком упал на койку. Верный Слит снял с бригадира боевой топор и поставил его возле кровати так, чтобы в случае необходимости он оказался под рукой.

— Спокойной ночи, командир! — тихо сказал Слит и покинул палатку.

В ответ раздалось лишь довольно громкое посапывание.


* * *

Драконидские инженеры проснулись еще до рассвета. Они быстро съели свой ранний завтрак и начали возведение казармы еще до того, как продрали глаза остальные обитатели крепости. Фонрар проснулась первой среди драконидиц. Ее разбудили дикие вопли бозака-кузнеца, ругающего своих помощников. Все вместе они пытались установить переносной горн. Кроме того, слышался голос Слита, раздающего указания солдатам и разъясняющего каждому его задачу. Звуки пилы, молотка, стук топора и ритмическое выкрикивание каких-то рабочих команд начались одновременно с восходом солнца. Амбар, отведенный драконидицам, не имел окон. Зато имелось несколько дырок от сучков. Наступающий день обещал быть ясным. На голубом небе не было ни облачка. Ветерок пах чистотой и свежестью, и ноздри молодой драконидицы затрепетали.

— Что там происходит?

— Они обустраивают лагерь.

— Дай мне взглянуть, — попросила Тезик.

Фонрар отодвинулась, и Тезик выглянула наружу. Но тут же отпрянула и наступила на спящую баазку, которая в свою очередь вскрикнула и, не успев встать, приготовилась к бою.

— Что такое? — с тревогой спросила Фонрар.

Тезик, задыхаясь, промолвила:

— Там кто-то смотрит сюда.

Заглянув в дырку, Фонрар действительно увидела прямо перед собой красный глаз, который смотрел на нее. В это же время в других дырках от сучков появились чьи-то глаза. За стеною сопели, перешептывались и фыркали. Судя по всему, множество драконидов толкались вокруг. Затем раздались громкие крики. Громче всех орал Глот.

— Убирайтесь! Что вы тут столпились?! Что уставились, как будто глупые кендеры! Вы все! Исчезните отсюда, да побыстрее, пока я не подал на вас рапорт! Крезел, а ну-ка выясни, как зовут этого солдата!

— Буди всех! — приказала Фонрар Тезик. Тезик пинками и щипками разбудила все еще спящих самок. Пробравшись через своих сестер и кузин, Фонрар подошла к двери и принялась нетерпеливо колотить в нее.

— Да, госпожа?

— Что происходит? — поинтересовалась Фонрар.

— Ничего. Все под контролем. Спите, пожалуйста.

Фонрар возмущенно фыркнула. Можно подумать, мы вчера вылупились из яйца! Драконидица уже собиралась закатить скандал, но потом сообразила, что есть более простой путь.

— Мне нужно в туалет, — Фонрар оглянулась на остальных драконидиц, чтобы убедиться в том, что они ее слушают. — Нам всем нужно туда.

Смекнув, в чем дело, драконидицы разразились согласными воплями.

— Я тоже хочу!

— Быстрее, я совсем не могу ждать!

Фонрар толкнула дверь и обнаружила, что она снаружи закрыта на засов. Ощутив себя пленницей, драконидица возмущенно засопела. Вопли нарастали. Часовой был из усиленной охраны Слита и оказался не готов к подобному развитию событий.

Фонрар услышала, как он с недоумением спрашивает у кого-то, что же ему теперь делать. В это же время глаза из дырок исчезли, и драконидица услышала задыхающийся голос Крезела.

— Ну что там у вас, какие проблемы?

— Нам надо в сортир, — твердо заявила Фонрар.

— Да, надо, надо! — закричали драконидицы за ее спиной, согласно колотя кулаками и хвостами по стенам амбара.

— Группами по пять штук, под охраной. Когда первые пять возвращаются, следующие пять могут отправляться.

— Крезел! — исступленно прорычала Фонрар.

— Мне очень жаль. Фон. Но только так и никак иначе. Ты сама поймешь почему.

Фонрар махнула рукой, и крик прекратился. Драконидицы ждали указаний.

— Сандра и Хандра со мной. Ты тоже, Тез.

— Я пойду с вами, — сказала одна из баазок.

— Хорошо, Риал, — тут же согласилась Фонрар.

Риал была командиром баазок, которые составляли большинство драконидиц. Она отчего-то считала себя обязанной всюду сопровождать Фонрар, так же как баазы-телохранители сопровождали бригадира Кэна.

— Первые пять готовы.

Засов был отодвинут, дверь открылась, Фонрар внимательно следила за своими спутницами. Нет никакого смысла кусать Крезела — он просто выполняет приказ. Драконидица выбралась на свежий воздух, прошла несколько шагов и остановилась в изумлении. Амбар был окружен сотнями незнакомых драконидов. Инженеры отогнали их от амбара и создали кордон. Иногда им приходилось охлаждать наиболее нетерпеливых ударами мечей плашмя. Растерявшись, Фонрар вопросительно взглянула на Крезела.

— Эти драки никогда не видели самок, — тихо сказал он. — Им просто любопытно.

Под пристальным взглядом сотен внимательных глаз другие драконидицы опасливо сгрудились вокруг Фонрар.

— Ну не настолько уж мне хочется куда-то идти, — неуверенно сказала Сандра.

— Мне тоже, — поддержала ее сестра.

— Мы идем! — твердо сказала Фонрар. Она не могла допустить слабости в своих рядах. — Вперед!

Драконидицы выстроились в затылок друг другу и отправились в то место, где Слит предусмотрительно приказал вырыть сортирные ямы для самок и поставить загородку вокруг. Охрана шла вместе с ними под взглядами сгрудившихся вокруг драконидов форта. Дракониды-самцы не причиняли самкам никаких неудобств и не издавали никаких звуков. Они просто смотрели.

— Не нравится мне это, Тез, — отрывисто сказала Фонрар, когда они шли назад. Она выразительно посмотрела вокруг. — Это так оскорбительно.

— В самом деле? — удивилась Тезик. Она шла сразу за своей подругой, ее рассеянный взгляд скользил по горам, виднеющимся над крепостной стеной. Потом она огляделась. У Фонрар возникло впечатление, что Тезик только сейчас заметила, что происходит что-то необычное. — Ты знаешь, я, пожалуй, не согласна с тобой. У меня вовсе нет неприятных ощущений, — сказала Тезик серьезно. — Я бы скорее рассматривала это как дань уважения.

— А мне кажется, что это просто забавно, — захихикала Сандра.

— Мне тоже. Ты только посмотри, как они глупо выглядят, — добавила Хандра.

— Да, да, — холодно сказала Фонрар и догнала Крезела, который шел перед ними. Фонрар понимала, что разговаривать с ним — бесполезная трата времени, но она должна была попробовать.

— Крезел, — сказала она. — Мы не можем сидеть весь день в этом амбаре, как сельди в бочке. Мы просто сойдем с ума со скуки. Зато мы могли бы помочь вам в обустройстве лагеря. Пожалуйста, позволь нам это. — Крезел отрицательно помотал головой. — Конечно, мы не можем выполнять работы, требующие особых навыков. Но зато мы сильны, особенно сивачки. Они могли бы что-то копать или складывать. А для баазок нет ничего более интересного, чем сортировать, составлять списки или считать. Они могут вывернуть наизнанку наши фургоны, перебрать и уложить все обратно в нужном порядке еще до того, как бригадир проснется к завтраку. Пожалуйста, Крезел, позволь нам хоть чем-нибудь заняться, чтобы мы тоже могли чувствовать себя полезными.

— Но ты же понимаешь, Фон, я не могу, — дрогнувшим голосом сказал Крезел. — Посмотри на этих дуболомов, собравшихся вокруг. Если бы вы занимались хоть чем-нибудь в лагере, они бы все болтались рядом, попадались под ноги и трудно сказать, что могло бы произойти. Мне очень жаль, Фон… Но это только сегодня. В первую очередь мы подготовим помещение для вас. Приказ бригадира. Да мы и сами бы так сделали. Пожалуйста, будь терпелива.

— Не думаю, что у нас есть выбор, — фыркнула Фонрар.

Она понимала, что не стоит вымещать свое раздражение на Крезеле. В сложившейся ситуации не было ни капли его вины. Но он был единственным, кто находился поблизости.

— Ты можешь, по крайней мере, прислать нам несколько досок, гвозди и молоток? — холодно спросила она. — Мы хоть забьем дырки.

— Конечно, Фон, — ответил драконид, довольный тем, что может, наконец, сказать «да». — Все это будет у вас вместе с завтраком.

«Наше помещение, — думала Фонрар, возвращаясь к амбару. — Они строят нашу казарму. Это означает, что они готовят для нас следующую тюрьму, с более толстыми стенами и лучшим замком на двери. Но я не собираюсь мириться с этим. Мы не неженки, и нам не нужны няньки. Я им всем покажу…»

— Что ты им покажешь? — спросила Тезик, и тут Фонрар поняла, что бормотала свои мысли вслух.

— Все, что мы сможем! — прорычала Фонрар. — Мы должны быть готовы, — она помолчала, пока драконидицы заходили в амбар. — Вы со мной?

— Мы с тобой, командир, — хором сказали Сандра и Хандра, с одинаковыми усмешками на плоских мордах.

— Баазки с вами, госпожа, — заверила Риэл.

— Конечно, я с тобой, Фон. Куда ж я денусь, — улыбнулась Тезик. — И все остальные тоже.

— А что же мы будем делать? — блеснув глазами, спросила Сандра.

Фонрар оглянулась на дверь.

— Я приняла решение, — сказала она. — То решение, которое должно было быть принято уже давно.

Глава 8

Крезел сдержал свое слово. Вместе с завтраком драконидицам принесли доски, гвозди и молотки. Явился и Глот — крайне обеспокоенный.

— Вы уверены, девочки, что справитесь сами? Может быть, мы… Бригадир сказал, что прямо сейчас он не может никого прислать, но после обеда…

— Мы не хотим, чтобы на нас пялились все утро. И мы вполне сумеем забить гвозди, — ответила Фонрар, стоя в дверях и заслоняя собой проход.

— Но ведь вы можете поранить лапки, — заботливо сказал Глот.

— Мы будем осторожны, капитан. Спасибо за заботу, — выпалила Фонрар и захлопнула дверь перед носом драконида.

Затем послышался звук задвигаемого снаружи засова.

Фонрар обернулась и увидела, что хорошо организованные баазки уже разобрали молотки, гвозди и приставляют доски к зияющим в стенах отверстиям. Фонрар согласно кивнула, и буквально в течение минуты все дырки были заколочены.

— Все в порядке? — поинтересовался Глот из-за двери.

— Да, капитан, — ответила Фонрар. — Выбили всего один глаз и отрубили пару пальцев. Пустяки.

— Что?!! — заорал Глот.

— Я шучу, — объяснила Фонрар.

— Верните молотки, шутники, и оставшиеся гвозди! — зло крикнул Глот.

Фонрар раздула ноздри и слегка оскалилась. Остальные драконидицы прекрасно поняли ее. Глот отодвинул засов и открыл дверь.

— Прошу вас, капитан, — сказала Фонрар, вручая ему два молотка и кулек с гвоздями.

— А где остальные? — поинтересовался Глот.

— Здесь, здесь! — закричали собравшиеся вокруг баазки и принялись совать молотки со всех сторон.

— Давайте я помогу вам, капитан, — сказала одна из драконидиц, забрала молоток и вручила вместо него два других.

— Я тоже помогу! — крикнула другая баазка, забрала еще один молоток и всунула три.

Глот отчаянно жонглировал молотками, но они все норовили выпасть у него из рук и отдавить пальцы на ногах. Убедившись в тщетности своих стараний, Глот позвал Крезела, чтобы тот помог ему. В этот момент одна из баазок задела гвозди, и они рассыпались по полу. Драконидицы, толкая друг друга и торопясь услужить, бросились их подбирать. Глот чувствовал, как ярость охватывает его. Он вручил молотки Крезелу и заявил самкам, потрясая кулаком:

— Вот поэтому-то вам и нельзя доверять никакие инструменты!

— Нам так жаль, капитан, — смиренно произнесла Фонрар.

Глот встопорщил гребень и стремглав вылетел из амбара, явно собираясь пожаловаться бригадиру Кэну.

«Да и пусть!» — подумала Фонрар. В любом случае, ей было что сказать бригадиру. Правда, у него никогда не находилось времени, чтобы ее выслушать. Она выкинула его из головы и постаралась собраться. Сейчас у них было дело.

Теперь, когда все дырки были заколочены и никто снаружи не мог увидеть, что происходит внутри, Фонрар вышла на середину амбара и подозвала к себе остальных.

— Так, что нового? — спросила она. — Кто-нибудь что-то слышал?

— Да, командир, — сказала одна из капачек. — Я слышала, как Слит говорил Крезелу о том, что он узнал от бригадира. Вчера ночью бригадир вернулся от генерала и сказал, что гоблины никуда не ушли. Они перегруппировываются, и бригадир полагает, что они нападут на крепость. Может быть, не прямо сейчас, но скоро.

— Молодец, Кази! Кто-нибудь еще что-то слышал?

Одна из бозачек подняла руку, привлекая внимание.

— Я слышала, что Глот говорил Фалкту. По его словам, Слит утверждал, что мы останемся здесь достаточно долго, чтобы помочь укрепить форт и разгромить гоблинов. А потом мы продолжим путь, в Тэур, как и планировал бригадир.

— Отлично, Огла! Что-нибудь еще? Ничего? — Фонрар обвела взглядом баазок. — Как наше снаряжение?

Риэл подошла к своему спальному месту, достала глиняную табличку, на которой она делала заметки, и начала докладывать.

— Вчера у нас был хороший улов, госпожа. Доспехи и оружие погибших сложили в фургоны, и мы смогли кое-что стащить. У нас есть перевязи и кинжалы на всех. Почти на всех хватит и шлемов, хотя два из них сильно повреждены и требуют серьезного ремонта. Увы, у нас очень мало мечей. Солдаты их сразу разобрали. Но нам удалось стащить один, с зазубренным лезвием. И еще два гоблинских меча. Теперь их у нас в общей сложности десять штук. Кроме того, у нас есть один боевой топор с треснутой ручкой и четыре молотка, только что добытых, — Риэл довольно и хищно улыбнулась и вернулась на свое место.

— Нам надо еще оружия, — заявила Фонрар. — Это наша первоочередная задача. Конечно, мы мало что можем сделать, пока сидим взаперти в этом проклятом амбаре, но как только у нас появится собственная казарма, мы возобновим охоту. Учитывая, сколько здесь, в крепости, драконидов и сколько у них оружия… Я думаю, сивачки легко достанут то, что нам необходимо.

— А почему только сивачки? — посетовала одна из бозачек, обиженно покосившись на ликующую Сандру, которая уже предвкушала свою вылазку в крепость. — Почему не может пойти кто-то из нас?

— Потому что по каким-то причинам только сивачки могут спокойно ходить среди самцов-драконидов, и никто не обращает на них внимания. Однажды я попробовала сделать то же, и меня сразу остановили. Глот заставил меня отжиматься пятьдесят раз. Кроме того, я считаю, что вы, бозачки, должны больше практиковаться в магии.

Сивачки начали значительно переглядываться между собой, а бозачки помрачнели и надулись. Впрочем, все это закончилось добродушными тычками, покусыванием и хихиканьем.

Фонрар наблюдала за подругами, позволяя им еще немного побыть детьми. Когда она произнесет следующую фразу, их детство закончится сразу и навсегда. Так же, как и ее собственное детство закончилось в том каньоне, где она впервые оказалась предоставленной самой себе, без привычной защиты взрослых драконидов.

— Внимание! Слушайте все меня! — резко сказала Фонрар пару минут спустя. — Сейчас не время для игр! Мы уже взрослые, и игры закончились для нас навсегда!

Самочки прекратили возню и с изумлением уставились на предводительницу.

— Я приняла решение, — сказала Фонрар. — Мы начинаем военную подготовку.

— Под руководством бригадира? — восхищенно спросила Хандра.

— Нет, — Фонрар покачала головой, — Бригадир не станет учить нас. Мы должны смириться с этим фактом. Тренироваться мы будем самостоятельно.

Драконидицы смотрели на нее, вылупив глаза и растопырив крылья. Постепенно они осознавали важность того, что она сказала. Они поняли, что с этого момента их жизнь коренным образом изменилась.

— Никто из самцов не станет учить нас, — с горечью в голосе продолжала Фонрар. — Они думают, что должны по-прежнему опекать нас, как тогда, когда мы были маленькими. Тогда это было правильно, мы не могли сами позаботиться о себе. Кто-то должен был приглядывать за нами. Но теперь все это закончилось. Сегодня.

Фонрар оглядела свое подразделение. Тезик выглядела мрачной и серьезной. Сандра и Хандра переглянулись и незаметно прижались друг к другу. Некоторые из баазок печально опустили головы.

— Я понимаю, что вы чувствуете, — сказала Фонрар, стараясь придать мягкость своему резковатому голосу. — Новое всегда пугает. Чего лукавить, я и сама боюсь. Но мы должны сделать этот шаг ради нашего будущего. Понимаете ли вы, как близко мы подошли к смертельной черте? Если бы дракониды форта не пришли на помощь бригаде, то мы были бы убиты гоблинами. И мы не могли бы совершенно ничего сделать, чтобы защитить себя! Ничего!

— Что привело тебя к этому решению именно сегодня, Фон? — спросила Тезик.

— Я приняла это решение еще тогда, когда мы с тобой были в каньоне. У нас не было оружия, а если бы и было, мы не сумели бы им воспользоваться. Нам повезло, очень повезло, — подчеркнула Фонрар. — Мы наткнулись на драконидов форта. Но если бы это были гоблины, ни я, ни Тез сейчас бы здесь не сидели. Да и вообще никого бы из нас не было. Все были бы мертвы… Вы слышали, что сказала Кази. Гоблины перегруппировываются. Они собираются напасть снова. Когда это случится, мы должны быть готовы защитить себя. Мы не можем рассчитывать на то, что самцы все время будут нас охранять. Каждая из нас должна быть готова принять любой вызов, который бросит нам судьба. Вы со мной?

Самцы-дракониды наверняка взвыли бы от переполнявших их чувств, но самки не могли себе этого позволить, так как их вопли сразу же привлекли бы внимание Крезела, который заглянул бы узнать, что происходит.

— Да, Фон, — сказали они тихо.

— Пожалуйста, по очереди, — сказала Фонрар. — Каждая из вас должна дать мне ответ.

— Я согласна, — сказала Тезик.

— Мы с тобой, Фон, — хором сказали Сандра и Хандра.

Все остальные тоже подтвердили свое согласие.

— Итак, — продолжила Фонрар, — больше никаких игр. Занимаемся настоящим делом. Однако мы должны хранить наши тренировки в секрете, чтобы не волновать бригадира. У него и без нас куча проблем. — Все драконидицы дружно кивнули. — Хорошо. Теперь распоряжения на этот день. Баазки и капачки будут учиться обращаться с мечами. Здесь мало места, поэтому нужно быть осторожными. Мы же не хотим кого-нибудь поранить. Бозачки попрактикуются в магии. Конечно, лучше не произносить в деревянном амбаре заклинание, вызывающее огонь. Потренируйтесь пока в чем-нибудь безопасном. Сивачки займутся изготовлением деревянных мечей из оставшихся досок для будущих тренировок… Хандра, выкипи эту проклятую кроличью шкурку! Я не желаю ее больше видеть! Никогда!

Хандра и Сандра обменялись взглядами. Они видели перед собой новую Фонрар. Фонрар, к которой совершенно невозможно было обратиться со всякими глупостями. Хандра спрятала шкурку под свое одеяло. Сандра, которая еще недавно не преминула бы затеять спор, теперь держала рот на замке.

Баазки и капачки принялись расчищать место для упражнений.

— Дайте мне знать, когда все будет готово, — сказала Фонрар Риэл.

Отойдя к стене, Фонрар вытащила один из гвоздей, отодвинула доску и заглянула в дырку. Несколько драконидов еще слонялись поблизости, надеясь увидеть самок, но большинство ушли и занялись своими делами. Возможно, они решили, что самки не так уж интересны, как им показалось вначале. Фонрар могла видеть и работающих саперов, которые были заняты возведением временных казарм. Она попыталась отыскать взглядом бригадира Кэна, но его нигде не было видно. Оставалось надеяться, что он отсутствует не из-за того, что раны опять его беспокоят.

Немного слюны капачек быстро излечило бы его; Драконидицы уже давно обнаружили ее целебные свойства. Они догадались об этом случайно. Одна из капачек, несмотря на предупреждения, играла с огнем и сильно обожгла себе руку. Опасаясь, что ее накажут за непослушание» она скрыла этот факт от драконидов-самцов. Чтобы облегчить боль, она лизала себе руку и с изумлением обнаружила, что рана вскоре затянулась. С этого момента самочки использовали слюну капачек в качестве заживляющего средства при порезах, ссадинах и ожогах. Фонрар пыталась рассказать Слиту об их открытии и уговорить его полечить Кэна, но сивак твердо заявил, что все это ерунда и раненому командиру нет дела до глупостей драконидиц.

— А что делать мне, Фон? — спросила Тезик. — Мне ты, кажется, ничего не велела…

Фонрар не могла объяснить, почему, но ей было чрезвычайно трудно приказывать Тезик.

— Ты тоже могла бы попрактиковаться в магии, — предложила она.

Тезик фыркнула.

— Мне не нужно никакой практики. Магия — это так просто, — аурачка не хвасталась, она просто констатировала факт. — Я прекрасно помню все заклинания, которым бозаки обучали наших самок. С самого первого дня они мне прекрасно удаются. Одно из них заставляет тебя видеть то, что я захочу тебе показать. Это очень смешно. Я думала о том, чтобы потренироваться на Глоте. Ты же знаешь, как он боится змей. Гуэлп сказал, что я смогу выучить самые сложные заклинания. Но нужно, чтобы кто-то научил меня этому, — Тезик испытующе взглянула на подругу. — Ты и сама могла бы попрактиковаться в магии, Фон. Я могла бы тебе помочь.

Фонрар отрицательно покачала головой.

— Нет, Тез, спасибо.

— Но это же так важно, — возразила Тезик. — Когда-нибудь это спасет тебе жизнь.

— Бригадир Кэн тоже бозак, но он не полагается на магию, — Фонрар снова заглянула в дырку, словно надеясь увидеть там бригадира.

— Но и он пользовался ею когда-то. Гуэлп говорил мне. Он рассказывал, как бригадир молился Владычице Тьмы перед самым сражением, а потом использовал полученные от нее заклинания в битве.

— Он молился Владычице Тьмы… — сказала Фонрар, глядя через плечо. — Но ведь сейчас она исчезла. Поэтому бригадир не использует магию, Тез. Магия была частью его веры. А сейчас, когда Такхизис нет…

— Неправда! — возразила Тезик. — Остальные бозаки тоже так думали, но потом обнаружили, что вполне могут произносить действенные заклинания.

— Но ни один из них не решился сказать об этом бригадиру. Так ведь?

Тезик не ответила.

— Так?

Тезик, наконец, кивнула.

— Да, ты права.

— Они не сказали ему, потому что знали, что это ранит его, Тез. И я чувствую то же самое. Я знаю, ему будет неприятно, поэтому я никогда не буду использовать магию.

— Но ты позволила самцам-бозакам обучить магии наших подруг, — заметила Тезик.

— Я сделала так потому, что, как ты сказала, это может когда-нибудь спасти их жизни.

Тезик внимательно и печально поглядела на свою подругу.

— Я сдаюсь, — сказала она. — Ты так же упряма, как и бригадир.

— Спасибо, — улыбнулась Фонрар, воспринявшая слова Тезик как комплимент.

— Мы готовы, Фон, — отдав честь, сказала подошедшая Риэл.

— Отлично! — Фонрар оглядела свое подразделение, построенное именно так, как было принято у самцов. Баазки стояли в первой шеренге, капачки — во второй. — Риэл, займи свое место.

Фонрар прошлась перед строем и повернулась к нему лицом.

— Сейчас, когда я скомандую: «Тащи!», вы должны опустить правую руку на рукоятку меча, досчитать до трех, а затем достать свой меч и держать его перед собой, — Фонрар взяла меч одной из баазок и продемонстрировала всем, что надо делать. — Вот так!.. Теперь вы знаете, как это выглядит. Попробуем, — она отступила на шаг и скомандовала: — Отряд! Тащи!

Самки суетливо схватились за мечи и после некоторого замешательства сумели вытащить оружие и держали его перед собой.

Фонрар покачала головой.

— Нет, нет, все вместе. Вы должны вытащить их одновременно, одним движением. В этот раз мы будем считать вслух, все вместе. Когда я скажу: «Тащи!», вы положите руку на меч и все хором скажете: «Один». Затем вы говорите: «Два, три», достаете свой меч и снова говорите: «Один». Вы производите действие на счет «один» и готовитесь к действию на счет «два, три». Понятно?

Некоторые из баазок кивнули. Остальные не смогли сделать даже этого.

Фонрар занималась с ними два часа без остановки. Сначала они доставали меч, а потом вкладывали его обратно в ножны. Сперва Фонрар беспокоилась, что лязг и скрежет привлечет внимание охраны. Но жизнь крепости была довольно шумной и заглушала все звуки, издаваемые самками.


* * *

Для своего временного лагеря саперы выбрали то место, где раньше стоял полевой госпиталь. Дракониды форта собирались расчистить это место, но у них все не доходили руки. Они уже убрали обгоревшие бревна, но ничего больше так и не сделали. Кэн никому не сказал о том, что он думал о подобной беспечности. Если бы здесь командовал он, то расчистка пожарища и новое строительство начались бы еще до того, как угли остыли.

Своим солдатам Кэн объяснил, что у жителей форта наверняка были более важные дела, которыми они должны были заняться в первую очередь. Прокел это подтвердил, хотя, казалось, он и сам не очень понимал, о чем, собственно, идет речь. Слова Прокела как бы закрепили правомочность действий Кэна. В форте было достаточно сухих бревен, чтобы начать строительство. Кэн нарисовал план в виде Н-образной схемы, который вполне отвечал актуальным потребностям драконидов. Одна ножка буквы Н будет казармой для бригады, другая — помещениями для офицеров. Перекладина — станет общей зоной и обеденным залом. Отдельно Кэн спроектировал здание для самок.

Пока Кэн и Фалкт трудились над чертежами, саперы под руководством Слита и других офицеров расчищали площадки под будущие здания. Им приходилось прерываться на некоторое время, когда дракониды крепости проявляли излишнее любопытство по поводу самок. В конце концов, раздраженный Кэн послал вежливый, но жесткий рапорт генералу Маранте, прося его немедленно разобраться в сложившейся ситуации. Вскоре после этого появились гвардейцы Такхизис, а любопытствующие дракониды исчезли без следа, как крысы в своих норах. Потом явился Вертакс, принес свои извинения и заверил Кэна, что такого больше не повторится.

— Ребятам было просто любопытно посмотреть на них. В сущности, их трудно за это винить, — объяснял Вертакс, бросая непроизвольные взгляды в сторону барака. — Мы же и понятия не имели о том, что самки драконидов вообще существуют. Теперь, когда мы их увидели и рассмотрели, я не сомневаюсь, что сценам, подобным утренней, придет конец. В конце концов, они не так уж и отличаются от нас, не так ли? — в голосе Вертакса слышалось разочарование.

— Они пахнут лучше, — сухо сказал Кэн.

— Серьезно? — удивился Вертакс.

— Неважно, — Кэн вернулся к своим чертежам.

Вертакс тоже склонился над незаконченными рисунками.

— Так вы вот это собираетесь построить?

— Конструкция простая, но для временных казарм вполне пригодна, — объяснил Кэн.

— Временных? — усмехнулся Вертакс. — Ну да, да, конечно.

Он отправился восвояси, все еще посмеиваясь.

— Проклятие! Конечно, временных! — злобно воскликнул Кэн, убедившись, что Вертакс отошел достаточно далеко.

После эпизода с глазеющими драконидами Кэн еще больше утвердился в своих планах: как только гоблины будут разбиты, бригада должна покинуть форт и продолжить свой путь. Он уже заканчивал чертеж, когда его отвлек Глот.

— Командир! Это касается драконидиц.

— Что? — Кэн резко поднял голову. Его рука дернулась и прочертила линию, проводить которую он вовсе не собирался. — Что случилось? В чем дело?

— Они не уважают меня, командир! — жалобно сказал Глот. — И совсем не слушаются. Я думаю, вам надо поговорить с ними.

— Да, конечно, я с удовольствием… — начал Кэн. — И ради этого вы меня отвлекаете от дела?!.. — он помолчал, считая до десяти, потом спросил: — Скажите мне главное: они в безопасности?

— Да, командир! — ответил Глот.

— Прекрасно. А теперь катись в преисподнюю и оставь меня в покое! — прорычал Кэн.

Глот испарился. Кэн еще раз выругался, потом добавил что-то про драконидов, которые не дружат с головой, и принялся исправлять ошибку в чертеже. Он закончил чертеж как раз к тому времени, когда место было расчищено, бревна для построек доставлены и все было готово к тому, чтобы начать работы.

Кэн и Слит еще раз просмотрели чертежи вместе с Поллардом, кузнецом-бозаком, внесли в них несколько изменений и дополнений. Потом Слит раздал солдатам рабочие задания.

— Я думаю, к завтрашнему дню все будет готово, командир, — сказал Слит.

— Прекрасно, — ответил Кэн. — А то самочки, похоже, уже нервничают.

— Я бы не стал винить их в этом, командир… Собранные в тесном амбаре…

— Да, конечно. Я надеюсь, завтра они смогут вселиться в свое новое помещение. Я думаю, оно им понравится.

— Вы… собираетесь по-прежнему держать их взаперти, командир? — поинтересовался Слит.

— А что же мне остается? Как я могу позволить им свободно бродить по форту? Ты же сам видел, что здесь происходило утром!

— Да, командир, — согласился Слит, — чем раньше мы покинем форт, тем лучше.

— Я знаю, — сказал Кэн. — Сразу после того, как мы уничтожим это гоблинское дерьмо, я попрошу у генерала разрешения покинуть крепость. Я не думаю, что он будет нам мешать. Да и зачем?

— Он генерал. Ему не нужно причин.

— В любом случае, сейчас у нас совсем другие задачи, — раздраженно ответил Кэн.

— Конечно, командир, — кивнул Слит, и, видя, что командир в плохом настроении, благоразумно отправился по своим делам.

Кэн осознавал, что он выплескивает свое раздражение на окружающих, но это не слишком беспокоило его. Он видел, что его бригада взялась за работу с энтузиазмом. Пара часов махания топором или таскания бревен сняли бы напряжение, которое узлом скрутило его желудок и даже мышцы. К сожалению, он не мог себе этого позволить: его раны только начали подживать и любое физическое усилие могло повредить им. Конечно, можно было пойти разобраться с самочками, но вот этого-то ему как раз и не хотелось. Он предполагал, что они находятся в ужасном состоянии, раздраженные и остервеневшие. Сейчас с ними нужно разговаривать спокойно и терпеливо. Ни спокойствия, ни терпения Кэн в себе не ощущал.

Подумав, он решил отправиться в столовую и позавтракать. Но тут появился кузнец Поллард с каким-то вопросом, потом квартирмейстер Рохан, а потом пришел Брадбак — один из младших офицеров-баазов. Когда Кэн разобрался со всеми, явился Фалкт, обнаруживший ошибку в чертежах. В результате Кэн остался без завтрака.

Все утро стучали топоры и визжали пилы. Солдаты прекращали работу только для того, чтобы поесть, но и это они делали по очереди. Работы продолжались непрерывно. Когда мимо, в направлении сортира, промаршировали самки, Кэн был рад услышать рапорт Глота, что драконидицы ведут себя хорошо. Возможно, они испугались настойчивого любопытства драконидов форта. Кэн почувствовал некоторую неловкость и решил, что вечером обязательно выберет время, чтобы успокоить драконидиц.

Из всех самцов-драконидов только Крезел заметил, что самки были слишком послушны и слишком хорошо себя вели. Он слышал какие-то очень странные звуки, которые доносились из амбара. Впрочем, эти звуки были хорошо знакомы старому солдату. Крезел догадался обо всем, но промолчал.


* * *

Фонрар занималась со своим подразделением все утро. Они сделали перерыв на обед, а потом продолжили. Сначала она радовалась тому, что все идет гладко, а потом начала беспокоиться. Возможно, она командует неправильно? Если бы у них в руках были настоящие мечи, большая часть самок уже давно была бы мертва или ранена. Драконидицы задевали друг друга хвостами и крыльями, спотыкались о собственные лапы, и сначала все это казалось им очень смешным. После сотни-другой отжиманий они уже не смеялись.

Фонрар сжимала челюсти, стараясь быть спокойной и не раздражаться. Она занималась с драконидицами до тех пор, пока они были в состоянии удержать в руках мечи. Истощенная и озадаченная, она уже готова была сдаться, когда самкам, наконец, удалось выполнить упражнение правильно. И не просто правильно, а безупречно. Фонрар удивилась. Драконидицы были слишком уставшими и измученными, чтобы осознать, что они сделали. Затем, обратив внимание на то, что Фонрар больше не орет на них, они переглянулись и поняли: у них — получилось.

— Повторим! — сказала Фонрар, все еще боясь верить.

Они повторили движение еще раз, а потом еще. И каждый раз все у них получалось правильно. Фонрар хотелось обнять их всех разом. Но это было, конечно же, невозможно.

— Все свободны! — сказала она. — Вы все сделали хорошо. Очень хорошо.

Смертельно уставшие самки опустились на пол там же, где и стояли. На мордах у них были счастливые улыбки.

— Завтра, — сказала Фонрар, — мы продолжим наши занятия.

Улыбки исчезли.

Фонрар между тем отправилась к Тезик и бозачкам. Занятия магией шли полным, ходом. Они уже вспомнили все заклинания, которым научил их Гуэлп. Заклинания действовали безотказно.

Когда Фонрар разговаривала с бозачками, она вспомнила, что Сандра и Хандра, а также две другие сивачки остались без дела. Пока другие работали, они пересмеивались, пихались, и Фонрар с запоздавшим раскаянием сообразила, что не дала им никаких других заданий, после того как они закончили изготовление деревянных мечей. Фонрар твердо сказала себе, что завтра она поставит их заниматься фехтованием вместе со всеми.

— Иди сюда, Фон, — позвала Сандра.

— Посмотри, что мы сделали, — добавила Хандра. — Мы использовали наши инженерные навыки.

— Ты будешь гордиться нашими успехами, — улыбнулась Сандра.

Сивачки подвели своего командира к двери и указали лапами вверх. Фонрар увидела, что над дверью сооружена некая конструкция, состоявшая из ведра, поставленного на перекрещенные планки.

Фонрар не сумела сообразить, ради чего это сделано. Но сивачки выглядели такими гордыми и довольными, что она решила сказать им что-нибудь приятное.

— Это… интересно… — сказала она. — Великолепно, что вы сумели… ну… установить ведро в таком неожиданном месте. Неплохо. Но я боюсь, что оно упадет. Сейчас как раз должен прийти Глот… — Фонрар замолчала. Она еще раз внимательно посмотрела на ведро, а потом на сивачек.

— Точно! — захихикала Хандра.

— А ведро-то с водой! — добавила Сандра.

— А когда Глот откроет дверь…

— Ба-бах!

Фонрар знала, что следует быть серьезной. И нужно немедленно убрать эту ловушку. Наверное, даже стоило наказать проказниц. Например, заставить их отжаться не меньше пятидесяти раз. Но в тот самый миг, когда она уже собиралась отдать приказ, ей представился Глот, который входит в дверь, получает по башке ведром и оказывается с головы до ног весь мокрым… Это было так смешно!

Драконидицы тяжело работали весь день. Они заслужили развлечение. И она сама — тоже заслужила.

— Внимание, девочки! — прозвучал из-за двери голос Крезела. Он всегда старался предупредить их, когда мог.

— Живо! — шепотом сказала Фонрар. — Займите места.

Драконидицы выстроились в шеренгу. Быстро, без обычного замешательства. Волна сдержанного смеха пробежала по шеренге, когда они услышали, как открывается засов. Фонрар с трудом удерживала серьезный вид. Взглянув на Тезик, которая стояла рядом с ней, она увидела, что глаза подруги радостно сверкают.

Самки были настолько возбуждены, что ни одна из них не заметила странного напряжения в голосе Крезела.

Дверь открылась. Ведро упало. Механизм сработал безукоризненно. Инженерные уроки не прошли даром.

Все удалось, за исключением того, что дверь открыл не Глот. Вода вылилась на вытянутую морду генерала Маранты, а ведро упало у его ног.

Глава 9

— Бригадир! Скорее сюда! — Кэн узнал голос одного из часовых, оставленных охранять драконидиц. Он бежал, размахивая лапами и хлопая крыльями. Если бы дракониды могли бледнеть, этот был бы белее молока. — Бригадир! Там… — драконид с трудом перевел дыхание, — Генерал Маранта…

Не дослушав, Кэн побежал к амбару. Если бы он знал, что именно случилось, то, возможно, предпочел бы бежать к воротам. Он услышал взрыв хохота в амбаре и увидел у дверей Крезела с таким выражением морды, как будто он только что получил удар копьем в живот.

— Бригадир… — начал Крезел, с трудом ловя воздух.

Кэн оттолкнул драконида и вошел внутрь. Там действительно находился генерал Маранта. Но в каком виде! Он был весь мокрый, а драконидицы заходились от смеха.

— Что здесь происходит? — прорычал Кэн. При звуке его голоса смех мгновенно стих.

— Смирно! — скомандовала Фонрар. Драконидицы быстро построились в шеренгу, застыли по стойке смирно и уставились на командира. Кэн обвел их бешеным взглядом. Гнев его был почти осязаем. Самки были поражены, поскольку никогда еще на них не обрушивался гнев бригадира. Драконидицы стали переглядываться, двигая только глазами.

Кэн обернулся к генералу, который меланхолично стряхивал воду с одежды. Валяющееся рядом ведро объяснило Кэну произошедшее.

— Генерал, я искренне сожалею. Глубоко сожалею. Если я могу чем-нибудь…

При слове «генерал» драконидицы тихо ахнули.

— Итак, это мои сестры, — холодно прервал его генерал. — Интересным вещам вы их обучаете, бригадир.

Аураки обладали гордым независимым характером, они всегда ревниво относились к своему особому положению среди драконидов и требовали выказывать им знаки уважения. Они не переносили, когда в их присутствии кому-то, кого они считали ниже себя, оказывали большее почтение, чем им самим. Теперь Кэн понял, что даже сильнее, чем сам инцидент с водой, генерала задело то, что драконидицы встали по стойке смирно не перед ним, аураком, а перед каким-то бозаком, который к тому же ниже его по званию. По тону генерала Кэн понял, что тот не исключает возможности, что все это было подстроено самим бригадиром.

— Я прошу вас, генерал, — почтительно продолжил Кэн. — Прошу быть к ним снисходительным. Они еще так молоды и никогда не видели драконида вашего положения и звания.

Фонрар сглотнула и вышла вперед. Она вся заледенела от страха, но это было ее подразделение, и она не могла позволить бригадиру извиняться за них и брать на себя вину за поступок, к которому он не имел отношения.

— Простите, генерал, — сказала она, отчаянно стараясь, чтобы ее голос не слишком дрожал. — Если на кого и надо сердиться, то только на меня. Я здесь командир, и плохое поведение подразделения моя вина. Бригадир ничего не знал, мы хотели подшутить… над одним из наших младших офицеров, — под колючим взглядом генерала Фонрар почти покинули остатки мужества, но она упрямо продолжала, скорее для Кэна, чем для Маранты. — И мы готовы понести любое наказание.

— Генерал… — начал Кэн.

— Достаточно! — генерал поднял лапу. Пасть его скривилась, обнажив желтый клык. — Мальчишки, они и есть мальчишки… Особенно если они девчонки! — и генерал засмеялся.

Кэн тоже рассмеялся и бросил быстрый взгляд на Крезела и других драконидов, поддержавших генерала своим хохотом. Драконидицы напряженно молчали. Они ничего смешного не видели. Фонрар вообще боялась, что больше никогда не сможет смеяться.

— Ладно, они допустили оплошность, не будем судить их строго, — сказал Маранта, отсмеявшись. — Смотри-ка, как они выросли, Кэн, совсем большие. Настоящие воины, но рыхловаты. В свое время нам приходилось сражатьсяза каждую крошку хлеба, которую нам давали. Не помню, чтобы в детстве я чувствовал себя сытым хоть раз. Много еды приводит к слабости, запомните это, Кэн.

— Да, генерал, — вежливо согласился Кэн, — я запомню.

— По-моему, вы их перекармливаете, вам стоит побольше заниматься с ними на улице. Побольше физических упражнений — борьба, бокс и прочее.

— Простите, генерал, но это вряд ли возможно, особенно в свете сегодняшних событий. Дело чуть не закончилось бунтом…

— Пустое, — отмахнулся генерал. — Ребятам было просто интересно. Трудно их за это винить. Теперь они все видели, и больше проблем не возникнет, — он прищурился и посмотрел на Кэна. — Вас еще беспокоили сегодня?

— Нет, генерал.

— И не побеспокоят. Ну раз уж я здесь… пожалуй, стоит провести смотр… э… подразделения, — генерал усмехнулся.

Драконидицы стояли неподвижно в продолжение всего разговора, как будто разом превратились в окаменевших мертвых баазов. Генерал молча прошел вдоль строя. Кэн шел рядом. Фонрар, по кивку Кэна, шла на шаг сзади него. В конце шеренги стояла Тезик.

Генерал остановился и внимательно посмотрел на нее. Фонрар физически чувствовала напряжение подруги. Тезик выглядела настолько испуганной, что казалось, будто она вот-вот упадет в обморок. Длинный хвост ее свился кольцом.

— Как тебя зовут? — спросил, наконец, генерал.

— Тез… Тезик, — тихо, почти шепотом, ответила она, стараясь не смотреть на Маранту и уставившись в пол прямо перед собой.

— Аурак. Я уже много лет не встречал никого из нашего племени. Мы можем даже происходить от одних и тех же родителей. Можем оказаться братом и сестрой.

— Да, генерал, — окончательно смутилась Тезик. Она не понимала, к чему ведет свою речь этот странный драконид.

— Как твои магические способности, дорогая? — мягко спросил генерал.

У Фонрар душа ушла в пятки. Она хотела вмешаться, но не смогла произнести ни слова.

— Магические, генерал? — удивленно переспросила Тезик. — Но ведь магия покинула этот мир вместе с Владычицей Такхизис.

Генерал опешил.

— То есть ты не тренируешь свои магические способности?

— Тренирую? Нет, генерал, — ответила Тезик.

Да, подумала Фонрар с облегчением. Душа ее вернулась на положенное место. Тезик не соврала, она сказала чистую правду. Ей просто не надо тренироваться.

— Да, уход Владычицы — это большая потеря для всех нас, — проговорил наконец генерал и, внимательно взглянув на Кэна, направился к двери.

Смотр был закончен.

За дверью генерал положил лапу на плечо Кэна и сказал:

— Научите их сражаться. Они, конечно, самки, но при этом еще и дракониды, а не избалованные и изнеженные эльфийки. Сделайте из них воинов.

Кэн мог бы напомнить генералу об одной из таких изнеженных эльфиек по имени Лорана, которая в конечном итоге нанесла поражение и самому генералу, и всем драконидским армиям, но подумал, что не готов провести остаток жизни под арестом. В голову пришла и история со Слитом и другой эльфийкой. Кэн решительно отбросил эти мысли.

— Прошу прощения, генерал, но если я сделаю их воинами, и они будут сражаться и умирать, то мы окажемся в том положении, в каком были до их обретения. Они — будущее нашей расы, генерал.

— Будущее нашей расы, бригадир, — усмехнулся Маранта, — в надежных руках. Весьма надежных. Не беспокойтесь, лучше научите их драться.

Генерал Маранта отбыл в сопровождении шести гвардейцев Такхизис — своей личной охраны. Гвардейцы прикрывали его со всех сторон. Двое шли перед ним, еще двое — сзади и по одному по бокам.


* * *

Слит снимал пробу с первой партии напитка из кактусов в винокурне. Он сделал маленький аккуратный глоток, и у него сразу же перехватило дыхание — как будто глотнул мелких, но очень острых иголок. Однако когда жидкость оказалась в желудке, по телу прокатилась волна тепла.

— Пойдет, — объявил он помощникам. — Можем начинать торговлю. Одна монета — одна кружка. Если денег нет — на что-нибудь меняйте, я думаю, разберетесь, и… — Слит предупреждающе поднял палец. — Сами не увлекайтесь, а то всю прибыль пропьете.

Два бааза с улыбкой переглянулись.

Слит собирался выпить еще, чтобы удостовериться, что продукт и вправду так хорош, как ему показалось, но тут раздался шум со стороны казарм. Он увидел, как туда бежит Кэн. Слит двинулся было следом, забыв о выпивке, но тут лопнула одна из трубок перегонного аппарата. Слит проследил за тем, чтобы поломка была устранена, и только после этого направился к казармам. Он оказался там как раз в тот момент, когда оттуда выходил генерал Маранта.

Слит вовсе не горел желанием встречаться с генералом. Конечно, скорее всего, тот уже давно позабыл и про эльфийку, и про него, но все-таки лучше лишний раз на глаза не попадаться. У казарм между тем собралась группа драконидов, привлеченная редкой возможностью увидеть генерала. Он пользовался уважением среди солдат крепости. Слит смешался с толпой, надеясь остаться незамеченным. Ему все же хотелось взглянуть на генерала.

— Абсолютно неудовлетворительно, — говорил генерал одному из сопровождавших его гвардейцев. — В боевое расписание их не включать. Состояние остальных подразделений бригадира Кэна, впрочем, вполне удовлетворительно, более чем.

Гвардеец что-то ответил, но Слит не смог разобрать, что именно. Выбравшись из толпы, он пошел в казарму, размышляя, что же генералу так не понравилось, но что бы там ни было, в целом все удовлетворительно, сказал Слит самому себе. Кэн будет рад. Все не так уж плохо.

— Хуже просто не бывает! — прорычал Кэн. Он хлестнул себя хвостом и повалился в кресло. — Во-первых, они решили глупо подшутить над Глотом. Поставили ведро с водой над дверью. Лично бы придушил придурка, который их этому научил, — кровожадно добавил он.

Слит, который в свое время рассказал драконидицам об этой шутке — они потом опрокинули ведро на Повелителя Драконов Верминаарда, понимающе кивнул.

— А во-вторых, — продолжал Кэн, — первым к ним вошел вовсе не Глот, а генерал Маранта!

— Они облили генерала? — поразился Слит.

Кэн с несчастным видом покачал головой. Слит проворно выбрался из кресла и направился к выходу.

— Проклятье! Куда ты собрался? — рявкнул Кэн.

— Простите, командир, посмеяться. Но боюсь, если начну прямо тут, то могу схлопотать по шее как последний из баазов…

— И схлопочешь! — пообещал Кэн.

Выглянув из шатра, Кэн сразу услышал громкий хохот. Он разозлился, но картина с генералом, вытирающим воду с морды, так живо встала у него перед глазами, что он сам улыбнулся. Но потом Кэн вспомнил воспаленные прищуренные глаза генерала, когда тот смотрел на него, и Кэну сразу стало не до смеха. Вошел Слит, изо всех сил старающийся выглядеть серьезно.

— Итак, командир. Что случилось потом?

— Когда генерал вытер морду…

Слит прикрылся лапой и хмыкнул. Кэн зарычал.

— Да, командир. Все в порядке, — просипел Слит. — В горле, знаете, першит. Больше не повторится, командир.

— Потом Маранта устроил смотр. Дойдя до Тезик, он остановился.

Слит больше не смеялся, он напряженно выпрямился в кресле.

— И что дальше?

— Генерал сказал что-то о том, что они с Тезик, возможно, происходят от одних предков, Золотых драконов.

— Ну что же, рано или поздно это должно было стать известным.

— Наверно, — печально согласился Кэн. Он сгорбился, и крылья его обвисли. — Но я надеялся, что нам удастся этого избежать.

— Раз уж так случилось, — дружелюбно сказал Слит, — надо теперь же все рассказать драконидицам. Они должны знать правду. Иначе они могут подумать, что им есть чего стыдиться.

— Чего стыдиться? — тоскливо переспросил Кэн. — Должны ли мы стыдиться нашего так называемого рождения? Увидев в небе Серебряного дракона — красивого, могучего и смертоносного — было ли тебе стыдно, что столь великолепный зверь потерял детей? Даже хуже, чем потерял, — из них, столь прекрасных, были сделаны отвратительные злобные уроды. Ты когда-нибудь думал так?

— Нет, командир, — твердо ответил Слит. — Я так не думаю, вы так не думаете, и наши самки так думать не будут! Мы не просили создавать нас, но сейчас мы уже есть, и ни вы, ни я, ни Серебряный дракон ничего с этим сделать не можем. Я смотрю на это так, командир. Я готов отвечать за свои собственные поступки, но будь я проклят, если возьму на себя вину за произошедшее еще до моего рождения! Нет! Мне стыдиться нечего, и я, кстати, не думаю, что так уж я отвратителен. А наши самочки мне уж точно уродами не кажутся. А вам, командир?

— Нет, Слит, — мягко ответил Кэн. — Я не видел в мире никого прекраснее тех крошек, которых мы вынесли из пещеры, и с каждым днем они становятся все краше. Спасибо, Слит, — Кэн протянул лапу и положил ее на лапу Слита. — Спасибо. Я поговорю с ними сегодня, после ужина. Это не единственная проблема. Генерал спросил Тезик, пользуется ли та магией. Девочка, по счастью, даже не поняла вопроса. Благодаря Владычице нам не надо хотя бы бояться, что они займутся магией.

— Но, командир… — осторожно начал Слит, стараясь не смотреть на бригадира.

— Я был ужасно расстроен, когда утратил магические способности, но теперь я даже рад этому. Ты только представь себе, что бы было, если бы наши самки владели магией? — Кэн поежился. — Одна мысль об этом способна породить хорошенький ночной кошмар.

— Командир…

Кэн откинулся в кресле и закрыл глаза. Он устал больше, чем после битвы с гоблинами. У него разболелись раны, он чувствовал себя разбитым. Как он радовался, когда бригада пришла в крепость! Форт представлялся ему тогда тихой гаванью, где они все отдохнут, наберутся сил и… Но проблем становилось с каждым днем все больше: Маранта, драконидицы, а ведь и гоблины никуда не делись…

— Я слушаю. — Кэн поймал себя на том, что на мгновение отключился, а заместитель хотел что-то сказать.

— Я собирался сказать… — Слит запнулся, заново оценив измученный вид командира. — Впрочем, это не важно. Поговорим об этом позже. Временные казармы будут готовы завтра. Помещение для драконидиц должно быть готово сегодня к вечеру, их можно будет переселять.

— Прекрасно! Пойдем, посмотрим, как там идут дела, — бодро заявил Кэн и с непроизвольно вырвавшимся стоном поднялся с кресла.

— Вы останетесь довольны, командир. Проделана огромная работа.

— Не сомневаюсь.

— Нам пришло предписание выставить часовых на стену этой ночью. Прикажете распорядиться?

— Да, но не забудь и о часовых в нашем расположении, — Кэн усмехнулся. — Это надо было видеть, клянусь богами! Ну и видок был у генерала! Должен признаться… получилось смешно.

— Жаль, что меня там не было, командир. Я видел генерала, когда он уже уходил. Он разговаривал с одним из гвардейцев.

Слит пересказал подслушанный разговор.

— Удовлетворительно? И даже более чем удовлетворительно?

— Да, командир.

— Из этого, пожалуй, можно заключить, что генерал изначально был о нас не очень-то высокого мнения. Прекрасно.

— Бригадир, — прервал их появившийся Гранак. — Вестовой из штаба генерала Маранты.

Вошел бааз и отдал честь.

— Господа! Генерал Маранта собирает совещание старших командиров, через час.

— Где? — спросил Кэн, опасаясь, что придется опять плутать в лабиринте личного бастиона генерала.

— В штабном шатре, бригадир. Рядом со штаб-квартирой.

— Я знаю, где это, — вмешался Слит.

Кэн не удивился, Слит всегда первым делом разведывал окрестности.

— Передайте генералу, что мы будем, — сказал Кэн.

Бааз отсалютовал и отбыл.

— С чего бы это? — обратился Кэн к Слиту.

— Сообщение разведки, — ответил тот.

Кэн внимательно посмотрел на заместителя. Слит всегда был в курсе всех сплетен.

— Тебе что-то известно?

— Днем приходил Прокел посмотреть, как у нас идут дела со строительством. Это было… ну… как раз перед тем инцидентом. Он сказал, что только что вернулись разведчики. Гоблины собрали огромную армию, подобно которой не было со времен Войны Копья. Там их тысячи. Прекрасно вооруженных и, что еще удивительнее, обученных солдат. Кто-то вкладывает сумасшедшие деньги в эту войну.

— И все для того, чтобы уничтожить нас. Соламнийцы? Больше некому.

— Но с каких это пор Соламнийские Рыцари сотрудничают с гоблинами, командир?

— Времена изменились. Кому теперь можно верить? С другой стороны, после падения Паладайна у соламнийцев просто нет своих сил, чтобы выступить против нас.

— Возможно, — с сомнением протянул Слит.

— Не суть важно, — мрачно заметил Кэн. — Какая разница, кто именно тебя убьет. Что там говорил Прокел? Гоблины собираются штурмовать крепость.

— Как он слышал, гоблины ожидают подкреплений. Судя по их действиям, в ближайшее время они не выступят. Они не будут атаковать, пока их не наберется, по крайней мере, десять тысяч, сейчас их только половина.

— Надо будет об этом подумать. А пока послушаем, что скажет нам генерал. Кстати, то, что ты только что рассказал, уже всем известно?

— Если и нет, то вскоре будет.

— Надо поговорить с солдатами. Одни боги ведают, какие слухи могут поползти по крепости.

— Вечером, командир?

Кэн задумался. Он представил себе построение бригады, рапортующих командиров, свою речь, которой он должен успокоить и подбодрить солдат.

Кто бы его самого успокоил и подбодрил! А потом перед его взором встала походная койка.

— Нет, все устали и вымотались, и я в том числе. Завтра с утра. Пока нас не будет, пусть Глот займется переселением драконидиц. Кстати, предупреди его, чтобы был поосторожней, ведро-то предназначалось ему…

— Конечно, Командир, — усмехнулся Слит.

— А теперь объясни мне, как найти дорогу к штабному шатру…


* * *

Ничего нового на совещании Кэн не услышал. Он поднял было вопрос, кто же собирает и обучает гоблинов, но генерал отказался гадать на эту тему. Вместо этого он предложил офицерам высказать, что они думают по поводу сложившейся ситуации.

Впрочем, Кэн был благодарен генералу. Когда один из незнакомых Кэну офицеров — бозак — предположил, что все это из-за самок и если самки покинут крепость, то гоблины последуют за ними, генерал ясно дал понять тому, что он идиот. «Неужели столь опытный командир всерьез полагает, — сказал генерал, — что гоблины будут собирать многотысячную армию, чтобы разделаться с одной немногочисленной Инженерной бригадой?» Генерал далее высказал сомнение, что гоблины вообще знают о том, что в бригаде Кэна есть самки.

Гоблинам платят за то, чтобы они уничтожили драконидов. Всех драконидов. Возможно, именно Кэн и привел их к крепости. Но и без него гоблины легко бы ее обнаружили, может быть, чуть позже. Возможно, они даже специально преследовали бригаду из расчета, что она приведет их сюда. Все на Кринне — гоблины, эльфы, люди и прочие расы, знают генерала Маранту и боятся его могущества и его храбрых воинов. Так что истинной целью гоблинов, без сомнения, был он, генерал Маранта, а не какой-то никому не ведомый бозак-инженер.

Не очень-то лестно для Кэна, но он с радостью уступил генералу честь быть главным объектом ненависти гоблинов. Да и вообще в словах генерала была своя логика. Если гоблинов наняли именно для уничтожения драконидов как расы, то, обнаружив крепость, они получали прекрасную возможность избавиться от всех драконидов разом.

После совещания Кэн поужинал в офицерской столовой и пошел проверить, как идет работа по строительству казарм. Он был рад, увидев, что драконидицы уже перебрались в свое новое помещение. Остальные здания явно могли быть закончены к завтрашнему вечеру. Теперь у него осталось только одно дело — навестить драконидиц, убедиться, что они хорошо устроены и с ними все в порядке.

Перемещение прошло гладко. Глот успел уже об этом доложить. После инцидента с генералом драконидицы вели себя тихо и послушно. Они собрались заранее и были готовы к выходу по первому слову Глота. Он удвоил охрану, но этого можно было и не делать. Дракониды крепости бросали на самок слегка удивленные взгляды, но больше не толпились вокруг, а спокойно занимались своими делами.

Кэн был приятно удивлен, что, несмотря на неказистый внешний вид большинства строений, в крепости поддерживался строгий порядок. Солдаты форта оказались спокойными и дисциплинированными. Никаких следов публичных наказаний, свидетелем которых ему приходилось бывать во время службы в драконидской армии, здесь не было. Несколько сидящих под арестом драконидов попали туда по вполне обыденным причинам — драки, пьянство, мелкое воровство. В отличие от гоблинской армии, солдаты-дракониды выполняли свои обязанности из чувства долга и гордости за свой полк, а вовсе не из боязни кнута в руках командира. Кэн еще больше зауважал генерала.

К этому времени Кэну рассказали, что Маранта спасся из Нераки вместе с гвардейцами Такхизис, а потом к ним присоединился Девятый пехотный полк. Понимая, что после поражения Владычицы все так называемые Силы Света будут пытаться уничтожить драконидов, генерал привел свое войско в этот отдаленный район, где они и построили крепость. Бастион возвели сразу после постройки крепостных стен и первых бараков.

Генерал разослал во все стороны разведчиков на поиск оставшихся в живых драконидов, и постепенно в стенах форта собрались все уцелевшие подразделения. «Они бы и нас нашли, — подумал Кэн, — если бы мы не сообразили спрятаться в горах».

Кэн попытался представить, как в таком случае могла бы сложиться их жизнь. Да, многие из погибших остались бы живы, но они никогда не нашли бы самок. А сам он был бы теперь таким же, как другие офицеры — Вертакс или Яканох, — дисциплинированным, не задающим лишних вопросов. Во всем полагающимся на генерала. Кэн слишком долго сам все решал. Он привык к независимости — плохая черта для армейского офицера. Об этом стоило подумать. Пожалуй, он сам бы не потерпел подобного поведения от своих подчиненных, а генерал был с ним мягок. Генерал заслужил уважение.

Кэн вынужден был признаться себе, что он рад тому, что разведчики генерала Маранты их не нашли.

На небе высыпали яркие звезды, улицы освещались факелами, мимо группами шли солдаты из столовой. При виде Кэна они подтягивались и отдавали честь. Пора пойти поговорить с драконидицами, решил Кэн. Дальше откладывать уже некуда, он и так тянул сколько возможно. Придется честно рассказать им трагическую историю появления на свет их расы.

Однако когда Кэн подошел к новой казарме, то с некоторым облегчением обнаружил, что там уже тихо и темно.

— Я думаю, они спят, бригадир, — сказал часовой. — Прикажете будить?

— Нет, — поспешно ответил Кэн. — Я только взгляну, как там, внутри.

Солдат отодвинул засов и приоткрыл дверь. Кэн заглянул внутрь. Драконидицы мирно спали на новых койках, только одна из них мерила помещение шагами, от одного маленького окна к другому, — Фонрар. Кэн хотел было тихо удалиться, но она услышала его и бросилась к двери. Кэн вошел. Что ж. он был рад случаю поговорить с ней.

Фонрар приблизилась и, встав по стойке смирно, отдала честь.

— Вольно, — улыбнулся Кэн.

— Командир, — начала Фонрар. — Я хочу еще раз сказать, что мне очень, очень жаль, что так получилось…

— Я знаю, знаю. Что сделано, то сделано, — сказал он успокаивающе. Фонрар выглядела совершенно измученной и несчастной. — Не стоит так расстраиваться, и уж тем более это не повод, чтобы не спать.

— Это моя вина, — убитым голосом сказала Фонрар. — Я знала, что они затевают, и не остановила их, а самое ужасное, что мы вовлекли вас в конфликт с генералом. Мы не думали, что так выйдет.

— Ну, это не первый и, я боюсь, не последний мой конфликт с генералом, — усмехнулся Кэн.

— Все же, мне кажется, мы заслуживаем наказания.

— Смысл наказания, — улыбнулся Кэн, — в закреплении урока, а ты, похоже, его и так хорошо выучила.

— Да, командир, — тихо согласилась она, стараясь не смотреть на Кэна.

— Я гордился тобой, когда ты говорила с генералом. Для этого требуется истинная смелость.

— Не хвалите меня, командир, — пробормотала Фонрар, не решаясь поднять на Кэна глаза. — Я этого не заслужила.

Кэну было приятно наблюдать проявление ее скромности.

— Надеюсь, вы не очень расстроились из-за слов генерала. Я имею в виду то, что он сказал Тезик.

— О чем вы, сэр?

— Ну… — Кэн смутился. Всю дорогу сюда он повторял про себя речь, которую собирался произнести перед строем, но так, с глазу на глаз, она показалась ему излишне патетичной. — О нашем происхождении… Из яиц драконов.

— Ах, это, — Фонрар расслабилась. — Ну что вы, командир! С чего бы нам расстраиваться? Мы давно об этом знаем.

— Знаете? — изумился Кэн.

— Конечно, Крезел давным-давно рассказал нам, как яйца металлических драконов путем специальных магических заклинаний были изменены, чтобы вместо маленького дракончика появились мы.

— Гм… Крезел рассказал… Но… вы… это вас не обеспокоило…

— А должно было?

— Нет-нет, что ты, — поспешно ответил Кэн. — Я просто подумал… Мне показалось, что Тезик не совсем понимает, о чем говорит генерал.

— Ну, это же Тезик, — мягко улыбнулась Фонрар. — Она всегда такая, командир. Вне этого мира, где-то внутри себя. Никогда не поймешь, о чем она думает, если только она сама не расскажет, но и тогда я лично понимаю, в лучшем случае, половину. Думаю, она смутилась и разозлилась на генерала за то, что он выделил ее из всех. Поэтому она и изображала тупицу. По-видимому, тут все дело в крыльях.

— В крыльях?

— У Тезик нет крыльев, командир. Я думаю, ее это гнетет.

— Да… понимаю, — Кэн ничего не понимал.

— Что-нибудь еще, командир? — спросила Фонрар, с трудом подавляя зевок.

— Нет. Иди спать. Это приказ!

— Есть, командир.

Кэн убедился, что часовой задвинул засов, и отправился к себе, мечтая лишь о том, как бы поскорее попасть в собственную койку.

— Крылья! — бормотал он на ходу, удивленно топорща гребень.

Глава 10

Негромкий стук, а затем звук трения крыльев о ткань прервали сон Кэна. Лучший из снов, как ему показалось. Он открыл глаза и увидел стоящего перед его койкой драконида.

— Гм? — пробормотал Кэн.

Ничего более разумного ему в этот час в голову не пришло. Сколько бы ни было сейчас времени, ясно, что утро еще не настало. В шатре было темно, и ночным зрением Кэн видел только силуэт драконида. Он узнал Слита.

В полусонном мозгу Кэна зашевелились беспокойные мысли. Слит постучался, но не дождался ответа и ворвался в шатер бригадира посреди ночи. Слит, который вообще-то должен был сам спать в этот час. Что-то произошло!

Кэн тяжело вздохнул и спустил лапы с койки. Почему бы неотложным делам не возникать в полдень? Почему всякие гадости непременно случаются именно тогда, когда только-только сладко заснешь?

— Извините, что разбудил вас, командир, — начал Слит.

Кэн махнул лапой, давая понять, что Слит может пропустить извинения и переходить прямо к плохим новостям. Кэн был уверен, что новости будут плохие. Его еще никогда не будили глухой ночью, чтобы сообщить нечто приятное.

— Что там? Гоблины? — спросил он, протирая глаза.

— Пропали двое наших солдат, командир! Урил и Влемес, баазы из первого батальона.

— Пропали? Гм… Двое наших? Как? Когда?

— Они были в карауле. Несли дежурство на стенах. По окончании все часовые построились на плацу. Все, кроме этих двоих! Они были объявлены пропавшими. Начальник караула подал соответствующий рапорт, но никто не удосужился поставить нас в известность. Только когда все наши солдаты вернулись в расположение бригады, Келдак их пересчитал и обнаружил, что двоих нет. Он сразу же направился к начальнику караула, а тот объяснил, что, когда пришла смена, этих двоих на посту не было, — Слит помолчал я добавил тихо: — Их сочли дезертирами, командир.

— Дезертирами! Нет! Это же совершенно бессмысленно! — возмутился Кэн. — Проклятье! Да мы прожили вместе десятки лет, прошли сотни миль через горы и леса, реки и пустыни, через кровь и огонь, но ни один драк не дезертировал. Одного съели волки, один даже покончил с собой, но дезертировать?! — Кэн попытался выдвинуть какие-либо приемлемые объяснения: — Вы в сортире смотрели? Может, у них с желудком плохо?

— Первым делом, командир! Глот поднял весь батальон и отправил на поиски. Он подумал, может быть, эти два идиота забыли, что надо доложить начальнику караула об окончании дежурства, или отправились на поиски развлечений в какое-нибудь здешнее злачное место, или просто в столовую… Он приказал обыскать всю крепость, но безрезультатно. Обыскали также каждый сантиметр того участка стены, где они стояли. И вот что там нашли! — Слит протянул Кэну кинжал. — Возможно, в темноте вы и не разглядите, но это точно наше оружие. Нож выкован в нашей кузнице. Я узнал его сразу. Перед тем, как показывать его мне. Глот разбудил старшего кузнеца, и тот тоже узнал его. Потому-то Глот и поднял меня, а я бужу вас.

Кэн попытался осознать услышанное:

— А ты. Слит, что ты по этому поводу думаешь? Могли они дезертировать? — Кэн покачал головой. — Наверно, мне надо было собрать бригаду вечером и разъяснить…

— Они не дезертировали! — категорично заявил Слит. — Зачем? Да и куда они могли бы отправиться? К гоблинам? Проклятье! Да мы находимся в единственном безопасном месте на десятки миль вокруг! Зачем им уходить куда-то?

Кэн был полностью с этим согласен:

— Снаружи смотрели?

— Нет. По приказу генерала, никто не имеет права покидать крепость в темное время суток. Он полагает, что поблизости могут бродить гоблинские патрули. Мы должны дождаться рассвета.

Кэн поднялся и потянулся к доспехам.

— С первыми лучами солнца бригада в полной боевой готовности должна быть построена у центральных ворот. Мы обыщем местность. Отдайте соответствующие приказы и поговорите с Прокелом. Мне кажется, вы нашли с ним общий язык. Может быть, он сможет выделить нам драконидов-пехотинцев в помощь.

— Есть, бригадир! — Слит повернулся, чтобы уйти, но уже с порога спросил: — А что мы будем искать?

— Будь я проклят, если знаю! — раздраженно отозвался Кэн, ситуация ему совсем не нравилась. — Отпечатки на земле, их оружие, следы крови или борьбы. Нельзя исключить, что какой-нибудь гнусный гоблин подкараулил их и застрелил из арбалета, и они упали со стены наружу. Могли они, в конце концов, увидев что-нибудь, полететь на разведку…

— Но, командир! Они бы доложили…

— Да знаю я! — рявкнул Кэн.

Он не хотел повышать голос, и потому глубоко вздохнул и взял себя в руки. Именно он не должен в этой щекотливой ситуации терять контроль над собой. Именно он.

— Иди, Слит. Какое-то объяснение все равно должно быть.

Слит покинул шатер. Кэн вышел за ним и отправился искать Гранака. Впрочем, тот уже сам спешил ему навстречу, держа в руках знамя. Командирская группа уже была построена. Гранах обо всем побеспокоился; Кэну стало легче на душе от вида большого сивака, мужественного, готового к любым испытаниям.

Было прохладно, но безветренно, низкие облака закрывали звезды, и предутренняя тьма казалась еще более непроглядной.

Саперы строились на плацу перед недостроенными казармами. Когда все было готово, Глот, Йетик и Фалкт — командиры батальонов и роты поддержки — подошли с докладом:

— Бригадир, первый батальон к маршу готов, шестьдесят драконидов в строю, — Глот чуть помедлил и добавил резко: — Двое отсутствуют.

— Второй батальон к маршу готов, сорок восемь драконидов в строю, двое еще слишком слабы от ран, — отрапортовал Фалкт.

— Рота поддержки в составе пятидесяти восьми драконидов готова к выступлению. Четверо поваров и их помощники оставлены для приготовления пищи к нашему возвращению, еще двое несут караул у казармы драконидиц… Кстати, о последних. Как мы должны объяснить им происходящее? Мы все равно будем вынуждены им что-то сказать, если они увидят, как мы уходим из крепости. А они ведь это непременно увидят, вы же их знаете!

Кэн мрачно кивнул. Он уже убедился, что драконидицы удивительно наблюдательны. Часто он бывал поражен, а пару раз даже не на шутку встревожен из-за того, насколько хорошо они представляют себе то, что происходит в бригаде.

— Скажите им, что мы отправляемся на учения. Никаких упоминаний о пропавших или о гоблинах. Не стоит их расстраивать. Мне не хотелось бы, чтобы они даже на мгновение подумали, что мы… Ну, что мы… можем покинуть крепость, оставив их здесь одних… — он не мог заставить себя произнести вслух это ужасное слово — «дезертировать».

— Есть, бригадир!

— Выдвигайтесь к воротам и ждите моей команды, — отдал приказ Кэн.

Офицеры отдали честь и направились к своим подразделениям. Раздались резкие звуки команд, и батальоны начали движение. Бригада подошла к центральным воротам и застыла перед ними в тот самый момент, когда первые лучи солнца заиграли на склонах окрестных гор. Им не пришлось долго ждать. Кэн отдал приказ открыть ворота, и дракониды вышли наружу, чтобы тщательно изучить внешнюю сторону крепостной стены.

— Пойдемте со мной, — обратился Кэн к Слиту, Они исследовали участок стены непосредственно под тем местом, где должны были находиться продавшие солдаты. Кэн надеялся найти характерные холмики пыли, которые образуются через некоторое время после гибели бааза. Это бы безошибочно свидетельствовало о том, что его солдаты погибли на посту. Лучше смерть, чем бесчестье. Но ничего найти так и не удалось: ни доспехов, ни оружия (которые, впрочем, могли унести враги), ни холмиков пыли. Ветра ночью не было, поэтому эти холмики должны были бы сохраниться. Слит буквально, на коленях исползал весь участок, но безрезультатно.

— Ничего, бригадир! Абсолютно ничего, никаких следов ни крови, ни пыли! — доложил он, подходя к Кэну и отряхиваясь.

— А отпечатки лап?

— Нет, бригадир! Но здесь, на камнях, их и не увидишь. Однако посмотрите сюда! Вот на эти сухие кустики, с такими тонкими и хрупкими веточками, прямо под стеной. Если бы бааза убили, он бы упал прямо на них. А тут, как видите, никаких следов.

Кустики выглядели совершенно целыми. Их подсохшие коричневые листья тихо шелестели.

— Итак, теперь мы твердо знаем, что они не прыгали со стены, не были убиты, не лежат мертвецки пьяные в канаве и не сидят в сортире. Так куда же, будь они прокляты, они подевались?!

Слит оглядел пустынную местность вокруг крепости.

— Единственно, куда они могли бы направиться, — это на север. В крепости ходят слухи, что тут недалеко до цитадели рыцарей Такхизис.

— В самом деле? — Кэн хотел выяснить подробности, но их прервали.

— Ваши солдаты сбежали ночью, не так ли? — спросил подошедший Прокел и добавил: — Такое бывает.

«Но не у меня в бригаде», — хотел возразить Кэн, однако Прокел продолжил:

— Особенно после всех этих разговоров об армиях гоблинов, собирающихся нас атаковать. У меня самого в полку вчера пропали двое. Боюсь, это не последние. Я уже предложил удвоить караулы.

Кэн промолчал. Из ворот крепости вышел батальон пехоты.

— Я отправил их на поиски дезертиров. Приказал брать только живыми, — Прокел потер лапы. — Мы должны преподать им урок, возможно, это остановит остальных, — он взглянул наверх. — Так они что, спрыгнули со стены?

— Следов этого мы не обнаружили, — холодно ответил Кэн. — Прошу нас извинить, — он оттащил Слита в сторону и зашептал: — Выясни у него теперь же, кто этот проклятый начальник караула, который нам ничего не сообщил. И еще, узнай побольше о цитадели рыцарей Тьмы. Где она, как далеко отсюда? Какими силами они там располагают? Поговори с ним, Слит. Я бы мог и сам, но боюсь не сдержаться и наговорить лишнего, а нам и так хватает неприятностей.

— А если я наговорю лишнего?… — усмехнулся Слит. — Тебя-то я точно вытащу из любой переделки.

Пробормотав слова благодарности Прокелу за помощь в поисках, Кэн удалился.

— Ваш бригадир, похоже, очень сильно переживает, — успел услышать Кэн слова Прокела. — Ему что, не приходилось раньше иметь дело с дезертирами?

— Нет, — ответил Слит и дружелюбно продолжил: — Вы не могли бы познакомить меня с начальником караула? У меня есть к нему пара вопросов.


* * *

— Они отправились на учения, — мрачно заметила Фонрар, глядя в окно их новой казармы. — А мы опять сидим взаперти и без дела!

— Ты не видишь в этом ничего странного? — поинтересовалась Тезик.

— Что странного? Что мы ничего не делаем? Так мы все время только этим и занимаемся, — горько ответила Фонрар.

— Нет, я имела в виду то, что бригадир затеял учения. Вчера они работали не покладая рук весь день, с рассвета до заката, ради того чтобы закончить казармы. А сегодня с первыми лучами солнца у них учения, и это при том, что казармы еще не достроены. Разве эти учения нельзя было отложить до окончания строительства? К чему терять время? Эта затея не кажется мне очень разумной.

— Ты права, — задумчиво заметила Фонрар. — Должно быть, что-то случилось.

— Ты вчера разговаривала с бригадиром. Что он говорил?

— Просто спросил, хорошо ли мы устроились, нет ли жалоб, и еще хвалил меня за то, как я держалась перед этим старым маразматиком, генералом, — Фонрар вздохнула. — Бригадир меня хвалил, а не ругал. Я бы предпочла, чтобы он меня наказал, как я того заслужила. Тогда я могла бы злиться и обижаться на него, а так… Он был такой понимающий и мягкий, что я чувствую себя еще больше виноватой. Я ненавижу его обманывать.

— Я знаю, — добродушно сказала Тезик. — Но мы ведь не посвящаем его во все это, только чтобы не волновать. Для его же пользы. А сейчас, когда все отправились на учения, мы можем продолжить наши собственные занятия. Глупо не воспользоваться ситуацией.

— Ты права, — тут же согласилась Фонрар. Как всякий хороший командир, она умела оставлять в стороне свои собственные чувства. — Такая возможность нам может больше не представиться.

Новая казарма была значительно просторнее амбара, где они провели прошлый день, и хорошо освещалась окнами в стене. Дверь выходила в общее помещение, соединяющее две другие казармы. Когда они будут достроены, драконидицы окажутся защищены с обеих сторон. Попасть к ним можно будет, только пройдя помещения бригады. Была и еще одна дверь, в их собственный туалет — закуток, сложенный из бревен.

Фонрар собрала драконидиц.

— Докладывайте! — приказала она.

Вперед выступила Риал, командир баазок:

— Крыша туалета еще не готова. Можно легко выбраться наружу по стене, а бревна снаружи прикроют от любопытных глаз. Мы осмотрели конструкцию и пришли к выводу, что при наличии нужных инструментов, несколько бревен можно будет сделать выдвижными. Это останется практически незаметным. Если, конечно, не будут искать специально.

— Прекрасно! Это даст нам возможность выходить наружу. Как ты думаешь, они же не поставят здесь часового? — Фонрар посмотрела на Тезик.

— Не думаю. Пост у двери будет наверняка, но ставить часового у туалета, при том, что он из бревен и под крышей?

— Согласна. Сивачки, выйдите вперед!

Сандра и Хандра вышли вперед строевым шагом.

— Бригада ушла на учения, по крайней мере, нам так сказали. Тезик отвлечет часовых, а вы отправляйтесь на разведку. Как обычно, в доспехах. Выберетесь через крышу в туалете. Нам нужно оружие. Ни с кем не разговаривать, только смотреть и слушать. Что-то произошло, и я хотела бы знать, что именно. И еще я хочу получить от вас план крепости. Вопросы есть?… Выполняйте!

Сестры отправились одеваться, а Тезик пошла к двери, прикидывая, что бы такое спросить у Крезела, чтобы отвлечь его.

— Не думаю, что мне удастся, — посетовала она. — После того случая с ведром он замкнулся крепче, чем устрица.

— Сделай, что сможешь, — ответила Фонрар и отправилась посмотреть, как сивачки покидают казарму.

Убедившись, что они благополучно перелезли через стену, а тревоги никто не поднял, Фонрар вернулась к драконидицам, и они занялись дальнейшей отработкой приемов обращения с мечом.


* * *

Кэн вернулся в свою палатку. Он с большим удовольствием самолично обшарил бы всю крепость, заглянул бы в каждый угол и под каждый стол, но он не мог так поступить. Это показало бы, что он не доверяет своим солдатам и офицерам. А это было не так. Напротив, он был абсолютно уверен в том, что если бы этих двоих можно было найти, его дракониды уже сделали бы это.

Ожидание было делом трудным, одним из труднейших, как всегда казалось Кэну. Он подумал, не сходить ли в столовую, но мысль о возможной встрече с Вертаксом или другими офицерами форта, которые, наверняка, будут обсуждать произошедшее, презирая его за дезертирство солдат, отбила у Кэна весь аппетит.

Было и еще одно неприятное дело. Надо было написать рапорт генералу Маранте. Кэн подумал, что это не составит труда, но не смог написать ни строчки. Ничто не может убедить его в дезертирстве его солдат. Ничто. Он подождет до темноты, пока не вернутся все посланные на поиски.

А пока надо было чем-то занять предстоящий длинный день.

Через пару часов вернулся Слит.

— Командир, это я, — Слит заглянул в шатер и увидел Кэна, яростно полирующего свой боевой топор. — Мне кажется, если вы будете и дальше так его драить, то скоро можно будет не только смотреть в него, как в зеркало, но и сквозь него.

Кэн поднял голову, он выглядел слегка озадаченным.

— Кровь гоблинов разъедает металл, надо ее хорошенько счистить, — пробормотал он, наконец, и отложил топор. — Что там, есть новости о пропавших?

— Нет, командир. Поиски продолжаются, но кое-что интересное я узнал, — Кэн рукой указал Слиту на кресло, тот сел и продолжил: — Начальником караула прошлой ночью был сивак. Один из гвардейцев Такхизис.

Кэн усмехнулся:

— Интересно. У гвардейцев есть обязанности и помимо охраны крепостной стены. Они, и только они охраняют генерала. И как они не побоялись испачкать свои щегольские плащи в ночном дозоре?

— Да, командир, но когда я выразил свое удивление Прокелу, он не увидел в этом ничего странного. По его словам, генерал приказал, чтобы каждый драконид, вне зависимости от звания, участвовал в охране стены. Конечно, гвардейцы Владычицы не стоят на часах, как рядовые дракониды. Но офицерские обязанности исполняют. И один из них был начальником караула прошлой ночью.

Кэн встопорщил гребень:

— Не совсем понимаю, какое это имеет отношение к делу. Ты поговорил с ним? Узнал, почему он не поставил нас в известность об исчезновении наших солдат?

— Нет, он только что закончил дежурство и спит, — предваряя вопрос Кэна, Слит продолжил: — Но я поговорил с одним из гвардейских офицеров. Объяснил, что дело серьезное, и попросил разбудить его.

— Безуспешно, так?

— Да, командир. У гвардейцев Владычицы собственная казарма рядом с этой уродливой крепостью генерала Маранты. Меня туда даже не пустили. Я объяснил тому офицеру, что просто хотел бы выяснить, почему мы последними узнаем о пропаже наших солдат. А офицер поразился, что я задаю такие идиотские вопросы. Он заявил, что начальник караула действовал так, как должен был действовать. Это действительно так, командир?

— В нашей бригаде, где я командую, несомненно, нет! — прорычал Кэн. — Но здесь, возможно, и так.

— Я разбудил-таки несколько несчастных ублюдков из тех, кто был в карауле ночью, но никто из них не увидел в этом происшествии ничего странного, не счел исчезновение солдат чем-то экстраординарным, — Кэн покачал головой и мрачно посмотрел на свой боевой топор. — Мне удалось также кое-что узнать о цитадели рыцарей Тьмы, — продолжил Слит. Он был встревожен. Давно уже Слит не видел бригадира таким мрачным, даже когда их ждала, казалось бы, неминуемая гибель в битве с гоблинами. — Она здесь недалеко. Я принес карту.

Слит расстелил карту на полу, указал место расположения крепости генерала Маранты и провел ногтем линию на север, примерно на 35 миль.

— Точно про них ничего не известно, но говорят, их там целая армия — кавалерия, пехота. Прокел полагает, что о нашей крепости они не знают.

— Да будь я проклят, если это так. Можешь смело ставить свои серебряные крылья: какой-нибудь из наездников на синем драконе давно уже заметил форт и послал им весточку. Им, может быть, и нет никакого дела до этого форта, но то, что они о нем знают, — это точно! Я также уверен, что и генерал Маранта все о них знает, — Кэн снова скатал карту в рулон.

— Вы полагаете, наши пропавшие отправились туда?

— Нет, ничто не может убедить меня в том, что они дезертировали, Слит. Но они пропали, и мы не можем сделать для них больше того, что уже делаем. А между тем нас окружают тысячи гоблинов, вот о чем следует побеспокоиться.

— Понимаю, — протянул Слит, — Вы хотите уговорить рыцарей Тьмы помочь нам.

— Конечно, они люди, — продолжил Кэн. — Но мы с ними на одной стороне. Как только они узнают, что за всем этим стоят проклятые Соламнийские Рыцари, они будут просто рваться в бой. Я даже удивлен, почему генерал не подумал об этом раньше.

— Удачи, командир.

Кэн фыркнул. Он полагал, что ему не придется зависеть от Госпожи Удачи. В эти дни им с ней просто не о чем было бы говорить.

Глава 11

Сандра и Хандра бродили по крепости, стараясь выглядеть спокойно и уверенно. С большим трудом они удерживались от того, чтобы не встать столбом и всласть не поглазеть на происходящее вокруг. Кругом было столько всего любопытного. Они никогда не видели не то что крепости, а даже и деревни. Кроме того, вокруг было множество незнакомых драконидов.

Драконидицы проголодались и решили, что первым делом посетят столовую, о которой Крезел рассказывал столько интересного. В любом случае в столовой, среди множества незнакомых драконидов, они смогут наверняка проверить, удастся ли им остаться незамеченными, как это было с драконидами их бригады. Они долго пытались сами найти дорогу, но, в конце концов, Хандра, более храбрая из сестер, осмелилась прямо обратиться к проходящему мимо дракониду с вопросом. Тот слегка удивился, но, посмотрев на эмблему на их шлемах — эмблему Инженерной бригады, понимающе кивнул и указал на правый поворот.

— Видишь, как просто, — сказала Хандра.

— Пока обошлось, — заметила ее более осторожная сестра.

— Как ты думаешь, Крезел правду сказал? — спросила Хандра, пока они пробирались по узкой улице между ветхими домами. — Там действительно так много еды, что можно есть, пока не стошнит?

— Нет, я думаю, Крезел нас разыгрывал.

— Яи сама так думаю, — вздохнула Хандра. — Но хочется же помечтать!

Сестры подошли к столовой и, не представляя, что делать дальше, все же встали в очередь, начинавшуюся снаружи здания. От восхитительного запаха жареной козлятины у сивачек потекли слюнки.

— Ты можешь вспомнить, когда мы последний раз сытно ели? — поинтересовалась Хандра.

— Наверно, когда поймали того кендера, — ответила Сандра. — Да и тот был малюсенький и тощий, — она повела носом, — Как все-таки восхитительно пахнет!

Стоящий впереди драконид обернулся, и сестры застыли в ужасе, решив, что их уже разоблачили. Но драконид только грубо поинтересовался, не спятили ли они часом, называя этот запах восхитительным.

— Опять эта козлятина с бобами, — прорычал он, нервно мотая длинным хвостом и свивая его в кольца. — Да будь она проклята! Что они там себе думают? Как может драк нормально сражаться, когда его кормят подобным дерьмом?

— Да, вы абсолютно правы, — пробормотала Сандра, стараясь, чтобы ее голос не дрожал.

— Возмутительно! — согласилась Хандра. Внутри здания они делали все так же, как и другие: взяли громадные деревянные блюда и, когда подошла очередь, протянули их дракониду, стоящему у огромного котла. Он вывалил огромный половник в блюдо Хандры. Та замерла, почти остолбенев, ведь она никогда не видела столько еды сразу. Драконид внимательно взглянул на нее:

— Добавить, драк? Чего-то ты и впрямь тощий…

— А можно… еще? — осторожно выдохнула Хандра.

— А ты не лопнешь, малявка? — добродушно усмехнулся повар и вывалил на блюдо еще один половник.

Сестры нашли себе место за длинным столом и принялись за еду. Вкус у нее оказался столь же прекрасным, как и запах. Сивачки так увлеклись, что не сразу заметили, как странно поглядывают на них соседи за столом.

— Это те самые инженеры, которых мы отбили у гоблинов, — сказал один из драконидов соседу, — Я слышал, они голодали.

— Тогда все понятно, — заметил другой, с отвращением глядя на свое блюдо.

— Эй, драки, я слышал, что у вас с собой самки, — обратился первый к Хандре. — Это правда? Какие они?

— О, совсем как мы, — ответила Сандра, подмигнув сестре.

— Только поумнее, — добавила та. — И еще изящней, красивее…

— Я их видел, — перебил ее другой драконид. — Они и вправду совсем как мы. Не понимаю, что с них за радость? Да я, если захочу, могу иметь сколько угодно человеческих самок.

— Ага, — поддержал его сосед. — Обниматься с этими драконидицами — вроде как со своим братом драк!

Все рассмеялись. Хандра вскочила, от гнева она не могла произнести ни слова.

— Нам пора! — не растерялась Сандра. Она встала, схватила Хандру за лапу и потащила к выходу. — У нас — время смотра.

— Я им покажу объятия, да чтобы я… — шипела Хандра.

— Не сейчас, потом, — успокаивала Сандра сестру. Наконец они выскочили на улицу. Некоторое время сестры мрачно брели, не разбирая дороги.

— Ты думаешь, они все такие? — спросила, наконец, Хандра. — И наши дракониды, и бригадир, и… Слит?

— Не знаю. Мы уже слышали насчет человеческих самок, когда они думали, что мы спим.

— Но не от Слита же, — с надеждой произнесла Хандра.

— Не от него, — согласилась Сандра. — Спроси у Фонрар, она должна знать, а у нас, между прочим, еще есть дело. Интересно, где у них оружейный склад?

— Я спрошу, — сказала Хандра.

— Нет, теперь моя очередь! — возразила Сандра. — Ты спрашивала в прошлый раз.

— Да, но зато ты…

— Я могу вам чем-то помочь? — обратился к ним драконид-офицер.

— О да, — в некотором замешательстве начала Сандра, — мы… остались без мечей…

— Они сломались, — уточнила Хандра. — В бою с гоблинами…

— Ну и теперь… Нам необходимо…

— Их надо заменить, — подсказал офицер. Это был Прокел, но сестры, разумеется, об этом не знали. — Попросите вашего бригадира Кэна заполнить соответствующий формуляр запроса и отправляйтесь вон в то здание, к квартирмейстеру. Там вам все сразу же выдадут. Я думаю, бригадиру Кэну много чего потребуется перед предстоящей большой резней с гоблинами.

Сестры переглянулись.

— Да, офицер.

— Большое спасибо, офицер!

— А как ваши успехи в поисках тех двух дезертиров? — поинтересовался Прокел.

— Дезертиров? — не поняла Хандра.

— Ну, тех драков из бригады, что пропали ночью. Я полагаю, их еще официально не объявили дезертирами?

— Нет, офицер, — пробормотала Сандра. — Нам это не известно.

— Ну что ж, успешной охоты. И передайте от меня привет бригадиру.

— Дезертиры, — печально произнесла Хандра.

— Убитые гоблинами! — твердо возразила ей сестра.

— Запрос, — сказали они одновременно и переглянулись.

— Может быть, Фонрар сможет сама составить запрос? — предположила Хандра. — Ну, от имени бригадира…

— Не думаю. Ты хоть раз видела, как он выглядит, этот самый формуляр запроса?

— Нет.

— И я тоже. И Фонрар, конечно, не видела.

Сестры переглянулись.

— Ну, ничего страшного не случится, если мы пойдем и посмотрим поближе на дом квартирмейстера. Может быть, там, на месте, нам что-нибудь придет в голову, — предложила Сандра.

— По крайней мере, мы сможем рассказать Фонрар, где он находится.

Они отправились в указанном Прокелом направлении. Пару раз они сворачивали совсем не туда, куда надо. К этому моменту они уже убедились, что их врожденные способности к маскировке прекрасно работают и с драконидами крепости. Те принимали их за пришедших с Кэном саперов и охотно указывали дорогу.

Наконец они вышли к арсеналу. Он был выстроен из камня, как и резиденция генерала. Без окон, с единственной тяжелой дверью. Строители крепости явно не хотели, чтобы в случае прорыва неприятеля через стену тот смог бы сразу воспользоваться оружием драконидов.

Сейчас дверь была открыта, за ней в прохладной тени на табурете сидел высокий и толстый драконид. Рядом устроились два бааза — стражники или помощники, которые во что-то играли. Сестры прошли мимо на расстоянии, которое казалось им безопасным, и попытались заглянуть внутрь. Безуспешно.

В это время к сидевшему дракониду подошел бааз и протянул ему свиток:

— Заявка на три двуручных меча.

Квартирмейстер неторопливо развернул свиток, прочитал и, крикнув что-то в глубь арсенала, принялся писать в толстой книге. Сестры переглянулись. Через некоторое время бааз отправился восвояси с тремя мечами. Мечи сверкали на солнце, и драконидицы проводили бааза завистливыми взглядами.

— Мы тоже должны раздобыть такую заявку! — решительно сказала Хандра.

— Согласна, — ответила ее сестра. — Вот только где мы ее возьмем? У тебя есть идеи?

Хандра покачала головой.

— Вот и я совершенно не представляю себе, как это сделать, — вздохнула Сандра. — Ладно, надо убираться отсюда, а то еще они заметят, что мы тут долго болтаемся, и заподозрят неладное. Сейчас нам все равно не остается ничего другого, как возвратиться и доложить Фонрар все, что удалось узнать.

Они пошли прочь по одной из немногих широких и прямых улиц. Она вела прямо к бастиону. Большинство пересекавших ее улиц были извилистыми, а некоторые заканчивались тупиком, как будто строители через некоторое время забывали, зачем они, собственно, их прокладывали.

Сестры медленно брели по улице, уныло повесив мордочки и пиная попадавшиеся под ноги камешки, когда услышали неподалеку голоса. Они подняли головы и замерли в изумлении: пред ними были самые величественные и прекрасные сиваки из тех, кого им доводилось видеть. Они были одеты в великолепные, переливающиеся на солнце кольчуги и вооружены богато украшенными, слегка изогнутыми мечами, висевшими на перевязях с золотым шитьем. А еще на них были плащи с изображением пятиглавого дракона.

— Это гвардейцы Такхизис! — восторженно сказала Хандра. — Ты помнишь, Крезел нам о них рассказывал.

— Они служили самой Владычице Тьмы!

При виде столь великолепных драконидов сестры моментально забыли свое намерение не глазеть по сторонам и уставились на сиваков. Только когда те подошли почти вплотную, сестры опомнились и, отступив с дороги, застыли по стойке смирно, отдавая честь со всей возможной тщательностью. Впрочем, гвардейцы не удостоили их даже взглядом. Они проследовали мимо, продолжая беседовать, как будто бы вокруг никого не было.

— Я в столовую, присоединяйся.

— Позже, когда освобожусь. Помощник генерала послал меня за мечами. Двадцать штук! — гвардеец махнул зажатым в лапе листком, и дракониды расстались на перекрестке.

— Двадцать! — прошипела Хандра. — Как раз столько, сколько нам надо!

— Может быть, бригадир ошибается, — заметила Сандра. — И боги в этом мире все-таки остались?… Ну хотя бы один, такой не очень заметный бог.

Сестры с вожделением смотрели, как удаляющийся гвардеец помахивает драгоценным листком.

— Как мы будем действовать? — нетерпеливо спросила Сандра.

— Быстро и решительно.

Хандра подобрала увесистый камень и, стараясь не топать, побежала за гвардейцем. Догнав его, она резко опустила камень на его голову.

Гвардеец, хотя и был отменным бойцом, совершенно не ожидал нападения внутри крепости. Он был настолько уверен в собственной безопасности, как если бы находился еще в яйце. А мысль о том, что на него могут напасть представители его же расы, вообще никогда не приходила ему в голову. Гвардейцев уважали и боялись. Хотя он и слышал приближающиеся сзади шаги Хандры и нервное хихиканье Сандры, он не придал этому никакого значения. В результате гвардеец рухнул, как дерево, пораженное молнией.

— Что ты наделала? — в ужасе закричала подбежавшая Сандра.

— Добыла нам двадцать мечей! — холодно ответила ее сестра.

— А если тебя кто-то видел?

Хандра нервно огляделась кругом. По счастью, улица была пуста.

— Нет никого, — ответила она, наконец. — Хватай его за ноги!

Они оттащили оглушенного гвардейца в один из тупиков и сняли с него плащ. Обе с завистью посмотрели на богатую перевязь и прекрасный меч, но Сандра покачала головой:

— Не стоит, перевязь легко узнать, и сразу станет ясно, откуда мы ее взяли и каким образом она к нам попала.

— Пожалуй, ты права, — с сожалением согласилась Хандра. — Но плащ я все-таки надену.

— Нет! Ты била его по голове, теперь моя очередь!

— Но запрос у меня! — заявила Хандра и помахала пергаментом у сестры перед носом.

— Плащ надену я! — упрямо сказала Сандра и потянула его на себя.

— Нет… — начала возражать ее сестра, но тут послышались шаги.

— Сюда идут! — зашипела Сандра. — Давай быстро! Ну, давай же! — она накинула плащ и протянула лапу за листком.

— Ну и пожалуйста! — обиделась Хандра, но пергамент отдала.

Из-за угла вышли два бааза и спокойно проследовали мимо, как будто и не заметив ни сестриц, ни лежащего на земле гвардейца.

Сандра закуталась в плащ. Хандра надменно подняла голову. И они, печатая шаг, вышли из переулка.

— Ты ниже меня по рангу! Ты должна идти на полшага сзади, — прошипела Сандра.

— Не дождешься! — тихо ответила Хандра.

Они подошли к арсеналу.

— Жди снаружи, — приказала Сандра. Хандра зло взглянула на сестру, но тут, на глазах квартирмейстера и других драконидов, возразить не решилась:

— Есть! — четко ответила она и отсалютовала, оскалив, правда, при этом зубы.

Квартирмейстер смотрел на гвардейца Такхизис и не мог его узнать. Правда, снаружи было яркое солнце, а глаза его привыкли к полутьме.

— Чем могу быть полезен? — спросил он, наконец.

— Требование на двадцать мечей, — тягуче ответила Сандра, ленивым жестом бросая свиток на стол.

— Конечно! — отозвался квартирмейстер, пробежав глазами листок. — Мечи будут немедленно доставлены. В то же место?

Сандра растерялась. Хандра издала придушенный стон.

— Э… н-нет… Сегодня… Ну… дело в том, что генерал… Он требует мечи немедленно! Я с помощником, — Сандра махнула рукой назад. — Мы сами их донесем.

— Ну… — озадаченно протянул квартирмейстер. — Если вы настаиваете…

— Приказ генерала! — нагло заявила Сандра.

Квартирмейстер пожал плечами. В конце концов, у него был официальный запрос с печатью канцелярии генерала Маранты. А если гвардеец Такхизис желает сам тащить мечи по жаре, то кто он, собственно, такой, чтобы с ним спорить? Оно ему надо, совать свой нос в это дело? Еще прищемят! И квартирмейстер отдал приказ помощникам выдать мечи.

Хандра нервно вертела головой, ей казалось, что в любой момент могут появиться десятки разгневанных гвардейцев, разыскивающих их с сестрой по обвинению в нарушении устава, убийстве и воровстве. Сандра ждала, когда принесут оружие, стараясь казаться спокойной и незаметной, пока ей не пришла в голову мысль, что настоящий гвардеец вел бы себя как раз наоборот — он был бы надменен и нетерпелив.

— Они там что у тебя, все поумирали?! — недовольно спросила она квартирмейстера, глядя на него сверху вниз.

— Нет, нет! Одну минуту, уже несут!

Два бааза принесли деревянный ящик и поставили его на стол. Раздался звон стали, музыкой отозвавшийся в сердце Сандры. Она махнула сестре. С трудом они подняли ящик. Квартирмейстер смотрел на них с изумлением.

— Господин, вам нет необходимости тащить его самому. Мои помощники отнесут его куда прикажете…

— Нет! — испугалась Сандра. — Все в порядке. Мне… нужна иногда физическая нагрузка… Чтобы не терять форму! И вообще мне приказано доставить мечи самому… В качестве наказания за невычищенный плащ. Давай двигай! — добавила она, обращаясь к сестре.

— Есть, сэр! — восторженно ответила Хандра.

Пожалуй, единственный раз в жизни они были полностью согласны друг с другом.

Сестры подхватили ящик и исчезли из арсенала еще до того, как квартирмейстер пришел в себя от изумления.

— Такого я еще не видел! — заявил он, наконец.

— И я, — согласился один из его помощников. — Ты узнал сивака?

— Нет. Где-то я его точно видел, но как зовут, не вспомню.

— Я тоже никак не могу вспомнить, как же его зовут.

— Интересно, а что генерал делает с этими мечами? На прошлой неделе взял сорок штук, позавчера двадцать, сегодня — еще двадцать. Так у нас скоро ничего не останется. Наверно, это связано с проклятыми гоблинами.

— Возможно, — покачал головой квартирмейстер, придирчиво изучая полученный пергамент. Все было в порядке, все по форме, и печать… — Возможно, — задумчиво повторил он.


* * *

Генерал находился в штабном шатре и согласился принять Кэна. Двое гвардейцев внимательно осмотрели его, но поскольку Кэн не взял с собой ни своего боевого топора, ни какого-либо другого оружия, они беспрепятственно пропустили его к генералу.

Штабной шатер был очень просторным, в нем помешался большой рабочий стол генерала, столы поменьше для офицеров штаба и еще огромный стол, на котором была разложена превосходящая его размером подробная карта местности.

Кэн вошел и подождал у входа, пока генерал обратит на него внимание. Маранта явно был не из тех, кто заставляет подчиненных ждать только для того, чтобы показать свою власть. Он практически сразу же махнул бригадиру рукой, подзывая к себе.

— Какие-нибудь следы ваших дезертиров обнаружены?

Кэн стиснул челюсти. Он смотрел поверх головы генерала на пятна света на крыше шатра.

— Я не считаю, что они дезертировали!

— Серьезно? — глаза генерала превратились в щелки. Он махнул рукой в сторону юга. — Там, бригадир, сейчас скопилось не меньше восьми тысяч гоблинов. И еще подходят. Мне неприятно вам это говорить, но надо смотреть правде в глаза. Позапрошлой ночью у Вертакса было трое дезертиров…

— Мои солдаты не дезертируют, генерал! Мы попадали в переделки и похуже, но никто и никогда не бежал! И сейчас они этого не сделают.

— То есть, — холодно уточнил генерал, — вы полагаете себя лучшим командиром, солдаты которого вернее, чем…

— Нет, генерал! — твердо возразил Кэн. — Я совсем не это имел в виду. Просто дело в том, что… — он замолчал, не находя слов, чтобы выразить свои чувства.

Как заставить аурака понять, что все те беды и радости, которые они пережили вместе, та жизнь, которую они прожили в своем городке, и та надежда, что появилась у них с обретением драконидиц, сплотили его бригаду, сделали одной семьей. В конце концов, он сдался, так и не сумев подобрать нужных слов.

— Я не верю, что они дезертировали, вот и все. Должно быть другое объяснение, возможно, когда вернется бригада, у нас оно будет, генерал.

— Надеюсь, бригадир! Буду рад, если вы их найдете и ваша уверенность в них подтвердится. Если это все…

— Нет, генерал! — Кэн прочистил глотку и продолжил: — Как мне стало известно, недалеко отсюда стоит армия рыцарей Тьмы. Мне кажется разумным послать к ним кого-нибудь и попросить их помощи в битве против гоблинов, генерал.

— Не обсуждается! — коротко ответил генерал. — Я бы не попросил помощи у людей, даже если падал бы в пропасть, а никого кроме них, вокруг не было.

— Я понимаю ваши чувства, генерал, поверьте. Но мне приходилось иметь дело с рыцарями Тьмы, и я думаю, они…

— Мой ответ — нет! Вы сво…

У входа в шатер возникло какое-то движение. И в шатер вошли два гвардейца Такхизис, неся третьего. Они посадили его на пол. Выглядел он плохо, плаща на нем не было.

— Корак? — удивился Маранта. — Что с ним? Что случилось?

— Он был избит и ограблен. Его нашли в переулке у отхожего места горнистов.

— Кто же это тебя так отделал, Корак? — с сочувствием спросил генерал.

Корак приподнял голову и издал нечленораздельный звук.

— Он не помнит, генерал. Ничего не помнит о нападении, только то, что он шел в арсенал, нес заявку на оружие. Больше ничего.

— Что у него украли?

— Только пергамент и плащ. Я поговорил с квартирмейстером. По его словам, перед обедом к нему явились два сивака с заявкой на двадцать мечей. Один из них был в гвардейском плаще.

— Ну да, я сам приказал Кораку передать эту заявку, — все еще недоумевая, произнес генерал. — Квартирмейстер ее выполнил?

— Да, генерал. Оснований для отказа не было. Сиваки сами понесли ящик с мечами. Ему это показалось странным, но они утверждали, что действуют по вашему приказу, и он не рискнул возражать.

— Странно, очень странно, — Маранта посмотрел на Кэна. — До вашего появления здесь подобного не случалось.

Кэн застыл, он был вне себя от гнева. Однако ему удалось взять себя в руки. Ровным голосом он произнес:

— Мои солдаты не воры. А, кроме того, позволю себе напомнить господину генералу, что вся моя бригада до последнего драконида, за исключением меня самого и двух бозаков, охраняющих самок, находится за пределами крепости, разыскивая пропавших. Прокел может легко подтвердить мои слова.

— Там были сиваки, — сказал один из гвардейцев. — Квартирмейстер в этом совершенно уверен. Он сказал, что видел их и раньше, правда, имен вспомнить не смог.

— Моих сиваков у арсенала не было, и быть не могло.

— Ладно, ладно, — взвесив все доводы, примирительно произнес генерал и внимательно посмотрел на Кэна. — Прошу меня извинить. Вы должны понять мою первую реакцию на подобную новость.

— Да, генерал, — ответил Кэн. Что еще он мог ответить?

— Необходимо разобраться в этой загадочной истории. Проведите тщательный обыск на территории крепости. Везде: жилые и рабочие помещения, хранилища и так далее. Двадцать мечей не иголка, их так просто не спрячешь. Надеюсь, вы не будете возражать, бригадир, если осмотрят и расположение вашей бригады?

— Конечно нет, генерал. Если будут проверять всех…

— Да всех, — сухо подтвердил генерал. — Абсолютно всех. Вы свободны, — он махнул рукой гвардейцам и добавил: — Доставьте раненого к лекарю.


* * *

Этой ночью Кэн не спал. Он сидел в одиночестве в своем шатре и думал. Необходимо было сделать множество дел, но он не мог себя заставить ими заниматься. Бригада вернулась, поиски ничего не дали, никаких следов пропавших драконидов обнаружить не удалось. Кэну ничего не оставалось, как только объявить их дезертирами. Единственное, что принесло ему сегодня мрачное удовлетворение, так это то, что тщательный обыск недостроенных казарм бригады, учиненный гвардейцами Владычицы, ничего не дал. Они настояли даже на обыске помещения драконидиц, хотя Кэн и объяснял им, что те весь день сидели взаперти, да еще и под охраной.

Драконидицы отнеслись к этому на удивление спокойно. Они стояли, каждая у своей койки, и с любопытством рассматривали гвардейцев, пока те совали свой нос во все щели. Похоже, гвардейцы сами понимали, что занятие это бессмысленное, и не казались удивленными, ничего не найдя. Они даже извинились перед Фонрар за доставленное беспокойство.

Фонрар попыталась узнать у Кэна, что, собственно, все ищут, но Кэн был не в силах беседовать с ней. Он вообще не мог с кем-либо говорить. Поэтому-то он и сидел один в темноте, еще и еще раз перебирая в голове причины, по которым могли бесследно исчезнуть его солдаты.

Раздался осторожный стук.

— Оставьте меня в покое, — пробурчал Кэн.

— Прошу прощения, бригадир. К вам полковник Вертакс.

Вошел Вертакс. Кэн встал и приказал зажечь лампу и подать еще одно кресло.

— Извините, полковник, я…

— Не стоит извиняться. Я прекрасно вас понимаю. Я сам потерял несколько прекрасных ребят пару ночей назад. Мне и в голову не могло прийти, что они могут сбежать. Но откуда нам знать, что побуждает солдата к такому. Впрочем, я здесь не за этим.

Принесли кресло, и они уселись.

Полковник продолжил:

— Генерал Маранта, поразмыслив, одобрил вашу идею.

— Мою идею? — удивился Кэн. — Какую идею?

— Вашу идею просить помощи у рыцарей Тьмы.

У Кэна отвисла челюсть. Генерал дал настолько решительный отказ, что Кэн просто выкинул из головы эту мысль.

— Но… Сегодня днем, генерал не захотел даже…

Вертакс фыркнул.

— Старик в своем репертуаре. Со временем вы привыкните к этой его манере. Он несколько скор на принятие решений, но никогда не боится признать свои ошибки. Он подумал и решил, что хотя ему и противно просить помощи у людей, но, похоже, другого выхода у нас нет. А еще, — усмехнулся Вертакс, — он сказал, что его порадует вид людей, умирающих ради спасения наших шкур.

— Я очень рад… Польщен…

— Вот и прекрасно! — заключил Вертакс, поднимаясь с кресла. — Отправитесь с рассветом.

— Я? — изумился Кэн. — Но… почему? Я же просто инженер. Мне кажется, опытный пехотный офицер, ну, например, вы…

— Генерал Маранта выбрал вас. Вы уже имели дело с рыцарями Тьмы, вы знаете, как с ними говорить. Он полагает, что лучше вас никто не справится.

— Я, конечно, рад высокому доверию, оказанному мне генералом, но у меня еще куча дел, я не могу покинуть крепость. В бригаде пропали солдаты, бараки не достроены, необходимо обследовать крепость, чтобы понять, как ее можно укрепить и…

— Со всем этим может справиться ваш заместитель, — сказал Вертакс и сурово посмотрел на Кэна. — Вам ясен приказ, бригадир?

На это возразить было решительно нечего.

— Хорошо, я отправляюсь с рассветом.

— Прекрасно, я доложу генералу. Вам требуется эскорт?

— У меня есть свои разведчики.

— Что-нибудь из оружия, амуниции?

— Нет. А кстати, — спросил Кэн, нервно потирая лапы, — те мечи нашли, в конце концов?

— Понятия не имею. Гвардейцы перевернули верх дном всю крепость. Генерал был в ярости, он даже послал их проверить сортиры.

— Хорошо, что нам не пришлось хоть этим заниматься, и на том спасибо!

— Совершенно с вами согласен, — рассмеялся Вертакс и ушел.


* * *

— Тяните! — приказала Фонрар, вглядываясь в темноту ямы их персонального сортира. — Поднимайте, аккуратнее, аккуратнее, стоп…

Перед тем, как опустить туда ящик с мечами, баазки обвязали его веревками и теперь за эти веревки его вытягивали. Фонрар хотела оставить там мечи на некоторое время, но, услышав от Крезела, что гвардейцы Такхизис начали проверять сортиры, запаниковала. Все драконидицы испугались, кроме Тезик. Та сказала, что их сортир никто проверять не станет. Это просто никому в голову не придет. В любом случае мечи надо было доставать, а днем Фонрар на это просто не решилась бы.

Тезик оказалась права, никто даже не вспомнил о том, что у самок есть свой отдельный туалет. Об этом, конечно, могут вспомнить утром, но ящик оттуда будет уже изъят и сломан, а мечи розданы драконидицам.

— Спрячьте их под матрасы, — посоветовала Тезик.

— Но ведь это первое место, куда полезут смотреть? — удивилась Фонрар.

— Конечно, вот поэтому туда и положите. У нас уже осматривали постели, так что все прекрасно.

— Наверно… — с сомнением заметила Фонрар.

— Выше голову! Двадцать мечей! Ты же только об этом и мечтала.

— Ты понимаешь, в какое положение мы можем поставить бригадира? — мрачно сказала Фонрар. — Если все раскроется, он ведь возьмет вину на себя. Он всегда так делает. Генерал даже может отдать его под трибунал!

— Я тебе говорила, что она будет недовольна, — тихо сказала Хандра сестре. — Ну, до чего же мы невезучие, что ни делаем, все им не так.

— Никто их не найдет, вот увидишь, — успокаивающе сказала Тезик. — Зато завтра можно будет тренироваться с настоящими мечами.

— Что делать с ящиком, Фонрар? — спросила одна из баазок.

— Аккуратно разберите по досочкам и укрепите с их помощью койки.

— Пф-ф! Они воняют!

— Ничего, зато теперь они не смогут сказать, что мы пахнем лучше! — усмехнулась Тезик.

— Прошу вас, госпожа! — Риэл протягивала Фонрар меч. — Вам первой!

В помещении было темно, так как драконидицы не решались зажечь лампу. Только мерцающий свет звезд попадал через окна. В этом неверном свете лезвие отливало серебром. Фонрар обхватила лапой рукоять меча, ей показалось, что он сделан специально для нее.

— Как же он прекрасен! Ведь правда, Тез?

— Ну конечно, прекрасен.

Глава 12

Кэн с небольшим эскортом, состоявшим из Гранака и двух баазов, покинули крепость еще до восхода. Они надеялись проскочить мимо патрулей гоблинов. Никакой тропы в нужном направлении не было, но они довольно легко преодолели значительную часть долины, ровную, хотя и усыпанную валунами. Теперь перед ними встал горный хребет. Горы были старые. Когда-то они возвышались подобно каменным клыкам, ныне же их вершины больше походили на стертые потрескавшиеся зубы. Многочисленные трещины заросли густыми кустами. Люди сочли бы эти места непроходимыми, но дракониды с помощью крыльев перелетали глубокие трещины и опасные каменные осыпи.

Поднявшись на гребень, Кэн остановился, чтобы перевести дух. Гранак тронул его за плечо и сказал:

— Посмотрите туда, бригадир.

Вдали на востоке медленно передвигалось по равнине большое темное пятно. Сначала Кэн принял его за стадо животных — бизонов или антилоп, но потом он понял — гоблины. Тысячи гоблинов шли для подкрепления и так огромной армии.

Кэн покачал головой. Что тут можно было сказать, все уже сказано. Единственно, что они могли сделать, так это попытаться двигаться еще быстрее.

Продвижение по горам было тяжелым, и, когда наступила ночь, все с удовольствием занялись устройством лагеря, так как необходимо было отдохнуть. Место для ночлега выбрали между двумя валунами. Костра не зажигали и выставили часового.

Дракониды поднялись еще до рассвета. Быстро спустились в долину и оказались посреди моря высокой колышущейся травы. Казалось, это волны разбиваются о берег. Согласно карте, цитадель рыцарей Тьмы располагалась к северо-востоку от того места, где они сейчас находились. Дракониды двинулись в путь.

Где-то около полудня небо затянули тучи и пошел холодный дождь. Дракониды достигли леса и обнаружили звериную тропу, идущую в нужном направлении.

— Вы заметили, что за нами следят, бригадир? — спросил Гранах, когда они остановились у ручья напиться.

— Да, — ответил Кэн.

Он почувствовал запах лошадей и людей еще час назад. Скорее всего, они были замечены одним из разъездов легкой кавалерии. Это указывало на то, что они двигаются в правильном направлении и уже близки к цели. Преследователи держались слева. Они не приближались на дальность полета стрелы, но и особенно не прятались. Кэн видел пару раз чью-то мелькнувшую тень, иногда доносились звяканье оружия и треск веток под копытами коней.

Тропа пересекала широкую наезженную дорогу, явно построенную людьми. В дорожной грязи были отчетливо видны следы колес и копыт. Похоже, здесь было оживленное движение. Кэн был уверен, что она ведет как раз туда, куда им нужно. Дракониды прошли около мили, и тут их путь преградили шесть всадников. Они были в плащах от дождя, а под плащами просматривались мечи и доспехи. Патруль был достаточно хорошо вооружен. Кэн приказал остановиться.

Командир патруля приблизился. Его конь, непривычный к запаху драконидов, фыркал, скалил зубы и пятился. Кэн вспомнил, как кавалеристы Владычицы Тьмы специально обучали лошадей не бояться драконидов. Этого юноши тогда еще не было на свете, с грустью подумал Кэн.

Командир патруля, по-видимому, неплохо понимал лошадей. Когда он сообразил, что его конь боится драконидов, он спешился, бросил поводья одному из солдат и приблизился к группе.

Кэн выступил вперед, знаком дав понять Гранаку, чтобы тот прикрывал спину.

— Эта дорога проходит по владениям рыцарей Такхизис, — сказал юноша на всеобщем языке. — Кто вы такие и что делаете здесь?

— Кэн, командир Инженерной бригады Первой драконидской армии, — представился Кэн. — Следую в цитадель к вашему командующему.

— Первой… драконидской армии? — с сомнением протянул командир патруля.

Кэн грустно усмехнулся. Как быстро о них позабыли!

— Первая драконидская армия была сформирована во время Войны Копья, задолго до вашего рождения. Но наша бригада не погибла и не была расформирована, а потому мы сохранили это название. Мы гордимся им.

Юноша некоторое время молча изучал Кэна, потом отдал честь.

— Можете ли вы сообщить, бригадир, зачем именно вам нужно встретиться с нашим командиром?

— К сожалению, нет, — ответил Кэн. — Я имею право сообщить это только командующему. Таков приказ моего генерала.

— Что ж, я пошлю гонца в расположение дивизиона, он предупредит о вашем прибытии.

Кэн кивнул, юноша отошел к своим солдатам, и вскоре один из них галопом унесся прочь.

Кэн переглянулся с Гранаком. Генерал Маранта полагал, что в цитадели много рыцарей Тьмы, а их, оказывается, целый дивизион! Рыцари Тьмы, очевидно, контролируют эту часть Кринна, и им наверняка не понравится, что поблизости концентрируются огромные массы гоблинов. Дивизион! Вместе с рыцарями Тьмы дракониды легко разгромят гоблинскую армию. Особенно если у этих рыцарей есть драконы.

— Значит, мы первые дракониды, с которыми вам довелось повстречаться? — поинтересовался Кэн, когда они с начальником патруля уже шли по дороге к цитадели.

— Да, это так, бригадир. Я только слышал о вас. Кэн вздохнул.


* * *

Дождь превратился в ливень, когда вскоре после заката они достигли форта. Внешне он не выглядел привлекательным. Темно-серый квадрат из камня и дерева, окруженный рвом, форт стоял на перевале, откуда на мили просматривалась уже пройденная ими дорога. С другой стороны неподалеку была видна река. Как инженер, Кэн сразу одобрил и удачное местоположение форта, и его внутреннюю планировку.

Вместе с молодым офицером они подошли к мосту. Здесь юноша отдал Кэну честь. Кэн отсалютовал так, как было принято в драконидской армии.

Офицер вскочил на своего коня, который все еще продолжал подозрительно коситься на драконидов, хотя за долгую дорогу немного к ним и привык. Всадники издали боевой клич и унеслись по дороге обратно. Кэн посмотрел им вслед, искренне восхищаясь их стремительным галопом. Потом он отвернулся от дороги и двинулся дальше.

Мокрые и трясущиеся от холода часовые остановили драконидов на подвесном мосту. Для драконидов холодный ливень был не страшен. Температура их тела автоматически понизилась, и они чувствовали себя вполне комфортно, разве что стали двигаться чуть медленнее.

Кэн назвался. Вода стекала по шлему часового и заливала лицо. Он вытер лицо рукой и сказал:

— Бригадир Кэн, вас уже ждут. Проходите. Вас встретят за мостом.

Часовой отдал честь, и Кэн вместе с остальными драконидами зашагали по раскачивающемуся под их тяжестью мосту. Гранак и двое баазов держались вплотную к Кэну. Темно-коричневая вода во рву пузырилась под дождем.

Дракониды прошли через туннель под внешней стеной, длиной, как прикинул Кэн, почти в семь метров. Оба входа в туннель были защищены подъемными решетками. Кэн обратил внимание на «дыры-убийцы», пробитые в стенах туннеля. Они назывались так, поскольку во время штурма в них прятались лучники, поливавшие нападающих ливнем стрел. Кэн поежился и ударил хвостом по стене.

Выйдя во внутренний двор, Кэн заметил ожидающего их офицера в черном плаще. Плащ был насквозь мокрый, вода хлестала по лицу человека, но он стоял неподвижно. Он подождал, пока Кэн сделает несколько шагов по камням внутреннего дворика, и поднял в приветствии руку.

— Командир Первого крыла Волчьего дивизиона Возиард, — представился он. — Я проведу вас к нашему командиру.

Кэн молча кивнул. Офицер тоже молчал, возможно, он надеялся, что Кэн объяснит, зачем он здесь. Но Кэн не счел нужным это сделать, а расспрашивать его офицер не был уполномочен. В некотором раздражении офицер повернулся и направился к главному зданию форта. Кэн оглянулся на своих товарищей, слегка пожал плечами и пошел следом. Дракониды усмехнулись и двинулись за ним.

Они вошли в здание, миновав деревянную дверь толщиной почти в полметра. Около нее в сторожевых будках стояли часовые. Кэн обратил внимание, что такие будки есть у каждого здания внутри форта. Впечатляющая демонстрация силы в сравнительно спокойном районе, находящемся под управлением армии, которая давно уже не воюет.

Через анфиладу комнат драконидов проводили в центр здания. То тут, то там попадались группы рыцарей в черных плащах и шлемах, которые молча уступали им дорогу. Все они с любопытством провожали глазами странную процессию. Один из рыцарей смотрел на Кэна столь пристально, что Кэн, споткнувшись, чуть было не налетел на стену. Рыцарь был в плаще с накинутым капюшоном, но Кэну он показался странно знакомым. Да и рыцарь, похоже, узнал Кэна. Перед одними из закрытых дверей двум баазам было предложено последовать за стражниками, которые покажут, где те смогут отдохнуть и провести ночь. Дракониды вопросительно посмотрели на Кэна, тот кивнул. Кэн с Гранаком последовали дальше, но перед этим Кэн обратил внимание на то, что рыцарь в капюшоне все еще смотрит им вслед. Потом они вошли внутрь.

Кэн был представлен генералу Заку и его штабу. В процессе взаимных приветствий и представлений Кэн позабыл о странно знакомом рыцаре.

— Вино, эль или, может быть, гномий спирт? — с улыбой предложил генерал драконидам.

Он был немолод и явно когда-то имел дело с драконидами. Во всяком случае, ему была известна их любовь к этому крепкому напитку.

— Нет, благодарю вас, генерал, — отказался Кэн, которому хотелось сохранить трезвую голову для важных переговоров. — У нас было долгое и не самое легкое путешествие. И повод для него исключительно серьезен!

— Конечно, бригадир, — генерал тоже стал серьезен. — Я весь внимание. Что же привело вас к нам?

У Кэна отчего-то вылетела из головы вся та блестящая речь, которую он подготовил по дороге сюда. Отчего-то? Как бы не так! Оказавшись внутри этого великолепного форта, в присутствии высокопоставленных офицеров-людей в великолепных черных доспехах, он на мгновение растерялся. С детства Кэну внушали, что люди — это почти как боги. За долгие годы Кэн не раз сталкивался со слепотой, глупостью и предательством людей. Казалось, его детские представления были полностью развеяны. Но теперь, к своему глубочайшему изумлению, Кэн понял, что давнее преклонение перед людьми все еще живо в его душе.

— Генерал Зак! Мой командир, генерал Маранта, послал меня выразить вам свое почтение и пожелать вам всяческих успехов как на поле боя, так и вне его.

— Маранта, — задумчиво повторил Зак. — Вы имеете в виду того самого генерала Маранту, аурака?

— Да, генерал! Именно его.

— Не знал, что он жив, ну-ну… — генерал окинул взором своих офицеров. Те, кто постарше, были, безусловно, впечатлены, те, кто помоложе, — безразличны. — И чем же он занимался все это время?

Кэн ответил на вопрос. Потом рассказал, где расположена крепость.

— Мы нуждаемся в вашей помощи. Отчаянно нуждаемся! Наши силы в крепости составляют около пяти тысяч драконидов, а нас собирается осадить армия гоблинов и хобгоблинов численностью не менее тридцати тысяч. По загадочным для нас причинам они стремятся уничтожить нас любой ценой. Возможно, их наняли проклятые Соламнийские Рыцари.

— Соламнийцы? — генерал нахмурился. — Не думаю, хотя, конечно, они потеряли остатки своей былой чести вместе с трусливым бегством богов. Я давно знаю о вашей крепости, но не предполагал, что командует там старый Маранта, а то бы не преминул заглянуть, вспомнить былые времена… Гоблины и хобгоблины, говорите? Интересно. Непонятно, зачем бывшим союзникам нападать на вас, вы согласны, бригадир? — Кэн немедленно согласился, ему и самому так казалось. — А здесь вы, значит, за тем, чтобы просить помощи у нас? — продолжил генерал.

— Да, генерал! Хотя сейчас мы не сражаемся вместе. Маранта обращается к вам с просьбой о помощи. Со своей стороны он может гарантировать дружбу нашей расы. Возможно, стоит установить и какие-то дипломатические отношения.

Казалось, генерал Зак был впечатлен:

— Вас, конечно, осталось немного, но никто не сомневается в том, что история драконидов — это история славных побед. Нам, само собой, не хотелось бы терять такого могучего союзника, — он выразительно посмотрел на своих офицеров. — Дагот, я хочу, чтобы Первое и Второе крыло были готовы выступить на войну с гоблинами через два дня, — он повернулся к Кэну. — Это вас устроит, бригадир?

Кэн полагал, что генералу Заву, конечно же, потребуется время для разведки и совещаний. Потом он запросит несколько дней отсрочки для анализа ситуации и пообещает прислать ответ самое раннее через неделю, и то, если им крупно повезет. Он и не предполагал, что решение подобной важности может быть принято в течение нескольких минут.

— Да, генерал! — не скрывая восторга, воскликнул Кэн. — Более чем!

— Прекрасно, ваше поручение выполнено. Я был бы рад, если бы вы разделили с нами ужин, но, похоже, вы слишком устали, а завтра вам предстоит тяжелый путь назад. Могу я предложить вам комнату для отдыха? Ужин и завтрак вам доставят прямо туда.

Первым порывом Кэна было немедленно отправиться в обратный путь, но он должен был думать не только о себе, но и о своих товарищах. Они были вымотаны дорогой, да и сам Кэн чувствовал себя смертельно усталым. Завтра утром после хорошего сна и плотного завтрака, они смогут двигаться значительно быстрее.

— Я вам очень благодарен, генерал! Мы выйдем завтра утром. Надеюсь увидеться с вашими доблестными воинами на поле боя.

— Так оно и будет, — кивнул генерал и отвернулся к своим офицерам. Аудиенция была закончена.

Возиард, хранивший молчание в продолжение встречи, провел драконидов в один из боковых коридоров, по обе стороны которого располагались двери. Он распахнул одну из дверей. В комнате находились две кровати, рассчитанные на людей, и стол, на котором стоял кувшин с водой и таз для умывания.

— Я прикажу принести пищу сюда.

— Где разместили моих солдат? — поинтересовался Кэн.

Офицер махнул рукой:

— В соседней комнате, бригадир.

Кэн сел на кровать и сладко зевнул.

— Я проверю, как они устроились, — сказал Гранак.

Оставшись в одиночестве, Кэн задумался. Не прошло и двадцати минут, как они вошли в форт, а он уже добился всего, чего хотел. Это вызывало у него неосознанное беспокойство. Он не привык, что все идет гладко, особенно с людьми. Весь его прежний опыт только подтверждал обоснованность нынешней тревоги.

«По теории вероятностей может же что-то пройти гладко, — размышлял Кэн. — В конце концов, ничего странного, что генерал Зак принял решение сразу. Он знает о драконидской крепости, и его разведчики просто обязаны были донести ему о громадном скоплении гоблинов на его территории. Возможно, это ему нравится не больше, чем нам. Но он не знал, зачем они тут и каковы их планы, а теперь, когда я ему рассказал, он решил, что пришло время избавиться от них».

Вернулся Гранак и доложил, что оба бааза прекрасно устроены, накормлены и уже спят. Вскоре принесли огромное блюдо жареного мяса и большой кувшин эля. Дракониды отдали должное угощению, и скоро Кэн, с полным желудком и блаженно расплывающимися в голове мыслями после доброй порции прекрасного эля, растянулся на полу. Он не решился лечь на коротковатую для него кровать, побоявшись, что под его тяжестью она просто развалится.

— Если вы хотите спать, бригадир, я могу подежурить первым, — предложил Гранак, усаживаясь возле двери. — Тут, как видите, нет замков.

— Не думаю, что у них здесь проблемы с ворами, — усмехнулся Кэн. — И не вижу особого смысла в ночном дежурстве. Мы либо в гостях у могущественных друзей, либо в лапах у могущественных врагов. В любом случае мы не сможем им помешать сделать с нами то, что они захотят.

— Даже если это и так, — спокойно заметил Гранак, — я, с вашего позволения, подежурю первым.

— Ну, если ты так настаиваешь, — пробормотал Кэн уже сквозь сон. — Разбуди меня на вторую смену.

Как и обещал, через некоторое время Гранак разбудил Кэна.

— Ну, есть что доложить? — сонно спросил Кэн.

— Нет, бригадир! Все спокойно.

Кэн кивнул и занял место Гранака у закрытой двери. Гранак растянулся на полу и тут же захрапел. Кэн спад плохо и, в сущности, был благодарен Гранаку за возможность посидеть и подумать если не в тишине, то хотя бы в одиночестве. Он еще и еще раз вспоминал слова генерала, пытаясь убедить себя, что все в порядке, когда услышал, как скрипнула половая доска. Звук был совсем слабый. Кэн мог и ошибиться, трудно быть в чем-то уверенным, когда Гранак так храпит. Кэн вспомнил его слова об отсутствии замков на дверях и свой легкомысленный ответ. Как глупо. Кэн осторожно поднялся и встал по другую сторону от двери так, чтобыоткрывающаяся дверь прикрыла его.

Опять раздался скрип половицы, теперь Кэн услышал еще и легкое звяканье металла. За окнами бушевала настоящая буря, струи дождя били по крыше и стенам здания. Ручка двери повернулась, и дверь медленно открылась. В комнату на цыпочках вошел человек. Кэн приготовился. Человек приблизился к лежащему Гранаку.

— Кэн? — тихо спросил он, протягивая к спящему руку.

Кэн выпрыгнул из-за двери и обхватил человека, одной лапой закрывая ему рот, чтобы тот не смог позвать на помощь. В тот же миг на ногах оказался и Гранах. Сжимая в руках короткий кинжал, он встал у двери.

Пойманный человек коротко дернулся, а потом спокойно затих в объятиях Кэна. Он был закутан в абсолютно мокрый плащ. Видимо, пробирался снаружи.

— Проверь коридор, — прошипел Кэн.

Гранак высунулся наружу.

— Никого!

Потом драконид закрыл дверь и подпер ее своей могучей спиной.

Человек пытался что-то сказать. Его губы шевелились под ладонью Кэна. Кэну показалось, что он говорит: «Отпусти меня, Кэн, отпусти, проклятый кретин! Это я!»

— Хазат! — вскрикнул Кэн, опуская лапы.

— Тихо! — обеспокоенно прошептала она в ответ и посмотрела на дверь. Откинула назад капюшон и повернула к нему пылающее лицо. — Ты не знаешь собственной силы, проклятый драк! Я теперь неделю буду ходить вся в синяках, — добавила она, потирая шею и грудь.

— Хазат, но я ведь не знал…

— И не предполагал, — язвительно добавила она, сводя его извинения к минимуму. — Ничего страшного. Надо было понять, что вас невозможно застать врасплох. Очень умно с вашей стороны установить дежурство.

— Идея Гранака, — Кэн кивнул в сторону сивака. — Вы не знакомы. Гранах — это Хазат, рыцарь Такхизис. Хазат — это Гранак. Мы встретились с Хазат в то недолгое время, когда были в армии рыцарей Тьмы.

— Да, я помню, — усмехнулся сивак. — Полевые сортиры.

— Если ты пришла по поводу нашего тогдашнего спешного отбытия… — начал Кэн.

Хазат покачала головой.

— Нет. Вы имели полное право покинуть армию. С вами обошлись отвратительно. Не в первый раз, но, к сожалению, не в последний!

Кэн смотрел на Хазат. Ночным зрением он видел ее в темноте, как красный силуэт. Он попытался вспомнить, как она выглядела в то жаркое лето Войны Хаоса. И он увидел ее, как тогда — гордую всадницу в черном на красном драконе. Они успели стать друзьями за то короткое время, пока были союзниками. Они уважали и доверяли друг другу.

— Буду краткой, — сказала Хазат. — Я только что с совещания в штабе. Вас предали, Кэн. Генерал не собирается посылать вам подмогу, как обещал.

Кэн почувствовал разочарование, как будто наглотался холодного пепла.

— Он отменил приказ? Но почему?

— Он его и не отдавал. Офицеры штаба знали, что он лгал, чтобы не волновать вас. Неизвестно, что вы можете натворить в гневе, — Хазат положила руки в кожаных перчатках на лапу Кэна. — Есть и еще причина лгать тебе. Неужели ты не понял, Кэн? — видя его недоуменный взгляд, она горько усмехнулась. — Нет, это просто не может прийти тебе в голову. Тебе — «монстру», «человеку-ящерице», «кровожадному чудовищу». А вот нам, так называемым «цивилизованным людям», может… Ты не задавал себе вопрос, кто собирает и обучает этих гоблинов, кто их кормит и платит им, хорошо платит, кто снабжает их оружием, доспехами, всем необходимым? — она вздохнула и с горечью продолжила: — Так вот тебе ответ, Кэн. Рыцарство. Нет, не Соламнийское Рыцарство. Гордое рыцарство последней Владычицы, рыцари Такхизис.

Кэн задохнулся, он с трудом смог выдавить:

— Но почему? За то, что мы отказались рыть сортиры?

— Ваши самки, Кэн, — ответила Хазат. — Они знают про самок. Один из тех гномов, хлипкий такой, он еще дал вам карту…

— Селквист!

Кэн вспомнил этого скользкого типа, изгоя даже среди своих, вора гнома, который нашел ту самую карту, что привела их к яйцам с драконидицами. Он охотился совсем за другим сокровищем, но Кэн с драконидами отправились вслед за гномами, и после многих испытаний, едва не стоивших всем им жизни, они обрели самок. В общем, все закончилось хорошо. По крайней мере, Кэн так думал. Оказалось, он ошибался.

— Да, Селквист. Он продал вас. Дорого продал. Рыцари были в ужасе, ведь теперь, когда у вас есть самки, вы можете размножаться. Раса, состоящая из одних самцов, управляема. Дракониды всегда были сильны и могущественны, кто же спорит, но в вас было воспитано уважение к нам, вы жили, повинуясь нашим законам. А если среди вас и появлялись бунтари, — Хазат усмехнулась, — то их было немного и их было легко изолировать. Не говоря уже о том, что хотя вы и живете долго, но все же не вечны. А теперь, когда вы можете размножаться, вы захотите жить по-своему, установить свои законы. Найти свою цель в жизни. И это делает вас опасными.

Найти свою цель в жизни. Эти слова яркой звездой сверкнули во тьме души Кэна, осветив все его помыслы и мечты. Теперь он мог ясно видеть их, дать им имя — цель! Его собственная цель, цель жизни его солдат, всей расы. Он был так поражен, что не услышал последних слов Хазат.

— А зачем вы нам это рассказываете? — подозрительно спросил Гранак.

Хазат гордо вскинула голову.

— Когда я вступила в Рыцарство, мне было Видение Владычицы. Я должна вести себя благородно, именно для этого я была выбрана и возведена в ту должность, которую занимаю. Я верна моей клятве Владычице, Рыцарству и нашим союзникам. И все мои подчиненные были верны. Но времена меняются. Ныне я, возможно, единственный офицер во всем Рыцарстве, кто еще верит в Видение. Что же до генерала Зака и прочих, — она презрительно фыркнула, — то все они не более, чем грабители и убийцы. Они сражаются между собой и терроризируют простых людей. Ради чего? Не ради славы, нет! Какая слава в убийстве крестьян или в измене союзникам! Они делают все это только ради самих себя, ради власти и богатства. Единственное доступное им видение — сверкающие монеты… Утром не идите по дороге, держитесь леса, по крайней мере, до моста через реку Эндриксен. Зак не решится убить вас в форте. В мире сохранилось еще немало могущественных драконидов. Они служат новым Повелителям Драконов, Мелистриксу и другим. Форт полон их шпионов. Если с вами что-то случится здесь, Заку придется ответить за это, ну а если вы будете убиты на проезжей дороге…

Она пожала плечами.

— Я понял. Спасибо, Хазат! Ты настоящий друг и верный союзник. Если тебе когда-либо понадобится помощь, я и вся моя бригада в твоем распоряжении.

Хазат накинула капюшон.

— Мне надо идти, меня уже могут начать разыскивать.

Она пошла к двери, и Гранак по кивку Кэна отошел в сторону, чтобы дать ей пройти. На пороге она обернулась:

— Ты ведь не думаешь, что я тоже стала такой слабой и мягкой, как эти засахаренные соламнийцы, Кэн?

— Ты мечтаешь о спокойной старости у камина, Хазат? — вопросом на вопрос ответил Кэн. — Стать старой, седой, морщинистой? Спокойно качать на коленях внуков?

— Нет, — усмехнулась она. — А вот ты, Кэн, мечтаешь, и это написано на твоей честной морде! — она махнула на прощание рукой. — До свидания, удачи вам! Скоро она вам, ох, как понадобится!

— Спасибо тебе, Хазат! Я не могу даже выразить, как я тебе благодарен.

Хазат вышла, закрыв за собой дверь.

— Может быть, нам стоит двинуться в путь прямо сейчас? — обеспокоенно спросил Гранак.

— Нет, — ответил задумчиво Кэн. — Если мы уйдем прямо сейчас, это будет выглядеть подозрительно. Мы можем навредить Хазат. Выйдем, как и собирались, — утром. А теперь попробуй еще поспать, если, конечно, получится.

— Вряд ли, бригадир, — ответил сивак, садясь таким образом, чтобы спиной опираться о дверь.

Кэн тоже сидел и, дожидаясь рассвета, размышлял о цели. Благословенная звезда продолжала сиять перед его взором, но как она была далека… Дальше всех звезд на небе.

Между ним и его мечтой о будущем драконидов стояла армия гоблинов. Обученная лучшими воинами Кринна.

Глава 13

Кэн и его спутники покинули форт с первыми проблесками зари. Им был предложен завтрак, но Кэн вежливо отказался, ссылаясь на долгий путь. Он сказал, что они позавтракают в пути взятыми с собой припасами; к чему тащить лишнее в животе? На самом деле ему становилось тошно при одной мысли об ужине, который они так неосторожно съели вчера. Немного яда — и проблема решена. Впрочем, генералу Заку пришлось бы давать объяснения. Взрыв костей бозака не утаишь. А вот в дороге все можно списать на гоблинов. Даже Слит не заподозрит неладного, если они не вернутся. Генерал Маранта тем более.

— Он решит, что мы тоже дезертировали, — мрачно пробормотал Кэн себе под нос.

Интересно, что имела в виду Хазат, когда говорила о новых Повелителях Драконов и могущественных драконидах, которые им служат? Хотелось бы, конечно, поговорить с ней поподробнее, но сама обстановка их последней беседы не располагала к обстоятельному обсуждению мировой политики.

Дракониды шли по дороге до тех пор, пока видели форт. Как только дорога повернула и пошла вниз, башни форта скрылись из глаз.

— Как по-твоему, за нами следят? — спросил Кэн Гранака.

— Нет, бригадир.

— Конечно, какой смысл? Они знают, как мы пойдем, и подготовили впереди засаду.

Дорога вышла к реке и теперь шла вдоль берега. Кэн нашел узкое место и свернул. Дракониды постарались не оставить следов на размокшей от дождя обочине, перелетев прямо на берег. Река вздулась от дождя, и вода в ней была очень холодной, но дракониды прекрасно плавали. Кэн первым бросился в воду и, взмахивая могучими лапами, поплыл, борясь со сносящим его потоком. Все благополучно перебрались на другую сторону и пошли дальше, держась в тени растущих по берегу кустов. Им хорошо была видна дорога, а их самих с дороги заметить было невозможно.

Упомянутый Хазат мост был чуть дальше того места, где они встретили патруль. Кэн прикинул, что они должны подойти туда вскоре после полудня. А там уже можно будет вернуться на дорогу.

Они шли довольно долго. Казалось, все выглядело как обычно: по дороге проезжали всадники; тащились телеги с грузами; шли путники; однажды прошел отряд пикинеров. Никаких признаков засады. Кэн уже начал подумывать, что Хазат ошиблась. Нет, не в характеристике генерала Зака. Кэн не сомневался, что тот был бы рад избавиться от него. Но, возможно, генерал просто счел ниже своего достоинства устраивать засаду на кучку драконидов.

— В конце концов, гоблины все равно собираются нас всех уничтожить, — сказал он самому себе.

Успокоив себя такими рассуждениями, он был немало удивлен, когда рядом с каменным мостом у ответвления дороги раздались голоса. Мост был высок. Дракониды находились внизу, скрытые среди деревьев. Кэн жестом приказал всем остановиться. Голоса послышались вновь, к ним добавился перестук лошадиных копыт по деревянному настилу моста. Дракониды тихо двинулись вперед и скоро нашли точку, откуда было прекрасно все слышно.

Кэн не видел, что происходит на мосту, но один из голосов показался ему знакомым.

— Что вы, ублюдки, себе позволяете! Угрожать оружием вышестоящему офицеру? — говорящий повысил голос. — Мечи в ножны и с дороги. У меня нет времени разбираться с вашими глупостями. Я выполняю важное поручение генерала.

— Это же ваша подруга, женщина! — прошептал Гранак. — Та самая, что предупредила нас.

Кэн нетерпеливо махнул рукой, соглашаясь и призывая Гранака замолчать. Он внимательно прислушивался к разговору.

— Напротив, капитан, — ответил глубокий уверенный голос. — Согласно имеющимся у меня точным сведениям, генерал вам подобного приказа не отдавал. Более того, вас видели ночью в том самом коридоре, где ночевали дракониды. А когда об этом доложили генералу, он вспомнил, что вы с ними были когда-то в дружеских отношениях, чуть ли не с этими самыми драками. Похоже, их кто-то предупредил об опасности, иначе зачем бы им сворачивать с проторенной дороги? Вот генерал и приказал арестовать вас и препроводить в форт для дальнейшего разбирательства…

Слова рыцаря были прерваны звоном стали. Кэн ни секунды не колебался. Хазат была в опасности из-за него. Он придет ей на помощь, как и обещал. К тому же ему предоставляется прекрасная возможность хоть немного поквитаться с коварными рыцарями. Кэн издал боевой клич и выхватил топор. Пусть Хазат слышит, что помощь близка, а ее противники знают, что им придется сразиться не с одним человеком, а еще и с четырьмя драконидами.

Кэн с Гранаком расправили крылья и взлетели на мост. Баазы бежали следом. Хазат верхом на коне находилась на противоположной стороне моста, дорогу ей преграждал рыцарь Тьмы с восемью солдатами. Ее меч сверкающей полосой мелькал перед ними, не позволяя приблизиться. Тогда один из солдат поднял камень и запустил им в Хазат. Он попал ей в лоб, чуть пониже шлема. Хазат усидела в седле, но на мгновение потеряла ориентацию в пространстве. Солдаты сомкнулись вокруг нее и потащили с седла.

Бегущий по мосту Кэн издал яростный рык, надеясь отвлечь солдат от Хазат. Его поддержал Гранах, завопив, как голодный людоед, баазы взвыли, словно семья разъяренных гиен. Все четверо расправили крылья, встопорщили гребни, хвосты и чешую. От ужасного вида атакующих драконидов двое солдат бежали сразу же, побросав оружие, четверо застыли в оцепенении, не слушая приказов офицера, и только двое все еще продолжали тащить Хазат в сторону леса.

— Займись рыцарем! — бросил Кэн Гранаку. Тот кивнул и ускорил бег. Четверо солдат не остановили могучего сивака. Одного он с лету разрубил пополам своим большим мечом, другого сбил в прыжке ногой, а третьего сбросил с моста ударом могучего хвоста. Последний из солдат, видя печальную судьбу товарищей, предпочел спрыгнуть с моста сам. Рыцарь выступил вперед, и раздался звон мечей.

Кэн настиг тех, кто тащил Хазат. Они бросили ее и выхватили мечи. Кэн отбил топором направленное на него лезвие и перепрыгнул через Хазат, стараясь достать противника. Боковым зрением он увидел, как блеснула сталь у него за спиной, но тут подоспели баазы. Удар, короткий вскрик, и все было кончено. Солдат бросил меч и пал на колени.

— Пощади! — закричал он, с ужасом глядя на драконида.

Кэн узнал в нем того трусливого подонка, который бросил в Хазат камень.

— Мы — чудовища! — прорычал он. — Дикие кровожадные ящеры!

Одним взмахом топора Кэн снес ему голову с плеч и пинком скинул еще дергающееся тело с моста. Потом обернулся и опешил: прямо перед ним стоял рыцарь Тьмы. Кэн поудобнее перехватил топор, но рыцарь вдруг замахал руками и поднялся в воздух.

— Это я, бригадир! — успокаивающе произнес он голосом Гранака.

Все правильно, расслабился Кэн, сивак принял вид убитого им противника.

— Мне сохранить этот вид? На случай, если они еще где-то прячутся?

Кэн внимательно огляделся. Никого.

— Не надо, превращайся обратно. Твой вид меня нервирует. Все в порядке? — добавил он, оглядывая свой маленький отряд.

Баазы усмехнулись, Гранак кивнул, голова его уже стала похожа на голову сивака. Ни у кого не было и царапины. Все-таки даже драконидские саперы любили и умели сражаться. Довольный своими солдатами, Кэн встал на колени рядом с лежащей Хазат и обеспокоенно взглянул на нее. Лицо ее было покрыто запекшейся кровью, она тихо и неровно дышала. Кэн понятия не имел, что надо делать в такой ситуации. Его познания в людской анатомии ограничивались теми расчлененными трупами, которые ему доводилось видеть на поле боя. Люди такие мягкокожие, что кровь у них льется от пустяка, и дышат они всегда тихо… Кэн потряс Хазат за плечо, она не очнулась, но тело ее оставалось теплым и она дышала. Может, она вовсе и не собирается умирать?

— Что будем делать с ней? — спросил Гранак.

— Возьмем с собой. Если бы не она, мы бы угодили прямо в ловушку. Мы ее должники.

Кэн сам хотел поднять женщину, но Гранак вежливо отстранил командира.

— Я понесу, — сказал он и без усилий поднял тело Хазат.

Дракониды перешли на бег. Кэн решил, что они будут двигаться с максимальной скоростью даже ночью. Никакого отдыха, пока не вернутся в крепость. Кэну было жаль потерянного времени, но зато теперь он точно знал, кто его настоящий враг.

Маленький отряд двигался весь день и всю ночь без каких-либо приключений. Единственная проблема возникла с Хазат. Через несколько часов она пришла в себя и потребовала, чтобы ее опустили на землю. Гранак поставил ее на ноги, она сделала несколько неуверенных шагов и прислонилась к дереву. Кэн решительно заявил, что она задерживает движение и у нее есть выбор: или они ее тут оставляют и пусть она сама как хочет пробирается по кишащей гоблинами территории, или они ее понесут.

— Я не какая-нибудь эльфийская принцесса-неженка, чтобы меня носили на руках! — возмутилась Хазат.

— Ни в коем случае, госпожа, — умильно улыбаясь клыкастой пастью, заявил Гранак. — Вы просто смотрите на меня, как на своего коня. Или, еще лучше, как на своего дракона.

Хазат изумленно уставилась на него, а потом расхохоталась. В конце концов, она согласилась, что Кэн прав, но настояла, чтобы Гранак взял ее на закорки. Так она могла держаться за его шею, а у сивака освобождались лапы и ему удобнее было бежать.

— Конь так конь! — улыбнулась она.

Дракониды продолжили бег. Путешествие для Хазат было не из приятных. Она вся побелела и до крови искусала губы. Тряска болью отзывалась в ее теле, но она молчала и старалась, по возможности, облегчить Гранаку ношу.

Кэн, и так восхищенный мужеством Хазат, зауважал ее еще больше.

К крепости они вышли на рассвете следующего дня. Часовые с изумлением смотрели на сопровождавшего драконидов окровавленного человека, но пропустили его внутрь. Под ответственность Кэна, который заявил, что это друг. Один из часовых побежал к начальнику караула. Кэн не сомневался, что весть о его возвращении, да еще в подобном обществе, мгновенно станет известна генералу Маранте.

— Куда ее? — спросил Гранак.

Он опять держал Хазат в лапах, так как она вновь потеряла сознание — к некоторому облегчению Кэна, которому было больно смотреть на то, как она страдает.

Для Кэна ответ был очевиден. Она женщина — человеческая самка, а значит, ее надо поместить с самками драконидов. Может быть, они смогут как-то помочь ей выздороветь, хотя, конечно, особой надежды на это у Кэна не было.

Отряд вошел в новые казармы. Кэну было приятно сознавать, что эти построенные на скорую руку здания были лучше и надежнее всех прочих строений в крепости. Сейчас его саперы заканчивали внутреннюю отделку. Слит помахал ему с дальнего конца коридора и поспешно подошел ближе. С неприкрытым изумлением он уставился на все еще находящуюся без сознания Хазат, бережно внесенную в помещение Гранаком.

— Да будь я проклят! Это еще кто?… Погодите… Я ее вспомнил! Это рыцарь, всадница на драконе. Откуда вы ее ваяли, командир? И что с ней?

— Все расскажу, только чуть позже, надо ее сначала устроить. А потом я жду рапорта о том, что тут происходило за время моего отсутствия. О пропавших есть новости?

— Нет, командир, — покачал головой Слит. — Но появились еще дракониды, целое подразделение.

— Кто? Откуда? Каким образом? — в свою очередь изумился Кэн.

— Командир, я сообщу вам все подробности, — сказал Слит, указывая на Хазат, бессильно обмякшую в лапах Гранака. — Сначала стоит ее уложить.

— Да, конечно, ты прав, — согласился Кэн и продолжил путь к казармам драконидиц.

— Бригадир! — крикнула одна из баазок, поставленная у окна для наблюдения за происходящим снаружи. — С ним Гранак, он несет что-то большое.

Фонрар на полуслове оборвала команду. Она занималась с баазками и капачками упражнениями с мечом.

— Уберите оружие! — приказала она. — Да загаси ты скорее эту тряпку! — набросилась она на одну из бозачек, практикующихся в магии.

— Я не специально, — оправдывалась та, наступая на огонь лапой.

Все заметались по бараку. Через мгновение мечи были убраны под матрасы, следы занятий магией ликвидированы. Две баазки взяли метлы и принялись с сосредоточенным видом подметать пол. Часть драконидиц завалилась на койки, другие с ленивым видом разбрелись по казарме.

— Интересно, что это они несут? — нервно хихикнула Сандра. — Может быть, нам подарок?

— Хорошо бы, сочного кендера, — протянула Хандра. — Последнее время из столовой приносят такую гадость. Они говорят, это потому, что невозможно охотиться из-за гоблинов.

В дверь постучали.

— Бригадир! — раздался голос Крезела. Он медлил, давая драконидицам время подготовиться и прекратить занятия, которые могли бы вызвать гнев бригадира. Самому Крезелу неприятности тоже были не нужны.

— Прошу, бригадир! — пригласила Фонрар, сама открывая дверь.

За ней, она это слышала, драконидицы становились в строй.

— Фонрар, — кивнул Кэн в уставном приветствии. — Здравствуйте! — обратился он к остальным.

Фонрар отдала команду, и драконидицы четко отсалютовали, но смотрели они не на бригадира, а на Гранака, точнее, на то, что он держал в лапах.

— Человек, — прошипела Хандра.

— Женщина, — уточнила Сандра.

Кэн кивнул в ответ на приветствие и подошел к одной из коек, как оказалось, это была койка Фонрар. Он велел Гранаку положить Хазат на койку и наклонился, устраивая женщину поудобнее. Потом распорядился принести еще одеял и подушку. Наконец он выпрямился и обнаружил себя окруженным драконидицами. Все они смотрели на него мрачно, а может быть, даже враждебно.

Кэн опешил. Они явно были злы на него, но почему? Он не мог припомнить, что он такого сделал, чтобы они были так, недовольны.

— Кто это? — холодно спросила Фонрар.

— Она… Ее зовут Хазат, она рыцарь Такхизис, храбрый воин. Она спасла нам жизнь.

— Как? Что случилось? — испугалась Фонрар, ее гнев уступил место беспокойству. — Никто, кроме нее, не пострадал?

— Нет, нет! Все в порядке, — махнул лапой Кэн.

Ему хотелось поскорее уйти, поделиться новостями со Слитом, выслушать его доклад, но драконидицам явно требовались еще объяснения.

— Она сильно пострадала в бою. Я подумал, что, может быть, вы сможете лучше понять, как ей помочь, все-таки вы с ней одного пола.

— Она спасла вам жизнь, бригадир? — тихо переспросила Фонрар.

— Да, спасла, — ответил Кэн, стараясь сохранить остатки терпения. — И не только мою, а еще и Гранака, и прочих.

Фонрар глубоко вздохнула.

— Мы позаботимся о ней, бригадир. Не волнуйтесь.

— Прекрасно! — обрадовался Кэн.

Он чувствовал, что что-то здесь не так, но, хоть убей, не мог понять, что именно.

Драконидицы хранили молчание. Тезик печально смотрела на Фонрар, сестры сивачки зло косились на бригадира, но все это было лучше, чем выражение морды Фонрар, которая старательно отводила глаза.

— Мне пора идти, — сказал он, наконец, не понимая, чем он их так огорчил, и направился к двери.

— Бригадир, — тоскливо бросила ему в спину Фонрар. — Вам она дорога? Вам нравятся человеческие женщины?

— Конечно, дорога, — обернулся Кэн. — Она мой старый боевой товарищ. Мы с ней знакомы со времен Войны Хаоса.

— Фон не это имела в виду, — заметила Тезик. — Она спрашивает, любите ли вы ее?

Слово «любовь» Тезик произнесла на всеобщем языке.

— Люблю? — повторил изумленный Кэн.

Двадцать пар глаз смотрели на него, и он почувствовал себя хуже, чем перед таким же количеством нацеленных на него копий гоблинов.

— Что за глупости?!

— Мы слышали как солдаты-дракониды рассказывали друг другу о том, как они любят человеческих самок, — объяснила Тезик.

Фонрар была так расстроена, что, казалось, не могла говорить.

— Они им нравятся даже больше, чем мы, — грустно добавила Сандра.

Да, пожалуй, Кэн предпочел бы копья.

— У меня нет времени сейчас объяснять вам подробности… — начал он растерянно. — Но… лично я… Короче, мне она дорога не этим. Она человек, водянистый и хлипкий, — он обвел драконидиц глазами. — Ну что еще я могу вам сказать?

— Ничего, бригадир, — улыбнулась Фонрар. — Совсем ничего. И, пожалуйста, не волнуйтесь об этой женщине, с ней все будет в порядке, мы будем хорошо о ней заботиться!

— Надеюсь, — сурово сказал Кэн, но, похоже, суровость его пропала даром.

Драконидицы весело переглядывались и толкались. Он услышал, как хихикают сестры-сивачки.

— Мы очень рады, что вы благополучно вернулись, командир, — сказала Фонрар.

— Спасибо, — Кэн поспешно вышел, чувствуя себя при этом крайне неловко.

Все двадцать драконидиц собрались вокруг Хазат.

— Водянистая, — протянула Тезик, осторожно трогая ее когтем.

— И хлипкая, — радостно добавила Фонрар.

Глава 14

— То есть вы утверждаете, что рыцари Такхизис, наши естественные союзники, наняли, обучили и послали армию гоблинов, чтобы уничтожить нас, — генерал Маранта пристально смотрел на Кэна. — И все это из-за того, что вы нашли самок?

— Получается, что так, генерал, — согласился Кэн.

Он смертельно устал, мысли с трудом ворочались в голове, но он должен был настоять на своем в этом словесном поединке с генералом.

— Значит, если бы не вы с вашими проклятыми самками, нам не пришлось бы сражаться с гоблинами… Это я не к тому, бригадир, что собираюсь выгнать вас с вашей бригадой. Просто я хочу, чтобы вы помнили, чем вы нам обязаны.

— Я помню, генерал, — ответил Кэн. — Мои инженеры уже делают все, что могут, для усиления крепости. В случае штурма все мои солдаты будут биться до последней капли крови. Кроме того, я должен заметить, генерал, что, хотя непосредственной причиной нынешнего нападения явилась моя бригада, вы и ваши подразделения давно уже беспокоите рыцарей Тьмы. По словам капитана Хазат, вы были бы следующими в любом случае.

— Это потому, что я им не подчиняюсь. Потому, что я возглавляю армию прекрасных солдат, созданных для сражений, — генерал печально покачал головой. — Они просто боятся меня. Это правда.

— Да, генерал.

— И нас становится все больше! Вы слышали о новом подразделении, влившемся в наши ряды? Я убежден, что это не последнее.

— Да, генерал, — согласился Кэн, слишком усталый, чтобы возражать.

— Спасибо, бригадир, ваши сведения очень ценны, — генерал потер руки и с улыбкой добавил: — Отдельное спасибо за пленницу, я как-нибудь выкрою время и допрошу ее лично. Она ведь хорошенькая, не так ли?

— Она не пленница, генерал, — возразил Кэн. — Она мой друг и спасла наши жизни. Мы ей многим обязаны. С ней следует обращаться уважительно.

— Она, прежде всего человек, — усмехнулся генерал, внимательно глядя на Кэна. — Впрочем, я слишком занят для подобного баловства. Можете оставить ее себе.

— Генерал! — возмутился Кэн.

— Возвращайтесь к своим обязанностям, бригадир. Мы защитим вас и ваших самок. Мы разгромим этих жалких гоблинов, и пусть рыцари Тьмы боятся нас! — он потряс пальцем в воздухе. — Но я больше ничего не хочу слышать о вашем желании нас покинуть. Мы спасли ваши жизни, и теперь они по праву принадлежат нам, — генерал встал, давая понять, что аудиенция закончена. — Вне стен этой крепости у вас нет надежды, бригадир. Ваше место здесь!

— Да, генерал, — только и смог произнести Кэн.


* * *

— И ты согласился с ним? Мы остаемся тут? — Слит был столь изумлен, что не донес до пасти кусок козьего мяса. — Но как же это…

— Не важно, — Кэн слишком устал. Он не мог даже есть и с отвращением отодвинул почти полное блюдо. Ему хотелось только лечь и уснуть, но перед тем, как он сможет позволить себе подобную роскошь, необходимо было еще многое сделать. — Сами мы с армией гоблинов не справимся. Протянем неделю, может, чуть больше. Конец один. Наша главная задача — позаботиться о драконидицах… Что ты головой мотаешь?

— Не уверен, командир. Вы помните, я говорил, что появились еще дракониды?

— Да. Сколько их? Десять, двадцать?

— Пятьсот, — сказал Слит, наслаждаясь изумлением Кэна.

— Сколько? Пятьсот? Откуда они взялись? Как сумели пробиться через гоблинов?

— Прекрасный вопрос, командир. Они пришли тем же утром, когда вы отправились к рыцарям Тьмы. Генерал встретил их, произнес приветственную речь и все такое. А потом Прокел поинтересовался, нужна ли нам помощь. Я, конечно, ответил «да», и он прислал нам кучу этих вновь прибывших красавцев.

Слит закончил со своей порцией, Кэн молча придвинул ему свою. Слит принялся за нее, продолжая рассказ:

— Я отправил их в распоряжение Фалкта. Он сейчас укрепляет сторожевые башни крепости, и рабочие руки ему нужны всегда. А немного погодя Фалкт явился ко мне с жалобой. «Эти новые драки», — говорит он. «Что с ними? — спрашиваю я. — Дерзят, не подчиняются приказам?» — «Ах, если бы! — говорит Фалкт, со странным таким выражением морды. — Я бы даже обрадовался, пожалуй. Вы бы сходили да посмотрели сами». Ну, я пошел. Прихожу, наши работают, как гномы, когда у тех портки горят, стук на всю округу. А эти новые стоят вокруг да смотрят. Я разозлился, хотел оторвать для примера пару голов, но Фалкт меня остановил. «Забей этот гвоздь вот сюда», — приказал он одному из стоящих. Тот взял гвоздь, взял молоток и принялся забивать, но делал он это так, как будто у него впереди вечность и ему надо ее чем-то занять. Наконец драк заколотил гвоздь, положил молоток и застыл в прежней позе.

Кэн потер затекшую шею.

— Иными словами, хотя эти драки и подчиняются приказам, вы с Фалктом полагаете, что с ними что-то не в порядке?

— Да, командир, и это еще мягко сказано. Вы понимаете, никакого смысла в забивании этого гвоздя в стену не было. Но он не возразил, не спросил, зачем, собственно, это надо, даже не посмотрел на нас, как на идиотов! — Слит наклонился к Кэну. — И так со всеми этими новыми драконидами! Я думаю, если бы Фалкт приказал им взять гвозди и заколотить их друг другу в тупые башки, они бы без возражений принялись выполнять!

— Что ж, — усмехнулся Кэн, — может быть, нам наконец-то попались солдаты, уважающие приказы офицеров. Так ли это плохо?

— Эх, командир, видели бы вы их! С ними явно что-то не в порядке. Они даже не очень и похожи на драконидов.

— Гм?

— Нет, они, без сомнения, дракониды, — поспешил заверить командира Слит. — Но какие-то они… — он замешкался, подбирая слова. — Помните, как вы полировали боевой топор, словно собрались протереть его до дыр? Вот приблизительно так они и выглядят. Как будто кто-то их долго тер, и теперь они как изображение на старой монете — потемневшее и не очень четкое.

— Стертые дракониды, — сказал Кэн, тяжело поднимаясь из-за стола. — Ладно, я отправляюсь спать. Кстати, они сказали, откуда пришли?

— Да, по их словам, из-за хребта Халкист.

— Что же, логично, это отсюда не так и далеко.

— Конечно, командир. Вот только когда я спросил их, где они там жили, ничего, кроме названия хребта, вытянуть из них не удалось.

— Прости, Слит. Я слишком устал, чтобы разбираться со всем этим сейчас. Что-нибудь еще произошло из того, что мне необходимо знать именно сейчас?

— Нет, командир. Все идет гладко. Вот только разведка доносит, что гоблинов уже двадцать пять тысяч.

— Прекрасно, — пробормотал Кэн, направляясь в расположение бригады. — Если они появятся прямо здесь — разбуди, нет — не надо.

— Есть, командир! — кивнул Слит и пошел посмотреть, осталась ли еще еда у поваров.


* * *

Кэн проспал весь остаток дня и всю ночь. Он пробудился только от голодного урчания в желудке, а не то спал бы и дальше. После завтрака он посмотрел, как ведутся работы по ремонту и усилению укреплений крепости, и остался доволен. Все шло хорошо. По настоянию Слита он понаблюдал за новыми драконидами, но ничего экстраординарного не заметил. Да, они были туповаты, медлительны и безынициативны, но что можно требовать от драков, проведших в диких горах десятки лет в полной изоляции?

— Еще не известно, что стало бы с нами, если бы нам не приходилось поддерживать форму в драках с гномами, благослови их Реоркс. Мы могли бы кончить так же.

— Как скажете, — ответил Слит, но видно было, что он не согласен.

Разведка докладывала, что армия гоблинов продолжает расти. Гоблины проводят учения, а их патрули перехватывают любого драконида, вышедшего из крепости. Посте того как не вернулось несколько охотничьих команд, выход за пределы крепости был запрещен всем, кроме разведчиков. Некоторые из них тоже не вернулись, Кэн ждал, что генерал Маранта соберет совещание старших офицеров, чтобы обсудить ухудшающуюся обстановку, но генерал медлил.

Заботами драконидиц, Хазат поразительно быстро оправилась от ран. Вечером следующего дня она вышла в общий зал, где отдыхали дракониды. Слит с Кэном пригласили ее выпить в комнате Кэна.

Слит предложил попробовать кактусовый спирт, его новое изобретение.

— Пожалуй, на вкус получше, чем гномий, — одобрила Хазат. — Впрочем, лошадиная моча тоже лучше.

Затем она подробно расспросила о гоблинах. Кэн рассказал о последних данных, полученных разведкой.

— Двадцать пять тысяч! — присвистнула она. — Даже для вас, драков, это слишком много.

— Нет, — усмехнулся Слит, — Только-только становится интересно.

— Да, исключительно интересно, — сухо заметил Кэн. — На мой взгляд, даже чересчур.

— И как ваш генерал собирается с ними управиться?

— А вот этой информацией он с нами поделиться пока не пожелал, — ответил Кэн. — Еще кактусовки?

— Спасибо!

Хазат пододвинула кружку, Кэн налил ей, наполнив заодно и свою кружку, и кружку Слита, которую тот только что опорожнил. Они молча выпили. Кэн смотрел на Хазат. Рана на ее лице полностью затянулась, остался только маленький белый шрам, словно молния на темно-коричневом фоне ее загорелого лица.

— Не знал, что у людей так быстро все заживает, — заметил Кэн.

— Заживало бы, если поблизости всегда были бы капачки, — улыбнулась Хазат.

— Что ты имеешь в виду? — удивился Кэн.

— То самое, их слюну. Удачно, что я была без сознания во время лечения. А не то я дралась бы как три связанных хвостами кобольда, при одной мысли о том, что эти милые создания могут меня вылизать.

— Вылизать! — Кэн вскочил. — Надо что-то срочно делать! Хазат, слюна капака — смертельный яд!

— Бесполезно, — мрачно заметил Слит. — Противоядия не существует.

Удивляюсь, что она еще жива.

Хазат переводила удивленный взгляд с одного драконида на другого:

— Вы хотите сказать, что ничего не знаете?

— Чего не знаем? — обеспокоенно спросил Кэн.

— Что слюна самок капаков не яд, а напротив — мощное заживляющее средство. — Кэн со Слитом молча уставились на нее. — Вы не знаете! Да, ребята, видала я тупых мужиков с предрассудками насчет женщин, но вы — вне конкуренции!

— Ну… мы как-то не задумывались на эту тему, — пробормотал смущенный Кэн.

Интересно, а что еще про драконидиц ему не известно, страшно даже спрашивать, — возьмет и ответит. Кэн решил, что самое лучшее — сменить тему разговора.

— Хазат, ты говорила, что генерал Зак располагает информацией о нашей крепости. Ты не знаешь, что именно ему известно?

— Подобные донесения разведка составляет по стандартной схеме: численность гарнизона, укрепления, запасы еды и воды, и… — Хазат помедлила. — Сведения о командире.

— Проверь дверь, — кивнул Кэн Слиту. — Какого рода сведения?

Слит проверил, нет ли кого за дверью и, вернувшись, налил всем еще по кружке. Дракониды придвинулись ближе к Хазат.

— Когда стало известно, что здесь командует генерал Маранта, — тихо начала Хазат, — Зак потребовал собрать о нем подробные сведения. Я видела сводку, она ходила среди офицеров. Так вот, — она стала говорить еще тише, — вам известно, что генерал Маранта никогда не командовал боевой частью? Он никогда не вел солдат в бой и даже, говорят, сам никогда не участвовал в реальном сражении.

— Но разве он не был в Нераке в момент катастрофы? — спросил Слит. Хазат пожала плечами.

— Это как посмотреть. Скорее, он был под Неракой, там, знаете ли, система подземных туннелей. У него и гвардейцев Владычицы все было просчитано заранее. Как только запахло жареным, они бежали. Некоторые потом говорили, что если бы те остались и вступили в бой, чаша весов могла в тот день качнуться в пользу Владычицы, но я лично сомневаюсь. Слишком их было мало, впрочем, сейчас это уже и не важно. Важно другое: это будет первая битва генерала Маранты.

Дракониды переглянулись, потом Кэн тяжело вздохнул.

— Этого нам только и не хватало! — он покачал головой. — Я ждал, что генерал вот-вот соберет нас и познакомит с планом обороны крепости, а теперь я начинаю думать, что у него вообще нет никакого плана. Если не считать, конечно, его странной уверенности в том, что с неба свалятся тысячи драконидов и спасут нас.

— Ага, но если они будут такие же, как последние из прибывших, — мрачно добавил Слит, — то с неба они упадут головой вниз и, еще не вступив в бой, переломают себе шеи.

— Была бы жива моя драконица, — мечтательно проговорила Хазат, — мы бы с ней показали этим ничтожествам. Дел-то тут всего ничего…

— А что с ней случилось? — спросил Кэн.

— Соламнийский Рыцарь убил ее Копьем? — предположил Слит.

— До сих пор не могу в это поверить, — покачала головой Хазат. — Ее убил другой дракон, тоже красный.

— Но с каких это пор драконы сражаются с себе подобными?

— С тех пор как появились огромные, пузатые драконы, откуда-то из других частей Кринна. По крайней мере, мне так сказали, но никто не знает точно, откуда они взялись. Мы с напарником сражались против твари, назвавшей себя Мелистрикс. У нас не было шансов, это стало понятно сразу. Дракон был огромен, по крайней мере, в три раза больше моей драконицы. Я бы не выжила, если бы не моя Фларион. Она спасла меня, но погибла сама. А ведь брось она меня, у нее были бы шансы ускользнуть, — Хазат сжала кулак. — Над ее телом я поклялась отомстить. Конечно, — она горько усмехнулась, — вряд ли мне выпадет такой шанс. Никто не сможет устоять перед Мелистрикс. Вся Соламнийская армия, все наше Рыцарство. Попомните мои слова, она еще будет править Кринном, это просто вопрос времени. А рыцари Тьмы будут искать возможности вступить с ней в союз.

— Что ж, это идея, — задумчиво произнес Кэн. — Лучшего союзника против гоблинов, чем дракон, трудно даже представить. Может быть, нам стоит попытаться послать весточку одному из них, синему или красному? Попросить помочь. Правда, я не знаю, где они сейчас.

— Я тоже, — сказала Хазат, — И даже не представляю себе, откуда мы могли бы начать поиск. Все драконы попрятались. Никому не хочется, чтобы его череп украшал пирамиду Мелис.

— Череп?

— Ходят слухи, что она складывает пирамиду из черепов побежденных ею драконов и говорит, что эта пирамида увеличивает ее магическую силу.

— Ужасно печально видеть, до чего дошел Кринн. А как твое мнение, Слит?

— Простите, командир? — сказал Слит. — Я, понимаете, не услышал вопроса, потому что задумался.

— О чем?

— Ну, если нам не найти настоящего дракона, мы можем сделать его макет. Вы помните, командир, мы ведь как-то это делали.

— Забыл, — рассмеялся Кэн. — Расскажи Хазат.

— Нам захотелось пошутить над… Вы помните над кем, командир?

— Тридцать третий пехотный.

— Да, это был свежесформированный полк из недавно вылупившихся драконидов-баазов. Они считали себя круче всех. Не подчинялись приказам офицеров, а на нас, инженеров, и вообще смотрели, как на пустое место. Вот мы и решили их проучить. Сделали из подручных материалов дракона. Конструкция была огромная и достаточно сложная. Прекрасный получился дракон. Видели бы вы его! Почти как живой, огнедышащий, мог хлопать крыльями, открывать и закрывать пасть. Темной ночью мы перенесли его к их лагерю и разместили на деревьях. Когда эти драки проснулись, а они еще с вечера хорошенько набрались гномьего спирта, то увидели ужасного дракона прямо у своего лагеря. Что тут началось! Клянусь, бригадир не даст соврать, многие просто обделались. Они метались, как ошпаренные тараканы, и визжали так, будто их режут, а некоторые, особо умные, из жрецов, начали молиться дракону. Как мы смеялись, — помните, бригадир? Я хохотал, пока у меня живот не заболел.

— Да, а потом внутрь залез какой-то кендер, и дракон начал разговаривать…

— Тут началась уже форменная паника, — засмеялся Слит. — И под шумок, помнится, еще сбежали пленники, которых они недавно захватили.

— Кто же там был? — попытался вспомнить Кэн. — Да, полуэльф, Соламнийский Рыцарь и еще какой-то совсем больной человек. Помнишь, еще была вся эта шумиха с зеленым камнем, их поэтому и арестовали. Пленники, впрочем, оказались не умней баазов. Помню, как этот соламниец вызывал дракона на битву!

— Да уж, — усмехнулся Слит, опрокидывая в себя следующую кружку. — Потом дракон загорелся, и тут только до них дошло, что он не настоящий. Надо было видеть их морды. Пленные между тем сбежали. Интересно, что с ними потом стало?

— Наверно, утонули в болоте, — отсмеявшись, предположил Кэн. — Там кругом были сплошные болота. А идея хорошая!

— Какая? Утонуть в болоте? — уточнила Хазат.

— Нет, сделать дракона самим!

Хазат рассмеялась, но дракониды ее не поддержали.

— Вы серьезно?

— Конечно! — ответил Кэн. — Будь я проклят! Гоблины тупы, пожалуй, даже глупее баазов из Тридцать третьего пехотного.

Хазат с сомнением покачала головой.

— Дело не только в их тупости, — продолжал Кэн. — Они еще от природы плохо видят. Нам не надо дурить их долго, достаточно вызвать панику в передних рядах наступающих.

— А если еще заставить его взлететь, — с энтузиазмом поддержал Кэна Слит. — Тогда бы мы и бомбы к нему подвесили, и как только он оказался бы над гоблинами…

— Ба-бах! — радостно закончил Кэн.

— Ба-бах, — согласился Слит. — И еще какой ба-бах! — он налил себе еще кактусовки и выпил. — Клянусь всеми богами, у нас ведь могли и чертежи сохраниться. Они должны быть в сундуке.

Один сундук в хозяйстве бригады поистине мог считаться Сундуком с большой буквы. И не только потому, что он действительно был велик и сработан из крепчайшего дуба, и усилен железными полосами, и на протяжении всей долгой и трудной истории бригады, начиная с момента формирования, дракониды возили его с собой, главное — в нем хранились чертежи всех сооружений, когда-либо построенных или планировавшихся драконидами Инженерной бригады Первой драконидской армии. Все мосты и дамбы, осадные башни и здания, в том числе, и их несчастной деревни, все было там, а в самом низу хранились чертежимакета дракона.

Когда Слит ушел их разыскивать, Кэн наполнил кружки и поинтересовался у Хазат.

— Твое мнение?

— Мое мнение — вы сумасшедшие, оба, — заявила она. — Полные психи. Овражные гномы по сравнению с вами просто образец здравого смысла.

— А все-таки стоит попробовать, — сказал Кэн. — Я пока не вижу больше никаких разумных идей, как спасти наши шкуры.

— Есть одно дело, которое мне хотелось бы с тобой обсудить, — Хазат зевнула и потянулась. — Я уже поправилась и тоже могу быть полезной. Я прошу твоего разрешения вывести драконидиц на плац завтра рано утром. Они уже неплохо фехтуют, но места в их бараке маловато…

— Что? — взревел, вскакивая, Кэн.

— Фехтуют, — повторила Хазат, удивленно глядя на Кэна. — Я что, невнятно выражаюсь?

— Ясно, фехтуют, — мрачно повторил Кэн. — Чем ты с ними занимаешься?! Обучаешь их драться на мечах! Немедленно прекрати! Я не желаю, чтобы они занимались подобными глупостями. Ты слышишь? Немедленно!

— Я бы прекратила, — ответила Хазат. — Вот только я и не начинала этих занятий. Они тренируются сами, и, судя по всему, довольно давно. Сейчас самое время, чтобы опытный воин проследил за ними, что-то подсказал, исправил ошибки: ведь они рождены воинами, для этого и были созданы, так же как и вы, самцы-дракониды!

— Не верю! Это ты стала их обучать!

— Да? — холодно осведомилась Хазат. — Тут в крепости, ты, наверно, еще помнишь, был большой переполох. Пропало двадцать мечей. Еще одного сивака слегка покалечили — гвардейца Такхизис. У него забрали заявку на мечи. Двадцать мечей, бригадир. Тебе ни разу не приходило в голову, где в крепости можно найти двадцать драконидов, которым нужны мечи?

— Ты хочешь сказать… — Кэну трудно было говорить. — Что эти дети…

— Они не дети, — оборвала его Хазат. — Они уже выросли! И если ты этого не поймешь и не начнешь обращаться с ними, как с взрослыми, ты их потеряешь. У тебя есть чувство собственного достоинства, Кэн, есть обязанности, права. В том числе, и право на ошибку. Как и у меня. Как и у них! Каждый из нас — это личность, со своими желаниями и предназначением, и каждый имеет право стремиться найти свое место и свою цель в этой жизни. Ты не можешь отнять у них этого права! Сейчас они все еще смотрят на тебя с надеждой, что ты им поможешь и направишь их, но это не надолго. Рано или поздно они тебя возненавидят! — она усмехнулась. — Кроме Фонрар, конечно. Она любит тебя так сильно, что не может и помыслить пойти против тебя, но даже она вынуждена бороться между своей любовью и необходимостью быть честной с самой собой.

Кэн резко встал. Он непонимающе смотрел на Хазат.

— О чем ты говоришь? — хрипло сказал он, — Мы, дракониды, не можем… Ну, то слово…

— Любить? — рассмеялась Хазат. — Скажи мне, Кэн, разве ты не любишь своего друга Слита?

— Нет, конечно! — прорычал Кэн.

— Нет? А как бы ты себя почувствовал, если бы он вдруг умер?

Кэн задумался. Слит умер. Мир без Слита. Он знал, что это может случиться в любой момент. В конце концов, они солдаты, и смерть — это часть их работы. Но мысль о том, что Слита никогда больше не будет рядом, вдруг наполнила душу Кэна черной тоской и ощущением полной пустоты и одиночества.

— Мне было бы очень плохо, но… — Кэн помедлил. — Ведь мы давно знаем друг друга, мы старые боевые товарищи. Это совсем другое!

— «Товарищи», — усмехнулась Хазат и похлопала Кэна по плечу. — Так вот, друг мой, Фонрар испытывает к тебе очень сильные «товарищеские» чувства. Ну и как оно? А еще через некоторое время вам, «товарищам», надо будет вместе заняться производством на свет «маленьких товарищей». Может быть, это не такая уж плохая штука — любовь?

— Я… надеюсь… — пробормотал Кэн.

— Драконидицы знают об опасности со стороны гоблинов, Кэн. Это будет не простая битва, и они хотят принять в ней участие.

— Это даже не обсуждается!

— Но почему? Потому, что они могут быть ранены или даже убиты? А что произойдет, если будешь убит ты, если погибнут все дракониды крепости, а они останутся одни, запертые в своей казарме, без оружия, не умея драться? — Хазат встала около Кэна и смотрела ему в глаза. — Что тогда?

Кэн промолчал.

— Я скажу тебе, — неумолимо продолжила она. — Тех, кому повезет, убьют сразу. Других гоблины будут сначала долго мучить, а потом все равно убьют, но и это не самое страшное. Они ведь самки драконидов — уникальный материал, вполне возможно, их отправят к какому-нибудь магу для экспериментов.

— Хватит! — взревел Кэн.

— А сам ты, Кэн, как предпочел бы погибнуть? С оружием в руках, сражаясь рядом с боевыми товарищами, или одному, в муках и безнадежности?

— Будь я проклят! Да, ты права. Считай, ты своего добилась.

— Таким образом, завтра с утра мы с Фонрар можем вывести драконидиц на плац для продолжения тренировок?

Кэн вспомнил счастливые прошлые дни. Как они все собирались вокруг костра, как маленькие драконидицы бегали, играли и смеялись. Он вспомнил свой ужас, когда пропала Тезик, а потом они нашли ее мирно спящей в волчьем логове в обнимку с волчатами. Вспомнил, как Фонрар засыпала у него на руках, вцепившись своими маленькими пальчиками в его большой палец…

— Передай… лейтенанту… Фонрар, — он сглотнул и продолжил: — Она вместе со своим подразделением должна быть готова к смотру завтра, через час после восхода, на плацу в полном составе и при оружии.

— Я передам, Кэн. Ты еще будешь гордиться ими, — добавила Хазат и оставила его одного.

Кэн без сил рухнул на койку. Он чувствовал себя абсолютно разбитым, даже хуже, чем после последнего сражения с гоблинами.

Цель. Опять это слово. Каждый имеет свое собственное предназначение, свою цель в жизни, сказала Хазат. И каждый имеет право стремиться к этой цели.

— Двадцать мечей, — пробормотал он. — Они утащили двадцать мечей прямо из пасти гвардейцев Владычицы! Врезали камнем по тупой башке. За это, что ли, я должен гордиться ими? — Кэн улыбнулся. — Да, будь я проклят! Гордиться!

Глава 15

Утром, придя в столовую, Кэн узнал, что рацион уменьшен. Гоблины, заполонившие окрестности, сделали недоступными обычные способы добычи продовольствия. Ни охотничьи партии, ни отряды, совершавшие набеги на близлежащие поселения, не могли покинуть крепость. Запасы пищи, естественно, стремительно сокращались.

— Что это? — спросил Кэн, глядя как помощник повара накладывает ему в тарелку тягучую, вязкую и липкую Коричневую субстанцию.

— Вы полагаете это смешно, да? — обиженно сказал драконид.

— Нет, я просто хотел бы узнать, что это такое? — спокойно возразил Кэн.

— Бифштекс из вырезки, — разозлился повар. — Седло барашка, копченый свиной окорок, жареный кендер! Хотите ешьте, хотите нет, бригадир, — добавил он.

Кэну приходилось месяцами питаться чем попало, в том числе, травой и крысами. Он спокойно съел коричневую смесь. Единственное, что он мог сказать по ее поводу, это то, что уж больно она клейкая — липла к зубам, и он пожалел мойщиков посуды. Пожалуй, если оставить ее на несколько часов, так ведь засохнет и будет не отодрать.

Надо отдать должное изобретательности поваров, подобное варево позволит серьезно сэкономить продукты — ибо начисто отбивает аппетит. Чувствуя себя так, как будто съел небольшой булыжник, Кэн направился на плац. Он приказал построиться всей бригаде, не только драконидицам.

Сегодня впервые самки стояли в одном строю с драконидами. Это был час их триумфа. Всю ночь драконидицы чистили и полировали мечи, шлемы и щиты, которые им удалось достать. В лучах утреннего солнца все сверкало, включая чешуйки на их шкурах, как будто они тоже были отполированы.

Кэн прошел вдоль строя. Он придирчиво осмотрел внешний вид солдат, в том числе и драконидиц. Отметив новые блестящие мечи, он обратил внимание и на их обмундирование, явно украденное или подобранное из выброшенного. Кэн узнал свой собственный старый ремень, который гордо носила Фонрар. Кэн не стал ничего говорить и отправил всех, кроме драконидиц, по делам. Сам же остался понаблюдать за их учебным боем. Он смотрел на происходящее с показным спокойствием, даже безразличием, хотя ему при каждом взмахе меча казалось, что они себе что-нибудь отрубят. Вон та баазка, к примеру, так неловко держит меч, что быть ей без крыла!

Не в силах больше на это смотреть, Кэн ретировался к себе в комнату, где попытался успокоить расшатанные нервы кружкой кактусовки. Потом он обратился к принесенным Слитом чертежам. Он должен был просмотреть их перед тем, как показать генералу. Что же до украденных мечей, Кэн сначала собирался написать подробный рапорт, но потом решил этого не делать. В конце концов, то, что генералу не известно, обидеть его не может.

Кэн еще работал с чертежами, когда Гранак доложил, что его хочет видеть Прокел.

— Гоблины выступили, — сообщил Прокел. — Генерал собирает старших офицеров в штабном шатре через час.

Оставшееся время Кэн нервно мерил шагами комнату. Каждый раз, проходя мимо стола, он бросал взгляд на чертежи дракона и с каждым разом эта затея представлялась ему все более безумной. Как ему убедить генерала? Кэн боялся, что в ответ на его предложение генерал просто рассмеется, и его сложно будет за это винить.

Когда пришло время выходить, Кэн еще не принял решения. Он был неуверен в себе, и ему вовсе не хотелось спорить с генералом. Но он хорошо себя знал. Если он возьмет чертежи, то будет отстаивать свою идею, несмотря ни на какие насмешки и даже оскорбления со стороны Маранты. Ему не хотелось попадать в ситуацию, когда приходится выбирать между мнением вышестоящего начальника и убежденностью в собственной правоте. Кэн подошел к двери, но не смог переступить порог.

Он вспомнил слова Хазат. Генерал Маранта никогда не участвовал в сражениях. Он вместе с гвардейцами Владычицы провел всю Войну Копья в Нераке как почетный страж Храма, ручной драконид Повелителей Драконов. Но дело даже не в этом. Кэн представил, как бы он сам вел себя на месте генерала. Он бы сражался! Участвовал в боях, а не только инспектировал драконидские части. Генерал поступил иначе, а когда, наконец, надо было сражаться — он бежал.

Конечно, генерал Маранта не был трусом. Среди драконидов трусы вообще не встречались. Но он не привык брать ответственность на себя, рисковать собственной головой! Это видно хотя бы по бастиону, который он соорудил для себя лично внутри крепости. Более того, он не доверяет своим солдатам. Он типичный аурак, которому нет дела ни до кого, кроме собственной персоны. Кэн подумал, что если бы Маранте предложили сохранить его жизнь в обмен на всех драконидов крепости, он, пожалуй, легко пошел бы на эту сделку. Генерал построил эту крепость не как последнее прибежище для расы, а как памятник себе самому.

Кэн решительно взял чертежи и отправился на совещание. Он прибыл с опозданием, но теперь это было уже не важно.

— Мы рады, что вы сочли возможным почтить нас своим присутствием, — саркастически обратился к нему генерал, когда Кэн вошел в шатер.

— Виноват, генерал. Прошу меня извинить.

— Я как раз говорил, — великодушно продолжил генерал, — что ваши саперы уже проделали большую работу по ремонту и укреплению крепости.

— Спасибо, генерал! — поблагодарил Кэн, чувствуя себя все хуже, а генерал между тем продолжил:

— По донесениям разведки, гоблины выступили. Они двигаются медленно, вы знаете этих бестолковых тварей, кроме того, их задерживает огромный обоз. У нас есть, по крайней мере, сорок восемь часов на подготовку к обороне. Я нарисовал план обороны. Господа офицеры, прошу подойти к карте.

Маранта говорил быстро и четко.

На стенах будет находиться Двенадцатый пехотный полк. Они прекрасные лучники и смогут нанести существенный урон гоблинам, пока те будут готовиться к приступу.

Остальные пять полков пехоты и все вспомогательные подразделения, включая и бригаду Кэна, будут ждать внутри крепости.

Третий полк тяжелой пехоты будет находиться около боковых ворот, готовый начать контратаку, как только потребуется. Разведывательный батальон под командованием Белкрада был уже выведен за пределы крепости с приказом тревожить тыловые подразделения гоблинов, правда, особой пользы от этого маневра никто не ожидал.

Два полка с катапультами, обслуживаемыми Третьим артиллерийским дивизионом, должны быть размещены вблизи стен и поддержат Двенадцатый пехотный в случае атаки гоблинов.

Четвертый и Девятый полки тяжелой пехоты предполагалось расположить у главных ворот крепости. Когда гоблины бросятся на штурм ворот, эти два полка, не раз прославившие себя на поле боя, выйдут через распахнутые ворота и…

План генерала предполагал ошеломить противника. Вертакс, командир Девятого полка, похлопал по своему богато украшенному мечу и пообещал лично зарубить двух гоблинских предводителей. Другие офицеры не захотели отставать, и хвастливые заявления посыпались со всех сторон.

Бригада Кэна и Десятый пехотный полк должны были стать своеобразной пожарной командой. Их предполагалось использовать на участках прорывов, а кроме того, они, оправдывая свое название, должны были тушить пожары.

Кэн был удивлен, но удивлен приятно. Генерал Маранта, может, и не участвовал ни в одном сражении, но стратегию и тактику ведения боя он выучил хорошо. Он прекрасно знал возможности своих войск и характер командиров. Офицеры задали несколько уточняющих вопросов, но в целом всем было понятно, чем им придется заниматься в грядущем сражении. На этом совещание можно было заканчивать.

План был хорош, но, несмотря на это, дракониды были обречены на поражение. В силу простого количественного перевеса гоблинов. Против 5 000 драконидов выступало 25 000 гоблинов, а может быть, их было и больше. Перевес был просто чудовищен, гоблины могли бы обойтись и меньшим числом.

Кэн поразился, что никто не обратил на это внимания. Это и заставило его выступить.

— Извините, господин генерал, — начал он, — здесь небольшая неувязка. Согласно моим расчетам в Двенадцатом пехотном не хватит солдат, чтобы поставить их на стены согласно уставной плотности…

— Вы ошибаетесь, бригадир, — холодно заметил генерал. — Я ожидаю прибытия подкреплений.

Офицеры переглянулись с улыбками. Кэн вспомнил слова Слита о «драконидах, которые упадут с неба».

— Будет ли мне позволено спросить вас, — сказал Кэн со всей возможной учтивостью, — откуда возьмутся подкрепления?

— К моему глубочайшему сожалению, — язвительно ответил генерал, — я вынужден хранить это в тайне, хотя бы потому, что в нашей крепости находится человек. Если у вас больше нет вопросов…

— Генерал, у меня есть одна идея, которая может помочь нам в предстоящей битве. Она несколько необычна, но…

Кэн развернул чертежи. Офицеры с недоумением уставились на них. По крайней мере, никто не засмеялся, с благодарностью подумал Кэн. Все выжидающе смотрели на генерала.

— Что это? — спросил, наконец, Маранта.

— Макет дракона, генерал.

— Я вижу, что это дракон! — раздраженно ответил генерал. — Бригадир! У всех собравшихся здесь есть масса неотложных дел, которые необходимо сделать до начала штурма. Если вам лично настолько нечем заняться, что вы как малый ребенок рисуете драконов, вы только скажите мне, и я мигом найду, чем вас занять!

— Генерал, — сказал Кэн, стараясь, чтобы его голос звучал ровно, — это подробный чертеж действующего макета дракона, а вовсе не детский рисунок. Он может быть использован в обороне крепости. Если позволите, я в двух словах объясню.

Кэн пояснил, как это может сработать и, когда он дошел до бомб, то заметил, что Вертакс перестал презрительно усмехаться, а Яканох даже слегка кивнул, но, тем не менее, все офицеры смотрели на генерала Маранту, ожидая, что же он скажет.

Генерал был краток:

— Поскольку все существенное мы уже обсудили, все свободны.

Офицеры потянулись к выходу из штабного шатра, бросая косые взгляды на Кэна. Сам он остался.

— Генерал, — обратился он к Маранте, — так вы позволите нам сделать дракона?

— Странно, что вам вообще пришло в голову просить моего разрешения, — усмехнулся Маранта. — Вы ведь все равно решили соорудить эту проклятую штуку, с моего разрешения или без него…

— Хотелось бы с вашего разрешения, — упрямо сказал Кэн.

— Господин генерал! — один из гвардейцев подошел к Маранте вплотную и что-то зашептал ему на ухо.

— Прекрасно, — ответил ему генерал. — Я сейчас подойду.

— Простите, генерал, — напомнил о себе Кэн.

— Да делайте что хотите! — нетерпеливо отмахнулся Маранта. — Единственное, что меня интересует, так это то, чтобы вы и ваши бездельники были на указанном месте в момент штурма!

Генерал стремительно покинул штабной шатер. Кэн собрал чертежи и последовал за ним. Он обратил внимание, что генерал в сопровождении нескольких гвардейцев вошел в бастион. Тяжелая дверь закрылась за ними, загремел задвигаемый засов, Перед дверью застыли гвардейцы-часовые.

Кэн неожиданно подумал, что генерал так и не сказал, чем во время штурма будут заняты гвардейцы Такхизис. Он вспомнил о туннелях под Неракой.

— Нет, — сказал себе Кэн. — Там дракониды сражались за интересы людей, а здесь мы будем биться за будущее нашей расы. Генерал не оставит нас.

В конце концов, разрешение сделать дракона Кэн получил. Конечно, некоторые могли бы сказать, что это было не разрешение, а скорее, выплеснувшееся раздражение генерала, но Кэну было выгодно понимать генерала так, как ему было удобно.


* * *

Вернувшись в казарму, Кэн собрал всех офицеров, включая Хазат и Фонрар. С некоторым смущением он обнаружил, что ему трудно говорить с другими в присутствии последней. Его взгляд постоянно обращался к ней.

Кэн решил бороться с этим, постаравшись совершенно не обращать на нее внимания. Он раздал чертежи и приказал снять солдат со всех остальных работ.

— Мы сделали все, что только возможно, для улучшения крепости, осталось только сравнять ее с землей и построить заново. Теперь мы займемся драконом. Понимаю, задача может показаться странной, — добавил он, видя скептическое отношение офицеров. — Тем не менее, первый этап — отыскать в крепости все необходимые материалы. Как вы понимаете, сходить купить мы ничего не сможем, так что недостающее придется смастерить самим. Надеюсь па вашу смекалку. Нам приходилось делать и более странные вещи.

— Например, запустить из катапульты в дракона смертельно пьяного минотавра, — тихо сказал Глот, обращаясь к Фалкту.

— Но это сработало! — рявкнул Кэн. — Дракона мы убили!

— Да, бригадир, — смущенно пробормотал Глот, он не рассчитывал, что Кэн его услышит.

— Фалкт, как старший инженер, будет осуществлять общее руководство. Слит, ваша задача изготовить бомбы.

— Есть бригадир, — улыбнулся Слит.

При изготовлении сырья для бомб потребуется перегнать много кактусовки.

— Сколько у нас времени на все это? — поинтересовался Фалкт, внимательно рассматривая чертежи. — Месяц?

— Сорок восемь часов!

Фалкт нервно облизнулся.

— В чем дело, Фалкт? — спросил Кэн.

— Видите ли, бригадир… — начал Фалкт.

— Нет! — оборвал его Кэн. — Я уверен, что вы справитесь. Если возникнут вопросы, постарайтесь все решить самостоятельно, у меня готовых ответов нет. Все свободны!

Офицеры покинули комнату, осталась только Фонрар.

— Бригадир, — начала она, — мне хотелось бы…

— Вы тоже свободны! — оборвал ее Кэн.

Фонрар опешила, но послушно вышла. Кэн знал, что обидел ее, но сейчас ему было не до ее чувств. Кэн сел за стол и положил голову на лапы. Нужно было сделать все, чтобы удержать ситуацию под контролем. Он чувствовал себя так, как будто держал в кулаке горсть песка. Стоит лишь чуть-чуть расслабить кулак, упустить лишь одну песчинку, как весь песок утечет между пальцами.

— Одно хорошо во всей этой истории, — с усмешкой пробормотал Кэн. — Если мы сумеем это пережить, генерал изменит свое отношение к перспективе нашего ухода. Хотя бы потому, что будет рад избавиться от меня.


* * *

Фалкт расстелил чертежи и внимательно изучал их.

Итак, что мы имеем: враги окружают крепость, а у него нет в наличии нужных материалов; из подручных средств он должен за сорок восемь часов (и это в лучшем случае) создать макет огромного дракона, да чтобы тот еще и летал. Фалкту захотелось немедленно отправиться в винокурню Слита и хорошенько подкрепиться кактусовкой.

Каркас для того давнего дракона они сделали из легких тонких брусьев, а тело сплели как корзину из ивовой лозы, которой было в изобилии по краю болота. Тот дракон должен был испугать молодых и глупых баазов, к тому же он был неподвижным.

Этот, по замыслу Кэна, должен летать.

Его предполагалось обтянуть чем-то, что может быть наполнено горячим воздухом. Однажды Слит обратил внимание на то, как поднимается вверх пепел от очага. Он проделал кое-какие расчеты и в результате соорудил милую игрушку. Он наполнил бычий пузырь горячим воздухом и поднимал ухватившихся за веревку драконидиц (они тогда были совсем маленькими) до вершин деревьев. Малышки были счастливы, сколько было смеха и визга! Теперь по этому же принципу предполагалось поднять в воздух сложную и тяжелую конструкцию.

Скелет дракона надо делать из сухой сосны, тут проблем нет, но чем его обтянуть? Бычьи пузыри не годились — слишком много их понадобится, да и кто здесь видел столько быков? Пожалуй, подойдет парусина. Если ее хорошенько просмолить, она не будет пропускать воздух, и еще смолу можно использовать как клей.

Для тела пойдет, но как сделать крылья? Они должны не только быть похожи на драконьи и поддерживать конструкцию, хорошо бы, чтобы они еще и двигались. Парусина тут не годится — слишком тяжелая, нужна бумага. Чтобы заставить их двигаться, Фалкт придумал поставить прямо под крыльями клапаны. Поток теплого воздуха, которым будет наполнено тело, поднимет крыло, а клапан при этом закроется, крыло пойдет вниз. Когда оно окажется в нижней точке, клапан опять откроется и цикл повторится. Дракон будет махать крыльями, имитируя полет.

Под брюхо дракона Фалкт поместит корзину с бомбами. Теперь они называли их кактусовыми бомбами. Согласно чертежу Кэна, корзину предполагалось расположить впереди, сразу за мордой, но Фалкт, посоветовавшись с другими инженерами, пришел к выводу, что это лишит дракона устойчивости.

— Когда мы наполним его воздухом, — возбужденно говорил Слит, — он поднимется. Не забудьте хорошенько его привязать, а потом веревки перережем и пусть себе летит в лагерь гоблинов, а потом он упадет и… Ба-бах!

План был хорош, теперь надо было сделать дракона.

Дремонд — главный интендант бригады, получил задание доставить бумагу и парусину, всю, какая только найдется. Он поспешил к своему местному коллеге, и ему безропотно была выдана вся имевшаяся в наличии бумага. Если бы драконидам надо было писать письма друг другу, то хватило бы ее надолго. А вот парусины не было вообще. Привычный к подобным трудностям Дремонд попросил разрешения самому поискать что-нибудь подходящее на складе. Квартирмейстер был страшно занят: выдавал оружие и амуницию — многим потребовалась замена в связи с предстоящей битвой. Он недовольно выругался, указав, впрочем, где именно Дремонд может поискать — и отвернулся. Дремонд счел это за разрешение и вместе со своими помощниками двинулся в глубь огромного амбара. Один из интендантов крепости пошел за ними, громко возмущаясь их бесцеремонностью.

Почти сразу же Дремонд наткнулся на залежи парусины.

— А это что? — поинтересовался он у интенданта крепости. — На мой взгляд, очень похоже на парусину.

— Нет, — ответил тот. — Это комплекты парусов. Вы понимаете, для кораблей. Вы же спрашивали не паруса, а ткань, так вот ее у нас нет.

Там хранились двадцать два паруса различного размера и формы. Генерал Маранта во времена Войны Хаоса собирался устроить набег на какой-то город на островах. Война кончилась неожиданно, набег так и не состоялся, а паруса сохранились. Такелаж подпортили крысы, но парусина была в отличном состоянии. Дремонд велел своим помощникам немедленно доставить ее в расположение бригады.

Бумагу найти не удалось, но зато он наткнулся на картонные мишени. Забрал и их. По возвращении в бригаду он приказал развести огонь и вскипятить в огромном котле воду. Дремонд собирался сделать из картона бумажную пульпу.

Йетику и всему Второму батальону было поручено найти все, что тут есть из сосны, а хорошо бы и сосновую смолу. Сосны росли, на холмах неподалеку, но, конечно, и речи не могло быть о заготовке свежей древесины. Сейчас на холмах были не только сосны, но и гоблины. Батальон рассыпался по крепости, осматривая все попадающиеся по дороге деревянные конструкции.

— Нашел, капитан! — доложил один из солдат.

Один из бараков в расположении Девятого пехотного полка оказался полностью построен из сосны. Правда, там хранились запасы и оружие, пехотинцы то и дело забегали туда по делам. Йетик призадумался, но тут объявили построение полка и Девятый пехотный отправился на центральную площадь на смотр.

Йетик тут же отдал приказ, и его батальон мгновенно разобрал барак по досочкам. Саперы прикрыли остатками крыши то, что в нем хранилось, и, довольные отправились к себе.

Со смолой было сложнее. Ни ее самой, ни чего-либо похожего на нее в крепости не оказалось. Фалкт уже решил, что ничего не получится, но в это время пришел бааз-вестовой и принес обед — на блюде лежала та же коричневая смесь, что была на завтрак. Фалкт посмотрел на нее с тоской, он почти физически ощущал, как в желудке комом лежит предыдущая порция.

— Унеси это, — велел он, но вдруг его осенило. — Эй, погоди! — закричал он. — Тащи обратно! — он сунул палец в блюдо. — Прекрасно, — пробормотал он. — Просто великолепно!

Бааз с изумлением уставился на него.

— Немедленно отправляйся в столовую и попроси добавки, а еще лучше, узнай рецепт.

Глаза у бааза вылезли из орбит, и Фалкту пришлось еще дважды повторить приказ, прежде чем тот ушел. Фалкт даже и предположить не мог, что там было в этой смеси, но липла она ко всему намертво и быстро застывала на воздухе, превращаясь в камень. Это было даже лучше смолы.

Глот и весь первый батальон занимался изготовлением деталей скелета и черепа. Один из младших офицеров, Келдак, рисовал страшную морду. По его предложению к конструкции были добавлены клыки из старых поломанных лезвий мечей. Они не только придадут дракону более грозный вид, но и при удачном приземлении смогут заколоть пару-тройку гоблинов.

Рядом изготавливали крылья, которые делали из тонких брусьев и досок, а по окончании предполагалось покрыть их сверху бумажной пульпой, смешанной с коричневой субстанцией (повара сообщили баазу-вестовому ее название — «гуэ»). Опыты показали, что эта смесь по высыхании становится легкой и прочной и действительно напоминает бумагу, правда в процессе нанесения она приклеивается не только к дереву, но и к пальцам, лапам, хвостам и вообще ко всему, с чем соприкасается.

Драконидицы во главе с Фонрар занимались парусами. Они перекраивали их так, чтобы получить квадратные полотнища, из которых будет собрано туловище Дракоши, так с легкой руки Слита окрестили создаваемую конструкцию. Они разбирали и остатки такелажа — сохранившиеся веревки проверяли на прочность и сплетали в длинные канаты, которые должны были сперва удерживать дракона, а потом направлять его полет.

Как только будет готов скелет, они натянут парусину и начнут промазывать ее все тем же изобретением местного шеф-повара. Два слоя и парусина станет воздухонепроницаемой. Затем под брюхом, где останется отверстие, разведут огонь, и вскоре Дракоша будет готов к полету. Истинно гениальной представлялась Фалкту идея провести трубу в пасть Дракоши. Вырывающийся оттуда дым сделает дракона огнедышащим.

На последнем этапе к Дракоше подвесят корзину из сосновых досок, перевязанных веревками для бомб. Там будет восемь емкостей с взрывчатой смесью. Их поместят в корзину в самый последний момент, конструкторам совсем не хотелось оказаться рядом, когда бомбы взорвутся.

Глава 16

Драконидицы работали всю ночь, вырезая детали из парусины. Утром, когда детали начали собирать вместе, Хазат заметила отсутствие двух самок. Это были сестры-сивачки Сандра и Хандра. Она никому ничего не сказала и могла только догадываться о том, куда подевались близняшки.

Бозачкам были необходимы специфические компоненты, чтобы их магия сработала. Несмотря на то что теперь самки уже открыто занимались фехтованием, Хазат и Тезик были против предложения Фонрар рассказать Кэну, что Драконидицы могут использовать магию.

— Мы не врем бригадиру, — объясняла Тезик. — Мы просто не говорим ему всю правду сразу.

— Это вроде той коричневой каши, гуэ, — сказала Хазат. — После того как вы съедите первую ложку, остальное уже не кажется столь ужасным. Надо дать бригадиру возможность сделать первый глоток.

В конце концов, Фонрар с ними согласилась. К рассвету следующего дня крылья Дракоши были собраны, и солдаты Дремонда начали смешивать клейкую массу. Костяк Дракоши был почти готов, оставалось доделать лишь голову, которая потребовала значительно больше времени, чем предполагалось.

Дракониды форта наблюдали за постройкой макета дракона со смесью удивления и восхищения. Гвардейцы Владычицы выразили недоумение. Возмущенный командир Девятого пехотного полка потребовал поставить на место разобранный драконидами барак. Но это было невозможно, поскольку бревна из него пошли на скелет дракона. В качестве компенсации бригадир угостил его кактусовкой. Выпив несколько кружек, полковник предложил саперам разобрать остальные бараки. Слит поблагодарил его за щедрость, но сказал, что нужное количество бревен у них уже есть. Полковник разочарованно вздохнул и ушел.

Что же касается вновь прибывших драконидов, то они делали только то, что им скажут. Не больше, не меньше. Слит все сильнее интересовался этими странными драконидами. Он подумал, что было бы забавно подружиться с одним из них. Оставив Глота следить за винокурней, Слит отыскал одного из новых, который стоял без дела и как будто бы ожидал, что кто-нибудь скажет ему, что предпринять дальше.

— Эй, солдат! — окликнул Слит.

Бааз обернулся. При виде офицера он встал по стойке смирно и отдал честь. «Это счастье, что у него в руке не было молотка. В противном случае он бы разбил себе голову», — подумал Слит.

— Вольно, — скомандовал Слит, изобразив дружелюбную улыбку. — Мы тут не очень… церемонимся… Так что, расслабься…

Бааз продолжал стоять по стойке смирно.

— Вы вышестоящий офицер, полковник. Я должен стоять по стойке смирно в вашем присутствии.

— Да, но не тогда, когда этот офицер говорит тебе: «Вольно!», — резонно заметил Слит.

— Это приказ, полковник? — уточнил бааз.

Слит опешил.

— Да, это приказ. Расслабься, солдат.

— Так точно, полковник, — бааз расставил ноги и убрал лапы за спину. — Расслабился.

— Кретин… — пробормотал Слит себе под нос. — И как это бригадир не заметил?… Послушай, солдат! — сказал он громко. — В повседневной жизни нет необходимости все время строго придерживаться устава. Во-первых, все остальные будут странно выглядеть на твоем фоне, а во-вторых, ты нервируешь командира… И ужасно меня раздражаешь… — тихо добавил он.

Слит внимательно взглянул на бааза, пытаясь угадать, что же в том неправильно. На первый взгляд, все на месте. Все члены присутствуют, хвост и крылья в порядке, чешуйки блестят… Глаза! Что-то странное у него с глазами. Взгляд существа, которое что-то потеряло и теперь ищет. Слит не мог понять.

— Как тебя зовут, солдат? — дружелюбно спросил Слит. «Да будь я проклят, если этот бааз не задумался перед тем, как ответить на этот вопрос!»

— Драго, полковник! — сказал бааз после некоторой паузы.

— Драго? А ты уверен в этом? — пошутил Слит.

Бааз еще некоторое время подумал и, в конце концов, кивнул:

— Да, полковник!

— Проклятие! Этот ублюдок действительно выводит меня из себя!.. — пробормотал Слит. — Прекрасно, Драго! Мне надо забрать кое-что у квартирмейстера. Мне требуется помощь.

Слит двинулся прочь, ожидая, что драконид последует за ним.

— Да, полковник! — сказал Драго, оставаясь на месте.

— Твоя помощь, — уточнил Слит, оскалившись.

— Так точно, полковник! — ответил Драго и послушно двинулся следом.

Драго был неразговорчив. Слит обнаружил это, попытавшись поговорить с ним на несколько, безусловно, интересных для любого драконида тем. О прошлых сражениях. О мерзких эльфах. О коварстве людей. Драго ничего не мог сказать ни по одной из предложенных тем. В конце концов, Слит сдался и, подавив раздражение, просто глазел по сторонам.

Два драконида шли по кривой улочке, прихотливо изгибавшейся внутри крепости. Слит уже бывал у квартирмейстера. Но в крепости ему редко удавалось что-то найти, не сделав пару неправильных поворотов. Через некоторое время он обнаружил, что Драго, по-видимому, знает, куда нужно идти. Когда Слит ошибочно повернул налево, Драго продолжал идти в правильном направлении.

— Нам сюда! — сказал Слит.

— Как скажете, полковник! — откликнулся Драго.

— Погоди-ка, — остановился Слит. — Ты полагаешь, нам надо идти другой дорогой?

— Не могу звать, полковник. Вы — мой начальник.

— Ты когда-нибудь был у квартирмейстера раньше? — спросил Слит.

— Нет, полковник. Я новичок в крепости и не знаю, куда идти.

— Но, кажется, что ты как раз и знаешь…

— Как скажете, полковник.

Слиту пришлось сдерживать себя, чтобы не двинуть Драго в челюсть.

— Ладно, попробуем пойти моим путем, — сказал Слит.

За поворотом они попали в тупик, упершись в стену кузницы. Драго ничего не сказал Слиту, он просто остановился.

— Драго! — отчаявшись, сказал Слит. — Веди меня к квартирмейстеру. Это приказ.

— Есть, полковник! — сказал Драго и двинулся назад.

Через пять минут они были у квартирмейстера.

— Да будь я проклят! — выругался Слит.


* * *

Вручив квартирмейстеру заявку, Слит получил все необходимое. Эту заявку драконид написал сам и расписался на ней вместо Кэна. Слит решил, что бригадир наверняка распорядился бы это получить, если бы знал о происходящем.

Потом Слит и Драго отправились обратно к казармам, следуя уже другой дорогой. Сивак решил поставить эксперимент. Как и ожидалось, Драго ни разу не ошибся с поворотом. Они несли два ящика амуниции, которая включала в себя двадцать красивых кожаных перевязей.

— Небольшой подарок для драконидиц, — сказал Слит Драго, указывая на ящики.

Драго ответил в своей обычной лаконичной манере.

— Да, полковник! — похоже, перевязи его не заинтересовали.

Чего нельзя было сказать о двух драконидицах, которые оказались неподалеку и. слышали слова Слита о подарке. Эта новость взволновала их куда больше, чем безразличного ко всему Драго.

Неугомонные Сандра и Хандра снова блуждали по форту. На этот раз они искали компоненты, необходимые для заклинаний. Хазат посоветовала им отыскать здание, которое называлось «склад магических принадлежностей». Они нашли его и вручили сидевшему там дракониду заявку, написанную Хазат, с поддельной подписью Кэна. Тезик обратила внимание на то, что эта подпись совершенно не похожа на подпись Кэна. Но Хазат возразила, что кладовщик, вероятно, никогда подписи Кэна не видел и потому подмены не заметит.

Теперь мешки Сандры и Хандры были полны дерьмом летучих мышей, кварцевым песком, серой и другими необходимыми для магии вещами. Они уже возвращались назад, когда встретили Слита и неизвестного им бааза. Они тут же спрятались в тень, откуда могли спокойно наблюдать за своим героем. Как раз в этот момент Слит и произнес свою реплику относительно перевязей. Слова «подарок» и «драконидицы» они услышали совершенно отчетливо.

Сандра радостно взвизгнула. Сестра мигом схватила ее за руку и оттащила за угол.

— Заткнись! Он же тебя услышит!

— Извини, — пробормотала Сандра, а потом, хихикнув, добавила: — Подарки. Он несет нам подарки.

— Он такой милый… — сказала Хандра. — Интересно, а что это могло бы быть?

— Давай пойдем за ним и посмотрим. Драконидицы пошли следом, ловко лавируя между драконидами. Все спешили по делам, стараясь получше подготовить крепость к штурму. Сестры-сивачки пытались подобраться к Слиту поближе, чтобы услышать, о чем он говорит с незнакомым драконидом, но это им не удавалось. Они натыкались на других драконидов, спотыкались обо что-то да так и не сумели услышать еще что-либо. Наконец Слит с баазом повернули направо и вышли на открытую и относительно пустую площадь.

Тут Сандра схватила Хандру за локоть и потащила ее обратно на улицу.

— Смотри, смотри туда! — прошипела она.

— Что? — удивилась Хандра.

— Посмотри, вон сивак, который стоит перед этим большим уродливым зданием. Это не тот ли, которому ты дала по башке?

Большое уродливое здание было бастионом. А сивак, о котором они говорили, офицер гвардии, проверял часовых.

— Что же теперь делать? А если он нас уже увидел? — беспокойно спросила Хандра.

— Давай вернемся той же дорогой, которой мы сюда пришли.

Сивачки уже собирались уходить, когда услышали голос Слита, и снова притаились в тени стены, надеясь услышать что-нибудь о подарках.

— Бригадир был прав, — говорил между тем Слит. — Достаточно уродливое сооружение, однако неплохо укреплено. Надо отдать должное генералу. Никому не удастся попасть к нему без доклада, — Слит внимательно посмотрел на сиваков-охранников. — Будь я проклят, если это не тот ублюдок, который был на дежурстве в ту ночь, когда пропали наши ребята! Его объяснения никогда не казались мне удовлетворительными, — Слит поставил ящик на землю. — Постой пока здесь, — сказал он Драго. — А я пойду, поболтаю немножко с моими дружками-сиваками.

Гвардейцы Такхизис смотрели на приближающегося Слита без особой симпатии, но это его не остановило. Его никогда не заботили подобные мелочи, если он хотел задать пару вопросов другим драконидам. Вдруг кто-то схватил его за руку.

— Ты что?! — удивился Слит, увидев Драго.

— Не ходите туда, полковник, — прошептал Драго. Его голос звучал так, как будто его душили, глаза были выпучены и полны ужаса.

— Но почему, Драго? — заинтересовался Слит, — Почему бы мне туда не пойти?

— Боль, — сказал Драго, стиснув лапу Слита так, что хрустнули чешуйки. — Боль и темнота… И огонь. Ужасный огонь. Потеря… Потеря…

— Гм-м… — Слит был удивлен и заинтригован. — Что это делать боли, темноте и ужасному пламени в бастионе генерала? Наверное, ты так шутишь. Да, Драго?

В пустых глазах бааза больше не было никаких чувств.

— Нет, пожалуй, шутить ты не способен, — заключил Слит. — Скорее, это над тобой кто-то подшутил, — он еще раз взглянул на бастион. — Боль и пламя… Звучит, как в старые добрые дни… — Слит высвободил лапу и продолжил: — Оставайся здесь и сторожи коробки. Все будет хорошо, не волнуйся. Я не собираюсь идти внутрь. Я просто немного поболтаю с гвардейцами.

— Есть, полковник, — с несчастным видом ответил Драго.

Слит покачал головой. Драго приказали охранять коробки, и он приступил к делу. Судя по всему, он приготовился отдать свою жизнь, защищая амуницию.

— Ой, ой! — в ужасе воскликнула Сандра. — Слит идет к тому сиваку, которому ты дала по голове.

— Слит знает, что это я его ударила! — в ужасе воскликнула Хандра. — А еще он знает, что это ты украла заявку. Может быть, он решил заложить нас?

— Слит так не поступит! — неуверенно сказала Сандра.

— Он сделает это, если бригадир ему прикажет. Давай подойдем ближе, нам надо услышать, о чем они говорят, — предложила Хандра.

— А как же этот бааз?! — опешила Сандра.

— Это не наш. Он нас не узнает. Вперед!

Драконидицы выскользнули из своего убежища, стараясь двигаться свободно и беззаботно, и прошли мимо Драго, который подозрительно на них посмотрел. Но поскольку они не пытались стащить коробку, которую ему поручили охранять, он ничего не сказал. Осторожно приблизившись к стене бастиона, сестры постарались по возможности слиться с ней.

— Привет, ребята! — дружелюбно сказал Слит. — Как оно все? Больше мечей не теряли?

Сандра придушенно захихикала. Хандра закрыла ей рот ладонью и сурово взглянула на нее.

Часовые не выказывали восхищения от общения со Слитом.

— У вас есть здесь какое-то дело, полковник? — спросил один из них.

— Генерал неплохо устроился, не так ли? — сказал Слит, окидывая взглядом бастион. — Много комнат, есть где развернуться. Не думаю, что вы устраиваете здесь экскурсии. Или я не прав?

— Пожалуйста, объясните, какая у вас проблема, полковник? — серьезно поинтересовался гвардеец. После этого стражи переглянулись, и один из них куда-то ушел.

— Проблема… — Слит почесал морду. Потом мотнул головой в сторону. — Вон, видите, там солдат. Он говорил что-то весьма интересное относительно этого места. Да что там — он просто в ужасе от этого сарая! — Слит указал лапой на бастион. — Совершенно ужасное впечатление. Сказал, что… сейчас я вспомню… что это место тьмы, боли и страшного пламени. Как вы думаете, почему он так говорил?

— Он же бааз, полковник, — презрительно сказал гвардеец Такхизис. — Кто знает, что может прийти в голову этим придуркам?

— Если у них в голове вообще что-то есть, — добавил другой гвардеец.

— Вот я об этом и говорю, — подчеркнул Слит. — Я знал множество баазов и ни разу не заметил ни у кого из них даже проблесков воображения. Но, согласитесь, надо обладать недюжинной фантазией, чтобы сказать что-то подобное: «темнота, боль, ужасное пламя»… Особенно если речь идет о штаб-квартире генерала. Опять же — тот бааз один из новых драконидов, недавно с гор…

— Что тут за проблема? — спросил подошедший вместе с исчезнувшим было гвардейцем сивак-офицер, тоже носящий плащ гвардейцев Такхизис. — Кто ваш командир?

Слит встал по стойке смирно, отдал честь и ответил:

— Бригадир Кэн!

Офицер оскалился.

— Часовые на посту, и у вас, без сомнения, тоже есть дело, которым вам следует незамедлительно заняться.

— Так точно. Но, возможно, вы могли бы мне объяснить…

— Свободны! — прорычал офицер, нервно двигая хвостом.

— Есть! — Слит резко отвернулся, полурасправилкрылья и промаршировал в ту сторону, где стоял Драго.

Слит подхватил свой ящик, Драго взял свой, и дракониды пошли прочь по грязной улочке.

— Пора сматываться, — прошипела Сандра на ухо сестре.

— Точно, — согласилась Хандра.

— Я думаю, — мрачно сказал один из гвардейцев, — этот сивак был как раз одним из тех, которые украли мечи.

Сандра и Хандра замерли. Потом переглянулись и остались на месте, прислушиваясь.

— А почему ты так думаешь, сержант?

— Он тут шутил насчет этих мечей. И еще сказал кое-что, весьма подозрительное. Спрашивал насчет бастиона и утверждал, что один из новых баазов рассказывает какие-то странные истории о том, что происходит внутри.

— В самом деле? — нахмурился офицер. Он подозрительно посмотрел в ту сторону, куда ушел Слит. — Ну и что же это за истории?

Часовой передал слова Слита.

— Да, это может создать проблемы, — согласился офицер. — Я подумаю над этим… А пока — проследи за ним, — велел он гвардейцу, который привел его к дверям бастиона;.

Гвардеец козырнул и отправился вслед за Слитом и Драго.

— Командир! — обратился к офицеру подбежавший драконид-вестовой. — Первые отряды гоблинов появились в пределах видимости!

— Хорошо, — спокойно ответил офицер. — Я доложу об этом генералу.

Сивак направился к штабному шатру. Над бастионом пронесся звук боевого рога, извещавший о времени смены караула. Отряд легкой пехоты промаршировал мимо. Под его прикрытием сестры-сивачки выскочили из своего укрытия и побежали прочь.

— Как ты думаешь, что он имел в виду? — беспокойно спросила Хандра.

— То, что появилась армия гоблинов, — ответила Сандра.

— Да нет же, — воскликнула Хандра, раздраженная тупостью сестры. — Что он там говорил относительно того, что Слит замешан в пропаже мечей? Как ты думаешь, не может случиться, что из-за нас у Слита возникнут проблемы с генералом?

— Генерал не осмелится! — заявила Сандра. — Если этот гнусный золоченый самовар только тронет его. Слит расправится с ним одной левой. Хотелось бы мне на это поглядеть.

— Если уж говорить о том, на что хотелось бы взглянуть, то я бы посмотрела на то, что там было в этих коробках. Как ты думаешь?

— Не знаю, — сказала Сандра, печально покачав головой. — Но нам стоит поспешить обратно в казарму, не то мы можем остаться без подарков. Остальные расхватают все до крошки, что бы там ни было. Ты сама знаешь, как это бывает.

Не на шутку встревожившись от представившейся картины, сестры-сивачки поспешили в казарму.


* * *

Солнце в тот день так и не появилось. Небо было затянуто плотной пеленой серых облаков, которые обещали дождь. Дождя тоже не случилось.

В расположении бригады всюду раздавались стук молотков и визг пил, в воздухе плавал отвратительный запах гуэ. После обеда Кэн инспектировал ход работ и остался вполне доволен. Бумажная масса сохла несколько дольше, чем предполагалось, но смесь в целом оказалась даже эффективнее, чем думали вначале. Однако время летело быстро. По сообщениям разведчиков, первые Отряды гоблинской армии уже появились в пределах видимости. Кэн сам забрался на сторожевую башню, чтобы взглянуть на них. Гоблины, отряд за отрядом, переваливали через хребет. Они шли через тот самый перевал, откуда Кэн когда-то впервые увидел форт. Вместе с порывами ветра до форта долетал отвратительный гоблинский запах и нечленораздельные обрывки команд.

Гоблины текли через перевал и заливали долину, как поток грязной кипящей воды. Вскоре они займут все пространство вокруг, и форт останется единственным островком в океане смерти. Дракониды никак не могли помешать течению этого потока.

Лучники Двенадцатого полка, стоящие на стенах, поражали гоблинов тут и там, что вызывало бурное одобрение со стороны защитников форта. Но по эффективности это было то же самое, что кидать с берега горсти песка, надеясь засыпать море.

С тяжелым сердцем Кэн спустился с башни. Он обнаружил на стене несколько своих солдат, которые тоже смотрели на гоблинов.

— Да, там гоблины, — сказал Кэн. — В общем-то, ничего удивительного. Особенно для нас. Мы знали, что когда-нибудь они придут. А наша задача — удивить их.

Солдаты рассмеялись и вернулись к работе с удвоенным пылом.

— Пусть мой заместитель подойдет ко мне, — сказал Кэн Гранаку.

Гранак передал команду дальше, а Кэн пошел в свою комнату ждать Слита. Но сивак так и не появился.

Решив, что, возможно, что-то не ладится в процессе изготовления бомб, Кэн отправился в винокурню. Слит был известен своей горячей заботой о производимом продукте. Он пробовал кактусовку на разных этапах и по многу раз, чтобы убедиться, что ее качество не упало. Случалось, что, напробовавшись, он засыпал прямо на контрольном пункте.

Однако в винокурне Слита не было.

Бомбы изготовлялись под руководством Глота. Запах в помещении стоял удушающий, и, казалось, можно было захмелеть, просто глубоко дыша.

— Слит ушел к квартирмейстеру, — сказал Глот.

— Когда это было?

— Утром, бригадир.

— А не пора ли ему вернуться? — зло поинтересовался Кэн. — Ведь сейчас уже середина дня.

— Не могу знать, бригадир, — ответил Глот. «Конечно, не может, — подумал Кэн. — Не его это дело следить за Слитом».

Разозлившись на сивака за то, что его не оказалось на месте, и еще больше — на себя, за то, что не сумел удержать в себе свою злость, Кэн вышел из винокурни. Он ходил по площадке, на которой собирали Дракошу, смотрел, как идет работа, и делал это до тех пор, пока не понял, что его присутствие нервирует строителей.

Тогда он отправился навестить драконидиц и обнаружил, что они тоже заняты делом: покрывают крылья смесью гуэ и бумажной массы. Ему удалось увернуться от разговора с Фонрар и, порадовавшись хотя бы этому, он отправился к себе в комнату, оставив приказ немедленно направить к нему Слита, как только тот объявится.


* * *

— Все мужики одинаковые, Фон, — тихо сказала Хазат. — Кожа у них или чешуя, все они одним миром мазаны.

Первоначально драконидицы встретили Хазат настороженно и с неприязнью. Теперь они смотрели на нее, как на старшую сестру, которая повидала мир и теперь может поделиться своими знаниями с молодыми, еще наивными сестричками. Хазат не оспаривала место Фонрар как командира и, скорее, играла роль советника. Она указывала драконидицам на ошибки, которые были в их тренировках, и говорила, как их исправить. Причем делала это очень деликатно. Кроме того, что Хазат обучала их воинскому делу, она также давала им советы, как следует сражаться в другой, внутренней схватке, — битве полов.

— Ты не думаешь, что он мог бы, по крайней мере, взглянуть на меня? — спросила Фонрар, нервно размазывая гуэ широкими мазками кисти. Он не посмотрел на меня ни разу за все время. Он меня ненавидит.

— Он тебя не ненавидит, — возразила Хазат. — В сущности, если бы он был человеком, то я бы сказала: он тебя так сильно любит, что в твоем присутствии просто теряет дар речи.

— Ты думаешь, дело в этом? — Фонрар бросила работу и с надеждой взглянула на Хазат. — Но почему же он ведет себя именно так?

— Мужики не любят перемен. Они хотят, чтобы вещи оставались на своих местах и выглядели так, как они выглядели всегда. Почему? Потому, что тогда им не надо меняться самим. В глазах Кэна вы по-прежнему маленькие, только что вылупившиеся детёныши, которых он спас в пещере. Все, что ему надо было делать тогда, это кормить и защищать вас. Тогда ему было все ясно. А теперь, когда вы выросли, он понятия не имеет о том, что же он должен делать и говорить. Он просто боится, Фон. Боится, что потеряет вас.

— Но почему? — удивилась Фонрар. — Почему он так думает?

— Когда вы были маленькие, вы смотрели на него снизу вверх. В ваших глазах он был само совершенство и просто не мог сделать ничего неправильного. Но теперь-то все переменилось. Ты уже знаешь, что он совершает ошибки, как и все мы. Именно поэтому ты иногда так злишься на него. Поэтому бунтуешь. В этом смысле он уже потерял тебя. И он вспоминает об этом каждый раз, когда смотрит в твои глаза…

— Несовершенный он мне нравится даже больше! — заявила Фонрар. — Это приближает меня к нему. Я вовсе не хотела бы, чтобы он стал каким-то другим.

— Я знаю, — улыбнулась Хазат. — И он со временем тоже поймет это. Тебе надо быть терпеливой. Дай ему время.

Разговор был прерван появлением сестер-сивачек.

— Мы опоздали? — закричала Сандра.

— А что он нам принес? — спросила Хандра. — Ящик уже открыли?

— Тихо! — приказала Фонрар. — Кто и что должен был принести?

— Ага! То есть он еще не раздавал подарки, — облегченно вздохнула Хандра.

— Значит, мы свою очередь не пропустили? — уточнила Сандра и подозрительно добавила: — А может быть, вы просто все спрятали?

— О чем вы тут болтаете?! — разозлилась Фонрар. — Что спрятали?

— Мы видели Слита на улице, — объяснила Хандра. — Он возвращался от квартирмейстера, и мы слышали, как он говорил, что несет подарки. Для нас.

— Там было два больших ящика, — добавила Сандра. — Мы пытались подсмотреть, что внутри, но нам это не удалось. Он пошел обратно, и мы думали, что он уже здесь. Мы бы тоже пришли раньше, но заблудились в этих тупиках.

— Нет, его еще не было, — коротко сказала Фонрар. — Сейчас не время говорить о подарках. У нас много работы. Живо берите кисти!


* * *

Хмурый день незаметно сменился ночью. За стенами форта зажглись огни гоблинского лагеря, похожие на ядовитые красные цветы.

Дракониды приплясывали на стенах и дразнили гоблинов, вынуждая тех стрелять. Гоблины были плохими стрелками и всегда промахивались. Дракониды собирали стрелы, для того чтобы после использовать их самим.

В конце концов, гоблинский офицер обратил внимание на эту уловку. И гоблины стали выпускать горящие стрелы, надеясь, что это нанесет урон деревянным зданиям форта.

Еще днем Кэн приказал поставить бочки, наполненные водой, в стратегически важных местах по всей крепости. Кроме того, он приказал намочить водой соломенные крыши. Эти меры возымели свое действие. Пока горящие стрелы не наносили серьезного ущерба. Большинство стрел падало на землю между домами, а те, которые попадали на мокрые крыши, гасли, не причинив вреда.

Кэн освободил часть солдат от изготовления Дракоши и приказал им следить за возможными пожарами. Он предполагал отдать это подразделение под команду Слита, но заместитель так и не появился.

Кэн отправился на ужин, Дракоша уже находился в той стадии готовности, когда отдельные части можно было собирать вместе. Возникала масса вопросов, которые Кэн хотел бы обсудить со Слитом. Он приказал Гранаку разыскать Слита, где бы тот ни находился. В казармах, на улицах и в столовой следов Слита не обнаружилось. Никто не мог точно сказать, где, кто и когда его последний раз видел. Также никто не знал, зачем, Собственно, он отправился к квартирмейстеру.

Кэна начало терзать острое беспокойство. Он пытался успокоиться, напоминая себе об авантюрном характере Слита, его увлеченности всяческими Интригами, а также о том, что уж Слит-то может сам прекрасно о себе позаботиться. Слит любил строить грандиозные планы и часто предпринимал собственные небольшие экспедиции в надежде раскрыть какой-нибудь великий секрет. Ему нравилось в нужный момент поражать воображение окружающих (в первую очередь бригадира) неожиданными новостями и сенсационными сведениями. Слит полагал, что Кэн это оценит. Обычно так и случалось. Неоднократно подобные изыскания Слита приносили реальную пользу остальным драконидам.

— Я зря дергаюсь! — сказал Кэн самому себе. — Все из-за этих проклятых гоблинов.

Однако он должен был признаться, что вопрос Хазат: «Как бы вы себя чувствовали, если бы Слит умер?» — не выходил у него из головы. До того момента Кэн никогда не задумывался о том, насколько он привязан к своему заместителю.

— Отправляйся и поговори с квартирмейстером, — приказал Кэн Гранаку, когда поиски сивака не принесли никаких результатов. — Выясни, когда Слит был у него и что он взял. Не надо думать, что с ним что-то случилось. Я уверен, что это не так. Но проверить стоит.

— Есть, бригадир! — сказал Гранак и, взяв с собой двух баазов, отправился выполнять приказ.

— Что я слышу, бригадир? — раздался голос из темноты. — У вас еще кто-то пропал?

Кэн обернулся и обнаружил генерала Маранту в окружении гвардейцев Такхизис.

— Генерал! — сказал Кэн. — Мы не можем найти полковника Слита. Я боюсь, что с ним могло произойти что-то…

— Ха! Ничего с ним не случилось! Он просто перелез через стену и сбежал, спасая свою ничтожную жизнь! — заявил генерал Маранта. — Никогда я не встречал более недисциплинированных солдат, чем ваши инженеры, бригадир.

Кэн почувствовал, как ярость застилает глаза красной пеленой. В животе разгорелось пламя, и теперь он точно знал, как чувствует себя дракон, перед тем как выдохнуть свой смертельный огонь.

— Генерал! — с трудом переводя дыхание, сказал он. — Вы совсем не знаете Слита, иначе бы вы никогда…

— Дезертирство перед лицом врага, — продолжил генерал. — Впрочем, ничего другого я от вас и не ожидал. Трусы! Саперы… — он фыркнул. — Вы изначально были недостаточно хороши, чтобы сделать из вас нормальных солдат. Вы только и годны на то, чтобы копать сортиры. Но не волнуйтесь, бригадир, мои солдаты уже спасли вас однажды. Спасут и сейчас.

Кровь прилила к голове Кэна. Впоследствии он никак не мог точно вспомнить, что же случилось. Но то немногое, что он помнил, было связано с битвой и криками драконидов. Потом он почувствовал, что его руки крепко схвачены. Через пламя и дым, которые клубились в его мозгах, до него дошло слово «трибунал».

— Вы не можете отдать меня под трибунал, генерал Маранта! — яростно прорычал Кэн, слюна брызгами вылетала у него изо рта. — Вы не являетесь моим командиром, а также командиром моих солдат!

Осознание того, что именно он сказал, окатило его как ведро ледяной воды, вылитой на голову. Огонь его гнева погас, оставив его больным и холодным, с удушливым ощущением унижения.

— Отпустите меня, — тихо произнес он.

— Нет, бригадир, — ответил Глот, это он держал Кэна.

— Можно уже отпустить, — устало сказал Кэн. — Все в порядке.

— Есть, — неуверенно произнес Глот и медленно ослабил хватку.

Кэн огляделся вокруг. Рядом с ним с обнаженными мечами стояли Фалкт, Йетик и Хазат, за ними сгрудились все находившиеся в округе солдаты его бригады с мечами, топорами, молотками и пилами. Генерала в поле зрения не было.

— Во имя Богов, командир, — облегченно улыбнулся Фалкт, нервно облизывая губы. Его язык метался в пасти. — Я уж подумал, вы собираетесь его убить.

— И надо было бы, — прорычал Йетик. — Как он смел говорить такое про Слита!

— И про нас! — поддержал его Глот. — Назвать нас трусами!

Остальные дракониды поддержали их яростными криками. Кэн чувствовал себя совершенно разбитым, он боялся, что сейчас у него подкосятся ноги. Он присел на каркас Дракоши.

— Расскажите мне, что произошло.

— Вы ничего не помните, бригадир? — спросил Глот.

Кэн покачал головой.

— Вы бросились на него, бригадир. На генерала Маранту. Не сказав ни слова, только зарычали и бросились, это надо было видеть, — Йетик усмехнулся. — Генерал просто остолбенел, а его красавчики-гвардейцы растерялись. Если бы не Глот, то из генерала Маранты получился бы просто дохлый аурак. Потом-то, впрочем, гвардейцы спохватились, прикрыли Маранту.

— И выхватили мечи, — добавил Фалкт. — Но тут и Йетик вынул меч, подбежали мы с Хазат, и все наши драки, все, кто это видел, — Фалкт показал назад, на чем попало вооруженных солдат, — Я думаю, генерал в следующий раз крепко подумает, прежде чем называть нас трусами. Он промямлил что-то насчет военно-полевого суда и поспешно ретировался.

— Он прав, — сказал Кэн. — Я заслуживаю быть отданным под трибунал. Я напал на своего непосредственного командира, — Кэн снял ремень с кинжалом и перевязь и протянул их Фалкту. — Я помешаю себя под арест.

— Нет, командир! Нет! — закричали дракониды вокруг.

Фалкт отступил на шаг и смотрел в сторону.

— Я хочу сказать, — голос Хазат перекрыл все другие. Она вышла вперед и дракониды расступились, освобождая ей место.

За годы службы людям, которые обращались с ними не лучше, чем с рабами, дракониды утратили все то уважение и почтение к человеческой расе, которое было в них когда-то воспитано. Хазат, однако, заслужила их доверие, и вокруг раздались крики, призывающие ее говорить.

— Кэн, — сказала она, — как солдат и командир, я понимаю тебя, но именно как командир ты не имеешь права так поступать сейчас. Сейчас, когда пропал Слит и половина гоблинов Кринна собралась под стенами крепости. Твои дракониды верят в тебя, и ты не смеешь их предать.

— Мои дракониды… — пробормотал Кэн.

Он огляделся и увидел среди солдат Фонрар, Тезик и всех остальных драконидиц. Они были серьезными и мрачными. Они все вместе прошли такой длинный и долгий путь. Многие уже отдали свои жизни за мечту — белокаменный город под голубым небом и ярким солнцем. Их цель.

Кэн молча застегнул ремень. Окружающие разразились радостными воплями, но в этот момент Кэн принял решение. Решение, о котором он не собирался никому говорить. Пока.

— Возвращайтесь к работе, — приказал он. — Гоблины пойдут на приступ с рассветом, так что к этому моменту все должно быть готово.

Дракониды разошлись и занялись прерванными делами. Фонрар медлила, с беспокойством глядя на Кэна. Он сумел заставить себя ей улыбнуться, и она тоже ушла. Офицеры продолжали стоять вокруг, пока Кэн не рявкнул на них. Тогда и они разошлись по своим делам.

Кэн в прострации сидел на хвосте Дракоши. Он не чувствовал ни рук ни ног, в голове не осталось ни одной мысли. Он сидел и наблюдал, как идет работа. Дракоша был уже собран, доделывали последние детали морды и корзины для бомб. Сами бомбы были сложены неподалеку.

Фонрар собрала все веревки, которые удалось найти в крепости, и драконидицы сплели из них длинный и прочный канат. Они намотали его на шкив и прикрепили один конец к Дракоше. Когда Дракошу наполнят горячим воздухом, канат не только удержит дракона, но и позволит ему подняться на достаточную высоту, чтобы перелететь через стену. А потом — один взмах меча и Дракоша отправится в свой первый и последний полет к славе.

Дракоша получился действительно огромным — почти 20 метров от носа до кончика хвоста, а размах крыльев — более 30 метров. Последняя порция гуэ, которым покрывали парусину, была смешана с красной глиной, чтобы сделать цвет более правдоподобным. Баазки набрали в кузнице маленьких обломков лезвий и наклеили их по всей конструкции. В свете костров они сверкали как настоящие чешуйки. Зубы, сделанные из сломанных мечей, начистили до блеска и хорошо наточили. Полированные серебряные тарелки, позаимствованные на центральном складе крепости, служили дракону глазами. Эти тарелки были в числе той добычи, что генерал Маранта когда-то привез из Нераки. Свет играл на полированной поверхности, придавая глазам жутковатый вид.

Чем больше Кэн смотрел на Дракошу, тем больше он проникался гордостью за своих солдат, и эта гордость постепенно заполняла пустоту в его груди.

— Ты знаешь, Кэн, — пробормотал он себе под нос. — А ведь может и сработать!

— Бригадир, — раздался взволнованный голос позади него.

Кэн обернулся и увидел Гранака.

— Что-нибудь удалось найти? Какие-нибудь сведения о Спите?

— И да, и нет, бригадир. Мы не нашли Слита, но зато обнаружили того бааза, Драго, с которым он ушел.

— Прекрасно, где он? Я хочу немедленно с ним поговорить, — оживился Кэн.

— Это будет трудно, бригадир, — ответил Гранак. — Потому что у него сломана шея. Драго мертв.

Глава 17

Горящие стрелы падали как огненный ливень, их становилось все больше. Пожары вспыхивали то здесь, то там по всей крепости. Иногда раздавались взрывы, это стрела попадала в бозака, оказавшегося в ненужное время в ненужном месте. Снаружи начали бить барабаны. Гоблины подбадривали своих солдат и пугали противника. Близился штурм.

— Докладывай, — Кэн не узнал собственного голоса.

— Мы нашли тело Драго в шести кварталах отсюда. Следов драки не обнаружено. Его атаковали сзади и, я думаю, ему сломали шею, прежде чем он успел понять, что происходит.

— Подожди, — перебил Кэн. — Что ты говоришь! Ты же сказал, что Драго — бааз! Какое тело, вы должны были обнаружить камень или кучу пыли!

— Я знаю, бригадир, — сказал Гранак, недоуменно пожимая плечами. — Я тоже ничего не понял, но это так.

— Что насчет Слита? Какие-нибудь следы?

— Неподалеку мы нашли два опрокинутых ящика, их содержимое было рассыпано по земле. И еще вот.

Гранах протянул несколько серебряных чешуек. Они явно когда-то принадлежали сиваку, но в крепости полно сиваков, совсем необязательно, чтобы эти принадлежали именно Слиту.

— Может быть, это Слит убил бааза? — предположил Кэн.

— Нет, бригадир, — твердо возразил Гранак. — Если бы это был Слит, то он не стал бы устраивать всю эту неразбериху. Он не бросил бы ящики. И, кроме того, он не сделал бы этого без веской причины, а потом не стал бы прятаться по углам. Он пришел бы к вам и доложил.

Работающие вокруг дракониды внимательно прислушивались, офицерам даже пришлось одергивать их, чтобы не отвлекались. Сообщение об исчезновении Слита повергло всех в уныние. Все они любили его и беспокоились за него, он был заместителем командира бригады с самого момента ее формирования.

— Продолжай, — приказал Кэн.

— Да, бригадир. Мы разговаривали с квартирмейстером, он подтвердил, что Слит был у него поздним утром и взял массу вещей, в том числе двадцать новых кожаных перевязей для мечей.

— Вам стоит поговорить с драконидицами, бригадир, — раздался голос из-за плеча.

Кэн обернулся и обнаружил Хазат, внимательно прислушивающуюся к разговору.

— Что бы там у них ни случилось, — раздраженно начал он, — это может подождать! — он обернулся к Гранаку. — Покажите мне место где вы нашли…

— Вот это может подождать, — перебила его Хазат. — Две драконидицы-сивачки видели Слита около полудня у квартирмейстера.

— Серьезно? — Кэн оскалился. — А что, да будь я проклят, они там делали?

Хазат крикнула Фонрар. Та подбежала, они обменялись быстрыми репликами, Фонрар снова удалилась и вскоре вернулась с сестрами-сивачками Сандрой и Хандрой. В это же время случайная зажигательная стрела попала в Дракошу. Она пробила дыру в парусине. Но та не загорелась, похоже, универсальное гуэ обладало еще и противопожарными свойствами.

О находившихся рядом бомбах этого сказать было нельзя.

— Убедитесь, что бомбы надежно укрыты! — рявкнул Кэн в пространство.

Потом он посмотрел на сестер. Они выглядели робкими, смущенными и очень виноватыми.

— Минутку. Гранак, закончи доклад.

— Да, бригадир. Нам показали улицу, по которой они ушли. Они должны были пройти мимо бастиона, но, возможно, свернули раньше. Вы знаете, там на часах стоят гвардейцы. Эти двое не были расположены со мной беседовать, но я настаивал, и, в конце концов, мне удалось склонить их к сотрудничеству, — Кэн мрачно улыбнулся, он представлял себе, каким именно образом «настаивал» огромный разозленный Гранак. — Я описал им Слита и бааза, и они сказали, что никто похожий на них мимо бастиона не проходил…

— Это неправда! — закричали одновременно обе сестры.

Кэн внимательно посмотрел на них.

— Прекрасно, теперь послушаем, что известно вам. Только быстро и кратко.

— Бригадир, — сказала Хандра, — мы видели полковника Слита сегодня утром у квартирмейстера, — она замялась. — Мы… ну… Нам очень нравится Слит, то есть, я хотела сказать, полковник Слит. И мы, ну… пошли за ним.

— Он сказал, что несет нам подарки, и нам стало очень любопытно… — добавила Сандра.

— А вы, вы сами что там делали? Мечей вам теперь хватает, если я правильно понимаю… — саркастически поинтересовался Кэн.

— Да, конечно, — согласилась Сандра, не обратив внимания на его тон, — Мечей нам хватает, спасибо, но вот компонентов для заклинаний… Понимаете, Тезик и бозачки, им для магии надо…

Хандра предостерегающе зашипела, шагнула вперед и расправила крылья, пытаясь заслонить сестру, но было уже поздно. Сандра в ужасе зажала себе пасть обеими лапами.

— Магия! — Кэн смотрел на Фонрар.

— Бригадир, я все объясню…

— Объяснишь, — холодно пообещал ей Кэн. — Но пока давайте по очереди. Итак, вы последовали за Слитом…

— Да, бригадир, — теперь говорила Хандра, её сестра была слишком подавлена своей оплошностью, чтобы продолжать. — За ним и этим новым баазом. Они подошли к такому большому уродливому зданию…

— Бастиону.

— Да, бригадир. Слит и тот бааз остановились посмотреть на него, а в это время мы увидели того гвардейца, того, которого… — Хандра смутилась и замолчала.

— Которого вы огрели камнем по голове, — продолжил за нее Кэн.

— Да, бригадир, — Хандра смотрела себе под ноги.

— Продолжай.

Сестры, перебивая друг друга, рассказали о разговорах, произошедших между Слитом и Драго, а потом между Слитом и гвардейцами.

— Этот новый бааз говорил об «ужасной тьме» и «яростном свете». Он был напуган и советовал Слиту не входить в бастион. Слит сказал, что в бастион не пойдет, а только потолкует с гвардейцами Такхизис. Он так и сделал, передал им слова бааза и поинтересовался, что бы это могло значить. Те сказали, что бааз просто туп, а потом пришел офицер и посоветовал Слиту не лезть к часовым с глупостями, а убираться восвояси. Слит согласился, они с баазом подхватили ящики и пошли дальше, вот и все…

— Не считая того, о чем офицер говорил с часовыми, когда Слит ушел…

— Что? — резко спросил Кэн. — Что он сказал?

Сестры виновато переглянулись.

— Ты начала, ты и говори, — прошипела Хандра.

— Ну… — Сандра глубоко вздохнула. — Вроде того, что Слит мог украсть эти мечи, командир.

— Что точно они говорили, если можешь — дословно.

Сандра подумала.

— Приблизительно так: «Полковник Слит намекал на пропавшие мечи и еще интересовался происходящим в бастионе».

— Офицер просто рассвирепел, услышав это, — добавила Хандра. — Он подробно расспросил, что Слит говорил об «ужасной тьме», «яростном свете»…

— Да, — влезла Сандра. — Я запомнила, как он сказал: «Боюсь, у нас могут возникнуть проблемы».

— Да, и еще добавил: «Присмотри за ним», а потом ушел с еще одним гвардейцем.

— Куда они пошли?

— В ту же сторону, что и Слит с баазом.

— А что было потом? — хмуро спросил Кэн. Сестры с сомнением переглянулись.

— А потом прибежал сивак и закричал, что идут гоблины. Началась суматоха, мы испугались и поспешили в казарму.

— Да, а еще мы боялись пропустить раздачу подарков.

— Подарки, — машинально повторил Кэн.

Он думал об этих новых драконидах. Как, интересно, им удалось живыми и невредимыми добраться сюда из Халкистских гор, через территорию, контролируемую гоблинами? Слит с самого начала не поверил в это и решил разобраться. Он провел все утро с вновь прибывшим драконидом и тот рассказал ему про бастион, как место «боли и ужасной тьмы», или что-то в этом роде. Гвардейцам Такхизис это не понравилось, и они решили «присмотреть за ним». В итоге бааз мертв, причем тело его не обратилось в камень, как должно было, а Слит пропал.

Но почему одного убили, а другой исчез? Если Слит засунул свою любопытную морду туда, куда не следовало, то почему его тоже не убили на том же месте, что и Драго? Нет, он исчез, так же таинственно, как до него исчезали другие. Кэн не верил, что они дезертировали, а в случае Слита он был готов биться об заклад на что угодно. Слит не мог дезертировать. А еще эти загадочные «боль и ужасная тьма» в бастионе…

Кэн не знал ответов, но он знал, где надо задать вопросы и откуда начинать поиск и Слита, и ответов. И еще Кэн не сомневался, что Слит попал в скверную историю. И если бы из нее можно было выбраться самостоятельно, он был бы уже здесь.

Кэн приказал собрать офицеров.

— Рота поддержки пойдет со мной. Остальным продолжать работу над Дракошей, — приказал он.

В этот момент раздались визгливые звуки рожков гоблинов. Генерал Маранта ошибся, гоблины не стали ждать рассвета и пошли на приступ.

— Проклятье! — Кэн добавил еще несколько выражений посильнее, как раз по ситуации.

Внутри крепости тоже затрубили сбор, слышались выкрики команд, боевые кличи солдат, топот подразделений, бегущих занимать, отведенные места.

Если бы Кэн мог раздвоиться, он бы послал одну половину на стену разобраться в ситуации. Что это — решительный штурм или просто проба сил? Другую половину он бы отправил в бастион выяснять, что случилось со Слитом.

Хорошо бы еще и солдат размножить, подумал он. Кэн не мог сейчас взять с собой ни одного драконида. Их и так слишком мало, а надо еще срочно заканчивать Дракошу, да и от борьбы с возникающими в крепости пожарами их никто не освобождал.

Офицеры стояли молча, ожидая дальнейших указаний. Из-за стен летели тучи стрел, по большей части они были уже на излете и, даже попадая в толстую шкуру драконида, особого вреда не причиняли. Но это только начало. Гоблины подойдут ближе, и тогда их стрелы станут смертельно опасными.

Кэн знал, что он должен делать. Слит — это только один драконид. Как бы дорог он ни был Кэну, но один. В предстоящей битве погибнут сотни, а может, и тысячи драконидов. Кэн отвечает за оборону крепости, за жизни солдат. Он не должен позволить своим личным привязанностям мешать исполнению долга. И если бы он сам оказался в подобной ситуации, он бы ждал от Слита такого же решения, будь оно все проклято!

— Приказ отменяется! Мы не можем распылять силы.

— Но вы можете располагать моим отрядом, бригадир! — Фонрар выступила вперед. — Мы поможем вам выяснить, что случилось со Слитом, — прежде чем Кэн пришел в себя от изумления и приказал им немедленно отправляться в казарму, Фонрар сама отдала приказ: — Все в казарму! Построение в полном боевом облачении и с оружием здесь. Быстро! Риэл, захвати мой меч и перевязь!

Баазка отсалютовала. Драконидицы дружно побежали к казарме. Они бежали ровно и сосредоточено, не мешая друг другу.

— Прекрасный способ провести с ними учения, Фонрар, — обратилась к ней Хазат.

— Да. Не окажете ли честь присоединиться к нам, капитан Хазат?

— Почту за честь, лейтенант Фонрар, — серьезно ответила женщина-воин, дотрагиваясь до рукояти меча.

Кэн, наконец, очнулся от шока.

— Нет! — взревел он. — Ни за что! Не позволю! Вы немедленно возвращаетесь в казарму и…

С тем же успехом он мог приказывать Дракоше. Ни Фонрар, ни Хазат не обратили на его вопли никакого внимания. Драконидицы подбегали, поправляя на ходу амуницию, и выстраивались в шеренгу перед Фонрар. Риэл вручила ей меч, а Тезик помогла застегнуть перевязь.

— Хандра, вы с сестрой знаете дорогу к бастиону, — продолжала командовать Фонрар. — Значит, пойдете первыми. Все готовы? — Драконидицы дружно рявкнули в ответ. — Прекрасно! Бегом марш!

Самки побежали в сторону бастиона. Конечно, бежали они не совсем ровно, некоторые путались в ножнах, но все-таки довольно быстро.

Фонрар отдала честь Кэну.

— Мы найдем полковника Слита, бригадир, не волнуйтесь, — заявила она и побежала догонять свой отряд вместе с Хазат, которая напоследок криво улыбнулась Кэну.

Кэн уже набрал в грудь воздуха, чтобы приказать им немедленно остановиться, но тут он вспомнил слова Хазат, вспомнил так ясно, как будто она вновь стояла перед ним и произносила их.

Каждая из них — личность, со своими желаниями и предназначением, и каждая имеет право стремиться найти свое место и свою цель в этой жизни, Ты не можешь отнять у них этого права! Они смотрят на тебя с надеждой, что ты им поможешь и направишь, но это ненадолго. Рано или поздно они тебя возненавидят!

Кэн загнал готовые вырваться слова обратно.

— Фалкт! Остаетесь за старшего. Дракоша должен быть готов к рассвету. Если я не вернусь, принимайте командование. Вы знаете, что делать. Гранак, за мной!

Улицы были забиты, казалось, все дракониды крепости одновременно высыпали на улицы. Все стремились двигаться как можно быстрее, но ничто не могло остановить Гранака, даже скала, упади она с неба прямо перед ним. Огромный драконид просто сметал всех с пути, расчищая дорогу Кэну. Вскоре они увидели драконидиц, с трудом пробирающихся в толпе.

Услышав крик Кэна, Фонрар обернулась. Она подобралась, в глазах застыла решимость, она была готова спорить, отстаивать свою позицию до конца.

Догнав ее, Кэн отсалютовал.

— Я хотел бы присоединиться к вам, лейтенант, — сказал он так вежливо, как будто обращался к офицеру, равному ему по званию. — Вы не возражаете?

Фонрар улыбнулась. Глаза ее вспыхнули ярче пламени.

— Буду рада, бригадир, — сказала она. — Буду очень рада!

Они побежали дальше рядом. С другой стороны от Кэна бежала Хазат. Она перехватила взгляд Кэна и подмигнула ему.

— Товарищи? — спросила она.

— Товарищи, — согласился Кэн.

Глава 18

Двое гвардейцев, как обычно, стояли на часах у дверей бастиона. Они оставались на посту, несмотря на суматоху внутри крепости. Стрелы сюда не долетали и даже барабаны и дикие вопли наступающих гоблинов слышались приглушенно. Гвардейцы не обратили внимания на бегущий отряд Кэна. Вооруженные дракониды в преддверии штурма — что может быть естественнее, не стоит лишний раз смотреть.

Кэн на это и рассчитывал. Он не хотел понапрасну проливать кровь. Его цель была спасти жизнь драконида, а не убивать других. Он подал знак Фонрар, чтобы она начинала действовать по только что разработанному плану.

Фонрар во главе драконидиц подошла к часовым и отдала честь. Гвардейцы разговаривали между собой и даже не удосужились обратить на самок внимание, продолжая как ни в чем не бывало обсуждать предстоящий штурм.

Кэн приказал Фонрар действовать быстро, захватить часовых врасплох и, подавив численным превосходством, оглушить. Не самый изящный план, но должен сработать. Кэн, чтобы не привлекать внимание, шел в конце колонны. Вперед он послал Гранака, подстраховать драконидиц. Услышав резкую команду Фонрар, Кэн бросился вперед, ожидая увидеть свалку у дверей, но, к его изумлению, часовые уже мирно лежали на земле и, казалось, даже похрапывали. Несколько баазок связывали их.

— Что это… — начал Кэн. — Как вам удалось?

— Магия, бригадир, — ответила Фонрар, стараясь, чтобы голос ее звучал спокойно. — Сонное заклятие.

— Но магии больше нет? — возразил Кэн.

— Да, бригадир, — пробормотала Фонрар. — Я знаю…

— Магия никуда не делась! — резко заметила Хазат. — И она, и все остальные бозаки твоей бригады по-прежнему владеют магией. Они обучили ей самок.

Кэн мрачно обвел всех взглядом.

— Почему мне об этом не сказали?

— Видите ли… Все знали, что вы считаете магию даром Владычицы и полагаете, что, когда Владычица покинула мир, магия ушла вместе с ней, — объяснила Фонрар. — Ну а так как вы магией не пользовались, то остальные бозаки из уважения к вам тоже перестали ею пользоваться. Но мы-то об этом ничего не знали, а магические способности у некоторых из нас есть. Кто-то из бозаков заметил, как мы занимаемся магией, и тогда они — бозаки — объяснили нам, что магия — это не игрушка, а вещь весьма опасная, и стали учить нас ею пользоваться, чтобы не навредить себе. Не сердитесь, командир. Мы вовсе не хотели вас расстраивать…

— Понятно. Я и не сержусь на вас или на них, только на себя — идиота! Гранак, ломай дверь, если, конечно, у них не припасено заклинания и на этот случай.

— Я думаю, у меня получится, — спокойно сказала Тезик.

Она произнесла несколько непонятных слов и вытянула изящную лапу по направлению к двери. Сначала ничего не происходило, потом раздался еле слышный шелест. Петли дверей на глазах покрывались пушистым налетом ржавчины, через несколько секунд они проржавели насквозь, и тяжелые двери рухнули на землю.

Баазки затащили оглушенных гвардейцев внутрь и спрятали в ответвлении коридора.

— Что это за жуткий звук? — спросил Кэн. Он уже слышал его, когда они стояли у бастиона, но звук был слабый. Кэн тогда еще подумал, что гоблины пошли на приступ, но теперь внутри бастиона он слышался громче.

Глухие ритмичные удары звучали как биение огромного сердца. Дракониды почувствовали, как стены сотрясаются и пол вибрирует в ритме этого чудовищного пульса.

— Странно, — пробормотал Кэн. — Я уже был здесь, но ничего подобного не слышал.

— Что бы это могло быть, командир? — спросила Фонрар.

— Не знаю, похоже на тысячу сердец, бьющихся в унисон, — ответила Тезик.

— Тьма кромешная… — раздался голос Хазат из глубины коридора. — О, сукины дети… Я налетела на эту проклятую стену. Вы, драки, видите в темноте, а я — ни черта! Как теперь дальше, факелов нет?

Факелов не предвиделось, зато, мрачно подумал Кэн, нам предстоит долгий путь по лабиринту коридоров.

— Если вы не против, я подожду вас здесь, прикрою с тыла.

— Прекрасная идея, — согласился Кэн. — Если появятся гвардейцы, можно опустить решетку.

Хазат посмотрела наверх на толстую решетку с острыми концами, висящую над входом, взглянула, как она вибрирует от каждого удара, оценила истрепанную веревку, которая удерживала решетку, и заметила:

— Я, пожалуй, подожду снаружи. Попытаю счастья с гоблинами. Побыстрее вам найти Слита. Он мне обещал рецепт кактусовки.

— Двигаемся колонной по одному и не растягиваться, — распорядился Кэн. — Здесь настоящий лабиринт и распутать его сложнее, чем десяток змей, свившихся в клубок.

Кэн чувствовал, что надо торопиться. Ему не нравился этот чертов барабан, и уж совсем не нравилась аналогия, пришедшая в голову Тезик. Но бастион был специально построен для того, чтобы ошеломить противника, замедлить его продвижение и заставить потерять драгоценное время.

Даже Прокел и Вертакс, неоднократно бывавшие здесь, признавались, что путаются в этих катакомбах, а ведь надо не только найти Слита, но и быстро вернуться. Гоблины штурмуют крепость, об этом нельзя забывать.

— Бригадир, — позвала его Фонрар, — выслушайте меня.

— Да, — нетерпеливо отозвался Кэн.

— Пусть проводником будет Тезик. У нее потрясающее чувство направления. Она никогда не заблудится.

— Это свойство аураков, бригадир, — скромно добавила Тезик. — Понимаете, крыльев-то у нас нет. Мы не можем взлететь и посмотреть сверху.

— Нет, это слишком опасно. Первым пойду я. Тезик пойдет сразу за мной и подскажет, если я собьюсь с дороги.

Кэн предложил это в основном для того, чтобы не обидеть драконидиц. Он не верил ни в какие особые свойства Тезик. Теперь они шли по коридору, тихо, внимательно, не разговаривали и не натыкались друг на друга. Когда он останавливался, были слышны только их осторожные шаги и шелест крыльев, время от времени задевавших стены. Кэн был вынужден признать, что драконидицы прекрасно обучены.

«Я так мало сделал для них, — подумал Кэн, — но теперь все будет иначе». В то же время он гордился ими, в особенности Фонрар.

— Бригадир, — Тезик положила ему лапу на плечо, — нам не стоит идти этим проходом, по нему мы вернемся назад, нам сюда, — она указала на поворот налево.

Кэн вынужден был признаться самому себе, что он не представляет, куда надо идти. До сих пор он шел, повинуясь внутреннему чутью, но, пожалуй, его внутренности не самый надежный компас, так что можно последовать совету Тезик. За ближайшим поворотом туннеля стук усилился.

— Молодец, Тезик.

— Спасибо, бригадир, — Тезик была приятна его похвала.

— Какой же я все-таки глупец, — пробормотал Кэн себе под нос. — Огромный, самодовольный, тупой идиот.

Следуя советам Тезик, они быстро продвигались к источнику звука. Кэн подумал, что он сам бродил бы здесь не один день. Звук становился все громче, и первоначальное беспокойство и раздражение, которое он вызывал, постепенно сменилось отвращением и ненавистью к этим ритмичным ударам. Сотрясение пола передавалось идущим, и Кэну казалось, что каждый его зуб вздрагивает в ритме ударов этого гигантского барабана. Он попробовал заткнуть уши, но это не помогло. Его собственное сердце билось в унисон. И это его беспокоило больше всего. Он чувствовал необходимость двигаться быстрее, но не решался бежать, боясь пропустить нужный поворот.

— Бригадир, впереди слышны голоса.

Через мгновение он и сам их услышал. Слов разобрать было невозможно, все покрывал гром ударов. Сердце Кэна радостно забилось, ему показалось, что он узнал это место. Сейчас лабиринт кончится, и они окажутся у двери в приемный зал генерала. Кэн ясно вспомнил, что перед залом коридор расширялся и, больше не петляя, шел к дверям. Оставался всего один поворот. Они были у цели.

— Думаю, мы уже близко, — прошептала Тезик. Кэн кивнул. Он поднял руку, призывая всех к вниманию, и взмахом руки приказал перейти на бег. Гвардейцев, охранявших внутренние двери, врасплох не застать. Они, наверняка, знают о продвижении отряда и уже ждут его в полной боевой готовности.

Кэну некогда было объяснять драконидицам ситуацию, но он надеялся, они сообразят, что делать.

— Эй, там! — заорал он, тяжелыми прыжками несясь по коридору. — Гвардейцы Владычицы! Не стреляйте, мы из Инженерной бригады, я действую по приказу вашего командира… «Проклятье, как зовут их командира? — он бросил взгляд на Гранака, тот пожал плечами. — Да помогут мне исчезнувшие боги!» — Полковник Блывзматрс послал нас, дело срочное! — Кэн прикрыл пасть лапой для большей невнятности, понимая, что отражаясь от стен коридора, звуки станут совсем неразличимыми. Оставалось только надеяться, что этого проклятого командира не зовут совсем коротко, ну, например, Мог или Дав.

Крики Кэна, топот множества лап и звон металла перекрывали теперь остальные звуки. Кэн обратил внимание, что Фонрар бежит рядом с ним, если она и не поняла полностью его замысел, то наверняка угадала общую идею. Конечно, полковник гвардейцев мог оказаться в зале, но Кэн полагал, что это вряд ли. Генерал должен был оставить его вне бастиона с приказом зайти внутрь и оборонять его, если крепость падет.

Кэн повернул за последний угол. Рядом с ним теперь бежал Гранак, он вежливо, но твердо оттеснил Тезик. Они здорово вырвались вперед, драконидицы плотной группой бежали сзади. Удвери стояли четверо гвардейцев с мечами наготове. Они были напряжены и обеспокоены, что неудивительно. Здесь, глубоко в недрах бастиона, они не представляли себе, что происходит в крепости.

— Здесь все нормально? — задыхаясь, спросил Кэн.

— Да, бригадир, — удивленно ответил один из них. — А что здесь может случиться?

— В стене бастиона обнаружена дыра, — резко сказал Кэн. — У северо-западного угла. Есть основания полагать, что в бастион проникли прорвавшиеся в крепость гоблины. Ваш командир послал нас в качестве подкрепления. Отряд! Заступить в караул!

Кэн разговаривал со старшим гвардейского караула. Гранак встал рядом с одним из гвардейцев, около других быстро встали драконидицы. По кивку Кэна Гранак нанес гвардейцу могучий удар в челюсть, сразу отправив его в нокаут. Сивак подхватил бесчувственное тело и аккуратно уложил на пол. Кэн ударил другого гвардейца лапой в живот и добавил сверху по голове, тот рухнул на пол без сознания. Гвардеец рядом с Фонрар остолбенел от изумления, но Сандра с криком «Моя очередь!» нанесла ему удар рукояткой меча по голове, и он пал как подкошенный. Три баазки набросились на последнего гвардейца, и он тут же оказался на полу со связанными лапами и заткнутой пастью.

— Этих тоже стоит усыпить, — сказал Кэн Фонрар. — Так, для гарантии.

Фонрар кивнула и отдала приказ одной из бозачек. Кэн был разочарован, он хотел посмотреть, как Фонрар сама владеет магией.

— Почему ты не сделала это сама? — спросил он тихо, не желая ронять ее авторитет перед подчиненными.

— Вы не пользуетесь магией, и я не хотела… — Фонрар смутилась.

Она не хотела причинить мне боль, понял Кэн, и тут же теплые «товарищеские» чувства согрели ему кровь сильнее, чем добрая кружка кактусовки. Сейчас было не время и не место для выражения чувств, Кэн просто положил свою большую лапу на ее изящное плечо и слегка сжал его. Она все поняла правильно и накрыла его лапу своей. Глаза ее сияли.

— Мечи к бою, — приказал Кэн. — Те, кто владеет магией, приготовиться к заклинаниям. И помните, мы не хотим убивать драконидов, только в случае крайней необходимости.

— Что там впереди, бригадир? — нервно спросила Тезик.

— Не знаю, а потому надо быть готовыми ко всему. Готовы? — Драконидицы обнажили мечи. — Тезик, открывай дверь!

Аурачка произнесла заклинание, и дверь с треском упала внутрь зала. Кэн рванулся вперед, но Гранак опередил его. Следом протиснулись остальные. Все застыли в изумлении.

Они ожидали увидеть все что угодно, но только не это.

Огромный зал был забит драконидами. Их тут были сотни. В полном вооружении, с надетыми шлемами, они сидели рядами так плотно, что упирались мордами в крылья впереди сидящего. Все они повернули головы к отряду Кэна.

Ужасный звук здесь был оглушающим. У Кэна опять возникло жуткое ощущение, что это звук их сердец, бьющихся в унисон. «Если все они телохранители генерала… то мы уже трупы», — спокойно подумал Кэн, поудобнее перехватывая боевой топор.

Но дракониды не атаковали. Они сидели, не двигаясь. Как будто чего-то ждали, не отводя застывшего взгляда от вошедших.

— Командир, — растерянно начал Гранак, — а вам они не кажутся… как бы это сказать… знакомыми?

— Кто? — машинально поинтересовался Кэн, мучительно раздумывая, что же ему делать дальше.

— Все, командир.

Кэн присмотрелся. Действительно, сейчас ему и самому эти дракониды показались знакомыми, как если бы он их всех много раз видел раньше, но где и когда?

— Урил, командир, — сказал Гранак, — и Влемес. Так звали двух баазов, пропавших той ночью, когда они несли караульную службу на стенах.

— Точно!

Кэн направился к Урилу, но чем ближе он подходил, тем большие сомнения его одолевали, Драконид, сидящий с ним рядом, тоже был похож на Урила, и следующий, и весь ряд, но это был не совсем Урил, черты его были нечеткими, как бы размытыми.

Кэн внимательно посмотрел в глаза дракониду и увидел там ту же пустоту, что была в глазах вновь прибывших драконидов. Ужасная мысль пришла ему в голову. Безумная, невозможная, чудовищная… Если это так, то Слит в величайшей опасности, и не только Слит, но и каждый драконид в этом мире.

— Ты не видишь здесь Слита? — тихо спросил он Гранака, с ужасом оглядываясь в поисках группы сиваков с чертами Слита и мертвыми, пустыми глазами.

— Нет, командир, — ответил Гранак через минуту. — Тут только баазы.

— И то хорошо, — облегченно выдохнул Кэн. — Значит, у нас еще есть шанс его спасти.

Источник ужасного звука был не в этом помещении, но где-то совсем рядом. Кэн вспомнил, как неожиданно появился генерал в своем кресле, вроде как из ниоткуда. На противоположной стороне зала должна быть дверь. Кэн пошел вдоль стены, и головы сидящих баазов поворачивались за ним, как будто у них на всех была одна голова и пара глаз.

— Не делайте резких движений и вообще всего, что можно воспринять как угрозу, — обратился Кэн к драконидицам. — Фонрар, пусть все осматривают стену, ищут дверь. Мы должны найти этот мерзкий барабан.

Удары не прекращались, и когда Кэну показалось, что его собственное сердце сейчас не выдержит и разорвется, звук стих.

Тишина упала тяжелая, зловещая. Кэн с ужасом понял, что все то жуткое, что может произойти с его другом, происходит именно сейчас.

— Слит! — закричал он изо всех сил. — Слит, ответь мне, это я! Где ты?

Еле слышно прозвучало:

— Здесь… аа…

— Это Слит! — пронзительно закричала одна из сестер-сивачек. — Это точно он, мы знаем его голос!

— Заткнись, — рявкнул Кэн. Он еще раз позвал Слита, но ответа не было. — Откуда был слышен голос?

Сестры дружно показали на стену за креслом генерала. Спотыкаясь о ноги и хвосты сидящих драконидов, Кэн направился туда. Драконидицы, которые шли вдоль стен, уже собрались там и безуспешно искали дверь.

Кэн подошел. Перед ним была гладкая каменная стена, но из-за нее раздавались звуки! Шарканье лап, голос. Похоже, читающий заклинание…

— Проклятье! — бешено вскричал Кэн, размахивая боевым топором. — Здесь должен быть проход! Должен!

— Я вижу! — воскликнула Тезик. — Здесь!

Она бросилась вперед. Фонрар поспешила за ней. Ей, да и всем остальным показалось, что Тезик внезапно сошла с ума. Там, куда она бежала, была глухая каменная стена. Все ожидали, что сейчас она разобьет себе голову, но вместо этого Тезик прошла сквозь стену — и исчезла. Все опешили.

— Это иллюзия! — крикнул Кэн. — Просто иллюзия!

Но мастерски сделанная иллюзия. Большинство магических иллюзий рассеиваются, как только в них перестают верить, а эта осталась. Несмотря на то, что Кэн теперь твердо звал, что там есть проход, стена продолжала казаться монолитной. Удивительно, как Тезик смогла увидеть проход. Еще одно свойство аураков?

Он шагнул сквозь стену и сразу наткнулся на Тезик. Она повернулась и приложила палец к губам, призывая к молчанию. Они попали в огромное помещение. Оно было освещено не просто ярким, а каким-то яростным, феерическим светом, исходящим из центра зала. Источника его, правда, Кэн не увидел, так как перед ним стояли дракониды. Не меньше сотни. Кэн замер, ведь если они повернутся и бросятся на них…

Дракониды не двигались. Они смотрели на происходящее в центре зала. Когда глаза Кэна приспособились и он начал различать детали, то, к своему изумлению, обнаружил, что все эти дракониды не имели не только оружия, но и доспехов. Да и вообще ничего на их телах не было. Они молчали и не двигались, ему показалось даже, и не дышали. Все они были капаки, и блики света играли на их чешуйках цвета меди.

Монотонный голос возобновил заклинания, Кэн узнал голос генерала. Впереди возникли какие-то тени и полностью перекрыли обзор.

— Что там происходит? — спросил Кэн у Тезик.

— Не вижу.

— Я пойду, попробую разобраться, а ты передай остальным, чтобы оставались на месте и ждали моего приказа.

Тезик кивнула, скользнула мимо него и скрылась за иллюзорной стеной.

Оставшись один, Кэн внимательно огляделся по сторонам. Он искал телохранителей Маранты — гвардейцев Такхизис. Однако никого из них не было видно, только молчаливые ряды капаков.

Перехватив поудобнее боевой топор, Кэн двинулся вперед. Он старался идти как можно тише и аккуратнее, но когти стучали по каменному полу, а хвост задевал стоявших драконидов. Кэн опасался, что в любой момент они могут выйти из ступора и броситься на него, или откуда-нибудь выскочит гвардеец.

Но ничего не случилось. Капаки никак не реагировали даже тогда, когда Кэн наступал им на хвосты и лапы. Он добрался почти до центра зала, теперь от цели его отделяли всего две шеренги капаков.

Прямо перед ним стоял генерал Маранта. Источник света был в его руке — прозрачный шар, темный в середине, но испускающий множество ярких лучей.

Генерал закончил заклинание. Теперь лучи погасли, осталось только красноватое свечение.

— Давайте следующего, — приказал генерал. Два гвардейца принесли связанного капака. Он извивался в их руках, но безуспешно. Связан он был на совесть, морда и та была замотана. Гвардейцы бросили его перед генералом. Капак с ужасом посмотрел на Маранту и попытался отползти, беспомощно извиваясь по полу.

— Мы приносим тебя в жертву на благо всех драконидов, — спокойно сказал генерал.

Он протянул лапу, и шар оказался над капаком. Из глубины шара в драконида ударил красный луч, и капак забился как в агонии. Свет погас. Генерал перевернул лапу так, чтобы шар оказался сверху, и начал монотонно читать заклинание. Шар в его руке стал вращаться, сначала медленно, потом все быстрее и быстрее. Раздался уже знакомый звук, но теперь Кэн ясно понимал, что это — удары сердца капака. Они становились все громче и громче, как будто их — сердец — становилось все больше с каждым оборотом шара.

Капак дико задергался, глаза его вылезли из орбит, он попытался закричать, дернулся последний раз и затих. Над телом драконида поднялся дымок и потянулся по направлению к вращающемуся шару. Шар как бы втянул его в себя и завертелся еще быстрее. Внезапно он остановился, из него ударили ослепительные лучи, много лучей. И в том месте, где они касались пола, формировалась какая-то темная масса. Дракониды, с ужасом понял Кэн.

Это был не дым. Чудовищный шар высосал душу капака и разделил ее на сотни частей, создав новых драконидов. Драконидов с ничтожно малой долей исходной души, с размытыми чертами и пустыми глазами, с телами, не меняющимися после смерти, безмозглых и безынициативных, но послушных и исполнительных, не задающих неудобные вопросы.

Капак безжизненно лежал на полу. Вокруг него теперь стояла сотня драконидов с теми же чертами, правда, не столь четкими. Новые дракониды пустыми глазами смотрели на останки того, кто дал им жизнь.

У Кэна тошнота подкатила к горлу, он весь дрожал, но крепко сжимал боевой топор.

— Встаньте там, — генерал махнул рукой. Он разговаривал с новыми драконидами тоном, которым говорят с умственно отсталыми детьми. Генерал потер глаза, он выглядел усталым, заклинание, видимо, лишало его сил.

Капаки дружно промаршировали в указанное место и застыли там. «Новые подкрепления», — устало подумал Кэн. Гвардейцы подхватили и унесли тело мертвого капака, магия покинула его вместе с душой, и он не превратился в лужу едкой кислоты (как это должно было произойти с ним после смерти).

Кэн, преодолевая страх и отвращение, начал соображать, что же необходимо предпринять в первую очередь. Прежде всего, неплохо было бы представлять, сколько всего здесь гвардейцев. Они появлялись откуда-то с другой стороны помещения. Необходимо также привести сюда весь отряд. Кэн так и не успел решить, с чего начать…

— Следующего, — велел генерал, встряхнувшись и отбросив слабость.

Гвардейцы втащили Слита.

Слит был связан так же надежно, как и капак. По нему было видно, что скрутить его оказалось не просто. Весь в крови, свежей и засохшей, он продолжал сражаться даже сейчас, пытаясь ударить гвардейцев хвостом и головой. Потребовалось четверо драконидов, чтобы притащить его, и следы драки на них тоже были заметны. С видимым облегчением они бросили Слита перед генералом.

— Наконец-то избавились, — вздохнул один из гвардейцев, и они ушли.

— Боец, — одобрительно сказал генерал. — Ты у меня первый сивак. Мы приносим тебя в жертву на благо всех драконидов.

— Слит! — закричал Кэн. — Я здесь!

Он отшвырнул с дороги капаков и бросился вперед.

Генерал удивленно поднял голову. Слит, удовлетворенно замычав, перекатился под ноги генералу и обвил его хвостом. Маранта, не удержав равновесия, упал.

Кэн закричал для того, чтобы не позволить генералу начать заклинание. Он сам не так давно был магом и знал, что для заклинания требуется предельная концентрация. Он хотел помешать генералу и вовсе не рассчитывал, что драконидицы воспримут его крик как сигнал к атаке. Но случилось именно так. Кэн услышал, как Фонрар громко отдает приказы, а потом раздался слаженный топот множества лап.

— Блокируйте гвардейцев! — закричал Кэн.

Времени смотреть, поняла ли Фонрар приказ, не было. Кэн продирался через толпу капаков. Они не сопротивлялись, но и не уходили с дороги, а просто тупо смотрели на него. Как стадо овец, раздраженно подумал Кэн.

Кэн прорвался к Слиту, когда тот ерзал по полу, пытаясь освободиться. Гвардейцы пробирались среди капаков, а генерала видно не было. Кэн наклонился над Слитом и попытался его усадить.

— Где генерал? — спросил Кэн. В ответ послышалось что-то невнятное. — Да конечно… — Кэн быстро размотал морду Слита.

— Вовремя ты! — просипел Слит. — Сзади!

Кэн вскочил и успел отбить топором меч подоспевшего гвардейца. Он ударил его лапой в живот, и потом, когда тот упал, добавил еще по голове.

— Развяжи меня, наконец! — закричал Слит.

— Извини, чуть позже, сейчас я немного занят, — ответил Кэн, отбивая атаки двух гвардейцев.

Внезапно один из них улетел. Кэн даже опешил. Сивак летел над капаками без помощи крыльев и явно не по своей воле. Рядом материализовался Гранак.

— Разберись здесь! — велел ему Кэн. — А я займусь генералом, — добавил он, увидев мелькнувшую среди драконидов голову Маранты.

Гранак одним ударом уложил второго противника Кэна.

— Молодец, Гранак! — сказал Слит. — Развяжи меня!

— Минуточку, полковник, — ответил Гранак, отражая атаки подбежавшего гвардейца.

— Проклятье! Да развяжет меня кто-нибудь или нет?! — заорал Слит.

Кэн продирался через ряды капаков, безучастно стоящих повсюду. Он то терял генерала из виду, то вновь замечал его. Маранта явно пробирался к дальней стене зала, туда, где несколько гвардейцев Такхизис охраняли драконидов, предназначенных в жертву. Фонрар и другие драконидицы были уже там, они бежали вдоль стен, им капаки не мешали.

Драконидицы, конечно, не были мастерами бой на мечах, но они были прирожденные воины, и их энтузиазм мог в какой-то мере восполнить недостаток навыков. К счастью, гвардейцев было немного, пленников охраняли только пятеро. Кэну стало страшно, когда он представил, что могло бы произойти, будь их побольше. Сердце у него упало, когда он увидел окровавленных сестер-сивачек. Потом Кэн вздохнул с облегчением, заметив, что они, как обычно, хихикают. Возможно, это была не их кровь. При виде Кэна они тут же успокоились.

— Командир, — виновато протянула Хандра. — Мы, похоже, убили одного…

— Мы не хотели, командир. Так уж получилось, — поддержала ее сестра.

Кэн жестом дал им понять, чтобы они замолчали.

— Где генерал?

— За этой дверью, — ответила Фонрар. — Каковы дальнейшие приказы?

— Помоги Гранаку, он там, в центре, вместе со Слитом.

— Слит! — закричали сестры и бросились туда, прежде чем кто-либо смог их остановить.

Кэн покачал головой.

— Идите назад и охраняйте проход, а лучше вообще перекройте его, если придумаете как.

Эти сотни вооруженных драконидов в зале для аудиенций… Тупые они или нет, но если им придет в голову ввязаться в бой, от Кэна и его маленького отряда и мокрого места не останется.

Фонрар кивнула. Она уже пошла, но обернулась и посмотрела на Кэна.

— Будьте осторожны, — тихо сказала она.

— Ты тоже.

Фонрар улыбнулась и, отдав честь, двинулась прочь, приказав драконидицам следовать за ней.

Кэн подождал, пока они уйдут, и решительно открыл маленькую дверь.

Глава 19

Он вошел осторожно, но не прячась. Кэну не хотелось показаться трусом перед генералом, и он не видел причин бояться хитрого аурака. А потому он держался спокойно и прямо, как будто собрался обсудить с генералом уточненный план обороны крепости.

Войдя, Кэн сразу ослеп — он оказался в полной темноте, «великой тьме», непроницаемой и всепоглощающей. Он узнал одно из заклинаний. Кэн остановился и подался немного назад, не рискуя двигаться дальше. Он напряженно вслушивался, стараясь поймать малейший звук: шарканье лап или звяканье оружия гвардейцев, которые идут, чтобы покончить с ним. Он ждал звука вынимаемого из ножен меча или скрипа натягиваемого лука, но ничего этого не было, только тяжелое хриплое дыхание разносилось по комнате.

— Генерал, — вежливо произнес Кэн, — гоблины начали штурм. Командиры искали вас и, не найдя, решили, что что-то случилось. Мы нуждаемся в ваших приказах, генерал. Вы должны руководить обороной.

— Этим займешься ты, — тихо сказал генерал, в его тоне чувствовалась горечь. — Ведь это ты навлек проклятие на наши головы.

— Простите, генерал, но я не могу с вами согласиться. Да, гоблины хотят уничтожить нас» но для этого не было необходимости собирать армию в десятки тысяч воинов. Рыцари Тьмы давно планировали захватить эту крепость. Даже если бы мы и не оказались здесь, гоблины все равно бы напали.

— Ты умен, Кэн, но далеко не так умен, как тебе кажется. Да, я давно знал о планах рыцарей Тьмы, задолго до твоего дурацкого похода в их цитадель. Ты не должен был оттуда вернуться. Мне было известно, что они постараются избавиться от тебя. Но нам не страшны никакие их угрозы, пока у меня есть «Сердце Дракарта». Это один из немногих, но, возможно, самый могущественный из всех магических предметов, переживших падение Нераки. Я принес его с собой в эту крепость, я знал, что он мне понадобится, когда наша раса начнет вымирать. Дракарт думал о будущем. Он создал самок, но, наблюдая за подрастающими драконидами, он испугался. Он не ожидал, что мы окажемся настолько умными и самостоятельными. Дать нам возможность размножаться значило создать новую расу могущественных существ, которыми трудно будет управлять. И тогда вместо самок он создал этот шар — именно с его помощью он собирался увеличивать наше количество, держа ситуацию под контролем.

— Очень интересно, генерал, — сказал Кэн, надеясь, что Маранта продолжит разговор. Генерал был где-то совсем рядом, в пределах досягаемости и, по всей видимости, один, а не то его гвардейцы давно бы уже бросились на Кэна. — Итак, «Сердце Дракарта» позволит нам размножаться, но при этом оно еще и уничтожит наши магические силы и умственные способности, превратит в то, что задумывалось с самого начала, — в безмозглых рабов, которые выполнят любой приказ без рассуждений и вопросов и каждого, кого прикажут, будут звать господином.

— Не каждого, — ответил Маранта. — Только меня.

Кэн решил, что он уже довольно точно представляет, где находится генерал. Он собрался, готовясь к броску, который должен был застать генерала врасплох. Это был единственный шанс не дать Маранте пустить в ход магию, в которой аураки не имели себе равных.

— Неужели вам действительно хочется править расой жалких рабов, генерал?

— Да, ведь эта раса будет жить.

— Клянусь покинувшей нас Владычицей, я бы предпочел, чтобы все до одного дракониды погибли, чем остались живы в том виде, который вы им уготовили. Пусть уж лучше про нас говорят, что мы храбро сражались и достойно погибли. Я бы предпочел, чтобы от нас остался именно такой след в истории, и вовсе не желаю, чтобы все презрительно насмехались над жалкими останками нашей расы…

Кэн подался вперед, но сильные лапы обхватили его сзади за голову, повернув ее в сторону. Кэн знал этот прием. Одно неверное движение, и его шея будет сломана.

— Я держу его, генерал!

Это был один из гвардейцев. Кэн проклинал себя за глупость. Не только он, разговаривая, пытался по голосу определить, где находится генерал, но и сам Маранта делал то же самое. Пока они беседовали, гвардеец бесшумно подобрался сзади.

Убедившись, что Кэн схвачен, генерал убрал магическую тьму. Они находились в небольшом помещении в самом центре бастиона. Похоже, это личное жилище генерала. Обстановка в нем была простой, даже аскетичной. Кровать, стол, пара стульев.

Книги и свитки, наверняка с заклинаниями, и черная коробка с золотыми углами и полосами, возможно, хранилище проклятого шара. «Да. — подумал Кэн, — под защитой гвардейцев Такхизис, охраняемый могущественной магией, в самом центре практически неприступного бастиона, генерал все равно носил в душе страх».

Подошел еще один гвардеец. Он забрал боевой топор и кинжал. Вдвоем они крепко и умело связали Кэна. Он не сопротивлялся, понимая, что это бесполезно. Сивакам ничего не стоило ударом по голове лишить его сознания, а это единственное, что у него оставалось. И еще слабая надежда, что его отряд, обеспечив безопасность в тылу, придет к нему на помощь.

Эта надежда умерла, когда он услышал голоса, отдающие команды;

— Это гвардейцы, — усмехнулся генерал, — они приказали драконидам в зале покончить с твоим отрядом. Солдаты нам еще пригодятся, а самок они убьют, что, собственно, давно надо было сделать.

Кэн попытался разорвать путы и забился с отчаянием обреченного, когда увидел, что генерал кинул крышку черной коробки и достал черный шар. Гвардейцы между тем отошли на безопасное расстояние.

Страх, сильнее которого Кэн никогда не испытывал, ледяными тисками сжал его сердце. Он был солдат и прошел много сражений, ему бывало страшно, и отчаяние тоже не обходило его стороной, но такого дикого неконтролируемого ужаса, от которого тряслись все поджилки, ему испытывать не приходилось. Кэн был даже благодарен гвардейцам за то, что они крепко завязали ему пасть. Если бы не это, он бы просто визжал, не в силах сдержаться, и так и умер бы жалкой визжащей тварью. Впрочем, подлинный ужас ситуации был как раз в том, что ему грозила не смерть. Он будет жить в сотне копий, и та ничтожная часть его души, которая достанется каждой из них, будет хранить в глубине туманные неясные воспоминания о том, кем он был и кем уже никогда не станет.

Генерал направил шар на голову Кэна. Он начал читать заклинания, и Кэн услышал, как бой его сердца наполняет комнату.

Потом раздался звон металла, вскрик, и один из гвардейцев упал рядом с Кэном без движения, а сверху на него упал другой. Кэн с трудом отвел глаза от вращающегося шара. Около него стояли Гранак и Слит с обнаженными окровавленными мечами. А позади них — Тезик.

Она направила лапу на генерала и начала читать заклинание. Ее высокий, звонкий, певучий голос был исполнен силы. Тезик уверенно плела паутину заклятия вокруг Маранты.

Маранта вышел из транса, недовольно поднял голову, пытаясь понять, кто посмел ему помешать, и остолбенел. Он сразу узнал слова заклинания и понял, насколько оно опасно, но времени на контрзаклинание у него уже не было. Он бросил в Тезик то единственное, что было у него в руке, — «Сердце Дракарта». Шар пролетел мимо Тезик, и, вылетев через открытую дверь в залу, покатился среди рядов безучастно стоявших капаков.

С кончиков пальцев Тезик сорвались ослепительные молнии, и генерал оказался в коконе яростного огня.

Жар был очень силен, и Кэн почувствовал, что еще немного, и он поджарится. Гранак схватил его за плечи и поволок прочь.

Маранта закричал от боли, он приплясывал на месте и пытался лапами сбить магический огонь.

— Нельзя, чтобы он умер! — крикнул Кэн, как только ему развязали пасть. — Сделайте что-нибудь, сбейте пламя!

— Но, командир… — зло ответил Слит. — Он хотел погубить и меня, и вас, и всех!

— Ты знаешь, что происходит после смерти аурака?! — рявкнул Кэн.

— Проклятье! Конечно! — воскликнул Слит вскакивая. Он вручил нож Тезик. — Разрежь веревки.

Генерал Маранта упал и теперь катался по полу, дико воя. Слит с Гранаком попытались подойти ближе, чтобы сбить огонь, но это был магическийогонь, он разгорался все сильнее. Они не смогли приблизиться даже на пару метров. Тело генерала обуглилось и трещало, стоял невыносимый запаха.

— Мы не сможем ничего сделать, — крикнул Слит Кэну.

— Бегите! — закричал Кэн. — И прихватите тех двух сиваков.

— Вперед! Гранак хватай этого ублюдка…

Как только Тезик перерезала путы на лапах Кэна, он вскочил и бросился к выходу, но Тезик по-прежнему стояла столбом, глядя на агонию генерала.

— Я не хотела… — шептала она.

— Ты сделала то, что было необходимо, — Кэн обнял ее. — А теперь нам нужно бежать отсюда как можно скорее!

Она всхлипнула и кивнула. Гранак схватил гвардейца на руки и, оттолкнувшись, пролетел половину зала. Слит тоже полетел. Он держал гвардейца так, как огромный гриф держит падаль. Тезик побежала за ними. Кэн бросил последний взгляд по сторонам и около стены заметил черный шар с мерцающими в его глубине красными огоньками.

— Вперед! — прокричал он, а сам бросился к шару. Он схватил бы его, но потерял равновесие и чуть не упал. Окончательно очнувшаяся Тезик поддержала его.

— Как вы? — спросила она.

Глаза ее были широко открыты, она все время оглядывалась на генерала Маранту.

— Не смотри! — Кэн развернул ее и подтолкнул к двери. Зрелище и впрямь было кошмарным, потому что генерал продолжал корчиться в пламени и дико кричать.

— Очистить помещение! — приказал он. В зале было полно капаков, вдали у замаскированного прохода толпились драконидицы. Фонрар смотрела на них с беспокойством. — Все немедленно наружу! Выведите этих кретинов!

Гранак швырнул все еще беспамятного гвардейца через иллюзорную стену и погнал к выходу капаков. Все драконидицы, кроме Фонрар и Тезик, уже были в зале для аудиенций. Фонрар, убедившись, что весь ее отряд прошел сквозь стену, помогала направлять капаков.

Генерал перестал кричать.

— Ложись! — крикнул Кэн, повалил Тезик и сам упал сверху, закрывая ее своим большим телом.

Раздались звуки падающих тел, все в зале выполнили приказ. Кэн увидел, что рядом лежит Фонрар, она тоже хотела прикрыть подругу своим телом.

Ослепительная зеленая вспышка, такая яркая, что даже сквозь зажмуренные веки ее было отчетливо видно, волна жара и оглушительный грохот. Пол ушел из-под Кэна, а потом стремительно бросился навстречу, вышибив остатки воздуха из его груди. Сам воздух был горяч и наэлектризован так, что каждый вздох вызывал боль. Стены затряслись, посыпалась пыль. «Если здание рухнет, то нам конец, — подумал Кэн, — мы навеки останемся здесь, погребенные под тоннами камней».

— Держись, держись! — шептал Кэн.

Раздался оглушительный треск, комната генерала превратилась в его могилу, хотя еще неизвестно, остался ли от аурака хотя бы пепел. Здание задрожало, Фонрар нашла лапу Кэна и судорожно ее стиснула. Бастион вздрогнул последний раз, и все стихло.

Конструкция выдержала.

Кэн мысленно попросил прощения у строителей бастиона, за все те нелестные слова, которые он произносил в их адрес. Они построили не самое красивое, но, благослови их боги, прочное сооружение. Кэн поднялся и начал отряхиваться. Рядом встала Фонрар, она была вся в пыли, с расцарапанной мордой, из рассеченной брови текла кровь, но, несмотря на все это, молодая драконидица весело улыбалась. Они вместе поставили на ноги Тезик. Аурачка была очень бледна, ее тошнило. Она не пострадала от взрыва, но все еще не могла прийти в себя после ужасной смерти генерала.

— Я убила его, Фон, — печально произнесла она. — А что мне еще оставалось?

— Ничего, — успокаивающе согласилась Фонрар и, обняв подругу, мягко повела ее к выходу. — Другого выхода у тебя просто не было. Не думай об этом, все кончилось.

Тезик поежилась и покачала головой.

— Это пройдет, — сказал Кэн, пристраивая шар в поясной кошель, чтобы освободить руки.

— Да, бригадир, — согласилась Фонрар. — Я позабочусь о ней.

— Бригадир! — перед Кэном возник Гранах. — Полковник послал меня выяснить, что с вами. Ваше присутствие необходимо в зале. Это срочно!

Несколько капаков пытались одновременно пролезть в дверь, мешая друг другу. Гранак отшвырнул их с дороги, и вместе с Кэном вышел в зал для аудиенций. Все сидевшие там вооруженные дракониды теперь стояли с обнаженными мечами. Им противостоял маленький отряд драконидиц во главе со Слитом.

Один из уцелевших гвардейцев Такхизис держал речь:

— Они убили генерала. Они предатели! Убейте их, это приказ!

Дракониды двинулись вперед. Слит и драконидицы тоже обнажили мечи и ждали.

— Проклятые ублюдки! — заорал Гранак, потрясая огромным кулаком. — Только подойдите, я вас проучу!

Кэн перехватил поудобнее боевой топор. Он положил столько сил, чтобы спасти свою расу, а теперь эти безмозглые куклы убьют и его, и будущее всех драконидов.

— Есть идея, — сказал Слит.

— Валяй, идеи нам сейчас не помешают, — мрачно согласился Кэн.

— Прикажи им остановиться!

Кэн посмотрел на него с изумлением.

— Видите ли, бригадир, — пояснил Слит. — Вы старше по званию, чем этот расфранченный ублюдок, а генерал Маранта вывел исключительно послушных солдат. Если вы сейчас рявкнете во всю мощь: «Я — старший по званию в этом Зале! Приказываю всем стоять!» — у нас появится шанс. Когда вы хотите, у вас на редкость убедительно получается, знаете, в стиле «Я вам покажу, сукины дети!».

Кэн предпочел пропустить последнюю реплику мимо ушей. Он вышел вперед, став прекрасной мишенью для любого, кто решится атаковать, приосанился, поднял руку и повелительно произнес:

— Отряд! Стой!

К его глубочайшему изумлению, дракониды послушно замерли.

Гвардеец выбежал вперед, он не успел открыть рта, как Гранак одним ударом сбил его с ног.

Кэн перевел дух.

— Рад видеть вас в единственном числе, — улыбнулся подошедший Слит. — Вы не обижайтесь, но если бы вас стала сотня, то просто никакого спасу бы не было. Только честь отдавай — одни бригадиры вокруг.

— Сотню таких, как ты, мир просто бы не перенес, — усмехнулся в ответ Кэн.

Он посмотрел на ряды драконидов, неподвижно ожидающих дальнейших приказов.

— Довольно игр. Пора в настоящий бой, — сказал Кэн.

Глава 20

Кэн не знал, сколько времени прошло с тех пор, как они вошли в бастион. Магия! Возможно, прошли дни или даже годы. Что там происходит снаружи? Не обнаружит ли он на выходе только толпы гоблинов, которые уже захватили крепость, убили всех драконидов и теперь грабят и жгут все вокруг? Он совершенно забыл о штурме, пока сражался с генералом. Неужели все это было напрасно, и ему суждено закончить свои дни с гоблинской стрелой в горле?

— Командир, нам через этот проклятый лабиринт и за год не пройти! — сказал Слит.

— Ты прав, — согласился Кэн. — К тому же туннели могли частично обрушиться, но другого-то пути нет. Организуй этих капаков. Пусть пока разбирают завал у двери и будут готовы расчищать путь дальше. И поживее.

— Есть, командир! — ответил Слит и начал отдавать приказы.

Кэн поискал глазами Фонрар. Она неожиданно оказалась совсем рядом с ним. Она стояла с обнаженным мечом в руках, и в глазах ее горела решимость сражаться и умереть рядом с ним. На мгновение он позволил себе расслабиться и насладиться этой странной формой близости, но потом взял себя в руки. Они все еще находились в величайшей опасности.

— Где Тезик? — спросил он.

— Я здесь, бригадир, — аурачка слабо улыбнулась. — Со мной все в порядке.

— Тезик, мне нужна твоя помощь. Нам необходимо выбраться отсюда как можно скорее.

— Конечно, бригадир. Я знаю дорогу.

— Гранах! Приклейся ко мне как то самое гуэ, — он посмотрел на Фонрар. — Командирской группы здесь нет. Может быть, твой отряд заменит ее?

— Почтем за честь! — улыбнулась Фонрар, и казалось, каждая ее чешуйка заблистала собственным светом.

— Вперед! — Кэн махнул рукой.

Тезик встала впереди, за ней Кэн, потом Фонрар и драконидицы. Последними Слит приказал идти «дуболомам» (так он окрестил драконидов, полученных в результате магических действий генерала). Все с максимальной скоростью двинулись вперед. Тезик уверенно вела их через лабиринт, ни на мгновение не задерживаясь у разветвлений и всегда выбирая верную дорогу.

Впереди послышались звуки боя — звон металла и яростные крики, эхо которых металось по туннелям.

— Хазат! — прохрипел Кэн.

Он совсем забыл про нее, про то, что она осталась в одиночку защищать вход в бастион. Если гоблины уже в крепости, то она сейчас сражается с целой армией…

Однако Хазат сражалась не с гоблинами. На нее нападали гвардейцы Такхизис, которые пытались прорваться в бастион. Она опустила решетку, и один из гвардейцев лежал под ней, насквозь пронзенный ее острыми концами. Двое других пытались поднять решетку, а еще несколько, атакуя Хазат копьями, не позволяли ей приблизиться к решетке и помешать работе.

Хазат была вся в крови, но продолжала храбро сражаться. Ее меч сверкал, отражая пламя горящей крепости. Гвардейцам тоже досталось, многие из них были ранены. Хазат перерубила одно из копий. Сивак в недоумении смотрел на обрубок, пока Хазат не схватила его и сильным тычком не опрокинула на землю.

— Убирайтесь оттуда! — заорал Кэн, переходя на бег.

К его удивлению и радости, гвардейцы мигом отпрянули от решетки.

«Похоже, у меня и вправду неплохо получается», — успел подумать он.

Хазат обернулась и приветственно взмахнула мечом. В этот момент стрела арбалета вошла ей в грудь. Толчок был такой силы, что ее отбросило назад, она налетела спиной на стену и стала медленно сползать.

«Гвардейцы вовсе не послушались моего приказа, — горько подумал Кэн. — Они просто освобождали место для лучника.

Драконидицы обогнали Кэна на последнем, самом широком участке коридора. Фонрар и Риал подняли решетку, кто-то сзади закрепил ее, и драконидицы буквально смели гвардейцев. Хандра чуть задержалась, чтобы добить упавшего сивака. Кэн слышал, как Фонрар отдает приказы, потом раздался нервный смешок Сандры…

— Вперед! — прорычал он Гранаку. — И смотри, чтобы без потерь!

— Я думаю, они прекрасно справятся сами, — заметил Гранак. — Как погляжу, они очень неплохо владеют мечом.

— Я не о них! Не дай им добить гвардейцев!

— Не велика будет потеря, — проворчал Гранак, но поспешил вперед выполнять приказ.

Кэн подошел к Хазат и присел перед ней. Тезик поддерживала ее в сидячем положении. Из груди Хазат торчало оперение стрелы. Кэн чувствовал запах крови, хотя из-за черного кожаного одеяния женщины ее и не было видно. Глаза Хазат были расширены от боли, лицо — бледное до синевы. Она с трудом сглотнула и, кривясь, произнесла:

— Пожалуй… слюна капачки… уже не поможет.

Кэн взял ее руку. Солдаты всегда чувствуют, когда приходит их смертный час. Он не будет оскорблять ее ненужной ложью и бессмысленными причитаниями.

— Спасибо, Хазат, — тихо сказал он.

— Благодарность товарищу, — улыбнулась она с болезненной улыбкой.

— Ты — мой друг, — согласился Кэн и крепче сжал ее руку. Он видел, как жизнь покидает ее с каждым вздохом. — Я никогда тебя не забуду.

Голова Хазат упала на грудь, и ее рыжие волосы рассыпались сверкающей в свете пламени волной.

— Хазат! — воскликнула Тезик, тряся ее за плечи.

— Оставь ее, — сказал Кэн, кладя свою лапу на плечо аурачки. — Больше ты для нее ничего сделать не можешь.

— Но ведь она… она не умерла… нет! Я любила ее!

Драконидицы собрались вокруг. Они с самого детства знали о смерти. Взрослые дракониды гибли постоянно в стычках с гоблинами, но все это было слишком далеко от маленьких драконидиц. Сейчас они столкнулись со смертью лицом к лицу. Впервые умер один из тех, кого они любили. И, пожалуй, только сейчас драконидицы осознали, что и они смертны.

Кэн не мог защитить их от этого. Более того, он понял, что и не хочет этого. Они уже выросли. Очень быстро, как ему показалось. Но отменить это невозможно.

— Вы отомстили за нее, — сказал Кэн. Двадцать пар глаз не отрываясь смотрели на него. — И были правы. Когда все закончится, мы достойно похороним ее, но сейчас у нас другие заботы. Мы должны сражаться и победить, иначе ее смерть будет напрасной.

Кэн вышел из бастиона. Он слышал, как сзади раздались всхлипывания, кажется, это была Сандра. Но Фонрар прикрикнула на драконидицу, и те взяли себя в руки. Снаружи валялось два трупа гвардейцев. Одному из них — тому, что был с арбалетом, напрочь отрубили голову.

Гранак выполнил приказ, потери минимальны. Он наверняка позаботился и о том, чтобы никто не ушел. Теперь он стоял, охраняя группу гвардейцев, в лапах у него был заряженный арбалет и направлен он был на сиваков.

— Я подумал, что вы захотите с ними поговорить, — сказал Гранак, перехватив взгляд Кэна. — Я их предупредил — одно движение, хоть кончиком крыла пошевелят, и получат стрелу прямехонько в глаз.

— Молодец! — Кэн повернулся к гвардейцам Такхизис. — Дракониды! — он обратился к ним в той властной манере, которую, с легкой руки Слита, про себя называл «Я вам покажу, сукины дети!». — Генерал Маранта мертв. Командую здесь я. Доложите обстановку! И, кстати, который час?

Гвардейцы переглянулись.

— Мы вам не доверяем, — сказал один из них угрюмо.

— К чему мне ваше доверие?! — взревел Кэн. — Я выше вас по званию, извольте отвечать! И что, да провалитесь вы все в преисподнюю, происходит нынче в вашей проклятой крепости?!

Гвардейцы смотрели на Гранака с арбалетом.

— Скоро рассвет, — произнес, наконец, гвардейский офицер. — Первый приступ отбит, но потери очень серьезны. Гобы перегруппировываются, мы ожидаем нового штурма с рассветом. На этот раз они бросят в бой все резервы.

— Отправляйтесь в распоряжение вашего полковника. Здесь больше делать нечего.

Гвардейцы недоуменно переглянулись. Они видели Кэна, всего покрытого кровью и грязью, молчаливый строй драконидиц за ним, Гранака с взведенным арбалетом. Они молча подобрали убитых и удалились.

— Туда, — сказал Кэн и побежал к центральным воротам.

Все побежали за ним. В крепости было относительно тихо, слышались лишь стоны раненых и изредка команды офицеров. Местами продолжали гореть здания. Они пробежали мимо сгоревшего квартала, в воздухе носился пепел, было дымно. Зажигательные стрелы гоблинов все-таки наделали бед, слишком мало было тех, кто должен был бороться с пожарами. Дышать было трудно, глаза слезились. Кэн надеялся увидеть макет дракона, убедиться, что он цел и готов к запуску, но было слишком темно и дымно.

Дракониды молча стояли на стенах, ожидая следующего приступа, который, скорее всего, будет последним. Кэн чувствовал, как содрогается земля под ногами. Гоблины подтягивали тяжелые осадные машины. Еще немного и огромные камни будут крушить стены, здания, а главное, хрупкого Дракошу. Дракониды должны упредить их и запустить Дракошу как можно быстрее.

Раздались звуки рожков и барабанов — гоблины пошли на приступ. Им ответили сигнальные трубы крепости, и Дракониды разразились яростными криками, призывая гоблинов поскорее прийти и найти здесь свою смерть.

Кэн добежал до места расположения бригады. В дыму ничего не было видно. Наконец он заметил одного из офицеров. Кэн крикнул, и Глот поспешил к нему:

— Командир! Слава Владычице! Дракон готов, будем пускать сейчас?

Кэн собрался ответить, но услышал крик сзади:.

Кричала Тезик, с недоумением глядя на стрелу, застрявшую в лапе. Кровь текла между ее пальцами.

Стрела прилетела не из-за стены, Кэн заметил двух гоблинов, перезаряжающих арбалеты около полусгоревшего амбара.

— Отряд, к бою!

Драконидицы, пришедшие в ярость из-за раны, полученной Тезик, бросились на гоблинов.

— Командир! — в ужасе вскричал Глот. — Они же порубят друг друга, откуда у них мечи?

Видя приближающуюся смерть, гоблины побросали арбалеты и бежали, но их короткие ноги не могли спасти их. Сандра одним ударом снесла гоблину голову с плеч. Риэл нагнала другого, наколола его на меч как на вертел, а потом подняла и стряхнула на кучу мусора.

— Не похоже, что они сильно поранились, — усмехнулся Кэн. — Дракошу пока не отпускать. Я должен разведать ситуацию за стеной. Ждите моего сигнала в полной готовности. Увидите Гранака — он должен четыре раза взмахнуть знаменем бригады, — и рубите канат.

— Есть, командир! — ответил Глот и, бросив изумленный взгляд на драконидиц и неодобрительно покачав головой, ушел.

Кэн хотел обратиться к проходящим мимо драконидам и приказать им найти место, где гоблины пролезли в крепость, но Фонрар его опередила.

— Отряд, необходимо найти щель, через которую пролезли эти твари. Бозачки и сивачки, вперед!

Драконидицы бросились к стене за полусгоревшим амбаром.

Кэн решил посмотреть, что с Тезик, и распорядиться, чтобы ее немедленно отправили в казарму. Он подошел к ней и увидел, как капачки подхватили ее и что-то делают под руководством Фонрар.

— С ней все будет в порядке, — сказала Фонрар. — Не беспокойтесь о нас. Прогоните гоблинов. Успехов, командир!

«Я должен прогнать гоблинов, — подумал Кэн. — Прогнать, как прогонял от них ночные кошмары и страшных чудовищ из-под одеял, когда они были маленькими. Они верят в меня. О боги, где бы вы сейчас ни были, помогите мне не разочаровать их!»

Он поискал глазами Гранака. Тот, как всегда, был рядом, стоял за спиной, молчаливый и собранный.

— Надо найти знамя бригады. Потом отправимся на стену у главных ворот.

Гранак нашел знамя Инженерной бригады Первой драконидской армии прямо возле Дракоши. Тот был полностью готов. Дремонд и еще три драконида дежурили у веревок, удерживающих дракона. Веревки были натянуты так, как будто дракон сам рвался уничтожить врагов.

— Уже скоро, — пообещал Кэн.

Они с Гранаком двинулись к воротам. Пробегая по узкой улице, Кэн в промежутке между зданиями увидел площадь и стоящих в четком строю драконидов в полном вооружений. Что они тут делают, будь они прокляты? Их место на стенах. Потом он вспомнил план генерала Маранты. Это отряд для контрудара — Девятый пехотный полк. Генерала больше нет, и приказа имотдать некому.

Кэн нашел старшего офицера полка. Это быд Прокел.

— Вы мне понадобитесь! — прокричал он сквозь свист и грохот, так как гоблины подтащили-таки катапульты. — Ждите приказа!

— Но генерал Маранта… — изумился Прокел.

— Мертв, — рявкнул Кэн. — Ждите моего приказа.

Прежде чем Прокел успел что-либо возразить, Кэн бросился к воротам. Ступени наверх в одну из башен над воротами горели, подняться по ним не было никакой возможности. Спуститься, впрочем, тоже, хотя все дракониды умели летать или, по крайней мере, планировать. На другой лестнице застряли два бааза. Один пытался подняться, другой — спуститься. Они блокировали проход, а сверху орал третий бааз, приказывая кому-то сбросить убитого и превратившегося в камень товарища на головы врагов.

«Интересно, — подумал Кэн, — это ветераны или „дуболомы" генерала?» Впрочем, сейчас это было не важно. Без твердого руководства дисциплина всегда падает, а в хаосе битвы — особенно.

— Я разберусь с ними, — предложил Гранак. — А ну, шевелите хвостами, черепахи недоделанные! — заорал он. А когда баазы замерли и тупо на него уставились, просто отшвырнул их с дороги через перила. — Прочь с дороги, недоумки! Шевелитесь!

Путь был свободен. Кэн вслед за Гранаком бегом поднялся на башню. Отсюда, по крайней мере, было видно, что происходит.

Две фаланги гоблинов шли на штурм стен и несли с собой лестницы. Две фаланги хобгоблинов под защитой больших железных щитов, как под панцирем черепахи, направлялись к воротам, причем передние хобы тащили с собой таран. Ни стрелы, ни кипящее масло со стен им страшны не были. Они были прикрыты железом со всех сторон. Над одной из фаланг развевалось знамя их генерала. Сам он тоже был виден. Он смеялся и шутил со своими приближенными.

Стрелы тучами летали вокруг Кэна с Гранаком. Одна ударила в нагрудную пластину Кэна.

— Командир! — воскликнул Гранак.

— Ерунда, — рявкнул Кэн и схватил сивака, который метал дротики в гоблинов. — Кто здесь командует?

— Не знаю, — рассеянно ответил сивак. — А разве не вы?

Кэн отпустил сивака, и тот вернулся к своему занятию, а еще через мгновение упал со стены со стрелой в глазу. Еще до того, как его тело коснулось земли, он трансформировался в хобгоблина, убившего его.

Кэн огляделся. Офицеров вокруг не было. Светало. В этом дыму, при неверном свете зари их Дракоша, пожалуй, сойдет за настоящего дракона. К тому же гоблины близоруки и косоглазы, напомнил он себе.

— Давай, Гранак! — крикнул Кэн. Гранак повернулся лицом к крепости и взмахнул флагом. Раз, другой, третий. Внезапно он полетел вперед, внутрь крепостного двора. Между лопаток у него торчала длинная стрела из гоблинской катапульты. Он упал прямо в центр отряда баазов.

Пока Гранак падал, Кэну показалось, что время остановилось. Сивак летел неправдоподобно медленно, казалось, его еще можно догнать и вернуть, вернуть на башню, вернуть к жизни. Звуки битвы куда-то пропали, и Кэн отчетливо слышал, как хлопает на лету знамя бригады. Оно упало рядом с тем, кто так долго с гордостью носил его.

— Бригадир! — Кэн пришел в себя оттого, что кто-то дергал его за руку. — Какие будут приказы?

Он огляделся. Вокруг него стояли ветераны-баазы, все израненные, с окровавленным оружием в руках. Они смотрели на него с надеждой, а где-то рядом сражались и умирали их товарищи. Кэн посмотрел вниз, но Гранака не увидел.

«Я должен прогнать гоблинов, — подумал Кэн, — как прогонял ночные кошмары и страшных чудовищ из-под одеял драконидиц, когда они были маленькими. Они верят в меня. О боги, где бы вы сейчас ни были, помогите мне не разочаровать их!»

— Какие будут приказы, бригадир? — испуганно и растерянно повторил бааз.

Кэн пришел в себя, он снова слышал звуки битвы.

— Ты, — сказал он баазу, — будешь моим знаменосцем. Быстро вниз, отыщи знамя и сразу ко мне. Бегом, говорят тебе!

Бааз опешил, он ожидал совсем другого, но он сам настаивал и приказ был ему отдан. Он бросился его выполнять.

Этот бааз был не из бригады Кэна, но сейчас это не имело значения. Кэн расставил остальных баазов на ключевых местах башни и заодно напомнил им, что в случае смерти бозака его надо немедленно выбросить за стену, чтобы следующий за его смертью взрыв прогремел среди врагов, а не среди друзей. Он мельком подумал о том, кому из них придется выбрасывать его труп, но потом отбросил эту глупую мысль.

Прибежал бааз.

— Вот он, бригадир.

Флаг был весь в крови и грязи, и в нем трудно было узнать флаг бригады. Впрочем, Глот будет ждать взмаха любого флага, четырех взмахов.

— Подними его повыше, как можно выше. Это флаг Инженерной бригады Первой драконидской армии. Я хочу, чтобы его все видели, сынок.

— Есть, бригадир, — ответил бааз и вылез на крышу башни. Он представлял собой отличную мишень. Но ни одна стрела не задела его.

— А теперь, взмахни им четыре раза. Раз, два, три, четыре! Прекрасно, спускайся, иди сюда и жди моих дальнейших распоряжений.

Кэн напряженно ждал. Туман рассеялся, и местами просматривалось чистое голубое небо. Первые лучи солнца показались из-за горизонта, окрашивая облака и дым в пурпур и золото. Красочный рассвет, казалось, хотел напомнить бригадиру драконидов о том, что мир, который ему, возможно, очень скоро предстоит покинуть — действительно прекрасное место.

Кэн посмотрел вниз. Хобгоблины уже подтащили таран к воротам. Защитники на стенах не могли ничего с этим сделать. Хобы были прикрыты щитами со всех сторон. Удар. Ворота затрещали, но выдержали. Инженеры из бригады Кэна укрепили их, но все равно долго они не выдержат. Кэн нетерпеливо оглянулся. В воздух медленно поднимался Дракоша.

Кэн внезапно почувствовал неудержимое желание рассмеяться, хотя, пожалуй, более уместно было бы сейчас разрыдаться.

Дракоша не был даже отдаленно похож на виденных Кэном драконов. Таких драконов в природе не существовало. Мерзкого, грязно-коричневого цвета засохшего гуэ, грузный, с крыльями, которые трещали при подъеме и скрипели при опускании. Хвост его торчал под странным углом и казался сломанным, пламя горящей крепости отражалось в его глазах и сделанных из сломанных мечей зубах. Дым клубился не только из ноздрей, но и из множества мелких отверстий по всему телу. Да, пожалуй, напугать этим «драконом» не удастся даже гоблинов. Скорее, они попадают от безудержного хохота. И все-таки, глядя на это неуклюжее чудовище, Кэн испытывал гордость за свою бригаду. Ведь они выполнили в кратчайший срок практически невозможную задачу, несмотря ни на какие препятствия.

— Слушай, а что это такое? — спросил один ветеран другого, но товарищ его был слишком занят, чтобы отвлекаться.

Те же из драконидов, кто видел «дракона», недоуменно пожимали плечами и возвращались в бой.

— Все в порядке, — объяснил им Кэн. — Да, он не обманет гоблинов, но не это его основная задача. Он должен пасть им на головы и… — Кэн задохнулся, у него просто не осталось слов.

На месте жалкого неуклюжего Дракоши парил огромный золотой дракон. Чешуя его ослепительно сияла в лучах восходящего солнца, он был невероятно красив и страшен одновременно, его крылья двигались с потрясающим изяществом, а открытая пасть была полна жутких сверкающих зубов.

Кэн чуть не свалился с башни от ужаса и восторга. Первая пришедшая мысль — он сошел с ума, это галлюцинация, настигшая его после бесчисленных испытаний. Потом он подумал, что, может быть, это проклятые Соламнийские Рыцари решили разом покончить и с драконидами, и с гоблинами. Тогда золотой сейчас падет с неба и…

«Драконий ужас! — вспомнил Кэн. — Дракон так близко, что я давно уже должен был просто загибаться от страха, скуля и дрожа. Все дракониды должны это делать. Но я-то ужаса не испытываю, а значит, дракон не настоящий!»

Кэн постепенно приходил в себя, правда, это было нелегко. Дракоша никуда не исчез, Кэн слышал скрип и треск, видел, как постепенно отпускают веревки, пока не осталась последняя, по которой огонь должен поджечь бомбы. Потом он видел, как по веревке медленно ползет пламя…

Дракоша был на месте, он и являлся золотым драконом. Кто-то сотворил могучее заклинание — и на месте их жалкого произведения в дыму пожаров и лучах зари реял величественный и ужасный золотой монстр.

Все вокруг замерли, даже сражавшиеся на стенах перестали биться и стояли, подняв головы и во все глаза глядя на дракона. Раздались крики ужаса, на обоих языках — драконидском и гоблинском.

— Это магия — иллюзия, — крикнул Кэн ближайшим драконидам.

Кэн решил, что после первого шока дракониды разберутся, а даже если и нет, тоже не плохо. Их страх только добавит дракону правдоподобия в глазах гоблинов.

Дракон плавно проплыл над воротами, его хлопающие крылья немного разогнали дым, и картина предстала перед Кэном совсем ясно. На ближайшей приставной лестнице гоблин поднял морду, увидел золотого дракона и, дико завизжав, оттолкнул лестницу и полетел вниз вместе с ней и всеми, кто на ней был. Повсюду боевые крики гоблинов переходили в визг ужаса. Гоблины, уже бившиеся на стенах крепости, прыгали со стен, еще забирающиеся по лестницам пытались слезть, расталкивая всех на своем пути, оставшиеся на земле — бросали оружие и спасались паническим бегством. Бегущие передовые части, визжа и вопя, врезались в стоящие резервы, сея там замешательство и панику.

Кэн подошел к самому краю стены, порыв ветра снова принес клубы дыма. Кэн никак не мог рассмотреть гоблинского генерала. Наконец он увидел его. Тот уже не шутил, а во все глаза смотрел на дракона. Спутники его большей частью остолбенели, а некоторые тоже бросились в бегство.

Хобгоблин скривился. Потом он начал резко отдавать приказы. Он явно, как и Кэн, сначала был поражен увиденным, но потом понял, в чем дело. Теперь он пытался прекратить панику, пока она не перешла в повальное бегство. Офицеры выхватили плети и метались среди гоблинов, выкрикивая команды. Но обезумевшим от страха гоблинам явно было не до команд, что только усиливало неразбериху.

Кэн начал уже приплясывать от радости, но вдруг услышал, что таран продолжает методично бить по воротам. Он посмотрел вниз и увидел хобгоблинов. То ли они были так отважны, что, несмотря ни на что, продолжали выполнять приказ своего генерала, то ли смогли разгадать иллюзию, а скорее всего, под своими щитами просто не видели пролетевшего дракона. Они продолжали свое дело; стоящая за ними фаланга тоже не поддалась панике.

Кэн был так поражен их мужеством, что даже отсалютовал их командиру.

Дракон между тем летел прямо на генерала. Для Кэна иллюзия окончательно пропала. Он ясно видел Дракошу. Зажигательная веревка сейчас догорит…

Но где она? Кэн похолодел. Слит уверял, что ей ничего не грозит — ветер только раздувает пламя, и даже дождь ей не страшен. Но где же она? Кэн напряженно всматривался, пока у него не заболели глаза. Наконец он увидел обрывок веревки. Она не горела. Кэн попытался успокоить себя тем, что ему просто плохо видно, но, в конце концов, понял, что веревка действительно не горит. Слит ошибся. Теперь Дракоша пролетит над хобами, пролетит, возможно, еще десяток миль и рухнет в холмах грудой деревянного хлама, покрытого гуэ.

Стрела, горящая стрела могла спасти положение. Кэн огляделся вокруг. Конечно, сейчас, когда она ему понадобилась, гоблины прекратили пускать зажигательные стрелы. Надо дать знать конструкторам Дракоши, может быть, они что-нибудь придумают. Им же с места запуска ничего не видно. Он обернулся к своему новому знаменосцу, но обнаружил на его месте только кучу пыли. Знамя тоже исчезло. Дракоша между тем приближался к гоблинскому генералу.

«Магия, — в отчаянии подумал Кэн, — если бы я по-прежнему владел магией. Я бы взорвал его в два счета». Теперь-то он знал, что другие дракониды вовсе не лишились магии с уходом Владычицы.

Кэн прекрасно помнил, как он преклонял колени перед алтарем, как Владычица благословляла его и даровала силу. Он помнил, как магическая энергия переполняла его тело.

Кэн попытался сосредоточиться и вызвать эту энергию к жизни, но напрасно. Другие дракониды сохранили магические способности, но не он. Для него магия была частью его веры. И была потеряна вместе с верой, когда Владычица покинула их. Вместо магической энергии Кэн чувствовал только ярость. Такхизис снова предала их.

А может быть, и нет.

Кэн лихорадочно полез в кошель. Он сам лишился магии, но этот могущественный магический шар — нет. Все равно Кэн собирался его уничтожить.

— Ты выполнишь свое предназначение, — произнес Кэн. — Если получится, ты спасешь расу драконидов.

Дракоша находился прямо над гоблинским генералом. Хоб показывал на него пальцем и дико смеялся.

Стиснув зубы, Кэн сжал хрустальный шар.

«Сердце Дракарта» раскололось. Осколки вонзились в ладонь Кэна, потекла кровь, прямо в него наливалось невероятное количество энергии. Кэн застонал от боли, сердце его, казалось, готово было выпрыгнуть из груди, а кровь — закипеть. Он испугался, что совершил роковую ошибку, что он не справится, будет поглощен и раздавлен этим потоком боли и магической силы.

Кэн зарычал и постарался сосредоточиться. Он протянул вперед окровавленную руку и начал читать прекрасно знакомые и любимые когда-то слова заклинания. Энергия превратилась в шар огня на его ладони и рванулась десятками ярчайших молний.

Этот огонь воспламенял все на своем пути, даже железо плавилось под его воздействием. Вот он достиг Дракошу, и тот вспыхнул как факел.

Огонь быстро пожирал парусину и бумагу, в туловище и крыльях появились расширяющиеся дыры. Теперь хобгоблинам было не до смеха, пылающий скелет Дракоши падал прямо на них.

Они бросились врассыпную, но было поздно, огонь добрался до бомб. Яркая голубая вспышка на мгновение ослепила Кэна. Дракоша исчез. Раздался оглушительный грохот, и башню тряхнуло так, что Кэн упал на колени. Накатила волна жара и послышались жуткие крики хобгоблинов, сгорающих заживо.

Кэн поднялся и потер глаза. Его взору представилось устрашающее зрелище.

Бомбы взорвались приблизительно в трех метрах над фалангой хобгоблинов, и поток огня захлестнул их. Генерал со своим штабом оказался практически в эпицентре взрыва, а сверху упал горящий остов Дракоши.

Кэн надеялся, что хобы, таранящие ворота, бежали, но, к его изумлению, они продолжали свое дело, несмотря на то, что фаланга за ними и генерал вместе со штабом были уничтожены. Это, похоже, только увеличило ярость хобгоблинов.

Кэн был восхищен. Хотел бы он встретить того, кто их обучал и ими командовал. Он бы с гордостью пожал ему руку или лапу, перед тем как снести голову с плеч.

Дракониды на стенах радостно кричали. Кэн приказал им заткнуть глотки и шевелить своими проклятыми задницами. Необходимо остановить хобов, рвущихся в ворота. Пусть они стреляют из луков, арбалетов, кидают все, что попадется под лапы, на «черепаху».

Сам Кэн кубарем скатился с башни и бросился туда, где стоял Девятый пехотный полк. По счастью, он оказался выучен не хуже хобов и был в полной боевой готовности.

— Прокел! — крикнул Кэн. — Все за мной!

Прокел медлил.

— Вы сказали, что генерал Маранта погиб. Как…

Кэн покачал головой. Даже если бы он был готов рассказать как, все равно на это не было времени. Либо полк пойдет за ним, либо нет. Не ответив Прокелу, он обратился ко всем сразу:

— Хобы сейчас сокрушат ворота! Их надо остановить! За мной! — Кэн выхватил боевой топор и побежал к воротам.

Что ж, если полк не последует за ним, его последний бой будет достоин баллады.

Сзади раздался приказ Прокола:

— Полк! Вперед, в атаку!

Тяжеловооруженные дракониды рявкнули боевой клич и рванули вперед.

— Откройте ворота! Откройте ворота! — кричал Кэн стражникам.

Ряды драконидов уже обгоняли его.

Стражники увидели приближающуюся пехоту и сняли брусья, перекрывающие ворота. Следующий удар тарана не встретил сопротивления, и хобгоблины ввалились внутрь крепости, строй нарушился, многие упали. Тяжеловооруженные дракониды ударили по «черепахе», как молоток по куску льда. Строй хобгоблинов развалился, кто-то бросился в бегство. Другие обнажили мечи, собираясь дорого продать свою жизнь.

Вместе с волной атакующих Кэн оказался за воротами. Хобгоблины бежали. Перед ним противника не было, и потому Кэн решил отдышаться и осмотреться. Увидев знакомый цвет, Кэн насторожился. Неподалеку от него лежало знамя его бригады. Оно упало с башни, раскроив пару гоблинских черепов. Кэн поднял знамя и вернулся к воротам. Вражеская армия бежала. Девятый пехотный знал свое дело. Сейчас они преследовали бегущих гоблинов и хобгоблинов, уничтожая тех, кому выпало несчастье оказаться в последних рядах.

Кэн взмахнул знаменем.

— Ко мне! Враг бежит! Все ко мне!

Не прошло и минуты, как вокруг него оказалось больше сотни драконидов. Многие, не желая тратить время на спуск, слетели к нему со стен.

— В атаку! — закричал Кэн и сам бросился вперед.

Девятый полк забирал вправо, преследуя хобгоблинов, и Кэн повел свой отряд левее. Он возглавлял атаку несколько сотен метров, а потом ноги его внезапно подкосились. Он осознал, что слишком слаб и не может двигаться дальше. Дико болела лапа. Кэн посмотрел на нее. Она была вся в крови. Кровь струилась по древку знамени. Два пальца висели на лоскутах шкуры: Знамя выпало из его рук, Кэн попытался перехватить его, но не смог, силы совсем покинули его…

— Отпустите! Я держу его, командир!

Флаг был воткнут в землю у ног Кэна. Рядом стоял рослый хобгоблин, но голос его показался Кэну знакомым. Потом хоб исчез, и на его месте оказался Слит, улыбающийся так широко, что были видны все зубы в его пасти.

— Здорово, командир! — крикнул он.

— Здорово, — тихо согласился Кэн, он был очень слаб от потери крови и ему с трудом удавалось оставаться в сознании. Он не хотел пропустить финал.

— Проклятье! Что это у вас с рукой? — поинтересовался Слит, глядя на то, что было раньше лапой бригадира. Теперь она напоминала просто кусок рубленого мяса. — Ее необходимо срочно перевязать!

Слит посмотрел по сторонам, но ничего подходящего не было. Тогда он, не обращая внимание на протесты Кэна снял флаг с древка и начал оборачивать им лапу Кэна.

— На нем кровь Гранака, — тихо сказал Кэн. Слит замер.

— А он…

Кэн кивнул и тяжело вздохнул:

— Дротик из катапульты.

— Проклятые гоблины, — пробормотал Слит, возвращаясь к перевязке. — Гранак был прекрасный солдат.

— Да, был, — согласился Кэн. Вот она, эпитафия солдату, лучшая из возможных. — Хазат тоже погибла.

— Я знаю, видел ее тело у бастиона. Я оставил там почетный караул, подумал, вы приказали бы, если успели.

— Она, возможно, единственный человек в этом мире, отдавший жизнь за драконидов, — сказал Кэн.

«Нет, — почти сразу возразил он сам себе, — это не так. Она погибла во имя Видения Владычицы, исполнив свое предназначение в этой жизни. Вот так, и именно это лучшая эпитафия Хазат».

— Вот и готово, — сказал Слит. — Теперь немного слюны капачки, и будете как новенький.

Кэн слабо улыбнулся. Слит продолжал говорить, рассказывать, как он с «дуболомами» выбрался из бастиона и как, услышав приказ Кэна, повел их в атаку. Он пытался найти Кэна, но кругом были одни пехотинцы.

— Когда Девятый прошел, мы рванули следом, а когда вы начали размахивать флагом, в атаку бросилась и наша бригада. Вот они. Смотрите.

Солдаты его бригады уже возвращались в крепость. Они сворачивали, чтобы пройти мимо Кэна и Слита. Офицеры отдавали честь. Кэн салютовал в ответ, хотя лапа нестерпимо болела.

Потом Кэн оглядел поле боя. Повсюду валялись трупы гоблинов и хобгоблинов, где-то на пределе видимости вспыхивали короткие стычки. Дракониды добивали не успевших удрать. Пленных не брали.

Мы победили. Враг бежал. Победа за нами! Горло Кэна перехватило от радости.

— Слит, — спросил он, когда смог говорить, — у тебя случайно не осталось пары бомб в запасе?

— Зачем, командир? — удивился Слит. — Для чего они вам теперь?

— Нужны.

— А-а-а, — догадался Слит, увидев, что командир улыбается. — Нет, бомб не осталось, но побочный продукт имеется. И кружки найдем.

Они поднялись и медленно побрели к крепости. Кэн отказался от помощи Слита. Лапа болела так, что он поневоле скрипел зубами. Кэн был слаб от потери крови, но, будь он проклят, если позволит снова уложить себя на носилки.

Они подошли к сгоревшим останкам Дракоши и отдали им честь. Угли еще тлели. Кэн посмотрел на крепость, которая вся была покрыта клубами дыма. Глядя на нее отсюда, он поразился, что им удалось продержаться так долго. Стена форта была разрушена во многих местах.

По дороге к крепости Кэну то и дело попадались кучи пыли — мертвые баазы, лужи кислоты — мертвые капаки. Мертвые сиваки все еще сохраняли вид своих убийц. Дракониды победили, но цена победы была высока. Эйфория победы покинула Кэна, он опустил голову, вновь почувствовал слабость и уже готов был попросить Слита найти носилки, как раздались приветственные крики. Крики и удары мечей по щиту.

Кэн удивился. Стены были полны драконидов. они толпились на уцелевших башнях, стояли вокруг ворот.

— Что это они вдруг разорались? Ради чего все это?

— Ради вас, командир.

— Ради меня?! — поразился Кэн. — Но…

По мере их приближения ликование усиливалось. Теперь у Кэна не осталось сомнений. Все это в его честь. Все глаза были прикованы к нему. Звон мечей о щиты был оглушителен, копьеносцы ударяли древками в землю, лучники просто топали.

Перед воротами две шеренги драконидов соорудили арку из поднятых мечей.

Слит замедлил шаги.

— Идите, командир. Мои поздравления, вы заслужили этот триумф.

Кэн помедлил, пытаясь справиться с нахлынувшими чувствами.

— Не я один. Все они… — Кэн не смог продолжать. Он прочистил глотку и добавил хрипло: — Пожалуйста, найдите Гранака и Хазат…

— Будет сделано, командир.

Расправив плечи и подняв голову, Кэн вздохнул и пошел между рядами ликующих драконидов.

Глава 21

Казармы Инженерной бригады оказались одними из немногих уцелевших зданий крепости. Кэн распорядился, чтобы в них разместили раненых. Он отдавал приказы, лежа на койке. Вскоре после того как он торжественно вступил в крепость, драконидицы под руководством Фонрар отвели его в казарму и окружили заботой и вниманием, которыми он внешне тяготился, но зато внутренне наслаждался.

— Что с Тез? — это было первое, что он спросил, оказавшись в казарме.

— С ней все в порядке, — успокоила его Фонрар. — Она здесь.

Тезик высунулась из-за ее плеча.

— Как вы, командир? — обеспокоенно спросила она. — Вы чего-нибудь хотите? Пить, есть?

Кэн покачал головой. Он внимательно смотрел на обеих. Подруги выглядели абсолютно невинно, тупили глазки и едва ли не шаркали лапками по доскам пола. Он знал эту маску еще со времен их детства, и всегда она означала, что они опять сделали что-то, чего им не позволяли.

— Это ведь ты создала иллюзию золотого дракона, — тихо сказал он Тезик.

Драконидицы переглянулись.

— Извините, командир, — начала Тезик. — Право, не знаю, что это на меня нашло. Дракоша получился замечательный, но ему немного не хватало… реализма, что ли… Надеюсь, вы не сердитесь на меня?

— Ни капельки! Более того, вот что я скажу: я горжусь тобой, горжусь всеми вами. Ты спасла нас, сегодняшняя победа — дело и твоих рук. Но ответь мне, Тезик: ты ведь никогда не видела Золотого дракона, откуда же ты знаешь, как он выглядит?

— Прошу прощения, командир, но я видела Золотых драконов. Я их вижу в своих снах почти каждый день. Я не знаю почему, но это так. Вы понимаете?

— Да, Тезик, — ответил Кэн, который и сам иногда видел во сне Бронзовых драконов. Он-то понимал почему, но надеялся, что Тезик не придется этого объяснять.

Кэн отказался находиться в своей комнате. Не в силах стоять, он приказал поставить ему койку в штабе. Он хотел быть в курсе происходящего. Капачки занялись его ранами, и уже через час они затянулись новой шкурой.

Кэн лежал на кровати с кружкой кактусовки в одной лапе, другая была покрыта слоем слюны капачек. Риэл искусно пришила ему пальцы, и казалось, что лапа не сильно пострадала. Все дружно уверяли его, что она будет как новенькая. Но Кэн знал, что его просто утешают. Были перебиты кости, порваны нервы, и даже чудотворная слюна не сможет заставить их срастись. Никогда больше ему не держать в этой лапе боевой топор. Осознание этого не сильно беспокоило Кэна. Еще недавно он был бы просто раздавлен случившимся, но не теперь, когда он принял решение…

Фонрар аккуратно сложила знамя, в которое была замотана его лапа, и унесла его. Попытки Кэна выяснить, что с ним стало, успехом не увенчались. Ему предложили спокойно поправляться, а прочие заботы оставить другим. Он был слишком измучен, чтобы спорить. Он отдыхал и смотрел, как распоряжается Фонрар. Она была слишком занята и не говорила с ним, но каждый раз улыбалась, проходя мимо. И от этой улыбки у него на душе становилось, тепло, теплее, чем от доброй кружки кактусовки.

Он задремал, но тут кто-то потряс его за плечо.

— Что? — прорычал Кэн. — Что опять стряслось?

— Извините, командир, что бужу вас, — это, конечно же, был Слит. — Но я подумал, вы захотите увидеть…

Кэн приподнялся.

— Гранак! — воскликнул он.

Гранак ничком лежал на носилках, из его спины все еще торчал гоблинский дротик.

— Так мы его и нашли, командир, — с восхищением сказал Слит. — Он был в сознании, ругался и просил вытащить из него эту проклятую зубочистку.

— У него есть шанс выжить? — спросил Кэн с беспокойством.

— Конечно, вы знаете, немного слюны капачки…

— Прекрасно, — Кэн откинулся на кровать. — Спасибо, Слит. Ты только что опроверг одну мою теорию.

— И в чем же она заключалась?

— В том, что никто и никогда не будит меня, чтобы сообщить радостную новость.

— Ну и прекрасно, командир, — улыбнулся Слит. — А теперь спите.

— Конечно, Слит. Завтра утром всей бригаде построиться на плацу. Я оглашу приказ.


* * *

Бригада была построена. Заместители командиров батальонов рапортовали командирам, те в свою очередь рапортовали Слиту о количестве драконидов — в строю, в наряде и раненых.

Дракониды других подразделений наблюдали за построением с удивлением. Утро выдалось дымное, но теперь горела не крепость. Дракониды жгли трупы врагов. Они собрали огромную пирамиду из гоблинов и хобгоблинов. Запах был омерзителен, но драконидам страшно нравился.

Кэн вышел на плац. Лапа его была все еще перевязана, но он четко отдал честь, приветствуя Слита. Слит отрапортовал и вернулся на свое обычное место на правом фланге Первого батальона. Кэн окинул взглядом стоящую по стойке смирно бригаду. Как мало нас осталось, подумал он. В строю стояло всего 103 драконида.

— Бригада, вольно! — скомандовал Кэн. — Я хочу объявить о присвоении нового звания.

Бригада зашевелилась, гребни встопорщились, крылья затрепетали. Последний раз новое звание было присвоено Гранаку более года назад, когда они только вышли в Пыльные равнины. Он тогда стал знаменосцем.

— Полковник Слит! — рявкнул Кэн.

Слит опешил. Он непонимающе посмотрел на Глота, может быть, он ослышался.

— Да, это вас, — прошипел Глот.

Слит, чеканя шаг, подошел к Кэну, отдал честь и замер по стойке смирно. Кэн отсалютовал ему и снял с доспеха Слита символ его звания. Потом он снял с себя бригадирский знак и прикрепил его к груди Слита.

Слит продолжал стоять по стойке смирно, ничего не понимая.

Кэн обратился не к нему, а к остальным.

— Бригада! Слушай приказ: полковник Слит производится в бригадиры и назначается командиром Инженерной бригады Первой драконидской армии. Приказ вступает в силу немедленно.

Кэн отдал честь Слиту и повернулся, чтобы уйти.

— Командир! — взволнованно воскликнул Слит.

Кзн обернулся.

— Вы уверены? — тихо спросил Слит.

— Я в жизни ни в чем не был более уверен, — улыбнулся Кэн.

Слит отвел взгляд, потом снова поднял его на. Кэна.

— У нас есть кое-что для вас, — Слит обернулся к бригаде и скомандовал в стиле «Я вам покажу, сукины дети!»: — Знаменосец! Вынести знамя!

Гранак лежал на носилках на краю плаца. Он был еще слишком слаб, чтобы встать в строй, он мог только приподняться на локте, но за все блага мира, он не согласился бы пропустить это зрелище.

Крезел держал знамя как на параде. Полотнище было в нескольких местах пробито и залито кровью. Гранак кивнул, и Крезел, печатая шаг, подошел к Слиту. Он наклонил древко параллельно земле.

Слит снял полотнище с древка, сложил и протянул Кэну.

— Мы думаем, оно должно быть у вас. Особенно теперь, когда вы назначили меня на свое место.

Кэн молча принял знамя. Он не мог говорить.

Слит кивнул. Крезел достал другое полотнище, развернул и вручил Слиту. Это была точная копия знамени бригады, только к двадцати трем прежним знакам боевой доблести добавился еще один и надпись: «Крепость Маранты». Любой, кто увидит знамя, сразу поймет, что бригада участвовала в сражении и победила.

Кэн повернулся и покинул плац. Он не оборачивался, чтобы посмотреть, как Слит будет командовать. Он знал, Слит все сделает правильно, так, как он сделал бы сам, а может быть, и лучше.


* * *

В этот день Кэну пришлось принять участие в еще одной церемонии. Фонрар попросила его разрешить драконидицам отдать последние почести Хазат. Она спросила его, как обращаются со своими мертвыми люди. Кэн объяснил, что обычаи людей весьма разнообразны: некоторые погребают умерших вместе с сокровищами, другие сжигают и хоронят урны, а есть и такие, которые помещают тела в склепы. Фонрар все выслушала и отправилась совещаться с подругами.

На закате, когда солнце окрасило облака в пурпур и золото, Кэн, Слит и вся бригада торжественно шествовала за шестью баазками, несущими на щитах тело Хазат к погребальному костру, возведенному на месте падения Дракоши.

Тело, завернутое в красивую ткань, опустили на деревянный помост. Драконидицы расправили прекрасные волосы Хазат. Доспехи положили в ногах, а у изголовья встала Тезик, держа ее шлем. Тело Хазат посыпали благовониями, их тяжелый сладкий запах плыл в воздухе.

— Она была нашей сестрой! — произнесла Фонрар краткую эпитафию.

И моим другом, добавил про себя Кэн. По знаку Фонрар Риэл поднесла факел, костер запылал, и скоро тело скрылось за языками пламени. Огонь был настолько сильным, что Тезик вынуждена была отойти. Слит распустил бригаду. Все вернулись к своим делам, все, кроме драконидиц. Они намеревались оставаться у костра всю ночь, пока пепел не остынет.

— Мы возьмем ее с собой, — объяснила Фонрар, — Мы не оставим ее здесь одну.


* * *

Через неделю раны большинства драконидов зажили, в том числе у Кэна и у Гранака. Гранак занял место телохранителя Кэна. Тот пытался возразить, что раз он в отставке, то ему не положен телохранитель, но Гранак был тверд. Согласно приказу бригадира Слита он назначен почетным телохранителем Кэна. Если Кэн возражает, пусть обращается к нему.

Кэн у себя в комнате изучал карту местности, ту самую подробную карту, которую он видел в штабе генерала Маранты, когда вошел Гранак и объявил:

— К вам бригадир Слит, полковники Вертакс, Прокел и Трок.

— Трок?

— Он заменил полковника Яканоха.

— Да, конечно, — согласился Кэн, вспомнив, что Яканох погиб во время штурма крепости.

— И полковник Митрат, командир гвардейцев Такхизис, — добавил Гранак. Он говори ровным голосом, но на последних словах выразительно округлил глаза.

Кэн сдержал рычание, рвущееся из глотки, и кивнул.

— Проси.

Кэн встал, приветствуя гостей, пожал им лапы и предложил садиться. Потом послал Гранака за кактусовкой.

— Кэн, — сказал Вертакс. — Мы начнем прямо с цели нашего визита. От Слита мы узнали, что вы оставили военную службу. Это правда?

— Да, — ответил Кэн, бросив мрачный взгляд на Слита, который старательно смотрел в сторону. — Это так.

— Проклятье! — Прокел покачал головой. — А мы-то как раз хотели просить вас занять место Маранты, быть нашим генералом.

Кэн пораженно уставился на них. Все кивнули, даже командир гвардейцев слегка склонил голову, Кэн начал было говорить, но Вертакс прервал его.

— Вы заслужили это звание, Кэн. Я должен признаться, что ваша идея с макетом Дракона сначала показалась мне нелепой. Почему же вы нам сразу не сказали, что собираетесь использовать магическую иллюзию? Понимаю, — сам ответил он. — Это было сделано втайне для того, чтобы наша реакция была правдоподобнее. Надо сказать, что я чуть было не обделался от страха, увидев над своей головой этого монстра. Великолепно. Блистательно, — Вертакс подкрепил свои слова ударом кулака по столу. — Вы просто спасли нас!

— От гоблинов, — уточнил Кэн, глядя на него.

— От гоблинов, — с энтузиазмом согласился тот.

Кэн промолчал. Он сидел, молча глядя на офицеров. Они почувствовали себя неловко. Энтузиазм Вертакса испарился, Прокел и Трок заерзали в креслах, гвардейский полковник сидел, напряженно выпрямившись и глядя прямо перед собой.

— Известно ли вам, господа, — сказал наконец Кэн, — что генерал Маранта владел «Сердцем Дракарта»?

— Нет, — начал Прокел.

— Мы знали, Кэн, — прервал его Вертакс, не глядя на Кэна. — И ты знал, Прокел. И не пытайся убедить нас в обратном. Ты должен был об этом знать. Именно Девятый пехотный вывез все магические предметы из храма в Нераке.

— Я не знал, — упрямо повторил Прокел. — «Сердце Дракарта» — просто вымысел, легенда, вроде «Драконьего Копья». Вы помните, как мы смеялись, когда впервые о нем услышали?

— Я разговаривал с теми, кто его видел.

— Конечно, — не сдавался Прокел. — Вот только если их хорошенько прижать, то выяснится, что про «Сердце Дракарта» им рассказал один друг, который, разумеется, видел его лично.

Вертакс посмотрел в глаза Кэну.

— Не важно, знали мы о нем или нет, но я клянусь вам, мы и представить себе не могли, что Маранта окажется настолько безумен, что решится его применить! Я, как и вы, думал, что солдаты просто дезертируют.

— Я никогда не думал, что мои солдаты дезертируют, — возразил Кэн. Он перевел взгляд на Митрата, гвардеец за все время не пошевелился и не произнес ни звука. — А вы знали о «Сердце Дракарта»? Вы знали, что генерал привез его с собой из Нераки?

— Да, — ответил гвардеец с каменным выражением лица.

— Вы знали, для чего оно предназначено?

— Нет, это не входит в область моей компетенции.

— А помогать генералу Маранте убивать драконидов входит? — зло спросил Кэн.

— Я выполнял приказ вышестоящего командира! Права обсуждать приказы генерала мне никто не давал.

— Даже когда вы своими глазами видели, как Маранта убивает ваших боевых товарищей и использует их душу для производства безмозглых марионеток, которые и ходят, и говорят, и все делают только по приказу, а еще отдают честь всякому в красивом плаще?! — Кэн с отвращением смотрел на Митрата. — Нет, вы никому не сказали ни слова. Хотите знать почему? Да потому, что вы сами ничем не лучше тех несчастных бездушных кукол, которых создавал Маранта!

Гвардейский полковник вскочил, рука его легла на рукоять меча, но Слит тоже уже был на ногах, он мгновенно оказался между Кэном и Митратом.

Вертакс дернул гвардейца за лапу.

— Сядь, кретин! Кэн прав. Мы все виноваты. Я-то, дурак, все удивлялся, откуда берутся эти странные дракониды…

— Мы все недоумевали, — поддержал его Трок. — Но нам было проще не задавать вопросов. Проще верить генералу Маранте. Мы все, как Митрат, выполняли приказы.

— В этом сила армии, — твердо заявил Митрат. — Солдат должен повиноваться приказу. Исчезнет дисциплина, и что получится? Анархия, хаос.

— Мне это известно, полковник, — ответил Кэн. — Боги, покинувшие нас, свидетели тому, что, когда я командовал бригадой, я сам требовал от моих офицеров беспрекословного выполнения моих приказов, даже когда они их не понимали или были с ними не согласны, — Кэн посмотрел на Митрата. — Но я никогда не поступил бы так, как вы, и не стал бы выполнять подобные приказы без вопросов, возражений, даже противодействия, если бы возникла необходимость. Дисциплина, приказы — это просто, а мир в целом значительно сложней. Именно поэтому я сложил с себя командование…

Это мое решение. Зрело давно. Не знаю, как это вам объяснить, но мне кажется, что нашей расе необходим теперь не столько военный лидер, сколько тот, кто поможет нам занять подобающее место среди народов Кринна, — Кэн в волнении распростер руки. — Я не знаю, хватит ли у меня знаний и опыта для подобной роли, об этом стоит еще поразмыслить, но я хочу попробовать. Мне нравится идея вести за собой не солдат, а граждан. Инженерная бригада Первой драконидской армии завтра выступает. Мы направляемся в Тэур. Там мы попробуем наладить новую, мирную жизнь, растить молодежь.

— Это будет непросто, — покачал головой Вертакс. — Многие, те же эльфы, полагают, что нам нет места в этом мире, да и рыцари Тьмы не жаждут, чтобы мы обрели в нем свое место.

— Я знаю, но бригадир Слит — опытный командир. Я верю ему и всем солдатам бригады, они сделают все, чтобы защитить наш город.

— Что-нибудь может заставить вас изменить решение? — спросил Прокел.

— Нет, господа, благодарю за оказанную мне честь, — твердо ответил Кэн.

Офицеры допили кактусовку и двинулись к выходу, все, кроме Слита. Он остался сидеть.

— Полковник Митрат, — позвал Кэн.

Гвардеец остановился, дернул головой, и на мгновение Кэн подумал, что он проигнорирует обращение, но тот уже повернулся.

— Я хотел бы извиниться, полковник. Я был излишне резок. Я был вне себя.

Митрат долго молчал, и тишина, казалось, звенела от напряжения, наконец, он издал неопределенный гортанный звук и сказал:

— Я сделал все, что должен был сделать, и не сожалею об этом. Но иногда… по ночам… или когда я видел их глаза…

Он замолчал, медленно кивнул и, резко повернувшись, покинул комнату.

Слит продолжал смотреть на Кэна.

— Что ты на меня уставился? — прорычал Кэн. — У меня что, перья выросли?

— Нет. Я рад, что вы им отказали.

— А что я, по-твоему, должен был согласиться?

— Нет, но вы вполне могли изменить свое решение, получив такое предложение. Не то чтобы из вас не получился бы хороший генерал, но мы зашли уже так далеко, столько прекрасных парней отдали свои жизни…

— Завтра мы оправляемся в Тэур, — перебил его Кэн. — Я хочу, чтобы бригада была готова выступить с первыми лучами солнца. Вам хватит времени все подготовить, бригадир?

— Вы же знаете, что хватит, — улыбнулся Слит.

Когда Слит ушел, Кэн выглянул за дверь и обратился к Гранаку:

— Гранак, э-э… — начал он, чувствуя неловкость и смущение. — Я, э-э-э… хотел бы попросить тебя найти лейтенанта Фонрар и спросить у нее, не составит ли она мне компанию за ужином.

— Есть, командир! — ответил Гранак, изо всех сил стараясь не улыбаться. — Я спрошу ее.

Кэн вернулся к карте. Дорога будет не простой, но они ее осилят. В этом он был уверен.


* * *

На следующее утро Инженерная бригада Первой драконидской армии в последний раз построилась на плацу форта. Фургоны были готовы, дракониды и драконидицы прекрасно вооружены, облачены в доспехи, у них было все, что могло понадобиться в дороге.

В заплечном мешке Фонрар, среди прочего, была изящная серебряная урна, украшенная изображениями драконов. Драконидицы нашли ее на складе, она была из Нераки. В урну они поместили пепел Хазат. Их сестра отправлялась вместе с ними.

Слит махнул Кэну, который стоял в стороне.

— Не хотите присоединиться к нам, я с офицерами пойду в авангарде?

— Спасибо за приглашение, Слит. Почту за честь.

Слит отдал команду, и бригада двинулась к выходу из крепости. Впереди шел Гранак, гордо неся развернутое знамя. Они прошли ворота и теперь двигались по изрытому, грязному, местами обгорелому и заваленному обломками и обрывками полю — все, что осталось от огромной армии гоблинов. Дракониды прошли не более полумили и только начали подниматься к перевалу, когда сзади раздался топот.

— Бригадир! — крикнул подбежавший драконид.

— Да, — дружно ответили Слит с Кэном, поворачиваясь одновременно.

— Извини, — улыбнулся Кэн. — Привычка.

— В чем дело, солдат?

— Взгляните туда! — бааз указывал на крепость.

Из ворот крепости в походном строю выходили дракониды. Впереди — Девятый пехотный полк, за ним Первый, далее — Третий. Они маршировали вслед колонне бригады. Никто ничего не говорил. Подходившие становились в хвост колонны.

— Что это? — удивился Кэн.

— Они идут с нами, — сказал Слит.

— Все? — Кэн был поражен.

— С другой стороны, бригадир… Извините, — Слит озадачено посмотрел на Кэна. — А кстати, как вас теперь титуловать?

— Ваша милость, устроит? — улыбнулся Кэн.

Слит фыркнул.

Последними из крепости вышли гвардейцы Такхизис. Их вел Митрат, и они предусмотрительно оставили значительное расстояние между собой и предыдущей колонной.

— Нам они нужны, эти ублюдки? — нахмурился Слит.

— Они дракониды, — ответил Кэн. — Они принадлежат нашей расе. Мы найдем дело и для них.

Следом за гвардейцами, идущими в четком строю, из крепости высыпала беспорядочная толпа, насчитывающая примерно сотню драконидов. Они остановились и с недоумением смотрели вслед уходящим, не понимая, что им теперь делать.

— Дуболомы, — вздохнул Слит. — Спасибо гоблинам, в живых осталось немного. Что с ними? Возьмем с собой? В некотором смысле, они тоже дракониды.

— Да… дракониды. Может быть, со временем кто-то из них и вспомнит о том, кем он был. Но в любом случае сейчас ответственность за них легла на нас. Отправь вестового к полковнику Митрату. Пусть передаст ему, что именно он отвечает за дуболомов, лично.

— Есть, — Слит улыбнулся и добавил: — С удовольствием, командир. То есть я хотел сказать, губернатор.

Губернатор. Звучит неплохо.

Конечно, об этом еще стоит серьезно подумать. Все-таки его готовили в солдаты, а не в политики, но он постарается.

Кэн повернулся и, высоко подняв голову и расправив плечи, повел драконидов на север. Он вел свой народ навстречу судьбе.

Джейн Рейб Рассвет Новой Эры

Прыжок в бездну

Палин стоял возле разрушенного алтаря посреди горелого леса. Юноша былвысок и строен, словно одна из тех подпаленных, но тянувшихся к жизни березок, что окружали его. Под мышкой он держал посох, увенчанный серебряной чеканкой в виде драконьего когтя. Полы белого одеяния хлестали его по ногам при сильных порывах ветра. Длинные каштановые волосы назойливо лезли в глаза, а он все не мог оторваться от книги, которую бережно держал в ладонях, и не убирал с лица непослушные пряди.

Красный кожаный переплет книги потрескался и выцвел, напоминая розовые тени Лунитари — луны, сиявшей сейчас в небе, той самой, что назвали в честь Богини магии, одной из тех, которым поклонялись на Крине. Книга излучала магию. Палин чувствовал ее: в тонких пальцах ощущалось покалывание, они заряжались таинственной энергией, которая поначалу от него ускользала, а теперь пульсировала в такт биению его сердца.

Золотые буквы на переплете едва проступали. «Магиус» — только и сумел разобрать Палин.

Единственное попятное слово — имя величайшего воина-чародея Крина — свидетельствовало о важности книги. Древний фолиант был самым ценным в коллекции магических книг, хранившихся в Вайретской Башне. Палин знал, что этот том никогда прежде не покидал пределов священного здания, это произошло только теперь, когда возникла отчаянная необходимость прибегнуть к заклинаниям, занесенным в ветхую книгу. Но хватит ли их, чтобы противостоять Хаосу, который обрел свободу благодаря Серой Драгоценности и теперь угрожал уничтожить весь мир? И сумеет ли он, Палин, поднявшийся чуть выше простого ученика, пробудить магические силы и направить их против всемогущего Божества, что свирепствовало сейчас в Бездне?

Несколько минут назад Рейстлин, стоявший рядом, передал магическую книгу в руки Палину. Тем самым он выразил огромную веру в то, что его молодой племянник сумеет мудро использовать содержащиеся в ней заклинания. По сравнению с дядей Рейстлином и другими уважаемыми и могущественными чародеями Крина Палин казался себе неопытным юнцом. В отличие от них ему до сих пор не приходилось приносить жертвы ради магии, хотя сейчас перед ним стояла задача, способная с лихвой восполнить этот недостаток: она могла оборвать его молодую жизнь. Я готов, — сказал он Рейстлину и мысленно добавил: «Я готов принести себя в жертву».

Чародей в черном плаще кивнул и отступил. Аша, воспитанница племени эрдов, собралась, было что-то сказать, но ее слова заглушил завывавший с новой силой ветер. Мощный порыв подхватил Палина и поднял над пологом леса, словно невесомый лист, унося прочь от родной стороны, от Рейстлина и золотоглазой красавицы Аши. Палин плыл в вышине, как марионетка, подвешенная на невидимых нитях. Его нещадно трепал бушующий ветер, и все краски леса — белые березы с зеленой листвой, черные обугленные ели — слились в круговорот бликов и размытых пятен. А уже через мгновение ветер стих, и Палин почувствовал, что падает, будто кто-то обрезал нити. Все звуки вокруг стихли, он слышал лишь биение собственного сердца. Какая-то неведомая сила затягивала его в бездонный глухой омут подрагивавших и танцевавших искр, которые, попадая на его кожу, жалили, словно ТЫСЯЧИ прожорливых насекомых.

Через несколько бесконечно долгих мгновений жжение прекратилось, осталось только легкое покалывание от укусов на лице и руках, продолжавших сжимать книгу. Но падение все еще длилось.

Перед глазами мелькали цветовые пятна: бело-зеленые березы и обугленные ели сменились алыми красками Лунитари, золотом чарующих глаз Аши, серебристой сединой волос дяди Рейстлина. Красный, золотой и белый слились в одну нить, как на прялке, силой магии, которая проносила сейчас Палина сквозь измерения в тот план Бытия, что именуется Бездной.

Палин заморгал, и краски вновь сменились, превратившись на миг в ярко-голубое пятно, которое расплылось и мгновенно съежилось, словно нечто огромное и живое вдохнуло и выдохнуло. А потом голубой цвет перетек в дымчато-серый, напоминавший влажный и тяжелый туман. Длинные серые завитки, словно пряди волос старика, потянулись к Палину, обвили и стянули его лодыжки и запястья, опоясали талию и потянули дальше, вперед, в пугающую пустоту. Вверху и внизу — повсюду — был только этот серый цвет, этот вечный туман, лезший в глаза и уши, этот туман, уносивший его к Хаосу и, возможно, к собственной гибели.

Шторм над Ансалоном

В Найтлунде, далеко от владений племени эрдов, густой туман нависал над поляной с высокой травой и одновременно стремился вырваться за полог густого леса. Молочно-белые клочья обвили стволы дубов-старожилов, отчего казалось, что деревья еще плотнее обступили широкую поляну.

Внизу туман совсем сгустился, практически скрыв все неровности земной коры на пути к горизонту, где сомкнул свои объятия вокруг кольца древних камней.

Туман никогда не покидал этого кольца, отметившего место, где находилось сердце Найтлунда. Ни солнечные лучи, ни самый яростный ветер не могли его рассеять. Он был частью древней неистощимой магии, силы которой пробивались сквозь резные камни, растекаясь далеко за пределы Крина — в иные измерения и другие миры. Туман скрывал каменное кольцо от любопытных глаз, храня его для тех немногих избранных, кто был посвящен в тайну Врат. Стоило такому избраннику воспользоваться кольцом, как туман начинал поблескивать — совсем как сейчас.

Внутри кольца, образованного каменными глыбами, искрились и переливались золотые и синие искры, то гасшие, то вспыхивавшие снова. Синий цвет наполнял собой все пространство круга, а золотые искры сливались, образуя огромные шары, прорывавшие клубы тумана наподобие сигнальных огней.

Вот я и дома, — прошипел странник. — А скоро, очень скоро, Китиара, я и тебя верну домой.

Странник оттолкнулся от земли толстыми синими лапами и взмыл над кольцом, над туманом, выше лесного полога, в подернутое сумерками безоблачное небо Найтлунда.

Он взмахнул мощными крыльями только раз и уже парил в вышине. Изогнув длинную чешуйчатую шею, он втянул дрожавшими ноздрями, похожими на две пещеры, пьянящий запах земли.

Синий дракон был огромным, исполинским древним чудовищем. Каждая из его чешуй была размером с рыцарский щит, но все они лежали гладко, не топорщились, и казалось, будто тело его покрыто расплавленными сапфирами. Змеевидный хвост неспешно извивался, играя.

— Китиара, наконец, я тебя нашел! — взревел дракон. — Какое счастье спустя столько лет вновь дотронуться до тебя! — Он откинул голову, и из глубины его чрева донесся ликующий рокот. Дракон широко разомкнул гигантские челюсти, между его клыками промелькнула вспышка молнии и, вырвавшись наружу, полетела высоко в небо, устремившись к Лунитари. — Скоро, Китиара, мы снова будем вместе!

Теперь дракон неистово забил крыльями, разогнав весь туман, кроме того, что навечно прилип к поляне. Он щелкал челюстями и ритмично размахивал хвостом, закрыв глаза. Уже через секунду откуда-то появились тучи и, сгрудившись, закрыли собой алую луну. Тучи быстро почернели, потяжелели, налились влагой.

Из драконьей пасти вырвалась еще одна молния и вонзилась в самую большую тучу. Небо не осталось безучастным, и на землю полетели тысячи молний, задевая в хаотичном танце верхушки деревьев.

Вот одна из них ударила в крыло дракона, перепрыгнула ему на спину и игриво заскакала по усеянному пластинами хребту. Молния с треском поднялась по его шее и серебристым рогам, а затем метнулась к кончику хвоста и засверкала на массивных ляжках. Потом еще одна молния ударила в него, и еще одна. Дракон наслаждался приятным покалыванием. Он был повелителем молний.

Прикрыв в экстазе веки, он заревел, и этому реву вторило эхо оглушительного грома. Потом начался дождь, обрушившись на шкуру дракона и окутанное туманом кольцо из древних камней, сложенных далеко внизу. Чудище взлетело еще выше, под самые облака, вновь и вновь извергая огненные молнии. Вспыхивая, они освещали его и отражались в омытых дождем чешуях, превратившихся в зеркала, отчего дракон весь светился.

Дракон хлестал хвостом, словно кнутом, и в ответ гроза становилась все яростнее, дождь лил потоками, колотя по деревьям и приминая траву.

Потоп усилился, когда дракон завис прямо над каменным кольцом, все еще скрытым неизменным магическим туманом, но только не от его глаз.

— Слушайте все — завыл он, подобно ураганному ветру. — Келлендрос, Хозяин Врат… Келлендрос, Шторм над Ансалоном… вернулся! Келлендрос, которого Китиара когда-то звала Скаем, вернулся домой.

Гром и молнии сотрясали землю, дождь лупил по деревьям, небо почернело, как ночью.

Бездна

Палин упал. Сквозь расступившийся туман он увидел, что лежит на голом каменном полу огромной, как ему показалось, пещеры. В воздухе стояла духота и зловоние. Высоко над головой юноши под самым потолком куда-то стремительно неслись десятки рыцарей верхом на драконах. До Палина доносился шум битвы, слабые крики умирающих, громкие команды и свистящее дыхание драконов. Где-то впереди находился сам Хаос.

Зной обжег легкие Палина. В пещере было трудно дышать, нестерпимый жар преодолевал каменную толщу и проникал до самых пяток сквозь кожаные подошвы ботинок. Палин с трудом сглотнул и бросил взгляд себе на руки, проверяя, не потеряна ли книга. Все это время он сжимал заветный том так крепко, что у него онемели пальцы. Книга была на месте, и волшебный посох тоже не пропал.

Следующие несколько секунд погрузили молодого мага в сплошной сумбур. Перед его глазами начали разворачиваться обрывки отдельных событий, как в ночном кошмаре. Он заметил у себя над головой своего кузена, Стила Светлого Меча, верхом на синем драконе. Не успел Палин сделать ему знак рукой, как уже сидел за спиной у молодого Рыцаря Такхизис, Владычицы Тьмы. Дракон замахал крыльями, унося Палина и его двоюродного брата к Хаосу, Отцу всего и Ничего.

— Нам нужно всего лишь ранить его, — прошептал Палин Стилу.

А в следующий миг он снова стоял на земле, а вокруг бушевала битва, море людей и драконов, крови и пламени заполнял все пространство вокруг гигантской фигуры Хаоса.

Откуда-то на самом краю поля битвы появилась Аша, а с ней Тассельхоф. Палин заметил их краем глаза, когда оторвал взгляд от книги. Его губы произносили последние слова заклинания, когда их взгляды встретились. Хаос сбросил вниз дракона, словно муравья, и чудовище рухнуло с высот прямо на Палина.

Чародей получил сокрушительный удар хвостом в грудь, книга и посох выпали у него из рук, его окатила внезапная волна холода, а затем всех рыцарей и драконов, Хаос и его самого поглотила кромешная тьма.

Потомок

Песок приятно грел когтистые лапы твари, которая плелась по пустыне на северо-запад, в сторону от заходившего солнца.

Некоторое время назад это создание получило строгий приказ, потому и брело сейчас посреди бесконечной пустыни. Оно должно было разыскать сторонников своей госпожи — синих драконов, устроивших в этой жаркой стороне свои логова, а также созданий рангом пониже, вроде него самого, тоже обитавших здесь. Если бы им удалось встретиться, то они тотчас отправились бы в Бездну, где затевалась битва.

Но существо получило приказ много часов назад, накануне вечером, и к этому времени успел потерять всякую связь со своей госпожой, Владычицей Тьмы. Это существо больше не чувствовало могущественного присутствия Такхизис. Не зная, как поступить, оно продолжало тупо идти вперед, с наслаждением ступая по горячему песку.

Существо передвигалось вертикально, подобно человеку, но больше напоминало дракона. Чешуя медного цвета выдавала в нем капака, представителя самой примитивной разновидности драконидов Крина. У него были ящеро-подобная морда, змеиные глазки и тощая бороденка мышиного цвета, клочьями свисавшая с крапчатого подбородка. Временами капак поигрывал обтянутыми кожей крыльями, чтобы хоть как-то охладиться. По спине у него, от основания толстого черепа до кончика короткого хвоста, которым он нервно подергивал от неуверенности, проходил усаженный шипами гребешок.

Ну что тут прикажешь делать? — терялся в догадках капак. Он хоть и был недалеким, чувствовал что-то неладное. Возможно, битва началась раньше, чем предполагалось, и Владычица Тьмы теперь очень занята. Нужно ли продолжать поиски драконов? Я ведь нашел только два пустых логова. Что если остальные слуги Владычицы, отправленные в пустыню одновременно со мной, обнаружили всех драконов и сражаются теперь вместе с ними, исполняя волю Такхизис? А может быть, сражение вообще отменили, а Владычица Тьмы выпустила из виду, что по пустыне бродит ее верный капак. Наверное, обо мне позабыли, — подумал драконид. Бросили на произвол судьбы.

Капак остановился, уставившись на голые просторы с редкими пятнами чахлой травы и отдельными каменными грудами. Он почесал чешуйчатую голову и возобновил свой путь, решив терпеливо продолжать поиски, пока не уловит мысленного приказа Такхизис.


Келлендрос продолжал наслаждаться летней грозой, развернувшись в полете на северо-запад и оставив Найтлунд позади. Теплый дождь напевал для него мелодию, тихо барабаня по его спине, и в этой мелодии слышалась радость оттого, что дракон вернулся.

Как хорошо оказаться дома, — думал синий исполин. Он устремил глаза к небу и позволил дождевым струям омыть их. А еще лучше будет, когда придет конец его одиночеству, когда он снова окажется рядом с Китиарой.

— Когда-то я дал тебе обещание, — громко прошипел дракон, минуя целые мили с каждым взмахом огромных крыльев. Я поклялся охранять тебя, но не сдержал клятву, и твое тело умерло. Твоя душа покинула Ансалон, хотя я знаю, что она жива и помнит меня.

Дракон тоже ничего не забыл. Он помнил, каково это быть соратником единственного человеческого существа, которое, как он полагал, обладало сердцем дракона. Властолюбивая и хитроумная Китиара участвовала с ним во многих славных битвах. Вместе они ничего не боялись, им не могла противостоять ни одна сила.

В те далекие годы Келлендрос, как никогда, чувствовал свое совершенство, его верная и дальновидная подруга всегда находила для него цель. Он помнил, какой восторг их охватывал среди боя, помнил пьянящее чувство победы.

А еще он помнил тот день, когда Китиара оказалась вдали от него и он не сумел ее спасти. Находясь за много миль, он понял, что она умирает, ощутив мгновение ее смерти так, словно смертельный удар был нанесен ему самому. Он тогда сразу ринулся на помощь и увидел поверженную, беспомощную человеческую оболочку, в которой прежде жил выдающийся ум. Гнев и слезы затмили его взор, но все же он разглядел, как над бесполезным мертвым телом поднялась освобожденная душа. Её душа жива до сих пор!

Келлендрос в то мгновение дал клятву отыскать ее душу и найти для своей соратницы другую оболочку — такую, которую ему легче было бы охранять. С тех пор дракон носился за душой Китиары по просторам Ансалона, время от времени теряя с ней связь, а потом снова чувствуя ее рядом — такую близкую, но недосягаемую. Так прошли годы беспрерывных поисков и путешествий. Иногда, когда месяцами не было даже намека на предстоящую встречу с ней, его надолго охватывало отчаяние. И. все же исполинский дракон не сдавался и наконец вновь обнаружил ее душу, сумел пробиться к ней.

Скай — прозвучало в его сознании. Это был голос Китиары, и сердце Келлендроса торжествующе забилось. Дракон призвал на помощь все свои магические силы и попытался направить их к одной цели — привлечь к себе душу Китиары. Скай — Он снова услышал ее голос, который на этот раз был не громче шепота.

А затем ее душа снова исчезла, и Келлендрос нутром понял, что она покинула Крин. Тогда он направился к каменному кольцу в надежде, что дух Китиары проскользнул в другое измерение, куда он сможет попасть через Врата. Ему удалось проникнуть сквозь магический древний портал, а затем миновать туманные измерения, где обитали феи и людские тени.

Ему казалось, что он тратит на поиски века. За это время он вырос до невероятных размеров и приобрел устрашающую силу. Он запомнил все ходы и коридоры между измерениями, открыл неведомые Крину расы и услышал заклинания, давно позабытые всеми смертными. И когда он почти уверился, что искать ему больше негде, что не осталось ни одного темного пространства, где бы он не побывал, он совершенно неожиданно наткнулся на царство Мглы.

Это была земля без земли, туманная область, наполненная бурлящими серыми испарениями, где обитало множество духов. Телесных созданий, если не считать Келлендроса, Хозяина Врат, во мгле было наперечет. Синий исполин не хотел там задерживаться, но внезапно на него повеяло чем-то знакомым и дорогим, он ощутил присутствие Китиары и потому продолжил поиск, на который ушло, наверное, еще лет сто. Время за пределами Врат шло по-другому, оно мчалось, а не ползло, как на Крине, и дракон догадывался об этом только по скорости, с которой росло его тело. Но время не имело для Келлендроса никакого значения — для него была важна только Китиара, он хотел одного — исполнить свое обещание.

Наконец он нашел ее, мысленно коснулся ее души, как касаются рука щеки возлюбленной. Она поняла, что он рядом, и попросила его остаться во Мгле, ставшей для нее домом. Скоро мы будем вместе. На этот раз. Навсегда, — прошептал он тогда и вернулся через Врата обратно на Крин.

— Мы снова будем одной командой, — произнес Келлендрос, мысленно переходя к настоящему и глядя, как его тень плывет над извилистой Вингаардской рекой. — Я найду подходящую оболочку для твоей души.

Под ним раскинулись широкие луга Хинтерлунда, от взмаха его крыльев по траве побежала рябь. Олени, собравшиеся в большое стадо, перестали щипать траву и подняли головы. При виде дракона животные запаниковали и бросились врассыпную. Келлендрос был голоден, и стадо представляло для него большой соблазн, но он решил подождать с кормежкой. Вначале следовало отыскать новое тело для Китиары.

Видение

Палин проснулся на влажных от пота простынях, с прилипшими к лицу прядями длинных каштановых волос. Грудь его вздымалась, он ловил ртом воздух, стараясь успокоиться.

Рядом с ним зашевелилась Аша. Он попытался встать с постели, не разбудив ее, но ему это не удалось.

— Что случилось? — прошептала она и, сев в постели, коснулась пальцами его лба — у тебя жар! Тебе опять приснился тот сон?!

— Да, — тихо ответил он. — Только кошмар оказался страшнее, чем прежде. — Палин опустил ноги на холодный каменный пол, встал и подошел к окну. Отодвинув тяжелую занавесь, он уставился на восток, где солнце едва показалось над горизонтом. Теперь я убежден, что это не просто сон, а нечто большее.

Аша вздрогнула и выбралась из постели, завернувшись в шелковый халат. Она подошла к мужу и опустила голову ему на плечо.

— Это был синий дракон?

Палин кивнул:

— Я снова видел, как он летел к Палантасу. Но на этот раз он достиг города. — Палин повернулся к жене, обнял ее тоненькую фигурку и, опустив голову, дотронулся губами до щеки Аши. Он заглянул ей в золотые глаза и запустил пальцы в растрепанные серебристые волосы, на которых поигрывали первые лучи солнца. — Думаю, ты вышла замуж за безумца, Аша.

Жена с любовью прильнула к нему.

— Думаю, я вышла замуж за чудесного человека, — ответила она. — А еще я думаю, муж мой, что ты унаследовал способность своего дяди Рейстлина заглядывать в будущее.

Они поженились меньше месяца назад, после того как Аша убедила Палина, что не состоит ни в каком родстве с Рейстлином, хотя у нее такие же золотые глаза и белые с серебристым отливом волосы. Рейстлина уже давно никто не видел. Молодые поселились в Утехе. Впрочем, Палин частенько наведывался в Вайретскую Башню.

Палин отстранился от жены и впился пронзительным взглядом за окно, глядя вдаль, поверх просторов Соламнии. Последние несколько недель Башня находилась за пределами города Соланта. Завтра, возможно, она переместится еще куда-нибудь. Эта Башня нигде не задерживалась подолгу, иногда меняя месторасположение по желанию Палина. Ее способность перемещаться в пространстве была одним из чудес, сохранившихся на Крине, несмотря на исчезновение Богов магии. Палин узнал, что предметы, наделенные магическими свойствами до Войны с Хаосом, сохранили их и по сей день.

— Давай посмотрим, сумею ли я придать своему сну… этому предчувствию, — исправился он, — чуть больше зримости. — Он подошел к большому дубовому комоду, стоявшему в углу, и достал из верхнего ящика оловянное зеркальце, после чего вернулся к жене. Повернувшись спиной к окну, он вперился в пятно в самом центре зеркальной стороны, а Аша напряженно подалась вперед, облокотившись о подоконник.

Зеркальце ярко сверкнуло, поймав солнечный луч, а затем в воздухе появилось какое-то переливчатое свечение, и внутри зеркала возникла бледно-зеленая рамка, в которой начала вырисовываться картинка. Сначала все было размыто, как на акварели, а затем изображение стало четким, словно невидимая рука навела фокус. Солнце опускалось в палантасскую гавань, и огромная птица, едва касаясь тихих волн, подлетала к западному берегу.

Молодой чародей даже пригнулся, когда птица подлетела поближе и оказалось, что это дракон. За спиной Палина Аша тихо охнула и осторожно коснулась его лопаток. Палин сосредоточился на огромном звере. Это был синий самец с длинными белыми рогами и яркими золотыми глазами, тот самый, что снился ему последние три ночи, хотя вовремя битвы с Хаосом Палин не видел его среди сражавшихся в Бездне. Правда, там была настоящая мясорубка и очень много драконов носилось в воздухе во время битвы, но маг все равно запомнил бы такого огромного. Он был гораздо крупнее любого дракона, прилетевшего на сражение в Бездну. — Что нужно этому дракону от Палантаса? — сдавленно спросила Аша.

У них на глазах синий дракон превратился в легкую тень, которая бесшумно, словно ястреб, принялась парить над городом.

— Вероятно, ему что-то понадобилось в Палантасе, — прошептал Палин.

Драконья тень, сделав вираж в воздухе, поплыла к призрачному образу Великой Палантасской Библиотеки. Сложив крылья, зверь тяжело опустился на крышу, а потом проломил черепицу и исчез. Палин сосредоточил все свое внимание на проломе, стараясь разглядеть животное сквозь пыль и сломанную кладку.

Это ему удалось, и он заглянул внутрь здания. Дракон восседал на раздавленных, окровавленных телах монахов и огромными когтями срывал одну книжную полку за другой, время от времени выхватывая редкие манускрипты. Сразу стало ясно, что синий дракон охотился за особыми книгами — волшебными фолиантами. Покончив с этим страшным делом, дракон зажал в когтях добычу и взмыл в небо. Теперь его курс лежал к Башне.

— Он летит к Башне Высшего Волшебства, — пробормотала Аша.

Палин содрогнулся всем своим худым телом, голос его ослаб.

Дракон не обратил ни малейшего внимания на Шойканову Рощу, росшую вокруг Башни Высшего Волшебства и служившую для многих непреодолимым препятствием. Зависнув над Башней, он, видимо, произнес какие-то заклинания, а потом проворно опустился на строение и начал разрушать его когтистыми задними лапами. Огромные светлые камни летели во все стороны, как комья грязи, — с такой легкостью их расшвыривал зверь. На город посыпались булыжники, калеча и убивая любопытных, которые выбежали из домов узнать, что происходит.

Когда от Башни остались одни обломки, дракон запустил лапы в подземелье и принялся доставать оттуда сундуки с магическими предметами, свитки с мощными древними заклинаниями и прочее. А потом его золотые глаза уставились на Врата, ведшие в Бездну.

— Нет! — прохрипел Палин. — Я должен его остановить!

Картинка в зеркале покрылась рябью и исчезла, а вместо нее выплыло отражение пепельно-бледного лица Палина и безоблачного утреннего неба.

— Но что ты можешь сделать? — Аша оттащила мужа от окна и задернула шторы. — Разве ты справишься с таким огромным драконом?

— Не знаю. — Он взял ее за подбородок. — Но я должен что-то предпринять… причем срочно. Если мой сон и в самом деле вовсе не сон, а видение, взгляд в будущее, дракон действительно скоро нагрянет. Может быть, даже сегодня на закате. Я не могу позволить ему убить всех этих людей. И не могу позволить ему захватить магические артефакты из Башни и получить доступ к Вратам.

— В Бездне не осталось ничего, кроме тел погибших и обломков, — сказала Аша. — Зачем дракон туда рвется?

— Не важно, — ответил Палин. — Чтобы пробраться в Бездну, дракону придется разрушить Башню и завладеть драгоценными магическими предметами, которые там хранятся. — Маг подошел к кровати, где в ногах лежали его белые одежды. Быстро облачившись в них, он взглянул на жену: — В Палантасе у меня есть надежный человек. Я могу предупредить его, рассказав об этом сне. Он успеет кое-что предпринять. Возможно, свяжется с кем-то из Башни Высшего Волшебства.

— Я думала, раз Хаос и все другие Боги покинули нас, мы теперь в безопасности, — прошептала Аша. Я думала, что, наконец, для нас наступил мир.

Хозяин башни

В самом сердце Палантасской Башни Высшего Волшебства из тени вышел человек и остановился перед скользкой от влаги стеной, где висел одинокий угасавший факел. Мерцавшее пламя отбрасывало блики на его черные одежды, ниспадавшие тяжелыми складками, — видимо, под ними скрывалась очень худощавая фигура.

— Я слышу твой зов, — произнес он чуть громче шепота. — Ты нарушил мой покой.

Он вздохнул и снова скрылся в темноте, волоча за собой по полу шлейф из тяжелой ткани. Он направился к винтовой каменной лестнице, полуразрушенной безжалостным временем. Ему не нужен был свет — он и так знал, куда идти. В этой древней Башне каждый сырой угол, каждый просторный зал, каждый потайной ход был ему знаком. Он касался пальцами холодных каменных стен, увешанных резным оружием, щитами и портретами давно умерших магов. Он мог и не смотреть на портреты — он и так знал все лица, предпочитая раскрашенным холстам собственные воспоминания: портреты все равно не отдавали должное его друзьям, вместе с которыми он жил и познавал магическое искусство в этой Башне.

Не ускоряя размеренный шаг, он достиг верхнего этажа и вошел в комнату, наполненную ярким утренним светом, который проникал через окна. Он приблизился к одному из них, из которого открывался вид на дворец, построенный в центре большого города. Вдали виднелся Бранкальский залив, приветливо поблескивавший сине-зелеными волнами. К северу находилась Великая Палантасская Библиотека, самое большое собрание книг на всем Кринне, а к югу — Храм Паладайна. «Кто знает, подумал человек, — будут ли тянуться туда паломники теперь, когда Боги покинули этот мир?»

Он бросил внимательный взгляд на город, сильно пострадавший во время последней битвы с Хаосом, когда из Бездны выплеснулось столько разрушительных магических сил. Казалось, битва происходила непосредственно здесь, в городе. Чародей подозревал, что и другие города ощутили на себе тяжесть сражения, там тоже наверняка было много разрухи и раненых.

— Чего ты хочешь? — произнес он в никуда и, ощутив легкий порыв ветра, увидел в прозрачной дымке лицо молодого человека.

— Предупредить тебя, — ответил тот. — Поведать свой сон.

Маг в черных одеждах прикрыл веки и стал свидетелем всего, что пережил Палин в своем видении.

Через несколько минут дымка рассеялась, легкое облачко исчезло, и маг проворно отпрянул от окна. Он поспешил вниз по крутой лестнице, останавливаясь на каждом этаже, чтобы снять со стен бесценные магические предметы.

Много часов чародей прилежно работал, собирая свитки, заговоренное оружие и доспехи, хрустальные шары и прочее, а сам тем временем размышлял над видением Палина, стараясь понять, зачем дракону понадобилось проникнуть в Бездну.

Вся магия Башни могла оказаться недостаточной для открытия Врат Бездны. Но, пытаясь сделать это, дракон разрушил бы город, расплющив все здания в радиусе целой мили от Башни. Погибли бы сотни людей. Еще худшее могло произойти, если бы дракон обратил силу магических артефактов Башни непосредственно на Палантас, прежде чем использовать их для проникновения в Бездну.

После битвы с Хаосом в Бездне царила только смерть. Что этот дракон надеялся там отыскать? По мнению Палина, это было не важно, но маг так не считал. Он поклялся разрешить эту задачу позже, после того как спасет магические предметы.

Не привыкший к физическому труду, маг совсем выбился из сил, когда стащил в подземелье Башни внушительную груду артефактов. Он с трудом переводил дух, глядя на собранную пирамиду, переливавшуюся при свете факела.

— Это не все, — прошептал он, убирая упавшую на глаза прядь волос. — Но здесь собраны самые лучшие, самые мощные артефакты, ими и придется ограничиться. — Маг содрогнулся и привалился к сырой каменной стене. — Старый друг, — обратился он к камню, — мне будет тебя не хватать. Мы ведь вместе… что это? — Чародей наклонил голову и провел пальцами вдоль стыка камней. — Дракон. Он летит сюда.

Маг запустил руку в глубокие складки одежды и вынул блестящий посох красного дерева, украшенный бронзовой драконьей лапой, которая сжимала ограненный кристалл, излучавший живой свет. Он провел пальцами по гладкой поверхности посоха, потом высоко поднял его над головой и дважды ударил им о каменный пол. В подземелье вспыхнули ослепительные голубые искры, а когда они потухли, угасавший факел высветил согбенную фигуру чародея. Пирамида волшебных сокровищ исчезла.

— Спасены, — прошептал маг. Он еле дышал, и, чтобы подняться, ему пришлось опереться о посох.

Маг с трудом начал преодолевать ступени, складки одежды путались у него в ногах, и он то и дело спотыкался. Он касался дрожавшими пальцами холодных камней, словно прощаясь с ними.

— Мы так долго были вместе, вы и я, — шептал он стенам.

А за пределами Башни лучи заходящего солнца коснулись крыш домов и деревьев Шойкановой Рощи. Стражи пропустили чародея беспрепятственно.

— Бегите, — прошептал он им, покидая Рощу. Бегите или погибнете. Бегите! — громко призвал он горожан, оказавшись на улице Палантаса.

Поначалу прохожие не обращали на него внимания, продолжая болтать между собой о покупках или предстоящем ужине. Несколько человек остановились у трактира и принялись изучать меню, вывешенное в окне. Но те, кто оказался ближе остальных к чародею, увидели, как он высоко поднял свой посох, и услышали из его уст несколько слов на незнакомом языке, после чего земля задрожала у них под ногами.

— Бежим! — крикнул кто-то.

Люди отхлынули от мага, словно волна от берега, оставив человека в темных одеждах одного перед Башней. Но лишь немногие отбежали достаточно далеко и потому не могли видеть происходящее, у большинства же любопытство пересилило здравомыслие. Почти все они укрылись в своих домах, прильнув к оконным стеклам. Некоторые забились под козырьки дверных проемов.

Пальцы мага железной хваткой сжимали посох, он с яростью произносил какие-то слова, сверкая глазами, и Башня содрогнулась, как содрогается старик от приступа боли.

Чародей всхлипнул, прерывисто задышал, и глаза его наполнились слезами.

— Пади, — взывал он, — молю тебя, пади.

За его спиной раздавались громкие голоса тех палантасцев, кто отказался искать себе укрытие.

— Что он делает? — завопила какая-то женщина. — Творит заклинание! — огрызнулся мужчина. — Но магия давно мертва! — отозвался другой. — Должно быть, все дело в посохе! — вступил в разговор третий.

— Бегите! — прокричал им чародей и несколько раз ударил посохом о землю. — Пади! — приказал он. — Пади!

И словно в ответ булыжная мостовая вздыбилась под его ногами, а Башня качнулась и застонала.

За спиной мага раздались крики, но он не обратил на них внимания. Зеваки растеряли остатки мужества и кинулись врассыпную. Чародей слышал лишь, как стонет Башня, начавшая падать. Он взглянул наверх и увидел, что небо над нею словно треснуло — это окружавший Башню невидимый барьер раскололся, как яйцо. Осколки стекла из башенных окон брызнули в разные стороны и засыпали всю улицу.

На булыжной мостовой, где стоял маг, появилась тонкая, как паутина, трещина. Она быстро росла в длину, мгновенно достигнув Шойкановой Рощи через раскрытые ворота, а потом начала расширяться, Земля дрожала, а чародей наблюдал сквозь пелену слез, как рушится стена вокруг Рощи, как падают камни в растущий излом. Скоро в расщелину устремились и деревья. Трава потекла в земную трещину как вода, унося с собой цветы и ягодные кустарники, за которыми маг еще недавно так тщательно ухаживал.

Хлопки и шипение, доносившиеся сквозь какофонию звуков, свидетельствовали, что незримые стражи, охранявшие Башню, одновременно вырвались на свободу и тут же погибли, сметенные землетрясением.

Маг обхватил себя руками и закричал. Этот звук отозвался эхом на Башне, когда она подломилась и рухнула. Сначала внутрь упали кроваво-красные минареты, а затем их поглотили черные мраморные руины, тотчас начавшиеся плавиться.

За спиной чародея разбилось стекло, послышался детский плач. Затрепетал тентовый навес, затем оторвавшись от фасада здания, он пролетел над магом и исчез в черной расплавленной массе.

Маг попытался подняться с колен, но землетрясением его швырнуло на спину. Взглянув в закрытое тучами пыли небо, он увидел едва заметную тень.

Крупная птица? Нет. Дракон.

Маг перевернулся на живот и, всаживая тонкие пальцы в щели между камнями, пополз вперед, прочь от воронки, образовавшейся на месте Башни.

И тогда над Палантасом раздался оглушительный грохот, возвестивший о конце Башни Высшего Волшебства. От громовых раскатов затрещали фасады домов, полетели вниз балконы, печные трубы и черепица.

Чародей подполз, к ближайшему дому и, обернувшись, увидел, что глубокая расщелина в земле сомкнулась, похоронив остатки Рощи. На его глазах трещина затягивалась, перемещаясь к тому месту, где недавно высилась Башня. Круглое пятно застывшего вулканического стекла, гладкого, как зеркало, — вот все, что осталось от Башни Высшего Волшебства.

Кашель сотряс тело чародея, когда он попытался подняться с земли. На секунду маг засомневался, не натворил ли он больших бед, чем мог натворить дракон. Но он сам понимал, что это не так, во-первых, никто не погиб, в этом он был уверен, во-вторых, дракону теперь было не добраться не только до магических артефактов Башни, но и до сокровищ Палантасской Библиотеки. В тот миг, когда Башня рухнула, старинные фолианты тут же исчезли.

Чародей смотрел на плоское блестящее черное пятно и думал о том, что под ним скрыто: фрагменты Башни и портреты старых магов, которые когда-то учились в ней бок о бок с ним самим.

— Прощайте, — прошептал руинам чародей, съеживаясь калачиком у холодной стены дома.


В небе над Палантасом бушевал Келлендрос. Башня была разрушена, а ее руины ушли под землю. Путь в Бездну оказался потерян.

— Китиара! — завыл дракон.

Небо пронзила молния, она ударила в булыжную мостовую, раздробив ее прямо перед трактиром, где укрыл ась толпа. Заходившее солнце закрыли темные тучи, и разразилась гроза. Перепуганные горожане заперли двери своих домов на засовы, едва начался дождь. Поначалу он был тихим, но мощь его стремительно росла, и вскоре он полил вовсю. Дождь смыл пыль и грязь после магического землетрясения и смешался со слезами чародея.

Пришествие Малистрикс

На вершине горы, возвышавшейся над Палантасом, стоял воин и смотрел, как Келлендрос удаляется прочь от города. Во время грозы, поднятой синим драконом, он вымок до нитки.

— А я-то думал, что это он и есть. Жаль. Воин напоминал человека, но был лишен отличительных черт, словно вырублен из одного куска черного сланца или обсидиана. Горящие рубиновые глаза следили за удалявшимся драконом, пока тот не превратился в пылинку на горизонте. Затем он перевел немигающий взгляд на черную лужицу, где прежде стояла Башня Высшего Волшебства.

— Синий оказался слабаком, — проворчал он.

Раз дракон не добился своего, ему следовало разрушить город. У него были и силы, и право отомстить. — Воин сжал черные кулаки, которые на мгновение вспыхнули, как горячие угли. — В Палантасе не нашлось бы никого, кто мог бы ему противостоять. Разве что маг, но он растратил все свои силы, чтобы разрушить Башню. Все они глупое, жалкое дурачье.

На улицу высыпала большая толпа, в основном людская, хотя воин заметил в ней и эльфов, и нескольких кендеров. Большинство горожан были простолюдинами, одетыми в туники и рейтузы коричневых и серых тонов. Лица у всех были осунувшиеся, изможденные, одежда — потертая.

Любопытство подстегнуло нескольких наиболее храбрых, презрев опасность, медленно приблизиться к тому месту, где еще несколько минут назад возвышалась Башня Высшего Волшебства. В конце концов парочка пронырливых кендеров вырвалась вперед и, добежав до края застывшей черной лужицы, глянула вниз. Там они увидели отражение Башни, погребенной внутри. Горожане боялись двинуться со своих мест, да и смельчаки на секунду застыли в ожидании новых неожиданных событий.

Когда стало ясно, что на этом чудеса окончены, воин принялся следить за другой парой чересчур любопытных кендеров, которые обшаривали район, где недавно росла Шойканова Роща. Воин подозревал, что остальные зеваки решили не покидать толпы, поскольку были наслышаны о каких-то неведомых существах, бродивших вокруг Башни. Но кендеров не так-то легко запугать.

Оглянувшись, воин снова сосредоточил все внимание на кендерах, шнырявших на месте уничтоженной Рощи. Теперь он, не мог разглядеть их, а видел лишь струйки оранжевого дыма, струившегося от их следов.

— Дураки, — прошипел он. — Сами не знают, во что ввязываются.

Толпа горожан росла, до воина донесся возбужденный гул, он даже разобрал отдельные высказывания.

— Башню разрушила магия, — неожиданно заявил усталого вида человек. — Не бывает таких землетрясений, в которых гибнет только одно здание.

— В Башне наверняка были чародеи, — перебил его другой. — Наверное, произнесли не то заклинание. Я видел, как оттуда рванул один, одетый вовсе черное. Он даже велел мне бежать.

— А я думаю, это сотворили Боги, — заговорил мясник. Он вытер руки о запачканный кровью фартук и покачал головой. — Боги разгневались на магов.

— Боги покинули этот мир вместе с магией, вздохнула старуха. — Думаю, безвозвратно. Но уверена — та магия, что еще сохранялась в Башне, и вызвала землетрясение.

— Ты заметила дракона? — спросил ее кендер, дернув за юбку.

Старуха промолчала. Вместо нее ответил молодой человек с усталым лицом: — я его заметил. Это был огромный синий дракон. Впервые в жизни видел такого здоровенного.

— Он мог бы убить всех нас, — с благоговейным ужасом произнес кендер.

— Он должен был убить всех вас, — прошептал воин. — Всех до единого. Хаос хотел вашей смерти.

Этот воин родился во время последней битвы в Бездне. В самый разгар сражения Хаос, Отец Богов, сорвал с небес звезду и в мгновение ока разбил ее вдребезги. Из пылавших осколков звездной тверди Отец Богов создал стража и его злых собратьев, придал им вид людей — подобно скульптору, создающему серию изваяний. Хаос вдохнул жизнь в свои создания: отобрав воспоминания у рыцарей, сражавшихся вокруг, он извлек их самые страшные ночные кошмары, с помощью которых заставил биться черные сердца своих воинов-демонов. Порождения Зла вступили в борьбу на стороне Хаоса, повинуясь его воле.

Большинство из них нашли смерть в бою. Воин-демон, глядевший сейчас на Палантас, был свидетелем гибели почти всех своих собратьев. Но его ждала иная участь, когда победили смертные. Он и горстка таких же существ почувствовали, что создатель бросил их. Без приказов, без властелина, который бы руководил ими, уцелевшие воины-демоны покинули Бездну и проникли на Ансалонский континент. Перед ними возникла необходимость обрести новую цель в жизни.

Этот воин был одержим идеей мести. Он поклялся, что заставит людей отплатить за изгнание Отца Богов. Воин превратился в бурлящую массу конической формы с прозрачными лапками и змеиным хвостом, которым не переставая хлестал по земле. Создавая своих воинов, Хаос наделил их способностью изменять облик, ездить верхом на ветре и передвигаться сквозь воду и почву с той же легкостью, с какой смертные передвигаются по поверхности суши.

— Все они должны быть мертвы, все они должны гнить в своих жалких могилах, — шипел злодей. — Они годятся только на корм для червей.

Этот демон знал, что жители Палантаса начали понемногу приходить в себя после битвы. Люди оплакивали героев, погибших в сражении с Хаосом, Рыцарей Такхизис и Соламнии, сражавшихся бок о бок. Тела, которые удалось вынести с поля битвы, захоронили. Прочие остались навечно погребенными под телами мертвых драконов и обломками рухнувших пещер Бездны. Им воздали только словесные почести.

Но ни одна живая душа не скорбела по Хаосу и его переменчивым детищам. Никто не скорбел, кроме его собратьев. Воин-демон перевел пронзительный взгляд красных глаз на широкую палантасскую гавань, где мягкий бриз пускал рябь по воде. Заходившее солнце придало ей волшебный оранжевый блеск, напомнивший беспощадному злодею горящие угольки, осколки разбитой звезды, из которых родились он и ему подобные. Несколько доков оказались поврежденными той силой, что выплеснулась из Бездны, и сейчас на глазах у воина отряды людей трудились над их восстановлением.

— Синий дракон мог бы разрушить всю гавань, — разглагольствовал демон, — но он оказался слюнтяем, в нем еще теплится какая-то искра уважения к этим муравьям. К счастью, я чую другого дракона, не такого слабака и лишенного всяких сантиментов. Это — драконица. Она принесет в этот мир бушующий огонь, а я помогу его разжечь.


За тысячу миль от Палантаса молодой черный дракон выслеживал оленей на залитой дождями равнине Туманного Острова.

Он перестал охотиться, когда небо неожиданно потемнело. Солнечный свет закрыл огромный дракон с темно-красной чешуей, гораздо крупнее любого из тех, что ему доводилось видеть. Красная драконица зависла в небе и уставилась на черного. Ее крылья вздымались, словно паруса шхуны. Черному пришлось поводить головой из стороны в сторону, чтобы целиком охватить ее взглядом.

Над массивной шишковатой головой драконицы нависали два блестящих, слегка изогнутых рога цвета слоновойкости. Янтарные глазки — два немигающих шарика — пригвоздили черного к месту. Из широких ноздрей драконицы вырывались клубы пара. Черный дракон, позабыв об охоте, поднялся во весь рост на задних лапах.

«Она такая же большая, какой была Такхизис, может, еще больше, — подумал он. — Только Божество бывает таких размеров. — От этой мысли сердце его подпрыгнуло. — А вдруг эта красная драконица и есть Такхизис — Темная Королева злых драконов, которая вернулась на Крин, чтобы править своими детьми?»

Много месяцев тому назад, когда Такхизис собирала своих подданных на битву в Бездне, черный дракон мысленно связался с ней и попросил разрешения сражаться за нее вместе с остальными драконами. Но Такхизис проигнорировала его просьбу и только бросила мимоходом, что он еще слишком юн и толку от него будет мало. С тех пор черный дракон ни разу не ощущал ее присутствия и не видел многих других драконов, но ему очень хотелось узнать обо всем, что случилось в Бездне, и теперь он надеялся, что Такхизис ему об этом расскажет.

Он в знак уважения выплюнул кислотную струю, и огромная красная драконица спланировала к нему. Лучи угасавшего солнца коснулись ее шкуры, отчего все чешуи заблестели мигающими огоньками, сделав ее похожей на оживший костер.

Черный дракон почтительно склонил голову, когда она приземлилась. Земля задрожала под тяжестью драконицы, а черный дракон даже зажмурился, стремясь защититься от комьев земли и грязи, которые гнал ветер, поднятый мощными крыльями.

Огненные брызги взвились дугой в небо и разлетелись в разные стороны, затронув леса по обе стороны равнины. Обжигающий жар дыхания красной драконицы был нестерпим черному, и он услышал, как затрещали вокруг него деревья, занявшиеся пламенем, несмотря на влажный воздух Острова. Черный дракон поднял голову и хотел было заговорить, но увидел нацеленную на него красную когтистую лапу.

Драконица нанесла сильный удар, отбросив черного на несколько ярдов к старому лесу. Дракон на несколько секунд перестал дышать, а затем затряс головой, чтобы прийти в себя, после чего недоуменно уставился на красную драконицу.

Ее массивная лапа ударила ему в бок и разодрала его копями. Копи пронзили толстые темные чешуи и впились в мягкую плоть под ними, а потом другая лапа пригвоздила дракона к земле, готовая вырвать ему ребра.

— Такхизис, моя Королева!

Из раны черного дракона хлынула кровь. Он закричал от удивления и боли, тщетно пытаясь вырваться, а потом взглянул на свою мучительницу с мольбой и вопросом в глазах, подернутых слезами.

Красная драконица наклонила к нему огромную голову, так что больше он ничего не видел. Ее серное дыхание было горячим, как тот огонь, что бушевал теперь в лесу. Она открыла пасть, и оттуда выстрелил огромный язык, коснулся кончика его носа, а затем убрался восвояси, облизнув ей губы.

— Нет! — закричал черный дракон. — Такхизис никогда не напала бы на своего собрата! — Он изо всех сил пытался выбраться из-под лапы, придавившей его к земле, но не мог даже пошевелиться: красная драконица была слишком тяжелой. — Отпусти! — взмолился черный хватая ртом воздух. Отпусти! — повторил он, сам удивляясь, что унижается до человеческой мольбы, но другого выхода не видел.

Сердце его бешено колотилось, задние лапы судорожно дергались в отчаянной попытке нащупать в грязи хоть какую-то точку опоры, чтобы вырваться на свободу. Он повернул голову и выпустил кислотную струю. Кислота попала ей на щеку и отвратительно зашипела. Драконица ослабила хватку, и черный сумел вырваться.

Его остановила лапа, опустивщаяся на хвост. Вторая лапа ударила дракона в крестец, а потом острые зубы сомкнулись на его спинном гребне. Он почувствовал, что взмывает в воздух. Драконица перенесла его на берег моря и сбросила вниз. Лежа на земле, черный ощутил, как силы покидают его. Он попробовал подняться, и это ему почти удалось, но драконица хлестнула его своим длинным хвостом прямо по морде и он, оглушенный, остался на месте.

Черный еще надеялся собраться с силами и выпустить остатки кислоты — сделать что угодно, лишь бы отпугнуть ее, а самому тем временем перелететь через утес и скрыться среди деревьев. Он ведь гораздо меньше красной разбойницы: возможно, ему удастся спрятаться среди древних ив. Он поднял морду и выдохнул, но из его горла вырвался лишь тоненький ручеек, пролившийся на песок. Челюсти красной драконицы глубоко впились в шею черного самца, и она начала пировать.


Заходящее солнце осветило берег Туманного Острова. На нем больше не осталось зеленеющих лесов только торчали в разные стороны обугленные, сломанные стволы. Красная драконица все здесь уничтожила.

Зевнув, огромное животное поднялась с песка, потянулось и стряхнуло с себя остатки сна. Вчерашний ужин — большая черная ящерица — придал ей сил, потом она еще закусила стадом оленей, хотя они и были для нее мелковаты. Но голод она все равно не утолила, а кроме того, ее беспокоила одна мысль. Ей показалось или действительно черная ящерица с ней заговорила? Назвав ее… как там, бишь… Такхизис? Или это только ее воображение? Неужели ящерица действительно разговаривала? А что если она в приступе голода пообедала разумной рептилией?

Драконица взглянула на лужицу в песке, оставшуюся от последнего прилива, куда она бросила голову и ребра ящерицы. В утреннем свете скелет выглядел по-другому. Приглядевшись, драконица содрогнулась. У подножия холма лежала голова вовсе не огромной черной ящерицы. Это была голова черного дракона.

Неужели голод ослепил ее настолько, что она сожрала птенца, недавно вылупившегося из яйца? Прошлепав к краю воды, драконица взглянула на свое хмурое отражение и заметила на подбородке несколько расплавленных чешуй, искореженных кислотным дыханием черного малыша.

Тогда она подняла лапу и когтем вырвала поврежденные чешуи, которые с гулким стуком упали на песок. Драконица поморщилась. Разумеется, на их месте вырастут новые и она снова будет красивой, но на это уйдет несколько недель.

Хорошо, хоть попался под горячую руку чёрный дракон, из низкого племени, говорила она себе, стараясь утихомирить угрызения совести. Черные гораздо глупее красных. Будь он умен, не стал бы дожидаться ее на равнине.

Что он имел в виду, когда называл ееТакхизис? Что вообще означает это слово?

Когда солнце достигло зенита, красная драконица уже была высоко в небе, оставив далеко позади разоренный остров. Теперь он казался маленьким, почти таким, как вчерашний черный дракон.

Наверное, придется вернуться домой. Ей, конечно, не по душе грубая компания красных сородичей, но, наверное, нужно будет еще раз попробовать ужиться с ними. Сделать еще одну попытку. Как все-таки хочется есть. Взмахнув крыльями, драконица взяла курс в сторону дома.

— Ты не должна улетать. Красная драконица увидела прямо перед собой зависший в воздухе призрак крошечного человечка, который сплошь состоял из чего-то серого и бурлящего. Она убрала крылья и прищурилась, чтобы лучше его разглядеть. Он выглядел как тень, но на таком ярком солнце теней не бывает. Две алые точки вместо глаз смотрели на нее немигающим взглядом. Нет, это не человек, решила она. Тогда кто?

Драконица зашипела, из ее ноздрей вырвался пар и тонкими извилистыми струйками, как дым из печной трубы, поднялся к облакам у нее над головой. Драконица грозно оскалилась. Хорошо бы съесть его, но он такой маленький, что едва ли она заметит, когда он окажется у нее в желудке. Так что не стоит даже тратить на него силы.

— Кто ты такой? — прорычала она.

— Я воин-демон, создание Хаоса, Отца Богов, ответил человечек, сотканный из тумана. — Я хочу отомстить смертным, заставившим моего отца покинуть Крин. Ты мне в этом поможешь.

Прозрачный образ нарастил себе рожки и потемнел, превратившись в блестящее черное создание.

«Этой твари следовало бы молить о пощаде, подумала красная драконица. — А вместо этого она меняет облик и болтает со мной, словно я его подруга. Нет у меня никаких друзей».

— Ты откуда? — скрипучим и в то же время глухим, как эхо, голосом спросил воин. — Ты ведь не из Ансалона. Ты здесь совсем недавно, иначе тебя давно бы кто-нибудь заметил. Невозможно не заметить дракона такого размера. Обязательно нашлись бы смельчаки, захотевшие тебя убить. А много еще таких, как ты?

Драконица сощурилась так, что от ее глаз остались маленькие щелки, и злобно взглянула на него. Меж острых зубов чудовища промелькнул язычок пламени.

— Откуда я, не твое дело, — наконец ответила она.

— Но куда ты направляешься, мое дело. Ты должна лететь к Ансалону, а не в обратную сторону. Ты должна их всех перебить, но только не сразу, а постепенно. Пусть они помучатся от страха за свою жизнь, пусть поймут, что обречены. Они должны ждать неминуемого конца.

— Кто это «они»?

— Население, — пояснил человек-тень. — Люди и эльфы. Гномы, кендеры.

— Хватит! — Из груди драконицы донесся рык. Она открыла пасть, и оттуда вырвалось пламя, полетевшее огромным испепеляющим шаром прямо на человечка, но в нескольких дюймах от него шар распался на две половинки и обогнул его, как вода, снова срастясь в одно целое за его спиной.

— Я создание огня, порожденное в Бездне. Пламя, даже самое сильное, для меня безвредно глазки воина-демона грозно сверкнули, как раскаленные угольки. — А теперь послушай меня. Там, внизу, находится Туманный Остров, тот самый, где ты ночевала и который использовала как растопку для костра. К северу от него лежит остров Котас, приткнувшийся с краю Кровавого моря Истара.

Драконица по-прежнему злобно взирала на него, чувствуя, что в ней пробуждается любопытство. Она решила послушать его еще немного.

— Котас не так важен, как все остальное, — продолжал воин-демон. — Митас и Картай — тоже ерунда, зато Зеленые Равнины… — Злобный огонек в глазах человечка чуть померк. — Там ты найдешь стада скота, чтобы насытиться, селения, которые сможешь разгромить, и драконов, которых сможешь уничтожить.

Неужели он знает о черном? — удивилась она. — Я хочу, чтобы ты начала именно оттуда.

— Я лечу, куда мне угодно, и охочусь там, где мне нравится. Я исполняю только собственные желания.

— Ты должна проучить их за то, что они посмели бросить вызов Хаосу, — гнул свое воин. — Им не следовало выгонять моего отца.

— Никто не смеет приказывать мне.

— А я говорю тебе, — прошипел прозрачный человечек, — что ты сотрешь с лица земли Ансалон и перебьешь всех людей и эльфов. Человек перестанет хозяйничать в этих краях. Его место займешь ты… под моим руководством.

— А как же драконы?

— Драконы разобщены. Теперь, когда их Богиня Такхизис исчезла…

— Значит, Такхизис — Богиня, — задумчиво произнесла драконица. Черный принял меня за Богиню.

— Богов здесь больше нет. Ни одного, — продолжал воин-демон раздраженно, оттого что красная великанша его перебила. — У драконов нет вожака. Кое-кто из них время от времени сражается с людьми, но не часто. Вчера я наблюдал, как огромный синий дракон летал над городом, но не унес ни одной жизни.

Я могла бы повелевать драконами, — подумала драконица. — Я могла бы править этим самым Ансалоном.

— Зеленые Равнины… — Слова просочились из ее пасти, как пар.

— Именно оттуда ты должна начать. Жители Равнин ничего не подозревают и не готовы к вторжению.

— А за этими Равнинами есть земли? — прошипела красная драконица.

— Ну конечно, — ответил человек-тень. — После того как ты нанесешь удар по Зеленым Равнинам, я сообщу тебе, куда лететь дальше. У тебя есть имя? Я хочу знать, как обращаться к своему внушительному гонцу.

Драконица нахмурила широченный красный лоб: — Малистрикс. Меня зовут Малистрикс.

— Малис, — произнес человечек, подобрав более короткий и удобный вариант, и снова махнул рукой в сторону Зеленых Равнин.

Драконица посмотрела туда, куда указывали прозрачные пальчики ничтожного человечка, а затем опять встретилась глазами с его пустым взглядом. Неожиданно она взмахнула лапой и молниеносно ударила воина, пройдясь когтями по расплывчатой фигуре.

Малис разглядела удивление на его лице и сама немало удивилась, когда по ее лапе вместо крови потекло что-то холодное. Воин охнул, а она придвинула к нему массивную морду, обжигая его своим дыханием.

— Огонь, может, тебе и не страшен, — проговорила Малис, — но есть и другие способы с тобой расправиться.

Открыв пасть, она придвинулась еще ближе и сомкнула зубы на воине-демоне. Холодное тяжелое тельце проскользнуло ей в глотку, после чего она сложила крылья и повернула в сторону побережья Зеленых Равнин.

Когда земля начала стремительно приближаться, драконица расправила крылья и мягко спланировала вдоль восточного берега, оглядывая скалистую местность. Из воды торчали острые, как зубы, куски кварца и обсидиана. «Не такие острые и смертоносные, как мои зубы», — подумала она.

Достигнув земли, она развернулась и полетела на север, на этот раз слегка касаясь верхушек деревьев и глубоко втягивая воздух. Ноздри ей щекотали насыщенные, пьянящие ароматы диковинных цветов, экзотических трав, незнакомых растений. Перепуганные птицы разлетались в стороны, а драконица лишь смотрела на них своими острыми глазками это была слишком мелкая живность, чтобы она могла ею насытиться.

Лес закончился, а за ним началась долина. Высокая трава темно-зеленым ковром простиралась до небольшой деревушки. Натренированным взором Малис разглядела крытые соломой лачуги и людишек, которые возились вокруг них, как муравьи. Не подозревая о приближении красной драконицы, они занимались своими повседневными делами.

«Сразу видно, что это мирные, ничего не подозревающие, не готовые к нападению люди», — подумала драконица, припомнив слова воина-демона.

На большом костре посреди деревни жарил ась какая-то худосочная дичь, нанизанная на вертел.

Аромат напомнил красной драконице, что она изголодалась. Хищница подлетела поближе, а когда ее тень пала на деревню, какой-то человек поднял глаза и увидев ее, принялся размахивать толстой ручкой и что-то выкрикивать.

В мгновение ока все селяне запрокинули головы. У кого-то из рук выпали корзины с фруктами. Кто-то завопил и побежал к своему дому, надеясь там спрятаться, а несколько людишек схватили копья и принялись потрясать ими. При этом они что-то вопили все в один голос, и драконица не разобрала ни слова. Их голоса звучали для нее как комариный писк. Она приземлилась на краю деревни не только из любопытства, а еще и потому, что понимала: нужно подобраться к людям поближе, чтобы насытиться. Под ее тяжестью земля дрогнула так, что несколько людишек попадали с ног.

Самый храбрый из них осмелился приблизиться, не сводя глаз с массивной головы, и метнуть копье. В первое мгновение драконица решила прикончить его лапой, даровав честь быть убитыми ее прикосновением, но потом любопытство взяло верх, и она прибегла к пламени. Огненный шар подкатил к ее горлу и факелом вырвался наружу. Сначала пламя поглотило храбреца, а затем ударило в ближайшие хижины.

Так вот, значит, как! — удивилась драконица. Не все из них похожи на воина-демона. Огонь опасен для людей.

Крики смельчака скоро затихли, а огонь разгорелся так сильно, что Малис едва уловила запах горелой плоти. Перешагнув через обугленные останки, она захлопала крыльями, чтобы раздуть пламя и заставить его перекинуться на другие дома.

Тут она почувствовала легкий толчок в заднюю лапу. Повернув голову, она увидела двух людей, тыкавших в нее копьями. Но это оружие не могло пробить толстые чешуи.

Драконица перевернула одной лапой домик, который никак не хотел разгораться. Оказалось, что под крышей прятались три человечка. Малис раздавила их в лепешку мощным ударом.

Затем драконица вытянула шею, открыла пасть и разом заглотила нескольких селян, пытавшихся удрать. Их вырывавшиеся тельца быстро исчезли у нее в глотке, и она переключила свое внимание на другую группку, которая тоже помогла ей утолить голод.

К двум копьеносцам у задней лапы присоединились другие воины. С воплями и проклятиями они тщетно совали в нее свои перышки. Сквозь зловоние обожженной плоти и горевшей соломы драконица различила восхитительный запах пота, смешанного с запахом страха. Она качнула хвостом и прибила всех одним ударом.

Еще несколько человек удирали к лесу, росшему по другую сторону деревни. Драконица оттолкнулась от земли и прыгнула за ними, выпустив очередной огненный поток. Пламя обогнало бежавших, и прямо перед ними заполыхали деревья.

Люди развернулись и помчались обратно в деревню, но Малис приземлилась, преградив им путь. Они не стали молить ее ни о чем. Драконица заподозрила, что они достаточно умны, чтобы понимать — им пришел конец. Открыв пасть, она слизнула разом нескольких человек, а затем, подвинувшись поближе, не спеша просмаковала остальных.

Когда насытившаяся драконица поднялась в воздух, в лесу занялся пожар. Она повернула на юг, пролетев над сгоревшей деревней и зеленой долиной.

Вскоре крылья домчали ее до другого леса. Деревья там были высокими и маняще тенистыми, в их густой листве она могла легко укрыться.

Приземляясь, драконица обломила лапами верхушки нескольких деревьев, вывернула с корнем пару старых дубов и опустилась на мягкий грунт.

— Отдохнуть здесь, — подумала она. — Это будет моим домом… на то время, что я пробуду на Зеленых Равнинах. Но оставаться здесь навсегда я не собираюсь.

Битва драконов начинается

Малис совершила набеги на несколько деревень, стараясь унять свой ненасытный голод. Но она тщательно следила за тем, что бы не истребить всех жителей до единого. Ей не хотелось так быстро лишиться источника питания, а кроме того, она считала необходимым оставить несколько человек в живых, чтобы наблюдать за ними и побольше узнать о захваченных ею новых землях. Ко всему прочему, ей нравилась сама мысль о том, что люди в других деревнях живут в постоянном страхе, гадают, кто сгорит следующим, мигом разносят известия о новом нападении и наделяют ее августейшим статусом.

Драконица питалась то домашним скотом, то различными лесными обитателями, запоминать которых она устала, то проглатывала целые корабельные команды, имевшие неосторожность приблизиться на своих судах к скалистому восточному побережью Зеленых Равнин.

Ничто ей не угрожало до тех пор, пока однажды не появился еще один красный дракон. Он был в два раза меньше Малис, от хвоста до носа — чуть больше двухсот футов. Она заметила его, когда он отирался на краю одной из разрушенных ею деревень, подбирал там что-то среди руин. Потом он пополз в лес и остановился на поляне, которую она сама создала, повыдергивав несколько деревьев, чтобы загнать в ловушку особенно вкусных животных. Он явно следил за ней все это время. Наверное, желал поучиться.

Однажды она увидела, как он приближается к ее логову, которое она устроила на побережье, на вершине крутого утеса, смотревшего на Южный Куранский океан. Последние несколько месяцев она тщательно обустраивала свое логово и подходы к нему, беспрестанно что-то меняя, делая подъем все круче и внушительнее благодаря острым камнями темным нишам.

Малис вырыла огромную пещеру, чтобы поместиться самой и поставить там же несколько сундуков с монетами, которые она забрала с кораблей. Сидя в ее глубине, драконица смотрела, как красный дракон подходит все ближе.

— Чего тебе надо? — прошипела она, когда он наконец добрался до логова.

— Я должен был увидеть тебя, — огрызнулся тот, и языки пламени лизнули его ноздри. — Я прослышал об огромной, красной драконице, появившейся на Равнинах. Однако в Бездне во время битвы с Хаосом ее не было. Наверное, она побоялась сразиться вместе с нами на стороне Такхизис.

— Я и есть Такхизис, — выпалила Малис, вспомнив слово, которое произносил и молодой черный дракон, и воин-демон. — Я твоя Богиня. Ты должен мне поклониться.

Красный дракон рассмеялся, и в глубине его чрева поднялось низкое рычание.

— Ты, конечно, огромна, — сердито произнес он, но никакая ты не Такхизис, не Богиня. Богам не нужно питаться, и они не живут в пещерах. Все Боги покинули этот мир. Так что ты кланяйся мне.

Малис услышала, как он резко втянул воздух, потом почуяла запах серы и поняла, что дракон собирается выдохнуть в ее сторону огненный поток но она не сдвинулась с места, понимая, что его дыхание ей не повредит. Это только докажет, насколько он глуп.

Дракон открыл пасть, и между его блестящими клыками промелькнул желто-оранжевый огненный.

Шар, который полетел в сторону Малис, но ударил не в нее, а в скалу над ее головой. Дракон вновь зашумел, Малис почувствовала, как ее логово содрогнулось. A этот красный самец не такой уж безмозглый, — подумала она. Ей на голову посыпались обломки камней и комья грязи, завалив ее внутри пещеры. Малис вновь услышала треск пламени, почувствовала жар и поняла, что логово замуровано спрессовавшейся землей и расплавившимися от дыхания дракона камнями. Земля сжала ее со всех сторон.

— Задумал похоронить меня заживо? — прошипела она, чувствуя, как земляная глыба сдавила ее еще сильнее, неприятно подперев ребра.

И тогда Малис, как мокрая собака, стряхивающая со шкуры воду, замотала головой из стороны в сторону, расправила крылья и забила сильным хвостом. Внутри нее родился рык, подобный гулу землетрясения. Он становился все громче, пока она металась под пластами земли, а затем драконица набрала побольше воздуха в легкие и выдохнула.

И скала взорвалась, разбросав во все стороны камни, почву и языки пламени. Некоторые камни упали далеко в океан, остальные полетели в дерзкого красного самца и осыпали его толстую шкуру.

Дракон огрызнулся и молниеносно сделал выпад, ничуть не пострадав от огненного потока, продолжавшего извергаться из пасти Малис. Самец нанес сильный удар, так что она отлетела назад, но при этом успела обернуть свой хвост вокруг его задних лап, и оба зверя сцепились на мгновение на краю утеса. Но земляной карниз не выдержал такого веса и рухнул. Два гиганта покатились вниз, прямо на торчавшие из воды острые камни.

Малис прекрасно изучила эту местность, запомнив расположение каждого пруда и деревушки, каждой каменной пики, торчавшей над водой и угрожавшей проходу кораблей. Во время падения она умудрилась развернуться, оказавшись поверх своего противника. Крепко обхватив его лапами и плотно прижав к спине крылья, она камнем летела вниз.

Дракон бешено молотил по воздуху крыльями, пытаясь остановить падение, но драконица была слишком тяжелой. Тогда он повернул шею, как обозленный змей, и вцепился зубами в горло Малис. От боли и удивления драконица закричала и впилась когтями ему в бока. Из ран самца брызнула теплая кровь, смешавшаяся с кровавыми ручейками, полившимися из ее шеи. Малис хлестала хвостом сначала по крыльям, затем по морде дракона, пытаясь заставить его разомкнуть челюсти.

Но зубы дракона впивались все глубже, и уже через секунду Малис не могла дышать. У нее все закружилось перед глазами, легкие словно сковал обруч. Но в следующее мгновение она почувствовала, как затряслось его тело, когда он ударился об острые камни. Острия обсидиана прошли сквозь его тело, и он, пригвожденный, остался на месте.

Челюсти дракона разомкнулись, и Малис тут же взмыла вверх, отчаянно забив крыльями, чтобы не оказаться вместе с ним на острых камнях. Она зависла в воздухе всего в нескольких футах над поверженным врагом и, скребя когтями по его вздымавшемуся брюху, наблюдала, как он безуспешно старается высвободиться. От воды, там, где ее касалась его пасть, пошел пар, а сам дракон начал биться в агонии.

— Никакая ты не Богиня, — задыхаясь, проговорил он.

— Зато я жива, — прохрипела в ответ драконица.

Малис опустилась на землю позади дракона, поближе к берегу, на мелководье, где не было острых каменных пик. Она подползла чуть вперед, вытянула лапу и разорвала его тело острыми когтями.

Дракон испустил последний вздох, а Малис с силой втянула в себя воздух. Из тела мертвого дракона поднялось мерцающее алое облачко и поплыло к Малис, словно его кто-то притягивал. Потом оно опустилось на драконицу и мягко обволокло все ее массивное тело, а затем, проникнув под выступавшую чешую, окончательно исчезло.

Малис победоносно взглянула на мертвого самца, представлявшего собой теперь лишь пустую оболочку, которую вскоре разбило о камни и унесло в открытое море. А ведь драконица намеревалась перекусить им, чтобы умерить свой голод.

Но сожаление об упущенной возможности отступило перед торжеством силы, разлившейся по всему телу и достигшей самых кончиков ее когтей. Малис ощущала себя живой и непобедимой, наделенной пьянящим чувством собственной мощи. Она даже пожалела, что не принимала участия в битве, о которой болтал этот дракон. Новая сила заставила ее испытать жажду насилия, заставляя искать возможности проявить себя.


— Расскажи мне поподробнее об этой войне с Хаосом. Что привело к ней? — попросила Малис зеленого дракона, еще одного пришельца, снедаемого любопытством. На этот раз она предпочла не убивать гостя, решив, что он пригодится ей позже — хотя бы как рассказчик, знакомый с другой частью Крина, или в качестве марионетки для осуществления ее планов. Она не доверяла зеленому дракону, она вообще никому и ничему не доверяла, но умела изобразить заинтересованность и дружеское расположение. Драконица решила покорить зеленого сладкими речами и непривычной для нее самой вежливостью.

Зеленый дракон был чуть крупнее того красного, которого Малис убила больше месяца назад. Расцветкой он напоминал зеленый лес, а маленькие чешуйки, гибкие, как весенние прутики, совсем не походили на толстые и жесткие чешуи остальных драконов. «Симпатичный для своего племени, — подумала Малис, но не такой величественный, как красный».

— Война с Хаосом — это дань людской глупости и непочтительности к Богам, — начал свой рассказ зеленый. — Племя эрдов, как называют великанов, первым проявил о свое невежество. Они владели Серой Драгоценностью; где была заключена частичка Хаоса, вполне достаточная, чтобы держать его на цепи, подальше от Крина, который он когда-то поклялся разрушить. Обуздав Хаос, Такхизис могла делать все, что ей вздумается.

Зеленый продолжал услаждать слух Малис рассказами о том, как Темная Королева прозорливо использовала своих подданных — верных драконов и ничего не подозревающих людишек, посвященных в Рыцари Такхизис, — в каждой из земель Кринна. Она выжидала удобного момента, чтобы призвать их под свое крыло в надежде захватить власть над этим миром.

— Но великаны-эрды разрушили ее планы. Они отчего-то решили, что Серая Драгоценность сослужит им хорошую службу, если ее раздробить. Наверное, думали, что если выпустить заключенную в ней силу, то все остальные оставят их в покое, — презрительно фыркнул зеленый дракон. — Великаны и не подозревали, что в камне заключен сам Хаос.

— Значит, план Такхизис править Крином, не был воплощен в жизнь из-за того, что камень раскололи? — переспросила Малис.

— Вырвавшись на свободу, Хаос вознамерился исполнить свою клятву — разрушить мир. Если бы наша Темная Королева не остановила его, то ей нечем было бы править. Поэтому она вместе с менее могущественными Богами, согласившимися ей помочь, вызвала Хаос на бой. Тот обосновался в Бездне. Такхизис призвала своих самых сильных драконов и позволила им присоединиться к ней. На стороне нашей Владычицы сражались сотни драконов. — Зеленый умолк, уставившись в пустоту. Но лишь немногие выжили. Мы теперь разобщены, каждый живет сам по себе.

— А кто, кроме драконов, принимал участие в битве? — спросила Малис. — Ну еще Такхизис и другие Боги, конечно.

— Там были и люди — Рыцари Такхизис. Кроме того, просто воины, эльфы, гномы — все расы смертных. Даже кендеры. Но все они по сравнению с Хаосом — мошкара. Только драконы смогли биться с ним на равных, измотать силы Отца Богов и отвлечь на миг его внимание, чтобы можно было заточить каплю его крови между половинками Серой Драгоценности. Если бы не драконы, Крину давно пришел бы конец. А так, запечатав камень, мы смогли заставить Хаос покинуть этот мир. Но вместе с ним пришлось уйти и остальным Богам, а с ними исчезла и магия. Говорят, теперь настал Век Смертных.


— А я думаю, мы сейчас живем в Век Драконов, — возразила Малис.

Зеленый лениво махнул хвостом, словно кошка, и печально покачал головой, а потом поскреб когтем квадратную челюсть.

— Нет. Время драконов уходит. Нас осталось не так много. Мы — порождение магии. А теперь, когда магия исчезла, долго ли и нам исчезнуть с Кринна?

Это было скорее утверждение, чем вопрос. Зеленый дракон не ждал никакого ответа, но Малис все равно ответила:

— Нам вовсе не нужно исчезать. — Она пристально посмотрела на зеленого, искривив в улыбке огромную алую губу. — Недавно на меня напал красный дракон, и, хотя мне этого не хотелось, я была вынуждена с ним сразиться. Победа, разумеется, осталась за мной. Когда он умер, я почувствовала какой-то прилив сил. Во мне прибавилось мощи. И тогда я поняла, что, убив, дракона, я впитала в себя его магическую сущность. Так что никуда я не исчезну.

Зеленый встал на дыбы и попятился.

— Ты хочешь сказать, что драконы намеренно убивают друг друга, чтобы выжить?

— Ты ведь не хочешь исчезнуть с Крина? — ответила она вопросом на вопрос. — Пусть лучше умрет кто-то, чем все. Лучше остаться в живых. Зеленый молча взирал на Малис и заговорил только спустя несколько мгновений: — Медные, латунные, бронзовые драконы. Дракониды.

— Те, кто поменьше и послабее, с кем легче справиться в битве. Но чтобы они обладали хотя бы намеком на магическую силу. Убей их — и станешь сильнее.

— Они все равно мои враги, — размышлял вслух зеленый, решительно отбросив последние угрызения совести.

— Может быть, даже маленькие зеленые дракончики.

— Нет!

— Нет, конечно, — поспешила извиниться Малис, — прости меня. Я просто подумала, что ты, возможно, захочешь избавиться от тех, кто меньше тебя, ведь они все равно представляют собой определенную угрозу. Представь, они вырастут, станут сильными и, убив всех своих врагов, в конце концов обратятся против тебя.

Зеленый молча взирал на нее. Он обдумывал сказанное, постукивая лапой по земле.

— Я бы предположил, что самые умные драконы используют добытую в боях магию, чтобы поделить всю территорию Крина и окончательно установить границы своих владений. Малис обернулась и посмотрела на свое новое логово, которое она устроила среди невысоких гор.

— Зеленые Равнины мои, — прошипела она.

— А скоро я прибавлю к ним земли на западе.

Зеленый дракон кивнул. Малис подала отличную мысль, и ему не терпелось поделиться ею со своими сторонниками.


Через год Келлендрос стал правителем Северных Равнин, Хинтерлунда, Гаарлунда и Соламнийских Равнин, — одним словом, земель, омываемых Бурным океаном. Он мог бы завладеть и более обширной территорией, но на это ушло бы еще больше времени, а значит, потребовалось бы усилить дозор в новом царстве.

Он выбрал синего дракона поменьше, чем он сам, по имени Гем, чтобы тот присматривал за дальними границами его владений. Гем понимал, что лучше дружить с Келлендросом, чем попасть к нему в немилость, а потому верно служил своему господину.

Келлендрос проводил большую часть времени в попытках довести до совершенства своё синее потомство. Для этих кошмарных созданий он выбирал, лучших людских особей, а еще ему требовались Дракониды в качестве энергетической подпитки. Дракон долгие часы проводил в думах о Китиаре и о том, что в конце концов найдет способ ее вернуть.


Жителей Нового Берега очень волновала судьба их страны, климат которой стал непривычно сырым и влажным. Количество дождей заметно увеличилось, и земля не успевала впитывать столько воды. Многие селения и посевы оказались под угрозой затопления. Реки разлились, грозя смыть фермерские угодья. Климат становился все теплее, в воздухе носились тучи насекомых.

Не по сезону теплой осенью на морском побережье было еще жарче, чем летом. Да и сама береговая линия перемещалась. Воды узких бухт Нового моря между Новым Берегом и Блотенхельмом начали задыхаться от лилий. Жители побережья были вынуждены переселиться в глубь страны.

Обеспокоенный всем этим, серебряный дракон решил выяснить, в чем дело, и принялся облетать свои владения. Однажды он снизился в полете над зловонным болотом, которого в этом месте не было еще несколько недель назад. Сделав еще один круг, дракон приземлился на краю топи. В ста ярдах от него росла небольшая рощица, а между двумя огромными ивами начиналось камышовое болото, растекшееся до самого горизонта. Деревья здесь стояли и раньше, но толстые ползучие растения и мох, свисавшие с их ветвей, появились совсем недавно. Корни деревьев были погружены в гнилую воду.

Серебряный дракон никак не мог вспомнить этой камышовой топи, возможно, потому, что был не очень хорошо знаком со здешними местами. Над стоячей водой и мокрыми корнями деревьев зависла туча москитов. Толстая довольная лягушка, которая, видимо, только что вывалялась в грязи, скосила взгляд в сторону дракона.

— Как здесь сыро, — начал дракон. — Слишком сыро для этого времени года.

Его речь больше походила на хрюканье и кваканье. Серебряных драконов отличало умение разговаривать со множеством живых существ, и этот молодой дракон с удовольствием болтал с различными животными, часто черпая из этих бесед что-то полезное для себя. В отличие от людей и некоторых знакомых ему драконов животные не лгали.

— Для меня не бывает слишком сыро, — утробно проквакала лягушка, и дракон ее отлично понял.

Влажно. Тепло. Вдоволь насекомых. Чудесно.

— Но все это началось не так давно.

— Меньше одной луны назад, — ответила лягушка.

— Меньше месяца, — прошептал дракон.

— Так будет всегда, — добавила лягушка. — Вечная сырость.

Серебряный дракон чуть приблизил к ней голову. — А что ты скажешь насчет воды?

— Хозяйка любит воду и жару. Восхитительную жару.

— Какая хозяйка?

— Она вызывает дождь. Это она делает землю твердой, так что дожди остаются на поверхности, не просачиваются и никуда не убегают. Чудесные дожди.

— Кто эта хозяйка?

— Это я.

Голос, произнесший последние слова, принадлежал не лягушке. Это был низкий, густой женский голосдонесшийся с москитной топи.

— Ты вторгся на чужую территорию.

Дракон медленно обернулся и прищурился. Вглядевшись в глубину рощицы, затянутой мхом, он увидел пару больших желтых глаз, поблескивавших у земли сквозь облако москитов.

Серебряный дракон отполз от лягушки и приблизился к топи.

— То, что ты здесь творишь, противоприродно и очень дурно, — наставительно произнес серебряный дракон. — Земля не должна быть такой. У тебя нет права ее менять.

— Это моя земля, весь Новый Берег и Блотенхельм.

Серебряный дракон просунул голову под завесу лиан, чтобы лучше разглядеть говорившую. Посреди болота возлегала черная драконица. Над затянутой камышом водой торчал лишь гребень на ее голове да виднелась пара блестящих глаз.

Внезапно ближайшие к серебряному дракону лианы начали извиваться, как змеи. Повинуясь беззвучному приказу черной драконицы, они обхватили голову дракона, плотно прижав друг к другу его челюсти и обернувшись вокруг шеи. Из воды поднялись корни деревьев и обхватили его лапы.

Серебряный дракон начал сопротивляться. Он был необыкновенно силен, и лианы не могли его остановить. Но в тот миг, когда он разорвал путы, из болота поднялась черная драконица и выплеснула ему в морду струю кислоты.

Едкая жидкость, пузырясь, зашипела, и серебряный дракон свернулся в кольцо от боли и неожиданности. Драконица продолжала наступать, снова дохнув на противника кислотой, отчего чешуи на голове серебряного начали плавиться. Она ринулась вперед и ударила боком в ствол дерева. Ива застонала и, подломившись, рухнула прямо на серебряного дракона.

Тот кинулся бежать, черная драконица пустилась вдогонку. Теперь, на свету, серебряный как следует ее разглядел. Тело ее покрывали толстые черные чешуи, переходившие, в заостренные темно-синие пластины на животе и подбородке у нее были гладкие крылья цвета ночного неба, а из гребня над узкими глазами поднимались два светлых рога, угрожающе искривленные у самых кончиков. Время от времени драконица как змея, быстро высовывала язык, и слюна с шипением капала на траву.

Она была чуть больше серебряного дракона и в честной битве вряд ли одолела бы его, но сейчас она получила преимущество, которое стремилась сохранить. Следующая кислотная струя оросила передние лапы дракона. Тот поднялся на дыбы и, открыв пасть, приготовился мстить. Резко втянув воздух, а затем выдохнув, он выпустил струю ртути. Но черная драконица была чересчур проворна и успела кинуться вперед, под его брюхо.

Когти и зубы неумолимой противницы пробили зеркальные чешуи, она выпустила еще один поток кислоты, который залил свежие раны. Дракон согнулся пополам, извиваясь, а черная драконица не теряла времени, чтобы прикончить его.

— Я — Онисаблет, — прошипела она у самой его морды, а затем всадила рога прямо под его глазницы. — И это мое царство.


Шесть лет спустя население Южного Эргота, островного континента протяженностью шестьсот миль с севера на юг и почти столько же с запада на восток, тоже вынуждено было испытать перемены в климате, и все из-за одного пришельца.

На протяжении всей своей истории Южный Эргот гордился необычайно разнообразным климатом. Теперь там было постоянно холодно. Снег покрыл пустынные равнины на севере острова, окутал старые леса и горы. Луга и озера оказались под толстым слоем сверкающего льда. Глубокие воды Залива Тьмы, задохнувшись под тяжестью снега и льда, вместе с окаймлявшим их побережьем превратились в сплошной ледник. В Алгонийском Проливе и Сиррионском море появились айсберги, угрожавшие судоходству.

Пришла зима, и пришла она навечно, и все из-за того, что дракон-правитель Южного Эргота, Геллидус, был неравнодушен к холоду. Почти целый год Геллидус перекраивал страну по своему вкусу. Особенно ему нравился глубокий слежавшийся снег, по которому можно было скользить с головокружительной скоростью. А еще он восторгался высокими сугробами, где можно было прятаться и поджидать ничего не подозревавшую жертву. Для него ледяной ветер был все равно что ласка возлюбленной, а завывающий вихрь, мчавшийся со склона горы или по замерзшему озеру, — слаще поцелуя.

Дракон получил прозвище Фрост, что означало «мороз». Огромное белое животное с блестящей чешуей и гладкими, как промасленная кожа, крыльями, чуть голубоватыми по краям. Голову его венчал заостренный панцирь.

Последние несколько месяцев Геллидус только тем и занимался, что менял по своему вкусу климат, поедая тех драконов, которые осмеливались ему перечить. Кроме того, он не брезговал и эльфами различных племен, хотя, чтобы насытить свое бездонное брюхо, ему приходилось глотать их целыми толпами.

Великаны-людоеды и гоблины переселились в горы — вернее, горные пещеры и углубления, куда не смог бы пролезть огромный белый дракон. Эльфы стремились по возможности покинуть этот край. Те же, кто остался, забились по щелям, изо всех сил стараясь приспособиться к новым условиям.

Южный Эргот перестал быть суверенным государством, где различные эльфийские племена и квалинестийцы, и сильванестийцы, и Диковатые Эльфы — могли бы жить в мире и согласии. Большинство эльфов с дрожью и рыданиями бросили свои дома и были вынуждены бежать на запад.


С течением времени численность драконов на Крине существенно сократилась. Их осталось несколько десятков — все огромные, грозные, невероятно сильные, строго охранявшие свои владения. Выжили и несколько мелких драконов, в основном те, кто умел прятаться от своих больших собратьев и не желал претендовать на их территории.

Одним из таких драконов был Бринсельдимер. Когда-то он жил в бурных водах Кровавого моря, но затем захотел владеть Димернести — подводной страной морских эльфов. Он и сам был старым морским драконом, прожившим более четырехсот лет. Сине-зеленая, чешуя дракона давно потеряла свой радужный блеск; покрытая слоем темных ракушек, она больше не топорщилась и не сверкала. На голове у него росли извилистые рога, а когда он отдыхал на дне морском, то был похож на острый коралловый риф. Драконий хвост, тонкий и гладкий, как у морской змеи, имел заостренный кончик, которым дракон часто протыкал насквозь больших рыб, а иногда даже чересчур любопытных морских эльфов.

Бринсельдимер когда-то давно покинул северные моря из чувства самосохранения. Он хотел избежать стычек с большими драконами, переселившимися туда и начавшими отвоевывать территорию. Он боялся тех, кто был крупнее его или даже равных ему размеров. Не отличаясь особым умом и ловкостью, он не желал пасть жертвой хорошо спланированной атаки.

А вот эльфы Димернести, обладатели голубой кожи, особой угрозы для него не представляли, да и на вкус он не находил их особенно приятными. Однако время от времени они покидали свои домики с коралловыми башенками, собирались в отряды, вооружались и шли на него стеной. Дракон глотал их, потому что не знал, что еще с ними делать.

Те эльфы, что пытались доплыть до берега и обратиться за помощью к своим наземным собратьям из племени Сильванести, погибали, раздавленные в лепешку пятой дракона. В конце концов эльфы Димернести поняли, что им лучше не высовываться из своих домов, где они и оставались словно в тюрьме. Дракон, которого они окрестили Брином, обычно не тревожил их, если они первыми не лезли на рожон.

Находясь в изоляции, эльфы не подозревали, что и в других концах Крина драконы захватывают земли и мучат людей, что все последние годы драконы присваивают себе огромные территории и перекраивают их по своему вкусу.

Морские эльфы, жившие словно в карантине, не знали, что во многих других местах людям и эльфам приходится гораздо тяжелее. Они также не ведали, что Бринсельдимер без устали топил корабли, подплывавшие слишком близко к его владениям, и не допускал никаких пришельцев, следя за тем, чтобы морские эльфы оставались в своих подводных селениях. Он проглатывал и другую разумную морскую живность, в частности выдр, поскольку эльфы Димернести могли принимать их обличье.

А еще эльфы не знали, что дракон делал все это для того, чтобы скрыть своеприсутствие. Хотя Бринсельдимер был далеко не самым умным из крупных драконов Крина, он понимал, что, если не хочет стать объектом охоты своих собратьев, не должен позволить им обнаруживать его. А для этого ему требовалось держать свое присутствие у этих берегов в тайне.


Через двадцать лет после того, как Малис поделилась своим секретным планом с зеленым самцом, другая огромная зеленая драконица переварила эту полезную информацию (а заодно и несчастного самца) и начала отвоевывать собственную территорию. Звали ее Бериллинтранокс, а к тому времени, как она погубила более двух десятков драконидов своим ядовитым дыханием, она также получила прозвище Зеленая Угроза.

Ей принадлежала Харолисова Пустошь, омываемая водами Залива Ледяной Горы и Сиррионского моря. Все свои силы она тратила на то, чтобы выгонять из нор драконидов и высиживать синих и медных драконов, предпочитавших сухие земли Харолисовой Пустоши. Драконица без устали преображала свои владения, создавая благоприятную среду для лесов и рек в тех местах, где прежде росли редкие чахлые заросли сорняков.

В конце концов она добралась до северной границы, пролегавшей вдоль Квалинестийского Леса; там она добавила к списку своих побед трех молодых латунных драконов и подкрепилась эльфийским дозором.

Берилл постепенно увеличивалась в размерах, становилась все сильнее и воинственнее и за три года сумела завоевать земли эльфов Квалинести и стать правительницей этого края.


Владения Малис включали Кендермор, Балифор, Кхур и Зеленые Равнины. Впрочем, равнинами их уже нельзя было назвать: драконица соорудила массивный горный хребет, протянувшийся с севера на юг, чтобы окружить страну кендеров. Густые леса поредели: слишком много она охотилась и чересчур рьяно перекраивала свое царство.

Логово драконицы, Пик Малис, располагалось к югу от города, именовавшегося Устричный. Она устроила его на высоком плато, окаймленном со всех сторон острыми скалами. Там Малис встречалась с другими драконами-правителями, и они рассказывали друг другу о своих победах. Малис особенно интересовали человеческие существа, с которыми сталкивались другие драконы. Ей хотелось узнать о них все — их потребности и страсти, слабости и недостатки.

— Наступил Век Драконов, а вовсе не Век Смертных, — шипела красная гигантша Келлендросу. Синий дракон явился сюда в ответ на ее призыв, но только из любопытства, а не из уважения. — Смертным магия не по зубам.

— Зато нам она вполне по силам, — перебил ее Келлендрос. — Мысами рождены магией, и потому нас она никогда не покинет. Наоборот, мы становимся все сильнее.

Синий дракон внимательно смотрел на нее, словно изучая. На секунду Малис заподозрила, что он догадывается, кто именно посеял рознь между драконами. А вдруг он знает, что драконам совсем ненужно убивать друг друга или драконидов, чтобы сохранить магическую силу и утвердить свою власть на Крине? По мнению Малис, Скай был умен, но не настолько, чтобы раскусить ее. Нет, не может быть, чтобы он обо всем догадался.

— Настало время нанести удар, — тихо прорычала драконица, — пока люди слабы и не могут нам противостоять. Сейчас они не смогут победить нас, как сделали это несколько десятилетий назад. Мы обязаны поработить их.

Келлендрос продолжал внимательно вглядываться, в нее несколько секунд. Наконец он кивнул огромной головой.

— Настало время нанести удар, — согласился он.

Совет магов

— О чем ты думаешь? — раздался за спиной Палина тихий женский голос. Он в это время стоял у окна и смотрел куда-то вдаль, за пределы Вайретского Леса.

— Пытаюсь отгадать, чем ты занималась в этот чудесный день, Аша.

— Ты ужасный лгун, муж мой. — Она опустила нежную руку ему на плечо, и он медленно повернулся к ней.

Три десятка лет, миновавшие после Войны с Хаосом, почти не сказались на Аше Маджере. Ее длинные волосы по-прежнему блестели и не изменили цвета с того дня, когда она впервые увидела Палина. Фигура была все такой же стройной и кружила головы мужчинам вдвое ее моложе. А если на лице и появилось несколько морщин, то лишь около золотистых глаз, и заметны они становились, только когда Аша улыбалась.

Хотя в последнее время улыбаться ей доводилось не часто. Она знала, что Палин встревожен. Он почти перестал спать. К нему вернулись прежние кошмары, и он часто просыпался весь в поту, но говорить об этом отказывался.

Возраст и заботы наложили свой отпечаток на внешность Палина Маджере: в его длинных, доходивших до плеч каштановых волосах появились серебряные пряди. Прожитые годы отложились морщинами на лбу и красивом лице и слегка замедлили его походку. Однако годам не удалось сгорбить Палина или притупить его ум, и решительности в нем тоже не убавилось.

Палину было за пятьдесят. Он по-прежнему носил длинные одежды цвета слоновой кости — носил с того самого дня, когда его выбрали главой Ложи Белых Одежд. Он до сих пор часто вспоминал дядю Рейстлина, самого могущественного мага Ложи Черных Одежд, когда-либо ступавшего по земле Крина.

Теперь, когда магия исчезла — и, видимо, навсегда, — Палина терзали разочарование и чувство собственной ненужности. Последние четыре года он исполнял обязанности главы Совета Магов, но ничего не изменилось. Маги не могли сотворить даже простейших чудес, и в их распоряжении имелось всего лишь несколько волшебных предметов. Эльфы Квалинести крайне нуждались в каком-нибудь магическом средстве, чтобы противостоять могущественной драконице — повелительнице драконов Берилл, а чародеи ничего не могли им предложить.

— О чем ты на самом деле думаешь? — не отступала от своего Аша.

Палин протянул руку и намотал на палец прядь ее мягких волос. Потом он отпустил локон и дотронулся до лица Аши. Этим утром от нее пахло сиренью, и он глубоко вдохну сладостный аромат.

— Я думал о драконах, — наконец произнес он.

— Ты всегда думаешь о драконах.

— В последнее время мне трудно думать о чем-либо ином. Я должен что-то предпринять, прежде чем положение ухудшится. Но просто ума не приложу, что я могу сделать. Как мы с другими чародеями ни старались, результата никакого, и усилий наших никто не заметил.

Аша отступила и уперлась кулачками в. бока. — Я тоже боюсь драконов, Палин Маджере. Но ты не можешь отвечать за судьбу Крина. В последнее время ты почти не спишь. И ранним утром, и поздно ночью все думаешь, изучаешь. Я за тебя волнуюсь.

— Со мной все нормально.

— Скоро будет не нормально, если ты и впредь намерен так жить.

— Мне многое нужно успеть. Недавно я открыл, как…

— Что бы это ни было, на один день ты можешь отложить свои дела, — настаивала Аша. — Всего один день. Мы пообещали отобедать с нашими детьми. А о внуках ты забыл? Мы ведь дали слово. А завтра ты сможешь…

Палин поморщился:

— Я хочу их видеть. Правда хочу, — начал он, в его голосе послышалось смятение. — Но нам придется пообедать очень быстро. И, к сожалению, за стол мы сядем поздно. Сегодня мне предстоит одно неотложное дело.

— Палин! — возмутилась жена.

— Палин, прозвучал чей-то низкий голос, мы готовы.

Аша поджала губы и уставилась на мужа.

— Если бы только мне не приходилось делить тебя с драконами и этой Башней, — слегка раздраженно произнесла она, — если бы только не нужно было делить тебя с теми… людьми. — Она указала пальцем за плечо, туда, где стоял мужчина в серебристых одеждах, пряча лицо под капюшоном.

Палин нежно заключил жену в объятия:

— Это ведь я созвал Совет. Они пришли, потому что я попросил их. — Он коснулся губами ее лба. — Мне нужно идти.

Они собрались в. зале на самом верху Вайретской Башни. Палин занял место во главе длинного стола из черного дерева. Клонившееся к закату солнце тепло поблескивало на отполированной столешнице.

По правую руку от Палина восседал маг в серебристых одеждах, который выглядел лет на тридцать, немного старше сына Палина, Алина. Но Палин подозревал, что на самом деле этому магу больше лет, чем ему самому. Из широких рукавов чародея высовывались руки в черных перчатках, он водил пальцами по завиткам на столешнице. Капюшон был отброшен, открывая безукоризненно гладкое лицо.

— А я надеялся, Маджере, что на ваше приглашение откликнется больше кудесников, — произнес он. — Ведь этот Совет вполне может оказаться последним.

Все знали его как Хозяина Башни. Он был не только Хранителем Вайретской Башни, но еще и таинственной личностью. Никто не мог вспомнить, что видел его до Войны с Хаосом.

— Некоторые сослались на срочные дела, другие заявили, что у них просто нет возможностей добраться сюда, — произнес человек, сидевший слева от Палина. Его звали Темным Чародеем. Невозможно было понять, кому принадлежит голос — мужчине или женщине, — поскольку он звучал из-под металлической маски с прорезями для глаз, закрывавшей все лицо. Говоривший был худощав, одет во все черное. Капюшон словно проглотил бесстрастное металлическое лицо, выглядывавшее из глубины. — Но я полагаю, остальные чародеи не прибыли потому, что потеряли веру в еще остающиеся у нас магические силы. Такое впечатление, что больше никто не изучает магию. Ученики стали редкостью. И драконы уничтожили заклинателей, осмелившихся им противостоять.

— Мне кажется, мы все запуганы драконами, Заявил Палин.

— Ничего удивительного, — кивнул Хозяин Башни.

— Тогда наш Совет не имеет никакого смысла — Темный Чародей отодвинулся от стола так, что ножки стула заскрипели по каменному полу. Я сомневаюсь, что драконов можно остановить. У нас, во всяком случае, нет средств этого добиться.

— Но драконов осталось так мало. По крайней мере по сравнению с тем, сколько их было до Войны с Хаосом… и до того, как они начали истреблять друг друга, — проговорил Хозяин.

— Готов поспорить, их так называемая Битва подходит к концу, — подал голос Темный Чародей. Сгорбленные плечи мага выдавали его преклонный возраст и, быть может, отчаяние. — Но те, кто уцелел и с кем нам теперь приходится иметь дело, самые хитрые. Смертоносные. Возможно, непобедимые.

Палин вздохнул и молча взглянул на своих собеседников.

— Вас снова посетили видения, — догадался Хозяин.

— Огромный синий дракон, которого я видел в своих снах, тот же самый, что и раньше. Наверняка это Келлендрос, — сказал Палин. — Если бы кто-то не разрушил Башню Высшего Волшебства, 'дракон ее захватил бы вместе со всеми заговоренными вещами, хранившимися внутри, и натворил бы неизвестно чего. Может быть, сегодня уже не было бы никакого Палантаса.

— Да, несомненно, дракон мог бы воспользоваться магией Башни, обратив ее против кого-нибудь, согласился Хозяин.

— А вы в своих снах не видели красную драконицу, что живет на востоке… Малистрикс? Или другого какого дракона? — тихо поинтересовался Темный Чародей.

Палин покачал головой:

— Нет, только синего. — Он глубоко вздохнул и провел рукой по волосам. — Он где-то рядом с Палантасом, но к городу не приближается уже тридцать лет, с того самого дня, когда была разрушена Башня. Но до тех пор, пока я не разберусь в своих видениях и не пойму, что задумал дракон, давайте обсудим другие неотложные дела.

— Вы хотите, чтобы мы поговорили о вашем открытии, Маджере? — спросил Хозяин.

— Да. Полагаю, оно может помочь в нашей борьбе с драконами. — Палин поднялся, опершись руками о стол. — Кажется, мне удалось овладеть магическими заклинаниями.

— Разве такое возможно? — В голосе Темного Чародея послышалось недоверие.

— Я непрестанно думал о том, как бы вернуть на Крин магию. Не хотелось верить, что она исчезла навсегда. А потом, в один прекрасный день, меня осенило: что если я, именно я смогу этого добиться… если магия лишь на время исчезла из нашей жизни?

— Мы все желали того же. Мы все пытались, сказал Хозяин.

— Да, но мы всего лишь пытались творить волшебство, прибегая к давно известным нам всем приемам. А Крин за последние тридцать лет очень изменился. Мы все время применяли приемы Высшего Волшебства, подаренные нам Богами тысячу лет тому назад, но этих Богов с нами больше нет, как нет и их помощи. Поэтому нам, конечно, не удастся использовать магию Крина, применяя старые привычные способы.

— Магия Крина, — закивал Темный Чародей. — Вот именно! Она все еще здесь, в нашем мире, природная магия, которая пронизывает Кринн, магия самого Крина.

— А как к ней прибегнуть без записанных в книгах или выученных наизусть заклинаний? — спросил Хозяин Башни, подавшись вперед.

— Найдите иной, новый способ! — с жаром проговорил Палин.

Его собеседников, казалось, обидели эти слова, и они оба откинулись на спинки стульев.

— Я имел в виду, что вы должны проникнуть в магию Крина своим путем, создать собственные неповторимые заклинания, — тихо пояснил Маджере.

— Если магию чувствуешь, твои заклинания всегда будут неповторимыми и действенными, — заметил Темный Чародей несколько резковато, что удивило Палина.

Все трое смотрели друг на друга несколько минут, ничего не говоря, и только ветер свистел на крутой лестнице, которая вела в зал.

— Эта новая магия, о которой вы говорите, никогда не сравнится по своей силе с прежним волшебством, — с сожалением заметил Хозяин.

Палин неохотно согласился:

— Ваша правда, она не такая действенная, по крайней мере сейчас.

В зале снова повисла тишина.

— А что если попробовать извлечь энергию из магических артефактов для усиления заклинания? предложил Темный Чародей.

Палин улыбнулся и закивал, теперь его идея казалась ему еще более убедительной. Но улыбка его померкла, когда он увидел обеспокоенное выражение лица Хозяина Башни.

— Если удастся поддержать заклинание, истощив силу магического артефакта, то никто не должен будет узнать об этом.

Палин бросил на него недовольный взгляд;

— Как можно такое хранить в тайне!

— Можно! — возразил Хозяин. — Сохранить тайну — самое лучшее. А вы что предлагаете, Маджере, — открыто объявить сезон охоты за самыми ценными реликвиями Ансалона? У нас всего лишь родилась идея. Кто знает, сработает ли она? А вы что скажете?

— А мне нужно немного подумать, — спокойно заявил Темный Чародей.

Палин тяжело опустился на стул.

— Давайте теперь сосредоточимся на том, что мы можем сделать.

— Вот это правильно, — сказал Темный Чародей. — Эта новая магия должна явиться для драконов совершенной неожиданностью. Я предлагаю разработать нападение на Берилл.

— Ваше рвение похвально, но вам не кажется, что нужно для начала научиться творить заклинания? — спросил Хозяин.

— У эльфов труднейшее положение. Это одна из причин того, почему мы здесь собрались, — ответил Темный Чародей.

Обсуждение затянулось до позднего вечера, и все сроки, в которые Палин мог успеть на обед к своим детям, в конце концов миновали. Аша отправилась туда одна, шепча, что все понимает и что Линша и Алин тоже поймут.


В ту ночь Палин так и не заснул. Его бессонница была вызвана скорее приподнятостью духа, чем тревогой. Хозяин Башни объявил, что их собрание является Последним Советом Магов, и велел Палину распустить все прежние Ложи и открыть школу для обучения новому волшебству. А еще на Совете было ращено, что, поскольку у них недостаточно сил для уничтожения Берилл, они попытаются ее прогнать. От того, удастся ли им победить зеленую драконицу, зависело будущее всего народа эльфов.

Наконец у Палина появилась возможность хоть что-то предпринять. Его переполняла не только радость, но и чувство одиночества, усиленное сознанием огромной ответственности. Куда подевались все добрые драконы? Где латунные и бронзовые, золотые и серебряные, где, наконец, медные драконы? Где те, кто в прошлом всегда помогал людям?

Палин мысленно перенесся на несколько десятилетий назад, во времена Войны с Хаосом. Он сам видел, как синие драконы летели рядом с золотыми, некоторые с рыцарями на спинах, другие без них, и все они были объединены под одним знаменем. Да и не было тогда, насколько помнил Палин, никаких злых драконов. Были только драконы-войны, сражавшиеся ради спасения Крина. В той войне погибло больше людей, чем драконов. Соламнийские Рыцари и Рыцари Такхизис, сражаясь боко бок, позабыли о данной ими когда-то присяге. А когда битве пришел конец, павших рыцарей, прежних врагов, похоронили рядом в могиле как героев.

«Крину нужны новые защитники, — думал Палин. — Если действительно настал Бек Смертных, то им предстоит вернуть свои земли. Возможно, Золотая Луна поможет найти таких защитников».

Драконьи слёзы

— Они похожи на скот, — презрительно заметила Малис.

— Люди? — спросил Келлендрос.

Красная драконица кивнула:

— А еще эльфы, гномы — вся эта братия. Даже кендеры. Особенно кендеры. Этакие милашки с крошечными копьями, дерзкими ухмылками и бесконечной, невыносимой болтовней. Я отобрала у них земли, а они даже не пытались меня остановить.

Малис растянулась на животе возле своей горной пещеры близ Устричного, позволив солнцу греть ее чешую. Драконица прикрыла веки и начала тихо рычать от удовольствия. Она обожала жару. Напротив нее сидел Келлендрос.

— Некоторые из них вдохновляют на великие дела, — начал он, — во всяком случае некоторые люди.

— Ты слабак, раз так думаешь, — прошипела красная великанша.

— Я мудр, раз так думаю, — огрызнулся Келлендрос. — Людям и их союзникам и раньше удавалось изгонять с Крина драконов. Не стоит относиться к ним свысока.

Малис приоткрыла один глаз, молча призывая его продолжить.

— Этот мир пережил три Драконьих Войны, даже четыре, если считать последнюю, — пояснил синий каждая из них была для нашего племени славной и… пагубной. В Первую Войну, случившуюся почти четыре тысячи лет назад, эльфы попытались изгнать нас с земель, которые почему-то считали своими. Но то были наши земли, и мы обязательно победили бы, если бы не Боги магии, которые помогли эльфам, подарив им целую пригоршню заговоренных камней. Эти камни вытянули из драконов все силы, пленив их души, а потом эльфы спрятали камни в недрах высочайших гор Крина. Ослабевшие драконы были изгнаны из этого мира.

— Но они вернулись, — проурчала Малис.

— Вторая Война случилась почти через тысячу лет после Первой. Камни закопали в Халькистовых горах, где добывали руду один гномий клан. Вообще то гномы не доверяют магии, поэтому, когда, прорыли новый туннель, они оказались в подземелье, где хранились камни, и почувствовали исходившую от них волшебную силу, они просто-напросто взяли и выбросили их на поверхность. Гномы решили, что таким образом защитят себя и свой рудник.

— Вернув драконов? — спросила Малис, открыв оба глаза от изумления.

Келлендрос кивнул:

— Ничего не подозревавшие гномы освободили драконов. Те собрали бесчисленную армию людей-ящериц, прозванных бакали, и вторглись в леса Сильванести, чтобы отомстить эльфам. От вековых деревьев полетели щепки, а эльфы понесли огромные потери. Драконы надеялись уничтожить их расу целиком, истребить всех эльфов до единого. И они могли бы это сделать. Должны были сделать. Но этому снова не суждено было сбыться.

— Что случилось? Ты там был?

— Нет. Я тогда еще не родился. И подозреваю, что ни один из тех драконов, что обитают на Крине сейчас, в те времена не жил, за исключением нашей Королевы, Такхизис, — ответил Келлендрос. — Но все драконы… все драконы Ансалона… знают эту историю и передают ее друг другу из уст в уста. Я все это рассказываю тебе затем, чтобы ты лучше понимала своих соплеменников.

— Продолжай, — велела драконица.

— Тогда три самых могущественных чародея собрали все свои силы, повелев, чтобы земля поглотила драконов на веки вечные. Драконы не были похоронены заживо, но потерпели поражение и снова попали в изгнание. А самодовольные, глупые эльфы снова заняли наши земли.

— Но ведь драконы сумели вновь обрести силу, — сказала Малис.

— Да Такхизис не могла смириться со сложившимся положением дел. Она призвала к себе людей-ящериц и с их помощью закопала яйца в подземельях Торадина. Когда из яиц вылупились молодые дракончики, они тут же проглотили своих охранников. Несколько веков драконы прятались в шахтах, пока не обрели достаточно сил, чтобы нанести удар по врагу во имя Владычицы Тьмы. Так началась Третья Война, самая кровопролитная и самая смертоносная из всех. Человеческой расе тогда с трудом удалось выжить. На людей обрушивалась одна армия драконов за другой, неся с собой огонь, молнии, кислоту, яд и холод. Победа должна была остаться за нами, но тут вмешались добрые драконы, вездесущие серебряные и золотые твари. Люди выковали волшебные Копья и, восседая на спинах своих союзников-драконов, принялись сражаться против нас. В конце концов Такхизис была повержена. Она согласилась покинуть Крин, забрав своих детей с собой.

— И это случилось…

— Через полторы тысячи лет после Второй Войны, которая произошла более двух с половиной тысяч лет тому назад.

— Давненько, — заметила Малис.

— Для истории — не так давно. Как и для драконов.

Красная драконица фыркнула и сердито дернула хвостом. Она не терпела возражений.

— А драконы…

— Вновь пробудились к жизни примерно четыреста лет тому назад. Такхизис обнаружила Врата и вернулась в этот мир, чтобы повелевать нами. Я был там. — Келлендрос на мгновение умолк, раздумывая, не догадается ли Малис, что он выглядит гораздо старше и страшнее, чем полагается четырехсотлетнему дракону. Но потом он решил, что скорее всего Малис ничего не знает о Вратах и о том, как течет между ними время. Она явно не разбиралась в возрасте и размерах Ансалонский драконов.

— Что же дальше? — не унималась драконица.

— Впоследствии мы заключили соглашение с великанами и отщепенцами из числа людей, без угрызения совести убивавшими себе подобных. Армия Владычицы Тьмы росла, появились Дракониды, и наконец мы завладели землей безраздельно. — Келлендрос уставился в какую-то точку, унесясь мыслями в далекое в прошлое. — То время прозвали Войной Копья. Оно было не похоже ни на какое другое. Повелители Драконов, избранные представители людского племени, наделенные военной смекалкой, вели нас в одну славную битву за другой. Сидя на наших спинах, они помогали нам побеждать своих собратьев.

— Ты спелся с человеком? — Она выплюнула последнее слово, словно кусок протухшего мяса.

— Китиара, — тихо, почти благоговейно произнес Келлендрос.

— И где она сейчас, эта Ки-ти-а-ра?

— Людские тела недолговечны.

— Вот и я о том же, — прошипела Малис.

— Зато у некоторых людей необычайно острый ум, — продолжал Келлендрос. — В разгар битвы один человек, тоже маг, пожертвовал собой, чтобы запечатать Врата Бездны… в которой осталась Владычица Тьмы. Люди заново отстроили свою жизнь, а мы, драконы, остались на задворках.

— Но мы давно уже вышли из тени. А люди лишились магии, — прорычала Малис. — Нет у них ни Богов, ни волшебной силы. Самый настоящий скот. И у меня есть на их счет особые планы.

Теперь настала очередь Келлендроса слушать. Огромный синий дракон взглянул в глаза своей собеседницы и увидел в них нечто похожее на насмешку.

— Некоторых из них я посажу в загоны, — начала Малис, — точно такие; в каких они держат скот. Они начнут размножаться, давая нам постоянный источник пропитания. Люди, эльфы, гномы — одним словом, все. — Малис внимательно посмотрела на Келлендроса, проверяя, не придет ли он в ужас. Но тот даже ухом не повел, и красная драконица, довольная этим, продолжила: — Самых смышленых и покорных я буду использовать в качестве шпионов. Я хочу знать, что происходит в их городах, и мне это станут сообщать преданные доносчики, которых я сама воспитаю.

Синий дракон лениво поскреб когтём нижнюю челюсть:

— Предупреждаю: люди не дураки. Не многие согласятся сотрудничать с тобой.

— А мне и не надо многих. Но те, кто посмеет противоречить, сложат голову. — Малис приподнялась, так что ее глаза оказались вровень с мордой Келлендроса. — Сотни, тысячи людей все равно должны погибнуть. Численность людского населения нужно сократить. Людей следует держать под пятой. На этот раз людишкам не удастся прогнать нас с Крина, мы просто не дадим им шанса сделать это.

Келлендрос молча взирал на нее. Ее стремление к власти произвело на него впечатление и в то же время заставило встревожиться. Малис была настроена решительно. Если ей удастся добиться господства над людьми, каким будет ее следующий шаг?

— Я нужна тебе, — прошипела драконица, прерывая его мысли. — Я нужна тебе как союзник.

— Да, мне бы не хотелось считать тебя своим врагом.

— А ты нужен мне, — продолжала красная исполинша. — Ты сильный и огромный, никто из драконов с тобой не сравнится. Вместе мы сможем захватить весь Крин, — вкрадчиво произнесла она. А когда настанет время, мы создадим новую расу драконов, которая будет владеть миром.


Келлендрос согласился с планом Малис. Летя к себе домой в пустыню, он припомнил свои слова: «Ни с кем другим на Крине я бы не стал объединяться. Я польщен, Малистрикс, тем, что ты выбрала меня в качестве союзника для осуществления своих планов.

Заключив договор, он покинул красную драконицу, чтобы вернуться в Северные Равнины. Келлендрос не солгал Малистрикс. Никого на Крине он не мог считать своим союзником. Душа Китиары все еще была заточена в Серой, Драгоценности, так что на какое-то время в качестве соратницы для него сгодится и Малис. Безопаснее действовать заодно с нею, чем быть ее врагом. Драконица была жадной, амбициозной, корыстной и очень сильной — словом, обладала всеми качествами, которыми он восхищался, но она не была Китиарой. И никогда не смогла бы занять ее место.

— Я обязательно стану использовать людей как скот, Малис, — прошептал он, подлетая к самым высоким горам Нераки, — но совсем не так, как ты думаешь.

Почти все дни синий дракон проводил в своем логове, окопавшись в бескрайней пустыне Северных Равнин. Келлендрос применил опыт Малис и расширил свою пещеру. Теперь в ней было несколько подземных залов, где он держал людей — тех варваров, которых удалось выкрасть из деревень, рассыпанных вдоль Акульего Рифа.

Пленники смотрели на него перепуганными глазами. Они прекрасно понимали, что не следует заговаривать с ним, спрашивать, что их ждет, или дерзить. Люди гораздо умнее, чем ты полагаешь, дорогая Малис, — думал Келлендрос.

Дракон изучал пленников, исследовал их слабости и страхи. Он поставил себе цель натравить их друг на друга или довести до безумия. Создавая своих потомков, Келлендрос понял, что для его дела нужны только подлые душонки или полубезумцы. Люди, обладавшие сильной волей и добрыми сердцами, либо умирали во время его экспериментов, либо превращались в пустоголовых тварей, не способных понять простейшие приказы.

„Я все-таки найду способ преодолеть эту трудность, — думал дракон. — Я найду способ превращать в дракона любого человека, кем бы он ни был по своей сути“.

К концу месяца у него уже был с десяток подходящих людских особей и злобный драконид-сивак, которому предстояло служить источником энергии во время превращения. Но вот слезу дракону никак не удавалось пустить, а слеза — частичка его самого — была необходима для завершения облика каждого из потомков.

Дракон метался по своему просторному подземному логову, думая о Китиаре, вспоминая ее смерть и тоскуя о собственной утрате. Его захлестывала печаль, но где-то в глубине теплилась надежда вернуть Китиару к жизни, подарив ей тело одного из синих потомков, и эта призрачная надежда не давала пролиться слезам.

Дракон произносил проклятия, которые грохотали в пещере, как гром, сотрясая стены. В его утробе рождался зловещий рык, и только приглушенные крики пленников удержали дракона от того, чтобы изрыгнуть молнии.

Тяжело ступая по каменному полу, Келлендрос вышел на поверхность. Стояла ночь. Звезды подмигивали ему, словно насмехаясь. Песок под лапами был прохладным, земля успела отдать свое тепло, — видимо, час был поздний. Келлендрос понял, что потерял счет времени, и — с досадой завыл, а потом метнул в небо молнию и оглушительно зарокотал.

— Нет! — завопил он. — Я не потерплю поражения!


Он выплюнул еще одну молнию, на этот раз, послав ее в чахлый кустарник, одиноким пятном маячивший на горизонте. Дракон погрузил лапы в песок и принялся копать, чтобы как-то усмирить свой гнев Песчинки полетели во все стороны, словно подхваченные вихрем. Внезапно дракон замер, уставившись в вырытую яму.

— Песок, — прошептал он, — благословенный песок.

Широко раскрыв глаза, Келлендрос сунул морду в яму. Грубые песчинки сразу проникли — под веки, раздражая и царапая глаза. Дракон еще глубже зарылся в песок, так что уже едва мог дышать. Потом он наконец отпрянул, поднял морду к небу и обернулся к своему логову. Песок заставил глаза дракона увлажниться, вызвал слезы, в которых он отчаянно нуждался для создания потомства.

Келлендрос поспешил в подземный зал, бормоча слова заклинания, подслушанного во Вратах между мирами. Драконьи слезы, сверкая, брызнули на каменный пол.


Двенадцать синих потомков, выстроившихся перед Келлендросом, были первой его удачей. Их глазки злобно поблескивали в темноте пещеры. Между их черными как смоль когтями потрескивали маленькие молнии, существа слегка помахивали сапфировыми крыльями. Мелкая чешуя походила на темно-синюю кольчугу, которую смазали маслом. Тела у них были как у людей — широкие торсы, длинные ноги и мускулистые руки, — но вот головами они больше походили на рептилий, и у каждого от переносицы до кончика короткого хвоста шел шишковатый гребень. Перепончатые лапы с когтями были похожи на лапы Келлендроса, только меньшего размера. Потомки раздували ноздри, энергично принюхиваясь ко всему вокруг.

Келлендрос привалился к дальней стене логова и внимательно их изучал. Он гордился ими, как любой отец гордится своим потомством. Но эти новорожденные вовсе не были милыми беспомощными малышами. Перед синим драконом стояли воины, готовые беспрекословно выполнить любой его приказ. Вскоре одному из них предстояло принять участие в возрождении Китиары. Вероятно, это будет тот, кто лучше всех проявит себя в бою.

— Скоро вас станет больше, — расчувствовался Келлендрос перед внимательными слушателями. Гораздо больше. Вы превратитесь во внушительную силу и станете хозяевами всей пустыни, а затем и величественного Палантаса. Вместе мы выкрадем у людей бесценные магические вещи — все их свитки, и мечи, и любые заколдованные безделушки. Мы соберем все эти предметы и заставим Врата открыться. Нас никто не остановит. Одно ваше появление должно испугать любое живое существо, которое…

Потомки дружно повернули головы направо, к входу в пещеру. Келлендрос заворчал и неохотно двинулся посмотреть, кто или что забрело в его обитель, в надежде, что это не Малистрикс. Дракон не собирался сообщать ей о создании потомков, к тому же ему хотелось утаить от нее свои планы, связанные с открытием Врат и возвращением к жизни Китиары.

— Есть здесь кто-нибудь? — послышался слабенький голосок.

„Это не Малис, — подумал Келлендрос. — Но кто?“— Он вглядывался в темноту, но, несмотря на свое острое зрение, видел лишь тени и какое-то слабое свечение.

— Можно к вам присоединиться? — От стены отделилась тень или, вернее, отвалился кусок камня. Камень покатился к Келлендросу, на ходу меняя форму. — Помнишь меня? — спросил камень, продолжая трансформироваться. — Я знаю, прошло почти тридцать лет с нашей встречи, но я льщу себя надеждой, что меня не так-то легко забыть.

— Трещина, — проворчал дракон. Это был тот самый подземный житель, что сновал возле каменного круга Врат. Он еще тогда объяснил Келлендросу, почему тот не сможет вернуться во Мглу. Синий гигант заревел, готовясь спалить дерзкого червяка, посмевшего вторгнуться в его логово.

— Погоди! — закричал земляной колдун, разгадав намерение дракона. — Я пришел, чтобы помочь тебе.

Рык застрял в горле Келлендроса, готовый в любое мгновение вырваться наружу.

— Я все слышал. Дурная привычка подслушивать, — затарахтел подземный житель. — Значит, ты все еще хочешь открыть Врата… спустя столько времени. Хотя для тебя, наверное, время не имеет значения.

— Наглец, — выплюнул Келлендрос.

— Может, оно и так, — продолжал человечек, но я тоже, как и прежде, хочу открыть Врата. Ты правильно мыслишь, для этого нужно собрать всю магию воедино. Но тут не всякая магия сгодится у меня есть идея…

Келлендрос унял рык и, подвинувшись, позволил Трещине пройти в пещеру.

Призыв

Усыпальница располагалась в поле неподалеку от Утехи. Ее построили несколько десятилетий назад жители Ансалона. Обычное сооружение, простое по замыслу и в то же время величавое и изящное, из черного обсидиана и полированного белого мрамора, привезенного гномами из горного королевства Торбардин.

Внутри покоились тела Соламнийских Рыцарей и Рыцарей Такхизис, павших во время сражения в Бездне. Их имена были высечены на камнях, составлявших внешние стены Усыпальницы, а кроме того, там значились имена рыцарей, чьи тела так и не удалось похоронить. Среди прочих здесь покоился Танис Полуэльф.

Внутрь склепа вели две двери изумительно тонкой работы. На одной из них, сделанной из чистого золота, была выгравирована роза, на другой, серебряной, — лилия. Над запертым входом было искусно вырезано имя Тассельхофа Непоседы. Но тела кендера внутри не было: оно исчезло в Бездне, после того как Тас ранил Хаос и получил каплю крови, необходимую для спасения Крина. Любимое оружие кендера — хупак — вырезали рядом с его именем.

Вокруг Усыпальницы росли деревья, пересаженные сюда эльфами из лесов Сильванести и Квалинести. Когда началось строительство Усыпальницы, деревья были еще саженцами, а теперь они выросли и могли выстоять в любую погоду, укрыв в своей тени многочисленных паломников, посещавших это святое место.

На нижних ступенях Усыпальницы лежали букеты цветов, начавшие увядать в этот теплый, безветренный день. Цветы здесь никогда не переводились, потому что их всегда приносили паломники. Сюда стекались эльфы, кендеры, гномы, люди и даже кентавры. И хотя все держались почтительно, редко кто предавался глубокой скорби. Это место, куда приходили не горевать или печалиться, а вспоминать и размышлять. Это место прославляло жизнь. Здесь собирались целые семьи — особенно семьи кендеров.

Сейчас перед Усыпальницей стояли два кендера. Они не были родственниками. Вообще-то они только что познакомились, но сразу подружились, как обычно и бывает у кендеров.

— Видишь эту ложку? — хвастливо спросил тот, что был поменьше. — Точно такая же была у Тассельхофа. Ею он отгонял призраков. Это магическая ложка.

— Очень хорошая ложка, и, наверное, дорогая, отвечала женщина. Она читала имена на камнях, одновременно стараясь уделить своему новому другу хотя бы толику внимания. — Жаль, у меня такой нет.

— Теперь есть! — воскликнул он и сунул ей ложку. — Считай это подарком на день рождения. Преждевременным или запоздалым. С днем рождения тебя, Блистер.

— Спасибо. — Блистер усмехнулась и, протянув руку в перчатке, чтобы взять ложку, поморщилась от боли: руки плохо действовали после одного несчастного случая, который произошел с ней в юности. Впрочем, она предпочитала о нем не вспоминать. Бросив ложку в один из многочисленных кошелечков, она продолжила читать имена.

— Кстати, а сколько тебе лет? — спросил коротышка, с преувеличенной тщательностью укладывая букет ромашек.

— Много.

— Больше, чем мне?

— Гораздо больше.

— Я так и думал. У тебя почти столько же седых волос, сколько светлых.

— Спасибо.

— Не за что.

Его собственная рыжая шевелюра представляла собой спутанный клубок, мало напоминавший узел на макушке. Блистер решила, что из-за этой копны волос кендера и прозвали Рафом Лохмачом. Зато ее волосы были уложены в аккуратный узел, волосок к волоску. Она всегда подолгу возилась со своей прической, прибегая к новомодным штучкам. Незачем попусту напрягать пальцы, если можно использовать изобретения гномов. Одета Блистер была тоже совершенно иначе, нежели ее новый знакомый. Коротышка вырядился в оранжевую рубаху, которая совершенно не гармонировала с ярко-зелеными штанами с синими заплатами на коленях. А еще на нем был темно-фиолетовый жилет с множеством светло-фиолетовых карманчиков, пришитых желтыми нитками. Блистер же надела бежевые рейтузы и розовую тунику, не доходившую нескольких дюймов до узловатых лодыжек. Обувь из коричневой кожи выгодно сочеталась с кошелечками, которые были чуть темнее копья, оставленного ею на ступенях Усыпальницы рядом с цветами Рафа.

— Бьюсь об заклад, у Таса было точно такое же копье, — произнес Раф, осмотрев с восхищением ее подношение.

— Нет. У него все-таки оно не было сломано.

Блистер кивком указала на трещину в рукояти.

— А зачем ты его оставляешь? Прости, что спрашиваю.

— Это моя любимая вещь, — печально ответила она. — А кроме того, те, кто там внутри, в оружии не нуждаются — ни в целом, ни в ломаном. Это просто дань уважения.

— Понятно. — Раф переключил свое внимание на высокого мужчину, стоявшего в нескольких ярдах от них, под ветвями орешника. — Интересно, а какую дань оставит этот парень? — принялся рассуждать он вслух. — Наверное, мешочек семян. Мне кажется, он похож на фермера.

Блистер на миг обернулась:

— Если он что и оставит, нас это не касается. Раф заулыбался.

— Я просто так, из любопытства, — сказал он.

— Давай не будем забывать о вежливост. Блистер потянула за собой коротышку кендера, отходя от Усыпальницы. Неподалеку рос большой вяз, в тени которого они уселись.

— Ты дуешься, — заметила Блистер.

— Я никогда не дуюсь, — возразил кендер, заметно оттопырив нижнюю губу.

Незнакомец бросил взгляд в их сторону, затем не спеша направился к Усыпальнице. Остановившись в нескольких футах от входа, он опустился на колени. С виду это был фермер или обычный рабочий. Его серая рубаха протерлась на локтях и была подвязана куском обычной веревки, черные кожаные бриджи также были не новые, каблуки башмаков стоптаны. Передернув плечами, он освободился от холщовой котомки, которая упала на землю за его спиной.

— Интересно, кто он такой? — прошептал Раф. — И что у него в котомке?

У незнакомца было загорелое, слегка обветренное лицо, длинные светлые волосы он аккуратно завязал на затылке черным кожаным ремешком. Это был широкоплечий человек — Блистер сразу разглядела, как под тонкой тканью его рубахи играют мускулы. Он вынул из подержанного вида ножен длинный меч и положил на землю перед собой. Потом незнакомец склонил голову и принялся что-то нашептывать.

— Как ты думаешь, он оставит здесь меч? Такой старый и, наверное, ценн…хм… острый. Нельзя такой оставлять, ребятишки могут пораниться.

— Ш-ш-ш!

— Если он задумал оставить меч, то я его заберу себе. Ради детей, конечно.

— Меч слишком велик для тебя, — с укором произнесла Блистер.

— Я его не понесу, а буду волочить по земле.

До незнакомца доносилась болтовня кендеров но он не обращал на них внимания, уставившись на мемориал. Он пришел сюда пешком из северного порта, именовавшегося Перепутье. Шел он почти неделю, и последний отрезок пути дался ему с трудом, особенно подъем на гору возле Утехи. Он выбился из сил и хотел отдохнуть в какой-нибудь таверне, после того как отдаст дань уважения Героям.

Он рассчитывал вернуться сюда снова на следующий день.

— Простите меня, — тихо произнес он, разглядывая лилию на серебряной двери, — за то, что сражался, за то, что кровь на руках, за то, что убивал… — Он замолчал. В это мгновение подул прохладный ветерок, приятно освежив его лицо.

Он почувствовал покалывание на коже, сначала легкое, затем более сильное. Волосы встали дыбом у него на затылке, и по спине пробежала дрожь.

— Ты упомянул о сражениях, — прошептал, как ему показалось, ветер. — Ты воин?

Незнакомец огляделся, увидев лишь парочку кендеров, болтавших друг с другом. Голос принадлежал явно не им. ОН посмотрел через плечо. Наверное, к Усыпальнице приблизился еще какой-нибудь паломник, который и подслушал его слова. Но за спиной никого не оказалось.

— Ты воин? — не унимался ветер.

— Бывший, — тихо ответил незнакомец.

Наверное, кто-то спрятался за мемориалом. Он хотел было подняться, но ноги его словно приросли к земле. Внезапно двери засветились, став на миг прозрачными, и из склепа появилась призрачная женщина с золотистыми волосами. Ее эфирную фигуру укутывал развевавшийся плащ из голубого тумана. Золотистые локоны мягко обрамляли светившееся лицо. А когда она пошевелилась, незнакомец ощутил мягкое дуновение ветра.

— Возможно, ты снова станешь воином, — произнесла женщина, словно пропела, а потом, закрыв глаза, протянула к нему бесплотную руку.

Мужчине показалось, будто тысячи иголок впились ему в кожу, тело его содрогнулось от холода.

Он поежился, но это ощущение быстро прошло. С трудом сглотнув, он уставился на видение.

— Я заглянула в твое сердце, — произнесла призрачная женщина.

— Ты дух? Душа погибшего в Бездне? Зачем ты явилась передо мной?

— Нет, я не дух. Я предстаю перед воинами, сильными мужчинами и женщинами, готовыми и способными изменить мир.

— Кто ты?

— Имена оставим для нашей следующей встречи, которая произойдет на острове Шэлси. — Она посмотрела ему прямо глаза своими прозрачными синими очами. — Я чувствую, что ты ищешь себе дело, которое смогло бы залечить твою раненую душу. Я могу дать тебе великое дело.

— Откуда тебе знать, чего я ищу?

— Я читаю в твоем сердце и знаю тебя, быть может, лучше, чем ты сам себя знаешь, — ответила призрачная женщина. — Следуй к Серебряной Лестнице, что на острове Шэлси.

— Туда, где находится Цитадель Света?

— Туда, где твоя судьба.

— Моя судьба?

— И судьба всего Крина.

Тут видение задрожало и растворилось в воздухе.

— Прошу прощения, — выпалил Раф. — Ты не заболел?

Мужчина покачал головой, стараясь прийти в себя. Дверь в Усыпальницу была на месте. Призрак исчез.

— Ты слышал, что сказала та женщина? — спросил незнакомец, поднимаясь и подбирая с земли меч.

Раф ухмыльнулся, глядя, как мужчина прячет старый меч в ножны.

— Какая женщина?

— Та, что вышла из Усыпальницы.

— Оттуда никто невыходил, — вмешалась Блистер.

— Я говорю о женщине, которая прошла сквозь двери.

— Пожалуй, тебе стоит отдохнуть, — предложила Блистер. — Мне кажется, у тебя горячка.

— А вот и ложечка доброго здоровья! — воскликнул Раф, вынув из мешка тусклую серебряную суповую ложку.

— Да сколько же у тебя ложек? — удивилась Блистер.

— Дюжины две наберется. Но они все разные.

— Не нужен мне никакой отдых, — запинаясь, произнес незнакомец. — Я отлично себя чувствую. Я просто должен немедленно отправиться на остров Шэлси.

— Никогда там не была, — сказала Блистер. Но мне всегда очень хотелось туда попасть. Насколько я знаю, между Новым Портом и островом курсирует торговый корабль.

— Спасибо. — Незнакомец кивнул Блистер, отказался от ложки Рафа и пошел прочь.

— Я тоже никогда не бывал на Шэлси, — заявил Раф. — Интересно, каково там?

— Мне сейчас как раз нечем заняться, — задумчиво произнесла Блистер.

— Тогда вперед!

Блистер заторопилась, чтобы не отстать от Рафа, который старался догнать высокого незнакомца.

Призрачный визит

И снова появился призрак женщины, но на этот раз он завис над длинным темным столом в комнате на верхнем этаже Вайретской Башни. Солнце садилось, и оранжевые лучи, проникавшие в комнату, высветили легкий нимб над прозрачным видением.

Призрак заскользил к Палину, который сидел один во главе стола, ничего не замечая. Перед ним лежали аккуратные стопки пергаментов, и Палин как раз изучал одну пожелтевшую, скрученную страницу, исписанную неразборчивым почерком. Пергамент колыхнулся от дуновения ветра, вызванного фантомом, и Палин поднял глаза. Лицо его осветилось легкой улыбкой.

— Надеюсь, у тебя хорошие новости, — сказал он.

Женщина-призрак подлетела поближе, и ее прекрасные голубые глаза оказались почти вровень с глазами Палина. Она протянула бесплотную руку, и руки Палина коснулись прозрачные пальцы.

— Не такие хорошие, как я надеялась, — ответила женщина. — Но начало положено. Я обращалась ко многим достойным воинам, но пока только один из них кажется мне надежным. Он как раз сейчас направляется к Шэлси.

Палин покачал головой: — Всего один?

— Будут и другие, — ответила женщина-призрак. — Помнишь, я была одна в самом начале, во времена Войны Копья. Но потом твой отец присоединился ко мне, а за ним и твой дядя. Вскоре наши ряды пополнились. Я И впредь буду взывать к людям, пришедшим к Усыпальнице. Наверняка откликнется кто-то еще. Просто на это уйдет больше времени, чем мы думали.

— Я пока не отказался от надежды, — тихо произнес Палин. — Я знаю. Я тоже от нее не отказалась.

— К тот кто сейчас идет к тебе, — начал Палин, — согласится ли он…

— Я пошлю его в Северные Равнины возле Палантаса, в Одинокую Обитель.

— Там хранится рукоять от древка.

— В ожидании знамени, добавила женщина и, кивнув, исчезла.

Отряд

— Как тебя звать? — пропыхтел Раф.

— Дамон.

— Только-то? Просто Дамон?

— Дамон Грозный Волк.

— Хм. Веселенькое имечко. Отчего твои сородичи так прозвали тебя? Должно быть, были в плохом настроении, да? Наверное, в тот день шел дождь. Или волк зарезал всех коров на их ферме. Ты из каких краев?

Дамон не ответил. Силы его были на исходе, но он все равно ускорил шаг, так что оба кендера за ним не поспевали, отставая на несколько ярдов. Дамон все время думал о призрачной женщине, и это воспоминание подстегивало его, рождая вопрос за вопросом.

— Великий поход, — бормотал он себе под нос. — Шэлси. Моя судьба. Может, я с ума сошел, что гоняюсь за призраком. А вдруг мне все показалось?

— Блистер, он говорит сам с собой.

— Тихо ты, давай лучше шевели ногами.

У Дамона была карта страны. Он купил ее у писца в своем родном городе и использовал, чтобы отыскать Усыпальницу. Отправляясь в дорогу, он намеревался подольше пробыть у гробницы, может быть несколько дней, — подумать, поразмышлять над тем, что привело его туда, и решить, что делать дальше со своей жизнью. Он никак не рассчитывал встретить призрака.

Не останавливаясь, Дамон бросил взгляд на искусно выполненную карту: картограф не поленился отметить на ней исторические места и лесные тропы, пролегавшие к югу от Утехи, ближе к Гавани и Квалиносту. Но в тех краях правила Берилл, и Дамон был рад, что призрак направил его подальше от владений этой твари.

Кроме того, на карте была указана дорога из Утехи в Новый Порт, и, похоже, путь ему предстоял неблизкий. Если картограф не ошибся в расчетах, дорога займет несколько дней.

„Может, тогда я оторвусь от них, — подумал Дамон и, зевнув, бросил взгляд через плечо, где плелись, тяжело пыхтя, два кендера. — Нужно же им когда-то спать.“

Но Дамон тоже нуждался в отдыхе. Тем же вечером он выбрал поляну недалеко от дороги, где протекал ручей, чтобы можно было умыться и почистить одежду. „Посплю пару часиков, — решил он, встану до рассвета, пока кендеры будут еще дрыхнуть. Глядишь, я тогда передумаю и поверну назад.“

Дамону снились поля сражений, обезображенные трупы воинов, зарытые в неглубокие безымянные могилы, разлившиеся по земле лужи липкой крови. Всегда один и тот же сон. Но сегодня он был немного другой. Откуда ни возьмись в его сне появиласьженщина — призрак, парившая над полем брани. Она подлетела к нему, и вскоре ночной кошмар уже не так тяготил его сердце. „Шэлси, — повторяла она, твоя судьба“. Эти слова весь вчерашний день звучали в его сознании, пока усталость не взяла свое.

Дамон проснулся поздно утром от запаха жареной крольчатины и свежих ягод.

— Он даже во сне разговаривает сам с собой, прошептал Раф. — Ну и здоров же он спать! А я-то всегда думал, что фермеры встают с рассветом.

— Надеюсь, ты хорошо поспал! — прощебетала Блистер. — Мы оставили тебе лучшие куски! Еда еще теплая.

— Кролика я сам поймал, — вмешался Раф. — С помощью ложки!

— И силков, — тихо добавила Блистер.

У Дамона заурчало в животе. Кролик пах гораздо соблазнительнее, чем сушеная оленина, которую он нес в своей котомке.

— Спасибо, — сказал Дамон, приступая к завтраку. Пока он ел, кендеры без умолку болтали.

— Мы даже не познакомились как следует. — Раф выпятил грудь и указал на свою знакомую: — Это Блистер Ловкие Пальцы. Она гораздо старше меня. А я Раф Лохмач. Вообще-то я родом из одного порта в Южном Эрготе. Правда, я не знаю, существует ли он сейчас. Теперь там все покрыто льдом. Кораблям не проплыть. А что за порт, если нет кораблей? А началось это, когда к нам прилетел огромный белый дракон — действительно огромный, — и во всей стране стало ужасно холодно. Лично я терпеть не могу холод. У меня даже теплой одежды нет. Да и драконов я тоже не особенно люблю… хотя, конечно, я пока ни одного не видел. А если бы увидел, то наверняка меня бы сейчас здесь не было. В общем, я решил сделать ноги, пока не замерз. Сел на корабль и приплыл сюда. По правде говоря, я попал в Утеху… после того как высадился в Перепутье… потому что название Утеха мне уж больно понравилось. Я бы пожил там какое-то время, если бы не узнал от местных кендеров об Усыпальнице, и Тассельхофе, и обо всем остальном. Там я познакомился с тобой и Блистер. На Шэлси я никогда не бывал. Вероятно, это тоже неплохое местечко.

— А я из Кендермора, — завела Блистер, как только Раф умолк, чтобы перевести дух. — Покинула родные места, когда появилась Малис. Хотела предупредить Соламнийских Рыцарей о красной драконице. Когда с этим было покончено, оказалось, что из-за Малис у меня нет больше дома и мне некуда вернуться. Вот я и решила посмотреть мир.

Дамон лишь улыбнулся ей в ответ, доедая вкуснейшего кролика.

— Ну а ты? — не унимался Раф. — Ты фермер? Блистер думает, что фермер. Вернее, так думаю я, а она скорее всего со мной согласна. Кого ты выращиваешь, поросят или коров? А может быть, ты сеешь кукурузу? Я пока что не понял. Как ты оказался возле Усыпальницы? И почему ты все время разговариваешь сам с собой?

— Пожалуй, мне пора трогаться в путь, — произнес Дамон, потянувшись за своим заплечным мешком. Потом он поднялся и пристегнул к поясу меч. — Надо полагать, вы со мной?

— Ну конечно! — в один голос ответили Блистер и Раф.

— Вы никуда не пойдете… пока я не разрешу.

Все трое обернулись и увидели пару страшных громил — с виду настоящих бандитов. Они неслышно подкрались к Дамону и кендерам, пока те без умолку болтали. Одежда у них была поношенная и грязная, но обувь совсем новая, а в руках они держали чистые котомки — скорее всего имущество прежних жертв их разбоя. Мечи, которыми размахивали бандиты, тоже были почти новые. Рукоять меча, который держал один из них, была украшена тонкой резьбой с позолотой — явное свидетельство того, что когда-то оружие принадлежало знатной особе.

— Те, кто ходит по этой дороге, должны платить пошлину, — заявил высокий разбойник. Его лицо от глаза до подбородка пересекал свежий шрам, на правой руке не хватало мизинца. — А пошлина эта все самое ценное, что у вас есть при себе.

— Если мы останемся довольны, то вы сможете идти дальше по своим делам, — ухмыльнулся второй. Он был на несколько лет моложе своего товарища, и шрамы на нем были не такие заметные.

— У меня есть ложки, — засуетился Раф и, поискав в котомке, вытянул одну.

Высокий действовал быстро. Он кинулся вперед и выбил из рук Рафа мешок. В воздух взлетели штук десять ложек и, перевернувшись, со звоном упали на землю. Раф живо отскочил назад и попытался спрятаться за спину Блистер.

— Плевали мы на твои ложки! — прокричал молодой бандит и хищно ухмыльнулся, выставив напоказ ряд желтых зубов. — Нам нужна звонкая стальная монета. Выкладывай денежки, живо!

— Нет! — взорвался Дамон и, отскочив, вытянул из ножен длинный меч. Лезвие описало дугу над его головой и, блеснув в лучах утреннего солнца, опустилось на руку старшего бандита, в которой тоже был меч. Дамон нанес удар плашмя, но с такой силой, что обезоружил разбойника, которого посчитал более опасным.

Тогда в атаку пошел молодой бандит, рубя воздух мечом и не подпуская к себе Дамона, но тот лишь один раз взмахнул рукой, и лезвия со звоном встретились.

— Что ж, я готов сразиться! — развеселился разбойник.

— Я на твоем месте предпочел бы жизнь, — сказал Дамон. — Мы можем сейчас на этом и закончить, и ты со своим другом уберешься прочь. Никто не пострадает, а я забуду о случившемся.

Молодой разбойник рассмеялся, сделал выпад, целя Дамону в ноги, но лишь разрезал воздух.

— Берегись! — взвизгнула Блистер и замахала короткими ручками, указывая на второго бандита, который как раз поднимал с земли свое оружие.

Из груди Дамона вырвался рык. Он развернулся, и его меч описал широкую дугу. Молодой бандит не успел сообразить, что к чему, и продолжал двигаться вперед. Лезвие меча Дамона пролетело над оружием противника и глубоко вонзилось в грудь молодого разбойника. Тот выронил оружие и рухнул на колени, на лице его появилось удивленное выражение, когда он вцепился в свою тунику, по которой расплывалось красное пятно. Еще через секунду он упал лицом в затухавшие угли костра.

Дамон переступил через тело, чтобы сразиться со вторым бандитом.

— Я повторяю свое предложение, — прошипел он сквозь зубы, парируя яростный удар меча. — Остановимся на этом, и я дам тебе уйти.

— Я остановлюсь, когда убью тебя! — Бандит кинулся вперед, пытаясь заставить Дамона отступить назад и споткнуться о мертвое тело.

Но Дамон отскочил в сторону, а разбойник оказался так близко, что в нос воину ударил острый запах пота. Бандит снова пошел в наступление, и Дамону пришлось задержать дыхание. Он пригнулся, глядя, как роскошный меч со свистом рассекает воздух над его головой, и в ту же секунду направил свое оружие вверх, с силой всадив острие в живот противника. Бандит тяжело рухнул на землю, а Дамон высвободил свой меч.

Дамон печально покачал головой, затем опустился на колени между поверженными телами, положил меч на землю и сцепил перед собой руки. Тихий ветерок поигрывал прядями его волос. Дамон что-то почтительно бормотал.

— Он что, молится? — прошептал Раф.

— Думаю, да, — ответила Блистер.

— Разве он не знает, что Боги покинули этот мир? Теперь его никто не услышит.

Блистер приложила палец в перчатке к его губам, призывая к молчанию.

— На нем ни царапины, — прошептал Раф. — Только что убил двух громил и даже не испачкался. А теперь он решил над ними помолиться. Они творили зло, а он молится.

Дамон поднялся, взял в руки меч и направился к ручью. Там он смыл кровь со старого лезвия, спрятал его в ножны и заново собрал в пучок волосы.

— Ты ведь не фермер? — спросила Блистер. — Нет, — ответил Дамон.

А за его спиной Раф, как всегда болтая без умолку, обыскивал мертвецов, рассовывая по карманам монеты и всякие безделушки.

— Ты заберешь этот шикарный меч, Дамон? спросил Раф. — Ты его заслужил, а для меня он чересчур длинный.

Дамон покачал головой.

— Уверен, он стоит неплохих денег, — тихо пробухтел Раф.

— По крайней мере он стоит проезда до Шэлси, — предположила Блистер. — Гляди, Дамон уходит! Давай быстрее.

— Погоди! Я должен собрать ложки!

Путь к Серебряной Лестнице

Новый Порт примостился на берегу залива, по форме напоминавшего большой палец. Это был шумный растущий город, в который все время прибывало население — в основном за счет эльфов, покинувших леса Квалинести, когда там объявилась зеленая драконица. Разумеется, не все эльфы бежали из родных лесов и не все, кто решился на это, обосновались здесь, но переселенцев в Новом Порте хватало. Благодаря ним казалось, что город процветает.

Планировка города напоминала колесо. Самый старый район образовывал ступицу, от которой отходили спицы-улицы с многочисленными домами и лавками. На окраине города находились в основном новые здания, не считая старой застройки вдоль побережья.

Старые районы города выгодно отличались от новых. Центр составляли прочные каменные сооружения с соломенными крышами и облупившейся краской на ставнях окон. В западной части города дома были поменьше, сплошь деревянные, свежевыкрашенные или вовсе некрашеные. Некоторые из них смотрелись как близнецы, и от них пахло свежесрубленной сосной. Между ними ютились лачуги и навесы тех, кто еще не обзавелся постоянным жильем. В целом создавалось впечатление, будто город раздается вширь, процветает, растет, быть может излишне быстро.

Но это была обманчивая картина — на самом деле Новый Порт отнюдь не процветал. По улицам бродили толпы нищих. На задворках таверн играли мальчишки, надеявшиеся раскопать среди мусора вкусные кусочки или получить подачку от поваров. Многие лавки закрылись и теперь стояли пустые и пыльные.

Раф разговорился с одним уличным торговцем, который объяснил, что дела в городе идут плохо и многие хозяева были вынуждены закрыть свои заведения, потому что дневная выручка не покрывала ежедневных расходов. Люди просто-напросто откладывали деньги на тот случай, если зеленая драконица захочет расширить свои владения на восток и доберется до города; тогда им придется оплатить проезд в другие земли, где безопаснее жить. Городских жителей тревожили подобные перспективы, хотя они скрывали это за беззаботными улыбками.

По словам торговца, единственные, кто мог радоваться жизни, — рыбаки. Теперь, когда часть Нового моря превратилась в болото из-за перекройки территории, затеянной черным драконом, область теплого климата распространилась на запад, захватив воды в этом районе и значительно улучшив улов. Людям нужно было есть, поэтому рыбаки не сидели без дела. — Дамон задержался на углу и купил у гнома яблоко. Его примеру последовали кендеры и тут же догнали своего спутника по дороге к побережью.

Их встретил соленый морской ветер, несший приятную прохладу вместе с запахом свежепойманной рыбы, крабов и омаров. Дамон заметил нескольких горожан, разместившихся с сетями и удочками вдоль старого узкого дока, который уходил в сверкающий залив. Несколько кораблей находилось на приколе у больших доков, где вода была темнее и глубже. Стоял полдень, так что большинству рыбачьих лодок предстояло пробыть в море еще несколько часов.

Троица почти сразу нашла корабль, совершавший регулярные рейсы до острова Шэлси. Это было небольшое торговое судно, носившее название „Быстрый охотник“. Построенное из тополя и сосны, оно не достигало и пятидесяти футов в длину, имело только одну мачту и прямой парус. Капитаном на этом судне был красивый темнокожий мужчина с короткими черными волосами. Он был высок и мускулист, одет в жесткую желтую рубашку с широкими рукавами, трепыхавшимися на ветру. На нем были бежевые мешковатые бриджи, собравшиеся в гармошку на коленях над черными сапогами из змеиной кожи.

— Так, говорите, Шэлси? — Капитан прошелся по палубе и, подойдя к фальшборту, уставился на Дамона. У него был глубокий мелодичный голос, приятный на слух. Вперив взгляд в кендеров, он поджал губы. Я выхожу в море, только когда набираю достаточно пассажиров… и достаточно денег. Так что отчалим мы скорее всего завтра или даже послезавтра.

Раф показал ему длинный меч с золотой сканью, который тянул за собой всю дорогу.

— Этого хватит, чтобы оплатить наш проезд?

Капитан заулыбался, восхищенно глядя на оружие, особенно его заинтересовала его рукоять. Дамон разглядел на его правом боку большую абордажную саблю у нее был острый клинок, блестевший на солнце, но она не была такой ценной, как меч, предложенный Рафом. За пояс капитана было заткнуто несколько кинжалов, рукоятки других выглядывали из-под рубахи и голенищ.

— Отличный клинок как он у тебя оказался, коротышка? — Это заговорила женщина с такой же темной кожей, как у капитана, и еще более короткими волосами. Видимо, некоторое время тому назад она побрилась наголо. На ней был светлый атласный жилет почти такого же цвета, как приспущенный парус, из-за которого она вышла. Коричневые бриджи обхватывали длинные ноги, как перчатки, а зеленый шелковый шарф, повязанный на бедрах, развевался на сильном ветру.

Дамон заподозрил, что они из племени морских варваров, которое обитало на северо-востоке, черные пираты с островов Кровавой Чаши или Кровавого моря.

— Этот меч подарил мне дядя, — начал Раф. Он хранится в нашей семье уже много лет. Но я не вышел для него ростом и порядком устал повсюду таскать его за собой.

— Что ж, считай, твой проезд оплачен, — буркнул капитан.

— Наш проезд, — вмешалась Блистер. Темнокожий капитан приподнял бровь:

— Так и быть, возьму всю троицу. Меч того стоит. Приходите завтра до полудня.

— Сегодня, — решительно заявил Дамон. — Мне нужно отправиться на остров Шэлси сегодня.

— Все равно за день туда не доплыть, как бы рано мы ни отчалили. До главного порта острова около трехсот миль. Возвращайтесь завтра, и мы посмотрим, наберется ли достаточно пассажиров на этот маршрут.

— У меня есть несколько монет, — продолжал Дамон. — Я мог бы заплатить, чтобы немедленно отправиться в путь.

— За тобой гонятся? — поинтересовался капитан. — Ты объявлен в розыск?

Дамон покачал головой:

— Я просто тороплюсь.

— Монеты и меч, — сказала женщина, бесшумно, как кошка, подошедшая к капитану. — Тогда, считай, дело сделано. Меня зовут Шаон. — Она протянула тонкую мускулистую руку и помогла Дамону взобраться на борт. Рука у нее была сильная. — А это Риг. Он главный на корабле. Есть в нашей команде еще двое, они скоро придут. Отправились в город за провиантом. — Она крутанулась на одной ноге, обутой в сандалию, и прошептала Ригу: — Ребятам это не понравится, они рассчитывали пробыть на берегу хотя бы ночь.

— Значит, с тебя сотня стальных монет плюс меч, — решительно заявил Риг.

Дамон со вздохом потянулся к котомке. У Рафа округлились глаза.

— Неужели у него при себе столько монет? прошептал юный кендер, дергая Блистер за тунику.

— Да за такие деньги можно целый корабль купить, — вмешалась Блистер, не обращая внимания на любопытного друга. — Пятьдесят, и ни монетой больше. Да и пятьдесят слишком дорого, но мы торопимся. Соглашайся, или мы найдем другой корабль.

Риг заворчал, злобно поглядывая на кендеров, взобравшихся на палубу, но в конце концов кивнул и подставил сложенные лодочкой ладони.

— Слышал о Серебряной Лестнице? — поинтересовался Дамон, отсчитывая монеты.

Темнокожий капитан еще раз кивнул:

— Это в Цитадели Света. Туда уже много лет совершаются паломничества. — Он передал деньги Шаон, а затем указал пассажирам пару скамеек в середине палубы.

— Именно туда мне нужно попасть. К Серебряной Лестнице.

— Это гораздо дальше главного порта и это будет стоить дороже.

— Насколько дороже? — подал голос Раф.

— На двадцать монет.

— Десять, — подбоченясь, парировала Блистер. — По рукам, — рассмеялся капитан и отправился на нос корабля.

— Неужели ты и вправду отдал бы ему двадцать да еще сотню, как он просил? — поинтересовалась Блистер.

Дамон сжал губы:

— Это все деньги, что у меня есть. Да, я заплатил бы ровно столько.

— Учись торговаться, Грозный Волк, — наставляла воина Блистер. — Иначе ты лишишься последних денег и умрешь с голоду.

Не успели Дамон и его спутники расположиться на старой скамье, как на борт поднялись двое матросов, неся бочонки с пресной водой и корзины с фруктами. Их удивило, что корабль уже отправляется в море, и они начали возражать, объясняя, что у них свои планы на этот вечер. Но сердитый взгляд Рига и пара резких окриков заставили их замолчать и бегом броситься к парусу. Через несколько мгновений они уже выбирали швартовы, которые удерживали „Быстрого охотника“ в доке, и затем корабль медленно отчалил.

— Стойте! Подождите меня! — раздался крик, сопровождаемый торопливым топотом. Дамон взглянул за борт и увидел спешившего пассажира. — РигМер-Крел, ты обещал до завтра не выходить в море! Что же это такое?

Капитан кивнул Шаон, та бросилась к борту и, свесившись вниз, протянула бежавшему тонкую руку. Дамон заметил, что к ее поясу пристегнут драгоценный меч Рафа. Еще миг — и она втащила на борт рыжеволосого задыхавшегося гнома.

— Прости, Джаспер, — сказала Шаон, растрепав кудри на гномьей голове. — Должно быть, мы перепутали все дни.

— Хорошо, что я увидел, как раскрылся парус, продолжал пыхтеть гном. С ворчанием пошарив в кармане, он наконец извлек семь стальных монет, как всегда, до Цитадели. Высадите меня на берег, как можно ближе.

Блистер и Раф даже рты пораскрывали от возмущения, что гном заплатил так мало. Они уже хотели было возразить, но сердитый взгляд Дамона заставил их промолчать. А Дамон внутри весь кипел оттого, что с него взяли втридорога, но ему хватило благоразумия сдержать свой гнев. Во всяком случае, он добился своего и не мешкая едет на свидание с призраком.

Гном прошаркал ко второй скамейке и уселся напротив Блистер. Дамон заметил, что Раф внимательно изучает нового пассажира. Действительно, не совсем обычный вид гнома так и притягивал к нему взоры. Волосы у него на голове были короткие, всего несколько дюймов, и закрывали кончики ушей. Борода тоже была короткой и аккуратно подстриженной в отличие от бород большинства его соплеменников. Дамон дал ему лет сто от роду, — иными словами, гном был в самом соку и выглядел совсем неплохо для низкорослого человечка. На нем была кожаная тужурка, надетая поверх ярко-синей рубахи и штанов. Ему не хватало брюшка, как у прочих гномов, зато лицо отличалось характерной для них угрюмостью; Глядя на спутников, гном состроил рожицу.

— Ты кто? — спросил Раф.

Гном сердито посмотрел на кендера:

— Джаспер Огненный Горн. Шаон говорит, вы тоже направляетесь на Шэлси.

— Нам нужна Серебряная Лестница, — заявил Раф. — Господин Грозный Волк считает, что должен туда добраться, а мы с Блистер едем с ним за компанию.

Теперь пришла очередь Дамона строить гримасы. Гном сощурился и склонил голову набок. Когда он пожал мощными плечами, ворот кожаной тужурки распахнулся, открыв тяжелую золотую цепь с кусочком яшмы.

— Ты ведь тоже туда держишь путь, — не унимался молодой кендер. — Я слышал, как ты говорил об этом помощнице капитана, когда заплатил ей всего лишь семь стальных монет.

— Куда я держу путь, это мое дело, — буркнул гном.

Раф открыл было рот, чтобы задать следующий вопрос, но гном его перебил:

— И когда я куда-то еду, я предпочитаю ехать молча. — Он скрестил коротенькие ручки и чуть прикрыл веки, продолжая, однако, сердито сверкать глазами.

Остаток пути пассажиры проделали в гнетущей тишине, лишь изредка оба кендера уходили на нос корабля, где могли поболтать, не досаждая гному.


При виде Цитадели Света даже шумные кендеры притихли. Солнце, отражавшееся в многочисленных огромных кристаллических куполах Цитадели, не позволяло как следует рассмотреть сооружение, но все равно красота здания буквально притягивала к себе взоры. Водяные арки двух больших фонтанов повторяли изгибы сверкавших сводов и привлекали внимание к центральному куполу. У входа стояла фигура.

— Она приветствует всех, кто приходит сюда, чтобы познать духовные силы, — сказал гном, оживившись, и резво двинулся ко входу, преследуемый по пятам кендерами.

Дамон оглянулся на море. Риг согласился подождать у берега до следующего дня и за это получить еще десять монет. как только путешественники подадут сигнал с берега, он тотчас должен был прислать за ними шлюпку. Если же они не явятся на берег к назначенному часу, то им придется неделю дожидаться следующего рейса, пригрозил темнокожий капитан. Дамон неохотно согласился на эти условия и теперь не желал упускать „Быстрого охотника“ из виду, хотя плыть ему было некуда.

Когда Дамон повернулся лицом к Цитадели, оказалось, что его спутники уйти далеко вперед. Фигура, стоявшая у входа в центральную арку, поманила его к себе. Дамон не знал, что его там ждет, но заторопился, чтобы догнать всю компанию, и невольно перешел на бег; его вдруг подхватила и понесла вперед волна радостных чувств.

Лики Золотой Луны

Дамон услышал за своей спиной торопливый топот гнома и кендеров и подумал, что, наверное, стоило бы замедлить шаг, чтобы не затруднять своих товарищей. Он сам не знал, что на него нашло. Понесся вперед как угорелый. Подобная неучтивость была не в его характере. Он повернулся, чтобы извиниться, и услышал знакомый голос:

— Я ждала тебя.

Он увидел маленькую женщину с бледной морщинистой кожей. Белые одежды развевались на морском ветру, подчеркивая худенькую фигурку.

— Я обращалась ко многим воинам, посещавшим Усыпальницу, но ты первый, кто откликнулся на мой призыв.

Это была женщина-призрак, но голос ее звучал тише, чем в тот раз, когда он слышал его на окраине Утехи, и выглядела она гораздо старше той молодой женщины, что явилась к нему возле Усыпальницы Ушедших Героев. В легких светлых волосах, похожих на дымку, виднелась седина, голубые глаза были тусклыми и слезились. Яркие солнечные лучи высветили морщины на лице женщины, и Дамон разглядел, что кожа на ее руках и подбородке немного обвисла.

Перед ним стояла старая женщина, лет семидесяти или восьмидесяти, но вид у нее был повелительный, и держалась она с грацией и достоинством. И хотя передвигалась она медленно, Дамон был уверен: это не от слабости. От нее исходила какая-то сила.

— Прошу тебя, подойди ближе, — прозвучал тихий голос, почти шепот.

Дамон посмотрел ей прямо в глаза, но не тронулся с места.

— Я и так хорошо тебя вижу, — сказал он.

— Расскажи, что привело тебя к Усыпальнице. Дамон слегка пожал плечами:

— Я пришел на поле близ Утехи, чтобы отдать дань уважения рыцарям. Ведь для этого люди туда и ходят. Но Усыпальница не имеет никакого отношения к тому, зачем я здесь. — Он помолчал, поджав губы. — А кстати, зачем я здесь?

— Я посещаю Усыпальницу, чтобы почтить своих друзей, — произнесла женщина, проигнорировав его вопрос.

— А кто ты?

— Я Золотая Луна из Кве-Шу.

Он уставился на нее, роясь в памяти. Неужели это та самая Золотая Луна, Героиня Копья? Женщина, принимавшая участие в Войне Копья, чтобы вернуть магию на Крин? Возраст у нее соответствующий, размышлял Дамон.

— Как ты сумела призвать меня? — только и смог спросить он.

— В мире и во мне еще остались частицы магии. Я послала свои мысли к Усыпальнице в Утехе. Место, которое чтит павших Героев, должно привлекать и живых, ты согласен? Я решила, что только там смогу отыскать новых воинов.

— Тебе пришлось прибегнуть к магии, чтобы выглядеть молодой? Неужели ты думала, что иначе тебе не привлечь мое внимание? — с обидой спросил Дамон. — Неужели ты думала, что я буду готов помочь только…

— Золотая Луна! — подбежал задохнувшийся Джаспер и бросил сердитый взгляд на Дамона. Ну и костыли! Так и молотит ими без остановки!

Короткие ножки гнома пронесли его мимо Дамона. Старуха улыбнулась и протянула руку, чтобы гном ее пожал. Джаспер взглянул в лучистые голубые глаза Золотой Луны. Они были полны теплоты и смотрели удивительно молодо.

— Прости, что так задержался, — пробормотал он. — Я пытался пробраться в Торбардин, навестить своих родственников, но ты же знаешь, они запечатали гору. В конечном счете я бы все равно к ним попал, если бы получше поискал ход, но тут я вспомнил о своем обещании и поспешил вернуться.

Под взглядом Джаспера Золотая Луна смахнула прядь густых шелковых волос с безукоризненно чистого лица. Она была столь же румяной, сколь и гном, а ее протянутая рука — мягкой и гладкой в отличие от мозолистой пятерни Джаспера. В глазах гнома она вовсе не выглядела старухой — он видел перед собой красавицу без возраста, полную жизни, надежд и веры. Когда он смотрел на нее, тоне замечал ни морщин на ее лице, ни седых волос, ни замедленных движений. Ее голос и поступь были так же тверды, как во времена Войны Копья.

— Не волнуйся, Джаспер, — сказала она и, опустив руку, дотронулась пальцем до кончика его носа. — Я рада, что ты проводил нашего гостя. Я посылала за ним.

Гном как-то странно глянул на нее, погладив свою короткую бороду:

— Новый ученик? А мне что прикажешь — уходить?

— Я хочу, чтобы ты остался, — ответила Золотая Луна.

— А нам остаться можно? — пропыхтел Раф, выбежав вперед.

— Раф, придержи вожжи! Я ведь говорила тебе, не мчись напролом, а то пострадаешь! — Блистер пыхтела за его спиной, разглядывая Золотую Луну. Поправив тунику и смахнув песок с сандалий, она приветливо ей улыбнулась. — Простите, что явились в ваш дом без приглашения. Мои спутники довольно упрямы, хотя, конечно, они не хотели быть невежливыми.

— Не нужно извиняться, — ответила Золотая Луна. — Вы все здесь желанные гости. — Она обратила взгляд на Дамона: — Скоро предстоит грандиозное событие, с которым одному человеку не справиться, Дамон Грозный Волк.

— Ты знаешь мое имя? — выпалил Дамон и тут же пожалел о сказанном. Если женщина способна переносить свой образ на сотни миль и сквозь двери Усыпальницы, то, несомненно, ей никакого труда не составляет узнать личность того, к кому она обращается. — Я многое о тебе знаю, Дамон. А ты, знаешь ли ты что-нибудь обо мне?

Дамон промолчал.

— Десятки лет назад я и мои друзья сражались вместе, чтобы остановить армии драконов. Злые люди и твари пришли с запада, с Халькистовых гор, и захватили Балифор и сопредельные с ним земли. Так началась Война Копья. Наша борьба продолжалась пять лет, в течение которых мы стали свидетелями падения восточного Ансалона.

Дамон знал историю Героев Копья наизусть. В Ансалоне не много нашлось бы людей, кто не слышал о подвигах Карамона и Тики Маджере, Рейстлина, Золотой Луны и остальных.

— Все решило волшебное Копье, — произнесла Золотая Луна, прерывая его мысли. — Секрет его создания был заново открыт в то время, когда многие оставили надежду… что, кстати, происходит и сейчас. Только выковав новое оружие, мы сумели отбросить назад армию синих драконов. Добрые драконы, до той поры державшиеся в стороне из-за того, что было похищено их невылупившееся потомство, вступили в Войну. И события приняли другой оборот, армия Такхизис была разбита. Злые драконы скрывшись в отдаленных частях Ансалона, где постепенно теряли силу. Многие мои друзья, сражавшиеся в той Войне, покинули этот мир — кендер Тассельхоф Непоседа, Танис Полуэльф, Флинт Огненный Горн, Стурм Светлый Меч, милый Речной Ветер. Кое-кто из нас остался… Она помолчала и шагнула к Дамону. — Но мы можем только наблюдать и верить, что будущее окажется светлым. Теперь это твой мир, твое время. Когда-то мы одолели драконов. Вероятно, их снова можно одолеть. Боги ушли, и угроза нашествия драконов реальнее, чем когда-либо. Ты ищешь себе дело, Дамон Грозный Волк, хотя сам, возможно, этого не понимаешь. Ты ищешь что-то, что могло бы облегчить твою душу. Так вот, это дело нашло тебя. — Она дотронулась до его плеча. — Пришла пора, когда люди должны заглянуть в себя и найти силы и веру преодолеть все невзгоды. И помощи у Богов для спасения мира они искать не могут. Они могут лишь обратиться к самим себе. Я читаю в твоем сердце, Дамон. В нем гораздо больше силы, чем ты сам подозреваешь.

— Но что я могу? — удивленно уставился он на старуху. — Разве одному человеку под силу справиться с драконами?

— Не одному, — возразила Золотая Луна. — С тобой пойдет Джаспер. За ним последуют и другие. Я и дальше буду обращаться к паломникам, пришедшим к Усыпальнице.

Гном ухмыльнулся, покачал головой и шаркая направился к Дамону.

— Флинт Огненный Горн был моим дядей. Как-то раз я пообещал ему, что помогу Золотой Луне, стоит ей только ко мне обратиться. — И едва слышно добавил: — Вообще-то я не предполагал, что она обратится.

— Будет здорово, — зашептал Раф. — Если повезет, мы сможем увидеть дракона. Я ведь до сих пор ни одного не видал.

— А мне кажется, нам не следует в это влезать, спокойно возразила Блистер. — Нас все это не касается. Мы ведь просто увязались сюда за компанию. Это дело Дамона, не наше.

— Значит, мы опять увяжемся.

— Нет, не увяжемся, — огрызнулась Блистер. — Как знаешь, а я пойду с ним.

— Никуда ты не пойдешь.

Дамон не обращал внимания на перешептывание у него за спиной.

— Что, по-твоему, я должен сделать? — обратился он к Золотой Луне.

— Ты должен отправиться на север, в Палантас.

Там сгущается Зло, с которым нужно покончить. Путь тебе предстоит долгий, но иначе нельзя. У меня там есть друзья. В местечке, именуемом Одинокая Обитель, что находится в Северных Равнинах, тебя встретит маг Палин Маджере. Джаспер расскажет, как туда добраться. Палин тебе поможет. Ты отдашь ему это. — Она порылась в складках одежды и вынула потрепанный кусок сине-желтого шелка.

— Кусок ткани?

Золотая Луна вложила ткань ему в руку и знаком приказала кендерам и Джасперу отойти подальше. Ворчание гнома перекрывало болтовню кендеров, пока они плелись к большому фонтану Цитадели; Золотая Луна ждала, чтобы они уселись.

— Этот кусок ткани — знамя, которое крепилось на волшебном Копье. У Палина хранится рукоять от его древка. Когда вы их соедините, Палин расскажет тебе, где покоится Копье. Собери части оружия, Дамон Грозный Волк. Это было одно из тех Копий, которые, по слухам, обладали самой большой силой. Возможно, только оно одно поможет нам одолеть великих драконов.

— Одно-единственное Копье?

— Одно Копье послужит символом, что не менее важно в борьбе. У жителей Ансалона появится надежда. Нечто, вокруг чего они могут сплотиться. С тех времен сохранилось еще несколько волшебных орудий, но пока нам их не достать. То Копье, которое ты соберешь, будет первым. Возможно, другие паломники, что ответят на мой призыв, смогут радобыть остальные Копья.

Дамон глубоко вздохнул. Что делать — отправляться в Палантас и Одинокую Обитель или путешествовать где вздумается? Да и есть ли у него выбор? Или он получил приказ? Нельзя ли сейчас просто уйти куда глаза глядят? Или он уже решил, стоя возле Усыпальницы в Утехе, позволить этой женщине определить его судьбу и тем самым освободить его душу?

— В Новый Порт идет много кораблей. Я постараюсь найти тот, который отвезет нас в Палантас, сказал Дамон.

— Поторопись, — велела ему Золотая Луна.

Растущее Зло

Это была моя идея — прийти сюда, — огрызнулось существо. — Я сказал, что нам следует это сделать. Именно я! Все слышали?

У молодого гоблина, человекоподобного создания, в котором не набралось бы и четырех футов роста, были плоское лицо и широкий нос, словно приплюснутый каким-т твердым предметом, темный широкий рот и маленькие желтые клыки, выпиравшие из-под верхней губы скошенный лоб не скрывал ярко-красных глазок, а длинные волосатые руки свисали чуть ли не до колен, делая его похожим на обезьяну. Типичный представитель своего племени.

Солнце, которое уже закатывалось за горизонт, было лишь чуть светлее, чем обожженная оранжевая кожа гоблина. Он щурился от неприятного ему света и продолжал сердито разглагольствовать:

— Это мне пришла в голову такая светлая мысль. Слышите?

Его спутники относились к тому же типу, хотя и были постарше, не такие мускулистые, а их цвет разнился от грязно-желтого до темно-алого. Все они были обуты в сапоги из грубой кожи и закованы в кое-как прилаженные, плохо подогнанные латы. Почти все свои доспехи они украли из могил кендеров и эльфов. Только несколько гоблинов могли похвастаться тем, что добыли их в честном бою. Впрочем, честный бой для гоблина обычно означал тщательно спланированную засаду или ловко сконструированную земляную ловушку, утыканную острыми кольями.

Некоторые воины несли грубые щиты, сооруженные из досок, на них были изображены сжатые кулаки или проломленные головы. У некоторых в руках были настоящие металлические щиты, — видимо, результат мародерства на полях сражений. Кроме того, оружие гоблинов включало примитивные каменные топоры, дубинки с вколоченными в них металлическими шипами и булавы.

— И вовсе это не твоя идея, — гаркнул самый большой из гоблинов. В руках у него был побитый металлический щит с эмблемой трех роз — два бутона и один распустившийся цветок, — указывавшей, что когда-то щит принадлежал Рыцарю Ордена Розы. — Нас вызвали.

Большого гоблина звали Моргаш, и он был предводителем трех дюжин своих соплеменников, медленно продвигавшихся по лесу, вернее, по тому, что от него осталось. Когда-то половину Кендермора покрывали густые леса, подступившие к Балифору. Но недавно на границе двух стран возник горный массив, уничтоживший большую часть деревьев.

Племя Моргаша насчитывало более четырехсот гоблинов, обитавших глубоко под землей на юге территории, принадлежавшей кендерам. В свой теперешний отряд он собрал самых любимых и преданных воинов. Он самолично указал на каждого пальцем, и они выступили в поход пять дней тому назад.

Гоблины остановились у скалистого основания горного хребта и запрокинули головы. Еще несколько месяцев назад никакой горы в этом месте не было.

— Может, нас и вызвали, Моргаш, — возразил оранжевый гоблин, — но это была моя идея отозваться на вызов. Звали его Доргт, и служил он у Моргаша первым помощником.

Вожак зарычал и ударил Доргта в лицо, так что тот покачнулся. Время от времени Моргаш считал необходимым демонстрировать свою силу, чтобы сохранить привилегированное положение.

— Это было мое решение. Ты лишь согласился со мной.

Вожак был старым гоблином, прожившим без малого сорок лет, и он как никто в племени знал гоблинские обычаи. Будь у него возможность, он убил бы Доргта взглядом — этого выскочку, пробившегося только благодаря своей наглости и бесстрашию. Вожак подал знак, и отряд двинулся дальше. Доргт, получивший взбучку, замыкал строй.

Гоблинам пришлось карабкаться все выше и выше по почти отвесной стене, пока они наконец не нашли горную тропу. Моргаш присел, разглядывая след, оставленный в пересохшей лужице.

— Хобгоблины, — пробормотал он. — Подозреваю, наших больших собратьев тоже вызвали. Но зачем?

Он ступил на тропу и проследил за тем, куда она ведет. Тропа заворачивала вправо, уводя на вершину горы, а влево от нее отходило еле заметное ответвление, которое вело к глубокой расселине. Острые камни на вершине горы уже потемнели, а это означало, что солнце опустилось еще ниже. Через несколько минут должны были наступить благословенные для гоблинов сумерки. Выходит, Моргаш отлично рассчитал время в пути.

Предводитель гоблинов направился к расселине; его соплеменники, шаркая, гуськом последовали за ним. За расселиной начиналось плато, а на нем восседала Малис, занявшая почти половину площади. Красная драконица выглядела величественно. Моргаш, остановившийся в глубокой тени, услышал ее дыхание, наполненное кислотными парами. Воины гоблины тоже услышали, как дышит драконица, и от страха застучали зубами.

— Не смейте бежать, — процедил вожак гоблинов. — Не показывайте, что боитесь.

Драконица сидела на задних лапах, кончики ее рогов приходились вровень с краем скалистой стены, окружавшей плато. Последние лучи солнца заглянули в ущелье и, заиграв на драконьей чешуе, словно расплавили ее. Темные глаза драконицы злобно поблескивали, глядя на Моргаша. Она слегка наклонила голову, снисходительно давая понять, что заметила его присутствие, и при этом из ее огромных ноздрей вырвались клубы дыма.

Справа от драконицы выстроились две дюжины варваров, одетых как дикари — в полоски меха и кожи. У них были спутанные гривы, спускавшиеся ниже плеч, загорелая и обветренная кожа, мускулистые руки и ноги с выпиравшими венами, обвившими их, как веревки. Предводитель гоблинов сразу опознал в их рядах лидера. В руках у него было самое большое копье, а на шее висела тяжелая серебряная цепь с огромным золотым амулетом. Свинцовые глаза варвара поймали взгляд Моргаша, но уже через секунду он переключил все свое внимание на драконицу.

Слева от Малис собралось около пятидесяти хобгоблинов. Моргаш даже тихо зарычал, когда заметил, что ими верховодит Вонючка Недоверчивый. Хобгоблины сгрудились в кучу, перешептывались и украдкой показывали на драконицу пальцами. Моргаш посмеялся про себя. Тоже мне родственнички — вымахали чуть ли не вдвое, а военной выучки не приобрели, даже не знают, как стоять по стойке „смирно“. Хобгоблины были существами темно-рыжей масти, с грубой кожей, большей частью покрытой волосами. В руках они держали булавы, копья, начищенные до блеска, чтосовсем не вязалось с их поношенными доспехами из черной кожи.

Моргаш, увидев, что его заметил Вонючка, вышел на плато, солдаты последовали за ним. Он приказал им выстроиться за его спиной в три шеренги. Стоя плечом к плечу, они смотрелись вполне достойно, как вышколенный военный отряд. Однако вожак гоблинов почувствовал сильный запах страха, исходивший от его воинов, и понадеялся, что красная драконица и Вонючка ничего не учуют.

Малис лениво ударила лапой по сланцевой поверхности плато и загудела:

— Начнем. Знайте, что я могла бы уничтожить всех вас до единого, если бы захотела.

В нос Моргашу еще сильнее ударил запах страха, а его родственники-хобгоблины тихо заохали.

— Но если бы я хотела поубивать вас, то не стала бы собирать здесь, чтобы завалить мертвечиной свое логово. Вы мне нужны. — Ее голос отражался эхом от каменных стен.

Последовавшая затем тишина была гнетущей и долгой. Наконец вожак гоблинов нашел в себе смелость прервать паузу.

— Скажи, зачем мы тебе понадобились, драконица. — Голос его звучал громко, ровно и очень уважительно. — Если это нам по силам, мы все сделаем.

— По силам. — Драконица опустила голову, коснувшись подбородком земли. Шея ее искривилась, как змея, и морда оказалась в нескольких футах от Моргаша. Он даже почувствовал ее опаляющее дыхание. — Мне нужно, чтобы вы и ваши племена присягнули мне на верность. Мне нужен союз со всеми племенами, представленными здесь. Понятно?

Затем она подтянула голову к груди и посмотрела исподлобья на варваров, хобгоблинов и солдат Моргаша.

— Мы готовы служить тебе! — Вперед вышел старший из варваров и склонил перед драконицей голову. — Это говорю я, Харг Темный Топор!

Вонючка тоже выступил вперед. Колени хобгоблина подгибались, подбородок дрожал. Моргаш порадовался, что его собрат боится еще больше, чем он сам.

— Я — а-а Вонючка, вожак Кровавой Стаи. Обещаю тебе преданность моих хобгоблинов, а также всего племени, живущего в Пустоши. Нас больше двух сотен. Повелевай.

Настал черед Моргаша. Он выпятил грудь, набрал побольше воздуха и поклонился Малис:

— Я Моргаш, предводитель могущественного Подземного Племени. Нас более четырех сотен. И мы клянемся в пашей…

— А что последует за клятвой верности? — Это произнес Доргт. Молодой помощник вышел из третьего ряда и зашагал вперед, остановившись рядом с Моргашем.

Вожак зарычал и вытянул руку, чтобы ударить дерзкого выскочку, но Доргт прыгнул вперед, чтобы избежать удара, и оказался ближе всех к красной драконице.

— А что нам придется делать? Я должен знать, прежде чем давать обещание, — не унимался нахальный гоблин. — Не стану слепо присягать на верность кому попало.

За спиной Доргта его вожак тихо и длинно выругался.

— Как ты смеешь задавать мне вопросы! — прошипела Малис. В ее чреве раздалось глухое рычание, и сланцевое плато задрожало. — Я могу раздавить тебя, как комара, ты и глазом моргнуть не успеешь!

Но Доргт не отступил ни на шаг, продолжая смотреть ей в глаза. Теперь, когда солнце скрылось за горой, помощник предводителя гоблинов видел гораздо лучше, не испытывая рези в глазах от назойливых лучей.

— Мне просто стало любопытно, — ответил он, только и всего. — Он не стал извиняться, так как гоблины привыкли думать, что извинение — это признание собственной слабости.

— Подойди ко мне поближе, — велела драконица. — Вот так. Еще ближе.

Моргаш сжал кулаки и прикусил губу, глядя, как его помощник медленно приближается к Малис. Да, в самом скором времени ему понадобится замена. Кого же выбрать? Колючку? А может быть, Снаргата? Ни один из них не сравнится храбростью с Доргтом, зато они не такие глупые.

Красная драконица медленно обвела взглядом варваров, хобгоблинов, а затем снова посмотрела на Моргаша и его подчиненных:

— Среди твоих воинов, гоблин, найдутся другие столь же дерзкие? — Из ее чрева доносился нараставший гул, между клыков замелькали языки пламени.

— Не надо! — завопил Моргаш. — Доргт — нахальный щенок. Остальные гоблины не похожи на него!

— Жаль, — прошипела Малис. Гул тем временем сотрясал плато. Драконица открыла пасть, и из нее вырвался сноп пламени. Пролетев над головой Доргта, он настиг Моргаша. Крики вожака гоблинов потонули в яростном треске огня, быстро охватившего три ряда воинов, стоявших позади начальника. Воздух над плато моментально наполнился гарью и запахом страха, исходившим от варваров и хобгоблинов, которым удалось остаться в живых.

Драконица захлопнула пасть и посмотрела сверху вниз на единственного уцелевшего гоблина.

— Предводитель Доргт, — начала она, — полагаю, теперь ты вернешься к своим соплеменниками объяснишь им, что они работают на меня — все четыре сотни. И без всяких вопросов.

Гоблин через силу сглотнул и закивал. Он дотронулся до макушки с опаленными волосами и быстро бросил взгляд через плечо, где увидел дымившиеся груды пепла — все что осталось от его товарищей.

— Д-д-да. Присягаю тебе на верность, и они тоже! — Слушайте все, — прорычала Малис. — В обмен на ваши жалкие жизни вы сами, а также ваши собратья в горах, долинах и подземельях станете служить мне. Начнете с того, что соберете всех людей: селян, фермеров, бродяг — на близлежащих землях, которые вы называете Кхур и Балифор. Возраст не имеет значения. Берете всех — старых, молодых… даже младенцев.

— Ж — ж-живых? — заикаясь поинтересовался Доргт.

— Разумеется, они нужны мне живыми!

— А-а-а потом? Что нам с ними делать? Драконица вновь зарычала, и от этого рыка по спинам хобгоблинов, варваров и Доргта пробежала дрожь.

— Посадите их в клетки. Загоните в загоны. Держите их впроголодь, но так, чтобы они не сдохли. Обращайтесь с ними как со скотом, без всякого уважения. А когда их численность превысит вашу, придете ко мне за новым приказом.

Убрав пепел погибших соплеменников, как велел долг, Доргт возглавил процессию, покидавшую плато. Никто из путников не проронил ни слова, пока небо не почернело и они не оказались в самой чаще леса раскинувшегося между Кендермором и Балифором. И тогда тихий лес наполнился голосами: варвары и Хобгоблины принялись громко обсуждать приказ красной драконицы.

Наковальня Флинта

Через несколько дней Дамон и Джаспер вновь оказались в гавани Нового Порта. Риг МерКрел долго и громко хохотал, грозя пальцем Дамону.

— Не знаю, верно ли я тебя понял. Ты хочешь заплатить мне и Шаон шестьдесят монет, чтобы мы отвезли тебя в Палантас на какой-то посудине, которую тебе удалось приобрести? — Темнокожий мореход хлопнул себя по коленям. — Да за шестьдесят монет ни один из нас не пойдет в море даже матросом!

— У тебя такая хорошая репутация, — начал Дамон, решив, что если нельзя соблазнить Рига деньгами, то, может быть, он падок на лесть. — Нам нужен капитан, а я слышал, что ты здесь лучший. Ты отлично доставил нас к Серебряной Лестнице.

— Да, он капитан хоть куда! — просияла Шаон и, махнув рукой в сторону гавани, продолжила: у него больше опыта в мореплавании, чем у всех здешних ребят, вместе взятых. Ведь это он прошел все Кровавое море Истара и провел свой корабль сквозь Бычье Око. Он тогда служил первым помощником на…

Риг бросил на нее сердитый взгляд, оборвав перечисление своих заслуг.

Шаон хитро ему подмигнула.

— Шестьдесят монет для него — это как оскорбление, — заявила она. — Нам ведь придется преодолеть Алгонийский Пролив, в котором вечно бушует шторм. Если хочешь, чтобы мы бросили нашу работу здесь и рисковали шеями, денежек придется прибавить.

— А вы не возьмете в уплату корабль? — предложил Джаспер. — Он стоит в третьем доке. Осмотрите его хорошенько. Если отвезете нас в Палантас и подождете там несколько недель, то потом он ваш.

Огромный мореход согнулся пополам, внимательно вглядываясь в гнома.

— Зеленый галиот? — спросил Риг.

Джаспер кивнул:

— Я купил его вчера. Вообще-то я не очень люблю воду, поэтому не прочь с ним расстаться… после того как он отвезет нас, куда нам надо.

— Возьмете на себя доставку припасов? Дамон кивнул.

— Тогда выходим в море утром, пока погода не испортилась. Если не возражаете, я найму парочку матросов, а то от вас двоих на корабле толку мало.


Когда Дамон и Джаспер на рассвете пришли в док, Риг и Шаон уже тщательно осмотрели все судно. Парус на передней мачте был прямым, почти таким же, как на Быстром охотнике, а кормовой — треугольным. В длину корабль имел восемьдесят пять футов, а в ширину — тридцать.

Корабль был в хорошем состоянии, корпус недавно выкрашен в темно-зеленый цвет, а по краю палубы проходила красная полоса. На носу вывели новое имя — „Наковальня Флинта“.

— Жаль, корабль маловат, — заметил Риг, свешиваясь с середины носовой мачты. — Не мешало бы иметь более глубокий киль, третью мачту да и название поп роще.

— Передумал? — прокричал ему Дамон.

— Нет. Просто предупреждаю: это суденышко будет чувствовать волну чуть больше, чем мне бы хотелось… и определенно больше, чем понравится тебе и Джасперу. Надеюсь, вас не станет выворачивать на мою палубу от морской болезни.

Дамон удостоверился, что на борт подняли припасы, включая десять бочонков пресной воды, и сложили их пирамидой возле кормовой мачты у него еще оставалось около пятидесяти стальных монет, более чем достаточно для пополнения припасов во время плавания. Он сам не знал, что будет делать, когда деньги закончатся. „Может, этот Палин Маджере окажется богачом“, — размышлял Дамон.

Шаон наняла четырех членов команды, трое из которых уже занимались оснасткой. Четвертый поднялся на борт, когда Джаспер спорил с Шаон по поводу распределения кают. Новый член экипажа пришел с волком.

— Никаких животных, — отрезал Дамон.

Волк был крупный, три с половиной — фута высотой, с густой рыжей шерстью и золотыми глазами. Его хозяин был в два раза выше. Загорелый, крепкий, с грубыми чертами лица — широким лбом, курносым носом и широко расставленными черными глазами. Жилет на нем был надет на голое тело, и остальная одежонка выглядела порядком изношенной. Видимо, единственной ценной вещью, которой он обладал, была блестящая золотая серьга, висевшая в его правом ухе.

— Полу людоед, — буркнул Джаспер.

— Волку здесь не место! — прокричал Дамон.

— Дамон, познакомься с Ворчуном Дагмаром, произнес в ответ Риг. — Я бы и тебя представил, но он не слышит. Он глухой. Если не считать меня и Шаон, он самый опытный мореход. Он мне нужен, поэтому он остается… а это означает, что волк тоже остается. Если, конечно, ты не хочешь поискать себе другого капитана.

Уроки

Рассвет наступил и принес с собой едва уловимый ветерок, но „Наковальня Флинта“ все равно вышла из гавани. К полудню ветер усилился и так надул паруса, что мачты скрипели. Галиот набрал хорошую скорость. Риг стоял у штурвала, а рядом с ним на мостике находился Ворчун. Рыжего волка поблизости не было.

Дамон и Джаспер захотели ознакомиться с кораблем, пока он пересекал залив. При этом гном во всю старался привыкнуть к качке.

— Ужасное чувство, будто желудок поднялся к самому горлу, — бурчал Джаспер. — Никогда не бывал на корабле, который бы так сильно болтало.

— Это потому, что ты никогда не бывал на корабле во время такого сильного ветра, — отозвался Дамон. — Волны высокие, но могло быть и хуже. Так что готовься к шторму.

— А когда плывешь к Шэлси, море всегда спокойное, — жалобно заметил гном.

Новый Порт остался теперь далеко позади, и Дамон, облокотившись о фальшборт, напряженно смотрел на север, надеясь увидеть Гостеприимный Порт. Но увидел он только бурные волны. Интересно, подумал он, сколько недель они пробудут в море и что найдут в Палантасе. Там сгущается Зло, — говорила Золотая Луна. Что окажется труднее — найти Зло или побороть его?

Джаспер провел рукой по фальшборту, словно определяя качество резьбы. Скорее всего он пытался отвлечься от непрерывной качки. Его изыскания прервал тихий переливчатый звон. Гном обернулся и нахмурился..

— Любопытное ты подобрал имя для корабля, Джаспер, — заметила Шаон. — Остается надеяться, что он достаточно устойчив и не потонет, как наковальня.

— Когда я купил его, он назывался „Меланхоличный Моркот“. Мне не хотелось плыть на корабле, названного именем морского чудища, поэтому я переименовал его в честь своего дяди.

Темнокожая женщина покачала головой:

— Никогда не питала особой любви к родственникам.

Шаон была одета в хрустящую белую рубаху, наполовину расстегнутую, и облегающие черные штаны, закатанные до колен. Она вышла на палубу босиком, только на правой щиколотке у нее была массивная золотая цепочка с двойным рядом крошечных колокольчиков, весело позвякивавших при ходьбе.

— А мне нравился Флинт, — пробурчал Джаспер. — Настолько нравился, что я во сне пообещал ему помочь Золотой Луне и поучиться у нее уму разуму. Никак тогда не думал, что для этого придется плыть на корабле.

Тут судно подбросило на высокой волне, и гном схватился за живот. Он побледнели навалился на фальшборт чтобы не упасть, потом посмотрел на воду, закрыл глаза и повернулся спиной к морю.

— Это что? — спросил он Шаон, указывая на туго натянутую веревку.

Дамон заулыбался.

— Для большинства людей это просто веревка, — ответила Шаон.

— Вот как.

— Но моряки называют ее фока-штаг. Это линь от главной мачты к носу. И нужно постоянно следить, чтобы он не перетерся.

— А это? — Гном сердито сверкнул глазами и указал на мачту.

— В общем, все вместе — мачта, гик и гафель образуют рангоутное дерево.

— Не так, сложно запомнить, — продолжал бухтеть Джаспер. — Фока-штаг, мачта, рангоутное дерево, правый борт, корма, руль, оснастка, киль, кендеры.

— Кендеры? — Дамон отвернулся от поручня и проследил за взглядом гнома. Увидев Рафа и Блистер, карабкавшихся по трапу с нижней палубы, он усмехнулся: — А я-то думал, вы остались в Новом Порте!

— Я хотела остаться, — залопотала Блистер, ступая по раскачивавшейся палубе, — но Рафу взбрело в голову тащиться за тобой дальше. Я не смогла его отговорить, поэтому решила, что мне тоже следует поехать. Должен же кто-то за ним присматривать, чтобы он не попал в беду.

Дамон застонал и направился на нос корабля подальше от этой компании.

Раф сразу обратил внимание на браслет с бубенчиками и заковылял к Шаон, чтобы рассмотреть его получше, позвякивая содержимым полудюжины кошелечков, привязанных к поясу.

— А почему ты носишь колокольчики? — спросил кендер.

— Мне подарил их Риг. Настоящее золото из Картая.

— А почему у тебя такие короткие волосы?

— Чтобы не лезли в глаза на ветру.

— А почему…

Джаспер втиснулся между Шаон и Рафом, повернувшись спиной к кендеру. Он так и не убрал одной руки с фальшборта, чтобы не потерять равновесия.

— А куда вы с Ригом отправитесь, после того как мы сойдем на берег в Палантасе? — поинтересовался гном.

— Мы вчера вечером довольно долго это обсуждали. Риг даже почти не спал. Наверное, оттого, что у него впервые в жизни появился собственный корабль. Он всегда хотел чего-то подобного. Скорее всего мы обогнем Северные Равнины и вернемся в Кровавое море Истара. Этот район мы знаем как свои пять пальцев.

Тут в разговор вступила Блистер, а Джаспер, покорно вздохнув, направился к багажным корзинам, сложенным возле кабестана. Усевшись на самую низкую из них, он схватился за голову, так как в этот миг корабль снова взмыл на гребень волны.

— Я бывала в тех краях, — сообщила Блистер. В это утро на ней была необычная пара перчаток: из зеленой кожи с маленькими крючочками на больших пальцах.

Шаон бросила взгляд за ее плечо и задумчиво уставилась на воду.

— Именно там я познакомилась с Ригом Мер Крылом — на большом галиоте в Кровавом море.

Корабль, на котором я плыла, налетел на риф. Мы почти сразу пошли под воду, многие из тех, кто был на второй палубе, так и не сумели выбраться, утонули. Половину уцелевшего экипажа сожрали акулы, и тут откуда ни возьмись появляется Веселая леди. Риг там служил вторым помощником капитана. Он сам выудил меня из воды. Те, кто остался в живых, до сих пор плавают по морям.

— Как интересно, — сказал Раф. — А вы поженились?

— Нет. Пока нет. Но он не смотрит по сторонам, а большего мне и не надо.

— А как вы оказались здесь? Ведь Кровавое море фактически на другом конце света, — не унимался любопытный кендер.

— Шаон! — Риг бросил сердитый взгляд на четверку. — Хватит болтать. Твоя очередь стоять у штурвала.

Однако он куда-то увел Шаон, а штурвал взял в руки Ворчун. Блистер заметила на носу корабля Дамона и направилась к нему. Оставшись в одиночестве, Раф 'Заинтересовался бочонками с пресной водой, сложенными на корме.


Блистер и Дамон долго стояли, прислушиваясь к плеску воды о борт корабля и хлопанью парусов. Солнце клонилось к горизонту. Наступала темнота.

— А знаешь, ты мне так и не рассказал, что привело тебя к Усыпальнице, а потом на остров Шэлси, — наконец нарушила тишину Блистер.

— Берно, не рассказал.

— И не собираешься?

Дамон уставился на огромную рыбу-меч, которая очертила дугу над водой и снова скрылась.

— Знаешь, Грозный Волк, если ты не хочешь говорить правду — или вообще не хочешь ничего говорить, — то тебе стоит научиться лгать. А пока у тебя скверно получается.

— А тебе, наверное, соврать легче легкого.

— Ну не знаю, как насчет соврать, зато у меня хорошо получается — рассказывать истории — как и у всех кендеров. Позволь дать тебе урок если кто-нибудь, как я, к примеру, спросит тебя, зачем ты пришел к Усыпальнице Ушедших Героев, а ты не захочешь говорить правду, то можешь взамен рассказать какую-нибудь историю. Вот такую, например: Я пришел к Усыпальнице, потому что узнал, что гномы из Торбардина принесли туда камни, из которых и было построено это сооружение. Я изучаю их архитектуру, но так как вход в гномьей королевство замурован, я решил, что мне стоит взглянуть на их последнюю работу. Во всем этом есть доля правды — ты ведь действительно пришел к Усыпальнице.

— Понятно.

— А если тебя спросят, откуда ты пришел, то всегда можно ответить: Я пришел из Перепутья, что находится к северу от Утехи. Это прекрасный портовый город, известный своим пряным пивом и знаменитыми корабельными мастерами. Обязательно там побывайте. Это не будет большой ложью. Ты ведь действительно высадился в Перепутье, прежде чем прийти в Утеху. Просто еще раньше ты был в другом городе.

— Понятно.

— Если же поинтересуются твоей профессией, неважно, какая она на самом деле, но ты скажешь…

— Смотрите на меня! Все смотрите сюда!

Дискант Рафа прервал урок Блистер. Юный кендер тут же приковал к себе внимание всех, за исключением Ворчуна. Полулюдоед стоял у штурвала, не подозревая о поднявшейся суматохе.

Раф забрался на вершину пирамиды из бочонков с пресной водой. Первый ряд пирамиды составляли лежавшие на боку пять бочонков, крепко-накрепко привязанные друг к другу. Во второй ряд было уложено четыре бочонка, в третий — два, и еще один покоился на самом верху. На нем-то и балансировал Раф.

Убедившись, что у него появились зрители, маленький кендер согнулся пополам и, упершись ладонями в бочонок, сделал стойку на руках, задрыгав в воздухе ногами. При этом он весело приветствовал сандалиями стоявших на палубе зрителей. Корабль качнуло на правый борт, но Рафу удалось удержать равновесие, лишь кошельки на его поясе протестующее звякнули.

— Вот здорово! — прокричал он.

— Раф! Спускайся оттуда, иначе убьешься! — принялась выговаривать ему Блистер.

Топая по палубе маленькими ножками, она подбежала к пирамиде. От нечего делать за ней двинулся Дамон.

— Ты всегда поднимаешь шум из-за пустяков. Прямо как наседка. Никогда не повеселишься. Посмотри на меня. — Раф, прижав правую руку к груди, делал стойку на одной руке. — Я мог бы выступать в цирке.

— А вот сейчас можешь оказаться в воде. Если ты сейчас же не спустишься, я швырну тебя за борт! — проревел Риг.

Джаспер, стоявший за спиной морехода, ухмылялся трюкам кендера. Шаон, оказавшуюся тут же, больше забавлял вид грозного Рига.

Корабль взмыл на очередной волне, и маленький кендер пошатнулся на пирамиде. Его физиономию на миг исказила гримаса беспокойства, он даже опустил вторую руку, чтобы удержать равновесие.

Шаон ойкнула и прикусила нижнюю губу. Внезапно все это перестала быть смешным. Корабль снова качнуло, и кошель с ложками отвязался от пояса Рафа: несколько десятков стальных и серебряных черпачков и суповых ложек посыпались на палубу.

— Не волнуйтесь. Я прекрасно удерживаю баланс! — похвалялся кендер.

— Тогда сбалансируй себя с этих бочек! — скомандовал Риг.

— А для чего эта веревка?

— Она скрепляет бочонки. Не трогай ее и спускайся вниз, живо! — брызгая слюной, велел капитан.

Но приказ морехода чуть запоздал. Раф успел встать на ноги, ухватиться за веревку и потянуть.

Его личико растянулось в широкой улыбке.

— Нет! — взвизгнула Блистер.

Дамон кинулся вперед, но веревка уже развязалась, и пирамида застонала. Нижний ряд бочонков разъехался, они покатились к разным бортам судна, а верхние ряды, дрогнув, посыпались вниз.

Раф отчаянно замахал руками и ногами, стараясь спрыгнуть с рушившейся пирамиды кувырком вперед. Он оттолкнулся от падавшего верхнего бочонка, но веревка, которую он отвязал, моталась на ветру, как злобный аспид, и внезапно больно ударила его по лицу. Кендер на мгновение удивленнозавис в прыжке и затем тяжело рухнул спиной на палубу. От удара он задохнулся и сразу затих. Прежде чем он успел подняться, на него рухнул верхний бочонок.

Глаза у Рафа вылезли из орбит, он открыл рот, чтобы закричать, но его крики потонули в грохоте бочонков, посыпавшихся на него один за другим.

Дамон поскользнулся в хлынувшем на палубу потоке пресной воды и тоже упал. Правда, он успел прикрыть лицо рукой, защищаясь от летевших во все стороны щепок. Палуба ходила ходуном, по ней проносились потоки воды, но Дамону все же удалось подняться.

Первым до кендера добрался Риг. Рафа закрывал разбитый бочонок Разломанный железный обод пробил ему грудь, пригвоздив к палубе. Второй конец обода впился кендеру в ногу.

Мореход сбросил с кендера остатки бочонка и вытянул из его тела железный обод.

— Он мертв, — объявил Риг, — грудная клетка пробита. И у нас остался всего один бочонок пресной воды. Чудесно.

Капитан выругался и затопал к штурвалу.

— Один бочонок! Его хватит лишь на пару дней.

Теперь мы обязаны ввести рацион! — бросил он через плечо. — А потом придется зайти в Кэргот, чтобы пополнить припасы.

— Мёртв? — Блистер пробралась сквозь разбитые бочонки и тяжело опустилась рядом с телом Рафа. Крючками, что были у нее на перчатках, она отодвинула деревянные обломки и, Не обращая внимания на боль в руках, обхватила голову кендера. Изо рта Рафа побежала струйка крови.

— Я поехала с ним, чтобы уберечь его от беды, прошептала Блистер.


Рафа похоронили в море, завернув тело в цветное одеяло и положив туда груз. Блистер произнесла всего несколько слов в память о юном кендыре. Они были знакомы недолго, и она не знала, что сказать. Тупая боль пронзила ее руки от кончиков пальцев в перчатках до самых плеч, когда она прижала к груди серебряную ложку.

— А я ведь обещала позаботиться о нем, — прошептала она.

Их скорбь по поводу внезапной кончины Рафа вскоре сменилась страхом за собственные жизни, когда Наковальня Флинта вошла в зону шторма. Это не стало для странников сюрпризом: воздушные массы с ледников Южного Эргота сталкивались здесь с воздухом континента, где сохранялся умеренный климат, что создавало в Алгонийском Проливе непрерывные бури. Но, даже зная об этом, все равно нельзя было подготовиться к встрече со столь своенравными силами ПРИРОДЫ.

Как только корабль вошел в глубокие холодные воды Алгонийского Пролива, Риг приказал команде спустить паруса; им предстояло пройти эти широты с голыми мачтами, чтобы оказывать как можно меньшее сопротивление ветру. Не успели они покончить с этой работой, как в нос корабля ударили ледяные, с белыми шапками волны, и Риг приказал Джасперу, Блистер и Дамону спуститься в трюм.

Гном и кендерша кинулись к люку, то и дело поскальзываясь на мокрых досках ходившей ходуном палубы. Корабль взмыл на вершину огромной волны, но уже через секунду она с силой швырнула его вниз. Джасперу показалось, что они находятся в долине между двумя ярко-синими горами. По обе стороны от судна не было видно ничего, кроме стен темной воды. Корабль начал взбираться на следующую волну — быстро катившуюся водяную гору, во много раз выше самого гнома. Джаспер рывком открыл люк и спустился по трапу. Блистер так торопилась нырнуть за ним, что наступила ему на голову.

В отличие от своих спутников Дамон никуда не кинулся, он остался на палубе, крепко обхватив руками мачту.

— Уходи! — велел ему Риг, пёрекрывая нараставший шум ветра.

Дамон покачал головой, стараясь сердито смотреть на капитана, но глаза его слепили соленые брызги.

Тут подошла Шаон, замерзшая и промокшая до нитки в своем скудном одеянии.

— Нам позже понадобятся твои силы — умоляюще произнесла она.

Корабль накренился на бок, она упала и заскользила по палубе к борту, нависшему в опасной близости от яростной воды. Падение ее остановила веревка, обвязанная вокруг пояса. Затем корабль качнуло в другую сторону. Ледяная волна захлестнула палубу, приподняла Шаон и понесла ее прямо на мачту.

Шаон кое-как сумела встать на ноги, в бешенстве выперла глаза и, уцепившись одной рукой за мачту, протянула ВТОРУЮ Дамону. Она что-то кричала, но ее слова заглушал рев бури. Начался холодный проливной дождь, бивший в борт корабля почти параллельно поверхности моря — СТОЛЬ сильным и пронзительным был ветер.

Дамон неохотно отпустил мачту и ухватился за протянутую ему руку Шаон. Корабль снова накренился, и оба свалились на колени и до люка добирались уже ползком. Шаон не отпускала руки Дамона, пока тот не достиг трюма. Он нырнул в темноту головой вперед и услышал, как за ним с грохотом захлопнулся люк.

Дамон не знал, как долго их качало под палубой, кидая друг на друга и на стены трюма, сколько часов они прислушивались к каждому стону и потрескиванию корпуса корабля, боровшегося с ненастьем, прежде чем над ИХ головами раздались торопливые шаги, открылся люк и в отверстии показалась холодная мокрая веревка. С палубы Дамона окликнул чей-то голос, но он так и не понял чей.

Стычка с рыцарями

По сравнению с гаванью Нового Порта гавань Кэргота была весьма просторной. Многочисленные доки вытянулись в залив, настолько глубокий, что там разместились галиоты, галеры, фрегаты. Большинство этих кораблей были изрядно потрепаны результат прохождения через бурные воды Алгонийского Пролива.

Риг указал на галиот, стоявший в сухом доке.

В носовой части корабля выше ватерлинии зияла огромная дыра. Капитан поразился тому, что этот галиот не только не затонул, но и сумел добраться до гавани; вероятно, в пути он столкнулся с айсбергом. Команда, должно быть, выбросила за борт весь груз, чтобы поднять нос судна как можно выше и достигнуть порта.

После яростной схватки с бурей Наковальня Флинта тоже чуть было не померилась силами с айсбергом. Пролив между Саутлундом и землями белого дракона кишел айсбергами и огромными глыбами льда, похожими на островки. Продвигаться среди таких льдин было нелегко, если учесть, что часто на поверхности виднелась лишь небольшая часть ледяной горы. Риг, однако, справился с задачей; по мнению Дамона и Джаспера, действовал он с осторожным энтузиазмом. Под его командованием Наковальня миновала ледяные препятствия, не получив при этом ни единой царапины.

Кораблю выделили место у западной окраины порта, и вскоре он уже стоял в доке со спущенными парусами. Блистер пожелала остаться на корабле вместе с Шаон. За время путешествия они успели подружиться, и теперь темнокожая мореплавательница заявила, что ей не помешает помощь в проверке всех канатов и парусов. Блистер надела коричневые кожаные перчатки с увеличительным стеклом, прикрепленным к большому пальцу правой руки. Чтобы осматривать канаты, — объяснила она.

Ворчуну поручили купить бочонки, наполнить их пресной водой и доставить на борт. Когда он покидал корабль, рядом с ним вышагивал рыжий волк, большую часть пути просидевший где-то в трюме. Джаспер решил составить им компанию, радуясь возможности ощутить под ногами твердую почву, а заодно удовлетворить свое любопытство насчет того, как глухой Полулюдоед, если он действительно глухой, сумеет совершить торговую сделку. Впрочем, у гнома родились мрачные подозрения, что в конце концов договариваться о покупке бочонков придется ему. Нахмурившись, он пошарил в карманах, чтобы удостовериться, хватит ли ему денег на припасы.

Остальных трех матросов отпустили в город на несколько часов, но Риг строго-настрого приказал им явиться на борт до захода солнца. Он твердо решил не оставаться на ночь в Кэрготе.

Когда все разошлись, Дамон и Риг остались вдвоем у фальшборта любоваться берегом. Это был старый порт, судя по тому, как облупилась и выцвела краска на вывесках многочисленных таверн и кабачков, тесно окружавших верфь. Народу здесь хватало, так что доход они приносили, но, похоже, хозяева не вкладывали прибыль в поддержание внешнего вида своих заведений. Три самые новые деревянные постройки, примостившиеся возле берега, имели форму высоких башен с платформами наверху, по которым вышагивали люди с биноклями В руках и наблюдали за Южным Эрготом. Скорее всего, они высматривали, не затевает ли чего белый дракон, захвативший тот край.

Вдоль верфи прогуливались матросы: кто-то из них получил увольнительную, а кто-то выполнял поручение. В толпе мореплавателей можно было различить нескольких рабочих, трудившихся тут же на берегу, а также небольшие стайки путешественников, только что сошедших с одних кораблей, чтобы пересесть на другие. Здесь же сновали женщины, оглядывая лавки, где продавались моллюски и крабы.

Двое торговцев рыбой обходили все здания вокруг доков, пытаясь всучить свой товар любому хорошо одетому человеку, у которого могли водиться денежки в карманах.

— Если кое у кого хватает денег, чтобы доплыть до Шэлси, то он мог бы одеться и поприличнее, — хмуро заметил Риг, глядя на Дамона.

Сам мореход был одет в темно-зеленые кожаные штаны и желтую шелковую рубашку с пышными рукавами. Голову его обхватывала лента из сплетенных кожаных косичек красного цвета, такого же как пояс. Кроме того, эту ленту украшали тоненькие хвостики, свисавшие до самых лопаток и мягко колыхавшиеся на ветру.

Дамон равнодушно пожал плечами.

— В таком виде ты никогда не привлечешь к себе внимание женщин, — продолжал Риг.

— А может, я и не хочу привлекать к себе ничье внимание. — Дамон отошел от фальшборта и посмотрел на облачное небо.

Риг проследил за его взглядом.

— Не нравятся мне эти облака, — категорично заявил мореход. Поэтому мы и не остаемся здесь на ночь.

— Облака и есть облака. Что в них такого? Или они тоже чересчур поношены, на твой взгляд?

— По их виду многое можно узнать, Дамон… если, конечно, мозгов хватает. Стоит только взглянуть на небо — и прочтешь как по писаному. Когда облака плоские, воздух спокоен и температура не скачет. Путешествие будет легким. Эти же облака чересчур тучные, и цвет у них серый. Это означает, что в них полно воды, и когда они прольются дождем — только вопрос времени. Не ясно одно — будет это просто ливень или настоящая буря?

Дамон сунул руку в карман, нащупал там шелковое знамя, отданное Золотой Луной, и промолчал.

— Я не против дождя, да и небольшой шторм никогда не помешает бывалому моряку. Но нам предстоит путь по территории Фроста, и если поднимется ураган и начнет швырять айсберги, как снежинки, то я бы предпочел оказаться в другом месте. Этот корабль будет моим после того, как я высажу вас в Палантасе, и я хочу, чтобы он остался цел. — Риг бросил взгляд на галиот, стоявший в сухом доке. — Поэтому мы выходим в море до заката.

Дамон протопал мимо морехода, направляясь к сходням, спущенным на берег.

— Эй! Ты куда? Через пару часов мы отчаливаем.

— Я хочу поговорить с моряками. Вдруг кто-то из них пришел с севера. Может быть, и среди них найдутся умники, умеющие читать по облакам. Тогда мы получим преимущество.

— Шаон! Присмотри за. нашим кораблем! гаркнул Риг. — Погоди, Дамон, я с тобой. — Проходя мимо Блистер, мореход добавил: — Мне искренне жаль твоего маленького друга.


Джаспер и Ворчун вышли на деревянный настил, проходивший за доками вдоль улицы. Кэргот был столицей Саутлунда и, следовательно, довольно большим городом с красивым побережьем. Нанекоторых зданиях были натянуты цветные тенты над входом, призванные защитить покупателей от дождя или солнца — в зависимости от погоды. В витринах других домов были вывешены объявления, чтобы привлечь потенциальных покупателей: Суп из моллюсков, Горький гpoг, Сапоги из кожи угря, Крашеная кожа и прочее.

Гном внимательно посмотрел на Полулюдоеда. — Ты и вправду меня не слышишь? — спросил он.

Ворчун ответил ему таким же пристальным взглядом и приподнял бровь. Полулюдоед ничего не слышал, но все другие органы чувств у него работали. Увидев ошеломленное выражение на лице гнома, Ворчун надул губы и, подняв руки перед собой, сложил их в виде круга. Потом он кивнул в сторону бондарной лавки, находившейся через полквартала. Джаспер не заметил бы вывески с изображением горы деревянных бочонков, не укажи на нее Полулюдоед.

Не дожидаясь ответа — все равно он его не услышал бы, — Ворчун повернулся и направился к лавке. Рыжий волк не отходил от него ни на шаг, притягивая взгляды прохожих.

Джаспер окликнул Ворчуна, прося, чтобы тот шел помедленнее, но сразу осекся. Что толку кричать глухому, — пробормотал он и, тихо выругавшись, побежал догонять семифутового полулюдоеда, и не думавшего укорачивать шаг.

Догнать Ворчуна гному удалось только у самой лавки. Задыхаясь, он потянул его за хлястик жилета. Полулюдоед обернулся и посмотрел вниз.

— Ммм. Как же тебе объяснить? — заворчал Джаспер. — Нам нужно одиннадцать бочонков. Риг тебе сказал сколько? Наверняка не сказал. Ведь ты все равно ничего бы не услышал. Хорошо, что я пошел. — Он повторил жест Ворчуна, сложив руки; В кольцо, а потом взял рукой невидимую кружку и сделал вид; будто пьет.

Полулюдоед заулыбался и закивал.

— Значит, ты все-таки понимаешь, — сказал Джаспер. — Или это мне всего лишь кажется? Вытянув руки вперед, он растопырил пальцы, потом сжал кулаки, оставив торчать один указательный палец.

— О-дин-цать, — ответил Ворчун. — Боч-ов. Зна-ю.

Не глу-пый. Про-сто глу-хой.

Его речь трудно было понять, но Джаспер уловил суть и энергично закивал. Пара вошла в лавку.

Ворчун подошел к прилавку, и почти сразу из за занавески появился худой престарелый хозяин. Гном, остановившийся на пороге лавки, чтобы по наблюдать за происходящим, подумал, что хозяина, наверное, испугало, как затрещали доски под ногами полулюдоеда.

— С животными сюда нельзя! — прокричал худой. старик. Росту в нем было чуть больше пяти футов. Одет он был в рубаху на несколько размеров больше, чем нужно. С шеи свисал кожаный фартук. — Я серьезно. Никаких…

Рыжий волк прижал уши и тихо зарычал, протесты хозяина лавки тут же прекратились. Ворчун указал на ряд бочонков, сложенных у стены, потом вынул из глубокого кармана небольшой кусок сланца и что-то нацарапал на нем мелом. Когда он показал пластинку хозяину, тот покачал головой и произнес:

— Не умею читать.

Ворчун снова спрятал сланец в карман и тихо сказал:

— Один-н-ать. — Он сунул толстые пальцы в карман жилета и вытянул несколько монет. Один-н-ать боч-ов с вод-ой. — Выложил монеты перед хозяином. — Дост-авить в доки… Нак-вальня Флинт-а.

Хозяин вопросительно взглянул на него и провел пальцами по редеющей шевелюре:

— Одиннадцать бочонков?

Волк гавкнул и замахал хвостом.

— Доставить в доки?

Волк гавкнул.

— А как называется корабль?

— Наковальня Флинта, — подсказал Джаспер. Волк снова гавкнул.

— Значит, ты не был глухим всю свою жизнь, заметил Джаспер, покидая лавку вместе с Ворчуном. — У тебя был нормальный слух… по крайней мере какое-то время. Иначе ты не смог бы говорить. Подозреваю, когда-то ты разговаривал гораздо лучше. Наверное, трудно произносить слова правильно, если ничего не слышишь. — Он потянул полулюдоеда за пояс, чтобы привлечь его внимание, показал себе на ухо, затем сжал кулак и изобразил, будто затыкает себе ухо. Потом он показал на Ворчуна и пожал плечами.

— Не слы-шy три го-да, — ответил Ворчун.

Тогда гном показал на мужчину и женщину, которые входили в кожевенную лавку. За ними ковылял маленький мальчик. Затем Джаспер ткнул пальцем в полулюдоеда.

— Се-мьи нет. Те-перь нет. Все у-мер-ли. — Покрытое шрамами лицо Ворчуна стало грустным, он наклонился и почесал волка за ухом, — То-ко Дик-ки.

Последние два слова Джаспер не понял и вопросительно склонил голову.

Ворчун плотно сжал губы и скосил глаза, как сумасшедший, потом согнул пальцы правой руки и принялся царапать себе грудь, при этом его рука вдруг взмыла вверх и резко опустилась. После чего Ворчун снова стал самим собой и опять потянулся к волку, чтобы ласково потрепать его по загривку.

— Злобный. Сумасшедший, — бормотал гном. Дикий! Волка зовут Дикий. Теперь я понял. Джаспер улыбнулся и вдруг осознал, что это случилось с ним впервые за много-много дней.

Ворчун, не слыша Джаспера, сделал волку знак следовать за ним и зашаркал вперед. Гном увидел, что Полулюдоед неспешно вошел в таверну, где, судя по вывеске, подавали похлебку. из моллюсков и темный ром. Рыжий волк покорно остался ждать снаружи. Гном облизнул губы и нащупал в кармане монеты.

— Денег хватит, — прошептал он. — Мне давно пора поесть. — Он бросил взгляд на гавань, а затем присоединился к Ворчуну.


Дамон остановился, чтобы поговорить с помощником капитана одного из галиотов. Тот стоял на берегу, рассматривая ряд каменных и деревянных зданий, вытянувшихся неподалеку от доков. Его особенно заинтересовало одно, над дверью которого висела большая вывеска с изображением переполненной кружки эля. Моряк прочистил горло, облизнул пересохшие губы и невзначай упомянул, что неплохо бы промочить горло, после чего продолжил болтать с Дамоном. Риг быстро подключился к разговору.

— Мы направляемся вдоль побережья на север, сказал он. — Я слышал, ты говорил Дамону, что ваш корабль пришел от туда вчера.

Моряк кивнул.

— Погода установилась, — сказал он. — Во всяком случае, нам так показалось. В последний раз мы причаливали к берегу в Звездном Порте, в девяноста милях к северу. Вон те люди побывали там через несколько часов после нас… судя по тому, когда они прибыли сюда. Пожалуй, вам стоит поговорить с ними.

Он указал на группу одинаково одетых людей, стоявших в ярдах ста пятидесяти от них. Их было около десятка, все в стальных доспехах, выкрашенных в черный цвет. С палубы Наковальни Дамон и Риг не могли их видеть.

Поверх доспехов на каждом был надет темно-синий плащ с вышивкой спереди и сзади, соответственно серым черепом и белой лилией — символом смерти. Все воины сгрудились в кучу и, похоже, вели какой-то разговор.

— Рыцари Такхизис, — прошептал Дамон. Хотя Владычица Тьмы исчезла вместе с остальными Богами, Орден Рыцарей Такхизис по-прежнему существовал. Правда, он распался на отдельные мелкие отряды, каждый из которых находился под руководством властного командира. Рыцари по традиции вели битвы, защищая земли своих покровителей или расширяя их территории. Некоторые служили в качестве военной охраны городов, и тогда их командиры занимали высокие посты в правительстве. Кое-какие отряды захватывали свободные города и причисляли их к своему Ордену.

— Отряды рыцарей все еще довольно многочисленны, хотя их Богини уже нет, — размышлял вслух Риг. — Интересно, для какого генералишки стараются эти? Хотя теперь, когда они разделились на группировки, особой угрозы они не представляют.

Дамон покачал головой: — у них есть оружие и доспехи. Все равно от них исходит угроза.

— Их столько, что они заняли целый корабль, вмешался моряк. — Вон тот галиот, видите? Может быть, вам они расскажут больше.

— Пожалуй, ты прав. Спасибо. — Риг бросил ему медяк. — Купи себе выпить. — Сказав это, он направился к группе рыцарей.

— Думаю, это плохая мысль, — прокричал ему вслед Дамон. — Скорее всего у них что-то на уме и они не станут болтать с нами.

Риг либо не слышал Дамона, либо не внял его словам. Дамон опустил руку на рукоять своего меча и последовал за капитаном.

— Я слышал, ваш корабль пришел с севера! Зычный голос Рига резко преодолел расстояние, отделявшее его от рыцарей.

Толпа расступилась, и оказалось, что в самом центре стояла молодая эльфийка.

— Ой-ой, — тихо проговорил Риг, — кажется, я влюбился.

— А мне казалось, ты любишь Шаон, — прошептал Дамон.

— Да. В какой-то мере.

Женщина была загорелой и стройной, в плотно облегающих рейтузах мышиного цвета и отделанной бахромой коричневой тунике, которая подчеркивала ее мускулистое сложение. Длинные светло-каштановые густые волосы, обрамлявшие волнами ее лицо, спускались ниже плеч и смотрелись как львиная грива.

Эльфийка была разукрашена татуировкой: на лице — искусно выполненный оранжево-желтый дубовый лист (черенок огибал правый глаз, сам лист закрывал щеку, а его кончик упирался в уголок рта), на лбу — красная молния (издали она выглядела как повязка) и, наконец, на правой руке, от локтя до запястья, — зелено-голубое перо. Татуировки выдавали в ней Каганести, представительницу племени Диковатых Эльфов.

Она бросила взгляд на Рига и Дамона, а затем внимательно посмотрела в лицо одному из рыцарей. Лента на его руке указывала, что он был командиром отряда.

— Дракон не успокоится, захватив Южный Эргот, — говорила она. — Вы должны это понимать.

Риг и Дамон подошли достаточно близко, чтобы слышать ее слова.

— Если ничего не предпринять, если никто не выйдет сразиться с ним…

— Что тогда? — спросил командир. — Каганести не вернут своих земель?

Остальные сдержанно зафыркали.

— Он разрушает природу, — продолжала девушка. — Южный Эргот превратился вледяную пустыню. Теперь там ничего не растет. Что если он решит прийти сюда?

— А я думаю, он доволен Южным Эрготом проговорил самый младший из рыцарей, — настолько доволен, что там и останется.

— А кроме того, — заявил командир отряда нам нужно думать о наших приказах, а среди них нет приказа сражаться с драконом.

Девушка резко вдохнула:

— Но что будет, если Фрост не останется на одном месте? Что помешает ему заявиться сюда… или угрожать какой-то другой стране? Вы можете мне помочь. — Эльфийка уставилась на предводителя рыцарей. — Прошу Вас. Вы могли бы отплыть в Эргот на своем корабле. Вместе нам удалось бы…

— Что? Вместе нам удалось бы умереть? Я понимаю твое беспокойство, но ничего не могу сделать мы здесь для того, чтобы пополнить наши ряды, и на этой задаче я намерен сосредоточиться. Это принесет пользу нашему Ордену.

Эльфийка сразу сникла и отвернулась, готовая уйти. Один из рыцарей шагнул к ней и, схватив за тунику, рывком повернул к себе лицом.

— А почему бы тебе не присоединиться к нашему отряду? — спросил он, запуская вторую руку в ее волосы. — Место на корабле найдется.

Предводитель нахмурился и приказал рыцарю стать в строй. Подчиненный не сразу исполнил приказ, и, пока он мешкал, эльфийка пнула его в лодыжку.

— Присоединиться к вам? Ни за что, — прошипела она. — Меня ждут более важные дела.

Молодой рыцарь отпустил ее волос, и девушка уже шагнула прочь, когда он ткнул ее плечом между лопаток, да так сильно, что она упала, зарывшись лицом в песок.

— Ты даже на ногах не держишься. Где тебе справиться с драконом? — поддел он ее, а остальные рыцари, стоявшие по обе стороны, громко расхохотались.

Дамон услышал, как командир начал выговаривать молодому задире, а еще он ловил свистящий звук, какой бывает, когда меч вытягивают из ножен.

Это выступил вперед Риг, держа свой меч на уровне шеи обидчика.

— Извинись перед дамой! — потребовал моряк. — Извиниться? За что? За то, что она косолапая?

Снова послышался хохот. И снова командир высказал свое недовольство подчиненному.

— Риг, — тихо, но настойчиво произнес Дамон, — ты один, а их больше десяти. Соотношение не в твою пользу, даже если ты хорошо владеешь мечом.

Моряк призадумался. Эльфийка к тому времени успела подняться. Схватив сумку, она бросилась прочь от рыцарей. Убедившись, что девушка отошла на безопасное расстояние, Риг наконец опустил меч.

— Пошли отсюда, — предложил Дамон. — Никто не пострадал.

Риг отступил на шаг, и в тот же миг молодой рыцарь выскочил вперед. Ему не терпелось сразиться, а потому он вытянул свой длинный меч, расставил ноги пошире и вперил взгляд в моряка.

— Боишься заступиться за женщину? — презрительно бросил он. — Или думаешь, стоит ли руки марать ради какой-то эльфийки?

Риг снова поднял свой меч.

— Не делай этого, — попробовал уговорить его Дамон.

— Я тебя знаю! — воскликнул командир. Он указывал на Дамона, не обращая внимания на задиру из своего отряда. Глаза его стали похожими на плошки. — Мы встречались в прошлом году В Кайре, что возле Соланта. В доме старого Соламнийского Рыцаря. Ты был…

— Нет, ты ошибся, — сдержанно произнес Дамон.

— Думаю, что нет. Я видел тебя! Там был бригадир Муллор. Ты убил его.

— Я же сказал, ты, должно быть, ошибся.

— Никакой ошибки нет, я…

— Эта дама со мной! — гаркнул молодой рыцарь, перебивая командира. — Беги к себе на корабль, пока я добрый, ты, трусливый овражный гном!

— Бежать? — взорвался Риг. — Ни за что!

Краем глаза Дамон заметил, что Риг и молодой рыцарь сошлись, готовые начать поединок. Огромный моряк отбил неловкий удар рыцарского меча. Свое оружие повынимали еще четыре рыцаря, но в бой они пока не вступали.

— Беги! — прокричал кто-то издалека. — Живее!

Молодой рыцарь занес свой длинный меч над головой и с силой обрушил его вниз, стараясь нанести удар в плечо Рига. Моряк был проворен и энергично отбил атаку. Меч рыцаря лишь звякнул, не причинив моряку вреда, а Риг ответил выпадом, нацеленным в бедро драчуна. Дамон с облегчением выдохнул, увидев, что капитан пытается только ранить своего противника.

Рыцарь тоже оказался не новичком в ратном деле и, отступив назад, принял своим мечом удар моряка. Такая тактика уберегла рыцаря от, ранения, но длинное лезвие меча не выдержало удара и переломилось, обломок вонзился в песок. Бормоча проклятия, рыцарь отбросил ставшее бесполезным оружие и злобно уставился на Рига.

Риг снова опустил свой меч, но только на мгновение, так как вперед выступили еще двое рыцарей. Первый зашел справа, а второй начал наступать спереди, очертив широкую дугу своим мечом и нацелив острие меча моряку в грудь.

Риг присел на корточки, когда лезвие просвистело над его головой, и выхватил левой рукой два кинжала из-за голенища сапога. Один кинжал он зажал зубами, а второй метнул в приближавшегося противника.

— Нет, я не ошибся! — выкрикнул командир отряда, а Дамон на мгновение повернул голову и увидел, что тот тычет в него пальцем. — Твои волосы стали длиннее, но я все равно тебя узнаю. Взять его! — Он выхватил меч из ножен и кинулся вперед. За ним последовал еще один воин.

— Глядите! — донесся истошный вопль откуда то из доков. — Там настоящая потасовка.

Одним молниеносным движением Дамон вынул свой меч и принял удар наступавшего на него рыцаря. Сталь зазвенела. Дамон развернулся на песке и парировал выпад второго рыцаря, который вознамерился было отрубить ему руку, державшую меч.

Предводитель рыцарей наступал, со свистом размахивая мечом. Дамон напряг мускулы и подпрыгнул, подтянув ноги к груди. Лезвие меча просвистело прямо под подошвами его сапог. Прежде чем пружинисто опуститься на землю, Дамон с такой силой ударил нападавшего в грудь правой ногой, что тот потерял равновесие и упал навзничь.

Грациозный, как танцор, Дамон приземлился на левую ногу и успел развернуться, чтобы встретить атаку второго рыцаря. Тот, оказавшись на песке, действовал не так быстро, и Дамону удалось увернуться от очередного удара…

Дамон нанес удар, но меч отскочил от черных лат. Второй удар оказался удачнее: меч глубоко вонзился между наплечником и нагрудником. Застонав, рыцарь упал. Дамон с усилием высвободил свой меч.

А за его спиной командир отряда рыцарей уже поднимался и тянулся к выпавшему из рук оружию. Дамон оказался проворнее — он кинулся вперед и пинком отбросил меч, А затем пнул противника в живот, чтобы не дать ему встать на ноги. На него двинулись еще два рыцаря.

— Ставлю денежки на рыцарей! — раздался чей то крик.

— А я готов поставить на темнокожего!

Дамон заметил, как на него мчится один из рыцарей. Заведя меч за спину, он крутанулся, одновременно выбросив вперед руку. Лезвие меча мгновенно обезглавило противника.

— Удваиваю ставку на блондина! — продолжал выкрикивать азартный зритель. — Этот оборвыш играет с ними, как с котятами!

Вокруг дерущихся образовалась толпа, и лязг оружия смешался со звоном стальных монет.

Рискнув бросить взгляд в сторону Рига, Дамон убедился, что моряк отлично справляется. Двое рыцарей уже лежали на земле, у каждого из горла торчал кинжал. Еще двое рыцарей предприняли наступление. Не более двоих на одного, — отметил про себя Дамон. Большее число было бы бесчестием.

— Моряк размахивал мечом, готовый отразить новую атаку. Левой рукой он потянулся к поясу и развязал красный шарф, а потом начал описывать им широкие круги, разрезая воздух, словно кнутом, — видимо, пояс был тяжелым. Метнувшийся вперед рыцарь слишком поздно раскусил уловку моряка.

Риг захлестнул красным шарфом ближайшего противника, обмотав его руку с мечом и голову. Пока тот высвобождался из петли, Риг сделал выпад и всадил лезвие меча в тонкий просвет между нагрудными пластинами лат. Воин повалился на спину, меч глубоко вошел в его тело.

На первый взгляд Риг остался безоружным. Он упал на песок, уклоняясь от яростного удара второго противника, и в тот же миг сунул руку запазуху, откуда вытянул еще три кинжала. Первый он швырнул в нависшего над ним рыцаря. Кинжал проткнул рыцарю руку, и тот выронил Длинный меч.

Оставшиеся два кинжала Риг зажал в правой руке. Рывком поднявшись на ноги, он выбросил левую руку вперед, швырнув в лицо безоружного рыцаря пригоршню песка. Ослепленный противник замотал головой и сделал шаг назад, но Риг продолжал наступать и всадил оба кинжала рыцарю в бок.

— Нет! — завопил Дамон. Он пригнулся, избегая удара ближайшего противника, и замахал мечом, чтобы привлечь внимание Рига. — Это же рыцари! — продолжал кричать он, уклоняясь от очередного выпада. — Они соблюдают Кодекс Чести! Наступают только по двое, не больше. И ты тоже должен сражаться честно!

Тут двое противников Дамона усилили натиск, и тот больше не мог следить за действиями моряка. Один из рыцарей, крепкий мускулистый воин, метнулся влево, но это был ложный выпад. Рыцарь быстро переместился вправо и нанес удар Дамону в незащищенную грудь.

Дамон увернулся ровно настолько, чтобы не оказаться проткнутым насквозь, но короткий рыцарский меч распорол его тунику. На потертой ткани расплылась кровавая полоска. Дамон сделал шаг назад, чтобы избежать еще одного удара, и оказался прямо на пути второго рыцаря. Это был не столь искусный противник, но все же на этот раз ему повезло: его меч угодил Дамону в руку пониже локтя.

Дамон заскрежетал зубами. Рана была глубокой, он сразу почувствовал, как по руке полилась теплая кровь. Сделав усилие, чтобы не думать о боли, он крепче сжал рукоять своего меча.

Тот рыцарь, что был покрепче, снова пошел в наступление. Дамон упал на колени, ощутив порыв ветра у себя над головой — с такой силой его противник занес над ним меч. Больше не сомневаясь ни секунды, Дамон направил лезвие своего меча в верх, проткнув мускулистого воина. Одновременно он ударил локтем второго рыцаря, отбросив его назад. От сильного удара тот застонал и попятился, не сводя глаз со своего опытного товарища, который упал навзничь, еще глубже всадив в себя меч Дамона.

Кто-то в толпе завопил браво, остальные зрители подхватили приветственные возгласы.

— Выкладывай денежки! Оборвыш убил еще одного! — раздался требовательный крик.

— Давайте на этом закончим! — перекрывая аплодисменты толпы, закричал Дамон. — Прямо сейчас.

Он увидел, как рыцарь, который только что сражался с ним, помогает подняться на ноги своему предводителю.

— Хватит с нас смертей — произнес Дамон и, перевернув тело поверженного противника, уперся ногой ему в живот и вытянул свой длинный меч, а затем угрожающе очертил в воздухе дугу над мертвым врагом.

Двое — противников Рига отступили, наблюдая за Дамоном, но мечей они не опускали, готовые возобновить битву.

У ног огромного моряка лежали четверо мертвецов с торчавшими из тел кинжалами. Меч Дамона унес жизни трех человек. Из остальных пяти рыцарей один был ранен, и скорее всего смертельно — кинжал Рига вонзился ему в ключицу, рядом с сонной артерией. А рыцарь, который начал всю эту заварушку, был невредим и безоружен.

— Риг! — окликнул Дамон моряка.

— Ты ранен — прокричал в ответ капитан.

Но мы все равно легко с ними справимся!

— Нет! Все кончено.

Риг выругался, не меняя воинственной позы. Но потом он неохотно кивнул и опустил кинжалы, которые держал в руках.

Рыцари Такхизис позволили себе слегка перевести дух. По приказу своего командира они убрали мечи в ножны.

— Плати! — потребовал кто-то в толпе. — Рыцари проиграли.

— Но они ведь не все мертвы! — последовало возражение.

Риг начал собирать свои кинжалы, вытягивая их из мертвых тел. Обмотав шарф вокруг талии, он твердой рукой сунул меч за пояс и попрятал кинжалы в голенища сапог и под рубаху.

Дам он упал на колени, положил меч перед собой и, склонив голову, зашептал молитву по погибшим, а капли его крови тем временем орошали песок у него было несколько глубоких порезов на руке и груди, рубашка почти вся обагрилась кровью.

— Дамон, — зашипел Риг, — что ты делаешь пора убираться отсюда. — Моряк заметил, что с корабля рыцарей спешит подкрепление, и немалое.

Дамон!

Завершив молитву, Дамон поднялся.

— Мы скоро уходим в море, — сказал он командиру отряда. — Нам не нужны неприятности.

— Их и не будет. — Предводитель кивнул и приказал своим людям забрать тела, а потом не мигая посмотрел на Дамона: — Но насчет тебя я не ошибся.

Дамон взглянул на свой меч, покрытый кровью, и не стал убирать его в ножны, а просто опустил, чтобы не создавалось впечатления угрозы. Он зашагал к гавани, где стояла Наковальня. Риг последовал за ним.

— Все эти разговоры насчет чести, Дамон, прищелкнул языком моряк. — Ты что, был рыцарем?

— В общем, нет. Просто я всегда хотел им стать, ответил Дамон, уставившись на свои сапоги и вспомнив урок Блистер. — Рыцарем был мой дядя, а мне, наверное, хотелось походить на него.

— Вы оба отлично деретесь, — раздался голос эльфийки за их спинами. Девушка неслышно подошла сзади и дотронулась до плеча Рига, чтобы привлечь его внимание. — Аж дух захватывало.

— Я еще ни разу не терпел поражения в драке, хвастливо заметил моряк.

— Я пытаюсь собрать людей, чтобы пойти на белого дракона, — сказала девушка. — Я владею кое-какой магией, но одной мне не справиться. Ваша по мощь очень бы пригодилась.

— Мы отправляемся на север, — сказал Риг. — У нас есть дело в Палантасе, — добавил Дамон.

— Я пообещал сначала выполнить его. Но ты можешь к нам присоединиться.

— А потом вы поможете мне одолеть дракона? — Вероятно, — ответил Дамон. К этому времени они дошли до воды, и Дамон присел на берегу, чтобы смыть кровь с меча.

— Я хотела бы уехать отсюда, — призналась девушка, оглянувшись на то место, где только что состоялась битва. Толпа начала расходиться, но один из рыцарей остался на месте и наблюдал за удалявшейся троицей.

— Еще один рот, чтобы поить и кормить, — буркнул Риг. — Но по крайней мере хорошенький.

— Фериллиаф Бегущая к Рассвету, можно просто Ферил, — сказала девушка, протягивая тонкую руку моряку. — Из племени, что когда-то жило в Обители Туманов.

— Риг Мер— Крел, — ответил мореплаватель и, отвесив глубокий поклон, грациозно взмахнул рукой, а потом, поймав предложенную ручку, поднес ее к губам. Осторожно выпустив ее, он махнул в сторону Дамона: — Это Дамон Грозный Волк, 'Честный воин. А это — мой корабль, Наковальня.

У слышав название галиота, девушка удивленно выгнула брови и улыбнулась:

— Отличный корабль.

Риг запрокинул голову к небу и нахмурился. Облака стали заметно темнее.

— Дамон, проводи девушку на борт, хорошо? А я постараюсь разыскать своих ребят. Думаю, чем раньше мы отчалим, тем лучше.


Блистер с тревогой встретила Дамона и в конце концов с помощью Шаон и Ферил уговорила его присесть на бухту веревок возле задней мачты. Он не привык к такому вниманию, но прикосновение пальцев эльфийки к его лбу было очень приятно.

Блистер отвернулась от него, порылась в одном из своих кошельков, а когда вновь повернулась, Дамон увидел, что она переменила перчатки. Теперь на ней была белая пара с толстыми подушечками на кончиках пальцев. Кендерша ощупала рану на его руке, и кровь быстро окрасила подушечки в красный цвет. Блистер поморщилась, и Дамон подумал, что это от вида крови, — он не знал, что любое движение пальцев причиняет ей боль.

— Рубаху долой, — приказала Блистер.

У ступая настоятельным просьбам Ферил, Дамон поднял руки, и эльфийка осторожно стянула с него тунику. Шаон нахмурилась при виде окровавленной одежды, а потом подняла ее и швырнула за борт. Рубашка, словно раненая птица, полетела на берег.

— Все равно она плохо на тебе смотрелась, заметила Шаон.

Дамон покорно прислонился спиной к мачте и попытался расслабиться. У него ничего не получилось, но он был благодарен Блистер за хлопоты, а то от потери крови у него уже начала кружиться голова.

Блистер провела второй перчаткой вдоль раны на груди воина. Часть крови впиталась в подушечки, и рана очистилась. Только тогда Дамон догадался, что перчатки были специально предназначены для ухода за ранеными. Интересно, — лениво подумал он, — сколько еще у нее перчаток в запасе.

— Как это случилось? — спросила Блистер, продолжая работать.

— Небольшая стычка, — ответил Дамон.

— Ты врешь уже гораздо лучше, — строго заметила она, — но нужно еще поработать, чтобы звучало правдоподобнее.

Пока Блистер продолжала хлопотать над раненым, Ферил рассказала о сражении с Рыцарями Такхизис.

— Мне нужна вода, чтобы лучше промыть раны, — пробормотала Блистер. — Хорошо, что сейчас у нас ее вдоволь.

— Я в порядке, Блистер, правда, — простонал Дамон.

— Нет, не в порядке, — раздался чей-то низкий голос. Это вернулся Джаспер. Ворчун и рыжий волк стояли за его спиной. Дамон наклонил голову и потянул ноздрями воздух.

— Мы… это самое… заходили в таверну, — пояснил Джаспер, состроив рожу. От него так и несло ромом. — у слышали, что пара… как их там, глупых выскочек, так, кажется, их называли… затеяла драку с отрядом Рыцарей Такхизис.

— Все случилось не совсем так. Ох!

Пальцы гнома оказались не такими нежными, как перчатки Блистер.

— А Ригу небось больше досталось? — В голосе Джаспера послышалась нотка беспокойства.

— Он не получил ни царапины, — ответила Ферил. Быстро представившись, она еще раз рассказала о битве.

Гном внимательно осмотрел раны Дамона: — Не очень страшно, но, если я ничего не сделаю, они могут загноиться. Не хватало нам только больного, возись с тобой всю дорогу. — Он присел рядом с Дамоном и закрыл глаза. — Этому меня научила Золотая Луна.

Блистер промывала раны, надев новую пару перчаток, подбитых губкой, особенно на ладонях. Джаспер монотонно забормотал какие-то слова, которых никто не мог разобрать. На его широком лбу выступили капельки пота, толстые губы подрагивали, лицо побледнело, а рука и грудь Дамона начали гореть огнем.

— Ой! — взвизгнула Блистер.

Дамон взглянул на рану на своей груди и увидел, что красный разрез бледнеет, воспаление исчезает прямо на глазах. Потом он посмотрел на руку — кровотечение там тоже прекратилось.

Ворчун, ошарашенный всем увиденным, помог Джасперу подняться.

— Шрамы сказал гном и, повернувшись к Ворчуну, потянул полулюдоеда за пояс. Потом он указал на рану Дамона и снова дотронулся до пояса, после чего изобразил, как что-то наматывает. Его палец несколько раз очертил круг над раной Дамона.

Полулюдоед живо побежал в трюм. Волк сел на задние лапы, продолжая наблюдать за происходящим.

— Ворчун сейчас принесет бинты, — пояснил гном. — А мне нужно отдохнуть.

К тому времени, когда Риг и остальные члены команды вернулись на Наковальню Флинта, раны Дамона были перевязаны. Он стоял у фальшборта, без рубашки, с развевавшимися на ветру длинными волосами. При виде Рига он кивнул ему. — В следующем порту мы раздобудем тебе несколько новых рубах, — заявил Риг.

Дамон изумленно вытаращил глаза:

— Мы?

Оставив без ответа его вопрос, моряк направился к штурвалу.

— Шаон, поднять паруса! Мы отплываем!

Шторм

Ворчун крепко держал штурвал огромными руками и, глядя Вдаль, старался запомнить расположение маленьких айсбергов, усеявших воду до самого горизонта. Джаспер вертелся рядом и бурчал про себя, что корабль вот-вот врежется в какой-нибудь из них и потонет, а то вдруг заявлял, что „Наковальня Флинта“ вынесет любые испытания. Гном понимал, что Ворчун не слышит его, но все равно продолжал трещать, словно звук собственного голоса внушал ему уверенность посреди бурных волн.

Оба надели на себя все что можно, стараясь защититься от настигшего их в море ледяного ветра, который дул из царства белого дракона. От холода лица их покраснели, а каждый новый порыв ветра заставлял вздрагивать.

Гном то и дело хватался за что-нибудь, пытаясь сохранить равновесие, — особенно когда Полулюдоед резко поворачивал штурвал вправо или влево, обходя очередную ледяную глыбу. Ветер набирал силу, и корабль раскачивался на высоких волнах. Джасперу уже казалось, что палуба ни секунды не стояла на месте с тех пор, как только они вышли из порта. И сухой она тоже не была: волна за волной на нее обрушивались потоки воды.

Гном думал только о том, как удержать в своем животе моллюсковый суп и темный ром — единственное венное, что он сумел проглотить после прохождения штормовых широт. Чтобы побороть тошноту, он применил новый прием: все время старался себя чем-то занять. Он дал себе слово научиться языку немых, на котором говорил Ворчун.

Пока что ему удалось выучить с десяток жестов. И хотя к морю гном не испытывал особой любви, именно это слово он выучил первым. Вытянув руки параллельно палубе, он замахал ими, изображая волны. Когда Джаспер дернул Ворчуна за жилет, Полулюдоед стоически перенес это и глянул вниз. Гном показал себе на живот, потом снова изобразил волну, одновременно надув щеки. Тут корабль качнуло, и он ухватился своими ручками за ногу Ворчуна.

— Джа-спер у-ка-чал-ся, — хмыкнул Ворчун. Полулюдоед научил гнома жестам, обозначавшим облако, ветер и бурю. Джаспер повторил урок — помахал пальцами у себя над головой и гордо произнес: „Облако“. Потом он принялся размахивать перед собой руками, имитируя ветер. То же самое он повторил, но только энергичнее, одновременно переступая с ноги на ногу: „Буря“.

Бросив взгляд назад, он увидел, что корабль обошел стороной поднявшийся шторм. „Наковальня“ взмыла на очередной волне, и Джаспер снова вцепился в ногу полулюдоеда. Когда его желудок вместе с кораблем — опустился вниз, гном ослабил хватку и посмотрел снизу вверх на Ворчуна. Тот снова уставился на воду.

— Интересно, каково это — ничего не слышать, размышлял вслух Джаспер. — Не могу представить, чтобы я не слышал волн или птиц. Или людских разговоров. — Гном подумал, что жесты полулюдоеда, вполне понятные Ригу и Шаон, являлись замечательным видом общения, красивым внешне и очень наглядным. Но он все равно не считал их равноценной заменой звукам.

Когда я узнаю побольше этих жестов, — рассуждал сам с собой Джаспер, — я спрошу его, каково это — жить за стеной молчания.

Блистер спала, свернувшись калачиком возле кабестана и накрывшись шалью. Какое-то время рядом с ней лежал Дикий, но глаза его были открыты. Потом волк начал беспокойно расхаживать по палубе, но в конце концов уселся около эльфийки, которая стояла у фальшборта.

— Никто в Кэрготе не захотел даже выслушать меня, — жаловалась Ферил Дамону, стоявшему в нескольких футах позади нее. Опершись на фальшборт, она бросила взгляд на запад, где была ее родная сторона и где сейчас садилось солнце. — Я не смогла никого уговорить. Даже Рыцари Такхизис Отказались выступить против такого страшного дракона. Но я не намерена сдаваться.

Она уставилась на высокие горные пики. Картина напоминала расплывшуюся акварель — мощный оранжевый солнечный свет буквально стекал по окутанным снегом вершинам. От этого яркого света земля казалась еще более холодной, пустой и неприветливой.

Ферил вздрогнула, и Дамон шагнул к ней. Ему хотелось обнять ее за плечи, но он вовремя остановился.

— Я жила на Южном Эрготе в те времена, когда снег там шел только зимой, — тихо вспоминала эльфийка. — Мой дом был на севере, возле руин Хая, на побережье.

— Мне казалось, не много найдется людей, готовых поселиться на бесплодных землях, — заметил Дамон.

— А там и не было людей. Я родилась в Вейле, деревушке Каганести у подножия гор, — продолжала Ферил. — Я была там счастлива… по крайней мере в молодости. Но когда я стала постарше, то начала предпочитать компании своих соплеменников одиночество. — Она задумчиво вздохнула и, опустив руку, почесала Дикого за ухом. — Вот я и направилась на север исследовать горы и пустоши возле Хая. По пути наткнулась на стаю рыжих волков, таких как этот. Я принялась их изучать, поначалу издалека, и, наверное, они тем временем изучали меня. Постепенно расстояние между нами уменьшалось, и однажды я подошла совсем близко. Мы прожили бок обок пять лет.

Дамон удивленно уставился на эльфийку. Солнце нежно осветило кончики ее развевавшихся локонов, создав подвижный бледно-оранжевый нимб вокруг головы.

— Ты жила среди волков? Ферил кивнула:

— Сейчас мне кажется, я понимала их лучше, чем своих соплеменников. Волки многому меня научили. За те годы я узнала, что у меня есть магические способности, и это повлияло на мой выбор татуировки. Хотя я и оставила свое племя, я по прежнему считала себя Каганести, и мне захотелось как-то это подчеркнуть.

— Ты имеешь в виду дубовый лист?

— Он символизирует мое любимое время года — осень. Он скручен, а это означает, что он давно оторвался от родной ветки, совсем как я, давно покинувшая свое гнездо. Перо сойки — знак того, что я люблю бродить по свету, словно перышко, подхваченное ветром, а еще оно олицетворяет мою любовь к птицам.

— А молния?

— Она красного цвета, как те волки, с которыми я бегала. Стая на охоте передвигалась быстро, как молния, так что жертва даже не успевала опомниться.

— То есть волк охотится, как удар молнии? спросил Дамон.

Ферил, рассмеявшись, кивнула:

— Вот именно. Я научилась разговаривать с волками, а потом и со многими другими дикими существами. Слова… как много у людей слов, обозначающих одно и то же. Корабль не просто корабль, это и галиот, и галера. Земля не просто земля, это равнина, или роща, или тундра. Для волков важны понятия и предметы, а не слова. Я теперь знаю, как смотреть на мир их глазами, я научилась проникаться их чувствами — поначалу было страшно, но потом пришло ощущение чуда. Такая магия пока не исчезла с Крина. Подобное волшебство нелегко отыскать, но его еще много вокруг.

Дамон приблизился к девушке еще на шаг. — А ты разве не скучала по своему племени? Ферил пожала плечами:

— Время от времени я возвращалась в Вейл, а еще побывала в других областях Южного Эргота отчасти из любопытства, отчасти для того, чтобы не терять связи с теми немногими друзьями, которых покинула. В мой последний приезд — это было весной, и климат уже успел поменяться, став значительно холоднее, — волки вели себя беспокойно, они чуяли какую-то беду.

Ферил припомнила, что дорога домой заняла больше двух недель, и чем дальше на юг она продвигалась, тем холоднее становился климат. Путь через горы был опасен — повсюду подстерегала коварная зима. Но наконец она добралась до дома хотя поняла это только через несколько дней.

— Поначалу я не нашла деревни. Все было закрыто белой пеленой. Ветер намел такие высокие сугробы, что казалось, будто у деревьев нет стволов. Не было видно ни жилищ, ни дорог, ни людей. Я продолжала искать и, когда разгребла гору снега, чуть не сошла с ума от увиденного. — Она помолчала немного, но потом продолжила под наплывом новых воспоминаний: — Под снежным одеялом лежали руины моей деревни, деревянные дома были разбиты в щепки. Под досками и обломками мебели я нашла обмороженные людские останки. На земле виднелись отпечатки огромных лап. Я попыталась проследить по ним, откуда пришло Зло. Но это было безнадежное дело — слишком много снега и льда покрывало землю. Поблизости я обнаружила кое-каких зверюшек — кроликов, барсуков и даже лосей — и, используя свой магический дар, до изнеможения пыталась увидеть их глазами хоть какие-нибудь следы той твари, что совершила все это. — И тебе это удалось?

Она повернулась лицом к Дамону, и тот увидел, как по ее щеке скатилась единственная слезинка, следуя за изгибом дубового листа.

— Мне удалось проникнуть в мысли лося, который только что поднялся на вершину холма в десяти милях к югу от деревни. Животное что-то почуяло, и я уловила страх, зародившийся в его сердце. Лось кинулся бежать, но я уже владела мыслями зверя и убедила его остаться. Сначала мы видели один только снег, высокие сугробы, практически похоронившие под собой небольшую поляну. Но затем мы разглядели два светло-голубых озера, похожих друг на друга, как близнецы, а за ними вздымались острые пики льда. Я еще удивилась, как это озера не замерзли, но тут они моргнули. Это были глаза, а ледяные пики оказались гребнем, проходившим по хребту чудовища. Лось замер на месте, и тут дракон поднялся из снежного полога и ринулся в атаку. Я попыталась внушить лосю, что он должен быстро отреагировать, но его сковал страх. Дракон нависал над лосем, как белая гора, он был выше самых высоких елей. Когда чудовище открыло свою пасть, мы с лосем увидели черную пещеру, полную сосулек, это были его зубы. Пещера приблизилась, а потом наступили темнота и боль. Лось погиб, и на секунду мне показалось, будто меня тоже поглотила гигантская пасть. Я повернулась и побежала.

— Как ты добралась до Кэргота?

Ферил снова повернулась лицом к морю и устремила взгляд на волны.

— Вплавь. Я плыла очень долго. Благодаря одному заклинанию я могла дышать под водой. Ночью спала на морском дне, возле коралловых рифов, где было не так опасно. В конце концов я добралась до порта. Но никто в Кэрготе не стал меня слушать. Впрочем, я их не виню. Драконы вселяют ужас.


Вскоре после полуночи „Наковальня Флинта“ неожиданно попала в шторм.

Шаон привязала себя к штурвалу из опасения, что ее смоет за борт и некому будет управлять кораблем. Риг занимался парусами, которые то раздувались, то сдувались из-за переменчивого ветра. мачты так стонали под сильными порывами ветра, что казалось, они вот-вот рухнут.

Дам он и Блистер занимались парусными тросами. Их разбудила сильная качка, и они поднялись на палубу, чтобы помочь Ригу, но команды капитана часто тонули в оглушительном вое бури, и оставалось только догадываться, что нужно делать.

Дождь скрадывал слезы Блистер, когда она пыталась натянуть лопнувший трос, а тот все выскальзывал из рук, намокнув, как и все, что было на палубе, и никак ей не давался. Боль жгла иголками ее руки до самых локтей, и Блистер прикусила губу, чтобы не кричать.

Шевелитесь! — мысленно приказывала она пальцам. — Пусть будет больно, все равно, прошу вас, шевелитесь! Наконец она была вознаграждена… и наказана одновременно. Мучительная боль охватила ее от кончиков пальцев до позвоночника, но руки крепко держали концы троса, и она сумела их связать.

Волны, поднимавшиеся горой, заливали нос корабля, грозя утянуть „Наковальню“ на дно. Блистер обхватила руками основание кабестана, когда палубу окатило очередной волной. Морщась от боли, она поняла, что следует поискать более надежную опору, и пожалела, что не может спрятаться в трюме, как тогда, когда они проходили штормовые широты. Она понимала, что нужна здесь.

Ферил выбралась на палубу как раз в тот момент, когда огромная волна обрушилась на корабль. Вода подхватила ее и понесла к правому борту. Она размахивала руками, стараясь за что-то зацепиться, и наконец ее пальцы сомкнулись на веревке. Тут ударила еще одна волна, веревка вырвалась и больно хлестнула ее по лицу. Ее понесло через всю палубу, и она больно стукнулась спиной о фальшборт. На миг Ферил перестала дышать, сознание ее помутилось. Придя в себя, она изо всех сил вцепилась в фальшборт и, когда последовал новый удар, сумела за него удержаться.

Откуда-то с носа корабля донесся крик, но посреди всего этого воя и хлопанья парусины она не разобрала слов.

Тут „Наковальня“ начала крениться, и Ферил пришлось подумать о собственном спасении. Эльфийка закрыла, глаза и попыталась произнести заклинание, позволявшее дышать в воде, но волны, немилосердно хлеставшие со всех сторон, не давали ей сосредоточиться, и она была вынуждена то и дело глотать морскую воду.

Буря не стихала, а, наоборот, усиливалась, волны оглушительно бились о борта судна. Глотая слезы и соленую воду, Ферил подумала о Ворчуне — гул свирепой бури для него ничего не значил. И снова корабль накренился, но теперь на другой бок, Ферил почувствовала, что ее подбрасывает вверх, но тут чья-то сильная рука ухватила ее за локоть и поставила на ноги.

Риг потянул ее от фальшборта, при этом он что-то кричал, но она не могла понять ни слова, из-за неимоверного рева. Потом он толкнул Ферил к передней мачте. Она удержалась только потому, что успела уцепиться за веревку, обмотанную вокруг мачты.

Потом эльфийка услышала еще один крик, очень слабый, но на этот раз она была уверена, что это кричал человек. Риг тоже его услышал и, закрыв глаза, тяжело выдохнул. Он почему-то ни на миг не терял равновесия, балансируя, словно кошка, на ходившей ходуном палубе.

— Оставайся здесь!

Риг подошел к Дамону, который сражался с тросом, отвязавшимся от главного паруса. Капитан успел схватить воина за пояс, когда того чуть не смыло за борт, и вместе они справились с тросом. Дамон занялся другим узлом, грозившим развязаться, а Риг тем временем направился к штурвалу и, увидев, что Шаона на месте, облегченно вздохнул.

— Мы потеряли двух матросов! — резко поворачивая штурвал вправо, прокричала она. — Они находились возле бушприта. Я видела, как их смыло волной. Я не успела ничего сделать. Кажется, волка смыло тоже.

— А что с Ворчуном? — Риг уже охрип от собственного крика.

— Ворчун у кормовой мачты… по крайней мере он был там!

— А гном?

— Не знаю! — прокричала в ответ Шаон.

— Если погода не переменится, нам крышка! Мы прошли область айсбергов, но, судя по картам, в этом районе полно крошечных островков и отмелей. Мы запросто можем врезаться в какой-нибудь остров или сесть на мель!

— Я ничего не вижу, — задохнувшись, произнесла Шаон. Она помотала головой, стараясь стряхнуть с ресниц капли воды. Одежда и волосы прилипли к телу, она то и дело содрогалась от страха и холода.

Риг тронул ее плечо и ушел. С трудом передвигаясь, он вновь направился проверить, как дела у Дамона и Ферил. Сквозь пелену дождя он разглядел огромную фигуру Ворчуна у кормовой мачты и еще раз облегченно вздохнул.

— Лучше бы остались в порту! — прокричал Риг Дамону. — Впереди ни черта не видно, а здесь одни мели! Я уже потерял двоих людей!

Острый слух эльфийки позволил ей разобрать сказанное, а еще она поняла, что если они сядут на мель, то это будет равносильно смерти. „Нужно что-то сделать, — подумала она, — обязательно…“ Обвязав вокруг туловища веревку, она упала на палубу. Вокруг бурлила вода, а она положила ладони на доски, чтобы чувствовать пальцами силу набегавшей волны.

Ферил закрыла глаза и забормотала слова, звучавшие как мягкий плеск волн о корпус корабля. Голова эльфийки гудела от усилий, которые она прилагала, чтобы сохранять спокойствие. Девушка вся сосредоточилась на морской воде — на том, как она пахнет, как движется, насколько холодна.

Наконец ее усилия принесли свои плоды. Ферил почувствовала, как погружается под воду, а та мягко ее обтекает, ласкает и зовет за собой. Она поддалась движению волн, которые больше не несли с собой угрозу а были очень приятными. В эльфийке словно пробудилась какая-то сила, пока „Наковальню“— швыряло по волнам. Потом она постаралась увидеть что-то за пределами корабля, опуститься вглубь под пенистые волны, подальше от шквального ветра. Темнота уже не беспокоила ее: ведь она превратилась в воду, а вода не нуждается ни в солнце, ни в луне. Ферил потянулась, дотронулась до коралловых рифов и залюбовалась яркими веточками, затем продвинулась дальше и увидела скалу, торчавшую посреди плоского дна и скрытую высокими волнами. Скала была черной как ночь, и Ферил сразу поняла, что Шаон не сумеет ее разглядеть, хотя каменное препятствие возвышалось прямо на пути „Наковальни“.

— Вправо! — закричала эльфийка.

— Что? — услышала она в ответ вопль Рига. — Направьте корабль вправо, или мы разобьемся! Немедленно!

Моряк отчего-то поверил ей и прокричал команду Дамону, который в свою очередь докричался до Шаон, чтобы та повернула штурвал резко вправо. Через несколько мгновений Наковальня изменила курс, пройдя всего в нескольких дюймах от черной скалы.

Ферил с облегчением перевела дух и мысленно понеслась далеко впереди корабля. За коралловыми рифами нервно металась стая дельфинов. Они опустились глубоко под воду, а потому беспокоились не из-за бури. Их явно тревожило что-то другое. Эльфийка устремилась в центр стаи, ища причину волнения. Может быть, акулы? Она попробовала мысленно связаться с одним из дельфинов, но в тот же миг они, видимо, запаниковали и принялись удирать кто куда. Вокруг Ферил закипела вода.

Тут она почувствовала напор, как будто в воде плыло что-то огромное. Три дельфина, как сумасшедшие, бросились прямо на нее. Потом наступила темнота. Ее окружили потоки пузырьков, а вода, казалось, загустела и стала теплее. Кровь! Ферил постаралась выбраться за пределы темноты, а когда ей это удалось, она разглядела ряд острых, как сосульки, зубов. Дракон! — пронеслось у нее в голове. Эти же слова сорвались с ее губ, пока она — лежала на, палубе:

— Там внизу белый дракон! Пирует посреди бури!

На ее глазах дракон пожирал дельфинов — догонял их и проглатывал, словно морской окунь, поглощающий мелкую рыбешку. Огромное чудовище вертелось в воде, размахивая гигантским хвостом, один удар которого повалил на морское дно острую скалу. Сердце в груди Ферил забилось от испуга, как молот, хотя она понимала, что дракон не может ее видеть — она ведь оставалась в безопасности на палубе. Ферил попыталась успокоиться и заметила, как дракон поднял голову. Огромное белое чудище разглядывало что-то у себя над головой. Эльфийка проследила за его взглядом и увидела днище Наковальни, которую швыряло по волнам, как щепку. Девушку охватила дрожь. Море вокруг дракона стало почти ледяным.

Тут Ферил с ужасом заметила, что дракон прижал крылья к спине и, замолотив толстыми лапами, начал продвигаться к кораблю. Открыв пасть, он изрыгнул ледяной столб, ударивший по днищу корабля с такой силой, что тот выскочил из воды.

Тяжело рухнув в море, корабль поднял тучу брызг и накренился на правый борт. Дамон уцепился за мачту, чтобы не свалиться в воду, а Риг навис над Ферил.

— Что это было? — услышала эльфийка его рев. — Налево! — закричала она, уловив движение дракона, который не отставал от корабля.

Риг передал приказ Шаон, и корабль повернул влево, когда дракон проплывал под ним. Острый гребень чудовища разрезал поверхность моря, как плавники акул, плывущих цепочкой, затем дракон целиком скрылся под водой, готовясь к новой атаке. Ферил знала, что Наковальне от дракона не удрать. В считанные минуты кораблю предстояло быть разбитым в щепки. И все же девушка продолжала выкрикивать наставления Ригу. И снова дракон развернул свою огромную тушу, но на этот раз не поднимаясь к поверхности. Он нырнул поглубже: к своему удивлению, эльфийка заметила, как всколыхнулся песок на морском дне. Огромный осьминог поспешил удрать с насиженного места. Дракон решил преследовать его, внезапно заинтересовавшись живым существом, которым можно было полакомиться сразу.

Белый дракон исчез из поля зрения, потерявшись в облаках песка и черной жижи. Лежа на палубе, Ферил до крови прикусила губу. Вернется ли он? Она мысленно поискала под днищем качавшегося на волнах корабля. Она не знала, сколько прошло времени. Следующие два часа она провела мысленно прорезая воду и направляя корабль мимо подводных хребтов, мелких островов, отмелей и водоворотов. Дракон больше не появлялся. Наконец буря утихла, и море успокоилось.

— Ущерб минимальный, — пыхтя произнесла Шаон, отвязав себя от штурвала и с трудом заковыляв к Ригу и Дамону, которые обследовали переднюю мачту. — Но теперь нам не хватает двух людей.

— Они знали, на какой риск идут, — отрезал Риг. Я не давал им ложных обещаний. Надеюсь, мы сможем найти пару матросов в следующем порту. Не люблю, когда в команде не хватает рук. — Он перевел дыхание. Может быть, в глубине души он и горевал по погибшим матросам, но морской кодекс запрещал любые проявления сентиментальности. Будем радоваться тому, что мы все не утонули и не лежим сейчас на морском дне. Когда всплыл тот дракон, я подумал, что нам всем крышка.

Он поморщился и бросил взгляд на спавшую эльфийку. Выполнив задачу, Ферил буквально рухнула на палубу от изнеможения, так и не отвязав от пояса веревку. Каштановые локоны прилипли к ее щекам, мокрая одежда плотно облегала тело, изо рта вытекала тоненькая струйка крови. Вокруг нее все еще стояли лужицы воды. Разукрашенная татуировками, она лежала на палубе, как пестрая тряпичная кукла, брошенная своей хозяйкой.

— Могло быть гораздо хуже, — сказал капитан, кивнув на Ферил. — Это она нас всех спасла. Шаон сжала кулачки и подбоченилась.

— Что-то я не заметила ее у штурвала! — разъярилась темнокожая женщина. Зло посмотрев на Рига, она прошествовала мимо к трюму, где на мгновение замешкалась, чтобы пропустить вылезшего на свет Джаспера. — Пойду переодеться, — заявила она. — Вернусь не скоро… раз я вам не нужна. Капитан вздохнул:

— Пожалуй, стоит пойти взъерошить ей перышки. Он двинулся было вслед за Шаон, но, заметив Ворчуна у кормовой мачты, на секунду задержался. Полулюдоед все еще распутывал крепления паруса. Капитан поднял руки на высоту плеч и принялся крутить воображаемое колесо то в одну, то в другую сторону. Полулюдоед кивнул.

— Ворчун постоит у штурвала, — сказал Риг, обращаясь к Дамону. — Попробуй вместо него распутать канат. Потом развяжи Ферил. Я скоро вернусь. — Он тихо исчез в трюме.

Тем временем Блистер оторвалась от кабестана. Промокшие насквозь перчатки больше не грели, а кроме того, были покрыты пятнами крови. Она спрятала больные руки в карманы, чтобы никто не видел, и поспешила в трюм, чтобы отыскать свежую пару перчаток.

Путь в Палантас

— Что-нибудь случилось? — спросила Ферил, увидев, что Дамон хмуро смотрит на воду.

Он покачал головой:

— Ничего. Я просто думал о… разных вещах. На самом деле он думал о Ферил. Последнее время она почти полностью занимала его мысли.

— Ты думал о драконах?

Дамон кивнул.

— Многие полагают, что драконов осталось всего несколько десятков, — сказала девушка. — Во всяком случае так говорили в Кэрготе. А ведь еще совсем недавно их были сотни. Я разговаривала со старым моряком, который сказал, что большие драконы поубивали всех маленьких, поделили меж дусобой землю и теперь красная драконица правит на востоке, а черный дракон властвует над всем побережьем Нового моря. — Ферил помолчала, глядя на воду. — А еще остался белый дракон. Эти драконы обрели небывалую силу. Белый, например,с помощью магии преобразил весь Южный Эргот. Теперь только драконы владеют магией.

— Я никогда особенно не верил в магию, — заявил Дамон. — Предпочитаю верить во что-то более существенное, например в собственный меч. А что до магии, то она почти совсем исчезла.

Ферил нахмурилась.

— Жаль, что ты так считаешь, — тихо проговорила она. — Для некоторых магия до сих пор имеет очень большое значение.

Дамон почувствовал, что у него запылали щеки. Он не хотел расстраивать ее. Никак не хотел. Он уже собрался извиниться, но Ферил заговорила первой:

— Сколько нам еще плыть до Палантаса?

— Несколько недель. Мы только вчера покинули звёздный Порт!

В порту на берег сошел только Риг, и то ради дела. Всем остальным он приказал оставаться на корабле, не желая повторения случившегося в Кэртоте. Несколько часов спустя он вернулся и привел с собой двух новых матросов, которые доставили на борт судна кое-какие припасы и несколько цветастых рубашек для Дамона.

— Красное тебе к лицу, — отметила Ферил, ощупав рубашку, и со смехом убежала.

Недалеко от рубки она нашла Рига.

— Я слышал, как ты говорила о магии, — сказал моряк. Его трубный голос разнесся по всей палубе. — Меня очень интересует все, что связано с нею.

Еще бы, — хмыкнул про себя Дамон. Он обернулся и посмотрел на Ферил, стоявшую рядом с бывалым морским волком.

— Больше всего я люблю творить заклинания, позволяющие мне принимать облик животного, сказала Ферил. — Но это отнимает очень много сил, а после я чувствую себя разбитой, словно пробежала не одну милю. А еще я умею смотреть на мир их глазами.

— Как же ты принимаешь их облик? — В моряке, по-видимому, проснулась искренняя заинтересованность.

Ферил ухмыльнулась и, потянувшись к маленькой кожаной сумке, висевшей у нее на поясе, вынула оттуда комочек глины.

— Вот так, — пояснила она, начиная разминать глину ловкими пальцами. Над их головами кричала чайка, и Ферил быстро вылепила грубую фигурку птицы с тонким хвостом и тупым клювом, после чего выдавила ногтем подобие глаз и прижатых к телу крыльев. Фигурка получилась не слишком удачная, но девушку она вполне удовлетворила. — Чайка, сказала Ферил.

Положив глиняную птичку на ладонь правой руки, эльфийка закрыла глаза и начала тихо напевать мелодию, которой вторили крики птицы. Дистанция между ней и птицей исчезла, душа эльфийки воспарила вверх, рассекая воздух. Внезапно девушка замерла, и на ее губах заиграла улыбка. Она смотрела сверху на саму себя и моряка.

— Я высоко над кораблем, — прошептала Ферил. — Вижу комочек глины у себя на ладони. А еще вижу Дамона, он подходит к нам, внимательно разглядывая. Джаспер сидит у кабестана. Он хмурится и качает головой. На него смотрит Шаон. Вижу флаг, трепещущий на вершине мачты. Птичке нравится наблюдать за парусами.

— Ты знаешь, о чем думает птица? Ферил кивнула:

— Я словно сижу у нее в голове. Чайке любопытно все: и мы, и наш корабль. Ей нравится следовать за рыбацкими судами, и она удивляется, почему мы не ловим рыбу, ведь она так любит, подлетая к палубе, схватить кусочек съестного. Для нее это игра, и она не понимает, почему мы не играем.

— А эта чайка видит, что находится впереди?

Есть там другие корабли?

Ферил снова начала напевать, а Риг, бросив взгляд в, небо, увидел, что птица улетает.

— Я посылаю ее на север, — пояснила девушка. — Ты управляешь птицей?

Ни за что не стану этого делать после того, что случилось с лосем, — подумала Ферил.

— Я просто прошу ее, — ответила она. — И птица соглашается. Вдалеке виднеется корабль. Трехмачтовый. И еще один. Гораздо дальше какие-то белые точки — то ли, паруса, то ли пенистые волны. А еще она видит корабль поменьше. Но они довольно далеко. У птицы хорошее зрение. Один из этих кораблей — рыбацкий. — Птица хочет подлететь к нему поближе. — Эльфийка радостно открыла глаза. — Полагаю, она нашла тех, кто захочет сыграть с ней в игру, — со вздохом произнесла девушка и, сжав кулак, превратила глиняную птичку в бесформенный комок, который вернула в свою сумку.

— А что если бы ты меня научила этой премудрости? — попросил Риг.

— Может быть, завтра, — ответила она.


Прошло несколько недель, и Наковальня Флинта осторожно обогнула мыс Танит. Впереди находились Врата Паладайна — вход в широкий и глубокий Бранкальский залив. За ним начинались страна и город, носившие одно и то же имя — Палантас.

Побережье Палантаса поражало своей красотой, и Дамон в компании Ферил вышел на палубу, чтобы полюбоваться открывшимся видом. Эльфийка указала на запад.

— Песок, — прошептала она. — Как много здесь песка, белого как снег.

— Не знал, что пустыня про стирается так далеко, — сказал Дамон. — Впрочем, я раньше здесь не бывал.

— Похоже, единственное, что разделяет небо и море, — это тонкая полоска песка, — сказала Ферил. — А мне хотелось бы уплыть так далеко, чтобы не видеть земли. Оказаться там, где небо встречается с морем, и продолжать плыть в этой бесконечной голубизне…

Ярко-голубое утреннее небо касалось белого песка Палантаса, создавая впечатление, что это белая ленточка медленно колышется на легком ветру. Сапфировые воды бухты доходили до самого горизонта, тихо покачивая корабль.

— Как это прекрасно, — сказал Дамон.

— Природа всегда прекрасна, — согласилась Ферил. — Даже на Южном Эрготе. Снег тоже прекрасен — холодный, тихий, бесконечный. В пелене льда отражается небо. И хотя над созданием той картины природа не трудилась, трудно было не восхищаться ее красотой.

Дамон уставился на горизонт. И ты тоже прекрасна, — подумал он.

— Мне хотелось бы еще узнать о Южном Эрготе, — сказал он. На самом деле ему просто хотелось слушать ее голос.

— Ферил! — загудел Риг. — Над кораблем опять кружат птицы. Могу я испробовать то магическое заклинание?

Ферил усмехнулась и поспешила к мореходу. — Заклинание, — проворчал Дамон.

Незадолго до рассвета следующего дня они вошли в глубокую бухту Палантаса.

Заговор синего дракона

Синий потомок стоял на скале над подземным логовом Келлендроса. Он помахивал коротеньким хвостом, перебирал лапами, отчего меж его когтями плясали молнии, и медленно вертел головой, обозревая пустынные просторы.

Повсюду, куда доставал взгляд, был песок. Мелкий белый песок, а не грубый коричневый, который покрывал эти места еще несколько месяцев назад. На его фоне резко выделялись и потомок, и его родитель — темно-синие посреди искрящейся белой пустыни.

В самом центре бледно-голубого безоблачного неба висело раскаленное, немилосердно палившее солнце. Благословенная жара, — подумал потомок. Он, как и его создатель, радовался этому зною.

Келлендрос, как и прочие драконы-правители, преображал свои владения. Но в отличие от них он не создавал никаких гор, озер, не заставлял расти непроходимые чащобы. И пределы пустыни он почти не расширил. В основном он все оставил как было — ему не хотелось коренным образом менять природу Северных Равнин. Дракону и так нравился его дом. Он просто поменял цвет и состав песка. По мнению дракона, белые песчинки лучше сохраняли тепло. Он любил, когда ему припекало подушечки массивных лап и брюхо, если он вытягивался на песочке в полдень (самое жаркое время в пустыне) — совсем как сейчас. Жар от песка опалял каждую чешуйку, проникая глубоко под шкуру, достигая даже гребня, проходившего вдоль всей спины.

К тому же белый песок лучше удерживал воду, когда дракон вызывал бурю, чтобы увлажнить шкуру, а заодно и свои владения. Время от времени дракону требовалось охладиться, но лишь потому, что стоило воде и испариться, как возвращалась жара и он мог вновь наслаждаться ею.

О, эта великолепная жара!

Дракон заурчал, замурлыкал, как кот, и потомок оглянулся, чтобы посмотреть на него. Келлендрос уставился на свое темно-синее дитя и, как всегда, убедился, что смотрит на собственного миниатюрного двойника.

— Хозяин чего-то делает?

— Нет, — прорычал Келлендрос и, наклонив голову, продолжал разглядывать свое создание. Я хочу вздремнуть. Разбуди, если увидишь чужаков.

Потомок повернул голову, и перед глазами его родителя тут же возникла другая картина. Келлендрос все никак не мог привыкнуть к своей новой способности — видеть, слышать и чувствовать тоже самое, что и избранный потомок. Этот сынок, как и все прочие, что находились сейчас в логове, был продолжением его самого. Келлендрос закрыл глаза и, подумав о горячем песке, вернул себе собственные ощущения.

Засыпая, дракон тихо буркнул: — Двуногих чужаков.

А то раньше потомок будил его без всякой необходимости — стоило, например, на горизонте появиться дикому верблюду. Чужаками для этого юного создания с детским мышлением являлись все, кроме него самого и Келлендроса. Дракон знал, что малыш еще всему научится, у него ведь выдающиеся способности: Необходимо было только дать пищу его уму и направить его гений в нужное русло.

Синий потомок продолжал обозревать владения хозяина. Он оглядывал каждый кактус, каждую кочку, покрытую колючей травой, не обращая внимания на огромных скорпионов, резво бежавших по песку, и почти не замечая тонких коричневых змей, скользивших куда-то по своим делам и оставлявших за собой волнистые линии. Потомок знал, что, когда хозяин проснется, он сотрет все эти следы и пустыня снова станет гладкой и ровной. Он смотрел, как воздух переливается от жары, поднимаясь теплыми волнами с белого ложа дракона. А еще он смотрел на крошечного двуногого чужака, который шел прямо к ним. Похоже, Келлендросу не придется долго спать.

— Хозяин!

Дракон заворчал. Сердито поднявшись на задние лапы, он бросил взгляд через голову потомка. Еще один верблюд? А может быть, гигантский скорпион? Или песчаная буря? В первую секунду Келлендрос подумал, что совершил ошибку: сначала нужно было хорошенько обучить этого отпрыска, а уж потом назначать его часовым. Земляной колдун пообещал дракону прислать своих часовых, так что существование потомков можно было держать в тайне, пока он их обучал. Но обещание осталось невыполненным, поэтому сон — Келлендроса то и дело прерывался.

Однако опасения дракона быстро рассеялись. — Я доволен тобой, — сказал он. — Ты исправно служишь.

К ним приближался крошечный серый человечек, который еще мгновение назад был всего лишь точкой на горизонте. Человечек уверенно шел вперед, видимо ничуть не страдая от жары.

— Трещина, — прошипел Келлендрос, едва раскрыв пасть.

Теперь, когда он видел земляного колдуна при ярком свете солнца, он сумел хорошенько рассмотреть все его черты — не то что при первых двух встречах: под ночным небом Найтлунда или в темном логове. Ушей у человечка земли не было, но Келлендрос разглядел маленькие дырочки по бокам гладкой безволосой головы. Видясь с ним раньше, дракон считал, что глаза подземного жителя не имеют зрачков. Но сейчас солнце высветило маленькие черные зрачки в центре темно-фиолетовых глаз. Эти странные глаза без страха смотрели на Келлендроса.

— Ты можешь сделать песок любого цвета, какого захочешь? — спросил земляной колдун.

Келлендрос нахмурил чешуйчатый лоб и зарычал, облизнув нижнюю губу. Проглотить такого коротышку — все равно что проглотить муху, но и сама мысль, что можно наказать дерзкого колдуна, доставляла дракону некоторое удовольствие.

— Мог бы ты сделать его зеленым, или синим, или красным? Я, например, могу стать любого цвета, — продолжал человечек.

— Ты явился сюда, чтобы морочить мне голову каким-то песком? — Келлендрос бесшумно приблизился к незваному гостю.

— Вообще-то я пришел, чтобы обсудить с тобой цвета.

Келлендрос зарычал, и в небе послышался гром. Земляной колдун взглянул вверх и увидел облако, хотя еще секунду назад его там не было.

— В особенности один цвет, — продолжал подземный житель.

Гром усилился, голубое небо внезапно потемнело, затянувшись тучами. Человечку даже показалось, что в облаках промелькнула молния. Во всяком случае, он точно видел молнию, с треском сверкнувшую между зубами дракона.

— Серый, — продолжал он совершенно невозмутимо. — Цвет Мглы, если быть точным.

Гром стал тише, хотя небо по-прежнему оставалось зловещим. Человечек приложил тоненький, как тростинка, палец к подбородку:

— Интересно?

Гром прекратился. Подземный житель прошлепал вперед, обогнув потомка, который при виде человечка оскалил острые как бритва зубы, и остановился в десяти футах от Келлендроса.

— Я тут провел кое-какие разыскания… по поводу магии. Оказалось, что волшебные предметы могут усилить любую магию, драконью или человечью.

Глаза Келлендроса превратились в узкие щелочки. — Я так и знал, — прошипел он. — Потому для начала и попытался завладеть магическими артефактами, хранившимися в Башне Палантаса.

— Да, но люди не знают того, что знаю я. Некоторые древние магические предметы — мечи, скипетры, не важно что — могут излучать больше силы, чем современные.

— Продолжай, — милостиво разрешил дракон. — Я имею в виду предметы, дошедшие до нас из Века Мечтаний, — пояснил колдун.

— Это было давно, — хмыкнул Келлендрос. Еще до того, как Боги начали вмешиваться во все дела, творящиеся на Крине.

— Да, до Века Света, до того, как Реоркса обманом заставили изготовить камень, который он оставил на луне Лунитари. Как-то раз Реоркс отвлекся, и Боги магии, которым была заказана дорога на Крин, наполнили камень своей сущностью. Хитрые Боги провели избранника Реоркса, и тот укралкамень, а потом, случайно наверное, уронил его на Крин. И тотчас магия вернулась в этот мир.

— Все это мне известно, колдун, — раздраженно заметил Келлендрос. — Но ты говорил что-то о магии Века Мечтаний…

— Волшебные предметы того века не так многочисленны, как магические пустяки, созданные позже, когда Боги магии ударились в дилетантство и наводнили все вокруг своими безделушками. Древние артефакты гораздо сильнее всех поздних поделок.

— Наверное, их можно было бы использовать для открытия Врат, — предположил дракон.

— Вот и я о том же. В любом случае, думаю, стоит попробовать. Нам лишь остается отыскать один или два заплесневелых предмета, — продолжил подземный житель, — на что, как я подозреваю, уйдет много времени. Месяцы, а то и годы.

— Время для меня ничего не значит, — сказал Келлендрос. Только Китиара имеет значение, — добавил он про себя. — Дух Китиары бессмертен, пока парит во Мгле. — Ты будешь искать эти предметы. — Это был приказ, не просьба.

— Конечно, — ответил колдун. — Я не меньше тебя хочу попасть в Царство Мглы. Но для начала прими этот подарок.

— Ты об обещанной страже?

Человечек кивнул и указал на небо, а потом приоткрыл рот, обнажив ряд мелких острых зубов, и пронзительно свистнул.

В первый момент Келлендрос ничего не увидел, кроме темных облаков, которые сам же согнал несколько минут назад. Затем своим острым зрением он различил, среди серых туч две одинаковые драконоподобные тени. Эти тени словно выпали из облаков и, сложив крылья, камнем упали в пустыню.

Оба создания были темно-коричневого цвета, местами покрыты чешуей, размах их крыльев достигал почти пятидесяти футов. Головы близнецов были словно позаимствованы у гигантских ящериц, но обладали тройными рядами длинных зубов с кривыми клыками, выпиравшими наружу. Крылья как у летучих мышей, обтянутые кожей, были значительно меньше, чем драконьи, А еще, в отличие от драконов, у этих созданий не было передних лап. Приземляясь, они опустились на трехпалые когтистые лапы и принялись дико махать хвостами, подняв клубы песка. Дракон заметил у каждого из них на конце хвоста особый хрящ из которого торчали острые, как иглы, колючки, блестевшие от заполнявшего их яда.

Особь покрупнее широко раскрыла свою пасть и издала громкое шипение, очень похожее на то, как шипит только что выкованный меч, опущенный в холодную воду. Второй страж наклонил голову и низко заурчал, совсем как огромный крокодил.

— Виверны, — заметил дракон.

— Из Найтлунда, — с гордостью добавил земляной колдун, выпячивая колесом свою тщедушную серую грудь. — Больше всего они любят леса, в которых много тени. Но мне удалось уговорить их прилететь сюда. И я их… усовершенствовал.

Дракон заинтересовался: — Объясни, каким образом.

— Обычно виверны не говорят, — начал Трещина. — Но эти благодаря мне научились. Заметь, мне пришлось здорово потрудиться, потратить уйму времени и сил — и все ради тебя. Теперь они могут предупредить о чужаках, донести обо всем! что творится в пустыне, или слетать куда угодно по твоему приказу, а по возвращении рассказать об увиденном. Я дарю их тебе в качестве жеста доброй воли, в знак моей дружбы. Они будут верно служить тебе.

Келлендрос сощурился. Он сомневался в преданности земляного колдуна, но все же принял, подарок. Новые стражи позволят ему держать своих потомков под землей и лишь иногда использовать некоторых из них для разведки после тщательного отбора. У него появится больше времени для обучения своих отпрысков.

— Разве ты не тронут? — поинтересовался колдун.

Я доволен, — прорычал дракон.

— Делать теперь что? — спросил большой виверн, мигая огромными черными глазами и морща нос. Он все время перебирал лапами, ни секунды не стоял спокойно на горячем песке.

— Не знаю делать теперь что, — ответил второй, начиная топтаться, как его брат. Он даже подул на лапы в бесплодной попытке их остудить. — Спроси делать теперь что.

Оба посмотрели на Келлендроса, продолжая свой странный танец.

— Делать теперь что? — произнесли они почти хором.

— По-моему, они несколько туповаты, как ты считаешь?

Земляной колдун шаркнул по песку:

— У них есть кое-какой умишко… но не очень острый.

Небо еще сильнее потемнело, и в землю позади драконова логовища ударила молния. Песок веером посыпался на дракона, перепуганных ящеров и струхнувшего колдуна.

— Уверен, они еще поумнеют. Но на всякий случай, если этого не произойдет, я пригоню тебе других стражей, посообразительнее, — быстро добавил колдун.

— Только не забудь, — ответил Келлендрос.

Пусть у них будет побольше извилин.

— Сейчас же этим займусь.

— Нет.

— Нет?

— Займешься попозже. — Синий дракон метнулся вперед, скользя по песку, как змея. Оказавшись в нескольких дюймах от колдуна, он произнес: — Мне нужно создать больше синих потомков.

— Куда же больше? Мне казалось, у тебя их десятки.

— А мне нужна армия, для защиты и демонстрации силы. А для этого мне понадобится материал.

Тела, из которых можно лепить.

— Вот как. — Колдун с трудом сглотнул.

— Лучше всего подойдут людские тела. Колдун слегка расслабился.

— Какие именно? Высокие? Маленькие? Толстые? Мужские или женские?

Дракон пропустил его расспросы мимо ушей. — Для начала ты отправишься в горы к югу от Соламнийских Равнин. Там живут мои союзники — людоеды-великаны. Обычно я пользуюсь услугами брутов, которые добывают мне людей, но на этот раз я прибегну к помощи верных союзников. Найди их и передай, что они должны набрать для меня людей.

Колдун совсем успокоился.

— Значит, мне самому этого делать не придется.

Отлично. Что ж, а куда мне направить людоедов великанов для сбора… хм… людей?

— Недалеко отсюда находится большой город, среди людей известный как Палантас. Пусть людоеды-великаны забирают тех, кто въезжает в городили выезжает из него, особенно с поклажей, и тех, кто похож на путешественников или бродяг.

— Не понимаю.

— Жители Палантаса не станут слишком интересоваться судьбой чужаков и вряд ли хватятся кого-то из них. Так будет меньше шансов, что меня обнаружат. Я предпочитаю пока оставаться в тени. Свяжись в Палантасе с Рыцарями Такхизис. Они часто помогают мне в надзоре над моими владениями. Рыцари смогут втайне посодействовать людоедам в передаче пойманных людей попечение брутов. Если что-то пойдет не так, то во всем обвинят людоедов. Ну да не велика потеря. Отряды моих брутов совершали набеги на варварские деревушки к северо-востоку от города, но толку от этого было мало. Они приводили с собой мало пленников. К тому же и деревень почти не осталось.

— Ладно, — ответил колдун. — Я все передам великанам. И с рыцарями тоже встречусь. Можешь на меня положиться.

— А когда все сделаешь, займешься созданием стражей получше.

— Конечно. Сделаю их посмекалистее.

Дракон кивнул:

— Постарайся все сделать быстро. Потом можешь начать поиски древних магических предметов, о которых говорил.

— Тех, что дошли до нас из Века Мечтаний? — Да.

Трещина сжал губы в тонкую линию, наклонил голову и растаял, уйдя в песок. На том месте, где он только что стоял, появился маленький песчаный холмик. Этот холмик засветился и начал перемещаться в сторону дракона, совсем как крот, роющий ходы в саду. Он двинулся на юго-запад, в направлении холмов.

— Делать теперь что? — снова завел большой виверн.

— Делать ничего? — задал вопрос второй.

— Следуйте за мной, — прогремел Келлендрос. — Хорошо. Здесь припекать.

— Чересчур припекать, — добавил виверн поменьше. — Следовать за тобой. Туда холоднее?

Дракон зарычал, показывая ящерам вход в свое подземное логово. Синий потомок бросил последний взгляд на горизонт, где собиралась гроза, и тоже исчез в пещере.

Тропою Зла

По палубе Наковальни Флинта прогуливалась Блистер. За несколько недель, проведенных на корабле, она загорела дочерна, и от этого ее синие глаза стали казаться еще более яркими.

На ней были темно-синяя туника и такого же цвета перчатки с острыми металлическими крючочками, нашитыми на фаланги и кончики пальцев. Блистер соорудила себе сложную прическу и укрепила над правым ухом небольшой гребень в виде морской раковины. Она собиралась на прогулку в незнакомый город и потому хотела выглядеть как можно более привлекательно..

— Дамон, теперь, когда мы в Палантасе, что нам предстоит сделать? Ты ведь за всю дорогу и слова не сказал, мы так и не знаем, что тебе велела Золотая Луна.

Она поправила пояс большими пальцами. Помимо двух набитых сумок с голубого кожаного пояса свисал на петле хупак — оружие кендеров, которое она до той поры прятала среди вещей, — небольшой топорик с отверстием для пращи в топорище.

— Золотая Луна сказала, что недалеко от Палантаса сгущается Зло, — ответил воин. Он оглядел ее с ног до головы, задержав взгляд на топорике.

Дамон успел переодеться в черные кожаные штаны и темно-зеленую рубаху с пышными рукавами, одну из тех, что Риг купил в Звездном Порте. Открытый ворот рубахи был расшит серебряной нитью. По мнению Дамона, это была самая практичная и наименее вычурная из трех рубашек, приобретенных для него капитаном. Ярко начищенный меч он подвесил к поясу слева, и старая рукоять поблескивала в лучах раннего солнца.

— Ну и… — Блистер ждала продолжения.

— Я бы хотел выяснить, что это за Зло такое, ответил воин. — Но для начала нам предстоит сделать остановку. В местечке под названием Одинокая Обитель.

— А что если нам побродить для начала по городу… прежде чем отправляться куда-то? — радостно предложила Блистер. — Вдруг мы наткнемся на что-то нехорошее или услышим чей-либо разговор о каких-то зловещих событиях. Или, может быть, нас попытаются обокрасть. Тогда мы выследим воришку и накроем всю шайку. и потом, посмотри, какой это огромный город. И какой красивый. Мы могли бы все здесь осмотреть. Каждый закоулок. Конечно, мы будем соблюдать осторожность.

Дамон проследил за взглядом Блистер. Наковальня Флинта причалила к северо-западному краю доков, которые окружали побережье Палантаса запутанным лабиринтом в форме лошадиной подковы. Ближайшие к берегу дома были выстроены из камня. Если не считать ставен и вывесок, на них почти не было краски — чтобы ее не разъедал соленый воздух. Крыши покрывала черепица — зеленая, красная, но в основном серая, — а дорожки между домами были просто утрамбованы, с редким деревянным настилом.

Взглянув на центр города, Дамон увидел более внушительные постройки — башни из светлого камня и дворцовые шпили из слоновой кости. Казалось, центр Палантаса прорезан старой стеной, смыкавшейся в круг.

— Когда-то город достигал вон того предела, мореход, неслышно подошедший сзади, вытянул руку и указал на западную оконечность старой стены. — Но город продолжал расти, и новые постройки пришлось сооружать за пределами стены, прорубив в ней несколько дыр. Теперь город простирается до самых гор. Больше ему расти некуда. Разве что чуть немного на восток и то это вряд ли.

Дамон увидел горы, возвышавшиеся позади зданий. Ему показалось, что Палантас со всеми его домами, лавками и пустыми храмами уместился на гигантской ладони, окаймленной горами.

— Откуда тебе так много известно об этом городе?

— Не так уж много я знаю. Я побывал здесь лет десять назад, еще совсем зеленым юнцом, и не помню, чтобы тогда тут было так много доков. Зато запомнил одну таверну под названием КуРятникМиртала. Отличные бифштексы. Там я выпил свою первую кружку рома. Я бы и сегодня не отказался от выпивки… если, конечно, таверна сохранилась. — Риг надул губы и покачал головой, словно отгоняя какое-то назойливое воспоминание. Надеюсь, ты быстро управишься с делами, чтобы я снова стал здесь полноправным хозяином. Не обидишься, если я позже изменю название корабля на что-нибудь более легкое?

— Погоди минуту. — Дамон прищурился. — Это и так твой корабль, и мне абсолютно все равно, как ты поступишь с его названием… после того как мы с Джаспером уйдем. Но мы договорились, что ты немного подождешь нас в порту, помнишь? На тот случай, если нам понадобится быстро убраться.

— Сколько ждать?

— Несколько дней. Может быть, неделю. На всякий случай.

Мореход застонал.

— А можно ему доверять? — вмешалась Блистер. — Мы пойдем прогуляться в город, он возьмет и отчалит.

— Я ему доверяю, — ответил Дамон, шагнув на сходни. — Полагаю, он человек чести.

— Снова эта честь, — заныл Риг, но тут он поймал взгляд Дамона. — Так и быть, подожду… какое, то время.

— Погоди! — Ферил быстро поднималась по трапу из трюма, за ней следовал Джаспер. — Я пойду с тобой.

— А я не пойду, — проворчал гном. — Во-первых, до Одинокой Обители чересчур далеко. А я не собираюсь неизвестно зачем тратить силы. Кроме того, чутье мне подсказывает, что лучше остаться здесь.

— Но Золотая Луна говорила, будто ты знаешь, как туда добраться, — резко заметил Дамон. — Она сказала, что ты поможешь.

— А я и помогаю. Вот карта, которую я собственноручно нарисовал. Сверяйся с ней и дойдешь, куда надо. Считай своего рода страховкой, что я предпочел остаться на корабле. Уж я позабочусь, чтобы он не покинул порт.

— Я же сказал, что подожду, — огрызнулся Риг. — А я на всякий случай прослежу, чтобы ты так и сделал, — сказал Джаспер и кивнул эльфийке, которая, проскользнув мимо Дамона, поспешила вперед. Блистер последовала за ней.

Дамон бросил быстрый взгляд на карту, потом сердито посмотрел на гнома и присоединился к Ферил и Блистер, которые уже подходили к шумной толпе, наводнявшей доки. На палубе Наковальни Флинта остались Риг, Ворчун и Дикий — все они глядели вслед уходившей троице. Сзади к ним подошла Шаон.

— Пожалуй, мне лучше пойти с ними, — сказала она.

— Что? — встрепенулся мореход. — Но тебе ведь даже не нравится ходить по земле, ты сама мне говорила об этом.

— Ты прекрасно знаешь, я предпочитаю море, резко ответила она, — именно поэтому я должна пойти с ними. Мне хочется помочь им отыскать то, что они ищут, и как можно скорее. Я потороплю их. Потом мы все быстро вернемся сюда, и тогда корабль станет нашим.

Не дожидаясь ответа, Шаон пристегнула меч, которым кендер оплатил проезд до острова Шэлси, и влезла в одну из просторных желтых рубах Рига.

— Не уходи из порта без меня, — с усмешкой сказала она, проходя мимо капитана.

Риг успел схватить ее за руку и притянуть к себе.

— А почему ты так уверена, что я этого не сделаю?

Пристально глядя ему в глаза, она улыбнулась: — Скучай без меня хоть немного, ладно?

— Скучать? Да я лучше с тобой пойду.

— А кто присмотрит за Наковальней? Ворчун, который ничего не слышит? Или Джаспер, который ничего не смыслит в кораблях? Ты ведь ни за что не оставишь судно на эту парочку… или на новых матросов, о которых нам почти ничего не известно. — Она слегка надула губы. — Кроме того, я не собираюсь задерживаться. Ты же знаешь, я неуверенно ступаю по твердой земле.

— Тогда будь осторожна, — предостерег ее моряк. — И постарайся управиться поскорее.

— Постараюсь. Мне пора, иначе они уйдут далеко.

Риг снова потянул ее за руку и, обняв за талию, крепко прижал к себе. 'Их губы встретились.

— Только не попади в беду, Шаон, — прошептал он.

Она медленно отстранилась Н, хитро улыбнувшись, устремилась вниз по сходням. Дикий неслышно соскользнул с корабля и потрусил за ней.

— Итак, значит чутье тебе подсказывает остаться здесь? — обратился Риг к гному.

Джаспер, отыскавший пустую корзину возле кормовой мачты, с удобством устроился, чтобы позагорать.

— Ага.

— Ты, что же, не доверяешь мне?

— Доверие тут ни при чем, — ответил Джаспер.

Помимо всего прочего, я хочу лишний раз поучиться у Ворчуна языку жестов.

Мореход недовольно заворчал, подтянув к себе корзину: — в одном я вижу дурной знак: стоило Дамону покинуть корабль, как все бабы увязались за ним.


Первая остановка путешественников оказалась неожиданной. Не успели они покинуть порт, как им пришлось подвергнуться досмотру со стороны Рыцарей Тьмы.

Сначала остановили Ферил, которая возглавляла компанию. как только Дамон увидел, что вокруг эльфийки сомкнулось кольцо рыцарей, он бросился вперед, положив руку на рукоять меча.

Шаон тут же догнала воина и уцепилась за его руку так, чтобы он не смог вытянуть меч.

— Не возражаешь? — спросила она. — Кажется, я растянула ногу.

— Нам не нужны неприятности, — быстро проговорила Ферил.

— Отлично, — произнес высокий Рыцарь Тьмы, окидывая критическим взглядом всю компанию. Увидев Ферил, он удивленно приподнял бровь. Итак, что же вы ищете? — спросил он, делая шаг к эльфийке.

— Кому есть до этого дело? — вступила в разговор Блистер, уперев в бока кулачки в перчатках.

Трое караульных двинулись было на нее, но тотчас остановились, когда высокий рыцарь поднял. руку, призывая их к молчанию.

— Это желает знать Келлендрос, — ответил он. А если будут еще вопросы, то вы заплатите двойную пошлину.

— Какую еще пошлину? — возмутилась Шаон.

— Тогда тройную, — решительно произнес Рыцарь Тьмы.

Дамон сердито посмотрел на своих спутниц.

— Я буду говорить за всех, — сказал он и, отодвинув Ферил, занял ее место перед высоким рыцарем.

Пока путников обыскивали одного за другим, Дамон отвечал на вопросы старшего караульного, который все-таки получил тройную пошлину, закончив допрос.

Дольше всех обыскивали Блистер. К ее вящему восторгу, рыцари обследовали каждый кармашек, каждую сумку, не пропустив ни одной безделушки.

Когда компания наконец покинула таможенный пост Рыцарей Тьмы, Блистер больше не могла хранить молчание:

— Тебе следовало дать мне возможность самой вести переговоры. Ты так и не научился врать. И какое дело синему дракону до того, куда мы направляемся? И… а кстати, куда мы направляемся?

— В Одинокую Обитель, — ответил Дамон, останавливаясь перед лавкой картографа, которую заприметил еще издали.

Карта, нарисованная Джаспером, была правильной, но неполной. Дамону хотелось иметь нечто более подробное и надежное. А на карте гнома только и было нарисовано, что порт в виде лошадиной подковы, крестик, обозначавший Палантас, да пунктирная линия, которая вела к другому крестику на северо-восток от города. Ни масштаб, ни какие-либо ориентиры обозначены не были. Дамон сунул карту в карман и шагнул в лавку. Блистер засеменила следом, а Шаон и эльфийка остались ждать снаружи, стоя на деревянной мостовой и ловя на себе любопытные и оценивающие взгляды прохожих.

— Пошли, — вдруг сказала Шаон, указав на ближайшую таверну. — Пока ждем, можно горло промочить.

Ферил сморщила носик, но из любопытства пошла за ней.


Войдя внутрь, Дамон подошел к низкому прилавку, захламленному скрученными свитками и пузырьками чернил. Стены заведения были увешаны старыми пожелтевшими картами морских побережий, городов, островов и даже зданий. Под отдельным стеклом находилась карта Палантаса, выполненная еще в те времена, когда город не выполз за круглую каменную стену. В порту растянулось всего несколько доков, а надписи по краям выделяли самые важные достопримечательности, такие. Как Башня. высшего Волшебства или Великая Палантасская Библиотека. Рядом с ней висели городские карты Нераки, Квалиноста, Тарсиса, все выполненные очень умело, с сохранением мельчайших деталей.

— Взгляни сюда. — Блистер показала на потолок.

Прямо над их головами была приколота карта приблизительно в шесть квадратных футов. Это был рисунок горы, выполненный черными, коричневыми и зелеными чернилами. Внутри горы было множество уровней — всего тридцать пять, — заполненных крутыми лестницами, большими и малыми помещениями, гигантскими шестеренками и много чем еще. Самый нижний уровень был назван „Мусорной свалкой“. Прищурившись, Дамон смог разглядеть на куче всяких обломков крошечный стол без ножки. Были на карте и другие надписиСельскохозяйственная, Геотепловая станция, Исследовательская, Испытания гномопо. г.ъемника. Из находившегося по соседству Кратерного озера выходило множество труб, которые питали каждый уровень.

— Гора Небеспокойсь.

Это произнес хозяин — престарелый сутулый человек с коричневыми печеночными пятнами на почти лысой голове. Он появился из-за холщовой занавеси и пошел к прилавку, на ходу растирая чернильное пятно на своей белой рубахе.

— По всей вероятности, самая точная карта этого места на всем Крине, на ней даже учтены все переделки, которые производят гномы.

— Вы сами ее составляли? — Блистер настолько увлеклась, рассматривая сложную карту, что запрокинула голову, отчего ее аккуратный узел на макушке развязался.

— Один гном, который когда-то работал на меня. Он там родился. Кроме этой карты он сделал и другие. — Старик со вздохом махнул рукой; указывая на самые сложные творения в своей лавке. Скончался пару лет назад. Никак не привыкну.

Дамон уставился на карту на стене за спиной старого хозяина. На ней был изображен V — образный кусок суши — с пустошами Танита слева, горами снизу и побережьем Палантаса справа. В правом верхнем углу значилось: Cеверные Равнины.

— Имея столько карт, вы, должно быть, много знаете обо всех этих землях, — заметил Дамон. Повидали, наверное, немало.

— Я прожил здесь всю свою жизнь, — ответил старик. — Никогда не путешествовал, однако за точность своих карт могу поручиться.

— Значит, вы отлично знаете город.

— Я наблюдал Палантас в период расцвета, наблюдал и в тяжелые времена. На моих глазах Башню Высшего Волшебства поглотило странное землетрясение случившееся около тридцати лет назад у меня был подробный план Башни. Теперь это бесполезная вещь. Никому не нужна карта черного пятна. Да, с тех пор много чего случилось…

— У вас много интересных карт, — оборвал старика Дамон, меняя тему разговора. — А нет ли случайно такой, что привела бы к Одинокой Обители? Старик изумленно поднял белые как снег брови.

— От этого места остались одни руины. Зачем вам туда идти?

— Чтобы увидеться Палином Маджере, — вмешалась в разговор Блистер и сразу отпрянула в сторону, так как Дамон ткнул ее локтем в бок. — Мы должны найти его. Во всяком случае, именно это, как я слышала, Золотая луна велела сделать Дамону. Старик посмотрел на Дамона и тихо присвистнул:

— Палин Маджере. На Крине почти не осталось магии, а если и остались какие-то крохи, то лучше всех об этом известно Палину. Он чародей, один из немногих и самых могущественных.

— Так вы его знаете? — поинтересовалась Блистер, не отрывая глаз от чудесных очертаний огромной горы Небеспокойсь.

— Нет. Но я его видел пару раз. После Войны Копья он жил в Башне Высшего Волшебства.

— А как же Одинокая Обитель? — подсказал Дамон.

— Ах да. Так вот, с трех сторон Обитель окружает пустыня, а с четвертой — каменистый морской берег у мня есть карта этой местности, и на ней указано, где находятся руины… впрочем, не могу гарантировать, что это место до сих пор сохранилось. С вас пять стальных монет.

Дамон не сумел скрыть удивления, услышав стоимость карты.

— Налоги, — пояснил старик, показав на отряд Рыцарей Тьмы, проходивший мимо лавки.

Дамон пошарил в кармане и выложил монеты на прилавок.

— Три, — начала торговаться Блистер.

— Я уже заплатил хозяину, Блистер. — Дамон спрятал свиток в заплечный мешок. — Пошли.

— К Одинокой Обители?

— Сначала раздобудем кое-какие припасы. Блистер обрадовалась тому, что у нее появилась. возможность еще немного побродить по городу.


Несмотря на яркий дневной свет, внутри таверны стояла тьма, а узкие окошки были закрыты занавесками. Здесь обслуживали в основном матрасов, которые всегда, в любое время суток, готовы были выпить кружку эля.

Заведение состояло из одной большой комнаты, забитой старыми столами и стульями и пропитанной винными парами, смешанными с потом. На стенах красовались корабельные штурвалы, маленькие ржавые якоря, фонари, сломанные подзорные трубы и всевозможные крюки. С потолка в разных местах свешивались обрывки сетей, а посредине висела огромная люстра из кованого железа, с толстыми свечами.

Морской воздух; врывавшийся через дверь, добавлял свой оттенок к разнообразным ароматам таверны. Шаон и Ферил уловили запахи рома, пота, жареных пшеничных лепешек и табачного дыма — и не поняли, какой из них был сильнее. Завсегдатаев было немного — всего полдюжины матросов. Четверо пытались сыграть в кости, остальные двое храпели, уткнувшись лицами в стол. Поодаль сидели двое мужчин грубого вида, с обветренными лицами и длинными нечесаными волосами. Они наблюдали за матросами, уминая каждый по огромной порции жареных яиц с мясом. На них были жилеты из кожи ящериц, бриджи из домотканого холста и сандалии.

Ферил поморщилась.

— Запах хуже, чем в хорьковой норе, — прошептала она.

— Что ж, здесь ты найдешь немало хорьков, ответила Шаон. Она плавно проплыла в глубину зала, где вдоль стены вытянулась стойка бара из красного дерева. За ней стоял молодой человек и вытирал стаканы.

— Добрый день, дамы — приветствовал он посетительниц. Быстро оглядев Шаон в ее цветистом одеянии, он затем перевел взгляд на эльфийку. Что закажете?

Шаон бросила на стойку стальную монету.

— Эль.

— Так рано? — прошептала Ферил, недовольно морща нос.

Хозяин заведения ловко подхватил монету.

— Налью вам лучшего, что у меня есть, — пообещал он и, наполнив кружку, выставил ее перед морячкой. — Лучшее пиво для самой симпатичной клиентки. Клиенток, — поправился он.

Шаон отхлебнула и прополоскала теплой жидкостью рот, прежде чем проглотить.

— Хорош, — вынесла она приговор. — Слышал когда-нибудь о местечке под названием Одинокая Обитель? Где-то за городом.

Хозяин покачал головой:

— Мне незачем шататься за пределами Палантаса. И вам не советую покидать границы города.

Темнокожая женщина наклонила голову, с удивлением выгнув бровь.

Хозяин таверны подался чуть вперед и едва слышно зашептал:

— А еще лучше вам вообще уехать отсюда. Дамы вроде вас обязательно привлекут внимание. В последнее время в городе начали исчезать люди… особенно путешественники. — Он указал на пару здоровяков в кожаных жилетах. — Спросите хоть у них. Они живут в северо-восточной части города. По их словам, тамошние жители напуганы. Здорово напуганы.

Шаон подошла к тем едокам и выдвинула стул. Ферил осталась у стойки. Запах мастики, которым хозяин натирал темные доски, хоть как-то перебивал зловоние.


— Вон они — воскликнула Блистер, указывая на другую сторону улицы пальцем с металлическим наконечником.

Из таверны появились Шаон и Ферил.

— Мы отправляемся по магазинам, — объявила Блистер. — За покупками.

— Достали карту? — поинтересовалась Шаон. Дамон кивнул, и мореплавательница тут же протянула руку: — Дай посмотреть. — Она развернула свиток и провела пальцем вдоль ряда деревень на северо-востоке. — Вот здесь, — сказала она, указав на какую-то деревушку. — Варвары, живущие на этой пустоши, в последнее время пропадают как и путешественники, и даже пастухи, пасущие стада в предгорьях. Крошечная деревушка между Палантасом и местечком под названием Пепел — это должно быть здесь — вообще опустела. Никто не знает, куда делись люди. Дракон здесь ни при чем: все постройки целы и невредимы. Исчезли только люди. И пропадают не только те, кто живет за границами Палантаса.

— Как ты столько всего узнала за такое короткое время? — фыркнула Блистер: ее гордость была немного уязвлена.

— Нам рассказали об этом двое жителей Пепла, — ответила Ферил. — Пепел, видимо, большая деревня, милях в ста отсюда.

— Те, с кем мы говорили, даже не хотят туда возвращаться, — добавила Шаон. — Они очень напуганы.

— Их деревня находится по дороге к Обители, рассуждал Дамон. — Мы могли бы там сделать остановку и хорошенько оглядеться. Нам предстоит путь мимо нескольких мелких поселений. Их исследование много времени не займет, дня два — два с половиной. Я думаю, это стоит сделать. — Он убрал карту и пошарил в карманах, чтобы подсчитать, сколько у него осталось денег. — Пойду приценюсь к лошадям. Если хотите ехать со мной, встречаемся через час у западных ворот.

— Брошенная деревня, — с сомнением произнесла Блистер. — Звучит жутковато. Я, конечно, не против иногда как следует испугаться, но все-таки…

Затишье перед бурей

— Я пришел к решению, Маджере, — едва слышно проговорил некто, кого все называли Темным Чародеем. Он был облачен в то же самое черное одеяние, которое Палин видел на нем, когда они впервые встретились почти три десятилетия назад. Оно не сносилось, не выцвело, на нем никогда не было ни одного пятнышка грязи — всегда чистое, всегда полностью скрывающее фигуру. Серебряная маска на лице Темного Чародея не позволяла судить о владевших им чувствах;.

Палин давноперестал гадать, кем был этот маг, являлся он мужчиной или женщиной. Темный Чародей не раз доказывал, что он надежный союзники умелый исследователь, и ничего другого Палин за все эти годы так и не выведал. Его дядя Рейстлин в свое время был довольно скрытен, и если Темный Чародей по-прежнему желал оставаться в тени, то Палину нечего было против этого возразить. Чародеев вообще отличала любовь ко всему таинственному, и они зачастую окружали себя завесой секретности. Палин, напротив, во всем был открытой душой и с тайнами предпочитал не иметь дела.

— Это было нелегкое решение, — продолжил Темный Чародей.

— И оно сводится к тому, что мы должны сохранить в тайне наше открытие, — печально констатировал Палин. Его глаза по-прежнему сияли проницательностью, а на лице, несмотря на возраст, морщинки едва наметились. Аша любила повторять, что эти морщины появляются только от волнения, и он соглашался. Ему действительно часто приходилось волноваться. Он хорошо загорел, так как взял себе за правило прогуливаться несколько раз в день — пусть даже только для того, чтобы поразмышлять.

— Вы проницательны, Палин, — сказал Темный Чародей. — Хотя должен признать, еще позавчера я не знал, каково будет мое решение. Но вы правы. Я принимаю сторону Хозяина Башни. Тайна остается с нами.

— Я так и думал. Мог бы сразу догадаться. Палин отошел от длинного стола, за которым сидели Темный Чародей и Хозяин Башни.

— Я долго обдумывал ваше предложение, — услышал Палин за спиной голос Темного Чародея, но как раз сейчас сделать этот шаг было бы неразумно.

A когда же будет разумно его сделать? — мысленно спросил себя Палин. — Когда я превращусь в глубокого старика, которого ничто не волнует, или когда все это вообще потеряет смысл?

Палин тяжело вздохнул и уставился в окно с самой высокой точки обзора Вайретской Башни. По крайней мере, Ансалон вновь открыл для себя магию. Палин передавал ее своим ученикам в Академии Волшебства, располагавшейся в предместье Утехи. И все же он стремился к чему-то большему. В нем теплилась надежда, что-либо он сам, либо избранники Золотой Луны сумеют отыскать хоть какую-то трещинку в драконьей броне и тогда всем волнениям придет конец.

Чародеи уже давно изучали царство Малис сквозь магический кристалл. Внимание Палина особенно привлекла одна высокая гора. Она возвышалась неподалеку от Устричного, И острые скалистые зубцы обрамляли ее вершину, точно корона. Глядя на нее сейчас, он задавался вопросом, кому понадобилось туда лезть. Месяц назад он наблюдал, как гоблины цепочкой движутся по извилистым тропам на вершину. Он хотел тогда же все выяснить, но другие маги его предостерегли. Наблюдайте издали, — посоветовал Хозяин Башни. Палин был вынужден с ним согласиться.

— В глубине души вы знали, что другого решения и быть не может, — продолжал Темный Чародей, прерывая мысли Палина. — Мы изучаем владения красной драконицы почти два месяца. Она преобразила все свои земли, а этого не позволяли себе даже Боги. Все магические предметы должны остаться в нашем — и только в нашем — распоряжении на тот случай, если нам будет грозить опасность со стороны Малис или любого другого дракона. Мы-то знаем, что будем пользоваться магическими артефактами мудро, но ведь за других мы поручиться не можем.

— Я подчинюсь решению Совета Магов, — сказал Палин, хотя в душе считал неверным, что три чародея берут на себя ответственность за судьбу всех людей. — Но поймите, если мы нашли способ высвободить мощную магическую энергию, уничтожив древние артефакты, другие чародеи тоже могут его найти, — добавил он.

— Сомнительно, Маджере, — ответил Темный Чародей. — Ни один из них не обладает той силой и тем опытом, которые есть у нас.

— К сожалению, большинство молодых людей считает изучение магии бесполезным занятием, добавил Хозяин Башни. — Пройдет много времени, прежде чем новый Орден Магов обретет силу.

Не все молодые так думают, — размышлял Палин, вспомнив собственного сына, Алина, который сейчас учился у него в Академии.

— А как раз времени у нас может и не быть, сказал он, ни к кому не обращаясь.

За Малис Палин наблюдал всего лишь раз, сквозь хрустальный шар. Она тогда тихо летела над деревьями откуда-то с запада. Но с тех пор он ни разу ее не видел, вот уже два месяца. Его тревожило отсутствие драконицы, вернее, ее незримость от сознания неуловимости Малис волосы у него на голове становились дыбом, и он все чаще и чаще смотрел в хрустальный шар, который притягивал его к себе на долгие часы, уводя прочь от жены. В последнее время он совсем мало времени проводил с Ашей. Насколько ей хватит терпения и пони мания?

— Где же красная драконица? — спросил он. — Может быть, она завоевывает новую страну, предположил Темный Чародей.

Палин запустил тонкие пальцы в длинные седеющие волосы и зевнул.

— Не думаю. Интуиция подсказывает мне, что она не покинула пределов своих владений. Но что она затевает?

Он безумно устал. Все это время он напряженно работал, спал очень мало, засиживался до рассвета за книгами Рейстлина в поисках хоть какой-то зацепки или намека на то, как противостоять драконам, старался отыскать какую-то крупицу знаний о магии, ускользавшую от него до сих пор. Его соратники тоже много работали, но им все же хватало благоразумия просто отправляться на покой, а не прибегать к магическим заклинаниям, продлевавшим часы бодрствования.

— Мне кажется, она просто любопытна. Зачем убивать людей, когда она может изучать нас и узнавать что-то новое? — с жаром проговорил Темный Чародей, подавшись вперед. — Исследовать наши слабости и недостатки. Вполне возможно, она даже сейчас нас подслушивает.

— Не исключено, — согласился Палин. — Нам пора отправляться в путь.

— Куда именно, Маджере?

— В Северные равнины. Золотая Луна послала туда кое-каких людей на встречу со мной.

— Да, что-то припоминаю, — отозвался Хозяин Башни. — Им велено искать вас в Одинокой Обители.

— Нам следует отправиться туда.

— Ради чего, Маджере, ради каких-то героев, придуманных Золотой Луной?

— В тихом голосе Темного Чародея послышалось сомнение. — Неужели вы действительно верите, что они сумеют чего-то достичь? Что такого могут они, чего не можем мы? И чем вы можете помочь им? Чем любой из нас может помочь им?

Палин отошел от окна и вернулся на свое место во главе длинного стола. Положив локти на столешницу, он сцепил пальцы и потупил взор. В полированном темном дереве отразилось его лицо, на котором читалось волнение.

— Каждый смотрит на мир по-своему, друг мой, наконец произнес Палин. — Вдруг они обнаружили нечто, что мы пропустили? Они ведь совсем не похожи на нас, они не сидят, запершись в Башне, окруженные затхлыми древними книгами, и не гадают, какой следующий шаг предпримет дракон. Кроме того, в них верит Золотая Луна. А я верю в нее.

— В таком случае мы отправляемся туда, — решил Хозяин Башни. — И сделаем все, что в наших силах, чтобы им помочь.

— А я останусь, — сказал Темный Чародей. — Возможно, вы правы. Возможно, некто не запертый в массивной Башне способен увидеть красную драконицу. Если она действительно, как мы полагаем, самая сильная и опасная из всех драконов-правителей, должен остаться кто-то из нас, кто будет следить за ней, раскрывать ее планы.

— Это небезопасно, — предостерег Палин.

— Я знаю.

— А позже вы присоединитесь к нам? — спросил Хозяин.

— Разумеется. Я найду вас в Северных равнинах.

— Удачи вам, — сказал Палин, поднимаясь из-за стола и разминая затекшую шею. — А теперь прошу меня простить.

Он вышел из комнаты, миновал еще один лестничный пролет и, отбросив тяжелую деревянную дверцу люка, выбрался на крышу. Сделав глубокий вдох, Палин огляделся и приблизился к краю. Теплый воздух был неподвижен. Палин закрыл глаза и, задрав подбородок к солнцу, сконцентрировал всю свою энергию. Прошло несколько мгновений, он задышал спокойнее и почувствовал на коже легкий ветерок.

— Золотая Луна, — прошептал Палин Маджере. — Мы давно с тобой не беседовали, — ответил призрачный образ.

Золотая Луна зависла в воздухе в нескольких футах перед ним. Видение было почти прозрачным но Палин разглядел безукоризненное лицо и яркие, как звезды, глаза. Тихий ветерок, созданный магией, поигрывал ее золотистыми локонами.

— Сегодня ближе к ночи мы отправляемся на Северные Равнины, где будем ждать твоих избранников, — начал он. — Одинокая Обитель…

— А что древко?: перебила его Золотая Луна. — Оно у нас, — ответил Палин. — После встречи с твоими посланцами я отправлюсь вместе с ними в Палантас. Золотая Луна, ты думаешь, твой план сработает?

— Новые герои несгибаемы и тверды, — ответила она. — Как и волшебное Копье. Но одним им не справиться, не вернуть покой на Крин.

— Это только начало… — произнес Палин. Тут ветер подул сильнее, и видение исчезло.


Тем же вечером Палин отложил дядины книги, вернулся в Академию и разыскал Ашу. Она усердно рисовала картину, запомнившуюся ей с детства. Густой лес, где росли дубы и сосны, и возле самого большого дерева стоит невероятно красивый человек неопределенного возраста, представитель племени эрдов, которого Аша называла Заступником. Этот человек воспитывал ее, заботился о ней и отослал ее прочь, когда племя решило, что ей пора вернуться к своему народу. Если бы он этого не сделал, она погибла бы вместе с другими на идиллическом острове, когда была расколота Серая Драгоценность.

Аша трудилась над этой картиной уже несколько недель и была близка к завершению своей лучшей работы.

— Очень красиво, — произнес Палин, тихо подойдя к ней.

— Все равно в жизни он был гораздо лучше, сказала Аша. — Особенно глаза. Они горели надеждой. Они смеялись надо мной, когда я совершала какую-нибудь глупость. Они осуждали, когда я была не права. И они плакали, когда я покидала остров. Его глаза разговаривали со мной. Мне никак не передать их выражения.

— А может, он и не хотел, чтобы ты это делала, предположил Палин. Может, выражение его глаз предназначалось только для тебя одной, а не для. всех тех, кто станет восхищаться картиной, висящей на стене. Полотно великолепно. Очень красиво.

Аша взялась за кисть, когда дети подросли, а Палин все больше и больше времени начал уделять изучению записок Рейстлина. Ей нужно было чем-то заняться, и теперь ее картины украшали несколько стен в Академии. С каждым новым полотном она рисовала все лучше, приобретая тонкую технику передачи игры света и тени. Она рисовала своих детей, Алина и Линшу, друзей, которых они с Палином обрели за это время, а еще — фантастические создания и закаты на окраине Утехи. Впервые она попробовала нарисовать эрда.

— Красиво? Наверное. И все же я не сумела в полной мере отобразить его. — Отстранившись от мольберта, она поболтала кисточкой в кружке с водой» стряхнула ее и осторожно положила на поднос. — Он был чудесным существом.

— Особенно потому, что прислал тебя ко мне. Палин взял ее руки в свои, притянул к себе и нежно поцеловал.

— Мне так тебя не хватало, — прошептала Аша. Мы стали так редко видеться. Ты заперся в комнате с остальными магами.

— Мы решали, как нам быть…

— Знаю, с драконами.

— Завтра мы отправляемся в Северные Равнины, — признался он, глядя на жену с надеждой. Аша тяжело вздохнула:

— Мы?

— Это сопряжено с риском. Когда мы найдем средство одолеть драконов, то превратимся в мишени. Аша поджала губы:

— А есть ли на свете хоть одно по-настоящему безопасное место, Палин Маджере?

Палин нахмурился.

— Ну же, отвечай.

— Некоторые, места не так опасны, как другие, коротко заметил он и потянул ее к лестнице. — Мне нужно знать, что ты присматриваешь за Академией. Мне нужно знать, что ты здесь. Мне до сих пор снятся сны о синем драконе. Теперь я наконец отправляюсь в его владения.

— Может быть, если ты увидишь Келлендроса наяву, то перестанешь видеть его во сне? — хмыкнула Аша.

Палин надулся:

— Синий дракон почти такой же сильный, как красная драконица.

Аша начала. подниматься по лестнице первой.

— А что если мне его нарисовать? — вслух рассуждала она. — У меня полно синей краски.

Когда они дошли до лестничной площадки, Палин остановился перед дубовой дверью.

— Я уговорил тебя остаться?

Она утвердительно кивнула и произнесла:

— Я тоже могу тебя кое на что уговорить, Палин Маджере. С хитрой улыбкой Аша открыла дверь и мягко потянула его за собой.

Перчатки Блистер

Дамон привел к западным воротам Палантаса трех мышастой масти кобыл; две из них были под седлом. На самой крупной были полные сумки припасов — сушеного мяса, сыра, бурдюков с водой.

— Три лошади. А нас четверо, — сухо заметила Блистер. И что-то я не вижу здесь никакого пони.

— Мне не хватило денег даже на третье седло.

— Но ты мог бы обратиться за помощью к нам, фыркнула Блистер. — У меня еще осталось несколько монет… да и коллекция Рафа пока цела. — Она демонстративно потрясла одним из своих кошельков в котором что-то зазвенело.

Дамон лишь криво улыбнулся.

— Нам не помешает небольшой запас монет, Блистер. На случай непредвиденных расходов, — сказал он. — Придется тебе ехать на одной лошади с Шаон или Ферил. Прости.

Он вскочил на лошадь без седла.

— А ты, видать, опытный наездник, — заметила Блистер и добавила менее язвительно: — Я тоже привыкла ездить верхом… во всяком случае, я могла бы путешествовать на пони и без седла.

Ферил выбрала — себе лошадь поменьше и усадила Блистер перед собой. Эльфийка поглаживала бок лошади, прищелкивая языком. Лошадь ответила тихим ржанием.

— Эти лошади старые, Дамон, — сказала эльфийка.

— Других я Не мог себе позволить, — раздраженно ответил он.

Дамон смотрел на Шаон, а та уставилась на кобылу, оглядывая седло и стремена. При этом она качалась с пятки на носок и поигрывала поводьями.

— Пожалуй, я лучше пройдусь, — сказала Шаон. — Если лошадь старая, незачем ее перегружать. Да и размяться не помешает…

— Насчет этого не ВОЛНУЙСЯ, — перебила ее Ферил. — Лошади хоть и старые, но в хорошей форме. Они выносливые и только рады, что покинули загон. Они привыкли ходить под седоком. Я позабочусь о том, чтобы они мне сказали, когда устанут.

— И все же лучше я пойду пешком.

Дамон соскользнул с лошади и подошел к мореплавательнице:

— Что, не приходилось раньше ездить верхом? — Конечно приходилось, — поспешила заверить его Шаон.

— Просто у меня сейчас нет настроения.

— Это нетрудно, — ласково проговорил он. — Позволь, я тебя подсажу.

— Мне не нужна никакая помощь. Смотри сам! — Шаон вдела правую ногу в стремя и, подпрыгнув, закинула вторую ногу на спину лошади. Она проделала это очень ловко, но уселась на лошадь задом наперед. Нахмурившись, Шаон попыталась сменить стремена и повернуться, но лошадь встала на дыбы и сбросила ее на землю.

— Ой! Чертова кляча! Вот видишь, не нужен ей никакой всадник. Она хочет, чтобы я шла пешком.

Дамон попытался ей помочь, но Шаон шлепнула его по руке и живо вскочила.

— Помощь мне не нужна!

— Но нам пора ехать, — с ноткой беспокойства произнес Дамон. — Я не планировал задерживаться в пути из-за того, что ты будешь идти пешком.

— Тогда, наверное, мне лучше остаться на корабле. Да и Блистер не придется делить лошадь с Ферил.

— И ты готова признаться Ригу, что передумала из-за какой-то лошади? — поинтересовалась Блистер. — К тому же мне ни за что не достать ногами до тех стремян.

Вид у Шаон был решительный.

— Делай, как знаешь, — бросил Дамон, возвращаясь к своей кобыле.

Шаон отряхнулась и выругалась, заметив, что запачкала, а скорее всего даже испортила рубашку Рига. Он расстроится. Крепко сжав зубы, она ухватила поводья и взмыла на лошадь, на этот раз опустившись в седло так, как надо.

— Вот видишь, я же говорила, что мне не нужна помощь, — прокричала она Дамону.

Он лишь улыбнулся ей в ответ и через миг уже возглавлял маленькую процессию, покидавшую город.

Ферил поцокала языком, глядя на большую лошадь, и та в ответ тихонько заржала. Эльфийка внимательно прислушалась.

— Что ты ей сказала? — прошептала Блистер.

— Это наш с ней секрет, — так же шепотом отвечала Ферил.

— Да ладно, подруга, — взмолилась Блистер. — Если тебе так любопытно, сама спроси у Паллы, — ответила эльфийка, кивнув головой на кобылу Шаон. — Я не разглашаю ничьих секретов.

Блистер надулась. Однако через несколько миль она заметила, что лошадь под Шаон трусит очень осторожно. Блистер заподозрила, что эльфийка попросила кобылу вести себя с мореплавательницей помягче.

Они заночевали в маленькой варварской деревушке под названием Глиняный Орок. Там они узнали, что деревня названа так в честь давным-давно умершего вождя, вознамерившегося построить все жилища из земли. И действительно, многие дома представляли собой купола, вылепленные из глины пополам с навозом, — в них можно было укрыться от изнуряющей жары. Жители деревни держались дружелюбно, но настороженно, а после того, как разделили с путниками их трапезу, признались, что давно не имеют никаких известий из расположенной по соседству деревни Долор. Она находилась в нескольких милях к северо-западу, и от ее старейшины уже долгое время не поступало никаких новостей. Жители Глиняного Орока не решились послать кого-либо на разведку, и все из-за слухов о коричневых ящерах, прилетающих из пустыни, ящерах с очень большими крыльями.

Несколько их собственных охотников тоже исчезло — как и почему, жители деревни не знали, хотя подозревали, что в этом повинны коричневые ящеры или сам Келлендрос. Из-за всех этих таинственных исчезновений они почти были уверены, что с Долором случилось какое-то несчастье, как и с другими деревнями, расположенными далее к северу.

Путешественники выехали на рассвете, на сей раз Блистер поехала с Шаон. У саживаясь на лошадь, чернокожая мореплавательница застонала. Ноги и спина у нее болели от непривычного многочасового сидения в седле.

— Зачем тебе перчатки? — спросила Шаон у Блистер, стараясь отвлечься от ноющей боли я ни разу еще не видела, чтобы ты была без перчаток, которых у тебя, наверное, не меньше дюжины.

В это утро Блистер надела пару кожаных перчаток бежевого цвета. В отличие от всех предыдущих на них не было ни странных узоров, ни крючков.

— А ты когда-нибудь ездила на лошади до вчерашнего дня? — парировала она.

— Нет, — простонала Шаон.

— Тогда я расскажу тебе, почему ношу перчатки, — разоткровенничалась Блистер. — Лет тридцать назад со мной произошел несчастный случай, — начала она. — Я тогда не была такой осторожной, как теперь. Наверное, во многом походила на Рафа.

Годы отступили, когда Блистер вспомнила о Калинханде, городе на южном побережье Балифора, граничившего на востоке с ее родным Кендермором. Калинханд был шумным городом, полным чудесных тайн, — хотя, конечно, с Палантасом ему несравниться.

Осматривая город, Блистер особенно заинтересовалась торговыми кораблями в доках, где все время разгружали какие-то ящики, отправляя большую их часть в контору под названиемИмпортXocaMa. В конце дня она тайком прокралась в контору, спрятавшись в тени. В огромной задней комнате служившей складом оказалось много всяких контейнеров — ящиков, клетей, ларей, красивых сундуков, сумок, ранцев и бочонков. Все было очень таинственно и интересно.

— И ты нашла ящик, битком набитый перчатками твоего размера? — предположила Шаон.

Блистер покачала головой:

— Зато я нашла вот это. — Кендерша показала один из кошельков, висевших у нее на поясе. Он был сшит из темно-зеленой плотно сплетенной сетки.

— И что это такое?

— Волшебный кошелек Он не рвется и не пачкается. Я могу положить в него любую острую вещь — он не разорвется. Кто-то мне однажды сказал, что его сшили из морских водорослей; и, вполне возможно, он волшебный. Прошло столь много времени, что я совершенно уверена — так оно и есть.

Блистер вспомнила, как обследовала содержимое нескольких мешков и ларей, мешавших ей подойти к большому черному сундуку. Сундук был гладкий, блестящий и на вид очень дорогой. Блистер подумала, что и внутри, наверное, хранится что то дорогое.

— Ну и что там оказалось внутри? — увлеченно подхватила Шаон.

— Я так и не выяснила. — Блистер опустила голову. — На крышке сундука были какие-то слова, наверное волшебное заклинание. Пока я возилась с замком, буквы внезапно переползли с сундука прямо мне на руки и плотно обхватили пальцы, ладони и запястья, почти остановив кровь в венах. Мне показалось, будто я сунула руку в кислоту, так сильно они разъедали мне кожу. Я не сумела стряхнуть эти буквы. Наверное, я закричала, потому-то и пришел он.

Она вспомнила, как в комнату ворвался Хосам, дородный пожилой купец. Увидев ее, он начал кричать и грозить кулаками. Блистер не обращала внимания на его слова, так сильно у нее болели руки, словно ошпаренные кипятком. Она кинулась бежать, Хосам пустился следом, но из-за своих габаритов двигался он медленно. Подняв над головой здоровенные кулаки, он все кричал, а она мчалась по улице, пока, споткнувшись, не упала лицом в лужу. Она опустила в воду руки, надеясь, что та снимет боль, но ничего не помогло. Волшебные буквы сжирали ее пальцы, как ей показалось, несколько часов. Боль утихла только к ночи.

С этими словами Блистер сняла перчатку и вытянула руку, чтобы Шаон смогла получше ее рассмотреть: Маленькие пальчики были искривлены и покрыты множеством крошечных волдырей и пятен. Шаон поморщил ась:

— Очень болит?

— Только когда я, сгибаю пальцы, но я стараюсь этого не делать. Чем больше я шевелю пальцами, тем больше болит. — Она осторожно надела перчатку.

— Ты всегда бережешь пальцы.

Блистер кивнула.

— Поэтому тебя и прозвали Блистер, то есть Волдырь, — догадалась Шаон. — Из-за всего, что случилось.

— Это еще не конец истории. — Блистер заерзала в седле. — Как-нибудь потом доскажу.

Шаон рассмеялась:

— Так как же тебя зовут на самом деле?

— Вера Джей Гибкие Пальцы.

— А знаешь, Блистер мне нравится больше, сказала мореплавательница.

Собеседница радостно согласилась и всю дорогу веселила Шаон рассказами о своих подвигах в Балифоре и Кендерморе. Дамон и Ферил ехали молча, прислушиваясь к голоску Блистер, пока не показались окраины Долора.

Полдень был в самом разгаре, и ничто не предвещало похолодания. Ферил вытерла капельки пота со лба и, сощурившись, посмотрела на скопление глиняных и деревянных домиков, воздвигнутых на склонах нескольких низких холмов. Никого. Все было так, как рассказывали люди в таверне.

Эльфийка глубоко втянула воздух и закашлялась. В воздухе чувствовался гнилостный запах смерти. Мурашки побежали у нее по спине, и она принялась озираться, понимая, что где-то рядом должны быть трупы.

— Мне кажется, за нами кто-то наблюдает, прошептала Шаон. — Интересно; водятся ли здесь привидения…

Гибель деревни Долор

Ферил спешилась и направилась к деревушке.

Лошадь следовала за ней с тихим ржанием.

— Я знаю, что пахнет плохо, — шикнула на нее Ферил. — Не ходи за мной.

Перед многими глиняными куполообразными домами возле остывших кострищ лежали металлические котлы. Эльфийке вдруг стало любопытно, кто у кого перенял технику постройки домов из глины — жители Долора или Глиняного Орока. Если первые — то они значительно ее усовершенствовали. На некоторых куполах были выдавлены узоры в виде растений и животных, сложные орнаменты.

У дверей ближайшего дома был выставлен станок с незаконченным тёмным куском ткани. Заглянув в другой дом, Ферил разглядела охапки чистой одежды, лежавшей на высоких полках, а еще грязные тарелки на столе. В следующем доме стояла пустая детская кроватка, под которой валялся красный деревянный мяч и другие детские игрушки. За маленьким куполом следующей постройки был устроен загон для свиней. Животные сбились в кучу, прячась в скудной тени от маленького домишки, и почти не обращали внимания на Ферил.

Запах разложения становился все сильнее, но эльфийка пока не увидела ни одного тела. Заметив, что часть ограждения вокруг загона сломана, она догадалась, что свиньи скорее всего сами добывают себе пропитание. Однако она сомневалась, что они едят мертвечину. В этом случае вокруг лежали бы кости, а она пока не видела ни одной.

Идя по извилистой тропке, пролегавшей через деревню, Ферил прошла мимо большого загона для лошадей или крупного скота. Загон был пуст.

Дамон и Шаон приблизились, но, как только их лошади миновали первые несколько домов, эльфийка предостерегающе подняла руку, беззвучно приказав им остановиться. Любой шум или посторонний запах мог сбить ее с толку.

Впереди послышалось какое-то шуршание. Чьи то шаги? Или что-то другое? Она заглянула за угол и увидела, как в одном из дверных проемов шевельнулась на легком ветру холщовая занавеска. Ферил облегченно вздохнула и пошла дальше.

Она миновала центр деревни, где тропа сворачивала в сторону и дома были самыми большими. Она заметила, как ей показалось, центральный постоялый двор. Оттуда ей хорошо был виден конец деревни и ряд свежих могил на краю кладбища.

Могил было больше двенадцати. Кто их вырыл? Кто похоронил людей? Ферил продолжала медленно идти по тропе. Остановилась в нескольких футах от захоронений и опустилась на колени. Ее руки потянулись к могильному холму, и она начала рисовать, погружая пальцы в мягкую сухую землю. Дамон и Шаон, доехавшие до центра деревни, наблюдали за ней оттуда.

— Что она там делает? — прошептала Блистер, но ее вопрос остался без ответа.

Дамон слез с лошади и двинулся вперед. Солнце, находящееся в зените, отбрасывало длинную узкую тень, двигавшуюся к эльфийке. Издали казалось, будто Ферил просеивает землю сквозь пальцы, прежде чем нарисовать какой-то узор. Воин услышал, как она при этом что-то тихо напевает.

Блистер подтолкнула Шаон локтем, тогда мореплавательница спрыгнула с лошади и сняла кендершу с седла. Держала она Блистер осторожно, как фарфоровую куклу, которая могла разбиться, и старалась, чтобы ее пальцы ничего не коснулись.

— Что она делает? — снова спросила Блистер. Ферил насчитала пятнадцать свежих могил, все как одна маленькие, словно недавно умершие жители Долора были гномами или кендерами, — хотя высокие дверные проемы свидетельствовали о том, что здесь обитали люди. Несколько могил были вырыты совсем недавно — Ферил поняла это по цвету земли и по тому, как легко она рассыпалась в пальцах. Запах разложения шел из купола, что находился по правую от нее руку. Там, видимо, лежали еще не захороненные тела.

Что же, никого не осталось, чтобы предать их земле? — удивилась эльфийка. — Чума, что ли, напала на эту деревню? Она не могла различить запаха хотя бы одного живого существа, даже запаха своих друзей, настолько сильным было зловоние.

Ферил продолжала выводить похожие друг на друга узоры и произносить простое заклинание, позволяющее видеть сквозь землю, чтобы узнать то, что было известно земле, — кто здесь похоронен и что с ними случилось. Она напевала все громче, заклинание подходило к концу. Внезапно она вскрикнула: прямо перед ней в землю ударила стрела. Вторая стрела не заставила себя ждать, пробив эльфийке руку.

Дамон бросился ей на помощь, поднимая клубы пыли. Он на ходу вынул меч, несясь к последнему дому, что стоял справа от эльфийки, откуда, как он видел, вылетели стрелы.

— Пригнись, Ферил! — закричал он, врываясь в дом.

Эльфийка моментально согнулась, а две стрелы просвистели в воздухе как раз там, где еще секунду назад находилась ее голова. Ферил лежала между двумя могильными холмиками. Повернувшись на левый бок, она закусила губу и вырвала из руки стрелу.

Теперь я знаю, что чувствует загнанный охотниками олень, — подумала она. — Только у оленя нет рук, чтобы вынуть стрелу. Из раны потекла теплая Кровь, промочив насквозь рукав ее мягкой кожаной туники.

Позади раздался какой-то глухой стук. Дамон? Ферил осторожно высунула голову из-за холмика и увидела, что по центральной тропе бегут Шаон и Блистер. Дамона нигде не было видно, зато из домика донесся еще один глухой удар.

— Зачем ты стрелял в нее? — услышала она крик воина.

Шаон вынула меч и, пригибаясь, подошла к двери, но в тот же миг она удивленно вытаращила глаза и отступила. Из дома вылетел мальчишка и тут же упал от пинка, которым Дамон вышвырнул его из дома. Падая, он ударился головой, застонал и попытался подняться, но Дамон уже вышел из дома и пригвоздил его сапогом к земле. Шаон метнулась вперед и приставила к шее мальчишки лезвие меча.

Тогда Ферил поднялась и медленно пошла к ним, поддерживая раненую руку здоровой. Рана мучительно дергала, из нее сочилась кровь, но эльфийка, не обращая внимания на боль, сосредоточилась на мальчике. На вид ему было лет девять-десять. По пояс голый и скользкий от пота, он, казалось, насквозь пропитался запахом лежавших в доме мертвых тел. Потрескавшиеся губы кровоточили в том месте, куда пришелся удар Дамона.

— Я в порядке, — сказала эльфийка, оглядывая остальные дома, откуда мальчишке могла прийти помощь.

Дамон отошел от мальчика и в два шага оказался рядом с Ферил. Но Шаон продолжала грозно нависать с мечом над ребенком.

— Зачем ты в нее стрелял? — спросила Блистер. — Она ведь тебе ничего не сделала.

— Отвечай! — приказала Шаон. — Назови хоть одну причину, по которой мне не следует проткнуть тебя насквозь!

— Она должна умереть! Она ворошила могилы! — Мальчишка выругался. — Осквернители кладбища!

— Значит, язык у него все-таки есть, — пробормотал Дамон. Он спрятал меч в ножны, достал из за пояса маленький ножик и принялся разрезать рукав туники Ферил.

— Где все остальные? — Шаон продолжала держать меч в нескольких дюймах от горла мальчишки.

— Нет никаких остальных, — ответил он. — Все умерли, но вам тоже скоро придет конец. Налетят небесные чудища, унесут вас прочь и убьют!

— Небесные чудища? — Блистер бросила взгляд на Шаон, которая попятилась на шаг.

— Вставай! — приказала мореплавательница, Блистер, проверь его дом. Блистер поспешно нырнула за дверь:

— Ну и вонища! — Она принялась шарить вокруг. — Мне все равно, чем там воняет. Вся деревня провоняла. Лучше скажи, есть там кто-нибудь? И, понизив голос, Шаон обратилась к Дамону: Как Ферил?

— Со мной все в порядке, — ответила за него эльфийка. — Стрела угодила мне в руку.

— Нет, она не в порядке, — возразил Дамон.

Потеряла много крови, да и рана грязная.

— Потому что стрелы грязные, — добавила Блистер. Она вынырнула из лачуги, с брезгливой гримасой неся целый пучок стрел и толкая ногой кожаный колчан, откуда их вывалилось еще больше. Они тоже воняют, — сказала она, протягивая их мореплавательнице.

Измазаны навозом, — сказал Дамон и выругался.

— Гадость, — сказала Блистер и, бросив стрелы, зло посмотрела на мальчишку. — А еще я нашла там одеяла, которыми укрыто нечто, что воняет куда больше; — трупы.

— Не трогайте их! — завопил мальчишка.

— Это твои родные? Небесные чудища их убили? — спросила Шаон.

Мальчишка кивнул.

— А почему тебя не тронули?

Ребенок что-то буркнул, повесив голову. Шаон даже пришлось подойти ближе, чтобы расслышать его слова.

Тем временем Дамон повел Ферил к своей кобыле.

— Это должно помочь, — тихо сказал он, отвязывая бурдюк. — Но мне нужно развести огонь, чтобы немного прижечь рану, иначе она загноится. Будет больно.

Эльфийка сжала губы.

— Жаль, что с нами нет Джаспера, — сказала она, вспомнив, как гном врачевал раны Дамона с помощью какого-то заклинания.

Все уселись вокруг небольшого очага, в который Дамон сунул ножки от стула, чтобы развести огонь. Он держал над пламенем лезвие ножа и все время переворачивал его, пока оно не раскалилось докрасна.

— Надеюсь, ты не очень больно побил мальчика, — сказала эльфийка.

— Он пытался тебя убить.

Она пожала плечами:

— Он подумал; что я собираюсь осквернить…

Раскаленный металл обжег больнее, чем стрела, и Ферил сцепила зубы и зарыла пальцы в землю, пока Дамон обрабатывал рану. Из глаз ее брызнули слезы. Покончив с прижиганием, Дамон еще раз промыл рану водой. В одном из домов нашлась чистая одежда, а еще он порвал на бинты детскую рубашонку. Ферил внимательно смотрела, как он перевязывает ей руку, действуя осторожно и очень умело.

— А тебе, как видно, не раз доводилось ухаживать за ранеными.

Он посмотрел ей прямо в глаза:

— Да, кое-какой опыт имеется. Я умею перевязывать раны.

Ферил подвинулась чуть ближе:

— Где ты этому научился? — Она положила раненую руку ему на колено. — Отличный воин и отличный врачеватель. Голову даю на отсечение, ты служил в чьей-то армии. Наверное, приходилось ухаживать за раненными в бою?

— Откровенно говоря, я… — Он поднял голову и почувствовал ее дыхание на своей щеке.

— Я добилась ответа от мальчишки! — перебила их Шаон.

Дамон неохотно обернулся к ней. Он покраснел от смущения, а увидев, что Шаон широко ухмыляется и подмигивает, смутился еще больше. Мальчишка стоял рядом с ней, глядя себе под ноги.

— Он сбежал от домашней работы, — сообщила Шаон.

— Потому и не погиб, — добавила Блистер. Сказав свое слово, она засеменила к Ферил, чтобы посмотреть, как перебинтована ее рана. — Он прятался за теми холмами, когда началась большая буря, и — оставался там, пока дождь не кончился, — сообщила она новые подробности.

— Когда он вернулся, то увидел только мертвых, — хмуро продолжила мореплавательница. Мальчишка так и не понял, что случилось, но уверяет, будто на некоторых телах остались следы когтей, словно их драли дикие животные. По его словам, у многих были обожжены руки и грудь.

— Это были небесные чудища, — с вызовом прошептал мальчишка. — Они пришли вместе с бурей.

— С тех пор он хоронит тела, — сказала Блистер. — По три в день. Больше ему не закопать очень уж он устает от лопаты. Я сказала, что мы поможем ему похоронить остальных.

Дамон поднялся и, отряхнув землю, посчитал могильные холмики.

— Значит, все это произошло пять дней назад? Мальчик кивнул.

— Все, кроме тебя, погибли?

— Нет, — прошептал ребенок — Больше тридцати человек пропало. Их унесли с собой чудища.

— Я поищу следы, — предложила Ферил. Она протянула Дамону руку, и тот осторожно помог ей подняться с земли. Она поморщилась, но боль оказалась не такой сильной, как прежде.

— Никаких следов ты не найдешь, — сказал мальчишка. — Я уже искал. Чудища скормили мой народ буре.

— Может, они уехали на лошадях, — предположила эльфийка.

— Нет. Я же сказал, эти чудища попадали с неба.

— Но ты ведь не видел их, — не отступалась Ферил, — значит, на самом деле ты не можешь знать, что произошло.

Мальчик покачал головой:

— Да, я их не видел. Но была буря, и все взрослые исчезли.

— Пожалуй, мне стоит поболтать со свиньями, сказала Ферил. — Они-то могли видеть, что случилось.

— Скольких еще нужно похоронить? — спросил Дамон, глядя вслед эльфийке, направившейся к загону. Заметив, что Шаон с интересом наблюдает за ним, он снова покраснел.

— Четверых, — сказал мальчик. — Детей. Они такие маленькие, что там есть особенно нечего.

Шаон содрогнулась, уставившись на ребенка. Вот когда она всем сердцем пожалела, что не осталась на корабле с Ригом. Может быть, эти небесные чудища и были тем Злом, о котором все время твердил Дамон.

— Где у тебя лопаты? — спросила она, намереваясь поскорее убраться из этой деревни.

Мальчик показал на самый большой глиняный купол и сразу пошел к нему, оглянувшись один раз, чтобы удостовериться, что она за ним идет.

— Иду, иду, — сказала мореплавательница. — Эй, а ты что здесь делаешь?

Дамон, Ферил и Блистер проследили за ее взглядом. На краю деревни стоял, тяжело дыша, волк. Дикий завилял хвостом и приветственно залаял.

— Хорошо хоть не притащил за собой Рига и Ворчуна, — буркнула Шаон, на всякий случай глядя вдаль. Убедившись, что там никого больше нет, она повернулась к мальчишке: — Ну, так где твои лопаты?


Ферил перегнулась через ограду, внимательно разглядывая свиней. Большая свинья с черными пятнами тоже уставилась на нее, тогда как остальные животные рыли носами грязь. Эльфийка наморщила нос и принялась издавать хрюкающие звуки, стараясь подманить поближе любопытное животное. Ее пальцы тем временем нащупали в котомке шарик мягкой глины.

Свинья взглянула на протянутую глину и потянула пятачком воздух, думая, что ее чем-то угощают. Убедившись, что это не так, свинья обиженно фыркнула и посмотрела на своих товарок.

— У меня ничего нет, — зашептала Ферил, — но не уходи.

Свинья захрюкала, потом медленно повернулась к ней. Ферил разминала глину пальцами левой руки, которая болела, оттого получалось это у нее не слишком ловко.

Тут из-за дома выскочил Дикий, и свиньи бросились в дальний конец загона. Ферил нахмурилась и снова подозвала бело-черную свинью.

— Дикий тебя не тронет, — заверила она животное.

Волк гавкнул, словно соглашаясь с ней, потом потерся о ногу Ферил и преданно посмотрел ей в глаза. Эльфийка тем временем вылепила мордочку и четыре ножки, а потом ногтем мизинца сделала маленький хвост колечком.

— С тобой я поговорю позже, — сказала она волку. — Сейчас я занята.

Она разглаживала глину, вылепляя ровную гладкую спинку, а потом начала посапывать, издавая почти музыкальные звуки. Свинья взволнованно заверещала, и Ферил почувствовала, как проникает в мысли. Эльфийку обдало потоком горячего воздуха, когда все ее чувства сосредоточились на свинье и хрюканье начало превращаться в ее сознании в членораздельную речь, переводимое на человеческий язык посредством природной магии.

— Здесь были люди? — произнесла эльфийка, используя понятные остальным животным звуки. Несколько свиней осторожно приблизились, поглядывая то на нее, то на волка.

— Много людей, — ответила пятнистая свинья.

Люди кормили нас и отгоняли мух.

— Куда они ушли, эти люди?

— Их больше нет, — грустно прохрюкала свинья. — Никого, кроме мальчика. Он дает нам какие то крохи, а спинку вообще не чешет. У него на нас нет времени.

— Куда подевались все люди? Если ты мне расскажешь, я, возможно, смогу их вернуть. Тогда за вами будут лучше ухаживать.

— Они не вернутся.

Ферил жестом велела свинье продолжать, переводя на человеческий язык не только хрюканье, но и мельчайшее подрагивание ушей и пятачка.

— Людей забрали небесные вспышки.

— Молния, — тихо пробормотала Ферил.

— Вспышки поубивали маленьких, а большие были утянуты на небо.

Ферил почесала в затылке:

— Кто же их утянул?

— Уродливые люди.

Эльфийка вопросительно наклонила голову, и свинья захрюкала громче:

— Много уродливых людей, упавших вместе с дождем с неба.

Ферил отошла от загона, пообещав свиньям в награду как следует сегодня покормить их и почесать им спинки. Тут она вспомнила о Диком:

— Зачем ты за нами пошел? С Ворчуном все в порядке? А как Джаспер и Риг? — спросила она у волка.

Тот залаял, махая хвостом, а затем помчался от загона к деревенскому кладбищу.

Ты прав, — мысленно ответила Ферил, глядя ему вслед. — Нам действительно может понадобиться твоя помощь. Она вдруг почувствовала себя очень одинокой и побежала догонять волка, чтобы присоединиться к остальной компании, поджидавшей ее у могил.

Пока они хоронили погибших детей, эльфийка рассказала всем то, что узнала от свиньи. Работа причиняла Блистер боль, но она отказалась стоять в стороне и смотреть. Даже Дикий помогал, роя землю передними лапами и расшвыривая во все стороны комья грязи.

Последнего ребенка похоронили незадолго до заката. На западе, на расстоянии нескольких миль, сверкнула молния. Путники невольно взглянули на черные облака. Ветер принес с собой запах влаги верный признак того, что скоро начнется дождь.

Мальчишка задрожал, и Блистер, протянув руку, осторожно похлопала его по спине.

— Мы не дадим тебя в обиду, — пообещала она.

— Отдохнем, — предложил Дамон.

— Но пора обедать, — возразила Блистер, у которой урчало в животе.

— Я хочу, чтобы мы снова тронулись в путь через несколько часов, — сказал Дамон. Он окинул взглядом глиняные купола и выбрал для Ферил и Дикого самый маленький, куда и отвел их. Шаон и Блистер предпочли центральный постоялый двор.

— Мы не можем оставить здесь мальчика, — сказала Ферил, вытягиваясь на широком соломенном тюфяке.

Дамон укрыл ее тонким одеялом. Над кроватью он заметил полку с аккуратно сложенной одеждой. Значит, перед уходом они смогут переодеться во все чистое.

— В своей деревне Мальчик будет в большей безопасности, чем с нами, — возразил он. — У чудовищ нет причин возвращаться сюда. Здесь им больше нечем поживиться. Ферил неохотно кивнула и тут же зевнула.

— Тебе тоже не помешает найти себе лачугу и немного отдохнуть.

Через несколько секунд она уже крепко спала, рядом с ней калачиком свернулся волк. Дамон постоял над нею еще немного, потом ушел в ближайший домик. Спал он беспокойно, ему все время снились молнии и обугленные тела. Через несколько часов его разбудил шум дождя — капли застучали по глиняной крыше.

Синяя смерть

Судя по тому, как хорошо он отдохнул, Дамон понял, что проспал до полуночи. Выйдя из дома, он посмотрел в небо: оно сплошь было затянуто тучами, через которые не проглядывало ни одной звездочки. Темные облака полностью заслонили небесный свод, дождь так и не прекратился. Дамон закрыл глаза, подставляя лицо теплым и тяжелым каплям. Через несколько минут он постучался к Ферил и заглянул внутрь, когда эльфийка поднималась с постели. Волка рядом с ней не оказалось.

Порывшись на полке, он нашел одежду, приблизительно подходившую Ферил по размеру, и протянул ей. Потом он откопал детскую тунику, которая была как раз впору Блистер, и большую рубаху взамен желтой рубашки Рига, которую Шаон порвала и испачкала. Его собственная одежда была в довольно сносном состоянии, но он все равно выбрал кое-что для себя, сунув под мышку рубаху из мягкой кожи. Она могла пригодиться позже.

Эльфийка присоединилась к нему перед домом, на ней были бежевые рейтузы и темно-зеленая туника, доходившая до колен. В темноте он попытался осмотреть повязку, но Ферил оказалась непослушной пациенткой. Она медленно кружила, радуясь дождю, запрокинув головуи ловя капли губами. Каждый раз, когда он подходил к ней, она отскакивала на несколько шагов, словно играя. В конце концов он схватил ее за здоровую руку и потянул к дому, под навес над дверями.

— Эй, вы двое, хорошо выспались? — промурлыкала Шаон, высовывая голову из дверей своего дома. Когда она подошла ближе, Дамон увидел, что ее темные глаза многозначительно сверкают. За ней тащилась Блистер, зевая и шаркая.

В конце концов ему удалось осмотреть руку Ферил: рана больше не кровоточила и явно заживала. Довольный этим, он отдал одежду Шаон, а сам начал готовить лошадей в дорогу.

— Кобылам не хочется куда-то идти в такую погоду, — сообщила эльфийка. Она сочувственно выслушала ржание лошадей, ласково Почесала пятнышко на, морде своей кобылы.

Мне тоже не особенно хочется, — отозвался Дамон.

Он успел промокнуть до нитки, и одежда на нем отяжелела и стала неудобной. Он помог эльфийке забраться на лошадь и сунул свою новую рубаху под седло. Мокрая шевелюра буквально облепила голову Ферил. Дамон поднял руку и провел пальцем по дубовому листку на ее щеке.

— Это татуировка, она останется навсегда, — сказала эльфийка. — Ее не смыть никакой водой.

— Эй, вы двое, не хотите повернуть назад? вмешалась мореплавательница. — Я не стану возражать, если вы решите закончить путешествие. Мыс Ригом высадим вас где-нибудь на уютном бережку. — Больше всего Шаон мечтала оказаться на своем корабле. Ей снились небесные чудовища и драконы, смыкавшие на ней свои гигантские челюсти. Ей хотелось только одного — лежать в объятиях Рига в каюте корабля, который покачивается на волнах далеко от берега.

— Нет, Я не могу вернуться. — Дамон вскочил на лошадь, развязал свой пучок волос и помотал головой. Неизвестно откуда появившийся Дикий тоже начал отряхиваться, от его толстой шкуры во все стороны полетели брызги. Все это было бесполезно, так как дождь продолжал лить немилосердно. — Ты можешь остаться здесь с мальчиком, пока я за вами не вернусь, или отправиться обратно в Палантас. Но на твоем месте я не стал бы этого делать — ты можешь потеряться.

— Ты понимаешь, что мы даже не знаем, где искать этих… чудищ? — ворчливо поинтересовалась Шаон. — Много часов, даже дней пройдет в разъездах по этой пустоши.

— Мы ищем Одинокую Обитель, — возразил Дамон. — Но если небесные чудища, о которых говорил мальчишка, появляются ночью во время бури, то сейчас самое время выяснить, что это такое.

— В том случае, если ты веришь свинье и не: смышленому мальчишке, — со вздохом произнесла Шаон.

Ей не хотелось оставаться с мальчиком, который стоял сейчас в дверях своего дома и наблюдал за ними, как не хотелось и возвращаться одной в Палантасскую гавань. Она понимала, что Дамон прав: не видя звезд в ночном небе, она легко может потеряться, и перспектива наткнуться на какое-то небесное чудище ее совсем не радовала.

Шаон ощупала мокрую рукоять своего меча и поправила коричневую рубаху, облепившую ее мокрыми складками.

— Я пока не проиграла ни одного сражения. И моя помощь может им пригодиться, — прошептала она себе под нос. — Ладно, поехали, — громко произнесла она и подсадила Блистер на лошадь. Чем скорее мы со всем этим покончим, тем скорее я вернусь на корабль.

— Мы пришлем кого-нибудь за тобой, — крикнул Дамон мальчику. — Потерпи всего несколько дней. И будь осторожен. — Он кинул ребенку мешок с сушеной говядиной и орехами — солидную часть их общих припасов.

Покидая деревню, они проехали мимо кладбища. Ехать без седла на мокрой и скользкой от дождя лошади было нелегко, но Дамон, будучи опытным наездником, пустил свою кобылу легким галопом. Согласно карте, в десяти милях от этого места, почти на одной линии с Одинокой Обителью, находилась другая деревня. Вполне возможно, небесные чудища перебрались туда. Стоило поискать их там, тем более что для этого не требовалось делать крюк, меняя маршрут. Дамон только надеялся, что им удастся разглядеть деревню в этой тьме, сквозь пелену дождя.

Шаон и Ферил протрусили мимо него, рыжий волк бежал рядом, иногда забегая вперед, иногда чуть отставая, чтобы обнюхать редкие пятна травы. Эльфийка цокала языком, подбадривая лошадей, и время от времени оглядывалась на Шаон, чтобы посмотреть, как та управляется с лошадью.

— А мне нравится дождь. Я как будто купаюсь, — сказала она мореплавательнице. — Зато кобылы все время жалуются. — Ей пришлось почти кричать, чтобы заглушить шум дождя и топот копыт.

— Ты еще не слышала моих жалоб! — отвечала Шаон. — Если уж мокнуть, то не под дождем, а в море. Вода плохо сочетается с сухой землей, которая, кстати, пусть даже и мокрая, никогда меня особенно не привлекала.

— Тогда зачем ты с нами поехала? — удивилась Ферил.

Шаон пожала плечами:

— Чем скорее Дамон отыщет то, что хочет, тем скорее мы с Ригом получим обратно наш корабль и уедем отсюда.

Блистер тоже пребывала в скверном расположении духа, но почему-то вела себя непривычно тихо. Она понимала, что ворчанием делу не поможешь обсохнуть все равно не удастся. Она до сих пор не решила для себя, что хуже — палящее полуденное солнце или этот нескончаемый ливень. Оставалось единственное утешение, что она хотя бы страну посмотрит. Крепко стиснув зубы, Блистер полезла в свою котомку и после недолгих стараний вытянула пару перчаток из тюленьей кожи, чтобы хоть руки защитить от воды.

Меньше чем через час дождь прекратился. Небо по-прежнему оставалось темным, но кое-где облака поредели, и сквозь них просвечивали звезды. Поднявшийся легкий ветерок обдувал путников, понемногу высушивая их одежду.

Дамон хмуро потянул на себя вожжи, останавливая лошадь. Поскольку гроза прошла, никаких небесных чудищ на сегодня не предвиделось. Взглянув на своих спутниц, он убедился, что они тоже остановились. Шаон и Блистер заулыбались, радуясь перемене погоды. По локонам Ферил ручейками сбегала дождевая вода. Она едва заметно ему улыбнулась, похлопывая по шее свою кобылу.

— До следующей деревни еще несколько миль он указал пальцем на северо-восток. — Она где-то там.

— Где там? — рассмеявшись, спросила Шаон. Разве в такой темени разберешь, куда ехать? Кто знает, что мы взяли верное направление?

— Скоро станет посветлее, — пообещал Дамон. Облака редеют, и рассвет уже недалеко.

Он развернулся на лошади и посмотрел на север. Среди разнообразных серо-черных теней ему удалось разглядеть небольшой подъем. Пришпорив лошадь, он снова тронулся в путь. Ферил быстро догнала его, а Шаон по-прежнему плелась в самом хвосте.

— Ни за что не останусь здесь одна, — ворчала мореплавательница. — Так что Ригу лучше меня дождаться.

— Прости, но я тебя не слышу, — сказала Блистер.

— Я сказала, здорово, что перестало лить.

— Дождь пойдет земле на пользу, — говорила тем временем эльфийка Дамону. — в деревне Долор земля была совсем сухой. Кстати, рука почти перестала болеть. Спасибо. Так где, говоришь, ты научился лечить людей?

— Несколько лет тому назад, недалеко от Саламнии. — Дамон немного помолчал. — Я тогда разъезжал вместе с армией. Наш командир заставил всех в отряде научиться перевязывать раны. Это умение, которое всегда пригодится на поле брани.

— Очевидно, что ты бросил армию. Но что привело тебя сюда?

— Это длинная история.

— У меня есть время, — подначила она воина.

Ты же сам говорил, что путь нам предстоит далекий. Тебе довелось участвовать в какой-нибудь битве? Было ли это… — Ферил замолчала на полуслове, когда кобыла под ней громко заржала и остановилась с расширившимися от страха глазами.

Другие две лошади тоже замерли. Потом зафыркали и принялись нервно перебирать копытами. Кобыла под Шаон была особенно испугана и мотала головой из стороны в сторону.

— Что мне делать? — выпалила мореплавательница, неловко возясь с поводьями.

Блистер вцепилась в гриву кобылы, чтобы не свалиться, а за ее спиной Шаон вовсю старалась удержать равновесие.

— Что-то здесь не так, — тихо произнесла эльфийка., Лошади что-то почуяли. — Ноздри Ферил затрепетали, когда она попыталась понять, отчего животные встревожились. И она действительно уловила какой-то странный, незнакомый запах.

Дикий тоже что-то почуял, волк запрокинул голову и завыл. в тот же миг воздух прорезала молния, летевшая параллельно земле, как брошенное копье. Она пронзила шею кобылы, на которой ехала эльфийка, и животное умерло еще до того, как рухнуло на землю.

Ферил спрыгнула с седла, когда лошадь падала. Проворная как кошка, она приземлилась на корточки. Глаза ее были устремлены к горизонту на севере, но она разглядела лишь тьму, тени и низко висевшие тучи. К ней подполз Дикий, волк рычал, и его рыжий мокрый мех торчал острыми пиками на спине.

— Все вниз! — гаркнул Дамон, обращаясь к Шаон и Блистер. Он тоже соскочил с лошади и даже успел вынуть из ножен меч.

Шаон соскользнула с мокрого седла и тяжело плюхнулась в грязь, когда следующая молния сверкнула в воздухе, едва не ударив в нее. Лошадь попятилась и сбросила Блистер, примостившуюся у нее на спине. Та кувырком полетела вниз, свалившись прямо на Шаон. Кобыла взбрыкнула, как сумасшедшая, и бросилась вперед, в темноту, поднимая в воздух комья грязи. Лошадь Дамона кинулась за ней.

— Я заметил, откуда вылетела молния, — прошептал Дамон. — Вон из-за того маленького холма. — Он пополз к эльфийке. — Ты не пострадала?

Ферил замотала головой, потом посмотрела туда, куда он указывал, — на восток. Она сосредоточилась и прорезала своим острым взглядом темноту, отделяя движущиеся тени от неподвижных, которые отбрасывали невысокие холмы. То, что она сперва приняла за кусты, излучало больше тепла, чем могло исходить от растений. Потом оно начало двигаться вперед.

— Их трое, Дамон! Не знаю, кто это, но они приближаются! — Она потянулась к сумке, нащупала перышки, комок глины, но ей нужно было найти что-то другое.

Дамон пригнулся и поднял меч, когда вперед выдвинулась одна из трех теней. Из темноты показались острые белые зубы. Блистер и Шаон с трудом поднялись на ноги. Мореплавательница вынула из ножен свой меч и быстро присела, увернувшись от очередной молнии, которая сверкнула прямо у нее над головой. Эта молния прилетела из оскалившейся черноты! Шаон поспешила встать рядом с Дамоном.

Еще больше звезд выглянуло из редевших облаков, и в их свете Дамон сумел разглядеть четко очерченный силуэт приближавшейся твари.

Драконид, — прошептал он, задохнувшись.

Осторожнее, Ферил! Эти твари не небесные чудища, но они все равно опасны!

— Смертельно опасны, — поправило Дамона существо. Оно было крупнее своих двух собратьев и достигало семи футов в высоту. — Мы потомки синего дракона. И вы принадлежите нам. — Оно шло прямо на Дамона, помахивая крыльями, чтобы двигаться быстрее.

Дамон сделал выпад с мечом в руке, но тварь оказалась проворной и увернулась от удара. Взмахнув крыльями она взмыла над воином, зависла на секунду и внезапно нанесла лапами удар ему в грудь. Дамон повалился на спину, выпустив из руки меч. Тогда тварь прыгнула на него и пригвоздила к земле. Она придвинула морду к лицу Дамона, и тот в ужасе взирал на крошечные молнии, мелькавшие между острых зубов.

В скудном свете поблескивала чешуя твари. Темно-синие лапы были мощными и мускулисты ми, хвост хлестал по бедрам Дамона. Существо махало крыльями, осыпая поверженного воина комьями грязи, и тот даже на секунду ослеп. Внезапно острые когти впились ему в ключицу.

Дамон охнул, когда боль пронзила все его тело, и возобновил попытки сбросить с себя мерзкую тварь. Она лишь зарычала в ответ на его слабое сопротивление и. еще глубже вонзила свои когти. Неожиданно создание открыло черную пасть и заверещало, тут же прыгнув вперед, чтобы сразиться с новым противником.

Это Шаон, бросившаяся на помощь Дамону, нанесла удар своим мечом прямо в спину чудовища. Ей удалось перебить его крыло, которое беспомощно повисло, разбрызгивая кровь и чешуи. Синий потомок зашипел и засеменил, атакуя Шаон, но лететь он уже не мог. Меж его когтей сверкали молнии, а глаза злобно излучали золотистое свечение.

— Давай сразимся, уродливая зверюга! — подначивала его Шаон, пританцовывая.

Она легко увернулась, когда потомок открыл пасть и выстрелил очередной молнией. Шаон размахнулась снизу вверх и пронзила мечом чешуи на брюхе чудовища. Тварь снова закричала, непривычная к ощущению боли, и затопала. Из-под когтей вырвались маленькие молнии и опалили Шаон макушку.

Мореплавательница упала, застонав от боли. Одежда на ней была покрыта кровью потомка, вонючей и липкой. Тварь секунду смотрела на Шаон, затем перевела взгляд на свое разорванное брюхо и с рычанием двинулась вперед. Тогда Шаон вскочила и угрожающе замахала мечом.

— Пошел вон! — закричала она. — Я тебя снова пырну! Заколю насмерть!

Дамон вскочил, увидел, что высокий синий потомок держится от Шаон на расстоянии, и быстро огляделся в поисках меча. Глаза его расширились от ужаса, когда он заметил оружие под лапой одного из чудовищ — приземистого, мускулистого, с хорошо развитой грудной клеткой. Существо оскалилось глядя на него, затем повернуло голову в сторону Блистер стоявшей в нескольких ярдах поодаль, и открыло свою жуткую пасть. Дамон увидел, как между зубами твари полыхнули молнии, и в тот же миг метнулся вперед, скользя по грязи. Он всем телом обрушился на мерзкое существо и повалил его на колени как раз в то мгновение, когда из пасти твари вырвалась мощная молния. Она угодила в сырую землю, подняв веером комья грязи.

Блистер бросилась вперед, размахивая чапаком, зажатым в правой руке. Ей было больно крепко сжимать оружие, но она сказала себе, что будет еще больнее, если эта тварь изжарит ее заживо своими молниями. Пока создание не поднялось с колен, оно было для нее легкой мишенью. Уклонившись от когтистых лап, пытавшихся разорвать ее, Блистер метнулась в сторону, обежала вокруг чудовища и набросилась на него сзади, хотя достать могла не выше бедра.

Дамон улучил момент и вырвал из под твари свой меч пока она отвлеклась на Блистер. Сомкнув пальцы на рукояти, он взмахнул мечом, но зверюга умудрилась несколько раз яростно взмахнуть крыльями. Дамон выругался и, подпрыгнув, успел задеть чудовище мечом, который разрезал твердую плоть чуть выше лодыжки. Существо с громким визгом взлетело повыше.

Лишившись противника, который взмыл в небо так высоко, что до него нельзя было дотянуться, Дамон огляделся, обеспокоенный судьбой Ферил. Эльфийка стояла позади него на коленях. Она что-то напевала и раскачивалась, вращая головой. При этом она держала руки вытянутыми параллельно земле и шевелила пальцами. Напевая все громче, она подняла руки, продолжая шевелить пальцами, словно управляла марионетками. Земля передней начала бурлить и вздыматься, будто подчиняясь невидимому смерчу. Казалось, гигантский суслик прорывает подземный ход, как одержимый преследуя свою добычу.

Волк с лаем кружил возле лап. зверя, все время атакуя его, но в то же время косясь одним глазом на приближавшийся земляной столб. Чудовище захлопало крыльями и зависло в нескольких футах над землей. Оно уставилось на Ферил и открыло пасть, где между зубами сверкали молнии.

— Нет! — взревел Дамон и увидел, что эльфийка успела отскочить от первой молнии, но в нее тут же полетела вторая. Дамон обернулся как раз тогда, когда широкогрудый потомок спланировал к земле, изрыгнув из пасти молнию прямо в его меч. Молния с треском и шипением ударила в лезвие, меч мгновенно раскалился, рукоять стала жечь ладонь Дамона. Электрический удар пронзил его пальцы, грудь и достиг ног. Все мускулы свело судорогой, и Дамон с трудом удержал равновесие.

— Только бы не выронить меч, — процедил он сквозь стиснутые зубы и, крепче обхватив раскаленную рукоять, занес оружие над головой. Лезвие проникло в брюхо атаковавшего врага. Дамон вырвал меч и, размахнувшись, вновь погрузил его в тело чудовища. Но оно успело взмыть в воздух и тем самым избежать смертельного удара. Однако лезвие меча застряло в кости. Тварь бешено заверещала и сильнее забила — крыльями.

Дамон попытался высвободить лезвие меча, но оно застряло крепко. Он почувствовал, что поднимается в воздух. Воин изо всех сил тянул меч на себя, меж тем как зверь уносил его в вышину. Дамону вспомнились слова деревенского мальчишки. Небесные чудища. Дамон решил было прыгнуть, но в темноте не увидел земли и не смог рассчитать расстояние.

Держась за меч правой рукой, он принялся размахивать левой, пока не вцепился в чешуйчатую лодыжку. Кое-как Дамону удалось подняться по лапе животного, пока оно извивалось в десятке футов над землей, стараясь сбросить свою ношу.

Между тем Блистер, действуя внизу своим чапаком как рогаткой, метко обстреливала чудовище камнями. Однако они отскакивали от шкуры зверя, не причиняя ему вреда, а только подогревая его ярость.

— Бесполезное занятие! — прокричал Дамон Блистер. — Помоги лучше Ферил! У нее нет оружия!

Он схватил тварь за лапу еще выше, изо всех сил стараясь удержаться. Существо попыталось изогнуть шею так, чтобы метнуть в воина молнию, но у него ничего не получилось. Тогда оно вонзило лапы в плечи Дамона, осыпав его мелкими молниями, которые проникли сквозь мокрую рубаху, добравшись до кожи.

Дамон едва не разжал пальцы, когда электрический разряд сотряс его тело. Волосы, успевшие высохнуть, встали дыбом, превратившись в пышную гриву. Ему показалось, что еще мгновение — и он умрет. Когда-то несколько лет назад, он испытал нечто подобное. Тогда Дамон был готов умереть, ноне теперь. Он старался сохранять ясность ума. Продолжая висеть на правой руке, он нащупал левой нож на поясе.

Пальцы сомкнулись на рукоятке, а потом короткое лезвие несколько раз с силой вошло в бок зверя. Чудовище закружило по спирали, безрезультатно стараясь скинуть нежеланную ношу. Дамону оставалось лишь крепче — цепляться за него.

Тем временем Ферил на земле пыталась пробудить силы природной магии. Взмахнув руками, она нарисовала в воздухе какой-то узор. Он засветился бледно-зеленым светом, затем стал ярче, а эльфийка запрокинула голову и завыла. Дамон от удивления заморгал. Она выла в точности как Дикий.

Когда ее вой стих, земляной столб, над которым она колдовала, поднялся в воздух и ударил в самого маленького потомка, оказавшегося перед ней. Мокрый земляной снаряд неожиданно для твари угодил ей в грудь. Зверь был отброшен назад с устрашающей силой. Не успел он взмахнуть крыльями, как ударился о землю и сразу был атакован рыжим волком.

В то же время Шаон начала наступать на самого высокого противника, которого до той поры удерживала на расстоянии. Зверь настороженно смотрел на нее, пуская молнии из лап, но мореплавательница была быстрее даже мелких молний. Она кинулась вперед и разрубила твари другое крыло, чтобы та уже не могла подняться в воздух. Шаон ловко уклонилась от следующей порции молний, которыми обсыпало ее животное, хотя было ясно, что кое-каких зарядов избежать ей не удалось. Рубашка и черная туника превратились в дымящиеся лохмотья.

Дамон был вынужден вновь переключить все свое внимание на собственного противника, который опять начал набирать высоту. Острые когти разрывали воину спину, точно грабли. Тварь пыталась сбросить его, но Дамон вцепился в нее накрепко. Мощные когти снова прошлись по его спине, разрывая плоть, и Дамон почувствовал теплые потоки крови.

Воин нанес еще один удар ножом, на этот раз в грудь животного, между ребер. Лезвие вошло глубоко, Дамон высвободил его и снова вонзил.

— Должно же где-то там быть сердце, — произнес он, нанося новый удар, от которого по его пальцам потекла липкая кровь потомка. Тварь взвыла чуть ли не жалобно, а Дамон, собрав все силы, еще раз всадил нож по самую рукоять. Лезвие угодило в кость, и Дамон уже не смог его высвободить Чудовище содрогнулось и в одну секунду исчезло, оставив Дамона цепляющимся за пустоту. В том месте, где еще мгновение назад находилась тварь, возникла вспышка — это взорвалась шаровая молния. Ярко-желтый свет ослепил Дамона, раздался треск, и воин понял, что стремительно падает на землю. Он тяжело ударился, на миг перестав дышать, и огляделся по сторонам затуманенным взором, но увидел только ночное небо с несколькими звездочками, которые подмигивали ему сквозь облака.

— Умри! — крикнула Шаон своему врагу и, метнувшись вперед, всадила меч в его брюхо. Однако противник успел открыть пасть и изрыгнуть молнию, которая ударила ее в грудь. Шаон была отброшена на несколько футов.

Тварь посмотрела на застрявший в ее теле меч, неловко повозилась с рукоятью и кое-как вытащила оружие из раны. Казалось, боль придала зверю сил. Он поднял меч, и молнии, сверкавшие у когтей, поднялись вверх, по лезвию. Оскалив пасть, зверь пошел на Шаон, размахивая потрескивающим мечом.

На помощь мореплавательнице бросился Дикий. Рыжий волк впился зубами в ляжку животного. Тварь взвыла и опустила сверкающее лезвие на нового противника. Но Дикий оказался проворнее и успел увернуться, лезвие лишь опалило его рыжую шерсть.

Дамон с трудом встал на колени, бросив взгляд через плечо. Колдовство Ферил все еще действовало: эльфийка сумела пригвоздить тварь к месту, закидав ее землей. Над зверем стояла Блистер и молотила по нему своим чапаком. Чудовище в ответ плевалось молниями, но они никому не причиняли вреда. Над головами противников гремел гром.

Усилием воли заставив себя подняться, Дамон подхватил меч, набрал в легкие воздуха и кинулся на помощь Шаон, к которой уже подбиралось чудовище, успевшее отделаться от волка.

— Я сама могу за себя постоять, Дамон! — возмутилась Шаон. — Мне не нужна ничья помощь!

— Может, и так, но вряд ли ты сумеешь как следует сражаться без меча! — прокричал он в ответ.

Мореплавательница упрямо обошла Дамона, завладев вниманием противника, который тут же бросился на нее. Отвлеченный ее маневром, зверь позабыл о волке, что было крайне опрометчиво с его стороны. Дикий прыгнул ему на спину, и тварь упала мордой в грязь.

Шаон всадила каблук прямо в лапу зверя, державшую меч, и тот выпал. Когда она нагнулась, чтобы поднять оружие, чудовище перевернулось и, нацелив на Шаон когти, выпустило в ее сторону электрический заряд.

Шаон закричала, упала на колени и закрыла глаза от ослепительно яркой вспышки, но острые искры все равно продолжали танцевать перед ее взором. Пошарив вокруг, она коснулась рукояти своего меча, схватила его и начала слепо тыкать туда, где, как ей казалось, находилась голова твари.

— Осторожней! — раздался возле уха голос Дамона. — Ты чуть не проткнула меня насквозь! — Он кинулся на зверя и вступил в ближний бой.

— Тогда отвали! Это моя добыча! — ответила Шаон, однако ей пришлось отползти в сторону. Она по-прежнему ничего вокруг не видела и продолжала моргать.

А меж тем Дикий, напав сзади, сомкнул челюсти на шее зверя. Тот взвыл и рухнул на колени. Волк вцепился в него еще сильнее. Дамон, размахивая мечом, поранил чудовищу переднюю лапу. Тварь снова рухнула мордой в землю, изрыгнув молнию, от которой волк с визгом отпрянул.

Дамон успел прикрыть рукой глаза, но электрический разряд задел его и Шаон. Оба застучали зубами, ощутив мгновенный удар тока.

— Что происходит? — воскликнула Шаон.

Я почти ничего не вижу!

— Глядите! Он взорвался! — заверещала Блистер. — Дамон убил его!

Волк, рыча, поднялся с земли и отряхнулся. Рыжая шерсть стояла дыбом, делая его похожим на пушистого пса, раза в полтора больше, чем он был на самом деле. Чудовище исчезло, а на его месте образовалась воронка. Рядом с ней стояла на коленях Шаон, по-прежнему быстро моргая.

Бросив взгляд через плечо, Дамон убедился, что Ферил ничто не грозит; и только тогда помог Шаон подняться. Зрение медленно возвращалось к ней.

— Это я должна была его прикончить, — проворчала она и, нахмурившись, ощупала свое лицо и голову. Короткие волосы были опалены, вдоль почти всей левой руки пролегла отметина от ожога.

Останется шрам, — пробормотала Шаон, — на память о сегодняшней битве.

Дамон указал рукой на Ферил и Блистер.

— Мы поймали его! — торжествующе произнесла Блистер, занеся чапак над головой зверя. — Только посмей открыть-пасть и выплюнуть молнию — мигом рассеку тебе башку пополам!

Животное пыталось высвободиться, но Ферил насыпала на него столько земли, что высвободиться ему было непросто.

— Зачем ты напал на нас? — спросил Дамон. Синяя тварь уставилась на него и прошипела:

— Приказ хозяина.

— Хозяин приказал напасть на нас?

— На любых людей, — презрительно ответило чудовище. — И взять их в плен.

— Надеюсь, мы преподали тебе урок, — с издевкой заметила Блистер. — Эй, Дамон, откуда тебе известно, что эта тварь умеет говорить? О, да ты весь изранен!

— Все Дракониды умеют говорить, — отвечал Дамон. — А этому я бы посоветовал быть пооткровеннее, если он не хочет присоединиться к своим собратьям, канувшим в небытие.

— Никакие мы не Дракониды, — прошипела тварь. — Мы лучше, мы сильнее их. МЫ — потомки.

— А кто этот так называемый хозяин? — Дамон навис над поверженным чудовищем, крепко сжимая в руке меч. Блистер стояла напротив. Оба не сводили глаз с морды создания.

— Хозяин Врат, — прошипел потомок. — Только он отдает мне приказы.

— Тарабарщина какая-то, — выругался Дамон.

— Нас сотворил Шторм над Ансалоном, — продолжал потомок. — Вылепил нас из плоти и слез, сделал нас повелителями молний. Он расправится с вами.

— Зачем ваш хозяин велит нападать на путников? — спросила Блистер. Она поморщилась, перекладывая чапак в другую руку, и на всякий случай грозно помахала своим оружием.

— Ему не нужны кендеры. Только люди, — прошипел драконид. — Хозяину нужны только люди.

— Понятно, — обиженно заметила Блистер. — Значит, вы захватили бы Дамона и Шаон, а нас с Ферил оставили?

— Тебя и эльфийку мы убили бы, — презрительно хмыкнул потомок, и между его губ блеснула молния.

— А как насчет деревни? — Дамон указал в ту сторону, откуда они пришли. — Это вы унесли ее жителей?

Чешуйчатая морда потомка расплылась в подобии улыбки.

— И ее жителей, и людей из других деревень. Во славу Хозяина Врат. Нашего господина и повелителя.

Это был ответ на мрачную загадку. Дамон в ужасе взглянул на кровожадную тварь.

— Что нам с ним делать? — спросила эльфийка Дамона. — Нельзя же его так отпустить. Он и дальше станет охотиться за людьми.

— А я говорю, нужно его прикончить! — воодушевленно произнесла Шаон и, подойдя ближе, занесла над головой меч. — Я готова сама это сделать. Отойдите назад.

— Нет! — Дамон вытянул руку, останавливая ее. — Почему? — не веря своим ушам, спросила Блистер. — Если оставить его так, он в конце концов сумеет выбраться.

Потомок ухмыльнулся, показывая острые сверкающие зубы.

— Я хочу взять его к Палину.

— Ты с ума сошел, Дамон, — простонала Шаон. — Палин все-таки чародей, да и до Обители уже рукой подать. Стащим эту тварь туда. Если ты ее убьешь, то она просто испарится, как и другие, и у нас не останется никаких доказательств.

— Отлично, — произнесла Шаон, но чувствовалось, что она недовольна. — Веревки у нас нет. До ближайшей деревни, где, кстати, тоже может никого не оказаться, несколько миль. Лошадей у нас тоже нет. Наши с тобой лошади убежали, а кобыла Ферил превратилась в корм. для канюков.

Эльфийка раздосадовано взглянула на нее. — Свяжем его нашими поясами, — предложил Дамон.

— Блестящая мысль! — саркастически заметила Шаон. — А тебе не кажется, что он сумеет их разорвать?

— Придумала. — Ферил опустилась на колени рядом с чудовищем и вынула из сумки сухое бобовое зерно. — Не знаю, хватит ли у меня сил, но попробую.

— Что попробуешь? — не удержалась от вопроса Блистер. Она зашла за спину эльфийки, откуда могла наблюдать за ее действиями.

Ферил подержала зернышко над грудью зверя. — Стань таким же крошечным, как это зерно.

Она сделала маленькую ямку, осторожно положила в нее зерно и слегка присыпала землей. Проделав все это, она села на пятки, закрыла глаза и начала петь на эльфийском языке, которого ни Дамон, Ни Блистер, ни Шаон не понимали. Мелодия песни была тихой и медленной, и легкий ветерок, колыхавший на них обгоревшие лохмотья, служил самым лучшим аккомпанементом. Но вот темп ускорился, и от кожи эльфийки стало исходить слабое сияние. Ферил принялась водить сверкающими пальцами над телом потомка.

Когда она сложила ладони вместе, как при молитве, сияние усилилось. Потом она разъединила ладони и подержала их в нескольких дюймах над закопанным зерном. Сияние опустилось на землю, сконцентрировавшись в том месте, где лежало зерно.

Блистер охнула. Зерно дало росток, пробившийся сквозь грязь маленькой зеленой шишечкой. А позади синий потомок яростно пытался высвободиться. Росток все удлинялся, и вот уже тонкий нежный листик коснулся ладони Ферил. Когда росток достиг нескольких дюймов в высоту, эльфийка убрала руки. В тот же миг зеленая веточка согнулась и устремилась обратно в землю совсем рядом с закопанным зерном.

Ферил продолжала петь. Она представляла, как росток увядает, складывается пополам, но все получалось не совсем так, как надо. Пришлось ей оборвать песню, а когда это произошло, побег начал жухнуть.

— Бесполезно.

— Попытайся снова, — подтолкнул ее Дамон. Прошу тебя.

Эльфийка вздохнула и снова затянула песню, которая теперь звучала еще печальнее. Она опять протянула ладони к бобовому зерну. Тут к Ферил подошел Дикий, зевнул, потянулся и улегся на землю, положив голову на ногу эльфийки и лениво наблюдая за происходящим.

— Стань таким же крошечным, как это зерно;.

Она опять закрыла глаза, но на этот раз у нее было много сил. Она ощутила во всем теле энергию. И запела громче, а чахлый росток стал темно зеленым, сильным и еще — глубже зарылся в землю, устремляясь к синему потомку.

— Глядите! — воскликнула Блистер. — Он уменьшается.

На морде потомка появилось удивленное выражение. Он заметался, но безрезультатно. Его тело начало медленно уходить в земляную гору. Дамон выронил меч и принялся копать. Ему помогала Шаон.

Через несколько минут они отрыли потомка, который стал величиной с человеческую ладонь. Тварь бешено забила крыльями и взмыла вверх, но Шаон оказалась быстрее и успела схватить потомка за крошечные лапы.

Из пасти зверя вырвались молнии и ударили ей в руку, но вреда никакого не причинили. Шаон рассмеялась и встряхнула зверька, который слабо царапал ей руку, как маленький котенок.

— Ты понесешь его в руках всю дорогу до Одинокой Обители? — спросила Блистер.

— Только если ты одолжишь мне свой сетчатый кошелек, — ответила Шаон.

Блистер широко раскрыла глаза:

— Ну конечно! Мой не рвущийся кошелек Мой волшебный кошелек из водорослей.

Она пристегнула к поясу чапак и отвязала кошелек, перевернула его, оттуда выпали несколько ложек Рафа, пара нитяных катушек, пригоршня мраморных шариков, пара светло-зеленых перчаток и моток пряжи. Блистер с гордостью вручила ценный предмет Шаон, а потом принялась собирать свои пожитки и складывать в другой кошелек.

Шаон сунула вырывавшегося потомка в кошель, затянула завязки потуже и поднесла к своему лицу. Сплетена сетка была плотно, но сквозь маленькое отверстие она разглядела тускло блестевшие глазки животного. Кошель заколыхался, и мореплавательница увидела внутри вспышку света: тварь попыталась использовать молнию, чтобы оказаться на свободе.

— А знаешь, Блистер, — заулыбалась Шаон, мне кажется, это действительно волшебный кошелек. Твари никак оттуда не выбраться.

Дамон помог эльфийке подняться с земли.

— Ты как?

Ферил кивнула:

— Немного устала, но мне все же легче, чем тебе и Шаон. Бы двое должны всерьез заняться своими ранами.

Тем временем Блистер собрала все вещички и присела отдохнуть. Пальцы болели нещадно, но стоило ей бросить взгляд на Шаон и Дамона, как она захихикала:

— Ну и видок у вас! Я бы даже чучело не нарядила в такое тряпье!

Рубашка на Дамоне висела лохмотьями, одежда Шаон была не лучше. Штаны на них были изодраны в клочья, а в прорехах виднелись ожоги и пятна, грязи.

Дамон невольно улыбнулся. У него не было 'ни денег, ни лошади, ни припасов. Зато под седлом мертвой лошади Ферил осталась целая рубашка. Он достал ее и передал Шаон.

— Будем надеяться, что у Палина в Одинокой Обители найдется запас одежды, — добавила Блистер.

— Нам предстоял долгий путь верхом, — проворчала Шаон. — А теперь нам предстоит долгий путь пешком. — И тихо добавила: — Лучше бы Ригу меня дождаться.

— Я, наверное, сумею по дороге раздобыть нам еды и питья, — предположила Ферил.

Следующие несколько минут эльфийка возилась с ранами Дамона и Шаон, перевязывая их остатками рубашки воина.

— Значит, идем в Одинокую Обитель, — сказал Дамон. Он опустил в ножны меч, сделал знак Ферил и устремился на север. Рядом с ним бежал Дикий. — Остается надеяться, что мы пройдем мимо какой-нибудь деревни и сможем послать за мальчишкой в Долор. Идти будем ночью. Я не хочу спать, когда вокруг шныряют такие твари.

— А кто сказал, что они появляются только по ночам? — подала голос Блистер, догоняя своих спутников. — Днем ведь тоже бывают грозы.

— Чудесно, — сказала Шаон, снова поднося сетчатый кошель к лицу. Увидев, как маленькая синяя тварь ухмыляется, она вздрогнула и поспешила догнать остальных.

Синий шпион

Келлендрос видел все, что произошло, из своего логова. На глазах дракона погибло в воздухе одно из его детищ от руки дерзкого человечишки, сумевшего избежать ударов молний и острых когтей. Это был высокий, широкоплечий мужчина со светлыми волосами, развевавшимися на ветру.

Келлендрос видел, как этот человек несколько раз всадил нож в грудь синего потомка, которого охватила агония. Келлендрос почувствовал ее, как почувствовал, что жизнь его первого удачного создания быстро угасает. Его детище уже с трудом дышало переполненными кровью легкими.

Дракон отстранился, оборвав связь с потомком, он не желал знать, как умрет его первый отпрыск, он вообще не желал знать, что такое смерть и что испытала Китиара давным-давно, когда он подвел ее и тело воительницы умерло.

Но грустные мысли дракона прервала смерть еще одного синего потомка, и тоже от рук светловолосого человека.

— Нет — взревел дракон, сотрясая стены пещеры так, что из трещин каменного потолка посыпался песок. Стражи — виверны тупо уставились на дракона.

— Делать что? — спросил тот, что был крупнее.

— Делать ничего, предположил второй. Синий дракон стенал и бушевал несколько минут. Из-за спин стражей на него выжидательно смотрели больше двух десятков потомков. Не обращая внимания на туповатых охранников, они наблюдали за своим повелителем, но мудро помалкивали и ничего не предпринимали, стоя под песчаным дождем.

— Я не позволю взять над собой верх! — гремел Келлендрос. — Тем более какой-то кучке смертных. Я пошлю на них своих потомков. Я… — Дракон умолк, ощутив связь со своим третьим детищем, тем, кого люди не убили. Малыш почти не пострадал, но был напуган и… обездвижен?

Проникнув в сознание залепленного грязью потомка, Келлендрос увидел лица его врагов сквозь зеленую сетку. Кендерша, немало прожившая на этом свете, с сединой в волосах, тот человек со светлой шевелюрой. Он что-то говорил, но Келлендрос не мог ничего разобрать, тем более что детеныш с каждой минутой испытывал все больший страх. Его сердце так громко стучало, что нельзя было расслышать никаких слов.

— Успокойся, — внушал дракон своему отпрыску. — Не показывай, что боишься.

Потомок чуть расслабился. Подчиняясь настойчивым уговорам дракона, его сердце замедлило ритм.

Только тогда Келлендрос уловил одно слово.

— …Палин, — произнес мужчина.

Палин? Дракон нахмурился, в его сознании шевельнулось какое-то неприятное воспоминание. Это имя что-то для него значило. Ах да. Палин Маджере, сын Карамона и Тики Маджере, людишек, посмевших встрять в драконьи дела и вызвать гнев Китиары. Герои Копья — так, кажется, называли их собратья.

Племянник Китиары?

Его тоже считали Героем после того, как он уцелел в Войне с Хаосом и основал, Академию Волшебства. Нет от него никакого покоя.

Дракону стало любопытно, ему захотелось приглядеться к этому человеческому отпрыску, узнать, как умерли его родители — если они действительно умерли. Карамон с Тикой часто приносили несчастья Китиаре, а значит, и ему, Келлендросу. Он узнает, что случилось с этой несносной парочкой, а потом, когда встретит дух Китиары, поделится с ней новостями. Возможно, он убьет их всех — Карамона и Тику, если они все еще живы, а заодно и их щенка — и предъявит тела Китиаре в качестве приветственного дара.

— Они считают тебя обычным драконидом, дитя мое, — тоном заговорщика прошипел Келлендрос. Они полагают, что ты примитивное создание, а несовершенное существо, рожденное от драконида и человека, в которое я вдохнул жизнь. Я — часть тебя. — Дракон был чрезвычайно доволен собой, упиваясь перспективой увидеть этого самого Палина Маджере глазами своего синего потомка. — Из тебя, дитя мое, получится отличный шпион, — продолжил Келлендрос и почувствовал, как сердце его отпрыска забилось от гордости и счастья, что он может услужить своему хозяину.

Синий дракон велел потомку исследовать на прочность ловушку, в которую тот попал. Сеть оказалась прочной, но отнюдь не волшебной. Потомку потребовалось бы лишь небольшое усилие, чтобы разорвать ее. Такие острые когти, как у не го, легко могли порвать морские водоросли, а молнии — прожечь любые путы, чтобы он смог снова взлететь.

— Остановись! — приказал Келлендрос. — Не рвись на свободу… еще не время.

Потомок перестал метаться, сбитый с толку, и постарался устроиться поудобнее. Время от времени он принимался слабо рвать сетку, чтобы кошель колыхался и создавал видимость непокорности пленника.

Это радовало сердце его хозяина.

Незваные визитеры

Великан Маглор находился на борту флагманского корабля. Предводитель племени Сильный Кулак, населявшего холмы возле Палантаса, предпочитал самый большой баркас и имел на него право. Этот корабль, украденный совсем недавно, казался самым надежным в их флотилии. Маглор не очень любил воду, хотя и умел плавать. От воды были одни неприятности: стоило выкупаться, как волосы и кожа становились чистыми, а его любимый запах, которым он так гордился, сразу исчезал.

Маглор был немного крупнее остальных членов своего племени, отчасти поэтому его и выбрали вожаком. Десятифутовый гигант весил больше четырехсот фунтов. Как и у соплеменников, кожа у него была тусклого темно-желтого оттенка, сплошь бородавчатая, с неприятными фиолетовыми пятнами на плечах, локтях и ладонях. Длинные сальные волосы отливали зеленым цветом, хотя теперь, ночью, когда луна скрылась за облаками, казались черными.

Тьма не была помехой для Маглора и его соплеменников. Огромные фиолетовые глаза людоедоввеликанов легко различали в кромешной тьме тихую Палантасскую гавань и все корабли, пришвартованные в ней, а также нескольких человек, которые прогуливались по палубам.

Маглор подал знак гребцам сушить весла, и баркас продолжал дрейфовать. Хотя был поздний час, когда почти все моряки крепко спят или развлекаются в городе, предводитель племени не хотел рисковать: часовые могли услышать плеск весел, поднять тревогу и помешать людоедам-великанам выполнить задуманное дело.

Маглору было наплевать на жителей города. Он, как и любой из его племени, мог легко проломить башку ВСЯКОМУ, кому пришло бы в голову задирать их. Но ему не давала покоя мысль о синем драконе.

Шторму над Ансалоном понадобились люди, а раздобыть их дракон приказал людоедам-великанам. Маглор не собирался разочаровывать Келлендроса. Наоборот, он хотел порадовать дракона, чтобы и впредь верховодить, в своем племени.

Он знал, что в случае необходимости ему помогут Рыцари Тьмы, но хотел справиться с работой один. Хватит того, что его соплеменники вытерпели оскорбление, когда им приказали привезти пойманных людей в лагерь, организованный брутами, как будто лагерь великанов был недостаточно хорош. Эти тупоголовые твари заявились на великанью территорию в сопровождении нескольких Рыцарей Такхизис. долговязые тощие создания были у рыцарей на побегушках и даже шкуры свои выкрасили в синий цвет. Как будто кто-то мог принять их за синих драконов!

Мысли Маглора прервались, когда его баркас легко коснулся галиота с зеленым корпусом. На борту корабля он увидел надпись, которую с трудом разобрал: Наковальня Флинта. Сальные брови людоеда-великана поползли вверх. Правильно ли он прочитал? Флинтом назывался кремень, кусочек твердой породы, с помощью которого высекался огонь, а наковальни не держатся на плаву, сразу тонут. Нет, прочитал он, конечно, правильно — люди просто выбрали глупое название для своего большого корабля. Маглор умел читать — что было редкостью среди вожаков — и кое-что соображал, по крайней мере по сравнению с другими людоедами. Он был самым сообразительным во всем племени.

Размахивая огромными косматыми ручищами, он направил на другие баркасы приказ окружить корабль и остался доволен тем, как быстро и относительно тихо выполняется его распоряжение. Маглор поднялся во весь рост и перекинул через руку сеть. К поясу он прикрепил грубо выструганную дубину с шипами. Убедившись, что она не упадет и не наделает шума, он ВПИЛСЯ когтями в борт «Наковальни» и начал взбираться. На баркасе остался один великан, которому предстояло следить за тем, чтобы лодку не унесло течением. Трое остальных последовали за Маглором. Все они были нагружены сетями и оружием и при этом очень старались не наделать шума.

Дракон велел брать в плен только путников, пришедших в Палантас, людей, до которых местным нет никакого дела и которых не хватятся, если они исчезнут. Маглор с присущей ему смекалкой сообразил, что лучше всего таких странников искать в порту. Глупые жители Палантаса подумают, что исчезнувшие матросы утонули, или нанялись на какой-нибудь корабль, или похищены пиратами, а уж пиратов преследовать они побоятся. Никто ни о чем не догадается, если людоеды утянут с собой несколько матросов, а синий дракон — как и Маглор — будет рад.

Маглор перемахнул через фальшборт — Наковальни и с глухим стуком спрыгнул на палубу. Он прищурился, ища в темноте тени и предметы, испускавшие тепло, и потому сразу нашел человека. Спит,что ли? — Наверное, спит, — подумал Маглор. — Он меня не слышал. Вожак со своими помощниками двинулся вперед.

Ворчун сидел лицом к берегу, спиной к передней мачте, и думал о Диком, своем друге, который сбежал с корабля несколько дней назад. Он знал, что рыжий волк скоро вернется. Дикий любил исчезать, иногда на несколько дней или даже недель, но всегда прибегал обратно.

Полулюдоед потянул носом соленый морской воздух. Завтра он пойдет в город, в ту таверну, куда водил его Риг — Курятник Миртала. Бифштекс, который они тогда заказали, был очень вкусный, а в кармане у Ворчуна завелись денежки — хватит еще на несколько обедов. Может, он и Джаспера угостит, а заодно научит на языке жестов названиям различных блюд.

Риг заверил его, что, как только они покинут бухту, тотчас направятся к побережью Северного Эргота с остановкой в Гайло, где наймутся на грузоперевозки. Капитан обещал, что денежки рекой потекут. Полулюдоед заулыбался, представляя, как будет пить только лучший эль и есть одни бифштексы. Дикий тоже получит свою порцию мяса.

Внезапно Ворчун напрягся, почуяв какой-то незнакомый запах. Поднявшись, он снова потянул широкими ноздрями воздух, а потом обернулся к противоположному борту.

Людоеды-великаны! Он потянулся к небольшой дубинке у себя на поясе, с которой никогда не расставался, но было уже поздно. Самый крупный людоед, отвратительная желтая образина, уже кинулся к нему, повалил на палубу и ударил своей дубиной. Ворчун зарычал и принялся отбиваться, но противник оказался тяжелее, к тому же у него было преимущество — внезапность. Дубина обрушилась на висок Ворчуна, и тот начал проваливаться куда-то в темноту, которая набегала, как волны прилива на прибрежный камень. Ворчун почувствовал, что ему связывают руки и заворачивают тело в нечто похожее на рыболовную сеть.

— Если бы только не глухота, — подумал он, погружаясь все глубже в темноту, — если бы не глухота, я, быть может, услышал бы их и успел предупредить Рига и Джаспера. Тут сознание покинуло его, и он впал в забытье.

— Человек? — спросил самый маленький из людоедов, указывая на Ворчуна.

Маглор наклонился, чтобы получше рассмотреть пленника:

— По крайней мере наполовину. Ничего, он подойдет, — вынес свой приговор вожак. — Ступайте вниз. Приведите других.

Маглор подхватил Ворчуна и поволок к фальшборту. Там вожак перекинул свою ношу через борт Наковальни, а снизу ее принял другой людоед и, особенно не церемонясь, бросил на дно баркаса. Окинув взглядом бухту, предводитель убедился, что и на другие лодки грузят опутанных сетями пленников. Маглор заулыбался, обнажив ряд острых черных зубов.

— Шторм над Ансалоном останется доволен, пробормотал Маглор и, похлопав пустой мешок, висевший у него на поясе, нырнул. в трюм, чтобы посмотреть, нельзя ли там чем поживиться помимо людишек.

Менее чем через час флотилия Маглора вышла из Бранкальского залива. Лодки тяжело осели в воде, на груженные связанными пленниками.

— Это не человек, — заметил Маглор, указав на бесчувственного гнома, лежавшего на дне лодки.

— Виноват, — извинился молодой людоед.

Если поместить гнома в центр загона, может, зверюги ничего и не заметят, — подумал Маглор.

Лодки держали курс на северо-восток, к холмам; где людоеды-великаны строили свои жилища. Как только они достигнут берега, то отнесут лодки в свой лагерь. На берегу не останется ни следа, ни зацепки — на тот случай, если кто-то из пленников окажется жителем Палантаса и его родные решат предпринять поиски.

В пустыне

К полудню следующего дня путники совершенно выбились из сил. Они изнемогали от усталости и жажды, животы сводило от голода. Ферил попробовала было заикнуться об охоте, но Дамон решил, что сейчас для них более важен отдых. Он нашел небольшой холм со скудной растительностью, дарившей хоть какую-то тень, в которой можно было укрыться от беспощадно палившего солнца.

Шаон рухнула на песок, уронив сетчатую сумку к ногам. Дикий растянулся рядом с ней и уставился на крошечное существо, пялившееся на него сквозь отверстия в зеленой сетке.

Мореплавательница поморщилась, когда потянулась, чтобы погладить волка. Рука, которую прошлой ночью обожгло молнией, горела так, словно на нее наложили клеймо. Наверное, останется длинный уродливый шрам.

— Зачем только я потащилась сюда? — прошептала она волку. — Неужто я и вправду решила, что сумею ускорить события? Или помочь им? А может, мне просто хотелось, чтобы Риг какое-то время поскучал без меня?

Она снова вспомнила морехода, терзаясь мыслями о том, что он сейчас делает, думает ли о ней.

Шаон закрыла глаза, откинулась назад и представила, будто лежит на палубе Наковальни. Как только она вернется, то сразу заменит дурацкое название, несмотря ни на какие протесты Джаспера. Все равно гном скоро сойдет с корабля.

Дамон присел рядом с эльфийкой. Ферил попыталась заняться следами от копей на его спине, но воин лишь отмахнулся. Воды, чтобы промыть раны, у них не было, а сделав новые бинты, они совсем лишились бы одежды. Меньше всех пострадала Блистер — то ли благодаря своему росту, то ли везению. Ей лишь опалило пучок волос на макушке. — Дамон, как ты думаешь, сколько нам еще идти до Одинокой обители?

Воин пожал плечами:

— Не знаю. Может, и несколько дней… если повезет. Карта осталась в сумке на моей лошади, а та теперь где-то далеко-далеко отсюда. Жалеешь, что пошла с нами?

Ферил заулыбалась, качая головой:

— Мы найдем Обитель. А я немного погодя раздобуду нам всем поесть. Я хорошая охотница. Наверное, возьму с собой Дикого. Интересно, он умеет охотиться? Или, живя среди людей, он утерял свои повадки?

— Интересно, где мы сейчас находимся? — задумчиво перебила ее Блистер.

Ферил посмотрела на кендершу, которая, бормоча себе что-то под нос, ходила взад и вперед, время от времени останавливалась, рыла носком башмака песок или рисовала каблуком круги. Она была так погружена в свои мысли, что оттопырила нижнюю губу и беспорядочно размахивала руками. В это утро на ней были серые холщовые перчатки с какими-то странными приспособлениями — пуговицами с крючками на больших пальцах и большими пуговицами на ладонях.

— О драконидах мне известно все, — бормотала Блистер, ни к кому не обращаясь. — Я где-то о них читала. Они бывают медными, бронзовыми, латунными, серебряными и золотыми. Они не бывают синими. По крайней мере раньше таких не было. Значит, это какие-то новые. Эй! Дам он, смотри! Там какое-то сооружение!

Дамон вскочил, открыв рот от удивления. Блистер оказалась права! В полумиле от них возвышалась башня с четкими очертаниями. Неужели она там была еще минуту назад? Он не мог бы поручиться. Он ведь смотрел в этом направлении.

— А вдруг это мираж? — рассуждала вслух Блистер. — Я слышала, от жары бывает такое помутнение в мозгах.

— Нет, ответил Дам он. Он протянул руку, чтобы помочь подняться эльфийке, но та сама вскочила и сразу пошла к башне.

— Для миража еще недостаточно жарко, — сказала Ферил. — Во всяком случае я так думаю. Башня отбрасывает тень, а у миражей тени не бывает. Уверена, что это магия. — Она бросила лукавый взгляд на Дамона:

— Некоторые из нас все же верят в магию.

Шаон очнулась от грез о галиоте, названном в ее честь, подхватила кошель с потомком внутри, пихнула волка и последовала за остальными.

— Шевелитесь, Блистер, Дикий — прикрикнула она. — Если это не мираж, то я окажусь там через несколько минут и набью себе брюхо всем, что найду съестного.

Башня была построена из гладкого камня простого серого гранита. Массивного сооружение, отбрасывавшее длинную тень на их пути. По подсчетам Дамона, в ней было восемь или девять этажей, а может быть, и под землей имелось несколько уровней. Неужели она стояла здесь все это время и только сейчас им было позволено ее увидеть благодаря какой-то магии? Остановившись в нескольких ярдах от входа, Дамон предостерегающе вытянул руку в направлении своих спутников. Возможно, именно отсюда вылетели синие твари. Вокруг строения не было видно ничьих следов. Но если в нем жили летающие существа, то следов и не должно было быть.

Тут дверь бесшумно распахнулась, и на пороге выросла фигура, облаченная в черные с серебром одежды. Просторный капюшон скрывал лицо, а рукава висели ниже кончиков пальцев. Кто угодно мог скрываться под таким нарядом — и человек, и призрак, и даже драконид.

Фигура жестом пригласила их войти внутрь, но Дамон велел своим спутникам оставаться на месте.

— Вы, должно быть, посланники Золотой Луны, раздался из-под капюшона тихий скрипучий голос. — Я Хозяин Башни. Палин внутри. Он вас ждет.

— Это и есть Одинокая Обитель? — взволнованно спросила Блистер. Она только сейчас догнала своих длинноногих спутников и первой сделала шаг вперед.

Дамон внимательно всматривался в фигуру в черно-серебристых одеждах, терзаясь недоверием.

— Прошу вас, входите. Нечего стоять на жаре.

Я скажу Палину, что вы пришли.

— Ну, я не знаю, — забормотала Блистер. — А может, он убил Палина. А может, он только притворяется, что Палин внутри. А может, он задумал и нас убить, но хочет это сделать под крышей… где, вероятно, прохладнее. А может, он — сами знаете кто… Шторм над Ансалоном.

К двери проплелся Дикий и обнюхал фигуру, а потом, помахав рыжим хвостом, скрылся внутри.

— Думаю, все в порядке, — прошептала Ферил.

Дамон кивнул, но рука его невольно потянулась к рукояти меча. Он вошел в здание, а следом устремились Ферил и Шаон, стараясь не отставать от воина. Дверь начала закрываться, только тогда Блистер в последний раз нервно оглядела песчаные просторы и тоже поспешила внутрь.

В большом просторном помещении, где они оказались, было прохладно и уютно. Центр холла устилал толстый ковер; когда Блистер ступила на него своими усталыми ножками, ей сразу стало легче.

Стены были увешаны гобеленами и чудесными картинами с изображением красивых пейзажей, лиц знаменитых людей, кораблей, единорогов и пустынных морских берегов. в конце холла начиналась лестница с гладкими каменными ступенями, вдоль которой тоже висели превосходно выполненные полотна.

По лестнице спустился высокий человек, одетый в темно-зеленые рейтузы и светло-зеленую тунику. На поясе у него был повязан шарф, вышитый красно-черным узором. У него были длинные каштановые волосы с проседью, усталые, но проницательные глаза, худое лицо, поросшее щетиной.

Блистер решила, что он примерно ее возраста, может, чуть старше, и если так, то сохранил отличную форму. Он шел твердым шагом, высоко держа голову и расправив плечи. По ее мнению, он был красив и загадочен. Она сразу прониклась к нему симпатией.

— Посланники Золотой Луны, — объявил Хозяин Башни, широким жестом указав на Дамона и его друзей. — А это Палин Маджере, — тихо добавил Хозяин. — Он вас ждет.

В холле повисла тишина. Дамон не знал, с чего начать, а Ферил была слишком занята, озираясь по сторонам. Тогда вперед выступила Блистер и приветственно кивнула, однако руку не протянула, опасаясь, что он пожмет ее и причинит ей боль.

— Рада познакомиться. Мне о вас все рассказал Джаспер Огненный Горн. Ну, может, не все, но кое-что. Джаспера, правда, с нами нет. Он остался на корабле — в Палантасе. Наверное, побоялся, что корабль уйдет без него, если он сойдет на берег. Разумеется, ничего бы этого не случилось, даже если бы он пошел с нами. А так он нас ждет. Меня зовут Блистер.

— Рад нашей встрече, Блистер. Золотая Луна предупредила, что ты придешь. Следуйте за мной, нам многое нужно обсудить.

— Взгляните вот на это, — сказала Шаон, внезапно подбежав к чародею и протянув ему сетчатый кошелек, который колыхался во все стороны. — Оно называет себя потомком. Вчера ночью на нас напало три таких существа. Только они в то время были гораздо больше и злее.

Палин взял кошель и заглянул внутрь сквозь сетку. Потомок перестал дергаться и уставился на него.

Лежа в своём логове далеко на севере, Келлендрос рассматривал чародея глазами синего потомка.

Значит, вот ты какой, Палин Маджере, — думал синий дракон. — Не такой старый и слабый, как я себе представлял, да и союзники у тебя сильные. Я буду тебя изучать, Палин Маджере, племянник Китиары, как ты изучаешь мое дитя. И я узнаю, что случилось с твоими родителями. Возможно, они все еще живы, и тогда я воспользуюсь тобой, чтобы до них добраться. Отличное жертвоприношение получится из всей семейки.


— Золотая Луна сказала, что чувствует, будто возле Палантаса собирается Зло. Мне кажется, эти существа и есть то самое Зло, — начал Дамон. Они похожи на драконидов, хотя немного другие.

— Они взрываются, превращаясь в молнию, когда умирают, — вмешалась Блистер. — Ну и конечно, они выстреливают в тебя молнии, пока живы. А еще они умеют летать. Вот этот говорил, что его хозяин — какой-то Великий Шторм.

Волшебник потер подбородок:

— Мы с Хозяином Башни изучим этого потомка. Я приглашаю вас присоединиться к нам наверху, после того как вы отдохнете. Прошу вас, не торопитесь. На это, — произнес он, указывая на сетчатый кошель, — уйдет много времени. Мы будем на самом верхнем этаже. — С этими словами чародей повернулся и направился к лестнице.


Путникам предоставили возможность выкупаться, поесть, перевязать раны и переодеться в чистую одежду. Старые лохмотья полетели в огонь. Дикий уютно свернулся калачиком перед очагом. Несмотря на жару снаружи, внутри здания царила приятная прохлада.

Они сидели за круглым березовым столом на удобных березовых стульях с мягкой обивкой. Пили персиковый сидр из высоких хрустальных бокалов и наслаждались тишиной. Комната была обставлена элегантно, но просто, исключительно мебелью из светлого дерева. Стеклянную горку и длинный низкий буфет заполняли белые блюда и вазы. Приятная смена обстановки после пустыни.

Блистер опустошила свой бокал, облизнулась и, спрыгнув со стула, принялась восхищенно оглядывать со всех сторон темно-оранжевую тунику, которая была на ней. Это была одна из рубашек, некогда принадлежавших Линше Маджере. Коротышка Блистер подвязала ее поясом, и теперь рубашка больше походила на длинное платье со шлейфом, волочившимся по полу. Воротник рубашки был расшит крошечными жемчужинами, и когда Блистер проводила по ним большим пальцем в белой перчатке, то на лице ее появлялась улыбка.

Дамон оказался примерно одного роста с магом, поэтому позаимствовал у него пару темно-коричневых рейтуз и белую шелковую рубаху, которые сидели на нем почти идеально. Ему нравилась относительная простота наряда, а мягкая ткань приятно ласкала кожу.

Шаон и Ферил переоделись в то, что хранилось специально для нуждавшихся путников. И та, и другая не привыкли к подобным нарядам. На Шаон было платье бледно-лилового цвета с высоким кружевным воротником. Платье оказалось коротковато и открывало лодыжки, так как Шаон была довольно высокой. Тем не менее мореплавательница выглядела потрясающе, она даже сама поразилась, увидев себя в зеркале.

Ферил облачилась в просторное зеленое платье с вышитыми на груди бордовыми розами. Рукава платья доходили только до локтей и во время движения трепетали, как крылья бабочки. Последовав примеру Блистер, эльфийка тоже выскочила из-за стола и покружилась перед Дамоном, тихо посмеиваясь.

— Одобряешь? — Волосы у нее снова отросли, как львиная грива.

Дамон не мог отвести от нее глаз.

— Ты очень красива, — произнес он наконец. Она удивилась. Это был один из тех редких случаев, когда она не нашла что ответить.

Шаон громко прокашлялась и направилась к лестнице.

Хочу проверить свою зверюгу, — сказала она.

— Твою зверюгу? — недовольно проворчала Блистер. — Она ведь сидит в моем волшебном кошельке. А уменьшила эту тварь Ферил. — Кендерша гордо выпятила подбородок. — Так что это наша зверюга. Но Шаон давным-давно ушла, и тирада Блистер пропала даром.

Дамон тоже двинулся к лестнице, но Ферил положила руку ему на плечо и остановила.

— Подожди, — сказала она. — Ты ведь зачем-то проделал весь этот путь до Одинокой Обители. Она указала на полированную шкатулку орехового дерева в два фута длиной и фут шириной, которая стояла в центре стола.

— А разве она здесь была? — удивился он. Шагнув к столу, Дамон провел пальцами по крышке и осторожно ее открыл. Внутри оказался кусочек стали, пробитый в нескольких местах, с латунной и золотой чеканкой.

Это была рукоять от древка копья, старинная, украшенная завитками и сложным орнаментом. Дамон вынул ее и осмотрел отверстие, куда вставлялось копье. Потом взял ее в правую руку, как если бы держал все орудие целиком. Рукоять оказалась невероятно легкой.

Дамон перевернул рукоять и увидел два одинаковых крючка. Он сунул руку в карман, куда спрятал шелковое знамя после того, как переоделся, и вынув стяг, прикрепил его на место.

— Не хватает только одной детали, — сказал он.

И Палин отведет нас к ней. — Он взглянул на Ферил, которая улыбалась, с гордостью глядя на него.

— Одно из первых волшебных орудий, — благоговейно произнес Дамон. — А я думал, что это всего лишь легенда.

Ферил рассмеялась:

— Нет, они на самом деле существовали… и, думаю, до наших дней сохранилось не одно Копье.

Дамон кивнул и осторожно положил рукоять вместе со знаменем в шкатулку.

— Не верю, что такого огромного дракона, как твой белый, можно убить, пусть даже волшебным Копьем.

— А ты поверь, — парировала Ферил. — Перед магией, если она достаточно сильная, не устоит ни один великан. Кстати, о магии. Пожалуй, пойду взглянуть, что там Палин делает с потомком.

И Ферил, казалось, поплыла к лестнице, размахивая рукавами — бабочкам. Она начала подниматься, и Блистер, до сих пор не проронившая ни слова, так что они даже позабыли о ее присутствии, последовала за ней. Но стоило кендерше взглянуть на высокие ступени, как она нахмурилась.

— Все строят только для людей, — проворчала Блистер, понимая, что Ферил заберется наверх гораздо раньше ее.

— Какую разношерстную компанию к нам прислала Золотая Луна, — заметил Хозяин, сидя за длинным, натертым до блеска столом напротив Палина.

— Помню, отец рассказывал мне истории о себе самом и о дяде Рейстлине, о Тасе и всех прочих. Наверное, их тоже можно было бы назвать разношерстной компанией… особенно после битвы.

Синий потомок находился в центре стола внутри колоколообразного стеклянного сосуда, заткнутого толстой пробкой. Он внимательно рассматривал магов. Когда ему это наскучило, он принялся метаться взад-вперед, шипя и плюясь молниями. Разряды отскакивали от стенок сосуда и рикошетом ударялись друг о друга, взрываясь, словно фейерверк.

— А я полагаю, Золотая Луна сделала мудрый выбор, — продолжал Палин. — Если они одолели трех таких вот существ — новых драконидов, — то они представляют собой грозную силу.

— Или им просто повезло. — Хозяин наклонился к сосуду, немного сдвинув со лба капюшон, но так, что лицо его все равно оставалось невидимым. — А ведь он и в самом деле похож на драконида, но есть и кое-какие отличия.

Палин придвинулся совсем близко и уставился на потомка. В комнате нависла тишина. Внезапно маг крепко схватил сосуд:

— Глаза посмотрите, какие у него глаза. Хозяин Башни мягко разжал пальцы мага и принялся внимательно разглядывать потомка.

— Они не похожи на глаза рептилии, — наконец согласился он.

— Я имею в виду не только большие круглые зрачки и то, что глаза расположены ближе к центру головы, а не по бокам, — я имею в виду то, что они выражают. В них есть глубина. Взгляд мягкий и печальный, почти…

— Человеческий, — договорил за него Хозяин и, увидев, как побледнел Палин, помолчал несколько секунд.

— Что происходит? — вскричал Палин. — Что с нами всеми? Кем мы становимся?

— Не мы, — сказал Хозяин Башни. — Мы лишь хотим разобраться во всем этом. — Он положил руку на плечо Палина. — У этого потомка хвост тоньше, чем у обычного драконида, а кроме того, ону меет летать. Раньше летать умели только сиваки. Может быть, это существо вылупилось из яйца синего дракона?

Палин кивнул.

— Тогда можно объяснить и молнии, которые он извергает, как синий дракон. Но раньше новых драконидов создавала только Такхизис. Кто же создал этих, если ее уже нет на Крине?

— Бот это мы и выясним.

Палин поднялся, подошел к шкафчикам, протянувшимся вдоль всей стены. Они были сделаны из того же дерева, что и стол, встроены в ниши и состояли из множества различных ящичков с разнообразными ручками, каждый своего размера. Открыл один из них, он извлек несколько листов пергамента, перо и пузырек чернил.

— Я запишу наши наблюдения, — сказал он, раскладывая все это на столе.

Хозяин Башни покинул комнату на минуту, бесшумно волоча за собой шлейф темной робы, а когда вернулся, то принес с собой медный таз, наполненный до краев водой. Поставил его на стол и устроился рядом на стуле. Обхватив таз руками, он наклонился, словно собирался испить из него. Губы его зашептали какие-то слова. Тихий скрипучий голос звучал как шелест бумаг, потревоженных ветром.

Палин наблюдал за Хозяином Башни, понимая, что тот начал гадание, которое позволит им увидеть, как было создано это существо и того, кто за это несет ответственность. Не сводя глаз с поверхности воды, Палин потянулся за пером и первым листом пергамента.

Хозяин говорил все тише и тише, так что Палин уже почти не разбирал слов. Вода подернулась сияние как бывает, когда солнечный луч касается гладкой поверхности озера. Появился чуть подернутый рябью образ осунувшегося молодого человека со спутанной гривой черных волос. Широкоплечий, едва прикрытый одеждой, с обветренной загорелой кожей, он был похож на варвара.

— Я бы сказал, что он родом с Северных Равнин, — прошептал Хозяин Башни. — Взгляните на знаки на его поясе.

— Да, судя по ним, он откуда-то с севера, недалеко отсюда.

— Где ты находишься, человек или драконид? Покажи нам, что тебя окружает, — произнес Мастер.

Бода зарябила вокруг изображения человека, а когда рябь успокоилась, то образ оказался в раме, напоминавшей камень.

— Он в пещере, — догадался Палин у стены они разглядели смутные образы людей различного роста и телосложения. Лиц разобрать было нельзя, а потому и определить возраст людей чародеи не сумели.

Образ на водной глади вдруг начал меняться: мускулы человека уменьшились, затем увеличились, стали медного цвета и покрылись чешуей, из спины вылезли крылья, и тогда маги узнали капака, довольно туповатого драконида, который у них на глазах раболепно съежился, искоса оглядывая пещеру.

— Это интересно. Наверное, капака соединили с человеческой особью, — размышлял вслух Палин. Но как? И почему это новое существо вдруг стало синим?

Вода снова покрылась рябью, изменив облик существа, которое начало расти и, казалось, заполнило всю пещеру. Вода стала совершенно синей, и оба мага придвинулись как можно ближе к тазу.

— Что произошло? — удивился Палин.

— Наверное, это небо, — ответил Хозяин, стараясь разглядеть в синеве облако или летящую птицу.

Внезапно вода в центре таза разошлась, и оттуда появился огромный блестящий шар. Это синий дракон только что открыл один глаз.

Чародеи сразу отпрянули от таза и переглянулись. — Скай, — произнес Палин.

Они молча наблюдали, как выпуклый змеиный глаз вращается, оглядывая комнату. Он зловеще уставился на магов и прищурился. Образ начал исчезать. Вода забурлила, помутнела и мгновенно испарилась. Медный таз опустел.

— Что все это означает?

В дверях стояла Шаон, переводя взгляд с таза на сосуд, в котором сидел потомок. Она, вошла в комнату и, наклонившись над столом, принялась изучать пленника. Тот уставился на нее сквозь стекло.

Палин тем временем быстро делал записи на пергаменте, стараясь не упустить ни малейшей детали.

— Это означает, что Золотая Луна сделала мудрый выбор, — произнес Хозяин тише, чем обычно, так как гадание обессилило его. Он откинулся на спинку стула и медленно выдохнул. — Несмотря на всю. нашу магию, книги, многие часы, проведенные за их изучением, вы и ваши товарищи сумели обнаружить в драконах то, что не смогли сделать ни я, ни Палин, ни другие наши соратники. Если драконы… или даже один дракон… нашел способ создавать новых драконидов, потомков, тогда… — Он умолк, не договорив.

— Тогда Крину грозит большая беда, чем мы с вами предполагали, — закончил за него Дамон, вошедший в комнату следом за Ферил.

Хозяин Башни кивнул:

— Драконы и без того представляют собой серьезную угрозу. А если нам придется иметь дело с потомками синего дракона, прежде чем мы сумеем одолеть самих драконов, то, думаю, у нас не будет ни малейшего шанса на победу.

— Шанс всегда есть, — сказал Палин, откладывая перо. — Я пойду с вами обратно в Палантас. Там мы раздобудем недостающую деталь Копья.

Рыцари Тьмы — агенты синего дракона — глаз с нас не спустят, — добавила Блистер. Она только что завершила свое восхождения по лестнице и едва могла перевести дух. Интересно, — подумала она, сколько раз на дню маги поднимаются и спускаются по этой лестнице? Может быть, они специально устроили самые важные помещения наверху, чтобы между делом не терять хорошую форму?

— И тем не менее мы должны отправиться в Палантас. Я уверен, там мы найдем больше ответов, чем здесь. — Палин сунул руку в глубокий карман и достал оттуда сетчатый кошель Блистер, который и передал ей. — Он не волшебный, — сказал он. Мне очень жаль. Да и особой прочностью он тоже не отличается. Полагаю, потомок изрядно пострадал в битве с вами, а потому не сумел разорвать его. На всякий случай мы повезем его в сосуде.

— А он не загнется там без воздуха? — удивлен но спросила Блистер.

Палин покачал головой:

— Этот сосуд действительно волшебный. Я тоже не хочу, чтобы пленник убежал. — Он посмотрел на Ферил:

— Когда ты училась у Золотой Луны?

— Я ни у кого не училась, — ответила она, потупившись.

Палин был заинтригован.

— А как же твоя магия, с помощью которой ты уменьшила потомка?

— Просто я умею это делать. Я всю жизнь прибегаю к магии.

— Врожденные способности, — заключил Палин и, улыбнувшись, добавил: — Когда будет время, мне хотелось бы обсудить это с тобой.

— Почту за честь. — Ферил кивнула, а потом спросила: — Бы не против, если по дороге мы сделаем… небольшой крюк? В одной из деревень остался маленький мальчик. Он совсем один. Потомки забрали всех взрослых из его деревни.

— Скольких именно? — живо спросил. Палин.

— Насколько мы поняли, несколько десятков человек, — ответила она.

— Видимо, синий действительно намерен создать целую армию этих существ, — произнес Хозяин Башни. — А армии просто так не создают.

— Ну, не такой уж этот потомок неуязвимый, заметил Палин, ткнув пальцем в плененное существо.

— Как и мы, — подала голос Блистер.


Келлендрос тихо урчал. Он изучал Палина, Хозяина Башни и всех остальных глазами своего синего потомка.

— Забирая с собой мое детище, они забирают и меня самого.

Синий дракон остался доволен. Не покидая своего уютного логова, он будет все знать — и куда они пошли, и что они делают, и что обнаружат. Тем временем он изучит все их слабости и устремления. А когда настанет час, он нанесет им сокрушительный удар, в этом он себе ПОКЛЯЛСЯ.

— Наверное, для начала я причиню им небольшое беспокойство, — прошипел он. — Запугаю их угрозами. Поиграю немного. — Его пасть растянулась в подобии ухмылки. Подняв когтистую лапу, он поманил к себе стражей-вивернов.

— Делать сейчас что? — спросил тот, что был крупнее.

— Делать что-то? — вторил ему его собрат.

— Да — ответил Келлендрос. — Найдите моего помощника, Гейла. Его логовище находится на севере. Пусть явится сюда.

— Делать сейчас? Солнце светит сейчас.

— Жарко сейчас, — пожаловался ящер покрупнее. Келлендрос зарычал, и оба стража поспешили убраться из пещеры на ненавистное им пекло.

Тайны

День клонился к вечеру, а они все еще не покинули башню. Палин продолжал изучать потомка при свете нескольких высоких толстых свечей, отбрасывавших мягкие блики на сосуд в форме колокола и полированную столешницу. Повсюду были разбросаны записи, несколько пергаментов даже упали на пол. Соседний стул заняли пачки неиспользованных листов.

Чародей оброс щетиной, уже больше похожей на бороду, под глазами его залегли тени, в животе тихо урчало — маг был так поглощен своим занятием, что пропустил обед. Хозяин Башни принес ему тарелку с хлебом и сыром, вазочку с засахаренными ягодами и стакан вина. Все это осталось нетронутым. Потомок голодным взглядом уставился на еду.

В эту минуту Хозяин Башни, Дамон и его друзья находились несколькими этажами ниже. Хозяин расспросил их о столкновении с потомками и, используя простые заклинания, воссоздал битву, вновь и вновь разыгрывая на стене столовой сражение между призрачными участниками.

Дамон следил за происходящим, сцепив кулаки. Он не получал удовольствия оттого, что вновь переживал сцены битвы. При этом он все время задавался вопросом, не является ли угроза нашествия армии новых драконидов предвестником чего-то более ужасного чем все, что он пережил до сих пор.

А на последнем этаже башни Палин сотрясал сосуд до тех пор, пока обозленный потомок не выпустил очередной пучок миниатюрных молний.

— Интересное создание, Маджере.

Палин обернулся. Из сумрачного угла комнаты появился Темный Чародей, облаченный во все черное. Фигура отделилась от стены и направилась к столу, поблескивая металлической маской. Темный Чародей пробежал глазами исписанные листы пергамента, пока Палин подробно рассказывал ему о своих умозаключениях.

— Я видел красную драконицу, — сообщил Темный Чародей. — Она крупнее всех драконов, которых мы наблюдали. Наверное, такая же, как Такхизис. Но при ней не было… потомков, как ты их называешь, не было драконидов. Однако я видел в ее владениях растущую армию других существ гоблинов и хобгоблинов.

— Вероятно, все великие драконы собирают армии, — решил Палин. — Если бы они предпринимали эти шаги, чтобы сражаться друг с другом, я бы так не беспокоился. Но Битва Драконов давно окончилась — уже несколько лет не было ни одного сражения. Никто не сомневается, что они готовят войну против нас. Добрые драконы делают что могут, но им приходится действовать тайно.

Облаченный в черное одеяние маг кивнул: — Без тайн иногда не обойтись.

Палин обратил на мага долгий взгляд, а затем снова принялся раскладывать свои записи.

— Меня беспокоят эти потомки.

— Понимаю. — Маг склонился к сосуду, а потомок в свою очередь уставился в затененную глубину капюшона.

— Мы отправляемся в Палантас, в некое местечко за чертой города.

— Когда? — спросил Темный Чародей.

— Прямо сейчас. После того как я позаботился о мальчике, чью деревню разорили, нам оставалось только дождаться тебя. — Палин поднялся из-за стола. — Я соберу всех остальных. Больше нельзя терять времени. — Он спустился по лестнице, задержавшись на мгновение у портрета своего дяди Рейстлина. Вот кто отдал все ради магии, ради своего искусства, — подумал Палин. — Неужели я тоже приношу себя в жертву?

Битва с великанами

Попрощавшись с Хозяином Башни и Темным Чародеем, которые внезапно передумали и решили не сопровождать путников в Палантас, Палин посредством магии перенес себя и гостей Одинокой Обители на окраину города. Шаон легким и быстрым шагом направилась к порту. Ее подстегивали запах моря и мысль о том, чтобы вновь оказаться рядом с Ригом. Она не отставала от Дикого, и оба вырвались — далеко вперед.

Блистер шла рядом с магом, подпрыгивая на ходу и забрасывая своего терпеливого спутника бесконечными вопросами: о местах, где он побывал, о Бездне — как она выглядит, чем там пахнет и много ли в ней кендеров. Палин отвечал, сколько мог, пока не ВЫДОХСЯ.

Дамон и Ферил спокойно шли позади остальных. Эльфийка осторожно несла сосуд с потомком, привлекавшим любопытные взгляды прохожих, а воин — ореховую шкатулку, хранившую рукоять от древка Копья и знамя.

— Где мы найдем Копье? — спросил Дамон чародея.

— Оно дожидается нас здесь, в городе. Мы заберем его после того, как вы повидаетесь со своими друзьями на корабле.

Шаон подошла к сходням, спущенным к Наковальни, и торопливо взбежала по скрипучим доскам. Руками она придерживала юбку выше колен, чтобы не запутаться в роскошной лиловой ткани.

— Риг! — радостно завопила она, спрыгивая на палубу. — Риг!

Дикий понюхал фальшборт и, запрокинув голову, завыл. Хотя Дамон с остальными путниками находился на приличном расстоянии от корабля, он разглядел, как Шаон мечется по палубе, и услышал завывания Дикого. Сунув ореховую шкатулку в руки Палина, воин выхватил меч и кинулся к кораблю. Неужели те твари и здесь побывали?

Дамон ворвался на корабль как раз в тот момент, когда голова Шаон скрылась в трюме.

— Риг — продолжала она звать капитана. Ее голос звучал все тише, по мере того как она удалялась от люка. Дамон тоже принялся окликать товарища, но ответа не последовало.

— На борту никого нет, сообщил Палин, подходя вместе с Ферил и Блистер к зеленому галиоту. Маг закрыл глаза и сосредоточился. — Здесь нет никого вот уже несколько дней. — Бросив взгляд через плечо на маленькое грузовое суденышко, пришвартованное неподалеку, он увидел старого моряка, который перегнулся через ветхий фальшборт и глазел на него. Моряк печально покачал головой.

Блистер и Ферил вскарабкались на палубу Haковальни, а Палин тем временем повернул назади направился к старику.

— Это принадлежало Ворчуну, — прошептал Дамон, поднимая с палубы дубинку и показывая ее Ферил.

Эльфийка поставила сосуд с потомком возле передней мачты и тоже начала поиски.

— Риг! — в последний раз выкрикнула Шаон, вылезая из трюма. — Дамон, его здесь нет.

Дамон положил руку ей на плечо:

— Успокойся. Может быть, он ушел в город.

Краем глаза он заметил, что волк нервно мечется по палубе, молчаливо опровергая его, слова.

— Ты ничего не понял! — закричала Шаон. На корабле никого нет. Ни матросов, ни Джаспера, ни Ворчуна. Риг ни за что не оставил бы корабль без присмотра, тем более свой корабль. Я его знаю. И еще кое-что исчезло. К примеру, мои драгоценности. — Ее большие глаза заблестели от слез, а когда она увидела в руках Дамона дубинку полулюдоеда, то прикусила нижнюю губу. — Я скорее ожидала, что корабль уйдет без меня. Никак не думала, что найду корабль на месте, но без команды. Должно быть, случилось нечто ужасное.

— Да, девчушка. Кое-что дурное здесь действительно произошло. Тут побывали зверюги. — Это Палин привел на корабль спотыкавшегося на каждом шагу старого матроса с красным носом. — Я их видел. Хотя мне никто не верит. Огромные зверюги. Налетели среди ночи.

Шаон нависла над стариком, так что тот даже попятился, уставившись на нее снизу вверх слезившимися голубыми глазами, и часто заморгал.

— Что ты такое несешь? — грозно спросила она. — Зверюги… я ведь уже сказал. — Матрос потер щетинистый подбородок, ухмыльнулся и подмигнул Ферил, которая подошла и остановилась позади Шаон. — Они забрали ваших парней. И еще многих других. Но вот беда — никто мне не верит.

Так что, девчушки, если вам нужен мужик — я здесь.

Шаон резко потянула носом:

— Ты пьян.

От моряка и от его одежды разило элем, словно он протер брюхом весь пол в пивной.

— Да, девчушка. Поэтому мне никто не верит.

Он громко рыгнул. — Но все равно я их видел, и неважно, пьян я был или трезв. Я лежал на палубе «Охотника», вон там. Свесившись с борта лицом вниз, — видно, переел накануне. Они подплыли с той стороны, наглые такие, и начали стаскивать ребят с кораблей. Меня взять не захотели.

— Не могу себе представить почему, — буркнула Шаон.

— Куда они увезли людей? — вмешался Дамон.

— В море. — Старик заикался, и Ферил шагнула к нему, чтобы поддержать. — Увезли их в море эти зверюги. Прямо в ту сторону. Наверное, сожрали наших парней. Зверюги, знаете ли, питаются человечиной. У каждой было по три головы и много рук. Ножищи — прямо как якоря. А вместо волос морские водоросли. Глаза у них горели, как огни. Видно, они пришли из Бездны.

Шаон передернуло.

— Я тебе не верю. — Но на самом деле она понимала, что придется поверить. За последнее время она повидала много всего странного — опустевшую деревню, потомков, строения, которые появлялись неизвестно откуда. Оказалось, что монстры вполне реальные существа.

— Я могу выяснить, насколько правдив его рассказ. — Ферил присела возле фальшборта, на котором виднелись глубокие царапины. «След от когтей» — решила эльфийка, доставая из сумки комочек глины. Она затянула песню без слов, раскачиваясь в такт и разминая пальцами глину. Через несколько секунд комочек превратился в маленькую лодку.

Эльфийка свесилась через фальшборт, в неподвижной воде отразилось ее разукрашенное татуировкой лицо. Ферил плотно сжала губы и замычала громче. Магия на этот раз давалась ей с трудом, все время ускользая вдаль и поддразнивая. Но эльфийка не отступала, стараясь притянуть к себе магическую энергию.

Наконец Ферил нашла в себе силы произнести заклинание. Вода у борта корабля подернулась рябью и засветилась, показав зеркальное отображение «Наковальни» — На палубе находился Ворчун, окруженный четверкой уродливых людоедов-великанов. Те быстро справились с ним и скрывшись в трюме, откуда вынесли остальных моряков. Вся сцена разыгралась на глазах утех, кто сейчас стоял на палубе и смотрел на воду.

— Вот их-то я и видел, — зашумел старик, тыча пальцем в воду. — Только они были гораздо больше, зверюги, не то что эти картинки на воде. Страшные морды, свирепые, у каждого по восемь глаз и зубы в четыре ряда.

Шаон вцепилась в фальшборт. Рябь на воде прошла, и Ферил вернула комочек глины в свою сумку.

— Может быть, они не пострадали, — предположила эльфийка. — Риг и Ворчун закаленные парни, да и Джаспер, по-моему, не слабак. Лодки великанов мне кажутся слишком маленькими для морских путешествий. Поэтому они скорее всего высадились где-то поблизости. В открытое море на таких суденышках не ходят.

— Зачем людоедам-великанам понадобилось красть матросов? — удивилась Блистер.

— Они держат у себя рабов, — отвечал Палин.

Моряки — сильные люди, из таких получаются хорошие работники. Но великанам не удастся продержать их у себя долго. Мы освободим пленников.

Если они еще живы, — добавил он мысленно и указал на дубинку, которую Дамон так и не выпустил из рук. — Думаю, мне стоит попробовать при помощи магии выяснить, куда их увезли.

Маг передал ореховую шкатулку в руки Шаон.

— Береги ее пуще глаза, ведь от нее зависит жизнь многих людей, — сказал он, потом взял дубинку Ворчуна, взвесил в правой руке и сосредоточил на ней свой взгляд.

Слова, которые начал произносить чародей, звучали вполне отчетливо, хотя никто из присутствовавших на палубе, не знал этого языка. Под их действием дубинка затряслась и приняла другую форму, напоминавшую фигуру Ворчуна размером с куклу. На лбу у мага выступили капли пота, ладони увлажнились, но он продолжал произносить слова, постепенно переходя на скороговорку. Но вот его речь резко оборвалась, и образ Ворчуна пропал, снова превратившись в дубинку, хотя на ней остались две зарубки там, где еще мгновение назад находились глаза куклы.

Палин перевел дух, потряс головой и высоко поднял дубинку.

— Она послужит нам чем-то вроде магнита и приведет нас к вашему другу. — Он опустился на колени и подозвал волка. Дикий, послушно подбежав к чародею, терпеливо сидел, пока тот развязывал свой пояс и обматывал вокруг шеи волка. Затем Палин подсунул под этот импровизированный ошейник дубинку Ворчуна. — Дикий! Найди их! — приказал он.

Золотые глаза волка вспыхнули необычным светом. Он громко гавкнул и помчался вниз по сходням. Палин бросился за ним, оставив на корабле своих друзей вместе со старым матросом, который удивленно уставился ему вслед, с трудом удерживая равновесие.

— Куда это он дунул? — спросил старый пьяница. — Моя компания ему не подошла?

— Ферил, идем! — воскликнул Дамон.

Эльфийка тут же вскочила. Шаон тоже начала было спускаться по сходням, но Ферил поймала ее за локоть.

— Кому-то нужно остаться, — напомнила она. Вдруг Ригу и остальным удастся вырваться из плена и вернуться сюда. Кроме того, ты должна охранять шкатулку.

Шаон согласилась, и Ферил поспешила вслед за Дамоном.

— Ригу не понравилось бы, если бы с кораблем что-то случилось, — добавила Блистер. — Если здесь никого не будет, судно могут украсть. — Она взяла Шаон за руку, поморщилась от боли и повела мореплавательницу обратно на корабль. — Я останусь с тобой.

— А мне что делать? — рыгнув, спросил пропойца.

— Иди к себе, — отрезала Шаон.

Старик пожал плечами и заковылял вниз по сходням, бормоча что-то насчет желтых хвостатых зверюг и прелестных невоспитанных дамочек, не способных оценить его очевидное обаяние.

Шаон принялась дергать на себе кружевной воротник, который внезапно стал ТУГИМ, колючим и неудобным. Глаза ее наполнились слезами. Ей так хотелось, чтобы Риг увидел ее в этом платье, такой красивой.


Волк повел Палина, Ферил и Дамона за город, на восток, к подножию гор. Они шли много часов, пока не наступил вечер. Палин еле переводил дух от усталости. Маг привык подниматься и спускаться по бесконечным лестницам Вайретской Башни, но он уже давно был не тот юноша, который прошагал много миль вместе со своим братом, Стилом Светлым Мечом, и который сражался с Хаосом в Бездне. Это путешествие оказалось длинным и утомительным, но гордость не позволяла ему тащиться позади всех или просить их замедлить шаг. Маг попытался не обращать внимания на боль, которая сковала его грудь, а вместо этого думал о магии, об угрозе, исходившей от великих драконов, или вспоминала Ашу.

Ферил и Дамон, казалось, не знали усталости. Эльфийка укоротила свой длинный наряд, наскоро превратив его в зеленое платье выше колен. Она извинилась перед Палином за то, что испортила подаренное платье, но он покачал головой и сказал, что все понимает. Походка эльфийки ускорилась, поскольку длинные складки больше не мешали ходьбе.

Рассвет путники встретили за много миль от внешних границ Палантаса, сидя на сырой земле и отдыхая у огромного ствола засохшего дерева. Палин прикрыв веки. Ноги у него ныли, ступнигорели огнем, и ему казалось, что они сплошь покрыты волдырями. Под головой его была грубая и твердая кора дерева, но он сразу уснул.

Дамон сидел рядом с Ферил, с грустью глядя в ее глаза.

— Людоеды-великаны не знают жалости. Мне приходилось бывать в их лагерях, и я знаю, как скверно они обращаются со своими пленниками. От них одно зло. Наши друзья могут пострадать… если они вообще еще живы.

— Давай надеяться на лучшее, — прошептала эльфийка. — Теперь, когда с нами Палин, на нашей стороне магия. У нас все получится. Должно получиться… Я не смогла бы принести дурные вести Шаон.

Эльфийка придвинулась ближе и опустила голову на плечо Дамона. Изящное заостренное ушко вылезло из-под локонов и защекотало ему щеку. Он вздохнул, привалился головой к стволу дерева и бережно обнял ее за плечи. Может, я и не очень верю в магию, Ферил, — подумал он, — зато я верю в тебя. Они быстро уснули, присоединившись к тихому посапыванию Палина.

Вскоре после полуночи волк исчез.


Утром Ферил пошла по следам Дикого, слегка недоумевая, почему волк не стал их дожидаться. Его следы были отчетливо видны на грязи и участках песчаной почвы. Даже Палин и Дамон могли без труда прочитать их.

Следующая ночь застала путников у подножия низкого холма, где они и встретились с волком. Вместе они принялись наблюдать сквозь щели в камнях. Небо было безоблачным, и звезды освещали удручающую картину — в нескольких ярдах от путешественников находился загон с плененными людьми.

Люди жались друг к другу, блики от костра, горевшего неподалеку, падали на их угрюмые лица. Перед костром сидел людоед, с темно-желтой кожей и зелеными волосами. Он вращал над пламенем обугленную оленью ногу и что-то бормотал себе под нос.

— В загоне человек пятьдесят или шестьдесят, прошептала Ферил. Пленникам было так тесно, что только немногие могли сесть или прилечь. Эльфийка увидела, что некоторые спали стоя, привалившись к ограде. — Кажется, я вижу Ворчуна. Но охраняет их, похоже, только один великан, тот, что сидит у костра. С ним мы легко справимся.

— Наверняка есть еще охранники, — тихо возразил Палин. — Людоеды-великаны свирепы и сильны, но никогда не путешествуют в одиночку. — Он вытянул шею, чуть приподнявшись из своего укрытия, рискуя быть замеченным. — Посмотрите туда. у дальнего холма я насчитал восемь фигур. Не уверен, что это великаны. Вроде бы они не такие огромные. Скорее всего это люди. Рядом стоит палатка, наверняка в ней тоже есть охранники, так что освободить ваших друзей будет совсем непросто.

Маг снова спрятался в укрытие и задумчиво посмотрел на своих спутников.

— Я хочу освободить всех пленных, — прошептал Дамон, — а не только наших друзей. Думаю, мне следует обойти лагерь и попробовать проникнуть в палатку. Там я разберусь с любыми великанами.

— А я, пожалуй, тихонько проберусь в сам лагерь, чтобы убедиться, есть ли среди пленных Риг, Ворчун и Джаспер, — прошептала Ферил.

— Будь осторожна, — предупредил ее Дамон. Она с улыбкой кивнула и быстро исчезла.

— Я постараюсь не подпустить великанов к пленным, — сказал Палин.

— У тебя ведь нет оружия, — удивился Дамон.

— Мне оно не нужно, — ответил чародей. Он мысленно перебрал несколько заклинаний, стараясь подыскать наиболее подходящее для данного случая.

Дикий последовал за Дамоном, а эльфийка тем временем продолжала идти к выбранной цели. Ее атаковало зловоние — смесь запахов пота и страха, исходивших от пленных, смрадный дух великанов, не мывшихся, по-видимому, несколько месяцев. Рядом лежала навозная куча, за которой ей пришлось спрятаться, когда людоед у костра поднял голову и принюхался. Он заворчал, потом бросил взгляд на обугленное мясо и принялся его пожирать. Ферил двинулась дальше.

Она миновала груду костей оленей и антилоп. Ветер переменил направление, и она чуть не задохнулась от запаха гниющего мяса, оставшегося на костях. Еще эльфийка уловила сильный аромат медовухи. Значит, великаны пили, по крайней мере часть из них. Остается надеяться, что они напились и нам будет легче действовать, — подумала она.

Эльфийка поспешила к загону, а для этого ей пришлось бежать по открытому участку. Сердце у нее забилось, когда она увидела восемь фигур, о которых говорил Палин. Теперь стало ясно, что это были не людоеды-великаны. Двое из них — Рыцари Такхизис, а шестеро — человекоподобные существа, довольно высокие. Густые волосы свисали туго скрученными локонами и были украшены перьями. Мускулистые тела с длинными конечностями были расписаны синей краской.

Еще она разглядела группу великанов, чуть больше дюжины, которые, привалившись к каменным глыбам, жевали мясо. Палин не мог их видеть. Они находились за палаткой, к которой направился Дамон. разумеется, он их увидит, но справиться с такой оравой ему будет не под силу. Ферил оставалось лишь надеяться, что он не станет предпринимать глупых, необдуманных шагов. Она достигла загона, перекатилась под низким забором и быстро затерялась в толпе.

— Ферил! — приглушенно позвал ее Джаспер и дернул короткой ручкой за платье. — Что ты здесь делаешь?

— Спасаю вас, — ответила она. — Риг жив? Гном кивнул в центр загона. Рядом с капитаном, возвышавшимся над всей толпой, стоял Ворчун. Мореход схватил ее за плечи и попытался заслонить от людоеда, который покончил с ужином И неторопливо направился к загону. Остальные пленники начали обступать их со всех сторон, с любопытством разглядывая новенькую.

— Нет! — гаркнул Риг. — Не толпитесь, иначе великан подумает, что здесь что-то неладно. — Свирепый взгляд морехода, а также внушительная фигура Ворчуна заставили половину пленных разойтись. — Где Шаон?

— На корабле, — поспешила ответить Ферил. Кто-то должен был остаться, чтобы приглядывать за Наковальне. Но Дамон здесь. И Палин Маджере.

— А это кто такой?

Прогремевший взрыв сотряс лагерь, пленные вздрогнули, подавляя крик. Воздух наполнился запахом горелой плоти, который был так силен, что у Ферил заслезились глаза.

— Это наверняка сделал Палин. — прошептала она. — Он чародей. Пошли, нам пора выбираться отсюда.

Она бросилась к ограде, но замешкалась, когда увидела в самом центре лагеря зияющую дыру, еще мгновение назад в этом месте находились восемь фигур. Великан, который приближался к загону, тоже уставился на воронку. Он даже ничего не успел сообразить, когда пленники рванули сквозь ограду и быстро миновали его.

С десяток людоедов-великанов, оставшихся в живых, мчались теперь к разбегавшейся толпе. Рыцарь Тьмы, который тоже не пострадал, отрывисто выкрикивал приказы — некоторые Ферил сумела расслышать.

— Никого не убивать! Хватайте их! — вопил он. Дикий мчался на вожака людоедов, щелкая зубами и рыча. Оттолкнувшись от земли, волк взлетел в воздух, ударил противника в грудь и повалил его на спину.

Среди желтых безобразных тел Ферил разглядела Дамона. Он был окружен людоедами.

— Бегите к скалам! — крикнула эльфийка удиравшим пленникам, указывая на седовласого мага, стоявшего на плоском, как стол, камне.

Он делал какие-то пассы, отчего в воздухе перед ним вдруг появилось бледно-желтое свечение.

— Быстрее! подбодрила она людей, а потом повернулась, чтобы встретить лицом к лицу подбегавших врагов.

Риг был рядом с ней.

— Они сложили наше оружие в палатке! — прорычал он. — Без него нас всех перебьют! — С этими словами он бросился вперед и, едва ускользнув от наступавших великанов, нырнул в палатку.

Ферил опустила руку в сумку, перебирая пальцами все собранные там мелочи. Выбрав гладкий камешек, они вынула его и начала петь. Трое людоедов свернули к ней, и она запела быстрее. Остальные побежали дальше, преследуя пленников.

— Давай же, Ферил, — услышала она голос Джаспера за своей спиной, но не обратила на гнома внимания.

Краем глаза она заметила, как вперед метнулся Ворчун. В руках он держал кусок ограждения, которым размахивал, будто дубинкой. Он встретил выпад самого большого великана, всадив самодельную дубину в желтый живот. Противник сложился пополам, а Ворчун снова размахнулся и ударил его по затылку, повалив на землю.

Заклинание Ферил заглушало топот ног. Это была древняя эльфийская песня о лесах и земле. Даже ветер стих, когда песня достигла своей кульминации. Но вот прозвучала последняя нота, и эльфийка метнула камешек в двух людоедов, продолжавших бежать прямо на нее. В полете камешек засветился и начал увеличиваться, сначала достигнув размера с человеческий кулак, а затем став еще больше. Он ударил одного из нападавших в грудь. От неожиданности тот потерял равновесие и упал на спину. Тут же подоспел Ворчун, раскроив ему череп дубиной.

Третий великан прыгнул на эльфийку. Он обхватил ее грязными лапами и, вонзив в нее когти, повалил на землю. Платье Ферил оказалось порванным, на коже остались кровавые полосы. Но неожиданно великан ослабил хватку и, застонав, замер. От его зловонного дыхания она чуть не задохнулась. Капли крови, потекшие у него изо рта, упали ей на щеку. Она сбросила с себя его тяжелое тело и увидела Джаспера, который стоял тут же — с окровавленными ручками и мрачным выражением лица. Из спины людоеда торчал деревянный кол.

Ферил вскочила и огляделась вокруг. Ворчун размахивал своей дубиной, держа на расстоянии четверку великанов. Еще одна четверка настигла удиравших пленников. На ее глазах из пальцев Палина вылетели яркие лучи света и ударили в преследователей. Те остановились, а люди успели благополучно укрыться за камнями. Великаны почти одновременно схватились за свои животы и завыли от боли.

Самый крупный из них, который, как она догадалась, был предводителем племени, продолжал бороться с волком. Но тому ничто не угрожало.

Ферил бросила взгляд назад, на палатку, и двинулась в ту сторону, слыша позади себя топот Джаспера. Дамон в алой от крови рубахе размахивал над головой мечом, обороняясь от пяти людоедов, наступавших на него отовсюду. Когда самый большой из них сделал выпад, воин нанес молниеносный удар и обезглавил противника. Кровь брызнула во все стороны, а обезглавленный зверь рухнул на колени и затем повалился на бок.

Оставшиеся людоеды оторопели, и Дамон воспользовался этой заминкой. Он пошел в атаку, схватив свой меч как копье, и пронзил живот одного из противников. Лезвие утонуло в брюхе людоеда по самую рукоять и вышло из его спины. Затем Дамон оттолкнул ногой тело зверя, рывком высвободив оружие. Великан упал, преградив путь мореходу, который в эту секунду появился из палатки.

Двое людоедов продолжали наступать на Дамона, но третий занялся Ригом, с рычанием бросившись на здоровяка и роняя зловонную слюну. Риг был готов к нападению: в левой руке он зажал кинжал, а в правой — свой меч.

— На этот раз справиться со мной будет потруднее, чем со спящим, — подначивал он людоеда.

Великан набросился на капитана, и тот полоснул его мечом. Лезвие прошлось по горлу мерзкого создания, но оно все равно продолжало наступать, вытянув вперед руки. Тогда моряк всадил нож в грудь твари, вынул его и ударил еще раз. Великан упал, увлекая за собой морехода. Риг выругался и, оттолкнув умиравшего противника, вскочил на ноги.

Дамон том временем, сверкая глазами, сосредоточил внимание на людоеде, который, был покрупнее. Он сделал обманный выпад вправо, упал на колени и, взмахнув мечом, отсек врагу руку. Тот завыл и прижал к груди окровавленный обрубок, а его собрат яростно бросился в атаку. Меч Дамона угодил в ногу второго людоеда, разрубив ее до кости. Но великан, несмотря на глубокую рану, продолжал наступать и ударил волосатым плечом в грудь Дамона так, что тот рухнул на палатку. Ветхий холст раздулся пузырем, а потом обвис и треснул, и оба, человек и людоед, упали на землю.

Из обрушившейся палатки выполз Рыцарь Тьмы.

— Пустоголовое зверье! — выругался он. Великан с обрубком вместо руки боязливо посмотрел на рыцаря. — Убейте их! — повелел тот, указывая на троих друзей, которые быстро приближались к палатке.

— Бегите или умрете! — закричал Риг, кинувшись вперед.

Великан, ничего не понимая, замер как вкопанный. Но когда Джаспер зарычал и выдвинулся вперед, размахивая самодельной дубинкой, людоед заковылял прочь, оглашая темноту стонами и по-прежнему прижимая к себе окровавленный обрубок руки. Когда все трое повернулись, чтобы заняться Рыцарем Тьмы, выяснилось, что он исчез.

Риг и Ферил подбежали к упавшей палатке и принялись неистово рвать полотнище. Окровавленная желтая рука высунулась из-под ткани, чтобы нанести удар, однако Риг успел ее схватить. Во время борьбы моряк почувствовал, как противник передернулся, напряг мускулы, но уже через секунду их расслабил. Риг отпустил руку и отошел назад, давая возможность Дамону вылезти из-под палатки.

В ту же секунду рядом с воином оказалась Ферил.

— Как много крови! — испуганно произнесла эльфийка, помогая ему подняться.

— Она не моя. — Воин вложил меч в ножны и рванул на себе рубаху. Ферил облегченно вздохнула, убедившись, что его раны не опасны.

— Спасибо, что выручили, — сказал Риг.

Дамон в ответ лишь кивнул, но когда он оглядел побоище, глаза его расширились. Ворчун, который в одиночку расправился с четырьмя противниками, действуя дубинкой, ковылял теперь к еще одной группе, которая пыталась подняться на ноги, — это были те самые великаны, которых Палин мгновенно вывел из строя своими магическими лучами. Дикий стоял на груди самого большого из них, с его клыков капала кровь. Волк запрокинул голову к небу и завыл.

Дамон проскользнул мимо морехода и Ферил, бросившись к Ворчуну. Джаспер поспешил за ним. Ворчун тем временем расправлялся с одним из четырех оставшихся людоедов. Отшвырнув дубинку, он вскочил на спину противника, и оба покатились кубарем, поднимая пыль. Их драка привлекла внимание остальных трех людоедов. Оставшись без вожака, они не знали, что делать. А увидев, что численное преимущество не на их стороне, перепугались.

Дамон взмахнул своим мечом.

— Сдавайтесь! — прокричал он Троице. — Если вам дорога жизнь, немедленно сдавайтесь!

Раздался громкий треск. Это Ворчун сломал шею своему противнику и уже поднимался с земли.

— Мы сдаемся, — произнес один из людоедов. — Не убивайте нас. Мы сдаемся.

Джаспер выступил вперед.

— Зачем вы нас похитили? — спросил гном, гневно потрясая маленьким кулачком.

Великаны тупо оглядывали разоренный лагерь и своих павших собратьев.

— Нам приказали Рыцари Тьмы, — наконец произнес тот, что говорил за всех. — Дракону нужны люди.

Дамон шагнул к нему. Пламя не потухшего костра отражалось в мече, и он угрожающе блестел.

— Синему?

Людоед посмотрел на своих соплеменников, потом бросил взгляд в небо:

— Не знаю.

Но Дамон и так все понял.

— Где сейчас Скай?

— Не знаю. Не хочу знать. Где-то в пустыне, но не знаю‹где. Маглор знал. Но Маглор мертв. — Людоед посмотрел на Дикого, который перебирал лапами, стоя на огромном мертвом великане. — Вот он, Маглор.

Дамон вздохнул:

— Почему Скаю понадобились именно эти люди? Людоеды переглянулись и тупо покачали головами.

— Для чего? — настаивал Дамон. — Вы ведь не крадете людей без причины.

— Не знаю, — бубнил свое людоед. — Маглор говорил, синий хочет больше потомков.

— Потомков?

— Не знаю! — заорал отдувавшийся за всех людоед.

Джаспер потянул Дамона за пояс:

— Ты имеешь представление, о каких потомках идет речь?

— Мы тебе позже расскажем, — пообещала Ферил, которая вместе с мореходом подошла к группе несколько секунд назад.

— Убирайтесь отсюда! — закричал Дамон людоедам. — А не то я передумаю и прикончу каждого.

Людоеды повернулись и побежали, даже боясь оглянуться.

Тем временем Палин слез со своего постамента. Маг раскраснелся и дышал с трудом. Несколько заклинаний, произнесенных им, оказались очень действенными, но они забрали у него много сил.

— Пожалуй, нам тоже стоит убраться отсюда, тихо произнес чародей.

Он повернулся и направился к людям, которые поджидали их среди камней. Дамон единственный замешкался, коротко помолившись над телами погибших.


Они проделали всего несколько миль, только чтобы отойти на достаточное расстояние от лагеря людоедов-великанов. Друзья освободили почти шесть дюжин пленников. Только половину из них составляли матросы, которых похитили с кораблей в гавани Палантаса. Остальные пленники были фермерами, купцами и путешественниками — теми, на кого напали еще до того, как они успели достичь городских ворот.

Все они страшно проголодались, и Ферил, успевшая прийти в себя с помощью заклинаний, произнесенных Джаспером, сделала все, что было в ее силах, чтобы путники смогли заморить червячка. Дамон был занят беседой с Палином. Они говорили о драконах и потомках, а также о том, какие следует предпринять шаги в борьбе с нависшей угрозой.

Чародей потер подбородок, который успел зарасти короткой бородой, придававшей ему весьма импозантный вид.

— Мы соберем Копье и поговорим с Золотой Луной, прежде чем решим, как действовать дальше. Я доверяю ее суждениям, но подозреваю, что все равно придется начать борьбу с синего дракона, который находится ближе остальных.

А на другом конце лагеря Риг массировал эльфийке плечи.

— Я думал, мне конец, — признался мореход. Странно. Помню только один-единственный случай, когда я действительно опасался за свою жизнь…

Ферил повернула голову и взглядом попросила его продолжать.

— Однажды мы с Шаон плыли по Кровавому морю на борту корабля под названием Веселая леди. Поднялся бунт. Я думал, все обойдется без крови. Меня выбрали новым первым помощником капитана. Бывшего капитана я очень уважал, и мне казалось, остальные тоже его уважали. Мы договорились высадить его на берег, дать денег и еды, чтобы он продержался до тех пор, пока его не подберет какой-нибудь корабль. Я сам отправился с ним на баркасе в сопровождении кучки матросов. Но стоило нам достичь берега, как те набросились на капитана и буквально разорвали его на куски. Я ничего не мог поделать — иначе сам разделил бы его участь. На борт мы вернулись в молчании. Я так и не рассказал Шаон, что произошло на самом деле, но в первом же порту, куда зашел корабль, я схватил ее в охапку, и мы исчезли. Мы залегли на дно на какое-то время. Уверен, Шаон умирала от желания узнать, зачем мы это де лаем, но расспрашивать не стала. В конце концов нам удалось добраться до Нового Порта.

— Ты, должно быть, по-настоящему ее любишь, сказала Ферил. — Она-то тебя любит, это сразу видно.

Руки морехода на мгновение замерли.

— Мы добрые друзья, — сказал он.

Дамон поискал глазами эльфийку и увидел ее на другом конце лагеря. Возле Ферил отирался Риг, дотрагивался до нее. Дамон почувствовал укол ревности. До сих пор воину казалось, что Ферил проявляет к нему интерес, а она, оказывается, только дразнила его. Дамон сжал кулаки, но не тронулся с места, а продолжал беседовать с магом.

Недобрые вести

Келлендрос вытянулся поудобнее, насколько ему позволяла подземная пещера. Он поигрывал мускулами и слегка подергивал хвостом, словно довольный кот. Проспав почти восемь дней кряду, чтобы восстановить силы, он чувствовал себя готовым к созданию новых синих потомков. Исходный материал должен был прибыть совсем скоро — людское стадо как раз сейчас перегоняли через пустыню навстречу РОКОВОМУ часу. После этого Келлендрос намеревался расширить свое логово, чтобы иметь больше места для Отдыха и новых бараков для возраставшей армии.

Дракон поскреб лапами и радостно заурчал, так что затряслись стены пещеры. Синие потомки, выстроившиеся за его спиной, опасливо взглянули на потолок, откуда из всех щелей посыпался песок. Пол пещеры был покрыт дюймовым слоем мелкого белого песка: как только дракона охватывало волнение, радостное или гневное, он тут же невольно причинял ущерб своему логову.

Скай двинулся к выходу. Настал час понежиться немного на белом сверкавшем песочке. Он вытянется посреди пустыни, поджидая новичков. Еще два или три дня, и, по его расчетам, они должны прибыть. Он продвигался медленно, вытягивая шею, на ходу терся ею о потолок, чтобы унять зуд. Потом он вдруг остановился и недовольно потянул воздух огромными ноздрями.

— Покажись — прогремел дракон, и песок опять посыпался из потолочных щелей.

Ко входу в пещеру, увязая в песке, подошел одинокий людоед-великан. Дракон взмахнул лапой, намереваясь раздавить дерзкого ублюдка, посмевшего осквернить святость его владений, но в последний миг передумал. Что если это посланник племени Сильный Кулак, которому поручили объявить о прибытии людского стада? Пока Келлендрос раздумывал, тело людоеда засветилось и растаяло, а на его месте оказался крошечный земляной колдун.

— Я побывал среди людоедов-великанов, — начал он.

— Выполняя мой приказ, — продолжил за него дракон. — Где мой материал?

Трещина явно нервничал, дракон сразу учуял, что тот испытывает страх. Значит, все прошло не так, как было задумано, и сознание этого вызвало у Келлендроса недовольство.

— Как бы это сказать… — завел колдун.

— Так и скажи, — гневно повелел Скай, теряя терпение оттого, что приходилось вытягивать плохие новости из своего союзника.

— Люди, которых людоеды-великаны взяли в плен… в общем, их спасли.

— Спасли — Громогласное эхо наполнило пещеру, отбросив земляного колдуна на несколько шагов. С потолка опять посыпался песок.

Изо всех сил стараясь выглядеть храбрецом, Трещина рассказал о неожиданном нападении на лагерь и детально описал всю битву, уделив особое внимание седовласому магу, который своими заклинаниями обезвредил и людоедов, и Рыцарей Тьмы.

— Палин Маджере, — прошипел Келлендрос, мигом поняв, о ком идет речь. — Я недооценил его, как и тех, кто с ним рядом. Но я исправлю свою ошибку. Я… заставлю их заплатить за это оскорбление.

— Наверное, среди пленных оказались друзья Палина, — пробормотал земляной колдун. — Полагаю, он счел своим долгом…

— Маджере. — Это имя прогремело как гром в устах дракона. — Братья Китиары. Всю жизнь они несли Китиаре беду. А теперь их родственник стал бедой для меня.

— Но у тебя ведь все еще остались Рыцари Тьмы и бруты, а я найду тебе еще одно племя людоедов великанов…

— Молчать!

Дракон так яростно забил хвостом, что синие потомки прижались к темным стенам пещеры, дабы избежать удара.

— Палина Маджере следует наказать. Необходимо навлечь на него беду, — рассуждал дракон. А лучший способ для этого — причинить вред тем, кого он любит.

— Каков будет твой приказ? — прошептал Трещина.

Я сам займусь Палином Маджере. Это будет моя месть, и она будет сладка. Китиара останется довольна. Земляной колдун тут же исчез в полу пещеры, оставив после себя лишь холмик песка как напоминание о своем перевоплощении.

— Да, я займусь…

Возникшее в воздухе свечение прервало драконовы мечты о мести. Небольшое поначалу ко разрослось до огромного круга, заполнившего пещеру от пола до потолка. В круге замелькали красные искры, которые слились воедино, образовав почти прозрачный образ красной драконицы — причем очень сердитой красной драконицы..

— Малис, — произнес Келлендрос. Гнев его удвоился. Красная драконица до сих пор ни разу не вступала с ним в контакт, а теперь почему-то решила нарушить его уединение.

— Предатель! — огрызнулась Малис. — Ты втайне создал новое существо — раболепное и одновременно сильное. — Образ Малистрикс плевался и шипел, извергая из ноздрей языки пламени, которые извивались, словно змеи. — Синий потомок, как ты его называешь. А мне ничего не сказал!

Образ красной драконицы продолжал, кипя от злости, распекать Ская, который тем временем обдумывал, как ему оправдаться. Слова нашлись сразу, и он мысленно повторял их, дожидаясь паузы в тираде. Он оставался спокойным, так как видение не могло причинить ему вреда. Но он уважал Малистрикс, понимая, что лучше иметь ее в стане своих союзников, а не врагов. Если он вступит в войну с ней, то ему придется отказаться от истинной цели.

— Я требую, чтобы ты ответил, почему хранил свой секрет от меня! — прошипела Малис.

— Мне жаль, что ты так быстро его узнала, промурлыкал Келлендрос. — И жаль, что сочла необходимым шпионить за мной, испортив так тщательно продуманный сюрприз. Мне казалось, мы доверяем друг другу, Малис. Я намеревался представить тебе потомков в качестве своего дара. Я много работал, доводя эти создания до совершенства. Мне хотелось убедиться, что они подходящий подарок для самой могущественной властительницы, которая занимает все мои мысли.

Образ Малис дрогнул.

— Так, говоришь, подарок?

— Драконице, которую я уважаю больше всех на этом свете, — льстиво продолжал Келлендрос. Отчасти он говорил правду. Он действительно восхищался красной драконицей, ее силой и амбициями, ее способностью манипулировать другими драконами и человекоподобными существами в своих владениях. — И хотя я пока недоволен результатом своих трудов, я все-таки поделюсь с тобой секретом… если ты этого хочешь, Малис. Считай, что все мое — твое. Все, что угодно.

Драконица кивнула, принимая льстивое объяснение Келлендроса. Синий дракон знал, что красные драконы любят, когда перед ними пресмыкаются, и Малис не была исключением. Шторм над Ансалоном объяснил, как создается новая особь и что для этого нужно: драконид, человек и слеза дракона. Малис внимательнейшим образом его слушала.

— Значит, ты должен пролить слезу? — В голосе Малис послышалось неподдельное любопытство. — Наверное, это тебе нелегко дается. Я бы просто не сумела. — Образ перестал быть прозрачным, налился ярко-алым цветом высокомерия, а призрачные языки пламени взвились до самого потолка. — Лично я стану использовать кровь для создания своих потомков. Кровь сильнее воды. Вместе с тобой мы создадим целые армии. А когда придет время и мы умножим наши силы, то поделимся этой тайной с остальными правителями. Хотя, конечно, у них никогда не будет столько потомков, сколько у нас, или таких же сильных.

— Как пожелаешь. — Келлендрос отвесил поклон, и образ красной драконицы исчез.

Изрыгая проклятия, синий дракон покинул свое логово и вылез на благодатное солнце. То, что Малис пронюхала о его потомках, явилось непредвиденным осложнением. Впрочем, он понимал, что она все равно узнала бы обо всем, стоило ему послать свою армию на захват какой-нибудь территории или магических предметов. Но то, что она проведала о тайне так рано, было даже к лучшему. Он приподнял синее рыло, на котором появилось подобие ухмылки.

Келлендрос по-прежнему намеревался отсидеться в стороне, пока другие будут делать грязную работу. Пусть внимание людей сосредоточится на Малис, Берилл или на Фросте, что обитают на юге и западе, рассуждал синий дракон.

Он обратил все свое внимание на одинокого синего потомка, голодного и обозленного, сидевшего, как в ловушке, в волшебном сосуде, что находился сейчас на борту зеленого галиота. Сосуд с потомком стоял на столе в тесной каюте под палубой. Темнокожая женщина с коротко стриженными волосами не сводила с него глаз. За ее спиной вышагивала кендерша, бормоча какие-то слова, которых он не мог разобрать. Проклятое стекло заглушало все звуки.

Келлендрос рассматривал обстановку глазами своего создания. Внимательно следя за двумя надсмотрщицами, он обдумывал план. Теперь разрешаю тебе освободиться, — мысленно приказал дракон своему потомку. — Мне больше не нужно, чтобы ты за ними шпионил. Я знаю, где находятся эти люди и что Палин Маджере возвращается на корабль со своими последователями.

Сердце синего потомка забилось чаще.

— Свободен! — вырвалось из его пересохшей глотки.

Потомок замахал крыльями и метнулся вверх, к пробке. Он вонзил когти в мягкий материал, но так и застрял, беспомощно повиснув, слишком ослабев от недостатка еды и питья.

Келлендрос прикрыл веки и прервал контакт с потомком, почувствовав тихую и короткую скорбь по своему детищу, которое уже можно было считать погибшим.


Через несколько часов вернулись виверны, позади них летел Гейл, синий дракон.

— Делать правильно? — спросил большой виверн, неуклюже плюхаясь на раскаленный песок.

Тот, что был поменьше, приземляясь, засыпал морду Келлендроса песком.

— Делать правильно? — вторил он. — Сделано?

Делать теперь что? Делать что-то, где холоднее?

— Делать что-то, где потемнее? — почти взмолился высокий виверн. Он все время переступал с лапы на лапу на ненавистном обжигающем песке.

Келлендрос с рычанием дернул хвостом в сторону пещеры. Стражи переглянулись и тут же заковыляли в темноту, радуясь возможности убраться от пекла и яркого солнца.

Гейл мягко спланировал на песок, приземлившись в нескольких ярдах от Келлендроса. Он был чуть ли не в два раза меньше Шторма над Ансалоном и все же имел внушительный вид его длинные рога закручивались в необычную спираль. Он опустил голову так, чтобы смотреть на Келлендроса снизу вверх.

— Гейл, — прошипел Келлендрос, — я доволен, что ты прилетел.

Маленький синий дракон кивнул.

— По твоему приказу, — отвечал Гейл. — Так будет и впредь, пока дышу.

Келлендрос подозревал, что помощник вовсе не испытывает того раболепия, которое он здесь изображал, но до поры до времени будет служить ему верно. Во время Битвы Драконов Скай не позволил другим драконьим правителям расправиться с Гейлом и сам не сделал этого, хотя мог бы. Он оставил мелкого синего собрата жить. В ответ Гейл присягнул ему на верность, как рыцари клянутся в верности своему господину. Келлендрос доверял ему больше, чем другим.

— У меня к тебе поручение, — начал Скай. Оно не отнимет много времени и, может быть, даже будет приятным. Ты когда-нибудь слышал о Палине Маджере?

Гейл кивнул, и на его синей морде появилась хитрая ухмылка.

Короткая трапеза

Завтракали они в Курятнике Миртала, во главе стола восседал Палин, остальные стулья заняли Дамон, Риг, Шаон, Ферил, Ворчун, Блистер и Джаспер. Полированная шкатулка орехового дерева с рукоятью от древка Копья стояла возле Дамона. Все успели переодеться в чистое и впервые за много дней выглядели отдохнувшими.

Дикий остался сидеть на ступенях крыльца и нюхать чудесные ароматы, тянувшиеся из-под двери золотистые глаза волка сверкали голодным огнем, пока он колотил хвостом по доскам, но двери остались закрытыми.

Всех освобожденных пленников вернули на корабли и фермы. Люди были счастливы, вновь обретя свободу, но дней, проведенных в плену у людоедов, они забыть не могли. Теперь им до конца жизни предстояло с замиранием сердца оглядываться при малейшем шуме и спрашивать себя, какова была бы их участь, не подоспей вовремя помощь.

Блистер сосредоточилась на кусочке колбасы, нацепленной на штопор, который был пришит к ее черным парадным перчаткам. Рядом с ней сидела Ферил и частенько поглядывала в сторону Дамона, но ни разу не поймала его взгляда. Воин смотрел на стоявший перед ним стакан с сидром, отдавая должное еде, которой с такой щедростью угощал всех Палин.

— Так что нам теперь делать? Куда идти? спрашивала Блистер, откусывая колбасу. — И как мы туда доберемся?

Палин погладил аккуратно подстриженную бородку и отодвинул от себя тарелку.

— Мы с Дамоном отправимся в гостиницу, что находится на этой улице и кое-что оттуда заберем. А потом, полагаю, мы все двинемся на границу Северных Равнин.

— Синий дракон, — вставил Джаспер. Он отхлебнул сидра и кивнул Палину, чтобы тот продолжал.

— И потомки, — добавила Шаон.

— Думаю, нам следует нанять корабль, чтобы он отвез нас туда, обогнув Палантасскую бухту, — сказал чародей. — Нам нужен оплот, с которого мы начнем действовать.

— Нам следует отправиться на Наковальню, быстро вставил Риг, удивив всех присутствующих, даже Шаон, которая, как и остальные, обратила взгляд на здоровяка морехода. — Теперь и я с вами, — пояснил он. — Наверное, я сам себя обманывал, когда думал, что смогу уплыть, не обращая внимания на то, что творится вокруг. Я имею в виду драконов и все прочее. Сейчас такое время, когда никому не удастся остаться в стороне.

Джаспер замахал руками, переводя Ворчуну на язык немых то, что говорилось за столом.

— Благодарю тебя, — сказал Палин. — Темному Чародею и Хозяину Башни стало известно, что Малис что-то затевает. Это самая крупная драконица на Крине, более страшная, чем синий дракон, что обитает на Равнинах. Она постоянно за нами следит, как и все остальные драконы. — Палин с улыбкой посмотрел на Рига: — Да, давно мне не доводилось бывать на корабле. Наверное, здорово просто отправиться куда-то в путешествие, а не применять магию, чтобы переместиться в другое место.

Ворчун привлек внимание Джаспера, после чего сложил ладони лодочкой и поднес их ко рту. Потом он сделал жест, обозначавший корабль, и еще один для слова eд, а потом потряс карманы, что означало деньги. Гном сразу смекнул, что его друг имеет в виду.

— Нам понадобятся значительные припасы, перевел Джаспер.

— Но у нас больше не осталось монет, чтобы купить их, — сказал Дамон. Подняв глаза, он увидел, что Ферил смотрит на него, и сразу потупился, уставившись в тарелку.

— У меня пока есть ложки Рафа, — сказала Блистер. — Должны же они хоть что-то стоить.

— Я позабочусь о припасах, — предложил Палин, перебросив тому небольшой мешочек. — Это самое меньшее, что я могу сделать.

Джаспер заглянул в мешочек, который, как оказалось, был набит стальными монетами, и благодарно кивнул Палину.

— Этого хватит с излишком, — сказал он.

— В таком случае самое меньшее, что я могу сделать, — это купить Дамону рубашку, — предложила Блистер. — А то на нем одежда прямо горит. — Она швырнула через стол котомку с ложками. — Дамон, используй это, чтобы купить то, что тебе нравится, — со смехом произнесла она, глядя на Рига.

— Мыс Ригом подготовим корабль, — сказала Шаон. Джаспер, Блистер и Ворчун вызвались помочь ей.

Полулюдоед насыпал в салфетку пригоршню колбасок, сунул все в карман и направился угостить Дикого. Через несколько мгновений за столом остались только Дамон, Палин и Ферил.

Чародей оглядывал своих единомышленников. Очень скоро им предстояло проделать вместе огромный путь — а ведь прошло несколько десятков лет с тех пор, как он в последний раз пускался в подобную авантюру. Одно дело изучать тома и гадать на хрустальном шаре и совсем другое — самому отправиться в опасное путешествие.

— Даже следуя совету Золотой Луны и владея волшебным Копьем, мы все равно можем умереть в этой схватке, ты сам понимаешь, — сказал Палин.

— Все когда-нибудь умрут, — сказал Дамон.

Это вопрос времени. — Он направился к двери, сунув шкатулку под мышку. На пороге он обернулся, звякнув ложками: — Мне нужно купить кое-что из одежды. Встретимся прямо в гостинице. — Дверь тихо закрылась за ним.

Палин взглянул на Ферил. Эльфийка смотрела на дверь.

— У меня есть кое-какой опыт, — начал маг. Жизнь слишком коротка, даже для эльфов, чтобы не заполнить ее кем-то или чем-то важным. Мой дядя всегда был один. Он наполнил свою жизнь магией, но все равно ощущал какую-то пустоту. Я тоже всю жизнь занимаюсь магией, но у меня есть Аша, есть моя семья. Наверное, если бы их не было рядом, то и мое волшебство оказалось бы менее действенным. И я сам не был бы таким сильным и убеждения у меня были бы другие.

Эльфийка лишь улыбнулась ему в ответ и заторопилась вслед за Дамоном. Очень скоро она его догнала.

— Погоди.

— Ферил, я…

— Мне кажется, я люблю тебя, — выпалила эльфийка.

Дамон закрыл глаза и затряс головой:

— Не надо…

— А ты, разве ты ничего ко мне не чувствуешь? — Она преградила ему дорогу.

— Что я чувствую или мне кажется, что чувствую, не имеет значения, — начал он. — Кроме того, не забывай о Риге.

— С какой стати я должна о нем думать? Только из-за того, что он поднял суету вокруг меня, после того как мы его спасли? — Она вздохнула и уперлась кулачками в бока.

Мореход не отходил от нее ни на шаг всю дорогу до Палантаса. Она не противилась его знакам внимания, ведь Дамон был занят с Палином. Она думала, что они говорят о потомке или обсуждают битву с синим драконом. Только теперь до нее дошло, что Дамон заметил ухаживания Рига.

— Ты ревнуешь, — наконец произнесла Ферил. — Риг мне как друг. Он флиртует, только и всего. И если бы ты не был таким ревнивым, ты сам бы это увидел. А если ты действительно ревнуешь, то это означает, что ты ко мне неравнодушен.

— Ладно, я и вправду кое-что чувствую, — признался Дамон.

— Кое-что? И только-то? — Эльфийка бросила взгляд в сторону порта, где разглядела мачты Haковальни. — Что ж, когда решишь, что именно ты ко мне чувствуешь, дай мне знать. Может быть, мне все еще будет интересно.

Она повернулась, чтобы уйти, но он поймал ее за локоть и притянул к себе. Его рука легла ей на затылок, пальцы запутались в мягких локонах. Он наклонился к лицу Ферил и жадно припал к ее губам. Он сам удивился своей пылкости, но она ответила на поцелуй Дамона и крепко обняла его. Они не замечали ни удивленных взглядов прохожих, ни зевак, уставившихся на них из окон. Через несколько долгих мгновений они наконец выпустили друг друга из объятий.

— Значит, кое-что? — ласково усмехнулась Ферил. — Думаю, это Кое-что мне понравится. — Она игриво дернула за его разодранный воротник, притянув лицо Дамона к своему.

На этот раз она первая поцеловала его в губы, и поцелуй снова затянулся на несколько секунд. — Увидимся на Наковальне, шепнула она ему на ухо.

Кара

Гейл низко летел над пустыней, подставляя синие крылья блаженному теплу, поднимавшемуся от песка. Скоро жаркие земли останутся позади и придется мириться с неприятной прохладой окрестностей Палантаса.

Но это не надолго, утешал себя дракон, минуя границы Северных Равнин и направляясь к городу. Когда он исполнит поручение Келлендроса, то сразу сможет вернуться в привычное пекло, в свое родное логово.

Гейлу предстояло найти корабль, пришвартованный в порту, — более подробных объяснений Шторм над Ансалоном ему не дал. Но прежде чем он достигнет порта, он пролетит над улицами города, где полно домов и всевозможных построек, которые так и напрашиваются на то, чтобы их разрушили. В конце концов, рассуждал Гейл, Келлендрос не говорил, что ему следует уничтожить только корабль и что только Палин Маджере должен испытать на себе гнев Хозяина Врат.

Дракон скривил синюю губу, изображая улыбку. Раз уж его потревожили и послали куда-то с поручением, он постарается хотя бы получить от этого удовольствие. Гейл быстрее замахал крыльями и мысленно связался с ветром, игравшим на его чешуях, приказывая ему: Подчинись!

Ветер усилился.

Ворчун и Джаспер быстро раздобыли дюжину бочонков с пресной водой и хороший запас сушеных фруктов и мяса. Еще они выбрали несколько рулонов холста, на тот случай если во время плавания понадобится чинить паруса, и пол дюжины бухт нового троса. У них еще осталось немало стальных монет, но Полулюдоед ясно дал понять, что хочет оставить их про запас — в пути всякое может случиться. Они договорились, что все припасы доставят на борт Наковальни в тот же день, после чего парочка в сопровождении волка направилась в доки.

— Ветрено, — заметил гном. Он дернул полулюдоеда за рукав и сделал знак, обозначавший ветер.

Ворчун кивнул, сделал знак «шторм», а потом свел ладони вместе.

— Приближается шторм, — перевел Джаспер. Надеюсь, ты ошибаешься. Надеюсь, вместо шторма мы… — Завыл ветер, заглушив конец фразы, небо потемнело.

Шерсть на спине Дикого встала дыбом, и волк тихо зарычал.


Волосы больно хлестали Дамона по лицу, ему приходилось все время вертеть головой то в одну, то в другую сторону, чтобы непослушные пряди не лезли в глаза. В одной руке он нес шкатулку орехового дерева, а в другой — бумажный сверток с одеждой. Сильный ветер так и рвал обертку, пока он шел к гостинице, называвшейся «Приятный Уголок».

Палин уже ждал его.

— Копье здесь? — спросил Дамон, заглядывая в окно. Это оказалось шикарное заведение, обставленное мягкой мебелью.

— На втором этаже, — ответил Палин, улыбаясь. — Оно в хороших руках, не волнуйся. Иди за мной.

Он повел Дамона вверх по широкой лестнице с плавным изгибом, ступени которой были устланы ковровой дорожкой персикового цвета. На площадке с потолка свисала люстра, но свечи в ней не горели, так как свет проникал из окна в конце холла. Палин направился к ближайшей двери, стукнул один раз и вошел. Дамон мгновение помедлил, в нерешительности, а потом тоже шагнул за порог.

Комната была изящно обставлена: большая кровать о четырех столбиках, дубовое бюро, несколько удобных кресел. Посреди комнаты стоял Палин и обнимал пожилую женщину. Рядом находился высокий пожилой мужчина, который, улыбаясь, смотрел на них. Дамон недоуменно уставился на всю троицу.

Женщина была невысокого роста, с короткими вьющимися седыми волосами и яркими глазами, к которым очень шло ее голубое платье. Морщины на ее лице не были глубокими, хотя проступали довольно отчетливо вокруг глаз и губ, когда она улыбалась. Мужчина рядом с ней показался Дамону знакомым. Он был крупным и широкоплечим. Густые волосы стального цвета, наполовину седые, достигали плеч. На нем были бежевые брюки и туника цвета слоновой кости. Он похлопывал Палина по спине широкой обветренной ладонью.

— Сынок, как славно снова тебя увидеть — гудел старик.

— Карамон Маджере, — прошептал Дамон. Вы Карамон Маджере, а вы… — Он повернулся к старушке, которая высвободилась из объятий Палина.

— А я Тика. — Толос ее звучал тихо и ясно. Она тепло улыбнулась, пожимая Дамону руку. — Мы ждем тебя с Палином уже несколько дней. Даже начали беспокоиться.

— Это ты начала беспокоиться, — возразил Карамон. — Я знал, что Палин рано или поздно придет. Наверное, он был занят.

Дамон глазам своим не верил. Герои Войны Копья. Он считал, что их давно нет в живых. Карамону сейчас должно было быть под девяносто, хотя выглядел он лет на двадцать моложе. Он сохранил отличную форму, даже не сутулился. Тика тоже хорошо выглядела для своего возраста. Наверное, их благословили Боги… много лет назад, когда они еще были в этом мире.

— А как дела в таверне — «Последний Приют»? поинтересовался Палин.

— Она в хороших руках, — ответила Тика. — Но нам нужно будет туда вернуться. Дела всегда идут на спад, стоит только нам ненадолго отлучиться.

Она повернулась к мужу: — Карамон, тебе не кажется, что нужно достать то, зачем пришел сюда этот юноша?

Старик кивнул и подошел к кровати. Опустившись на колени, он откинул плед и вытянул нечто длинное, завернутое в холст.

— Это принадлежало одному моему другу и хорошо послужило ему.

Карамон поднялся и почти благоговейно опустил сверток на кровать, по диагонали — такой он был длинный. Затем начал развязывать тесьму.

— Я помню все, словно это произошло вчера, а не целую жизнь назад, — продолжал Карамон. — Им владел Стурм Светлый Меч. — Он был отличным другом, сильным и решительным человеком. Я думаю, в то время мы все были такими, уверенными в своей молодости. И нам хватало нашей смекалки и оружия во времена Войны Копья. Но сейчас драконы крупнее. И многое переменилось.

Палин подтолкнул Дамона к кровати, забрав у него сверток с одеждой. Карамон продолжал рассуждать, а Дамон тем временем поставил шкатулку на пол в изножье кровати.

— Несколько месяцев тому назад с нами связалась Золотая Луна, — рассказывал Карамон. — Она была рядом с нами в прежние годы. Сражалась бок о бок с воинами, воодушевляла нас, когда становилось особенно тяжко. Думаю, каждый из нас обязан ей жизнью, она выручала то одного, то другого. Он принялся развязывать последний узелок, и, наконец, тот поддался. — Так вот, она сказала, что новым воинам понадобится старое оружие. Это очень старое оружие. — Он откинул холст, под которым оказалось серебряное Копье, мягко засиявшее в проникавшем сквозь открытое окно свете.

Поднявшийся ветер принялся рвать занавески и холодно засвистел, огибая Копье.

Дамон склонился над оружием. Оно было таким блестящим, что казалось, будто его только что выковали. У широкого конца оно было украшено крошечной чеканкой с изображением летящих драконов. Тени от колыхавшихся занавесок, падая на Копье, создавали впечатление, будто драконы движутся. Дамон дотронулся до металла и удивился, что он был теплый на ощупь. В кончиках пальцев возникло покалывание.

— Мы разобрали Копье, наверное, потому, что нам всем хотелось сохранить у себя военный трофей, кусочек истории. Это Копье висело над камином в нашей таверне. Рукоять от древка мы с Тикой отдали Стурму, нашему старшенькому, которого назвали в честь Стурма Светлого Меча. — Плечи Карамона поникли. — Стурм и Танин, еще один наш сын, давно умерли. Рукоять перешла к. Палину, нашему младшенькому.

— Я давно не ребенок, отец, — усмехнулся Палин.

— Знамя хранила у себя Золотая Луна, — добавил Карамон и кивнул на шкатулку: — Оно здесь?

— Да. — Дамон быстро вынул рукоять. Шелковое знамя затрепетало на ветру, который еще больше усилился. Он передал все Карамону, который ловко приладил рукоять к Копью.

Тика набросила на себя шаль, выглянув в окно.

На небе быстро сгущались тучи, она заметила первый проблеск молнии.

— Теперь оно твое, — сказал Карамон, передавая оружие Дамону.

Копье оказалось отлично сбалансированным и гораздо более легким, чем можно было предположить по его размеру.

— Даже не знаю, что сказать, — начал Дамон, переводя взгляд с Тики на Карамона. — Такая честь. Не знаю, сумею ли я…

— Обещай, что убьешь им дракона, — перебил воина Карамон. — Для этого оно и сделано. А на Крине найдется немало драконов, от которых нужно избавиться.

Сквозь облака прорвалась молния и ударила куда-то в город. Земля сотряслась так, что это почувствовали даже в гостинице, загремел гром. Тут же последовала еще одна молния, угодившая в балкон дома, находившегося на этой же улице. Тика заметила, как на тротуар обрушился град камней и черепицы, и быстро отошла от окна, бросив встревоженный взгляд на Карамона.

— Пожалуй, нам пора идти, — сказал Палин.

— Всегда спешит, — заметила Тика. — Хотя, наверное, мы с Карамоном в молодые годы тоже вечно торопились. — Она сжала лицо чародея маленькими ладошками и чмокнула в щеку. — Гроза поднялась нешуточная. Столько молний! Лучше вам переждать ее. Все равно корабль не сможет выйти в море во время шторма.

Но Палин уже направился к двери.

— Мама, отец, скоро мы снова увидимся. В следующий раз это произойдет дома. Я не стану вас просить ехать куда-то…

— Чепуха! — перебил Карамон. — Нам полезно посмотреть другие гостиницы, познакомиться с новыми идеями, чтобы потом использовать их в Последнем Приюте. Кроме того, мы…

Полыхнула молния, загремел гром, на этот раз еще сильнее. И снова гостиница сотряслась, а с улиц донеслись крики, Палин кинулся к окну и выглянул наружу. На его глазах дом неподалеку рухнул под натиском нескольких молний, ударивших в одно и то же место. По улице бежала толпа.

— Это гроза не природная! — закричал Палин, перекрывая гром. — Нет дождя! А молнии, кажется, ударяют прицельно!

Дамон метнулся к двери:

— Там Ферил и все остальные. Палин согласно кивнул:

— Я знаю, пошли.

— Дракон — услышали они вдруг чей-то вопль.

— Я с вами! — заявил Карамон. — Только меч достану.

Тика схватила мужнину руку, когда Дамон и Палин выскочили в холл.

— Не на этот раз, Карамон, — решительно произнесла она. — Изволь остаться здесь и защищать меня.

Старик понимал, что его жене не нужна никакая защита, но кивнул и присоединился к ней у окна.

Неожиданная встреча

Палин с трудом поспевал за Дамоном. Несколько раз ему приходилось останавливаться, чтобы не попасть под летевшие отовсюду обломки. Ветер, завывая, сдувал ставни и вывески, переворачивал скамьи и цветочные горшки. Сверкающие молнии падали совсем близко, так что под ногами вздрагивали булыжники. Слышался звон разбитого стекла, грохот рушившейся каменной кладки.

Из порта доносился шум — какофония криков, грозных приказов и пронзительного визга. Когда воин и маг завернули за угол, их чуть не сбила с ног бежавшая в панике толпа матросов и докеров. Люди неслись вперед плотной массой, в которой почти не было просветов.

— Беги! — прокричал какой-то рыбак, с трудом проталкиваясь мимо Дамона.

— Скай! — крикнул другой человек, толкнувший его в грудь, чтобы промчаться дальше.

Палин и Дамон с трудом пробрались сквозь толпу и увидели, что явилось причиной всей паники огромный синий дракон, зависший прямо над «Наковальней Флинта».

— Ферил — взревел Дамон. Он крепче сжал Копье, перекинул его на плечо и ринулся на корабль, оставив чародея позади.

Палин бросил сверток с одеждой, сунул руки в складки своего одеяния и схватил первый попавшийся магический предмет — небольшую брошь. Он начал произносить слова заклинания, после которого безделушка должна была прийти в негодность, а сам он — на какое-то время лишиться сил. Но это было сильное заклинание, способное прогнать дракона.

На палубе «Наковальни» стоял Риг, кромсая молотивший во все стороны хвост синего дракона. Блистер и Джаспер прижались к кабестану. Гном, размахивая руками, произносил какое-то заклинание над Ворчуном, который лежал окровавленный рядом с ним — он первый пал под яростным натиском дракона.

Шаон, вскарабкавшись на переднюю мачту, наносила удары своим мечом по задним лапам дракона. Ее лиловое платье раздувалось вокруг длинных темных ног. От света летевших по небу молний ее меч не переставая сиял.

Дракон держал в своих лапах Ферил. Эльфийка колола дракона ножом, но не могла проткнуть твердую плоть, и лезвие просто отскакивало от синих чешуй. В конце концов оно сломалось, и на палубу полетели осколки металла.

Зато Шаон со своим мечом добилась большего — ей удалось пронзить чешуи дракона и заставить его взвыть от удивления. Синее чудовище забило крыльями, поднимаясь выше, где его не могла достать мореплавательница.

Ферил прикрыла веки и принялась сосредоточенно думать о своей родине, Южном Эрготе, где лед покрывал всю землю, где каждый день и каждую ночь падал снег. Драконьи лапы сжимали ее все сильнее. Она отбросила бесполезную рукоять ножа и, широко растопырив пальцы, дотронулась до лапы дракона, заставив его почувствовать ледяной холод того края, который она сейчас себе представляла.

Застигнутый врасплох пронизывающим холодом, дракон выпустил свою ношу, и Ферил с огромной высоты полетела вниз, на деревянный док. В тот же миг синий дракон открыл пасть и выпустил молнию, ударившую в переднюю мачту. Мачта треснула и начала падать на палубу вместе с Шаон, но дракон оказался проворнее. Он ринулся вниз и схватил мореплавательницу. Меч, которым она нанесла ему рану, со звоном упал на палубу.

Огромное животное подняло морду навстречу набухавшим тучам и выпустило еще одну молнию, вслед за которой по небу прокатился гром. Дракон замахал крыльями, снова поднимаясь в вышину.

Начался дождь, сначала тихий и мелкий, но уже через несколько секунд превратившийся в ливень.

Ферил умудрилась перевернуться в воздухе и приземлиться на четвереньки, как кошка. Подскочив, она бросилась к борту «Наковальни» и перемахнула на палубу, где лежала ее сумка с заветным кусочком глины.

Дамон тем временем поднимался по сходням «Наковальни». Убедившись, что Ферил не пострадала, он водрузил на плечо Копье и начал разглядывать сквозь пелену дождя дракона. Тот улетел слишком высоко, чтобы Дамон мог достать его Копьем. Воин щурился, пытаясь получше разглядеть животное. Что-то в его облике показалось Дамону знакомым.

Палин проводил большим пальцем по гладкому камню в центре брошки и все быстрее и быстрее, в такт своему пульсу, произносил слова заклинания. Он стоял на берегу у самого края дока. Голос его звучал громче, а брошь в руке подрагивала. С ладони мага поднялся тонкий зеленый луч и понесся в небо, словно выпущенная из лука стрела. Луч ударил прямо в грудь дракона, и, словно опавшие листья с дерева, вниз полетели чешуи и капли крови.

Дракон взвыл от боли, когда кровь забила фонтаном из его вспоротого брюха. Он забил крыльями, пытаясь взлететь выше, по-прежнему сжимая в лапах мореплавательницу.

— Шаон! Нет! — проревел мореход. Он вскочил на борт и, балансируя, как акробат, принялся метать кинжалы в улетавшего дракона. Риг делал меткие броски, но шкура животного оказалась чересчур толстой — кинжалы отскакивали и падали в море.

— Темнокожий человек! — прошипел дракон, изогнув шею. — Тебе нужна эта женщина?

— Шаон! — снова завопил Риг и спрыгнул на палубу, не удержавшись из-за ветра, поднятого драконьими крыльями. Корабль ходил ходуном.

Шаон вырывалась, безуспешно пытаясь разжать когти чудовища. Без оружия она ничего не смогла добиться.

— Тебе нужна эта женщина? — бушевал дракон.

Палин наконец подошел к месту, где стояла «Наковальня Флинта», и начал произносить другое заклинание. Его пальцы сжимали золотую монету, заговоренную давным-давно его дядей Рейстлином и подаренную ему в детстве. Палин ею очень дорожил. Монета начала вибрировать в его руке. Дракон сощурился.

— Палин Маджере, — прошипел он, — Палин Маджере, это твоя женщина? Она для тебя что-нибудь значит?

Удивленный тем, что дракону известно его имя, Палин прервал заклинание.

— Отпусти ее! — закричал он.

— Можешь забрать ее себе! — фыркнул дракон. Шаон вскрикнула от обжигающей боли, когда коготь дракона пронзил ей живот, разрезав ее почти пополам. Дракон разжал лапы, его жертва полетела вниз, как сломанная кукла, и на палубу «Наковальни» упало уже безжизненное тело. Мореход тут же кинулся к ней.

— Гейл! — вырвалось из уст Дамона. Дракон действительно был ему знаком! Дамон узнал его. Длинные изогнутые рога, гребень над злобно поблескивавшими глазами — он не мог ошибиться. Воину сдавило горло. — Остановись! Гейл!

Дракон посмотрел вниз и увидел Дамона с Копьем наперевес, увидел, как его собственная кровь брызжет на палубу, окрашивая доски в алый цвет. Синий дракон завис над доком, внимательно разглядывая целившегося в него человека.

— Дамон? — прошипел он. — Дамон Грозный Волк?

Палин сбился, разрушив чары, и удивленно уставился на Дамона. Ферил и Джаспер тоже смотрели на него. Блистер в немом удивлении открыла рот.

— Ты прав, Гейл, — кивнул Дамон. — Это я. Ты не должен так поступать. Эти люди ничего тебе не сделали. У тебя нет причин с ними сражаться.

— Дамон, присоединяйся ко мне! — заглушая шум дождя и грома, прокричал дракон. — Мы снова будем вместе и сможем служить новому хозяину!

— Нет! — ответил Дамон. — С той жизнью покончено!

— Глупец! — прошипел Гейл. — Скоро начнется большая война, и если ты не встанешь на мою сторону, то тебя ждет поражение.

— Не будь в этом так уверен, Гейл, — сказал Дамон, поднимая Копье.

Дракон запрокинул голову и выпустил в небо целый сноп шипящих молний. По всей бухте прокатились раскаты грома.

— Так, говоришь, с той жизнью покончено? Тогда и в этой жизни тебя ждет скорый конец! — проревел дракон. — Я пока тебя не трону, в память о былых временах, но, когда мы встретимся в следующий раз, я уже не буду таким добрым.

Дракон выпустил в небо еще один заряд молний, забил крыльями и, поднявшись к облакам, полетел в сторону западных холмов.

Ливень усилился, барабаня по докам и кораблям, ветер завывал, как зверь, корабли бились о причалы.

Палин сунул неиспользованную монету обратно в карман и с трудом поднялся по скользким сходням на палубу «Наковальни».

Риг держал тело Шаон, его тесным кольцом окружили Джаспер, Блистер и Ферил. Дамон медленно приближался к своим друзьям. Глаза огромного морехода заволокло слезами, грудь вздымалась от сдерживаемых рыданий, плечи тряслись.

— Шаон! — завыл он. — Ну почему? — Он повернулся, увидел Дамона, и глаза его сузились. Осторожно опустив мертвое тело на палубу, он поднялся: — Ты! Тебе придется многое объяснить.

— Ты знаешь этого дракона? — недоверчиво спросила Ферил. — Ты знаешь дракона, который убил Шаон?

— А что с Ворчуном? — выдавил из себя Дамон. — Он тоже мертв?

— Он жив, — произнес Джаспер, — но серьезно ранен.

— Отвечай же, Дамон! — настаивала Ферил.

Ты знаешь дракона… откуда?

— Он был моим соратником. Много лет назад, начал Дамон. — Когда я был Рыцарем Такхизис…

— Нет! — взревел мореход и бросился на Дамона. Копье выпало у воина из рук, когда он и Риг, схватившись, рухнули на палубу. Риг сомкнул пальцы вокруг шеи противника.

Ферил попыталась вмешаться.

— Прекрати! — закричала она. — Хватит с нас смертей!

Вместе с Палином ей удалось оттащить морехода. Дамон откатился в сторону. Он задыхался и потирал горло, пытаясь сделать глубокий вздох.

— Мне очень жаль! — хрипло произнес он, поднимаясь на колени. — Мы давно расстались с Гейлом.

— А если бы не расстались, то Шаон, возможно, была бы сейчас жива! — презрительно произнес Риг. — Этого никто не знает, — прошептал Палин.

Ферил шагнула к Дамону:

— Почему ты нам ничего не сказал? Как ты мог хранить от нас такую тайну?

— Ферил, я… — Он поднялся и шагнул к ней, но она тут же отпрянула. — Мне очень жаль, — повторил он.

Дамон закрыл глаза, пытаясь сдержать слезы, но они покатились по щекам, смешиваясь с каплями дождя.

— Жаль? Тебе жаль? — не унимался Риг. — Жалость не вернет Шаон! Лучше бы ты погиб вместо нее!

Их взгляды встретились.

— Присмотри за Ферил… пожалуйста. Я займусь Гейлом. Нельзя, чтобы он еще кому-нибудь навредил. — Дамон сбежал по сходням на причал.

— Дамон! — окликнул его Палин и поднял Копье. — Тебе понадобится вот это.

Дамон покачал головой:

— Нет, не понадобится.

Он быстро затерялся в толпе зевак, собравшихся поглазеть на пострадавший корабль.

Разорванные узы

Дождь лил нещадно. В небе повисли густые серые облака.

Риг прижал к себе тело Шаон и раскачивался взад-вперед, привалившись спиной к сломанной мачте. Он словно баюкал ее, нашептывая как он виноват. Какая она красивая в этом лиловом платье. Как сильно он ее любит, как невыносимо ему будет жить без нее…

Джаспер и Блистер помогли Ворчуну встать на ноги, а Дикий все вертелся вокруг хозяина, нервно поскуливая.

— Отведем его в каюту, — сказал гном. — Я хочу, чтобы он лег, тогда, может быть, я еще сумею как-то ему помочь.

Блистер обхватила пальцами большую руку Ворчуна и от боли прикусила губу. Вместе с гномом она медленно повела Полулюдоеда к люку. Рыжий волк не отставал от них.

Ферил оглядывала берег, но Дамона не увидела. На набережной росла толпа. Ей вдруг стало очень одиноко.

Палин смотрел в сторону гор, на запад, пока мореход продолжал свою гневную тираду, направленную против бывшего Рыцаря Такхизис.

— Это Дамон во всем виноват! Хорошо, если дракон и его убьет!

— Возможно, ты не прав в своем гневе, — произнес Палин, не отрывая взгляда от горизонта. Говорил он тихо, но в словах его было столько силы, что мореход примолк. — Шаон погибла из-за синего дракона. Это драконы виноваты в том, что на Кринне царит столько боли.

— Но Дамон знал этого дракона… ездил на нем верхом! — бушевал Риг. — Когда был Рыцарем Такхизис. Он назвал дракона своим соратником!

— Когда был Рыцарем Такхизис, — возразил Палин. — Ты сам так сказал. А я считал, что вы друзья. Это ведь он спас тебя от людоедов-великанов.

Капитан как-то сник.

— Шаон мертва.

— Мы будем скорбеть о ней и всегда ее помнить, — продолжал Палин, так и не повернувшись лицом к мореходу. — Но было бы бесчестно обвинять в ее смерти Дамона. Как можно осуждать человека за ту жизнь, с которой он давно простился? Как можно обвинять его за отвратительные деяния дракона? А разве в твоем прошлом нет ничего такого, что тебе хотелось бы похоронить?

Мятеж на корабле, — подумал Риг, продолжая баюкать безжизненное тело подруги. — Но я не мог предотвратить смерть капитана. То, что произошло сейчас, совсем другое дело.

— Разве тебе не хотелось бы забыть о чем-нибудь навсегда? — настаивал Палин.

Риг уставился на неподвижную Шаон сквозь пелену слез. Возможно, Дамон не мог поступить иначе…

— Я иду за Дамоном, — объявила Ферил, наблюдавшая за всей этой сценой. — Одному ему не справиться с синим драконом. Ведь это Дамон привел нас сюда, чтобы мы сразились с драконами.

— Я иду с тобой, — сказал Палин, поворачиваясь лицом к своим друзьям. — Нужно предупредить тех, кто сейчас в каюте.

— Нужно спешить, — сказала Ферил.

Дождь не утихал. Они пробрались сквозь толпу на берегу, а потом взяли курс на запад, в сторону холмов. Чародей шел быстрым шагом, несмотря на годы и усталость. И все же он не мог тягаться с мореходом. Не успели они выйти на окраину города, как их догнал Риг. Мореход принес с собой Копье.

— Проклятия на голову Дамона не вернут мне Шаон, — признался Риг эльфийке, а затем обратился к Палину: — Наверное, вы правы. Иногда прошлое следует предать забвению.


Дамон карабкался в гору по скользким камням и несколько раз едва не сорвался вниз. Гроза продолжала бушевать, и молнии освещали дракона, восседавшего на самой вершине.

Гейл наблюдал за тем, как его бывший соратник пытается до него добраться. Время от времени дракон принимался хлопать огромными крыльями, отчего ветер дул еще сильнее, затрудняя Дамону восхождение. В пасти синего дракона сверкали молнии, и он посылал вниз эти тонкие стрелы.

Камни сотрясались под ногами Дамона, заставляя его искать руками опору.

— Передумал? — грохотал дракон. — Явился с извинениями? Хочешь, чтобы я тебя простил и снова позволил летать со мной по небу?

Дамон не отвечал. Сжав зубы, он продолжал карабкаться вверх, постепенно сокращая расстояние до драконьей туши.

Дракон терпеливо выжидал, продолжая дирижировать бурей. Повинуясь его воле, с горы подул мощный ветер, и дракон не без удовольствия наблюдал, как ноги Дамона оторвались от земли, асам он удержался на месте только потому, что уцепился руками за выступ скалы.

— Упрямый, — заметил Гейл. — Впрочем, ты всегда отличался упрямством.

Наконец Дамон достиг вершины и замер в тени синего дракона.

— Незачем было ее убивать, — сказал он. — Она ничего тебе не сделала.

— Ничего, только то, что подружилась с Палином Маджере, — ответил Дракон. — И ее смерть причинила ему боль.

— Он едва знал ее, — сурово возразил Дамон.

— Значит, я ошибся, выбирая цель. Помоги, мне найти другую, ту, что будет более дорога чародею.

— Никаких других целей не будет, — последовал ответ Дамона. — Я больше не подчиняюсь твоим приказам. Воин посмотрел в огромные глаза своего бывшего друга, потом потянулся к мечу и сделал шаг вперед.

Гейл удивился:

— Ты хочешь со мной сразиться?

— Я хочу убить тебя, — ответил Дамон, бросаясь в атаку.

Дракон оттолкнулся от земли и захлопал крыльями, чтобы взлететь. В ту же секунду воин взмахнул мечом. Лезвие глубоко вошло в заднюю лапу дракона.

Дамон крепко сжал рукоять, чувствуя, что отрывается от земли. Он попытался подтянуться, болтая ногами в воздухе.

— Когда-то мы были союзниками, — прошипел дракон и, медленно повернув голову, открыл пасть. Мы были больше чем друзья, мы были братья. Не заставляй меня убивать тебя.

Дамон изо всех сил цеплялся за синие чешуи на драконьей лапе. Он высвободил меч, спрятал его в ножны и полез выше, на спину Гейла. Дамон сознавал, что дракон мог бы легко сбросить его вниз, но проявлял великодушие. Впрочем, до определенного предела. Вот Гейл еще раз оглянулся и, втянув воздух, выпустил заряд молний. Электричество скользнуло по чешуям дракона, не причинив ему ни малейшего вреда, чего нельзя было сказать о Дамоне, цеплявшемся за шишковатый гребень. Воин закрыл глаза, сжал зубы и постарался превозмочь острую боль, пронзившую все его тело.

Дамон понимал, что это было лишь предупреждение.

— Мы были союзниками, — повторил дракон.

— В прошлом! — закричал Дамон, перекрывая гул бури. — Та жизнь давно для меня умерла!

Дракон прикрыл веки и печально покачал головой:

— Тогда считай, что и ты тоже умер.

Гейл яростно забил крыльями, пытаясь стряхнуть Дамона со спины. Но воин ухватился левой рукой за чешую. Острый край впился ему в ладонь, которая тут же обагрилась кровью, но Дамон все равно не ослабил хватки.

— Почему ты не остался в городе? Я бы позволил тебе жить… ради старых времен, ради былых побед, — прокричал дракон.

— Ты убил моего друга! — ответил Дамон. — Ты разрушил мою новую жизнь, которую я пытался построить!

— Я исполнял приказ, — прогремел Гейл и снова выплюнул молнию, пустив ее вдоль хребта. На сей раз это не было предупреждением.

Дамон съежился от жгучей боли, чувствуя, как пальцы его разжимаются.

— Нет! — вскричал он, стараясь ухватиться покрепче, но под пальцами была только гладкая чешуя. Он начал соскальзывать.

Наконец он зацепился локтем за торчащую шишку на хребте дракона и принялся снова медленно карабкаться вверх. Гейл перевернулся в воздухе, едва не сбросив его вниз. Но бывший Рыцарь Тьмы был упрям. Не обращая внимания на боль, он продолжал передвигаться по хребту дракона. Тогда Гейл взмыл вверх. Дамон к этой минуте почти достиг шеи дракона. Сомкнув ноги вокруг гребня и держась за него левой рукой, он вытянул из ножен меч и всадил его в основание толстой драконьей шеи. Лезвие ушло глубоко, и Дамон ухватился за рукоять обеими руками, чтобы не упасть.

Под небесным сводом пронесся драконий рев. Дождь хлестал со всех сторон, подчиняясь яростному ветру. Гром гремел непрерывно. Дракон набрал высоту и, сложив крылья, спикировал вниз. Дамон едва держался за рукоять, чувствуя, как его сдувает ветер.


Ферил достигла вершины горы. Она едва могла стоять на ногах под порывами ревущего ветра и острыми струями дождя. Но когда она поняла, что ее туника забрызгана кровью, то закричала. В ужасе она смотрела, как раненый дракон пролетает над ее головой, резко снижаясь к озеру, окруженному горным кольцом. Неожиданно дракон, едва задев лапами воду, снова начал набирать высоту. Он взмывал в воздух все выше и выше.

Она увидела крошечную человеческую фигурку на его спине и услышала раскаты грома.

— Когда-то у меня не было друга ближе тебя, сказал Дамон.

— И, тем не менее, ты меня бросил! — прошипел дракон, и его слова чуть не потонули в реве бури.

— Я отказался от жизни, полной Зла.

— И когда ты покинул Рыцарей Такхизис, мне тоже пришлось уйти! Я не смог бы смириться с твоей заменой! — воскликнул дракон. — Теперь я служу лучшему хозяину. Я служу Шторму над Ансалоном!

Дракон перевернулся на спину. Дамон, цеплявшийся за рукоять, повис в воздухе, стараясь нащупать ногами какую-то опору. Наконец дракон снова перевернулся, и Дамон уцепился ногами за гребень на хребте. После этого он высвободил меч.

— Он твой хозяин? — с презрением спросил Дамон.

— Хозяин Врат. Шторм над Ансалоном. Келлендрос! — воскликнул Гейл, посылая в небо сноп молний, который рассыпался, и на землю полетели мириады огненных стрел. Земля содрогнулась под их ударами. — Келлендрос — величайший синий дракон из всех, которых видывал Крин. Он огромен и всесилен — проревел Гейл. — Вместе с моим господином мы смогли бы разнести в щепки Палантас!

Дамон сжал зубы и снова нанес удар мечом. Лезвие скрылось в теле дракона лишь наполовину, заставив зверя вскрикнуть.

Далеко внизу Палин, Риг и Ферил старались разглядеть сквозь пелену дождя битву дракона и человека. Моряк сотрясал Копьем, глядя на небо в надежде, что у него появится возможность нанести удар.

— Дракон серьезно ранен, — сказал Палин. — У меня есть заклинания, которые могли бы воздействовать на него. Однако вряд ли с их помощью удастся покончить с ним. Но и в случае удачи дракон упадет на скалы, и тогда у Дамона не будет ни единого шанса выжить.

Тем временем высоко в небе Дамон снова нанес удар мечом.

— Ты больше не будешь служить никакому хозяину Зла! — прокричал он. — И больше ты никого не убьешь!

Гейл еще яростнее замахал крыльями и заметался в воздухе, стараясь сбросить Дамона. Он принялся хлестать хвостом и угодил по наезднику. Дамон взвыл от смертельной боли, но все же удержался. Ему удалось еще раз высвободить меч. Из раны на шее дракона фонтаном брызнула кровь, оросив воину лицо. Дамон заморгал, чтобы лучше видеть, а потом сделал широкий взмах мечом и нанес удар в мощное крыло Гейла.

Дракон пронзительно вскрикнул — и выпустил новую молнию, но она ударила в дальнюю вершину, не причинив никому вреда. И снова блеснуло лезвие меча, опять нанесшего рану в крыло Гейла.

Тут Дамон почувствовал, что падает. Дракон полетел вниз, крутясь по спирали. Дамон увидел, что с катастрофической скоростью несется прямо в озеро. Он закрыл глаза, подумав о Гейле, тех временах, что они провели вместе, о людях, которых погубили. Меч выскользнул у него из рук, а через миг его покинуло и сознание.

— Нет! — закричала Ферил, когда дракон рухнул в озеро, подняв огромный столб воды.

Она помчалась вниз, перепрыгивая через камни и грязные лужи. Риг и Палин последовали за эльфийкой, скользя и спотыкаясь.

К тому времени, когда они подбежали к озеру, дождь почти перестал. Ветер утих. Облака поредели и позволили проглянуть голубому небу, отразившемуся в мутном озере. Вода еще не успела отстояться.

Ферил остановилась на берегу, у ее ног мягко плескались мелкие волны. Она сделала несколько шагов в озеро, войдя в воду по колено, и попыталась мысленно проникнуть в глубину, отыскать Дамона, дракона, хоть какой-то признак жизни.

Палин за ее спиной подошел к озеру, опустился на колени и дотронулся пальцами до воды. Он забормотал простое заклинание, и от его пальцев по воде понеслась рябь.

— Дамон, — шептал Палин. — Найдите Дамона. — Но заклинание не помогло найти даже следа бывшего рыцаря. Рябь рассеялась.

Риг опустил руку на плечо Ферил, испытывая не меньше горя, чем Палин и эльфийка.

В центре озера всплыл пузырек, за ним другой, а потом еще один. Сердце Ферил забилось от слабой надежды. Но больше пузырьков не появлялось. Дождь прекратился. Ветер совсем стих. Надежда умерла.

Палин потянул эльфийку на берег. Она уткнулась лицом ему в плечо, а он обнял ее за плечи, стараясь успокоить.

— Он убил дракона, — произнес маг простые слова.

— Это наверняка был синий дракон, что обитает в Северных Равнинах, — быстро добавил Риг. — Тот самый, что создал потомков и повелевал великанами. Если бы он остался в живых, то разрушил бы Палантас… и много других городов. Дамон победил.

— Ценою собственной жизни, — всхлипнула Ферил.

И жизни Шаон, — мысленно добавил мореход. Он положил на плечо Копье, которое уже считал своим. Он полагал, что теперь ему придется воспользоваться им в борьбе с другим драконом, скорее всего белым драконом с Южного Эргота. И все же он не мог заставить себя уйти от этого озера и продолжал стоять, чувствуя скованность во всем теле и собственную бесполезность.

— Победа почти всегда дается дорогой ценой, произнес мореход, решив наконец нарушить тиши ну. Он дотронулся до Ферил: — Я собираюсь в память о Шаон и Дамоне продолжить борьбу… какова бы ни была цена.

Ферил кивнула и, подняв голову, посмотрела в глаза Палину.

— Нам предстоит починить мачту, — сказал маг, бросив взгляд в сторону Палантаса. — Нам предстоит отдать последние почести павшим друзьям. А еще нам предстоит много сражений.

Ферил отстранилась от него. Слезы продолжали течь по щекам эльфийки, и ее худенькая фигурка вздрагивала.

Палин Маджере бросил последний взгляд на озеро, затем повернулся и зашагал к городу. Риг и Ферил последовали за ним.

Джейн Рейб День Бури

Пролог Красная тень убийцы

Красная драконица Малистрикс лежала на самой высокой вершине горного хребта посреди бесплодной пустоши. С этого плато, когда-то названного Гудлундской Равниной, она могла видеть большую часть своих владений. Клубы дыма струились из впалых ноздрей Малис, окутывая огромные темные глаза. Заостренные рога изгибались по обеим сторонам головы. Тело покрывала чешуя, каждая из пластин которой была размером с рыцарский щит. Тело драконицы светилось в лучах предзакатного солнца, как раскаленные угли.

Те немногие, кто отваживался прийти сюда, в любимое логово Малис, — такие, как Рыцари Такхизис, стоявшие сейчас перед ней, — были отчаянными храбрецами. Вулканы, окружавшие плато, извергали потоки лавы. Они сбегали прямо вдоль тропы, которая вела в пещеру драконицы, поэтому путники страдали от невыносимой жары и иногда погибали во время подъема.

Девяносто человек из армии генерал-губернатора, выбранные за свою храбрость, ловкость и преданность, находились здесь. Малис вообще относилась к людям как к низшим существам, но этих считала лучшими из всех. Их нельзя было сравнить с жителями множества деревень, уничтоженными ею с тех пор, как она завладела этой частью Ансалонского континента.

— Вы мои, — злобным ветром пронеслось по долине шипение драконицы. Языки пламени, потрескивая, извивались вокруг массивных челюстей.

— Повелевай нами. Твое желание — закон для нас, — сказал представитель рыцарей, выступив вперед и наклонив голову. Это был молодой человек, проявивший доблесть во многих битвах под командованием генерал-губернатора. И сейчас он вел себя смело и уверенно в присутствии огромной драконицы, хотя и испытывал при виде ее благоговейный страх.

Он был облачен в черные доспехи. Нагрудник украшало изображение мертвой лилии, завиток алого пламени окаймлял один из ее лепестков. Этот символ означал клятву верности, принесенную красной драконице. Молодой рыцарь стоял вытянувшись и расправив плечи. Оружие плотно примыкало сбоку. Малис взглянула на воина и приоткрыла пасть, обдав его горячим дыханием. Пот градом струился по лицу рыцаря, но он встретил взгляд драконицы, не моргнув и не уклонившись.

— Тебя зовут… — протянула Малис.

— Младший командир Рурак Гистер, — ответил он.

— Рурак, — повторила драконица, — Гистер.

Слова, произнесенные гулким, нечеловеческим голосом, звучали жутко. Драконица слегка наклонила голову и осмотрела воина с головы до ног. Малистрикс уже изучила его, пока процессия рыцарей поднималась по тропе на плато. Но ей хотелось, чтобы он почувствовал себя неуютно, хотелось проверить, сумеет ли он выдержать ее тяжелый, испытующий взгляд.

Малис с удовлетворением отметила, что ни один мускул не дрогнул на лице молодого человека и руки рыцаря не задрожали от страха. Воин действительно был выдержанным и смелым. Или он просто был непроходимо глуп? При других обстоятельствах можно было подумать и так.

— Рурак Гистер. — произнесла драконица, и каждый слог прокатывался по долине как эхо вулкана.

— Да, великая Малистрикс?

— Разоружись!

От этого приказа у всех воинов из отряда Рурака вытянулись лица, но сам он оставался невозмутим. Во взглядах рыцарей читались невысказанные вопросы. Рурак будет съеден? Его будут пытать? Кто будет следующим? Драконицу это позабавило. Ей понравилось и то, что рыцари остались в строю и внимательно, хотя и с испугом, наблюдали за происходящим.

Рурак сохранял стоическое спокойствие. Он положил боевые рукавицы и шлем на землю, затем накрыл их своим черным плащом. Потом он снял оплечья лат, щитки, прикрывавшие руки, и налокотники. С нагрудником пришлось немного повозиться, но, наконец, и он занял место рядом с остальными доспехами. Скинув почерневший от пота мундир, рыцарь обнажил мускулистый торс.

— Хватит, — остановила его Малис. Рурак стоял неподвижно и сосредоточенно смотрел в глаза драконицы, которая вдруг подняла лапу и несколько раз согнула перед ним один палец, подзывая его к себе словно собаку.

— Ближе, Рурак Гистер.

Рыцарь перешагнул через сложенные доспехи и приблизился к морде чудовища.

— Нет. Еще ближе.

Теперь расстояние до когтя драконицы было не более фута, и Рурак впервые высказал слабость — его нижняя губа слегка дрогнула. Но Малис решила простить ему эту оплошность: ей хотелось верить, что этот воин был самым подходящим из всех.

Драконица приподнялась и села на задние лапы. Огромная тень накрыла Рурака, немного уменьшив изнуряющую жару, которая одолевала его. Малис подняла хвост и некоторое время его рассматривала. Отыскав в нем самую тонкую чешуйку, она вытащила ее и осторожно поднесла прямо к глазам.

— На колени, — последовал приказ. Молодой рыцарь немедленно подчинился. Красная драконица нараспев начала произносить заклинания, настолько странные, что никто из стоявших на плато не понял ни слова. По мере того, как заклинание становилось громче, на плато становилось жарче. Из ноздрей драконицы начал вырываться огонь, опаляя края чешуйки.

Рурак почувствовал головокружение и лихорадку, почувствовал такой жар, какого еще не испытывал в жизни. Кровь стучала в висках, он скрипел зубами, чтобы не закричать, в то время как жаркие волны пробегали по его телу. Ему казалось, что кровь сейчас закипит, а кожа расплавится. Молодой рыцарь, не отрываясь, смотрел на молнии, вылетавшие из ноздрей дракона и облизывавшие чешуйчатую пластину. Пламя принимало формы причудливых существ с оранжевыми и красными крыльями, похожих на Малис. Видение было настолько диким и захватывающим, что Рурак не мог отвести взгляд даже тогда, когда маленькие огненные драконы устремлялись в его сторону.

Малистрикс приблизила чешуйку к рыцарю и неожиданно бросила ее ему на грудь. Кожа Рурака зашипела и начала трескаться. Несмотря на тренированность и природную выносливость, молодой рыцарь вскрикнул. Призрачные огненные драконы роем бросились на пластинку, едва она прижгла его плоть, и слились с телом, превратившись в один из мускулов на груди рыцаря. Края пластины испускали белый свет; она имела форму эмблемы, которая была изображена на нагруднике.

Рурак упал и заскреб ногтями землю. Мучительная боль овладела всем его существом. В горле у него пересохло, он страстно желал сделать вдох, но не мог набрать воздуха в обожженные легкие. Слезы катились из глаз рыцаря. Содрогаясь у лап Малистрикс, Рурак молил богиню Такхизис послать ему смерть. Но смерть не приходила. В конце концов, пульсация крови в висках уменьшилась, дышать стало легче, и воин смог подняться на колени. Жар не отпускал его, но тело жгло уже не так сильно. Рыцарь с трудом встал на ноги и покачнулся. Его сознание заволакивала туманная пелена, сквозь которую доносился голос драконицы:

«Я оказала тебя честь, Рурак Гистер, какой удостаивались очень немногие в этом мире». Глаза Рурака расширились от удивления — губы Малис не шевелились, слова сами собой возникали в сознании рыцаря.

«С этого дня часть меня постоянно будет с тобой. Она сделает тебя сильнее любого человеческого существа. Отныне ты не будешь испытывать усталости. Твои чувства обострятся, ум станет более проницательным. Мы соединились, Рурак Гистер, и теперь я буду видеть и слышать все, что увидишь и услышишь ты. Теперь ты по-настоящему мой».

— Приказывайте, повелительница, — громко сказал Рурак.

— Ты поведешь своих воинов через мои владения, в землю, которую люди называют Соламнией. — На этот раз слова драконицы слышали и другие рыцари, стоявшие в ожидании позади Рурака. — Мне надо знать, что там происходит; я узнаю это через тебя. Вы пойдете из деревни в деревню и будете обращаться с их населением как подобает повелителям. Вы должны узнать, куда двинулись беженцы с Ансалонского континента, кто подстрекает население сопротивляться власти драконов и Рыцарей Такхизис, и разыскать тех, кто может служить мне.

— Как пожелаете, — прозвучало в ответ.

— Ищите людей здоровых и умных, но с темной душой. Их я смогу использовать с толком. Но мне нужны только люди. Я укажу, куда их доставить.

— Я понял, Малистрикс.

Рурак отважился взглянуть на чешуйку. Она была яркого кроваво-красного цвета, но теперь не блестела. Пальцы рыцаря ощупывали ее края, то и дело попадая между его кожей и пластиной.

— Я всегда буду носить это? — осмелился спросить он.

— Ты не сможешь снять ее, не умерев при этом.

Рурак Гистер кивнул и принялся надевать доспехи. Он в последний раз посмотрел в огромные глаза драконицы, увидел в них свое отражение, повернулся и начал спускаться с плато вместе со своим отрядом.

Малис склонила голову на край обрыва и стала наблюдать за колонной рыцарей, шедших вниз по тропе. Она не видела Рурака, но знала, что он идет впереди. Красная драконица знала все, что он делает, потому что отныне могла смотреть на мир его глазами. Она видела скалы, по которым ступал Рурак, потоки лавы, через которые ему приходилось перепрыгивать.

Малис довольно замурлыкала, закрыла глаза и вообразила, что находится в прохладном лесу.

Земли Южного Эргота — от поросших кустарником и травой равнин на побережье до восточных горных склонов, насквозь пересекавших континент, — были покрыты искрящейся белой пеленой. Ледяные ветры гнали снег, наметая большие сугробы, которые постоянно меняли очертания. Континент превратился в настоящий айсберг. Лишь далеко на западе сохранялся относительно теплый климат.

Правитель Южного Эргота, свирепый дракон Геллидус, которого люди называли Фрост, сидел на краю маленького замерзшего озера. Геллидус был белым драконом, как и все в его владениях. Только глаза Фроста имели сине-зеленый цвет. Лишь изредка, когда плотный слой облаков ненадолго рассеивался, чешуя дракона начинала блестеть серебристо-лазурными прожилками, отражая голубизну неба.

Дракон был величаво спокоен и неподвижен. Он сидел, плотно прижав крылья к бокам и обвив хвост вокруг задних лап, глядя вокруг немигающим взглядом. Голову Фроста венчала искрящаяся корона из грациозно загнутых рогов. Они напоминали пять сосулек, причудливо росших вверх.

Геллидус посмотрел на озеро, наполнил легкие свежим морозным воздухом и медленно выдохнул, сдув снежный налет с замерзшей воды.

Обнажившийся лед мерцал и серебрился. На мгновение показалось, что он начал таять, приобрел бледно-розовый оттенок, как в те редкие безоблачные дни, когда лучи закатного солнца отражались от поверхности озера. Но сейчас была середина дня, и лед толщиной в несколько дюймов, разумеется, не мог растаять. Розовые тона расцвели сияющим оранжевым свечением, которое перешло в теплый ярко-красный цвет гаснущих угольков. Наконец цвет сменился на интенсивный кроваво-красный, и перед Геллидусом возник образ Малистрикс.

Фрост восхищенно уставился на диковинное видение громадной драконицы, затем опустил голову. Малис смотрела на него с расстояния в сотни миль.

«Твой ответ?» — вопросила она; слова сами собой возникли в сознании Геллидуса — это было частью магии, которую гигантская драконица использовала для общения. Малис достигала пятисот футов в длину и была в два раза больше белого дракона. Она могла без особых усилий раздавить его, легко растопить своим огненным дыханием снега и льды Южного Эргота. И тогда его скорчившийся труп нашли бы посреди выжженной равнины.

— Я буду твоим союзником, — сказал Геллидус. Его голос был звучным и проникновенным, как холодный ветер, свистящий на равнинах Южного Эргота. Но он был не таким властным, как голос Малис. — Я буду с тобой и не стану противостоять твоим замыслам.

Малис скривила губы в подобии улыбки, и в голове у белого дракона прогремели раскаты грома. Красная драконида была довольна. Белые, как чешуя Геллидуса, огоньки плясали между ее зубами, вылетая из пасти и оплетая голову, словно венок.

Белый дракон продолжал:

— Я также был бы не прочь стать твоим супругом, Малис.

Малистрикс кивнула:

«Согласна, Геллидус. Мы заставим Ансалон трепетать. Мои планы уже реализуются, и скоро я сообщу тебе, какую великую роль ты сыграешь в их осуществлении».

— Я польщен, — ответил белый дракон. — Когда мы встретимся?

«Скоро, — мягко прорычала драконица. — На Пыльных Равнинах, в царстве, именуемом Дантоллик».

— Нейтральная территория. О! Ты самая мудрая!

Но голос Малистрикс уже затихал в его сознании, а красное сияние на замерзшем озере бледнело, переходя в оранжевое, а затем в розовое. Через несколько мгновений лед снова был молочно-белого цвета, и успокаивающий холодный ветер гнал по нему снежную пыль.

Геллидус являлся единовластным правителем Южного Эргота. Прежде континент Каганести, Диковатых Эльфов, был землей с умеренным климатом. Имелись там и обширные пространства, покрытые льдом, однако населявшие их немногочисленные варварские племена не понимали всей прелести холода. Геллидус чувствовал необходимость властвовать над как можно большим количеством людей. В последние два десятилетия он менял климат на всей территории континента,приспособив его к своим суровым вкусам. Овладев Далтиготом — столицей страны, — он вскоре подарил его великанам-людоедам, предварительно разграбив городских богачей. Вскоре пала Долина Туманов вместе с легендарной Усыпальницей Хумы, героя Третьей Драконьей Войны.

Великаны-людоеды служили Геллидусу, отдавая дракону свою преданность, свои никчемные жизни и скудные силы. В южной части Пыльных Равнин белый дракон захватил в плен таной, уродливых людей-моржей, которых переселил на Южный Эргот. Они использовались в качестве охранников и посыльных.

Большинство Каганести, которые кочевали по острову, сбежали более десятилетия назад, но некоторые остались в западной части владений Фроста, за Дальними Гаардскими горами. Несмотря на суровый климат, они чувствовали себя там относительно свободными от влияния дракона. Правитель вел в основном сидячий образ жизни, но не был настолько ленив, чтобы оставить незахваченной эту часть континента. Белый дракон просто решил сохранить безопасное пристанище для людей. Это давало ему возможность наблюдать за ними, а также простор для дальнейшего разбоя, когда ему станет скучно.

Геллидус поднялся на коренастые лапы, расправил хвост, который тянулся за ним на дюжину футов, оканчиваясь плоским гребнем, напоминавшим плавник. Расправив толстую шею, он бегло взглянул на замерзшее озеро, пронзил передними когтями лед и погрузился в ледяную воду. Приятный холод охватил его тело.

Фрост не был первым супругом Малис. Эта честь принадлежала Келлендросу, Шторму над Ансалоном, который сейчас занимал ее мысли.

«Келлендрос использует рыцарей, — размышляла Малис, — хотя не настолько толково и умно, как я». Мысли красной драконицы часто обращались к синему дракону, претендовавшему на Северные Равнины и Палантас. Она считала его самым проницательным и могущественным драконом после себя.

— Что он решит? — подумала она вслух и принялась чертить на грязной земле плато странный символ. Пыль поднималась вокруг краев диаграммы, и воздух мерцал прохладной синей энергией.

«Келлендрос, я хотела бы говорить с тобой — здесь».

Глава 1 Прощание и поиски

Нарастающее давление холодной голубой воды заставило Дамона быстро очнуться. Он плавал над илистым дном озера, его длинные волосы развевались, как листья папоротника, вокруг головы, грудь ныла от невозможности сделать вдох. Дамон чувствовал, что скользит в уютные объятия темноты. Все части его тела онемели и налились невыносимой тяжестью и болью после битвы с драконом, но ему удалось собрать остатки сил, чтобы попытаться всплыть. Выбравшись на поверхность, он задохнулся. Легкие были полны воды и жадно втягивали воздух. Волосы налипли на глаза, но и сквозь пряди Дамон различал силуэты Палина, Ферил и Рига, поднимавшихся по склону холма с берега озера.

— Ферил! — Он поднял руку и забил ногами по воде, чтобы привлечь внимание эльфийки. Но кричать громко не было сил. А Ферил была слишком далеко, чтобы услышать, и удалялась все дальше и дальше.

— Ферил! — снова позвал Дамон, но тут что-то толкнуло его, обвилось вокруг ног, и неизвестная сила потянула вниз. Вода хлынула в горло, крики затихли. Темнота приблизилась и поглотила Дамона.


Незадолго до захода солнца «Наковальня Флинта» отчалила от пристани города Палантас. Галиот зеленого цвета скользил мягко и молчаливо, как призрак, через лабиринт рыбацких лодок, вставших к вечеру на приколе. Палин Маджере стоял на носу корабля, прислушиваясь к мягкому плеску рыболовных сетей и почти не различимому скрипу палубы под ногами, обутыми в сандалии.

Сын известных Героев Копья, Карамона и Тики Маджере, один из выживших в сражении у Рифта, Палин считался наиболее могущественным чародеем на Кринне. Однако, несмотря на магические силы и тайные знания, он чувствовал себя бессильным перед монстрами, угрожавшими миру. Маг проклинал себя за то, что не смог вчера спасти Шаон из Истера и Дамона Грозного Волка, когда синий дракон напал на них.

Палин перегнулся через перила и смотрел на горизонт, где окрашенное розовым небо встречалось с волнами. Его золотисто-каштановые с проседью волосы развевались на ветру, маг лениво смахивал их и зевал. Предыдущая ночь прошла без сна. Лежа с открытыми глазами, Палин думал о погибших друзьях. Рабочие закончили ремонт грот-мачты «Наковальни», перекушенной драконом во время схватки, и единственным звуком снаружи остался шелест волн.

— Мы уже достаточно далеко! — закричал Риг Мер-Крел, морской варвар, капитан «Наковальни». Он повернулся к полулюдоеду Ворчуну, своему старшему помощнику, стоявшему у бизань-мачты, поднял руку, сжал кулак и быстрым движением поднес его к груди.

Глухой полулюдоед кивнул в знак того, что понял приказ капитана, и направил матросов снимать паруса. Остальная часть команды «Наковальни» осталась на палубе. Они образовали круг возле тела, аккуратно завернутого в парус. Джаспер Огненный Горн, племянник легендарного Флинта Огненного Горна, встал на колени рядом с телом и начал заматывать шелковый шнур короткими толстыми пальцами. Он пробормотал молитву ушедшим морским богам, дернул себя за короткую коричневую бороду и задохнулся от рыданий.

Позади него стояла Ферил. Эльфийка закрыла глаза, слезы бежали по ее щеке с татуировкой, изображавшей дубовый лист.

— Шаон, — всхлипывала она, — как я буду жить без тебя, моя дорогая подруга?

— На кого ты оставила нас, — мягким эхом отозвалась Блистер, кендерша средних лет. Ее губы дрожали, она нервно теребила белые перчатки на своих маленьких руках. — Ты была единственной, о ком я всегда говорила как о… как о моей…

— Шаон не могла жить без моря, — начал Риг, его звучный голос оборвал причитания кендерши. — Я всегда шутил, что соленая вода, а не кровь течет в ее жилах. Шаткая палуба корабля была ее домом. Ты была моей первой помощницей, моим первым другом и моей… — Крупное тело морехода содрогнулось. Он перестал убаюкивать сверток и поднял его, напрягая стальные мускулы; к телу был привязан груз, чтобы оно могло утонуть. — Сегодня ты навеки соединишься с морем, которое так любила.

Капитан подошел к борту и остановился, представляя под парусиной лицо Шаон цвета грецкого ореха. Он никогда не забудет гладкости ее кожи, никогда не забудет обаятельной и озорной улыбки. Риг перекинул тело подруги через планшир и увидел, как оно быстро погружается, скрываясь из виду.

— Я никогда не забуду тебя, — сказал он так тихо, что никто его не услышал.

К Ригу подошла Ферил и встала рядом. Бриз играл ее кудрявыми каштановыми волосами и щекотал изящно очерченные мочки ушей.

— Дамон Грозный Волк тоже погиб. Но мы не смогли отыскать его тело. Он расстался с жизнью как Рыцарь Такхизис, приняв на себя благородную миссию, пожертвовал собой, чтобы избавить мир от синего дракона, который убил Шаон. — Эльфийка держала кожаный ремень в тонкой руке. Она нашла его среди скудных пожитков, которые Дамон принес на борт «Наковальни». Ферил замолчала на минуту, чтобы намотать короткую полоску кожи на наконечник стрелы. — Дамон свел нас вместе. Давайте почтим его память и память Шаон тем, что будем неразлучны и избавим наш дом от драконов. — Наконечник стрелы вместе с ремешком выскользнул из ее пальцев и упал в море, которое соединило их так же, как озеро соединило в себе Дамона и синего дракона по имени Гейл.

Вскоре лишь слабый скрип рангоута раздавался над волнами. Риг отвернулся от борта и кивнул Ворчуну. Полулюдоед отдал команду поднять паруса, а темнокожий мореплаватель встал у штурвала.


Через несколько дней, в знойный полдень, Риг, Палин, Блистер и Ферил, обливаясь потом, стояли в пустыне Северных Равнин. Перед ними сидела небольшая ящерка со свернутым кольцами хвостом. Она чмокала раздвоенным язычком и с особым вниманием наблюдала за эльфийкой, которая разговаривала с ней. Остальные смотрели на них, но ничего не понимали из странной беседы.

— Вскоре я смогу поселиться с тобой в этой пустыне, малышка, — объясняла Ферил с помощью щелчков и шипения.

— Бежим со мной через пески. Посмотри мой очень, очень красивый дом. Много, много пустыни для всех.

— Это самая прекрасная пустыня, — перебила Ферил, — но мне нужно знать…

— Лови со мной насекомых: хрустящих жуков, сладких бабочек, сочных кузнечиков. Очень, очень сочных кузнечиков. Много, много для всех.

— Меня не интересуют насекомые, — объяснила Ферил.

Ящерка казалась разочарованной и собралась убегать.

— Пожалуйста, не уходи, — прошипела эльфийка, подползая ближе.

— О чем они говорят? — спросила кендерша, глядя на Ферил и ящерку широко раскрытыми от любопытства глазами. — Риг, ты знаешь, о чем они говорят? Все, что я слышу, — одно шипение, будто кипит пара чайников.

— Тсс! — прервал ее мореход.

— Жалко, что я не владею магией, — продолжила Блистер раздраженно. — Я бы смогла сказать что-нибудь такое… в общем все. — Кендерша скрестила руки на груди и поглядела на землю. Единственное, что она увидела под ногами, были песок и пыль, оседавшие на ее тонкой оранжевой тунике. Туника была больным местом Блистер. Однажды утром она поднялась с нижней палубы, наряженная в широкое оранжевое одеяние, зеленые перчатки, зеленую шляпу и подпоясанная зеленым же ремнем. Риг сказал, что она похожа на спелую тыкву. Замечания оказалось достаточно. Кричащие оранжевые ботинки тут же были заменены коричневыми сандалиями, а зеленая шляпа спрятана в сундук.

— Палин, ты можешь разобрать, хотя бы по слогам, чтобы, всем стало ясно, о чем ящерица пытается…

— Она рассказывает мне о своей большой пустыне, — сообщила Ферил, быстро посмотрев на Блистер, и снова принялась шипеть и щелкать.

— Это ужасная, громадная пустыня, — заметила кендерша, оглядываясь на море песка, расстилавшееся вокруг.

Ей пришлось напрячь зрение, чтобы увидеть мачты «Наковальни», возвышающиеся на горизонте в северном направлении. Такие тонкие и далекие, они походили на швейные иголки, торчащие из белого полотна пейзажа.

— Я знаю, что это очень большая пустыня, потому что видела ее на карте, которую приносил Дамон в Палантас несколько недель назад. Мы как раз собирались обследовать окрестности к югу от города. Шаон еще была с нами.

Она умолкла, заметив, как дрогнули губы Рига при упоминании о Шаон.

— Правда, — быстро продолжила Блистер, — мы воспользовались картой всего несколько раз. На нас напало одно из чудищ, которых создает синий дракон, и распугало наших лошадей, а карта была в седельной сумке лошади Дамона. Как вы думаете, лошадь жива? Как вы думаете, нам нужна другая карта? А может быть, ящерица из таких, ну, знаете, кто может нарисовать план маршрута хвостом прямо на песке? А может быть, мы…

— Тихо! — одернули ее Палин и Риг почти одновременно.

Кендерша выпятила нижнюю губу, разрыла пятками песок и уставилась на длиннохвостую зверюшку. Ящерка была поглощена беседой с Ферил.

— Ты очень сообразительная, — прошипела эльфийка.

— Очень, очень сообразительная, — согласилась ящерица, сев на маленькие задние лапы и взглянув в гладкое загорелое лицо и светящиеся глаза собеседницы. — Самая сообразительная в этой прекрасной пустыне.

— Могу поспорить, ты знаешь многое из того, что здесь происходит.

— Я знаю все, — ответила ящерица, раздувая маленькую грудь.

— Что ты знаешь о синем драконе?

— Синий? — Свернутый хвост ящерицы на мгновение распрямился, а глаза заморгали, — Коричневый как грязь?

— Синий как небо, — поправила эльфийка.

Ящерка, казалось, задумалась.

— Очень, очень большой ящер?

Ферил кивнула.

— Крылья? Как у птицы?

— Да. Дракон может летать.

— Держись подальше от очень, очень большого ящера, — продолжала вещать ящерица. — Он съест тебя очень, очень быстро.

Блистер потянула Рига за штанину.

— Я полагаю, наверняка это была твоя идея — поговорить с ящерицей. Мы же все хотим отправиться на Южный Эргот, во владения белого дракона. У тебя есть копье Дамона, и ты способен убить его.

— Это мое копье.

— Теперь да, — согласилась Блистер, — но сначала оно принадлежало Стурму Светлому Мечу, он использовал его в Войне Копья много лет назад. Потом оно попало к людям, которые разобрали его на части и хранили их как сувениры. Но Дамон и Палин вновь собрали копье, и Дамон владел им до самой смерти. Может быть, тебе следовало взять его с собой, на случай если мы встретимся с драконом, а не оставлять на корабле? Может быть, нам стоило плыть на Южный Эргот?

— Мы поплывем на Южный Эргот, — сказал Риг многозначительно.

— Хорошо, но я все-таки думаю, что ты должен был взять копье.

Риг вздохнул и понизил голос до шепота:

— Слушай, Блистер, я не знаю, как обращаться с копьем. Устраивает?

— Я думала, ты владеешь всеми видами оружия. Ферил говорит, что ты — ходячий арсенал.

— Мечи, кинжалы, гаррота — вот чем я умею пользоваться. Еще кистенем и некоторыми другими видами оружия. Но копье — это совершенно другое. Тут задействованы обе руки, вдобавок оно тяжелое. Для начала мне надо немного потренироваться, познакомиться с ним. Когда применяешь оружие, с которым незнаком, может выйти скорее вред, чем польза.

— А! Ты с самого начала не хотел говорить Палину, что не владеешь копьем. Вот и шепчешь теперь — не дай бог он услышит.

— Блистер! — заорал Риг.

— Действительно, зачем таскать по пустыне длинное копье! Тебе будет жарко, ты вспотеешь и рассердишься. Знаешь, лучше отдать копье кому-нибудь, кто умеет обращаться с ним. Может быть, Ворчуну или, может…

— Это мое копье, — повторил мореход, — у меня куча времени для тренировок — недели, месяцы, пока мы не попадем на Южный Эргот.

— Нам нужно немедленно отправляться туда, прямо сейчас.

— Я сказал, мы обязательно поедем, но только после того, как найдем логово синего дракона. Этот дракон убил Шаон, убил Дамона, пока умирал. У драконов куча сокровищ — так говорят в народе. Я собираюсь забрать столько, сколько смогу унести.

— Здорово! Я никогда прежде не участвовала в охоте за сокровищами! — воскликнула радостно Блистер. — Это ужасно интересно, несмотря на такую жару. Однако странно, что Палин пошел с нами в пустыню. Ведь он давно собирался на Южный Эргот.

Риг вздохнул:

— Палин согласился, потому что я капитан корабля и нужен ему, чтобы переправиться на Южный Эргот.

— Я согласился, потому что, обследовав логово мертвого дракона, мы сможем побольше узнать о них, — поправил Маджере, — думаю, тогда мы сумеем понять, как нам одолеть оставшихся в живых.

— Только бы удалось найти пещеру, — сказала Блистер, — те две птички, с которыми сегодня утром разговаривала Ферил, кажется, мало что знают. Теперь эта ящерица… ну, что она там говорит?

— Тихо! — вмешалась Ферил, — я еле слышу, что говорит моя маленькая подружка.

— Очень, очень большой ящер ест все, — продолжала ящерица, — ест верблюдов и…

— Он уже больше ничего не съест, — прошипела эльфийка. — Он мертв. Мой друг убил его.

Ящерка закрыла глаза, и ее темно-красный язык защелкал так, что Ферил поняла, какое облегчение та испытала.

— Очень, очень рада, что он мертв.

— Мы хотим посмотреть, где он жил.

— Нора ящера темная, и очень, очень противный запах, пахнет смертью.

— Ты была там?

— Один раз. Я была внутри, ловила жуков, потом убежала. Ужасный запах. Не захотела жуков, там плохие жуки.

— Ты проводишь нас туда?

— Нет. — Ящерица наморщила чешуйчатый нос, выпрямила хвост и повернулась в направлении юго-востока. — Очень, очень большой ящер жил в том направлении. Рядом со скалами, которые касаются неба. Долго идти отсюда — три дня, еще четыре, еще два. Но для тебя не так далеко. — Она посмотрела на длинные ноги Ферил. — Может быть, только для одного из вас. Очень, очень рада, что ящер мертв. Давай побежим со мной через пески. Поищем вместе сочных кузнечиков.

Эльфийка покачала головой:

— Сегодня у меня нет времени. — Она поднялась, отряхнула песок с колен и посмотрела, как ящерка быстро убегает.

— Она знает что-нибудь про логово дракона? — спросил Риг, вытерев пот с лица и сделав большой глоток из бурдюка.

— Туда, — ответила Ферил, указывая направление, обозначенное ящеркой. — Идите за мной.

Незадолго до захода солнца путники остановились на привал. Они не могли найти никакого укрытия и просто сели на песок возле маленькой дюны. У Палина ныли ноги от долгой ходьбы, а ступни просто горели из-за раскаленного песка, который забивался в сандалии. Тонкое одеяние, первоначально имевшее светло-зеленый цвет, потемнело от пота и липло к коже. Он закрыл глаза и попытался думать о чем-нибудь холодном.

— Ты уверена, что логово где-то здесь? — Риг повалился в нескольких футах от мага и взглянул на Ферил.

— Да, оно в этом направлении.

— Далеко еще? — Мореход стянул рубашку и попытался вытереть ею мокрую от пота кожу, но рубаху саму можно было выжимать. — Мы идем целый день. Может быть, разговоры с животными — не лучший способ отыскать пещеру дракона?

— А что, есть другое предложение? Ведь ты затеял это путешествие, Риг Мер-Крел, — напомнила эльфийка. — Если бы ты не упорствовал так в своих замыслах отыскать жилище мертвого дракона и разбогатеть, мы бы…

Ее слова повисли в воздухе.

— «Дом, — подумала Ферил. — Мы бы уже проделали большую часть пути до Южного Эргота, который был моим домом, пока там не поселился белый дракон».

Эльфийка повернулась спиной к спутникам и подставила лицо теплому ветру, ласкавшему ее кожу. Она переносила жару значительно лучше, чем ее ворчливые компаньоны. Будучи Диковатым Эльфом, она была привычна к капризам природы и даже наслаждалась суровым климатом. Ферил наблюдала за заходом солнца. Бриллиантовый тар окрашивал пустыню бледным красновато-оранжевым цветом. Это было захватывающее зрелище, и она в который раз пожалела, что Дамон мертв и не может сейчас вместе с ней любоваться закатом.

— Но зато мы не будем потеть, когда поплывем на Южный Эргот, — заявила Блистер и стала приводить в порядок свои косы. Когда пальцы, вечно скрытые перчатками, начали уставать, кендерша закусила губу, подумала немного и оставила прическу как есть. — Интересно, там будет очень холодно? Наверное, на острове стужа не такая лютая, как эта проклятая жара. Я утопаю в поту.

Риг улыбнулся. Это была его первая улыбка после смерти Шаон. Он опустошил второй бурдюк с водой, откинулся на песок и закрыл глаза. Мореходу было интересно, что бы подумала Шаон о нем, идущем по пескам в поисках норы, где когда-то жил дракон, убивший ее.

Хлопанье крыльев прервало мысли Рига. В нескольких ярдах от него фонтаном взметнулся песок. Прилетевший устраиваться на ночь гриф внимательно наблюдал за ними. Еще несколько его сородичей кружили в вышине.

Ферил быстро слепила из глины маленькую птичью фигуру. Она сосредоточилась на запахах и звуках пустыни и почувствовала, как теплый ветер относит ее мысли в сторону грифа. Пришлось довольно долго потрудиться, чтобы установить контакт с разумом падальщика.

«Скоро умрешь? — прокаркал он громко. Пронзительные тона заполнили мозг эльфийки. — Мой желудок стонет от голода, а ты будешь лакомым куском».

Эльфийка отрицательно покачала головой:

«Я собираюсь жить долго».

«Человеческие существа долго не живут на такой жаре, если у них нет верблюдов, — услышала она в ответ. — Скоро ты споткнешься, упадешь и больше не встанешь. Тогда ты сладко запахнешь смертью, а мы попируем».

«Ты любишь запах смерти», — это было утверждение, но Ферил увидела, что птица кивнула в знак согласия.

«Такой сладкий, — мечтательно проворковал гриф. — Может быть, ты знаешь место недалеко отсюда, где этот запах очень густой?»

Как только в небе зажглись первые звезды, четверка начала восхождение на огромную скалу. Она протянулась через пески, словно хребет наполовину засыпанного песком исполинского животного, и местами достигала сорока футов в высоту.

— Скалы, которые касаются неба, — шептала Ферил, вспоминая слова любезной ящерицы. — Логово дракона там.

Проходя мимо, Палин случайно задел ее в темноте, осмотрелся и направился к пещере. Чернота ночного неба окутывала подступы к логову. Плотные тени скрывали вход от посторонних глаз, поэтому даже днем его было трудно обнаружить. Шагнув во тьму, друзья оказались под неправдоподобно широким и низким сводом, увенчанным каменным гребнем. Мореход поднял бровь:

— Я не вижу никаких следов дракона.

— Ветер, — указала эльфийка на песок, змеившийся под их ногами. — Он замел его следы, так же как заметает наши.

— Если они здесь были, — сказал Риг. — Неизвестно, правду ли сказал тебе гриф. Может, и впрямь твоя ящерица самая сообразительная в этой пустыне. — Он взглянул на колдуна. — Здесь темно, а внутри будет еще темнее.

— Хочешь, подождем до утра, — предложила Ферил.

Палин был изможден, но больше всего хотел быстрее покончить с этим делом, вернуться на «Наковальню» и оставить позади ненавистную жару. Маг закрыл глаза и замер, пытаясь почувствовать колебания магической энергии вокруг себя. Ему удалось уловить слабую пульсацию земли.

В юности Палин был сильным и могущественным чародеем. У него был дар, наука давалась ему легко, и он творил великие чудеса. С годами магу стало недоставать силы воли и решимости, его чары уже не были такими ошеломляющими. Только опытные чародеи могли в полной мере оценить его искусство. Сейчас Палин заклинал огненную стихию, пропуская ее через канал, оканчивающийся у него на ладони.

— Ого! — воскликнула Блистер.

Маг открыл глаза. В руках у него появилась мерцающая сфера. Она вспыхивала белым, оранжевым и алым цветом, как огонь походного костра, но на ощупь была холоднее раскаленного песка пустыни. Простое волшебство оказалось полезнее любого фонаря.

— Ну, давайте посмотрим, что оставил после себя дракон, — сказал Палин и повел всех в глубь пещеры.

Неподвижный воздух внутри был насыщен трупным запахом, таким сильным, что у Палина заслезились глаза. Повсюду валялись клочья шерсти и обглоданные кости. Он встал на колени, чтобы рассмотреть их.

— Верблюды, — сказал он. — Только очень большое существо могло съесть столько верблюдов.

Следуя по каменному коридору, постепенно спускающемуся вниз, друзья вошли в огромное подземелье шириной в несколько сотен футов. Дышать по-прежнему было тяжело, но здесь не так сильно пахло гнилью. Свет, исходивший от шара в руке мага, освещал стены и потолок, но не рассеивал теней, которые цеплялись за ниши и выступы, образованные скалами.

— Я никогда не была в такой огромной пещере? — весело прощебетала Блистер. — С чего же начать, с чего начать? Палин, посмотри-ка сюда!

Кендерша стояла у скалистого выступа, указывая на чистый участок пола. Палин заметил глубокие выемки в камне, образующие какой-то узор. Он стал сметать оставшийся песок, чтобы увидеть рисунок целиком. Блистер принялась было помогать ему, но быстро сбежала, чтобы продолжить обследовать пещеру. Часть рисунка показалась Палин знакомой. Это был фрагмент заклинания, которое он когда-то знал.

— Интересно, почему дракон полагался на этот вид магии, — удивился маг вслух, внимательнее изучая изображение. — У них ведь есть скрытые врожденные силы. Искривленная линия олицетворяет изменение или возрождение, волнистая, пересекающая первую, имеет золотое напыление по всей длине и символизирует силу и энергию, круг, наполненный воском, прорезающий половину диска луны, обозначает…

— Палин! — окликнула его Ферил. Они с Блистер стояли на коленях и что-то разглядывали на полу. Прямо над ними в потолке была трещина. В слабом свете, падавшем сверху, различались следы, напоминающие снежные хлопья. — Взгляни на это. — В голосе эльфийки слышалась тревога, поэтому Палин быстро оторвался от диаграммы.

Риг, который был занят тем, что постигал громадные размеры помещения, быстро присоединился к ним.

— Это часть отпечатка большого следа, — разглядел он, наклоняясь через плечо эльфийки. — Выходит, что твои приятели-зверушки были правы. Это действительно логово дракона. А еще это значит, что я сейчас же пойду дальше, на поиски сокровищ. Я говорил вам, что поход будет недолгим.

Ферил нахмурилась и загрустила.

— Это, должно быть, след от когтя. По-моему, от маленького когтя правой передней лапы.

— Охо-хо, — вздохнула кендерша.

— Да, у дракона очень большие когти, — сказал Риг, — ну и что теперь? Это и так известно. Мы видели его близко, когда он убивал Шаон. Пошли, Блистер, мне потребуется помощь, чтобы наполнить это. — Он снял с пояса два кожаных мешка и один протянул кендерше. Блистер не шевелилась, поглощенная тщательным изучением отпечатка.

— Эта отметина слишком большая, — взволнованно объясняла эльфийка. — Дракон, который убил Шаон и Дамона, был слишком маленьким, чтобы оставить этот отпечаток. Верите вы в это или нет, но я думаю, что мы в пещере другого дракона.

— Охо-хо, — повторила Блистер еще тише.

— А отпечаток свежий, оставлен день назад, — продолжала Ферил.

— Это берлога живого дракона? — спросил Риг, и его голос внезапно стал тише. Мореход с трудом сглотнул и поглядел на Палина. — Копье на корабле. Я думал, что дракон мертв и оно не понадобится. Пойдемте-ка отсюда, пока не поздно.

— Уже поздно, — прозвучал скрипучий голос у входа.

Паника овладела четверкой. Все, как один, обернулись, чтобы посмотреть на говорящего.

У входа стояло существо, похожее на дракона. Но у него не было передних лап, только перепончатые крылья, как у летучей мыши, достигавшие в размахе пятидесяти футов. На концах крыльев росли большие острые шипы. Длинная гибкая шея вытягивалась, словно гигантский удав. Чешуя и кожа были цвета затвердевшей грязи, пятна на брюхе напоминали рассыпанный, гравий. Чудовище угрожающее клацало вытянутыми челюстями, заполненными двойными рядами острых зубов. Большие грушевидные глаза, черные как ночное небо, сверлили пришельцев. Зверь щелкнул хвостом, усеянным ядовитыми колючками, выпустил когти задних лап и шагнул ближе. Песок стелился по полу под взмахами крыльев.

— Это виверн, — заметил Палин.

— Коричневый дракон, о котором упоминала ящерка, — сказала Ферил.

— Я никогда такого не видела, — прошептала Блистер. В ее голосе послышались нотки благоговейного ужаса.

— Хвала богам, это не настоящий дракон, — вздохнул Риг, немного успокоившись, — и уж наверняка это был не его след.

Мореход вытащил саблю. Клинок, сверкнул в лучах волшебного шара.

— И он даже меньше того, что убил Шаон. Я возьму его.

— Что возьмешь? Что-нибудь украдешь? Хозяин будет в бешенстве! — заревел вошедший.

— Я не думал, что виверны умеют говорить, — удивился Палин.

— А они и не умеют, — ответила Ферил.

— Что нашел? — раздался такой резкий голос, будто гвоздем царапали по стеклу. — Что-то нашел?

И тут появился второй виверн. Этот был немного меньше, но выглядел точно так же. Он хлестал хвостом из стороны в сторону, вытягивая шею, чтобы лучше видеть происходящее из-за крыла первого.

— Люди. Нашел людей. Думаешь, они были здесь?

— Не знаю. Их не было, когда уходил. Теперь здесь. Было жарко, когда уходил. Теперь холодно. Люди пришли между жарой и холодом. Глупые люди.

Риг сильнее сжал рукоять сабли. Взгляд его темных глаз перебегал с одного виверна на другого.

— Это была прекрасная мысль — поискать сокровища дракона, — прошептала Ферил мореходу. Потом повернула голову в сторону Палина. — А ты говорил, что, обследовав логово дракона, мы побольше узнаем о них. Если бы вы оба послушались меня, мы бы уже плыли к Южному Эрготу.

— Может быть хуже, — предположила кендерша. — А вдруг их еще больше или появится дракон, который оставил след.

— Ничего, прорвемся, — пробормотал мореход.

— Хватит болтать, сдавайтесь! — приказал тот, что покрупнее. Его глаза остановились на Риге. — Брось свою сверкающую колючку. Сейчас же.

— Не дождешься!

Сабля взметнулась высоко над головой капитана и опустилась вниз скользящим движением, разрубая кожу на брюхе чудовища. Рана была неглубокой, и тварь завыла скорее от удивления, чём от боли.

— Они не сдаются, — проскулил маленький, ошарашенный таким поведением. — Что делать? — спрашивал он. — Делать что-нибудь?

— Хватать людей. И отдавать хозяину.

— Отдадим Шторму над Ансалоном, когда вернется! Мысль хороша!

— Шторм над Ансалоном? — произнес Палин. — Это пещера Келлендроса! Мы должны убираться отсюда!

— Келлендрос! Дракон-владыка! — закричала Блистер. Кендерша засунула руку в дорожную сумку, висевшую у нее на боку, и стала рыться в куче предметов малопонятного назначения, хранившихся там. Наконец она вытащила пращу и зарядила ее грецким орехом, который тоже отыскался в сумке. Блистер раскрутила свое оружие и метнула орех, который волчком полетел в маленького виверна и ударил его в нос.

— Люди жалятся! — завизжал тот.

Палин отвлекся от звуков, окружавших его, и сосредоточился на светящейся сфере. Цвета становились ярче. Шар понемногу нагревался, пока не обжег руку мага. Тогда чародей бросил его на землю и продолжил пристально разглядывать.

Ферил упала на живот, вытянула руки перед собой и принялась быстро разгребать песок, пока пальцы не коснулись холодного камня. Она ощущала себя спокойной, твердой и древней, как скала. Чувства покидали тело, проникали в камень, сливались с ним. Эльфийка превращалась в единое целое с полом пещеры. Ее покрывал песок, обжигал жар магического шара, царапали когти вивернов.

— Стань водой, — обратилась она к скале. — Плыви со мной. — Скала отвечала на ее мысленные приказы и становилась мягкой как глина. Ферил изо всех сил вонзила пальцы в камень. — Мягче! — еще раз приказала она скале. — Стань совсем жидкой! Быстро! — Старания не пропали даром. Руки погрузились в камень, холодный и густой как грязь. Пальцы яростно работали, рисуя поток волнообразных линий. — Теперь утекай от меня! Беги водным потоком!

За это время Палин соорудил настоящий костер.

— Огонь делает мне больно! Я не люблю, когда больно, — жаловался маленький виверн.

Искры летели в его сторону. Грудь чудовища была сильно опалена. Оно бешено хлопало крыльями, пытаясь сбить пламя. Маг, не отрываясь, смотрел на раскаленный шар, в результате следующая огненная струя достала тварь. Визг виверна эхом пронесся по пещере.

— Люди не сдаются! — вопил он. — Они ранят нас! Они жгут нас! Все еще хватать их?

— Не надо хватать! — заорал в ответ большой виверн. Отвлеченная огнем и своим собратом, тварь не заметила побелевшего Рига, который нанес очередной удар. Эта рана оказалась более глубокой. Она расползалась вдоль живота, черная кровь забила из нее фонтаном. Виверн взревел. Вытянув шею, он попытался укусить моряка, но тот оказался проворней и вовремя увернулся.

— Убить людей! — завыл маленький виверн, взмахнув хвостом. Шипы вонзились Ригу в бедро. Он задохнулся и упал на колени, сабля зазвенела о камни. Второй удар хвоста попал в грудь морехода, Риг вскрикнул от боли и забился в судорогах, его бросало то в жар, то в холод.

— Темный мой! — взвыл большой виверн, когда его приятель попытался, приблизиться, и надвинулся на Мер-Крела.

— Мой тоже! — потребовал маленький, оставив кровавую отметину на плече капитана.

— Поделим! Следующим будет тот, что с огнем! — Большой увернулся от новой вспышки и ударил колючим хвостом морехода в грудь.

Риг не мог больше сдерживать крики. Его поглотили сменяющие друг друга волны озноба и жара, он корчился от боли, лежа на каменном полу пещеры.

— Мой для еды! — Крупный виверн скорчил довольную гримасу. Его змеиная шея подалась вперед, а голова повернулась к корчившемуся от боли моряку. Едва тварь раскрыла пасть, как тут же была вынуждена отпрянуть, потому что на нее обрушился град мраморных осколков.

— Отстань от него! — кричала кендерша, выискивая боеприпасы в своем мешочке.

Следующий залп состоял из пуговиц и мелких камешков. Блистер кинулась к мореходу и стала оттаскивать его с опасного места.

— Ненавижу укусы! — зарычало большое чудище, его глубокий голос отскакивал от стен пещеры. — Укусы! Укусы! Забери малявку!

— Я не могу! Пол засасывает меня! Не могу двинуться!

Камень, как расплавленная лава, растекался от Ферил, огибая Палин, Блистер и Рига и образуя жидкую массу вокруг когтистых лап вивернов.

«Затвердей! — приказала она скале. — Стань снова каменной!» — От напряжения Ферил не могла даже пальцем шевельнуть, но скала послушалась ее и приняла изначальную твердую форму. Эльфийка поднялась на колени и потрясла головой, чтобы прийти в себя.

Палину удалось поразить большого виверна в голову. Взрыв был такой громкий, что заглушил крики твари. Запах обгоревшей плоти поглотил все остальные. Лицо кендерши исказилось от отвращения при виде изуродованной морды — осколки костей торчали сквозь обожженные раны на нижней челюсти. Вой виверна становился все громче, он бил хвостом, пытаясь достать Блистер и Рига. Но они уже были на безопасном расстоянии.

Палин, поняв, что опасность миновала, ослабил огонь магической сферы и вновь использовал ее как фонарь.

Чародей подошел к капитану и помог ему подняться на ноги, затем осмотрел раны и ощупал припухлости вокруг них.

— Я думаю, это какой-то яд. Жалко, что с нами нет Джаспера. Он знает, что делать в таких случаях.

— А с этими что? — Кендерша указала на извивающихся вивернов.

— Это самые омерзительные твари на свете, — сказала Ферил. — Пусть подыхают. Давайте-ка выбираться отсюда, пока не вернулся дракон.

— Не возражаю, — поддержал Риг. Он заскрипел зубами. По его телу прокатилась очередная горячая волна. За ней последовал озноб, который бросил его в сильнейшую дрожь. — Я чувствую себя отвратительно, — прошептал мореход и, потеряв сознание, упал на руки Палина.

— Тебе придется помочь мне нести его, — обратился маг к эльфийке. — Как только выберемся, мы сможем…

Но договорить он не успел. В пещере вспыхнул яркий свет, сопровождаемый раскатом грома. Палина отшвырнуло на несколько футов в сторону, рядом с ним повалился бесчувственный мореход.

— Потомок Келлендроса! — закричала Блистер и потянулась за пращой.

Ферил оглянулась и увидела еще одно чудовище, выступившее из скрытого тенью тоннеля в глубине пещеры. У него были человеческая фигура и такое выражение глаз, которое, увидев однажды, трудно было забыть. Кожу существа заменяли синие треугольные чешуйки, спускавшиеся от макушки до кончика короткого хвоста. Они переливались сапфировыми искрами в свете потухающего шара Палина. В стороны от лопаток расходились загнутые крылья. Монстр взмахивал ими и парил невысоко над землей.

На прошлой неделе все они видели подобных существ. Одолеть этих тварей было непросто.

— Убери плохих людей! — закричал большой виверн, обращаясь к чудищу.

— Убей их! — настаивал маленький.

Синий прислужник Келлендроса оскалил перламутрово-белые зубы, между которыми плясали разноцветные искры. Такие же искры вспыхнули на острых когтях и устремились к Ферил.

В ту же секунду Блистер выпустила из пращи осколки черепицы, перемешанные с горстью гвоздей. Она промахнулась, но от неожиданности существо отшатнулось за выступ в стене пещеры.

Эльфийка использовала драгоценные мгновения, подаренные ей кендершей, и ринулась к лежащей на полу пещеры сабле Рига. Она схватила рукоять, когда прозвучал треск второй вспышки. Блистер вскрикнула и рухнула на землю.

— Проклятая тварь! — закричала эльфийка. Сабля оказалась для нее слишком тяжелым оружием, но Ферил попробовала повторять движения морехода, бросаясь вперед и поднимая клинок над головой. Изо всех сил взмахнув саблей, она разрубила чешую на плече чудовища и, избежав удара его когтей, отступила для новой атаки.

На этот раз эльфийка целилась в область шеи; сверкнула сталь, голова монстра покатилась по песку, оставляя за собой потеки черной жижи. Глаза его расширились и тут же померкли, туловище на секунду содрогнулось. Послышался хлопок, резкий свет озарил площадку. Ферил зажмурилась, но слишком поздно. Ее обступила непроницаемая чернота, руки и ноги онемели. Она попятилась назад, стараясь нащупать руками стену.

— Блистер, ты жива? — позвала эльфийка.

— Да, — послышался ответ кендерши, — но я вся изранена.

— Ты можешь идти?

— Я-то могу, а вот Палин и Риг вряд ли. По-моему, они живы, но двинуться не в состоянии.

— Продолжай говорить, — попросила Ферил, — я пойду на звук твоего голоса. Ты должна помочь мне вытащить их отсюда. — Постепенно она стала различать оттенки цветов — серые стены, белизну песка, красное мерцание догорающего огня Палина, но изображение было нечетким. — Это будет нелегко, Блистер.

— Нелегко? Да почти невозможно! Они оба ужасно тяжелые! — заголосила кендерша.

Но Ферил, несмотря на озноб и сонливость, не сдавалась. Она двинулась на голос Блистер, не переставая напрягать глаза, чтобы вернуть зрению ясность. Позади раздался едва различимый звук хлопающих крыльев. Из глубины пещеры спешили еще три монстра. Темноту подземелья прошила дугообразная молния.

— Блистер, беги! — закричала эльфийка, падая на колени. Молния пролетела над ее головой. Пытаясь избежать следующего попадания, она отскочила в сторону, но другой потомок дракона не промахнулся, и Ферил упала прямо на пути чудовища. Сильный удар в плечо отшвырнул ее на камни.

Кендерша бросила последний взгляд на своих упавших товарищей, на приближающихся монстров и побежала так быстро, как не бегала никогда в жизни.

Глава 2 Мириел Абрена

Рыцарь Такхизис спускался по пыльной тропе. Длинный меч в ножнах при каждом шаге бил его по ноге, а сам он рисковал запутаться в свисающем плаще. Рыцарь шел, старательно обходя дымящиеся лачуги и тела людоедов, которые по глупости осмелились бросить вызов его Ордену.

«Лучше бы они сдались, мы давали им такую возможность. Почему они не послушались голоса разума? Ведь другой клан людоедов состоит в союзе с рыцарями, и они понимают, что подчинение — самая разумная политика», — размышлял он, перешагивая через обезглавленные тела и разгоняя тучи насекомых, привлеченных лужами свежей крови.

Рыцарь остановился на минуту перевести дух и поглядел на худенькое тело девочки. Скрюченная, изрубленная, с неподвижными выпученными глазами, она напоминала сломанную куклу. Во время штурма погибло много детей. И ничего нельзя было поделать, он это знал. Настоящие рыцари не воюют с теми, кто не может защитить себя, это противоречит законам чести. Но дети иногда случайно попадаются на пути.

На расчищенном участке в дальнем конце деревни собирался весь отряд. По пути туда рыцарь увидел своего командира. Рыцарь остановился, расправил плечи и пошел длинными, размеренными шагами, как на параде. Так их учили маршировать три года назад, когда он был принят в Орден. Подойдя с приветствием к командиру, он отряхнул пыль с плаща, поправил шлем и, набрав полную грудь воздуха, обратился:

— Сэр! Прибывает генерал-губернатор!

— Вы Арвел?

— Да, сэр! Офицер Дерон корректирует движение кортежа генерал-губернатора через ущелье. Он велел немедленно проинформировать вас, сэр.

— Очень хорошо, Арвел. Встаньте в строй!

Арвел быстро занял место в первой шеренге. Ему выпадала отличная возможность увидеть генерал-губернатора.

Арвел был самым маленьким и нескладным в отряде. Ему было всего тринадцать лет — так что он был еще и самым младшим. Орден Рыцарей Такхизис принимал на службу юношей из благородных семейств в раннем возрасте, но никто не слышал, чтобы туда поступил рекрут моложе пятнадцати лет.

Пока командир быстро, но основательно осматривал бойцов, сердце Арвела билось в предвкушении — генерал-губернатор уже здесь, в деревне людоедов на границе Нераки и Блотена! Он старался стоять абсолютно прямо, полный внимания и радостного возбуждения. Черные доспехи имели предельный вес, который был ему по силам, и Арвел молил ушедшую Королеву Тьмы послать ему твердости и не позволить быть мягкотелым. Капли пота выступили на его лице от волнения, но Арвел успешно боролся с искушением вытереть их.

— Равнение направо! — приказал командир.

Юный рыцарь повернул голову так, что подбородок почти поравнялся с плечом. И тогда он увидел ее, медленно спускавшуюся по тропинке в их направлении, — генерал-губернатора Мириел Абрену.

Она ехала верхом на черном жеребце, черном как ночь, как латы и плащи Рыцарей Ордена. У нее были острые черты лица и без единой морщинки красноватая кожа. Темно-синие узкие глаза смотрели остро, а в форме маленького носа было что-то ястребиное. Завитки светлых волос с нитями седины выбивались из-под шлема и слегка касались шеи.

«Не очень красивая женщина, — подумал Арвел, — хотя в то же время ей не откажешь в привлекательности. Но главное, она — воплощенное могущество. Видно, что она из тех, чье поведение и манеры притягивают и держат в повиновении».

Мириел оказалась единственным офицером, который был способен вновь собрать рассеянных по Кринну Рыцарей Такхизис в гордый Орден. Она покорила драконидов, хобгоблинов и великанов Нераки, став генерал-губернатором этой земли и возглавив Рыцарство. И теперь эта женщина была здесь — всего в нескольких ярдах!

Арвел глубоко вздохнул и продолжил наблюдать.

Ей, должно быть, было около пятидесяти, хотя выглядела она, по меньшей мере, лет на десять моложе. Обмундирование, которое весило значительно больше его доспехов, идеально сидело на мускулистой фигуре Мириел, и генерал-губернатор не выказывала ни малейших признаков усталости.

За Абреной ехало больше дюжины мужчин на черных конях. В основном это были, как и Арвел, Рыцари Лилии, воины Ордена. Однако среди них выделялись двое с вышитыми на камзолах остроконечными коронами. Это были Рыцари Ордена Шипа — маги.

Подъехав ближе, Мириел Абрена легко спрыгнула с лошади и приветственно кивнула командиру. Тот отсалютовал ей и, указав на свой отряд, доложил:

— Генерал-губернатор, для нас большая честь ваш неожиданный визит!

— Вы быстро заняли деревню, — ответила она, изучая шеренги бойцов.

— Осмелюсь доложить, генерал-губернатор, у нас всего несколько раненых. Никто из наших воинов не погиб.

Прохаживаясь вдоль первой шеренги, Абрена поинтересовалась:

— А что с людоедами, командир? Вы взяли кого-нибудь в плен? — Генерал-губернатор остановиласьвсего в нескольких шагах от Арвела, и его сердце бешено заколотилось. Быть так близко от нее! Этот день он запомнит на всю жизнь!

— Только троих, госпожа. Все они сражались как бешеные псы. И ни за что не покидали поле боя, даже понимая, что все равно разбиты.

— Глупо. Но достойно, — прозвучал ответ. — Приведите их сюда.

Теперь Абрена стояла напротив Арвела, ее холодный взгляд проникал прямо в его душу.

— Это было твое первое сражение? — спросила она.

— Нет, генерал-губернатор, — быстро ответил Арвел. В горле у него моментально пересохло, поэтому голос прозвучал хрипло. — Это моя третья битва, генерал-губернатор.

Абрена развернулась на каблуках и прошлась вдоль строя. Два мага, сопровождавшие ее, стояли молча, пока не привели пленных. Людоеды показались Арвелу очень молодыми, почти детьми. Их руки были связаны за спиной, концы веревки, опутывавшей лодыжки, мешали идти. Они вызывающе смотрели на врагов, а самый старший бормотал проклятия на своем языке, пока их силой опускали на колени.

— Вы повержены, — заявила генерал-губернатор спокойно. — Мы забираем эти земли. Ваши люди мертвы. Вы — единственные оставшиеся в живых из вашего клана. — Слова она произносила ровно, без эмоций. — Эта земля — основной плацдарм для наших дальнейших завоеваний. Отсюда легко осуществить нападение на Санктион. Это была решающая битва, мы получили выход к Новому Морю, а побережье Санктиона позволит нам расширить зону наших военных поселений.

— Отсюда очень далеко до Санктиона, — прорычал старший. — Вы не получите этот порт.

— Нет? — Резким движением руки Абрена схватила людоеда за горло. — Ваша деревня была только первым шагом, и она очень быстро пала.

— Много других деревень, — проскрежетал он, — значительно больше этой. Вы будете повержены.

— Скажи мне, сколько людоедов в соседних кланах?

Его ответом был плевок. Мириел сдавила горло людоеда так сильно, что он упал на землю, и направилась к оставшимся пленникам.

— Сколько людоедов в соседних кланах? — повторила она.

Стоявший ближе нахмурился и покачал головой:

— Ничего я вам не скажу.

— Ты верен своим товарищам, — заметила Абрена таким же спокойным тоном. — Я уважаю это. — Мириел щелкнула пальцами, и один из магов, стоявших позади, выступил вперед. Его рука вмиг накалилась докрасна. Дерзкий молодой людоед вскрикнул, потому что его кожа стала покрываться лопающимися пузырями, как будто ее облили кипящим маслом, грудь распухла. Чародей сжал кулак, поднял его и прочитал нараспев заклинание. Молодой людоед повалился в грязь, где корчился несколько мгновений, пока не умер.

Генерал-губернатор повернулась к единственному оставшемуся в живых, самому молодому из всех.

— Может быть, ты будешь более сговорчив?

Молодой людоед сбивчиво заговорил, вначале спотыкаясь на незнакомых словах чужого языка. Но вскоре речь потекла быстрее, и завоеватели узнали всё, что их интересовало: о близлежащих деревнях, о количестве людоедов в них, об устройстве защитных сооружений. Пленник выдал и имена вождей, которые смог вспомнить, и время, когда воины-людоеды обычно уходят на охоту.

— Так значительно лучше, — промолвила Мириел Абрена. Людоед с надеждой смотрел на нее. Но, уклонившись от его взгляда, генерал-губернатор повернулась к Арвелу и поманила его пальцем.

Юный Рыцарь Такхизис, раздувшись от гордости, промаршировал к ней.

— Да, генерал-губернатор?

— Этот нам больше не нужен, — указала она на людоеда. — Убей его.

Арвел посмотрел на пленника, который показался ему всего на несколько лет старше той убитой девочки, что лежала посреди деревенской улицы. В глазах юного людоеда застыли ненависть и страх. Рыцарь вытащил меч, пронзил людоеду живот и одним сильным ударом перерубил шею. Теперь он просто сиял. Ведь именно ему из всех присутствующих рыцарей отдала приказ сама генерал-губернатор! Арвел вытер лезвие об одежду убитого, сунул клинок в ножны и замер в ожидании.

— Проследи за тем, чтобы все тела были захоронены, — сказала Мириел, обращаясь к нему. — Хижины обыскать, потом сжечь. Все полезные вещи передай этим людям, а они решат, нужны ли какие-нибудь из них для Нераки. — Она указала на колдунов и направилась к своему коню. — Командир, можно вас на пару слов.

Арвел видел, как командир поспешил присоединиться к генералу-губернатору, и услышал несколько упоминаний о драконах. Затем он приступил к выполнению приказа о захоронении останков.

Какие удивительные истории он сможет рассказать об этом дне!

— Командир, расположите ваш отряд поблизости, в пределах видимости деревни. Следите за тем, не подойдет ли какой-нибудь клан людоедов на разведку. Уничтожьте их. Через неделю я пришлю сюда еще несколько фланговых групп для пополнения ваших рядов. Когда соберете достаточно людей, захватите еще несколько деревень. Используйте сведения перебежчиков. Когда здесь скопятся силы дивизиона, я вернусь и мы выступим на Санктион.

— Генерал-губернатор?

Стальные глаза Абрены пронзили командира.

— Да?

— Мы находимся недалеко от владений Малистрикс, красной владычицы. Знает ли она, что мы забираем себе эту землю?

Тень усмешки промелькнула на лице Мириел.

— Малистрикс хорошо осведомлена о моих планах. У нее нет никаких возражений, и нам нечего бояться. В конце концов, мы делаем это и для нее, наши интересы не пересекаются.

Командир с трудом сглотнул и отважился на следующий вопрос:

— Генерал-губернатор, вы отправили несколько отрядов синему дракону, Шторму над Ансалоном. Наши полки захватили Палантас, Элкхолм, Хинтерлунд, фактически все Северные Равнины для него. Синий дракон вознаградил нас. От красной драконицы мы не получаем ничего, а вы все посылаете и посылаете ей рыцарей. Я не вижу причин для того…

— Малистрикс — одна из самых могущественных владык, командир, — многозначительно сказала Мириел, усаживаясь в седло. — Она дарует нам жизнь. Я думаю, это стоит некоторой преданности.

Мириел Абрена тронула поводья и пустила жеребца в галоп.

Глава 3 Тревожная ночь

Кендерша смотрела на вход в пещеру и поглаживала свои изуродованные руки, которые всегда начинали болеть, если она нервничала. Палин, Ферил и Риг — все остались лежать там. Блистер повезло больше, чем остальным, но все равно она пострадала. Ужасно жгло спину в том месте, куда попал разряд молнии.

«Интересно, что с моей одеждой? — подумала она. — Интересно, не идет ли у меня кровь? Интересно, как там они?»

Блистер приподняла голову и прислушалась, но не услышала ничего, кроме бормотания пойманных в ловушку вивернов, их скрипучих голосов, отражавшихся эхом от выбоин в стенах. Не было слышно ни хлопанья крыльев, ни треска молний. И ни одного звука от ее друзей.

— Я могу привести помощь. Да, я могу вернуться на корабль и позвать Джаспера и Дикого, взять копье Дамона, то есть Рига. Потом мы все вернемся сюда и спасем их, если к тому времени они будут еще живы. Если они живы сейчас.

Она взглянула на темное небо, на пески, окружавшие ее со всех сторон, серые в слабом свете звезд.

— А смогу ли я найти «Наковальню»? Я ведь не знаю, где север. — Кендерша закусила нижнюю губу и подошла к самому входу в пещеру. — Ничего не вижу без магического огня Палина. Ничего не вижу в темноте. — Она шагнула вперед и осторожно ощупала скалы. Камень не прощупывался через плотную ткань перчаток. — Кто-то должен помочь им, и я единственная, кто может это сделать.

Блистер осторожно сняла перчатки, освобождая пальцы, покрытые рубцами, сделала еще шаг и оказалась в полной темноте. Прижав руку к стене, она принялась ощупывать путь, превозмогая боль.

Шаон была единственной, кому Блистер рассказала о случае, когда она искалечила пальцы. Несколько лет назад любопытство заставило ее забраться в сундук одного торговца, в котором оказалась волшебная ловушка. Она-то и оставила на руках кендерши уродливые шрамы, которые ей приходилось все время скрывать под перчатками разных фасонов и расцветок. Возможно, тот факт, что Блистер доверилась Шаон и рассказала ей эту историю, послужил поводом, что ее первая подруга была проклята. А Блистер больше не хотела терять друзей.

Кендерша ежилась, когда ее рука касалась острых камней. Подушечки пальцев были очень чувствительными, даже потоки воздуха, проникающие внутрь пещеры, причиняли им боль. Они ощущали, как замирает воздух, если Блистер приближалась к предмету, преградившему путь, — обломку скалы или скелету верблюда.

Когда стоны вивернов стали громче, кендерша набрала побольше воздуха в легкие и решительно двинулась в глубь пещеры.


«Я должен был пойти с ними, — думал Джаспер Огненный Горн. — Не то чтобы я очень люблю путешествовать по пустыне, но тогда бы я так не беспокоился. — Он облокотился о фальшборт „Наковальни“, подергал короткую бороду и взглянул на звезды. — Ферил может постоять за себя, Риг тоже, Палин вообще один из самых могущественных чародеев Кринна. Но брать с собой кендера! Это уж точно двойная глупость. Мне нужно было настоять и пойти вместо нее. В конце концов, я обещал Золотой Луне, что буду помогать Палину и его друзьям».

Гном услышал позади скрип палубы и оглянулся.

— Привет, Ворчун, — сказал он, но тут же виновато улыбнулся и потряс головой. — Извини, — произнес он, старательно шевеля губами, и приветственно помахал рукой.

Здоровенный полулюдоед оскалился:

— Джас-пи-ер не поздно?

Гном поднял руки и покрутил ими у лица. Это означало: «Беспокоюсь. Мои друзья. Не могу спать».

Ворчун кивнул с пониманием:

— Риг — сильный, ему надо этот поход. Он будет хорошо, ему там надо. — Голос полулюдоеда был густым и зычным, но слова он проглатывал и коверкал.

— Ты хочешь сказать, что ему нужны сокровища мертвого дракона? Да, он хочет добыть их во что бы то ни стало. — Джаспер сложил чашечкой левую ладонь и положил на нее правую руку тыльной стороной. Затем поднял правую ладонь на несколько дюймов, перевернул ее и стал перебирать короткими пальцами, как будто зачерпывал деньги и высыпал их обратно. Этому жесту его научил сам Ворчун.

Полулюдоед покачал головой:

— Нет. Риг надо затем, что Риг любить Шаон. Он теперь плохо.

«Да, он любил ее значительно сильнее, чем то, что я показал», — подумал гном и кивнул, соглашаясь с Ворчуном.

— Он теперь плохо, что Шаон мертвый, — продолжал Ворчун. — Я подумать, Риг хочет сокровища, потому дракон оставлял сокровища. Дракон забрал Шаон. Риг забирать его сокровища.

— Ты думаешь, он так мстит дракону, несмотря на то, что тот мертв? — Джаспер вздохнул. — Ну, наверное, это единственно правильное объяснение. Я надеюсь, что Риг найдет то, что ищет. Только никакие сокровища не вернут Шаон и Дамона. И никакие сокровища не ослабят его боль от потери. Я знаю. Я чувствовал себя опустошенным довольно долго, после того как умер мой дядя Флинт.

Ворчун поднял брови и запрокинул голову.

— Извини. Я не очень понимаю, что значат эти движения, — пожаловался гном и снова попытался перебирать воображаемые сокровища, но потом скрестил указательные пальцы на уровни груди и яростно затряс головой. Этим он хотел показать, как больно сейчас Ригу.

— Я знать, — сказал Ворчун. В глазах полулюдоеда была грусть, которую Джаспер сначала не заметил. — Сокровища значить ничего. Сокровища не помогать забывать.

— Эй, а где же твой волк? — поинтересовался Огненный Горн, пытаясь переменить тему разговора. Он согнул пальцы правой руки, поднес их к середине груди и резко растопырил — для Ворчуна это был жест, обозначающий имя Дикого, рыжего волка, который принадлежал полулюдоеду.

Ворчун махнул ручищей в направлении нижней палубы и положил голову на ладонь.

— Спит внизу, — объяснил он. — Джас-пи-ер тоже спать. Джас-пи-ер надо отдых. Завтра помогай мне чинить паруса.

— Я понимаю. Я помогу тебе утром, хотя я не больший мастер в вышивании, — сказал гном и тут же повторил свои слова на языке жестов: сжал кулак, постучал им по голове и изобразил движения швеи. — А сейчас я еще немного постою. — И он вновь стал смотреть на побережье Северных Равнин. — Да, стоя здесь, я буду волноваться еще больше. Мне нужно было идти с ними. Вдвойне глупо брать с собой кендера в такой поход.

Глава 4 Суровые испытания

— Я все еще прилипший! — ревел большой виверн, пытаясь справиться с каменным полом, крепко сковавшим его когтистые лапы.

— Мы навсегда застряли? — спросил его другой.

Ферил очнулась от этих назойливых жалоб. Пещера была погружена во тьму. В голове стучало, а плечи невыносимо жгло в тех местах, куда попала молния. Но главное — она была жива. Если бы ее добили, они бы воссоединились с Дамоном в том мире, где обитают духи, Этого не сделали. Интересно почему?

Руки эльфийки были связаны за спиной твердым ребристым шнуром, который так впился в запястья, что пальцы занемели. Ноги тоже были стянуты, и она неудобно опиралась о стену.

Ферил принюхалась к неподвижному воздуху и тут же почувствовала смрад, исходивший от вивернов, — она находилась всего в нескольких ярдах от них. Острое обоняние эльфийки различило и другие запахи: пот, кровь, слабый мускусный запах морехода, запах кожи — от сандалий и ремней ее спутников. Было еще какое-то необычное — тяжелое зловоние, висевшее в воздухе, но определить его происхождение было трудно. Скорее всего, это был слуга Шторма. Ферил напрягла слух, стараясь отделить невнятное бормотание вивернов от других звуков, — и услышала дыхание, нормальное, человеческое. Значит, Палин и Риг живы. Потом послышалось мягкое шарканье — кто-то медленно шел по песку. Звук приближался.

Ферил сосредоточилась на этом звуке и посмотрела в направлении, откуда он исходил, настраивая зрение на поиск теплого предмета. Это исключительно эльфийское умение помогло ей легко преодолеть покров тьмы и увидеть большие пятна светло-серого цвета там, где находились виверны, а также маленькое пятнышко, которое, казалось, движется к ней вдоль стены пещеры. Но зрение еще не до конца восстановилось после ослепительной вспышки, и эльфийка не могла быть в этом уверена.

— Ферил? — прошептало пятнышко.

— Блистер?

— Ты что-нибудь слышал? — спросил крупный виверн.

— Пленники очнулись?

Эльфийка услышала стон — Риг начал приходить в себя.

— Темный очнулся. Видишь? — следил виверн. — Темный шевелится.

Ферил нахмурилась. Эти двое каким-то образом видели в темноте, а значит, могли разглядеть и кендершу, крадущуюся к ней.

— Ферил? — вновь окликнула Блистер.

— Тсс, — тихо остановила ее эльфийка.

— Эльф очнулся! — прорычал мелкий. — Ненавистный эльф! Заставил пол проглотить наши ноги! Плохой эльф!

Ферил чувствовала, что Блистер уже рядом с ней. Кендерша хныкала, пытаясь заставить свои больные пальцы размотать веревки, стягивающие запястья эльфийки, которая подвинулась и устроилась так, чтобы заслонить Блистер, в надежде, что маленькую кендершу за ее спиной не заметят.

— Сначала я хотела вернуться на «Наковальню», — всхлипывала Блистер, — и позвать Джаспера и Ворчуна на помощь, но поняла, что не смогу найти корабль, у меня ведь не было карты. Я вообще-то видела много карт, но это были карты других земель. Да и вообще я не могла ни у кого узнать направление. Я не умею разговаривать с животными и не хотела оставаться одна в пустыне.

— Эльф много разговаривает, — заметил маленький виверн.

— Сам с собой говорит, — решил другой.

— Эльф, заткнись! — рявкнул маленький.

— Ты хочешь, чтобы мы затихли? — взревел Риг. — Тогда подойди сюда и попробуй заставить нас замолчать! Я тебе быстренько объясню… — Речь моряка была прервана яркой вспышкой и глухими раскатами грома.

Сверкающий шар на ладони приближающегося потомка Келлендроса трещал, как дюжина злых светлячков. Сияние давало достаточно света, поэтому Ферил смогла разглядеть, что происходит поблизости.

Виверны стояли в нескольких ярдах. А совсем рядом сидели Риг и Палин, связанные спина к спине. Шеи их были примотаны одна к другой золотой цепью. Ожерелья с дюжинами драгоценных камней размером с ноготь большого пальца опутывали их руки и ноги. Ремень Рига был обмотан вокруг поясов обоих мужчин и завязан хитрым узлом, рубашка исчезла, как и все кинжалы. Синий монстр был достаточно сообразительным, чтобы не оставить им никакого оружия. Пот блестел на мускулистом торсе Рига, он все еще страдал от боли, причиненной ядовитыми шипами.

Кендерша продолжала упорно трудиться. Ферил почувствовала, что ее пальцы оживают, кровь опять прилила к ладоням. Она была почти свободна.

Риг потянулся в своих путах, но цепь впилась ему в горло, как только он попытался взглянуть в сторону эльфийки. Палин застонал от боли — движения Рига сильнее затянули золотую цепь и на его шее. Слуга Шторма над Ансалоном подошел ближе к мужчинам, светящийся шар еще ярче разгорелся у него в руке.

— Борьба доставит вам еще больше мучений, — прошипел он.

— А этот жив, — сказал большой виверн. — Смотри! Слуга сказал, что он не мертв. А ты говорил, что мертв. Слуга не то, что ты. Слуга соображает.

— Он-то не приклеен, — пробормотал маленький.

Чешуйчатое чудовище, глядевшее на Палина и Рига, напоминало стражника, одетого в синий блестящий мундир. Оно еще раз обошло вокруг пленников, а затем обратилось к вивернам.

— Пойду, поищу хозяина, Шторма над Ансалоном, — сказал он. — Владыка будет доволен, узнав, кого мы поймали.

— Ты уходишь? А сторожить?

— Мои братья понаблюдают за ними.

— Все?

— Нет, только вот эти.

Существо вытянуло руку с ярко светящимся шаром, и еще два таких же существа выступили из затененной ниши и скользнули в сторону Рига и Палина.

— Их достаточно для охраны. Остальные останутся внизу.

— Освободи нас! — взмолился маленький виверн, посмотрев на свои ноги, а затем в желто-золотистые глаза детища дракона. — Пожалуйста.

Чудовище зашипело и взлетело. Через пару секунд оно исчезло, унося с собой сияющий шар.

— Ферил, с тобой все нормально? — спросил Риг.

— Попридержи язык, человек, — усмехнулся новый охранник, тот, что был ниже своего напарника.

У этого существа была бочкообразная грудь и толстые мощные ноги. Его чешуя мерцала в слабом свете молний, вспыхивающих между острыми зубами. Монстр злорадно уставился на мага, приподняв верхнюю губу в усмешке.

— Шторм над Ансалоном скоро вернется. Он сделает вас такими же, как мы. Тогда вы узнаете, какое это счастье, какая сила! Наша подземная армия пополнится!

Ферил вздрогнула. Так вот почему их оставили в живых — чтобы превратить в безропотных рабов Келлендроса! Она почувствовала, что последний моток веревки на ее запястьях ослаб, и наконец, путы упали. Ферил размяла пальцы и осторожно потянулась к узлу на ногах. Блистер продолжала сидеть, согнувшись, позади нее.

— А много вас внизу? — спросил Палин.

— Это вас не касается, — ответил ледяным тоном охранник повыше.

— Вы извините нас, если мы слишком любопытны, — сказал Риг выразительно.

— Единственное, что вам надо будет знать, — это верная служба хозяину.

Ферил закончила разматывать нити жемчуга, опутывающие ее щиколотки, и заметила, как мореход аккуратно трудится над одним из ожерелий, связывавших его запястья и запястья Палина.

— Мы гордимся, что служим хозяину, — вмешался в разговор крупный виверн. — Нас только двое. Виверны — это особое.

— Этих-то много, — добавил маленький, — и еще много людей в цитадели ждут своего превращения. Будет большая армия. А нас только двое, мы особые.

— Что за цитадель? — живо поинтересовался Риг.

— Цитадель находится в пустыне недалеко от… — Виверн запнулся, увидев, что оба стражника готовы выпустить в него пламя. — Твердыня — это секрет.

Но мореход не позволил разговору оборваться:

— А зачем же дракону такая большая армия?

Ригу оставалось избавиться только от одного ожерелья, и его сильные пальцы быстро справились с этим. Он дотянулся до тесьмы на штанах, аккуратно разрезал шов, вытащил трехдюймовый кинжал, спрятанный там, и начал перерезать им ремень, опутывавший его и мага.

— Хватит задавать вопросы! — огрызнулась синяя тварь, выпустив когти. Шаровая молния поднялась под потолок и осветила подземелье ярким белым светом.

— Эльфийка освободилась! — закричал второй монстр, указывая на Ферил. — Рядом с ней еще кто-то маленький.

— А маленькую вам не взять! — крикнула Блистер, выступая из-за спины эльфийки. Десятки жемчужин, выпущенных из пращи, осыпали врагов. Существа кинулись на кендершу. Две молнии пронзили воздух, едва не задев Блистер, но она вовремя успела упасть на пол. Риг сорвал цепь, обмотанную вокруг шей его и Палин, и одним сильным рывком разорвал ожерелье, стягивавшее их ноги. Освободившись, он скользнул в сторону, отвлекая на себя второй залп.

Риг уворачивался от молний, нацеленных в него и пролетавших прямо над головой. Наконец мореходу удалось подобраться к тому монстру, что был побольше, и вонзить клинок в толстую шею. Дикий вой оглушил капитана. Когти чудовища рвали чешую вокруг раны, пытаясь добраться до лезвия. Черная кровь лилась на мускулистую грудь. Монстр рухнул на колени, в последний раз глотнул воздуха и, тут же превратился в сияющий шар.

— Что случилось? — прокричала Блистер. Она все время наблюдала за Ферил, поэтому заметила вспышку только краем глаза. — Ага, одним меньше!

— Палин, сюда! — позвал Риг.

Маг смотрел в сторону в момент взрыва, но все равно был ослеплен вспышкой. Он крепко зажмурил глаза и сделал несколько неуверенных шагов к капитану.

— Не вижу! — кричал маленький виверн, который следил за схваткой. — Яркий свет! Жжет глаза! Ничего не вижу!

— Сотворенный хозяином лопнул! — стонал его собрат. — Плохие пленники!

— Палин! — закричал Риг.

Он ухватил мага за плечо и потянул к себе.

— Убийцы! — закричал оставшийся в живых страж. Он захлопал крыльями, приподнялся над полом и устремился на Рига и Палина. — Я не могу отнять у вас жизнь — хозяин рассердится. Но я изувечу вас так, что вы будете молить о смерти.

— Мои карманы! — закричал Риг Палин. — Там! Быстрее!

Ослепленный маг тряс головой, пытаясь что-нибудь разглядеть. Перед его глазами плясали вспышки, не давая ему сосредоточиться. Зрение все еще не восстановилось. Палин закрыл глаза и стал ощупывать складки карманов морехода, пока не обнаружил в потайных ножнах кинжал с двойным лезвием.

Риг тут же отпрыгнул в сторону, сдернул с головы красную кожаную повязку и начал раскручивать ее.

— Ты не можешь убить нас, а? — закричал он. — Тем хуже! Как раз это я и собираюсь сделать с тобой!

Он бросился на парящее существо как раз в тот момент, когда огненная дуга сорвалась с клыков монстра, разметав камни в том месте, где моряк стоял мгновение назад, и чуть было не задела Палина. Кожаный ремень обвился вокруг чешуйчатой лапы как лассо. Риг всем весом потянул чудовище вниз, дернул так, что оно упало на живот, и прижал коленями к полу.

— Теперь-то я знаю, что нужно держать глаза закрытыми, когда ты испустишь дух, — злорадствовал капитан, накидывая петлю на шею противника.

Когда он откинулся назад, чтобы окончательно затянуть узел, яростно захлопали усеянные колючками крылья, оставляя порезы на груди и руках Рига.

— Лежи тихо, чтоб тебя разорвало! — рявкнул сквозь зубы мореход, пытаясь удержаться на вырывающемся неприятеле. Однако тому удалось освободиться. Он спикировал на упавшего моряка и прицелился. Риг заметил сноп искр, но среагировать не успел. Жгучая боль разлилась в области живота, и капитан откатился к дальней стене.

Тем временем Блистер собирала жемчужины для нового залпа, а Ферил ощупывала стену позади себя и читала заклинание.

— Двигайся, — шептала эльфийка камню. — Танцуй со мной. Пой. — Камень начал незаметно подергиваться под ее пальцами. Послышался мягкий шорох. — Пой, — увещевала она. — Громче!

— Эй, вы там, синие страшилища! — закричала кендерша, пытаясь привлечь внимание монстра, погнавшегося за Палином. Маг пустил в ход кинжал, которым можно было одновременно сразить и двух врагов, но слуга Шторма все время оказывался вне досягаемости смертоносного оружия.

— Почему это ты нападаешь на него, а не на меня? Боишься маленького народа?

Заряд пращи побил жемчужинами толстую синюю шкуру. В ответ сверкнул колючий взгляд и раздалось злобное шипение:

— Глупый кендер! Из тебя не выйдет ничего путного. Хозяин не будет возражать, если я тебя убью.

— А я буду возражать, жалкое драконидское чучело! — перекричала Блистер все возрастающий гул в пещере, прыгнула вперед, обхватила короткими ручками толстую лапу и потянула с такой силой, что стражник рухнул прямо на нее. Кендерша даже задохнулась — она и не предполагала, что эти твари такие тяжелые. Искры, высекаемые когтями монстра, пронзали ее сотнями жалящих игл. Боль в пальцах была нестерпимой.

Взрыв бледно-синего света сотряс маленькое тельце.

— Помогите! — закричала она и погрузилась в черноту, пахнущую горелой тканью и паленым мясом.

Придя в себя, Блистер почувствовала, что давление сверху ослабло.

— Выходит, смерть — это тьма, — разочарованно протянула она, помолчав минуту. — Тело онемело, а пальцы все еще болят. Я думала, смерть выглядит как-то поярче. Эй! Есть луг кто-нибудь еще? Дамон? Раф? Мом?

— Блистер… — послышался знакомый голос-голос Палина.

— Не может быть, и ты тоже? Что, все убиты?

— Это создание синего дракона убито, а не ты, — объяснил Палин. — Я прикончил его кинжалом Рига.

— Второй лопнул! — объявил маленький виверн.

— Плохие пленники! — отозвался большой. — Хозяин не хочет, чтобы его творения лопались. Хозяин будет в бешенстве — он вас накажет!

— Ясно, он взорвался, и теперь я ослепла, так же как и Ферил. — Блистер пошарила руками и наткнулась на ногу Палина. Кендерша уцепилась за его тунику и приподнялась. — Ничего не вижу. Надеюсь, это долго не продлится. Хотелось бы знать, что происходит.

— Я бы тоже хотел знать, — ответил маг. — Здесь темно, хоть глаз выколи. Риг? Ферил?

Грохот становился сильнее, песок начал сыпаться через щели в потолке.

— Сюда! — позвал Риг. — Скажи, Палин, ты можешь… — Капитан замолчал, как только в руках чародея появился шар, мягко осветивший место сражения. — Вот именно это я и хотел предложить.

Шар переливался белым, оранжевым и алым. Свет упал на дымящиеся лохмотья туники Палина, его тяжело вздымающуюся грудь, покрытую лопнувшими волдырями. Из раны на шее, в том месте, где была намотана цепь, текла кровь.

— Ты кошмарно выглядишь, — сказал Риг.

— Спасибо. — Палин взглянул на морехода, который смотрелся не лучше: штаны превратились в лохмотья, туловище исцарапано когтями, клок волос на голове выжжен молнией.

— А как Ферил? — спросила Блистер, Маг огляделся и увидел эльфийку. Относительно невредимая, она вжималась в стену пещеры, ее пальцы играли на камнях.

— Пляши быстрее! — упрашивала она скалу. — Прыгай со мной! — Трещины разбегались от ее пальцев в направлении темной части пещеры, где логово уходило в глубину горы.

— Пещера трясется. Что делать? — спросил маленький виверн.

— Внизу детища нашего владыки! — ответил большой. — Предупреди их!

— Спасайтесь! Скорее спасайтесь! — закричал маленький. Его скрипучий голос едва ли мог перекрыть рев разрушающейся скалы. — Предупредите хозяина! Шторм! Келлендрос!

— Бежим отсюда! — позвал Палин. — Мы двух-то слуг с трудом одолели. Куда уж тягаться с самим владыкой. Ферил, торопись!

Эльфийка оторвалась от стены и оглянулась в последний раз. Трещины расползались паутиной и становились все шире.

— Палин, дай на минутку свой шар, — попросил Риг. Он с жадностью рассматривал драгоценности, рассыпавшиеся по выщербленному полу.

Маг покачал головой:

— Шар будет светиться всего несколько мгновений, если я отпущу его.

— Да я быстро.

— Ты с ума сошел! — закричала Ферил. — Думаешь о сокровищах, когда пещера в любой момент может упасть нам на голову!

Она опустилась на колени, схватила ослепленную Блистер за рукав и потащила к выходу. Палин бросил шар на землю и поспешил за ними.

— Справляйся сам! — закричал он Ригу. — Но советую поторопиться!

— Я бегу!

Как только его товарищи скрылись, мореход начал сгребать горстями разорванные ожерелья, которыми они с Палином были связаны, жемчужины, раскатившиеся по полу, и набивать всем этим карманы. Потом он подобрал саблю, потерянную в бою, расположился так, чтобы виверны не достали его шипастыми хвостами, и спросил:

— Цитадель, про которую вы упоминали, — где это?

— Секрет! — ответил маленький, нервно разглядывая потолок. Он часто заморгал, когда комья песка посыпались ему на морду. Пещера угрожающе дрожала. — Отвечать не буду!

— Если вся эта пещера рухнет, вы погибните! — сообщил моряк. Он спрятал саблю в ножны и нахмурился, заметив, что шар Палина начинает меркнуть. — Вы ведь не хотите унести с собой в могилу такой замечательный секрет, правда?

— Секрет есть секрет, — прошипел большой виверн. — Цитадель Шторма — это секрет!

Мореход встал прочнее на дрожащем полу; где-то позади него от стены откололся большой кусок.

— Я думаю, вы правы, — продолжал он. — Тем более что цитадель охраняется.

— Черные и синие люди. Много! — предупредил большой виверн.

— Да, в таком месте лучше не появляться. Хорошо, я сейчас ухожу обратно в пустыню. Если вы не хотите, чтобы я, случайно набрел на цитадель, скажите, куда я не должен идти.

Виверн поменьше наморщил лоб и выплюнул пригоршню песка.

— Не ходи туда, где встает солнце!

— На восток?

Гул перешел в рев. Скала тряслась и готова была рухнуть.

Большой виверн подтвердил слова собрата кивком:

— Не ходи рядом с большой норой, где встает солнце!

— А как далеко мне не следует ходить в этом направлении?

Большой пожал плечами.

— Не заходи за линию высоких кактусов! — сказал маленький самодовольно. — Не заходи за высокие черные скалы!

Мореход оскалил зубы в усмешке. Он видел гряду этих скал сегодня рано утром по пути сюда. Из глубины логова доносились еле слышные крики. Риг двинулся к выходу.

— Линия кактусов? — переспросил он.

— Кактусы с руками. Кактусы размером с человека. Кактусы рядом с большой норой. Рядом с цитаделью в Релготе. Туда не ходи!

— Спасибо за совет! — прокричал мореход, бросаясь бегом из рушащейся пещеры.


Снаружи было значительно прохладней по сравнению с тем пеклом, в котором они побывали. Палину было даже холодно, когда ветер дул в лицо. По расположению звезд маг определил, что было час или два ночи.

Зрение Блистер понемногу улучшалось. Палин ненадолго задержался лишь затем, чтобы подобрать перчатки кендерши и вернуть ей. Он постоянно оборачивался назад в надежде увидеть морехода.

Однако прошло несколько минут, прежде чем Риг, наконец, возник у выхода из логова. Палин повернулся и увидел темную фигуру морехода, спешащую к ним через пески. Когда он приблизился, стало ясно, что оттягивает его карманы.

— Ферил! — Моряк подхватил эльфийку на руки, покружил и поцеловал. Опустив ее на землю, он начал вытаскивать жемчуг, изумруды, золотые цепи и продемонстрировал добычу. — Конечно не то, на что я рассчитывал, однако пригодится!

Пораженная эльфийка почувствовала, как краска смущения заливает лицо, и отступила назад.

— Это покроет расходы по содержанию «Наковальни» на несколько лет вперед, — сообщил Риг, и широкая улыбка осветила его лицо.

— Ух ты! — воскликнула Блистер, надевая перчатки. Она уже неплохо видела и с любопытством разглядывала яркие драгоценности. — Все-таки нам удалось добыть немного сокровищ.

— Возьми свой кинжал, — попросил Палин. Мореход покачал головой, рассовывая драгоценности по карманам. Он заметил интерес Блистер и про себя решил время от времени проверять карманы.

— Оставь у себя. У меня еще есть. Тем более я вернул свою саблю.

Ферил покачала головой:

— Ты действительно ходячий арсенал, Риг Мер-Крел. Даже повязка на голове оказывается на деле удавкой, а кинжалов у тебя больше, чем пальцев. Есть что-нибудь еще?

Моряк улыбнулся:

— А это секрет. Кстати говоря, о секретах. Виверны указали путь в цитадель дракона. Предлагаю отправиться к ней. Там находятся люди, приговоренные к обращению. Я думаю, Ворчун постережет «Наковальню», пока мы сделаем небольшой крюк по пустыне. Посмотрим, а вдруг нам удастся кого-то спасти?

— Четверо против целой гвардии? — вслух удивилась Ферил.

— Мы можем хотя бы просто посмотреть, — ответил мореход.

— Но сначала надо немного отдохнуть, — заключил Палин.

Спустя два часа они поднялись на горный хребет и укрылись в удобной нише. До рассвета оставалось немного времени, но никто из них не мог и шагу ступить. Ферил накладывала целебные мази собственного приготовления на грудь и руки Рига. Мореходу были приятны эти ухаживания, но он настолько устал, что проснуться был не в состоянии и храпел, привалясь к скале, пока эльфийка не закончила свою работу.

Затем она переключила внимание на Палина.

— Ты упоминал имя Келлендроса там, в пещере. — Ферил заставила мага сесть и принялась обрабатывать его раны.

— Дракон Келлендрос — владыка этих земель.

Блистер в это время смотрела на звезды, но, услышав разговор, моментально заерзала, села, прислонившись спиной к скале, и вытянула шею.

— Иногда его зовут Скай, — рассказывал Палин. — Моя ворожба показала, что его логово находится далеко к югу отсюда, иначе бы я ни за что не согласился бродить в этих краях.

— А может быть, у него есть логово и на юге, — вмешалась Блистер, — Может быть, у него несколько жилищ. Я думаю, что владыка может позволить себе жить где угодно. Итак, его зовут Келлендрос и Скай?

— Китиара Ут-Матар называла Келлендроса Скаем, поскольку это имя произносить значительно легче. Они вместе служили Владычице Тьмы и были неразлучны, так утверждает история. Оба были безжалостны, невероятно коварны и беззаветно преданы друг другу. Говорят, что Китиара умерла много лет назад, а Скай вскоре исчез неизвестно куда. Когда же он вернулся, то стал значительно крупнее, чем раньше, и одним из первых провозгласил себя владыкой.

— Я думала, что дракон, убивший Дамона и Шаон, был очень большим, — вздрогнула Ферил.

— Этот дракон покажется карликом рядом со Штормом над Ансалоном, — возразил Палин. — Конклав магов следил за владыками. Шторм в некотором смысле самый искусный интриган. Он вмешивается практически во все людские дела в своем царстве, но не напрямую.

Ферил покачала головой и зевнула.

— Я думаю, что он самый умный из владык. Зачем ему тревожить себя заботами? — Она снова зевнула. — Целая армия в логове делала за него всю работу. А еще вон, есть цитадель. Конечно, он может лежать целыми днями да подсчитывать сокровища или… ну, что там любят делать драконы.

— Ты забыла про Рыцарей Такхизис в Палантасе, служащих ему, — добавила Блистер. — Рыцари прочесывают город и окрестности. Как дракону проводить время? Подсчитывать сокровища, в конце концов, надоест.

Палия потер шею.

— Возможно, он что-то замышляет, если его слуги рыщут повсюду. После того, как мы отыщем твердыню, про которую говорит Риг, я встречусь со своими товарищами, и посмотрим, сможем ли мы хотя бы вообразить, что затевает синий дракон. Может быть, мы смогли бы…

Блистер задремала. Маг взглянул на Ферил. Она свернулась калачиком и спала, положив голову на руки.

— Может быть, мы смогли бы обсудить это позднее, — сказал он спокойно, закрыл глаза и тоже погрузился в сон.

Глава 5 Встреча в разрушенной пещере

Келлендрос парил над пустыней. Ночь была холодной, слишком холодной для него. Он мог разогреть воздух вокруг своего огромного тела, сотворив несложное заклинание, но скоро должно было взойти солнце и принести с собой приятное тепло. У владыки было достаточно терпения, чтобы дождаться этого момента, остаток дня он собирался посвятить отдыху на белом песочке и плетению интриг.

Шторм над Ансалоном повернул в сторону любимого северного логова, проскользнув мимо маленькой скалистой гряды, где два человека, эльфийка и кендерша спали крепким сном.

Он так торопился в свое подземное убежище, что даже не разглядел их. Путешественники тоже не заметили бы дракона. Его было трудно различить на фоне ночного неба — темно-синяя чешуя, отливавшая сапфиром, покрывала спину и перепончатые крылья, только брюхо выделялось ярким пятном, толстые пластины радужной лазури спускались от нижней челюсти до основания хвоста, острые когти изгибались полумесяцем и отражали бледный свет луны, низко висевшей в небе. Малис была единственной, кто превосходил его в размерах. Но, несмотря на свой гигантский рост, Келлендрос был грациозен и ловок, а в воздухе подобен ястребу.

Подлетая к логову, Шторм поднял голову и открыл пасть. Огненная струя взметнулась высоко вверх и обернулась облаком. Дракон закрыл глаза, наполнил грозовой энергией молочно-серую массу тучи и повелел заключенной в ней влаге пролиться на землю. Спустя несколько мгновений пошел мелкий дождь. Вспышки пламени следовали одна за другой. Начиналась буря.

В свете молний предстал величественный силуэт Ская. Раскосые бледно-голубые глаза смотрели на мир с выражением ехидства и коварства. Украшенный шипами гребень венчал голову. Рога продолжали ряд нижних клыков, вытягивались вверх и загибались назад. У основания они имели кремовый оттенок, а ближе к кончикам становились темно-стальными.

Ливень усилился. Келлендрос был наверху блаженства. Он то подставлял толстую шкуру спины прохладным каплям, то переворачивался, чтобы дождь мог оросить пластинки чешуи на брюхе. Искупавшись, дракон спланировал вниз, к каменному гребню, прикрывающему вход в пещеру. Пролетая сквозь верхние залы, а потом по тоннелю, ведущему вниз, он ни разу не коснулся когтями земли. Это насторожило Шторма. Он прижал лапы к телу, замедлил полет и завис в воздухе.

Синий дракон сощурил глаза, чтобы сквозь темноту лучше рассмотреть, что произошло.

Его взору предстали развалины любимого логова, от которого осталось единственное помещение, где Келлендрос мог свободно поместиться. Там же обнаружились два трясущихся виверна.

— Нет! — прорычал дракон. — Не может быть!

— Хозяин вернулся! Хозяин освободит нас?

Крылья Шторма могли лишь чуть-чуть шевелиться под рухнувшим сводом. Но этого было достаточно, чтобы поднять тучу песка, который засыпал вивернам глаза.

— Освободи, пожалуйста! — молил маленький, моргая и тряся головой, чтобы вытряхнуть песок.

Из самых глубин утробы Келлендроса послышался рев, прозвучавший как звук начинающегося землетрясения. Вспышки засверкали меж острых зубов, глаза округлились.

— Объясните! Объясните, что все это значит!

Виверны переглянулись. Большой содрогнулся, сглотнул, но быстро собрался с духом, вытянул шею, чтобы видеть гигантские глаза Шторма над Ансалоном и начал:

— Один из сотворенных тобой слуг поймал людей. Еще эльфа. Взял их в плен. Потом лопнул. Дальше… — Слабые мозги твари просто закипали, когда она силилась подобрать нужные слова. — Магия. Эльф применил магию.

Виверн взглянул вниз, на застрявшие когти, и еще раз попробовал вырваться.

— Эльф, — согласился маленький, — Эльф заколдовал пол и стены и обрушил пещеру. Плохой эльф.

Дальше они принялись описывать вторгшихся в пещеру людей в тех деталях, которые позволял выразить их скудный запас слов:

— Здесь был человек с темной кожей, у него много-много кинжалов, эльф с разрисованным лицом, маленький кендер, который забросал стражников жемчужинами, и человек старше первого, с коричневыми волосами, в них была седина.

Слова о втором человеке дракон выслушал особенно внимательно.

— Теперь освободишь? Освободи! Пожалуйста!

Келлендрос рыкнул громче, огромные ноздри зашевелились, вдыхая незнакомые запахи, сохранившиеся в пещере, глаза сосредоточенно разглядывали лужицы подсыхающей крови на песке и стенах.

— Где же теперь пленники?

— Сбежали, — промямлили виверны.

Дракон изогнулся, приблизив голову к двум недотепам. Рев немного стих и перешел в злое урчание. Скай присел на задние лапы и вытянул хвост, кончик которого нервно подрагивал.

— Ну и…

— Они убили слуг. Только двоих. А остальные засыпаны камнями. Теперь отпустишь?

— Когда придет ваш создатель.

Келлендрос растянулся, заняв все свободное пространство, и закрыл глаза. Виверны еще немного повсхлипывали, но быстро замолкли. Они боялись разбудить владыку и навлечь на себя его гнев.

А дракон не спал. Наоборот, он пребывал в размышлениях о пропавших даром трудах и о Палине Маджере, которого давно пытался отыскать и убить. Маг был сыном Карамона и Тики Маджере, он мстил Китиаре и потому был врагом. А сейчас по вине чародея и его друзей Келлендросу придется вновь вылавливать сотни людей, обращать их в подданных да еще заново отстраивать логово. Дракон зарычал и вспомнил про ураган, бушующий снаружи. Эти мысли развлекли его. Выл ветер, и гремел гром — самая приятная музыка на свете, молнии срывались с неба и терялись в песках пустыни, буря становилась все неистовей. Шторму было не до нытья его уродливых коричневых слуг — в этот миг его посетили воспоминания о Китиаре.


Незадолго до захода солнца маленькая фигурка проскользнула в жилище владыки. Ростом вошедший был не более фута, его гладкая кожа была цвета камня, круглые черные глаза казались слишком большими для сморщенного личика, вытянутые уши стояли торчком и оканчивались вровень с лысой макушкой, пальцы на руках тоже были чрезмерно длинными. Одежды он не носил.

Коротышка прошел вперед мимо вивернов, которые смотрели на него с надеждой, боясь даже слово вымолвить, и остановился почти вплотную к морде Шторма над Ансалоном. Дракон открыл глаза.

— Трещина, — пророкотал он, — здесь был Палин Маджере.

Карлик поглядел за спину Келлендроса, заметил обвалившиеся стены и спросил:

— Он раскрыл твои замыслы?

Синий дракон покачал головой, подняв тучу песка. Кожа гостя засветилась, песок пролетел сквозь него.

— Нет. Я никогда не обсуждал своих планов в присутствии этих растяп.

— А, возвращение во Мглу…

Человечек задумчиво вздохнул. Он принадлежал к одной из исчезнувших магических рас,существовавших задолго до того, как боги покинули Кринн. Эти расы могли обитать в различных сферах, которые не соприкасались друг с другом. Его народ жил в царстве кружащихся облаков и парящих духов. Там не было твердой земли, только туманы. Оно так и называлось — Мгла. Земляной колдун не мог вернуться домой, с тех пор как всемирная магия стала недоступной. То же самое происходило и с синим драконом. Он обладал врожденными магическими способностями, но они были недостаточно сильны, чтобы переправить его с Кринна через врата, ведущие в соседние миры.

У входа в такие врата они и познакомились. Дракон пытался воспользоваться ими, чтобы попасть во Мглу и встретиться с призраком Китиары. Он придумал способ превращать людей и эльфов в существ, внешне напоминающих драконидов. Шторму над Ансалоном нужна была их оболочка, в которой могла воскреснуть сущность его подруги.

— Вернуться домой… — мечтал вслух житель туманного мира.

— Обрести Китиару… — вторил ему владыка. В далекие годы Скай поклялся защищать Китиару Ут-Матар, единственного человека, имевшего, по его мнению, душу дракона и такой же ясный и здравый, как у него, ум. Много лет назад они оказались вдали друг от друга, и Китиара погибла. Келлендрос чувствовал, что ее дух витает над Кринном, но поиски не давали результатов. Поклявшись отыскать ее, чтобы воссоединиться навсегда, дракон прочесывал иные миры и пространства.

Прошло больше десяти лет, но годы были не властны над вратами. Во Мгле Келлендрос обнаружил то, что искал, и вернулся на Кринн, чтобы подобрать тело, достойное воплотить дух Китиары. К тому времени он стал огромным драконом, в возрасте ста лет по меркам Ансалона. С исполинским размером пришла и большая сила. Однако возможность вернуться обратно была утрачена.

— Нам нужны древние реликвии, вобравшие в себя магию. Как ты думаешь, сколько их может понадобиться? — вопросил Шторм над Ансалоном.

— Пожалуй, шесть. Они будут содержать достаточно энергии, чтобы открыть врата и пропустить нас во Мглу. Магия прошлых веков очень могущественна.

— У меня есть две, — объявил дракон. — Остается добыть еще четыре. — Он указал когтем на вивернов. — Освободи их и выпроводи. От них нет никакого толка.

Твари посмотрели на Келлендроса и его гостя, потом принялись крутить во все стороны хвостами как заведенные и умолять:

— Освободи, пожалуйста. Пить хотим. Есть хотим.

— Я обещал тебе других караульных, владыка. Красивее и сообразительнее.

— Смотри же, сдержи свое слово.

Земляной колдун коснулся ладонью каменного пола. Сияние бледно-голубого цвета растеклось из-под его пальцев в сторону скованных лап. Камень был его стихией. Поэтому скалистая порода послушалась мысленного приказа, размякла и расступилась. Виверны быстренько захлопали крыльями и приподнялись над полом. Они старались не касаться стен, боясь, что скала вновь скует их. Сверху чудовища наблюдали, как карлик вернул камень в первоначальное состояние, будто бы с ним ничего не происходило.

— Свободны! — радостно крикнул большой виверн.

— Вы полностью свободны, — уточнил карлик и указал на тоннель, ведущий в пустыню. — Можете возвращаться домой.

— В лес? В холодный, темный лес? — испугался большой.

— Здесь жарко, — пояснил маленький. — Мы идем в прохладное место? Так говорит хозяин?

— Вон! — громко прорычал дракон.

Виверны рванулись из логова, столкнувшись у выхода: каждый пытался выскочить первым.

— Ну и тебе пора идти. Впереди много дел. Помоги мне овладеть силами древней магии.

Повелитель каменной стихии ловко, как крот в землю, углубился в скалу, оставив позади себя отверстие. Он спешил вверх по тоннелю. Брешь в стене засветилась и бесследно исчезла.

Шторму тоже нужно было побывать в разных местах. Синий дракон задумчиво чертил когтем на песке. Недавно Малис общалась с ним и требовала встречи. Ей хотелось подробнее узнать способ обращения людей в послушных рабов. Она набрала уже достаточно человеческого материала, чтобы начать создавать воинов и стражников красного цвета, согласно своему образу. Келлендрос злился, что драконице удалось так быстро обнаружить его армию. Но время вспять не повернешь и не заставишь ее забыть о чешуйчатых тварях. Поэтому Шторм и согласился научить Малис своему искусству. Он сказал, что это будет его подарком.

«Я научу тебя, — думал он. — А ты научишь всех владык Ансалона — таков твой план. Но Я еще научу Гейла, тоже синего дракона, который не задействован в твоих замыслах. Поэтому перевес все равно будет на моей стороне».

Келлендрос задумчиво поморгал веками, покрытыми чешуей. Давно не было вестей от молодого синего дракона, его помощника. По приказу Шторма над Ансалоном Гейл должен был напасть на корабль Маджере несколько дней назад.

Дракон выскользнул из своей берлоги под лучи утреннего солнца, растянулся на песке и наслаждался благословенным теплом. Келлендрос собирался некоторое время понежиться на солнышке, а затем отправиться на встречу с Малистрикс. Потом он собирался отыскать Гейла. Скаю не хотелось прямо сейчас заниматься делами. Да, немного позже он возьмет своего помощника в цитадель и из первых рук, прямо на месте покажет, как происходит процесс превращения. Пусть упивается криками пленных, пусть поймет, какую власть имеют драконы в Ансалоне.

Глава 6 Плоть из песка

Обитатель Мглы сидел один посреди пустыни, скрестив ноги, и почесывал тонким пальцем лысую макушку. Его блуждающий взгляд наткнулся на росший в стороне круглый кактус. Абсолютно зеленый, он смотрелся как бельмо на глазу среди безжизненных серых песков Северных Равнин.

— Создать гигантский шагающий кактус для охраны пещеры Шторма? — рассуждал он вслух. — Он сможет метать иглы и… нет, это будет не намного лучше вивернов. Что же принести синему дракону?

Прошло около часа, а волшебник продолжал сидеть и размышлять. Солнце поднималось все выше над горизонтом. Скоро зной усилится и станет совсем невыносимым.

Однако жара не слишком тревожила карлика. Повелитель земных элементов мог легко подстраивать погоду под себя. Тепло проходило сквозь его тело, как потоки ветра влетают и вылетают в открытое окно. Правда, житель туманного мира не выносил солнечного света, сопутствующего жаре. Представители его расы любили темноту, где они могли укрыться и спать, не видимые другим обитателям Кринна. Но находиться здесь в этот час было необходимо. Нужно сдержать слово, данное Келлендросу, и стать его союзником.

Пробегавший мимо скорпион остановился и взглянул на маленького человечка. Не найдя в нем ничего интересного, он повернулся и быстро исчез.

— Вот! Идея!

Карлик погрузил руки в песок и схватил две пригоршни. Разведя ладони в стороны, будто две чаши, он подождал, пока песчинки просочатся сквозь пальцы правой руки и горстки уравновесятся.

— Земля дает жизнь, — безапелляционно заявил заклинатель стихии камня. — Пусть этот песок тоже даст жизнь.

Колдун отвлекся от всех окружающих запахов и звуков. Его огромные черные глаза еще больше расширились от напряжения, лоб покрылся морщинами — он восстановил в памяти облик скорпиона. Затем карлик вызвал магическую энергию, сосредоточенную в ладони. Песчинки пришли в движение, приятно щекоча кожу. Они долго перемешивались, пока не слились в два полужидких комочка, которые стали вытягиваться и сужаться. Смесь приняла форму плоских узких тел цвета горного стекла. Постепенно стали различимы лапы, клешни как у рака и закрученный хвост, оканчивающийся жалом, напоминающим иглу.

Дрожь прекратилась. На каждой руке карлика сидело по скорпиону длиной около восьми дюймов. От живых они отличались лишь тем, что были совершенно неподвижны. Улыбнувшись при виде своих творений, земляной колдун быстро положил их на песок и отбежал на безопасное расстояние.

— Должно получиться. Должно хорошо получиться, — сказал он про себя, снова сел, уперся ладонями в песок и принялся раскачиваться взад-вперед.

— Теперь будем делать из вас настоящих стражников.

Синие лучи протянулись от его пальцев к маленьким фигуркам и окружили их ореолом.

— Так, хорошо. Еще немного.

Ореол стал ярче и принял сферическую форму. Скорпионы шевельнулись внутри сферы, защелкали клешнями, подняли хвосты и повернули головы в сторону своего создателя. Колдовство продолжало действовать. Ожившие существа вобрали в себя мерцающую оболочку, впитав магическую энергию, и начали расти. Они увеличились почти в четыре раза, но на этом не остановились.

— Еще немного, — прозвучал приказ.

Существа подчинились.

— Стоп. Все, — сказал карлик, когда челюсти скорпионов нависли высоко над ним. Он встал и критически осмотрел свои творения. Каждый из них достигал четырех футов в высоту и восьми — в длину. Колдуну пришлось задрать голову, чтобы рассмотреть глянцевые сегменты их туловищ. Хвосты тварей изгибались вверх и вниз, на остриях жал проступили капли яда.

— Замечательно! — одобрил карлик. — Ничего не поделаешь, но обязателен последний штрих.

Он шагнул вперед, остановился между двух чудовищ и, немного подумав, с силой потянул себя за правую руку. Когда кисть отделилась от запястья, земляной колдун начал комкать ее, словно кусок глины. Получившийся шарик полетел в пасть одному из скорпионов. То же самое произошло и с левой рукой. Но стоило карлику взглянуть на оставшиеся культи, как из них потянулись фаланги пальцев. Существа, населявшие Мглу, могли изменять форму своего тела, как скульпторы меняют форму гипса или глины.

— Да, для следующего раза материала будет уже совсем мало, — вздохнул колдун. — Вы слышите меня? — толкнул он одного из скорпионов в брюхо. Гигантский паук щелкнул челюстями и взглянул черными глазами на карлика.

— Я ссслышу, — прошипел он.

— Вы созданы из моей плоти. В ваших головах хранится моя память, а в моей голове ваша. Вы узнаете мои мысли, когда мне это будет нужно, а я узнаю ваши.

— Твоя плоть, — повторил первый.

— Твоя плоть, — отозвался второй. — Твои мысссли.

— Вы будете выполнять все мои приказы в точности. Вы будете беспрекословно подчиняться Шторму над Ансалоном, до тех пор пока я этого желаю.

— Мы сслужим Шшшторму, — прошипели оба.

Земляной колдун использовал подобный способ, чтобы создать вивернов, поэтому обладал их памятью и в точности знал, что произошло в пещере Келлендроса, когда там побывал Палин со своими друзьями. Однако не стоило рассказывать синему дракону, что секрет его цитадели, находящейся в пустыне, по глупости разболтан.

Вивернам достались всего лишь большие пальцы рук, вот создания и получились глупыми. Сейчас жертва оказалась значительно серьезней, пришлось расстаться с большей частью магической и духовной силы, но скорпионы будут много умней и коварней. Потеря того стоила — только бы вновь оказаться во Мгле и почувствовать, как прохладные волны тумана окутывают тело.

— Свяжите свою память с моей, — приказал карлик скорпионам. — Представьте логово Келлендроса.

— Шшшторм, — зашипел один из скорпионов.

— Дом, — добавил другой. — Мы знаем это месссто.

— Отправляйтесь туда, — приказал колдун. — Отправляйтесь и выполняйте все приказания Шторма над Ансалоном.

Глава 7 Бой в цитадели

— Палин. — Мягкий голос осторожно высвободил мага из объятий сна. Ноги, грудь и шея все еще ныли, но раны болели уже не так сильно, и он чувствовал себя значительно лучше, чем прошлой ночью, хотя отдохнуть удалось всего несколько часов.

— Палин, — послышался тот же голос. Поначалу маг решил, что это Аша обращается к нему в грезах — жена уже снилась ему прошлой ночью. Но сейчас Палин полностью проснулся, но голос не умолкал. Чародей стряхнул остатки дремы и посмотрел на скалу. Волшебный ветер поднимал в воздух и закручивал крупицы белого песка, они мерцали рядом с каменной глыбой, как маленькие звезды в свете раннего утра.

Ферил спала поблизости. Свернувшись клубком, как щенок, прильнув к ней, лежала Блистер. Мореход тоже находился в глубоком забытьи, вызванном то ли этим странным голосом, то ли волшебным ветром. Найденное в горах убежище, где путники проведи остаток ночи, не смогло полностью укрыть их от сильного ливня, разразившегося под утро. Но Палину казалось, что уж лучше немного промокнуть, чем терпеть беспощадную жару.

— Палин!

— Золотая Луна!

Песчинки опали, и перед магом появился прозрачный, светящийся образ женщины. Длинные светлые волосы обвивали ее изящные плечи, подол плаща туманной дымкой окутывал ноги. Взор сияющих голубых глаз приковал взгляд чародея. Палин был рад встрече, пусть это даже просто видение, вызванное чарами.

— Я волнуюсь за тебя, — вновь зазвучала мелодичная речь.

Золотая Луна принадлежала к человеческой расе и оказалась одной из первых Героинь Войны Копья, взявшей ответственность за возвращение древней магии на Кринн. Невозможно было поверить, что этой женщине, полной жизненной энергии и достоинства, больше восьмидесяти лет. Вера в истинных богов, пронесенная через годы, несмотря на смерть любимого мужа, Речного Ветра, и другие невзгоды, победила старость. Золотой Луне удалось привлечь множество последователей, среди них был и Джаспер Огненный Горн, гном, ожидавший путешественников на «Наковальне Флинта». Жрица оставалась близким другом семьи Маджере, Палин очень уважал ее и часто искал совета в трудных ситуациях.

— Я думала о драконах прошлой ночью. Мне привиделись Скай и ты в его когтях.

Палин вкратце рассказал, как они несколько часов назад спаслись из логова Келлендроса и о синих детищах Шторма.

— Дракон превращает живых людей в этих чудовищ. Мы хотим отыскать его цитадель, — добавил он. — Попытаемся освободить заключенных и избавить их от страшной участи, потом поплывем на Южный Эргот. Нам предстоит сразиться с владыкой острова, белым драконом.

— А где Дамон?

— Извини. Синий дракон, но не Скай, а поменьше… Он… — Маг склонил голову и заметил, как при этих словах очертания его собеседницы дрогнули, а губы начали беззвучно произносить слова молитвы.

— Я думала, он будет единственным… — мягко произнесла она. — Я верила, что Дамон Грозный Волк возглавит людей. Я виделась с ним возле Усыпальницы Последних Героев, рассказала ему, как нужно действовать. Он должен был использовать копье…

— Копье сейчас у Рига. Я верю в него, — сказал Палин.

Золотая Луна взглянула на спящего капитана.

— Да, он храбрый. Но слишком опрометчивый и самоуверенный. Будь осторожен, друг мой. Смотри не дай себя втянуть в сражение, которое не надеешься выиграть. Мы поговорим позднее.

Золотая Луна отвернулась от Палина и пересекла Главный Вход Цитадели Света, прервав мистическую связь с колдуном и продолжив свои размышления в сотне миль от Северных Равнин, на острове Шэлси:

«Я была уверена, что только он достоин владеть копьем. Мои видения, мои гадания — все указывало на Дамона Грозного Волка. Я так мало знаю Рига Мер-Крела. Что ты об этом думаешь?» — спросила жрица и наклонила голову набок, будто прислушиваясь к ответу, хотя была в комнате одна.

— Верю ли я Палину? Конечно. Я всегда верила всем Маджере. Да, Палин хорошо разбирается в людях. И если он надеется на этого морского варвара, я тоже буду надеяться. Но ставка слишком высока — судьба Кринна.

Опустив плечи, она подошла и села в узкое кресло с высокой спинкой.

— Все было значительно проще, когда ты был здесь, со мной. Вместе мы бы… — Золотая Луна закрыла глаза. Одинокая слеза скатилась по ее щеке.

— Когда мы были вместе, я чувствовала себя уверенной во всем. Я отстаивала свою правоту, не испытывая колебаний.


— Уже утро? — Ферил зевнула, потянулась и встала. Она выглядела свежей, ее глаза были чистыми и ясными. — Ночью была настоящая буря. Я даже несколько раз просыпалась. — Она улыбнулась Палину и взбила свои кудрявые волосы, пытаясь привести после сна прическу в порядок. Потом потыкала носком сапога Рига. — Давай шевелись! Палину не терпится отправиться в путь.

— Он тут сам с собой разговаривал, — сообщила Блистер, поднимаясь на ноги и щурясь на утреннее солнце, — про синего дракона.

Мореход что-то проворчал и встал, морщась от боли при каждом движении. Раны на груди еще окончательно не затянулись, и Ферил пришлось использовать остатки целебных снадобий, чтобы облегчить страдания друга.

— Цитадель, — произнес Риг, посмотрев в глаза эльфийки. Та быстро отвернулась. — Если верить вивернам, это недалеко отсюда. — Он допил остатки воды и наполнил бурдюки дождевой водой, которая скопилась в нише во время бури. — Давайте попробуем успеть туда до полудня. Мне не хочется опять таскаться в жару по пустыне.

Палин молча согласился, и они с Блистер двинулись следом за мореходом и эльфийкой. Маг порылся в карманах в поисках еды, отыскал несколько кусков вяленой говядины и передал один кендерше. Риг и Ферил тоже поели на ходу.

Ближе к полудню путники миновали заросли кактусов и гряду черных скал. Эльфийка, обладавшая самым острым зрением, различила вдали, на севере, среди дюн, черную гору в форме вулкана, которая даже издали выглядела неестественной и угрожающей.

— Башня цитадели Келлендроса, — с уверенностью сказала Ферил. — Релгот уже недалеко.

Когда они приблизились, то увидели полуразрушенный городок, почти половину которого составляла черная песчаная крепость, словно сама собой выросшая.

Палин, Риг, Ферил и Блистер расположились вблизи Релгота за дюной, которая была достаточно высокой, чтобы с нее можно было смотреть через городскую стену. Сверху они увидели множество построек, в основном в руинах, и маленький каменный замок в центре. Улицы были почти пусты. С первого взгляда стало понятно — Релгот совсем не тот, что был раньше.

Цитадель занимала большую часть видимого Пространства и подавляла своей громадой ютящиеся внизу дома, стены из черного песка светились в утренних лучах. Замок имел три башни высотой около тридцати футов, бойницы в форме драконьей чешуи опоясывали каждую из них, на вершинах, обнесенных высокой стеной, стояли в дозоре Рыцари Такхизис. Крепость была окружена глубоким рвом.

— Вот это да! — сказала Блистер. — Никогда не видела ничего подобного.

— Келлендрос, — прошептал Палин. — Наверняка он использовал свою магию, чтобы воздвигнуть все это. Значит, он нашел способ делать песок твердым как камень. Да, впечатляет.

Маг разглядывал внутренний двор замка и изображение в его центре. Но было слишком далеко, и мелкие детали он рассмотреть не мог.

— Эх, было бы у меня зрение получше, — пожаловался Палин.

— Давай я посмотрю, — предложила Ферил. Внимательно вглядевшись в рисунок, она сразу узнала его. Точно такой же символ был на полу пещеры.

— Выходит, здесь дракон и создает свою армию? — поинтересовалась Блистер.

— Подходящее место, — ответил Палин. — Отсюда проще направлять в любую часть страны отряды безвольных тварей.

В северо-восточном углу двора, под подъемными воротами, несколько десятков рыцарей были построены в шеренгу. Ими командовал офицер в черных доспехах. Он прохаживался взад-вперед и что-то объяснял своим воинам. Отряд стоял у дороги, ведущей прямо к городским воротам, а оттуда в пустыню. Дорога охранялась. Очевидно, это был единственный путь в Релгот.

— Что это за животные? — Эльфийка указала на четырех серых гигантов, которых заводили во двор. — Какие странные.

— Это слоны, — прошептал Риг. — Здесь такие не водятся. Мне нечасто доводилось их видеть во время путешествий, но я знаю, что они обитают в Харолисе, в некоторых областях Керна и в Нордмааре. Доставить их в наши края очень трудно.

— Конечно. Из таких далеких стран, — сказала Ферил. — Удивительные звери. Давайте подойдем поближе.

— Погоди, — остановил ее Палин, положив руку на плечо эльфийки. — Мы слишком слабы, чтобы одолеть эту цитадель, даже если вернемся на корабль и позовем на помощь всех остальных. Посмотрите, сколько здесь рыцарей и брутов.

— Брутов? — Риг проследил за взглядом Палина и обратил внимание на четырех высоких мускулистых людей, которые погоняли слонов. У них была лиловая кожа и слишком мало одежды — только синие набедренные повязки и простые украшения. Обуви они не носили.

— Рыцари и бруты — черные и синие люди. Все, как говорил виверн.

— Покрытые синей краской, — уточнил маг. — Они тоже не из здешних мест. Некоторые считают их дикими, но они не так уж примитивны и к тому же прекрасные воины. А краска служит защитой или лечит каким-то образом.

— Но где же содержатся пленные? — поинтересовалась Ферил, все еще рассматривавшая слонов. — Может, попытаемся отыскать это место?

Эльфийка закрыла глаза и уткнулась лбом в склон дюны. Теплый, грубый песок приятно ласкал кожу, сливался с телом, Ферил ощущала каждую его частичку. Постепенно ее чувства коснулись более отдаленных песчинок, потом двинулись еще дальше. Эльфийка стала частью пустыни. Ее мысли быстро удалялись от наблюдательного пункта в сторону города, под крепостную стену, ближе к отряду рыцарей.

— Что ты слышишь? — шепнула она песку, ее голос прозвучал мягко и с придыханием.

— Выступаем на закате, когда спадет жара, — услышала Ферил голос командира так четко, будто он стоял прямо возле нее. — Направляемся в Палантас. Заберем несколько узников из городских тюрем. Их души уже испорчены злыми делами, поэтому процесс обращения пройдет легче. Шторм над Ансалоном будет доволен, а вы получите хорошее вознаграждение. До заката свободны. Разойдись!

Воины разбились на маленькие группки в тени городской стены, а Ферил обратилась к песчинкам, лежащим у ног брутов, сопровождавших серых животных:

— Передайте мне их слова.

Два воина в синей раскраске обсуждали, как много пищи и воды уходит на содержание слонов. Эльфийка пропустила эти слова мимо ушей, но, когда разговор коснулся узников, прислушалась.

— Пленники. Много больше, чем надо рыцарям, — сказал один. Он был около семи футов ростом, с невероятно широкими плечами и бритой головой. Низкий голос звучал с необычным акцентом. — Теперь пленников больше ста. Башня целиком забита.

— Дракон. Ему целую армию надо, — ответил второй. — Армия страшилищ всех завоюет. Солдаты послушные. Солдаты все исполняют. Солдаты есть не просят.

— Дракон таких и делает, все послушные, — продолжил первый. — Такими будут эти через несколько дней. Неохота на это снова смотреть.

— Я ни разу не глядел, как людей меняют.

— Жуть.

— А тебе что дракон делает?

— Мне? Ничего, — покачал головой высокий варвар. — Платил бы, так хорошо. Дракон бы уж лучше охотился. Не хочу видеть эти страхи.

— Судьба. Я думаю, может быть хуже. Слышал, другие владыки ловят народ, пасут как скот, потом едят.

— Смерть не хуже, чем такое.

Ферил содрогнулась, быстро воссоединила чувства с телом и попыталась осмыслить услышанное.

Четверка продолжала следить за цитаделью еще несколько часов на нещадном солнцепеке. Всего в крепости было около шестидесяти рыцарей. Половина или чуть больше вскоре должны были покинуть ее — солнце уже начинало садиться.

Палин опасался, что войско перегруппируют, тогда их место займет еще больший отряд. К счастью, в цитадели не было Рыцарей Шипа и Рыцарей Черепа — отборных войск охраны.

— Ладно. Я согласен, — сказал он. — Нам следует что-нибудь предпринять. Пусть даже они сильно превосходят нас числом.

Рыцари выстраивались, командир отдавал последние распоряжения перед выступлением.

— Но нам не удастся просто так войти внутрь. Даже после того, как большинство воинов покинут крепость. Там все равно останется слишком много защитников, чтобы мы могли вступить в бой. Пропадем ни за грош.

— А может быть, и получится войти, — кендерша оглядела пустыню. — Или въехать.

Остальные проследили за ее взглядом и увидели вдали караван, который направлялся в их сторону.


Караван состоял из десяти повозок, нагруженных бочонками с водой и различным провиантом. Его сопровождали два десятка варваров, одетых в развевающиеся хламиды с капюшонами.

Ригу пришлось отдать перстень с рубином, чтобы подкупить последнего возницу, который немного отстал от группы.

Они выработали следующий план. Палин назовет себя двоюродным братом караванщика, а Ферил представит своей женой, Блистер будет их дочерью. Риг выдаст себя за друга семьи. Потратив несколько жемчужин, они приобрели такие же хламиды, как у варваров, одну из них подрезали и ушили по размеру кендерши.

Возница называл цитадель Бастионом Тьмы. Он рассказывал, что продовольствие подвозится в замок два раза в неделю — еда, одежда, краска для брутов. кнуты и веревки взамен тех, что были израсходованы на узников, и в первую очередь — вода из оазиса на юге. Пленники, рыцари, слоны — все население города потребляло очень много воды.

Вскоре после заката караван достиг городских ворот. Палина знобило, кожа его обгорела. Он предполагал, что с остальными происходит то же самое. Но с наступлением вечера стало немного прохладней, легкий ветерок обдувал дюны и оживлял воздух вокруг города. Отряд рыцарей только что покинул цитадель и направился в направлении Палантаса. Все они были в черных доспехах с символом мертвой лилии на кирасах — устав ни за что не позволял надеть что-нибудь полегче.

— Отнесите бочки во внутренний двор, — приказал один из стражников высокому неуклюжему варвару, хозяину каравана.

Повозки миновали городские улицы и въехали во двор замка. Минуту спустя бочки были аккуратно спущены по доскам, укрепленным позади повозок. Их катили через подвесной мост к центральной башне. Там стоял навес, который защищал воду от солнца, чтобы она дольше оставалась свежей. В каждой повозке было по дюжине бочек. Поэтому пришлось делать несколько заездов до полной разгрузки. Пустые бочки нужно было везти обратно в оазис и заново наполнять водой.

Блистер бегала вокруг повозок и вмешивалась во все, пока Палин, Ферил и Риг помогали с разгрузкой.

— Неужели дракон не мог построить замок поближе к оазису? — негодовала кендерша. — Это бы облегчило жизнь кочевников.

Проходя через подвесной мост, Палин посмотрел вниз. Тысячи скорпионов размером с ладонь кишели на дне рва. Склоны имели зигзагообразную форму — это обеспечивало тень. Маг посоветовал Ригу и Ферил внимательнее смотреть под ноги. Ров был смертельно опасен.

Палин и Ферил спускали бочки с повозок, а мореход помогал расставлять их во дворе. Он ощупывал черные песчаные стены, восхищаясь их крепостью и толщиной. Вблизи стали видны составляющие их отдельные песчинки. Они не были спрессованы в кирпичи, склеены глиной или соединены каким-нибудь другим образом: и стены башни, и весь замок были воздвигнуты исключительно с помощью магии.

Тем временем Блистер заволновалась.

— Как же мы проберемся в Бастион? — шептала она Палину. Капюшон приглушал голос кендерши, он был слишком большим и закрывал почти все лицо. — Я подслушала, что хозяин каравана хочет отправляться, как только мы закончим работу. А я думала, они останутся здесь на ночь.

— Уже темнеет. Конечно, им лучше ехать ночью, — рассудил Палин.

— Они просто не перенесут жары дневного перехода, — пробормотала Ферил.

— Надо отыскать место, где спрятаться. А, вот. — Маг указал на недостроенное стойло с загонами для слонов. — Вот это подойдет.

Бруты привели слонов на ночь, и Ферил засветилась от радости, что сможет посмотреть поближе на удивительных животных.

— Эй, вы, двое! — крикнул хозяин каравана, обращаясь к Палину и Ферил. — Пусть ваш ребенок поиграет один. Хватит болтать. За работу!

Парочка моментально подчинилась. Палин изложил свой план мореходу. Когда оставалось откатить чуть больше десятка бочек, четверо друзей ускользнули, пользуясь наступившей темнотой, и проникли в укрытие. Солома, покрывавшая пол, была затхлой, обильные испражнения огромных животных пахли так резко, что у друзей заслезились глаза. Слоны стояли в ряд у своих кормушек и жевали траву, принесенную хозяевами.

— Ну и запашок здесь, — наморщила нос Блистер, стараясь отыскать чистый клочок сена, чтобы присесть. Кендерша моментально прекратила жаловаться, когда слон повернул голову в ее сторону и начал пристально рассматривать.

— Никогда не видела никого похожего на тебя, — сказала она. — Интересно, смог бы ты поместиться на «Наковальне»? Я бы кормила тебя и…

— Нет! — запротестовал Риг и обратился к Палину с Ферил. — В центральной башне живут рыцари. В маленьких башнях по углам хранится оружие и продовольствие. Рыцари постоянно находятся там.

— А как ты об этом узнал? — поинтересовалась эльфийка.

— У меня хороший слух, — сказал мореход, и его темные глаза засверкали озорным блеском. — А еще я задал пару вопросов рыцарям, подошедшим попить воды.

Палин покачал головой:

— Я надеюсь, ты не задавал слишком много вопросов. Нам не нужно, чтобы кто-нибудь что-либо заподозрил. — Тут он услышал, как заскрипели тронувшиеся повозки, засвистели кнуты. Друзья с тревогой переглянулись. Они надеялись, что рыцари не пересчитали кочевников, въезжавших в крепость, поэтому не обнаружат пропажи троих взрослых и одного «ребенка».

— В средней башне, неподалеку от нас, живут два драконида. — Риг был очень доволен собой, ведь ему удалось раздобыть столько сведений. — Там же находится кабинет коменданта крепости, драконида-сивака по имени лорд Сиваан. Люди содержатся в каземате рядом.

Палин подкрался к выходу из стойла и посмотрел на башню.

— Дракониды нужны для превращения людей. Часть их духа передается детищам Келлендроса. Это очень ценный материал, и мы должны его уничтожить.

— Хорошо. Ты займись этим, а я пойду за узниками, — сказал Риг.

— Хороший план, — согласился Палин. — Дождемся полуночи. К тому времени большинство воинов и брутов уснут.

— Я думаю пойти за пленниками прямо сейчас, пока кто-нибудь не решил принести слонам воды и не обнаружил, что часть бочек пробита и опустела.

— Что? — вскрикнул Палин, но тут же понизил голос до шепота и отполз обратно в тень. — Что ты сделал?

Риг ухмыльнулся:

— Когда я помогал ставить бочки, пробил в некоторых дырки. Почти вся вода просочится в песок, но я боюсь, что может остаться мокрое пятно, которое рано или поздно заметят. Я думал, это хорошая мысль — оставить их без воды, ударить побольнее в самое слабое место.

Палин даже задохнулся.

— Ты, конечно, это здорово придумал. Но они тут же заподозрят, что произошло что-то неладное, и начнут прочесывать местность в поисках того, кто это сделал. Ладно. Пора. Только будь осторожен и внимателен, когда пойдешь за узниками. Это нелегкое и опасное дело.

— Я понимаю.

Блистер перестала рассматривать слонов, подтянула полы своей накидки и вытащила пузатую кожаную бутылочку, в которой что-то булькало. Она передала ее Ригу.

— Краска, — объяснила она. — Нашла в одной из повозок. Я подумала, ну… бруты много не потеряют без этой баночки. А если она обладает какими-то волшебными, целебными или защитными свойствами, так очень нам пригодится.

Несколько минут спустя Риг двигался туда, где были заперты пленники. Он оставил почти всю одежду в стойле и захватил с собой только часть своего оружия — на боку висела абордажная сабля, а в правой руке был зажат кинжал. Ферил смастерила из куска своей накидки набедренную повязку, в складках которой мореход спрятал еще один нож. Блистер раскрасила повязку, кожу и короткие волосы Рига похищенной краской. Ростом он был пониже варваров, но не уступал им в телосложении.

Густая тень построек еще больше изменила его внешность. Риг осторожно миновал пост из трех дозорных рыцарей, которые только мельком взглянули на него, затем проскользнул в тень арки.

Как только прошел дозор, Палин нырнул в темноту и направился к средней башне. У него были два кинжала и плащ с капюшоном. Если его случайно задержат, он объяснит, что отстал от каравана и просто ищет место для ночлега.

Ферил и Блистер видели, как маг растворился во тьме. Эльфийка тут же встала и подошла к слону. Она пробежала пальцами по грубой морщинистой коже животного, потянулась и почесала его огромное ухо. Она была просто пленена этим зверем, казавшимся таким умным. Ферил тут же влепила из куска глины фигурку, похожую на слона, и спустя минуту начался многозначительный разговор, полный воя и фырканья. Блистер наблюдала за ними с глубоким сожалением, поскольку не могла понять ни слова.


Два брута с серьгами в ушах сидели в маленькой нише, расположенной внутри одной из внешних арок замка. Они были заняты тем, что точили свои мечи, и сначала не обратили на Рига никакого внимания. Позади ниши тянулся темный сводчатый коридор, куда Риг и собирался направиться, но туземцы принюхались, пристальнее взглянули на моряка и поняли, что он не принадлежит к их племени.

Один из дикарей, высокий — около семи футов ростом, поднялся на ноги и что-то прокричал Ригу на незнакомом языке. В ответ мореход метнул кинжал, который вонзился варвару в горло. Гигант отлетел к стене, ударился о нее спиной и сполз на корточки. Тяжело дыша, он вытащил кинжал из глотки и зажал рану рукой.

Товарищ раненого бросился вперед, потрясая клинком. Пригнувшись, Риг ушел от удара и тут же выхватил саблю, пытаясь зарубить противника. Но синекожий охранник оказался ловок и проворно отскочил назад.

— Шпион! — прорычал брут сквозь зубы уже на языке, понятном Ригу.

Он вновь сделал выпад, но мореход, увернувшись, помчался прочь, стараясь держаться в тени песчаной стены. Дикарь не отставал. Воспользовавшись темнотой, Риг остановился и ударил его локтем в бок, но это не возымело никакого эффекта. Мореходу показалось, что кожа, выкрашенная синей краской, крепче кольчуги. Ему с трудом удалось избежать ответного удара.

Чтобы получить пространство для дальнейшего боя, Риг пробежал дальше по коридору и повернулся лицом к противнику. Он выхватил нож из набедренной повязки левой рукой и резким движением выбросил ее вперед. Удар достиг цели — острие вошло в живот брута по самую рукоять, но он не упал. Защитные свойства краски вновь сыграли свою роль. Синекожий силач посмотрел на свой живот, ухватился за рукоять и легко вытащил нож. Кровь брызнула из раны, но было видно, что воин собирается оставаться на ногах до тех пор, пока не разделается с лазутчиком.

С гортанным воплем брут ринулся вперед, поднимая меч над головой. Риг пригнулся и поднял саблю, готовясь отразить удар. Но неожиданно варвар потерял равновесие и упал, поскользнувшись в луже собственной крови, а его меч отлетел к ногам морехода. Риг отпрыгнул и вонзил саблю в спину дикаря, между лопаток. Все было кончено.

Мореход глубоко вздохнул и огляделся. Первый стражник сидел, прислонившись к стене, с открытыми немигающими глазами. Разделаться с ним не составило большого труда. Вскрик был кратким, и, к счастью, толстые стены заглушили его.

Риг торопился, пока никто не пришел проверить караул. Он подобрал свои кинжалы и вытер их о набедренную повязку убитого. Еще раз осмотревшись, мореход пошел вниз по тоннелю, держа саблю наготове.

Палин поднимался по винтовой лестнице. У входа маг усыпил двух охранников и легко справился с ними. Он думал, что путь свободен, но неожиданно наверху лестницы натолкнулся на рыцаря.

— Тебе нечего здесь делать, кочевник, — сказал тот, пытаясь заглянуть под складки его капюшона. — Догоняй свой караван. — Но он уже ушел.

Рыцарь сделал движение, собираясь сдернуть с него капюшон и получше разглядеть лицо, но Палин отстранил его руку.

— Лазутчик! — вскрикнул рыцарь, занося меч.

Палин отшатнулся, но слишком поздно. Меч скользнул по руке, и он, не удержавшись, вскрикнул.

— У меня мало времени! — процедил маг сквозь стиснутые зубы.

Страж набросился на него. Чародей быстро прошептал заклинание и в ту же секунду растворился в воздухе. Рыцарь полетел вперед сквозь пустое пространство, где только что находился Маджере, скатился по лестнице и обнаружил внизу два бездыханных тела.

Палин глубоко вздохнул и посмотрел на руку. Левый рукав легкой светло-коричневой накидки пропитался кровью. Оторвав второй рукав, маг наспех замотал им рану и направился к единственной на этом этаже двери. В ней было маленькое окошко, сквозь которое он рассмотрел двух сиваков.

Это были самые большие дракониды, созданные из яиц серебряных драконов. Один из них было истощен и смертельно бледен. Он сидел с виновато опущенной мордой, потупив черные глаза. Другой, более крупного размера, с коренастой фигурой, покрытой серебристой чешуей, сидел за громоздким, неуклюжим столом и отчитывал подчиненного. Палин предположил, что тот, который покрупнее, и есть лорд Сиваан, комендант этой жуткой крепости. Худой наверняка был его помощником.

Палин рывком распахнул дверь. Лорд Сиваан встал из-за стола, перевернув стул. Маг поднял здоровую руку и выпустил зазубренную струю пламени в широкую грудь драконида.

Подручный Сиваана скользнул к двери. Палин на секунду замешкался, ему вдруг стало жалко это изможденное существо. Но тут драконид бросился на мага с кинжалом, и разряд моментально прошил его. Кинжал звякнул об пол, а вслед за ним рухнул и сивак.

Палин, едва не теряя сознание от напряжения и боли в раненой руке, вышел из комнаты и притворил дверь.

Коридор был пуст. Маг на минуту остановился и оперся о стену. Он знал, что сиваки, убитые человеком, принимают образ своего убийцы, чтобы нашедшие их тела могли легко опознать виновного. Трупы, оставшиеся в кабинете, будут еще несколько дней точной копией Палина. С этим ничего нельзя было поделать, таким свойством наградила сиваков сама Такхизис. Владычица Тьмы должна была знать, кто убивает ее детей.

Чародей бросился вниз по лестнице. Его грудь сдавило, в горле пересохло, ныла раненая рука. Рыцарь, которого он спустил с лестницы, дожидался внизу.


Риг двигался по коридору тихо и быстро, как кошка. Мерцающий факел давал достаточно света, чтобы увидеть дорогу. Кожа зудела от краски, но он сопротивлялся позывам стереть ее. Было очень жарко. В воздухе стоял запах пота и мочи. Мореход повернул за угол и увидел ряд зарешеченных дверей и еще одного охранника. Ноги великана напоминали стволы деревьев, на руках вздувались огромные мускулы, а меч казался неестественно длинным и тяжелым.

Брут повернул голову, взглянул на морехода и произнес несколько слов, которые Риг не понял. Стражник нахмурился. Мер-Крел оскалил зубы и пожал плечами.

Огромный варвар атаковал, поняв, наконец, что перед ним не один из его сородичей. Кинжал капитана пронзил его грудь, но исполин продолжал наступать. Они яростно сражались — два темно-синих пятна среди черных стен. В конце концов, Риг отступил, решив измотать раненого противника. Он начал всячески изворачиваться и перебегать с места на место. Вскоре брут почувствовал головокружение от большой потери крови и замертво упал лицом вниз.

Риг встал на колени и быстро отыскал связку ключей на поясе убитого. Подойдя к ближайшей камере, он отпер ее и пошатнулся от чудовищного запаха. Очевидно, камеры никогда не убирались — испражнения покрывали пол и даже стены. В углу толпилось пять или шесть эльфов. Они были такими истощенными, что казалось, будто их всего двое. Их глаза смотрели, не мигая, из впалых глазниц безо всякого выражения, одежда превратилась в лохмотья, пропитанные потом, кожа была покрыта толстым слоем грязи. Двое эльфов лежали, прижавшись друг к другу, на единственной койке. Казалось, что они мертвы. Только внимательно приглядевшись. Риг заметил, что пленники слабо дышат.

— Поднимайтесь! Давайте быстро отсюда!

Никто из обитателей узилища не шевельнулся, продолжая смотреть на все происходящее с отсутствующим видом.

— Да посмотрите же. Я здесь для того, чтобы вытащить вас отсюда. — Риг принялся стирать краску на руке, пока не проявилась темная кожа, но тут ему стало ясно, что этим он ничего не докажет — ведь никто не знал, какого цвета кожа у брутов.

— Я пришел спасти вас. Палин Маджере, Ферил и…

— Маджере? — послышался слабый мужской голос с койки. Эльф с длинными спутанными волосами и лицом, изуродованным шрамом, покачиваясь, поднялся. — Маг?

— Он там, во дворе. Нам надо спешить.

На этот раз эльфы послушались и стали медленно выходить в коридор. Мореход быстро открыл остальные камеры.

В одной из них содержались женщины, в другой было около двух десятков мужчин, которых доставили, по-видимому, недавно. Они выглядели не так ужасно, как остальные, и двигались быстрее. В третьей камере был только один пленник, старик, который как сумасшедший вцепился в глиняную табличку и. что-то бормотал над ней; Ригу пришлось поднять его с койки и вынести в коридор.

Мореход продолжал освобождать заключенных, не забывая внимательно присматривать за коридором — стража могла появиться в любой момент.

— Оставьте нас! — послышалось за одной из дверей. Риг открыл ее и ужаснулся, увидев несколько женщин и больше десятка детей. На полу стояла деревянная чаша, наполненная жидкой кашей, в которой копошились насекомые. Мореход понял, что пленников все-таки кормили. Женщины с вызовом посмотрели на него и заслонили собой детей.

— Мы никуда не пойдем! — выступила вперед одна из них, размахивая костлявым кулаком.

— Не бойтесь, — сказал эльф, узнавший имя Маджере. — Он хочет спасти нас.

Женщина все еще недоверчиво смотрела на Рига, пока эльф со спутанными волосами окончательно не убедил ее и осторожно не потянул за собой наружу. Остальные последовали за ними. В самом конце коридора лежали мертвецы, сваленные как дрова в поленнице. По степени разложения можно было догадаться, что одни умерли примерно день назад, а другие уже больше недели.

— Есть еще камеры? — обратился Риг к освобожденным.

— Я слышал, что есть где-то наверху. Но они тоже охраняются, — сказал длинноволосый эльф, указывая путь, по которому пришел мореход.

Риг вытащил меч и двинулся за освобожденными пленниками.


Палин преодолел последние ступеньки и напал на рыцаря сзади. Тот только успел издать сдавленный крик, когда маг сбил с него шлем, схватил за длинные темные волосы, оттянул голову назад и приставил нож к горлу. Палин взглянул в глаза молодого рыцаря и прошептал:

— Стил Светлый Меч?

— Вода! — раздался крик откуда-то снаружи.

Маг на секунду отвлекся, и рыцарь, воспользовавшись этим, оттолкнул его. Нодвижения молодого человека были медленными и неуклюжими. Палин вонзил кинжал в щель между стальными пластинами на груди воина. Рыцарь всхлипнул. Следующий удар заставил его замолчать — изо рта хлынула кровь.

Палин в перепачканном кровью плаще бросился во двор и увидел Рига, выводящего толпу измученных пленников.

— Лазутчик! — рявкнул на мага выросший как из-под земли брут.

— Воду вылили! — нарастала паника в другом конце двора.

— Смотрите! — закричал один из рыцарей, стоявших в дозоре наверху ближайшей башни. — Пленники сбежали! — Он поднес рог ко рту, в воздухе зазвенел сигнал тревоги.

— Палин! Сюда! — Блистер бешено махала руками. В стойле, на соломе, валялись трое связанных Рыцарей Такхизис с кляпами во рту. Рядом с ними стояла Ферил и подавала слонам какие-то сигналы. Три гиганта почти одновременно подняли хоботы и затрубили, земля дрогнула под тяжелой поступью огромных лап. Повинуясь приказам эльфийки, животные бросились на группу атаковавших рыцарей и брутов. Четвертый слон последовал за ними и двинулся за угол крепости.

Палин сбросил окровавленную накидку. Остальная одежда, пропитанная кровью рыцарей и драконидов, тоже полетела на землю. Маг набрал полную грудь воздуха и начал произносить слова заклятия растрескавшимися губами.

Повсюду царили хаос и суматоха. Слышались стоны задавленных слонами людей. Риг подбадривал пленников. Ферил преследовала рыцаря, который пустился в погоню за слонами. Кендерша раскручивала пращу и забрасывала врагов слоновьим пометом. Самый крупный слон насадил одного из рыцарей на бивень и отшвырнул тело далеко в сторону.

Мореход велел освобожденным бежать быстрее, оставил их и кинулся в гущу схватки. Он проскользнул между двумя обезумевшими слонами, размахивая саблей направо и налево. Почти каждый удар достигал цели, кровь лилась рекой.

Из-за угла, куда направился четвертый слон, доносились душераздирающие вопли и отрывистые команды:

— Все на стены! Приготовить луки!

Палин продолжал произносить заклятие и сосредоточивать в руках магическую силу, внимательно глядя на песчаный замок, черные стены, башни, украшенные поверху зубцами. Накопив достаточно энергии, маг повелел одному из строений замка исчезнуть.

В этот момент тучи стрел засвистели в воздухе. Слонам они не причиняли особого вреда, только сильнее распаляя животных, но одна стрела зацепила правое плечо Палина, две другие распороли левое бедро. Колдун закричал от боли и рухнул на колени. Прямо перед ним в землю вонзилось еще несколько стрел. Боль усиливалась, но маг не мог позволить ей захватить себя целиком. Он старался не обращать внимания на раны, собирая оставшиеся силы. Колдовать стало труднее, но пока Палин справлялся, Он крепко закусил нижнюю губу и сосредоточил взгляд на фундаменте цитадели.

Ферил, заметив, что Палин ранен, поспешила к нему. Он уже слышал ее шаги, но в этот момент еще одна стрела пронзила его плечо. Все звуки — трубный рев слонов, топот ног, предсмертные хрипы — слились воедино. Все происходящее закрутилось перед глазами мага калейдоскопом, земля под ногами задрожала. Палин перестал ощущать что-либо, кроме липкого тепла сочащейся из ран крови.

— Что происходит? Бастион! Бежим!

Это были последние слова, которые смог различить Маджере перед тем, как провалиться в темноту.

Немного придя в себя, Палин увидел рядом Ферил, которая пыталась помочь ему встать. Ноги мага налились свинцовой тяжестью и отказывались двигаться, ему хотелось лечь, закрыть глаза и не шевелиться, но эльфийка не отступала.

«Интересно, — думал Палин. — мои родные братья и двоюродный брат Стил чувствовали то же самое в предсмертной агонии?»

Ферил подхватила его под руку, подняла и повела вперед. Подземные толчки становились все сильнее. Палин оглянулся вокруг. Черный песок летел во все стороны. Стены цитадели дрожали, башни трещали и падали одна на другую. Рыцари, находившиеся на них, летели в ров, откуда сразу же начинали раздаваться крики ужаса.

— Скорпионы, — прошептал Палин.

Тяжелый удар перекрыл общий шум — это упал убитый слон. Другие продолжали топтать и поднимать на бивни рыцарей и брутов, разбрасывая части тел убитых и разбрызгивая потоки крови.

Блистер догнала Палина с Ферил, и в этот момент они увидели Рига. Он был весь измазан кровью — своей и чужой. Мореход пробивался к тропинке, ведущей через городские ворота в пустыню, подбадривая освобожденных пленников, которые спешили за ним. Они поддерживали друг друга, а самых слабых несли на руках. Ферил и Блистер потащили Палина в том же направлении. Рыцарям теперь было не до них, они пытались спастись от разбушевавшихся слонов и тысяч скорпионов, выползавших из рва.

Скорпионы кусали босые ноги рыцарей, потерявших обувь, карабкались по железным панцирям, пытаясь добраться до открытых мест на руках, шее и лице. Люди вскрикивали и катались по земле, пытаясь сбросить ядовитых пауков, но на место одного сброшенного тут же приползали несколько новых. Уцелевшие дикари в беспорядке метались по двору, пытаясь вырваться за пределы крепости.

— Сколько смертей! — прошептал Палин. Его мысли обратились к Войне Хаоса, когда тела Рыцарей Такхизис, Рыцарей Соламнии и драконов покрывали землю Абисса.

— Если мы не поспешим, наступит и наш черед, — сказала кендерша, подталкивая мага вперед.

— Нужно остановиться и перевязать твои раны, — заволновалась эльфийка. — Ты бледен как покойник.

Палин покачал головой:

— Не надо, все не так плохо. А Блистер права, давайте поторапливаться. Посмотри, сколько скорпионов.

Ферил пыталась возразить, но тут они нагнали толпу бывших пленников, которые находились в крайней степени возбуждения, и гул взволнованных голосов привлек ее внимание.

Риг разговаривал с длинноволосым эльфом, который призвал остальных поверить мореходу. Заметив своих спутников, он быстро направился к ним.

— Я помогу, — сказал Риг.

Ферил и Блистер передали Палина мореходу.

— Палин Маджере? — спросил эльф, встретив затуманенный взгляд мага. В его голосе прозвучало благоговение. — Я слышал про тебя. Я знаю твоих родителей. Ты самый могущественный маг на Кринне.

— Не такой уж я и могущественный, — ответил Палин. — А ты…

— Гилтанас. — Эльф откинул прядь волос за ухо. — Я был вторым на троне Квалинести. Ты спас нас. Всех. — Он развел руки, указывая на вызволенных мужчин, женщин и детей. — Мы обязаны тебе больше чем жизнью. Мы предназначались, чтобы…

— Стать потомками Шторма над Ансалоном, — закончил Риг.

— Но не эльфы, — сказал Гилтанас. — По-моему, мы ему для этого не нужны. Я попал в плен, когда пытался остановить рыцарей, хватавших людей в Палантасе. Меня собирались казнить в присутствии синего дракона за непокорность.

— Ты сказал — Гилтанас? — спросил Палин, моргая и озираясь по сторонам, словно только что проснувшись. — Отец рассказывал мне про легендарного Гилтанаса. Где же ты был? Твоя сестра долго пыталась разыскать тебя. Впрочем, поговорим об этом позже. Сейчас надо идти. Мы должны успеть скрыться до появления дракона.

— Нам предстоит долгий путь, — кивнул мореход.

Палин покачнулся от головокружения. Риг крепче обхватил друга, чтобы тот не упал.

— Ферил, ты сможешь уговорить слонов везти на себе несколько человек?

— Я надеюсь, Келлендрос не узнает, кто устроил этот разгром, — услышал Палин голос Гилтанаса. — Он очень мстителен.

— Узнает, — прошептал Палин, вспомнив о мертвых сиваках, которые приняли вид их убийцы, и потерял сознание.

Глава 8 Тайны древней магии

— Чем же мы будем их всех кормить? — Блистер в беспокойстве взглянула на Рига, который стоял, опершись о бизань-мачту, и зевал.

Кендерша не привыкла вставать и ложиться но нескольку раз за ночь и все время терла сонные глаза руками в мягких перчатках.

Никто не заставлял ее подниматься, особенно после того, как Блистер провела не одну ночь в хлопотах, помогая спасенным узникам, взятым на борт. Беглецам, как называл их Риг. Но как же уснешь, когда кругом столько народу. А вдруг она пропустит какие-то важные события или особенно интересный разговор!

— Они все такие голодные. Я отсюда слышу, как у них бурлит в животе. Да очнись ты, Мер-Крел! Я тут, внизу! Чем все-таки будем их кормить?

Мореход взглянул на нее сверху вниз и передернул широкими плечами. Блистер раздраженно фыркнула, всплеснула в негодовании руками и, отвернувшись, принялась наблюдать за расположившимися на баке спасенными.

Некоторые из них спали, а другие настолько были опьянены свободой, что не могли делать ничего, кроме как стоять у борта, вдыхать морской воздух и мечтать о будущем.

На нижней палубе было примерно столько же народу, как на баке. Судно было сильно перегружено. Блистер пересчитывала беглецов семь раз, наконец, после многих попыток два раза подряд получилась одинаковая цифра — сто восемнадцать. Большинство спасенных принадлежали к человеческой расе. Гилтанас был одним из семи эльфов. Почти все беглецы были истощены и больны. Джаспер постоянно ухаживал за ними.

— Где же достать столько еды? — вновь обратилась к Ригу неугомонная кендерша. — А вы еще хотели взять одного слона на борт! Вот тогда нам точно было бы о чем побеспокоиться.

Мореход внимательно рассматривал Блистер, ему стало ясно, что она не отстанет.

— Кок на камбузе готовит завтрак. Ты что, запаха не чувствуешь? — Риг принюхался и улыбнулся, уловив аромат яичницы с пряной свининой, распространявшийся над морем. Он и сам был довольно голоден.

— А что потом?

— Мы запаслись провизией перед отплытием — вяленое мясо, мука, картофель, морковь.

— Ну, этого хватит дня на три, и то если не произойдет ничего неожиданного. А нам плыть шесть-семь дней, — кендерша облизнула губы. — Конечно, здорово, что мы спасли этих людей, и я очень рада, что смогла помочь. Но что же делать с ними дальше?

Риг снова передернул плечами. Он понимал, что беглецов нельзя оставлять в Палантасе, ближайшем из крупных городов. Рыцари Такхизис на службе Келлендроса держали этот город под контролем. Спрятать спасенных в грузовом отсеке, пока не удастся собрать достаточно продовольствия, — тоже было не выходом. Рыцари обыскивали все суда, пришвартовавшиеся в порту Палантаса.

— Может быть, остановимся в Гандере, — сказал он после долгого молчания.

До этого порта было три с половиной недели пути, при благоприятном ветре можно было выиграть не больше двух дней. Блистер говорила правильно — нужно было запасать значительно больше провизии и воды, ведь любой город ближе Гандера в досягаемости дракона.

— Витдел, Портсмит или Гвинтарр — дальше к югу, — продолжал размышления Мер-Крел. — Может, имеет смысл высаживать по нескольку человек в каждом порту, чтобы не привлекать сильного внимания? Эти города находятся в области Коустлунд, а Скай не сильно заинтересован в этой территории.

— То есть там не будет столько рыцарей?

— Да. Это будет безопаснее.

Блистер покачала головой:

— Сейчас, пожалуй, ни одно из этих мест нельзя назвать полностью безопасным. Но я думаю, что лучше всего подойдет Гвинтарр. Он дальше всего отсюда. Тем более я там никогда не была и очень хотела бы посмотреть. Интересно, почему он так называется?

Кендерша стремилась увидеть за свою жизнь как можно больше. Она сама себя называла непоседой, потому что не могла находиться долго на одном месте. Страсть к путешествиям заставила Блистер покинуть Кендермор около двадцати лет назад и присоединиться к Дамону. Возможность странствовать удерживала ее в компании Рига и Палина Маджере. А если бы на пути ей удалось одолеть нескольких драконов, было бы просто замечательно.

— Ну и что будет с ними после? — продолжала она. — Даже если мы сможем найти достаточно пищи, чтобы народ раньше не поумирал с голоду?

— Я не знаю. Начнут новую жизнь подальше от неприятностей, подальше от Рыцарей Такхизис, которые могут на них наткнуться.

Блистер нахмурилась и вновь покачала головой:

— Я говорю о другом. У этих людей нет денег. Только одежда, да и то посмотри, в каком она виде. Взгляни на этого парня, — указала кендерша на одного из спасенных, — у него даже нет рубашки, а штаны все изорваны. А вон у того, — махнула она в сторону другого, — туника состоит из одних дыр. Как же они начнут новую жизнь в незнакомом городе? Кто позаботится об этих несчастных?

Риг заметил, что несколько человек смотрят на него с улыбкой. Он был рад, что помог спасти их. Эта мысль даже несколько ослабила боль, которую он все еще испытывал от потери Шаон.

— Вдруг они пойдут воровать, чтобы раздобыть себе немного денег или еды? Но если их поймают, то убьют или посадят в тюрьму. — Кендерша продолжала обрисовывать будущее освобожденных достаточно тихо, чтобы они не услышали ее, но в то же время настолько громко, чтобы Риг не смог отмахнуться от разговора. — А из тюрьмы они обязательно попадут в лапы Рыцарей Такхизис, и может получиться…

Мореход глянул сверху вниз на озабоченную кендершу и дернул ее за косу.

— Отдохни, Блистер. Мы дадим им немного мяса и денег на первое время.

— Но как? Палин не так богат. А ведь он заплатил за починку корабля, закупил продукты. Заплатил за…

— Я позабочусь об этом.

— Ты? Каким образом?

— Не спрашивай, — твердо ответил капитан. — Я не хочу это обсуждать.

Риг пошел к штурвалу сменить Ворчуна. Деньги, вырученные за драгоценности, которые удалось захватить из пещеры дракона, он с самого начала собирался потратить на новое оснащение корабля. Жемчуга, рубинов и изумрудов было достаточно даже для того, чтобы купить новый корабль. Но теперь мореход решил поделить большую часть денег между беглецами, а на оставшиеся можно было содержать «Наковальню», по крайней мере, два месяца.

В это время Ворчун спустился на нижнюю палубу и присоединился к Джасперу, который менял повязки, смазывал синяки и ушибы, подбадривал добрым словом, в общем, старался изо всех сил, чтобы каждый чувствовал себя лучше. Некоторые из бывших пленников помогали ему, эльф Гилтанас разносил кружки с водой. Те, кто не нуждался в особой помощи, просто болтали в компании своих друзей да изредка боролись с приступами морской болезни.

Дикий был занят тем, что обнюхивал всех и каждого и бегал туда-сюда по палубам в надежде, что его почешут за ухом или погладят. Наконец волк выбрал одного из людей, который принялся ласково трепать его за шею.

Полулюдоед замахал руками, чтобы привлечь к себе внимание. Одной рукой он указал себе на голову, другой на живот и сделал грустное лицо, потом сложил их на уровне груди и развел в стороны.

— Слабость, — перевел Джаспер. — Много. — Гном наморщил лоб, пытаясь разобрать остальные жесты.

— Сколько их? Они больны? Они очень слабые?

Гном развел руками, указывая на своих пациентов, поднял большой палец к груди и помахал другими пальцами. Это означало — ничего страшного, все будет в порядке. Ворчун улыбнулся и произнес:

— Да. Все будет хорошо. Джас-пи-ер хорошо лечить. Джас-пи-ер умелый.

Огненный Горн тоже не спал с того момента как беглецы погрузились на корабль. Много сил ушло на оказание первой помощи несчастным, но большую часть времени он провел возле Палина, моля богов, покинувших Кринн, о его спасении. Джаспер дал знак полулюдоеду, что хочет пойти посмотреть, как чувствует себя маг.

Палин лежал в каюте с влажной тряпкой на лбу. Рядом с белой материей обгоревшая кожа казалась еще темнее. Толстые бинты покрывали грудь, исполосованную когтями чудовищ, и плечи, пострадавшие от стрел. Ферил сидела возле кровати и, казалось, рассматривала пятно на полу. Когда Ворчун и Джаспер вышли, она подняла голову и поднесла палец к губам, предупреждая, чтобы те не шумели.

— Он, наконец, уснул, — прошептала эльфийка.

— Нет-нет. — Палин стащил тряпку со лба и открыл глаза. Он попытался сесть, но поморщился от боли и передумал.

— Раны очень опасные. Я, конечно, делал все, что мог, но… — сказал Джаспер.

— Да что ты. Я и так обязан тебе жизнью.

— Вообще-то тебе не стоило затевать все это. Но ты ведь самый упрямый человек, каких я только встречал, — теребя свою короткую бороду, заметил гном и нагнулся проверить повязки.

Он ощупал грудь Папина, не обращая внимания на его стоны.

— Да. Все еще кровоточит. Оказалось хуже, чем я думал. Придется забинтовать покрепче.

Накануне ночью гном вытащил два наконечника стрел из плеча колдуна. Палину эта операция показалась более болезненной, чем само попадание. Потом Джаспер произносил заклинания, чтобы раны быстрее затянулись. Ему пришлось потрудиться, прежде чем стало ясно, что Палии останется в живых.

Гном закрыл глаза, вытянул руки над Палином и сосредоточился. Скрип мачт, шум воды за бортом и все другие звуки перестали для него существовать. Единственное, что он слышал, был стук собственного сердца.

— Сердце дает тебе жизнь, — учила его Золотая Луна. — Оно же дает тебе силу и мощь.

Мягкий голос наставницы, звучавший в его сознании, повторял раз за разом: «Магическое умение исцелять находится внутри тебя, внутри твоего сердца».

Прошло несколько лет, прежде чем Джаспер понял подлинный смысл ее слов и овладел искусством врачевания.

Мягкое оранжевое сияние разлилось по каюте и окутало раненого. Кожа Палина засветилась, дыхание участилось. Исцеляющий ореол растворился так же быстро, как и возник. Огненный Горн осмотрел свою работу и разбинтовал больного. Колдовство остановило кровь. Только два ярко-красных следа на коже напоминали о попадании стрел.

— У тебя останется шрам, — сказал Джаспер.

— Пускай. Он в таком месте, где его никто не увидит. Спасибо за все.

— Ты потерял много крови, поэтому несколько дней слабость будет давать о себе знать. А вот с вашими ожогами и волдырями на ногах я ничего не смогу поделать. Будете линять, как змеи. Надо было лучше одеваться, собираясь в пустыню.

— Спасибо, — повторил Палии.

— Не за что.

Ворчун склонил голову на раскрытую ладонь и указал на Палина.

Джаспер кивнул:

— Да, ему нужно отдохнуть. Но сначала пусть поговорит с одним из освобожденных, с тем стариком с глиняной дощечкой. Он все время упоминает Келлендроса и настаивает на встрече с тобой. На мой взгляд, он заговаривается и вообще немного не в себе, но, если ты уделишь ему пару минут, возможно, он оставит нас в покое.

— Старик пытался что-то объяснить еще на обратном пути из цитадели, — подтвердила Ферил.

— Может быть. Я плохо помню обратную дорогу. — С помощью эльфийки Палин сел и медленно спустил ноги на пол. — Ладно, схожу к нему.

— Ты никуда не пойдешь, — приказал Джаспер. — Он сам придет сюда.

Через несколько минут Гилтанас привел старика. Седой и сгорбленный, одетый в рваную, но чистую одежду, он бережно прижимал к груди свою табличку.

— Это Раалумар Сагет, — объявил Гилтанас и отошел в сторону. Вошедший приблизился к кровати.

— Зови меня Сагет, — прозвучал тихий, скрипучий голос, — так называли меня мои друзья. Но они мертвы. Хамулар, Генри, Алисия — все. Старые, умершие, погребенные. — Он замолчал, уставился на глиняную дощечку блеклыми голубыми глазами, потом что-то забормотал о старости и морщинах. — Южный Эргот. Вы плывете туда. Я слышал. Моряки говорили. Холодное место. — Сагет закашлялся и тяжело вздохнул. — Там холодно, сейчас и всегда. Плыть туда — неправильное решение.

Джаспер приблизил губы к уху Палина и прошептал:

— Точно заговаривается. Может быть, отложим это дело? — И поинтересовался вслух: — Почему это неправильное решение?

— Посмотрим-посмотрим. — Чудаковатый гость сдавленно фыркнул. — Алисия могла бы объяснить вам это быстрее. Я сказал, что она умерла?

Гном и маг кивнули.

— Посмотрим. Вы хотите сразиться с белым драконом. Правильно?

Ферил встала у него за спиной и увидела, что табличка покрыта тысячами непонятных символов.

— Кто-то должен сражаться с драконами, — объяснил Огненный Горн. — Если мы не будем противостоять владыкам, скоро на Кринне не останется ни одного свободного места.

Сагет вновь посмотрел в свою табличку.

— Жаль Алисию, а бедного Генри еще больше жаль. Вы можете найти своим силам лучшее применение, чем война. Хамулар сказал бы вам то же самое. У белого дракона теперь есть союзник. Вы ведь знаете, что некоторые владыки объединяют силы. Например, Фрост с Южного Эргота и красная драконица, которая живет у Кендермора.

— Малистрикс, — сказал Палии.

— Да, Красная Убийца. Это неизбежно. Красная драконица хочет создать мощный союз. Если ей это удастся, произойдет что-то страшное.

— Поэтому, если мы убьем белого дракона, это ослабит их союз, — заключил Джаспер.

Старик закрыл глаза, тяжело засопел и заерзал на месте. Когда он вновь заговорил, голос звучал яснее и звонче, как будто в эту речь были вложены все оставшиеся силы:

— Слушайте меня. Используйте свои силы в лучших целях. Забудьте про белого дракона. В первую очередь занимайтесь магией, а потом — драконами. Синий дракон Келлендрос, или, как его называют, Шторм над Ансалоном, ищет древнюю магию из Века Мечтаний.

— И что тебе об этом известно? — сразу заинтересовался Палин.

— Эта магия сильнее, чем все колдовство и чары, существующие ныне. Величайшая сила заключена в старинных реликвиях. Она превышает могущество, которым обладают драконы. Шторм над Ансалоном хочет завладеть ею. Я точно знаю. Поэтому рыцари и схватили меня.

Ферил повернулась к Сагету:

— Почему же они сразу тебя не убили, если ты настолько опасен?

— Я не опасен, опасны мои знания. Да меня скоро и убили бы, но тут появились вы… А так я встретил бы Алисию и Генри. Ну и Хамулара. Хотя не знаю, хочу ли я видеть его. Но скоро мы все равно встретимся. Я слишком стар.

— Но откуда ты знаешь, чего хочет Келлендрос и что он ищет? — настаивала Ферил. — Где подтверждения, что все это правда?

Старик грустно покачал головой:

— Ах, Алисии и Генри верили быстрее, чем мне. Мои друзья умели найти нужные слова и заставить людей понимать их. Никто не хотел меня слушать до сих пор, кроме рыцарей. А когда они узнали мои страшные предостережения, сразу увели в пустыню.

Он издал тихий кудахтающий звук и посмотрел на Ферил:

— Дорогая эльфийка, я был ученым в библиотеке Палантаса. Книги из нее были похищены более тридцати лет назад, в тот самый день, когда рухнула Башня Высшего Волшебства. При этом погибла Алисия. Генри и Хамулар умерли годом позже, неизвестно почему. Дракону понадобилось что-то очень важное в библиотеке и в Башне. Я начал поиски того, что стоило жизни моим друзьям, но могло оказаться полезным людям.

Ферил смягчилась:

— Хорошо. Но как Келлендрос собирается использовать добытое?

— Если реликвии будут уничтожены, огромная энергия распространится по всему Кринну. Тогда люди обретут способности, какими обладали в далекую эпоху Века Мечтаний, и снова восстанут против драконов. Он не может этого допустить.

— Что?! — выпалил Джаспер. — Древняя магия исчезла с Кринна вместе с богами, после Войны Хаоса. Вот поэтому-то сейчас большинство магов и целителей в состоянии осуществлять только самые простые превращения и заговоры.

— Могущественные чародеи способны и на большее, — слегка обиделся Палин.

Сагет кивнул и усмехнулся:

— Магия не покинула Кринн вместе с богами. Она была сокрыта ими в священных талисманах.

— У Золотой Луны есть один такой, — сказал Маджере.

— Одного недостаточно. По моим подсчетам, нужно самое малое три или четыре. Вы должны действовать как можно скорее. Время решает все. С каждым днем Келлендрос приближается к своей цели. Правда, я сомневаюсь, что он точно знает места, в которых искать. Необходимо опередить дракона, иначе Кринн…

— Но раз уж тебе удалось узнать, чего хочет Шторм, может, расскажешь об этих талисманах? — вмешалась Ферил.

— Они обладают разными свойствами. Один из них можно найти на стройной шее пожилой леди, которая живет у основания сверкающей лестницы.

— Медальон Судьбы, — прошептал Палин.

— Другой — кольцо, которое принадлежало магу по имени Даламар. Вновь отполированное, оно теперь украшает палец другого человека. Владелец прячется в здании, называемом Странствующей Башней.

Голова Палина пошла кругом.

— Здание — это Башня Вайрет? Неужели кольцо Даламара носит один из его соратников?

— Следующий талисман — скипетр с драгоценностями. Сам Силванос владел им. Скипетр называется Кулак'Эли. Он находится в старой крепости, в самом сердце Омраченного Леса, где давным-давно мирно жили эльфы. Лес лежит в пределах королевства, покоренного Зеленой Угрозой.

— Лес Квалинести во владениях Бериллинтранокс, — вспомнил Маджере. — Я видел эту местность в магическом кристалле и знаю крепость, о которой ты говоришь.

— Четвертый — это корона. Над ней плещутся волны. Когда-то этот край тоже принадлежал эльфам. Теперь они пленники, заточенные на рифе, окруженном водой.

— Он рассказывает о Димернести, затопленном острове морских эльфов, — пояснила Ферил.

— Последний из известных мне талисманов — оружие. Пожалуй, самое грозное оружие в мире. В былые времена им побеждали драконов. Найти его можно в белом склепе, окруженном льдом, снегами и легендами.

— Копье Хумы, — подал голос молчавший до этого Гилтанас и выступил вперед. — Я точно знаю, где находится могила, — на Южном Эрготе. Мне надо было встретиться там с одним человеком три года назад. Но… мой поход не состоялся. В первую очередь нам нужно отправиться за Копьем. Это ближе всего. Я могу провести вас туда. — Последние слова были обращены к Палину. — Помогать вам — самое малое, что я могу сделать. Вы спасли мою жизнь и жизни многих других.

Старый ученый внимательно рассматривал Палина и Гилтанаса.

— Я уже потерял надежду, что кто-нибудь мне поверит и исполнится храбрости начать поиски. К счастью, я ошибался. Судьбе, видно, было угодно, чтобы слуги Ская заточили меня в подземелье, а вы спасли. Если удастся собрать эти предметы вместе, я научу, как вернуть магию в мир.

Палин попытался подняться с постели, но гном сильной рукой остановил его.

— Прежде всего, ты должен как следует отдохнуть, — сказал он, пригрозив пальцем.

Ферил и Гилтанас помогли магу снова лечь.

— Так. Ферил, Гилтанас, Сагет, мы должны составить план действий. Сначала Южный Эргот, правильно? Представляю, какой там холод.


Палин проснулся, когда было уже темно. Попытки убедить себя, что болезнь отступила, ни к чему не привели. Слабость еще не прошла, да и прожитые на этом свете пятьдесят четыре года давали о себе знать. Маджере медленно оделся и сделал несколько шагов к окошку. Низко в небе висела одинокая луна, заливая бледным светом разыгравшиеся волны.

«Наковальня» тихонько поскрипывала, слабо гудели паруса. Корабль направлялся на запад. Палин думал о том, что пройдет еще несколько дней, прежде чем они минуют Палантас, обогнут оконечность Танита и направятся в сторону Южного Эргота к Усыпальнице Хумы. Тревожные мысли не давали магу покоя.

«Прав ли старик? Хотелось бы точно знать, что это не пустая затея, не погоня за призраками, не трата драгоценного времени. Может быть, мои товарищи маги сумеют помочь».

Палин умел пронизывать пространство и оказываться в любой части света, и сейчас пришло время использовать это умение. Он посмотрел на луну; представил силуэт высокого строения, парящий над водой, и прошептал:

— Башня Вайрет.

Хотя колдовство в последние годы стало трудным делом, вызов этого образа не представлял особой сложности. Возможно, в структуре древних построек содержалась собственная остаточная магия, усиливающая заклинание. Таинственные сооружения перемещались под влиянием заветов своих обитателей, которые ни одно место на Кринне не могли назвать домом.

«…в здании, называемом Странствующей Башней, — вспомнил Палин слова Сагета. — Неужели один из моих друзей что-то скрывает от меня?»

Палин продолжал колдовать. Луна замерцала и стала прозрачной, словно в туманной дымке. Постепенно на месте светила возникла Башня Вайрет. На самом деле луна не исчезла, а башня была лишь видением, но ее видимое присутствие облегчало проведение ритуала. Темная, освещенная лишь слабым звездным светом башня словно позвала мага.

Он сосредоточился, закрыл глаза и почувствовал, что мягко покачивающаяся палуба под ногами обращается в твердый камень.

— Палин!

— Аша?

Крепкие объятия жены заставили вспыхнуть болью заживающие раны, но это не имело значения. Палин был счастлив, от того что слышал взволнованное биение ее сердца, чувствовал прикосновение гладкой кожи, вдыхал аромат лилий, исходивший от шелковистых волос.

Но не успела пройти первая радость встречи, как Аша слегка отстранилась и нахмурила тонкие брови.

— Где ты был? Взгляни на себя! — Она пробежала пальцами по короткой бороде, которая отросла за несколько дней, проведенных в пустыне.

— Я думаю, это придает мне более благородный вид.

— Лжец! Ты уже не молод, Палин Маджере, а носишься по Ансалону как мальчишка. Вон какой ты загорелый.

Маг улыбнулся в ответ, но взгляд его оставался грустным.

«Хорошо, что одежда скрывает повязки и раны, — подумал он — Как бы ты расстроилась, увидев такие „украшения“».

Аша Маджере была всего на несколько лет моложе своего мужа, но выглядела не старше тридцати. Годы не оставили отметин на мягкой и нежной коже, серебристые волосы падали пышными локонами на плечи, обрамляя лицо и горящие золотым блеском глаза. Палину всегда казалось, что перед ним та же самая девушка, которую он встретил в далекой юности. Любовь не старела, а наоборот, становилась сильнее с каждым днем.

— Что ты здесь делаешь? — Палин поднял руку и погладил жену по щеке. — Дело не в том, что я не рад тебя видеть. Я очень рад. Но почему ты не в Утехе?

— Я волновалась за тебя. Я давно о тебе ничего не слышала. И они тоже. — Аша указала на людей в плащах, стоящих неподалеку. — Хозяин привел меня сюда и сказал, что ты скоро появишься. Я так рада, что он оказался прав.

Хозяин Башни кивнул Маджере:

— У тебя есть какие-нибудь новости для нас?

Одетый в темное человек был хранителем Башни Высшего Волшебства, поэтому и получил столь высокий титул. Палину были известны только те события его жизни, которые произошли после их знакомства. Хозяин держал в секрете свое прошлое и не говорил почти ни о чем, кроме магии и драконов.

Рядом с ним стоял Темный Чародей — еще более загадочная личность, даже невозможно было определить, мужчина это или женщина. Широкий плащ полностью скрывал его фигуру, а голос искажала металлическая маска. Темный Чародей провел много времени бок о бок с Палином и Хозяином, но даже перед ними не открывал своего лица. Многие маги любили окутывать себя тайной.

Палин не стал рассматривать остальных. Главное, что все они сильные и надежные соратники в борьбе против владычества драконов и на них можно положиться.

— Мы наблюдали за тобой, — начал Хозяин, указывая на кристаллический шар, лежащий на полке. — Вы побывали в пещере синего дракона и чудом спаслись.

Палин улыбнулся и покачал головой:

— Правда, это оказалась не совсем та пещера, ради которой затевался поход. Но поиски оказались ненапрасными.

Маг рассказывал о приключениях на Северных Равнинах, пока все четверо поднимались на вершину Башни.


Прямоугольный стол черного дерева занимал почти всю комнату. На ее стенах висели карты с обозначением захваченных драконами территорий.

Палин сел во главе стола и до боли сцепил пальцы. Подъем отнял много сил, а он не хотел, чтобы жена заметила его состояние. Аша, которая редко присутствовала на советах, села рядом, внимательно глядя в глаза супругу.

— Келлендрос становится все более опасным, — подвел Палин итог своей истории.

Темный Чародей скользящей походкой прошел мимо мага и встал напротив одного из окон.

— В таком случае все драконы становятся более опасными, Маджере. Шторм над Ансалоном создал многочисленное войско послушных солдат. Если он открыл секрет их создания, другие владыки тоже вскоре научатся этому. Нам будут противостоять огромные армии. Но не это наша главная забота. Некоторые драконы забирают людей в рабство! Ты говоришь, что Скай ищет древние реликвии, хранящие магию Века Мечтаний. Раз он их ищет, ищут и остальные.

— Древняя магия, — перебил Хозяин, — это самое могущественное, что только можно представить. Палин, я верю, что Сагет был прав: уничтожив эти предметы, мы станем повелителями мощных сил и тогда сможем бросить вызов драконам.

— Но тебя что-то беспокоит, — заметил Палин. — Твой тон выдает это.

— Меня беспокоит то, что ни я, ни Темный Чародей не собирались проводить эту встречу. Понадобился полусумасшедший старик-ученый, чтобы раскрыть нам глаза. Если сбудутся его предсказания, появится шанс на победу.

— Значит, решено, — заключил Палин. — Я со своей командой отправляюсь на поиски талисманов. А вы пока еще раз все точно проверьте. Крайне важно иметь твердую уверенность, что мы на правильном пути.

— Исследования потребуют времени и не обязательно приведут к ожидаемым результатам, — произнес Хозяин.

— Времени практически не осталось. Несмотря на плохую погоду, «Наковальня» немедленно отправляется в плавание. Нельзя позволить Келлендросу опередить нас.

Палин глубоко вздохнул, бросил взгляд на Темного Чародея и, внимательно вглядевшись в складки капюшона Хозяина, спросил:

— Я недавно узнал, что одна из тех реликвий находится здесь. Это кольцо. Оно у тебя?

Хозяин приподнял длинный рукав. Толстая лента плетеного золота, огибавшая средний палец, излучала таинственный свет и волны, ощутимые даже на расстоянии.

— Хорошо. А может, есть еще какие-нибудь секреты?

— Остальные вы знаете.

Темный Чародей отпрянул от стола и спросил:

— Как оно попало к тебе?

— Даламар обучался в Башне Высшего Волшебства в Палантасе. Мне удалось спасти немного вещей, оставшихся после его смерти, до того как Башня превратилась в руины.

— Но Даламар, как и Рейстлин, принадлежал к Братству Черной Мантии. Поэтому Рейстлин должен был знать о существовании такой драгоценности.

— Я без колебаний готов уступить кольцо Палину, — ответил Хозяин Магу Теней, — но сначала выполню его просьбу и выясню, насколько достоверны речи старого библиотекаря, чтобы понять истинную ценность этой находки. В записях Рейстлина, несомненно, остались сведения о причинах исчезновения и следах магических сил Века Мечтаний.

— Рейстлин, — прошипел Темный Чародей. — Не только он один мог выстоять против драконов.

— Не суди о том, чего не знаешь, — парировал Хозяин. — Он был очень могущественным магом. Его книги и фолианты полны…

— Набором слов и рассуждений о непознаваемом. Но поступай как знаешь. Может, и найдешь что-нибудь полезное в этих заплесневелых томах.

Хозяин взглянул на Палина.

— Сагет говорил, что необходимо собрать четыре предмета. Когда ты добудешь три, принеси их мне и получишь четвертый.

— Какая благородная жертва! — Темный Чародей злорадствовал. — Только она будет иметь не большую ценность, чем подарок влюбленного юноши.

Палин откашлялся:

— Я возвращаюсь на корабль. У нас на борту люди, которым надо помочь найти новый дом. Мы будем останавливаться в прибрежных городах на пути в Южный Эргот, а это замедлит продвижение.

— Хорошо, — Продолжал Темный Чародей, — ты отправляешься в плавание, Хозяин идет рыться в книгах Рейстлина. С этим он справится сам, а я возьмусь за более важное дело — прослежу за передвижениями красной драконицы на запад. Она много опасней, чем ваш Шторм над Ансалоном. — Он вернулся к окну и принялся демонстративно рассматривать звезды и сад, окружающий Башню. — Завтра я буду наблюдать в магический шар Гору Малис.

— Я отправляюсь утром, — сказал Палин.

— Так быстро? — спросил Хозяин. — Я не успел предупредить друзей, что иду сюда. Не обнаружив меня на корабле, они подумают, что я упал за борт.

— На этот раз я иду с тобой, — заявила Аша. Ее голос звучал твердо и не допускал возражений.

— Я тоже. — Сказавший это стоял у дверей. Его глаза светились золотистыми лучиками, каштановые волосы обрамляли юношеское лицо. — У меня ведь есть опыт подобных приключений.

Палин улыбнулся и кивком поприветствовал сына. Маг был очень удивлен появлением Алина — он думал, что сын остался в Утехе.

— Очень хорошо. Спасибо за помощь. Мы все отправимся на «Наковальню Флинта» на рассвете, а до этого надо основательно запастись провизией.

Глава 9 Планы возмездия

— Нам не удалось обнаружить никого, кто остался бы в живых, лорд Келлендрос. — Рыцарь Такхизис снял шлем и почтительно преклонил колена перед синим драконом. Четверо его товарищей стояли позади, склонив головы.

Шторм над Ансалоном молча сидел у входа в пещеру и внимательно разглядывал своих взволнованных слуг.

— Цитадель разрушена, все рыцари и бруты мертвы. Одни затоптаны слонами, другие пали в бою, третьи погибли от яда скорпионов. Все пленники бежали. Судя по состоянию тел, это случилось несколько дней назад. Попытки найти виновных ничего не дали — все следы заметены песком.

— А сиваки? — спросил Шторм.

— Тоже мертвы, мой лорд, — покачал головой воин.

Дракон зарычал так, что содрогнулась земля. Рыцарь испугался, но не подал виду. Он знал, что в этом нет смысла, — синий дракон либо убьет его и его товарищей, либо нет, третьего не дано.

— Но в их комнате лежали трупы двух совершенно одинаковых людей, похожих на Палина Маджере, сына Карамона и…

— Я знаю, кто такой Палин Маджере.

Дракон зарычал еще громче, в небе стали собираться тучи, повинуясь дурному настроению владыки, поднялся ветер.

— Мы можем отправить отряд на поиски и дадим знать нашим братьям и агентам на побережье. Говорят, что он один из самых знаменитых магов Кринна, поэтому рано или поздно кто-нибудь узнает его и выдаст.

— Я найду Палина Маджере и я убью его. — Скай поднял голову и закрыл желтые глаза. Тучи становились все гуще, пошел дождь, засверкали молнии.

— Сын Карамона и Тики Маджере — враг Китиары — будет иметь дело только со мной. Вам ясно?

Засвистел ветер, подняв тучи песка, который осыпал стоящих на коленях приспешников дракона, забиваясь в каждую щель их черных доспехов.

— Я понял, лорд Келлендрос.

— У меня есть для вас другое поручение. Снаряжайте ваши корабли и отправляйтесь в Южный Эргот.

Рыцарь с удивлением взглянул на владыку:

— Южный Эргот — территория Геллидуса.

— Если хотите остаться в живых и служить мне, у вас хватит ума не встретиться с ним. В Долине Туманов, между дурацкими резными постройками серебристого дракона и разрушенной башней, есть единственное здание, изготовленное из черного стекла. Вы должны отыскать его, несмотря на туман, снег и лед, который наморозил там Фрост. Внутри этого черного сооружения и находится то, что мне необходимо.

Синий дракон принялся во всех деталях описывать предмет, который его интересовал. Мелкий песок мешался с каплями пота на лице рыцаря, но он не осмеливался поднять руку и утереться.

— Вы должны будете взять кого-нибудь с собой, — добавил дракон, — неважно кого, но это должен быть добродетельный, честный и надежный человек. Если вы сами прикоснетесь к Копью, то просто сожжете руки, но для чистых душ оно совершенно безвредно. Потом добудете еще несколько важных для меня вещей; но сначала я должен узнать, где они находятся.

— Мы не подведем вас, — объявил предводитель рыцарей, надел шлем и вернулся в строй.

— Смотри же. Успех даст возможность твоему отряду искупить нерадивость ваших соратников в цитадели.

Келлендрос был очень доволен собой. Он действительно умен. Теперь и обитатель Мглы, и рыцари будут искать древние реликвии.


— Я все поняла, — Мириел Абрена отступила от стеклянной чаши, до краев наполненной водой, на поверхности которой виднелись изображения рыцарей и Шторма. Суетившийся поблизости маг погрузил узловатый палец в воду, и картина исчезла.

Мириел мерила шагами библиотеку, богато обставленную мебелью из темного дерева, каблуки сапог царапали полированный пол.

— Скажи, Херел, если мы добудем несколько магических предметов из тех, что ищет синий дракон, смог бы ты использовать их? В нашу пользу?

Маг откинул капюшон. Черты его лица, уже тронутого морщинами, были неправильными, левую щеку от уха до подбородка пересекал шрам, похожий на тернистую, скрученную жгутом лозу, изображенную на его плаще.

— Мой генерал, я самый опытный из всех. Конечно, я смогу использовать талисманы, хвала Такхизис за такую возможность. Более того, я сделаю все, чтобы приблизить наши цели. Но что сделает Келлендрос, когда узнает, что его рыцари пытаются присвоить себе реликвии?

Мириел хитро улыбнулась:

— А он не узнает. Рыцари, находящиеся в распоряжении синего дракона, в точности выполнят приказ. Они принесут талисман с Южного Эргота, ну и пусть. Но если отобранные мною люди найдут остальные составляющие…

Абрена замолчала на полуслове, ее взгляд стал задумчивым.

— Скай посылает своих воинов к Усыпальнице Хумы, а мы этого делать не станем. Дракон слишком силен, чтобы, тягаться с ним. Ты узнаешь, где находятся остальные реликвии, и я завладею ими.

— Но, генерал-губернатор, они захоронены, спрятаны… неизвестно где, — пробормотал Херел.

— Это будет несложно для такого опытного мага, как ты, — ответила Абрена, — или найдется другой чародей, который захочет угодить генерал-губернатору Рыцарей Такхизис и использует любые средства, чтобы добиться ее расположения.

Херел заметно побледнел.

— Я немедленно приступаю к выполнению вашего приказа.

— Что ж, действуй. Я думаю, время…

Резкий стук в дверь прервал слова Мириел. Она опустилась на стул с высокой спинкой и сложила руки на коленях. Маг поспешил к двери и положил ладонь на потемневшую от времени деревянную ручку.

— Лорд Брин ожидает вас, генерал-губернатор.

— Впусти. Но ни слова ему о нашем разговоре и другим — тоже.

Херел выскользнул из комнаты.

В дверь вошел человек огромного роста. Сияющий черный панцирь защищал его широкую грудь, а черный плащ с медалями и орденскими лентами окутывал могучую фигуру мягкими складками. Рыцарь остановил стальной взгляд на Мириел и слегка поклонился.

— Генерал-губернатор, нашивойска заняли еще четыре селения людоедов. Мы понесли большие потери во время последнего штурма. Население деревни оказалось довольно многочисленным, и они были готовы к нашему нападению. Тем не менее, я думаю, Санктион будет взят до конца года.

Мириел кивнула:

— Что-нибудь еще?

— Вы просили отчет по нашим рекрутам. Молодежь Нераки и Тейра стекается в Орден. Прибыло большое количество новобранцев из Соламнии и Абанасинии. Наши методы убеждения дали хороший урожай в этом году. Сама Такхизис отметила бы наши успехи!

— Мы теперь сильнее, чем когда бы то ни было. — Генерал-губернатор поднялась и плавно подошла к Брину. — Выбери десяток лучших людей в городе и пришли ко мне. У меня есть поручение особой важности.

Лорд бросил на нее быстрый любопытный взгляд и открыл было рот, чтобы спросить о задании, но Мириел быстро сказала:

— Свободен.

Глава 10 Таинственный дракон

Темный бесформенный силуэт, словно вырезанный из куска бархата, завис в вечернем небе. Дракон сделал несколько витков над скрюченным телом, изучая его. Затем, как мальчишка, которому наскучила игра, бросил свое занятие и улетел.

— Что ты об этом думаешь? — спросил Хозяин Башни Вайрет. Он разглядывал труп зеленого дракона, лужу темной крови, растекающуюся вокруг, и чешуйки оливкового цвета, разметанные по земле, словно опавшие листья.

Темный Чародей помешал воду в чаше. Изображение растворилось.

— Драконы иногда убивают друг друга, чтобы жизненные соки убитого сделали убийцу сильнее. Очевидно, здесь произошло нечто похожее.

— Дракон темный, но это не черный, — рассуждал Хозяин, — он не атаковал зеленого ядом, использовав другой способ. Его дыхание напоминает удушающую тень, облако тьмы, сквозь которое невозможно ничего разглядеть. Пожалуй, это мглистый дракон.

— Может быть. Они крайне редко встречаются на Кринне, но я слышал о таких. Первый обнаружил себя несколько недель назад. Я видел тела молодого красного дракона, белого и двух черных. Очень напоминает его работу.

— Боюсь, мы никогда ничего толком о нем не узнаем, — продолжал Хозяин. — Обрати внимание на иное строение тела — нет ни чешуи, ни когтей. Нет у него и постоянного логова, как у дракона-владыки. Все это очень любопытно, но займет лишнее время, а я не могу отвлекаться от поисков древних талисманов. Ведь Палин прав, надо спешить.

— Я бы тоже понаблюдал за этим драконом, но надо следить за Малистрикс. Драконица каждый день увеличивает ряды армии гоблинов. Мглистый дракон не причиняет людям вреда, значит, им можно заняться и позже.

— Но очень надолго тоже откладывать не стоит.

— Конечно.

— Договоримся так: когда мы закончим с наиболее важными и срочными делами, вплотную займемся этим драконом.

Хозяин подошел к стеллажу, занимавшему всю стену верхней комнаты Башни Вайрет, который был заполнен толстыми томами и желтыми свитками от пола до потолка.

— Вот книги и записи Рейстлина. Я уже просмотрел некоторые, чтобы получить сведения о магии Века Мечтаний.

— Опять Рейстлин! — негодовал Темный Чародей, следя колючим взглядом из-под капюшона за каждым движением Хозяина. — Ты же очень хорошо знаешь все, о чем он писал, а некоторые отрывки даже наизусть. Я помню, ты читал их мне по памяти.

— Да, я часто обращался к его трудам. Многие из них представляют большой интерес.

Хозяин потянулся и, приложив немалые усилия, вытащил толстую книгу с середины верхней полки. Он провел пальцами по золотым буквам заглавия и, открыв где-то на середине, начал читать главу, неслышно шевеля губами:

— Вот, именно это я и искал.

— Точно. Теперь я полностью уверен.

— Уверен в чем?

— Ты и есть Рейстлин.

Хозяин негромко засмеялся:

— Я знал Рейстлина Маджере, притом очень хорошо, — пожалуй, лучше, чем его собственные братья. Я знал многих могущественных магов Кринна: Юстариуса Красную Мантию, Даламара, Пар-Салиана, Рива, Гадара, Ладонну и других. Рейстлин был величайшим из всех. Лестно, что ты принимаешь меня за него.

— Хочешь сказать, я ошибаюсь?

— Если бы ты был прав, разве стал бы я сидеть в этой башне с тобой и Палином Маджере? Рейстлин всегда предпочитал одиночество. И запомни: он мертв. Все.

— Здесь мы и так в одиночестве. Между прочим, Рейстлин Маджере был бы очень заинтересован в том, чтобы его племянник…

— Мы даже не похожи. Я значительно крупнее.

Темный Чародей приблизился на шаг.

— Ты же очень ловко маскируешь свою внешность.

— Так же как и ты.

Темный Чародей улыбнулся под железной маской, скрывавшей лицо.

— Я покидаю тебя. Пойду, посмотрю, чем занимается Красный Ужас — так кендеры называют Малистрикс. Дай мне знать, если узнаешь что-нибудь важное из книг Рейстлина. — И, направляясь к выходу, тихо добавил: — Из твоих заметок. Ты меня не переубедил.

Хозяин повернулся, взял следующий том, нашел знакомый заголовок и углубился в чтение.

Глава 11 Жаркое утро на пристани

Синий дракон свинцовой тяжестью тянул Дамона Грозного Волка в смертоносную глубину. Кровь и чешуя летели во все стороны. Рядом с огромным чудовищем терявший силы Дамой казался сломанной куклой, меч выпал из его рук и лежал на дне, маленький и бесполезный как иголка. Ураган захлестывал все вокруг, глотая тонущих и подбираясь к Ферил. Противники подняли в воздух фонтан брызг и исчезли под водой. На поверхность еще всплывали пузыри, подававшие надежду на спасение. Сердце эльфийки бешено стучало.

— Дамон! — позвала она во весь голос. Но пузыри растворились, шторм прекратился, и Ферил проснулась в холодном поту.

Опять этот сон! Один и тот же — каждую ночь! Только в пустыне, когда нужно было слишком много обдумать и сделать, она повалилась от усталости, и кошмар не явился.

Эльфийка лежала на койке, слушая плеск волн, тихий скрип кранцев корабля о причал да крики чаек вдалеке. Кто-то пробежал по верхней палубе. Ферил взглянула в затянутое слюдой окошко каюты. Низкие серые тучи затягивали розовеющее небо. Был предрассветный час. Вновь донесся топот, во уже нескольких ног.

Прошлой ночью «Наковальня» зашла в порт города Витдел. Там была глубокая гавань, поэтому удалось причалить прямо к пирсу. Риг решил высадить последних беглецов на рассвете, но не собирался делать это так рано.

Топот нарастал, слышались и другие звуки. На причале началась какая-то суматоха. Крик пронзил тишину раннего утра. Ферил мигом спрыгнула с кровати, быстро подхватила одежду, забыв про обувь, и принюхалась. В воздухе стоял запах гари. Облака, которые она видела, оказались клубами дыма.


Позади Рига Мер-Крела раздался скрип. Бизань-мачта с полыхающими парусами затрещала и рухнула, сотрясая корабль. Как только она коснулась палубы, пламя разбежалось во все стороны.

Ригу приходилось уворачиваться от языков огня и одновременно вести бой. Его сабля так и сверкала в воздухе. Трещали кости, раскалывалась броня доспехов, повсюду раздавались хрипы Рыцарей Такхизис, сраженных точным ударом между пластин железных нагрудников. Капитан нагнулся подобрать оружие одного из убитых и сделал это очень вовремя. Острое лезвие просвистело прямо над его головой. Нападавший не успел опомниться, а мореход уже выдергивал меч из его живота, наматывая внутренности на клинок. Бросив беглый взгляд на свою страшную работу, он перепрыгнул через тело и пошел навстречу еще двум наступавшим.

Огонь перекидывался с одного борта на другой, дым заполнял все вокруг. Глаза слезились, стало тяжело дышать. Фехтуя обеими руками, в одной из которых была сабля, в другой — меч, Риг держал рыцарей на расстоянии, выискивая свободное пространство для атаки. Но и рыцари не давали приблизиться к себе, наступая бок о бок.

В гуще завесы различалась фигура в черной мантии, на которой была вышита эмблема Рыцарей Такхизис, но не мертвая лилия, а корона с шипами. Человек принадлежал к Ордену Шипа, а значит, был магом. Он шевелил пальцами, поднятыми к сморщенному лицу, и произносил непонятные слова.

— Ах ты, вонючка! — прошипел Риг и зашелся в приступе кашля.

Рыцари двинулись вперед, но тут он резко распрямился и пронзил мечом стоявшего по правую руку. Второй отпрянул в сторону, едва избежав удара саблей. Путь был свободен, и Риг попытался преследовать мага. Два острых как кинжалы луча, вонзившиеся в грудь, остановили морехода. Распавшись на искры, они начали с шипением плавиться, прожигая кожу. Жгучая боль расползлась по всему телу Рига, пальцы задрожали. Он с силой сжал кулаки, чтобы не выронить оружие, и продолжал наступать.

— Варвар! — злобно взвизгнул Рыцарь Шипа, вытягивая длинные пальцы, чтобы вновь извергнуть огонь. Но его магия оказалась бессильной против ловкости и мастерства.

Человек в черном плаще упал с перерубленными ногами. Еще один удар — и с ним было покончено. Мореход развернулся и принял низкую стойку, готовый отражать нападение.

Неподалеку Ворчун бился с командиром отряда. Полулюдоед крепко сжимал горло рыцаря, который отбивался как мог, нанося противнику удар за ударом. Когда офицер попал кулаком в железной перчатке по его ребрам, разбушевавшийся Ворчун поднял его и потащил вниз, в самое пекло. Командир что-то кричал, но его слова не оказывали на глухого никакого воздействия. Вскоре рыцарь стал судорожно кашлять, все еще не оставляя попыток что-то сказать, но его лицо покраснело и исказилось, изо рта пошла пена. Полулюдоед, почувствовав, что тело обмякло, бросил его на палубу и поспешил к борту, чтобы глотнуть свежего воздуха.


Ферил столкнулась с Папином и Ашей на ступеньках, ведущих на квартердек, и все трое посмотрели на черный как уголь корабль Рыцарей Такхизис с носовым украшением в форме дракона, пришвартованный возле «Наковальни». Корабль был окутан дымом. Огонь перекинулся на грот и фок-мачты.

— Палин! — вскрикнула Ферил.

— Во имя Паладайна! — выдохнул маг, покрепче завернулся в простыню и, нырнув в гущу схватки, начал произносить заклинания.

Аша, одетая в тунику поверх ночной рубашки, воскликнула:

— Во имя всех богов, где Алин?

Алин Маджере стоял посреди палубы вражеского корабля. Волосы, пропитанные потом, облепили его лицо, рубаха и штаны были покрыты пеплом и сажей. Он взмахнул рукой, и тлеющие доски палубы вспыхнули огнем, который тут же поглотил четырех рыцарей. Они завертелись среди языков пламени и бросились к борту. Пылающие плащи развевались позади как факелы. Четверка прыгнула в воду, но тяжелые доспехи тут же утащили их на дно.

Дикий взвыл и перепрыгнул на горящий корабль. Ферил хотела последовать за ним, но Ворчун преградил ей путь. Одежда на нем была измазана и изорвана, из ран текла кровь. Он взмахнул рукой, словно стараясь прогнать муху, и с трудом произнес:

— Фи-рил, у-ди! Здесь горит! Ви-зде горит!

Ферил решительно мотнула головой и крикнула:

— Я должна помочь Ригу!

Отчаянное выражение на лице эльфийки заставило полулюдоеда проследить глазами направление, в котором она указывала. Высокий рыцарь в пылающем плаще надвигался сзади, занеся меч над головой. Ворчун быстро повернулся к нему и выхватил из-за пояса кофель-нагель. Опустившийся клинок лишь слегка рассек кожу на затылке рыцаря. В этот момент Дикий ударил его передними лапами в грудь, повалил и стиснул зубы на запястье врага. Рыцарь выронил меч. Ворчун воспользовался создавшимся положением и вонзил кофель-нагель в висок противника.

Аша, стоявшая на палубе «Наковальни», положила руку на плечо мужа:

— Палин, ты можешь… А, ты уже что-то придумал!

Палин призвал водную и воздушную стихии и заставил их перемешаться между собой. Волны начали раскачивать «Наковальню» и черный корабль рыцарей. Мановением руки маг выбрал одну из них, поманил ее пальцем и приказал обрушиться на вражеское судно. Остальная часть гавани осталась гладкой как стекло. Вода затушила пожар на палубе и смыла за борт нескольких рыцарей.

— Я помогу, — сказал Гилтанас. Он, Сагет с неизменной табличкой и оставшиеся на корабле беглецы, которые до этого мирно спали в трюме, собрались позади четы Маджере. Гилтанас откинул волосы и распростер руки над водой, затем глубоко вздохнул, закрыл глаза и обратился к мягкому утреннему ветру.

— Набирай силу! — велел эльф.

— Ой, мамочки мои! — выпалила Блистер. Кендерша протискивалась сквозь толпу, собравшуюся на палубе, работая локтями, пока не оказалась рядом с Ашей.

— Я думала, завтрак пригорел! Ой, а что это там делает Риг? И Ворчун? Там Ферил! И Алин!

Кендерша замолчала и принялась шарить по многочисленным карманам и мешочкам на поясе, пока не вытащила пращу. Она зарядила свое оружие кусочками мрамора, и через мгновение рыцарей, атакующих морехода, осыпали каменные осколки.

Ветер крепчал.

— Еще сильнее! — Голос эльфа становился все тверже. Море бушевало, волны захлестывали черный корабль.

Ферил спешила к Ригу, ее босые ноги скользили по мокрой палубе. Мореход сдерживал трех рыцарей, а на подмогу уже спешил четвертый, с трудом сохраняя равновесие. Эльфийка толкнула его плечом и сбила с ног.

Когда волна обрушилась на палубу, мореход отступил назад и вцепился в фальшборт, чтобы не упасть, а двоих нападавших унесло в море. Последний рыцарь бросился вперед, бешено вращая мечом. Риг упал ничком и несколько раз перекатился, избежав серии ударов. Улучив момент, он резко взмахнул саблей, и отрубленная рука противника вместе с клинком отлетела в сторону.

Мореход поднялся, глубоко вздохнул и, увидев Ферил, улыбнулся ей. Но в этот момент позади эльфийки возник пожилой рыцарь. Риг, понимая, что не успевает, вложил саблю в ножны и сунул руку за пазуху. Враг заметил это движение и, переключив внимание на капитана, бросился в его сторону, но хлынувший из-за борта вал остановил рыцаря.

— Благородство — удел глупцов! — проскрипел зубами мореход и метнул кинжал, который молнией блеснул в воздухе и вонзился в плечо воина возле шеи. Второй кинжал прошил его горло, и старик упал к ногам Алина, поднимающегося на палубу.

Догорали последние искры пожара, дым рассеивался. Ферил оглядывала своих друзей, оставшихся на палубе. Мер-Крел, проходя мимо, приобнял ее за плечи.

— Неплохая утренняя разминка, — заметил он. — Ничто так хорошо не помогает поддерживать форму.

Появились Дикий и Ворчун. Эльфийка освободилась от объятий Рига и направилась к ним. Волк вертел мордой и отряхивался. Полулюдоед пробил кулаком грудь последнего державшегося на ногах рыцаря. Тот упал и забился в агонии.

Риг взглянул на «Наковальню» и усмехнулся, разглядывая нижнее белье Палина.

— Что? Не дали выспаться?

Палин смутился и покраснел.

— Пойду, оденусь, — обратился он к Аше, — потом обсудим случившиеся. — Маг направился на нижнюю палубу, откуда как раз поднимался Джаспер Огненный Горн.

— Что опять за шум? Никогда толком не отдохнешь на этом корабле, — проворчал гном.

Когда Палин вернулся, то нашел Джаспера ухаживающим за ранеными. Гном бинтовал раны морехода, а Ворчун наблюдал за его работой и ожидал своей очереди. Потом полулюдоед мужественно терпел, пока Огненный Горн ощупывал и осматривал его ребра, приговаривая:

— Да, тебе тоже не помешает носить оружие. Впрочем, ты все равно меня не слышишь.

— Похоже, что это Риг затеял заваруху, — сообщила Блистер Палину.

— Я это начал?! — возмутился капитан. — Это они начали. А я-то как раз закончил.

Палин посмотрел на темнокожего моряка и спросил:

— Что же все-таки произошло?

— Я проснулся довольно рано. Мы с Ворчуном увидели рыцарей. Похоже, их корабль причалил прошлой ночью вскоре после нас. Твой сын сказал, что ему тоже не спится, и присоединился к нам. Мы немного поболтали. Я поначалу и внимания не обратил на эту лоханку, пока не разглядел, что рыцари ведут людей из города к пристани. Тихое, светлое утро, когда все горожане должны спокойно спать. Мне показалось это подозрительным. — Риг замолчал и аккуратно поправил повязку.

— А дальше? — подбодрил его Палин.

— Дальше спросил их, что они собираются делать. Они и не думали отвечать. Вот я и решил — наверняка они захватили новых пленников для затей Келлендроса.

— И ты напал на рыцарей?

— Ну… не совсем я.

— А кто же точно?

Было заметно, что капитану не нравятся все эти вопросы. Он поднялся, проскользнул мимо колдуна и сошел по тралу на причал, где Ферил, Гилтанас, Аша и Алин разговаривали с освобожденными.

Палин вздохнул и последовал за ним.

— Риг не нападал на них, — сообщил Алин отцу. — Это сделал я.

— Ты?

— Риг велел им отпустить пленников, а рыцари сказали, что мы сейчас сами к ним присоединимся. Тогда я пригрозил разрушить их корабль. Но они в это не поверили. Глупцы!

Палин опять вздохнул.

— Помнишь то несложное заклинание, вызывающее огонь, которому ты научил меня пару лет назад? Я немного усовершенствовал его и решил испытать на парусах шхуны.

— Конечно, это им не очень понравилось, — добавил с усмешкой Мер-Крел. — Вот когда рыцари потянулись за мечами, я тоже решил не оставаться в долгу. — Он погладил рукоятку сабли. — Просто заставил попотеть некоторых из них.

— А ты нас не мог разбудить, когда дело приняло такой оборот? — вмешалась Ферил. — Я могла бы чем-нибудь помочь. Может, кто-то из рыцарей и остался бы в живых.

— Да, но все произошло слишком быстро, и мы просто не успели никого позвать, — объяснил Алин ухмыляясь.

— Вам повезло, — ответил Палин. — А если бы огонь перекинулся на «Наковальню»? А если бы вас убили или…

— Но этого не случилось, — перебил его сын, — и все живы. Зато сколько людей мы спасли от участи пойти на обед дракону или даже от более страшной.

— Ты — Палин Маджере, великий маг? — спросил молодой человек с буйными рыжими волосами, пробираясь в передние ряды толпившихся на пристани.

— Да, это я, а…

— Ты — один из самых могущественных чародеев на Кринне, — продолжал молодой человек.

Стоявшие позади него начали возбужденно перешептываться, указывая на Палина.

— Палин Маджере. Он сражался во время Войны Хаоса, — улыбалась самая полная женщина. — Он победил Хаос.

— Это не совсем так, — пытался поправить Палин, — я только…

— Твой отец — Карамон, один из Героев Копья, — добавила ее соседка.

— А его мать — Тика! — продолжала толстуха. — В свое время она тоже была очень известна! Могу поспорить!

— Палин обучался вместе с Рейстлином, величайшим колдуном Кринна! — послышался чей-то голос. — Они родственники, Палин и Рейстлин. Кажется, двоюродные братья.

— Он мой дядя.

— Нет. Палин — самый великий маг на Кринне, а не Рейстлин. Мой отец говорил, что если бы не он, волшебства вообще бы не существовало. Да и Кринна бы не существовало, если бы он не сражался в Абиссе.

— Настоящий герой! — воскликнула девушка. — О, пожалуйста, возьмите меня с собой!

Палин глубоко вздохнул и поспешил обратно на корабль. Следом направилась Аша, искоса поглядывая на мужа. Она давно не видела его таким растерянным.

— Тебе действительно стоит чаще покидать Башню Вайрет. Смотри, каким ты сразу стал знаменитым.

— Знаменитым?

— Я расскажу всем своим знакомым, что была спасена самим Палином Маджере! — Толстуха продолжала надвигаться на мага.

— Послушайте, мне все это очень приятно, но мы спешим.

— Умоляю вас, подождите! — вмешался рыжеволосый, глаза которого возбужденно блестели. — Невдалеке от города, на опушке леса, есть еще отряд рыцарей.

— Да, — подтвердила одна из пленниц, стоявшая рядом с ним. — Они разбили лагерь в нескольких милях отсюда. Там они нас и держали. Наверное, ждали прихода корабля. Они сказали, что повезут нас на север, в цитадель.

— Еще они сказали, что ожидают прибытия другой партии пленников, — продолжал юноша. — А вдруг они уже там? Как вы думаете, можно им помочь?

Палин задумался. Сейчас самым главным было достать древние реликвии. Это «состязание с драконом», как говорит Сагет, и Палин был с ним согласен. Но и отказать этим людям он не мог.

— Далеко?

Шепот пробежал по толпе.

— Нет. Всего несколько миль отсюда, — обрадовалась женщина, соседка рыжего. — Я отведу вас туда. Я знаю дорогу.

— Отлично! — подал голос до этого молчавший Риг и схватился за рукоять сабли. — Пара-тройка рыцарей не представит больших затруднений. Через час мы освободим ваших друзей. Я беру это на себя.

— Смерти ищешь. Риг Мер-Крел? И не отпирайся, — с тревогой сказала Ферил. — Ты постоянно стремишься вступить в бой, когда противник превосходит числом: сегодня на корабле рыцарей ты бился один против троих. А нападение на цитадель Келлендроса? Ее охраняли отряды рыцарей и брутов, нас же было всего четверо. Я давно догадалась. — Эльфийка вздохнула. — Шаон умерла, и теперь ты делаешь все возможное, чтобы воссоединиться с любимой. Думаешь, иначе жизнь не имеет смысла?

Риг даже рот открыл от изумления:

— Это неправда. Я…

— Скажешь нет? Ты никогда не был таким безрассудным. Храбрым — да. Но голову не терял. Я пойду с ними и помогу пленникам. — Ферил указала на молодого человека и женщину рядом с ним.

— Я с вами, — оживился мореход.

— Нет! — прикрикнула на него эльфийка. — Останешься здесь и позаботишься об оставшихся беглецах. Еще тебе нужно продумать кратчайший и безопасный путь в Южный Эргот и достать продовольствие. Палин, Гилтанас, а вы пойдете со мной. И ты, Алин. Я думаю, мы справимся с горсткой рыцарей. Может, их и убивать не придется. Волшебство порой намного полезнее, чем сила и удаль.

Она повернулась и пошла сквозь толпу по причалу, немного опасаясь только одного — следуют ли за ней вызвавшиеся провожатые.

Алин сразу присоединился к Ферил. Палин поцеловал Ашу и что-то шепнул ей на ухо. Гилтанас подошел к Ригу и попросил:

— Я полагаюсь не только на магию. Можешь одолжить мне свою саблю?

Мореход отстегнул ножны.

— Пожалуйста. У меня их много.

— Эй, мужчины, вы идете? — поторопила эльфийка. — Риг, приготовь к нашему возвращению карту восточного побережья Южного Эргота.

— Слушаюсь, капитан Ферил, — прошептал Риг, когда убедился, что она отошла достаточно далеко и не услышит этих слов. Потом улыбнулся ей вслед и добавил: — Всегда к вашим услугам, мэм.

Вернувшись на «Наковальню», он придал лицу серьезное выражение, заметив поблизости Джаспера, Блистер и Сагета, и порадовался, что темная кожа скрывает краску смущения.

— Ну что вы мне глазки строите? У нас много работы. Джаспер, давай-ка…

Но гном сделал вид, что ничего не расслышал, и отправился по своим делам.

— Блистер?

Кендерша вздрогнула.

— Извини, Риг, но я должна во всем помогать Джасперу, — сообщила она и удалилась.

Аша, спускаясь по трапу, сказала:

— Я пойду, помогу беглецам устроиться в городе. У меня и одежда подходящая. А ты и вправду начинай разрабатывать маршрут на Южный Эргот. Палин и все остальные скоро вернутся.

— Слушаюсь, капитан Аша, — растерянно пробормотал мореход, глядя ей в спину. — Да… Шаон никогда мной так не помыкала.

Впервые на собственном судне капитан ощутил себя в полном одиночестве.

Глава 12 Открытие Блистер

Блистер услышала голоса в каюте Джаспера. Гном разговаривал с какой-то женщиной. Кендерша удивилась. Аша отправилась провожать последних остававшихся на борту беглецов в город, Ферил тоже только что ушла. А больше никого и не могло быть. После смерти Шаон других женщин на корабле не осталось. Однако голос был знакомый. Золотая Луна?

Дверь в каюту была не заперта и даже немного приоткрыта, поэтому у Блистер была возможность проверить свою догадку. Она отворила дверь пошире и проскользнула внутрь.

— Золотая Луна, — спросила Блистер, довольная тем, что оказалась права, — как ты попала сюда?

Джаспер повернулся и выкатил глаза от удивления, обнаружив кендершу. Блистер выступила вперед и, поглощенная видом женщины невероятной красоты, совершенно не обращала внимания на волнение Огненного Горна.

Золотая Луна парила в нескольких дюймах над полом в центре каюты. На ней был светло-розовый плащ, накинутый на узкие плечи, туника и шаровары песочного цвета; подол плаща окутывал обутые в сандалии ноги и светился. Сияние было похоже на свет, который исходит от лучей солнца, садящегося в океан. Светлые волосы Золотой Луны развевались, будто под порывами ветра, хотя воздух в помещении был совершенно неподвижным. Кендерша в любопытстве протянула руку вперед, и ее пальцы прошли сквозь колено жрицы.

— А-б, тебя на самом деле здесь нет. Это просто видение, — догадалась Блистер.

Когда они впервые встретились несколько месяцев назад в Цитадели Света на острове Шэлси, жрица показалась кендерше женщиной средних лет из-за седых прядей в волосах. Сейчас Золотая Луна выглядела значительно моложе — морщин поубавилось, голос звучал живее. Но ее глаза стали еще более грустными.

— Ты помнишь меня? — приветливо улыбнулась кендерша и помахала рукой.

— Блистер, — мягко ответила Золотая Луна, — конечно помню. И очень рада встрече.

Кендерша засияла так, что морщинки разбежались от уголков глаз, Джаспер что-то проворчал у нее за спиной, потом закашлял, якобы прочищая горло.

— Я хотела повидаться с Огненным Горном, — объяснила Золотая Луна.

Блистер надула губы:

— Да? Но дверь была слегка приоткрыта.

— Дверь была закрыта, — запротестовал гном.

— Пусть так, но она была не заперта. Я случайно толкнула ее, проходя мимо. Ты же понимаешь, корабль все время качается, даже если стоит на приколе. Ну вот, меня качнуло, и я задела дверь. А когда она открылась, то решила войти. Я подумала: «Вдруг Джаспер захочет что-нибудь спросить у меня».

Золотая Луна в изумлении глядела на гнома, который стоял и хмурился.

— Огненный Горн рассказывал мне об утренней стычке с рыцарями.

— Он рассказал тебе, как я храбро вела себя в пустыне? Как я помогала спасать пленников? Там были слоны и много всякого разного.

Жрица кивнула.

— Ты знаешь, что мы ищем Древнюю магию?

— Я как раз собирался перейти к этому, — заметил гном.

— Палину нужно добыть реликвии из Века Снов.

— Века Мечтаний, — поправил Огненный Горн.

— Я так и хотела сказать. Сагет, один из пленников, которых я помогала спасти из заточения, рассказал, где находятся некоторые из этих могущественных талисманов. Он говорил загадками, но Палин все понял. В общем, мы плывем на Южный Эргот, холодный и заснеженный. Но не прямо сейчас, а когда вернутся Ферил, Палин, Алин и Гилтанас. Они ушли на поиски горожан, которых захватили Рыцари Такхизис. — Кендерша на минуту замолчала, собираясь с мыслями. — Ты, наверное, не знаешь Алина и Гилтанаса. Ферил раньше жила на Южном Эрготе, но покинула его из-за белого дракона и сильных морозов. Хорошо, что она оставила остров, иначе мы бы ее не встретили и…

— Копье Хумы, — просто объяснил гном.

— Я об этом и говорю, — начала раздражаться Блистер. — Его мы и должны забрать на Южном Эрготе. Потом мы отправимся в Лес Квалинести искать что-то еще.

— Если только живы останемся, — со вздохом добавил Джаспер.

— Но это только два талисмана. А Сагет сказал, что должно быть три или четыре. Один из них у тебя на шее, — заключила кендерша.

Гном виновато улыбнулся, извиняясь за бестактность своей соратницы.

— Твой Медальон Судьбы, — попытался продолжать Джаспер, — тоже создан в Век Мечтаний. Палин и Сагет думают, что уничтожение древних реликвий…

— Вернет мощную силу древней магии на Кринн, — опять вмешалась Блистер.

— Тогда нам будет проще справиться с владыками. — Огненный Горн постарался, чтобы последнее слово осталось за ним.

Золотая Луна подняла прозрачную руку и пробежала пальцами по поверхности медальона. Серебряный диск имел гравировку, изображавшую два сросшихся глаза. Правда, рисунок еще напоминал два яйца, примыкавшие друг к другу острыми концами. Цепочка также была серебряной. Ее звенья сверкали точно маленькие звездочки. Это был символ Мишакаль, богини-целительницы. Некоторые называли ее Приносящая Свет. Она была одной из богинь, покинувших Кринн.

— Это очень ценная вещь! — воскликнул гном.

— Да, но ваши задачи важнее. Я верю, что боги не навсегда покинули Кринн и наблюдают за нами оттуда, где Хаос не может настигнуть их. Они дали возможность людям действовать по собственному усмотрению: найти силы и возможности преодолеть расставленные препятствия, погибнуть или победить.

— Но дракон-владыка…

— Одно из таких препятствий. А есть и менее значительные, которым способен противостоять любой.

Кендерша слушала с напряженным вниманием и грустно рассматривала свои руки.

— Не со всем можно справиться.

— Со всем. Сними перчатки.

Взгляд Золотой Луны проникал в самую душу Блистер, голос был настолько твердым и убедительным, что она подчинилась и продемонстрировала скрюченные пальцы, покрытые шрамами и волдырями.

— Ужасное зрелище. Я вынуждена постоянно ходить в перчатках. Всякое движение доставляет мне жуткие страдания.

— Боль у тебя не в руках, а в душе и в сердце. Эту боль ты и победишь. Посмотри на меня и пошевели пальцами. Думай обо мне, а не о ней.

Блистер стиснула зубы и согнула сначала пальцы левой руки, а затем правой. Взглянув в глаза Золотой Луны, она сжала кулаки. Сначала все шло как обычно — возникло ощущение, что в суставы насыпано толченое стекло. Но потом что-то подсказало кендерше сжать кулаки еще сильнее. Блистер зажмурилась, готовясь к новым мукам, и с удивлением обнаружила, что ничего не происходит. Кисти стали такими же гибкими, как в былые времена.

Золотая Луна торжествующе улыбалась. Сейчас она точно сбросила еще несколько лет и была полна жизненной энергии. Морщины исчезли, плечи распрямились, взгляд светился радостью.

— Ничего не понимаю, — пролепетала Блистер. Больше она не могла вымолвить ни слова, что случалось с ней крайне редко.

— Ты сама наказала себя за то, что позарилась на чужое имущество, вот и стала жертвой волшебной ловушки. Руки у тебя изуродованы, но физическая боль уже давно прошла. Главное — поверить в себя, Блистер. Вера отражает наши чувства.

«Вера отражает также и то, что я вижу, — рассуждала про себя Блистер, продолжая разглядывать мерцающий силуэт Золотой Луны. — Во время прошлой встречи это была пожилая женщина, а сегодня — почти девушка. Наверное, это значит, что мои убеждения были недостаточно сильны, а сегодня они возродились».

Вслух кендерша произнесла:

— Мы отыщем Копье Хумы, и то, что спрятано в лесу, и кольцо этого… Даламара. Я точно знаю: у нас все получится.

— А потом вы отправитесь со мной на остров Шэлси и возьмете Медальон Судьбы. До встречи там…

Силуэт жрицы стал бледнеть, волшебный бриз подхватил его, и Золотая Луна исчезла.

— Ну и ну! — воскликнула кендерша. — Пойду, расскажу Аше и Ригу. Джаспер, а ты все передай Ворчуну. Я никогда не понимала этого вашего разговора, на пальцах, хотя теперь, наверное, и это смогу.

Она развернулась на пятках и бросилась прочь из каюты. Перчатки так и остались лежать на полу, забытые и больше не нужные.


Золотая Луна спустилась по винтовой лестнице своего замка и, остановившись у окна, смотрела на ярко-синие волны, плещущие в проливе.

— Я должна наставлять своих учеников. Они очень внимательно относятся к моим словам и точно следуют советам. Это преданные друзья… Но в последнее время мне самой недостает твердости.

Жрица наматывала локон светло-серебряных волос на палец, прислушиваясь к ответу.

— Что ты говоришь? Я всегда тверда и собрана? Нет, дорогой Речной Ветер. Сейчас все мои мысли сосредоточены на Палине и его друзьях. Судьба всего Кринна легла на их плечи. Такой груз может оказаться не по силам.

— …

— Почему я сомневаюсь? Я ведь рассказывала про свои видения. Только Дамон Грозный Волк мог привести людей к победе. Без него у Палина мало шансов.

Она склонила голову набок, любуясь красотой побережья.

— Думаешь, я напрасно так сильно переживаю? Пока ты был рядом, я чувствовала себя спокойной и защищенной. Пока ты был жив, судьба Кринна не представлялась мне столь мрачной. Драконы в любой момент могут поработить всех нас.

Глава 13 Возвращение Дамона

Для него это было просто забавой — пожилой Рыцарь Соламнии, встреченный на пути между Кайром и Солантом. Дамон Грозный Волк то делал выпады, то ускользал от ответных ударов, нацеливал меч в верхнюю часть туловища противника, одновременно стараясь сделать подсечку. Во время боя он пытался определить слабые места противника и выбирал позицию, которая была наименее для него удобна, — простое учебное упражнение молодых Рыцарей Такхизис.

Вскоре Дамон понял: когда нужно совершить разворот, соламниец опирается на правую ногу, выдвигая левую вперед, а перед атакой он немного приседает и смотрит в то место, которое собирается поразить. Тактика была разгадана.

Дамон предпринял ложную атаку, резко уклонившись вправо, а сам широким движением направил оружие в левую часть груди соламнийца, который едва успел прикрыться щитом. Молодой рыцарь привык быстро расправляться с врагами. Можно было вынудить старика постоянно прикрывать грудь и улучить момент, когда живот останется незащищенным. Но Рыцарь Такхизис думал, что более благородно убить противника, не заставляя страдать перед смертью. Глубокий удар в сердце или легкие, один короткий острый миг боли — и конец. Дамон соблюдал законы чести, к тому же это была хорошая тренировка.

С самого начала Грозный Волк первым заметил рыцаря, спускавшегося по тропинке, однако не стал нападать из засады или бросать песок в глаза, как делали некоторые. Он не пускал в ход дату, потому что соперник был вооружен только мечом и это уравнивало шансы. Бой шел по всем правилам.

У соламнийца были отличное оружие, крепкие доспехи и движения, отшлифованные до совершенства. Но возраст сказывался: каждый шаг давался ему с трудом, на лице выступили капли пота, началась одышка. Пожилой рыцарь напоминал старую, измученную мышь в когтях молодого голодного кота. Маневры становились все более предсказуемыми, Дамон без труда отражал слабеющие удары и улыбался, видя, что превосходство на его стороне. Он даже отступил на несколько шагов, потому что внезапно испытал незнакомое ранее чувство вины и угрызения совести. Но Рыцари Соламнии были врагами Ордена Такхизис, поэтому сражение продолжалось.

— Дерись по-настоящему! — взревел старик. — Хватит баловаться! Или тебя плохо учат твои командиры? А может, ты и не играешь вовсе? Может, это все, на что ты способен?!

Оскорбление вызвало приступ ярости. Грозный Волк разошелся не на шутку. Наконец его меч достиг цели. Это было наказание за насмешку. Соламниец, даже не взглянув на рану, бросился вперед, но Дамон ловко отскочил в сторону и рассмеялся.

— Меня учат, и учат очень хорошо! А вот твои командиры научили тебя достойно умирать?

Молодой рыцарь понял, что пора заканчивать, и решил применить изначально задуманный прием. Соламниец, как и ожидалось, заслонил грудь, оставив живот открытым. Но довести дело до конца не удалось. Щит стремительно опустился вниз. Пришлось начать все сначала, но и следующие попытки не дали результата.

Более того, рыцарь, только что выглядевший обессилившим, начал двигаться более мягко и плавно, оттесняя своего противника. Меч со свистом разрезал воздух, сверкая как молния.

Слишком поздно Дамон понял, что попался на хитрую уловку, — с самого начала схватки более опытный боец разгадал все его ходы. Теперь оставалось только отбиваться и думать, как поступить дальше. В первый раз в жизни Рыцарь Такхизис почувствовал неуверенность в своих силах и страх.

«Он выдохнется. Он обязательно должен выдохнуться, если так будет продолжаться, — убеждал себя Дамон. — Этот человек раза в три старше меня и не сможет выдержать такого напряжения. Следи за тем, когда он будет открыт. Следи…»

— Нет! — вскрикнул Дамон, почувствовав, как сталь рассекла ребра. Из раны хлынула горячая, густая кровь. Земля закружилась перед глазами и понеслась навстречу. Молодой рыцарь уткнулся лицом в траву. Во рту появился привкус меди. Воздух покидал легкие. Грозный Волк понял, что умирает. Соламниец приблизился и встал рядом, его глаза выражали сострадание, а не ожесточение. Старик наклонился и поднял длинный, отлично сбалансированный клинок с черной инкрустированной рукояткой, украшенной рубином. Такими награждали только за особое мужество.

— Добей меня! — простонал раненый. Мысленно он молил Такхизис поскорее прекратить его страдания и не дать предстать в столь жалком виде перед лицом врага. Но богиня оставалась глуха к просьбам своего слуги. Молодое тело, разгоряченное битвой, переставало ощущать тепло летнего дня, органы коченели, сознание погружалось в темноту, а смерть все не приходила.


Ледяной холод пронизывал Дамона насквозь. Он с трудом разлепил глаза, набрал в грудь воздуха и, к своему удивлению, понял, что жив. Поблизости сияла пара огромных, широко посаженных изумрудных глаз, прикрытых вместо век чешуйками. Их владелец оказался крупным существом, тело которого имело форму шара и отливало бронзой, костяные шипы протянулись вдоль спины до самого кончика изогнутого хвоста, голова, чем-то напоминающая лошадиную, венчала длинную тонкую шею, по бокам челюстей из-под складок кожи торчали клыки.


— Наконец-то проснулся. Я беспокоилась, что уснешь навеки и придется тебя хоронить или скормить тело рыбам. — Взгляд удивительных глаз смягчился, а их цвет слегка потускнел.

Бронзовая драконица сложила крылья, освободив немного места. Дамон сел и принялся рассматривать помещение, в котором они находились. Это была большая пещера с гладкими серыми стенами и ровным скользким полом, клочки лишая под потолком давали слабый свет. Неподвижность прохладного спертого воздуха оживляло только дыхание драконицы.

Озноб понемногу отпускал, но до конца согреться не удавалось — одежда куда-то исчезла, и Дамон ощутил неловкость. Очевидно, он пролежал здесь довольно долго: руки и ноги затекли, голова налилась тяжестью, желудок ныл от невыносимого голода. Странным было то, что совсем не чувствовалось жажды. Значит, драконица каким-то образом поила его все это время.

— Кто ты? — спросил Дамой хриплым голосом. Язык прилипал к нёбу. Потрескавшиеся губы шевелились с трудом. По счастью, рядом оказалась плошка с прохладной и чистой водой, которая приятно освежила горло.

— Можешь называть меня Шиммер, — послышалось в ответ. — Мое настоящее имя слишком, трудно произносится.

— Ты спасла меня, — с уверенностью произнес Грозный Волк.

— Я наблюдала за твоей схваткой с синим драконом, плавая у берега в виде рыбы, — начала рассказ Шиммер, но, увидев удивление на лице своего гостя, пояснила: — Да, я могу менять форму тела. Пока вы находились в чужой среде, мне было все равно. Потом вы упали в озеро. Силы твои были на исходе, кровь заливала все вокруг. Нельзя было допустить, чтобы такой храбрый и благородный человек, как ты, погиб. Я утащила тебя вниз и принесла сюда. Скажу прямо — синий получил по заслугам. Эти драконы заражены порчей.

— Так пещера находится под водой?

— Это безопасное место, — успокоила спасительница, — недоступное для глаз владык и простых обитателей Кринна, которые боятся всех драконов подряд.

Дамон ощупал ноги в тех местах, где прошлись острые когти Гейла, — ран не было, только тонкие шрамы. Руки тоже зажили, на лице отросла неровная борода, длинные, спутанные волосы падали на глаза.

— Одежду твою пришлось забрать, — объяснила Шиммер. — Раны оказались очень тяжелыми, и лечение заняло много времени. Да. Бронзовые драконы обладают таким даром.

— И долго я был…

— Ты проспал около месяца, если судить по людским меркам. Я кое-как тебя подкармливала. Но ты, наверное, очень голоден?

Дамон кивнул.

— Сейчас принесу тебе чего-нибудь поесть.

И драконица скользнула в темноту. Послышался всплеск.

— Месяц, — прошептал Дамон. — Ферил уверена, что я мертв. — Он встал, опираясь о стену. Голова сразу же закружилась, ноги отказывались идти, и каждый шаг давался с трудом. Но любопытство придало рыцарю сил.

Из зала тянулся узкий коридор, который вел куда-то вглубь. «Слишком тесно для дракона, — думал Дамон, на ощупь двигаясь вперед. — Правда, это какое-то непонятное существо. Драконы не могут превращаться в рыб и исцелять людей». В конце прохода забрезжил свет. Взору Грозного Волка предстала комната, заполненная изделиями из золота и серебра, ожерельями, редкими камнями, оружием, канделябрами и прочими ценностями.

«Наверное, моя спасительница жадновата, — подумал Дамон. — Впрочем, все драконы копят сокровища».

Он медленно вернулся назад и сел, прислонившись к стене, в ожидании хозяйки. Ждать пришлось недолго. Шиммер вернулась с добычей — из ее пасти торчали три большие рыбины. Это было настоящим спасением, и вскоре на полу осталась только кучка внутренностей, чешуи да костей, объеденных до блеска.

— Ну как, полегчало? — спросила драконица.

— Да, спасибо.

— Теперь мне хотелось бы узнать о тебе. Кто ты? Как тебя зовут? Ну а потом я решу, что делать с тобой дальше.

Эти слова насторожили Дамона. В былые времена бронзовые драконы стояли на стороне светлых сил и всегда помогали людям. Но все в этом мире меняется — и рыцарь на минуту испугался, что останется здесь навсегда. Без одежды, без оружия нечего и думать о побеге. Грозный Волк посмотрел в глаза драконицы и начал рассказ о своей жизни.

В юности он пошел на службу в Орден Такхизис, привлеченный рассказами о доблести его рыцарей и блеском, с каким они маршировали по улицам города. Потом были битвы, геройские подвиги, звания. Все изменилось после поражения в поединке с Рыцарем Соламнии. Сэр Джеффри Быстрый отнес тяжело раненного рыцаря в свой дом и в течение нескольких месяцев ухаживал за ним. За это время рассказы умудренного жизнью старика сумели отвратить молодого человека от Рыцарства Такхизис. Пришло понимание, что Орден больше не имеет ничего общего с понятиями чести и благородства, он превратился в армию вооруженных грабителей, подчиняющихся драконам и стремящихся к захвату власти. Покинув дом соламнийца, Дамон закопал форменные черные доспехи и отправился очищать свой дух.

— В моем прошлом много скверных поступков. Но благодаря сэру Джеффри я стал другим человеком и нашел верный путь. Ты спасла мне жизнь, Шиммер, спасибо за все. Хочу попроситьлишь об одном — не удерживай меня здесь.

Бронзовая драконица внимательно посмотрела в исхудавшее лицо Дамона и произнесла:

— Не думаю, что ты выдашь мое жилище. Ты свободен.

Пока все складывалось удачно, но рыцарь не знал, что делать дальше. Прошел, по меньшей мере, месяц, Риг, Ферил и остальные наверняка уже покинули Палантас. Они ведь собирались на Южный Эргот бороться против белого дракона. Но случиться могло что угодно, и возможно, что его друзья сейчас на пути в какое-нибудь другое место. Нужно как можно быстрее найти Ферил и рассказать, что произошло. Но для этого необходимы одежда, оружие, а самое главное — совет Золотой Луны.

— Пойдем вместе, — просто предложил Дамон. — Мы боремся против владык, и твоя помощь может оказаться неоценимой. Если добрые драконы вступят в борьбу, тогда…

Шиммер покачала головой:

— Я и мои родичи вынуждены скрываться. Злые драконы слишком сильны, их много больше, чем добрых. Невозможно защитить всех людей от владык. Если мы попробуем сражаться вместе с вами, то и погибнем вместе с вами. Для бронзовых драконов время битв еще не настало. Можешь идти. Я помогу выбраться на поверхность озера. Нельзя допустить, чтобы ты утонул, едва вырвавшись из лап смерти.

Дамон смущенно опустил глаза:

— Извини, мне очень нужно оружие. Я видел целый склад там, в дальнем зале.

— Можешь взять алебарду. Но больше ничего не трогай.

Грозный Волк поспешил вниз по каменному коридору, равнодушно пройдя мимо груды золота и драгоценных камней. У него не было намерения брать что-либо из сокровищ, хотя пара монет для покупки одежды могла бы пригодиться.

Алебарда висела на дальней стене. Ее длинная рукоять была затейливо украшена изображениями ловчих птиц в полете, острое навершие и лезвие в форме полумесяца тускло отливали серебром.

Дамон вернулся назад и отважился на последнюю просьбу:

— Не могла бы ты доставить меня к Золотой Луне, живущей на острове Шэлси?

Послышалось тихое рычание — драконица засмеялась:

— Ты просишь слишком многого. Ведь это рядом с владениями Сабл?

— Да.

— Нет. Куда угодно, но не туда.

Дамон немного подумал и назвал другое место.

Шиммер кивнула. Ее изумрудные глаза расширились, заслоняя собой все пространство. Казалось, что пещера начала таять. Серые стены закружились, смешиваясь с чем-то зеленым. Каменный пол дрогнул и ушел из-под ног.

Глава 14 Страшный подарок

Гилтанас одернул новую тунику цвета индиго. Не замедляя шага, он вытащил шнур, стягивающий ворот, и завязал волосы на затылке, открыв уши характерной для эльфов формы.

Туника была подарком Рига, купленным примерно неделю назад в Гандере. Большинство беглецов сошли там с «Наковальни», облегчив чрезмерно перегруженный корабль. Мореход купил всем яркие одежды и дал каждому немного денег на дорогу. Ферил была приятно удивлена широким жестом темнокожего капитана, но даже такая щедрость не спасла его несколько минут назад от острого языка эльфийки.

Гилтанас слегка прихрамывал, поскольку новые сапоги еще не разносились и немилосердно жали. Рядом с ним шла Ферил. Они оказались позади отца и сына Маджере, занятых своими разговорами, поэтому могли спокойно беседовать. Гилтанасу нравились доброта и смелость эльфийки, которая храбро вела себя в самых сложных ситуациях и была не последней фигурой на «Наковальне». Он был бы счастлив иметь такого друга. Ферил, внимательно наблюдавшая за его действиями, грустно вздохнула и посмотрела вдаль.

— Тебе не нравятся мои уши? Это понятно. Думаю, твои намного симпатичнее, хотя их трудно рассмотреть под такими густыми волосами.

Гилтанас задал такой вопрос потому, что он и Ферил принадлежали к разным народам. Квалинести были бледнее, выше ростом и вообще имели более аристократичную внешность по сравнению с Диковатыми Эльфами. Раньше племена эльфов жили в различных частях Ансалона и практически никогда не встречались. Все изменилось, когда драконы-владыки пришли к власти. Квалинести, Каганести и Сильванести стали селиться по соседству и перемешиваться между собой. Одно из таких до-селений находилось в южной части Южного Эргота.

— Да не в том дело. Уши здесь ни при чем. Просто мой друг Дамон точно так же завязывал волосы на затылке. Они у него были такие же светлые, как у тебя.

После этих слов Гилтанас преисполнился еще большей симпатии.

— Я много слышал о нем от других членов команды. Бывший Рыцарь Такхизис, который, в конце концов, оказался прекрасным человеком. И вы были очень близки.

— Нам обоим хотелось этого. Но судьба распорядилась по-другому. Ничего не получалось — Дамон принадлежал к человеческой расе.

— А что, по-твоему, быть человеком плохо? — Гилтанас спросил нарочито громко, чтобы отец и сын Маджере услышали его. Палин оглянулся, Алин нахмурился и покачал головой. Гилтанас озорно улыбнулся Ферил, и эльфийка зарделась от смущения.

— Нет, я очень хорошо отношусь к людям, правда. — А когда оба Маджере отвернулись, продолжила: — Все-таки мы слишком разные. Эльфы могут позволить себе отчаянную, вольную жизнь. А люди сгорают быстро, как свечи, потому смотрят на мир другими глазами, ко всему относятся с опаской. Каждому лучше оставаться со своими соплеменниками.

— Много лет назад и я так рассуждал. Это было в годы юности, когда мало разбираешься в жизни и обо всем судишь сгоряча. Счастье моей сестры Лораны было для меня важнее всего на свете. Боюсь, она никогда не простит моей ошибки.

— Лорана полюбила человека?

— Он был наполовину эльф. Его звали Танталас…

— Танис-полуэльф! — воскликнула Ферил. — Я слышала о нем. Он сражался вместе с Карамоном и Рейстлином и погиб еще до начала Войны Хаоса.

— Мать Таниса умерла во время родов. Моя семья взяла малыша на воспитание. Мальчик очень привязался к нам, рос веселым и послушным. Я не считал ребенка, отец которого происходил из другого рода, достойным с полным правом носить имя Квалинести. Зато Лорана полюбила его с самого начала. Еще в детстве она предложила Танталасу пожениться, когда придет время. Можно было принять все это за детскую шутку, однако сестра говорила всерьез. Переполненный яростью, я оскорбил его, обозвав полукровкой, недостойным Лораны. Нашей дружбе пришел конец. Танис ушел в неизвестном направлении, сердце сестры было разбито, а я, глупец, радовался, что удалось сохранить чистоту крови. Когда он появился снова, страсть влюбленных вспыхнула с новой силой, но Танис стал мудрее, хорошо помнил разговор, происшедший несколько лет назад, и держался в стороне.

— Они так и не встретились больше? — спросила Ферил.

— Во время Войны Копья судьба забросила нас в Айсволл, а затем на Южный Эргот — твою родину. Три эльфийских народа — твой, мой и Сильванести — жили там бок о бок. Отношения не всегда складывались гладко. Тем не менее, тяжелые испытания заставили понять важную истину — главное, что творится в твоей душе, а принадлежность к определенной расе, различия во внешности — это воля случая. Тогда же я полюбил девушку из племени Каганести.

— И где теперь эта девушка? Что сталось с ней?

— Поначалу нахлынувшие чувства ослепили меня, затмили все на свете. Трудности жизни на новом месте, неприятности в семье казались незначительными рядом с глубиной проснувшейся любви и нежности. Но тут… — Гилтанас задумался и потер подбородок. — Я узнал, что она вовсе не Каганести. Слова о верности на всю жизнь оказались ложью. Она просто забавлялась со мной, играла на моих чувствах и насмехалась. Придуманный образ, в который хотелось верить, рассыпался в прах. Я не мог вынести такого предательства, отрекся от нее и исчез. Исчез? Ха!

— Это было, когда ты попал в тюрьму?

— Да, мои люди сами выдали меня Сильванести. Настали годы одиночного заточения и раздумий об ошибках молодости, совершенных из-за лишнего высокомерия. Совестно было даже вспоминать об обиде, нанесенной Лоране и Танталасу. К счастью, они все-таки поженились. Моих соплеменников истреблял Верминаард, но я поклялся мстить всем и каждому. Мысли о Сильваре в первую очередь не давали покоя. Насколько страстно и безрассудно я любил, настолько же безрассудно отверг ее. Нельзя было поступать так опрометчиво. Нужно было оставить хотя бы один шанс для отступления и еще раз проверить наши чувства. Когда мне удалось бежать, я долго странствовал по Ансалону в поисках Сильвары. Эльфы опять предали меня, и я оказался в цитадели, где мы и встретились.

— Может быть, всё-таки удастся найти ее.

— Может, — произнес Гилтанас так тихо, что Ферил едва расслышала его. — Как ничтожен я был. Совершенно недостоин ее. Так что, Ферил, различия рас не имеют никакого отношения к любви.

Эльфийка, внимательно выслушав рассказ, решила поподробнее расспросить Гилтанаса о Сильваре позже и спокойно сказала:

— А мы с Дамоном вообще редко виделись.

Эльф промолчал.


Небольшой отряд проходил через Витдел. Город выглядел бедно. В былые времена он процветал, но трудности, наступившие во время Войны Хаоса, оставили неизгладимый след. Большинство строений были деревянными и покосившимися, из-за влажного морского климата краска на стенах облупилась, а новую никто не покупал, двери висели на ржавых петлях, вывески магазинов стерлись, так что разобрать их можно было с трудом.

Но некоторые здания сохранились хорошо, как портовая контора, которая находилась недалеко от причала и была аккуратной и ухоженной. Над входом висели корзины с цветами, ставни были побелены. Поблизости находился склад, куда рыбаки и охотники сдавали добычу. Там тоже виднелись следы недавнего ремонта.

Женщина-проводник взглянула на свое отражение в окошке сапожной мастерской и нахмурилась, увидев усталое, исхудавшее лицо. Она шла не слишком быстро, утомленная пребыванием в плену, но настроена была очень решительно.

— А вам удастся освободить их? — спросила она у Палина. — Наверняка рыцари берут пленников и в других городах. Разве можно спасти столько людей сразу?

Палин промолчал, поняв, что ответа она не ждет.

— Даже один спасенный человек — большая ценность, — вмешался в разговор Гилтанас. — Мы рождаемся не для того, чтобы стать заложниками рыцарей.

Эльф хорошо знал, что такое тюрьма. Он был вторым претендентом на трон, и арест явился результатом интриг членов его клана. В долгой эльфийской жизни десять с лишним лет — не очень большой промежуток времени, но для Гилтанаса он оказался самым трудным периодом — периодом переосмысления своих взглядов. Величайшей ошибкой было то, что встреча с первой любовью возле Усыпальницы Хумы на Южном Эрготе не состоялась. Потом последовали новое заключение в крепости Келлендроса и долгожданное освобождение, за которое Гилтанас был бесконечно благодарен Палину и его отважным друзьям.

На краю города маг спросил у проводников, куда идти дальше.

— Вниз по дороге, и через пару миль отсюда, на опушке, появится их стоянка, — объяснила женщина, — вот видите, до пристани действительно недалеко. Сможем добраться даже в темноте. Идите за нами.

— Я думаю, мы сможем определить положение лагеря прямо отсюда, — заметил Палин.

Женщина в недоумении посмотрела на чародея, но юноша жестом успокоил ее.

— Хорошо, мы подождем вас здесь.

Ферил встала на колени на краю узкой грязной тропинки, ведущей на юго-восток от города.

— Здесь прошли рыцари, — указала она на поломанные ветки и сбитые листья.

— А как ты узнала, что именно рыцари оставили эти следы? — спросил Алин.

— Все эти отпечатки одинаковой формы и довольно глубокие. Их могли оставить только вооруженные люди. А вот эти, посредине, оставили захваченные горожане, которых вели на пристань. Пойду, разведаю дальше.

Эльфийка двинулась вперед, углубляясь в родную лесную стихию. Кусты, деревья, травы — все хранило следы присутствия рыцарей, которые не могли укрыться от ее глаз. Как только впереди послышались голоса, Ферил упала ничком и тихо подползла к краю опушки. Затаившись в кустах, она увидела рыцаря, тащившего к костру убитого лося. Возле огня хлопотал еще один. Вдвоем они принялись освежевывать тушу. Невдалеке четверо их товарищей охраняли группу людей, связанных длинной веревкой в поясе и по ногам. Всего Ферил насчитала сорок три человека и поспешила назад — поделиться своими наблюдениями.

— Да, многовато, — покачал головой Алин.

— А Риг сказал бы, что это нас слишком много на такую горстку рыцарей, — съязвила Ферил.

— Я не сомневаюсь, что мы их одолеем, — быстро поправился младший Маджере. — Страшно другое — во время нападения они могут ранить или убить кого-нибудь из пленников. Впрочем, у меня есть одна мысль…


Рыцарь Такхизис, пошатываясь, брел по лесной тропинке. Плащ, надетый поверх лат, был залит кровью, струящейся из открытой раны на груди, лицо измазано грязью. Он был безоружен, шлем держал в слабеющей руке. Караульные, заметив его, тут же вскочили на ноги и как по команде обнажили мечи. Рыцари, разделывавшие лося, бросили свое занятие и бросились вперед, пытаясь поддержать теряющего сознание собрата, но тот отступил в сторону, отказавшись от помощи, и махнул рукой в направлении дороги на Витдел.

— Быстрее! Корабль! — прохрипел рыцарь, — Там засада. Пленники бежали. Нужно спешить. Нападавшие идут сюда. Они вооружены и… — Он замолчал на полуслове и повалился лицом вниз в нескольких дюймах от костра, хватая ртом воздух. Шлем откатился в сторону.

Командир быстро построил своих людей.

— Встретим их на дороге! Шевелитесь!

Двоим он приказал остаться, а основные силы повел в сторону Витдела.

— Умер или еще жив? — с любопытством разглядывал один из оставшихся рыцарей лежащего пришельца, — Ты знаешь, кто он?

— Первый раз его вижу. Может быть, один из тех, что приплыли на корабле? — ответил второй и подошел ближе. — Дышит, но с трудом. Нет, это не жилец. Столько крови потерял. Похороним его еще до рассвета.

— Можем мы чем-нибудь помочь ему?

— Ты слышал приказ? Наше дело — охранять лагерь.

Раненый приподнял голову и посмотрел на огонь, горящий прямо перед его глазами. Тепло начало растекаться по телу, сливаясь с ним в единое целое, языки пламени вспыхнули ярче и взметнулись ввысь. Но не порывы ветра заставили их заплясать веселее и начать пожирать дрова, разложенные поблизости. Это действовал взгляд и мысленные команды «умирающего».

— Эй! Что такое? — удивился стражник занимавшийся приготовлением обеда.

Перед ними стоял совершенно здоровый молодой человек с каштановыми волосами до плеч, облаченный в тунику. Рядом валялись доспехи. Исчез только шлем, вместо которого появился посох.

— Нас обманули! — вскрикнул другой, вытаскивая меч. — Следи, нет ли еще кого поблизости, а я займусь им.

Алин вытянул руку в сторону нападавшего, и длинный плащ рыцаря мгновенно воспламенился. Тот остановился, чтобы сбить огонь. Это дало возможность Алину сделать несколько шагов назад и заставить костер обрушиться на врагов. Светящийся шар поднялся над поляной и поглотил обоих охранников.

Пленники задыхались от дыма — пламя смещалось в их сторону. Люди стремились быстрее вырваться из пекла, путаясь в мешавших бежать веревках. Алин поднял посох и указал им на почерневший пятачок кострища. Огненный смерч втянулся в землю, и от него остались лишь тлеющие угольки.

— Все хорошо. Все будет в порядке. Мы с друзьями отведем вас обратно домой, — пытался объяснить юный маг, но было видно, что его боятся и не верят ни единому слову. Пришлось прибегнуть к испытанному доказательству.

— Мой отец — Палин Маджере. Он сражается с ушедшим отрядом недалеко отсюда.

Эти слова произвели впечатление, послышались одобрительные возгласы.


Ферил залегла в зарослях папоротника. Она глубоко вдыхала резкий запах глинистой почвы, гладила тонкие, но крепкие листья. Касаясь стеблей, эльфийка ощущала, как жизненные соки бегут по ним — от корня вверх. Солнце ласково согревало спину, все существо наполнялось силой его тепла. Ферил закрыла глаза и вообразила себя растением.

— Повторяйте за мной, — легким ветерком пронеслись по зарослям тихие слова. Эльфийка повернула голову, папоротники в точности повторили ее движения.

Послышался голос Гилтанаса:

— Они уже близко.

Палин присел рядом. Ясно различались приближающиеся торопливые звуки — топот кожаных сапог и шуршание листьев.

Ферил огляделась по сторонам в поисках новых помощников: позади раскинул ветви ивовый куст, вокруг расстилались высокие травы и мох, в глубине леса цвел шиповник, над тропинкой навис ствол могучего дуба.

Шаги приблизились, и все вокруг зашевелилось в такт движений тонких пальцев эльфийки. Лоза дикого винограда, словно петля аркана, затянула шею шедшего впереди рыцаря. Ивовые ветви опутали двоих следовавших за ним, как паутина захватывает беззащитных насекомых.

Ферил сжимала и разжимала кулаки. Трава обвивала ноги рыцарей, мешая свободно двигаться, шиповник впивался в кожу, а листья папоротника оплетали запястья. Воины начали спотыкаться и падать.

Эльфийка пропускала через себя муки пытавшихся подняться рыцарей и боль разрезаемых на куски растений, она была настолько сосредоточена, что ощутила лишь слабое жжение, когда Палин заклинал огонь. Вслед за этим что-то теплое разлилось по ее рукам и ногам. Это была кровь, окропившая листья. Гилтанас, свободно пробираясь среди кустов и ветвей, орудовал саблей.

Лес вокруг оживал. Все растущее в нем ополчилось на Рыцарей Такхизис. Пока два человека вырывались из колючих объятий шиповника, Гилтанас зарубил их. Один рыцарь успел скинуть кольчугу, сдавленную, точно питонами, дубовыми ветками, и пытался бежать. Раскаленный луч, посланный Палином вдогонку, прошил его грудь насквозь. Даже небольшой куст малины у дороги отвечал на призывы Ферил, цепляясь за обувь остававшихся на ногах недругов, и валил их. Наступила очередь мха, который источал тошнотворный запах, вызывающий головокружение. Вдохнувшие его ослабевали и становились легкой добычей.

Палин и Гилтанас перебили большую часть отряда, когда Ферил нетвердой походкой выбиралась из чащи. Ворожба всегда отбирала много сил, и эльфийка после нее всегда долго приходила в себя. Гилтанас стащил сапоги с четырех рыцарей, крепко примотанных лозой к деревьям. Разрезав обувь на куски, он выкинул лоскутья кожи в лес. Палин подбирал оружие убитых.

— Даже если им удастся освободиться, босые и безоружные, они не будут представлять большой опасности. Ферил, как ты себя чувствуешь?

— Хорошо. Только сильно устала. Пойдем, посмотрим, как справился твой сын.


К тому времени как Палин, Гилтанас и Ферил появились на опушке, Алин успел развязать всех пленников. Гилтанас сразу раздал освобожденным захваченные мечи. Алин поднял над головой посох и кивнул отцу, который рассматривал обуглившиеся останки.

— Пойдемте отсюда, — торопил Гилтанас, — нужно спешить. Вдруг поблизости появятся еще рыцари.

— Да, здесь что-то не так, — заметила Ферил. Она внимательно изучала деревья, окружавшие поляну, прислушивалась и принюхивалась.

— Здесь…

— Подкрепление, — раздался зычный голос.

Женщина крепкого телосложения в черной мантии выступила на поляну. Рядом с ней шли Рыцари Такхизис с оружием на изготовку, еще с десяток окружали лагерь. Четверо из них натягивали луки. Коренастая чародейка указала на Палина и Гилтанаса, схватившихся за мечи.

— Только попробуйте шевельнуться — и полетят стрелы.

— Бросьте оружие, — добавил один из рыцарей, судя по знакам отличия — младший командир.

Глаза женщины сузились, когда она заметила Палина.

— Младший командир Гистер, посмотрите, у нас тут важная особа — сам Палин Маджере.

Лицо Гистера оставалось безучастным, но внимательный взгляд молодого человека задержался на фигуре знаменитого мага.

— Бросайте мечи. А ты брось свой посох. — Последняя команда была обращена к Алину.

— Бросьте оружие и поднимите руки! — гаркнул в последний раз Рурак.

Алин уронил посох, пленники, стоявшие рядом, последовали его примеру, побросав только что выданные мечи. Палин медленно поднял руки, внимательно следя за обстановкой. Позади него стояло даже больше рыцарей, чем впереди. Мысли мага заметались в поисках подходящего заклинания. В поле действия смертоносных чар попадали не все враги. Скорее наоборот — его сын и друзья могли пострадать от них.

— Как вы узнали, что мы здесь? — спросила Ферил желчным тоном, поджав губы. — Как вам удалось подкрасться к нам?

Рыцарь Шипа шагнула навстречу.

— Существуют заклинания, моя дорогая Диковатая Эльфийка, — прошипела она, — которые заставляют ноги двигаться бесшумно, как падающие снежинки. С их помощью заглушается даже звон оружия. Мы шли на усиление находящегося здесь отряда. К счастью, я почувствовала, что произошло что-то неладное. Ответь мне, вы всех вырезали?

— Да. Почти всех! — Младший командир чуть не брызгал слюной от негодования. — Послушай, ты, я же приказал бросить оружие, — указал Рурак на Гилтанаса, так и стоявшего с саблей на поясе. — Мои воины убьют пленных, понимаешь? Я прикажу убивать всех подряд. Кровь невинных окажется на твоей совести. Так что у тебя нет выбора.

— Не делайте этого! — неожиданно раздался чей-то голос.

На поляну выступил некто заросший бородой, со спутанными волосами, напоминающий лесного духа. На нем не было никакой одежды, кроме черного плаща, который он, очевидно, забрал у одного из рыцарей, связанных на дороге.

— Дамон? — еле слышно прошептала Ферил. Лицо эльфийки побледнело, сердце бешено заколотилось.

— Дамон? — произнес Палин, не веря своим глазам.

— Еще один глупец присоединяется к вашей компании, — ухмыльнулся Рурак Гистер. — И он очень быстро умрет, если не опустит свою алебарду.

Младший командир повернулся к одному из лучников, который сразу же прицелился Дамону в грудь. Гилтанас не торопился бросать саблю, почувствовав ощутимую поддержку в лице странного незнакомца. Грозный Волк еще крепче сжал алебарду, заслонил Ферил от наведенных стрел и объявил:

— Рыцари Такхизис всегда отличались благородством. В былые годы они ни за что не напали бы на беззащитных. Они не использовали оружия, разящего на расстоянии, если противник такового не имел. Битвы проходили по законам чести. Все это осталось в прошлом. Орден поклонился владыкам и встал на службу драконам, а не людям. Вели своим подчиненным убить пленников. Лучше смерть, чем уготованная им судьба.

Глаза Гистера сузились. Он поднял руку, чтобы дать приказ стрелкам. В этот момент Малис дала знать о себе. Чешуйка накалилась. В сознании Рурака зазвучал голос драконицы, и он остановился.

«Не трогай его. Я могла бы использовать такого храбреца. Он мне нужен живым и невредимым. Убей остальных. Это будет уроком другим».

Младший командир тяжело вздохнул и указал на другие мишени — Палина Маджере, Гилтанаса, Алина, Ферил и сбившихся в кучу пленников.

Дамон, не раздумывая, ринулся вперед, Гилтанас последовал за ним. Ферил, пораженная неожиданным появлением своего друга, быстро опомнилась. Она понимала, что все объяснения будут потом, если они останутся живы. Ради этого стоит постараться. Эльфийка нащупала морскую раковину в походной сумке. Алин, стоявший позади, уже бормотал заклинания.

Палин начал колдовать еще до появления Дамона. Удивление, вызванное внезапным возвращением бывшего рыцаря, сбило его с толку. Сейчас необходимо было собраться, чтобы не допустить ошибок. Со всех сторон летели стрелы, падали убитые и раненые. Послышался стон Алина.

— Сын, что с тобой? — в ужасе крикнул Палин, но не остановился — заклинание обрело силу. Воздух наполнился мельчайшими вращающимися частичками золота, серебра, рубинов, изумрудов и гиацинтов. Солнечный свет отражался в них, рассыпая вокруг яркие блики. Ослепленные рыцари бросали оружие и отворачивались в надежде защитить глаза. Колдун оглянулся. Алин лежал возле потухшего костра, между его лопаток торчала стрела.

Гилтанас прорывался к намеченному заранее противнику — черной чародейке. На его пути вырос рыцарь с двуручным мечом — эльф едва успел отступить назад и избежать ранения.

Поблизости отбивался от врагов Грозный Волк, раскручивая алебарду над головой как меч. Она была незнакомым оружием, поэтому приходилось использовать привычные приемы. В первые минуты боя его действия были довольно неуклюжими. Когда Дамон немного освоился, подарок Шиммер начал творить чудеса.

Сверкнув голубой молнией, лезвие перерубило пополам крепкую сталь занесенного меча. Следующий удар распорол бронированную кирасу, точно кусок тряпки. Пика-навершие пронзила незащищенное тело. Рыцарь умер, не успев упасть, брызнувшая фонтаном кровь залила лицо Дамона.

Вспышки света резали глаза. Грозный Волк зажмурился, едва не поплатившись за это жизнью, — справа и слева двое рыцарей изготовились к. атаке. Он широко размахнулся, сделал резкий выпад, и к его ногам легли два трупа в разрубленных доспехах.

Гистер заметил, что лучники опять целятся в Дамона, и остановил их.

— Стреляйте в Палина Маджере! А этого предоставьте мне!

Рурак не мог больше видеть, что его соратники падают как скошенная трава. Дамон был залит кровью с головы до ног, не получив при этом ни царапины. Младший командир бросился вперед.

— Останови своих воинов! Прекрати резню! — призвал Грозный Волк.

Гистер отрицательно покачал головой. «Достаточно ранить этого дикаря в руку, и он выронит свое страшное оружие. Тогда…» — думал офицер, глядя в сторону лучников. Стрелки неплохо поработали — поляна была усеяна истекающими кровью людьми. Молодой маг и эльф были ранены, но самое главное, что все четверо еще живы.

— Стреляйте только в плечи или ноги! — кричал Гистер.

Приказ был тут же выполнен, две стрелы вонзились в правое бедро Дамона. Рурак обнажил меч.

«Возьми его живым, — слышался в его сознании голос Малистрикс, — и забери алебарду».

Тем временем Рыцарь Шипа спряталась за спиной рыцаря, оборонявшего ее от Гилтанаса, движения которого замедлились из-за стрелы, глубоко засевшей в плече. Чародейка тыкала длинным ногтем в эльфа, смеялась над ним и нашептывала загадочные слова, которые никто вокруг не мог понять.

Один Гилтанас разобрал, что она говорила. Чаще полагаясь на силу и меч, он все-таки неплохо разбирался в магии. Эльф стиснул зубы, выставил вперед саблю и бросился навстречу неизбежному. Ярко-оранжевый луч вытянулся из пальца чародейки, будто его продолжение, и ударил в грудь эльфа. Готовый к этому Гилтанас не дрогнул. Казалось, ожог придал ему сил — сабля прошила защитника насквозь.

Рыцарь Шипа выпускала огненные жала одно за другим. Гилтанасу приходилось прилагать немалые усилия, чтобы устоять на ногах. Все-таки боль сковала его. В нескольких шагах от чародейки эльф рухнул на колени. Изрыгая проклятия, он в последний раз попытался поднять клинок, но пальцы задрожали, и сабля упала на землю. Собрав все силы, чтобы не закричать, Гилтанас повалился набок.

— Умри, эльф! Умри! — завизжала чародейка.

— Не выйдет! — ответила ей Ферил. Заколдованная раковина, направленная ее твердой рукой, зависла точно над головой Рыцаря Шипа и залила пространство вокруг нее сияющим сине-зеленым светом. Потоки морской воды хлынули на черные одежды чародейки, побежали ручьями по ее лицу, лишая воздуха. Пена запузырилась на губах и широких ноздрях, чародейка всхлипнула, поднесла руки к груди, захрипела и рухнула на землю.

Даже Гилтанас был потрясен такими чудесами. Эльф поднялся на ноги и выдернул стрелу из плеча.

— Спасибо, — кивнул он Ферил, поднимая с земли саблю. Кровь пульсировала в раненом плече, рука немела, но думать о боли было некогда.

Ферил вновь призвала на помощь лес. Травы и кусты разрастались, затягивая обезумевших от страха врагов в свои сети. Со всех сторон доносились панические вопли.

Один из рыцарей попытался посмотреть, что случилось с чародейкой, но Гилтанас загородил ему путь. Противники сшиблись и тут же отступили, выбирая позицию для новой атаки. Эльф, сгруппировавшись, бросился на землю, подкатился под ноги рыцаря, одновременно уходя от удара и разрубая бедро неприятеля.

У Дамона выдалась короткая передышка. Он воспользовался ею, чтобы вытащить наконечники стрел. Земля пропиталась кровью. Сражавшимся приходилось смотреть под ноги, чтобы не споткнуться о тела убитых.

Палин с облегчением вздохнул, увидев, что сын жив и смог сесть. Маг продолжал заниматься блестками, витавшими над поляной. Он усиливал их действие — кусочки золота, серебра, драгоценных камней раскалились добела. Подобно искрам, поднятым ветром из костра, они полетели в сторону, рыцарей, опаляя их волосы и руки.

Алин нашел в себе силы включиться в битву, хотя ему стоило большого труда оставаться в сознании. Молодой маг направил ослабевающую энергию на поджог головешек. Обуглившиеся куски дерева тут же вспыхнули. Горячие угли посыпались в гущу схватки, поражая цели, указанные юношей.

Ферил поспешила к Дамону, что-то выискивая в котомке. Стрелы свистели над ее головой. Эльфийка пригибалась, падала, используя любые попадавшиеся на пути укрытия.

Совсем небольшое расстояние разделяло Грозного Волка и Рурака. Дамон предпринял еще одну попытку закончить бойню.

— Мы можем прекратить все это! Одного слова достаточно, чтобы остановить кровопролитие. У тебя осталось шесть человек. Подари им жизнь.

— Сдаться? — спросил командир. Красная драконица в ярости прорычала, чтобы не допускал таких мыслей. Она не хотела, чтобы ее подчиненные попали в плен и были допрошены во владениях другого дракона. Пусть уж лучше погибнут все, включая Гистера.

— Брать живыми! — взревел офицер. Сражение продолжалось. Ферил думала о Дамоне, но больше волновалась за Палина, безоружного и слишком утомленного, чтобы колдовать. Эльфийка развернулась и побежала на выручку к Маджере.

Над лесом разнесся протяжный вой — на поляну ворвался Дикий. Рыжий сгусток ярости сбил с ног рыцаря, пытавшегося подкрасться к Палину сзади, и в считанные секунды разорвал ему горло. Палин подобрал посох сына.

Злобно оскалившись, Дамон удерживал четверых рыцарей, размахивая алебардой из стороны в сторону и не позволяя им приблизиться. Первый попробовал перепрыгнуть через длинную рукоять, но Дамон неуловимым движением сбил рыцаря с ног и острой пикой пробил его плечо, едва не задев грудную клетку. Второй осмелившийся приблизиться повалился с подрезанными ногами. Стремительным взмахом Грозный Волк обезглавил его.

Оставшиеся двое рыцарей держались на почтительном расстоянии. Они кружили, пытаясь выбрать момент для нападения, но шансов на успех у них не оставалось.

Воин, стоявший напротив Гилтанаса, на секунду отвлекся, чтобы посмотреть, что происходит с остальными. Эльф не замедлил воспользоваться полученным преимуществом — острая сабля отрубила запястье рыцаря вместе с мечом. Тот отшатнулся. Эльф кивком указал в сторону дороги, пролегавшей с противоположной стороны поляны:

— На твоем месте я побежал бы туда.

Оторопевший боец посмотрел на командира.

— Ты напрасно ждешь повторного приглашения, — подтрунивал Гилтанас.

Дополнительных уговоров не понадобилось. Рыцарь сделал несколько шагов назад, внимательно следя за эльфом, развернулся и бросился наутек.

Палин склонился над сыном, Ферил суетилась вокруг них, о чем-то оживленно говоря. Возле Дамона появился третий покойник. Последний оставшийся в живых молил о пощаде. Гистер обозвал его трусом, когда рыцарь пробегал мимо, и насмешливо отсалютовал Грозному Волку.

— Все равно я возьму тебя живым. Только предупреждаю — останешься без руки или ноги.

Гистер двигался очень быстро, несмотря на тяжелое обмундирование. Легко уклонившись, он поднырнул под удар и полоснул мечом по раненой ноге Дамона. Клинок скользнул по колену, оставив глубокую царапину. Грозный Волк отступил.

— Ты хорошо сражаешься, — заметил Дамон, принимая оборонительную стойку, — но у меня лучшее в мире оружие.

— А я — лучший в мире воин, владеющий оружием.

Гистер прыгнул в сторону, с разворота ударив рукоятью меча в плечо неприятеля. Дамон, задыхаясь, упал, алебарда выпала из его рук.

— Не надо! — закричал он Гилтанасу, бросившемуся на помощь. — Я справлюсь!

Гистер ухмылялся, подходя ближе. Малистрикс снабдила его нечеловеческой силой. Рыцарь не проявлял ни малейших признаков усталости, в то время как его соперник истекал потом, но главное, что не кровью.

— Я думаю, схватка долго не продлится.

Рурак занес меч, готовясь добить поверженного врага, но Дамон не собирался так быстро умирать после неожиданного воскрешения. Он перевернулся на живот, дотянулся до древка алебарды, и вскочил на ноги, выбив клинок из рук Гистера. Не теряя времени, Дамон направил острое навершие в грудь рыцаря. Грозный Волк знал, что сталь нагрудника не преграда для его оружия. Но удар пришелся по метке рыцаря, оставленной драконицей, и не причинил Гистеру никакого вреда. Он лишь слегка пошатнулся и подобрал меч убитого товарища, одновременно увернувшись от летящей в голову стали.

Противники не уступали друг другу, атаковали и уворачивались от свистящих лезвий. Дамон вращал алебарду самыми замысловатыми движениями, на какие только был способен. Чувствуя, что силы на исходе, он сделал решительный выпад. Лезвие секиры вошло в тело Рурака чуть пониже чешуйки.

Младший командир выронил меч, пытаясь зажать рану. Кровь текла поверх его перчаток.

«Ты не оправдал моих надежд, младший командир Рурак Гистер», — недовольным голосом отметила Малис.

— Еще не все потеряно! — пытался возразить офицер. Но на самом деле это был конец.

Почувствовав приступ слабости, Рурак упал на спину, ноги его задрожали, во рту появился привкус крови. Он слабо шевелил губами, и Дамон нагнулся к нему, пытаясь разобрать слова.

— Моя кольчуга, — с трудом выдыхал Гистер, — сними ее. — Он закашлялся, кровь хлынула изо рта.

Дамон помог Рураку сесть, выполнил его просьбу и увидел красную чешуйку, сияющую на груди рыцаря.

Гилтанас и Ферил подошли ближе, привлеченные странным блеском.

— Что это? — изумился эльф.

Ферил не сводила глаз с Дамона. Залитый кровью с головы до ног, практически без одежды, со свалявшимися и спутанными волосами, он напоминал зверя. На глазах эльфийки ее друг почти голыми руками перебил больше половины нападавших. Дикий неподалеку обнюхивал присутствующих.

Рурак говорил все тише. Он нащупал края ставшей бесполезной чешуйки, потянул за них и, собрав остаток сил, оторвал, вскрикнув от боли в обожженных пальцах. Так же нестерпимо горело все внутри, когда Малистрикс ставила своё клеймо. Дамон поддерживал умирающего, рассматривал грудь с образовавшейся кровавой раной и странный предмет зажатый в его кулаке.

— Не надейтесь победить, — хватая ртом воздух, простонал младший командир. Он чувствовал, как воля и мысли Малистрикс покидают сознание. Внезапно ему стало очень холодно. Зубы стучали, но рыцарь продолжал, глядя в глаза Дамона: — Вы не знаете, какой силе противостоите. — Злобная гримаса исказила его лицо, сжатый кулак с чешуйкой коснулся обнаженного бедра Дамона. — Забери это и умри, как я.

Пластинка чешуи из хвоста красной драконицы на глазах приросла к плоти Дамона, словно второй слой кожи, и приняла прежнюю форму мертвой лилии. Грозный Волк вскрикнул от жара, охватившего все тело, в горле сразу же пересохло, кровь готова была закипеть. Он покачнулся, отпустил рыцаря и упал в грязь. Грозный Волк, агонизируя, катался по земле, его сердце почти остановилось от боли.

— Что ты наделал? — набросилась Ферил на младшего командира, но тот уже ничего не слышал. Эльфийка упала рядом с Дамоном, пытаясь помочь, но не могла остановить его конвульсии.

Дикий прыгал вокруг, жалобно скулил, боясь приблизиться, и Палин отвел его в сторону. Убедившись, что волк немного успокоился, он вернулся к столпившимся в замешательстве товарищам.

— Это черная магия, — решительно заявил старший Маджере.

— Нужно немедленно отцепить это! — закричала Ферил.

— Нет! — предостерег ее Гилтанас. — Рыцарь сказал, что Дамон погибнет, если оторвет эту штуку. Возможно, это правда. Мы не знаем, какое в ней заключено колдовство.

— Но он умирает! Надо что-то делать!

— Подожди, — вмешался Палин, — давайте посмотрим, что это.

Он отошел от Алина, сознание которого все еще оставалось затуманенным, проясняясь лишь на короткое время.

Тут все взглянули на Дамона и увидели, что судороги начали ослабевать, он лежал на спине и жадно ловил ртом воздух. Через несколько минут взгляд Грозного Волка стал вполне осмысленным. Эльфийка помогла ему подняться, глаза их встретились.

— Со мной все в порядке.

И действительно, боль прошла, в мышцах появилась легкость, даже сил прибавилось, хотя оставалось сильное покалывание в ногах.

— Я ничего не понимаю, — нервничала Ферил. — Что он сделал? Что это за чешуйка? Как ты попал сюда? Как ты вообще…

— Оказался жив? — радостно закончил Дамон.

Покалывание прекратилось. Прощальный подарок Гистера больше не давал о себе знать. Правда, достаточно было одного взгляда, чтобы понять — он никуда не делся.

— Ферил, я…

Закончить не хватило терпения. Эльфийка, подхваченная в крепкие объятия, болтала ногами и уже сама тянула вновь обретенного возлюбленного за бороду, чтобы поскорее прикоснуться к его губам.

— Мое спасение — долгая история… Я попозже расскажу. — Слова прорывались сквозь поцелуи, которые становились все крепче и жарче: — А чешуйка… Нужно просто ее удалить, — заключил Дамон, когда, наконец, смог вдохнуть полной грудью.

Гилтанас вежливо кашлянул в стороне. Счастливцы чуть отстранились друг от друга и взялись за руки, сцепив пальцы. Дамон оторвал взгляд от лица Ферил и оглянулся на Палина, Алина и Гилтанаса. Никто не обратил внимания на то, что Дикий продолжал скулить и держался на расстоянии.

— Вероятно, это чешуйка дракона, — сказал Палин. — Я изучу ее внимательней, когда мы вернемся на корабль. Не хотелось бы потерять тебя второй раз, попытавшись снять ее прямо здесь.

Гилтанас подобрал алебарду и вложил в руку Грозного Волка со словами:

— Какое удивительное оружие.

— Это тоже часть длинной истории, — ответил Дамон, внимательно поглядев на пожилого эльфа. Затем повернулся к Ферил, желая что-то спросить.

— О, это Гилтанас, пленник из крепости в пустыне. Но все рассказы потом, — опередила его эльфийка и снова поцеловала.

— Тогда поспешим, — предупредил Гилтанас, — поблизости могут оказаться еще рыцари. Даже такое замечательное оружие теперь не поможет. Мы слишком слабы для новых сражений.

Дамон кивнул.

— Куда бы ни лежал ваш путь… — начал он и запнулся. — Да-а… я даже не представляю, где мы находимся.

— Все это сейчас не так важно. Главное, что мы снова вместе! — ободряюще отозвался Палин.

Старший Маджере оглядел бывшего рыцаря с ног до головы и кивнул в сторону Алина:

— Дамон, это мой сын.

— Я помогу ему.

Дамон передал алебарду магу, а сам с легкостью подхватил Алина.

— Ха, он не такой тяжелый, как кажется!

Вся группа тронулась в направлении Витдела, возглавляемая Ферил, которая шла под руку с Дамоном. Позади двигались пленники, оживленно обсуждая свое спасение.

— Хорошо, что Ферил ничего не имеет против людской расы, — с улыбкой говорил Гилтанас Палину. — Иначе бы у них с Дамоном ничего не получилось.

Глава 15 План

Они пришли в Витдел незадолго до полудня. Не успел Джаспер оправиться от потрясения, вызванного появлением Дамона, как на его попечение передали Алина. Гном занялся раненым Маджере, Палин и Аша толкались рядом, пытаясь чем-нибудь помочь.

Глядя на Рига, было заметно, что капитан радовался возвращению бывшего Рыцаря Такхизис, но чувств своих словами не выражал и старался избегать взгляда Дамона. Ворчун, наоборот, очень бурно проявлял восторг. Полулюдоед похлопал Грозного Волка по плечу, с любопытством оглядел отметину дракона и пошел искать подходящую одежду для друга.

Блистер тараторила, не умолкая, — о пещере Келлендроса, об освобождении заключенных, обо всем, что приходило в голову.

Дамон слушал вполуха болтовню кендерши, а сам смотрел на Ферил. Эльфийка усадила его на лавку, вооружилась необходимыми инструментами и принялась за стрижку и бритье. Дамон мог бы справиться сам, но ему была приятна ее забота. Когда Ферил закончила, он выглядел много лучше, чем несколько часов назад, — коротко подстриженные волосы оставляли открытой шею и плавной дугой огибали уши, точно повторяя их форму. Эльфийка, довольная своей работой, улыбалась и шутила, что для завершения образа не хватает бантиков.

— Все равно отрастут, если, конечно, я захочу, — заметил Дамон.

Но стоило ему протянуть руку, чтобы обнять Ферил, как тут же возникла Блистер со своими разговорами и испортила все настроение.

— Вот, совсем другое дело. Все ровненько и аккуратненько, — оценила кендерша труды подруги, — не то, что было еще полчаса назад. Но как тебе удалось спастись?

Этот вопрос возник у Блистер, едва она увидела приближающуюся к пристани процессию, но сразу расспрашивать не решилась, посчитав это неучтивым. Сейчас было самое время все разузнать, тем более что ждать дольше не было никаких сил.

Дамон вкратце рассказал историю о пребывании в логове бронзовой драконицы.

— Она подарила мне чудесное оружие и согласилась доставить в такое место, куда не дотянулись когти владык. Я думал о тебе, — обратился Дамон к Ферил, откидывая локон волос с ее лба. — И Шиммер каким-то образом доставила меня сюда.

— А вот одежду позабыла, — вмешалась Блистер. — Я слышала, что это какое-то необычное оружие. Заколдованное, наверное?

— Что-то умерло во мне вместе с тобой, — сказала Ферил, взяв лицо Дамона в ладони и поглаживая его губы.

— Интересно, а Палин знает заклинание, с помощью которого тебя перенесли сюда? — не унималась Блистер. — Интересно, а ты долго состоял в Ордене Такхизис?

Грозный Волк вздохнул и посмотрел на кендершу.

— Почти семь лет. Я был очень молод, когда поступил на службу.

Ему не хотелось продолжать этот разговор. Бывший рыцарь очень надеялся, что Блистер заинтересуется чем-нибудь другим.

— И до какого чина ты дослужился?

— Мне собирались присвоить офицерское звание.

— Так почему же ты…

— Через часотправляемся, — сообщил Гилтанас, становясь между Блистер и Дамоном. — Ферил наверняка рассказала тебе, что мы ищем древние реликвии, хранящие магию, и у нас очень мало времени. Но вы успеете сходить в город и купить одежду. — Эльф протянул горстку монет, которую не без колебаний дал ему Риг. — Правда, она не очень любит бывать в городах. Но я уверен, в этом вопросе Ферил понимает больше твоего.

Эльфийка быстренько потянула Дамона на причал, не обращая внимания на советы Блистер по поводу покроя, материала и цвета.

— Через час отправляемся. Не опаздывайте! — напомнил Гилтанас и повернулся к кендерше, которой очень хотелось услышать рассказ о сражении с рыцарями.

Поздно вечером «Наковальня Флинта» взяла курс на Южный Эргот. Сагет не отрывался от своей глиняной дощечки и размышлял, не смогут ли рыцари или драконы опередить их. Палин и Аша созвали совет.

— Алин, Гилтанас и Ворчун пойдут к Усыпальнице Хумы за Копьем, — начал Палин.

— И возьмут его, ничем не рискуя, — вмешался Сагет. — Злым людям оно сожжет кожу, переломает кости, повредит…

— Мы все здесь честные люди, — заметил Алин.

— Тем более все понимают важность, предметов, которые мы собираем. Пока они занимаются поисками, корабль продолжит путь в Анкатаваку, что вблизи земель Квалинести. Там Ферил, Джаспер и я…

Блистер замахала руками, пытаясь привлечь к себе внимание.

— Так ведь Ферил родом с Южного Эргота, почему бы ей не пойти к Усыпальнице Хумы?

Эльфийка сидела рядом с Дамоном. Не отпуская его руки, она наклонилась к Блистер и объяснила:

— Это я так решила. Понимаешь, это мой дом. Там все напоминает о прошлом. Мне не будут давать покоя мысли о том, во что превратил остров Геллидус. А такой поход требует предельного внимания, ничто не должно отвлекать от дела. И потом я и не знаю точно, где находится Усыпальница. А Гилтанас знает.

— Все правильно, — решила кендерша, немного подумав.

Палин откашлялся, призывая к вниманию.

— В лесу Квалинести спрятан скипетр — Кулак'Эли. Я хорошо знаю эти земли, а Ферил прекрасно находит путь в лесу. Добраться до башни, про которую говорил Сагет, будет несложной задачей, даже если местность сильно изменилась.

— Это очень древняя башня, — прокряхтел Сагет, — старше меня.

— Риг, Дамон, Блистер и Сагет отправляются на Шэлси за медальоном Золотой Луны. — Палин посмотрел на Дамона и добавил: — Может, у нее получится избавить тебя от отметины.

— Я не хочу опять расставаться, — шепнул Ферил бывший рыцарь.

— Это ненадолго. Зато потом мы всю жизнь проведем вместе, — ответила эльфийка.

Риг уставился на влюбленную пару, но обратился к Палину:

— Да, но это только три талисмана. А где четвертый?

— Правда, должно быть четыре, — задумался Сагет.

— Я знаю, где кольцо Даламара, — сообщил маг. — Оно мне достанется беспрепятственно.

— Вот и хорошо. А то земли морских эльфов очень далеко, — обрадовался мореход.

— Я соберу вас, когда все закончится, — заключил Палин.

«Главное, чтобы наши планы свершились, пока есть еще хоть немного свободных земель на Кринне», — подумал он про себя.


В ту ночь Палин незаметно от остальных покинул корабль, чтобы навестить Башню Вайрет. Его встретил Темный Чародей и показал Гору Малис — высокий хребет, окруженный вулканами. Потоки горящей лавы, стекавшие по склону, влекли за собой раскаленные камни. В магическом кристалле они напоминали стежки красного шелка на черном бархате.

Хозяин Башни прервал их беседу:

— Я не нашел в записках твоего дяди ничего о чешуйках дракона на теле человека. Нет даже намека на то, зачем и как это делается. Возможно, это вообще случилось впервые. — Он закрыл толстую книгу и вернул на полку. — В любом случае здесь кроется опасность. Этот нарост нужно немедленно удалить.

— Если верить рыцарю, Дамон сразу умрет.

— Сама чешуйка может убить его. Может быть, она убивает его прямо сейчас. — В голосе Хозяина послышалось раздражение. — У вас же есть лекарь на борту. Гном должен использовать все средства, чтобы не дать Дамону Грозному Волку погибнуть.

— А я бы не стал рисковать, — запротестовал Темный Чародей. — В словах рыцаря есть правда, Маджере. Ты рассказывал, что знак был у него на груди, но как только он сорвал его, тут же умер. Самое мудрое решение — дождаться встречи с Золотой Луной. Она куда более опытный целитель, чем Джаспер.

Палин смотрел на обоих соратников, на их плащи и капюшоны. Невозможно было прочитать выражение их лиц или угадать мысли.

— Пока что с ним ничего плохого не случилось. Действительно, лучше подождать, пока Золотая Луна не разберется, в чем дело.

Темный Чародей кивнул Палину:

— Он единственный, кого жрица прочит в вожди. Пусть и спасает своего избранника.

Глава 16 Дорога через снега

Закутанные в меховые плащи, купленные в порту на последней стоянке перед прибытием на Южный Эргот, они напоминали трех медведей. Ворчун выделялся высоким ростом, а Алина и Гилтанаса было невозможно отличить даже с близкого расстояния. Дикий скакал позади, увязая по брюхо в снегу. Его морда была припорошена ледяной пылью. Волк с любопытством тянул ноздрями незнакомый морозный воздух.

У Гилтанаса стучали зубы.

— Не прошло и месяца, как я попал из раскаленных Северных Равнин в эту холодину, — прокричал он, понимая, что Алин ничего не слышит сквозь толстый шерстяной капюшон и свист ветра. — Мало кому такое понравится. Полдень — самое теплое время. Что же будет вечером?

Эльф знал, что родина Каганести покрылась льдом из-за белого дракона, который изменил климат по своему вкусу, но он даже представить себе не мог, какой здесь мороз. Холод проникал сквозь мех плаща и рукавиц, щипал нос и уши, ноги коченели, несмотря на теплую обувь.

Ветер выл, точно сонм привидений, нагоняя тоску. Гилтанас оглянулся на белую бухту, усеянную маленькими айсбергами. Посреди нее темным пятном выделялась «Наковальня Флинта». Бросив прощальный взгляд на корабль, эльф продолжил путь вглубь острова, он был уверен, что ни стужа, ни тьма не помешают ему найти верную дорогу.

Местами снег слежался так плотно, что образовалась твердая корка. Это облегчало движение путников, хотя их одежда была громоздкой и тяжелой. Там, где снег был мягкий и рыхлый, Гилтанас, который шел первым, поначалу проваливался по пояс. Ворчун помогал ему выбираться, стараясь не увязнуть сам. Чтобы окончательно не попасть в ловушку, приходилось предварительно прощупывать дорогу. Грозное копье Дамона, которое мореход и так одолжил скрепя сердце, нашло необычное для себя применение.

Вскоре после полудня небо окончательно затянулось. Бледный, расплывчатый пейзаж не предвещал ничего хорошего.

— Месяц, — сказал эльф. — Поиск Усыпальницы и Копья у нас займет целый месяц. — Он взглянул на Алина. — Может, чуть больше. Ты раньше расставался с женой так надолго?

Алин покачал головой:

— Да, это очень трудно. Я люблю ее и детей. Но одной любви мало. Чего-то недостает в моей жизни.

— И ты думаешь найти это в ледяной пустыне?

— Я хочу познать этот мир. С помощью магии и с помощью разума.

— В тебе так много от твоего великого дяди и отца.

«Младший Маджере свяжется с отцом, если мы… когда мы, — поправил себя Гилтанас, — достигнем своей цели. Тогда Палин с помощью волшебства заберет нас отсюда. Вернуть друзей домой куда легче, чем посылать в неизвестность». Он хорошо помнил, с каким трудом дались магу прощальные слова: «Может случиться, что вы навеки останетесь в этих ледниках».

Гилтанас, Алин и Ворчун постепенно сбавили шаг и еле тащились. Дикий переносил непогоду лучше остальных. Изредка он отбегал в сторону, если обнаруживал особо интересный запах, прижимал уши и крался, поводя носом.

Алина не покидало ощущение, что за ними наблюдают. Теперь ему стало ясно, почему Дикий выглядит таким взволнованным. Не было никаких явных признаков чьего-либо присутствия, хотя Маджере мог поклясться, что дважды видел сзади на тропе темный силуэт. Однако, как только он хотел попросить Гилтанаса или Ворчуна посмотреть, все исчезало.

Ночь застала их сидящими внутри выгнутого подковой сугроба. Алина не покидали мысли о видениях. Он понимал, что здесь не лучшее место для ночлега, но все настолько устали, что просто не могли искать другое.

Ветер разогнал облака, на небе проглянули звезды. Их свет падал на снег, рассыпаясь по равнине тысячами бриллиантов. Эльф зачарованно смотрел вокруг, не забывая, тем не менее, про себя ругать холод.

— Может, это был великан, — предположил Гилтанас, — а может, Диковатый Эльф, не покинувший остров, слоняется здесь один, боясь приближаться к чужестранцам.

Защищенные от свистящего ветра, они впервые, с тех пор, как вступили на землю Южного Эргота, смогли нормально расслышать друг друга.

Алин отрицательно покачал головой. Тот, кого видел маг, не походил ни на одно существо, встреченное им раньше, тем более на Каганести. Рост его был слишком высок, а тело имело бочкообразную форму. Правда, этот кто-то находился слишком далеко, чтобы можно было рассмотреть детали.

Гилтанас прислонился спиной к ледяной стене их убежища и закрыл глаза. Эльф очень устал, но жаловаться не имело смысла, потому что он сам предложил направить их маленькую группу на поиски Усыпальницы Хумы и со всей убедительностью доказал, что должен возглавить поход.

Копье Дамона было воткнуто в снег и торчало возле сугроба без всякого присмотра.

— Скорее всего, оно нам не понадобится, — объяснил эльф. — Риг все жаждал убить дракона, но, даже если оно выковано для борьбы с ними, против владыки такое оружие бессильно.

Алин кивнул и задремал. Он тоже добровольно согласился участвовать в поисках Копья на Южном Эрготе. Его любовь и уважение к отцу были безграничны, но возможность проявить себя не просто как сын Палина Маджере представлялась очень важной.

«Я взрослый человек, а всю жизнь провел в тени великих предков, — думал Алин. — Здесь же я сам по себе».

Гилтанас плотнее завернулся в плащ и крепче прижался к младшему Маджере. Он старался думать о горячих песках, просыпающихся ручьях в весенних дубравах, о почках, набухающих на деревьях, — только не о лютом морозе, но и это не помогло согреться.


Спустя неделю путники заметили необычных существ, в руках у которых были не то копья, не то посохи.

— Выглядят они не очень дружелюбно, — сказал эльф.

В тот же день обнаружилась цепочка следов, тянущаяся в том же направлении, в котором шли трое друзей. Отпечатки были слишком маленькие, чтобы принадлежать великанам или тем могучим созданиям, что следовали за ними. Стало ясно, что впереди шли люди. Судя по следам, их было девять.

— Не нравится мне все это, — сказал Гилтанас ночью на привале в маленьком сосновом леске. — Что им понадобилось в таком диком месте? Какие сокровища?

— Вот именно — сокровища! — воскликнул Алин. — И заметь, они идут туда же, куда и мы, — прямо к Усыпальнице Хумы. А еще эти… позади, — добавил он, дожевывая кусок вяленой говядины, — непонятно, кто такие. Настроены-то они враждебно, раз вооружены, но держатся на расстоянии. Пожалуй, и сами боятся.

Ворчун, не принимавший участия в разговорах, потянул носом воздух. Ветер принес до боли знакомый запах, чуждый этим краям, — запах моря и рыбы. Полулюдоед взволнованно огляделся, склонил голову и пошел на запах.

Дикий зарычал и пополз на брюхе, пробираясь между кустами, шерсть на его загривке стояла дыбом. Ворчун откинул капюшон, чтобы лучше видеть происходящее. Внезапно волк завыл и метнулся назад. Полулюдоед заметил рану, нанесенную копьем, в боку зверя. Распахнув плащ, Ворчун вытащил из-за пояса кофель-нагель и бросился вперед, вспахивая снег, который полетел в лицо Алину и Гилтанасу, спешившим следом.

Четыре фигуры, словно выросшие из-под снега, стояли между двух сосен. Лунный свет, падающий сквозь ветви, освещал уродливые физиономии. Они были чем-то средним между людьми и моржами — восьмифутового роста, с широкими плечами, за которыми мог спрятаться даже Ворчун, и мощной прослойкой жира на торсе. Их огромные мускулистые руки напоминали человеческие, но на пальцах росли короткие толстые когти, головы, в точности как у моржей, сидели на коротких толстых шеях, два кривых клыка торчали по углам рта, полного коротких острых зубов, крохотные черные глазки блестели над щетиной, торчащей на верхней губе. Грубая кожа отливала серо-синим. Это были таной — люди-моржи.

Они закричали глубокими гортанными голосами. Ворчун видел только шевеление губ, но разобрать слов не мог — мешали клубы пара, вырывающиеся из пастей. Полулюдоед ткнул кофель-нагелем ближайшего таной, но его шкура оказалась такой прочной, что лезвие просто отскочило, не причинив никакого вреда.

— Уведи Ворчуна от сосен! — крикнул Алин Гилтанасу и начал колдовать, не сводя глаз с деревьев. «Если огненное заклинание сработало против корабля рыцарей, почему бы ему не подействовать на сосны», — рассудил он.

Трое других таной выставили копья и двинулись на Ворчуна. Он попятился, пока не уперся в ствол дерева. Полулюдоед не собирался отступать, он отбросил ножик и ухватился за копье одного из нападавших, его мускулы напряглись — наконечник плясал возле лица. Ворчун отвел копье в сторону и дернул на себя, завладев оружием. Теперь он мог не только защищаться, но и нападать.

Дикий, завывавший позади, бросился на обезоруженного таной, яростно кусая его. Человек-морж пытался отшвырнуть зверя, но Дикий, хоть и был ранен, ловко уворачивался от острых когтей. Снег окрасился кровью, розовой в свете луны.

— Ворчун не слышит меня! — закричал Гилтанас, схватив копье Дамона и устремляясь к полулюдоеду.

— Отойди назад и прикрой его! — приказал Алин, руки которого уже светились бледно-красным светом, а пальцы были направлены на вершину дерева, под которым стоял Ворчун.

Эльф скинул плащ, закрыл глаза и представил, что не ледяной ветер хлещет его, а ласкает живое любящее существо, попытался слиться с потоками холодного воздуха, пропитаться их мощью. Он вытягивал из каждого порыва энергию, которая увеличивала магические силы. Ветер пронизывал Гилтанаса насквозь, его губы дрожали от холода, брови покрылись инеем, пальцы онемели, он трясся как в лихорадке. Когда эльф почувствовал, что стихия отвечает на зов, он выставил руки вперед, точно щит, напряжение достигло предела.

— Быстрее, Алин! Я так долго не выдержу!

Как только раздался отчаянный крик Гилтанаса, сноп искр ударил в сосну. Ствол вспыхнул как свеча. Яркое пламя охватило ветки, горящие иглы осыпали противников, но ни одна не упала на полулюдоеда. Ветер относил их в сторону, защищая Ворчуна.

Таной, не привыкшие к жаре, корчились на земле, а полыхающие иглы и сучья все падали на них, поджигая меховые накидки. По роще пополз запах смолы и горящего дерева, но зловоние, исходившее от опаленной кожи людей-моржей, перекрывало все остальные. Ворчун застыл на месте в восхищении и ужасе, Дикий продолжал бороться с последним таной, сопротивление которого становилось все слабее.

— Надо уходить отсюда! — торопил Гилтанас, набрасывая плащ на плечи. — Такой пожар виден издалека!

— Белый дракон! — выдохнул Алин, понимая, что, возможно, совершил ужасную ошибку.

— Да. Фрост легко может заметить такой переполох, — ответил Гилтанас, устремляясь с опушки. — И тогда, если я не сумею поразить его копьем, считай, что мы мертвы.

К счастью, огонь не перекинулся на другие деревья, а потух так же быстро, как и вспыхнул. Обугленная сосна покачивалась и скрипела, готовая рухнуть. Полулюдоед осторожно отошел в сторону, Дикий, перемазанный кровью, потрусил за ним. Все трое посмотрели на волка — рана на его боку затягивалась прямо на глазах.

— Сейчас нет времени удивляться всему этому, — поторопил Гилтанас. — Идемте быстрее!

Они двинулись в направлении каньона, извилистым шрамом рассекавшего долину. Лунный свет ложился на его отроги, растворяясь в недосягаемой глубине. Ворчун и Дикий шли впереди, путники спускались не один час. Только на рассвете они ступили на дно каньона и остановились на отдых.

Спали по очереди, следя за тем, чтобы опять не появились люди-моржи или белые медведи, следами которых был испещрен обрыв.

Приходилось опасаться и девяти неизвестных, которые снова были где-то поблизости. Ступая след в след, они протоптали целую тропинку. Из-за этого путники спешили скрыться, заслышав любой непонятный звук.

Теперь идти стало легче — высокие стены каньона защищали от пронизывающего ветра. Гилтанас расспрашивал Алина о тайнах магии и постоянно наблюдал за Диким, пытаясь понять, почему рана зажила так быстро.

К вечеру начался буран, который продолжался три дня. Он замедлил продвижение и замел следы, по которым шли путники. Приходилось делать многочасовые остановки, и друзьям уже начало казаться, что смерть близка, но когда буря утихла и солнце выглянуло из-за облаков, надежда возродилась.

Устье каньона вывело путников на пустынную заснеженную равнину.

— Думаю, прошло около трех недель, — подсчитал Алин время, которое они провели в дороге.

— Скорее четыре, — возразил ему Гилтанас.

— Вообще кажется, что мы здесь целую вечность. Ты ведь вроде говорил, что на все уйдет месяц?

— Это по самым скромным подсчетам, — ответил эльф. — Пару десятков лет назад, когда здесь была цветущая земля, у меня уходило две-три недели, чтобы пересечь весь остров. Но, зная, что теперь значительно похолодало, я прибавил еще неделю.

— По-моему, ты переоценил наши силы, — возразил Алин. — Интересно, отец уже нашел скипетр? Он наверняка будет в безопасности в Цитадели Света у Золотой Луны много раньше, чем мы доберемся до Усыпальницы.

— И в тепле, — добавил Гилтанас.

— Я и забыл, что это такое.

— Ничего страшного. Уже не так далеко, дня два, не больше. Это как раз за равниной.

Поначалу они с Алином беспрестанно сетовали на холод и ветер, но постепенно стужа стала настолько привычной, что никто не обращал внимания на задубевшие пальцы и отмороженные носы, теперь же предчувствие близости Усыпальницы Хумы вновь согрело их.

Гилтанас взглянул себе под ноги и в ужасе остановился. Снег был забрызган темно-красным. Кровь замерзла, поэтому было невозможно определить, как давно она здесь появилась.

— Бе-лый. Ми-двидь! — вскрикнул Ворчун.

Полулюдоед взял на изготовку копье, отобранное у человека-моржа. Огромный белый медведь стоял буквально в двух шагах, готовый броситься на внезапно появившуюся добычу. Его шкура сливалась со снегом, и только блестящие глаза да черный нос позволили Ворчуну разглядеть зверя и первым нанести удар. Но медведь не шелохнулся и не издал ни звука.

Дикий занервничал, припал к земле и заскулил. Алин осторожно подошел к пораженному полулюдоеду и, пожалев, что плохо знает язык жестов, потянул его за рукав, сжал кулаки и постучал себя по груди. Это означало холод, мороз. Потом он указал на медведя, пытаясь сказать, что тот, очевидно, замерз насмерть.

— Не. А-лин не прав, — прозвучал ответ. Ворчун приблизился к медведю и выдернул оружие из брюха несчастного животного. Алин и Гилтанас подошли следом. Только Дикий остался на месте. Он подвывал и ни за что не хотел приближаться.

— Во имя Паладайна, — прошептал Алин. Позади окоченевшего медведя под снегом оказалась полоска тонкого льда, которая затрещала и сломалась, как только друзья ступили на скользкую кромку. Открылся вход в подземелье, внутри которого громоздились туши тюленей и других животных. Путники удивились, увидев среди них кита, поскольку пещера находилась довольно далеко от побережья.

— Сюда! Сюда! — раздался голос, который Алин поначалу принял за вой ветра. Но призыв повторился снова, на этот раз громче.

Маджере сделал несколько шагов и увидел девятерых человек. Восемь из них сидели, укутавшись в теплые плащи, под которыми угадывались доспехи Рыцарей Такхизис. Девятым оказалась молодая женщина, на ней был отливающий серебром мундир Соламнийского Рыцаря Короны, открытые руки и лицо посинели от холода, но глаза сверкали живым блеском.

— Сюда! — звал один из Рыцарей Такхизис, Алин и Ворчун бросились вперед, а Гилтанас остался у входа. Эльф тяжело дышал.

— Логово Геллидуса… — прошептал он и уже громче окликнул: — Алин! Если мы хотим спасти кого-нибудь из оставшихся в живых, надо торопиться. Здесь нельзя долго оставаться, неизвестно, когда дракон проголодается и вернется перекусить.

Алин и Ворчун яростно раскидывали ледяные завалы. Только два рыцаря и девушка подавали признаки жизни, их дыхание было слабым и прерывистым. Все остальные были задушены толстой ледяной коркой, покрывавшей их целиком, как и почти всех других существ, находящихся в подземелье.

— Белый… — произнес первый освобожденный Рыцарь Такхизис, пошатываясь и едва держась на одеревеневших ногах, — … напал на нас в долине. Думаю, он хотел убить здесь нас всех.

— Он хотел сохранить вас свежими для будущей трапезы, — поправил Алин.

Он помог Соламнийскому Рыцарю подняться. Гилтанас и Ворчун подхватили рыцарей Владычицы Тьмы, и увеличившийся отряд поспешил прочь.

Только удалившись на значительное расстояние, друзья решили остановиться и допросить рыцарей.

— Фиона Квинити, — представилась девушка, сняла шлем и встряхнула головой, рыжие кудрявые волосы рассыпались по плечам. — Я недавно поступила на службу в Замок Взгляд-на-Восток в западной части Южного Эргота.

— Вы шли к Усыпальнице Хумы? — спросил Гилтанас тихим голосом. — Что вам там было нужно? Как ты оказалась в обществе Рыцарей Такхизис?

— Мы с друзьями охотились на оленя, когда появились черные рыцари. Они убили моих товарищей, оставив в живых меня одну.

Фиона угрюмо оглянулась на пленников. Один из рыцарей, тот, что помоложе, отвел взгляд.

— Достаточно было одного человека, — тихо сказал он, — чтобы забрать Копье.

— Для Келлендроса, — подтвердил старший. — Нам бы оно не далось. А с ней было легче всего справиться и заставить показать дорогу.

— Вы убьете нас? — спросил младший рыцарь.

— Надо бы, — ответил Гилтанас, — да боюсь, что Алин с Ворчуном будут возражать, у них сердца добрее, чем у меня.

Эльф нахмурился и опустил глаза, вспомнив месяцы заточения в крепости у рыцарей, но тут же перевел взор на небо, опасаясь появления белого дракона.

— И если бы вы получили Копье Хумы, что бы вы сделали с ним? — продолжал допрос Алин.

— Мы должны были отдать его Скаю, — быстро ответил старший рыцарь.

— А потом?

— Ждать нового задания.

— Есть еще группы, ищущие реликвии?

— Не знаю. Я выполнял приказы, данные только моему отряду. Мне неизвестны планы Шторма над Ансалоном.

Алин повернулся к девушке. У нее были темно-зеленые глаза, и она казалась совсем еще девочкой.

— А много еще соламнийцев в Замке Взгляд-на-Восток?

— Да. Около двадцати человек. Мы охраняем оставшихся на острове людей и эльфов. Я уверена, что нас будут искать. Мой командир не успокоится, пока не узнает, что с нами произошло.

— Когда все закончится, мы найдем возможность вернуть тебя домой.

— Спасибо, чужеземцы.

Алин представил себя, Ворчуна и Гилтанаса. Дикий быстро подружился с Фионой: когда они продолжили путь, он все время вертелся рядом.

К концу следующего дня даже рыцари согласись принять участие в поисках и поклялись оставить Орден. Возвращаться к Келлендросу с пустыми руками было равносильно смерти, да и командир их не встретил бы с распростертыми объятиями.

Тем не менее, Алин считал, что они поступили так только затем, чтобы получить шанс добыть талисман и спасти проваленное задание. Он все время следил за ними. То же самое делала и Фиона.


Пополнившийся отряд миновал руины маленькой башни, спустился по крутому склону в Долину Туманов, и плотная завеса поглотила их.

— Держитесь ближе друг к другу и следуйте точно на север, — наставлял Гилтанас. — Усыпальница должна быть как раз там.

Алин, не отрываясь, наблюдал за рыцарями. Видимость была не больше двух шагов, поэтому никакие меры предосторожности не были лишними.

— А долго еще идти? — спросил маг у Гилтанаса. Чтобы подойти к эльфу, ему пришлось перепрыгнуть через пару маленьких сугробов.

— Не больше часа, — ответил тот, ускоряя шаг.

Ворчун, шедший позади колонны вместе с Фионой и Диким, очень нервничал, теперь и глаза стали плохо воспринимать окружающее. Полулюдоед шел медленными, тяжелыми шагами, постоянно оступаясь.

— Ты видишь? — поминутно обращался он к Фионе. — Ты видишь?

Дикий беспокойно бегал возле него, исчезая, а потом неожиданно возникая перед полулюдоедом. Ворчун не слышал его приближения и всякий раз вздрагивал, когда волк неожиданно вырастал перед ним из завесы тумана.

Группа медленно пересекла долину и остановилась возле моста, который возвышался над бурлящим водным потоком мраморной аркой. Пар, поднимавшийся снизу, оседал на перилах, покрывая их слоем инея.

— Туман образуется из-за того, что горячий поток, текущий с правой стороны долины, впадает в холодное озеро слева, — объяснил Гилтанас, — а мост построен на месте их слияния. Нам стоит даже поблагодарить Геллидуса за такое прекрасное укрытие. Туман здесь еще гуще, потому что пар из озера и реки смешивается с ледяным воздухом.

Один за другим смельчаки переползли на четвереньках скользкий пролет моста. Когда они оказались на противоположном берегу, туман с северной стороны неожиданно рассеялся.

— Смотрите! — закричал Алин. — Это Фрост!

Огромный, размером со скалу дракон возник из клубящихся волн серого пара. Все, кроме Гилтанаса, бросились врассыпную. Одни бросились вперед, чтобы принять бой, другие повернули назад, к мосту.

— Стойте! Стойте! — крикнул эльф, размахивая руками и хохоча. — Это же просто статуя! Видите, он не шевелится?

Огромный монумент опять скрылся в густом тумане.

Алин, принявший было боевую стойку, с облегчением вздохнул и спросил:

— Есть еще сюрпризы, о которых ты забыл предупредить?

Гилтанас, продолжавший смеяться, дал знак остальным следовать за ним. Внезапно он остановился и сообщил:

— Вот один из них…

Прямо перед ними возвышалась фигура черного цвета.

— Это страж, — сказал эльф. — Усыпальница уже совсем близко.

Ворчун прошел мимо сбившихся в кучу спутников и приблизился к изваянию из вулканического стекла, чтобы лучше его рассмотреть, затем полулюдоед повернулся к Алину, поманил его пальцем, несколько раз указал на свои глаза, а потом на стража.

— Очень похож на твоего отца, — перевел Гилтанас.

Алин встал рядом с Ворчуном.

— На отца? Разве?

— Нам видится изображение Палина Маджере, потому что мы пришли в это место только с самыми добрыми намерениями. Те, кто не несет сюда зла, воспринимают этого стражника как доброго друга и свободно идут своей дорогой.

— Ты сказал — этого стражника?

— Есть и другие. Множество таких статуй окружают место упокоения. Но достаточно разговоров, займемся делом.

Пройти к Усыпальнице, следуя на почтительном расстоянии от грандиозного монумента, оказалось действительно совсем несложно. Лишь два новых попутчика застыли в оцепенении — страх обуял Рыцарей Такхизис. Слуги Келлендроса никак не могли миновать препятствие, они попятились и столкнулись с Фионой и Диким. Волк поднялся на задние лапы, перекрыв обратный путь, соламнийка посоветовала им, закрыть глаза ладонями, но и это не помогло — руки опускались сами собой. Открывавшийся вид притягивал взгляд рыцарей своим ужасающим величием, они не могли пошевельнуться и стояли окаменев, словно сами превратились в статуи, пока Ворчун не схватил обоих под мышки и не проволок мимо стража.

За этим происшествием никто не заметил, что происходит в небе, а между тем дракон, скрытый облаками, взмахами белых крыльев разгонял снежные хлопья. Опустив голову, чтобы рассмотреть маленькие фигурки, копошащиеся внизу, он начал описывать круги и снижаться.

Усыпальница Хумы представляла собой невысокое прямоугольное сооружение, располагающееся на восьмиугольном фундаменте. Там, где снег под собственной тяжестью сполз со стен, проступала гладкая мраморная поверхность.

— Где-то здесь должны быть ступени, — сказал Гилтанас.

Он ловко забрался на фундамент и подошел к дверям. Мороз, потрудившийся над испарениями теплого водоема, выковал на медной поверхности створок неповторимый сияющий узор. Эльф потянул за ручку. Продольная трещина взломала ледяной рисунок, и двери тихо распахнулись.

Гилтанас с улыбкой оглянулся, все остальные потянулись к входу. Дикий, подхваченный волнами тепла, льющимися изнутри, радостно поскакал вперед. За порогом он отряхнулся, снег, облепивший шкуру, разлетелся в разные стороны, осыпался на мраморный пол и тут же растаял. Волк повернул голову, как бы желая сказать: «Идите скорее, здесь так хорошо», — и пошел внутрь.

Отряд вошел в усыпальницу, и все замерли. Глазам предстало захватывающее зрелище. Горящие факелы, укрепленные на стенах, не дымили и не оставляли копоти, их желтое отражение играло на черном полированном потолке. Вдоль стен комнаты тянулись ряды скамеек, в середине на возвышении стоял саркофаг, дальний конец помещения занимал алтарь.

— Это принадлежало Хуме, — сказал Гилтанас, указывая на меч и щит у основания саркофага. Он помолчал немного, затем быстро направился к каменному алтарю.

— Орден Меча… Короны… и Розы, — прочитала Фиона вырезанные на камне слова. Девушка быстро убрала руки за спину, боясь подходить ближе и дотрагиваться до святыни.

Гилтанас нагнулся. Одна из плит на полу имела круглую форму, железное кольцо в центре служило ручкой. Эльф потянул за него и оттащил плиту в сторону.

— Давайте вниз. Ты первый, — велел он Алину.

Молодой маг нерешительно посмотрел в черный проем.

— Так, очередная неожиданность…

Гилтанас рассмеялся:

— Это путь в Гору Дракона. Чтобы попасть туда, нам нужно через этот лаз проникнуть в подземелье, а оттуда — прямая дорога внутрь горы.

Эльф потормошил Ворчуна, указав сначала на него, а потом на люк. Полулюдоед заморгал и повторил движения, с той только разницей, что тыкал пальцем в Гилтанаса.

— Да. Я тоже, — ответил тот.

— Я пойду первой, — вызвалась Фиона, выступив вперед.

Она села на пол, придвинулась ближе к люку и спустила ноги в темный проем.

— Я чувствую сильный поток воздуха. Такое впечатление, что меня засасывает.

Дикий уселся было рядом, но отпрыгнул, когда соламнийка начала спускаться вниз.

— Здесь ручки, за которые можно держаться, — донесся голос из шахты, но тут же умолк, унесенный мощным порывом ветра. Лица собравшихся вокруг колодца вытянулись от испуга и удивления. Один Гилтанас сохранял спокойствие.

— Наверное, она уже внутри Горы Дракона. Туда добираются очень быстро.

Волк пронзительно взвизгнул и сунул морду в гудящую бездну. Он уже скреб по полу, готовясь к прыжку, но вдруг заколебался и отступил. Ворчун подошел к своему питомцу сзади, хлопнул его по рыжей холке, волк рванулся вперёд и безмолвно исчез в темноте.

Следом спустились в люк Алин и Ворчун, а за ними рыцари и Гилтанас. В мгновение ока они перенеслись в ярко освещенное помещение. Наверху, в галерее, куда вела длинная винтовая лестница, находился Зал Копий.

Оружие, которое там хранилось, поразило бы самого искушенного знатока. Это были копья, украшенные золотым и серебряным орнаментом, некоторые из них ничем не отличались от копья Рига, и создавалось впечатление, что их делал один и тот же мастер. Древки одних копий покрывала замысловатая резьба, другие были совершенно гладкими — они служили только для боя и стояли в стороне от остальных, гордо и строго, как солдаты. На копьях не было ни пылинки.

— Но какое же из них Копье Хумы? — спросил Алин.

— Этого я не знаю, — ответил Гилтанас. — И поиски могут занять много времени, если наши друзья не сообщат его приметы, о которых им наверняка известно.

Эльф посмотрел на Рыцарей Такхизис, но они даже не пошевелились.

— Ну и ладно. Давайте отдохнем немного. Во всяком случае, мы добрались до места. Я так, например, очень рад наконец-то оказаться в тепле, даже в сон потянуло.

Он прошел по коридору, зевнул для убедительности и бросил меховой плащ на пол.

— Вот хорошее место. Я не собираюсь проверять все эти копья, пока не отдохну пару часов.

Фиона стояла у входа в зал, пробегая глазами нескончаемые ряды копий, терявшиеся вдали. Алин проследил за ее взглядом, сбросил плащ и соорудил из него подобие ложа.

«Найти здесь нужное копье практически невозможно, — думал он, — но нужно приложить все силы». Маджере сел, чувствуя, как внутри все оттаивает: «Тепло! Я вспомнил, что это такое!»

Глава 17 Знакомство

Струйки горячего пара вылетали из ноздрей красной драконицы, поднимались ввысь и сливались с огненным дыханием вулкана, извергавшим потоки лавы. В раскаленном воздухе витал легкий и такой приятный запах серы. Вокруг плоскогорья, где возлежала Малистрикс, раскинулась сухая, безжизненная равнина. Лучшего места для отдыха нельзя было придумать!

Красная Убийца, как называли Малис люди, жившие в ее владениях, расправила крылья, вытянула шею и посмотрела вдаль, потом опустила голову и раскрыла пасть, из которой вырвался большой сгусток ослепительно красного пламени и покатился кипящими волнами до самых отдаленных краев плато, заливая расщелины и камни. Языки огня окутывали алые чешуйки на животе драконицы, лаская тело приятным теплом, опадая, когда Малис делала вдох, чтобы вновь опалить плато горячими струями пламени. Жар доставлял Малистрикс такое удовольствие, что она тихонько замурлыкала.

Все это помогло немного успокоиться и смириться со смертью одного из слуг. Красная драконица видела разгром его отряда, но гибель Рурака Гистера не была серьезной потерей. Младший командир проявлял себя чуть лучше, чем остальные рыцари, не более того. Малистрикс больше интересовал человек, который один без особого труда перебил половину воинов на поляне. Такой может стать отличной заменой погибшему Рураку. А когда она получит такого бойца, заодно прояснится тайна его волшебной секиры — с помощью чешуйки Гистера Мэлис ощутила, что лезвие заколдовано. Оставалось понять, какого рода волшебство заключено в этом оружии.

Красная драконица знала, что ее бывший супруг Келлендрос ищет талисманы, хранящие магию Века Мечтаний. Но синий дракон не догадывался, что она раскрыла его намерения. Малистрикс хотелось завладеть этой магией и воплотить в жизнь свои черные замыслы. И тут появляется древнее оружие, обладающее сокрушительной силой, которое режет сталь, как материю, легко крошит плоть и кости. Ничего, этот человек сам принесет ей алебарду.

— Он будет моим, — прошипела Малис.

Рурак Гистер не оправдал возложенных на него надежд при жизни, зато перед смертью сделал важное дело — прицепил чешуйку на своего убийцу. Герой стал рабом дракона, даже не догадываясь об этом.

Малистрикс посмотрела на мир его глазами.

Человек лежал в каюте корабля, койка под ним раскачивалась в такт набегающим волнам. На перекладине под потолком висел, фонарь. К противоположной стене была приколочена книжная полка. Прошлые попытки Малис войти в контакт с ним оказались безуспешными, сегодня проявленные усилия и терпение были вознаграждены. Вот она — заветная алебарда, стоит прислоненная к стене. Как заманчиво блестит острое лезвие в лучах вечернего солнца, проникающих через иллюминатор!

— Она будет моей!

Человек закрыл глаза, вид каюты исчез. Теперь красная драконица попыталась уловить его мысли и понять дух.

«О чем ты думаешь?» — вопросила она. Сонный мозг был не так активен, его защитные силы ослабли. Малис удалось проникнуть в сознание своего нового раба.


Дамон спит на борту «Наковальни Флинта». Корабль взлетает на гребни бурных холодных волн, зависает на миг и скользит вниз. Грозному Волку снится, что он в форме Рыцаря Такхизис стоит на поле брани; усеянном телами поверженных врагов. Победитель покидает поле. Ноги проходят сквозь тела убитых, бестелесным духом парит он над лужами высыхающей крови. Латы остаются незапятнанными. Смерть проходит мимо.

Дамон-призрак идет к старой, хорошо ухоженной избушке, прилепившейся к склону холма. Дверь предусмотрительно открыта. Внутри высокий пожилой Соламнийский Рыцарь склонился над кроватью, на которой лежит молодой Рыцарь Такхизис. Дамон видит себя.

Высокий старик — сэр Джеффри Быстрый. Он кладет мокрую, прохладную тряпицу на голову раненого. Льняные повязки, стягивающие глубокий порез на животе, смочены в настое, приготовленном из смеси старательно подобранных трав. Старые бинты, пропитанные кровью, лежат на полу, пачкая чистое полированное дерево. Соламниец не обращает на это внимания.

Молодой рыцарь продолжает молиться о том, чтобы не выздороветь. Спасение в доме врага — несмываемый позор для воина. Он весь сосредоточивается на боли, пытаясь усилить ее и не дать старику справиться с ней. Но сэр Джеффри упорен и сдаваться не собирается. Призрак подплывает ближе и внимательно следит за процедурой. Длинные пальцы соламнийца проворно трудятся над раной, пряди густых темных волос стянуты на лбу обручем. Потом большие глаза рассматривают результат своего труда, на лице улыбка — по-видимому, все в порядке.

Сэр Джеффри Быстрый завладевает мыслями юного Дамона, рассказывает ему много удивительных историй о Соламнийском Ордене, о смелости и самопожертвовании, о благородных подвигах во имя добра. Все это так непохоже на деяния Ордена Такхизис.

«Ложь, — зашипела Малис. — Все его россказни — ложь. Сплошной обман».


Дамон-призрак потряс невесомой головой, и голос драконицы перешел в невнятный рокот. В это же время Дамон, лежащий на кровати, старался заглушить голос соламнийца, снова и снова повторяя про себя Кровавую Клятву. Но, тем не менее, он слушал. И постепенно начинал понимать, что старик прав.

Малис почувствовала, что их связь слабеет.

Дамон-призрак видит, что другой он покинул дом и закапывает доспехи под старым дубом. Меч, которым он был награжден, ложится рядом с ними. Как трудно похоронить свое прошлое. Еще свежи шрамы былых битв и не ослабла дружеская привязанность к соратникам.

Новый друг дарит юноше свой первый боевой меч. Драгоценный подарок останется единственной памятью о благородном соламнийце, которому скоро суждено погибнуть от рук Рыцарей Такхизис, бывших товарищей Дамона.

Грозного Волка не окажется поблизости в тот день, иначе он, не задумываясь, отдал бы жизнь за своего учителя; Весть о его смерти придет позже, а имя виновного, несмотря на все старания, так и останется неизвестным.

Тают годы. Дамон-призрак стоит на холме и видит мужчину, который вместе с драконом падает в озеро. Драгоценный меч выпадает из его рук, оставляя кровавую отметину на спине Гейла. Человек барахтается в воде, а потом чувствует, что дракон утягивает его на дно. Теперь он видит Ферил. Она бродит вдоль берега, осознав, что любимого больше нет в живых, девушка прекращает поиски и уходит к мореплавателю.

Неожиданно вода исчезает. Вспыхивает огонь. Дамон объят пламенем. В ужасе он пытается схватить ртом воздух и проснуться.

Малис собралась с силами, и связь стала прочнее. «Дыши! — приказала она. — Вдыхай стихию огня!»


Пламя оказывается совсем нестрашным. Огонь согревает руки и ноги, лижет грудь. Вода, заполнившая легкие, исчезает, в душе воцаряется покой, чешуйка на ноге начинает сокращаться в такт с ударами сердца, разливая по телу волны блаженства.

До слуха призрака доносятся слова: «Вершина. Иди ко мне! Иди на плато!»

— Нет, — отвечает Грозный Волк. — Я должен остаться с Ферил.

Голос затихает.

Малистрикс утробно зарычала — этот человек оказался очень силен духом. Сильнее Гистера, сильнее всех ее прислужников, рыскающих по Ансалону. Ей хотелось еще раз внедрить свою волю в разум Дамона, но драконица решила подождать.

— Больше никто в Башне Вайрет не будет подсматривать за нами сквозь магический шар, моя госпожа, — прервал чей-то голос размышления Малис.

Драконица злобно сверкнула глазами, но быстро успокоилась, увидев существо, идущее к ней. Оно спокойно двигалось по раскаленному плато, минуя потоки лавы.

— Молодец.

Оценивающий взгляд красной драконицы скользнул по фигуре пришельца. Ростом он был чуть более пяти футов, бугрящиеся мышцы, покрытые красными чешуйками, сияли в лучах солнца, ноги при ходьбе переливались как два столба пламени. На пальцах рук и ног существа росли невероятно острые когти рубинового цвета, хвост, по всей длине усыпанный смертоносными шипами, то змеей обвивал ноги, то выпрямлялся. Морда твари, покрытая толстой красной кожей, напоминала лицо человека, оранжевые глаза горели как угли. Прямо над ними начинался блестящий костяной гребень, который тянулся до основания хвоста. Существо поднялось в воздух и медленно приблизилось, взмахивая перепончатыми крыльями цвета высохшей крови. Это было первое творение Малис, боготворившее свою создательницу. Он не опускался вниз, боясь осквернить прикосновением когтей трон госпожи.

— Какие еще будут приказы, моя повелительница?

— Надежные люди в деревнях доложили мне, что кендеры нашли тайное укрытие в пределах моих владений. Найди его.

— Слушаюсь. — Слуга низко поклонился, выражая бесконечное уважение своей хозяйке, захлопал крыльями и исчез за завесой пара, клубящегося над плато.

Глава 18 Сбывшийся сон

Алин с наслаждением растянулся на подстеленном меховом плаще, который он почти месяц не снимал ни на минуту. Теперь маг ощущал невероятную легкость, поэтому, несмотря на усталость, сон не шел, да еще не давала покоя мысль о Копье.

— Здесь их тысячи, — рассуждал он вслух. — Которое же принадлежало Хуме? Самое древнее или самое красивое?

Снаружи злобствовал ледяной ветер. Даже здесь его свист отдавался жутким и настойчивым гулом в остриях копий.

Почти вся компания уже спала. Гилтанас лег, не выпуская из рук копья Дамона, Ворчун тихо сопел возле Дикого, который сучил ногами и вздрагивал, видимо, куда-то бежал во сне. Рыцари тоже дремали. На всякий случай им связали ремнями руки и ноги.

Фиона Квинити сидела у стены с открытыми глазами, скрестив ноги.

— Не спится? — спросил Алин.

— Я что-то волнуюсь, — тихо ответила девушка.

— Мыздесь в полной безопасности, — так же тихо прозвучал ответ. Голос был мужским и совершенно незнакомым.

Алин вскочил на ноги, озираясь по сторонам в поисках говорившего. Но чужих рядом не было. Маджере протянул руку Фионе и помог ей подняться.

— Покажись! — крикнул он так громко, что все проснулись, один Ворчун продолжал сладко посапывать.

— Как скажешь, — прозвучал тот же голос. Из узкой незаметной ниши выступил худой и низкорослый юноша, почти мальчик. Ему нельзя было дать больше двенадцати-тринадцати лет. Простая белая туника до колен висела на нем мешком. Никакой другой одежды не было.

Дикий, проснувшийся от возгласа мага, зарычал.

— Что здесь делает ребенок? — удивился Гилтанас и, видя реакцию Дикого, крепче сжал копье.

— Будь осторожен. Либо он не тот, кем кажется, либо он не один, — предостерег эльфа Алин. — Посуди сам, не может же такой малыш быть здесь в одиночестве.

— Я не ребенок, — улыбнулся мальчик, — Я прожил на свете дольше всех вас. Просто детская фигура для меня более удобна. Устраивает такое объяснение?

И мальчик начал расти прямо на глазах. Его кожа сморщилась и побледнела и стала пергаментной, голова стремительно облысела, покрылась старческими пятнами, спина сгорбились.

— А хотите так?

Старик распрямился. Туника затрещала по швам на могучем смуглом теле, на руках вздулись мышцы, опутанные набухшими венами, словно корабельными канатами, густая грива светлых волос упала на плечи.

— Да что ж это такое?… Кто ты? — не выдержал Гилтанас. — Объясни, наконец.

— Я хранитель Усыпальницы, — ответил незнакомец, вновь представ в образе стройного юноши. Он не спеша подошел к Дикому, протянул тонкую руку и потрепал волка по загривку. К всеобщему удивлению, тот перестал рычать и завилял хвостом. — Поэтому сначала сам хочу услышать объяснения, иначе придется выдворить вас на мороз.

Хранитель выслушал рассказ о том, зачем друзья пришли в Усыпальницу, и узнал, для чего им понадобилось оружие легендарного героя, но сам ни на один вопрос толком не ответил, лишь коротко рассказал про Усыпальницу и окружающие ее земли.

— Геллидус знает, что я здесь, но не может пробраться в это сокровенное место, поэтому я в полной безопасности, — закончил он.

— Ты маг или заколдованный человек? — спросил Гилтанас.

— Как вам больше нравится.

— Кем бы ты ни был, ты не остановишь нас, — предупредил эльф.

— Я не собираюсь вам мешать, — ответил хранитель. — Ищите то, что вам нужно.

Соламнийский Рыцарь кашлянула, привлекая к себе внимание.

— У них благородная цель, — указала она на Алина и Гилтанаса. — Если ты благородный человек, укажи нам Копье.

Хранитель слабо улыбнулся:

— Если бы я мог, то, конечно же, указал бы. — Хранитель покосился на Рыцарей Такхизис. — Но сказать по правде, я понятия не имею, которое из этих копий — Копье Хумы.


Ворчун ворочался, но не просыпался. Полулюдоеду снилось, что он снова слышит, как до того дня, когда зеленый дракон уничтожил его дом и семью, разрушил всю его жизнь.

Тогда, не в силах вынести душераздирающие крики умирающих и стоны раненых, Ворчун молил богов прекратить этот ужас. И звуки вмиг умолкли. Может быть, кто-то из богов не так понял слова молитвы, а может, в том были повинны невероятные зверства, творившиеся на глазах Ворчуна, но мир для него погрузился в вечную тишину. Полулюдоед похоронил жену и детей и навсегда покинул деревню вместе с горсткой односельчан, оставшихся в живых. Его всю последующую жизнь мучил вопрос, почему дракон проявил к ним такую милость, почему оставил в живых?

Но во сне Ворчун мог слышать, и сейчас в его памяти воскрес шепот весеннего ветра. Тихий шелест листьев звучал все четче и начал складываться в слова.

— Хума, — произнес нараспев отдаленный голос. — Копье.

Полулюдоед увидел величественного воина, его золотые доспехи сияли в свете факелов.

— Эти копья участвовали в Войне Хаоса, — произнес кто-то невидимый.

Речь доносилась из пустоты. Исполин молчал. Молчали и десятки призрачных фигур, которые неожиданно появились за его спиной, — тени Рыцарей Такхизис, Рыцарей Соламнии и простых солдат. Они держали в руках прозрачные щиты, каждый стоял у определенного копья.

— Этими копьями сражались Рыцари Соламнии, храбрецы, выразившие преданность своему Ордену и пролившие кровь во славу Ансалона, — продолжал голос. — Они бились на стороне богов против Хаоса.

— Как копья попали сюда? — спросил Ворчун и поразился. Он говорил совершенно нормально, слова не разбивались на части и не растягивались.

— Они призваны мной. Это оружие, как и люди, достойно места своего упокоения.

Призраки заколебались и исчезли.

— Ты Хума? Его дух? Кто ты?

— Я то, что вы ищете.

— Копье Хумы? Оружие разговаривает со мной?

— Я истосковалось без дела. Я хочу принадлежать тому, кто напоминает мне моего прежнего владельца. Иди. Я жду тебя.

Ворчун пошел, следуя зову, вдоль рядов оружия. Во сне он был в подземном зале один, Алин, Гилтанас, девушка из Соламнийского Ордена и Рыцари Такхизис куда-то исчезли.

Полулюдоед разглядывал копья. Некоторые — из них тихо говорили о битвах, в которых участвовали, описывали Хаос и драконов, рассказывали, сколько жизней унесли, и вспоминали тех, кому некогда принадлежали. Зал сузился и вытянулся, факелы разгорелись ярче, их свет отбрасывал на пол длинные тени. Ворчун понял, что спускается по наклонному коридору, вдоль стен которого, как и в зале, стоят копья. Коридор казался бесконечным, каждое копье шептало, лишь одно говорило громко. Полулюдоед шел к копью долго, ему чудилось, что путь длится несколько часов. Коридор закончился круглой комнатой, освещенной чудесными факелами, которые не дымили. Белые мраморные стены уходили ввысь. Блестящие вкрапления усеивали черный пол, точно ночное небо развернулось под ногами. Посреди лежал зеленый прямоугольный камень. Над поверхностью выступал барельеф — золотое колье в подставке из нефрита.

— Забери меня!


— Если уж ты, хранитель, не знаешь, какое копье принадлежало Хуме, как мы-то сможем его отыскать? — поинтересовался Алин.

Хранитель пожал плечами:

— Ты же маг, и твой друг — тоже. Возможно, вы как-нибудь…

— Как ты узнал? — удивился Маджере. — Вообще я не всесилен.

Хранитель улыбнулся;

— Я не чародей, но у меня есть способ усилить твою магию, внучатый племянник великого Рейстлина Маджере. Я давно хотел пообщаться с магом, обладающим таким мастерством.

— Как? Ты ведь ничего не рассказал про свои…

Алина прервал звук шагов, раздавшийся е лестницы.

— За много лет здесь не появлялось ни души, — вздохнул хранитель, — а сегодня прямо целое собрание.

Перед ними появилась удивительной красоты женщина. Ее светлые волосы выбивались из-под серебряного шлема, ясные голубые глаза блистали в свете факелов, стройную фигуру облегали серебристые латы Рыцарей Соламнии. Позади нее шли еще несколько человек, принадлежащих этому Ордену.

— Леди Плата! — воскликнула Фиона. — Видишь, Алин, я ведь говорила, что меня обязательно будут искать!

Девушка подбежала к своим товарищам, которые забросали ее вопросами, Фиона отвечала, попеременно указывая то на Алина, то на Рыцарей Такхизис.

Гилтанас мельком взглянул на соламнийцев и вдруг прижал руку к груди, словно желая унять сердце. Он медленно подошел к предводительнице рыцарей и прошептал:

— Сильвара?

Алин кашлянул, приглашая хранителя вернуться к разговору.

— Как это понимать — усилишь мою магию?

— У меня есть немного магической силы.

— Это мы заметили.

— Вы можете воспользоваться ею. Я покажу как.

— Тогда мы найдем Копье?

— По крайней мере, попробуем это сделать.

Алин запустил пальцы в волосы и крепко задумался.

А Гилтанас все стоял перед соламнийкой.

— Ради всех богов! Сильвара? — Эльф протянул руку и дотронулся до плеча, защищенного доспехами. Женщина покачала головой:

— Мое имя — Арлена Плата. Я служу в Ордене Соламнийских Рыцарей Замка Взгляд-на-Восток. Моя жизнь целиком принадлежит рыцарству, и я теперь счастлива. Сильвара осталась в далеком прошлом. И все, что было между нами, — тоже в далеком прошлом, — резко ответила она не глядя в глаза Гилтанасу.

Эльф отвел соламнийку в сторону, она не сопротивлялась.

— Прости меня, Сильвара, то есть Арлена. — Гилтанас задыхался от волнения. — Я совсем запутался тогда. Мы должны были встретиться здесь, но я был таким глупцом. Я должен был…

— Мы искали Фиону. Я… беспокоилась за нее. Я… догадалась, что отряд попал в засаду, — произнесла леди Плата надломленным голосом, опустила взор и проглотила комок, подступивший к горлу. — Мы предполагали, что слуги Королевы Тьмы поведут нашу подругу сюда. Спасибо за помощь. Их ожидает справедливый суд.

— Сильвара, — не отступал Гилтанас, — я думал, что больше никогда не увижу тебя. Может быть, судьба дает нам еще один шанс?

— Ты думаешь? — спросила Арлена, впервые встретившись взглядом с бывшим возлюбленным, — Но ведь именно ты решил, что между нами все кончено. Я ждала тебя, ждала несколько месяцев, почти год.

— Я не мог разобраться в своих чувствах.

— Я любила тебя.

— Я люблю тебя до сих пор, — хрипло ответил эльф, — больше жизни. Пожалуйста, Сильвара… неужели твои чувства ко мне окончательно умерли? Я-то давно понял, что любовь преодолевает все — и принадлежность к разным расам, и происхождение. Ты сейчас выглядишь совсем как человек, но я и раньше знал, что ты именно такая. Мы снова вместе.

Выражение лица Арлены несколько смягчилось, тон стал менее решительным:

— Ну, я не знаю.

— Пожалуйста.

— Гилтанас, — позвал Алин. — Извини, что вмешиваюсь, но, поскольку отдохнуть все равно не получается, предлагаю заняться поисками Копья. Хранитель думает, что может помочь нам в этом.

Один Ворчун блаженствовал. Он не слышал шума, царившего в зале, и не чувствовал, как Дикий пытается его разбудить, тыкая в бок влажным носом. Полулюдоед поворачивался с боку на бок, отмахивался и хмурил брови, но волк выл, лизал его лицо и даже легонько покусывал, пока, наконец, не добился своего.

Ворчун разлепил веки и, пошатываясь спросонья, поднялся на ноги. Он удивленно уставился на Алина и Гилтанаса, пытаясь понять, откуда в зале, который только что был пуст, взялось столько народу.

Младший Маджере поднес ладонь ко лбу, будто защищался от яркого света и что-то высматривал вдали, потом показал на ряды копий и выставил указательный палец, давая понять, что нужно выбрать одно-единственное. Для верности он повторил объяснение еще раз.

— Ко-пье Ху-ма, — сказал Ворчун — Зна-ю де. За мной.

Полулюдоед уверенно двинулся в конец зала, к наклонному коридору. Алин, Гилтанас и хранитель обменялись недоуменными взглядами и пошли следом. Соламнийские Рыцари тоже присоединились к процессии, не отставал от них и Дикий.

Ворчун подвел их к нише из зеленого мрамора. В глубине ее висел золотой щит, на который полулюдоед нажал. Открылась маленькая круглая комната. Хранитель был ошарашен.

— Мало кто знает это место, — потрясение сказал хранитель.

Ворчун как мог пересказал свой сон:

— Ко-пье Ху-ма казал — иди. Хочет быть с новый хо-зяин.

Осторожно обогнув каменную тумбу, напоминавшую гроб, он протянул руку к выбитому на ней изображению копья. Указательный палец нащупал шероховатый кусок нефрита и сдвинул его вперед, задняя стенка отъехала в сторону. Копье Хумы висело в воздухе, удерживаемое силой заклинания, произнесенного задолго до начала Войны Хаоса. Наконечник из превосходной стали венчал чудесное оружие, золотая гравировка украшала древко, рисунок изображал битву драконов.

Хранитель открыл рот.

— Я даже предположить не мог, что оно здесь, — выдохнул он с благоговением.

Ворчун сделал шаг вперед и почтительно взял реликвию в руки. Затем он вернул на место рычаг, закрыв стену, и, не обращая внимания на восклицания и разговоры, направился обратно в зал.

— Те-перь Нако-вальня, Алин?

Маджере покачал головой, развел руки в стороны, обратив ладони внутрь, и медленно свел их вместе. Это означало — скоро вернемся обратно. Затем он склонил голову на плечо и закрыл глаза.

— Тяжело колдовать после стольких передряг, — сказал он вслух, надеясь, что Ворчун поймет, о чем идет речь. — Я должен немного поспать, прежде чем смогу вызвать отца.

— Устал, — понял полулюдоед. — Отдых. И-дем зав-тра.

Алин кивнул и расположился на расстеленном плаще.

— Наверное, уже ночь, — повернулся он к предводительнице Рыцарей Соламнии.

Юноша не знал, как правильно обратиться, — Арлена или Сильвара, поэтому избегал каких-либо имен.

— Может, вам остаться с нами и тоже отдохнуть?

— Мы пойдем завтра. Восход Солнца, вы не возражаете, если мы проведем ночь здесь? — спросила она у хранителя.

«Оказывается, у этого чудного типа есть имя», — подумал Алин, заворачиваясь в плащ.

— Вы для меня всегда желанные гости, друзья мои, — отозвался юноша, способный в любую минуту состариться на десятки лет. — С сыном Палина мы поговорим позднее.

Он повернулся и исчез в одной из ниш.

— Ты его знаешь? — поинтересовался Гилтанас у Сильвары.

— Да. Очень хорошо.

— Возможно, что и мы вновь узнаем друг друга? Или уже и вправду поздно? Моя глупость все еще довлеет над нашими отношениями?

Она поджала губы, долго молчала и, наконец, ответила:

— Не знаю.

— А есть еще кто-нибудь в твоей жизни? У тебя что-то с… Восходом Солнца?

Алин не слышал ответа, он уже спал.


Юный Маджере проснулся свежим и бодрым. Судя по всему, наступило утро. Он встал, подошел к лестнице и тут же увидел Гилтанаса и леди Плату, занятых важным разговором. Остальные члены ее отряда только что проснулись и поднимали на ноги Рыцарей Такхизис. Ворчун и Дикий стояли в том месте, куда накануне всех вынес воздушный поток. Полулюдоед сжимал в руке Копье Хумы.

Алин сосредоточился, вообразил «Наковальню» и… не почувствовал ничего.

— Твоя магия бессильна здесь, — объяснил хранитель. — Стены заколдованы таким образом, что не позволяют никаким чарам действовать в их пределах. Поэтому я надежно защищен от врагов и дракона.

— Значит, пойдем назад и выберемся наружу.

— Сначала я хотел бы поговорить с тобой о магии, — настаивал Восход Солнца.

— Хорошо, но, может быть, в следующий раз? За талисманами идет охота. Необходимо доставить Копье отцу как можно скорее.

Хранитель вздохнул:

— Я могу помочь тебе, Алин Маджере. Ты проникнешь в такие тайны, о которых и не мечтал.

— Нако-вальня идем? — уточнил Ворчун.

Маг кивнул, направляясь к выходу.

— Идем, Гилтанас, — поторопил он.

— Идем, но только до Усыпальницы. Я остаюсь. Мы с… — он запнулся, — с Арленой возвращаемся в Замок Взгляд-на-Восток. Нам нужно уладить некоторые дела.

Обратный путь прошел без всяких неприятностей. Двери Усыпальницы легко раскрылись от одного прикосновения, в лицо ударил ледяной ветер.

Алин вытянул руку, давая Ворчуну понять, что надо идти, и полулюдоед пошел вперед, вспахивая снег. Дикий побежал следом по протоптанной тропе.

— Я расскажу о твоем решении, хотя отец наверняка будет им не очень доволен, — сказал маг эльфу. — Верни, пожалуйста, копье Рига, оно нам еще пригодится.

Гилтанас отдал оружие.

— Передай капитану спасибо, а еще скажи, что мне, к счастью, не довелось его применить.

Алин шел позади Ворчуна. Соламнийские Рыцари собирались в дорогу — разбирали оружие и строились. Хранитель грустно качал головой.

Отойдя от Усыпальницы, Маджере вновь сконцентрировался и представил себе отца. Лицо Палина тут же явилось перед ним.

— Мы готовы, отец.

— Дракон! — закричал один из соламнийцев, разрывая едва наметившуюся связь. — Фрост!

Маг взглянул вверх и увидел огромную тень над искрящимся в лучах утреннего солнца лесом.

— Геллидус! — воскликнул хранитель, — Скорее назад!

Дракон приближался. Ослепительно белый, на фоне бледно-голубого неба он выглядел прекрасным и ужасающим одновременно. Чешуя дракона была похожа на алмазы, его тело сверкало и переливалось. Начав снижаться, Фрост открыл пасть и выпустил струю ледяного воздуха.

— Не успеем! — крикнул Алин, выставляя копье, которое показалось ему очень тяжелым. Маг даже удивился, как это Стурм Светлый Меч легко управлялся с таким громоздким оружием.

Восход Солнца встал впереди шеренги соламнийцев, которые выхватили мечи и приготовились к бою. Босой, почти потерявший контроль над собой от холода, он махал худыми руками, пытаясь привлечь внимание Геллидуса.

— Сюда, творение тьмы! — взревел хранитель глубоким голосом.

Алин воззрился на странного человека, который в очередной раз начал менять свое обличье. Его кожа стала грубой и шероховатой, пробившаяся из-под нее чешуя золотилась, волосы исчезли, уступая место костяному гребню, чьи острые зубья протянулись вдоль всей спины. Руки и ноги хранителя начали покрываться наростами и превращаться в толстые лапы, золотистые когти заменили пальцы, за спиной развернулись маленькие крылья. Теперь его голова напоминала баранью, даже рога загибались назад, но из пасти высовывались два острых клыка темно-оранжевого цвета.

Золотой дракон длиной более ста футов открыл пасть, обнажил невероятное количество зубов и прорычал:

— Сразись со мной, Геллидус! Тебе нужен я, а не эти люди!

— Восход Солнца! — окликнула леди Плата. — Один ты его не победишь!

Арлена бросилась вперед, на ее доспехах заиграли солнечные блики.

Белый дракон пушечным ядром летел на золотого, раскрыв пасть и выплевывая миллионы круглых льдинок. Плотная стена града опрокинула хранителя в сугроб и почти погребла под собой. Молодой дракон быстро поднялся и ответил мощным рычанием. Чудовищная сила звука толкнула Ворчуна, державшего наизготовку Копье Хумы, Алин и Гилтанас едва устояли на ногах.

Глаза Фроста расширились от злости, он сложил крылья и опустился на землю, которая содрогнулась под его тяжелым телом. Во все стороны полетели хлопья снега.

Полулюдоед повалился на спину, но тут же тяжело поднялся, крепче сжал Копье и двинулся к Геллидусу, преодолевая порывы ветра. Сделав несколько шагов, он застыл словно громом пораженный.

Сильвара, стоявшая в нескольких шагах от него, преображалась удивительным образом. Доспехи расплывались по ее телу, сливаясь с ним, кожа засеребрилась. С леди Платой происходило то же, что несколько минут назад с хранителем. Волосы Арлены обратились в гребень с зазубринами светло-синего цвета, руки стали лапами, появились хвост и крылья, шея удлинилась, уши заострились и окостенели, превратившись в острые рога цвета полированной платины, рот наполнился острыми зубами, глаза стали похожи на овальные озера, полные сине-зеленой воды.

Серебряная драконица, почти вдвое превосходящая размерами золотого дракона, взмахнула могучими крыльями, ее мускулистые лапы оттолкнулись от земли, и Сильвара взмыла в небо.

Алин произносил заклинание, копье Рига, которое он использовал как канал, проводящий магическую энергию, трепетало в руках Маджере. С последними словами он простер руку в сторону Фроста. Тот дохнул, и лавина ледяных кристаллов понеслась навстречу магу. В ту же секунду в воздухе образовался огненный шар, град начал таять, не достигнув цели. Клубы пара окутали Усыпальницу Хумы. Геллидус плохо видел в тумане, поэтому не успел отвернуться, и сгусток пламени влетел прямо в его разверстую пасть. Фрост взвыл, нестерпимый жар охватил его тело. Ворчун выставил Копье и бросился вперед.

«Действуй! — взывал голос древнего оружия в сознании полулюдоеда. — Меня выковали именно для этого!»

Дракон оказался таким большим, что Ворчун смог дотянуться только до нижней части живота. Пробив белые пластины, Копье легко вошло в плоть Геллидуса. Холодная кровь окатила полулюдоеда, он ударил снова и прицелился для третьего удара, однако в этот момент Фрост взмыл вверх, желая избавиться от болезненных уколов.

Серебряная драконица бросилась в погоню, но белый был крупнее и быстрее. Он ловко уходил от Арлены, уворачивался и бил хвостом.

Наконец особенно сильным ударом Фросту удалось сбить преследовательницу с крыла.

— Сильвара! Нет! — закричал Гилтанас.

— Мы ничем не можем помочь ей, — сказали соламнийцы. — Наши мечи бессильны против Геллидуса.

А Фрост тем временим высматривал внизу несчастного смертного — полукровку с Копьем. Дракон недоумевал, ведь Малис уверяла, что люди больше не представляют реальной опасности и ничего не могут сделать против владык. «Вот ей оказаться бы здесь, одной против золотого дракона и серебряной драконицы, объединившихся с вооруженным полукровкой. Поняла бы тогда!» — обиженно подумал Геллидус.

Он страдал от ран и ревел от злобы, брюхо кровоточило, магия древнего Копья многократно усиливала боль. Фрост не испытывал таких мук со времен Последней Битвы Драконов, когда он вступил в схватку с добрым драконом, жившим в те годы на Южном Эрготе. Наконец его глаза цвета синего льда заметили полулюдоеда. Белый дракон приказал ветру:

— Дуй сильнее, холоднее, хлеще!

Повалил густой снег, белая пелена затянула небо. Фрост бил крыльями все сильнее, ураганные порывы ветра заставили Ворчуна опуститься на колени.

Теперь полулюдоед был легкой мишенью. Геллидус приготовился к решающей атаке, но сбоку мелькнула серебристая тень и отвлекла его внимание — Сильвара встала на пути ледяной струи. Лютый холод пронзил ее тело, но леди Плата перетерпела боль и продолжила полет. Поднявшись выше, она выпустила крепкие когти и вонзила их в тело противника.

— Маг! — шипел хранитель. — Ко мне! Нам нужно действовать вместе!

Золотой дракон поспешил навстречу Алину. С большим трудом молодой чародей забрался ему на спину, устроился у основания шеи и выставил вперед копье Рига.

— Я никогда раньше не использовал его! — попытался перекричать Алин свист ветра, а затем тихо добавил, чтобы золотой не услышал его: — С ума сойти! Кататься верхом на драконе!

— Копье предназначено для воинов, а не для магов, — сказал Восход Солнца, взлетая. — Да оно тебе и не понадобится, Алин Маджере.

Хранитель с грозным ревом полетел в сторону владыки. Алин взмахнул руками, пытаясь сохранить равновесие, и в ужасе увидел, как копье Рига падает вниз. Он вцепился в чешую, ее острые края прорвали меховые перчатки и царапали кожу. Чтобы не упасть, Маджере распластался на спине дракона.

Гилтанас бросился за упавшим копьем, Дикий скакал рядом, пытаясь укусить тень Фроста, скользящую по земле.

Геллидус стряхнул со спины Сильвару, его морда исказилась в злорадной ухмылке. Сейчас он покажет этим храбрецам, кто здесь хозяин!

— Почувствуй мою силу! — крикнул Восход Солнца Алину. — Используй ее! Быстрее!

Маг начал было произносить заклинания, но его прервал сильный толчок. Когти Фроста впились в бок Восходу Солнца. Хлынула кровь, золотые чешуйки закружились в воздухе и, подхваченные ветром, затерялись в пелене тумана.

— Быстрее! — торопил хранитель, уклоняясь от белого дракона и вновь поворачивая ему навстречу.

Алин чувствовал, как все его существо наполняется энергией, произносить слова заклинания стало легче. Мощный порыв ветра ударил в Геллидуса, выворачивая ему крылья. Белый дракон потерял равновесие, чем не замедлил воспользоваться золотой. Восход Солнца приблизился и пропорол одной лапой брюхо Фроста, а другой — шею. Кровь обагрила снег на много ярдов вокруг.

Геллидус взвыл. Этот дикий вой был похож на стон ветра. Ледяное дыхание накрыло Алина, волна онемения прокатилась по его телу от сердца до кончиков пальцев. Он не чувствовал ни ног, ни рук, ни золотой чешуи под собой. Маг соскользнул со спины дракона и полетел вниз, обдуваемый восходящими потоками воздуха, к стремительно приближающейся земле.

А в небе между тем продолжалась схватка. Белый дракон ухватил золотого когтями и легко отбросил в сторону, но сзади подоспела леди Плата, которая вновь упала на спину Фроста и стала теснить его вниз. Гилтанас и Ворчун выставили копья в ожидании неприятеля.

— Сильвара, сюда! — звал эльф.

Геллидус бился между небом и землей, теряя силы. Напоследок он развернулся и оскалил зубы, ледяное дыхание задело голову серебряной драконицы и временно парализовало ее.

— Ваша взяла! — закричал Фрост. — Сегодня вам удалось застать меня врасплох, но я вернусь сильным и могущественным! Наслаждайтесь недолгой победой. Другого случая не будет.

— Ты никогда не победишь, — отвечал Восход Солнца. — Настанет день, и подобных нам соберется великое множество. Тогда вашей власти придет конец.

— Глупый мальчишка! — расхохотался Геллидус и поднялся выше, отчаянно хлопая крыльями. Неистовый ураган пригнул верхушки деревьев. — Какая разница, сколько вас соберется! Зря только силы потратите! Такхизис возвращается! Малистрикс вернет Королеву Тьмы! И она будет править Кринном!

Фрост заложил вираж и растворился в тумане, торжествующий смех гулким эхом отразился от окружающих долину гор.

— Такхизис! — прохрипел Алин.

Он был жив и понемногу приходил в себя. Золотой дракон приземлился поблизости.

— Мне нужно как можно скорее вернуться на корабль и всё рассказать отцу. — говорил маг, с трудом поднявшись и ковыляя к Восходу Солнца. — Такхизис. Белый дракон сказал, что она возвращается.

Восход Солнца прямо на глазах превратился в ребенка со светлыми волосами и ярко-зелеными глазами, леди Плата, едва коснувшись земли, предстала в образе офицера Соламнийского Ордена.

— Надо вернуться в Усыпальницу, — сказала она.

Алин бросил последний взгляд на небо и последовал за Ворчуном и Гилтанасом в убежище. Подчиненные Арлены тащили за собой пленников. Как только все собрались внутри Усыпальницы, эльф затворил медные двери.

— Да, плохо дело, — сказала Сильвара, отдышавшись. — Теперь Геллидус знает, что я тоже нахожусь в его владениях, и наверняка предпримет какие-нибудь меры. — Она повернулась к хранителю. — Возможно, он считал, что один ты не представляешь особой опасности. Но два дракона… К счастью, Фрост не может проникнуть сюда.

— Зато может замести все снегом, — заметил Восход Солнца.

Сильвара кивнула:

— Есть какая-то тайна в магии, использованной при возведении Усыпальницы. Она-то и удерживает зло на расстоянии.

— А как же Рыцари Такхизис? — кивнул Гилтанас в сторону пленников. — Они служители зла, но ведь вошли же сюда.

— Вы привели их. По собственной воле они и за порог не переступили бы. И потом они все-таки не такие чудовища, как драконы. Может, еще теплятся слабые искры добра в их сердцах.

Алин пытался собраться с мыслями — известие о возвращении Такхизис потрясло его до глубины души.

— Золотая Луна верит, что боги живут где-то поблизости и наблюдают за смертными, — сказал он, — верит, что скоро они вернутся. Но Такхизис… — Младший Маджере прислонился к гладкой стене и сполз на пол. — Если вернется Королева Тьмы — все пропало.

— Она обязательно вернется. Таково предсказание, — вставил один из захваченных рыцарей.

Восход Солнца взглянул на говорившего и произнес:

— Нужно обязательно известить Палина Маджере. Он сможет предупредить остальных, включая своих знакомых магов. Но сделать это должен не Алин.

Глаза хранителя засверкали. Маг вспомнил, как энергия Восхода Солнца помогла ему набрать силу, и решительно заявил:

— Гилтанас, я тоже остаюсь.

Глава 19 Лес Берилл

Дракон скользил над густым пологом леса так низко, что едва не касался веток. Черный как ночь, он резко выделялся на бледном утреннем небе. Дракон вытягивал длинную шею, когда замечал редкие просветы среди широких листьев. До сих пор ему на глаза никто не попался, поэтому пришлось задействовать магическое зрение, чтобы обнаружить жертву в дебрях Берилл. Зеленая Угроза, великая драконица, захватившая земли Квалинести, держала на службе более мелких зеленых драконов.

Тихое рычание, напоминающее свист ветра в щелях оконной рамы, разнеслось над кронами деревьев. Сегодня предстояло убить зеленого, хотя и очередь черного давно подошла. В районе поисков были заросли колючего кустарника и болота, где охотиться было удобнее всего.

«Повернуть, что ли, на северо-восток? — размышлял дракон. — Черные любят окрестности болота Онисаблет. Или же…»

Послышавшийся внизу шорох привлек его внимание — два человека, эльф и гном продирались сквозь непроходимую чащу.

«Палин Маджере, — изумился Мглистый, — его жена Аша. Что привело их сюда? — Спустившись как можно ниже, он стал наблюдать. До его слуха доносились болтовня и шутки. — С ними эльфийка из племени Каганести. Тоже колдунья. Здорово. И глупо. Они и не подозревают, что за ними следят».

Но долго подглядывать ему не пришлось — ноздри затрепетали, уловив знакомый запах, уши поднялись торчком. Всего в нескольких милях обозначилось присутствие молодого черного дракона.

«Ладно, в другой раз, Палин Маджере…»

Очень не хотелось упускать легкую добычу.


Гном даже вообразить себе не мог такой буйной растительности. У него кружилась голова от полумрака и ароматов — переплетенные ветви не пропускали солнечных лучей, плотный травяной ковер укрывал плодородную почву, в глазах рябило от всевозможных оттенков зеленого, ярких и бледных, — серо-зеленого под цвет одежды Аши, изумрудного, оливкового, темного до черноты и, наоборот, очень светлого, почти белого.

Когда они сошли на берег несколько дней назад, над головой расстилалось высокое синее небо, не было ни единого намека на появление облаков. Однако погода быстро испортилась, и с тех пор, почти не переставая, лил дождь. Под его струями зелень становилась ярче, умытая листва сверкала и переливалась.

Если бы Огненный Горн был наблюдательнее, то различил бы и грязные комья мокрой земли, оставленные утренним ливнем, и светло-коричневые стволы, проглядывающие из-под бархатных заплат облепившего их мха. Но мелкие детали пейзажа совершенно не воспринимались, сливаясь в целое. Глаза гнома слезились, а невидимая пыльца вызывала мучительный насморк.

— Гилтанас решил, что я буду задерживать их передвижение по Южному Эрготу, — ворчал он, вытирая нос рукавом. — Проклятье!

Что-то похожее на болотную кочку схватило его за ногу и зачавкало. Оказалось, что она застряла в гнилом стволе дерева.

— Проклятье! Проклятье! Проклятье!

Джаспер дергался, пытаясь освободиться.

— Что случилось? — спросила Аша.

— Проклятая колода! Нужно было идти с Гилтанасом. Как они собираются общаться с Ворчуном, хотелось бы мне знать?

— Что такое? — раздался голос Ферил. Эльфийка шла немного впереди, раздумывая о том, что произошло с Дамоном и как избавить его от чешуйки. Она насторожилась, когда за спиной стихли шаги и треск сучьев.

— Кругом грязища, — возмущался Джаспер, — а я так хотел сохранить башмаки чистыми!

Аша и Ферил весело, рассмеялись.

— Он никогда по достоинству не оценит эти места, — сообщила эльфийка жене Палина Маджере.

— Если честно, я тоже не очень-то ими очарована, — шепнула в ответ Аша, — и присоединилась к вам только потому, что устала слушать рассказы о подвигах мужа из вторых рук. Вот и решила сама принять в них участие.

Гнилой ствол был полон грязи и насекомых. Огненный Горн не без помощи Палина освободился и поскакал на одной ноге выискивать относительно сухой участок. Таковой нашелся у подножия толстого дуба. Гном стащил мокрый башмак и вылил из него болотную жижу. Налетевшая стая комаров окончательно испортила ему настроение.

Палин терпеливо дожидался, пока Джаспер закончит выковыривать кинжалом грязь из ботинка и протирать его кушаком, глядя на жену и ласково улыбаясь ей. Он не стал возражать, когда Аша вызвалась идти с ними за скипетром, хотя очень переживал за нее. Этот поход был опасным. Впрочем, сейчас на Кринне не существовало безопасных мест. Глаза Аши сияли, она казалась еще красивее, окруженная диковинными растениями.

— Только не подумайте, что я нарочно вас задерживаю, — не успокаивался гном, укладывая грязный пояс в сумку.

Аша, как могла, успокаивала друга, который и в самом деле никого не задерживал до этого момента, несмотря на неширокий шаг. Палин отбивался от тучи комаров. Эльфийка отошла в сторону и прислушивалась к шуму деревьев.

— Я бы с удовольствием осталась здесь навсегда, — мечтательно сказала она.

— А вот Дамону вряд ли тут понравилось бы, — вмешался Огненный Горн. — Слишком много мошкары.

Наконец он обулся, скорчив при этом недовольную физиономию.

— Все равно мокро. Ну да ладно, бывает и хуже. Мог вляпаться обеими ногами.

— Несколько лет назад здесь был обыкновенный лес, совсем не такой, как эти… джунгли, — сказал Маджере.

— Это Берилл виновата, — нахмурилась Ферил и взглянула вверх.

Деревья вокруг достигали ста футов в высоту. В воздухе стояла невообразимая смесь ароматов — пахло гнилым деревом, сыростью, жирной землей, дикими цветами и листьями папоротника. Эльфийка отличила запах мхов, расползшихся по земле, окутавших камни, забравшихся на стволы деревьев, и запахи животных. Ферил узнала лису, медведя, енота и белку, другие были незнакомыми, отчего ей становилось еще интереснее.

Умом она понимала, что это надругательство над природой, отвратительное оскорбление воли богов, которые создали мир, в котором всего должно быть в меру и на своих местах, но лес был так прекрасен. Эльфийке, которая провела столько времени в море и сильно тосковала по родной среде, хотелось подольше задержаться в нем.

— Жаль, что нельзя просто побродить здесь, — вздохнула Ферил и про себя добавила: «…с Дамоном». — Интересно, какие еще животные здесь водятся?

Ферил решила, что, когда все реликвии будут собраны, а владыки повержены, она обязательно вернется сюда вместе с Дамоном. Она надеялась, что и без Берилл земли Квалинести не сразу примут первоначальный облик.

— Правда же, здесь чудесно?

— Да, — согласилась Аша.

— И зелено, — съязвил Джаспер.

Ферил пошла вперед. Ее глаза загорелись при виде небольшой полянки, заросшей цветами. Обычно они были чуть выше колена, а цветок с тремя лепестками — размером с большой палец руки. Эти же достигали ее талии. Эльфийка подошла к ним и погладила соцветие-пирамидку размером с кулак и вдохнула напоенный благоуханием воздух.

— Проклятье!

Позади раздался треск. На этот раз Джаспер зацепился за торчащий корень.

— Не подумай, Ферил, что я хочу оскорбить эти красоты, — извинился гном. — Сама же видишь, как трудно пробираться сквозь такие дебри. Все ужасно большое.

— Ты ведь сам захотел пойти с нами, — напомнил ему Палин.

— Да только потому, что Гилтанас не взял меня на Южный Эргот. И потому, что я не захотел опять оставаться на корабле. Сколько всего интересного я пропустил, когда не пошел с вами в пустыню, — не увидел слонов и других чудес.

— Поплыл бы на Шэлси с Дамоном и Ригом, — сказала Аша.

Джаспер бросил взгляд на Ферил:

— Тогда уж на корабле следовало остаться тебе. Дамон не слишком обрадовался, что вы опять расстаетесь.

Эльфийка нахмурилась:

— Я и сама не в восторге. Успокаивает только то, что у нас впереди будет много времени побыть вдвоем. А самое главное, что Золотая Луна сможет избавить его от чешуйки.

Огненный Горн улыбнулся:

— Уж если кто и сможет справиться с чешуйкой, так только Золотая Луна. Давайте-ка ускорим шаг, а то уже темнеет.

Теперь рассмеялась Ферил:

— Что ты! День в самом разгаре. Просто свет сюда не доходит.

— Представляю, что будет ночью.

— Будет темно как в пещере, — сказал Палин, и четверка отправилась дальше.

В кронах деревьев кипела загадочная жизнь обитателей джунглей. По лианам скакали мартышки, перекликаясь друг с другом, отовсюду доносилось разноголосое пение птиц — одни кричали хриплыми голосами, другие услаждали слух мелодичными трелями. Интереснее всего было наблюдать за попугаями. Птиц, которые обычно не встречались в этих краях, привлекло тепло и обилие пищи. Здесь они быстро расплодились и благоденствовали. Подняв голову, Ферил разглядела среди веток оранжево-желтое оперение наиболее крупных попугаев — ара. Она указала на них Джасперу, но гном проявил интерес исключительно из вежливости. Аша же была просто в восхищении и не могла отвести от птиц глаз.

Так они шли больше часа. Внезапно Ферил поняла, что вокруг воцарилась неестественная тишина. Она остановилась и напрягла острое эльфийское чутье — взгляд зашарил по кустам, ноздри вздрогнули, пытаясь уловить новые запахи. Вдруг рядом бродит хищный зверь, распугавший птиц?

— Палин, подойди-ка сюда, — позвал Огненный Горн. — Тут что-то вроде сети.

— Не трогай! — вскрикнула Ферил и со всех ног кинулась к гному. Палин и Аша поспешили следом. Вдруг эльфийка почувствовала, что ноги отрываются от земли, а Палин, Аша и Джаспер валятся на нее. Сеть выстрелила вверх, больно впиваясь в кожу, колючки на ветвях разорвали одежду. Попавшие в ловушку путешественники зависли высоко над землей.

— Я не трогал ее! — крикнул Джаспер.

Он глянул вниз и плотно сжал губы, боясь, что содержимое его желудка выплеснется наружу. Аша крепко ухватилась за веревки, так что побелели пальцы, Палин пытался дотянуться до кинжала Рига, оставшегося у него после похода в Северные Равнины.

У Джаспера был топор, притороченный к поясу, и гном уже думал, как раскачать сеть, чтобы уцепиться за сук, тогда можно будет перерезать веревки и спуститься по стволу. Но тут послышался шорох, мелькнула едва заметная тень, и из-за деревьев выступила эльфийка Квалинести, одетая в длинные зеленые одежды, почти не различимые на фоне папоротников. У нее были короткие волосы медового цвета, яркие голубые глаза с любопытством рассматривали пленников.

— Шпионы Берилл, — сказала она, — считайте, что вы мертвы.

Более десятка воинов с заряженными луками окружили квалинестийку, которая подняла руку, давая команду цедиться.

— Подождите! — крикнул Палин. — Это ошибка! Наоборот, мы боремся против драконов. Я Палин Маджере и…

— Маджере! — огрызнулась эльфийка. — Один из оставшихся в живых после Войны Хаоса?

— Да, я сражался в Абиссе, — отозвался маг, — сражаюсь и сейчас.

— И если мы отпустим тебя, ты продолжишь борьбу. Любопытно. Самый знаменитый чародей на Кринне, а так глупо попался. — Женщина оглянулась на своих подчиненных. — Полагаешь, мы так глупы, чтобы этому поверить?

— Он действительно Палин Маджере, — вмешалась Ферил.

— Ага! Каганести, беглянка с Южного Эргота. Шпионишь в пользу белого дракона, так?

— Мы не замышляем ничего плохого, — спокойно произнес Палин.

— Да уж конечно. Ты ведь со своими соратниками, магами из Вайретской Башни, спас нас от Зеленой Опасности. Да еще помогаешь некоторым Квалинести скрываться в безопасном месте… когда не болтаешься подвешенным на суку.

— Ну как? Хороша служба у Зеленой Опасности? — подтрунивал один из лучников над Ферил.

Эльфы разразились приглушенным смехом, напоминавшим шорох листьев.

— Мы против Берилл и Геллидуса с Южного Эргота, — попыталась объяснить она. Потом повернула голову и шепнула Палину: — Разрозненные племена Квалинести сопротивляются зеленой драконице, постоянно следят за ней и уничтожают ее мелких прихвостней.

— Мы стремимся освободить Кринн от всех владык, — уточнила Аша.

— Собираетесь вчетвером победить великих драконов? — голосом, полным недоверия, поинтересовалась квалинестийка. — Думаю, это будет непросто.

— Нас больше, — подал голос Джаспер.

Женщина что-то тихо сказала одному из лучников, тот опустил оружие и скрылся.

— Не здесь! — крикнул гном. — На Южном Эрготе и острове Шэлси. Да что толку! Вы все равно не слушаете.

— А где доказательства правдивости ваших слов? — Предводительница эльфов начала терять терпение. — Говорите быстрее или будем стрелять!

— Да, верно.

Палин глубоко вздохнул и поведал тайну древних реликвий:

— В старинной крепости находится один из талисманов — деревянный скипетр, известный как Кулак'Эли, — закончил Маджере свою историю.

— Красивая сказка, — ответила женщина, — но если б это и было правдой, — затея обречена на провал. Лишь смерть можно найти в разрушающейся башне, которую обходят стороной даже самые смелые воины. Какая разница, где умереть — здесь или в крепости?

Она кивнула, вновь подавая знак стрелкам.

— Остановитесь! — закричала Аша. — Почему вы никак не хотите поверить?

— Мы верим только себе и в себя.

— Это правильно. Никогда не знаешь, чего ожидать от чужеземцев. Лично я и не ожидал другого приема, — заметил Маджере.

— Предлагаю поступить так, — вмешалась Аша. — Я, жена Палина Маджере, останусь с вами и буду гарантией того, что здесь не было сказано ни слова лжи. А мой муж пойдет за скипетром.

— Кто бы ты ни была, ты храбрый человек. — Эльфийка прикрыла глаза и нахмурилась, обдумывая решение.

— Не делай этого! — испуганно зашептал колдун. — Моя магия…

— …быстрее их стрел? Вряд ли, — покачала головой Аша.

— Мы согласны, — наконец ответила квалинестийка, заметив страшное волнение на лице Палина. — Слушай внимательно, маг. Путь до башни не близок, особенно для тех, кто так неуклюже ходит по лесу. Постарайтесь управиться за три недели. Если к концу этого срока здесь не окажется подтверждения того, что вы пришли на нашу землю именно за скипетром, твоя жена умрет. И неважно, останетесь ли вы навеки под руинами или продолжите шпионить. Если же вернетесь, можете отправляться назад с миром.

Эльфы исчезли так же незаметно, как и появились. Сеть резко дернулась и упала на землю. Пеньковый кокон не позволял как следует развернуться, чтобы избежать сильного удара, поэтому Палин и его спутники рухнули так, что кости затрещали. Ферил ударилась плечом и умудрилась ударить Ашу по голове. Сам Маджере приземлился частично на бедро, частично на Джаспера. Выбравшись из пут, они осторожно пошевелили руками и ногами, проверяя, все ли цело. По счастью, никто не пострадал, только изорванная одежда перепачкалась в грязи и веревки оставили красные полосы на лицах и телах. Палин подошел к жене:

— Я останусь с тобой.

— Нет, ты единственный, кто знает дорогу.

— Не волнуйся, со мной ничего не случится.

— Но я был здесь много лет назад, когда помогал Гилтанасу искать логово Берилл. Стех пор многое изменилось.

— Правда, все будет хорошо. Так что идите скорей.

— А где эльфы? Как сквозь землю провалились! — удивленно озирался по сторонам Огненный Горн, но никого не увидел. Примятая трава поднялась, уничтожая следы.

— Они поблизости и все видят, — предупредила Ферил.

Палин взял Ашу за подбородок дрожащими пальцами, поцеловал ее и долго смотрел на прощание в светящиеся золотыми искорками глаза, так же как тогда, когда отправлялся на битву в Абисс.

— Мы скоро вернемся, — пообещал он.

— Пошли, пошли! — торопил Джаспер. Выражение неловкости и смущения отразилось на широком лице гнома. Ферил права — эльфы где-то рядом. Спиной и затылком он ощущал колючий, недобрый взгляд. За ними, безусловно, наблюдали.

Маг махнул рукой на восток и сказал:

— Туда.


Прошла неделя. Маджере чувствовал, что крепость близко. Они дважды сбивались с пути, Джаспер и Ферил несколько раз предлагали изменить направление, но Палин твердо знал, что они идут верно, и оказался прав.

Башня, встроенная в расщелину скалы, неожиданно предстала перед их глазами. Казалось, что земля и растения пытаются поглотить сооружение и не позволить творению человеческих рук испортить девственность природы. Кирпичи, затянутые плющом, сливались с поверхностью скалы, толстые лозы дикого винограда опутывали строение от основания до самого верха, украшенного зубцами, лианы, по которым сновали обезьянки, довершали маскировку. Возле башни рос гигантский дуб. Его крепкие ветви были погнуты, а ствол поцарапан какими-то крупными животными.

Темный проем у основания оказался входом. Ферил и Палин молча созерцали окрестности, дожидаясь Огненного Горна.

— Вы уже дошли? — кричал отставший гном, не видя своих друзей за густой листвой.

Деревянная дверь, покоробившаяся от влажности и жары, оказалась приоткрыта.

— Здесь кто-то был, — прошептала эльфийка.

— Скорее всего, воины Квалинести, — рассудил Палин. — Видимо, женщина обманула нас, сказав, что ее подданные избегают этих мест.

— Или драконица наведалась в эту глушь, — громко предположил Джаспер.

Маг собрался с духом и потянул ржавую ручку, старая дверь со скрипом отворилась. Внутри царил полнейший мрак, в котором горели два желтых глаза.

Глава 20 Путь на Шэлси

— Думаешь о Ферил? — Блистер взглянула на Дамона, повторила вопрос громче и, не получив ответа, надула губы. — Была бы я на твоем месте, обязательно бы думала о Ферил. Она такая красивая и добрая, может разговаривать со всеми животными. У нее есть татуировки, и ясно как день, что она тебя любит. Прошло целых пять дней, как вы расстались. Я бы, не переставая, грустила.

Наконец он кивнул:

— Да, я думаю о ней.

Дамон смотрел на берег Абанасинии, на город Зараден, к которому они подходили. Риг собирался сделать остановку на один день, чтобы заменить паруса на бизань-мачте, а также пополнить запасы воды и фруктов перед тем, как отправиться на Шэлси.

Капитан осторожно пришвартовывал корабль. Зараден был крупным городом, жившим торговлей и морским промыслом. У причалов стояло множество двух— и трехмачтовых шхун и несколько каравелл. В порт заходили и большие корабли, несмотря на опасные воды между Южным Эрготом и Абанасинией. В гавани качались на якоре две торговые галеры, баркасы перевозили их команды на берег.

Пристани поменьше были забиты местными рыболовецкими судами, недавно отремонтированными, свежевыкрашенными, имевшими по нескольку членов экипажа на борту. Они резко отличались от приткнувшихся по соседству шаланд с потрескавшейся обшивкой, которые еле держались на плаву.

Под вечер жизнь в городе закипала. Рыбаки распродавали улов, покупатели шли косяком. Тут были и домохозяйки, бравшие одну-две рыбины на ужин, И владельцы гостиниц, увозившие по нескольку корзин. Девушка в пестром платье развлекала моряков танцами, слышался частый звон монет. По улицам сновали мальчишки, выпрашивающие у добрых путешественников милостыню и одновременно зорко следящие за толстыми кошельками, которые при случае можно было бы легко стащить.

Бывший рыцарь думал о том, что это отличное место, где можно провести остаток жизни после того, как падут владыки. Пройдя все испытания, они с Ферил обретут счастье в уютном доме в этом или похожем городе.

По всему побережью и вдоль южных границ Зарадена располагались сторожевые вышки, на которых стояли в дозоре люди с подзорными трубами. Одни наблюдали за проливом между Южным Эрготом и Абанасинией, другие следили за рубежами на юге, где находились земли Берилл.

Владения Геллидуса находились достаточно далеко, а леса Берилл перестали в последние десятилетия захватывать пространства на севере. Очевидно, она решила ограничиться территорией Квалинести.

Риг слышал от матросов, что провидцы в этих краях постоянно гадают на костях и чайных листьях, стараясь узнать замыслы драконов. Иногда в Анкатаваку и в окружающие ее леса посылались дозоры. Перед ними стояла задача выяснить, что делает Берилл. Дозоры никогда не углублялись далеко в лес. Во всяком случае, те, которым посчастливилось вернуться обратно.

Дела в прибрежной части города процветали. Там были в основном каменные дома, украшенные нарядными вывесками, которые расхваливали продающийся товар, но встречались и деревянные постройки с соломенными крышами. Одно большое деревянное здание светло-коричневого цвета привлекло внимание Дамона большой витриной с красивыми платьями.

— Не иначе оцениваешь, как бы они смотрелись на Ферил, — догадалась Блистер. — Но ведь она не любит длинные юбки. Хочешь, я помогу тебе выбрать что-нибудь подходящее? Ферил предпочитает зеленый цвет. Ей подошло бы платье…

— У меня мало денег.

Грозный Волк потратил почти все, что дал ему Риг, на покупку одежды и обуви для себя.

— Ну, у меня есть немного, а еще набор серебряных ложек. Найдем нужный размер и…

Он покачал головой:

— Значит, не пойдешь с нами в город?

— Нет.

— Это потому, что ты очень беспокоится о своей любимой.

Кендерша теребила шнурок на груди. Этим утром она приобрела пару светло-голубых перчаток, которые очень шли к новой рубахе и украшениям на темно-синих шароварах. Блистер надела их, потому что собиралась в город и не хотела, чтобы чужие таращились на ее изуродованные пальцы. На корабле кендерша перчатки больше не носила и объясняла по три раза на дню всем и каждому, что видение Золотой Луны чудесным образом исцелило ее руки.

— Я бы тоже волновалась, если бы была влюблена.

— Для беспокойства нет причин. Ферил может постоять за себя, — раздался голос Рига Мер-Крела. Мореход оставил штурвал одному из своих помощников, тихо подкрался сзади и, смеясь, потрепал Блистер по голове. Однако его глаза сузились, когда он взглянул на Дамона. — Ферил еще позаботится о Палине, Аше, а уж о Джаспере так и подавно.

— А вот ты никогда ни о чем не беспокоишься, — улыбнулась Блистер.

— Ну, неправда, — ответил капитан.

Корабль пришвартовался к причалу, слегка задев сваи.

Риг нахмурился:

— Я вот беспокоюсь о «Наковальне» и о копье, которое отдал мне Дамон. Сейчас оно у Гилтанаса. Пусть только попробует его хотя бы поцарапать!


Покуда Риг с Блистер занимались своими делами в порту, Грозный Волк обратил внимание на Сагета. Старик по обыкновению разговаривал сам с собой, внимательно разглядывая глиняную дощечку.

— Я решил, — произнес он громче, обнаружив присутствие Дамона.

— Решил что?

Сагет потряс плешивой головой и, казалось, на минуту ушел в свои мысли. Затем ткнул пальцем в центр таблички.

— Смотри, все же понятно. Древняя магия. Лучшее время для уничтожения талисманов — это ночь, когда полная луна будет находиться низко над горизонтом. Нужно осуществить это в пустынном месте. Ведь земля содрогнется. Нельзя повредить людям или их жилищам.

Дамон следил за пальцем старика. Язык надписей был ему совершенно незнаком. Бывший рыцарь хорошо умел читать, но здесь был бессилен.

— А почему ночью?

— Может не быть, — цыкнул на него ученый. — Но может быть потом. Не понимаешь? Дело, возможно, не в ночи. Дело, возможно, в луне. Она была оставлена богами, а их было трое — Лунитари, Нуитари и Солинари. Поэтому на луне осталось немного магии, так же как на Кринне. Но, когда древние реликвии будут уничтожены и магия освободится… возможно, вернутся три бога лун. О! Такая сила вернется на Ансалон! — Сагет сжал губы и посмотрел в глаза собеседника. — Я знаю, как и большинство воинов, ты мало что смыслишь во всех этих разговорах о магии, зато твоя подруга-эльфийка разбирается в ней. Она понимает, как это важно.

— Да и я понимаю, что важно, — ответил Дамон раздраженно. — Когда образуется много волшебной энергии, у магов появится больше возможностей одолеть владык. — Он потер ногу, чувствуя тяжесть чешуйки под штаниной, и непроизвольно вздрогнул.

— Многое зависит от твоих товарищей. Я уверен, они опередят драконов и добудут талисманы. А медальон, за которым мы плывем, на Шэлси?

— Он у Золотой Луны.

— Да. И будет достаточно. Я думаю, нужно четыре. С четырьмя мы справимся. Видишь записи? Достаточно и трех. Но четыре — это чтобы наверняка. Мы должны быть полностью уверены. Вдруг три не помогут. Тогда не будет времени для второй попытки.

— У моих товарищей все получится. Они скорее погибнут, чем вернутся ни с чем.

Глава 21 Генерал Юрек

Желтые глаза замигали и приблизились, чтобы лучше рассмотреть подошедших. Аурак, один из немногочисленных и самых сильных драконидов, появился перед Палином. Существо ростом около восьми футов, с крепкими мышцами и широкой грудью, казалось слишком крупным даже для драконида. В тусклом свете золотистая кожа приобрела цвет охры, тонкие чешуйки покрывали все тело, за исключением короткого хвоста. Морда, как у крупной ящерицы, скалилась множеством острых зубов. Передние лапы медленно сжимались, а когти нижних царапали пол.

Аурак вытянул лапу в сторону Палина и несколько раз махнул, подзывая его ближе.

— Я не пойду туда, — заявил Джаспер, высовываясь из-за ноги мага.

Огненный Горн оглянулся, выискивая пути отступления, и встретился взглядом с Ферил.

— Дракониды — порождения зла, — шепнула она. — Я думаю, нам следует…

— Войдем уж, раз позвали. — Палин проскользнул внутрь, оставив дверь открытой. — Кулак'Эли находится здесь. Его нужно забрать во что бы то ни стало. Иначе Аша погибнет.

Джаспер вознес безмолвную молитву Реорксу, богу — покровителю гномов, и последовал за магом. Ферил вошла последней.

Внутри головокружительные ароматы цветов и земли сменились другими. Тяжелое зловоние крови и смерти заглушало запах плесени, покрывающей камни и гнилое дерево. Волосы встали дыбом на голове гнома, рука непроизвольно потянулась к топору, висящему на поясе. Ферил шарила у себя в котомке, перебирая предметы, находящиеся внутри — глину, наконечники стрел, камни, — и думала, какие из них с помощью колдовства можно обратить против этого отвратительного чудовища.

Дверь захлопнулась, вспыхнули факелы, пропитанные жиром, они сильно шипели и чадили, но достаточно хорошо освещали помещение. Весь первый этаж занимала большая комната. Когда-то она была разделена деревянными перегородками, но они давно сгнили, превратившись в трухлявые щепки. Узкая винтовая лестница справа от входа терялась в сумраке, на стенах чернели большие пятна сажи, будто здесь прошел магический огонь или взорвалось несколько драконидов.

Из-за выступов стен появилось с десяток капаков. Коварные существа пользовались славой прирожденных убийц. Их литые мускулы, отливающие медью, сияли как начищенная монета, медленно поднимались и опускались крылья, взгляды зеленых глаз устремились на Палина.

Маджере шагнул вперед и хотел заговорить с ними, но аурак решительным жестом остановил его.

— Вы не ссс зззеленым драконом, иначе бы эльфффы убили вассс. — Грозное шипение драконида разнеслось под сводами комнаты. — Но вы и не друзззья эльфффов, иначе бы они не взяли вассс в плен и не оссставили одного из вассс в зззалог.

— Они и не наши друзья! — закричал один из капаков, сжимая кулаки, его скрипучий голос зловещим эхом отразился от стен. — Люди и эльфы не наши друзья. Съедим их!

Джаспер ощетинился под колючими взглядами монстров. «Трое против тринадцати, — размышлял он. — Если Палин и Ферил применят свое искусство, шансы уравняются. Уничтожить этих грязных тварей — единственный способ завладеть скипетром. Это принесет пользу Ансалону и будет хорошим началом».

Неожиданно гном почувствовал угрызения совести за то, что в голову приходят такие кровожадные мысли. Золотая Луна учила добру и отвергала насилие. Огненный Горн ослабил хватку на ручке топора.

Наверху послышался тихий топот. Друзья насторожились. Эльфийка смотрела в сторону лестницы, затаив дыхание.

На ступенях возникли чешуйчатые лапы капаков. Позади следовали три могучих бозака, созданных из яиц бронзовых драконов. Их морды были не такие вытянутые, гладкий серо-зеленый покров скорее походил на кожу, немного чешуек обрамляло широкие плечи и заплеталось в причудливый узор возле кончика хвоста.

— Час от часу не легче, — прошептал гном.

Шаги не смолкали.

— Сейчас еще подойдут. Ничего себе, покинутая башня! — продолжал Джаспер. — Клянусь бородой моего дяди Флинта, почему…

— Тихххо! — сверкнул глазами аурак и повернулся к последнему дракониду, входящему в комнату.

Старый аурак двигался медленной, пошатывающейся походкой, держась за стены. На нем был отполированный серебряный нагрудник. Было видно, что это чужие доспехи. Выкованная роза была символом Соламнийских Рыцарей, да и размер доспеха не соответствовал фигуре. Из-под лат выглядывала темно-красная рубашка, на плечи был наброшен выношенный плащ. Огромных размеров топор висел в петле на поясе.

Когда драконид спустился вниз, остальные поклонились ему. Низкорослый, с морщинистой кожей и дряблыми мышцами, он, тем не менее, внушал уважение. Старика окружал мощный ореол власти, который подчинял себе стоящих в зале.

— Генерал Юрек — Капак, стоявший у подножия лестницы, указал на путешественников и доложил: — Нашши пленники.

— Пленники! — вскричал Джаспер.

Ближайший к гному драконид выпустил когти и шагнул вперед. Огненный Горн отдернул руку от топора и показал ему растопыренные пальцы. Капак остановился. Ферил нащупала в своей котомке наконечник стрелы, незаметно вытащила его и зажала в кулаке, продолжая смотреть на генерала. Эльфийка знала, что, если понадобится, она бросит в Юрека наконечник, потому что не собирается сдаваться этим омерзительным созданиям, пусть даже сопротивление повлечет за собой смерть.

— Пленники? — уточнил генерал густым, мягким голосом. — Я не думаю, что можно держать в плену Палина Маджере.

Маг застыл, ошеломленный: оказывается, старый аурак знает, кто он такой. Палин, однако, кивнул ему в знак почтения. Ферил немного успокоилась, а Огненный Горн, наоборот, еще больше занервничал.

— Я также не собираюсь пленять его спутников, — продолжал Юрек, — если услышу от них клятву в том, что наше пребывание здесь сохранится в секрете.

— Ты поверишшшь человеку? — встревожился первый аурак. — Поверишшшь магу?

— Этому человеку можно доверять. Кроме того, на сегодня достаточно убийств.

Генерал дал знак, и несколько капаков отошли от стены. В затененной части комнаты, куда не проникал свет факелов, лежала гора тел, более двух десятков свежих трупов. Застывшая кровь на полу казалась черной. Рядом было свалено оружие.

«Рыцари Такхизис, — понял Палин. — Если эти чудовища поубивали столько народу, троих они одолеют без особого труда». Он знал заклинание, способное разрушить башню и похоронить драконидов под развалинами, но это означало, что погибнет и скипетр. Тогда… Палин содрогнулся, представив, что произойдет тогда. Впрочем, они и сами не успели бы отбежать на безопасное расстояние.

— Рыцари пришли за несколько часов до вас, — объяснял генерал Юрек. — С ними у нас не может быть мира. Они подчиненные генерал-губернатора Мириел Абрены.

— А как вы об этом узнали? — отважился задать вопрос Джаспер.

— Они… кое-что рассказали перед смертью, — ответил старый аурак. — Мы не могли позволить им вернуться к этой подлой женщине, которая держит у себя в Нераке несколько наших братьев как рабов.

— Она ссслужит красссной, Малисссстрикссс, — добавил младший аурак.

— Значит, вы скрываетесь, — догадалась Ферил, — и не хотите, чтобы драконы обнаружили это убежище.

Юрек кивнул.

— Мы вымирающая раса, — сказал он тихим, печальным голосом. — В нашем роду осталось очень мало женщин, а здесь их вообще нет. Многие погибли, когда драконы начали создавать потомков. Правда, некоторые думают, что это поможет нашему возрождению, вот многие и приветствуют появление детищ драконов. Но я не из их числа.

— Ты сказал — драконы? — уточнил Палин. — То есть помимо Келлендроса этим занимаются и другие?

— Малистрикс знает, как превращать людей в бессловесных подданных. Она учит этому и своих союзников. Мы подозреваем, что секрет известен даже Бериллинтранокс.

Маджере онемел: «Получается, что драконы выращивают огромные армии. Может быть, прямо сейчас, в эту минуту, пока идет разговор. Выходит, Темный Чародей прав: красная драконица гораздо опаснее, чем Келлендрос».

— Поэтому мы скрываемся от владык и наблюдаем. Возможно, однажды удастся найти способ порождать себе подобных собственными силами, используя секреты драконов. Тогда мы не исчезнем окончательно.

— Я со своими друзьями сражаюсь против драконов, — заявил Палин. — В этой крепости должен быть скипетр — Кулак'Эли.

— Они тоже его искали. — Генерал указал на трупы рыцарей.

Маг посмотрел в старческие глаза, испещренные красными прожилками.

— Кулак'Эли — очень могущественная реликвия, которая поможет вернуть магию на Кринн. А это облегчит борьбу против владык. Если вы отдадите…

— Мы и не подозревали о магических свойствах скипетра, пока не появились рыцари, — перебил Юрек. — Он хранился просто как красивая старинная драгоценность.

— Нет, это…

— К сожалению, его здесь нет, Палин Маджере, — грустно покачал головой генерал. — Пока шел бой внизу, часть нападавших проникла в сокровищницу и скрылась с Кулак'Эли. Дождемся, когда стемнеет, и начнем преследование. Похитители не сумеют пройти сквозь чащу так же быстро, как мы. Кроме того, в крепости есть сиваки. Они не оставят в живых никого, кто смог бы указать дорогу врагам.

Дракониды сиваки, созданные из яиц серебряных драконов, умели летать. Им не пришлось бы преодолевать непролазные дебри и увязать в топких болотах. Рыцари Абрены наверняка будут выбираться самым коротким путем — пойдут к побережью или прямо на север, в Абанасинию. Зная это, сиваки быстро обнаружат отряд.

— Не будем терять время. — Аурак приблизился к Палину, звонко стуча когтями по каменному полу. — Если вы первыми добудете скипетр — он ваш. Если же мы раньше нападем на след воинов генерал-губернатора, Кулак'Эли останется в башне. Мы попробуем использовать его силу против зеленой драконицы.

Палин услышал, как позади раскрылась дверь.

— Все, я тороплюсь, — сказал генерал Юрек.


— Неудивительно, что эльфы держатся подальше от этих мест, — заметил Джаспер, когда они отошли от убежища драконидов.

Короткие ноги так и мелькали, когда Огненный Горн несся с самой большой скоростью, на какую только был способен. Он промок насквозь, но не жара и усталость заставили гнома покрыться липким потом. Это был страх. Джаспер смертельно испугался несколько месяцев назад, по пути из Новых Портов в Палантас, когда их корабль чуть было не застрял в замерзающих водах вблизи Южного Эргота и их атаковал белый дракон. Дорого ему обошлось и нападение на «Наковальню» синего дракона Гейла, когда погибла Шаон. Джаспер не мог привыкнуть к страху.

Внезапно Ферил прервала воспоминания гнома. Она остановилась, встала на колени и погрузила пальцы в землю.

— Мы можем только предполагать, в какую сторону пошли рыцари. Попробую точно узнать их путь.

— Нужно спешить, — напомнил Палин.

Огненный Горн внимательно посмотрел на него. Маг тоже был весь мокрый, с его лица не сходило обеспокоенное выражение.

«Ну, хоть не один я такой», — с некоторым облегчением подумал гном.

— Если мы вернемся к эльфам без скипетра, они разделаются с Ашей.

Ферил плавно раскачивалась в такт веткам, колыхавшимся под дуновением слабого ветра, и выводила мелодию, звонкую, как плеск воды в ручейке.

— Мать земля, — прошептала она, закончив, — открой свои секреты. Скажи, куда пошли люди, покрытые, словно жуки, черным панцирем?

Она вновь запела и ощутила, как чувства покидают тело, уходя через пальцы в жирную почву, пропитанную влагой и наполненную жизнью.

Обычно колдовство обессиливало эльфийку, но сейчас Ферил, наоборот, поглощала энергию. Возможно, так происходило потому, что дракон заколдовал эту землю. Внутренний взор Ферил скользил по осколкам древних скал и утопающим в болоте гниющим деревьям. Мертвые растения отдавали свои соки и плоть великому лесу. Сила, копившаяся столетиями, проходила через тело эльфийки, она спускалась глубже, натыкаясь на кости белок и зайцев, которые навсегда срослись с этим местом, становясь пищей для корней и подземных жителей.

И тут раздался голос, который повел рассказ о том, как в незапамятные времена боги создали этот край, как появилась жизнь на бесплодных камнях. Мысли Ферил пронизывали века, в то время как волшебная песня звучала всего несколько минут. Она узнала, как с появлением драконицы деревья разрослись до невероятных размеров, папоротники, мхи и травы завладели каждым клочком земли, невиданные ранее цветы распустились, источая головокружительные запахи. Берилл создала рай для зверей и птиц, но одновременно погубила большинство исконных обитателей — Квалинести. Они гибли от когтей владыки, их тела питали и обогащали почву, смерть несла в землю жизнь. И все же эльфы, поселившиеся здесь задолго до пришествия зеленой драконицы, отважно защищали родные места.

Ферил понимала, что земля одинаково любит драконицу и эльфов, поэтому пребывает в нерешительности и медлит с ответом.

— Люди в панцирях, — прошептала эльфийка.

«Как жуки?» — донеслось в ответ.

— Да.

«А люди цвета неба? Нет, цвета сладких сочных ягод, созревающих по весне».

Ферил на минуту задумалась:

— Это другие люди. Они служат драконице, которой нет дела до твоего прекрасного леса. Царство Малистрикс горячее и пустынное. Безжизненное.

«Горячее и безжизненное? — удивилась плодородная почва, — Я знаю, куда уползли эти жуки».

Незримое притяжение потянуло ощущения эльфийки на север. Внезапно тяжелый груз лег на ее плечи, стало тяжело дышать. Ферил насторожилась: легкая кожаная туника, надетая на ней, не могла столько весить. Значит, давление идет извне. Так и оказалась — кованные железом сапоги мяли траву и одновременно позвоночник Каганести.

— Их только четверо, — шепнула она Палину. — Два рыцаря и два брута, раскрашенные в синий цвет, как те, из цитадели. Они все время поворачивают и плутают. Успеем захватить их до захода солнца.

— До того как дракониды выйдут на охоту, — уточнил Джаспер.

Ферил так хотелось продлить удовольствие и остаться еще на несколько минут слившейся воедино с матерью необычайного леса, что она с большим нежеланием, переключила внимание на друзей, медленно поднялась, отряхнула руки и, указав на север, пояснила:

— Туда.

Эльфийка буквально порхала среди кустов, поэтому маг с гномом еле поспевали за нею. Тем не менее даже мысль об отдыхе не приходила им в голову. Главное — выследить рыцарей, пока светло. Все изрядно утомились к тому часу, когда лучи заходящего солнца окрасили горизонт в оранжевый цвет, тени сгустились, начало темнеть и пришла пора залечь в укрытие.

Два рыцаря шли впереди, орудуя своими мечами как мачете. Ферил даже передернуло от такой беспощадности. Коренастый брут ростом около шести футов нес за плечами кожаный мешок. В руке у него была дубинка, утыканная шипами. Второй, повыше, озирался, очевидно ожидая нападения, на его лице появилось тревожное выражение, он беспокойно повел носом. Ферил поняла, что их обнаружили.

В заколдованном лесу, полном волшебства, было очень легко войти в контакт с листьями, стеблями и корнями, много проще, чем на опушке в окрестностях Витдела.

Высокий туземец свернул в ту сторону, где притаилась троица. Джаспер поднялся, сжимая в руке топор, рассчитал расстояние и метнул оружие. Перевернувшись несколько раз в воздухе, оно ударило высокого брута в живот и отбросило того назад.

Маджере произнес заклинание, одно из первых, которому он научил своего сына. Это было очень ловкое использование огненной стихии, не вызывающее ни пламени, ни молний, ничего, что могло бы нанести вред лесу, жар шел изнутри предмета, на который направлялось колдовство. Металлические доспехи рыцарей раскалились, кожа на теле и руках вздулась волдырями, стала лопаться. Они побросали мечи и закричали, разрывая и сбрасывая обмундирование.

Пока высокий брут пытался подняться на ноги, второй снял мешок и поднял дубинку. Не успев сделать и двух шагов, он упал. Дикий виноград опутал лодыжки туземца, другие растения обвились вокруг запястий и шеи, связав мускулистое тело словно канатами.

Его товарищу так и не удалось выбраться из кустов, которые послушно следовали приказам Ферил. Огненный Горн отыскал свой топор и угрожающе им размахивал. Маг и эльфийка подошли к рыцарям, подобрали мечи и пинками откинули сброшенные латы. Горячая сталь не вредила Палину, заброшенные в чащу нагрудники и шлемы на глазах затянулись мхом.

Рыцари лежали в нижних рубахах, у них хватило ума не нападать на мага. Единственное, что им оставалось, — обмениваться сердитыми взглядами.

— Не заставляйте убивать вас, — сказал Палин, изучая лица поверженных врагов. — А, лорд Брин, — узнал он старшего по возрасту и званию, — бесспорный преемник Мириел, на твоих руках и так уже достаточно крови. Советую поскорее убираться отсюда.

Маг заметил, как Брин несколько успокоился, поверив, что его жизнь и жизнь его людей вне опасности. Рыцари Такхизис не знали, что дракониды собираются в погоню, не имея ни малейшего намерения дать им уйти. «Ни одного свидетеля», — вспомнил Маджере слова старого аурака.

— Он здесь! — позвал Джаспер, потрясая мешком, и добавил шепотом: — Если уж сам лорд Брин руководит поисками скипетра, дело просто так не кончится. Придут немного в себя, увяжутся следом, дождутся, пока уснем…

Палин повернулся спиной к рыцарям и зашагал по прорубленной тропе обратно к башне. Ферил и Огненный Горн последовали за ним.

— Если ты прав, — объяснил маг гному, — они пойдут за нами, и наткнутся на убийц аурака.

Отойдя подальше, друзья свернули в сторону и стали ждать.

— Конечно. Так и есть, — самодовольно сообщил гном. — Видишь?

Мимо проскочили бруты, а потом и рыцари с обнаженными мечами.

Палин расстроился, увидев, что Огненный Горн не ошибся. В конце концов, Стил тоже был Рыцарем Тьмы, но он всегда поступал благородно — провожал тела погибших братьев домой, молился над их могилами, принял смерть с высоко поднятой головой, когда Палину пришлось скрываться.

На обратном пути Ферил, как обычно, взяла на себя роль проводника. По дороге она просила ветви кустарников и лиан плотнее переплетаться друг с другом и устилать тропу, поэтому путники шли, не оставляя следов. Когда наступала полная темнота, ее острое эльфийское зрение помогало разбирать дорогу.

Неделей позже, с опозданием всего только на один день от назначенного срока, они встретили Ашу, окруженную лучниками.

Джаспер вытащил скипетр и поднял над головой. Вырезанный из полированного дерева, он походил на маленькую булаву, украшенную золотыми и серебряными полосками. Его навершие украшали бриллианты, гранаты, изумруды.

— Значит, все получилось. — Самый высокий квалинестиец зачарованно смотрел на сверкающие драгоценности. — Мы очень рады и хотим извиниться, что не оказали должной помощи. Госпожа убедила нас, что все сказанное вами — правда, что древние реликвии дадут возможность и нашему народу избавиться от Берилл.

— Да, она умеет убеждать, — сказал маг и улыбнулся жене.

— Надеемся, что наши извинения будут приняты.

Высокий эльф кивнул, и поляна тут же опустела.

Аша подбежала, крепко обняла и поцеловала Палина.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — На мгновение она отстранилась, пристально поглядела на мужа и сморщила нос. Поступок вполне оправданный, если учесть, что все трое были грязные и насквозь пропотевшие. Аша, наоборот, выглядела очень свежей. Создавалось впечатление, что она неплохо отдохнула за это время.

— Анкатавака недалеко отсюда, — сказал Маджере и в ответ состроил недовольное лицо, заметив, что лесная грязь все-таки пристала к платью Аши. — А теперь мне нужна новая одежда, ванна, небольшой отдых, и тогда я смогу доставить вас на Шэлси к Золотой Луне.

— Что с Алином?

— Он пока не связывался со мной. Надеюсь, мы получим известия еще до прибытия в Анкатаваку.

Аша тяжело вздохнула:

— Я должна быть уверена, что с ним ничего не случилось.

— Конечно все в порядке, — отозвался Джаспер. — Ведь он — Маджере, не так ли? А Маджере голыми руками не возьмешь. Вернутся они из этих ледников и Копье принесут. Да, кстати, насчет одежды… — Гном развязал мешок, предлагая Аше заглянуть внутрь.

Бруты, забравшиеся в сокровищницу, похитили не только Кулак'Эли, но и рубины, сапфиры, нити жемчуга.

— Тут вам и новая одежда, и немного эля, и хороший кусок мяса для Дикого, и, конечно, ожерелье для Золотой Луны взамен дорогого медальона, который она отдаст нам.

Аша шла рука об руку с Папином и негромко рассказывала о пребывании у эльфов. Ферил не реагировала на разглагольствования Огненного Горна и разговор четы Маджере, с упоением слушая невероятной красоты звуки леса.

«Я вернусь сюда, — сказала эльфийка про себя, — вместе с Дамоном Грозным Волком».

Глава 22 Торжество Малис

Во время плавания Дамон держался особняком. Ел он очень мало, не чувствуя аппетита, не испытывал сильной усталости и поэтому старался держаться начеку даже во время сна. В короткие часы забвения Грозный Волк видел только красную драконицу, целиком состоящую из огня. Она появлялась в окружении огнедышащих вулканов и сотворенных ею прислужников, покрытых красной чешуей и выпускающих огненные молнии. Иногда позади Малистрикс выстраивались армии гоблинов, хобгоблинов и Рыцарей Такхизис. Все они были сотканы из пламени, злобно трещали и шипели.

Сны становились все короче и реже, по мере того как «Наковальня Флинта» приближалась к Шэлси, а однажды исчезли совсем.

Когда Серебряная Лестница, ведущая в Цитадель Света, возникла на горизонте, освещенная полной бледной луной, бывший рыцарь почувствовал несказанное облегчение. Корабль бросил якорь в гавани, Дамон, Блистер и Риг отправились в шлюпке на берег. Сопровождаемые двумя охранниками, они прошли мимо многочисленных учеников, толпившихся в коридоре, и, наконец, попали в покои Золотой Луны.

Грозный Волк решил показать свою алебарду и рассказать про бронзовую драконицу. Возможно, жрица найдет ключ к разгадке происхождения этого оружия и объяснит, как оно попало к Шиммер. Но первым делом нужно избавиться от отметины. Чешуйка не причиняла боли, с тех пор как впервые коснулась кожи, но было ясно, что она — главная причина ночных кошмаров.


Звезды мерцали над Горой Малис. Красная драконица подняла голову к небу и заревела. Языки пламени рванулись ввысь. Вкладывая в рычание всю владеющую ею ярость, она взревела снова. На этот раз звук оказался настолько мощным, что горы задрожали, вулканы, окружавшие плато, извергли столбы ядовитого сернистого дыма, горячие потоки лавы вытекли из их кратеров и поползли к Малистрикс, черный пепел поднялся в небо, затмевая звезды и луну.

Контакт с Дамоном Грозным Волком и так был слабым, б когда он приплыл на остров Шэлси, исчез окончательно. Малис знала жрицу, одну из самых могущественных Героев Копья. Это была женщина, отмеченная богами, влияние и величие которой представляли серьезную помеху коварным планам драконицы.

— Я получу этого человека и его оружие, — шипела она. — Такая вещь должна принадлежать мне.

Малистрикс знала, что существуют и другие магические талисманы — Копье человека по имени Хума, корона, покоящаяся под волнами у рифов Димернести, кольцо, которое сейчас на пальце загадочного мага. Но она чувствовала, что ни один из них не может превзойти алебарду.

Драконица закрыла глаза и призвала свои скрытые силы.


На окраинах Анкатаваки Аша Маджере с тревогой смотрела в глаза Ворчуна. Полулюдоед вытянул ладонью вперед сильную руку и улыбнулся, пытаясь немного успокоить женщину. В другой руке он крепко сжимал Копье Хумы. Ворчун не мог ничего объяснить, но слов было достаточно в пергаменте, который Палин перечитывал во второй раз. Рыжий волк сидел у ног хозяина. Рядом стояла Фиона Квинити. Она держала копье Рига.

Алина и Гилтанаса с ними не было. Младший Маджере связался с отцом около часа назад и просил сотворить заклинание, способное перенести его спутников с Южного Эргота. Свои же планы он обрисовал весьма туманно.

— Я здесь, чтобы объяснить причины, по которым они решили остаться, — начала соламнийка. — Мне позволили на время присоединиться к вам. Я понимаю, что не смогу заменить Алина и Гилтанаса, но мой меч всегда в вашем распоряжении.

— А что ты знаешь об этом золотом драконе, Восходе Солнца? — спросила Аша.

Фиона пожала плечами и посмотрела на Палина.

Маг был сильно обеспокоен текстом пергамента. Он взглянул на жену, и его глаза увлажнились.

— Алин — взрослый человек. У него есть жена и дети. Кто бы мог подумать, что он бросит их, неизвестно насколько, чтобы изучать магию. Потом они с Восходом Солнца собираются на Драконьи Острова, чтобы рассказать добрым драконам об угрозе возвращения Такхизис. Пишет, что это миссия особой важности.

Плечи старшего Маджере поникли. Он никогда не контролировал жизнь сына, не хотел этого, да и не пытался.

— У него же семья — двое маленьких близнецов, Как ему в голову пришло вот так взять и исчезнуть? Я, правда, тоже частенько покидал тебя…

Аша отпустила руку Ворчуна и повернулась к мужу:

— Алин поступил так, именно потому, что он твой сын. А для Маджере самое главное в жизни — магия. Она никогда не давала тебе покоя и заставляла пропадать в самый неожиданный момент.

— Я всегда возвращаюсь.

— И Алин вернется.

«А вернется ли?» — подумала она про себя.

Мать лучше знала своего сына. Страсть к чародейству, заложенная в нем с детства, была, может, даже сильнее, чем у его отца.

Палин сжал пергамент в кулаке.

— Мы отправляемся в Башню Вайрет, — глухо сказал он. — Вся эта история с Такхизис…

— Если только это не обман, — уточнила Аша.

— Возьмем кольцо Даламара и немедленно в Цитадель Света. Владыки и сейчас достаточно опасны, а если к ним присоединится Королева Тьмы, угроза увеличится в десятки раз.

Ком встал в горле Палина Маджере, когда он вспомнил Войну Хаоса, смерть и разрушения, разорившие континент. Такхизис и владыки могут начать новую бойню, которая, возможно, окажется роковой для Кринна. Во всяком случае, человеческая и получеловеческие расы ее не переживут.

— Ты уже отправил остальных к Золотой Луне? — прервала Аша его размышления.

Палин кивнул:

— Да. А меня дожидаются Хозяин и Темный Чародей.


— Идут, — произнесла Золотая Луна.

Жрица стояла у окна, глядя на звезды.

— Да, Дамон здесь. Как хорошо, что Грозный Волк жив. Он действительно единственный, дорогой Речной Ветер. В этом не остается сомнений.

— …

— Что? И мореход, в которого верит Палин, тоже с ними. Ну и, конечно же, Блистер. У Ансалона еще есть надежда.

Она коснулась медальона.

— Я отдам символ Мишакаль, раз это поможет вернуть магию богов на Кринн. Он очень много значит для меня, не теперь это неважно. Помнишь, как мы трудились над возвращением в мир клерикальной магии? Для нас, молодых, задача казалась непосильной, и все-таки удалось разрешить ее. Кажется, это было только вчера. Ты был рядом и…

— По-моему, у нее кто-то есть, — донесся снизу лестницы голос кендерши. — Думаю, мы не помешаем важному разговору. Интересно, кто бы это мог прийти в такой поздний час?

Блистер, которой надоело вечно плестись в хвосте, неслась по винтовой лестнице, словно подхваченная ветром, гулявшим по пустым комнатам прозрачного дворца. Она прыгала прямо посредине узких ступенек, поэтому Дамон и Риг шли позади. Так они достигли овального зала.

— Смотрите-ка, нет никого, — заметила кендерша, оглядев комнату. — Наверное, послышалось.

Прозрачные занавески служили скорее для украшения, свет беспрепятственно проникал сквозь их тонкую материю. Изогнутые полированные стены и мраморный пол отражали сияние звезд. Казалось, что зал освещен десятками фонарей. Светлая березовая мебель создавала ощущение простора, во всем царили торжественность и изящество.

Как только Золотая Луна отошла от окна и увидела Блистер, ее губы тронула улыбка. Сегодня она выглядела лишь немного моложе, чем несколько месяцев назад, когда Дамон впервые откликнулся на ее зов. Светлые локоны с прядями седины лежали на точеных плечах. Голубые глаза не были такими тусклыми, как в тот день, но лунный свет подчеркнул морщины на лице, увядшую кожу на руках и подбородке. Джаспер рассказывал Грозному Волку, что лишь вера всякий раз определяет внешность жрицы при встрече с ней.

Кендерша же видела совсем другой образ — полный жизни и надежды, с радостно сверкающими глазами.

— Я действительно вижу то, во что верю! — вскрикнула Блистер.

Золотая Луна, мягко ступая, подошла к ним. Ее движения были грациозны, а в манере держаться сквозила уверенность в своих силах.

— Мое сердце наполняется радостью от встречи с тобой, Дамон Грозный Волк.

Она пожала руку бывшему рыцарю, кивнула мореходу и подмигнула Блистер. Риг хранил благоговейное молчание. Конечно, ведь жрица была одной из Героев Копья. Он слышал легенды о ней в тавернах всех стран, которые довелось повидать! Неожиданно мореход пожалел, что в такой торжественный момент нет рядом Шаон.

— Я тоже очень рад видеть вас. Приношу извинения, что сразу перехожу к делу, но моя нога… — начал Дамон. — К ней приросла чешуйка красной драконицы. Она там и сейчас, и…

— Минутку, — перебила Блистер и быстро засеменила к Золотой Луне. — Помнишь обещание, что, когда я приду в Цитадель Света, ты дашь мне Медальон Судьбы? Ну, то есть не только мне, а нам. Палин, Ферил и Джаспер ищут скипетр. Алин, Гилтанас, Ворчун и Дикий — Копье Хумы. Я думаю, что они уже все нашли. Есть еще кольцо. Палин сказал, что это его забота. Но…

— Вот он. — Жрица погладила пальцами края драгоценного талисмана.

От нетерпения кендерша махала руками как мельница, ей ужасно хотелось поскорее дотронуться до цепочки, собранной из серебряных звездочек. Не успела Золотая Луна передать реликвию Блистер, как та застыла с открытым ртом. Точно такой же медальон появился на месте прежнего. Сама жрица пришла в замешательство.

— Возможно, моя вера в Мишакаль оказалась так сильна, что символ Целительницы Руки создал свое подобие.

— Ну и дела! — восхищенно произнесла Блистер, внимательно разглядывая оба медальона и качая головой, — Они действительно совершенно одинаковые. А почему бы тебе было не сделать сразу четыре таких? Тогда бы Ворчуну не пришлось мерзнуть на Южном Эрготе, а Палину и Ферил — плутать в джунглях.

— Скорее всего, второй не обладает магической силой.

— Ох, думаю, ты права. — Кендерша вся светилась. — А о первом я позабочусь до возвращения Палина. Могу даже поносить для сохранности. Как думаешь, могу?

Золотая Луна кивнула. Блистер осторожно, чтобы не запутать цепочку в косах, нацепила медальон на шею. У кендерши била еще куча вопросов, но она решила дождаться более подходящего момента и повернулась к Дамону:

— А ты чего ждешь? Почему не расскажешь про чешуйку?


Джаспер не сразу понял, что стоит на острове Шэлси. Гному было не до того — он держался за живот и боролся с приступом головокружения. Ферил, пораженная непривычными ощущениями, хватала ртом сладкий морской воздух.

— Если бы у нас было больше времени, мы бы приплыли сюда, — объяснил Огненный Горн Фионе. — А так Палину пришлось применить волшебный способ перемещения. Это, конечно, интересно, только потом ничего вокруг не разобрать.

Он тяжело опустился у подножия лестницы.

— Приду немного в себя и представлю тебя Золотой Луне.

— Хозяйке Цитадели? О, это большая честь, — улыбнулась молодая соламнийка, склонившись к гному. — А Риг, про которого ты рассказывал, он наверху?

— Вместе с Дамоном, — не удержалась Ферил.

— Риг точно здесь, — указал Джаспер на берег, где к большому остроконечному камню была привязана шлюпка.

— А там мой корабль, — обратил гном внимание девушки на «Наковальню». — Я купил его за кусок яшмы, оставленный мне дядей Флинтом. Это длинная история. Когда-нибудь Блистер ее тебе расскажет. А вот и первый помощник капитана, Ворчун Дагмар.

— Пойду, отдам Копье, — сказала Фиона и направилась к полулюдоеду, придерживая длинный меч, который висел у нее на боку. — Не такое уж оно устрашающее на вид. Кто бы мог подумать, что Риг становится непобедимым с таким оружием!

— Нам пока везло, и капитану не довелось испытать копье в бою. — Огненный Горн тяжело поднялся на ноги и направился к входу. Ферил проскочила мимо и побежала, прыгая через две ступеньки. Ей не терпелось встретиться с Дамоном.

— Ах, любовь! — мечтательно вздохнул Джаспер. — Если они у Золотой Луны, то это на самом верху. Идемте быстрей. Подъем займет много времени. Вставай, Ворчун!

Полулюдоед, сидевший на берегу с Сагетом, не шевельнулся. Гном поманил его выразительным жестом.

— Идем, — он показал на дверь.

Ворчун покачал головой и потрепал Дикого по загривку.

— Не, — ответил он, — я здесь. Останусь со старым.

Полулюдоед любовался отражением звезд, танцующим на волнах.

— Уда-чи, Джас-пи-ер.

— Ну какхочешь.

— Только не подъем! — заерзал Сагет, поглаживая свою любимую табличку, значки которой стали совершенно неразличимы в темноте. — Мои ноги не любят лестниц. Кроме того, луна низко. Самая подходящая ночь. Нужно уничтожать реликвии на твердой земле. Чувствую, здесь найдется такое место. — Он вытянул тонкий дрожащий палец в направлении северной части острова, где простиралась равнина. — Там нет ни зданий, ни людей. Пусть Ворчун пойдет со мной выбирать место.

Огненный Горн опустил сжатый кулак правой руки на раскрытую ладонь левой и поднял ее, потом указал на Сагета.

Полулюдоед в последний раз взглянул на качающийся корабль, помог старому ученому встать на ноги и сказал:

— Я с то-бой.

— Мы там долго пробудем, — крикнул Джаспер через плечо, — нужно многое обсудить с Золотой Луной. Встретимся в условленном месте.


На Дамоне были свободные штаны, заправленные в голенища сапог. Опираясь на алебарду, он нагнулся и подтянул штанину — на ноге краснела отметина. Золотая Луна опустилась на колени и нахмурилась, было видно, что она очень взволнована.

— О великая Мишакаль! Какая темная магия! Она чувствует…

Жрица тщательно ощупала чешуйку, вздрагивая, словно прикасалась к иголкам. С ужасом выслушав рассказ, как умирающий Гистер успел передать этот знак, она заключила:

— Это невероятно сильное колдовство. Магия дракона.

— Он сказал, что я умру, если попробую избавиться от клейма, — уточнил Дамон.

— А как ты думаешь, можно ее оторвать? — приблизилась Блистер. На круглом лице кендерши застыло сосредоточенное выражение.

Мореход тоже с любопытством вытягивал шею. Он слышал, как Дамон и Ферил обсуждали случившееся, но до сих пор чешуйки не видел.

— Трудно сказать. Я попытаюсь, конечно. — Золотая Луна внимательно посмотрела в глаза Грозного Волка. — Не думаю, что ты обречен носить эту… штуку всю жизнь. Но убирать ее очень опасно. Я рискну сделать это только с твоего разрешения.

— Пожалуйста, помоги мне.

Бывший Рыцарь Такхизис внезапно почувствовал в глубине сознания чье-то присутствие, которое не появлялось уже несколько дней. Морда красной драконицы смутно замаячила на фоне лица женщины, чешуйка затрепетала сильнее, чем когда-либо. Дамон почувствовал, что его воля куда-то ускользает, а тело нагревается, он впился в древко и до боли сжал челюсти.

— Что такое? Что с тобой? — спрашивал Риг откуда-то издалека. Голос морехода слабел и таял.

— Нет! — застонал Дамон, борясь с наваждением.

Несколько мгновений образ драконицы мерцал, как колеблющиеся языки пламени, но постепенно ее голова вырисовалась совершенно отчетливо. Чешуя Малис сверкала, взгляд темных глаз цвета расплавленной магмы проникал в сознание, пронзал насквозь, захватывая все чувства.

«Ты мой, Дамон Грозный Волк», — прошипела Малис.

Слова звучали так близко и ясно, будто это говорила Золотая Луна. Дамон тряс головой, стараясь прийти в себя. Он что, спит? Или это опять видения?

«Ты — моя игрушка, моя…»

— Никогда не был ничьей игрушкой! — крикнул Грозный Волк.

«Моя игрушка», — повторила драконица громче, ее рев камнепадом раскатывался в голове бывшего рыцаря.

«Ты принадлежишь мне! Подними алебарду!»

— Дамон! — окликнул Мер-Крел, оттесняя Золотую Луну и кендершу назад.

На лестнице раздались приближающиеся шаги.

«Хорошо бы это оказался Палин», — молил Риг, чувствуя, что ему становится не по себе.

Глаза Дамона вспыхнули красным блеском. Он чувствовал, как рука сжимает оружие, чувствовал драконью мощь в своих жилах. Огонь вырвался из пасти Малис, обхватив кольцом массивную голову. Драконица продолжала направлять свою марионетку.

«Действуй немедленно».

Дамон безвольно пошел вперед.

— Что ты делаешь?! — закричал капитан, пытаясь схватить бывшего рыцаря, но тот уклонился и неумолимо двинулся на Золотую Луну.

— Стой! — кричала Блистер. — Оставь ее!

— Моя вера и Мишакаль защитят меня, — вздохнула Золотая Луна, отступая к окну. Молнией сверкнула сталь алебарды.

Ферил вбежала в зал как раз в тот момент, когда Риг вцепился в Дамона, повис на нем и повалил на пол. Оружие отлетело в сторону. Эльфийка не понимала, что происходит, чем вызван этот переполох. Она видела, как Блистер заряжает пращу, но не знала, в кого метит кендерша: в капитана или Грозного Волка?

В зал вошли Джаспер и Фиона.

— Ты с ума сошел! — взревел мореход.

Дамон ухитрился схватить свой чудесный топор и оттолкнуть Рига.

В мыслях еще оставался небольшой просвет, воспользовавшись которым можно было освободиться от влияния драконицы, но Малис всячески сопротивлялась.

«Сошел с ума? — слышал он собственный голос, произносящий чужие слова. — Нет! Мой рассудок еще никогда не был так ясен!»

Бывший рыцарь вскочил на ноги и ударил обоими кулаками Рига в живот. Мощный удар, усиленный Малис, заставил капитана согнуться пополам. Кендерша выстрелила, но ни один из осколков камня не достиг цели. Реакция, как и сила, у переродившегося рыцаря превосходила все человеческие возможности.

— Дамон! — всхлипнула Ферил. — Что же это?

Древко обожгло руки Грозного Волка.

«Оружие хорошее, — прошипела Малис, — а вот ты ведешь себя совсем не хорошо».

Дамон не сдавался. Он молился, чтобы Риг поднялся на ноги, а Ферил остановила его.

«Нет, не выйдет. Я научу тебя преодолевать боль. Вы оба мои. Делай, что тебе говорят! Убей эльфа!»

Острое лезвие мелькнуло перед лицом Ферил. Она в ужасе присела. Незамутненная часть сознания позволила Дамону осмыслить ужасающую картину — тяжелое древко опускалось на затылок возлюбленной.

— Стража! Стража! — кричала Блистер. — Дамон, пожалуйста, остановись!

Но он был неудержим. Очнувшийся Риг встал напротив с саблей наготове.

— Ты мне никогда не нравился, — сказал мореход сквозь стиснутые зубы. — Я терпел тебя только из-за Ферил и Палина, бывший Рыцарь Такхизис! Ты одурачил всех нас.

Дамон не стал пререкаться, а сразу атаковал. Мореход плавным движением ушел вправо. Острие чуть задело руку, кисть начала неметь. Риг изо всех сил старался не уронить саблю.

— Не советую убивать ее! — крикнул он, избегая второго удара и бросая быстрый взгляд на Ферил.

Мореход отступил, сунул руку за пазуху и вытащил два кинжала. Первый клинок пролетел над головой Грозного Волка и упал к ногам Золотой Луны, которая шептала молитву, второй воткнулся в левое плечо Дамона. Новая боль добавилась к жжению в ладонях, но драконица велела не обращать на это внимания и продолжать бой.

Удар алебарды пришелся в живот морехода, на белой рубахе вспыхнула ярко-алая полоса. Риг остановился и зажал рану.

— Во имя бороды Реоркса! Что все это значит? — кричал Джаспер.

— Позови стражу! Нужно его как-то остановить! — взвизгнула Блистер и выпустила очередной заряд, на этот раз удачно, и угодила Дамону прямо в грудь.

Это становилось невыносимым. Дамону хотелось скорчиться, забиться в угол, изгнать волю дракона из своей разгоряченной головы, немедленно прекратить кровопролитие. «Неужели Ферил убита?» Он повернулся к Золотой Луне.

— Жрица! — рявкнула Малистрикс голосом Грозного Волка.

Золотая Луна посмотрела на драконицу в обличье человека с вызовом.

— Постарайся справиться с этим, — сказала она Дамону тихим голосом. — Что бы ни захватило тебя, смотри в глубину своего духа. Ты добрый и сильный. Ты сможешь победить это!

«Она лжет, — прошипела Малис. — Я хочу, чтобы она умерла».

Воля драконицы оказалась сильней — Дамон продолжал наступать. Его невероятно чуткий слух уловил мягкий шорох шагов пришедшего в себя морехода. Быстрым движением Грозный Волк ткнул древком алебарды назад, попав точно в рану на животе темнокожего моряка. Риг застонал. Зазвенела сабля. Грузное тело повалилось навзничь. Послышались новые звуки — неуклюжая поступь гнома и еще чьи-то незнакомые шаги.

Очередная порция камней расцарапала лицо Дамона в кровь, он с трудом держался на ногах, но Малис снабдила его сверхчеловеческой выносливостью.

«Убей жрицу!»

— Дамон! Это же Золотая Луна! Ты в своем уме?

Огненный Горн разбежался, скользнул по гладкому полу и заслонил свою наставницу. Рядом встала Блистер, но она не была серьезным противником. Взмах ноги — и кендерша отлетела в дальний угол с разбитым лицом.

Джаспер поднял топор. Бедный гном не знал, что это бесполезно. Он не был на опушке, не видел, как магическое оружие легко проходило сквозь панцири Рыцарей Такхизис. Зато видел, как свет звезд отражается в наточенном до блеска лезвии и устремляется вслед за ним, словно хвост кометы. Видел, как разлетается в щепки его топорик, а алебарда продолжает свой смертоносный путь.

Затрещали ребра, кровь брызнула во все сторон, против воли из уст Огненного Горна вырвался хриплый вопль, он схватился за грудь. Теплая, липкая влага струилась сквозь пальцы, тело затряслось в судорогах, мир погрузился во тьму.

До жрицы оставалось всего несколько шагов.

— Мишакаль защитит меня, — прошептала Золотая Луна, закрыв глаза.

Малис очень медленно переставляла ноги своей игрушки, наслаждаясь долгожданным моментом. Скрежет металла заставил ее остановиться. Дамон повернул голову — драконица хотела знать, кто это там опять мешает, и увидела молодую женщину в ненавистных доспехах Соламнийского Ордена со сверкающим мечом.

«Убей ее!»

Дамон разглядывал выкованные на нагруднике изображения короны и зимородка. Сэр Джеффри Быстрый спас его много лет назад, вернул к жизни и отвратил от зла. Сможет ли соламнийка теперь помочь ему, освободить от ненавистного повелителя?

«Не пытайся меня одолеть!» — злорадствовала Малис.

Фиона Квинити взглянула на лежащего гнома, с облегчением отметила, что все остальные живы, и выкрикнула:

— Кем бы ты ни был, ты не убьешь ее!

Девушка замахнулась, целясь Дамону в сердце, но бывший рыцарь вновь оказался проворнее. Он отразил удар, разрубив длинный меч пополам, ударил ногой по голени Фионы и сбил ее с ног.

Уже ничто не могло спасти Золотую Луну. Оружие было занесено для рокового удара.

«Стой! Прекрати!» — закричал сам себе Дамон, цепляясь за угасающий лучик разума, а стальное лезвие все глубже погружалось в шею жертвы.

— Во имя всех богов!

Жрица упала. Красный цветок распустился на белой тунике.

— Нет!

Высоко в горах, на плато, когда-то именовавшемся полуостров Гудлунд, Малистрикс рычала от восторга. Скалы дрожали, вулканы взрывались. Маленький отряд недавно созданных красных потомков цеплялся когтями за камни, чтобы не упасть.

«Превосходно! — ликовала красная драконица. — Иди ко мне, моя кукла. Неси с собой волшебное оружие».

«Я проклят», — решил Дамон, вылетая из залитой кровью комнаты, где лежали поверженные друзья. Скольких он убил? Скольких ранил? Что с Ферил? Ноги несли Грозного Волка вниз по винтовой лестнице, через нижние этажи Цитадели Света, на берег, к шлюпке.

За спиной грохотали тяжелые шаги. «Мореход. Значит, Риг жив». Дамон вскочил в шлюпку, бросил на дно алебарду, довольный, что, наконец, освободился от обжигающего древка — распухшие, потрескавшиеся ладони больше не выдерживали. Но радость оказалась преждевременной — Малистрикс приказала браться за весла и отправляться на корабль.

Капитан не успел схватить предателя. Стоя по пояс в воде, он грозил кулаком и кричал вслед самые омерзительные слова, которые знал. Дамон понимал, что достоин их. Когда беглец отплыл довольно далеко, Риг побрел обратно к Цитадели Света.

Шлюпка приближалась к «Наковальне Флинта». Палубные матросы, стоявшие у фальшборта, что-то кричали ему. Драконица не разрешила отвечать, заставила поднять оружие и пробить корпус ниже ватерлинии. Алебарда крошила обшивку как ореховую скорлупу, щепки летели в разные стороны. На борту поднялась паника. Вода хлынула внутрь, корабль накренился. В Дамона начали стрелять из луков. Когда стало очевидно, что корабль обречен, Малистрикс позволила Грозному Волку убраться.

«Иди ко мне, — шипела она, — иди на Гору Малис. Ты моя самая достойная игрушка».


Ферил очнулась и подползла к Блистер. Кендерша лежала неподвижно и тяжело дышала, ее разбитые губы кровоточили, нос искривился. Фиона была без сознания, Золотая Луна — мертва, а Джаспер…

Эльфийка встала на колени рядом с гномом. Вокруг все было залито кровью — рана на груди оказалась очень глубокой, два ребра были сломаны, одно легкое проколото. И все-таки надежда на спасение оставалась.

— Я владею целебной магией, но одной мне не справиться. Помоги мне, Джаспер.

Ферил расположила его короткие руки вокруг раны так же, как сам Огненный Горн клал их на грудь Палина несколько недель назад, и боролась с подступавшими к горлу рыданиями.

— Пожалуйста, помоги мне.

В нескольких милях от Цитадели Света Ворчун с Сагетом обходили широкую лужайку. Дикий носился из стороны в сторону, знакомясь с новыми запахами. Лишь изредка волк замирал, поднимал мохнатую морду и разглядывал ученого. Они даже не подозревали о трагедии, происшедшей в покоях Золотой Луны.

— Хорошо, что ты ничего не слышишь, — хихикал старик.

Он глянул на табличку и шепнул:

— Подходящее место. Ждать осталось недолго.

Глава 23 Рассказ Гейла

Синий дракон плавно скользил над Северными Равнинами. Яркая, полная луна висела так низко над пустыней, что тень Келлендроса неслась впереди него, позади остались руины Бастиона Тьмы и разоренная деревня кочевников. Пролетая над маленьким оазисом, дракон учуял внизу свежую, сладкую воду. Это место прекрасно подходило, чтобы утолить великую жажду, а заодно перекусить верблюдами и варварами, спящими под пальмами. Однако, преодолев соблазн, владыка продолжил путь.

Пиршество подождет, есть более важные дела.

Шторм над Ансалоном направлялся к скале, где находилась огромная пещера, частично скрытая тенью горного отрога. Сложив крылья, он углубился в прохладный сумрак.

— Келлендрос… — начал синий дракон, почтительно склонив голову цвета сапфира.

— Что задержало тебя?

Молодой дракон рассказал о схватке с Дамоном. Этот человек, их бывший соратник, серьезно его ранил и ослепил. Изменнику удалось спастись. Гейл знал это и поклялся, что Грозный Волк не уйдет от расплаты.

Позади Ская располагался небольшой отряд Рыцарей Такхизис. Они принесли связку хрустальных ключей, еще одну из реликвий, заключавших в себе магию Века Мечтаний.

Рыцари внимательно слушали историю молодого дракона. Поединок закончился тем, что оба противника упали в холодное озеро. Добить вероломного неприятеля не было возможности — из ран текла кровь, унося с собой жизненные силы, смерть ходила где-то рядом. Но самой болезненной раной было осознание того, что лучший друг, почти брат, нанес коварный удар. Гейл не мог умереть так нелепо. После Войны Хаоса и службы на Северном Эрготе дракон мечтал пасть в славной битве.

Ярость и обида подхлестнули в нем стремление выжить. На берегу оставались два человека и эльф, поэтому всплывать на поверхность было опасно — враги немедленно расправились бы с ним. Воздух, оставшийся в могучих легких, позволил дракону продержаться несколько часов, пока друзья Дамона не ушли. Гейл выбрался из воды и медленно пополз в горы, раскинувшиеся вокруг Палантаса.

Потянулись долгие одинокие месяцы в пещере. Он настолько ослаб, что проспал несколько недель. Потом стал учиться существовать, пользуясь оставшимися чувствами — слухом и обонянием. Раны затягивались очень медленно, на теле до сих пор виднелись следы сражения, белесые глаза смотрели в одну точку. Вдоль шеи протянулся шрам длиной около двух футов. Порез плохо заживал и гноился. Чешуйки, срезанные прямо с мясом, больше не вырастали. Другие рубцы проступали в тех местах, куда Дамон вонзал меч по самую рукоять, чтобы взобраться на спину дракона. Так люди, карабкающиеся на скалы, вбивают клинья в горную породу.

Келлендрос остался доволен: его подчиненный достойно перенес такое тяжелое испытание. Шторм над Ансалоном не убил Гейла во время Истребления Драконов и не разрешал этого делать другим владыкам. Скай неплохо к нему относился, конечно, в той степени, в какой дракон может иметь расположение к кому-либо. Он не доверял полностью верному помощнику, потому что вообще никому не доверял.

— Теперь моя цель — служить тебе и уничтожить Грозного Волка, — прокатился по подземелью столь грозный рык, что стены пещеры задрожали, а из щелей посыпался песок.

— Всему свое время, — ответил Шторм, — а сейчас мы полетим в мою пустыню.

Глава 24 День Бури

Место, выбранное Сагетом в нескольких милях к северу от дворца Золотой Луны, когда-то было двором замка. Вечернее солнце освещало руины высокой зубчатой стены вокруг развалин восьмиугольной башни. Разрушенный замок казался величественным даже сейчас.

Джаспер всхлипнул, осматривая белую повязку на груди. Ферил использовала все возможное, чтобы спасти его, но не вызывало сомнений, что с разорванным легким гном останется калекой до конца своих дней. Каждый шаг стоил ему больших усилий.

— Я был обязан спасти ее… как в свое время она спасла меня. — Огненный Горн содрогнулся всем телом при воспоминании о жрице, чье тело покоилось в маленькой комнатке Цитадели Света.

Риг стоял рядом и смотрел на море.

— Теперь мы на мели, — сказал он. — Этот мерзавец утопил корабль.

А про себя добавил, что на совести Дамона лежит еще и смерть его любимой, а также все беды, которые приключились с ними с тех пор, как бывший рыцарь появился.

— Я убью его.

— Ты не сделаешь этого, — вступилась Ферил.

— Еще как сделает, — одобрительно закивал головой Джаспер. — А хватит сил, так и я помогу.

Эльфийка подошла ближе:

— Нужно сперва разобраться, что случилось. Наверняка это чешуйка оказала такое воздействие.

— При чем тут воздействие! — огрызнулся мореход, злобно сверкнув глазами. — Просто он водил нас за нос да выжидал подходящего случая, чтобы нанести решающий удар. Вот увидите, нападение на «Наковальню» синего дракона, который убил Шаон, — часть большого плана, продуманного Дамоном заранее. Помяните мое слово — этот Гейл еще объявится. Тогда сразу станет ясно, что они давно были в сговоре. Если Палин не вернется в ближайшее время, я уйду. Сяду на корабль, обойду Ансалон вдоль и поперек, выслежу негодяя и прикончу. Эта секира не справится с оружием, которое подлетит незаметно.

Для убедительности капитан подергал рукоять кинжала, торчавшего из голенища сапога.

Ферил молча слушала Рига, наблюдая, как приближаются Ворчун и Сагет. Фиона Квинити, стоявшая в стороне от всех, случайно встретилась с ней взглядом. Эльфийка почувствовала, как по щеке катится слеза.

— Леди, — обратился к ней ученый, — нет больше времени ждать Палина Маджере. Реликвии следовало уничтожить еще вчера ночью, несмотря на побоище в Цитадели. Луна была такая низкая, лучше не придумать. Нужно совершить обряд хотя бы сегодня. А то следующего подходящего случая придется ждать почти месяц.

— У нас же недостаточно талисманов.

— Нет, достаточно. — Старческие глаза с красными прожилками засверкали. — У нас есть Копье Хумы, Кулак'Эли, который вы принесли из леса, и два медальона.

— Два? — удивилась Ферил.

— Правда-правда, — быстро сказала Блистер. — Один она отдала мне, а второй возник сам по себе. Он и сейчас на шее бедной Золотой Луны. Хотите, принесу?

— Нет, — возразил Джаспер, — лучше я.

Гном с трудом поднялся на ноги и пошел. Впереди лежал мучительный путь — несколько миль до Цитадели, подъем наверх, а потом обратно, но Огненный Горн не мог доверить эту миссию никому другому.

— Буду к закату.

Полулюдоед, заметив, что Блистер теребит медальон у себя на шее, догадался, о чем идет разговор. Он взял Копье Хумы и понес на лужайку. Дикий подбежал за ним.

— Видишь, в результате получается четыре предмета, — заключил Сагет. — Сегодня ночью, когда погаснет последний луч солнца, мы изменим будущее Ансалона.


Палин провел несколько дней в размышлениях. Хозяин завершал поиски сведений о древних реликвиях, Темный Чародей помогал ему, временно оставив слежку за владыками. Палин пытался разобраться, каким образом драконы смогут вернуть Такхизис. Его соратники были настроены скептически. Ведь если Королева Тьмы вернется, за ней могут последовать и другие боги.

Аша призывала мужа сосредоточиться на более важном в данный момент деле, нежели раздумья о Такхизис.

— Дамон и все остальные ждут нас и кольцо!

Маг поднялся по ступенькам башни. Хозяин находился в комнате, где хранились записи Пар-Салиана. Он склонился над толстым томом, написанным бывшим главой Конклава магов. Книга была переплетена в шкуру темно-зеленой ящерицы. Палин кашлянул, привлекая внимание.

— Может сработать, — повернул к нему голову Хозяин.

За единственным окном комнаты дул сильный ветер. Маджере пришлось напрячь слух, чтобы разобрать необычно тихий голос своего товарища.

— Магия Века Мечтаний, как и любая другая, создана богами. Уничтожение талисманов освободит невероятное количество энергии.

— Достаточное, чтобы распространиться по всему Кринну?

— Сложно сказать. Но, согласно записям Пар-Салиана, относящимся к Веку Мечтаний, реликвии настолько насыщены тайной силой, что смогут увеличить общий уровень магии на довольно большой площади.

— Темный Чародей утверждает, что ты Рейстлин.

Хозяин отошел от стола и посмотрел на Палина.

— Ты веришь предположениям Темного Чародея только потому, что я очень хорошо знаком с работами твоего дяди? И потому, что у нас немного похожая внешность?

— Да, ты похож на него.

Ответа не последовало.

— Если ты не Рейстлин, то кто?

— Тебе понадобилось столько лет, чтобы наконец задать этот вопрос?

— Я уважал твое право хранить тайну, которой, как мне кажется, ты наслаждаешься.

— А теперь перестал уважать?

— Сейчас мне надо точно знать. Если это так, ты значительно могущественнее меня и сможешь помочь нам.

— Я не твой дядя. Правда, я хорошо знал его. И Даламара. И многих, многих других. Во мне действительно есть кое-что от Рейстлина, как и от всякого мага, когда-либо выдержавшего Испытание Высшего Волшебства. Все они становятся частью меня. Тем не менее, я думаю, что Рейстлин — самый выдающийся из всех, кто побывал в моих стенах.

— В твоих стенах?

— Я — сама Башня Вайрет.

— Что за ерунда! Ты же человек, а не здание, — повысил голос Палин и почувствовал, как в нем закипает раздражение. — Башня Высшего Волшебства в Палантасе рухнула более тридцати лет тому назад. Там камня на камне не осталось.

— Но магия, наполнявшая ее, сохранилась. Я живое воплощение башни, ее суть, вобравшая магию Высшего Волшебства.

Хозяин поднял руки и откинул тяжелый капюшон. На мгновение Палин увидел под ним лицо своего дяди Рейстлина, по его плечам были рассыпаны знакомые серебристо-белые волосы. Затем появился Пар-Салиан, потом Гилтанас, Даламар, Ладонна Черная Мантия, Фистандантилус, Юстариус Красная Мантия и другие. Некоторых Палин знал только по описаниям, некоторых не знал вообще.

— Все люди, прошедшие обучение, оставили о себе память, олицетворение которой находится перед тобой.

Хозяин надел капюшон обратно.

— Я Хозяин Башни, а также все то, что от нее осталось.

— Темный Чародей…

— …полагает, что я Рейстлин. Да и пусть.

Палин подтащил стул и тяжело опустился на него.

— Я думал, ты человек.

— В ощущениях — да. Я твой друг. И тебя полагаю своим другом.

Палин кивнул:

— Так и есть.

— Теперь перейдем к самому главному, к магии Века Мечтаний. Очень трудно примириться с уничтожением величайших реликвий Кринна. И все же следует прислушаться к словам старика. В них содержится доля истины. Чем больше талисманов удастся собрать, тем лучше. Чем больше силы окажется в нашем распоряжении, тем больше шансы на успех.

— Есть что-то еще. Что это?

— Сейчас покажу.

Хозяин подошел к большому письменному столу, выдвинул один из ящиков и вытащил кристаллический шар на кованой бронзовой подставке. Осторожно поставив его на стол, он вытянул руки над центром сияющей сферы.

— Сегодня утром, закончив исследования, я решил отыскать Сагета в числе людей, обладающих магическими способностями. Никто не подошел под описание так называемого ученого. Кристалл не смог его обнаружить. Зато показал вот что.

На поверхности шара появилась небольшая фигурка, напоминающая ворона. Она росла, пока не заполнила все пространство.

— Келлендрос?! — воскликнул Палин.

— Сила, стоящая за Сагетом. Этот человек — шпион Ская. Смотри внимательно. Тут есть еще кое-кто.

Синий дракон растаял, и возникло изображение красной драконицы.

— Малистрикс. Темный Чародей следил за ней. Она тоже вовлечена в поиск талисманов.

Поверх изображения Малис проявилось лицо молодой женщины с черными кудрявыми волосами и мягкими карими глазами.

— Китиара Ут-Матар, — пояснил Хозяин, — умерла за несколько лет до твоего рождения. А вот ее дух по неизвестным пока причинам нуждается в обретении магической силы.

Он опустил руки.

— Не позволь своим друзьям передать добытые сокровища в лапы Шторма над Ансалоном. Я отдам кольцо Даламара, когда будет точно известно, как правильно воспользоваться реликвиями, а владыки не смогут нам помешать.

— Я должен остановить их!

Палин бросился вон из комнаты. В уме он уже начал произносить заклинание, которое перенесло бы его во владения Золотой Луны. На лестнице, колдун столкнулся с Магом Теней.

— Ну, как прошла беседа с дядей Рейстлином? — съязвила самая таинственная личность Башни Вайрет.

Палин Маджере не мог ответить: его оболочка растворялась, камни под ногами превращались в побережье острова Шэлси.


Толстые серые облака затянули небо незадолго до захода солнца. Джаспер почти ползком приближался к лужайке. Он надеялся, что шторм не начнется раньше, чем стемнеет. Когда на небе зажгутся звезды, свершится ритуал уничтожения реликвий. Тогда магия вернется на Кринн, чародеи соберутся вместе, появится возможность свергнуть владык. После победы они смогут как подобает оплакать Золотую Луну.

Солнце склонилось к горизонту, вспышки молний заплясали среди туч. Вслед за ними, словно отдаленный бой барабанов, раздались раскаты грома.

Сагет выбрал совершенно гладкий участок земли, свободный от камней. Оставалось дождаться, пока последний солнечный луч опустится в море.

— Время пришло, — сказал он, взглянув на табличку.

Блистер очень удивилась, как можно читать в такой темноте. Она решила узнать об этом, когда закончится церемония. Кендерша не хотела лезть с вопросами в такой ответственный момент.

— Сначала Копье.

Сагет посмотрел на небо. Сквозь брешь в облаках пробивался слабый свет первой звезды. Проследив взгляд старика. Ворчун понял, что пришла пора прощаться с подарком Хумы. Полулюдоед бережно положил его на землю в указанном месте.

— Теперь положи Кулак'Эли крест-накрест с Копьем.

Измученный походом в Цитадель Джаспер подошел, тяжело дыша.

— Дальше медальоны. Нужно, чтобы цепочки касались оружия и скипетра.

Блистер сняла с шеи медальон, сделала все, как было ведено, и отступила назад, не в силах оторвать глаз от чудесной драгоценности, оставшейся в память о Золотой Луне. Огненный Горн вытащил из мешка вторую, точно такую же, и положил рядом с первой.

— Остановитесь!

К ним бежал внезапно появившийся Палин. Его белая туника освещалась вспышками молний.

— Не отдавайте ему медальон! Не отдавайте ему ничего! Это обман!

Риг среагировал первым и быстро схватил скипетр. В этот миг земля под ногами начала таять, оборачиваясь зыбучими песками. Мореход почувствовал, что его засасывает. Он задыхался, пытался вырваться, но вместо этого все глубже и быстрее погружался. Грудь сдавило так, что казалось, она сейчас лопнет от недостатка воздуха. В голове промелькнула мысль о Шаон. Похоже, они встретятся гораздо раньше, чем предполагалось. Когда на поверхности остались только плечи да голова, чьи-то большие руки схватили Рига и вытащили на поверхность. Это оказался Ворчун. Капитан закашлялся, выплевывая набившуюся в рот грязь.

Полулюдоед тащил своего друга от опасного места. Палин, Джаспер, Ферил, Фиона и Дикий бежали впереди. Зыбучие пески разрасталась, стремясь поглотить их. Фиона огибала кромку колышущейся почвы, длинный меч на ее боку отражал вспышки молний. Палин держал что-то в руках и произносил заклинание. Ферил делала то же самое. К сожалению, их слова действовали не слишком быстро. Песок вздувался, как волны прилива, захлестывал ноги, подбирался к коленям и должен был вот-вот настигнуть мага и эльфийку.

Стоя на твердой поверхности, Сагет хохотал, закинув голову. Глиняная дощечка выскользнула из его рук и обернулась человечком высотой в фут, который тут же присоединился к весельчаку.

— Ты хорошо поработал, старик. Я по-настоящему горжусь тобой.

Серый карлик взглянул вверх, на своего сообщника, и заморгал большими черными глазами.

— Шторм над Ансалоном будет очень доволен. Когда все закончится, мы будем вознаграждены по заслугам.

Житель Мглы помахал руками. Песок выплюнул к его ногам Копье Хумы и медальоны Золотой Луны. Он еще раз подал таинственный знак. Ноги Палина и его товарищей оказались закованными превратившейся в камень землей.

В небе плясали молнии. Одна из них ударила рядом с Ригом. Оглушительно загрохотал гром, и начался дождь. Тугие струи били в землю, отвратительно теплая вода летела со всех сторон, подхлестываемая ветром.

Палин продолжал колдовать. Заклинание было одно из самых сложных, малейшая ошибка могла привести к трагическому концу. Ферил удалось первой добиться результата. Отколовшийся кусок камня поднялся в воздух и полетел точно в голову странного коротышки. Он покачнулся, но сохранил равновесие, не обратив особого внимания на случившееся. Земляному колдуну не мог серьезно повредить такой удар.

Обитатель Мглы собрал медальоны, подхватил Копье и спокойно удалился прочь. Сагет пошел следом за ним.

Молнии осветили две удаляющиеся фигуры и одну приближающуюся. Из-за туч медленно спускался дракон. Его гладкая синяя чешуя блестела, омытая дождем, глаза горели желтым пламенем, между зубов и когтей сверкали искры.

— Келлендрос! — закричала Ферил.

Сагет и земляной колдун уходили все дальше.

— Похоже, что все идет гладко, — заметил старик. — Кстати, когда я смогу получить свою награду?

— Думаю, прямо сейчас.

Обитатель Мглы взглянул на старика, вытянул вперед длинные тонкие пальцы и коснулся его. В мгновение ока иссяк скудный запас остававшихся Сагету лет, он обратился в камень, который тут же рассыпался в пыль, быстро смытую дождем.

Колдун ухмыльнулся и продолжил, путь на север, иногда оглядываясь, чтобы посмотреть, закончил ли Шторм над Ансалоном игру с глупыми людишками.

— Маджере! — вырвался рев из самой утробы дракона. — Я позволил тебе жить слишком долго!

Келлендрос бил крыльями, рассекая потоки дождя, он завис на одном месте и склонил голову к извивающимся врагам. Взгляд дракона остановился на пытавшемся освободиться маге.

— Детеныш врагов Китиары!

Синий пожалел, что его единственного близкого друга не было рядом, — они бы вместе насладились успехом. Ничего, Китиара узнает обо всем, когда ее дух вновь окажется на Кринне. Он попотчует ее рассказами, как уничтожил Палина Маджере и похитил древние талисманы, что и сделало возможным ее возвращение. Одного или двух сподвижников мага следует оставить в живых. Пусть и дальше мешают затеям Малис.

Фионе каким-то образом удалось избежать каменного плена. Девушка приняла боевую стойку и закричала:

— Скай! Сразись со мной! Я не такая беззащитная мишень!

Соламнийский Рыцарь понимала — выйти один на один против дракона такого размера означает неминуемую смерть. Если же она останется в стороне, то покроет себя несмываемым позором, а это еще хуже.

Риг разглядывал скипетр и размышлял: «Предполагается, что эта реликвия обладает большой силой. Проверим, так ли это».

Крепко сжимая рукоятку вспотевшими ладонями, он занес Кулак’Эли над затвердевшей землей. Наконечник в форме луковицы опустился вниз, раздался звук бьющегося стекла, брызнула каменная крошка, трещины разбежались в разные стороны.

— Действительно обладает! — обрадовался Риг.

Мореход быстро освободился.

— Ферил! — позвал он. — Теперь твоя очередь.

Келлендрос разинул пасть, изрыгнул длинную струю огня и приземлился в нескольких футах от Ферил и Рига. Эльфийка продолжала колдовать. Капитан ударил скипетром в землю возле ее ног. Через несколько мгновений она выбралась из ловушки.

Джаспер совсем обессилел, его дыхание стало частым и прерывистым.

— Если это воля Реоркса, я последую за тобой, Золотая Луна, — сказал гном.

Палин стискивал зубы, стараясь ни на что не отвлекаться, ему оставалось произнести несколько слов, чтобы чары подействовали. «Мы должны спастись, — думал маг, — просто обязаны, иначе все труды окажутся напрасными».

Дикий, как и Фиона, не был пойман в капкан. Волк ощетинился и рычал на дракона. Энергия, впитанная Палином из воздуха и земли, выплеснулась за пределы его тела. Маджере согнулся и обмяк, обессиленный.

Пока Скай устраивался поудобнее, соламнийка подбежала к нему и нанесла удар снизу, но клинок оказался не в состоянии пробить крепкую чешую.

— Не увиливай, дракон! — крикнула она. — Сразись со мной!

— Ты боишься смерти, Маджере? — прошипел Шторм над Ансалоном, — Ты боишься меня?

Договорить он не успел. Поток ртути ударил владыке в бок и оттолкнул в сторону тяжелую тушу.

— Джаспер, — крикнул Риг, заметив, что внимание Келлендроса отвлечено на что-то другое, — я иду!

Гном горячо благодарил морехода за помощь, сам стараясь как можно быстрее вырваться, пока тот орудовал Кулаком’Эли.

Над полем пронеслась серебряная драконица, казавшаяся серой в тени облаков, за ней спешил золотой дракон. Оба несли на спинах по седоку.

Скай зарычал, готовясь к бою, — ни один из них не был настолько велик, чтобы одолеть Шторма, даже если оба нападут одновременно, но существовала серьезная угроза получить ранения. Время не позволяло отлеживаться в пещере, как Гейл, — реликвии могут оказаться в руках Маджере.

Келлендрос с ненавистью смотрел на Палина и его соратников. Пожалуй, он никого не оставит в живых. Пасть синего дракона открылась, молнии полетели одна за другой, сметая все на своем пути. Языки белого пламени отбросили назад фигурки женщины-кендера, гнома с короткой бородой, волка и воинственно настроенной эльфийки Каганести. Разряды сразили девушку-рыцаря, темнокожего варвара и, конечно, проклятого Маджере.

Скаю тоже приходилось тяжело. Серебряный дракон заливал его ртутью, а золотой — сияющим огнем. Владыка стойко переносил невыносимую боль, загнав мысли о ней вглубь сознания. Последний, самый мощный взрыв потряс землю. Куски затвердевшей породы взмыли в воздух и рухнули вниз, похоронив под собой истерзанные тела.

Противники приближались. Шторм над Ансалоном поднялся ввысь, чтобы оказаться вне досягаемости нападавших. Зачем воевать? Дело сделано. Враги уничтожены, он — хозяин священных реликвий, которые помогут вернуть дух Китиары.

Золотой дракон и серебряная драконица пустились в погоню, не увенчавшуюся успехом. Келлендрос значительно превосходил их силой и размахом крыльев. Он быстро набирал скорость и поднимался все выше, пока не скрылся в завесе облаков.

Тело Шторма болело, истерзанное ожогами, зато его сердце наполнялось гордостью. Блеск молний радовал глаз, свирепый ветер обдувал отяжелевшую голову, дождь освежал шкуру, облегчая страдания. Скай повернул на север, догнал обитателя Мглы, стремительно спланировал над долиной и ухватил одной лапой человечка, другой — Копье.

— Шторм над Ансалоном празднует победу! — разнесся радостный рев на многие мили. — Скоро дух Китиары будет со мной!

Но крик радости мгновенно сменился воплем ужаса — Копье прожигало плоть чудовища-убийцы. Дракон с трудом продолжал полет, не выпуская реликвию из обожженной лапы.

Тучи развеялись, дождь прекратился. Сильвара с Восходом Солнца прервали погоню и вернулись на место резни.

— Отец! Мы слишком поздно откликнулись на твой зов! — причитал Алин, соскальзывая со спины хранителя и разглядывая гору булыжников, укрывшую изувеченные тела, слезы застили его глаза, градом скатываясь по щекам, ноги молодого мага подкашивались от горя. Он старался подавить рыдания, но они неожиданно перешли в изумленный крик.

Невдалеке возникло слабое свечение, которое постепенно сгущалось, становилось ярче и обретало знакомые очертания. Взглядам изумленной четверки предстали Палин, Риг, Фиона, Ворчун, Дикий, Ферил, Блистер и Джаспер.

Старший Маджере упал на колени. Чародейство, которое он совершил, чтобы скрыть их присутствие и создать ложные образы, отняло все силы. Палин был совершенно изможден. Его грудь тяжело вздымалась при каждом вздохе. Заклинание иллюзорности такой силы никем не сотворялось, с тех пор как боги покинули этот мир.

Гилтанас, Сильвара, Алин и Восход Солнца вовремя отвлекли Шторма. Их внезапное появление помогло ловко одурачить его. Собравшиеся наконец вместе друзья смотрели в небо, опасаясь, как бы Келлендрос не вернулся.

— Все-таки у нас есть шанс, — прервал молчание Риг, вскидывая на плечо Кулак’Эли и помогая магу подняться на ноги.

Им удалось спасти один талисман, Палин знал, где находится кольцо Даламара. Еще одна реликвия, содержащая магию Века Мечтаний, была скрыта под волнами на атолле Димернести. Была еще алебарда Дамона, которую мореход собирался забрать, после того как убьет предателя, выдававшего себя за верного и надежного соратника.

— Золотая Луна мертва. Мы все изранены. Какой же у нас может быть шанс? — спросил Джаспер.

— Он есть, — спокойно ответил капитан, — я мы обязаны его использовать. Если мы сейчас сдадимся, Кринн обречен.


Здесь не было ничего, кроме клубящихся серых туманов да влажной измороси. Казалось, все — иллюзия. Тем не менее, в этом мире ноги находили опору. Золотая Луна стояла, удерживаемая тонкими невидимыми усиками. Они плотно обвивали ступни жрицы, не давая ей упасть или улететь.

На ней были кожаные штаны и туника с бахромой, длинные серебристые волосы, заплетенные в косу, как в юности, украшали бисер и перья.

В те неведомые людям края не проникал свет солнца и луны. Туманы распространяли слабое свечение, которое заставляло блестеть глаза помолодевшей от радости женщины.

Золотая Луна выглядела точно так, как в тот памятный день. Она широко улыбалась, глядя на мужчину с красивой фигурой и загорелой кожей. Речной Ветер стоял рядом. Его взгляд лучился тихой радостью. И он был точно таким же, как во время их первой встречи. Кажется, это случилось только вчера, хотя на самом деле минуло очень много лет.

Речной Ветер протянул руку и погладил нежное, спокойное лицо жены.

— Мы снова вместе, — только и сказала Золотая Луна.

— Я ждал тебя, — ответил Речной Ветер.

Джейн Рейб Предвестье вихря

Пролог Призраки племени Кве-Шу

Узор на отполированном древке алебарды в руках Дамона Грозного Волка был прост и вместе с тем прекрасен; край лезвия закруглялся мягко, как улыбка. Оно было тусклым даже под лучами полуденного солнца, поэтому казалось притупившимся. Дамон, светловолосый мужчина с пронзительным взглядом, спокойно и пристально смотрел на Золотую Луну.

— Моя вера защитит меня, — прошептала она. Золотая Луна коснулась медальона на груди, символа ушедшей Богини-целительницы Мишакаль, вера жрицы в которую была безграничной. — Дамон, ты сможешь победить Малистрикс! Сопротивляйся!

В комнате послышались и другие голоса — гнома Джаспера, любимого ученика Золотой Луны, Ферил, эльфийки из народа Каганести, кендерши Блистер и морехода Рига. Они умоляли Грозного Волка остановиться и опустить свою смертоносную алебарду. Но Дамон, управляемый волей красной драконицы Малистрикс, продолжал наступать. Повинуясь голосу Малис, звучащему в сознании, он подходил все ближе к жрице.

Золотая Луна сосредоточенно повторяла:

— Моя вера защитит меня. Моя вера… Нет!

Дамон размахнулся, и алебарда нашла свою жертву. Но это была не жрица, а гном, который, пытаясь защитить наставницу, неожиданно встал между ними. Серебристое лезвие окрасилось алой кровью.

— Джаспер… — прошептала Золотая Луна.

На какое-то мгновение алебарда замерла в воздухе, но уже в следующую секунду продолжила свой смертоносный путь, чтобы поразить Героиню Войны Копья.

— Моя вера спасет меня, — повторила Золотая Луна немного громче, но тут же почувствовала холод металла.

Целительница успела лишь удивиться отсутствию боли. Блеск лезвия был последним, что она увидела. Жрица еще слышала голоса Дамона и своих друзей, но они стремительно отдалялись. Золотая Луна покинула Кринн.

Бархатистая, успокаивающая темнота поглотила ее. Жрица знала, что это смерть, но не боялась. Смерть уже призвала несколько лет назад ее мужа и одну из дочерей, забрала дорогих сердцу друзей — Таниса, Тассельхофа, Флинта, а возможно, и Джаспера. Золотая Луна ожидала, что теперь встретит их снова.

Темнота, словно проверяя подорожную на границе, задержала ее, а после стала отступать, сменила свой цвет с черного на серый, ослабила хватку, но так и не выпустила на волю. Пространство вокруг продолжало светлеть, пока не превратилось в белую дымку. Не было ни пола, ни стен, лишь бесконечный туман. Золотая Луна, казалось, одиноко парила в его мягких объятиях, но точно знала, что где-то здесь, рядом с ней, должен быть ее муж.

«Речной Ветер…» — Она назвала его имя мысленно, не произнеся ни звука, но отчетливо услышала свой голос, а затем и его.

— Любимая… — Муж появился перед нею как по волшебству, молодой и красивый, каким она увидела его при первой встрече, такой же загорелый, с большими темными глазами. Слабые воздушные потоки шевелили его длинные черные волосы. Он обнял жену, и его руки были так же сильны, как и прежде.

— Речной Ветер, я так тосковала по тебе.

Золотая Луна прильнула к нему, вдыхая аромат сильного тела. Нахлынули воспоминания о том, как Речной Ветер ухаживал за нею, невзирая нанеодобрение ее отца, о захватывающих приключениях, пережитых во время Войны Копья, о годах разлуки и, конечно, о его смерти вдали от нее. Но даже после того, как Речной Ветер был убит, помогая кендерам в борьбе против Малистрикс, жрица ощущала его присутствие, он был ее частью.

— Мне тоже тебя не хватало.

— Теперь мы вместе навсегда, — сказала она задумчиво, — и никогда не расстанемся.

— Навсегда, — эхом отозвался он и внимательно посмотрел на жену.

Золотая Луна за десятки лет ничуть не изменилась — так же полна надежд и веры в жизнь, так же сияет кожа, золотятся волосы, на шее — бусы, украшенные перьями, как принято в племени Кве-Шу.

— Да, навсегда, но «навсегда» подождет. Золотая Луна, ты не можешь здесь оставаться. Ты должна вернуться.

— Вернуться? Куда? На Кринн? В Цитадель Света? Я не понимаю тебя.

— Твое время еще не пришло. Тебе нужно вернуться. Ферил сможет вылечить тебя.

— Что ты сказал?

— Твое время еще не пришло, — повторил Речной Ветер. — Но уже скоро, любовь моя. Вечность может и подождать.

— Не думаю.

— Но, Золотая Луна…

— Мне уже больше восьмидесяти лет. Я прожила более чем достаточно. Мало кто из людей имел счастье жить так же долго. У меня уже все в прошлом.

Муж провел пальцем по щеке жены. Трепетно и нежно, как и при жизни.

— Кринн нуждается в тебе, любимая. По крайней мере, пока.

— А кто или что это определяет? Я умерла, Речной Ветер, или это не так?

— Умерла? Пока — да… Это не так просто объяснить, — начал он. — Еще есть время, если ты поторопишься. Ферил может… — Он хотел продолжить, но Золотая Луна его перебила:

— Я не думала, что придется умереть так, и не предполагала, что Дамон сможет добраться до меня, а тем более — убить. Я надеялась, его воля достаточно сильна, чтобы сопротивляться дракону, захватившему его душу.

— Малистрикс?

Золотая Луна кивнула:

— Она управляет Дамоном с помощью чешуйки из своего хвоста, которая приросла к его ноге. А ведь я была уверена, что Дамон все преодолеет. Я думала, что он тот, кто сможет вести борьбу против владык. Я сама выбрала его, Речной Ветер, выбрала несколько месяцев назад, когда Дамон преклонил предо мною колено за Усыпальницей Ушедших Героев. Я заглянула в его сердце — и ошиблась.

— Не всегда жизнь складывается так, как хотим мы, — ответил Речной Ветер.

— Не всегда.

— Другим нужна твоя помощь.

— Они могут продолжать без меня. Палин, Риг, Блистер, Ферил…

— Ты им нужна, — настаивал Речной Ветер, — у тебя еще остались дела, которые нужно довести до конца. Драконы…

— Как ты об этом узнал? Неужели Боги и вправду не ушли? Они разговаривают с тобой? Это так?

— Единственное, что я знаю, — умереть тебе суждено не сегодня. Это все, что я имею право сказать тебе прямо сейчас. Сегодня умрет другой.

— Вместо меня?

Речной Ветер недовольно поморщился и одним движением руки рассеял туман вокруг них. Оба парили прямо над комнатой в Цитадели, но их никто не замечал. Пол был залит кровью Золотой Луны, Джаспера и Рига. Гном получил серьезное ранение, но, рыдая, цеплялся не за свою жизнь, а за тело Золотой Луны, не веря в произошедшее.

— Я буду по ним скучать, — прошептала Золотая Луна, протягивая руки к Джасперу.

— Еще есть время. Вернись к ним, любимая. Позволь эльфийке вылечить тебя. Потом ты сможешь помочь гному. Поспеши.

— Пусть ему поможет Ферил.

Речной Ветер и Золотая Луна едва различали то, что говорили находящиеся в комнате. Кто-то оплакивал Золотую Луну и Джаспера, кто-то проклинал Дамона, призывая к мести, многие были поражены тем, что такое вообще могло произойти.

— Дамон в этом не виноват, — сказала Золотая Луна. — Скоро они это поймут. Им придется.

— Не ты, а один из них должен умереть, — повторил Речной Ветер. — Дамон не собирался тебя убивать.

— Дамон ни в чем не виноват. Это все драконица и ее чешуйка. Но кто должен умереть вместо меня?

Речной Ветер покачал головой.

— Так кто же? — настаивала жрица.

— Я не могу тебе этого сказать. Мне позволено передать только то, что ты должна возвратиться. — Речной Ветер говорил твердо, но в голосе его слышалась грусть. — Мы снова будем вместе, я обещаю. Уже скоро. И ты ведь знаешь, я всегда с тобой.

— Даже в воздухе, которым я дышу.

— Даже в нем.

— Нет, этого мне недостаточно.

Золотая Луна посмотрела вверх, на потолок, и стала подниматься все выше и выше, пролетев сквозь куполообразную крышу. Речной Ветер последовал за ней, но жена не слышала его слов. В ее сознании до сих пор звучал шум, доносившийся из комнаты, которая осталась далеко внизу. Золотая Луна даже не заметила, что теперь их снова окружает легкий туман.

— Я не вернусь. Я пойду дальше, туда, куда суждено уходить призракам. Там я найду Таниса, Тассельхофа, дорогого друга Флинта, где бы они ни находились. Там моя дочь, моя мать. Возможно, я, наконец, помирюсь с отцом. Пришло время присоединиться к ним. И к тебе.

— Я тоже хочу, чтобы ты осталась со мной, но это не в нашей власти. Нашей судьбой распоряжаются могущественные драконы.

— На Ансалоне всегда были драконы. — Жрица прижала палец к губам и подозвала мужа поближе. — Дорогой Речной Ветер, Кринну не нужна старуха, а мне нужен не Кринн, а ты. Мы снова вместе, теперь — навсегда. Мы едины. Одна старая женщина ничего не сможет сделать против драконов-владык.

— Золотая Луна, один человек может сделать многое.

Глава 1 После грозы

Резкая боль пронзила лапу дракона-владыки, а потом и все его массивное синее тело.

— Проклятое Копье! — прошипел он, мотнув бронированной головой, увенчанной рогами, и широко раскрыл пасть. Из нее вырвалась струя пламени, ударив прямо в темное облако. Небо отозвалось громом и усиливающимся дождем — предвестниками надвигающейся грозы. Время от времени ночь озаряли вспышки молний, которые танцевали на темно-синей спине дракона, что обычно доставляло ему необыкновенное удовольствие. Ветер отчаянно завывал, дождь услужливо охлаждал толстую шкуру, но и пляска стихий не могла облегчить страдания владыки Келлендроса, которого также называли Шторм над Ансалоном.

Могущественное Копье с каждым ударом огромных крыльев, с каждой милей жгло синего дракона сильнее и сильнее. Прошло уже несколько часов с тех пор, как он заполучил реликвию, убив прежних обладателей Копья, и летел со своей нелегкой ношей. Владыка не соглашался выпустить его из лап и отдать Трещине, своему союзнику — колдуну-карлику из мира, называемого Мглой. «Несомненно, — подумал дракон, — совершенство магического талисмана Трещине только повредит. Оно сжигает любое зло».

Келлендрос крепче сжал Копье Хумы, которое друзья мага Палина Маджере с большим трудом вернули с Южного Эргота, из царства Геллидуса, белого дракона-владыки. На когте Келлендроса висел Медальон Веры, принадлежавший прежде Золотой Луне, в котором заключалась энергия справедливости, но не такая мощная, как в Копье Хумы. Другой лапой дракон осторожно держал Трещину. На шее владыки болтался второй медальон, казавшийся близнецом первого. В Век Мечтаний было создано три артефакта, и все три теперь принадлежали Келлендросу. Был еще один, в его логове, — кольцо кристаллических ключей.

— Четырех должно быть достаточно, — повторил синий дракон слова Трещины.

— Копье наполнено магией Богов! Поэтому оно тебя так жжет! — ответил земляной колдун, стараясь перекричать бурю. — В конце концов, его создали, чтобы поработить драконов!

Насквозь промокший карлик, с гладкой лысиной и серой кожей, будто слепленный из глины, вертел головой, стараясь заглянуть в сверкающие глаза Келлендроса.

— Это Копье — самое могущественное из реликвий и, несомненно, более сильное оружие, чем Ключи Квинароста, которые у тебя уже есть.

Мысли дракона о том, что самое могущественное оружие теперь у вето, не уменьшали боль. Он рычал, безнадежно пытаясь не думать о ней. Копье не просто доставляло неудобство, оно могло и оставить шрам. Келлендрос не боялся, что оно может лишить его жизни. Этого бы не произошло, даже если бы Копье вонзилось в его тело, ведь Шторм над Ансалоном был владыкой, одним из пяти огромных драконов, держащих Кринн в своей власти.

Келлендрос был уверен, что сможет воспользоваться ненавистным Копьем и другими артефактами, чтобы открыть дверь во Мглу. Дух Китиары, давней союзницы по службе в армии Владычицы Тьмы, блуждал где-то там, в мире вечного сумрака. Синему дракону нужно было добыть ее дух, как он добыл Копье, чтобы вернуть Китиару на Кринн. Четырех реликвий для этого должно было хватить.

Но сначала требовалось найти для духа новое тело.

У Келлендроса был на примете один прекрасный синий потомок, мускулистый и изящный, само совершенство. Он появился на свет из его редких слез. Но Палин и другие заговорщики, сами того не ведая, уничтожили потомка вместе со многими другими, когда напали и разрушили его любимое логово в Северных Равнинах. Смерть Палина и его товарищей менее часа назад послужила хоть небольшим, но утешением. Келлендрос подумал, что это следовало бы сделать давным-давно, и не просто из мести (он был выше человеческих желаний), а в память о Китиаре, которую при жизни преследовали отец и дядя Палина — воин Карамон и маг Рейстлин. Они отравляли ей жизнь и не оставили ее в покое после смерти.

Какое-то время Палин с товарищами были для Келлендроса даже полезны. По совету одного из шпионов, подосланных драконами, старого предателя, притворившегося ученым, они сами невольно собрали все магические реликвии в одном месте и оставили их на острове Шэлси, недалеко от Цитадели Света. Мнимый ученый предложил разрушить артефакты, утверждая, что выпущенная энергия увеличит уровень магии в мире. Они и представить себе не могли, что это была лишь уловка Келлендроса, желающего украсть их драгоценные реликвии.

После этого синий дракон в них не нуждался. А Палин и остальные слишком поздно поняли, что Шторм над Ансалоном загнал их в угол. В то время как Келлендрос расправлялся с ними, Трещина убил предателя, чтобы замести следы.

Келлендрос и не предполагал, какую боль причинит ему Копье, но, как бы то ни было, ее стоило терпеть, если такой ценой он сможет вернуть Китиару.

Дракон обязан был это сделать. Давным-давно, когда они вместе воевали против сил Света под знаменами Владычицы Тьмы Такхизис, из преданности и уважения к Китиаре он поклялся всегда и везде оберегать ее. Лишь однажды его не оказалось рядом, и Китиару убили. Опечаленный Келлендрос долго искал ее дух, пока не нашел его во Мгле. Если бы ему удалось вызволить ее из этого далекого мира, он сдержал бы свое обещание. Теперь никто не мог ему помешать — Палин и его друзья убиты, а самая могущественная из владык — красная драконица Малистрикс, как и другие, давно забыла об этой клятве.

Дракон подумал, что скоро он и Китиара снова будут вместе, но прежде ему нужно выдержать эту адскую боль и добраться до логова.


— Келлендрос думает, что мы мертвы, — сказал Риг. Темнокожий мореход внимательно посмотрел туда, где совсем недавно исчез Шторм над Ансалоном. Он провел рукой по коротко подстриженным волосам и облегченно вздохнул.

— Надеюсь, он так и думает, иначе возвратится и снова попробует нас убить. А мне этого совсем не хочется, потому что я не думаю, что нам повезет дважды, — напряженно сказала Блистер. Она неторопливо подошла к мореходу и продолжала, то нервно дергая за рукав Джаспера, то теребя свои белокурые косы. — Нет. Если он узнает, нам ничто не поможет… Если он только вернется… Да… У меня такое чувство, что ему это почти удалось. Не перестаю удивляться, как я еще живу и дышу. Уж больно этот дракон большой. Я никогда не видела такого большого дракона. Вы видели его зубы? Вот это зубы! — Она замолчала, на мгновение задумавшись. — Так что же все-таки случилось? Что нас спасло?

— Палин, — ответил Риг.

— Да? А что ты сделал? — обратилась Блистер к Палину, который все это время молчал.

Маг убрал с глаз длинную прядь седых волос и тихо сказал:

— Заклинание.

У него не было сил говорить громче. Палин ссутулился, оперся на руку Рига и глубоко вдохнул влажный воздух. Последнее волшебство отняло у него всю энергию. Он, Палин Маджере, самый могущественный маг на Кринне, один из немногих оставшихся в живых после битвы в Бездне, сейчас был далеко не таким всесильным: слабый, уязвимый, с опустошенной душой, в грязной тунике и разорванных штанах.

— Удивительное заклинание, — сказала Блистер. — И подействовало, тебе так не кажется, Джаспер?

Гном согласно кивнул, и с его толстых губ сорвался хрип. Хотя благодаря заботе Ферил рана, нанесенная Дамоном, почти зажила. Джаспер понимал, что он никогда не станет так же здоров, как прежде. Легкое было проколото насквозь, и если раньше он сам мог бы себя вылечить, то теперь магия гному не подчинялась — его вера в свою способность исцелять умерла вместе с Золотой Луной.

Он слабо улыбнулся Блистер.

— Удивительно, и Джаспер так думает. Впечатляющее заклинание. Ты сделал нас невидимыми?

— Не совсем так, — сказал Палин и с трудом повернулся к кендерше.

— Ты переместил нас в какое-то другое место?

— Дело не в этом.

— Тогда в чем же?

— Я сделал нас невидимыми, правда, только на несколько минут и создал с помощью магии миражи, изображающие нас подальше от места, где мы прятались на самом деле. И Келлендрос убил именно эти миражи. К счастью, он спешил и улетел, до конца не убедившись в нашей смерти. Если бы он задержался, то непременно учуял бы нас.

— Ух! И как же ты сделал эти миражи? — спросила Блистер.

— Это не так важно, — прервал ее Джаспер и, обернувшись, посмотрел на своего друга, полулюдоеда Ворчуна Дагмара, который был глухим. Фиона Квинти, юный Соламнийский Рыцарь, присоединившаяся к ним совсем недавно, объясняла тому на языке жестов все, что говорилось.

— Это совсем не важно, — уточнил гном, одновременно пытаясь избавиться от грязи, прилипшей к его рыжим волосам. — Что на самом деле важно, Блистер, так это…

— Палин, а ты не мог бы использовать эту же магию, чтобы найти Дамона? Я хочу отправиться за ним и узнать, с чего это он сошел с ума, ранил Джаспера и убил Золотую Луну. Мы могли бы…

Мореход положил руку на голову кендерши и внимательно посмотрел на Палина.

— Мы могли бы убить его, вот, что мы могли бы сделать. Хорошо, в смерти Шаон Дамон виноват косвенно. Теперь он убил Золотую Луну, и ничего косвенного я тут не вижу. Он почти убил Джаспера. И он потопил мой корабль.

— «Наковальня Флинта», — прошептал Джаспер.

Гном купил «Наковальню» несколько месяцев назад. На любимом судне они отплыли с Шэлси далеко на север, в Палантас, а затем вернулись обратно. Это был не просто корабль, это был их дом.

— Мы должны убить его прежде, чем он совершит новое зло, — закончил Риг.

Мореход жестом подозвал остальных — Ферил, Ворчуна с его волком по кличке Дикий, Фиону, эльфа Гилтанаса, мага из народа Квалинести, которого они спасли от Рыцарей Такхизис, и Алина, сына Палина.

Над ними в воздухе кружили два дракона — золотой дракон Восход Солнца и серебряная драконица Сильвара, те самые, что перенесли Алина и Гилтанаса на Шэлси. Именно они помогли Палину отвлечь внимание Келлендроса и дали возможность произнести заклинание. Они вернулись со своими наездниками с Драконьих Островов, где рассказали добрым драконам, что происходит на Ансалоне.

— Риг… — Ферил кашлянула, чтобы привлечь внимание морехода. Ветер путал ее волосы, и непослушные рыжие пряди закрывали лицо. — Мы должны найти Дамона и помочь ему побороть влияние Малис. Мы должны верить…

— Верить? — Джаспер поднял на нее глаза, и его взгляд упал на татуировку на загорелой щеке эльфийки, изображающую листья дуба. Выражение на его румяном лице было непривычно мрачным.

— Он убил Золотую Луну. У нас даже не было времени, чтобы ее оплакать и похоронить должным образом. Она вселяла в нас веру, учила прощению, но теперь во мне совсем нет веры и мало прощения. И сейчас я согласен с Ригом.

Ферил закрыла глаза и тяжело вздохнула.

— Я тоже злюсь, Джаспер. Возможно, я никогда не смогу простить его. Но мне нужно знать, что произошло и почему.

— Да все предельно ясно, — прервал ее Риг. — Он как-то сказал, что был Рыцарем Такхизис. Спорим, он и сейчас один из них. Он считал нас глупцами, как и ученый, что убедил собирать реликвии. Теперь нет корабля, нет Золотой Луны, нет Копья Хумы.

— И нет медальонов. Нет медальона Золотой Луны, а второй я… — Джаспер еле сдерживал рыдания. — Тот, что я взял у нее, когда она умерла… оба в лапах дракона.

— Единственное, что у нас осталось, — это скипетр, — сказал Риг и показал артефакт друзьям. Он был сделан из дерева и походил скорее на дубину, хотя и украшенную драгоценными камнями.

— Это Кулак Э'ли, — чуть слышно прошептала Ферил, — Кулак Паладайна.

— Да что хорошего может сделать один паршивый артефакт? — спросила Блистер, посмотрев на Палина. — Мы не прибавим в мире волшебства, имея лишь один паршивый артефакт.

— Ученый провел нас, втянув в эту затею, — сказал Палин. — Должно быть, они нужны Келлендросу для чего-то очень важного. Может, нам стоит найти оставшиеся древние реликвии? В конце концов, если артефакты будут у нас, мы сможем спрятать их подальше от драконьих лап и даже, вероятно, использовать магическую энергию, чтобы предотвратить возвращение Такхизис в этот мир.

— Отец, Геллидус клялся, что возвращение Такхизис неизбежно, — возразил Алин.

Младший Маджере выглядел совсем как его отец двадцать лет назад. Он указал на Восхода Солнца и Сильвару, кружащих над ними.

— Они подтверждают, что белый дракон-повелитель говорил именно так. Такхизис возвращается.

— Так что, мы собираемся добыть достаточно древней магии, чтобы остановить Такхизис? — спросила Блистер, и ее глаза округлились от удивления. — Кольцо Даламара находится в Вайретской Башне, — сказал Палин. — Ее Хозяин говорил как-то, что отдаст его мне, но только если мы узнаем, как его использовать, и будем держаться подальше от Келлендроса.

Алин хмыкнул:

— Держаться подальше?! Это не так просто! А ты сможешь объяснить Хозяину, что это кольцо нам очень нужно?

Палин на мгновение задумался, а затем кивнул:

— Да. Я думаю, что сумею.

— С Кулаком Э'ли, — сказала Блистер, показывая на оружие в руках Рига, — у нас уже будет два артефакта.

— Я знаю еще один — корона Потоков, — добавил Палин. — Она находится у морских эльфов Димернести, это далеко отсюда.

— Тогда нам лучше отправиться в путь прямо сейчас, — сказала кендерша.

— Подожди минутку. — Риг нахмурился и покачал головой. — Я ничего не хочу так сильно, как выступить против драконов, даже против самой Владычицы Тьмы, если до этого дойдет дело, но есть один вопрос. Вправе ли мы судить Дамона?

— Риг, пожалуйста! — умоляюще воскликнула Блистер.

— Мы не можем позволить, чтобы он разгуливал на свободе, по крайней мере, не с волшебной алебардой. Я уж не говорю о том, кого или что он может с ее помощью уничтожить. — Глаза морехода сузились и потемнели.

— Но Риг! — Эльфийка просто впилась в него взглядом.

— Хватит, — прервал их Палин. — Споры ни к чему хорошему не приведут. Никто не будет мстить, но нам действительно нужно найти Дамона.

Мореход самодовольно усмехнулся.

— Нам особенно важно его найти, потому что нам необходимо оружие, — добавил маг.

— Его оружие? — нахмурился Риг.

— Эта алебарда разрубает металл, как ткань. Она что-то вроде артефакта, возможно, такого же могущественного, как и Копье Хумы. А возможно, она даже более могущественна, — сказал Палин мягко.

— Но как нам удастся сделать два дела одновременно: собрать реликвии и найти Дамона? — спросила кендерша.

— Блистер, мне понадобится твоя помощь, — обратился к ней маг. — Мы с тобой как одна команда отправимся в Вайретскую Башню. Аша ожидает меня там. Мы воспользуемся магией, которая есть в Башне, чтобы выследить Дамона.

— А мы в это время пойдем за Короной, — обрадовано заявила Ферил.

— Отлично. Но как мы выберемся с острова без корабля? Вплавь? — Мореход заткнул скипетр за пояс и поглядел на запад. Уже стемнело, и берег Шэлси невозможно было разглядеть.

— Мы поможем, — предложил Гилтанас, показывая на драконов. — Мы отнесем вас туда, где начинаются владения Онисаблет. А оттуда…

— Сейчас догадаюсь. «А там сами как знаете», — продолжал ворчать Риг.

Гилтанас кивнул. Эльфу не нужно было объяснять, что драконы не будут рисковать и вторгаться в земли владыки, даже того, с которым они незнакомы.

Фиона Квинти, стоявшая неподалеку, пожала плечами. Хотя Ворчун был значительно выше ее, в серебряных рыцарских доспехах, неоднократно испытанных в бою, она казалась высокой и даже огромной. Она рисовала руками в воздухе целые картины, изо всех сил стараясь объяснить полулюдоеду, что они собираются делать.

Ворчун, задумавшись, приподнял брови, затем взглянул вверх на драконов, кивнул, соглашаясь, и нервно сглотнул.


Аша выглядывала из окна Вайретской Башни. Окрестности таяли в утреннем тумане, как обычно в последние часы перед рассветом, небо только начинало светлеть, и весь мир, казалось, замер. Она надела платье, затянув потуже пояс на тонкой талии, ее немного знобило, но не столько от холода, сколько от волнения.

Блистер спала. Палин тоже заснул вскоре после приезда. Аша надеялась, что он отдохнет и наберется сил. Она тоже очень устала, но не могла уснуть — не давали покоя мысли о Кулаке Э'ли, о котором рассказал Палин. Вместе с Палином, Джаспером и Ферил им пришлось отправиться в Квалинестийский Лес, чтобы найти эту реликвию. К сожалению, ее, Аши, не оказалось рядом, когда скипетр был найден. В лесу их задержал отряд эльфов, относящихся с подозрением ко всякому путнику. Аша вызвалась остаться с ними в качестве добровольной заложницы — как живое доказательство того, что ее муж и друзья оказались в лесу только ради скипетра и что они не являются шпионами владыки Квалинести — зеленой драконицы Бериллинтранокс.

Пока она была у эльфов, произошло что-то, касающееся скипетра, что-то, о чем она отчаянно пыталась вспомнить. Возможно, это поможет в борьбе против драконов.

Глава 2 Совет сил Зла

Сильный шторм прошелся по Кринну, минуя лишь логово Келлендроса, над которым продолжало светить полуденное солнце. Копье Хумы оставило глубокую багровую рану, которая болезненно пульсировала, хотя жара и облегчала страдания. С того дня, когда синий дракон сражался за артефакты, прошло уже несколько недель — казалось бы, достаточно, чтобы залечить раны, если они когда-нибудь вообще способны затянуться. Он нес это ненавистное Копье сотни и сотни миль к Северным Равнинам. Возможно, отметина останется надолго. Келлендрос знал, что сможет прожить с этой болью. Она была небольшой платой за возрождение Китиары и сувениром на память о его легкой победе над Палином Маджере. Он тихо улыбнулся. Как приятно будет рассказать Китиаре об этом, хотя лучше бы она была сейчас здесь, чтобы разделить с ним эту радость.

— Осталось немного. Мы снова будем сражаться вместе, — мягко прорычал он, — и я не позволю им убить тебя во второй раз.

Все четыре артефакта он надежно спрятал в нижней пещере, там, где у него давно хранились многочисленные волшебные предметы, его сокровища. Он раскопал эту пещеру совсем недавно, когда стал восстанавливать полуразрушенное логово. Стены помещения, находящегося глубоко под землей, серьезно пострадали от молний, которые дюжинами выпускали гибнущие потомки, когда маг и его товарищи разрушали логово. Восстанавливая жилище, дракон решил создать новые пещеры для потомка, которого он растил, и, что важнее, для Китиары.

— Это прибежище обязательно понравится ей, — решил он, чертя раненым когтем на песке, и стал вглядываться в, казалось, бесконечное белое пространство — вдалеке виднелись лишь кактусы, которым он разрешил расти. — Ей должно понравиться, и вместе мы…

На песок упала тень, на мгновение исчезло солнце. Келлендрос прервал свои размышления о Китиаре и, подняв глаза, увидел приближавшегося Гейла, своего помощника. Синий дракон, казавшийся небольшим рядом с ним, мягко приземлился в нескольких десятках ярдов от владыки, вздохнул и застонал, припоминая пережитый шторм, затем медленно приблизился.

— Тебе необходима моя помощь, — прошипел он и низко поклонился в знак уважения.

Келлендрос пристально посмотрел в глаза помощнику, ослепленному в битве с Дамоном Грозным Волком, и, помедлив, ответил:

— Следуй за мной, Гейл. Мы все обсудим внутри.

Огромные драконы скрылись в логове. Большой зал пещеры был погружен в полумрак, который с трудом разгоняли тусклые светильники, расположенные вдоль одной из стен.

— Трещина! — Голос Келлендроса отразился от стен, и все логово задрожало. Сквозь трещины в потолке посыпался песок, покрывая тонким слоем старинные магические артефакты, выложенные в центре зала, и жителя Мглы, не сводящего с них глаз. Земляной колдун отступил на несколько шагов. — Не смей трогать мои сокровища! — зарычал Шторм над Ансалоном.

— Да я только разок дотронулся, владыка среди владык! — быстро ответил колдун. Он вздрогнул так, что с него осыпался весь песок. — Но я смотрю на них, и очень внимательно. Теперь мы должны их использовать, Келлендрос. Ждать больше нельзя. Малис может узнать о том, что ты захватил реликвии, и забрать их для своих целей. Наконец-то Гейл здесь. Он может позаботиться о твоих владениях, пока мы с тобой отправимся во Мглу. Нам нужно вынести их на песок этой же ночью. Вместе мы сможем…

Келлендрос рыком заставил обитателя Мглы замолчать:

— Осталось еще кое о чем позаботиться, прежде чем открыть парадную дверь.

— Ну да. Выбрать потомка для Китиары, — и серокожий карлик потер лоб. — Гейл может этим заняться, пока мы будем во Мгле. Ты показывал ему, как за ними ухаживать. Он выберет одного. Тут больше десятка, есть из чего выбрать.

— Мне нужно убедиться, что лучший потомок готов, до того, как мы отправимся в путь. Еще мне нужно выбрать корабль.

— Хорошо. И сколько тебе нужно времени, чтобы сделать свой выбор? — продолжал настаивать карлик.

— Гейл будет выращивать сразу нескольких. Он также должен найти побольше женщин. Когда наступит время, я выберу самую подходящую из них.

Синий дракон приблизился к земляному колдуну. Он раздул ноздри, учуяв запах Трещины, фыркнул и насторожил уши, которые давно стали заменой ослепшим глазам. Из глубины пещеры донесся странный звук. Вначале он был не громче биения сердца карлика, вроде постукивания о каменный пол. Но уже через несколько мгновений шум прервал разговор Келлендроса и Трещины.

В полутьме торопливо двигались два черных как ночь скорпиона. Они, не мигая, злорадно смотрели прямо перед собой желтыми глазами и шевелили клешнями.

— Шшшто-то ты жжжелаешшшь? — прошипели они в унисон, как будто пересыпали песок. Их длина от клешней до ядовитых изогнутых хвостов превышала шесть футов, твердые членистые тела были толстыми и блестели при скудном освещении, как мокрый камень.

— Вы будете охранять мое логово, пока меня нет, — приказал Келлендрос. — Вы должны следить за тем, чтобы никто не дотрагивался до этого, — он показал на Копье, медальоны и кристаллические ключи. — Вы все поняли?

— Дааа, хххозззяин, — прошипели в ответ скорпионы и торопливо прошмыгнули мимо драконов на свой пост у входа в логово.

— Пока тебя нет? — переспросил Трещина. — Ты собираешься отлучиться? Куда?

Келлендрос прищурился.

— Это тебя не касается, — отрезал владыка и обратился к Гейлу: — Малис желает меня видеть, а я не хочу, чтобы мой отказ послужил поводом для подозрений. Меня не будет какое-то-время. Сколько — точно не знаю. Но в это время…

— Я буду следить за потомками, — закончил Гейл.

Келлендрос резко повернулся и заскользил по туннелю, ведущему вверх, в пустыню. Гейл благоразумно последовал за ним на некотором расстоянии.

— На востоке есть варварские деревни, — советовал Келлендрос, когда они уже шли по песку. — Я как-то напал на них и захватил самых сильных воинов. Это из них я создал того чудесного потомка. Но будь осторожен, оставшиеся в деревнях воины могут прийти сюда в поисках своих похищенных братьев.

— Я с удовольствием уничтожу всякого, кто явится без приглашения. Нам ничто не угрожает.

— Смотри, ты можешь их недооценить, — сказал Шторм над Ансалоном. — Малистрикс не боится людей, остальные владыки, кажется, тоже. Но я-то знаю лучше.

— Я тоже. — Синий дракон прикрыл слепые глаза. — Один из них сделал это со мной. Одного из них я называл товарищем и другом. Никогда нельзя недооценивать людей.

Он принюхался к ветру и повернул морду к востоку.

— А земляному колдуну, пока я слежу за потомком, можно доверить твои сокровища? Артефакты?

— Нет. Ему я тоже до конца не верю. Он, может быть, даже опаснее человека. Но сейчас он представляет для нас значительно меньшую угрозу, чем любой человек. Кроме того, я принял некоторые меры предосторожности, чтобы защитить реликвии.

Синий владыка взмахнул крыльями и стал быстро подниматься в небо, обдав волной песка Гейла и стоящих на страже у входа в логово скорпионов.

В это время глубоко под землей Трещина бродил вокруг артефактов.

— Келлендрос Шторм над Ансалоном. Келлендрос Великий из Владык. Келлендрос Трус — вот как он должен себя называть! Он опять хочет подождать, прежде чем открыть проход во Мглу. Ждать, ждать, ждать, — ворчал карлик. — Что такое время для дракона! Ну да, Всемогущий Келлендрос еще узнает, чего ему будет стоить это ожидание. Я не был во Мгле уже очень много лет, и у меня нет ни малейшего желания еще чего-то ждать. Я думал, мне понадобится его помощь, чтобы открыть проход, думал, но теперь есть Копье Хумы. Оно такое могущественное. Может, мне и не понадобится помощь Труса.

Он протянул руки над медальонами, ощущая исходящее от них магическое тепло и наслаждаясь им.

— Нет. Мне помощь Келлендроса больше не понадобится. Стоит только взять все это…

Земляной колдун перешел к связке ключей и почувствовал дрожь во всем теле от магической защиты, наложенной на холодные гладкие кристаллы. Он потянулся пальцами к самому маленькому ключику, сделанному так, чтобы им можно было открыть любой замок. Даже с закрытыми глазами Трещина чувствовал ауру, окутывающую этот артефакт.

— Нет. Конечно же, не я стану ждать. Надо самому попытаться попасть домой. Разрушу артефакты и с помощью высвободившейся энергии открою проход во Мглу. Если не получится сделать это самостоятельно, мне, наверное, поможет Геллидус, или Зеленая Угроза окажется такой глупой, что окажет содействие. Шторм над Ансалоном будет зол на меня, но не сможет догнать; у него не будет артефактов, чтобы добыть энергию, не будет средств, чтобы воплотить свои замыслы. А я буду в безопасности, буду дома. Он же останется не у дел, вдали от своей бедной Китиары, потерянной где-то во Мгле.

Серокожий карлик хихикнул, потянулся к Копью Хумы и тут же почувствовал волны энергии, исходящие от него.

— Я видел, как оно жгло Келлендроса, — прошептал колдун, — но меня жечь не будет. Во мне нет зла, как в драконе. Нет. Совсем нет. Я всего лишь хочу вернуться домой. Как жаль, что люди, создавшие это восхитительное оружие, не могут почувствовать всю его силу и могущество.

Он все ближе и ближе придвигал руку к древку Копья.

— Жаль. Как… ой! — Мощный поток энергии обжег его, будто кипящее масло. Волны пронизывали все тщедушное тело карлика, сбивая с ног, заставляя корчиться на полу пещеры.

Земляной колдун на ощупь выбрался из образовавшегося тумана и оглядел свою обожженную кожу.

— Келлендрос… наложил на них заклинание… защитил их. Он мне не доверял. — Обитатель Мглы жадно глотнул воздуха, пошатнулся от слабости и потерял сознание.

Высоко в небе Келлендрос летел на юго-восток, во владения Малистрикс. Лучи заходящего солнца окрасили его пустыню оттенками бледно-красного.

— Нет, — едва слышно говорил себе Келлендрос, — Трещина не так опасен, как другие.


Потрескавшаяся земля долины напоминала русло высохшей реки, она была пустынной, необитаемой и такой теплой, что согревала лапы пяти драконов, собравшихся в кружок.

Геллидус, белый дракон, владыка покрытого льдом Южного Эргота, изо всех сил старался не показывать, как ему неприятны эта жара и курящиеся вдалеке вулканы Горы Малис.

Люди называли Геллидуса Фростом, и он выглядел полной противоположностью Малистрикс. Чешуйки на его теле были мелкими и блестящими, белыми как снег, рога напоминали корону из перевернутых сосулек, а хвост был значительно короче и толще, чем у других драконов.

Красная драконица более чем в два раза превосходила Фроста по размерам, ее чешуйки имели форму щита и были цвета свежей крови. Два массивных рога извивались над головой, а из ее ноздрей, похожих на пещеры, в воздух поднимались тонкие струйки дыма. Она мельком взглянула на Фроста и подняла темные глаза к небу, следя за Келлендросом. Справа от нее расположился худой красный дракон; он свернулся калачиком, как кошка, и потому казался еще меньше белого.

Келлендрос приземлился в миле от собравшихся и, подходя, пристально осмотрел других драконов. Бериллинтранокс, Зеленая Угроза, сидела напротив Малис. Она была цвета леса, которым управляла, — земли, принадлежавшей когда-то гордому народу эльфов Квалинести. Берилл прищурилась, возможно пытаясь уловить реакцию окружающих на прибытие Келлендроса, и слегка поводила змеиным хвостом. Она небрежно поклонилась Шторму над Ансалоном и повернулась к черной драконице Онисаблет, которая пристроилась между Берилл и Геллидусом.

Из пасти Сабл стекала кислота, скапливаясь в пузырящуюся лужицу между лапами. Она, не мигая, смотрела на Малистрикс глазами, сверкающими, как две капли масла, такими темными, что трудно было различить зрачок и радужную оболочку. Узкую голову черной драконицы, похожую на лошадиную, украшали толстые глянцевые рожки, вытянутые вперед.

Берилл заболтала Сабл рассказами о том, как она взяла верх над эльфами, но та проявляла интерес лишь из приличия. Все ее внимание было обращено на Малис.

Келлендрос занял место между Берилл и небольшим красным драконом, помощником Малистрикс, Ферно. Красная драконица была единственной, кто превосходил его размерами, поэтому Шторм над Ансалоном в целях предосторожности склонял голову. Он также не поднимал с земли израненную лапу, желая избежать вопросов. Келлендрос кивнул Малис, которая была всеми признанной супругой Геллидуса и открыто пользовалась его расположением. Но как бы то ни было, продолжительные взгляды, которыми Красная Убийца награждала Фроста, наводили на мысль, что ее симпатии изменились. Малистрикс кивнула в ответ.

— Теперь можно начинать, — сказала она, и се голос эхом разнесся по безлюдной местности, вплоть до Горы Малис. — Мы самые могущественные драконы, никто не осмелится выступить против нас.

— Мы разобьем любых врагов, — прошипела Берилл. — Мы властвуем над этим миром и над теми, кто в нем живет.

— Никто не осмелится нам противостоять, — сказала Сабл и чиркнула когтем по лужице шипящей и пенящейся кислоты. — Никто не осмелится, потому что никто не может.

— И те немногие, кто попытается, — добавил Фрост, — сразу же встретят свою смерть.

Келлендрос молчал, слушая хвастовство других владык и наблюдая за изнывающим от жары Геллидусом.

— И все же наша сила — это еще не все, — прервала белого дракона Малис. Она вытянула шею и теперь возвышалась над остальными, а те слушали ее речь, широко раскрыв глаза. — Наша сила — ничто в сравнении с тем, что будет, когда вернется Такхизис.

— Да. Такхизис возвращается! — воскликнул Фрост.

— Но когда же? — спросила Сабл.

— Еще до конца года, — ответила Малис. Она немного опустила голову, стараясь заставить Келлендроса склонить свою еще ниже.

— А как ты об этом узнала? — В голосе Берилл чувствовалась издевка. — Что за великие знания поведали тебе Боги?

Малистрикс расплылась в улыбке. Ферно распрямился и встал наготове, глядя в упор на зеленую драконицу, посмевшую задавать подобные вопросы.

— Малис знает, что говорит, — поддержал супругу Фрост. — Малис рассказала нам еще до Войны Драконов, как достигнуть могущества. Малис разделила земли Кринна между нами. Именно благодаря ей мы стали повелителями. Именно Малистрикс, никто другой, должна была узнать о возвращении Такхизис.

Берилл покачала головой.

— Я стала владыкой благодаря собственным стараниям и своей силе. Малистрикс, что за силой ты обладаешь, которой нет у меня? Что за сила помогла тебе узнать о возвращении Такхизис?

Малис некоторое время оценивающее смотрела на Бериллинтранокс и промурлыкала:

— Возможно, перерождение было бы наилучшим объяснением.

Келлендрос не нарушал молчания, заметив, что Фрост и Ферно приблизились к красной драконице и что Сабл смотрит на Берилл как-то настороженно.

— Перерождение? — прошипела зеленая драконица.

Язычки пламени вспыхнули у ноздрей Малис.

— На Кринне появится новая Такхизис, Бериллинтранокс. Ею стану я.

— Это богохульство! — вскрикнула Берилл.

— Нет богохульства, если нет Богов, — резко оборвала ее Малистрикс.

Зеленая Угроза выгнула спину:

— Если нет Богов, то мы никому не станем поклоняться, никому не будем служить. Мы — повелители Кринна, Лишь Боги достойны нашего уважения. А ты, Малистрикс, не Богиня.

— Твои Боги покинули этот мир. Даже Такхизис. — Воздух становился все жарче, пламя из ноздрей Малис вырывалось чаще. — Как ты сказала, Берилл, теперь повелители — мы. Мы самые могущественные существа на Кринне, а я — первая среди нас.

— Ты сильна, я признаю это. В одиночку никто из нас не выступит против тебя, но ты не Богиня.

— Я еще не Богиня.

— И никогда ею не будешь.

— Нет, Берилл?

Сабл придвинулась к Фросту, разрывая круг. Образовалась линия драконов во главе с Малис и Ферно, все смотрели на Берилл. Она же, в свою очередь, искоса поглядывала на Келлендроса.

«Берилл хочет знать, на чьей стороне окажусь я, — размышлял он. — Она признает за мной силу и ждет поддержки, Малис тоже ждет. Красная Убийца отвела это время специально, чтобы привлечь меня в союзники вместе с Геллидусом и Онисаблет. Она намного умнее и расчетливее, чем я мог предположить. Если другие будут в союзе с Малис, Берилл вряд ли посмеет напасть на нее».

Келлендрос бросил долгий многозначительный взгляд на Бериллинтранокс и присоединился к линии, оттолкнув Ферно и заняв его место.

— Еще до конца этого года я стану Богиней, — прошипела Малис Зеленой Угрозе. — Я вознесусь к небесам, и мои союзники будут тому свидетелями. На чьей стороне ты?

Берилл скребла когтями землю, глядя, как иссушенная солнцем корка покрывается новыми трещинами, затем повернула голову и посмотрела Красной Убийце прямо в глаза.

— Я на твоей стороне, — словно через силу, сказала Бериллинтранокс.

— Тогда живи, — ответила ей Малистрикс.

Глава 3 Владения Темноты

— Раньше здесь были деревни.

Риг уселся на прогнившее бревно и стал яростно отмахиваться от комаров, роившихся у его блестящего от пота лица.

— Откуда ты знаешь? — спросил Джаспер.

— Несколько лет назад мы с Шаон останавливались здесь на пару дней. — Мореход задумчиво улыбнулся своим воспоминаниям и указал в сторону, где располагалось поселение. — Когда-то здесь, на берегах реки Торант, был город. Смешно, но я не помню, как он назывался. В нем жил простой работящий народ. Люди были гостеприимными, пища — горячей и вкусной, а все необходимое стоило дешево. — Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул. — Мы с Шаон один из вечеров провели в доках, они находились там, где сейчас растет кипарис. Там был один старик; пришел, наверное, к владельцу баржи. Мы проговорили всю ночь и встретили рассвет. Он поделился бутылочкой эля «Каменная роза». Ничего подобного прежде не пробовал. Может, уже никогда и не попробую.

Риг нахмурился, осматривая то, что осталось от города. Тут и там валялись обломки деревянных строений, едва заметные в разросшихся кустарниках и густой траве. За смоковницей виднелась вывеска, буквы на ней давно выцвели, и прочитать можно было лишь «… вареные устрицы…».

Болото Онисаблет поглотило город, как и все далеко вокруг, насколько хватало глаз. То, что раньше являлось частью Нового моря, теперь превратилось в топь, распространявшуюся далеко на север. Растения в воде росли так густо, что поверхность напоминала лужайку. Иногда невозможно было понять, где заканчивается земля и где начинается вода.

Несколько дней назад, перелетев через судоходную часть Нового моря, Сильвара и Восход Солнца оставили путешественников на берегу Новой Топи. Хотя перелет на драконах нельзя было назвать приятной прогулкой, мореход все же надеялся, что их высадят где-нибудь подальше. Но серебряная драконица и золотой дракон не желали вторгаться во владения Сабл и улетели, чтобы забрать Гилтанаса и Алина в Башню Вайрет. Риг надеялся, что уж два-то мага сделают все возможное, чтобы обнаружить местонахождение Дамона.

— Я есть хочу.

Джаспер сел рядом с мореходом и аккуратно поставил у ног кожаный мешок. В нем лежал Кулак Э’ли, который гном вызвался охранять. Риг тяжело дышал и также был голоден. Похлопав по животу и улыбнувшись капитану, Джаспер стал отгонять черного жука размером с палец, который так и норовил подлететь поближе. Гном показал коротким пальцем на просвет между деревьями:

— Скоро уже обед.

— Да скоро уже набьешь свой желудок, — сказал Риг. — Ферил не должна уйти далеко. Я надеюсь, на этот раз она вернется не с жирной ящерицей. Терпеть не могу мясо ящериц.

Гном хмыкнул и снова похлопал себя по животу:

— С ней пошли Ворчун и Дикий. Может, волк выследит свинью. Ворчун любит жареную свинину. Я тоже.

— Не будьте таким привередливыми. Риг Мер-Крел и Хозяин Кузницы, — наставительно сказала Фиона. — Вы должны быть благодарны за любое свежее мясо. — Соламнийский Рыцарь сосредоточенно осматривала развалины. Она разгребла большие пупырчатые листья, нашла полусгнивший стул и покачала головой, потом обнаружила заплесневелую куклу, подняла ее, посмотрела на пустые глазные отверстия и бережно положила игрушку на землю.

Лицо и руки Фионы блестели от пота, рыжие локоны прилипли ко лбу. Она собрала волосы в высокую прическу и,чтобы они не рассыпались, заколола гребнем из слоновой кости, взятым у Аши, сняла наручи и поножи. Теперь они лежали, позвякивая, в холщовом мешке, который висел у Фионы за спиной. Несмотря на то, что они были достаточно тяжелыми и объемистыми, девушка ни за что не соглашалась их оставить и не желала покоряться жаре — на ее груди оставался серебряный нагрудник с эмблемой Рыцаря Короны.

— И потом, ящерица намного питательней того, что мы едим каждый день, — заметила соламнийка. — Нам нужно беречь силы.

— Насколько я помню, то, что мы едим каждый день, повкуснее будет, — проворчал Риг себе под нос. — Лучше меньше, да лучше. Ящерица. Фу.

Он не сводил глаз с Фионы, которая продолжала поиски, уходя все дальше и дальше.

— Ну да, я всего лишь Риг, так?

— А я Джаспер, — добавил гном. — Никто никогда не называл меня Хозяином Кузницы. Не думаю, что и дядю Флинта называли.

Соламнийка мельком взглянула на них через плечо, улыбнулась и возобновила поиски.

— Ты все что-то выискиваешь, высматриваешь, все равно ничего стоящего не найдешь, — крикнул ей Риг. — Когда на эту землю явилась черная драконица, большинство здравомыслящих людей схватили, что могли унести — детей, ценности, что-нибудь на память, — и ушли отсюда.

— Я просто осматриваюсь, пока мы ждем обед. Надо же что-то делать. Я не могу сидеть сложа руки.

— Тебе она нравится, ведь так? — спросил Джаспер, понизив голос, и подмигнул Ригу. — Ты смотрел на нее как ястреб еще на Шэлси.

В ответ на это мореход только усмехнулся.

— М-м-м… А я что-то нашла, — крикнула Фиона. — Что-то твердое под слоем грязи.

— В ней что-то есть, — проговорил гном, толкая Рига в бок. — Для человека она даже мила, к тому же вежлива и мужественна. Алин говорил, что она не побежала, когда Фрост напал на них на Южном Эрготе. Она с места не двинулась и была готова сражаться. С мечом, что висит у нее на боку, она обращаться умеет…

— И она рыцарь, — сказал Риг так тихо, что гному пришлось напрячь слух, чтобы разобрать его слова. — Дамон был рыцарем, и сейчас рыцарь. Рыцарь Такхизис. С меня хватит рыцарей. Всех их разговоров про честь. Это пустые слова.

— Точно тебе говорю, она не такая.

— Вы только посмотрите! — Фиона, по локоть в грязи, тащила небольшой деревянный сундучок. Земля неохотно отдавала свою добычу. Корешки цеплялись за стенки, внутри что-то хлюпало. Девушка, широко улыбаясь, поставила находку перед товарищами. Тут же вокруг нее образовалось целое облако комаров.

Яростно отбиваясь от насекомых, она развернула находку передней стенкой к Ригу и Джасперу. Сундучок был окован железом и закрыт на маленький висячий замок, он весь проржавел и покрылся толстым слоем болотной грязи.

Джаспер сморщил нос, в то время как Риг искренне заинтересовался. Фиона опустилась на колени и достала меч.

— После этого мне понадобится ванна.

Грязь капала с ее пальцев на лезвие меча. Соламнийка резко ударила по замочку, и он тут же поддался.

Риг протянул было руку к сундуку, но она с улыбкой остановила его:

— Дамы вперед. К тому же я потратила столько сил, чтобы его вытащить. Надеюсь, здесь будет какая-нибудь книга или бумаги, которые дадут нам некоторое представление о местных жителях. А может быть, и какие-то сведения о черной драконице.

Фиона приоткрыла крышку и нахмурилась. Соленая вода успела просочиться сквозь щели и теперь заполняла сундук до краев, испортив бархатную обивку. Соламнийка вылила воду и глубоко вздохнула, вынимая длинную нитку жемчуга. Девушка снова нахмурилась и положила украшение обратно в сундучок, где лежали еще жемчужный браслет и серьги.

— Осторожно! Это очень ценно! — воскликнул Риг.

Фиона пожала плечами:

— Никогда особенно богатством не интересовалась, Риг Мер-Крел. Все, что зарабатывала, отдавала Ордену.

— Тогда я могу их забрать, — предложил мореход, хватая жемчужины. — Нам наверняка понадобится больше денег, чем у нас есть сейчас, когда все закончится. Нам будет нужна новая одежда. Та, которая на нас, скоро совсем износится.

— И еда тоже скоро закончится, — добавил гном.

— Можно нанять корабль, чтобы добраться до Димернести. Конечно, если мы узнаем, где это находится, — продолжал Риг.

— И конечно, если сможем выбраться из этого болота, — сказал Джаспер, посмотрев на огромные деревья, обросшие мхом и обвитые лианами. — Если черная драконица нас не найдет и если…

— Интересно, есть там еще сокровища? — размышлял вслух мореход. Он одним рывком встал с бревна и положил жемчуг в карман штанов. — Все равно не догадаемся, пока не посмотрим. Я тоже могу немного порыться. Обеда пока нет.

Он снял рубашку и повесил ее на самую низкую ветку стоявшего поблизости дерева. Затем сунул меч в месиво внутри сундука и начал разгребать его в том месте, где Фиона нашла жемчуг.

— Джаспер, присоединяйся.

Гном покачал головой. Он внимательно смотрел в свой мешочек, где лежал Кулак Э'ли.

— Не знаешь, когда Ферил вернется?


Ферил глубоко вдыхала одурманивающие пары болота, уходя все дальше от того места, где остались Риг, Джаспер и Фиона. Короткая кожаная туника, скроенная из накидки, подаренной Алином, не стесняла движений эльфийки. Она ступала босыми ногами, проворно, как кошка, пробираясь сквозь чащу, ни разу не споткнувшись о толстые корни, ни разу не хрустнув веткой и останавливаясь лишь затем, чтобы понюхать большую орхидею или понаблюдать за ленивым насекомым.

Ворчун, следовавший за Ферил в нескольких ярдах, тоже ловил каждый запах, хотя они ему не очень-то нравились. Полулюдоед не был в восторге и от веток, которые норовили зацепиться за его длинные каштановые волосы или оцарапать широкое лицо.

Лишенный слуха, Ворчун знал, что другие чувства у него развиты сильнее. Он замечал всё — гнилые листья, влажную почву, надоедливый аромат темно-красных цветков водяных лилий, сладкий запах крохотных белых соцветий, свисающих с лиан. Где-то поблизости лежало мертвое животное — об этом говорил резкий запах разлагающейся плоти.

Однако змей, извивающихся, словно ленты, на нижних ветках почти каждого дерева, и широкохвостых ящериц и землероек, снующих по сырой почве, Ворчун не чувствовал — все перебивал запах суглинка. Все, кроме запаха Дикого, его преданного друга. Рыжий волк плелся позади, высунув язык от жары, держа уши торчком и то и дело оглядываясь. Зверь и эльфийка прислушивались, а полулюдоед был лишен этой способности.

Ворчун не мог знать, как звучит это место. Он попытался представить себе голоса птиц и гудение насекомых, которые слышал когда-то давно, но память подводила полулюдоеда. Отчаявшись вспомнить, он решил, что, возможно, позже попросит Ферил описать ему лесные звуки.

Полулюдоед понимал, что это место заворожило Ферил. Эльфийка разговаривала со многими змеями и ящерицами, мимо которых они проходили, — все эти твари были слишком малы для обеда. Ворчун подозревал, что она пытается мысленно раствориться в этом заболоченном лесу, чтобы забыть о том, что произошло с Золотой Луной по вине Дамона Грозного Возка. Она грустила, и Ворчун это знал, она смущалась и чувствовала себя не в своей тарелке везде, кроме мест, подобных этому, среди дикой природы. Здесь Ферил могла расслабиться и успокоиться. «Сколько еще она сможет пробыть с нами? — размышлял полулюдоед. — Когда решит оставить шумную компанию и отправится во влекущий ее лес?»

Два дня назад во время охоты они не уходили так далеко от остальных, не бродили так долго, и Ферил не разговаривала со всеми животными подряд. Тогда они шли по делу, за мясом, выследили ту самую жирную ящерицу, с которой легко справились. Вчера они уходили глубже в болота, и эльфийка заколебалась, прежде чем решиться убить на обед большую ящерицу размером с каймана.

Сегодня было совсем плохо. Ферил выглядела еще более рассеянной, все время задерживалась, далеко отходила, разговаривала с птицами и лягушками. С одной стороны, полулюдоеду казалось, что она счастлива, но, с другой стороны, такое поведение его беспокоило.

«Настало время подумать о пище, — подумал Ворчун. — Раз уж Ферил так занята, придется взвалить это дело всецело на свои широкие плечи и дать ей ненадолго сбежать в свои мечты». Полулюдоед собирал фиолетовые плоды размером с кулак, которые в изобилии росли на огромных шелковистых лавовых деревьях. Фрукты оказались сладкими, сочными и ароматными, он намеревался собрать столько, чтобы хватило не только на ужин, но и на завтрак. Ворчун был уверен, что фрукты съедобны, он видел, как их ели маленькие обезьянки. Полулюдоед положил кусочек в рот, и капли сока тут же побежали по его подбородку. «Пойдут и фрукты, если не удастся найти мясо». Он глянул на землю в надежде увидеть отпечатки копыт. Раньше они замечали следы оленя, но он, скорее всего, был уже далеко. Олень был бы таким вкусным, конечно, если бы Ворчуну удалось убить его прежде, чем эльфийка успеет подружиться с животным. Она не может убить того, с кем успеет поговорить.

Ферил остановилась. Полулюдоед взглянул на нее и увидел, что эльфийка рассматривает огромного удава. Она поднялась на цыпочки, чтобы оказаться нос к носу со змеей, длинный хвост которой скрывался в ветвях дерева. Змея была темно-зеленой, цвета листьев, ее спину украшали коричневые пятнышки.

— Ферил, осторожно. Змея есть большая очень.

Дикий прижался к ногам Ворчуна и зарычал на змею. Полулюдоед потянулся за кофель-нагелем, который был заткнут за пояс, и липкими от сока руками выдернул свое оружие из-за ремня.

— Змея — обед.

Ворчун шагнул вперед и поднял кофель-нагель, но, увидев, что Ферил что-то шепчет, а змея шевелит языком в ответ, опустил его и поджал губы.

— Ты разговаривать со змеей. Это значить, змея не есть обед. Хорошо. Я не любить змеиное мясо.

Эльфийка кивнула и махнула рукой, показывая, что он может идти дальше.

Полулюдоед немного понаблюдал, как Ферил улыбается, закрывает глаза, а змея высовывает язык, чтобы дотронуться до носа эльфа, и убрал оружие.

— Дикий дать бы мне убить змею для обед, — говорил он волку. — Дикий не заводит друзей. Хорошо. Я лучше хотеть оленя.

И Ворчун пошел прочь, продолжая искать оленьи следы.

— Великая змея, — тихо шипела Ферил. — Ты, должно быть, прожила много лет, чтобы вырасти такой огромной. Древняя и самая мудрая.

— Не так много лет, — ответила змея шипением, которое эльфийка мысленно перевела в слова. — Не старше этого болота. Но намного мудрее болота.

Ферил протянула руку и пробежалась пальчиками по голове змеи. Чешуйки были такими гладкими, что она замерла, наслаждаясь необыкновенно приятными ощущениями. Змея щелкнула языком и посмотрела прямо в ее сияющие глаза.

— Здесь не всегда было болото, — прошипела эльфийка. — Друзья говорят, что здесь была широкая равнина. В округе, в деревнях жили люди.

— Я родилась вместе с болотом, — ответила змея, спускаясь ниже. — Я принадлежу болоту. Ни о каком другом месте и не знаю. Ничего не знаю и о других людях, кроме тебя.

Ферил пальцем поманила змею, и та положила тяжелую широкую голову ей на ладони. Эльфийка погладила ее по темной полосе, где смыкалась пасть.

— Я выросла на земле, покрытой льдом, — сказала она. — Там очень холодно. Такой ее сделал белый дракон. Она по-своему красива, но не так прекрасна, как этот лес.

— Болотом тоже управляет дракон, самка дракона, — прошипела змея. — Болото ей служит. Болото… прекрасно.

— А ты? Ты служишь ей?

— Она создала болото. Она создала меня. Я принадлежу ей, как и болото.

Ферил снова закрыла глаза и стала сосредоточиваться на змее пока мысли о ней не заполнили все существо эльфийки.

— Я хочу увидеть, как драконица создавала этот лес, — сказала она, поднимая веки и внимательно глядя змее в глаза. — Ты покажешь мне? Покажи, что ты можешь, великая змея!

Змея высунула язык, и ее толстый чешуйчатый хвост, шурша, спустился еще ниже по веткам. Эльфийке показалось, что она была более двадцати футов длиной. Ферил начала напевать старинную эльфийскую мелодию, в которой мотивы сменяли друг друга так быстро, мягко и плавно, что она походила на журчание ручейка. Когда мелодия превратилась в трель, Ферил позволила всем своим чувствам превратиться в одно, которое по рукам, сквозь пальцы стало переливаться в змею, заполнять змеиное тело, словно миллионы гибких чешуек, которые его покрывали. Через мгновение она уже глядела на себя со стороны, глазами змеи, и рассматривала татуировки на загорелом лице — вьющиеся листья дуба, символизирующие падение, и красную молнию через весь лоб, говорящую о том, что она может бегать со скоростью волка. Затем змея посмотрела в сторону, и Ферил увидела толстые, широкие листья огромного каучукового дерева.

Мир в её глазах стал зеленым. Этот цвет преобладал, доминировал над всем. Он завладел ее вниманием и вдруг померк, стал черным. Потом чернота приобрела форму, покрылась чешуей и ожила.

— Драконица, — услышала она свой собственный шепот.

— Онисаблет, — ответила змея. — Драконица называет себя Онисаблет Темнота.

— Темнота, — повторила Ферил.

Драконица слегка пошевелилась, и эльфийка сумела разглядеть ее очертания на зеленом фоне того, что прежде было равниной. Ароматы стали не такими сильными и изысканными, исчезла приятная влажность. Это напомнило Ферил землю, на которой она выросла.

— Дом, — прошептала она.

— Это болото может быть твоим домом, — ответила змея.

Черная драконица закрыла глаза, и бледно-зеленая долина потемнела. Ферил чувствовала, что Сабл составляет единое целое с землей, управляя ею, подкармливая, заботясь, как любящая родительница. Вокруг Онисаблет с быстротой водного потока, затапливающего поселки и пашни, вырастали деревья. Перемены заставили людей покинуть свои жилища. Равнинные животные почувствовали себя полноправными хозяевами земли. Они больше не боялись людей, которые раньше на них охотились. Теперь драконица и ее союзники охотились на людей.

Ивы, прежде изредка попадавшиеся в этих краях, сильно разрослись. Корни далеко тянулись по земле, а могучие кроны отнимали свет у берез и вязов, постепенно убивая их. Кроны стали домом для черных птиц и воробьев. Тонкие ивовые ветви пологом склонялись к земле и целовали воду. Ферил проводила взглядом небольшой ручеек, который быстро превращался в топь. На его поверхности то и дело появлялись небольшие кочки.

Молодая поросль всего за несколько лег стала могучими деревьями. Эти гиганты возвышались над землей на сотни футов и казались вековыми деревьями, хотя им было от силы десять лет. Земля, даже холмы, прежде густо поросшие травой, быстро покрылась папоротниками, сарсапарелем и пальметтами.

Мир перед глазами Ферил продолжал меняться. Глубокие водоемы превратились в грязные болота, река обмельчала, ее дно поросло водорослями, на берегах появились крокодилы. Залив Нового моря, который когда-то был кристально голубым и ласкал взгляд, стал серо-зеленым и мутным, а позже и вовсе потемнел, покрывшись слоем мха. Со дна к водной поверхности залива тянулись растения, выстилая наверху целый ковер.

Восточное побережье Нового моря исчезло, будто никогда не существовало, вместо него распростерлось огромное болото, чем-то привлекшее Ферил. Ее сознание уплывало все дальше от тела, она пьянела от чувства сопричастности к происходящему. «Я ненадолго», — уговаривала себя эльфийка.

Над заболоченным заливом кружили облака мелких мушек, из воды выползали змеи. Сначала они были небольшими, но, удаляясь, увеличивались в размерах. Белые цапли, журавли, фламинго, скользящие по водной глади, были намного крупнее и красивее, чем Ферил могла себе представить. Жабы и черепахи скапливались на берегу, поедая насекомых, и росли на глазах. Магия черной драконицы, бывшая в то же время магией этой земли, растила и лелеяла их и одновременно — Ферил. Болото убаюкивало ее, как ребенка успокаивают материнские руки.

— Болото могло бы быть мне домом, — услышала она собственный голос. — Прекрасное болото… болото… — Ферил все труднее было подбирать слова. — Лишь ненадолго.

Дышать становилось тяжелее. Грудь что-то сжимало. Чувства смешались, но это не волновало эльфийку, она сливалась с лесом, небом, болотом.

— Ферил! — ворвался в ее прекрасный мир крик, — Ферил!

Ворчун бросился на змею, которая спустилась с дерева и кольцами обвила эльфийку. Полулюдоед ругал себя за глухоту, за то, что, не слыша происходящего, недодумался вернуться и посмотреть, за уверенность в том, что Ферил в безопасности. Он оставил ее, увлекшись поисками следов оленя, но Дикий, рыча, заставил Ворчуна повернуть назад.

Эльфийка даже не пыталась сопротивляться и спокойно лежала в объятиях змеи, хвост которой уже обвивал ее шею, когда Ворчун бросился к Ферил и его сильные руки начали разматывать страшный клубок. Хвост был таким толстым, что его трудно было обхватить. Змея, состоящая из одних мускулов, была сильнее полулюдоеда и не оставляла намерения убить эльфийку.

Дикий рычал, время от времени впиваясь зубами в тело змеи, но она была так велика, что волк не мог серьезно ее ранить.

Ворчун выхватил кофель-нагель и стал вспарывать кожу змеи по направлению к голове, туда, где продолжал атаковать Дикий. Змея подняла голову и обнажила зубы. Воспользовавшись моментом, Ворчун глубоко вонзил кофель-нагель между глазами твари. Он бил снова и снова, не слыша шипения змеи, рычания волка и треска лопнувшего гигантского черепа. Лишенный слуха, он раз за разом погружал свое оружие уже в мертвое тело змеи.

Наконец Ворчун отбросил кофель-нагель и, упав на колени, принялся распутывать Ферил, молясь, чтобы все обошлось.

— Ферил быть все хорошо. Пожалуйста, — глухо всхлипывал он. — Ферил быть живая.

Его труды увенчались успехом — эльфийка открыла глаза. Полулюдоед легко поднял ее на руки и понес прочь от убитой змеи.

— Ферил есть все хорошо, — повторял он. — Ферил есть все хорошо.

Эльфийка внимательно посмотрела Ворчуну в лицо, на его нахмуренные брови. Мысли прояснялись. Она поняла, что вернулась в мир, в котором лишилась Золотой Луны и Шаон, в мир, погибающий из-за Дамона Грозного Волка. Ферил наклонила голову и посмотрела вниз, на землю.

— Я в порядке, Ворчун, — сказала она, зная, что он ее не услышит.

Полулюдоед отпустил ее, поддерживая за руку, пока не убедился, что она может стоять сама. Волк терся о ноги эльфийки мокрым носом, приободряя и придавая ей мужества. Ферил вновь посмотрела наверх и, встретив обеспокоенный взгляд Ворчуна, большим пальцем указала на себя и улыбнулась. Этот жест означал, что все отлично. Но это было неправдой — грудь жгло, ребра ломило, а чувство удовлетворенности и спокойствия, испытанное в этом месте раньше, покинуло ее.

Ворчун указал на мешок, лежавший рядом с мертвой змеей.

— Нашел обед, — сказал он. — Мясо. Фрукты. Змея. Сегодня больше нет охоты. Нет больше разговоров со змеями.

Ферил кивнула и позволила полулюдоеду отвести ее обратно к товарищам.


Джаспер разочарованно смотрел на добычу, принесенную друзьями. Однако, распробовав, он обнаружил, что мясо змеи мягче мяса ящерицы, а фрукты приятны на вкус. Он съел более чем достаточно, чтобы набить желудок, а потом уселся на землю, прислонившись спиной к дереву, и стал смотреть на заходящее солнце.

Риг слушал рассказ Ферил о болоте, о том, как она видела его рождение, и ежеминутно задавал вопросы. Ферил описывала свое приключение, а Ворчун бурно жестикулировал, изображая схватку со змеей. Фиона тем временем обрабатывала змеиную кожу, из которой могли бы получиться превосходные ремни.

Гном, не замечая оживленного разговора товарищей, копался в кожаном мешочке. Он достал большую застежку для ремня, которую Риг нашел в грязи, и приколол ее к ручке скипетра. Потом Джаспер взмахнул Кулаком Э'ли в полумраке южного вечера, наслаждаясь сверканием драгоценных камней, и почувствовал в пальцах приятное покалывание.

Глава 4 Украденные мысли

— Кулак Э'ли, — прошептала Аша.

Она ходила взад-вперед по залу мимо запертой двери в библиотеку. Наконец она остановилась перед картиной, висящей на стене, и тяжело вздохнула. На полотне, написанном ею много лет назад, была изображена ивовая роща, под деревьями сидел Палин с маленьким Алином на коленях. Аша пальцами коснулась завитков масляной краски — прошлась вдоль ствола дерева к лицу мужа.

Такие деревья росли на острове эрдов и в лесу Квалинести, хотя, по правде говоря, деревья владыки Бериллинтранокс были крупнее. Аша видела их, когда была в плену у эльфов, пока Палин, Ферил и Джаспер разыскивали Кулак Э'ли. Сейчас Ферил и Джаспер, наверное, в похожем месте, в лесу, где властвует черная драконица…

Она закрыла глаза и снова попыталась вспомнить. Квалинести. Лес. Кулак Э'ли.

Вспомнить.


Аша видела, как Палин уходит, как лес скрывает его, Ферил, Джаспера. Мир перед глазами стал зеленым, и она почувствовала себя одиноко и растерянно. Происходящее немного пугало. Какое-то время она слышала лишь свое взволнованное сердце. Потом к его биению присоединилось мягкое шуршание листьев на легком ветру.

Птицы на ивах снова запели. До нее доносилось шуршание енотов, бурундуков, белок. Аша прислонилась к толстому стволу высокого дерева и постаралась расслабиться под звуки тропического леса. При других обстоятельствах или если бы муж был рядом, она могла бы наслаждаться окружающей красотой или хотя бы спокойно наблюдать происходящее вокруг. Но теперь Аша чувствовала себя неловко, будто грубо, без приглашения вторглась в эльфийский лес, и невольно вздрагивала от любого треска.

Она глубоко вздохнула, собираясь с мыслями, и, упрекая себя в излишней нервозности, тихо помолилась Богам, чтобы муж был жив, здоров и невредимым вернулся к ней, и чтобы нашел древний скипетр, чтобы она сама не пострадала, чтобы эльфы поняли, что она и Палин действительно те, кем представились.

Аша не была так уверена в благополучном исходе дела, как пыталась показать, уговаривая товарищей оставить у эльфов именно ее. Она сомневалась, что Палин сможет найти артефакт за несколько недель, отведенных для этого эльфами, как сомневалась в том, что скипетр вообще существует, полагая, что он мог быть лишь вымыслом старого ученого.

И все же Аша чувствовала, что эльфы, остановившие их и не поверившие, что ее муж действительно один из самых могущественных магов Кринна Палин Маджере, остаются где-то поблизости.

Когда остальные исчезли в лесу, квалинестийцы оставили ее наедине с собственными мыслями, но Аша продолжала ощущать, как их взгляды впиваются ей в спину. Она представила себе эльфийские луки и стрелы, которые могли в нее полететь в любую минуту, и делала все возможное, чтобы выглядеть сдержанной и спокойной, пытаясь не дать эльфам повода думать, что ее удалось испугать. Она сдерживала дрожь в пальцах, смотрела прямо перед собой и не шелохнулась, услышав позади себя чей-то голос:

— Аша.

Ее имя прозвучало, как дуновение ветра. Голос принадлежал эльфийке, предводительнице квалинестийцев.

— Аша Маджере, так ты себя называешь.

В голосе звучали насмешливые нотки.

— Настоящая Аша Маджере не стала бы вторгаться в наш лес.

Неожиданно эльфийка вышла из тени и двинулась к женщине. Кусты неподалеку шевельнулись, выдавая спрятавшихся в них лучников.

— Кто ты? — спокойно спросила Аша.

— Твоя хозяйка.

— Как тебя зовут?

— Имена дают некоторую власть, Аша Маджере. Я не дам тебе возможности получить надо мной власть. Придумай для меня имя, если тебе это так нужно. Людям необходимо ко всему и ко всем приклеивать таблички с названием.

Аша вздохнула:

— Тогда я просто не буду к тебе обращаться. Я буду считать тебя своей хозяйкой, как ты желаешь, ничего более. Никаких близких отношений, даже намека на дружбу. Это, как мне кажется, тоже дает некую силу.

Эльфийка улыбнулась:

— А ты смелая, Аша Маджере, кем бы ты в действительности ни являлась. Я награжу тебя за это. Ты осталась у нас, пока твой дорогой муж отправился за своей смертью. Ты глупа, женщина. Ведь он, скорее всего, не вернется, и мне придется решать, что с тобой делать. С нами ты остаться не можешь. Так что же мне с тобой делать? Может, оставить тебя для дракона?

— Палин отыщет скипетр и вернется, — ответила Аша, глядя прямо перед собой. — Он тот, за кого себя выдает, и я та, за кого себя выдаю. Палин Маджере найдет то, что ищет.

— Кулак Э'ли, — уточнила эльфийка. — Если он не Палин Маджере, но сумеет отыскать Кулак Э’ли, мы отнимем у него его находку.

— «Так вот почему вы отпустили его, — подумала Аша. — Хотели, чтобы он добыл для вас скипетр».

— Он Палин, — повторила она вслух. — И ему удастся.

Рядом с высоким широколистым папоротником мелькнуло чье-то лицо с чуть оттопыренным острым ухом. Аша довольно подумала, что эльфы не такие уж и незаметные. Потом она взглядом скользнула по луку со стрелами. Возможно, эльф хотел, чтобы его увидели, таким образом пригрозив ей.

— Ему удастся? — повторяла эльфийка как попугай. — Вряд ли.

Она подошла к Аше еще на несколько шагов, повернула голову, чтобы взглянуть ей в лицо, впиваясь зелеными глазами в золотые глаза.

— Десятки моих людей пытались подступиться к старому замку, где находится скипетр. Как смогут трое — гном. Диковатый Эльф и человек — победить там, где потерпели поражение десятки.

— Палин, он…

— Что? Другой? Могущественный? Если он действительно Палин, то он самый могущественный маг на Кринне, так, по крайней мере, говорят. Но у Палила была бы целая свита, как я думаю, и он не стал бы самостоятельно рыскать в этом лесу. Так кто же он? И кто ты? — Квалинестийка смотрела на нее не мигая, завораживая. Аша не могла отвести глаз.

— Он и есть Палин! Он самый могущественный из всех магов Кринна, это именно так.

— Значит, твой Палин чародей? Весь этот лес пропитан магией. Да и у меня есть чародейская сила, Аша Маджере, и ты ее узнаешь. Моя магия расскажет мне, кто ты на самом деле и что твои друзья ищут в моем лесу. Твои мысли не скроют правды.

Аша почувствовала, как некая сила настойчиво проникает в ее сознание и пытается управлять им. Она потрясла головой, чтобы прогнать это чувство, но оно не ослабевало. Напротив, голова начала болеть, а все тело — покалывать. Женщина была не в силах отвести взгляд. Луч света соединял ее глаза с глазами эльфийки.

Квалинестийка тихо усмехнулась.

— Скажи мне, Аша Маджере, если ты та, за кого себя выдаешь, расскажи мне о Бездне, где Палин победил Хаос. Тогда ты должна знать всю правду. Настоящая Аша была там.

Аша пошевелила головой, но боль только усилилась.

— Мы были в Бездне, я и Палин. Там были драконы. И Хаос. — Покалывание в ее теле превратилось в настоящую боль, перед глазами встали события прошлого: Аша увидела пещеру в Бездне, почувствовала жару и запах смерти. — Война…

— Лишь часть этой войны, женщина. Бездна была лишь ее частью. Эльфы сражались и умирали на всем Ансалоне во время этой войны. Впрочем, как и кендеры, гномы, многие другие. Злые драконы умирали, но и добрые умирали тоже. Большинство добрых, говорят. В битве участвовало больше добрых, чем злых. Ни один из драконов или рыцарей не выжил во время битве в Бездне. — Эльфийка на мгновение умолкла. — Даже Рейстлин Маджере, — закончила она. — Говорят, никто не выжил, кроме Аши и Палина Маджере.

— Из-за Хаоса в Бездне было столько смертей. Он был огромным, гигантом, он убивал драконов и растаптывал армии.

— Так называемый Отец Всего и Ничего? — Голос квалинестийки теперь звучал мягче, даже с нотками сочувствия. — Но почему ты не погибла в Бездне, Аша?

— Я не знаю, что меня спасло. Я готовилась умереть. Не знаю, как мы выжили среди смерти. Может быть, помогли драконы. Не знаю…

— Война с Хаосом нарушила баланс сил по всему Ансалону. Драконы-повелители, правящие миром в настоящее время, не стали бы столь могущественными, я полагаю, если бы были живы добрые драконы, погибшие во время битвы в Бездне, или хотя бы некоторые из них, чтобы сдерживать неуемную жажду власти. Войны Драконов могло и не быть. Бериллинтранокс не стала бы такой нахальной. В этом лесу раньше жили бронзовые драконы, а еще медные. Они сражались на этой войне и погибли. Без них некому было охранять лес, ничто не могло остановить Берилл.

Эльфийка заговорила громче. Ее резкий и ожесточенный голос было слышно далеко вокруг.

— Я точно не знаю, почему зеленая драконица обосновалась на нашей земле, изменила природу, поработила моих людей, забивала нас, будто скот. Мужчин убивала на глазах у их семей, детей похищала и распоряжалась ими по своему усмотрению. Не знаю, почему Берилл начала уничтожать эльфов, используя магию их крови для создания помощников. Да меня и не волнует почему, больше не волнует. Но меня беспокоит, что она все еще здесь, и каждый вечер я и мои люди не знаем, встретим ли новый рассвет.

— Палин как-то помог твоим людям, — сказала Аша. — Он помог спасти всех Квалинести. Если бы не он, еще многие, многие эльфы стали бы добычей Берилл. Он рисковал своей жизнью в Бездне, рисковал ради всего Кринна. Он и сейчас рискует. Ты же должна хоть немного верить. Теперь, когда ты узнала что-то из моих мыслей, ты должна верить…

Эльфийка подошла так близко, что Аша могла уловить ее дыхание, сладкое, как мелкий дождик, ласкающий весенние листья.

— Я верю, что он Палин, как и верю, что ты его жена, Аша. Легенды складывают о твоем муже. Но я знаю о тебе так мало. Ты для меня незнакомка. Так кто же ты? Как ты оказалась с Палином Маджере? Почему ты выжила в Бездне? — Зрачки квалинестийки расширились, словно пытаясь поглотить всю память Аши.

Картины прошлого вновь встали перед глазами женщины. Стены Бездны, лес Квалинести растаяли, исчезли сосны и огромные пестрые березы, ивы, дубы. Под ногами Аши и квалинестийки рассыпался песок, ледяное голубое море отступило на сотни миль.

— Дома, — прошептала Аша. На некотором расстоянии, за рядами ив и берез она заметила небольшую хижину. — Нет! — Она попыталась прогнать этот мираж. Остров эрдов, который исчез с лица Кринна, долго скрывал их существование от остального мира. — Тайное место, тебе нельзя о нем знать.

— Это о нашем лесе тебе не следует знать, а раз уж вы пришли к нам, то и мы имеем право, — ответила эльфийка. — Думай, Аша, думай. Покажи мне больше.

Аша была вынуждена, словно сторонний наблюдатель, смотреть на свою жизнь как на открытую книгу. Эрды занимались повседневными делами. В памяти Алю они не были одеты в одежды, скрывавшие их от постороннего глаза, а предстали во всей своей безупречной красоте.

— Так значит, ты дочь эрда. — Эльфийка заметила, что взгляд Аши остановился на одном из жителей, высоком мужчине, вырастившем ее, Протекторе. — Очень красивая по человеческим меркам, обычная по меркам острова. Несчастный, скромный ребенок.

— Нет, — сказала. Аша с грустью и сожалением в голосе. — Я не дочь эрда.

— Как же ты оказалась среди них?

Аша печально покачала головой:

— Я не знаю. Правда, не знаю. Рейстлин…

Эльфийка приподняла брови:

— Продолжай.

— Рейстлин сказал, что я там родилась. Мои родители там умерли. Он, правда, не сказал, как они там очутились, сошли ли они с корабля или… Это не имеет значения. Рейстлин сказал, что эрды приняли меня к себе.

— Откуда были твои родители?

Аша поджала губы:

— Мне об этом ничего не сказали, но они обо мне очень хорошо заботились.

— Так и есть, — говорила эльфийка, вглядываясь в картины далекого прошлого, — У них с тобой есть нечто общее, возможно потому, что вы прожили столько лет вместе на этом тайном острове.

— Во мне нет ничего особенного.

— Ты можешь этого и не осознавать. Что-то, о чем ни Рейстлин, ни эрды тебе не говорили. Я чувствую это, Аша Маджере. Твои глаза, твои волосы, твоя кажущаяся юность. В тебе действительно есть нечто особенное, неповторимое. Продолжай…

Аша отчаянно боролась с силой, заставлявшей ее показывать свое прошлое, но это сражение было проиграно. Через мгновение они уже наблюдали за юной Ашей, живущей среди народа эрдов. Они следили за тем, как она училась у них, становилась старше, но при этом всегда отличалась от людей, принявших ее.

— И они предложили тебе уехать, — категорично заметила эльфийка.

Эрды настояли на том, чтобы Протектор привел юную особу с золотыми глазами к лодке, стоящей у берега. И пожелал ей доброго пути. Лодка одиноко пересекла большую воду. Аше дали с собой лишь сумку, единственную вещь, которая могла напомнить о годах, проведенных на острове.

Через день на горизонте показался Палантас. Аша с сумкой через плечо поднялась на набережную, жадно впитывая краски и звуки города людей. Эти первые яркие впечатления ворвались в ее жизнь подобно сильному ветру, сбивая с ног. Сквозь туман увиденного Аша заметила, что и эльфийка поражена. Ее лицо выражало любопытство и волнение.

Незаметно пролетели недели, и дорожки Аши и Палина пересеклись. Аше довелось пережить этот момент снова. Сердце забилось чаще, лицо раскраснелось. Ее переполняли эмоции, надежды — тайные чувства, которыми она не хотела делиться с квалинестийкой. Аша вспомнила все полуправды, которые рассказывала Палину в первое время, и то, что было потом, вспомнила Тассельхофа Непоседу и его уверенность, что она дочь Рейстлина, — из-за ее золотых глаз. Она не пыталась его переубедить, решила: пусть кендер думает то, что ему хочется.

Аша позволяла новым друзьям думать то, что им хотелось, до тех пор, пока они не приняли ее за свою и не помогли избежать одиночества.

Прошло еще некоторое время, она увидела себя, Рейстлина и Палина на сожженной пустоши. Все они сожалели о том, что Аша не открыла правду, что дядя юного Маджере не ее отец. У Аши был шанс раскрыть свои чувства, узнать, отвечает ли Палин ей взаимностью. Она боялась, что больше никогда его не увидит, что он умрет и столько недосказанного останется между ними.

Палина посылали в Бездну, где в то время бушевала война. Юный Маджере через мгновение оказался бы в другом измерении с помощью заклинания. Их глаза встретились, возможно, в последний раз. И вот она уже отправляется в путешествие вместе с Рейстлином.

Мир проносился перед глазами Аши и эльфийки, словно акварели. Появились горные вершины, пещеры, воздух сразу стал сухим, хотя Аша еще помнила, что находится к лесу Квалинести, окруженная деревьями, а воздух влажен и сладок. Но память воссоздавала ощущение жары и запах серы пещер Бездны. Эльфийка также переживала то, что происходило давным-давно. Она впивалась глазами в то, что видела, посредством магии извлекая из потаенных уголков сознания Аши новые и новые картины.

На их лица падали тени драконов, летающих над головой. Аша с квалинестийкой наблюдали за ними с земли. На многих из них были наездники — Рыцари Соламнии и Рыцари Такхизис. Аше показалось, что где-то в небе она заметила Стила Светлого Меча, кузена Палина.

В воздухе витал дух сражения, крики людей эхом отдавались от стен пещер. Кругом царили кровь и смерть, лежали раненые драконы и раздавленные Хаосом люди. И был сам Хаос, чьи внушительные размеры не описать словами.

Эльфийку увиденное заворожило, лишило дара речи. Сквозь слезы Аша заметила Таса, такого молодого, полного жизни, сражающегося позади Отца Всего и Ничего, увидела половинки Серой Драгоценности в своих руках, которые ей доверили еще до начала боя.

«Нужно взять каплю крови Хаоса и поместить ее на эти половинки», — вспоминала Аша то, что говорил ей Дуган Красный Молот. Первая попытка совершить обряд не удалась. Тас приготовился ее повторить.

Палин открыл древнюю книгу. Рейстлин говорил племяннику, что эта книга обладает большой силой, что заклинания в ней написаны одним из величайших магов-полководцев Кринна.

В то время Аша всего этого не понимала. Ее бросили в этот мир, забрав из дома, защищенного от всех бед, где война была лишь словом, а драконы — только в сказках.

Однако она верила словам Дугана о силе, заложенной в половинки Серой Драгоценности, и полностью доверяла Палину Маджере, к которому испытывала нечто большее, чем просто дружеские чувства. Через минуту Аша уже молилась.

Она увидела, как губы Палина шевелятся, камень, вправленный в навершие его посоха в виде драконьей лапы, засветился нестерпимо ярким светом, который Палин вызвал специально, чтобы ослепить Хаоса.

В какой-то момент заклинание мага перестало действовать, и Хаос убил одного из драконов. Дракон, падая с огромной высоты, задел хвостом Палина и свалил его на каменный пол. Тот потерял сознание.

Аша смотрела во все глаза и не пропустила тот радостный момент, когда Тасу удалось вонзить кинжал в ногу Хаоса. Лезвие легко прошло сквозь одежду, срезав небольшой кусочек кожи. По кинжалу потекла кровь, и Аша уже была наготове с половинками волшебного камня, чтобы совершить обряд. Им нужна была лишь одна небольшая капля. И она упала на половинку Серой Драгоценности. Аша накрыла ее другой.

Они с Палином выжили. Но как? Ощущение двух камней, крепко сжатых в ладонях, исчезло, ее снова обступил лес зеленой владыки, рядом стояла эльфийка.

— Прости, что заставила тебя пережить все это снова, — тихо сказала она. — Так мы решили вопросы, на которые ты не знала ответов.

Аша почувствовала, как сила, контролировавшая ее мозг, ослабевает. Головная боль прошла. Женщина часто заморгала — она долго смотрела в глаза квалинестийки не мигая, и у нее устали глаза. Поглядев по сторонам, Аша обнаружила, что больше десятка эльфов вышли из укрытия и внимательно смотрят на нее. Она испугалась, подумав, что они тоже видели всю ее жизнь у эрдов, ужасы, перенесенные в Бездне, и теперь посвящены в ее самые сокровенные мысли.

— Бездна, — прошептала Аша. — Столько смертей.

— Все еще много смертей, — сказала квалинестийка с грустью. — Бериллинтранокс поработила многих наших соплеменников. С каждым годом число эльфов сокращается. Нам понадобятся века, чтобы восстановить былую мощь, стать такими же сильными, как наши далекие предки. Может, мы уже никогда не станем народом, о котором написано в легендах.

— Но если Палин найдет скипетр…

— Если, — резко прервала ее эльфийка. — Палин ищет этот артефакт, скипетр… Кулак Э’ли. — Она замолчала и внимательно посмотрела на Ашу. — Твоя память рассказала мне, что вы не уверены в его местонахождении и в том, обладает ли он реальной силой.

Аша прищурилась, пытаясь понять, не продолжает ли квалинестийка читать ее мысли.

— Не важно, что я думаю. Главное, Палин уверен.

— Да, скипетр существует. Он называется Кулаком Э'ли. В древности он принадлежал самому Сильваносу. Говорят, он богато украсил скипетр драгоценными камнями и вложил в него волшебную силу. Возможно, будь у нас Кулак, мы смогли бы как-то противостоять драконам. Однако до сегодняшнего дня приспешникам драконов удавалось не подпускать нас близко к этому сокровищу.

— Если Палин добудет скипетр, вы не сможете его отнять! — Аша впервые повысила голос на свою хозяйку. — Нам нужен…

— Я не отниму его, если он его добудет. Я буду счастлива, если Кулак в ваших руках защитит мой народ от жителей Башни. Кто знает, какие ужасы нас ожидают, если артефакт окажется здесь. Но ты должна обещать… — глаза эльфийки запылали, и Аша почувствовала непреодолимую слабость. Уставший мозг не был способен себя защитить, и квалинестийка беспрепятственно продолжала ставить магические опыты. — Если скипетр не будет использован в соответствии с планами твоего мужа, ты сделаешь все, что в твоих силах, Аша Маджере, чтобы сохранить его в целости и сохранности и вернуть его нам. Ты рискнешь своей жизнью ради этого скипетра — Кулака Э’ли, если понадобится. Ты рискнешь своей душой, потому что скипетр для Кринна ценнее тебя. Ты понимаешь?

— Я рискну жизнью, — шептала Аша. — Сохраню его. Обещаю. — Она помолчала, а затем спросила: — Сильванос… Для чего он держал этот скипетр?

— Я расскажу, Аша Маджере. Я расскажу тебе все.

Эльфийка улыбнулась и заговорила. Аша старалась вспомнить ее слова, но они были заперты в укромном уголке ее памяти. Они…

— Ты рассказывала о том, как вы путешествовали, прежде чем оказаться в этом лесу, — сказала квалинестийка.

Аша схватилась за голову, которую вдруг пронзила острая боль.

— Да, — отвечала она, будто ее загнали в угол. — Мы приплыли сюда на корабле.

— Как назывался корабль?

— «Наковальня Флинта». Так его называл Джаспер, потому что отдал за корабль драгоценный камень своего дяди Флинта.

— Дядя Флинт?

— Флинт Огненный Горн. Один из Героев Войны Копья.

— Гном, воспетый в легендах, — кивнула эльфийка. — Что-то случилось, Аша?

— Кажется, я что-то забыла. Может, о скипетре. Возможно, я что-то хотела сказать. Может…

— Должно быть, это не важно.

— Думаю, да.


— Аша! — Блистер подергала ее за рукав, чтобы вывести из задумчивости. — Тебе лучше войти. Темный Чародей нашел Дамона. Конечно же, с моей помощью.

Аша улыбнулась кендерше.

— Все в порядке, — сказала она мягко. — Не терпится посмотреть.

В центре круглого стола из красного дерева стоял большой хрустальный сосуд с розовой водой. Дюжины толстых свечей освещали строгие лица магов, которые вглядывались в блеск у поверхности воды.

Палин сидел рядом с Темным Чародеем, загадочной фигурой, облаченной в серый плащ. Хотя оба Маджере были знакомы с ним несколько лет, узнали о нем или о ней не много. Плащ был настолько просторным, а голос таким мягким и ровным, что нельзя было с точностью сказать, принадлежит он мужчине или женщине. Они знали лишь одно: Темный Чародей вышел к ним из Пустоши. Никто не обладал большими магическими способностями, чем он, да и никто из магов не осмелился бы участвовать в Последнем Тайном Совещании, где вырабатывался план выступления против Берилл.

Напротив мага сидел Хозяин Башни, который, как сказал Палин Аше по секрету, не был ни мужчиной, ни женщиной. Он явился воплощением Высшей Магии, высвободившейся на руинах Палантаса, павшего много лет назад. Хозяин и Башня Вайрет были одним целым.

Среди них был Алин. Аша посмотрела на сына. В последнее время он часто общался с золотым драконом Восходом Солнца, стараясь научиться у него магии. Дракон тоже был где-то в Башне, беспрепятственно бродя в облике мальчика. Он отличался бесконечным любопытством. Алин не виделся с женой и детьми месяцами, даже не разговаривал с ними, и, казалось, в ближайшем будущем ничего не изменится. Магия завладела всеми его мыслями. Она интересовала его еще больше, чем Палина. Это напомнило Аше Рейстлина.

Гилтанасстоял у стены, обнимая по-эльфийски изящными руками плечи эльфийки из рода Каганести. Это была Сильвара, серебряная драконица, подруга Гилтанаса. Они встретились несколько десятилетий назад и полюбили друг друга. В облике эльфийки Сильвара смотрелась потрясающе, но Аша знала, что это лишь маска.

Большинство присутствующих окутывали тайны и полуправды, как и саму Ашу. Эльфийка в лесу Квалинести подметила это очень точно. Откуда она? Куда, в конечном счете, они с Палином направлялись?

— Аша! Хватит мечтать! — Блистер потянула ее ближе к хрустальному сосуду.

Женщина вгляделась в мерцающие расплывчатые тени. По воде пошла рябь, и Аша внезапно поняла, что это завитки волос Дамона. Потом появилось его бледное, измученное и напряженное лицо.

— Им понадобилась моя помощь, потому что я знакома с ним дольше всех, — не умолкала кендерша. — Ну, хорошо, дольше, чем наши общие знакомые. Я знала его еще до Золотой Луны. Темный Чародей задавал мне самые разные вопросы о Дамоне. Даже о шрамах на руках, я их видела. О цвете глаз, манере говорить, походке, обо всем. Им действительно нужна была моя помощь в его поисках.

Вода замерцала зеленым, на изображении появилась листва, обрамляя вспотевшее от напряжения лицо Дамона. С него на землю капала дождевая вода, смешиваясь с дорожной грязью. Он ловко перепрыгивал через лужи и полусгнившие пни.

— Он на болоте, — пояснял Палин. — Быстро движется в том же направлении, что и Риг с остальными, опережая их. Они практически следуют за ним по той же тропе, хотя и не знают этого.

— Куда он идет? — спросила Аша, отодвигаясь от стола.

Темный Чародей провел бледной рукой над водой, и видение исчезло.

— По направлению к руинам деревни людоедов. Все дальше и дальше от нас.

— К Малистрикс, — предположила Блистер.

— Она завладела его душой, — сказал Темный Чародей.

«Откуда ему это известно?» — недоуменно подумала Аша.

Глава 5 Муки совести

— Нет! — раздался крик над болотом. — Дальше я не пойду, будь ты проклята!

Дамон Грозный Волк уронил алебарду и упал на колени, прижав обожженные ладони к груди. Он раскачивался взад-вперед, глядя прямо перед собой и скрипя зубами. На его руках не было ожогов, тем не менее, они горели от соприкосновения с магическим оружием. От них боль, словно пожар, распространялась во все части тела. В груди жгло.

— Нет сил!

Он не чувствовал, как по щекам текут слезы, куда большую боль причиняло осознание, что он убил Золотую Луну, Джаспера, ранил Блистер, Рига и Ферил… любимую Ферил, теперь потерянную для него навсегда.

— Это стоило мне друзей и всей моей жизни!

Дамон уронил руки на колени. На ноге в лучах заходящего солнца блестела красная чешуйка. Золотая Луна пыталась освободить его от этой тяжкой ноши, позволявшей красной драконице контролировать любое его движение. Дамон дрожащими руками дотронулся до вросшей в кожу пластины и попробовал подцепить ногтем край, но чешуйка не поддавалась. По телу Дамона прокатилась еще одна волна боли, он стиснул зубы, чтобы не закричать, и продолжал свои попытки. Хлынула кровь, но намертво приросшая чешуйка оставалась на прежнем месте.

— Будь ты проклята, Малис! — выдохнул Дамон и устало лег на сырую землю. — Ты сделала меня убийцей! Ты вселила в меня демона! Вот почему так жжет меня моя собственная алебарда! Она выжигает из меня твоего демона! — Он рыдал, глядя на оружие, лежащее рядом.

Дамон бросил алебарду, когда почувствовал приближение красной драконицы в тусклом свете заходящего солнца. Южная ночь быстро спускалась на болото.

Неужели ему удалось окончательно освободиться от власти Малистрикс? А может, она лишь переключила внимание на другие дела? В конце концов, отсутствие драконицы было не так важно. Важно, что теперь он свободен. Он свободен после бесконечных дней скитаний по болоту, когда приходилось питаться лишь фруктами и пить гнилую воду. Он свободен после убийства Золотой Луны, знаменитой целительницы Кринна, женщины, которая нашла его за Усыпальницей Ушедших Героев и убедила поднять восстание против драконов. Он убил ту, которая когда-то сказала, что сердце его чистое и благородное. Он был свободен после того, как потопил «Наковальню Флинта». Свободен, потеряв Ферил.

«Свободен? Я не могу вернуться на Шэлси, — думал Дамон. — Я не могу снова смотреть в глаза Ригу и Ферил. Я убийца, хуже убийцы. Я предатель, лицемер, я убил пожилую женщину и гнома, которых называл друзьями».

Грозный Волк закрыл глаза и какое-то время тихо слушал стрекотание кузнечиков и биение своего сердца, чувствуя, как боль в руках ослабевает. Он размышлял: «Может, стоит вернуться? Риг, конечно же, убьет меня, и это не так уж плохо, ведь так? Это намного лучше, чем быть игрушкой в лапах дракона».

— Смерть — это лучшее, что я заслуживаю, — прошептал Дамон. — Смерть за убийство Золотой Луны.

Рядом хрустнула ветка. Он открыл глаза и, не делая резких движений, посмотрел перед собой. Алебарда лежала там же, куда он ее бросил, поблескивая в сумерках.

Она была подарена Дамону бронзовой драконицей, спасшей ему жизнь. Магия оружия заключалась в том, что держать его в руках мог лишь человек безупречно честный. Алебарда начала жечь руки Грозного Волка, когда драконица завладела его разумом, когда он впустил в свое сердце демона. На лезвии засохла кровь Золотой Луны и Джаспера. Дамон решил, что не станет ее смывать. Пусть кровь служит напоминанием о его отвратительном поступке.

«Как я слаб, — думал он. — Я слаб духом, поэтому позволил Малис взять надо мной верх. Моими руками она уничтожала своих врагов». Дамону удавалось противиться воле драконицы, как он думал, пока они не пришли в Цитадель Света к Золотой Луне. «Возможно, я был слаб все это время, а она лишь терпеливо ждала подходящего момента, чтобы овладеть моей душой.

Может, драконице это удалось, потому что сердце мое запятнано службой Рыцаря Такхизис. Наверное, я обманывал сам себя, заглушив в душе голос темных сия и заведя в то же время дружбу с Ферил я Палина. Может, я притворялся, что нахожусь на их стороне. Этот голос во мне лишь ждал возможности сдаться на милость красной повелительницы и пролить праведную кровь. Кто справедливее Золотой Луны?»

— Будь я проклят!

Снова хрустнула ветка, и где-то поблизости с поверхности воды с диким криком вспорхнула болотная птица.

«И что же теперь делать? — продолжал размышлять Дамон. — Лежать здесь, пока какое-нибудь болотное животное не осмелится напасть и я не стану его обедом? Найти дорогу обратно к Рыцарям Такхизис? Они меня убьют: рыцарь, предавший Орден, приговаривается к смерти. Заслужил ли я нечто большее? Что мне осталось, кроме смерти? Смею ли я молить о спасении?»

— Ферил… — вздохнул он.

Стайки мелких мошек куда-то исчезли, и вокруг стало необыкновенно тихо. Дамон приподнялся с земли и стал внимательно вглядываться в тени между деревьями. Там что-то было, почти у земли, пропитанной болотной водой, где-то у нижних веток деревьев, стоящих так близко друг к другу, что образовывалась сплошная стена. Разглядеть можно было лишь верхушки елей, четко прорисовывавшихся в тусклом лунном свете. Однако этого было достаточно, чтобы различить три фигуры, подходившие к тому месту, где он находился.

— Потомки, — прошептал Дамон. Приближающиеся черные тени своими резкими очертаниями напоминали мужчин. За их спинами виднелись зубцы крыльев, как у летучей мыши, которые легкими бесшумными взмахами поднимали их над землей. Потомки подходили все ближе. Их морды с бесчисленным количеством зубов походили на морды ящериц, тела были черного цвета, и лишь зубы да глаза мерцали унылым желтым.

Скоро Дамон уже чувствовал их запах — резкий запах болота, зловоние разлагающейся растительности и застойной воды.

— Челове-е-ек, — прошипело существо побольше. — Мы нашли для нашей высочайшей повелительницы человека.

— Человек станет слугой повелительницы, как и мы, — ответило другое. — Онисаблет Темнота благословит человека.

Твари стали расходиться, окружая Грозного Волка.

Дамон рассмеялся, глядя на слуг черной драконицы. С таким трудом освободиться из плена красной владычицы, чтобы снова попасть в тиски смерти? Смешно. Он понял, что никогда не станет полностью свободным, никогда не искупит свою вину. Смерть — вот единственный выход. Он заслужил это, и лучше умереть, чем стать потомком. Дамон снова мрачно рассмеялся.

— Этот человек сумасшедший? — спросил большой потомок. — Есть ли разум в его телесной оболочке?

— Нет, — ответил Дамон, вздохнув, и поднял алебарду. — Я в своем уме, но проклят.

Алебарда была теплой, держать ее было неприятно, но не так болезненно, как прежде. Оружие уже не жгло руки так сильно, как в то время, когда его разумом управляла драконица.

— Может, еще есть у меня надежда, — прошептал Дамон. — Если я выжил после всего этого… — Он резко взмахнул алебардой, заставив трех потомков попятиться, и закричал: — Я не стану одним из вас!

— Тогда ты умрешь, — прошипел большой, подпрыгивая в воздухе выше смертоносного оружия.

Дамон бросился на ближайшего противника. Лезвие волшебной алебарды с легкостью распороло толстую кожу чудовища и врубилось в мощную грудную клетку. Потомок покачнулся и упал на спину, истекая ядовитой черной кровью.

«Кислота», — подумал Дамон и инстинктивно закрыл глаза. Испарения от кипящей крови жгли ему лицо и руки, под веками щипало. Грозный Волк чуть было не уронил оружие.

— Ты умрешь мучительной смертью! — услышал он над собой свистящий голос предводителя.

Дамон пытался открыть глаза, но кислота жгла, словно огнем. Вслепую он поднял алебарду, чтобы отразить новое нападение, направляя оружие туда, где, как он считал, находится враг, но стоило Грозному Волку повести оружием, как чудовище глубоко впилось когтями в его плечо. Дамон собрал все силы, чтобы устоять на ногах и вытерпеть жуткую боль.

Другой слуга черной драконицы подошел спереди и вырвал алебарду из рук бывшего рыцаря. Болотный воздух прорезал душераздирающий крик.

— Как жжет! — взвыл потомок.

Дамон услышал, как враг выронил алебарду, и она с приглушенным звоном упала на землю.

— Оружие сжигает зло! — закричал Дамон, стараясь вырваться из тисков предводителя, который кружил над ним. Все еще ослепленный кислотой, он пытался ухватиться за невидимого неприятеля. Чешуйчатая кожа черного потомка была слитком толстой, чтобы его ранить, и слишком гладкой, чтобы схватить и повалить на землю. Единственное, что Грозный Волк мог сделать, наносить врагу удары кулаками.

Тварь сильнее обхватила когтями плечи Дамона и, замахав крыльями, попыталась приподнять его над болотом. Она яростно трясла свою добычу, а из пасти на лицо бывшего рыцаря капала кислота.

— Ты разобьешься о камни, — ругалось чудовище. — Сломаешь свои хилые человеческие кости, а твоя кровь будет питать болото моей госпожи. Ты убил моего брата и ранил моего товарища. Темнота может делать потомков и без таких, как ты.

— Нет! Не убивай его! — услышал Дамон вскрик у себя за спиной. — Он бы понравился Онисаблет. Он силен и решителен. Повелительница нас щедро наградит за такую добычу!

— Тогда пусть сам идет к ней.

Потомок снизился и бросил Дамона в лужу гнилой воды. Он упал на мягкую, влажную землю, отдышался и принялся промывать глаза, чтобы очистить их от кислоты. Грозный Волк смутно видел очертания деревьев, веток и лиан, свисающих с них. Внезапно он заметил неяркую вспышку отраженного света. Это блеснуло серебристое лезвие его алебарды. Рядом стоял потомок. Он был похож на человека, только кожа была черного цвета, и двигался он неуклюже.

Дамон сжал зубы, пытаясь заглушить боль, и рванулся к своему оружию. Теперь алебарда и вовсе не жгла руки. Рыцарь затих на мгновение, слыша лишь стук собственного сердца и выжидая…

Тихий шелест крыльев над ним подсказывал, что большой потомок возвращается. Дамон быстро перевернулся на спину и выставил алебарду перед собой, ожидая нападения.

Лезвие вошло в тело потомка, чуть не развалив его надвое. Грозный Волк стремительным движением выдернул его и откатился в сторону. Как раз вовремя, потому что на его место упало мертвое тело, разбрызгивая зловонную черную жидкость.

— Я никогда не стану потомком! — крикнул он последнему из нападавших. — Я никогда не буду служить черной повелительнице! И никакому другому дракону!

Древко, мокрое от крови и болотной воды, чуть не выскользнуло из рук Дамона, когда он поднял алебарду на черного монстра.

— Тогда ты умрешь!

Дамон подался немного назад, но существо накинулось на него, прижав к земле всем своим весом. Потомок крепко держал бывшего рыцаря, с его подбородка на лицо Грозного Волка падали обжигающие черные капли.

— Ты умрешь за убийство моих братьев! — рычал потомок. — За то, что отказался служить Онисаблет.

«Я умру за то, что убил Золотую Луну и Джаспера», — думал Дамон.

«Ты не умрешь, — раздался голос в его сознании. — Ты должен победить черного потомка».

«Малистрикс вернулась», — в ужасе понял Дамон.

— Нет! — закричал он. — Я смогу противостоять тебе! — Он пытался освободить свой разум от власти Малис.

«Сражайся со слугой Сабл! Используй силу, которую я тебе даю!»

— Нет!

Против своей воли Дамон протянул руки к потомку и стал душить его. Он чувствовал, как магическая сила проникает в его мускулы, помогая отразить нападение чудовища. Ему даже удалось встать.

Ноги сами шли вперед. Дамон подобрал алебарду, что валялась неподалеку. Жгучая боль от прикосновения к рукоятке вернулась, но он ее будто не замечал. На лице Грозного Волка появилась усмешка Малис. Он решительно двигался в сторону последнего противника.

— У тебя ничего не выйдет, человек. Ты не умеешь летать. Ты не можешь быть в безопасности. И ты умрешь, человек! Умрешь от когтей Онисаблет. Темнота летит прямо сюда! — Черный потомок взмахнул кожистыми крыльями и взмыл к верхушкам деревьев, завис в просвете между ветками фигового дерева и обернулся.

Дамон чувствовал, что чем выше поднимается монстр, тем быстрее темнеет на болоте. Через мгновение он услышал треск валившихся деревьев, которые с корнем выдирали из земли.

Наступала полная темнота, а вместе с ней усиливался гнилой запах болота. Это напомнило бывшему рыцарю запах поля боя, когда десять лет назад он шел по полю Нераки в поисках убитых товарищей.

И хотя красная драконица управляла всеми его движениями, она не мог лишить Дамона ощущений. Он дрожал всем телом, его подташнивало.

— Темнота убьет тебя! — кричал сверху слуга Онисаблет. — Или заставит тебя служить ей, пока ты не состариться, плоть твоя не одряхлеет и ты не умрешь своей смертью.

Земля под ногами перестала сотрясаться. Темнота остановилась и замерла. Дамон внимательно смотрел прямо в ее огромные желтые глаза.

«Онисаблет, черная повелительница», — подумал Дамон. Несмотря на необыкновенную силу, которой его наделила Малис, он и надеяться не мог победить Сабл. Малис тоже это понимала.

Темнота подбиралась все ближе, от ее зловонного дыхания Дамона мутило. Онисаблет была такой огромной, что Грозный Волк не видел, где заканчивается это черное облако. «Я не стану тебе служить, — пытался сказать он, но слова застывали на губах, обреченных на молчание. — Я не хочу быть твоим слугой. Лучше убей меня, драконица».

— Ты не убьешь его, Онисаблет, — услышал Дамон свой голос. Он звучал гораздо ниже и сочнее обычного, растягивал слова, произносил их с нечеловеческим шипением. Устами Грозного Волка говорила Малис. — Это моя игрушка. Он несет мне свое древнее оружие. Моя чешуйка, Онисаблет. Посмотри на его ногу. На нем отличительный знак. Он мой.

— Малистрикс, — сказала черная драконица после минутного молчания. Она глянула на ногу бывшего рыцаря и поклонилась в знак уважения к красной повелительнице. — Я сделаю так, чтобы он в целости и сохранности покинул мои земли.

«Нет! — хотелось крикнуть Дамону. — Убей меня! Я заслужил свою судьбу!»

— Он больше не побеспокоит твоих слуг, Онисаблет, — продолжала Малис. — Я прослежу за этим.

Красная драконица обратилась к сознанию Дамона, давая указания своей марионетке.

«Ты пройдешь через владения Онисаблет, — сказала она, — и отправишься на юго-восток, пока не увидишь горы Блотена. На краю болота лежат руины Брукта, деревни людоедов. Отряд Рыцарей Такхизис — моих рыцарей — сейчас находится на пути туда. Я прикажу им не убивать тебя, хотя, как подсказывает мне твоя память, у вас есть традиция убивать предателей. Вместе с ними ты дойдешь до вершины горы, где отдашь мне алебарду и то, что останется, если еще осталось, от твоей души».


Брукт представлял собой небольшую деревеньку, окружавшую полуразрушенную башню из сланца и известняка, которую подпирали толстыми стволами кипарисы. Острая зубчатая башня походила на клык, а на ее стенах вились виноградные лозы.

На мощёных улицах жались друг к другу хижины из бамбука и соломы, встречались ветхие навесы со шкурами ящериц, заменявшими стены. Несколько домов соорудили из досок и щебня, а один, большой, с дверью, — из бывшего фургона. На некоторых досках сохранились надписи, говорившие о том, что раньше они составляли ящики для перевозки товаров. Можно было прочитать: «Мед Утренней Росы», «Сушеная кожа». Другие надписи были на неизвестном Дамону языке.

Кендер, гном и небольшая группа людей, собравшихся у основания башни, замолчали, заметив его приближение. Они были одеты в лохмотья, босоноги. Один из людей жестом показал на навес, из-под которого вышла женщина-гном и присоединилась к товарищам. Пальцами она постукивала по рукоятке маленького топорика, висевшего у нее на поясе.

— Друг? — спросила она низким голосом.

— Друг? — повторил гном.

К ней подошел кендер и что-то прошептал на ухо. Дамон попытался ответить, рассказать, что он далеко не их друг, а, напротив, невольный шпион красного драконицы. Им нужно бежать или убить его, но Малис парализовала его язык.

— Он с нами, — произнес чей-то голос из каменного здания. Открылась занавеска, заменявшая дверь, и из тени вышла женщина. Несмотря на жару, типичную для болота, на ней были надеты черные доспехи с эмблемой черепа на нагруднике. На черепе вилась мертвая лилия. Вся композиция была заключена в круг из виноградной лозы. Язычки красного пламени на лилии означали, что ее владелица служит Малистрикс. Черный плащ до лодыжек удерживали два зажима, украшенные драгоценными камнями. На плече, поблескивая золотыми нитями в лучах восходящего солнца, красовался рисунок, символизирующий битву.

— Добро пожаловать в Брукт, Дамон Грозный Волк.

— Так, значит, нам он не друг, — хмуро пробормотала женщина-гном.

— Командир Джейлан Телит-Мур, — услышал Дамон собственный голос.

Она слегка кивнула ему в ответ и подошла ближе. Вслед за нею из дверного проема один за другим вышли еще пятеро рыцарей.

— Мы прибыли сегодня поздней ночью, — говорила она властным голосом. — Здесь, в пустыне, как нам кажется, находятся несколько шпионов, сочувственно относящихся к Соламнии. Прежде чем мы уйдем, необходимо вывести их на чистую воду.

Командир в задумчивости поджала губы и изучающе посмотрела на Дамона.

— Возможно… — она махнула рукой двум рыцарям, которые жестом показали, чтобы он следовал за ними внутрь здания.

— Должно быть, ты очень важное лицо, — прошептал один из рыцарей, — раз твоего прибытия ждала командир Джейлан. Она бросила работу по вербовке людоедов, у Торадина лишь для того, чтобы тебя встретить.

Дамон вошел в дом и прислонил алебарду к стене. Потом он позволил рыцарям снять с него изодранную, обожженную кислотой одежду.

— Не трогайте оружие, — предупредила их Малис его голосом.

Хозяева показали Дамону огромный чан, вырезанный из цельного куска дерева, наполненный пресной водой. Он напился, вымыл усталое тело, остудил руки, горящие от прикосновения к волшебной алебарде. Надев одежду и доспехи, принесенные рыцарями, Дамон стал прислушиваться к шепоту в соседней комнате — рыцари обсуждали чешуйку на его ноге.

Доспехи Грозному Волку немного жали, очевидно, их владельцем был менее крупный мужчина. Дамон ненавидел как доспехи, так и оружие. Он снова пытался прогнать драконицу из своего сознания, но Малис легко контролировала каждый его шаг.

— Он готов, командир Джейлан, — позвал один из рыцарей.

Телит-Мур вошла и осмотрела Дамона с ног до головы. Холодный взгляд задержался на его лице.

Грозный Волк размышлял: «Она еще молода для столь высокой должности. Ей, должно быть, под тридцать. Хотя и появились первые морщинки, ни одного шрама нет». На решительном лице командира резко вычерчивалась тонкая полоска губ, не привыкших улыбаться, золотистые волосы, намного светлее, чем у Дамона, блестели на солнце. Он уже слышал об этой женщине — она была в числе верховных предводителей Рыцарства.

— Когда мы приехали сюда, то сразу опросили некоторых деревенских жителей, беглецов, — начала Джейлан. — Мы беспокоились, что они… что-нибудь сделали с тобой. Как оказалось, никто даже не слышал о тебе. Однако во время нашей беседы один из них своими ответами обнаружил присутствие шпионов Соламнии. Ты когда-то был близко знаком с Соламнийскими Рыцарями, не так ли, Дамой Грозный Волк?

«Я был близко знаком с одним, — подумал Дамон. — Со старым рыцарем по имени Джеффри, который спас меня, несмотря на то, что я пытался его убить. Какое счастье, что соламниец убедил меня покинуть службу Рыцаря Такхизис».

— Может, тебе удастся найти шпионов Соламнии для нас. Они в доме на окраине деревни. Помоги нам избавиться от этой маленькой неприятности. — Джейлан подошла еще ближе к Дамону, шепча ему прямо в ухо. — Малистрикс рассказала мне о тебе и о твоем удивительном оружии. Она думает, что убийство нескольких соламнийцев сделает тебя еще более покорным, тем самым более полезным для нее. Ты перестанешь восставать и пытаться избавиться от ее власти. Мы поможем ей полностью завладеть твоей душой и позволим заняться более важными делами. Вот почему я оставила это пустяковое дело для тебя. Иди и убей их.

Дамон весь сжался от боли, когда пришлось снова браться за древко алебарды. Он вышел вслед за командиром и зашагал в деревню.

Драконица наделила Дамона острым зрением, слухом и обонянием. Удивляясь новым ощущениям, он шел среди обветшалых домиков, пристально вглядываясь в горизонт. В конце улицы она заставила Грозного Волка остановиться.

Черные доспехи Дамона мерцали на солнце, плащ крупными складками ниспадал с плеч, на одежде не было ни пылинки, белая лилия сияла, изображение красной драконицы напоминало пламя на блестящем лепестке. Малистрикс отправила его на последнее здание.

— Эй, почему ты не с другими рыцарями?

Дамон посмотрел вниз на маленького лысого кендера, того самого, который шептался с женщиной-гномом.

— Тебя что, другие рыцари изгнали или еще что? Если тебя прогнали, не обязательно носить эти гадкие черные доспехи. Серебро тебе больше подошло бы, а обычная одежда выглядела бы лучше всего. — Кендер пренебрежительно поморщил нос. — Ты сделал что-то не так? Поэтому теперь и бродишь здесь в полном одиночестве? Можешь мне все рассказать. Я — потрясающий слушатель, да и делать сегодня нечего, только хожу да людей слушаю.

Дамон не обращал внимания на назойливого кендера.

— Ух ты, какое оружие! Я гляну, не возражаешь?

Малис заставила Дамона сказать:

— Нет, на мою алебарду нельзя смотреть.

— А как насчет твоего шлема? Спорим, мне он больше подойдет!

Дамон начинал хмуриться. Малис не выносила этот маленький народ. Она уже думала приказать Дамону убить кендера.

— Куда же ты идешь, такой мрачный?

Грозный Волк посмотрел на него злобно.

— Знаешь, в этой старой крепости нет ничего особенного. Я уверен. Был внутри. В округе Брукта есть места и поинтереснее. Я мог бы тебе показать.

Драконица приказала Дамону остановить коротышку. Он глубоко вздохнул.

— Я только пытался быть гостеприимным.

— Я не заслуживаю друзей. — Дамон удивился, что Малистрикс позволила этому замечанию сорваться с его губ. — Мои друзья обычно умирают.

Кендер отшатнулся от него.

— Гм, мне не очень-то и хотелось быть твоим другом, — сказал он с ноткой раздражения, потом повысил голос, перейдя на крик: — У большинства здешних жителей есть огромное количество друзей.

— Что?

— Ну, ты Рыцарь Такхизис, — проговорил кендер еще громче, шмыгая при этом носом. — Людей не интересуют Рыцари Такхизис, ведь так?

— Отойди в сторону, — посоветовал Дамон, чувствуя, что Драконица с минуты на минуту заставит его взяться за алебарду. Теперь он стоял прямо перед входной дверью и поспешил потянуться к ручке.

— Ты уже сделал достаточно, чтобы предупредить о моем приходе тех, кто засел внутри дома.

— Ты думаешь, я хотел это сделать? — искренне удивился кендер. Он беспокойно озирался, пряча что-то за спиной. — Нет, ты действительно думаешь, что я пытался кого-то предупредить?

Драконица тихо выругалась устами Дамона, и тот стал присматриваться к дому. Дверь была заперта — сквозь щели между досками виднелись деревянные засовы. Малис с силой напрягла мышцы на руках Грозного Волка и заставила его ударить алебардой. Дверь слетела с петель, и рыцарь оттолкнул ее в сторону.

— Думаю, ты был прав, я действительно хотел кое-кого предупредить! — воскликнул кендер. Он выхватил из ножен, висящих на поясе, маленький изогнутый кинжал и вонзил его в ногу Дамона. — Это тебе для компании!

Боль затмила ту, которая разрывала обожженные ладони. Теперь Грозный Волк не знал, что невыносимее, боль в ноге или жжение в ладонях, но Малис заставила Дамона забыть и о том, и о другом. Он сразу же заметил восемь вооруженных людей, затаившихся в комнате, повернулся к кендеру и попытался предупредить того.

— Убирайся отсюда! — заклинал Дамон сквозь сжатые зубы. — Малистрикс заставит меня убить вас всех!

— Я не вижу никакой Малистрикс! — крикнул кендер. — Я вижу лишь паршивого Рыцаря Такхизис! — и он снова вонзил нож в ногу Грозного Волка.

Дамон поднял кулак и с размаху опустил на маленькую голову кендера. Он ударил так сильно, что мог не только сбить того с ног, но и убить. Кендер не шевелился, и драконица, казалось, осталась довольна.

— Проклятый Черный Рыцарь убил маленького Таусельтопа! — воскликнул один из людей, скрывавшихся в доме, и поднял копье. — Взять его!

Все восемь людей двинулись вперед. Четверо из них были вооружены грубыми примитивными копьями, и четверо — мечами. Двое с мечами чем-то отличались от остальных. Одеты они были так же, но глаза горели необычным светом. Они смотрели прямо на Дамона, решительно, без тени страха.

Грозный Волк почувствовал, как власть драконицы над ним растет, проникает в каждую клеточку тела. На его лице появилась кривая усмешка.

— Нас намного больше, ублюдок Такхизис. Сдавайся! — рявкнул один из двоих, давая знак остальным опустить оружие.

Разум Дамона начинал затуманиваться. Из последних сил он мысленно твердил: «Не дайте мне их убить! Пусть они убьют меня! Дайте мне силы бросить оружие!». Он молился Богам, покинувшим Кринн, и неожиданно встретился взглядом с одним из людей.

— Сдаться тебе? — услышал Грозный Волк собственный голос. Малис заставила его поднять алебарду, и Дамон изо всех сил ударил соламнийца. Древнее оружие со звоном перерубило меч, и человек рухнул на землю. Дамон двинулся на человека с копьем. Алебарда рассекла копье на две части и отшвырнула копейщика в сторону. Грозный Волк чувствовал, что Малис наслаждается этой схваткой.

— Боги! — прокричал один из деревенских жителей. — Это оружие режет металл, словно масло!

— Так же оно разрежет и тебя, — прошипела драконица голосом Дамона.

Тренированное во множестве поединков тело Грозного Волка легко избегало ударов. Не подвело оно Дамона и сейчас — он поднырнул под копье противника и, извернувшись, ушел от удара меча другого. «Хоть бы выронить эту алебарду!»

Один из защищавшихся прыгнул вперед и попытался ударить широким клинком ниже магического оружия, но Дамон вовремя опустил его и буквально раскрошил меч, человек едва успел отпрыгнуть назад. Силы были неравны. Малистрикс и Грозный Волк знали это. Несмотря на численное преимущество, соламнийцы не могли бы победить Рыцаря Тьмы.

— Бегите прочь! — закричал Дамон, отвоевав мгновение у Малис. — Бегите, пока я всех не убил! — Он обрадовался, видя, как четверо кинулись в дальнюю часть дома. Остальные также побежали, стоило ему лишь сделать несколько шагов с поднятой над головой алебардой.

Благодаря зоркости драконицы он отчетливо видел, как беглецы пытаются разобрать дальнюю стену дома, цепляясь за шаткие доски. Проломив узкую щель, они начали протискиваться наружу. Один из Соламнийских Рыцарей все еще держал наготове меч, прикрывая отступление товарищей. Дамон внимательно посмотрел ему в глаза и понял, что тот скорее умрет, чем даст в обиду остальных.

— Беги! — рявкнул он на соламнийца, потом перевел взгляд на свои руки. Побелевшие пальцы, с силой сжимавшие смертельное оружие, горели.

«Позволь мне бросить алебарду!» — Дамон сосредоточился, пытаясь избавиться от оружия.

Рыцарь Соламнии чуть наклонился вперед и пошел на Дамона. Рыцарю Тьмы хватило мгновения, чтобы точно рассчитать удар. Волшебная алебарда легко прошла сквозь сухожилия и кость, отрубив правую руку нападавшего. Человек, не издав ни звука, рухнул на колени.

Дамон отступил на несколько шагов, чтобы не испачкать сапоги в крови. За его спиной послышались голоса, это жители деревни начали собираться на улице, обсуждая происходящее.

— Проклятый Черный Рыцарь! — вскричал раненый соламниец. — Прикончи же меня!

До Грозного Волка донесся резкий голос командира Джейлан, незаметно подошедшей и стоявшей в нескольких шагах от него:

— Ты слышал? Прикончи его!

Глава 6 Мрачное будущее

— Ты его хочешь убить, ведь так?

Риг пожал плечами:

— Фиона, иногда я только об этом и думаю. Часть меня винит его в смерти Шаон. Дракон, который ее убил… ну, дракон с Дамоном давно были одной командой. А Золотая Луна? Как же мне не желать мести?

Юная соламнийка внимательно посмотрела в темные глаза Рига:

— А что думает другая часть тебя?

Они устроились на длинном ивовом бревне и старались говорить как можно тише, чтобы не разбудить спящих товарищей. Мореход не согласился поменяться с Джаспером на посту, решив дать гному выспаться. После того как Джаспер рассказал о случае с Ферил и змеей. Риг перестал доверять эльфийке. Она могла в любую минуту уйти и найти себе дом в болотах или принять голодного аллигатора за лучшего друга, потому что у него улыбка приятная. Ворчун со своим верным волком за несколько часов до рассвета сменили на посту Фиону, и она решила составить компанию мореходу.

— Другая часть? — мягко засмеялся Риг. — Другая часть очень хочет свернуть Дамону шею. Конечно, после того, как он расскажет, почему напал на нас и убил Золотую Луну. Возможно, Палин и прав, во всем виновата чешуйка Малистрикс. Но и Палин может ошибаться. Даже маги не всегда правы. Ты же знаешь, мне Дамон уже начинал нравиться. Я даже восхищался им. Подозреваю, что… возможно… маленькая частица меня хочет, чтобы он был невиновен.

Вскоре после рассвета, соткавшись из воздуха, словно призрак, посреди лагеря появился Темный Чародей и сообщил, где сейчас находится Дамон со своей магической алебардой. Он направлялся к руинам деревни людоедов, которая называлась Бруктом. Гилтанас вместе с Сильварой полетели за ним, но в болотах след легко потерять, поэтому Риг с товарищами, скорее всего, доберутся быстрее серебряной драконицы, всего лишь придерживаясь первоначального курса.

За Бруктом тянулись горы Блотена, а рядом с развалинами начиналось ущелье Пашин. После того как они разберутся с Дамоном, чем бы это ни кончилось, останется лишь перебраться через горный хребет, и они окажутся в Кхуре, наймут какой-нибудь корабль на побережье и поплывут к острову Димернести. Темный Чародей сказал, что за это время постарается выяснить точное местонахождение подводного острова эльфов.

— Найдите остров прежде, чем мы попадем в Кхур, — сказал Риг. — Не хотелось бы, чтобы путешествие через болота оказалось напрасным.

— Нам еще идти и идти, — ответила Фиона. — И послезавтра, и послепослезавтра. — Она тщательно стирала грязь с доспехов. — Нам предстоит пройти больше, чем в предыдущие дни, если у нас вообще есть шанс догнать его. Думаешь, мастеру Огненному Горну удастся?

— Джаспер, он шустрый. Ему все удастся, но ты… тебе стоило бы подумать о том, чтобы оставить эти тяжелые доспехи, — посоветовал Риг, указывая на холщовый мешок с железными наручами и поножами. — Без всего этого тебе будет намного легче идти, мы сэкономим по нескольку часов в день. Мы не можем позволить себе опоздать из-за десятка кусков блестящего металла.

— Все это время я неплохо справлялась. Несколько часов роли не играют.

— Ну, раз ты так думаешь…

— К тому же эти доспехи — часть меня, самая важная часть.

Риг хотел было еще что-то сказать, но какой-то приглушенный шум, доносившийся из южной части леса, прервал его мысль. Это было похоже на фырканье огромной лошади, и что бы это ни было, оно приближалось. Мореход прижал палец к губам, вынул меч из ножен и знаком приказал Фионе оставаться на месте. Он быстро пошел по узкой лесной тропе, не обратив внимания на то, что соламнийка последовала за ним.

Они пробирались сквозь такие густые заросли, что дальше двух шагов перед собой ничего невозможно было разглядеть. Шум приближался и становился все более отчетливым с каждым ярдом. Риг продвигался медленно, ощупывая нетвердую почву под ногами.

Они отошли не более чем на сто ярдов от лагеря, когда сквозь кусты показался просвет. Одинокая бледная луна Кринна тускло освещала небольшой пруд, поросший ряской. Вокруг него сидело около полудюжины существ, облаченных в латы.

— Потомки, — прошептал Риг Фионе. — Черные.

Соламнийка широко раскрыла глаза. Она слышала рассказы Рига и Ферил о том, как они по неосторожности наткнулись на потомков в логове Келлендроса несколько месяцев назад. Однако их описания не шли ни в какое сравнение с тем, что она увидела своими глазами. Луна Кринна показала все их уродство и в то же время силу.

Половина существ напоминали людей, за спинами которых тихо шуршали крылья летучих мышей, острые сгибы которых постоянно цеплялись за листья папоротника. Крохотные черные чешуйки покрывали удлиненные морды потомков. На теле чешуйки заметно увеличивались в размерах, отражая неяркий лунный свет. Глаза были грязно-желтого цвета, как и клыки, когти на лапах — длинными, острыми и загнутыми. По всему телу тянулся узкий гребень, начинаясь от шеи и заканчиваясь на змеином хвосте.

Было слишком темно, поэтому мореход и соламнийка не могли рассмотреть, выглядят другие потомки так же, как эти трое, или иначе. Звуки, которые они, издавали, не походили ни на один из известных языков и напоминали скорее хрюканье.

Когда остальные потомки вышли из тени, Риг с Фионой обнаружили, что все они выглядят по-разному. У одного были крылья, но короткие, зубчатые и как будто рваные, а толстый хвост раздваивался на конце. Его голова больше, чем у других, походила на человеческую, но у основания челюсти росли длинные рога. Необыкновенно короткие руки твари заканчивались маленькими щупальцами.

Два последних потомка были самыми крупными, не меньше восьми футов ростом. Их тела покрывала толстая черная кожа, не отражавшая свет; не было ни намека на чешую или крылья, лишь складки на лопатках указывали на то, что это именно детища драконицы. Головы чудовищ казались непропорционально большими по сравнению с телом, длинные челюсти не могли закрыться полностью из-за огромных зубов, которые росли в разные стороны и выпирали наружу. Изо рта тонкой струйкой стекала кислота, с шипением исчезая в зарослях папоротника. Руки тварей были несоразмерно длинными, что напомнило мореходу орангутангов, которых он видел в детстве на острове Мисти.

— Да-а-а, пит-т-ть, — шипел главный потомок. — Пит-т-ть, и быс-с-стро. Этой ноч-ч-чью нам пред-с-с-стоит важ-ж-жная работа.

Два потомка, похожие на обезьян, зашли на мелководье, и зрачки Рига расширились от удивления. Их руки отнюдь не заканчивались клешнями. Они удлинялись, извиваясь как змеи, поднимая ил со дна пруда.

Риг бешено стучал пальцами по ножнам. Чудовища были демонически ужасны и похожи на синего потомка, которого он убил в пустыне. Он знал, что их нужно атаковать и прикончить, пока твари никому не успели причинить вреда. Их нужно… Он опустил оружие и жестом показал Фионе, чтобы она отошла.

С более безопасного расстояния мореход и соламнийка какое-то время наблюдали за потомками, утолявшими жажду, а потом отправились на запад.

— Возможно, нам удастся застать их врасплох, — шепнула Фиона, убедившись, что существа уже достаточно далеко и не могут ее слышать.

— Может, и получится, — тихо ответил Риг. «Это наш единственный шанс», — сказал он себе, а вслух продолжил: — Там, на поляне, у нас еще три человека. Я отвечаю за них. И потом, у нас другая задача: Дамон, волшебная алебарда, корона Димернести. Я не могу рисковать, подвергая опасности выполнение всей миссии.

Про себя он добавил: «Риг Мер-Крел, ты изменился, и я не уверен, что к лучшему».


Во второй половине следующего дня товарищи медленно продвигались сквозь заросли большого болота. Неожиданно шерсть на спине Дикого встала дыбом. Он прижал уши, стал нюхать воздух и лихорадочно рыть когтями землю.

Ворчун первым заметил волнение своего друга. Он указал Ригу на поведение волка. Полулюдоед взял пригоршню земли, поднес ее к носу и глубоко вдохнул.

— Волк что-то учуял, — сказал Риг.

— Я тоже что-то чувствую, — прошептала Ферил. — Какой-то неприятный запах.

— В этом месте все пахнет неприятно, — сказал Джаспер.

Фиона вынула меч и подошла к Ригу. Он вел маленький отряд в направлении, указанном Темным Чародеем. Они шли к руинам деревни людоедов, до которых оставалось не больше дня пути.

— Я думаю, надо прибавить шагу, — тихо сказал ей Риг. — Буду рад, если ты пойдешь со мной. Конечно, этот мешок с железом придется оставить.

Соламнийка выбрала самую сухую кочку и бросила вещи.

— Я с тобой, — подошла Ферил.

Риг нахмурился.

— В другой раз, — сказал он.

Ворчун посмотрел на Рига и приложил два вальца к губам, давая понять окружающим, что ему эта идея не нравится.

Мореход недовольно помотал головой и знаком постарался успокоить полулюдоеда. Потом Риг кивнул Фионе, чтобы она следовала за ним, и оба быстро исчезли среди деревьев.

— Думаешь, это Дамон? — Джаспер спросил так тихо, что Ферил пришлось наклониться к нему, чтобы разобрать слова.

— Мы еще не подошли к руинам, — ответила она.

— Да, но…

— Хорошо, мы тоже можем все узнать, — сказала Ферил и быстро зашагала но дорожке, по которой пошли Риг и Фиона.

Джаспер растерянно посмотрел вслед эльфийке, но Ворчун прервал его мысли, положив руку гному на плечо. Он что-то мычал и показывал на землю.

— Да, Риг хотел, чтобы мы остались, — прошептал Джаспер.

Ворчун понимающе кивнул, но гном вдруг вытянул перед собой руки, будто управлял лошадью, и возмущенно воскликнул:

— А кто это сделал Рига главным? Я тоже хочу войти и посмотреть!

Полулюдоед пожал плечами, взвалил на спину мешок Фионы и зашагал за Джаспером, стараясь не отставать. Волк тихо зарычал и, помедлив, пошел за хозяином.

Риг, Фиона и Ферил уже ушли далеко вперед, обогнув скалистый выступ, преграждавший дорогу к развалинам. По большим валунам, покрытым толстым слоем мха, брели грустные альфы в сопровождении четырех существ, похожих на ящериц.

— Чешуйчатые люди, — прошептала Ферил. — Потомки? Не похоже. Кто-то другой.

Зеленую кожу существ покрывали толстые крупные чешуйки. От покатых плеч и по всей груди тянулись более тонкие зеленые кожистые пластинки, на короткой шее сидела голова, похожая на голову аллигатора. У троих из них на поясе висели короткие копья с оранжевыми и желтыми перьями. Твари болтали между собой на неизвестном языке. Четвертый держал конец виноградной лозы, которая не давала узникам бежать.

— Это эльфы Сильванести, — прошептала Фиона.

— Я уже десяток насчитала, — добавила Ферил.

Светловолосые эльфы были связаны друг с другом так крепко, что не могли пошевелиться. Тугая веревка врезалась в кожу на запястьях и лодыжках. Изможденные пленные брели в изодранной, грязной одежде.

Не говоря ни слова, Джаспер достал из мешка Кулак Э’ли. К этому времени он научился ловко управляться со скипетром. Риг перехватил его взгляд и тоже приготовился к схватке, выхватив длинный меч. Они ринулись на ящериц, а Дикий с лаем побежал перед ними.

Фиона, не раздумывая, присоединилась к друзьям. Ворчун бросил холщовый мешок на землю и вытащил из-за пояса неразлучный кофель-нагель, не раз помогавший ему в стычках со слугами драконов. Лишь Ферил не двинулась с места. Она стояла на тропинке среди кустов, и ее не было видно со стороны плато. Эльфийка закрыла глаза и стала перебирать пальцами, наигрывая древнюю мелодию, словно музыкант по струнам арфы. Потом Ферил запела, и ее разум стал растворяться в природе болота.

Волк вцепился клыками в первую ящерицу, сбив ее с ног на траву.

Риг ударил тварь так быстро, что та не смогла воспользоваться копьем. Меч вонзился в ее бок, и на землю потекла черная кровь. Ящерица не издала ни звука, не шелохнулась, и Риг отступил, чтобы выбрать новую жертву.

Фиона без труда отразила удар нападавшей на нее третьей ящерицы и начала хлестать ее по щитку на животе. Тварь оказалась ловкой и легко изворачивалась, избегая серьезных ран.

Риг чудом ускользнул от нацеленного в него копья. В пылу схватки он выронил меч и теперь свободной рукой нащупывал три кинжала, висевшие у него на поясе. Он швырнул их один за другим в ящерицу, прыгнувшую в этот момент на Фиону.

— Попал! — закричал он.

Первые два кинжала вонзились в незащищенную грудь существа. Третий пролетел мимо назначенной цели.

— Спасибо, но я и сама могла бы справиться! — отозвалась молодая соламнийка.

— Я только хотел помочь! — ответил Риг, быстро разворачиваясь. Увидев справа от себя нового противника, он подобрал оброненный меч. Существо зашипело иплюнуло в лицо морехода кислотой. Тупой конец копья ударил Рига прямо в живот. Тот, ошеломленный, упал на спину и вытащил из-за пояса новые кинжалы.

Несмотря на глубокие раны, из которых хлестала черная кровь, противник Фионы оставался на ногах, намереваясь бороться до последнего.

— Сдавайся! — кричала Фиона, надеясь, что существо поймет ее язык.

Но ящерица только мотала головой, беспорядочно размахивая копьем.

Тем временем Ворчун боролся с ящерицей, которая шла во главе отряда плененных эльфов. Полулюдоед делал выпады, стараясь избегать длинного изогнутого кинжала противника. Джаспер тоже не сидел без дела. Со скипетром в руках он криками отвлекал существо, кружившее вокруг них. С двумя ящерица никак не могла справиться. Полулюдоед вонзил кофель-нагель в чешуйчатый бок, а Джаспер скипетром перебил твари позвоночник. Мертвая ящерица рухнула бы прямо на них, не успей они вовремя отскочить.

В нескольких ярдах от них Ферил продолжала перебирать тонкими пальцами стебли высокой травы, словно струны.

— Дикий, оставь ее, — прошептала она. Мысленно эльфийка оторвались от того места, где находилась, и невидимым ветерком понеслась к волку, напевая ему свою песню.

С крепких челюстей Дикого стекала черная кровь ящерицы — он прокусил толстый слой зеленых чешуек и собирался вспороть живот твари, снова и снова вонзая клыки в тело врага.

— Оставь ее в живых.

Песня Ферил становилась громче, звеня в траве. Кинжалы, брошенные Ригом рядом с волком и ящерицей, поднялись в воздух и начали поворачиваться. Они кружились вокруг рук, ног, горла противника Дикого и в какой-то момент пригвоздили его к земле, не задев волка.

— Дикий! — крикнула Ферил, приходя в себя.

Волк взглянул на нее и бросился к ящерице, с которой боролся Риг. В зубах морехода были зажаты два кинжала, еще два он держал в левой руке, а в правой — меч. Отойдя на несколько шагов назад, он метнул кинжалы в существо перед ним. Лишь один попал в цель, пронзив живот твари.

— Теряю хватку, — пробормотал мореход.

Дикий прыгнул на ящерицу. Челюсти волка крепко сдавили переднюю лапу, чтобы тварь не могла орудовать копьем. Риг воспользовался преимуществом и ударил мечом. Волк и мореход, перепачканные кровью, отошли в сторону. Они ясно видели, как побежденное чудовище, упав на спину, корчится в агонии, извиваясь на почерневшей траве. Волк бросился ящерице на грудь и вцепился ей в горло.

Риг обернулся и увидел Фиону, которая боролась с последней ящерицей. Она ловко присела, чтобы избежать удара копья, и, извернувшись, рассекла длинным мечом бок противника. Существо издало вопль невыносимой боли. Фиона высвободила меч и нанесла еще один быстрый удар, добив ящерицу.

— Видите? Я же говорила, что обойдусь без вашей помощи, — сказала соламнийка, вытирая меч о траву.

Риг дотронулся до ее плеча, показывая на Ферил и Ворчуна. Эльфийка и полулюдоед проворно развязывали путы пленников. Мореход с рыцарем подошли к ним.

— У нас нет слов, чтобы вас отблагодарить, — сказала изможденная эльфийка, внимательно посмотрев Ригу в глаза. — У нас не оставалось никакой надежды.

Риг с Фионой аккуратно распутали веревки, сковывавшие движения узников. Джаспер осмотрел эльфов и покачал головой.

— Раны не заживают из-за шипов на веревке, — сказал он с грустью. — Яд успел всосаться в кровь почти у всех. Мне понадобится какое-то время, если вообще удастся что-либо сделать.

— Я помогу, — предложила Ферил. — Не важно, сколько времени это займет.

— У нас его не так уж и много, — резко оборвал ее мореход. — Нужно поспешить, чтобы скорее найти Брукт и Дамона.

— Этим эльфам необходимы отдых и уход, — настаивал гном. — Я не собираюсь бросать их здесь в таком состоянии.

Ферил буквально сверлила глазами Рига:

— Никто из нас их так просто не оставит!

— Мы знаем, где находится Брукт, — вмешалась сильванестийка, — и поможем вам туда добраться. Мы обязаны вам жизнью.

— Раз так, то вы покажете нам дорогу после того, как мы вас вылечим, — сказала Ферил.

— Сколько времени понадобится, чтобы попасть в Брукт? — мягко спросил Риг у Ферил, показывая на запад. — У нас осталось лишь несколько часов до заката, а потом…

Его прервал вой Дикого. Волк играл с полудохлой ящерицей, той самой, которую поразили кинжалы, посланные Ферил. Эльфийка перестала думать об умирающей жертве, а земля тем временем выпустила свою добычу.

— Она нам нужна живой! — воскликнула Ферил, пробираясь через болото к существу. — Я хочу, чтобы она ответила на мои вопросы.

Мореход опередил эльфийку и сильно ударил ящерицу по спине. Та уткнулась головой в грязь. Риг кинулся на нее, чтобы придушить, и они покатились по траве. В воздухе сверкнул нож.

— Живая! — закричала изо всех сил Ферил.

— Тогда тебе лучше поспешить со своими вопросами! — крикнул ей в ответ Риг. — Долго она не протянет.

Риг поднес нож к горлу ящерицы и досмотрел в ее черные глаза.

— Леди нужна некоторая информация, — выдохнул он. — Если не знаешь ее языка — молись.

— Я… понимаю ваши слова… почти все, — проговорила ящерица хрипловатым голосом.

— Да кто же вы, в конце концов? — требовал ответов Риг, ожидая вопросов Ферил.

Черные зрачки ящерицы еще больше расширились.

— Ты не потомок, так кто же ты?

— Бакали, — сказала ящерица через какое-то время.

— Никогда не слышал о ба-ка-ли, — пробормотал Риг. — Что за ба-ка-ли?

— Я бакали, — повторило существо.

— Это не то, что я…

— Что вы хотели сделать с этими эльфами? — прервала его Ферил.

Мореход сильнее надавил лезвием на горло бакали.

— Давай, используй свой змеиный язык, ба-ка-ли, — приказал Риг, запинаясь на незнакомом слове. — Отвечай.

— Госпожа Онисаблет хочет из эльфов сделать потомков, — ответило существо.

— Это можно делать только с людьми, — возразил мореход. — Нам это известно. Придумай другой ответ.

— Потомки, — настаивало существо, — бывают разные. Из людей получаются красивые, а из эльфов, людоедов-уродливые.

— Существа у пруда, — тяжело вздохнула Фиона.

— Владычица Онисаблет желает видеть новых потомков. Ей нравится уродство.

— Есть ли еще плененные эльфы? Где их содержат? — Ферил подходила ближе. — Люди? Людоеды?

— Не знаю, — ответило существо. — Не интересовался.

— Тогда откуда вы их берете? — спросил Риг.

— Глубоко в болоте. Хозяйка Онисаблет находит нас там и дает узников. Мы все больше охотимся. Скоро вернемся обратно в болото. Наши жизни — пища для дракона.

На этот раз заговорил Джаспер:

— Насколько глубоко в болоте?

Существо пыталось уйти от ответа:

— Не знаю. Пока хозяйка Онисаблет не придет.

— Давайте уйдем отсюда, — предложил гном. — Если появится драконица…

— Да, — сказал Риг. — Если появится драконица, она убьет нас.

— Или сделает потомками, — прибавила худая, изможденная сильванестийка, кивая Ферил и Ворчуну.

Одним ударом Риг перерезал бакали горло. Он поднялся и посмотрел на свою одежду. Она вся пропиталась черной кровью.

— Тебе не обязательно было его убивать, — прошептал Джаспер, пока Ферил собирала в дорогу эльфов. — Он рассказывал, пытался помочь.

— Если здесь появится драконица, пусть она увидит лишь тела. Мертвые молчат, мой друг. Подумай лучше, чем ты можешь помочь Ферил, чтобы мы быстрее отправились.

Глава 7 Грандиозные планы

Повсюду лежали мертвые тела — зарубленные мечами, растоптанные когтистыми лапами и сожженные огненным дыханием Келлендроса. Люди были изуродованы до неузнаваемости, части тел перемешались с железными доспехами.

Все говорило о храбрости погибших, боровшихся до конца. Однако для синего дракона эта бойня стала всего лишь еще одним трофеем в его коллекции побед. Резкий запах кислоты, поднимавшийся над землей, был для него сладок.

Силы, вторгнувшиеся в Тарсис, Каролис и Пыльные Равнины, были велики. Каждую битву дракон ждал с большим нетерпением, чем предыдущую. Он победил в сражениях при Хинтерлунде, Гаарлунде и Соламнии. И все это для Китиары, женщины с сердцем дракона.

Расположившись на Плато Малис, Шторм над Ансалоном мог не бояться, что будет захвачен врасплох, и поэтому предавался мечтам о Китиаре. Красная драконица сидела неподалеку, ее взгляд замер на вершине вулкана, находящегося перед ней, она тихо шептала:

— Дамон, ты ни за что не должен потерять алебарду.

Она была чем-то очень занята и предоставила Келлендроса самому себе. Перед мысленным взором дракона стояла Китиара в голубых доспехах, которые удивительным образом сочетались с его темно-синей чешуей. «Ты дороже дочери. Сокровище, — думал он. — Скоро я тебя спасу. Ты возродишься. Скоро мы будем вместе, и мне не придется тратить время с Малистрикс».

Малис сделала его своим компаньоном. Она не обращалась с ним, будто со слугой, как с другими повелителями. Скай стал для нее младшим партнером. Шторм над Ансалоном знал, что другие часто разделяют стремление Малис к черной магии. Он не сомневался, что белый дракон Геллидус был ее супругом, однако помалкивал об этом, да и по другим поводам не распространялся, с любопытством слушая, как красная драконица направляла свою человеческую марионетку, Дамона — Гейл упоминал это имя, — заставляла его слушаться указаний командира Джейлан и не бросать алебарду.

Синий повелитель не придавал большого значения планам Малис, ее отношениям с другими повелителями и Рыцарями Такхизис. Он сотрудничал с красной драконицей лишь потому, что альянс помогал ему оставаться вне подозрений. Это не противоречило природе драконов помогать своим сородичам.

Как бы то ни было, за годы сражений Келлендрос растерял черты, присущие драконам. Искренне он относился лишь к голубой драконице, которую звали Надир.

Надир умерла еще во время Третей Драконьей Войны, но успела отложить яйца. Некоторые из них остались целы, несмотря на Катаклизм, и теперь юные драконы подрастали на радость и гордость Келлендросу в долине Западного Кхура. Плато Малистрикс располагалось в Гудлунде, поэтому дракон был не так далеко от своих детей.

Одна из дочерей Келлендроса проявила страсть к битвам, сражаясь с отцом на стороне Владычицы Тьмы. Зефир, как ее называли люди, была целеустремленной, но отец считал, что ей не хватает боевого духа, чтобы выжить. Именно поэтому Шторм над Ансалоном использовал свое влияние на процесс формирования пар в армии синих драконов. Благодаря его помощи Зефир получила в напарницы молодую женщину, которая быстро росла в чинах. Ею была Китиара Ут-Матар. Пришлось нарушить традицию, по которой драконы сражались в паре с людьми противоположного пола, но позже это новшество принесло Келлендросу славу.

Выбор Китиары стал мудрым решением. Зефир многому научилась от нее. Она получила должность первого лейтенанта при Скае и его напарнике, воине по имени Картиланн Кхурский. Вместе они были непобедимой четверкой, неся с собой победу на любом поле боя.

До недавних пор все шло наилучшим образом, но настало время сражения при Шэлси.

«Остров Шэлси, — размышлял Келлендрос, — место грусти и печали, там свершится долгожданная месть. Там совсем недавно я убил Палина Маджере и украл драгоценные артефакты. Там умерли мечты и родились новые».

— Не бросай алебарду, — повторяла Малистрикс.

Скай не обращал внимания на слова Малис — в конце концов, она обращалась не к нему. Он сосредоточился на воспоминаниях.

Это случилось много лет назад. Келлендрос и Картиланн командовали армией, вторгшейся в пределы Шэлси. Не было причин бояться явно уступающего в силе противника, ничто не предвещало катастрофу, но стрелы лучников поразили Картиланна и вскоре настигли Зефир. Пока Келлендрос был охвачен горем, появилась новая традиция в рядах армии драконов Владычицы Тьмы. Если убивали одного из напарников, будь то дракон или человек, выживший считался обесчещенным; позор в глазах Такхизис был для Келлендроса непереносим. Недолго думая, он дальновидно заключил договор с Китиарой, став с ней партнерами, частично чтобы защитить честь Зефир, частично чтобы вернуть свое собственное лицо перед Повелительницей Тьмы.

Их партнерство, порожденное кровью дракона и человека, двумя смертями, было гениальным решением. Келлендрос и Китиара так подходили друг другу, что вначале казались всемогущими. Вместе они вели армию синих драконов из одной битвы в другую: Тарсис, Каролис, Пыльные Равнины и многие другие.

Китиару люди называли Синей Леди, а Келлендроса-Ская — его превосходительством. В первом имени не было и намека на власть, а второе он стал презирать, приятно оно звучало лишь в устах Китиары.

Сейчас он воображал, что Синяя Леди стоит перед ним. Ее образ четко прорисовывался в тумане, поднимавшемся над горячими источниками Пика Малис. Словно мираж, видение успокаивало его душу. Скоро он вернет Китиару на Кринн и исполнит данное ей обещание. Скоро ему не придется покорно подчиняться приказам красной драконицы. У него будет Китиара, та, что дороже дочери…

— Келлендрос? — Слово прозвучало как удар грома.

Образ Китиары растаял и превратился в горящие глаза Малис.

— Да, Малистрикс. Твой план хорош. Объединение всех драконов под властью новой Такхизис станет началом новой эпохи. — Часть его все же продолжала слушать.

— Век Драконов, — промурлыкала Малис. — Больше никакого Века Смертных.

Келлендрос кивнул:

— Это возвышение твоего…

— Понадобится необычная магия, — закончила она. — Великий артефакт в этот самый момент идет прямо к нам в руки. Его несет маленькая человеческая марионетка. Ее сопровождают другие люди для обеспечения большей безопасности сокровища. Командир Джейлан ведет Рыцарей Такхизис, моих рыцарей.

— Другая магия тоже понадобится?

— Онисаблет, Геллидус и даже Бериллинтранокс сейчас прикладывают титанические усилия, чтобы найти и собрать воедино все магические артефакты. Ты тоже должен. Собери для меня древние сокровища, наполненные чистой тайной силой.

— Конечно.

— Мне понадобится вся энергия, заключенная в них, чтобы совершить перевоплощение.

В ее глазах мелькнул недобрый огонек, а у ноздрей появились язычки пламени.

— Мы высвободим всю магию, когда соберем достаточное количество артефактов и наступит положенное время. Это свершится в Кхуре.

При упоминании этого места Келлендрос даже вздрогнул. Когда-то они с Китиарой сражались там бок о бок.

— Там произойдет мое перерождение.

Синий владыка кивнул:

— У Окна к Звездам.

Келлендрос знал об этом. В древности Окно служило проходом во Мглу. Тогда ему было бы легче проникнуть туда и найти Китиару. Люди могли там жить.

— Когда я стану Такхизис, полностью порабощу людей. Я уничтожу их. Не останется ни одного отряда сопротивления. Никто не осмелится бросить мне вызов. Никто не сможет скрыться. Даже лучшие из созданий Кринна, которые все еще…

— Как мглистый дракон, который так тебя беспокоит?

Малистрикс утробно зарычала:

— Это ничтожество бросило мне вызов. Он продолжает убивать маленьких драконов и пьет жизнь из их тел.

— Мы все так делали во время Войны Драконов. Ты же подала нам пример. Ты показала как.

— Но я положила конец войне.

— А он не послушался.

— Я найду его, — сказала Малистрикс сухо. — Сейчас или когда стану Такхизис, найду его и убью. И выпью его жизнь.

— А как же добрые драконы?

— Они встанут на мою сторону. Серебряные и бронзовые, медные и латунные, даже золотые. Они присоединятся ко мне.

— Думаю, большинство из них погибнет, Малис.

— Не все.

Красная драконица тяжело вздохнула и медленно выдохнула, попыхивая горячим дымом из ноздрей.

— Жизнь для некоторых предпочтительнее смерти, даже жизнь по моим правилам. Я долго все планировала и выбрала тех, кто будет колебаться. Как видишь, я хорошо поработала. А ты, Келлендрос? Чем ты занимался в пустыне?

— Я управлял своими владениями. Собирал армию.

— Искал сторонников? — спросила она, и в горле у нее пересохло. — Да у тебя только один преданный воин.

— Гейл.

— Слепой дракон? — презрительно спросила красная драконица.

— Он очень способный.

— Он способен управлять пустыней?

Келлендрос прищурился.

— Он способен управлять Палантасом, тренировать Рыцарей Такхизис или пасти легионы варваров? Он способен создавать необходимых нам потомков? А способен ли он держать под контролем незначительные племена людей, которые засоряют твою великую белую пустыню и не дают покоя твоим слугам?

— Ты намереваешься поменять меня с ним местами, отдать ему мою территорию?

Пасть повелительницы искривилась в усмешке.

— Конечно, — сказала она ехидно. — Так же, как и Ферно заменит меня в качестве повелителя моих земель.

Малис приподнялась и села чуть выше его. Теперь ее голова возвышалась, словно еще одна гора в долине вулканов, окружающих ее плато.

— Но обозначать как-либо территорию мне и не придется. Весь Ансалон станет моим. Я стану Темной Королевой. Мне понадобится король.

Она пристально посмотрела прямо в глаза Скаю:

— Правь со мной. Лишь твой ум и амбиции могут сравниться с моими.

Келлендрос приподнял голову, предусмотрительно не глядя Малис в глаза.

— Это большая честь, моя госпожа. Я принимаю предложение. Я передам земли Гейлу, когда настанет время.

— Осталось немного. Ферно прибывает сегодня. Я скажу ему о нашем соглашении. Он унаследует мои владения. А после всего мы с тобой завладеем всем Кринном.


Мглистый дракон тонкой лентой парил в воздухе над горами Блотена, утреннее солнце согревало его спину. Из огромной пасти торчали острые зубы, напоминающие осколки дымчатого кварца, глаза были необычного для драконов серого цвета с черными зрачками, раздвоенные рога, направленные назад, и маленькие рожки, будто зубчатый оникс, растущие от переносицы до макушки, — тоже серыми. Внутренняя сторона крыльев была темной, словно ночь, черной, как злой дух.

Онисаблет была черной, и по сравнению с ней мглистый дракон абсолютно черным не был. Его чешуя переливалась различными оттенками серого и в то же время была прозрачна, словно тень, становясь то темнее, то светлее. Дракон обычно охотился в сумерках, когда тени деревьев удлинялись. Это было его самое любимое время суток, хотя иногда он охотился и поздней ночью, сливаясь с черным небом, видимый лишь самым зорким. Сегодня все было не так. Мглистый дракон чувствовал себя неловко в утреннем небе, залитом солнцем, но добыча, за которой ему пришлось лететь непривычно рано, была уже близко.

Он начал снижаться, вытянув длинную чернильно-черную шею, чтобы лучше разглядеть землю, заметить каждый склон и выступ. Деревня людоедов располагалась в ущелье. Из труб полуразрушенных домов тянулись тоненькие струйки дыма, разнося по улицам запах сожженного дерева и обугленных тел людоедов. Дракон не питал особой любви к людоедам, но и ненависти тоже. Он много убил их в своей жизни, но были времена, когда он им сочувствовал, как и многим существам, населявшим его земли. Как бы то ни было, сегодня запах сжигаемых тел его раздражал.

Рыцари Такхизис, грабежи, быстрая нажива были уже близко, всего в дне пути, он чуял это. Дракон повернул на юго-запад — трупов становилось все больше. Стаи ворон испуганно разлетались, заметив его тень. Под его крыльями проносились мили. Проходил час за часом, и вдруг что-то обратило на себя его внимание.

Внизу, в миле от него на северо-восток летел красный дракон. Крупный, возможно, двести футов в длину от носа до кончика хвоста. Его рожки завивались кверху, а когти загибались вниз.

Мглистый дракон поднялся, чтобы лучше разглядеть красного, пытаясь определить его возраст и силы. Он знал, что красные драконы одни из самых крупных.

Дракон глянул на землю под ними, ища горы, которые дадут достаточно тени, чтобы скрыться и, незаметно приблизившись к красному, сразиться с ним. Дождавшись удобного момента, мглистый дракон сложил крылья и камнем бросился на свою жертву.

Он резко снижался, наблюдая, как красный дракон спокойно продолжает свой путь, потом увидел, что тот замедлил полет и взглянул вверх. Мглистый дракон не знал, заметят его или нет.

Ферно направлялся в Гудлунд по приказанию Малистрикс. Лейтенант знал, что в Блотене останавливаться опасно, но ему хотелось принести своей госпоже трофей, который поднял бы его репутацию в глазах Малис. Она ненавидела мглистого дракона. Хотя ходили слухи, что на Ансалоне остались еще такие существа, лишь один был настолько смелым, чтобы летать среди бела дня. Ферно полагал, что это именно тот, который досаждает его повелительнице, и Малистрикс щедро вознаградит его.

Ферно чаще замахал крыльями и повернул на восток, широко раскрыв пасть и выпуская пар, поднимавшийся из желудка, будто из натопленной печки. Чем ближе он подлетал к мглистому дракону, тем сильнее предвкушал благодарность красной драконицы.

Мглистый дракон последний раз вгляделся в приближающегося противника из своего необычного укрытия. Теперь, когда красный дракон решил атаковать, искать более густую тень было поздно. Мглистый пошел на столкновение, медленно взмахивая крыльями, чтобы сохранить силы для решающего рывка.

Языки пламени вырвались из пасти Ферно. Очередной столб огня должен был поразить мглистого дракона. Его чешуя затрещала. Жар мог убить его.

Мглистый дракон чаще замахал крыльями, уходя от потоков горячего воздуха вверх. Красный дракон вытянул вперед когти и глубоко запустил их в черную глотку мглистого. В воздух полетели тысячи дымчатых чешуек.

Мглистый дракон взвыл, глубоко вдохнул и применил свое природное оружие — выпустил на обидчика облако черного дыма, которое окутало красного дракон пеленой тумана. Дым застлал глаза помощника Малис, сковал движения и начал поглощать его силу.

— Как ты смеешь! — зашипел Ферно.

Красный дракон извивался в воздухе, стараясь удержаться на высоте. Выпустив когти, он закричал:

— Малистрикс хорошо наградит меня за то, что я тебя убью!

Мглистый дракон ускользнул из его лап и приподнялся над Ферно и темным облаком. Его противник на какое-то время будет слеп. Мглистый спокойно выслушивал его колкости, наблюдал и ждал. Затем он выпустил еще одно облако чернильного тумана, темнее первого, нырнул в черноту, окружившую красного, вытянув вперед острые когти. Его глаза привыкали к темноте так же легко, как глаза других — к свету. Черные когти располосовали красные крылья — брызнула горячая кровь красного дракона.

— За эту наглость ты умрешь мучительно! — взревел Ферно.

Он едва дышал, но был полон решимости продолжать сражение. Красный дракон повернул голову и посмотрел через плечо. Набрав воздуха в легкие, он выпустил на врага струю огня.

Полупрозрачные темные чешуйки начали плавиться от невыносимого жара. Волны боли охватили тело мглистого дракона. Но чем больше огня выпускал в него Ферно, тем глубже он запускал когти в его спину. Голова мглистого дракона измученно упала на красную шею, но дымчатые кварцевые зубы пронзили слой красной чешуи, вцепившись в плотные сухожилия. Дракон рвал на красном плоть, но неожиданно остановился, поднялся над своей жертвой, чтобы избежать очередной струи огня и новой боли.

Красный дракон выругался и замахал крыльями как сумасшедший. Наконец ему удалось покинуть пределы окружавшего его черного облака, высасывавшего силу.

— Малистрикс! — закричал он. — Ты слышишь меня, Малистрикс?!

Все еще ослепленный дымом, Ферно прикладывал огромные усилия, чтобы чувства вновь стали острыми.

Мглистый дракон парил над ним молча, не издавая ни звука, восстанавливая свои силы. Он внимательно посмотрел на Ферно и заметил, что нанесенные тому раны не смертельны.

— Будь ты проклят! — рявкнул красный дракон. — Где ты? Сразись со мной!

Все еще сохраняя молчание, мглистый дракон раскрыл пасть, собирая всю свою энергию, и изрыгнул новое облако дыма.

— Малистрикс!

Ферно снова почувствовал, как его члены сковывает неведомая сила. Облако было прохладным и влажным. Оно гасило его пламя, высасывало из него энергию и волю.

— Малистрикс!

— Твоя повелительница слишком далеко, чтобы тебе помочь, — наконец сухо заговорил мглистый дракон. Он был слаб, сильно обожжен, понимал, что эти шрамы останутся навсегда, и решал, остаться или улететь, пока красный дракон приходит в себя. В тени гор мглистый мог остаться и вылечить раны, будучи уверенным, что Ферно теперь не сможет его задержать.

— Мне не нужна ничья помощь! — возразил Ферно. Он внимательно слушал голос мглистого дракона и теперь мог предположить, где находится его противник. Красный дракон набрал побольше воздуха и, повернув голову, выдохнул новую струю огня.

Мглистый дракон успел метнуться в сторону, как только красный раскрыл пасть. Он вцепился Ферно в спину, не обращая внимания на языки пламени, проносившиеся над его головой. Обожженный мглистый дракон старался справиться с сопротивлением Ферно и удержаться рядом с ним. Это давало ему возможность подпитываться энергией противника. Дракон вцепился когтями в бока Ферно, его челюсти нашли мускулистую шею. Зубы мглистого сомкнулись, и на горные склоны хлынула горячая кровь.

Последняя попытка сжечь противника иссушила горло лейтенанта Малис, отняв последние силы. Теперь он едва держался в воздухе, вес противника неуклонно тянул его к земле.

— Малистрикс, — прошептал преданный слуга красной драконицы, стремительно теряя силы. — Малистрикс, помоги!

Черные когти мглистого дракона врезались все глубже в плоть красного, чешуя и клочья мяса жертвы летели из-под дымчатых зубов. Мглистый почувствовал приток энергии и стал поглощать жизненную силу противника.


Малистрикс следила за маленькой точкой в небе. Келлендрос удалился в свои владения, а она могла теперь уделить внимание другим жизненно важным вопросам. Скай улетел, чтобы рассказать Гейлу о планах красной драконицы.

Где-то в глубине сознания Малис слышала приглушенный голос, звавший ее, говоривший о чем-то важном.

— Ферно, — прошипела она и закрыла кроваво-красные веки. Ее сознание перенеслось к тому, кто шептал ее имя. Она пожелала увидеть своего лейтенанта.


Дамон Грозный Волк шагнул к беззащитному соламнийскому лазутчику и уже поднял алебарду, чтобы прикончить его, но вдруг почувствовал, как власть красной драконицы начала ослабевать, как будто Малистрикс отвлеклась. Бывший Рыцарь Такхизис смог остановить смертельный удар.

За его спиной, под навесом большой хижины, командир Джейлан говорила решительным голосом:

— Прикончи соламнийца! Если не можешь, мне придется сделать это за тебя.


— Малистрикс! — отчаянно взывал Ферно.

Он терял силы. Крылья с трудом удерживали в воздухе могучее тело, и, наконец, дракон стремительно полетел вниз. Мглистый дракон крепко держался за спину противника, падая вместе с ним продолжая высасывать энергию.

Ферно чувствовал на шее и спине тепло собственной крови. Его когти бессильно вытянулись, крылья раздувал ветер. Потом он ощутил, что мглистый дракон отпустил его — разжал крепкие челюсти и слез со спины. Красный дракон почувствовал себя лучше, освободившись от этой тяжкой ноши.

Внезапно Ферно поразила мысль, что он уже очень близко к земле и может разбиться. Он все еще видел одну темноту — облако, лишившее его зрения, — однако чувствовал, как приближается твердь, поэтому сделал последнее усилие, чтобы заставить крылья работать.

Но было слишком поздно. В сознании Ферно появилась Малистрикс. Владычица сожалела о его кончине. Потом красный дракон ощутил, как в его живот вонзились острые камни склона одной из гор хребта Блотена, — и больше ничего не чувствовал.

Мглистый дракон какое-то время парил над склоном, глядя, как струи темной крови вытекают из уже мертвого тела красного дракона, затем приземлился, чтобы высосать остатки сил и энергии Ферно.


— Ферно!

Крик Малистрикс эхом отозвался в горах, окружавших ее. От грозного рева плато содрогнулось. Жерла вулканов, будто отвечая, запылали, и клубы дыма наполнили прохладный воздух. По горным склонам потекла лава. Красные и оранжевые ленты блестели, освещенные утренним солнцем.

— Ферно! — гневно закричала красная драконица.

Их общие планы были растоптаны. Связь между ними прервалась навсегда.

Однако сильнее смерти лейтенанта Малис потрясло и разозлило непочтительное отношение к ней мглистого дракона. По ее повелению последняя Война Драконов закончилась. Ни один дракон больше не питался силой духа побежденного им несчастного противника. Такое больше не повторялось!

«Ферно можно и нужно заменить в ближайшие недели, но мглистый дракон…» — раздраженно думала красная драконица. Глубоко в ее глотке зародился рокот, переросший в громыхание, охватившее все плато. Малистрикс извергла струю пламени, словно один из вулканов, и ее гнев немного остыл.


Заполучив энергию побежденного Ферно, мглистый дракон продолжил свой путь. Через несколько минут горы плавно превратились в равнину, и вдалеке показалась зелень болота Онисаблет. Именно там, в долине между высокими горами и пологими склонами небольших холмов, среди густого тумана джунглей в небо поднимался каменный клык. Вокруг этой скалы ютились грубые хижины, похожие на муравейник, в котором бурлит жизнь.

Несчастные жертвы, ничего не подозревая, жили своей незатейливой жизнью. Несмотря на жару, Рыцари Такхизис были одеты в черные доспехи. Они собрались у большого здания. В воздухе раздавался лязг металла, ясно говоривший о том, что внизу происходит сражение. Женщины и мужчины стояли позади рыцарей, интересуясь у соседей, что же творится в доме, стараясь хоть краем глаза увидеть происходящее. В дверной проем заглядывали гном и кендер. Ближе, совсем близко. Сами виноваты. Никто им не поможет.

Дракон плотно прижал крылья к телу, и его огромная тень, словно стрела, устремилась к земле.

— Ты меня слышишь, Грозный Волк?! Прикончи его! — доносился властный голос из-под навеса.

Мглистый дракон выделил этот командный голос из толпы — когда его обладатель говорил, все молчали.

— Прикончи его!

Дракон раскрыл пасть и изрыгнул на Рыцарей Такхизис облако дыма. Оно накрыло их с головой, лишая воли к сопротивлению, ослепляя и удушая невольных свидетелей.

Воздух наполнился звоном металла, криками ужаса и отчаяния. Мглистый дракон следил, как рыцари и простой люд вслепую пытаются выбраться из-под холодного черного дымового одеяла. Они сталкивались друг с другом, вбегая в свои обветшалые жилища. Некоторые очертя голову бросались в болото Онисаблет, как глупые муравьи.

Дракон подлетал все ближе, выбирая мишени, облаченные в латы. Он распарывал когтями одного рыцаря за другим.

Командир Джейлан, находившаяся в доме, при первых криках выскочила на улицу. Заметив черный дым, она отошла назад, вынула меч и стала сзывать свой отряд.

Грозный Волк стоял за ее спиной, алебарда жгла его руки. Драконица, управлявшая Дамоном, исчезла из его разума, и теперь бывший рыцарь осознанно посмотрел на человека перед ним.

— Беги! — закричал он.

Соламниец упал на спину, имитируя обморок.

— Беги!

Раненый Соламнийский Рыцарь приоткрыл глаза, внимательно посмотрел на Дамона и, поднявшись, направился к задней стенке хижины. Доски уже успели разобрать, создав довольно широкий проход, сквозь который в комнату падали теплые лучи солнца. Лазутчик в последний раз обернулся, взглянул на Грозного Волка и вышел во двор.

Дамон вздохнул с облегчением. Командир Джейлан, стоявшая возле него, громко выругалась. Бывший Рыцарь Такхизис прислушался к себе, попытавшись уловить влияние Малистрикс в своем сознании, но от влияния красной драконицы не осталось и следа. Тогда Дамон осторожно шагнул к пролому в стене.

От Малис не последовало ни одного возражения. «Уловка? — недоумевал рыцарь. — Новая хитрость драконицы, чтобы я подумал, будто свободен? Тогда спасения не будет». Это он понял, пролив соламнийскую кровь. Дамон считал, что он проклят.

«Но где же дракон? — Он неуклюже сделал еще шаг. — Это еще одна игра, в которой дракон будет тянуть меня за ниточки, как марионетку?»

«Пожалуй, сейчас надо бросить алебарду и бежать, — подумал Грозный Волк. — Может, Малистрикс надеется, что оружие подберет командир Джейлан».

Дикие крики на улице заставили Дамона вздрогнуть. Он обернулся и увидел, что командир напряглась и решительно вошла в зловещую темноту.

Дамон Грозный Волк пристроил тяжелое оружие на плечо и тихо выскользнул в пролом, оказавшись во дворике, залитом светом.

К востоку от деревни простирались холмы, неподалеку виднелось ущелье, по которому можно было перебраться через горы. «Нет, через ущелье нельзя, — решил он. — За ним будет слишком легко проследить». Дамон внимательно осмотрелся в поисках сельских жителей или соламнийцев. На земле виднелись засохшая кровь я свежие следы. Грозный Волк не обратил на них внимания, напротив, он устремился в долину между холмами. Карабкаясь по горной тропе, поросшей мхом, Дамон в последний раз оглянулся, чтобы посмотреть на деревню, но увидел лишь темное облако, стоявшее над домами. Оно напоминало извивающийся хвост черной змеи. До слуха бывшего рыцаря доносились ужасные крики и звон оружия. Рыцари Такхизис сражались с чем-то в полной темноте. «Облако слишком мало. Вряд ли это дело Онисаблет. Не исключено, что это работа одного из ее слуг».

Дамон пробирался по крутой горной тропе вперед, к вершине гряды. Малистрикс больше не тревожила его.


Мглистый дракон Теней наелся вволю. Он убил всех, кроме одного рыцаря. В живых осталась лишь командир Джейлан. Дракон знал, что она — известный полководец, несмотря на скромные доспехи. Должно быть, она обладала редкой смелостью и мужеством, чтобы противостоять ему.

Командир, ослепленная дымом, упорно шла вперед, спотыкаясь о мертвые тела, которые дракон еще не успел проглотить. Она размахивала перед собой мечом в поисках невидимого противника.

Мглистый дракон внимательно изучил ее сосредоточенное лицо и, сделав несколько резких взмахов крыльями, поднялся над облаком темноты. Он знал, что облако растает через несколько мгновений, хотя женщина еще какое-то время не будет видеть. Он решил оставить ей жизнь, ей одной, чтобы она рассказала своей госпоже о полном поражении. Очень важно оставлять кого-то в живых, иначе не останется очевидцев его великих дел.

Мглистый дракой улетел прочь, исчезнув в воздухе над склонами гор. Он искал тень, которую вскоре обнаружил на полпути к вершине. Планируя над скалой, он заметил узкий вход в пещеру, внутри которой его ждала приятная темнота. Его дымчатые чешуйки блеснули и сжались ровно настолько, чтобы он мог войти в узкий ход и оказаться в долгожданном объятии теней. «Пришло время отдохнуть, — решил он, — смаковать успех и строить новые планы».

Дракон закрыл усталые глаза.

Несколько часов спустя он открыл их. В пещере послышались шаги.

Глава 8 Вопрос времени

— Алин, куда это ты собрался?

Блистер стояла в коридоре, широко расставив ноги и заступив младшему Маджере дорогу. Извилистым проход высоко в Башне Вайрет был необычайно узок, и, хотя Блистер не отличалась высоким ростом, ее не так-то просто было обойти.

Алин поправил кожаный мешок на плече и многозначительно кивнул, намекая, что кендерше лучше отойти в сторону.

Но Блистер не тронулась с места.

— Ты куда? — настаивала она.

— Прочь.

— Куда именно? Домой, к жене?

— Просто ухожу. Еще не знаю куда.

Свободной рукой он убрал с лица непослушные каштановые волосы и пристально посмотрел на неугомонную кендершу.

— Прочь, — повторил он, стараясь не терять спокойствия.

— Попутчики не нужны? Я помогу нести вещи. Тут становится скучно.

— Не в этот раз.

— А Палин и Аша знают, что ты уходишь?

Маг тяжело вздохнул и кивнул.

— Да, конечно, знают. Я им сказал. Я уже большой мальчик, Блистер. Я могу делать, что хочу и идти куда хочу.

— Но драконы и все такое, Риг с Ферил и…

— Я ухожу с драконом. С Восходом Солнца.

Младший Маджере познакомился с этим драконом во время путешествия вместе с Гилтанасом на покрытый льдом Южный Эргот. Восход Солнца учил его постигать сущность драконов и управлять ими с помощью специальных заклинаний. Первый раз Алин испробовал новую технику более месяца назад, во время битвы с Келлендросом на острове Шэлси. Чародей еще не довел эти навыки до автоматизма, и ему очень хотелось потренироваться. Он всегда стремился к вещам, заключавшим в себе магию.

— Так значит, ты уходишь с добрым драконом, с золотым. Счастливчик. Однако меня беспокоят злые драконы.

— Меня и Восхода Солнца тоже.

— Так тебе бы лучше остаться и помочь нам и твоему отцу.

Алин поджал губы и прищурился:

— У меня нет времени на разговоры, Блистер. Восход Солнца уже ждет снаружи, время истекает. Здесь я ничем не смогу помочь.

— Тогда, может, вы с Восходом Солнца полетите за Гилтанасом? Сильвара отвезла его в…

— Брукт. Я знаю. Там Дамон и его алебарда, но я туда не собираюсь. Я иду туда, где смогу узнать больше о магии и учиться у золотого дракона.

— Ты мог бы делать это и здесь или дома.

— Ты права. Я мог бы.

Алин слегка порозовел и с негодованием посмотрел на кендершу. Потом он несколько смягчился, и на его лице появилось подобие улыбки.

— Я мог бы и здесь заниматься всем этим, но только не хочу. Мы полетим туда, где много добрых драконов. Пока я работаю в паре с Восходом Солнца, мы многому научимся от них. Если нам удастся крепко сплотить металлических драконов, они станут той силой, которая сможет противостоять владыкам, и предложат помощь моему отцу. Как видишь, я забочусь и об отце.

— Конечно об отце. А то он сам плохо в этом разбирается. А как же твоя жена?

Алин старался сдержать гнев:

— Блистер, неужели ты действительно думаешь, что я хочу быть вдали от жены и детей? Я их люблю и очень по ним скучаю. Однако я могу их потерять, если мы не усмирим владык и не помешаем возвращению Такхизис.

— Что обо всем этом думает твой отец?

— Я его не спрашивал.

— Может, тебе и следовало бы.

— Может, тебе следовало бы ради разнообразия заняться собой?

Кендерша с грустью покачала головой и отошла в сторону.

— Ты всегда беспокоился о других, — мягко сказала она.

— Я и сейчас беспокоюсь, — ответил маг и прошел мимо.

Блистер надулась, бормоча что-то себе под нос, а Маджере прошел мимо нее и исчез за поворотом.

Аша подошла к сыну, подобрав подол длинного зеленого платья, чтобы не споткнуться. Она начала что-то говорить, но тот быстро ее оборвал, позволив лишь сухо попрощаться. Мать невольно услышала его разговор с Блистер — о том же они говорила вчера вечером. Результат был таким же, хотя кендерше и удалось задержать Алина на какое-то время. С каждым днем сын все больше напоминал Аше мужа и его великого дядю Рейстлина. Магия стала страстью Алина, тем же, чем она была для Рейстлина. Борьба со злыми драконами занимала все его мысли. Женщина знала, что семье ее сына придется терпеливо ждать. «Смогут ли они подождать? — думала она. — И сможет ли он выжить в своих исканиях и вернуться к ним?»

— Доброе утро, Блистер. Они все еще там? — начала весело Аша.

Кендерша кивнула, решив позже обязательно поговорить с Ашей об Алине. Нехорошо, что он ушел именно сейчас, когда она слоняется из стороны в сторону и не знает, чем заняться. Это нечестно.

— Они еще разговаривают, обсуждают что-то. — Блистер махнула рукой в сторону двери в зал. — Я пыталась поговорить с Палином об очень важном деле, но он слишком занят.

— Давай отвлечем их от всех проблем, а?

Кендерша пошла за Ашей, по дороге раздавая ей комплименты по поводу наряда, спрашивая, нет ли у нее подобного, но размером поменьше. Коричневая туника Блистер рядом с роскошным платьем Аши казалась блеклой. Почти вся одежда Блистер утонула вместе с «Наковальней Флинта». Несколько платьев она сшила из блузок, которые стали малы Аше. Кендерше казалось, что Аше становится мала только серая и коричневая одежда.

Блистер считала, что судьба к ней несправедлива. Все Маджере хранили веши в своих покоях, и, оставленная дома, большая часть одежды не пострадала.

Женщины остановились в дверях. Дальняя стена большой комнаты, в которой они оказались, была полукруглой и повторяла форму всех помещений Башни, мягкий свет лился в нее через огромное окно. Боковые стены углом сходились к входу, поэтому комната была похожа на кусок пирога. За треугольным столом из темного мрамора, стоявшим посередине, сидели Палин, Хозяин Башни и Темный Чародей, каждый на одной из сторон. Перед ними были разложены карты Кринна.

Маги продолжали разговор, хотя и заметили приход Аши и Блистер. Даже Палин не остановился, чтобы поприветствовать жену.

— Там! — воскликнул Темный Чародей, постучав пальцем по какому-то месту на карте Нераки, Кхура и Блотена. Рукава его плаща были такими длинными, что виден был лишь кончик пальца в белой перчатке. Чародей показывал на горный хребет. — Я наблюдал за мглистым драконом, убивающим меньших собратьев. Вчера утром я видел, как он убил большого красного дракона не очень далеко от Брукта, куда направляются друзья Палина.

— А где сейчас мглистый дракон? — Хозяин не сводил глаз с пергамента. — Ты думаешь, он представляет опасность для Ферил и остальных?

— Я не знаю. — Капюшон Темного Чародея качнулся из стороны в сторону. Его лицо было скрыто от Аши и Блистер. — Трудно определить, но я уверен, что это тот дракон, к которому друзьям Палина нужно идти, конечно, после того, как они завладеют алебардой Дамона и короной Димернести.

— Мглистый дракон не самая большая опасность, — возразил Хозяин.

— Но он совершенно неуправляем, непредсказуем и поэтому очень опасен.

Палин посмотрел на товарищей:

— Опаснее, чем в те времена, когда вы впервые стали за ним следить?

Капюшон Темного Чародея утвердительно качнулся.

— Он стал сильнее, убив большого красного дракона, самого большого из всех, с кем ему приходилось сталкиваться. Он выпил его жизнь, как делали владыки во время Войны Драконов. Возможно, если твои друзья не найдут его первыми, начнется новая война. Сейчас осталось слишком мало добрых драконов, и…

— Я согласен, что за ним необходимо следить, — прервал его Палин. — Но мои друзья ничего не смогут сделать, по крайней мере,пока у них не будет всех артефактов. К тому же вы ни разу не видели, чтобы он убил доброго дракона. Вы знаете, где мглистый находится сейчас?

— Прячется и отдыхает. Где-то в горах.

— Где именно? — Мягкий голос Хозяина неожиданно стал резче.

— Я не знаю.

Хозяин пальцем провел на карте линию от гор до Брукта.

— И про Дамона мы ничего не знаем.

— Ты потерял Дамона? — воскликнула Блистер и прижала ладонь к губам. — Вы привели меня сюда, чтобы я помогла вам его найти. Я помогла, и вы его нашли. А сейчас потеряли?

— Я потерял след Дамона Грозного Волка, потому что мое внимание отвлек мглистый дракон, — сказал Темный Чародей.

— О да. Такое часто бывает, — просияла кендерша. — Это напомнило мне о том, что я хотела поговорить с Палином.

Темный Чародей, не слушая ее, повернулся обратно к карте.

— А теперь о важном, — сказал он.

— Да, это очень важно, — добавила кендерша. — Это имеет отношение ко мне.

Маги, казалось, совсем не слушали ее. Блистер посмотрела снизу вверх на Ашу, ища поддержки, но та была всецело поглощена картой и обсуждением грядущих событий.

— Я полагаю, Такхизис появится здесь, — уверенно заявил Темный Чародей, показывая пальцем в перчатке на точку в Северной Нераке. — У Привала Ариакана.

— Не согласен. — Хозяин постукивал пальцем по карте там, где располагался Кхур.

— Они опять с головой ушли в обсуждения, — проворчала Блистер.

Хозяин Башни повысил обычно тихий голос; казалось, ему больно говорить.

— Окно к Звездам здесь, в Кхуре. Его раньше использовали в качестве Врат в другие миры, измерения, пространства. В моих предсказаниях говорится именно об этом месте. Я рассказал о, нем Восходу Солнца и Алину. Отсюда не так далеко до Гудлунда и трона красной драконицы. Я уверен, что, если Темная Королева вернется, то она выберет земли самого могущественного владыки, а это Малис. Именно здесь начнется падение Ансалона. А может, если нам повезет, мы узнаем, куда ушли Боги.

Темный Чародей смахнул руку Хозяина с карты.

— Какой Привал Ариакана! Послушайте меня, не будьте глупцами! Ведь слишком многое под угрозой. Такхизис вернется сюда. Привал — это горная пещера в Халькистовых горах. Ариакан — один из величайших воинов в истории Кринна. В эту пещеру его привела Богиня Зебоим, его мать. Тропой к ней служит дорожка из разбитых ракушек в глубоком снегу, Это часть великой истории нашей земли, истории Кринна. Не говорите, что вы все позабыли!

— Еще это место рождения Рыцарей Такхизис, — спокойно добавил Палин.

— Да, — продолжал Темный Чародей. — И это прецедент в истории. Такхизис знала это место еще до того, как встретилась с Ариаканом. Почему бы ей снова не использовать пещеру?

— В твоих словах есть зерно правды, — мягко согласился Палин. — В последнее время большая часть сил Рыцарей Такхизис собирается в Нераке.

— Слуги, готовые на все. Это их земля, — прибавил чародей. — Они поддержат Такхизис. Они станут ее охраной…

— А как же мои предсказания? — прервал их Хозяин Башни. Его голос стал совсем хриплым.

— Мои предсказания указывают на Привал Ариакана!

— Пожалуйста, перестаньте спорить. — Аша перешла на сторону Палина. — Я думала, вы собираетесь действовать заодно.

— Мы собирались, — бросил Темный Чародей. — Пока вы не пришли.

Капюшон серого плаща повернулся к Палину, глаза под маской намеренно избегали взгляда Аши, — Мы поговорим об этом позже, когда нас оставят в покое. — Чародей встал и быстро вышел из комнаты. Кендерше пришлось посторониться, чтобы ее не сбили с ног.

— Мне жаль, — извинилась Аша. — Я совсем не хотела мешать.

Кендерша кашлянула.

— Блистер хотела поговорить с тобой, и…

— Вы не помешали. — Палин взял жену за руку и поцеловал в щеку. — Приятный перерыв. Споры все равно ни к чему бы не привели. Мы все немного успокоимся и снова попытаемся решить эту проблему через часок.

Аша улыбнулась, сверкнув золотыми глазами.

— Блистер?

Палин повернулся к кендерше и предложил пройти в комнату. Блистер осторожно огляделась и поспешила сесть за стол.

— Темный Чародей сказал, что я никогда не смогу найти Дамона.

— Ты уже дала достаточно информации и ему, и Хозяину. Они всегда смогут ею воспользоваться. В конце концов мы его найдем. В основном благодаря тебе. Много времени это не займет.

— Тогда я вам действительно больше не нужна.

Палин ласково посмотрел на нее, улыбнулся и приподнял брови:

— Блистер, ты хорошая помощница. Ты столько всего можешь…

— Я хочу быть сейчас с Ригом и Ферил, и с Джаспером тоже. Я обожаю Ворчуна и Дикого, хотя ни с тем, ни с другим не смогла бы поговорить. Нет, я могу с ними говорить. Правда, Ворчун не слышит, а Дикий хотя и слышит, но не поймет и не ответит. В любом случае все они направляются в Брукт. По крайней мере, так сказал Хозяин, — говорила кендерша, размахивая руками в воздухе, — Гилтанас поможет добыть алебарду. Он, возможно, не даст Дамону убить Рига, если, конечно, Риг еще не добрался до Дамона и не убил его первым. Я тоже полетела бы с Сильварой, но я же не знала, что больше не понадоблюсь здесь. Если бы я только знала, я бы полетела. Так я вот думаю… — она нервно теребила шнур на талии, стягивающий тунику.

— Да?

— Я думаю, если бы ты мог, ну, ты меня понимаешь… с помощью магии послать меня в Брукт. Вроде того, как принес меня и Ашу сюда с Шэлси. Я могла бы пройти весь путь до побережья с Ригом и другими, а потом отправиться к Димернести. Я никогда не видела морских эльфов.

Палин почесал подбородок. Жесткая щетина пунктиром изрисовала его щеки — в последнее время он был так занят, что у него не было возможности побриться или хотя бы основательно поесть. Он снова вспоминал дурные привычки молодости.

— Ты уверена, что хочешь именно этого?

Блистер кивнула:

— Я никогда раньше не бывала в Брукте, да и в любых других руинах людоедских деревень. Я бы попросила Алина, чтобы он и Восход Солнца взяли меня с собой, но Алин был каким-то сердитым и только сказал, что куда-то едет. А я не была уверена, что хочу ехать «куда-то».

— Я понимаю.

— Это значит, я еду?

— Да.

— Ты можешь это сделать? Просто послать меня к ним? — и Блистер широко улыбнулась.

— Ну, вначале мне нужно точно узнать, где они находятся.

— А ты узнаешь?

— Да.

Хозяин кашлянул, прерывая их разговор:

— Вечером я свяжусь с Ригом.

Палин поблагодарил его и вновь обратился к кендерше:

— Позже я…

— Ты отправишь меня вместе с Блистер. — Блеск в глазах Аши погас, она стала предельно серьезной.

— Что? — Палин раскрыл рот от удивления.

— М-м-м… Я лучше пойду вещи упаковывать. — Блистер поспешно вышла из комнаты, дав возможность паре Маджере побыть почти одним.

— Возможно, нам следует продолжить наш разговор о Такхизис и драконах немного позднее. — Хозяин Башни попытался проскользнуть за спиной Палина и незаметно выйти.

— Нет. — Аша протянула руку, останавливая мага. — Это мы с Палином поговорим позднее. — Она нагнулась вперед, поцеловала мужа и вышла из комнаты.

Палин посмотрел ей вслед и снова почесал подбородок.

— Не думаю, что она серьезно, — сказал он Хозяину. — На самом деле она не пойдет с Блистер.

Хозяин ничего не ответил.

Оба вернулись к картам. Хозяин внимательно посмотрел на измученное лицо друга и начал сворачивать пергаменты.

— Я все равно уверен, что им нужно Окно к Звездам.

— Возможно, но Привал Ариакана — тоже вариант. В истории существует прецедент, как справедливо заметил Темный Чародей. Но, может быть, вы оба ошибаетесь.

Палин нервно заерзал на стуле с высокой спинкой, сложил руки в замок на столе и уставился на свое отражение в темном мраморе.

— Я тоже уделю какое-то время поискам места возвращения Такхизис, — наконец сказал он.

— А вместе мы узнаем, как использовать эти артефакты, чтобы предотвратить его. — Хозяин снял с руки кольцо. — Кольцо Даламара, — тихо сказал он. — Теперь оно твое, — и он положил реликвию в руку Палина. — Мне не нужны эти безделушки. Теперь у тебя два артефакта.

— Кулак Э’ли и Кольцо Даламара. Спасибо тебе, друг.

— А скоро, если Ригу и его друзьям повезет, у тебя будут еще алебарда и корона. — Хозяин подошел к узкому книжному шкафу с множеством томов в кожаных переплетах. Он вынул толстую черную книгу и положил ее на стол. Бледные руки перелистали страницы. — Мне понадобилось немало времени, чтобы это отыскать. Вот здесь. Видишь? Я думаю, Дамон несет именно это оружие.

Палин склонился над книгой. Слова были написаны неразборчивым почерком, будто писали в спешке или у писавшего дрожали руки.

— Гриндэль, — произнес он. — Ты прав. Должно быть, это оно. — Маджере положил Кольцо Даламара в карман и провел пальцем вниз по странице. — Тут говорится, что оно было создано Реорксом много веков назад, но позже потеряно во время Войны Всех Богов, перед приходом последних Богов, до начала Века Мечтаний. Оно действительно очень древнее.

— Усмешка Реоркса, — сказал Хозяин. — Эта алебарда призвана рассекать все, что бы ни пожелал его владелец: дерево, доспехи, камень… может, даже и броню драконов. В любом случае, нельзя позволить, чтобы она попала в их лапы. У Келлендроса уже есть Копье Хумы и медальоны Золотой Луны. Их тоже нельзя потерять из виду.

— Усмешка Реоркса, — прошептал Палин.


Наверху, в лаборатории — комнате с множеством окон, за самодельным мольбертом сидела Аша. Она наносила последние штрихи на портрет Блистер. Кендершу окружали цветы, кропотливо срисованные Ашей с букета на подоконнике. Осталось лишь добавить несколько бликов на пепельные локоны Блистер и немного розового тона на губы. «Если хорошо поработать, это не займет больше получаса», — думала она.

Аша подвинула картину поближе к свету и положила еще несколько мазков. Потом она вымыла кисточку и вытерла ее о кусок грубой материи. Немного подумав, женщина нанесла несколько темно-зеленых линий на фон и начала заштриховывать белое поле большими жирными мазками. Через час она закончила рисовать опушку леса. Деревья тянулись по всей длине полотна. В центре Аша набросала черты гнома.

— Джаспер, ты несешь Кулак Э'ли. Это я знаю, — проговорила она, обращаясь к рисунку, — Но ты даже не знаешь, что ты несешь, и я, кажется, тоже не знаю.

Глава 9 Огненная тропа

— Да они же слепые!

Риг стоял на краю деревни, в тени полуразрушенной башни. Рядом с ним Фиона наблюдала за деревенскими жителями, в растерянности бродившими по улицам.

— Они все слепы, кроме человека, который говорит, что Дамон отрубил ему руку.

Несколько людей готовили еду в большом котле в центре площади. Их незрячие глаза смотрели на фрукты и овощи, которые они неловко чистили. Некоторые эльфы из тех, что они спасли из плена ящериц, помогали сельчанам разделывать бобра, пойманного по дороге. Остальные собрались в самом большом доме.

Двое эльфов сложили целую историю о том, как их взяли в плен, и о счастливом освобождении. Жители деревни, в свою очередь, рассказывали им о драконе.

Где-то неподалеку Джаспер суетился возле женщины-гнома, которая была предводительницей гномов Брукта. Она сидела на земле, прислонившись спиной к стволу дерева.

Джаспер закрыл глаза, приподнял брови и попытался сконцентрироваться. Он протянул ладони к ее лицу, не касаясь его.

— Пожалуйста, — прошептал он.

Гном пытался разбудить в себе магический огонек, который так лелеяла в нем Золотая Луна. «Не для меня, — мысленно молил он покровительницу. — Не для того, чтобы вылечить мое легкое и избавить меня от боли, но чтобы помочь этой женщине. Если я смогу вылечить одного человека от слепоты, возможно, мне удастся помочь и остальным. А потом, может, помогу и себе».

Несколько минут Джаспер прислушивался к дыханию слепой. В какой-то момент он осознал, как сильно бьется его сердце, и постарался набраться сил. Гном искал источник тепла, дотрагиваясь до ее век, но пальцы были холодными как лед. Целительный огонек угас. Он решил начать все сначала.

— Прости меня, — наконец сказал он со слезами на глазах. — Я не могу тебе помочь. «Это же так просто! — воскликнул Джаспер про себя. — Я делал это много раз до смерти Золотой Луны».

Ворчун и Дикий наблюдали за ним. Волк терся об ногу хозяина.

— Джаспер больше не есть хороший врач, — мрачно сказал полулюдоед. — Джаспер не верить в себя.

Ферил стояла вдали от всех. Эльфийка сразу подошла к раненым жителям и принялась останавливать кровь, перевязывать раны, в том числе и соламнийскому лазутчику. Ее небольшого умения исцелять для этого было достаточно, но эльфийке не хватало опыта в лечении слепоты. Она взглянула на восток, туда, где болото таяло у подножия гор Блотена. Потом Ферил встала на колени, прижалась к земле, и ее чувства начали сливаться с душой природы.

— Интересно, Дамона дракон тоже лишил зрения? — размышлял вслух Риг, поглядывая на эльфийку.

— Если он слеп, нам проще будет его найти, — ответила Фиона. — Он ушел отсюда не более суток назад, если верить тому, что говорят эти люди. То же говорил и Хозяин, когда связывался с нами вчера вечером.

— Просто все равно не будет, — смеясь, сказал Риг. — Хоть бы знать, куда именно он направился. Может, когда…

— Я нашла тропу, по которой он ушел! — воскликнула Ферил, и Риг с Фионой бросились к ней.

— Я прочувствовала каждый дюйм земли, на которой видели Дамона, — сказала эльфийка. — Большинство следов принадлежит людям, живущим здесь, или Рыцарям Такхизис, которые погибли в схватке с драконом. Есть даже отпечатки лап дракона. А следов Дамона очень мало. Я уверена, что он вышел на задний двор этого дома, обошел его с правой стороны и направился в долину между холмами. Еще одна цепочка следов ведет в другую сторону. Но они женские.

— Жители деревни говорили о женщине. Это командир рыцарей, — сказала Фиона.

Ферил кивнула.

— Возможно. Они рассказали, что все остальные были убиты драконом, — эльфийка повернулась к холмам.

Риг крикнул:

— Джаспер, мы уходим!

Джаспер положил руку на плечо женщины-гнома. Они обменялись словами, которые мореход не расслышал. Потом Джаспер подошел к Ворчуну и указал на Рига. Полулюдоед покачал головой и показал сначала на ухо, а потом протянул руки к небу.

— Гилтанас, — пробормотал Риг. — И серебряная драконица. Хозяин Башни говорил, что они прилетят в Брукт, чтобы помочь нам найти Дамона. — Он повернулся к Фионе. — Не позволяй Ферил уходить одной далеко вперед. Мы скоро, — и мореход поспешил к Ворчуну.

— Джаспер, — начал Риг, — Гилтанас и Сильвара летят, скоро они будут здесь. Еще до захода солнца… или завтра. Но уже скоро. Кто-то должен остаться и подождать их, но этим кем-то не могу быть я.

— Я тоже, — быстро ответил гном.

Риг показал на ухо, изобразил, будто он убирает от лица длинные волосы, как это делает Гилтанас, указал на Ворчуна, а потом на землю.

— Нет, — сказал полулюдоед. — Я ходить с тобой и Ферил, с Джаспером.

Риг вздохнул.

— Джаспер, ты не мог бы… — сказал он и махнул рукой в сторону женщины-гнома, а затем повернулся и зашагал за Ферил и Фионой.

Джаспер подошел к слепой.

— Наши товарищи должны прилететь сюда через какое-то время. Не могла бы ты им передать, в какую сторону мы пошли?

Женщина, не раздумывая, кивнула:

— Да, если ты мне скажешь, какие у них голоса.

Джаспер описал Гилтанаса во всех подробностях: голос, рост, его смех, а потом добавил:

— С ним будет драконица. Она большая, серебряная. Она никого не обидит. Конечно, выглядеть она может и не как дракон. Например, превратится в эльфа… Да не волнуйся. Это очень длинная история, а нам нужно спешить. — Он тепло улыбнулся ей. — Я хотел бы тебе помочь, но, кажется, ничего не могу сделать.

— Джаспер!

Ворчун и Дикий ждали его.

— Удачи, — сказал гном и крепко пожал женщине руку. Через минуту он уже присоединился к своим друзьям.


Когда они решили сделать привал, солнце уже зашло. Они прошли лишь половину пути вверх по горному склону. В запасе оставалось около часа, а после должна была наступить непроницаемая темнота.

У Джаспера вся грудь горела, будто охваченная огнем. Подъем был сложным даже для людей с обоими здоровыми легкими. Тем не менее, гном не жаловался. Он только радовался, что они решили, наконец, остановиться и отдохнуть.

— Я уже думал, что мы без остановок перейдем весь горный хребет, — проговорил он.

Ферил прижалась к земле, перебирая пальцами комья сухой почвы.

— Он вошел в ту пещеру, потом вышел и продолжил подниматься наверх.

— Давно это было? — спросил Риг, проследив взглядом извилистую тропу, уходившую далеко в гору.

— Я не уверена; по крайней мере, несколько часов назад. Не думаю, что он ослеп. Следы слепого человека не были бы такими уверенными. Я пробегусь немного вперед и вернусь.

Ферил не обратила внимания на возражения Рига и ушла вперед. Она, словно кошка, пробиралась по тропе, цепляясь за скалистые выступы, иногда останавливаясь, чтобы прислушаться к земле.

— Мы должны немного отдохнуть, — Фиона всмотрелась во мрак пещеры. — Я не думаю, что смогу идти дальше.

— Если бы ты не тянула на себе все это железо, ты бы так не устала, — Риг указал на ее мешок.

— Я доспехи не несу, но мне тоже хочется отдохнуть, — сказал Джаспер и стал подниматься в пещеру. Дикий с Ворчуном пошли за ним.

Фиона улыбнулась:

— Ты с нами?

— Минутку. — Риг нахмурился и еще раз посмотрел на горную тропу. Где-то вдалеке Ферил прислонилась к скалистой стене. Ее пальцы танцевали по холодному камню. — Разговаривает с горой, — пробормотал он. — Хорошо, немного отдохнем, но только немного. Когда она вернется, мы тронемся в путь. Будем идти и под звездами, если придется. Дамой уже близко. На этот раз он от меня не уйдет.

За узким проходом в пещеру открывалось огромное помещение, которое простиралось в глубь горы. На каменном полу лежали комья земли и листья. Фиона присела у входа, там, где свет луны встречался с пещерным мраком. Она поставила холщовый мешок у ног и стала вынимать пластины доспехов. Вдруг девушка подняла глаза и увидела, что Риг наблюдает за ней.

— Я проверяю, все ли цело, — сказала она.

Мореход присел рядом. Земля была приятно мягкой.

— А в деревне сегодня на ужин бобер.

— Мы могли остаться там и подождать Гилтанаса.

— Да я не голоден, — возразил Риг, но его бурчащий желудок не согласился с этим. Мореход уставился на дальнюю стену, в темноту. — А где Джаспер и Ворчун?

Фиона махнула назад:

— Там есть длинный проход куда-то. Они решили его обследовать. Волк тоже с ними. Джаспер сказал, что они на минуточку.

— Я думал, Джаспер устал.

— Гномы чувствуют себя уютно в пещерах. Ты только подумай, это же так заманчиво — пойти и посмотреть.

Риг и сам очень устал, но не мог позволить, чтобы этот разговор прервался, не успев начаться.

— Там очень темно.

Фиона засмеялась:

— Гномы хорошо видят в темноте. Где ты был все свою жизнь, Риг Мер-Крел?

— В основном на корабле. В море нет никаких гномов.

Соламнийка придвинулась поближе, и Риг почувствовал долгожданную теплоту ее руки возле своей, потом увидел, что она нахмурилась.

— Что случилось? — тихо спросил он.

Фиона держала в руках пластину с глубокой выемкой, которая, видимо, должна была защищать колено.

— Она погнулась. В мешке все сбито в кучу. У меня не было инструментов, чтобы исправить.

Мореход протянул руку, чтобы взять пластину. Неожиданно его пальцы коснулись ее, задержались на мгновение и перешли к куску металла, теплого от ее руки.

— Должно быть, не так сложно починить.

Он повернулся к девушке лицом. Она была сильной, как Шаон, но она не была Шаон. Шаон также не смогла бы заменить Фиону, которая была рыцарем: мужественная, прямолинейная. Шаон такой не была. Однако Фиона очаровывала по-своему. Волосы цвета заходящего солнца обрамляли овал лица. Она была так близко.

Соламнийка повернулась к мореходу, чуть приоткрыв губы. Он почувствовал ее горячее дыхание на своей щеке.

— Риг! Скорее выходи! Поспеши! — воскликнула Ферил, появляясь у входа в пещеру.

— Ты нашла Дамона? — Риг быстро поднялся на ноги, держа в руках часть доспехов Фионы.

Эльфийка покачала головой:

— Нет. Я потеряла его след и боюсь, что случилась беда.

Ферил повела друзей по узкой тропе, круто поднимавшейся в гору.

Легконогая эльфийка быстро ушла вперед и теперь ожидала их наверху. Она не давала товарищам времени отдышаться, хотя подъем был тяжелым и в любой момент они могли поскользнуться и испытать все прелести крутого склона, поросшего колючим кустарником.

Наконец друзья достигли невероятно узкой площадки, откуда открывался вид на долину, залитую оранжевым светом заходящего солнца. По равнине блуждали более двух десятков существ цвета пламени. Время от времени они останавливались, чтобы пошарить толстыми палками в грязи или нагнуться и заглянуть под корни деревьев.

— Это красные потомки? — шепотом спросила Фиона.

Ферил кивнула:

— Наверное. Я сама не видела, но Палин говорил, что существуют и такие.

— Скорее всего, это выводок Малистрикс, — сказал Риг.

Ноги существ были похожи на столбы огня, за спиной трепетали остроконечные крылья цвета крови, челюсти сильно выдавались вперед. У каждого ото лба до кончика хвоста тянулся острый гребень. Казалось, что твари — порождение самой Бездны. Они были похожи на синих потомков, с которыми Риг и Ферил сражались несколько месяцев назад в пустыне Келлендроса, но отличались шириной плеч и могучими мышцами. И даже на таком большом расстоянии красные потомки выглядели значительно чудовищнее и опаснее синих.

— Они выдыхают огонь, — шепнула Ферил. — Я видела, как один сжег целый куст, лишь открыв пасть.

— Их слишком много, а нас всего трое, — глухо сказала Фиона. — Но с Джаспером, Ворчуном и Диким можно попытаться их одолеть.

— И этих тоже? — Риг показал на горизонт, где маячил новый десяток красных монстров, потом посмотрел вниз и увидел, что прямо под ними, у входа в другую пещеру, в тени скалы стоят еще потомки. — Впрочем, могу поспорить, что они Дамона.

— Недалеко от нас, внизу, еще двое. Они поднимаются. Нам нельзя здесь больше оставаться, иначе нас увидят. У Дамона нет шансов, — прошептала Ферил еще тише.

— Может, они и не Дамона ищут. — Фиона нервно дернула Рига за рукав. — Ты говорил, им управляет красная драконица. Если это так, зачем бы она послала свои полчища на поиски? Она должна точно знать, где Дамон.

— Тогда что они, по-твоему, тут делают? — спросил Риг.

Фиона пожала плечами.

С десяток потомков собрались в центре небольшой поляны и стали совещаться, размахивая длинными руками с поблескивающими клешнями. Один из них указал в сторону пещеры.

— Кажется, нам пора убираться отсюда, — нервно сказала эльфийка.

Пятеро потомков взмыли в воздух в тот самый момент, когда Риг, Ферил и Фиона выбрались и укрытия. Друзья опрометью бросились вниз по горному склону. Они бежали, то и дело оскальзываясь на толстых ветках и сбивая на своем пути наросты известняка, которые сыпались вниз каменным дождем. Чтобы хоть как-то замедлить стремительный бег, оба человека и эльфийка пытались цепляться за кусты, но это помогало плохо.

К концу пути их руки покрылись царапинами, а тела — кровоподтеками.

— Думаешь, они нас видели? — спросила Фиона.

— Наверно, — проворчал Риг.

— Да, — твердо заявила Ферил и показала вверх, на двух красных потомков, появившихся на площадке, где они недавно стояли.

— Проклятье! Они такие быстрые! — выругался мореход и вытащил свою абордажную саблю. — Возвращайтесь в пещеру! — приказал он и тут же услышал рядом с собой шелест извлекаемого из ножен меча.

— Я буду сражаться вместе с тобой, — заявила Фиона и бросила злобный взгляд в сторону чудовищ.

— Вы оба с ума сошли! — воскликнула Ферил, хватая обоих за руки. — Вы здесь как на ладони.

Фиона и Риг бросились бежать, увлекаемые эльфийкой, но не успели достигнуть входа в пещеру, как их нагнал один из потомков.

— Скорей сюда! — крикнула Ферил, исчезая в темноте.

Мореход и Соламнийский Рыцарь заняли оборону у входа.

— Да идите же сюда! — повторила эльфийка, появляясь вновь. — Риг, скорее!

Мореход левой рукой вытащил из сумки, висевшей на поясе, три кинжала, в правой продолжая сжимать саблю. Когда потомок приблизился, капитан метнул в него один за другим все три клинка.

Кинжалы скрылись в струе пламени, которую извергла пасть чудовища. Огонь ударил в куст у каменной стены в двух шагах от путешественников, так что они едва успели отскочить.

— Ты не заметила, я попал в него? — спросил запыхавшийся Риг, влетев в пещеру мгновением позжеФионы.

Соламнийка рискнула выглянуть наружу.

— Трудно сказать. Теперь там много потомков и они прибывают.

— Мы в осаде, — буркнул мореход. — Скоро мы будем поджарены не хуже, чем бобер в деревне.

Ферил пряталась в тени. Она прижалась к скале, поглаживая ее кончиками пальцев, не пропуская ни одной, даже самой маленькой ложбинки. Эльфийка чувствовала холод, гладкость и твердость камня. Как-то она уже разговаривала с каменным полом — несколько месяцев назад в пещере Келлендроса, — уговаривая его превратиться в воду и утопить слуг синего дракона. Теперь Ферил вновь пришлось силой мысли обращать камень в вязкую жидкость, придавая ей определенную форму.

— Ступай, — прошептала она скале. — Теки, как река. — Эльфийка собрала все свои силы. Ее сознание отделилось от тела и вселилось в камень. — Ступай, теки, — приказывала она.

Риг высунулся из пещеры и метнул еще три ножа в ближайшего потомка. На этот раз он был уверен, что попал в цель. Существо взревело, прижимая лапы к груди, с усилием работая крыльями, чтобы оставаться в воздухе. Потом оно ухватилось клешнями за ветви кустов, дико закричало и изрыгнуло длинную струю огня. Мореход был уже в нескольких ярдах от потомка, но все же пламя на излете задело его, опалив кожу.

В следующее мгновение рядом с поверженным монстром возникли еще несколько. Они быстро сокращали расстояние и в несколько прыжков достигли входа в пещеру. Риг бросился на одного из них, вспарывая толстую кожу, покрытую твердыми красными чешуйками.

Слева от себя он увидел Фиону, прокладывавшую себе дорогу ударами широкого меча.

Девушка услышала, как одно из чудовищ со свистом набрало в легкие воздух, потом почувствовала жар пламени. Не обращая внимания на боль, она налетела на противника, свалила его с ног и прижала к земле, ловко увертываясь от огненного дыхания.

Мореходу повезло меньше. Потомок перед ним раскрыл пасть и выдохнул огонь как раз в тот момент, когда Риг высунулся из пещеры. Капитан почувствовал острую боль в ногах, глухо застонал и выронил саблю, пытаясь потушить охватившее его пламя. Но скоро стон сменился криком, когда горячие острые когти вонзились ему в спину. Потомок навалился на него, всем весом придавив к земле.

— Риг? — Фиона рискнула оглянуться через плечо, не выходя из боевой стойки, чтобы быть готовой к новому нападению.

— У меня все в порядке, — прохрипел мореход сквозь сжатые зубы. Он извивался, пытаясь сбросить смертоносный груз с израненной спины, и одновременно тянулся пальцами к сумке на поясе, где должны были еще оставаться кинжалы. Когда Ригу удалось дотянуться до них, он не заставил себя долго ждать и вонзил клинки один за другим в тело врага.

— Риг, Фиона! Назад в пещеру! — кричала Ферил. — Сейчас же!

Соламнийка начала уставать, но, борясь со слабостью, неистово отбивалась от врагов. Кровь потомков обагрила скалы вокруг, они уже опасались подходить близко к девушке, и ей удавалось держать тварей на порядочном расстоянии от пещеры.

Риг с трудом дополз до пещеры — боль изматывала его. Он заставил себя подняться на дрожащих ногах и извлек из сумки еще несколько кинжалов. Прогнав кровавую пелену, застилавшую глаза, мореход прицелился и метнул клинки в двух ближайших потомков. Оружие чудом достигло цели, поразив горло одной твари и плечо другой.

Первый потомок издал булькающий крик, на который откликнулось шипение и рычание многих глоток, — в долину спускались новые отряды красных слуг Малистрикс.


— Фиона! — крикнул Риг. — Назад!

Воздух вокруг Рыцаря Соламнии раскалился от дыхания красных чудовищ. Девушка нанесла еще несколько быстрых и мощных ударов, глубоко рассекая чешуйчатые тела, и бросилась к пещере, сметая заступивших ей дорогу монстров.

— Уф, жарко! — сказала Фиона, влетев в пещеру. Она запыхалась и безнадежно старалась отдышаться. Девушка молниеносно пробежалась пальцами по всем застежкам на доспехах, освобождаясь от горячего металла. — Слишком жарко! — Ее руки блестели от пота, на ногах виднелись следы ожогов.

— Меньше их не становится. У нас большая компания — армия. — Риг ловко закатал рукава и снова стал метать кинжалы в надвигающуюся толпу потомков. Вдруг он резко остановился, присвистнул и метнулся в глубь пещеры.

Фиона последовала за мореходом и встала рядом с ним. В пещере стало темнее. Камень под руками Ферил начинал двигаться. Скала таяла, словно масло, принимая форму, нужную эльфийке. Вход в пещеру стремительно затягивался. Сквозь быстро уменьшающийся просвет успел пролезть только один потомок, но он уже набирал в грудь воздух.

— Двигайся же! Быстрее! — умоляла Ферил, обращаясь к камню, — Растекайся, как вода!

Стены сомкнулись, запечатав каменный мешок. Спутники оказались в непроницаемой тьме, но были спасены от смертоносного огня. Эльфийка обессилено сползла по стене на холодный пол и постаралась отдышаться.

— Я их и так могу слышать, — прошептала она. — Они скребутся когтями о камень. Их уже несколько десятков. Они разговаривают, но я не могу различить отдельных слов. Слишком много голосов. — Она глубоко вздохнула. — Подождите. Они говорят о темном человеке в одежде болотного цвета. Они его ищут. Один упомянул Малистрикс. Малис хочет, чтобы они убили этого человека и его друзей.

— Черный человек, — наконец сказал Риг, — это я. Потомки ищут не Дамона. Они пришли за нами.

— Этого не может быть! — воскликнула Фиона. — Никто не знает о том, что мы здесь, и о том, что мы ищем. — Она растирала быстро замерзшие руки и плечи, заодно ощупывая синяки и неглубокие раны.

— Жители деревни знали, что мы отправились в горы, — сказала Ферил.

— Они никогда бы нас не предали, — встала Фиона на защиту радушных хозяев.

— Потомки могли не оставить им выбора, — возразила эльфийка.

— Они шли впереди нас, а не за нами, — вслух размышляла соламнийка. — Неужели их послал Дамон?

— Он не мог знать, что мы его преследуем. А если бы знал, вряд ли бы это его озаботило. К тому же он мог сам нас убить, если бы захотел. Зачем ему слуги — с его-то алебардой!

— Тогда кто же послал потомков? — недоумевала Фиона.

— Понятия не имею.

— Нам нужно как-то выскользнуть отсюда и вернуться в Брукт, — сказала Фиона. В голосе Соламнийского Рыцаря зазвучали нотки страха. — Деревня в опасности. Там не знают о потомках. Мы должны помешать монстрам разрушить поселение.

Риг поднялся, попытался сделать шаг и глухо застонал. Кожа на ногах была сильно обожжена и покрылась волдырями.

— Возвращаться в Брукт нельзя. Потомки последуют за нами, и мы можем подвергнуть опасности мирных жителей.

— Чудовища просто убьют их всех, — поняла Фиона.

— А заодно и нас, — продолжил Риг. — В долине не меньше сорока потомков, Фиона. И это только те, которых мы видели. Кто знает, сколько их на самом деле. Мы можем принять бой, но только если их действительно сорок. С целой армией мы драться не сможем. — Соламнийка прижалась к нему, и мореход, успокаивая, обнял девушку за плечи. — Мы уйдем отсюда, как только Ферил убедится, что твари оставили нас в покое, — закончил он. — Потом мы сможем убедиться, все ли в порядке в Брукте.

— Нам придется ждать не меньше трех часов.

— Намного больше, — слабым голосом прервала их Ферил. — У меня больше нет сил. Мы останемся в этой западне, если не найдем другого выхода из пещеры. Я не смогу открыть скалу, пока ко мне не вернется прежняя сила.

— Здесь так темно… темнее, чем ночью, — сказал Риг, оглядываясь. — Будто в могиле.

Мореход нащупал рукой стену и сел, прислонившись к камню спиной. Фиона устроилась рядом, обняла капитана за плечи и спрятала лицо в складки его плаща. В тишине было отчетливо слышно настойчивое скрежетание множества когтей и клыков о холодный камень.

— Послушайте, а куда подевались Ворчун и Джаспер? — вдруг удивленно спросила девушка. — Не могу поверить, что они не слышали всего этого шума. Они давно должны были вернуться.

Глава 10 Убежище теней

Мглистый дракон забивался все дальше в тень каменной пещеры, прислушиваясь к приближающимся шагам. Он прекрасно видел в темноте и легко разглядел на незваном госте доспехи Рыцаря Такхизис.

Вторгшийся в его убежище мужчина удивил дракона. Он был уверен, что в деревне уцелел лишь один рыцарь — женщина-командир, которая была оставлена в живых, чтобы сообщить Малистрикс о бойне в Брукте. «Возможно, этот мужчина пришел не из деревни или ему удалось бежать незамеченным. Как бы то ни было, он Рыцарь Такхизис и должен умереть», — подумал мглистый дракон.

По его мнению, под покровительством владык Рыцари Такхизис за последнее время превратились в опасную силу. Убивать их — значило восстанавливать баланс сил. Раны дракона успели затянуться благодаря энергии, которую он почерпнул, убив помощника красной драконицы. Теперь мглистый дракон был готов к новым сражениям.

Словно тень, удлиняющаяся после полудня, он подкрался поближе к человеку.

Рыцарь тем временем тяжело рухнул на землю дальней стены, освещенной тонким лучиком заходящего солнца. Он был крайне утомлен — это бы предельно ясно мглистому дракону. Светлые волосы мужчины намокли от пота и прилипли к покрасневшему изможденному лицу. Он положил рядом собой алебарду с полированным древком и лезвием, изогнутым в форме полумесяца, и уставился на собственные руки, сжимая и разжимая пальцы, как дракон, который проверяет, насколько серьезно ранена лапа.

Мглистый дракон почувствовал магию, исходящую от оружия, заметил, что человек прикасается к древку, украшенному резьбой, так, будто дерево жжет его. Дракон задумался, внимательно вглядываясь в странного гостя. Он чувствовал, что это древнее оружие Света, созданное Богами, и не понимал, как оно может принадлежать Рыцарю Такхизис, слуге Тьмы.

Дамон Грозный Волк закрыл глаза, его руки горели, в груди жгло. Он решил оставить алебарду здесь, в пещере, и покинуть ее навсегда. Но бывший рыцарь не знал, что делать дальше, если вдруг каким-то волшебным образом он сумеет освободиться. Не знал, что за жизнь его ждет после всего содеянного и как искупить свою вину.

Дамон тешил себя надеждой, что, обретя независимость от красной владычицы, он одержит хотя бы моральную победу над ней.

Мглистый дракон подобрался ближе и положил лапу на вытянутую ногу рыцаря, придавив его земле так же легко, как ребенок придавил бы жука. Открыв глаза и увидев над собой чудовище, Дамон инстинктивно потянулся за алебардой. Жгучая боль в руках не шла ни в какое сравнение с тем, что он испытал, попытавшись вытащить ногу из-под тяжелой лапы. Грозный Волк понял, что очень трудно сопротивляться, когда на тебя навалился кто-то, кто весит неизмеримо больше тебя самого.

Дамон посмотрел в огромные серые глаза мглистого дракона, с трудом выдерживая пронзительный взгляд. Из пасти чудовища вырвалось ледяное дыхание, заставившее бывшего рыцаря вздрогнуть. Дракон широко раскрыл пасть, обнажая два ряда дымчатых зубов, из нее выскользнул длинный, черный как ночь язык. Дамон собрал быстро иссякающие силы и поднял с пола пещеры оружие. Острое лезвие вошло в придавившую Грозного Волка лапу, рассекая толстую чешуйчатую кожу. Этого слабого удара оказалось достаточно. Дракон, захваченный врасплох, отшатнулся, и Дамон, воспользовавшись замешательством чудовища, откатился в сторону. Превозмогая боль в ноге, он поднялся и приготовился к бою.


Малистрикс нервно оглядывала плато, окруженное действующими вулканами, ее глаза были расширены от негодования: мало того что мглистый дракон нанес ей оскорбление, убив Ферно, так теперь еще нужно искать нового преемника, а это непросто.

Малис разрешила Дамону бежать из деревни. Перестав управлять его волей, она, тем не менее, не покинула мыслей бывшего рыцаря, поэтому знала о его желании покинуть Брукт и даже поощряла это. Смерть во всем послушной марионетки не принесла бы красной драконице никакой пользы, особенно теперь, когда уже погибли Ферно и подчиненные ей Рыцари Такхизис. Кроме того, Малис не хотела, чтобы магическая алебарда попала в лапы ее злейшего врага.

Поэтому Малистрикс на время отступила. Она позволила Дамону поверить, что он свободен, убежать и спрятаться в горах. Драконица намеревалась призвать его к себе через некоторое время, когда найдет того, кто сможет заменить ее красного лейтенанта.

Сейчас Малис глазами Грозного Волка видела чудовищного дракона, который подходил все ближе. Кожей она чувствовала, как у бывшего рыцаря начинается жар, бешено колотится сердце. Ее игрушке некуда было бежать. Малистрикс понимала, что даже с артефактом в руках и с ее помощью Дамон не сможет противостоять мглистому дракону.

Длинная тень закрыла вход в пещеру, отрезая человеку путь к отступлению, лишая его тусклого освещения сумерек и оставляя в полной темноте.


У Дамона потемнело в глазах, и он почувствовал, что Малистрикс вновь начала управлять его телом.

Драконица заставила его поднять руку с оружием и встать в боевую стойку. Лезвие второй раз вонзилось в лапу мглистого, рассекая прозрачные чешуйки. Из раны хлынула кровь. Дракон тихо застонал, что доставило Малис невероятное удовольствие. Наслаждаясь этим слабым стоном, она подумала: «Возможно, там, где проиграл мой помощник, я выиграю». Драконица точно знала, что ее игрушка не способна победить такого сильного противника, но, возможно, благодаря ее помощи Дамон сможет ранить мглистого дракона, и ранить серьезно. Она заставила Грозного Волка пойти навстречу противнику и атаковать со всем мастерством, на которое Дамон способен.

Бывший рыцарь парировал выпады дракона древком алебарды, не давая тому подойти ближе.

— Этого человека нельзя убивать, Повелитель Теней, — сказала Малис голосом Дамона, и мглистый дракон увидел зыбкий призрак красной драконицы над головой человека.

Пещеру оглушил рев мглистого.

— Я убью того, кого захочу, — прошипел он. — И я хочу убить еще одного из твоих рыцарей!

Малистрикс, которая в действительности находилась в своих владениях, раскрыла пасть и выдохнула длинную струю пламени. Вулканы, окружавшие ее плато, выплюнули сгустки лавы, земля задрожала.

Дамон едва успел увернуться от гигантской когтистой лапы. Он продолжал блокировать удары благодаря силе, которой его питала Малистрикс. Внезапно Грозный Волк услышал, как лезвие алебарды рассекло толстые пластины на груди дракона, и почувствовал, что струя крови противника брызнула ему в лицо. Кожаные ремни, соединяющие части доспехов, намокли. Все это время Дамон не переставал бороться с красной драконицей за свою волю и молился, чтобы мглистому дракону удалось его убить.

Противник, казалось, начинал уменьшаться в размерах, ловко избегая ударов атакующего. Он глубоко вдохнул и выпустил удушающее облако черной пыли, которое тут же охватило Дамона.

В этот самый момент полупрозрачный призрак Малистрикс пошел рябью и стал увеличиваться в размерах, заняв большую часть пещеры. Он оградил Грозного Волка от облака пыли. Огромная пасть Малис распахнулась, и драконица принялась поглощать черное облако, спасая Дамона от слепоты и потери сил.

— Этого человека нельзя убивать, Повелитель Теней, — повторила она.

Малис придала Дамону новых сил, заставила его вскочить на ноги и подойти ближе к дракону, который уже отступал. Грозный Волк наносил удар за ударом, оставляя на теле мглистого дракона глубокие раны. Дымчатые чешуйки липли к его лицу, по рукам текла черная кровь.

Дамон наступал, стараясь забыть о ноющей боли в руках.

— Атакуй! Еще! — приказывала Малис. — Атакуй! А теперь — беги!

Дамону показалось, что мглистый дракон съеживается и словно врастает в каменную стену. Бывший рыцарь в очередной раз поднял алебарду и вдруг заметил странный яркий блеск в глазах противника. В следующую секунду черная лапа отбросила Грозного Волка вглубь пещеры.

Дамон упал на спину от сильного удара.

— Беги! — услышал он голос Малистрикс в своем сознании. — Прочь из пещеры! — Малис поняла, что мглистый дракон не так уязвим, как она предполагала. Возможно, он лишь испытывал силу этой марионетки, играл с Дамоном. — Беги!

Грозный Волк делал отчаянные попытки подняться, но тело не слушалось, ноги беспомощно скользили в луже черной крови, пролитой только благодаря магическому оружию. Дамон оперся о каменную стену и попробовал помочь себе, цепляясь за неровности породы, но снова упал, выронив из рук спасительную алебарду. Кровь залила глаза бывшего рыцаря, — падая, он рассек лицо и теперь пытался вслепую нащупать потерянное оружие.

Неожиданно тяжелая лапа вновь прижала его к полу, не давая шелохнуться. Красная драконица едва успела скомандовать Дамону повернуть голову, чтобы он не задохнулся.

— Сегодня победа за мной, Малистрикс, — прошипел мглистый дракон. — Даже несмотря на то, что этот человек нанес мне куда более тяжелую и опасную рану, чем твой красный лейтенант. — Он злобно захрипел. — В будущем тебе, похоже, следует серьезнее относиться к выбору игрушек или учиться их лучше использовать.

Дракон сел на задние лапы, а передними оторвал свою жертву от земли и поднес поближе к серым глазам.

Дамон боролся из последних сил. Его черные доспехи были покрыты толстым слоем вязкой грязи, на лице и волосах запеклась кровь, но глаза блестели жаждой мщения. Мглистый дракон высунул узкий язык и слизал кровь с лица Дамона, потом начал расти, увеличиваясь до привычных ему размеров, заполняя пещеру черными тенями.

— Еще один рыцарь на обед, — заключил он. — Одним меньше для тебя, Малистрикс. — Острым когтем дракон начал аккуратно снимать с Грозного Волка доспехи — сначала поножи и наручи, затем пластины с груди и спины. — Я хочууничтожить всех твоих рыцарей, — продолжал он, — одного за другим. Так я сотру с лица Кринна всю твою армию. Я съем твоих воинов, убью твоих драконов. Я стану еще сильнее, выпив их жизненную энергию.

Дамон слышал, как части одолженных ему доспехов со звоном падают на окровавленный пол.

Последней вниз полетела его черная кожаная туника, и бывший рыцарь почувствовал, как его обнаженного тела коснулось ледяное дыхание дракона.

Дамон не знал, здесь ли еще призрак красной драконицы, он видел лишь черную пасть, распахнувшуюся над ним, и кварцевые зубы, которые медленно, но неуклонно приближались. Дракон щелкнул языком в предвкушении удовольствия, и этот негромкий звук эхом прокатился по пещере. В душе Дамона не было страха, напротив, он испытывал; облегчение от мысли, что ему больше не придется выполнять приказания Малис и испытывать угрызений совести от содеянного в прошлом. Грозный Волк думал, что смерть станет искуплением его грехов.

Язык мглистого дракона скользнул по ногам бывшего рыцаря, слизывая солоноватую кровь, и коснулся красной чешуйки, вросшей в его бедро. Дракон взвизгнул и отпрянул.

— Малистрикс, ты управляешь этим человеком с помощью магии!

Но красная владычица не отвечала. Она покинула и пещеру, и сознание Дамона. Реки лавы, извергаемой вулканами, хлынули на широкое плато, однако и благословенная жара не помогала Малистрикс успокоиться. Ничто не могло возместить ей потерю древней магической алебарды. Малис думала, что теперь придется разыскивать другие артефакты, чтобы собрать столько же магической энергии, сколько было в этом оружии. Но когда это будет сделано, она станет новой Такхизис. И тогда в первую очередь она убьет мглистого дракона, сдерет с него кожу, как он содрал доспехи с Дамона, и враг умрет медленной, мучительной смертью.

— Это чешуйка… — бормотал мглистый дракон. — Какое интересное заклинание. — Он опустил Дамона на землю. — Сделав это, ты проникла в его мысли и чувства. Ты стала могущественным паразитом, Малистрикс. Убери чешуйку, разрушь связь — и игрушка умрет, а паразит все равно останется жить, где бы он ни находился.

Мглистый дракон тяжело вздохнул. Наклонившись вперед, он опять прижал Дамона к полу, однако теперь несильно, так, чтобы не причинить вреда, но и не дать подняться. Дамон дернулся, попытавшись освободиться, но дракон погрозил ему когтистым пальцем. Другой лапой он ощупывал чешуйку.

— Ослабь связь, и он будет жить…

Невыносимая острая боль пронзила ногу Дамона, накатывая горячими волнами, накрывающими с головой, лишающими воли. Грозный Волк застонал сквозь сжатые зубы, корчась в луже черной крови дракона.

Малистрикс запрокинула голову и извергла струю пламени в небо, рев поражения эхом отозвался в горах, окружавших ее Пик, земля содрогнулась, словно испуганная гневом хозяйки. Небо потемнело, началась гроза.

— Уничтожь чешуйку, и он будет жить, — размышлял мглистый дракон.

Дамон едва не терял сознание, настолько сильной стала боль.

Малистрикс распахнула кроваво-красные крылья и, сильно взмахивая ими, устремилась ввысь. Она быстро достигла большой высоты, взглянула вниз, на плато, залитое лавой, раскрыла пасть и извергла новую струю огня.

Когда мглистый дракон провел острым когтем по толстой чешуйке и рассек ее надвое, Дамон дико закричал, забившись в судорогах.

Бывший рыцарь метался в холодной драконьей крови, цепляясь за каменный пол слабеющими руками. Он с нетерпением ждал смерти.

Но внезапно боль стала затихать. Наконец Грозный Волк ощутил, что она почти исчезла. Он набрал в легкие побольше воздуха и с трудом сел.

Он вытер лицо и огляделся. В пещере было темно, но серебристый свет, отражающийся от чешуи дракона, наполнял ее загадочным мерцанием.

— Пришло время тебя искупать, — заявил мглистый дракон.

— Пришло время тебе умереть, дракон! — послышался голос у входа в пещеру.

Глава 11 Магия драконов

Гилтанас стоял, держа меч наготове. Его суровое лицо обрамляли развевающиеся светлые волосы. За ним, головой достигая потолка пещеры, стояла серебряная драконица.

— Освободи Дамона Грозного Волка, иначе умрешь! — приказал Гилтанас. Эльф бесстрашно указал мечом сначала на мглистого дракона, потом на Дамона. Эльфийское зрение позволяло Гилтанасу видеть даже в темноте, поэтому он сразу заметил Грозного Волка, сидящего без доспехов в луже крови в нескольких дюймах от когтистых лап дракона.

Дамон моргнул и повернулся к эльфу. Он раскрыл рот, но не мог произнести ни слова — так у него пересохло во рту, попытался встать, но ноги казались такими тяжелыми, что их невозможно было поднять. Тогда Дамон просто подполз к дракону и сел у его лап.

— Дамон, — удивленно сказал Гилтанас, — иди сюда.

Дамон покачал головой, с трудом сглотнул и снова попытался набрать слюны, чтобы смочить горло. Он губами старался сказать Гилтанасу, чтобы тот подошел.

— Я не причиню вреда этому человеку, — сказал мглистый дракон резким голосом, не допускающих возражений.

Они с Сильварой немного поговорили со слепыми жителями деревни, когда прилетели в Брукт в поисках Дамона. Там они узнали, что мглистый дракон убил Рыцарей Такхизис и что Риг с друзьями отправились по его следам.

— По правде говоря, я спас этого человека, — продолжил дракон. — Тебе я тоже не причиню вреда, конечно, если ты не вынудишь меня сделать это. — Прозрачные черно-серые чешуйки блеснули, и дракон уменьшился ровно настолько, чтобы уютно себя чувствовать под низкими сводами пещеры. Он скользнул мимо Дамона и направился к Гилтанасу. — Сейчас я хотел бы поговорить с твоей серебряной спутницей.

— Как пожелаешь, — послышалось мелодичное журчание голоса серебряной. — Гилтанас…

Эльф убрал меч, минуту постоял, обдумывая все сказанное, и, наконец, отошел в сторону, позволяя мглистому дракону свободно выйти. В пещере сразу посветлело, воздух наполнился солнечным теплом.

— Ты ранен, — услышал Гилтанас слова Сильвары.

— Это быстро заживет, — ответил ей дракон шепотом.

Они продолжили разговор. Гилтанас прислушивался, но больше ничего расслышать не удалось, и он доверил Сильвару судьбе, надеясь, что она хорошо знает, что делает, ведя разговоры с таинственным мглистым драконом.

Помедлив, Гилтанас подошел к Дамону. Окровавленная алебарда лежала в нескольких футах от него, но Грозный Волк даже не пытался ее поднять.

— Ты убил Золотую Луну, — начал Гилтанас. Он оглянулся назад. Оба дракона у входа почти прижались друг к другу мордами и говорили так тихо, что их голоса были похожи на слабый шепот ветерка. Эльф опять повернулся к Дамону и коснулся острием меча его груди.

— И Джаспера, — сказал Дамон. Он говорил очень тихо, с болью в голосе.

— Нет. Ты его тяжело ранил, но он жив.

— Я заслуживаю смерти, — сказал Дамон. Он посмотрел на острый меч Гилтанаса, потом поднял глаза и встретился взглядом с эльфом.

— Многие сказали бы, что ты заслуживаешь худшего, — ответил квалинестиец, — но я тебе не судья. Мы отправимся на Шэлси, где тебя будут судить и назначат наказание.

— Убьют, — прошептал Дамон.

— Возможно. — Гилтанас говорил строго, не позволяя жалости взять над собой верх. — Это не мне решать. Палин хотел бы верить, что ты не отвечаешь за эти поступки, что тобой управляла красная владычица. Это правда?

Дамон не ответил. Он прислушивался к себе, ища Малистрикс в своем сознании, затем протянул руку и дотронулся до чешуйки. Едва коснувшись ее, Грозный Волк понял, что Малис не покинула его и по-прежнему находится в его сознании.

— Это правда? — Гилтанас почти кричал.

— Она все еще здесь, — сказал Дамон, показывая на лоб. Его голос становился сильнее, хотя горло все еще болело, как и все тело. — Может быть, тебе стоит осудить меня. Пока я не избавлюсь от Малис, мне нельзя верить. Ей нужна эта алебарда. Она все равно заставит меня нести ей артефакт.

Эльф тяжело вздохнул.

— Я возьму твое оружие, — сказал он. — И ты тоже пойдешь со мной. В конце концов, мы должны вернуться на Шэлси или в Башню Вайрет. Это зависит от того, как прикажет Палин. Сильвара сильно рисковала, сопровождая меня в эти горы через болото Сабл. Назад мы полетим другой дорогой.

Дамон покачал головой:

— Тебе не нужно меня возвращать. Поверь мне.

— Мне ты тоже не нужен, — послышался хриплый голос снаружи. — В отличие от серебряной, у меня нет никакого желания таскать на себе человека. — Мглистый дракон проскользнул обратно в пещеру, неся с собой холод и темноту. Позади него показалось фиолетовое небо. Загорались первые звезды. — Но я с тобой еще не закончил, Дамон Грозный Волк, как они тебя называют, в прошлом Рыцарь Такхизис, восставший против Золотой Луны. Малистрикс, так я буду тебя называть, но лишь несколько часов.

— Я помогу, — сказала Сильвара. Она появилась у входа, на фоне мерцающего неба — такая же, какой впервые встретил ее Гилтанас, — эльфийка-Каганести с блестящими глазами и волнистыми волосами.

Она бесшумно вошла в пещеру вслед за мглистым драконом, остановилась и посмотрела на Гилтанаса.

— Пожалуйста, подожди нас снаружи, будь на страже, — попросила она. — Дракон сказал, что легионы красных потомков патрулируют горы. А здесь Риг и другие. За ними нужно присмотреть.

Гилтанас открыл было рот, чтобы возразить, но передумал. Его серебряная подруга что-то недоговаривала, но они еще не были настолько близки, чтобы выяснять отношения.

— Береги себя, — все, что он сказал. — Если что, зови меня.

Эльф посмотрел, как остальные скрылись под темными сводами пещеры, и выскользнул на открытую площадку.


Гилтанас завернулся в плащ и начал вышагивать вдоль узкой площадки перед входом в пещеру. Эльф уже многое знал о драконах и нежно полюбил серебряную драконицу. Никто не мог даже сравниться с нею. Но мглистый дракон ослепил целую деревню, Маг-квалинестиец молил Богов, чтобы с Сильварой ничего не случилось в присутствии этого опасного существа. Он надеялся, что она хорошо знает, что делает.

Гилтанас и Сильвара были знакомы много лет, полжизни, но эльфу понадобилось немало времени, чтобы осознать: он ее любит, и уже очень давно. Когда Сильвара призналась, что на самом деле не эльфийка, а серебряная драконица, Гилтанас отвернулся от нее и их пути разошлись. Через несколько лет он понял, что его путь одинок без Сильвары. Дорога, которую он выбрал, пуста и бездушна.

Палин Маджере дал ему возможность проявить себя. Когда Палин с Ригом и другими вызволили его из Цитадели Тьмы, оплота Рыцарей Такхизис в пустыне Келлендроса, он оставил всякие мысли о Сильваре и выступил против драконов-владык. Через несколько месяцев он оказался по просьбе Палина в Южном Эрготе, где ему пришлось сражаться бок о бок с Сильварой. На этот раз она приняла образ Соламнийского Рыцаря. Гилтанас надеялся, что ему удастся заново разжечь огонь любви, который связывал их прежде. Сначала Сильвара не проявляла ответной теплоты, была холодна, как окружавший их пейзаж, но Гилтанас был упрям, полон решимости и смог пробудить в ней прежний интерес к себе.

Теперь он тихо следовал за нею, боясь сделать неверный шаг и дать ей тем самым повод уйти. Гилтанас оставил в стороне упрямство и для разнообразия позволил сердцу руководить поступками. Сделав еще несколько шагов, он остановился и посмотрел на звезды, мерцающие, словно чешуя Сильвары.


Сильвара внимательно осмотрела чешуйку, Вросшую в кожу на бедре Дамона. За ее спиной мглистый дракон шепотом произнес заклинание, и над головой драконицы появился полупрозрачный шар серебристого света. С первой его вспышкой мглистый уменьшился в размерах и уполз в тень, чтобы оттуда наблюдать за действиями серебряной драконицы.

— Это принадлежит Малистрикс? — спросила она, доказывая на разрезанную пополам чешуйку.

Дамон кивнул и рассказал, как все произошло. Умирающий Рыцарь Такхизис приложил чешуйку к его ноге и тем самым обрек его на службу красной повелительнице.

— Черная магия, — пробормотала Сильвара. Она жестом приказала Грозному Волку сесть, и он занял место рядом с мглистым драконом, где кровь на полу успела высохнуть. Серебряная драконица присела на корточки перед ними и спросила дракона:

— Ты пытался ее сорвать?

— Да, — ответил мглистый. — Мне показалось, что, если снять чешуйку, он умрет. Он вроде и не возражал бы против такой судьбы.

— Я заслуживаю смерти, — прошептал Дамон. — Я убил Золотую Луну. Гилтанас говорил, что Джаспер ранен. Там еще были лазутчики Соламнии, там, в Брукте, и я…

Сильвара приложила палец к губам, чтобы он замолчал, и дотронулась до чешуйки.

— Малис все еще контролирует его волю, — сказал мглистый дракон. — Владычица отказывается отпускать его.

— Она следит за вами обоими, — неожиданно резко прервал их Дамон. — Она смотрит на вас моими глазами. Я чувствую это. Но я уверен, что она больше не может влиять на мои решения.

— Да, не может, — продолжил мглистый. — Но ее нужно изгнать окончательно.

— Но как? — спросил Дамон.

Мглистый дракон пододвинулся ближе:

— С помощью заклинания.

Сильвара взглянула на него:

— Какой магией ты обладаешь?

— У меня есть своя собственная магическая сила. Еще меня кое-чему научили в детстве, — ответил дракон. Его голос звучал несколько неуверенно.

— Кто?

Мглистый покачал головой:

— Это мои демоны, мне их и нести через всю жизнь. Вас это не касается. Сейчас важно снять чешуйку.

— У тебя есть для этого заклинание?

— Ты должна приложить собственные усилия, Сильвара, как Малис приложила свои. — Дракон, не моргая, посмотрел на длинные волосы эльфийки. — Только это может помочь, — и он когтем срезал светлую прядь с ее головы.

Сильвара успела протянуть руку и поймать волосы, чтобы они не упали на пол пещеры. Какое-то время она пристально смотрела прямо в глаза мглистого, словно разговаривая с ним без слов, потом повернулась к Дамону и обвязала ему ногу своими волосами чуть выше заколдованной чешуйки, чтобы создать некое подобие препятствия магии Малис.

— А теперь нужно кое-что от тебя, — сказала Сильвара и зачерпнула в ладони черную кровь, затем полила ею чешуйку, разорванную драконом пополам.

Мглистый дракон закрыл глаза. В пещере стало холоднее и темнее, серебристый шар погас. Дракон опустил тяжелую лапу на ногу Дамона, прижав его к земле. Сильвара положила свою тонкую изящную руку сверху, чтобы придать дракону сил. Так же она делилась своей силой с Гилтанасом во время сражений.

Дамон начал замерзать, зубы стучали, по спине побежали мурашки. Тяжелая лапа дракона пришпилила его к холодному полу, словно бабочку. Малистрикс где-то в его сознании начала отплевываться и шипеть, всеми силами стараясь остаться, не уступить завоеванных позиций; но, разорвав чешуйку, друзья нанесли ей удар, который ослабил магию красной владычицы.

Холод усилился, Дамон закрыл глаза и потерял сознание. Он увидел себя в лесу. Шло сражение с Рыцарями Такхизис. Там была Ферил. Ее пышные кудри развевались на ветру, обрамляя побледневшее от напряжения лицо. Слева он заметил Палина, его сына Алина и Гилтанаса. Дамон был непобедим с волшебной алебардой в руках. Он срубал одну за другой головы черных рыцарей. Один из них, раненый, упал ему на руки. С какими-то непонятными словами он снял красную чешуйку со своей окровавленной груди и приложил ее к ноге Дамона.

Потом Дамон провалился в полное беспамятство, холод и темноту, проглотившие его мятущуюся душу.


За пределами пещеры полностью стемнело. Гилтанас продолжал вышагивать по узкой площадке. Сильвара находится в пещере с мглистым драконом уже больше часа. Не было слышно ни звука, лишь свистел ветер да временами раздавался странный звон, объяснение которому он так и не нашел. В какой-то момент Гилтанасу послышался стон Дамона, потом он четко расслышал, как рыцарь выкрикнул имя Ферил, Палина и, наконец, Золотой Луны. Эльф вздрогнул, услышав последнее имя:

— Гилтанас.

Эльф обернулся к пещере, затем быстро понял, что его зовут с другой стороны. Воздух перед ним дрогнул, и появился неясный силуэт человека в черном плаще, который застыл над замлей. Чуть позже рядом с ним появился еще один силуэт. На этот раз человек в белом. Это были Палин и Хозяин Вайретской Башни Высшего Волшебства.

— Палин? — изумился эльф.

Старший Маджере кивнул, и Гилтанас заметил, что его друг-волшебник выглядит сильно уставшим.

— Мы с Хозяином ищем Ферил и других, — начал Палин.

— Мы тоже, — ответил Гилтанас.

— Мы узнали, что они прошли через Брукт и отправились в горы, однако здесь мы не обнаружили их следов, — прервал его Хозяин. — Пока не обнаружили.

— Мы нашли Дамона, — сказал эльф.

— Он… — Вопрос Палина повис в воздухе.

— Я не знаю, как он. С ним Сильвара, в пещере. Еще там таинственный дракон. Я думаю, это мглистый дракон. Я сам бы очень хотел знать, что там происходит.

За спиной Гилтанаса огромная черная тень выскользнула из пещеры, сорвалась с края площадки. раскрыла широкие крылья и исчезла в темноте.


Дамон открыл глаза. Он не сразу привык к яркому свету. Перед ним стояла Сильвара. Мглистого дракона нигде не было.

— Дракон сказал, что мы можем оставаться здесь до утра. Как ты себя чувствуешь?

— Очень холодно.

Она помогла бывшему рыцарю подняться на ноги.

— Здесь есть немного воды. Вставай. Тебе нужно вымыться и постирать одежду. Ты весь в крови. Потом я помогу тебе одеться.


— Сильвара? — окликнул от входа пещеры Гилтанас.

— Ты можешь войти, — разрешила драконица.

Гилтанас шагнул внутрь. Пещеру освещал тусклый свет серебряного шара, парящего в воздухе.

Дамон стоял, прислонившись к дальней стенке пещеры. Его черные штаны и черная же кожаная куртка, которую он носил под доспехами Рыцаря Такхизис, были разорваны. В руках он держал алебарду. Ее древко было еще теплым, но не жгло, как прежде. Дамон положил артефакт на пол и закутался в черный плащ. Его знобило — вся одежда была еще влажной.

— Дамон? Это же Дамон! Аша, ты только посмотри! — Блистер ворвалась в пещеру, чуть было не сбив с ног удивленного Гилтанаса. За ней следовала Аша Маджере, которая остановилась в нескольких шагах от эльфа. Кендерша поспешила в глубь пещеры, замерев лишь на мгновение, чтобы полюбоваться светящимся шаром, и аккуратно обошла лужу крови на полу.

— Что с твоими волосами? У тебя черные волосы! — Она прижала ладошку к губам. — Раньше они были светлыми.

Дамон посмотрел на лужу крови мглистого дракона, которая разлилась по всему полу пещеры. Его глаза заблестели серебром.

— Что случилось? — настаивала кендерша.

— Это кровь дракона, — наконец сказал он. — И она не смывается.

Сильвара улыбкой поприветствовала Ашу и присоединилась к Гилтанасу у входа в пещеру. На лице эльфа драконица читала бесчисленные вопросы, и ее глаза ответили, что он обо всем узнает позже.

— Их прислал Палин? — тихо спросила она.

Гилтанас кивнул и спросил:

— Как ты думаешь, ты сможешь всех нас вынести отсюда?

— Конечно, — улыбнулась Сильвара, легонько сжимая его пальцы своей узкой эльфийской ладонью. Эльф взял ее за руку и притянул к себе. — Куда мы полетим? — спросила она.

— Еще не знаю. Палин свяжется с нами утром. Подозреваю, он хочет, чтобы сначала мы отправились на побережье Кхура, возможно, нужно будет найти Ферил и Рига.

Сильвара мечтательно подняла глаза:

— А потом мы найдем землю Димернести?

Гилтанас кивнул.

— Там Море Драконов, ты же знаешь, — сказала Сильвара. — Оно очень большое.

Глава 12 Интриги синего дракона

Гейл не чувствовал запаха гигантских скорпионов, но это его не особо беспокоило. Он без малейших усилий слышал шуршание их гигантских тел. По непонятной причине двое слуг Келлендроса торопливо бежали по каменным залам логова. Он чувствовал их магическую силу, слышал стук их сердец, бьющихся в одинаковом ритме, который невозможно было ни с чем перепутать.

Часовые по приказу хозяина должны были беспрекословно слушаться Гейла, наместника в пустыне. Келлендрос не сомневался в своих слугах. Как бы то ни было, слепой дракон их не любил, особенно за то, что существа были созданы Трещиной — земляным колдуном.

Когда Келлендрос станет супругом Малистрикс — возрожденной Такхизис, как она себя называла, — когда это логово и вся пустыня достанется Гейлу, гигантские скорпионы умрут. Синий дракон лелеял эту мысль и с нетерпением ждал ссылки земляного колдуна. Если Келлендросу удастся открыть Врата во Мглу, Трещина останется на Кринне, в этом Гейл не сомневался. Но если так случится, он не останется в Северных Равнинах, Синий дракон не собирался терпеть рядом с собой существо, которому не доверяет. Логово будут охранять синие потомки, которые станут подчиняться только ему одному.

Гейл растянулся на теплом песочке пустыни Келлендроса у входа в логово. За его спиной продолжали шуршать и щелкать скорпионы. Перед ним стояли четыре женщины из племени варваров. Гейл чувствовал запах вечерних проливных дождей, который впитали в себя шкуры животных, служившие им одеждой. Еще дракон чувствовал исходящий от них запах страха. Он заметил, что одна из варварок нарочно испачкала одежду. Гейл усмехнулся. Они и так мало были похожи на настоящих женщин, эти самки: огромные мускулы, привычные к тяжелой работе, кожа в ожогах, полученных под палящим солнцем, волосы, сбившиеся в колтуны. Широко раскрыв глаза, они смотрели прямо на него, боясь отвести взгляд и даже моргнуть. Гейл самодовольно подумал, что ноги у женщин должны просто гудеть от усталости, потому что они несколько часов провели стоя — дракон запретил сидеть.

О, как он их ненавидел!

Любой из людей, будь то женщина или мужчина, напоминал Гейлу Дамона Грозного Волка — человека, который украл у него зрение, который годами убеждал его в том, что человек и дракон могут быть союзниками. Дамой обманул его веру в человека и в то, что люди и драконы способны дружить.

Гейл ненавидел людей всей душой.

Он был невероятно занят в последние дни — совершал набеги на самую маленькую деревню варваров из всех, что были разбросаны в Северных Равнинах. Дракон напрягал свой необыкновенно развившийся слух и выбирал людей с самым сильным сердцебиением, самых молодых, здоровых, тех, из кого бы получились лучшие потомки, которые будут превосходить слуг Келлендроса. Шторм над Ансалоном решил, что Китиаре необходимо женское тело. Синий владыка мог бы превратить этих женщин в потомков и одну из них выбрать для окончательного перевоплощения Китиары.

Гейл решил внимательнее присмотреться к этому процессу. Когда Северные Равнины перейдут к нему и он станет правителем, то создаст собственную армию.

Синему дракону страстно хотелось, чтобы здесь, перед ним, стоял Дамон Грозный Волк. Он бы дрожал от страха, а Гейл превращал бы его в потомка. Кожа человека растаяла бы, а на ее месте выросли бы жесткие чешуйки. Но для начала синий дракон ослепил бы его, украл у бывшего товарища самое важное — зрение.

Дождь усиливался, а Гейл продолжал изучать женщин. Вода лилась с неба непроглядной стеной. Сильный ветер завывал свою протяжную песню. Все возвещало о прибытии синего повелителя. Слепой дракон почуял приближающиеся вспышки молний в жарком воздухе. Он знал с точностью до секунды, когда ударит гром и песок раскалится до предела.

Молнии мелькали все чаще, гром гремел в самые уши, сквозь дождь уже можно было услышать хлопанье мощных крыльев владыки Северных Равнин.

— Приветствую тебя, Келлендрос, — сказал Гейл, низко поклонившись, когда его хозяин приземлился.

Шторм над Ансалоном внимательно посмотрел на четырех женщин. Слепец почувствовал, как усилился с появлением огромного дракона запах их ужаса.

— Ты хорошо поработал, — произнес Скай после долгих мгновений напряженного молчания. — Из них получатся превосходные оболочки.

— Они достаточно хороши для Китиары? — подобострастно спросил Гейл.

Келлендрос прищурился. Его взгляд скользил варваркам, переходя от одной к другой. По мнению Ская, все они были хорошо сложены, молоды и крепки.

— Подготовь их, — приказал синий владыка.

Гейл подхватил всех четырех и потащил их в логово, отшвырнув в сторону гигантских скорпионе по недомыслию заступивших ему дорогу. У варварок от страха начался жар, что крайне раздражало синего дракона.

Келлендрос остался у входа, своей драконьей магией он усилил ветер так, что тот стал почти ураганным, поднимающим в воздух волны песка. «Не видел никого лучше этих варварских женщин. Китиара, ты одобришь мой выбор», — подумал он.

Скай не мигая смотрел на стену дождя. В его воображении возник образ любимой женщины: голубые доспехи, длинный плащ, ниспадающий мягкими складками до лодыжек, черные кудри, развевающиеся на ветру, большие глаза, смотрящие прямо на него. Он вспомнил, как почувствовал невосполнимую пустоту, когда впервые потерял ее. Сейчас Келлендросу было не лучше. Он ожесточился, любые действия и решения казались бесполезными, жизнь — бессмысленной. Скай не смог предотвратить ее гибель. Со смертью Китиары у него пропало всякое желание чего-либо достигнуть, ему хотелось одного — выполнить данное ей обещание.

Келлендрос искал дух Темной Госпожи по всему Кринну, проследовал сквозь века, хотя со дня ее смерти прошло лишь несколько десятков лет. В конце концов, он потерял надежду и смерился с тем, что отныне в его жизни всегда будет чего-то недоставать. Однако по дороге с Ансалона, пролетая через Мглу — царство маленьких серых колдунов и неприкаянных человеческих душ, — Скай ощутил присутствие Китиары. Ее дух радостно летел рядом, обволакивая его теплым сиянием. Дракон пообещал вернуться за ней и привезти достойную оболочку для возвращения на Кринн.

— Уже скоро, — прошипел Келлендрос. — Скоро придет наше время. — Он закрыл глаза и почувствовал, как холодный дождь ласкает его чешую. Гнев синего владыки постепенно утихал, небо начинало светлеть.

Скай знал, что Малистрикс не сможет понять его привязанности к обыкновенной женщине. Она будет в ярости, если узнает, что он собирает артефакты для того, чтобы возродить Китиару. Он и не собирался отдавать свои сокровища красной владычице, чтобы та смогла превратиться в Богиню. Пусть другие приносят ей свои дары.

Разум Малистрикс не смог бы постигнуть, что человеческую женщину можно любить больше, чем ее, великую владычицу. Скай признавал, что предложение Малис очень заманчиво. Править Кринном рядом с ней, в роли супруга Богини, — невиданная власть, но это не заполнило бы пустоты в его сердце.

— Ах, Китиара! — вздохнул Келлендрос. Ее образ неотступно следовал за ним. Одна лишь мысль о ней заставляла кровь быстрее бежать по жилам, а гигантская пасть расплывалась в улыбке умиления. — Ты станешь лучшей супругой, чем Малис. — Он провел когтем по белому песку, и дождевая вода быстро заполнила углубление. — Боги поступили жестоко, сделав тебя человеком, Китиара Ут-Матар. Может быть, Шторм над Ансалоном исправит это упущение.

Келлендрос поднял голову к небу и открыл пасть. Он чувствовал, как воздух накаляется, сила внутри него растет и выливается во множество молний. Небо ответило ему громом.

— Возможно, мне следует поместить твой дух в тело Малис, дорогая Кит? Драконы обожествят твой образ, и ты станешь единственной Богиней на Кринне. Я буду править вместе с тобой. Теперь это лишь дело времени. — Он повернулся и проскользнул в темноту логова.

Глава 13 Ловушки и разоблачения

Джаспер страшно устал. Стертые до крови ноги болели, в животе бурчало от голода. Гном уже давно мечтал о ванне. Но если он и жаловался, то лишь про себя и только тогда, когда никто даже по выражению его лица не мог этого прочитать. «Тот бобер, которого готовили в деревне на ужин, наверное, был очень вкусным. Мы могли бы остаться на ночь и помочь съесть этого бобра. Много времени это не заняло бы. К тому же я смог бы провести еще несколько часов с Гартой Каменной Пастью», — грустно думал Джаспер. Гартой звали предводительницу гномов деревни, а Огненный Горн уже много лет не общался со своими соплеменниками.

Гном провел короткими пальцами по гладкой каменной стене. Ему нравились горный воздух и ощущение камня в руках. Еще в детстве Джаспера научили любить камень, когда родители возили его в Торбардин. Ему нравился даже запах камня.

Огненный Горн шел по низким коридорам пещеры очень медленно, потому что ему было приятно рассматривать стены и потолок горного дома, но еще больше потому, что он очень устал. Гном знал, что мог бы, конечно, остаться с другими у входа и это было бы разумнее, но пещера манила его.

За ним раздавались тяжелые шаги Ворчуна. Над головой послышался шорох пещерных летучих мышей. Для ушей гнома все эти звуки были музыкой. Он так давно не спускался в недра земли. Джаспер сильно скучал по поездкам в Торбардин.

Где-то поблизости суетился Дикий, громко дышал Ворчун. Гном не просил их идти вместе с ним, но и не возражал против их компании. Джаспер подозревал, что после случая с Ферил и змеей полулюдоед никому не позволит разгуливать в одиночестве.

Каменный коридор сузился, с каждым поворотом спускаясь глубже под землю. Они ушли так далеко от выхода, что сюда не проникало ни лучика света. Глаза гнома легко видели в кромешной тьме. Он обернулся и посмотрел через плечо — Ворчун шел на ощупь, одной рукой шаря по стене, другой держа Дикого за холку, чтобы тот не потерялся.

Откуда-то с потолка начала капать вода, видимо над ними находился горный источник. Джаспер попробовал воду на вкус и улыбнулся.

— Какая сладкая! Дальше мы не пойдем, — негромко сказал гном сам себе. — Только посмотрим, что там, за поворотом.

Он протянул руку, чтобы потрогать стену. Здесь она была необыкновенно гладкой. Судя по извилистой форме прохода и по тому, как он резко уходили вниз, Джаспер предположил, что много веков назад на этом месте текла подземная река.

— Много жизней назад, — прошептал он. — Тогда, может быть, и драконов не было. Интересно, на какую глубину опускается этот туннель? Жаль, что пора возвращаться. Погоди-ка… Это еще что такое?

Они стояли на развилке. Левый проход круто поднимался вверх и сужался, правый продолжал спиралью спускаться вниз. Стены были испещрены вкраплениями минералов. Джаспер заметил маленькие черточки на стене. «Наверное, этот проход заминирован. Возможно, гномами. Интересно, когда?» — думал он.

Гном отколол слой соли, выступавший на камне, и лизнул белый минерал.

— Еще немного дальше, — сказал он Ворчуну и потянул полулюдоеда за порванную тунику, показывая, в каком направлении им надо идти.

— Мы уйти уже далеко очень, — возразил полулюдоед.

Джаспер взял его за руки и развел их в стороны. Этот жест означал для Ворчуна «много». Затем гном свел его руки вместе — «мало».

«Еще немного», — сказал Огненный Горн про себя.

Ворчун решил уговорить гнома по-другому.

— Дальше — нет, Джас-пи-ер. Дикий волноваться.

Но Джаспер продолжил путь, ощупывая стену, пытаясь понять, насколько глубоко уходит туннель.

— Гм-м. Пол здесь сланцевый, гладкий. Надо быть осторожнее, можно и поскользнуться. — Он надеялся, что Ворчун его понял и будет внимательнее. Джаспер потянулся к поясу, на котором висел кожаный мешок с Кулаком Э’ли. Он опасался, что может потерять его в темноте. — Нет, нет. Дальше мы не пойдем. Только если совсем чуть-чуть, пару шагов. Риг, наверное, уже волнуется. Только по этому коридору, завернем за угол, и… — не успев договорить, гном услышал треск, камень, на котором он стоял, исчез из-под ног, и в следующую мгновение Джаспер уже падал вниз.

Огненный Горн закричал от неожиданности, но Ворчун его не слышал. Дикий подошел к краю провала, зияющего в каменном полу, и, глядя вниз, завыл.

Падение гнома остановил небольшой выступ. Сначала он замер, потом осторожно попытался встать, но его правую ногу пронзила острая боль.

— Сломал, — жалобно пробормотал Джаспер, ощупал стену и пополз вдоль нее. «Кажется, я упал не очень глубоко, — думал гном. Его голова кружилась и начинала болеть. — Нужно отсюда выбираться». Вдруг выступ, на котором он лежал, покачнулся, и Огненный Горн снова сорвался вниз.

Он падал, то и дело ударяясь о стены, и наконец упал на твердый каменный пол глубоко под тоннелем, где остались Ворчун и Дикий. К счастью, гном не успел этого осознать, потому что потерял сознание.

Высоко над ним полулюдоед наконец обнаружил исчезновение друга. Дикий терся о ноги Ворчуна, то и дело отбегая и со страхом заглядывая в провал.

— Джас-пи-ер! — позвал Ворчун. — Джас-пи-ер! — потом сел на корточки и обнял волка за мохнатую шею. «Может, Джаспер не может говорить, — думали полулюдоед. — Он ведь мог пораниться». — Дикий, искать Джас-пи-ер!

Ворчун оттолкнул волка и протянул руку вниз, чтобы нащупать дно, затем лег на живот, но провал казался бездонным. Он проклинал себя, что потакал гному и не смог убедить его повернуть назад. Джаспер был еще слаб после ранения, нанесенного Дамоном, измотан продолжительным подъемом в гору.

Как бы то ни было, вместо гнома Ворчун обнаружил каменную осыпь, тянувшуюся на несколько футов.

— Джас-пи-ер! — звал он.

Волк нервно топтался у самого края провала.

— Джас-пи-ер упасть, — сказал полулюдоед. Он оглянулся назад, туда, откуда они пришли, размышляя, стоит ли возвращаться и звать остальных на помощь.

Однако они с Джаспером шли уже довольно долго, и товарищи теперь, вероятно, слишком далеко. Если гном жив, но ранен, дорога к выходу и обратно может отнять столь ценные минуты. Ворчун не мог рисковать.

— Дикий! Идти и найти Риг! — приказал полулюдоед своему лучшему другу, и волк бодро запрыгал вверх по тоннелю. А Ворчун начал изучать края обвала. Найдя выступ, держаться за который было безопасно, он ухватился за камень, перекинул ноги в черную бездну и повис — дальше цепляться было не за что. Полулюдоед стал раскачиваться из стороны в сторону, пока не нащупал твердую поверхность в нескольких футах от себя: другую каменную стену. Держась одной рукой за край обрушившегося пола, другой он стал искать новую опору.

Пальцами Ворчун ощутил маленькие трещинки в стене и стал по ним спускаться вниз, каждый раз хватаясь одной рукой за уже проверенный камень, а другой находя новый. Он двигался медленно, но уверенно, как паук. Наконец его ноги коснулись твердой поверхности — узкого горизонтального выступа. Ворчуну показалось, что опора достаточно крепка и способна выдержать даже его значительный вес.

«Джаспер, должно быть, падал быстро», — размышлял полулюдоед, размеренно двигаясь вниз. Когда Ворчун преодолел не менее десяти футов, как ему казалось, его руки нащупали первую шира трещину. Стараясь держаться подальше от острых камней, он продолжал спуск.

Полулюдоеда окружала кромешная мгла, сверху не доносилось ни звука, и невозможно было определить, как долго еще придется спускаться на уставших руках. В затхлом воздухе витал запах летучих мышей или того, что от них осталось, как предположил Ворчун, дотронувшись до чего-то липкого и вязкого.

Через несколько долгих мгновений он обнаружил еще один выступ и остановился, чтобы перевести дыхание. Пальцы полулюдоеда горели от напряжения и кровоточили. Он огляделся, но ничего, кроме темноты, не увидел. Ничего, кроме непроглядной серой пелены. Ничего, кроме… Он посмотрел вниз, и его уставшие от темноты глаза заметили небольшое светло-серое пятнышко.

— Джас-пи-ер! — крикнул Ворчун, но пятнышко не двигалось.

Выступ расширялся, полого уходя вниз, и полулюдоед пошел по нему, крепко держась за стену, именно туда, куда ему было нужно. Он спешил, шел быстрым шагом, то и дело спотыкаясь и едва не падая. Ворчун старался сосредоточиться на том, чтобы удержать равновесие и не сорваться вниз.

Он был уже близко. Еще минута, и выступ под его весом содрогнулся и обрушился. Ворчуна несколько раз ударило о стены, прежде чем со всего размаху грохнуть об пол нижней пещеры. Осколки камней вонзились ему в лицо и тело, часть стены откололась и пробила грудь.

Полулюдоед взвыл так, что вызвал новый каменный дождь. Окружающая его серая пелена превратилась в черноту.


Ворчун расхаживал по пашне на одной из ферм в деревне под Керном, недалеко от побережья Кровавого моря Истара. Рядом с ним шла его жена, простая женщина, которой он был страстно предан. Полулюдоед держал ее маленькую руку в своей большой мозолистой руке и часто смотрел через плечо на их уютный каменный дом с соломенной крышей. Они построили его сами, совсем недавно, в тени двух вековых дубов. За домом раскинулись фруктовый сад и небольшой огород. Вытянув шею, Ворчун даже мог разглядеть кустики фасоли, морковь и рядки тыковок. Во дворе весело играла их дочь. Она разговаривала с куклой, поправляя ее цветастое платьице. Ворчун собирался пристраивать террасу, потому что жена ждала второго ребенка. Он надеялся, что будет мальчик и его назовут Дагмаром.

Ворчуна приняли в деревне как своего, уважали и считали важным членом общины. Он был необыкновенно силен и помогал справляться с самой тяжелой работой. За приветливость и заботу полулюдоед стал всеобщим любимцем. Ему нравилось в деревне, и он был счастлив.

Как-то перед обедом он работал в саду. Неожиданно небо потемнело, и на землю спустился зеленый дракон. Чудовище уже дважды прилетало в деревню, наблюдало, как люди кричат от страха и разбегаются в укрытия, словно муравьи. Затем дракон удалялся, и Ворчун славил Богов, что опасность прошла стороной, что чудище не нашло ничего интересного и занимательного в такой крохотном селении. Полулюдоед забирал мотыгу и направлял в дом к жене и дочери.

Однако на этот раз дракон не улетел. Он кружил над домами, тянул время, выбирая подходящую жертву, и стал спускаться в тот самый момент, когда Ворчун подошел к входной двери. Дракон летел низко над землей, раскрыв пасть, и выдыхал облако едкого и липкого пара, которое осело над грядками, словно туман.

Те люди, что еще не успели спрятаться, начали кричать от боли. Они терли глаза, суетились и сбивали друг друга с ног. Ворчун настоял, чтобы жена с дочкой не выходили из дома, и направился в самое сердце облака, подняв мотыгу высоко над головой.

Дракон приземлился, разбив взмахом хвоста несколько небольших деревянных домиков, крыльями он поднял такой ветер, что с многих зданий сорвало соломенные крыши. Нескольких людей тварь раздавила тяжелыми лапами, многие задохнулись в его ядовитом дыхании.

Ворчун слышал непрекращающиеся крики ужаса, они становились все громче и жгучей волной накатывались на полулюдоеда, в то время как дракон продолжал свои смертоносные забавы. Прямо на глазах Ворчуна погибали его друзья. В ярости он бросил мотыгу в дракона, но она отскочила от толстой зеленой чешуи. Чудовище удивленно посмотрело на обидчика, хотя, возможно, оно смотрело сквозь него, вовсе не замечая. Потом дракон рвался от земли. Ветер от взмаха крыльев полулюдоеда с ног, как десятки его односельчан, осмелившихся защищать свои семьи и дома.

Дракон перелетал от одного дома к другому, разрушая стены и вытаскивая людей наружу. Многих он съедал сразу, мгновенно проглатывая, других отшвыривал в сторону, и они умирали от падения с большой высоты.

— Майтрел! — закричал Ворчун. Его жена стояла в дверном проеме. В следующее мгновение уже не было ни двери, ни дома. Дракон приземлился на крышу жилища полулюдоеда и его семьи, развернулся, и здание осело под весом твари, которая тут же встрепенулась и полетела рушить другие постройки.

У Ворчуна подкосились ноги, он упал в траву, липкую от слизи дракона, и ползком ринулся к обломкам своего дома. Полулюдоед отбрасывал в сторону камни и солому, пока его руки не стерлись в кровь. Он нашел и жену, и дочь. Обе они были мертвы.

Слезы беспомощности покатились по грубым щекам Ворчуна, он кричал от боли и ярости. Его крик смешался с хором оставшихся в живых. Не осознавая, что делает, полулюдоед поднял мотыгу и с воплем побежал к дракону, пытаясь привлечь его внимание.

— Давай! Сразись со мной!

Но дракон, казалось, не придавал его крику никакого значения. Он рушил стены деревенской ратуши.

Воздух наполнился криками умирающих и тех немногих, кого еще не постигла эта участь. Они были громче, чем свист дракона. Ворчун слышал лишь их.

— Пусть все прекратится! — молил он, подбегая к дракону. — Прошу тебя! Пусть шум прекратится!

Полулюдоед был всего в нескольких ярдах от чудовища, когда дракон взмыл в воздух и полетел на восток. Он перекусил и теперь летел через Кровавое море Истара, исчезая в небе зеленой точкой.

Стоны не утихали.

Ворчун вновь упал на колени, бросив мотыгу и зажав пальцами уши.

— Прошу! Пусть наступит тишина!

Краем глаза он заметил человека с золотыми глазами, ростом с гнома. Человек наблюдал за ним, а затем кивнул, и все вокруг смолкло.

Ворчун огляделся. Золотоглазый человек пропал вместе со всеми криками. Полулюдоед направился к руинам дома, потом посмотрел на выживших товарищей, размышляя, почему дракон не тронул их. Они подходили и заводили разговор, возможно, говорили громко, очень громко. Ворчун видел, что их губы движутся, из глаз льются слезы, но он их больше не слышал.

Он ничего не слышал!

— Майтрел! — опять воскликнул он, но не услышал даже собственных слов. Ворчун сел рядом с женой, прижал израненную руку к ее груди, там, где некогда билось любящее сердце, и заплакал.

В ту же ночь он похоронил жену с дочерью и уснул у их могил.

Проснулся Ворчун от чувства, что нечто шершавое и мокрое сползает по его щеке. Он перевернулся на спину и открыл глаза. Сначала полулюдоеду показалось, что он снова видит золотоглазого человека. Он на мгновение смежил веки. Человека не было и в помине. Рядом с Ворчуном стоял Дикий. Каким-то необыкновенным образом волк оказался рядом. Ему удалось найти дорогу на дно пещерной ямы.

Ворчун протянул руку и коснулся длинной рыжей шерсти Дикого. Волк продолжал лизать лицо хозяина.

— Риг? — спросил Ворчун, надеясь, что волку как-то удалось привести моряка. — Ферил? Фиона?

Полулюдоед попытался подняться, но ноги его не слушались, он не мог даже сесть. Ворчун начал паниковать — он не чувствовал ног. Тогда он пошевелил руками. Длинные пальцы оказались под головой. Она была вся в крови. Вместе с сознанием к Ворчуну потихоньку начала приходить боль от множества ударов о камни, грудь горела. Он нащупал на теле свежие раны, из которых текла кровь,но ног по-прежнему не чувствовал.

— Дикий?

Ворчун повернул голову, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть в темноте, ища Рига и Ферил, и его взгляд остановился на маленькой фигуре гнома.

— Джас-пи-ер! — окликнул его Ворчун негромко, а потом закричал, — Джас-пи-ер!

Он сорвал голос, но Джаспер не откликался. Полулюдоед не мог точно определить, жив ли гном. Скорчившаяся фигурка не двигалась. Ворчун устал от крика, его грудь болела, дышать было тяжело.

«Майтрел. — подумал он, — может быть, скоро я снова увижу тебя… когда умру. Это очень хорошо, но мне пока рано умирать. Ригу и Палину нужна моя помощь в борьбе против драконов».

— Джас-пи-ер!


Джаспер слышал, что кто-то его зовет. Это походило на шепот, слова трудно было различить. «Золотая Луна?» — подумал он. Гному казалось, что он на острове Шэлси, а Золотая Луна зовет его издалека, приглашая на следующий урок. Джаспер знал, что ее тело осталось в Цитадели Света, в заколдованном хрустальном гробу, который не давал ее красоте увянуть, чтобы многочисленные паломники во время путешествий могли посещать остров и отдавать последнюю дань великой целительнице.

— Джаспер! — снова услышал гном голос Золотой Луны. «Если это действительно она, то умер», — думал он.

— Джаспер!

«Точно, ее голос», — решил гном. Огненный Горн искал глазами лицо наставницы, но видел темноту.

— Джаспер, верь!

Гном представил себе образ Золотой Луны, полный света, ее золотые волосы, крупными волнами спускающиеся на плечи и струящиеся вниз по спине, выразительные, смотрящие решительно искрящиеся глаза. Когда-то он серьезно подумывал отправиться в Торбардин еще до окончания обучения, но эти глаза отговорили его. Золотая Луна оставила Джаспера при себе и стала обучать своим особенным лекарским заклинаниям. Этим глазам он не мог сказать «нет».

Серое пятнышко дрогнуло, появился тонкий профиль в обрамлении кудрявых волос.

— Золотая Луна, — прошептал Джаспер, — это ты?

— Джас-пи-ер!

Гном открыл глаза, поморгал, пытаясь привыкнуть к темноте. Золотой Луны не было, она являлась лишь в его воображении.

— Джас-пи-ер!

— Ворчун?

Полулюдоед увидел, что гном начал двигаться.

— Джас-пи-ер! Я бояться, ты мертвый.

— Я тоже так думал, друг. На самом деле… — Джаспер осекся. — Ой, да я могу с тем же результатом разговаривать сам с собой! Ты меня не услышишь. О Боги!

Гном попытался подползти ближе к Ворчуну, но его остановила боль в сломанной ноге. Джаспер видел, что полулюдоед, окровавленный, лежит неподалеку, и понял, что тот тоже упал.

«Мы подождем Рига, — решил гном. — Мы ведь ушли довольно давно. Он почувствует неладное и отправится на поиски. Он поможет нам выбраться отсюда».

— Джас-пи-ер очень болеть?

«Да, мне очень больно, — ответил про себя гном, — У меня сломана нога. Я весь один большой синяк. Меня удивляет, что я все еще жив».

— Джас-пи-ер, я не чувствовать ног. Нельзя двигаться.

Огненный Горн проклинал себя за то, что не подумал о Ворчуне, прежде чем соваться в провал. Золотая Луна в первую очередь подумала бы о том, кто находится рядом, и сделала бы все, чтобы этот кто-то не пострадал.

Сжав зубы, дюйм за дюймом он продвигался вперед, отталкиваясь здоровой ногой. Каменный пол был покрыт испражнениями летучих мышей. Джасперу было тяжело дышать в затхлом воздухе пещеры. Вынужденный вдыхать гнилостные испарения, гном подумал, как мало он сегодня ел. Его начинало подташнивать.

«Я уже рядом, потерпи еще чуть-чуть, — молча уговаривал Джаспер Ворчуна. — А может, до него много ярдов? — тут же подумал он. — И когда я доберусь — если, конечно, доберусь — ничего не смогу сделать».

— Риг! Ферил! Фиона! — отчаянно закричал Огненный Горн и услышал, как его слова эхом отозвались в каменном мешке — единственный ответ на призыв о помощи. Через мгновение умерло и эхо. Гном вздохнул и возобновил борьбу с болью, пытаясь усилием воли прогнать ее из ноги и груди.

Джаспер не знал, сколько прошло времени, когда ему, наконец, удалось доползти до друга, может быть, всего несколько минут, но они тянулись как часы. Грудь гнома горела, раненое легкое еще не зажило, а удар о каменный пол только усилил боль, которая разливалась по всему телу с каждым вздохом.

— Джас-пи-ер, — ласково произнес полулюдоед, почувствовав крепкую руку гнома на своем плече. — Джас-пи-ер живой. Джас-пи-ер все нормально?

Огненный Горн нащупал его руку.

— Нет, — произнес гном сквозь надрывный кашель. — Мне очень плохо.

Его лицо исказила гримаса боли. Он снова закашлял и почувствовал во рту солоноватый привкус крови. Джаспер понимал, что это не лучший знак. Возможно, при падении он сломал ребра, которые поранили его здоровое легкое.

Ворчун вглядывался в темноту, стараясь рассмотреть лицо гнома.

— Джас-пи-ер, ноги не идти.

Огненный Горн покачал головой.

— Моя вера теперь не так сильна, дорогой друг, — сказал он, зная, что Ворчун не услышит ни слова. — Я не смог вернуть к жизни Золотую Луну, не смог даже себя излечить от раны, нанесенной Дамоном, Магам в Цитадели Света тоже не удалось меня излечить, им помешало мое неверие. Я не могу тебя вылечить. Нам придется ждать Рига.

— Джас-пи-ер лечить, — настаивал Ворчун. — Лечить ноги.

Гном вздохнул и стал осторожно ощупывать полулюдоеда.

— Болеть, — стонал Ворчун. — Очень болеть. Очень сильно. — Он замолчал только тогда, когда Джаспер дотронулся до его губ.

«Сломан позвоночник, — с грустью отметил Джаспер, — и несколько ребер. Ворчун не выберется из пещеры, даже если Риг найдет нас. Бедолага не выдержит подъема. Малейшее движение, и…»

Гном снова закашлял и сплюнул кровь.

— Риг все равно не успеет прийти вовремя, — прошептал он, зная, что полулюдоед ничего не слышит. — Думаю, мы умрем здесь. А потом Риг и Палин найдут Кулак Э'ли. Им нужен жезл, а не мы.

— Ты уметь лечить, — старался подбодрить его Ворчун.

Джаспер закрыл глаза. У него оставалось совсем мало целительной энергии, и она быстро исчезала. Падение повлияло на него не столько физически, сколько духовно — лишило его тех немногих магических способностей, которые еще оставались. Во рту гном все время чувствовал привкус крови.

— Ты заговорить мои ноги! — не унимался Ворчун. — Ты заговорить их! — Он дрожал всем телом.

«Нужно сосредоточиться, — убеждал себя Джаспер. — Не для себя, для друга. Реоркс, Мишакаль, помогите, молю!» Он вспомнил все то, чему его учила Золотая Луна. Сейчас гном хотел найти в себе резервы внутренней энергии. Золотая Луна уверяла, что магической энергией обладают все, но мало кто о ней знает. Целительница учила его управлять этой силой, превращать ее в лекарство. Теперь Джаспер пытался призвать на помощь знания, которые дала ему Золотая Луна, но магическая сила ушла, исчезла после падения.

— Джаспер! — услышал он голос наставницы и теперь был уверен, что это не галлюцинация.

— Золотая Луна?

— Ты должен верить!

Гном слабо улыбнулся. С ним говорила наставница — он знал это. Наверное, так с ней все эти годы разговаривал Речной Ветер, когда Золотая Луна стояла у окна в Цитадели Света, — гном слышал несколько раз ее, казалось бы, монолог. Жрица Мишакаль не подозревала, что ее кто-то невольно подслушивает. Возможно, кто-нибудь другой решил бы, что Золотая Луна не в себе, но Джаспер слушал, затаив дыхание, и удивлялся ее способностям.

«Может, это я сошел с ума? — размышлял Огненный Горн. — Я слышу голоса, начинаю верить в то, что и я могу лечить. В любом случае нужно попытаться».

— Верь в свои силы!

— Золотая Луна! — Произнося имя наставницы, Джаспер почувствовал слабую вспышку энергии, которая начала разгораться, превращаясь в истинную силу, его ладони потеплели. Чем больше гном концентрировался на этом внутреннем магическом пламени, тем ярче оно пылало. — Верю! — прошептал он. — Золотая Луна, я снова верю!

Огненная волна разлилась по телу гнома, достигла пальцев рук и ног. Он дотронулся пылающими ладонями до запястья полулюдоеда и стал медленно ощупывать его массивное тело, не пропуская ни одной, самой маленькой косточки. Тепло переливалось из пальцев Джаспера в тело Ворчуна, кровь быстрее потекла по жилам полулюдоеда, его раны заживали, кости срастались. Особенно долго Огненный Горн держал руки на груди и шее друга.

Полулюдоед, почувствовав, как отступает боль, начал шевелиться, и Джасперу пришлось приложить усилия, чтобы его утихомирить.

— Я еще не закончил, — сказал гном. Он дотронулся пальцами до глубокой раны на голове полулюдоеда, а затем принялся за ноги, которые оказались перебитыми большим куском породы. — Ты не должен был идти за мной по темной пещере! — бранил друга Джаспер. Он накапливал магическую силу в руках, а затем переливал ее в сломанные кости.

— Джас-пи-ер хорошо лечить, — заявил повеселевший Ворчун. — Я чувствовать ноги. Могу двигаться.

Джаспер, как мог, пресекал попытки друга встать, но тот был сильнее и, наконец, сел, прислонившись к стене.

— Джас-пи-ер ранен, — заявил он, оглядев своего спасителя.

— Верь! — шепнул дух Золотой Луны.

— Джас-пи-ер лечить себя.

— Я пытаюсь, друг. — Гном концентрировал внимание на магическом пламени, заставляя его разливаться по всему телу. — Пытаюсь.

— Верь! — повторила Золотая Луна.

Пламя проникало в легкие гнома, танцевало на его ребрах, пробежалось по позвоночнику к ногам. Джасперу показалось, будто он парит в воздухе, становясь все сильнее и сильнее. Но умом гном понимал, что это ложные ощущения, что на самом деле он слабеет, потому что магический огонь сжигает последние капли его физической силы, в больной ноге и легких началось легкое покалывание. Это чувство напомнило Огненному Горну об уроках Золотой Луны и о том, что в прошлом он лечил самого себя от незначительных ранений.

— Твоя вера сильна!

Ворчун попробовал приободрить товарища:

— Джас-пи-ер уже лучше.

Но Огненный Горн не слышал его за громовым стуком собственного сердца. Голос Золотой Луны уплывал в бесконечность.

— Как я устал, — пробормотал он. Самоизлечение отняло у него последние силы.

— Джас-пи-ер хорошо лечить, — повторил Ворчун.

Гном решил, что сможет подняться.

— Со мной все в порядке, — подчеркнуто весело произнес он. — Я могу идти. — Он проверил, на месте ли мешок, и позвал друга. Пошатываясь, Ворчун пошел за ним.

Полулюдоед отыскал путь, по которому он спустился, и огляделся в поисках волка, но того нигде не было. Ворчун не мог понять, как Дикий вообще спустился вниз. Без сомнения, животное пришло более простой тропой и, очевидно, ушло по ней же.

Джаспер с большим трудом подсадил тяжелого полулюдоеда, и тот, словно паук, полез по отвесной стене вверх.

— Почему не пришли Риг, Ферил, Фиона? — недоумевал он. — Ведь я послал за ними волка, они должны были прийти. Мы больше не можем их ждать. Больше нельзя оставаться внизу. Здесь отвратительный запах…

Цепкими пальцами Ворчун хватался за выступы и щели в стене и подтягивался, чтобы нащупать новую опору. Он поднимался очень медленно, но уверенно. Несколько раз хрупкий камень крошился под его руками, и полулюдоед срывался вниз, теряя отвоеванные у скалы футы, но все же ему удалось добраться до края маленькой площадки на полпути к верхнему туннелю. Гном держался за его тунику и буквально висел на ней.

Площадка показалась Ворчуну намного уже, чем тогда, когда он спускался за Джаспером. Он осторожно прошел по ней, держась свободной рукой за стену, испещренную глубокими трещинами. Провал в полу пещеры, в который упал Джаспер, был уже близко. Ворчун внимательно вглядывался в темноту. Гном потрепал его по плечу, радуясь, что они одолели уже половину пути.

Теперь им предстояло самое сложное.

— Джас-пи-ер держаться крепко, — предупредил полулюдоед, и гном устроился на спине друга, крепко обхватив его за плечи. Ворчун нашел первую удобную трещину и полез дальше. Края провала неуклонно приближались. Руки полулюдоеда болели от напряжения, гном вдруг показался ему невероятно тяжелым.

Ворчун остановился, чтобы передохнуть, раскачиваясь из стороны в сторону. Живой маятник разбудил летучих мышей, и их пронзительный писк заглушил тяжелое дыхание полулюдоеда. Ворчун не мог их слышать, но чувствовал их присутствие. В воздухе мельтешили сотни маленьких тел, некоторые мыши даже осмеливались нападать на нежданного гостя.

Немного отдышавшись, полулюдоед с новыми силами продолжил путь наверх, и через несколько мгновений оба уже лежали на полу верхнего туннеля.

Джаспер первым предложил возвращаться, Ворчун согласился, но так устал, что по дороге обратно шел, придерживаясь за стену разбитыми пальцами. Далеко впереди он заметил Дикого. Волк убедился в том, что его увидели, и опрометью бросился прочь. Дикий был один, а это значило, что ему не удалось привести ни Рига, ни Ферил. «Может быть, с ними что-то случилось», — подумал Ворчун. Он ускорил шаг, оглядываясь время от времени, чтобы удостовериться, что Джаспер не отстает.

Туннель извивался словно змея, — Ворчун заметил это еще по пути вглубь скалы. За поворотом вновь появился Дикий, показывая друзьям верный путь. Ворчун хотел догнать его, но волк опять скрылся из виду.

Наконец друзья оказались у входа в пещеру. Там было темно. В первую минуту полулюдоед подумал, что они неправильно повернули на развилке и вышли в другой грот, но потом увидел знакомые фигуры товарищей, сидящих на полу, прислонившись к стене.

Джаспер продолжал идти и, резко завернув за угол, едва не врезался в Ворчуна.

— Прошло уже несколько часов. — Джаспер узнал голос Ферил. — Я так устала. Мы заперты здесь, пока ко мне не вернется прежняя сила, если, конечно, вы не найдете другого выхода из пещеры.

— Здесь темнее, чем ночью. — Это был голос Рига. — Темно как в могиле.

Внезапно Джаспер услышал другие звуки — какой-то странный скрежет снаружи.

— Интересно, где же Ворчун и Джаспер? Они уже давно должны были вернуться.

— А мы и вернулись. Фирна, — откликнулся гном.

— Ну и где вы оба были все это время? — налетел на них Риг. — Мы тут сражались с потомками, и, между прочим, они все еще здесь! Ферил закрыла вход в пещеру, чтобы они нас не убили!

— Фу! Какой запах! — нахмурилась Фиона.

— Это от летучих мышей, — пояснил Джаспер. Ворчун подошел к Ферил, рядом с которой сидел волк. Глаза Дикого засверкали при виде хозяина.

— Мыши? Где вы их взяли?

— Вы нашли потомков, а мы — летучих мышей.

— А где вы были?

— Так, изучали местность, — ответил гном. «А я еще и самого себя, — мысленно добавил он. — Я искал веру и нашел ее». Он глубоко вздохнул и подошел к Ригу. Оба легких работали как здоровые — вера вернулась к нему. При мысли об этом мрачное лицо Джаспера озарила широкая улыбка. — Мы с Ворчуном просто немного побродили.

Глава 14 Затонувшие корабли

— Я уже некоторое время изучаю возможные последствия возвращения Такхизис, — говорил Палин, — Кое-что меня беспокоит. — В голосе мага слышалось явное волнение. Он внимательно посмотрел в хрустальный сосуд, наполненный водой. На водной глади появилось лицо Гилтанаса.

— Тебя что-то может волновать больше, чем возвращение Владычицы Тьмы?

— Да, — усмехнулся Палин. — Есть намного более опасные события, которые могут случиться на Кринне. Меня также волнует, где именно она собирается возродиться. Если мы ошибемся…

— Никого не окажется рядом, чтобы ее остановить, — закончил Гилтанас. — И если даже мы все правильно рассчитаем, у нас может просто не хватить на это сил.

— Одно нам нужно знать точно — есть ли у нас хоть один шанс.

— Согласен. Какие у нас варианты места прибытия?

Старший Маджере поставил локти на стол и положил подбородок на кулаки. За последние недели он резко постарел, разом углубились все морщины, особенно вокруг глаз. Тяжело вздохнув, маг продолжал:

— Хозяин уверен, что Такхизис должна появиться у Окна к Звездам. Это одно из древнейших магических мест, оно находится в Кхуре.

— Я слышал об этом.

— Хозяин говорит, что во всех видениях ясно читается: это произойдет у Окна к Звездам. Да, еще…

— Еще что-то? — заинтересовался Гилтанас.

— Темный Чародей непреклонен в своем решении. Он уверен, что все случится у Привала Ариакана. В его словах также есть мудрость. Это место многое значит для Рыцарей Такхизис.

— Такхизис уже появлялась там, — добавил Гилтанас.

Палин кивнул:

— Мои союзники никак не могут прийти к соглашению. Каждый из них отказывается принять позицию другого. Более того, они начали нападать друг на друга.

— Нас слишком мало. Мы не перенесем раскола, — сказал эльф.

— Оба эти места расположены очень далеко друг от друга.

— Ты сейчас один?

Палин снова кивнул.

— Тогда скажи мне, чьему совету ты больше доверяешь? Возможно, так мы примем окончательное решение.

Палин покачал головой, передернув плечами, словно в ознобе. Он сильно нервничая.

— Я не знаю. «Хозяин олицетворяет Башню Вайрет, — подумал маг. — Он — воплощение Башни Высшей Магии в образе человека. Но и Темный Чародей обладает необыкновенными магическими способностями. Сколько раз мне приходилось полагаться на решения их обоих, сколько раз я прислушивался к их советам — и мне ни разу не пришлось об этом пожалеть. Но я не могу выбирать между ними!»

— Чем я могу помочь? — спросил Гилтанас.

— На твоей стороне добрая магия, — начал Палин, — и дракон. Если Сильвара согласится, вы оба могли бы патрулировать долину у Окна к Звездам, конечно, после того, как отвезете Ашу и Блистер в Ак-Кхурман. Если заметите что-нибудь необычное, какой-нибудь знак, сразу же сообщайте.

— Кхур — большая страна. Нам понадобится время.

— Это даст другим время завладеть Короной Димернести. С помощью Темного Чародея Хозяину, наконец, удалось связаться с Ферил и Ригом. Пришлось очень постараться. Они добровольно заточили себя в пещере, в нескольких милях отсюда, чтобы спрятаться от нескольких десятков потомков. Хозяин рассказал им, что ты нашел Дамона, и они решили отправиться в Ак-Кхурман.

Палин вздохнул:

— Я не могу больше рисковать, разбивая тайные таблички, чтобы добыть нужную энергию и отправить их туда.

— В Ак-Кхурмане… — начал Гилтанас.

— Ферил и все остальные должны там встретиться с Блистер и Ашей. Затем все вместе они собираются направиться во владения эльфов Димернести. У Аши с собой достаточно железа, чтобы арендовать корабль.

— А что же делать с Дамоном? — спросил эльф.

— А что бы ты с ним сделал? — тут же спросил его в ответ Палин.

Вопрос Гилтанаса так и повис в воздухе. В нескольких словах он рассказал, как таинственному мглистому дракону и Сильваре удалось разрушить связь между Дамоном и Малис и что бывший Рыцарь Такхизис больше не представляет никакой опасности.

— Ты веришь Дамону? — Голос мага стал совсем хриплым от усталости.

— Я верю Сильваре.

Палин поднял голову и посмотрел в окно.

— Если он больше не опасен, то может и пригодиться. Но я все еще…

— Твоя жена и Блистер многое умеют, но я уверен, что Дамон сможет защитить их от любой опасности. Для верности я бы только отобрал у него алебарду. Он стал другим, Палин, он изменился. Хотя любой изменился бы после того, что ему пришлось пережить. Сильвара уверяет, что Дамон полностью избавился от власти красной драконицы. И, как я уже сказал, ей я верю целиком и полностью.

— В таком случае он может сопровождать Ашу и Блистер. — Казалось, Палин немного расслабился. — С его виной в смерти Золотой Луны мы разберемся позже. Будь осторожен по пути в Кхур, друг мой. Заброшенные долины очень опасны.

— Я научился осторожности. А куда собираешься ты?

— Я поеду к Привалу Ариакана.

— На какие знаки следует нам обращать внимание?

Палин поджал губы.

— Собрания драконов, — подумав, ответил он. — Где бы Такхизис ни решила появиться, там всегда будут драконы-владыки и их приспешники. И еще там будут Рыцари Такхизис.


— Смотри, смотри, там еще больше рыцарей!

Блистер тыкала пальцем в сторону рыночной площади, указывая спутникам на Легион Стальных Рыцарей, расспрашивавших торговца.

— Говори тише, — шикнул на нее Дамон и потянул кендершу и Ашу под тент, пока их не заметили. — Нам совсем не нужно вызывать у них подозрения. Мы не сделали ничего, что могло бы хоть как-то их обеспокоить, — шептал он. — На самом деле они даже могут помочь нам, но только в том случае, если…

Рыцари подошли к другому торговцу, на один лоток ближе к друзьям.

— Предлагаю добираться до гавани по другому пути, а? Есть много дорог, — вполголоса высказалась Аша. — Легион Стали славится своим благородством. Он защищает местных жителей, но…

— Не всегда он защищает добро, — закончила за нее Блистер.

Они завернули за угол и проследовали по пыльным узким улочкам, на которых перемежались жилые дома и мастерские. Здания в городе были довольно большими, некоторые даже высокими, из камня и с черепичной крышей. Деревянных построек было на удивление мало — здесь даже вывески и ставни были сделаны из сланца. Дома стояли тесно, часто между двумя старыми можно было видеть новое здание. Со дня приезда в Ак-Кхурман путешественники уже успели заметить несколько домов, которые были построены на их глазах.

— Незаметно, чтобы в этом городе жило много людей, — сказала Блистер. — И их уж точно меньше, чем домов.

— Подожди еще, — сказала Аша. — Это один из самых больших городов в Кхуре, здесь единственный безопасный порт.

— То есть власти города готовятся к тому, что население резко увеличится? — спросила кендерша.

Аша кивнула:

— Кхурские варвары лояльно относятся к Нераке и сгоняют людей с равнин. Беженцам больше некуда идти. Нет другого места, где бы они чувствовали себя в безопасности.

— А я думала, что только драконы совершают такие гадкие поступки. Эй, Дамон, когда ты был… ну, ты меня понимаешь… хм… когда ты работал на Малистрикс, она тебя заставляла делать гадости?

Дамон напрягся. До этого ему удавалось ловко избегать расспросов о том времени, когда его воля подчинялась красной владычице. Лишь любопытство Гилтанаса ему пришлось удовлетворить, чтобы вернуть хоть толику доверия эльфа и Сильвары. Грозный Волк пошел так быстро, что Аше с Блистер пришлось почти бежать.

— Он такой раздражительный, — шепнула кендерша женщине. — Раньше он не был таким раздражительным. По крайней мере, когда у него были светлые волосы, он не раздражался.

Путешественники снова завернули за угол и увидели возвышающийся над домами маяк, который освещал утонувшие в предрассветном сумраке улицы. Каменная башня маяка уходила высоко в утреннее небо, поэтому его так и называли — Башня Кхурман. Весь город строился вокруг нее. Местные жители обнесли город толстой стеной, так что варвары и неистовые племена Нераки оставили их в покое. Более того, на маяке всегда оставляли дозорных, которые могли бы сообщить о неприятеле, идущем с моря или суши. Сплошная стена опоясывала город по земле и спускалась к воде. Ее высота составляла двадцать футов. У железных ворот всегда стояли на страже Рыцари Легиона Стали. Они также патрулировали улицы, разговаривая с торговцами, расспрашивая новых, незнакомых им людей.

Аша знала, что рано или поздно они встретятся с рыцарями. Но Палин обдумал все, прежде чем предложить им встретиться с Ригом именно здесь и нанять корабль. Этот порт не был ближайшим к подводным владениям эльфов, но зато из всех портов, которые не подчинялись власти великих драконов, он был ближе всего. Местная гавань была достаточно глубока для большого судна.

Друзья направились в порт, выбрав улицу, пролегавшую через маленький торговый район, где мясники, пекари и торговцы рыбой попадались на каждом шагу. Аша с Дамоном делали все возможное, чтобы удержать Блистер от многочисленных покупок и не дать ей заглянуть в каждую лавку, радушно распахивающую двери перед кендершей.

— Корица! — воскликнула Блистер, принюхиваясь у большой витрины. — Там еще изюм и яблоки!

— Позже у нас будет время, и мы обязательно перекусим, — сказала Аша. — Но сейчас я хочу быть уверена, что у нас хватит средств арендовать корабль.

Кендерша весело согласилась:

— Может быть, у нас останется достаточно железа, чтобы купить Дамону новую одежду. Что-нибудь черное очень пойдет к его волосам. Или что-нибудь яркое. Эй, Дамон, красная драконица тебя когда-нибудь…

Дамон нахмурился и опять ускорил шаг. Теперь Аше с Блистер действительно пришлось бежать за ним.

Они прошли по одной из самых пыльных и грязных улиц города, прежде чем им открылся вид на гавань. Путешественников встретили крики чаек и плеск воды о набережную. Дувший с моря теплый бриз развязал тонкий шнурок, перехватывающий светлые волосы Блистер, а накатившая волна обрызгала друзей с ног до головы.

На северо-востоке от берега стояла маленькая крепость, на ее стенах мерно вышагивали Рыцари Легиона Стали. В доках тоже то и дело появлялись люди в латах. Несмотря на оживление, царившее на набережной, среди горожан не было видно ни одного моряка, а у причалов — ни одного пришвартованного судна. Зато остались следы их пребывания. Аша обнаружила их первой. На поверхности воды плавало несколько сломанных мачт. Рваные снасти и части рангоутов прибило к берегу, и они попали в сети из корней ив, растущих у самой воды. Блистер попробовала сосчитать затонувшие суда и пришла к выводу, что их было никак не меньше дюжины, а на рейде стояло полдюжины кораблей, среди которых были две галеры внушительных размеров. На каждом корабле развевался черный флаг с эмблемой мертвой лилии.

— Рыцари Такхизис, — прошептала Аша. — А Палин говорил, что Легион Стали охраняет город.

— Они это и делают, — важно сказал Дамон. — Но Рыцари Такхизис его окружили. Возможно, именно поэтому легионеры так часто останавливают людей на улице. Они ищут шпионов и тех, кто перешел на сторону Черных Рыцарей.

— Палин не мог этого знать, — поняла Аша. — Иначе он отправил бы нас в другой город.

— Черепа и косточки под ними мне нравятся значительно больше, чем мертвые лилии. — Блистер шмыгнула носом. — Риг когда-то был пиратом, и, спорим, с пиратами мы могли бы сговориться быстрее, чем с этими любителями сушеных цветов. Интересно, это они потопили корабли?

— Держу пари, так оно и было, — мрачно ответил Дамон.

Кендерша уперла руки в боки и надулась:

— И как же мы теперь попадем к Димернести? Вплавь?


Во всей «Летающей бутылке» не было достаточно большого стола, чтобы за ним смогла поместиться вся компания. Ригу и Фионе пришлось отсесть за маленький столик у дальней стены. Соламнийка сняла оставшиеся части доспехов и теперь разительно отличалась от морехода, одежда которого превратилась в лохмотья.

Джаспер, Ворчун и Ферил заняли одну сторону длинного стола, стоящего у окна. Они были похожи на нищих попрошаек. Блистер, Аша и Дамон переоделись в новую одежду и теперь, сидя по другую сторону стола, с аппетитом ужинали. Все трое были довольны — им удалось поесть во второй раз.

Перед закатам союзники встретились в таверне на побережье. Атмосфера неожиданно начала накаляться. Риг ударил Дамона кулаком в лицо, Джасперу и Аше стоило больших трудов заставить убрать кинжал. Мореход отказывался слушать доводы Грозного Вояка, он не верил, что бывший рыцарь был безвольной марионеткой в лапах Малистрикс. Риг не обращал внимания на то, что Блистер с Ашей всецело полагаются на слова Сильвары, на ее рассказ о том, что ей и мглистому дракону удалось избавить Дамона от власти Малис. Едва сдерживая гнев, Риг впился глазами в лицо Грозного Волка и прошипел:

— Я разберусь с тобой позже…

Остальные же приняли Дамона с распростертыми объятиями. Джаспер был радушнее всех. Сейчас он оторвался от вкусного ужина и ободряюще улыбнулся бывшему рыцарю.

— Мне не нравится, как люди на нас смотрят, Фиона, — сказал Риг. — Ты только взгляни на них. Да на нас просто пялятся. На нас и на этого, — он махнул рукой в сторону Дамона.

— Может быть, из-за одежды? — предположила соламнийка. — Эта таверна не для самых богатых жителей Ак-Кхурмана, но большинство здешних посетителей одеты намного лучше тебя и…

— Думаешь, виновата моя одежда? — фыркнул Риг.

— Может, и моя. — Броня Фионы блестела в неярком свете масляных ламп, висящих на стенах.

— Возможно, они думают, что я твой пленник.

— Так значит, я тебя пленила, да? — хитро улыбнулась девушка и сразу посерьезнела. — А может быть, Риг Мер-Крел, они смотрят на нас потому, что мы вторглись без спросу на их территорию? Мы ведь неместные. Сразу видно, что мы странники. А сейчас никто не верит странникам.

Риг сощурился и пристально посмотрел на Дамона, дождавшись, чтобы тот заметил его взгляд.

— Иногда нельзя верить и людям, которых прежде считал друзьями.

Фиона погладила морехода по руке, пытаясь успокоить и отвлечь хоть на какое-то время. Риг помолчал и снова оглядел помещение.

— Странники. Да, они привлекают внимание. Думаю, да. Но ты посмотри, как тот парень уставился на Дамона. — Риг показал на человека в темной одежде, который даже не притронулся к стоящей перед ним кружке эля.

— Ты все выдумываешь. Кроме того, ты тоже всё время смотришь на Дамона. Он всегда привлекал внимание, — сказала Фиона и с напускным равнодушием доела последний кусочек медового пирога. В конце концов его зависимость от красной драконицы излечили.

— Излечили! — усмехнулся Риг и взял Фиону за руку, не отводя глаз от Дамона. — Быть марионеткой дракона — это не болезнь. Как можно от этого лечить?

— Ты должен дать ему шанс, — возразила девушка, легонько дотронувшись пальцами до щеки морехода. Риг тотчас отвернулся от Грозного Волка и посмотрел ей в глаза. — Дамон совершал преступления против своей воли, ты же знаешь. Он не обязан был сопровождать Ашу и Блистер. Он мог отправиться куда угодно на свое усмотрение.

— Если бы Гилтанас его отпустил, в чем я лично сомневаюсь. Кто знает, может, это было бы не так уж и плохо, — ворчал Риг. — Нам он не нужен. — Последние слова мореход, смущенный пристальным взглядом Фионы, произнес совсем тихо. — Да что это с тобой? Разве после того, как мы заберем у эльфов Корону Потоков, ты не вернешься обратно в Соламнию, в ряды рыцарей?

— Думаю, драконы, с которыми придется сражаться, будут всегда. К тому же вернется Такхизис.

— А после этого?

Соламнийка улыбнулась:

— Ты мог бы вернуться вместе со мной. Тебя хорошо примут Соламнийские Рыцари, Риг Мер-Крел. Ты благородный человек.

Мореход незаметно поежился при слове «благородный».

— Я всегда считал себя пиратом.

— В таком случае ты — благородный пират. — Девушка перегнулась через стол и поцеловала Рига. — Как ты считаешь?

— Чтобы я был рыцарем? — Риг отпустил ее руку и дотронулся до гладкой шелковистой щеки соламнийки. — Фиона, я так не думаю. Вся эта амуниция не для меня.

— Подумай об этом, — попросила она.


Дамон наблюдал за Ферил, которая, казалось, и не замечала навязчивых вопросов Блистер, обращенных к нему. Кендерша спрашивала о том, где он успел побывать после Шэлси, что с ним сделала драконица и как себя чувствуешь, когда твоим телом управляют, заставляя тебя делать то, чего ты не хочешь. Один раз эльфийка взглянула на него, но сразу же отвела взгляд и уставилась в блюдо с моллюсками. Только Ворчун ободряюще улыбался Грозному Волку.

— Ферил нужно время, — сказала Блистер. — Я уверена, что скоро все образуется. Ей нужно заново привыкнуть к тебе, ты же понимаешь. Возможно, если бы ты был блондином, как раньше, и носил не этот черно-серый костюм… К тому же…

— Блистер! — Строгий взгляд Джаспера остановил тираду кендерши, но ненадолго.

— Ферил всего лишь нужно время, — повторила она.

— А нам нужен корабль, — сказал Дамон. Он сделал большой глоток сидра из кружки и откинулся на спинку стула.

— Не думаю, что Рыцари Такхизис одолжат нам один из своих, — заметил Джаспер. — Сколько бы железа мы ни предложили. — Гном запихнул последнюю отбивную в рот и махнул, чтобы ему несли десерт. — Проще найти другой портовый город.

— Либо Ак-Кхурман, либо мы никуда не поплывем, третьего не дано, — сказала Аша. — Палин уверен, что Такхизис появится не позднее чем через два месяца. Дорога до другого города займет слишком много времени.

— Тогда нам придется ждать появление Такхизис без Короны, — ответил ей Джаспер.

— Нет. Мы проделали такой большой путь. Поздно сдаваться, — решительно заявила Фиона. Соламнийка подошла к их столу и перегнулась через плечо Дамона.

— Давайте украдем корабль, — предложил Риг, присоединяясь к ним.

Блистер засияла.

— Отличная мысль! У Рыцарей Такхизис так много кораблей, что они не расстроятся, потеряв небольшую лодочку.

— Большую лодку, — поправил ее Риг. — Там, куда мы плывем, нам понадобится корабль.

— И когда мы его украдем? — Блистер возбуждало одно упоминание о приключениях. — Я никогда раньше не крала лодки. Звучит заманчиво. И у нас еще останется железо, чтобы купить одежду тебе и Ферил, Джасперу и Ворчуну. Фиона тоже, если захочет сменить доспехи на что-нибудь более удобное. Я не отказалась бы от еще одного платья. Украв лодку, то есть корабль, мы сэкономим деньги. На эти деньги мы купим новую одежду и… — кендерша сморщила нос, взглянув на то, что осталось от плаща Рига, а потом показала пальцем на Джаспера, Ворчуна и Ферил. — Одежда для всех. Примем ванну. Итак, когда мы этим займемся?

— Сегодня же. До рассвета, — сказал Риг, понизив голос. — Когда совсем стемнеет. — Мореход заметил озадаченный взгляд полулюдоеда и повторил все на языке жестов.

— Никто еще не догадался, почему Рыцари Тьмы окружили подход к гавани? — спросила кендерша.

Фиона покачала головой:

— Хозяин таверны говорит, что Рыцари Стального Легиона не обмолвились ни словом. Они даже не сообщили своих предположений городскому правлению. Черные корабли появились около месяца назад, разгромили торговые суда и заблокировали вход в гавань. Они сожгли даже рыбацкие лодки, убили нескольких капитанов, которые отказывались покинуть корабль, и легионеров, осмелившихся им противостоять. С тех пор они ни разу не нападали, но не дают никому ни войти, ни выйти из гавани.

— А нам дадут, — заявила Блистер. — Мы выберемся. Только лодку бы раздобыть.

— Корабль, — снова поправил ее Риг. — Ферил, пойдем со мной. Ты тоже, — ткнул он пальцем в Дамона. — Время прогуляться по набережной и посмотреть, что мы имеем.

— А как же я? — Блистер обиженно выпятила нижнюю губу. — А Фиона и Аша?

— Мне нужно, чтобы ты пошла со мной, — сказал кендерше Джаспер, прожевав гигантский кусок яблочного пирога, и подмигнул мореходу. Он давно заметил, что Риг ищет его поддержки, и знал, что нужно сделать. — Ворчун и Дикий тоже. Хм… Фиона и Аша пусть лучше останутся здесь и подождут нас. Нам надо найти немного… м-м-м… некоторое снаряжение. Потом мы встретимся в доках в час пополуночи или около того. Под большой старой ивой.

Кендерша быстро вскочила со своего места и направилась на улицу, подталкивая Ворчуна к двери.

— Где будем покупать снаряжение? — стрекотала она. — Сейчас все закрыто, кроме таверн. — Гном вывел ее на прохладный вечерний воздух, но остальные еще долго слышали звонкий голос Блистер сквозь открытую дверь. — Что хоть за снаряжение? А?

Ферил настороженно смотрела то на Рига, то на Дамона.

— Ферил, мне нужны твои эльфийские глаза, — мягко сказал мореход. — В темноте ты видишь гораздо лучше нас. Я не хотел бы пока подходить слишком близко к докам. Но мы должны точно знать, что происходит в гавани. Ты расскажешь, сколько там рыцарей на кораблях и как их охраняют, — и добавил ледяным тоном, обращаясь к Дамону, но даже не посмотрев на него: — Ты тоже пойдешь с нами, предатель. Я тебе не доверяю и не спущу с тебя глаз. — Голос Рига вновь потеплел: — Фиона, Джаспер прав. Оставайся здесь. — Он указал на ее тяжелые доспехи. — У тебя слишком много вещей.

Фиона с Ашей остались сидеть за столом. Аша в задумчивости терзала вилкой недоеденный кусок пирога. Наконец соламнийка нарушила молчание:

— Аша, зачем ты пришла сюда, в этот город? Для чего это тебе? Блистер я понимаю. Для кендерши все это представляется одним большим приключением. Но почему ты не осталась с Палином?

Аша подцепила на вилку кусочек пирога, какое-то время рассматривала его, а затем аккуратно положила в рот. Через минуту она ответила:

— Все дело в Кулаке Э'ли.

— Это тот скипетр, который несет Джаспер?

— Я все пытаюсь вспомнить, что мне говорила про него эльфийка в лесу Квалинести.

— И ты думаешь, что быстрее вспомнишь это здесь, чем в Башне Вайрет, рядом с Палином?

— Да уж не медленнее.

Лицо Фионы вытянулось от удивления и обиды, она уже готова была встать и уйти.

— Тебе неприятна моя компания? — спросила Аша.

— Нет, просто сейчас вышел один человек. Он даже не притронулся к своему элю. Я видела в окно, как он последовал за Ферил. — Фиона поднялась из-за стола. — У меня плохое предчувствие. Этот человек оказался здесь не просто так. — Она повернулась, подошла к двери и быстро скрылась в ночи.

Аша бросила на стол несколько кусочков серебра и последовала за соламнийкой.


Дамон растаял в темноте, словно призрак. Его черные волосы и одежда сливались с ночью. По левую руку от него шла Ферил, яркая по сравнению с ним в своем светлом наряде. В нескольких шагах впереди них шел Риг.

— Я даже не знаю, что думать о тебе и что чувствовать, — говорила она приглушенно. — Раньше я думала, что люблю тебя. Может быть, и до сих пор люблю. Не знаю. Я…

— Понимаю. Я убил Золотую Луну. Это меняет все.

— Это все драконица. Я знаю. Но так трудно…

— Я убил Золотую Луну, — с нажимом повторил Дамон. — И я был близок к тому, чтобы убить Рига, Джаспера и тебя.

— Почему ты снова с нами?

Грозный Волк помолчал, потом ответил:

— Я хочу мести. Но один я не смогу отомстить. Каждую ночь я вижу один и тог же сон: удивленное лицо Золотой Луны и мои руки — в крови. Я хочу, чтобы Малистрикс сполна заплатила за все. И я сделаю все возможное, чтобы достигнуть этого. Возможно, только так я смогу искупить свою вину. Возможно, только так я смогу заключить мир с самим собой, если я заслуживаю мира. — Он взял Ферил за руку и поглядел в ее глаза. Эльфийка опустила голову и ничего не сказала. Дамон так же молча отпустил ее руку.

«Мир! — Риг уловил одно лишь слово из их разговора. — Он не заслужил и меньшего!»

Дальше они шли в напряженном молчании, пока не достигли гавани.

Фонари, освещающие корабли Рыцарей Такхизис, отражались в водной глади, мерцая, словно светлячки, над водой стелился легкий туман. Трое друзей молча стояли на берегу, наблюдая за судами врагов и ожидая увидеть на них хоть какое-нибудь движение.

— Здесь не меньше десятка кораблей, — наконец проворчал Риг, — и нам нужно придумать, как украсть один из них.

— Семь, — тихо поправила его Ферил. — Кораблей — семь.

— Семь, десять, сотня, тысяча — какая разница?! Они далеко от берега, и вплавь мы при всем желании до них не доберемся.

— Значит, поплывем на лодке, — раздалось в темноте. Риг с удивлением узнал голос Фионы.

Соламнийка и Аша Маджере проследили за спутниками и теперь прятались за одной из старых ив. Они крепко держали за локти человека в темной одежде, рот закрывал кусок ткани.

— Он следил за вами еще в таверне, — сказала Фиона, всем весом прижимая человека к стволу дерева. — Думаю, он слышал даже наш разговор с Ашей. Вначале я решила, что ему больше нечем заняться, кроме как слушать россказни незнакомцев, но потом у меня появилось недоброе предчувствие.

Риг подошел к пленнику, вынул из-за пояса кинжал и приставил его к горлу мужчины, другой рукой вытащив кляп.

— Закричишь — умрешь! — злобно прошипел мореход.

Яркий свет луны рассеивал густую тень, царившую под ивами, поэтому Риг сразу заметил, что на лице человека нет и следа испуга. Мореход усмехнулся и слегка провел острым кинжалом по шее пленника. Лезвие оставило тонкую красную линию.

— Зачем ты шел за нами?

Человек не ответил. Риг приблизил лицо к лицу мужчины, внимательно того рассматривая. Пленник был гладко выбрит, коротко подстрижен, хорошо одет, от него исходил запах мускусных благовоний, но никак не страха.

«Чудак, — подумал Риг. — В самом деле не боится».

— Мы не смогли заставить его говорить, — сказала Аша. — Даже устали пытаться. — Она слабо улыбнулась.

— Возможно, боль развяжет ему язык, — грозно прорычал мореход.

— Можно и по-другому. — Кусты раздвинулись, под навес из ивовых ветвей вошел Джаспер. За ним семенила Блистер с кожаным мешком на плече. Процессию замыкал Ворчун с мешками в обеих руках. Дикий, как всегда, неотлучно следовал за хозяином.

— Тогда покажите как. — Риг толкнул незнакомца так, что он упал на землю.

Гном подошел ближе, положил руку на горло соглядатая и закрыл глаза.

— Я научился этому заклинанию у Золотой Луны, — прошептал Огненный Горн. — У меня еще не было возможности применить его. — На этот раз Джасперу не стоило труда найти в себе источник магической энергии. Со времени пребывания в пещере и его разговора с Золотой Луной у гнома получалось все.

В груди Джаспера вспыхнул крохотный огонек и стал расти, подчиняясь желанию гнома. Жар разгоревшегося пламени перетек из груди в руки, согрел пальцы целителя и коснулся темной одежды странника. Гном открыл глаза, его зрачки расширились и сверкали в темноте, он не отрывал взгляда от глаз пленника. Внезапно все увидели, как тело человека начинает расслабляться, обмякать, пока он обессилено не привалился к стволу ивы.

— Что это Джаспер делает? — спросил Риг.

— Это волшебство, — прошептала Ферил. — Я даже не знала, что у него такие способности. Джаспер больше, чем просто целитель. Он маг, как Золотая Луна.

— Друг, — добродушно обратился к пленнику Огненный Горн, — ты шел за нами?

Человек кивнул, не отводя взгляда от сверкающих глаз гнома.

— Да, друг, — ответил он, — я шел за вами.

— Почему?

— Хотел убедиться, что теперь вы не уйдете от Ордена.

— От какого Ордена?

— От Ордена Рыцарей.

— Рыцарей Стального Легиона?

Пленник покачал головой.

— Ты Рыцарь Такхизис? — спросил гном.

— Нет. — Человек снова покачал головой, не опуская глаз. — Я не рыцарь. У них ничтожное жалованье. Я — лазутчик Черных Рыцарей. За это они хорошоплатят, друг. У меня в карманах всегда много железа.

— Этот враг страшнее, чем его хозяева, — пробормотал Риг.

— Это Черные Рыцари приказали тебе за нами следить? — удивленно спросил Джаспер. — Зачем?

— Я должен за вами наблюдать. Я и несколько других людей, а еще рыцари в гавани. Мы вас уже давно ждем. Мы знали, что ваш приход в Ак-Кхурман — дело времени. Приходилось быть осторожными. Рыцари из Легиона Стали знали, что в городе появились лазутчики. Они всех расспрашивали, чтобы нас найти.

— Ты следил за нами? — повторил гном.

— Да. Мне приказали найти эльфийку-Каганести с татуировкой дубового листа на лице и чернокожего человека с кинжалами, — продолжал незнакомец. — Гнома с короткой бородой — тебя, соламнийку, полулюдоеда с рыжим волком… и Дамона Грозного Волка. Я видел его еще неделю назад, но не узнал, был слишком далеко, тем более что его волосы стали черными.

Человек остановился на минуту, а затем продолжил:

— Красная владычица Малистрикс приказала схватить вас и убить, а Дамона Грозного Волка — пытать.

— Замечательно, — сказал гном. — Нечего сказать, приятный способ заработать немного денег.

— Мне не платили за вашу смерть. Я только должен был сообщить, когда и где я вас видел и где Черные Рыцари смогут вас найти. Я никогда не причинил бы тебе вред, друг. По крайней мере, не своими руками.

— Так значит, рыцари окружили город из-за нас? — спросил Джаспер.

Человек кивнул:

— Некоторые корабли покинули гавань час назад, на тот случай, если вы вдруг повернете на юг и уйдете из Ак-Кхурмана.

— Из-за нас потонули все ак-кхурманские корабли, — вздохнула Ферил.

— Красные потомки в горах, возможно, тоже ли посланы за нами, — сказала Фиона.

— Но почему? — настаивал Джаспер, в его голосе появились раздраженные нотки. — Почему Рыцари Такхизис жаждут нашей смерти?

— Красная владычица знает, что вы намереваетесь помешать возвращению Такхизис, поэтому хочет вас убить.

— Но как она узнала? И почему решила, что мы пойдем именно сюда? — спросила Аша.

Стоя за спиной гнома, Риг бросил осуждающий взгляд на Дамона.

— Да от меня-то как она могла узнать? Я сам ничего не знал, — прошипел он.

Пленник пожал плечами:

— Я не знаю, откуда драконы все узнают. Мне лишь щедро заплатили, чтобы я проследил за вами. Я как раз шел, чтобы рассказать командиру рыцарей, что видел вас в таверне.

— И как же ты собирался добираться до него, чтобы сообщить об этом? — спросил Риг, опустившись на колени рядом с гномом.

— На лодке, — ответил мужчина и указал на большой куст у самой кромки воды. — Она спрятана там. На ней я доплыву до корабля командира рыцарей.

— Я думаю, что теперь нам не придется добираться вплавь, — сказала Фиона.

— Ой, как хорошо, — сказал Джаспер. — А то я плавать не умею — тону как камень.

Риг наклонился к лазутчику и быстрым движением перерезал ему горло. Тело мужчины скатилось по ивовым корням в воду.

Глава 15 Пожар на воде

— Мы собираемся плыть на этом до Димернести? — Блистер скептически оглядела рыбацкую лодку, — Не думаю, что все здесь поместятся.

— Да, ты права, — сказал Риг, сталкивая лодку в воду, жестом предложил Блистер забираться и прошептал: — Поторопись!

— Но я думала, что до рассвета мы можем немного отдохнуть, — жалобно протянула кендерша.

— Небольшие изменения в планах. Нам нужно выбираться отсюда, пока нас не заметил еще какой-нибудь шпион. — Риг обернулся и окинул Дамона презрительным и вместе с тем настороженным взглядом. — Блистер, будь добра, поторопись!

В лодке кендерша и гном оказались на одной банке. Под ноги Джаспер поставил мешок с кувшинами и узел с ветошью — снаряжение, которое он нашел нужным раздобыть и взять с собой. Блистер очень хотелось рассказать Ригу, как они все это захватили в ближайшей лавке, но Огненный Горн прервал ее.

— Я не могу гордиться тем, что мы совершили, — шепнул он кендерше на ухо.

— Но ты же оставил на столе несколько кусочков железа!

— Все равно, так нельзя поступать, хоть у нас и веские причины на это, — сказал гном, вглядываясь в корабли на рейде. — С одной стороны, мы были не правы. С другой — владелец лавки еще обрадуется, если у Рига все получится.

— А что у Рига?…

— Ш-ш-ш… — мореход прижал палец к губам. — Рыцари Такхизис нас не видят, потому что слишком темно, но это не значит, что не могут нас услышать.

Дамой и Риг сели на среднюю банку, под которой скрутили длинную веревку, а Ворчун занял место между Ашей и Фионой. Маленькая лодка, не предназначенная для перевозки такого большого числа пассажиров, глубоко осела, борта возвышались над водой лишь на два-три дюйма. Риг передал одно весло Дамону, другое взял сам и тут же погрузил его в темную глубину.

Пока они допрашивали шпиона, туман сгустился. Он протянулся плотными слоями над водой и опоясал корабли, приглушая и без того слабый свет фонарей на корме.

— Мрачноватое зрелище, — прошептала Блистер.

— Туман поможет нам спрятаться, — ответил мореход. — Если они нас заметят, то сразу же потопят. Теперь старайтесь даже дышать тише и не так глубоко, — с этими словами Риг медленно заработал веслом, чтобы не было случайного всплеска. Дамон сразу взял темп Рига, и лодка бесшумно двинулась по водной глади, быстро удаляясь от берега.

Ферил в сопровождении Дикого плыла перед лодкой, направляясь к ближайшему кораблю — огромной галере. Вода казалась эльфийке теплой и успокаивающей, а прохладный воздух приятно освежал лицо. Она слышала лишь тихое фырканье волка рядом да слабый шелест весел в нескольких ярдах позади.

Ферил пристально вглядывалась в туман, окутавший залив до самого горизонта, насколько хватало глаз. Эльфийка знала, что он — ненадежная защита. Если она без труда могла разглядеть Рыцарей Такхизис на кораблях, то лодку Рига мог заметить любой, проходящий по палубе, если бы вдруг захотел посмотреть в сторону берега. Ферил замедлила движения, сосредоточив внимание на линии, разделяющей поверхность воды и туманный воздух. Она ощущала туман каждой своей клеточкой.

— Спрячь меня! — прошептала эльфийка туману. В эту просьбу она вложила почти все силы, оставив лишь немного, чтобы держаться на плаву. — Спрячь меня! — повторила она, сосредоточиваясь на тумане, пока он не начал проникать в ее кожу и легкие.

Дикий тяжело дышал, быстро перебирая лапами, чтобы голова не уходила под воду. Он подплыл к Ферил, понюхал ее щеку и резко рванулся вперед, задев жесткой шерстью руки эльфийки.

— Спрячь нас! — снова сказала Ферил туману, чувствуя, как растет в ней магическая сила.

Когда лодка подплыла к месту, где остановилась Ферил, туман сильно сгустился, гавань Ак-Кхурман накрыло широкое серое покрывало. Эльфийка слышала за спиной непрекращающуюся болтовню Блистер. Слышала, как Риг шипит на кендершу. Моряк кивал в сторону фонарей на рыцарских кораблях, которые теперь не могли рассеять окружавшую мглу даже на несколько ярдов.

— Прекрасно, — прошептала она.

— Я совсем ничего не вижу, — проговорила кендерша.

— Тихо! — шикнул на нее Джаспер.

— Откуда ты знаешь, что мы правильно плывем? — не унималась Блистер. — Если я ничего не вижу, то ты и подавно! Спорим, Ворчун тоже ничего не видит. И Фиона. И Дамон. Что если мы гребем не туда?

— Мы не можем плыть не туда, — прозвучал голос Дамона. — Мы плывем четко против течения.

— А-а-а…

Ферил придержала рукой весло Дамона и пошла по воде рядом с лодкой.

— Плывите медленнее, — сказала она. — Следуйте за мной. Я вижу сквозь туман.

— Ты хорошо видишь корабли? — прошептал Риг. — Опиши их.

Эльфийка действительно отчетливо различала корабли. Они стояли на якоре совсем близко.

— Я вижу две галеры, но думаю, они нам не нужны. Понадобится слишком много народу, чтобы справиться хотя бы с одной из них. Еще там четыре галеона и ког.

— Я хочу взять один из галеонов, самый большой, — прошептал Риг. — Но для начала неплохо бы обезвредить галеры, чтобы они не смогли нас догнать.

Ферил кивнула:

— Мы подходим к ближайшей галере.

Риг услышал галеру еще задолго до того, как увидел ее, — скрежетали деревянные снасти, о борт мерно плескала вода, мелодично поскрипывала мачта. Капитан со стыдом думал о своем плане: он собирался совершить преступление против моря!

— По-другому никак нельзя, — сказал он вслух. — Обойдем ее, — шепнул он Ферил. — Отведи нас к одному из галеонов поменьше, к ближайшему.

Проводя лодку между двумя большими галерами, эльфийка заметила название одной из них, написанное белыми буквами на черном борту: «Гордость Темной Королевы».

Вскоре путешественники подплыли к ближайшему галеону. Его названия Ферил прочитать не удалось — одинокий фонарь, горящий на корме, давал слишком мало света.

Лодка ударилась носом о корпус галеона, и Риг провел рукой по темному борту чуть выше ватерлинии. Корабль был старым — на это указывала шелушащаяся краска, которую долго не обновляли, и пятна отструганного дерева, говорящие о недавней очистке бортов и днища от моллюсков. Мер-Крел молча протянул руку к Дамону. Бывший рыцарь вытащил из-под банки толстую веревку, которую передал мореходу.

Риг быстро связал на одном конце веревки петлю и осторожно встал на нос лодки, привычно удерживая равновесие. Он раскрутил импровизированное лассо над головой, метнул его на палубу, затем подергал и улыбнулся, убедившись, что бросок оказался удачным. Блистер передала мореходу два кувшина и часть ветоши. Риг примерился к веревке, помедлил и оглянулся на Дамона.

— Захвати остальное и следуй за мной, если сможешь. Фиона, отведи лодку немного в сторону. Хочу, чтобы вы были подальше, когда начнется заварушка, — тихо распорядился он.

— Но у меня нет никакого оружия, — прошептал Дамон.

— А тебе лучше бы в драку и не лезть, — ответил ему Риг и полез наверх, держась одной рукой за веревку и упираясь ногами в борт.

— Держи. — Фиона протянула Грозному Волку свой длинный меч.

Дамой покачал головой, прижал к себе левой рукой оба кувшина и последовал за Ригом на борг галеона. Мер-Крел уже перебрался через фальшборт и, присев на корточки, запихивал ветошь в кувшины. Дамон последовал его примеру.

— Поджигать?

Мореход покачал головой:

— Пока нет.

Зажав один из своих многочисленных кинжалов в зубах, он подполз к якорной цепи и принялся ее выбирать. Тяжелый якорь бился о корпус корабля.

На палубе раздались шаги, которые явно приближались. Риг определил, что идущих к ним людей как минимум двое. Дамон их не видел из-за тумана, пока они не подошли почти вплотную к Ригу. Он поставил свои кувшины рядом с кувшинами морехода и стал ждать.

Риг давно заметил неясные тени людей и выжидал, пока они приблизятся. Он метнул кинжал в человека, стоящего справа. Кинжал попал в цель, пройдя сквозь толстую броню доспехов Рыцаря Такхизис. Мужчина рухнул на палубу. Дамон услышал падение тела и только тогда заметил, что на них напали. Он бросился на второго рыцаря, двумя ударами в солнечное сплетение повалил его на пол и схватил за горло, чтобы тот не смог вскрикнуть. Человек продолжал оказывать сопротивление, отчаянно барабаня руками по деревянной палубе.

— Не надо было шуметь, — тихо посетовал мореход и перерезал горло рыцаря лезвием сабли, купленной накануне в городе. — Видишь? — сказал он Дамону. — Я же сказал, что оружие тебе не понадобится, если рядом есть я.

Закончив, Риг отошел от убитых и снова присел на корточки у фальшборта.

— Течение несет корабль прямо вон на ту галеру, но я потороплю события. — Он взглянул на бизань-мачту, таявшую в тумане. — Я разверну паруса, а ты останови любого, кто будет проходить мимо.

— Чем? — спросил Дамон.

— Своим обаянием! — рявкнул мореход. Через мгновение он уже карабкался по вантам, ловко цепляясь за выбленки.

Дамой склонился над мертвыми телами в поисках оружия. У одного из рыцарей на поясе висел меч, второй был безоружен, но в его груди был кинжал Рига. Грозный Волк сорвал с поверженного противника ножны с мечом, затем выдернул кинжал, вытер его о плащ рыцаря и огляделся. В тени шлюпок он заметил еще двоих рыцарей, идущих в его сторону, и услышал их голоса.

— Ничего не видно в этом киселе, — сказал один.

— Туман не спадет до утра, — ответил другой.

— Туман — не твое дело, — добавил кто-то третий. — Только разберись, почему мы дрейфуем, и останови корабль. Не хотелось бы врезаться во что-нибудь.

— Смотрите, сэр! — воскликнул первый. «Они увидели мертвых товарищей, — подумал Дамон, крепче сжимая в левой руке кинжал, а в правой — меч. — Риг, поторопись!» — молча воззвал он к мореходу и посмотрел вверх на мачту. Мер-Крела не было видно, но Грозный Волк ясно различил хлопанье разворачивающейся парусины. Звуки почти сразу прекратились, парус наполнился ветром, и корабль двинулся вперед.

— Эй, — крикнул один из собравшихся. — Да мы не дрейфуем! Мы идем под парусом? Нужно позвать командира.

«Больше никаких засад! Теперь только честный бой!» — решил Дамон. Он бросился на голоса, подняв меч перед собой так, чтобы его сразу заметили. Через несколько шагов Грозный Волк увидел двух Рыцарей Такхизис, оба были одеты в черные штаны и серые кожаные куртки. Один из них держал в руке меч, другой только начал вынимать оружие из ножен.

— Командир! — закричал человек с мечом. — На помощь!

Дамон метнул кинжал в замешкавшегося рыцаря и тихо выругался — он метил в сердце противника, а клинок вонзался в его бедро. Раненый противник упал на одно колено, схватившись обеими руками за нож. Утешало Грозного Волка только то, что ранение все равно было достаточно серьезным. Теперь можно было заняться другим рыцарем, который уже принял боевую стойку.

Дамон еле успел увернуться, и меч противника просвистел над его головой. В следующую секунду он сделал выпад, и Рыцарь Такхизис напоролся на меч Дамона, выронил свое оружие и упал лицом вниз. Грозный Волк оглянулся па первого рыцаря. Тому уже удалось подняться на ноги.

— Командир, беда! — кричал чей-то голос в тумане.

— Беда? Сейчас будет все в порядке! — рыкнул раненый. Он держал в руках окровавленный кинжал и свой короткий меч. Когда Дамон бросился на него, рыцарь был готов к нападению и легко парировал. — Не знаю, кто ты, — продолжал он злобно, отражая следующий удар, — но это не имеет значения. Скоро ты умрешь!

Дамон стал вкладывать в удары больше силы, поражаясь мужеству неприятеля. Рыцарь был хорошо тренирован, но знал только классические приемы сражения, которым обучали в школах Ордена. Это сыграло на руку Дамону. Он подобрался ближе, обезоружил противника, используя прием Рига, я вонзил меч тому в живот, пропоров кожаную куртку.

— Огонь! — послышался вдруг чей-то истошный крик. — Горим!

«Риг постарался, — подумал Дамон. — Он всегда занят делом». Бывший Рыцарь Такхизис посмотрел на противника, истекающего кровью на его руках, и быстрым движением прикончил несчастного. Потом он стремглав бросился к фальшборту. Мореход был уже там. Он держал в руках два кувшина и зажигал фитиль, сделанный из скрученной ветоши. Два других сосуда были брошены на палубу — именно они положили начало пожару. Рыцари беспорядочно бегали, пытаясь потушить пламя, началась сильная суматоха.

— Ты должен был ждать меня здесь, — пробурчал Риг, бросая оставшиеся кувшины к бизань-мачте. — Пора уходить.

Мореход перелез через фальшборт и прыгнул в воду. Дамон задержался, чтобы вложить меч в ножны, а затем последовал за Мер-Крелом.

— Ферил нас найдет, — сказал Риг, подплывая к Дамону. — Лодка недалеко.

Дамон не ответил. Он смотрел на горящий галеон. Корабль быстро уносило течением и усиливающимся ветром. Несколько людей на палубе тушили пожар, но большинство рыцарей и рабов прыгали за борт.

Языки пламени уменьшались, как и сам корабль, удаляясь от берега. Позже Дамон с Ригом услышали глухой стук — галеон врезался во что-то.

— Я запомнил, где стояла галера, — как бы между прочим заявил Риг. — Я знал направление ветра и точно рассчитал, как поставить парус.

Издали раздавились крики: «Пожар! Пожар!» С кормы галеона поднимался столб дыма, пламя перекинулось на галеру. Во влажном воздухе быстро разносился запах горящего дерева. Акватория гавани кишела тонущими рыцарями и рабами.

— Ну, не нужно меня благодарить, — продолжал Риг. — Я всего лишь утопил два корабля. Утопим еще парочку, и путь свободен.

Дамон смотрел на огонь, совсем неяркий от застилавшего его тумана.

— Они выгорят до ватерлинии, если не потушить пожар. Знаешь, ты меня удивил, там, на корабле. Ты, не раздумывая, убил тех двоих на палубе, своих же товарищей по оружию. Я-то думал, что ты…

Дамон почти не слышал морехода. В его ушах громовыми раскатами звучали треск горящего дерева и крики гибнущих рыцарей, которые некогда были его соратниками. Едва наваждение отступило, он различил удары весел о воду и голос Ферил. Недолго думая, Грозный Волк доплыл до рыбачьей лодки и забрался в нее.

Ферил и Дикий вели лодку к трем оставшимся галеонам, стоявшим в нескольких ярдах друг от друга. Начинало светать, туман рассеивался, и Ферил утратила с ним мысленную связь. Она потеряла много сил, сгущая туман, и теперь была слишком усталой, чтобы идти до воде. У фальшбортов всех трех галеонов стояли рыцари, с любопытством разглядывая пламя пожара в подзорные трубы. Никто не подумал отдать команду подойти ближе и подобрать оставшихся в живых товарищей — капитаны не решались рисковать кораблями, ведь огонь мог перекинуться и на них.

— Да, это было бы очень рискованно, — отметил Риг. — Корабли слишком близко друг от друга. Постойте, а где другая галера?

— Ушла, — ответила Ферил. — Теперь она стоит у малого мыса.

— Она-то нам и нужна, — усмехнулся мореход. — Мы повторим удачный трюк — направим галеру на один из галеонов справа. А мне нужен большой корабль, он отошел левее.

— Где мы возьмем людей для управления им? — шёпотом спросила Ферил. Тот же вопрос до этого несколько раз задавала Блистер, но мореход ее игнорировал.

— Например, из Стального Легиона, — ответил он. — Пока не знаю, но что-нибудь придумаю.

Туман стал совершенно прозрачным, когда рыбачья лодка коснулась борта галеры. Дамону и Ригу больше не понадобилась помощь Ферил — они прекрасно видели сквозь легкую дымку. К счастью, все рыцари на палубе были поглощены зрелищем, которое разворачивалось в акватории. Никто не заметил приближения путешественников.

Риг опять встал на нос лодки и раскрутил над головой веревку. На этот раз ему не повезло — лассо раз за разом падало в воду, не найдя свой цели, и мореход каждый раз тихо ругался. Наконец он свернул новую петлю и продолжил попытки.

— Наверное, здесь веревке не за что зацепиться, — сказала Блистер. — Попробуй с другой стороны.

Риг упрямо мотнул головой и намотал веревку на руку. Он достал два кинжала из-за пазухи и вонзил их высоко в корпус корабля, на несколько футов выше ватерлинии, между отверстиями для весел.

— Умно придумано! — восторженно взвизгнула кендерша. — Риг сделал лестницу! Может быть, я смогу…

Строгие взгляды Дамона и Джаспера заставили ее замолчать.

Риг вытащил еще несколько кинжалов и воткнул их выше. После этого он встал ногами на рукояти нижних клинков и стал карабкаться вверх. Так, держась то одной рукой, то двумя, он вонзал в старое дерево все новые кинжалы и довольно быстро достиг фальшборта. После этого мореход исчез из поля зрения.

Блистер начала волноваться.

— Нечестно, что он пошел один, — прошептала кендерша. — Я тоже хочу немного приключений.

В этот момент Риг опять появился возле фальшборта и перекинул через него веревку, а потом и абордажную веревочную лестницу, которую рыцари, очевидно, использовали в морских сражениях. Мореход наклонился через фальшборт и подал какие-то знаки Ворчуну. Полулюдоед показал на мешок под банкой, на которой сидели Блистер с Джаспером. Дамон вытащил его и осторожно привязал к веревке.

Грозный Волк начал подниматься по лестнице, выдернув по пути пару кинжалов, которые прицепил к поясу, где уже висел длинный меч. Бывший рыцарь с максимальной осторожностью перенес мешок через фальшборт, боясь даже встряхнуть, чтобы не разбились лежащие в нем кувшины, и присоединился к Ригу.

— Сделаем так же, как и на галеоне, — прошептал мореход.

Мужчины осторожно посмотрели на верхнюю палубу. Там стояло не менее двух десятков Рыцарей Такхизис, наблюдавших за пожаром.

— Не думаю, что на этот раз у нас получится, — тихо возразил Дамон.

Он показал на спасательные шлюпки, а потом на грот-мачту, на которой в «вороньем гнезде» стоял матрос-впередсмотрящий. Дозорный заметил их.

— Пираты! — закричал он, мгновенно переключив внимание команды с горящих кораблей на собственную галеру.

— Так. Где мои кинжалы? — Риг перегнулся через перила, но ближайший клинок располагался слишком низко. — Проклятье! Я не оставил ни одного про запас!

— Держи! — Дамон передал мореходу два кинжала, прихваченных по пути на борт, и бросился на троих рыцарей, которые успели подбежать достаточно близко.

«Это самоубийство», — подумал Грозный Волк. Он пригнулся, минуя конец рифа, свисающего с гафеля, и выдернул из ножен меч. Клинок достал одного из рыцарей, но два других атаковали, и Дамону пришлось отступить. Однако он не успел отскочить достаточно быстро, и раненый рыцарь рухнул прямо на него, сбив с ног. Дамон выполз из-под бесчувственного тела. В то же мгновение один из рыцарей изловчился и нанес ему укол в бедро. Дамон поднялся на ноги и ударил в ответ, но его меч лишь скользнул по прочной черной кольчуге. Грозный Волк быстро отошел на несколько шагов назад. Оба оставшихся рыцаря наступали, и оба были в кольчугах. Обернувшись, Дамон заметил, что за его спиной стоят еще четверо в кожаных куртках.

«Это самоубийство», — повторял он про себя, пытаясь отдышаться.

В нескольких ярдах от Грозного Волка Риг завязал бой с двумя матросами. Радом лежал Рыцарь Такхизис, из его груди торчали рукояти двух кинжалов. Мореход отцепил рыцарский меч, и у него появилась возможность парировать мощные удары профессионально обученных бойцов и в то же время наносить им не менее серьезные раны.

С верхней палубы послышался топот десятков ног. Люди спускались по трапу. Все это заставило Дамона нервно глотать холодный воздух. Он великолепно владел оружием, до численное превосходство не давало ни шанса на победу. На галере наверняка было еще несколько десятков вооруженных людей, которые могли появиться с минуты на минуту, и это не считая множества гребцов, прикованных в трюме у весел.

«Точно, самоубийство».

— Нет! Вы этого не сделаете! — требовательно крикнула Блистер, голова которой показалась над фальшбортом. — Оставьте Дамона в покое! — Кендерша как раз взобралась на рукояти верхних ножей и, увидев, как несколько рыцарей атакуют Грозного Волка, стала забрасывать их морскими ракушками, которыми были набиты ее карманы.

Рыцари прикрывались руками, пытаясь защитить лица от острых раковин, и тем самым давали Дамону некоторое преимущество. Он ударил одного из противников, заставляя его отступить. Тот случайно напоролся на меч своего же товарища. В этот момент Грозный Волк нанес удар рыцарю, который был слева, и рассек его кольчугу. Тот взвыл от боли. Дамону оставалось лишь надавить на меч, и острое лезвие легко пропороло живот врага.

Грозный Волк высвободил меч и оглянулся в поисках нового противника. Неожиданно рядом с ним оказалась Ферил. Эльфийка направлялась к мачте, вниз по которой из «вороньего гнезда» спускался дозорный. Через мгновение Ферил уже взбиралась по вантам, проворно, словно обезьяна, цепляясь за выбленки. Когда они встретились, эльфийке удалось столкнуть матроса с вант, однако тот успел ухватиться за штаг и выхватил меч. Пока дозорный замахивался, Ферил изо всех сил ударила его по руке, да так удачно, что и меч, и его хозяин полетели вниз.

— Поставь парус, раз уж ты оказалась наверху! — крикнул ей мореход.

Эльфийка остановилась в нерешительности.

— Распусти риф-сезни! — рявкнул Риг.

— Что?!

— Те веревки, которыми он связан! Парус расправится и поймает ветер!

Появление четверки новых рыцарей в черных доспехах вернула мысли Дамона к сражению. Он бегло прикинул количество спустившихся с верхней палубы и предположил, что наверху должно оставаться около тридцати человек. Грозный Волк пробивался к фальшборту, отражая удар за ударом, хотя одному из рыцарей все же удалось пробить его защиту и серьезно поранить руку.

— Не упускать! Плыть за ним! — приказал один из рыцарей, очевидно командир.

Но Дамон не собирался прыгать за борт, ему лишь хотелось почувствовать за спиной ограждение, а не одного из нападавших. В нескольких футах от себя он заметил Фиону. Ее доспехи сияли в свете фонарей, расставленных по всей палубе. Девушка сражалась спиной к спине с Ригом. Вдвоем им удавалось сдерживать напор четырех рыцарей. Еще несколько врагов столпились возле них, ища возможность вступить в бой.

— Галеоны поднимают паруса! — закричала Ферил из «вороньего гнезда». — Все три!

Риг громко выругался.

— У нас скоро будет такая компания, с которой мы точно не справимся! — злился он и, отдышавшись, добавил: — Не думал, что они решатся пойти на выручку товарищам, тем более одновременно.

— Давайте быстренько кончим эту битву! — предложила Фиона.

— Кончить? — Голос принадлежал Джасперу. Гном с большим трудом влез на корабль, поднялся на фальшборт и уселся на нем, крепко зажав в руке кожаный мешочек. Вслед за ним вскарабкался Ворчун. С превеликим трудом он перевалился через борт, отряхнулся и пошел прямиком к спасательным шлюпкам. — Кончить? — повторил гном. — Это нас скоро кончат. — Огненный Горн достал из мешка Кулак Э'ли и ударил им по ноге подбежавшего рыцаря. Когда человек упал на колени, гном повторил удар, на этот раз по голове, невольно поежившись, услышав, как хрустнул череп. Переступив через мертвое тело, Джаспер направился в толпу дерущихся.

— Полулюдоед! — взревел один из рыцарей. — И Каганести тоже здесь! Это те самые, за которыми мы сюда приплыли! Они сами пришли прямо к нам в руки! Всех убить! Малис нас за это щедро наградит!

Ворчун наметил себе двух рыцарей. Одного из них он выкинул за борт, другого повалил на палубу, придавив всем телом, схватил за горло и стал сжимать. Какое-то время рыцарь сопротивлялся, но скоро замер под тяжестью великана.

Ворчун приподнялся, и в ту же секунду чей-то меч пронзил его руку. Рана была глубокой, полулюдоед зарычал от боли, встал и изо всех сил ударил обидчика здоровой рукой. Не ожидавший такого мощного удара рыцарь ошеломленно замер. Ворчун, воспользовавшись замешательством противника, отцепил от пояса кофель-нагель и сделал несколько выпадов, но на помощь товарищу уже спешили еще четыре рыцаря.

— Мы можем выиграть это сражение! — проорал Риг, пытаясь перекричать лязг мечей.

— А кто тут думает о поражении?! — отозвалась Блистер. Она залезла на одну из перевернутых шлюпок и метала в рыцарей ракушки, камушки, пуговицы — словом, все, чем были заполнены ее необъятные карманы и мешочки, висящие на поясе. Так кендерше удалось обезоружить двоих воинов, выиграв время для Рига. Затем она стала высматривать в свалке Дамона.

Мореход повалил на палубу сразу двоих рыцарей и приготовился напасть на одного из противников Фионы.

— Мне помощь не нужна! — завопила она.

— Я только хотел быть благородным, — ответил он.

— Будь благородным с теми, что у тебя за спиной! — и девушка махнула в сторону двух рыцарей, которые вышли на палубу, чтобы заменить погибших товарищей. Риг еле успел отскочить в сторону. В следующее мгновение рядом с ним просвистел меч. Если бы мореход не успел увернуться, меч развалил бы его надвое. Ригу снова и снова приходилось то приседать, то подпрыгивать под неудержимым натиском разъяренных воинов, чтобы избежать ударов. Нагнувшись в очередной раз, он успел развернуть свой меч и вонзил его в живот противника. В следующую секунду мореход услышал, как один из рыцарей, с которым сражалась Фиона, с шумом упал на палубу.

Удалось убить более десятка хорошо тренированных воинов, но втрое больше оставалось на ногах. Риг подозревал, что наверху есть еще люди, которые в эту самую минуту надевают доспехи и разбирают оружие.

— Эй, я понял, почему нам не надо было красть галеру! — крикнул мореход. Он снова стоял спина к спине с Фионой, стараясь не наступать на мертвые тела, лежащие повсюду. — Чтобы ею управлять, нужно слишком много матросов!

— Чтобы управлять галеоном — тоже, — хмуро бросила Блистер.

В этот миг на грот-мачте распустилось холщовое полотно, заполоскав на ветру. Ферил спрыгнула вниз, приземлившись на корточки.

— Молодец! — крикнул ей Риг. — Но мы все равно никуда не поплывем, пока не избавимся от якоря!

— Я подниму! — крикнула в ответ эльфийка и побежала на корму, перескакивая через тела рыцарей и обходя стороной дерущихся.

— Здесь должно быть два якоря! — добавил мореход ей вслед, но Ферил была уже слишком далеко, а лязг, стоявший на палубе, заглушал любой крик. — И один из них — на носу, — пробормотал Мер-Крел себе под нос.

— Взять ее! — крикнул один из рыцарей, обращаясь к находящимся рядом.

— Нет! — Дамон бросился на четверых врагов, готовых преследовать Ферил, но его движения были уже не так точны, как прежде, из многочисленных ран, полученных в сражении, сочилась кровь. Грозного Волка покачивало, и это давало некоторое преимущество его новому противнику, высокому человеку, который, вероятно, и являлся тем командиром рыцарей, к которому собирался плыть с донесением пойманный накануне шпион.

— Дамон Грозный Волк, — прошипел высокий рыцарь сквозь зубы. — Ты не такой, как тебя описывали. Я думал, что у тебя светлые волосы. Малис приказала доставить тебя живым. И я сделаю это! — С этими словами командир попытался оглушить Дамона рукоятью меча.

— Ты забыл спросить, хочу ли этого я! — И Дамон парировал мощный удар, заставив противника отступить к шлюпкам. Когда рыцарь занес меч для следующего удара, Грозный Волк подошел ближе и вонзил клинок командиру в живот, между пластинами брони. Рыцарь отпрянул, пытаясь зажать рану, и опустил оружие. Меч вырвало из рук Дамона, и он упал между противниками на деревянную палубу.

Из-под ладони командира текли струйки крови.

— Малистрикс ты нужен живым, — повторил он сквозь сжатые зубы, но тут же закашлялся, и его качнуло к фальшборту. — Я не увижу завтрашний день, но я ты его не увидишь. Не знаю, зачем ты так нужен Малис. Держу пари, ты был рыцарем. — Командир Рыцарей Такхизис снова закашлял, сплевывая красную слюну. — Значит, теперь ты предатель. — Он поднял меч, отрезая Дамону путь к отступлению. — У нас предателям выносят смертный приговор!

Грозный Волк увидел над собой занесенный меч и приготовился умереть, но оружие внезапно выскользнуло из руки командира рыцарей, глухо звякнув о палубу. Командир начал медленно оседать — из его живота торчало окровавленное лезвие.

Дамон перекатился, уходя из-под падающего тела, и увидел Блистер, стоящую за спиной врага. Он понял, что кендерша просто подобрала его собственный меч и, не раздумывая, пришла на помощь. Дамон поднялся и подобрал оружие противника. Блистер выдернула клинок из спины поверженного противника и дрожащими руками передала его хозяину.

— Думаю, ты распорядишься им лучше, — сказала кендерша. — Он слишком тяжелый для меня. Мне мой арсенал больше нравится, хотя, если честно, остановить этого типа ракушками было бы не так уж просто.

— Ты спасла мне жизнь, — задыхаясь, проговорил Дамон, пытаясь отразить нападение рыцаря, подошедшего почти вплотную к Блистер, но кендерша уже шла к фальшборту, через который перебиралась Аша.

— Ты спасла мне жизнь, — повторил он, парируя удар противника. — Но Палин лично убьет меня, если что-нибудь случится с его женой.

Ферил удалось поднять кормовой якорь. Когда эльфийка почти закончила порученное дело, в ее сторону направился широкоплечий рыцарь.

— Эй, ты! — крикнул он.

Ферил обернулась. Воин замедлил шаг и остановился в нескольких футах от нее, пробормотав: «Татуировка на щеке».

— А ты хорошенькая. Жаль, что придется тебя убить, — посетовал он.

Рыцарь пошел прямо на Ферил, занося меч, и эльфийка в испуге попятилась к фальшборту. Рыцарь довольно ухмыльнулся, но девушка неожиданно бросилась на него. Рыцарь замер от неожиданности, а Ферил пулей пролетела мимо противника и почти мгновенно скрылась из глаз. Рыцарь устремился вдогонку. Эльфийка бежала так быстро, как только могла, но топот преследователя не удалялся.

Вдруг Ферил увидела Дамона, который как раз нанес мощный удар очередному противнику и теперь стоял перед Ашей и Блистер, готовый защитить их от любой опасности. Эльфийка быстро оглянулась через плечо и резко свернула к друзьям.

Палубу усеивали мертвые тела. Новая одежда Дамона была изрезана и измазана кровью, чужой и своей, — одному из противников удалось серьезно ранить его в живот. В нескольких ярдах от Грозного Волка, у фальшборта, Джаспер сдерживал натиск двух рыцарей. Несмотря на длину своих мечей, они держались на расстоянии, не сводя глаз со скипетра в руках гнома.

Ферил показала Дамону на Джаспера, а затем на Рига и Фиону, которые у другого борта спиной к спине сражались против пяти рыцарей.

Дамон сунул свой меч эльфийке, а себе взял клинок убитого им противника.

— Рыцари Такхизис на весла сажают рабов! — крикнул Грозный Волк, пытаясь перекрыть шум битвы. — Они должно быть внизу, в трюме! Освободите их, если сумеете! — И он поспешил на помощь Фионе и Ригу.

— Мы должны попробовать, — сказала Аша.

Ферил едва расслышала ее слова сквозь звон мечей.

— Тогда пошли. — Эльфийка, недолго думая, побежала к ближайшему открытому люку. Аша последовала за ней. Блистер задержалась на некоторое время, чтобы забросать камушками и ракушками рыцаря, который заметил их уход.

Ферил переступила через тело рыцаря, лежащего у люка, наклонилась к нему, вырвала из холодных пальцев длинный меч н передала его Аше.

— Держи! Внизу наверняка еще больше рыцарей!

Эльфийка и Аша исчезли внизу, Блистер осталась стоять у трюма, держа наготове свою пращу. Но кендершей никто не заинтересовался. Рыцари направили основные свои силы на Дамона, Рига, Фиону и Ворчуна.

— Я вас не боюсь, — гордо сказала себе под нос Блистер. — Сейчас я до вас доберусь. Сейчас… хм-м-м. Если мое оружие для вас не аргумент… — Кендерша огляделась и заметила у фальшборта мешок, который Риг и Дамон втащили на палубу. — …Может быть, другое оружие подействует лучше. — Блистер глянула в открытый люк и прислушалась. — Как там Ферил и Аша? Ничего не слышно. Должно быть, у них все нормально и мне не о чем беспокоиться. — Она сунула пращу в карман и направилась за мешком.

Между тем битва на палубе продолжалась. Дамону удалось ранить двоих врагов из тех пяти, что напали на Рига и Фиону. Теперь на каждого приходилось по одному противнику — Грозному Волку достался рыцарь в доспехах.

В нескольких ярдах от них Ворчун отбивался сразу от троих рыцарей, и еще трое были готовы вступить в бой. Сражаясь, Дамой старался ни на минуту не упускать полулюдоеда из виду.

— Осталось не больше двух дюжин! — победоносно крикнул Риг. Его натиск не ослабевал, несмотря на рану в боку и многочисленные порезы, из которых текла кровь. Фионе повезло больше — доспехи надежно защищали ее, однако девушка уже начала уставать и ее движения потеряли обычную четкость.

— Мы победим их! — крикнул мореход, желая подбодрить друзей. — Мы по… — Внезапно боковым зрением он заметил, что полулюдоед рухнул на палубу, и все шестеро рыцарей пытаются навалиться на него одновременно. — Ворчун!

Дамон тоже видел, что произошло с полулюдоедом, но никак не мог справиться с рыцарем в доспехах.

Риг с новыми силами атаковал своего противника, но тот отражал каждый выпад, не давая мореходу возможности приблизиться к Ворчуну.

— Нет! — отчаянно закричал Мер-Крел, увидев, как один из шестерых рыцарей вонзил меч в спину лежащего полулюдоеда, перешагнул через тело и, выдернув оружие, направился к мореходу. Остальные разом повернулись и последовали за первым.

Дамон старался, не думать о Ворчуне — его противник был слишком ловок, и Грозный Волк не мог позволить себе отвлекаться. Наконец он улучил момент и вонзил меч в живот врага. Рыцарь взвыл от боли, упал на колени и выронил оружие. Дамон быстрым ударом отсек ему голову. «Я почел бы за честь умереть такой смертью», — сказал он про себя, равнодушно переступая через обезглавленное тело. Пора было рассчитаться с рыцарями, убившими Ворчуна.

Глаза Грозного Волка серели безумием. Первый рыцарь, заступивший ему путь, не успел закрыться, и Дамон пронзил его грудь. Удар был так силен, что меч вошел почти по рукоять и застрял в мускулистом теле.

За спиной Дамона послышались хриплый стон и тяжелый удар, но тот не решился отвести глаз от пяти рыцарей, стоящих перед ним. Трое из них прикрывались щитами: два были черными как ночь, с изображенными по краям лилиями, на одном красовалась яркая утренняя звезда.

— Ублюдки! — Зажимая одной рукой кровоточащую рану на боку, Риг пробежал мимо Дамона и бросился прямо на щитоносцев.

— Риг, не будь глупцом! — крикнул Грозный Волк. — Ты ранен! — Он быстро оглядел палубу и заметил меч, отлетевший в пылу сражения в сторону. В одно мгновение Дамон оказался рядом и, упав на колени, впился пальцами в рукоять — как раз вовремя, потому что в этот момент за его спиной оказались три рыцаря. Он вскочил на ноги и краем глаза увидел Рига, оседающего на палубу под ударами врагов.

— Дамон! — крикнула Фиона. — Помоги Ригу! — Измотанная соламнийка никак не могла расправиться с двумя противниками. Ее удары стали беспорядочными, девушка то и дело взволнованно поглядывала в сторону Рига.

Мореход стоял на коленях в луже крови. Невероятным усилием Риг парировал удар одного из врагов, но второй тут же ударил его по правой руке. Мер-Крел вскрикнул и выронил оружие.

Дамон видел, как один из рыцарей ударил Рига ногой. Израненный мореход не смог увернуться и рухнул на палубу. Рыцарь победоносно поставил ногу на тело поверженного пирата.

— Прекрасно! Еще с одним покончено! — сказал воин с утренней звездой на щите.

Три противника Рига присоединились к трем товарищам, окружившим Дамона.

— Теперь попробуйте сразиться со мной! И мы посмотрим, кто кого! — прохрипел Дамон.

«Утренняя звезда» что-то шепнул своим соратникам, те расступились, и рыцарь встал перед Дамоном, приняв боевую стойку.

— Раньше вы были благородными! — рычал Дамон, кружа вокруг врага. — Благородными!

«Утренняя звезда» усмехнулся.

— Остались лишь ты да леди-рыцарь, — сказал он, раскручивая меч над головой. — И еще те женщины, сбежавшие на нижние палубы. Их мы оставим на закуску. А кендерша нам не помеха.

«А ведь есть еще гном, — подумал Дамон. — Кстати, где он?»

Грозный Волк резко пригнулся, поднырнув под меч, просвистевший у него над головой, и нанес удар справа. Лезвие вонзилось в живот противника. Дамон быстро повторил удар, и рыцарь упал на палубу, однако его меч на излете пропорол левый бок Грозного Волка. Дамон бросил беглый взгляд вниз и увидел, что рубашка на боку быстро темнеет. Но заниматься раной было некогда — новый рыцарь занял место предыдущего. Едва вступив в бой, Дамон заметил, что «Утренняя звезда» поднялся. Через мгновение ему пришлось отбиваться от ударов обоих врагов. Однако раненый рыцарь заметно слабел и скоро уже лишь мешал своему товарищу. Дамон воспользовался сложившейся ситуацией и ловким ударом воткнул меч в щель между пластинами доспехов более сильного противника. Рыцарь изумленно замер, обнаружив, что из его бока торчит чужой меч. Впрочем, долго удивляться ему не пришлось. Дамон выдернул оружие из раны врага, парируя следующий удар «Утренней звезды». Но клинок Рыцаря Такхизис скользнул по лезвию его меча, поддел гарду, и оружие Грозного Волка отлетело в сторону.

В это мгновение Дамон понял, что о благородстве пора забыть, и провел подсечку, толкнув противника плечом и одновременно подставив ногу. Рыцарь всем телом грянулся о палубу.

— Будь оно проклято, это благородство! — рявкнул Грозный Волк и пнул рыцаря каблуком в живот. Тот сжался, пытаясь закрыться от удара, но Дамон в ярости бил снова и снова, пока противник не обмяк. Это подействовало на Грозного Волка отрезвляюще. Он мгновенно успокоился и равнодушно перерезал рыцарю горло его же собственным мечом. Покончив с врагом, Дамон устремился к упавшему Ригу. Возле морехода стояли два рыцаря из шестерки, сначала претендовавшей на бой с Дамоном, и один из них уже собирался ткнуть Мер-Крела мечом.

— Разве вас не учили, что нечестно нападать на безоружного! — на бегу закричал Дамон и тут же поскользнулся в крови, заливавшей палубу. Он упад, едва успев прикрыть рукой раненый бок.

Один из рыцарей лениво направился к нему, но тут галеру озарила яркая вспышка. Второй рыцарь обернулся.

— Пожар! Горим! — разнесся над палубой его вопль.

Первый рыцарь на мгновение отвлекся, это дало Дамону возможность вскочить и нанести удар, но противник успел подставить щит. Тогда Дамой ударил врага каблуком в колено. Ногу рыцаря пронзила острая боль, заставившая его сделать несколько шагов назад.

Дамон обернулся как раз вовремя, чтобы отразить удар второго рыцаря. За время, потребовавшееся для нескольких коротких ударов, первый рыцарь поборол боль и снова вступил в бой. Грозный Волк опять оказался меж двух огней.

— Риг! — Фиона, наконец, расправилась с обоими противниками и подбежала к мореходу. Ее доспехи были забрызганы кровью, кровь запеклась и в спутанных прядях волос, выбившихся из-под шлема.

Риг застонал, тщетно пытаясь подняться на ноги.

— Помоги Дамону, — прошептал он. — Иди к Ворчуну. Со мной все будет в порядке. Найди Джаспера.

Девушка было замешкалась, не в силах решить, следовать советам морехода или остаться радом с ним, но вскоре уже присоединилась к Дамону, взяв на себя одного из рыцарей.

Ее противник наносил удар за ударом, соламнийка успешно отражала их, но рыцарь все же смог пробить брешь в ее обороне: нагрудник спас Фионе жизнь, но она потеряла равновесие. Сильным толчком щита Рыцарь Такхизис повалил ее на палубу.

Дамон стиснул зубы в ринулсявперед, вложив все силы в последний удар. Рыцарь парировал, но Грозный Волк другой рукой выбил у него щит и снова взмахнул мечом. На этот раз лезвие нашло щель в доспехах.

В эту секунду Дамона настиг удар рыцаря, стоявшего над упавшей Фионой. Грозный Волк отвлек на себя внимание противника соламнийки в закричал:

— Фиона! Оттащи Рига к фальшборту! Прыгайте за борт! Галера горит! Здесь скоро будут галеоны!

— Горим! — послышался чей-то крик с правого борта.

Три галеона неуклонно приближались.

— Отдать якорь! — закричал один из рыцарей. — Мы можем столкнуться, если не убавим ход! Спустить шлюпки!

Дамон слышал бормотание Рига и стук каблуков Фионы.

— Риг, оставайся здесь, — сказала она. — Мне нужно помочь Джасперу. Я его почти не вижу — он где-то за грот-мачтой.

Дамон досмотрел на противника. Тот подобрал чей-то короткий меч — теперь в его руках было два клинка.

— Ты не покинешь корабль живым, — глубоким голосом провозгласил рыцарь. Грозный Волк припомнил, что противник спустился с верхней падубы одним из последних, пригляделся к знакам различия на его одежде, почти не видным из-за крови, и понял, что перед ним младший командир.

— Извини, во мне пора уходить, — ответил Дамон.

— А! Ты хочешь уйти?! Пожалуйста! Отправляйся в Бездну! — Мужчина рассмеялся и пошел на Дамона. Вокруг его ног заплясали язычки пламени, пробивавшиеся меж досками настила палубы. — Жаль, что ты не увидишь возвращение Такхизис. Сейчас ты умрешь!

Только теперь Грозный Волк заметил, что палубу заволакивает дым, дышать трудно, а неподалеку уже трещит огонь, пожирая все вокруг.

Дамон мельком оглядел корабль. Кормы не было видно за клубами дыма, парус, который с таким трудом ставила Ферил, полыхал, озаряя ночное небо багровым светом.

Блистер стояла на носу корабля и бросала кувшины с горящей смолой в подошедшие галеоны. Дамон с радостью понял, что именно кендерша устроила пожар. Внезапно из трюмов на палубу повалили люди. Дамон напрягся, но вдруг понял, что они одеты не в доспехи Рыцарей Такхизис, а в грязные лохмотья, к тому же худы и измождены. Ферил и Аша вели их в обход загоревшегося паруса. Эльфийка показала на фальшборт и сквозь мучительный кашель крикнула:

— Блистер! Мы отплываем!

Кендерша швырнула еще два кувшина и невозмутимо направилась к фальшборту.

Два галеона подошли к галере слишком близко, и один из них загорелся — веселые языки пламени почти сразу охватили его. Дамон видел, как пылают паруса, которые не успели убрать. Третий галеон держался на безопасном расстоянии, команда спускала на воду баркасы в надежде спасти уцелевших рыцарей и рабов.

В этот момент противник Дамона вновь вступил в бой. Один меч он отвел в сторону, а другим попытался полоснуть Грозного Волка по руке, но тот увернулся от удара, подпрыгнул и быстро поменялся с врагом местами. Теперь Рыцарь Такхизис стоял спиной к огню, четко вырисовываясь на его фоне.

Дамон хотел быстрее покончить с этим человеком. Тогда он и его друзья могли бы покинуть горящую галеру и пересесть в относительно безопасную рыбачью лодку. Проклятый рыцарь отрезал путь к спасению всем.

Внезапно Грозный Волк краем глаза заметил между грот— и фок-мачтой Джаспера. Гном медленно водил скипетром перед двумя рыцарями в доспехах, и те почему-то не спешили нападать. Потом в поле зрения Дамона появилась соламнийка. Она отвлекла врагов, и один из них тут же бросился на девушку.

— Надо спешить, Джаспер, — пробормотала Фиона, отражая удары рыцаря. — Галера продержится на плаву недолго. Уж Блистер постаралась.

Словно подтверждая ее слова, верхушка мачты с куском горящего паруса с треском полетела вниз и обрушилась на палубу прямо позади рыцарей. Огонь, охвативший палубу, взметнулся ввысь и вывел из ступора рыцаря, который стоял против Джаспера. Он зарычал и подступил вплотную к гному.

Фиона имела преимущество перед своим противником — его широкая грудь втягивала больше дымного воздуха. Движения рыцаря замедлялись с каждой минутой.

— Я сохраню тебе жизнь! — предложила соламнийка, увернувшись от плохо нацеленного удара. Человек потряс головой, словно пытался прийти в себя. — Я подарю тебе жизнь, если бросишь оружие, — повторила девушка.

Рыцарь снова потряс головой и несколько раз взмахнул мечом. Фиона легко отбила слабые удары и направила свое оружие в то место, где заканчивался железный нагрудник и начиналась кольчуга. Лезвие легко распороло кольчугу, рубаху под ней и ушло в плоть. Девушка освободила меч и поспешила на помощь к Джасперу.

Из-за маленького роста гнома Рыцарю Такхизис было тяжело строить защиту, а каждый раз, когда он пытался нанести удар в грудь Джаспера, тот поднимал Кулак Э'ли и лезвие, соскользнув, врезалось в деревянный настил палубы.

— Джаспер, у нас нет на это времени! — закричала Фиона сквозь кашель — дым забивался в легкие и раздражал глаза. — За борт! В лодку! И помоги Ригу! Он очень серьезно ранен, а Ворчун, наверное, мертв!

Джаспер не спорил, зная, что соламнийка лучше него справится с рыцарем. Гном пошел к фальшборту, оскальзываясь в лужах крови, переступая через мертвые тела. В звоне оружия о металл доспехов ему слышалась какая-то мрачная песня. Внезапно она прекратилась, и сквозь потрескивание горящего дерева гном услышал унылый глухой стук каблуков Фионы. Она кашлянула, и Джаспер вздохнул с облегчением: Рыцарь Такхизис мертв.

Риг стоял на коленях, держась за перила. Он дышал тяжело и неровно. Гном в отчаянии посмотрел вниз, ища глазами веревочную лестницу, по которой поднимался на палубу, но они ушли слишком далеко от кормы, на которой бушевала стена огня.

— Нам придется добираться вплавь, по крайней мере, тебе, — сказал гном. — Я плавать не умею, хотя, может, и не сразу пойду ко дну.

Гном поднял Кулак Э'ли и ударил им в борт, выбив большую доску, которая упала в воду.

— А вот она плывет, — задумчиво сказал он. — Может быть, с ее помощью поплыву и я.

Мореход поднял голову. Его глаза слезились от дыма.

— Я умею плавать. Я помогу тебе.

«Но не в таком состоянии», — подумал Джаспер. Он помог Ригу миновать фальшборт, и тот плюхнулся в воду, словно куль с мукой. Гном взглядом стал искать рыбачью лодку. Густой дым с галеры смешался с тонким туманом, и даже на расстоянии вытянутой руки трудно было что-то увидеть. Однако сквозь просветы в дыму он сумел разглядеть рабов, которых освободили Ферил и Аша. Взбаламучивая воду, они отплывали от галеры. Потом гном заметил дрейфующую доску.

— Мой меч! — воскликнул Риг. — Я должен вернуться за мечом! Нельзя его там оставлять!

— Дикий! — крикнул гном, не обращая внимания на порывы морехода. — Блистер!

Через некоторое время его старания были вознаграждены отчаянным воем волка.

— Джаспер! Мы здесь! — раздался крик Блистер. — Мы в лодке!

Гном подумал, что кендерша совсем рядом, ее голос был слишком отчетливым. Он сунул Кулак Э'ли в мешок на поясе и, убедившись, что артефакт в безопасности, окинул взглядом палубу галеры.

Джаспер увидел, как Ферил торопливо прошла на нос корабля и помогла освободиться одному из рабов, запутавшемуся в цепи, увидел, как Аша подобрала юбки и прыгнула за борт, увидел Дамона, сражающегося с высоким рыцарем.

«Надо бы ему помочь, — подумал Джаспер. — Но тогда Риг может утонуть». — И он прыгнул в воду вслед за мореходом, сжавшись и призывая на помощь всех ушедших Богов.

Фиона кашляла все сильнее. Она уже не видела ничего вокруг, поэтому шла, ориентируясь только на звон металла, туда, где Дамон все еще боролся с высоким рыцарем, — это было единственное сражение, которое еще не утихло.

Высокий рыцарь сражался сразу двумя мечами, отражая удары Дамона длинным клинком и тут же нанося неглубокие раны коротким. Девушка поняла, что удача не на стороне Дамона. Его туника была прорезана во многих местах и пропиталась кровью, а плащ высокого рыцаря был почти цел, и темных пятен на нем было куда меньше. Фиона сбросила на палубу нагрудник и быстрыми шагами направилась к противникам, остановившись лишь в ярде от Дамона.

— Это нечестно! — оскорблено воскликнул Рыцарь Такхизис. — Двое против одного! Это неблагородно!

— Разве честно было нападать на моего друга вшестером? — бросила ему Фиона.

— На темнокожего, что ли? — рассмеялся рыцарь и, сразу посерьезнев, перевел взгляд на Дамона. — Малис хочет, чтобы тебя доставили к ней живым. Но я хочу с тобой сразиться. По-честному. Один на один.

— Но не в этот раз, — быстро ответил Дамон.

Он дал возможность Фионе отразить удар меча рыцаря, а сам направил усилия против его короткого клинка. Грозный Волк уже устал, его движения стали неуклюжими, но он сумел развернуться и рассечь воину бок. Рана оказалась глубокой и болезненной, поэтому рыцарь отвлёкся от своей противницы. Короткой заминки оказалось достаточно — Фиона подошла ближе и нанесла удар врагу в грудь, а затем присела и попыталась подрезать ему ноги, но ее клинок глухо зазвенел о черные пластины доспехов. Рыцарь вынужденно отступил назад и начал неистово размахивать мечом, пытаясь удержать противников на расстоянии.

— Я подарю тебе жизнь! — воззвала Фиона. — Брось свой клинок!

Рыцарь гортанно вскрикнул и бросился на Фиону. Девушка парировала удар, а Дамон тем временем незаметно зашел сбоку. Он вскинул меч над головой и, собрав все оставшиеся силы, направил его вниз. Удар пришелся в плечо рыцаря. Дамон ударил еще раз. Его противник задохнулся от боли и выронил короткий клинок.

Рыцарь Такхизис натянуто улыбнулся Фионе и, улучив момент, отскочил в сторону. Теперь он мог видеть и соламнийку, и Дамона. Дым сгущался, а воину в тяжелой броне требовался воздух. Даже Фионе было трудно дышать, хотя она заранее избавилась почти от всех доспехов. Дамон поглядел на девушку и махнул рукой в сторону борта.

— Беги! — прохрипел он, но Соламнийский Рыцарь в ответ яростно замотала головой:

— Без тебя я не уйду!

Задыхаясь от дыма, Дамон неуклюже двинулся вперед, поднял меч и вычертил в воздухе неровную линию. Рыцарь попятился, с трудом увернувшись от удара. Грозный Волк встал поудобнее и вскинул меч. Рыцарь Такхизис дожидался момента, чтобы нанести решающий удар, и Дамон заставил врага поверить, что удача сопутствует ему.

Рыцарь шагнул вперед, направляя клинок вниз. В последнее мгновение Дамон качнулся навстречу воину, прямо под удар клинка, и длинный меч вонзился в его плечо. И в тот же миг меч Грозного Валка ударил в раненый бок противника. Дамон рванул оружие и повторил удар. Рыцарь упал прямо на него, повалив Грозного Волка на палубу.

Соламнийка помогла Дамону освободиться из-под тяжелого тела убитого.

— Нам нужно убираться отсюда, иначе потонем вместе с кораблем. Чувствуешь, как он накренился?

Девушка была права. Палуба наклонилась, вода прибывала. Корабль несло к берегу. Передний якорь, должно быть, уже оторвался.

Внезапно раздался громкий треск, галеру тряхнуло, и она остановилась. Дамон и Фиона едва успели вцепиться в балясины фальшборта.

— Мы столкнулись с другим кораблем, — задыхаясь, прошептала Фиона.

— Пора, — сказал Дамон, махнув рукой. — Ты первая, а я за тобой.

Быстрыми движениями пальцев девушка изо всех сил принялась дергать шнуры, связывающие наручи, потом сняла шлем. «Мне нужно снять все это, для того чтобы было легче плыть», — уговаривала себя Фиона. Когда последняя пластина упала со звоном на палубу, она спрятала свой меч в ножны и прыгнула за борт.

— Я скоро! Только найду Ворчуна! — прокричал Дамон вслед соламнийке. Он закрыл глаза и мысленно представил себе палубу. Затем встал на четвереньки — внизу дыма было меньше — и пополз вперед, рисуя в своем воображении место, где упал полулюдоед, между грот— и фок-мачтами. Грозному Волку не хотелось оставлять друга. Он решил взять Ворчуна с собой, живого или мертвого.

Руки Дамона ощупывали тело за телом, но ни одно из них не было достаточно большим. Он переползал через мертвецов, скользя в лужах крови и раня пальцы о брошенные мечи. Бывшему рыцарю казалось, что все это продолжается уже не один час, в его груди пылал огонь, слезы текли из зажмуренных глаз, сильно болели раны.

Постепенно Дамон ослабел от нехватки воздуха и потери крови, голова у него кружилась, и Грозный Волк уже решил, что потерял направление, но в этот момент его руки нащупали тело полулюдоеда.

Ворчун лежал липом вниз. Дамон с трудом перевернул его, нащупай голову и дотронулся до лица друга. На длинных волосах и кустистых бровях полулюдоеда запеклась кровь. Грозный Волк быстро ощупал Ворчуна — его кожаная туника была разрезана во многих местах и заскорузла от крови.

— Живи! — умоляюще прошептал Дамон. Он прижал ухо к широкой груди полулюдоеда и долго вслушивался, пока не понял, что сердце Ворчуна медленно бьется. Чтобы проверить это, Грозный Волк наклонился к лицу друга и ощутил на своей щеке слабое дыхание. Но это не обрадовало его. Дамон на своем веку видел многих раненых и знал, что полулюдоед умирает. Он подхватил массивное тело и с трудом поднялся на ноги.


Дамон, шатаясь под тяжестью тела Ворчуна, медленно дошел до фальшборта. Обратный путь оказался легче — корабль накренился.

— Дамон! — услышал он чей-то зов. Голос был женским и настолько слабым, что Грозному Волку было трудно понять, кому он принадлежит. «Это Ферил. Или Аша, — подумал бывший рыцарь. — Но только не Блистер — у нее голосок, как у ребенка. А может быть, это Фиона».

Хрипло дыша, Дамон перевалил тело Ворчуна через фальшборт и вместе с полулюдоедом рухнул в воду. Волны сомкнулись над ними.

Дамон понял, что оба утонут, если он не найдет в себе силы выплыть, — полулюдоед мертвым грузом тянул его на дно. Дамон крепче обхватил Ворчуна одной рукой, а другой начал усиленно выгребать наверх. Соленая вода жгла его раны, и острая боль неожиданно помогла Грозному Волку прийти в себя. Вокруг слышались звучные хлопки. Дамон догадался, что это падают в воду деревянные обломки корабля Рыцарей Такхизис — вражеская галера разваливалась на куски. Грозный Волк без устали греб, но вдруг почувствовал, что ему стало еще легче, — что-то или кто-то подталкивал их к поверхности.

Дамон вынырнул и жадно глотнул холодный утренний воздух. Рядом с ним плыла Ферил, помогая удерживать голову Ворчуна над водой.

— Он умирает, — еле выговорил Дамон.

Эльфийка махнула рукой и свистнула. Послышался плеск весел, и Дамон увидел их лодку. Джаспер перегнулся через борт, протягивая крепкие руки, чтобы подхватить Ворчуна.

Гном был весь в ожогах, его одежда насквозь промокла. Он невероятно устал, его лицо в свете пожара выглядело бледным.

— Подтащите… его… ближе, — хрипло сказал Джаспер, он и сам не успел отдышаться.

Дикий тянулся к другу и отчаянно выл, норовя прыгнуть прямо на плечи полулюдоеду, но Фиона крепко держала его.

— Что с Ворчуном? — спросила Блистер.

Ферил с Дамоном с трудом перевалили тело полулюдоеда через борт маленькой лодки.

Джаспер дотронулся пальцами до лица друга, закрыл глаза и попытался вызвать в себе целебный огонек. Он потратил столько сил на то, чтобы удержать Рига и себя на плаву, пока не подошла спасительная лодка.

Мореход был весь изранен, и гному пришлось отдать большую часть своей магической энергии для заживления его тяжелых ран. Джаспер и сам был ранен, как и Фиона, но они, по крайней мере, не стояли на пороге смерти, как Риг.

Однако Ворчуну было еще хуже, чем мореходу. Гном сосредоточился на магическом огоньке внутри себя, пытаясь сделать его сильнее и больше. В то же время он искал жизненные силы самого великана, который слабел на глазах. Жизнь Ворчуна тлела, словно последний уголек угасающего костра. Он покидал Кринн, как недавно покинула его Золотая Луна. Джаспер знал, что сейчас полулюдоед ранен намного серьезнее, чем это было в пещере неподалеку от Брукта. За его спиной снова взвыл Дикий, пытаясь вырваться из рук Фионы. Блистер помогла соламнийке сдержать волка.

— Ты только будешь мешать Джасперу! — ругала кендерша Дикого. — Сидеть! Место!

Щека Ворчуна показалась гному неестественно холодной.

— Нет, — прошептал он, — я не могу потерять еще и тебя, не могу!

Огненный Горн, едва держась, чтобы не упасть без сил, вкладывал всю свою энергию в целебное заклинание.

— Пожалуйста, помоги мне! Не умирай! Однажды я спас тебя и не смогу сделать этого снова сам. Помоги мне!

Гном услышал, как бьется сердце полулюдоеда. Этот стук показался ему таким громким, что заглушал треск падающих мачт и крики людей, раздающиеся вдалеке. Сердце Ворчуна билось в такт волнам, бьющим о край лодки. Гном сосредоточился на этом ритме, чтобы высечь искру, зажигающую внутри целебное пламя.

Джаспер почувствовал, как тепло рождается в его груди, плавно двигается по руке к пальцам и течет к лицу Ворчуна. В этот момент он ощутил, что лодка накренилась.

— Джаспер! — услышал гном крик Фионы. — Осторожнее!

Но гном даже не сдвинулся с места, чтобы помочь выровнять лодку, ему не хотелось прерывать заклинание. Джаспер почувствовал, как его свободная рука коснулась воды, затем погрузилась полностью. Он перевалился через борт лодки и начал тонуть, но даже не попытался удержаться на плаву. Все его усилия были направлены только на то, чтобы согреть и спасти Ворчуна.

Потом Джаспер ощутил, что его хватают, втягивают обратно в лодку, и мимоходом отметил, что это Ферил, но все еще был сосредоточен на полулюдоеде. Услышав его тяжелое дыхание, гном резко открыл глаза и увидел Дамона, помогающего эльфийке, и Ашу, не дающую Ворчуну соскользнуть в море.

Фиона тем временем перебралась через борт, освобождая для Ворчуна побольше места, и теперь держалась на воде рядом с лодкой, подталкивая Джаспера, чтобы Дамону и Ферил было легче. Гнома уложили рядом с Ворчуном на дно лодки.

Уже засыпая, Огненный Горн услышал шепот Ворчуна:

— Джас-пи-ер хороший целитель.

Ферил, Дамон и Фиона подплыли к лодке. Освобожденные рабы барахтались в воде неподалеку, некоторые из них держались за обломки галеры.

— И что теперь делать? — спросила Аша. — Рабы не смогут добраться до берега, он слишком далеко.

— Все галеоны горят, — гордо сказала Блистер. — Это я постаралась. Я подняла якорь, и корабль отнесло на них течением. А потом я забросала их кувшинами со смолой. Умно, правда?

— Ты спасла нас, — сказал Дамон. — Если бы рыцари с галеонов присоединились к тем, что были на галере, мы бы сейчас были мертвы. Сражаться против такого числа противников — не лучшая идея Рига.

— Все же остался еще один корабль, — заметила Фиона. — Тот, который видела Ферил.

— Да. Он поплыл в море, когда мы подожгли галеры, — усмехнулась эльфийка.

— Тогда давайте отправимся следом, — сказал Дамон. — К нему мы ближе, чем к берегу. Будем надеяться, что там не слишком много рыцарей. Да их просто не может быть много. Корабль совсем маленький.

— Между прочим, теперь у нас есть люди, чтобы управлять парусом, — заметила Блистер, указывая на освобожденных рабов.

— Только если они этого захотят, — ответила Ферил. — Если нет — мы доставим их на берег.


— Обсудим это после того, как захватим корабль, — тихо сказал Дамон и поплыл за кораблем. — Мы сможем это сделать, — добавил он.

Густой дым все еще стоял над водой и прятал друзей от рыцарей на коге, большинство из которых, все равно были заняты тем, что наблюдали за пожаром.

Дамон прищурился и несколько минут вглядывался в темноту — отсветы пожара не достигали кога, потом сказал:

— Я вижу якорную цепь. Она послужит нам лестницей.

— Ты не пойдешь туда! — прошептала Фиона категорично. — Ты ранен!

— Я не так серьезно ранен, — солгал бывший рыцарь. — Ты думаешь, я останусь в воде и буду дожидаться появления акул? — Он сделал паузу. — К сожалению, я не вооружен. Оружие, которое я одолжил, осталось на галере.

Ферил вела лодку прямо к маленькому когу, единственному кораблю, оставшемуся на плаву. Аша взяла из-под банки канат и обвязала его вокруг якоря корабля.

— На этот раз нас не снесет течением, — сказала она и вновь принялась шарить под банками. Через минуту женщина протянула Дамону два кинжала.

— Меч Рига тоже остался на горящей галере, но эти два клинка оставались при нем. Не думаю, что он будет против, если ты воспользуешься ими.

Дамон ухмыльнулся. Хотя было темно, он смог различить инкрустацию на черных рукоятях кинжалов — мертвые лилии. Должно быть, Риг позаимствовал это оружие у какого-нибудь благородного рыцаря. Грозный Волк быстро сунул кинжалы за пояс и начал взбираться по якорной цепи, теряя остатки сил. Он слышал, что кто-то следует за ним, но не хотел смотреть вниз, чтобы не делать лишних движений.

Перелезая через фальшборт, Дамон слабо застонал и прижал руку к раненому боку — голова у него закружилась, раны сильно болели и кровоточили.

Фиона забралась за ним. Едва оказавшись на палубе, она вытащила меч и посмотрела в направлении горстки людей, которые во все глаза следили за горящими кораблями. Ферил молча миновала фальшборт и теперь ждала от Дамона указаний. Но Грозному Волку было не до них: он пытался зажать открывшиеся раны, но кровь струилась сквозь пальцы, заливая палубу.

Однако, увидев беспокойство эльфийки, Дамон взял себя в руки и, придерживаясь за фальшборт, твердо встал на ноги, затем вытащил из-за пояса кинжалы.

— Оставайся здесь, — сказала ему Ферил одними губами.

Грозный Волк покачал головой и сделал несколько шагов к единственной мачте кога с приспущенным парусом. Он крадучись обошел мачту, держа наготове кинжалы. Фиона и Ферил следовали за ним.

«Одиннадцать человек против трех. Не лучший расклад, — решил Дамон, обойдя Рыцарей Такхизис со спины, — Но, может быть, пожар напугал их».

Он попытался определить командира, но на спинах рыцарей не было никаких знаков различия. Взгляд Дамона остановился на самом крупном мужчине с широкой спиной, который был выше остальных. Грозный Волк выбрал его первой мишенью. Он хотел было прокричать вызов, но сразу передумал — события последних месяцев научили Дамона осторожности. «Лучше быть бесчестным, но живым», — успокоил он себя, занося кинжал для броска.

— Сдавайтесь! — раздался рядом выкрик Фионы.

— Истинная военная хитрость, — саркастично пробормотал Дамон, пока люди окружали их. Семеро из них, одетые в черные кольчуги Темных Рыцарей, вытащили мечи и абордажные сабли. Четверо других были матросами, они неумело схватились за булавы и кинжалы.

— Это мы подожгли корабли! — продолжила юная соламнийка. — И мы не остановимся перед тем, чтобы поджечь и вашу посудину! Но прежде мы предлагаем вам жизнь! Не будьте же глупцами, как ваши братья! Бросайте оружие! Сдавайтесь!

Матросы сомневались; один из них оглянулся на горящие корабли. Крупный рыцарь, которого Дамон хотел убить первым, шагнул вперед. Дамон глубоко вздохнул и крепче сжал кинжал. Лезвие легко прошило тело между пластинами металла. Рыцарь сделал еще шаг и рухнул на палубу.

Дамон приготовил следующий нож.

— Нас тут десять! — крикнул один из оставшихся рыцарей. — А их только трое! Взять их! — И он бросился на соламнийку. Она ловко полоснула врага мечом по горлу — рыцарь успел лишь приглушенно вскрикнуть. Второй нож Дамона также нашел свою цель.

— Мы последний раз предлагаем вам жизнь! — воззвала Фиона. — Вы можете сдаться и уплыть в лодке на берег, помочь вашим товарищам на горящих кораблях или умереть!

— Этот корабль тоже легко сгорит! — раздался голос Блистер. Кендерша только что взобралась на палубу, в одной руке она держала кувшин со смолой, в другой зажженную ветошь.

Мужчины посмотрели на огонь, охвативший другие корабли, и в следующую секунду металл посыпался на палубу. Лишь два рыцаря отказались повиноваться и просто вложили мечи в ножны, а не бросили их. Фиона решила разобраться с ними попозже, а Ферил прошла вдоль шеренги рыцарей, отбрасывая их оружие подальше.

— Есть еще кто-нибудь на корабле? — спросила соламнийка.

Люди отрицательно помотали головами.

— Ты нужна Малистрикс мертвой, — усмехнулся пожилой рыцарь, указав на Ферил, — эльфийка с татуировкой. Желаю тебе несчастья. Красная драконица получит то, что хочет. Она всегда это получает.

— Не всегда, — Дамон вышел вперед и поднял один из мечей, брошенных рыцарями. Он чувствовал слабость и головокружение, но заставил себя улыбнуться. — Считайте себя счастливчиками, раз все еще живы.

— На галере мы никого не оставили в живых, — добавила Ферил.

Один из рыцарей вышел из строя. При нем оставался длинный меч.

— Даже не пытайтесь сопротивляться! — крикнула Блистер. Кендерша встала рядом с Фионой, угрожающе выставив перед собой горящий кувшин. — Сейчас подойдут остальные наши друзья, — добавила она.

Словно в подтверждении ее слов, раздался стук башмаков о деревянный борт — кто-то поднимался на палубу. Затем над перилами появились головы трех рабов.

— Будь я на вашем месте, — продолжала кендерша, — я бы послушалась Фиону. Она так здорово владеет мечом! А я неплохо играю с огнем.

— Снимайте латы! — приказала соламнийка. — А потом прыгайте за борт, в лодку! Нет, конечно, если вы хотите пойти ко дну, то доспехи можете оставить.

Пятеро рыцарей послушно сняли наручи и нагрудники.

— Теперь за борт и в лодку! — Фиона сохраняла строгое выражение лица. — И побыстрее!

Четверо матросов первыми прыгнули в воду. Один из рыцарей, самый старший, сказал:

— Малистрикс доберется до тебя! Она заставит тебя заплатить!

Дамон угрожающе придвинулся к нему:

— Будь я на твоем месте, я бы беспокоился за себя. Сомневаюсь, что драконица вознаградит вас за провал операции. — Грозный Волк был так слаб, что едва не терял сознание. — Прочь отсюда! Живо!

Рыцарь открыл рот, чтобы возразить, но его товарищи, стоявшие по бокам, схватили его за локти и потащили через фальшборт. За ними последовали и все остальные, а Блистер выбросила пылающий кувшин в воду с другой стороны корабля.

Когда все оказались в безопасности, Дамон подошел к мачте, прислонился к ней и медленно сполз на доски палубы. Он прижал руки к раненому боку и закрыл глаза.

— Фиона, когда Джаспер проснется, не могла бы ты… — остальное он произнес так тихо, что ничего нельзя было разобрать.


Когда Дамон, Риг и Ворчун проснулись, уже наступило утро. Все трое находились в уютной каюте, обшитой сладко пахнущим кедром. Дамон с Ригом лежали на койках, а полулюдоеда устроили на полу на нескольких матрасах, потому что ни на одну койку он не помещался.

Все трое были вымыты и лежали под свежими простынями, а на табуретах возле коек высились стопки чистого белья, позаимствованного у Рыцарей Такхизис и моряков.

Джаспер расхаживал по каюте в самом лучшем расположении духа и беседовал сам с собой.

— Не потерял ни одного пациента, — гордо говорил гном. — Хотя должен признать, это еще не все, на что ты способен. Сражаться с многочисленными воинами Темной Королевы глупо и безнадежно, если вас интересует мое мнение. Удивительно, как много новых рубашек пришлось изорвать на одни только бинты. Думаю, вы потеряли куда больше крови, чем у вас осталось.

Первым поднялся Дамон, хотя его слегка покачивало. Риг с Ворчуном уставились на рассеченную пополам чешуйку, приросшую к его ноге. Дамон подошел к табурету и стал выбирать себе одежду из великого множества найденных рубашек, штанов, накидок и плащей.

— Оставь мне ту красную рубашку, — попросил мореход, поднимаясь с койки. — Можно спросить про чешуйку?

— Нет, нельзя! — отрезал Грозный Волк.

Ворчун тоже встал.

— Теперь вы должны двигаться очень медленно. Все вы были на волосок от смерти, и я не хочу, чтобы мои старания пропали даром. А сколько труда приложили наши женщины! Они вам все заштопали и сами делали все перевязки, — наставительно сказал им Джаспер.

Дамон медленно натянул серые штаны, достаточно свободные, чтобы налезть на бинты. К ним он подобрал темно-серую льняную рубашку с черной полосой. На израненное тело особенно приятно было надеть чистую одежду.

Риг надел красную шелковую рубашку. Его привлекли объемные рукава, в которых можно было спрятать кинжалы. Потом он вытащил из груды одежды черные кожаные штаны и стал их натягивать. Морехода веселило недоуменное лицо Ворчуна, которому все было мало.

Моряк схватил длинную ночную рубаху, зеленую в черную полоску, и приложил ее к спине полулюдоеда, затем оторвал рукава и передал Ворчуну видоизмененный наряд.

Кряхтя, полулюдоед влез в предложенную одежду. Рубаха доходила ему до колен, но не застегивалась на груди. Ворчун, склонив голову, долго рассматривал себя, прежде чем решился посмотреться в зеркало.

Джаспер подергал полулюдоеда за подол рубахи, чтобы привлечь его внимание, а когда Ворчун обернулся, начал быстро что-то показывать на пальцах, качая головой и хмурясь.

— Джас-пи-ер говорить, я не волноваться, — перевел Ворчун, хмыкнул и посмотрел на свои босые ноги, обмотанные толстым слоем бинтов. — У Джас-пи-ер одежда и ботинки, мне подойти.

— Твои ботинки сохнут, — ответил гном, хотя и знал, что полулюдоед его не услышит. — Они были в крови, и Аша их отмыла. Еще Аша умеет шить. Она кое-что заштопала из твоих вещей. Я уверен, у нас есть время поправиться до того, как мы приплывем к Димернести, где бы они ни находились. Аша сошьет тебе новую одежду по размерам.

— Я знаю, где живут Димернести, конечно, если Хозяин Башни не ошибся. — Риг наслаждался своим отражением в зеркале, висевшем между двумя койками. Деревянная рама была покрыта лаком и тускло поблескивала. Мореход огляделся по сторонам. Вся мебель была привинчена к полу.

Джаспер показал на стол в углу каюты, на котором были разбросаны бумаги, карты и чертежи.

— Навигационные карты, — сказал гном. — На одной из них Фиона нашла побережье Кхура.

— С ней все в порядке? — Риг обеспокоенно посмотрел на гнома.

— Пара царапин, но я их уже вылечил. Множество синяков, но они сами заживут. Ферил с Ашей сейчас в очень хорошей форме — я их уже осматривал сегодня утром. А на Блистер вообще нет ни царапины. Зато вы трое забрали у меня почти всю энергию прошлой ночью.

— Но почему карты на столе в обыкновенной каюте, а не в капитанской?

— А это и есть капитанская каюта, — ответил Джаспер.

Риг подошел к столу и взглянул на карты.

— Как же давно я не выходил в море! Сколько мы уже плывем? Вы не взяли с собой нескольких рыцарей из Легиона Стали, чтобы помочь в управлении кораблем?

— Не части, — строго сказал гном. — Отплыли мы прошлой ночью. Женщины направили корабль в море сразу же после того, как мы перенесли вас сюда. Три десятка бывших рабов с галеры по очереди несут вахту, а спят в трюме. Они настояли на этом как на плате за их освобождение.

— Три десятка? Этого достаточно для галеона. Нам понадобится в два раза больше матросов.

— Видимо так, — тихо сказал Джаспер. — Хотя я думаю, их в два раза больше, чем нам нужно.

Мореход не расслышал его слов.

— Я поднимусь на мостик. Корабль нуждается в настоящем капитане.

— Кстати, — сказал Джаспер немного громче, — когда я выглядывал на палубу несколько минут назад, за штурвалом стояла Блистер.

Риг зарычал и выскочил из каюты. Ворчун с Дамоном последовали за ним.

По дороге моряк обратился к Дамону:

— Я почти ничего не помню после того, как воины Темной Королевы взялись за меня прошлой ночью, — сказал он чуть слышно. — Но я помню, как Фиона сказала, что ты не дал им меня прикончить. Еще ты спас Ворчуна…

Эти слова прозвучали как благодарность, если только Риг вообще мог испытывать такое чувство к Дамону.

Гном закрыл дверь.

— Ну вот. Никто даже не поблагодарил меня за заботу, — хмыкнул он. — Женщины были более вежливы. — Гном зевнул и поправил собственные бинты, затем осмотрел койки, выбрал ту, на которой постель была мягче, и забрался в нее. Джаспер закрыл глаза, чувствуя, как корабль поднимается и опускается на волнах, и быстро уснул.

Выйдя на палубу, Риг глубоко вздохнул, набирая мягкий морской воздух в легкие. Сначала он заметил Фиону. Девушка, одетая в широкие черные штаны и белую рубашку, стояла около Блистер. Рубашка была велика соламнийке и надувалась как парус то на спине, то на животе. Блистер в ярко-желтой рубашке, перехваченной широким поясом, стояла у штурвала. Ей удавалось крепко держать руль и не сбиваться с намеченного курса.

Дамон подошел к Ферил. Эльфийка запрокинула лицо, позволяя ветру играть с ее волосами, и что-то шептала. Какое-то время Дамон стоял и слушал. Ферил подобрала для себя бледно-зеленую рубашку и оторвала от нее рукава, а темно-зеленые штаны обрезала по колено. Одна ее рука и лодыжки были забинтованы, части тела, не закрытые бинтами, были в синяках. Почувствовав присутствие Грозного Волка, Ферил обратила к нему лицо.

— Тебе лучше? — спросила она.

Дамон кивнул:

— Выживу.

— Я очень рада и удивлена, — сказала Ферил. — Меня удивляет, что мы все выжили вчера. — Она отступила в сторону, выдерживая дистанцию между ними. — Корабль называется «Нарвал». Не думаю, что он принадлежит Рыцарям Такхизис. Фиона предположила, что это маленькое торговое судно. В любом случае оно прекрасно. Возможно, рыцари захватили его, потому что оно для них имело какую-то ценность. Кто-то оставил на корабле много железных денег.

— Этот корабль слишком мал для путешествий по океану, — осмотревшись, произнес Дамон. Он опять придвинулся ближе к эльфийке, ветер развевал его рубашку.

— Но он такой уютный, — возразила Ферил. — Я тут размышляла, Дамон, и разговаривала с Джаспером о прощении. О многом, — эльфийка прильнула к нему. Грозный Волк поднял руку и хотел обнять девушку за плечи, но тут же опустил ее.

«Я убил Золотую Луну, — подумал он. — Я не заслуживаю счастья».


Сказав «доброе утро» Фионе, Риг обошел ког. Спиной к грот-мачте — единственной на этом маленьком корабле — сидела Аша и штопала запасной парус. Она подняла голову от работы, помахала мореходу рукой и улыбнулась.

«Одна мачта», — сказал Риг самому себе.

— Это не галеон, — сказал он вслух.

— Нет. Все галеоны поглотил огонь. — За его спиной стояла Фиона, скрестив руки на груди и наклонив набок голову. — Ты, видимо, был еще без сознания и не видел, как они горели. Огонь освещал небо на несколько миль вокруг.

— Одна мачта. Двадцать пять футов в длину, — размышлял он. — Это ког.

— Двадцать два. Блистер ногами измеряла.

— Прекрасно.

— В конце концов, у нас есть хоть какой-то корабль, — утешила его Фиона. — Это единственный корабль, который не погиб в огне. И он так прекрасен.

— Нет, — проворчал Риг. Он покачал головой и закрыл глаза. — У нас нет корабля, лишь жалкая лодка.

Глава 16 Димернести

Ферил стояла у правого борта «Нарвала», облокотившись о фальшборт, и любовалась солнечными бликами на воде. Они мерцали, словно звезды в ночном небе. На горизонте показалась полоска голубой дымки, что означало: впереди риф. Эльфийке удалось разглядеть скалистый хребет, который, как она знала, пронизан подводными пещерами. Раньше рядом пришвартовывались суда, торговавшие с Димернести, но потом появился морской дракон-владыка и стал править этой частью моря. Тогда вся торговля закончилась.

Говорили, что затонувшая земля морских эльфов простирается от рифа до горного хребта.

— Как бы я хотела пойти вместе с тобой. — Блистер стояла в нескольких футах от Ферил. — Я еще никогда не была под водой. Разве что немного плавала в озерах. Это не в счет. Я имею в виду, я никогда не видела целой подводной страны, да еще и страны эльфов, и вообще всего! Как ты думаешь, хоть когда-нибудь ты сможешь научить меня своей магии, чтобы я тоже спустилась под воду?

Ферил ничего не ответила. Ответ «нет» мог обидеть Блистер в лучших чувствах и, возможно, вызвал вы множество «почему» и «как так получается». А об ответе «да» не могло быть и речи. С тех пор как эльфийка встала на сторону Палина в борьбе против Владычицы Тьмы, она намеревалась вернуться на Северный Эргот и повести свой народ против Геллидуса, белого дракона-владыки. В случае победы над Фростом Ферил хотелось обосноваться либо у болота Онисаблет, либо в лесу Бериллинтранокс.

Как бы то ни было, ее планы на будущее не зависели от других путешественников. Она испытывала дружеские чувства к Блистер и другим, особенно к Дамону, но дружба не могла заменить ей радость пребывания наедине с дикой природой.

Кендерша заговорила громче, думая, что, возможно, волны, бьющиеся о борт корабля, заглушают ее голос:

— Ферил, как ты думаешь, хоть когда-нибудь ты сможешь научить меня…

Эльфийка набрала полные легкие просоленного морского воздуха и нырнула в пенистую воду.

— …использовать магию? — Блистер прикусила губу и бросилась к фальшборту, увидав лишь мелькнувшую в морской глубине тень. Ферил исчезла.

Море сомкнуло свои воды над головой Ферил. Она оказалась словно укутанной в кокон. Все внимание эльфийки поглотило ощущение воды, ласкающей ее кожу, и она, выдувая губами цепочки пузырьков, зашептала заклинание, которое должно было помочь ей превратиться в существо, которое она изучала много лет назад. Все последние дни Ферил только и делала, что спала, собираясь с силами. Отдых был необходим, ибо ничто так не разрушали тело и мозг, как магия.

Девушка чувствовала, как у нее сжимаются легкие, нуждающиеся в воздухе. Чем глубже она опускалась, тем больше темнела ее кожа, становясь землистого цвета. Вода менялась. Кожа эльфийки тоже менялась: теперь она была толще и жестче. Одежда соскользнула с нее и, медленно кружась, стала опускаться на дно.

Руки Ферил исчезли, ноги растворились, все тело стало гибким и подвижным, как у змеи. Оно извивалось, позволяя эльфийке легко уходить в глубину. Легкие жгло, и Ферил глотнула воды. «Еще рано! Заклинание до конца еще не сработало». Эльфийка продолжала перевоплощение, стараясь не думать о том, как сильно болит голова.

Из тела Ферил выросли руки — по бокам, на уровне ребер. Они были значительно толще, чем раньше.

Эльфийка была уже на такой глубине, куда не проникал солнечный свет, и она плыла в вечных подводных сумерках. Вокруг росли всевозможные растения, вытягивая лепестки и бутоны к далекому солнцу, пытаясь глотнуть хоть немного света.

Кудрявые волосы Ферил выпали, тело уменьшилось в длину, но разрослось в ширину, а голова сильно увеличилась в размерах. Пальцы на отросших руках и ногах изменили форму, их стало значительно больше, несколько сотен, появились щупальца. Они были необыкновенно чувствительны — легкие прикосновения к ветвям морских растений рождали в мозгу Ферил целую гамму впечатлений. Она снова глотнула, и на этот раз соленая вода свободно проникла ее в легкие. Эльфийке показалось, что она тонет, но вода словно стала ее частью. Ферил начинала дышать водой! Ее сердце бешено колотилось. Эльфийка постаралась успокоиться, принять новое тело и все то, что ее окружало.

Существо, похожее на большого осьминога, плыло над белым песчаным дном. Его щупальца ощущали гладкость больших камней на дне, шероховатость леска, гибкость растений. Ферил не могла бы точно описать все чувства, овладевшие ею, когда она рассматривала морской пейзаж.

Теперь ей не нужен был солнечный свет. Эльфийка быстро научилась видеть в подводных сумерках: цвета отличались яркостью, а формы — четкостью. Она увидела каракатицу и кальмара, плывущих у самого дна справа и чуть позади нее, и большую рифовую акулу в отдалении. Акула охотилась, загоняя до изнеможения стаю чернобоких рыб-кузовков. «Она не тронет меня, — подумала Ферил. — Я слишком большая для нее, да и наверняка не вхожу в список ее любимых блюд».

Внезапно дно начало повышаться. Ферил резко выбросила вперед щупальца — вода забурлила, и осьминогоподобное существо остановилось. Коралловый риф изумил эльфийку. Он был покрыт черепаховой травой, которая росла здесь в изобилия. На ближайшей к Ферил части рифа было много роговидных кораллов зеленого н желтого цвета, но она заметила и огненные кораллы, похожие на языки пламени. Кое-где их было совсем мало, а местами кораллы разрослись на сотни ярдов.

Расцветка рыб была такой же пестрой, как и сам риф. Стайка голубых рыбок прошмыгнула совсем рядом с эльфийкой, крабы тянули клешни вверх, добывая себе пищу. Здесь были и рыбы-дикобразы, и крабы-отшельники, и листовидные рыбы-скорпионы, и хрупкие морские звезды. Ферил пожалела, что ее друзья не могут увидеть такое чудо. Белый морской еж окрасил себя всеми цветами радуги, маскируясь от врагов. Моллюск, который назывался «язык фламинго», поедал мякоть коралла, оставляя после себя пятна мертвого известняка.

Помогая себе щупальцами, Ферил двинулась к вершине рифа, и по мере того как солнечного света становилось больше, цвета вокруг нее приобретали яркость радуги. Эльфийка проплыла над вершиной рифа и стала спускаться по другой его стороне, уступами идущей к глубокой впадине, похожей на черную рану в белом песчаном дне моря.

Ферил собрала свои щупальца вместе и резко выбросила их, направляясь вниз, во мрак, не видя ничего, кроме теней, которые, казалось, двигались в такт с водорослями в размеренном подводном течении.


— Думаешь, город под водой существует? — спросила Блистер у Аши, сидящей рядом с мачтой на свернутых канатах.

Аша кивнула:

— Да. Их несколько.

— И ты думаешь, в них живут эльфы?

— Они называют себя Димернести.

— Ты видела хоть одного?

Аша покачала головой.

— Думаешь, Ферил сможет отыскать это место?

— Надеюсь.

— Знаешь, мы можем ошибиться. Океан такой огромный.

Кендерша развела руки, словно пытаясь охватить необъятный океан, и пожала плечами.

— Я уверена. Риг в точности следует указаниям Хозяина Башни, — спокойно ответила Аша. — Мы уже близко.

— Ферил уже несколько часов плавает. — Кендерша бросила на все воинственный взгляд. — Она пропустила ленч. А что будет, если она не вернется к обеду?

Аша улыбнулась:

— Дай ей время, Блистер. Она должна найти не только Димернести, но и Корону.

Кендерша взглянула в золотые глаза женщины:

— Надеюсь, она не наткнется на дракона. Я помню, как Сильвара говорила нам о Бринсельдимере, морском драконе.

— Ферил способна позаботиться о себе, — сказал подошедший Риг. — Я больше беспокоюсь о том, чтобы дракон не нашел нас. Корабль посреди океана — слишком хорошая мишень. Дракон может потопить нас. — Мореход раскрыл подзорную трубу и осмотрел горизонт. Труба, изящная вещица,была сделана из серебра и оникса и украшена жемчугом. Это сокровище он нашел в каюте капитана.

— С тех пор как мы покинули Кхур две недели назад, я не видел ни одного корабля. Опытные капитаны стараются держаться подальше от этих мест.

— Я об этом не беспокоюсь, — сказала Блистер. — «Нарвал» слишком маленький, чтобы дракон на него позарился.

Внезапно налетел ветер, небо закрыли тучи. Почувствовав приближение шторма, Риг закрыл глаза и глубоко вдохнул. Корабль сильно раскачивало, но мореход привычно удерживал равновесие. Кендерша крепко держалась за его ногу, чтобы не упасть.

Шторм закончился так же быстро, как и начался. Когда море, наконец, успокоилось, Блистер снова начала свои расспросы, заглядывая в темные глаза Рига:

— Ты когда-нибудь видел Димернести? Морских эльфов, а не обычных? Они называются одинаково, хотя это два разных народа. Да я знаю, что ты не был под водой! Но, может быть, ты видел хоть одного? Аша говорила мне, что морские эльфы могут дышать воздухом. Ты плавал по всему Кринну, и я думаю, может…

— Нет, я их не видел. — Риг вручил Блистер подзорную трубу. — Не хочешь посмотреть?

Блистер широко улыбнулась, схватила трубу и поспешила на корму, где Ворчун обучал Дамона некоторым знакам языка глухонемых.

— Спасибо, — сказала Аша.

— Всегда пожалуйста, — ответил моряк, улыбаясь. — Я собираюсь вздремнуть, а потом заступлю на ночную вахту. Тебе тоже стоит подумать об отдыхе.

— Отдых? — раздался за их спинами голос, сопровождаемый громким стуком башмаков. — Когда остановим возвращение Владычицы Тьмы, у нас будет уйма времени на отдых. — Джаспер держал в руках холщовый мешок. За ним плелся Дикий.

Гном извлек из мешка скипетр и вручил его Аше. Женщина провела тонкими пальцами по деревянной поверхности, коснулась самоцветов.

— Ты действительно хочешь еще попробовать? Ты пытаешься каждый день, — сказал он.

— Знаю.

— Тебе не приходило в голову, что ты ничего не можешь вспомнить, потому что вспоминать просто нечего?

— Ты говоришь, как Блистер, — заметила Аша. — Нет, эльфы лишили меня памяти потому, что беспокоились о том, чтобы скипетр не использовался во зло, а не потому, что не доверяли мне и Палину. Они знали, что добровольно мы никому не расскажем о силе Кулака Э’ли. Просто им хотелось надежно сохранить тайну.

Джаспер посмотрел на бегущие волны и усилием воли подавил дурноту. «Аша никогда не вспомнит, — решил он. — Так же как я никогда не преодолею морскую болезнь».


Морское дно понижалось, течение становилось все сильнее.

Ферил следовала в направлении, которое указал Хозяин Башни Вайрет. Вокруг становилось темнее. Прошло несколько часов, но она не чувствовала усталости.

Она думала, что не пришлось бы плыть так далеко, если бы Риг подвел «Нарвал» ближе к этому месту, но тут же вспомнила, что ни она, ни Риг не хотели этого. Плавание вблизи Димернести было рискованным занятием — по рассказам Сильвары, морской дракон топил любой корабль, подплывающий слишком близко к подводной стране эльфов.

Ферил вглядывалась во мглу, пытаясь отличить скалы от песка, от водорослей, от…

Она остановилась и замерла, придерживаясь щупальцами за песок, чтобы не унесло течением. В нескольких дюжинах ярдов впереди на морском дне появились странные очертания: нечто черное и угловатое. Это не могло быть частью скалы.

«Димернести?» — недоумевала Ферил. Она протиснулась между двумя заостренными коралловыми пиками и подплыла ближе к огромному темному пятну. Через некоторое время эльфийка поняла, что это затопленный корабль — большой трехмачтовый галеон. Его мачты беспомощно покоились на морском дне, лоскуты парусов и обрывки канатов колыхались течением, делая корабль похожим на брюхо огромной фантастической рыбы.

Щупальца дотронулись до гладкой деревянной поверхности остова. Ферил нашла зияющую пробоину и проскользнула внутрь. В трюме была кромешная тьма. Эльфийка обнаружила ящики, связки канатов и бочонки с надписями на неизвестных ей языках. Труп, полностью покрытый красными крабами, плавал в трюме. Она заметила и другие останки — большинство трупов уже было объедено обитателями моря.

Дрожа, Ферил выбралась наружу и продолжила свой путь. Несколько дюжин разбитых кораблей покрывали морское дно: массивные китобои, четырех— и пятимачтовые галеоны, каравеллы, мелкие рыболовецкие суденышки и торговые корабли. Все они стали пристанищем тысяч рыб, омаров и крабов. Двигаясь по этому кладбищу, Ферил заметила, что некоторые из судов лежат на дне уже очень давно, их покрывал толстый слой водорослей, словно сине-зеленый ковер; самые большие из них были заняты акулами и кальмарами.

Канаты развевались в воде, словно змеи, снасти были хаотично разбросаны по дну. Местность выглядела мрачной и безмолвной. Небольшие акулы пронеслись над палубой трехмачтовой каравеллы, и стая желтохвостых рыб поспешно скрылась в трюме. Осьминог, не такой большой, как Ферил, проплыл к пробоине в борту галеры.

Ферил смогла прочитать названия тех кораблей, что потерпели крушение не так давно: «Морской Ветер», «Красавица Балифора», «Дар Кровавого Моря», «Веселая Госпожа» и «Сокровище Куды». Эльфийка решила посмотреть на них поближе. Она двигалась вдоль палуб и заглядывала в трюмы до тех пор, пока не потеряла обоняние от трупного запаха.

Все корабли объединяло одно — пробоины в корпусе, словно они потерпели крушение на коварной отмели, но здесь не было ни подводных скал, ни коралловых рифов, скрытых под водной гладью.

Ферил поняла, что это, должно быть, работа дракона.

Эльфийка ускорила движение. Ей померещилось, что «Нарвал» тоже попадет на это кладбище. Она покинула страшное место и продолжила путь в глубину. Обитателей моря становилось все меньше.

Через некоторое время Ферил, наконец, увидела мерцающие огни, которые, она была уверена, принадлежали подводному королевству. Перед глазами появились стаи каких-то рыбок с ярко-синей чешуей, рыб-лун, рыб-клоунов и красноперок. Они метались по городу, который значительно превосходил красотой пестрый коралловый риф. Ферил бросились в глаза колонны и купола, столь прекрасные, словно они были созданы величайшими скульпторами Кринна. В городе царили ослепительные цвета: оранжевый, зеленый, белый, светло-голубой и желтый. Из окон домов лился свет, раскрашивая город разноцветными огнями и делая его похожим на драгоценное ожерелье.

Город располагался на краю подводного континента, скрывшись между холмами. Это напомнило Ферил Палантас, построенный во впадине среди остроконечных холмов и гор. Его окружали белые пески.

Подплыв ближе, эльфийка сосредоточила внимание на рыбе-скорпионе и вновь начала метаморфозу. Потребовалось несколько мгновений, чтобы ее тело уменьшилось в размерах, коричневая грубая кожа покрылась чешуей, светло-желтой по бокам, зеленой на спине и белой на животе, конечности исчезли, появились хвост и жабры, а глаза переместились выше, увеличивая обзор. Ее новое тело было угловатым, похожим на бриллиант с хвостом, и весило не более нескольких фунтов.

Ферил присоединилась к стае рыб-скорпионов и поплыла к городу. Рыбы кормились кораллами, росшими на склонах подводных гор и у домов. Проплывая мимо окон, эльфийка заметила в них тени жителей. Они походили на людей.

Стая рыб устремилась к храму в центре города, и Ферил последовала за ними. Здесь здания были меньше тех, что на окраинах. Некоторые из них были изогнуты и торчали из дна, словно рога неведомых животных, другие выглядели как перевернутые вазы, третьи походили на хвосты омаров или тела моллюсков. На улицах было пустынно. Ферил продолжила плыть со стаей, спрашивая себя, все ли города Димернести выглядят, как этот.

К югу город стал походить на парк. Там были купы коралловых кустов и деревьев, как в обычном парке на поверхности. Были и статуи, но только одна была неповрежденной: она изображала высокого морского эльфа, в одной руке у него был трезубец, вторая была прижата к груди.

Проплыв парк, Ферил увидела следы разрушения: дома лежали в руинах. Стая поплыла в направлении кораллов и водорослей, росших на брошенном колесе. Рыбки принялись поедать водоросли и крошечных тварей, покрывавших колесо тонким слоем.

Ферил рассчитывала остаться с рыбами, надеясь, что они будут вести ее по городу, пока она не найдет то место, где может быть спрятана Корона. Но рыбы не желали расставаться с пищей, и эльфийка заспешила. Она проплыла мимо руин к небольшому дому с одиноким огоньком на крыше, проскользнула в окно и оказалась в спальне, освещенной раскаленной добела ракушкой. Сетчатый гамак висел между двумя столбами, на стене были прибиты полки, овальная дверь вела в другую комнату. Ферил миновала ее и оказалась в помещении, уставленном скамьями и стульями. Единственный низенький столик украшали скульптуры морских животных, остальная мебель сверкала маленькими жемчужинами.

Сердце Ферил быстро забилось, когда кто-то дотронулся до ее хвоста. Она напрягла плавники и повернулась, оказавшись лицом к лицу с юной эльфийкой. Кожа эльфийки была бледной, чуть голубоватой, длинные светло-серебристые волосы спадали на ее плечи, на тунику такого же цвета. Поначалу лицо морской эльфийки показалось Ферил безбровым, но почти сразу она поняла, что брови у девушки такие же светлые, как волосы, и почти невидимы.

Между пальцами у эльфийки были перепонки, уши изящно заострялись, в больших глазах светились ум и доброта. Лиловые губы девушки шевелились — она что-то говорила. «Вейл? Большой вейл?» — Ферил почувствовала вибрации воды прежде, чем услышала слова. Часть их звучала знакомо для Ферил и напоминала ей родной язык. Морская эльфийка еще раз провела пальцами по спине рыбы.

Ферил произнесла заклинание. Это произвело неожиданное действие на эльфийку — она удивленно отшатнулась, потом схватила со стола одну из статуэток и выставила ее перед собой, словно защищаясь. Ферил оставалось надеяться, что девушка не швырнет в нее каменной фигуркой, — она всей душой желала, чтобы ее первая встреча с Димернести прошла мирно.

Только когда морская эльфийка поняла, что ей ничто не угрожает, она убрала статуэтку — и Ферил вздохнула с облегчением. Каганести продолжала изменяться. Хвост удлинился и раздвоился, превратившись в ноги, покрытые желтой чешуей, плавники вытянулись в чешуйчатые руки. Через мгновение она предстала перед морской эльфийкой в своем истинном обличий, сохранив лишь чешую на теле, яркую раскраску рыбы-скорпиона да жабры на шее.

— Вейл, — повторила Ферил за морской эльфийкой.

Димернести осторожно приблизилась к Каганести и быстро заговорила. Ферил внимательно прислушивалась, но смогла разобрать лишь слово «эльф».

Она попыталась ответить, но поняла, что не может. Слова языка Диковатых Эльфов были чужими для Морской эльфийки, к тому же она привыкла к другому темпу речи. Указав на потолок, Ферил сложила ладони лодочкой и стала двигать ими, изображая корабль. Затем, не размыкая рук, опустила их ладонями вниз, изображая кораблекрушение.

Димернести насмешливо, но дружелюбно посмотрела на эту пантомиму, пожала плечами и вывела Ферил из комнаты. Пока они куда-то шли, морская эльфийка продолжала говорить. Ее речь была очень музыкальна, и Ферил, сосредоточившись, разобрала еще два слова: «магия» и «дракон».

Их путь лежал через парк, но там никого не было, кроме рыб и крабов. Морская эльфийка плыла быстро, но движения ее были плавными. Наконец Димернести остановилась между двумя неприметными домиками и дала понять чужеземке, что вынуждена оставить ее одну.

Вскоре морская эльфийка вернулась с массивными коническими ракушками, гладко отполированными водой. Вместе девушки миновали еще нескольких кварталов. Ферил хотела спросить свою спутницу о них, но решила оставить вопросы для более подходящего случая, когда они смогут хорошо понимать друг друга. Она надеялась, что эльфийка ведет ее туда, где Каганести смогут помочь.

Они добрались до светло-серой башни, украшенной серебряными полосками, из окон которой струился мягкий оранжевый свет.

Морская эльфийка снова начала говорить, на этот раз еще быстрее, поэтому Ферил не поняла ни слова. Димернести подтолкнула Ферил к круглой двери и постучала. Через мгновение дверь открылась, и перед Каганести оказался морской эльф.

Его кожа была темно-синего цвета, а волосы — короткими и темно-зелеными. Пока спутница Ферил объясняла ему, как к ней в дом приплыла рыба, которая превратилась в чешуйчатую эльфийку, Димернести смотрел на обеих девушек со смешанным чувством любопытства и опасения. Выслушав морскую эльфийку, Димернести, жестикулируя, отступил внутрь, и Ферил позволила проводить себя в круглый кабинет, стены которого были покрыты мозаичными картинами из ракушек, изображающими рыб, эльфов с голубой кожей и фантастических животных. В потолке было отверстие, соединяющее два этажа, такое же отверстие в стене вело в другую комнату. Внезапно несколько морских эльфов, одетых лишь в мерцающие набедренные повязки, выплыли из овальной двери наперерез Ферил. Они были молодыми и мускулистыми. В руках у них были сети. Ферил не на шутку испугалась и попыталась вернуться к выходу. От волнения в горле у эльфийки пересохло, и она не могла вымолвить ни слова.

Морская эльфийка тем временем что-то быстро говорила хозяину дома, бурно жестикулируя, но эльф, казалось, не слушал ее. Он посмотрел на Ферил и сделал к ней несколько шагов.

Каганести почувствовала позади движение воды — это закрылась дверь, отрезая ей путь к отступлению. Течение подхватило ее, закружило, и она буквально влетела в объятия синекожего эльфа. Он схватил девушку за плечи, говоря что-то на непонятном языке. Ферил попыталась вырваться, но руки Димернести оказались неожиданно сильными, а хватка — крепкой. Он толкнул ее к стене, продолжая говорить.

— Я не причиню вам зла! — закричала Ферил сначала на своем родном языке, затем на общем эльфийском, но эти слова никак не подействовали на морских эльфов. «Я не должна позволить им думать обо мне плохо!» — в отчаянии думала Каганести. Она собрала всю свою силу и ринулась к двери, пытаясь избавиться от хватки эльфа-Димернести.

Ферил оттолкнулась ногами так сильно, как только могла, проскользнула мимо надвигающихся эльфов и поплыла к овальной двери, пытаясь увернуться от брошенных сетей. Уже почти достигнув своей цели, эльфийка подумала, что в дальнем кабинете могут быть еще эльфы, поэтому в последний момент изменила направление и рванулась к отверстию в потолке. Но на этот раз удача изменила девушке — неожиданно чья-то рука обхватила ее лодыжку.

Ферил ударила преследователя ногой в лицо и освободилась, но тут ее схватили за обе лодыжки и, как она ни сопротивлялась, втянули обратно в комнату. Морские эльфы набросили на нее сеть. Ферил разорвала несколько ячеек, но к первой сети добавилась вторая, а затем и третья. Веревки стянули ее тело так туго, что она не могла пошевелиться.

Связанную Ферил протащили сквозь отверстие в потолке. Эльфийка, которая привела ее сюда, осталась где-то позади, а Каганести отнесли на третий этаж дома. Не распутывая сетей, ее привязали к колонне, украшенной гирляндами. Хозяин оставил двух эльфов охранять эльфийку, а сам в сопровождении остальных удалился. Охранники попытались заговорить с Ферил, но она не понимала их языка, а они — ее.

В этой комнате почти не было мебели, лишь на полу лежало несколько толстых плит, на которые и села стража эльфийки. Отчаявшись услышать от пленницы что-либо вразумительное, охранники принялись разговаривать между собой. Ферил внимательно слушала их диалог, пытаясь тем временем освободиться от грубых веревок. Чаще всего повторялось слово «эльф». За ним следовали «магия», «рыба», «дракон». Другие эльфы входили и выходили из комнаты, задавая вопросы охранникам и глазея на пленницу.

Ферил могла бы использовать магию и превратиться во что-нибудь маленькое, проскочить сквозь дыры в сети и уплыть, в ее арсенале были и такие заклинания, которые просто разорвали бы веревки, но эльфийка решила подождать. Она подумала, что Димернести, возможно, и не собирались причинить ей вред. Если у них такие же традиции, что и у других эльфов, то сейчас морские эльфы, без сомнения, собирают совет старейшин, который будет решать, что с ней делать. Возможно, ей удастся объяснить им, что она пришла за Короной. Однако время шло и ничего не происходило. Ферил задумалась о том, сколько ей еще необходимо ждать.

«Подожду еще немного, — решила она. — Ровно столько, сколько понадобится, чтобы отдохнуть и восстановить силы».

Ферил устала, и ее начало клонить в сон.

Когда эльфийка проснулась, миновала уже большая часть дня — она определила это по сменившейся охране. Два новых стража переговаривались с предыдущими в дверях.

Ферил вспомнила рыбу-скорпиона. Ее тело было очень маленьким, а потому удобным, а в стае рыб легче спрятаться. Эльфийка напряглась, ее тело начало сжиматься. Она тихо шептала заклинание, но вдруг резко остановилась. Один из новых стражей шел к ней.

— Ты понимаешь общий язык? — спросил он немного приглушенно из-за воды, но достаточно отчетливо, чтобы она могла разобрать. — Вейлоне показалось, что ты говорила на этом языке. Ты с поверхности?

Сердце эльфийки затрепетало от волнения. Она быстро закивала и попыталась рассказать, зачем она сюда явилась, но вода искажала многие ее слова, к тому же Ферил торопилась. Результат был почти плачевным: свое собственное имя она произнесла, как обычно говорил Ворчун, — что-то вроде «Фирл», а корону впопыхах назвала вороной. Поняв, что говорит что-то не то, она смутилась и подумала, что все-таки лучше превратиться в рыбу…

Но тут морской эльф принялся распутывать связывающие ее веревки.

— Все это было лишь предосторожностью, ничего более, — сказал он. — В наши намерения не входит причинить тебе вред. Вейлона уверяла, что ты не представляешь никакой опасности, но нам нужно было убедиться.

«Вейлона, — вспомнила Ферил. — Вейл. Это слово несколько раз повторила морская эльфийка».

— Для Димернести настали трудные времена, — продолжал эльф. — Ты должна это понимать. Гости у нас бывают нечасто. Наши маги выяснили, что ты пришла одна и не шпионишь в пользу дракона.

— Вейлона? — Ферил произнесла имя громко и медленно.

— Вейлона привела тебя сюда. Она говорит на общем языке не так хорошо, как я. Вейлона попросила меня проводить тебя. Она думает, что ты волшебница.

Освободившись от сетей, Ферил размяла кисти и попыталась возобновить кровообращение в ногах.

— Ты волшебница?

Каганести покачала головой.

«Как же объяснить? Может, лучше ничего не отвечать?»

В конце концов, она медленно кивнула.

— Волшебница с поверхности. Тогда тебе необходим воздух. Ты ведь привыкла дышать воздухом?

Ферил снова кивнула, но уже более решительно.

«Если я буду дышать воздухом, то смогу говорить лучше и понятнее. Тогда можно будет объяснить, зачем я к ним пришла и что мне нужно».

Эльф движением руки пригласил Ферил идти за ним, и она двинулась следом. За ними пошел второй стражник, державший в руках трезубец.

— Меня зовут Белдарг, — сказал морской эльф. — Я один из городских советников. Мы отведем тебя в комнату с воздухом. Десятилетия назад мы провожали в нее гостей, приходящих с поверхности. Ею давно никто не пользуется.

Комната располагалась на самой вершине дома-башни. Она представляла собой мелкий бассейн. «Совсем немного воды на дне и воздушное пространство, заколдованное много лет назад специально для чужестранцев», — подумала Ферил.

Она вдохнула чистый воздух и начала возвращаться в свое обычное тело. Охранник устроился там же, но в более глубокой части бассейна, целиком погрузившись под воду.

— Меня зовут Ферил, — произнесла она, едва не захлебываясь воздухом.

— Волшебница Ферил с поверхности, — медленно, с придыханием, сказал Белдарг. — Ты была на корабле, который потопил Брин? Ты выжила благодаря магии?

— Нет. Дракон не топил наш корабль. Надеюсь, он вне досягаемости дракона. Но я здесь, с вами, из-за драконов. Всех драконов. Мне нужна ваша помощь. Мне нужна корона. Корона Потоков, — многозначительно произнесла Каганести.

— Ферил, я не думаю, что это возможно. — Выражение лица Белдарга стало строгим и суровым. Он отрицательно качал головой.

— Пожалуйста, только послушай, — взмолилась эльфийка.

Уговорив Белдарга выслушать ее, Ферил начала длинный рассказ о том, что привело ее в королевство Димернести.

— Нам нужно в Димерност, — сказал Белдарг, когда она, наконец, закончила говорить. — Понадобится день, чтобы туда добраться. В Димерносте ты сможешь попросить Корону у нашего… — он искал подходящее слово на ее языке. — Нашего предводителя. Он один из мудрейших эльфов. Он и решит. Выезжаем сейчас же. — Белдарг жестом показал, чтобы она следовала за ним, а затем добавил: — Готовься к разочарованию, волшебница Ферил с поверхности.


Димерност, столица подводного королевства, во многом был похож на город, который Ферил посетила первым. Однако столица была гораздо больших размеров. Белдарг с другими эльфами устроили ей целую экскурсию по городу. Вейлона, первый встреченный Каганести морской эльф, тоже отправилась с ними.

Ее провели по храмам, наполовину заполненным воздухом. Наконец процессия остановилась в изысканно украшенной комнате, в которой Ферил ждали десятки морских эльфов. На них почти не было одежды. Кожа большинства сияла светло-голубым светом, но Ферил заметила, что были и такие, чья кожа была серой, а у некоторых — темно-синей. Цвет волос варьировал от белого до желтого и зеленого, а иногда был различных оттенков синего.

В центре собрания стояла дама в длинном плаще — другие эльфы явно относились к ней с большим уважением. Не мигая, она внимательно и изучающе посмотрела на Ферил.

— Меня зовут Нукуала Беседующая-с-Морем, — начала женщина на общем языке. Она произносила слова с акцентом, который Ферил слышала у жителей Кхура. — Ты из племени Каганести? Лишь однажды нас посещал твой соплеменник. Это было очень давно. Он был морским торговцем, желающим обменять товар. Как и торговец, ты появилась здесь, чтобы что-то от нас получить?

Ферил кивнула и открыла было рот, чтобы объяснить причину своего прихода, но Нукуала продолжала:

— Слова в воде распространяются быстро. То, что ты хочешь, очень ценно для нас и жизненно важно. — Беседующая-с-Морем остановилась, подумала и продолжила мысль: — Ты, кажется, обладаешь магическими способностями? Это магия помогла тебе избежать встречи с Брином?

Ферил снова кивнула.

— Расскажи мне об этом, — властно приказала женщина.

С губ Ферил, наконец, сорвался поток долго сдерживаемых слов. Она рассказала Нукуале ту же историю, которую уже знал Белдарг, но теперь более подробно: как она переправилась через Южный Куранский океан с друзьями в поисках Димернести, как ей выпала честь спуститься на морское дно, как природные магические способности позволили ей это. Ферил объяснила, что не заметила никаких признаков пребывания дракона, но видела кладбище кораблей.

— Судоходство в ваших краях прекратилось, — сказала Нукуала. В ее голосе звучала грусть. — Мы больше не можем торговать с поверхностью. Мы стали пленниками, но остались воинами. Мы не сдаемся. Наши люди выходят на охоту, хотя многие из них, в свою очередь, становятся добычей Бринсельдимера. Мы выращиваем злаки, а дракон пожирает наших фермеров. Но мы никогда не сдадимся дракону. Я уверена, что убить всех нас не входит в планы Брина, иначе ему не с чем будет играть. Мы используем Корону Потоков, чтобы держать его на расстоянии и не дать ему разрушить все наши города. А ты хочешь забрать нашу защиту. — Нукуала грустно рассмеялась и покачала головой. — Ты, эльфийка с поверхности, хочешь, чтобы мы сдались? Ты дашь нас уничтожить, но ради чего?

— Я не хочу подвергать вас опасности, напротив, спасти вас, спасти весь Кринн, — ответила Ферил. В ее голосе появилась тревожная нотка. — Корона не просто старинный артефакт. Она была создана в Век Мечтаний. Палин Маджере уверен, что…

— Маджере? Палин? Племянник Рейстлина? — Беседующая-с-Морем оживилась. — Я уже много лет не слышала этого имени. Палин Маджере еще жив?

— Да. Он послал нас сюда за Короной. Он уверен, что с ее помощью и с помощью других артефактов мы сможем остановить возвращение Такхизис и надежно защититься против драконов-повелителей.

— Ты хочешь помочь своему народу в борьбе с драконами на поверхности? Ты желаешь, чтобы я передала тебе самое сокровенное, что есть у нас, и тем самым сохранить жизнь обитателей поверхности?

— Да. Так и есть. Не стану отпираться. Но я также хочу помочь и вам. Пожалуйста, верьте мне. У меня не так много времени. Такхизис возвращается. И если на Кринн вернется Владычица Тьмы, у твоего народа появятся враги опаснее, чем морской дракон.

Другие эльфы стали переговариваться и о чем-то спорить. Некоторые подошли к Нукуале, и между ними завязался жаркий спор на языке, который Ферил понимала лишь отчасти, однако Беседующая-с-Морем быстро остановила пререкания.

— Корона для нас священна, — сказала она, повернувшись к Ферил. — Она принадлежит Димернести. Это часть нашего наследия. Она неотделима от наших жизней.

— Но не будет никаких Димернести, если драконы победят и Такхизис вернется! — крикнула Ферил в отчаянии.

— Я обдумаю твои слова и слова моих людей. Ты останешься здесь в качестве нашей гостьи, эльфийка с поверхности. Утром ты узнаешь мой ответ.

Глава 17 Бурные воды

— Мне это не очень нравится. — Риг смотрел в подзорную трубу на мерцающую дорожку света на воде, розовой от заходящего солнца. — Она давно должна была вернуться. Уже прошло три дня.

Дамон перегнулся через фальшборт и пристально посмотрел вдаль, остановив взгляд на каком-то возвышении:

— Нам нужно дождаться ее.

— Я не собираюсь сниматься с якоря… пока, — ответил мореход. — Не думай, что я брошу ее в беде, если, конечно, она еще жива. Она мой друг, а от друзей я не отказываюсь. Но ожидание тоже не для меня. Если бы Палин сегодня вечером связался с Ашей, стало бы понятно, сколько еще нам нужно оставаться здесь. — Он сунул Дамону подзорную трубу. — Я собираюсь разбудить Фиону, а кто-нибудь пусть приготовит завтрак. Что-нибудь съедобное. Что-нибудь получше, чем то, что сделала Блистер вчера вечером.

Мер-Крел передал подзорную трубу Дамону, и тот продолжил вглядываться в водную гладь.

— Все еще рассматриваешь скипетр? — спросила Блистер у Аши, сидевшей на бухте каната. — Конечно, он очень красивый. И очень дорогой. Еще бы, столько драгоценных камней. Но я бы устала смотреть на одну и ту же вещь так долго. Конечно, если только смотреть больше не на что. Кругом одна вода. Много воды. Но ты можешь посчитать, сколько деревянных панелей в каюте капитана. Правда, я уже сделала это. Может быть, мы…

— Доброе утро, Блистер!

— И тебе доброе, Джаспер. — Кендерша переключила внимание на гнома. — Аша снова рассматривает скипетр.

— Я вижу.

— Она все еще пытается что-то вспомнить.

— Думаю, я нашел способ, как помочь ей сделать это.

Кендерша вытаращила глаза от удивления:

— Да? Какой?

Гном принюхался:

— М-м-м. Завтрак. Риг и Фиона на камбузе готовят что-то вкусненькое.

Кендерша помчалась к лестнице.

— Я же сказала Ригу, что сама буду готовить завтрак! Я собиралась сообразить что-нибудь из той синей муки, которую нашла вчера вечером!

— Что ты имел в виду? — спросила Аша гнома.

— То, о чем нужно было бы подумать давным-давно, если только эта мысль верна. Помнишь, когда мы были в Ак-Кхурмане, я, м-м… заставил шпиона быть несговорчивей? Это заклинание можно использовать и для тебя.

Глаза Аши заискрились:

— Пожалуйста, Джаспер. Попробуй. Помоги мне вспомнить.

Гном сосредоточился в поисках волшебной искры и стал терпеливо разжигать магический огонь. «Чем скорее я справлюсь с этим, — сказал он себе, — тем скорее вернусь на нижнюю палубу. Там нет блеска проклятых волн, и желудок не будет подкатывать к горлу». Джаспер положил крепкую руку на тонкую руку Аши и посмотрел в ее золотые глаза.

— Друг, — начал гном.

— Друг, — услышала Аша свой ответ. Она закрыла глаза, и синева Южного Куранского океана исчезла. Все вокруг стало зеленым.

Аша видела, как уходит Палин, как лес поглощает его, Ферил и Джаспера. Мир перед глазами женщины стал зеленым, и она почувствовала себя одиноко и растерянно. Происходящее пугало ее. Какое-то время Аша слышала лишь взволнованный стук своего сердца. Потом к его биению присоединилось мягкое шуршание листьев на легком ветру.

Наконец к ней вернулись и другие звуки: пение птиц на высоких ивах, шуршание в траве и ветвях енотов, бурундуков, белок. Аша прислонилась к толстому стволу высокого дерева и постаралась расслабиться под звуки тропического леса. При других обстоятельствах или если бы муж был рядом, она наслаждалась бы окружающей красотой. Но сейчас Аша чувствовала себя неловко, будто грубо, без приглашения вторглась в эльфийский лес. Она невольно вздрагивала от любого звука.

Снова, как это произошло тогда, между деревьями показалась квалинестийка. Снова Аша услышала свое имя, словно оно было заклинанием. Все запахи, звуки были настолько реальными, будто она снова оказалась в лесу Квалинести.

— Да, скипетр существует. Он называется Кулаком Э'ли. В древности он принадлежал самому Сильваносу. Говорят, он богато украсил скипетр драгоценными камнями и вложил в него волшебную силу. Возможно, будь у нас Кулак, мы смогли бы как-то противостоять драконам. Однако до сегодняшнего дня приспешникам драконов удавалось не подпускать нас близко к этому сокровищу.

— Если Палин добудет скипетр, вы не сможете его отнять! — Аша впервые повысила голос на свою хозяйку. — Нам нужен…

— Я не отниму его, если он его добудет. Я буду счастлива, если Кулак в ваших руках защитит мой народ от жителей Башни. Кто знает, какие ужасы нас ожидают, если артефакт окажется здесь. Но ты должна обещать, — глаза эльфийки запылали, и Аша почувствовала непреодолимую слабость. Уставший мозг не был способен себя защитить, и квалинестийка беспрепятственно продолжала ставить магические опыты. — Если скипетр не будет использован в соответствии с планами твоего мужа, ты сделаешь все, что в твоих силах, Аша Маджере, чтобы сохранить его в целости и сохранности и вернуть его нам. Ты рискнешь своей жизнью ради этого скипетра — Кулака Э'ли, — если понадобится. Ты рискнешь своей душой, потому что скипетр для Кринна ценнее тебя. Ты понимаешь?

— Я рискну жизнью, — шептала Аша. — Сохраню его. Обещаю. Но ты должна рассказать мне, в чем его сила. Ты должна сделать это. Небольшая плата за то, что ты украла мои воспоминания.

— Я расскажу тебе, Аша, но лишь потому, что не верю, будто Палину Маджере удастся вернуться живым из Башни. По легенде, Сильванос использовал Кулак Э'ли, Кулак Паладайна, чтобы сплачивать эльфов, вдохновлять их на подвиги, учить их ставить перед собой великие цели и достигать их. Еще с помощью скипетра можно контролировать мысли людей. Я придерживаюсь мнения эльфов, которые полагают, что Кулак помогает осуществить лишь те идеи, в которые люди уже верят и поддерживают. Он просто дает им мужество стоять насмерть за свои убеждения. Кулак, говорят эти эльфы, помогает людям сделать то, о чем они давно мечтают. Я тоже в это верю. Кулак не помощник в убийствах.

— Я понимаю, — тихо сказала Аша. — Он не может изменить наши мысли или контролировать их, но может поддержать нас.

— Да. Еще он не может заставить нас делать то, что противоречит нашей природе, — продолжала эльфийка. — Э'ли никогда бы этого не сделал. Он никогда бы не пожелал появления армий безвольных существ, жалких марионеток в его руках. — Квалинестийка протянула руку и намотала золотой локон Аши на палец. — Другие эльфийские мудрецы говорят, что у скипетра есть и иная сила, Аша Маджере: он делает человека увереннее в себе, приятнее глазу и уху окружающих. А возможно, скипетр — это всего лишь деревянная дубинка, украшенная драгоценными камнями.

— Дубинка, — повторила Аша, удивленно подняв брови. — Но если Кулак Э'ли не меняет мысли людей и не исполняет желаний, то что делает его таким могущественным в глазах моего мужа?

Эльфийка заморгала:

— Я подозреваю, что Палин Маджере ничего не знает о силе скипетра. Он просто считает его древним артефактом, который поможет ему выполнить его замысел. Но Кулак Э'ли действительно обладает священной силой, Аша. Он — такое же оружие, как и любое другое. Он может убивать; одним ударом превратить врага в пепел!

— Он может убить дракона?

Квалинестийка сделала шаг назад.

— Дракона? Возможно — да, возможно — нет. Я сомневаюсь, что скипетр сможет причинить серьезный вред владыкам, разве что ранить. Паладайн не думал об убийстве драконов, когда создавал скипетр. Кроме того, думаю, что Берилл, ощутив волшебство в скипетре, постарается уничтожить его раньше, чем ты им воспользуешься.

— Мы должны сообщить Палину о возможностях скипетра. Может быть, он найдет способ использовать его…

— Нет. Возможности Кулака Э'ли подобны твоему острову эрдов: мы поделились друг с другом священными тайнами. Но моя тайна принадлежит мне и моим соратникам, а также мудрецам Квалинести. Палин действительно может воспользоваться силой Кулака, как он и намеревается. Но если твой муж потерпит неудачу, и скипетр попадет в чужие руки, то знание о его силе будет потеряно и Кулак Э’ли может превратиться в орудие Зла. Не станем открывать Палину тайну, пусть это будет испытанием для него.

— Тайна, — повторила Аша. — Я знаю многие тайны.

— Ты не знаешь ничего о тайнах Кулака Э'ли, — сказала эльфийка монотонным голосом и прошептала какое-то заклинание. — Ты не вспомнишь ничего из нашей беседы. Ты не будешь помнить ни одного слова, Аша Маджере. Ты лишь сможешь вспомнить наш лес и твою клятву о Кулаке Э'ли.

Немного помолчав, квалинестийка тихо произнесла:

— Ты рассказала мне о вашем путешествии в этот лесу.

У Аши заболела голова, она схватилась за виски, пытаясь хоть как-то облегчить боль.

— Да, — сказала она. — Мы приплыли сюда на корабле.

— Как назывался ваш корабль?

— «Наковальня Флинта». Так его называл Джаспер, потому что отдал за корабль драгоценный камень своего дяди Флинта.

— Дядя Флинт?

— Флинт Огненный Горн. Один из Героев Войны Копья.

— Гном, воспетый в легендах, — кивнула эльфийка. — Что-то случилось, Аша?

— Я помню. Я все вспомнила.

Аша замигала, прослезившись, и схватила Джаспера за руку.


— Я приняла решение, эльфийка с поверхности, — произнесла Нукуала. Они с Ферил находились в небольшом помещении, лишенном какой бы то ни было мебели, в здании, которое, как узнала Каганести, называлось Башней Моря.

— Корона — наше сокровище, — сказала Нукуала. — Она часть нашего наследия и незаменима при защите городов от Брина.

Ферил потеряла всякую надежду.

— Но я понимаю и то, что, возможно, более важным было бы использовать ее для борьбы против всех драконов-повелителей, а не только против того, который не дает покоя нам. Корона Потоков станет твоей, но только при одном условии. Вам придется убить Бринсельдимера.

«Я не могу обещать такого, — подумала Ферил. — Что если мои друзья не согласятся на это? — размышляла она. — Я могу быть уверена только в своих поступках».

Ферил кивнула женщине:

— Я обещаю.

— Я послала за Короной прошлой ночью, — продолжила Нукуала. — Она надежно спрятана в этой башне. — Эльфийка подобрала подол длинного платья, колышущегося в воде, словно медленное пламя, и открыла дверь, В нее вошел морской эльф и передал Беседующей-с-Морем высокую корону из голубых кораллов, украшенную жемчугом. У Ферил перехватило дыхание от той силы, которую излучала Корона. Нукуала вручила ее Каганести. Девушка благоговейно коснулась удивительного артефакта.

— Корона Потоков, — прошептала морская эльфийка. — Теперь ты можешь управлять реками, озерами, морями и океаном. — Беседующая-с-Морем отошла в сторону, указав на открытую овальную дверь позади себя. — Эльфийка с поверхности, передай Палину Маджере то, что ты мне пообещала, и выполни это.


Горы Димернести исчезали вдали, а Ферил спешила в сторону кладбища кораблей, к месту, с которого, как она запомнила, нужно начинать подъем наверх, к «Нарвалу». Она сохранила чешуйчатое тело, а Корона Потоков покоилась на ее голове.

Ферил проплывала между черными корпусами разбитых кораблей, держась поближе к песчаному дну, чтобы не привлекать внимания рифовых акул.

Тусклый свет едва проникал на такую глубину, окрашивая корабли в тускло-зеленый свет. Эльфийка предположила, что наверху сейчас раннее утро.

«„Веселая Госпожа“, — размышляла она, проплывая мимо каравеллы. — Придется рассказать Ригу о судьбе этого судна. Как-то он говорил, что плавал на нем много лет назад».

Кладбище кораблей осталось позади. Эльфийка поплыла по ущелью к рифу, у которого ее ждал корабль. Не обращая внимания на красоты морского пейзажа, она думала лишь о Короне. Ферил чувствовала огромные запасы магической энергии, заключенные в голубом коралле.

«Она управляет водой, — размышляла она. Корона завибрировала, и глаза Ферил расширились от удивления. — Она мне отвечает! — Эльфийка не заметила, как миновала ущелье. — Корона Потоков, — не переставала думать она. — Да, я могу контролировать приливы и отливы с ее помощью! Но что она может сделать над водой? Как она поможет Палину?»

Ферил повернула к рифу, не заметив длинную тень, которая выползла из кустов кораллов и двинулась за ней.

Существо следовало за эльфийкой, перепутав ее в темной воде с осмелевшим морским эльфом. Морской дракон-владыка не любил, когда Димернести выплывали далеко за черту города, и съедал любого, кто осмеливался испытывать его терпение.

Добравшись до вершины рифа, Ферил почувствовала, что вода становится теплее. Удивившись неожиданным переменам, она решила, что так действует Корона.

Постепенно она начала задыхаться от горячей воды, проникающей в жабры. «Нет, это не Корона. Это что-то другое». Жара становилась невыносимой. Ферил оглянулась. «Брин!»

Дракон выглядел как морское чудище из детских сказок. Ферил показалось, что его длинное черное тело от носа до кончика хвоста достигает двухсот футов. У Брина не было лап, чешуя на голове и шее была светло-зеленой. Дракон раскрыл мощные челюсти и начал втягивать воду; Ферил почувствовала, как поток тащит ее к пасти чудовища.

Дышать эльфийке становилось все тяжелее, горячая вода обжигала жабры, легкие разрывались от боли. Силы девушки иссякали, она начала терять сознание. Она дотронулась до Короны.

«Нет! — хотелось крикнуть эльфийке, но она не могла произнести ни слова. — Я не могу сдаться! Я не могу быть заживо сваренной и не дать Палину шанса использовать Корону Потоков!»

Ферил подумала о бурлящей вокруг воде, желая, чтобы она остыла, — и через мгновение стало прохладней. Корона Потоков действовала!

Но дракон был уже совсем близко — эльфийка различала каждую чешуйку на его теле, переливающиеся синие глаза чудовища смотрели прямо на нее. Когда ее подтянуло еще ближе к дракону, Ферил отвернулась, сосредоточила все мысли на Короне и представила себе большую морскую волну, которую начала толкать. В этот момент дракон рванулся вперед, быстро преодолевая оставшееся пространство. Он стрелой летел на эльфийку, широко открыв пасть, перламутровые зубы чудовища блестели в тусклом свете далекого солнца.

Ферил усилием воли толкнула волну, посылая ее на Брина, оглянулась и увидела, что бешеный поток отнес морского дракона назад и бросил его на риф.

По морской долине разнесся дикий рев — хвост дракона застрял в острых кораллах. Брин завывал от боли, доводя воду вокруг до кипения, убивая обитателей рифа, разрушая кораллы и подводную скалу. Волны кипятка катились к эльфийке.

Ферил быстро поплыла прочь, моля Корону Потоков помочь оторваться от преследователя.

Какое-то время эльфийке казалось, что это ей удалось, но затем вода снова начала нагреваться, и Ферил поняла, что морской дракон освободился из кораллового плена. Дракон с ревом настигал ее, неистово хлеща хвостом; вода потемнела от его крови.

Ферил начала собирать новую волну, но вдруг обратила внимание на подводные растения. Она попросила их о помощи. Эльфийка сотни раз разговаривала с растениями на поверхности и была уверена, что здесь у нее тоже все получится.

Черепашья трава, водоросли и кораллы протянули свои тонкие зеленые, коричневые, красные руки, чтобы схватить дракона за хвост. Густая зелень морских водорослей разрослась, пытаясь обвить толстую шею чудовища.

Дракон взревел от ярости, дико мотая головой. Он раскрыл пасть и выпустил новую струю кипятка, такую сильную, что Ферил даже с помощью Короны Потоков едва ли смогла бы ее остудить. Эльфийка остановилась и, не моргая, посмотрела на дракона, сосредоточив внимание на Короне и растениях, подползающих к ней со всей долины.

«Растите быстрее!» — приказала она.

Артефакт придал ее заклинанию небывалую силу. Водоросли стали быстро увеличиваться в размерах, коралловые кусты на глазах превращались в деревья, окружая Брина.

«Растите быстрее! — повторяла Ферил. — Растите гуще!»

Эльфийка ясно слышала беспомощный вой дракона. Он был невероятно пронзительным, вызывая даже сквозь воду боль в ушах. Она приказала траве сдавить горло Брина, не дать ему дышать.

«Растите! Растите!»

Трава стелилась по дну и поднималась к поверхности. Водоросли опутали все тело дракона, так что не видно было ни одной чешуйки. Но в следующее мгновение чудовище собралось с силами и одним рывком разорвало связывающие его путы. Ферил так испугалась, что не могла даже двинуться.

Морской дракон прищурился и бросился на эльфийку. Она повернулась и поплыла, как ей показалось, на восток, в сторону, противоположную месту, где остановился «Нарвал». Ферил не хотела рисковать жизнями друзей, ища у них спасения, — дракон мог легко потопить маленький кораблик.

Корона помогала девушке плыть быстрее. Она хотела выиграть время, но в какой-то момент поняла, что не сама плывет с такой скоростью, а Брин подгоняет ее волной. Ферил несло на коралловый риф, она попыталась притормозить, но было уже поздно — ударившись о скалу, эльфийка потеряла сознание.

Дракон подплыл к Ферил, лежащей без чувствна песчаном дне. «Это не морской эльф, как Димернести, но эльф. Могущественный. С поверхности? С корабля?»


Дамон заметил возвышение, появившееся на горизонте, и стал рассматривать его в подзорную трубу. Оно было темно-зеленым, почти черным. «Может быть, это кит?» — подумал Грозный Волк. Неожиданно возвышение исчезло, будто его и не было.

Кит, особенно большой кит, мог доставить им немало хлопот. «Если он подойдет ближе, то может перевернуть корабль».

— Где же ты? — прошептал Дамон. — Где ты?

Вдруг нос корабля стал подниматься, пока ког не встал на корму. Дамон схватился за фальшборт, его ноги болтались в воздухе, не находя опоры. Волна кипятка брызнула бывшему рыцарю в лицо.

Горстка освобожденных рабов, находившихся в это время на палубе, соскользнули вниз, к корме, царапая деревянные доски, пытаясь хоть за что-то зацепиться.

— Нет! — Джаспер перекувырнулся через голову. Аша, стоявшая у мачты, схватилась за нее одной рукой, а другой ухватила гнома за мешок со скипетром, висящий у него на поясе. Но пояс лопнул, и Огненный Горн кубарем покатился вниз. Аша и сама продержалась недолго. Она соскользнула на корму и ударилась головой о фальшборт.

— Я тебя держу! — крикнул гном. Он крепко обнимал ее за талию, вцепившись другой рукой в перила. — Только не урони скипетр!

Она открыла было рот, чтобы что-то ответить, но вместо этого закричала от удивления. Нос корабля стал опускаться и плюхнулся в воду, подняв тучу брызг. Джаспер первым поднялся на ноги и помог встать Аше.

— Что это было? — спросила она.

— Не знаю. — Он пожал плечами и схватился за живот, чувствуя приближение нового приступа морской болезни. — Но я это обязательно выясню. — Гном взялся рукой за мачту для того, чтобы удержать равновесие, и огляделся по сторонам. — Дамон!

Бывший рыцарь сидел у правого борта, то и дело предпринимая безуспешные попытки встать на ноги. Его лицо было обожжено и покраснело.

Дамон сложил подзорную трубу и вытащил из ножен длинный меч, один из тех, что они с Ригом обнаружили в каюте капитана. Он отошел от фальшборта, не сводя глаз с водной глади.

— Риг! — позвал он морехода. — Риг, поднимайся сюда!

— Поднимайте парус! — скомандовал Джаспер освобожденным рабам и вместе с Ашей поспешил к Дамону. — И прячьтесь. Думаю, у нас крупные неприятности.

Гном взял скипетр из рук Аши.

— Что это было?

— Я думал, что это кит, — сказал Дамон. Он утер лицо свободной рукой, хмурясь каждый раз, когда приходилось дотрагиваться до ожогов, на глазах превращавшихся в волдыри. — Но теперь я так не думаю. Наверное, это…

— Дракон! — закричала Аша, указывая на темное пятно в воде. — Это дракон!

— Что? — раздался голос Рига. — Дракон?

Рядом с мореходом стояла Фиона, которую обнимал за плечи Ворчун, пытавшийся успокоить девушку.

— Что случилось? — вертелась между ними Блистер. Волосы и одежда кендерши были выпачканы синей мукой, одежда пестрела желтыми пятнами. — Мы во что-то врезались?

— Дракон! — повторила Аша.

Тут уже все увидели Брина, огромная голова которого показалась над волной. Челюсти дракона были длиннее «Нарвала», а каждый зуб — размером с грот-мачту. Он, не мигая, смотрел синими глазами на корабль, медленно поднимаясь из воды.

Длинная, изгибающаяся шея твари переливалась зелеными и черными красками на утреннем солнце. Дракон откинул голову назад, а затем, распахнув пасть, выплеснул на корабль целый поток горячей воды.

Дикий пронзительно завыл. Волк только что вышел на палубу, и его буквально отнесло к фальшборту горячим соленым воздухом.

— Брин! — закричала Блистер, лихорадочно шаря по карманам в поисках камней и ракушек. — Я говорила, что хочу увидеть Димернести, а не дракона, — бубнила она себе под нос. — Я вообще не хотела встречаться с драконами. Нет, нет. Не хотела и не хочу!

— Если это существо подойдет еще ближе, мы все погибнем! — крикнул Риг. Он вынул ножи, зажал по три в каждой руке, прислонился к фальшборту и стал ждать.

Дамон встал рядом с мореходом и перекинул одну ногу через фальшборт.

— Он хочет перевернуть корабль.

— А ты что делаешь? — Риг уставился на Дамона, который перебрасывал через фальшборт вторую ногу.

— Беру инициативу на себя и даю тебе шанс поднять парус. Я уже сражался с драконом, если помнишь. Уводи «Нарвал». — Не сказав больше ни слова, Дамон прыгнул в воду и быстро поплыл к дракону, держа меч наготове. Риг был настолько поражен, что ничего не ответил.

Дамон действительно сражался с Гейлом, синим драконом, который напал на «Наковальню Флинта», когда та стояла в гавани Палантаса. Эта битва стоила жизни Шаон, его любимой. Риг обвинил Дамона в ее смерти. Он сказал, что если бы Дамон остался Рыцарем Такхизис и не прекратил дружбу с Гейлом, то Шаон была бы жива. Однако Дамон действительно сражался с Гейлом. Риг собственными глазами видел, как они дрались над холмами Палантаса и упали в глубокое озеро.

— Это нас не спасет! — пробурчал Риг, метнув ножи в дракона. Лишь один из шести достиг цели, остальные упали в воду. Мореход подумал, что рана, нанесенная кинжалом, покажется дракону булавочным уколом. — Джаспер, поднять якорь! Фиона, поднимай парус! — крикнул он и быстро отдал распоряжения бывшим рабам держать крепче штурвал, следить за снастью и предупредить людей в трюме.

Сам Риг бросился на нос «Нарвала» заряжать единственную баллисту корабля. Он раскрыл рундук, привинченный у носа, и стал доставать оттуда необходимое снаряжение.

— Кинжалы тебе не помеха, может, это тебе понравится больше, — усмехнулся он.

В средней части судна Фиона разворачивала парус с помощью Аши и нескольких рабов. Корабль двинулся и снова замер. Якорь не был поднят. Женщины строго посмотрели в сторону Джаспера и Ворчуна, которые тащили якорь наверх.

— Поспешите! — крикнула Аша.

— Ура! — воскликнула Фиона, увидав, что якорь, наконец, показался из воды. И тут же радость на ее лице сменилась удивлением. — Что ты делаешь?! — крикнула соламнийка полулюдоеду, хотя знала, что он ее не услышит.

Ворчун, завершив работу, прыгнул в воду и поплыл за Дамоном к дракону.

— Зачем он это сделал? — вздохнула Аша.

— Ворчун хочет помочь Дамону, — ответила Фиона, потянувшись к мечу. — Он знает, что на корабле только одна баллиста и из нее будет стрелять Риг.

— Но это же самоубийство!

Соламнийский Рыцарь кивнула:

— Я к ним тоже присоединюсь, если мы не придумаем, как убить дракона на расстоянии.

— В трюме есть копья.

— Тогда скорее вниз!

— Блистер! — услышали они по дороге вниз голос Рига. — Забудь ты о своих камушках. Бесполезно! Держи лучше штурвал! Отведи нас на приличное расстояние!

Из имеющегося на коге оружия Мер-Крел выбрал себе большой арбалет. И если поначалу он не слишком хорошо управлялся с незнакомым оружием, то теперь железные болты буквально осыпали дракона.

В нескольких ярдах от «Нарвала» Дамон почти вслепую бил мечом, пытаясь ранить дракона. А тот на мгновение поднимал голову, обдавая Грозного Волка потоком кипятка, и резко уходил под воду. Дамон крепко стискивал зубы, чтобы не закричать.

Дамону приходилось нырять, чтобы не оказаться сваренным заживо, но и морская вода была обжигающе горячей. Грозному Волку стоило большого труда не потерять сознание и удержать в руках меч.

Он решительно продвигался вперед, нанося дракону легкие ранения. «Ближе! — кричал он сам себе. — Еще ближе! Туда!» Подплыв ближе, Дамон изо всех сил ткнул мечом в глотку дракона. Лезвие прошло между черно-зелеными чешуйками, хлынула кровь.

Брин взвыл от негодования — его ранил человек! Рана оказалась пустяковой, сильнее была обида. Дракон завыл — такая маленькая тварь осмелилась бросить ему вызов! Тут Брин заметил, что к нему плывет еще один человек, значительно крупнее. «Этого съем первым», — решил дракон.

Брин нырнул поглубже и попробовал напасть снова. На борту «Нарвала» Блистер стояла у штурвала, разворачивая корабль в сторону от места битвы, не обращая внимания на то, что Риг целится. За ее спиной стоял Джаспер с Кулаком Э'ли в руках и рассматривал дракона.

— Я не умею плавать, — грустно говорил он. — Я пойду ко дну как камень… Ворчун!

Гном заметил полулюдоеда. Тот вцепился в гриву Брина и пытался удержаться на его спине. Риг тоже заметил Ворчуна и развернул баллисту.

— Блистер! — крикнул он. — Полный вперед на дракона!

— Я думала, мы убегаем!

— Планы изменились! Давай как можно ближе!

Поступок Ворчуна изменил планы морехода. Риг никогда бы не стал рисковать жизнью ради Дамона Грозного Волка, но Ворчун — это другое дело.

— Ближе!

Аша с Фионой спустились с верхней палубы, держа в руках копья, за ними следовали около десятка рабов, тоже вооруженных.

— Дракон, — прошептала Аша, не веря своим глазам. — Мы движемся на него, а не от него.

— Легче ударить, если ты ближе, — сказала соламнийка, держа оружие наготове. — Бросай по одному, — сказала она Аше и метнула свои копья одно за другим. Аша поступила так же и пошла за новым оружием.

К ним присоединились и остальные рабы, всеми силами стараясь ранить чудовище.

— Ой-ой-ой! — заохал Джаспер.

Дракон поднялся высоко над водой, готовясь нырнуть снова. Его огромное тело быстро исчезло в волнах, обдав «Нарвал» морской пеной.

Под водой он осмотрелся и поплыл туда, где барахтались два человека. Дракон разъяренно ревел, поворачивая голову то в одну сторону, то в другую, вынюхивая полулюдоеда. Брин услышал крик человека, стоящего на носу корабля, и разозлился, что тот недостаточно близко от борта, чтобы его сбросить в воду. Тут он почувствовал новый удар в шею. Человек с черными волосами возвратился. Дракон нырнул еще глубже.

Дамон вонзил меч в шею твари, крепко вцепившись в рукоять.

«Теперь человек умрет, — подумал Брин. — У него нет заостренных ушей, как у Димернести, и он не умеет дышать под водой».

Дракон потянул своего врага на дно. Дамон отчаянно дергал за меч, но он намертво застрял в толстой шее дракона.

В это время на поверхности Риг, стоя у фальшборта «Нарвала», бросал веревки полулюдоеду. Уставший Ворчун позволил втащить себя на палубу, чтобы немного передохнуть.

Мореход оглядел друга.

— Я порядок, — сказал ему полулюдоед. Он был покрыт кровоподтеками, но ему несказанно повезло — он остался жив. — Хотеть помочь Дамон. — Он потер глаза, в которые попала соленая вода, а когда к нему подошел Джаспер в сопровождении Дикого, сказал: — Джас-пи-ер хороший целитель. Джас-пи-ер полечить я.

— Где Дамон? — спросил Риг. — И где этот треклятый дракон?

Дамон уже долго пробыл под водой и был на грани потери сознания. Его легкие болели, в голове гудело, но он не выпускал меча из рук. Брин был крупнее Гейла, его шкура — намного толще, но Грозный Волк старался бить в одно и то же место — снова и снова. На шее дракона была уже глубокая рана, и кровь, черная, как у мглистого дракона, текла все сильнее, мутя воду, как сепия, выпущенная каракатицей.

Дамон погружал меч все глубже и глубже, пока разъяренный дракон не прижал его к стене из кораллов, начав душить. В конце концов, Дамон ослабел и выпустил оружие из рук.

Брин покрутил головой — шея сильно болела. Человек лежал на дне и не шевелился, теперь его можно было спокойно есть. «Но сначала, — решил дракон, — нужно потопить корабль. Потом я вернусь и пообедаю».

— Где же дракон! — Риг негодовал, пока не увидел над водой голову Брина. — Блистер! Быстрее отсюда!

— Хороший целитель, — повторял полулюдоед. Он сидел на носу корабля, привалившись к баллисте.

Гном использовал свою магическую энергию, чтобы немного уменьшить боль Ворчуна.

— Нет, — сказал полулюдоед волку. — Больше плавать не пойду.

— Возможно, нам всем придется поплавать, — сказал Риг, — если Блистер не сможет отвести корабль подальше от этого места.

— Я пытаюсь! — крикнула кендерша как можно громче. — Но дракон плавает быстрее!

Брин уже раскрывал пасть у самого «Нарвала», он поднялся над палубой и смотрел на копошащихся людей.

— Дракон слишком быстро плавает! И еще он такой большой! — взвизгнула Блистер.

Дракон бил хвостом над верхней палубой, но люди были проворнее, хотя один раз он чуть не сшиб в воду Фиону, Ашу и команду матросов.

Соламнийка подозвала Ашу и остальных.

— Марш наверх! — приказала она и, прежде чем кто-то успел ей ответить, достала меч и стала полосовать хвост дракона.

— Давай же!

Один из бывших рабов помог Аше взобраться на верхнюю палубу, которая сильно накренилась. Наверху ее ждал Джаспер, он подал женщине руку. И гном, и полулюдоед крепко держались за снасти, показывая другим, за что можно держаться, если корабль начнет тонуть.

Дикий пытался устоять на месте, но его лапы скользили, и волк неуклонно съезжал к краю. Аша схватила его за загривок, но при этом сама потеряла опору; к счастью, Ворчун успел протянуть свою длинную руку и удержать обоих. Волк тихо присел у ног женщины, и все стали наблюдать за разворачивающимися событиями.

— Я не думала, что умру так… — прошептала Аша. — Так далеко от Палина.

— Это еще не конец, — сказал Джаспер. — Пришло время мне ввязаться в драку. — Гном тяжело вздохнул и развязал веревку, которая удерживала его возле мачты. Он соскользнул к перилам, держа в руке Кулак Э'ли.

В этот момент из воды показалась голова Брина, и на Джаспера с Фионой обрушился поток горячей воды.

Все тело гнома пронзила невыносимая боль, ему показалось, что он сгорает заживо. Джаспер решил, что еще одно появление дракона — и всем конец.

На палубу нахлынула черная волна. Гном поднял глаза и увидел на шее дракона рану, из которой торчал меч.

— Так у тебя есть кровь, — пробормотал Джаспер. — Это значит, что ты можешь умереть.

Справа от него Фиона вцепилась в хвост Брина. Ее лицо блестело от пота, но девушка ничего не замечала вокруг себя.

— Ты можешь умереть, — повторял Джаспер, уставившись на дракона. Он вспоминал слова Аши о Кулаке Э'ли. «Нужно найти разрушающую силу», — сказал гном себе. Потом он закрыл глаза, чтобы не видеть чудовища и не отвлекаться. Однако от дракона исходил такой отвратительный запах, что гном сосредоточился с большим трудом: — Нужно найти разрушающую силу…

Неожиданно гном почувствовал, что его руки становятся ледяными, а пальцы немеют. Зубы Джаспера стучали, тело сотряс озноб, он едва не выронил скипетр из рук.

— Сила! — закричал Джаспер, поднимая Кулак Э'ли. Ему было ужасно холодно, но гном смог добраться до края палубы и ударить скипетром дракона в челюсть как раз в тот момент, когда Брин разинул пасть, чтобы проглотить маленького человечка.

Дракон отпрянул, издав почти человеческий крик, который тонул среди криков людей на борту, потом, прищурившись, посмотрел на гнома и снова раскрыл пасть. Его хвост хлестал по палубе, задев несколько раз Фиону, а морда вновь потянулась к Джасперу.

— Сила! — опять крикнул гном, ощущая, как холодеют все его члены. «Это оружие создал Сильванос, король эльфов. Если эльфы могут выносить такой холод, то гном и подавно выдержит», — подумал он и снова ударил дракона в челюсть.

— Блистер! Дракон по левому борту! Тарань его, пока он не ушел под воду! — заорал Риг.

— Сначала вперед, потом назад, потом опять вперед, — проворчала кендерша, налегая всем весом на штурвал. — Реши что-нибудь окончательно или управляй сам.

«Нарвал» застонал и остановился.

— Мы на что-то налетели! — сообщил Риг. — Мы собираемся…

Слова моряка потонули в криках, над палубой появилась голова дракона.

Брин выл от боли. «Нарвал» протаранил его носом, сильно поранив, шея дракона кровоточила, а по всему телу распространялся обжигающий холод, вызванный Кулаком Э'ли.

Морской дракон стал тонуть. Он в первый раз за долгое время подумал, как здорово снова оказаться под водой, забыв про корабль. Брину было невыносимо холодно, хвост почти не двигался, шея онемела. Он закрыл глаза и опустился на песчаное дно. Сердце Бринсельдимера сжалось и остановилось.


— Ди-кий. — Ворчун обнял волка за лохматую шею, покрытую кровью, — его задела падавшая мачта. — Джас-пи-ер лечить Ди-кий, — успокаивал он раненого друга. — Джас-пи-ер лечить.

Джаспер бродил по центральной части судна, где сидела Аша с Фионой.

— Дамон! — неожиданно воскликнул гном. — Вы видели в воде Дамона?

Фиона покачала головой.

— Я думаю, мы убили дракона! — закричал Риг. Он все еще стоял у баллисты, готовый стрелять.

— А он успел разрушить корабль, — сказала Фиона, оглядевшись по сторонам.

— И съел Дамона, — мрачно добавила Блистер. Она вскарабкалась на корзину возле штурвала — теперь ей уже не нужно было постоянно держать его в руках, особенно после того, как обрушилась единственная мачта.

Аша укутала Фиону в одеяло, несмотря на заявления рыцаря, что с ней все в полном порядке.

— Я еще ни разу не управлял кораблем без мачт и без весел. Мы в ловушке.

— Ну, по крайней мере, о морском драконе нам уже не нужно беспокоиться, — сказала Блистер, Мореход слабо улыбнулся ей в ответ.

— Может, Палин пошевелит пальцами и вынесет нас отсюда, — сказал он. — Может, он даже…

— Риг! — Джаспер перегнулся через правый борт и теперь звал Рига.

— Ну, что там? — бросил Мер-Крел, — Кто ты? Что ты? — Риг наклонился вслед за Джаспером и встретился лицом к лицу с голубокожей эльфийкой, смотрящей прямо на него сквозь спутанные серебристые локоны. — И как же тебе удалось обнаружить Дамона Грозного Волка? — спросил Риг, увидев, что морская эльфийка передает гному тело бывшего рыцаря.

— Вейлона, — сказала она. — Нашла Дамона Грозного Волка на коралловом шельфе. Еще жив. Может умереть. Видела Брина… прижал его… к кораллам.

Быстро, но сбивчиво она рассказала о подводном бое между Дамоном и Брином, время от времени переходя на свой язык.

Риг задавал все новые вопросы, и, в конце концов, девушке надоело на них отвечать.

— Пожалуйста, подожди, — сказала она и исчезла под водой.

Мореход посмотрел на Дамона.

— Ребра сломаны, раны кровоточат, к тому же он сильно замерз. Посмотри, какое бледное лицо. Не надо быть лекарем, чтобы понять: он умирает.

К ним подошли Фиона, Ворчун и Дикий. Соламнийка скинула с себя одеяло и накрыла им Дамона.

— Ты сможешь ему помочь? — спросила Аша, появившись за спиной Джаспера.

— Я верю, — сказал гном, склоняясь над бывшим рыцарем и сосредоточив все внимание на внутреннем огоньке. — Хотя у меня почти не осталось сил.

— Джас-пи-ер лечить? — спросил Ворчун, который, казалось, понимал, о чем идет речь.

Гном кивнул.

— Да. Я могу его снова вылечить. У меня такое хобби — лечить. — Он широко улыбнулся, но тут же снова посерьезнел.

— Ферил, — шептал Дамон. — Ферил…

— Ферил? — с удивлением повторил Риг. Мореход машинально поглядел на море, в ту сторону, где исчезла Каганести. Теперь она появилась вновь, в том же месте, где нырнула несколько дней назад. — Я боялся, что ты погибла, — сказал Мер-Крел, подавая ей руку. Он широко раскрыл глаза от удивления, когда обнаружил, что на ней совсем нет одежды, лишь Корона на голове.

— Я тоже думала, что умерла, — сказала она, приглаживая волосы. — Меня спасла Вейлона.

— Дракона больше интересовал корабль, — сказала морская эльфийка, также поднимаясь на борт.

— Димернести! — завизжала Блистер. Она подбежала к эльфийке и протянула руку, чтобы поприветствовать ее. — Настоящая, живая, морская! — Кендерша мельком глянула на Ферил, удивленно подняла бровь, заметив, что та не одета, но тут же полностью переключила внимание на незнакомку.

Риг краем уха слышал, как Блистер забрасывает Вейлону вопросами, но его взгляд был прикован к Ферил. Увидев, что лицо Каганести покрылось краской смущения, он быстро снял рубашку и передал ей.

— Вейлона, — представила новую подругу Ферил. — Она целительница у Димернести. Я обязана ей жизнью, и Дамона она тоже спасла.

— Попыталась, — сказала морская эльфийка. — Дамон… — Ее гладкое личико выражало некоторое замешательство и интерес к тому, как гном лечит бывшего рыцаря. — Я учусь у Нукуалы.

— Нукуала будет рада узнать, что Брин мертв, — добавила Ферил.

— Будет очень рада, — ответила Вейлона. Она изучающее посмотрела на гнома, наблюдая за движениями его пальцев.

Дамон тяжело вздохнул, открыл глаза и схватил гнома за руки. Тот перевернул бывшего рыцаря на живот, и Грозный Волк долго кашлял, извергая воду, которой он наглотался. Джаспер заботливо поддерживал его, чтобы Дамон не упал за борт. Наконец бывший рыцарь пришел в себя настолько, что смог оглядеть собравшихся.

— Через некоторое время лихорадка пройдет, — сказал гном, — Останется пара синяков. Тебе нужен отдых.

— Спасибо тебе, — сказал Дамон гному. — Снова.

Джаспер улыбнулся, но его взгляд был прикован к морской эльфийке.

— Всегда рад помочь людям, которые меня ценят. — Он мотнул головой, чтобы полностью прийти в себя, вздохнул и снова посмотрел на Дамона. Гном помог ему встать на ноги и нахмурился, когда Грозный Волк пошатнулся и едва не упал на Джаспера.

— Подозреваю, что отдых — это не больно, — сказал ему Дамон. — Вейлона, спасибо и тебе. — Он встретился взглядом с Ферил; на его лице отразилась радость, потому что с Каганести ничего не случилось. Она кивнула ему в ответ, проследив взглядом, как Джаспер проводил его до трапа.

Потом в воздухе зазвенели веселые голоса Ферил и Вейлоны.

— Оставайся у нас, погости, — предложила Вейлона. — Нукуала сказала, оставайся. Поможешь нам.

— Ты можешь оставаться столько, сколько пожелаешь, — заявил Риг. — Мы все равно никуда не поплывем, — он махнул рукой в сторону сломанной мачты, — пока Палин не отнесет нас куда-нибудь с помощью магии.

Вейлона и Ферил переглянулись. Ферил дотронулась до коралловой короны на голове, и обе девушки заулыбались.

— Что такое? — спросил Риг, не понимая их молчаливого разговора.

— Дай мне немного времени, — ответила Ферил. — Мне надо найти какую-нибудь другую одежду, а Вейлона пока все объяснит.

— Что объяснит?

Фиона подошла к мореходу и ласковым рукопожатием усмирила его гнев.

— Может, тебе и для Вейлоны что-нибудь подыскать? — крикнула Фиона Ферил, когда Каганести уже спускалась по трапу.

— Морской эльф, — зачарованно произнес Ворчун. Он пристально посмотрел на Вейлону, на ее длинные вьющиеся волосы, отливающие серебром на солнце, потом протянул огромную руку, чтобы пожать ее изящную ладошку. — Красивая морской эльф.

Вейлона слегка покраснела, улыбнулась и хотела ответить полулюдоеду, но Риг остановил Димернести, сообщив, что Ворчун глухой.

— Но он определенно не слепой, — шепнул мореход на ухо Фионе.

— И ты тоже, — ответила она. — Пойду-ка я помогу Ферил найти что-нибудь потеплее для Вейлоны.


Было уже за полдень, когда «Нарвал» наконец отправился в путь к берегам Кхура, конечно избегая гавани Ак-Кхурман. Риг решил не испытывать судьбу, ведь теперь там могло оказаться еще больше Рыцарей Такхизис.

У штурвала стоял Ворчун, Дикий лежал у его ног, свернувшись калачиком. Фиона, Риг и Вейлона устроились на кабестане. На этот раз на морской эльфийке была надета длинная темно-зеленая туника, подхваченная на талии поясом.

Хотя Димернести знала немного слов на общем языке, она умудрилась рассказать несколько историй из своей жизни в Димерносте и об ужасах, которые пережил ее народ из-за дракона.

Джаспер оставался в каюте с Дамоном, пытаясь вылечить ожоги на его лице.

Блистер тоже не выходила на верхнюю палубу. Она рылась в трюме, ища продукты, которые могли сохраниться во время битвы с драконом. Кендерша всем пообещала кое-что «вкусное и интересное» на обед, чтобы отпраздновать гибель морского дракона, и теперь нашла бутылку чего-то фиолетового, что могло быть вином.

Ферил устроилась на носу корабля и наблюдала за волнами, которые несли «Нарвал» к цели. Корабль плыл в полный штиль так быстро, как будто шел под парусом. Вейлона вызвалась, время от времени помогать Ферил следить за волнами.

Риг предположил, что путь займет полторы недели, на три дня меньше, чем им понадобилось, чтобы добраться до королевства Димернести. «А куда потом? — спрашивал он себя. — Даже если бы Палин сам точно знал, куда бросить силы, сможем ли мы остановить возвращение Такхизис? Выяснил ли Палин, где именно она должна появиться?»

Глава 18 Привал Ариакана

Палин сосредоточился на заклинании, которое должно было отнести его к Привалу Ариакана, на тысячи миль от Башни Вайрет.

— Подожди! — Мягкий бесполый голос заставил его остановиться, и магия исчезла, не успев перенести его в место назначения. В комнату проскользнул Темный Чародей. — Я настолько уверен, что Такхизис появится в пещере, что рискну отправиться с тобой.

Палин, прищурившись, посмотрел на фигуру в темном плаще.

— Если ты прав, то поблизости должны быть драконы. И конечно, там появятся Рыцари Такхизис. Это может быть опасно.

Темный капюшон качнулся в знак согласия.

— Я изучил драконов более подробно, чем ты, Маджере. Увидеть одного из них поближе стало бы кульминацией моих ученых занятий.

— Кульминацией… — Палин тихо усмехнулся, но сразу посерьезнел, не будучи уверенным, пошутил Темный Чародей или нет.

— Кроме того, я не покидал эту Башню уже много лет, — добавил мат. — Тебе, возможно, понадобится помощь.

— С этим не поспоришь.

Палин взглянул на свою левую руку. Рядом с обручальным кольцом было надето Кольцо Даламара.

Темный Чародей внимательно посмотрел в лицо соратника.

— Ты пользовался раньше такой магией? — поинтересовался он.

— Много раз, — ответил Палин. — Я ношу Посох Магиуса уже несколько лет, правда, давно им не пользовался.

— Тогда мы уже должны быть в пути.

— Буду рад твоей компании. — Палин подумал об Аше, всем сердцем желая ее увидеть, как только вернется из своего похода. Он хотел, чтобы Темный Чародей оказался прав, ему нужны были доказательства того, что Богиня вернется на Кринн именно в пещере. Потом Палин мог бы с помощью магии переправить друзей в это место вместе с артефактами, которые они собрали. — Готов?

Темный Чародей едва кивнул головой.

Палин снова сосредоточился на заклинании и на Кольце Даламара. Он вытягивал из кольца энергию, поднимая ее высоким светящимся столбом в одной из комнат Башни Вайрет. Каменный пол под их ногами исчез, и через мгновение оба мага уже стояли на горном склоне в самом сердце Нераки.

Темный Чародей огляделся:

— Это не пещера.

Палий покачал головой.

— Нет, но мы очень близко. Мне не хотелось появиться в самой гуще собрания сил Зла. Лучше немного изучим местность.

— Как пожелаешь, — сказал Темный Чародей. — Веди меня, Маджере.

Палин стал подниматься по узкой горной тропинке. Солнце перевалило за полдень, его оранжевые лучи окрашивали горы в теплые оттенки и согревали кожу. Маг глубоко вдохнул. Воздух за пределами Башни, вдали от дыма магических экспериментов, казался сладким;.

Он слышал, как Темный Чародей, идущий следом, что-то бубнит себе под нос. Кожу начало покалывать, и Палин понял, что соратник произнес заклинание невидимости.

— Что ты знаешь об Ариакане? — прошептал Темный Чародей.

— Это исчадие Бездны, но он показал себя благородным рыцарем. Ариакан многое перенес и стоит того, чтобы им восхищались.

Темный Чародей кивнул:

— И у него хватило знаний, чтобы создать Рыцарство Такхизис. А знания он почерпнул у Соламнийских Рыцарей.

Палин кивнул в ответ:

— Видимо, так. Это соответствовало расстановке сил после Войны Хаоса, остатки Рыцарства Владычицы Тьмы заселили эту землю, которая названа по имени города, где некогда был храм Такхизис.

— Она построила Нераку, ведь так?

— Она заставила ее построить. Легенда гласит, что Такхизис посадила в землю краеугольный камень Храма Короля-Жреца Истара, из которого выросло ужасное здание, там она собирала и сплачивала свои силы. Позднее город разросся в это большое, мрачное место.

— И все в городе исполняли ее прихоти, — сказал Темный Чародей. — Значит, сюда она и возвратится. Хозяин ошибается, если думает иначе. Наше путешествие сюда заставит его признать свою неправоту.

Они замолчали, продолжив путь по узкой тропе. Большинство местных пейзажей выглядело одинаково: бесплодные, неприветливые и неприступные. Между горными хребтами зеленели узкие долины. Вулканы в этой стране можно было встретить на каждом шагу. Это был идеальный климат для красных и синих драконов, и Палин знал, что их поблизости немало.

Незадолго до заката маги достигли входа в пещеру. Он напоминало широкий, глубокий шрам на лице скалы и был достаточно большим даже для драконов. Подойдя поближе, путешественники заметили дым, поднимающийся над тремя лагерными стоянками. Темный Чародей предположил, что поблизости разбил лагерь гарнизон Рыцарей Такхизис.

— Мы должны зайти внутрь пещеры и убедиться. — Он внимательно посмотрел на Палина. — В конце концов, мы уже проделали такой большой путь.

— Не возражаю.

Палин глубоко вздохнул. Он почувствовал, что его руки дрожат от ожидания и страха перед неизвестным в извилистых горных лабиринтах. Он скользнул внутрь пещеры, держась одной рукой за стену, чтобы не потерять дорогу. Его кожу опять начало покалывать — заклинание невидимости постепенно теряло свою силу. Палин надеялся, что оно им больше не понадобится. Мгновение оба мага стояли молча, слыша лишь ветер, посвистывающий в длинных коридорах. Воздух в пещере был сухим и теплым. Они пробирались вперед, стараясь успокоить взволнованное сердце и дрожащие руки.

Пещера была глубокой, и чем дальше они шли, тем меньше света проникало в нее. Палин подумал, что здесь пригодилось бы зрение Ферил. Он не мог видеть Мага Теней, шедшего за ним, но ощущал, что он был там.

Пол пещеры резко пошел вниз, коридор извивался узкой спиралью. На мгновение Палин представил себе, что он следует за Ариаканом тем путем, который этот человек проделал много десятилетий назад, следуя за морскими ракушками, указывающими путь к спасению. Но не было никаких морских ракушек, чтобы вести Палина, и он сомневался, что сейчас пещера безопасна.

Он остановился, ожидая отставшего Темного Чародея.

— Маджере?

— Я вижу.

Впереди мелькал мягкий свет, бледно-серый, мерцающий. Через несколько мгновений они оказались в огромной пещере, где могло поместиться сразу несколько драконов.

Дюжина факелов слабо освещала каменное помещение. Они горели, словно по волшебству, не дымя и не коптя.

— Пусто, — прошептал Палин. Он прошел в центр пещеры, тщательно исследуя помещение. На полу был толстый слой грязи, на котором виднелись следы. — След маленького дракона. Действительно, может быть, ты прав.

— Действительно, Маджере, — ответил Темный Чародей.

Неожиданно перед Палином вспыхнул шар горячего света, мгновенно спалив одежду и волосы мага.

Палин корчился в агонии, душераздирающе крича, в то время как холодная, логическая часть его рассудка твердила, что он умрет через несколько минут, если не начнет действовать. Маг сосредоточился на Кольце Даламара и попробовал с помощью его силы уменьшить невыносимую боль. Он упал в грязь, желая охладить обожженные руки. Даже дышать было больно — легкие пылали. Палин глазами искал Темного Чародея, но ничего не видел в темноте. Шаровая молния ослепила его. «Что это? Дыхание дракона? Заклинание?» Палин задавался вопросами, прислонившись к стене пещеры. Он поглядел на факелы. Они всё еще пылали. От Темного Чародея не осталось и следа. Маг подозревал, что все еще жив только благодаря Кольцу Даламара.

— Маджере, — вдруг услышал он голос соратника. Палин посмотрел в сторону, откуда слышался голос, но снова никого не увидел. Затем посреди пещеры появилось мерцание — в воздухе парил Темный Чародей. Его седые волосы развевались, хотя не было никакого ветра. Серебряная маска на лице скрывала его эмоции. Широкие рукава на этот раз были завернуты до локтей, на руки надеты длинные белые перчатки.

От пальцев Мага Теней расходились лучики света, словно ленты красных и желтых светлячков.

— Что ты делаешь? — Палин закричал от острой боли, которая пронизывала его насквозь. Он искал поддержки лишь у Кольца Даламара, которое могло бы его защищать.

— Не будь глупцом, — услышал он ледяной ответ. — Попытки остановить прибытие Темной Королевы бесполезны! Умри, Маджере! — сказал Чародей, бросая обжигающие лучи света в Палина.

На этот раз магу не удалось уклониться от шаровой молнии. Он кричал, теряя силы и магическую энергию.

— Прекрати! — Палин задыхался.

— О, я едва начал, Маджере, — издевался Темный Чародей. Он больше не говорил шепотом.

Палину показалось, будто устами его соратника говорит кто-то другой.

— Веря мне, полагая, что Такхизис могла бы возвратиться в этом месте, здесь, вы потеряли время. Ты даже вылез из своей драгоценной Башни. Теперь ты один, а твои друзья далеко. А ведь Хозяин прав. Владычица Тьмы возродится на Окне к Звездам. Она будет повторно рождена там намного раньше, чем ты ожидаешь. Через три недели, Маджере. Жаль, что ты не увидишь этого великого события. Зато ты умрешь, зная, что драконы победят. Всебесцветную теперь ничто не остановит!

— Предатель! — бросил Палин. — Предатель!

— Нет, я не предатель. Разве я предал Темную Королеву? Я достаточно терпел, Маджере, достаточно, потратив столько лет с тобой и Хозяином Башни. Я работал с вами, ел с вами, слушал душещипательные истории твоей жены, детей и внуков. Выслушивал переживания о бедной мертвой Золотой Луне, глупые мечты о борьбе с драконами. Я завоевал ваше доверие, Маджере, признай это. Я даже помог вам в сражениях против меньших драконов, чтобы завоевать его. А ты был таким доверчивым глупцом!

Я присоединился к Последнему Тайному Совещанию и помог вам обнаружить новые волшебные эпохи в прошлом Кринна, потому что Малистрикс побаивалась Берилл. Я позволил вам бросить вызов врагам красной драконицы, чтобы ей легче было контролировать их.

— Но почему? — Палин кричал от негодования и боли, вызванной новой вспышкой света. — Для чего такая сложная игра?

— Шпионаж — необходимая игра в любой войне, Маджере. Будучи одним из вас, я информировал Повелительницу о каждом вашем шаге. Я мог сообщить, куда отправились твои жалкие друзья: Диковатая Эльфийка Фериллиаф, наглый мореход, его глухой слуга и все остальные. Даже твоя дорогая, сладкая женушка, даже несчастная, замученная марионетка — Дамон Грозный Волк. Все! Все они сейчас мертвы, потому что ты всегда сообщал мне об их местонахождении! Мертвы, потому что ты помогал мне!

Слова Темного Чародея оборвались диким смехом, который, замирая, походил на рыдания.

— Нет! — Руки Палина дрожали, он даже не пытался себя успокоить, напротив, накапливал раздражение вместе с энергией Кольца Даламара.

— Мертвы! Да! — продолжал Темный Чародей. — Мои донесения позволили красной владычице послать своих потомков в холмы Блотена.

— Потомкам не удалось их убить!

— Ясно было, что они подведут, ты, идиот! Они должны были вселить в сердца твоих друзей страх и беспокойства Потомки гнали их в нужном направлении, словно скотину, Маджере. Но Рыцари Такхизис не знают поражений. Рыцари блокировали гавань в Кхуре. Они ожидают твою жену и всех остальных. Рыцари убьют их всех.

Палин недоверчиво покачал головой:

— Они прорвались через кольцо оцепления. Я разговаривал с ними после этого! Они стерли с лица земли твою проклятую блокаду!

— Лишь первую блокаду, Маджере. Малистрикс этого и добивалась. Разве ты не понимаешь? Красная драконица жаждет завладеть Короной Потоков, так же как и ты. Она хочет обладать древним волшебством. Она хотела, чтобы твои друзья принесли ей Корону Потоков. Брину не удалось заполучить для нее этот артефакт, но твои друзья — другое дело. Ах, им это удалось. Малистрикс будет довольна. Теперь по всему побережью расставлены Рыцари Тьмы, ожидающие их возвращения. Намного больше Рыцарей Такхизис, чем было в гавани Ак-Кхурмана. Если они вообще вернутся. Красная владычица послала за ними морского дракона, живущего у рифа Димернести. Ты же знаешь, Малис может общаться на расстоянии с любым повелителем. Все твои друзья умрут! А Корона Потоков и Кулак Э’ли достанутся Малистрикс. — Руки Темного Чародея раскалились докрасна, как горячие угли, а голос повысился до крика. — И ты тоже умрешь, Маджере!

Из его пальцев полился красный и белый свет, столь яркий, что скала над головой Палина начала крошиться. Посыпались осколки, Палина засыпал каменный дождь. В то же мгновение в руке Маджере появился ярко-алый щит, сотканный из пламени, — порождение Кольца Даламара. Он отражал лучи Темного Чародея, подобно зеркалу.

Палин поднял щит и почувствовал, как на него обрушились потоки света и огромные камни. Темный Чародей взревел, как дракон. Жара, вызванная двумя заклинаниями, сделала воздух таким сухим, что трудно было дышать.

«Возвращение, — шептал Палин, сосредоточившись на пламенном щите, кольце и на Темном Чародее. — Возвращение».

Гулким эхом по пещере пронесся крик. Этот голос, несомненно, принадлежал женщине. Темный Чародей оказался женщиной!

Темная Чародейка корчилась в судорогах, ее одежда рассыпалась на глазах. Все ее лицо казалось слиянием камня и света. Наконец она рухнула на пол. В воздух поднялось облако пыли.

Палин опустил щит. Спотыкаясь, он подошел к Чародейке и опустился на колени рядом с прежним союзником.

— Но почему? — прошептал он.

— Встать на сторону драконов значит выжить, — ответила она, задыхаясь. — Я должна служить красной повелительнице. Она будет… она будет… — Кровь запекалась на пересохших губах женщины.

— Нет, — сказал Палин. Он поднялся, подошел к стене пещеры и выбрал один из упавших камней, затем возвратился к Темной Чародейке. Ее глаза пылали красным огнем, руки дрожали, она сжимала медальон, который висел на ее шее. Маджере поднял осколок скалы, и тот… глухо ударился о каменный пол пещеры.

Темная Чародейка произнесла короткое заклинание перемещения и исчезла.

Палин упал на колени. Все его тело пронзала невыносимая боль. И это, от руки того, кого он в течение многих лет считал другом. Маг стонал от боли и сознания такого чудовищного предательства. Но даже в такой момент он думал о жене и молился, чтобы с ней не случилось беды.

Его муки не прекращались. Палин закрыл глаза. Кольцо Даламара засверкало яркими красками. Он возвращался в Башню Вайрет.

Глава 19 Великое собрание

Последние лучи заходящего солнца легко касались Окна к Звездам, огромного плато в Кхуре, окрашивая землю в теплый бронзовый цвет. На этом фоне четко вырисовывались профили семи больших драконов, сидящих в круге, образованном из огромных древних камней.

Их массивные тела напоминали красочные горы, каждая из которых не походила на остальные.

Малистрикс сидела в северной части площадки, перед одним из самых больших камней Окна. Позади нее возвышался другой такой же мегалит. Воздух между камнями-близнецами застилала серая дымка, но иногда в просветах можно было увидеть звезды.

Новый лейтенант, крупная самка по имени Холлинтрес, лежала справа от Малис. Слева сидел Келлендрос, ее супруг. Он один мог позволить себе лишь слегка склонять голову, разговаривая с красной владычицей. Гейл лежал в тени Келлендроса, выражая таким положением свое уважение синему повелителю. Малистрикс ясно дала понять Гейлу, что участие в церемонии — великая честь для него, даже большая, чем наследование пустыни Келлендроса и Палантаса.

Другие лейтенанты вместе с несколькими красными драконами, которых Малис хотела отблагодарить за службу, ждали у основания плато с отрядами варваров, хобгоблинов, гоблинов, людоедов, драконидов и Рыцарей Такхизис.

Белый дракон Геллидус сидел напротив Малистрикс и мучился от жары. Его ледяные синие глаза смотрели прямо на нее, наблюдая за каждым жестом, за выражением морды.

Онисаблет тоже наблюдала за поведением Малис, хотя ее огромные черные глаза следили и за другими драконами.

Лишь Бериллинтранокс избегала пристально смотреть в глаза Малис.

Перед каждым драконом были высыпаны сокровища, сверкающие драгоценности, которые некогда составляли казну самых богатых семейств Ансалона, волшебные предметы, светящиеся от магической энергии, артефакты, выторгованные за заложников.

Подарок Геллидуса лежал на самой вершине горы сокровищ: щит из платины в форме полумесяца. Его края мерцали подобно звездам. Как говорили, этот щит выковала сама Лунитари для своего жреца, заключив в него частицы принадлежащей ей луны.

Подарок Берилл был истинной жертвой с ее стороны и представлял собой диск, выточенный из аметиста, который обладал магическими свойствами. Легенда гласила, что много лет назад Боги подарили этот драгоценный камень народу эрдов; если использовать камень должным образом, то с его помощью можно создать лекарство от любой болезни, даже от старости. Аметист лежал на сверкающем щите, который назывался Щитом Гномьих Королей.

Онисаблет удалось заполучить лишь один древний артефакт: меч, называемый Мечом Эльфийской Славы. К этому подарку черная повелительница добавила множество незначительных волшебных вещиц, какими она обладала. Сабл принесла даже подарки своих подданных. Она знала, что под властью Богини-драконицы сможет собрать еще больше сокровищ.

Подношение Келлендроса было наиболее приятным. Как и предполагалось, он назвал Малис королевой своего сердца. На его горке сокровищ лежали два Медальона Веры, которые когда-то носила жрица Мишакаль Золотая Луна. Еще он подарил кристаллические ключи, способные открыть любой замок, — они мерцали в апельсиновом свете заката. Но самым главным подарком было Копье Хумы, за которое Скай заплатил ожогами и болью. Шторм над Ансалоном еще помнил, как долго он лечил обожженную лапу после того, как с Копьем покинул остров Шэлси.

— Когда небо потемнеет и полная луна поднимется на небосклон, окутанная грозовыми облаками, я стану Богиней, — начала Малистрикс. — Ночь объявит рождение на Кринне новой Богини, единственной Богини, которую будет знать этот мир. Я приведу вас к величию, о котором вы могли только мечтать. И никто не остановит нас. Мы завоюем весь Кринн.

— Малистрикс, — сказал Геллидус почтительно и поклонился.

— Темная Королева, — повторили другие.

— Звезды будутсвидетелями моего возрождения, — продолжила красная владычица. — Звезды увидят новый Век Драконов! Смерть людям!


В предгорьях, выходящих к плато, Гилтанас задумчиво смотрел на магическую алебарду Дамона Грозного Волка.

— Я полагаю, что ты, Дамон, владеешь оружием намного лучше меня.

Риг нахмурил брови и открыл было рот, чтобы сказать очередную колкость, но остановился, увидев, что Дамон покачал головой.

— Я предпочел бы больше не иметь дела с магическим оружием, — ответил Дамон. Он дотронулся до длинного меча, который висел у него на поясе. — Меня вполне устраивает и этот.

— Я тоже предпочитаю обычный меч, — добавил Гилтанас. — Риг?

Мореход принял алебарду из рук Гилтанаса, хотя у него была сабля, а из-за пояса торчали рукояти дюжины ножей, еще несколько клинков были сунуты за голенища сапог.

— Я предпочел бы использовать Копье Стурма, — сказал он, посмотрев на Дамона. — К сожалению, оно утонуло вместе с «Наковальней Флинта». — Он вздохнул. — Если мы выживем, я обязательно достану это копье.

— С камнями против драконов не пойдешь, — грустно заметила Блистер и взяла в руки два кинжала Рига. — Думаю, что и это нам не поможет.

Фиона, Ворчун, Вейлона и Аша несли мечи и шиты. Все это оружие Палин выковал из артефактов, которые удалось собрать в сокровищнице Башни Вайрет. Оружие сохранило некоторую волшебную силу, но, конечно, не могло сравниться с магической алебардой, хотя прорезать толстую шкуру драконов все равно было в состоянии.

Палин выглядел больным, а без волос еще и древним стариком, хотя ему было всего лишь слегка за пятьдесят, однако его глаза искрились от предвкушения битвы. На пальце мага мерцало Кольцо Даламара. Палин намеревался отправить Ашу обратно в Башню, зная, что на этом плато место лишь обученным воинам, но, посмотрев в ее золотые глаза, не увидел там ничего, кроме решимости принять участие в сражении. Эта решимость была особенно горячей после того, как он рассказал о произошедшем у Привала Ариакана. Магу пришлось уступить, он решил, что сражаться они будут вместе и, если такова судьба, вместе умрут на поле боя. Аша уже сталкивалась лицом к лицу с Хаосом в Бездне и теперь не могла оставаться в стороне от сражения, которое будет играть решающую роль в определении судьбы Кринна.

Палину было жаль, что Алин не присоединился к ним. Он никак не мог связаться с сыном с того дня, как тот оставил Башню и отправился в путешествие с золотым драконом. Однако маг знал, что добрые драконы стягивают свои силы и должны присоединиться к битве. «Рыцари Соламнии тоже собирались принять участие в сражении. Может быть, Алин сейчас среди них», — думал Палин.

Ферил не снимала с головы Корону Потоков, заявив Палину, что ни в каком другом оружии она не нуждается.

У эльфийки уже была возможность продемонстрировать возможности артефакта: когда в Балифоре Рыцари Такхизис не давали им сойти на берег, она просто утопила почти всех. Кроме того, Ферил использовала Корону, чтобы увеличить магическую силу своих заклинаний.

Джаспер нес Кулак Э'ли. Никто не оспорил бы права гнома владеть скипетром.

Сильвара с Гилтанасом разведали расположение войск противника, которые разбили лагерь вокруг основания плато. Сильвара уверяла всех, что сейчас на пути сюда находится множество добрых драконов. Она лично знала, кто захочет отдать свои жизни, лишь бы предотвратить возвращение Такхизис на Кринн.

— Это самоубийство, — шептал Гилтанас Палину, отведя мага в сторону. — Их армии слишком многочисленны. Мы не справимся. Одни только пять драконов-повелителей чего стоят. И еще два лейтенанта. Такхизис тоже возвращается. Это самоубийство, мой друг.

Палин встретился взглядом с женой и кивнул, жестом указывая на остальных.

— Они тоже это знают, — сказал он. — Но не попробовать…

— …означает добровольно сдать Кринн драконам. Я знаю. И это также было бы самоубийством, — сказал эльф. — Мы с Сильварой подождем, пока не зайдет солнце, потом поднимемся в небо. Мы будем наблюдать за вами, когда вы будете подходить к плато.

— И если мы не сможем подойти…

Гилтанас пробежался пальцами по рукояти меча.

— Тогда нападем мы с Сильварой, — тише добавил он. — И встретим дух Золотой Луны гораздо раньше, чем планировали.

Маг и эльф пожали друг другу руки. Через некоторое время Сильвара и Гилтанас улетели.

Небольшая группа людей пробиралась по узкой тропе, пролегающей между холмами на подступе к плато.

— Рыцари Такхизис, — бормотала Блистер. — Черное море. Руки чешутся за них взяться. Но не вижу ни гоблинов, ни хобгоблинов, ни людоедов, ни драконидов, о которых говорили Сильвара и Гилтанас. Когда они вылетали на разведку, здесь было много кого. И кто знает, где они прячутся. Может, за соседним холмом? А как мы об этом узнаем? Прогуляемся?

— Конечно, — ответил Палин, крутя на пальце сверкающее кольцо.

Через мгновение все они превратились в высоких людей. Рыцарей Такхизис. Даже Дикий получил черную броню, хотя он с трудом стоял на задних конечностях и постоянно фыркал. Единственное, что отличало их, так это цвет волос, которые выбивались из-под шлемов.

— Что это по мне ползает? — с раздражением спросил Риг у Фионы, разглядывая эмблему черепа на черном нагруднике. Он потрогал затейливый узор, а потом с удивлением посмотрел на Палина. Мореход не чувствовал металла — только кожу на груди и кинжалы на поясе.

— Это маска, — объяснил маг. — Надеюсь, достаточно хорошая, чтобы враги не разобрались, кто перед ними.

— Ничего себе! — завизжала Блистер, восхищаясь своей сверкающей броней. — Я выгляжу просто здорово!

Неожиданно она нахмурилась. Заклинание, конечно, сделало ее взгляд и образ внушительным, но голос все равно оставался тоненьким и нежным.

— Маска только для глаз, а не для ушей, — сказал Палин. — Будь осторожнее, не болтай. Это может нас выдать.

Блистер кивнула.

Скоро они подошли к первой стоянке — несколько дюжин рыцарей разместились на правой стороне холма. Ни один из них не обратил внимания на замаскированных путешественников, все были слишком заняты подготовкой к празднику — на вертелах жарились несколько кабанов, а варвары из местных кхурских деревень принесли хлеб и сыр.

Так друзьям удалось пройти еще несколько лагерей, и их нигде не заметили. На каждой стоянке царила праздничная атмосфера. Но хмельных напитков не было, и Дамон заметил, это удручает рыцарей.

Армии гоблинов выглядели совсем по-другому. Здесь били в барабаны, тренировались в стрельбе по соломенным мишеням. Молодые воины толпились у столов, ломившихся под тяжестью блюд.

Хобгоблины и варвары, казалось, были наиболее дисциплинированными в армии драконов. То и дело раздавались военные кличи, всюду велись разговоры о скорой победе. Командиры обещали солдатам, что их жизнь будет похожа на сказку, когда Богиня-драконица вернется на Ансалон.

У основания горы, за которой открывалось плато, стояло отборное войско Владычицы Тьмы. Здесь же отдыхали четыре красных дракона, один черный и один зеленый.

Дамон узнал командира Джейлан Телит-Мур, обходившую лагерь. Он решил обогнуть стоянку, чтобы избежать встречи с ней. Командир должна была ослепнуть в ядовитом тумане, выпущенном мглистом драконом, когда тот напал на Брукт, но Дамон сомневался в этом. Он знал, что женщина входит в Легион Рыцарей Черепа, воины которого обладали способностью излечиваться без помощи целителей.

Краем глаза он заметил несколько мужчин и женщин без доспехов, но в длинных черных плащах. Это были Рыцари Шипа. Грозный Волк не хотел рисковать. Воинам такого класса магические маски не могли быть помехой.

— Пойдем в обход, — сказал он.

— Врагов тут, похоже, даже больше, чем было в Бездне, — шепнула Аша Палину.

— В долине войска разместить легче, — ответил Палин.

— Эй, вы! Остановитесь!

Один из командиров столкнулся с Дамоном на повороте узкой тропинки, вьющейся вокруг холма. Рядом с Грозным Волком были Риг и Фиона, остальные отстали и не видели человека, который их остановил. Он снова заговорил:

— Малистрикс запретила подходить ближе! Немедленно возвращайтесь на свои посты!

Дамон пожал плечами:

— Малистрикс приказала привести этих людей наверх.

Рыцарь-командующий прищурился:

— Я сомневаюсь, что драконица…

— Вы сомневаетесь в драконице, сэр? Я веду Палина Маджере. Возможно, она захочет предложить его Такхизис, — проговорил Дамон, не отводя взгляда от глаз рыцаря, — Позвольте мне посмотреть на этого Палина Маджере.

Палин не мог видеть человека, но слышал весь разговор и чувствовал, как рука Аши в его руке нервно подрагивает.

— Все будет в порядке, — шепнул он. — Дамон знает, что делает.

Палин проскользнул за угол, мимо Рига и Фионы, сбросив предварительно обличие Рыцаря Такхизис.

Командир уставился на волшебника, рассматривая ожоги и шрамы на его лице, голове и руках.

— Раны были неизбежны. Это приказ Малистрикс, сэр! — сказал Дамон, показывая на Палина и притопывая ногой в нетерпении. — Если вы не разрешите мне сопровождать Палина Маджере и этих рыцарей на вершину плато, то вам придется объяснять свое решение ей. Я надеюсь, что красный дракон поймет ваши мотивы.

Командир снова прищурился и поджал губы.

— Идите! — рявкнул он, махнув на Дамона рукой. — Веди мага к красной владычице. Без сомнения, он станет лакомым кусочком для Темной Королевы.

Дамон кивнул и прошел мимо.

— Сработало! — послышался тоненький детский голосок. — Смотри, Джаспер, я же говорила, что уроки вранья, которые я давала Дамону несколько месяцев назад, дадут свои результаты.

Когда Дамон проходил мимо командира, ему послышался скрежет металла. Не задумываясь, он тоже достал свой меч и быстрым движением перерезал рыцарю горло.

Риг уставился на окровавленный меч и тихо присвистнул.

— Кто-нибудь может его найти! — предупредил Дамон морехода.

Палин закрыл глаза и провел большим пальцем по ободку Кольца Даламара. Фиона и Риг прислонили тело к скалистой стене, поросшей мхом, так, чтобы оно не упало.

— Он же не дышит, — пробормотал Риг.

— А еще, я думаю, они заметят кровь, — заметила кендерша. — И скажу вам, что это трудно не заметить.

Риг нахмурился, но вдруг его лицо снова просияло — маг произнес короткое заклинание, и воин стал выглядеть так, будто он заснул на посту, а сам Палин снова принял облик Рыцаря Такхизис.

— Спасибо, Палин, — сказал он.

— Будем надеяться, что никто не пойдет этой дорогой и не поскользнется на крови. — Маг поглядел на Дамона, который возобновил подъем на плато. — Лучше поспешим.

Они приближались к вершине, когда последний лучик солнца спрятался за горизонтом. Ветер, поднявшийся быстро и неожиданно, насквозь продувал их одежду и теребил спутавшиеся волосы.

На темном небе собирались облака, погружая долину в жуткую темноту. Дорожка заканчивалась, друзья дошли до самой вершины. Дамон потянулся к мечу.

— Быстрее! — бросил он остальным. Небо озарилось вспышкой молнии, и у больших камней четко обрисовались очертания драконов: синих и красных, зеленых, кружащих в воздухе над Окном к Звездам. Они четко выделялись на фоне грозовых облаков. Высоко в небе мерцали серебряные и золотые точки. Это летели добрые драконы. Палин знал, что на спинах многих из них сейчас сидят Рыцари Соламнии.

Над шумом грома и ветра ясно послышался свистящий голос, который скомандовал:

— Готовьтесь! Церемония объявления Нового Века начинается!

Глава 20 Возрождение

У Вейлоны ослабели колени, зубы застучали, и эльфийка прижала ладони к губам, чтобы не закричать. Димернести оглядывала плато и устроившихся на ней семь огромных драконов, пять из которых были повелителями. Она вспотела от страха больше, чем за все время перехода через пустыню Келлендроса. Драконы приводили ее в ужас.

Джаспер присел около Вейлоны и положил ей руку на плечо, пытаясь успокоить. Ворчун с Диким стояли позади них. Мельком взглянув через плечо, кендерша поняла, что полулюдоед — такой большой! — охвачен страхом так же, как и она — такая маленькая.

— Ты не боишься, — тихо, но твердо сказал Вейлоне Палин. — Страх перед драконами вызывает аура, окружающая их. Это ненастоящий страх.

— Ты можешь что-нибудь сделать? — спросила Аша, широко раскрытыми глазами наблюдая за драконами. Она и раньше сражалась с ними, во время битвы в Бездне, когда все они вышли в бой против Хаоса, но ей еще не приходилось видеть таких огромных.

— Я попробую помочь, — тихо сказал Джаспер и крепко сжал в руках Кулак Э'ли. — Скипетр может влиять на людей, поддерживая в них храбрость, но он не сразу начнет свое действие. Поначалу кому-нибудь еще будет страшно, но потом все пройдет.

Джаспер закрыл глаза.

— Золотая Луна, я верю, — прошептал он. — Есть ли у меня силы?…

Горячий ветер с плато принес запах серы. Время от времени небо прошивала молния, освещая драконов, парящих над кругом, выложенным из огромных камней.

Джаспер открыл глаза и внимательно посмотрела на Дамона, Рига и Фиону, поскольку они стояли совсем рядом. По выражению на лицах друзей гном понял, что страх отступал. Даже Вейлона успокоилась.

— Так сухо, — сказала она слабым голосом. — Кожу жжет, глаза горят. Так далеко до океана, далеко до дома. — Димернести подняла лицо к небу, зажмуриваясь при каждом ударе грома. Ее лиловые губы побледнели и вздрагивали, эльфийка закусила нижнюю губу и нахмурилась. Казалось, начинался шторм, но она могла точно сказать, что не будет никакого дождя, только сушь да жара. — Я думала, есть шанс, — размышляла она вполголоса. — Когда Брин умер, я поверила, что и других драконов можно убить. — Ее зрачки расширились, руки сжались на рукояти меча, который ей дал Палин.

— Шанс есть всегда, — сказала Аша. — Всегда!

Внезапно ветер завыл громче, началось землетрясение.

Малистрикс медленно и величественно шла к большому камню. Все драконы не сводили с нее глаз, с уважением преклоняя голову.

— Что происходит? — спросил Джаспер.

— Что-то, — ответила Блистер. — Я думаю, красная драконица собирается вызывать Такхизис.

Палин поджал губы и посмотрел на драконов, выбирая самого слабого из них. Он хотел было обнаружить себя и вступить в бой, но передумал, осознав, что тогда им придется сражаться со всеми драконами сразу. «Гилтанас был прав, — подумал он. — Это действительно самоубийство. Мы не имеем той силы, что необходима для победы хотя бы над одним из них».

Келлендрос вызвал новую молнию. Когда пыль после вспышки осела, друзья увидели, что в круге каменных глыб появился алтарь.

— Принесите артефакты, — прошипела Малис так, что заглушила гром, — и положите их сюда.

Драконы мгновенно подчинились. Один за другим подходили они к алтарю и бережно клали на него магические предметы, не замечая людей, которые за ними наблюдали.

— Ну когда? — прошептала Блистер. — Когда мы начнем? — Ее пальцы коснулись рукояти кинжала.

— Все! Кладите все! — Голос Малис эхом откликнулся в горах, заставляя каменные глыбы дрожать. Неожиданно ее глаза расширились — драконица заметила серебряных и золотых драконов, показавшихся в темном небе. Они напоминали блуждающие звезды. Черные, зеленые и синие драконы, которые кружились над алтарем, поднялись выше, чтобы встретить гостей. — Все! Сейчас же!

Все повелители работали очень быстро, за исключением Келлендроса. Его лапы медленно перебирали груду сокровищ, нащупывая кристаллические ключи. Медальон Веры…

— Только один медальон?! Трещина! — тихо позвал синий дракон, чтобы Малис не могла его услышать, и огляделся в поисках земляного колдуна, пока не заметил маленькую серую тень. Скай хранил в тайне присутствие карлика, будучи уверенным в том, что он откроет Врата во Мглу. — Где второй медальон, Трещина?!

Серый карлик пожал плечами.

— Отдай его! — прошипел дракон.

— У меня его нет, — ответил земляной колдун, его лицо было бесстрастным.

Синий повелитель зарычал, окинув остальных пристальным взглядом. Он положил на алтарь кристаллические ключи и одинокий медальон, но Копье Хумы осталось в общей куче сокровищ. Келлендрос не сводил взгляда с Малис.

— Слишком долго этот мир жил без Богини-драконицы! — кричала меж тем Малистрикс. — Слишком долго не было прочной власти! Ансалону нужна крепкая лапа, чтобы править им! Теперь она есть! Все это — я, и я — это все!

— Малистрикс! — взревел Геллидус. Воздух вокруг него мерцал белыми снежинками, осыпающимися из гигантской пасти дракона, и брызгами, в которые они немедленно превращались в горячем воздухе.

— Новая Темная Королева! — Берилл и Сабл кричали в унисон.

Из ноздрей красной драконицы повалил дым, показались язычки пламени, и Малис облизнулась. Во время беспорядочной пляски драконов трава на плато загорелась.

Лицо Палина Маджере побледнело. Среди фигур, мечущихся между кострами, его глаза разглядели фигуру предателя — Темного Чародея.

— Что случилось? — спросила Блистер, ее тоненький голос терялся в общем шуме.

— Это заклинание, — устало ответил Палин. — Она не вызывает Такхизис. Она думает, что она и есть Такхизис!

— Но я всегда думала, ну, так говорили, что Такхизис была красивой, — упорствовала кендерша.

Палин успокоил ее, погладив по светлым волосам.

— Сейчас! — призвал он друзей. — Мы должны действовать сейчас! Мы не можем ждать Гилтанаса и Сильвару! Серебряные и золотые драконы слишком далеко, и им навстречу полетели злые драконы. Предстоит сражение в небе! — Маг протянул руку к Геллидусу, концентрируя энергию на Кольце Даламара, чтобы извлечь магический огонь.

Время действия заклинания, которое Палин наложил на себя и друзей, закончилось, и личины Рыцарей Такхизис, словно вода, стекли с них на землю. Друзья снова стали самими собой, как и прежде.

— Теперь! — кричал Палин.

Риг с Фионой помчались вперед. Соламнийка настояла на том, чтобы атаковать именно Геллидуса, правителя Южного Эргота, наводившего ужас на рыцарей ее Ордена. Риг вызвался ей помочь в этом.

Блистер с Джаспером подскочили к Онисаблет Темноте. С ними была Вейлона.

Ворчун давно жаждал сразиться с Берилл, зеленой повелительницей, за жену и дочь, за сельчан, которые так хорошо его приняли. Берилл, конечно, не была виновна в их смерти, полулюдоед знал это. Но дракон, напавший на деревню, тоже был зеленым.

Аша начала наступление рядом с Палином, но он остановил ее.

— Не нужно меня защищать, — сказала она, держа наготове меч.

— Я и не пытался, — сказал он тихо-тихо. — Мне нужно, чтобы ты защищала меня.

Аша все поняла. Ее муж был самой большой угрозой для драконов и мог стать для них основной целью.

— Я отдам за тебя жизнь, — ответила она, поднимая щит и меч.

Дамон бросился к центру плато, прямо к большой красной драконице.

Ферил уже успели ранить, но она не оставляла надежды сразиться с Геллидусом, который разрушил ее родину.

Дамон видел одну лишь Малис. В воздухе стояла такая жара, что быстро пересыхало во рту. Неожиданно за спиной Грозного Волка появилась Ферил. Она прижала ладони к Короне Потоков и силой мысли смогла немного охладить воздух и повысить влажность над плата.

— Малистрикс! — взревел Дамон. — Ты сделала меня убийцей! Ты заставила меня убить Золотую Луну! Ты украла мою жизнь, будь ты проклята!

Красная владычица поглядела вниз и заметила человека, который размахивал мечом, бросая ей вызов. Еще минуту назад она сделала бы все возможное, чтобы убить его, но теперь она стала Богиней, и люди не стоили ее внимания.

Малис продолжила шептать заклинание, лишь искоса поглядывая на Дамона, оружие которого могло разве что поцарапать ее.

Каганести наблюдала за тем, как Дамон снова и снова нападает на Малис. Меч бывшего рыцаря не брал толстую шкуру драконицы, любой его удар находил лишь прочную чешуйчатую броню. В глазах Ферил стояли слезы. Она, наконец, полностью осознала, что драконица была виновата в отвратительных действиях Дамона. «Как я могла обвинять тебя в смерти Золотой Луны?!» — прошептала она.

От Короны Потоков начало исходить покалывание, артефакт подхватил слезы эльфийки и стал превращать каждую слезинку в реку.

В темном небе кружили черные, зеленые и синие драконы, не позволяя серебряным и золотым подойти ближе. Золотые драконы летели впереди. Они превышали числом серебряных. С ними также были медные и бронзовые драконы.

Гилтанас летел верхом на Сильваре, сжимая длинный меч. Черная владычица послала в их сторону огненную струю. Сильвара смогла увернуться от пламени, но попала в воздушную яму — ветер закружил серебряную драконицу и понес прямо в пасть черной. Гилтанас размахнулся и ударил мечом в горло Онисаблет, прямо под челюсть. Сабл взвыла и бешено замахала крыльями, чтобы удержать равновесие; на землю посыпался дождь из черной чешуи и крови черной владычицы.

Десятки серебряных драконов следовали за Сильварой, и это были лишь первые стаи, долетевшие до Окна к Звездам, — драконице удалось призвать к битве значительно больше соплеменников, чем она ожидала. Все они готовы были пожертвовать собой, чтобы препятствовать злобным драконам в исполнении их планов. Сильвара и Гилтанас тоже легко пожертвовали бы собой, если бы в этом была необходимость.

За серебряными летели другие драконы, которые не хотели снова жить под властью Темной Королевы. Они также были готовы к жертвам.


— Человек?

Берилл, зеленая владычица, остановилась и удивленно посмотрела вниз, на полулюдоеда, мчавшегося к ней. Однако удивление не помешало ей тут же открыть пасть и выдохнуть облако едкого дыма. Ветер понес его прямо на полулюдоеда и рыжего волка, который ни на шаг не отставал от хозяина, но оба они прижались к земле, дав облаку проплыть над их головами.

Ворчун застонал. Едкий дым все же задел его лицо и теперь жег глаза и легкие, жалил кожу. Дикий тянул полулюдоеда в сторону. Шерсть волка пропиталась ядом, но это, казалось, не волновало его. Благодаря зорким глазам Дикого Ворчун решительными шагами продолжал идти к драконице.

Берилл учуяла полулюдоеда, когда они с волком были уже совсем близко. Меч ударил ее в бок, а крепкие челюсти волка вцепились в лапу. Но все это не причинило драконице вреда и не стоило ее внимания.

Вместо того чтобы отразить нападение полулюдоеда, Берилл воззрилась на Малис. По шкуре красная драконицы побежали искры. «Что-то происходит! Церемония завершилась!» — подумала Бериллинтранокс.

— Малистрикс, моя королева! — выл меж тем Геллидус.

Огонь, вызванный Палином, растворял чешую белого дракона. По незащищенным частям его тела одновременно ударили рыжеволосая женщина и темнокожий человек. Мореход не переставал, удивляться возможностям магической алебарды. Стоило лишь размахнуться, и она сама наносила удар за ударом, один сильнее другого.

— Малистрикс! — звал красную драконицу Геллидус. Над ним, великим драконом, одерживал победу человек! Он причинял боль!

Фрост посмотрел ледяными синими глазами на Рига, втянул ненавистный горячий воздух в легкие и выдохнул волну холода со снегом и градом.

Фиона была знакома с тактикой Геллидуса. Она кинулась к Ригу, сбив его с ног и прижав к земле, чтобы мореход не стоял на пути у потока острых ледяных кристаллов.

Зубы Рига застучали от холода. Он сел на землю, на быстро таявший снег и замер, его руки и грудь кровоточили от множества ран, нанесенных кристаллами, разившими, словно рапира. Он знал, что был бы мертв, если бы Фиона не толкнула его на землю.

— Риг! — позвала соламнийка, поднимаясь на ноги. Она видела, что Мер-Крел ранен, и сама дрожала от холода. — Подбирайся к нему поближе, тогда он не сможет тебя достать! Быстрее!

Мореход подчинился и подполз почти к самому животу дракона. Освоившись, он размахнулся и вонзил лезвие алебарды между чешуек — и так раз за разом, стараясь нанести Геллидусу как можно больше ран.

Фиона присоединилась к Ригу, осыпая дракона ударами, а когда услышала, что он набирает воздух и уже готов выдохнуть новую порцию льдинок, утроила усилия.

Малис наблюдала, как Фрост пытается заморозить людишек, и вдруг увидела алебарду, которой размахивал темнокожий человек. Несомненно, это была та самая алебарда, которую Малистрикс хотела использовать в церемонии. Человек был серьезно ранен, но полон решимости и цеплялся за жизнь и за оружие, ударяя снова и снова.

Красная драконица почувствовала силу, которую излучала груда сокровищ, сложенных на алтаре. Она подошла ближе, и эта сила стала проникать в ее когти, лапы, течь по телу — в самое сердце. Церемония была в разгаре. Мир перед Малис застыл неподвижно. Это продолжалось всего лишь минуту, но какой прекрасной, сладостной, невыразимо приятной она была. В эту минуту красная владычица была Богиней.

Она могла убить Дамона Грозного Волка, а потом человека с магической алебардой. Она могла отнять алебарду у людей и спрятать ее. Она была Такхизис. Она была всем сущим. Малис посмотрела в небо и выдохнула столп пламени. Она была счастлива.

Дамон почувствовал, как огонь обжигает ему плечи, но эта боль не шла ни в какое сравнение с той, которую причиняла ему алебарда после убийства Золотой Луны.

— Малис! — кричал ей Дамон.

Ферил смотрела на массивный подбородок красной драконицы, ощущая прохладу, идущую от воды, которую собирала вокруг нее Корона Потоков. Эльфийка закрыла глаза, и тонкая, но очень сильная струя воды вырвалась из Короны. Словно копье, вода ринулась к Малис, прошивая ее тело. Над плато поднялось облако пара и повисло в воздухе, окутав драконицу, словно туман.

— Как вы смеете! — раздался вопль из центра облака.

Дамон подбежал к алтарю и стал перетаскивать сокровища, складывая их рядом с Ферил. Одна из струй воды случайно попала прямо в грудь Геллидуса.

— Моя королева! — проревел он.

Фиона не выдержала напряжения и упала рядом с белым драконом. Она оказалась на пути огненной волны, посланной Малис. Соламнийка лежала достаточно далеко от драконицы, но огонь достал ее и там. Кожа девушки пошла волдырями, и Фиона, забыв все тренировки, закричала от боли.

Ригу удалось укрыться от огня под мясистым животом Геллидуса. Из своего убежища он видел, как слезы безысходности выступили на глазах соламнийки. «Шаон», — шептал он, испугавшись, что Фиона уступит дракону, как это случилось с его подругой. Мореход подавил желание броситься к девушке, вместо этого он поднял меч и ударил белого дракона так, что лезвие алебарды не только рассекло шкуру и, плоть, но и разрубило кости.

Геллидус забил крыльями, взывая к братьям, парящим в небе. Он больше не хотел бороться. Новая Богиня Кринна могла проклинать его за это, но дракону было уже все равно — Фрост не выносил боли, которая сейчас усугублялась жарой. Наконец ему удалось встать на крыло, и белый дракон полетел на запад, к благословенному холоду Южного Эргота.

— Палин! — закричала Аша. — Фрост бежит! Наверное, Риг прогнал его! — Женщина видела, как мореход подбежал к Фионе, и вздохнула с облегчением, когда Риг поставил Фиону на ноги и они вместе двинулись к Онисаблет, — Палин, может, мы и вправду победим?

Маг покачал головой.

— Мы не можем их убить, — ответил он. — Мы не сможем убить даже одного из них. У нас недостаточно сил для этого. Но мы можем разрушить их планы. Это тоже большая победа.

— Не говори так, Палин. Возможно, мы…

Слова замерли на устах Аши. Из-за горы магических сокровищ вышли синий и красный лейтенанты: Гейл и Холлинтрес. Келлендрос послал самых верных соратников захватить Палина Маджере, мага, которого он ненавидел больше всего, которого, как он думал, убил на острове Шэлси несколько месяцев назад.

— Прикончите его, — прошипел Шторм над Ансалоном. — Прикончите Палина Маджере для Китиары.

— Палин…

— Я вижу их, Аша. — Маг поднял руку с Кольцом Даламара.

Келлендрос в последний раз взглянул на Палина и направился к сокровищам на алтаре. Синего повелителя мало интересовало, что же хотели и к чему стремились люди, нарушившие церемонию. Он думал теперь только о Китиаре, истинной королеве его сердца.

— Риг! — Блистер достала кинжалы и, словно молотками, стучала ими по задней лапе Онисаблет.

Мореход улыбнулся. Кендерша очень старалась, но кинжалы не причиняли черной драконице никакого вреда. У Вейлоны дела шли намного лучше, потому что клинок морской эльфийки был заколдован — он легко пробивал толстую шкуру.

Фиона и Риг поспешили на помощь кендерше и Димернести. Риг занял место рядом с Джаспером, который едва справлялся в одиночку.

Гном ударил по передней лапе Сабл Кулаком Э'ли, излучающим холодную энергию. Поток силы пронизывал все тело гнома и вырывался наружу, поразив черную владычицу.

Онисаблет зарычала так громко, что под ногами Джаспера затряслась земля. С ее громадных челюстей капала кислота, брызжа на гнома. Жидкость разъедала одежду Огненного Горна, обжигая его кожу, волосы, гортань, не давала дышать.

— Умри! — вскрикнул Джаспер и продолжал бить скипетром, несмотря на кислотный дождь. Но кислоты было слишком много.

«Я, наверное, умру, — подумал гном, отчаянно кашляя. — Даже точно — умру. Но почему я должен умирать? — Огненный Горн догадывался, что Кулак Э'ли, созданный Богом, помогает ему держаться за жизнь. — Кулак Э’ли и… Золотая Луна». Он ощущал присутствие жрицы Мишакаль рядом с собой так же, как и тогда, когда лежал при смерти в пещере. Целительница помогла ему восстановить веру в свои силы и возможности. Ее дух помогал ему и теперь.

Джаспер слышал, как шипит его кожа, видел, как она пузырится, и чувствовал сильную боль во всем теле.

— Джаспер! — Риг подбежал к нему. — Джаспер, выбирайся! Давай!

Дикий вопль отвлек внимание моряка. Послав струю пламени в Джаспера, Онисаблет стала отступать назад. Она гнала Блистер и Вейлону к краю плато, где оно обрывалось в ущелье.

— Животное! — закричал гном, поднимая слезящиеся от кислоты глаза на Сабл. Черная повелительница склонила к нему голову, но смотрела при этом на Малистрикс и Келлендроса. Последний абсолютно не беспокоился о глупых людишках и подступал все ближе к алтарю.

Онисаблет усмехнулась. Краем глаза она заметила человека с магической алебардой, который шел прямо на нее, — она ощущала силу оружия. Сабл видела, какие страшные раны нанесла алебарда Геллидусу. Драконица расправила крылья и коршуном бросилась на человека с алебардой, отбрасывая его в сторону алтаря, где спокойно сидел слепой Гейл.

Риг почувствовал мощный толчок и в следующее мгновение уже кубарем летел на синего дракона.

«Главное, не потерять сознание! — подумал он. — Я должен остаться на ногах».

Мореход ударился о землю, и его окутала чернота.

— Животное! — повторял Джаспер. Гном только сейчас понял, насколько Онисаблет крупнее Брина, которого он помог убить. — Грязное животное!

Брызги очередного плевка Сабл попали в рот Джаспера. Кислота обожгла ему язык, и говорить стало намного труднее. Гном выплюнул кислоту, но некоторая ее часть перемешалась со слюной и, когда Огненный Горн сглотнул, обожгла его легкие.

Черная владычица подняла лапу, намереваясь раздавить гнома и вернуться к церемонии, но Джаспер успел откатиться, и Сабл задела лишь его руку.

Гном взвыл. Ужасная боль в размозженной руке присоединилась к боли, причиняемой кислотой.

— Я верю! — проговорил он сквозь сжатые зубы. — Я верю! — Чувство, что Золотая Луна рядом, многократно усилилось, успокаивая гнома. — Верю! — Джаспер встал на ноги и нашел в себе силы поднять скипетр одной рукой. — Умри, Онисаблет! — крикнул он, — Умри!

«Твоя вера сильна, — прозвучал в сознании гнома шепот целительницы, — Положись на нее, мой друг».

В воздухе рядом с Джаспером заплясали искорки, из которых внезапно соткался образ жрицы Мишакаль. На ее груди поблескивал Медальон Веры.

— Золотая Луна? — только и смог вымолвить Огненный Горн.

Она кивнула, погладив его по плечу. Рука целительницы была теплой и вполне осязаемой. «Это не призрак, — вдруг понял гном. — Больше не призрак!»

Золотая Луна была одета в кожаные штаны и тунику. Ее волосы украшали бусинки и перья, как это принято в племени Кве-Шу. Жрица была такой, какой ее описывал дядя Флинт молодой и полной огня, такой, как во время Войны Копья.

— Я здесь, Джаспер, — тихо сказала она с печалью в голосе. — Я действительно жива. Еще не пришло мое время умирать. Речной Ветер убедил меня вернуться.

«Как? — хотелось спросить гному. — Как это возможно, что ты здесь? Это Боги приложили свою руку? Они, наверное, не ушли? Я сам видел, как Дамон Грозный Волк убил тебя, — думал он. — Я пробовал тебя спасти, но потерял веру. Мне не хватило ее, чтобы тебя удержать. Я тебя подвел. Прости меня».

Жрица улыбнулась, будто услышала его мысли.

— Мне нечего прощать, мой друг, — сказала она. — Доверься своей вере. Используй ее.

И Джаспер доверился. Он почувствовал искорку в своем сердце, собрался с духом и поднял скипетр высоко над головой.

— Золотая Луна жива! — закричал гном, нанося удар по лапе черной драконицы. — Золотая Луна жива! — Он сиял от счастья.

Сабл взревела. Брызги кислоты и черной крови летели в лицо Джаспера, но он не чувствовал боли.

— Золотая Луна жива!

Огненный Горн наступал, желая только одного — смерти драконицы. «Моя вера защитит меня!» — думал он.

Онисаблет взревела снова. На сей раз она напала на золотоволосую женщину, чье совершенство вызывало отвращение у Сабл. Черная лапа разорвала тунику Золотой Луны. Драконица приготовилась к новому нападению. «Гномом займусь потом, — решила Сабл. — Сначала уничтожу женщину». Онисаблет издала победный рев.

Позади нее, в центре плато, продолжалась церемония.

Келлендрос подобрался ближе к алтарю с артефактами, сжимая обожженной лапой копье, которым раньше владел Хума.

Малистрикс получила второй залп воды от Ферил, которая отгоняла драконов от магических сокровищ. Красная драконица упала, но не от ран, а просто потеряв равновесие. Малистрикс пустила струю огня в сторону эльфийки, но Ферил удалось его избежать и продолжить борьбу со стороны Дамона Грозного Волка. Дамон не отступал — память о том, как Малис владела его сознанием, превратив его в марионетку, была слишком сильна. Да, он был марионеткой, но единственной марионеткой, сумевшей бросить вызов Малистрикс.

Красная владычица рычала, изрыгая одну струю огня за другой.

Позади нее Келлендрос перебирал сокровища. Он уже занял ее место на алтаре.

— Ах, Китиара! — вздыхал он. — Моя королева! Тело Малистрикс недостаточно хорошо для тебя. Я выберу другое.

Трещина суетился у ног Шторма над Ансалоном, скрываясь в его тени, воруя артефакты и мечтая о Мгле.

— Келлендрос! — прошипела Малистрикс. Она бросила взгляд через плечо и заметила Келлендроса на своем месте. — Прочь отсюда! Это моя церемония! Убери лапы от моих артефактов!

Шторм над Ансалоном смотрел, как Малис поворачивается к нему всем телом, как ярость искажает ее лицо, а из ноздрей вырываются языки пламени. Но огонь ее был слабее, чем жар раскаленного копья, которое обожгло его когда-то. Волшебная энергия истекала от артефактов и заряжала Ская небывалой силой.

Келлендрос посмотрел на Гейла и Холлинтрес, надвигавшихся на Палина Маджере и женщину с золотыми глазами.

Он видел, как Берилл, зеленая повелительница, заносила лапу над полулюдоедом, видел рыжего волка, который кинулся ей наперерез, спасая друга. Вот так он хотел бы спасти Китиару. Когда же Берилл ударила волка, тот вспыхнул, превратился в полный света шар и на время ослепил драконицу. Келлендрос понял: это перевоплощение.

Потом синий владыка взглянул на Золотую Луну — он узнал хозяйку Цитадели Света. Женщина была в когтях у Онисаблет. Кислота дождем капала с челюстей черной владычицы, сжигая кожу Золотой Луны, как сожгла лицо гнома несколько минут назад.

— Золотая Луна! — кричал Джаспер. — Бегите!

— Моя вера защитит меня, — отзывалась она. В голосе и глазах целительницы была глубокая печаль. Ее пальцы дрожали, слезы катились по щекам, но жрица Мишакаль повторяла: — Моя вера защитит меня! — Она крепко вцепилась в Медальон Веры, висевший на груди.

— «Медальон!» — Шторм над Ансалоном, наконец, понял, что это Золотая Луна, а не Трещина взял второй медальон из его груды сокровищ. Она вернулась из мира мертвых, чтобы потребовать назад свое имущество. Из мира мертвых! Вот так должна вернуться Китиара!

— Моя вера! — воскликнула она.

Онисаблет отдернула лапу, даже не задев целительницу, но тут же потянулась к ней второй лапой, целясь прямо в сердце Золотой Луны.

Келлендрос видел, как гном собрал всю свою волю в кулак и прыгнул на драконицу в тот момент, когда Сабл опустила когтистую лапу.

Острый коготь вместо сердца жрицы Мишакаль пронзил сердце Джаспера.

Однако Кулак продолжал сиять, опаляя Онисаблет. Человек с магической алебардой отбросил драконицу назад серией хорошо нацеленных ударов. Бок о бок с ним стояли рыжеволосая женщина и маленькая кендерша, которые также нападали на Онисаблет. Они не могли убить ее, Келлендрос это знал, но зато могли отвлечь черную владычицу на некоторое время.

Золотая Луна встала на колени перед упавшим гномом.

— Моя вера… — прошептала она. — Ты умер, как тебе и предначертано, Джаспер. Не я. Ты должен был умереть в этот день, друг мой, драгоценный друг. У меня есть ученики. В то время как я одна ничего не могу сделать против драконов, все мои ученики вместе и другие, которые еще появятся в будущем, могут многое. Именно поэтому я должна была возвратиться.

Теперь внимание Келлендроса привлек Дамон Грозный Волк, черноволосый человек, выступивший против Малистрикс. Эльфийка рядом с ним тоже была готова сражаться с новой Богиней. Она использовала волшебство короны из кораллов. Выстрел воды ударил Малистрикс прямо в пасть. Вместо огня из ее ноздрей пошел пар. Это нисколько не задело ее. Келлендрос знал, что у Дамона и эльфийки недостаточно сил. Их нападение не только не сдерживало драконицу, но еще и раззадоривало ее. Для Малистрикс и человек, и эльф были только надоедливыми комарами.

— Келлендрос! — кричала Малистрикс. — Уйди от сокровищ! Церемония моя! Все мое!

Шторм над Ансалоном в последний раз оглядел поле сражения и увидел небольшую фигуру, тихо, спокойно и терпеливо сидящую в отдалении. Она не была черной, скорее скрывалась в тени. Лишь на один миг Ская посетило сомнение; но это было так. За холодной, непостижимой маской он чувствовал огромную власть и скрытую силу.

— Китиара, — сказал себе Скай. Момент слабости прошел, и спокойствие вновь воцарилось в его душе, но Келлендрос чувствовал, что земля под грудой магических сокровищ начинает дрожать. Поток энергии ударил в его когти, рванулся по лапам — к самому мозгу. Скай чувствовал, что небывалая сила растет в нем с каждой минутой.

— Нет! — услышал он рев Малистрикс. — Я должна стать Богиней! Его должна стать я!

Красивое будущее, которое рисовала себе красная повелительница, в мгновение ока разбилось на мелкие кусочки, словно кристалл. Мир вокруг нее превратился в сплошной огонь, лед и пар. Малис казалось, что не тело истекает кровью, а се душа; мечты манят то там, то здесь, мелькая по всему плато искорками надежды, которые тают в тени. Для нее остались только злоба и месть. Она посмотрела на людей, осмелившихся напасть на нее.

Магическая энергия пронизывала синего дракона насквозь, заставляя светиться даже его рога.

— Среди остальных он может сойти за святого, — сказал Палин жене. Они пораженно смотрели на дракона — чешуя Келлендроса пылала так же ярко, как и солнце, его глаза блестели подобно драгоценным камням.

Свет переливался по всему его телу и, наконец, послал свои лучики в Окно. Огромный синий повелитель встал на задние лапы, прямо, как человек, его крылья опустились и прижались к бокам. В когтях Скай крепко сжимал Копье Хумы. Оружие больше не жгло его. Молнии мерцали в пасти дракона и в глазах, метались вокруг его когтей.

Земляной колдун, стоявший рядом с Келлендросом, скорчился от страха и смотрел на хозяина с недоверием.

— Шторм? — прошептал он.

Берилл замерла с поднятой лапой и поклонилась из уважения Келлендросу.

Онисаблет подошла к Келлендросу, не думая больше о Золотой Луне, оплакивавшей гнома.

— Келлендрос! — воскликнула Онисаблет. Холлинтрес и Гейл повернули головы, чтобы посмотреть на синего владыку. Холлинтрес увидела небывалую силу, которой теперь обладал Келлендрос, в то время как Гейл всего лишь думал, что магическая энергия, охватившая повелителя, заставила дрожать все плато.

— Нет! — ревела Малистрикс. — Там должна быть я! Я! — Она нервно скребла землю под собой огромными красными когтями, потом впилась взглядом в Дамона Грозного Волка. — Человек! — рявкнула Малис. — Ты сделал это! Ты меня отвлек! Ты за это заплатишь!

— Дамон Грозный Волк, — произнес Шторм над Ансалоном, растягивая слова. — Тебе нужна Малистрикс, Дамон Грозный Волк?

Дамон посмотрел на него, щурясь от яркого света, и заметил, что что-то яркое спускается к нему.

— Тебе нужна красная владычица? — громогласно повторил Келлендрос, так что у окружающих заложило уши.

Дамон протянул руки и поймал Копье Хумы. Он развернулся, ища глазами Малис, которая тихонько подобралась к сокровищам и собиралась захватить, сколько сможет унести.

Копье пронзило плоть Малистрикс, ушло глубоко в грудь. Она издала дикий крик, который сотряс все плато. Дамон попробовал вынуть Копье, но оно крепко застряло в красном теле. Грозный Волк выпустил его из рук и отошел в сторону. Малис корчилась на земле, а затем взвилась в небо.

Красная драконица удалилась от Окна к Звездам, унося с собой Копье Хумы.

— Келлендрос! — окликнула Ская Онисаблет. — Келлендрос! — и поклонилась.

Берилл, тихо рыча, сделала то же самое.

Их крик подхватили Холлинтрес и Гейл, им вторили драконы у основания горы.

— Слушайте меня! — взревел Келлендрос. Его слова заставляли дрожать горы. — Я — Келлендрос, Шторм над Ансалоном! Келлендрос, Хозяин Врат во Мглу! Келлендрос, которого Китиара, Темная Госпожа, именовала Скаем!

Огромный синий дракон обвел лапой скалистые горы, которые окружали плато. Над головой послышался гул — это летели черные, зеленые, синие драконы и выступившие против них серебряные, золотые, бронзовые и медные. Они вели сражение, но еще издалека увидели сияние над плато и остановили бой. Рыцари Соламнии, сидевшие на спинахдобрых драконов, глядели вниз, напрягая глаза, чтобы понять, что же случалось.

Келлендрос вытянул остатки волшебной энергии из сокровищ, которые теперь были собраны у ног Трещины.

Шторм над Ансалоном обратился к камням, призывая их открыть Врата во Мглу. Мегалит пылал, дымный воздух между столбами-близнецами заискрился. Затем дымка расступилась, и за нею показалось чистое ночное небо с ярко сияющими звездами.

— Дом, — прошептал земляной колдун. Он попробовал подползти к мегалиту, но коготь Гейла удержал его на месте. — Мгла.

Камни пели все громче. Палин и его друзья закрыли уши ладонями.

— Палин Маджере! — обратился Келлендрос к магу. — На сегодня я дарю тебе и твоим друзьям жизнь! Драконы на этом плато не будут вредить вам, даю свое слово. Ни один не выступит против вас сам, не поднимет свою армию. Вы свободны! Но это только сегодня! — Его голос стал тише. — Сейчас я вас отпускаю. Если же мы встретимся в другое время, Палин Маджере, я не буду настолько щедр.

Келлендрос поднялся в воздух и полетел к мегалиту. Когтем он подцепил за шкуру небольшого синего дракона, которого выбрал для перевоплощения духа Китиары. Когда Скай пронесся мимо Вейлоны, она инстинктивно сжалась от страха. На мгновение Келлендрос дрогнул, и дымка Врат во Мглу замерцала, но он продолжил путь. Усики тумана протянулись и окружили синего дракона, поглощая его огромное тело.

— Китиара, — кричал Келлендрос, — наконец я иду к тебе!

Поверхность портала содрогнулась, и, глядя на нее, Палин подумал, что ему довелось своими глазами на один миг увидеть темный лик невероятной, сжимающей сердце красоты. Синяя фигура исчезла, и проход между двумя валунами начал затягиваться. Раскат грома разрушил вершину горы, возвышавшейся над плато. Никем не замеченный мглистый дракон расправил крылья и, поднявшись высоко в небо, слился с грозовыми облаком.

Келлендрос ушел.

— Китиара! — шептал ветер.

Бериллинтранокс отступила от полулюдоеда, Онисаблет — от Рига. Отходя, драконы шипели: «Отпускаем».

Риг поднял с земли Вейлону, Золотая Луна — тело Джаспера, который продолжал крепко сжимать скипетр.

Фиона взяла кендершу за руку и подвела ее к Палину и Аше. Они начали спуск с горы.

Ферил стояла рядом с Дамоном, смотревшим на небо. Она положила голову ему на плечо и взяла за руку. Он безмолвно следовал за ней, недоверчиво уставившись в спину Золотой Луны, шедшей впереди.

В полной тишине группа прошла вниз мимо меньших драконов, расположившихся у основания горы, мимо рядов Рыцарей Такхизис, которые отходили в сторону, освобождая им дорогу, мимо гоблинов, хобгоблинов, людоедов, драконидов и варваров.

Они не останавливались, пока не ушли достаточно далеко от армий владык и солнце не вышло из-за облаков на чистом небе. Их ожидали Алин с Восходом Солнца и Гилтанас с Сильварой. Они очень удивились, увидев живую и невредимую Золотую Луну. Всех охватила печаль при виде Джаспера. Их взгляды говорили о многом, хотя ни одно слово не было произнесено. Время для слов и слез должно было наступить позже.

Глава 21 Смерть и жизнь

Полулюдоед нанял паром с острова Шэлси сразу же после погребения Джаспера. Он собирался плыть домой, навестить могилы своей жены и дочери. Еще он хотел найти того, кто был рыжим волком. Дикий не умер и, как все уже знали, волком был только частично.

А еще оставались драконы, с которыми нужно было бороться. Ворчун объяснил Палину, что вернется не позднее чем через несколько месяцев. Для начала ему нужно отдохнуть и заняться собой. Он сказал мореходу «до свидания», скрестив руки на груди, и кивнул на прощание. Риг сделал то же самое, и его темные глаза наполнились слезами.

Палин и Аша вернулись в Башню Вайрет, проведя несколько часов за беседой с Золотой Луной. У них было много работы, включая определение размеров ущерба, причиненного изменником — Темным Чародеем, и много планов. Им хотелось решить, как продолжать борьбу против драконов.


Блистер решила поселиться с целительницей, став ее новой ученицей, и уговорила Вейлону остаться на Ансалоне, хотя бы ненадолго. Кендерша собиралась пойти по стопам Джаспера и уже надела на шею такой же Медальон Веры, как у Золотой Луны. После похорон Джаспера Блистер стала на удивление серьезной и тихой.

— Ты будешь мной гордиться, — шептала она, бросая горсть земли в могилу гнома. — А я буду всегда помнить о тебе.


Алин и Восход Солнца больше не вернулись на Шэлси. Их следы оборвались в Кхуре, и никто не знал, куда они направились; маг и дракон никому не сказали об этом и не обещали возвратиться. Молодой Маджере ничего не рассказал Аше о своей жене и детях, только о волшебстве, которым он овладеет в будущем.

Однако что действительно имело отношение к его семейству, так это то, что Алин пошел за своим золотым компаньоном. Они могли вместе учиться. Про себя он улыбнулся, подумав о том, как его дети и жена отреагируют на Восхода Солнца.


Гилтанас стоял с Сильварой, которая приняла облик эльфийки. Они держались за руки, смотрели друг другу в глаза.

— Как много нам предстоит сделать, — сказала Сильвара. — Еще есть повелители, хотя Келлендрос и исчез. Но те, кто выжил, должны понимать, что люди не хотят быть униженными и подавленными. Мы будем сопротивляться.

Гилтанас задрожал, вспомнив холод Южного Эргота и подумав, что будет, если он снова почувствует его. Они хотели сплотить людей, организовать всех Соламнийских Рыцарей и направить их усилия на изгнание Геллидуса с родины племени Каганести.

Эльф и драконица мечтали о том, чтобы начать там свою совместную жизнь. Гилтанас поклялся, что не допустит, чтобы Сильвара вновь его покинула.


Риг и Фиона тоже были вместе. Но, в отличие от Сильвары, Фиона не вернулась в Южный Эргот. Она не смогла убедить Рига стать рыцарем, поэтому соламнийке пришлось пойти на компромисс, согласившись взять небольшой отпуск.

Риг убрал непослушный рыжий локон с ее лица и поцеловал девушку. Она не была Шаон. Он не хотел, чтобы она стала заменой его первой любви, но должен был признаться себе, что любит Фиону так же сильно.

— Будь моей женой, — просто сказал он ей.

Ее зеленые глаза лукаво заискрились:

— Я подумаю об этом.

— Не думай слишком долго, — поддразнил Риг. — Нам нужно не думать, а бороться с драконами.

— И нам легче будет это делать, если мы будем женаты?

Он усмехнулся:

— Мне — да.

— Тогда я согласна, Риг Мер-Крел.

Он прижал ее к себе так нежно, как будто она была стеклянной и могла разбиться на кусочки, разрушив этот момент счастья.


Дамон стоял на берегу острова Шэлси, глядя, как отчаливает паром Ворчуна, и махал рукой. Сзади тихо подошла Ферил.

— Я люблю тебя, — сказала она.

Он повернулся к ней, и эльфийка, оказавшись в его объятиях, спрятала лицо на груди мужчины.

Он закрыл глаза и несколько минут не отпускал Ферил, вдыхая запах ее волос.

— Но я не могу остаться здесь, — добавила она, немного отступив назад. — Я еду домой. Я буду путешествовать вместе с Сильварой и Гилтанасом.

— Я мог бы поехать с тобой, — сказал он. — Золотая Луна простила меня, и я…

Она покачала головой:

— Мне нужно побыть одной некоторое время. Я должна снова найти себя.

Он с трудом сглотнул, посмотрел ей в глаза и почувствовал, как сдавило в груди.

— Ферил, я…

Она приложила палец к его губам:

— Пожалуйста, ничего не говори, Дамон. Тебе настолько легко убедить меня остаться с тобой. Но это не то, что мне сейчас нужно.

Он кивнул:

— Я буду скучать по тебе, Фериллиаф.

— Я вернусь, — пообещала она. — Когда буду готова. Еще нужно победить драконов, и я не хотела бы, чтобы ты занимался этим в одиночку. Позаботься о Риге и Фионе. Палин обещал не сводить глаз с вас троих и прислать меня к вам, если возникнет критическая ситуация…

— Даже если не будешь готова, — закончил он. Они стояли обнявшись и вглядывались в мерцающие воды Нового моря.


Тысячи миль на север и восток простирались мерцающие воды другого моря — Кровавого моря Истара, омывающего берега владений Малистрикс.

На гладкой, как будто стеклянной, поверхности воды снова и снова появлялись мелкие волны, пузыри, поначалу маленькие, одиночные. Потом их стало больше, они увеличились в размере, как будто море превращалось в кипящий горшок.

Над поверхностью воды поднялась драконья голова красного цвета, со злобным выражением на морде и мрачно сверкающими глазами. Потом появилась когтистая лапа, держащая копье — красное от крови.

— Это война! — прошипела Малистрикс. Она коснулась груди в том месте, где было копье, — из раны с обугленными краями до сих пор шел пар, — Это только начало!

Джейн Рейб Падение

Глава 1 Ценное приобретение

— Может быть, дракон просто пожевал тебя, а потом выплюнул? — поинтересовался Риг Мер-Крел. Он стоял, прислонившись к косяку двери, и смотрел на забинтованного человека, который лежал на кровати.

Мореход хмурился не потому, что не получал ответа, и не потому, что ему было жаль раненого, который вызывал в нем лишь небольшое смущение, но от запаха, заполнившего маленькую палату. Несмотря на то, что Риг пытался не делать глубоких вдохов, запах проникал в ноздри и рот, оседая на языке отвратительным привкусом.

«На какие только гадости не способна жара», — подумал он с отвращением.

Стояла середина исключительно жаркого лета, месяц, который здесь называли «Сушь», — воздух в палате был спертым, и одежда Рига, пропитанная потом, прилипала к телу. Легкий ветерок, гулявший на улице, не мог пробиться сквозь узкую щель меж неплотно прикрытых ставен, но Ригу не хотелось идти вглубь пропитанной тяжелым духом палаты и открывать окно. Он решил, что все равно скоро уйдет, поэтому обойдется без этого, а уж раненый, лежащий на кровати, — тем более.

— Странно, что в таком большом госпитале для тебя не нашлось койки по размеру. Да и палата маленькая и на удивление… — Риг фыркнул, пытаясь избавиться от запаха, назойливо лезущего в ноздри, — вонючая. А может быть, лекари тебя просто невзлюбили?

Из всех частей тела раненого свободными от бинтов оставались только голова и ноги, которые свешивались с короткой кровати, почти до поношенных сапог, стоявших рядом на застиранном коврике. Мореход сделал несколько шагов и склонился над лежащим, вглядываясь в его лицо. Высокие скулы и лоб мужчины были покрыты потом, загорелая кожа побледнела — он выглядел изможденным, как будто несколько дней не ел. Тонкий, в форме полумесяца, шрам — Риг не мог припомнить, был ли он раньше — сбегал от правого глаза раненого и исчезал в иссиня-черной неровно подрезанной и спутанной бороде. Борода и такого же цвета всклокоченные волосы казались пятном чернил, разлитых по белой подушке. Раненый судорожно дергался во сне, глаза под закрытыми веками беспокойно двигались, челюсти сжимались, длинные пальцы комкали одеяло.

Ригу показалось, что запах наполнил его внутренности до отказа, он отступил на несколько шагов и закашлялся в бесполезной попытке очистить легкие.

— Не понимаю, ты уже привык, что ли? — заявил мореход, отдышавшись, хотя давно понял, что раненый его не слышит, потом пожал широкими плечами и продолжал говорить сам с собой: — А чего ты ожидал? Железный Шип — город гномов, поэтому неудивительно, что вся мебель здесь гномского размера. — Он дотронулся до спинки маленького стула, на котором более-менее аккуратно были развешаны остатки одежды мужчины, превратившейся в лохмотья. — Мне сказали, что тебя кто-то на совесть отделал.

— Наиболее вероятно, что это сделала большая горная кошка, — раздалось из-за спины морехода.

Риг оглянулся и увидел стоящую в дверях маленькую женщину в сером платье, явно принадлежащую к роду гномов. Ее волосы были стянуты на затылке, румяное лицо испещрили глубокие морщины. Маленькие глазки женщины сердито сузились, она впилась взглядом в темнокожего посетителя и, нетерпеливо постукивая ногой, заявила:

— Здесь нельзя находиться посторонним!

Тон гномши был строгим, и с каждым словом, словно ставя после него точку, она взмахивала пальцем перед носом морехода.

— Как он? — спросил Риг, изобразив свою самую обаятельную улыбку.

Но лицо женщины не смягчилось.

— Раны твоего друга не так уж глубоки, но многочисленны. Он был без сознания, когда его нашли на окраине города этим утром, и не приходил в себя с тех самых пор, как с него сняли эти лохмотья.

Мореход тихонько присвистнул и всплеснул руками:

— А когда он…

— Очнется? — Теперь пришла очередь гномши пожимать плечами. — Еще день, может быть, два. Трудно сказать. — Ее резкий голос напомнил Ригу скрежет гравия в ведре, и это нравилось ему все меньше и меньше. — И если он действительно придет в себя, то мы, вероятно, продержим его здесь еще несколько дней, чтобы удостовериться, что тварь своими когтями не занесла ему какой-нибудь заразы. Ему очень повезло, что у нас нашлась свободная палата.

— Не думаю, что он считает так же, — пробормотал Риг себе под нос и сказал уже громче: — Но ведь в таком госпитале должно быть не меньше дюжины палат…

Глаза гномши потеплели.

— Наш госпиталь — самый большой к востоку от Халькистовых гор. Только на этом этаже расположены две дюжины палат, но все они заполнены до отказа.

— И всех поцарапали горные кошки?

Она раздраженно покачала головой и выпустила воздух из легких с тем звуком, какой бывает, если чайник слишком долго продержать на огне.

— Мне очень жаль, но не на всех наших пациентов нападали животные. Несколько дней назад Рыцари Стального Легиона столкнулись с отрядом гоблинов в нескольких милях от города, и теперь в каждой из палат не менее дюжины раненых.

Риг повернулся к женщине спиной и вновь стал смотреть на раненого.

— И наши кровати вовсе не гномского размера, — продолжала та. — Эта палата предназначена для детей и освободилась вчера днем. Юноша, который лежал здесь, полностью оправился от люэса. — Глаза гномши замерцали каким-то внутренним светом, и она почти улыбнулась. — Хороший был парень. Мы сожгли простыни, сделали уборку и…

— Ха! — Риг, наконец, заметил, что стены палаты выкрашены пастельно-голубой краской и покрыты на уровне пояса взрослого человека неумелыми рисунками, изображающими лягушек и кроликов.

Бледно-оранжевый луч заходящего солнца скользнул сквозь щель в ставнях и осветил перевернутую корзину, на которой сидела одноглазая тряпичная кукла с жидкими волосами из пряжи. Рядом с корзиной лежали солдатики, вырезанные из кукурузных початков, и раскрашенные деревянные кубики. В палате была еще одна кровать, поменьше. Сейчас она пустовала, накрытая стеганым одеялом с розовыми и желтыми котятами.

Мореход снова усмехнулся:

— То-то Фиона удивится, когда увидит это. Заодно и раненых рыцарей посетит, раз уж мы все равно здесь.

— Если тебе интересно, то рыцари победили, — добавила гномша, притопнула громче и снова фыркнула. — А тех гоблинов, что остались в живых, увезли…

— Должно быть, все эти раненые заставили ваших целителей серьезно потрудиться. Думаю, они совсем вымотались, пока творили свои заклинания.

Риг не видел, что гномша возмущенно уперла руки в бока, но не услышать звук перекипевшего чайника не мог.

— У нас нет целителей, сударь, вообще никого, кто использовал бы магию. На сотни миль вокруг не встретишь одаренных. Впрочем, мы и не нуждаемся в них. Мы знаем, как следует ухаживать, очень хорошо знаем, к нам отправляют заболевших и раненых жители всех близлежащих деревень. Здесь есть умельцы, которые делают сильные припарки из трав, и…

«Ах, так вот откуда этот замечательный аромат!» — подумал Риг.

— …это помогает ничуть не хуже любой магии. А может быть, даже лучше.

Мореход хмыкнул, выражая согласие.

— Твоему другу обеспечен должный уход. Мы только хотели бы знать, что делать со штукой у него на ноге. Может, попробовать ее завтра удалить?

— Это драконья чешуя, — глухо ответил Риг, поскольку именно в этот момент склонился над раненым и задержал дыхание. — Лучше ее не трогать.

Раненый стонал и дергался, как будто в муках лихорадки, его пальцы скребли белое полотно простыни. Мореход отступил от кровати и вернулся к женщине.

— Я не ожидал, что мы так быстро найдем его. Фиона слышала, что он находится где-то около Железного Шипа, поэтому, когда мы оказались поблизости, решила разыскать его. И вот я здесь. Она позаботится о лошадях, а затем…

— … Не войдет сюда, — закончила за него гномша. — Время посещения закончилось больше чем час назад, и для здоровых двери госпиталя закрыты. Если бы ты потрудился прочитать надпись на дверях, ты бы знал это. Внизу видели, как ты проскользнул через боковой вход, и я пришла, чтобы выдворить тебя отсюда. Посещение разрешается с полудня. Ты и…

— Фиона…

— …и Фиона можете приходить к этому времени. — Женщина вернулась в холл и указала на дальнюю дверь. — Может быть, твоему другу станет лучше.

— Я никогда не считал Дамона Грозного Волка моим другом.

Риг вежливо кивнул гномше и удалился, громко топая подкованными сапогами.

Когда его шаги затихли, из-под пустой кроватки выскользнула тень и приблизилась к Дамону.

— Меня уже посетила мысль, что этот человек никогда не уйдет, — хрипло прошептал незнакомец; его голос звучал подобно горячему бризу, ласкающему песок. — Это же надо! Стоит в дверях, смотрит на тебя и несет какую-то чепуху! А потом еще явилась эта низкорослая особа и начала действовать на нервы! Свиньи! Где были его манеры? Он даже не удосужился принести тебе цветов или конфет!

Незнакомец был закутан в глухой серый плащ, настолько темный, что казалось, будто клочок ночного неба покинул свое место среди звезд и посетил маленькую палату томского госпиталя. Из-под низко надвинутого капюшона раздался звук, точно незнакомец принюхивается:

— Уф… Ну и аромат здесь…

Дамон открыл глаза и слегка улыбнулся, прервав излияния позднего посетителя:

— К этому не так трудно привыкнуть…

Тонкая рука выскользнула из широкого рукава и метнулась к капюшону, словно ее обладатель торопился прикрыть рот и нос; раздалось приглушенное:

— Неправда, к этому невозможно привыкнуть. Хорошо, что это тебе, а не мне приходится лежать здесь, Дамон Грозный Волк. Уф!

— Как там Мэл? — Дамон рискнул сменить тему разговора.

— Он со своим уродцем в городе, и сегодня ночью они будут поблизости. И я тоже. Все идет, как мы и планировали.

Странный посетитель вытащил из складок плаща маленький кожаный мешочек, опустил его в сапог Дамона и тихо выскользнул в холл.


Незадолго до полуночи Дамон поднялся; некоторое время потягивался и растирал занемевшие после дня, проведенного на короткой кровати, икры, потом возле двери долго прислушивался к ночной жизни госпиталя.

Но ничто не нарушало покоя, кроме его собственного напряженного дыхания да изредка стонов, доносящихся из других палат; никто за ним не следил, казалось, даже сиделки, наконец, заснули.

В холле как раз была смена часовых Стального Легиона. Это значило, что через несколько минут рыцари уйдут обходить первый этаж — три медленных, привычных круга — бдительно охраняя своих раненых братьев. Дамон чутко прислушивался к происходящему в госпитале с тех пор, как его привезли на рассвете, и имел представление о монотонном, рутинном укладе Стального Легиона. Он знал, что у него есть примерно полчаса на то, чтобы выполнить задуманное, — и этого времени более чем достаточно.

С этими мыслями Грозный Волк подошел к окну, широко распахнул ставни и втянул теплый душистый воздух, который хоть на время перебил отвратительный запах лечебного бальзама, испятнавшего все его тело. Дамона занимал вопрос: как должно быть измучено живое существо, чтобы переносить лечение, причиняющее страданий больше, чем сама болезнь?

Отдышавшись, он вытянул шею, проверяя, нет ли кого на улице. Но все было тихо, лишь из таверны, расположенной неподалеку, доносились неясные звуки приглушенной музыки и фальшивого пения. Тогда Дамон начал разматывать бинты, открывая лунному свету стройное, мускулистое тело, блестящее от пота: широкую грудь, подтянутый живот, крепкие ноги — и глянцевито-черную, мерцающую в холодных лучах серебром чешуйку драконицы Малистрикс, вросшую в правое бедро. И все это великолепие, а особенно кожа вокруг чешуйки, было испещрено глубокими царапинами. Только лицо Грозного Волка, заострившееся, но все равно сохранившее красоту, несмотря на взлохмаченные волосы и неопрятную бороду, избежало когтей твари, исполосовавших его тело.

Дамон, по мере возможности, обтер чистыми краями бинтов отвратительно пахнущий бальзам с рук и лица и бросил еще один взгляд в окно.

Однако теперь снаружи не было пустынно. Зоркие глаза Грозного Волка различили невысокую фигурку, ковыляющую по высохшей от жары лужайке перед госпиталем. Он вглядывался до тех пор, пока не убедился, что это перебравший гном, бредущий зигзагами, — очевидно, домой. Когда тот, наконец, обнаружил мостовую и довольно шустро удалился за угол, то почти сразу за этим из дверей появились часовые Стального Легиона, начав первый круг обхода. Дамон отошел от окна и принялся одеваться, попутно отметив, что его одежда пришла в негодность: износилась и полиняла так, что давно должна была занять свое достойное место на свалке; даже кожа жилета местами потрескалась.

Покончив с этим, он вытащил из сапога кожаный мешочек, но обуваться не стал, решив, что босиком наделает меньше шума. Оставив сапоги на коврике у кровати, Грозный Волк вернулся к окну, тщательно закрыл ставни, затем подошел к двери и снова прислушался к звукам, доносящимся из-за нее, но все было спокойно.

— Замечательно, — шепнул он себе под нос, выскользнул в зал и на цыпочках пошел вдоль стены с развешанными на ней через равные промежутки фонарями. На ночь их погасили, оставив только один, да и в том фитиль был прикручен почти до отказа, так что проку от него было мало.

Дамон крался мимо открытых дверей палат, попутно заглядывая внутрь. Рыцари стонали во сне: многие были ранены тяжело, и повязки скрывали их тела почти полностью; у некоторых не хватало руки или ноги. Когда он проходил мимо двери с надписью «Сиделки», из-под которой просачивался мягкий свет, то услышал приглушенные голоса двух гномов. Грозный Волк прислушался и довольно легко разобрал, что те обсуждают состояние кого-то из пациентов. Это никак не могло ему повредить, и Дамон пошел дальше.

Мгновением позже он достиг широкой лестницы, погруженной в темноту, неслышно, по-кошачьи ступая, поднялся по ступеням и оказался в холле, едва освещенном неверным, призрачным светом единственного фонаря. Дамон приостановился, но холл был пуст, никто не пытался задержать его. Тогда Грозный Волк двинулся к противоположному концу помещения — из разговора, подслушанного возле комнаты сиделок, он знал, что цель его путешествия находится именно там.

Внезапно он снова остановился и вжался в стену, пытаясь слиться с зыбкими тенями, — дверь ближайшей палаты неожиданно с грохотом отворилась, и появился молодой гном с бадьей, полной окровавленных бинтов. Он, ворча что-то под нос на гномском языке, прошел в нескольких шагах от Дамона, но не заметил его, поскольку не отрывал глаз от своей ноши. Почуять Грозного Волка он тоже не мог — запах, стоящий в палате, которую он только что оставил, мог притупить самое острое обоняние.

Когда гном скрылся из виду, Дамон заглянул в палату, из которой тот вышел, удостовериться, что никто из ее обитателей не сможет помешать его планам. Он увидел дюжину рыцарей с самыми разнообразными ранениями, вытянувшихся на кроватях. Воздух в палате был густо пропитан тяжелым запахом бальзама, который казался еще отвратительнее, смешавшись со смрадом омертвелой плоти и еще не свернувшейся крови. Грозному Волку показалось, что раненый на ближайшей к двери кровати не дышит и над ним уже витает сладковатый аромат смерти, который Дамону не раз приходилась ощущать на полях битв. Возможно, именно это послужило причиной плохого настроения гнома-санитара. Однако ничего из увиденного не отвратило Грозного Волка от его цели. Только сейчас он заметил, насколько мрачно и душно в холле: из палат неслись хрипение, стоны, кашель и храп, отражаясь от стен и заставляя волосы на затылке шевелиться. Каждый шаг давался с трудом: гладкие плиты пола были покрыты чем-то скользким, возможно кровью или потом, а может быть, просто остатками воды, которыми эти кровь и пот смывали.

Наконец Дамон дошел до конца холла и остановился перед закрытой дверью. Он был уверен, что достиг цели, поскольку это была единственная дверь на этаже, которая могла похвалиться тяжелым замком, соединяющим железные перекладины.

Грозный Волк развязал кожаный мешочек, принесенный поздним визитером. Фонарь остался далеко позади, и ему приходилось полагаться только на свои чуткие, тренированные пальцы, чтобы выбрать среди других предметов, лежащих в мешочке, необходимое. Опустившись на колени перед дверью и сдерживая рвущееся из груди дыхание, Дамоном вытащил две тонкие металлические отмычки и принялся за дело. Его ладони вспотели, металл норовил выскользнуть из пальцев, но Грозный Волк не сдавался и скоро был вознагражден за свои старания слабым щелчком. Он придержал замок рукой, чтобы тот не ударил в дерево, осторожно вынул его из проушин, положил на пол и вздрогнул — по холлу прокатился громкий, хриплый стон, сменившийся тяжелым кашлем. Затем все стихло. Дамон переждал несколько мгновений, затем отвел металлические полосы и повернул дверную ручку.

Дверь не поддавалась. Грозный Волк нахмурился, потому шепотом выругался:

— Проклятие! Им было мало навесного замка!

Он попытался вставить отмычки в замочную скважину, но одна из них выскользнула из его влажной, уже начавшей подрагивать руки и с резким звоном ударилась о плиты пола. Дамон замер, пытаясь не дышать, — он был уверен, что на звук сейчас сбежится половина служителей госпиталя. Но ему повезло и на этот раз. Тишину нарушал лишь храп, приглушенные стоны да иногда под чьими-то тяжелыми телами скрипели кроватные пружины. Тогда взломщик вытер ладони о штаны, подобрал отмычку и, ругая себя за неуклюжесть, возобновил попытки открыть замок.

Ему казалось, что прошло много часов, прежде чем второй замок, наконец, сдался. Дамон убрал отмычки в мешочек, вытер руки о штаны и только тогда повернул ручку. За дверью царила тьма. «Будь они неладны, эти человеческие глаза!» — подумал Грозный Волк, но сдаваться в последний момент, после всего что он вытерпел, было неразумным.

На цыпочках, чтобы не привлечь внимания раненых, а главное, многочисленных сиделок, он вернулся в холл, бдительно следя, не появится ли еще кто-нибудь, — тем, что несколько минут назад гном-санитар не заметил его, Дамон был обязан только случаю.

Добравшись до лестницы, он быстро снял со стены зажженный фонарь и так же тихо вернулся обратно. Только проскользнув в комнату и плотно прикрыв за собой дверь, Дамон смог вздохнуть с облегчением. Он подкрутил фитиль и осмотрелся. Это была лишенная окон кладовая со всеми положенными такому месту атрибутами: полками, тянущимися вдоль стен от пола до потолка, и сухим, спертым воздухом, пахнущим пылью. Грозный Волк поднял фонарь повыше и пробежал взглядом по полкам. Здесь было множество полезных предметов — от ларцов и сумок до кожаных мешочков и кошельков. И во всех, как подозревал Дамон, были звонкие монеты. Более того, кладовая была просто до отказа забита добром, так что для взломщика в ней оставалось совсем мало места. Каждый предмет был снабжен биркой с именем владельца. Очевидно, сюда их собрали, чтобы защитить имущество рыцарей от воров, поскольку пробраться в палаты было куда проще, чем в эту кладовую, а ограбить раненого или больного, пока он не может дать отпор, — еще легче. Это была удачная идея: когда больные выздоравливали, они могли получить свое имущество в целости и сохранности, а если поправиться им было не суждено, то оно могло храниться до тех пор, пока не явятся безутешные родственники.

Тут Дамон широко улыбнулся — он заметил, что низкорослые гномы для собственного удобства пристроили к полкам лестницы. Это почему-то развеселило взломщика — человек, да еще высокий, мог прекрасно обойтись и без них. Снова сосредоточившись, он прикинул, что с тех пор, как он вышел из своей маленькой палаты, прошло около десяти минут, а, следовательно, оставалось еще минут двадцать. Этого времени ему должно было хватить.

Установив фонарь на полу, Дамон начал открывать один мешочек за другим, стремительно перебирая их содержимое. По большей части это были перстни с драгоценными камнями, хотя попадались и толстые золотые и серебряные цепи, принадлежавшие, скорее всего, наиболее состоятельным рыцарям. Встретилось ему и несколько женских украшений, среди которых выделялся красотой старинный гарнитур, усыпанный крошечными жемчужинами, и тонкой работы длинная булавка для плаща. Эти драгоценности принадлежали либо женщинам-рыцарям, либо были подарены мужчинам женами и возлюбленными — на память. Особенно его порадовал маленький бархатный кисет, наполненный россыпью черного жемчуга, поскольку в оставшихся мешочках были в основном монеты. Когда Дамон разворошил груду мешочков и кошельков, то увидел за ней большой кожаный мешок и еще два поменьше — заплечных, в одном из них до сих пор торчала сломанная стрела. Стараясь не шуметь, Грозный Волк снял с полки два — большой и тот меньший, который был без стрелы, затем поднес фонарь поближе и раскрыл большой мешок. В нем оказался аккуратно сложенный запасной плащ с эмблемой Стального Легиона. Отложив плащ, Дамон заглянул в заплечный — в нем лежала какая-то одежда. Содержимое обоих мешков он вытряхнул, затем вернулся к полкам, на этот раз действуя быстрее.

Скоро один из заплечных мешков оказался набитым кольцами и браслетами, кошельками со стальными монетами, небольшими кинжалами с украшенными драгоценными камешками рукоятями и множеством ценных безделушек. Все это Дамон переложил тканью плаща так, чтобы вещицы не звенели друг о друга. Остальные ценности он спешно покидал в большой кожаный мешок.

Мечи и секиры, также помеченные бирками с именами владельцев, Грозный Волк решил не брать. Во-первых, они были слишком тяжелыми, а во-вторых, по его мнению, мужчина может легко отнестись к исчезновению кошелька, но похищенное оружие будет искать, а когда найдет — вора не пощадит.

И вдруг он увидел это. В углу, незамеченный им раньше, висел палаш, ножны которого были покрыты прекрасно выполненными изображениями летящих гиппогрифов и крылатых коней. Дамон остановился перед ним на мгновение, затем снял с крюка и вынул из ножен. Клинок оказался выкованным из отличной стали и превосходно сбалансированным, в нем угадывалось смертоносное изящество. Особенно хорош был эфес, инкрустированный медью и слоновой костью, — несомненно, оружие принадлежало отнюдь не простому рыцарю.

Дамон понял, что не в силах оставить такую великолепную вещь.

— Этот палаш просто обязан быть моим, — прошептал он. — По крайней мере пока я не найду что-нибудь лучше.

Грозный Волк опоясался и тут заметил свой собственный меч, который висел на крюке и был помечен биркой: «Неизвестный. Человек. Палата номер четыре». Решив его не забирать — ноша и так обещала быть тяжелой, — он занялся осмотром ларцов. Там были в основном деньги, хотя обнаружилась и рубиновая брошь, которую Дамон тут же сунул в карман, и тяжелый перстень с выложенной драгоценными камнями эмблемой Стального Легиона, явно принадлежавший командующему. Перстень он надел на палец, мимоходом подумав, что, возможно, его владелец и владелец палаша — одно и то же лицо, и продолжал осмотр.

Когда ни в кожаный мешок, ни в заплечный невозможно было больше сунуть ни монетки, ни колечка, не опасаясь, что лопнут швы, Дамон принялся набивать кошельками карманы, а когда и там закончилась место — привязывать их к поясу. Последний мешочек, маленький, но из дорогой материи, пришлось взять в зубы.

Поняв, что больше унести не в силах, он задул фонарь, приоткрыл дверь и выглянул. Вокруг все еще было пусто. Грозный Волк продел руки в лямки заплечного мешка и с трудом надел его на спину, затем вскинул на плечо кожаный мешок. Еще несколько мгновений он простоял неподвижно, внимательно вслушиваясь, не раздастся ли среди храпа и стонов сигнал тревоги, и привыкая к весу мешков.

Дамоном прикрыл за собой дверь и скользнул к лестнице: надо было как можно быстрее вернуться в свою палату за сапогами и оттуда уйти через окно. Но в его планы вмешались часовые Стального Легиона, как раз поднимавшиеся по лестнице.

В горле у Грозного Волка пересохло. «В чем дело? Может быть, я неверно рассчитал время?» — успел подумать он и рванулся назад, пытаясь слиться с тенью и шлепать босыми ногами по плитам пола как можно тише.

Отойдя на безопасное расстояние, Дамон остановился, прислушался к тихим голосам часовых и узнал, что привело их сюда раньше времени: умерший товарищ. Рыцари шли за телом своего друга, что в конечном счете стало причиной неприятности, случившейся с взломщиком напоследок.

Наконец поняв, что другого пути к бегству нет, Грозный Волк нахмурился и скользнул в ближайшую дверь. Это была большая палата на дюжину пациентов, насквозь пропитавшаяся запахами бальзама, крови и потных простыней. Почуяв движение воздуха, Дамон задержал дыхание и направился к противоположной стене палаты, где тени были более густыми и где, как он предположил, находилось открытое окно. «Шевелись! — подгонял он себя. — Живей!»

— Кто здесь? — прозвучало в нескольких футах от Дамона. Это сказал рыцарь, который полусидел в постели, опираясь на высоко взбитые подушки.

«Живей!» — Грозный Волк распахнул ставни и в следующий миг уже стоял на узком уступе под окном.

— Кто ты? Что ты здесь делаешь? — не унимался раненый.

Уступ был чрезвычайно узок, и удержаться на нем с тяжелым заплечным мешком за спиной было непросто.

Дамон вцепился пальцами одной руки в щели кладки, другой рукой придерживая мешок на плече, и осторожно переступал, с трудом пытаясь сохранить равновесие: его пятки свисали с карниза, а до земли было не меньше десяти футов.

— Дикарь, — раздался голос, принадлежащий скорее всего тому же рыцарю, что окликал Дамона. — Дикий горец, заросший волосами, как медведь, вошел, а потом выскочил в окно!

Грозный Волк поправил мешок на плече и зашарил на поясе в поисках ножа — инстинкт приказывал ему вернуться и перерезать болтливому рыцарю горло. Взломщик совершенно забыл, что ножа при нем и не было. «Проклятие! — выругался он про себя. — Ладно, будем считать, что глупцу просто повезло». Оставалось надеяться, что раненый говорит сам с собой или с таким же прикованным к постели, а не с кем-то из рыцарей-часовых или сиделок. Больше нельзя было терять время. Мелкими шажками Дамон прошел по выступу до водосточной трубы, подергал, сомневаясь, выдержит ли конструкция его вес, и, решившись, соскользнул вниз. В темноте он, конечно, не рассчитал, поэтому пребольно ударился коленями о землю и выронил изо рта кошелек.

— Проклятие! — Обозлившись, Грозный Волк плюнул на все и выругался громко, от души. Присев, чтобы с улицы его не было видно за низким, но густо разросшимся кустарником, Дамон принялся шарить по земле, раскидывая в стороны камешки и прутья, пытаясь разыскать потерю. — Не мог же он улететь далеко… — сказал он себе уже значительно тише.

Когда кошелек был найден. Грозный Волк поднялся, вытер грязные руки о штаны и несколько раз переступил, чтобы хоть немного отряхнуть землю с босых ног. «Меня не заметили, — раздумывал он. — И может быть, еще удастся вернуться в палату, забрать сапоги и тогда уже отправляться дальше…»

Дамон выглянул из-за кустов. От таверны все еще слышалась музыка, но теперь, когда подпевавшие разошлись или заснули под столами, она показалась даже приятной. По улице шли три гнома, вернее, двое вели под руки третьего, возможно, именно того, которого Грозный Волк видел из окна петляющим по лужайке.

Прикрыв награбленное ветками, Дамон вернулся к госпиталю, прикинул, где находится окно его палаты, и пополз по стене, словно краб. Добравшись, он не стал сразу влезать внутрь, а на всякий случай прислушался: из палаты доносились голоса двух гномов. Они были встревожены отсутствием пациента, который недавно лежал без сознания, полагали, что ушел тот в сомнамбулическом состоянии, и опасались, как бы он не причинил себе этим вреда. Решено было немедленно организовать поиск, призвав на помощь Рыцарей Стального Легиона.

— Роскошно! — прошипел Дамон. — С сапогами придется распрощаться!

Он кружным путем вернулся к тому месту, где спрятал мешки, взвалил их на плечи и, взяв в свободную руку многострадальный кошелек, снова выглянул на улицу. Три гнома все еще были там: тот, что был самым пьяным, сидел на земле, а два других пытались его поднять.

Уверенный, что, будучи в таком состоянии, гномы его не заметят, Грозный Волк беспечно, прогулочным шагом миновал троицу и пошел в сторону окраины города, к расположенным там конюшням. «Главное — не спешить, — уговаривал он себя. — Спокойнее. Нельзя вызывать подозрения».

Дамон почти достиг главной улицы Железного Шипа, когда услышал пронзительный свист и топот нескольких пар ног.

Глава 2 Смена пейзажа

— Хм?…

— Риг, мне кажется, я что-то слышала…

— Только собрался поспать… — пробурчал мореход. — Я ничего не слышу… Ладно уж… погоди… — Он сладко, с подвыванием, зевнул — уходить от Фионы не хотелось, но еще меньше хотелось прогонять прекрасный сон.

…Он был капитаном большой галеры, идущей по Кровавому морю Истара, а команду составляли его старые друзья: маг Палин и его сын Алин, полулюдоед Ворчун и гном Джаспер… Сам Мер-Крел стоял на капитанском мостике, и к нему льнули две женщины: одна в ярком платье — прекрасная Шаон, чья кожа была цвета эбенового дерева, вторая в сияющем пластинчатом доспехе — светлокожая, рыжеволосая соламнийка.

Риг спустил с постели ноги, накрутил на палец длинный рыжий локон Фионы, вдохнул цветочный аромат ее волос, затем поднялся. В этот момент с улицы донесся пронзительный свист. Сначала он раздавался где-то далеко, но постепенно приближался. Потом послышался топот. Мер-Крел быстро обернул вокруг бедер ветхую простыню, подбежал к окну и, отдернув штору, посмотрел вниз. Улицу — сплошь древние каменные и деревянные дома, которые насчитывали немало столетий, — освещала только полная яркая летняя луна да несколько фонарей, горящих у таверн.

Мореход покрутил головой и опять широко зевнул; свист повторился снова.

— Два гнома… Бегут по переулку… Один свистит в свисток… Одну минутку… Другой надевает куртку… Э, да это же городская стража! Появились еще двое… Ого! Это Рыцари Стального Легиона!

Фиона за его спиной торопливо облачалась в доспехи.


Дамон бежал, не обращая внимания на гравий, впивающийся в его босые ноги. Внезапно невысокая фигура с большим заплечным мешком, закутанная в серый плащ, выбежала ему наперерез из переулка.

— Свиньи! — раздался хрипловатый голос.

Порыв теплого летнего ветра откинул капюшон и освободил гриву вьющихся белокурых волос, заискрившихся в лунном свете серебром.

— Свиньи! — повторила девушка. — Будь проклята твоя неуклюжесть, Дамон Грозный Волк! Ты должен был все сделать тихо и не рисковать! Попал в госпиталь как пациент так и уходил бы как пациент!

Дамон сунул ей мешочек, чтобы освободить руки и в случае надобности легко выхватить свой новый меч.

— Сколько их там?

— Пятеро. Три гнома и два рыцаря. Рыцари! Просто прекрасно! — бросила девушка, презрительно встряхивая мешочек. — Я побывала у серебряных дел мастера и все сделала очень быстро и тихо. — Она демонстративно дернула плечом, чтобы Дамон мог услышать звон металла, исходящий из ее заплечного мешка. — Лучше бы я занялась госпиталем. Я бы не наделала столько шума!

— Рикали, ты бы не вынесла всего этого, — ответил он.

— Еще как вынесла бы! — категорично заявила Рикали. — Разве что запах…

Свист раздался ближе. Отмечая их путь, начали распахиваться ставни. Из темноты посыпались вопросы. Топот бегущих ног, сопровождаемый зловещим эхом, порожденным древними томскими зданиями, приближался.

В нескольких кварталах от них, пока невидимая для беглецов, собралась небольшая толпа, в которой мелькали мундиры стражников и плащи рыцарей, но в большинстве своем это были ночные гуляки, появившиеся из трактиров и таверн. Их выделяла нетвердая походка и неестественно громкие голоса.

— Говорят, Санфорда ограбили! — вопил кто-то.

— И еще пекарню!

В толпе выделялись два существа, облик которых был непривычен для жителей Железного Шипа. Один был высоким человеком, одетым в короткие штаны и блузу из хорошо выделанной оленьей кожи, с множеством мешочков и бурдюков на поясе. Он казался еще крупнее и внушительнее рядом со своим спутником, который ростом был чуть выше его колен.

— И пекарню? — раздавались голоса гуляк. — Неужели и пекарню?

Между тем Дамон и Рикали выбежали на главную улицу, значительно увеличив расстояние между собой и преследователями: ноги гномов были слишком коротки для быстрого бега, а броня Рыцарей Стального Легиона — слишком тяжела.

— Вон Мэл и Несун! Надеюсь, у них все получилось не хуже. Хотя какой прок может быть от Несуна? — Рикали сплюнула и презрительно поглядела на спутника высокого человека. — Никакого!

— Мэлдред! — крикнул Дамон.

Тот закинул руку за спину, потянул из решетчатых ножен, висящих между лопатками, двуручный меч и только потом обернулся.

— Держи вора! — донесся до них крик — это один из Рыцарей Стального Легиона выбежал из-за угла. — Он ограбил госпиталь!

Рикали заметила, что толпа впереди увеличивается:

— Свиньи! Они отрезают нас от обеих окраин! Надо было оставаться в переулке!

— Луна полная, — бросил Дамон. — Нас бы все равно увидели.

— Мог бы быть поосторожнее! — Девушка со всхлипом втянула воздух и побежала быстрее.

— Я же не думал, что они обнаружат пропажу так скоро, — пытался оправдаться Грозный Волк.

— Давай живей! — поторопила Рикали. — Ты что, не можешь переставлять свои огромные ноги шустрей?! Мы должны покинуть этот проклятый город прежде, чем перебудим всю округу! — Она еще увеличила темп и уже была почти возле Мэлдреда иНесуна, а Дамон здорово отстал и торопился изо всех сил, проклиная себя за то, что оставил сапоги в палате.


Риг, путаясь, натягивал штаны и одновременно старался сунуть ноги в сапоги, не забывая, однако, глядеть в окно. Он видел, как открываются другие окна и в них вспыхивает свет. Тут и там высовывались растрепанные головы гномов — разбуженные шумом горожане пытались выяснить друг у друга, что произошло. Отовсюду раздавались вопросы, а издалека несколько раз послышался крик «Держи вора!».

Мер-Крел поспешно закончил одеваться. Со своего наблюдательного пункта, который был особенно удобен тем, что располагался на третьем этаже дома и позволял видеть далеко в оба конца улицы, он заметил бегущего человека и тут же разинул рот от удивления. Это был не кто иной, как Дамон Грозный Волк.

— Там Дамон! Он сбежал из госпиталя!

— Ты уверен? — спросила Фиона; она как раз завязывала шнурки поножей.

— Конечно уверен! И, похоже, это именно его преследуют, — ответил мореход, надевая пояс. — Они… О нет!

Стоящий прямо под их окном гном, опираясь плечом на столб коновязи, взводил тяжелый арбалет, нацеленный в направлении Дамона. И хотя до выстрела было еще далеко, Риг не хотел давать гному ни единого шанса. Длинно выругавшись, он, не раздумывая, метнулся к кровати и схватил медный горшок. Через мгновение горшок ударил гнома по голове, рухнул ниже и вдребезги разнес приклад арбалета.

Сделав свое дело, мореход схватил меч, окинул долгим взглядом набор кинжалов, аккуратно разложенный на стуле, потом посмотрел на бесценную алебарду, прислоненную к стене, но время поджимало.

— Ладно, в другой раз, — пробормотал Мер-Крел и выбежал из номера.

Фиона, схватив щит, последовала за ним.


Четыре гнома в мундирах городской стражи добежали до высокого человека по имени Мэлдред. Трое угрожающе размахивали короткими мечами, четвертый дул в свисток, нелепо раздувая при этом румяные щеки.

— Прочь-с-дороги! — скороговоркой рявкнул один из них; его раздраженная речь была похожа на сердитое гудение шершня. — Живо-живо-живо!

— Живо! — прокричал другой более отчетливо, замахиваясь на Несуна. — Живо! Шевелись, гадкий кендер! Что тут творится? Кто поднял тревогу?

— Я никакой не кендер! — сплюнуло ему под ноги маленькое существо.

— Живо-живо-живо!

Высокий человек широко улыбнулся, сдул рыжую, цвета имбиря, прядь с глаз и заявил:

— Улица общая.

Но едва гномы попытались окружить Дамона и Рикали, улыбка исчезла с лица Мэлдреда, и он шагнул вперед, преграждая стражникам дорогу. Дамон сбросил на землю награбленное, встал с Мэлом спина к спине и приготовился опробовать в бою свое новое приобретение. Теперь у него было что показать противникам, приближающимся с другого конца улицы.

Несун зарычал и отскочил от Мэлдреда на несколько шагов, беря наперевес хупак, дубовое оружие кендеров, состоящее из древка с V-образным разветвлением на одном конце, к которому была прилажена красная кожаная петля.

— Мэл, у нас нет времени развлекаться, — предупредила Рикали. — Убей их быстренько — и вперед.

Старший гном услышал это и разразился проклятиями. Он бросился на высокого противника, но Мэлдред оказался быстрее. Он встретил нападавшего ногой, а когда тот споткнулся, ударил его кулаком в грудь, вышибая воздух из легких. Гном задохнулся, но из строя не выбыл. Тогда Мэл ударил еще раз, на этот раз повергнув противника на землю. Второй гном, увидев это, на мгновение замешкался — и это его погубило. Мэлдред выбил у него меч и коротким ударом каблука сломал лезвие. Третий противник повернулся, чтобы бежать, и лицом к лицу встретился с Несуном, который, осыпая гнома оскорблениями, заступил ему путь.

— Эт-то никакой не к-кендер, — заикаясь, пробормотал гном, — Эт-то н-непонятное м-маленькое ч-чудовище!

— Фу, как грубо! — прорычал Несун, замахиваясь и намереваясь отделать обидчика со всей жестокостью, но промахнулся, запутался хупаком в плаще и шлепнулся на ягодицы.

Четвертый гном, отбежав, продолжал отчаянно свистеть и размахивать руками, показывая приближающимся соратникам, чтобы бежали быстрее, отчего был похож на пытающуюся суматошно взлететь птицу.

— Мэл… — снова сказала Рикали.

— Убери оружие, — посоветовал Мэлдред гному, все еще стоявшему перед Несуном, и приставил острие меча к его горлу. — Дыши ровнее и возвращайся домой, в теплую постель, если хочешь дожить до завтра.

— Мэл, времени нет…

— Воры! — взревел в этот момент Рыцарь Стального Легиона, бегущий во главе приближающегося отряда.

— Ты собираешься устроить, чтобы мы оказались в ловушке! Меж двух огней! — сплюнула Рикали.

— Меч… — напомнил Мэлдред гному.

— Убери свое оружие… — парировал стражник. — Вор!

Он пытался броситься на Мэлдреда, но перед ним опять возник Несун, раскручивая хупак. Гном в страхе отступил.

— Я предпочел бы никого не убивать… — зловеще произнес Мэлдред. Наверное, в другой ситуации его богатый, глубокий и мелодичный голос мог бы подействовать успокаивающе. — Ваши смерти мне ничего не дадут. — Он легонько пнул ногой гнома, который предпринял попытку встать.

Толпа уже была не более чем в двухстах-трехстах футах от них.

— Какие мы шустрые! — насмешливо бросил стражник Несуну, совладав с собой, и ткнул в него мечом, но маленькое существо успешно парировало удар хупаком.

— Возможно, это я предпочел бы не убивать тебя или твоего крошечного монстра! — Гном увернулся от Несуна и остановился перед Мэлдредом.

— Последнее предупреждение… — произнес тот. Гном ушел от его меча и постарался обойти высокого человека.

— Мэл! — снова окликнула Рикали, привстав на цыпочки и оценивая боевые возможности противников, которые подходили все ближе.

— Мне очень жаль… — сказал Мэлдред стражнику, причем в его голосе действительно прозвучало неподдельное сожаление. — Очень жаль… — И он опустил меч на голову гнома, расколов ее, словно орех. Стражник рухнул на землю и застыл. Тогда Мэл обратил внимание на обезоруженного до этого гнома, который как раз подполз к его ногам. Он собирался повторить свое мирное предложение, но в этот момент Рикали бросилась на поверженного стражника с ножом. Тот оттолкнул девушку и побледнел от страха — лезвие пропороло его мундир.

Не сводя внимательных глаз с толпы, которая через мгновение могла смять их, Мэлдред многозначительно кивнул в сторону свистуна:

— Надо остановить этот шум… Я предпочел бы не убивать вас! — крикнул он.

— Воры!

— Взять их! — уже отдавал приказ Рыцарь Стального Легиона.

Оказавшись перед Мэлдредом, четвертый гном выплюнул свисток и поглядел на своих мертвых товарищей. Дольше всего его взгляд задержался на последнем: его, безоружного, только что добила Рикали. Выдернув из-за пояса меч, он сделал шаг назад и прорычал:

— Нас больше! И мы легко справимся с вами!

Стражник попытался поднырнуть под меч Мэлдреда, но слишком поздно понял, что его противник — настоящий мастер. Широко и вроде бы нелепо размахнувшись, Мэл вдруг неуловимо ударил вниз и вбок, и голова гнома, отделившись от шеи, глухо ударилась о землю.

— Поспешим! — крикнул кто-то из толпы, которая была уже в нескольких ярдах.

— Да, поспешим, — поддержала Рикали.

— Где лошади? — задыхаясь, спросил Дамон. Он уже взвалил кожаный мешок на плечо и теперь, стараясь не уронить ношу, парировал удары первого добежавшего до него Рыцаря Стального Легиона.

— Мэл не привел лошадей, — ответила Рикали, сражаясь плечом к плечу с Дамоном, — она взяла на себя еще одного рыцаря, — Наши еле дотащились сюда, были полумертвыми от усталости, и мы надеялись получить здесь новых. Ты же знаешь, я иногда люблю прогуляться по лавкам.

— Замечательно! — рявкнул Дамон. Его осаждали рыцари, и в данный момент Грозному Волку как раз удалось пробить защиту одного из них и глубоко погрузить меч в тело противника. Рыцарь осел на землю, пытаясь в последнем усилии схватить Дамона за ноги, чтобы хоть так помочь своим соратникам. На Грозного Волка тут же навалились остальные.

— Сдавайтесь! — крикнул кто-то. — Сдавайтесь, и мы сохраним вам жизнь!

— Посмотрите на этого! У него меч нашего командующего! — воскликнул один из рыцарей.

— Убейте его! — приказал гномский голос, похожий на скрип гравия. — Убейте вора!

— Сдаться — это не выход, — бросила Рикали.

Дамон уже дрался с двумя гномами.

— Я предпочел бы не убивать вас, — объявил Мэлдред насевшим на него гномам.

— Да брось ты эту вежливость! — прокричала Рикали Мэлу. — Надо их прикончить побыстрей — и в путь! — Девушка свободной рукой подобрала плащ и начала свой смертоносный танец.

Неуловимым движением она захлестнула плащом меч одного гнома и тут же ударила своим мечом, в следующий миг зазевавшийся рыцарь получил удар в незащищенную шею и еще не успел понять, что произошло, как Рикали снова проделала фокус с плащом, и еще один гном пал от ее меча.

— Смотри, кругом огни! — продолжала она, расправившись с противниками. — Мы перебудили весь город! Ты что, не слышишь, голосов? Здесь и сейчас погано, а когда сбегутся остальные, станет погано настолько, что думать будет некогда. А если ты вспомнишь, сколько в городе рыцарей… Сделай же что-нибудь!

В этот момент Дамон опустил меч на шлем своего противника. Гном упал.

— Сделай же что-нибудь, Мэл! — эхом повторил Несун.

Мэл глухо зарычал и одним ударом отправил в Бездну сразу двух врагов, залив себя и окружающих потоками крови.

Остальные враги переключили на него внимание и выставили мечи, стараясь оттеснить силача и как можно лучше воспользоваться сложившейся ситуацией.

Несун сильно ударил противника-гнома по рукам хупаком, так что тот выронил меч.

— Я предпочел бы не убивать тебя… — захохотало маленькое существо, издевательски подражая Мэлдреду.

Гном вытянул руки ладонями вверх, показывая, что сдается, и Несун завопил от восторга.

Еще несколько гномов отступали, пытаясь смешаться с Рыцарями Стального Легиона, чтобы прикрыться ими от воров, но, по крайней мере, дюжина городских стражников продолжала наступление. Их взяли на себя Мэлдред и Несун.

Еще один отряд гномов, которых вообще было намного больше, чем Рыцарей Стального Легиона, отрезал Рикали от остальных. Она прикинула, что на ее долю досталось куда больше врагов, чем Дамону, не меньше дюжины, но не стала оглядываться, чтобы проверить это. Один из напавших на нее оказался превосходным фехтовальщиком, и девушке никак не удавалось пробить его защиту — она боялась открыться.

— Мал, быстрее? Я слышу звон оружия! Рыцари приближаются! Я не хочу умереть в этом городе! Мэл, сделай же что-нибудь!

Она с трудом расслышала утвердительный ответ силача, и тут он закричал. Его крик был похож на клекот тысячи сердитых чаек. Мэлдред закрутил свой двуручный меч над головой. Раздался свист металла, клинок рассыпал блики лунного света, серебристые зайчики заскакали по толпе, отражаясь в доспехах противников. Мэл ринулся на стоящих перед ним гномов, и те, ошеломленные яркими вспышками и ревом гиганта, поспешно расступились. Несун не раздумывая последовал за своим огромным напарником, награждая чувствительными ударами хупака тех, кто не успевал вовремя убраться с их дороги. Один удар, к счастью несильный, достался и Рикали.

Те гномы, которые окружили Дамона, тоже отступили, но рыцари, хоть и были ошеломлены не меньше своих коренастых товарищей, остались стоять на месте.

Внезапно, словно по сигналу, от домов начали прибывать местные жители — гномы, в большинстве своем, как отметила Рикали, вооруженные чем попало, некоторые просто тащили факелы, но у нескольких были арбалеты. Это насторожило девушку. Но, так или иначе, теперь их стало слишком много, чтобы напугать… или победить…

В этот момент Дамон увидел Рига и Фиону, бегущих по улице к собравшейся толпе. Мореход что-то кричал, размахивая руками. Фиона бежала легко, несмотря на тяжелую броню Соламнийского Рыцаря, и ее лицо в свете факелов казалось сосредоточенным и одновременно недоверчивым.

Грозный Волк смотрел на морехода и соламнийку всего одно мгновение и тут же забыл о них. Он и Рикали решили воспользоваться минутной оторопью Рыцарей Стального Легиона, и теперь оба кружили, чтобы присоединиться к Мэлдреду, гнавшему группу гномов, которая своими телами раздвигала перед ним толпу, к ближайшей конюшне.

Добежав до открытой двери, Мэлдред остановился и втолкнул Несуна внутрь.

— Сюда! Скорее! — закричал он Рикали и Дамону, отчаянно жестикулируя.

Сзади к девушке и Грозному Волку торопились полдюжины рыцарей. Вновь прибывшие гномы уже сориентировались в ситуации и теперь скандировали: «Воры! Воры!» — рискуя разорвать себе легкие. Только короткие ноги не позволяли им принять деятельное участие в погоне.

Тут в дверь конюшни, в дюйме от руки Мэлдреда, вонзился арбалетный болт.

Риг и Фиона вклинились в толпу гномов. Соламний-ка окидывала заступающих им дорогу жгучими взглядами, и горожане нехотя и ворча расступались.

Дамоном и Рикали, наконец, добрались до конюшни.

— Внутрь! — приказал Мэлдред и отшатнулся — арбалетный болт свистнул возле его уха. Через мгновение силач последовал за ними, захлопнул за собой дверь, заложил ее тяжелым бруском и двинулся мимо Дамона вглубь помещения, чтобы проделать то же самое с другой дверью, которая едва виднелась в темноте.

— Вот здорово! — присвистнула Рикали, оглядевшись. — Мэл, ты заманил нас в ловушку! Как крыс! И здесь отвратительно пахнет! — Девушка приникла к щелке в двери. — Свиньи! Там женщина Соламнийский Рыцарь! И с ней те Рыцари Стального Легиона, что не валяются в госпитале! Только этого недоставало! Последнее, что нам нужно, — это соламнийка в сияющих доспехах!

— Она — мой старый друг, — пробормотал Дамон.

— Друг?! — Рикали уперла руки в стройные бедра. — Ну и вкус у тебя! Надо же такое придумать! Меньше всего эта личность годится на то, чтобы быть другом! Друг-рыцарь! Придумал тоже! От них одни неприятности! Тем более для таких, как мы!

— Хватит ныть! — прохрипел Несун, с трудом таща бочонок, чтобы подпереть дверь. — Лучше помоги.

— Ого! Наш малютка решил поработать! — с исказившимся лицом прошипела Рикали.

— Нет, это он хорошо придумал, — примирительно сказал Дамон и направился к центру конюшни, где просматривались очертания большого фургона.

Мэлдред мимоходом погладил девушку по плечу, подошел к фургону, схватился за дышло и потянул, напрягаясь так, что мускулы на его руках натянулись, словно канаты, а вены на шее вздулись, подобно веревкам. В стойлах тихонько заржали лошади. Дамон бросил, наконец, свою ношу и принялся толкать фургон сзади.

Несун запрыгнул внутрь, выволок полдюжины холщовых мешков.

— Тут денежки из пекарни, — тараторил он на ходу. — Это я придумал ограбить ее. А тут — из кузницы. Еще ложки и подсвечники из старого поместья. Мы с Мэлом заранее припрятали их здесь. Думали выбраться в фургоне из города.

Дверь сотрясалась под кулаками, заставляя нервничать лошадей, — гномы как-то не думали, что могут испугать не только беглецов, но и оставшихся в конюшне животных. Но внезапно послышался гул, земля под ногами вздрогнула, стены конюшни затряслись, да так, что удары гномов по сравнению с этим показались детской забавой.

— Землетрясение! — закричал кто-то снаружи-.

— Колдовство! — присоединился к нему другой голос.

— Дамон Грозный Волк! Немедленно выходи! — перекрыл шум и гам звонкий голос Фионы.

Рикали прижалась спиной к двери и стиснула зубы, поскольку как раз в этот момент напор гномов усилился.

— Поторопитесь! — рявкнула она. — Эта конюшня, конечно, построена на совесть, как и все у гномов, но она не может держаться вечно! Когда так лупят в двери да еще и земля дрожит — и замку не устоять!

Несун подошел к девушке и встал рядом с ней, скопировав ее позу и широко расставив короткие ножки.

— Смотри-ка, помощь подоспела, — бросила Рикали, презрительно глядя на маленькое существо.

Земля снова задрожала. Снаружи раздался крик:

— Как еще можно попасть внутрь?!

— Через сеновал! — послышался ответ. — Или через боковую дверь!

— У меня топор! Позвольте, я вышибу эту проклятую дверь!

— Это моя конюшня! Пожалуйста, не надо ее рушить! Лучше уговорите их выйти!

— Эй, люди, подсадите меня!

— Найдите лестницу!

— Это воры! Они обокрали раненых рыцарей! Лучше убейте их!

— Мэл, давай быстрее! — крикнула Рикали.

— Да, поторопись! — вторил ей Несун.

Дамон и Мэлдред подтащили фургон к двери и заклинили тормоз как раз в тот момент, когда топор неизвестного доброхота как раз врезался в древесину. По стене что-то заскребло, видно кто-то, не дожидаясь лестницы, полез наверх, но через мгновенье раздался сдавленный крик и удар тела о землю.

— Теперь я попробую! Подсадите меня! — На этот раз голос явно принадлежал человеку, очевидно кому-то из Рыцарей Стального Легиона.

— Где лестница?

— Да плюньте вы на эту лестницу! — раздался гневный вопль Рига. — Отойдите в сторону! Я открою вашу проклятую дверь!

— Моя конюшня! — продолжал стенать хозяин.

— Да… долго мы здесь не продержимся… — задумчиво протянул Дамон.

— В самом деле? — притворно изумилась Рикали. — И что же вы предлагаете? Дамон? А ты, Мэл? Меня что-то не тянет распрощаться с жизнью среди куч навоза!

— Дамон Грозный Волк! Выходи! — вновь прорезал гвалт крик Фионы.

— Доски! Отдирайте доски! — Кто-то уже возился у боковой двери.

— Проклятые воры!

Дамон бросился туда и начал спешно возводить баррикаду из корзин и бочонков, подпирая их вилами.

Мэлдред отошел к задней стене конюшни и, не обращая внимания на ржание испуганных лошадей, жалобы Рикали и оправдания Несуна, принялся чуткими пальцами ощупывать дерево.

— Здесь слишком темно. Особенно для Мэла и Дамона — они же люди, — проворчал Несун и подскочил — прямо над его головой топор выбил щепу из двери. — Ладно, будет им свет.

Покончив с баррикадой, Дамон вытащил из фургона остальные мешки и сложил их к ногам Мэлдреда:

— Я оседлаю лошадей.

Он давно приметил, что в конюшне было несколько коней нормального роста и еще два очень крупных. Если у Рыцарей Стального Легиона были и другие лошади, то они, как подозревал Дамон, остались в лагере за городом. В остальных стойлах находились пони, идеальные для гномов из-за своих небольших размеров. Грозный Волк остановил свой выбор на двух огромных жеребцах и поспешил отвести их к задней стене конюшни.

Мэлдред закрыл глаза, и в его горле родился странный низкий звук. Он набирал силу, и очень скоро всем показалось, что это какая-то непонятная, завораживающая древняя мелодия со сложным напевом. Пальцы силача порхали по доскам, слегка касаясь подушечками скрепляющих их гвоздей. Мэл запел громче, и гвозди под его руками начали светиться.


— Вот то, что нам надо! — объявил Несун. С этими словами крошечное существо подожгло кучу сена, наваленного посреди конюшни. — Сейчас станет совсем светло.

— Ты! Маленький чешуйчатый глупец! — завопила Рикали, когда поняла, что тот натворил. В бликах огня ее гневное лицо казалось алебастровой маской, светло-голубые, густо подведенные глаза расширились, тонкие карминово-красные губы искривились, обнажив два ряда мелких острых зубов. — Ты ничтожество!

Она рванулась, пытаясь сбить огонь, но он перекинулся на соседнюю кипу сена и потек по полу, от одной кипы к другой, пожирая на ходу разбросанную солому. Кони испуганно раздували ноздри и тревожно ржали, словно понимая, что они, привязанные в своих стойлах, обречены. Пламя быстро распространялось, и все попытки Рикали потушить пожар оказались бесплодными.

— Мэл! — закричала она. — Новая беда! Несун решил спалить конюшню!

Мэлдред продолжал петь.

— Пожар! — закричали снаружи.

Кто-то из гномов требовал, чтобы немедленно начинали тушить огонь. Другой вопил, что надо позволить пламени разгореться и пожрать подлых воров, которые посмели ограбить раненых рыцарей, с риском для жизни защищавших их город от армии гоблинов.

Дамон уже оседлал двух гигантских жеребцов и собирался выбрать еще двух. Увидев, что огонь разгорается, он крикнул:

— Рики! Седлай коня для себя и Несуна. Быстрее!

Она, ворча, подчинилась — в бессильной злобе пнула золу и схватила сеяло. В этот момент топор опять пробил дверь, и Рикали решила, что лучше уж обойтись без седла. Она задыхалась — дым выедал глаза, острыми коготками впивался в горло. И тут Несун подергал ее за подол плаща.

— Мне очень жаль… — сказал он. — Не думал, что пожар разгорится так быстро. Я просто попробовал разжечь огонь, как меня учил Мэл.

— Не мог выбрать другое время для своих экспериментов!

— Я только хотел, чтобы было светлее…

Тут Рикали подняла Несуна за пояс, посадила на лошадь и вскочила следом, усевшись позади него.

— Замолчи, — бросила она. — Просто молчи и держись крепче!

Ухватив за повод другую лошадь, девушка ударила свою пятками, заставляя обеих двигаться. Пони дико ржали, пытаясь разорвать путы и бежать от надвигающегося огня и дыма. Крики паникующих животных, треск огня, удары топора и крики гномов, Рига и Фионы мешали Рикали сосредоточиться и понять, что делать дальше.

— Дамон! Ты где? — закричала она. — Я тебя не вижу!

Ориентируясь на ее голос, из дыма выступил Дамон, схватил лошадь Рикали под уздцы и отвел в заднюю часть конюшни, где сразу же начал навьючивать на вторую лошадь мешки. Рикали закашлялась; дым одинаково губительно действовал что на нее, что на Несуна или Дамона.

Вдруг Грозный Волк вспомнил, что бросил им самим награбленное. Он рванулся сквозь дымную завесу, надеясь, что хорошо запомнил, где именно оставлены его мешки.

— Дверь поддалась! — раздался вопль Рига. — Помогите мне оттащить фургон!

— Намылить проклятым ворам шею!

Визгливые голоса гномов и басовитые — рыцарей стали громче, сердитые и любопытные, одни трусливые, другие полные отваги, — казалось, дым поднимает их до самых небес. Командир отряда Рыцарей Стального Легиона отдавал приказы своим подчиненным.

Странная горловая песня Мэлдреда стала громче, его пальцы теперь танцевали в воздухе, и из-под них в такт движениям из стонущих досок вылетали гвозди. Воздух раскалялся все сильнее, пламя поднялось едва не до крыши. Фургон, наконец, отодвинули, и внутрь конюшни ворвались пылающие возмездием гномы и рыцари, но некоторые из них немедленно были растоптаны лошадьми, пытающимися выбраться из огненной ловушки.

Дамон закрепил кожаный мешок на боку одного из жеребцов, сунул поводья в руку Мэлдреда и теперь делал неуклюжие попытки совместить несовместимое — запрыгнуть в седло другого жеребца, одновременно надевая заплечный мешок.

Мэл сжал свободную руку в кулак и ударил в стену конюшни. Древесина издала последний стон, и стена вывалилась наружу.

Мир вокруг немедленно превратился в огненный хаос: поток свежего воздуха раздул огонь, посылая языки пламени вверх, на сеновал, на балки крыши. Яростный пожар не уступал теперь убивающему все живое на своем пути дыханию красных драконов, столб густого дыма поднялся высоко в ночное небо. Сгустки пламени погнали Рига, гномов и рыцарей, задыхающихся, давящихся дымом, наружу.

— Дамон! — закричал Риг, потом к нему присоединилась Фиона, но их слова потонули в стуке копыт — это Дамон, Рикали, Мэлдред и Несун вырвались с другой стороны конюшни и скакали прочь от Железного Шипа, гоня перед собой освобожденных лошадей и пони.

— Как жарко! — простонала Рикали. Она, дрожа, оглядывалась через плечо на пожар, который уже перекинулся с конюшни на соседние дома и охватил не меньше полудюжины зданий. — Я пропахла дымом насквозь! У меня все руки в волдырях! А лицо!.. И все из-за Несуна!

— Твое лицо прекрасно, как никогда, Рики. Несмотря на то, что оно сплошь покрыто той дрянью, которой ты обычно подводишь глаза. Ой! Мой плащ! — Несун задергался и начал суматошно хлопать ручками по тлеющему подолу.

— Ничтожество, — прошипела она сквозь зубы, помогая маленькому существу потушить плащ. — Ты знаешь, Несун, что ты абсолютное ничтожество?!

— Мне, правда, очень жаль, — откликнулся Несун. — Но, по крайней мере, никто нас не преследует, — наверное, все лошади и пони, кроме тех, что мы увели, погибли. Да и гномы заняты тушением пожара, вместо того чтобы позаботиться о нас. Им придется здорово потрудиться, чтобы весь город не вспыхнул, лето-то сухое, да и колодцев поблизости нет…

— Ну а рыцари?

— Конечно, Рыцари Стального Легиона не простят того, что их раненые братья были ограблены. Они еще заставят нас поволноваться.

Четверка погоняла коней до тех пор, пока огонь и дым пожара не остались далеко позади, запах пожарища не перестал ощущаться, а багровые сполохи в небе не сменились мягко-розовой утренней зарей.

Перед ними простерлась иссохшая бесплодная степь, плоская, никогда не знавшая плуга; лишь кое-где торчали редкие, словно клочья волос на черепе лысеющего человека, пучки поседевшей травы, которые сухо шелестели под дуновением слабого ветерка, да изредка дорогу путников пересекали шары перекати-поля. Лето, никогда не бывавшее в Кхуре особенно мягким, на этот раз решило применить весь запас своих зверств: дожди шли реже, чем обычно, солнце пекло сильнее, а ветер был слишком слабым, чтобы приносить облегчение.

Но через некоторое время пейзаж разительно изменился. Путники ехали по предгорьям высоких Халькистовых гор, которые вздымали к выцветшим небесам строгие гранитные пики в шапках серо-стальных облаков. На склонах рос чахлый кустарник да кое-где возвышались дубы с искривленными стволами и ветвями. Можно было бы назвать эти склоны безжизненными, если бы не заросли серо-зеленого шалфея, источавшего терпкий аромат, которому явно нравилась такая сумасшедшая жара.

Мэлдред скинул рубаху, обвязал ее вокруг пояса — его мускулистое тело блестело от пота — и сиял с ремня два бурдюка: один осушил сам, а второй передал Дамону.

Дамон поглядел на силача и поморщился — рядом с Мэлом, руки которого были перевиты канатами мускулов, грудь напоминала бочку, а плечи казались просто квадратными, он выглядел слишком худощавым. К тому же Грозный Волк был запятнан кровью — некоторые царапины гномский бальзам излечил полностью, но многие за время борьбы в городе открылись и теперь сочились сукровицей и кровавыми каплями.

— Рикали! — окликнул Мэлдред девушку, — Не надо было его так сильно царапать!

— Ты сказал, что Дамон должен выглядеть плохо, — отрезала она. — И именно ты настаивал, чтобы это смотрелось убедительно.

— Но не настолько же… — мягко сказал Мэл.

Рикали пожала плечами и гордо вскинула голову, так что ее густые волосы рассыпались:

— Он не жаловался.

— Я выглядел более чем убедительно, — тихо сказал Грозный Волк Мэлдреду. — Зато все шло как по маслу… До последнего момента. Если бы я только сообразил, что они сразу пойдут за своим покойным…

Мэлдред усмехнулся и тоже понизил голос;

— На твою долю выпала самая трудная часть плана. Мы-то грабили закрытые лавки — там никого не было, знаешь ли. Кроме того, это приключение дало возможность острее почувствовать жизнь, а я это ценю. Так что никакого вреда нашему делу ты не причинил. Кроме того, теперь у нас есть прекрасные лошади. — Он окинул Дамона долгим взглядом и, наконец, фыркнул: — Тебе необходима новая одежда, друг мой. Твою Рикали разодрала на совесть, кроме того, от нее пахнет. Впрочем, любому из нас сменить платье не повредило бы — мы пропитались дымом насквозь.

Они миновали милю за милей, пока солнце неуклонно ползло по синему небу к зениту, нагревая воздух. Наконец стало слишком жарко. К счастью, острые глаза Рикали заметили небольшую рощу, где деревья и трава были зелеными — для Кхура такое было настоящим оазисом. Сначала девушка решила, что это мираж, и некоторое время неистово моргала, каждую минуту ожидая, что роща исчезнет, но тут увидела ворона. Он взмыл в небо, превратившись в черную точку на фоне солнца, и сразу же начал снижаться, пока не исчез среди деревьев. Рики послала лошадь к роще, впопыхах выпустив повод второго коня. Впрочем, тот, измученный жарой не меньше путников, не собирался отставать. Едва въехав в тень, Рикали спешилась, позволяя усталой лошади отдохнуть от невеликого веса, и повела животное к речке, которая лениво текла со склонов Халькистовых гор, петляя меж деревьев.

— Наконец-то тень, — прошептала она, помогая Несуну слезть на землю и наблюдая, как лошади утоляют жажду.

— Я не против небольшого отдыха, — признался Дамон.

— Кто бы спорил, — бросил Мэлдред через плечо. — По крайней мере, лично я сейчас на дебаты не способен, — Он спешился и повел лошадь к воде, — Эта речушка наверняка впадает в Тон-Талас, — пробулькал силач, припав к благословенной влаге. — А это, к твоему сведению, знаменитая река, которая протекает через Кхур и лес Сильванести, а потом впадает в Тон-Ришас и уже после заканчивает свой путь в болотах по другую сторону Халькистовых гор.

— Смотри, речка-то наполовину пересохла, — заметил Дамон, указывая на ил и мелкие камешки, скопившиеся ниже линии берега. — Остается только радоваться, что она не высохла полностью.

Мэлдред оторвался от воды и помотал головой, разбрасывая брызги с мокрых волос, затем скинул сапоги и вошел в ручей. Постояв так несколько минут, всей фигурой выражая полное блаженство, он снял с пояса два пустых бурдюка, согнулся над потоком и принялся их наполнять. Когда Дамон тоже зашел в воду, Мэл передал ему третий бурдюк.

— Если хочешь пить, пей из этого — так удобнее, — посоветовал он. — Только позаботься, чтобы потом и он был наполнен, иначе останемся без питья.

— Спасибо, — улыбнулся Грозный Волк.

— Бывший друг! — вдруг заявила Рикали, прерывая их разговор. Она уперла руки в бока и склонила голову к плечу, словно читала нотацию непослушному ребенку. — Бывший! Твой. Бывший. Друг.

Дамон открыл было рот, чтобы ответить, но тут понял, что совершенно не понимает, о чем говорит Рикали, поэтому ограничился тем, что поджал губы и сделал вид, будто полностью занят изучением нависающих над водой ветвей. Переспрашивать он тоже не стал — решил, что рано или поздно она сама объяснит.

— Это я про рыжую соламнийку. Пока мы ехали, я все думала, думала… И знаешь, решила, что она была твоим другом. Понимаешь? Такие вредные типы, как эти рыцари, не прощают воровства или убийства. Теперь она твой враг.

— Но я никого в городе не убил, — сказал Дамон, рассеянно перебирая густую гриву своего жеребца. — Кстати, мог бы. Но, заметь, не убил, — добавил он.

Рикали пожала плечами и, убедившись, что Грозный Волк посматривает в ее сторону, изящными движениями скинула маленький заплечный мешок, потом плащ, а потом и короткую тунику, выставив на всеобщее обозрение свою изящную светлокожую фигурку. Она медленно вошла в речку и принялась плескаться, уделяя особое внимание лицу: старательно смыла краску для век, которая измазала ее личико.

— В городе погибло много гномов, Дамон Грозный Волк, — сообщила девушка между делом, поднимая наполненные водой ладони к пышным волосам. — И некоторые рыцари, хоть и не соламнийцы. Думаю, не имеет значения, от чьей руки они пали. Смерть есть смерть. Но именно ты оказался в центре этой заварушки. — Рикали заплела волосы, продемонстрировав заостренные уши, говорившие о том, что в ее роду не обошлось без эльфов, и занялась мытьем, брызгаясь и фыркая. — Между прочим, от тебя тоже пахнет. Так что советую искупаться.

— Несомненно, — мягко ответил Дамон, оставил на берегу сапоги, новый меч, а также то, что осталось от его штанов, и присоединился к девушке. — Я просто обязан это сделать.

Сперва вода коснулась его икр, затем бедер, наконец, Грозный Волк зашел настолько глубоко, насколько было возможно, погрузившись до пояса. Рикали засмотрелась на его мощный торс, покрытый, кроме следов ее ногтей, множеством шрамов, некоторые из которых были получены так давно, что стали почти незаметны.

Полуэльфийка погладила царапины пальчиками с остро отточенными ногтями, покрытыми толстым слоем черного лака, который казался еще темнее на фоне ее белой кожи.

— Они заживут, милый, — выдохнула она хрипло, и пальцы, порхающие над царапинами, задрожали. — Ведь ты был не против этого… — Девушка поцеловала длинный шрам на груди Грозного Волка; ее бледное лицо и светлые волосы казались прозрачными по сравнению с его загорелой, бронзовой кожей.

— Все заживает, Рики, — откликнулся он нежно.

Тем временем Мэлдред осматривал лошадей, громко комментируя:

— Все хороши, но эти два жеребца просто прекрасны — высокие, мускулистые! Если мы решим их продать, то выручим неплохие деньги.

Несун ходил за Мэлом хвостом, притворяясь, будто внимательно слушает силача, и поминутно извиняясь, поскольку опасался, что напарник в любой момент спросит с него за пожар, устроенный в конюшне.

Когда Мэлдреду это надоело, он внимательно посмотрел на Несуна, сморщил хищный нос, словно принюхиваясь, и бросил:

— Между прочим, от тебя тоже отвратительно пахнет, Так что советую помыться.

Несун судорожно замотал головой, всей своей крошечной фигурой выражая нежелание купаться, но Мэл одной рукой поднял его за шиворот, вытряхивая из одежды, а другой отбросил в сторону хупак.

Маленькое существо предстало перед спутниками в первозданном виде. Это было нечто меньше трех футов ростом, явно мужского пола, которое, тем не менее, напоминало помесь крысы и ящерицы, покрытую ржаво-коричневыми волосами, сквозь которые проглядывала кожа, больше похожая на чешую. Его узкую собачью мордочку украшали жиденькие рыжеватые пучки волос, растущие из основания челюсти, а уши, как у летучей мыши, указывали на то, что существо является родственником гоблинов. Дамон и Рикали ахнули — это был кобольд, представитель тупиковой ветви древней могучей расы. Гоблины, обитающие в Кхуре и других пустынных уголках Ансалона, обычно использовали кобольдов как прислугу в своих домах либо как пушечное мясо в своих же битвах. Красные глазки-бусинки Несуна пылали, как два уголька, голова, увенчанная изогнутыми белыми рожками, была низко опущена.

— Пожалуйста, Мэлдред… — умоляюще сказал он тоненьким, срывающимся голоском; длинный крысиный хвост кобольда нервно задергался. — Ты же знаешь, что я не люблю воду… и не могу плавать… и…

Мэлдред захохотал и швырнул Несуна в воду.

— Рикали, ты проследишь, чтобы он помыл за ушами? — со смехом спросил он, улегся под деревом, пристроив под голову мешки Дамона, и через мгновение уже спал.


— Та женщина-рыцарь… — Рикали закончила тереть спину Дамона и снова вернулась к больной теме. Она говорила тихо, чтобы не разбудить Мэлдреда и Несуна, который уже выбрался из воды и уснул в ногах силача, свернувшись калачиком, как собака. — Думаешь, она не оставит нас в покое? Она смотрела на тебя так… гневно.

— Ты что, ревнуешь?

Полуэльфийка покачала головой, рассыпав мокрые волосы:

— Я? Ревную? Едва ли, дорогой!

— Нет, ревнуешь, Рики. Ты вообще ревнивая. Кроме того, почти все время, что мы знакомы с Фионой, она была с Ригом. И насколько я знаю, они собирались пожениться этой осенью, в день ее рождения.

— Но ты называешь ее по имени…

— Я сказал, что мы были друзьями. С ней всегда был Риг, ну, помнишь, тот темнокожий мужчина. — Дамон повернулся к девушке спиной, делая вид, что высматривает что-то в глубине; он расставил ноги пошире, слегка нагнулся, позволив рукам расслабленно повиснуть и покачиваться в такт течению.

— И она до сих пор Соламнийский Рыцарь?

— Едва ли! Тсс!

— Едва ли, — хихикнула полуэльфийка. Она смерила Дамона заинтересованным взглядом и усмехнулась, когда он попытался схватить рыбу, которая проплывала прямо возле его ног. Конечно, у Грозного Волка ничего не получилось — руки ухватили пустоту и, дернувшись, подняли тучу брызг.

— Будь ты неладна! — беззлобно выругался Дамон.

Все еще усмехаясь, Рикали с быстротой молнии погрузила руку в воду и тут же вытащила ее, продемонстрировав Дамону бьющуюся форель, пронзенную ее острыми ноготками.

— Ты ведь тоже был рыцарем, Дамон Грозный Волк. Ты именно так говорил, верно?

— Но не Соламнийским Рыцарем, — откликнулся тот, глядя, как форель затихает в пальцах Рикали. Заметив, куда он смотрит, девушка размахнулась и выбросила рыбину на берег.

— И я не ревнива, — проворковала она, подходя вплотную к Грозному Волку. Пальчик полуэльфийки скользнул по его лицу, словно стирая ей одной заметное пятнышко грязи. — С какой стати мне ревновать?


Это случилось ранним утром. Дамон проснулся, убрал руку Рикали, лежащую на его груди, и осторожно, стараясь не потревожить сон девушки, отполз в сторону, направляясь к своей одежде.

Едва Грозный Волк успел надеть штаны, как волна чудовищной боли накрыла его с головой. С трудом удерживаясь, чтобы не рухнуть на землю, Дамон прижал руку к драконьей чешуйке, вросшей в его бедро, — ему показалось, что плоть раздирают острые когти. Дамон впился зубами в нижнюю губу, чтобы не закричать, продержаться хотя бы несколько минут, по прошлым приступам он знал, что скоро боль утихнет. Мгновенно Грозному Волку стало невыносимо жарко, кожа покрылась испариной, мышцы свело от напряжения.

Около двух лет назад умирающий Рыцарь Такхизис, сделал Дамону страшный подарок… Грозный Волк попытался удержать ускользающее сознание, но тут же начал падать в глубины своей памяти, пока не оказался на окруженной стеной деревьев поляне в Соламнии.

Он вновь стоял склонившись над раненым Рыцарем Тьмы, держа его руку в своей и пытаясь хоть как-то облегчить последние минуты уходящей жизни. Вновь рыцарь попросил Дамона снять с него кольчугу, я тот, выполнив просьбу, увидел сияющую красную чешуйку, вросшую в плоть под доспехом. Последним усилием рыцарь вырвал чешуйку из своей груди и прежде, чем Дамон понял, что происходит, вдавил ее туда, куда смог дотянуться, — в бедро Грозного Волка.

Чешуйка мгновенно приросла, и Дамону показалось, что к его коже приложили раскаленное добела тавро. Это было самое болезненное ощущение из всех когда-либо испытанных им. Тогда чешуйка была цвета свежей крови, и Великая Малистрикс, красная драконица, которая самолично вырвала эту пластинку брони из своего хвоста, могла посредством нее управлять людьми, как марионетками. Несколько месяцев спустя таинственный мглистый дракон и серебряная драконица по имени Сильвара провели над Дамоном древний магический обряд, который лишил Малис возможности контролировать Грозного Волка. Вскоре после этого у него начались приступы ужасной боли, но сначала они были редкими и непродолжительными.

Тогда Дамон посчитал, что лучше уж терпеть боль, чем быть марионеткой, управляемой чужой волей. Но в последнее время приступы стали чаще и продолжались дольше, а сама боль усилилась.


Проснувшись, Мэлдред сразу же увидел Дамона. Тот стоял, словно одеревенев, и смотрел в пространство невидящим, ничего не выражающим пустым взглядом.

Мэл потряс Грозного Волка за плечо, громко спрашивая, хорошо ли тот себя чувствует. Дамон не ответил, но его взгляд постепенно стал осмысленным, он несколько раз с трудом моргнул — боль медленно отпускала его сведенное судорогой тело — и потянулся к бурдюку на поясе Мэлдреда. Силач дал ему напиться — Дамон едва заставил свое пересохшее горло глотать воду.

— Так плохо? — спросил Мэл.

— Иногда. В последнее время, — ответил Грозный Волк, разминая ноги.

Кроме бледности, уже ничто не напоминало о приступе, в целом же Дамон выглядел просто прекрасно: царапины на его теле почти зажили; он был гладко выбрит; аккуратно причесанные волосы стягивала на затылке черная кожаная тесемка — подарок полуэльфийки. Без бороды и обрамления из всклокоченных волос лицо Грозного Волка казалось совсем юным.

Однако Мэлдреда эти внешние признаки обмануть не могли.

— Может быть, мы поищем целителя, который…

— Никакой целитель не в силах мне помочь. И ты это знаешь, — отмахнулся Дамон и поспешил сменить тему разговора. Он указал на мешки и мешочки, кисеты и кошельки, украденные им и его компаньонами, заявив: — Превосходный трофей, правда? Могу поспорить, что здесь целое состояние. — (Мэл кивнул.) — Золотые украшения, усыпанные драгоценными камнями, жемчуг и много-много стальных монет… Надеюсь, этого достаточно, чтобы купить…

— Недостаточно, — прервал его Мэлдред. — Совсем недостаточно. Я его хорошо знаю…

— Но… значит, госпиталь… риск… потраченное время… Все это впустую?

Силач покачал головой:

— Ты все сделал замечательно. Но кто же знал, что у Рыцарей Стального Легиона так мало денег и ценных вещей.

— Недостаточно… — потрясение повторил Дамон.

— Но, может быть, этих средств хватит, чтобы купить его аудиенцию…

Дамон не ответил, хмуро изучая землю под ногами. Мэлдред порылся в трофеях, развязал заплечный мешок, наполнил его мешочками с драгоценностями, насыпал в большой кошелек монет и передал все это Дамону. Затем подумал и добавил еще один мешочек.

— Лучше отдай их Рикали и Несуну. Им нужнее. — Грозный Волк указал на кобольда и полуэльфийку, устроившихся на ночлег в нескольких ярдах друг от друга, — Иначе мы никогда с этим не покончим. — Мгновение Дамон смотрел на умиротворенное лицо девушки, на ее вздрагивающие во сне ресницы, потом снова обернулся к Мэлдреду: — Ты еще долго позволишь им спать? Я знаю, Рики наплевать на всех гномов, вместе взятых, но я бы не был столь беззаботен. Особенно если помнить, что мы здорово насолили Рыцарям Стального Легиона. Они обязательно станут искать нас, чтобы отомстить.

Мэлдред поглядел в ту сторону, откуда они приехали. Сразу же за границей оазиса простиралась безжизненная земля, такая же сухая и неприветливая, как и любые пустынные земли.

— Друг мой, на много миль вокруг это — самое приятное место. Я мог бы проваляться под этим высоким деревом несколько дней подряд. Здесь куда прохладней и спокойней, чем там, где нам довелось побывать за последнее время. — Его лицо приобрело безмятежное, почти нежное выражение — силач следил за плывущим по течению листком. Впрочем, почти сразу Мэл вновь сосредоточился и нахмурился. — Стоит беспокоиться или нет, но бездельничать я им не позволю. Мы не можем задерживаться надолго где бы то ни было. Особенно в таком благословенном месте. Особенно после того, как умудрились перейти дорогу рыцарям.Но еще важнее то, что мы обязаны закончить начатое.

Дамон вскинул голову:

— У тебя уже есть план?

— Конечно, — кивнул силач.

Темные глаза Грозного Волка сверкнули.

— Каков бы он ни был, мы должны поторопиться?

— Именно.

Полуэльфийка вздохнула и так резко повернулась на спину, что ее тонкие руки взметнулись, словно крылья белой бабочки.

— И этот план… — начал Дамоном после того, как убедился, что Рикали все еще спит.

— Поможет нам получить во много раз больше, чем есть сейчас. Драгоценные камни, друг мой. Некоторые, может быть, размером с мой кулак. — Мэлдред широко улыбнулся, показав крупные жемчужно-белые зубы. — Мы ведь находимся недалеко от долины Торадина. Видишь, на северо-западе отсюда высокие острые пики?

— Подземные копи гномов?

— Так говорят. Нам потребуется неделя, чтобы добраться туда. Правда, может быть, и меньше, ведь теперь у нас великолепные лошади. Посмотри-ка туда… — указал он на узкую дорогу, лентой вьющуюся среди холмов. Пока Дамон вглядывался в указанном направлении, Мэлдред прицепил к поясу бурдюки и подогнал лямки перевязи гигантского двуручного меча. — Там мы сможем получить достаточно, чтобы купить все необходимое. Да еще и останется прилично.

— Это торговая дорога, — заявил наблюдательный Грозный Волк.

— Верно. И есть надежда, что нам встретится купеческий фургон. — В ореховых глазах силача запрыгали искорки смеха. — Мы же очень нуждаемся… А значит, все способы хороши, чтобы немного разбогатеть.

Глава 3 Неожиданная удача

— Я предпочел бы не убивать тебя, — произнес Мэлдред свою коронную фразу. Он стоял посреди хорошо укатанной дороги, идущей через сердце Халькистовых гор, обнаженный до пояса — рубашку силач снова повязал на бедрах. Полуденное солнце припекало, и на загорелой коже Мэла выступили бисеринки пота, периодически скатываясь по широкой груди и мощной спине в дорожную пыль и тут же высыхая. Легкий ветерок трепал его короткие рыжие волосы и завивал у сапог крошечные пыльные смерчи. Мэлдред перехватил влажными ладонями свой тяжелый двуручный меч так же легко, как если бы он был легкой веточкой, и направил острие на седого сутулого человека, который сидел на козлах бочкообразного крытого фургона. — Твоя смерть, старик, ничего мне не даст.

Старик что-то пробормотал себе под нос, еще крепче вцепился в поводья и недоверчиво воззрился на Мэлдреда, часто-часто моргая, как будто это могло заставить высокого человека, заступившего путь его фургону, исчезнуть.

— Быстрее! — приказал Мэл.

— Во имя ушедших Богов! Нет! — Он явно не верил, что такое могло приключиться именно с ним. — Только не это! Не может быть!

— Еще как может, — откликнулся Мэлдред. — Поверь, твое маленькое приключение не менее реально, чем это отвратительное засушливое лето.

— Дедушка, не слушай его! — раздался молодой голос, и из фургона неуклюже высунулась голова мальчишки-подростка. — Он же один! Что он может нам сделать!

— Ему придется послушаться, сынок. — Из-за валуна выступил Дамон с обнаженным палашом в руках, и солнце так ярко сверкнуло на лезвии, что старик на мгновение зажмурился. На днях Грозному Волку не повезло, он умудрился обгореть, поэтому кожа на его широких плечах и лице покраснела и шелушилась. Остальные части тела, влажные от пота, выдержали солнечные лучи и теперь казались вырезанными из блестящего кедрового дерева. Сейчас Дамоном выглядел настоящим дикарем, с обнаженными ногами и руками, с грудью, перечерченной частично зажившими шрамами, в остатках изодранных штанов, которые даже не могли прикрыть черную драконью чешуйку на бедре. С тех пор как Рикали наскучило нянчиться с ним. Грозный Волк не брился, и теперь его лицо было покрыто щетиной, обещающей скоро превратиться в бороду. Когда он по-волчьи поднял верхнюю губу, обнажив в оскале зубы, и сузил темные глаза, мальчишка задрожал.

Рикали выскользнула из-за камней с другой стороны дороги и выразительно махнула длинным кинжалом в сторону темнокожего человека, сидящего на козлах второго фургона. Несун рядом с ней зарычал и несколько раз рассек хупаком воздух, стараясь выглядеть как можно более грозным.

— Старик, сойди на землю и подними руки, — скомандовал Мэлдред. — Другим прикажи сделать то же самое. Ваши жизни стоят больше, чем то, что вы везете, поэтому попробуем договориться. И не заставляйте меня повторять второй раз…

Всего в обозе было три тяжелогруженых фургона, и в каждый запряжено по несколько крупных лошадей.

— Это шикарный подарок судьбы! — так нетерпеливо объявила Рикали, когда час назад вернулась из разведки с вестью о том, что впереди по дороге движется небольшой караван.

Старик судорожно сглотнул и бросил поводья. Он что-то прошептал внуку и на подгибающихся ногах спустился на землю, дрожа и опасливо переводя взгляд с Мэлдреда на несуразного кобольда и обратно. Мальчишка последовал за дедом, прожигая Мэла гневным взглядом, но не забывая, однако, поглядывать на сверкающий палаш Дамона.

— Разбойники! — прохрипел старик, голос с трудом повиновался ему. — Никогда в жизни меня еще не грабили! Никогда! — Он откашлялся и сказал уже громче: — Делайте, как они говорят! Выходите все! — После этого старик испытующе посмотрел на Мэлдреда и добавил: — Но обещайте, что вы никому из моих людей не причините вреда! Слышите? Никому!

— Поднимите руки! — приказал Мэлдред и кивнул Дамону. Тот подошел к старику, снял с его пояса кинжал и отбросил подальше, не отводя глаз от мальчишки, бросающего на него злобные взгляды.

— Теперь становитесь туда! И чтоб вели себя тихо! — рявкнул Грозный Волк и указал острием палаша на обочину дороги, где серая стена скалы уходила ввысь, к безоблачному ярко-синему небу. — Даже дышите шепотом!

Несун бегал вдоль маленького обоза, не выпуская из рук хупака и то и дело пихая им в кого-нибудь из торговцев, чтобы те шевелились быстрее. Ему показалось, что мужчина из последнего фургона двигается недостаточно быстро, и кобольд, изображая из себя надсмотрщика, ударил человека под колени, а когда тот упал, нанес еще несколько быстрых ударов. Теперь он чувствовал себя очень важной персоной, совершенно необходимой общему делу.

Без своего плотного плаща, который Рикали выбросила, поскольку он во многих местах прогорел и насквозь пропах дымом, кобольд, несмотря на свой маленький рост, производил пугающее впечатление, а особенно на торговцев, которые в жизни не видели существ его расы. Увидев, что полная женщина лет сорока прижимает к груди холщовый мешок, Несун ткнул ее хупаком и тут же указал им вниз, давая понять, чтобы та положила свою ношу на землю. Она неистово помотала головой, только крепче сжимая мешок, и вдруг взвизгнула:

— Демон!

— Оставь ее, — приказала Рикали, подходя к Несуну, — Здесь найдется множество других занятных вещей. Позволь старому мешку оставить себе драгоценный старый мешок. — И она захихикала, довольная собственной остротой.

Полуэльфийка и кобольд вытолкали торговцев вперед. Всего их оказалось девять — восемь взрослых, не считая внука старика; двое обладали темной, как у Рига Мер-Крела, кожей — это были эрготианцы. Торговцы переговаривались, вполголоса выражая свои опасения и ругая разбойников. Громче всех выражал свое презрение седой старик.

— Позор! Даже не можете заработать себе на жизнь честным трудом! Позор на ваши головы! — сердито выговаривал он.

— Для нас и так достаточно честно, — бросила в ответ Рикали. Она выстроила торговцев в линию и теперь тщательно досматривала их. Внезапно ее тонкая рука с быстротой молнии вцепилась в темную руку одного из эрготианцев. — О! Серебряный браслет! Ну-ка, сними. Вот так. А теперь дай мне. Медленно и без глупостей. Ах, какая прелесть. — Она тут же примерила украшение, но браслет был слишком велик. Тогда девушка кликнула Несуна и велела ему закрепить браслет у нее на ноге, чуть выше кромки голенища.

— Все для тебя, Рики, дорогуша, — усмехаясь, сказал кобольд, выполняя ее просьбу.

Некоторые торговцы задохнулись от ужаса, услышав, что демон ко всему прочему еще и умеет разговаривать.

— Несун! — На этот раз кобольд понадобился Дамону. — Проверь фургоны. Внутри могут быть ловушки и мало ли что еще. Удостоверься, что все в порядке.

После этого Дамон вместе с Мэлдредом занялись горсткой измученных жарой и уже сломленных торговцев, которые теперь могли уповать только на милосердие членов странной шайки, захватившей их обоз.

Дамон, ухмыляясь, обыскивал эрготианца, в измученных глазах которого читалось: «Только дай мне повод — и я еще поборюсь».

— Мы не причиним вам вреда, — заверил торговцев Мэлдред.

Несмотря на то, что в его голосе прозвучали успокаивающие нотки, эрготианец продолжал смотреть на Дамона настороженно. Старик же расхрабрился и вновь принялся бранить силача:

— Не причините вреда? А ограбление, по-твоему, не вред? Вы собираетесь лишить нас всего имущества…

— Успокойся, Эбрил, — прошептала полная женщина. — Не надо сердить этих людей. Сам видел, у них на службе маленький демон…

Внезапно раздался гул, горы застонали, и земля содрогнулась. Раз… другой… Грохот усилился, земля дрожала все сильнее. Старик упал, а остальные, чтобы сохранить равновесие, ухватились друг за друга. Когда толчки прекратились, из-за полога переднего фургона высунулась голова Несуна, и кобольд разразился проклятиями на странном рычащем языке. Пронзительный голос напугал торговцев едва ли не больше, чем грохот землетрясения, а Несун все никак не мог остановиться и перемежал ругательства жалобами, а жалобы ругательствами. В конце концов, выяснилось, что в фургоне он пребольно ударился головой о большую корзину — это его и расстроило.

— Ничего, — утешил кобольда силач. — Это просто небольшое землетрясение. После Войны Хаоса такое в Халькистовых горах бывает часто…

— Это не землетрясение, — строго сказала полная женщина. — Это сама земля сердится на вас. Ограбить хороших людей! Вы разгневали Богов! — Она отступила на шаг и поежилась, словно запоздало испугавшись, что ее слова рассердят разбойников, которые куда ближе к ней, чем Боги.

Остальные торговцы тоже были напуганы, кроме старика, который продолжал бросать на своих обидчиков свирепые взгляды, но тут Мэлдред, не обращая на него внимания, заявил:

— Вы свободны. В двух днях пути отсюда, может немного дальше, находится оазис с речкой, где вы сможете отдохнуть и переночевать, прежде чем продолжать путь. — Он передал пленникам самый большой бурдюк. — Если вы будете тратить эту воду экономно, то на эти два дня вам хватит, а потом пополните запас. Двинетесь от оазиса по дороге на юг и рано или поздно попадете в один из гномских городов. Хотя, конечно, для пешего это далековато. Впрочем, что я говорю про города! Вы же, наверное, туда и направлялись. По этой дороге можно выехать либо к ним, либо к людским поселениям, которые лежат еще дальше к югу.

— Нет, они направлялись к побережью, — сказал Дамон и тонко улыбнулся, поймав полный ненависти взгляд мальчишки, по которому безошибочно определил, что попал в точку. Стоявшие рядом с парнем эрготианцы немного расслабились. «Надо же, и эти не поутихли», — подумал Грозный Волк. — Возможно, даже к Келин Ак-Фану, — продолжал он. — Очень похоже на то. Товаров у них слишком много… такое количество удобнее всего сразу продать капитану какого-нибудь судна. Причем вместе с фургонами и лошадьми.

— Вот и хорошо, — обрадовался Мэлдред. — Мы им помогли значительно сэкономить путь, не так ли? Побережье слишком далеко, а добираться до него по такой жаре просто самоубийственно.

— Да уж. Это мы всегда пожалуйста, — насмешливо сказала Рикали и, чтобы изобразить скромную готовность всегда помочь ближнему, принялась ковырять носком сапога дорожный щебень. — Ведь в самом деле, мы… — Она замолчала, поскольку увидела золотой блик под рукавом одного из эрготианцев, и скользнула к темнокожему мужчине, чтобы получше рассмотреть, что там блеснуло. В одно мгновение человек, который только что выглядел сломленным, рванулся вперед и сумел схватить девушку, рвануть к себе и обезоружить — оказалось, что он очень силен. В следующую секунду кинжал Рикали уже вдавился в ее собственное горло.

— Стой на месте, иначе она умрет, — прохрипел эрготианец.

— Отпусти ее! — отрывисто приказал Мэлдред. — Сейчас же!

— Не все торговцы легкая добыча! — возразил эрготианец. — Не все готовы отдать свои товары разбойникам! — (Второй эрготианец молча выдернул из скрытых под рубахой ножен два кинжала с волнистыми лезвиями.) — Мы много слышали о грабежах на дорогах, поэтому хорошенько подготовились! Теперь вы отправитесь обратно. Но сначала вы бросите свое оружие.

Мэлдред и Дамон не пошевелились и уж тем более не торопились выполнить приказ темнокожего человека.

— Если вы ее убьете, — презрительно бросил Дамон, — то очень нас обяжете. По крайней мере, она не будет участвовать в дележе добычи и нам достанется больше, — Он заметил, как перекосилось лицо Рикали, но спокойно продолжал: — К тому же в этом случае на нас наконец-то снизойдет благословенная тишина.

И тишина воцарилась — несколько долгих минут был слышен только шелест ветра в скалах. Наконец Дамон дернул плечом, подавая сигнал Мэлдреду, что он оценил возможности эрготианца и готов к бою.

Мэл плавно приблизился к темнокожим мужчинам, краем глаза наблюдая за другими торговцами.

— Ты будешь мертв прежде, чем перережешь ей горло, — медленно сказал он. — Это я обещаю. Но я действительно предпочел бы не убивать тебя и твоих спутников. Ведь наверняка у тебя где-то есть родные, которым бы хотелось видеть тебя живым. Лучше опусти оружие. Тогда ты останешься жив и еще увидишь завтрашний день…

Эрготианец с кинжалами-близнецами приготовился к атаке. Дамон дернулся в обманном маневре, и темнокожий сделал выпад в его сторону. В этот момент взлетел огромный меч Мэлдреда, срубая правую руку эрготианца вместе с кинжалом, как сухую ветку. Темнокожий мужчина рухнул на колени, вопя и пытаясь зажать обрубок здоровой рукой. На испуганных торговцев дождем посыпались алые капли.

Увидев, что произошло с его собратом, первый эрготианец надавил на кинжал, пытаясь привести в исполнение свою угрозу и перерезать Рикали горло, но полуэльфийка совершенно не собиралась умирать и потому действовала быстрее. Прежде чем эрготианец смог что-то сделать, Рикали обеими руками перехватила его лапищу и, навалившись всем весом, вывернула ее назад. Эрготианец, не ожидавший такой прыти от хрупкой девушки, пошатнулся, Рикали отпрыгнула в сторону, и Дамон, коротко размахнувшись, вонзил меч под ребра мужчины. Тот повалился на щебень дороги уже мертвым.

Полная женщина в ужасе закричала. Тогда мальчишка решил, что настал его звездный час. Он бросился к Мэлдреду — только пыль из-под ног взвилась — и прыгнул на его спину, обхватив руками мощную шею силача. Старик закрыл лицо руками и застонал, не в силах помочь внуку. Тем временем Рикали вернулась к трупу, забрала свой кинжал, сорвала с руки мертвого эрготианца золотой браслет и победоносно потрясла трофеем над головой.

Дамон, подняв окровавленный меч, наступал на торговцев.

— А ну встали, как стояли, — шипел он. — Иначе смерть. Я не такой милосердный, как мой большой друг, и не буду раздумывать, прежде чем прикончить любого из вас.

Те нехотя подчинились, со страхом наблюдая финал разыгравшейся перед ними трагедии. Старик тихо умолял, чтобы его внуку сохранили жизнь. Между тем мальчишка все еще висел на спине Мэлдреда, вцепившись руками в его шею, и изо всех сил молотил силача ногами. Однако Мэл, казалось, даже не замечает этого.

Рикали бросилась к ним, оторвала мальчишку от Мэлдреда, швырнула на землю и наступила на его живот каблуком сапога.

— Мне совсем не хочется, чтобы Мэлдред убил тебя, мальчик, — жутким свистящим шепотом сказала она, поводя перед носом юнца кинжалом. — Ведь потом он будет целыми днями стенать, что лишил столь юное существо жизни, которая, как он полагает, священна, и говорить прочие глупости. Я лучше позову Дамона. Он без размышлений убьет тебя, сам не будет терзаться по этому поводу и убережет от терзаний Мэлдреда.

— Несун! — крикнул Дамон, вытирая меч о рубаху мертвого эрготианца. — Что там у тебя?

Из второго вагона высунулся кобольд. На его маленькой голове красовался нелепый темно-красный женский чепец.

— В первом фургоне полно одежды, — завопил Несун. — И вот этого. — Он указал на свой головной убор.

Ответом ему был радостный возглас Рикали.

— А в этом много всякой еды, выпивки и ве-ли-ко-леп-ных курительных трубок! — И он продемонстрировал дымящуюся трубку, чашечка которой была выполнена в виде бородатой головы. — И много-много табака! А еще там корзины… Но мне не открыть, они гвоздями забиты! — Кобольд спрыгнул на землю и бросился к третьему фургону. — Может быть, там они везут лучшее!

— Одежда — это хорошо, — сказала Рикали Дамону. — Тебе как раз необходимо переодеться. Да и тебе не помешает, — обратилась она к Мэлдреду. — Я-то всегда могу… — Тут девушка поморщилась — эрготианец с отрубленной рукой стонал все громче. — Замолчи! — Она прыгнула к раненому и ударила его рукоятью кинжала по голове. Тот рухнул, обливаясь кровью, алые ручейки быстро поползли к сапогам Рикали. Полуэльфийка обернулась к рыдающей женщине и резко сказала прямо в ее покрасневшее от слез лицо: — Если ты не хочешь, чтоб этот тип истек кровью, советую оторвать подол от твоей уродливой юбки и перевязать его культю. Да покрепче перетяни! И ему поможешь, и тебе в коротком платье будет легче — в такую-то жару! — Девушка круто развернулась и подошла к Дамону, шаркая по щебню, чтобы избавиться от крови, испятнавшей подошвы сапог. — Так вот, что касается новой одежды…

В этот момент от третьего фургона донеслись душераздирающие крики.

— Приглядите за ними, — велела Рикали Дамону и Мэлдреду приказным тоном, что ей ужасно понравилось. — А я взгляну, что там случилось у этого ничтожества. — Девушка бросилась на звук, и через мгновенье раздался ее собственный вопль: — Чудовище! Здесь ужасное чудовище?

Дамон, сохраняя пугающую неподвижность, окинул торговцев тяжелым взглядом из-под насупленных бровей. Те после разыгравшейся трагедии и не думали роптать. Тогда Грозный Волк взглянул на Мэлдреда и кивнул в сторону последнего фургона, показывая, что тут справится и один. Мэл кивнул в ответ и бросился туда, откуда раздавался визг Рикали.

Девушка, дрожа, стояла у фургона и с надеждой глядела на силача. Тот медленно откинул полог и осторожно заглянул внутрь. Рикали, стараясь держаться у него за спиной, сделала то же самое, продолжая сжимать в кулаке рукоять кинжала. Впрочем, это бы не сильно ей помогло, потому что лезвие у ее оружия отсутствовало. Несун в свою очередь прятался за спиной девушки. Все его тело было покрыто тонкими, сочащимися кровью царапинами.

— Свиньи! — В тихом голосе Рикали прорезалось плохо сдерживаемое бешенство. — Эти свиньи ничего нам не сказали! Там, внутри, какая-то невообразимая тварь. Хорошо еще, что связанная. — Девушка перевела разъяренный взгляд на торговцев и бессильно махнула в их сторону рукоятью кинжала.

— Это не чудовище, — быстро сказал один из них. — Это просто животное. Такой зверь. Пожалуйста, не трогайте его. Он не причинит вам вреда.

Дамон схватил мужчину за плечо и подтолкнул к фургону, а Мэлдред, едва тот подошел, почти закинул его внутрь. Тем временем Грозный Волк, предоставив пленников самим себе, а человека, говорившего о звере, оставив на попечение Мэла, занялся сапогами убитых эрготианцев и, примерив их, признал вполне подходящими для своей персоны.

Несколько минут спустя торговец, которого Мэл впихнул в фургон, спустился на землю, ведя за собой странное существо, на шею которого он накинул веревку. Тварь была размером с крупного теленка, но напоминала скорее насекомое: у него было шесть покрытых хитином ног и подергивающиеся усики; черные глаза твари напоминали блюдца и вращались, словно оглядывая всех подряд и одновременно, маленький шевелящийся нос потянулся к Мэлдреду. Существо зафыркало, высунуло длинный фиолетовый язык и пробежалось им по выпуклым губам.

— Веди эту дрянь сюда, — распорядился Дамон. — А ты, Мэлдред, отойди подальше, Я слышал о таких тварях, когда был в Нераке. Они питаются железом.

— И эту мерзость повезло обнаружить именно мне, — пожаловалась Рикали. — Это был мой любимый кинжал, между прочим. Я его украла в прошлом году в Оплоте у одного важного аристократа. Он был такой сентиментальный…

Торговец вел существо к своим товарищам, словно собаку, и обращался с ним как с любимой собакой, бормоча всякие ласковые слова и называя Пушистиком.

— Если вы хотите, чтобы эта тварь осталась в живых, и если сами хотите жить… То немедленно уберетесь отсюда, — рявкнул Дамон. — Вы, все до одного, вместе со своим монстром. Пойдете, не оглядываясь и не делая резких движений. Повторяю, я не такой добренький, как мой большой друг, и прикончу любого из вас, не испытывая никаких угрызений совести.

Мальчишка схватил деда за руку и повел его вниз по дороге, за ними последовала полная женщина, все еще истерично всхлипывая. Двое мужчин помогли раненому эрготианцу подняться и понесли его на руках. Замыкал шествие мужчина, ведущий на веревке насекомоподобное животное.

— Эй, ты! А ну стой! — вдруг спохватилась Рикали. — Эта тварь чего-нибудь стоит?

Хозяин, не останавливаясь, покачал головой:

— Нет.

Рикали сузила глаза и в задумчивости поскребла подбородок — она никак не могла решить, должная мера почтения прозвучала в голосе торговца или нет. Подумав так несколько мгновений, она сорвалась с места и побежала догонять хозяина диковинного зверя.

— Раз зверь ничего не стоит, то, думаю, ты не будешь против того, чтобы оставить его нам.

Пробормотав что-то ласковым голосом, торговец подтянул животное поближе к себе.

— Пожалуйста… — жалобно сказал он. — Вы и так забрали все наши ценности. Не надо отнимать у меня Пушистика. Он — домашний любимец.

Рикали рванула веревку из рук торговца, оттолкнув его свободной рукой.

— Теперь он будет моим. Держу пари, за эту бестию можно выручить неплохие деньги. А поскольку он слопал мой любимый кинжал, который, кстати, был мне дорог как память, — девушка показала странному животному кулак, — то ему и возмещать мне ущерб. А ты ступай, ступай, — махнула она рукой в сторону спускающихся по дороге торговцев. — Поторопись за остальными, пока мы не решили продать тебя тоже. Ты ведь не настолько стар и уродлив, и в любом людоедском городе за тебя отвалят немало стальных монет. Иди!

Развернуть фургоны на узкой дороге, чтобы ехать в нужном направлении, было непросто. В то время как Мэлдред, Дамон и Несун возились с этим, Рикали осмотрела любителя пообедать железными предметами.

— Я собираюсь продать тебя, — сказала она зверю. — Получить за тебя много замечательных стальных кружочков и купить себе хорошенькие новые колечки. Многие захотят купить такое необычное животное. Сам знаешь, Пушистик, богачи просто жить не могут без всяких диковин. Но сначала тебе надо дать другое имя. Пожалуй, назову тебя Фиона. Хм… Мне это нравится! «Бестия по имени Фиона»!

— Мне кажется, этого тоже недостаточно… — задумчиво произнес Дамон. Он стоял в фургоне, рассматривая и перебирая товары. На некоторых предметах были клейма изготовивших их известных мастеров, что добавляло награбленному ценности, но в целом в обозе не было ничего особенно дорогого, а значит, вся эта куча награбленного не могла решить стоящую перед ними проблему.

— Поверь, за все это добро можно выручить неплохие деньги, но, ты прав, встретиться с тем человеком оно не поможет, — откликнулся Мэлдред. — Придется все же ехать в Торадин… Но сначала нужно избавиться от товаров. Я знаю, здесь неподалеку есть разбойничий лагерь, где у нас все это охотно купят. Я ведь должен как-то расплатиться с Рикали и Несуном, чтобы они хоть ненадолго прекратили жаловаться на безденежье, — продолжал силач, проверяя упряжку. — Но учти, в городе мы могли бы получить больше.

— Нет, — Дамон поджал губы, его темные глаза сверкнули. — Нам нельзя рисковать. В городе можно столкнуться с людьми, которые видели этих торговцев, или с теми, которые уже видели нас.

— Согласен, — кивнул Мэлдред. — Тогда решено. Один из фургонов мы оставим себе, остальное продадим. Либо, если в разбойничьем лагере есть другие повозки и какая-нибудь из них мне понравится больше, продадим и его. Думаю, чтобы добраться до долины, нам необходимо еще какое-нибудь средство передвижения кроме лошадей.

— Да-да… Гномские копи и драгоценные камни… — Лицо Дамона стало серьезным, глаза горели вдохновением. Он поскреб щетину на подбородке и вдруг перехватил пристальный взгляд Мэлдреда. — Если мы выручим достаточно, чтобы ни в чем не нуждаться, то пока перестанем грабить торговцев. Между прочим, на моей памяти этот случай первый, когда караванщики не попробовали отбиться. И есть опасность, что в следующий раз мы нарвемся на наемников.

— Обожаю добрый бой! — воскликнул Несун, пританцовывая вокруг силача и вращая хупак. — Мы можем награбить еще! Правда же, Дамон? Ты ведь никогда не был против доброго боя!

Дамон не обратил на кобольда внимания и вскочил во второй фургон. Внутри была большая бочка с водой, и Грозный Волк, столкнув крышку, припал к живительной влаге. Пил он долго, а напившись, поплескал водой в лицо и на грудь, чтобы хоть немного освежиться. Затем он приступил к осмотру корзин, которые не смог открыть Несун. Мэлдред тем временем отвел их лошадей к последнему фургону и принялся привязывать их.

Прервал их очередной за этот полный событий день вопль.

Рикали стояла посреди дороги и отчаянно орала на любившего железо монстра, размахивая кулаками. Пряжек на ее сапогах не было, как не было и серебряного браслета на ее ноге, а также золотого браслета и колец на правой руке.

— Я убью его! — вопила девушка. — Прикончу проклятую тварь! Он сожрал все мои драгоценности!

Нос существа дергался, словно оно принюхивалось, длинный язык выскользнул изо рта и облизнул выступающие губы, тварь засеменила к Рикали, не сводя круглых глаз с колец; которые искрились на левой руке полуэльфийки.

— Дамон! — Девушка отшатнулась и ударила зверя своими длинными, остро заточенными ногтями. Существо издало сопящий звук и отскочило в сторону, при этом не переставая принюхиваться. — Дамон, иди сюда!

Но Грозный Волк не пошевелился, с улыбкой наблюдая за Рикали из фургона.

— Несун! — Кобольд, не раздумывая, бросился на зов, — На тебе нет ничего металлического! Забери эту дрянь отсюда, свяжи и засунь обратно туда, где ты ее нашел!

Несун, ворча, сделал то, что ему велела Рикали, — втащил существо, правда не без помощи Мэлдреда, обратно в фургон, стараясь держаться подальше от его шести ног и пасти, способной пережевать металл. Он и заметил, что эта повозка скреплена деревянными шипами и ни в ее конструкции, ни среди предметов внутри нет ничего железного.

— Ничего, — заверил его Мэлдред. — Ни этот фургон, ни это животное не задержатся у нас долго. И нам не следует задерживаться здесь.

Дамон ушел вперед по горной дороге, чтобы разведать, все ли спокойно, поскольку солнце уже начало опускаться за горизонт, озаряя Халькистовы горы мягким оранжевым светом. Дамон наслаждался одиночеством. Никто не изводил его пустыми разговорами, никто не задавал вопросов, на которые ему не хотелось отвечать. Рядом не было никого, кто бы испытывал потребность в общении с ним.

С тех пор как Грозный Волк оказался в компании Мэлдреда и Рикали, он часто уходил в разведку, как сделал это теперь. Он мог заметить в вечерней дымке любые препятствия, с тем, чтобы преодолеть их утром, и любых незнакомцев, которые бы могли потревожить их ночью. Это была не слишком высокая плата за минуты тишины и спокойствия.

Несмотря на приближающийся вечер, жара, казалось, только усилилась. Они уже поднялись довольно высоко в горы, поэтому воздух был разрежен, и дышать становилось труднее, однако Дамона это не слишком огорчало. Решив передохнуть, он забрался на плоскую скалу и вытащил из кармана пригоршню леденцов — Несун нашел маленький мешочек сластей в одном из фургонов, а Грозный Волк заметил это, прежде чем кобольд успел все слопать в одиночку, и проследил, чтобы леденцы были разделены на четыре равные части.

Дамон загляделся на заходящее солнце и простоял так несколько минут, глубоко дыша и смакуя чистый воздух, который был так же сладок, как и леденец на его языке. Потом он осмотрел дорогу — она оказалась достаточно широкой, чтобы мог проехать фургон. Чуть дальше, как и говорил Мэлдред, была развилка, откуда им следовало ехать на север. Человек, которого ему было так необходимо видеть, обитал на юге, но прежде, чем ехать туда, следовало раздобыть еще сокровищ.

Казалось, северной дорогой пользуются куда реже, чем южной. Тут и там на ней виднелись невысокие кусты, а колеи от колес местами были засыпаны настолько, что практически исчезали под наносами песка и щебня. Дамон сбежал со скалы и пошел на север. «Прогуляюсь-ка я дальше, — подумал он. — Хоть еще немного побуду один».

Не то чтобы ему не нравилась его теперешняя компания, просто он считал, что любой человек время от времени нуждается в одиночестве. Мэлдред стал его близким другом и напарником, а Несун обладал массой полезных и совершенно незаменимых качеств, которые могут покорить кого угодно. Рикали… Да, она совсем не была похожа на Ферил, эльфийку из племени Каганести, общество которой Грозный Волк предпочитал раньше и о которой часто вспоминал, но если не обращать внимания на избыток косметики на ее лице и постоянные капризы, то можно было признать, что Рикали — славная девушка. И она была рядом, а Ферил…

— Ушла… — сказал Дамон мягко. Он опустил глаза и замер, глядя на перо голубой сойки, которое лежало в пыли и трепетало на легком ветерке. У Ферил на лице была татуировка похожей формы и такого же цвета… Грозный Волк закрыл глаза, и перед его внутренним взором возникло горькое и вместе с тем сладостное видение — прекрасная смуглокожая эльфийка. Одной половине его сознания было мучительно жаль, что Диковатая Эльфийка сейчас где-то далеко. Но Дамон понимал, что Ферил не одобрила бы ни того, как он сейчас живет, ни того, чем он занимается. «Правда, Мэлдред бы, наверное, ей понравился», — подумал он.

Так, размышляя, он шел по дороге, миновал поворот, и тут остановился — часть сплошной скальной громады, тянувшейся по восточной стороне дороги, обрушилась и перегородила путь. Дамон нахмурился. «Вероятно, это результат землетрясений», — подумал он и начал решительно карабкаться на осыпь, намереваясь посмотреть, на какое расстояние простирается завал. Оказалось, осыпь не так и велика. Подумав, Грозный Волк решил, что расчистить путь трудно, но вполне возможно: «Мэлдред очень силен, и вдвоем мы справимся с завалом довольно быстро. А если будут помогать Рикали и Несун — то еще быстрее. Главное, чтобы дальше по дороге осыпей не было». Землетрясения беспокоили Дамона. Эта была та слепая сила природы, которой он не мог противостоять. Но, поскольку он путешествовал в горах, с землетрясениями приходилось мириться, так же как и с их последствиями, вроде засыпанной дороги.

И вдруг Грозный Волк понял, что, пока он вернется в лагерь, пока объяснит друзьям сложившуюся ситуацию, пока они доберутся сюда и приступят к работе, стемнеет, а за этим завалом может оказаться следующий и еще, и еще — и они только потеряют время. Поэтому придется браться за дело самому. И Дамон начал расшвыривать камни. Тяжелая работа помогла ему забыть о Ферил и о многих других вещах, которые занимали его мысли до этого. Грозный Волк трудился до темноты и успел разобрать большую часть завала, пока жара не доконала его. Конечно, всех камней он убрать не смог, но все же оставалось совсем немного. Дамон очень устал, был голоден, а насквозь пропитавшаяся потом одежда липла к телу и не добавляла комфорта его ощущениям, поэтому он решил, что закончит утром, и отправился по дороге обратно, туда, где остановились его друзья.

Ночь не смягчила черт Дамона — кожа туго обтянула высокие скулы, в глазах плескалась таинственная темная вода, движения были слишком резкими. Грозный Волк то и дело потирал подбородок, и отросшая щетина издавала при этом тихий шелестящий звук. Иногда раздавался тихий зубовный скрежет, пальцы на рукояти меча то судорожно сжимались, то опять успокаивались — он вновь прокручивал в уме захват каравана, продажу награбленных товаров и потихоньку проклинал торговцев за то, что фургонов в обозе было мало, и за то, что в них не нашлось ничего особо ценного.

Они с Мэлдредом сидели возле небольшого костра, достаточно близко, чтобы видеть монеты, которые считали. Несун наблюдал за ними и лишь время от времени отвлекался, чтобы повернуть вертел, на котором жарилось мясо, а потом вновь подсаживался к друзьям, проверяя, не попытаются ли его обсчитать. До этого кобольд так же строго следил за дележом провизии, опасаясь, что его обманут. Рикали неподалеку примеряла одно платье за другим — при дележе товаров, которые были в фургонах, она набрала себе кучу одежды — и тщетно пыталась привлечь внимание Дамона.

— Вот так — правильно, — сообщил Мэлдред, когда монеты были разделены на четыре части и сложены в четыре кожаных мешочка, два из которых были явно больше, чем другие. Один из больших мешочков Мэл отдал Дамону, второй подвесил к своему поясу. — Все поделили. И пищу, и деньги.

— И выпивку, — добавил Дамон, отвлекаясь от своих мрачных мыслей. Он потянулся к кувшину с крепким напитком, который стоял в нескольких шагах, и надолго приложился к горлышку. — Замечательную выпивку!

— И новую одежду, дорогой друг, — подхватил Мэлдред. Он сменил свои кожаные штаны и рубаху на более легкую одежду — штаны и тунику лилейно-белого цвета. В фургонах нашлось не так много вещей, которые бы подошли силачу: две смены белья, еще одна рубаха, запасная, и плащ длиной чуть ниже колен. Хоть Мэл и был всего на несколько дюймов выше Дамона, но в плечах и груди шире, а его руки и ноги были слишком велики почти для всех рукавов и штанин.

У Дамона выбор был шире, но он подобрал себе одежду темных тонов, которая особенно шла к его подтянутой, стройной фигуре и удачно сочеталась с загорелой кожей и темными волосами. Рикали настояла, чтобы он взял себе еще и золотую цепь, и теперь, отражаясь в металле, по его груди танцевали блики костра.

Несуну могла подойти только детская одежда, и теперь кобольд щеголял в одежках небесно-голубого цвета с вышивкой из птичек и грибочков. К счастью, он смог подыскать еще и плащ с капюшоном цвета древесного угля, явно рассчитанный на кендера. Кобольд клялся, что поскольку он цивилизованное существо, то просто обязан носить плащ, как бы жарко в нем ни было. Впрочем, другие существа его расы совершенно не интересовались одеждой, и всем было ясно, что Несун просто пытается скрыть, что принадлежит к роду кобольдов. Он же оправдывался, что просто хочет подобрать соответствующее одеяние и что ему вовсе не улыбается приехать в большой город в голубом костюмчике с детской вышивкой.

Сейчас кобольд готовился воспользоваться своим новым приобретением — «стариковской трубкой», как он назвал его. Он погладил всклокоченную бороду, вырезанную из дерева, набил трубку и зашевелил пальцами, выпевая простенькое заклинание. Табак тут же затлел, и Несун, закусив мундштук, с наслаждением затянулся.

Рикали полагала, что ей при дележе досталось самое лучшее — куча сорочек, юбок, шарфов и всяких женских безделушек. Она возилась со своими обновками с тех пор, как они сделали привал, и примеряла вещи снова и снова, пританцовывая под только ей слышную музыку.

Те вещи, которые не соответствовали ее представлениям о моде, то есть практически все, что было в фургонах, продали в разбойничьем лагере. Дамон ловко повел торговлю, и они выручили больше, чем предполагал Мэлдред. Продав и все три фургона, они купили другой, высокий, крытый просмоленной парусиной, которая не пропускала влагу. Когда Дамон поинтересовался у Мэлдреда, чем ему не угодили фургоны торговцев, силач заявил, что этот фургон намного крепче и лучше подходит для поездки в долину Торадина, чем те, которые они продали. Лошади также были проданы — Мэл сказал, что для их нового средства передвижения достаточно оставить всего двух.

— Дорога, по которой ты собрался ехать, очень узкая, — сказал Дамон силачу.

— Я знаю, я пользовался ею прежде. Это мой любимый путь к долине. По нему не так легко проехать, а я это ценю. Широкие тракты тем и неудобны, что по ним шляется слишком много народу.

— Так ты скажешь мне, наконец, что мы собираемся найти в этой долине? Алмазы?

— Именно.

— Что же ты раньше молчал!

— Я думал, что ты любишь сюрпризы. — Мэлдред усмехнулся, покачав головой, и снял с вертела кусок мяса. — Это будет большая прибыль, напарник. Конечно, если у нас все получится. Но без тебя я даже и не пытался бы. — (В глазах Дамона зажглись огоньки, и трудно было сказать, блики ли это костра или любопытство.) — Думаю, вместе мы это дело провернем легко. Все, что мы должны делать… — Тут силач заметил, что Рикали прислушивается к их разговору, и наклонился ближе к Дамону. — Думаю, детали мы обсудим, когда доберемся, — Он понизил голос так, что Грозному Волку пришлось напрячься, чтобы расслышать следующие слова силача, — Несун делает все, что мы ему говорим, и пойдет за нами куда угодно, если мы прикажем. Но Рикали нам не нужна. С ее-то характером… Да она нам все дело провалит. Ты мне веришь?

— Как самому себе, — ответил Дамон. — Но пусть она узнает об этом в последний момент.

Силач поднялся, потянулся и запрокинул голову, вглядываясь в ночное небо. Увидев падающую звезду, он пальцем проследил ее полет и сказал:

— Я тоже доверяю тебе как самому себе, друг мой. Я никогда не говорил ничего подобного никому. Но за те четыре месяца, как ты присоединился к нашей компании, я привык думать о тебе как о брате.

Дамон снова потянулся к кувшину, приложился к горлышку и несколько мгновений жадно глотал крепкий напиток, потом сказал:

— У меня было не слишком много друзей, которым я мог бы доверять так, как тебе.

Мэлдред усмехнулся:

— Я могу прочитать твои мысли, друг мой. О чем ты думаешь? О Палине Маджере и таинственной Золотой Луне? — Силач прекратил смотреть на звезды и перевел взгляд на Дамона. — Я могу сказать, что путешествия в их компании и по их воле закалили твой характер, Дамоном Грозный Волк. И объяснили тебе истинное значение дружбы.

— Возможно, — согласился Грозный Волк, поднимая кувшин. — За дружбу! — Он снова припал к горлышку, а когда оторвался, увидел, что силач пристально смотрит на него. Дамон ответил ему немигающим взглядом и ровным голосом сказал: — Я много рассказывал тебе о своем прошлом. А сам о тебе не знаю почти ничего.

— Да мне особо и нечего рассказывать. Я — вор, который балуется магией.

Мэлдред отошел от костра и растянулся на одеяле, закинув руки за голову. Несун, сделав последнюю затяжку, выбил табак, спрятал трубку за пазуху и, свернувшись клубочком в ногах Мэлдреда, немедленно засопел.

Дамон снял с вертела кусок мяса и принялся глубокомысленно жевать. Мясо странного существа по имени Пушистик оказалось вкусным и нежным. Дамон лично забил его сразу по возвращении из разведки — есть хотелось очень, а в бандитском лагере бестию никто купить не захотел, к тому же Пушистик успел слопать еще несколько драгоценностей Рикали.

— Как тебе моя новая одежда? — Рикали выскользнула из темноты и завертелась перед Грозным Волком, взмахивая перед его лицом чем-то легким и прозрачным.

— Очень даже ничего, — ответил он, глядя на девушку снизу вверх.

Лицо полуэльфийки было густо накрашено, на веках лежали тени цвета зрелой сливы, и в тон к ним была подобрана помада. Серебристые локоны она уложила в высокую прическу, заколов их нефритовой гребенкой, которую нашла в одном из фургонов, и облачилась в темно-зеленую атласную тунику. Все это казалось немного вычурным, немного искусственным, немного чрезмерным, но Рикали была в восторге.

— А как тебе я? Правда очень даже симпатичная?

Дамон кивнул и попытался встать, но девушка, задев его по лицу прозрачным шарфом, уже уселась рядом. Грозный Волк некоторое время смотрел на ее стройную, изящную фигурку, потом сказал:

— Ты очень симпатичная, Рики. — Он слегка улыбнулся. — И знаешь сама, и вовсе не нужно, чтобы это подтверждал еще и я.

Девушка помахала перед ним растопыренными пальцами, чтобы похвастаться новым кольцами, которые ей достались при дележе, потом попыталась заговорить о старинном жемчужном гарнитуре, который Дамон украл в госпитале, и о том, что эту добычу разделили несправедливо. Грозный Волк молчал. Тогда Рикали застрекотала, что ей все равно досталось немало украшений — и на пальчики, и на запястья, а один браслет — даже на лодыжку. При этом она пошевелила тонкими ступнями — сапоги полуэльфийка сменила на сандалии — и весело заявила, что особенно большое золотое кольцо приспособила на палец ноги.

— Ты не нуждаешься во всех этих… украшениях, — наконец произнес Дамон.

— Ах, милый, но мне они так нравятся, — Девушка взяла его руку и поцеловала как раз там, где был перстень с выложенной драгоценными камнями эмблемой Стального Легиона. — Мои безделушки легче нести, чем мешок с монетами. И они куда красивее, чем отчеканенные кружки стали, на них приятно смотреть. Но однажды я продам все это и куплю дом. Где-нибудь подальше от всех этих драконов и рыцарей и этой невыносимой жары. Думаю, на каком-нибудь острове, который будет обдувать легкий бриз, если лето выдастся слишком жарким. На прекрасном острове, где никогда не идет снег… Там будем только мы с тобой. Но если ты захочешь, мы иногда сможет приглашать Мэлдреда и Несуна, ну и кого-нибудь еще… — Рикали склонилась к Дамону и поцеловала его долгим поцелуем, так чтобы он мог ощутить терпкий аромат духов, которыми она обильно побрызгалась. — И возможно, у нас будет двое малышей… И мы, обнявшись, будем смотреть, как они растут. — Полуэльфийка нервно хихикнула и мелко задрожала. — Но не скоро, Дамон Грозный Волк. Я еще слишком молода для всего этого и сначала хочу посмотреть мир. — Она отбросила шарф и опять поцеловала Дамона, а когда отстранилась, личико ее было оченьсерьезным. — Скажи, что любишь меня. Грозный Волк.

— Я люблю тебя, Рики, — прозвучал ответ, но в голосе Дамона не было страсти, а его глаза упорно избегали испытующего взгляда девушки. Рикали задумчиво улыбнулась и откинула длинные волосы, упавшие на лоб.

— Когда-нибудь ты действительно будешь думать так.

Они легли, уютно устроившись в объятиях друг друга, но мысли Дамона были далеко. Он опять почувствовал, что чешуйка нагревается. Пока это было легкое, приятное тепло, но Грозный Волк знал, что в начале приступа чешуйка нагревается совсем чуть-чуть, словно успокаивая и одновременно дразня, а через несколько минут, иногда через час, тепло начинало усиливаться.

Дамон сжал зубы, пытаясь сосредоточиться на лежащем рядом теплом теле Рикали, почувствовать возбуждение, но ощутил только, как быстро нагревается чешуйка. Она уже обжигала, словно пожирая его плоть. Единственное, что слышал Грозный Волк, был оглушительный стук его сердца, громом отдающийся в ушах. Потом его окатило холодом, затем вновь нахлынул жар. Волны жара и холода распространялись от чешуйки по всему телу Дамона с каждым вздохом. Боль захлестывала его, отбирая последние крупицы сил и воли. Грозный Волк стиснул зубы, почувствовав, как они скрипнули, едва не раскрошившись, мышцы его рук и ног начали непроизвольно сокращаться.

Из глубин помутившегося сознания выплыла красная драконица, потом Рыцарь Тьмы, отдавший ему чешуйку как проклятие.

— Попробуешь избавиться от нее — и умрешь, — громовым шепотом, подобным хору разъяренных призраков, произнес рыцарь.

Потом Дамон увидел свою алебарду, которая раньше принадлежала ему, а теперь была у Рига. Алебарда вновь была в его руках и врубалась в грудь Джаспера Огненного Горна. Новое видение — его, Дамона, руки поднимают алебарду, остро отточенное лезвие вновь поражает Золотую Луну, и целительница падает замертво: он был уверен тогда, что убил ее. Грозный Волк вспомнил, что тогда в самом дальнем, неподвластном воле Малистрикс уголке его сознания вспыхнули ужас, жалость, тоска и непреодолимое желание умереть вместе с Золотой Луной, а лучше — вместо нее.

Боль усилилась, видения стали более четкими, и Дамон все смотрел и смотрел, заново переживая все те месяцы, которые прошли между тем днем, когда он получил «подарок» от Рыцаря Такхизис и до того мига, как Грозный Волк оказался в пещере мглистого дракона. Вновь серебряная драконица творила свои заклинания, и боль стала такой чудовищной, что Дамон провалился в черное небытие.

Очнулся Грозный Волк оттого, что Рикали прижималась к нему, целуя влажный лоб. Из ее глаз лились слезы, падая на его лицо, грудь, на пальцы, которые она сжимала в своей тонкой руке.

— Это пройдет, милый, — прошептала она.

— Конечно, — хрипло откликнулся он. — Так же, как и всегда.

Глава 4 Долина хаоса

— Неудивительно, Мэл, что ты заставил нас передвигаться ночью. Просто твой вредный характер не позволяет тебе признать, что ты и сам не знаешь, куда надо идти, — свистящим шепотом произнесла Рикали, и Мэлдреду показалось, что вокруг его головы закружился рой сердито жужжащих комаров. — Если бы я знала дорогу, то не позволила бы тебе водить нас кругами. И Дамон бы меня поддержал. Я бы рассказала ему, что к чему, и, уверяю, он бы меня выслушал. Тогда бы мы оказались уже далеко отсюда, в каком-нибудь уютном местечке, не таком сухом и жарком. И, между прочим, у меня предчувствие, что сейчас надо повернуть направо и…

— Ты можешь сказать, где мы сейчас находимся? — спросил Дамоном, глядя в упор на Мэлдреда. Он понимал, что силач не хочет открывать своим спутникам тайных путей, но теперь решил нажать на напарника и получить у него хотя бы небольшое количество информации об их секретной миссии.

Они спускались с горного склона и старались действовать как можно тише, но постоянные громкие жалобы полуэльфийки сводили на нет все их усилия. Мэлдред и Несун проверяли дорогу, Дамон и Рикали следовали за ними. Склон под их ногами был ненадежным, усыпанным острыми камнями, которые торчали вверх, словно скрюченные пальцы мертвецов, и затрудняли продвижение, а широкие участки сыпучего щебня всякий раз грозили снести путников к подножию, не интересуясь их собственными желаниями. Безлунная ночь окутывала маленький отряд, будто черный плащ, и лишь далеко на востоке небо было чуть более серым, обещая, что рассвет рано или поздно наступит.

— Право слово, — продолжала Рикали, немного успокоившись, — Мэл, ты делаешь невероятную глупость. Это самый паршивый план из всех, которые ты когда-либо выдумывал. Сначала Дамон похищает сокровища из госпиталя, а потом оказывается, что их нельзя поделить, как полагается. «Оно откроет нам двери» — вот что говорит этот тип. Значит, должна быть какая-то дверь, будь она проклята. Где дверь, я вас спрашиваю?!

— Так ты скажешь, где мы находимся? — повысил голос Дамон.

— Тсс! — одновременно шикнули на него Мэлдред и Несун.

Дамон остановился, наблюдая, как остальные трое продолжают спуск. Ему показалось, что друзья уходят в глубокую черную яму, пропасть, разверзшуюся под горой вместо долины. Даже через подошвы сапог он ощущал, как от земли, нагретой днем яростным солнцем, поднимается жар, однако чувствовал себя значительно лучше, чем в последнее время. За эти дни чешуйка ни разу не давала о себе знать, поэтому настроение Грозного Волка было настолько хорошим, что он готов был терпеть капризы Рикали и таинственность Мэлдреда.

Мэлдред шел вперед, решив не обращать внимания на угрожающий тон Дамона, Несун, то и дело поеживаясь, семенил за ним, но полуэльфийка довольно быстро остановилась, оглянулась на Грозного Волка и, раздраженно уперев руки в бока, подождала, пока тот подойдет. Тряхнув головой так, что копна ее светлых серебристых волос рассыпалась по плечам, девушка шепнула:

— Мы находимся к югу от Торадина, в самом сердце земель гномов. Удовлетворен? — И Рикали опять начала спуск, жестом приказав Грозному Волку следовать за ней.

— Я и так знаю это… дорогая, — откликнулся Дамон.

— В Долине Хаоса… — добавила она так тихо, что он должен был напрячь слух, чтобы расслышать слова Рикали. — Прямо посреди Долины Хаоса.

Когда Грозный Волк и полуэльфийка догнали Мэлдреда и Несуна, силач, указав на массивный валун, сообщил, что они прошли уже половину пути.

— Никогда не слышал такого названия, — пробормотал Дамоном. — Как ты сказала? Долина Хаоса?

— Это потому, что ты никогда здесь не бывал, — ответила Рикали. — И потому, что твоя голова всегда забита рыцарями, драконами, честью, долгом и прочей чепухой. А также… как бишь зовут эту женщину… Фионой! — Девушка сплюнула и ожгла Грозного Волка сердитым взглядом. — Мы здесь и погибнем. Сдохнем — и ветер устелет землю проклятой Долины Хаоса нашими костями.

Несун заметно нервничал, но старался не подавать виду, лишь крепче сжимал кисет с табаком.

— В этом месте властвуют гномы, — продолжала Рикали, совсем понизив голос. — А нам, по-моему, по горло хватило встреч с ними в Железном Шипе.

«Джаспер Огненный Горн… — подумал Дамон, отвечая рассеянным взглядом на пристальный взгляд девушки. — Он тоже был гномом. И, тем не менее, я считал его своим другом…»

— Свиньи… Здесь наверняка целая армия патрулей этих низкорослых грубых свиней.

— Патрули тут, конечно, есть. Куда ж без них… — наконец негромко сказал Мэлдред. — Но это не армия, и они не могут быть повсюду — долина слишком велика. Кроме того, гномы не владеют этой землей, а лишь претендуют на нее.

Грозный Волк бросил на Мэла красноречивый взгляд, в котором ясно читалось: «А какая разница?».

Силач вздохнул, огляделся и, запустив пятерню в густые волосы, посмотрел на того, как на несмышленого младенца:

— Дамон, Торадин постоянно воюет с Блотеном…

— С людоедами, — вставила Рикали.

— …за право владеть этой долиной. Борьба длится с незапамятных времен, но в последние десятилетия стала более жестокой и кровавой.

— Все из-за Войны Хаоса, — добавила полуэльфийка.

— Людоедам кажется, что их притязания законны, поскольку им принадлежит остальная часть этих гор. И они по-своему правы.

— Мэл, гномы то же самое полагают на свой счет.

— Впрочем, сейчас людоедам не до гномов. У них просто нет времени. Все их силы брошены на борьбу с потомками, драконидами и другими приспешниками черной драконицы, которые постоянно вторгаются на их исконные территории.

— А что в этой проклятой долине такого ценного? — спросил Дамон.

— Милый, подожди, пока взойдет солнце, — сказала Рикали. — И ты увидишь то, о чем другие всю жизнь смогут только слышать. Все мы увидим… А потом умрем.

Возле большого валуна они решили дожидаться утра. Рикали устроилась рядом с Дамоном и, положив голову на его плечо, велела:

— Разбуди меня на рассвете. Конечно, если раньше на нас не наткнутся гномы.

Глаза Мэлдреда тоже были закрыты, но Дамон был уверен, что силач не спит — его кадык дергался вверх-вниз, зубы время от времени мягко прищелкивали, пальцы опущенных рук бездумно перебирали мелкие камешки щебня. Несун, очевидно, задремывал, но тут же просыпался, отрывая голову от теплого бока валуна, и обводил троих спутников настороженным взглядом. Дамон дремал урывками, не погружаясь в глубокий сон, и в минуты бодрствования не забывал следить за силачом и кобольдом. Но когда несколько часов спустя солнце жаркими утренними лучами осветило долину, Несун оказался первым, кто увидел ее, и задохнулся от изумления. Вторым был Дамон. Обычная равнодушная маска спала с его лица, в глазах вспыхнуло искренне изумление. Потеряв дар речи, он растолкал полуэльфийку.

— Забудь, что я говорила до этого, Мэл, — умиротворенным голосом произнесла Рикали и приложила ладонь козырьком ко лбу. — Идея была просто великолепной, и я счастлива, что ты привел нас сюда.

Крутые стены каньона были покрыты кристаллами всевозможных цветов, на которых буйствовали солнечные лучи, осыпая окрестности разноцветными бликами, так что становилось больно глазам. Долина напоминала огромный сверкающий калейдоскоп: аметистовые друзы переливались, меняя оттенки от нежно-розового до пурпурного и от лавандово-синего до глубокого фиолетового; блистали золотом хризолиты, мягкими желто-зелеными тонами светились оливины; устремлялись к солнцу пики горного хрусталя, льдисто мерцали алмазы и другие драгоценные камни, названия которым еще не успели придумать. Скалы, по которым путники спускались ночью, оказались усыпанными рубинами, опалами, турмалинами, топазами и гранатами. Здесь, в Долине Хаоса, собрались все драгоценные камни, которые только рождали земли Кринна, собрались вместе, хотя этого быть не могло.

Солнце пригревало все сильнее, и от земли, от сверкающих камней начал подниматься вверх теплый воздух, обещая, что скоро будет так же жарко, как и во все предыдущие дни.

Дамона поразила чистая, незамутненная красота этого места. Он зажмурился, а потом осторожно открыл глаза и, смаргивая слезы, долго смотрел на буйство красок — невероятно ярких, переливающихся тысячами оттенков, завораживающих.

— Просто дух захватывает… — восхищенно прошептала Рикали. Она потянулась к большому зеленому кристаллу, но, едва ее пальцы сомкнулись на сверкающих гранях, начала соскальзывать вниз. К счастью, Мэлдред, успех схватить ее за лодыжку и удержать. — Какой огромный изумруд… — Глаза девушки восхищенно расширились, и ей не было дела до того, что ее колени ободраны и кровоточат. Камень был лишь чуть темнее, чем тени, которыми вчера были накрашены ее веки. — Дух захватывает, — повторила она. — Как только выберемся отсюда, пойду к ювелиру. — Рикали сунула камень в карман и закружилась перед Мэлдредом, но силач остановил ее, прижав палец к губам.

— Я был здесь прежде, Рики, — начал он. — Несколько раз. Но тогда я рисковал только своей собственной шеей. Здесь действительно есть патрули. Я видел их. Но они сторожат вход в долину, задерживая тех, кто спускается по тропе и не заботится о том, что виден как на ладони. Поэтому мы спрятали фургон и лошадей…

— И шли ночью, — задумчиво сказал Несун. Его крошечные глазки вспыхивали, перебегая от одной друзы к другой, от одного кристалла к другому. Кобольд нигде не мог задержаться взглядом надолго — вокруг было слишком много прекрасных драгоценных камней — и от волнения задыхался.

— Мы можем избежать патрулей, — продолжал Мэлдред, — и рудокопов. Но придется быть осторожными, очень осторожными, чтобы не поднять тревогу. Рики права в одном — тех, кто охотится за сокровищами, гномы убивают.

Рикали, сунув руку в карман, пощелкала ногтями по граням изумруда и прошептала:

— Я буду очень-очень осторожной. И стану очень-очень богатой.

Мэлдред кивнул:

— Ничего страшного, если некоторые из этих камешков окажутся в твоих карманах. Можешь взять столько, сколько сможешь унести. Но не забывай, что мы проделали такой долгий путь и добрались сюда в первую очередь ради Дамона.

Девушка бросила на Грозного Волка любопытный взгляд и вопросительно подняла брови.

— Мы потом все объясним, — сказал Мэлдред.

— Нет, сейчас! — Голос полуэльфийки прозвучал громче, чем ей самой того бы хотелось.

— Мы должны собрать как можно больше — для него, — продолжал силач.

— А я продам эти сокровища, чтобы на вырученные деньги купить кое-что очень древнее и куда более ценное. Кое-что, что принесет нам немыслимую прибыль, — добавил Дамоном.

— Не могу себе представить, что может принести большую прибыль, чем это, — Рикали обвела рукой долину.

Мэлдред мягко усмехнулся:

— Значит, Рики, у тебя слишком слабое воображение.

Девушка нахмурилась и снова посмотрела на Дамона, но он был всецело поглощен созерцанием мерцающей красоты долины. Выражение лица полуэльфийки смягчилось, и она, задумчиво улыбаясь, произнесла:

— Ну, если только для Дамона. Для него — все что угодно.

— В конечном счете и для нас тоже, — добавил Мэлдред. — Мы набьем мешки самыми прекрасными драгоценными камнями, спрячем их за валунами, а когда стемнеет, перенесем в фургон. На это нам понадобится два дня. Во-первых, нельзя дольше искушать удачу, а во-вторых, фургон к этому времени будет забит мешками до верху, и мы сможем отправиться в Блотен.

— Просто прекрасно! Блотен — сердце людоедских владений! — зашипела Рикали, но в ее голосе слышалось меньше сарказма, чем обычно. — Дорогой, ты хочешь, чтобы все сокровища достались людоедам? А почему же ты сразу не сказал об этом, милый?

— Потому что ты не умеешь хранить секреты, дорогая.

— Пора приниматься за работу, — остановил их перепалку Мэлдред. — И помните, что надо быть предельно осторожными.

Силач по-пластунски выполз из-за валуна и начал спуск в долину, стараясь затеряться в тени других валунов и слиться с крупными кристаллами. Только добравшись до двух гранитных колонн, созданных самой природой и усыпанных вкраплениями аквамарина, Мэлдред позволил себе приподняться и сесть на корточки, устроившись между ними. Руки силач до запястий погрузил в почву, и вдруг в его горле опять зародился странный низкий звук, эхом заметавшись от колонны к колонне. Мэлдред сделал несколько круговых движений руками, перемешивая почву, и вдруг выдернул правую руку на поверхность, сжимая редкий розовый топаз величиной с его собственный кулак. Отложив камень в сторону, он продолжал свою магическую горловую песню и принялся извлекать из земли один драгоценный кристалл за другим, пока не устал. Прислонившись к колонне, чтобы восстановить силы, Мэлдред сорвал с пояса бурдюк и осушил его, после чего извлек холщовый мешок и тщательно сложил в него все топазы, которые добыл таким странным способом.

Несун прополз в другом направлении, но при этом не выпускал силача из виду — так ему казалось безопаснее. Кобольд был достаточно маленьким и, легко укрывшись среди невысоких камней, начал собирать кристаллы, внимательно осматривая каждый на предмет каких-либо недостатков. Те камни, которые не отвечали его высоким требованиям, Несун попросту отбрасывал в сторону. Вскоре карманы его голубенького детского костюмчика оказались набитыми до отказа — острые кристаллы выпирали, грозя в любой момент прорвать ткань. Только убедившись, что в карманы больше не удастся запихнуть ни единого камешка, кобольд со вздохом принялся наполнять мешки.

Рикали жестом пригласила Дамона следовать за нею. — Я знаю, что из этого действительно стоит дорого. Мэл и Несун просто ищут не там. Конечно, все эти камешки такие замечательные, что дух захватывает. — Девушка взяла Грозного Волка за руку, слегка царапнув острыми коготками его ладонь, и потянула южнее от того места, где собирали кристаллы силач и кобольд. — И все они имеют цену. Но кое-что цены не имеет, — Рикали и Дамон подобрались к узкой расселине и скользнули туда. Внутри было тенисто. Полуэльфийка глубоко вдохнула сладкий воздух и прижалась к груди Дамона, не отрывая глаз от танца цветов и оттенков. — Хорошо, что Мэл не сказал мне, куда направляется. Я ни за что не согласилась бы идти с ним. Это правда. Сюда я не пошла бы даже за тобой, Дамон Грозный Волк. — Она усмехнулась. — Но я счастлива, что мы здесь. Это удивительное место. Не думаю, что гномы должны пользоваться им единолично. А ты не думай, что людоедам нужно что-нибудь из этого великолепия. Никто из этих уродов не сможет оценить такую красоту. Эта воинственная, грубая раса не заслуживает ничего изящного.

С тех пор как взошло солнце, Дамона не особо тянуло на разговоры — Грозный Волк был слишком потрясен открывшимся ему зрелищем.

Рикали толкнула его твердым локотком, пытаясь развеять очарование долины:

— А как ты собираешься использовать все это богатство? Я так поняла, что ты хочешь продать большую часть этого и купить что-то особенное, специально для себя? Разве может быть что-то лучше и дороже драгоценных камней? — Девушка взмахнула рукой в неопределенном жесте. — Ну, скажи, милый! У тебя не должно быть секретов от меня.

— Меч.

Рикали замолкла на мгновение, удивленная ответом Дамона, потом заговорила снова:

— Меч, который сделает всех нас богатыми? — Она сплюнула и покачала головой, — У тебя уже есть меч, который ты украл в госпитале. Вполне симпатичный. Как и украшения, которые ты тоже прихватил.

— Другой меч. Лучше.

— Никакой меч не стоит того, чтобы расплачиваться за него таким количеством драгоценных камней. — (Дамон окинул ее снисходительным взглядом.) — Хорошо. Где этот меч? Я помогу тебе украсть его. Мы с тобой легко сможем проникнуть в лагерь людоедов и так же незаметно ускользнуть. К тому же у тебя останется старый меч, а все эти прекрасные камни достанутся только нам.

— Кража — это слишком опасно.

— Более опасна, чем что? — Девушка вопросительно заглянула в лицо Дамону, по-детски выпятив нижнюю губу. — Должно быть, людоедский лагерь слишком велик. И ты не хочешь рассказать мне обо всем?… Нет, мне совершенно не нравится, что у тебя есть от меня секреты. Вот я ничего от тебя не скрываю, Дамон Грозный Волк. И никогда не скрывала. — Рикали развернулась, приблизив лицо вплотную к лицу Дамона. — Какие-то тайны тебе дороже меня, да, милый?

Грозный Волк не мигая смотрел вперед, его зрачки так сильно расширились, что заняли всю радужку, поэтому и без того темные глаза Дамона показались полуэльфийке необыкновенно глубокими, непостижимыми, полными тайн, завораживающими. Эти глаза притягивали ее и могли бы удерживать столько, сколько пожелает их хозяин. Рикали вдруг очень захотелось, чтобы Дамон немедленно посмотрел на нее.

Девушке было очень обидно, что внимание Грозного Волка привлекают кристаллы, а не она сама. Наконец он перевел взгляд на полуэльфийку и, словно избавившись от наваждения, начал задавать вопросы. Но и они касались не девушки, а долины. «Пробует отвлечься от мыслей о своей ноге», — со вздохом подумала Рикали.

— Эта долина возникла во время Войны Хаоса, — принялась рассказывать она. — По крайней мере, так болтают в тавернах. — Полуэльфийка кивнула на друзы, которыми поросло дно расселины, потом присела и принялась отламывать кристаллы. Каждый был осмотрен и спрятан в карман, выкинула она только несколько штук. — Тогда на этом месте были шахты. Не знаю почему, но они взорвались, и образовался каньон с бесценными кристаллами. Одни шахты принадлежали гномам, другие — людоедам. Они добывали немного опалов и время от времени серебро, но обе расы хотели расширять свои территории, а для этого добычу надо было увеличивать. Никто не знает, почему все эти драгоценные камни поднялись к поверхности и имеют ли к этому отношение гномы или людоеды. Но мне кажется, что Боги, прежде чем уйти, решили дать им что-то такое, за что можно воевать. — Рикали махнула рукой и вздохнула: — Что-нибудь вот такое красивое.

— И? — В горле у Дамона пересохло, голос был хриплый. Рикали догадалась правильно — чешуйка на его бедре вновь начала теплеть, кожу вокруг нее покалывало, и Грозный Волк боролся с этими ощущениями, сконцентрировавшись взглядом на мерцающих кристаллах и впуская в свое сознание только голос полуэльфийки.

— Гномы тут же заявили, что долина полностью принадлежит им, людоеды утверждали то же самое — в общем, все как рассказывал Мэлдред. Каньон находится в Торадине, владениях гномов, но Торадин-то со всех сторон окружен владениями людоедов. Так что, кому должна достаться долина — непонятно. — Девушка положила ладонь, выгнутую чашечкой, на верхушку огромного топаза, словно подтверждая свои слова. — Но я согласна с Мэлом — гномов больше, чем людоедов, а людоеды слишком заняты черной драконицей и ее быстро распространяющимся болотом, чтобы сейчас заниматься долиной. Думаю, что победа останется за гномами — они шустрее. И каждый, от кого я слышала о Долине Хаоса, упоминал, что гномы это место охраняют. Жадные низкорослые бородатые твари! — Полуэльфийка снова сплюнула. — Сыта ими по горло!

— А что они делают со всеми этими драгоценными камнями? — Дамон выдавливал слова сквозь стиснутые зубы, непроизвольно сжимая кулаки.

— Гномы отправляют камни и минералы в Оплот и Нераку — туда идет самая богатая часть добычи. Гномы очень скупы, но и осторожны, они никогда не добывают слишком много за один раз, поэтому-то цены на драгоценные камни так высоки. Еще гномы выбрасывают на рынок уйму ничего не стоящих камешков, на которые богатые покупатели и смотреть не захотят. И сам понимаешь, как только повышается спрос — появляется предложение… По очень высокой цене…

Дамон кивнул. Его искренне интересовало все, о чем говорила Рикали, но слышать девушку становилось все труднее. Правая нога пылала, словно обложенная раскаленными углями, кровь молотами стучала в ушах, заглушая голос Рикали.

— Умные люди держатся подальше отсюда, и у них есть на то серьезные основания. Мне рассказывали, что в окрестных горах часто находят трупы тех, кто пытался пробраться в долину, изуродованные и искалеченные так, что даже родные не всегда могут узнать. Потому что головы торчат отдельно — на шестах. — Лицо девушки исказилось, — Я не хочу умирать, дорогой, но если бы я знала раньше, что рассказы не передавали и десятой доли здешней красоты, то уже давно рискнула бы жизнью, и не раз, а всю дюжину. Долина Хаоса стоит любого риска.

Рикали снова нагнулась и принялась когтистыми пальчиками перебирать камни под ногами и наконец, хихикнув, извлекла кристалл розового кварца размером с абрикос. Посмотрев кристалл на свет, чтобы солнце заиграло в гранях, девушка тихонько присвистнула и быстро сунула находку в карман.

— Конечно, он слишком мутный, — пояснила Рикали, — но зато имеет очень симпатичный оттенок. Думаю, если его хорошенько огранить, отполировать и подобрать красивую оправу, то на моей шее, особенно на золотой цепочке, этот камешек будет смотреться очень даже мило. Пойдем, дорогой, я покажу тебе, как определить, какие камни хорошие, а какие не очень, научу распознавать, какими они будут после огранки и полировки — красивее, чем теперь, или нет, расскажу, как находить недостатки…

Дамон не двигался. Он вжался в стену расселины и прикрыл глаза.

— Иди, Рики. Я догоню, — с трудом выдохнул он. — Иди дальше и набери самых лучших драгоценных камней, какие только здесь есть.

Полуэльфийка замолкла, ее плечи опустились, девушка даже немного сгорбилась. Она подошла вплотную к Дамону, обняла его и, глядя снизу вверх в лицо Грозного Волка, сказала:

— С последнего раза ты продержался без приступов пять дней. Ты справлялся с ними раньше, справишься и сейчас. И однажды ты избавишься от этого насовсем, — Девушка чувствовала, как напряжено тело Дамона, как дрожат его руки и ноги. Ей стало так жаль его, что слезы покатились из глаз. — Ты обязательно избавишься от этого, — сказала она. — Я это знаю точно. И тогда все будет хорошо. Главное, не думай об этом.

Рикали вытащила из кармана розовый кристалл и начала водить им перед лицом Грозного Волка, поворачивая то так, то эдак, стараясь, чтобы грани особенно эффектно сверкали в солнечных лучах, словно пытаясь загипнотизировать страдальца и уменьшить его боль. Дамон и сам хотел сосредоточиться на этом розовом сверкании, уговаривая себя думать только о красоте этого камня, о красоте Рикали, о красоте долины, но ногу жгло все сильнее, жар распространялся по телу испепеляющими волнами, и Грозный Волк с ужасом понял, что надвигающийся приступ обещает быть куда сильнее всех предыдущих.

Он попробовал сглотнуть, но в горле пересохло, попробовал переступить, но оказалось, что не в силах даже приподнять ногу, словно ее парализовало.

— Милый? — окликнула Рикали.

Дамон прижал ладонь к бедру, где под тканью дорогих черных брюк, найденных в торговом фургоне, пылала драконья чешуйка, и хрипло вскрикнул, отдернув обожженную руку: пластина драконьей брони была раскалена. Грозный Волк согнулся пополам от боли, и его иссохшее от боли и жара горло сумело выдавить только одно слово:

— Рики…

— Я здесь! — Девушка отбросила кристалл, мгновенно забыв о нем, и вцепилась в плечи Дамона, покрывая поцелуями его лицо. — Не сдавайся! — шептала она в самое ухо Грозного Волка. — Борись!

Дамон впился зубами в нижнюю губу, проклиная свою беспомощность — сейчас он был не сильнее больного ребенка. Рот его наполнился горечью, от которой никак не получалось избавиться, сожженные легкие отказывались втягивать воздух. Он смотрел мимо Рикали, пытаясь найти что-нибудь, на чем можно сосредоточиться, что-нибудь, что бы заняло его мысли и уменьшило боль.

Внезапно измученный разум Дамона прояснился, и он осознал, что видит странную картину: словно во сне, перед ним возникла стена мерцающих медных пластин, каждая из которых отражала его искаженное болью лицо — сотни и сотни его собственных лиц.

— Рики… — снова позвал он, с трудом поднял руку и заставил девушку обернуться. — Ты… видишь?

— Что?

— Чешуя… Дракон?

Полуэльфийка с дрожью огляделась, и вдруг ее взгляд остановился, а глаза изумленно расширились. Но смотрела она не туда, куда пытался указать Дамон, не в пространство расселины за своей спиной, а в бесконечную синеву летнего неба.

— Будь я проклята, милый! Дракон! Так высоко, что трудно разглядеть! Я бы никогда не заметила, если бы ты не сказал!

Девушка указала наверх, и видение перед глазами Дамона, заколебавшись, растаяло. Грозный Волк искоса взглянул туда, куда был направлен пальчик Рикали, и увидел сверкающее гибкое тело, которое снизилось, описав над долиной дугу, и снова взмыло вверх, поднимаясь все выше и выше, пока не исчезло из виду.

Мгновением позже чудовищная боль в его ноге исчезла.

— Это был медный дракон, Рики.

Девушка запрокинула голову, снова поглядев в небо, и возразила:

— Дракон летел слишком высоко и против солнца, поэтому невозможно было разглядеть, какой он.

— Это был медный дракон, — повторил Грозный Волк.

— Почему ты так решил?

— Я просто знаю это, вот и все.

Через несколько минут они покинули расселину. Дамона немного пошатывало после приступа, но он решил не обращать на это внимание и полностью переключился на сбор своей доли урожая кристаллов — они и так потеряли много времени.

Рикали, выбросив из головы их приключение в расселине, вытащила из-за пояса волнистый кинжал, позаимствованный у убитого эрготианца, и принялась орудовать им, сбивая кристаллы оливкового перидота. Затем она выбрала один из драгоценных камней и, поворачивая его грани к свету, начала объяснять Дамону, как определить особенности драгоценных камней, их достоинства, недостатки и цвет, пока кристаллы не обработаны.


Второе утро Несун встретил сидя перед плитой бледно-желтого кварца, по форме напоминающей надгробие с округлым верхом. Отшлифованная временем передняя поверхность плиты, словно зеркало из цветного стекла, отражала его вытянутое лицо, похожее на собачью морду.

Кобольд то вытягивал шею, восхищенно рассматривая отражающийся в зеркале сверкающий пейзаж, то хмуро оглядывал голубенький костюмчик с вышитыми птичками и грибочками, в который было облачено его отражение.

— Детская одежда, — прошипел он, оскорблено взирая на это безобразие. — Я ношу одежду человеческого ребенка. — Но через мгновение угрюмая гримаса сменилась широкой улыбкой, обнажившей все его мелкие острые желтоватые зубки. — Ребенок… Агу-агу.

Несун начал выпевать горловую мелодию так, как это делал Мэлдред, правда его пение было неуклюжим, фальшивым и больше походило на смесь жужжания с бульканьем. Чешуйчатые пальцы кобольда затанцевали в воздухе, как будто он дирижировал невидимым оркестром. Воздух вокруг задрожал, словно земля резко нагрелась, и вверх устремились потоки теплого воздуха, вокруг Несуна сгустилось мерцание, окутав его подобно кокону, искорки побежали по щекам кобольда, играя в пятнашки, то вспыхивая, то угасая. Он проглотил рвущийся наружу смех — ощущение магии щекотало его — и увеличил темп странной мелодии. Наконец Несун остановился, песня смолкла, яркие блики исчезли. Остался только ветер, играющий на кристаллах, словно на ксилофоне, отчего вокруг то и дело раздавался тихий перезвон. Кобольд снова обернулся к кварцевому зеркалу, и из его глубины на Несуна посмотрела не привычная собачья мордочка, а хорошенькое личико человеческого ребенка с белокурыми волосами и румяными щечками. Несун улыбнулся, и отражение показало ему голые розовые десны и два верхних зубика.

— Агу-агу, — сказал кобольд, сунул в рот большой палец, подмигнул отражению и счастливо засмеялся. — А что? У меня уже довольно хорошо получается, — похвалил он себя. — Жаль, Мэлдред этого не видел. — Несун оглянулся, дабы убедиться, что силач все еще находится в поле его зрения. — Нет, действительно хорошо получилось. — И он снова завел горловую песню, совершенно забыв о том, что должен собирать кристаллы, и полностью отдавшись магии.

Несколько минут спустя в зеркале отразился растерянный овражный гном.

— У дебя хорошо получается, и ды эдо здаешь, — гундосо сказал кобольд, подражая манере овражных гномов.

Следующим зеркало показало дряхлого кендера, седые волосы которого были собраны на макушке в толстый хвост.

— Ах, как неудачно, что я оставил свой хупак в фургоне, — посетовал Несун. — Это бы сделало образ законченным.

Но как кобольд ни старался, одежда на его «отражениях» оставалось той же.

Несун поэкспериментировал еще немного, проверяя, как долго у него получается удерживать маску, и решил, что между тем моментом, когда метаморфоза полностью завершена, и тем, когда появляется его настоящее лицо, проходит не менее десяти минут.

— Нет, у меня в самом деле получается великолепно, — довольно заявил он отражению, — В кого бы еще превратиться? Хм… О! Знаю!

Он опять сосредоточился и запел. Теперь мотив напоминал погребальную песнь, а пальцы кобольда трепетали прямо возле приоткрытого рта. Искорки на этот раз были темнее, светили глуше и собирались возле челюсти кобольда, которая, казалось, то раздувается, то опадает, из подбородка полезли пучки рыжих волос, которые становились все толще и длиннее, пока не превратились в густую темно-рыжую бороду. Брови Несуна тоже стали рыжими и разрослись на увеличившихся надбровьях над глазами, которые постепенно становились такими же большими и синими, как те сапфиры, которые лежали у него в мешке, собранные час назад. Нос кобольда раздулся, приобретя форму крупной луковицы, а чешуйчатая кожа стала менять оттенок на румяно-розовый, который только подчеркнули жемчужно-белые крупные зубы. Когда метаморфоза была полностью завершена, в кристалле отразился коренастый гном.

— Очень плохо, что Рикали не видит меня, — вслух размышлял Несун. — Она все время говорит, что до тошноты нагляделась на всяких гномов. Вот бы посмеялась!

В этот момент голубые глаза отражения еще больше расширились, и кобольд даже подавился — выше его лица в кварцевом зеркале отразилось лицо настоящего гнома. Его серо-стальные глаза были сужены, толстые пальцы сжимали древко боевого топора, лезвие которого медленно приближалось к голове Несуна.

— Мэл! — хриплым шепотом воскликнул кобольд, увертываясь.

Топор гнома рухнул в нескольких дюймах от головы Несуна и вдребезги разнес зеркало-кристалл. Осколки дождем посыпались на кобольда, и его личина начала исчезать, сползая с истинного лица, словно тающее масло. Топор снова взлетел, и Несун откатился в сторону от смертоносного лезвия, которое все же отхватило кусок его широкого рукава.

— Мэл! Мэл, на помощь! — Кобольд подпрыгнул, словно к его ногам были привязаны пружины, и рванулся вниз по склону, загребая щебень. Арбалетный болт свистнул у самого его уха, но Несун успел нырнуть за переливающийся островерхий кристалл. Рискнув выглянуть с другой стороны своего убежища, он пробормотал: — Четверо против одного. Четыре очень сердитых гнома — и я без моего хупака.


— Этот, должно быть, весит что-то около трех фунтов, ага? — предположила Рикали, передавая Дамону кристалл грушевидной формы и ровного бледно-желтого цвета.

— Что это? — спросил Дамон, принимая камень и взвешивая на ладони, после чего тщательно уложил его в холщовый мешок. Чтобы кристаллы не бились друг о друга и не обкалывались, он прокладывал каждый слой кусками ткани от разорванного плаща. У его ног стояли три полных мешка и еще три дюжины мешков уже были загружены в фургон.

— Цитрин, — ответила девушка. — Разновидность кварца. Он не такой ценный, как другие кварцы, которые мы собрали, но после обработки цитрин становится очень красивым. А этот, уверена, будет оценен дороже из-за его размера.

— Где ты столько узнала о драгоценных камнях?

Девушка улыбнулась:

— Дамон Грозный Волк, я очень рано поняла, что совсем не хочу быть такой же бедной, как мои родители, и присоединилась к малой воровской Гильдии. Мой отец вернее, и отец, и мать были полуэльфами. В общем, отец от меня отказался, заявив, что у меня слишком дурные наклонности. Сказал, что не одобряет моих взглядов на жизнь. Они были ужасно бедны, жили в деревушке на берегу залива Кровавого моря Истара. — Рикали покачала головой, как будто отгоняя неприятные воспоминания, но в ее глазах не было и тени сожаления. — Гильдия стала моей школой. Там я научилась всему необходимому, чтобы стать богатой. Ну, как отличить неудачный драгоценный камень от удачного, как определить, в каком доме много ценностей, а в каком — нет, где лучше продать краденое, как обчищать карманы и срезать кошельки с пояса. Я бы все еще была там, если бы однажды не попробовала залезть в карман Мэла, когда он наведался в доки Оплота. Он поймал меня за руку… И знаешь, что сделал? Научил меня многим другим вещам. Грабить торговые фургоны, трясти толстосумов и никогда не задерживаться долго на одном месте. Теперь никакие привязанности не могут удержать меня. К тому же мне не надо отдавать Гильдии процент от доходов. — Полуэльфийка несколько секунд изучала лицо Грозного Волка. — А почему ты раньше не спрашивал?

Дамон пожал плечами:

— Я просто не хотел показаться любопытным.

Рикали отбросила обломок опала, набрала горку цитринов и передала Грозному Волку.

— Не удивляешься, что Мэл мог так поступить? — Она задумчиво осмотрела «заросли» кристаллов селенита в поисках силача. — Вон он идет.

Девушка несколько мгновений смотрела на Мэлдреда, наслаждаясь зрелищем его мускулистого торса, блестящего от пота, потом помахала ему. Но Мэлдред не смотрел в ее сторону — его взгляд была устремлен правее, а рука уже тянула из заплечных ножен тяжелый двуручный меч.

— У нас неприятности, — прошипела Рикали, ища взглядом то, что привлекло внимание Мэлдреда. — Похоже. большие неприятности. И их в очередной раз устроил Несун. У, ничтожество!

Дамон, подгоняемый полуэльфийкой, бросил мешки с драгоценными камнями на землю и заспешил к Мэлдреду, лавируя меж островерхих глыб селенита и на ходу вытаскивая из ножен палаш.

Едва Мэлдред прибежал на зов Несуна, как в поле зрения появились еще два гнома.

— Их уже полдюжины, — прорычал силач. — И будет еще больше, если мы не уберем этих достаточно быстро. Впрочем, все равно набегут еще. — Оценивающе глядя на противников, он приказал Несуну: — Иди вниз!

Увертываясь от свистящих арбалетных болтов, Мэлдред раскрутил тяжелый меч, парируя смертоносные жала. Болты, отлетая от лезвия, впивались в щебень и драгоценные кристаллы, выбивая из них каменную крошку. Приблизившись, силач вскинул оружие, защищая голову, и, на ходу ухватив горсть мелких камешков, швырнул в лицо оказавшемуся рядом противнику. Несколько острых осколков нашли свою цель, оставив на лице гнома кровавые отметины. Тот бросил арбалет и запоздало заслонился ладонями. Остальные гномы, тоже побросав арбалеты, взялись за боевые топоры и приготовились достойно встретить атаку Мэлдреда.

— У вас нет шансов победить меня! — закричал он, сокращая расстояние. — Бросайте оружие, и я сохраню вам жизнь!

Самый широкоплечий и коренастый из первых четырех гулко захохотал и смолк только тогда, когда Мэлдред налетел на них, обрушивая длинное лезвие. Меч рассек ближайшего гнома почти пополам. Силач мгновенно выдернул клинок из мертвого тела и, развернувшись, отбил топор второго гнома, заодно отрубив тому руку. Третий противник засеменил вверх по склону, громко призывая на помощь, — это был тот самый, что так насмешливо хохотал минуту назад. Последний гном, увидев, что остался в одиночестве, оскалил зубы и зарычал:

— Умри, пришелец!

— Жизнь бесценна, — наставительно сказал Мэлдред, поднимая меч. Мускулы его вздулись, вены набухли, — Ты очень глуп, если не понимаешь этого. — И силач вновь опустил разящее лезвие.

К тому времени как Дамон добежал до Мэлдреда, пятеро гномов были мертвы. Грозный Волк вложил палаш в ножны и, опустившись на колени, стащил с шеи одного из мертвецов тяжелую цепь, на которой висела прекрасно выполненная подвеска с самым крупным бриллиантом из всех, какие Дамону приходилось когда-либо видеть. Надев украшение на собственную шею, Грозный Волк принялся обыскивать другие трупы, снимая с них драгоценные камни в золотых и серебряных оправах и рассовывая их по карманам.

Силач приложил ладонь ко лбу козырьком, прикрывая глаза от ярких бликов, которые разбрасывали кристаллы, и вглядывался в склон, высматривая, куда убежал последний гном.

— Солнце слепит, ничего не вижу, — сообщил он Дамону. — Но уверен, скоро у нас появится компания.

— Точно. Так что давай погрузим все, что собрали, и будем убираться. Причем быстро. Сейчас у нас достаточно сокровищ, чтобы купить не только меч, но и, если понадобится, весь Блотен.

Несун захватил свои мешки и, сгибаясь под их весом, начал медленно подниматься по склону горы. Мэлдред обернулся и посмотрел на то место, где он собирал кристаллы. Там его ждали два доверху наполненных драгоценными камнями мешка. «Очень быстро…» — мысленно поправил он Дамона.

Грозный Волк в обход возвращался к своим мешкам, наблюдая, как Рикали, не отвлекаясь ни на что, продолжает заполнять кристаллами один из них. Он отметил, что руки девушки по локоть в грязи, а туника прилипла к спине и потемнела от пота. Дамон торопился, все время оступаясь, и уже почти добрался до места, как вдруг воздух рассекли два арбалетных болта. Один из них свистнул над его плечом, пропоров рукав, другой вонзился в правое бедро, прямо в центр драконьей чешуйки.

Грозный Волк закричал от неожиданности и инстинктивно схватился за черенок болта.

— Попробуй избавиться от чешуйки — и ты умрешь прозвучал над ним голос давно умершего Рыцаря Тьмы.

Рыцарь исчез, оставив Дамона корчиться на склоне горы в Долине Кристаллов. Горестный возглас донесся до слуха Грозного Волка словно издалека, и лишь через некоторое время он смог осознать, что это рыдает полуэльфийка.

Едва Дамон упал, Рикали бросилась к нему, обхватила тонкими пальчиками торчащий из раны болт и принялась осторожно вытаскивать его.

— Мэлдред! Мэл! Помоги! — крикнула она и продолжала возиться с болтом, не обращая внимания на дюжину гномов, которые прекратили стрелять и теперь бежали по склону к лежащему мужчине и склонившейся над ним девушке.

Дамон очень хотел дышать и старался изо всех сил, но не мог. Чудовищный жар и мучительная боль охватили каждый дюйм его тела, сжигая, обугливая.

— Будь проклята эта чешуйка! — прохрипел он.

Через мгновение гномы уже были рядом и поднимали остро отточенные топоры, намереваясь расправиться с двумя чужеземцами. Рикали заслонила собой Дамона.

— Я говорила, что мы умрем здесь, дорогой, — пробормотала девушка, глядя, как медленно опускается топор ближайшего гнома. Раздался громкий лязг — лезвие топора ударилось о клинок Грозного Волка. Несмотря на боль, тот сумел подняться на ноги и успел отвести удар от полуэльфийки.

— Я не собираюсь сегодня умирать, — сказал он полуэльфийке, отодвигая ее в сторону.

Дамон коротко размахнулся, и его меч нашел первого противника, ударив того по рукам. В этот момент к ним подбежал Мэлдред, спешивший на помощь Рикали, и на этот раз он уже не тратил времени на предупреждения. Силач врезался в ряды врагов, раскручивая тяжелый двуручный меч.

— Всегда готов помочь, Рики! — крикнул он. — В любое время к твоим услугам!

Полуэльфийка выхватила волнистый кинжал и метнула его, так что лезвие глубоко вошло в горло гнома, заступившего ей путь и полагавшего, что с хрупкой девушкой справиться намного проще, чем с ее высокими,широкоплечими спутниками, вооруженными длинными мечами.

Все гномы, несмотря на летнюю жару, были в тяжелых доспехах. Полуэльфийка выдернула кинжал из горла противника и переключила внимание на следующего врага. Мгновенно оценив слабые места в его броне, девушка глубоко вонзила свое оружие между пластинами доспеха.

Три гнома уже рухнули мертвыми под ноги Дамона и Мэлдреда, но один из них сумел на излете задеть силача лезвием топора. Он был самым высоким из всех и, очевидно, более сильным, поэтому остро заточенное железо вошло глубоко в руку Мэлдреда, который от неожиданности не сумел сдержать крика боли. Раненая рука плетью повисла вдоль тела, и силач вынужден был опустить свой огромный меч, не в силах удерживать его одной рукой.

Два гнома бросились на него с занесенными топорами, уверенные, что раненый великан — легкая добыча. Однако они жестоко ошиблись — здоровая рука Мэлдреда взметнулась с быстротой молнии, и крепкие пальцы сомкнулись на рукояти топора одного из противников, вывернув оружие у того из рук. Гномы не успели опомниться, как он занес свежеприобретенный топор и опустил лезвие на голову второго врага. Отточенное железо развалило шлем гнома и засело у него в черепе. Мэлдред выдернул топор и обернулся ко второму врагу, владельцу топора. Тот закричал, но удар силача быстро оборвал его крик.

Дамон легко справился со своим противником, вонзив меч в бок гнома между пластинами доспеха. Клинок застрял в ране, и Дамон, не тратя времени на то, чтобы освободить лезвие, подхватил топор одного из мертвецов и круговым ударом снес голову еще одному врагу. Из обрубка шеи ударил фонтан крови, кропя всех вокруг алыми брызгами. Когда все его противники полегли, Грозный Волк сумел вытащить свой палаш и всадил топор в грудь мертвеца, словно брезгуя дольше держать чужое оружие в руках.

Несмотря на то, что удача явно повернулась к ним спиной, оставшиеся гномы отступать не собирались. Внезапно один из них принялся судорожно сбивать пламя с загоревшейся бороды. Это был подарочек от Несуна, который только сейчас на своих коротких ножках смог добраться до друзей. Кобольд злобно оскалился и завопил, обращаясь к Рикали:

— Ну вот, а ты говорила! Да мое огненное заклинание — вещь незаменимая!

Но полуэльфийка не обратила на его крик никакого внимания, сосредоточившись на том, чтобы отражать атаки особенно коренастого гнома, на доспехе которого виднелись знаки отличия.

Мэлдред сразил одного гнома и как раз заносил оружие над головой другого, когда земля под его ногами вздрогнула. Сначала толчки были слабыми, но постепенно землетрясение усилилось, и даже маленькая, ловкая Рикали с трудом оставалась на ногах.

Дамон ударил мечом в бедро одного из своих противников и вдруг почувствовал, что рукоять палаша выскальзывает из его влажной от жары и усталости ладони. Грозный Волк приложил все силы, чтобы удержать оружие, с трудом выдернул меч из раны гнома, вложил в ножны, и тут резкий толчок выбил опору из-под его ног. Мгновение спустя Дамон уже катился по склону горы, не в силах остановить падение, сбивая собственным телом островерхие глыбы кварца, попадавшиеся на пути. Несун приник к земле, одной рукой вцепившись в большой камень, показавшийся кобольду надежным, а второй рукой крепко прижимая к груди мешок с кристаллами. Оставшиеся гномы и Мэлдред тоже не удержались на ногах и присоединились к Дамону, градом посыпавшись вниз, в долину.

— Дамон! — закричала Рикали. Она скользила по склону чуть позади Грозного Волка, стараясь увертываться от камней, усыпавших склон, и вскрикивая, когда особо острые осколки кристаллов впивались в ее тело.

Гора грохотала и тряслась. По склонам поползли трещины. Сначала они были тонкими, похожими на паутину вен, просвечивающих сквозь бледную кожу, потом начали расширяться, пока не стали напоминать разинутые зубастые пасти чудовищ. Раздались дикие крики — это двух гномов поглотил растущий разлом.

Рикали почувствовала, что под ногами у нее разверзлась пустота, и начала соскальзывать в пропасть. Ее тонкие руки метались, ища, за что можно ухватиться, пока не нащупали острый скальный выступ. Девушка держалась из последних сил под частыми ударами мелких камней, водопадом сыплющихся по склону, дыхание с хрипом вырывалось из легких. Из пропасти выметнулось облако горячей пыли, грозя задушить полуэльфийку. Она закашлялась и долго пыталась проморгаться, а когда увидела, что творится вокруг, — задохнулась от ужаса. Трещины начали сходиться. Рикали судорожно дернулась и зашарила ногами по скале в поисках опоры. Мужчине-человеку, возможно, и не удалось бы выйти из этого положения, но Рикали была девушкой, в чьих жилах текла часть эльфийской крови. Маленькие чувствительные ступни нащупывали в камне такие крошечные выбоины, что никого другого они бы не выдержали, и начали подталкивать хозяйку вверх. Упав грудью на край выступа, девушка подтянулась и, буквально выдернув себя на поверхность, откатилась подальше от жуткой пропасти. Едва она успела это сделать, как трещина со страшным грохотом закрылась.

— Дамон! — завопила Рикали, не слыша собственного голоса: все звуки вокруг поглотил грохот землетрясения, такой сильный, что закладывало уши.

Тогда девушка поползла вниз по склону, отбрасывая с пути камни и куски кристаллов. Сердце Рикали заколотилось, когда она увидела тело Дамона, втиснутое между двух гранитных колонн. Мэлдред висел, вцепившись в одну из колонн здоровой рукой и зажмурившись, чтобы защитить их от летящих камней. Гномов, которые сорвались вместе с ним, нигде не было видно. От них остался только один шлем, который, словно нарочно, оказался надетым на острую верхушку кварцевой глыбы. Только Несун остался там, где был. Он все еще крепко держался за полузасыпанный камень одной рукой, а другой так же крепко сжимал мешок с драгоценными камнями. Рикали рванулась к колоннам, вскрикивая, когда ее нагонял какой-нибудь камень с кулак размером, не обращая внимания на все еще содрогающуюся почву.

И тут землетрясение прекратилось.

Девушка упала на колени рядом с Дамоном и, задыхаясь, позвала:

— Милый… — Она что-то услышала, хотя не была уверена, не показалось ли ей это. Слезы покатились по лицу девушки. Она ощупала Грозного Волка и, отняв руки, увидела, что они испятнаны кровью. — Милый… Пожалуйста… О, пожалуйста… — Рыдая, Рикали приложила ухо к его груди, потом поднесла сложенную чашечкой ладонь ко рту в надежде уловить хоть слабое дыхание. — Он жив! — закричала она через мгновение, обращаясь к Мэлдреду, который как раз отцепился от гранитного столба и рухнул возле девушки на колени. Силач был страшно избит, его раненая рука висела, рукав пропитался кровью. Но как бы сильно он ни был ранен, беспокойство Рикали о Дамоне было сильнее. — Помоги мне, Мэл. Дамону совсем плохо.

Девушка вновь занялась арбалетным болтом. Во время падения Дамона он сломался, и теперь над поверхностью чешуйки возвышалось лишь несколько дюймов черенка, к тому же остро заточенные ногти Рикали были сломаны, пальцы кровоточили, и она никак не могла справиться.

— Мэл! Я не могу это вытащить! — в отчаянии крикнула она силачу.

Тот жестом приказал девушке убрать руки, здоровой рукой разорвал штанину Дамона, чтобы чешуйка была открыта полностью, а затем, ворча, осторожно, чтобы не сорвать наконечник, но сильно потянул черенок.

Наконец болт был вытащен.

— Что же теперь делать, Мэл? — всхлипнула Рикали. — Я боюсь, что он умирает. — Руки девушки осторожно гладили лицо и грудь Грозного Волка. — Помоги ему, Мэл. Я люблю его. Действительно люблю. Не дай ему умереть, Мэл. Пожалуйста.

— Он не умирает, Рики, — Мэлдред покачал головой, борясь с волной головокружения, которая угрожала лишить его равновесия и отправить продолжать путь ко дну долины. Его рубаха была в темно-красных пятнах, а раненая рука так занемела, что силач не мог ею пошевелить, он потерял много крови. — Смотри, Дамон совсем не похож на умирающего. Он просто потерял сознание. — Силач указал на глубокую рваную царапину, пересекавшую лоб Грозного Волка. — Ударился о скалу и теперь без памяти. Не волнуйся, с ним все будет прекрасно. А вот со мной…

— Но ты же владеешь магией. Я сама видела, как ты исправлял разные вещи. А еще я знаю, что ты можешь излечить себя. Пожалуйста, давай убедимся, что с Дамоном все хорошо.

— Да, я могу починить вещь, Рики. Но не человека. Я вообще не могу влиять ни на что живое. — Рука Мэлдреда коснулась чешуйки, и большой палец задержался над раной. — Держу пари, что болт был заговорен, — сказал силач. — Иначе он бы не смог пробить драконью броню. Хорошо, что больше никого из нас не ранило.

— Меня это не заботит! — взорвалась Рикали. — Заговоренный болт или удачный выстрел — какая разница! Надо выбираться отсюда. Поехали, и все будет в порядке.

— Хорошо, Рики, я позабочусь о нем, — сказал Мэлдред тихо, едва слышно. Он посмотрел на склон горы, чтобы убедиться: Несун все еще там и гномы больше не появляются, затем перевел взгляд вниз, на Грозного Волка, и увидел, что из раны в центре чешуйки начала сочиться кровь. — Хорошо, — повторил он. — Возможно, я смогу вылечить Дамона. Но возможно и то, что мне придется сорвать с его ноги эту проклятую чешую!

— Нет! Если ты сделаешь это, он умрет. Лучше я помогу тебе вынести его наверх.

— Подожди. — Силач сконцентрировался на отверстии в драконьей чешуйке и начал свою странную песню, направляя магическую энергию в кровавое отверстие. Несколько минут спустя Мэлдред без сил привалился спиной к гранитной колонне. Там, где раньше было отверстие, на глянцевой поверхности чешуйки остался лишь матовый круг, зато земля под раненой рукой Мэлдреда быстро пропитывалась красным. — Я запечатал рану. Больше кровоточить не будет.

— Будь прокляты эти гномы! — сказала Рикали, склоняясь над Дамоном и касаясь пальцами его влажного лба, — И драконы тоже. Ты знаешь, что это работа драконицы? — указала она на чешуйку.

— Я догадывался, — Голос Мэлдреда потерял всю свою звучность и глубину. Голова силача кружилась, и он чувствовал себя ужасно слабым, — Я не знаю, как и почему, но эта сделала красная владычица.

Рикали внимательно посмотрела на Мэлдреда:

— Ого! Да тебе же значительно хуже, чем показалось на первый взгляд! Прости меня, я ужасная эгоистка. Ты потерял столько крови…

Не обращая внимания на трескотню полуэльфийки, Мэлдред поднялся на ноги и нагнулся, чтобы подхватить Дамона за плечи здоровой рукой. Новая волна головокружения захлестнула его, грозя бросить на землю.

— Ты должен отдохнуть, Мэл, — попыталась остановить его девушка. — Ты не должен много двигаться. Дамона могу нести я. Да-да, могу! Всем нам нужно…

— Мы должны убираться отсюда, — задыхаясь, возразил Мэлдред. — Ты сама это говорила минуту назад. Может быть, очень скоро сюда сбежится толпа гномов, чтобы разузнать, что землетрясение сделало с их обожаемой долиной. Лечиться будем потом, Рики. Если выберемся отсюда живыми.

Земля задрожала снова. Мэлдред удержался на ногах, а полуэльфийка, не среагировав вовремя, упала и ухватилась за гранитный столб. Их еще раз тряхнуло, затем все успокоилось.

— Ты идешь или будешь тут отдыхать? — спросил Мэлдред, пока полуэльфийка соображала, что произошло, затем повернулся и пошел вверх по склону.

По пути они нашли два мешка с драгоценными камнями, и Рикали взялась их нести, поскольку Мэлдред уверял, что с Дамоном справится и один. Он несколько раз спотыкался, но упорно продолжал идти вперед. За это время гора еще дважды грохотала, не то затихая, не то расходясь снова. Опасаясь, что в любой момент жуткое землетрясение повторится, силач и девушка заторопились.

— Смотри-ка, фургон на месте, — обрадовано воскликнула Рикали, увидев, что с их повозкой ничего не случилось. — А я думала, что эти свиньи непарнокопытные давно убежали, прихватив с собой все драгоценные камни.

Через мгновение девушка увидела, почему лошади остались на месте: большой валун упал прямо перед ними, преградив животным путь. Они не смогли бы убежать, даже если бы хотели. Мэлдред тем временем уложил Грозного Волка в повозку, сделав из мешковины подобие ложа, и укрыл его частью краденой одежды.

«К счастью, фургон почти не получил повреждений…» — подумал силач, обессилено опускаясь на колени и закрывая глаза. Он открыл было рот, собираясь что-то сказать, но лишь захрипел и повалился на спину.

— Мэл! — Рикали попыталась поднять гиганта, но его огромное расслабленное тело было слишком тяжелым для хрупкой девушки.

Несун втащил в фургон свой мешок кристаллов, который он умудрился не выпустить на протяжении всего землетрясения, а затем бросился к Мэлдреду и принялся тянуть его за рубашку, не зная, как помочь другу.

— У! Ничтожество! — Рикали плюнула под ноги кобольду. — Ты и мешок-то еле поднимаешь, так неужели думаешь, что сможешь поднять Мэла?!

Но Несун, нимало не задетый гневной тирадой полуэльфийки, уже оставил в покое Мэлдреда и переключил внимание на Дамона, хлопая того по щекам и что-то бормоча на своем языке прямо в лицо Грозного Волка.

Веки Дамона затрепетали и поднялись.

— Что? — тихо простонал он.

— Помоги мне, — с лету перешла в наступление Рикали, не торопясь объяснять сложившуюся ситуацию. — Только ты можешь мне помочь!

Грозный Волк немного отдышался, справляясь с головокружением, затем вышел из фургона и, обхватив силача под мышками, рывком поднял его. Мускулы на руках Грозного Волка вздулись канатами, зубы скрипели, так сильно он сжимал челюсти. Втащив силача в фургон и уложив на мешковину, Дамон, отдуваясь и растирая сведенные руки, пробормотал:

— Он значительно тяжелее, чем кажется на первый взгляд. Значительно тяжелее. — Грозный Волк сел рядом с Мэлдредом и, ощупав собственную разбитую голову, крикнул кобольду: — Несун, ты должен вытащить нас отсюда! — и добавил тише: — Прежде чем наша компания увеличится…

Кобольд побежал вперед и уперся плечом в валун, перегородивший дорогу. Он хрипел и ругался, но силы его маленьких мускулов не хватало для такого трудного дела. Увидев это, Рикали присоединилась к Несуну, наваливаясь на камень. Возможно, они бы провозились довольно долго, но тут гора, словно пожелав помочь беглецам, слегка колыхнулась, и легкого толчка было достаточно, чтобы глыба сдвинулась с места и медленно покатилась по склону, пока не ударилась о гранитные колонны и не лопнула, разбрасывая по окрестностям осколки кристаллов и собственные обломки.

Задыхаясь, кобольд вскарабкался на козлы и устроился, свесив короткие ножки. Рикали передала ему поводья, затем перебралась в фургон и перевязала руку Мэлдреда его же собственной разорванной рубахой.

— Дамон, я не чувствую руки… — тихим хриплым голосом проговорил силач, так что Грозный Волк вынужден был наклониться к самому его лицу, чтобы расслышать. — Я не могу ею пошевелить…

Рикали утешала Мэлдреда, пока Дамон, порывшись в мешках, не разыскал кувшин крепкого сидра. Пригоршню напитка он вылил на рану силача, чтобы промыть ее, и Мэлдред скривился от боли.

— Ну-ну, не так уж ты и не чувствуешь, — сказала Рикали. — Это хороший признак. Правда же, Дамон? — обратилась девушка за поддержкой к Грозному Волку.

Дамон не отвечал. То и дело касаясь раны на собственном лбу, он тщательно осматривал друга. Глаза его были расширены, в них светилось сочувствие, лоб прорезали морщины.

— Надеюсь, что так, — наконец прошептал он в ответ.

Рикали оценивающе посмотрела на него и тихонько, чтобы Грозный Волк не услышал, пробормотала себе под нос:

— Лучше бы на месте Мэлдреда оказалась я…

После этого девушка полностью переключила внимание на силача и принялась отирать кровь с его тела обрывками собственной туники.

— Куда мы направимся? — вновь обратилась она к Грозному Волку. — Мэлдреду нужна помощь, Дамон. Мне все равно, кто и где ему поможет, но это надо делать быстро.

— Мы должны ехать в Блотен, — откликнулся Дамон, поливая руку Мэлдреда сидром. — Несун знает дорогу.


Они ехали уже трое суток. Четвертую ночь друзья встретили, сидя у костра и поджаривая на вертеле только что пойманного жирного кролика. Несмотря на поздний час, было очень жарко. Земля, томимая жаждой, настолько пересохла, что стала похожа на золу — такая же темная и сыпучая. Несун допил последние глотки воды, остававшиеся в его бурдюке, и проворчал, что они разбогатели бы куда быстрее, если бы сумели вызывать дождь в этих засушливых горах.

Большую часть одежды, взятой из торговых фургонов, они разорвали на бинты для силача, оставив только самое необходимое.

Дамон пресек попытки Рикали перевязать и его тоже, отговорившись тем, что всю оставшуюся ткань надо поберечь для Мэлдреда, поскольку ему перевязки куда нужнее. Ему удалось убедить полуэльфийку, что он просто выглядит так плохо, а на самом деле чувствует себя значительно лучше. Сам Грозный Волк между тем был уверен, что у него, по меньшей мере, сломаны несколько ребер. Чтобы не показать этого, Дамон старался двигаться очень осторожно и не делать глубоких вдохов. Его засаленные волосы слиплись от крови, сбились в колтун и казались серыми от налипшей пыли и грязи, щетина на лице превратилась в неопрятную, спутанную бороду, одежда — в грязные лохмотья. Грозный Волк припрятал рубаху, которую выбрал запасной при дележе награбленного, на дне одного из мешков с драгоценными камнями, чтобы ее не пустили на бинты. Сейчас свежая одежда была Дамону без надобности, но позже, когда они достигнут Блотена, могла очень даже пригодиться.

Впрочем, остальные выглядели не лучше. Платье каждого было покрыто пятнами пота и засохшей крови. Больше всего повезло Несуну. Его голубенький костюмчик остался более-менее чистым, хоть и разорвался в некоторых местах. Кобольд изображал из себя заботливую няньку, ухаживая за остальными, врачевал царапины и ушибы, полученные, когда трое его высоких друзей катились с горы, и охранял их сон.

Сидя на земле у костра, Мэлдред здоровой рукой чертил в пыли узоры, его раненая рука была подвешена на перевязь, чтобы сохранять неподвижность. Кобольд внимательно наблюдал за силачом, уверенный, что тот рисует магические символы для какого-то заклинания. Сначала он попытался копировать узоры, потом заскучал, не в силах понять скрытого в них смысла, и занялся раздачей деревянных тарелок.

После того как Несун обслужил всех и с жадностью съел собственную скудную порцию приготовленного им же кролика, он принес из фургона кувшин крепкого пойла, и поставил его рядом с Дамоном. Только покончив с делами, он позволил себе демонстративно извлечь «стариковскую трубку». Набив ее табаком, кобольд с гордым видом поднес к чашечке огонь, пляшущий на пальцах, стремясь доказать, что он в совершенстве овладел огненным заклинанием, и затянулся.

Попыхивая трубочкой, Несун принялся прохаживаться перед друзьями. Он покусывал чубук острыми зубками с тихим пощелкиванием, постукивал по земле хупаком и ждал, когда же те начнут задавать вопросы по поводу его магических умений. Так и не дождавшись этого, кобольд глубоко затянулся, выпустил к звездам кольцо дыма и нарушил тишину первым:

— По крайней мере, я не потерял свое оружие во время землетрясения, как ты, Мэл, и ты, Рики. Мне не понадобилась отнимать у гнома топор, как это сделал ты, Мэл. Мой хупак при мне. И симпатичный меч Дамона все еще висит на его поясе. Так что все не так уж и плохо. И наше состояние тоже не пострадало. На моей «стариковской трубке», к примеру, нет ни царапины. — Несун нахмурился, заметив, что Мэлдред бросил на него тяжелый взгляд. — Ну, хорошо, хорошо. Я уверен, что ты раздобудешь себе новый меч. Такой же большой, тяжелый и острый, — быстро сказал он. — А еще в Блотене надо найти новые кинжалы для Рики… — Сообразив, что только подливает масла в огонь, кобольд выбил трубку, тщательно убрал ее в мешочек и, оправдываясь, заявил: — Пойду обходить лагерь. Приходится постоянно убеждаться, что никакие гномы нас не преследуют.

После его ухода надолго воцарилась тишина, и Мэлдред, наконец, прервал ее, признавшись Дамону:

— Рана все еще болит… И слабость… Но, думаю, я должен быть счастлив, что вообще остался жив.

— Ах, Мэл, — сказала Рики и подсела ближе к силачу. Дамон, видя это, поморщился, и девушка бросила на него извиняющийся взгляд. — Ты слишком силен, чтобы умереть.

Мэлдред растирал поврежденную руку, надеясь, что кровь прильет к мышцам и он сможет хотя бы сжать кулак.

— Никогда не чувствовал себя так паршиво, как после этого посещения долины, — хмуро сказал он. — Но, с другой стороны, мне ни разу не приходилось задерживаться в ней так надолго, или переживать землетрясение, или биться с таким количеством гномов. И уж тем более уходить таким путем.

— Мы возвращаемся? — с надеждой спросила полуэльфийка. — Я имею в виду, что, если мы нуждаемся в драгоценных камнях, чтобы купить Дамону какой-то там меч — а делать это просто глупо, потому что ничто в мире не может стоить так дорого, — возможно, мы могли бы забрать один из старых фургонов только для нас и…

Мэлдред покачал головой;

— Не в ближайшее время, Рики. Сейчас гномы удвоят патрули и бдительность. Но через несколько месяцев — возможно. Может быть, даже до наступления зимы. Или сразу после первого снега, когда они перестанут ждать. — (Глаза девушки весело блеснули.) — По крайней мере, к тому времени я оправлюсь окончательно, — продолжал силач. — У меня будут сгибаться пальцы, и я смогу держать в руках меч. Я знаю одного хорошего целителя в Блотене, который поможет мне в этом, и, надеюсь, осмотрит тебя и Дамона.

— Сомневаюсь, Мэл, что он тебе понадобится. Рики права, ты слишком силен, чтобы вот так запросто умереть, — усмехнулся Дамон. Его язык слегка заплетался, слова получались глухими и скомканными, словно растворенными в крепком пойле, которое он только что употребил, — пустой кувшин валялся у его ног. Грозный Волк неловко подхватил второй кувшин, приложился к горлышку, потом, поставив между колен, утер рот ладонью. — Такие раны — хорошее оправдание, чтобы забыть ненадолго.

Рикали уселась между спутниками, забрала у Дамона кувшин и сделала долгий глоток, после чего долго кашляла, утирая слезы. Поставив посудину туда, откуда взяла, девушка посмотрела на свои обломанные ногти, вздохнула и обняла обоих мужчин за плечи.

— Думаю, мы находимся не дальше, чем в двух днях пути от Блотена. Может, даже ближе. Интересно, там есть большие лавки, чтобы я могла развлечься? Может быть, всего этого добра в фургоне не хватит, чтобы купить меч Дамону? Тогда бы мы могли все это оставить себе, правда?

Мэлдред, не обращая внимания на слова девушки, созерцал гномский боевой топор, положенный неподалеку так, чтобы до него было легко дотянуться, внимательно следя за бликами костра, прыгающими по отточенному лезвию. Наконец он перевел взгляд в темноту и сказал:

— Рики, в Блотене будет много времени, чтобы распорядиться нашим состоянием. Мы купим тебе новые кинжалы, а Дамону — его меч.

— Мне еще надо купить новую одежду. И духи… И… Мэл, я когда-нибудь говорила тебе о большом доме, который я хочу построить? На далеком острове… Ты слышал это?!

С ловкостью и грацией кошки полуэльфийка скользнула прочь от мужчин и принялась внимательно вглядываться в темноту на дальнем краю лагеря. Пламя костра озаряло лишь камни да траву, лениво колышущуюся от почти незаметных дуновений легкого ветерка.

Дамон пытался удержать равновесие, покачиваясь на нетвердых ногах, его рука шарила возле пояса в поисках меча, но пальцы от чрезмерного количества алкоголя стали неуклюжими. Наконец он справился с непослушным мечом и направился туда, куда, по его мнению, удалился кобольд. Через несколько шагов Грозный Волк обнаружил дубинку, которую Несун сделал из узловатой ветки.

Мэлдред тоже поднялся, непривычно медленно, сжимая здоровой рукой топорище.

— Дамон! Мэл! Вы слышали? Это Несун. Он…

В темноте послышались звуки ударов, громкие проклятия и пронзительные крики кобольда. Мгновение спустя в круг света вошел взъерошенный темнокожий человек, на ноге которого, вцепившись всеми конечностями, болтался Несун. По лицу мужчины тек пот, одежда была влажной. Экипировку темнокожего составляли заплечный мешок, к которому было подвешено несколько бурдюков, длинный меч на поясе и больше дюжины кинжалов в ножнах, перекрещенных на груди. В руках у мужчины был езде один меч, двуручный, острием которого он тыкал Несуна, пытаясь избавиться от рычащего наездника. Однако из-за длины двуручного меча управляться с ним таким образом было очень трудно, поэтому темнокожему никак не удавалось не то что спихнуть кобольда со своей ноги, но даже попасть в него. Ругательства и звон металла, которым был обвешан человек, стали громче.

— Риг! — крикнул Дамон, с трудом заставляя себя ворочать распухшим от алкоголя языком. — Оставь его!

Темнокожий мужчина зарычал и дернул ногой, пытаясь отшвырнуть кобольда, который как раз прямо через ткань штанов укусил его за икру своими острыми зубками. В этот момент из темноты появилась Фиона с занесенным мечом, готовым опуститься на голову Несуна. Дамон заступил ей путь, но девушка не убрала оружия в ножны и, расправив плечи, выжидающе посмотрела на Грозного Волка, готовая к любым неприятностям.

— Отзови своего маленького демона, — с негодованием в голосе приказала Фиона; ее пальцы сжали эфес меча, так что суставы побелели. — Отзови сию же минуту, или я отрежу ему голову и сожгу ее в вашем же костре. — Она угрожающе качнула мечом, не сводя с Дамона зло сузившихся глаз.

— Несун, — мягко позвал Дамон. — Оставь этого человека в покое.

— Это лазутчик. Шпион, — проворчал кобольд, но отпустил ногу Рига, пнув морехода на прощание, и подбежал к Грозному Волку. Раздувая грудь от гордости, он обнажил желтые зубки и прошипел: — Дамон, хорошо, что я патрулировал. Иначе эти два защитника правосудия подкрались бы к нам и украли бы все наши…

— Как прекрасно встретить старых друзей Дамона! — воскликнула Рикали, изобразив радушную улыбку. Она подошла к Соламнийскому Рыцарю и протянула руку: — Вы, должно быть, Фиона. — Тон девушки был почти вежливым. — Дамон мне так много рассказывали о вас. И вы…

— Очень сердиты! — заявил Риг. Он стоял, расставив ноги, опираясь на алебарду, и его глаза, словно любимые кинжалы, были нацелены прямо на Грозного Волка.

Глава 5 О правах и обязанностях

— Назови мне хоть одну серьезную причину, которая помешала бы мне притащить твою отвратительную тушу обратно в Железный Шип и позволить им повесить тебя. Хоть одну причину! Проклятие, я уже должен скручивать веревку и выбирать дерево. Ограбление госпиталя, раненых рыцарей — это тебе игрушки? Рыцарей, Дамон! И не каких-нибудь, а Рыцарей Стального Легиона! — Риг Мер-Крел тяжело сел на землю. Дамон покосился через плечо на кувшин с пойлом и крикнул Несуну, чтобы тот принес ему еще. Мореход, держа алебарду на коленях, сверлил взглядом кольцо с эмблемой Стального Легиона, сверкающее на пальце Грозного Волка. — Хоть одну проклятую причину! И даже не думай ударяться в воспоминания о «старых добрых временах»!

Дамон посмотрел на затухающий походный костер, возле которого Мэлдред, Рикали и Несун пытались разговорить нервно расхаживающую взад-вперед Фиону.

— Мэлдред не позволил бы тебе тащить мою отвратительную тушу куда бы то ни было, — наконец произнес он и кивнул в сторону силача. Язык Грозного Волка все еще немного заплетался.

— Мэлдред? Ха! — фыркнул Риг. — Правда? Неужели Мэлдред? Ты уже три раза повторил это имя… Да провались он в Бездну, твой Мэлдред! Посмотри на него! Он сейчас слабее тебя, к тому же ранен — вон рука перевязана. А ты хромаешь и к тому же мертвецки пьян. Двое калек! Ваша эльфийка…

— Рикали — полуэльфийка.

— Неважно. Она тоже вся ободрана. А одежда, которую она носит! А краска на лице! А драгоценности!

— Оставь ее в покое.

— Ваша компания воняет хуже, чем рыба, пролежавшая три дня на солнце!

Дамон пожал плечами, его лицо превратилось в непроницаемую маску.

— Где Ферил? — Подождав ответа и не дождавшись его, Риг продолжал: — И еще это… существо.

— Его зовут Несун, — сказал Дамон, мигая и пробуя сконцентрировать взгляд на лице Рига.

— Он — кобольд. — Моряк вложил в это короткое слово столько эмоций, как будто говорил о куске тухлого мяса. — Двуногая крыса! Омерзительный вонючий маленький монстр, с родичами которого мы с Шаон не раз сталкивались на островах Кровавого моря Истара.

— Да, он кобольд. Но он работает на Мэлдреда и не слишком опасен.

— Не опасен! Ха! Да не касается ни меня, ни Фионы судьба вашей поганой воровской шайки! — Риг с отвращением тряхнул головой, стряхивая со лба пот. — Больница ограблена! Конюшня сгорела дотла, а заодно и половина города. Ты это понимаешь? Полгорода лежит в обгорелых руинах! И лошади украдены! Ты меня слышишь?! Где наши лошади? Те, на которых мы приехали в Железный Шип. Ты выезжал из города последним, и я видел… Ваша эльфийка… полуэльфийка… обманула Фиону! Наши лошади! Где они? Я вижу, что в ваш старый фургон впряжены какие-то клячи!

— Мы продали ваших лошадей несколько дней назад в разбойничий лагерь.

— Ты обманул нас в городе гномов! — Мореход сжал рукоять алебарды и сузил глаза. — Даже если бы Фиона не узнала, что ты где-то в тех краях, то все равно бы до нас дошли слухи, как низко ты пал. Но ведь она почему-то решила, что сможет тебя переубедить. Ха! — Вены на шее Рига вздулись канатами, тяжелое дыхание со свистом вырывалось меж стиснутых зубов. — Эти проклятые лошади были очень дорогими. По сравнению с теми, на которых нам приходится ехать теперь.

— Да-да, припоминаю. Мы выручили за ваших лошадей немало стальных монет.

— Вот почему я должен…

— Убить меня? — Лицо Дамона смягчилось, на нем появилось странное выражение, и Грозный Волк захохотал, раскачиваясь так, что едва не падал.

— Это было бы слишком просто, — презрительно откликнулся Риг и вновь с присвистом сквозь зубы выпустил воздух. — Слишком легко. Но я должен притащить тебя в Железный Шип к самой тюрьме и оставить гнить там до конца твоих дней. И рядом не будет ни Палина Маджере, ни Золотой Луны, чтобы вытащить тебя оттуда. И ни ты, ни тот человек, которого ты называешь Мэлдредом, не сможете остановить меня.

— Я? Остановить тебя? Да ты же сам сказал, что я сейчас на это не способен.

Риг зарычал и топнул ногой, взметая пыль:

— Дамон, я тебя не понимаю. Что с тобой произошло?

Грозный Волк потеребил нитку, свисающую с разодранной рубахи, мимоходом отметив, что руки все еще плохо слушаются его, и сказал:

— Тот Дамон Грозный Волк, которого вы знали, мертв. А я совсем другой человек. Ты должен, Риг принять это как данность.

Мер-Крел несколько минут молчал, вглядываясь в лицо Дамона и ожидая продолжения его тирады. Ему уже приходилось видеть Грозного Волка оборванным, покрытым грязью долгих и трудных дорог, но сейчас тот выглядел намного хуже: волосы были спутаны, лицо заросло неопрятной щетиной, ногти обломались и потрескались. И Риг, бывалый мореход, вздрогнул от этого зрелища.

Когда стало ясно, что Дамон не собирается давать объяснения, мореход вернулся к одному из своих вопросов:

— Значит, ты теперь с этой женщиной. Я уверен в этом, вижу, как она на тебя поглядывает. Интересно-интересно… Но где Ферил? Она знает, где ты и что с тобой?

При повторном упоминании об эльфийке из рода Каганести, которую Дамон когда-то любил, темные глаза Грозного Волка вспыхнули гневом, но он тут же опустил взгляд, изучая носки своих изношенных сапог.

Мореход прищелкнул языком, покачал головой и, наконец, опустил алебарду.

— Ты знаешь, что Фиона потребует, чтобы ты вернулся с нами в Железный Шип и предстал перед судом за то, что сделал. Это было бы самым лучшим выходом. Гномы, конечно, захотят тебя повесить, и полагаю, что я даже мог бы помочь им.

— Не думаю, что тебе это удастся. — Дамон поднял голову и воззрился на Рига. — Потому что я никуда не поеду.

Риг прикрыл глаза, пробуя успокоиться, трижды глубоко вдохнул и выдохнул, затем снова посмотрел на Грозного Волка и кивнул:

— Да, ты прав. Но только потому, что у меня сейчас полно других дел, кроме как беспокоиться о том, чтобы конвоировать через горы грязного, пьяного вора. Ты не настолько ценен. Хотя это было бы самым правильным. Благородным, понимаешь? Ты помнишь такое слово, Дамон? «Честь»! Ты так часто любил повторять его. «Жизнь за честь»! Ты даже заставил меня поверить в это.

— Честь всего лишь ничего не значащее слово, Риг.

Мореход, утомленный этим безрезультатным разговором, медленно протянул, делая акцент на каждом слове:

— Ты. Должен. Дать. Мне. Объяснения.

Дамон запрокинул голову и уставился в ночное небо. Было облачно, но все же некоторые звездочки умудрялись просвечивать сквозь серую пелену. Грозному Волку показалось, что он видит вспышку молнии, и это напомнило ему о Гейле, синем драконе, наездником которого Дамон был, когда состоял в рядах Рыцарей Такхизис.

— Я никому ничего не должен. Ваших лошадей давно нет. И ты за это с меня ничего не получишь. — Грозный Волк почувствовал, что опьянение проходит, голова начинает болеть, и пожалел, что не может сию минуту приложиться к кувшину, чтобы вновь впасть в состояние блаженной оцепенелости. Он оглянулся, посмотрел на кувшин, стоящий у ног Мэлдреда, и понял, что вожделенный сосуд сейчас не ближе, чем Долина Хаоса.

Риг хлопнул ладонью по бедру, привлекая внимание Дамона:

— Мне жаль, что мы нашли ваш лагерь. Наверное, и Фиона так думает.

— Это мне жаль, что вы здесь.

— У! Проклятая судьба!

— Что ты сказал? Риг, неужели ты возлагаешь ответственность на судьбу за то, что оказался в тех же самых горах, что и я? Ты что, серьезно считаешь это совпадением? — В небе снова вспыхнуло — на этот раз Дамону не показалось, от мысли, что на эту иссушенную землю скоро может пролиться дождь, глаза его весело засияли. Грозный Волк посмотрел на Рига и покачал головой: — Я не верю в сказки. И уверен, что вы искали нас.

Риг фыркнул и сморщил нос:

— Ты думаешь, что твое мнение хоть кому-то интересно. — Он на мгновение закрыл глаза, затем снова открыл их. — Да. На первый приличный след мы напали в Халькистовых горах. Нам встретилось несколько торговцев, и мы предложили им защиту в обмен на то, что они предоставят нам место в своих фургонах. Торговцы легко приняли наше предложение — люди, которые вынуждены путешествовать по Халькистовым горам, знают, что за каждым поворотом можно наткнуться на грабителей и лучше заранее нанять пару хороших мечей. Потом выяснилось, что недавно было нападение на обоз и что в шайке четверо — очень высокий человек, разбойник с гривой черных волос, накрашенная женщина и… некое существо.

— Точно. Это про нас, — заметил Дамон, гордо расправляя плечи.

— Торговцы довезли нас до следующего города, и там мы купили новых лошадей, — продолжал Риг, махнув рукой куда-то в темноту. Дамон краем глаза, чтобы не выпускать морехода из виду, проследил его жест и увидел двух крупных лошадей. Даже в темноте было видно, что они значительно уступают тем, на которых Риг и Фиона приехали в Железный Шип. — Затем мы продолжили путь. Когда мы увидели ваш костер, то решили, что это торговцы, остановившиеся на ночевку, которым мы можем предложить свои мечи и заодно переночевать в их лагере. То, что наши дороги пересеклись, лишь совпадение.

— Какая жалость, что мы не торговцы.

Риг воззрился на Дамона и несколько минут не спускал глаз с его лица; брови морехода поднимались и опускались, отображая судорожную работу мысли. Наконец он перестал гримасничать и перевел взгляд на Фиону.

Соламнийка сидела на бревне возле Мэлдреда, иногда бросая настороженные взгляды в сторону Рига, и переплетала пальцы, явно нервничая. Полуэльфийка некоторые время постояла рядом с ней, то оглядывая Фиону с ног до головы, то лукаво посматривая на Дамона, потом решила прогуляться, чтобы посмотреть, все ли в порядке с фургоном, и сделала это, демонстративно поводя плечами и покачивая бедрами. Кобольд сидел у ног силача, не сводя взгляда пылающих красных глазок с морехода.

— Риг, мы не будем против, если вы останетесь в нашем лагере на ночь, — наконец прервал затянувшееся молчание Дамон. Во рту у него пересохло, и Грозный Волк опять оглянулся на вожделенный кувшин. — Это — владения людоедов, и с нами вы будете в большей безопасности. Здесь не слишком спокойно, особенно по ночам. А утром наши пути разойдутся. Вы должны вернуться обратно в Кхур — и побыстрее.

Риг снова пристально посмотрел на Дамона.

— Ты должен дать мне объяснения, — настойчиво повторил он. — Почему ты стал таким? Что с тобой произошло?

Дамон вздохнул:

— И тогда ты позволишь мне, наконец, поспать?

Мореход промолчал, не сводя с Грозного Волка пристального взгляда.

— Ладно, — сдался тот. — Только ради старой дружбы. — Он устроился поудобнее, но тут же поморщился, услышав приближающийся топоток маленьких ног.

— Дамон собирается рассказывать историю, — раздался ликующий голос Несуна. Благодаря своему прекрасному слуху кобольд не пропустил ни слова из их разговора и тут же прибежал, когда решил, что происходит что-то интересное. Он выбрал место около Дамона, но так, чтобы Риг не достал его своей алебардой, и помахал чешуйчатыми пальцами, подзывая Рикали. Вытащив уже набитую «стариковскую трубку», Несун быстренько пропел заклинание огня, разжег ее и выпустил дым в лицо мореходу.

Полуэльфийка скользнула ближе, опустилась на колени за спиной Дамона, слегка обняла его за плечи и, мягко потершись носом о его шею, хитро подмигнула Ригу.

Мореход взглянул на Фиону. Та кивнула, словно говоря: «Я останусь здесь и буду следить за Мэлдредом», и вновь переключила внимание на силача, явно собираясь узнать что-нибудь еще об этой воровской шайке.


— У тебя есть ко мне вопросы, леди-рыцарь? — спросил Мэлдред. Он посмотрел на девушку почти с нежностью, его здоровая рука расслабленно покоилась на колене. — Я вижу это по твоему лицу. Ты знаешь, что у тебя красивое лицо? Самое красивое из всех, что когда-либо видели мои глаза. А они повидали многое, поверь. Но вот здесь у тебя беспокойная морщинка. — Мэлдред протянул здоровую руку и мягко коснулся лба Фионы в том месте, где между бровей наметилась задумчивая складочка. — Это все вопросы. Тебе сейчас тяжело думать. Не надо. Лучше расслабься и наслаждайся этой прекрасной ночью, тем более что наконец-то стало немного прохладнее.

Но Фиона продолжала сидеть прямо, словно аршин проглотила, всем своим видом показывая, что расслабляться не время. Она снова нервно сплела пальцы и закусила нижнюю губу.

— Мы не причиним вам вреда, — добавил Мэлдред.

— Я не боюсь вас, — заявила соламнийка, стараясь придать голосу побольше строгости. Это были первые слова, которые она сказала высокому незнакомцу.

Мэлдред удивленно поднял бровь:

— Это я вижу. — Силач продолжал говорить, и его глубокий, мелодичный голос действовал на девушку успокаивающе, почти усыпляюще. Фиона откровенно наслаждалась. Такая реакция обеспокоила ее, но совсем ненадолго. — Хотя, возможно, леди-рыцарь, ты и должна нас бояться. Все же мы — шайка головорезов, которая нагоняет страх на многих приличных людей. Однако я обещаю не поднимать оружия против тебя. Конечно, если твой друг не будет совершать опрометчивых поступков.

— Его зовут Риг.

— Да-да, Риг. Я знаю. Он эрготианец, верно? Далеко же от дома он забрался. Дамон несколько раз упоминал о нем. Все будет хорошо, если только он не полезет в драку первым. — Мэлдред коснулся переплетенных пальцев девушки и посмотрел ей в глаза завораживающим взглядом.

— Вы уже причинили вред многим, — сказала Фиона, отрицательно покачав головой, когда Мэлдред предложил ей глоток горячительного напитка из кувшина, и отбросила со лба упругий локон, мокрый от пота. — Вы убили нескольких гномов. И рыцарей. Из-за вас сгорело много зданий. — Соламнийка закрыла глаза, глубоко вздохнула и расцепила руки, словно собираясь использовать их для чего-то другого.

— Леди-рыцарь! — вновь зазвучал мелодичный, обволакивающий голос. Фиона немного расслабилась, открыла глаза и смело взглянула в лицо Мэлдреда: в нем удивительно сочетались доброта и суровость, а нос напоминал клюв ястреба. — Леди-рыцарь, я никогда не убивал никого, кто не заслуживал бы этого. Любая жизнь драгоценна. И хотя я с готовностью признаю, что я вор, но жизнь — это единственное, что я никогда не пожелаю украсть. — Мэлдред придвинулся ближе, улыбнулся, видя, что выражение лица Фионы смягчилось, и, подняв здоровую руку, снова отвел с ее лба непослушный влажный локон. — Леди-рыцарь, я не буду лгать тебе и говорить, что я честный человек. Но я лоялен. — Он махнул в сторону Дамона и Рикали. — Я буду стоять до последнего за моих друзей и мои принципы. И если понадобится — буду биться насмерть.

— Но Железный Шип… Было бы справедливо… — Фиона вдруг забыла все слова и поняла, что тонет в глазах силача. Она моргнула и опустила взгляд ниже, воззрившись на его подбородок.

Мэлдред кивнул:

— Ну да, справедливость. — И он вдруг тихо, мелодично рассмеялся. Глаза Фионы сузились, и силач тут же нахмурился, покачав головой. — Ты сильна духом. Твои волосы подобны пламени, а в глазах сияет огонь. Дух и красота… Держу пари, ты владела мечом еще до того, как надела эти доспехи. Но мне не хочется, чтобы твое прекрасное лицо омрачали беспокойные мысли, — Мэлдред пристально посмотрел на Фиону, и на этот раз она не отвела глаз. — Жизнь слишком коротка, леди-рыцарь. Думай лучше о чем-нибудь хорошем.

Соламнийка почувствовала, как кровь приливает к щекам, и мысленно выругала себя за то, что так по-дружески беседует с этим красивым вором.

— Дамон ограбил раненых рыцарей, — произнесла она твердо.

— И ты полагаешь, что его обязательно надо судить? Извини, но я не позволю этому произойти, — заметил Мэлдред. — Конечно, его бы признали виновным. И я бы потерял друга.

Фиона покачала головой, все еще глядя в глаза силача:

— Ты не понимаешь. Я здесь не поэтому.

— Ах, ну да. Ты хотела наставить старого приятеля на путь истинный. Но он давно не тот человек, которого ты знала раньше. Однако все же в нем осталось много от былого Дамона.

Мэлдред вновь предложил девушке кувшин, и на этот раз Фиона не отказывалась. Удивляясь себе, она сделала большой глоток и вернула сосуд силачу, мельком взглянув на Рига, который слушал Дамона, ловякаждое его слово. Девушка захлопала ресницами — спиртное, к которому она не была привычна, ударило в голову, и ей стало очень жарко.

Фиона, чувствуя себя странно уязвимой в компании Мэлдреда, сделала движение, чтобы присоединиться к другим, но силач положил руку на ее колено. Легкого прикосновения теплой ладони оказалось достаточно, чтобы удержать соламнийку на месте.

— Ты не сможешь переубедить Дамона, — сказал Мэлдред, и девушка поджала губы, так что они превратились в узкую полоску.

— Я и не собираюсь переубеждать его, — ответила она, кладя руку на эфес меча.


Рикали прижималась к Дамону так крепко, как могла, демонстрируя их отношения Ригу. Она нежно погладила Грозного Волка по подбородку, потом ее рука скользнула ниже, и полуэльфийка потерла большим пальцем цепь на шее Дамона. Ей хотелось, чтобы Риг увидел крупный алмаз, висящий на цепи, но тот был спрятан у бывшего рыцаря под разодранной рубахой. Грозный Волк же совершенно не желал того, чего хотелось Рикали, поэтому аккуратно убрал ее руки от своей груди. Девушка сначала обиженно нахмурилась, потом весело подмигнула ему и принялась забавляться со шнуровкой его сапог.

— Я уже слышала этот рассказ, милый? — спросила она. — Нет, я совершенно не против того, чтобы послушать во второй раз, но, если ты расскажешь что-то новое, я просто буду внимательнее слушать.

Дамон покачал головой и посмотрел на Рига.

— Нет такой вещи, которая бы смогла изменить человека, — начал он. — Ведь ничто не сделало тебя более справедливым, ничто не отвратило от пиратства.

Риг ответил Дамону пристальным взглядом:

— А что изменило тебя?

— Со мной много чего произошло. Больше, чем я помню, и, возможно, больше, чем я хочу помнить. Мы боролись с драконами на плато Окно к Звездам. Но мы не победили. Я думаю, драконов просто нельзя победить. Наверное, это и было началом тех перемен, которые произошли со мной, — понимание, что мы никогда не победим.

— Началом?

— Случилось еще кое-что. Далеко отсюда. Намного позже того, как мы все расстались. — (Мореход поднял бровь.) — Как будто на другом краю света, — продолжал Грозный Волк задумчиво. — В драконьих владениях — в Лесу владычицы Берилл, которую называют Зеленой Угрозой. Она действительно несет угрозу. И еще — смерть. Впрочем, это очень длинная история.

— Я никуда не спешу.

Глава 6 Смерть и эльфийское вино

Дамон закрыл глаза, и тьма поглотила Рига, Рикали и кобольда. Он сосредоточился, вспоминая все до мелочей, хотя некоторые из воспоминаний заставили его вздрагивать. Грозный Волк отрешился от окружающей действительности, не слыша ни треска костра, ни спокойной беседы Фионы и Мэлдреда. Вспомнив все подробно, он открыл глаза и неохотно начал рассказывать.


Дамон Грозный Волк выглядел превосходно. Его лицо округлилось, было гладко выбрито, кожа носила лишь легкие следы загара. Волосы Дамона цвета воронова крыла были аккуратно и необычно коротко подстрижены — едва прикрывали мочки ушей — и тщательно расчесаны. Одежда Грозного Волка выглядела не хуже, чем он сам: под добротным шерстяным плащом на нем были надеты кожаные штаны и кольчужная рубаха; на новеньком поясе висел недавно откованный великолепный меч, дар квалинестийцев, сделанный специально к его новому трудному походу.

Эти горы отличались от тех, по которым Дамону приходилось путешествовать прежде. Они были не слишком крутыми, но все же скалы, зимой покрывшиеся льдом, делали поход довольно рискованным. По льду пролегала узкая тропа, по которой Грозный Волк вел вниз группу мужчин и женщин. Закутанные в тяжелые меха, обвешанные оружием и нагруженные припасами, они проделали трудный путь по западным отрогам, пока не достигли предгорий, где снег и лед уступили место лесу, который в это время года был куда как гостеприимнее.

— Жду приказаний, сэр! — щелкнул каблуками наемник, шедший первым. Он был молод, всегда готов угодить и стоял в ожидании распоряжений навытяжку.

Дамон оглядел вверенный ему отряд — почти четыре дюжины наемников, которых Палии Маджере тайно собрал в городе Бартер, что на берегу южной части Залива Ледяной Горы, врезавшейся глубоко в континент. Большинство из них были закаленными в боях эльфами-квалинестийцами. Народ Квалинести хотел заручиться помощью Палина в борьбе против молодого зеленого дракона.

Один из наемников был эрготианцем и количеством кинжалов, которыми он был экипирован, напоминал Грозному Волку Рига. Но вообще людей в отряде было немного.

Среди квалинестийцев были три женщины, которые своим маленьким ростом и изящными пропорциями больше походили на девочек. Впечатление портили только холодные глаза и многочисленные шрамы на руках. Дамон был уверен, что они были самыми закаленными воинами в отряде и, случись какая-нибудь стычка или другие непредвиденные обстоятельства, на этих троих можно рассчитывать в первую очередь.

Прошло несколько лет с тех пор, как Дамон в последний раз кем-то командовал, и эти кто-то были Рыцарями Такхизис. Поэтому, чтобы не морочить себе голову, Грозный Волк решил отдавать максимально точные приказы, решений своих не пересматривать и вообще вести себя так же, как если бы перед ним были не добровольцы и платные наемники, а отряд Рыцарей Тьмы. Именно опыт командования, имеющийся у Дамона, побудил Палина предложить ему принять участие в этом походе, да еще опыт борьбы против драконов.

— Скоро стемнеет, Годерик. Распорядись разбить лагерь — нам необходимо несколько часов отдыха, — сказал Дамон юному наемнику. — И назначьте часовых.

«Сам я не буду стоять на часах этой ночью», — решил Грозный Волк. Он сильно утомился за последнее время, и, чтобы вернуть былую форму, ему было нужно хотя бы несколько часов крепкого сна — без холода, ветра и воспоминаний, которые грызли его мозг. Дамон не мог нормально отдохнуть уже почти четыре месяца, с тех пор как он и его друзья — Риг, Фиона, Ферил и Джаспер — вступили в битву с драконами на плато Окно к Звездам.

На плато были древние руины, которые когда-то обладали сильной магической энергией и служили Вратами в другие миры, откуда Малистрикс привела на Кринн остальных драконов-владык. Геллидус Фрост, Бериллинтранокс Зеленая Угроза, Онисаблет Живая Темнота и Келлендрос Шторм над Ансалоном согласились помочь Малис стать Богиней — новым воплощением ушедшей Такхизис. Все они собрали мощные магические артефакты, намереваясь высвободить энергию этих предметов и использовать ее для превращения красной драконицы в Темную Королеву.

Дамон, Риг и их маленький отряд героев тоже собрали артефакты, чтобы противостоять красной владычице. Они пережили много приключений, прежде чем добрались до Окна к Звездам, чтобы остановить перевоплощение Малис.

Дамон уже тогда понимал, насколько это глупо — противопоставить группку смертных могучим драконам, пяти Великим Драконам Кринна. Однако, когда они пробивались через толпы приспешников драконов и взбирались по петляющей тропе к центру плато, сердце его пылало справедливой яростью. Но оно едва не остановилось при виде огромных, ужасающих своей мощью владык, собравшихся там.

Один из драконов увидел их, несмотря на то, что они присели, скрываясь за камнями. К счастью, Малистрикс творила сложное заклинание, вытягивая энергию из собранных артефактов, и не собиралась отвлекаться. Это подарило Дамону и его товарищам несколько драгоценных секунд.

Дамон рванулся вперед, чтобы сразиться с Малис. Он клялся, что отомстит за боль, причиненную вросшей в его плоть чешуйкой, и покончит с тиранией красной владычицы. Грозный Волк знал, что в этом сражении ему придется погибнуть, но в тот момент не боялся смерти. Помощь пришла неожиданно — от Шторма над Ансалоном. Большой синий дракон швырнул в руки Дамона Копье — легендарное Копье, некогда принадлежавшее Соламнийскому Рыцарю Хуме Победителю Драконов, один из самых могучих артефактов, когда-либо созданных на Кринне, и мощное оружие.

Среди огня и хаоса той ужасной ночи красная владычица получила серьезную рану от Копья Дамона и была сброшена синим драконом, ее бывшим супругом и извечным соперником, в воды Кровавого моря Истара. Власть, которую искала Малистрикс той ночью, досталась Келлендросу, которого некогда звали Скаем.

Дамон понимал, что Келлендрос мог убить любого из них одним ударом огромного когтя и только лишь силой мысли стать таким же могущественным, как Такхизис. Но вместо того, чтобы использовать высвобожденную магическую энергию и принять божественную сущность, синий дракон активизировал с ее помощью древние Врата Окна к Звездам. Шторм над Ансалоном позволил Дамону и его товарищам уйти живыми, поскольку они помогли ему нарушить планы красной драконицы. После этого Скай пролетел сквозь Врата и исчез из мира Кринна.

Когда маленький отряд под командованием Палина Маджере покинул Окно к Звездам, некоторые из них поклялись продолжать борьбу против драконов-владык их собственными способами. Ферил, возлюбленная Дамона, решила вернуться на родину Каганести, Южный Эргот, говоря, что ей нужно некоторое время, чтобы все обдумать и узнать слабые стороны белого дракона Геллидуса по прозвищу Фрост. Некоторое время Грозный Волк ждал, что Ферил скоро возвратится и они снова будут вместе. Мысли о Диковатой Эльфийке помогали ему поддерживать боевое настроение и не позволяли угаснуть ненависти к драконам и их приспешникам в душе Дамона. Но проходили недели за неделями, а от Ферил не было ни одной весточки, а через несколько месяцев до Грозного Волка донеслись слухи, что она нашла себе другого.

Риг и Фиона объяснились друг другу в любви, вскорости собирались пожениться и отправились на побережье Кровавого залива, что в Кровавом море Истара. Дамон даже не пытался сохранить с ними какие-то отношения.

Маг Палин и его жена Аша вернулись в Вайретскую Башню Высшего Волшебства, чтобы продолжить изучение драконов-владык. Именно Палин стал ближе всего Дамону в это время. Чародей поддерживал с Грозным Волком связь посредством магии и обыкновенных писем и часто просил его помощи в разных делах.

Кендерша Блистер решила поселиться в Цитадели Света, чтобы научиться у Золотой Луны искусству исцеления. Дамон слышал, что она делает потрясающие успехи, но ни разу не посетил Блистер с тех пор, как они разошлись в разные стороны у Окна к Звездам.

Куда ушел Ворчун, не знал никто. У глухонемого полулюдоеда было множество слишком личных проблем — «демонов», как когда-то выразился мглистый дракон, — чтобы делить их с кем бы то ни было. Дамон подозревал, что Палин знает, где находится Ворчун, но так и не потрудился спросить у мага об этом. Проблемы полулюдоеда больше не были проблемами бывшего Рыцаря Такхизис.

А Дамон — который шел выполнять миссию, порученную ему Палином, шел убивать молодого зеленого дракона, который терроризировал население этой части Леса Квалинести, — очень сильно устал. Он хотел только одного — несколько часов поспать. Всего несколько часов. Так немного… Но это время бы он потратил только на себя. Он бы не стал думать, забыл бы о драконах…

Дамон и его отряд уже были недалеко от границ Квалинестийского Леса.

— Сэр?

Гибкий эльф по имени Годерик отвлек Дамона от его размышлений. Годерик был вторым после него членом отряда, и за то короткое время, что они путешествовали вместе, юноша сумел заслужить уважение Дамона и подружиться с ним.

— Убежище Ветра находится дальше по реке. — Годерик указал на юго-запад, где виднелся отрезок темно-синей ленты — реки, текущей меж деревьями. Заходящее солнце давало еще достаточно света, который, проникая сквозь листву, усыпал стремительно текущую воду искрящимися золотистыми бликами. — Сэр, там мы сможем набрать…

— Еще больше наемников, — закончил Дамон. — Я знаю, Годерик. Палин сказал, что не меньше сорока или даже пятидесяти. Мы будем там завтра около полудня. А пока иди, отдыхай.

Когда на рассвете они снова двинулись в путь, было еще довольно холодно. Морозный воздух быстро покрыл щеки наемников ярким румянцем и заставлял прятать руки поглубже в карманы. Но это был не тот холод, который им пришлось пережить во время трудного перехода через Харолисовы горы. Там воздух был такой сухой и мертвый, что было трудно дышать, здесь же слабый ветерок приносил ароматы леса и воды — запах живой природы.

Отряд Дамона был беззаветно предан своему командиру. Большинство его членов восхищались Грозным Волком, и это восхищение в любое мгновение готово было перерасти в открытое поклонение. Еще бы, ведь он был героем, который избавился от плаща Рыцаря Тьмы, посмел противостоять драконам-владыкам и пользовался покровительством Золотой Луны и Палина Маджере, двух самых могущественных и влиятельных людей на Кринне. Дамон Грозный Волк был живой легендой. Отряд постоянно обсуждал его подвиги, смакуя каждую деталь, и мечтал только об одном: приобщиться к славе своего командира, совершить вместе с ним что-нибудь настолько великое, что даст пищу для разговоров в тавернах на многие годы. Одним словом, их настроение было приподнятым.

Однако именно приподнятому настроению надо очень мало, чтобы резко упасть.

Когда Дамон и его отряд добрались до Убежища Ветра, то обнаружилось, что эльфы, которые должны были присоединиться к ним, безнадежно мертвы, впрочем, как и все остальные жители деревни. Да и от самого Убежища Ветра мало что осталось. Дома из светлой березы, так любовно построенные их владельцами, были разрушены, размотанные полотнища прекрасной ткани колыхались на слабом ветру, как вымпелы, среди переломанной мебели и разбитой посуды. Повсюду валялись детские игрушки, втоптанные в землю, как будто жители в паническом бегстве пробежали по ним, не понимая, что на самом деле бежать все равно некуда. И повсюду были мертвые — старики, молодежь и совсем маленькие дети… И верные собаки, которые остались со своими хозяевами до конца.

На первый взгляд казалось, что несчастные, чьими телами была усеяна земля вокруг того, что некогда было большим домом, умерли несколько недель назад. Дамон и его помощник опустились на колени над телом эльфийки, которое сохранилось в более или менее первозданном виде, и, борясь с тошнотой, осмотрели его. То, что осталось от ее туники, буквально вросло в оплывшую бледную плоть, волосы были странно ломкими и осыпались от прикосновения, как будто сделанные из тонкого стекла. Там, где тело женщины не было прикрыто одеждой, кожу испещрили волдыри и странные шрамы, кое-где плоть была разъедена так, что показались кости, но было ясно, что это сделали не звери или насекомые: в деревне не осталось ничего живого.

— Дракон, — прошептал Грозный Волк.

— Сэр… — попытался что-то сказать помощник Дамона, но его горло сжали спазмы. Годерик отступил от трупа женщины, и тут же его взгляд упал на другое тело, изуродованное так же ужасно. Это тоже была женщина, но на этот раз прижимающая к полусгнившей груди мертвого младенца. Такое зрелище добило юного эльфа — он отбежал в сторону и согнулся пополам, сотрясаясь в приступах рвоты. Несколько минут спустя, когда Годерик пришел в себя, он обнаружил Дамона стоящим на коленях возле вывороченного дерева и внимательно разглядывающим землю под ним.

Увидев подошедшего помощника, Грозный Волк поднялся на ноги и прижал руку к бедру. От чешуйки распространялось слабое покалывание и легкое ощущение тепла. Прислушавшись к себе, Дамон списал это на нервное напряжение и сказал:

— Ветер от крыльев дракона разрушил дома и с корнем выворотил несколько молодых деревьев, а жителей деревни убило его дыхание. Я уверен, что это случилось совсем недавно — не больше двух-трех дней назад.

— Но ведь здесь нет никаких следов, — возразил юный эльф. — Такое большое существо, как дракон, не могло их не оставить. Мне доводилось видеть драконьи следы. Но тут что-то совсем другое…

Дамон направился к окраине деревни, двигаясь очень осторожно, чтобы не наступать на мертвые тела. Он остановился у сосен, окружавших разрушенную деревню Убежище Ветра, и подозвал Годерика.

Юный эльф, ступая так же осторожно, как Грозный Волк, подошел к нему.

— Здесь. — Дамон указал на небольшую полянку, находящуюся несколькими ярдами дальше границы.

— Во имя перворожденных! — выдохнул Годерик. Он воззрился на глубоко вдавленный отпечаток огромной лапы, в котором, несмотря на довольно высокий для Квалинести рост, мог бы легко поместиться, как в колыбели. Невысокие деревца и кусты на поляне были сильно помяты, словно их придавило тяжелой тушей.

— Дракон остановился здесь, — сказал Грозный Волк. — И он сумел убить всех жителей поселения — там, — Он махнул рукой, словно предлагая Годерику оценить расстояние между поляной и деревней.

— Но как?

Дамон замахал руками, призывая остальных членов своего отряда присоединиться к ним с Годериком, но те продолжали осматривать руины и тела с выражением изумления и ужаса на лицах.

— К тому же этот дракон довольно маленький.

— Маленький? — Годерик разинул рот от удивления и заметно побледнел.

— Я могу предположить, что тварь, которая оставила след такого размера, не может быть больше шестидесяти футов длиной. А скорее всего еще меньше. Палин был уверен, что наш отряд и те наемники, которые должны были присоединиться к нам здесь, довольно легко справятся с этим драконом, и я согласен с магом. Этому далеко до Великих Драконов и в размерах, и в храбрости, потому-то он и сжег деревню с такого большого расстояния. Возможно, он просто испугался скопления народу. Отряды охотников, на которые тварь нападала, всегда были очень малочисленными.

— Сэр! — окликнул Дамона один из наемников-людей. Дамон вспомнил, что этот человек был женат на эльфийке. И хоть его жена была в безопасности в городе Новый Порт, что лежал далеко на север отсюда, по другую сторону Харолисовых гор, но была родом из Леса Квалинести и не хотела, чтобы ее родную землю попирали драконы-захватчики. — Если мы сейчас уйдем отсюда, то дракон продолжит убивать. Конечно, Зеленая Угроза жестокая, но она…

— …никогда не убивает своих подданных столь экстравагантными способами, — закончил Дамон.

— Да. Но, возможно, этот дракон слишком молод, и поэтому Зеленая Угроза даже не замечает его.

— Или Зеленая Угроза просто не заботится о своих подданных и… — пробормотал Годерик.

Дамон кашлянул, прерывая его:

— Нам надо поспешить, чтобы найти этого дракона и покончить с ним.

Большинство наемников зароптали, демонстрируя, что они совершенно не хотят оказаться перед драконом, когда их так мало, но Грозный Волк уже приказал построиться, и отряд нехотя выполнил его распоряжение, продолжая с опаской поглядывать на изуродованные тела жителей деревни. Годерик немедленно велел двум своим братьям рыть могилы, воспользовавшись теми немногими инструментами, которые уцелели в деревне после нашествия дракона. И следующим утром, после простой и короткой церемонии похорон, отряд наемников продолжил свой путь.

Лес Квалинести теперь все чаще называли Лесом Берилл. Поначалу это название было в ходу среди тех, кто жил вне его границ, а позже его переняли жители Леса, лояльные к своей новой правительнице и требующие от других верности Зеленой Угрозе. Лес Берилл на кого угодно мог произвести впечатление своими размерами. Перед тем как Великие Драконы начали делить земли Кринна, уничтожая тех драконов, что обитали в этом мире испокон веков, древний Лес был обширным, с тысячами и тысячами самых разнообразных деревьев.

Но после того, как Бериллинтранокс прибыла в Лес и начала изменять эту землю, он стал странным и диким. Деревья вытянулись к небу на высоту более чем ста футов, их стволы чудовищно раздулись — эти деревья стали называть «мамонтовыми». Виноградные лозы оплели гигантские дубы и клены и зацвели невероятными цветами, насыщая воздух сладкими, душными ароматами даже зимой. Было несколько полян, где не росло ничего, кроме толстого слоя мха, который, впрочем, был повсюду, отличаясь лишь оттенками — от изумрудного до цвета морской волны. Папоротники высотой в рост человека склонялись над ручьями и порослями грибов величиной с кулак. Зелень была яркой, сочной, и жизнь в Лесу Берилл прямо-таки кипела.

Птицы были крупными и раскормленными — плодов и насекомых в Лесу было в изобилии. Годерик обратил внимание спутников на попугаев, которых в Квалинести отродясь не встречалось. Разные мелкие зверюшки то и дело выскакивали на тропу, едва ли не под ноги отряду, и тут же снова исчезали в зарослях. Было понятно, что кролики и другие животные здесь размножаются с потрясающей быстротой. Иногда попадались стежки, проложенные квалинестийцами от одной деревни к другой, или тропы охотников, промышлявших на берегах Реки Летящего Ветра, но магический Лес не позволял им долго оставаться проторенными — мох и виноградные лозы глушили тропки не намного медленнее, чем ноги успевали протаптывать их. Становилось ясно, что любая тропа, найденная Дамоном, проложена совсем недавно.

Грозный Волк погрузился в воспоминания. Ферил много рассказывала ему о Лесе Берилл, по которому она путешествовала вместе с Палином и Джаспером Огненным Горном. Эльфийка предупреждала, что воздух Леса может одурманить. Когда Дамон подумал о девушке, выражение его глаз смягчилось. Грозный Волк задержал взгляд на стволе высокого дуба, и ему показалось, что сквозь трещины коры проглядывает лицо Ферил. Он украдкой погладил теплый дубовый ствол, словно коснулся щеки возлюбленной.

— Сэр! Я нашел следы! — раздался взволнованный голос одного из четверых людей, отправленных в разведку. — Чуть не пропустил их — отпечатки не очень четкие. Но вот один, а вот часть другого.

Дамон отогнал грезы, опустился на колени и принялся изучать отпечатки огромных лап. Грозный Волк был искусным следопытом. Сначала этому искусству его учили Рыцари Такхизис, когда он совсем мальчишкой вступил в их Орден, потом его наставником стал пожилой Соламнийский Рыцарь, который отвратил Дамона от пути Тьмы, а уже позже Грозному Волку удалось отточить свое мастерство с помощью Диковатой Эльфийки Ферил. «Ферил…» — снова подумал он.

Разведчик терпеливо ждал, пока Дамон выскажет свое мнение.

— Да, это следы дракона, — подтвердил он и добавил задумчиво: — Но трудно сказать, как давно он здесь побывал.

— Но мы держим путь как раз в том направлении, куда он шел, — сияя, заявил разведчик. Юноша говорил что-то еще, но Грозный Волк его уже не слушал. Он осматривал примятые растения, прикидывая вес дракона, и предположил, что этот экземпляр явно больше того, который разрушил Убежище Ветра. Сказать что-нибудь еще было трудно, поскольку Лес уже начал заглаживать следы — мох, трава и невысокий кустарник, примятые лапами дракона, стремительно распрямлялись.

Дамон чувствовал, что кожу под чешуйкой покалывает все сильнее.

— Я просто устал и разнервничался, — прошептал он себе под нос, поднялся и осмотрел кустарник в поисках других следов. Молодой разведчик сделал то же самое и указал в западном направлении, где была поляна, сплошь заросшая папоротником, который тоже оказался примятым. Двое мужчин направились туда, но почти сразу же остановились, как только до них откуда-то сзади донесся сдавленный вопль.

Стая птичек взмыла с деревьев многоцветным облаком, мелкое зверье ринулось прочь — путь их бегства отмечал шевелящийся подлесок, крупные животные проламывали поросль своими телами. Следующим звуком, который услышали Дамон и разведчик, был топот ног — наемники убегали, так же как и звери. Грозный Волк бросился назад по тропе, не обращая внимания на ветви, которые хлестали его по лицу и цепляли за плащ. Юноша пытался не отставать.

— Бегите! — кричал Годерик, — Врассыпную!

— Глупый эльф! — рявкнул Дамон и помчался к берегу реки. Он проскочил через заросли ив и берез, перепрыгнул через валун и миновал по краю небольшое болотце, отделившееся от основного русла. От быстрого бега стена леса, которую он видел краем глаз, превратилась в размытую зеленую полосу. — Атаковать дракона! — взревел Грозный Волк. — Годерик, это приказ! Рассыпаться и атаковать! Нападать с разных направлений! Не сметь дезертировать!

Потребовалось несколько мгновений, чтобы отряд осознал, что приказывает их командир, и развернулся, перестраиваясь для атаки.

Это заняло считанные минуты, но их хватило, чтобы половина отряда была уничтожена. Те, кто бежал прямо перед Дамоном, оказались накрыты облаком ядовитого драконьего дыхания. Они рухнули на землю, крича, дергаясь в конвульсиях, разрывая ногтями лица и одежду. Правда, несколько из них быстро сообразили, что к чему, и скатились в реку, где холодная вода смыла яд, осевший на телах пленкой. Другие, не в силах противиться жуткой боли, сдались и остались лежать там, где упали.

Дамон бежал вперед, перепрыгивая через трупы. Их лица были покрыты такими же волдырями, какие он видел у погибших жителей эльфийской деревни. Те, кто успел оторваться от остальных и уйти вперед, пострадали еще сильнее. Они приняли на себя основной удар ядовитого драконьего дыхания, и яд глубоко проник в их легкие, тут же начав разъедать тела изнутри.

— Убийца! — крикнул Грозный Волк.

На тропу легла длинная тень — это дракон, прятавшийся до поры до времени в воде, начал подниматься. Дамон понял, что тот просто устроил засаду, чтобы, подманив поближе легковерных двуногих, уничтожить их ядовитым дыханием. Этот дракон действительно был намного больше того, что, предположительно, уничтожил Убежище Ветра — от кончика носа до кончика хвоста в нем было около ста футов длины.

Гибкие пластины на животе дракона мерцали, как влажные изумруды, отражая утренние лучи, которые просачивались через густую листву. Чешуя на остальных частях тела формой напоминала листья вяза и варьировала от оливковых тонов до насыщенного цвета морской волны, гармонирующего с одеянием голубых елей, группка которых росла неподалеку. Желтые глаза твари с вертикальным, как у змеи, зрачком, тускло мерцали, голову венчал высокий гребень цвета молодого папоротника, который спускался по шее и терялся в складках приподнятых кожистых крыльев, с правой стороны темного лба торчал короткий искривленный рог, деформированный, похоже, от рождения. На второй рог не было даже намека. Грозный Волк смотрел на тварь и внезапно с осеняющей ясностью понял, что это самка.

Оставшиеся наемники пятились, боясь повернуться к ней спиной. Не отводя от драконицы глаз, словно загипнотизированные ее видом.

— Сражайтесь! — услышал Дамон собственный крик, — Не смейте отступать! Не бегите!

Наемники замерли на мгновение, переводя взгляд с Дамона на Годерика, которому тоже удалось уцелеть, и обратно.

— Нет, — недоверчиво пробормотал юный эльф, но Грозный Волк неистово мотнул головой в сторону своего помощника и махнул рукой, подтверждая приказ:

— Сражайтесь!

Он рванулся в их сторону, но поскользнулся, потерял равновесие и шлепнулся в грязную лужу.

И в тот же миг драконица тоже дернулась вперед, налетая на стволы гигантских деревьев, на которых от ударов мощного тела даже следов не оставалось. Ее хвост, словно кнут, хлестнул трех эльфиек, которые пытались обойти тварь сзади, занеся мечи, лезвия которых были покрыты тонкой пленкой яда — осевшего дыхания драконицы.

Легкие Дамона горели — ядовитое дыхание грозило удушить его. Он попытался подняться, но представшая его взору картина заставила Грозного Волка замереть на месте. В уши ударила какофония звуков: жалобные стоны, пронзительные крики птиц, громовой стук собственного сердца. И все это тут же заглушило шипение — драконица выдохнула новую порцию ядовитого пара. Чешуйка на бедре Дамона покалывала все сильнее, уже довольно ощутимо нагревшись. «Это не разыгравшееся воображение, — понял он. — Это совсем другое…»

Одна из эльфиек прыгнула на драконицу, с силой опуская меч на бронированную шкуру, но облако горячего ядовитого дыхания отшвырнуло ее в сторону. Дамон сумел избежать этого, откатившись в сторону и прикрывшись телом мертвого наемника, но почувствовал, как едкие испарения оседают на доспехах, одежде и коже, которую тут же начало жечь.

Эльфийкам повезло куда меньше. Ядовитое облако гнилостного желто-зеленого цвета окутало их. Раздались предсмертные вопли, но Грозный Волк, не в силах помочь, мог только скрипеть зубами. Через мгновение раздались слабые удары упавших тел, и облако поплыло дальше.

— Мерзкая тварь! — услышал Дамон крик Годерика. Его помощник подобрался к самому животу драконицы и нанес удар мечом, но лезвие лишь чиркнуло по крепкой чешуе. Сила отдачи едва не выбила оружие из рук Годерика, и юный эльф с трудом удержал меч. Он нанес еще один удар, вкладывая в него все силы, и на этот раз лезвие пропороло чешую. Драконица взревела от боли, на мгновение оглушив оставшихся в живых.

Последнее нападение твари пережило около дюжины наемников, и теперь они сумели подойти достаточно близко, чтобы атаковать. Дамон понимал, что эти храбрецы пытаются выполнить данный им приказ.

— Не подходите близко к голове! — закричал Годерик. — Жмитесь ближе к туше! Не задерживайтесь на одном месте! Бейте и отскакивайте! Сменяйте друг друга!

Драконица ударила хвостом, разметывая листву и сбрасывая трупы в реку. Краем глаза Дамон заметил, что по зеленой чешуе ее живота сочатся струйки крови. Годерик ударил тварь мечом по задней лапе, нанеся глубокую рану, и кровь хлестнула струей, пятная землю, один из наемников-эльфов сумел погрузить меч в щель между крупными чешуйками на передней лапе драконицы. Лезвие застряло в ране, и эльф, бросив оружие, взялся за парные кинжалы.

Внезапно драконица, взревев, поднялась на дыбы. В груди Дамона вспыхнула надежда — это был его шанс. Однако его бедро под вросшей чешуйкой болело все сильнее. Грозный Волк сглотнул, ощущая в горле едкий привкус яда, и вновь попытался подняться, но резкая боль прострелила его ногу, пригвоздив бывшего рыцаря к земле.

В реве драконицы появились дрожащие нотки, и Годерик издал торжествующий вопль. Глаза Дамона затуманились от боли, но он сумел разглядеть своего помощника. Храбрый эльф был с ног до головы измазан драконьей кровью и продолжал наносить удар за ударом.

Драконица забилась, мотая из стороны в сторону головой на длинной шее. Внезапно ее желтые глаза нашли Грозного Волка, и тому показалось, что огромная чешуйчатая пасть растянулась в насмешливой улыбке. Сердце Дамона замерло от леденящего ужаса, но он сумел отползти в сторону, спрятался за ближайшим деревом и попытался унять жгучую боль, распространяющуюся по телу от пылающей чешуйки.

— Ее нельзя победить, — тихо сказал Грозный Волк и сплюнул. — Бесполезно даже пытаться. Я бы мог пожертвовать своей жизнью, но от этого не будет никакого толку. — Часть его еще пыталась вернуться к остаткам отряда, но Дамон уже отвернулся от сражения и от Годерика и захромал через папоротники прочь. — Им все равно не поможешь.

Звуки битвы становились все тише. Не только потому, что Грозный Волк постепенно удалялся от реки, но и потому, что последние из его подчиненных гибли один за другим. Скоро он услышал громкое шипение и далекий, слабый возглас Годерика:

— Магия! Тварь владеет магией!

И все стихло. Больше ничто не нарушало лесной тишины, кроме хруста сухих веток под ногами Грозного Волка да стука его собственного сердца.

Дамон проблуждал в лесу несколько дней, надеясь выследить драконицу и добить ее, но та словно испарилась. Тогда бывший рыцарь принял решение возвращаться обратно в Бартер.


Был поздний вечер, и Дамон с трудом нашел открытую таверну. На его изорванную одежду и спутанные волосы никто не обратил внимания, а доспехи Грозный Волк предусмотрительно бросил на окраине города. Устроившись за свободным столом, он заказал пива и принялся планомерно напиваться, размышляя, как сказать Палину Маджере о своем неудачно закончившемся походе.

Когда очередная кружка опустела, он стукнул ею по столу и заорал:

— Пива!

Кружка осыпалась глиняными черепками. Посетители таверны, привлеченные шумом, на мгновение отвлеклись от своих дел, но, увидев, что драки или других развлечений не предвидится, вернулись к игре в кости и возобновили приглушенные разговоры. Официантка, похожая на девочку эльфийка, маленькая и хрупкая, поспешила к столу Дамона с новой кружкой в одной руке и кувшином пива в другой. Танцующей походкой она привычно пробежала меж тесно поставленными столами, поставила перед Грозным Волком кружку и наполнила ее.

— Эт-то хорошо, — сказал он хриплым от выпитого голосом. — Я хочу сегодня напиться. Не дай мне уйти отсюда трезвым, ладно? — Дамон поднес кружку ко рту и длинным глотком осушил ее. Девушка не сводила с него глаз. Грозный Волк снова грохнул посудиной по столу, но не так сильно, как в прошлый раз, и эльфийка наполнила ее снова, поморщившись, когда Дамон громко рыгнул. От него исходил запах перегара и пота, что не самым лучшим образом действовало на тонкое эльфийское обоняние. — Хорошая девочка, — пробормотал Грозный Волк, развязал мешочек, извлек из него несколько стальных монет и опустил в карман ее фартука, самодовольно ухмыльнувшись, когда глаза официантки расширились от такой щедрости. — Оставь весь кувшин.

Девушка поставила кувшин на стол и принялась сметать глиняные черепки в подол фартука.

— Ты такая скромная, — продолжал Дамон. Его темные глаза заблестели в свете фонарей, подвешенных под стропилами и мягко освещающих низкое помещение кроме самых дальних углов, которые были погружены во тьму. — Мне нравятся скромные женщины. — Он протянул руку, так что стало видно темное пятно пота под мышкой, и ухватил девушку за запястье, усаживая ее к себе на колени и не обращая внимания на посыпавшиеся на пол черепки. — И еще нравятся эльфийки. Ты мне напоминаешь Ферил. Она тоже эльфийка. И я когда-то был в нее влюблен. — Дамон взмахнул свободной рукой и опрокинул кувшин. Сидящий за соседним столом пожилой полуэльф сердито выругался — пиво забрызгало его одежду. Несмотря на опьянение. Грозный Волк отметил, что кроме глядящего на него с негодованием полуэльфа и двух мужчин, болтающих перед весело потрескивающим камином, все посетители таверны — квалинестийцы.

— Бартер — эльфийское поселение, сударь. Здесь живут в основном квалинестийцы. — Девушка примирительно улыбнулась раздраженному полуэльфу. Тот отжимал подол залитой пивом туники и негромко ругался на языке Квалинести, посматривая на Дамона водянистыми голубыми глазами, в которых светилось презрение.

— Верно, девочка, — сказал Грозный Волк. — В этих местах вообще мало людей. Будь их здесь много, они сделали бы стулья побольше и потолки повыше. Людей вообще мало. — Выражение его лица на мгновение смягчилось, глаза стали печальными и воззрились в пространство, словно обнаружили там что-то, чего официантка увидеть не могла. Рука, обхватывающая ее талию, ослабела, хоть и не опустилась, а второй рукой Дамон провел по ее заостренному ушку. — А иногда мне кажется, что их вообще не существует. Для меня.

Девушка внимательно посмотрела на странного посетителя. Если бы не длинные спутанные волосы цвета воронова крыла, которые много дней не видели расчески, и колючая, неопрятная щетина на щеках, он бы мог показаться очень красивым. Посетитель был молод даже для человека — эльфийка не дала бы ему больше тридцати лет. У него был крупный рот с полными губами, влажными от пива, высокие скулы придавали твердости и мужественности загорелому лицу. Распахнутая рубаха под кожаным жилетом открывала мускулистую грудь, блестящую от пота, словно смазанную маслом. Но особенно эльфийку привлекли его глаза — таинственные, завораживающие, словно затягивающие в свои темные глубины.

— Позволь мне идти, сударь, — сказала официантка, не делая никаких движений, чтобы освободиться, и ее слова прозвучали совершенно неубедительно. — Надо обслуживать посетителей. А тебе не стоит искать неприятностей на свою голову.

— Мне нравятся скромные женщины, — повторил Дамон, и его глаза на мгновение прояснились, словно тайна ушла в самую их глубину. — Скромные…

— А ты ей не нравишься, — подал голос забрызганный пивом полуэльф, — так что отпусти ее.

Свободная рука Дамона потянулась к висящему на поясе мечу.

— Нам не нужны неприятности, — произнесла девушка, на этот раз убедительно, заглядывая ему в глаза, — Пожалуйста…

— Хорошо, — неожиданно согласился Грозный Волк. Он убрал руки — с талии девушки и с эфеса меча — и обхватил ладонями кружку. Мгновение его сузившиеся глаза сверлили полуэльфа, затем он пожал плечами: — Не нужны, так не нужны, — и ласково обратился к официантке: — Принеси мне еще выпивки. Только не той кислятины, которую ты подала в прошлый раз. Я знаю, что у вас здесь есть превосходное эльфийское вино, я даже чувствую его запах. Оно крепче и лучше. Подай его.

— Может быть, тебе лучше уйти? — предложил пожилой полуэльф, когда девушка ушла. Его голос был необычайно низким и грубым. — Ты выпил больше чем достаточно.

Дамон покачал головой, чувствуя, как напрягаются мышцы:

— Ты же видишь, я все еще могу соображать, а значит, выпил недостаточно. Но ты не беспокойся. Скоро я двинусь в путь. Думаю, с первыми лучами солнца. И ни тебе, ни этим квалинестийцам не придется больше меня терпеть.

Полуэльф подошел ближе. Дамон увидел собственное отражение в большом полированном медальоне, который висел на груди старика на изящной цепочке, и нахмурился — он и не представлял себе, что так потрепан. Полуэльф склонился над Грозным Волком и сказал свистящим шепотом:

— Иди топить свои печали в другое место.

Дамон нацепил на лицо подобие улыбки и открыл было рот, чтобы продолжить спор, но порыв холодного ночного ветра отвлек его. Дверь таверны распахнулась так широко, что ударилась об стену, и на пороге появились два эльфа. Оба выглядели грязными и измученными, но один, с сучковатым посохом в руках, был ему незнаком, а вот второй, в одежде, покрытой пятнами засохшей крови…

— Годерик… — прошептал Дамон, побледнев так, словно увидел призрака.

Юный эльф тоже заметил его и, подтолкнув локтем своего спутника, крикнул;

— Вот он! Вот это ничтожество, которого Палин Маджере считал великим героем!

В тот же момент рядом с Грозным Волком зашелестела цветастая юбка.

— Твое эльфийское вино, сударь, — нежным, музыкальным голоском возвестила официантка, но тут же смолкла, увидев, как два эльфа пробираются в их сторону между тесно поставленных столов, щедро раздавая пинки желающим заступить им путь и бранясь, как извозчики.

Дамон неуклюже поднялся, ударился головой о низкий потолок и врезался в девушку. Та отлетела к полуэльфу, вновь окатив его — на этот раз вином, поскольку кувшин выскользнул у нее из рук и, ударившись об пол, разбился.

Полуэльф выругался и сделал попытку помочь ей встать на ноги, но оба заскользили в луже пролитого вина, и старик упал, запутавшись в пышной юбке эльфийки. Дамон же, не обращая на них никакого внимания, ухватился за край стола и перевернул его, выставив, словно щит, против вновь прибывшей парочки. Незнакомец налетел на столешницу с отвратительным глухим стуком, но Годерик оказался проворнее и легко обошел препятствие, высоко вскинув меч.

— Дамон Грозный Волк! — крикнул он. — Своим приказом убить дракона ты послал нас на верную смерть! — Юный эльф широко размахнулся, сбивая с соседних столов кружки и осыпая черепками посетителей таверны, которые спешно укрывались за столами. — Мы не должны были слушать твоих глупых распоряжений!

Пока Годерик распинался, Дамон ударил его сапогом в живот, так что эльф рухнул на ближайший стол, перевернув его.

— Не-ет! — завопила официантка, вскочила на ноги и бросилась через зал к задней комнате. — Серебряный Ветер! У нас неприятности! Серебряный Ветер, ты слышишь? Зови стражу!

— Я не хотел никаких неприятностей, — проворчал Грозный Волк. — Я хотел только спокойно выпить.

Оба эльфа уже пришли в себя и теперь надвигались на него, хотя незнакомец пошатывался, а из его носа после встречи со столом текла струйка крови. Кто-то уже распорядился отодвигать мебель к стенам, чтобы освободить место для поединка, а кто-то уже делал ставки. Дамон окинул посетителей быстрым взглядом и заметил, что два человека, что раньше сидели у камина, теперь отсчитывают монеты, заключая пари. Несколько посетителей-эльфов схватились за оружие, и у Дамона не было сомнений по поводу того, чью сторону они примут, если решат присоединиться к схватке.

— Моя жена и сестра погибли! — Незнакомец яростно сплюнул. — Погибли из-за тебя!

— Мои братья и друзья — тоже! — добавил Годерик.

— Я никого не заставлял идти со мной! — отрезал Дамон. Он слегка нагнулся, чтобы больше не биться головой о низкий потолок — высота помещения едва ли достигала шести футов, — и послал меч вниз, ударив плашмя незнакомца по плечу. — Драконы опасны! Они убивают людей, демоны тебя задери! Но чтобы убить дракона, надо выйти против него, и ты, Годерик, это знаешь!

— Зеленая не пыталась убить тебя! — возразил Годерик. — Ты, как последний трус, валялся на земле, побоявшись вступить в бой! Конечно, у тебя было занятие получше — смотреть, как умирают твои подчиненные!

Юный эльф одной рукой утер кровь, текущую из разбитой губы, а другая, сжатая в кулак, уже летела в живот Дамона, Грозный Волк согнулся пополам, и незнакомец занес над ним свой посох.

— Ты пойдешь с нами, Дамон Грозный Волк, — объявил он. — Мы доставим тебя к властям, и ты предстанешь перед судом Бартера. Но знай, никто не предоставит тебе защиту! Я хочу твоей смерти за смерть моей жены и сестры!

— Смерть за смерть! — крикнул кто-то из темного угла таверны. — Судите его здесь!

— Мы не нуждаемся в гражданском суде! — завопил другой посетитель.

Незнакомец опустил занесенный посох на спину Дамона. Тот почувствовал, как трещат ребра, но боль, к его собственному удивлению, отрезвила Грозного Волка.

— Я никого не убивал! — прошипел он сквозь стиснутые зубы. — Это сделала драконица! Я не ссорился с тобой! — обратился Дамон к незнакомцу. — Я даже не знаю тебя! Оставь меня в покое! — Его сторонники одобрительно зашумели. Грозный Волк присел и отпрянул, уходя от ударов обоих эльфов, — В покое меня оставьте, я сказал!

— Но это ты приказал напасть на драконицу! — возразил Годерик. — Это был твой приказ. Ты должен был, по крайней мере, бороться и умереть вместе с нами! Трус!

— Ты тоже неумер, — категорично отрезал Дамон. Он уже извлек из ножен меч и парировал следующий удар посоха незнакомца, а его нога взмыла вверх, и носок сапога врезался в подбородок противника, отправляя его отдохнуть. Эльф рухнул на пол, и Грозный Волк ударил его еще разок — чтобы тот отдыхал как можно дольше. — Я никого не заставлял идти со мной против драконицы. И особенно тебя, Годерик.

— «Не заставлял»! — глумливо передразнил его юный эльф. Он отступил на шаг, тяжело дыша. Оба мужчины — человек и эльф — замерли друг против друга. Их грудь тяжело вздымалась, а суставы пальцев, сжимающих мечи, побелели. — Ставленник Палина! Настоящий герой! Ты приказал…

— Ну так я был не прав! — сплюнул Дамон. — Возможно. Но ты-то остался жив! Ты! Остался! Жив!

— Только я, — возразил Годерик. — И то только потому, что драконица позволила мне это. — Дыхание эльфа сбилось, зеленые глаза превратились в злобные щели. — Она убила их всех. И я должен был стать следующим. Она опустила голову так низко, что я видел свое отражение в ее глазах и чувствовал ее горячее дыхание, обжигающее мое тело. Она смотрела на меня некоторое время, а потом гордо удалилась. Сначала я подумал, что показался ей слишком ничтожным, чтобы стоило тратить на меня время, но потом понял, что она оставила меня в живых, чтобы весть о том, что она сделала в тот день, могла дойти до других. Я потратил несколько часов, обыскивая реку, надеясь обнаружить еще кого-нибудь живого, надеясь найти тебя. Но все те, кого я нашел, были мертвы. Они погибли, сражаясь за своего великолепного лидера, они не знали, что ты бросил их. Я похоронил все тела — на это ушло несколько дней. И за эти дни драконица дважды возвращалась и наблюдала за мной. — (Дамон опустил меч и тихонько покачивал головой, слушая рассказ эльфа.) — Я искал тебя, чтобы похоронить, но не нашел…

— Убей его! — раздался из угла чей-то грубый, пропитой голос. — Он оставил наших братьев умирать! Теперь он тоже должен быть убит!

— Ты говорил, что был Рыцарем Тьмы! — прорычал Годерик. — Говорил, что оставил этот путь! Может быть, все это ложь! Может быть, ты все еще один из них!

— Рыцарь Тьмы! Рыцарь Тьмы! — эхом пронеслось по залу.

— Рыцарь Нераки! — вскричал пожилой полуэльф.

— Да, теперь их называют так, — спокойно бросил Дамон.

По залу прокатилась волна ропота, раздался скрежет вытягиваемых из ножен мечей и скрип дерева — посетители, отталкивая столы и табуреты, готовились к битве. Где-то зазвенели монеты — пари заключались все яростнее, а со стороны задней комнаты раздался слабый голосок, что-то кричавший по-эльфийски. Голос принадлежал девушке-официантке, призывающей стражу, но его тут же перекрыли вопли:

— Взять Рыцаря Тьмы! Прикончить предателя!

Внезапно столы и стулья начали опрокидываться, на пол полетели, разбиваясь, тарелки и кружки. Одна из них — тяжелая пивная кружка — ударила Дамону в поясницу. Неистовые проклятия «Смерть Рыцарю Тьмы! Смерть Рыцарю Нераки!» становились громче, а откуда-то снаружи раздался пронзительный свист.

На Грозного Волка с выражением угрозы на лице пошел пьяный эльф с серебристыми волосами, держа перевернутый стул как оружие. Другой, такой же нетрезвый, отломил ножку стола и размахивал ею как дубиной. Дамон легко обошел пьяную парочку и заступил дорогу облитому пивом и вином полуэльфу. Один из людей, нагнув голову, бросился на Грозного Волка и ударил его в живот, срубив ему дыхание.

Несмотря на сбитое дыхание, Дамон заставил себя ответить. Он занес меч и ударил пожилого полуэльфа мечом по голове, правда, держа клинок плашмя, и тот без памяти упал на пол. Грозный Волк раскрутил меч, словно окружая себя сияющим кольцом, и отпугнул этим нескольких особо рьяных посетителей таверны. Он отступил в сторону, попутно двинув в челюсть какому-то эльфу, который просто пытался избежать толкучки вокруг Дамона. Во все стороны брызнули кровь и осколки зубов, после чего неудачливый посетитель передумал обходить столпотворение и решил присоединиться к драке, вытащив кинжал и изрыгая проклятия на нескольких языках сразу. Годерик размахнулся и нанес Грозному Волку удар, но попал прямиком по чешуйке Малистрикс и нахмурился, когда лезвие его меча отскочило, едва не ранив оказавшегося поблизости бражника.

Однако тут же короткий меч другого посетителя таверны глубоко впился в левую ногу Дамона. Грозный Волк пошатнулся и упал на колени — как раз вовремя, потому что прямо над его головой просвистел кувшин и разбился о соседний стол, осыпав Дамона глиняными осколками. Ароматное эльфийское вино насквозь пропитало его волосы и одежду, а несколько мелких черепков впились в кожу головы. Грозный Волк встряхнулся, и осколки с грохотом посыпались на пол, — он с трудом пытался остаться в сознании и подняться на ноги. Когда Дамону это удалось, он качнулся к эльфу, который как раз замахивался кочергой, вырвал у него импровизированное оружие, отшвырнул его в сторону и ударил того в лицо.

— Остановитесь! — кричала эльфийка-официантка. — Немедленно прекратите!

Толпа эльфов оттеснила ее, и, несмотря на то, что девушка голосила во всю силу легких, на нее не обращали внимания.

— Остановитесь! — присоединился к ее крикам другой голос, очевидно принадлежащий хозяину таверны. Его вопли сопровождались ударами по медному горшку, которые делали голос хозяина еще менее приятным. — Будьте добры прекратить! Немедленно перестаньте!

— Не я это начал! — огрызнулся Дамон и неуклюже увернулся от подступающего эльфа, вооруженного длинным кухонным ножом. Нога Грозного Волка подвернулась, и он, потеряв равновесие, сбил с ног трех других противников, которые заступили ему проход к двери. В этот момент Дамон правой штаниной зацепился за гвоздь, торчащий из ножки стола, и ткань треснула, обнажая его бедро и большую черную драконью чешуйку на нем. Свет фонарей отразился в ее поверхности, облив пластину брони серебром и заставив ее таинственно мерцать.

Эльфы, увидев это, подались назад, задохнувшись от ужаса, и в наступившей тишине раздался одинокий вопль:

— Магия!

— Это дар от Великой Драконицы! — взревел Годерик. Он встал на стул, чтобы перекричать разъяренную толпу, и бешено размахивал мечом. — Черная драконица подарила ему свою чешуйку!

— И вовсе не черная, — обреченно поправил Дамона. — Она была красной.

— Шпион драконов-владык! — завопили в толпе. — Убейте его!

— Я не шпион! — крикнул Грозный Волк, опуская меч на чью-то неосторожную голову. В этот момент в его многострадальную ногу впилось острие кинжала, и Дамон, совершенно инстинктивно, с силой отмахнулся, заставив тех, кто пытался помешать ему покинуть таверну, попятиться.

В центре таверны, возле ног Грозного Волка, уже лежало не меньше полудюжины эльфов — мертвых или потерявших сознание. Пол был залит вином и кровью, но еще несколько дюжин противников оставались на ногах и толпились вокруг Дамона.

Эльфы швыряли в него кружки, метя в голову и грудь, но некоторые из их импровизированных снарядов отскакивали обратно, разя совершенно не того, кого надо. Грозный Волк держал их на расстоянии, размахивая мечом и изредка отпихиваясь ногой, которая, благодаря вросшей чешуйке, производила на посетителей таверны гораздо более сильное впечатление, чем остро отточенный клинок.

Внезапно несколько противников, выступив из-за спин остальных, подобрали большую доску и, раскачав ее, швырнули в Дамона. Тот увернулся, с удивлением созерцая пролетающую над головой деревяшку, которая с грохотом врезалась в стоящих позади него. Оскорбленные эльфы из тех, кого не поразила доска, начали сжимать кольцо, и единственное, что Дамон мог сделать, чтобы не подпустить их близко, — это снова начать раскручивать свой меч.

— Не убивайте его! — раздался предостерегающий крик. Голос принадлежал Годерику, который пробивался через толпу к первым рядам. — Я хочу, чтобы он ответил перед судом за все свои злодеяния!

В ответ на слова юного эльфа раздался пронзительный свист, правда, большинство присутствующих свистуна не поддержало. Зато громко закричала эльфийка-официантка да усилились стенания раненых. Звуки показались Дамону особенно громкими, когда чей-то кулак в полете нашел его лицо. Потом кто-то ударил его в грудь, а кто-то другой — по ногам. Грозный Волк взмахнул мечом как раз в тот момент, когда Годерик попытался напасть на него. Квалинестийский клинок нашел своего соплеменника, окрасив его тунику темно-красным. Изумленный эльф пал на колени, с удивлением воззрившись на рану и недоверчиво округлив глаза — меч Дамона застрял в его груди.

Обозленные эльфы переключили внимание на упавшего Годерика, и у Грозного Волка появилась возможность быстро расправиться с теми немногими, кто все еще заступал ему путь к двери. Мгновением позже он вылетел из таверны и полной грудью вдохнул холодный ночной воздух.


Мореход сглотнул:

— А Палин… Что он сказал насчет зеленой драконицы и погибших наемников?

Дамон пожал плечами:

— Я больше не видел его.

— Но…

— Палин подставил меня. Он сделал так, чтобы я вышел против драконицы, не имея никаких шансов на победу. Но я выжил и не поступлю так больше. И надеюсь, никто никогда не повторит моей глупости. Я уже сказал тебе — драконов победить нельзя.

Риг покачал головой:

— Ты так уверен в этом? В конце концов, мы выступили против драконов и вернулись живыми. Мы боролись против них, Дамон! Ты это помнишь?

— Я видел достаточно, чтобы понять — нет никакой надежды. Риг, ты неглупый человек и уже должен был догадаться — Боги покинули Кринн и оставили своих детей на произвол судьбы. Богов больше нет, остались только драконы. Джаспер был убит драконом. Шаон была убита драконом. И еще множество мужчин и женщин, с которыми я никогда не был знаком. У нас нет никакого шанса победить владык. Неужели ты настолько слеп, что не видишь этого? В конечном счете, любой из нас будет повержен. Любой! Да, я бежал из Леса Квалинести. Но я остался жив! И теперь живу так, как хочу, делаю то, что хочу, получаю то, чего мне хочется, и берусь за те дела, для которых я создан.

— Но это неправильно… — возразил мореход.

— Неправильно? — расхохотался Дамон.

— Но разве ты не стыдишься того, чем занимался? Я имею в виду воровство и все такое…

— Нет, не стыжусь.

— Но ты приказал своим подчиненным атаковать драконицу — и они погибли.

— Они погибли бы в любом случае — приказал бы я атаковать или нет. Драконица бы все равно выследила их и убила.

— Но ведь ты сожалеешь, что убил Годерика…

— Нет, не сожалею, — фыркнул Дамон, и его глаза были настолько темны, что в них нельзя было прочесть, правда это или нет. — Сожалеют лишь глупцы и истинные герои, а я не являюсь ни тем, ни другим.

— Ферил бы это не понравилось, — пробормотал Риг, пытаясь хоть как-то задеть Дамона, но лицо Грозного Волка оставалось бесстрастным.

— Ферил навсегда потеряна для меня.

— Нет, — покачал головой мореход, опровергая это утверждение. — Я не верю. Я помню, как она относилась к тебе. Ты и она были…

— Последнее, что я слышало Ферил, — это то, что она нашла себе другого, тоже Диковатого Эльфа, с острова Кристайн. Наверное, они уже поженились.


— Вот так я и повстречался с Дамоном, — меж тем говорил Мэлдред Фионе. — В одной из таверн Оплота. Он был пьян и как раз играл в карты с полулюдоедом. На кону стояло несколько стальных монет. Как ни плох был Дамон, он обыграл своего противника. Ему даже не пришлось обнажать меч, чтобы забрать деньги.

— Это так впечатлило тебя?

Мэлдред покачал головой и усмехнулся:

— Не особенно.

— Тогда почему?… — Соламнийка казалась искренне заинтересованной.

— Меня привлекли его глаза, — честно ответил Мэлдред. — В них, как и в твоих, горел странный огонь, а в глубине плескалась тайна, только и ждущая, чтобы ее раскрыли. Мне стало так интересно, что я простоял рядом несколько часов, пока они не закончили игру. С тех пор мы все время вдвоем, а вокруг нас меняется компания за компанией. Дамон дважды спасал мою жизнь, в последний раз месяц назад, когда мы были далеко отсюда, на южных склонах этих гор, и случайно наткнулись на пару красных потомков.

— Ему приходилось сражаться с ними и прежде.

— Естественно, — ухмыльнулся Мэлдред и повернул крепкую руку так, чтобы девушка могла увидеть широкий бледный шрам, тянущийся от локтевого сгиба к плечу. — Я тогда заработал вот это, а Дамон не получил ни царапины. Конечно, если бы я успел обнажить меч прежде, чем они на нас напали, — а я был занят сбором кое-каких трав, чтобы приправить обед, — все было бы по-другому. Когда я вооружен, никто не может победить меня. Но в любом случае — я ему должен. И ничего не имею против этого. Полагаю, он думает так же.

В этот момент прогремел гром, и Фиона запрокинула лицо, позволяя первым каплям дождя стечь по ее щекам. Несун, услышав раскат, радостно закричал.

— Благословенный дождь, — сказал Мэлдред. — Слишком давно влага не орошала эти горы. — Он тоже запрокинул голову и выставил здоровую руку ладонью вверх, ловя падающие с неба капли, и открыл рот, словно собираясь напиться. Фиона поднялась, чтобы пойти к Ригу, но грохот, расколовший небеса, остановил ее. В тот же миг гора сотряслась, словно отвечая раскату грома. Лошади испуганно заржали, фургон заскрипел, покачнувшись. Меж облаками блеснула молния, и дождь усилился.

— Надо бояться молнии, а не грома, — наставительно сказал Мэлдред, ловя пристальный взгляд Фионы. Он слегка напружинил ноги, поскольку гора продолжала сотрясаться, и обеспокоенно вскинул брови. — И такого слабого землетрясения тоже не стоит бояться, леди-рыцарь. Совсем другое дело, если оно сильное. Впрочем, в этих горах часто бывают землетрясения. Особенно сильное было несколько дней назад. Правда, в последнее время горы сотрясаются все чаще, и это беспокоит даже меня.

Земля под их ногами на мгновение успокоилась, а затем снова содрогнулась — сначала слабо, потом все сильнее и сильнее. Фиона потеряла равновесие и упала бы, если бы Мэлдред не успел поддержать ее. Землетрясение длилось еще несколько минут, и, наконец, гора успокоилась, но соламнийка продолжала стоять, прижавшись к Мэлдреду, не отводя взгляда от его загадочных глаз. Однако мгновением позже девушка мысленно отругала себя за эту слабость и осторожно высвободилась из объятий силача.

Как раз вовремя. Через лагерь к ним уже шел Риг, за ним Дамон, а замыкали шествие Рикали и Несун.

— Фиона, я сказал Ригу, что вы сегодня можете переночевать в нашем лагере, — сказал Грозный Волк, на ходу подставил пустой бурдюк под падающие с неба струи и, резко сменив направление, пошел к фургону, чтобы укрыться от ливня, но Соламнийский Рыцарь, сверкнув глазами, заступила ему дорогу.

— Я не вернусь в Железный Шип. — В голове у Дамона еще шумело, но речь уже была четче, а мысли яснее, чем недавно.

— Это и не входило в мои планы.

— Как, разве ты с Ригом не собиралась препроводить меня туда, чтобы «искупить» мои преступления?

— Даже в мыслях не было, — улыбнулась девушка.

Дамон запрокинул голову, ловя губами капли дождя, и захохотал:

— Ты никуда не повезешь меня, дорогая моя Фиона! Надо же, а я так долго убеждал Рига, чтобы он этого не делал! И договорился ведь! Впрочем, я бы все равно не позволил вам забрать меня отсюда! Нет, это потрясающе — все уладил малой кровью!

Соламнийка подошла ближе, не обращая внимания на запах пота и перегара, исходящий от Грозного Волка, и ее горящие глаза встретились с его темными.

— Я не собираюсь уговаривать тебя искупать твои грехи, Дамон Грозный Волк. Я хочу присоединиться к тебе.

Глава 7 Угрюмый Кедар

— Ты с ума сошла! Присоединиться к нему? — Мореход воззрился на Фиону широко раскрытыми глазами и задохнулся от возмущения, беззвучно открывая рот.

— Присоединиться ко мне? — Дамон был ошеломлен не меньше Рига, но его изумленное лицо тут же приняло обычное непроницаемое выражение, глаза приобрели привычную твердость, а челюсти с легким щелчком сжались. Лишь то сжимающиеся, то разжимающиеся кулаки выдавали его волнение — Грозный Волк ждал, когда Фиона объяснится.

— Присоединиться к разбойничьей шайке? Не думаю, что мы подходящая компания для Соламнийского Рыцаря. Это может бросить тень да твои сияющие доспехи, — вмешалась Рикали, подступив почти вплотную к соламнийке, — Кроме того, Фиона, мы не хотим, чтобы ты к нам присоединялась. Нам и вчетвером хорошо, а вы двое — лишние. Так что это совершенно не нужно.

Фиона не слишком вежливо отодвинула полуэльфийку. Та, тяжело дыша, вздернула подбородок и замахнулась крепко сжатым кулачком, но Мэлдред положил руку на ее плечо, чтобы помешать Рикали броситься на соламнийку.

— Мне нужны деньги, драгоценные камни и драгоценности. Причем много и очень быстро. Можно сказать, немедленно. А Дамон прекрасно знает, как их получить.

Риг хлопнул себя по лбу, потряс головой и сказал тихо:

— Фиона, это невозможно. Нельзя бороться со злом посредством зла. Никогда бы не подумал, что ты на такое способна. Во имя ушедших Богов, как тебе это, в голову-то пришло?

Мореход воззрился на соламнийку, и лицо его отразило целую гамму чувств, среди которых основными были изумление и раздражение.

Признание соламнийки ошеломило всех, на нее смотрели с удивлением и недоверием.

— Мой брат вместе с несколькими другими Соламнийскими Рыцарями находится в плену в Шрентаке, — начала Фиона. — Его держат там уже почти два месяца. Я хочу освободить брата.

— Шрентак находится в центре болота, — прошептала Рикали. — Это слишком грязное место, чтобы соваться туда по собственной воле.

Полуэльфийка поморщилась и прижалась к Дамону, заставив того навалиться всем весом на сучковатую палку, на которую он опирался, чтобы дать отдохнуть больной ноге.

— Онисаблет, черная владычица, держит его и других в своем логове. Я намерена выручить брата и других рыцарей. Всех, кого смогу. Мне нужно очень много денег, чтобы выкупить их.

Дамон на несколько мгновений потерял дар речи — дождь и страстная речь девушки выгнали из его головы последние винные пары. Темные волосы Грозного Волка прилипли к голове, грязь, налипшая на руки и ноги, смешиваясь с водой, текла на землю мутными струйками. Костер потух, погрузив лагерь в темноту, но в свете пляшущих молний можно было увидеть, какое мрачное выражение приобрело его лицо. Глаза Дамона поблескивали гневом, скулы затвердели, кожа на них натянулась.

— Ты должна послушаться Рига, — сказал он Фионе. — Иметь дело с драконицей, а тем более выкупать у нее кого бы то ни было — совершеннейшая глупость. Ты это знаешь не хуже меня.

— У меня нет выбора.

— Тогда сообщи об этом в Совет Ордена Соламнийцев. Наверняка это они послали рыцарей на болото Онисаблет. Ваш Орден достаточно могуществен и может послать других рыцарей на помощь их собратьям.

Девушка покачала головой:

— Да, это Совет послал моего брата и других рыцарей на болото с секретной миссией. И Совет уже пытался спасти их. Дважды он посылал гарнизоны, и оба раза никто не вернулся.

— Так пусть пошлют еще один, — сказал Грозный Волк жестко. — Это же благородная причина.

Рикали выпятила нижнюю губу и согласно закивала, всецело поддерживая Дамона.

— Совет отказал, — прошипела Фиона. — Движимый своей бесконечной мудростью, он постановил, что больше ни одна жизнь не будет… потрачена напрасно. Так они сказали.

— Тогда пусть наймут кого-нибудь, — предложил Мэлдред.

— Мы пробовали, — вставил Риг. — Но наемники ни за какие деньги не соглашаются соваться в болото Сабл.

— Ох уж эти люди… — протянула полуэльфийка.

— Но деньги помогут спасти моего брата, — продолжала соламнийка. — Один из приспешников дракона недавно объявился в Совете и сказал, что Сабл готова принять в виде выкупа за пленных рыцарей достаточное количество монет и драгоценных камней. Драконы без ума от сокровищ.

— Но ты не можешь доверять драконице, — ледяным тоном заявил Грозный Волк.

— Я говорил то же самое, — заметил Мер-Крел.

— У меня нет выбора, — повторила девушка твердо. — Он — мой брат.

Дамон покачала головой:

— Скорее всего, он уже мертв. И поверь мне, это не самая худшая судьба для него.

— Нет, он жив. Если бы брат умер, я бы уже знала об этом. Я обязательно почувствовала бы…

Грозный Волк резко выдохнул сквозь стиснутые зубы и запрокинул голову как раз в тот момент, когда над ним вспыхнула ветвистая молния. Искоса поглядев сквозь дождевые струи на соламнийку, он спросил:

— Фиона, а Совет выделил деньги на выкуп пленников?

Гром ударил так сильно, что все вздрогнули, небо прорезала огромная молния, словно гигантская ослепительно белая рука пронзила тучи. Дождь забарабанил сильнее.

— Ничего, — наконец произнесла соламнийка. — Ни единой монетки. Они сказали, что это предложение наверняка бесчестное. Не поверили словам посланца о выкупе. Совет уже отказался от пленных рыцарей, решил, что удобнее их считать мертвыми.

— Тогда почему?… — начал Дамон.

— Я решила помочь им своими силами, рискуя своим положением Соламнийского Рыцаря. — Девушка сложила руки на груди, и на ее лице появилось выражение безмерного упрямства. Грозный Волк изумился — он даже не предполагал, что Фиона может быть такой. — Я должна получить сокровища любыми способами, Дамон Грозный Волк. Я буду грабить вместе с тобой госпитали, торговые фургоны, что угодно. Я готова на все, за исключением убийства. Я буду…

— …делать свое дело, наплевав на мнение компании воров, — закончил за нее Мэлдред. — Не так ли, леди-рыцарь?

Рикали сплюнула, а в глазах Несуна снова зажглись красные огоньки. Лицо Дамона оставалось таким же бесстрастным, но его ледяной взгляд теперь сверлил не Фиону, а Мэлдреда.

— Как жаль, что у нас сейчас нет богатства, чтобы внести достойный вклад в твое благородное дело, леди-рыцарь, — снова заговорил силач. — Мы потратили всё, что Дамон украл в госпитале. Ничего не осталось. Но мы направляемся в Блотен, чтобы продать кое-какие припасы, и я уверен, что там мы сможем получить много денег и драгоценностей. Достаточно, чтобы ты смогла выкупить пленников.

Фиона позволила себе немного расслабиться.

— Я должна встретиться с приспешником Сабл в Такаре. Он живет где-то там. Думаю, его будет довольно легко найти, и…

— …и этот человек… — поторопил ее Дамон.

— Он не человек, Дамон. Он драконид. Правая рука Онисаблет в тех краях.

— Великолепно! — встряла Рикали. — И конечно, ты легко узнаешь его?

Фиона кивнула:

— Он носит золотой ошейник, и у него есть глубокий шрам на груди. Да, я легко узнаю его.

— Прелестно! Вы только послушайте — она уверена! — воскликнула полуэльфийка, но Фиона не обратила на нее никакого внимания, и девушка продолжала бурчать себе под нос о том, что болото не самое лучшее место, что судьба пленных рыцарей лично ее и ее друзей волновать не должна и что четверо — достаточно для маленькой воровской шайки.

Соламнийка внимательно посмотрела на Дамона и Мэлдреда.

— Блотен не так уж далеко отсюда, — сказала она наконец. — Я пойду с вами.

Риг, стоящий позади Фионы, в панике закрыл лицо руками.


Постепенно дождь начал утихать, но до рассвета так и не закончился. Местность вокруг стала серой и унылой, дорога, вьющаяся между скалистыми горными хребтами, превратилась в сплошное грязное месиво.

— Вы должны вернуться в Кхур, — сказал Дамон Ригу, когда тот седлал свою лошадь. Эта кобыла была не так хороша, как та, которую Грозный Волк увел в Железном Шипе. Ее спина прогнулась от долгих лет, проведенных под седлом, а заднюю ногу уродовала большая опухоль. — Это более гостеприимная страна для таких, как ты и Фиона. Не обращай внимания на ту ерунду, которую она говорит. Драконы… Дракониды… Глупости все это и пустая трата времени.

Мореход приладил седло и язвительно произнес:

— Очень рад, что ты так печешься о нашей безопасности.

— Ваша безопасность меня мало интересует. Просто мне не очень хочется продолжать путешествие в вашей компании.

— Это еще более веская причина для того, чтобы мы с Фионой остались с вами. К тому же если уж она вбила себе что-то в голову, то я не в силах это изменить. Только учти, что я не собираюсь помогать вам в кражах и грабежах.

— Только зря время потратишь, — повторил Дамон.

— Это наше время. И как его потратить — впустую или на дело — решать нам.

Дорога, по которой они ехали, петляла, словно большая коричневая змея, иногда полностью исчезая в узких ущельях, и казалось, что здесь нельзя проехать без того, чтобы не ободрать борта фургона. То и дело путь преграждали широкие ручьи мутной воды, текущие с гор. Но чаще всего тропа вилась прямо по краю пропасти. Так было и сейчас — путники поднимались по почти отвесному склону утеса, вершина которого исчезала в темно-серых облаках. Под их ногами разверзлась пропасть глубиной не меньше двухсот футов, и подножие утеса постепенно переходило в огромное болото Онисаблет. Над болотом висела тонкая пелена облаков, выше которой поднимались кроны гигантских кипарисов. На макушках деревьев можно было разглядеть больших попугаев.

Рикали шла впереди, едва не по колено в грязи, и исследовала дорогу импровизированной тростью Грозного Волка, чтобы удостовериться, что на пути нет никаких ям, которые могли бы повредить лошадям или фургону. Несмотря на постоянные жалобы, она сама вызвалась делать это, уверенная, что остальные с ролью проводника просто не справятся.

— Мои глаза получше ваших, — сказала полуэльфийка мужчинам и добавила тихонько, чтобы Риг и Фиона не услышали ее: — К тому же я не хочу, чтобы с нашими драгоценными камнями что-нибудь случилось. Если фургон рухнет со скалы — пиши пропало, а мы не для того столько сил потратили, чтобы потерять их.

Девушка знала, что Дамона все еще беспокоят поврежденные ребра, а у Мэлдреда правая рука не действует, поэтому, хотя ее собственные ссадины и ушибы тоже не зажили, решила, что проверять дорогу придется самой. Конечно, можно было отправить вперед Несуна, но бедняга кобольд и так насквозь промок и пропитался грязью. Правда, управление фургоном Рикали ему тоже не доверила.

Мэлдред сидел на козлах, не сводя глаз с полуэльфийки. Его правая рука по-прежнему болталась на перевязи возле груди. Дамона, сидящего рядом с ним, мучила лихорадка. Он держал поводья и тщательно следил за каждым жестом Рикали, слишком тщательно, поскольку по отсутствующему выражению его лица было ясно, что мысли Грозного Волка далеко от Халькистовых гор.

Несун ехал в фургоне. Он сидел, скрестив ноги на просмоленной парусине, из-под которой выпирали мешки с драгоценными камнями. Незадолго до этого кобольд как раз закончил — под чутким руководством Мэлдреда — укутывать добычу. Риг то и дело поглядывал на заботливо укрытую груду и — Несун мог бы поклясться — пытался угадать, что же это. «Ха! Припасы!» — насмешливо подумал кобольд. Ему с самого начала не понравился этот темнокожий человек. Не нравилась его походка, не нравился воинственный блеск, который иногда вспыхивал в его глазах, не нравилось, как тот одевается… И уж конечно, Несуну было не по душе все оружие, которым в изобилии был обвешан мореход.

Соламнийка же кобольда не беспокоила. Он знал, что Мэлдред заинтересовался девушкой, и решил, что высказывать собственное негодование по ее поводу только впустую сотрясать воздух.

Фиона и Риг ехали рядом позади фургона, и чем медленней двигалась процессия, тем пристальней мореход поглядывал на бугрящуюся парусину.

— Они говорят, — сообщил Несун Мэлдреду, сверля красными глазками-бусинками морехода и надеясь смутить его, — Этот проклятый дождь барабанит как проклятый, я почти не слышу, что именно. Кажется, что-то про рыцарей… пленников… встречу… Упомянули Шрентак. Остальное разобрать не могу. Как же скрипит фургон! Надеюсь, он не развалится. Еще бы — доверху нагружен драгоценными камнями и водой. И сверху вода, и снизу вода, и кругом вода. Везде вода.

— А я думал, ты хотел, чтобы пошел дождь.

Несун не то фыркнул, не то хрюкнул:

— Не такой сильный, Мэл. Я даже не могу разжечь мою «стариковскую трубку» — весь табак отсырел. За всю свою жизнь не видел столько дождя, как за один раз в этих горах. Мне кажется, это неправильно. Неестественно. Он давно должен был прекратиться… — Речь кобольда прервал оглушительный раскат грома, фургон тряхнуло, и Несун острыми коготками впился в парусину. — А ты в самом деле решил помочь Соламнийскому Рыцарю добывать деньги и драгоценные камни для выкупа? С каких это пор мы делим нашу добычу с подобными ей?

Мэлдред ухмыльнулся:

— У меня даже в мыслях не было помогать ей. И уж тем более — делиться тем, на чем ты сейчас сидишь.

— Да-да, ведь это нужно, чтобы купить меч Дамону, — проворчал кобольд. — Проклятый безумно дорогой меч.

— Но она думает, что я помогу ей, — продолжал Мэлдред. — Не мог же я отказать — мое сердце этого не вынесло бы.

— Конечно, поэтому ты решил подержать ее возле себя, — скорчил гримасу Несун. — Ладно бы она была простой женщиной. Но ведь это Соламнийский Рыцарь. У тебя могут быть неприятности. Очень большие неприятности, Мэл. Кроме того, она собирается замуж за этого… темнокожего.

— Но пока-то она не замужем. И она мне нравится.

— «Нравится»! — зарычал взбешенный кобольд. — Последняя женщина, которая тебе понравилась, оказалась женой богатого торговца из Оплота…

— Но у той не было таких прекрасных духов, — парировал Мэлдред. — И она не была настолько симпатичной. Кроме того, леди-рыцарь и темнокожий человек направляются в Такар, который находится в глубине болота, и я подозреваю, что мы могли бы получить неплохую прибыль, если пойдем с ними — по крайней мере, хотя бы часть пути.

Услышав, что говорят о болотах, Дамон насторожился и бросил на силача внимательный взгляд и возразил:

— Ты не можешь…

— Что ты имеешь в виду? — резко спросил Несун. — Какая прибыль? Сколько?

— В Блотене есть те, кто очень обеспокоен Онисаблет и ее растущим болотом. Они могут хорошо заплатить за любые сведения, которые нам удастся добыть. Проведем разведку.

— Я не собираюсь участвовать в таком рискованном предприятии, — заявил Дамон. — И очень плохо, что ты позволил Ригу и Фионе ехать с нами.

Мэлдред пожал плечами:

— Если бы я не позволил ехать с нами, они бы в любом случае поехали за нами. Леди-рыцарь очень упорна. Так будет лучше, если мы сможем в пути присмотреть за ними.

Дамон кивнул, соглашаясь, но все же уточнил:

— Но мне все равно этого не хочется.

Грозный Волк потянулся к кувшину, припрятанному за козлами, потряс его и нахмурился. Выпивки оставалось совсем немного. Быстро откупорив кувшин, Дамон осушил его до дна, размахнулся и проследил, как посудина, кувыркаясь, исчезает в тумане.

В этот момент Рикали поскользнулась, импровизированная трость вырвалась из ее пальцев и с глухим стуком покатилась к краю пропасти. Грозный Волк натянул поводья, остановив лошадей прежде, чем они растоптали девушку. Плюясь и изрыгая проклятия, она поднялась и попыталась отчиститься, но это оказалось невозможным — вся одежда Рикали была в густой грязи, волосы слиплись и повисли сосульками. Девушка отыскала взглядом Мэлдреда, сильно тряхнула головой и крикнула:

— Похоже, дорогу размыло. Очень скользко! Свинство какое! Вода льется не переставая — просто не небо, а водопад! Нам придется остановиться!

— Несун! — махнул Дамон рукой Кобольду.

Тот, бормоча что-то себе под нос, вылез из фургона и, скользя, направился к полуэльфийке и дважды упал, прежде чем добрался до нее. Держась за девушку, он склонился над дорогой, идущей по самому краю пропасти, и принялся изучать путь. Красные глазки Несуна сквозь завесу дождя напоминали красные маячки. Через мгновение кобольд распрямился и, хмурясь, отворачивая лицо от тугих струй, пошел дальше, туда, где дорога делала поворот, а когда вернулся, крикнул:

— Рикали права. Все очень плохо. Но не думаю, что ожидание нам поможет, — Несун указал на небо: — Нет и намека на то, что это безобразие прекратится быстро. Наоборот, скоро станет еще хуже.

Силач махнул рукой, показывая, чтобы кобольд и девушка шли к повороту. Рикали и Несун подчинились, медленно добрели до указанного места и остановились, ожидая фургон, чтобы провести его через опасное место. Работа предстояла трудная, поскольку большую часть дороги смыло в пропасть, а по тому кусочку, который остался, фургон мог проехать только со скоростью улитки и максимальной осторожностью. Внезапно раздался крик Несуна. Ноги кобольда буквально вылетели из-под него, и Несун, размахивая руками, заскользил к, краю обрыва.

Рикали успела схватить кобольда за тонкое запястье, едва не последовала за ним, но вовремя откинулась в сторону. Она позволила Несуну несколько мгновений повисеть над пропастью, наблюдая, как выражение ужаса на его лице сменяется мольбой, а мольба — паникой, а затем выдернула из-за края обрыва, как пробку из бутылки.

— Ничтожество, — сказала полуэльфийка, сажая кобольда на круп одной из лошадей. — Ты абсолютное ничтожество, Несун. — И она вернулась к выполнению своей задачи — прокладывать путь для фургона.

Дорога, которая бы в других обстоятельствах заняла несколько часов, отняла у путешественников почти целый день и едва не закончилась катастрофой, когда колесо фургона соскользнуло в пропасть, — понадобилась помощь Рига, Фионы и Дамона, чтобы спасти положение.

Той ночью они разбили лагерь на маленьком, удивительно чистом плато, с которого дождь смыл всю землю и обнажил пласт гладкого сланца, начинавшего таинственно мерцать, когда из-за туч изредка показывалась луна. С вечера усилился ветер, который грозил вырвать с корнем несколько молодых деревьев, обосновавшихся на плато. Деревья цеплялись за камень не только корнями, но и листьями, почти лежа на нем, а стена дождя превратилась в горизонтальные режущие струи.

Дождь лил всю ночь, утром почти утих, и в течение дня с небес лишь накрапывало, но к вечеру вновь начался ливень. Земля иногда вздрагивала, и, хоть это были лишь отдаленные толчки, не угрожавшие таким мощным землетрясением, которое довелось пережить друзьям, Несун, Рикали и Мэлдред очень беспокоились. Дамон же оставался безразличным. Казалось, ничто не может вывести его из себя — ни ужасная погода, ни дрожь земли.

Риг и Фиона держались особняком, а Дамон смог избежать их компании, проводя время в объятиях Рикали. Полуэльфийка была достаточно подозрительна, чтобы задаваться вопросом, с чего это Грозный Волк внезапно стал таким преданным, и не могла понять, почему глаза темнокожего морехода сужаются каждый раз, когда она целует Дамона.

— Я знаю, что ты любишь брата, — начал он. Голос морехода был хриплым. — Но я не думаю, что он одобрил бы твой поступок. Проклятие! Я его не одобряю! — Они сидели рядом на плоской скале под хлесткими дождевыми струями. — То, что ты захотела водить компанию с этими людьми и ехать в Блотен, — неправильно. Блотен — столица страны людоедов. Демоны меня задери, да это же просто невероятно опасно?

— Я должна заплатить выкуп, Риг. Как я еще могу получить то, что хочет драконица? Эти… люди — мой единственный шанс. Ты же знаешь, у меня ничего нет, за столько лет я не накопила ничего, кроме послужного списка. Да и у тебя не наберется и десятой части необходимой суммы. И ты не можешь предложить мне ничего другого.

Мореход фыркнул, обнял девушку за плечи и нахмурился, когда она не ответила на объятие, чего никогда себе не позволяла. Ее напряженные мышцы были такими же твердыми, как ее доспехи. Фиона насквозь промокла — вода просачивалась сквозь щели между пластинами брони и затекала за голенища сапог.

— Я не доверяю Дамону. А тем более этому типу по имени Мэлдред. Мы же не знаем о нем ничего, кроме того, что он — вор.

— Не тебе это говорить, — отрезала соламнийка. — Ты тоже когда-то был вором.

Мореход изумленно покачал головой, ковыряя каблуком блестящий сланец:

— Фиона, это было целую жизнь назад. По крайней мере, мне так кажется. И я не был вором. Я был пиратом. Это совсем не одно и то же — я так считаю.

— Те, кого ты грабил, так не думали. — Она вздохнула и добавила мягче: — Понимаешь, Риг, я действительно должна заплатить выкуп. И как можно быстрее. Я не могу придумать ничего лучше. Может быть, если бы было больше времени… но его нет, а жизнь моего брата в опасности.

— Ты уверена, что найдешь своего драконида там, где собираешься?

— Не знаю. Совету Ордена он сказал, чтобы его искали в Такаре.

— И ты доверяешь ему?

Соламнийка пожала плечами:

— А что ты предлагаешь? У меня нет выбора. И потом, у него не было причины лгать по поводу его местонахождения, если он собирается получить сокровища для Сабл. Не было бы причины и заявлять Совету о выкупе, если бы черная драконица не была заинтересована в пополнении своей сокровищницы.

— Но даже если ты найдешь средства на выкуп, даже если доберешься до Такара, то как узнаешь приспешника Онисаблет? Только по ошейнику и шраму? Да там должно быть, просто толпы драконидов и потомков…

Фиона тяжело вздохнула:

— Я уверена, что это будет легко. Я узнаю его, Риг. Я убеждена в этом. Его зовут Оларг. И другого такого шрама нет ни у кого.

— Твоя уверенность весьма обнадеживает. И думаешь, что этот драконид тут же доставит тебе твоего брата в обмен на мешок сокровищ?

— Мне не остается ничего другого, кроме как верить этому. И Дамон с Мэлдредом — мой единственный шанс вовремя собрать средства для выкупа. Может быть, другого случая мне не представится. А мой брат должен быть освобожден. И когда все будет позади, мы сможем пожениться.

Риг поднял брови и нагнулся, чтобы заглянуть в лицо Фионы. Она же тем временем наблюдала за обнаженным по пояс Мэлдредом, который отдыхал, прислонившись к фургону. Девушка не сводила глаз с его запрокинутого лица, по которому стекали капли дождя.

— А что ты думаешь про Дамона? Как ты представляешь себе сотрудничество с ним?

— Риг, Дамон нуждается в нас. Кто-то же должен поверить в него. Надо дать ему еще один шанс. В глубине души он хороший человек, ты и сам это знаешь. Нельзя отрекаться от старого товарища и стремиться отправить его в тюрьму, даже учитывая то, что он натворил за последнее время.

Слова девушки искренне удивили морехода.

— Не думал услышать такое из твоих уст. Мне показалось, ты сама хотела отправить его в Железный Шип, чтобы он искупил свои грехи. Разве не ты считала, что это было бы наиболее справедливо?

— Справедливо… — с горечью бросила Фиона. — Где ты видел в этом мире справедливость! Мой брат в плену в Шрентаке, а Дамон собирается помочь мне освободить его. Единственная справедливость, которой я хочу, — чтобы мой брат был свободен. Кроме того, Дамон действительно хороший человек — в самой глубине души.

«Я тоже хороший человек», — с обидой подумал мореход, выбрал место поровнее и растянулся на земле: после предыдущей дождливой бессонной ночи сланцевое ложе показалось ему мягче любой постели.

Два дня спустя путники под моросящим дождем стояли у ворот Блотена — большого города, обосновавшегося высоко в Халькистовых горах среди остроконечных утесов, окружающих его подобно короне.

Древнюю столицу окружала полуразрушенная стена почти сорока футов высотой. Там, где блоки стены осыпались, прорехи заполнили валунами, скрепив их раствором извести, и подперли деревянными кольями, глубоко вбив их в щели скал и соединив полосами проржавевшего железа. Возле пиков, где разрушения были особенно сильны, между камней приладили копья остриями наружу.

— Везде насыпаны острые осколки обсидиана и ржавые шипы, — сообщил Несун мореходу. — Надо же им как-то обороняться.

— Или удерживать кого-то внутри, — добавил Риг. — Этот город напоминает мне огромную тюрьму.

На верхней площадке барбакана, такого ветхого, что казалось, он в любую минуту может обрушиться, стояли два седых людоеда. Оба были сутулы и покрыты бородавками, на обоих была серо-зеленая одежда, кажущаяся еще более блеклой сквозь пелену дождя. Они с негодованием смотрели вниз, на маленький отряд. У более крупного из-под губы вбок торчал сломанный зуб, и людоед все время трогал его длинным фиолетовым языком. Наконец он соизволил что-то прорычать, затем ударил шипастой палицей в щит, снова зарычал и выдал короткую тираду на гортанном языке, явно обращенную к Мэлдреду и Дамону. Силач спрыгнул на землю и, слегка пошатываясь — лихорадка все еще давала о себе знать, — подошел к массивным деревянным воротам. Он поглядел на стражников и, подняв здоровую руку, помахал ею в воздухе, а затем резко опустил вниз. После этого Мэлдред закричал, отвечая стражникам на языке людоедов, который напоминал смесь ворчания и хрюканья.

Закончив, силач подошел к Дамону и, очевидно, чтобы не услышали людоеды, сказал ему что-то на языке жестов. Риг понял, что речь шла о деньгах или о прибыли — языку жестов морехода научил его друг, глухонемой полулюдоед Ворчун. Едва Мер-Крел вспомнил о старом компаньоне, ему стало интересно, нашел Ворчун работу на каком-нибудь корабле или продолжил бороться с драконами-владыками. Мореход не исключал, что полулюдоед, так же как в свое время Дамон, выполняет поручения Палина Маджере. Риг жалел, что они с Ворчуном потеряли друг друга на просторах Кринна, и ему вдруг очень сильно захотелось встретить полулюдоеда в Блотене. Ворчун мог оказаться чрезвычайно полезным, а кроме того, глухонемому полулюдоеду можно было доверять. «Когда я выберусь отсюда, — размышлял Мер-Крел, — после того как мы решим, что Фионе делать с братом, обязательно пойду и найду старого друга».

Дамон стащил с пальца перстень с эмблемой Стального Легиона и перебросил Мэлдреду. Тот снова зарычал и захрюкал, показывая перстень людоедам-стражникам, а затем швырнул его вверх. Людоед покрупнее протянул руку и сомкнул бородавчатые пальцы точно на драгоценности. Поднеся перстень к глазам, он улыбнулся, показав обломанные зубы, и ответил Мэлдреду счастливым ревом.

— Это плохо, — шепнул Риг Фионе. — Мэлдред знает язык людоедов. И Дамон, кажется, тоже. Только не говори, что людоеды хорошие в глубине души. Я знаю их лучше, и мне все это не нравится.

— Хорошо, что хоть кто-то может понять этих дикарей, — мягко возразила соламнийка. — Иначе сомневаюсь, что ворота перед нами вообще бы открылись.

— Прекрасно, мы войдем, — откликнулся мореход. — А как мы потом выйдем отсюда? — Онскептично посмотрел, как двое уродливых часовых толкают тяжелые створки ворот. — Нет, я в самом деле не уверен, что твоя идея так уж хороша.

Но Фиона не обращала больше внимания на морехода и тронула лошадь, направляясь вслед за фургоном. Риг выругался, но последовал за ней, продолжая тревожно осматриваться. Створки, скрипя, сомкнулись за спинами путешественников, людоеды заложили в проушины по бокам ворот огромный тяжелый брус, и маленький отряд увидел большие арбалеты, установленные на гребне стены и на лестницах.

— Замечательно, — пробормотал мореход, — Мы прибыли в очаровательное местечко. Тут можно просто прекрасно отдохнуть.

Город, раскинувшийся перед ними, был непривычен — так велик, что невозможно охватить взглядом. Массивные здания, фасады которых разрушились от времени и долгого отсутствия ремонта, уходили под самые облака, клубящиеся над Блотеном. На некоторых домах были вывески с рисунками, которые указывали, что под ними находится таверна, оружейная лавка или гостиница. Правда, глядя на сами здания, трудно было поверить, что в них могут торговать или обслуживать, такие они были ветхие — казалось, вот-вот рухнут — и так мало огней горело внутри. Почти все вывески висели криво, выгорели на солнце, потрескались, их кроя пооббились, на многих были надписи на незнакомом Ригу языке, и он решил, что это язык людоедов, хотя никогда не видел такой письменности прежде.

Посреди широких улиц пролегали наполненные водой колеи, выбитые тяжелыми фургонами и копытами крупных лошадей. Возле одного из домов — мореход решил, что это пекарня, — одноглазая женщина чистила вола. Когда путешественники проходили мимо, людоедка смерила неприязненным взглядом соламнийку и принялась ожесточенно скоблить животное, сделав вид, что больше ее ничего не интересует.

Почти все, кто встретился компании на улицах города, были людоедами, человекоподобными существами, но девяти и более футов росту. Людоеды были широколицыми, с крупными мясистыми носами, у одних в нос были вставлены серебряные или золотые кольца, у других — кости. У них были мохнатые брови, нависающие над темными, глубоко посаженными глазами, поэтому казалось, что на вновь прибывших жители Блотена смотрят исподлобья. Уши людоедов формой напоминали эльфийские, были заостренными, но намного больше и не такие изящные, цвет кожи варьировал от бледно-коричневого до цвета красного дерева. У некоторых, правда, кожа была серо-зеленой, а у одного людоеда, медленно прогуливавшегося по улице, — цвета остывшего пепла. Жители Блотена вяло переговаривались, как будто необычно влажная погода вселила в них непреодолимую лень и равнодушие.

Многие из людоедов были в доспехах и вооружены булавами. Щиты, которые висели у них за спинами, были изъедены временем, но разрисованы символами, украшены кривыми надписями, очевидно говорившими о каких-нибудь знаменательных победах, или грубыми изображениями чудовищ, как предполагалось, убитых хозяевами щитов. Многие были одеты в какие-то лохмотья, некоторые в рваные шкуры, встречались ноги, обутые в сандалии, но большинство ходило босиком — и все были неизменно грязны. Только немногие из встреченных могли похвастать чистой и более-менее подогнанной по фигуре одеждой.

Встречались в толпе и полулюдоеды. Эти, несмотря на лохмотья, больше напоминали людей. Один из них был лоточником и продавал куски дымящегося серого мяса. Над лотком вздувался на ветру ветхий тент. Трое детей-людоедов вертелись вокруг лотка, поочередно выпрашивая еду и насмехаясь над торговцем.

— Наш друг Ворчун тоже полулюдоед, — сказал Риг Фионе, понизив голос. — Но он совсем не такой, как эти существа.

Девушка покачала головой:

— Они не существа, Риг. Они такие же люди, как мы. Некогда людоеды были самой красивой и могущественной расой Кринна. Никто другой не мог сравниться с ними.

— Красивой? Пфе!

— Они очень были красивыми, но навлекли на себя немилость Богов в Век Мечтаний. И теперь это лишь уродливые, звероподобные тени своих предков.

— Ладно, согласен. Но мне до этих теней нет никакого дела. Если бы не ты, я бы в жизни не сунулся в этот кошмарный город. — Риг покрепче перехватил поводья лошади вспотевшей ладонью и обежал взглядом людоедов в поисках хотя бы искорки дружелюбия в их глазах, — но тщетно. — Мы им не нравимся, Фиона. Мы здесь чужаки. Я чувствую себя настолько неуютно… что просто мурашки по коже.

— Погоди-ка, — оборвала его разглагольствования соламнийка. — По-моему, там настоящие люди. — Она вытянулась в седле, заглядывая в переулок, мимо которого они проезжали.

И действительно, в переулке было около дюжины мужчин, одетых еще хуже, чем людоеды. Они перетаскивали от какого-то дома мешки и швыряли их в фургон, который с каждым разом все глубже и глубже оседал в грязь. На доме имелась вывеска с надписью, но ни Риг, ни Фиона не смогли ее прочитать. Вместе с людьми работали два горных гнома, и, в отличие от людоедов и полулюдоедов, ни у них, ни у мужчин не было никакого оружия.

— Мне все это совершенно не нравится, — продолжал мореход. — Действительно… — Он повернул голову и через плечо посмотрел на удаляющиеся ворота. — Фиона, мне кажется, что мы должны…

— Мэлдред! Ты ли это, здоровенный кабан?! — раздался вдруг громовой возглас, и сразу же вслед за этим послышались тяжелые шаги, сопровождающиеся чавканьем грязи. — Ого, в самом деле — ты! Давненько не видались!

Голос принадлежал людоеду, который быстро продвигался к путникам, расплескивая лужи и расталкивая попадающихся на пути. Одет он был лучше других — на его плечах висела черная медвежья шкура. Морда медведя покоилась на плече людоеда, а когти на задних лапах бороздили грязь. Людоед продолжал что-то громко говорить, правда теперь на своем языке, и размахивал руками, так что медвежья шкура моталась из стороны в сторону, словно повторяя его жесты. Мэлдред распахнул объятия, но людоед, уже готовый налететь на силача, внезапно отступил — он заметил, в каком состоянии находится Мэлдред. Бросив взгляд на его раненую руку, людоед быстро оглядел остальных путешественников и заметил, что полуэльфийка и второй человек тоже пострадали. Увидев Несуна, он гулко захохотал, и кобольд, выпрыгнув из фургона, бросился к людоеду, едва не по пояс увязая в уличной грязи.

— Дарфанг! — визжал он. — Это же Дарфанг Фарнверт!

— Несун! Вонючая ты крыса! Где пропадал так долго?! — Людоед снова перешел на общий язык, — очевидно, кобольд не понимал людоедского, — наклонился и потрепал того по голове. — Я вижу, ты плохо заботился о моем друге и его напарниках.

Несун пожал плечами и пробормотал что-то невразумительное.

— Ты нуждаешься в хорошем целителе, — продолжал Дарфанг, пристально глядя на Мэлдреда. — В очень хорошем целителе.

Мэлдред, кивнув на Дамона и Рикали, сказал:

— Сначала надо помочь моим друзьям.

Людоед нахмурился, потом ухмыльнулся.

— Как пожелаешь, Мэлдред, — наконец сказал Дарфанг и перевел взгляд на Фиону. Его глаза сузились, и в них появился огонек любопытства. После этого он снова обратился к силачу на гортанном языке людоедов, и его лицо прояснилось, — видимо, Мэлдред в чем-то заверил людоеда. — Хорошо, идите за мной.

— К Угрюмому Кедару?

— Да. Это лучшее, что я могу предложить.

— Тогда встретимся там позже, Дарфанг. У меня тут кое-какой груз, и надо устроить его в безопасном месте. В фургоне все мое достояние.

Людоед нахмурился, но спорить не стал. Дамон, услышав их разговор, спрыгнул с козел на раскисшую землю, скользя в грязи, подошел к Мэлдреду и принялся что-то объяснять ему на языке жестов. Грозный Волк явно был недоволен и пытался в чем-то убедить силача.

— Пока я рядом, наш груз будет в безопасности, — прошептал тот. Дамон переводил настороженный взгляд с Дарфанга на Мэлдреда и обратно. — Клянусь моей жизнью, Дамон, — добавил силач. — Ты знаешь, что фургон куда-то надо поставить на сегодняшнюю ночь, а может быть, еще на несколько дней. Это зависит от того, когда Доннаг примет нас, чтобы все обсудить насчет меча, который ты хочешь у него купить. И не думай, что ты получишь его сразу же — на переговоры тоже уйдет некоторое время. А фургон нельзя оставлять на улице. Где угодно, только не в этом городе. А если мы выставим охрану, это вызовет любопытство людоедов. Нам нельзя рисковать.

— А как насчет конюшни?

Мэлдред покачал головой:

— Конюшня слишком ненадежное место. Она же общественная, там постоянно отирается слишком много народу.

— И что же ты предлагаешь? — спросил Дамон так тихо, что его голос почти слился с шорохом дождя.

— В Блотене у меня есть несколько друзей. На них я могу положиться. Кое-кто из них мне должен и может оказать покровительство. Я еще прикину, к кому из них сегодня обратиться.

Дамон кивнул:

— Ладно, пусть это будет на твоей совести. Но на всякий случай я кое-что возьму с собой. — Он вернулся к фургону и отобрал несколько заплечных мешков, взвалив их на спину. — Мэл, постарайся разобраться с этим быстрее. Тебе нужен лекарь. Ты пострадал куда сильнее, чем Рики или я.

Прежде чем Мэлдред отогнал фургон, Рикали и Несун взяли по небольшому заплечному мешку с драгоценными камнями, ловко игнорируя вопросы Рига о том, какие такие припасы они привезли на продажу в Блотен. Впрочем, Дамон предполагал, что мореход ни на минуту не поверил в мифические «припасы», которые так ценны, что их надо везти обязательно под просмоленной парусиной.

Риг и Фиона направились за Рикали, Несуном и Дамоном. Мер-Крел все время потихоньку ругался и постоянно повторял, что ему не нравится затея Фионы и что надо бежать из Блотена при любой возможности. Их проводник, людоед Дарфанг, не проронил ни слова с тех пор, как Мэлдред отправился пристраивать фургон на ночь.

Путешественники миновали один переулок за другим. Некоторые окрестные дома сохранились в целости, и тогда они шли свободно. Но иногда попадались руины, явно пережившие пожар, тогда приходилось перебираться через горы балок и камней. Когда воры, соламнийка и мореход проходили мимо одного из полуразрушенных зданий, они услышали гогот людоедов, сидевших на скамье перед домом. Те пожирали глазами маленький отряд и переговаривались на своем хрюкающем языке, явно обсуждая их и насмешничая. Один из них встал и взмахнул шипастой дубиной, но сразу же вернулся на место после того как Дарфанг грозно рыкнул на него.

— Ты голодна? — спросил Несун, поглядывая снизу вверх на соламнийку. — А я очень голодный. Мы ничего не ели по крайней мере сутки.

Но Фиона, сосредоточившаяся на преодолении уличной грязи, не расслышала кобольда.

— У нас нет аппетита, — ответил Риг за нее и за себя.

По сравнению с окружающими его высокими зданиями дом Угрюмого Кедара был весьма приземистым. Его фасад был таким же серым, как небеса над ним, доски перед дверьми, долженствующие изображать тротуар, когда-то были выкрашены в красный, но теперь выцвели до такого же серого цвета. Над досками, едва не касаясь их, дрожал под дождем провисший тент, пронизанный дырами, как картайский сыр. Над входом располагалась обшарпанная вывеска, на которой неведомый художник изобразил ступку с пестиком, из которой поднимался пар в виде призрачного черепа.

— Ты еще убедишься, что твоя идея очень плохая, — прорычал Риг. Он привязал лошадей к коновязи и вместе с Фионой вошел внутрь.

Несун отвел их к огромному столу, вокруг которого стояли такие же огромные, но очень шаткие стулья с ножками разной длины. За единственным соседним столом сидели два людоеда, то и дело чокаясь глиняными кружками, из которых доносился резкий, неприятный запах. У каждого из них было множество мешочков и по нескольку кинжалов. Несун, которому пришлось вскарабкаться по ножке стула, чтобы сесть рядом с Фионой, объяснил, что людоеды ведут торг. Правда, он не понял, что именно покупается и продается, поскольку не знали их языка, но зато догадался, что кинжалы используются как аргумент, если покупатель или продавец слишком уж несговорчив. Глаза кобольда сверкали в предвкушении: он надеялся, что людоеды подерутся.

Рикали и Дамон стояли возле маленькой стойки, за которой футов на восемь возвышался одутловатый людоед с пятнистой кожей и копной грязных темно-зеленых волос, В его заостренных ушах висело множество маленьких колец, а в перемычку между ноздрями был вставлен железный гвоздь. Он радушно улыбался клиентам, показывая желтые зубы-пеньки, такие тупые, что казалось, будто они нарочно спилены.

— Это сам Угрюмый Кедар, — шепнул Несун Фионе. С мореходом он не разговаривал принципиально, хотя то и дело бросал на него пристальные хмурые взгляды. — Он целитель, лучший в Блотене и, наверное, на всем Кринне. Продает настои от всех болезней, а еще у него есть травы, которые могут выгнать любой яд. — Кобольд указал на кружки в руках людоедов. — Думаю, нам тоже надо заказать настой. Такой дождь не слишком-то полезен для вас, людей. Может быть, у него найдется что-нибудь подходящее.

Риг в ответ на эту тираду прорычал что-то невразумительное.

— Он будет лечить Дамона и Рики, и они скоро станут как новенькие, — продолжал кобольд. — Может быть, Угрюмый даже придумает, что делать с его чешуйкой…

— Мы знаем все, что касается чешуйки на ноге Дамона, — перебила его соламнийка.

— Но ты же не знаешь, что это, — Несун снова прервался, пристально следя, как Рикали и Дамон заходят за прилавок и исчезают за занавесом, набранным из крупных бусин, который громко зашуршал, когда они проходили через него. — Там Угрюмый лечит особенно тяжелые раны, — заговорил он опять. — Однажды я был там, внутри, вместе с Мэлом. Его тогда сильно порезали во время драки в одной таверне. Правда, людоедам, которые на него напали, лечение уже не могло помочь.

Риг сделал движение, словно собирался встать и последовать за Дамоном, но кобольд нахмурился и покачал головой.

— Давай останемся здесь, — мягко сказала Фиона, опустила руку под столешницу и положила ладонь на колено морехода. — Но будем настороже, хорошо?

— Мне не нравится это место, — откликнулся он. — Я здесь только ради тебя. — Взгляд Рига перебегал от входной двери к сидящим за столом людоедам, дальше, к занавесу из бус, и обратно, на лице было написано крайнее напряжение. — Мне вообще ничего здесь не нравится.

Позади занавеса оказалась комната, в которой стояло несколько столов, испятнанных засохшей кровью и еще какими-то непонятными жидкостями. Дамон выбрал более-менее чистый стол, взгромоздился на него и стащил рубаху — вся правая сторона его груди представляла собой сплошной фиолетово-черный кровоподтек.

Угрюмый Кедар молча разглядывал ушиб Дамона, а тот в свою очередь смог рассмотреть людоеда. Он был очень стар, бледное лицо испещряли морщины, кожа на щеках и руках обвисла так, что целитель стал похож на бульдога, вены на лбу вздувались толстыми темными канатами. Только руки Кедара выглядели гладкими, молодыми и сильно контрастировали с остальным телом, ногти были аккуратно подстрижены и старательно вычищены. На большом пальце правой руки тускло сияло простое стальное кольцо с какой-то надписью, которую Дамон не смог разобрать. От людоеда исходил странный запах, немного напоминающий тот, что царил в госпитале Железного Шипа, но не был таким сильным и острым. Грозный Волк не понял, что это так пахнет.

Полуэльфийка постоянно пыталась что-нибудь сказать Дамону и Угрюмому, но оба не обращали на нее никакого внимания. Тогда девушка залезла на соседний стол и принялась наблюдать, как людоед укладывает Грозного Волка на спину и ощупывает его ребра.

Угрюмый осмотрел ушиб Дамона со всех сторон, что-то бормотал себе под нос на языке людоедов и заинтересовался чешуйкой, которую не могли прикрыть изодранные штаны Грозного Волка. Людоед с любопытством коснулся ее и ощупал все грани, затем провел толстым ногтем по серебристой линии, делящей чешуйку надвое. Дамон торопливо сел и покачал головой.

— Не надо. Ты ничего не сможешь поделать с этим, — попытался он объяснить на ломаном людоедском. Но целитель не придал его словам никакого значения. Дамон попытался объяснить еще раз, и тогда людоед, сильно надавив ладонью на плечо Грозного Волка, приказал ему снова лечь и приложил палец к губам, показывая, чтобы тот молчал.

Уложив беспокойного пациента. Угрюмый вытащил из ножен тонкий кинжал. Когда Дамон понял, что целитель собирается срезать разодранную штанину, чтоб не мешала осмотру, он задрожал и скатился со стола. Быстро раздевшись. Грозный Волк сложил в сторонке свои лохмотья, заплечный мешок и меч и снова попробовал разъяснить ситуацию с чешуйкой, но снова был уложен на стол — на этот раз движения Угрюмого были несколько резче.

Грозный Волк был не первым и не десятым пациентом целителя, поэтому тот отлично знал, что не все ведут себя покладисто, и бесцеремонно продолжал осмотр. Грозный Волк чувствовал себя абсолютно беззащитным перед людоедом, когда тот ощупывал его, не забывая кидать странные взгляды на гномский алмаз, свисающий с шеи Дамона. Осмотр занял не меньше получаса. Наконец Угрюмый довольно прищелкнул языком, сунул руку в один из многочисленных карманов и вытащил кусок какого-то корня. Выдавив из него сок на грудь Грозного Волка, он принялся втирать жидкость в кровоподтек.

Прищелкивание продолжалось и стало похожим на какой-то мотив, длинные узловатые пальцы целителя порхали над ушибами и ссадинами Дамона, постоянно возвращаясь к чешуйке. То, что делал Угрюмый, напомнило Грозному Волку манеру лечения Джаспера Огненного Горна, который спасал его намного чаще, чем Дамону того хотелось бы. Правда, Джаспер во время исцеления был намного внимательнее и аккуратнее, людоед же, несмотря на скупые и точные движения, иногда нажимал слишком резко, причиняя боль.

Дамону очень не хватало Мэлдреда, чтобы объясняться с людоедом, но тот все равно не должен был появиться в ближайшее время, так что не о чем было и жалеть. Постепенно Грозный Волк почувствовал, как от рук Угрюмого начинает исходить приятное тепло, проникающее в каждый дюйм его плоти. Это совсем не напомнило ощущения, предшествующие болезненному жару, вызываемому чешуйкой, Дамон ощутил, что успокаивается и расслабляется, как было всегда, когда его лечил Джаспер. В этот момент людоед перестал прищелкивать языком, чтобы поприветствовать вошедшего Мэлдреда, который в совершенстве знал язык людоедов. Грозный Волк тем временем начал потихоньку засыпать, как вдруг его ногу обожгла резкая боль — целитель попытался снять драконью чешуйку с его бедра.

— Нет! — закричал Дамон и, резко выбросив тело вперед, отпихнул руки людоеда от своей ноги. — Не трогай это!

Угрюмый попытался опять уложить его, но Грозный Волк воспротивился. Он попробовал снова объяснить целителю, что чешуйку трогать нельзя, на этот раз произнося слова с более четкими интонациями в надежде, что если Угрюмый и не поймет его, то, по крайней мере, догадается, о чем ему говорят. Однако людоед покачал головой и что-то прорычал, указывая на чешуйку и сопровождая свои слова выразительными жестами. Он явно настаивал на том, чтобы вырезать пластинку драконьей брони из бедра пациента.

«Попробуешь избавиться от нее — и умрешь!» — прозвучали в сознании Дамона слова, и чешуйка раскалилась, посылая волны чудовищной боли в тело Грозного Волка. На этот раз не было никакого предупреждения в виде тепла и легкого покалывания, как это случалось обычно, — боль ударила, словно кузнечный молот, пригвоздив Дамона к столу и продолжая с каждым ударом вбивать его все глубже. Мышцы Грозного Волка свело судорогой, тело сотрясала дрожь, зубы были стиснуты настолько сильно, что едва не крошились, а кулаки сжались так, что ногти глубоко впились в ладони. Он выгибался и мотал головой, пытаясь вдохнуть хоть немного воздуха и при этом не закричать. С губ Дамона сорвался стон, и голова сильно ударилась о стол.

Рикали уже подбежала к нему и гладила пальцами лицо Грозного Волка, бросая сердитые и взволнованные взгляды на Угрюмого Кедара и Мэлдреда.

Силач прикрыл ладонью чешуйку, не позволяя целителю прикоснуться к ней. Дамон, несмотря на приливы ужасной боли, все же не совсем потерял связь с действительностью и пожалел, что не может понять ничего из того, что его друг говорит людоеду. Тот, наконец, отошел, покачивая головой и возмущенно причмокивая — почти по-человечески.

— Что здесь происходит? — вопросил Риг, просовывая голову сквозь занавес из бусин.

Все находящиеся в задней комнате одновременно воззрились на морехода.

— Ничего, — ответил Мэлдред, — Выйди и жди снаружи.

— Что это вы делаете с Дамоном? — Мер-Крел видел, как бывший рыцарь корчится на столе, заметил, что все его тело покрыто потом, а грудь измазана какой-то жидкостью.

Целитель сделал несколько шагов к Ригу, сузил глаза и быстро заговорил, шипя и порыкивая.

— Все… нормально… — Дамон, затаив дыхание, прислушивался к себе и, наконец, понял, что боль отступает. Часть его сознания, уже освобожденная от боли, насторожилась — ему совсем не понравилось, что мореход обеспокоен его судьбой. Грозному Волку больше не хотелось иметь ничего общего с этим человеком.

Риг что-то проворчал, но подчинился и выскользнул наружу, чтобы присоединиться к Фионе. На этот раз он обратил внимание на материал, из которого был сделан занавес, и его глаза расширились. При ближайшем рассмотрении бусины оказались вовсе не бусинами. Это были выкрашенные в разные цвета кости фаланг пальцев.

— Риг у нас парень неуравновешенный, — объяснил Дамон Мэлдреду. — И всегда был неуравновешенным. Я же говорил, что от них надо избавиться, поэтому и увел их лошадей — лишь бы Риг и Фиона не последовали за нами.

Силач передал Дамону его одежду.

— Ну как? Чувствуешь себя лучше?

— Значительно лучше, — откликнулся Грозный Волк. Людоед подал ему кусок ткани, чтобы вытереть сок корня с груди. Глаза бывшего рыцаря расширились, когда он понял, что кровоподтек исчез без следа. Сошли даже некоторые из его старых шрамов. — Замечательно, — ошеломленно прошептал он. — Что я должен за исцеление?

Угрюмый обернулся и указал на алмаз, который висел на груди Дамона.

— Так, значит, ты понимаешь общий язык! — воскликнул Грозный Волк, снимая драгоценность через голову и передавая людоеду, несмотря на протесты Рикали. — Этого хватит, чтобы заплатить также за лечение Мэла и Рики?

Людоед кивнул и занялся полуэльфийкой. Мэлдред в это время разделся и с помощью Дамона забрался на стол.

На то, чтобы вылечить синяки и ссадины Рикали, ушло совсем немного времени. Когда целитель закончил с этим, девушка соскочила со стола и завертелась перед Грозным Волком, подталкивая его локтями и кулачками, требуя, чтобы тот немедленно посмотрел и убедился, как хорошо вылечил ее Угрюмый, а потом переключилась на Мэлдреда.

— Мэл, что там с фургоном? Получилось? — прошептала Рикали, чтобы те, кто находился в передней комнате, не смогли ее услышать. — Все те дра… хм… то есть наш груз… Куда ты его пристроил? А…

Целитель махнул девушке рукой, призывая ее к тишине, которой требовала его работа, но полуэльфийку было трудно так просто остановить. Рикали порхала вокруг стола, на котором лежал Мэлдред, стараясь держаться подальше от Угрюмого и ловко увертываясь, когда тот делал шаг к ней, чтобы заставить девушку отойти.

Людоед зарычал, когда размотал бинт на руке силача и увидел, что плоть уже начала мертветь. Дамон тоже оценил опасность раны, поскольку неоднократно видел такие же у Рыцарей Такхизис после битв. Тогда руки в ноги приходилось ампутировать. Ему удалось отловить Рикали и выставить ее за занавес. Мэлдред застонал — Угрюмый выдавливал на его рану сок еще одного корня.

Почувствовав пристальный взгляд Дамона, целитель посмотрел на него через плечо и проронил:

— Завтра. — Это было первое слово, произнесенное им на общем языке. — Приходите завтра. К Мэлдреду. После полудня. — Людоед назвал несколько мест, где люди, кобольд и полуэльфийка смогут провести ночь в относительной безопасности, и взмахом руки приказал Грозному Волку уходить.

Однако Мэлдред остановил его и, подозвав ближе, быстрым шепотом объяснил, где он оставил фургон.

— Если Угрюмый не вылечит меня, то тебе придется разбираться со всем этим самому.

Силач хотел сказать что-то еще, но целитель зарычал и силой выдворил Дамона, а заодно и Рикали, которая опять просочилась в комнату, за шуршащий занавес, на ходу сунув им в руки заплечные мешки. Несун ожидал друзей, рассевшись на прилавке. Увидев Дамона, Риг поднялся и упер руки в бока. Во взгляде морехода читалось откровенное: «Ну, долго нам еще тут отираться?».

— Мэлдред должен остаться здесь на некоторое время, — начал Дамон, намереваясь сообщить остальным, что силачу, скорее всего, придется ампутировать руку, но решил повременить и сказал о другом: — Рикали и я сейчас пойдем мыться. В начале улицы я видел что-то вроде общественной бани. После этого поищем одежную лавку — конечно, если здесь продают одежду не только для людоедов, — и переоденемся, чтобы выглядеть поприличнее.

— Сначала обед, — вмешалась полуэльфийка. — Бифштекс с кровью и сласти. — Девушка обняла Грозного Волка и потерлась носом о его плечо. — А еще какое-нибудь хорошее вино.

— Я присоединяюсь, — решил Несун и добавил чуть тише: — Но лучшая выпивка, которую можно найти в Блотене, — это крепкое пиво.

— Я сомневаюсь, что Риг и Фиона захотят провести с нами оставшуюся часть дня, — сказал Дамон. — Поэтому, думаю…

Фиона кашлянула:

— Напротив, Дамон. Мы с Ригом и не думали покидать тебя и прекрасную Рикали в этом людоедском логове.

— Спасибо, что решил за меня, — прошипел Риг саркастично и уже громко заявил: — Помыться — это самая замечательная идея из всех, какие я слышал за последнее время.


Следующий день Дамон встретил в свежей одежде. Она была далеко не новой, но хотя бы целой и в любом случае лучше, чем те лохмотья, которые были на нем накануне. Слишком широкие штаны мешком висели на стройных бедрах Грозного Волка, но по крайней мере были чистыми, хоть и ужасного цвета — темно-желтые, как увядшие березовые листья. Еще на Дамоне была вылинявшая красно-синяя туника в полоску, которая также была велика и свисала почти до колен. Другие вещи удалось подогнать — Грозный Волк сумел найти людоедку-швею, которая за несколько стальных монет согласилась пришить завязки к его штанинам, после чего штаны хотя бы перестали ложиться буфами на сапоги. Сверху их поддерживал замечательный кожаный пояс, который пришлось обернуть вокруг талии всего два раза. Кроме того, швея продала Дамону замшевый жилет, украшенный полированными металлическими бляхами, которые на спине складывались в полумесяц. Жилет оказался практически впору. Сапоги по размеру он раздобыл в той же лавке и на этом закончил обновление гардероба. Дамон подозревал, что обувка раздобыта во время набега или снята с бедолаги, который попал в рабство к людоедам, но, так или иначе, они были превосходно пошиты и обошлись ему раза в четыре дешевле, чем в человеческом городе.

— Ты такой красивый, Дамон Грозный Волк! Ты не выглядел так прекрасно с тех пор, как мы встретились, — сказала ему Рикали. — А ведь вместе мы неплохо смотримся. Ты и я.

Волосы полуэльфийки были уложены в высокую причудливую прическу и заколоты нефритовыми гребенками в форме бабочек и колибри и украшены драгоценностями, которые она раздобыла в одном из ограбленных ими торговых фургонов. Девушка вновь накрасилась, и теперь ее веки были цвета застарелого кровоподтека, а губы — насыщенного темно-красного.

Она подхватила Дамона под руку, ожидая, что они пойдут вместе туда, где Мэлдред оставил фургон, но вместо этого Грозный Волк велел ей вместе с Несуном отправляться к Угрюмому Кедару и ждать его там.

Оставшись один, Дамон медленно пошел вниз по улице, которая вела на восток, где высокие пики Халькистовых гор исчезали в низких облаках, и, глядя в небо, подумал, что с той ночи, как Риг и Фиона нашли их лагерь, не было ни одного ясного денька.

Дойдя до приземистого здания, которое сохранилось значительно лучше, чем соседние. Грозный Волк остановился. За домом явно ухаживали, — очевидно, владелец берег его и гордился им. Дамон вошел внутрь и был встречен сузившимися от гнева глазами и рычанием. Людоед, стоявший за большим столом, заменявшим прилавок, ткнул коротким толстым пальцем в Грозного Волка, явно приказывая тому убираться. Однако Дамон покачал головой и встряхнул маленький мешочек, который висел у него на поясе, так чтобы хозяин услышал звон монет.

Палец опустился, рычание смолкло, но глаза хозяина оставались злобно прищуренными. Людоед вскинул голову и кивнул на заднюю стену, увешанную огромными мечами, секирами и другим оружием, которое было слишком велико и тяжело для человека.

— Мне нужен лук, — произнес Грозный Волк, снова позвенев мешочком.

Хозяин в ответ лишь покачал головой да пожал толстыми плечами.

Дамон тяжело вздохнул и пробормотал:

— Придется подучить язык людоедов, если я собираюсь и дальше таскаться по проклятым горам или когда-нибудь снова вернусь в эту выгребную яму.

Жестами он изобразил натянутый лук, стрелу и сам процесс стрельбы, сопровождая свои действия объяснениями на ломаном людоедском, и бился до тех пор, пока хозяин не уразумел, чего от него хотят.

Несколько минут спустя Дамон продолжил прогулку по узкой улице в компании длинного лука и колчана, до отказа набитого стрелами. После стычки с гномами в Долине Хаоса он решил, что пора обзавестись оружием, которое может поражать на расстоянии.

В следующей лавке Грозный Волк купил три бурдюка самого крепкого пива, какое только можно было приобрести в Блотене. Два из них он повесил на пояс сразу, а из третьего предварительно сделал основательный глоток.

Людоеды, попадавшиеся на пути Дамона, уступали ему дорогу. Чтобы показать, что никакого уважения к людям вообще и к Грозному Волку в частности они не испытывают, людоеды сплевывали при его приближении, рычали и морщили крючковатые бородавчатые носы, но, очевидно, было в поведении и выражении лица Дамона что-то такое, что не позволяло им напасть на него. Руку он держал на рукояти меча, и людоеды, проходя мимо и оставляя Грозного Волка за спиной, боялись оглянуться, пока не отходили, по крайней мере, на несколько ярдов.

В следующий раз Дамон остановился, когда улица закончилась тупиком и уперлась в большое здание. На нем не было крыши — только стены из камня и досок, а также прогнившая дверь, которая была чуть приоткрыта.

Грозный Волк заглянул внутрь и тут же отскочил, поскольку услышал свист клинка. Тотчас же раздался глухой стук, и огромная двуручная секира впилась в то место, где за мгновение до этого находилась голова Дамона. От косяка полетела мокрая гнилая щепа, замарав тунику Грозного Волка и заставив его громко выругаться.

Он пинком открыл дверь и, подняв меч, бросился внутрь, приготовившись защищаться, но прямо у входа натолкнулся на очень крупного людоеда. Рост существа превышал десять футов, плечи были невероятно широки, а над широким кожаным поясом нависал огромных размеров живот. Людоед снова взмахнул секирой, на его толстом лице расцвела кривая ухмылка, обнажившая желтые зубы, серо-зеленые глаза ярко сверкнули.

Дамон отпрыгнул в сторону и едва не упал в глубокую лужу — внутри здания без крыши дождь был ничуть не менее силен, чем на улице.

— Мэлдред! — воскликнул он, переступая на чуть более сухое, но не менее грязное место, — Я — друг Мэлдреда!

Людоед остановил замах. Ухмылка исчезла с лица, косматые брови приподнялись. Его руки все еще крепко сжимали секиру, но кровожадный блеск в глазах погас.

— Мэлдред… — повторил Грозный Волк, когда людоед шагнул к нему с угрожающим ворчанием, и добавил на ломаном людоедском: — Наш фургон. Мэлдред просил тебя присмотреть за нашим фургоном, который сейчас у тебя. Я пришел за ним. За нашим фургоном, понимаешь?

Людоед указал древком секиры в глубину здания, и Дамон, проследив его жест, убедился, что тот все понял правильно. Там, в глубокой тени, стоял их фургон. Грозный Волк осторожно направился туда, краем глаза следя за людоедом и держа меч наготове. Неподалеку от фургона была привязана только одна лошадь. Дамон принялся быстро запрягать ее, одновременно оглядываясь в поисках второй лошади.

— Проклятие! — выругался он тихонько, когда заметил у стены кровь, срезанную конскую гриву и часть ноги с копытом, высовывающуюся из-под груды мокрой, покрытой плесенью соломы: — Наверное, он был очень голоден… — Дамон знал, что людоед не поймет его и не ответит, — Выбрал самую большую лошадь и сожрал ее.

Людоед подошел ближе, громко шлепая по грязи. Он все еще сжимал в руках секиру, а его глаза под низко нависшими бровями бегали.

Грозный Волк тем временем проверил, все ли на месте под немного промокшей парусиной, краем глаза присматривая за людоедом.

— Жадность одолела, не так ли? Или всего лишь любопытство? — Он заметил, что мешки перекладывали, и, поскольку не мог с ходу определить, пропало ли что-нибудь, решил блефовать. Замахнувшись мечом на гиганта, Дамон приказал: — Отдай мешки. Здесь не хватает. Ты взял мешки. Отдай.

— Твак! Твак! — прорычал людоед и поднял секиру, словно защищаясь от несправедливых слов, однако в его глазах снова вспыхнула угроза. — Твак не брал у Мэлдреда!

Но Дамона не так-то легко было запугать. Внезапно он прыгнул вперед, обманным ударом распорол живот людоеда и тут же отскочил назад, увертываясь от фонтана темной крови. Людоед взвыл, выронил секиру и попытался зажать рану обеими руками, но она был слишком велика — кровь продолжала хлестать, пробиваясь меж его пальцев маленькими фонтанчиками.

Твак рухнул на колени, на его уродливом лице отразилась смесь гнева и изумления. Он глухо зарычал на Дамона и плюнул, но слюна, липкая и красная от крови, потекла по его толстой губе. Людоед попытался сказать что-то еще, но Грозный Волк помешал ему: подойдя вплотную, перерезал горло. Твак повалился ничком и больше не шевелился.

— Надеюсь, ты не был лучшим другом Мэлдреда, — задумчиво произнес Дамон, вытирая меч об одежду людоеда и вкладывая его в ножны. Потом он быстро забросал убитого соломой, стараясь не прикасаться к насекомым, которые в изобилии ползали по лошадиной ноге. После этого Грозный Волк отмыл окровавленные руки под струями дождя и осмотрелся более внимательно.

По одной стене здания карабкались вьющиеся растения. Достаточно высокие, они почти достигали того места, где должна была находиться крыша. Неподалеку висел огромный гамак, прикрепленный к столбам, которые некогда поддерживали кровлю. Рядом стояло множество маленьких бочонков и заплечных мешков, очевидно имущество людоеда.

Дамон скинул недавно купленную тунику, щедро забрызганную грязью и кровью, и спрятал ее за ползучими растениями. Порывшись в фургоне под мешками с драгоценными кристаллами, он вытащил прекрасную рубашку, которую выбрал среди вещей ограбленных торговцев и припрятал, чтобы ее не пустили на бинты для Мэлдреда. Рубаха была черной и куда лучше гармонировала с его бежевыми штанами и замшевым жилетом. Переодевшись, Грозный Волк не без удовольствия полюбовался своим отражением, склонившись над лужей, которая натекла возле гамака людоеда.

Затем он перерыл имущество людоеда, но нашел только маленький мешочек с драгоценными камнями. Можно было предположить, что тот украл мешочек, но, скорее всего, он был платой за то, что Твак позволил оставить фургон в своем доме. Мешочек Дамон бросил к остальным и продолжал свои изыскания. Их результатом были: мешочек стальных монет, кинжал с рукоятью из слоновой кости и засохшие объедки, от которых исходил настолько гнилостный запах, что Грозный Волк чихнул. Были там еще обрывки ткани и обломки невесть чего, а еще маленькая сломанная русалка из нефрита и бронзовый браслет, который был настолько грязным, что пришлось прополоскать его в луже возле гамака.

Решив, что больше ничего ценного он здесь не обнаружит, Дамон вывел из сарая под уздцы лошадь, запряженную в фургон, и поплотнее закрыл дверь.

— Осталась еще одна остановка, — сказал он себе под нос. — Самая важная.

Час спустя Грозный Волк уже возвращался к Угрюмому Кедару.

Риг стоял на противоположной стороне улицы, прислонясь к большому камню, оставшемуся от стены здания, и бросал пристальные взгляды на двери дома Угрюмого Кедара. Его глаза ввалились, вокруг них образовались темные круги, выдающие ночь, проведенную без сна. Рядом с мореходом жался взъерошенный человек, который то утвердительно кивал, то быстро мотал головой, что-то отрицая, пока Мер-Крел засыпал его вопросами. Риг еще в жизни не видел никого, кто был бы так отвратительно одет или казался таким несчастным.

Фиона намеревалась присоединиться к мореходу и уже сделала несколько шагов в его сторону, как Мер-Крел, коротко взглянув на соламнийку, покачал головой и снова начал задавать вопросы незнакомцу. Девушка пожала плечами и переключила внимание на Несуна.

— Какое у тебя необычное имя, — сказала она, наклоняясь, чтобы заглянуть в лицо кобольда.

— Это не настоящее мое имя, — отозвался тот. — Вы люди, называете это… э-э… — Он скорчил гримаску и задумчиво покачал пальцем кольцо, вставленное в нос, силясь вспомнить нужное слово.

— Прозвище? — предположила Фиона.

Кобольд кивнул:

— Да. На самом деле меня зовут Илбрет. А Несуном называют потому, что…

— Несун! — окликнула его Рикали, подходя нарочито вихляющей походкой. — Сходи-ка в дом и принеси мой заплечный мешок. Да поторопись!

— …потому что я подношу вещи, — закончил кобольд и со всех ног бросился выполнять поручение полуэльфийки.

Дамон завел лошадь прямо на дощатый тротуар, привязал ее к столбу, поддерживающему тент над входом, и велел Рикали охранять фургон — хотя бы ценой ее жизни. Входя в двери, он заметил, что, несмотря на обеденное время, не было никого, кто пил бы лекарственный чай или пришел к целителю по другому делу. Грозный Волк постучал по прилавку. Остальные вошли следом и остановились за его спиной. Через несколько мгновений из-за наборного занавеса появился Мэлдред.

Силач широко и радостно улыбнулся и развел в стороны обе руки, поворачиваясь, чтобы друзья смогли как следует рассмотреть его. На руке Мэлдреда не было и признака раны, и Дамон, изумленно глядя на своего большого друга, произнес:

— Я думал, что он отрежет тебе руку.

— Угрюмый бы так и сделал, — спокойно откликнулся Мэлдред. — Он даже попытался! Но я не позволил ему этого. Сказал, что он должен применить свою магию и вылечить мою руку, а иначе я его ославлю на весь Кринн как шарлатана. Разумеется, он не мог позволить, чтобы его репутация пострадала. Только не в Блотене. Конечно, такое лечение стоит намного больше, чем ты заплатил вчера. — (Дамон вздрогнул.) — Что поделать, друг мой. Угрюмый — лучшей целитель, которого я знаю. Правда, он не настолько могуч, чтобы остановить этот проклятый дождь. Сомневаюсь, что над этими горами выливалось столько воды за последние годы. Одно радует: по крайней мере, в городе на какое-то время станет почище. — Мэлдред засмеялся, но тут же снова стал серьезным. — Где фургон?

Дамон кивнул на дверь.

— Твак просил еще что-нибудь за свою услугу?

Дамон покачал головой:

— Нет, не потребовал. Поверь, я умею вести переговоры.

— Именно поэтому я тебя и уважаю. — Силач направился к Фионе, весело глядя на нее искрящимися глазами. — А теперь, леди-рыцарь, о том, как получить для тебя средства на выкуп.

Дамон кашлянул и произнес:

— Сегодня вечером у нас есть другие дела.

Мэлдред вскинул брови, как будто хотел сказать: «Ты и об этом позаботился?».

Дамон кивнул в ответ на его невысказанный вопрос:

— Мы идем на обед к Доннагу, чтобы обсудить кое-что.

— Тогда я немедленно должен подобрать себе одежду, чтобы выглядеть более прилично, — заявил Мэлдред. — Леди-рыцарь, хочешь присоединиться ко мне?

— А мой выкуп? — Соламнийка наморщила лоб и беспокойно посмотрела на мужчин. — «Кое-что», которое вы хотите обсудить, имеет к нему отношение?

— Да. Полагаю, сегодня вечером мы должны получить кое-какие средства, — Мэлдред не заметил, как вытянулось лицо Дамона, поскольку его внимание было полностью поглощено соламнийкой. Силач, прикрыв глаза, словно сытый кот, пустил в ход все свое обаяние и предложил девушке руку. Она подала ему свою, и они вместе вышли из лавки Угрюмого Кедара, не обращая внимания на разъяренные взгляды Рикали. Фиона бросила взгляд в оба конца улицы, но морехода нигде не было видно.


Риг медленно шел по булыжному переулку, одному из немногих мощеных в Блотене, — большинство улиц города людоедов скорее были похожи на реки грязи. Самые большие лужи мореход огибал по краю — полностью миновать их было невозможно. Скоро булыжник закончился, и началась раскисшая дорога. Домов и лавок вокруг стало меньше. Риг был уверен, что некоторый из них принадлежат людям или гномам и, очевидно, призваны удовлетворить спрос представителей других рас. Лавки явно были захудалыми; ни над одной не было тента или вывески, а вместо мостков перед входом была лишь размокшая глина. Мореход поглядел на свое отражение в лошадиной поилке — выглядел он неважно, в животе урчало. Вчера он едва прикоснулся к своему обеду. В то время как остальные насыщались от души, Риг брезговал. Сегодня у него тоже маковой росинки во рту не было: мореходу казалось, что во всем Блотене не найдется нормальной еды для него. Однако головокружение, слабость и дрожащие руки указывали на то, что рано или поздно ему придется поесть — все равно что. Мер-Крел огляделся, пытаясь определить, нет ли здесь продуктовой лавки, таверны или хотя бы пивной, и услышал чей-то оклик:

— Гарди? Гарди, это ты?

Риг понял, что неуклюжий молодой человек, высунувшийся из ближайших дверей, обращается к нему, и бросил на него удивленный взгляд.

— О, извини. Я думал, ты Гарди, — сказал тот и почти исчез в дверном проеме, но Мер-Крел рванулся вперед и успел поймать юношу за руку, прежде чем тот ушел. Молодой человек произнес какое-то слово на незнакомом Ригу языке и вдруг запнулся, расширенными глазами глядя на арсенал морехода.

— Не волнуйся, я не причиню тебе вреда, — быстро сказал Мер-Крел. — Я только хочу узнать… Я плохо знаком с этим городом и хотел бы…

— Очень плохо, — ответил молодой человек, немного успокоившись, когда Риг выпустил его запястье. Мореход изумленно воззрился на него.

— Очень плохо,что ты явился в этот город, — продолжал юноша, и на его лице отразилась неподдельная печаль. — Блотен не самое лучшее место на Кринне. И если есть возможность находиться в другом месте, то лучше быть там, а не здесь. К сожалению, мне некогда разговаривать с тобой. Мне нужно зарабатывать, чтобы платить подати. Подати, подати и еще раз подати.

Риг вытащил из кармана стальную монету и вложил ее в ладонь молодого человека.

— Расскажи мне об этом месте.

— Подати… — упрямо повторил юноша.

— Я дам тебе еще, — заверил его Мер-Крел, — если скажешь, где я могу нормально поесть.

Глава 8 Доннаг

Вечер застал Рига и остальных в центре города, возле дома Вождя Доннага, правителя Блотена.

Дом Вождя, который Несун упорно называл дворцом, очень отличался от зданий, окружавших его, и от всех остальных домов, которые путешественникам довелось увидеть в Блотене. Это было большое трехэтажное здание — высотой с пятиэтажный человеческий дом, — солидно возвышающееся над остальными, с недавно отремонтированным фасадом. Во время ремонта выровняли кладку и покрасили дом в яркий белый цвет. Правда, он все равно выглядел серым за завесой непрекращающегося дождя. Углы здания венчали деревянные изображения драконов с распростертыми крыльями и запрокинутыми к небу головами, выкрашенные оранжевой краской. Под окнами рос декоративный кустарник, правда забитый сорняками и требующий немедленной стрижки, а сами окна причудливо оплетали виноградные лозы. К массивным парадным дверям, также увитым лозами, вела чистенькая дорожка, выложенная булыжником.

По обе стороны от двери стояли два людоеда в проржавевших доспехах, с алебардами, каждая из которых была раз в два больше алебарды Рига. Защищенные от дождя, людоеды могли бы остаться сухими, но летняя жара и ливни породили ужасную духоту, и бедняги сильно потели в тяжелой броне, щедро расточая вокруг крепкий мускусный аромат.

Один из них заступил друзьям путь и указал на корзину, стоящую у дверей.

— Он хочет, чтобы вы оставили здесь свое оружие, — объяснил Мэлдред мореходу.

— Не оставлю! — Риг отстранился и покачал головой. — Не хочу оставаться беззащитным в…

Фиона отодвинула его в сторону, сняла перевязь с мечом и бросила ее в корзину, потом вытащила кинжал из голенища сапога и отправила туда же. Подумав минутку, она добавила к этому еще и шлем, положив его рядом с корзиной, и провела ладонями по волосам, поправляя прическу. Дамон снял с себя пояс вместе с мечом и бурдюками крепкого пива и, бросив подозрительный взгляд на людоедов, аккуратно уложил все в корзину. Рикали отдала кинжал с рукоятью из слоновой кости, который ей подарил Дамон, а Несун с неохотой оставил свой хупак. Четверо были готовы и ждали пятого — Рига.

— Ничего не оставлю, — повторил он.

— Тогда можешь остаться сам и подождать нас здесь, — заявил Мэлдред и снова предложил руку Фионе. Его взгляд был таким теплым, а улыбка такой искренней, что девушка не смогла устоять. Она лишь на мгновение замешкалась, взглянув на Рига, но тут же взяла силача под руку и вступила под своды дома Вождя. Больше она на морехода даже не взглянула.

Рикали ждала, что Дамон повторит жест Мэлдреда, надулась, когда он даже не подумал предложить ей руку, и скользнула в двери вслед за ним.

— Дорогой, — прошептала полуэльфийка, подталкивая Грозного Волка локтем, — тебе бы стоило поучиться хорошим манерам у Мэла. Он знает, как вести себя с леди.

Несун протиснулся перед ними, и Риг остался наедине со своей алебардой возле дома Вождя.

— Для вас будет лучше, если мое оружие останется на месте, когда я вернусь, — предупредил он стражников, положил в корзину алебарду и кинжалы и присоединился к остальным.

Обстановка в доме была внушительной. Почти всю столовую, куда препроводили посетителей, занимал длинный стол вишневого дерева, вокруг которого стояли деревянные кресла с множеством подушек; их спинки и подлокотники украшала причудливая резьба. Вся мебель была старой, во многих местах обшарпанной и потертой, но все же намного лучше, чем в доме Угрюмого Кедара или в других местах Блотена, где довелось побывать путешественникам. На стенах висели картины известных художников-людей. На одной из них Риг задержал взгляд, сузив глаза. Он узнал одну из работ Аши Маджере, жены Палина. Мореход видел много картин, написанных Ашей, когда гостил в Вайретской Башне Высшего Волшебства, чтобы узнать ее манеру рисования. Знал он и то, что она никогда не стала бы писать для правителя страны людоедов. «Значит, картина украдена, — подумал он. — Очевидно, как и многие вещи, которые теперь находятся в этом доме».

Высокая женщина в длинном бледно-зеленом платье, явно не принадлежащая к племени людоедов, предложила гостям выбрать места за столом и шепотом добавила, чтобы они не торопились садиться. После этого она хлопнула в ладоши, и в столовую вошла людоедка с подносом, на котором стояли напитки в высоких деревянных кубках, а следом за ней появился и сам Доннаг.

Вождь оказался самым крупным людоедом из всех, кого путешественникам довелось встретить за время пребывания в Блотене, — ростом почти одиннадцать футов. Его широкие плечи украшали сияющие бронзовые диски с прикрепленными к ним военными орденами Рыцарей Тьмы, Рыцарей Стального Легиона и даже Рыцарей Нераки. Доннаг был в тяжелой кольчуге, которая мерцала в свете толстых свечей, расставленных повсюду, а под ней виднелась пурпурная туника из дорогой ткани. Но, несмотря на приличествующую монарху одежду, в остальном Вождь выглядел как и любой другой людоед. Его широкое загорелое лицо было покрыто струпьями и бородавками, изо рта выступали острые клыки, а крупный нос и толстую нижнюю губу пронизывали золотые кольца. Уши Доннага, очевидно такие же большие и заостренные, как у других существ этого племени, скрывал золотой шлем, больше похожий на корону, украшенный изящно ограненными драгоценными камнями и искусственными звериными когтями.

Двигался Доннаг на удивление плавно и бесшумно. Он скользнул к креслу, больше напоминающему трон, стоящему во главе стола, и мягко опустился в него. Женщина встала справа, ожидая распоряжений. Поклонившись Доннагу, Мэлдред отодвинул кресло для Фионы и только потом сел сам. Остальные последовали его примеру, даже Риг, который сделал это с явной неохотой. Мореход продолжал с подозрением оглядывать столовую, отмечая картины, канделябры и другие ценные вещи, которые явно не были изготовлены ни людоедами, ни для людоедов, — бывший пират легко мог отличить законное имущество от награбленного.

Пристальный взгляд Рига иногда останавливался на Фионе, которая вела себя так, словно каждый день обедала в компании людоедского Вождя. Сперва он удивился, но потом вспомнил, что соламнийкой движет долг и она готова на все, чтобы получить деньги и драгоценности, необходимые для выкупа брата.

— Нам еще не доводилось принимать у себя Соламнийского Рыцаря, — начал Доннаг. Его голос, низкий и хриплый, указывал на немалый возраст людоеда, но произношение было безупречным, — Это большая честь для нас, леди Фиона. Мы счастливы, что вы почтили нас своим присутствием. — Соламнийка не ответила, изумленная тем, что Вождь знает ее имя, и Доннаг, возможно, почувствовав ее неуверенность, быстро продолжал: — Мы рады принимать в нашем скромном доме и тебя, Мэлдред, и твоего слугу Илбрета. — (Кобольд улыбнулся и кивнул.) — А также твоего друга, Дамона Грозного Волка, чьи великие деяния известны нам и впечатлили нас. Рады мы и тебе…

Мореход тем временем был занят разглядыванием другой картины, которая изображала восточное побережье Митаса, которое называлось Черный Берег. Художник изобразил вечернее небо, на котором три луны висели почти над самой водой, — картина была написана до Войны Хаоса. Живопись пробудила в душе Рига воспоминания об островах Кровавого моря Истара, и мореход совершенно не заметил, что Вождь обращается к нему.

— Его зовут Риг Мер-Крел, — представила Фиона.

— Эрготианец?

Риг, сообразив наконец, что речь идет о нем, перевел взгляд на Доннага и кивнул, с трудом подавив смех, — на его взгляд, облик Вождя, его величественная речь и одеяние слишком уж контрастировали друг с другом.

— Ты проделал далекий путь, добравшись с Эргота до Блотена.

Риг открыл было рот, чтобы ответить Доннагу, но затем передумал и лишь кивнул, моля ушедших Богов, чтобы вся эта канитель заканчивалась побыстрее.

— Леди Фиона, наши советники уведомили нас о том, что ты имеешь нужду в большом количестве денег и драгоценных камней, которые могла бы отдать как выкуп за твоего брата, и о том, что вожди Соламнийских Рыцарей не будут помогать тебе в этом, — (Фиона кивнула, и в ее глазах снова плеснуло удивление. Девушка и представить себе не могла, что Доннаг так осведомлен.) — Твой брат содержится вместе с другими рыцарями в Шрентаке? — (Снова кивок.) — И ты намереваешься идти в Шрентак? О, это очень опасное место.

Девушка покачала головой:

— Нет, Вождь Доннаг. Мне не придется путешествовать к сердцу болота. Один из фаворитов черной драконицы, драконид, встретит меня в руинах Такара. Туда же потом будет приведен и передан мне мой брат. Возможно, другие рыцари также будут освобождены, если я сумею заплатить достаточный выкуп.

Доннаг откашлялся:

— Это замечательно, что ты готова возложить на свои плечи выполнение такой важной задачи, как сохранение и оберегание семейных уз. Семья — это очень важно. — Вождь сделал паузу, чтобы глотнуть вина, и снова кашлянул. — Мы ничего не имеем против рабства и содержания пленников в ожидании выкупа. Мы полагаем, что тот, кто слаб и неудачлив, должен служить сильному и удачливому. Однако мы не питаем теплых чувств к черной драконице и ее распространяющемуся болоту. Наша армия месяц назад предприняла вылазку на болото и уничтожила множество потомков — нашли гнездо, где их создавали. Мы дорого заплатили за это, но ни один потомок не уцелел. К счастью для нас, Онисаблет в то время отсутствовала. — Доннаг медленно обвел взглядом всех присутствующих, привлекая к себе всеобщее внимание. — Итак, из-за нашего уважения к семейным узам и вражды с черной драконицей мы обеспечим тебя монетами и драгоценными камнями в достаточном количестве, чтобы ты могла выкупить твоего брата.

— Но почему? — удивленно вопросил Риг.

Доннаг раздраженно взглянул на морехода, но тут же сделал вид, что раздосадован он не вопросом, а тем, что женщина, стоящая справа от Вождя, слишком полно налила его кубок.

— Мы также выделим воинов, чтобы сопровождать ее к руинам Такара. Болото опасно, и мы поможем ей достигнуть назначенного места. Помогая ей, мы, возможно, окажем противодействие той, кого мы называем Сабл. Мы можем дать сорок мужчин.

— И чего это будет нам стоить? — спросил мореход и тут же пожалел, что не подавился этими словами, — такой бешеный взгляд бросил на него Доннаг. Но сделанного не вернешь, и Риг продолжал: — В твоей стране все имеет свою цену, не так ли? Разрешения, подати и другие поборы… Я понимаю и то, что ты взимаешь деньги с людей, и гномов даже за то, что они берут воду из твоих колодцев. Ты, Вождь, даже полулюдоедов обложил податями, только чуть меньше.

— Ты правильно сказал, эрготианец. Все имеет цену. И наша помощь тоже, — холодно ответил Доннаг, переводя пристальный взгляд на соламнийку. — В холмах на восток от Блотена есть деревни, где разводят коз. Они обеспечивают нас молоком и мясом. Ты не поверишь, но мы действительно очень любим молоко. Одна из деревень недавно понесла тяжелый урон — ночью на нее кто-то напал, и почти все козы исчезли. Мы не знаем, кто это сделал — волки, большие горные кошки или кто-то еще. В любом случае воин вроде тебя легко может помочь нам. Жители этой деревни — наши верноподданные. И если страдают они, страдаем и мы. Отправляйся в эту деревню — она называется Облачный Холм, — положи конец набегам, и мы заплатим тебе положенные монеты и драгоценные камни, чтобы ты смогла выкупить твоего брата. Облачный Холм находится недалеко отсюда — за день ты туда доберешься.

— В Блотене есть своя армия, — заметил Риг. — Почему бы тебе, Вождь, не послать ее туда? Почему ты сам не хочешь помочь своим верноподданным?

Доннаг сузил слезящиеся глаза и потянулся за вином, но пальцы его другой руки вцепились в край стола, выдавая волнение. Одним глотком осушив кубок, Вождь приказал женщине наполнить его опять и перевел взгляд на Рига.

— Ты первым сказал о цене, не так ли, эрготианец? Считай, что это услуга за услугу.

Кобольд отложил салфетку. Поглощенный едой, начало разговора он пропустил, но теперь прислушался и сильно изумился.

— Козы? — шепотом спросил он у Мэлдреда. — Мы что, нанимаемся пасти коз?

— Хорошо, — ответила Фиона Доннагу. — Я согласна помочь тебе в обмен на выкуп и помощь сорока твоим воинам.

— На все тебе должно понадобиться несколько дней, — добавил Вождь. — К твоему возращению отряд из сорока человек будет подобран и снабжен всем необходимым.

— Подождите! — Риг вскочил, опрокинув кубок. — Фиона, ты не можешь согласиться на это! Помогать… э-э… Неужели ты в самом деле собираешься…

Фиона смерила его холодным взглядом:

— Я намерена освободить брата. А какими средствами — мое дело. — Ее голос был тихим, а тон таким, будто она распекала ребенка. — Мне нужны деньги и драгоценности. И ты, Риг, прекрасно это знаешь.

— Я бы с удовольствием пошел с тобой в горы, леди-рыцарь, если бы смог, — сказал Мэлдред. — Но у меня еще есть дела в этом городе. Однако я буду с нетерпением ожидать твоего возвращения.

Риг тяжело опустился в свое кресло и тупо смотрел, как служанка-людоедка вытирает пролитое вино, бросая на морехода неодобрительные взгляды. Кубок она заменила, но наливать новую порцию вина не стала.

— Вот и хорошо, леди Фиона, — подытожил Доннаг. — Ты с эрготианцем отправишься утром в Облачный Холм. — Вождь отодвинулся от стола. — Обед окончен, но наш повар приготовит специально для тебя, Мэлдред, отличный ужин, когда мы справимся с делами. А теперь не согласишься ли ты с Дамоном Грозным Волком присоединиться к нам в нашей библиотеке, чтобы обсудить другие вопросы?

Риг все еще задумчиво смотрел в стол, потрясенный сделкой, которую им предложил Доннаг.

— Это мне не нравится еще больше, — шептал он. — Фиона, ты даже не представляешь, с кем собралась иметь дело. С безжалостным Доннагом, который обложил непосильными податями людей и гномов, вынужденных прозябать здесь в нищете. То, что творит…

— Это его дело, — спокойно откликнулась Фиона. — Это его страна. Что ты предлагаешь сделать? Свергнуть его?

«А вот это не такая уж плохая идея», — подумал мореход.


Библиотека потрясала своими размерами. Три ее стены занимали полки, которые возвышались футов на четырнадцать, до самого потолка. Каждая полка была до отказа забита книгами, надписи на корешках которых были сделаны не только на общем языке, но и на эльфийском, гномском, кендерском и нескольких других языках, которые Дамон не смог определить. Некоторые из них были летописями, другие явно содержали легенды. Один толстый том с золотым тиснением был посвящен искусству ведения войны. Грозный Волк осмотрелся в поисках людоедских фолиантов, но ни на одном корешке не было кривых знаков, характерных для людоедской письменности, на которые Дамон успел насмотреться, путешествуя по Блотену. «Очевидно, людоеды никогда не писали книг», — рассудил он.

От фолиантов пахло плесенью, их покрывал толстый слой пыли и паутины, говоривший о том, что их скорее всего никто никогда не читал, а стоят они здесь просто для красоты и престижа. «Если эти книги привести в порядок, — решил Дамон, — то в любом более-менее приличном городе Ансалона за них можно выручить целое состояние».

Четвертая стена, свободная от полок, была увешана серебряными шлемами и чернеными пластинчатыми доспехами. Первые явно достались Вождю от Соламнийских Рыцарей, вторые — от Рыцарей Тьмы. Полный набор доспехов Рыцаря Тьмы стоял позади мягкого кресла, в которое уселся Доннаг. Рядом висел огромный двуручный меч, который Мэлдред сразу же снял со стены и принялся разглядывать. Эфес меча был сделан в виде куска узловатого древесного ствола, в завитки которого были вставлены куски отполированного оникса. Силач, проверяя, хорошо ли сбалансирован меч, размахнулся и едва не опрокинул подставку из розового мрамора, на которой стоял бюст Хумы.

— Забирай этот меч, Мэлдред. Тебе он нужнее, чем нам, — сказал Доннаг. — Дамон Грозный Волк сказал нам, что свое оружие ты оставил в Долине Хаоса, поэтому прими этот меч взамен старого.

Силач провел большим пальцем по лезвию и едва не порезался, так остро клинок был отточен.

— А меч, ради которого я пришел сюда? — Дамон остановился перед Вождем и упер руки в бока. Доннаг внимательно посмотрел на него. — Меч Таниса Полуэльфа, который я искал так долго.

— Ах, тот меч… Который может разыскивать сокровища… Что ж, мы слышали о нем.

— В твоей конюшне, Вождь, стоит фургон, доверху нагруженный…

— …необработанными драгоценными камнями из нашей долины, — закончил Доннаг. — Мы знаем. Наши стражники доложили нам об этом перед обедом. Это прекрасный трофей. Мы очень довольны. И впечатлены.

— И их вполне достаточно, чтобы купить у тебя этот меч, который, как говорят, находится здесь, в Блотене.

Вождь побарабанил длинными пальцами по подлокотнику, и Дамон отметил, что ткань, которой было обито кресло, в нескольких местах протерлась так, что содержимое грозило вот-вот вывалиться.

— Да, тебе говорили правду. Меч, принадлежавший Танису Полуэльфу, действительно находится у нас…

Дамон терпеливо ждал, пока Вождь закончит.

— Но почему мы должны отказываться от меча, который помогает искать сокровища? Мы любим золото.

— Я привез…

Доннаг взмахнул унизанной перстнями рукой, приказывая Дамону замолчать.

— Да-да, ты привез вполне достаточно, чтобы купить его. Действительно, мы будем рады избавиться от этой вещи. Мы не хотим, чтобы еще кто-то узнал про меч и явился сюда. Если я не отдам его вам, сюда снова могут прийти эльфы, люди или кто-нибудь другой, и может статься так, что нам уже не предложат платы, а попытаются взять это оружие силой. А мы слишком заняты, чтобы тратить время на подобную ерунду, — сказал Вождь и добавил: — Кроме того, у нас слишком большие руки, чтобы управляться с этим мечом. Мы предпочитаем оружие других размеров. — Доннаг посмотрел на Мэлдреда, который все еще разглядывал свой новый меч. — И у нас нет времени, чтобы тащиться через горы и пробовать использовать меч, чтобы получить еще больше богатств.

Мэлдред убрал двуручный меч в решетчатые ножны за спиной и спросил:

— А как к тебе попал меч, который так хочет получить Дамон?

Толстые губы Доннага раздвинулись в ухмылке.

— О, к нам попадает много сокровищ. Этот меч нам принес один трусливый вор, который никогда не грабил живых — только мертвых. Он хотел продать мне свою добычу. — Ухмылка превратилась в широкую улыбку, и Вождь добавил тише: — Теперь он тоже мертв.

Доннаг поднялся, возвышаясь над Дамоном, словно осадная башня, по Грозный Волк, не дрогнув и не склонив головы, выдержал пристальный взгляд Вождя.

— Мы отдадим этот легендарный меч тебе, Дамон Грозный Волк, потому что ты — друг Мэлдреда, к которому мы относимся как к родному, а не потому, что ты предложил за него целый фургон драгоценных камней. Однако прежде, чем ты получишь его, мы должны требовать, чтобы ты выполнил наше поручение.

— Какое поручение?

— Мы хотим, чтобы ты сопровождал двух твоих друзей в горы, к деревне пастухов Облачный Холм. Мы хотим, чтобы ты помог им справиться с набегами волков, или кого бы то ни было и проследил, действительно ли они держат свое слово.

— Риг и Фиона мне не друзья.

— Но они — люди, так же как и ты, — возразил Доннаг.

— У меня нет никакого желания составлять им компанию. Да, я хочу получить этот меч, но не собираюсь платить за него больше, чем он стоит.

— Но мы не доверяем Соламнийскому Рыцарю и темнокожему человеку. Только если они сумеют выполнить свое обещание — избавить Облачный Холм от набегов, мы дадим Фионе все, что понадобится для того, чтобы выкупить ее брата, потому что это может развлечь нас. Тогда же мы отдадим тебе меч.

Дамон нахмурился.

— Более того, — продолжал Доннаг. — Мы еще доплатим тебе из нашей казны за то, что ты поможешь нашим подданным в деревне Облачный Холм.

Дамон скрипнул зубами, его глаза сузились и потемнели, в голосе прорезалась угроза.

— Я согласен сопровождать Фиону и Рига, но только если получу меч сейчас же. Это мое требование.

Доннаг покачал головой:

— Мы устанавливаем правила в этом городе, Дамон Грозный Волк, и здесь ты ничего не можешь требовать.

— Если ты не доверяешь им, — спросил Дамон, взяв себя в руки, — то как я могу доверять тебе?

— О, ты можешь ему доверять, — заявил Мэлдред, выходя из-за кресла людоеда, где рассматривал доспехи, и присоединяясь к беседе. — Я даю тебе слово, Дамон Грозный Волк, что Вождю Доннагу можно доверять.

— Тогда решено, — сказал Дамон, протягивая руку. — Сначала мы разберемся с деревней пастухов, а потом ты выполнишь свою часть сделки. — Он развернулся на каблуках и быстрым шагом покинул библиотеку.

Когда он вышел, Мэлдред обратился к Доннагу:

— Я не понимаю, почему ты отправил их в эту деревню? В первый раз слышу, чтобы тебя интересовали проблемы горных пастухов и вообще кого бы то ни было. С чего это ты так переменился?

— Меня они и сейчас не интересуют, — ответил Доннаг, отмахиваясь от Мэлдреда, словно от надоедливого насекомого.

— Тогда почему?…

— Ты не должен идти с Дамоном Грозным Волком и другими. Понимаешь? Ни один, ни в сопровождении Илбрета. Ты должен остаться здесь, Мэлдред. Здесь, в нашем дворце.

Лоб силача прорезали морщины — он все еще не понимал.

— Эти трое не вернутся из Облачного Холма, — продолжал Вождь. — Мы послали их на верную смерть. Теперь нам достанутся и драгоценные камни, и меч Таниса Полуэльфа, и никто не будет нам больше докучать.

Глава 9 Живое из мертвого

Горный склон от дождя стал таким скользким, что Мэлдреду понадобилась вся сила, чтобы преодолеть его, впиваясь пальцами в мельчайшие трещины, упираясь ногами в незаметные выбоины, подтягиваясь, до предела напрягая мускулы рук. Наконец он добрался до широкого уступа, отдышался, обвязал вокруг пояса веревку и сбросил ее вниз, чтобы поднять Фиону. Когда девушка присоединилась к силачу, он с минуту держал ее в объятиях, заставив оставшихся внизу подождать.

— Как хорошо, что ты решил пойти с нами, — сказала ему соламнийка.

— Просто я раньше закончил с делами, которые ждали меня в городе.

Силач нахмурился, вспомнив, что Доннаг приказывал ему остаться. Вождь очень скоро должен был узнать, что Мэлдред и Несун решили ослушаться его и присоединиться к маленькому отряду, отправившемуся в деревню Облачный Холм. Он задавался вопросом, что такого страшного может быть в этой деревне, но надеялся, что вместе со своим новым мечом сумеет противостоять любой опасности, даже смертельной.

— Тебя что-то беспокоит? — спросила Фиона.

— Волки, дорогая моя леди-рыцарь. Волки, которые крадут коз, — ответил Мэлдред, хотя сильно сомневался, что именно волки причиняют ущерб пастухам.

— Мы может заставить любых волков отправиться искать поживу в другом месте, — улыбнулась девушка.

Лицо Мэлдреда прояснилось, и он отогнал от себя мысли о смерти и о Доннаге.

— Ты абсолютно права, — сказал он, глядя на Фиону сияющими глазами. — Клянусь всем самым дорогим, я задыхаюсь, когда смотрю на тебя. — В его словах прозвучала искренняя мольба.

— Я думаю, это потому, Мэлдред, что мы забрались слишком высоко в горы. На высоте всегда труднее дышать.

— Нет, — усмехнулся он. — Это потому, что ты такая красивая, леди-рыцарь, — Мэлдред склонил голову и впился в губы Фионы долгим, страстным поцелуем.

Когда же он, наконец, прервался, девушка покраснела и отстранилась от силача. Чтобы скрыть смущение, она отвернулась и, заправляя непослушную прядь волос за ухо, поглядела вниз, на крутой горный хребет, где стоял Блотен. Они находились слишком высоко, чтобы видеть обветшалые здания, уродливых людоедов и несчастных людей и гномов, влачащих жалкое существование в чуждом им городе. Дождь и летняя жара породили туман, окруживший Блотен бледным серо-розовым ореолом. Теперь, издалека, казалось, что это прекрасное и безмятежное место, волшебный город из детских сказок, где все живут долго и счастливо.

У не привыкшей к такой высоте девушки закружилась голова, и она отвернулась от края уступа, чтобы снова оказаться в объятиях Мэлдреда.

— Тебе плохо, леди? Впрочем, я не возражаю, чтобы ты прижималась ко мне всякий раз, когда тебе нехорошо.

— В таком виде я мало похожа на леди, — сказала Фиона.

Мэлдред сумел уговорить соламнийку оставить доспехи у Доннага, поскольку они были не самой лучшей одеждой для того, чтобы путешествовать по горам. Сначала она не согласилась, и Риг всецело поддержал девушку, всей душой желая, чтобы она хоть что-то сделала наперекор Мэлдреду. Но стоило Фионе посмотреть, куда им предстоит идти, как она тут же дала согласие: непроходимых горах тяжелый доспех служил бы не столько защитой, сколько источником опасности.

Теперь на девушке были надеты коричневые штаны и заправленная в них черная мужская туника с длинными рукавами. Рикали скрепя сердце предложила было Фионе выбрать что-нибудь более красивое и яркое из ее гардероба и с трудом скрыла радость, когда обнаружилось, что все ее платья мускулистой соламнийке малы.

— На самом деле, Мэлдред, в этом я напоминаю старую батрачку.

— Ты совершенно не умеешь принимать комплименты, леди-рыцарь, — сказал силач, вновь сбрасывая веревку. — Может быть, потому, что в той компании, с которой ты путешествовала раньше, тебе их не говорили. Возможно, потому, что им просто не хватало ума, чтобы понять, кто находится рядом с ними. Если ты еще не поняла, то я имею в виду этого глупца, морехода Рига. Фиона, ты не должна выходить за него замуж.

— Неужели здесь действительно кто-то живет? — спросила соламнийка, меняя тему разговора, но при этом не сводя глаз с Мэлдреда.

— Да, пастухи. В Облачном Холме и еще в нескольких деревушках поменьше. Просто они, в отличие от меня, знают все тропки в этих горах и наверняка прошли бы более легким путем. Вождь Доннаг говорил, что для них подняться на вершину горы все равно что для других прогуляться. И козы здесь такие же — бегают по кручам, как по равнине.

— Наверное, и волки тоже, — добавил Риг, появляясь рядом с Мэлдредом. Он только что легко поднялся по скале, используя веревку, брошенную силачом, лишь для страховки, как будто всю жизнь только тем и занимался, что лазил по горам. «Оказывается, подниматься на гору не труднее, чем влезать на мачту», — довольно думал мореход, поправляя оружие и привязанную за спиной алебарду. За ним на уступ выбрался Дамон, на плечах которого сидел Несун.

Мэлдред тем временем закинул веревку на следующий уступ, и Несун быстренько перебрался от Дамона на спину своего большого друга. Грозный Волк же задержался на уступе, чтобы подождать Рикали. Полуэльфийка быстро взбиралась по скале безо всякой веревки, как паук. Ее тонкие пальцы и маленькие, обутые в сандалии ноги находили такие крошечные щели и трещины, которыми бы никто другой из отряда воспользоваться просто не смог. Этому ее научили в Гильдии воров в Оплоте. Тогда девушке приходилось карабкаться на высокие стены, окружающие дома знатных горожан, цепляясь пальцами рук и ног за узкие щели между кирпичами. Как только Дамон помог ей взобраться на уступ, Фиона отвернулась, чтобы последовать за Мэлдредом.

В этот момент гора слегка вздрогнула. Так случалось уже несколько раз с тех пор, как они начали восхождение, но Рикали вцепилась в Грозного Волка, делая вид, что ужасно испугалась. Правда, через мгновенье ей пришлось испугаться по-настоящему — толчки участились. Пальцы полуэльфийки нервно впивались в мышцы на руках Дамона, а когда землетрясение, наконец, прекратилось, она глубоко вздохнула и хитро усмехнулась.

Дождь не прекращался уже несколько дней. Иногда разражался ливень, но в остальное время, как и сейчас, тихонько моросило, словно только для того, чтобы не дать разгореться жаркому летнему дню. Рикали запрокинула голову, ловя губами дождевые капли, затем снова прижалась подбородком к груди бывшего рыцаря:

— Дамон Грозный Волк, я люблю тебя.

— Рикали, я…

— Эй, влюбленные пташки, вы присоединитесь к нам или там останетесь? — раздался голос Рига. Мореход свесился со следующего уступа и смотрел на Дамона и полуэльфийку. Над его плечом показалось голова Несуна. Красные глазки кобольда ехидно поблескивали.

Дамон ухватился за веревку, не замечая, как помрачнела Рикали.

Он почти добрался до уступа, как почувствовал, что от чешуйки начинает распространяться покалывание и легкое тепло. На этот раз предупреждение было коротким — уже через мгновение ногу, а за ней и все тело словно окатили кипятком. Грозный Волк уцепился за веревку мертвой хваткой, зажмурился и впился зубами в нижнюю губу. Ощутив во рту медный привкус крови, Дамон приложил все усилия, чтобы просто держаться: очередная волна леденящего холода, накатившая вслед за сумасшедшим жаром, окончательно обессилила его. С каждой минутой боль усиливалась, каждая новая волна была яростней предыдущей, они захлестывали Грозного Волка с головой, чтобы немедленно отхлынуть и накатить снова, обжигая огнем или холодом. Перед его глазами за закрытыми веками метались красные языки огня, словно дыхание красной драконицы, наградившей его проклятой чешуйкой. Дамон пытался бороться с болью, стараясь сосредоточиться на чем-то помимо огня, который уже казался слишком реальным, на чем-нибудь, что могло уменьшить боль. На мгновение перед ним возникло лицо Ферил, розовое от огненных бликов, но тут же исчезло, и на Грозного Волка уставились два мигающих красных глаза.

— Мне мерещится! — крикнул он, но из пересохшего горла вырвалось лишь хриплое карканье. Тогда Дамон вонзил зубы в губу, и боль от укуса показалась ему едва ли не блаженством.

— Дамон? — окликнул Риг, осматривая каменную стену и прикидывая, не стоит ли втащить того наверх.

Рикали металась на нижнем выступе, понимая, что случилось, но не зная, как помочь.

— Дамон! — снова позвал мореход.

— Оставь его в покое! — крикнула полуэльфийка, запустила в Рига осколком камня и начала быстро карабкаться по стене, пока не добралась до Грозного Волка и не вцепилась в его пояс, на котором висел меч и болтались бурдюки с крепким пивом. — Держись, — зашептала она в ухо Дамону. — Только держись, дорогой.

Грозный Волк дрожал так, что оба вот-вот могли сорваться.

Через мгновение его заколотило сильнее, и Риг, не теряя времени, начал выбирать веревку, а Рикали, цепляясь ногами и одной рукой за щели в камне, другой поддерживала возлюбленного за пояс. Вдвоем они постепенно дотащили его до уступа, втянули наверх, сняли лук и колчан и уложили Дамона подальше от края. Рикали присела рядом, кудахча над ним, словно наседка над цыпленком.

— Ты иди, — сказала она мореходу, махнув рукой. — Мы вас догоним чуть позже. — Но после минутного размышления девушка передумала и закричала: — Мэл! Мэл, вернись! Дамону нужна помощь!

Полуэльфийке подумалось, что это самый сильный приступ из всех, какие случались у Дамона с тех пор, как они познакомились. Она сняла один из бурдюков с пояса Грозного Волка, приподняла ему голову и влила крепкий напиток меж стиснутых зубов. Большая часть потекла по подбородку Дамона, оставляя темные пятна на рубахе. Рикали попробовала еще раз, массируя горло возлюбленного, чтобы он мог проглотить хотя бы немного.

— Рики, это ему не поможет. — Это Мэлдред спустился вниз, отодвинул в сторону Рига и присел на корточки рядом с Грозным Волком. — Разве что снимет дрожь, но этого мало. — Силач взял руку Дамона в свою, сжал ее и слегка вздрогнул, когда Грозный Волк сильно сдавил кисть Мэлдреда, вонзая ногти в его кожу. — Вот молодец, — успокаивающе пробормотал силач, хотя морщинки, собравшиеся вокруг рта и глаз, выдавали его беспокойство. — Давай, друг мой, ты справишься.

Рикали тем временем цепляла бурдюк обратно на пояс Дамона, принципиально не обращая внимания на Рига и Фиону, которая с любопытством поглядывала сверху.

— Это не ваше дело! — наконец крикнула она. Через несколько минут Грозный Волк прекратил дрожать, со свистом втянул влажный воздух и открыл глаза.

— Уже все нормально, — медленно сказал он, но не стал возражать, когда Мэлдред помог ему подняться и начал привязывать за спину Дамону колчан и лук. Поймав напряженный взгляд Рига, Грозный Волк настойчиво повторил: — Все хорошо!

— После того, что с тобой было только что? — заспорил мореход. — Это ведь из-за той проклятой чешуйки?

Мэлдред, не обращая внимания на царапины, нанесенные напарником, снова полез наверх. Добравшись до следующего уступа, он один конец веревки закрепил в больших камнях, а другой сбросил вниз, готовясь поднять Дамона.

— Да, это проклятая чешуйка, — ответил Грозный Волк Ригу и уцепился за веревку, надеясь, что силы Мэлдреда хватит, чтобы поднять его, — за время приступа он совершенно вымотался.

Когда силач вновь бросил веревку вниз, Рикали подтолкнула морехода, чтобы тот поднимался.

— У Дамона время от времени случаются приступы, вот и все, — сказала она. — И он всегда справляется. Мэл ему помогает, потому что Дамон — лучший друг Мэла. А в твоем сочувствии он не нуждается.

После случившегося путники поднимались молча и к концу дня достигли узкого плато, где жили пастухи. Деревня Облачный Холм оказалась очень маленькой. Домов здесь не было — только крошечные пещеры и навесы, построенные из сосновых веток и обтянутые шкурами. Навесы лепились к скале, которая возвышалась над ними, по крайней мере, еще на четыреста футов. Жили в деревне люди и горные гномы. Люди были низкорослыми, худощавыми, но проворными, как обезьяны, гномов же отличала коренастость и здоровый румянец, но и те и другие чувствовали себя на такой высоте как дома. Все мужчины носили короткие бородки клинышком, словно брали пример со своих подопечных. В воздухе витал острый запах мокрой козьей шерсти, мокрой одежды, чего-то еще, что трудно было определить, но их перебивал горький запах какой-то пищи, которую готовили на костре в яме.

Рикали порылась в заплечном мешке и, найдя пузырек с ароматическим маслом, щедро намазалась им, не забыв надушить верхнюю губу.

— Вот теперь лучше, — сообщила она, закончив.

— Я — Калп, — представился старший из людей, протягивая руку Дамону. Оба они стояли возле ямы, в которой горел костер. — Я староста этой деревни, которая называется Облачный Холм, и это я известил Его Светлость Доннага, что наше стадо редеет. Я благодарен господину за то, что он прислал вас, хоть и безмерно удивлен тем, что он вообще позаботился о помощи. Его Светлость, насколько я знаю, не склонен беспокоиться о благосостоянии наших деревень.

«Его Светлость?» — удивленно подумал Риг.

Мэлдред вместе с Фионой уже пошли по деревне, надеясь отыскать какие-нибудь следы ужасных волков. Попутно они мило беседовали с деревенскими жителями, отвечая на их вопросы о городе внизу, о том, как там нынче одеваются женщины, какую музыку предпочитают, поговорили об угрозе, исходящей от черной драконицы по имени Сабл, и о том, что происходит в мире на восток от Халькистовых гор. Когда Мэлдред упомянул, что Фиона Соламнийский Рыцарь и что она боролась против драконов-владык, все внимание жителей деревни переключилось на девушку. Вопросы о Великих Драконах так и посыпались. Обитатели Облачного Холма слышали о владыках и знали, какие беды те причинили Кринну, однако ни один из них не видел драконов воочию, потому что никогда не покидал своего высокогорного селения, и теперь люди и гномы были потрясены, что господин Доннаг прислал им на помощь такую важную особу.

В это время на противоположном краю деревни Рикали, только что представленная старосте, взяла Дамона под руку и спросила:

— Калп, волки, которые вырезают ваших коз…

— Волки? — На лице старосты отразилось искреннее изумление. — Волки в этих горах не живут. Это великаны. Они крадут наших коз. — Изумление сменилось таким же искренним горем — лицо пастуха сморщилось и перекосилось так сильно, будто великаны убивали не коз, а, по меньшей мере, детей. — С весны от нашего стада осталась едва половина. Если это будет продолжаться, то к зиме все будет кончено. Они утащили четырех козлят, которые паслись вон на том хребте.

Дамон несколько минут раздумывал, в раздражении барабаня пальцами по широкому поясу.

— Великаны? — наконец переспросил он.

Калп кивнул:

— Это наши посланцы и сообщили Доннагу.

Грозный Волк забарабанил по поясу быстрее. «Доверять Доннагу… — подумал он. — Мэлдред сказал, что ему можно доверять…» Его глаза вспыхнули гневом, и Калп отшатнулся.

— Значит, непосредственного вреда эти великаны вам не причиняли?

— «Не причиняли»?! — потрясенно воскликнул староста. — Еще как причиняли! Даже более чем! Они крадут наших коз и тем самым лишают нас средств к существованию. Мы живем только благодаря козам. Если стада не станет, нам нечем будет платить Вождю дань, и он выгонит нас с этой земли. А даже если не выгонит, мы просто погибнем — нечего будет есть, не на что выменивать самое необходимое.

— Вы платите Доннагу? — перебил его Риг, подошедший во время разговора.

— Да, мы платим Вождю молоком и мясом за право жить на его горе. Конечно, именно поэтому он и послал вас. Если вы остановите великанов, то мы сможем и дальше исправно платить подати и поставлять запасы.

— Великаны? — вскричал мореход, отыскивая взглядом Фиону, он полагал, что соламнийке не вредно будет услышать еще одно свидетельство жестокости Вождя Блотена. Девушка оказалась неподалеку в компании Мэлдреда. Они склонились над маленьким загоном, где лежала коза и трое новорожденных козлят.

Дамон кашлянул:

— И где же эти великаны, о которых ты говоришь?

— Мы уверены, что великаны живут в тех пещерах, господин, — ответил Калп и указал на пик, который возвышался вдалеке, — Несколько молодых пастухов столкнулись как-то с одним из них и вступили в бой. Они говорили, что это огромное существо с длинными руками и острыми когтями. Пастухи были уверены, что убили его, но когда вернулись с веревками, чтобы притащить тушу в деревню, великана нигде не было. Наверное, он очнулся и убежал. Тогда молодежь собрала небольшой отряд, чтобы выследить великана. Они отправились к тому пику, и больше мы их не видели.

— Думаю, теперь выследить великанов — да и кого угодно — невозможно, — сказал Дамон, осматривая почву вокруг. Кое-где встречались большие участки раскисшей почвы, на которых росла высокая трава, были и маленькие сады, заботливо укрытые от дождя навесами из шкур, но в основном вокруг был сланец, выщербленный козьими копытами, и гранит.

Грозный Волк вновь перевел взгляд на высокий пик, прикрыв глаза от дождя и из-под ладони пытаясь рассмотреть пещеры, в которых бы могли обитать великаны, нападавшие на скот жителей Облачного Холма.

— Калп, подъем туда займет несколько часов. Если ты не возражаешь, мы переночуем в деревне, а утром отправимся туда.

Староста громко хлопнул в ладоши и воскликнул:

— Конечно! Мы с превеликим удовольствием разделим кров с героями, которых прислал Вождь Доннаг, и накормим их лучшей пищей, — И Калп стремительно унесся к одному из навесов, чтобы семейство, живущее там, освободило место для дорогих гостей.

К вечеру дождь прекратился, дав отсыревшим путникам и жителям деревни передышку в несколько часов; сквозь просветы в облаках проглянули тусклые звезды. Маленький отряд ужинал у костра под открытым небом. Им подали какие-то жареные коренья, пряную похлебку и черствый хлеб. Выяснилось, что варевом, источавшим отвратительный запах, когда путешественники появились в деревне, была именно похлебка. На вкус же она оказалась просто превосходной. Хлеб пастухи регулярно получали в Блотене в обмен на мясо и молоко. Трапезу запивали крепким спиртным, которое пастухи гнали сами. Дамон, попробовав первым, признал напиток вполне подходящим.

Мэлдред велел полуэльфийке не спускать с Несуна глаз, пока они находятся в деревне пастухов. Силач полагал, что кобольд, оставшись без присмотра, может найти на свою голову какие-нибудь неприятности. Дамону он шепотом поклялся, что по возвращении в Блотен добьется, чтобы Доннаг выполнил свою часть сделки, пообещав, что Грозный Волк непременно получит и меч, и обещанную доплату, и еще что-нибудь, поскольку иметь дело придется не с волками, как уверял Вождь, а с великанами.

Когда силач, покончив с трапезой, отошел от костра, Фиона последовала за ним, пока обоих не скрыла высокая веретенообразная скала. Едва они остались одни, Мэлдред притянул девушку к себе…

Дамон увидел, что силач и соламнийка ушли, бросил настороженный взгляд на Рига, но мореход, поглощенный беседой с одним из деревенских жителей, ничего вокруг не замечал. Тогда Грозный Волк тихонько поднялся и прогулялся до веретенообразной скалы. Там они увидел Мэлдреда и Фиону, которые самозабвенно целовались, также ничего не замечая вокруг. Пальцы силача запутались в густых волосах соламнийки.

Дамон пожал плечами, вернулся к костру, сел напротив Рига и вклинился в беседу, чтобы отвлечь морехода.

Он начал расспрашивать Мер-Крела о его свадебных планах и о том, сумела ли Фиона уговорить его вступить в Орден Соламнийских Рыцарей.

Риг быстро сориентировался, сделал вид, что второго вопроса он не расслышал, и начал рассказывать о свадьбе.

— Мы решили пожениться в день ее рождения. У них в семье такая традиция — все женщины выходят замуж в день своего рождения. — Лицо морехода было счастливым, но в голосе слышался какой-то надлом. — Осталось совсем недолго ждать. Всего два с половиной месяца. Фактически мы… — Он запнулся, увидев соламнийку, идущую к ним.

— Где тебя носило? — Риг вскочил и схватил девушку за руку. — Ты была…

— …в гостях у одного из деревенских жителей, — закончила Фиона.

Дамон, пораженный ее ложью, поднялся и пошел разыскивать полуэльфийку. Он нашел Рикали взобравшейся на высокий уступ, откудаоткрывался вид на Блотен. Оглянувшись, Грозный Волк увидел, что Риг и Фиона мирно беседуют.

— Фиона, я выяснил, что Доннаг совсем не такой порядочный, каким хочет казаться, — сказал мореход уже тише. Он рассказал девушке о том, что деревня обложена тяжелыми податями, о том, что они вынуждены платить Вождю молоком и мясом за собственное прозябание в этих бесплодных горах. Поведал, как был удивлен деревенский староста, что Доннаг вообще кого-то прислал им на помощь, и как выяснилось, что на коз нападают вовсе не волки, а великаны.

— Я знаю, — откликнулась Фиона. На ее лице появилось нежное и немного грустное выражение. — Хорошо, что тебя это волнует. И поверь, я тоже обеспокоена. Но мы не имеем права на ошибки в этом мире, Риг. Мы должны идти своим путем, не уклоняясь от тех битв, которые предлагает нам судьба. Доннаг, конечно, плохой, но Сабл и ее болото куда хуже. Людоед, по крайней мере, защищает людей и гномов от драконицы и прилагает все силы, чтобы болото не поглотило эти горы. Поэтому, помогая Вождю, мы в некотором смысле боремся с Онисаблет. А если избавиться от Доннага, у его подданных будет намного больше забот, чем было при нем.

Мореход молча сел, обдумывая слова Фионы.

— Я не хочу выполнять приказы людоеда, сколько бы правды ни было в твоих словах, — наконец сказал Риг и вздохнул — капля вновь начинающегося дождя щелкнула его по носу. — Мне не нравится, что ты хочешь принять деньги и ценности для выкупа твоего брата от этого зло… существа. Кроме того, я не верю, что он выполнит свое обещание. А еще мне не нравится постоянный дождь. Он какой-то неправильный. В этих горах должно быть сухо, как в пустыне.

— Недавно ты жаловался на засуху и готов был терпеть дождь неделями.

— Одно дело жаловаться, а другое дело — терпеть. — Мореход попробовал обнять девушку, но она ловко увернулась и направилась к навесу, который предоставил ей староста.

Единственным развлечением в оставшуюся часть вечера для компании стало созерцание мутной пелены дождя и мокрого скалистого плато.

Утро не особо отличалось от вечера. Дождь шел все так же, мерно стуча по камням и превращая почву в липкую грязь. Все чувствовали себя отсыревшими и подавленными, кроме коз, которым, казалось, было абсолютно все равно, светит солнце или льет как из ведра. Небо то и дело распарывали молнии, и гром жутким эхом отражался от острых пиков гор.

— Вон пещеры, — сказал Мэлдред, указывая на ряд, черных отверстий в скале. — Может быть, в каждой из них живет по великану. А возможно, они все обосновались в одной пещере, хотя я надеюсь, что это не так. Предпочитаю, чтобы они выходили против нас по одному. В любом случае сначала их придется поискать. Гномы, с которыми я говорил прошлой ночью, уверены, что великанов, судя по найденным следам, всего трое.

— Всего трое… — саркастично пробормотала Рикали. — Они же великаны! Так что трех, думаю, более чем достаточно.

— Хорошо хоть, что мы знаем, с кем собираемся сражаться, — сказал Дамон.

— А тебе когда-нибудь приходилось драться с великанами? — насмешливо спросила полуэльфийка, отвлекая Грозного Волка от изучения горного хребта.

— Один раз. Когда я был Рыцарем Такхизис. Их было двое, и каждый имел по две головы. Мой командир называл их эттинами.

— Прекрасно, значит, ты — большой знаток. Ну и как? Они действительно очень жестоки? А что надо сделать, чтобы обратить великанов в бегство?

Дамон покачал головой, показывая, что не намерен отвечать на вопросы, пока они не доберутся до следующего уступа. После нескольких дюжин футов восхождения он подошел к Рикали и указал на явное свидетельство того, что великаны действительно обитают именно здесь, — между двумя большими камнями была втиснута распотрошенная туша козы. Футами пятьюдесятью выше валялись кости второй козы.

Рикали открыла рот от удивления, но тут же зажала его ладошкой.

— Ну, до чего же нечистоплотные твари! — Несун поглядел на обглоданную козу, отломил от ее черепа рог и приставил к уху, как раковину, словно надеясь услышать шум моря. — Видно, мама с папой не научили их убирать за собой после еды, — заявил кобольд, очищая рог от кусков гнилой плоти и прикрепляя к поясу. — Отвратительные существа.


— Мы обыскали уже три пещеры и никого не нашли. Только воду и козьи кости. Несомненно, великаны были здесь, но, похоже, ушли несколько недель назад. — Риг прислонился к утесу и поискал взглядом Дамона, который полез выше и сейчас выглядел угольно-черным силуэтом на фоне хмурого неба. Мореход погладил себя по бурчащему животу: — Небо и мои кишки говорят, что дело идет к закату. Да и добрались мы почти до вершины. — Он вытащил из кармана кусок жареного корня, разломил надвое и сунул половину в рот.

Несун и Рикали полезли за Дамоном; девушка попутно умудрялась что-то выговаривать кобольду.

— Может быть, они ушли выше в горы, — предположил Мэлдред.

Плечи Фионы поникли.

— Мне необходима награда, которую обещал Доннаг, и те сорок мужчин.

— Людоедов, Фиона. Он обещал тебе людоедов, — поправил Риг и добавил тише, что обещание Вождя стоит приблизительно столько же, сколько полуразложившиеся козьи туши, которые они нашли.

— Людоеды тоже мужчины, Риг, — возразила девушка. — И я была бы только рада их помощи.

Мэлдред встал между ними и посмотрел на соламнийку мерцающими глазами:

— Вы получите их, леди-рыцарь. Мы обыщем еще несколько пещер и, если никого не найдем, вернемся в Блотен. Я объясню Вождю, что мы сделали все возможное, и скажу ему, что великаны ушли и больше не будут представлять угрозы Облачному Холму. Если Доннаг поймет, что опасность для его подданных миновала, он выполнив свое обещание.

Мореход вопросительно поднял брови, словно заявляя: «Да неужели?»

— Нашел! — крикнул Дамон сверху. Он стоял на уступе перед входом в одну из пещер.

Это был скорее пролом, который напоминал рваную рану, как будто некое огромное чудовище острым когтем распороло гору.

— Нашел следы великанов? — громко спросил Мэлдред.

Дамон помотал головой:

— Следов здесь нет. Но я нашел кое-что поинтереснее.

С этими словами Грозный Волк исчез в пещере. Рикали и Несун последовали за ним.

— Прошу, леди-рыцарь. — Мэлдред поклонился Фионе, предлагая ей первой начать подъем, и шагнул к девушке, чтобы помочь, но Риг положил руку ему на плечо.

— Она — моя женщина, — сказал мореход просто. — Мы собираемся пожениться через несколько месяцев. Мне не нравится, как ты на нее смотришь, и надоело, что ты все время увиваешься вокруг нее.

Мэлдред усмехнулся;

— А мне кажется, что она своя собственная. И вы пока не женаты. — И силач отодвинул морехода в сторону, прежде чем изумленный Риг успел ответить.

Мер-Крел остался на уступе один и несколько минут стоял, слушая дождь, барабанящий по камням, и глядя вниз, на деревню. Отсюда она казалась скоплением кукольных домиков, а люди, гномы и козы — насекомыми, бессмысленно ползающими среди луж. И Ригу вдруг страстно захотелось, чтобы эти лужи стали одним огромным озером и поглотили Облачный Холм.


Снаружи просачивался тусклый свет, но Дамону и его было достаточно, чтобы увидеть, что пещера необычная. Он стоял посреди высокого узкого прохода на мозаичном полу, выложенном разноцветной каменной плиткой. Шесть высоких колонн поддерживали потолок, который терялся в высоте футах в сорока над головой. Это были древесные стволы толщиной с тело взрослого мужчины. Грозный Волк удивленно задумался, каким образом эти гигантские деревья сумели поднять так высоко в горы и установить в пещере. Стволы, побелевшие от времени, были украшены резными изображениями гномов, стоящих друг у друга на плечах. Верхний в каждой пирамиде был увенчан короной, и казалось, что потолок пещеры держится на их воздетых руках.

— Умереть можно! — воскликнула Рикали. Они с Несуном только что подошли сзади и тоже увидели это необычное зрелище.

— Нужен факел, — сказал Дамон, — Хочу рассмотреть все это получше.

— Все факелы у Фионы, — неприязненно заметила полуэльфийка.

Когда к ним, наконец, присоединились остальные и факел был зажжен, компания увидела, что стены пещеры украшены множеством барельефов. Все они изображали гномов — мужчин, женщин, детей — и были выполнены с потрясающей точностью, словно неведомые резчики поставили себе задачу передать облик каждого изображенного до мелочей. Здесь не было ни одного лица, которое было бы похоже на другое. Некоторые барельефы изображали раненых воинов, другие — жрецов с символами веры, висящими на груди. Каменные лица гномов передавали невероятное число эмоций: счастье, гордость, печаль, любовь, удивление и еще великое множество чувств.

Пол был ровным и гладким. Разноцветная мозаичная плитка складывалась в лицо пожилого солидного гнома с развевающейся копной волос, которые касались стен пещеры. Колонны создавали некое обрамление этого лика, на челе которого отпечаталась мудрость веков. Глядя на мозаику, можно было смело сказать, что это отнюдь не рядовой гном. От времени краска на плитках выцвела, но Дамон предположил, что заплетенная в косички борода гнома некогда была ярко-рыжей, а бусины в ней — золотыми и серебряными. Широко посаженные глаза на лице гнома были черными; в них были вправлены жаровни, которые, видимо, использовались для каких-то церемоний.

— Реоркс, — сказал Грозный Волк и положил ладонь на эфес меча. Затылок и заднюю часть шеи покалывала. В этом месте было что-то странное, но что именно — он разобрать не мог. Дамон посмотрел прямо в глаза мозаичного лика, и ему показалось, что за ним наблюдают: он научился прислушиваться к таким ощущениям в свою бытность Рыцарем Такхизис. Грозному Волку было не по себе, но он должен был вернуться в Блотен за мечом, а значит, сейчас бояться было не ко времени. Он еще раз окинул взглядом колонны. — Должно быть, это один из Храмов Реоркса.

— Кто это? — дернула его за рукав Рикали. — Кто этот Ре-о-ракс?

— Ты не знаешь? — удивленно спросил Несун.

Полуэльфийка отрицательно покачала головой.

— Бог, — тихо ответил ей Дамон. — Гном, с которым я был хорошо знаком, много рассказывал о нем. Джаспер считал себя жрецом Реоркса. Даже после того, как Боги ушли.

— И этот Джаспер когда-нибудь встречал Ре-о-ракса?

На этот раз пришла очередь Дамона качать головой.

Рикали презрительно щелкнула языком.

— Глупо почитать того, с кем никогда не встречался, — сказала она шепотом и тут же добавила, уже громче: — Ладно. А что сделал этот Ре-о-ракс, когда еще был на Кринне? Кроме того, что строил храмы на такой верхотуре в этих дурацких горах?

— Согласно гномским легендам, Рики, Верховный Бог был встревожен тем, что вокруг него царит хаос. Тогда он вырезал двадцать одну палочку и из самой крепкой создал Бога Реоркса. — Грозный Волк указал на изображение на полу. — Реоркс сказал, что создаст мир, круглый и крепкий, такой же крепкий, как он сам. Его назвали Кузнецом. Реоркс усмирил хаос ударами молота, а искры, летящие из-под него, стали звездами. Последним ударом Кузнец создал Кринн. И я не могу сказать, что это малое достижение.

— Но это же всего лишь легенда, — засмеялась полуэльфийка. — Но не можешь же ты верить всякой ерунде. Тем более что теперь уже без разницы — Боги все равно ушли.

Дамон пожал плечами:

— Когда Боги были здесь, гномы полагали, что Реоркс — величайший из них. Люди считали, что он просто помощник Кири-Джолита. Но гномы… — Голос Грозного Волка стал тихим, и он вновь воззрился в темные провалы глаз-жаровен. — Говорят, следующим великим творением Реоркса была Серая Драгоценность Гаргата, с помощью которой он создал горных гномов, гномов холмов и кендеров.

— Но это уж точно только легенда, — добавил Несун.

— Серая Драгоценность? Ты имеешь в виду скалы, что ли? А ты когда-нибудь поклонялся этому Ре-о-рка-су, милый? Ты так много о нем знаешь…

— Единственной из ушедших Богов, кого я когда-либо почитал, была Богиня Такхизис, — строго ответил Дамон.

Он вспомнил, как его закармливали рассказами о Королеве Злых Драконов во время вступления в Орден Рыцарей Такхизис. Но ни один из ее Храмов не был столь же величественным, как это место. В Храме Реоркса было что-то завораживающее, возможно, именно поэтому Грозный Волк и чувствовал покалывание в затылке. Он решил, что осмотрит его немного подробнее, а потом отправится обратно в Блотен и потребует у Доннага меч.

— А почему ты так уверен, что это именно Храм Ре-о-ркаса? Может быть, здесь был дворец какого-нибудь богатого гнома?

Дамон коснулся руки полуэльфийки, привлекая её внимание, и указал в дальний конец пещеры. Там возвышался алтарь, выполненный в форме наковальни, позади него виднелись две темные ниши.

— Уверен. Это Храм Реоркса Кузнеца. Только вот почему никто в Облачном Холме, особенно горные гномы, ни словом не упомянул о нем?

Мэлдред осмотрел каменные стены у входа и сказал:

— Скорее всего, они и не знают, что здесь есть Храм. Дамон, посмотри, какие здесь острые камни. А в остальных местах, и на склоне, и у входа в другие пещеры, они сглажены. Думаю, этот разлом открыло недавно одно из землетрясений. — Силач продолжал ощупывать острые грани камней и вдруг отдернул руку, порезавшись. Он слизнул кровь с пальцев и подошел к Грозному Волку. — Могу даже предположить, что это произошло не больше месяца назад. Видишь, как сухо внутри, несмотря на дождь. Вода просто не успела сюда просочиться.

— Здесь пахнет чем-то старым, — сказала Рикали, поморщившись. — Как будто в каком-нибудь заплесневелом погребе. — Она стояла перед одной из колонн и водила пальцами по деревянному лицу, находящемуся на уровне ее глаз. — Я уже говорила, что сыта гномами по горло, — размышляла девушка вслух. — Но я могла бы сделать маленькое исключение. В этом Храме Ре-о-ркаса может оказаться что-нибудь ценное. — И полуэльфийка указала на фигуру гнома-жреца, которая была вырезана на высоте дюжины футов от пола. В его глаза были вставлены кусочки оникса.

— Мы не должны здесь ничего трогать, — заявила Фиона, осматривая другую колонну, на которой были изображены широколицые томские женщины-воины. — Нельзя осквернять Храм. Это кощунственно в любом случае, независимо от того, какую веру исповедуешь ты.

Рикали фыркнула и враждебно посмотрела на соламнийку:

— Я не исповедую никакой веры. Боги ушли, леди-рыцарь, так что этот Храм не представляет для них никакой ценности. Никакой, демоны тебя побери! И я намерена взять здесь то, что захочу. Я ничего не оскверню и никого не оскорблю. Теперь нет никаких Богов, чтобы явиться сюда и покарать меня.

Несун начал карабкаться на колонну, хватая резные фигуры за уши и упираясь ногами в их рты.

Мэлдред посмотрел на кобольда и укоризненно покачал головой.

— Спускайся вниз, Илбрет, — сказал он строго.

Кобольд вздрогнул от изумления и едва не полетел вниз — Мэлдред назвал его по имени, а это случалось нечасто, только тогда, когда силач был сильно рассержен или если дело касалось чего-то очень серьезного.

— Не следует беспокоить гномских Богов. Сейчас мы пойдем искать великанов, мой маленький друг, а затем…

Внезапно Несун, одной рукой вцепившись в деревянное ухо, другой неистово замахал друзьям. Его рот открывался, словно он силился что-то сказать, но от изумления не мог вымолвить ни слова.

Дамон, не раздумывая, развернулся в ту сторону, куда махал кобольд, сорвал с плеча лук, выдернул из колчана стрелу и натянул тетиву, еще не успев ничего увидеть.

— Мне показалось, что пещера двигается, — наконец выдохнул кобольд. — Нет, я действительно думал… А-а! Великан!

«Так вот кто за мной наблюдал!» — понял Дамон и выпустил стрелу в существо, которое, волоча ноги, шлепало по коридору. Было впечатление, как будто оно появилось прямо из стены.

Существо не было похоже на великана. Оно было намного больше людоеда и имело очень длинные руки с острыми когтями. Грозному Волку показалось, что чудовище состоит не из плоти, а из камня.

Существо протянуло руку, на лету схватило стрелу Дамона, прежде чем та нашла свою цель, и, отшвырнув ее в сторону, свирепо зарычало. Лицо чудовища был испещрено морщинами, словно камень трещинами, скулы сильно выдавались, длинный нос загибался вниз, как клюв. Темно-серые глаза твари были лишены зрачков, а острые зубы выпирали изо рта, словно осколки гранита из скальной трещины.

Дамон сразу же наложил на тетиву вторую стрелу, но на этот раз существо уклонилось, и она свистнула в нескольких дюймах от цели. Грозный Волк молниеносной выдернул из колчана третью стрелу и прицелился — на этот раз более тщательно. Чудовище внимательно смотрело на него. Дамон выстрелил.

— Проклятие! — выругался он, увидев, что стрела ударила существо в плечо и отскочила, как будто оно и в самом деле было из камня, и отбросил лук и колчан. — Только деньги впустую потратил в этом гнилом Блотене. Придется воспользоваться более привычным оружием. — Грозный Волк извлек из ножен меч и пошел на чудовище.

Другие последовали его примеру — обнажили своё оружие и осторожно пошли на противника, одновременно во все глаза рассматривая его — раньше никто из маленького отряда таких тварей не встречал. Они образовали полукруг, а чудовище, прижавшись спиной к стене, в свою очередь разглядывало разношерстную компанию.

— Ч-ч-что это такое? — заикаясь, спросил Несун с колонны.

— Будь я проклята, если знаю, — сплюнула Рикали. — Кто бы это ни был, он жутко уродлив. Наверное, этот тот самый великан, который перетаскал всех коз.

— Я не знаю, кто это, но точно не великан. Великаны куда больше похожи на людей, чем эта тварь, — задумчиво сказал Риг. — Эй, ты! Я здесь! — вдруг крикнул он. Чудовище, привлеченное воплем морехода, шагнуло к нему и разинуло пасть, снова сердито зарычав. — Я тебя выпотрошу, как…

— Подожди, Риг! — остановила его Фиона. — Мы здесь незваные гости и не должны нападать на это существо. Мы ведь не знаем, что это, не знаем, способно ли оно причинить нам вред.

— Ты права, — поддержал соламнийку Мэлдред. — Я уважаю чужую жизнь и…

— О да! «Способно ли оно причинить вред!?» — передразнил Риг Фиону. — Да ты только посмотри на него!

Существо на мгновение остановилось, медленно поворачивая голову и поочередно окидывая взглядом Рига, Фиону, Мэлдреда, Дамона и Рикали. Толстый черный язык вывалился изо рта и облизнул нижнюю губу. Очевидно сделав выбор, чудовище снова зарычало и со скоростью, которую трудно было заподозрить при таком бесформенном теле, помчалось на силача.

Дамон в ту же секунду прыгнул вперед. Он двигался быстрее, чем каменное существо, и успел прикрыть собой Мэлдреда.

— У меня боевая подготовка лучше! Я сам с ним разберусь! — крикнул Грозный Волк через плечо, глубоко вздохнул и поднял меч. Он раскрутил оружие, в любую секунду ожидая, что клинок с грохотом врежется в каменное тело чудовища, но этого не последовало. Плоть существа оказалась такой же мягкой, как у человека, и лезвие легко вошло в его грудь, с хрустом разрубая кости.

И Дамон, и монстр сильно удивились. Существо изумленно поглядело на рану, которая рассекла его тело и сочилась темно-зеленой кровью, потерло ее и поднесло когтистую конечность к глазам, словно не понимая, чем это таким она испачкана. Когда тварь, наконец, поняла, в чем дело, она сердито взвыла и хлестнула Дамона замаранной рукой.

Грозный Волк едва успел пригнуться, увертываясь от острых когтей. Он снова замахнулся и на этот раз вонзил меч в раздутый живот чудовища. Оно завопило от боли, и дикий вой эхом отразился от стен пещеры. Несун со своей колонны истошно завизжал.

Краем глаза Дамон заметил, что Риг и Мэлдред тоже подбираются к монстру.

— Я сказал, он мой! — крикнул Грозный Волк мореходу. Он бы не стал возражать, если бы убить существо ему помог Мэлдред, но биться бок о бок с Ригом Дамону совершенно не хотелось. — Отойди!

— Ну, смотри. Не жалуйся потом, если оно свернет тебе шею, — холодно откликнулся Риг и отошел.

Грозный Волк по-прежнему держался так, чтобы быть и между существом и Мэлдредом. Тварь снова завыла, не сводя с бывшего рыцаря глаз, и тот заметил, что раны на ее груди и животе перестали кровоточить.

— Да на тебе все заживает как на собаке, — прокомментировал Дамон. — Ну, ничего. Я это быстро исправлю.

Существо пошло на него, раскинув длинные руки так широко, как только могло. Грозный Волк отпрыгнул вправо, метнулся влево, присел, поднырнул под длинные когти твари и снова вонзил меч в ее живот, но на этот раз быстро провернул лезвие. Вновь полилась зеленая кровь, источая крепкий запах гнили. Дамон прикрыл рот рукой и отстранился, вырывая меч из раны и ожидая, что на этот-то раз существо упадет, но оно вместо этого дико завыло и зажало рану, глядя то на темные струи, текущие между когтей, то на неуязвимого противника.

— Демоны тебя задери, дорогой! — закричала Рикали. — Убей его, наконец, и покончим с этим!

— Легко сказать — убей, — проворчал Грозный Волк и сделал шаг вперед, чтобы снова напасть на тварь.

— Теперь моя очередь! — отрезал Мэлдред и бросился на существо, вскинув над плечом свой тяжелый двуручный меч. — Пригнись! — крикнул он Дамону, и клинок силача прочертил в воздухе широкую дугу. Сверкнул металл, и меч Мэлдреда легко рассек шею чудовища. Сперва на пол пещеры с глухим стуком упала голова, а мгновением позже и тело.

— Чистая работа, — оценил Дамон.

— Полагаю, что вам обоим наша помощь не понадобилась, — сказала Фиона, поднося факел поближе, чтобы лучше рассмотреть убитое существо, затем бросила взгляд сначала на Мэлдреда, потом на Дамона: — Но все же мне кажется, что вы немного поспешили. Возможно, это существо не было враждебным. Дамон напал на него первым, раздразнив своими стрелами. Запомните, не все те существа, которые отличаются от нас внешне, являются нашими врагами.

Полуэльфийка в ответ на эту тираду заявила, вкладывая кинжал в ножны:

— Он был гадким и уродливым. А что ты собиралась с ним делать? Заговорила бы до смерти? Или, может, стала бы уговаривать присоединиться к Соламнийским Рыцарям?

Риг стоял возле Фионы, крепко сжимая в руках алебарду, и смотрел на меч Мэлдреда, измазанный зеленой кровью. Силач тем временем вытащил из кармана тряпку и тщательно вытер лезвие, внимательно посмотрел на следы крови, поднес тряпку к носу, понюхал и сунул за пояс.

— Сильно пахнет медью, — пояснил он мореходу.

— Кровь есть кровь, независимо от того, какого она цвета и чем пахнет. По крайней мере, эта тварь мертва, — После минутной паузы Риг кивнул на двуручный меч Мэлдреда: — Неплохой клинок.

— Его мне подарил Доннаг взамен моего старого меча, которого я недавно лишился.

Мореход разбирался в оружии. Алебарда, которую он держал в руках, была магической, способной рассекать броню, словно пергамент. Риг испытывал страсть к любым клинкам, но особенно к зачарованным. Он снова посмотрел на меч Мэлдреда, раздумывая, не содержит ли он в себе магии, раз так легко убил странное существо. Наконец мореход пожал плечами — он решил, что подарок Вождя Доннага не та вещь, которая может вызывать его интерес. Разобравшись в своих чувствах. Риг опустился на колени возле убитой твари и принялся рассматривать ее ноги.

— Да, должно быть, деревенские жители, говоря о великанах, подразумевали именно этих тварей. Смотрите, какие у нее большие ноги. Такие огромные следы вполне можно принять за великаньи.

— Возможно, — сказал Дамон, подходя ближе. — Но мы должны удостовериться в этом. Надо проверить вон те ниши и посмотреть, не найдем ли мы там козьи останки или…

В этот момент вновь вернулось ощущение покалывания. «На меня опять кто-то смотрит», — понял Грозный Волк и оглянулся, надеясь, что это Рикали.

Однако полуэльфийка стояла у стены пещеры, рассматривая барельефы, изображающие гномов-детей, и задумчиво водила пальцами по детским личикам. Внезапно Дамону показалось, что одно из лиц пошевелилось. Он моргнул и всмотрелся пристальнее.

— Рики!

Но предупреждающий оклик Грозного Волка запоздал. Еще одна тварь отделилась от стены, и когтистая рука сомкнулась вокруг талии полуэльфийки, оторвав ее от пола. Дамон рванулся к ним, но существо громко зарычало и прижало когти другой руки к горлу девушки.

Грозный Волк остановился как вкопанный, к нему подбежали остальные. Рикали отчаянно боролась, но так и не смогла разжать хватку твари. Это чудовище было еще больше, чем первое. У него была широкая грудь и выпирающий живот, толстые ноги напоминали древесные стволы, а руки были длиннее и мощнее. И на руках и на ногах торчали длинные загнутые когти. Существо бросило на Дамона пристальный взгляд и сдавило девушку сильнее. Рикали истошно завопила.

— Стой на месте, — приказал Мэлдред Дамону. — Он нам угрожает.

— Я вижу, — откликнулся Грозный Волк. — Он ясно дает понять, что, если мы подойдем ближе, то убьет Рики.

Позади него раздался шелестящий звук, и Дамон понял, что это Риг вытащил из ножен кинжалы.

— Очевидно, он хочет, чтобы мы ушли, — продолжал Мэлдред. — У него явно нет желания погибать так же, как его друг. Фиона права, мы здесь незваные гости. Но если мы уйдем…

— …тогда уж он точно ее убьет, — закончил Риг.

С этими словами Грозный Волк прыгнул к врагу, на лету замахиваясь мечом, с силой послал клинок вниз, нанося существу удар, и тут же отскочил назад. Чудовище взвыло от неожиданности, швырнуло полуэльфийку на мозаичный пол и двинулось на Дамона, походя наступив на девушку.

Фиона, опустив факел, рванулась вперед и тут же была отброшена к одной из колонн третьим существом, которое тоже отделилось от стены, словно сбросив маскировку. Оно снова сильно ударило соламнийку, выбив у нее из рук оружие и факел, который упал у входа, слабо потрескивая. Стало намного темнее, и странные твари почти растворились в полумраке.

Ошеломленная Фиона с трудом поднялась на колени и потрясла головой, чтобы прийти в себя.

— Во имя ушедших Богов, да что же это за дрянь! — вскричал обескураженный Риг, вглядываясь в сгустившиеся тени, и развернулся, чтобы оказаться нос к носу с существом, которое напало на соламнийку. Мореход занес алебарду. Остро отточенное лезвие в форме полумесяца легко рассекло руку твари и врезалось в ее тело, разрубая ребра. — Нет, конечно, это не великаны, — заключил Мер-Крел.

В отличие от убитого собрата это существо не кричало от боли, только поглядело на обрубок, оставшийся от его руки, на кровь, хлещущую струей, и на алебарду, глубоко вонзившуюся в плоть. Оно зарычало на морехода, выдернуло оружие из раны другой рукой и отшвырнуло. Алебарда свистнула в воздухе и, исчезнув в темноте, ударилась о камни где-то в глубине пещеры. После этого тварь снова переключила внимание на Фиону, которая как раз пыталась подняться на ноги.

— Что это за твари? — повторил мореход, обнажая меч и кинжал и снова наступая на существо. Фиона отползла в сторону, чтобы освободить Ригу место для маневра, и принялась шарить по полу в поисках потерянного оружия.

Несмотря на раны, которые казались смертельными существо продолжало яростно защищаться; когти его оставшейся руки то и дело проскальзывали у самого лица морехода. Мер-Крел вскинул меч над головой, как палач свой топор, и с силой опустил его, отрубив твари и вторую руку. Не давая существу времени опомниться, он подскочил ближе, несколько раз вонзил кинжал в его живот и выругался, когда в лицо и на одежду полетели брызги зеленой крови. Тварь рухнула на колени, но умирать не собиралась.

Тем временем Мэлдред сосредоточился на другом существе, отвлекая его от Рикали и давая Дамону возможность обойти тварь со спины.

Грозный Волк подобрал один из кинжалов полуэльфийки и подпрыгнул, пытаясь ударить тварь туда, где у уважающих себя существ находилось сердце. Однако чудовище почуяло его и, ударив силача когтистой рукой, тут же развернулось, чтобы дотянуться до Дамона.

Грозный Волк увернулся, поднырнул под длинные руки твари и вонзил кинжал ей под ребра, одновременно опуская меч на бедро существа. Темно-зеленая кровь брызнула Дамону в лицо, ослепляя его, но он бил снова и снова. Мэлдред, оказавшийся за спиной твари, делал то же самое.

Краем глаза существо заметило Рикали, заворчало, начало медленно поворачивать к ней и вдруг с неожиданной прытью, не обращая внимания на Дамона и Мэлдреда, бросилось на девушку, топча ее ногами. Длинные когти располосовали ногу полуэльфийки.

Девушка задохнулась от боли и, отползая в сторону, крикнула:

— Свиньи! Два таких здоровых парня не могут прикончить одну тварь?

— Мы пытаемся, — бросил Дамон и снова вонзил кинжал в живот существа, оставив лезвие в ране.

Одновременно Мэлдред резко наклонился и отрубил твари ногу. Чудовище, дернувшись, упало на пол, а силач продолжал наносить удары. Дамон присел и погрузил меч туда, где, по его расчетам, должно было находиться сердце существа, ударяя больше наудачу: его глаза все еще были залиты густой кровью, и Грозный Волк почти ничего не видел.

Позади них мореход продолжал обрабатывать своего противника.

— Как же тебя трудно прикончить! — хрипел он.

Несмотря на то, что существо теперь было лишено обеих рук, оно все еще пыталось напасть на Мер-Крела, ползая вокруг на коленях и порыкивая. Наконец тварь сумела подняться и ударила Рига когтистой ногой. Тем временем Фиона нашла потерянный меч и присоединилась к мореходу.

— Все еще полагаешь, что они не могут причинить вред? — устало спросил он у соламнийки и ударил существо мечом в живот. Тварь рухнула вперед, сбив Рига с ног и привалив своей тяжелой тушей. Фиона отпихнула существо в сторону, и мореход, вскочив на ноги, нанес ему еще один удар, чтобы удостовериться, что тварь действительно мертва.

— Фу, как он меня перемазал, — заявил мореход, ощупав пропитавшуюся кровью рубаху, и отправился на поиски улетевшей во тьму алебарды. — Ага, вот ты где! — наконец донесся до остальных его довольный голос.

К этому времени Рикали смогла подняться и теперь судорожно кашляла, прижав ладони к горлу.

— Свиньи! — прохрипела она сквозь кашель и сплюнула. — Я думала, что проклятая тварь убьет меня! — Девушка размяла руки и ноги и бросилась на грудь Дамону. — Но ты спас меня, дорогой! — Она звонко поцеловала его в щеку, затем склонилась над тварью и с усилием потащила кинжал, застрявший в туше. — Отдай, это мое, — укоризненно сказала полуэльфийка трупу, не прекращая попыток освободить клинок.

Дамон вложил меч в ножны и принялся изучать стену, от которой появились существа. В ней не было никакие скрытых ниш, в которых бы они могли прятаться. Грозный Волк понял, что цвет их тел был естественной маскировкой, позволявшей сливаться с каменной поверхностью.

Риг потыкал в стену навершием алебарды, чтобы удостовериться, что больше она никаких сюрпризов не преподнесет. Фиона подхватила факел, пока тот окончательно не угас, и теперь встала за плечом морехода, чтобы посветить ему.

— Их было всего трое, — сказал Риг, после того как проверил все стены. — Столько же, сколько люди Калпа определили по следам. Полагаю, Несун, ты уже можешь спускаться. — Мореход взглянул на кобольда, который все еще сидел высоко на колонне, но тот лишь быстро-быстро замотал головой. — Мы перебили их всех. Опасность миновала.

Но Несун только сильнее закрутил головой, едва не сворачивая себе шею. В другой ситуации такие движения показались бы смешными, но не сейчас.

— Несун прав, — сказала Рикали. Ее лицо было необычно бледным. — Мы не перебили их. — И полуэльфийка указала на существо, которое было убито первым.

Отрубленная голова и тело медленно ползли друг к другу, и, пока путешественники смотрели на это ошеломляющее действо, обе части начали прикипать друг к другу. Плоть цвета камня на обрубке шеи потекла, охватывая отрубленную голову, поворачивая ее в нужное положение и заживляя рану, пока голова не утвердилась на положенном месте. В тот же момент остальные раны на теле твари затянулись, грудь начала мерно вздыматься, веки затрепетали, и существо открыло глаза. Через мгновение тварь вскочила на ноги и грозно зарычала.

Мэлдред рванулся вперед, на ходу выдергивая из ножен меч и замахиваясь.

— Этот тоже оживает! — указал Дамон на другое чудовище. Но наблюдать за процессом оживления было некогда. Грозный Волк отвернулся и присоединился к Мэлдреду, чтобы схватиться с уже воскресшим существом.

Тело существа, которому Риг отрубил руки, дергалось и извивалось, раны на его груди и животе на глазах зарастали. На недавно мертвом лице появилась некая сосредоточенность. Неподалеку раздался странный звук, напоминающий цоканье.

— Во имя Винаса Соламна! — воскликнула Фиона. — Взгляни туда!

Цоканье издавали когти, стучащие о мозаичный пол. Это руки, которые мореход отрубил чудовищу, ползли назад к телу. Двигались они целеустремленно, как будто имели глаза, а когда добрались до места, то немедленно прилипли к плечам, и похожая на камень кожа тут же вскипела, прикрепляя их на место.

— Вот как, — проворчал Риг. — Теперь понятно. Никакие они не великаны. Это отвратительные тролли. — Он подошел к телу, наступил каблуком сапога на плечо твари, покрепче ухватился за только что приползшую руку и, сильно дернув, оторвал ее, благо кипящая плоть еще не успела как следует закрепиться. То же мореход проделал и со второй рукой-путешественницей, после чего, сильно размахнувшись, вышвырнул обе конечности из пещеры. Покончив с этим, Мер-Крел обнажил меч и принялся наносить безрукому телу удары, заливая пещеру потоками крови. — Если будете сидеть сложа руки, — крикнул он остальным, подтверждая каждое слово очередным ударом, — то они снова оживут.

— А я думала, что троллям полагается быть зелеными, — заметила Фиона, направляясь к третьему существу, которому Мэлдред отрубил ногу. Нога как раз пыталась добраться до тела, от которого ее отделили, и соламнийка ткнула в нее факелом, с удовлетворением наблюдая, как кипит кожа, но теперь уже трескаясь и сгорая.

— Да, в основном, — откликнулся Дамон, и они с Мэлдредом одновременно вонзили в тело противника клинки. — Ты, Фиона, здорово придумала. Сожги этого тролля. Он никак не сможет воскреснуть, если превратится в пепел. А когда покончишь с тем, неси факел!

— Еще я думала, что эти существа живут только в лесах и болотах, — сказала соламнийка, выдернула свободной рукой меч из ножен и принялась шинковать горящую ногу, которая пыталась, хромая, сбежать. Уловив сзади движение, девушка крутанулась на месте, испугавшись, что это еще один тролль, но это оказалась полуэльфийка, которая подошла поближе, чтобы лучше видеть происходящее.

Фиона отвлеклась всего на мгновение, но это дало троллю преимущество. Он поднял руку и сильно ударил соламнийку по лицу. Острые когти вонзились в щеку, и девушка вскрикнула. Она инстинктивно отшатнулась и рубанула перед собой мечом, отсекая руку твари у локтя. Однако когти продолжали впиваться в ее лицо, словно конечность продолжала жить собственной жизнью.

— Мерзость какая! — сплюнула полуэльфийка и схватила разбушевавшуюся руку, отрывая ее от щеки соламнийки вместе с клочьями ее кожи. Справившись с этим, Рикали швырнула руку на пол пещеры и, выхватив у соламнийки факел, ткнула им в конечность, прикрыв свободной рукой рот и нос, чтобы избавиться от запаха горящей плоти.

— Вот ведь отвратительная тварь! — выругалась Фиона. Зажав левой рукой кровоточащую щеку, она начала наносить существу удары, отсекая вторую конечность. Тролль сердито взвыл и попробовал откатиться в сторону, но девушка продолжала бешено рубить мечом, с каждым разом ударяя сильнее, пока все не было кончено. Расшвыряв ногой части туши, она оглянулась в поисках полуэльфийки с факелом.

Но Рикали как раз отправилась к Дамону, чтобы сжечь тролля, которого он и Мэлдред убили во второй раз. Тогда соламнийка просто закинула руку за спину, вытащила из заплечного мешка второй факел, быстро зажгла его и принялась за работу.

Позади нее раздался голос Рига, который тоже просил факел, чтобы сжечь останки чудовища.

— На тебе! — донесся возглас полуэльфийки, которая увидела ногу тролля с дергающимися пальцами, поддала ее, отправляя поближе к Фионе, и занялась тем, что принялась сгребать остальные части туши, громко жалуясь каждый раз, когда какой-нибудь из кусков начинал шевелиться.

— Сюда! — завопил Несун. — Смотрите сюда! — Кобольд указал вниз, прямо под колонну, на которой сидел. Мимо нее к выходу из пещеры катилась голова одного из троллей, словно пытаясь спастись.

— Сейчас уладим! — откликнулся Риг. Он подбежал к колонне и занес ногу, намереваясь вышвырнуть голову из пещеры.

— Стой! — крикнул Дамон. Он поспешил к мореходу, ткнул факелом в голову тролля и поморщился, когда та открыла рот и завизжала.

— Я слышал, что любая отрезанная конечность тролля может вырастить себе новое тело.

— С каких это пор ты веришь всему, что услышал? — насмешливо бросил мореход и отправился на подмогу к Фионе.

На то, чтобы разрубить тела троллей и сжечь их останки на большом костре, ушло не меньше часа, и теперь вся пещера насквозь пропахла горелой плотью.

— Я не уверен, что мы уничтожили все части тел, — сказал Дамон Фионе, когда они приблизились к выходу из пещеры, чтобы подышать свежим воздухом. Грозный Волк то смотрел на костер, догорающий внутри, то переводил взгляд на стены и колонны, изображения гномов на которых теперь были видны более отчетливо.

Тем временем Мэлдред и Риг кружили вокруг костра, не позволяя ему угаснуть окончательно, и то и дело подталкивали остриями мечей обратно в огонь пальцы н ноги, которые пытались уползти.

Дамон осмотрел щеку Фионы.

— Скорее всего, останется шрам, — сказал он соламнийке, промывая рваную рану крепким пойлом из бурдюка. — Но Угрюмый Кедар, ну тот целитель из Блотена, просто чародей. Может быть, он сможет тебе помочь.

— Заживет и без его помощи.

— Щека пропорота до кости. Я думаю, все же надо, чтобы он тебя посмотрел. Не хотелось бы, чтобы ты подцепила какую-нибудь заразу. Зачем рисковать? Когти троллей нельзя назвать чистыми.

— Удивительно, что тебя заботит мое здоровье.

— Меня-то оно не заботит, — решительно заявил Грозный Волк, — Но, уверен, твое здоровье может очень озаботить Мэлдреда.

— А… Ну тогда ладно. Когда мы вернемся в Блотен, я обязательно навещу Угрюмого Кедара.

К ним подошла Рикали:

— Дорогой, а я сомневаюсь, что это надо делать. Мне кажется, шрам придал бы лицу леди-рыцаря больше мужественности. — И полуэльфийка быстро отбежала, прежде чем Фиона нашлась что ответить.

Дамон подавил смешок.

Несун, наконец, позволил уговорить себя слезть с колонны. Пока кобольд не убедился, что все тролли мертвы окончательно и больше не воскреснут, спускаться он наотрез отказывался.

— Разве нельзя было сделать это снаружи? — спросил Несун, указывая на груду тлеющих углей, принюхиваясь и отгоняя ладошкой дым от лица. — Это же пахнет даже хуже, чем я.

— Ну, это спорно, — сказал Риг. — Снаружи все еще идет дождь, так что там мы их сжечь никак бы не смогли. Кстати, большое тебе спасибо, что ты нам так хорошо помог управиться со всем этим, — резко добавил мореход, указывая на прогоревший костер.

— Обращайтесь в любое время, — рассеянно бросил кобольд, отправляясь осматривать алтарь, на котором восседала Рикали. Он с минуту глазел на свое отражение в отполированной поверхности камня, строя рожицы, потом заскучал и скрылся в одной из ниш в поисках чего-нибудь интересного.

— Значит, это и были те самые великаны, которые докучали жителям деревни, — сказал Риг через несколько минут тишины. — Мы их сожгли, не взяв ничего, чем могли бы доказать Доннагу, что действительно разобрались с неприятностями Облачного Холма. — Он испытующе посмотрел на силача: — Людоеду достаточно будет нашего слова?

— Меня больше интересует, сдержит ли он свое, — вставила Фиона.

— Он сдержит, — ответил силач, вглядываясь в темно-серое небо. Вокруг царила темнота — солнце село около часа назад. — Либо тролли были заперты в этой пещере как в ловушке и вышли, когда трещина открылась. Либо они жили здесь всегда, но охотиться на коз были вынуждены после того, как их привычная еда разбежалась или была смыта этим проклятым дождем.

— А это имеет значение? — спросила Рикали, — Твари мертвы, дело сделано. Остается выковырять из колонн драгоценные камни и уходить. А еще мы…

— Здесь наверняка были великаны! — Из ниши появился Несун, таща за собой скелет козленка. — Там столько костей… и какая-то лестница. Но я один не спускался. — Он передохнул и положил находку на пол. — На всякий случай… Вдруг там еще тролли.

Мэлдред подошел к Фионе и выдернул из ее заплечного мешка еще один факел.

— Мы должны убедиться, что там нет еще троих, — сказал он и добавил тише, только для нее: — Ты действительно великая воительница, леди-рыцарь. Я наблюдал, как ты управлялась с клинком. Я знаю, что любой мужчина был бы рад взять тебя в жены.

— Какая разница, трое или больше. Плохо, если они вообще там есть, — сказал Грозный Волк, поджигая факел от углей. — Но чтобы ты был доволен, Мэл, я возьму на себя правый проход.

— А я — левый, друг мой.

— Стойте! — Риг обежал их и широко раскинул руки, преграждая Дамону и Мэлдреду путь. — Я согласен с полуэльфийкой. Мы выполнили условие Доннага. Мы их убили, а волков, великанов или еще кого — разницы, никакой, называйте как хотите. Теперь пора вернуться в Блотен и посмотреть, выполнит ли Вождь Доннаг свою часть сделки. Он обещал Фионе полный сундук сокровищ и воинов, чтобы охранять ее на пути в Такар. Давайте не будем брать на себя лишнего, а?

Рикали ухватила Дамона за руку:

— Давай посмотрим вместе, дорогой. Я согласна, если только не надолго. Вдруг там найдутся какие-нибудь украшения для моей очаровательной шейки. — Другой рукой девушка похлопала Рига по плечу: — Мы можем возвратиться в этот проклятый грязный Блотен чуть позже, после того, как на минуточку заглянем вниз. А потом, прежде чем отправляться к Доннагу, я еще хочу вытащить ониксы из глаз тех гномов, — указала она на колонну. — А ты пока побудь здесь, если уж не хочешь идти с нами. — Она потянула Дамона к нише, и через мгновение оба исчезли внутри.

— Я не доверяю им! — прорычал Риг.

— Ну, тогда иди вместе с ними, — ответил Мэлдред.

— Нет. Мы с Фионой останемся здесь. — Мореход поджал губы в ответ на пристальный взгляд соламнийки. В его глазах ясно читалось, что силачу он тоже не доверяет.

— Со мной все будет хорошо, —успокоила его Фиона. — А Мэлдред сказал правильно. Иди с ними и приглядывай за Дамоном.

Мореход отвернулся от них и направился к нише, где скрылись Грозный Волк и Рикали, но было видно, что его мысли остаются с Фионой и Мэлдредом.

— Три часа — самое большее, — крикнул силач вслед Ригу. — Постарайся следить за временем. Встречаемся здесь через три часа. Дольше твой факел просто не будет гореть. — Фионе Мэлдред сказал намного тише: — А нам налево, любовь моя. — Он нес факел, уводя соламнийку в темноту неизвестности. — Несун! — окликнул силач уже от самой ниши. — Сиди здесь и жди нас.

Кобольд нахмурился — ему не понравился тон друга, — но послушно сел, воззрившись на тлеющие угли, которые еще мерцали в груде пепла.

Глава 10 Забытые лики

Несун ворошил концом хупака пепел, оставшийся от троллей, и ворчал:

— Несун, сделай то. Несун, сделай это. Несун, принеси. Несун, оставайся здесь. Несун, от тебя пахнет, когда ты промокаешь. Несун, следи за огнем. Несун, Несун… — Он топнул ногой по мозаичному полу. — А мое имя — Илбрет!

Красные глазки кобольда пылали в сумраке пещеры, как два раскаленных уголька. Он перевел взгляд на ближнюю колонну, которую украшали изображения жрецов и храмовых воинов.

— И раз уж на Илбрета никто не смотрит, почему бы Илбрету не позаботиться хоть немножко о себе.

Кобольд смело подошел к колонне, оглянулся на ниши, чтобы удостовериться, что Мэлдред и Дамон пока не возвращаются, и полез наверх. Добравшись до первого жреца, он запустил острые коготки в деревянные глазницы и вырвал оттуда кусочки оникса. Внимательно осмотрев добычу, Несун улыбнулся — камни были большими и гладко отполированными. Поднявшись немного выше, он обнаружил жемчужины, служившие зрачками другому мрачному лицу. Они тоже были довольно крупными. Кобольд прополз вокруг колонны и на другой стороне обнаружил еще несколько шариков золота и меди, которые просто сами просились в руки.

Только две колонны из шести были украшены драгоценностями и обе стояли ближе всего к алтарю. Несун предположил, что остальные колонны кто-то обобрал до него и по какой-то причине был вынужден покинуть пещеру, не добравшись до остальных сокровищ, или… но другой причины, почему на двух последних колоннах остались украшения, он придумать не мог. Только в четыре пары глаз были вставлены драгоценные камни, в остальные — драгоценные металлы. Кобольд подозревал, что, скорее всего, камни и металлы добыты гномами прямо в этой самой горе. Отполированные шарики приятно побрякивали в его кармане, и Несун принялся развлекаться тем, что совал руку внутрь и пытался определить, из чего сделан очередной шарик — из золота, серебра или бронзы, а потом вытаскивал его, чтобы подтвердить или опровергнуть свою догадку. Но играл он так недолго — как и все остальное, кобольду это занятие быстро наскучило.

Так пролетело около часа. В пещере становилось все темнее, и барабанная дробь дождя по камням снаружи стала казаться Несуну чуть ли не угрожающей. Он чувствовал себя как перепуганный кролик, забившийся в глубокую, темную нору, и вообразил, что капли дождя — это шаги троллей, пастухов из Облачного Холма или гномов из Долины Хаоса, которые пришли, чтобы отнять у него драгоценные глаза, украденные с деревянных лиц.

— Не люблю, когда так темно, — пробормотал кобольд себе под нос. Несмотря на свое необыкновенно острое зрение, позволявшее видеть в любой темноте, Несун терпеть не мог ночь. Ему казалось, что, когда солнце садится, в любых вещах пробуждается новая, жуткая сущность. — Надо развести огонь, — решил кобольд. — Я разведу костер, и сразу станет тепло и уютно. А еще он осветит эту ужасную пещеру, — Он поежился и подумал, что, даже несмотря на непривычно жаркое лето, высоко в горах все равно холодно. — Тепло, уютно и светло… — повторил Несун.

Он обошел пещеру в поисках чего-нибудь, что могло бы гореть, — от троллей уже почти ничего не осталось.

Но алтарь был сделан из черного, наверняка драгоценного, камня, который был гладко отполирован и навряд ли мог загореться. Кроме того, на ощупь камень казался слишком холодным, и это кобольду не нравилось — представлялось каким-то неестественным. Его хупак был деревянным, но Несун не имел никакого желания сжигать его. Оружие ему досталось от кендера, с которым кобольд некогда был дружен. Правда, он сам и убил этого кендера, когда однажды они не смогли поделить украденные сокровища. Подумав еще немного, Несун решил поджечь одну из колонн, ту, на которой были вырезаны гномские женщины-воины. По его мнению, эта колонна была не такая красивая, как остальные, лица на ней не были украшены драгоценностями, а вот гореть она может очень даже хорошо.

Усевшись перед колонной, он присмотрелся к фигурам уродливых ведьм, которые, должно быть, имели больше мускулов, чем мозгов, если так легко удерживали друг друга на плечах. Кобольд еще раз бросил взгляд в сторону ниш, а затем начал выпевать магическую мелодию, первое заклинание, которому научил его Мэлдред, и самое любимое. Прислушиваясь к себе, он искал внутри крошечную искорку, которая и составляла сущность магии. Мэлдред говорил, что он нашел Несуна, почувствовав эту искру, — они тогда встретились в дикой, пустынной местности, где на много миль вокруг больше никого не было. Отыскав искорку, он запел громче, выдав замысловатую руладу, которая не была частью заклинания, кобольд добавил ее просто для красоты. Он ощутил прилив магической энергии, зародившийся в его груди и хлынувший к рукам, в пальцы, а из них — в лицо деревянной фигуры.

— Дай-ка мне немного света, — сказал Несун женщине. Через мгновение резная фигура занялась огнем. Сначала это было слабое тление — огонь не мог справиться со старой плотной древесиной. Но кобольд был упорен. Он начал раздувать пламя, как делал всегда, когда разжигал походные костры, и вскоре огонь разгорелся. Удовлетворенный, Несун немного отошел от полыхающей колонны и сел, наслаждаясь светом и теплом.

«Подумаешь, всего одна колонна, — подумал он, глядя на весело потрескивающее пламя. — Остается еще пять, чтобы отдавать должное ушедшему гномскому Богу. Как там Дамон его назвал? Роке? Нет, Рорк?»

Кобольд поднялся и начал вышагивать вокруг колонны, протягивая к огню руки и запрокидывая лицо, чтобы поймать побольше живительного тепла. То и дело его взгляд падал на дальнюю стену, по которой плясали неверные блики пламени, освещая вырезанные в камне лица. Сполохи словно оживляли их, и казалось, что каменные гномы смеются. Несуну это показалось очень веселым, и он присоединился к смеющимся лицам. Давясь от смеха, кобольд пустился в пляс, изображая, будто возносит молитвы гномскому Богу. Он вообще любил танцевать, но никогда не делал этого, если рядом был Мэлдред. Танец был слишком легкомысленным занятием, а при своем большом друге и наставнике кобольду хотелось казаться серьезным и благоразумным. Но сейчас Мэлдред не мог его видеть, и Несун танцевал все быстрее и быстрее, пока не начало жечь в груди от усталости и нехватки воздуха.

Задыхаясь, он приблизился к смеющимся каменным лицам и заметил, что тени на некоторые из них падают по-другому и тогда лица кажутся грустными. Чтобы хоть чем-то заняться, он пробежал пальцами по барельефу и тут же придумал новую игру — принялся давать имя каждому лицу, которого касался.

— Веселый Ларс. Веселый Дреч. Веселая Рики, — приговаривал Несун — Грустный Мо. — Он коснулся лица, которое, казалось, взирало на него с невыразимой печалью.

Наигравшись, кобольд подошел к черному алтарю и снова принялся колдовать. На этот раз он творил заклинание, которое позволяло ему изменять свой облик я принимать вид других существ. Несун сосредоточился, и через несколько минут его лицо превратилось в лицо Веселого Ларса, но покрытое ярким здоровым румянцем: кобольд решил, что гном при жизни должен был выглядеть именно так. Потом он снова изменился и принял облик Веселого Дреча, но, чтобы получилось забавней, оставил лицо серым — цвета камня.

Но и эта игра быстро ему надоела. Тогда Несун снова вернулся к пылающей колонне. Огонь уже достиг самого верха и теперь лизал потолок пещеры.

Кобольд решил, что старое дерево, сгорая, пахнет намного приятней, чем плоть троллей, и уж значительно лучше, чем духи, которые так любила Рикали. Несун фыркнул и попытался вообразить, что испытывает поросенок, поджариваясь на костре, но у него ничего не получилось. Бросив это бесполезное занятие, кобольд стал просто смотреть в костер, который зачаровывал его все больше и больше.

— Мэлдред говорит, что я слишком часто играю с тобой, — сказал он огню. — Но я так не думаю. Просто ты мне очень нравишься.

Через мгновение он отправился к соседней колонне и, остановившись в дюйме от нее, воззрился на лицо старика-гнома с глубоко прорезанными морщинами и раскосыми глазами. На этой колонне тоже не было никаких ценных украшений.

— Не смотри на меня так, — сказал Несун. — Ах, ты не слушаешься? Хорошо, тогда я и тебя сожгу.

Он снова принялся выпевать заклинания, нащупывая в себе магическую искру, и довольно ухмыльнулся, когда колонна запылала.


Мэлдред и Фиона медленно, тщательно ощупывая дорогу, спускались по лестнице, которая то мягко изгибалась и шла полого, то делала резкие повороты и становилась крутой. Казалось, дороге во тьме не будет конца. Ступени были скользкими, стесанными временем и множеством ног, которые некогда, должно быть, проходили по ним. Путь вниз занял больше часа. Силач и девушка останавливались на отдых в нишах, где стояли деревянные и каменные статуи Реоркса. У ног изваяний находились керамические чаши с пожертвованиями. Их содержимое от времени стало ломким, и невозможно было определить, что это такое. Продолжая спускаться, Мэлдред и Фиона каждый раз пытались определить, как глубоко они уже зашли относительно верхней пещеры.

— Интересно, сколько всему этому лет? — Задумчиво спросила Фиона. Она провела пальцами по стене и нащупала высеченные лица гномов, которые были расположены через равные промежутки. Их рты были вырезаны в форме буквы О. Девушка забрала у Мэлдреда факел и вставила его в один из ртов, убедившись, что маски предназначены именно для того, чтобы служить держателями для факелов.

Вытащив из заплечного мешка последний факел, она зажгла его и сказала силачу:

— Теперь я понесу, ладно? Но особенно далеко мы все равно не уйдем, разве что придется идти в темноте. Так сколько всему этому лет, как ты думаешь?

— Не меньше нескольких сотен. А возможно, и тысяча, — наконец ответил он, тоже останавливаясь, чтобы осмотреть маску, подобную тем, что Фиона разглядела выше. — Предки Доннага с давних пор правили этой землей. Он знает собственные владения как свои пять пальцев, как жадный дракон — каждую монету в своей сокровищнице, но об этом Храме, уверен, ему неизвестно. Если бы Вождь знал о нем, то обязательно рассказал бы мне. Мы сообщим ему, когда вернемся. Возможно, стоит прихватить с собой статую Реоркса, поменьше и деревянную, как доказательство. Доннаг будет просто счастлив. И ты права, скоро надо возвращаться к Несуну. Нам еще потребуется время, чтобы дойти обратно.

— Тысяча лет… — задумчиво повторила девушка. — Тогда Боги еще не покинули Кринн.

— На Кринне и без них хорошо. — Мэлдред посмотрел вниз, насколько позволял свет факела. Первый час из отмеренных трех давно прошел и, возможно, подходил к концу второй, а путь вверх должен был занять гораздо больше времени, чем спуск. — Может быть, даже немного больше, — засмеялся он. — Не удивлюсь, если эта лестница выведет нас прямо к подножию гор, если вообще не на равнину. — Силач жестом пригласил Фиону следовать за собой. — А возможно, мы выйдем прямо к Блотену. Тогда я сразу же поведу тебя к Гриму, чтобы он вылечил твою щеку.

— А как же Риг? И Несун, которого мы оставили наверху…

Мэлдред нежно коснулся подбородка девушки:

— Они уже большие мальчики и не пропадут, уверен, что в случае необходимости сами смогут найти путь назад. А, кроме того, вместе с Ригом идет Дамон, и я точно знаю, что он в любом случае вернется к Доннагу.

Он пошел вниз по ступеням, и Фиона последовала за ним, в одной руке неся факел, а другой ощупывая стену и маски, вырубленные в ней. Ее тревожил невысказанный вопрос, и, наконец, соламнийка сказала;

— Почему ты считаешь, что на Кринне хорошо без Богов? Это они создали наш мир. И Винас Солами, который основал Орден Соламнийских Рыцарей…

— Лично для меня Боги ничего не сделали, — ровно ответил Мэлдред. — И по правде говоря, я доволен, что они ушли. — Внезапно он остановился и закинул руку за спину, выхватывая из ножен меч, — снизу донесся какой-то шум, эхом отозвавшись от стен. Громко хлопая кожистыми крыльями, над их головами пролетела большая летучая мышь, и силач успокоился, поняв, кто шумел. — Хотя, думаю. Боги могли держать в узде драконов.

За его спиной раздался вздох. Мэлдред обернулся и оказался лицом к лицу с Фионой, которая стояла двумя ступенями выше.

— Мне не нравятся такие речи, — строго сказала девушка, выдвинув подбородок. — Боги нужны Кринну, и, думаю, они скоро возвратятся. Хотя, возможно, на моем веку этого и не случится. Но когда-нибудь — обязательно, Мэлдред. И гномы снова будут приходить в этот Храм. Я уверена в этом. Мне прямо слышатся их сильные голоса, возносящие молитвы Реорксу, и эхо от них… — Она мигнула, словно прогоняя видение, и тряхнула головой. — А как ты думаешь, где сейчас Риг?

Силач ласково коснулся пальцем кончика носа девушки и заглянул в ее глаза:

— Ты не должна беспокоиться о нем. И забудь о том, что хотела выйти за него замуж, — сказал он своим приятным, звучным и мелодичным, чарующим голосом, — Леди-рыцарь, сейчас тебя должны волновать только две вещи: я и то, что находится в конце этих бесконечных ступеней.

Фиона наслаждалась речью Мэлдреда, его колдовскими интонациями, как в первый раз, когда они сидели у походного костра. Глаза силача искрились и тогда, но сейчас, в неверном свете факелов, их блеск был особенно чудесен.

— Меня должен волновать только ты… — повторила она за силачом и, когда он развернулся, последовала за ним по истертым каменным ступеням все дальше и дальше вниз.


— Свинство какое! Эти проклятые ступени будут продолжаться вечно, милый, — капризно воскликнула Рикали. Они остановились отдохнуть, поскольку от постоянных прыжков со ступеньки на ступеньку полуэльфийка натерла пятки. — До чего же мне не везет! Сначала взбирались на гору, теперь зачем-то полезли сюда и вот уже сколько времени тащимся вниз. Кто бы мог подумать, что лестница будет такой крутой! Ведь она построена глупыми гномами для их коротеньких ног. Уверена, она ведет прямо в Бездну. В моем прекрасном доме ни за что не будет таких крутых лестниц. Да в нем вообще лестниц не будет!

— Недавно ты кричала, какая это прекрасная идея — все здесь осмотреть, — парировал Дамон. — Более того, мне кажется, эта идея принадлежала тебе.

— Женщина всегда имеет право передумать, милый.

Грозный Волк снова пошел вниз, поглядывая на стену, где были вырезаны лица гномов, такие же реалистичные, как и в пещере наверху. Впрочем, теперь маски сменились фигурами в полный рост, стоящими в профиль, как будто гномы спускались по лестнице вместе с Дамоном. Выделив одного, с коротко подстриженной бородой, Грозный Волк подумал о Джаспере.

— Мне жаль, что Джаспера нет с нами и что он не может увидеть все это, — задумчиво сказал Дамон.

Он заметил, что над каждой фигурой имеется какая-то надпись, и, прищурившись, попытался разобрать некоторые из них.

— Если все то, что ты мне о нем рассказывал, правда, то, думаю, ему бы тоже не понравились такие крутые ступени.

«Джаспер никогда не пожаловался бы на это», — подумал Дамон.

— Что-то я не могу припомнить, чтобы Джаспер когда-нибудь жаловался по такому поводу, — громко заявил Риг.

Дамон широко улыбнулся — мореход словно прочел его мысли.

— Я не могу себе представить лестницу, которая тянулась бы так долго. Думаю, ступени скоро кончатся, Рики. На самом деле…

Он замолчал и подошел почти вплотную к стене, рассматривая ближайшие фигуры. В голову Грозного Волка внезапно пришла мысль, что надписи над ними означают что-то важное. Они уже складывались в целые предложения, Поднеся факел, Дамон стал вглядываться в письмена внимательнее, ощупывая их кончиками пальцев там, где фрагменты слов стерлись от времени.

Продолжая читать, он медленно спускался вниз, от фигуры к фигуре, от надписи к надписи. Над некоторыми ступенями были изображены гномы, прокладывающие тоннели, потом гномы, строящие подземный город, потом — гномы-шахтеры.

— Это похоже на летопись, — объяснил Дамон. — На самом деле, я почти разобрал, что здесь написано. «В этот день мы оставляем Кал-Такс. Тан Кэлнар поведет нас к Халькистовым горам, чтобы строить новый дом. Его будут назвать Новая Надежда — Торин». — Грозный Волк глубоко вздохнул. — Если я правильно помню то, что мне рассказывал Джаспер об истории своей расы, той эти надписи относятся примерно к две тысячи восьмисотому году до Катаклизма. — Он тихонько присвистнул. — Да, это место действительно очень древнее.

— А откуда ты знаешь, что эти надписи не сделаны значительно позже, например в память о былых славных днях? Ты представляешь, что это такое — вести каменную летопись? А вот я могу себе вообразить. Это прорва работы, — заявила Рикали, но, несмотря на собственные слова, попыталась сделать вид, что ей тоже интересно рассматривать барельефы и выбитые над ними строки. Девушке очень хотелось доставить удовольствие Дамону.

— Потому что, как мне кажется, мы почти у подножия лестницы, а наверху надписи куда более старые, почти стертые, и в них говорилось о создании Серой Драгоценности и строительстве Кэл-Такса. Значит, барельефы и надписи внизу сделаны позже, и я уверен, что в них изложены происходящие события, а не воспоминания. Их вырубали постепенно, когда случалось что-то важное.

— Погоди-ка, милый… — Рикали положила обе рука на стену. — Мне кажется, что здесь камень холоднее, чем в других местах.

Риг фыркнул:

— А как ты думала? Мы глубоко под землей, идем уже, наверное, больше часа. Может быть, даже около двух часов. Конечно, здесь холоднее, чем наверху.

Он думал о Фионе и был уверен, что она давно вернулась в верхнюю пещеру и теперь с нетерпением ждет их возвращения. Мореходу не нравилось то, что соламнийка осталась наедине с Мэлдредом. «Не будь ревнивым, — оборвал он себя. — Фиона тебя действительно любит, и вы скоро поженитесь. А о воровской шайке останется только вспоминать». Однако полностью отогнать подозрительность Мер-Крел не смог. Он жалел, что пошел не с Фионой, а с Дамоном и болтливой Рикали.

Полуэльфийка сбежала на дюжину ступеней вниз, пощупала стену там, вернулась выше, проделала то же самое и наконец, вернувшись, снова приложила руки к камню там, где стояли Дамон и Риг.

— А я говорю, что здесь стена холоднее.

Грозный Волк тоже пощупал камень и ощутил, что в одном месте он влажный.

— Может быть, за этой стеной протекает подземная река, — сказал он. — И не исключено, что ниже он выходит к лестнице. Тогда мы сможем выкупаться. По крайней мере, можно будет отмыться от тролльской крови.

— Прекрасная идея, милый!

Дамон опять начал спускаться, теперь еще медленнее, не обращая внимания на просьбы Рикали поспешить отмыть грязь и поискать ценности, которых в таком древнем месте просто не может не быть. Отмахнулся он и от жалобы Рига, который пытался доказать, что в подземелье, конечно, очень интересно, но это задерживает их возвращение в Блотен и что они могут опоздать к назначенному часу на встречу с Мэлдредом и Фионой в верхней пещере.

— Смотрите, — вдруг показал Грозный Волк, — это последние изображения. Они сохранились лучше всего и явно сделаны относительно недавно, приблизительно на восемьсот лет позже, чем те, которые я показывал вам недавно, если я вообще что-нибудь смыслю в истории.

Здесь неведомый резчик изобразил фигуры гномов-кузнецов. В руках они держали огромный молот.

— Точная копия молота Реоркса… — прошептал Дамон. — Создан примерно за две тысячи лет до Катаклизма. Эта эпоха, если я правильно помню, называлась Время Света. Спустя еще тысячу лет им было выковано Копье Хумы.

Теперь Риг искренне заинтересовался — мореход страстно обожал любое оружие:

— Его еще потом назвали Молот Хараса, правильно? В честь героя Войны Гномских Ворот.

— Как вы оба можете все время говорить о гномах?! Я сыта ими по горло!

— Может быть, Молот был сделан где-то здесь, — сказал Риг, и его голос явно стал взволнованным.

— Я только хочу найти для себя что-нибудь хорошенькое. Драгоценности или просто ценности. И помыться.

— Рики, эта гора сама по себе драгоценность.

— Но, дорогой, я же не могу положить гору в карман. Или повесить на шею.

Дамон опять вздохнул:

— Для гномов эти пещеры куда более ценны, чем все драгоценности подземных копей. И еще для тех, кому интересна история Кринна.

— И для Палина, — добавил Риг.

— Думаю, я уже хочу вернуться в Блотен, — небрежно бросила полуэльфийка. — Думаю, я сейчас же пойду наверх. Меня это все уже утомило… Подожди-ка… — вдруг тронула она плечо Дамона. — Здесь чем-то пахнет. Ага, я чувствовала это запах и прежде, только сейчас он стал очень сильным. — Девушка обернулась и посмотрела вверх, на ступени, по которым они только что спустились, но если раньше лестница была погружена во тьму, лишь малую часть которой разгонял свет факела, то теперь она была слабо освещена. Мягкий свет струился как раз сверху, — Думаю, это запах дыма… Думаю, это… пожар!

— Пожар? — спросил Риг, оборачиваясь и пытаясь разобрать, что же увидела Рикали благодаря своему острому эльфийскому зрению, но его человеческие глаза не рассмотрели ничего, кроме темноты. — Тролли догорели прежде, чем мы начали спускаться.

Дамон принюхался:

— Думаю, что Рики права.

— Но что там может гореть, кроме тел троллей? — спросила полуэльфийка, и вдруг ее глаза расширились. — Несун? — завопила она и бросилась вверх по ступеням, но тут же была вынуждена остановиться — пещера содрогнулась.

На этот раз землетрясение не было порождено утробой гор, она пришло сверху.


Несун и сам не понял, как это у него вышло — поджечь все шесть колонн. Они стояли слишком далеко друг от друга, чтобы пламя могло перекинуться самостоятельно. Значит, это произошло не без его помощи.

Кобольд почесал в затылке: «Я помню, что поджег две колонны, ну, может быть, три… или четыре. И я старательно выбирал, какую колонну можно сжечь, а какую нельзя. Но конечно, не все. Или все-таки все? Может быть, я просто потерял счет времени и не обратил внимания? Или так увлекся огненным танцем, что сам стал пламенем и позволил своим мыслям самостоятельно поджечь остальные столбы? Да ладно. Колонны все равно скоро сгорят. Или ветер занесет в пещеру дождевую воду, и она потушит огонь. — То, что снаружи дождь пошел сильнее и к нему присоединился ветер, Несун слышал прекрасно. — А может быть, от пожара будет больше пользы, чем вреда. Может быть, в колоннах спрятаны сокровища. А почему бы и нет? Золото и драгоценные камни… Тогда останется только просеять пепел и найти их. Мэлдред будет очень доволен».

— Нет, не будет он доволен, — пробормотал кобольд себе под нос. — Он запретит мне творить огненные заклинания.

Несуну оставалось только присесть и смотреть на пылающие колонны. Кобольд пытался стыдить себя за то, что он натворил, но стыд вытеснял страх. Несун попросту испугался бушующего огня, который сам же разжег.

Лица гномов, вырезанные на стенах, смеялись над ним. Игра света и тени заставляла их гротескно искажаться, и казалось, что гномы гримасничают. «Мэлдред будет вынужден признать, что я вдохнул жизнь в эти изображения», — утешал себя кобольд.

Он смотрел на пламя, которое танцевало под самым потолком пещеры, куда упирались вершины колонн, и деревянные фигуры коронованных томских королей сейчас были всего лишь дровами, дающими пищу огню. Игра красок была невероятно красивой: красный и оранжевый, белый и желтый цвета сплетались, перетекали друг в друга, образуя тонкие оттенки.

Несун счастливо засмеялся — это дивное зрелище было его творением, но тут же нахмурился, вспомнив, что несколько мгновений назад ругал себя за плохое поведение.

Внезапно кобольд широко разинул рот. Первая колонна рухнула, рассыпая повсюду тлеющие угли. Перепуганный Несун со всех ног бросился к алтарю-наковальне, за которым и спрятался. За ней с грохотом и треском последовала вторая колонна, ударившись об пол и рассыпавшись на горящие обломки. Несун высунул голову из-за алтаря, и его глаза широко распахнулись: казалось, будто лик Бога на мозаичном полу осветила улыбка, словно ему понравилась огненная магия кобольда.

Один краткий миг кобольд надеялся, что все колонны рухнут и сгорят до возвращения Мэлдреда, тогда можно будет собрать пепел, выбросить его из пещеры, и это станет самым мудрым поступком в его жизни. Но через мгновение он понял, что Мэлдред может заметить исчезновение колонн. К тому же в пещере будет пахнут горелой древесиной.

— Он будет очень рассержен, — снова забормотал кобольд себе под нос. — Очень-очень сильно рассержен. Но может быть, я смогу убедить его, что это была случайность.

Тут Несуну снова пришлось нырнуть за алтарь, поскольку рухнула третья, а сразу за ней — четвертая колонна и во все стороны полетели раскаленные угли.

Через несколько минут кобольд выглянул снова, и из его груди вырвался вздох облегчения — две последние колонны пока не собирались падать. Должно быть, он поджег их немного позже, чем предыдущие.

Подняв голову вверх, он заметил, что пламя освещает большие трещины, быстро расходящиеся по потолку пещеры, рассекая лица гномов, которые кобольд до этого не замечал.

— Хм. А я и не знал, что колонны поддерживают потолок, — сделал он вывод. — Думал, они служат только как украшение.

Чем дольше Несун смотрел на трещины, тем сильнее они расширялись. Кобольд выскочил из-за алтаря, и его взгляд заметался между входом в пещеру и темными нишами, куда ушли его друзья, темнокожий мореход и Соламнийский Рыцарь.

— Это не самое лучшее место, чтобы здесь находиться, — предупредил он себя, вслушиваясь в стоны расходящегося камня. — Это вообще не самое лучшее место. Нужно уходить отсюда.

Оставалось решить, каким путем он будет выбираться.

Несун бросил взгляд на выход из пещеры. Этот путь казался самым безопасным, но снаружи было ветрено и сыро. Он посмотрел на нишу, в которой скрылись Мэлдред и Фиона. Конечно, Мэлдреда необходимо было предупредить, ведь он друг и наставник. Но силач безумно разозлится, будет ругаться, а возможно, даже побьет…

И кобольд перевел взгляд на вторую нишу, куда ушел Дамон. «Туда ближе всего, — подумал он. — Ну, может, не ближе — подумаешь, несколько футов, — но Дамон, по крайней мере, не будет на меня орать».

Когда трещины расширились еще больше, скрежет стал невыносимым, а с потолка дождем посыпались камни. Несун, наконец, принял решение и со всех маленьких ног, скользя на гладкой мозаике, рванулся ко второй нише, так что сердце чуть из груди не выскочило. Когда до цели оставалось несколько ярдов, прямо перед ним рухнула целая каменная плита и, тяжело ударившись пол, разлетелась острыми осколками. Кобольд потер равновесие и упал, запутавшись в собственных руках и ногах. Сверху упала еще одна глыба, и пещера затряслась. Трещины поползли с потолка на стены, разрушая барельефы. Веселый Ларс и Веселый Дреч в мгновенье ока превратились в каменную пыль.

Несун заставил себя подняться хотя бы на колени пополз так быстро, как только мог, лишь вздрагивая и прикрывая голову, когда рядом падали камни размером с кулак человека, — потолок продолжал осыпаться. Кобольд почти добрался до ниши, когда ему показалось, что мир вокруг взорвался. Несун, не раздумывая, швырнул себя внутрь и покатился по крутой лестнице. Едва падение замедлилось, он сумел подняться, отряхнулся и мысленно извинившись перед каменными гномами, пошел вниз, стараясь не потерять из виду слабый отсвет, который, как надеялся кобольд, исходил от факела Дамона.

По крутым ступеням маленькому кобольду идти было очень трудно, но его подстегивал страх — гора продолжала грохотать и содрогаться, сверху сыпалась каменная пыль.

Несуну показалось, что он идет уже целую вечность, когда внезапно его нога скользнула по выщербленному камню и кобольд, перекувырнувшись через голову, пролетел несколько дюжин футов, пересчитывая ступени. На этот раз вставать было тяжелее: избитое тело сопротивлялось, словно желая лишь одного — лежать неподвижно и избавиться от боли. Но тем не менее Несун заставил себя подняться и спешить вниз, в чрево грохочущей горы.


Воздух на лестнице был затхлым, с привкусом плесени. К этому примешивался вкус каменной пыли, которой кобольд наглотался предостаточно. Но все эти ощущения оказались делом десятым, когда свет, слабо теплящийся внизу, начал приближаться. Несун пошел медленнее, потом почти остановился — он очень устал, но свечение было все ближе, словно кто-то торопился навстречу. Когда впереди показался человек с факелом, кобольд облегченно вздохнул.

— Дамон Грозный Волк, — прошептал он, сделав несколько шагов вперед. — Как же я счастлив, что нашел тебя.

Но тут из-за спины Дамона вырвалась Рикали, шипя вцепилась в кобольда и начала его исступленно трясти. У Несуна не оставалось сил, чтобы отбиваться. Он лишь слабо бормотал нечленораздельные оправдания, опустив руки и со всхлипом втягивая воздух.

— Рики, оставь его, — приказал Грозный Волк.

— Дамон, ты прекрасно знаешь, что эта крыса что-то натворила там, наверху, — рявкнула девушка, еще раз тряхнула кобольда и, наконец, отшвырнула.

Несун тяжело дышал не столько от боли, сколько пытаясь привлечь внимание Дамона, но тот прошел мимо него и направился вверх по лестнице, освещая себе путь факелом. Звук его шагов затих было, но скоро раздался вновь, и Грозный Волк вернулся к остальным. На его лице застыло выражение мрачной безысходности.

— Обвал, — коротко сообщил он. — И я не думаю, что его мог устроить один маленький кобольд.

Но Рикали ответила Грозному Волку свирепым взглядом, в котором ясно читалось, что он недооценивает Несуна.

А тот отчаянно кашлял, изображая раненого, и старательно делал вид, что почти не может дышать.

— Я как раз собирался сказать вам, — заговорил он, наконец. — Те тролли… Вы думали, что сожгли их. И я тоже так думал. Думал, они превратились в пепел, в ничто. Но та рука, которую ты выбросил из пещеры… — Несун сделал обвиняющий жест в сторону Рига, — она приползла обратно и росла, росла, пока не вырастила себе тело и не превратилась с большущего тролля. Я пытался напасть на него с хупаком, но тролль был слишком велик для меня. А потом он начал рыться в пепле, загорелся, и я подумал, что он уничтожит сам себя. — Кобольд умолк и сделал несколько свистящих вдохов, все еще притворяясь тяжелораненым.

— Продолжай, — велел Риг.

Глядя на выражение лица морехода, кобольд понял, что тот купился на его историю и теперь думает, что сам во всем виноват — незачем было выкидывать оторванную руку. Несун же считал, что такое вполне могло случиться и что рука, вероятно, вернулась бы, если пещеру не разрушилась бы раньше. А раз события могли развиваться именно так, то в его рассказе не так уж и много лжи.

— Ну, так вот. Рука тролля, которая превратилась в целого тролля, начала тереться о колонны, чтобы сбить пламя, и они тоже загорелись и горели, пока не сгорели дотла. Я не смог их погасить и побежал сюда, чтобы позвать вас на помощь. И как раз вовремя, надо сказать. Должно быть, когда сгорели колонны, пещера и обрушилась.

Дамон явно воспринял рассказанную историю более скептически, нежели Риг, но промолчал. Рикали все еще продолжала шипеть, то делая несколько шагов вперед, то возвращаясь на место.

— Так что мы теперь будем делать? — спросила она напряженно.

— Придется спускаться обратно, — сказал Риг и протянул руку Дамону, требуя факел. Тот без слов отдал свою легкую ношу, и мореход возглавил шествие.

— Спускаться? Вниз? — изумленно воскликнула полуэльфийка. — Вот свинство! Скажи мне, что ты это не всерьез!

— Наверху слишком много камней, — вмешался Грозный Волк, следуя на шаг позади Мер-Крела, — Завал нам не разобрать. Остается надеяться, что внизу тоже найдется выход.

— А если его там нет, милый?

Дамон не ответил.

— И как быть с Мэлдредом? — задумчиво продолжала девушка, вынужденно идя за ними.

«Он будет ужасно сердиться, — подумал Несун. — Если, конечно, он все еще жив».


Почувствовав, что гора содрогнулась, Мэлдред поднял голову. Стены прорезали трещины, лица, вырезанные в них, частично осыпались и совсем перестали походить на гномские. Много ступеней выше факел, который Фиона сунула в подставку в виде томского лица, упал и погас.

Силач схватил Фиону за руку и побежал вниз, вздрагивая, когда мелкие камешки, сыплющиеся с потолка, задевали его.

— Ты как? — крикнул он девушке, не останавливаясь, и прибавил скорость, заставляя ее тоже бежать быстрее.

— Нормально, — выдохнула она, прилагая все силы, чтобы не отстать от Мэлдреда.

Гора продолжала дрожать, плюясь камнями и пылью, которая повисала в воздухе, забивая легкие и заставляя людей тяжело кашлять.

— Скорее! — убеждал Мэлдред, но внезапно его нога подвернулась на разрушившейся ступеньке, и силач полетел вниз.

Руку девушки он выпустил, но слишком поздно — она уже начала падать. Вместе они пролетели последние пятьдесят футов лестницы, их тела ударялись друг о друга, факел, вырвавшийся из руки Фионы, опалив ее тунику, а заодно и кожу, погас, оставив их в кромешной тьме среди каменного ливня.

Потом все стихло.

Девушка осторожно села, потрясла головой и прислушалась. Где-то вдалеке раздавался писк — это металось множество летучих мышей, напуганных землетрясением. Когда мыши успокоились, стало слышно хриплое дыхание Мэлдреда. Фиона, пошарив вокруг, нащупала кучу камней, ступеньку лестницы и, наконец, — грудь силача, такую широкую и мускулистую, которая сейчас быстро-быстро вздымалась и опадала. Он отстранился, раскидал камни, засыпавшие ноги, нащупал стену и привалился к ней.

— Фиона? — задыхаясь, позвал он.

— Я здесь, — откликнулась она, откидывая камни и ощупывая собственные ноги в поисках переломов. Обнаружив, что все цело, девушка поднялась и, ощупью найдя Мэлдреда, взяла его за руку, переплетя свои пальцы с пальцами силача. На сей раз он не сопротивлялся.

— Мэлдред, ты ранен?

Силач покачал головой, но сообразил, что Фиона его не видит, сказал:

— Не думаю. Просто сильно ударился.

— Как тут темно, — произнесла она и, держась за стену, нащупала ногой нижнюю ступеньку. — Надо как-то выбираться отсюда.

— Наверх дороги нет. — Мэлдред тоже встал и притянул девушку к себе, ощутив рану на ее щеке, нанесенную когтями тролля, которая снова кровоточила. — Там был обвал, теперь путь наверх отрезан.

— Разве ты что-то видишь в такой темноте?

— Я просто чувствую.

— Как?

— Не знаю. Чувствую, и все тут, — откликнулся Мэлдред немного резче.

— Риг! Дамон! — закричала Фиона, смутно надеясь, что вторая группа тоже оказалась где-то поблизости.

Мэлдред, не обращая внимания на крики девушки, закрыл глаза и начал выпевать заклинание, слегка касаясь стены. Пальцы на одной руке он вывихнул, и пришлось соединить обе руки, чтобы заклинание хоть как-то подействовало. Оно было простым, но требовало сосредоточенности — сейчас от этого зависела и его жизнь, и жизнь Фионы. Через несколько мгновений он послал свои чувства через камень. Его мысленная энергия потекла по усыпанным щебнем ступенькам, все, выше и выше, сквозь широкий завал, в пещеру, которой больше не было. У Мэлдреда возникло ощущение, что вершина горы обратилась внутрь и рухнула, погребая под собой то, что некогда было забытым Храмом Реоркса.

— Несуна нет, — прошептал он, мысленно исследуя каменное крошево в поисках тела кобольда. — Здесь нет. И здесь. Значит, он жив.

Фиона прислушивалась к силачу, понимая, чем он занимается, и удивляясь, откуда у него такие способности. Она-то думала, что он обыкновенный вор. Но обижаться за то, что Мэлдред сохранил от нее в тайне свои магические способности, было не время, и Фиона вдруг обрадовалась, осознав, что дар силача может помочь им найти выход отсюда. Соламнийка хотела спросить, не нашел ли он Рига или Дамона, но промолчала, опасаясь, что заданным не вовремя вопросом может нарушить непрочную ткань заклинания.

— Путь вниз, — тем временем шептал, почти напевал себе под нос Мэлдред. Поток мысленной энергии тек через то, что осталось от другого сводчатого прохода, огибая валуны, лаская разрушенные изображения, которые кропотливо были вырезаны много столетий назад, чтобы именно сегодня уйти в небытие. — Не так сильно засыпано… Свет внизу… — Силач сосредоточился на свете факела, и его чувства рванулись вниз по проходу, намного глубже, чем сейчас находились они с Фионой. Были и другие проходы, которые раньше закрывали лица или фигуры, вырезанные на камне, но теперь, после землетрясения, они открылись.

Сознание Мэлдреда просочилось в какую-то щель, и он мельком увидел некую комнату, скорее всего пиршественный зал, поскольку в нем находился огромный каменный стол, окруженный каменными же скамьями. Все это было высечено прямо в скале и теперь разрушено — драгоценный приз, который Доннаг не успел получить и теперь никогда не получит. Другое помещение было невзрачным и напоминало казарму — в нем находилась куча гнилых досок, явно некогда бывших кроватями, повсюду были разбросаны истлевшие простыни. Третье помещение оказалось уменьшенной копией пещеры наверху, даже алтарь стоял на том же месте, только прекрасных колонн не было. Мэлдред вновь сосредоточился на свете…

— Дамон, — выдохнул он, наконец, и на лице силача отразилось безмерное облегчение. Правда, Фиона этого видеть не могла. — Он жив. И Рикали тоже. Несун с ними. — Силач умолк, настраивая мысли и чувства на кобольда. Ему тут же стала известна байка о руке, которая превратилась в целого тролля и подожгла колонны, и Мэлдред резко засмеялся. — Только такой простофиля, как Риг, может верить этому маленькому лжецу.

— Так Риг жив?

Силач отправил ментальную волну дальше, мимо них, по последним ступенькам. Там обнаружилась обитая железом дверь, слегка засыпанная щебнем.

— Они около двери. Если немного пройдут, а потом дадут себе труд несколько раз копнуть, то доберутся до нее, — продолжал Мэлдред. Он хотел вступить в контакт с Дамоном, чтобы объяснить другу, где находится дверь, сказать, что гномы не такие глупцы, чтобы заманивать себя в ловушку, и что где есть один выход, найдется и другой. Однако сила его заклинания была недостаточной, и силач понял, что не может проникнуть в мысли Дамона, если тот не находится с ним лицом к лицу.

Он повернул поток мысленной энергии, заставляя его двигаться в обратном направлении, оставив Дамона и Рикали, и течь назад через скалы. По пути перед мысленным взором Мэлдреда предстали еще несколько помещений, но все они были разрушены. Он был уверен, что бывший рыцарь справится и без его помощи, что он достаточно храбр и находчив.

— Дамон найдет выход, — прошептал силач.

— Ты не говорил мне, что умеешь колдовать, — начала Фиона тоном, в котором смешались изумление и восхищение. — Я понятия не имела, что ты маг и можешь…

— Я совсем не маг, леди-рыцарь, — ухмыльнулся он в ответ. — Я — вор, который иногда балуется магией. Так получилось, что мне известно простенькое заклинание, позволяющее смотреть через преграды. И я нашел для нас вход. Правда, потребуется некоторое время, чтобы добраться туда, но это уже неважно.

Фионе было жаль, что она не может видеть выражения лица Мэлдреда в этой темноте.

— Так как мы туда попадем? — спросила она, снова протягивая руки на голос.

Мэлдред поймал их и притянул девушку к себе, так что их лица разделяло не более дюйма. Силач зарылся лицом в рыжие волосы Фионы, вдыхая аромат ее тела, пикантно приправленный слабыми запахами дождя, каменной пыли и пота, потом нашел губами губы девушки.

— Мы никуда сейчас не пойдем, леди-рыцарь.

Глава 11 Отраженные Видения

— Свинство какое! Я не собираюсь умирать здесь! Не дождетесь! — Рикали, оскалив стиснутые зубы, вцепилась в плечи Дамона и Рига, едва не наступив на Несуна. — Я намерена построить прекрасный дом на далеком острове, и не позволю никакому паршивому обвалу остановить меня! — Ругаясь, полуэльфийка, тем не менее, не забывала осторожно ощупывать дорогу в поисках крупных камней и разрушенных ступеней, прежде чем сделать очередной шаг. — Это была великолепная идея, дорогой! Лезть сюда, чтобы рассматривать каменные морды каких-то гномов! Я сыта ими по горло! Слышишь, по горло! Все, что я хотела видеть, — это какие-нибудь миленькие безделушки! На мне в последнее время вообще нет новых драгоценностей! Будь оно все проклято! Я рисковала своей несчастной шеей в Долине Хаоса, чтобы добыть драгоценные камни, на которые ты собрался покупать какой-то поганый меч у этого грязного людоеда Доннага!

Дамон бросил на девушку уничтожающий взгляд. Мореход, сузив глаза, посмотрел на Грозного Волка, и выражение лица у него при этом было весьма кислое.

— Ну и что теперь? У тебя ничего не осталось, милый! Ничего! Доннаг и получит драгоценные камни, и оставит у себя меч. Он лучший вор, чем ты! Вот так! Просто прекрасно! Мы все остались ни с чем! Лучше бы я не лезла сюда, а выковыряла драгоценные камешки из глаз тех деревянных гномов на колоннах. Подумаешь, осквернение Храма ушедшего Бога! Да провались они все в Бездну! Мне в голову никогда не приходила почитать каких-то там Богов, а тем более ушедших.

Несун попытался что-то сказать, но полуэльфийка зарычала на него, приказывая замолчать. Кобольд пожал плечами и решил, что лучше Рикали не раздражать, если он не хочет, чтобы его здоровью был нанесен непоправимый вред.

— Эй! Да здесь дверь! — вдруг завопила девушка. — Но она, проклятая, похоже, проржавела!

Дамон, подняв факел повыше, подошел к полуэльфийке. За ним последовали Риг и Несун. От факела осталось не так уж и много — в лучшем случае на полчаса горения.

— Хорошо бы она нас отсюда вывела, — продолжала ворчать Рикали, отвешивая дверикрепкий пинок. — Хорошо бы, чтоб это был черный ход у подножия горы. Ага? — Она приложила к ржавому железу ухо и прислушалась, сосредоточенно приподняв брови. — Я что-то слышу! Похоже, деревья шелестят на ветру. Право слово, это добрый знак! — Девушка потянулась к поясу и, повозившись, вытащила из украшенной драгоценными камнями пряжки ловко спрятанную там маленькую металлическую отмычку. — Конечно, я предпочитаю собственные пальцы, — сказала она Дамону, — но мои ногти еще не достаточно отросли. Ну, пожелайте мне удачи, Дамон, давай свет поближе. Да не так! Ты же меня опалишь!

Грозный Волк присел рядом и принялся с удовольствием наблюдать за работой Рикали. Девушка осторожно шевелила в замочной скважине отмычкой, пристраивая ее то так, то эдак, но пока у нее ничего не получалось. Поняв, что с замком что-то не так, полуэльфийка вынула отмычку и прижалась к нему ухом. Послушав несколько мгновений, он щелкнула языком, на треть сунула отмычку в скважину и снова начала свои манипуляции.

— Замок старый, — объяснила Рикали. — Придется повозиться. Он заржавел изнутри и никак не поддается.

— Может быть, просто сломать его, а? — предложил Риг, с тревогой наблюдая, как факел тает прямо на глазах.

— Варвар! — потрясенно шепнула девушка. — Сила есть — ума не надо. Ни искусства, ни полета мысли. — И добавила громче: — Через минутку будет готово. Сейчас, сейчас… — Рикали склонилась ниже, покачивая отмычку в скважине, самодовольно улыбнулась, когда услышала, что замок мягко клацнул, и потянула дверь. Однако та не поддавалась. — Вот свинство! Наверное, разбухла от сырости. — Девушка вцепилась в дверное кольцо обеими руками, уперлась покрепче и опять потянула. Дамон попытался было ей помочь, но она довольно грубо отогнала его, заявив: — Я это отперла, я и открою. Люблю быть первой! А вы все отойдите и можете за мной наблюдать.

Грозный Волк повиновался, слушая ворчание Рига, который бубнил, что полуэльфийке надобно поспешить, что он мог бы открыть эту дверь одним хорошим пинком, что факелу осталось гореть считанные минуты и все в таком духе. Несун предложил оторвать от двери несколько досок и сделать из них новый факел, но на его слова никто не обратил внимания.

— Я знаю, что могу сделать это! — шипела Рикали сквозь зубы. — Ну, еще чуть-чуть… Вот… во-от… Ну же!

Раздался душераздирающий скрип, рев потока, и внутрь хлынула вода, припечатывая полуэльфийку вместе с дверью к стене. Дамон бросился вверх по ступеням, на всякий случай держа факел как можно выше, чтобы на него — не дай Боги! — не попали брызги. Ошеломленный Несун едва успел выкрикнуть свое «я не умею плавать», как вода накрыла его с головой. Только мореход остался на месте. Он раскинул руки, уперся в стены коридора и закрыл глаза. Когда волна ударила в него, Риг, благодаря принятым мерам, удержался на ногах и, когда вода успокоилась, остановившись примерно на уровне его бедер, спокойно открыл глаза, смаргивая брызги с ресниц.

Рикали, вжатая между дверью и стеной, с плеском пыталась освободиться. Риг, рассекая воду, словно флагманская галера, подошел к ней и слегка отжал дверь, как раз настолько, чтобы полуэльфийка могла выскользнуть из ловушки. Девушка несколько мгновений пыталась удержаться на плаву, потом догадалась встать на ноги и улыбнулась — воды было ей по плечи.

— Наверное, я должна поблагодарить тебя? — спросила она.

Но Риг не успел ответить, поскольку ощутил, что по его спине скребут острые коготки. Инстинктивно мореход потянулся к поясу, чтобы схватить кинжал, но остановился, как только пальцы обхватили рукоять клинка. Он понял, что это перепуганный Несун не нашел ничего лучше, чем вскарабкаться на его спину и обхватить чешуйчатыми руками морехода за шею, выкашливая воду и ругаясь на языке, который Ригу был незнаком.

— Дамон! — позвал Мер-Крел.

Слабый свет наверху стал ярче, и Грозный Волк спустился с лестницы, присоединившись к остальным, продолжая высоко поднимать то, что осталось от факела. На лице Дамона было безразличное выражение, как будто все происходящее его не касается, в глазах, глядящих прямо вперед, отражалась усиленная работа мысли. Мгновение спустя он прошел мимо Рига, Рикали и Несуна и вышел в дверной проем.

— Эй, ты о чем думаешь?! Что делаешь?! — завопил вслед ему Несун. — Куда это ты пошел?!

— Эй, ты, вонючий кобольд! — рявкнул мореход. — Если ты собираешься и дальше ехать на моей спине, то попытайся хотя бы не орать мне в ухо. А то утоплю, как крысу!

— Дамон! — прошипела Рикали.

— Путь, по которому мы пришли, завален, — донесся голос Грозного Волка. Свет факела становился все глуше — Дамон двигался дальше. — Теперь единственная дорога — вперед.

— Ладно, — простонала полуэльфийка. — Но мне совершенно не нравится эта дорога, — Девушка шла вслед за возлюбленным на цыпочках, чтобы вода не попадала в рот, и широко разводя руками, словно пытаясь плыть стоя. — Я слишком молода, чтобы утонуть, Дамон Грозный Волк!

Риг шел стремительно, стараясь не обращать внимание на их перекличку и сосредоточившись на воде. Это была его стихия, независимо от того, пресная она или соленая. Он чувствовал легкое течение, прохладное, несмотря на летнюю жару. Очевидно, это была часть какой-то подземной реки, защищенной от зноя толщей скал, словно коконом. Мореход продолжал присматриваться, пытаясь определить, как вода попала в пещеру.

— Здесь нет другого выхода! — прорычал он несколько минут спустя и добавил тише; — Всегда знал, что мне суждено утонуть. Только очень не хочется умирать в компании Дамона.

Свет факела Грозного Волка призрачными бликами отражался в воде и слабо освещал стены пещеры, покрытые затейливой резьбой — сотнями изображений гномов. Они ковали оружие, готовили пищу, добывали руду; полная пара танцевала вокруг алтаря-наковальни; ребенок складывал пирамиду из камней… На потолке располагалась мозаичное лицо Реоркса, почти такое же, какое было в пещере наверху. В одной из стен был глубокий пролом, и Риг указал на него остальным:

— Должно быть, здесь поток и прорвался. Скорее всего, изначально он был не особо сильным, но из-за всех этих дождей наверху уровень воды поднялся, — сказал он, направляясь к стене, но тут же обо что-то споткнулся и качнулся вперед, едва не упав, но сумел удержать равновесие. Несмотря пронзительные жалобы перепуганного кобольда, мореход продолжил путь, теперь медленно, тщательно ощупывая дорогу. Оказалось, что он споткнулся о каменную скамью, поскольку двумя шагами дальше наткнулся на край чего-то, что определил как каменный же стол. Ригу еще несколько раз попадались на пути скамьи и еще какие-то неизвестные предметы. Их было все больше, скрытых под гладкой чернильной поверхностью, и мореход шагал все медленнее. Наконец он зачерпнул пригоршню воды и плеснул в Рикали, чтобы привлечь ее внимание:

— Эй, ты! Будь осторожнее! Здесь под ногами полно всякой дряни!

Сейчас Риг проклинал свое обожаемое оружие, которым был обвешан с головы до ног, но он не позволил бы себе избавиться хотя бы от одного, самого завалящего, кинжала.

— Во всем виноват проклятый дождь, — пробормотал он себе под нос, когда наконец достиг пролома в стене. — Должно быть, река так вздулась, что проломила тонкую перегородку. Да, так оно и есть, — констатировал Риг, ощупывая края пролома.

Полуэльфийка повернулась к Ригу. Вода поднялась н теперь доходила ей до подбородка, правда для этого миниатюрная девушка вынуждена была все время идти на цыпочках.

— Очень хорошо. Я просто счастлива, что ты сообщил мне, — раздраженно сказала она, — Оказывается, мы все собираемся утонуть из-за какого-то паршивого дождя.

Дамон с плеском двигался позади Рикали. В его глазах светилось замешательство, но на лице застыло стоическое выражение, он то и дело окидывал взглядом стены пещеры. Грозный Волк дышал ровно и шел уверенно, словно точно знал дорогу и нисколько не беспокоился о том, что может оказаться под ногами.

Мореход покачал головой, удивленный спокойствием Дамона, глубоко вздохнул и вошел в пролом, на всякий случай придерживаясь за стену, чтобы течение, если оно усилится, не сбило бы с ног. Несун испуганно кашлянул и крепче вцепился в шею Рига. В свете факела было видно, как пальцы Мер-Крела осторожно ощупывают стену.

— Дорогой, что он собрался делать? — спросила Рикали, вынужденная опереться на плечо Дамона, чтобы удержаться на поверхности.

Грозный Волк не ответил, но раздраженная девушка, не заметив этого, продолжала засыпать его ничего не значащими вопросами. А он тем временем наблюдал за пальцами морехода, хотя делать это с каждой минутой становилось все труднее — факел стремительно догорал. Скоро раздалось шипение, и пламя в последний раз слабо вспыхнуло и угасло. Пещера погрузилась в густую, непроницаемую тьму. Рикали застонала и впилась обломанными ногтями в плечо Дамона:

— Милый, я не вижу ничего!

Плеск и ругательства, выкрикнутые визгливым голосом Несуна, указали на то, что мореход вернулся.

— Дамон? Рикали?

— Мы здесь, Риг. Нашел что-нибудь?

— Там остается примерно фут пространства между потолком и водой, по крайней мере, пока. Течение довольно быстрое. Думаю, это наш единственный шанс. Надо плыть по течению и молиться, что поток нас куда-нибудь да вынесет.

— Я никогда никому не молюсь, — прошептала Рикали.

— Ты с ума сошел! — взвизгнул Несун и плюнул, метя в морехода, но не попал. — Придумал тоже — лезть в эту дыру!

— А ты можешь предложить что-нибудь получше? — спросил Дамон.

Он бросил в воду бесполезный факел, одной рукой нащупал плечо Рига, а другой — край пролома. Рикали продолжала держаться за него. Дыхание девушки было прерывистым — она прилагала все силы, чтобы удержать голову над поверхностью воды и все время бормотала, что здесь слишком темно и все они в результате утонут.

— Да, я могу предложить что-нибудь получше! — завопил кобольд. — Я могу видеть! Немного. Если мы останемся здесь и обыщем эту пещеру, то, может быть, сможем…

Остальную часть его фразы заглушил низкий свод — Риг вошел в пролом вслед за Дамоном и Рикали.

Они шли в абсолютной темноте, по горло в воде, иногда плыли. Особенно тяжело пришлось Ригу — к его собственному весу прибавлялся вес оружия, особенно тяжелой алебарды, а кобольд, сидящий на спине у морехода, вцепился в его шею и затруднял движения. То и дело кто-нибудь ударялся головой о выступающие из свода острые камни, и над потоком раздавались крепкие ругательства, иной раз все ускоряющееся течение било их о стены, из которых тоже выступали каменные острия. Один раз Дамон почувствовал, как что-то живое царапнуло его ногу. Он вознес молитву ушедшим Богам, чтобы это оказалась рыба или змея, а не что-нибудь похуже, и продолжал идти.

Дамон, Рикали и Риг с Несуном на плечах уже несколько часов то шли, то плыли по течению. Подводная река петляла в толще горы, иногда поворачивая так круто, что всем казалось, будто они возвращаются к тому месту, откуда начали путь. Но постепенно русло потока выпрямилось и, судя по изменившемуся плеску воды, стало шире. Расстояние между поверхностью воды и сводом тоже увеличилось, а впереди время от времени раздавался писк летучих мышей. Рикали объявила, что это очень хороший признак: значит, дальше по течению воздушная прослойка не становилась меньше.

— А вот и нет, Рики, — возразил Несун, который продолжал висеть на шее морехода и изредка пытался помогать движению гребками коротких ног, облепленных мокрым плащом. — Это очень плохой признак. Писк означает, что летучие мыши попали в ловушку. Так же как и мы.

Слова кобольда напугали девушку, и она еще крепче впилась пальцами в плечо Дамона, да так, что у того кровь выступила. Но Грозный Волк не упрекнул ее.

Мгновением позже дно ушло у него из-под ног — глубина резко увеличилась. Грозного Волка мгновенно снесло течением, и они вместе с Рикали врезались в Рига.

— Что такое? — спросил мореход.

— Вода движется по-другому. И дело не в глубине. Что-то другое.

— Да, — перебил его Риг, — Я тоже почувствовал. Похоже, река здесь делится на два потока. Более сильный продолжает двигаться прямо вперед, а ответвление уходит влево. Кстати, там вода теплее. Возможно, это течение углубляется в самые недра гор, где кипит вулканическая лава.

— Ну и? — прервала его полуэльфийка. — И что это означает?

— Может быть, стоит разделиться? — предложил Дамон. — Я и Рикали пойдем налево, а Несун и…

— Не самая лучшая идея, — возразил Риг. — Мы все устали, — должно быть, сейчас уже глубоко за полночь. Разделяться нельзя. Лучше идите за мной. — Мореход двинулся дальше, задержавшись только для того, чтобы снять со спины кобольда и передать его Дамону. — Теперь твоя очередь, — просто сказал он и неловко поплыл вперед, стараясь не выронить тяжелую алебарду.

На жалобы Несуна и Рикали Мер-Крел не обращал никакого внимания.

— Хорошо бы, Фиона была с нами, — шептал он, упорно борясь с течением, которое норовило утянуть его на дно вместе со всем оружием. — Надеюсь, с ней ничего дурного не случилось. — Мореходу хотелось думать, что соламнийка жива и здорова, что они с Мэлдредом ней стали спускаться так глубоко под землю и выбрались наружу раньше, чем начался обвал. — Да не могло с ней ничего произойти! — заверил он себя и решил, что, как только выберется отсюда, прямо спросит у девушки, с кем ей лучше, с ним или с Мэлдредом, но, конечно, в любом случае поможет Фионе получить монеты и сокровища, чтобы выкупить ее брата. — Только бы с ней ничего не случилось. Я просто умру, если с Фионой произойдет что-нибудь плохое.

Внезапно Рига посетила ужасная мысль. Возможно, именно Мэлдред устроил обвал, а кобольд лгал, чтобы выгородить своего приятеля. Действительно, история о руке тролля, которая отрастила тело, а потом устроила пожар, мало походила на правду. А так все сходилось. Если бы у Мэлдреда получилось устранить Рига, то он куда легче завоевал бы Фиону. Сердце Рига заколотилось, едва он подумал, что все могло обстоять именно так.

Течение становилось все быстрее, коридор ощутимо расширялся. Когда поток усилился, Риг понял, что теперь, как ни странно, ему легче держаться на воде и проще управляться с тяжелой алебардой. Он прикинул и решил, что они уже миновали не меньше нескольких миль.

Но скоро плеск воды о стены усилился, русло подводной реки снова сузилось, и плеск превратился в грохот, заглушающий болтовню Рикали и мощные гребки Дамона, который плыл следом.

Наконец между поверхностью и сводом осталось всего несколько дюймов свободного пространства, и Ригу пришлось сменить манеру плавания. Он поднимался на поверхность, цепляясь за камни над головой, делал несколько глубоких вдохов и снова нырял, чтобы плыть дальше. Мореход надеялся, что Дамон и полуэльфийка не отстали, не бросили его и не попытались вернуться обратно. «Впрочем, — подумал он, — незачем терять драгоценное время на волнение о них. Сейчас надо думать о том, как спасти собственную шкуру, а проклятые воры пусть позаботятся о себе сами». — И мореход попытался сосредоточиться на мыслях о Фионе.

— Уф-ф! — Ухватившись за какой-то выступ, Риг прижался щекой к каменному своду и с наслаждением вдохнул сырой затхлый воздух. Внезапно в голове пронеслось: «Глупец, как ты смеешь судить других и думать о предательстве в такой момент!» Мореход пошарил вокруг свободной рукой, пока его пальцы не наткнулись на мокрую ткань.

— Дамон? Вы там живы? Дамон!

Прозвучал утвердительный ответ, и Риг со спокойным сердцем двинулся дальше.

Минуло еще не меньше часа, как предположил мореход. Они плыли в полной темноте по течению, то и дело останавливаясь и позволяя себе отдышаться, когда попадался особенно большой воздушный карман. Вода нагревалась все ощутимее, возможно, потому, что они глубже и глубже погружались под землю.

Дамон думал о драконах. О маленькой зеленой драконице, которая перебила его отряд в Лесу Квалинести; о синем Скае, который мог убить его, Рига и остальных на плато под названием Окно к Звездам, но почему-то не сделал этого; о черной Онисаблет, с которой он столкнулся на болоте и которая точно убила бы его, если бы не чешуйка на ноге, благодаря которой Сабл приняла Грозного Волка за слугу красной владычицы…

Смерть больше не страшила его. Любому когда-нибудь приходится умирать, это только вопрос времени. И смерть в воде не самый болезненный вариант гибели… Дамон сжал зубы и выругал себя. Смерть — слишком легкий выход. Ему необходимо было добраться до Блотена и получить у Вождя меч. От одной мысли, что драгоценные камни, добытые ими с таким трудом, Доннагу достанутся задаром, его кидало в жар. Размышления Грозного Волка прервали острые коготки Несуна, впившиеся ему в шею, — кобольд, задыхаясь, заставлял его подняться наверх. Плечо крепко сжали пальцы полуэльфийки, сильная рука Рига нашла его руку — мореход желал удостовериться, что Дамон все еще рядом. Вдруг вода стала светлее и приобрела зеленый оттенок. Кобольд сильно цапнул Грозного Волка, дергаясь и возмущенно булькая.

— Я вижу! — отплевываясь, крикнул Дамон и, глубоко вдохнув, нырнул снова, двигаясь вперед, к свету. Рядом плыла Рикали, неистово молотя ногами, то и дело ударяя Дамона и едва не спихивая с его спины Несуна, пока не вырвалась вперед. Грозный Волк уже мог различить очертания ее тела — зеленое свечение приближалось — и поплыл еще быстрее.

Внезапно руки Рикали ударили в камень. Испугавшись, что впереди тупик, она запаниковала и наглоталась воды, но в этот момент ладони полуэльфийки почувствовали, что это всего лишь каменная кромка, а дальше начинается плоская поверхность. Лестница! Девушка вцепилась в преграду, задыхаясь втянула себя на ступеньку и сразу же перевернулась на спину, недоверчиво разглядывая гладко отполированный полукруглый свод пещеры, в котором отражался таинственный зеленый свет. Подземная река продолжала шуметь у ее ног, и Рикали села, чтобы взглянуть на нее.

— Дамон, милый, давай сюда, — выдохнула она. — Давай… А-ах… — И она зевнула.

Под скалой, нависающей над потоком, из воды показались головы Дамона и Несуна, который продолжал крепко держаться за Грозного Волка. Кобольд кашлял и отплевывался, пока Дамон, глубоко дыша, плыл к ступеням. Через мгновение вынырнул Риг и последовал за ними.

Скоро вся компания выбралась из воды. Ступенька, на которую наткнулась Рикали, оказалась частью короткой пологой лестницы, которая вела от воды в обширную пещеру.

Рикали снова зевнула:

— Может быть, теперь мы поспим? Я так устала. Всего часок. Как ты думаешь, милый?

— Сейчас не время спать, — откликнулся Дамон и тоже зевнул. Как бы он ни бодрился, на его лице была написана чудовищная усталость.

Несун уже спрыгнул со спины Дамона и принялся выжимать одежду.

— Здорово, что мы нашли это место, ага? Правда, здесь душновато. Проклятие! Мой хупак! Я его потерял в этой проклятой воде! — Он обернулся и впился взглядом в поток, большую часть которого загораживали нависающие скалы. — Где я теперь раздобуду другой? Уверен, в Блотене не так-то легко найти кендера. Хотя, возможно, в темницах у Доннага…

— Погоди волноваться, Несун, — успокоил его Дамон. — Если мы не придумаем, как отсюда выбраться, тебе уже никакое оружие не понадобится.

Пока Несун продолжал оплакивать потерянный хупак и громко вопить, что не собирается умирать в самом расцвете сил, пока Риг размышлял, что они могли бы отдохнуть здесь, а потом снова плыть по течению подземной реки, Дамон присоединился к Рикали, и оба принялись осматривать пещеру. Они пошли вдоль ближайшей стены, пытаясь отыскать лестницу, ведущую наверх, или хотя бы расщелину, по которой можно было бы подняться. Постоянно слышался писк летучих мышей, но их нигде не было видно, на полу не встречалось и следов помета.

На стенах и полуразрушенных колоннах, словно оплавленных неким жаром, пролившимся сверху, не было никакой резьбы. Дамон ожидал, что и здесь скала будет покрыта изображениями гномов, но стены и свод были первозданно чистыми, нигде не было и намека на лик Реоркса. Только гладкая полировка колонн говорила о том, что к созданию пещеры приложили силы чьи-то руки, а не стихия. Повсюду на полу валялись обломки каменных и деревянных скамей, к запаху затхлости примешивался запах гниющей древесины. Единственным местом, где не было обломков, оказалось возвышение в глубине пещеры, к которому вели три узкие черные ступени в форме полумесяца. По обеим сторонам ступеней поднимались черные постаменты, на верхушках которых громоздились опять-таки черные камни совершенной шаровидной формы, отполированные, как зеркала, в которых зловеще отражался зеленый свет.

«Странно…» — подумал Дамон. На постаментах и шарах не было пыли, которая щедрым слоем покрывала все остальное.

Риг, который только что присоединился к ним, тихо присвистнул:

— Интересно, что же это такое. — Отвлекшись от мыслей о подземной реке и их нынешнем плачевном положении, он пошел к центру пещеры, но на полпути остановился, нагнулся и принялся рассматривать что-то на полу. — Держу пари, что это не часть разрушенного гномского города, — задумчиво сказал мореход, протягивая руку к своей находке. Смахнув вездесущую пыль, он закашлялся и жестом позвал Дамона, чтобы тот тоже подошел и посмотрел.

Это бы череп, человеческий или эльфийский. Из его глазницы торчал источенный ржавчиной нож с костяной рукоятью.

— Смотри-ка, тут еще есть. Можешь взять себе вместо сувенира, — мрачно усмехнулся Риг. — И заметь, у всех черепов похожие повреждения. Что и говорить! Прекрасные подземные чертоги! — Он положил череп на место и зевнул. — Думаю, надо как можно скорее убираться отсюда.

Рикали подошла к Дамону и взяла Грозного Волка за руку, переплетя свои пальцы с его.

— Что-то я не вижу, чтобы где-нибудь тут был выход. Мне совсем не нравится это место, дорогой. Даже мурашки по спине бегут. Давай уйдем отсюда. У меня какое-то жуткое ощущение… Сейчас я хочу только две вещи: снова увидеть небо, а еще спать, спать, спать. Может быть, и вправду лучше вернуться к реке и плыть дальше по течению, как говорит Риг? — И совсем тихо девушка добавила: — Пожалуйста, забери меня отсюда.

Дамон попытался высвободить руку, но полуэльфийка только крепче стиснула пальцы. Он нежно пожал ладонь девушки, чтобы успокоить ее, и прислушался к воплям Несуна, который продолжал верещать о потерянном хупаке и их неизбежной гибели. Вдруг Грозный Волк быстро пошел вперед, буквально волоча за собой Рикали. Сначала он и сам не понял, что заставило его торопиться, только чувствовал, что надо исследовать это место дальше, вместо того чтобы вернуться к реке и уплыть. Но скоро бывший рыцарь понял, что вперед его гонит покалывание в затылке, то самое неприятное ощущение, которое он уже неоднократно испытывал в пещерах. Может быть, кого-нибудь другого это могло бы обратить в бегство, но не Дамона. Он решил во что бы то ни стало найти источник, как ему подумалось, чьего-то пристального взгляда.

Царапанье коготков по камням указало на то, что Несун, наоравшись, наконец, тоже решил присоединиться к ним.

— Зато «стариковская трубка» уцелела, — сообщил он. — Хотя табак весь промок. — Он вытащил кисет и зашвырнул в кучу обломков.

— Ты абсолютное ничтожество, — зашипела на него Рикали и задрожала, глянув под ноги и увидев дюжину черепов, из которых торчали кинжалы. Некоторые из них были совсем маленькими и принадлежали либо кендерам, либо человеческим детям. Девушке почему-то очень хотелось, чтобы ее последняя догадка оказалась неверной. «Впрочем, — успокоила она себя, — детскими эти черепа быть никак не могут. Гномы, как бы отвратительны они ни были, никогда бы не причинили вреда детям. Но тогда кто мог это сделать?». — Ой, право слово, это же, должно быть, совсем крошка! — Рикали попыталась задержаться возле самого маленького черепа, но Дамон тянул ее дальше. — Кто мог сделать такую ужасную вещь и почему? Кто решился… — Она мысленно одернула себя, сообразив, что к Грозному Волку сейчас обращаться бесполезно, к тому же до черепов ему явно не было никакого дела.

Наконец Дамону удалось высвободить руку, и он, метнувшись в сторону от девушки, быстро взошел по узким черным ступеням, мельком взглянув на постаменты по бокам, и остановился на краю возвышения. Зеленый свет окружил фигуру Грозного Волка ореолом, придавая коже болезненный оттенок и делая влажные волосы похожими на морские водоросли. Дамон двинулся к центру и принялся внимательно рассматривать что-то находящееся у его ног.

— Странно… — задумчиво произнес он.

— Что это? — спросила Рикали, медленно подходя к возвышению и явно поджидая Рига, который торопился к ней. — И для чего? Ты думаешь, это что-то полезное?

Дамон опустился на колени, протянул руку, словно собираясь прикоснуться к чему-то, но передумал. Рикали взбежала по ступеням и присела рядом с Грозным Волком. Несуну тоже стало любопытно, и он, все еще выкручивая подол плаща, поднялся наверх, заглядывая через плечо полуэльфийки.

— Ну и что там? — спросил Риг. — Хотя я не думаю, что ты нашел выход.

— Не нашел, — откликнулся Дамон, вставая. Он еще раз посмотрел вниз, потом оглядел возвышение. Ощущение покалывания не проходило. — Ну, долго вы еще намерены рассматривать это? — обратился Грозный Волк к полуэльфийке и кобольду.

— Как красиво, — сказала Рикали. — Я хочу потрогать это и…

— Не вздумай, — остановил ее Дамон. — Мы не знаем, что это, для чего предназначено и на что способно. И будет лучше, если никогда не узнаем. Ты хочешь остаться в живых и увидеть новое утро? Тогда надо искать выход отсюда, а не позволять себе отвлекаться неизвестно на что.

— Красиво, — капризно повторила девушка.

— Не трогай! — поддержал Дамона Несун, хватая полуэльфийку за руку. — Рики, от этого надо держаться подальше.

Рикали попыталась спорить, но лицо кобольда было таким непривычно серьезным, что она передумала.

— Так что это? — спросила она настороженно.

— Магия, — ответил Несун. — И не обязательно добрая. — Он оглянулся через плечо на Дамона, затем посмотрел вниз, на Рига, который стоял у подножия ступеней. — Думаю, на это можно смотреть, но нельзя трогать. Ни в коем случае нельзя трогать.

Дамон и Несун стояли над коленопреклоненной Рикали. Все трое молча продолжали смотреть вниз. Теперь в пещере был слышен только гул быстрых вод подземной реки.

— Посмотрели, и ладно, — наконец сказал Дамон. — Давайте оставим эту штуку в покое и пойдем дальше.

Риг покачал головой и запустил пятерню в густые волосы.

— Я думаю, что мне тоже надо взглянуть поближе. — Он взошел по ступеням, встал между Дамоном и Рикали и протянул руку, помогая полуэльфийке подняться. — Я осторожно. Хм… Интересно, интересно…

В центре возвышения находился бассейн почти правильной овальной формы, но в нем плескалась не вода, а свет. Какое-то мгновение он был изумрудно-зеленым, осыпая свод пещеры яркими бликами, но почти сразу же сменился сапфирово-синим, потом цвета смешались, словно были живыми и нападали друг на друга. Яркие желто-белые искорки, напоминающие звезды, рванулись со дна бассейна, будто слишком долго пробыли в глубине и теперь стремились к поверхности, чтобы глотнуть свежего воздуха. Буйство красок поражало и совершенно очевидно дышало агрессией.

— Ну, так что же это? — Рикали вновь обуяло любопытство. — Конечно, я понимаю, что это очень напоминает что-то магическое. Но ты точно уверен, а, Несун? Или просто пытаешься меня пугать? Злая магия! Ха! Как ты можешь знать, злая она или добрая, если оно просто светится и…

— Тише! — Кобольд обошел бассейн до половины и остановился прямо напротив полуэльфийки. Он внимательно смотрел на желтые искры, ясно видя, что они вспыхивают и мерцают не хаотично, а в каком-то определенном порядке, и стараясь постигнуть смысл этого. — Какая древность… — сказал Несун, наконец, и в его голосе прорезался страх.

— Свинство! Знаешь, что я тебе скажу? Я скажу, что ты — ничтожная маленькая крыса!

Кобольд задумчиво поскреб бородавку на маленькой ладошке и прикрыл глаза, пытаясь сосредоточиться.

— Думаю, все это не такое древнее, как постройки гномов. Но в любом случае оно не было построено так же прочно. Одним словом, здесь было что-то, от чего осталось только это возвышение с бассейном.

Рикали вздохнула:

— Думаешь, там, на дне, что-то есть?

Она вытянула руку и поднесла палец к свету, задержав его в полудюйме от поверхности бассейна. От света, исходила вполне ощутимая влажность, как будто это была обыкновенная вода.

— Я сказал, не прикасайся! — рявкнул Несун и добавил уже тише: — Не думаю, что это хорошая идея. Просто послушайся меня на этот раз. Хорошо?

Кобольд отошел от края бассейна и стал медленно спускаться по ступеням, внимательно разглядывая пьедесталы и бормоча что-то себе под нос на родном языке.

— Знания несут смерть, — сказал он на общем и снова забормотал на языке кобольдов.

— Ненавижу, когда он начинает так делать, — сказала Рикали Дамону. — Заставь его перестать нести эту тарабарщину. Хоть я и уверена, что он не ругается и не пересказывает кобольдский рецепт приготовления бифштексов из ящеричного мяса. Хм… Такое чувство, что он к чему-то прислушивается…

— На пьедесталах есть надписи, — перебил ее Дамон. Пока девушка разглагольствовала, он потихоньку спустился с возвышения и направился к Несуну, чтобы помочь ему. — Я не могу их разобрать. А сначала и вообще не заметил. — Грозный Волк склонился над кобольдом, чтобы рассмотреть надписи ближе.

— Я не умею читать, — тихо сказала полуэльфийка, расстроившись, что не может угодить возлюбленному.

— Зато я умею. И могу прочесть это, — заметил Несун. — Хотя бы частично. Большей частью это магические знаки.

— Ну и? — нетерпеливо спросила Рикали. — Если там нет ничего интересного, то давайте уже возвращаться к реке. Поплывем и найдем выход раньше, чем вода поднимется и не оставит нам воздуха. Лично я ничего ценного здесь не вижу. Лучше бы я тогда выковыряла оникс, который был вставлен в глаза деревянных гномов. А теперь камешки пропали… никому не достались.

— Да, пора идти, — откликнулся Дамон. Он уже отошел на несколько футов, так что зеленые отсветы больше не падали на него. Одежда Грозного Волка еще была влажной, но волосы уже высохли, образовав темные завитки у шеи. — Мы и так потратили много времени впустую.

Несун не обратил на его слова никакого внимания. Вновь поднявшись по ступенькам, он обошел бассейн, сел напротив Рига и Рикали и начал свое магическое пение. На мгновение умолкнув, кобольд внимательно посмотрел на них.

— Знаете, я ведь могу и не петь, — доверчиво сообщил он. — Но так мне легче колдовать. Помогает сосредоточиться, знаете ли.

— Колдовать? — присвистнул Риг — Кобольд умеет колдовать? — Сказать, что мореход был изумлен, значило не сказать ничего. — Он — маг? Кобольд-чародей. А я-то думал, что разжигание трубки было просто фокусом!

Несун торжественно засучил рукава плаща и покрутил золотое кольцо, вставленное в нос.

— Я не знаком с видом магии, которую использовали те, кто это строил, — сказал он настойчиво. — Видите эти шары? Они символизируют Нуитари, одну из лун, посвященных Богам магии. Иногда ее можно было рассмотреть на ночном небе, когда она заслоняла собой звезды. Конечно, это было очень давно, задолго до того, как я родился. Тогда магии было больше, и ею мог овладеть любой. Правда, для этого внутри должна была гореть особая магическая искра. Это были маги Ложи Черных Мантий и еще другие… Одним из них был Рейстлин.

— Рей-са-лин… — эхом повторила Рикали. — Никогда не слышала ни про какого Рей-са-лина. — Она повертела головой, глядя то на кобольда, то назад, на ту часть реки, которая была видна с этого места. Девушке показалось, что за последнее время вода поднялась. Несун печально покачал головой:

— Не было другого такого мага, как Рейстлин. И не будет. Никому никогда еще не удавалось превзойти его мастерство. Несмотря на то, что вида магии, с помощью которой это построено, больше нет, я могу кое-что сделать. Или хотя бы попробовать. Если не попытаюсь — никогда себе не прощу.

— Надо уходить, — твердо сказал Дамон. Он только что вернулся к возвышению. — Я намерен выбраться отсюда. И все равно — с вами троими или в одиночку. Я не желаю больше ждать, — добавил он и сказал мягче: — Просто не могу себе этого позволить.

Но его никто не слушал. Внимание Рикали и Рига было поглощено магической песней Несуна, а их взгляды оставались прикованными к бассейну.

— На самом деле это просто глаз. — Кобольд на минутку перестал петь, чтобы объяснить. — Даже форма похожа. Видите? И действует примерно так же. По крайней мере, именно так говорят надписи на этом… этом…

— Пьедестале, — подсказал Риг.

— Да, на пьедестале. Там. Если, конечно, я их правильно понял. Вы смотрите в глаз и видите то, что вам надо. Неважно что, главное — хотеть увидеть. А теперь помолчите немного и дайте мне попробовать это сделать. — Он снова запел. Быстрая, немного фальшивая мелодия то и дело перемежалась странным горловым бульканьем. Руки кобольда совершали загадочные пассы, но не потому, что это было необходимо, а для пущего эффекта — чтобы произвести впечатление на Рига и Рикали. Несун уже ругал себя за признание в том, что песня для заклинания совсем не обязательна. «Вовсе незачем им это знать, — сокрушался он. — Пусть бы думали, что иначе нельзя». Кобольд поднес ладони к поверхности бассейна и, оттопырив большие пальцы, осторожно погрузил их в волны света и сразу же ощутил токи энергии.

Зеленые водовороты посылали слабые волны тепла к его ладоням, приятные и расслабляющие. Несуну стало тепло и уютно, захотелось закрыть глаза и немедленно уснуть. Он понимал, что делать этого нельзя, но сопротивляться с каждым мигом было все труднее.

Тут кобольд почувствовал, что от синих волн кожу пощипывает. Не слишком сильно — бородавка на его ладони обычно щипала и чесалась сильнее, — но ощутимо. Он сосредоточился на этом ощущении, чтобы не дать себе заснуть.

Концентрация давалась ему куда тяжелее, чем обычно, но Несун твердо решил вызвать благоговейный страх у своей маленькой аудитории и во что бы то ни стало завладеть тем, что, как думал кобольд, было сокровищем Рейстлина и магов Ложи Черных Мантий. Он сфокусировал взгляд на пятнышках желтого цвета, мысленно уговаривая их подняться к поверхности, как рекомендовали надписи на пьедестале. Несун жалел, что поленился прочитать магические символы на втором постаменте, но оправдывал себя тем, что времени на это у него не было — вода в реке могла в любой момент подняться, поймав их всех в ловушку. Кроме того, кобольд прекрасно знал, что Дамон не будет слишком долго ждать, пока он закончит свое заклинание. Тут Несуну показалось, что одно из пятнышек света немного приблизилось к поверхности. Он закрыл глаза, четко представил себе все звездочки, заставив их в своем воображении подняться выше переливающихся темных волн и отдать ему мерцающую магию.

Внезапно Несун перестал ощущать ладонями то приятное тепло, которое едва не заставило его уснуть, и ему даже показалось, что вокруг очень холодно. Кобольд разочарованно понял, что у него ничего не получилось, и уже хотел убрать руки и признать полное поражение, как вдруг услышал сдавленный возглас Рикали. Он удивленно открыл глаза и увидел, что поверхность бассейна стала ярко-желтой, цвета солнца в безоблачный день, но в самом центре виднелось черное пятно размером с шары, которые лежали на пьедесталах. Несун моргнул, но пятно не изменило ни формы, ни размера и тем более не собиралось исчезать.

— И это все? — наконец спросил полуэльфийка. — Это все, на что ты способен? Я-то думала, что мы увидим что-то захватывающее. Может быть, даже путь отсюда. Ты сам сказал, что мы что-нибудь увидим. Ох, Несун, какое же ты ничтожество.

Кобольд усмехнулся, обнажив желтые зубки, и сделал руками движение, как будто перемешивал свет в бассейне, хотя на самом деле действовал очень осторожно, стараясь не коснуться поверхности.

— Хорошо. Если ты хочешь этого — ты увидишь, — хихикнул он. — Выход! Прошу, Риги, дорогуша!

Черное пятно в центре бассейна начало расти, шириться, пока не заняло большую часть поверхности, а потом мигнуло. Теперь овальный бассейн полностью походил на глаз со зрачком, который только что закрыли и открыли вновь. Мигание повторилось, и в пятне возникло изображение. Сначала как будто туманное, с каждым мгновением оно становилось все четче и четче. Это было подножие невысокой горы, за которой возвышались несколько высоких, острых пиков, какие на Кринне были только в Халькистовых горах. И Несуну, и Рикали, и Ригу картина показалась удивительно знакомой, и через минуту все признали место, которое располагалось к югу от Блотена. С вершины горы низвергался водопад, образовывающий озеро во впадине меж холмов, из него вытекала река, впадающая во владения черной драконицы. Кое-где виднелись крыши домов, которые поглотило болото. Темно-серое небо над всем этим продолжало сеять мелким дождем.

— Ты создал очень симпатичную картинку, Несун. Интересную. Но едва ли это то, на что я надеялась. Разве она поможет нам выбраться отсюда? И что…

Рикали умолкла, поскольку в пещере послышался новый звук. Это шумела вода, но не текущая, как в подземной реке, а падающая с высоты. Шум стал оглушительным, повеяло свежим воздухом, напоенным ароматами влажной травы и цветов.

Магический глаз снова мигнул и увеличил изображение, так что нижняя часть водопада стала видна лучше.

— Смотрите, за водопадом видна пещера! — пораженно воскликнула Рикали. — И оттуда тоже вытекает вода!

Девушка склонилась ниже и разглядела, что в озере плавают деревянные обломки и еще какой-то мусор, — может быть, все, что осталось от другой затопленной деревни.

— Это — эта река? — отважился спросить Риг, указывая через плечо туда, где бежал подземный поток. — Я правильно понимаю? Это место, где наша река выходит на поверхность?

Несун пожал плечами:

— Я спросил у глаза, где выход.

— Вот и хорошо. А теперь спроси, наша ли это река, — потребовал мореход.

Кобольд снова размешал воздух пальцами — концентрироваться стало очень тяжело, и он внезапно почувствовал, как на плечи наваливается дикая усталость, как будто светящийся бассейн поглотил всю его энергию. Но магический глаз, наконец, мигнул, и картина в нем снова поменялась.

— Это мы! — восхитилась Рикали.

Магический, глаз показал кобольда, полуэльфийку и темнокожего человека, которые сосредоточенно смотрели в светящийся бассейн, и подземную реку, текущую позади них. В следующий миг изображение всколыхнулось. Теперь они видели только подземную реку, воды которой были освещены зеленым мерцанием таинственной пещеры. Появилась развилка. Один рукав реки резко повернул в сторону, а другой, такой же ширины, продолжал течь прямо. Магический глаз словно летел над широким прямым потоком, потом опять свернул — на этот раз ответвление было совсем узким. Изображение снова мигнуло, и вместо подземной реки вновь появился водопад, за которым виднелась пещера.

— Это же выход! Несун, ты просто чудо! — Рикали вскочила и замахала Дамону, указывая на реку. — Дамон! Мы пойдем по течению, пока не доберемся до узкого ответвления, которое поворачивает на запад! И наконец-то выберемся отсюда!

Риг продолжал смотреть в бассейн.

— Спроси у него еще кое-что.

Кобольд вскинул голову:

— Что?

— Спроси у него про Фиону. Посмотрим, все ли с ней хорошо.

Несун хотел было возразить, но мореход крикнул:

— Просто сделай это — и все!

Магический глаз мигнул, и в его центре появилась Фиона. Она стояла на скалистом уступе, запрокинув лицо, и ловила губами дождь, который струился по ее лицу с темно-серого неба. Рядом с ней стоял Мэлдред. Когда Риг увидел это, в его горле зародилось глухое рычание. Силач предложил соламнийке руку, чтобы помочь подниматься в гору, а другой рукой погладил ее по разодранной щеке. Она не отстранилась, наоборот, сделала движение ему навстречу. Мэлдред склонился над ее запрокинутым лицом… Магический глаз мигнул и снова стал темным.

— Ладно, достаточно, — неловко произнес Несун. — Мэл и леди-рыцарь выбрались, и хорошо. Они сейчас где-то у подножия Халькистовых гор и, вероятно, направляются назад в Блотен. Кстати, похоже, что снаружи утро. Неудивительно, что я так устал. Кажется, проспал бы целый год.

Дамон уже медленно брел к реке. Было видно, что он тоже очень утомлен.

— Еще один вопрос, — потребовал мореход.

— Что на этот раз? — сердито поинтересовался кобольд. — Мы уже знаем, где выход, и должны выбраться отсюда до темноты, так что лучше пойдем… конечно, если ты не хочешь узнать, нет ли где-нибудь тут поблизости каких-нибудь сокровищ. — Высказав такую мысль, Несун немедленно сам загорелся этой идеей и начал размешивать воздух над магическим глазом. Его лицо озарила широкая улыбка. — Что-нибудь волшебное… возможно, немного милых пустяков… монеты… драгоценные камни…

— Сокровища, — прошептала Рикали.

— Нет! — взревел Риг. — Шрентак! Спроси о Шрентаке. О Соламнийских Рыцарях, которых Сабл держит в плену. Вероятно, в темнице. Не знаю, есть ли там такое место, но что-нибудь подобное обязательно имеется. Сделай это, маленькая крыса! Спроси о брате Фионы.

— Ай! — Несун с отвращением поморщился.

— Его зовут Эйвен.

Кобольд сокрушенно покачал головой, но все же опять начал свои пассы.

— Может быть, сокровища есть в Шрентаке, — прошептал он.

Несун слегка задыхался, в груди ныло, как будто он очень быстро пробежал большое расстояние. Кобольд действительно очень устал. Пожар, который он устроил, ступени, по которым катился, ушибаясь, много часов, проведенных без сна, и путешествие по подземной реке не прошли для него даром. У бедняги ломило все тело, суставы болели, словно вывихнутые, а пальцы саднило, будто он разбил их в кровь. Но зато большой магический артефакт подчинялся его воле…

— Ага! — Мореход хлопнул в ладоши.

Глаз показывал какое-то темное место, мрачные, грязные катакомбы, с множеством тесных камер. Повсюду была какая-то серо-зеленая дрянь, липкая даже на вид. Она толстым слоем покрывала потолок и пол, текла по стенам. В грязи резвились ящерицы. Изображение смещалось, словно глаз летел по узким коридорам.

— Камеры! — Риг почти кричал. — Я хочу видеть, что в них!

Несун с еще большим трудом сосредоточился, взмахнул руками и случайно погрузил указательный палец всветовой бассейн, но через долю мгновения выдернул его снова и как ни в чем не бывало продолжал пассы.

— Потрясающе! — выдохнула Рикали. — Несун, я и понятия не имела, что ты можешь…

— Вот так! — воскликнул мореход, перебивая девушку. Он пристально всмотрелся в бассейн, и в следующий миг изображение сырого коридора вздрогнуло и обступило их, полупрозрачное, почти призрачное. Но в то же время оно было пугающе реальным. Они в одно мгновение оказались прямо в центре коридора, стены которого были сложены из грубо обтесанных камней, а по обеим сторонам, насколько хватало глаз, тянулись ряды камер. Двери из толстых подгнивших бревен были закрыты на тяжелые ржавые засовы. Все ясно слышали, как течет с потолка слизь, видели, как зеленые капли срываются и исчезают среди своих собратьев на полу. Запах мочи был так силен, что слезились глаза. Но еще хуже был другой запах — запах смерти.

Риг сделал осторожный шаг вперед, потом другой, третий, и так до тех пор, пока не оказался прямо возле камеры. Он прижал лицо к прутьям, и его голова легко миновала преграду, лишь на мгновение показалось, что щек и лба коснулась липкая паутина. Внутри находилась дюжина мужчин, все они принадлежали к роду людей и были так истощены, что больше напоминали скелеты с обвисшей кожей. Они сидели на корточках, прижавшись друг к другу, на полу, покрытом их собственными экскрементами. Дыхание было почти неразличимо, и, если бы не позы, можно было подумать, что эти люди давно мертвы. Их запавшие глаза равнодушно скользили по Ригу, и лишь один из мужчин делал слабые попытки протянуть к нему руку. Мореход, с трудом подавив тошноту, комком подкатившую к горлу, заставил себя отойти и заглянуть в следующую камеру. Рикали на цыпочках последовала за ним. — Соламнийцы, — прошептала она, задыхаясь. На рыцарях не было доспехов, но на некоторых оставались плащи, на которых сквозь грязь с трудом можно было разобрать эмблемы Ордена Розы. На их изможденных лицах не осталось и следа благородной гордости — ничего, кроме страдания. Соламнийцы были полностью сломлены. У некоторых из них не было глаз — только кровоточащие глазницы, кое у кого — рук или ног, тела покрывали ожоги. Было понятно, что они искалечены пытками.

Мореход содрогнулся от жалости и отвращения, его кулаки гневно сжались.

— Ужасно… — шепнула Рикали, отошла подальше от Рига и зажмурилась.

Риг продолжал всматриваться в лица. То и дело ему казалось, что он нашел брата Фионы, но всякий раз ошибался и, сдерживая спазмы в горле, шел дальше.

— Эйвен! — наконец окликнул он мужчину, на костлявые плечи которого были наброшены жалкие лохмотья, некогда бывшие плащом Соламнийского Рыцаря. Кожа узника была такой же серой, как каменные стены, тело покрывали нарывы и еще не до конца зажившие шрамы. Длинные рыжие волосы сбились в колтун, в них копошились насекомые, некогда безупречное лицо стало худым и измученным. Трудно было поверить, что когда-то этот человек был похож на Фиону. Если бы не буйные рыжие волосы, Риг ни за что бы не узнал его.

— Эйвен! — позвал мореход громче.

Человек с трудом поднял голову и тупо посмотрел на Рига. Потом в пустых глазах мелькнуло что-то похожее на осмысленность.

— Это брат Фионы, Эйвен, — сказал мореход Рикали. — Мы с Фионой назначили свадьбу на день ее рождения, и Эйвен тоже был приглашен. После этого похода он собирался приехать.

Сейчас от трупа рыцаря отличали только вялые движения. Он смотрел на Рига и полуэльфийку, но даже это, казалось, отнимало у него последние силы и причиняло невыносимую боль.

— Эйвен, ты меня видишь? Эйвен…

Внезапно соламниец попытался встать, отталкиваясь от пола исхудавшими руками и изо всех сил упираясь ногами в покрытые слизью камни. Наконец ему это удалось, и Эйвен, покачиваясь на нетвердых ногах, сделал несколько шаркающих шагов к мореходу. Его рот открылся, как будто рыцарь хотел что-то сказать, но из измученного горла вырвался только слабый хрип.

Риг рванулся вперед.

— Нет! — вскрикнул он — соламниец упал на колени, все еще не отводя от морехода глаз. — Эйвен, мы вытащим тебя отсюда, — произнес Мер-Крел. Он попытался поддержать рыцаря, но его рука прошла сквозь тело соламнийца: Риг забыл, что это лишь видение. — Держись и…

Эйвен сотрясался в приступах сухого кашля, бессильно прижимая руки к груди. Он еще мгновение смотрел на морехода, потом упал и вытянулся. Последний вздох сорвался с губ соламнийца, и жизнь покинула его.

— Во имя ушедших Богов… — сказал Риг тихо. — Эйвен умер…

Несколько минут он молча смотрел на мертвое тело, потом оглянулся в поисках полуэльфийки и увидел, что она заглядывала в другую камеру, что-то шепча о людях, эльфах, кендерах и гномах.

— Я думаю, там гном, — сказала она себе чуть громче, — Маленький мужчина с очень большим носом. — Рикали отстранилась и посмотрела на Рига, а потом на темницу, которая была иллюзией, но все же и чем-то большим. В ее глазах читался вопрос, надо ли им продолжать поиски.

Дамону, который опять вернулся к возвышению, стало любопытно, что происходит, и он тоже ступил в иллюзорный коридор. Грозный Волк оказался в дальнем его конце, мельком взглянул на ближайшую камеру и завернул за угол. Сила этой магии потрясла его. Она передавала даже отвратительный запах, хотя Дамон прекрасно знал, что продолжает оставаться в пещере, где в воздухе ощущается разве что затхлость, но видение было удивительно реалистичным.

За углом оказалась еще одна дверь, более узкая, чем остальные, сбитая из крепких досок, с крошечным оконцем в центре. Грозный Волк пригнулся и заглянул внутрь, кашляя от резких запахов. Внутри царил беспорядок. Дамон увидел деревянные лари, посуду с отбитыми краями, сложенную высоко на полках, какие-то металлические и костяные орудия, о назначении которых он мог только догадываться. Очевидно, это место использовалось как кладовая. На дальней стене висели цепи, большинство из которых проржавело от сырости и времени, но некоторые явно были недавно откованы. С потолка тоже свисали цепи, а также веревки и колючие кнуты.

Вытянув шею, чтобы заглянуть вбок, Грозный Волк обнаружил, что его лицо свободно проходит сквозь древесину, и тут же увидел обнаженного человека, сидящего к нему спиной. Тело человека было покрыто язвами, а длинные спутанные волосы падали на плечи, словно львиная грива. Он сидел прямо, казалось, даже гордо, но его кости, выделяющиеся с ужасной четкостью, напомнили Дамону трупы, на которых жрецы Такхизис учили лекарей оказывать помощь раненым рыцарям. Возле человека стояла медная кружка с мутной водой и валялись несколько заплесневелых корок хлеба.

Дамона удивило, почему человек не воспользовался какими-нибудь предметами, хранящимися в этой комнате, чтобы бежать. По крайней мере, на полках было достаточно острых предметов, с помощью которых можно было бы вскрыть не одну, а несколько таких дверей. Но когда человек повернулся, Грозный Волк все понял.

На его шее был железный ошейник, от которого к стене шла цепь настолько короткая, что человек не мог даже встать, не то, что дотянуться до какого-нибудь предмета, который бы смог помочь ему освободиться. Человек был молод — Дамон определил это по гладкой коже его изможденного лица и глубокой синеве глаз. И еще он явно был важной птицей.

На его руке чуть ниже плеча виднелась яркая, искусно выполненная татуировка — лапа синего дракона, сжимающая в когтях алое знамя. Дамон не стал подходить ближе, чтобы прочитать надпись на знамени. Ему это просто не понадобилось — Грозный Волк видел этот символ прежде. Он принадлежал одной известной в Таман Бусуке богатой семье, которая благодаря своей воинской славе и баснословному состоянию сумела вступить в Орден Рыцарей Тьмы. Следовательно, пленник был родом из Нераки и либо имел какие-то связи с Рыцарями Тьмы, либо сам был рыцарем. Условия, в которых он содержался, были относительно терпимыми, и это позволяло предположить, что Сабл надеется получить за пленника выкуп, а значит, горячая уверенность Фионы в то, что драконица согласится взять сокровища в обмен на плененных Соламнийских Рыцарей, не была беспочвенной.

Глаза молодого человека расширились, и он раскрыл рот, будто собираясь что-то сказать своему посетителю. Дамон сделал шаг назад и покинул камеру — у него не было никакого желания беседовать с видениями. Тем более что этот пленный вызвал у Грозного Волка не самые приятные воспоминания.

Дамон пошел дальше и завернул за следующий угол. Там было еще больше клеток. «Сколько же народу Сабл держит в своих темницах?» — подумал он. Быстро осмотревшись, он убедился, что среди узников больше всего было людей, которые, судя по их виду, провели здесь от нескольких часов до нескольких месяцев. Грозному Волку приходилось прежде бывать в темницах, где Рыцари Такхизис держали тех, кто был недоволен их властью. Он тоже внес в это свою лепту, но никогда не видел таких ужасных тюрем, как в этом видении. Страдания, причиняемые здесь пленникам, были невыносимы даже для него, бывшего Рыцаря Такхизис.

— Ну, хватит! — наконец сказал он, когда увидел камеру, в которой не осталось никого живого, а трупы были сложены у задней стены штабелем. — Я увидел достаточно, чтобы без зазрения совести оставить это проклятое место.

Дамон потряс головой, словно отгоняя жуткие видения, затем пошел в ту сторону, где, по его мнению, текла подземная река, вода в которой за это время могла подняться еще выше.

— Нет! — возразил Риг, который, как оказалось, шел за Грозным Волком на расстоянии в несколько ярдов и наблюдал, как он реагирует на это место. — Я хочу видеть больше, — продолжал он. — Несун, покажи мне весь Шрентак. Я хочу знать, как мне попасть в эту отвратительную темницу.

Кобольд вздохнул, его плечи беспомощно обвисли. Он посмотрел на Рикали в ожидании поддержки, но девушка на этот раз ничего не сказала. Она глядела сквозь призрачный коридор в сторону реки, где стоял Дамон.

— Еще, Несун! Покажи мне путь туда!

— Нет! — крикнул Грозный Волк.

Он резко развернулся и быстро пошел от берега реки обратно к возвышению. Тюремные коридоры, по которым он проходил, по мере приближения к магическому глазу становились все прозрачнее. На лице Дамона все еще была стоическая маска, но из глаз исчезла былая твердость, а губы подергивались. Страшные картины, открывающиеся в камерах, мимо которых он проходил, беспокоили его гораздо больше, чем он мог себе признаться.

— Вода прибывает, — ровным голосом сказал Грозный Волк.

Услышав это, полуэльфийка отпрыгнула далеко от магического водоема и бросилась по ступеням к Дамону.

— Я не хочу тонуть! — жалобно причитала она, — Я хочу купить мой прекрасный дом.

Мореход тяжело вздохнул, обводя взглядом призрачную темницу:

— Если этому видению можно верить, то, думаю, брат Фионы мертв. Я должен сообщить ей об этом, когда увижу ее снова — и если увижу.

Кобольд начал подниматься.

— Подожди, Несун, — вдруг резко бросил Грозный Волк, у него возникла идея. — Еще один вопрос.

Глаза Рига презрительно сузились.

— А я-то думал, ты больше не хочешь смотреть.

Плечи кобольда совсем поникли.

— Я очень устал, — сказал Несун. Действительно, он выглядел изможденным, чешуйчатая кожа, освещенная зеленым, казалась сморщенной. — Я не могу. — Голос кобольда был слабым. — Я просто не могу.

— Спроси о дожде, — упорствовал Дамон. — Откуда он берется?

— С неба. Из туч, — сказал Риг. — Откуда же ему еще взяться? Ты действительно изменился, Дамон Грозный Волк. Стал эгоистичным грубияном. Посмотри на него — он же совсем вымотался. И я тоже хорош — столько вопросов задал! Ведь видел же, что ему трудно!

— Что вызывает дождь? — Дамон был непреклонен. Мореход развернулся, чтобы уйти, но вдруг остановился. Видение Шрентака растаяло, и на поверхности бассейна вновь возникло черное пятно-зрачок: это Несун, уступая требованиям Дамона, снова начал колдовать.

— Ну, болото. И что дальше? — проворчал Риг. — Дождь приходит с болота — ничего странного. Даже то, что над ним дождя нет, совершенно неудивительно, — прокомментировал он изображение, показанное магическим глазом. — Так…

— Риг, это неестественный дождь. Такого просто не может быть. За последние несколько дней в Кхуре и окрестностях дождей прошло больше, чем за последние несколько лет, насколько я понимаю. Обвини в этом мое болезненное любопытство, но мне необходимо знать, кто его устроил. Если мы узнаем точно, то, может быть, нам это потом очень пригодится. А это… — указал он на бассейн, — лучший способ все выяснить.

Магический глаз тем временем показал заболоченную поляну, окруженную стеной древних кипарисов, стволы которых уходили глубоко в ил. С них свисали лианы, выплетая яркий занавес, сплошь усеянный огромными цветами. Меж ветвей сновали большие разноцветные попугаи. Лучи рассветного солнца с трудом пробивалось сквозь плотные заросли.

— Там! — Дамон указал на едва различимое мерцание за завесой из лиан с крупными пурпурными цветами. — Спроси про это. По-моему, там кто-то прячется. Спроси, это он наслал дождь? Проклятие, никак не разберу… Может, это драконица?

— Дамон, я больше не могу. Очень уста-ал. — Кобольд мучительно зевнул.

— Поторопись, — приказал Грозный Волк. — Я хочу знать ответ.

Несун тяжело вздохнул и, с невероятным усилием сосредоточившись, снова принялся помешивать воздух над бассейном, стараясь дышать ровнее и унять бешеное сердцебиение. Мерцание за лианами стало четче.

— Драконица! Ха! Оно слишком маленькое, чтобы быть драконицей, — сказал кобольд. — По-моему, это… маленькая девочка!

Цветы расступились, и из-за них вышла худенькая девочка лет пяти-шести, с длинными медно-рыжими волосами и ярко-синими глазами. На ней была какая-то прозрачная одежда, словно сделанная из бледно-пурпурных и желтых цветочных лепестков. На ее хорошеньком чистеньком личике играла легкая улыбка. Дамон вгляделся и понял, что от этого существа нельзя ждать ничего хорошего: улыбка была неприятно хитрой, да и во всем лице девочки сквозила хитрость. Девочка подняла руки, словно окутанные серебристо-серой дымкой, и словно поманила кого-то. И Дамону, и Ригу, и Несуну показалось, что она отлично разглядела их в пещере под горой и теперь подзывает ближе. Аромат цветов стал таким сильным, что они начали задыхаться. Внезапно изображение дрогнуло и растаяло. Черное пятно начало сжиматься, словно его поглощал желтый свет вокруг, пока совсем не исчезло. Мгновением позже солнечная поверхность пошла рябью, начала распадаться на отдельные искорки, пока не превратилось в звездочки, вызванные кобольдом со дна бассейна, которые теперь возвращались на свое место, на дно, под темное покрывало зеленых и синих волн. Душный цветочный запах тоже исчез, сменившись обыкновенной затхлостью пещеры.

— Подожди! Спроси еще! — Дамон почти кричал. Но Несун, покачнувшись, медленно упал навзничь. Его била лихорадка. С трудом подняв иссохшую руку, кобольд недоверчиво воззрился на нее и прошептал:

— Меня обокрали… Я постарел. Эта проклятая штука украла мои годы! Дамон!

Голос кобольда становился все слабее, речь — неразборчивее. Несун менялся на глазах: редкие волоски, торчавшие на подбородке, побелели и начали выпадать, мягко опускаясь на пол, словно сухие сосновые иглы, опадающие с мертвого дерева; чешуйчатая кожа выцвела и стала такой же серой, как камень, на котором он лежал. Кобольд открыл рот, силясь что-то сказать, его пальцы, отчаянно ощупывающие лицо, тряслись, глаза были широко распахнуты от испуга и недоверия, и они медленно теряли блеск — из красных становились бледно-розовыми. Несун задыхался, хриплые стоны срывались с его губ, грудь тяжело вздымалась, он переводил угасающий взгляд с Дамона на Рига.

Мореход смотрел на эту метаморфозу, разинув рот.

— Дамон… — прошептал он изумленно.

— Я вижу, Риг.

— Магия. Этот парень что-то говорил о магии, за которую приходится платить.

Рикали со свистом втянула воздух. До этого она смотрела на реку и только теперь обернулась и заметила, что с кобольдом творится что-то неладное.

— Несун? Несун, что с тобой?

Тот не ответил, лишь слабо махнул рукой в сторону бассейна.

— Так заставь его изменить тебя обратно! — заявила полуэльфийка. — Пошевели пальцами, как ты это делал, и заставь вернуть все, как было.

Риг покачал головой:

— Думаю, это невозможно.

— Ну… может быть, это само пройдет?

— Я чувствую, — внезапно заговорил кобольд, его голос был непривычно тихим, — холод.

— Дамон, что же делать? Может, Угрюмый поможет… — Рикали умолкла и снова оглянулась на реку, — Дамон, вода действительно поднимается. Мы должны спешить. Пожалуйста, милый. Просто возьмем Несуна с собой и выберемся отсюда. Мы отнесем его к Угрюмому Кедару. Думаю, старый людоед сумеет вылечить и его тоже, как вылечил тебя и Мэла.

Дамон еще раз взглянул на Несуна, и его лицо опять стало бесстрастным. Он быстро развернулся и поспешил к воде. Стащив сапоги и заправив их голенища за пояс, Грозный Волк схватил Рикали за руку и, не обращая внимания на ее вопли о том, что нельзя оставлять кобольда здесь и что Дамон должен его нести на руках, потащил девушку в воду. Он несколько раз глубоко вздохнул, прежде чем нырнуть, а полуэльфийка тем временем уцепилась за край ступени и еще раз взглянула на возвышение.

Риг как раз подошел к Несуну и склонился над ним.

— Разве мы не подождем их, дорогой? — спросила девушка.

Дамон, продолжая глубоко дышать, покачал головой:

— Нет, вода прибывает слишком быстро. — Его голос был абсолютно равнодушным. — Я не стану больше никого ждать. Мы и так совершили ужасную ошибку, что потратили столько времени даром.

Он нырнул и поплыл по течению. Рикали бросила последний взгляд на Рига и Несуна, затем последовала за Грозным Волком.

Едва они выплыли из пещеры, зеленый свет исчез. Девушку и бывшего рыцаря поглотила непроницаемая тьма.


Риг внимательно смотрел на кобольда. Он надеялся, что это лишь иллюзия, злая игра зеленого света. «Но если нет, — подумал он, — то, возможно, магическому глазу действительно понадобилась жизненная энергия Несуна. Однако, может быть, если он отдохнет, то восстановит силы и снова помолодеет?» Мореход жалел, что рядом нет Палина Маджере. Маг бы точно знал, что делать. Правда, не исключено, что он бы вообще не позволил кобольду развлекаться с бассейном.

— Нам тоже надо уходить, — сказал он, наконец, и нахмурился — кобольд захрипел и задергался. — Несун, тебе совсем плохо?

Тот, дрожа, прижал руки к груди. Его глаза становились все тусклее.

— Да. Очень плохо, — прошептал кобольд, — Будь проклята магия Черных Мантий. Надписи… говорили о цене. Я заплатил… слишком дорого.

Мореход, искренне удивляясь, что его заботит судьба этого существа, на которое он раньше и смотреть не мог без отвращения, склонился ниже, приглядываясь. Запах, исходящий от чешуйчатой кожи кобольда, не изменился, несмотря на то, что она поменяла цвет, но с лицом произошли новые изменения, хотя Ригу все еще хотелось надеяться, что это иллюзия или игра зеленого света. Под глазами Несуна появились мешки, окруженные глубокими морщинами, как у любого старого человека, и без того негустые волосы поседели и выпадали целыми клоками.

Риг протянул руку. Кобольд с трудом ухватился за нее и, морщась, осторожно встал.

— Очень больно… — прошептал он. Плечи Несуна задрожали, он отвернулся от морехода и прижал кулак ко рту, чтобы подавить рыдания. — Украли… украли мои годы…

— Подумаешь, несколько лет. И может быть, это действительно попозже пройдет. Рикали, к примеру, так и думает. Ты же знаешь, в Блотене есть прекрасный целитель. Ну, тот одутловатый людоед… — Риг говорил весело, пытаясь хоть как-то отвлечь кобольда. — Угрюмый Кедар, правильно? Мы с тобой пойдем к Угрюмому, и все будет хорошо.

Он посмотрел на реку и подумал: «Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, я бы оставил это существо здесь и давно бы уплыл».

Кобольд попытался расправить плечи.

— Это украло больше, чем несколько лет. Руки и ноги деревенеют. Мне кажется, если я сделаю хоть шаг, то переломаю их. И с глазами что-то. Все как будто расплывается.

«Во имя Хаббакука! — продолжал размышлять мореход. — Я чувствую жалость к маленькой крысе. Риг Мер-Крел, будь ты проклят! Это ты задал столько вопросов! Ты виноват в том, что произошло с кобольдом! Но это существо — вор, — заспорил он с собой, — Вор и, вероятно, убийца, который не заслуживает никакого сочувствия».

— Мы должны идти, Несун, — повторил Риг.

Плеск реки стал громче, и, взглянув на нее, мореход увидел, что вода заливает пол пещеры. Вода поднялась, поглотив большую часть воздушного кармана.

— Илбрет… — сказал кобольд через мгновение. Его голос был тихим и скрипучим. — Меня зовут Илбрет. А ты не так уж и плох. Для человека.

«Это все из-за Фионы, — подумал Риг. — Она повлияла на меня. Я стал… добрее».

— Идем, Илбрет, — громко сказал Мер-Крел и пошел вниз, пинками раскидывая камни и черепа. — Я больше не буду тебя ждать, — добавил он, но, тем не менее, ждал, что кобольд присоединится к нему. Когда этого не произошло, мореход обернулся и посмотрел назад.

Несун неподвижно лежал на полу.

Глава 12 Возвращение в Блотен

После того как Дамон нашел узкое ответвление, которое сначала пропустил, так что пришлось возвращаться назад, он перестал шевелиться и просто поплыл по течению, не тратя лишних сил, — оно было так сильно, что само несло их по подземным коридорам. Грозный Волк старался только ровнее держать ноги и прижимать руки к телу, чтобы не удариться ненароком об острые камни. В голове стучало, легкие разрывались без воздуха, но с тех пор, как он и Рикали сделали последний вдох в пещере, залитой зеленым светом, им не попалось ни одного воздушного кармана, чтобы можно было отдышаться. Казалось, во всем мире не осталось ничего, кроме чернильной темноты и оглушительного биения крови в ушах.

Дамон чувствовал, что теряет связь с реальностью, и пытался сосредоточиться на воспоминаниях: думал о Ферил, о драконах и о той памятной ночи на плато под названием Окно к Звездам. Ногу под чешуйкой покалывало с тех самых пор, как они начали исследовать пещеру магов Ложи Черных Мантий. Когда он попросил Несуна показать, чем вызван дождь, от чешуйки начали исходить привычные волны жара и холода, пронизывающего до костей, и усиливались до тех пор, пока он не покинул пещеру. Это было единственной причиной того, что он бросил Несуна и Рига одних. Когда накатывала дикая боль, нельзя было думать ни о чем другом.

Коридор резко повернул, и Дамон ударился о стену, из которой торчали острые камни. На какое-то мгновение Грозный Волк подумал, что лучше уж утонуть здесь — боль исчезнет навсегда, и на него снизойдет благословенный покой, — но тут же сообразил, что кто-нибудь может найти труп с чешуйкой красной владычицы на гниющей ноге, и тогда все вернется на круги своя. Он почувствовал, как течение тащит его животом по камням, куда-то поднимает. Струи воды приобрели твердость увесистых кулаков, выбивая последний воздух из легких Дамона, швыряя то вниз, то вверх. Его глаза были открыты, но вокруг — только темно-серая пелена воды. Скоро из темно-серой она превратилась в светло-серую и повлекла Грозного Волка в глубину. Он проплыл мимо чего-то имеющего очень знакомые очертания, и с удивлением опознал каменный дом, колодец с крышкой и фургон. Все это омывали серые струи.

Мощное течение несло Дамона все глубже, к самому дну. Он почувствовал, что ноги уперлись во что-то, с силой оттолкнулся и ринулся вверх, вверх, борясь с гремящим потоком. Через несколько долгих мгновений его пробкой выкинуло на поверхность. Борьба с потоком отняла у Грозного Волка последние силы, боль, кругами расходящаяся от чешуйки, стала такой ужасной, что в любой момент он мог потерять сознание и снова уйти на дно. Мышцы сводило, но Дамон заставил себя медленно продвигаться к берегу, не видя перед собой ничего, кроме полосы твердой почвы и стараясь дышать размеренно. Теперь он хотел выжить.

Грозный Волк сумел добраться до цели, последним движением выбросился грудью на берег, но на большее его не хватило. Не в силах сопротивляться усталости и дикой боли, Дамон погрузился в благословенное беспамятство.

Над водой появилась голова Рикали. Девушка жадно глотала свежий воздух.

— Свинство какое! Я уж было думала, дорогой, что мы не выберемся и погибнем в этих проклятых пещерах! Даже представить себе не могла, что буду так счастлива снова оказаться под дождем. Как же это прекрасно! — Продолжая глубоко дышать, девушка поплыла к берегу, прислушиваясь к шелесту дождя, который почти заглушал рев водопада. — Дамон?! Дамон, где ты?!

Ответа не было, и Рикали до смерти перепугалась, но, оглядевшись, заметила Грозного Волка. Тот лежал, наполовину выбравшись на берег, наполовину в воде. Девушка бросилась к нему, молотя руками по воде, выбралась на твердую почву и перевернула Дамона на спину. Увидев, что его грудь мерно вздымается, она облегченно вздохнула и принялась смывать грязь с лица возлюбленного.

Внезапно его тело содрогнулось.

— Опять эта мерзкая чешуйка, — прошипела Рикали. — Вместе мы найдем способ избавиться от нее, милый. Вернемся в ту пещеру с бассейном, заставим Несуна колдовать и спросим, как тебя можно вылечить. Какая же я глупая! Мы сразу могли это сделать. Ведь твое здоровье куда важнее, чем все дожди и драконьи темницы, вместе взятые. Как же я сразу не додумалась! Негодная эгоистка! Никогда ничего не делаю вовремя! — корила себя полуэльфийка, отводя мокрые волосы со лба Дамона и гладя его по лицу, искаженному гримасой боли. Решив, что долго оставаться в воде для него вредно, Рикали потащила тело Грозного Волка выше, не отводя глаз от водопада. Вспомнив, что кобольду было не очень хорошо, когда они оставили его в пещере, девушка почувствовала легкий укол совести, но тут же успокоила себя: — Он же абсолютное ничтожество! Если бы он получше соображал, то догадался бы спросить у бассейна про твою чешуйку. Это не моя ошибка — его. Проклятый кобольд сам во всем виноват. Он думал, что весь из себя такой могущественный. Конечно! В нем и на ноготь могущества нет. Но ты не волнуйся, дорогой. После того как дождь перестанет и вода спадет, мы снова вернемся в пещеру с бассейном. И обязательно найдем средство, чтобы избавить тебя от этой чешуйки. Честное слово! — Рикали села, устроив голову Дамона у себя на коленях, и продолжала говорить, слегка покачиваясь, словно убаюкивая его. — И когда ты вылечишься, мы найдем местодля нашего прекрасного дома. У нас будет трапезная — больше, чем во дворце Доннага, и детская. Или несколько детских. — Полуэльфийка машинально стряхивала грязь с туники Грозного Волка. — У нас будет много детей, и все они будут похожи на тебя. Я разобью чудесный сад, где круглый год будет малина и земляника. И виноградник. Может быть, мы научимся делать вино. Сладкое вино… Вот увидишь, любимый, так и будет…

В этот момент из воды появилась голова Рига. Мореход отплевывался, задыхаясь, но алебарду продолжал сжимать крепко. Сделав глубокий вдох, он нырнул снова. Удивленная Рикали вскочила на ноги.

— Что ты делаешь? — воскликнула девушка и, посмотрев на Дамона, чтобы убедиться, что он не собирается умирать, подбежала к кромке воды. Сквозь курящийся над поверхностью легкий туман она вновь увидела голову только что вынырнувшего Рига и кобольда, которого тот прижимал к груди, как младенца. Рикали замахала мореходу, чтобы он плыл к ним, и вернулась к Дамону. Его веки как раз затрепетали, глаза открылись, и девушка счастливо засмеялась.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она ласково.

Дамон тряхнул головой, показывая, что все простор замечательно, и попытался встать на ноги. Он чувствовал себя совершенно разбитым, но мореходу и кобольду, похоже, пришлось совсем уж несладко.

Лицо Рига было в нескольких местах ободрано, очевидно об острые подводные камни, плащ Несуна превратился в лохмотья. Мореход не мог утереть кровь, текущую из ссадин, — в одной руке он держал алебарду, другой прижимал к себе тело кобольда. Медленно выбравшись из воды, Риг равнодушно бросил на землю бесценную магическую алебарду, а потом осторожно, словно боясь причинить боль, уложил Несуна.

— Что это с Несуном? — Рикали сделала шажок к мореходу, который даже не смотрел на нее.

Он грузно осел рядом с телом и замер, глядя на водопад.

— Несун?… — повторила девушка нерешительно, потом резко сменила тон и принялась выговаривать: — Я чрезвычайно удивлена, что вы вообще соизволили убраться из той пещеры. Думала, так и будете забавляться, пока вас не затопит. Может, вы поторопились?

— Илбрет умер, — сказал Риг коротко.

Рикали подавилась собственными словами и упала на колени рядом с Несуном, тряся кобольда за плечо.

— Умер? — Она посмотрела на Рига, словно требуя объяснений. — Умер и оставил меня одну? Нет! Он никогда не поступил бы так!

Риг молча продолжал смотреть на водопад.

— Бедный Несун, — прошептала девушка, склонясь над ним. Ее плечи задрожали от сдерживаемых рыданий, а тонкие пальцы ловко зашарили по телу кобольда.

Полуэльфийка вытащила золотое кольцо из его носа и сунула в карман, отыскала несколько жемчужин и необработанный аметист в маленьком мешочке — камешки, которые Несун, несомненно, прихватил в Долине Хаоса. Рикали была уверена, что теперь имеет полное право на эти вещи. Но когда девушка сдернула с его пояса мешочек, в котором лежала «стариковская трубка», тяжелая рука морехода легла на ее запястье. Полуэльфийка удивленно разжала пальцы, и Риг, забрав у нее мешочек, торжественно положил его на грудь кобольда.

Дамон прошел несколько ярдов по берегу, вошел в воду и принялся отмывать грязь с одежды и волос, повернувшись спиной к мертвому кобольду. Он то и дело поднимал голову, глядя вверх, на горы, вершины которых скрывались в плотных облаках. Потом Грозный Волк ожесточенно потер мокрыми руками лицо, делая вид, что пытается привести себя в порядок и разогнать кровь.

— Я собираюсь оставить себе эти симпатичные безделушки на память о бедном Несуне, — сказала Рикали, присоединившись к нему и отмывая грязь с волос и одежды. — Мы будем держать их в библиотеке на полке, и любой из нашей компании сможет посмотреть на них, когда придет в гости.

— Ты не умеешь читать, — бросил Дамон. — Зачем тебе библиотека?

Он приложил ко лбу ладонь козырьком, чтобы дождь не заливал глаза, и начал всматриваться в склон ближайшей горы.

— Я очень умная, Дамон Грозный Волк. Я могу научиться читать в любой момент, — отрезала девушка, воинственно выдвигая подбородок. Подвесив мешочек с аметистом и жемчугом к поясу и надев на мизинец кольцо из носа Несуна, она добавила: — Ты бы мог меня научить…

Дамон указал на узкую тропу, по которой текла вода. Сначала он принял ее за речку, но потом увидел верстовой столб и сообразил, что это дорога. — Если мы пойдем по ней, то сможем вернуться в Блотен, — сказал Грозный Волк и окликнул: — Риг!

Мореход, сутулясь, пытался выкопать могилу для кобольда лезвием своей алебарды.

— Ну, разве это не трогательно? — заметила Рикали, переводя взгляд с тела кобольда на морехода и обратно. — А я-то думала, что они терпеть друг друга не могут.

Дамон продолжал смотреть на тропу.

— Полагаю, это самый короткий путь, но не похоже, чтобы он был еще и легким. Мы могли бы пойти в обход, но Мэлдред, наверное, здорово опередил нас, поэтому я хочу вернуться к Доннагу так быстро, как только можно.

— Но, Дамон, я так устала, — умоляюще произнесла Рикали. — Мы ходили и плавали целую ночь. Сейчас еще только раннее утро, а я не спала с прошлой ночи. Может быть, поспим часок или два? Я не могу не спать больше суток! И раздобудь что-нибудь поесть. Пожалуйста. Я такая голодная.

Он помолчал, обдумывая ее предложение, затем покачал головой и пошел вперед. Полуэльфийка посмотрела через плечо: Риг все еще копал могилу. Тогда она, не раздумывая больше, помчалась догонять Грозного Волка.

Подниматься по скользкой тропе было трудно. Дамону и Рикали приходилось то и дело цепляться за камни и изредка попадающиеся верстовые столбы, чтобы удержаться и не покатиться вниз. Продвигались они медленно, и полуэльфийка то и дело поглядывала вниз, на Рига, который продолжал целеустремленно копать.

— Сначала я хочу дружески поболтать с Доннагом. Объяснюсь с этим глупцом. Ничего себе поручение! Потом расскажу ему о маленькой девочке, которую нам показал магический глаз как возможную причину постоянных дождей. Может быть, он знает, кто это, — объяснял Грозный Волк девушке. — Конечно, эта информация дорого ему обойдется.

— Очень дорого, — уточнила Рикали.

— Думаю, дождь идет потому, что солдаты Вождя перебили часть потомков черной драконицы. Очень многих, как он сказал за обедом. Может быть, дождь — своего рода возмездие. Только я не понимаю, при чем здесь маленькая девочка.

— Милый, будь ты посерьезнее! Это было видением, волшебным сном, который вызвал Несун из этого странного бассейна. Ты даже не знаешь, реально ли это.

— Не знаю? Первое видение показало нам выход, не так ли? Следовательно, и все остальное, что показывал магический глаз, реально. Особенно Шрентак — реальнее некуда.

— А девочка, которая вызывает этот дождь? Ха! Держу пари, что Несун задал совсем другой вопрос, вовсе не о дожде. Вот глаз и показал маленькую девочку. Голову прозакладываю, что он думал о каком-нибудь теплом, сухом и уютном местечке, где бы он мог найти приятную компанию и…

Дамон резко помотал головой:

— Нет. Девочка и есть причина. Это из-за нее затапливает деревни, одна из которых лежала у подножия горы, где теперь водопад и озеро. Облачный Холм тоже могло смыть. Это не совсем нормальный дождь.

Рикали вскинула голову и нахмурила брови:

— Кому понадобилось вызывать такой долгий дождь? Кому приспичило затопить деревни пастухов и фермеров? В этом нет никакого смысла!

— Ты будешь это делать, если ты — черная драконица, которая хочет сделать свое болото еще больше и к тому же пылает жаждой мести.

Они продолжали пробираться по тропе, которая с каждым шагом все больше напоминала бурную реку, то и дело падая и цепляясь за что придется, лишь бы не отдать ни фута преодоленного пути. Рикали снова оглянулась, но Рига нигде не было видно.

— Но ведь это была маленькая девочка, а не черная драконица, — продолжала она.

— Драконы очень могущественны, Рики. Драконица могла принять облик девочки, или девочка могла быть ее приспешницей.

— Маленькая девочка — драконица? Откуда ты столько знаешь о драконах, милый? Должно быть, ты много читал про них. Ты ведь умеешь. Ты обязательно должен научить и меня читать. Впрочем, я думала, что ты давно покончил с драконами.

Дамон коротко хохотнул:

— Да, я покончил с ними, Рики, дорогуша.

Рикали просияла и заторопилась, чтобы не отстать от Грозного Волка.

— Я больше не хочу иметь к ним отношения. Но то, что мы знаем об этой девочке, действительно может чего-то стоить. Надеюсь, что людоед неплохо заплатит мне за нее, в придачу к мечу, который я хочу от него получить.

Полуэльфийка улыбнулась и протянула руку, чтобы взять Дамона за локоть, но в этот момент ступила на покрытый мхом скользкий камень, потеряла равновесие и упала. Она приземлилась в середине дороги-ручья, взметнув целый столб брызг и извалявшись в грязи с ног до головы. Грозный Волк рванулся к девушке, чтобы подхватить ее, но было поздно — Рикали вместе с водой и потоками грязи поехала вниз по склону горы.

Риг тем временем закончил свою печальную работу и начал подниматься вслед за ними. Увидев, что Рикали катится вниз, он рванулся наперерез и попытался поймать ее, но сумел только ухватить за рукав, который с треском оторвался, и девушка, не сбавляя скорости, влетела в озеро. Мореход бросил алебарду и ласточкой нырнул вслед. Через мгновение он снова показался на поверхности и замахал Дамону.

На щеке Рикали была большая рваная рана, лоб был разбит, нос тоже — девушка обливалась кровью. Полуэльфийка тихо стонала, сжимая кулачки. Ее губы дрожали. Мореход аккуратно приоткрыл ей рот, чтобы посмотреть, что случилось, и увидел, что она выбила себе два зуба, один из которых впился в щеку изнутри. Риг Осторожно вытащил его и ощупал ребра полуэльфийки.

— Ничего не сломано, — шепнул он ей успокаивающе и снова заорал: — Дамон!

Но Грозный Волк и не думал спускаться. Он стоял в нескольких дюжинах футов от подножия горы и смотрел на них.

Мореход продолжал кричать:

— Слышишь?! Ты говорил, что в Ордене Рыцарей Такхизис тебя учили врачевать раненых! Как насчет небольшой помощи? Все-таки она твоя подруга!

— Она только так думает, — тихо сказал Дамон, так что Риг при всем желании не мог его услышать, постоял еще минуту и скатился по тропе, чтобы присоединиться к мореходу. — У нас нет времени, чтобы… задерживаться, — В голосе Грозного Волка прорезалось плохо скрытое раздражение.

Он опустился на колени и убрал мокрые волосы со лба Рикали. Сейчас, без обычной яркой косметики, она казалась очень хорошенькой, а странное в такой ситуации безмятежное выражение придавало ее лицу какую-то детскую мягкость. Дамон обхватил девушку за шею и, приподняв голову, ощупал ее так аккуратно, как только мог.

— С ней все будет хорошо, — сказал он Ригу. — Просто ударилась о скалу. Видишь? — Грозный Волк осторожно повернул голову Рикали и показал мореходу кровь, испачкавшую серебристо-белые локоны девушки. — Ничего серьезного. — Он провел пальцами вокруг раны. — Просто будет большая шишка. Скоро она придет в себя — дождь поможет, — Дамон встал и снова направился к залитой водой тропе.

— Подожди-ка минутку! — сердито сказал мореход. — Она твоя женщина. Ты не можешь оставить ее здесь одну.

— Рики все поймет, — ответил Грозный Волк, — Я должен забрать у Вождя Доннага важную вещь и продать ему ценные знания. Чем скорее он узнает о дожде, тем больше заплатит. И еще я должен разыскать Мэлдреда. Он тоже захочет узнать о дожде побольше. А Рики нас догонит. Думаю, она более самостоятельна, чем ты.

Риг недоверчиво посмотрел на него:

— Сначала Несун, теперь Рики…

Но на лице Дамона снова застыла равнодушная маска, руки свободно висели вдоль тела, губы он поджал так, что они превратились в тонкую линию, в глазах был лед.

Это выражение лица Грозного Волка осталось в памяти морехода на всю оставшуюся жизнь, как пример того, каким жестоким и черствым может стать человек. В каменных шарах у магического бассейна было больше сострадания, чем в этом холодном, черством лице. На лбу Дамона словно было написано красными буквами: ЦЕЛЬ; Риг видел это так же ясно, как если бы буквы были реальны. В глазах Грозного Волка читались хитрость и эгоизм. Ни в одной его черточке мореход не мог найти того человека, которого он знал раньше. Дамон Грозный Волк, который мгновенно откликнулся на призыв Золотой Луны и бесстрашно повел их к плато под названием Окно к Звездам, герой, который посмел противостоять драконам-владыкам, тот, к кому Риг Мер-Крел относился если не дружески, то хотя бы с уважением, — исчез.

— Тебе придется привыкнуть, Риг, — сказал Дамон, будто прочитав его мысли. — Я не тот человек, которого ты знал раньше.

Мореходу показалось, что он уже слышал это, но потом вспомнил, что Дамон однажды уже говорил ему это. Ночью на стоянке, когда они с Фионой настигли воровскую шайку в Халькистовых горах. Впрочем, это было так давно, что уже не имело никакого значения. Сейчас эти слова были непреложной истиной. Риг воззрился на незнакомца. Он и сам в молодости водился с ворами, а уж тем, что был пиратом, просто гордился, — мореход относился к пиратам куда с большим уважением, чем к обычным ворам. Но ни один из них не походил на этого Дамона, Дамона, которого он действительно не знал.

— Думаю, ты больше не человек, — сказал Риг тихо.

Дамон рассмеялся и, ни словом, ни жестом не предупреждая, развернулся и пошел вверх по тропе, на этот раз двигаясь медленнее и постоянно придерживаясь за камни, чтобы его не постигла участь полуэльфийки.

Мореход взялся правой рукой за левый рукав у плеча и дергал до тех пор, пока не оторвал, потом перевязал голову Рикали, пытаясь остановить кровотечение. Пристально поглядев на залитую дождем тропу и снова на полуэльфийку, он пропустил руки у нее под коленями и плечами, поднял девушку и понес, но тут заметил, что ее левая рука ненормально вывернута, и разглядел уродливую выпуклость там, где сломанная кость пробовала пробить кожу.

— Во имя Хаббакука! — воскликнул Риг, снова положил Рикали на землю и принялся оглядываться. — Мне нужна какая-нибудь деревяшка, — сказал он себе. — Никогда не лечил переломов и сейчас не собираюсь. Ясно, что могу причинить больше вреда, чем пользы. Но и оставить ее руку болтаться тоже нельзя.

Он вошел в озеро, по пояс погрузившись в воду, и начал шарить по дну, пока не наткнулся на какие-то обломки.

— Да, пожалуй, нужно что-то вроде этого. — Риг снял рубаху и принялся рвать ее на полосы, чтобы сделать примитивный лубок. — Будь ты проклят, Дамон Грозный Волк, — рычал он. — Чтоб тебе в Бездну провалиться!

Рикали тихо застонала. Ее лицо исказилось, словно девушка не хотела приходить в себя. Пальцы здоровой руки затрепетали и коснулись живота.

— Малыш… — прошептала полуэльфийка, — Пожалуйста, не дай моему малышу…

Риг ошеломленно посмотрел на нее:

— Ты беременна?! А Дамон знает?

Она покачала головой.

— И ты ему не скажешь, — твердо сказала девушка и вновь провалилась в беспамятство.

Покончив с лубком, мореход занялся своим оружием. Кинжалы он расположил на груди, длинный меч оставил у бедра, алебарду снова привязал к спине. Это понадобилось, чтобы удобнее было нести полуэльфийку. Конечно, путь предстоял тяжелый, но оставлять что бы то ни было Риг не собирался и полагал, что в любом случае обязан справиться.

— Мы должны подниматься по той же тропе, — решил он. — Но пойдем медленно-медленно…

Рикали снова застонала, когда он поднял ее на руки, и мореход, сцепив зубы, пошел вверх.


В соламнийских доспехах Фиона чувствовала себя куда увереннее, чем без них. Вернувшись в Блотен из гномских катакомб, она только тем и занималась, что полировала их, и теперь блеском доспехи не уступали зеркалу. Это ей позволяло хоть как-то отвлечься и убить время до возвращения Рига и Дамона. С Мэлдредом девушка тоже почти не виделась — он целыми днями пропадал в покоях Вождя Доннага.

Волосы соламнийки были заплетены в две тугие косы, рана на щеке исчезла благодаря трудам людоедского целителя — на этом настоял Мэлдред и сам же расплатился. Ее руки и ноги все еще ныли после долгого путешествия по горам и гномским руинам, но в целом по девушке нельзя было сказать, что она слишком переутомлена.

Сейчас Фиона мерила шагами грязный прямоугольный двор перед воинами Доннага, которых тот выделил для нее как эскорт. Вождь выполнил свое обещание. Это были самые сильные и выносливые из его солдат, сорок лучших, каждый из которых возвышался над девушкой не менее чем на девять футов. Все они носили доспехи, главным образом кожаные, с металлическими шипами, образующими разнообразные узоры. Возможно, эти узоры складывались в знаки, что-то означающие на языке людоедов, но этого Фиона не знала. На некоторых были кольчуги и кожаные поножи. Некоторые части брони выглядели сильно поношенными, другие — совсем новыми. Почти на всех воинах были шлемы и длинные плащи из тонкой ткани, которая, промокнув под дождем, казалась почти черной. Они стояли по стойке «смирно», расправив плечи и держа спины абсолютно прямо в отличие от своих соплеменников, жителей Блотена, которые предпочитали ходить сгорбившись, едва не нагибаясь.

Правда, Фиона подозревала, что пришлась не по душе этим солдатам, поскольку она была, во-первых, женщиной, во-вторых, человеческой женщиной и, в-третьих — самое главное, — Соламнийским Рыцарем, но была уверена в их лояльности, поскольку сам Вождь Доннаг приказал им следовать за ней, выполнять все ее приказы и умереть за нее, если это понадобится. Девушка также подозревала, что им очень хорошо заплатили, только не знала, кто именно — Доннаг или Мэлдред. Впрочем, такие подробности ее не интересовали.

Лишь немногие из ее нового отряда могли говорить на общем языке, а те, кто умел это, коверкали половину слов. Мэлдред сказал, что это прекрасно обученные бойцы, которые побывали в стычках с гномами Торадина, гоблинами и хобгоблинами Нераки, и что именно они вырезали отвратительных потомков, которые вторгались во владения Доннага. Их мощные мышцы и Многочисленные шрамы говорили о том, что за их плечами далеко не одно сражение.

Конечно, отряд не отличался красотой. Трудно быть красивым, если ты покрыт волдырями и бородавками, да к тому же еще с неба падает непрекращающийся дождь, из-за которого волосы облепляют голову. У некоторых изо рта торчали вверх или вниз клыки, у других не было ушей, а у одного нос был синего цвета. Оттенки их кожи варьировали от песочного до темно-коричневого, цвета ореховой скорлупы. Были в отряде три брата, кожа которых отливала зеленым, и они вечно казались Фионе больными. Еще у одного людоеда кожа была белой, как пергамент. Мэлдред объяснил, что это целитель, сведущий в заживлении ран, а солдатам, которые часто делают вылазки на болото, целитель необходим, поскольку твари там обитают отнюдь не безобидные.

У некоторых людоедов было только одно оружие — большой изогнутый меч. Их, как узнала соламнийка, ковали здесь, в Блотене, и даровали тем, кто заслужил особое расположение Доннага. Остальные были обвешаны оружием, как Риг. За спинами их были секиры, на поясах висели небольшие арбалеты, предназначенные для человеческих рук, огромные ножи прятались в ножнах, пристегнутых к бедрам, довершали картину сжатые в кулаках шипастые булавы. Несомненно, это было хорошее и нужное оружие, но Фиона считала, что куда больше им бы пригодилась удача и благословение ушедших Богов.

«А что нужно мне? — размышляла девушка. — Может быть, хорошая порция здравого смысла? Что я вообще здесь делаю? Одну глупость за другой? Якшаюсь с ворами, которые, скорее всего, еще и убийцы, имею дела с презренным вождем людоедов, даже отряд у меня состоит из людоедов. — Она была уверена, что Орден не одобрит такого, и в глубине души была очень собой недовольна. Фиона полагала, что если Совет проведает о том, что она творит, то немедленно вышвырнет ее из Ордена. — А мой брат! Что подумает Эйвен, когда узнает, какими способами я добивалась его освобождения…»

— Эйвен… — прошептала девушка.

Все, чего она хотела, — это освободить брата. Потом будет достаточно времени, чтобы искупить свои грехи. Но чем больше Фиона размышляла, тем сильнее уставала от этих мыслей. И еще она очень боялась разочароваться.

— Фиона! — окликнул ее Мэлдред. Он появился из парадных дверей дворца Вождя и теперь бежал к ней, широко улыбаясь. — Дамон жив! Он сейчас на пути сюда.

Девушка загнала беспокойные мысли в самый дальний уголок сознания и спокойно ждала его. Силач обнял ее за плечи.

— Это хорошая весть, — откликнулась она, заглядывая в его гладко выбритое лицо. — Я очень рада, что Дамон не погиб во время обвала, — откликнулась Фиона, хотя ее лицо и голос оставались равнодушными; девушка делала все возможное, чтобы выглядеть перед своим отрядом спокойной и невозмутимой. — И ты узнал об этом…

— Помнишь? Я вор, который балуется магией, — ласково перебил ее Мэлдред, не отрывая взгляда от ее глаз. — Дамон выбрался на много миль дальше, чем мы. Ему понадобится еще день или два, чтобы добраться сюда.

— И Риг с ним?

Улыбка силача погасла.

— Мореход тащится позади него. С ним тоже ничего не случилось. Так что за него не волнуйся.

— Хорошо, не буду, — тихо отозвалась Фиона.


Минуло два дня.

Дождь почти прекратился, когда Мэлдред вышел из дворца Доннага и подошел к Фионе, которая ожидала его в саду Вождя людоедов. В сущности, это нельзя было назвать садом. Здесь не было никаких цветов, ничего, кроме сорняков, буйно разросшихся за последние дождливые дни, серо-зеленых колючих лоз, которые обвивали несколько полуразвалившихся статуй. Сад располагался во внутреннем дворе, куда выходили двери огромной столовой Доннага, из которой доносились пряные и острые ароматы.

Мэлдред назначил ей здесь свидание и, подойдя, мягко коснулся щеки девушки:

— Несколько часов назад Дамон вошел в южные ворота. Скоро он встретится с Вождем Доннагом, и у нас будет серьезный разговор.

Девушка выпрямилась и расширенными глазами посмотрела на силача:

— А Риг? Он пришел вместе с Дамоном?

Мэлдред покачал головой:

— Кажется, Рикали ранена. Стражник доложил, что Риг прибыл позже, и они вместе отправились к Угрюмому Кедару.

Казалось, соламнийку это сообщение озадачило. Она поджала губы, на мгновение задумавшись, потом спросила:

— А что с кобольдом?

— Он умер, — с сожалением ответил Мэлдред, потирая подбородок.

— Я должна идти к Угрюмому Кедару, — наконец сказала Фиона. — Если Риг там, то я должна…

Глаза силача сверкнули.

— Зачем? Очень скоро они будут здесь.

Соламнийка вскинула голову:

— Может быть, и будут. Но я должна идти к Ригу.

— Зачем? — повторил Мэлдред. Он шагнул ближе, взял руки девушки в свои и пристально поглядел ей в глаза. — Ты его все еще любишь, леди-рыцарь?

Фиона ответила ему таким же пристальным взглядом, хоть и знала, что легко может забыть обо всем и утонуть в загадочных глазах силача.

— Я не знаю. Несколько месяцев назад я была в этом уверена, и меня не терзали никакие сомнения. Но теперь… Я уже ничего не знаю…

— Он недостоин тебя, не ценит тебя и не умеет говорить комплиментов, — сказал Мэлдред, и его голос снова приобрел чарующие нотки. — Он в отличие от тебя…

— В отличие от меня… — произнесла она тихо, все еще глядя в его глаза и желая только, чтобы он не переставал говорить, чтобы его чарующий голос звучал вечно. Риг тоже иногда пытался говорить так, когда хотел произвести на нее впечатление или еще что-нибудь в этом роде.

— Ты не должна выходить за него замуж, — сказал силач. — Твое сердце принадлежит мне.

— Я не выйду за него замуж, — эхом повторила Фиона. — Мое сердце принадлежит тебе.

Мэлдред улыбнулся. Если бы соламнийка не подвергала сомнению собственные чувства к мореходу, очаровать ее было бы куда труднее. Но сомнение дало пищу его магии, позволило управлять ее волей. Силач склонился над Фионой, и их губы встретились.

Она шагнула в его объятия, гладя по лицу, а когда он отстранился, явно была недовольна тем, что поцелуй закончился. Мэлдред предложил ей руку и указал на беседку с деревянной скамьей. Фиона кивнула в ответ, и силач повел ее туда. Они шли медленно, словно прогуливаясь. Наконец Мэлдред усадил соламнийку на скамью и заявил:

— Пойду, проведаю Дамона. Жди меня здесь, леди-рыцарь.

— Конечно. Я буду ждать тебя.

Глава 13 Обещание Доннага

Дамон стоял у подножия лестницы, осматривая то, что несколько десятилетий назад служило темницей во дворце. Он задавался вопросом, куда теперь Вождь сажает опальных подданных, хотя не исключал, что Доннаг, при его характере, просто убил всех негодяев, сэкономив на помещении, еде и охране.

Выглядел Грозный Волк соответственно — в грязной и рваной после трудного похода одежде, с немытыми, спутанными волосами и неопрятной щетиной на лице. От него несло потом так, что у самого глаза слезились, а сапоги едва ли не до колен были облеплены засохшей грязью.

Темница тоже переживала явно не лучшие времена. С высокого потолка на цепях свисали тяжелые ручные кандалы, проржавевшие от сырости, дыба в углу потемнела от времени и, скорее всего, от крови. В дальнем углу стояла заросшая паутиной клетка с человеческими костями.

Все остальное пространство вместо орудий пыток занимали массивные сундуки, доверху набитые стальными монетами, изящными золотыми статуэтками, и железные сундучки, из которых в лужи, натекшие с потолка, свисали нити жемчуга. Помещение было освещено дорогими масляными светильниками, выточенными из горного хрусталя, которые мерцали на стенах между некогда изящными гобеленами, теперь безнадежно испорченными влагой.

Одна стена была увешана оружием — лезвия рассыпали по бывшей темнице ясные блики. Другую стену занимали полки с разнообразными безделушками и пустяками: резные фигурки зверей с крыльями и рогами, в глаза их были вставлены драгоценные камни, бесценные раковины, отполированные мастерами-эльфами из племени Димернести, пузырьки с экзотическими притираниями, которые хоть и были закрыты пробками, но все равно распространяли в воздухе сладкие ароматы.

И это было далеко не все. Дамон прошел в центр большого помещения.

В камерах, двери с которых давно сняли, находилось еще больше богатств. Тут и монеты, и слоновьи бивни, и изящные шкатулки, которые сами по себе были достаточно ценными, независимо от того, что лежало внутри, и статуэтки минотавров и других существ, украшенные драгоценными камнями.

— Это наша главная сокровищница, Дамон Грозный Волк, — сказал Доннаг гордо. Он вышел из какой-то ниши и застал Дамона врасплох. Грозный Волк был уверен, что по той же лестнице Вождь не спускался, а значит, здесь были и потайные ходы. — Те драгоценные камни, что ты подарил нам, сейчас гранят. После они займут достойное место в нашей редкой и весьма ценной коллекции, а некоторые будут оправлены в платину и золото, чтобы украсить наши пальцы. Нам очень нравятся драгоценные камни, и мы получаем большое удовольствие, когда смотрим на них. Другие будут храниться здесь, чтобы мы могли восхищаться ими позже, когда будем утомлены тем, что мы носим обычно.

Дамон смотрел мимо Доннага, изучая урну, которая, казалось, была сделана из чистого золота.

— Богатства никогда не бывает слишком много, не так ли? — вопросил Доннаг и, не дожидаясь ответа, пошел дальше, подбирая плащ, чтобы не мести им по лужам. Он подошел к отделанному платиной трону и опустился на него, вздыхая, зевая и шевеля мясистыми пальцами. Отсюда ему было лучше видно Дамона и горы сокровищ. — Мы думаем, богатство — залог уважения к правителю. Но нам также и завидуют.

Дамон подошел к ларцу, заполненному ожерельями и кольцами, и сделал вид, что беспечно рассматривает его содержимое. Краем глаза он заметил, что в сокровищницу вошел Мэлдред. Силач, должно быть, использовал тот же потайной ход, что и Доннаг.

— Ты можешь взять сколько пожелаешь — разумеется, в разумных пределах — для себя и своей похотливой полуэльфийки, — продолжал правитель Блотена. — Мы не возражаем. Более того, мы хотим быть щедрыми к тебе, поскольку ты помог нашим подданным, жителям Облачного Холма. А мы так любим козье молоко и мясо.

Дамон приветственно кивнул Мэлдреду и выбрал две толстые золотые цепи с вправленными в звенья изумрудами и сапфирами, добавил к этому жемчужное ожерелье и перстень с рубином, которые, как он решил, придутся по вкусу Рикали. Еще Грозный Волк взял нефритовый браслет, изящный и прохладный на ощупь, в полной уверенности, что ей будет приятно его носить. Следующим он взял нефритовое же яйцо размером с его большой палец, на маленькой деревянной подставке. На нем была нарисована яркая птичка с оранжевыми и зелеными перышками на фоне белых облаков. Это бы Рикали тоже понравилось. Разложив драгоценности по карманам, Дамон заметил себе, что потом надо спросить у Мэлдреда, насколько дружеские отношения связывают его Доннагом и как хорошо он знает дворец.

— Мы видим, ты разбираешься в ценностях, Дамон Грозный Волк, — заявил Вождь, внимательно наблюдавший за ним.

Проходя мимо ларцов с драгоценностями, Дамон вынимал некоторые из них и рассматривал на свет, но тут же клал обратно. Внезапно его внимание привлек крупный рубин, вправленный в золотую брошь тонкой работы. Покрутив это перед глазами, Грозный Волк потребовал и его в качестве награды.

— Ты можешь получить больше. Намного больше, — сказал Доннаг. — После того как вернешься с болота. Это еще одно маленькое поручение для тебя.

Дамон захохотал. Он смеялся долго, всхлипывая и задыхаясь, и не остановился даже тогда, когда Доннаг грозно сузил глаза.

— Ты думаешь, что я соглашусь выполнить еще одно твое поручение, Вождь? Ты утверждал, что в горной деревне коз вырезают волки. А ведь деревенские жители сообщили тебе, что им угрожает на самом деле. Но ты нам этого не сказал. Поэтому я не думаю, что тебе стоит доверять. Твои поручения слишком… смертельны.

— Мы были очень заняты, — быстро ответил Доннаг. — Иногда мы просто не успеваем внимательно выслушать гонцов из всех деревень. Мы приносим свои извинения за то, что не сообщили тебе об истинной угрозе, нависшей над деревней Облачный Холм.

Дамон выбрал фибулу с темным сапфиром — на этот раз для себя.

— Я не собираюсь присоединяться к людоедам, которых ты посылаешь с Соламнийским Рыцарем к руинам Такара. Поверь, ее брат мертв. Ригу в пещере было показано видение, которое ясно указало на это. Ее поездка тоже глупое поручение.

Доннаг скривил рот в преувеличенно сердитой гримасе, которая показалась едва ли не смешной из-за украшавших губы золотых колец, потом тоже рассмеялся, и этот лающий звук странным эхом отразился от гор драгоценностей.

— И ты думаешь, что мы посылаем наших воинов на болото по воле женщины? В Такар? Ради ее брата, которого мы никогда не видели? Ради женщины? Человеческой женщины? Пф-ф! Ты очень забавный, Дамон Грозный Волк. Мы должны приглашать тебя к нам как можно чаще. Мы давно не смеялись так весело. Ты нам нравишься.

Дамон взял еще несколько маленьких, но безупречных камней, которые, по его мнению, были гораздо дороже того, что он уже отобрал.

— Тогда почему ты посылаешь отряд? Почему беспокоишься за выкуп соламнийки?

Мэлдред подошел ближе, шурша сапогами по рассыпанным монетам. Грозный Волк в это время внимательно изучал сокровища и не видел, что Вождь и силач обмениваются какими-то знаками.

— Почему ты — правитель Блотена — снисходишь до того, чтобы помогать Соламнийскому Рыцарю? Или делаешь вид, что снисходишь…

Доннаг пристальным взглядом остановил Мэлдреда и усмехнулся:

— Потому, Дамон Грозный Волк, что Соламнийский Рыцарь помогает нам, а не мы помогаем ей. Нам сказали, что она непревзойденный боец и одна стоит двух наших лучших воинов! Поэтому она могла бы невольно оказаться полезной для нас на болоте. Кроме того, нам нравится думать, что Соламнийский Рыцарь полностью зависит от нас и готова оказать нам услугу. Сокровища, которое мы ей дали, чтобы заставить ее идти туда, куда нужно нам, ничего для нас не стоят. В любом случае мы получим их назад. Что же касается сорока воинов, то они помогут нам снова нанести удар черной драконице. Ты видишь, мы придумали план…

— …который, если подумать, меня совершенно не интересует, — бросил Дамон. — Жаль, что я заговорил об этом. — Грозный Волк стоял, незаметно потирая руки и внимательно осматриваясь в поисках еще чего-нибудь ценного, что могло бы ему пригодиться. — Но кое-что меня интересует. Мой меч. И я хочу получить его прямо сейчас.

— Твой план интересует меня, лорд Доннаг, — перебил его Мэлдред.

Доннаг кивнул силачу, который стоял между двумя мраморными скульптурами, изображавшими духов стихий, опираясь локтем на голову одной из них.

— Раньше людоеды контролировали людей и гномов в Копях Верного Сердца и всегда были лояльны к нам. — (Мэлдред вскинул голову.) — Копи Верного Сердца теперь не окружены болотом, и тамошние людоеды переметнулись на сторону черной драконицы. Теперь они лояльны к ней.

— И что ты намерен сделать с этими изменниками? — В голосе силача прозвучало искреннее любопытство.

— Ничего. Мы интересуемся людоедами-рабами. Члены нашей семьи были захвачены, как мы объясняли прежде, драконицей. Это была ее месть за убийство потомков. Они невольники, обреченные на смерть. Но мы не позволим этому произойти!

— Значит, ты хочешь освободить тех людоедов? — уточнил Дамон. — Что ж, эта цель больше похожа на разумную, — Немного тише он добавил: — Уверен, после этого дождь будет продолжаться, по крайней мере, месяц, если не дольше. — С расстояния в несколько футов он разглядывал оружие, развешанное на стене, — Но Фиона думает, что ваши солдаты идут в Такар.

Доннаг не отвечал. Он смотрел на серебряный щит, который был так хорошо отполирован, что четко отражал его.

— Такар и Копи находятся почти рядом, — заметил Мэлдред, потирая подбородок. — Леди-рыцарь даже не заметит, что идет в другое место, пока не будет слишком поздно. И тогда она будет вынуждена помочь, потому что ненавидит рабство. Да, мне нравится этот план. Думаю, что для тебя, Доннаг, я возьмусь за это.

— Мэлдред, Фиона будет думать, что ты ей помогаешь, — осторожно сказал Дамон. — Ты сказал ей…

— …то, что я — вор, — закончил силач. — Если она не понимает, что я еще и лжец, — это ее вина. По крайней мере, она нашла средства, чтобы выкупить брата, и получила эскорт, который будет охранять ее в пути, правда в конечном счете все это лорд Доннаг получит обратно. А я получу то, что захочется мне, и это будет кое-что получше, чем ее очаровательная персона. Да и на мой вкус, она слишком уступчива.

— Так ты хочешь увести ее подальше от Рига, — прошипел Грозный Волк. — Я знаю, что ты точно так же крал жен торговцев — вместе с их товарами. И еще много других женщин. Интересно, ты будешь удерживать Фиону дольше, чем других?

Мэлдред весело улыбнулся, пожал широкими плечами и пошел вдоль ряда сундуков.

— Я видел, как она билась с троллями. Великолепная мечница! Она, должно быть, действительно непобедима, если сумела помочь тебе на Окне к Звездам. Мечница с жестоким сердцем и огнем в крови! Ах, Дамон, я, в самом деле, хочу эту женщину. Возможно, даже продержу ее около себя чуть дольше, чем остальных.

— А если она сумеет избавиться от действия заклинания, которое ты применил, чтобы привлечь ее внимание?

— А что я теряю? В конце концов, любовь — штука мимолетная. Потом я позволю ей уйти — целой и невредимой, поскольку с тобой ее связывает дружба. А в отношении тебя, Дамон Грозный Волк, я всегда держал свое слово.

— Меня не волнует, что ты собираешься с ней делать, — отрезал Дамон. — Я хочу только получить меч, как мне и было обещано.

Лицо Мэлдреда приобрело странное выражение.

— Как, разве тебя совершенно не беспокоит, что Соламнийский Рыцарь, твой друг, так жестоко обманывается?

— Бывший друг, — поправил Дамон, делая несколько шагов по направлению к стене с оружием. — И да, это меня совершенно не беспокоит. Более того, я нахожу эту выдумку забавной. — Он остановился возле одного из ларцов с драгоценностями и, запустив в него руку, вытащил горсть ожерелий. Аккуратно уложив их в заплечный мешок, Грозный Волк решил, что с мелкими безделушками пора заканчивать. — Где мой меч, Доннаг?!

Вождь нахмурился, вынужденный отвлечься от любования своим отражением:

— Мэлдред по нашей просьбе идет на болото. Он говорит, что ты его друг и партнер. Мы думаем, что ты должен присоединиться к нему. Сражайся на нашей стороне, Дамон Грозный Волк, и мы вознаградим тебя так, как ты и мечтать не можешь.

— Нет уж, спасибо. Мне достаточно истории с троллями. Я не пойду ни в Копи Верного Сердца, ни в любое другое место во владениях Сабл. — Он бросил взгляд на нишу, откуда появились Доннаг и Мэлдред, но оттуда больше никто не выходил — они по-прежнему были втроем.

Доннаг поднял руку, возражая;

— Но ты — воин, и…

— Меч! Ты обещал. Помнишь? Я не собираюсь повторять дважды! — Дамон указал на стену. — Я доставил драгоценные камни из Долины Хаоса. Я освободил Облачный Холм и другие деревни от тех, кого ты назвал волками. Теперь я хочу получить то, что принадлежит мне по праву. Я хочу получить меч!

— Ну, хорошо, хорошо. — Доннаг ухватился за подлокотники и буквально поднял себя на ноги. — Раз мы обещали, ты получишь наш особенный меч.

Вождь медленно пошел к стене, на которой висело оружие. Его лицо было мрачным, а в глазах плескалось такое сожаление, что было понятно, ему не хочется отдавать даже самый маленький кинжал из своей коллекции, не то, что меч.

Оружие было развешено по размеру слева направо, начиная с самых коротких клинков и заканчивая самыми длинными. Самый маленький кинжал был длиной в несколько дюймов, самый большой меч не смог бы поднять не только Дамон, но и большинство жителей Блотена — он предназначался для людоеда гигантского роста. Всего на стене висело более сотни различных мечей, кинжалов и других клинков. И каждый из них был по-своему ценен — из-за мастерства, с которым был сделан, из-за металла, из которого был откован, или из-за того, что был создан во времена, когда магия на Кринне была доступна очень многим, и обладал каким-нибудь чародейским свойством. Были там и несколько богато украшенных секир, две алебарды и дюжина гномских метательных молотов.

Доннаг вздохнул, осторожно снял со стены длинный меч, висевший чуть выше его головы, медленно взмахнул им, заставляя лезвие разбросать по сокровищнице яркие блики, и протянул клинок Дамону:

— Вот он, меч Таниса Полуэльфа.

Грозный Волк шагнул вперед и почтительно принял клинок, сжав пальцы на эфесе, который был набран из серебра, бронзы и черненой стали, с гардой из платины, выполненной в виде мускулистых рук, заканчивающихся острыми когтями, которые держали по крупному ярко-зеленому изумруду. Дамон опробовал меч, найдя, что он прекрасно сбалансирован, и отметил, что лезвие покрыто выгравированными изображениями животных: бегущих волков, орлов, раскинувших крылья, больших кошек, изготовившихся к прыжку, змей, кольцами оплетающих диких свиней, и лошадей, вставших на дыбы.

— Великолепное оружие, — благодарно сказал он и сделал несколько выпадов, словно сражался с невидимым противником. — Настоящее произведение искусства.

— Ты удовлетворен, Дамон Грозный Волк? — спросил Доннаг. — Легендарный меч легендарного героя — вот что больше всего подходит Дамону Грозному Волку, который посмел бросить вызов драконам-владыкам.

Дамон продолжал работать мечом, то становясь в стойку, то делая выпады, привыкая к весу и особенностям клинка, и вдруг рванулся вперед, одним прыжком преодолев расстояние, разделяющее его и Вождя, и с разворота ударил людоеда локтем в грудь.

Изумленно рыкнув, Доннаг пошатнулся, врезавшись плечом в сундук с сокровищами и опрокинув его, так что монеты и драгоценные камни со звоном рассыпались по полу. Не давая людоеду опомниться, Дамон изо всех сил пнул его ногой в незащищенный живот. Мощный удар нарушил шаткое равновесие, и Вождь тяжело рухнул на спину, сбив по пути несколько скульптур и хрупких ваз, которые с мелодичным звоном разлетелись на мелкие кусочки.

Грозный Волк еще раз ударил Доннага в живот каблуком сапога и прижал лезвие меча к его горлу.

— Не двигайся! — прошипел он. — Или жителям Блотена придется искать себе нового правителя! — Дамон бросил короткий взгляд в сторону ниши, но все было тихо, — Правителя, который станет брать с собой охрану, когда идет в сокровищницу.

— Во имя Бездны, что ты делаешь? — воскликнул Мэлдред. Он сделал было несколько шагов к партнеру, но тот сильнее надавил на меч, прижатый к горлу Доннага, так что из-под лезвия поползла тонкая струйка крови, и силач вынужден был замереть на месте.

— Стой, где стоишь! — рявкнул Грозный Волк. — Это касается только Доннага и меня!

Он перевел взгляд на Мэлдреда, чтобы удостовериться, что тот повиновался, и Вождь понял, что это его шанс. Он откатился в сторону, стряхивая с себя Дамона, мощной лапой ухватил его за лодыжку и сильно дернул. Грозный Волк упал, ударившись головой о мраморную статую, и на несколько мгновений потерял связь с реальностью.

Мэлдред перепрыгнул через попавшийся на пути сундук и попытался встать между Доннагом и Дамоном.

— Остановись! — крикнул он.

Правитель Блотена, не обращая внимания на силача, вновь схватил Дамона за лодыжку и поднял руку, так что тот повис вниз головой, елозя пальцами рук по полу.

— Мы убьем этого злодея! Мы дали ему меч Таниса Полуэльфа, а он пытался на нас напасть! Неслыханная дерзость! За это мы убьем его медленно и мучительно!

Мэлдред положил руку на плечо вождя:

— Должно быть, это приступ безумия. У Дамона это случается. Он мой друг и…

— …подписал себе смертный приговор! — напыщенно закончил Доннаг. — Мы живьем сдерем с него кожу и пожрем его плоть! Мы будем… Аргх! — Людоед согнулся пополам и выпустил Дамона, который уже пришел в себя и сумел вонзить в икру Вождя острие сапфировой фибулы.

Теперь пришла очередь Грозного Волка откатываться в сторону. Он подхватил с пола меч и присел, готовый отбить атаку Вождя. Когда же ее не последовало, Дамон встал и медленно направился к нему.

— Как ты смеешь, наглец?! — возопил Доннаг, и его румяное лицо стало пунцовым от гнева. — Мы будем…

— …умирать! — грубо закончил Грозный Волк. — Если не отдашь мне настоящий меч Таниса Полуэльфа! — Он рванулся вперед и ударил людоеда по ногам, распоров его дорогие штаны и слегка пустив кровь.

Вождь взвыл и отшатнулся. В тот же миг Мэлдред снова вышел вперед и встал между Дамоном и Доннагом.

— Уйди с дороги, Мэл! — Грозный Волк словно выплевывал каждое слово, его глаза потемнели, словно увидели что-то невидимое другим, губы были сжаты так, что побелели. — Больше этот надутый индюк меня не обманет!

Силач напрягся — он был готов в любой момент броситься на Дамона, но все еще пытался, уговорить его добром:

— Доннаг правит Блотеном, друг мой. За ним армия. Солдаты не только в городе, но и в окрестных горах. Ты не сможешь противостоять ему. Бери меч и беги! Беги из этого города! Я найду тебя позже.

— Никуда я не побегу, — отрезал Грозный Волк и сделал выпад.

Силач слишком поздно сообразил, что это лишь маневр, и не успел ничего предпринять — Дамон метнулся влево, топча монеты и драгоценности, напряг мускулы ног и взвился в воздух.

В красивом прыжке он перелетел через сундуки, и эфес его меча встретился с челюстью Доннага. Раздался громкий хруст и стоны людоеда — бывший Рыцарь Такхизис нанес еще несколько ударов, лишая Вождя большей части зубов, и снова прижал лезвие к его горлу, оглядываясь через плечо на Мэлдреда.

— Не подходи, Мал! — прошипел он, и силач вынужден был подчиниться. — Иначе я снесу голову Доннага с его уродливых людоедских плеч без всяких угрызений совести!

Грудь Дамона тяжело вздымалась и блестела от пота, ладони тоже были влажными, и эфес едва заметно начал выскальзывать. Грозному Волку ничего не оставалось, кроме как надавить мечом на горло Вождя сильнее.

Мэлдред неуверенно смотрел то на друга, то на Вождя.

— Дамон, отпусти его, — сказал он, наконец. — Давай убираться отсюда. Доннаг действительно нужен Блотену. Если его убить, то страна погрузится в пучину междоусобиц. Ты же получил меч и много других ценных вещей в придачу. Идем. Я знаю тайные пути, которыми можно покинуть город, и…

— Мэл, ты еще не понял? Это не тот меч! — Грозный Волк перехватил свободной рукой Доннага за шею и сдавил его горло.

Людоед начал задыхаться и дернулся, пытаясь освободиться от хватки Дамона, но тот держал крепко. Мэлдред подошел ближе и заглянул в слезящиеся синие глаза Вождя.

— Это правда? — спросил силач.

Доннаг ничего не сказал. Он не смог бы этого сделать при всем желании — крепко сжатые пальцы Дамона не давали ему вздохнуть. Однако Мэлдред прочитал ответ в его испуганных глазах.

— Отпусти его! — приказал силач, и в голосе его прорезалась сталь.

Дамон, подождав еще несколько мгновений, ослабил хватку, но продолжал держать острие меча вжатым в толстую шею Доннага.

Вождь потер горло, с трудом сглотнул и, не сводя глаз с Грозного Волка, попытался встать. Но сделать это ему помешал Мэлдред. Наступив сапогом на грудь людоеду, он спросил у Дамона:

— Откуда ты знаешь, что это не меч Таниса Полуэльфа?

— Знаю, — ответил Грозный Волк, возвращая Доннагу ненавидящий взгляд. — Он обманул нас, когда посылал в Облачный Холм, он намеревался обмануть Фиону. Мэл, он не знает, что такое говорить правду. Так зачем бы ему давать мне настоящий меч, когда можно всучить красивую безделушку?

Дамон плюнул Вождю в лицо, отшвырнул гравированный клинок и, выхватив из ножен палаш, который украл в госпитале, взмахнул им перед глазами Доннага.

— У нас есть стража! — попытался запугать его людоед.

— Но не здесь, — отрезал Грозный Волк. — Я видел, что ты оставил их наверху. Не хочешь, чтобы стражники побывали в сокровищнице, не так ли? Боишься, что они что-нибудь украдут! Твой страх сделал тебя уязвимым, а любовь к сокровищам — слабым, Вождь Доннаг. Но больше ты можешь не беспокоиться — мертвецам деньги не нужны. А поскольку наследников у тебя нет, пожалуй, мы с Мэлдредом станем ими. Тогда и стражники смогут взять все, что им понравится, и Рига с Фионой мы не обидим. А твоя страна пусть проваливается хоть в Бездну!

— Подождите! — Надменное негодование слетело с Вождя, как шелуха, в глазах плеснулся дикий ужас, губы затряслись. — Мы дадим тебе настоящий меч. Мы клянемся! Мэлдред, позволь нам…

— Нет! — Дамон чиркнул палашом в полудюйме от мясистого носа людоеда. — Скажи мне, где он!

— Вон в том стальном сундуке, — проблеял Доннаг и с облегчением вздохнул, когда Грозный Волк отвел острие палаша от его лица.

— Не спускай с него глаз! — сказал Дамон Мэлдреду, опустился на колени перед сундуком и, сунув острие палаша в дужку замка, надавил. Замок, тихо звякнув, поддался. Мгновенно вспотевшими ладонями бывший рыцарь откинул крышку, которая с грохотом ударилась о стену.

Легендарный меч, как представлялось Дамону, должен был либо отдыхать на ложе из бархата, либо в дорогих ножнах, приличествующих его статусу и славной истории, но в сундуке не было ни того, ни другого. Клинок просто лежал на дне, присыпанный серебряными монетами, грубо обработанными кристаллами на кожаных ремешках, кисетами с какой-то ерундой и прочими дешевыми предметами.

В глазах Грозного Волка зажегся нетерпеливый огонек. Он разгреб монеты и безделушки и благоговейно взял меч в руки.

Длинное, остро отточенное лезвие было покрыто магическими знаками, которые Дамон не смог прочесть. Гарда меча по форме была похожа на клюв сокола. Этот клинок не был таким красивым, как то оружие, которое было развешено на стене бывшей темницы, и не имел таких богатых украшений, как меч, который Доннаг отдал Дамону, выдавая за оружие Таниса Полуэльфа, но в нем было что-то необычное. Грозный Волк задержал дыхание и осторожно взмахнул клинком.

— Убийца Червей, — прошептал он, поднимая лезвие к лицу, так что его темные глаза отразились в полированной стали.

Возможно, это была лишь игра воображения, но Дамону показалось, что лезвие испускает слабый свет. Он решил, что магическая надпись — это огненное заклинание.

— Дамон? — окликнул его Мэлдред, подходя ближе. Грозный Волк тут же обернулся, но посмотрел не на силача, а на Вождя, ожидая подвоха. Однако могучий правитель Блотена стоял, прижавшись к стене, и в страхе смотрел па них, — Я просил тебя не спускать с него глаз!

— Не беспокойся, — сказал Мэлдред. — Теперь он не сделает нам ничего дурного, — Понизив голос, он добавил: — И поверь, я глаз с него не спускаю. — Затем, кивнув на меч, силач спросил: — Убийца Червей, ты сказал?

Дамон кивнул:

— Он соответствует тому описанию, которое мне дал мудрец.

— Меч Таниса Полуэльфа?

— У него было много владельцев и много имен. Самое известное — Убийца Червей, брат-близнец Губителя Червей.

— Губитель Червей? Клинок эльфийского героя Кит-Канана, выкованный во время Второй Драконьей Войны?

Грозный Волк снова кивнул:

— Убийца Червей считается не таким мощным, хотя и был сделан теми же самыми сильванестийскими оружейниками и в то же время. Легенда говорит, что этот меч был отдан торбардинским гномам, от них попал к эрготианцам, а потом уже — в руки Таниса Полуэльфа. Считалось, что клинок был похоронен вместе с ним.

— Значит, тот вор ограбил могилу Таниса, — проворчал Мэлдред.

Дамон тем временем заглянул в стальной сундук и задумался, а не принадлежали ли и другие вещи, лежащие в нем, знаменитому Герою Войны Копья.

— Еще Убийцу Червей называли Избавителем, — продолжал он, — Он был создан, чтобы освободить мир от злых драконов.

Позади тихо кашлянул Доннаг:

— Ты получил то, что хотел. Теперь отпустите нас… — Но в голосе Вождя больше не было властности. Он умолял, а не приказывал.

— Сначала испытаем меч, — сказал Грозный Волк Мэлдреду. — Только чтобы удостовериться. А ты все-таки не спускай глаз с Доннага.

Он прошел туда, где, как ему показалось, был самый центр старой темницы, и медленно обернулся, чтобы охватить взглядом все помещение. Правда, это было не совсем возможно, поскольку одновременно заглянуть во все камеры, которые тянулись по бокам, было невозможно. Тогда Дамон сжал эфес меча обеими руками и закрыл глаза.

Доннаг и Мэлдред внимательно наблюдали за его действиями.


— Это очень древний меч, если ты спрашивал именно об этом, — сказал невысокий человек, которого годы согнули так, что он напоминал краба, выглядывающего из раковины. Тонкие, как паутина, волосы прилипли к его черепу, а длинная жидкая борода свисала с края подбородка на складки поношенного серого плаща. Он сидел, навалившись на стол, в темной таверне, которая находилась в одном из нищих кварталов города Кортала, что лежал к востоку от северного склона Халькистовых гор, на территории красной владычицы.

— Я интересуюсь древним оружием, Каладар, — сказал Дамон, наполняя кружку собеседника из второго за вечер кувшина. Тот жадно схватил посудину и приник к ней, закрыв от удовольствия глаза.

— Много лет не пил ничего вкуснее, — сказал, наконец, Каладар, отрываясь от кружки и бережно ставя ее на стол непослушными от выпитого пальцами. — Даже не представлял, что такое бывает.

Дамон оглядел зал таверны. Час был поздний, и лишь за несколькими столами сидели посетители, поглощенные собственными напитками и беседами. На них никто не смотрел. Тогда Грозный Волк опустил руку под столешницу, извлек оттуда увесистый мешочек из коричневой кожи и толкнул его через стол к старику.

Каладар быстро выбросил правую руку вперед и вцепился в него. Это жадное движение неприятно удивило Дамона.

— Думаешь, если угостить меня пивом и дать денег, я скажу тебе больше?

Дамон не отвечал. Его темные глаза не отрывались от водянисто-серых глаз старика.

— Правильно думаешь. — (Мешочек исчез в складках плаща.) — Видел бы ты меня лет десять назад! Тогда у меня было больше денег и больше уважения, но тогда у меня были другие взгляды на справедливость и мораль. А сейчас я стар, жить мне осталось не так и много, поэтому хочу наслаждаться оставшимися годами. Но теперь на это у меня не всегда есть деньги. Наслаждения требуют больших трат, — Он поднял пивную кружку в тосте. — Твое здоровье.

— Меч… — напомнил Дамон.

— Его называют Избавителем. А ты что, собираешься от кого-то избавляться?

Дамон покачал головой, продолжая пристально глядеть на старика.

— Он был положен в усыпальницу Таниса Полуэльфа, которого жестоко убили подлым ударом в спину, как рассказывают. Это не самая лучшая смерть для благородного мужчины. Меч положили ему на грудь, а руки скрестили на гарде. Так рассказывают. — Каладар вздрогнул. — Если бы Боги не оставили Кринн, они бы присматривали за телом Таниса и ни за что бы не позволили какому-то вору…

— Тсс! — Грозный Волк приложил палец к губам, требуя, чтобы старик понизил голос.

Каладар обхватил пивную кружку обеими руками и поднес к тонким губам. Он сделал несколько больших глотков, аккуратно поставил кружку на стол и утер губы рукавом.

— Старик…

— Каладар, — поправил он. — Каладар Кортальский Мудрец.

— Хорошо. Каладар, этот меч…

— Жаль, что ты не пришел ко мне, когда я был моложе. Ха! Совсем недавно, лет десять назад, я действительно слыл великим мудрецом. Другие мудрецы приходили из всех земель, чтобы спросить совета, услышать рассказы о былом, узнать древние тайны Кринна. Моя мудрость была безгранична… — Старик замолчал, напряженно глядя на пальцы Дамона, барабанящие по рассохшейся столешнице.

Тогда он подвинул свою кружку в центр стола, и Грозный Волк снова наполнил ее, слегка хмурясь, поскольку и этот кувшин опустел. Он подозвал девушку-официантку и сунул ей в ладонь две стальные монеты. «Второй кувшин… — подумал он. — Как этот старик может столько пить и оставаться трезвым?» Сам Дамон выпил всего две кружки, но чувствовал себя слегка пьяным.

— Избавитель… — повторил Каладар, и глаза его потеплели: старик увидел, что официантка возвращается с новым кувшином.

— Да. Избавитель.

— Также называемый Убийцей Червей. — Каладар сделал еще несколько глотков, и наконец-то стал слегка запинаться. — Эльфийская работа, эльфийские чары. Эльфийские символы на лезвии. Что это значит? А как ты думаешь? — Он пожал плечами. — Гарда в виде птицы. Странно, если учитывать, что клинок был выкован для борьбы с драконами и похожими на них тварями. А ты думал, что гарда должна быть похожа на дракона? Может быть, ты и прав. Но не исключено, что оружейнику нравились только птицы. — Старик сделал паузу и захихикал, потом откинулся назад и нахмурился, поскольку Дамон опять впился в него нетерпеливым взглядом. — Чешуйчатый народ даже смотреть на Избавитель не может без страха — так рассказывают. Возможно, Танис убил этим клинком множество драконидов. Лезвие наносит ужасные раны — быстро и с пугающей точностью. Чешуйчатый народ не может повредить клинку, так…

— …рассказывают, — закончил Грозный Волк.

Старик кивнул:

— Но это не значит, что они не могут причинить вред владельцу меча. — Он засмеялся тонким кудахчущим смехом, от которого у Дамона волосы на затылке поднялись дыбом.

— Еще! — сказал Грозный Волк с нажимом и попытался снова наполнить кружку Каладара, но тот отказался.

— Я хочу забрать этот кувшин домой, — заявил он. — Если выпью еще хотя бы каплю, то не смогу закончить рассказ, а то и до дому не сумею добраться.

Дамон тихо барабанил пальцами по столешнице, выжидающе глядя на старика.

— Ну хорошо. Еще — так рассказывают. Чары, наложенные на Избавитель, не столь сильны, как у его брата-близнеца, но зато он обладает способностью находить предметы. — Снова раздался кудахчущий смех. — Может быть, Танис был забывчивым, может быть, он использовал меч, чтобы утром найти сапоги, если не помнил, куда поставил их с вечера. Хотя я лично в этом сомневаюсь.

Дамон забарабанил громче.

— Несомненно, Избавитель может находить разные вещи, но говорят, что за один день лишь столько предметов, столько лун на небе.

Грозный Волк удивленно поднял бровь.

— Когда Сильванести выковали меч, лун было три, — пояснил Каладар. — Впрочем, магия срабатывает не всегда. Может быть, предмет должен находиться в пределах досягаемости чар, а может быть, Избавитель действует лишь в определенных руках. Такой легендарный меч, как он, имеет право диктовать собственные правила. Хотя, возможно, это зависит исключительно от его собственного желания.

Позади хлопнула дверь, и Дамон быстро оглянулся. Но повода для беспокойства не было — это припозднившиеся посетители один за другим покидали таверну. Хозяин прибирался, готовясь закрываться.

— А что это за вещи, о которых ты говоришь? Что-то материальное? Ценности?

Старик кивнул:

— Скорее всего.

— Или что-то нематериальное?

— Вроде женщины, лишенной недостатков? Или счастья? Ха! Я сомневаюсь, что кто-нибудь может найти свое счастье, пока миром управляют драконы. Что же касается женщин, лишенных недостатков, то, уверяю тебя, таких нет ни среди эльфов, ни у других рас. Можно найти хорошую женщину, но искать ее надо сердцем, молодой человек, а не какой-то там вещью, пусть это даже легендарный артефакт, созданный эльфами. — Каладар навалился грудью на стол, уперся подбородком в край кружки и, понизив голос, сказал: — Я действительно сомневаюсь, что Танис Полуэльф искал с помощью меча сокровища или что-нибудь в этом духе. Только вор и или отъявленный негодяй способен использовать такой прекрасный клинок для таких низменных целей.

Дамон немного отодвинулся от стола.

— И этот меч находится здесь, в этом городе? Я правильно понял? Именно Избавитель?

Старик снова кивнул.

— И что теперешний владелец меча хочет за него?

— Намного больше, чем ты и подобные тебе могут не то, что заплатить — представить себе!

— Возможно, — резко сказал Дамон. — Но я намерен купить его во что бы то ни стало. Так где мне найти этого вора?

Каладар коротко хохотнул:

— Ты думаешь, что имеешь право сердиться только потому, что дал мне денег и напоил меня? Ладно. Меч был здесь. И вор был здесь. На прошлой неделе… илинеделю назад. Ты знаешь, что дни для меня мало что значат — один, два или десять, какая разница. Мой друг Ральф видел меч. Сказал, что он очень красивый и очень дорогой.

— Я не понимаю…

— В Гильдии стало известно, что это серьезный грабитель и что он собирается продать этот меч и еще кое-какие пустяки, украденные из могил. Но в Кортале он остановился на одну ночь, чтобы отдохнуть и пополнить запасы, а потом двинулся дальше, потому что не мог или не хотел ждать, пока здесь найдется покупатель. Я слышал, что он направлялся в Хури-Кхан, большой богатый город, где достаточно людей и других существ, которые сразу не захотели бы купить этот артефакт и могли за него щедро заплатить. Сумей грабитель туда добраться, то он, конечно, выручил бы за меч очень большие деньги.

— Выручил бы?

Старик отодвинулся от стола, поднялся, но его качнуло, и Каладару пришлось ухватиться за спинку стула и постоять так некоторое время, пока он не утвердился на ногах. Встав более-менее устойчиво, старик взял кувшин и пояснил:

— Да. Выручил бы. Но Кортал находится на самом краю Халькистовых гор, а в них кишмя кишат людоеды. Они узнали об этом воре и стали его искать. И нашли. Ральф сказал, что его увели в Блотен, к некому высокопоставленному и могущественному Вождю… Поэтому, думаю, грабитель получил совсем не то, что хотел, но, полагаю, то, чего был достоин.


Дамон сосредоточился на мече, осторожно поглаживая кончиками пальцев гарду в виде птичьего клюва. Он ожидал, что почувствует магическое покалывание, исходящее если не от эфеса, то хотя бы от лезвия. Этот признак, характерный для всех артефактов, у Убийцы Червей должен был проявляться особенно сильно, если верить легендам о том, какие мощные чары были на него наложены. Однако по ощущениям меч ничем не отличался от любого другого оружия, которое Грозному Волку доводилось держать в руках. Убийца Червей был обыкновенным мечом, если не считать великолепной балансировки.

«Может быть, надо прочитать эльфийскую надпись? — размышлял он. — Не исключено. Возможно, Мэлдред сможет это сделать. У моего большого друга множество достоинств — не устаю удивляться. А может быть…»

— Убийца Червей… — тихо сказал он. — Избавитель…

Но меч по-прежнему оставался холодным и равнодушным. Дамон удивился. Ему приходилось иметь дело с магическим оружием, которое слегка вибрировало, когда его брали в руки, но, чтобы не было никаких проявлений… И тут Грозный Волк что-то почувствовал. Легкое прикосновение чужой мысли на самом краю сознания. Дамону показалось, что меч слышит его. Бывший рыцарь закрыл глаза, чтобы никакие предметы и звуки, особенно хриплое дыхание Доннага, не мешали ему концентрироваться. Теперь во всем мире существовали только двое — он и меч. Металл под руками Дамона стал холодным, потом чуть потеплел.

— Убийца Червей… — повторил Грозный Волк.

«Что ты ищешь?» — пришел ответ.

Дамон распахнул глаза и воззрился на клинок, не понимая, действительно ли он слышал эти слова, или они были лишь игрой его воображения. Он оглянулся на Мэлдреда. Силач внимательно следил за Доннагом, иногда поглядывая на друга. По его лицу не было заметно, чтобы он что-нибудь услыхал.

«Что ты ищешь?»

Грозный Волк с трудом сглотнул, мысли одна за другой вихрем проносились в мозгу, но все они сводились к одному: как проверить меч Таниса Полуэльфа?

— Убийца Червей, какая вещь в этой сокровищница самая ценная?

«Здесь многое имеет немалую цену, — думал он тем временем. — А вон та корона, наверное, и вовсе не имеет. Но что из этого дорого по-настоящему?»

Меч молчал; в сознании Дамона не послышалось никакого голоса, не возникло никакой картины. «Возможно, я просто вообразил, что он говорил со мной, — подумал Грозный Волк. — Это же надо было — разговаривать с мечом! Я просто устал. Очень устал. Никто со мной и не думал говорить — это плод воспаленного воображения».

Дамон видел, что Мэлдред и Доннаг внимательно смотрят на него, причем на лице последнего застыла гримаса ужаса. Вождь очень боялся, что если Грозный Волк в ближайшее время не убедится, что это тот самый меч, то просто убьет его.

Стоило Дамону посмотреть на Вождя, как тот быстро отвел глаза, но бывший рыцарь уже истолковал испуганный взгляд людоеда по-своему: Доннаг снова обманул его, это не Убийца Червей. Конечно, меч соответствовал описанию, которое дал ему старик из Кортала, но все же мало походил на зачарованный. Не было в нем того, изящества, которое было присуще известным Грозному Волку магическим артефактам. «Неужели подделка? — подумал он. — Но даже если и так, то Вождь, скорее всего, и сам об этом не знал. А может, его убить? Меня не касается, было ему известно про обман или нет. Вот этой самой подделкой и прикончу».

Дамон вздохнул и пошел вперед, все еще раздумывая, стоит ли оставлять людоеда в живых. Впрочем, меч он все равно собирался оставить себе хотя бы потому, что клинок был прекрасно сбалансирован. Оставалось найти подходящие к нему по размеру ножны, желательно богато украшенные.

Грозный Волк направился к стене с оружием, но внезапно будто споткнулся и замер на месте — его ладонь, сжимающая эфес меча, внезапно стала холодной, как будто он сунул ее в горный ручей, а затем рука против его воли начала двигаться. Клинок заставил Дамона повернуться совсем в другую сторону, к одной из бывших камер, которая находилась в самом дальнем углу сокровищницы и тонула в полумраке, и мягко, но настойчиво потянул его за собой. В первую минуту Грозный Волк тупо сопротивлялся, не понимая, что происходит, и, полагая, что во всем виновата накопившаяся усталость.

«То, что ты ищешь».

«Опять слова. Интересно, только я слышу? Или Доннаг и Мэлдред тоже? Может быть, это все-таки лишь игра воображения?» Думая так, Дамон сделал шаг, потом другой и пошел за мечом, словно лозоходец — за лозой.

— Дамон? Что ты делаешь? — раздался полный любопытства голос Мэлдреда.

— Смотри за людоедом! — откликнулся тот. Силач развернулся, так чтобы наблюдать и за Доннагом, и за Дамоном, хоть и знал, что за Вождем уже можно не приглядывать — людоед был полностью сломлен. Он словно прилип к своему месту, следя за действиями Грозного Волка.

Дамон остановился — его обступили густые тени, почему-то показавшиеся Грозному Волку зловещими. Он стоял в нише, заставленной позолоченными вазами высотой в рост человека и изящными статуэтками эльфов и эльфиек. Приглядевшись, Дамон понял, что они выполнены с удивительным мастерством и, будь здесь побольше света, дух бы захватывало от красоты. Его рука оставалась холодной и сухой, словно гарда меча была сделана изо льда. Ощущение казалось еще более странным, поскольку все остальное тело Грозного Волка было разгорячено летней жарой и покрыто потом. Ему показалось, что меч тянет его дальше вперед. Дамон сопротивлялся несколько мгновений, вздохнул поглубже и последовал за Избавителем. Оказалось, что ниша — это вовсе не ниша, а еще одна маленькая камера. Вглядевшись в темноту, он заметил свисающие с потолка ручные кандалы на цепи, которые были слишком велики и висели слишком высоко, чтобы предназначаться для людей, а приглядевшись пристальнее, Дамон понял, что они слишком велики и для людоедов. Здесь ценностей было значительно меньше, но все они представляли собой произведения искусства, и, если бы не темнота, он не преминул бы задержаться в камере подольше и рассмотреть их внимательнее.

Но меч тянул его в угол, к небольшому возвышению, на котором стояла большая деревянная шкатулка. Грозный Волк откинул крышку и пошарил внутри, пока его пальцы не наткнулись на какой-то небольшой предмет.

— Превосходно! — сказал он, догадавшись по форме предмета, что именно попало к нему в руки.

— Нет! — застонал Доннаг.

Мэлдред шагнул к Вождю и ухватил его за плечо, не давая сорваться с места.

— Дамон, что там? — окликнул он.

Дамон, держа меч одной рукой, другой вытащил из шкатулки драгоценный камень размером с крупный лимон. Холод, сковывающий его ладонь, постепенно рассеивался, ощущение, что его ведут, пропало — Убийца Червей выполнил свою работу.

Грозный Волк вышел из сумрака и встал под ближайшем светильником, рассматривая находку.

Камень оказался бледно-розовым, имел форму слезы и был подвешен на длинную платиновую цепь, которая искрилась, будто была выкована из звездных лучей. Свет играл на гранях камня, и казалось, что он светится изнутри.

Доннаг хрипло вздохнул, будто его душили рыдания.

— Это ведь бриллиант, не так ли? — спросил Дамон, направляясь к Мэлдреду и Вождю.

Людоед судорожно кивнул — в его глазах плескалась невыразимая печаль.

— Этот камень называют Скорбь Лэхью, по имени Леса Лэхью в Лорринаре, где он был найден. Кому камень принадлежал до этого, я не знаю. Мне он достался…

— Меня не интересует, где ты его раздобыл, — оборвал Доннага Грозный Волк.

— Оставь его. Пожалуйста. Возьми все, что хочешь. Что-нибудь другое. Столько, сколько сможешь унести.

— Он безупречен, — заявил Дамон, разглядывая камень на свет.

— И бесценен, — добавил Вождь.

— Значит, теперь он мой.

Людоед снова попытался возразить, но холодный взгляд Мэлдреда удержал его.

— Считай, что я беру его как плату за те сведения, которые я для тебя добыл, — начал бывший рыцарь. — Дождь, который идет без перерыва в последние дни над Халькистовыми горами, не является естественным. Он вызван существом, которое обитает в болоте Сабл и выглядит как ребенок. Я подозреваю, что этот дождь — месть за то, что твои солдаты перебили потомков Онисаблет. Или, может быть, драконица таким образом пытается увеличить свое болото. Множество деревень в предгорьях уже затоплено. Не исключено, что, в конечном счете, Облачный Холм тоже смоет.

Доннаг побледнел, забыв на мгновение про драгоценный камень:

— Откуда ты это знаешь?

— Из видения, которое я видел в глубине твоих гор.

— Значит, если остановить этого ребенка, остановится и дождь. Но как это сделать?

Дамон пожал плечами:

— Понятия не имею. И думаю, это меня не касается. Я не намерен дольше оставаться в этих горах, так что дождь меня беспокоить очень скоро перестанет. А при твоем дворе наверняка есть мудрецы, которые смогут объяснить побольше моего. Может быть, они еще и сумеют придумать, как спасти твое королевство.

Он повернулся к Мэлдреду и перебросил ему Скорбь Лэхью. Силач легко поймал камень и сунул его в карман.

— Твоя доля, — сказал Грозный Волк. — Я уже взял все, что мне нужно, и еще несколько симпатичных безделушек, чтобы доставить удовольствие Рики. Скоро мы встретимся снова, мой добрый друг. Может быть, всего через несколько месяцев. После того, как ты вернешься с Копей Верного Сердца и прекратишь, наконец, забавляться с соламнийкой.

Мэлдред кивнул:

— Я побуду здесь еще немного — с Доннагом.

Дамон понимающе улыбнулся:

— Спасибо, Мэл. — И он направился наверх, прочь из сокровищницы, перепрыгивая через две ступеньки, чтобы как можно быстрее убраться подальше от рассерженного его наглым поведением людоеда.


Личная охрана Вождя, как оказалось, знала все, что происходит в городе. Стражники рассказали Грозному Волку, что Рикали отправилась к Угрюмому Кедару. Он немедленно отправился к целителю и узнал, что полуэльфийка спит.

Грозный Волк сказал Угрюмому, чтобы он не будил девушку, и оставил для нее кожаный мешочек с драгоценностями из сокровищницы Доннага. Блестящие безделушки должны были помочь Рикали выздороветь — ее любовь к драгоценностям не знала предела — и смягчить обиду полуэльфийки за то, что Дамон оставил ее, раненую, на попечение Рига. Еще несколько драгоценных побрякушек он отдал Угрюмому за лечение Рикали и двинулся дальше.

На другом краю города Грозный Волк нашел переулок, заканчивающийся тупиком, где из-за плотных, низких облаков, затянувших небо, и подступивших почти вплотную друг к другу трех полуразрушенных стен было практически темно. Он разделся донага и позволил бодрящим струям проливного дождя омывать усталое тело, унося пот и грязь. Около часа Дамон наслаждался мытьем, невидимый для людоедов, проходящих мимо тупика по улице. После этого он по мере сил отстирал одежду от въевшейся в нее каменной пыли и пятен крови.

Закончив, Грозный Волк оделся, но еще долго стоял под дождем, наслаждаясь его свежестью и глубоко вдыхая влажный воздух, который показался ему сладким после пропитавшейся запахом плесени сокровищницы Вождя. Затем он немного привел в порядок волосы, подрезав их лезвием Убийцы Червей, и побрился остро отточенным кинжалом. Делать это пришлось осторожно — бриться на ощупь оказалось очень неудобно, и каждую минуту Дамон рисковал порезаться, — но ему страстно захотелось выглядеть приличнее, чем в последнее время.

«Ножны, — напомнил он себе, то и дело выглядывая из переулка. — Надо было все-таки поискать что-нибудь подходящее в сокровищнице. Но там было так… отвратительно».

Размышляя так, Дамон пришел к выводу, что теперь он может купить ножны в той же оружейной лавке, которую посетил перед походом в Облачный Холм, а заодно и продать там свой палаш. «Еще необходимо переодеться, — вспомнил он и решил, что следует наведаться к швее-людоедке, у которой перед путешествием в горы купил штаны и сапоги. — Может быть, у нее найдется что-нибудь еще, подходящее мне по размеру». Однако приходилось дожидаться восхода солнца — Грозный Волк понимал, что в темноте не сможет так же легко ориентироваться в Блотене, как при свете дня. Днем же передвигаться по городу людоедов было опасно — Доннаг мог искать его, чтобы отомстить за то, что Дамон выкинул в его сокровищнице. Несомненно, Вождь имел глаза и уши по всему Блотену, поэтому Грозный Волк намеревался быть очень осторожным и подождать, пока темнота не укроет город окончательно. Все-эти мысли привели его к главному вопросу — к тому, из-за которого он пришел в Блотен и приложил столько сил, чтобы добыть магический меч. Дамон долго не решался приступить, опасаясь последствий, поэтому разрешил себе подольше насладиться теплыми струями, но потом все же осмелился рискнуть.

Он прошелся вдоль тупиковой стены переулка, пока не нашел большую корзину, на которую можно было присесть. Устроившись поудобнее, Дамон обеими руками взял Убийцу Червей за эфес, крепко сжал пальцы и направил клинок вперед, так что кончик лезвия погрузился в большую лужу. Закрыв глаза, Грозный Волк еще раз крепко задумался, как сформулировать свой главный вопрос. По истечении нескольких долгих минут он сказал:

— Средство. Решение. Конец. — Испугавшись, как бы меч не решил, что у него спрашивают, когда закончится дождь, Дамон быстро добавил: — Избавитель, где мне найти средство от проклятой чешуйки?

Он подождал еще несколько минут, но ничего не происходило, только дождь продолжал барабанить по раскисшей земле. Грозному Волку уже не казалось, что он приятен, однако и неприятных ощущений не было. Он просто ощущал кожей теплые струи, подумывая, что теперь этот дождь будет идти вечно.

— Ничего, — наконец вздохнул Дамон и принялся бездумно помешивать кончиком лезвия воду в луже, наблюдая, как клинок рассекает его темное отражение. — А чего я ожидал? Женщина, лишенная недостатков… счастье… нечто нематериальное. Да не нужно мне ничего, лишь бы избавиться от драконьего проклятия. — Он тихо хихикнул и снова прикрыл глаза. — Спасения нет.

«То, что ты ищешь».

Грозный Волк распахнул глаза, одновременно ощутив, что гарда снова налилась обжигающим холодом. В луже появилось какое-то изображение, смутное, неясное из-за сгущающихся теней и пасмурного неба над головой. Он наклонился, чтобы рассмотреть изображение поближе, и оно постепенно стало яснее. В луже отражалось переплетение ветвей с мясистыми листьями, некоторые из которых были окрашены в ярко-зеленый цвет, а некоторые — в цвет мутного изумруда, который из-за нечеткости картинки выглядел почти черным.

Меч никуда не тянул его, как делал это прежде, когда Дамон задал в сокровищнице Доннага вопрос о самом ценном предмете, хранящемся в ней. Была только лужа, в которой отражались листья, ветки и красочный попугай, почти скрытый переплетенными лозами дикого винограда. По одной из ветвей быстро побежала ящерица, так быстро, что Грозный Волк едва успел разглядеть ее. В воздухе вокруг деревьев висели тучи насекомых не менее плотные, чем облака в небе. Среди листвы шевельнулась какая-то смутная тень, ни размеров, ни формы которой нельзя было различить, и Дамон даже подумал, что, возможно, это легкий ветерок играет ветвями, но тень пошевелилась снова.

— Болото. Это какое-то место на болоте!

Гарда немного покалывала пальцы Грозного Волка, может быть, давая ему положительный ответ, а может быть споря. На мгновение Дамону подумалось, что ему просто мерещится, но он прогнал эти мысли, уверенный, что меч услышал его вопрос и теперь отвечает, — гарда становилась все холоднее, а видение отражалось в луже еще несколько минут.

Когда все закончилось, Дамон еще долго сидел неподвижно, слушая дождь и бешеный стук сердца в собственной груди. Кровь в висках пульсировала, дыхание было хриплым.

«Значит, средство есть, — говорил себе бывший рыцарь. — Оно существует. Так сказал меч. Он показал мне способ избавиться от проклятой чешуйки или заставить ее прекратить причинять мне страдания».

Он положил Убийцу Червей поперек колен и склонился над ним, собственным телом защищая магический клинок от падающей с неба воды. Пальцем Грозный Волк водил по затейливой вязи эльфийского заклинания, и на мгновение ему стало жаль, что рядом нет Ферил — уж она-то наверняка бы смогла это прочитать. Но Ферил была далеко, а Рикали не умела читать не то что на эльфийском, но даже на общем языке. Полуэльфийка, наверное, не смогла бы даже прочесть собственное имя.

Дамон еще раз взглянул на лезвие, затем сел прямо, опершись спиной о стену. Он решил дожидаться здесь, пока небо потемнеет.

— Тогда можно подумать о ножнах и одежде, — напомнил себе Грозный Волк. — А после этого я пойду к Угрюмому Кедару и проверю, не проснулась ли Рики.

Потом его мысли снова вернулись к видению, которое меч отразил для него в воде, и Дамон начал прикидывать, что он сделает в первую очередь, чтобы узнать, что же такое находится на болоте.

Углы его рта тронула легкая улыбка, но она быстро исчезла, а пальцы Грозного Волка, поглаживающие клинок, дернулись, поскольку чешуйка на его ноге начала пульсировать. Сначала покалывание было почти незаметным, и Дамон даже понадеялся, что ему это кажется.

Но через несколько мгновений боль усилилась, и его начало лихорадить. К пульсации в ноге прибавилась острая боль в руке, такая сильная, что бывший рыцарь на минуту пришел в себя и обнаружил — он непроизвольно сжал лезвие так, что сильно порезал ладонь.

Дамон поднял левую руку и воззрился на распоротую плоть. Кровь собиралась в ладони, как в чаше, и переливалась через край, струйками стекая на только что отстиранные штаны. Он прижал ладонь к животу и зажмурился, раскачиваясь взад-вперед, — чешуйка уже начала посылать по его телу волны жара. Правая рука Грозного Волка все еще сжимала гарду меча, никак не желая отпустить ее. В помутившемся сознании Дамона жила только одна мысль — легендарный меч способен успокоить эту чудовищную боль.

Он с трудом глотал влажный воздух, так сильно сотрясалось его тело. Потом Грозного Волка выгнуло дугой, и он, лягнув ногой корзину, упал лицом в лужу. Вода хлынула ему в рот и в нос. Дамон силился вдохнуть — но вода уже была и в легких.

«Я не умру здесь!» — забилось в его мозгу, и, собрав последние силы, преодолевая завесу боли. Грозный Волк сумел перекатиться на спину, судорожно выкашливая дождевую воду и все еще крепко сжимая эфес Убийцы Червей. Последнее, что он увидел, были тени, которые быстро сгущались в переулке, словно протягивая к нему темные щупальца, и Дамон провалился в благословенное беспамятство.


Очнулся Грозный Волк несколько часов спустя. Он лежал на спине, почти полностью погрузившись в лужу, которая стала еще глубже из-за непрекращающегося дождя. Было абсолютно темно, значит, солнце уже зашло. Дамон с трудом поднялся на четвереньки, потом, опираясь о стену, осторожно встал. В голове стучало, частично из-за пережитой боли, но большей частью — от голода. Есть он хотел так, что в животе заурчало.

«Поем после того, как куплю ножны, — сказал он себе, — А до этого куплю одежду. Когда наемся досыта, отправлюсь к Угрюмому Кедару — пусть посмотрит мою ладонь, — Порез на руке Грозного Волка был глубоким, и края раны уже начали вздуваться. — Но надо быть чрезвычайно осторожным. За Угрюмым могли прийти из дворца, чтобы он исцелил Доннага, и в его доме можно нарваться на слуг Вождя».

Впрочем, в самом Угрюмом Кедаре Дамон не сомневался.

— Ножны, — повторил он вслух и отметил, что эфес меча мягко толкнулся в его здоровой ладони, словно выражая свое согласие. В карманах Грозного Волка было достаточно сокровищ, чтобы уговорить владельца оружейной лавки открыть ему двери в такое позднее время. — Самые прекрасные ножны, какие только смогу найти.

Глава 14 Затруднительное положение

На рассвете отряд, выделенный Доннагом для Фионы, стоял перед дворцом, вытянувшись под струями дождя по стойке «смирно»: Вождь разъяснял им суть миссии, которая состояла в том, чтобы следовать за Соламнийским Рыцарем к руинам Такара. Фиона должна была доставить туда выкуп, а они — позаботиться о том, чтобы она получила взамен брата или, если случилось непоправимое, хотя бы его тело.

— Охраняйте ее и ценности, как если бы охраняли нас самих? — соловьем заливался Доннаг.

Прохожие удивленно взирали на это. Одни бормотали, что очень уж странно видеть правителя Блотена в столь ранний час бодрствующими, другие задумывались, чего ради собран отряд и почему Соламнийский Рыцарь, находящаяся здесь же, чувствует себя так свободно и даже, кажется, пользуется покровительством Вождя.

Доннаг был одет как подобает королю: длинная темно-красная мантия, расшитая золотом и драгоценными камнями, шлейфом тянулась за ним по грязи. Держался он преувеличенно жестко и властно, расхаживал твердой, размашистой походкой. Предыдущие два дня Вождь не выходил из опочивальни, оправляясь от ран, которые ему нанес Дамон, и теперь чувствовал себя значительно лучше. Магия Угрюмого Кедара сделала его столь же здоровым, каким он был до событий в сокровищнице, если не здоровее, но сил старого целителя оказалось недостаточно, чтобы вырастить Доннагу новые зубы, которые он потерял в схватке с Грозным Волком, или успокоить его ярость по отношению к предавшему его человеку.

— Фиона, я удивлен, что Доннаг держит свое слово, — шепнул мореход девушке, кивая на деревянный сундук, доверху набитый монетами и драгоценными камнями.

Вождь тем временем, подойдя к сундуку, остановился перед ним, окинул пристальным взглядом содержимое и добавил туда еще несколько драгоценностей. После этого он махнул рукой. Сундук тут же закрыли и, обвязав толстыми кожаными ремнями, водрузили на спину самого крупного людоеда.

— Этот мир полон неожиданностей, — ответила Ригу Фиона.

— Может быть. Но ты все равно не должна ему доверять, — Мореход заговорил немного громче, поскольку уже Доннаг отошел довольно далеко. — Я тебе уже говорил, что видел, как твой брат умер. Это было ровно неделю назад в пещере, в самом чреве гор. Несун смог воспользоваться магическим бассейном в форме глаза, который создали маги Ложи Черных Мантий, и вызвал видение темниц Шрентака, — Риг потратил весь вчерашний вечер на рассказы об их путешествии по гномским руинам и по подземной реке, а также о том, что сделал кобольд. — Фиона, я видел, как Эйвен умер. «А потом видел, как Несун умер тоже…» — добавил он про себя.

Девушка выдержала его пристальный взгляд — ее глаза блестели от едва сдерживаемых слез, но в них горела фанатичная решимость, которая помогала соламнийке не заплакать.

— Риг, ты не можешь знать этого наверняка, — сказала она упрямо, повторяя те же слова, которые говорила ему вчера вечером. — Это было видение — на самом деле ты не был в Шрентаке. И может быть, брат все еще жив.

Мореход закрыл глаза и сделал несколько глубоких вдохов, чтобы немного успокоиться, — упорство Фионы его раздражало, а когда вновь поднял веки, то увидел, что губы девушки чуть дрожат.

— Фиона, видение было достаточно реальным. Сколько раз я должен описать его, чтобы ты поверила?

— Даже если ты прав, — тихо сказала она, — я хочу, по крайней мере, получить его тело. Если Эйвен умер, то он заслуживает быть похороненным по обычаю Соламнийских Рыцарей. Я не оставлю его гнить в логове черной драконицы и пойду туда, чтобы забрать его — живым или мертвым.

Девушка расправила плечи, гордо выдвинула подбородок и, усилием воли заставив слезы высохнуть, попыталась отойти от Рига, но он протянул руку и поймал ее ладонь, мягко заставив остаться рядом и повернуться к нему.

— Фиона… — начал мореход.

— Ты еще можешь передумать, — произнесла она так же тихо. — Я пойму, если ты откажешься сопровождать меня.

— Ну уж нет. Я не собираюсь оставлять тебя одну и…

Но Фиона дернула его за рукав, призывая замолчать, и обернулась к строю людоедов, указывая на одного из них, стоящего в первой шеренге:

— Вон тот мужчина бывал в руинах Такара прежде. Он поведет нас.

Людоед был высоким, с бочкообразной грудью, затянутой в кожаный доспех. Его тело темно-коричневого цвета покрывало множество бородавок, а глаза были такими же серыми, как дождевые облака над головой.

— Его зовут Малок, и говорят, он очень стар, даже для людоеда. Ему довелось побывать в руинах давно, когда черная драконица еще только начала создавать болото.

Риг вскинул голову и тяжело сглотнул, словно его горло сдавило невидимой петлей. Выпустив руку девушки, он снова понизил голос:

— Из меня тоже получился бы неплохой проводник. И мы бы сами доставили в Такар сундук с драгоценностями. Мы вдвоем — ты и я.

— Ни ты, ни я не были там раньше. Мы знаем только направление, в котором нужно идти, а это еще далеко не все. Этот же людоед — один из самых удачливых воинов Доннага, раз сумел не только попасть в Такар, но и вернуться.

— Но направление-то мы знаем точно.

— Знаем, но думаю, что лучше, если рядом будет Малок. — Она отступила от морехода. — Мэлдред в нем уверен. А, кроме того, ты привык ориентироваться по звездам, а за такими плотными облаками их еще долго не увидишь.

— Не знаю, не знаю… — Риг сунул большие пальцы рук за пояс, а остальными принялся барабанить по коже перевязи. — Не нравится мне все это, Фиона. А особенно не нравится твой план.

Девушка тяжело вздохнула, явно не желая дальше продолжать этот спор, и нервно сплела пальцы. Риг знал, что она всегда непроизвольно так делает, когда расстроена. Но через мгновение Фиона продолжала:

— Риг, мой план очень прост, я все обдумала заранее. Старый драконид-базак, который рассказал о пленниках и выкупе Совету Ордена, живет в Такаре. Я легко узнаю его по золотому ошейнику, усеянному драгоценными камнями, и шраму на груди. Думаю, мне будет достаточно увидеть его. Он должен настолько отличаться от остальных, что не узнать его просто невозможно. Итак, мы найдем его и отдадим выкуп. А он взамен вернет мне брата… или его тело. В сундуке достаточно монет и драгоценностей, чтобы выкупить еще нескольких пленников. Уверена, план сработает. Не может не сработать.

Риг нахмурился:

— Я не уверен, что ты можешь доверять приспешнику Сабл, а тем более дракониду. Может быть, ему уже надоело ждать выкупа и он покинул Такар. Или, возможно, базак изначально лгал и тебе, и Совету, что, между прочим, наиболее вероятно. И я не доверяю Вождю Доннагу. Мне не нравится Мэлдред, потому что он вор, и еще категорически не нравится тот Дамон, каким он стал теперь.

— А разве когда-нибудь нравился? — Голос Фионы начал предательски дрожать. Она открыла рот, чтобы сказать еще что-то, но в этот момент ее внимание переключилось на Мэлдреда, который направлялся в их сторону.

Силач надел черные кожаные доспехи, а на плечи накинул темно-зеленый плащ, из-за плеча виднелся эфес неизменного двуручного меча. Волосы Мэлдред коротко подрезал, отчего его лицо стало казаться угловатым и жестким.

Рядом с ним шел Дамон. Он был одет в зеленый кожаный жилет, украшенный темным орнаментом из переплетенных листьев, и черные, длиной до середины бедра, штаны из грубой холстины. Шнуровка на груди была распущена достаточно, чтобы демонстрировать пластины крепких мускулов, а короткие штаны выставляли на всеобщее обозрение вросшую в бедро драконью чешуйку. На плечи Грозного Волка был накинут плащ оливкового цвета, сделанный из кожи какой-то рептилии, легкий и удобный. Волосы он тоже подрезал, правда, не так коротко, как Мэлдред, — они немного не достигали плеч, а лицо было чисто выбрито. На боку его висел длинный меч в ножнах из черной, с тиснением, кожи, и Дамон все время одну руку держал на эфесе клинка.

— Я рад, что ты передумал и решил пойти с нами, — сказал Мэлдред Грозному Волку.

— Я еще не знаю точно. — Несколько минут назад Дамон рассказывал другу о вопросе, который он задал мечу, и о видении, показавшем болото.

— И все же я доволен, что ты идешь с нами, даже если это не твое решение, а Убийцы Червей. Хорошо, что он убедил тебя.

Грозный Волк пожал плечами:

— Да, видно, придется сопровождать вас. По крайней мере, некоторое время.

Силач поглядел на клинок:

— Пока он не скажет тебе больше?

Дамон кивнул:

— Меч дал мне понять, что я должен идти на болото. И лучше будет, если я сделаю это в компании. По крайней мере, некоторое время, — повторил он. — Так что беру свои слова назад. Сначала помогу вам с Копями Верного Сердца, а потом мы разойдемся, и я буду искать один.

Мэлдред понизил голос, увидев, что Риг внимательно на них смотрит.

— Мы не разойдемся, друг мой. Я пойду с тобой до конца. Мы найдем средство, чтобы ты смог избавиться от этой проклятой чешуйки, которая причиняет тебе столько страданий. После Копей, в сопровождении благородной соламнийки или без нее, я последую за тобой туда, куда тебя поведет меч.

Дамон тоже взглянул на морехода и слегка развернулся, так чтобы пройти в стороне от него.

— Мы обсудим это позже.

— Когда будем как можно дальше от Доннага, — закончил силач.

— Да, я боюсь, что он захочет отомстить мне.

— Лорд Вождь не сделает тебе ничего плохого, — откликнулся Мэлдред. — Он никогда больше ничего не предпримет против тебя и, думаю, не станет приказывать сделать это своим слугам.

— Я в этом не уверен.

— Последние два дня мы с Доннагом много беседовали, пока Угрюмый Кедар исцелял его, о том, что ты все равно получил меч, который хотел, но все-таки оставил Вождю жизнь, хотя мог убить его. И о том, что слово надо держать, а за обман иногда приходится очень дорого платить. — (Дамон непонимающе поднял бровь.) — Он ведь обманул и меня тоже, друг мой. Волки! Ха! — силач хитро усмехнулся. — И я сказал, что если он хочет сохранить нашу дружбу, то за нее придется заплатить — тем, что он оставит тебя в покое.

— Он полон лжи, — бесцветным голосом произнес Дамон, краем глаза наблюдая за Доннагом: Вождь снова расхаживал перед своими наемниками.

Мэлдред тихо хихикнул:

— Хорошо. Я знаю про одну маленькую ложь, которая тебя рассмешит. Доннаг сказал Угрюмому, что он сломал челюсть, когда упал с одной из особенно крутых лестниц, которых полно в его дворце. И стражникам он сказал то же самое. — Силач коснулся платиновой цепи, которая висела у него на шее, уходя под кожаный доспех, и начал перебирать ее звенья. В центре его груди угадывалась выпуклость — это был бриллиант Скорбь Лэхью, — Для правителя Блотена было бы позором признаться, что его так изуродовал какой-то жалкий человек.

— Однако, — начал Дамон, — я буду чувствовать себя в безопасности, только когда удалюсь от него на приличное расстояние.

Мэлдред хлопнул друга по плечу:

— А как там Рикали?

— Она все еще в доме Угрюмого. Оказалось, что те повреждения, которые Рики получила при падении, намного серьезнее, чем я думал, поэтому для ее исцеления нужно время. Она пробудет у Кедара еще несколько дней.

— А она знает, что ты не будешь дожидаться ее выздоровления и отправляешься с нами?

Дамон кивнул:

— Да. Правда, она не слишком-то счастлива от этого.

Внезапно Мэлдред помрачнел;

— А то, что ты не собираешься возвращаться, она тоже знает?

Из короткого разговора с Ригом Дамон знал, что по дороге в Блотен полуэльфийка почти все время была без сознания, поэтому не поняла, что он оставил ее, а сам мореход девушке ничего не говорил, посчитав, очевидно, что это не его дело. Прошлой ночью Грозный Волк был в доме Угрюмого Кедара и сказал Рикали, что снова придет к ней, как только вернется с болота.

— Нет, — ответил он. — Она не знает. По крайней мере, мне не придется волноваться еще и о ней. Рики начинает корчить от одного упоминания о болоте.

— Провались ты прямиком в Бездну, Дамон Грозный Волк, — прошептал Риг. Мореход потихоньку подошел достаточно близко, чтобы услышать последнюю часть беседы двух воров.


Болото обступало их со всех сторон. Было жарко, душно, дышать становилось все тяжелее. И хотя та небольшая часть неба, которую они могли видеть, все еще оставалась пасмурной, дождь прекратился. Очевидно, он лил только над горами.

Фиона изо всех сил старалась держать такой же широкий шаг, как и людоеды. Ее тяжелые соламнийские доспехи в такой духоте стали обузой, но девушка наотрез отказалась снимать их. Даже Мэлдред не сумел ее убедить сделать это.

Тяжелые ароматы цветущих лиан, смешивающиеся с запахом застоявшейся, гниющей воды, казалось, забивали горло, затрудняя дыхание. За отрядом следили сотни глаз — это были змеи, свисающие, подобно лозам дикого винограда, с ветвей кипарисов. То и дело над головами путников пролетали ярко раскрашенные в красные и желтые цвета попугаи, которые тут же исчезали в зеленой листве.

И все вокруг было зеленым: виноградные лозы, листья, мох, папоротники. Даже пена, выступавшая на поверхности заболоченных прудов. Огромные деревья образовывали почти сплошной навес, и в те редкие дни, когда солнцу удавалось пробиться сквозь тучи, его лучи пронизывали листву, заливая болото призрачным зеленым светом. Иногда наемникам приходилось зажигать факелы: если солнце не появлялось из-за облаков, днем под пологом леса было почти так же темно, как и ночью. Дамон задавался вопросом, как вообще здесь может что-нибудь расти, пока, наконец, не решил, что все это бурное цветение — результат драконьей магии.

Из-под ног путешественников то и дело выскакивали юркие ящерицы, за зеленой стеной что-то двигалось — явно параллельно их курсу. Один раз они заметили большого черного кота, который лежал, развалясь, на низко склонившейся над тропой ветке и смотрел на них круглыми желтыми глазами, беспрестанно зевая. Судя по звукам, доносящимся со всех сторон, на болоте жило и множество других обитателей. Визгливыми голосами перекликались обезьяны, утробно ворчали и щелкали зубами аллигаторы, где-то совсем рядом жалобно вскрикнуло неизвестное существо, часто путникам встречались следы каких-то крупных тварей с перепончатыми лапами. Людоеды начали поговаривать о том, что неплохо бы в один из вечеров устроить охоту на гигантских крокодилов, чтобы разнообразить продукты, которыми их снабдил Доннаг, свежим мясом. Над землей почти постоянно висел туман, который тоже был зеленым, — это жара заставляла подниматься с поверхности болота испарения, напоминавшие зыбких призраков.

Первое время Дамон нервничал из-за этого — ему казалось, что в тумане могут скрываться неизвестные опасности, — и шел позади отряда людоедов, очищающих путь от переплетений лиан. Каждый день Грозный Волк задавал мечу один и тот же вопрос: как ему избавиться от чешуйки. Иногда Убийца Червей не отвечал, иногда опять показывал то же самое место на болоте, что и в переулке в Блотене, но с каждым разом изображение давало чуть больше подробностей.

Фиона двигалась во главе колонны и уделяла куда больше внимания Мэлдреду, чем Ригу, который часто стал уходить назад, к Дамону, хоть они и не разговаривали. Но чаще всего мореход выбирал место в середине колонны, откуда мог приглядывать за Соламнийским Рыцарем и изредка бросать через плечо взгляды на Грозного Волка.

Дамону казалось, что Риг стал словно бы невидимым или о нем попросту забыли, потому что никто не обращал на него никакого внимания. Он был доволен, что мореход оставил его в покое. Грозный Волк предпочитал находиться наедине с собой, разговаривая только тогда, когда Фиона или Мэлдред подходили к нему проверить, все ли в порядке, или когда кто-нибудь из людоедов предлагал ему сыграть в их любимую азартную игру.

На пятый день, утром, они вышли к мелкой реке — вода в самом глубоком месте доходила Дамону до подмышек. Над рекой висело толстое покрывало из насекомых, но они, казалось, нисколько не беспокоили людоедов, так же как аллигаторы и крокодилы, которые во множестве нежились на отмелях. Грозный Волк подозревал, что только численность их отряда и размеры людоедов не позволяли обитателям болота немедленно ими всеми позавтракать.

Тем же утром, немного позже, Риг снова отошел назад и молча пошел рядом с Дамоном. Оба мужчины делали вид, что не замечают друг друга, несмотря на то, что шагали по заболоченной земле практически плечом к плечу.

Когда тени сгустились, ясно говоря о том, что солнце зашло, колонна остановилась, и людоеды начали разбивать лагерь. Риг отправился разыскивать Фиону, а когда увидел ее, то обнаружил, что девушка полностью поглощена беседой с Мэлдредом. Мореход, хмурясь, прошел мимо и снова будто растворился для всех.

Дамон отошел подальше от лагеря, но не настолько далеко, чтобы потерять его из поля зрения, воткнул факел в землю и, достав из ножен Убийцу Червей, принялся размешивать кончиком лезвия воду в ближайшей луже.

— Средство, — прошептал он. — Средство, чтобы избавиться от чешуйки.

Грозный Волк сосредоточился и склонился над водой. Он ждал долго, мускулы ног начало сводить от сидения в неудобной позе, но меч никак не реагировал. Не было магического покалывания, в луже не появилось никакого изображения, гарда меча не спешила налиться привычным холодом — не было ничего.

— Средство, — повторил Дамон.

Он вспомнил, что старый мудрец из Кортала сказал, что меч может и не отзываться, если сам этого не хочет. Может быть, сегодня как раз такой день, когда у Убийцы Червей нет настроения отвечать? Но Дамон не терял надежды на то, что клинок отзовется. Он продолжал помешивать воду в луже острием и сосредоточил все мысли на мече и на драконьей чешуйке.

Ничего.

Дамон тяжело вздохнул сквозь крепко сжатые зубы и решил попробовать еще раз утром, перед тем как отряд отправится в путь. Он уже собирался встать и пойти поговорить с Мэлдредом, когда гарда в руках внезапно похолодела. Это было то самое долгожданное ощущение, мигом заставившее Грозного Волка замерзнуть, несмотря на болотную жару, а его сердце — сильно забиться. Он опять размешал воду и снова начал думать только о чешуйке на ноге и средстве, чтобы избавиться от нее. Мгновение спустя в луже появилось изображение.

Это было все то же зеленое видение; толстые листья, лозы дикого винограда, ящерицы и птицы, то приближающиеся так, что их можно было разглядеть, то исчезающие среди листвы, яркие цветы и огромные папоротники. И снова не было никакого ориентира, который бы показал Дамону, как попасть в это место, в луже не отразилось ни солнца, ни луны, чтобы указать ему путь. Но само изображение на этот раз опять было чуть больше. Сквозь просвет в листве Грозный Волк увидел что-то напоминающее кирпичную кладку, потом ему показалось, что там, среди лиан, стоит какое-то изваяние, он не мог рассмотреть подробнее, но одно знал точно — это было отполированным и явно сделанным руками, а не силами природы. Дамон снова сконцентрировался, ощущая, как покалывает руки.

Он мысленно просил меч сделать изображение более четким, но видение уже исчезло. Грозный Волк распрямился, давая отдых усталой спине, и вложил меч в ножны. Он решил попробовать еще раз, когда они достигнут Копей Верного Сердца. «Возможно, — размышлял Дамон, — если дать магическому мечу отдохнуть, видения станут более ясными».

Он возвратился в лагерь и устроился в нескольких ярдах от морехода, на единственном пятачке более-менее сухой земли, который не был занят людоедами. Дамон видел, что Риг смотрит на него. Мореход, не выпуская алебарды из рук, сидел прислонившись спиной к массивному дереву, кора которого поросла мхом. «А не захочет ли Риг снова забрать у меня магическое оружие, как он уже сделал это с алебардой?» — подумал Грозный Волк, но тут же решил, что никто не отнимет у него Убийцу Червей, пока он жив.

После этого Дамон тоже оперся спиной о ствол дерева, не обращая внимания на изогнутый корень, который впивался в его ногу, и закрыл глаза в надежде уснуть. Но сон не шел к нему — слишком много звуков было вокруг, слишком много тревожных мыслей в голове. Где-то в листве кричали невидимые птицы, кто-то шелестел в ветвях у самой земли, может быть большие болотные кошки. Но еще больше Грозного Волка беспокоили разговоры людоедов. Он жалел, что не знает их языка, чтобы понять больше, чем несколько разрозненных слов.

Дамон не мог заставить себя доверять им, поскольку эти воины были наемниками Доннага. Он хотел знать точно, о чем они говорят, и страстно желал убедить Мэлдреда в том, что его беспокойство по поводу лояльности наемников не беспочвенно.

Услышав хлюпающие шаги, Грозный Волк открыл глаза — к нему приближался людоед по имени Малок. Дамон хотел было отмахнуться, чтобы его оставили в покое, но заметил в руках у Малока большой бурдюк с крепким пойлом, и жестами показал, чтобы тот подошел ближе.

Грозный Волк видел, что Риг все еще смотрит на него. Фиона тоже была неподалеку, ее лицо мягко освещал большой факел, воткнутый в землю рядом. Девушка бросила на Дамона случайный взгляд, но тут же снова отвернулась, глядя на Мэлдреда и внимательно слушая его. Соламнийка почти прижималась к силачу, а его рука лежала на ее плечах.

Малок сделал длинный глоток из бурдюка и передал его Грозному Волку. Он немного знал общий язык и попробовал занять Дамона беседой о большом кабане, которого он выслеживал накануне, но так и не поймал. Дамон вежливо слушал, потягивая напиток мелкими глотками. Пойло было жгучим, новесьма приятным на вкус. Решив, что слишком много пить не стоит, он сделал последний глоток, передал бурдюк обратно и кивнул в знак благодарности.

Тогда Малок вытащил из кармана несколько раскрашенных камней для незамысловатой игры, которой развлекался весь отряд поголовно. Грозный Волк неохотно согласился сыграть и сунул руку в карман, чтобы достать несколько медных монет, когда лагерь огласил душераздирающий вой. Дамон вскочил, выхватывая из ножен меч, а Малок бросил камни, хватаясь за булаву.

Благодаря двум большим факелам в лагере было более-менее светло, чтобы разглядеть, что людоеды мечутся по расчищенной поляне, в неверном свете действительно напоминая призраков. Вокруг мельтешили белые, словно мука, лица, руки, размахивающие, как крылья мельницы, трава приминалась под тяжелой поступью, но разглядеть, чем вызван переполох, было трудно из-за стены густой листвы, окружавшей поляну. Дамон двинулся к ближайшему факелу, возле которого он в последний раз видел Фиону, Малок затопал следом.

Но не успел Грозный Волк сделать и дюжину шагов, как почувствовал, как неведомая сила поднимает его в воздух. Запретив себе паниковать, он присмотрелся и увидел, что его руки и ноги опутаны змеями, свисающими с ветвей. Это они тянули его вверх. Воздух в лагере заполнился шипением — тварей было множество, возможно несколько сотен.

Через мгновение кольца змеиных тел стянулись, и Дамон понял, что левой рукой уже не может пошевелить, но правая рука, сжимающая Убийцу Червей, все еще была относительно свободна. Он рванулся и взмахнул мечом, разрубая ближайших змей, чтобы не дать им окончательно обездвижить себя, потом рубанул еще раз и еще — твари тянулись к нему, занимая место погибших собратьев.

Бешено раскачиваясь, Грозный Волк сумел остановить движение вверх, по крайней мере, на несколько необходимых секунд. Не спуская глаз со змей, которые свивались в клубки над ним, он начал перерубать Убийцей Червей кольца, опутывающие его, стремительно освобождаясь и с каждым ударом спускаясь ближе к земле.

Дамону казалось, что бой со змеями длится вечность, хотя он и подозревал, что на самом деле прошло всего несколько минут. Неподалеку и немного ниже болтались с десяток людоедов и Мэлдред. Силач отбивался от напавших на него тварей, в то время как одна из змей кольцами обвивала его ноги, так что Мэлдред висел вниз головой. Он подтянулся, попытавшись разорвать живые путы, но тело змеи было слишком гибким и не поддавалось, кольца на его ногах лишь сжимались сильнее. Другие змеи набрасывались на уставшего силача и вгрызались в плоть на его руках — вниз потекли ручейки крови.

Оказавшись на твердой земле, Дамон едва успевал увертываться от новых змей. Когда толстый удав пробовал обвиться вокруг его груди, Грозный Волк присел и рубанул мечом, но клинок отскочил от блестящей шкуры. Вены на руках и шее Дамона вздулись, и он ударил еще раз, с удвоенной силой. На этот раз удар достиг цели — во все стороны брызнула густая серо-зеленая кровь.

За несколько долгих секунд Грозный Волк сумел уничтожить несколько змей и теперь стоял среди шевелящихся обрубков. В скудном свете факелов он увидел, как отрубленная голова одной из них разевает рот, полный вместо зубов острых шипов. Это показалось Дамону очень странным. Он присмотрелся внимательнее и убедился, что это действительно не зубы. В мертвых и умирающих змеях, корчащихся вокруг него, было еще что-то неправильное.

Они больше походили на лозы дикого винограда и лианы, которыми были оплетены деревья, растущие на болоте. Грозный Волк присел и пощупал тело одной из тварей. Даже на ощупь оно напоминало лозу, по крайней мере, было лишено чешуек.

— Что же это за существа? — тихо спросил он у себя. Но раздумывать над этим времени не было — пришлось отражать атаку еще одной змеи.

— Дамон! — закричал сверху Мэлдред. Его уже не было видно, но шевеление листвы ясно показывало, где скрылся силач. — Помоги мне!

Большинство людоедов уже исчезло в ветвях наверху, остальные били мечами и булавами змей, которые продолжали появляться из сплетения лиан и оплетать свои жертвы. Шипение становилось все громче, пока не достигло такой силы, что заглушало крики людоедов.

В этот момент возле Грозного Волка появилась Фиона и разрубила особенно толстую змею, как раз атаковавшую его. Дамон увидел девушку, кивнул и тут же упал на живот, почувствовав, как новое змеиное тело коснулось его спины. Перекатившись на спину, он ударил вверх, отсекая голову еще одной змее, а свободной рукой вцепился в третью, которая свесилась с дерева, чтобы оплести его своими кольцами. Зажав магический меч в зубах, Грозный Волк, используя эту последнюю змею как веревку, начал карабкаться вверх.

— Дамон! — окликнула его соламнийка. — Я не вижу Мэлдреда. — Она уже разрубила не меньше дюжины существ, и их части продолжали извиваться, корчась на земле. В свете факела Дамон увидел, что ее серебристые доспехи забрызганы темно-зеленой слизью, лицо выражает мрачную решительность, а глаза широко распахнуты. — Он должен быть где-то там, наверху, вместе с другими!

Грозный Волк не ответил, поскольку его рот был занят магическим мечом, и продолжал взбираться по змее.

Поднявшись примерно на двадцать футов, он остановился. Держась за импровизированную веревку одной рукой и сжимая тело удава ногами, чтобы тот особенно не дергался, Дамон ударил мечом черную змею, летящую прямо на него. Лезвие легко рассекло гибкое тело, и Грозный Волк зажмурился, чтобы уберечь глаза от брызнувшей фонтаном крови. Лицо обожгло — кровь змеи была ядовитой, но Дамон этого и ожидал. Он давно заметил среди зеленых змей несколько черных и был уверен, что они далеко не так безобидны, а сейчас увидел, что черные твари кусают висящих в ветвях людоедов, и те после недолгой борьбы обмякают в путах и больше не двигаются. Грозный Волк закричал оставшимся внизу, чтобы они опасались черных змей, но шипение уже стало таким невыносимо громким, что его крики никто не услышал.

Дамон поднялся выше, поражаясь длине этих змей. Он уже был более чем в пятидесяти футах от земли, но те были еще длиннее, и Грозный Волк даже не видел того места, где его змея-веревка цеплялась за ветви.

— Мэлдред! — выкрикнул он имя друга. — Мэлдред!

Он надрывался, стараясь перекричать шипение, которое становилось еще громче, хотя, казалось бы, это невозможно, — все новые и новые змеи скользили по ветвям к земле. Дамону показалось, что в ответ раздался крик. Это явно был характерный глубокий и мелодичный голос его друга. Мэлдред был где-то выше. Дамон опять начал карабкаться по змее-веревке, но скоро ему вновь пришлось остановиться — удав начал дико корчиться, угрожая сбросить Грозного Волка на землю. Понимая, что такой подъем становится опасным, Дамон выпустил змею и перебрался на соседнюю ветку, после чего перерубил тело удава. Нижняя часть полетела вниз, и через мгновение раздался звучный шлепок о землю, а верхняя продолжала висеть меж ветвей, слегка подергиваясь.

Далеко внизу старый людоед по имени Малок прижался спиной к стволу кипариса и размахивал перед собой огромной секирой, словно косой. В другой руке у него был меч, который людоед раскручивал над головой, не позволяя змеям нападать на него сверху.

Фиона металась по поляне, продолжая разрубать тела существ. Только одна тварь сумела обвиться вокруг ее тела, но девушка прикончила ее прежде, чем змея сумела поднять ее в воздух. Сейчас тяжелые соламнийские доспехи, впервые за время путешествия по болоту, оказались полезными — змеи соскальзывали по металлу и падали на землю, становясь легкой добычей для острого меча Фионы.

Людоеды быстро заметили и оценили успехи девушки, поскольку она успевала не только расправляться со змеями, которые нападали на нее, но и помочь остальным, разрубая тугие кольца, опутывающие то одного, то другого наёмника. Видя такую доблесть, воины Доннага прониклись уважением к человеческой женщине, которую раньше терпели только потому, что таков был приказ Вождя.

Внезапно наверху что-то произошло, раздался треск ветвей, грохот, и тело одного из зеленокожих людоедов рухнуло вниз и ударилось о землю, словно большой валун, расплескивая болотную жижу. Стоявшие ближе всего к месту падения гневно завыли — их товарищ был, очевидно, мертв, его покрытое пятнами кожа носила следы множества укусов.

Когда сверху упало еще одно тело, Фиона, напрягая голос, начала раздавать распоряжения ошеломленным людоедам, надеясь, что хотя бы кто-нибудь из них ее поймет. Отреагировал только один, людоед со странно белой кожей, которого Мэлдред назвал отрядным целителем. Девушка не помнила его имени, поэтому замахала руками, показывая, чтобы он сделал что-нибудь. Людоед перестал бормотать — наверное, он творил защитное заклинание — и быстро закричал что-то на языке людоедов, очевидно переводя им приказы соламнийки. Мгновение спустя наемники перегруппировались и встали в центре поляны, окружив девушку широкими спинами и выставив вперед клинки, тускло вспыхнувшие в неверном свете факелов. Земля была покрыта обрубками змей, некоторые все еще корчились, пасти пытались вцепиться зубами-колючками в сапоги людоедов, но те быстро пресекали эти попытки, давя головы каблуками.

— Мэлдред! — продолжал тем временем взывать Дамон. Он взобрался по крепкой лиане еще выше и продолжал подниматься, цепляясь за ветки, покрытые змеями. По пути ему удалось зарубить еще немало тварей. Если змея висела слишком высоко, он просто миновал ее, не желая тратить силы и время, а некоторых сдергивал с их насестов, швыряя вниз.

— Дамон! Я здесь! — глубокий голос звучал несколько глухо, но все же был вполне ясным.

— Продолжай говорить! — крикнул Грозный Волк в ответ. — Так мне будет легче найти тебя!

Раздался еще один голос, окликающий Дамона по имени, и тот узнал Рига — мореход тоже был захвачен змеями и втянут на деревья. Грозному Волку показалось, что голос Рига звучит где-то совсем близко. Почти сразу из-за туч показалась луна, бледными лучами осветив заросли, и Дамон увидел морехода, висящего на стволе соседнего дерева. Четыре толстые змеи оплели его руки и ноги, а пятая вгрызалась в лицо. Дамон разрубил попавшуюся на пути тварь, рванувшись к Ригу, затем остановился и пошел на голос Мэлдреда. Словно ярмарочный канатоходец, он, балансируя, пробежал по ветке, перепрыгнул на толстый сук, тянувшийся от огромного вяза, и двинулся дальше, придерживаясь за свисающих с ветвей удавов. Дважды Грозному Волку приходилось останавливаться и вступать в схватку с черными змеями, морщась, когда ядовитая кровь обжигала его кожу.

Оказалось, что Мэлдред висит почти двадцатью футами выше, привязанный кольцами змей к толстой ветке. Именно отсюда свисали те твари, головы которых покачивались у земли, и Дамон понял, что их длина превышает сто футов. Грозный Волк уцепился за тонкую, как веревка, змею и забрался по ее телу до следующей ветки, а потом перерубил. Обойдя ползущих по стволу двух черных гадюк, он принялся подниматься, врубая меч в древесину и подтягиваясь на нем. Мэлдред был уже близко, и Дамон понял, как огромны змеи, оплетающие его. Пробиваясь через завесу из тонких зеленых змей, он почувствовал, что кто-то вгрызся в его тело под жилетом, и едва не рухнул со своей ненадежной опоры. Закинув руку за спину. Грозный Волк нащупал тело змеи, выдернул ее из-под жилета и отшвырнул подальше. Ему пришлось убить еще несколько тварей, прежде чем он добрался до Мэлдреда. Лицо силача было испещрено следами укусов, щеки чудовищно раздулись.

Дамон начал резать тела змей, опутавших друга, как будто пилил обыкновенные веревки. Темно-зеленая кровь заливала его, но Грозный Волк сделал паузу только тогда, когда тонкая зеленая змея упала на него сверху, пытаясь обвиться вокруг шеи.

— Почти готово, — сказал Дамон Мэлдреду, но в этот момент другая змея, толстая, свесилась с ветки и вонзила зубы в его обнаженное бедро. Грозный Волк не раздумывая ударил тварь эфесом меча по голове, оглушив ее. — Еще немного. Сейчас я тебя освобожу.

— И это будет третий раз, когда ты спасаешь мне жизнь, друг мой. — Силач вздохнул. — Я твой должник.

— Ерунда, — откликнулся Дамон. — Ты помог мне получить Убийцу Червей. Так. Еще немного. — Он резал из последних сил, чувствуя, что еще какая-то змея обвилась вокруг его пояса и начала стягивать кольца. — Еще чуть-чуть. — Грозный Волк задыхался, но делал все, чтобы довести дело до конца.

Когда змеи, опутавшие силача, были почти перепилены, тот помог другу — напряг стальные мышцы, и скользкие обрывки слетели с его мощного тела. Мэлдред сразу же вскинул руки и мертвой хваткой вцепился в удава, который сдавливал кольцами грудь задыхающегося Дамона. Сильные пальцы буквально раздавили змею, между ними просочилась зеленая илистая плоть.

— Смотри-ка, у них даже костей нет, — сказал силач, отшвыривая в сторону останки существа и балансируя на качающейся ветке, пытаясь удержать равновесие. — Это очевидная магия, и в других обстоятельствах я бы изучил их получше. Кто-то обладающий немалой мощью оживил виноградные лозы.

— Да, — согласился Дамон, продвигаясь к другим ветвям, на которых были подвешены людоеды. — Кому-то было выгодно проредить отряд наемников Доннага.

Они поспешно пробивались от ветки к ветке, вместе уничтожая змей и освобождая плененных людоедов. Освобожденные в свою очередь начинали избавлять от пут других, хотя огромным, неуклюжим людоедам было трудно балансировать на ветвях.

Далеко внизу Фиона продолжала отдавать приказы, чтобы людоеды двигались по кругу, не оставаясь на одном месте дольше нескольких мгновений. С тех пор как она распорядилась сгруппироваться таким образом, ни один из людоедов больше не был захвачен змеями. Белокожий целитель стоял в центре круга и взмахивал огромными руками, творя заклинание. Воздух вокруг его пальцев замерцал, искры начали отрываться от рук и полетели к внешней границе круга, словно стая светлячков. Огни бледно-оранжевого цвета роились вокруг змей, которые продолжали свисать с веток, и по мере того, как свечение становились ярче, движения тварей замедлялись, а затем и прекратились вовсе. Некоторое время, озаренные магическим светом, они еще напоминали змей, а потом стали тем, чем были на самом деле, — виноградными лозами, усеянными бутонами цветов.

Соламнийский Рыцарь приказала людоедам снова перестроить круг, чтобы целителю было удобнее бить магическими искрами по противникам. Скоро с ветвей начали спускаться новые змеи, и пальцы людоеда опять начали трепетать.

Много выше Риг, напряженно вглядываясь в тени, наблюдал, как Дамон освобождает Мэлдреда, а потом людоедов. Мореход продолжал бороться с кольцами змей, прижавшими его тело к покрытому мхом стволу. Его щеки были покрыты укусами, по лицу текла кровь.

— Подлые змеи! — взревел он и сплюнул, потому что одна из наиболее шустрых тварей впилась зубами в его нос. — Провались ты прямиков в Бездну, Дамон Грозный Волк, вместе со всеми этими гадинами!

Риг понял, что если Дамон и собирается помогать ему, то, по крайней мере, не в ближайшее время, и что если он не предпримет ничего, чтобы быстро освободиться, то скоро будет мертв. Дышать становилось все труднее. Мореходу дважды почти удалось освободиться, но на место убитых змей всякий раз прибывали новые.

Казалось, бороться с этими тварями бессмысленно, и Риг почти был готов сдаться, но тут он подумал об отношениях, завязавшихся между Фионой и Мэлдредом, и злость придала ему новых сил.

— Я не позволю проклятому вору увести ее у меня, — выдохнул мореход сквозь зубы.

Еще одна змея свесилась с верхней ветки, на этот раз черная, и угрожающе разинула пасть. Взбешенный мореход тоже «разинул пасть», словно он сам был змеей, встретившейся с соперницей, и вцепился зубами в скользкое тело. Он сжимал челюсти до тех пор, пока тварь не обмякла, потом долго отплевывался от попавшей в рот ядовитой крови, и снова начал бороться за собственную жизнь.

— Я не оставлю ее в покое. Не позволю находиться вместе с вором и с Дамоном Грозным Волком, который, по сути, еще худший вор. Не оставлю… не позволю… не отдам… Наконец-то! — вскричал Риг, почувствовав, что правая рука свободна. Он тут же зашарил на поясе, пока онемевшие пальцы не наткнулись на рукоять одного из многочисленных кинжалов, и вытащил клинок. — Получайте, мерзкие скользкие твари! — шипел мореход, нанося удары.

Он бил до тех пор, пока все змеи, опутавшие его, не были убиты, а потом с отвращением отшвырнул от себя кровоточащие обрубки.

Покончив с тварями, Риг сел и привалился спиной к стволу, чтобы отдышаться. Он часто сплевывал, пытаясь избавиться от вкуса ядовитой крови, потом сдернул с пояса бурдюк и прополоскал рот. Это немного помогло, хотя язык все еще продолжало жечь. Темные глаза морехода тем временем тревожно обшаривали соседние ветки, ожидая, что змеи, кишащие там, тоже бросятся на него.

Прикинув, как лучше спускаться. Риг перепрыгнул на соседнюю ветку и оказался под прорехой в сплетении листвы, которую заливал звездный свет. Риг поднял голову, благодаря судьбу за то, что в трудную минуту она позволила ему увидеть хотя бы клочок неба, на котором сияли звезды. Прошло уже много времени с тех пор, как он видел их в последний раз. Фиона была права, ориентируясь по звездам, они могли привести кого угодно куда угодно. Только звезды могли помочь капитану Мер-Крелу в открытом море верно провести судно к нужному порту. Мореход всегда говорил, что он не может заблудиться, пока на небе светят путеводные звезды. Едва увидев их, он почувствовал себя лучше, словно опять оказался в компании старых друзей, от которых не приходится ждать измены и которые не обращают наивных взоров на мужчину по имени Мэлдред.

— Еще минутку, — уговаривал он себя.

Теперь мореход не просто с восхищением смотрел на звезды — он читал по ним. Не обращая внимания на звуки битвы внизу, мореход поднялся немного выше, чтобы с новой точки увидеть несколько созвездий. Они отличались от тех, что были на небе до Войны Хаоса. Риг видел множество карт звездного неба того времени, когда над Кринном по ночам еще всходили три луны, чтобы знать это. И еще он был знаком со старым седым капитаном каравеллы, которому довелось ходить под теми созвездиями.

Но сам-то он родился и вырос под этими звездами, и сейчас они показались ему самыми лучшими друзьями. Риг поднял руку, пальцем прослеживая контуры крыла Дракона, но громкое шипение помешало ему. Мореход легко перебирался с ветки на ветку — это напоминало ему передвижение по вантам корабля. Несмотря на то, что Риг несколько месяцев не бывал на судах, былой сноровки он не потерял.

«Все равно слишком давно», — мельком подумал он.

Несколькими ветками ниже Дамон прорубал себе путь вниз сквозь завесу из змей. Когда он спрыгнул на землю, из-под его ног взметнулся фонтан болотной жижи, посылая зловонные брызги во все стороны.

Он слышал шипение, эхом отдающееся от толстых стволов, слышал Фиону, отдающую приказы, слышал, как отвечают ей людоеды на искаженном общем языке, слышал, как спрыгнул на землю Мэлдред.

Соламнийка явно была недалеко, и Дамон с Мэлдредом пошли на ее голос, сметая с пути змей, созданных из виноградных лоз. Казалось, что их путь не кончится никогда, но скоро оба мужчины вышли на поляну, к кругу людоедов. Мэлдред немедленно присоединился к ним, выполняя распоряжения соламнийки. Дамон остался вне круга, отбиваясь от змей, которые падали на него сверху.

Он поминутно морщился, находя, что запах змеиной крови намного хуже, чем едкий аромат целебного бальзама, которым его натерли в госпитале, в гномском городе Железный Шип. Сейчас Дамон только обрадовался бы дождю, который смыл бы с его тела отвратительный запах. Множество зачарованных виноградных лоз уже были убиты, и Грозный Волк практически топтался по ним, поэтому отвратительный запах усиливался с каждой минутой. Задерживая дыхание, он рубил Убийцей Червей направо и налево, стараясь не пропустить ни одной змеи, которые продолжали падать с ветвей, хоть и не в таких безумных количествах, как вначале. Возможно, их стало меньше просто потому, что людоеды уже уничтожили великое множество заколдованных лоз.

Дамон не обращал внимания на просьбы Мэлдреда присоединиться к кругу — ему совершенно не хотелось биться плечом к плечу с людоедами, которые так неистово размахивали своим оружием, что запросто могли задеть и его. Кроме того, Грозному Волку казалось, что в одиночку бороться со змеями легче, чем в окружении толпы блотенских наемников.

На самом краю лагеря змеи висели толстым занавесом. Там никого из людоедов не было, и Дамон направился к ним, разрубив по пути несколько черных гадюк. Он стал еще более осторожен, когда приблизился вплотную, поскольку шипение змей заглушило крики людоедов в круге, который остался далеко позади, а значит, случись что, звать на помощь было бы бесполезно.

— Какая же магия смогла вас оживить? — пробормотал он, размахиваясь и одним ударом срубая несколько змей. — Кто мог заставить вас… Проклятие!

Одна из змей-лоз бесшумно спустилась за его спиной и вонзила зубы-колючки в плечо Грозного Волка, тут же начав обвиваться вокруг его шеи. Дамон был вынужден бросить Убийцу Червей и вцепиться в тело змеи, пытаясь оторвать ее от горла. Внезапно змея обмякла, и он легко сорвал ее с шеи.

— Можешь не благодарить, — раздался голос морехода.

Риг как раз спустился вниз и, увидев, что происходит, убил тварь.

Дамон быстро поднял с земли Убийцу Червей и, не говоря ни слова, встал спина к спине с мореходом, и оба начали рубить занавес из змей, поскольку оба подумали, что, в конечном счете, это их общий враг.

Более чем через час после того, как змеи-лозы напали на лагерь, последняя из них была уничтожена. Покончив с противниками, Риг выпил содержимое еще одного бурдюка, надеясь избавиться от привкуса змеиной крови во рту. Он нашел свой длинный меч, который выронил, когда змеи поднимали его на дерево, а Дамон тем временем ходил по лагерю и пинал ногами кучи виноградных лоз, чтобы удостовериться, что в живых не осталось ни одной.

Девять людоедов из сорока погибли от укусов ядовитых гадюк или от падения с большой высоты, десятый попросту исчез. Фиона после недолгих раздумий посчитала, что будет неразумным посылать кого-нибудь на поиски, потому что тогда вместо одного пропавшего могло оказаться два.

— Наш отряд сократился на одну четверть, — подсчитал Мэлдред.

— Это сделал тот, кто не хочет, чтобы мы здесь находились, — добавил Грозный Волк.

— Надо же, догадались, — презрительно пробормотал Риг.

Оставшиеся в живых людоеды громко переговаривались, явно ропща, и единственным словом, которое люди разобрали в их гортанных возгласах, было «Сабл».

Дамон обратился к Малоку и произнес несколько простых фраз на людоедском языке, указывая на трупы, потом обернулся к Мэлдреду:

— Может быть, это работа черной драконицы, как говорят людоеды, но я думаю, это не так. Скорее всего кого-то из ее приспешников. Если бы Сабл захотела нас убить, мы бы давно были мертвы.

«Если бы змей создала она или любой другой дракон, я ощутил бы это, — подумал он. — Чешуйка дала бы мне знать».

Пластина драконьей брони, вросшая в бедро Грозного Волка, всегда реагировала на приближение любых драконов. Так было и в Долине Хаоса, когда над ними пролетел медный дракон, и в Лесу Квалинести, когда на отряд Дамона напала молодая зеленая драконица.

— Я знал бы об этом, — сказал он громко.

Риг вытирал кровь со щек, стараясь сильно не давить на раны от укусов, потом снял с пояса последний бурдюк и потряс его, выливая воду на лицо. Он не боялся остаться без питья, поскольку знал, что вновь наполнит бурдюки в первом же попавшемся на пути ручье. Места, где кожа была прокушена, припухли и неприятно ныли. Мэлдред, казалось, чувствовал себя так же плохо, но не делал ничего, чтобы обработать раны. Людоеды смазывали укусы водой, в которую выдавливали сок из корней, тут же и выкопанных. Риг сначала хотел сделать то же самое, но потом решил, что, возможно, именно от такого ухода кожа людоедов покрывается волдырями и бородавками, и отказался от собственной затеи, не желая стать таким же уродливым. Дамон пострадал меньше остальных, но все равно сделал на раны примочки, пропитав несколько тряпок крепким пивом из своего бурдюка.

Поняв, что больше укусы никак не обработать, и удовлетворившись тем, что он их хотя бы промыл, мореход начал ходить вокруг дерева, под которым он сидел, когда началось нападение на лагерь, в поисках алебарды. Риг точно понял, что прислонил ее к стволу, и был уверен, что это то самое дерево. Он узнал ствол по выпирающим из земли рядом с ним узловатым корням, которые напоминали лапы гигантского паука.

— Где? — шептал Риг. — Где мое оружие? — Он опустился на колени, водя пальцами по земле, пока не нащупал вмятину, которую оставила рукоять алебарды, но было слишком темно, чтобы рассмотреть что-либо еще, — Ничего. Я с этим справлюсь, — сказал он, вставая, и направился к Фионе.

Не дойдя нескольких шагов до девушки, мореход взял один из факелов и вернулся обратно к дереву, не замечая, что соламнийка последовала за ним и что Мэлдред и Дамон не сводят с него глаз. Воткнув факел в землю. Риг снова опустился на колени.

— Что ты ищешь? — спросила Фиона.

— Мою алебарду. Я сидел здесь до нападения змей и пытался уснуть. Это именно то дерево. И алебарда стояла прямо вот тут. Видишь? — мореход щелкнул пальцем по вмятине в земле, — Потом напали змеи и…

— Мэлдред говорит, что они были заколдованы. И вообще, это не змеи, а просто виноградные лозы, в которые кто-то вселил жизнь с помощью заклинания. Он знает, потому что и сам немного разбирается в магии.

— Прекрасно. Он тоже полон неожиданностей, не так ли? — Пальцы Рига пропахали землю. — Должно быть, это очень сильное заклинание. Поднять против нас столько осклизлых тварей… Это очень похоже на магию Ферил.

— Дамон думает…

— Да, я знаю. Что это дело рук кого-нибудь из приспешников черной драконицы. Или даже самой Сабл. Я не глухой, между прочим. В общем, я думаю, что он не прав. Драконы, знаешь ли, оставляют очень большие следы. И, кроме того, меня мало интересует мнение Дамона.

— Он и не говорит, что это дракон. Он сказал, что…

Девушка замолчала, потому что Риг подозвал ее движением руки, указывая на что-то на земле. Это был след, который можно было накрыть ладонью, узкий и очень напоминавший детский. Недалеко обнаружился еще один след и еще один. Они вели в трясину.

Девушка склонилась еще ниже, чтобы лучше рассмотреть их.

— Очень похоже ла эльфийские, — сказала она. — Мэлдред!

Риг нахмурился, услышав, что силач-вор идет к ним, хлюпая по грязи. Подойдя, он опустился на колени рядом с Ригом, а Дамон прошел чуть дальше, разглядывая остальные следы.

— Фиона права, — заметил Мэлдред. — Следы очень похожи на эльфийские. Раньше в этом лесу жило множество эльфов, до того как появилась черная драконица и превратила лес в болото.

Риг отошел от Мэлдреда и Фионы и подступил к трясине, которая расстилалась без конца и края на запад, насколько можно было различить в неверном свете факелов.

— Проклятие! Он забрал мою магическую алебарду! Проклятый эльф или кто он там еще! Может, маленький демон и этот змеиный дождь устроил, чтобы украсть мое оружие! Мое великолепное волшебное оружие. Лучше сделайте так, чтобы ваши друзья людоеды осмотрели лагерь и проверили, не пропало ли что-нибудь еще, — крикнул он силачу и соламнийке. — Может быть, они найдут мою алебарду.

Мореход сделал маленький шажок по краю трясины и погрузился выше щиколотки.

— Ты не отправишься туда за своим оружием, — заявила Фиона. — Это очень опасно.

«Это не было бы так опасно, если бы ты пошла со мной», — подумал Риг. Он едва не сказал это вслух, но понял, что все его мысли наверняка написаны у него на лице, и соламнийка легко могла читать их.

— В другой ситуации… — начала она. — В общем, если бы мы не торопились в Такар, чтобы заплатить выкуп за моего брата, мы все отправились бы с тобой, чтобы помочь найти алебарду. Но оружие не стоит…

Мореход остановил ее взмахом руки и отвел хмурый взгляд от лица девушки. Он был рассержен. Он всегда ценил оружие — с тех самых пор, как совсем юнцом удрал из дому и проник на борт судна, — и всегда бережно хранил его. А алебарда была великолепной, значительно лучше любого клинка, которым ему когда-либо доводилось владеть, и к тому же магической. Но больше всего Риг уважал ее боевые качества, поэтому по-своему привязался к артефакту. Да, Палин Маджере именно так называл ее; мореходу казалось, что это было очень давно. Алебарду отдала Дамону Грозному Волку бронзовая драконица, и бывший рыцарь отказался от нее после того, как артефакт убил нескольких его друзей и едва не убил самого Рига. Но когда Палин предложил Ригу с согласия Дамона забрать у него алебарду, он сразу же согласился, ни минуты не раздумывая. Кто же, находясь в здравом уме, откажется от оружия, которое разрубает металл, как пергамент!

— Он забрал мою алебарду, — повторил мореход. — Как же я теперь это найду?

Дамон по-прежнему исследовал следы, попутно слушая ворчание Рига. На какое-то мгновение он почти уже был готов спросить у Убийцы Червей, где находится алебарда, но быстро отверг эту идею, не желая и пальцем пошевелить, чтобы помочь мореходу. Магия меча Таниса Полуэльфа должна была пригодиться ему завтра, чтобы ответить на его собственные вопросы, а заодно и узнать про маленькие следы, которые неизвестно почему беспокоили Грозного Волка.

— Слишком темно, — наконец заявил Дамон, поняв, что разглядывание следов ни к чему не приведет.

Он присоединился к наемникам, разыскал Малока и, приложившись к его бурдюку со жгучим пойлом, принялся осматривать трупы людоедов.

Фиона прислонилась к стволу дерева, под которым Риг оставил алебарду, и через Мэлдреда отдавала приказы. Первым делом она распорядилась обыскать скарб погибших; а потом и остальных.

— На всякий случай, — пояснила девушка. — Вдруг еще что-нибудь пропало. Еще пусть обойдут окрестности лагеря. И проследи, — велела она силачу, — чтобы они подобрали части доспехов, или оружие, или любые другие вещи.

Малок и еще несколько людоедов принялись складывать своих мертвых товарищей у подножия высокого кипариса. Было бы непрактичным хоронить их или сжигать, поэтому Мэлдред сказал, чтобы трупы оставили гнить, после того как снимут с них любое оружие и доспехи, которые еще можно использовать.

Риг заметил, как силач снял с пальца одного из погибших толстое серебряное кольцо и сунул в карман. У другого трупа он разжился серебряным же браслетом и мешочком с пояса, очевидно с монетами, а затем пошел дальше, делая вид, что рассматривает лианы. Мореход чувствовал отвращение по отношению к этому человеку и страстно желал, чтобы их пути с Дамоном Грозным Волком никогда больше не пересекались и чтобы Соламнийские Рыцари согласились дать выкуп. Он оказался здесь только ради Фионы. Если бы Совет Ордена заплатил выкуп, они бы не потеряли столько времени даром. Нельзя было идти через Халькистовы горы с Дамоном и Мэлдредом, нельзя было соглашаться выполнять поручение высокомерного Доннага и идти в деревню пастухов.

Если бы не это, они, возможно, успели бы вовремя попасть к старому базаку в Такар. И тогда, может быть, брат Фионы остался бы жив.

— Если только можно верить словам приспешника драконицы о выкупе, — проворчал Риг. — Если только драконид действительно ждет или ждал нас в Такаре.

Если. Если. Если.

Глубоко в горле морехода зародилось глухое рычание. Ему отчаянно хотелось найти свою алебарду, но если человек или существо, которое ее забрало, оживило лозы, превратив их в змей, то, как подозревал Риг, тягаться с ним будет очень трудно, может быть даже смертельно. И еще он хотел попасть в Шрентак.

«Нельзя позволить себе погибнуть, прежде чем люди, содержащиеся в темницах драконицы, будут спасены», — думал он.

— Шрентак… — прошипел мореход себе под нос.

Тут он увидел, что Дамон и Мэлдред о чем-то совещаются около одного из факелов. Сжимая кулаки, он направился к ним, но Фиона опередила его, подойдя к мужчинам. «Хорошо, — подумал Риг в раздражении. — Она услышит то, что хочет услышать».

— Сундук, — напряженно сказала Фиона. Ее руки дрожали, плечи были жалко опущены. — Кто-то забрал сундук с драгоценными камнями и монетами. Выкуп за моего брата!

— За тело твоего брата, — поправил мореход.

Глаза девушки вспыхнули, она пошла на Рига, но остановилась в нескольких дюймах от него, что-то беззвучно шепча. Мореход знал, что соламнийка пытается сказать: если бы они не потратили время впустую, собирая выкуп вместе с Дамоном и его другом-силачом, если бы Совет Ордена дал деньги, которые были ей так нужны, то ее брат все еще был бы жив. Возможно.

— Все это не имело значения, — тихо произнес он, хотя и сам до конца не верил своим словам. — С выкупом или без него — драконица не позволила бы Эйвену и другим рыцарям уйти. Это была чья-то злая шутка. Наш путь через болото не приведет ни к чему хорошему. Весь наш поход, Фиона, — одна сплошная бессмыслица. Сколько раз я должен тебе повторять, что твой брат умер? — Соламнийка попыталась что-то ответить, но Риг оборвал ее; — Да-да, знаю, ты хочешь получить хотя бы его тело, чтобы достойно похоронить. Прекрасное стремление! Но пока это стоило жизней десяти людоедов и моей алебарды. А теперь оказывается, что и сундук с выкупом тоже исчез. Значит, никакого выкупа! Никакого тела! И мы находимся совсем не там, куда направлялись. Давай вернемся домой. Поверь, мы сумеем должным образом почтить память твоего брата.

— Ты не можешь так говорить! — в отчаянии возразила Фиона. — Не можешь даже думать, что все это бессмысленно! Мэлдред послал вперед разведчиков, прежде чем на нас напали змеи. Они найдут руины Такара и…

Дамон кивнул. Он тихо подошел к мореходу и соламнийке, внимательно вслушиваясь в их разговор.

— Да, он послал двух хороших разведчиков. — Грозный Волк махнул в сторону юга. — Они скоро должны вернуться, если мы действительно уже недалеко от места, как считает Мэл.

— Да, я думаю, что мы почти рядом, — подтвердил Мэлдред, который, наконец, прекратил осматривать лианы в поисках новых змей.

— Рядом с чем?! — взвился Риг. — Может, и рядом, но не с Такаром! Мы зашли слишком далеко к югу от него! Так, во имя Бездны, куда ты ведешь нас, Мэлдред?

Силач посмотрел на морехода, и в его взгляде ясно читалось замешательство.

— Ты меня слышишь? Куда ты и твой хваленый Малок нас ведете?

— К Такару, как мы и договаривались.

— Будь ты проклят! — Мореход отошел на несколько шагов, чтобы видеть сразу и Фиону, и Мэлдреда, и Дамона. Сжатые в кулаки руки он упер в бока, плечи были вызывающе расправлены, губы кривила горькая насмешка. — Мы вовсе не около Такара. Где угодно, но только не около руин. И ты, Дамон, это тоже знаешь.

— Риг? — Фиона придвинулась поближе к Мэлдреду и Дамону.

«Трое против одного», — подумал мореход.

— Я смог как следует посмотреть на звезды, когда змеи затащили меня на дерево. Вы знаете, что я могу читать звезды, знаете, что они могут вести меня. Я зарабатывал с их помощью на жизнь. Мы сейчас находимся к юго-востоку от Блотена. Да, руины находятся в этом направлении, но мы взяли слишком далеко к югу, а надо было забирать восточное.

— Это правда? — спросила соламнийка у Мэлдреда, подозрительно глядя на него.

— Впечатляет, — заявил силач, глубокомысленно потирая подбородок и спокойно выдерживая мечущий молнии взгляд морехода.

— Так вы мне скажете правду? Мэлдред? Дамон? — упорствовал Риг. — Только одно — куда мы идем и почему?

Глава 15 Копи Верного Сердца

Шум в зарослях заставил Мэлдреда нервно дернуться, его руки непроизвольно метнулись к мечу, висящему в ножнах между лопаток, но, узнав двух людоедов, отправленных в разведку некоторое время назад, силач успокоился. Они были потрясены последствиями сражения, и Мэлдред вкратце изложил им, что произошло в лагере, пока они отсутствовали.

Затем разведчики рассказали, что им удалось увидеть. Мэлдред и Дамон внимательно выслушали их, в то время как Фиона продолжала с любопытством смотреть на Рига.

— Ты в самом деле уверен, что мы находимся не около Такара? — спросила она.

Риг кивнул:

— Я не знаю точно, где мы, но в том, что не около Такара, — уверен.

— Я знаю, — сказал Дамон. — Мы меньше чем в миле от Копей Верного Сердца. — Он встал прямо перед Ригом, и в его глазах отразился свет факелов. — Если ты хочешь кого-то спасти, то там — множество заключенных, которые действительно нуждаются в помощи.

Фиона несколько мгновений переводила недоверчивый взгляд с Дамона на Рига и обратно, затем тяжело вздохнула и сердито шагнула к Мэлдреду, но ладонь Грозного Волка уперлась в нагрудник ее доспехов, принуждая девушку остановиться. Силач разговаривал с разведчиками на языке людоедов, указывая то на наемников, то в южном направлении.

— Он их подготавливает, — объяснил Дамон. — Отдает распоряжения. Ты же знаешь, Фиона, как это бывает. Солдаты перед боем нуждаются в инструкциях.

Риг ударил Грозного Волка по руке:

— Ты и Мэлдред лгали ей. Вы обещали маленькую армию наемников.

— Я ей ничего не обещал.

— Ладно, не ты. Мэлдред и Доннаг.

— Хорошо, Риг. У нас еще осталось три десятка наемников, которые пережили нападение змей.

— И они пойдут в Такар, — заявил мореход категорично. — Они и должны были идти в Такар.

— Но мы не хотели идти туда, — возразил Дамон. — А я так вообще не собирался ни в руины, ни в любое другое место на этом проклятом болоте. Ты, Риг, должен был догадаться об этом уже несколько дней назад. — Его голос был ледяным, а взгляд тяжелым. — Мэлдред имел собственное мнение на этот счет Он хотел использовать только ваше мастерство ведения боя. Вы ведь оба неплохие мечники. И потом, ему очень нравится Фиона.

— Ах, нравится, — тихо произнес Риг. — Но ведь я согласился на все это только ради нее. А Мэлдреду она всего лишь нравится, и он лгал, только чтобы удержать ее возле себя.

Но Дамон продолжал, словно и не слышал этой тирады:

— Я думаю, что вы оба сами бы согласились идти с нами, если бы не стремились в Такар, чтобы выкупить Соламнийского Рыцаря. О, прости, тело рыцаря. План Мэлдреда не менее благороден, чем ваш. Только не такой опасный и бесполезный.

— В любом случае мы не пойдем дальше. — Фиона отступила назад и положила ладонь на эфес своего меча. — По крайней мере, с вами. — В ее голосе была холодная ярость. — Риг был прав, прав во всем, а я — настолько глупа, чтобы не слушать его. О чем я думала? Так запуталась, что…

Риг взял ее за руку и отвел на несколько шагов от Дамона.

— Сейчас мы не можем себе позволить открыто конфликтовать, — прошептал он, бросая косые взгляды на Дамона и Мэлдреда, который все еще отдавал приказы. Еще несколько людоедов присоединились к своим товарищам около силача. — Жаль, что я не понимаю, о чем они говорят, — проворчал мореход. — Нельзя доверять кому бы то ни было, если не знаешь, о чем он говорит. — Риг посмотрел на вытянувшееся от усталости лицо девушки и добавил мягче: — Послушай, их слишком много, и теперь я знаю наверняка, что среди них нет никого, кому бы можно было верить.

— Согласна с тобой. А мы можем найти дорогу в Такар сами? Если мой брат действительно мертв… — Девушка отогнала тяжелые мысли, и ее спина вновь распрямилась. — Это моя вина, что мы не смогли достать монеты и драгоценные камни другим способом. Теперь средств для выкупа, полученных от Вождя Доннага, нет. — Она убрала руку с эфеса меча и сплела пальцы в жесте, выдававшем ее волнение.

— Фиона…

— О, Риг! Может быть, выкуп мне и не понадобится. Если мы пойдем в Такар, то я смогу найти старого драконида. Я сразу узнаю его. Возможно, мне удастся убедить его сказать мне точно, жив мой брат или мертв. Мне нужны более веские подтверждения, чем твое видение. И может быть… может быть… черная драконица все-таки согласится освободить его. У меня есть меч, он не так уж и дешево стоит. И доспехи тоже. Возможно, не все еще потеряно.

Риг положил ладони на плечи соламнийки:

— Фиона, я тебя прошу, давай прекращать это. Забудь про Такар. Если хочешь почтить память своего брата, забудь. Пойдем в Шрентак, попробуем спасти остальных пленников, тех, которые еще живы. Возможно, там, где целый гарнизон рыцарей потерпел неудачу, двое преуспеют. Может быть, нам удастся прокрасться в темницы незамеченными. Это было бы по-настоящему благородно.

Лицо девушки на мгновение смягчилось, глаза наполнились слезами, расправленные плечи ослабли. Было видно, что она уже готова согласиться с мореходом, но тут к ним неспешной походкой подошел Мэлдред и тронул Фиону за плечо, привлекая ее внимание. Они посмотрели друг на друга, и глаза соламнийки мгновенно высохли.

— Фиона! — начал Мэлдред. Силач держал в руке факел, который отбрасывал на его лицо резкие тени, выделяя раны от змеиных зубов и широко раскрытые темные глаза, которые завораживали соламнийку и гасили ее ярость. — Мы хотим освободить людоедов, которых держат в Копях Верного Сердца как рабов. Они — люди Доннага и верные его подданные, но они также и охотники на драконов. Я и Дамон хотим, чтобы вы помогли нам.

— Даже не надейтесь! — рявкнул мореход, окидывая силача злобным взглядом. — Мы больше и шагу не ступим в компании таких, как вы.

— У меня действительно были другие планы насчет вас, — признал Мэлдред. — Нам казалось, что вам было бы удобнее путешествовать через болото черной драконицы не в одиночку, а нам бы в пути очень пригодились ваши боевые навыки. Вы оба непревзойденные бойцы. И не будь вас с нами, мы потеряли бы куда больше людоедов, когда напали змеи.

Мэлдред махнул рукой и, круто развернувшись, пошел к собравшимся людоедам. Фиона последовала за ним. Риг смотрел на них так, словно не понимал, что происходит, настолько его поразила резкая перемена в поведении соламнийки.

— Фиона, что ты делаешь? — воскликнул он, наконец, но девушка шла в ногу с силачом, не обращая на морехода никакого внимания.

— Жаль, что я не могу понять тебя, Фиона, — пробормотал Риг. — Ничего не могу. Не могу доверять, не могу понять, что говорят людоеды. Ничего. Не могу. — Но, еще раз взглянув на соламнийку, он понял, что не может на нее сердиться. Но странно спокойное выражение лица девушки тревожило морехода.

— Леди-рыцарь, — заговорил Мэлдред тихо, так чтобы не услышал Риг, — моя дорогая Фиона,да, у меня есть собственные планы, но я был так не прав, что скрывал их от тебя, — Его голос был глубоким и удивительно приятным. Складывалось впечатление, что силач поет. — Но я действительно хочу спасти заодно и твоего брата. Мы освободим людоедов-рабов и отправимся прямо в Такар. Даю слово. Ты можешь доверять если не мне, то моей любви.

Девушка заглянула в глаза силача:

— Риг говорит, что мой брат мертв. Говорит, что это ему показало видение…

— Я слышал это. И Дамон мне говорил то же самое. Но ты же не можешь доверять видению, Фиона. И не можешь доверять Ригу. Помни, он недостоин тебя. Ты должна верить в то, что твой брат жив. Ты же знаешь, я бы очень хотел познакомиться с ним. Пойдем с нами к Копям Верного Сердца, а потом в Такар. Там ты сможешь найти того старого драконида, про которого рассказывала.

— У него ужасный шрам, — так же тихо сказала соламнийка, — И тяжелый золотой ошейник.

— Да, мы разыщем его. Оставайся со мной, и я помогу тебе выручить брата.

— Но мне не на что выкупить его.

— Я что-нибудь придумаю. В Копях Верного Сердца добывают серебро.

Девушка качнула головой так резко, что рыжие косы хлестнули ее по спине. Продолжая смотреть прямо в глаза силача, она снова положила ладонь на эфес меча и стиснула пальцы. Этот жест словно помог ей прогнать наваждение — соламнийка несколько раз моргнула, приводя мысли в порядок. На мгновение ее охватила страшная слабость, колени подогнулись, и Фионе пришлось приложить все усилия, чтобы не упасть. Когда самообладание вернулось к соламнийке, ее глаза ярко вспыхнули еле сдерживаемой яростью.

Заметив удивленный взгляд Мэлдреда, она холодно сказала:

— Нет. Понятия не имею, о чем я думала раньше, разговаривая с тобой. Ты вор и лжец. Можешь не надеяться, что я стану тебе помогать в Копях. Ты направлялся туда с самого начала, Мэлдред. А этот обман придумал, чтобы увести меня от Такара. Надеюсь, твоя сильно поредевшая шайка обойдется без моих услуг. Я верю Ригу. Думаю, мой брат действительно мертв. И еще думаю, что, возможно, могла бы предотвратить эту трагедию, если бы нашла другой способ раздобыть средства для выкупа. Если бы я только действовала быстрее.

Риг молча наблюдал за девушкой и силачом, иногда оглядываясь на Дамона, который стоял несколькими футами дальше, окруженный толпой людоедов. Наемники уже строились в колонну, проверяли оружие и тихо переговаривались на своем примитивном и грубом языке. Наконец мореходу надоело смотреть, и он медленно пошел к Мэлдреду и Фионе, чтобы услышать, о чем они говорят.

— Это справедливо, леди-рыцарь. — Голос Мэлдреда становился все мягче, все музыкальнее, лицо разглаживалось. Пальцы руки, скрытой складками плаща, начали шевелиться, помогая голосу сплетать заклинание. Гнев девушки мешал силачу воздействовать на Фиону, и это положение надо было срочно исправлять. — Леди-рыцарь, с высоты, будучи плененным змеями, я наблюдал, как ты билась с ними. Ты стоишь любых четырех из воинов Доннага, ты куда более сильная и ловкая, чем я думал раньше. Мне необходима твоя помощь. Прошу тебя.

Яростные сполохи в глазах соламнийки постепенно угасали, пальцы, сжимающие эфес, расслабились.

А завораживающий голос Мэлдреда звучал и звучал:

— Множество людоедов нуждаются в этом. Их избивают, держат впроголодь, кормят жалкими объедками, только чтобы поддерживать в них жизнь. Это рабство, леди-рыцарь, худшее, чем я когда-либо встречал. И мой долг — освободить их. Я собирался сделать это еще до того, как встретился с тобой. Просто твое присутствие сделает выполнение этой задачи более легким. — Пальцы руки силача, скрытой под плащом, затрепетали еще быстрее, — Теперь я понимаю, что должен был говорить с тобой откровенно, но я так боялся, что ты не захочешь сопровождать меня. Я обещаю тебе, леди-рыцарь, — если ты поможешь мне освободить людоедов, то я помогу тебе узнать правду о судьбе брата. Если он жив, мы освободим и его тоже. Даю слово. Только останься со мной.

— Хорошо, я останусь с тобой.

— Нет! — взревел Риг. Несмотря на медленные перемещения, он успел подойти достаточно близко, чтобы услышать часть того, что силач говорил соламнийке. — Фиона, ты не должна верить ни единому его слову. И Дамону тоже верить нельзя. Ни в чем, после того как они пытались нас обмануть. — Он встал между девушкой и Мэлдредом. — Ты не можешь всерьез желать остаться с этим человеком.

Лицо Фионы было растерянным, глаза не мигали, но голос был спокоен:

— Рабство неправильно и неестественно, Риг. Что может быть благороднее, чем освободить людоедов из плена в Копях? А потом мы все пойдем в Такар.

Девушка направилась на свое место в начале колонны, Дамон подошел к ней и встал рядом.

Мэлдред несколько мгновений мерил Рига оценивающим взглядом, затем сказал:

— У нее горячая кровь и твердая рука.

— Это так не похоже на нее, — заявил Риг. — Согласиться помогать ворам и лжецам в освобождении людоедов. Нет, не понимаю.

Мэлдред пожал плечами и тоже пошел в начало колонны.

— Не похоже на нее, — повторил Риг. — Во имя Хаббакука, что заставляет ее так поступать? А меня?

«Я должен убираться отсюда, — сказал он себе, — но не могу оставить ее один на один с этими людьми. И я хочу получить назад свою алебарду».

Колонна людоедов уже двинулась с места. Риг взглянул на мертвые тела, сложенные под толстым кипарисом, — по трупам уже бежали ящерицы, откусывая крохотные кусочки плоти. На выпирающем животе тучного людоеда сидел ворон и проклевывал кожу мертвеца сквозь дырку в доспехах. Вздрагивая, мореход двинулся за последним в колонне, все еще стискивая ладонь на эфесе меча и бросая настороженные взгляды по сторонам в поисках оживших виноградных лоз. На какое-то мгновение ему захотелось, чтобы лозы снова превратились в змей и смели с его пути Дамона, Мэлдреда и всех людоедов. Чтобы остались только он и Соламнийский Рыцарь — снова вдвоем.

Время от времени трясина так разрасталась, что подступала вплотную к стволам кипарисов, и тогда наемники были вынуждены двигаться гуськом. Риг потерял из виду Фиону, Мэлдреда и Дамона вскоре после того, как они покинули поляну. Он волновался за соламнийку и был сильно раздосадован потерей своей алебарды. Мысленно он снова рассматривал маленькие следы и говорил себе, что нужно снова поговорить с Фионой, убедить ее, что надо уходить отсюда, чтобы не случилось беды. Вокруг было темно, и мореход в тусклом свете факелов, которые несли людоеды, видел только тропу под ногами да темную стену зарослей.

«Тут я и умру, — подумал он, едва не начав говорить сам с собой вслух. — Погибну от зубов змей или от предательства».

Прошли они немного, возможно чуть больше мили, когда темноту ночи разогнали огни факелов и костров, весело потрескивающих впереди; послышались звуки: отрывистая речь, крики, проклятия, громкое ворчание. Людоеды ускорили шаг.

Дамон, шедший впереди колонны, отвел в сторону завесу мха и первым увидел Копи Верного Сердца. Это был огромный расчищенный участок, засыпанный многими корзинами камней и усеянный пнями. В центре его была глубокая яма, в которой горели огни. Туда спускались толстые веревки, привязанные к нескольким стволам гигантских кипарисов. Неподалеку находилась другая яма, поменьше, которая уводила вглубь пологого холма. Внутри она тоже была освещена.

Вокруг ям двигалось множество людоедов. Они напоминали бледные тени наемников, следовавших за Дамоном и Мэлдредом, настолько были изнурены. Кожа на их телах висела и была покрыта грязью и обрывками одежды, в глазах светилась тупая покорность. Людоеды поднимались по веревкам из ямы, к их спинам были приторочены корзины с рудой. Создавалось впечатление, что единственная работа, которую они могут делать, — это на четвереньках выползать на поверхность, ждать, пока черные потомки-охранники снимут с их спин корзины, опорожнят их, снова пристегнут, и опять ползти назад в шахту.

Потомки были отвратительны. Они в какой-то степени напоминали драконидов, но были черны как уголь, как беззвездное небо. Их крылья были короткими и вялыми, а чешуйки, покрывающие тела, наоборот, крупными, влажно поблескивающими на свету. Морды тварей напоминали конские и тоже были покрыты чешуйками, только маленькими, и украшены парой грязно-желтых, суженных от злости глаз. Короткие черные хвосты потомков постоянно дергались, длинные когти сжимались с характерным щелканьем, от макушки и почти до конца хвоста тянулся узкий зубчатый гребень. Дыхание из их пастей вылетало с шипением, очень похожим на шипение тех змей, которые напали на лагерь, и каждый в отряде поежился, вспомнив зачарованные виноградные лозы.

От вида потомков по спине Дамона побежали мурашки. Твари были омерзительными в своей неестественности и казались еще отвратительнее, потому что их было много. Грозный Волк задавался вопросом, сколько же всего потомков сотворила Сабл, если Доннаг говорил, что его люди убили большинство из них в гнезде, которое они разыскали на болотах.

Из рассказов Палина Маджере он знал, что драконы-владыки создают потомков магическим способом: берут кое-что от себя, кое-что от настоящих драконидов, а также используют тела людей. Когда компоненты смешиваются под воздействием мощнейших заклинаний, получается потомок, тварь, непоколебимо верная и фанатично преданная своему создателю. Потомки были идеальными слугами — выполняли любые приказы, не вникая в их смысл, и, казалось, даже получали удовольствие от убийства.

Дамону уже приходилось биться с такими тварями, а именно с красными потомками Малис. От воспоминаний и отвратительного зрелища перед глазами его губы сами собой начали кривиться в гримасе ненависти.

У нескольких потомков были кнуты, которые они с наслаждением использовали на рабах-людоедах. Грозный Волк увидел, что одной из тварей показалось, будто один особенно изможденный раб двигается недостаточно быстро, и она с выражением злобного удовольствия на морде несколько раз огрела людоеда кнутом, а затем подошла ближе и зашипела, брызжа кислотой. Раб не взвыл от боли, как ожидал Дамон, лишь повернулся и, хватаясь за веревки, пополз назад в яму за новой порцией груза.

Возле меньшей шахты, уходящей вглубь холма, сновали люди и гномы, вытаскивая на поверхность больше корзины с рудой. Среди них тоже было несколько людоедов, сгорбленных от постоянного ползанья под землей так, что они казались сложенными пополам.

Фиона задрожала от этого зрелища.

— Если бы ты мне сразу сказал правду об этом месте, я бы и сама пошла с вами, — сказала она Дамону. — Только потому, что здесь творятся такие ужасы.

— Я не знал об этом, — ответил он.

— Но Мэлдред-то знал.

«Если бы мой большой друг знал об этом, он не стал бы применять свою магию», — подумал Дамон, вспомнив, как соламнийка в праведном гневе не раздумывая согласилась сопровождать его к плато под названием Окно к Звездам.

Девушка тихо говорила что-то еще, на сей раз обращаясь к Мэлдреду, но Грозный Волк ее уже не слушал. Он наблюдал, как потомки хлещут шахтеров, плюясь ядовитой слюной в тех, кто двигается, по их мнению, слишком медленно и цепляется за более крепких рабов, чтобы не упасть. Пересчитывая тварей и оглядываясь в поисках других охранников, бывший рыцарь думал, не стоит ли ему оставить Мэлдреда и его соламнийскую марионетку одних разбираться здесь, а самому отправиться вглубь болота на поиски средства от чешуйки. Правая рука Дамона легла на эфес меча, и он несказанно удивился, ощутив знакомое магическое покалывание.

Насколько Грозный Волк мог рассмотреть сквозь листву, на поверхности было около дюжины потомков, но он был уверен, что в шахтах их намного больше, и полагал, что, прежде чем соваться под землю, надо узнать точное число.

Бывший рыцарь подошел к Мэлдреду и на пальцах — немом языке воров, которому его научила Рикали, — объяснил другу, чего он хочет.

Вспомнив о полуэльфийке, Дамон подумал, что она сейчас, пожалуй, рвет и мечет, догадавшись, что он ее оставил, но утешил себя тем, что этот путь был бы слишком трудным для нее и что сейчас ему приходится заботиться только о себе, не опасаясь за ее жизнь. Грозный Волк не хотел признаваться даже себе, что скучает по Рикали.

Силач кивнул Дамону и ответил, также на языке жестов, после чего шепотом начал отдавать распоряжения людоедам.

Грозный Волк поднял руку, так что свет заиграл на лезвии меча Таниса Полуэльфа, потом резко опустил ее, подавая сигнал, и бросился вперед; людоеды и Мэлдред рванулись за ним. Фиона сначала бежала рядом, но потом свернула, бросившись к особенно крупному потомку, который стегал кнутом показавшегося ему непокорным гнома. Один раз девушка поскользнулась и едва не упала — заболоченная земля была сырой, несмотря на отсутствие дождя. Топот ног был похож на приглушенное ворчание грома, из-под ног летели брызги грязной воды.

Если потомки и были удивлены появлением отряда людоедов, то не слишком сильно, по крайней мере, отреагировали они очень быстро. Захватив нескольких рабов в качестве щитов, твари начали плевать в бегущих людоедов сгустками кислоты. Воины Доннага вскрикивали от неожиданной боли, но не отступали.

— Врассыпную! — рявкнул Мэлдред на общем языке и повторил приказ на людоедском.

Дамон изумился. Это слово преследовало его многие месяцы — именно его прокричал Годерик наемникам в Лесу Квалинести, когда они стояли перед зеленой драконицей. На мгновение перед глазами Грозного Волка снова встал Квалинестийский Лес, эльфы и люди, бросающиеся в реку, ослепленные ядовитым дыханием драконицы. Так случилось, потому что он, командир, отменил приказ своего помощника. «Врассыпную!» — снова прозвучал в его мозгу крик юного эльфа. Тот лес был очень далеко отсюда, а наемники, бившиеся с драконицей, погибли. И Годерик, друг и помощник Дамона, тоже пал, но от руки своего друга и командира.

— Врассыпную! — снова заорал силач.

С трудом сглотнув, Грозный Волк рванулся к ближайшему потомку, на мгновение присел, пропуская над головой летевшую в лицо кислоту, затем прыгнул вперед и ударил тварь в живот. Руки уже сами делали свое дело: клинок Таниса Полуэльфа вонзился в грудь потомка, потом снова и снова. От эфеса исходило слабое и явно веселое покалывание — меч был доволен.

Тварь продолжала бороться, и Дамон ударил ее еще несколько раз, попутно заметив, что магические знаки на лезвии слабо вспыхивают синим, и оттолкнул от себя, стараясь, чтобы брызжущая во все стороны кислота не попала на кожу. Он слышал треск ломающихся кнутов и глухое чмоканье клинков, погружающихся в живую плоть потомков. Не давая себе времени передохнуть. Грозный Волк бросился на второго противника, мечущегося возле двух изможденных рабов-людоедов, которые стояли столбом, недоверчиво глядя на происходящее. Он обогнул корзину руды и ударил потомка ногой в грудь, сбивая тварь с ног и вышибая кнут из его когтистых пальцев. Однако потомок, неистово захлопав крыльями, сумел удержаться на ногах и плюнул кислотой, одновременно вцепившись когтями в то, что осталось от кожаного жилета Дамона. Кислотная слюна не попала в Грозного Волка, словно скатившись по невидимой преграде, и он понял, что это магия меча защищает его. Эфес продолжал покалывать ладонь бывшего рыцаря.

«Получается, что это означает присутствие драконьей сущности, — размышлял Дамон, прислушиваясь к ощущению. — Ведь потомки — создания драконов».

Но на долгие раздумья времени не было, и Дамон полностью погрузился в битву. Он сжал челюсти и, сильно размахнувшись, опустил клинок на голову твари. Магическое лезвие легко рассекло кость и мозг потомка. Быстро выдернув меч из раны. Грозный Волк отбежал в сторону, поскольку тварь начала таять, превращаясь в облако кислоты, дождем оседавшей на землю.

Бывший рыцарь направился к меньшей шахте, откуда лезло совсем уж бесформенное чудовище.

— Отвратительно! — прошептал он, поскольку эта тварь были еще страшнее, чем остальные потомки.

Ее голова сидела на толстой шее, обвитой, словно канатами, набухшими венами, крылья были дряблыми и обвисшими: одно зубчатое, как у летучей мыши, другое — скругленное и более длинное, чем первое. У потомка было три руки — третья росла справа, из верхней части плеча, и была маленькой, лишенной чешуи, как будто принадлежала кендеру или гному. Глаза мерзкой твари были огромными и громоздились чуть ли не на переносице широкого плоского носа. Хвост существа был длиннее, чем у других потомков, и заканчивался змеиной пастью.

— Чудовище! — сплюнул Дамон.

Отвратительная тварь, очевидно, была создана тем же способом, что и остальные потомки, но, видимо, была жертвой неудачного опыта. Грозный Волк решил, что Сабл при создании существа использовала не людей, а эльфов, гномов и кендеров, и подумал, что больше никто из драконов-владык не позволил бы себе оставить в живых таких уродливых тварей, как это сделала Онисаблет.

— Ты следующий, — прорычал Грозный Волк, бросаясь на существо, но Фиона оказалась ближе и ударила первой.

Меч девушки описал дугу над ее головой и срубил третью, маленькую руку чудовища. Тварь кинулась на Фиону, неистово молотя ее оставшимися руками, но когти чудовища оказались бессильны против соламнийских доспехов.

Пока Дамон разыскивал новую цель, он увидел, что Фиона высоко вскинула меч и разрубила ключицу уродливого потомка. Раздался отвратительный хруст, и девушка отвернулась, спасая глаза, поскольку из раны брызнула кислота. На мгновение взгляды Соламнийского Рыцаря и бывшего Рыцаря Тьмы встретились, и каждый прочитал в глаза другого одинаковый гнев и жажду битвы.

Не говоря ни слова. Грозный Волк повернулся и побежал к Мэлдреду. Пока наемники-людоеды расправлялись с оставшимися потомками, силач расспрашивал одного из рабов.

— Сколько в шахтах? — Он произнес эти слова на людоедском языке, но они были достаточно простыми, чтобы Дамон смог понять, о чем говорит Мэлдред. — Сколько? — Раб не отвечал. — Хозяева, — пояснил силач. — Ваши хозяева. Сколько их в шахтах?

Раб что-то пробормотал, но так тихо, что Грозный Волк за шумом битвы ничего не услышал.

— Десять потомков там, — объяснил силач другу на общем языке, указывая на меньшую шахту. — И еще дюжина, и несколько драконидов — в большой. — Он кивнул на глубокую яму. — Мы с Фионой возьмем большую шахту на себя.

Дамон нахмурился. Со своим магическим мечом он бы справился с любыми потомками и драконидами, да и с любой другой мерзостью, которая могла обнаружиться в шахтах, лучше, чем кто бы то ни было другой. Какое-то мгновение в нем боролись два противоречивых желания — взять на себя выполнение более трудной задачи или же пойти туда, где безопаснее. Перевесило второе.

— Хорошо, — ответил Грозный Волк. — Тогда мы с Ригом возьмем на себя малую шахту.

Мэлдред кивнул.

Мореход, расталкивая наемников-людоедов, минуя застывших, словно пораженных столбняком рабов и корзины с рудой, пробивался к Фионе, которая только что уложила еще одного монстра. В одной руке у него бы длинный меч, в другой — сразу три кинжала.

— Леди-рыцарь! — крикнул Мэлдред, выбегая ему наперерез. — Мне нужна твоя помощь!

Девушка обернулась и, увидев силача, поспешила к нему, не замечая Рига или не обращая на него внимания. Мореход с отвращением посмотрел, как она мчится на зов Мэлдреда, и хотел было последовать за ней, но тут увидел, что из меньшей шахты появились еще две темные фигуры — потомок и третий монстр. Он тряхнул головой и побежал к ним — только суглинок взметнулся из-под ног.

Размахнувшись, Риг метнул три кинжала, и все они нашли свою цель, погрузившись по рукояти в грудь монстра и превратив его в облако кислоты. Но на него уже наступал потомок.

Соламнийка не слышала ни звуков сражения, ни воинственных криков людоедов-наемников — для нее существовал только голос Мэлдреда. Силач объяснил, подкрепляя слова жестами и не отводя глаз от лица девушки:

— Леди-рыцарь, мы с тобой рискнем пойти в большую шахту.

Пока он излагал свой план, из отверстия появился еще один потомок, но Дамон снес его рогатую голову прежде, чем тот сумел вылезти полностью.

— Там, внизу, много людоедов и людей, — закончил силач свой монолог. — Мы должны перебить потомков и освободить рудокопов. Дамон и Риг пойдут в другую шахту, а наемники останутся здесь, чтобы прикончить любых тварей, которых минуют наши с тобой мечи.

Соламнийка кивнула, глядя ему в глаза.

— Все будет как ты хочешь, — сказала она.

— Где твой боевой дух, дорогая? Ты слишком легко соглашаешься с моими словами, — заметил Мэлдред, впервые жалея о том, что снова навел на девушку чары.

Он взял соламнийку за руку и повел ее к отверстию в земле. Скоро они уже спускались по веревкам.

Дамон бежал к шахте, уходящей вглубь холма, размахивая на ходу мечом, чтобы привлечь внимание Рига. Мореход только что расправился с потомком, и его кожа была покрыта волдырями в тех местах, где на нее попала кислота, а от рубахи, разодранной когтями твари, остались одни лохмотья, но плечи Мер-Крела были расправлены, а в глазах — ни следа усталости. Он оглянулся, увидел, что девушка и Мэлдред спускаются в шахту, и закричал:

— Фиона! Не ходи туда!

Он сделал было движение, чтобы присоединиться к ним, но Грозный Волк покачал головой и указал на темный провал за спиной Рига:

— Там десять потомков. А может, даже больше. Мы должны перебить их.

Риг на мгновение замешкался, но снова тряхнул головой и последовал за Дамоном, отгоняя печальные мысли в самый дальний уголок сознания. «Мы с Фионой уйдем отсюда вместе, — сказал он себе. — Скоро весь этот кошмар забудется, как дурной сон. И мы никогда больше не увидим Дамона Грозного Волка. Никогда».

Меньшая шахта сплошь состояла из узких тоннелей шести футов высотой. Ее явно пробили рабы-люди и гномы по ходу толстой серебряной жилы. Риг и Дамон шли по извилистым проходам, ориентируясь на свет факелов, щелканье кнутов и рычание.

По дороге они наткнулись на двух потомков, которые были очень удивлены — толща земли поглощала все звуки, и твари понятия не имели, что творится наверху. Одного Дамон зарубил прежде, чем тот успел что-либо предпринять, причем сделал это с закрытыми глазами, спасая их от кислоты. Развернувшись к другому потомку, Грозный Волк пронзил мечом его грудь, но не успел выдернуть клинок и отвернуться, как тот превратился в облако кислоты. Но яд осел на пол тоннеля, не причинив бывшему рыцарю никакого вреда.

— Значит, действительно кислота потомков не может обжечь меня, — пробормотал Дамон. — Благодарю тебя, — сказал он, глядя на Убийцу Червей. — Но вот когти этих тварей… — И он вытер полоску крови, бегущую из царапины на груди.

Риг даже не оглянулся, чтобы посмотреть, как у Грозного Волка обстоят дела.

— Я не желаю здесь находиться, — шипел он на ходу, однако не мог не признаться себе, что освобождение людей-рабов не самая плохая идея.

Выйдя из тоннеля в штольню, мореход закричал людям и гномам, чтобы они бросали свои кирки, и принялся разрывать цепи, которые от болотной сырости сильно проржавели. Напрягая мускулы, он рвал звено за звеном, отмахиваясь от слов благодарности.

— Если бы со мной была моя алебарда, — бормотал Риг, — я бы справился гораздо быстрее. Металл она рассекает, как пергамент.

Десятки рук прикасались к нему, спеша выразить благодарность, но мореход продолжал целеустремленно рвать цепи, приговаривая:

— Шрентак. Я должен был сейчас делать то же самое в Шрентаке.

Когда все рабы были освобождены, Риг велел им подниматься на поверхность, а сам вместе с подоспевшим Дамоном направился в другой коридор.

Не успели они пройти и нескольких шагов, как из темноты навстречу им тускло блеснули желтые глаза.


В большой шахте Мэлдред и Фиона были заняты тем, что освобождали людоедов. Один из них совершенно ослаб от голода и побоев, поэтому не мог идти. Мэлдред быстро заколол его, что-то тихо приговаривая на людоедском языке, и закрыл глаза мертвого раба.

— Рабство — достаточно веская причина для тебя, леди-рыцарь, чтобы спускаться сюда? Даже несмотря на то, что они людоеды? — спросил он и нахмурился, видя, какое равнодушное у Фионы лицо. «Что если мое последнее заклинание было слишком сильным и окончательно подавило ее?» — подумал силач и продолжал: — Неужели я погасил огонь, бушевавший в твоей крови, леди-рыцарь? Что ж, позже мне придется потрудиться, чтобы вернуть тебе хотя бы часть его.

Но соламнийка, казалось, не слышала его. Вместо того чтобы ответить, она пошла на шипящий звук, раздавшийся из темной ниши. Свет факела выхватил из темноты фигуру драконида, который стоял в нескольких ярдах и оценивающе приглядывался к девушке.

Перед соламнийкой стоял базак, один из драконидов, родившихся из заколдованных яиц бронзовых драконов. Это случилось давным-давно, в ту пору, когда Богиня Такхизис явилась на Кринн и создала драконидов, чтобы использовать их как непобедимых бойцов в Войне Копья. Бронзовые чешуйки базака мерцали в свете факела, придавая его фигуре что-то королевское. Чешуя на его теле была размером с крупную монету, а на лице и руках — мелкая, словно рыбья. Крылья у драконида были короткими и явно слишком слабыми, чтобы летать на дальние расстояния, но на открытом пространстве он мог использовать их, чтобы планировать.

Ростом базак был чуть выше Фионы, но не обладал такой развитой мускулатурой, как у Мэлдреда. Однако он выглядел мощным. Это был старый, закаленный в боях солдат. На его шее был золотой ошейник с бронзовыми шипами и вправленными ониксами, сапфирами и гранатами. Увидев драгоценность, соламнийка сразу же узнала ее.

Узнала она и глубокие шрамы, крест-накрест пересекавшие его грудь.

Это был тот самый драконид, который приходил в Совет Соламнийского Ордена, тот самый, который должен был сейчас находиться в Такаре, тот, кто знал о брате Фионы. Но лишь крошечная часть сознания девушки осознала тот удивительный факт, что вместо Такара приспешник черной драконицы находится в Копях Верного Сердца.

Существо открыло рот, словно собираясь заговорить, но Фиона оборвала его, вскрикнув:

— Грязное животное!

Она вскинула меч над головой.

Лишь мгновение базак казался озадаченным — он тут же отступил в глубину ниши и начал поводить перед собой руками. С его пальцев сорвалось серебристое сияние, образующее мерцающую серую сеть, которая перекрыла коридор, не давая Фионе и Мэлдреду подойти к дракониду.

— Глупосссти, — прошипел он. — Сссветлый Рыцсссарь, ты не возьмешшшь шшшахты. Ими владеет моя госсспожа. И всссем оссстальным тоже. Ты не сссможешь…

Фиона ударила мечом в паутину раз, другой и пошла, продираясь сквозь липкие нити. Базак продолжал выплетать серебристую преграду, но девушка удвоила усилия и прорвалась к существу. Она вонзила меч в его живот, не дав закончить фразу. Находясь под влиянием чар Мэлдреда, Фиона уже забыла, что это тот самый драконид, на встречу с которым она торопилась в Такар, тот самый, по указанию которого она собирала выкуп, существо, которое было ее последней надеждой.

Соламнийка снова размахнулась и перерубила шею базака. Голова покатилась в сторону, стуча по полу разрубленным позвоночником и оставив на теле лишь золотой ошейник. Мэлдред подскочил к девушке и потянул ее назад — как раз вовремя. Мертвое тело взорвалось, посылая во все стороны обломки костей, несколько из которых ударили в броню Фионы.

Силач и соламнийка быстро направились вниз по тоннелю.

Им потребовалось почти два часа, чтобы обойти шахту и освободить ее от потомков, отвратительных монстров и двух огромных удавов, которых использовали, чтобы рабы не отходили с отведенных им мест. Мэлдред и Фиона обыскали все ниши и разломы, крича на общем языке и языке людоедов, чтобы найти как можно больше пленников, но шахта была такой огромной, что, возможно, потребовалось бы не меньше дня, чтобы обойти ее полностью. Силач не хотел тратить столько времени впустую и заявил:

— Освобожденных людоедов надо доставить в Блотен как можно скорее, пока потомки и другие обитатели болот не спохватились и не начали преследование. Может быть, Доннаг позже пришлет сюда еще один отряд, — успокоил он Фиону. — Если, конечно, освобожденные людоеды уговорят его сделать это. Только после тебя, леди-рыцарь, — галантно сказал Мэлдред, позволяя соламнийке первой взяться за веревку и начать восхождение, и только тогда последовал за ней. — Она достигла своей цели, — размышлял он громко. — Великолепная мечница. Лучше всех, кого мне когда-либо доводилось встречать.

Дамон и Риг уже были наверху и строили освобожденных рабов в некое подобие колонны, обращая особое внимание на тех, кто мог идти только с помощью людоедов-наемников. Тогда же выяснилось, что трое людоедов из отряда погибли, сражаясь с потомками и монстрами, включая белокожего целителя.

После того как раж битвы прошел, Риг снова начал беспокоиться. Он не хотел возвращаться в Блотен; не хотел, чтобы туда шли освобожденные люди и гномы.

Мореход знал, как тяжело живется в городе тем, кто не принадлежит к расе людоедов. Честно говоря, это вообще нельзя было считать существованием. А взять их с собой означало потерять еще больше времени и сделать его план — пробраться в логово черной драконицы и освободить тех, кто томился в ее темницах, — неосуществимым.

— Шрентак, — сказал Риг.

В его устах это слово звучало подобно проклятию.

— Шрентак? И что же ты хочешь найти в этом прекрасном и, более того, священном месте? — Голос был таким звонким, что заставил людоедов, и наемников, и рабов, умолкнуть.

Риг завертел головой, оглядываясь в поисках говорившего, но вокруг были только покрытые бородавками тела наемников и тощие фигуры бывших рабов. Фиона только что появилась из большей шахты, но голос принадлежал не ей. Следом вылез Мэлдред.

— Не проглотил ли ты язык, о человек цвета ночи? — снова раздался голос.

Дамон тоже пытался разглядеть говорившего, ощущая, как волосы на затылке встают дыбом. Он двинулся к наемникам Доннага, намереваясь встать перед освобожденными рабами, чтобы защитить их в случае опасности, но потом передумал и медленно двинулся к кипарисам, окружавшим Копи, — Грозному Волку показалось, что кто-то шмыгнул за толстый ствол. Он остановился, бросил на дерево косой взгляд, потом пошел дальше.

— Дамон! — закричал Мэлдред, указывая на заросли.

Бывший рыцарь поглядел в том направлении, и его глаза расширились от изумления. Хвоя с кипарисов начала осыпаться, как будто дерево мгновенно погибло, но пушистые хвоинки не падали к подножию стволов, а парили в воздухе. Мгновением позже они полетели прямо к Грозному Волку и мореходу.

— Во имя Хаббакука, что это? — начал Риг. Он потянул меч из ножен, чтобы встретить новую угрозу, когда Дамон уже вступил в бой.

Хвоинки мерцали в свете факелов, и зеленый цвет постепенно исчезал с них, уступая место серым, черным и коричневым тонам, многие из которых было трудно выделить в сумраке болота. Хвоинки продолжали видоизменяться, отращивая крылья и хвосты.

— Да что же это такое?! — вскричал мореход.

Дамон пожал плечами, внимательно разглядывая новую напасть.

Сотни и сотни существ кружили над людьми и людоедами. Размером они напоминали черных дроздов, хотя птицами не были. Зубчатые, как у летучих мышей, крылья слюдянисто поблескивали, головы походили на головы москитов — заканчивались длинными и острыми, как игла, хоботками, с которых капало что-то вязкое.

Грозный Волк дотянулся мечом до одного из них и удивился, обнаружив, что тела существ покрыты жестким панцирем, как у жуков. Он ударил другую тварь, разрубив ее надвое и залив землю потоком мутно-красной крови.

— Стирги! — воскликнула Фиона.

— Кто? — переспросил Дамон.

— Стирги. Они… они… вроде насекомых. Они пьют кровь!

Грозному Волку пришлось реагировать быстрее, поскольку твари уже роились прямо над ним. Он высоко вскинул меч, разрубая некоторых из них, но в это время несколько стиргов уселись на грудь Дамона, вонзив острые хоботки в его плоть. Бывший рыцарь закричал от неожиданности и боли, когда существа начали делать то, о чем предупредила соламнийка, — сосать его кровь.

Он слышал, как меч Фионы позади него со свистом рассекает воздух, как с чавканьем врубается в тела насекомых. Девушка была защищена соламнийскими доспехами — стирги, кидаясь на нее, бились о броню и падали на землю. Одной рукой Фиона защищала лицо, а другой продолжала наносить удары, пробиваясь к Ригу.

Наемники, которые никогда не сталкивались с такими огромными и злобными насекомыми, облепившими открытые части их тел, рычали и изо всех сил шлепали по стиргам, рабы, изможденные тяжелой работай и голодом, могли только кричать. Отовсюду раздавался стук о землю тел убитых насекомых и чмоканье пирующих живых.

Голый по пояс Дамон был легкой добычей для кровососущих тварей. Дюжина сидела на его груди, еще столько же — на спине. Он отрывал их от себя и топтал, прежде чем стирги успевали вновь подняться в воздух.

— Их не так уж трудно убивать! — прокричал Мэлдред.

— Не трудно! — хрипло откликнулся Грозный Волк, отбиваясь от новых стиргов, которые тут же садились на место убитых сородичей. — Но их слишком много! Слишком! — Он почувствовал, что слабеет, и понял — это от потери крови. — Они смогут уничтожить нас! — громко закричал Дамон другу.

— Я не собираюсь умирать сейчас, Дамон Грозный Волк! — проорал в ответ силач. — Я обещал помочь тебе избавиться от чешуйки! Помнишь?!

«Я не должен сейчас беспокоиться о чешуйке, — сказал себе Дамон. — Если мы не сможем отделаться от этих смертельно опасных насекомых, то скоро она будет наименьшей из моих проблем».

Он поднял Убийцу Червей одной рукой, чтобы отбиваться от тварей, которые атаковали его, а другой принялся обирать насекомых со своего тела, сжимая каждое в кулаке, пока панцирь с хрустом не ломался, а потом швырял под ноги и топтал. Руки Грозного Волка были покрыты кровью, которой твари успевали насосаться, а когда он оглядел поле боя, то увидел, что все людоеды побросали оружие и давят стиргов голыми руками. Дамон понимал, что так удобнее, но не хотел выпускать из рук меч, а тратить время на то, чтобы вложить его в ножны, было опасным.

За его спиной послышалось ворчание. Это был Малок, который обирал насекомых со спины Грозного Волка. Бывший рыцарь чувствовал, как на его кожу брызжет теплая кровь каждый раз, когда огромный людоед сжимал в кулаке очередного стирга. Сняв всех насекомых, Малок встал спина к спине с Дамоном, обтирая собственным телом пленку крови. Остальные начали поступать так же, прижимаясь друг к другу плотнее, те же, кто этого не сделал вовремя, падали.

— Магворт! Нет! — закричал Мэлдред крупному людоеду, тому самому, который раньше нес на спине сундук Фионы.

Тот упал под шевелящимся ковром насекомых, облепивших его тело, несколько мгновений корчился на земле, а потом затих, остались отвратительные чмокающие звуки.

— Хватит! — рявкнул силач, отбиваясь от насекомых.

Ненадолго избавившись от них, он вскинул руки и сделал несколько магических пассов. Минуту спустя тело Магворта и облепившие его твари были охвачены потрескивающим шаром пламени.

Людоеды, оказавшиеся неподалеку, принялись срывать с себя насекомых и швырять их в костер. Сгорая, стирги кричали и источали отвратительное зловоние. Вспыхнул новый огненный шар, еще один и еще — это Мэлдред поджигал трупы других людоедов и рабов.

Наконец он занялся и собой, отрывая одно раздувшееся насекомое за другим от рук и ног и взывая к двум наемникам Доннага, чтобы они сняли остальных тварей с его спины.

Риг и Фиона стояли спина к спине, у их ног уже набралось целое кольцо мертвых стиргов. Соламнийка билась молча, рубя мечом, сжатым в побелевших пальцах одной руки, а другой рукой выхватывая тварей прямо из воздуха и давя их. Мореход же от души ругался, проклиная болото, насекомых, Мэлдреда, Дамона, Вождя Доннага и всех ушедших Богов вместе и по отдельности. Чем быстрее становилась его речь, тем быстрее мелькали в воздухе сильные руки. Риг положил меч к ногам и уничтожал стиргов обеими руками.

— Стирги? Ха! — говорил он. — Будь я проклят, если это не просто большие москиты! Ты сталкивалась с такими прежде?

— Уф-ф! — только и сказала Фиона — она была очень занята.

— И много?

Девушка мотнула головой.

— Где?

— Один раз, на острове Кристайн. Правда, их было не так много. Там мы случайно разорили их гнездо, но справились со стиргами гораздо быстрее.

— Мы побеждаем! — разнесся над Копями Верного Сердца вопль Мэлдреда.

И действительно, в живых осталось не более дюжины стиргов, но скоро и они были мертвы. Земля была завалена мертвыми телами насекомых, как ковром, который хрустел под ногами, когда людоеды и рабы отправились посмотреть, не выжил ли кто из их упавших товарищей.

Риг ногой раскидал стиргов, усыпавших землю у его ног, быстро поднял меч и покачал головой, осматривая его: клинок был покрыт кровью — его и насекомых. К нему подошли Дамон и Мэлдред, и мореход нахмурился.

Повсюду горели костры, сжигая остатки вытоптанной травы; но Дамон смотрел на плотную стену кипарисов.

— Я уверен, что слышал голос…

Мэлдред кивнул:

— Как раз перед тем, как на нас напали эти твари.

— Да, — подтвердил Риг. — Мягкий и приятный. Думаю, это наша таинственная леди призвала стиргов. И превратила лозы в змей — тоже она. Может быть, она не хочет, чтобы мы шли в Шрентак? Стирги появились сразу после того, как я упомянул это место.

Глаза Дамона сузились — он заметил что-то отсвечивающее серебром, что двигалось меж высоких папоротников.

— Шрентак… — Это был тот же самый голос, который они слышали перед нападением насекомых, хрипловатый и явно принадлежащий женщине. — В Шрентаке бы обрадовались тебе, о человек цвета ночи, — продолжала неизвестная. — Там всегда найдется для дорогих гостей несколько свободных камер.

Завеса лиан раздвинулась, и в круг света скользнула маленькая девочка с медно-рыжими локонами, которые, казалось, жили собственной жизнью. На вид ей было не больше пяти-шести лет, но говорила она, как зрелая женщина, женщина-соблазнительница. В маленькой изящной руке девочка держала алебарду Рига, лезвие которой мерцало в свете костров. Это было удивительно — алебарда была не слишком легким оружием даже для сильного мужчины.

— Девочка… — начал мореход.

— Из видения Несуна, — добавил Грозный Волк.

Внезапно их глаза расширились — вокруг свободной руки девочки образовался ореол серебристо-серого тумана. Дамон бросился вперед, но сумел сделать лишь несколько шагов, прежде чем неведомая сила пригвоздила его к месту. Взглянув вниз, он увидел, что это серебристый туман, мерцая над, усыпанной мертвыми стиргами землей, добрался до него и опутал ноги. Девочка продолжала колдовать, и волна тумана стала расти и шириться, сковывая и всех остальных.

Оглянувшись, Дамон заметил, что та же участь постигла Рига и Фиону, но Мэлдред оставался свободным — мерцающий туман почему-то не действовал на него. Силач побежал к девочке, на ходу выдергивая из заплечных ножен двуручный меч.

— Глупец, — сказало существо, похожее на маленькую девочку, и его руки запорхали в воздухе, выплетая новое заклинание. — Моя госпожа Сабл, которая живет в Шрентаке, будет очень рассержена. Она нашлет на твое королевство куда большие беды, чем мой легкий дождь и слабые землетрясения.

С пальцев ее крошечной руки сорвалась яркая серебристая молния и превратилась в призрачное искрящееся облако, которое опутало Мэлдреда, словно сеть. Сквозь туман было видно, как тело силача дрожит и раздувается, как его загорелая кожа, туго обтягивающая стальные мускулы, меняет цвет и становится почти совершенно белой. Еще через минуту на белом фоне проступили синюшные пятна, начали появляться волдыри и бородавки. Короткие рыжие волосы Мэлдреда на глазах удлинялись и утолщались, теряя цвет, пока также не стали белыми и не рассыпались по его плечам, подобно львиной гриве.

— Что она с ним делает? — в испуге закричала Фиона.

— Разоблачаю его, — спокойно ответила девочка. — Снимаю заклинание, которое придало человеческую форму его уродливому людоедскому телу. Разоблачаю сына Доннага, врага моей госпожи!

Когда метаморфоза завершилась, Мэлдред стал ростом более девяти футов и приобрел такую чудовищную внешность, что наемники Вождя, сопровождавшие людей к Копям Верного Сердца, казались рядом с ним просто красавцами. Одежда силача превратилась в лохмотья и уже не могла прикрыть огромное тело.

Дамон, словно онемев, смотрел на существо, которое считал своим самым близким другом. От того Мэлдреда, которого он знал, не осталось ничего, даже выражение глаз изменилось.

Фиона и Риг тоже были поражены. Едва девочка начала изменять Мэлдреда, как соламнийка ощутила некий удар и почувствовала слабость, так что едва колени не подгибались. Вместе с чарами, делавшими людоеда Мэлдреда похожим на человека, растворялись и чары, подчинявшие девушку его воле, по крайней мере, какая-то их часть. Фиона потрясла головой, пытаясь избавиться от чего-то, а от чего именно — она и сама не знала. Память девушки словно подернулась дымкой, мысли были сумбурными. Соламнийка помнила, как обманули ее и Рига, помнила путешествие через гномские руины, помнила бой в шахте. Внезапно в памяти Фионы ярко вспыхнул образ старого базака в золотом ошейнике, которого она… убила?

Дамон потряс головой, словно надеясь, что видение синекожего людоеда исчезнет и на его месте опять появится Мэлдред, потом снова посмотрел на девочку.

— На самом деле ты ничего не делаешь! — крикнул он и плюнул себе под ноги. — Ты заставляешь думать, что наш друг превратился в это существо, так же как до этого заставляла думать, будто хвоя — это стирги, а лианы — змеи.

— Твой друг — людоед-маг, — продолжало существо. — И он скоро умрет. Я лично доставлю эту новость моей госпоже, и Сабл хорошо вознаградит меня. — Девочка запрокинула голову и рассмеялась низким, кудахчущим смехом, который никак не вязался с ее обликом. Миниатюрные серебряные молнии дугами вспыхивали меж ее пальцами и текли, пританцовывая, к Мэлдреду, которого все еще держал мерцающий туман. — Вы даже не представляете, насколько хорошо!

— Нет! — завопил Грозный Волк. Он буквально выпрыгнул из сапог, которые связывала магия ребенка, и рванулся к девочке, вскидывая Убийцу Червей.

Но малышка действовала быстрее. Серебристые молнии ударили в грудь людоеда — послышалось шипение горящей плоти, и в ноздриДамона ударил омерзительный запах. Мэлдред дернулся, но вместо того, чтобы закричать, начал выпевать собственное заклинание, пытаясь освободиться от чужой магии, сетью опутавшей его.

Дамон почти достиг детской фигурки, когда еще несколько молний ударило в Мэлдреда, однако на этот раз существо не успело — маг-людоед успел доплести заклинание и швырнуть его в тварь.

От вскинутых ладоней мага оторвался огненный шар буйных зелено-синих цветов, потрескивающий и плюющийся искрами не хуже дракона. Оглушительно завывая, он быстро изменил цвет на красно-оранжевый — и через мгновение девочку, а также несколько деревьев вокруг нее охватило гудящее пламя. Несмотря на болотную влажность, деревья сгорели почти мгновенно.

Дамон затормозил, проехавшись босыми пятками по траве, и воззрился на тлеющие останки стволов. Девочки не было и следа — она либо испарилась мгновенно, либо сумела уйти.

Грозный Волк посмотрел на Мэлдреда — на его гневном лице читалась, сменяя друг друга, по меньшей мере, дюжина вопросов.

Маг-людоед грузно осел на заболоченную землю, прижимая ладони к обожженной груди, как будто это могло уменьшить боль. Дамон бросился к нему и, разорвав на полосы то, что осталось от его собственного плаща, принялся перевязывать раны силача.

— Да, я тот, кем являюсь сейчас, друг мой, — заявил Мэлдред, и его измученный голос был таким тихим, что Грозный Волк едва расслышал эти слова.

— Да ты просто непревзойденный обманщик, — ответил он. — Плоть от плоти и кровь от крови своего отца. Такой же лжец. — Дамон тоже говорил очень тихо, не желая, чтобы остальные слышали его. — А я-то думал, что ты… такой же человек, как и я.

Мэлдред тяжело дышал — каждый вдох требовал от него неимоверных усилий.

— Иногда можно подружиться только с помощью обмана, — вновь заговорил маг. — Но, кроме моего облика, я больше никогда и ни в чем не обманывал тебя, Дамон Грозный Волк. Думаю, ты знаешь это.

— А по-моему, ты никогда и ни о чем не говорил всей правды. — Дамон продолжал перевязывать раны друга, судорожно вспоминая все те навыки, которые он приобрел у целителей Ордена Рыцарей Тьмы. — Рикали знает?

Мэлдред покачал головой:

— Несун знал. Это одна из немногих тайн, которые он сумел сохранить. — Глаза людоеда словно ощупывали лицо Грозного Волка. — Мне жаль, что ты узнал ее. Я…

— Это уже не имеет значения, — заявил Дамон. — В конце концов, тело только оболочка. Только скажи мне заранее, если у тебя есть еще какие-нибудь тайны. Терпеть не могу неожиданностей.

К ним подошли Риг и Фиона — с исчезновением девочки исчезло и ее волшебство. Людоеды и освобожденные рабы окружили Дамона и Мэлдреда, оставив несколько дозорных, чтобы следить за шахтами и стеной кипарисов — не появится ли еще какая-нибудь опасность.

— Щенок Доннага, — горько произнес мореход. — Неудивительно, что ты так хорошо чувствовал себя в Блотене, — Он покачал головой, выскользнул из круга и пошел туда, где стояла девочка в тот момент, когда Мэлдред доплел заклинание, бросив по пути Фионе: — Я тебе говорил, что ему нельзя доверять.

Фиона промолчала — грудь девушки была так стеснена, что она не смогла бы говорить, даже если бы захотела. Соламнийка пыталась вообразить человеческое лицо Мэлдреда с его завораживающими глазами, но видела только синекожего людоеда, который вызвал у нее дрожь гнева и отвращения. Ее руки дрожали, ладони были влажными. Девушка пробовала сжать руку на эфесе меча, но только скользнула по нему пальцами.

В сознании Фионы снова зажегся образ бронзового драконида — она буквально увидела, как катится по полу шахты золотой ошейник.

«Неужели это оно? — подумала девушка. — То существо, с которым я должна была встретиться в Такаре? И я видела, как оно умирает. Я сама убила его? Нет, в самом деле, сколько же я пробыла в бессознательном состоянии?»

Внезапно Мэлдред поглядел в ее лицо, притягивая к себе взгляд Фионы, как это было тогда, когда он выглядел человеком. Одной лишь силой мысли, подкрепленной коротким жестом, он снял с девушки чары полностью. Она заморгала и несколько раз тряхнула головой, чтобы окончательно избавиться от наваждения.

Дамон помог людоеду-чародею подняться, удивляясь, насколько большим и тяжелым он был на самом деле.

— Мы заберем освобожденных рабов в Блотен, — сказал Мэлдред, и его голос постепенно начал приобретать привычную глубину и звучность. — Отведем их к Угрюмому Кедару, чтобы целитель их вылечил. Мой отец заплатит за это. Людям и гномам будет предоставлена возможность остаться жить в городе…

— А что потом? — спросил Дамон.

Бывший рыцарь намеревался идти глубже в болото, но хоть его друг и оказался синекожим людоедом, все еще хотел, чтобы они пошли вместе. Когда он спрашивал у Убийцы Червей, где искать средство, чтобы избавиться от драконьей чешуйки, меч показал ему болото, и Дамон не собирался покидать это место, пока не добьется своего.

— Я не знаю, как вы, а я иду за девочкой, — сказал Риг. — У нее моя алебарда, и я хочу получить свое оружие назад.

— Как? — удивленно спросил Грозный Волк. — Разве она не мертва? — Он был уверен, что девочка сгорела дотла, как тролли в пещере.

Риг покачал головой:

— Сомневаюсь. Я вижу ее следы. А раз алебарда осталась у нее, я пойду за этой тварью. Она направляется на запад, и мы поступим так же. К Шрентаку.

Дамон, убедившись, что Мэлдред может стоять, оставил его и подошел к мореходу, который пристально рассматривал следы существа. Убийца Червей был все еще в его руке. Внезапно Грозный Волк почувствовал, как эфес покалывает его ладонь, затем становится холодным.

«То, что ты ищешь».

Джейн Рейб Предательство

Глава 1 Выбор Нуры

Непроницаемая темнота пещеры, словно попона, укрывала спящее внутри существо. Только дыхание выдавало его присутствие. Скрипучий, прерывистый звук отражался от каменных стен гулким эхом, которое уносили проникавшие снаружи дуновения бриза, на лету перебирая локоны маленькой девочки, стоявшей прямо у входа в пещеру.

Ей было не более пяти или шести лет; круглое лицо с пухлыми щечками обрамляли медно-рыжие вьющиеся волосы. Ребенок был одет в прозрачное платье. С первого взгляда казалось, что оно сшито из невесомых бледных лепестков, но стоило приглядеться к мерцающим бликам, и становилось ясно — одежда изготовлена с помощью магии. В левой руке девочка держала отполированное древко, увенчанное тяжелым лезвием и более чем в два раза превышающее ее собственный рост, — оружие выглядело слишком уж громоздким, чтобы такая кроха могла с ним справиться; пальцы правой руки игриво трепали огромные листья папоротника, скрывавшие вход в пещеру.

Пламенеющие лучи заходящего солнца подсвечивали влажную зелень, что придавало ей яркие насыщенные тона, оттенявшие шероховатость листьев. Капельки воды, мелким бисером рассыпанные по стеблям, сверкали как бриллианты.

— Трам-пам-пам-трам-пам, — напевала девочка.

Тут ей на глаза попалась мохнатая гусеница, покрытая оранжевыми и золотисто-коричневыми полосками, которая неподвижно замерла на одной из ближайших веток. Некоторое время ребенок смотрел на нее, затем аккуратно взял и поднес к широко раскрытым голубым глазам.

— Мягкая, — произнесла девочка. — Очень хорошенькая.

Гусеница медленно выгнулась, и в ответ на это прелестное дитя расхохоталось совершенно не детским голосом, затем сунуло насекомое в рот и проглотило, после чего шагнуло в пещеру и скрылось в темноте.

— Хозяин? — прошептала девочка, машинально подавшись вперед, и ее босые ноги заскользили по гладкому камню. Пещера была так огромна, что осветить ее не удалось бы и несколькими сотнями факелов. В этой части Кринна спящему внутри существу принадлежало множество подобных подземелий, соединенных между собой запутанными туннелями, по которым ребенку время от времени позволялось бродить, но именно эта пещера была девочке наиболее знакома.

Солнце не проникало вглубь подземелья, однако внутри было душно. Тяжелое кисло-сладкое зловоние разложения наполняло густой влажный воздух. Малышка сделала глубокий вдох, задержала дыхание, смакуя запах, и, наконец, с неохотой выдохнула:

— Хозяин?

Подождав немного, она повторила зов, но уже более уверенным голосом, затем без особых усилий положила алебарду под ноги — только лезвие слегка звякнуло о камни. Тут же в ответ на звук из тьмы появились два тусклых желтых шара. Это были глаза, похожие на кошачьи из-за вертикальных зрачков, которые размером превосходили большие тележные колеса. Несмотря на покрывавшую их толстую пленку, глаза излучали слабый свет, мрачный, жуткий и достаточный лишь для того, чтобы осветить массивную морду существа и дитя, которое казалось рядом с ним мышонком. Девочка поднялась на цыпочки и почтительно протянула вверх руку, чтобы дотронуться до челюсти чудовища.

— Ты призвал меня, Старейший… — Голос ее сделался низким, грудным — страстным, как у взрослой женщины.

Звуки хриплого дыхания потонули в грохоте слов, таких громких, что по земле пробежала мелкая зыбь.

— Нура Змеедева, — произнесло чудовище. Каждый слог с трудом вырывался из пасти и многократно повторялся, усиленный высоким сводом — Нура… Моя юная служительница.

— Выбор сделан! — Ребенок улыбнулся и начал покачиваться с носка на пятку, расставив руки в стороны и вертя головой так, чтобы горячее смрадное дыхание омыло ее целиком. — Твоя самая верная служительница.

На минуту воцарилось молчание. Существо рассматривало девочку, а та наслаждалась присутствием монстра. Вскоре огромные глаза моргнули, и малышка в нерешительности отступила назад.

Тонкие ручки опустились по швам, плечи распрямились, как у солдата, вытянувшегося по стойке смирно; на невинном личике появилось выражение абсолютного внимания.

И снова раздался рев — тяжеловесные, растянутые слова. Служительница была вынуждена полностью сосредоточиться, чтобы понять их суть.

— Да, хозяин. Я сделала самый правильный выбор. Уверяю, ты будешь доволен.

Следующий вопрос она даже не услышала, а скорее почувствовала подошвами ног — каменный пол задрожал.

— Его имя — Дамон Грозный Волк, хозяин. Это человек.

Опять наступила тишина, которой, казалось, не будет конца. Руки и ноги Нуры занемели от долгой неподвижности и напряжения. Она старалась дышать очень тихо и каким-то образом умудрялась даже не моргать лишний раз. Наконец чудовище глубоко вздохнуло, опустило голову настолько низко, что челюсти скрылись в складках кожи на шее, и окинуло стоявшего перед ним ребенка острым взглядом — с головы до ног. Зрачки неодобрительно сузились.

— Человек! — рявкнул монстр с таким презрением и силой, что земля под ногами у Нуры заходила ходуном и девочке с трудом удалось сохранить равновесие.

Она храбро задрала голову:

— Да, хозяин, Дамон — человек. Но это именно он. Я не сомневаюсь.

Существо рычало; мелкие камушки вперемешку с комьями земли изредка падали сверху, словно капли начинающегося дождя.

— Ты уверена, Нура Змеедева? У тебя не осталось сомнений?

— Он — тот самый, избранный, — Девочка наклонила голову и слегка, одними уголками губ улыбнулась. — Я проверяла его, Старейший.

— Я знаю, — Чудовище широко открыло глаза, осветив пространство перед собой, и блаженно замурлыкало. Стены пещеры больше не тряслись, а лишь тихонько подрагивали. — Расскажи мне об этом…

Нура задрала голову как можно выше, и ее большие детские глаза встретили твердый взгляд Старейшего.

— Дамон Грозный Волк был командиром отряда Рыцарей Такхизис, хозяин. Он участвовал в сражениях верхом на большом синем драконе. Но когда старый соламниец обратил его в веру своего могущественного Бога, Дамон отвернулся от Рыцарей Тьмы. Вскоре он познакомился с Золотой Луной. Великая жрица еще больше укрепила веру в сердце молодого рыцаря и сделала его одним из своих предводителей. Все это доказывает, что Грозный Волк легко поддается влиянию.

Нура замолчала, пытаясь уловить смысл последовавшего за ее рассказом замысловатого рыка.

— Да, хозяин. Дамон Грозный Волк был как раз тем человеком, который повел смертных к плато Окно к Звездам на бой с пятью драконами-владыками. Отряд выиграл сражение, хотя ни один дракон не погиб. Победителем Дамон стал, потому что выстоял в битве и не был убит. Жаль, он так и не узнал, чего достиг.

Грохот усилился. Нуре пришлось собрать все силы, чтобы не упасть и одновременно сообразить, о чем говорит повелитель. Когда землетрясение утихло, девочка подняла руки с выставленными наружу ладошками на уровень глаз, отрицательно замахала ими и покачала головой:

— Нет, Старейший, он больше не служит Золотой Луне и не воюет с владыками. Сейчас Дамон не заботится даже о собственном благополучии и спокойствии. Мало найдется людей, готовых назвать его своим другом.

— Поверженный герой, — заключил монстр.

— Да, хозяин.

— Обыкновенный вор.

Протяжный стон, казалось полный боли, словно чем-то острым проскрежетал по камням и разнесся по подземелью. Последовавший за ним гортанный хрип дал Нуре знак продолжать:

— Хозяин, нет сомнений в том, что дух и честь Грозного Волка умерли в тот момент, когда он решил, что драконы-владыки непобедимы. Вера Дамона в лучшее устройство мира и в себя, как предводителя на пути к осуществлению своей мечты, похоронены глубоко в его сердце. У него больше не осталось надежды.

Существо медленно кивнуло.

— Жизнь… или, вернее сказать, смерть, спутница его жизни, изрядно побила Дамона. Она, кажется, преследует бывшего рыцаря по пятам, но настигает его ближайших друзей и подчиненных. Находиться рядом с Дамоном — значит постоянно существовать бок о бок с пороком и гибелью.

Существо наклонило громадную голову еще ниже, так что малышка, приблизившись, смогла почесать усы, свисающие с его подбородка.

— Молодая зеленая драконица уничтожила его людей в Лесу Квалинести, — добавила Нура. — Позднее Дамон убил своего помощника в пьяной драке, обороняясь. И хотя в его жизни происходило много подобных необъяснимых и странных случаев, я думаю, это событие оказалось последним ударом, который полностью отрезал его от мира и обернул внутрь себя. Грозный Волк утратил уверенность в себе и потерял веру в Кринн. Да, он поверженный герой, но, тем не менее, тот, кто нам нужен.

Хозяин закрыл глаза, и пещера погрузилась в темноту. Мощная волна, сопровождаемая чудовищным треском, пробежала вдоль стен, сотрясая их. Ребенок зажал уши руками и отступил в сторону. Существо положило голову на землю. Колебания постепенно стали затихать, пока совсем не успокоились. В наступившей тишине слышалось только хриплое дыхание спящего чудовища. Когда несколько часов спустя оно проснулось, его служительница терпеливо сидела невдалеке. Мрачный отблеск глаз монстра высветил фигурку Нуры, с ожиданием глядевшей на него.

— Далее, — потребовало существо.

— Про Дамона Грозного Волка?

— Да. Далее. Ты должна узнать все, что только возможно. Тогда я буду уверен.

Нура сосредоточенно обдумала услышанное и все же решила уточнить, правильно ли поняла своего господина:

— Ты хочешь, чтобы я продолжила проверять его дальше, хозяин?

Резкий, скрежещущий звук сотряс свод логова, что означало согласие и одобрение.

— Конечно, я обязательно испытаю его еще раз, — сказала девочка сильно дрожащим от волнения голосом, — изучу до мозга костей. Если он умрет, это станет доказательством моей неправоты, и, я начну искать кого-то другого. Если же останется в живых, но окончательно падет духом и его удастся склонить на нашу сторону, будет полезно… — Нура остановилась, ее слова будто зависли в затхлом, неподвижном воздухе. — Если Дамон Грозный Волк выживет, мои испытания…

— …докажут, что выбор верный, — закончило существо.

Оно повернуло голову и обратило взгляд в пелену тумана, скопившуюся за спиной Нуры над лазом в пещеру.

Ребенок обернулся посмотреть, что же увидел хозяин своим магическим взором. В тумане вырисовывались деревья, папоротники, плавно качающиеся лианы и другие образы. Дело явно происходило ночью. Среди растений слабо различался мерцающий огонек.

— Похоже на факел, — проговорила девочка. Мгновение спустя острый глаз различия того, кто нес огонь, и она снисходительно рассмеялась. — Женщина человеческой расы с рыжими волосами, — пояснила Нура. — Ее сопровождает темнокожий мужчина… нам они неинтересны.

Чудовище заурчало — едва различимо, но злобно.

— Как пожелаешь, Старейший. Я прослежу за ними. Я живу только для того, чтобы выполнять твои повеления. Моя жизнь — служение тебе.

Глава 2 Гнев Фионы

— Будь ты неладен, Дамон Грозный Волк, проклятие Бездны на твою голову! — бранилась Фиона, Соламнийский Рыцарь, все глубже увязая в болоте. — Если бы я не поверила ему и его приятелю-людоеду, мы бы не тащились сейчас по этой омерзительной трясине, а были бы уже в нескольких милях от Шрентака. Пропади он пропадом!

Соламнийка пробивала себе путь сквозь переплетенные ветви дикого винограда, стараясь выбраться к берегу пруда с торфяным дном. Свет догорающего факела с трудом рассеивал темноту, загоняя ее к вершинам деревьев. Вокруг роилась звенящая мошкара. Когда девушка подносила факел поближе к лицу в тщетной попытке избавиться от нее, огонь только опалял кожу, а насекомые не отставали. Несмотря на то, что солнце давно зашло, болото сохраняло в себе нещадный зной жаркого летнего дня. Духота заставила рыцаря скинуть драгоценные латы, кольчугу и панцирь, ее рыжие волосы слиплись от пота, изодранные штаны и рубаха облепили тело. Фиона скинула с плеч лохмотья, которые недавно были плащом, и выбросила их, но это нисколько не уменьшило страданий от жары.

Мокрые ступни скользили внутри сапог, отчего на коже оставались болезненные мозоли.

Девушка глубоко дышала, стараясь очистить легкие, и этим делала себе только хуже — влажный зной густым потоком проникал в грудь, забивая горло и вызывая мучительный кашель.

— Фиона, подожди!

Звуки плохо различались в этом мареве, поэтому зов Рига Мер-Крела долетел до нее только с третьего раза. Соламнийка остановилась и дождалась своего спутника.

— Фиона, это безумие! Не нужно было нам лезть ночью в болото. А этот факел — как маяк для любого голодного людоеда, который охотится или поджидает в засаде. Что-то вроде колокола на камбузе вельбота, когда кок зовет к обеду. А обед сервирован по высшему разряду: первое блюдо — морской варвар, второе — Соламнийский Рыцарь. Свежее и нежирное жаркое — бесподобно вкусно!

Соламнийка нахмурилась и обернулась к нему. Темная кожа Рига лоснилась от пота, рубаха и штаны были настолько мокрыми, что казались не настоящими, а нарисованными на теле. Выражение лица морехода оставалось суровым всего несколько мгновений — стоило ему увидеть глаза Фионы, взгляд мужчины тут же смягчился.

— Фиона, мы…

— Ночью все-таки прохладнее, — упрямо перебила она. — Я собираюсь… Я пойду дальше.

Мер-Крел открыл было рот, чтобы возразить, но промолчал. По настроению девушки и ее решительным заявлениям стало ясно — разговоры ни к чему, не приведут.

— А вообще-то я вовсе и не устала. Ну, может, самую малость. Так что я собираюсь добраться до Шрентака.

От последнего слова мурашки пробежали по спине морехода. В разрушенном городе находилось логово Онисаблет — огромной черной драконицы. Когда-то вокруг Шрентака простирались земли с умеренным климатом, но Сабл покорила этот край и всех, кто там жил, а плодородную почву превратила в непроходимые болота.

— Покуда Рыцари Соламнии содержатся в темнице Сабл, я не намерена тратить время попусту, — отрезала Фиона и насупилась, смахивая с лица прилипшую к влажной коже мошкару. — Возможно, мой брат тоже там — живой или мертвый. Так представилось в твоем видении.

— Фиона, я хочу освободить их не меньше, чем ты. Идем мы спасать рыцарей или всех пленников Сабл разом — это настолько же моя задумка, насколько и твоя.

— Будь ты проклят, Дамон Грозный Волк!

Риг поднял палец, откинул влажный завиток, упавший на глаза подруги, и заметил, что она едва сдерживает слезы:

— Я верила ему, Риг. Верила. Ему и Мэлдреду… и вот… вот…

— Людоед… — задумчиво протянул мореход, пощипывая нижнюю губу. — Мне кажется, где-то в глубине души я тоже доверял ему. По крайней мере, хотел доверять.

Несколько недель назад Фиона разыскала Дамона Грозного Волка, невзирая на то, что некогда благородный герой связался с ворами и другими отбросами общества, что ни для кого не было секретом. Ей было необходимо собрать выкуп, чтобы освободить своего брата из когтей Сабл. Тогда-то и возникла мысль о Дамоне как о человеке, который может помочь в этом. Тем более что Совет Соламнийского Ордена в помощи отказал. Дамон привлек девушку к исполнению поручения Доннага, правителя людоедов, которое заключалось в том, чтобы перебить племя троллей, жившее в горах. За это Доннаг пообещал сундук, набитый деньгами и драгоценностями.

Для сопровождения ценного груза Вождь Доннаг выделил сорок воинов-людоедов, а Дамон и его друг Мэлдред вызвались идти с ними. Однако обещание было выполнено лишь частично. В действительности Дамон и его друзья направлялись на серебряные копи Сабл, где пленные людоеды, подданные Доннага, умирали в рабстве от непосильного труда. Сундук с сокровищами оказался простой приманкой, чтобы повести с собой Фиону и Рига, — правитель людоедов высоко оценил боевые навыки соламнийки и морехода, поэтому решил использовать их в своем походе. И только когда отряд вышел на поляну в окрестностях копей, обман раскрылся.

— Какая подлость! — шипела Фиона, глядя на Рига. Все случившееся слишком отчетливо врезалось в память девушки и не давало ей покоя. — Дамон обманул меня! И все те люди, которым я поверила, — тоже!

Соламнийка понимала, что нужно было просто бросить Грозного Волка со всей компанией прямо возле копей и сразу же отправиться в Шрентак, но она так сильно ненавидела любой вид рабства, что решила сначала помочь несчастным узникам.

Они одержали победу в сражении против драконидов и потомков, освободили людоедов, а заодно несколько людей и гномов, работавших в шахтах. Едва окончился бой, откуда ни возьмись появился странный ребенок с волосами медного цвета и произнес заклинание, которое сковало воинов, а на Мэлдреда подействовало совершенно невероятным образом.

Тогда испуганная Фиона крикнула, обращаясь к спутникам:

— Что она с ним делает?

— Разоблачаю его, — спокойно ответила ей маленькая бродяжка. — Снимаю заклинание, которое придало человеческую форму его уродливому людоедскому телу. Разоблачаю сына Доннага, врага моей госпожи!

Когда метаморфоза завершилась, Мэлдред стал ростом более девяти футов и приобрел такую чудовищную внешность, что наемники Вождя казались рядом с ним просто красавцами. Одежда силача превратилась в лохмотья и уже не могла прикрыть огромное тело. Фиона оцепенела: и это тот самый Мэлдред — человек, которому она верила, к которому начала испытывать чувства настолько серьезные, что даже усомнилась в своей любви к Ригу…

— …Ложь, — с горечью повторила девушка, глядя на Мер-Крела. — Сплошной обман. Выкуп предназначался вовсе не для меня. Мэлдред оказался оборотнем. Ну а Дамон вообще никогда не заслуживал доверия. Ложь и обман. Везде и всюду.

Малышка завершила свое коварное дело, подхватила волшебную алебарду Рига и растворилась в тумане. Придя в себя, Дамон и Мэлдред собрались провожать спасенных рабов обратно к Доннагу. Они предложили Фионе и Ригу идти вместе с ними, поскольку так будет безопаснее, но соламнийка отвергла это предложение. Ослепленная яростью, она двинулась напрямую через болота к Шрентаку. Мореход пошел следом. Мэлдред с Дамоном некоторое время кричали им вдогонку, но постепенно голоса их слабели, пока, наконец, окончательно не стихли, поглощенные ревом животных и писком мошкары.

— Будь ты проклят, Дамон Грозный Волк! — подвела итог Фиона. — И Мэлдред! И все эти лжецы!

— Я вообще никогда не любил Дамона, — пробурчал Риг, пройдя вперед, а немного погодя добавил уже мягче: — Хорошо бы алебарду вернуть.

Топь доходила почти до колен. Чахлые полусгнившие растения цеплялись за обрывки одежды и обуви. Идти становилось все труднее, но жесткие условия только придавали Фионе решимости.

Неведомо откуда налетевший мощный порыв ветра затушил факел, и чернильная тьма опустилась на болота. Свет звезд не мог пробиться сквозь густую листву. Все вокруг, насколько хватало глаз, погрузилось во мрак, воздух сделался плотным и вязким, наступила гробовая тишина, насекомые — и те затихли.

— Фиона?

— Тс-с.

— Фиона, я ничего не вижу.

— Я знаю.

— И ничего не слышу.

— Знаю. Плохо дело!

Тишина, жара, темень, сырость и уныние. Неприятное чувство кольнуло соламнийку — она буквально спиной ощутила, будто кто-то или что-то наблюдает за ними, нечто, способное ясно видеть даже в этой кромешной тьме.

Мер-Крел никогда не считал себя человеком, легко поддающимся панике. Ему случалось испытывать страх, похожий скорее на уважение к опасному противнику — драконам или сильным штормам. Больше он не боялся ничего. Но сейчас животный, леденящий душу ужас сковал сердце морехода. Он понимал, что Фионе сейчас во сто крат страшнее. Внезапно Ригу захотелось крепко обнять ее и силой увести обратно — если только получится различить свои же собственные следы и найти обратный путь к поляне возле серебряных копей.

Он задавался вопросом, удастся ли догнать Дамона и Мэлдреда. Сама мысль о том, чтобы вернуться к ним, вызывала у морехода отвращение, но сейчас это было, казалось, куда более разумным, чем стоять вот так беспомощными в полной темноте.

Вновь зажужжали насекомые. Их навязчивый гул, который так раздражал путников всю дорогу, теперь принес некоторое облегчение.

— Проклятие! Ничего не видно! — прорычал Риг. — Темно, хоть глаз выколи! Может, все-таки вернемся на поляну? Возьмем факелы, поищем в шахтах фонари и провизию. Мы слишком поспешно ушли, ни едой не запаслись, ни водой.

— Нет, нет и нет.

— Хорошо, — со свистом выдохнул Риг сквозь плотно стиснутые зубы. — Где-то впереди должен быть островок. Доберемся туда и постараемся что-нибудь разглядеть.

Девушка выбросила бесполезный факел и пошарила вокруг, пока ее руки не нашли Рига.

Они тесно прижались друг к другу, сцепили пальцы и побрели, словно слепцы, спотыкаясь об узловатые корни, проваливаясь в застоявшуюся гнилую жижу, вздрагивая от боли, когда ветви колючих кустов хлестали по телу; густая сеть паутины опутывала обоих, отчего приходилось постоянно останавливаться, чтобы освободиться от клейких нитей.

— Давай вперед, — шептала Фиона, полная решимости убраться как можно дальше от серебряных копей. — Прочь от Дамона и Мэлдреда.

Вдалеке зарычала болотная кошка, поблизости что-то шипело. Скрипели высохшие сучья деревьев. В воздухе клубились едкие запахи разложения и гнили, всходящие от погибших животных и мертвых растений. Нестерпимый зной и тяжелый густой аромат Великих Топей вызывали у Фионы приступы тошноты.

— Еще немного, Риг! Ну же!

— Слишком жарко… — прозвучало в ответ.

Мореход прислушивался к причудливым гортанным крикам птиц, громкому кваканью жаб и противному треску, который живые существа издавать не в состоянии. Ему хотелось только одного: почувствовать — хотя бы на минуту — дыхание свежего морского бриза.

Путники замедлили шаг, на ощупь продираясь сквозь заросли ивняка. Ноги все чаще цеплялись о гнилые коряги и осклизлые лозы дикого винограда, разум сопротивлялся усталости, но силы почти совсем иссякли.

Наконец они вступили на участок, где в сплетении веток образовался крошечный просвет, и мгла немного рассеялась. Риг поднял голову: звезды давно потухли, на востоке занимался рассвет, хотя вокруг царила ночь. Однако это была пусть маленькая, но все же приятная перемена.

Внезапно Мер-Крел напрягся и осторожно потянул Фиону за руку.

— Что? — спросила она.

— Я что-то слышу.

— Мэлдред? Дамон?

Риг покачал головой, но тут же сообразив, что все равно ничего не видно, прошептал:

— Нет, на шаги это не похоже. Ты разве не слышишь? Что-то шуршит!

Он говорил так тихо, что Фиона с большим трудом разбирала его слова.

— Подожди-ка.

Мореход осторожно двинулся на шум, достал оружие и с силой замахнулся. Клинок со свистом описал широкую дугу и ударился обо что-то.

«Пень? Дерево? — пронеслось в голове Рига. — Нужно немедленно выяснить, что это!»

Шорох повторился. Вслед за ним с той же стороны донеслось громкое урчание, переходящее в рев. Мер-Крел ударил снова. На этот раз лезвие задело что-то мягкое. Невидимый противник застонал. Шелест ветвей указал на то, что он пытается обойти двух путешественников и подобраться сзади.

— Фиона, стой! Не шевелись! — закричал Риг, лихорадочно соображая, с кем или чем они могли столкнуться в этих гиблых местах. — Я боюсь задеть тебя!

Зазвенела сталь — соламнийка тоже приготовилась обороняться. Мореход улавливал малейшее перемещение звуков и четко следовал за ними. Впереди раздвинулись ветки. Риг сделал выпад. Пусто. Он отступил назад и резко повел мечом вправо. Раздался вой — металл нашел свою цель, существо получило серьезное ранение. Кровь брызнула во все стороны, с шипением оседая на листьях, несколько капель, попавших на руку Мер-Крела, сильно обожгли ладонь морехода.

— Ого! — удивился Риг. — Фиона, да это проклятый драконид! Стой на месте!

Фиона почувствовала шевеление слева и принялась переминаться с ноги на ногу, чтобы не потерять равновесия в засасывающей трясине.

— Два драконида, Риг, — поправила она. — Ты тоже стой и не двигайся.

— Нет, не дракониды-ы, — прохрипел отвратительный голос. — Мы — пото-омки.

— Да какая разница! — выпалил мореход. — Одно слово — чудища!

Фиона захотела повернуться, но споткнулась о торчащую из жижи гнилушку и упала на колени, однако крепко сжатый в руке меч не выпустила да еще порезала шкуру второму нападавшему.

Чавкающие шаги все приближались. Стало ясно, что тварей не двое, а много больше. Но сколько?

Вскочив на ноги, рыцарь принялась бить наугад, пытаясь не подпустить к себе, а еще лучше — уничтожить любого, кто приблизится. Ей это удалось. Нечеловеческий вопль дал ей понять, что, к счастью, это именно монстр, а не Риг Мер-Крел. В то же мгновение острые когти прошлись по спине Фионы, раздирая одежду и кожу, и девушка закусила губу, чтобы не закричать от острой боли.

— Ж-женщина не слишком проворна, — захихикал гнусный голосок.

— Да и мужжчина тоже, — добавил другой.

— Зато я не урод вроде вас! — перебил Риг, понимая, что главное — не молчать, тогда Фиона сообразит, где он находится.

— Таких чучел, как вы, не каждый день встретишь!

Сейчас потомков не было видно, но образ чудовищ отчетливо засел в памяти: неуклюжие человекоподобные существа с когтями и крыльями, покрытые блестящими черными чешуйками.

Прямо напротив обозначилось движение. Капитан вонзил лезвие меча в мускулистую плоть по самую гарду и почувствовал, как на него полилась жгучая жидкость. Умирая, детища черной драконицы оборачивались облаком разъедающей кожу кислоты.

— Один готов! — обрадовался Риг. — Эй, давайте подходите!

Он рубил и рубил вслепую, не останавливаясь, но на место поверженных противников вставали их омерзительные собратья.

«Сколько ж вас, в самом деле?!» — недоумевал Мер-Крел.

Рядом захлопали крылья. Риг ловко развернулся и нанес удар. Едкие капли, на миг повисшие в воздухе, указали на то, что враг мертв. Возникший позади монстр выступил вперед, с силой вонзая когти в плечо морехода и начал наседать сверху. Еще один старался выбить оружие из его рук.

— Это мы убиваем людей. Люди не должжны убивать нас-с, — шипело чудовище. — Человек не может убивать нашшего брага.

Риг не выдержал натиска и рухнул на землю, но, падая, успел выставить меч перед собой. Руки тут же ощутили тяжесть грузного тела, опускающегося на колени — подоспевший на помощь собрату потомок сам напоролся на клинок. Борьба продолжалась. Мореходу удалось, наконец, подняться на ноги. Когти, рвущие кожу на плечах, сковывали движения, но Риг держался. Силы морехода почти иссякли, когда он с радостью услышал очередной предсмертный крик. Внезапно хватка ослабла, а сзади послышался быстро удаляющийся топот — последний оставшийся в живых монстр бросился наутек.

Риг на всякий случай взмахнул мечом еще несколько раз, но вокруг никого не было, кроме тощих лиан, которые раскачивались, потревоженные битвой. Он повертелся на месте и, наступив на скользкое толстое бревно, едва устоял на ногах. Пошатываясь, Мер-Крел обошел препятствие, разгребая ногами мешанину из веток и грязи.

— Риг? Риг! — Фиона тяжело дышала, совершенно обессиленная и обожженная кровью противников. — Они разбежались. Одни убиты, другие разбежались. — Девушка вложила меч в ножны и принялась искать какую-нибудь опору. — Риг?

— Я здесь, — послышался изможденный голос. — Правда, поди пойми, где это — здесь. Продолжай говорить, чтобы я мог тебя найти.

Спустя несколько минут Риг обнаружил Фиону, сидящую у дерева. Мореход помог ей подняться, понимая, что стоять на ногах в этом гиблом месте куда безопаснее. Подъем превратился для девушки в настоявшую пытку — усталые мышцы не слушались, ныли кровоточащие раны. Кое-как они добрались до низкого толстого ствола, привалились к нему спинами и немедленно начали опустошать бурдюки с водой. Первый ушел на то, чтобы промыть раны и хотя бы частично избавиться от грязи, а почти вся оставшаяся вода вылилась в пересохшие рты.

— Ты знаешь, в этом дереве могут водиться змеи или еще что похуже, — заметила Фиона.

— Хуже змей только Дамон Грозный Волк, — пробасил в ответ мореход.

— Верно! Будь он проклят! Если бы я не поверила ему, не понадеялась, что он мне поможет!..

— Слушай, я буду просто счастлив, если мы больше никогда его не встретим.

— Хорошо бы… Да, пожалуй, нам действительно не стоило уходить так быстро, — продолжала шепотом Фиона. — Нельзя было давать волю гневу. Запаслись бы провизией, взять побольше бурдюков с водой… Может, еще… ой, даже не знаю.

Риг молча пожал плечами, забыв, что Фиона его не видит, одной рукой оперся на эфес меча, другой ухватился за ствол дерева, чтобы не упасть, закрыл глаза и, несмотря на боль и раны, в мгновение ока крепко заснул.

— Ты все верно говорил. Хотя бы лишних факелов про запас прихватили, — продолжала раскаиваться Фиона. — А главное — не следовало доверяться Дамону. — Девушка замолчала, услышав слабое сопение моряка, потом нежно добавила: — Больше никогда не стану с тобой спорить, буду тебя слушаться. Я люблю тебя, Риг. Правда — люблю.

Когда они проснулись, солнце поднялось уже довольно высоко. Долгий сон не принес облегчения, последствия ночного боя и изнурительного пути заявили о себе с новой силой. Риг собрался раздобыть что-нибудь на завтрак, но Фиона настояла на том, чтобы сразу же продолжить путь.

— Ладно, — согласился мореход, — два-три часика можно и потерпеть.

Однако «два-три часика» растянулись на целый день. Незадолго до наступления темноты путники разыскали подходящее дерево, под которым можно было провести ночь. Соламнийка решила для начала внимательно осмотреть место очередного прибежища, но мореход неожиданно окликнул ее:

— Смотри-ка, там огонек. Вон, внизу, у самой земли. Похоже на костер. Судя по запаху, готовят что-то вкусное. Пошли поближе, посмотрим.

В животе у него урчало — сказывались двое суток, проведенных без еды.

— Неужели мы сделали круг в темноте? — забеспокоилась Фиона, — Соламн мне свидетель — тут запросто можно заблудиться. А если это привал Дамона и Мэлдреда?

На самом деле в глубине души соламнийка жаждала этой встречи, ведь она столько раз представляла, как выскажет негодяям в лицо все, что о них думает.

Собравшись с духом, Фиона раздвинула ветви и осторожно пошла к костру.

Глава 3 Радужные надежды

За спиной Дамона Грозного Волка в очаге тихо потрескивали сыроватые березовые поленья, наполняя таверну дымом и аппетитным запахом поджаривающейся свинины. Эти ароматы приятно щекотали ноздри, а заодно перебивали дух, исходящий от потных тел людоедов и прокисших остатков пищи, которые разбросали по полу неведомо когда да так и не убрали.

— Дамон, по-моему, сегодня слишком жарко, чтобы разводить такой огонь, — ворчал Мэлдред, мужчина исполинского роста с выгоревшими на солнце взлохмаченными волосами, то и дело падавшими ему на глаза. Бронзовая от загара кожа силача была усеяна каплями пота. Он вздохнул, покачал головой, отодвинул свой табурет подальше от пламени и повторил, словно выругался: — Жарко! Нужно было велеть хозяину погасить этот проклятый очаг. Жарко же, просто до невозможности!

— Да ладно, друг мой. Целое лето стоит невыносимый зной, пора бы привыкнуть. А мне, знаешь ли, очень хочется полакомиться на обед свининой, так что потерпи немного. Кстати, нам вообще без огня не обойтись. — Дамон указал на пергамент, расстеленный на столе, на котором плясали блики огня. По углам листа стояли четыре пустые кружки. — Это ты хотел присесть где-нибудь и спокойно изучить карту. Сам нашел эту дыру и стол сам выбрал.

Мэлдред сердито фыркнул и сразу же начал перекладывать вину на друга:

— Нет, это тебе понадобилось место для отдыха после вчерашнего приступа из-за твоей чешуйки.

Дамон задумался и, наконец, еле слышно, обращаясь скорее к себе, нежели к собеседнику, произнес:

— Ну, предположим, найдем мы по этой карте драгоценности, ну набьем карманы деньгами… Это ведь не поможет мне избавиться от проклятого нароста. Я уже утратил надежду избавиться от этой напасти. И кажется, навсегда…

Мэлдред ответил — тоже очень тихо, чтобы остальные посетители ничего не разобрали:

— По-моему, ты не прав. Я достаточно хорошо помню старинное предание, а оно гласит: нашедший клад получает способность легко справляться с самыми сложными задачами.

Грозный Волк огляделся по сторонам. Они сидели в дальнем углу убогой таверны, находящейся на расстоянии одного дня пути от столицы Блотена, государства людоедов. Мэлдред специально выбрал стол подальше от покрытого грязными разводами окна, сквозь которое все время заглядывали прохожие. Помимо двух друзей в трактире находилось четверо местных жителей.

Они пили, играли в кости да изредка бросали недружелюбные взгляды на Дамона и Мэлдреда. Впрочем, вскоре их должно было собраться больше. До захода солнца оставался примерно час, а вечер в Блотене по традиции считался временем веселых дружеских пирушек.

— Да-а, это место не для нас, — вздохнул Мэлдред. — Смотрю в окошко — хоть бы один человек прошел. Бьюсь об заклад — во всем городе ни одного не найдешь. Даже в столице и то больше людей.

— Не для нас говоришь? — усмехнулся Дамон. — Друг мой, выражайся точнее. Это место не для меня. Тут живут твои родичи, правда, они об этом даже не догадываются. Им ведь не проникнуть под ту магическую оболочку, которой ты себя окружил. Да это и неважно. — Сегодня мы покинем и таверну, и город, а пройдет несколько дней — с легким сердцем оставим эту страну навсегда. Расскажи-ка лучше о сокровищах. Когда мы смотрели карту у твоего отца, она выглядела немного иначе, не находишь?

Мэлдред склонился над пергаментом и кивнул:

— Да, иначе. Понимаешь, тут…

Схема выглядела очень ветхой: чернила во многих местах выцвели, большинство слов стерлось. Некоторые обозначения при свете пламени от очага еще удавалось кое-как разобрать, впрочем, и они так сильно побледнели от времени, что оставалось только гадать, означает то или иное пятно лес или озеро.

Палец Мэлдреда завис над пометкой цвета запекшейся крови.

— Долина, — выдохнул он. — Я совсем забыл. — Силач потряс головой, и капли пота упали на карту. — Она называется Кричащая Долина, это одно из немногих мест на Кринне, сохранивших первозданный вид после Катаклизма.

Взгляд Грозного Волка выражал заинтересованность, и Мэлдред продолжал:

— Ты сам убедишься в этом, друг мой, и довольно скоро — как только мы углубимся в Пыльные Равнины. Мне-то не довелось побывать в долине, но я знаю кое-кого, кто хаживал в тех краях. Он не смог пройти ее до конца и потом рассказывал, будто там очень легко лишиться рассудка.

— Мы пройдем ее, если это кратчайший путь к кладу. Да и не очень-то я верю во все эти людоедские байки. Мало ли, что болтают, — произнес Дамон с нажимом. — Думаю, кружной путь займет слишком много времени, если драгоценности действительно там, где ты думаешь. — Дамон указал на линию, прочерченную вдоль другой, обозначающей реку. — Вот прямая дорога к кладу, по ней и пойдем.

— Возможно, там нет ни дороги, ни реки. Теперь все совсем не так, как изображено на этой карте. Я никогда не ступал на землю Пыльных Равнин, но знаю, что они, да и любое другое место на Кринне, стали иными с тех пор, как рисовали план. Катаклизм. Война Хаоса. Даже Кричащая Долина могла измениться.

— Возможно.

Дамон заметил, что его друг неподвижно уставился в центр карты.

— Ты действительно не был на Равнинах, Мэл? Несколько лет назад? Помню, ты что-то рассказывал о гудящих горных вершинах, о…

Резким взмахом руки силач прервал Дамона и принялся быстро ощупывать поверхность пергамента. Дрожа всем телом, он водил пальцами по знакам и символам, за которыми скрывались города и деревни, озера и выжженные пустоши, при этом его взгляд метался по карте, пока не уперся в отметку возле устья реки, которая протекала с севера на юг.

— Тут какое-то волшебство, — заключил Мэлдред.

— Да? Ты полагаешь…

Силач покачал головой:

— Нет. Тут другое. Я говорю о пергаменте. Карта сама по себе заколдована очень древним и сильным заклинанием, похожим на магию Красных Мантий.

Поглощенный мыслями, Мэлдред перестал обращать внимание на пышущий жаром очаг и даже уселся так, чтобы не загораживать огонь могучими плечами, поскольку фонари, развешанные по стенам, давали чересчур мало света и вечерний полумрак не позволял вникнуть во все детали карты.

Дамон кашлянул, стараясь привлечь внимание друга, и кивнул в направлении двух людоедов, которые вошли в таверну и теперь раздумывали, не сесть ли им за стол, находящийся всего в нескольких ярдах от ГрозногоВолка и Мэлдреда.

— Думаю, я смогу справиться с этим заклинанием, — продолжал силач, не замечая новых посетителей.

— Может быть, ты сделаешь это где-нибудь в другом месте? — намекнул Дамон — оба людоеда бесцеремонно разглядывали силача, морщили носы, презрительно щурились и всем своим видом демонстрировали пренебрежение к людям.

— Нет. — Мэлдред снова не обратил на людоедов никакого внимания, завороженный невероятными возможностями пергамента. — Я хочу во всем разобраться. Держу пари, отец и не подозревал, что у него в руках карта, которая не только указывает место клада, но и обладает мощными магическими свойствами.

Силач опустил ладонь на обозначение, служившее компасом, расположенное в нижнем углу листа. Оно было таким же блеклым, как и все остальные изображения, только стрелки, указывающие на север и юг, сохранили свой первоначальный цвет и заметно выделялись на общем фоне.

Дамон опасался, что потные руки товарища окончательно сотрут последние черточки, линии и буквы, которые еще можно разобрать, и то и дело поглядывал на двух людоедов, со все возрастающим интересом наблюдавших за действиями Мэлдреда.

— Тебе не кажется?…

Силач опять не дал другу договорить. Он закрыл глаза и начал беззвучно, одними губами произносить слова заклинания.

— Ключ, — еле слышно прошептал Мэлдред в перерыве между вереницами магических слов, — Где ключ к этой удивительной карте? Ключ… там.

Внезапно лист пергамента засветился тусклым золотисто-желтым светом, что мгновенно привлекло внимание Грозного Волка и сидевших неподалеку людоедов. Последние изо всех сил вытягивали шеи, тем не менее, оставаясь на своих местах.

— Ключ, — повторил Мэлдред во весь голос, — покажи пиратский порт, каким он был до Катаклизма, когда по просторам Пыльных Равнин бродили флибустьеры в надежде обрести несметные богатства, и еще… Оп!

Над картой появилось видение — прозрачное, но четкое до мельчайших деталей. По столешнице разлилось ярко-синее волнующееся море. Разводы на деревянной поверхности взметнулись пенистыми волнами, кружки с элем замерцали и обратились трехмачтовыми кораблями с призрачно-белыми парусами, трепещущими под порывами легкого бриза, который, казалось, обдувал стол, прогоняя жар очага и зной лета. Раздался резкий, отрывистый крик чайки, и, словно в ответ на него, полинялые рисунки стали видны ярко и отчетливо. По всему полотну проступили названия городов и селений, волнистый шрифт повторял изгибы дорог, цвета стали сочными, приковав к себе внимание Дамона и Мэлдреда.

— Пиратский порт. Здесь прятали награбленные драгоценности, — заворожено прошептал силач и счастливо улыбнулся, глядя на маленький значок в форме раковины моллюска, поблескивающий чуть выше устья реки. — Так он выглядел много лет назад. Посмотрим, что с ним стало теперь.

Пергамент подернулся дымкой. Волны исчезли, бриз стих, уступив место духоте, смолкло и хлопанье парусов — теперь только треск дров нарушал тишину таверны. Объекты на карте оставались хорошо различимыми, но полностью разнились с теми, которые представали взору еще миг назад. На месте теплого моря громоздился ледник, бывшую гавань окружила безжизненная пустыня, Пыльные Равнины прорезало высохшее русло. По-прежнему неизменной оказалась лишь раковина моллюска.

— Порт занесен, — сказал Мэлдред. — Земля и время похоронили его. Я не могу сказать, насколько глубоко зарыты сокровища, но они, безусловно, там. Мы добудем их несмотря ни на что. — Воздух над раковинкой засеребрился алмазными пылинками, — Да, они там, я уверен. — Силач провел рукой над картой, и та сразу же стала потертой и измятой, как раньше. — А теперь покажи нам таинственную Мудрость Равнин.

Дамон открыл было рот, чтобы задать вопрос, но слова застряли в горле — благоговение и трепет перед магией мешали вздохнуть.

Много миль северо-западнее вновь ожившего порта появился круг, сияющий изнутри. Плоский диск вытянулся вверх, став объемным, а затем превратился в башню, сложенную из черных гладких камней, отражающих свет невидимых звезд.

— Башня Мудрости Равнин, — принялся объяснять Мэлдред внезапно севшим голосом. — Я точно знаю, что о ней говорится в наших легендах. Да и Угрюмый Кедар, мой старый приятель, рассказывал о женщине из рода людей, способной лечить любые болезни и решать любые вопросы. Она целительница. Угрюмый все мечтал встретиться с ней, а выходит, что встретимся мы.

— Лечит все болезни… Решает любые вопросы… — фыркнул Грозный Волк.

— Твоя чешуйка — это и болезнь, и вопрос жизни, Дамон. А вдруг она найдет ответ?!

Дамон покачал головой:

— Сколько лет твоей карте, Мэл? Люди не живут так долго. Ты сам об этом знаешь. Я, конечно, благодарен тебе за то, что ты хочешь помочь, тем более я действительно очень хотел бы избавиться от этой штуки и… Что это?

Мэлдред простер ладони над пергаментом. Реки стремительно высыхали, море покрывалось льдом, пески поглощали зеленеющие поля, лишь башня сохранила свои очертания. Правда, огни в бойницах потухли, и лучи звезд больше не играли на каменных стенах.

— Башня Мудрости Равнин. Такова она сегодня.

Силач положил руку рядом с призраком башни, над которым воспарила женская фигурка, закутанная в черную мантию. Она была настолько крохотной, что, как ни старался Грозный Волк разглядеть ее лицо, ничего не получалось.

— Мудрость Равнин, — позвал Мэлдред.

Женщина кивнула и исчезла. По полотну карты разбежались мерцающие блики.

Несколько минут прошло в полном молчании.

Наконец Дамон заговорил:

— Значит, это и есть Мудрость, которая лечит болезни и, если верить преданиям, все еще жива, несмотря на прошедшие века. Ты думаешь, она сможет… — Грозный Волк задумался, подыскивая подходящее слово. — …исцелить меня? — Он поджал губы и с недоверием наблюдал, как тает видение башни. — Нет. Не может быть такого человека. Ни в те времена, ни в наши дни. Напрасно ты тешишь меня надеждой.

— Она существовала. Существует и сейчас. Уверен, слова Угрюмого Кедара — правда. Я никогда не забывал его рассказов о Мудрости Равнин, о пиратском порте, о горах золота, поэтому и прихватил с собой отцовскую карту. Хотя, по правде сказать, вначале и предположить не мог, какая мощная магия в ней скрыта.

— Сокровища… клады… — рассудительно заметил Дамон. — Нужно завладеть ими.

Мэлдред одобрительно кивнул:

— Иначе все впустую. Старый Кедар говорил, что Мудрость Равнин способна творить великие чудеса, но и вознаграждать ее деяния следует по-королевски. Найденных ценностей должно хватить, чтобы расплатиться за избавление от проклятия.

— Если она на самом деле жива, — прошептал Дамон. — И если вообще когда-нибудь существовала.

Он опустил руку на бедро и ощупал «подарок» покойного Рурака Гистера.

— Стоит рискнуть, — настаивал Мэлдред. — Целительница обязательно попробует спасти тебя в обмен на богатства, к тому же, скорее всего, волшебные.

— Ладно, согласен! — решился Дамон. — Пусть эта Мудрость не более чем красивая сказка, славная добыча никогда не помешает.

— Добыча? — Это было сказано на человеческом языке одним из соседей-людоедов, который незаметно подошел и теперь склонился над пергаментом.

— Что за добыча? Что за карта? — Рядом возник второй людоед. Он ухмылялся, обнажая пожелтевшие обломанные зубы.

— Карта, — заявил первый на родном языке. — Хочу ее.

Мэлдред, понявший, о чем идет разговор, встал, свернул пергамент и посоветовал сородичам не лезть не в свое дело.

Грозный Волк обнажил меч, тем самым дав другу возможность спрятать карту.

— Разговор окончен, — заключил Дамон.

Мэлдред подтвердил сказанное, поднеся кулак к лицу стоявшего ближе к нему людоеда. Два человека быстро покинули таверну.

— Вот тебе и свинья на обед, — на ходу сказал Мэлдред, пока они бежали вниз по узкой грязной улице.

Грозный Волк отмахнулся:

— Да я и не особо голоден. Кроме того, такой город мне совершенно без интереса. На пути из этой проклятой страны нам еще должны попасться места, где людей больше. И желательно — женщин.

Глава 4 Таинственные сокровища

— Сладкий мой, не пора ли нам зажечь огонек? Да такой, что рядом с ним жаркий летний день, что выдался нынче, покажется вьюжной зимой.

Дамон не ответил. Он, не отрываясь, всматривался черными очами в светло-голубые, как волны океана, глаза женщины, в уголках которых собрались тонкие морщинки, напоминающие следы птичьих лапок. Густо положенные на веки ярко-фиолетовые тени напомнили Грозному Волку Рикали, полуэльфийку, с которой он раньше водил компанию и которая, несмотря на то, что была значительно моложе, достигла куда больших высот в украшении своего лица. Когда Дамон отвел взгляд, женщина моргнула и встряхнула головой, словно хотела разогнать остатки дурного сна.

— Какой ты странный. Мог бы быть чуть приветливей, сладкий мой. Ну, улыбнись же Эльсбет пошире, чтобы зубки показались. Мне нравятся мужчины, у которых все зубы на месте.

Женщина приподнялась на цыпочки и чмокнула Дамона в кончик носа, оставив след кармина. Заметив, что угрюмое выражение не сходит с лица мужчины, она насупилась.

— Ты даже усмехнуться не хочешь, сладкий мой. Ну, хоть чуть-чуть, — ворковала она. — Ты заставляешь меня думать, что я утратила шарм. Все, кто проводил время с Эльсбет, всегда улыбались.

Дамон оставался невозмутимым.

Эльсбет обиженно выпятила нижнюю губу и раздраженно сдула упавшие на лоб кудряшки:

— Ладно. Пожалуй, я знаю, как растормошить тебя. Вот погоди минутку! Сейчас почувствуешь прикосновение «Страсти Палантаса», и твоя кровь забурлит.

Эльсбет подошла к подносу, поставленному на высокий узкий столик, — широкие округлые бедра плавно покачивались в такт шагам. Отыскав бутылочку из голубого хрусталя, она обильно смочила благовонным маслом шею и мочки ушей; тоненькая струйка сбежала в вырез платья. Повернувшись, женщина принялась кокетливо разглядывать Грозного Волка.

Дамон сидел на краю продавленной кровати, пахнущей плесенью и высохшим пивом. Комната пропиталась неистребимыми запахами гнилой древесины и дешевых притираний, к которым теперь добавилось мускусное благоухание «Страсти Палантаса». От всех этих ароматов и приличной порции рома со специями голова у Дамона шла кругом. На маленьком табурете, в нескольких футах от кровати, обнаружился тазик с водой. Грозный Волк решил окунуть туда голову, чтобы привести чувства в порядок, но стоило ему подняться, как ноги подкосились, а тело словно налилось свинцом.

На стене над тазиком висело большое зеркало в позолоченной раме. Отражение в помутневшем стекле рисовало жутковатый портрет: высокие скулы, туго обтянутые кожей, ввалившиеся щеки и залегшие под глазами тени, придававшие лицу изможденный вид. Тонкий серповидный шрам, начинаясь от правого глаза, пересекая щеку и исчезал в плохо подстриженной бороде, такой же черной, как и спутанная грива волос, ниспадавшая на широкие плечи. Но даже несмотря на такое состояние, Дамон выглядел молодым и сильным: на руках и ногах перекатывались литые мускулы, под рубахой рельефно вырисовывался мощный торс.

— Давай, давай улыбнись красотке Эльсбет.

Дамон вздохнул и, чтобы она, наконец, замолчала, нацепил на лицо кривую ухмылку. Женщина затрепетала от волнения, изогнулась змеей, позволяя тунике свободно упасть с плеч, лукаво подмигнула и закружилась по комнате. Длинные светлые волосы сверкали в лучах вечернего солнца, проникавших в комнату сквозь двустворчатое окно. Эльсбет двигалась неторопливо, стараясь показать себя во всей красе. Когда танец закончился, она принялась не слишком убедительно играть роль охотницы. Согласно ее замыслу, в этом нелепом спектакле Дамон становился добычей. С кошачьей ловкостью женщина прыгнула на грудь нерасторопного гостя, отчего тот повалился на спину, подхватила его за ноги и развернула таким образом, что Грозный Волк оказался распростертым на кровати. Стащив с него видавшие виды сапоги, Эльсбет непроизвольно сморщила нос и замахала руками. Дамон с удивлением наблюдал такую реакцию, полагая, что затхлый воздух помещения испортить уже невозможно ничем.

— Тебе бы помыться да купить новые сапоги, — посоветовала женщина, грозя пальчиком. — А то в твоих дыр больше, чем в куске картайского сыра.

Эльсбет игриво провела длинными ногтями по его пяткам и снова нахмурилась, заметив, что гость никак не реагирует.

— Сладкий мой, ну расслабься или ты передумал приятно провести время?

Пристроившись сбоку, она принялась теребить шнуровку на вороте его рубахи.

— Эльсбет, я думаю, ты потеряла сноровку, — послышался насмешливый голос.

Он принадлежал очень худой темнокожей девушке с невероятно длинными ногами. Ее иссиня-черные волосы были острижены так коротко, что напоминали маленькую круглую шапку. Акцент выдавал в говорившей жительницу Эргота. Девушка расположилась в изголовье лежанки и положила руку на лоб Дамона; тонкие пальцы второй руки гладили его щеку, выводя невидимые узоры.

— Возможно, ты слишком стара для него, Эльс. Похоже, он предпочитает более молодых женщин, не таких обвисших.

Эльсбет злобно зашипела и со вздохом, изображающим оскорбленные чувства, мотнула, головой, так что светлые волосы рассыпались по плечам.

— Зато, Атлас, я намного искусней в делах любви. А мне ведь только двадцать, ты же знаешь.

Длинноногая девица расхохоталась — ее смех был похож на перезвон ветряных курантов.

— Двадцать? Эльс, ты шутишь? Разве если считать возраст по мерке жизни собак. Да ты сказала «прощай» тридцатилетию много месяцев назад!

На этом препирания закончились. Женщины, посмеиваясь, ласкали Дамона. Каждая со своей стороны тянула его за рукав. Наконец после долгих усилий рубаха полетела па пол.

— Вот это мускулы! — восхищенно произнесла Атлас. Смуглая рука скользнула по груди Грозного Волка вниз к животу и наткнулась на красный рубец с неровными краями.

— Это ты оцениваешь мужчин по зубам, Эльс. А я… Я всегда ценю в мужчине мускулы. Даже если мужчина немного отощавший.

Атлас наклонилась к Дамону и зашептала что-то ему на ухо. Лицо Грозного Волка на миг озарилось улыбкой, но тут же вновь превратилось в невозмутимую маску.

Эльсбет тем временем разглядывала шрам на его щеке.

— А как, ты сказал, тебя зовут, сладкий мой? Я не слишком хорошо запоминаю имена.

— Это все возраст, — не унималась Атлас. — Он так плохо влияет на память…

— Дамон Грозный Волк, — раздался глубокий голос из другого конца комнаты. — Его зовут, уважаемые леди, Дамон Эвран Грозный Волк. Победитель владык, истребитель потомков, охотник за сокровищами. В общем — выдающаяся личность. На всем Кринне вы не найдете более красивого прохвоста. Кроме меня, конечно.

Эти слова принадлежали человеку еще более мускулистому, чем Дамон, и почти семи футов ростом. Он растянулся на другой кровати, гораздо большей, которая, тем не менее, готова была в любой момент рухнуть под весом его тела и тел трех полураздетых женщин, крепко прильнувших к нему. Их бледная кожа резко выделялась на фоне бронзового загара силача.

Две девушки одновременно подались в сторону Грозного Волка, который приподнял голову, силясь осмыслить происходящее, и помахали ему; третья же продолжала перебирать густые каштановые волосы силача и покрывать поцелуями его широкоскулое лицо.

— А ты, сударь?… — наморщила лоб Эльсбет, проследив за взглядом Дамона. — Твоего имени я тоже не припомню.

Силач пропустил вопрос мимо ушей и скрылся под простыней вместе со своими подружками.

— Это Мэлдред, — с трудом произнес Дамон — язык распух от выпитого рома и, казалось, едва помещается во рту. — Мэлдред — наследный принц всех земель Блотена. Правда, выглядит он ничуть не лучше меня. Впрочем, на самом деле он синекожий людо…

— Эй! — рявкнул Мэлдред, вынырнув из-под простыни. — Думай, что говоришь! Тебе что, больше поболтать не о чем? Сам меня сюда затащил, и сам же…

Все женщины захихикали.

— Да пусть говорит, о Наследный Принц Блотена, — пропела Эльсбет сладким голосочком и запустила пальцы в волосы Дамона. — Вы можете делать все, что угодно. Хотите — разговаривайте… или…

Но наследного принца уже не было видно — он потерялся в жарких объятиях трех леди. Простыня, скрывавшая их, вздувалась и колыхалась, как паруса на ветру.

Эльсбет вновь повернулась к своему кавалеру и скорчила недовольную гримасу, заметив, что Атлас ластится к нему, а Грозный Волк медленно водит ладонью по гладкой спине эрготианки.

— Я знаком с одним эрготианцем, — рассказывал он. — Бывшим пиратом. — Дамон икнул и зажал нос, почуяв запах собственного перегара. — Его зовут Риг Мер-Крел. Не слышала когда-нибудь о таком?

— Нет. — Атлас приподняла голову и слегка подергала Дамона за густую бороду, тщетно стараясь плотнее прижаться к нему. — Эргот довольно большой, о бесстрашный истребитель драконов.

— Истребитель потомков, — поправил ее Грозный Волк. — Мне не довелось убить ни одного дракона.

«Да, был, конечно, морской дракон Брин, — подумал он. — Но ведь мне очень здорово помогли в той битве».

— Никогда не слышала о твоем Риге Мер-Креле, — продолжала девушка.

— Ну и хорошо, — ответил Дамон. — Риг бы тебе все равно не понравился. Хвастун и глупец. Ничего из себя не представляет.

— Мне ты нравишься, — вернулась Атлас к своему занятию. — А как насчет того, чтобы снять их? — Свободной рукой она попыталась распустить завязки на штанах Грозного Волка. Тот покачал головой и снова икнул. Эльсбет самодовольно взглянула на подругу и поинтересовалась:

— Может, для меня снимешь, сладкий мой? Вдруг тебе все-таки приглянется женщина повзрослее и не такая костлявая? Опыт бывает важнее молодости. Знаешь, наверное? Как хорошее вино, которое от возраста становится лучше.

— А вскоре превращается в отвратительный уксус, — вставила Атлас так тихо, чтобы никто, кроме Дамона, ее не услышал.

— Нет, — упрямо покачал головой Грозный Волк и попытался приподняться с постели. Однако Эльсбет удержала его. — Спасибо, но я все равно останусь в штанах.

Эльсбет просто зарычала от негодования.

— Точно чудной! — выдохнула Атлас и обратилась к Эльсбет: — Держи его здесь, а я схожу, принесу нашему воину чего-нибудь крепкого. Это поможет преодолеть неуместную застенчивость. Ему понравился пряный ром, так ведь? Да и наследный принц с нашими сестричками наверняка не откажутся выпить.

Страстная эрготианка встала, подхватила рубаху Дамона и накинула на плечи, потом оглянулась на кровать в противоположном углу комнаты, повернулась и, подмигнув Эльсбет, скрылась за дверью.

Эльсбет стерла пятнышко кармина с носа Дамона.

— Ты выглядел бы куда лучше, господин Дамон Эвран Грозный Волк, если бы немного привел себя в порядок. Особенно с таким замечательным мечом… — Женщина оценивающе посмотрела на клинок в ножнах, висящий на столбике кровати. Гарда меча имела форму соколиного клюва. — Спорю на что угодно — дорогая вещь. Да и это тоже. — Она ощупала заплечный мешок, почти целиком засунутый под кровать. — Я слышала звон монет, когда ты бросил его.

— Нет там монет, — заверил ее Дамон. — Только драгоценные камни. Причем самые разные.

— И у нас тут тоже настоящая драгоценность, — раздался звонкий голос с другой кровати, сама же говорившая продолжала прятаться под простыней, — Наследный принц и то, что он носит. У него на шее огромный бриллиант.

— Скорбь Лэхью, — вздохнул Дамон, вспоминая, что бриллиант называется так по имени Леса Лэхью в Лорринаре, где и была найдена эта бесценная вещь. Около трех месяцев назад он забрал драгоценность у Доннага и отдал Мэлдреду как плату за услугу, оказанную ими Вождю.

Эльсбет скрестила руки на груди:

— Ты действительно великий охотник за сокровищами, Дамон Грозный Волк. И твой друг тоже. Надо же, под моей кроватью лежат сокровища… Ожерелья из драгоценных камней…

Дамон пожал плечами. Внезапно Эльсбет подпрыгнула и отбежала в сторону.

— Ты весь завшивел! — воскликнула она, но тут же взяла себя в руки, улыбнулась и вернулась назад. Перекинув ногу через Дамона, женщина уселась сверху, чтобы не дать ему встать. — У меня тоже есть кое-какие сокровища, о могущественный истребитель потомков. Не хочешь поменяться?

Грозный Волк посмотрел на женщину:

— Может быть, мы дадим вам несколько камешков, леди, перед тем как уйти. — И произнес тише: — Возможно, они вам пригодятся, чтобы покинуть эту проклятую Богами страну.

— Вы дадите нам драгоценные камни?

— Да, дадим немного.

«Но не самые лучшие», — добавил Дамон про себя — ром не заглушил в нем рассудочности.

— Можешь еще забрать этот проклятый меч — для меня он все равно не слишком хорош. Заложишь его где-нибудь и купишь себе притирания получше.

Эльсбет начала осыпать поцелуями лоб и щеки Дамона, оставляя повсюду следы кармина.

— Сладкий мой, нечасто к нам заходят гости, подобные тебе и наследному принцу. Здесь все больше бывают трапперы или воры, в основном людоеды или полукровки. У этой публики только мелочь в карманах водится. Бриллианты им и не снились.

Женщина поерзала и склонилась вперед, заинтересовавшись родинкой на подбородке Грозного Волка. Она погладила пальцем темное пятнышко, одновременно любуясь толстой золотой цепью, украшавшей шею бывшего рыцаря.

— Что же привело тебя и наследного принца в…

— Мы идем из столицы Блотена, — объяснил Дамон. — У нас были там дела. Мы такие же воры, дорогая Эльсбет, как и все прочие, кто приходил сюда до нас. Остальное тебе знать необязательно.

Дамон глупо захохотал, прикрыв ладонью глаза. Голова Грозного Волка пылала — пары рома из нее уже выветрились, от летней жары и близости разгоряченного женского тела перехватывало дыхание. Дамону нестерпимо хотелось выпить.

— Красивые воры… — Эльсбет повертела круглую серьгу в ухе Грозного Волка, затем широко улыбнулась и прижалась к нему еще теснее. — Вернемся к разговору о штанах.

— Нет, — отрезал Дамон и пристально посмотрел ей прямо в глаза. Заметив, что женщина почувствовала себя неловко, он добавил: — Подожди, пока стемнеет. Тогда я их сниму.

— Настоящий джентльмен, хоть и вор, — проворковала она и снова скользнула взглядом по золотой цепи. — Так у кого ты украл все эти ценности, сладкий мой?

— Эти я заработал, — рассмеялся в ответ Дамон.

— Заработал? Может, расскажешь — как?

Дамон покачал головой.

— А если нальем, расскажешь? — Над ними стояла Атлас, держа в каждой руке по глиняному кувшину с узкими горлышками. — Пряный ром подойдет?

Девушка вошла так тихо, что Грозный Волк не заметил ее возвращения.

Дамон сел, протянул руку к кувшину, который показался ему больше, вытащил пробку и начал жадно пить, чувствуя, как живительная влага смачивает пересохшее горло. Поначалу напиток казался обжигающим, но постепенно приятное тепло, расплывающееся по телу и хлынувшее в голову, вытеснило все неприятные ощущения. Грозный Волк сделал еще один мощный глоток и предложил кувшин Эльсбет.

— Ах, нет, сладкий мой. Позже.

— Позже может и не быть, — бросил Дамон и глотнул еще. Из горлышка в нос ему ударил запах спиртного, доставивший большее удовольствие, чем благоухание «Страсти Палантаса» и каких-то немыслимо сладких притираний, которыми успела намазаться Атлас.

Девушка тем временем отнесла второй кувшин Мэлдреду. Наследный принц высунул руку из-под простыни, схватил посудину, пробормотал что-то вроде «спасибо» — и рука вновь скрылась.

— Именно позже, господин Грозный Волк, — промурлыкала Эльсбет. — Я выпью с тобой только после того, как ты расскажешь нам историю про драгоценности. И после того, как стемнеет. — Женщина игриво подергала Дамона за штанину.

Атлас присоединились к ним, перекатившись через мужчину.

— Если твой рассказ, дорогой, мне понравится, я принесу еще одни кувшин рома. Или даже два.

Черные глаза Дамона мерцали. Он не был ни хвастуном, ни выдумщиком, но ночь еще не вступила в свои права и времени оставалось предостаточно, поэтому Грозный Волк одним глотком выпил почти половину оставшегося рома и начал:

— Мы с Мэлом должны были выполнить поручение правителя Блотена, проклятого уродливого людоеда Доннага. Наша задача состояла в том, чтобы освободить для его светлости пленников из серебряных копей и доставить освобожденных обратно в Блотен. Веселое местечко, доложу я вам…

— Это были серебряные копи черной драконицы Сабл, — вставил Мэлдред из-под простыни. — Их охраняли потомки. — Он помолчал минуту, затем добавил: — Я уже говорил, что Дамон большой мастер уничтожать этих тварей, но иметь дело с жителями Блотена у него получается плохо. Продолжай, Дамон. Расскажи им о нашем путешествии в столицу людоедов…

Глава 5 Воспоминания о столице

Дамон, Мэлдред и спасенные рабы с серебряных копей остановились перед рушащейся стеной, местами достигавшей пятидесяти футов в высоту. Кое-где она еще оставалась неповрежденной, но некоторые участки давно обвалились. Образовавшиеся бреши заложили валунами, скрепленными раствором извести, или забрали деревянными кольями, глубоко вбитыми в каменистую почву и соединенными проржавевшими железными полосами. Там, где разрушения были особенно сильны, между камней приладили копья остриями наружу для защиты от незваных гостей.

На верхней площадке ветхого барбакана стояли три хорошо вооруженных людоеда. Они были сутулы и покрыты бородавками, участки тела, не прикрытые серой одеждой, усеивали нарывы и струпья.

Самый крупный, у которого из-под губы торчал вбок сломанный зуб, что-то прорычал, затем ударил шипастой палицей в щит, снова зарычал, указал на Дамона с Мэлдредом и, угрожающе подняв оружие, сплюнул. Подозрение у стража вызвал вид силача. Он знал Мэлдреда, но не был знаком с синекожим магом-людоедом в его человеческом обличье.

Мэлдред, положив одну ладонь на гарду меча, а другой похлопав по мешочку, висящему на поясе, выкрикнул несколько гортанных фраз, затем, после минутного раздумья, отцепил мешочек и швырнул его вверх. Поймав добычу, людоед сузил выпуклые глаза, отставил булаву в сторону, запустил одутловатый палец внутрь и поворошил содержимое. Удовлетворенный пошлиной — или взяткой, — он что-то прорычал подчиненным, и те открыли ворота.

Сразу же за воротами начиналась главная улица, по которой сновали людоеды. Будучи ростом от девяти до одиннадцати футов, они довольно сильно различались внешностью, хотя преобладали широколицые, с крупными мясистыми носами. У некоторых в ноздри были продеты серебряные или стальные кольца, у других — кости. Цвет кожи людоедов варьировал от бледно-коричневого, как сапоги Дамона, до цвета красного дерева. У иных, правда, кожа была болезненного серо-зеленого оттенка, а у четы, вразвалочку переходящей улицу, — цвета остывшего пепла.

— Рикали, возможно, все еще здесь, — сказал Мэлдред Дамону, едва они вступили в город. — Ты ведь обещал, что вернешься за ней после похода. Целитель, Угрюмый Кедар, наверняка знает это, а его дом не так уж и далеко. — Силач махнул рукой в сторону юго-восточной части Блотена.

Дамон покачал головой:

— Мэл, если бы у Рики была хоть капля соображения, она ни за что не стала бы меня дожидаться. А если она все-таки решила ждать… — Грозный Волк на мгновение запнулся, словно у него перехватило горло, затем продолжал: — …значит, и этой капли у нее нет. Сама виновата, что не отправилась дальше. Надеюсь, она здесь счастлива. А что касается меня, то я намерен уйти. Давай уберемся отсюда через несколько часов, хорошо?

В ближайшем переулке Дамон заметил дюжину людоедов, грузивших в фургоны большие холщовые мешки. Работники были одеты в лохмотья и рваные шкуры; некоторые могли похвастаться сандалиями, но большинство ходили босиком. Все они выглядели грязными и как две капли воды походили на освобожденных рабов, по-прежнему бредущих позади своих спасителей.

— Я не хочу здесь оставаться, — в ужасе прошептал один из бывших рабов, принадлежавший к расе людей.

Благодаря острому слуху Дамон услышал эти слова и мысленно согласился с говорившим.

— Здесь лучше, чем в шахтах, — возразил человеку идущий рядом гном. — Я предпочту находиться где угодно, лишь бы не в той проклятой дыре. По крайней мере, тут никто не закован в цепи.

Человек и гном продолжали приглушенно беседовать.

Земля, по которой шагал импровизированный отряд, была раскисшей, как будто недавно прошел сильный ливень, довольно необычный для этой сухой горной местности. Небо плотно затягивали тяжелые облака, угрожавшие в любую минуту пролиться дождем и превращавшие и без того мрачный город в совсем уж удручающее место.

— Прекрасный город, — задумчиво пробормотал Дамон.

— Это точно, — подтвердил Мэлдред, уловив иронию в словах приятеля.

Через час после того, как они остановились, чтобы купить крепкого людоедского пойла, к которому Грозный Волк после первого посещения столицы испытывал неизменную страсть, они сидели за массивным столом в доме Вождя Доннага. Бывших рабов отдали на попечение стражи, теперь Мэлдред мог не беспокоиться за судьбу спасенных — о них должны были хорошо позаботиться.

— Мы рады, что ты помог возвращению наших подданных, Дамон Грозный Волк. Очень рады.

Вождь людоедов восседал в кресле, больше напоминающем трон, хотя его подлокотники были сильно потерты, особенно в тех местах, где когтистые пальцы Доннага касались обивки.

— Мы глубоко благодарны тебе.

Мэлдред взглянул на отца, а затем переключил внимание на роскошную трапезу. Дамон же внимательно слушал Вождя, чувствуя, что в доме людоеда его аппетит резко пошел на убыль. Грозного Волка вполне устраивало, что правитель отпустил охрану, чтобы побеседовать с Дамоном и Мэлдредом.

— Ты должен мне гораздо больше, чем просто благодарность, Вождь, — резко произнес бывший рыцарь.

Кольца, вставленные в нижнюю губу Доннага, зазвенели, глаза удивленно расширились.

— Да, действительно, ты сильно задолжал мне. Захотел отвертеться от…

— Это возмутительно! — воскликнул красный от гнева Вождь, вскакивая. — Наша благодарность…

— …недостаточна. — Дамон тоже поднялся и вскользь заметил, что Мэлдред опустил вилку и попеременно наблюдает то за ним, то за отцом.

Вождь зарычал и хлопнул в ладоши. Из алькова появилась девушка-прислужница, принадлежащая к человеческой расе, держа в руках большой кожаный мешок. Пустой. Глаза бывшего рыцаря сузились.

— Мы предполагали, что друг моего сына захочет получить более ощутимое вознаграждение, — произнес Доннаг так, словно вместе со словами выплевывал что-то омерзительное на вкус. — Стражники проводят тебя в сокровищницу. Дозволяем наполнить этот мешок всем, что пожелаешь. А после этого можешь покинуть наши владения.

Дамон покачал головой:

— Я возьму самые прекрасные драгоценные камни в уплату за освобождение рабов. Но все равно за тобой долг.

Его пальцы впились в край столешницы так, что суставы побелели.

Мэлдред попытался перехватить взгляд друга, но тот неотрывно смотрел на Доннага.

— Мы не понимаем, — сердито пробормотал Вождь и обратился к служанке: — Позови стражу! — Вновь посмотрев на Грозного Волка, он добавил уже спокойнее: — Мы надеялись, что стражники нам не понадобятся. Полагали, что на этот раз сможем поговорить вежливо.

— Нет, — прервал его Дамон. — Никакой стражи. — Он повернулся к девушке и окинул ее испепеляющим взглядом. — А ты оставайся здесь.

Служанка замерла, точно превратилась в статую.

— Дерзкий человек! — негодовал Доннаг, — Хоть ты и простой человек, мы были с тобой более чем щедрыми. Мы отнеслись к тебе лучше, чем к любому другому из твоего племени. Тот меч, который ты носишь…

— Убийца Червей. Избавитель, — прошипел Дамон.

— …когда-то принадлежал Танису Полуэльфу. Мы отдали его тебе.

— Продал мне, — поправил Дамон. — За немалую цену.

Глаза Вождя превратились в узкие щели.

— Это самый ценный меч, человек.

— Это ничего не стоящий меч. Держу пари, что Танис никогда не владел им, не прикасался к нему. Никогда не видел! Даже не знал, что эта проклятая вещь существует! Ты обманул меня!

И прежде чем Доннаг успел сказать еще что-нибудь, Грозный Волк отпрыгнул от стола, опрокинув стул, выхватил из ножен Убийцу Червей и бросился на повелителя людоедов.

— Стра… — начал было Доннаг в этот момент, но тяжелый кулак Дамона врезался в его живот, и Вождь рухнул обратно в кресло.

— Он стоящий, — задыхаясь и тщетно пытаясь подняться, прохрипел Доннаг. — Поверь нам. Он действительно…

— …кусок коровьей лепешки, — отрезал Дамон. — Такой же, как и ты. Его магия не работает.

Людоед печально покачал головой и удобнее устроился в кресле, тщетно стараясь держаться с достоинством. Вытянув шею, он попытался взглянуть на сына, но того загораживали широкие плечи Дамона, поэтому Вождь не увидел, что Мэлдред сидит с каменным лицом, не выражающим никаких эмоций.

— Сейчас магия действует не так, как в те времена, когда ковали меч. Возможно, сейчас…

— Я думаю, ты всегда знал, что этот меч бесполезен.

Вождь поднял дрожащую руку, призывая дослушать, но в ответ Дамон коленом вжал Доннага в кресло и приставил лезвие к его горлу. Мэлдред за его спиной медленно поднялся и осторожно отошел от стола.

— Дамон… — предупредил силач.

— Да! Бесполезен! Но твою никчемную жизнь он оборвать способен!

Дамон поглядел на эльфийскую вязь, выгравированную на лезвии. Меч будто догадался, что его обсуждают — магические знаки светились слабым голубым светом. Грозный Волк не мог прочесть их, да это и не имело значения. Он знал только, что Убийца Червей, меч Таниса Полуэльфа, был выкован эльфами и, как говорили, за прошедшие столетия сменил множество хозяев и имен. Предполагалось, что он был братом-близнецом Губителя Червей, которым во время Второй Драконьей Войны владел эльфийский герой Кит-Канан.

Легенда гласила, что этот клинок был передан оружейниками Сильванести королевству Торбардин. Оттуда он попал к эрготианцам, а потом уж в руки Таниса Полуэльфа. Считалось, что клинок был похоронен вместе с великим Героем Войны Копья. Да и Доннаг утверждал, что получил меч от одного грабителя могил.

— Тебя и в самом деле нужно убить, — твердо сказал Дамон. — Твоей стране это пойдет только на пользу.

— Мэлдред, сынок, — прохрипел Доннаг. — Останови его.

Дамон напрягся, ожидая, что силач бросится на помощь отцу, но Мэлдред стоял, не меняя каменного выражения лица.

— Оставь нас, — приказал Дамон служанке, которая неподвижно стояла у стены. — И держи язык за зубами. Поняла?

В его голосе и взгляде был лед, и девушка быстро выбежала из столовой, бросив поднос с кубками. Грозный Волк помолчал, прислушиваясь к ее удаляющимся шагам, в любую минуту ожидая топота стражников, потом яростно продолжал:

— Ты ничтожество, Доннаг. Такое же никчемное, как этот меч. Единственная разница — он не дышит и лишает этой способности людей, более достойных жизни, чем ты. Меч Таниса Полуэльфа? Ха! Очень в этом сомневаюсь. Его нужно расплавить и залить тебе в глотку.

Лицо Дамона побагровело от гнева, черты заострились, темные глаза расширились. От страха Доннагу показалось, что перед ним разверзлись две бездонные пропасти.

Вождь людоедов пытался что-то сказать, но свободная рука Грозного Волка молниеносно сдавила ему горло. От ужаса лицо Доннага, бледное от природы, стало мертвенно-белым.

— Не спорю, меч уберег меня от дыхания потомков — их кислота не жгла меня.

— Дамон… — вновь предостерег Мэлдред, подойдя на несколько шагов.

— Но меч Таниса, насколько я знаю, помогает находить его владельцу места, где спрятаны сокровища и артефакты. Вот это было бы действительно нечто стоящее.

Глаза Доннага умоляли о пощаде, но пальцы Грозного Волка все крепче впивались в его горло, а колено сильнее давило на грудь.

— Тебя также немного оправдывает, что клинок правильно выбрал Скорбь Лэхью, когда я попросил его подыскать что-нибудь достойное моего внимания среди безделушек в твоей сокровищнице.

— Дамон… — Теперь Мэлдред стоял прямо позади него.

— Но он не раскрыл тайну того, что мне действительно необходимо — лекарство от проклятой чешуйки у меня на ноге. Видение болота — вот что он мне показал. Странные туманные образы. Ты что, дразнишь меня, Доннаг?! Водишь за нос, как коварный лис?! Ничтожество!

Мэлдред подошел к креслу и взглянул на мертвенно-бледное лицо Вождя.

— Это мой отец, — тихо произнес людоед в обличье человека, обращаясь к Дамону. — Я не испытываю к нему особой любви, иначе жил бы здесь, вместо того чтобы путешествовать с тобой. Но если ты убьешь его, управление страной ляжет на мои плечи. Отказаться будет невозможно, так что лучше, если это случится как можно позже.

Челюсть Грозного Волка шевельнулась, он чуть-чуть ослабил хватку на горле Доннага:

— Я бы должен продырявить тебя этой никчемной вещью, ваша ничтожная светлость. — Дамон потянул носом воздух и презрительно усмехнулся — Вождь людоедов испачкал свои царские одежды. — Я бы оставил этот проклятый меч здесь, но ты ведь найдешь другого глупца, который купит его, а мне бы не хотелось, чтобы ты получил двойную плату.

— Ч-чего ты хочешь? — просипел Доннаг, силясь вздохнуть.

— Чего я хочу? — Дамон отпустил горло людоеда и помолчал, пока Вождь хватал ртом воздух. — Я хочу… я хочу?… Я хочу больше никогда не встречать тебя! — взревел он. — Хочу больше никогда не появляться в твоем расчудесном городе, никогда не ступать на землю твоей несчастной страны и… — Тут Грозный Волк взглянул на брошенный мешок, и его лицо озарила по-настоящему довольная улыбка. — …И я хочу два мешка, набитых твоими самыми изысканными драгоценностями. Один для меня, второй для твоего сына. Я наполню все карманы золотом. Увешаю руки браслетами, обмотаю цепочками. Но это не все. Я хочу еще кое-что…

— Ч-то еще?

Бывший рыцарь задумчиво пожал плечами. Доннаг беспомощно посмотрел на сына, но тот сделал вид, будто судьба отца его не заботит.

— Еще фургон сокровищ. Два фургона, Доннаг. Десять! Я хочу получить назад в десять раз больше, чем заплатил за этот проклятый меч.

Доннаг тяжело дышал, потирая горло.

— Мы можем дать тебе все, что ты хочешь, но это будет украдено прежде, чем ты минуешь наши горы. Ты и наш сын — не единственные воры в этой стране. На каждой дороге могут встретиться грабители. И хоть оба вы выглядите достаточно внушительно, вас возьмут числом.

— Либо разбойники возьмут числом, либо настигнут его наемные убийцы, — прошептал Мэлдред.

Дамон с такой силой ударил кулаком по подлокотнику кресла Доннага, что старая древесина раскололась:

— Я хочу…

— Мы можем предложить кое-что получше.

— Ха! Еще один меч Таниса?

— У нас есть карты, указывающие места, где зарыты клады, — быстро произнес Доннаг. — Мы как раз вспомнили. Их две — два листа пергамента, которые легко спрятать. Даже если на тебя и нападут грабители — что с того? Отдашь им драгоценные камни, а редкие карты, которые ведут к несметным богатствам, останутся у тебя. Никто и не догадается. Позволь мне выказать истинную благодарность. Конечно, фургоны с ценностями я тоже дам, но карты кладов дороже, чем все они, вместе взятые.

— Уверен, любая из этих карт такая же фальшивка, как и меч. — Дамон помахал острием клинка перед лицом людоеда.

Доннаг нервно замотал головой, звеня кольцами в губе.

— Нет-нет… Мы…

— Дамон, давай сначала посмотрим их, — подал голос Мэлдред. — Я смогу определить, подлинные ли это карты, — заверил он друга. — Помню, несколько лет назад Вождь хвастался передо мной своей коллекцией древних пергаментов, так что не исключено, что в его словах есть доля правды.

— Да, — кивнул Доннаг. — Позволь нам показать их. — Его глаза потускнели, будто Дамон навсегда изгнал из них жизнерадостный блеск и выражение достоинства. — Они внизу, в сокровищнице, вместе с драгоценными камнями и всем остальным… Я позову…

— Не надо! — заорал Дамон. — Ты сам проводишь нас в кладовые! Я не желаю видеть никаких стражников! Никаких служанок! Никаких посыльных! Только тебя. И я не хочу, чтобы ты хоть на мгновение исчезал из виду! Не намерен терпеть никаких уловок!


Доннаг достал три старинные карты, истлевшие по краям и готовые рассыпаться в прах от малейшего прикосновения.

— Это Зубы Хаоса — острова севернее Восточных Дебрей и Нордмаара. Даже представить себе не могу такого далекого путешествия, — неодобрительно произнес Мэлдред. — И неизвестно, сможем ли мы там что-нибудь найти.

Дамон кивнул, соглашаясь.

— А на этой — Элиановы Дебри. Лежат к востоку отсюда на границе владений красной драконицы. Они хоть и находятся ближе, чем Зубы Хаоса, но все равно далеко, и у меня нет никакого желания отправляться туда.

Мэлдред принялся тщательно разглядывать третью, меньшую карту, явно более древнюю, чем первые две: чернила на ней выцвели настолько, что стали почти неразличимы.

— А вот эта — совсем другое дело; не то, что предыдущие. По крайней мере, не придется искать корабль для путешествия. К тому же эта карта действительно выглядит подлинной.

Дамон подошел ближе, рассматривая карту через плечо друга и одновременно следя за Доннагом, который нервно переминался с ноги на ногу на ступенях лестницы.

— Да, друг мой, это заманчиво.

— Земля изменилась с тех пор, но это место, похоже, должно находиться в Пыльных Равнинах, — пояснил Мэлдред. — К югу отсюда, за болотом черной владычицы. Ну, вот еще новости! Карта-то того гляди развалится. Нужно привести ее в порядок, чтобы была попрочнее.

Он начал колдовать, выводя хриплую горловую мелодию, то повышая, то понижая голос. Пальцы силача трепетали над картой, глаза пылали бледно-зеленым огнем. Постепенно свет становился более ярким, опускался ему на руки, просачивался сквозь пальцы на поверхность пергамента.

— Сын. Что ты…

— Делаю карту немного крепче, отец. Это заберет лишь малую часть моих сил, так что я даже не почувствую.

Зеленый огонь погас, широкие плечи Мэлдреда поникли, и силач покачал головой.

— Это трудное заклинание. — Он тяжело дышал. — Оно показалось мне сложнее, чем несколько месяцев назад. Хорошо, что в перевоплощении я более искусен. Впрочем, чтобы выглядеть человеком, нужно совсем другое заклинание, и оно дается мне куда легче.

Мгновение спустя силач окончательно пришел в себя, живо скатал пергамент и вложил его в костяную трубку, которую затолкал как можно глубже в карман штанов.

— Дамон, подробнее рассмотрим карту потом, когда будем достаточно далеко отсюда. Поглядим, можно ли полностью разобрать письмена. — Мэлдред кивнул отцу. — Остальные карты мы пока оставляем. Никому их не продавай. Возможно, мы с Дамоном захотим получить их позже. Вернемся, если ничего не найдем.

— Я все еще хочу два мешка, наполненных драгоценными камнями, — напомнил Дамон. Он уже набил до отказа карманы, надел на шею толстую золотую цепь, а на правую руку — браслет.

Доннаг с негодованием посмотрел на бывшего рыцаря.

— Будет сделано, — угрюмо произнес он.

— В таком случае, — сообщил Дамон, — я желаю, чтобы ты сопровождал нас, пока мы не покинем город, чтобы не отходил от нас ни на шаг, ни на мгновение, за которое ты сможешь вызвать солдат или своих ассасинов. Ты будешь один — за нами не должен следовать никто из твоих приспешников. Ты понял меня?

В ответ последовал недовольный кивок. Дамон не разрешил вождю даже переодеться.


Конечно, в истории, рассказанной женщинам, Грозный Волк умолчал о том, что Мэлдред — маг-людоед, выглядящий как человек благодаря длительно действующему заклинанию, и о том, что силач — сын Доннага. Дамон также не объяснил, куда ведет карта сокровищ, и не упомянул о чешуйке на бедре. Сказал только, что меч не действовал так, как было обещано, и что получил от Доннага два мешка сокровищ и карту как компенсацию за это и в награду за освобождение рабов.

— В общем, мы распрощались со столицей. По крайней мере, пока, — закончил Мэлдред и резко отбросил простыню. Его тело густо покрывал пот, а движения были неуклюжими из-за чрезмерного количества выпитого.

Три девушки по-прежнему ласкали силача. Одна из них сделала большой глоток пряного рома в поцеловала Мэлдреда. Тот выпил обжигающую влагу из ее рта, как из чаши, и весело подтолкнул девушку локтем, требуя еще.

— Там для нас сейчас небезопасно, — пояснил силач и громко рассмеялся.

— Это точно! — Дамон тоже засмеялся, перевернул свой кувшин и потряс его, словно не веря, что ром мог закончиться. Для устойчивости Грозный Волк оперся о шаткую спинку кровати и протянул пустой кувшин Эльсбет.

— Я предупреждал, что позже может и не быть.

— Ты пьян.

— Да, мэ-эм.

Она нахмурилась было, но быстро повеселела.

— Уже темнеет. Я принесу еще один кувшин. Может быть, еще два-три глотка, и ты захочешь…

Эльсбет не договорила, соскользнула с кровати, быстро чмокнула Дамона в щеку и выбежала за дверь.

— Значит, именно поэтому вы так торопились покинуть столицу? — спросила Атлас, — Из-за того, что угрожали жизни Вождя людоедов?

— И поэтому тоже, — откликнулся Грозный Волк. — За мою голову назначена цена не только в этой проклятой стране, так что Доннаг не первый. До этого еще были Рыцари Легиона Стали, с которыми мы как-то столкнулись. — Язык Дамона заплетался все сильнее. — Каждому суждено рано или поздно умереть, но я не хочу, чтобы со мной это случилось в таких слякотных землях, а тем более от рук приспешников Доннага. К тому же я ненавижу эти горы. Если уж расставаться с жизнью, то в более уютном местечке.

— Ты странный, но храбрый… — Атлас прижалась плотнее к Грозному Волку.

— Здесь так жарко, — пробормотал тот, проводя пальцами по ее руке и чувствуя, что кожа девушки вполне соответствует ее имени. — Жарко, — повторил он.

— Это ром горячит твою кровь. И летняя жара. В самом деле, это не так уж и плохо. Бывали годы, когда все время лил дождь, — промурлыкала она. — Я могу сделать так, что тебе станет еще жарче. Уверена, ты не откажешь мне в такой мелочи.

Пальцы Атлас скользнули по штанам Дамона, но Грозный Волк оттолкнул ее руку. Девушка нахмурилась.

— Пока еще недостаточно темно, — сказал бывший рыцарь примирительно. — Вот стемнеет…

Он замолчал, увидев, что вернулась Эльсбет с двумя новыми кувшинами. Мэлдред выскочил из кровати, схватил один из них и быстро вернулся к своим подружкам.

— Эль, — пояснила женщина, заметив недовольное выражение на лице Мэлдреда. — Мне очень жаль, но пряного рома больше нет — вы допили последний.

Дамон молча взял кувшин и сделал большой глоток Подобно духам женщины, эль был дешевым и тоже обладал навязчивым запахом, но оказался достаточно крепким. В глазах Грозного Волка немедленно помутилось, так что он перестал замечать морщины вокруг глаз Эльсбет, да и сама она перестала казаться слишком полной, а скорее пухленькой и притом весьма симпатичной. Дамон глотнул еще раз, затем передал кувшин Атлас, схватил Эльсбет за волосы, подтянул к себе и поцеловал. «Страсть Палантаса» больше не раздражала, а наоборот, создавала гармонию ароматов, смешиваясь с запахом духов эрготианки.

Девушки ворковали вокруг него, расстегивая и стаскивая штаны. Грозный Волк успел отметить, что пока не так темно. Слабый свет еще лился сквозь окно, но кто-то уже зажег свечу, очевидно одна из подружек Мэлдреда. «Должно быть темно…» — тупо подумал Дамон, но эль и аромат притираний оказались слишком крепкими, не давая сосредоточиться, язык слишком плохо повиновался ему, чтобы возразить, а пальцы были слишком заняты, запутавшись в волосах женщин.

Внезапно до бывшего рыцаря донесся громкий стук, за которым последовали стон и шелест простыней. Он медленно сообразил, что эти звуки исходят из того угла комнаты, где находится Мэлдред, и догадался: силач упал с кровати. Дамон открыл глаза, повернул голову и сквозь завесу локонов Эльсбет разглядел, что Мэлдред лежит на полу на животе, не выпуская из пальцев кувшин.

Грозного Волка такое зрелище развеселило, и он непременно бы рассмеялся, если бы его губы не были заняты Эльсбет и Атлас, которые попеременно целовали Дамона. Когда же рот бывшего рыцаря на мгновение освободился, туда немедленно полился эль. Пытаясь отбиться от страстных женщин, благо руки были свободны. Грозный Волк увидел, что три подружки пытаются втащить Мэлдреда обратно на кровать, а одна из них привязывает его руки к столбикам по углам.

— Эй! — окликнул девушек Дамон, вытягивая шею.

Они же тем временем связали ноги силача и теперь спокойно одевались.

— Это что еще за… — Грозный Волк силился продолжать, но слова, возникающие в голове, никак не шли на язык. Он попытался оттолкнуть Эльсбет, но женщина вдруг показалась бывшему рыцарю ужасно тяжелой, а его пальцы странным образом вновь оказались запутанными в ее волосах, так что не было никакой возможности освободиться. Дамон чувствовал, как тело под весом крупной блондинки каменеет.

— Лежи спокойно, сладкий мой, — проворковала Эльсбет.

— Давай-ка еще выпьем, — предложила Атлас, запрокинула голову Дамона и влила в его рот новую порцию эля. Напиток был крепким, необычайно крепким, и чем больше его попадало в желудок Грозного Волка, тем понятней становилось бывшему рыцарю, что тут что-то неладно.

— Н-нет, — пробормотал Дамон, пытаясь выплюнуть жидкость.

— Сладкий мой, ты давно уже должен был уснуть. Мы всыпали в пряный ром столько сонного порошка, что можно было бы уложить небольшую армию. Вам должно было хватить и одного кувшина. Но кто же знал, что ты и твой приятель окажетесь крепкими, как быки. Атлас…

Худощавая эрготианка снова наклонила кувшин над лицом Дамона, но на этот раз бывшему рыцарю удалось стиснуть зубы и большая часть эля пролилась мимо.

Голова Грозного Волка то наливалась свинцом, то становилась необычайно легкой. Он снова попробовал оттолкнуть Эльсбет и Атлас, и на этот раз попытка увенчалась некоторым успехом. Дамон скатился на пол в обнимку с Эльсбет, оказавшись сверху. Женщина запуталась в простыне и его штанах, поэтому Грозный Волк, воспользовавшись передышкой, попытался подняться, но руки и ноги словно одеревенели.

Эльсбет выползла из-под Дамона и опрокинула его на спину. Эрготианка тем временем продолжала возлежать на кровати, с интересом наблюдая за их возней.

— Атлас, взгляни-ка на его ногу. Тут что-то…

— Вижу, Эльс. Какой странный шрам. Позже мы рассмотрим его как следует, а пока возьми кувшин.

Дамон закрыл глаза и сосредоточился. «Шевелись, — приказал он себе. — Шевелись, ты, жалкое подобие мужчины!»

Наконец Грозному Волку удалось подняться, и он, подхватив штаны, откатился подальше от Эльсбет. Но отравленное пойло все еще притупляло его мысли, поэтому Дамон не принял во внимание трех девиц, до этого развлекавших Мэлдреда. Несколько пар рук вцепились в него и прижали к полу. Затем Грозный Волк услышал шаги и, с трудом задрав голову, увидел Эльсбет, возвышающуюся над ним, и пустой кувшин в ее руке, неотвратимо приближающийся к его голове. Через мгновение глиняная посудина опустилась на лоб Дамона, погружая того в благословенное беспамятство.

Через некоторое время Грозный Волк пришел в себя и решил, что лежал без памяти совсем недолго. По крайней мере, в комнате царил все тот же полумрак. Голова от удара буквально раскалывалась.

Атлас накинула его рубаху, оказавшуюся слишком широкой для ее тоненькой фигурки, поэтому ей пришлось подпоясаться шнурком от шторы. Эльсбет тоже ухе оделась и теперь рылась в сумке Дамона, охая и ахая над разнообразными драгоценностями и прочими сокровищами. Остальные женщины укладывали вещи Мэлдреда. На поясе у каждой висел нож с длинным лезвием.

Атлас взяла меч Дамона, до того висевший на столбике кровати.

— Ничего не стоящий, говоришь? Хм… — Девушка обнажила клинок, провела по лезвию большим пальцем, но тут же порезалась, отдернула руку и сунула палец в рот, присосавшись к нему, словно к горлышку бутылки. — Может, для тебя он ничего и не стоит, но держу пари, за него можно выручить немало стальных монет. Представь себе, мы тоже покидаем Блотен — теперь, когда у нас есть достаточно богатств для этого. И все благодаря тебе и твоему приятелю.

Эльсбет тем временем надела заплечный мешок и склонилась над Грозным Волком. У нее на поясе тоже висел нож с длинным лезвием, точно такой же, как у трех других девиц, с рукоятью, обмотанной коричневой змеиной кожей, на которой был вышит символ, означающий принадлежность к воровской гильдии.

— Вы — не единственные воры в этом жалком городе. И мы, очевидно, намного более опытны в воровстве, чем вы. Чем были вы. — Эльсбет сняла с пояса нож и рукоятью ударила Дамона в грудь, потом еще и еще, затем лезвием провела по его животу, оставив тонкую кровавую полосу. — Поскольку порошок не усыпил тебя полностью, держу пари, ты сейчас все чувствуешь. По крайней мере, я очень надеюсь на это. — Женщина наотмашь хлестнула Грозного Волка по лицу, отступила на пару шагов, чтобы оценить свою работу, и продолжала наносить удар за ударом.

Дамон попытался справиться с веревками, которыми его привязали к кровати, но единственное, что ему удалось, это слабо пошевелить руками и ногами. Путы были слишком тугими, а узлы затянуты так, словно над ними трудился матрос. Грозному Волку подумалось, что он сумел бы освободиться, будь у него прежние силы и острый ум, но отравленное пойло поубавило и то и другое.

С трудом повернув голову, Дамон увидел, что к лежащему без сознания Мэлдреду подошла Атлас.

Почувствовав взгляд бывшего рыцаря, девушка обернулась к нему:

— Когда я услышала, что за тебя назначена награда, то сначала подумала сама получить ее, но все-таки я воровка, а не охотник за головами.

— Так что будем с ними делать? — спросила одна из девиц.

— Никаких свидетелей, — ответила Атлас. — Ты же знаешь наши правила.

Эльсбет поцокала языком:

— Что-то ты плохо выглядишь, господин Дамон Эвран Грозный Волк. Я бы с удовольствием развлекалась с тобой и дальше, но Атлас права — оставлять свидетелей нельзя. — Она подняла голову Дамона, расстегнула золотую цепь и повесила себе на шею, браслет с правого запястья Грозного Волка перекочевал на ее руку. — Мы не можем позволить себе этого, иначе о наших делах станет известно. Ты же меня понимаешь, не так ли?

Две женщины подхватили мешки с награбленным и вылезли в окно. Третья подняла двуручный меч Мэлдреда, прикидывая, как лучше его нести.

Атлас надела Скорбь Лэхью и покрасовалась перед Дамоном, чтобы он мог видеть камень, висящий на платиновой цепи, спускающейся почти до самой ее талии, и рассыпающий крошечные искры отраженного пламени свечи. Решив, что Грозный Волк полюбовался достаточно, девушка спрятала камень под рубаху и хитро улыбнулась.

— Этот здоровяк… Мэлдред, так, кажется, ты его называл? Он мой, — заявила Атлас. Она занесла Убийцу Червей над телом силача и, продолжая смотреть на Грозного Волка, направила острие в самую середину позвоночника.

— Я убью его твоим ничего не стоящим мечом. Это будет быстро. Возможно, он даже ничего не почувствует.

— А ты, полагаю, достанешься мне, Дамон Грозный Волк. — Эльсбет вытащила длинный нож и приблизилась.

Внезапно Дамон перестал видеть женщин — его зрение помутилось, перед глазами закружилась серо-черная муть. В центре серого водоворота различалась только маленькая светящаяся точка, очевидно пламя свечи.

— Я и вправду с радостью провела бы с тобой ночь, сладкий мой. Ты не представляешь, какое наслаждение способна я доставить в обмен на драгоценности.

— Сначала я, Эльс, — промурлыкала Атлас. Стройная эрготианка подмигнула сообщнице и еще выше подняла клинок над спиной Мэлдреда, но внезапно в изумлении отпрянула от кровати, поскольку дверь распахнулась от чьего-то мощного пинка и с такой силой ударилась о стену, что зеркало, висящее на ней, сорвалось и разлетелось по полу сотней осколков.

— Во имя Богов, что это?… — Эльсбет повернулась, схватилась за кинжал и сузила глаза, рассматривая женскую фигуру, возникшую в дверном проеме.

Фонарь, висевший в коридоре, высветил невысокую полуэльфийку с ниспадающей на плечи гривой серебристых волос, в просторных одеждах цвета морской волны. В каждой руке девушка держала по кинжалу с длинными волнистыми лезвиями, лепестки ее розовых губ кривила усмешка.

— Не что, во имя Богов, — поправила она. — Кто. Во имя Богов, кто! Меня зовут Рикали Локвуд. Я не буду возражать, если вы убьете двух червей, которых так старательно связали, и тем самым принесете нашему миру большую пользу. Мне бы очень хотелось, чтобы вы сделали это медленно и болезненно. А пока вы будете этим заниматься, я бы хотела получить немного тех сокровищ, которые вы забрали, потому что тоже намерена принять некоторое участие в вашей работе.

Глава 6 Странное семейство

Три воровки уставились на полуэльфийку.

— Слышите? Я хочу присоединиться к вашей компании, — продолжала Рикали, поочередно разглядывая Эльсбет, Атлас и третью девицу, которая тут же бросила возиться с мечом Мэлдреда, с грохотом швырнула его на пол и потянулась к ножу на поясе.

— Свинство какое! Но вам нет причин проявлять недружелюбие. Я только хочу принять участие в вашем деле, леди. — Последнее слово она презрительно растянула, после чего сплюнула. — Я отлично знаю, что здесь произошло. Эти люди пришли сюда, чтобы весело провести время, и скорее всего, получили то, чего хотели. А вы тем временем опоили их, потом ограбили и едва не убили. Я подкупила трактирщика, и он сказал, что на сегодняшнюю ночь вы сняли все комнаты, чтобы никто не явился и не потревожил вас, не смог вам помешать. Но я явилась — и потревожила. Вот так.

Атлас оглянулась через плечо и отметила, что Мэлдред до сих пор не очнулся после влитого в него отравленного пойла.

— Послушай, эльфийка…

— Полуэльфийка. — Рикали откинула волосы так, что стали видны заостренные уши.

— Не важно. Я не знаю, откуда ты явилась, женщина, но…

— Я пришла из столицы Блотена. Поистине прекрасный город… — При этих словах в ее голосе прозвучал неприкрытый сарказм. — Дамон Грозный Волк бросил меня там одну без гроша в кармане, пообещав, что вскоре вернется за мной. — Рикали на мгновение умолкла, впившись в Дамона раздраженным взглядом. — Я должна была сразу догадаться, что он лжет.

Дамон снова попытался освободиться от веревок, но руки по-прежнему не слушались — приложив все усилия, он смог только слегка пошевелить пальцами. Грозный Волк не видел Рикали, но узнал ее голос и теперь пребывал в недоумении: с какой стати полуэльфийка собралась присоединиться к компании воровок? Неужели он не ослышался, и девушка действительно говорила о том, что готова убить его и Мэлдреда? Дамон открыл рот, чтобы окликнуть Рикали, но из горла вырвался только сдавленный хрип.

— Я встретила Дамона в столице неделю, ну, может, две назад. Они с Мэлдредом шли по главной улице в сопровождении колонны оборванных людоедов, направляясь к дому Доннага. А через некоторое время увидела, как они покидают город. Я бросилась следом, пытаясь нагнать их, но Дамон даже не поглядел в мою сторону.

— Ты последовала за ними и оказалась здесь, — улыбнулась Атлас.

— Свинство! Да, так оно и вышло. Я полагаю, что они здорово задолжали мне за все причиненные беды. Теперь я хочу забрать причитающееся мне и отдать то, что заслужили они. Пусть отправляются прямиком в Бездну! — Рикали опять сплюнула, на этот раз в сторону Дамона. — Так что я могу убить их для вас, если вам неохота пачкаться, но за это вы позволите мне присоединиться к вашей компании. Конечно, за справедливое вознаграждение. Сколько бы при них ни было денег, часть должна достаться мне. Как я уже сказала, они мне задолжали.

— Извини, эльфийка, — покачала головой Эльсбет, — но все мы связаны тесными семейными узами.

— Полуэльфийка, — снова поправила Рикали.

— И нашей семье шестой не нужен, иначе доля каждой уменьшится.

Полуэльфийка быстро пересчитала находящихся в комнате женщин:

— Но я вижу только троих.

— Кэт и Киша ушли несколько минут назад — вместе с «деньгами», которыми ты так интересуешься.

— Я говорю только о том, что причитается мне! — Рикали возвысила голос и крепче сжала рукояти кинжалов. — Не говорите мне, что я проделала весь этот путь зря!

— Хорошо, я дам тебе то, что ты заслужила, — произнесла Эльсбет. — Получай!

Она бросилась вперед, размахивая кинжалом, но тут же с воплем остановилась, наступив босыми ногами на осколки зеркала.

Полуэльфийка же не испытывала по этому поводу никаких затруднений. Она двинулась к Эльсбет, хрустя по стеклу подошвами сапог, и занесла оба кинжала для удара. Неожиданно позади Рикали на пороге появился молодой человек в зеленой кожаной куртке, вооруженный тяжелой дубовой палицей с железным наконечником. Очевидно, он дожидался в холле.

— Свинство! — закричала полуэльфийка на Эльсбет. — Считается, что женщины сообразительнее мужчин, а ты топчешься по битым стеклам! Глупая толстая корова! Думаю, Дамон совсем лишился вкуса по части женщин, раз уж оставил меня и притащился к тебе.

Отвлекшись на болтовню Рикали, Эльсбет не успела увернуться, и полуэльфийка нанесла ей удар слева. На лице воровки отразилось изумление, когда лезвие кинжала глубоко погрузилось в ее плоть.

— Атлас! — завопила женщина. — Я ранена! Я истекаю кровью! Помоги!

— Сама себе помогай! У меня своих забот хватает! — откликнулась эрготианка и ловко, словно танцуя, поднырнула под удар опускающейся палицы молодого человека.

— А ты шустрый, щенок! — пробормотала она, — Но не такой быстрый, как я!

Атлас выбросила руку с ножом вперед, но юноша ловко отпрыгнул и неуловимым движением палицы выбил у эрготианки оружие.

— Проклятье! — воскликнула Атлас, кинулась на пол и перекатилась к кровати, на которой лежал Мэлдред, шаря вокруг в поисках ножа.

Третья женщина, подняв двуручный меч силача, выставила его вперед как копье, чтобы удержать молодого человека на расстоянии.

— Тебя никто не приглашал, — шипела она. — Ты не имеешь права…

Тем временем Атлас наполовину скрылась под кроватью, пытаясь дотянуться до ножа.

— Не могу достать! — вскрикнула она, наконец, вскочила, в три прыжка достигла окна и встала на подоконник. — Эльсбет! Оставь их! Герти! Брось этот проклятый меч и бежим! У нас и так больше ценностей, чем мы ожидали! Надо уходить, Эльсбет!

Не дождавшись ответа, эрготианка прыгнула вниз.

— Атлас? Атлас! О нет!

Лишившись поддержки эрготианки, Эльсбет откровенно испугалась, но, тем не менее, пытаясь не показывать виду, продолжала отбиваться от Рикали.

— Два на два, — глумилась Рикали. — И мы с Вейреком, несомненно, двое лучших, так что тебе вместе с Герти лучше бросить оружие и сдаться, пока я добрая.

Эльсбет решительно помотала головой, отступая к окну.

— Преимущество на нашей стороне, полуэльфийка, — возразила она.

— Подумай еще раз и не говори потом, что я не дала тебе возможности спасти свою морщинистую шею, — презрительно бросила Рикали.

— Зато я сейчас твою шею на ломти порежу!

Эльсбет приняла низкую стойку и, без труда парируя удары кинжалов, заставила полуэльфийку отступить на несколько шагов. В то время как Рикали не сводила глаз с длинного ножа, воровка потянулась к прическе и вытащила остро заточенную шпильку. Спрятав новое оружие в ладони, она подождала, пока Рикали подойдет ближе, затем махнула ножом, отводя удар кинжала, а другой рукой нанесла укол шпилькой. Длинная игла глубоко вонзилась в предплечье полуэльфийки.

— Свинство! — завопила Рикали, взглянув на торчащую в руке иглу и выплескивающиеся из-под нее струйки крови. — Проклятие! Женщина, ты ранила меня и испортила платье. А оно совсем новое! Но-во-е! Теперь весь рукав будет в пятнах!

Полуэльфийка дико взмахнула кинжалами. Острия лезвий рвали в клочья одежду Эльсбет, однако до тела не доставали.

— Рики… — К Дамону, наконец, вернулся голос, но, тем не менее, оклик прозвучал невнятно.

Полуэльфийка обернулась к кровати и увидела, что Грозный Волк смотрит на нее остекленевшим взглядом. Верхняя губа девушки вздернулась, обнажая зубки, но было слишком темно, чтобы бывший рыцарь мог заметить эту гримасу. Однако стоило Рикали отвлечься, как Эльсбет напала на нее: воровка, низко нагнув голову, ринулась на полуэльфийку, сильно боднула лбом в лицо, заставляя отшатнуться, и в тот же миг нанесла удар ножом. Лезвие распороло юбку и задело бедро девушки.

— Свинство! Опять! — взбесилась Рики. — Ах ты, грязная тварь! Слышишь? Сейчас ты сдохнешь! Сдохнешь! Сдохнешь!

— Рики… — Дамон потряс головой, стараясь прогнать дурман отравленного поила. Под черепом немедленно взорвался ослепляющий шар боли. Грозный Волк моргал и щурился в надежде, что зрение восстановится, но различал лишь общие контуры предметов и кое-какие цвета. В ноздри бил неистребимый запах «Страсти Палантаса».

— Рики! — На этот раз возглас прозвучал громче.

Сосредоточившись, Дамон напряг мышцы рук, пытаясь ослабить узлы, болезненно впившиеся в запястья. Он продолжал трудиться над этим, пока Рикали и Эльсбет продолжали бой. Веревки сдирали кожу и постепенно стали скользкими, пропитавшись выступившей кровью. Зная, насколько хорошо полуэльфийка владеет кинжалами, Грозный Волк на мгновение задался вопросом, не стоит ли подождать, пока она победит и поможет ему освободиться. Впрочем, он тут же вспомнил слова девушки о том, что она готова убить и его, и Мэлдреда за подходящее вознаграждение, и решил, что ожидание — не самая благоразумная идея.

Дамон потянул сильнее и ощутил, что к ногам тоже возвращается чувствительность. Он согнул колени в попытке выпутаться из веревки, стягивающей его лодыжки. Столбики кровати, к которым он был привязан, протестующе заскрипели, и бывший рыцарь понял, что дерево поддастся раньше, чем он освободится от веревок, а это даст хоть какую-то свободу.

Между тем девица по имени Герти ловко орудовала двуручным мечом Мэлдреда, парируя удары палицы молодого человека, и неуклонно теснила того, пока не загнала в угол комнаты.

— Кто ты такой? — шипела она. — Кто ты такой, чтобы вмешиваться в наши дела? Ты не имея права входить сюда, наглый щенок!

С этими словами Герти сделала резкий выпад, оказавшийся не совсем удачным — юноша успел отшатнуться. Острие меча пропороло его куртку и вонзилось в стену, приколов спутника Рикали как жука.

Молодой человек взглянул на лезвие. Оно вошло так глубоко, что пробило перегородку насквозь и теперь наверняка высовывалось в холл.

— Ты слишком сильная! — выпалил юноша. — Сильнее, чем должна быть!

— Сильная? — Герти отпустила гарду меча и отступила, злобно посмеиваясь над Вейреком. — Ты еще не видел моей настоящей силы.

Она пританцовывала перед молодым человеком, легко уклоняясь от ударов его палицы, а Вейрек одновременно с этим пытался освободиться. Бросить оружие и обеими руками выдернуть из стены двуручный меч было непозволительной роскошью, а кожаная куртка никак не желала рваться.

— У тебя на редкость добротная одежда, мальчик, — насмехалась Герти. — В ней-то тебя и похоронят. — Внезапно она бросилась к кровати, на которой лежал Дамон, выхватила нож и приставила его к горлу бывшего рыцаря. — Но прежде, чем умрешь, налюбуйся, как испустят дух твои приятели, а за ними я полуэльфийка.

— Нет! — воскликнул пришедший в себя Мэлдред. Глаза силача были открыты. Он мотал головой, стараясь избавиться от воздействия отравленного поила, сжимал кулаки, напрягая мышцы в попытках разорвать веревки, но его усилий было явно недостаточно. — Оставь его!

— Да, Герти, оставь его! — крикнула Эльсбет, нанося Рикали очередной удар. — Он мой!

— Извини, — с улыбкой откликнулась Герти. — Теперь он мой.

— Нет! Пожалуйста! — Рикали отскочила от отвлеченной спором Эльсбет и метнулась к Дамону. Клинок полуэльфийки перерубил рукоять ножа Герти в тот самый момент, когда острие уже прочертило тонкую кровавую полоску на шее Грозного Волка. От неожиданности воровка выпустила оружие, и лезвие клацнуло об пол, отлетев на несколько футов.

— Ты не убьешь Дамона! — выкрикнула Рикали и, сплюнув, широко размахнулась, однако Герти со смехом отбежала.

— А мне показалось, полуэльфийка, что ты говорила, будто он тебе задолжал? — не переставая смеяться, бросила Герти, шаря взглядом по комнате. — Вроде бы ты еще говорила, что готова убить его?

— Да, он мне должен, — подбоченилась полуэльфийка. — И будет должен еще больше — за то, что я спасу его проклятую жизнь.

— Стой, где стоишь! — прорычала Эльсбет, в гневе топнув ногой с такой силой, что проломила половицу. — Стой, чтобы я, наконец, смогла убить тебя! Драка и так слишком уж затянулась!

Рикали посмотрела на пробитый пол, затем подняла голову и встретила пристальный взгляд женщины. Полуэльфийка заметила, что синие глаза воровки стали черными как ночь, а в их глубине медленно разгорается красное пламя.

— Кто ты? — выдохнула она.

— Твоя смерть, — рявкнула Эльсбет и нанесла удар, заставляя Рикали отступить.

Тем временем Герти подошла к Мэлдреду и одной рукой в мгновение ока отломила кроватный столбик вместе с куском спинки и ножкой. Кровать накренилась на бок, силач съехал на пол, сильно ударился и глухо застонал. Воровка, занеся импровизированную дубину, двинулась к юноше, все еще пригвожденному к стене.

— Щенок, Эльсбет полагает, что пора заканчивать. И я думаю, что она права.

— Кто вы? — воскликнула Рикали. — Вы обе — не…

Ее слова были прерваны грохотом — Мэлдред, наконец, избавился от воздействия дурмана настолько, что смог собраться с силами и сокрушить остатки кровати, к которой был привязан. Теперь он пытался избавиться от спутавших его веревок.

Герти бросила взгляд через плечо и нахмурилась:

— Эльсбет, давай заканчивать эту игру! Пора присоединиться к Атлас!

Она вновь переключила внимание на Вейрека, подвела импровизированную дубину под удар его палицы, отбила оружие противника и сильно ударила того в грудь. Прогнившее дерево раскололось на куски, и Герти с проклятиями отшвырнула бесполезные обломки.

— Что-то ты зажился на свете, — глумливо воскликнула она, показывая пустые руки.

Молодой человек снова занес палицу, но воровка на лету перехватила ее. Дерево звонко щелкнуло по раскрытым ладоням.

— Проклятье! — выругалась от неожиданности Герти. — Это было чувствительно! Ты, щенок, как я погляжу, тоже не слабенький!

С минуту они выкручивали палицу друг у друга, затем девица рванула оружие на себя так, что туника Вейрека наконец лопнула и юноша навалился прямо на Герти. Однако оружия ни тот, ни другая не выпустили, и борьба продолжалась до тех пор, пока воровке не удалось подмять молодого человека.

— Прекрати сопротивляться, щенок! Клянусь, я убью тебя быстро! Ты — человек, и выгодно продать тебя не удастся.

— Ты не можешь быть такой сильной, — задыхаясь, проговорил юноша.

Между тем Мэлдред сумел освободить запястья и лодыжки от веревок и теперь сидел на разбитой кровати, не в силах подняться.

— Это… не… неправильно… в-все… — пробормотал он. — Тут что-то не так.

Силач попробовал встать, но ноги не желали слушаться. Единственное, что у него получилось — растерянно замахать руками.

— Что-то не так? — передразнила его полуэльфийка. — Неужели ты тоже заметил? Да они пробивают стены насквозь! Ломают кровати! Они сильны, как быки! И в самом деле — что-то не так! Мэл, я должна… Ой! — Эльсбет снова задела Рикали, и та была вынуждена замолчать, чтобы полностью сосредоточиться на отражении ударов.

— Дамон! Дамон! — позвал Мэлдред друга. — Очнись!

Дамон неуклюже заворочался, продолжая наблюдать за боем Рикали и Эльсбет. Воровка прижала полуэльфийку к стене и занесла кулак. Девушка вовремя пригнула голову, и кулак пролетел мимо, пробив дыру в стене. Полуэльфийка замерла с открытым ртом, когда женщина спокойно выдернула из отверстия руку, на которой не было ни царапины, только следы известка на костяшках пальцев.

— Я… я… не знаю, кто ты… — заикаясь, пробормотала Рикали. — Но ты точно не обыкновенная воровка.

— Не обыкновенная — это уж точно, — злобно бросила Эльсбет, вонзая нож в плечо девушки. — Возможно, Герти права и мне пора прекратить играть с тобой и закончить этот балаган, но я не хочу слишком уж уродовать тебя. Ты не человек, и за тебя можно выручить немало звонких монет.

— Свинство! Какое свинство!

Рукав платья полуэльфийки потемнел от крови, раненая рука быстро немела, и кинжал выскользнул из ослабевших пальцев. Рикали осталось только бессильно выругаться.

— Ты неплохо порезала меня, ты, отвратительная… подлая… все равно кто!

Она рванулась влево, тут же резко развернулась вправо и подалась вперед. Эльсбет оказалась застигнутой врасплох и отступила.

Рикали добежала до кровати, на которой лежал Дамон, и оставшимся кинжалом принялась перепиливать узел, стягивающий его правую лодыжку. Двух движений хватило, чтобы веревка лопнула. Девушка поспешила к другой стороне кровати и проделала то же самое с веревкой, опутавшей левую лодыжку Грозного Волка. Этого оказалось достаточно, чтобы бывший рыцарь почувствовал себя практически свободным.

Тем временем Эльсбет не собиралась упускать свою добычу, несмотря на то, что пол вокруг кровати был густо усыпан осколками зеркала. Толстуха бросилась к Рикали, вскрикивая, когда стекло впивалось в ее босые ступни. Полуэльфийка преградила ей путь, взмахивая перед собой кинжалом, чтобы не дать Эльсбет приблизиться. Однако воровка перешла в наступление и начала теснить девушку к окну.

Между тем Дамон полностью избавился от пут, разбив спинку кровати, но сесть ему удалось только с третьей попытки. Комната кружилась у него перед глазами, однако теперь бывший рыцарь смог как следует разглядеть полуэльфийку.

Девушка сильно изменилась со времени их последней встречи. Раньше она носила обтягивающую одежду, а сейчас на ней было широкое платье, доходящее до щиколоток. Она всегда густо красила губы, глаза и ресницы, что оттеняло бледность кожи, но сегодня на ее лице не было никакой краски, отчего оно выглядело почти прозрачным, как у фарфоровой куклы. Густая грива серебристо-белых завитков оказалась остриженной до плеч.

«Давай, — приказал себе Дамон, — поднимайся!»

Резко сбросив ноги с кровати, он встал. Перед глазами немедленно заплясали черные пятна, но, тем не менее, Грозный Волк уже разглядел окно — светлое на фоне темной стены — и небольшой огонек, оказавшийся пламенем свечи. В дверной проем сочился свет фонарей, развешанных в холле.

Внезапно он услышал полузадушенный женский стон.

— Рикали? — окликнул он.

— Дамон, Мэл, помогите, — раздалось в ответ. — Я не знала, что женщина может так драться.

«Я тоже не знал», — подумал Грозный Волк.

Хотя голова все еще кружилась, он уже разглядел, что Эльсбет продолжает биться с Рикали, Герти борется с каким-то молодым человеком, а Мэлдред стоит на коленях, и его пальцы порхают в воздухе. Дамон понял, что силач творит заклинание.

Грозный Волк потянулся к сломанному кроватному столбику, на котором раньше висел Убийца Червей, но там ничего не оказалось. Он с трудом припомнил, что меч взяла эрготианка по имени Атлас, но сейчас ее в комнате не было. Тихонько выругавшись, Дамон схватил первую подвернувшуюся под руку деревяшку, чтобы использовать как оружие, подкрался к Эльсбет и изо всех сил ударил ее по спине. Однако воровка не обратила на это никакого внимания, продолжая отжимать полуэльфийку к окну.

— Дамон! Помоги Вейреку! Эта сука убьет его!

— Вейреку?

Дамон взглянул на пол, где Герти душила незнакомого молодого человека. Его лицо покраснело, глаза вылезали из орбит. Дамон покачнулся, подняв импровизированную дубину, шагнул вперед, и комната снова бешено завертелась вокруг него.

Мэлдред продолжал творить заклинание. Он еще не полностью оправился от обморока, поэтому работа шла медленно, но силач не прекращал попыток. Он сосредоточился на собственных пальцах, которые постепенно становились все более теплыми, пока не начали буквально пылать.

— Я не хочу причинять тебе вред, женщина, — произнес Мэлдред, пытаясь привлечь к себе внимание Герти, — но позволить убить этого молодого человека не могу.

Девица даже головы не повернула.

— Предупреждаю… — продолжал силач, нацеливая пальцы на Герти.

Та еще сильнее впилась ногтями в горло молодого человека.

— Так я и думал.

С этими словами Мэлдред ударил. Огненные стрелы впились в спину девушки, но она никак не прореагировала. Пришлось выпустить еще один залп. На этот раз Герти ощутила ожог, ослабила хватку, вскочила на ноги и воззрилась на Мэлдреда. Ее скудные одежды дымились, кожа местам обуглилась.

— На твоем месте я бы оставил его в покое, — посоветовал тот. Полузадушенный Вейрек хватал ртом воздух и кашлял. — Стой, где стоишь, женщина. Или ты глухая?

Он покачал головой, широко развел руки в стороны и произнес короткую фразу на языке людоедов. Извергнувшиеся из ладоней волны пламени поразили воровку на уровне пояса, и спустя мгновение она полыхала как факел. Тело Герти извивалось в судорогах, а ее исступленные крики заставили содрогнуться даже Мэлдреда, повидавшего в жизни всякое.

Силач поднялся на ноги за секунду до того, как девица упала вперед, на его сломанную кровать, все еще корчась. Пламя немедленно охватило простыни. Мэлдред подошел к Вейреку и подал юноше руку, помогая встать. Другой рукой он подхватил Дамона.

— Комната горит!

— Да, надо уходить. — Язык Грозного Волка все еще заплетался, поэтому речь была несколько нечленораздельной, но в голове прояснилось, и окружающий мир перестал кружиться в безумной пляске.

— Рики? — захрипел молодой человек. — Где Рики?

Дамон и Мэлдред огляделись, но полуэльфийка исчезла. Эльсбет также нигде не было видно.

— Может, убежала, — предположил Дамон. — Она ведь знает дорогу.

Мэлдред покачал головой:

— Я так не думаю. — Он указал на окно, где все еще подрагивали занавески, ткань которых пропиталась кровью. Еще больше крови было на подоконнике. — В последний раз я видел их именно там.

Не обращая внимания на быстро распространяющееся пламя, силач схватил штаны, натянул их, подошел к окну и высунулся наружу.

— Ничего, — бросил он, обернувшись. — Никаких следов ни той, ни другой.

— Эти девки все отлично продумали, — сказал Дамон. — Подсыпать снотворного зелья, ограбить и убить — отличный план.

— Это Рики спасла вас, — подал голос молодой человек. — Если бы она не появилась вовремя, вы бы уже были покойниками. Теперь мы должны спасти ее.

Дамон молча взглянул на незнакомца. Юноша походил на жителя лесов. На нем была зеленая кожаная куртка и высокие, почти до бедер, сапоги, тоже зеленые, но более темные. Светлые волосы были подстрижены так, что прикрывали уши, а глаза имели довольно необычный цвет — серый с пепельным оттенком.

— Сначала надо выбраться отсюда, — произнес Мэлдред, отходя от окна и подталкивая Дамона и юношу к двери, — огонь, обглодав остов кровати, уже лизал стену. — И выбираться надо прямо сейчас. Тогда уже можно будет подумать о Рики.

Одной рукой он прихватил сапоги и рубаху, а другой вытащил меч, торчавший в стене.

— Рики! — упорствовал молодой человек, пока оба мужчины, поддерживая с двух сторон, помогали ему спускаться по лестнице. — Мы должны отыскать мою жену!

От неожиданности Дамон остановился.

— Жену? — спросил он у спины незнакомца.

Поскольку ответа не последовало, Грозный Волк решил выяснить это позже и предположил, обращаясь главным образом к Мэлдреду:

— Наверное, она бросилась в погоню за толстой распутницей. Через окно, а возможно, и через дверь. Эти женщины — совсем не то, чем хотят казаться.

— Рики не могла вылезти через окно в ее положении, — бросил через плечо молодой человек. — И не стала бы преследовать ни одну из этих особ.

— Да, с такими ранениями… — согласился Мэлдред. — Вряд ли она ходить-то может без посторонней помощи. — Из комнаты повалил дым. Силач закашлялся и, подхваченный Дамоном, побежал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. — Но мы найдем ее!

В большом зале таверны сидело с десяток людоедов. Посетители беззаботно потягивали эль из массивных деревянных кружек и играли на двух круглых столах в ярко раскрашенные камушки. При виде потрепанной троицы, скатившейся сверху, все замерли. Кто-то указал на клубы дыма под потолком. Раздались испуганные гортанные крики.

Долговязый мужчина средних лет с копной седоватых сальных волос, спадавших на глаза, стоял за стойкой и протирал грязной тряпкой стакан. Это был хозяин заведения, который почему-то старательно делал вид, что ничего не происходит.

— Сюда спускалась полуэльфийка? — спросил молодой человек. Поскольку хозяин ничего не ответил, он шагнул к стойке и ударил по ней палицей. — Я спрашиваю, здесь была полуэльфийка?

Хозяин изумленно взглянул на юношу, еще усерднее протирая стакан:

— Полуэльфийка?

— А полная девица? Одна из тех дам, которые заплатили, чтобы ты не пускал никого наверх?

Мужчина пожал плечами и перекинул тряпку через локоть:

— Не понимаю, о чем вы говорите. Я никого не видел.

Вейрек стиснул подбородок владельца таверны. От неожиданности тот выронил стакан и тряпку. Дамон следил за людоедами, половина из которых поднялась с мест и с интересом наблюдала за тем, что происходит возле стойки, словно это было веселое представление.

Молодой человек потянул хозяина за челюсть, и развернул его голову так, чтобы была видна лестница, откуда ползли густые клочья темно-серого дыма. Запах горящего дерева уже начал перебивать застарелые ароматы грязи, пота и пролитого эля.

— Пожар! Мое заведение горит!

Вейрек крепче сжал пальцы:

— И ты сгоришь вместе с ним, если не расскажешь о полуэльфийке.

— Я ничего не знаю. — Хозяин весь дрожал от страха, но в то же время стало ясно — он говорит правду. Вейрек досадливо сплюнул и бросился вон.

Владелец нырнул за прилавок, вытащил трясущимися руками кое-какие ценные вещи и коробку, куда складывал выручку, и поспешил следом.

— Пожар распространяется слишком быстро! — сквозь кашель крикнул Дамон, направляясь к двери, и тут же остановился, заметив, что его друг не двигается с места.

Мэлдред обнажил свой двуручный меч и заступил дорогу самому рослому людоеду. Остальные потянулись на улицу, забрав свои камушки и деньги. Некоторые под шумок стащили кружки с элем. Вся компания бранилась последними словами из-за испорченного вечера.

— Ты видел здесь женщин человеческой расы? — спросил силач на людоедском, поднимая меч. — Или полуэльфийку?

Людоед покачал головой и попытался пройти, но Мэлдред сменил позицию так, чтобы по-прежнему держаться между ним и дверью.

Дым, словно грозовая туча, окутал помещение. Там и тут появлялись рыжие всполохи, означавшие, что огонь подбирается все ближе. Почерневшая потолочная балка затрещала и обвалилась.

— Женщины! — повторил Мэлдред.

Людоед зарычал и шагнул вперед, отшвырнув разноцветные камушки и широко раскинув мощные руки.

— Мэл! — окликнул его Дамон. — Мэл, давай убираться отсюда! Рики жива!

Но Мэлдред не обратил на слова друга никакого внимания. Он убрал одну руку с гарды меча, вытянул указательный палец в сторону несговорчивого людоеда и пробормотал несколько слов на родном языке, которые прозвучали как странный напев. Когда силач закончил, людоед издал крик изумления: на расстоянии не толще волоса от пальцев Мэлдреда появился огненный шар. Он вращался, потрескивал и, повинуясь движениям мага, двинулся к противнику.

Дым становился все гуще и гуще. Стоявший на пороге Дамон кричал другу, чтобы тот уходил. Объятое пламенем здание было готово вот-вот рухнуть: стены и перекрытия осыпались, стекла вылетали. Снаружи доносились крики:

— Пожар!

— Заведение Тэтчера горит!

— Рики! — Это слово было повторено несколько раз с упорством маньяка.

— Мэл… — попытался убедить друга Дамон.

Мэлдред кашлял, из его обожженных дымом глаз градом лились слезы, но огненный шар становился все больше.

— Женщины! — прорычал силач. — Ты должен знать о них!

Людоед по-прежнему молчал. Мэлдред опустил палец вниз. Шар упал, расколовшись, будто хрустальный, на мелкие кусочки. Искры разлетелись по полу, отделив мага от остолбеневшего противника ровной полыхающей чертой. Людоед взвыл.

Дамон выругался и крикнул:

— Мэл! Сейчас нас тут завалит!

— Полуэльфийка! — взревел Мэлдред, перекрывая треск огня и грохот рушащегося дома.

— Они забрали ее, чтобы продать потомкам! — прорычал людоед. — Они всегда так поступаютс эльфами! Продают их в Полагнар!

Мэлдред вместе с Дамоном выскочили в дверь. Людоед перепрыгнул через огненную линию и опрометью пустился мимо них.

Полная луна ярко освещала ветхий городок, расположившийся в предгорьях Халькистовых гор.

В нем насчитывалось примерно две дюжины деревянных зданий, большая часть которых грозила вот-вот развалиться. Более-менее прилично выглядели только конюшня, продуктовая лавка, дом, напоминающий мастерскую портного и сапожника одновременно, да еще крытая кузница. В конце пыльной улицы находилась таверна. Еще одна таверна, та, которую только что оставили Дамон, Мэлдред и остальные посетители, весело догорала. Остальные здания были либо жилыми домами, либо ночлежками, либо пустовали.

Когда стены горящего здания с оглушительным треском провалились внутрь, на улице раздались испуганные крики — огонь перекинулся на прилегающую сапожную мастерскую. К ним присоединились вопли Тэтчера, который призывал своих бывших клиентов преследовать Мэлдреда, и оклики Вейрека, беспрерывно зовущего Рикали.

— Это сделал он! — надрывался долговязый хозяин таверны, указывая на силача. — Он устроил пожар! Убейте его!

— У меня нет оружия, — бросил через плечо Дамон. — А их слишком много.

— В такую жару здесь все займется, как солома, так что оружие не понадобится, — хохотнул Мэлдред и махнул рукой в направлении построек, разбросанных вблизи горящей гостиницы. От этого движения пламя сместилось и охватило столбы, поддерживающие крытый дранкой навес продуктовой лавки. Еще один взмах — и огонь перекинулся на крышу конюшни.

— Он сожжет город дотла! — голосил владелец уничтоженной таверны, задыхаясь и от избытка чувств размахивая руками. — Убейте его! Его и его друзей!

— Убейте людей! — подхватил его крик толстый как бочка людоед.

— Позаботьтесь о своем городе! — рявкнул в ответ Мэлдред. — Иначе я, в самом деле, спалю его!

Обернувшись, силач оценил обстановку. Дамон все время держался рядом, а через минуту к ним присоединился и Вейрек, который не переставал то и дело окликать Рикали.

— Моя жена… — произнес молодой человек. В его глазах плескалась боль. — Я должен найти ее. Она…

— …не здесь, — закончил Мэлдред. — Но я знаю, где искать. За мной!

И они поспешили из города, не сбавляя шаг, пока треск огня и рев людоедов не остались далеко позади.

— Где она?! — накинулся Вейрек на Мэлдреда, едва тот остановился, чтобы отдышаться. — Где моя Рики?

— Моя Рики? — прервал его Дамон. — А ты-то кто такой?

Молодой человек покраснел и пробормотал:

— Вейрек. Вейрек Локвуд. Рики — моя жена. Она настояла на том, чтобы найти вас и…

— Она находится в местечке под названиемПолагнар, — объяснил Мэлдред, вытаскивая из кармана костяной цилиндр. — Вернее, направляется туда.

Грозный Волк вздохнул с облегчением, когда увидел свиток:

— Воровки забрали наши драгоценные камни, но не получили самого главного.

Мэлдред усмехнулся:

— Да. Они не получили нашу карту, — Силач развернул пергамент и произнес: — Полагнар.

Часть карты засияла, зеленое пятно на ней стало ярче; вокруг него появились изображения деревьев и попугаев. Затем они исчезли, сменившись призраком потомка со сломанными зубами и светящимися черными глазами. Мэлдред отметил это место и проследил невидимую линию, ведущую туда, где они находились сейчас.

— Рикали забрали в деревню, которая называется Полагнар, — повторил маг-людоед. — Если поторопимся, то сможем перехватить ее и Эльсбет до того, как они доберутся туда.

Мэлдред свернул пергамент, затолкал его в трубку и бережно убрал на место.

— Прекрасно, — сказал Дамон. — Пусть Вейрек отправляется за своей женой, а нам с ним совсем не по пути. Добраться до Кричащей Долины гораздо важнее, Мэл. Я должен найти целительницу. — Грозный Волк, не мигая, смотрел на друга; его лицо окаменело. — Мы не пойдем на болото за Рикали. Она поняла бы…

Вейрек бросил на бывшего рыцаря уничтожающий взгляд и сильнее стиснул палицу.

— Неблагодарный! — фыркнул он и заторопился по дороге в сторону Полагнара, пока яркий лунный свет позволял различать путь.

— Жена… — пробормотал Дамон, и в его голосе ясно послышался сарказм. — Держу пари, что поженились они только в мечтах этого парнишки. Рики ни за что бы не вышла за него замуж.

— Мы идем с ним, — твердо заявил Мэлдред, — В Полагнар. Возможно, она действительно ему жена, возможно — нет. Да это и не важно. Главное, Рики нам не чужая.

— Нет, — покачал головой Дамон. — Мы отправляемся прямо на юг. Мэл, я…

Силач резко повернулся, схватил друга за волосы и притянул его лицо к своему.

— Ты серьезно так думаешь? — Презрительные слова летели в лицо Грозного Волка, как плевки. — Мы не пойдем за Рики? Да она спасла нам жизнь, придя в этот людоедский город! Спасла жизнь тебе, когда та женщина собиралась перерезать твое горло. Теперь не только ты перед ней в долгу, но и я.

На скулах Дамона вздулись желваки, кулаки сжались, но он ничего не сказал.

— Мы обязательно пересечем Кричащую Долину, отыщем клад и найдем Мудрость Равнин, — продолжал Мэлдред спокойнее. — Но не раньше, чем спасем Рики.

Он отпустил Дамона и последовал за Вейреком, ни разу не оглянувшись, чтобы убедиться, что Грозный Волк идет за ним.

Глава 7 Чешуя

Заболоченная почва постоянно норовила затянуть ноги Дамона, продиравшегося сквозь густой подлесок. Вейрек и Мэлдред шли на несколько шагов впереди и что-то обсуждали, причем в голосе молодого человека звучала непреклонная решимость двигаться быстрее. Иногда силач останавливался и обращался к Грозному Волку, но тот не реагировал, словно разговор спутников был для него все равно, что назойливый гул насекомых, которые вились вокруг. Дамон размышлял о таинственной целительнице, которую показала им древняя карта.

— Сначала надо добыть пиратские сокровища — если только они существуют, — тихонько бормотал он под нос. — Я использую большую их часть — а если надо, то и все, — чтобы заплатить чародейке за лечение. Если только она существует, — добавил Грозный Волк громче, чем собирался.

— Дамон, ты что-то сказал? — переспросил Мэлдред, остановившийся на краю насквозь пропитавшейся водой полянки.

— Говорю, нужно бы осмотреться, — откликнулся Грозный Волк. — Солнце садится. Не представляю, как мы пойдем через эту трясину в темноте. Тем более что у нас нет факелов.

К тому времени как в небе зажглись первые звезды Мэлдред и Вейрек уже спали. Дамон сидел, прислонившись спиной к толстому, покрытому лохматыми лишайниками стволу дерева. Тишину нарушал только храп силача, хор сверчков да попугай, который с высокого, поросшего мхом тополя ругал пришельцев за проникновение на его территорию.

На короткий миг Дамону показалось, что самым лучшим выходом из ситуации будет украсть зачарованную карту у друга и самому искать сокровища, а затем целительницу, хотя, возможно, и то и другое — пустые фантазии.

— Пусть Мэлдред и Вейрек сами ищут Рики, — тихонько шептал он. — Они свободно обойдутся без моей помощи. А мне нельзя терять времени… О! Во имя ушедших Богов! Только не сейчас!

Дамон почувствовал в правой ноге легкую пульсацию, которая через несколько мгновений превратилась в такую сильную боль, что Грозного Волка затрясло как в лихорадке. Он осторожно встал, медленно заковылял прочь, подальше от поляны, вдоль маленького ручейка, текущего на восток. Дамон прошел около мили, когда грудь сдавило, будто сверху положили тяжелую каменную плиту, а ноги резко отказались слушаться. Бывший рыцарь споткнулся и рухнул в ручей, в остывшую за ночь воду, затем с трудом втащил себя на грязный берег и ощупал бедро. Твердая как сталь драконья чешуйка проступала сквозь плотную ткань штанов.

— Будь ты проклята! — тихо выругался он, — И я вместе с тобой.

Из сердцевины чешуйки волнами выплескивался леденящий холод. Зубы стучали. Казалось, что вместо леса вокруг простирается замерзшая пустыня. Дамон лег и обнял себя руками за плечи и подтянул колени к животу, но согреться все равно не удалось. От невыносимого холода Грозный Волк впал в полуобморочное состояние. Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем сознание вновь вернулось, и Дамон почувствовал, что постепенно ему вновь становится теплее. Он, наконец, смог втянуть в легкие достаточное количество воздуха и попытался встать, но поскользнулся в грязи и упал. Пошарив вокруг, Грозный Волк нащупал лозу дикого винограда и с трудом воздел себя на ноги.

Он уже собирался вернуться к Мэлдреду и Вейреку, несмотря на то, что не испытывал никакого желания предстать перед ними жалким и беспомощным, но внезапно Дамон ощутил, что ему стало еще теплее. Ногу под чешуйкой словно огнем опалило, и пульсирующие горячие волны начали распространяться по телу Грозного Волка в такт с биением сердца. Жар усилился, и бывший рыцарь с силой сжал кулаки, вонзая ногти в ладони, но не почувствовал ничего, кроме всепоглощающего жара, — боль от нанесенных ран не могла пересилить муки, которые причиняла чешуйка.

— Нет! — выдохнул он. — Останови это!

Грозный Волк пошел по течению, повторяя эти слова как заклинание, способное прекратить чудовищные пытки, но, сделав несколько шагов, совершенно обессилел, упал навзничь и покатился вниз. Его левый каблук зацепился за корень, торчащий из земли, когда голова Дамона уже окунулась в воду.

Медленный поток раскачивал длинные волосы бывшего рыцаря, словно водоросли. Жар стал еще сильнее, толчки огненной боли участились, легкие разрывались от нехватки воздуха, все тело содрогалось, руки и ноги не желали подчиняться. Дамон молил о потере сознания, смерти, о чем угодно, что остановило бы эти страдания. Грозный Волк не помнил, каким образом переместился так, что лицо оказалось над поверхностью воды, и долго кашлял, пока его желудок избавлялся от пищи, которую получил за день. Затем, собрав остатки сил, Дамон начал биться лбом о камни, в надежде, что новая боль поможет превозмочь изнуряющие судороги. Нога дернулась и отцепилась от корня. Грозный Волк скатился по мокрой осоке, растянувшись в ручье во весь рост.

Лежа на мелководье, он чувствовал, как приятная прохлада омывает полыхающее лицо. Тем не менее, жар усиливался, тело сотрясалось в конвульсиях. Дамон проклинал себя за то, что не может превозмочь эту боль. Досталось и Рыцарю Тьмы вместе с красной драконицей — за то, что обрекли его на все эти муки.

Грозный Волк попытался удержать ускользающее сознание, но тут же начал падать в глубины своей памяти, пока не оказался на окруженной стеной деревьев поляне в Соламнии.


Он вновь стоял, склонившись над раненым Рыцарем Тьмы, держа его руку в своей и пытаясь хоть как-то облегчить последние минуты уходящей жизни. Вновь рыцарь попросил Дамона снять с него кольчугу, и тот, выполнив просьбу, увидел сияющую красную чешуйку, вросшую в плоть под доспехом. Последним усилием рыцарь вырвал чешуйку из своей груди и, прежде чем Дамон понял, что происходит, вдавил ее туда, куда смог дотянуться, — в бедро Грозного Волка.

Чешуйка мгновенно приросла, и Дамону показалось, что к его коже приложили раскаленное добела тавро. Это было самое болезненное ощущение из всех, когда-либо испытанных им. Но хуже боли был позор: Великая Малистрикс, красная драконица, которая самолично вырвала эту пластинку брони из своего хвоста, стала посредством нее управлять Грозным Волком как марионеткой. Несколько месяцев спустя таинственный мглистый дракон и серебряная драконица по имени Сильвара провели над Дамоном древний магический обряд, который лишил Малис возможности контролировать Грозного Волка. Вскоре после этого у него начались приступы боли.

Сначала они были редкими, непродолжительными и достаточно слабыми. Тогда Дамон считал, что лучше уж терпеть, чем быть марионеткой, управляемой чужой волей. Но потом приступы стали чаще и продолжались дольше, а сама боль усилилась. Грозный Волк долгое время пытался избавиться от этой напасти. К кому только он не обращался: от мудрецов и целителей до оборванных торговцев снадобьями, но это не дало результата. Тогда Дамон отправился на поиски меча Таниса, который, по слухам, обладал способностью находить для своего владельца разнообразные предметы. Но когда бывший рыцарь приказал мечу указать ему средство избавления от чешуйки, тот явил лишь какие-то смутные, необъяснимые видения.

— Покончить с этим! — прошипел Дамон сквозь судорожно сжатые зубы. — Покончить с собой — и это прекратится. Только глупец способен надеяться, что целительница Мэла существует.

Мысль о самоубийстве уже посещала Грозного Волка, но всякий раз он либо не мог набраться храбрости, то находил причину уверять себя, что все еще может измениться к лучшему. Сейчас этой причиной была таинственная чародейка, обитающая в Пыльных Равнинах.

— Если она существует…

Недавно Дамон даже подумал, что приступы наконец-то прекратились — с последнего раза прошло почти четыре недели. Однако какая-то часть его сознания была уверена, что это случится сегодня вечером и будет намного хуже, чем раньше. Во время предыдущих приступов он, в конце концов, не выдерживал боли и терял сознание, но сейчас подобной милости ждать не приходилось.

Сознание услужливо явило Дамону образы огромной красной владычицы Малис, мглистого дракона и серебряной драконицы, потом над ним распахнулись бронзовые и синие крылья, сверкнула чешуя. Грозный Волк уже не понимал, игра ли этоего воспаленного воображения или же в небе действительно кружат драконы разных цветов. Не отреагировала ли чешуйка Малистрикс именно на их приближение?

Он лежал в ручье почти час. Грудь бывшего рыцаря тяжело вздымалась, легкие со свистом втягивали воздух с запахом гнили, а перед закатившимися глазами проплывали бронзовые, синие и черные драконы, вызванные из глубин его памяти.

Когда наплывы жары и озноба пошли на убыль, Грозный Волк выкарабкался из воды и отыскал на берегу место посуше. Лежа на спине, он смотрел на бесчисленные звезды, проглядывающие сквозь листву, и пытался унять бешеный стук крови в ушах. Вскоре теплый воздух высушил его одежду, и Дамон поднялся на ноги.

Сняв штаны, он согнулся почти пополам и принялся осматривать правое бедро. Большая черная чешуйка слабо заблестела в ночи и осветила еще несколько чешуек, размером не больше стальной монеты, выросших возле ее граней. Дамон пересчитал чешуйки. Их оказалось одиннадцать — на две больше, чем несколько недель назад.

— Что со мной происходит? — выдохнул Грозный Волк.

Мэлдред знал о крупной чешуйке, некогда принадлежавшей красной владычице. Палин Маджере, Ферил и другие тоже знали о ней. Но никто не догадывался, что вокруг нее начали прорастать мелкие — до сих пор этот печальный факт удавалось сохранить в тайне.

Дамон подумал о том, чтобы пробраться обратно в лагерь и похитить у Мэлдреда нож. Он мог это сделать так же тихо, как любой другой вор, — полуэльфийка была превосходной наставницей. Грозный Волк собрался оставить Мэлдреда и Вейрека одних, уйти подальше и с помощью ножа закончить свое жалкое существование, а вместе с ним и все страдания.

— Я должен это сделать, — громко произнес Дамон.

Он запрокинул раскалывающуюся голову, чтобы снова посмотреть на звезды, и не увидел ни одного знакомого созвездия. «Между этим приступом и предыдущим прошло несколько недель, — напомнил себе Грозный Волк, — Несколько недель свободы, в которые мы с Мэлдредом беззаботно предавались удовольствиям в различных городах Блотена. Надо быть благодарным судьбе уже за это».

— Я должен это сделать, — повторил он. Но это означало бы, что Дамон позволил одержать над собой победу какой-то чешуйке, а он не причислял себя к тем людям, которые легко сдаются. Конечно, многие идеалы были утрачены. Бороться за освобождение Кринна оказалось бессмысленно — стало ясно, что драконов-владык одолеть невозможно. Почти все друзья Дамона погибли, а те, что остались… Ферил покинула его, Палин, маг, ничего не смог поделать с чешуйкой, Фиона и Риг, кстати, всегда питавший к нему неприязнь, разочаровались в нем. Впрочем, он в них тоже. Да, он разочаровался в большинстве из оставшихся в живых. Но не в Мэлдреде.

— Да, я должен это сделать, — в третий раз произнес Грозный Волк. — Но пока еще рано. — Целительница, которую показала карта, не шла у него из головы. Она была последней надеждой Дамона. Но до того как искать ее, надо было найти пиратские сокровища. — Значит, будем искать целительницу.

Но до этого было необходимо выручить Рикали. Правда, у него не было желания спасать кого бы то ни было, кроме себя, поэтому Дамон решил, что если они не доберутся до Полагнара в ближайшие день-два, то он постарается отговорить Мэлдреда от этой затеи и убедить его отправиться за сокровищами. Вейрек должен беспокоиться о жене, а он, Дамон, о том, как избавиться от чешуйки. Грозный Волк понимал, что живет исключительно для себя, и не намеревался отступать от этого, поэтому был готов уничтожить любого, кто заступит ему путь.

— Будь я проклят! — слабо прорычал бывший рыцарь.

Изможденный суровым испытанием, он вернулся к поросшему лишайниками дереву, возле которого сидел с вечера. Мэлдред и Вейрек по-прежнему спали, не заметив его отсутствия. Дамон взял флягу с элем. Небо уже окрасилось в бледно-розовые тона — это означало, что до рассвета осталось около часа. Грозный Волк снова сел, опершись спиной о ствол, достал флягу и сделал большой глоток. Пиво помогало успокоить пульсацию в голове, которая обычно продолжалась несколько часов после приступа. Он выпил почти все, заткнул горлышко пробкой и приготовился ждать пробуждения спутников.

Глава 8 Мангровый лес

Живая стена высотой около ста футов, образованная сплетением деревьев, густых кустарников и усыпанных цветами виноградных лоз, тянулась с севера на юг, теряясь за горизонтом.

Здесь прерывалась кратчайшая дорога в Полагнар, показанная магической картой. Мэлдред стоял в замешательстве и проверял, не произошло ли ошибки.

— А твоя карта не может сказать, как далеко простирается это… ну… вот… — У Вейрека не нашлось слов, чтобы описать преграду из густо переплетенных растений. — К Полагнару можно попасть иначе? — Поскольку Мэлдред промолчал, молодой человек обернулся к Дамону. — Прошло три дня, как они забрали мою Рики. Может быть, есть более короткий путь?

Грозный Волк глубоко вздохнул. Запахи здесь были насыщенными и приятно отличались от зловония разлагающихся растений и гнилых водоемов, которого за последнее время он нанюхался предостаточно. Подсвеченные солнцем брызги, сыплющиеся под порывами ветра с воздушных корней, переливались всеми цветами радуги. Дамон осторожно ступил вперед. Дно под ногами резко понижалось, а вода сразу же поднялась до пояса. Грозный Волк с трудом отделил от общего сплетения ветку и подтянул к себе.

Мэлдред принюхался и произнес:

— Это мангровые деревья.

— Именно так, друг мой. И если ты меня спросишь, я отвечу: очень странные с виду и, похоже, опасные. Чтобы миновать их, понадобится лишнее время. Может быть, оставим поиски и…

Мэлдред пронзил друга взглядом.

— Что такое мангровые деревья? — спросил Вейрек, всматриваясь в воду.

— Нечто в высшей степени неприятное, — отозвался Мэлдред.

— Но я правда не знаю, что… — продолжал Вейрек.

— Все это — мангровые деревья, — сердито сказал Дамон, указывая рукой на заросли, а затем и в воду. — Попасть в такой лес — очень дурной знак. Лучше убираться отсюда подальше.

— Тогда мы просто обойдем этот лес, если так нужно, чтобы найти мою Рики, и… — Вейрек уже собирался повернуть на юг.

— Я уверен, — прервал молодого человека Мэлдред, — что воровки не повели Рики в обход — это заняло бы слишком много времени. Я уверен и в том, что у Дамона не хватит терпения для такого путешествия.

Силач снова сверился с магической картой, осторожно сунул пергамент в трубку, спрятал ее в карман и присоединился к Дамону. Раздвигая наименее плотно прилегающие друг к другу ветви, он с большим трудом пробил некое подобие дорожки и скрылся в толще живой зеленой стены.

— Замечательно… — мрачно проворчал Дамон и последовал за другом.

Последним в лес вошел Вейрек.

Они продирались вперед, протискиваясь между веретенообразными стволами, едва успевая закрыть глаза, когда ветки толщиной в палец хлестали по лицу. Через некоторое время они вышли к участку, поросшему толстыми острыми шипами. Грозный Волк, двигавшийся позади Мэлдреда, на ходу вытащил нож из-за пояса друга, чтобы проредить поросль, и заметил, что стоит им миновать расчищенный участок, как листва немедленно вырастает заново и становится еще гуще.

— Мэл, ты же можешь использовать магию, — напомнил Дамон. — Почему бы тебе не применить ее и не сделать наш путь немного легче.

— Моя магия подчиняет стихии земли и огня. А здесь все слишком отсырело, чтобы гореть, — вздохнул силач.

Время от времени вода доходила путникам до подмышек, так что их продвижение замедлялось еще больше. В такие моменты Мэлдред поднимал карту над головой, чтобы пергамент не намок. Через листву проникало достаточно солнечного света, чтобы осветить серебристых рыб, которые собирались вокруг любопытными косячками. В какой-то миг рыбы бросились врассыпную, спасаясь от погони, следом пронеслась длинная зеленая змея с двумя парами лап возле хвоста.

— Вы видели?… — прошептал Вейрек.

— Да, — откликнулся Грозный Волк.

— У змей не бывает…

— А здесь бывает.

В одном месте ветви переплелись так прочно, словно над ними поработали гномы, — ни единого самого тонкого прутика не удалось сдвинуть с места. Пришлось вернуться, сделать круг и пройти через участок, где росли совсем молодые деревца, которые Дамон и Мэлдред попросту пригибали, продолжая путь. Здесь было глубоко, вода доходила Вейреку до подбородка, и так пришлось идти больше часа. Каждый из путников хоть раз да упал, споткнувшись о скрывающиеся под водой камни и бревна или запутавшись в корнях. Дамон заметил, что вокруг стали появляться крупные рыбы, которые охотились на мелких, серебристых. Силач подбадривал спутников, уверяя, что они продвигаются очень споро.

Путешественники потратили еще несколько часов, пробиваясь сквозь плотную стену растительности. Утро давно уступило место дню, когда самые труднопроходимые участки были оставлены позади, и перед мужчинами, залитый яркими солнечными лучами и водой, раскинулся огромный луг, протянувшийся на несколько миль и окруженный живой зеленой стеной.

Грозный Волк застонал, представив, что опять надо будет пробиваться сквозь чащобу.

— При других обстоятельствах я бы даже наслаждался, — произнес Мэлдред, осматриваясь, и медленно пошел по воде, которая едва доходила ему до колен. — Здесь дует ласковый ветерок, цветущие мангровые деревья источают великолепный аромат. Я мог бы напиться их нектара.

Дамон и Вейрек при этих словах посмотрели на силача так, будто он сошел с ума. А тот указал на несколько деревьев, от самых ветвей до высоко поднятых, уходящих в воду корней усыпанных темно-красными цветами, источающими аромат, напоминающий карамельный.

— Меня не интересуют ни эти странные деревья, ни цветы, — сердито сказал Вейрек. — Я хочу найти Рики.

— Да, — согласился Дамон, понимая, что чем скорее они разыщут полуэльфийку, тем раньше смогут отправиться за пиратскими сокровищами, и увидел, что Мэлдред пристально смотрит на него.

— Сначала — Рики, — напомнил силач, словно читая его мысли. — Мы уже почти пришли. А потом можно будет заняться поисками твоей целительницы.

— Тогда идемте.

Вейрек поспешил вперед, забирая к западу и осторожно обходя пятно более темной и явно более глубокой воды, где плавало множество крупных рыб, на чешуе которых плясали солнечные блики. Внезапно он обернулся и замахал Дамону и Мэлдреду, чтобы те подошли.

— Это морская вода, — сказал юноша, касаясь поверхности кончиками пальцев. — Странно, правда? По моим расчетам, мы находимся слишком далеко к югу от побережья.

— А по моим подсчетам, — встрял Грозный Волк, — мы забрались в самый центр владений Сабл, и я уверен, что черная драконица может создать соленое болото, где захочет.

— Это кормушка для потомков, — произнес Мэлдред едва слышно. — Сабл любит рыбу и ее потомки — тоже.

— Откуда ты знаешь? — вскинул голову Вейрек.

— Я много чего знаю, — отрезал Мэлдред и обернулся к обступившим луг деревьям. — Например, что здесь, кроме рыбы, должны быть животные, птицы и прочие создания. В зарослях нам попадались водяные змея и множество ящериц, а сейчас никого не видно. Странно.

— Да, — согласился Дамон. — Животные должны быть. Но, возможно, их что-то спугнуло.

— Возможно. Только что?

Мэлдред внимательно вглядывался в стену деревьев и мельком увидел, как среди шелестящих листьев мелькнуло что-то белое. Это что-то находилось к юго-западу от них и было почти скрыто ветвями ив и тополей. Силачу стало любопытно, и он сделал несколько шагов вперед, чтобы лучше видеть.

— Похоже, там какая-то статуя. Причем большая. Пойдем, посмотрим. Нам все равно по пути, — сказал он, указывая Дамону направление.

Когда Дамон и Мэлдред миновали первую завесу ивовых ветвей, вода поднялась им до бедер. Через несколько шагов путь друзьям преградила вторая живая завеса, а вода дошла до пояса.

— Дамон… это не статуя, — севшим голосом произнес силач, раздвинув ветви.

— Я вижу, Мэл. Это драконьи черепа. Очень много драконьих черепов.

Дамон сжал пальцы на рукояти ножа. В то же мгновение чешуйка на его ноге начала нагреваться, и перед внутренним взором появились желтые глаза, окруженные тьмой. Драконица! В висках бывшего рыцаря застучало, образ твари стал более отчетливым: блестящие чешуи сияли подобно драгоценным камням, мерцающие как черные звезды зрачки смотрели прямо в душу. Глаза мигнули.

— Мэл, приближается драконица. Черная, — произнес Грозный Волк, но настолько тихо, что Мэлдред ничего не услышал.

— Дамон, Мэлдред, что здесь такое? Что это?! — крикнул Вейрек, раздвигая первую завесу ивовых ветвей, но тут же потерял голос, задохнувшись при виде драконьих черепов.

Трое мужчин в изумлении смотрели на черепа, сложенные в пирамиду примерно пятидесяти футов высотой. Те, что лежали в основании сооружения, были поистине огромны. Белые кости покрывали пятна серого и зеленого мха, создавая уродливые картины. Глазницы каждого черепа испускали слабое — будто внутрь были вставлены свечи — свечение определенного цвета, очевидно обозначающего, каким дракон был при жизни: красным, синим, черным, зеленым, белым, медным, бронзовым, серебряным, латунным или золотым. На большинстве черепов сохранились рожки, а на венчающем пирамиду серебряном — и остатки чешуи. Из одной костяной пасти появился боа-констриктор и медленно заскользил к подножию пирамиды.

Собрав всю волю, Грозный Волк избавился от наваждения и приблизился к пирамиде.

— Дамон, не надо, — предостерег Мэлдред.

— Давайте убираться отсюда, — предложил юноша. — Эта штука не имеет никакого отношения к поискам моей жены.

— Да, надо уходить, — согласился Грозный Волк. — Черная драконица где-то рядом. Но сначала я хочу как следует посмотреть. Не каждому смертному выпадает такой шанс.

Огромные черепа в основании пирамиды позволяли предположить, что тела их обладателей достигали, по меньшей мере, ста футов в длину. Дамон осторожно пошарил ногой по дну, пока не нащупал еще одно кольцо черепов, скрытое водой и почти полностью погруженное в ил. Грозный Волк прикинул, что всего в пирамиде около трех дюжин мертвых голов, и нагнулся, внимательно всматриваясь в одну, затем перешел к другой, а оттуда к третьей, двигаясь словно зачарованный.

— Мозг, — наконец прошептал он в страхе. — Мозг во всех черепах не поврежден.

— Наверняка это святыня черной драконицы, — произнес Мэлдред, и в его голосе тоже прорезались нотки ужаса. — Я слышал о таком от Угрюмого Кедара. Никто из живущих ныне людей не видел ничего подобного. Эти страшные сувениры собраны здесь Сабл в память о том, скольких драконов она убила, придя на Кринн. В них заключена мощная магия — я чувствую это даже на расстоянии, прямо мурашки по спине бегут. — Силач на мгновение умолк. — Но я не имею желания знакомиться с этим могильником ближе.

— Понятно, — прокашлялся Вейрек. — Хватит. Пойдемте. Дамон говорит, что драконица где-то поблизости, хотя как он…

Грозный Волк Дернул друга за рукав и кивком указал на три серебристых пятнышка, круживших высоко в небе. Грациозное и размеренное движение существ издали напоминало полет чаек. Прошло несколько секунд, и сомнения развеялись.

— Сиваки! — зарычал, приглядевшись, Дамон, а про себя добавил: «Должно быть, Сабл тоже где-то поблизости».

Чешуйка так до конца и не остыла, а призрак черной драконицы опять замаячил перед его внутренним взором.

Три драконида спланировали вниз, выпустив когти. Мускулистые тела вытянулись и напряглись, точно стрелы, пущенные из лука. Грозный Волк выхватил кинжал и, не раздумывая, бросился на вожака. Во все стороны брызнула кровь и серебристая чешуя. Дамон бил снова и снова, проводя лезвие по широкой дуге и вонзая его в лапу существа. Раненый сивак взмыл в облака.

Двое оставшихся занялись Дамоном, их когти и обнаженные клыки сверкали под закатным солнцем как полированная сталь. Первый уклонился от встречного удара Грозного Волка и с лета напал на него, но не рассчитал, промахнулся и. вздымая тучи брызг, по инерции понесся прямо на Мэлдреда.

Силач обнажил свой двуручный меч и отсек левую лапу противника, и струя жгучей крови, хлынувшая из обрубка, ударила ему в глаза. Ослепленный Мэлдред продолжал размахивать мечом наугад и чудесным образом сразил врага. После этого он лихорадочно обтер лицо и теперь силился проморгаться.

Второй сивак тем временем теснил Дамона.

— Мне нужен меч, Мэл! Этим только свиней резать! — закричал тот, отмахиваясь ножом.

— Иду! — отозвался Мэлдред.

В следующий миг Грозный Волк пригнулся, избегая когтей драконида, а Мэлдред, в два прыжка оказавшись рядом, отрубил тому кусок крыла. Драконид пошатнулся и рухнул в воду. Вейрек поднял палицу и поспешил к пытающемуся подняться существу.

— Дамон, пригнись! — крикнул силач: третий драконид сложил крылья и камнем рухнул вниз, прямо на Грозного Волка.

— Убирайся, пока жив, глупая тварь! — завопил тот. — Убирайся! А ну, вместе!

Дамон с Мэлдредом одновременно вонзили клинки в бедро и грудь сивака. Драконид взвизгнул и упал навзничь. Не успели друзья оглянуться, как болотная жижа поглотила безобразный труп.

Прежде чем Дамон смог отдышаться, образ черной драконицы вновь занял свое место в его воображении, на мгновение парализовав бывшего рыцаря. Грозный Волк еще сильнее ощутил приближение врага, буквально увидел, как тот, подобно черной стреле, проносится через пышные болотные заросли. Дамон двинулся обратно, к самой близкой зеленой стене, постоянно глядя в небо и в любую минуту ожидая появления чудовища.

— Никого… — прошептал Грозный Волк. — Где же она?

Внезапно бывший рыцарь почувствовал, как что-то коснулось его ноги. Он опустил взгляд и застыл в изумлении, обнаружив себя покачивающимся на мелководье с распоротым животом и раной на бедре. Справа и слева остывали тела Мэлдреда и Вейрека. Замешательство длилось недолго — Грозный Волк вспомнил, что мертвые дракониды-сиваки всегда принимают облик своих убийц.

— Дамон! Право слово! Ты только посмотри!

Грозный Волк обернулся и увидел Вейрека. Челюсть молодого человека отвисла, лицо юноши приобрело оттенок выцветшего пергамента, руки так дрожали, что не могли удержать палицу.

— Во имя священной памяти Стила Светлого Меча, только взгляни на это!

Дамон ожидал, что драконица прилетит, возможно, в сопровождении стаи сиваков, ожидал тени черных крыльев, затмевающей солнце. Но вместо этого существо поднялось из глубины болота — медлительное, огромное и величественное.

Драконица была отвратительна и одновременно прекрасна. Ее мокрая чешуя мерцала, как звезды, густо усыпавшие ночное небо, круглые желтые глаза пылали подобно солнцам-близнецам. Голова твари по форме напоминала лошадиную, но была покрыта острыми наростами, зубчатый гребень начинался у самых ноздрей, проходил между глаз и стекал по спине до кончика хвоста. Драконица раскрыла пасть, обнажив удивительно белые зубы, настолько ровные и совершенные, что они казались изваянными искусным скульптором.

Ядовитое зловоние заглушило благоухание цветов. Трое мужчин стояли, окаменев от ужаса.

Из пасти размером с небольшую пещеру резкими толчками, словно дразня, высунулся шершавый язык. Раздвоенный кончик взъерошил усы, свисавшие с нижней челюсти. Змеевидная шея изящно выгнулась назад. Чудовище мотнуло головой, захлопало перепончатыми крыльями и тяжело поднялось в воздух. Мелкие брызги разлетелись на сотни футов. Туловище выглядело слишком тощим по сравнению с чересчур длинными и мощными лапами. Болтающиеся когти взмутили водную гладь. Хвост со свистом крутился во все стороны, поднимая волны. Драконица глубоко вдохнула.

— Сабл! — прохрипел Вейрек. — Мы погибли!

— Вниз! — одновременно закричали Мэлдред и Дамон.

Все трое нырнули как раз в тот момент, когда тварь выдохнула. Прозрачный как стекло поток кислоты веером разлетелся над их головами, распространяя еще и густой запах серы.

— Это не Сабл! — После долгих мгновений, проведенных под водой, Грозный Волк кашлял и задыхался, но, тем не менее, сразу же вскочил на ноги и бросился к стене деревьев. — Драконица не настолько велика, чтобы быть владычицей. Мэл! Вейрек! Бегите!

Длина драконицы от кончика носа до кончика хвоста достигала ста футов. Еще довольно молодая, для своего возраста она была необыкновенно крупной. Черные крючковатые когти громко и угрожающе застучали друг о друга. Тварь завертела головой, и Дамон поймал испепеляющий взгляд сузившихся глаз.

— Бежим! — закричал он. — Врассыпную!


Точно такие же слова были произнесены несколько месяцев назад эльфом Годериком, его другом и помощником. Дамон и Годерик возглавляли отряд, состоявший из эльфов и людей, который отправился в Лес Квалинести на поиски зеленого дракона, державшего в страхе местных жителей. И они нашли его, а вернее, ее — крупную молодую самку, значительно большего размера, чем предполагалось. Грозный Волк помнил этот момент так же ясно, как если бы это произошло вчера. Годерик приказал отступать. «Врассыпную», — крикнул он тогда.

Но Грозный Волк, как старший по званию, отменил приказ и распорядился атаковать тварь. Половина отряда сразу же была уничтожена, сам же Дамон, случайно взглянув в глаза драконицы, был обуян ужасом, который умело внушать любое из этих существ, к тому же чешуйка на его ноге, находясь в непосредственной близости от чудовища, буквально раскалилась. Грозный Волк бежал с поля боя, преследуемый болью и ощущением бесполезности каких бы то ни было попыток бороться.

Он и Годерик были единственными, кто выжил в тот день. Драконица позволила эльфу уйти, чтобы тот мог рассказать о случившемся соплеменникам и вселить в их сердца еще больший страх. Впрочем, он оставался в живых недолго — скоро Дамон убил Годерика во время драки в таверне.


— Врассыпную! — снова закричал Грозный Волк, увидев, что драконица переключила внимание на Вейрека.

Так и не добежав до зарослей, он остановился и отступил к пирамиде из черепов, краем глаза заметив, что юноша добрался до стены деревьев и остановился, высматривая его.

— Беги, Вейрек, беги! — прокричал Дамон. На лице молодого человека застыла маска ужаса — он попал под действие волны страха, насылаемого драконицей, и теперь ноги отказывались нести его дальше.

Мэлдреда нигде не было видно.

— Беги, Вейрек! Беги!

Драконица вновь повернулась к Дамону и ударила крыльями, подняв ураганный ветер и целые снопы брызг. Грозный Волк пошатнулся, спотыкаясь и едва не падая, подобрался вплотную к пирамиде и прислонился к ней, чтобы удержаться на ногах под мощным порывом. Услышав, что тварь вновь набирает воздух, он вонзил нож в глазницу одного из черепов, прокалывая находящийся внутри мозг. Драконица отчаянно взревела. Звук был таким громким, что причинял мучительную боль человеческим ушам. Едва замолкнув, рев возобновился — на этот раз еще неистовее.

«Нет? — удивленно спросил себя Дамон. — Она сказала „нет“»?

Чудовище взревело в третий раз, взбаламучивая болото и посылая во все стороны тучи брызг; молодые деревья гнулись к самой воде под порывами ветра, поднятого могучими крыльями. Крики драконицы раздавались снова и снова.

Грозный Волк уцепился за костяной рог и пронзил глазницу соседнего черепа.

— Дамон! — раздался оклик Мэлдреда, и Грозный Волк, обернувшись, увидел, что силач идет к нему, держа в руках меч и бросая по сторонам цепкие взгляды.

— Эй, ты! — закричал Дамон. Его голос был едва слышен за хлопаньем крыльев. — Оставь нас, или я уничтожу еще!

Вода взволновалась, раздался ужасный хлюпающий звук — это драконица опустилась в болото и, словно кошка, подползла к ним. Ее глаза были широко распахнуты.

— Не приближайся! — Грозный Волк занес нож над следующей глазницей.

— Что ты делаешь? — спросил Мэлдред, воспользовавшись наступившей тишиной.

— Ты сказал, что в пирамиде заключена сильная магия, — откликнулся Дамон. — Держу пари, что драконица не хочет, чтобы святыня была повреждена — моим ножом или ее собственным дыханием. — И он повторил, обращаясь к твари: — Не приближайся!

Как ни странно, драконица остановилась. Ее пасть приоткрылась, словно в дикой ухмылке, кислота с шипением пролилась в воду, поднимая клубы пара.

— Я слушаю тебя, человек, — начала тварь после долгого молчания. Слова, произнесенные низким скрипучим голосом, с натугой вываливались из пасти.

Мэлдред, уже достигнув пирамиды, нацелил свой двуручный меч в одну из глазниц.

— Мы хотим спокойно уйти отсюда, — заявил он. — Если ты обещаешь… — Глаза черной драконицы сузились. — …свободный проход из этого соленого болота, мы оставим святыню в покое. — Силач пододвинул острие меча вплотную к черепу.

— Идите, — произнесла драконица.

— Не доверяй ей, — предупредил Дамон.

— У нас ведь нет особого выбора, правда?

Драконица издала звук, похожий на кудахтанье, но настолько громкое, что у друзей едва не подкосились ноги.

— У Сабл есть другие святыни, — послышался ответ. — Даже если вы уничтожите эту, ее сила не уменьшится.

— Ну что ж, хорошо. — Дамон прокашлялся и вонзил лезвие глубоко в глазницу. Бледно-голубое сияние, исходящее из глазниц черепа, погасло, когда он проколол мозг. — Пропусти нас, — сказал Грозный Волк серьезно. — Или, держу пари, я успею погасить еще множество этих огней прежде, чем ты убьешь меня.

— Договорились.

Дамон внимательно следил за тварью. Драконица повернулась, судорожно забив крыльями, тяжело поднялась из воды и некоторое время скользила прямо над поверхностью, затем взмыла вверх и исчезла за стеной деревьев в западном направлении.

— А теперь давай убираться отсюда, — поторопил Мэлдред, отступая от пирамиды и направляясь к тому месту, где остановился Вейрек. — Пока она не передумала. Найдем Рики и покинем это проклятое болото.

Грозный Волк на мгновение замешкался, прислушиваясь к своим ощущениям. Драконица явно удалилась — жжение в бедре пошло на убыль, — но не слишком далеко. Возможно, решила проверить, действительно ли они выполнят свою часть сделки и оставят в покое святыню, которая так важна для ее владычицы.

— Дамон… ты идешь? — поторопил Мэлдред, нетерпеливо переминаясь.

Дамон кивнул и последовал за спутниками в глубину чащи, окружавшей соленое болото.

Глава 9 Знак Кири-Джолита

Земля была скользкой от грязи, стволы деревьев изменили цвет на угольно-черный, даже небо над головой соответствовало общей картине — сердито хмурилось, угрожая вот-вот пролиться дождем. По спине Дамона всякий раз пробегала дрожь, когда он останавливался, чтобы повнимательней осмотреться.

— Мэл… — Грозный Волк указал на то, что, судя по всему, когда-то было березой.

Вместо нормальной коры дерево было полностью одето чешуей, мягкой и гладкой, какая бывает у змей. Дамон протянул руку и с опаской коснулся ствола. На ощупь это тоже походило на чешую, прохладную, несмотря на давящую жару; влажный воздух осел на ней тонкой водяной пленкой. Даже ветви были обтянуты змеиной кожей, а те немногие листья, которые имелись у странного растения, по форме тоже походили на чешуйки, цветом же напоминали беззвездное небо. Самые тонкие ветки тихо покачивались на слабом ветерке. Темные корни, тут и там высовывавшиеся из грязи, были странно прямыми и буквально притягивали взгляд.

— Кости, — прошептал Дамон.

Корни, действительно, напоминали кости: в одном месте — чудовищно обугленную человеческую руку, в другом — ногу.

С некоторых деревьев свисали виноградные лозы, похожие на змей, их утолщенные, словно головы, концы касались земли. Другие растения, будто линяя, были окутаны обрывками чешуйчатой кожи.

Насколько Грозный Волк мог заметить, вокруг не было и намека на птиц, исключая нескольких крупных попугаев — странно красочных на общем мрачном фоне, — то и дело пролетающих в вышине. Следы каких бы то ни было животных тоже отсутствовали, лишь черные водяные змеи, неестественно большие, свернувшись в клубки, дремали у застоявшихся водоемов.

Обнаженные прутья жухлых низкорослых кустарников походили на связки отрубленных пальцев. Два трупа, примотанные к стволу дерева, выделялись белыми пятнами на темном фоне.

— Ну и место — просто мороз по коже, — пожаловался Дамон.

Он старался дышать неглубоко, насколько это было возможно, — ароматы, витающие вокруг, вызывали тошноту. Легкий ветерок нес запах серы, становившийся тем сильнее, чем дальше путешественники продвигались на восток. Серный дух буквально забивал легкие Дамона, вызывая кашель, и заставляя глотать еще больше отравленного воздуха. Посмотрев на спутников, Грозный Волк увидел, что Вейреку вот-вот станет дурно, а Мэлдред предусмотрительно прикрывает ладонью нос и рот.

— Да уж, прекрасное место, — задумчиво тянул силач.

— Это была твоя идея — отправиться за Рики! —прорычал Дамон. — У меня из оружия только нож, Вейрек потерял свою палицу на болоте. Это была твоя идея! Причем очень плохая! — Грозный Волк вытянул шею, заглядывая за толстый чешуйчатый ствол, и поджал губы. — Вот мы и прибыли. Тут еще прекрасней! — издевательски закончил он.

Впереди показался остров, окруженный темной водой и сплошь поросший деревьями со змеиной кожей вместо коры. Небо над ним было еще более мрачным, и создавалось впечатление, как будто там уже идет дождь. Но острые глаза Дамона, тем не менее, сумели разглядеть сквозь серую пелену, что на острове, кроме деревьев, есть какие-то постройки.

— Думаю, мы нашли деревню потомков, — сказал он, пристально глядя в воду. — Клянусь ушедшими Богами, здесь пахнет, как возле выгребных ям Палантаса! — Дамон глухо, сквозь зубы присвистнул. — Проверь свою магическую карту, чтобы убедиться, то ли это место.

Грозный Волк заскользил по глинистому откосу к кромке берега, придерживаясь за ветви чешуйчатых деревьев, и остановился только у самой воды, заметив множество крокодилов и аллигаторов, настолько облепленных грязью, как будто они специально маскировались.

— Рики не стоит этого, — прошептал он. — Никто не стоит.

Мэлдред мельком взглянул на карту и удостоверился, что Дамон прав — они прибыли к цели путешествия. Пройдя еще около полумили по изгибающемуся берегу, мужчины оказались к юго-востоку от острова и наткнулись на источенный дождями, заросший мхом причал. Та сторона его, которая вдавалась в воду, была перекошена настолько, что казалось безумием даже приближаться к ней. Прямо напротив, пристроенный к берегу острова, виднелся второй причал, возле которого покачивались две большие лодки.

— Прекрасно! Более чем прекрасно! — прошипел Дамон и глянул в воду на длинного желто-коричневого крокодила, подплывшего почти к самому берегу. — Есть идеи?

— Как ни странно — да, — откликнулся Мэлдред. Он опустился на колени прямо в береговую грязь, то и дело поглядывая на крокодилов, которые начали проявлять к пришельцам неприкрытый интерес, погрузил пальцы в землю и что-то забормотал на своем языке.

— Что он делает? — спросил Вейрек, подойдя поближе и нервно покачиваясь с носка на пятку.

— Это магия, — спокойно ответил Грозный Волк. — Он творит заклинание.

Юноша указал на остров:

— Ты думаешь, Рики действительно там?

Дамон пожал плечами:

— Судя по карте Мэла, это именно Полагнар. И если это то самое место, куда воровки повели ее, то, думаю, да — она на острове.

Вейрек вздрогнул и низко опустил голову, изучая носки собственных сапог.

Грозный Волк тем временем переводил взгляд с Мэлдреда на крокодилов, число которых все увеличивалось. В грязи, куда были погружены пальцы силача, зародилась рябь и, разворачиваясь широким веером, покатилась к воде, излучая слабый зеленоватый свет. Достигая озера, земляные волны издавали мягкие шлепки. Аллигаторы забеспокоились и подались назад.

— Я строю мост, — объяснил Мэлдред. Он застонал и земля, стеная вместе с ним, становилась все тверже, влажно поблескивая на солнце. — Я заберу часть береговой грязи и сделаю это. Мы не можем рисковать, добираясь вплавь.

Силач опять заговорил на языке людоедов. Рябь постепенно успокоилась, а на воде появилось темное пятно. Вскоре зеленое свечение погасло и Дамон с Вейреком увидели земляную тропу шириной в фут, идущую по воде с их берега на противоположный, прямо к причалу, у которого стояли лодки.

— Думаю, следует поспешить, — произнес Мэлдред, кивнув в сторону особенно крупного крокодила, высунувшего голову из водах почти возле берега.

Вокруг плавали и другие твари. Некоторые из них чем-то походили на драконов, у иных было по шесть лап или по два хвоста. Нельзя было сказать с уверенностью, изуродованные ли это аллигаторы или просто водяные ящерицы неизвестной породы.

— Мой мост долго не простоит, — предупредил силач, — а наши чешуйчатые друзья скоро освоятся. Так что — вперед!

Едва прозвучали эти слова, как Дамон с бешеной скоростью помчался по магическому мосту, взметывая грязь. Вейрек и Мэлдред поспешили за ним.

Путешественники достигли другого берега за мгновение до того, как мост с чавканьем растворился в воде.

— Как ты это…

Мэлдред приложил палец к губам Вейрека.

— Я обладаю немалыми магическими способностями, — сказал он спокойно. — Но сейчас у нас нет времени на объяснения.

Вперед вела тропинка, с двух сторон зажатая тесно стоящими чешуйчатыми деревьями. Змеи, слишком многочисленные, чтобы их можно было сосчитать, свисали с ветвей вперемежку с лианами и отчаянно шипели. Листья и цветы были только черными, а трава с острыми зазубренными краями — тона остывшего пепла. И ни одного зеленого пятна. Сквозь зазор между мясистыми листьями цвета полуночи Дамон увидел угловатое сооружение, очевидно одно из тех, которые он заметил с противоположного берега. Неподалеку к косматому от лишайников стволу был прибит указатель, почти полностью оплетенный виноградными лозами и заросший мхом. Грозный Волк счистил растения. Изначально на указателе было написано:

«Полагнар. Население 232», но цифру кто-то перечеркнул жирным крестом и нацарапал рядом: «50». Оглядевшись, Дамон увидел совсем рядом, за двумя кипарисами, и другую хижину.

— Я пойду, посмотрю поближе. Ждите здесь, — сказал он, понизив голос до шепота.

Вейрек покачал головой и указал вниз, где на сырой земле отпечаталось несколько следов. Они были больше, чем мог бы оставить даже крупный мужчина, и заканчивались вмятинами явно от когтей.

— И эти следы повсюду, — сказал юноша.

— Это отпечатки лап потомков, — пояснил Грозный Волк. — Я скоро вернусь. А ты, Мэл, пока объясни нашему юному другу, кто это такие. — С этими словами он сошел с тропинки и исчез в зарослях.

Когда Дамон приблизился к деревне, он замедлил шаг, чтобы ненароком не наступить на змею — они буквально кишели вокруг. Выглянув из-за деревьев, которые окружали Полагнар, он увидел поляну, покрытую ковром из змей — колышущейся массой, в которой не было ни единого просвета.

Поляна носила явные следы недавнего пожара. От домов и хозяйственных построек — того, что когда-то было Полагнаром, — остались лишь почерневшие остовы. Среди руин грибами торчали убогие хижины, крытые тростником и пластами чешуйчатой коры. На крышах грелись большие ящерицы. Напротив самой маленькой хижины был выложен круг из обтесанных камней и покрытых сажей плах, очевидно остатки колодца. Вокруг него свернулся кольцом огромный констриктор.

Грозный Волк прокрался за самую большую хижину и, осторожно выглянув, увидел загон для скота, в котором находились около трех дюжин эльфов, полуэльфов и гномов, а также несколько людоедов. Все они казались изможденными и апатичными. Лишь немногие переходили с места на место, остальные же сидели возле столбов, не в силах даже поднять руку, чтобы отмахнуться от насекомых, тучами кружившихся в воздухе. Некоторые переговаривались, но Дамон находился слишком далеко, чтобы расслышать, о чем конкретно толкуют пленники.

Он несколько минут понаблюдал за загоном и отметил, что его охраняют два потомка. После этого Грозный Волк решил подойти поближе, в надежде увидеть местных жителей, и его внимание тут же переключилось на противоположный конец деревни, где он увидел нескольких человек. Одетые в платье из грубой ткани, они шли от хижины к хижине, небрежно отшвыривая ногами змей. У каждого были большие деревянные тарелки с едой. Дамон обратил внимание на молодую женщину, держащую в руках, словно блюдо, щит, заваленный хлебом, фруктами и сырым мясом. Она скрылась в одной из самых дальних хижин. Сквозь оставленную открытой дверь просачивалось достаточно света, чтобы Грозный Волк разглядел, что внутри тоже находится потомок. Через минуту женщина вышла уже с пустым щитом. Даже несмотря на глубокие царапины, на нем можно было заметить символ Соламнийских Рыцарей Ордена Розы.

Из-за шипения змей и переговаривающихся потомков казалось, будто где-то неподалеку закипела, по крайней мере, сотня больших чайников. Люди закончили свой обход и собрались у двух крытых мхом навесов, как предположил Дамон, служащих им жилищами. Всего он насчитал двенадцать крытых чешуйчатой корой хижин и восемнадцать тварей — чрезвычайно плохой расклад, учитывая, что их всего трое.

«Замечательно! — раздраженно подумал Грозный Волк. — А у меня из оружия только нож!»

Он кружил поблизости, чтобы не упускать из виду загон с пленниками. Потомки, ходившие по деревне, казалось, добиваются того же — не спускать глаз с заключенных.

— Замечательно! — повторил Дамон, на этот-раз вслух, причем громко, поскольку увидел рядом с загоном нечто такое, что застало его врасплох. — Драконид! Сивак!

Скользнув ближе, он буквально разинул рот от удивления.

Существо было ростом выше десяти футов и имело плечи шире, чем у любого людоеда. Тусклые серебристые чешуйки покрывали его тело и передние лапы, переходя возле основания хвоста в складчатую кожу. Голова драконида была широколобой, на удлиненной морде горели угольно-черные глаза, разделенные зазубренным гребнем; подбородок зарос тонкими, как паутина, белыми шерстинками; такой же цвет имели короткие, загнутые назад рожки, растущие по бокам головы, один из которых был расколот пополам.

Толстые цепи были обернуты вокруг пояса и шеи сивака; их противоположные концы обмотали вокруг ствола кипариса так, чтобы драконид мог перемещаться в любую сторону, но не более чем на полудюжину футов. У несчастного не было крыльев, зато на их месте отчетливо виднелись широкие шрамы.

Дамон на своем веку повидал достаточно боевых ран и мог утверждать, что крылья отсечены, причем достаточно неумело. Из всех драконидов только сиваки умели летать, а этого лишили такой возможности.

— Но почему? — задумчиво прошептал Дамон. — И почему его держат в плену?

Острые копи существа были срезаны так коротко, что теперь походили на обыкновенные человеческие ногти. Дамону вдруг стало интересно, проделали ли то же самое с задними лапами драконида или нет. У сивака все еще сохранилось большинство зубов, но зато горло было иссечено толстыми рубцами, а над ключицей зияла свежая рана, которая была нанесена явно не цепью. Кто-то, возможно сам драконид, сделал попытку перевязать ее, но было заметно, что от этого стало только хуже — цепь постоянно цепляла ткань, растирая рапу и вызывая нагноение. На массивном теле сивака были и другие шрамы, в основном на передних лапах.

Затем Дамон вновь увидел молодую женщину с соламнийским щитом. На этот раз она несла длинные полосы мяса, судя по виду, ящеричного. Сивак отступил к кипарису, и девушка вывалила мясо на землю так, чтобы несчастная тварь смогла достать его, только до предела натянув цепи. Драконид подождал, пока она уйдет и, рухнув на колени, принялся жадно поглощать пищу.

Закончив трапезу, существо огляделось, громко фыркнуло, выворачивая изуродованные губы, затем повернулось и заметило Дамона. Сивак изучал его несколько долгих минут, не шевелясь и не мигая, лишь кончик носа подрагивал. Очевидно, бывший рыцарь показался дракониду неинтересным, поскольку он, отвернувшись, вернулся к месту, где до этого лежало мясо, и принялся обнюхивать землю в надежде найти еще кусочек.

— Похоже, он здесь вместо домашнего животного, — пробормотал себе под нос Грозный Волк. — Почему? И где Рики? — Ему хотелось поскорее найти полуэльфийку и отправиться в путь. — О! Вот она!

Рикали сидела, поддерживаемая справа эльфом, а слева людоедом, и выглядела так, что краше в гроб кладут. Ее одежда превратилась в лохмотья и была измазана грязью, так же как лицо и волосы. Девушка выглядела измученной, а судя по ввалившимся щекам, можно было сказать, что она давно не ела. Ее глаза были открыты, но отсутствующий, устремленный вдаль взгляд ничего не выражал. Дамон стоял прямо напротив, но полуэльфийка не видела его.

— Мы вытащим тебя отсюда, — прошептал Грозный Волк.

Он потихоньку отступил к лесу, обошел деревню по широкой дуге и направился к тому месту, где оставил Мэлдреда и Вейрека, чтобы рассказать об увиденном.

— Мы можем атаковать, — начал Вейрек. — Можем…

Но жесткий взгляд, брошенный Дамоном, заставил юношу замолчать.

— Там, по крайней мере, восемнадцать потомков и еще сивак, правда волей случая он, похоже, не представляет никакой угрозы. А нас всего лишь трое, к тому же у меня имеется только нож, а ты вообще безоружен. Я полагаю, что лучше всего будет дождаться темноты, прокрасться в деревню и попробовать проникнуть в загон с пленниками.

Вейрек откашлялся и расправил плечи:

— А что ты думаешь об этом? Войдем в деревню с трех сторон и атакуем по моему сигналу — воспользуемся моментом неожиданности. Собьем потомков с толку, разделим их, если будет необходимо, применим к противникам вынужденные меры. Вот и вся сложность. Дальше забираем Рики и…

— …совершаем самоубийство, — закончил Дамон. Он глубоко вздохнул и утер лоб ладонью. — Может быть, для начала я улучшу наши шансы? Избавлюсь от нескольких потомков, прежде чем нападете вы?

Дамон быстро изложил свой план и поспешил обратно в деревню.


Дамон присел, в густых кустах ирги, растущих за хижинами, подождал, пока двое потомков, обходящих деревню, удалятся, после чего бегом преодолел несколько ярдов открытого пространства, лежащего между ним и ближайшей лачугой, и приник ухом к покрытой чешуйчатой корой тростниковой стене, внимательно прислушиваясь. Однако ничего, кроме шипения змей, слышно не было.

Тогда Грозный Волк достал нож и принялся прорезать в стене отверстие, попутно отметив, что чешуйчатая кора не только толстая, но на ней еще с обратной стороны сохранился слой мяса, до сих пор кровоточащего. Он упорно трудился, пока под корой не обнаружился слой тростника, который поддавался легче, и скоро прорезал отверстие, достаточное для того, чтобы проскользнуть внутрь.

Дамон почти не дышал, настолько тяжелым был дух в хижине — чудовищная смесь запахов пота, отбросов и еще чего-то, что он не мог определить. Понадобилась минута, чтобы его глаза привыкли к полумраку помещения, и еще несколько мгновений, чтобы оценить царивший в нём беспорядок.

В хижине не оказалось ни потомков, ни людей, но зато она была забита огромным количеством разнообразных вещей. В углу виднелась постель, устроенная из сваленных в кучу меховых накидок и плащей. На самом верхнем был вышит символа Соламнийских Рыцарей Ордена Розы. Щит с розой стоял неподалеку, прислоненный к стене.

Повсюду валялись сумки и заплечные мешки, почти все разорванные и в основном пустые, но в некоторых еще что-то сохранилось и теперь сквозь прорехи вывалилось наружу. Из образовавшейся кучи Грозный Волк выхватил медальон, сразу же привлекший его внимание. Было слишком темно, чтобы с уверенностью определить, из какого металла он сделан, но по весу Дамон решил, что это либо серебро, либо платина, а, следовательно, имеет определенную ценность. Бывший рыцарь затолкал находку в карман и шагнул к выходу, переступив через полуобглоданный скелет дикой свиньи, которая, очевидно, была подана обитателю хижины на обед в последний раз, поскольку вокруг валялись и другие объедки — куски мяса и огрызки фруктов, — уже протухшие и сгнившие.

У входа стояли корзины с пометками на эльфийском и общем языках. Надписи на последнем, которые Дамон мог прочесть, гласили, что в корзинах ежевичное вино из Сительноста, что на востоке Леса Сильванести. Покачав корзины, он очень удивился, обнаружив, что они почти полные.

Грозный Волк еще раз осмотрелся и уже собирался поинтересоваться содержимым нескольких мешков, но в этот момент у хижины раздался шум, и бывший рыцарь быстро спрятался за корзинами.

Снаружи шипящими голосами переговаривались два или три потомка. Дамон различил, что они несколько раз произнесли «эльф» и один раз «человек», после чего свистящая беседа начала стихать, очевидно, твари удалялись. Грозный Волк почувствовал, что у него затекли ноги, и хотел уже покинуть убежище, как вдруг шипение возобновилось и миг спустя в хижину вошел потомок. Существо зевнуло и потянулось, совсем как человек, взглянуло на постель и направилось было к ней, но тут же остановилось и потянуло носом воздух. Очевидно учуяв Дамона, потомок начал разворачиваться, но тот, не дожидаясь этого, выскочил из-за корзин и ударил тварь ножом между крыльев. Лезвие вошло на удивление легко и, по-видимому, сразу же попало в сердце. Прежде чем потомок увидел, кто ему нанес смертельный удар, он взорвался облаком кислоты, капли которой дождем посыпались на Грозного Волка, обжигая кожу и оставляя маленькие дырочки на одежде.

Дамон вернулся в свое убежище за корзинами, отчаянно надеясь, что остальные потомки не расслышали взрыва и не подозревают, что их собрат погиб. Несколько минут он посидел там, прислушиваясь, но тишину нарушало лишь его прерывистое дыхание да шелест тростника на крыше, которую теребил легкий ветерок. Довольный тем, что удалось избавиться хотя бы от одного противника, не подняв на ноги остальных, Грозный Волк острием ножа вскрыл одну из корзин и широко усмехнулся, когда обнаружил, что внутри действительно бутылки с ежевичным вином. Сейчас он ничего не хотел сильнее, чем промочить горло, но решил сделать это позднее. Сунув в большой заплечный мешок три бутылки и переложив их соламнийским плащом, Дамон закинул ношу за спину и направился к дыре, которую он прорезал в задней стене хижины.

Он уже развел тростник в стороны и собирался покинуть затхлое помещение, но тут услышал за спиной мягкие шаги.

— Человек?

Дамон отпустил стебли, обернулся и увидел второго потомка, стоящего в дверном проеме. Он нырнул за соламнийский щит за мгновение до того, как существо вступило в хижину.

— Новый человек в деревне. Новый человек не долж-жен иметь оруж-жия. — Потомок протянул когтистую лапу. — Человек отдает оруж-жие и брос-сает щ-щит. Человек ведет с-себя хорош-шо.

— Не сегодня! — прошептал Грозный Волк. Держа щит перед собой, он вскочил на ноги и нанес удар наотмашь. Нож оставил на шее существа длинную полосу, тут же набухшую кислотной кровью. Потомок поднес лапу к горлу и издал булькающий звук. Дамон бросился на колени, прикрываясь щитом. Раздался взрыв, и бывший рыцарь вновь остался один.

Он быстро вернулся к корзинам, и на этот раз подождал несколько лишних минут. Поскольку больше никто не явился, Грозный Волк скользнул к постели и перетряхнул ее так, чтобы не было видно плащей, прожженных кислотой. Он не хотел, чтобы любое существо, вошедшее сюда после его ухода, сразу же заметило следы борьбы.

К счастью, когда потомки умирали, трупов не оставалось.

Покончив с этим, Дамон поспешил к задней стене и помчался к лесу. На одном дыхании преодолев расстояние в полудюжину ярдов, он спрятал мешок с бутылками вина в кустах ирги, затем вновь оглядел деревню. Уверившись, что его никто не заметил, Грозный Волк, прикрываясь соламнийским щитом, побежал к следующей хижине.

Из нее раздавалось сразу несколько шипящих голосов, и Дамон перешел к следующей лачуге, которая оказалась пустой. Он снова прорезал чешуйчатую кору и тростник и пробрался внутрь. В этой хижине пахло не лучше, чем в той, которую он только что покинул, и был примерно такой же беспорядок: повсюду валялись плащи с символами Ордена Меча и Ордена Розы, заплечные мешки, корзины, объедки, кости и мертвая змея, на теле которой были видны следы зубов.

Возле кучи, служившей постелью, в землю были воткнуты три меча. На гарде того, что в центре, висел на цепочке серебряный знак размером с ладонь. Украшение было выполнено в форме бизоньей головы с рогами, набранными из черного жемчуга.

— Кири-Джолит… — изумленно присвистнул Дамон и быстро ухватил цепочку.

Знак действительно изображал Кири-Джолита, которого еще называли Мечом Правосудия, Бога чести и войны, бывшего когда-то покровителем Соламнийского Ордена Меча. Много лет назад он покинул Кринн вместе с другими Богами, и у Соламнийских Рыцарей, которые, должно быть, погибли в этой деревне, не было никого, кто бы услышал их молитвы. И вот теперь у Дамона появился древний талисман, за который можно получить настоящую цену, несмотря даже на обилие царапин и вмятин. Грозный Волк потер украшение, счищая засохшую кровь, спрятал его в карман, после чего сунул нож за пояс и оценивающе оглядел мечи. Выбор пал на тот, что в центре, поскольку его клинок был острее, чем у двух других.

— Наконец-то у меня приличное оружие, — прошептал Дамон.

Недалеко от импровизированного ложа он заметил перевернутую корзину, на которой стояли закупоренный глиняный горшок и небольшая серебряная шкатулка. В горшке оказалась целебная травяная смесь, сохранившаяся в отличном состоянии благодаря аккуратному хранению, но посудина была слишком велика, чтобы Грозный Волк мог прихватить ее с собой. Со шкатулкой дело обстояло проще, поскольку она легко умещалась в ладони бывшего рыцаря. Дамон нахмурился, увидев, что, несмотря на маленькие размеры, шкатулка заперта на замок, немного подумал и глубокомысленно изрек:

— С этим разберусь позже.

Находка тут же перекочевала в карман Грозного Волка, тихонько звякнув о знак Кири-Джолита.

В хижине было также много сумок и заплечных мешков. В большинстве из них оказалась одежда, а в остальных — корни и перетертые травы. Дамон понял, что среди рыцарей был и лекарь.

Закончив спешный осмотр. Грозный Волк присел сбоку от входа в хижину и подождал прислушиваясь. Здесь не было корзин, за которыми удалось бы спрятаться, но тени были достаточно густыми, чтобы скрыть незваного гостя.

Через несколько мгновений в хижину, шипя и ворча себе под нос, вошел потомок. Это была самая крупная из всех тварей, которых Дамон видел в деревне, — с бочкообразной грудью и толстой, как у быка, шеей. Грозный Волк расслышал только «змея» и «еда», прежде чем решил, что потомок прошел уже достаточно, чтобы можно было поразить врага в спину, оставаясь незамеченным. Он нанес три быстрых удара и прикрылся щитом, чтобы уберечься от брызг кислоты. Как и в прошлый раз, Дамон припрятал прожженные вещи и, выйдя через прореху в задней стене, направился дальше — в деревне оставалось еще как минимум пятнадцать потомков, и он хотел устранить еще нескольких противников, прежде чем они заметят, что их стало меньше.

В следующей хижине было сразу два потомка. Оба спали, издавая отвратительные скрипучие и свистящие звуки, которые на деле оказались храпом. Грозный Волк подкрался к тому, что был крупнее, стараясь двигаться плавно, чтобы ни в коем случае не разбудить тварей, и держа перед собой щит. Его едва не стошнило, когда он учуял запах того, что потомок держал в когтистой лапе. Это была частично выпотрошенная тушка обезьяны, которая успела протухнуть на жаре. Подойдя вплотную, Дамон задержал дыхание и погрузил острие меча в сердце твари и тут же отпрыгнул назад, спасаясь от облака кислоты. Не теряя ни минуты, он обернулся и подступил ко второму потомку, который продолжал крепко спать. От удара в грудь монстр придушенно завыл, но Грозный Волк ударил во второй раз и поднял щит как раз вовремя — кислота брызнула во все стороны.

В хижине стало нестерпимо жарко. Кислота в нескольких местах прожгла тростниковые стены до самой чешуйчатой коры, а заодно и веревки, которыми они были скреплены, поэтому участки возле кроватей грозили вот-вот обвалиться. Быстро оглядевшись, Дамон увидел, как на полу что-то блеснуло, наклонился и обнаружил, что это тонкий серебряный браслет. Рикали он мог бы понравиться, хотя был не таким безвкусным, как те безделушки, которые она носила обычно.

— Нэт? Нэт это?

Дамон обернулся и увидел молодого широкоплечего мужчину, стоящего в дверном проеме.

— Извини. Ты не Нэт.

Волосы юноши, коротко и неровно подрезанные, цвета сухой травы, слиплись от грязи. Сам он выглядел ненамного чище и распространял вокруг крепкий запах пота.

— Кто ты?

— Я друг Нэта, — солгал Грозный Волк и шагнул к молодому человеку, с удивлением отметив, что тот ничуть не встревожен. Приблизившись на расстояние вытянутой руки, он ринулся вперед, схватил юношу за плечо, развернул и зажал ладонью рот, прежде чем тот успел закричать. Повалив противника на пол, Дамон заломил ему руку за спину, заранее пресекая попытки к бегству.

— Я хочу кое-что узнать, — прошипел Грозный Волк в ухо пленнику. — Расскажешь — и останешься в живых. Только тихо. — Он подождал, пока юноша не кивнет, и только тогда медленно убрал руку. — Сколько всего потомков в деревне?

— Д-двадцать… может быть, двадцать четыре, — запинаясь ответил пленник. — Иногда бывает больше. Я никогда не считаю их, если только не моя очередь разносить тарелки. Они то уходят, то приходят.

— А сейчас сколько?

— Меньше чем обычно. Некоторые пошли на охоту.

Дамон поджал губы:

— Они вынуждают вас обслуживать их. Вы — рабы.

Молодой человек помотал головой:

— Нет, совсем нет. Нас никто не вынуждает. Мы…

— Значит, это магия. Вас околдовали, — прорычал Дамон, сильнее вывернул юноше руку, заставляя того повернуться, и приставил соламнийский меч к его горлу. — Кто это сделал? Кто вынудил вас обслуживать потомков?

Пленник опять помотал головой:

— Н-никто. Правда никто. Мы помогаем им добровольно. Это наш выбор.

— Но почему? Почему вы так поступаете?

— Так безопаснее. В этой деревне и в других тоже. Если мы прислуживаем потомкам, можно не беспокоиться о том, чтобы нас тоже не превратили в таких, как они. И ведь кто-то же должен это делать.

Юноша весь покрылся испариной, не столько от жары, сколько от страха перед Дамоном, и не сводил глаз с меча.

Грозный Волк недоверчиво сузил глаза.

— Это лучше, чем работать на серебряных копях черной драконицы, — добавил молодой человек. — И лучше, чем умереть. Эта земля принадлежит Сабл, а потомки — ее детища.

— А вы — овцы. Жалкие трусливые овцы.

— На самом деле это не так уж и плохо. Ты увидишь. Потомки поймают тебя и позволят служивать их.

— Или посадят в загон, если я откажусь.

Пленник тряхнул грязными волосами:

— Нет. Ты человек, а людей они туда не сажают.

— Почему? Что они собираются сделать с другими?

Молодой человек демонстративно сжал губы и сложил руки на груди.

— Почему? — повторил Дамон, громче, чем ему хотелось бы. — Почему потомкам продают существ других рас?

— Это не твое дело, — ответил тот, наконец. — В действительности…

Молниеносным движением, так что пленник не успел ничего сообразить, Грозный Волк занес меч и ударил юношу навершием эфеса в висок, оглушая его.

— Надо было убить тебя… — яростно прошипел Дамон.

Он оттащил бесчувственное тело подальше от входа, связал его тряпками, затолкал в рот край плаща, после чего покинул хижину тем же путем, каким проник в нее.

Теперь ему пришлось пересечь более тридцати футов открытого пространства. Путь преграждали шипящие змеи, но Грозный Волк все же успел скрыться за следующей хижиной до того, как его заметили. Мгновение спустя он уже был внутри. Дамон понимал, что теперь придется действовать намного быстрее, пока юноша не очнулся и не поднял тревогу.

— Надо было убить его, — повторил бывший рыцарь.

Прежде чем возвращаться к Мэлдреду и Вейреку, Грозный Волк управился с тремя хижинами, таким образом, миновав семь из двенадцати, убил еще десять потомков и только тогда услышал сигнал тревоги — громкий, протяжный и крайне немелодичный вой рога. Дамон развернулся, чтобы осмотреть дюжину футов открытого пространства до стены густой растительности, и убедился, что он легко одолеет это расстояние, если понадобится переждать суматоху. На самой границе леса стояла большая ива, покрытая чешуйчатой корой. Грозный Волк прикинул: в крайнем случае можно будет укрыться в ее густой листве, а потом… В этот момент он увидел двух потомков, которые патрулировали периметр деревни и, сами того не подозревая, пересекли путь его предположительного отступления. Они не казались обеспокоенными сигналом рожка, который прозвучал еще раз, а потом затих. Казалось, сигнал рожка нисколько их не обеспокоил. Еще несколько взмахов мечом — и Дамон уже прорезал заднюю стенку следующей хижины, совсем маленькой. Это заняло совсем мало времени — через минуту он уже пробрался внутрь, откинув широкий пласт коры, и приник ухом к стене, прислушиваясь и мучась вопросом, заметили его потомки или нет.

Дамон слышал, как они прошли, переговариваясь шипящими голосами, а потом остановились поблизости, продолжая беседовать. Грозный Волк разобрал несколько слов на общем, которые, скорее всего, отсутствовали в их собственном странном языке: «мужчина», «человек», «гном», «госпожа», и еще одно слово, повторявшееся особенно часто, но звучавшее менее четко — что-то вроде «нур».

Только когда Дамон уверился, что потомки пошли дальше, он позволил себе осмотреться. Эта хижина была самой большой из всех, в которых он побывал, и самой чистой — почти пустой. В ней стояло лишь несколько сундуков рядом с импровизированным ложем, которое составляли намного больше плащей и меховых накидок, чем в других лачугах; в воздухе витал легкий мускусный аромат, в котором было даже что-то приятное; на полу не было и следа объедков. Грозный Волк скользнул к дверному проему и присел сбоку, как делал это раньше. Снова завыл рог, на этот раз отрывисто; мимо прошли потомки.

Теперь Дамон искренне желал, чтобы кто-нибудь из них заглянул в хижину — он захотел убить еще хотя бы двоих или троих до того, как покинет деревню. Еще один потомок в сопровождении трех молодых людей миновал хижину.

«Ну, иди сюда, ты, проклятый, отвратительный…» — думал Грозный Волк.

Внезапно у него перехватило дыхание.

Дамон на четвереньках отполз от входа, почувствовав покалывание в ладони и тут же — в такт ему — пульсацию в ноге. Прежде чем бывший рыцарь смог вздохнуть, это ощущение сменилось жаром и болью, как будто к коже приложили раскаленное тавро. Он отшвырнул щит и схватился за бедро. Жгучие волны шли от чешуйки, захлестывая тело до кончиков пальцев ног и рук и не давая достаточно крепко сжать эфес меча.

— Кто ты? — услышал Дамон сквозь туман боли и с трудом разглядел, что к нему обращается молодая женщина, которая только что вошла в хижину.

Она стояла над Грозным Волком, склонившись, так что длинные черные волосы упали на лицо, и протягивала к нему загорелые руки.

Бывший рыцарь помотал головой и отодвинулся, держа женщину на расстоянии, но надеясь, что она последует за ним в сумрак хижины. Дамону было нужно, чтобы незнакомка отошла подальше от входа, где ее могли заметить или услышать ее голос.

— Кто ты? — повторила женщина. — Ты с Нурой Змеедевой?

Дамон мысленно проклинал дрожь, пробегавшую по мышцам ног, трясущиеся руки и неудержимо дергающиеся пальцы.

— С тобой все хорошо? — Незнакомка сделала шаг по направлению к нему, затем оглянулась на дверной проем и снова посмотрела на Грозного Волка. — Кто ты? Ты меня понимаешь? Ты с Нурой Змеедевой?

Дамон повалился на бок, подтянув колени к часто вздымающейся груди, его пальцы по-прежнему судорожно сжимали эфес меча. Он пробовал ответить, но из пересохшего горла вырвался только сдавленный хрип. Женщина говорила еще что-то, но кровь с таким шумом стучала в ушах Грозного Волка, что тот почтя ничего не слышал. Бывшему рыцарю с трудом удалось понять только то, что незнакомка настойчиво пытается выяснить, кто он такой.

— Тебе плохо? — донеслось до Дамона сквозь грохот крови. Женщина подошла ближе и положила руку на лоб бывшего рыцаря, но тут же отдернула ее, словно коснувшись раскаленных углей. — Какая сильная лихорадка! Кто ты? Почему у тебя оружие? Ты очень болен!

Снаружи продолжал завывать рог, слышался топот.

Теперь от чешуйки начали исходить волны леденящего холода, быстро прогоняя жар. Грозный Волк балансировал на самом краю беспамятства, но на этот раз прилагал все усилия, чтобы остаться в сознании.

— Что ты здесь делаешь? — упорствовала девушка. Следующие ее слова заглушила пульсация в висках, но через минуту слух бывшего рыцаря прояснился. — Ты не с Нурой Змеедевой, так ведь? Думаю, ты не должен здесь находиться. — Она повысила голос: — Ты меня слышишь? Слышишь?

Дамон открыл рот, пытаясь заговорить, но с его губ сорвался лишь слабый стон. Он смог только помотать головой.

— Я приведу помощь, — сказала девушка еще громче, и теперь Грозный Волк расслышал ее слова достаточно ясно. — Я схожу за потомками и…

«Нет! — вспыхнуло в мозгу Дамона. — Я не должен попасться! Только не в таком беспомощном виде! Я не смогу сопротивляться, и меня мгновенно убьют!»

Он хотел окликнуть девушку, схватить ее за руку, удержать, объяснить, что надо остаться и говорить тише, что Мэлдред спасет ее и остальных прислужников, но понял, что все еще не в силах. Потом, когда активность чешуйки утихнет, он расспросит ее. Но сначала она должна затихнуть и согласиться помогать, а ему придется дождаться, пока боль ослабнет. А пока надо просто держать ее рядом и не дать никого привести.

В этот момент Грозный Волк краем глаза увидел серебристую молнию и дальним уголком сознания отметил, что это его меч, словно подчинившийся чьей-то злой воле. «Остановись!» — мысленно приказал он, но было слишком поздно. Клинок с тихим свистом разрезал воздух и погрузился в плоть девушки.

При виде расползающегося по животу алого пятна лицо девушки исказила гримаса страха. Она рухнула на колени и попыталась закричать, но изо рта хлынула кровь, превратив готовый вырваться вопль в слабое бульканье. Несчастная повалилась вперед, прямо на Дамона. Грозный Волк почувствовал, как по ее телу пробежала последняя дрожь, — и все было кончено.

«Ты должен выбираться отсюда! — приказал он себе. — Шевелись!»

Дамон спихнул с себя труп и, прислушавшись к собственным ощущениям, понял, что способен встать хотя бы на колени. Увидев распростертую на земляном полу девушку, он почувствовал приступ острой жалости, но тут же принялся уверять себя, что это просто несчастный случай, что она оказалась не в то время и не в том месте. Однако внутренний голос возражал, что девушка простое хотела помочь и теперь ее невинная кровь на его руках.

Грозный Волк медленно пополз к задней стене, борясь с подступающим беспамятством — ему казалось, что все его тело превратилось в сгусток пульсирующей боли, то обжигающей, то леденящей, — и принялся ощупывать тростник в поисках прорехи.

— Сюда! Сюда! — раздалось внезапно, но Дамон не был уверен, что ему не померещилось.

— Сюда! — повторился крик. — Лазутчик! Вор!

Эти слова были произнесены на общем языке человеческим голосом. Грозный Волк обернулся и увидел подростка, стоящего у входа в хижину, который безумно размахивал руками, указывая то на Дамона, то на труп девушки. Позади мальчишки возвышался потомок, вытянувший когтистые лапы и обнаживший острые зубы в довольной ухмылке.

Грозный Волк прекратил возиться с надрезанной тростниковой связкой и поднял меч. Он решил сразиться с тварью, однако не мог подняться с колен. Вскинув меч над головой, бывший рыцарь замахнулся, но неудачно, и острие застряло в стене.

Боль усилилась, грудь стиснуло словно железными обручами, и Дамон начал задыхаться. Тем временем потомок сделал вперед шаг, потом другой.

— Ну же! Давай! — бормотал сквозь зубы Грозный Волк, не оставляя попыток освободить меч.

Его пальцы онемели, тело, измученное болью, вызванной чешуйкой, плохо подчинялось. Когти потомка сомкнулись на запястье бывшего рыцаря, выворачивая руку и понуждая выпустить эфес. Другой рукой тварь схватила его за волосы и потащила за собой, словно тряпичную куклу, через всю хижину к выходу.

Дамон отметил, что солнце уже поднялось высоко, и горячий, душный воздух болота Сабл увеличил ощущение жара, волнами пронизывающего тело. Грозный Волк чувствовал, что его тащат, не выбирая дороги, прямо по змеям, которыми покрыта земля, и отвратительные гадины вонзают в его изможденное тело ядовитые зубы, отчего жар становится совсем уж невыносимым. Дамон больше не мог вынести мучений, и благословенная темнота, наконец, приняла его.

Глава 10 Нура Змеедева

Мэлдред отвел в сторону лист папоротника и окинул взглядом деревню. Дамона он не видел, но там явно что-то происходило. Загон с рабами стерегли уже три потомка. Один что-то рычал. Двое других повернулись в направлении большой, крытой чешуйчатой корой хижины, возле которой бралось с полдюжины людей-прислужников.

— Змеи, — пробормотал силач. — Земля просто кишит гадюками.

Снова зазвучал рог. Трубил, раздувая щеки, высокий, тонкий как тростинка человек, который стоял у каких то обломков, скорее всего разрушенного колодца. Теперь протяжные, унылые сигналы, какие Мэлдред слышал до этого, сменились короткими и резкими.

Кроме того, около загона, как заметил силач, прибавилось людей. Он заметил и прикованного к дереву сивака, о котором говорил Дамон. Мэлдред пошел в обход, пока не оказался позади загона, и принялся разглядывать драконида. Вейрек послушно следовал за спутником. Сивак явно нервничал, скреб лапами землю, но прочная привязь не давала ему выиграть ни дюйма свободы.

— Я вижу Рики, — прошептал Вейрек. — Вон, в загоне. Она выглядит просто ужасно. Надо ее срочно освободить и…

Но Мэлдред, не дав юноше договорить, прижал палец к его губам, призывая к тишине. Рог замолк, его вой сменился какофонией возбужденных голосов, которые настолько перекрывали друг друга, что силач не мог разобрать ни слова, к тому же к крикам людей примешивалось шипение потомков. Он обнажил двуручный меч — клинок с тихим шипением покинул решетчатые ножны.

— Я не вижу Дамона, — тихо произнес Мэлдред. — И не могу ничего расслышать, кроме этих проклятых воплей.

— Нура Змеедева! — заголосил кто-то в толпе так громко, что перекрыл все остальные звуки. — Нура идет! Нура! Нура! Нура!

Странное имя повторилось несколько раз, пока его не начали хором скандировать не только люди, но и потомки.

Сивак прижался к стволу дерева. Сначала силачу показалось, что драконид ведет себя как и любое испуганное животное, но потом различил, что на морде твари застыло почти человеческое выражение — что-то вроде презрения или отвращения, точно разобрать было трудно.

Импровизированный хорал становился все громче и громче. Внезапно над толпой взлетел фанатичный женский вопль:

— Хвала Нуре! Ниц перед Нурой Змеедевой!

— Мэлдред! — Вейрек потянул силача за рубаху.

— Тс-с!

— Мэлдред! Сзади кто-то есть. Я слышу… — Молодой человек смолк на полуслове и рухнул на землю — из его шеи торчал длинный, как игла, шип.

Мэлдред развернулся и увидел потомка с тростниковой трубкой во рту. Прежде чем силач успел что-либо предпринять, его поразила такая же колючка.

Когда Вейрек и Мэлдред очнулись, то обнаружили, что находятся в загоне, а их руки крепко связаны за спиной. От их изможденных товарищей по несчастью исходило удушающее зловоние, смешивающееся с запахом объедков, устилающие землю.

— Свиньи вы! — тут же налетела на мужчин Рикали, заметив, что они пришли в себя. — Я знала, что вы придете! Но я хотела, чтобы вы спасли меня, а не присоединились ко мне! Где Дамон?!

Потомки и люди-прислужники все еще выводили свой хорал, но теперь значительно тише, так что их пение теперь напоминало гудение насекомых. Шипение тысяч змей, свивающихся в клубки на земле и деревьях, только усиливало этот эффект. Внезапно толпа по-солдатски расступилась, образуя две шеренги — лицом к лицу и плечом к плечу.

— Живой коридор, — сообразил Мэлдред.

— Идет! Нура Змеедева идет! — закричала какая-то молодая женщина.

И потомки, и люди немедленно упали на колени и согнули спины в позе глубочайшей покорности. Один за другим они опускали головы так низко, что подбородок касался груди, не смея глядеть ни друг на друга, ни вперед, а между ними шла девочка с медно-рыжими волосами. Ее крошечные пальчики касались макушек и тех и других, словно благословляя. Достигнув конца строя, дитя повернулось лицом к жителям деревни, хлопнуло в ладоши и кивнуло, и все мгновенно поднялись на ноги, тихонько выпевая:

— Нура, Нура, Нура Змеедева.

— Да она же всего лишь ребенок, — шепнула Рикали.

Мэлдред же при виде девочки буквально зарычал от ярости.

— Она совсем не то, чем кажется. — Голос силача в тишине прозвучал слишком громко. — Она — могущественная чародейка. Намного более могущественная, чем я когда-либо встречал.

Тем временем к странной малышке направился огромный потомок, более десяти футов ростом, с бочкообразной грудью, волоча за волосы бесчувственное тело Дамона Грозного Волка.

Рикали удивленно приоткрыла рот, а Мэлдред зарычал еще громче. Вейрек наблюдал за происходящим краем глаза — он был занят борьбой с путами, которые стягивали его руки: повернувшись спиной к столбу, изо всех сил пытался перетереть о него веревки.

Потомок почтительно приблизился к Нуре и поднял Дамона в воздух так, что земли касались только носки его сапог, — чтобы девочка могла полюбоваться на его трофей. Дамон выглядел мертвым, но когда силач пригляделся внимательнее, то заметил, что грудь друга слегка вздымается.

Ребенок что-то сказал — по крайней мере, Мэлдред видел, что ее губы шевелятся, — но голос Нуры был слишком тихим, а его собственное сердце стучало слишком громко, к тому же пение возобновилось, а шипение змей и не утихало, так что силач не смог разобрать ни слова.

Рикали осторожно сделала несколько шагов вперед.

— Мэл… Мэл, как ты думаешь, что она…

— …собираюсь с вами делать? — громко закончила девочка, резко поворачиваясь лицом к загону, и подошла ближе, старательно выбирая путь, чтобы не наступать на змей.

Глаза полуэльфийки широко распахнулись от изумления — девочка умудрилась расслышать слова, произнесенные шепотом.

— Это очень своевременный вопрос, эльфийка. Действительно, что это Нура Змеедева собирается с вами всеми делать?

Приблизившись, ребенок склонил голову к плечу и придал своему прелестному личику самое невинное выражение. Огромный потомок следовал за ней, все еще держа Дамона на весу. Нура окинула внимательным взглядом с ног до головы каждого, кто находился в загоне, словно оценивала скот, затем вытянула руку и указала на четырех эльфов, старающихся держаться вместе.

— Алдор, вот этих прямо сейчас.

Потомок небрежно швырнул Грозного Волка наземь, прямо на извивающийся клубок змей, и, войдя в загон, пинкамивыгнал четверых эльфов наружу. Малышка кивнула, и тварь немедленно, одному за другим, свернула пленникам шеи, оставив тела лежать безжизненной грудой. Змеи немедленно оплели их, кусая за лицо и руки.

— Почему? Почему ты так поступаешь? — закричал Вейрек, перестав возиться с веревками. — Они не сделали ничего плохого! Почему? — повторил он.

— Они были слишком старыми, — небрежно ответила Нура. — И показались мне слишком слабыми для того, чтобы соответствовать моему плану.

— Мы все слабые! Но только потому, что нас не кормят! — завопил один из гномов, ободренный поддержкой Вейрека. — Вы морите вас голодом! И не имели никакого права убивать их!

— А что вы собираетесь делать с ним? — спросил Мэлдред, указывая на Дамона.

Девочка обернулась к потомку по имени Алдор, который снова вцепился в Дамона и подтащил ближе к хозяйке, глубоко вонзив когти в его руку. Нура указала на ногу Грозного Волка — штаны порвались, открыв на всеобщее обозрение большую чешуйку, некогда принадлежавшую Малистрикс, окруженную несколькими поменьше, — и перевела взгляд на Мэлдреда.

— Что ты с ним сделала? — взвизгнула Рикали.

— Я? Ничего. Очень жаль, но это не моя работа, — спокойно произнесла Нура, поворачиваясь к Рикали. Несколько мгновений она смотрела на свое отражение в большой чешуйке, затем поправила непослушный локон и добавила: — Чешуйки делают этого человека единственным в своем роде… Весьма любопытно.

— В тебе тоже много любопытного! — прорычал Мэлдред. — Кто ты на самом деле?

— Я — Нура Змеедева, — ответило дитя. — Алдор!

Огромный потомок бросил тело Дамона в загон. Мэлдред тут же подошел к другу и легонько толкнул ногой в надежде, что тот очнется. Больше силач ничего не говорил, но пристальный взгляд, брошенный сначала на бесчувственного Грозного Волка, а потом на Нуру, был красноречивее любых слов.

Девочка тем временем что-то тихо сказал Алдору, затем отступила от загона, подняла руку и начала быстро-быстро перебирать в воздухе пальцами, словно паук лапами. Над ладонью Нуры немедленно соткалась серебристая сеть той же формы, но с каждым мгновением она становилась всебольше и больше, пока не достигла размеров своей хозяйки; по тонким нитям вверх и вниз заскользили крошечные черные пятнышки, все ускоряя движение, пока не слились в единое пятно.

— Свинство какое! — прошептала Рикали. — Мне все это не нравится. Совсем не нравится.

— Я свободен! — тихо произнес в этот момент Вейрек.

Мэлдред, коротко взглянув на него, увидел, что юноше действительно удалось избавиться от пут. Вейрек переместился так, что остальные пленники, прикрывали его от цепких взглядов потомков-стражников, чтобы те не могли видеть, что он делает, и принялся распутывать веревки Рикали. Скоро полуэльфийка тоже была свободна.

— Вейрек, у меня есть два маленьких лезвия, — едва шевеля губами, сказал силач. — Спрятаны в поясе.

Молодой человек мгновенно нащупал лезвия в потайном отделении широкого пояса Мэлдреда, спрятал их в ладонях и занялся веревками, стягивающими руки силача. Один из стоящих рядом гномов заметил это и требовательно прошептал:

— А меня?

Справившись с путами Мэлдреда, Вейрек быстро освободил наблюдательного гнома и потянул Рикали к задней стене загона.

Нура продолжала колдовать. Ее голос стал выше и звонче, слова выходили напевными, явно складываясь в мелодию. Внезапно она выбросила руку вперед, и свитая ею магическая паутина полетела в сторону пленников. Через мгновение серебристая сеть обвила Дамона и Мэлдреда, потом стоящих рядом гномов, а затем и остальных. У всех немедленно возникло чувство, будто кожу щекочут лапки сотен насекомых, но пошевелиться и согнать их не хватает сил. А в следующий момент равнодушное ко всему спокойствие наполнило души пленников. Вейрек расслабился настолько, что и мысли о спасении, и беспокойство за Рикали показались ему абсолютно не важными. Лезвия выпали из разжавшихся пальцев юноши.

— Нура. Нура. Нура, — тихо затянул он.

Дамон, лежавший у передней стены загона, к тому времени пришел в себя и даже сумел подняться, встав рядом с Мэлдредом. Оба с вялым интересом смотрели на девочку, которая, покончив с первым заклинанием, принялась за следующее. Один из людей-прислужников поклонился Нуре и передал ей белую деревянную чашу.

Голос малышки изменил тональность, она заговорила намного быстрее, так что слов нельзя было разобрать. Алдор, держа в лапе нож, принял чашу из рук Нуры. Цвет дерева сразу же изменялся, потемнел, как будто его опалило огнем. С низким рычанием потомок направился к прикованному сиваку.

— Я не могу двинуться с места, — шепнул Мэлдред. — Ни на дюйм.

— И у меня ноги будто свинцом налиты, — откликнулся Дамон, не отрывая взгляда от Нуры. — Говорят, что потомков создают с помощью крови драконидов, — продолжал он задумчиво, — но для этого требуется сложное заклинание, а создать его может только дракон-владыка, вкладывая в магию часть собственной сущности. Но возле деревни ни одного дракона, не говоря уж о владыке, в пределах нескольких миль точно нет. Чешуйка дала бы знать, если бы хоть одна тварь находилась поблизости. Не нравится мне все это…

Тем временем Алдор сделал глубокий надрез на груди драконида и подставил под него чашу, чтобы собрать вытекающую кровь, а несчастный сивак не мог сделать ничего, чтобы воспротивиться своему мучителю. Когда темная струя почти иссякла, а деревянный сосуд наполнился, потомок вернулся к Нуре, отпихивая с дороги гадюк.

Глаза девочки закатились под лоб, так что видны были только белки, веки быстро-быстро трепетали, словно крылья бабочки. Теперь Нура говорила еще быстрее и громче, сам ее голос изменился, стал низким, грудным, в нем звучали соблазнительные нотки, как у взрослой женщины.

Казалось, каждый, будь то слуга своей госпожи или ее пленник, очарован волшебным голосом. Почти все они твердили имя странной девочки. Даже на Мэлдреда ее чары оказывали влияние. Дамон сосредоточился изо всех сил, чтобы не подчиниться магии Нуры, и не оставлял попыток освободиться, но не мог сделать ни шагу сквозь серебристую паутину, лишь слабо шевелил пальцами.

— Не поддавайся! — прошипел он, обращаясь к другу. — Нам нужны твои способности, чтобы выбраться отсюда. Не слушай ее, Мэл! Она хочет превратить всех нас в потомков!

— Только тебя, темноволосый, — поправил стоявший поблизости стражник. — Только люди удостаиваются великой чести быть превращенными в потомков. Остальные станут… чудовищами.

Тварь не сводила с Грозного Волка глаз, но тот уже отвернулся, глядя, как Алдор протягивает чашу Нуре. Глаза девочки потемнели и расширились, взгляд метался между Дамоном и Мэлдредом. Она погрузила пальцы в кровь сивака и быстро перемешала ее, не прекращая произносить слова заклинания. Ее речь замедлилась. Сидящий на привязи драконид заметно нервничал, его лапы дергались в такт движениям пальцев Нуры.

Прозрачный красный туман перелился через край чаши, потек на землю и плавно заскользил к загону.

Он становился все плотнее и темнее, пока не достиг оттенка крови настолько темного, что казался почти черным. Завитки тумана змеями опутали ноги людоедов, Дамона и Мэлдреда. Они были прохладными, влажными, прикосновения доставляли удовольствие, особенно в душной жаре болота, но в то же время отнимали последние силы.

Дамон почувствовал тяжесть, словно на его плечи накинули меховой плащ. Туман, извиваясь, уплотнялся вокруг него, проникал под кожу. Грозный Волк не прекращал сопротивления; предельно сосредоточившись, он выталкивал магию девочки из своего сознания, пытался представить, что свободен.

— Я могу двигаться! — выдохнул он, наконец. — Правда, совсем немного…

Мэлдред, не в силах отвести взгляда от Нуры, хрипло откликнулся:

— А я могу только говорить.

— Не сдавайся! Мы должны выбраться отсюда!

— Она сильнее меня.

— Борись! Или мы покойники!

К тому времени, как туман поднялся им до пояса, силачу удалось совладать с собственными руками. Подняв ладони, он начал шевелить пальцами, выплетая собственное заклинание.

— Это невероятно трудно, — пропыхтел Мэлдред.

— Властью Первейшего! — воззвала Нура. — Волей Древнейшего! Дай мне силы, чтобы выполнить приказ!

Туман вокруг стал плотным, как зыбучий песок; чешуйка на ноге Дамона стала теплой, но жжения не последовало. В сознании Грозного Волка вспыхнул образ: большие желтые глаза, окруженные тьмой. Он не знал, дракон ли это, поскольку в глазах светился разум и что-то еще, чему бывший рыцарь не мог подобрать определения.

— Властью Первейшего! — повторила Нура.

Желтые глаза перед внутренним взором Дамона вспыхнули, и в них отразилось лицо девочки. Он заморгал, пытаясь избавиться от этого образа и одновременно разогнать охватившую тело вялость, которая грозила вот-вот сломить его волю.

Мэлдред что-то тихо бормотал, его пальцы двигались все быстрее. Бросив короткий взгляд назад, он увидел Рикали и Вейрека, которые стояли не шевелясь, плечом к плечу, но тут же снова переключил внимание на Дамона, которого странный туман уже окутал с ног до головы.

Горло и грудь бывшего рыцаря сдавило, ему показалось, что кто-то проник внутрь его тела и твердой рукой сжал сердце. Грозный Волк опустил голову, сквозь туман осмотрел собственное тело и с левой стороны груди обнаружил сочащийся кровью символ. Дамона очень удивило то, что он не чувствовал ни боли, ни прочих неприятных ощущений, которые неминуемо должен был вызвать такой порез. Скосив глаза. Грозный Волк увидел, что такие же символы начертаны на груди и эльфов, и гномов, и Мэлдреда.

— М-м-м… М-м-м… — сдавленно промычал он, пытаясь позвать друга по имени, но больше не смог произнести ни звука.

Внезапно глаза Дамона расширились: он заметил, что символ на груди одного из людоедов меняет форму. Капельки крови начали превращаться в маленькие черные чешуйки, которых становилось все больше и больше. В ужасе Грозный Волк заскреб кожу ногтями, но это не помогло — он тоже покрывался черной чешуей.

В сознании бывшего рыцаря снова возник образ желтых глаз, на этот раз Даман был уверен, что они принадлежат огромной черной драконице; ребенок, отражающийся в них, задумчиво улыбался. Несмотря на навязчивые видения и сковывающий движения магический туман, Грозный Волк, борясь с наваливающейся слабостью, снова попытался избавиться от символа на груди — поддеть чешуйки пальцами и сорвать их.

«Я не стану потомком! — хотел закричать он, но слова не шли с языка. — Я лучше умру!»

Жители деревни вновь затянули свой хорал, становившийся громче по мере того, как пение приближалось к загону:

— Нура. Нура. Нура Змеедева.

Большинство пленников тут же подхватили его.

«Ничего не будет! Это невозможно!» — билось в голове Дамона. Голос внезапно вернулся к нему и Грозный Волк услышал собственный крик:

— В этой деревне нет никаких драконов! Только владыка может создавать потомков!

Пленники, которых коснулась метаморфоза, стояли не слишком плотно, и даже сквозь волнующийся туман можно было разглядеть, что происходит снаружи. Нура довольно улыбалась. Она на мгновение прекратила произносить слова заклинания и посмотрела прямо в глаза бывшему рыцарю — этот короткий промежуток времени показался Дамону вечностью.

— Драконы повсюду, — сказала Нура, и Грозный Волк услышал ее голос сквозь фанатичное пение и шипение тысяч змей.

— Нура. Нура. Нура… — Пение стало громче. — Нура Змеедева.

— Я — избранница, — продолжала девочка, но слышал ее только Дамон. — Единственная, с кем черная драконица делится своей мощью.

«Избранница…» — повторил про себя Грозный Волк.

Ему тоже довелось быть драконьим избранником, управляемым при помощи чешуйки на ноге. Если бы эта связь не была прервана, он бы все еще находился под влиянием Малис. А теперь владычица Сабл захотела проделать с ним то же самое.

— Драконица дала мне власть создавать потомков. — Голос малышки стал тверже, она словно поддразнивала Дамона. — Но я предпочитаю творить тех, кого вы называете чудовищами. Это весьма интересные создания. И исключительно преданные. К сожалению, ты — человек, Дамон Грозный Волк, поэтому станешь потомком, а не чудовищем.

Внезапно бывший рыцарь услышал, как Мэлдред стонет позади него от боли, и наконец увидел, что происходит вокруг.

Пленники менялись. На эльфов и гномов магия Нуры действовала медленнее, чем на людоедов. Внимание Дамона привлек один из них, и сердце бывшего рыцаря наполнилось ужасом. Этот людоед подвергся метаморфозе особенно быстро: чешуйки, покрывшие грудь, точно ручейки воды растекались по рукам, ногам и лицу, которое принимало форму лошадиной морды; внизу спины прорезались сразу два хвоста: один короткий и толстый, другой напоминающий змею, на его конце раскрывалась и шипела гадючья пасть, стремясь искусать кого-нибудь из тех, кто находился рядом; продолговатые стрекозьи крылья с перепонками, как у летучей мыши, вытягивались между лопаток. Существо закидывало назад уродливую голову и выло.

У стоящего поблизости полуэльфа отрастала вторая пара рук, и бедняга визжал от чудовищной боли, молотя туман невероятной длины когтями.

Воздух наполнился шипением, гневными и недоверчивыми криками, воплями людоедов, отдельные из которых Грозный Волк не понимал, а некоторые, наоборот, понимал слишком хорошо — это были грубые ругательства. Хрустели видоизменяющиеся руки и ноги, трещали кости, сламываясь под весом тел, которые теперь стали слишком большими и тяжелыми.

Мэлдред хрипло зарычал, и в этот момент Дамона тоже настигла метаморфоза. Он издал дикий вопль — боль от изменения тела была куда сильнее, чем та, которую он испытывал время от времени из-за вросшей в ногу чешуйки. Кожа в тех местах, где появлялась новая чешуя, буквально пылала.

— Нет! — закричал Грозный Волк, из последних сил срывая с себя чешуйки, и попытался выйти из тумана, убраться подальше от девочки и ее отвратительной магии, однако его ноги словно приросли к земле, отказываясь двигаться, — с каждым шагом удавалось сместиться не более чем на несколько дюймов. Краем глаза Дамон увидел пальцы Мэлдреда, все еще плетущие заклинание, и отметил, что туман возле рук силача как будто становится светлее и тоньше.

— Ч-что… — выдавил Грозный Волк, но больше сказать ничего не удалось — язык стал сухим и шершавым, не желая шевелиться.

Бывший рыцарь взглянул на ногу и задрожал, заметив, что чешуйка Малис стремительно обрастает крошечными черными пластинами.

— Дамон, Рики и Вейрек — наша единственная надежда, — шепнул Мэлдред, сжимая кулаки; его пальцы стали намного толще и потемнели.

Это был последний миг, когда Грозный Волк видел красивое человеческое лицо своего старого приятеля. Синева заливала бронзовый загар, волосы превращались в необузданную белую гриву — Мэлдред оборачивался людоедом, кем в сущности и являлся единственный сын Доннага. А потом голова сплющилась и вытянулась, став похожей на драконью. Вместо бровей прорезались костяные гребни. Ноги раздулись до толщины ствола могучего дерева. Пальцы на руках и ногах заменились острыми кривыми когтями. Локти и колени покрылись острыми шипами. Толстые тяжи мышц будто лианы обвивали исполинское туловище, возвысившееся над всеми мечущимися и стонущими существами. Мэлдред скорчил дикую рожу и сделал шаг вперед.

— Надеюсь, Рики может… — Дальше он не мог вымолвить ни слова.

Тонкий, раздвоенный на конце язык выскочил из пасти и облизал выпуклые губы. Чудовище зашипело и ударило людоеда, попавшегося на пути прорастающей третьей лапы, затем сильно толкнуло Дамона в грудь, отшвыривая на несколько футов ближе к задней стене загона.

«Может быть, он сделал это нарочно? — подумал Грозный Волк, затаив дыхание, сделал еще шаг назад — и тут заметил крупную брешь между косо приколоченными досками. — Надо убираться отсюда! Ну же! Шевелись!»

Никого, кроме Рики и Вейрека, не обошло страшное заклинание. Не было больше ни людоедов, ни гномов, ни эльфов.

У одного гнома образовалась вторая голова поверх первой. Другой согнулся пополам, стал шире в плечах и ниже ростом, а на месте рук появилась вторая пара ног, отчего бедняга был вынужден ходить как собака. Полуэльф, сидевший напротив Дамона, теперь смотрел на мир двумя парами глаз. Тощий как палка людоед оказался, пожалуй, самым кошмарным с виду. Похудев почти вдвое, он напоминал скелет, обтянутый чешуйчатой шкурой; из спины торчала пара костяных пластинчатых крыльев, хлопающих и хрустящих, но не позволяющих взлететь.

Грозный Волк закрыл глаза и попробовал прибавить скорости, но через несколько шагов врезался во что-то, что показалось ему каменной стеной, только стена эта хрипло дышала. «Одно из изменяющихся существ», — сообразил он. Руки и ноги Дамона пронзала ужасная боль, и он пришел к выводу, что тоже изменяется.

«Я должен выбраться отсюда! — подгонял себя Грозный Волк, на ощупь продвигаясь в тумане. — Должен! Я не могу опять служить драконице! — Но туг мысли начали путаться, разум помутился. — Голодный, — стучало в голове. — Я голодный. Сильный. Я сильный. Я жду твоих приказов, Нура. Посмотри на меня, Нура! Нура. Нура. Нура Змеедева».

— Нет! — взвыл он снова — голос стал намного ниже и звучал незнакомо. — Во имя ушедших Богов, нет!


— Вейрек! — прошептала Рикали, удивленно моргая. — Вейрек, я могу двигаться.

Она взглянула на видоизмененных существ и отвернулась, не в силах вывести этого зрелища.

— Странно, и я могу, — отозвался Вейрек. — Только не понимаю почему.

— Это работа Мэлдреда, — догадалась полуэльфийка и потащила юношу наружу через пролом в стене, надеясь ускользнуть незамеченной под покровом магического тумана. — Я вроде бы видела, что он плетет заклинание, но не думала, что его магии хватит. Значит, хватило, и это единственная причина того, что мы сейчас свободны.

Выбравшись на волю, Вейрек вооружился выдранной из ограды жердью, а Рикали отдал подобранные в суматохе ножи Мэлдреда. Юноша туг же повернул в сторону леса, но увидел, что полуэльфийка подняла с земли тяжелую палку и направилась прямо к ребенку, осторожно переступая через шипящих змей.

— Нура! — закричала девушка. — Прекрати свое заклинание! Оставь этих несчастных в покое!

Вейрек вознес краткую молитву всем ушедшим Богам и бросился следом за женой.

Нура оказалась застигнутой врасплох. Поглощенная созданием чудовищ, она не заметила, что пленники разбегаются.

Те, что только начали превращаться и сохранили силы сопротивляться, выскользнули наружу и кинулись в джунгли. Несколько потомков под предводительством Алдора бросились в погоню, остальные пытались удерживать рвущихся на свободу существ в красном тумане, чтобы дать метаморфозе завершиться.

— Девчонка! — закричала Рикали Вейреку. — Мы должны захватить девчонку и остановить ее!

— Нет! — рявкнул Вейрек, отпихивая жену. — Рики, уходи, я сам займусь ею!

Девушка вызывающе помотала головой, но догнать Вейрека не смогла, поскольку дорогу ей заступил потомок.

— Вот свинство! До чего же ты уродлив! — сплюнула она, поднырнула под вытянутые когтистые лапы твари и быстро чиркнула ту по ногам маленькими лезвиями.

Несколькими ярдами дальше Вейрек оказался лицом к лицу с Алдором. Огромный потомок загораживал Нуру собственным телом, изрыгая в лицо юноше кислотную слюну. Когда кислота настигла его, Вейрек вскрикнул от боли, и существо ухмыльнулось, а когда молодой человек, обожженный, рухнул на колени, тварь расхохоталась довольным утробным смехом.

Рикали тем временем добила противника и подкралась к Нуре сзади. Ушедшая с головой в магический ритуал чародейка не обращала внимания ни на что вокруг. Полуэльфийка быстро выбрала цель и погрузила одно из лезвий в спину девочки. От неожиданности Нура вскрикнула и выронила чашу, облив ноги кровью сивака.

— Глупая дрянь! — взвизгнула она и наклонилась, подхватывая чашу и пытаясь сохранить оставшуюся кровь. Она даже не обратила внимания на то, что второе лезвие вонзилось в ее плечо. — Ты не представляешь, что ты наделала! Ты нарушила мое заклинание и теперь заплатишь жизнью! Она принадлежит мне! Алдор!

Гигантское чудовище бросило юношу, повернуло морду в сторону полуэльфийки и набрало в грудь воздуха.

Вейрек, шатаясь, поднялся и устремился к Алдору. Он хромал и спотыкался, но подоспел вовремя. Молодой человек с разбегу толкнул стражника, тот потерял равновесие, и ядовитый поток не задел Рикали. Девушка тут же прыгнула вперед, распорола толстую чешуйчатую шкуру потомка, а ее супруг ударил жердью по вытянутой лапе.

— Вейрек! Закончи с девчонкой! — крикнула полуэльфийка. — А с этим я и сама справлюсь!

Нура удерживала дрожащими руками полупустую чашу и лихорадочно шептала магические слова, чтобы вернуть заклинанию утраченную силу.

— Вейрек! — повторила Рикали. — Займись девчонкой!

Молодой человек с минуту поколебался, а затем приблизился к Нуре, занеся дубину над головой.

— Проклятая тварь! — закричал он во весь голос. — Отправляйся в Бездну!

Удар Нуру не слишком обеспокоил, она больше была раздражена тем, что ее опять прервали. Вокруг стоял оглушительный гомон: пение, крики боли и ужаса, шипение многочисленных змей.

— Как это тебе удается? — вопросил Вейрек, изумленный тем, что маленькая девочка так легко переживает удары и раны, которые заставили бы упасть и взрослого мужчину.

Юноша поудобнее перехватил дубину, пошире расставил ноги, но прежде чем ударить, бросил короткий взгляд на загон. Ужасающее зрелище едва не заставило его выронить оружие: несколько гномов и людоедов преобразились полностью.

У одного из них было шесть рук и единственное невероятно длинное крыло, которое бешено хлопало и грозило запутаться в бесчисленных суставах; у другого прямо на груди выросла рука. Остальные выглядели еще страшнее.

— Монстры!

Вейрек дрожал, но все же продолжал наносить девочке удар за ударом, однако, казалось, на нее это никак не действует.

— Я должна закончить заклинание! — рявкнула она, наконец. — Они же сейчас только на полпути!

Диковинные создания кидались друг на друга, обезумев от боли. Скелетоподобный людоед взвыл: один из товарищей по несчастью оторвал ему крылья — кровь и кислота брызнули фонтаном. Существо с двумя головами кусало странную тварь на четырех лапах. Покрытый чешуей гном спрятал лицо в ладонях и плакал навзрыд. Пока Вейрек наблюдал все это, тот оказался насаженным на длинные когти одного из своих соседей.

— Они убивают друг друга, — в ужасе прошептал молодой человек.

— Сейчас они безумны! — крикнула девочка — Я должна закончить заклинание! Алдор! Убей эльфийку и убери эту блоху, которая мне докучает!

— Потомок убьет эльф-фийку, — сверкнул черными глазами Алдор.

— Я — полуэльфийка, — вызывающе вставила Рикали.

Потомок плюнул жгучей слюной, но Рики успела пригнуться. В следующую секунду девушка прыгнула вперед, вонзила кинжал в грудь Алдора и начала теснить его ближе к Нуре. Малышка продолжала помешивать кровь драконида, не глядя по сторонам.

Тварь присела, широко расставила лапы и попробовала захватить Рикали. Полуэльфийка, оказавшаяся проворнее и на этот раз, молниеносным движением перерезала врагу горло. Мгновением позже Алдор растворился в воздухе. Рики быстро зажмурилась и отвернула голову. Капли кислоты залили Нуру и Вейрека.

— Нет! — завыла девочка, увидев, как бурлит кровь сивака, смешиваясь с кислотой. — Не-ет!

Поблизости оставались только двое потомков, остальные были заняты схваткой с обезумевшими чудовищами; многих разъяренные монстры уже убили. Нура замахала им рукой:

— Ко мне, потомки! Сейчас же ко мне!

Внутри разрушенного загона металось около дюжины выживших существ. Дамон перелез через оставшиеся жерди, прикрывающие проем в ограде, и согнулся пополам в приступе жесточайшего кашля, пытаясь очистить легкие от красного тумана. Прижав руки к груди, он почувствовал под ладонями кровоточащие раны, оставшиеся на тех местах, откуда были сорваны чешуйки, и, откашлявшись, ощупал тело в поисках оставшихся отметин. Обнаружились только две чешуйки, в области пояса, которые Грозный Волк тут же беспощадно оторвал. Силы постепенно возвращались к нему, и Дамон, медленно переставляя гудящие ноги, направился к лесу, стараясь оставить как можно большее расстояние между собой и загоном. Болото было уже совсем близко. Огромное болото, на котором можно легко сгинуть… или спастись. «Мэлдред!» — внезапно вспыхнуло в мозгу. Вспомнив о друге, Дамон остановился.

— Надо подумать… — пробормотал он себе под нос. — Сосредоточиться…

В голове Грозного Волка все еще бродили отголоски мыслей о силе, о голоде и о служении Нуре Змеедеве, звучало эхо жуткого речитатива «Нура. Нура. Нура», но он яростно вскрикнул:

— Нет!

Бывший рыцарь заставил себя думать о Мэлдреде и Рикали. Он вгляделся в загон, но увидел только дерущихся чудовищ, оглашающих окрестности криками ярости и боли. Наконец в самом центре загородки Дамон разглядел Мэлдреда и содрогнулся. Его друг сохранил некоторые черты людоедского облика: синюю кожу, гриву белых волос, исполинский рост, однако большую часть его лица и рук покрывала черная чешуя, а сзади подергивался змеиный хвост. Лицо Мэлдреда вытянулось, словно драконья морда, но, по крайней мере, было лишено чешуек.

Грозный Волк развернулся и бросился к ближайшей хижине, к той самой, где несколько часов назад видел оружие. Две-три минуты спустя он появился снова, держа в каждой руке по мечу, и направился прямо к Нуре и двум потомкам, вставшим на защиту хозяйки.

Заметив Вейрека, Дамон сунул ему в руки один из мечей. Тело юноши было покрыто шрамами и волдырями, его одежда, обожженная кислотой, дымилась, на голове не хватало значительной части волос.

— Девочка… — задыхаясь, прокричал Вейрек, атакуя выросшего перед ним потомка. — Убей ее, Дамон! Защити Рики!

— Конечно, я убью ее! — зарычал Грозный Волк, подлетая ко второму потомку и двумя быстрыми ударами превращая его в облако кислоты. — Я отправлю ее прямиком в Бездну. Я…

Он запнулся на полуслове, увидев, что Нура, окутавшись мерцающей дымкой, растет и изменяется. Через несколько мгновений маленькая девочка, называющая себя Нурой Змеедевой. исчезла, а на ее месте появилось нечто совсем другое.

— Во имя Света… — выдохнул Вейрек. — Что это такое?

— Меня это не волнует, — отозвался Дамон. — Мне главное знать, есть ли у этого кровь. Если кровь можно выпустить, я сделаю это.

На месте девочки появилось нечто похожее на змею, но змея эта была более двадцати футов в длину и неохватной толщины. Ее тело полосами опоясывала черная и красная чешуя, искрящаяся на солнце подобно драгоценным камням. Большая часть туловища твари поднялась вертикально, словно у кобры, принявшей боевую стойку, и мерно покачивалась над землей. Только голова по-прежнему оставалась головой ребенка, но медно-рыжие волосы растрепались и теперь напоминали капюшон. Нож полуэльфийки так и торчал в спине монстра.

Жуткий взгляд лишенных век глаз нашел Рикали. Змея продолжала покачиваться, словно пытаясь заворожить девушку.

— Ты расстроила мои планы, эльфийка! Остановила мое заклинание! Уничтожила почти всех ценных существ, которых я создавала. — Она резко повернула голову в сторону загона, к трем полностью сформировавшимся чудовищам, державшимся особняком от других несчастных. — Ко, мне, дети мои!

Дамон бросился вперед, чтобы перехватить монстров, которые, повинуясь приказу госпожи, тупо двинулись вперед. Он занес меч; лезвие отразило солнечный свет, и кромка клинка заискрилась так ярко, что одно из существ — шестирукое чудовище с двумя хвостами — остановилось, заслонившись ладонями. Для Грозного Волка этого было достаточно, чтобы нанести сильный удар в грудь твари. Чудовище, как и потомки, взорвалось, превратившись в облако кислоты.

Осталось еще два монстра. Вейрек подскочил к одному из них, закрывая собственным телом Рикали.

Дамон взял на себя третье чудовище — существо, более всего походившее на потомка, если бы не третья рука, безвольно свисающая из центра груди. Эту тварь также сбил с толку свет, отраженный лезвием меча. Первым движением Грозный Волк отсек ему руку, растущую из груди, следующим — отрубил еще одну. Чудовище с воем отступило, переводя неуверенный взгляд с противника на госпожу и обратно, явно не зная, как ему действовать дальше.

Дамон бросился вперед, держа меч перед собой, вонзил лезвие в живот противника, за что был немедленно вознагражден ливнем кислоты, обжигающей тело и оставляющей новые дыры на штанах, после чего, не медля ни секунды, развернулся к Нуре, мельком отметив, что Вейрек все еще сражается с последним чудовищем.

— Рики, эта гадина — моя!

— Дамон, кажется, я никак не могу ее поранить, — крикнула в ответ девушка, вонзая в тело твари лезвие Мэлдреда.

— Зато я могу ранить тебя, — прошипела Нура, обнажая длинные острые зубы; с них капала какая-то блестящая жидкость, которая шипела, соприкасаясь с землей. Детская голова на змеиной шее резко метнулась вперед и вонзила клыки в щеку Рикали.

— Свинья какая! — взвизгнула полуэльфийка. — Ничего себе ранила! Как огнем опалила!

В то же мгновение Дамон взмахнул мечом и остановился в изумлении, как только лезвие скользнуло по чешуйчатой шкуре похожего на змею существа. Такой удар мог бы оказаться смертоносным для потомка или другого, подобного ему, омерзительного создания.

— Рики! Назад! — закричал он.

— Будь ты проклят, Дамон Грозный Волк! Ты не волновался, когда оставил меня одну в Блотене! Почему же теперь забеспокоился?!

Полуэльфийка наскакивала на змееподобное существо снова и снова, рубя его шкуру крошечным лезвием.

— Ну, попробуй, укуси меня, Нура Змеедева! Я с самого начала знала, что ты вовсе не маленькая девочка!

Нура злобно ухмыльнулась и снова резко выбросила вперед голову, метя в Рикали и совершенно не обращая внимания на Дамона. Погрузив зубы в руку полуэльфийки, она дернула так, что девушка упала.

— Эй ты, тварь! — крикнул Грозный Волк, плюнув в Нуру. — Сразись со мной!

В следующий удар он вложил все силы, и на этот раз шкура монстра лопнула; сверкающие чешуйки полетели во все стороны.

Нура поднялась на хвосте и развернулась, переключая внимание на Дамона.

— А ты сильный, человек, — зашипела она. — Я не ошиблась. Ты именно тот, кто мне нужен.

Несмотря на то, что это странное высказывание озадачило его, Дамон не был намерен отвлекаться. Он бросился на монстра, при каждом ударе до предела напрягая мышцы, однако результат был ничтожным. Нахмурившись, Грозный Волк сосредоточился и удвоил усилия.

— Ч-что это за существо? — подал голос Вейрек, расправившийся наконец со своим противником. Его одежда превратилась в лохмотья, на лице и руках виднелись многочисленные следы когтей. Несмотря на раны, юноша крепче стиснул оружие и ринулся на подмогу. — Что это такое?

— Я — Нура Змеедева, — раздалось шипение змееподобной твари. Она вновь начала мерно раскачиваться, надеясь заворожить Вейрека и Дамона. — Я — дитя болот, дочь дракона. Я — воплощение ваших кошмаров.

Дамон напал снова, но его силы иссякали, да и двигался он намного медленнее. Сознание начало мутиться. Грозный Волк понимал, что монстр ударил по ним магией; перед внутренним взором засверкали чешуйки.

— Проклятая тварь! — выругался он, но слова вышли тихими и неубедительными. Он попробовал как следует встряхнуть головой и разогнать морок, но вместо этого просто покачал ею туда сюда. — Будь ты проклята, порождение Бездны!

Нура изогнула шею, открыла рот и оттуда на землю потекла едкая жидкость.

— Сразись со мной! — крикнул Вейрек, обходя существо сбоку. Несмотря на усталость, он сумел размахнуться и ударить Нуру как раз в рану, нанесенную Дамоном.

— А ты, ничтожная букашка, — прошипело существо, — вообще не достоин моего внимания. Ну, пора заканчивать эту игру.

Нура свернулась кольцами, и ее вновь окутал мерцающий кокон. Раздался хлопок, и то место, где только что возвышалась Нура, заволокло черным дымом. Лезвие Рикали, засевшее в теле твари, упало на землю.

— Клянусь всеми головами Темной Королевы!.. — ошарашено протянул Дамон и взглянул на Вейрека, который уже склонился над полуэльфийкой.

— А что делать с этими? — махнул рукой молодой человек в сторону загона, где оставшиеся, не до конца измененные пленники — частично покрытые кожей, частично чешуей, с изуродованными руками и ногами, длинными когтями, дрожащими крыльями, вытянутыми мордами, змеиными хвостами и спутанными волосами, — все еще дрались друг с другом.

— Мэлдред! — прошептал Грозный Волк, с трудом сглатывая, и стремглав бросился к загону.

Перебравшись через жерди, он отшвырнул в стороны двух дерущихся существ.

«Сначала позаботиться о Мэлдреде. — думал Дамон. — Потом быстро разобраться с оставшимися чудовищами и заняться Рики».

Бывший рыцарь, походя, вонзил меч в живот похожего на собаку существа, которое бросилось на него, и равнодушно перешагнул через труп. К нему сразу же подскочило другое чудовище, тот самый скелетоподобный монстр, которому оторвали крылья. Тот, кто некогда был людоедом, клацал челюстями, высовывал раздвоенный язык и вытягивал руки, чтобы схватить пришельца за горло, но Дамон легко отшвырнул почти невесомое тело и вмиг избавил несчастного от страданий.

Наконец он нашел Мэлдреда.

— Мэл… — позвал Грозный Волк. — Мэл, слышишь меня?

Тварь, возвышающаяся перед ним, имела некоторое сходство с Мэлдредом, но шипела, плевалась и скребла когтями землю, как дикий зверь.

— Мэл!

Чудовище посмотрело на Дамона, потом перевело глаза на меч в его руке. В этом взгляде явственно читалась мольба.

— Нет! — отрезал Грозный Волк. — Я не буду тебя убивать. Ты мне почти как брат.

Мэлдред завыл и медленно, неохотно выпустил когти, но Дамон ловко увернулся.

— Ты же владеешь магией, Мэл! Так воспользуйся ею! Борись!

Силач в облике монстра снова кинулся на Грозного Волка, чтобы вынудить его защищаться.

— Не позволь Нуре победить — из каких бы глубин Бездны она ни явилась, — убеждал Дамон, старательно избегая копей друга, — Используй свою магию!

Мэлдред запрокинул голову и с усилием проревел несколько слов на языке людоедов, остервенело срывая когтями чешуйки с груди и шеи.

— Сосредоточься! — подбадривал Дамон, вспоминая, как мутилось его собственное сознание под воздействием красного тумана. — Борись с этим!

Губы силача зашевелились быстрее, произнося загадочные, таинственные фразы. Бледно-желтое сияние окутало его деформированную фигуру.

— Вот так! — поддержал Грозный Волк друга, видя, как чешуйки, одна за другой, вспыхивали и растворялись. — Сосредоточься!

— Дамон! Иди сюда! Скорее!

Дамон отвлекся на зов Вейрека, который махал руками как сумасшедший.

— Рики нужна помощь! — Юноша сидел на земле, неловко скособочившись; на его коленях покоилась голова полуэльфийки.

Грозный Волк посмотрел на дальний край деревни, где толпились люди-прислужники. Они явно нервничали, но никто не смел сдвинуться с места. Бросив еще один взгляд на Мэлдреда, Дамон поспешил к Рикали.

— Дамон! Помоги Рики! — На обожженном кислотой лице Вейрека было написано смятение. — Дамон, кажется, она умирает. Рики как-то рассказывала мне, что тебе приходилось врачевать раны прямо на поле боя. Сделай что-нибудь! Она беременна, Дамон. Пожалуйста, сделай что-нибудь. Спаси мою жену и ребенка… А если ты не поможешь, я…

— Не грозись тем, чего не можешь исполнить.

Суровый голос и испепеляющий взгляд заставили Вейрека замолчать. Грозный Волк опустился на колени рядом с Рикали и посмотрел в ее пепельно-серое лицо.

«Беременна? — подумал он. — Мало того, что она вышла замуж за этого юнца, так оказывается еще и беременна. Сплошные сюрпризы».

На щеке и руке полуэльфийки зияли глубокие следы укусов, и от них по коже уже поползли неровные багровые полосы.

— Ступай в хижину, ту, что ближе всего к колодцу, — велел Дамон. — Внутри стоит перевернутая корзина. На ней — глиняный горшок с травами. Там же найдешь мешки — тоже с травами. Неси все сюда. И поспеши.

Грозный Волк сел, вытянул ноги и осторожно забрал Рикали у Вейрека. Юноша тут же со всех ног бросился к указанной хижине. Дамон ласково погладил пальцами раны полуэльфийки. В его движениях была нежность, которую Грозный Волк долго держал при себе, выражение жесткой решимости покинуло лицо, и на нем проступило что-то вроде сострадания. Он давно уже не проявлял к полуэльфийке нежности. Обиды прошли и сменились чем-то похожим на сострадание.

— Замужем и ждет ребенка, — сказал Дамон тихо.

Просторные одежды хорошо скрывали слегка округлившийся живот.

Вейрек принес из хижины все, что смог унести. Он примчался к Грозному Волку, хмуро поглядывая на троих людей-прислужников, которые явно шли в том же направлении.

Дамон перебирал корни в одном из мешков. Почти все они были слишком сухими, но он все же смог отыскать единственный, в котором еще оставалось немного сока. Этим корнем Грозный Волк натер самый глубокий укус. Большинство трав и растений оказались непригодными, но нашлись и подходящие для составления целебной смеси, которой Дамон присыпал щеку Рикали. Мешочек размером с кулак, содержавший грубого помола порошок, Дамон отправил в карман. Пальцы наткнулись на серебряную шкатулку и символ Кири-Джолита. Полезной добычей стал и другой мешочек — со смесью дробленых корней и мха.

Пока бывший рыцарь врачевал полуэльфийку, три человека подошли совсем близко, и самый старший заговорил:

— Госпожа Сабл будет очень недовольна вами. Она все равно отыщет вас. Вы глупцы. Раз Нура Змеедева сказала, что вы умрете, значит — умрете!

— Все когда-нибудь умрут! — бросил в ответ Вейрек. — А глупцы — это вы. Служите драконице и этому змееподобному существу. Добровольно, как я понимаю! Но теперь с этим покончено. Все потомки убиты, Нура исчезла — это значит, что вы свободны. На вашем месте я бы направился на север. Если поторопитесь, через неделю или две выйдете к побережью, а там вас подберет какой-нибудь корабль.

Посланцы тихо посовещались некоторое время, затем говоривший распрямил плечи и пронзил юношу ледяным взглядом.

— Мы остаемся здесь — заявил он. — Полагнар — наш дом. Нура Змеедева вернется. Она приведет с собой еще потомков. Мы будем служить им, будем сыты и защищены.

— Овцы, — пробормотал Вейрек. — Жалкие тупые овцы.

— Она выживет, — облегченно вздохнул Дамон, и молодой человек тут же прекратил спор. Рикали дышала спокойно и ровно. — Скоро она придет в себя. — Дамон указал на большую хижину. — Там есть постель. Ей нужно отдохнуть. Унеси ее с солнцепека. Сомневаюсь, что женщина-змея вернется в ближайшее время, так что мы все сможем отлежаться и зализать раны.

— А что можно сделать с этим? — кивнул Вейрек на ногу Грозного Волка.

Штаны Дамона были порваны, выставляя на всеобщее обозрение правое бедро, полностью заросшее мерцающими на солнце маленькими черными чешуйками, лучами расходившимися от отметины Малистрикс. Похожие на черные светящиеся бусины, они сбегали к лодыжке и ниже, на стопу. Несколько чешуек было и на левой ноге.

Грозный Волк не ответил. Вместо этого он взял маленькое лезвие, с которым Рикали нападала на Нуру, и принялся яростно отколупывать наросты.

— А ты уверен, что сможешь… — начал Вейрек, но Дамон посмотрен на него так сурово, что юноша чуть не подавился собственными словами.

Грозный Волк срезал несколько дюжин недавно выросших чешуек, оставляя на их месте кровоточащие раны, однако отметины красной драконицы коснуться не посмел. Впрочем, процесс и так оказался слишком болезненным, поэтому, промучившись несколько минут, Дамон оставил в покое и мелкие чешуйки.

Он достал из кармана порошок и, то и дело морщась, обильно посыпал ноги. Каждые несколько секунд ему приходилось останавливаться, чтобы отдышаться — жжение было просто чудовищным. На груди тоже зияли раны от чешуек, которые он сорвал до этого. Грозный Волк, скрипя зубами от боли, обработал и их. Закончив, он оглянулся на загон, где по-прежнему находился Мэлдред.

Силачу удалось избавиться от последствий заклятия Нуры, и теперь он стоял, прислонившись к ограде. Изодранная в клочья одежда едва прикрывала мускулистую фигуру, истерзанную пытками превращения.

Дамон перебросил Вейреку мешочек с остатками целебной смеси.

— У тебя вся спина в порезах. Обязательно присыпь их, иначе подцепишь заразу, а потом отнеси Рики в тень.

Сказав это, Грозный Волк поднялся и захромал к Мэлдреду. Прислонившись к жердям рядом с другом, он посмотрел на тела, лежащие в загоне. Чешуя, куски плоти и кровь покрывали буквально каждый дюйм земли. Дамон ковырнул месиво носком сапога и задумчиво произнес:

— Я должен бы испытывать жалость к ним… Но почему-то не получается. Я вообще ничего не чувствую.

Дамон резко отвернулся от кровавой картины и почти врезался в пожилого человека, с которым разговаривал раньше. Оказалось, что тот шел за бывшим рыцарем все это время.

— Черная драконица будет очень сердиться из-за того, что вы сделали. Черная драконица и Нура Змеедева будут…

Грозный Волк толкнул мужчину в грудь, освобождая себе дорогу, и направился в хижину, где лежала Рикали, пинками расшвыривая змей. Сзади послышались тяжелые шаги — Мэлдред следовал за ним.

Вейрек, сам в очень плохом состоянии, самоотверженно сидел возле постели полуэльфийки. Девушка то и дело подергивалась во сне, кривя тонкие губы. Раны молодого человека уже были присыпаны целебной смесью.

— Мэл, тебе придется первому стоять на часах, — сказал Дамон. — Мы все нуждаемся в отдыхе, но придется делать это по очереди — я не доверяю жителям деревни. Разбуди меня после захода солнца, ну или раньше, если случится что-то из ряда вон выходящее.

Не говоря больше ни слова, Грозный Волк разорвал на полосы один из плащей, чтобы перевязать многочисленные раны, затем сел, прислонившись к большой корзине. Он чувствовал, что раны уже начали закрываться. Быстрое заживление любых повреждений было частью его проклятия. Дамон подозревал, что это как-то связано с драконьей чешуйкой на его бедре. Несмотря на то, что такое положение вещей его вполне устраивало, бывшему рыцарю все же хотелось, чтобы способность к самовосстановлению была вызвана чем угодно другим, и никакиеположительные эффекты не могли заставить его смириться с клеймом Малис.

— Мэл, мне нужна твоя таинственная целительница, — вздохнул Грозный Волк, опустил веки и попробовал заснуть, но перед его внутренним взором сразу же начало извиваться кольцами огромное тело Нуры Змеедевы. Это заставило Дамона быстро распахнуть глаза.

Он слышал, как Мэлдред с Вейреком тихо беседуют о Рикали, как шуршат переставляемые с места на место корзины возле входа в хижину, слышал шаги снаружи, в нескольких ярдах от них, и голоса жителей деревни, пока силач их не прогнал.

Наконец усталость победила. Сны Дамона были наполнены видениями уродливых чудовищ и женщины-змеи с завораживающим взглядом, которая сдавила его своими кольцами так сильно, что трудно было дышать. Грозному Волку показалось, что Мэлдред разбудил его слишком рано, однако минуло уже достаточно времени и подошла очередь Дамона стоять на часах.

Глава 11 Рагх с Лордов Рока

Дамон сидел у входа в хижину, прислонившись к стене и слушая, как храпят Мэлдред и Вейрек, — звуки казались ему слишком громкими и невыносимо резкими. Рикали тоже крепко спала, лишь один раз проснулась — почти час назад. Привстав на локте, девушка нашла взглядом Грозного Волка — он заметил это, обернувшись, — и, не говоря ни слова, откинулась назад и вновь уснула.

Дамон внимательно глядел по сторонам; меч, некогда принадлежавший Соламнийскому Рыцарю, лежал у него поперек колен. Грозного Волка интересовало, был ли среди убитых им потомков превращенный владелец меча, но получить ответ на этот вопрос было не у кого.

Несколько деревенских жителей не спали, несмотря на то, что уже давно перевалило за полночь. Они также устроили посменные дежурства, и сейчас четверо людей сидели возле маленького костра, который был разведен больше для освещения — несмотря на ночь, на болотах по-прежнему стояла сильная жара, — и не сводили с Дамона глаз.

Он слышал, как они настороженно шепчутся, и разобрал несколько слов: «Сабл», «Нура Змеедева», «незнакомцы». Грозный Волк напряг слух — теперь он различал каждую фразу, как будто сидел рядом с беседующими. Они решали, что делать со сваленными в кучу телами: сбросить в болото на корм аллигаторам или оставить, чтобы, в случае появления самой Сабл, представить как доказательства. Несмотря на то, что трупы уже начали разлагаться и над ними кружили тучи насекомых, деревенские жители склонялись ко второму варианту.

Дамон понимал, что не должен бы слышать разговор деревенских жителей: они были слишком далеко, говорили, понизив голос, к тому же потрескивал костер, змеи, наводнявшие деревню, громко шипели, а в нескольких футах за спиной храпели спутники бывшего рыцаря. Грозный Волк поначалу обрадовался такому обострению слуха, но и насторожился, решив, что тут не обошлось без чешуйки. Больше всего на свете ему хотелось опять стать обыкновенным человеком. В костре раздался хлопок, прервавший размышления. Видимо, кто-то подкинул чересчур сырое полено.

Ясно различались и другие звуки: шелест листьев на деревьях, окружающих деревню, тихое рычание сивака, больше всего похожее на храп, перекличка болотных птиц.

По руке карабкалось насекомое. Это оказался оранжевый жук с перламутровыми крыльями. Согнав его, Дамон отвернулся от прислужников потомков и, вытянув шею, поглядел в южном направлении. Из темноты выступал зловещий силуэт груды мертвецов и абрис спящего в нескольких ярдах от нее сивака. Драконид свернулся у подножия дерева, как собака. Луна спряталась за облаками, деревню укрывали густые тени, но, тем не менее, Дамон прекрасно видел, даже как подрагивают лапы монстра. «Интересно, что ему снится? — подумал Грозный Волк. — Хотя не важно. Сегодня последняя ночь, когда он может наслаждаться снами, точнее, терзаться кошмарами. С первыми лучами солнца Мэлдред исполнит задуманное — убьет сивака, чтобы не позволить Нуре создавать новых монстров. Монстров вроде меня. С каждым днем я все меньше ощущаю себя человеком».

Дамон размотал бинты и осмотрел раны на груди и ногах. Оказалось, что они почти зажили. Кроме того, несмотря на утомление и слишком короткий сон, который просто физически не могполностью восстановить его силы. Грозный Волк чувствовал себя на удивление хорошо и у него ничего не болело.

Обоняние бывшего рыцаря было острее, чем обычно, что доставляло ему массу неприятных ощущений. Навязчивый сладковатый запах разлагающейся плоти, смешанный со зловонием гниющих объедков, доносящимся из загона, тяжелым духом пота его спутников и жителей деревни, смрадом высыхающей крови и гниющих болотных растений, буквально забивал ноздри и горло.

Дамон осторожно встал, стараясь не разбудить остальных, — не потому что сильно беспокоился об их здоровье и отдыхе, просто не было настроения ни с кем общаться. Внимательно поглядывая на деревенских, он прошел к хижине, где хранилось вино, и отыскал нужную корзину. Люди заволновались и начали перешептываться, поэтому Грозный Волк на всякий случай не стал вкладывать меч в ножны. Сорвав с корзины крышку, он достал бутылку и сделал большой глоток. Терпкий вкус ежевики приятно освежил горло.

Отняв горлышко от губ, бывший рыцарь услышал, как староста призывает остальных остановить разграбление жилищ, которые скоро займут новые потомки — любимые детища Сабл. «Нура Змеедева останется довольной, если Полагнар вновь будет населен, а темноволосый осквернитель и его друзья понесут наказание», — говорил он.

К вящему неудовольствию пожилого мужчины, Дамон, едва выйдя из хижины, тут же вернулся обратно и вынес наружу несколько мешков. Роясь в них на глазах деревенских жителей, он подобрал себе одежду по размеру и переоделся в штаны и соламнийскую тунику, поношенные, но все еще достаточно крепкие. Тунику Грозный Волк вывернул наизнанку, чтобы скрыть эмблему. Затем он упаковал несколько смен одежды, в том числе и две рубашки, выглядевшие практически новыми, в мягкий кожаный мешок, забросил ношу на плечо и направился к костру.

Люди немедленно вскочили и начали встревоженно переглядываться. Однако стоило Дамону опустить ладонь на гарду меча, как возбужденный шепот тут же стих.

— Где у вас тут свежая вода? — спросил он старосту, глядя тому прямо в глаза. — В хижине есть, по меньшей мере, дюжина пустых бурдюков, — указал Дамон на лачугу, которую только что посетил. — Я хочу, чтобы к рассвету они были наполнены. Еще мне нужно два мешка провизии. Желательно фрукты и орехи, но только не змеиное мясо, которое вы, по-видимому, так любите готовить.

Вперед вышел молодой парень, кипящий от возмущения.

— М-мы не сделаем этого. М-мы не помогаем тем, кто идет против Нуры Змеедевы! Ч-чтоб ты сдох!

Дамон перевел на него угрожающе-пристальный взгляд:

— А ты, мальчик, немедленно ступай трудиться. Или, может, хочешь составить им компанию? — кивнул Грозный Волк на гору трупов и слегка сжал гарду. — Если позаботитесь о припасах, мы очень скоро уйдем, а вы сохраните ваши шкуры в целости и сохранности и Полагнар опять станет вашим. Приводите его в порядок, готовьтесь к встрече гостей.

— Нура Змеедева выследит вас, — тихо сказал юноша. Голос его дрожал, но во взоре светился вызов. — Она заставит вас заплатить за все, что вы сделали. Она скормит вас драконице.

— А может быть, это я буду охотиться на Нуру Змеедеву, — откликнулся Дамон, допивая вино и бросая пустую бутылку под ноги деревенским. — Рассветет через несколько часов. На вашем месте я бы поторопился.

Грозный Волк развернулся на каблуках и, чтобы как-то убить время, отправился обыскивать хижины, которые не успел посетить. Изредка он оглядывался на местных, удостоверяясь, что они действительно, как им и велели, собирают припасы. Дамон нашел еще несколько соламнийских щитов и много оружия, а также плащи и накидки, из которых были сооружены постели. На всех вещах были эмблемы Ордена Розы и Ордена Меча. Доспехов он не обнаружил, раскопал лишь изъеденные кислотой наручи и поножи. Некоторые предметы одежды со знаками Соламнийского Ордена были распороты, причем явно когтями, а не мечами. Стало понятно, что один или двое соламнийцев вступили в бой с потомками, а выжившие, возможно, были превращены в таких же отвратительных тварей.

Грозный Волк пожал плечами, выбрасывая из головы эти мысли, как не стоящие его беспокойства, и продолжал перебирать вещи рыцарей. Он обнаружил еще полдюжины серебряных медальонов Кири-Джолита и один, украшенный алмазами, решил взять себе. Кроме того, нашлись еще около двадцати золотых колец с выгравированной на них розой. Все украшения Дамон сложил в мешочек и подвесил к поясу. Еще один мешочек он наполнил стальными монетами и сунул в карман.

После этого Грозный Волк опять вернулся в хижину, где хранилось вино. Шесть бутылок он убрал в мешок с одеждой, а седьмую прихватил, чтобы выпить вместе со спутниками в их хижине. Вытащив зубами пробку, Дамон сделал хороший глоток, порадовавшись, что аромат вина перебивает зловоние, царящее вокруг. Внезапно бывший рыцарь вспомнил о мешке с тремя бутылками, который он спрятал в зарослях ирги, но тут же решил, что нет смысла возвращаться за ним, поскольку теперь в его распоряжении находились гораздо большие запасы великолепного напитка.

Мэлдред с Вейреком еще спали, а Рикали снова проснулась и теперь увидела, что Дамон вытаскивает небольшой ларчик, который был спрятан в изножье ее постели. Грозный Волк позвал девушку наружу, и она на цыпочках последовала за бывшим рыцарем, чтобы не разбудить мужа.

Небо уже посветлело, и полуэльфийка заворожено смотрела на кружащихся в синей вышине над поляной трех белых цапель.

— Рассвет, — прошептала она. — Больше всего люблю это время. Сначала небо такое, словно усыпано лепестками роз, а потом сразу становится голубым.

Рикали бросила пристальный взгляд на Грозного Волка, который сидел на земле и вскрывал замок при помощи кинжала с рукоятью, украшенной кораллами. Наконец крышка поддалась, и Дамон принялся перебирать оказавшиеся внутри драгоценности. Рикали сама учила его разбираться в драгоценных камнях, поэтому он в первую очередь отобрал самые дорогие — гранаты, сапфиры и изумруды, а также крупный гиацинт размером с фалангу большого пальца. Сложив камни в мешочек, Грозный Волк повесил его на пояс. В следующий мешочек отправились камни подешевле. Золотой кованый широкий браслет, усыпанный кусочками нефрита и турмалина, он надел на руку, а толстую серебряную цепь повесил на шею.

— Конечно, они красивые, — сказала полуэльфийка, внимательно глядя на драгоценности, но даже не шевельнулась, чтобы прикоснуться к ним, и добавила: — Но на самом деле не такие уж и дорогие. — Дамон как раз рассматривал топаз размером со сливу. — И этот тоже ничего, но, безусловно, с изъяном. И зачем тебе столько? Тем более…

Не обращая внимания на ее слова. Грозный Волк сунул этот камешек и несколько других в мешочек с монетами, выбрал изящную серебряную браслетку с нефритом и отдал ее Рикали.

— Глупо оставлять это здесь. Тем более что деревенским драгоценности без надобности.

«Да они их и не заслуживают», — добавил бывший рыцарь мысленно.

Девушка с некой почтительностью повертела браслетку в изъеденных кислотой пальцах и только затем надела, немного сжав, чтобы украшение сидело плотнее и не соскользнуло с руки.

— Мы могли погибнуть, Дамон, — тихо произнесла она. — Каждый из нас.

— Рики, сколько ему лет?

Вопрос оказался неожиданным.

— Что?

— Сколько лет Вейреку?

— Ты не вернулся за мной, Дамон Грозный Волк, а мне так хотелось, чтобы кто-то был рядом. Он любит меня. Очень любит. Потратил последние деньги, чтобы купить мне маленькое колечко, — Рикали приподняла руку, демонстрируя подарок Вейрека.

— Сколько ему лет? — настаивал Дамон.

— Девятнадцать.

— Он совсем мальчишка. О чем ты думала, Рики?

— О чем я думала? — прошептала девушка. — Уж конечно, не о тебе. Ты бы никогда не женился на мне, Дамон Грозный Волк. — Занятый своими мыслями, бывший рыцарь не заметил грустных ноток в ее голосе. — Ты бы даже не смог пожить со мной спокойно, не мечась с места на место.

— Да, — согласился Дамон. — Не смог бы.

— Так почему тебя должно заботить то, что я делаю? — Грусть уступила место хорошо сдерживаемому гневу. — Почему тебя должно заботить, сколько ему лет?

— Ты старше меня. Ты почти вдвое старше его. Подумай об этом, Рики. Приковать его в таком молодом возрасте. И не только женой, но семьей. Это долго не продлится.

Полуэльфийка покачала головой; солнечный свет заиграл в растрепавшихся завитках волос.

— Он не мальчик, Дамон Грозный Волк. Он — молодой мужчина. Молодой мужчина, который очень, очень любит меня. Ну, что тебя еще заботит?

— Да нет, ничего. — Дамон взял гиацинт со следами сколов, осмотрел его и отбросил в сторону. — Действительно, больше ничего.

Девушка присела рядом на корточки и принялась перебирать камни, но было видно, что мысли ее где-то далеко отсюда.

— Ты не считаешь, что он будет хорошим отцом? — Рикали поморщилась, уколов палец осколок нефрита.

— Рики…

В этот момент легкий ветерок подул со стороны кучи трупов, принося с собой ужасающее зловоние, и полуэльфийка, отвернувшись, прикрыла лицо руками. Впрочем, в следующий миг она уже вновь смотрела на Дамона.

— Пойду лучше разбужу его, а? Мы ведь скоро покидаем это ужасное место. Я слышала, как Мэл во сне говорил о каких-то пиратских сокровищах. Я бы пошла на риск ради настоящего богатства. — Девушка указала на драгоценности. — А на такое жалко даже время тратить.

Она скрылась в хижине, оставив Дамона наблюдать за приближавшимися селянами.

Они разобрали один из навесов и соорудили небольшие носилки, на которые уложили несколько заплечных мешков с провизией, дюжину бурдюков и мешок Грозного Волка с бутылками крепкого эльфийского вина.

Дамон осмотрел носилки и запасы, мельком проверив содержимое мешков. Его спутники уже проснулись и теперь вместе с Рикали копались в одежде Соламнийских Рыцарей, надеясь подыскать себе что-нибудь по размеру.

Мэлдред фыркнул и кивнул в сторону сивака, притопнув ногой.

— Пора заняться им. — Силач закинул руку за спину, и утреннее солнце заиграло на клинке его двуручного меча, который он отыскал в одной из хижин.

Драконид стоял спокойно, внимательно следя за Мэлдредом и не показывал никаких признаков страха, когда тот приблизился. Он даже не пытался напасть, хотя длина цепи позволяла дотянуться до силача. Дамон перехватил пристальный взгляд сивака и повял, что тот не собирается защищаться.

— Они не хотели, чтобы ты летал, не так ли? Опасались, что ты сможешь легко сбежать?

Драконид на шаг отступил к древесному стволу.

— Поэтому они и отрезали твои крылья?

Мэлдред остановился.

— Дамон, эта тварь не собирается отвечать тебе. И потом — посмотри, какая рана на горле. Возможно, он вообще не может говорить и…

— Это цена, которую я заплатил за то, что сказал «нет», — произнес сивак шепотом, не имеющим ничего общего с обычными голосами драконидов, тихим и неприятно шелестящим.

Подойдя ближе, Грозный Волк почувствовал запах, которого не замечал раньше, наблюдая за тварью, — запах горячего металла и дыма, какой обычно источает недавно выкованный меч, словно существо родилось в кузнице. «Интересно, все сиваки так пахнут?» — подумал Дамон. До этого он как-то не обращал на это внимания.

— Это с тобой сделала Нура Змеедева? — продолжил расспрашивать бывший рыцарь.

Драконид кивнул:

— Потому что я не хотел добровольно помогать ей.

Мэлдред подошел к Дамону и заглянул сиваку в глаза:

— Какой смысл в том, что ты не захотел помогать Нуре? Весь ваш род служит драконам.

Сивак не ответил.

— Я думаю, он был бы не против служения Сабл, а до этого Такхизис. Но эта Нура…

Существо переводило взгляд с Мэлдреда на Дамона и обратно.

— Слушай, я думал, только драконы-владыки могут создавать потомков, — произнес Грозный Волк.

Драконид опустил глаза.

— Нура Змеедева тоже может, так ведь?

— Да, — поколебавшись, отозвалось существо и завертело головой, прислушиваясь к чему-то за пределами деревни, не замечая, что Грозный Волк тоже вслушивается. Тот полуобернулся и заметил сквозь просвет в подлеске большую пантеру, крадущуюся в северном направлении.

— Кто она? Кто она такая — эта Нура Змеедева?

На этот раз сивак ответил без промедления:

— Нага. Не человек и не змея, но напоминает и то и другое. Думаю, Такхизис сотворила их еще до нас.

— Расскажи подробнее.

Драконид пожал плечами:

— Я сам многого не знаю. За годы службы Сабл я видел только двух из них, и Нура Змеедева — большая. Даже некоторые драконы Сабл боятся ее. Наги — могущественные, а Нура Змеедева — в особенности.

— Но их можно убить? — поинтересовался Дамон.

Сивак тяжело вздохнул:

— Все, что дышит, может быть убито. Вы же собираетесь убить меня.

— Сомневаюсь, что ты можешь привести какие-нибудь аргументы, чтобы мы этого не делали.

Мэлдред кашлянул:

— Меня его аргументы не волнуют. Я уважаю чужую жизнь, но тут у нас нет выбора. Мы не можем позволить ему уйти живым. — И он заговорил, обращаясь исключительно к сиваку: — Я сделаю это быстро, так что ты даже ничего не почувствуешь. — Силач крепче сжал эфес и сделал несколько шагов вперед, вскидывая меч над головой.

— Нет! — Грозный Волк перехватил руку друга, упреждая удар. — Нам нужен этот сивак, Мэл.

— Да уж, позарез…

— Он поможет вам нести припасы. — Дамон указал на носилки, собранные деревенскими жителями.

Мэлдред задумчиво покачал головой:

— Прямо не знаю, Дамон… Даже без крыльев эта тварь опасна.

Бывший рыцарь оценивающе посмотрел на драконида:

— Не опаснее меня, — мрачно усмехнулся он и добавил: — Или тебя, друг мой.

Напряжение спало, и Мэлдред, натянуто захихикав, опустил оружие.

— Ладно, может эта карта изобразить кратчайший путь из этих проклятых болот в твои Вопящие Холмы, или Кричащую Долину, или как ты там это называл? Забираем клад, а потом…

— …а потом отправимся к целительнице, — закончил Мэлдред, достал костяную трубку и осторожно разложил карту на освещенном солнцем участке земли. Над поверхностью зачарованного пергамента сразу же затанцевали магические образы — силач выяснял маршрут.

— Еще найди место по пути, где мы сможем достать лошадей и фургон, — попросил Дамон. — Надеюсь, что сокровищ будет много, и на себе мы их не унесем.

Он подошел к сиваку, обнажив меч и, используя его острие как рычаг, легко сломал цепь, охватывающую шею драконида.

— У тебя есть имя?

— Рагх. Рагх с Лордов Рока.

— Где ты служил Такхизис, — утвердительно добавил Грозный Волк.

Сивак кивнул.

— Хорошо, Рагх с Лордов Рока, теперь ты служишь мне.

Существо холодно сверкнуло глазами, но ничего не сказало.

Глава 12 Гибель Грэйлора

Мэлдред стоял на берегу ручья, наслаждаясь музыкой журчащей воды. Камни, устилающие дно потока, высовывались на поверхность и сияли в ярких утренних лучах, как бриллианты. Внезапно он очнулся, словно ото сна и нахмурился.

— Что случилось, Мэл? — Рикали подбежала к силачу и хлопнула его по руке. — Смотри, как красиво. Тебе должно понравиться здесь. Нет больше ни болот, ни змей. А как приятно пахнет! Вокруг только трава, деревья и… там какой-то город.

Мэлдред, погруженный в созерцание струек дыма, вьющихся над крышами домов, даже не обернулся.

— Мэл, да что случилось? Почему мы стоим тут, а не идем туда? В городе мы сможем заказать хороший сытный завтрак, за которым ты вновь расскажешь мне о пиратском кладе. Свинство! Я так есть хочу! А потом, думаю… — Девушка сердито покачала головой, когда заметила, что силач по-прежнему не обращает на нее никакого внимания. — А потом, думаю, я буду плясать нагишом, насовав за уши грибов! — Полуэльфийка фыркнула, поскольку опять не получила ответа. — По крайней мере, ты мог бы прислушаться ко мне! — в сердцах рявкнула Рикали.

— Я тебя слушаю, любовь моя! — Вейрек обнял жену, мягко увлек ее в сторону от Мэлдреда, потерся носом о худенькое плечо и запустил пальцы в густые светлые волосы.

Девушка немного успокоилась, прижалась затылком к груди мужа, но все равно продолжала внимательно смотреть на Мэлдреда.

— Что-то беспокоит его, — не унималась она.

— Ему не нравится, что в таком маленьком городке слишком много кухонь.

— Да ничего его не беспокоит, — вмешался Дамон. — Просто наш путь проходит мимо этого города и…

— Через этот город, — наконец подал голос Мэлдред, так и не обернувшись. — Кстати, не забудь про фургон и лошадей.

Полуэльфийка вопросительно подняла бровь:

— Фургон? Зачем нам фургон?

— Чтобы везти пиратские сокровища, — с готовностью откликнулся Грозный Волк. — Я пойду, взгляну поближе. — Он кивнул Мэлдреду и двинулся по высокой траве в сторону городка. — Я скоро вернусь. А вы пока присматривайте за нашим сиваком, — бросил он через плечо, исчезая в густых травяных зарослях.

— Я тоже схожу, — рванулась было за ним Рикали, но Вейрек крепко схватил жену за локоть.

— А вдруг там что-то не так, Рики? — предостерегающе сказал он. — Я не хочу, чтобы ты попала в беду.

Юноша бросил многозначительный взгляд увеличившийся живот полуэльфийки, а когда поднял глаза, увидел на лице жены разочарование. Тогда Вейрек поднес палец к губам, чтобы предотвратить всяческие споры, поцеловал ее в щеку и последовал за Дамоном.

Грозный Волк остановился на краю города, который, согласно висящей тут же табличке, назывался Гибель Грэйлора. Он услышал сзади чьи-то шаги и подумал, что это Рикали, но, обернувшись и увидев Вейрека, нахмурился.

Молодой человек подошел к Дамону, встал рядом с ним и положил на землю дубинку.

— Это мне кажется или там действительно нет никакого движения? На улицах ни единой живой души. Но дым идет, а значит, люди есть. В действительности я…

Сузившиеся глаза Грозного Волка заставили его замолчать на полуслове.

Гибель Грэйлора оказался довольно старым поселением, вытянувшимся с востока на запад. Дома были сложены из камней, скрепленных глиной; крышами служили толстые вязанки соломы, укрепленные на деревянных стропилах. Восточную часть занимали крестьянские хозяйства. Некоторые дворы выглядели достаточно зажиточными; с козами и овцами, пасущимися возле загонов. Жилые здания чередовались с постоялыми дворами и лавками. Строения в основном состояли из двух-трех этажей.

— Эй, есть тут кто-нибудь? — позвал Дамон, заметив мелькнувшую тень в ближайшем окошке.

Вейрек скосил глаза в том же направлении, но лишь пожал плечами:

— Никого.

— Туда! — Грозный Волк направился к мастерской, стоявшей посреди широкой, засыпанной гравием улицы. Видимо, она считалась центральной, поскольку пересекала город от начала и до конца. Из-за витрины булочной выглядывали мужчина и женщина.

— Что они все попрятались? Почему никто не выходит? И… — Юноша прикусил язык.

В переулке появился высокий широкоплечий человек. Черный плащ развевался поверх богато украшенного наборного доспеха, который состоял из стальных пластин с кольчужными вставками и был явно куда более легким и прочным, чем у Соламнийских Рыцарей или Рыцарей Нераки.

— Рыцарь Легиона Стали!

— И, похоже, командующий! Прячемся и сидим тихо, — строго предупредил Дамон. — Нельзя, чтобы он нас увидел. Вон, все население опасается с ним встречаться. И нам не стоит. Немного понаблюдаем и вернемся обратно, а потом спланируем наш путь так, чтобы обойти это место. Мало ли, где можно достать фургон.

Вейрек открыл было рот, чтобы возразить, но очередной суровый взгляд Грозного Волка оборвал его попытку. Бывший рыцарь схватил спутника за плечо и указал вперед.

Из лавки вышли еще несколько человек — полевые лекари Стального Легиона и чародеи, о чем говорили знаки различия на плащах. Рыцари остановились и посовещались, а затем командующий дважды хлопнул в ладоши и пронзительно засвистел.

Воины продолжали прибывать, появляясь из переулков и лавок. Подразделения строились в шеренги по восемь человек и маршировали к центру города, стекаясь в общий строй, как ручейки вливаются в широкую реку.

— Отряд разместился на боковых улицах, а часть, скорее всего, к югу от города, — прошептал Дамой. — Я знавал военачальников, которые предпочитали маскировать свои отряды, а не стоять в открытом ноле. Дома закрывают обзор врагу, а присутствие солдат рождает у горожан ощущение безопасности. — Внезапно Грозный Волк прищурился; волосы на его затылке встали дыбом. — …И этого я тоже знаю!

Дамон сосредоточенно всматривался в черты обветренного лица командующего. У рыцаря были длинные висячие усы с проседью, губы, изуродованные длинным шрамом, спускавшимся через подбородок к горлу, ярко-синие глаза и почти белые кустистые брови.

— Лолор. Командующий Арун Лолор.

— Он так далеко, — удивился Вейрек. — Как ты догадался, кто это?

Грозный Волк был настолько потрясен численностью противника и появлением командующего Лолора, что не заметил, как юноша поднялся и спокойно направился навстречу рыцарям.

— Вейрек! — зашипел он, опомнившись. — Что ты делаешь? Назад! Немедленно!

— Я иду поговорить с ними, — ответил Вейрек, как ни в чем не бывало. — Я хочу спросить командующего Аруна Лолора, зачем ему здесь столько Рыцарей Легиона Стали.

Молодой человек прибавил шагу и замахал руками, чтобы привлечь к себе внимание.

Дамон низко пригнулся к земле и, не оглядываясь, ринулся прочь, туда, где остались Мэлдред с Рикали. Добежав, он тут же подскочил к полуэльфийке и указал на юго-запад, где раскинулся небольшой, поросший лесом холм:

— Рики, Мэл, уходим отсюда! Живо! Туда. Это около двух миль отсюда, может меньше. Мы сможем там спрятаться. Представьте, что за нами гонится сотня Рыцарей Легиона Стали — потому что это вполне может оказаться правдой.

— Легион Стали? Где? И где Вейрек? — Рикали едва удерживалась, чтобы не запаниковать.

— Пошел с ними знакомиться.

— Проклятый глупец! — выругался Мэлдред, — Если он упомянет наши имена…

Силач предпочел не думать, что случится дальше, и в недоумении перехватил взгляд Грозного Волка, обращенный к сиваку.

— Рагх, иди за мной, — приказал Дамон.

— Рыцари… А что же будет с Вейреком? — воскликнула Рики.

— Да он-то им ни к чему, — огрызнулся Дамон.

— Ждем тебя в лесу. И будь очень осторожен, друг мой, — сказал Мэлдред, взял за руку полуэльфийку, и они побежали.

— Рагх?… — обернулся Грозный Волк к сиваку, и драконид последовал за ним назад к городу.

Прячась в траве, а временами вообще передвигаясь ползком, они зашли с северо-востока, между кварталом, где жили ремесленники, и крестьянскими дворами. Дамон велел залечь в зарослях золотарника, откуда лучше просматривался строй. Три или даже четыре сотой воинов запрудой центральную и прилегающие улицы — огромная сила.

«Что же они здесь делают? — ломал голову Грозный Волк — Что могло понадобиться Легиону в этом городишке, затерявшемся среди Пыльных Равнин? И что это вдруг Вейреку так захотелось поговорить с ними?»

— Почему ты боишься рыцарей? — прервал его размышления хриплый голос драконида.

— Я не боюсь их, — солгал Дамон. — Я просто… а это что еще такое?

Он заметил Вейрека, который стоял в тени выцветшего навеса лицом к лицу с командующим. Арун Лолор протянул руку, и юноша пожал ее. Они побеседовали еще несколько минут — Грозного Волка мучил вопрос, что они обсуждают и как долго беседовали до того, как он их заметил, — затем Лолор похлопал юношу по спине и направился в голову колонны, осматривая по пути своих людей.

— Значит, ты водишь дружбу с Рыцарями Стали, Вейрек, — тихо произнес Грозный Волк, не сводя глаз с молодого человека, который прислонился к дверям одного из домов, сложил руки на груди и поставил рядом кусок жерди, найденный в Полагнаре. Дамон с Рагхом короткими перебежками добрались до узенького переулка, примыкавшего к главной улице.

— Если рассуждать здраво, надо скорее найти Мэлдреда с Рики и уносить отсюда ноги.

— А Вейрек…

— Он просто глупец, Рагх. Но что тут делают рыцари? — Грозный Волк глубоко вздохнул и покачал головой. — Давай за мной, и тихо.

Прижимаясь вплотную к стенам, они подкрались ближе к замершим по стойке смирно рядам легионеров и притаились в тени двухэтажного здания. Отряды выстроились фронтом на восток. Наступила мертвая тишина — все ожидали приказаний командующего.

Лолор ушел вперед, так что его не стало видно. Дамон вытянул шею, бросил быстрый взгляд за угол и смог точнее определить количество воинов. Отряд насчитывал около пятисот человек.

Испуганная молодая женщина высунулась из-за занавески в окне второго этажа дома напротив. Несколько местных жителей так же тайком наблюдали эту картину; их лица выражали целую гамму чувств от страха и восхищения до безразличия и отвращения.

На входе в мастерскую кожевенника висели куски пергамента. Они находились слишком далеко, чтобы прочитать, что там написано, но, судя по рисункам, становилось понятным, что это список изделий мастерской. К воротам подошел посыльный из штаба, развернул четыре свитка и прикрепил листы прямо на вывески, ничуть не заботясь, что повредил чужие объявления.

— Да это ты, — прошептал сивак.

Дамон утробно зарычал. Изображения на пергаментах действительно оказались портретами, имевшими большое сходство с самим Грозным Волком и Мэлдредом. Двух других разыскиваемых людей он не знал.

— Теперь понятно, почему ты боишься, — дался драконид. — Тебя ищут. Чем же ты их раздразнил?

Дамон помолчал, пока рыцарь заканчивал работу и возвращался в строй.

— Что сделал… — скрипнул он зубами. — Обокрал их отряд в госпитале в Кхуре.

— Кхур очень далеко отсюда, — нахмурился Рагх. — И из-за этого тебя ищут?

— Это была не совсем простая кража, — заметил Грозный Волк. — Мэл и Рики были вместе со мной. Мы завершили все дела в том городке, добыли достаточно денег и собрались уходить. Но тут нас заметили рыцари и пустились в погоню. Завязалась драка. Среди них остались раненые, а возможно, и убитые. Мы просто защищались. — Он замолчал на минуту, наблюдая, как все новые воины появляются из лавок и присоединяются к остальным, затем продолжал: — Второпях мы случайно подожгли конюшню. Кхур — засушливое место. Большая часть города сгорела.

— Тогда понятно, почему они подняли целую армию, — холодно взглянул на Дамона сивак.

Тот покачал головой в ответ:

— Никто бы не послал столько людей на поиски такой маленькой шайки воров. Я также сомневаюсь, что они очень переживают из-за грязного городишки в Кхуре. Просто развешивают объявления о поимке по пути следования. Вдруг повезет.

Пергаменты покрыли почти все стены в городе. Грозный Волк отошел вглубь переулка, стараясь, тем не менее, особо не удаляться, чтобы подслушать приказы Лолора. Командующий отдал распоряжение выдвигаться на восток и назвал поселок, куда следует прибыть до заката.

«Очень здорово, — рассуждал Дамон. — Интересно, в скольких городах они уже успели развесить объявления? Да, наш поход будет… малоприятным… это точно».

Были также упомянуты Леса Сильванести, эльфы и Рыцари Тьмы из Нераки. Грозный Волк, сам некогда служивший в Ордене Рыцарей Тьмы, пожалел, что не смог услышать подробности.

Наконец войско двинулось с места. Дамон с облегчением сполз по стене на землю, подождал, пока стихнет монотонный топот, затем сразу выбрался на улицу. Он хотел сорвать пергаменты с портретами, забрать Вейрека, найти Рикали и Мэлдреда, а потом немедленно отправляться на поиски клада. А фургон можно будет достать в другом, более безопасном селении.

— Стой здесь. Я сейчас вернусь, — приказал Грозный Волк дракониду, но не прошел и десятка шагов, как на его пути встали два рыцаря, вышедшие из мастерской кожевенника.

Воин, который был повыше, оглядел Дамона и, судя по всему, не узнал, хотя объявление о поимке с портретом и именем, выведенным крупными буквами, висело всего в нескольких футах. Легионера смутил плащ со знаком Соламнийского Ордена. К тому же обычно непроницаемое лицо Дамона вытянулось от удивления. Однако его товарищ, более приземистого роста, потянулся к мечу.

— Ага! Дамон Грозный Волк! Убийца! Вор! — закричал рыцарь.

Первый тоже вытащил оружие, еще, однако, до конца не понимая, что происходит.

— Командующий Лолор отменно наградит меня, когда я притащу тебя связанного. Тебя повесят и…

Но Дамон уже мчался к дому, возле которого оставил сивака, преследуемый громкими криками жителей города, доносящимися из окон:

— Убийца! Вор! Хватайте!

Люди выскакивали из лавок. Пыль, поднятая ушедшим войском, еще не улеглась, поэтому Грозный Волк успел проскочить незамеченным в переулок и вытащить меч.

— Сколько же их на самом деле в этом проклятом городе, в конце-то концов? Я уж думал, все ушли, — прошипел он. — И куда подевался треклятый сивак?

Драконид словно испарился. В этот момент оба рыцаря нагнали Дамона, и он вынужден был парировать первые удары.

— Я не хочу убивать вас, — оскалился Дамон. — Но и вам меня не взять.

Противники ничего не отвечали. Невысокий рыцарь очень умело владел оружием. Грозному Волку пришлось потрудиться, чтобы не позволить проткнуть себя. Второй воин выискивал возможность вступить в бой, но его друг и Дамон двигались так быстро, что сложно было нанести точный удар, не поранив своего соратника.

— Позову подмогу! — решил, наконец, высокий.

— Не стоит! — прозвучал хриплый голос. Сивак выступил из-за груды ящиков, повергнув рыцаря в крайнее удивление.

Не успел человек поднять меч, как драконид схватил его за голову и с хрустом свернул шею. Равнодушно взглянув на убитого, Рагх оттащил тело за ящики, закрыл глаза и сосредоточился. Серебристые мускулы покрылись рябью, уменьшились в размере и поменяли цвет. Минуту спустя чудовище приняло облик мертвого рыцаря.

— Убийца! Вор! — ругался оставшийся в живых неприятель.

Дамон пригнулся, уходя от удара, и, заметив брешь между пластинками доспеха, сделал выпад. Затрещали ребра.

— Да. Я и вор, и убийца. Правда, я не хотел убивать тебя, но теперь поздно.

Грозный Волк выдернул меч, вытер лезвие о край плаща, расшитого символами Легиона Стали, и спрятал труп в тень. За углом раздался звон доспехов. С десяток рыцарей выскочили на шум сражения. Один бежал прямо в их направлении.

— Проклятье! — застонал Дамон, прижался спиной к стене и вновь взял меч на изготовку. Но сивак, обретший человеческую внешность, дал знак не высовываться. Рагх вышел на перекресток и поманил приближающегося легионера.

— Я видел его, — сказал драконид. — Одного из тех, чья физиономия на пергаменте.

Скрипучий голос удивил преследователя, но Рагх уверенно махнул рукой в противоположную сторону.

— Он побежал туда. Я обследую это переулок в поисках сообщников.

Кажется, такое объяснение устроило рыцаря. Сивак тут же вернулся к Дамону, который забрасывал покойников всяким хламом, не выпуская при этом оружия из рук.

— Вот… теперь тебе нужно убить меня, — заявил драконид. — В этом и будет моя польза. Мое тело получит твои очертания. И рыцари, оставшиеся в городе, решат, что ты мертв. Своей смертью я помогу тебе.

Грозный Волк глубоко вздохнул, прикидывая, как лучше последовать совету драконида:

— Ты обретешь мой облик, выявив своего убийцу? Я думал, ты обратишься в камень, или взорвешься, или еще что-нибудь.

— Базаки…

Дамон, имевший некоторый опыт общения с драконидами, вскинул брови.

— Базаки взрываются, когда их убивают, а баазы становятся камнями.

Грозный Волк кивнул, припомнив, что сиваки, убитые в мангровом лесу, действительно превратились в него самого, Мэлдреда и Вейрека.

Рагх оглянулся, заслышав топот кованых сапога Проходящий рыцарь разговаривал сам с собой, потрясал кулаками и так увлекся, что ничего не заметил, поэтому сивак продолжал:

— Не будет тебе покоя в этих краях. Рыцари так и будут развешивать объявления, искать тебя…

— Чтобы отдать под суд, — тихо засмеялся Грозный Волк. — У меня уже давно нет спокойной жизни.

— Все же будет лучше, если ты убьешь меня, рыцари обнаружат твое тело. Пусть думают, что ты погиб, и успокоятся на этом.

Они долго молчали, затем Дамон произнес:

— Я должен забрать Вейрека и вернуться назад к Мэлдреду и Рики.

Драконид пожал плечами:

— Если ты не собираешься убивать меня, я найду Вейрека. Это очень опасно. Сейчас твоя очередь… ладно, стой тут.

Прошло немного времени, и Рагх привел удивленного юношу в переулок. Грозный Волк моментально вцепился в горло молодому человеку, перекрыв дыхание и не давая вымолвить ни слова.

— Ты напыщенный молодой глупец! — хрипел Дамон сквозь сжатые зубы. — У осла больше ума, чем у тебя! Ты о чем-нибудь думал, идя в этот город, где стоит отряд рыцарей? Думал? Не похоже! Ты потащился к ним, самоуверенный, как петух, и ни больше, ни меньше как прямо к командующему. Это же Рыцари Стального Легиона! Да не важно. Нужно избегать встреч с любыми рыцарями.

Он слегка ослабил хватку и бросил на Вейрека уничтожающий взгляд:

— Идем. Пора возвращаться.

Все трое отправились назад. По пути Рагх вновь обрел внешность драконида. Они свернули к холму, где должны были дожидаться Мэлдред с полуэльфийкой, старательно обогнув Гибель Грэйлора. Вейрек, гулявший по городу, рассказал, что такое название происходит от имени мага Ложи Красных Мантий Кэйзена Грэйлора, который более сотни лет назад пал в бою, защищая это поселение от набега разбойников. Сейчас для обороны там постоянно находится около двух десятков рыцарей.

— Мне меньше всего интересно, в чью честь назван этот город, — пробурчал Грозный Волк. — Я не собираюсь снова туда возвращаться.

Подойдя к лесу, он чуть-чуть остыл, и тут тишину разорвал резкий пронзительный крик. Дамон даже споткнулся о корень, скрытый в высокой траве, но быстро поднялся и бросился на вершину холма. Минуту спустя Грозный Волк уже стоял под кронами деревьев.

Крики прекратились.

Глава 13 Занавешенный лабиринт

Мэлдред бежал в юго-западном направлении, крепко стиснув руку Рикали и не сводя глаз со спасительной рощи.

— Быстрее! — торопил силач. — Я лучше опять окажусь в деревне потомков, чем столкнусь с Рыцарями Стального Легиона.

Полуэльфийка едва поспевала за ним.

— Помедленнее, Мэл, — задыхалась девушка, пытаясь вырваться. — Я не могу так. Я же беременна. Сейчас я бегу как бы за двоих.

Мэлдред несколько сбавил шаг:

— Беременная? Бежишь за двоих? Хорошо. Думаешь, лучше быть мертвой за двоих, если рыцари нас схватят?

— Сами виноваты, нечего было их грабить в Кхуре. Нужно было воровать у простых людей.

— У простых людей много не украдешь.

Достигнув кустарника у подножия возвышенности, Мэлдред остановился, чтобы полуэльфийка передохнула.

— Я надеюсь, Дамон найдет Вейрека и не попадет там ни в какую историю. — Рикали, тяжело дыша, согнулась и уперлась ладонями в колени. — Никому из нас не нужны неприятности.

Силач кивнул в знак согласия:

— Идем. Подождем в лесу. Я уверен, Дамон долго не задержится. Он найдет твоего супруга и не попадет ни в какие истории.

На пригорок взбирались молча, и вдруг Мэлдред спросил:

— Рики, а этот твой Вейрек… Ты действительно любишь его?

Полуэльфийка брела, не поднимая головы и внимательно глядя под ноги. Повсюду из земли торчали тысячи мелких корешков.

— Да, Мэл, конечно, я люблю Вейрека. Иначе я бы не вышла за него замуж. И не собиралась бы рожать ребенка, если бы он был мне безразличен.

На вершине холма росли клены, дубы и орешник. Опавшие желуди хрустели под коваными подошвами сапог Мэлдреда. Он прислонился спиной к самому толстому дубу и посмотрел вниз на город. Отсюда было почти ничего не видно. Кто угодно мог неожиданно подкрасться — хорошо, если Дамон, а не рыцари. Рики села, привалившись спиной к стволу клена.

— Мэл… далеко от этого города до клада?

— Достаточно, — ответил силач немного погодя.

— Я так устала. Надо бы лошадей раздобыть, если далеко. А еще я думаю… — Внезапно, насторожившись, девушка поднялась и отошла от дерева в глубь леса. — Ты слышал, Мэл?

— Что слышал?

— Вроде ребенок плачет. Да, точно. Я слышала плач ребенка. Слышишь, такой тихий плач. По-моему, этот ребенок зовет на помощь.

Полуэльфийка скользнула вниз по узкой тропинке. Мэлдред покачал головой:

— Я ничего не слышу. И думаю, лучше нам оставаться здесь дожидаться Дамона и твоего Вейрека. Рики?

Силач оглянулся и зарычал — Рикали исчезла.

— Рики! — Он постоял в нерешительности, но, заметив просвет среди зарослей орешника, поспешил в чащу и вскоре нагнал девушку.

— Слышишь?

Мэлдред кивнул — он, наконец, тоже услышал тихий плач.

— Может, это какое-нибудь животное. Сложно сказать.

Осторожно ступая, девушка двинулась дальше. Примыкающие вплотную друг к другу стволы деревьев раскинули над головой переплетенные ветви, так что густая листва заслоняла солнце; легкий ветерок нес прохладу и свежесть.

— Это не животное, — заметила Рикали немного погодя, — Здесь нет животных. Даже птиц.

Дрожь пробежала у Мэлдреда по спине. В воздухе гудели стаи комаров; полчища жуков поглощали молодую кору; сети паутины, опутавшей лес, скрывали обзор. Темно-зеленые пауки размером с орех тут же устремлялись к центру своего логова, когда полуэльфийка и силач проходили мимо. Впереди паутина становилась все толще.

Крик повторился.

— Надо подойти поближе.

— Поближе к чему?


— Рики! — звал Дамон. — Рики!

Вейрек выбивался из сил, чтобы догнать Грозного Волка, но безуспешно. Тот вскоре пропал из виду вместе с бескрылым сиваком.

На поляне не оказалось ни Мэлдреда, ни полуэльфийки, и это было подозрительно, хотя, за исключением странных криков, не наблюдалось никаких особых причин для тревоги. В траве удалось различить две пары следов, которые вели туда, где редкий кустарник сменялся вековой дубравой.

Дамон быстро шел по примятому мху, напрягая слух и стараясь уловить голоса друзей, но, войдя под темный полог леса, он внезапно остановился — кругом висели настоящие покрывала из паутины. Некоторые были сплетены очень искусно: громадные, с прекрасными сложными узорами, блестевшими в слабом, проникающем сквозь густую листву, свете. Восновном же отвратительная липкая масса, густая, как борода гнома, окутывала стволы и ветви, спускаясь местами до земли.

Грозный Волк зашагал более осторожно, чтобы не потерять следы, приглядываясь к брешам в паутине, где надеялся обнаружить какое-нибудь движение.

«Что же такое? — спросил он себя. — Кто здесь живет?»

Но кругом царила тишина.

По мере углубления в лес все чаще попадались незнакомые деревья с серой облупленной корой. Ночная тень окончательно поглотила солнечные лучи.

Повсюду кишели разнообразнейшие пауки. Маленькие, едва заметные рыжие пятнышки сновали вверх и вниз по сверкающим нитям; другие напоминали размером и цветом стальные монеты — эти ползали много медленнее; встречались отливающие чернотой, круглые как персик, вращающие впалыми глазами. Были еще коричневые с длинными лапами, вроде тех, что водятся в чащобах возле Палантаса.

— Право слово! Да будет этому конец? — донеслось откуда-то издали.

— Мал! — закричал Дамон и тут же позвал еще громче: — Мэлдред!

Вопль полуэльфийки раздался снова, но на этот раз слабый и приглушенный. Грозный Волк обнажил меч. Но больше он ничего не услышал, кроме дыхания драконида сбоку да топота Вейрека за спиной.

— Где Рики? Где моя жена? Рики! Где…

Дамон постарался отвлечься от причитаний молодого человека и сосредоточился на голосе Мэлдреда, раздававшемся западнее.

— Мэлдред! Не молчи! Мэл!

— Мы здесь! — откликнулся силач. — Здесь!

Далее последовала сплошная брань на языке людоедов, обращенная к кому-то, кого Дамон не видел.

— Здесь. А где это — здесь? — пробормотал Грозный Волк и двинулся на голос.

Они свободно проходили сквозь тонкие сети паутины, остатки которых просто стирали с лица.

Правда, на коже все равно оседала странная влага словно путь лежал сквозь туман. Более толстые завесы Рагх разрывал когтями. Вейрек плелся последним, то и дело призывая жену.

— Это ты виноват, — шипел юноша. — Ты отправил их сюда. Ты так переживал из-за своих рыцарей. Это твоя проклятая трусость. Ты…

— Заткнись! — предупредил драконид.

— Слушай, Дамон. А следы-то ведут вон туда, — всполошился молодой человек, указывая под ноги. — Рики! Рики! Я иду к тебе! — завопил он, постепенно заворачивая и отдаляясь от спутников.

Дамон тоже заметил следы, но, полагаясь скорее на зов Мэлдреда, звучавший с противоположной стороны, пробирался именно в том направлении.

— Мальчишка… — начал сивак.

— Да пусть идет, — отмахнулся Грозный Волк. — Во всяком случае, не будет орать над ухом. И так плохо слышно.

— Рики, где ты? Пожалуйста, отзовись! — неистово выкрикивал юноша имя жены.

Сырость, пропитавшая полупрозрачные простыни, сотканные пауками, искажала все вокруг. То завывания Вейрека слышались где-то рядом, а иногда казалось, что до Мэлдреда рукой подать.

— Как крысы в лабиринте, — сплюнул Дамон.

Тропинка вильнула вбок и раздвоилась. Направо тянулся замысловатый коридор, образованный деревьями, которые точно закутали в длинные стеганые одеяла, расшитые немыслимыми узорами.

— Налево, — решил Грозный Волк, но, сделав несколько шагов, остановился перед непроходимой завесой, перекрывшей дорогу. Серая вуаль колыхалась, но не от ветра — тучи зеленых пауков размером с бусину разбегались по своим норам.

— Невероятно! Сколько же их тут!

Дамон глубоко вздохнул — в нос ударил запах прелой земли и необычный мускусный армат, оставляющий во рту кислый привкус. Он потянулся к заплечному мешку и обнаружил, что и тот полон пауков. Очистив котомку, Грозный Волк вытащил одну из бутылок вина, добытую в Полагнаре, и отпил на четверть.

— Так-то лучше.

После второго глотка промелькнула мысль опустошить бутылку. К счастью, на этот раз сила воли преодолела желание — Дамон убрал вино обратно, даже не предложив выпить Рагху.

Видимо, следовало вернуться назад к развилке и попробовать обогнуть препятствие. Но чересчур обострившийся слух подсказывал, что Мэлдред уже близко. Драконид предположил то же самое:

— Голос твоего друга теперь стал яснее и громче.

Грозный Волк, стоя перед стеной из паутины, размышлял о том, что все это не похоже на правду: «Такой паутины не существует — по крайней мере, я не встречал ничего подобного. Тогда в чем же дело? Магия? Заклинания чародеев Стального Легиона? А может, призрак Кэйзена Грэйлора шутит с незваными гостями? Да какая, в общем-то, разница! Главное — найти Мэлдреда и Рики, а потом бежать без оглядки из паучьего царства и подальше от города, занятого рыцарями. Но что же заставило их полезть сюда? — мучился он сомнениями, осторожно ощупывая пористую, но в то же время твердую преграду. Ее не удавалось просто отодвинуть или сорвать. — Конечно, Рики любит похвастаться своей храбростью. Но зачем забираться ни с того ни с сего в дикий лес? В ее-то положении! Тем более, сейчас самое важное — поиск сокровищ. А Мэл? Тут и думать нечего — взял да и пошел за ней».

— Мэлдред! — Грозный Волк не удержался и глотнул еще вина. Напиток приятно согрел горло и желудок. — Рики! Мэлдред!

Из темноты возник Вейрек. Очевидно, молодой человек устал плутать по следам и решил вернуться.

— Замечательно! — громко сказал Дамон. — Ах ты… — Он пришлепнул паука, который свалился сверху и впился в руку, державшую меч. На коже немедленно вспыхнул красный след. Свободной рукой Грозный Волк стряхивал посыпавшихся тварей с лица и шеи, но те продолжали наступать, заползая под рубаху и в сапоги. Он дернул ногой и попал в скользкую тягучую массу, но моментально вырвался.

Сивак также отбивался от пауков. Самые большие умудрялись прокусить даже толстую, покрытую чешуей шкуру.

— Это ты виноват! — завел старую песню Вейрек. — Ты виноват. Ты послал Рики сюда, потому что испугался. Если с ней что-то случится, ты пожалеешь, что я не сдал тебя командующем Лолору. Я…

Молодой человек неожиданно замолчал под суровыми взглядами Дамона и Рагха.

— Хорошо, мальчик. Это моя вина. Во всем виноват я. Но теперь закрой рот и слушай.

Юноша склонил голову к плечу:

— Чей-то голос?

— Да. Это Мэлдред зовет нас. Он где-то по ту сторону этой стены. Я полагаю, есть более простой способ попасть туда. Наверняка он шел не этим путем.

— Как же мы сможем добраться до него и Рики? — Вейрек побелел от отчаяния и принялся бешено колотить палкой по неподдающемуся заграждению, но все усилия были напрасными.

— Я думаю, самый короткий путь здесь, — указал драконид на небольшое отверстие, рядом с которым стоял Вейрек, и запустил когти в дыру. Лапы целиком утонули в клейком сплетении нитей, но так и не достигли противоположного выхода. Плотное вязкое сооружение служило домом тысячам маленьких темно-желтых пауков.

— Мэлдред! Друг мой! Ты действительно тут, с другой стороны? Или это звуки опять запутывают меня? В какую часть Бездны тебя занесло?

Дамон присоединился к Рагху и начал рубить проклятый барьер. Наконец им удалось немного углубиться внутрь. Увидев это, Вейрек воодушевился и еще сильнее замахал дубинкой.

«Это какой-то страшный сон, — думал Дамон, медленно пробираясь вперед. — Все, что здесь есть, — просто сон». Но мерзкий мускусный запах, проникая отовсюду, ощущался более чем явственно. Кислое зловоние мешало вдохнуть, пропитало собой одежду и волосы. Мелкие пауки забивали рот и нос, некоторые больно кусались. Грозный Волк копил слюну и без остановки сплевывал. Однако самой паутины будто и не существовало. Невозможно было определить на ощупь, мягкая она или твердая, влажная или сухая. Каждый шаг давался с трудом, но голос Мэлдреда неуклонно приближался. Вейрек шлепал сзади, а сивак чуть впереди.

Вскоре дышать стало легче. Сопротивление загустевшего воздуха ослабло. Дамон вывалился на полянку, в просвете которой виднелось небо. Драконид успел раньше.

Мэлдред сражался с пауком, размером превосходящим большого кота. Вокруг прыгало еще с десяток таких же тварей.

— Наконец-то! — закричал Мэлдред, поворачивая залитое потом, перемазанное лицо. — Вопросы после. Помоги скорее!

Рагх тут же бросился в бой, разодрал когтями и растоптал несколько огромных темно-коричневых пауков.

— Убери их, — велел Мэлдред сиваку. — Я не могу колдовать и одновременно отбиваться от этой дряни.

Полуэльфийка, затянутая в кокон, висела на ветке дуба высоко над землей. Девушка тяжело дышала, выкатив глаза. Огромный паук раскачивался прямо над ее головой.

— Будь осторожен с этими тварями, — предупредил Мэлдред. — Их легко убить, но у них ядовитое жало.

Грозный Волк нашел свободный от слизи участок на стволе и начал карабкаться наверх с поднятым мечом, цепляясь за сучья левой рукой пятками.

— Рики! — завизжал выскочивший Вейрек. — О нет!

Юноша кинулся к дереву, отшвырнул свое оружие и полез вслед за Дамоном, но из-за чрезмерной поспешности его пальцы заскользили по сырой коре, и молодой человек тут же скатился на траву.

— Иди сюда! — приказал силач. — Нам с Рагхом нужна помощь. Они опять наседают.

Вейрек сделал еще одну неудачную попытку выручить Рики, снова упал и остался сидеть в полной растерянности.

— Да помоги же!

Юноша, будто во сне, подобрал палку, в ужасе взглянул на кокон и открыл было рот, чтобы что-то сказать Дамону.

— Быстрее! — торопил Мэлдред.

— Шевелись! — кричал сивак.

Наконец Вейрек пришел в себя и увидел исполина с драконидом, усеянных с головы до ног рыжими пауками. Он рванулся вперед и принялся сбивать их с мага. На ладонях и предплечьях исполина не было, живого места от пурпурных волдырей, а новые стаи тварей уже взбирались по ногам.

Вейрек развернулся к сиваку. Пауки, атаковавшие Рагха, напоминали коричневые волосатые комья на черных тонких лапах. Из их пастей торчали ядовитые клыки, синие бездонные глаза сверкали, как тихая гладь озера летним днем. Встречались и совершенно чудовищные создания — размером со взрослую овцу, орехового цвета с замысловатыми желтыми узорами на спинах.

Переплетавшиеся линии рисунка издали походили на изображения гномов.

Раздавленные тела пауков противно трещали и хлюпали — лицо юноши при этих звуках искажала гримаса отвращения. Изредка он посматривал, что происходит с Рики. Дамон преодолел путь наверх и уже подбирался к суку, на котором была подвешена полуэльфийка.

— Еще ползут! Давай, парень, поворачивайся!

Сивак принял удар на себя, чтобы дать Мэлдреду выиграть время и произнести заклинание.

— Молодец, Рагх! — ободрял драконида силач.

Вейрек встал бок о бок с сиваком. Дело пошло быстрее. Юноша раскидывал пауков по сторонам. Рагх буквально на лету рвал их когтями, а более крупных, которые медленно ползали, затаптывал.

Мэлдред начал колдовать. Его глаза расширились, губы зашептали таинственные слова. Маг обхватил голову руками так, что большие пальцы коснулись друг друга, и напрягся до такой степени, что пот выступил на лбу, его мощное тело начало разогреваться, тепло распространилось от груди к рукам и пальцам, языки пламени вылетели из ладоней.

Охваченная огнем липучая масса зашипела и растаяла, горящие пауки, дергаясь, градом посыпались на землю. Мэлдред повернулся и выпустил новый залп. Паутина оказалась настолько плотной, что за один раз удалось растопить только небольшую ее часть.

Вейрек закричал. Завороженный удивительны зрелищем юноша не заметил, как десятки пауков странной грушевидной формы успели залезть ему на спину. На шее вздувались кровавые пузыри. К счастью, подоспел сивак и стряхнул разъяренную стаю. Вейрек согнулся и раздавил мохнатое чудовище, нацелившееся прокусить сапог. У самых крупных пауков на голове имелась прочная хитиновая раковина, поэтому требовалось приложить достаточно усилий, чтобы раскрошить защитный покров. Магический огонь с ревом пожирал все новые участки завесы, окутавшей лес. Вейрек задыхался от гари и ядовитых испарений, витавших над мертвыми телами.

Дамон был уже у цели. Оставалось последнее препятствие — громадный паук, зависший прямо над Рикали. Его светящиеся выпуклые глаза, как зеркало, отражали решительное лицо Грозного Волка, клыки источали влагу, пахнущую мускусом, отчего бывшего рыцаря чуть не стошнило, из пасти вырвался жалобный писк, напоминающий плач беспомощного младенца. Дамон разрубил существо пополам. Пролившаяся кровь пропитала всю одежду ненавистным запахом. Дамон вытерся и осторожно приблизился к краю ветки, затрещавшей под тяжестью его тела.

Кокон туго стягивал грудь и горло девушки, в любую минуту сеть могла задушить ее. Дамон вложил меч в ножны, быстро, но аккуратно сел верхом на сук и вынул кинжал. Поддерживая Рикали одной рукой, он обрезал нити, на которых висел плетеный мешок.

— Осторожно! — суетился внизу Вейрек, бросивший Мэлдреда и сивака вдвоем добивать пауков. — Осторожно!

— Я тебя нормально слышу, — недовольно ответил Дамон.

Покончив с нитями, он кинул нож на землю, сильнее сжал ногами сук и наклонился вперед. Подхватив полуэльфийку за талию обеими руками, Грозный Волк втащил девушку наверх. Ветка угрожающе хрустнула, не выдерживая двойного веса. Дамон привалился к стволу и первым делом содрал липкие хлопья, забившие Рики нос, затем перевел дыхание, уложил кокон на плечо и слез с дерева. Все это время Вейрек, нервно приплясывая, повторял имя возлюбленной. Стоило Дамону опустить сверток, как юноша упал на колени и принялся разрывать пелену.

— Рики! Скажи что-нибудь! Не молчи! — тормошил жену Вейрек, счищая серую массу, приставшую к телу.

Грозный Волк вновь обнажил меч и огляделся. Сражение шло к концу. Драконид разделывался с двумя крупными, как крысы, пауками. В комьях расплавленной паутины путались не представлявшие опасности букашки. Мэлдред проверял, все ли гнезда уничтожены, и на всякий случай сохранял в ладонях волшебное тепло. Теперь можно было и отдохнуть.

— Рики! — Вейрек, наконец, размотал полуэльфийку и теперь баюкал ее, раскачиваясь из стороны в сторону.

— Свинство! Это было ужасно! Я уже попрощалась с жизнью, когда по мне поползли пауки, — внезапно заговорила Рикали, отплевываясь.

Голос девушки сорвался, и Вейрек немедленно потянулся к поясу за флягой с водой. Полуэльфийка напилась от души, а остатками вымыла лицо и руки. Вейрек укачивал Рикали как маленького ребенка, совершенно не замечая, что та неотрывно смотрит на Дамона.

— Спасибо, — прошептала она.

А Грозный Волк тем временем пребывал в глубокой задумчивости, пытаясь разгадать тайну этого места.

— Странно все. Здесь что-то не так. Но что? — пробормотал он и невольно содрогнулся. — Опять обманчивая игра теней. Неподвижные предметы будто шевелятся. Но откуда взялись блики на стволах деревьев? Нет. Я точно что-то видел, — прошептал Дамон и замахал руками, стремясь привлечь внимание спутников. Однако Вейрек был полностью поглощен заботами о Рикали, а силач дремал, утомленный магическим обрядом. Лишь Рагх насторожился и произнес онемевшими губами:

— Клянусь Темной Королевой!

— Паук! — Грозный Волк даже присел.

— Тут кругом пауки, — отмахнулся Мэлдред.

— Но не такие, как этот, — заверил сивак.

Ветер пробежал по поляне, ствол дерева действительно шелохнулся. Это оказалась лапа паука — гигантского паука. Изогнулись и ближайшие семь «стволов» — чудовище сделало первый шаг, от которого затряслась земля, обрывки паутины сетью накрыли оторопевших Рикали, Вейрека и Мэлдреда. Грозный Волк с драконидом едва успели увернуться.

— Именем отца… — вскрикнул Мэлдред, пытаясь избавиться от облепивших его полотнищ.

Черная туша возвышалась на лапах длиной около тридцати футов, темно-серая голова опустилась, чтобы ухватить добычу, с острых клыков капала шипящая ядовитая слюна, из широко раскрытой пасти вырвались непереносимое зловоние и вязкая нить паутины.

Дамон вскинул меч и ударил чудовище, но на толстой шкуре остались лишь ничтожные царапины.

— Он-н громадный, как дракон, — заикалась полуэльфийка, разрезая кинжалом нити серого колючего покрывала.

— Держись позади, — велел Вейрек, когда они выбрались.

— А толку-то, — горько усмехнулась Рикали. — Мы все равно погибнем.

Грозный Волк рубил лапу паука, пока руки не онемели. Наконец из-под жесткой шкуры выступила кровь, но существо продолжало неуклонно двигаться вперед. Дамон отскочил в сторону, чтобы не быть раздавленным, и, отдышавшись, принялся кромсать следующую ногу.

Монстр направлялся прямо к Мэлдреду, выпутавшемуся из липких оков; огромное тело закрывало звезды и погрузило лужайку во тьму. Силач вытянул пальцы и разогревал затухший магический жар.

Сивак огрызнулся и устремился к третьей лапе, заросшей длинной щетиной. Он напружинился и подпрыгнул, выпустив когти и вцепившись в густую шерсть. Мэлдред запустил раскаленный шар, который разрастался, приближаясь к голове гигантской твари, языки пламени с треском засверкали в воздухе.

Существо взвизгнуло. Пронзительный звук, напоминающий человеческий вопль, был настолько оглушительным, что обездвижил всех, кроме драконида. С головы огонь перекинулся на туловище. Чудовище завыло громче и заметалось. Искры рассыпались по кустам и деревьям, которые начали медленно загораться.

Сивак добрался до косматого брюха и разодрал кожу; зловонная жижа залила Рагху глаза.

Мэлдред готовил второй, более мощный удар, произнося нараспев грозные, таинственные фразы. Огненные стрелы разили монстра в бока и спину, от дикой боли он волчком закрутился на месте. Драконид бешено рвал мясо на животе твари, но, почуяв опасность, спрыгнул. Крепкие ноги смягчили падение с такой высоты. Сивак перекувырнулся и бросился в чащу — взбесившийся от ожогов паук мог затоптать кого угодно на открытом пространстве.

Грозный Волк тоже спрятался за деревом, в кроне которого уже вовсю бушевал пожар. Лес заволакивало дымом и гарью.

— Бежим! Быстрее! Сейчас сами сгорим! — звал Мэлдред, тащивший за собой Вейрека и Рикали к выходу из лабиринта, ведущему наружу.

Сивак вытолкнул Дамона из-под нависшей ноги агонизирующего существа и скрылся в зарослях. Свободный от паутины лес словно поредел, поэтому путешественники очутились в поле на склоне холма буквально через несколько минут.

— Вот и все! — прохрипел изможденный Мэлдред. — А за лес не волнуйтесь. Не сгорит. Сыро очень.

— Главное, чтобы чудовище изжарилось, — отозвался Грозный Волк. — Клянусь всеми ушедшими Богами, я даже предположить не мог, что такое может существовать.

Рагх тряс головой и рассматривал шрамы на покрытых чешуей ладонях.

— За всю жизнь не видел ничего подобного, — добавил драконид. — Наверняка это порождение какой-то злой магии.

— Надеюсь, нам больше не попадутся на пути паучьи леса, а то придется пожалеть, что не остались в Блотене. — Силач подтолкнул локтем Дамона и засмеялся. — Еще надеюсь, что я выгляжу не так ужасно, как ты.

— Еще хуже, — съязвил Грозный Волк.

Вид у всех был и в самом деле жуткий — клочья паутины в волосах, на теле кровь, ссадины и пунцовые волдыри. Вейрек нес полуэльфийку на руках, несмотря на ее протесты.

— Мы с Мэлом дожидались вас в лесу, как идоговорились, — объясняла девушка, — Мне показалось, что откуда-то доносится детский плач. — Но… но это оказались они — пауки. Те — огромные, что кричат, как ребенок. Гадость какая!

Вейрек упрашивал жену помолчать, боясь, что ей станет плохо, а когда они вернулись к ручью, хлопотал вокруг Рикали, стараясь смыть остатки серой ядовитой массы.

— Нам всем нужно искупаться, — сказал Мэлдред, поморщившись от запаха собственной туники и подув на гноящиеся раны. — Слушай, а этот город, куда вы ходили… — задумчиво протянул он. — Если там осталось не так много рыцарей, мы могли бы…

— Нет! Нет! Нет! — запротестовал Дамон. — Ни за что!

Вейрек криво ухмыльнулся, услышав такой ответ:

— Я разговаривал там с командующим Лолором. Он сказал, что сегодня или завтра подойдут еще отряды Рыцарей Легиона Стали. Полагаю, там у них базовый лагерь. Еще он сказал, что поблизости расположились значительные силы Рыцарей Тьмы.

Мэлдред вскинул брови:

— Так. Все, друзья мои. Уходим — и побыстрее.

— Точно! — Дамон радостно потянулся за бутылкой.

Все же одна мысль не давала ему покоя. Было это видение или злая магия, но девочка с волосами медного цвета, в прозрачных как паутина одеждах сидела на вершине раскидистого клена и повторяла:

— Я верю, ты — единственный, Дамон Грозный Волк.

Глава 14 Грязевой поток

Огромная полная луна нависала над поляной. Мэлдред расстелил волшебную карту, придавив края пергамента своим двуручным мечом и соламнийским клинком Дамона.

— Этот меч не так хорош, как тот, который забрала проклятая эрготианка, — отметил силач, разглядывая эфес и мерцающую в лунном свете гравировку в виде розы и четырех полустертых букв.

— Ха! — фыркнул Грозный Волк. — Твой отец отдал мне совершенно бесполезный клинок, а соламнийское оружие, хоть и не обладает магическими свойствами, отлично послужило, уничтожая мерзких чудовищ и пауков. Мне теперь выбирать не приходится.

— Может, мы найдем для тебя острую саблю в пиратском кладе. — Глаза Мэлдреда блеснули в предвкушении сокровищ.

— Возможно, — спокойно согласился Дамон. — Но я надеюсь, в нем будет не только древнее оружие. С твоей таинственной целительницей тоже чем-то надо расплачиваться, если, конечно, она существует.

Взгляд силача невольно упал на бедро Грозного Волка, где под штанами скрывалась большая драконья чешуйка, окруженная дюжиной мелких. С тех пор как они покинули Полагнар, Мэлдред несколько раз пытался заговорить об этом, но что-то все время мешало — то их могли услышать другие, то Дамон выглядел слишком рассеянным или, наоборот, озабоченным. А сейчас настал самый подходящий момент — Рикали и Вейрек спали далеко в стороне, да и сивак храпел, прислонившись спиной к дереву.

— Давно хотел тебя спросить, — начал Мэлдред. — Эти чешуйки, они что…

— Это касается только меня, — быстро ответил Дамон, несколько резче, чем хотел. Он явно избегал встречаться с другом взглядом и делал вид, что увлеченно рассматривает карту.

— Дамон…

— Видишь ли, Мэл, я бы предпочел не говорить об этом. Каждая новая чешуйка служит дурным напоминанием о том, что, если целительница существует и…

— Она существует.

— …и если сокровища пиратов не легенда, и с ней будет, чем расплатиться…

— Я абсолютно уверен, что мы найдем и чародейку, и клад.

— Я буду страшно жалеть, что верил, если все это окажется ложью.

Мэлдред поскреб подбородок:

— Карта подтверждает, что легенды правдивы. Я могу тебе все снова показать, если…

— …если карте можно верить.

— Она же привела нас к Рики в Полагнар.

Стараясь сменить предмет разговора, Дамон ткнул пальцем в южную часть пергамента, указав на древнее русло реки, впадавшей в море.

— А как давно они у тебя? Ну… чешуйки.

— Я, кажется, объяснил, это касается только меня. — Грозный Волк поднял голову от карты. Его глаза блестели, как два кинжала, давая понять, что в разговоре пора ставить точку.

— Ты кого угодно заставишь замолчать, — примирительно заворчал Мэлдред, оглянулся на спящих, вновь внимательно посмотрел на Дамона и заговорил уже тише: — Ты можешь не обращать внимания на Рики, делать вид, что Вейрека вообще не существует, но от меня так просто не отделаешься.

Лицо Грозного Волка словно окаменело, он скрестил руки на груди и демонстративно отвернулся.

— Да что это, в конце концов! Дамон, я же твой друг! — настаивал силач. — Не все братья так близки, как мы! Сколько раз мы спасали друг друга, рисковали жизнью! — Он резко выдохнул и снова спросил: — Как давно появились мелкие чешуйки?

Дамон резко обернулся. Повисло напряженное молчание, и друзья впились друг в друга взглядами — никто не хотел закончить спор первым. Мир, вокруг наполняли звуки — что-то шептала во сне Рикали, тихонько колыхалась под ветром трава, вдалеке кричала ночная птица, — но эти двое будто оказались далеко-далеко, в краю бесконечной тишины, где каждый видел лишь глаза друга и слышал лишь один звук — звенящей на одной ноте струны.

— Что с тобой случилось? — взмолился, не выдержав, силач.

— Ничего, Мэл.

— Дамон…

— Во имя голов Королевы Тьмы, Мэл, отстань!

Мэлдред покачал головой:

— Во имя Королевы Тьмы… ох, будь все это проклято!

Чувства Грозного Волка пребывали в смятении — он жалел себя и одновременно не желал обидеть друга. Наконец бывший рыцарь смягчился и, борясь с раздражением, выпалил:

— Чешуйки начали появляться примерно месяц назад, а может, и раньше. Я потерял счет времени. Кто знает, чем это для меня закончится?!

«Может быть, они убьют меня», — промелькнула горькая мысль.

— А не могла Нура Змеедева?…

— Нет. На нее это не похоже. Хотя она и доставила мне массу хлопот.

— Может, Малис?

Дамон покачал головой:

— Я давно не чувствую присутствия ни драконов-владык, ни каких-либо других. И мне неизвестна причина появления чешуек. Более того — я не желаю ее знать. Я мечтаю только об одном — избавиться от этой дряни.

Помолчав немного, Мэлдред предположил:

— Может, это какая-то магическая болезнь?

— Возможно. Но ни мои размышления об этом, ни твои разговоры не заставят чешуйки исчезнуть.

Грозный Волк вздохнул и опять вернулся к карте:

— Давай будем надеяться, что эти пиратские сокровища и целительница найдутся.

— Они найдутся. — В голосе Мэлдреда слышалось больше надежды, чем уверенности. — Чародейка справится с проклятием.

Дамон горестно усмехнулся:

— В противном случае в твоем окружении окажется два драконида. Теперь давай поговорим о поисках клада.

— Как я уже говорил, он зарыт в Кричащей Долине. — Произнося название, Мэлдред почему-то вздрогнул, но Грозный Волк не обратил на это внимания. — Клад здесь, — указал силач на выцветшее пятнышко чернил возле берега древней реки.

Карта показала землю, какой она была столетия назад, до Катаклизма, — бесплодная, холодная равнина с разбросанными по ней городами и поселками, названий которых никто и не слышал. Древние Пыльные Равнины растянулись всего на три или четыре сотни миль с севера на юг, упираясь в глубокое синее море.

— Тарсис, — сказал Дамон, заметив прибрежный город.

— Действительно, Тарсис. — Мэлдред смотрел на карту из-за его плеча. — Ну, если я правильно помню историю, очень, очень давно Тарсис был крупнейшим торговым портом, благодаря своим глубоководным гаваням. Он принимал суда со всего света.

— Точно, — согласился Грозный Волк. — Катаклизм существенно изменил эту часть мира. И теперь остатки древнего Тарсиса должны находиться более чем в сотне миль от моря.

— Тарсис до Катаклизма процветал, — прервал Мэлдред, — но Король-Жрец Истара решил стать Богом, и, согласно легенде, другие Боги рассердились на него и погрузили Истар на дно моря. За несколько последующих столетий мир изменил свои очертания, и Равнины оказались далеко от моря.

— Это называлось — Темные Годы, — добавил Дамон, пощипывая неровно отросшую бороду. — Древние горы исчезли, а новые выросли на месте равнин. Голод и чума прошли по миру. Нечего сказать, прекрасные времена. Прямо как сейчас, когда мы наслаждаемся властью драконов-владык.

Силач указал на море:

— Воды отступили, оставив Тарсис и другие портовые города в глубине суши. Корабли остались лежать на мели, ужасные землетрясения потрясли Равнины, города ушли под землю, а с ними и сокровища. Мы найдем их. Я в этом полностью уверен. А потом пойдем к целительнице. — Он посмотрел на луну. — Я как-то читал книгу, в которой было сказано, что за Темные Годы на Равнинах произошло около четырехсот землетрясений. И самые сильные из них прошли вдоль побережья, возле Тарсиса и… — Мэлдред посмотрел на карту и кивнул в сторону трех маленьких портовых городов, названия которых не сохранились, — …у этих городов. Они показаны только на этой карте, а еще воспоминания о них отражены в преданиях, вот поэтому я и верю, что карта отца подлинная.

Грозный Волк недоверчиво вскинул брови.

— Один из городов был пиратским портом, основанным группой могущественных эрготианцев, которые решили, что в этих краях добыча богаче, чем на их родине. — Голос Мэлдреда дрожал. — Он не указан ни на одной из старинных карт, которые можно найти, только на этой — самой древней из существующих. — Силач прочертил в воздухе пальцем черту вверх от порта. — Видишь поблекшую линию? Она обозначает реку, которая больше не существует. Только несколько пиратских капитанов могли провести по ней свои корабли. Легенда говорит, что те, кто по глупости решался преследовать пиратов вверх по реке, неминуемо садились на мель. Пираты же возвращались и расправлялись с преследователями, оставляя только одного свидетеля, чтобы тот поведал об ужасной каре, ожидающей каждого, кто посмеет войти на корабле в реку.

Дамон тихо присвистнул:

— Значит, благодаря тем свидетелям люди узнали об этом городе и исчезнувшей реке?

Мэлдред рассеянно кивнул:

— А некоторые пираты уводили свои корабли еще дальше и сохраняли свою добычу в труднодоступных пещерах, не доверяя своим приятелям, оставшимся в городе. Эти пещеры, я уверен, как раз и находятся в том месте, где сейчас Кричащая Долина.

— Карта, покажи нам землю такой, какова она сейчас, — поторопил Грозный Волк.

В мгновение ока карта изменилась, отразив современный Кринн — более обширные умеренные равнины, покрытые травой, переходили в холмистую местность, заросшую лесами.

Дамон провел над картой пальцами — он мог поклясться, что чувствовал острые края камней там, где на западе располагались горы. Нынешние Пыльные Равнины в самой широкой их части были около трехсот миль, а с юга на север — двести миль. По краям располагались различные города: на западе — Тарсис и Ригитт, Зериак — на юге, на северо-западе — Донтол, Уиллик и Каменная Роза. Полагнар отстоял немного северо-восточнее Гибели Грэйлора. Точно на севере находился Город Утренней Росы вместе с другими маленькими городками, названными в честь их первооткрывателей. С южной стороны равнины граничили с огромным глетчером, носившим имя Ледяная Стена. Беспорядочные линии, изображавшие горные хребты в тех землях, походили на сосульки. Грозный Волк наклонился ниже и почувствовал дуновение холодного ветра.

— Удивительно! — выдохнул он.

Хотя горы, обозначенные в западной части карты, скорее всего, протянулись через земли гномов, встречалось еще несколько обозначений, указывающих на холмы. Дамон припомнил свои путешествия и сообразил, что земли в тех краях действительно холмистые и поросшие лесом. Древняя безымянная река, по которой плавали пираты, на современной карте, конечно же, отсутствовала. Зато имелась река Торант, которая начиналась в болотах Сабл, протекала по самой средине Равнин и разделялась на притоки, напоминавшие растопыренные пальцы. Вдоль западных притоков Торанта, к северу от Кричащей Долины, стояло несколько деревень.

— Здесь мы можем добыть фургон, — предложил Мэлдред, указывая на одно из поселений. — В… Пшеничниках — так оно называется. И еще несколько лошадей. Нам же надо вывезти все сокровища.

Дамон прокашлялся:

— Карта, есть в этом месте Рыцари Легиона Стали? В Пшеничниках?

Тут же светящиеся крапинки, напоминающие походные костры, рассыпались по листу, отметив и тот город, на который указал Мэлдред.

— А нельзя узнать, сколько рыцарей находится в каждом месте? — уточнил Грозный Волк. — Там может быть один, а может быть и сотня.

Силач покачал головой:

— Не уверен, что это удастся…

— Тогда сначала отыщем сокровища, а потом уже позаботимся о фургоне.

— Хорошо. И потом, у нас есть сивак, который может утащить на себе довольно много.


Они шли уже около трех часов, солнце приближалось к зениту, когда окружающий пейзаж стал меняться не в лучшую сторону. Равнины, поросшие высокой травой, сменялись иссохшей, бесплодной землей, покрытой бесконечной паутиной глубоких трещин. Некоторое время путники ещё чувствовали слабый медвяный запах осенних полевых цветов, а вдали виднелась колышущаяся под ветром трава, но вскоре со всех сторон потянулись пустоши, рождавшие едкий горячий ветер, пропитанный запахом серы. Пыль разъедала глаза, покрывала лица, проникала под одежду.

Мэлдред, погрузившийся в размышления, возглавлял шествие вниз по высохшему руслу. Драконид шагал рядом с Дамоном, беспокойно озираясь по сторонам. Нос сивака постоянно вздрагивал.

— Тебе что-то не нравится? — поинтересовался Грозный Волк.

Рагх не ответил, лишь указал пальцем на юг и сузил глаза, словно бы стараясь что-то рассмотреть.

— Да что такое? — не отставал Дамон, следя за взглядом сивака, но так ничего и не замечая.

— В чем дело? — вскрикнула Рикали. — Я вижу только отвратительную, вонючую землю и твою бескрылую спину. — Полуэльфийка обогнала драконида, таща за собой Вейрека. — Что ты там увидел?

Сивак зарычал и ответил:

— Ничего. Мне показалось, я заметил какое-то движение впереди. Что-то большое. Но…

— Мэл? Ты видишь что-нибудь? — тут же поинтересовался Грозный Волк.

Мэлдред покачал головой.

— Показалось, наверное, — решил Рагх. — Просто глаза устали.

— У меня так все устало, — проворчала Рикали.

— Давайте немного отдохнем, — предложил силач, остановился, достал карту и осторожно развернул хрупкий лист, уточняя детали.

— Долина? — спросил он. — Как далеко отсюда долина?

В ответ на пергаменте слабо засветилась точка. «Так, мы почти у входа», — отметил про себя Мэлдред и, сложив руки на груди, объявил:

— Мы практически в начале Кричащей Долины, но ее нигде не видно. Не понимаю.

— А я, кажется, понимаю, — встревоженно откликнулся Дамон. — Мы взяли карту у твоего… у Доннага. Может, она такая же никчемная; как и меч?

Мэлдред нахмурился и продолжил изучать местность:

— Карта же правильно указала нам дорогу в Полагнар. Неувязка в чем-то другом. Идем. Мы отыщем долину.

Они прошли еще несколько миль, и силач вновь остановился.

— А долины по-прежнему нет, — удивленно сказал Грозный Волк.

— Ничего, кроме мерзкой, потрескавшейся земли, — добавила Рикали.

— Она где-то здесь. — Мэлдред отошел в сторону, снова посмотрел в пергамент, а потом взглянул на горизонт. — Где-то. Но где?

Сивак опустил голову, принюхиваясь, и внезапно его морда растянулась в ухмылке.

— Ну что там? — Полуэльфийка потянула Рагха за лапу, пытаясь привлечь к себе внимание. — Опять что-то увидел?

— Услышал, — ответил драконид.

— Я слышу только твое хриплое дыхание, — отвернулась Рикали. — В действительности…

Дамон поднял палец к губам, давая всем знак замолчать:

— Я тоже что-то слышу. Кто-то плачет. Очень тихо. Где-то вдали.

— Кто-то кричит, — поправил Мэлдред. — И я думаю, это очень…

Он не успел договорить. Земля разверзлась под ногами, и силач скрылся из виду.

Грозный Волк невольно бросился вперед и затормозил у самого края разлома — вниз посыпались куски почвы и глины.

— Бегите! — крикнул он, проваливаясь. Но Рикали, Вейрек и Рагх уже летели следом.

По дну ущелья, на глубине около пятидесяти футов, — протекал поток жидкой грязи. Кругом стоял ужасающий грохот — казалось, воздух уплотнился, заполненный непрекращающимся ревом.

Мэлдред первым выбрался из потока, выполз на скалистый берег и прижал ладони к ушам. Рикали отплевывалась, разгребала руками жижу и пыталась подняться на противоположный берег, Вейрек и Дамон помогали ей. Каждый дюйм одежды пропитывала густая грязь. От жутких воплей кровь стыла в жилах. Все пытались зажать уши и одновременно немного очиститься.

Вытерев глаза, Вейрек тут же захлопотал вокруг жены.

— Что с ребенком?! — кричал он, стараясь перекрыть шум.

Полуэльфийка кивнула и прикоснулась к животу:

— Я… я думаю, все в порядке. От падения никто не пострадал, я как будто плюхнулась в кашу. Кошмар, я вся в этой гадости! Сотри ее, Вейрек.

Грозный Волк увидел силача и завопил:

— Где сивак?!

Мэлдред потряс головой, давая понять, что ничего не слышит.

Дамон попытался осмотреться. Стены каньона поднимались почти вертикально, взобраться наверх без специальных приспособлений было возможно. Оставалось одно — идти вдоль берега.

Гул нарастал, звук отражался от стен, рождая эхо и становясь то очень высоким, то низким, то стонущим. Казалось, что кричит несколько голосов, целый хор, и ничто не в силах прекратить этот кошмар.

— Вот! Нашли твою проклятую долину! Может, стоило другой путь поискать?! — набросился Дамон на Мэлдреда, хотя и понимал, что, даже надорви он горло, силач все равно ничего не услышит.

В реке что-то зашевелилось — сначала высунулась одна рука, а за ней вторая, сжимавшая жердь.

— Моя дубинка! — удивился Вейрек. — Я её уронил!

Спустя мгновение Рагх бросил импровизированное оружие к ногам Вейрека. Лицо сивака исказилось от боли — на его обостренный драконидский слух окружающий шум действовал убийственно.

— Надо выбираться отсюда! — прокричал Грозный Волк.

Сивак разобрал его жесты и последовал за Дамоном, даже не удосужившись посмотреть, идут ли за ними Вейрек и Рикали.

Мэлдред следовал в том же направлении по другой стороне реки, увязая в грязи на мелководье и отчаянно ругаясь.

«Это сумасшествие», — думал Грозный Волк. Резкий звук впивался в уши, сверлил мозг, заполнял собой сознание. У Дамона закружилась голова, он судорожно схватил ртом воздух, чувствуя, что колени начали подгибаться, но Рагх подталкивал его вперед.

Чем дальше они шли, тем становилось темнее. Свет, проникавший сверху, иссякал. Ущелье углублялось в гору, и вскоре над головами навис сплошной каменный потолок. Тени, наползавшие на скалистые стены, походили на лица стариков, уставившихся во мрак невидящими глазами и открывших рты. Земля под ногами дрожала, мелкий песок и камешки сыпались со стен и тонкого каменного потолка.

Дамон старался ускорить шаг, чтобы выбраться хоть куда-нибудь и не умереть в этом подземелье.

Действительно, несколько недель назад Мэлдред говорил, что долина опасна — ходили слухи, что люди здесь теряют рассудок. Но тогда казалось, что сокровища и поиск целительницы стоят того, чтобы рискнуть. Никто даже предположить не мог подобного испытания. «Что такое? Я и вправду схожу с ума? Только что каменное лицо открыло рот и моргнуло глазами!»

— Мэл! — позвал Грозный Волк без всякой надежды, что друг услышит его оклик.

Силач шел, спотыкаясь, по противоположному берегу, затем остановился в нерешительности там, где стена каньона вплотную подступила к воде. Мэлдред оглядывался по сторонам; глаза его расширились и выглядели как два белых пятна на перепачканном грязью лице. Поймав взгляд Дамона, он что-то пробормотал, вошел в грязевой поток и начал осторожно перебираться через него.

Грозный Волк подтолкнул Вейрека и Рики вперед, дав знак продолжать движение. Рагх шел следом, подгоняя парочку и оглядываясь через чешуйчатое плечо, чтобы не упустить Дамона из виду.

Мэлдреду понадобилось несколько минут, чтобы добраться до противоположного берега.

— Ты же владеешь магией, подчиняющей силы земли! — надрывался Грозный Волк. — Почему не попробовать?

Силач покачал головой:

— Не получится! Очень шумно! Я не смогу сосредоточиться!

Время ничего не значило среди этого воющего кошмара. Неизвестно, сколько часов прошло с момента падения. Река медленно и бесконечно утекала неведомо куда, окруженная стенами из известняка и гранита.

Мэлдред едва не врезался в резко остановившегося Дамона.

— Я сошел с ума. Это точно, — пробормотал Грозный Волк — громадное лицо на противоположной стене шевелило ртом, изрыгая гальку. Рядом появились другие морды. — Я теряю рассудок! — Дамон упал на колени. Казалось, лица разглядывают именно его.

Мэлдред также видел лица, причем с каждой минутой все более отчетливо.

— Двигайся! — толкнул силач друга. Дамон вскочил. — Быстрее!

Все в мире перестало существовать для бывшего рыцаря, кроме воя, ввинчивающегося в мозг.

Грохот теперь даже перестал казаться таким болезненным.

— Оставайся! — призывали голоса. — Оставайся с нами навсегда!

Дамон снова остановился и заметил другие видения, колеблющиеся в воздухе в темноте каньона. Мэлдред снова толкнул его в спину, но на этот раз Грозный Волк воспротивился.

— Шевелись! — не сдавался силач, но Дамон отказывался двинуться с места.

Мэлдред заткнул уши, прислонился к стене и набрал в грудь побольше воздуха. Он пытался слушать, как бьется сердце, и отсчитывать удары в надежде пробудить магические силы.

«Слишком громко, — сердился он. — Я не могу…»

Грозный Волк с отсутствующим взглядом бродил, вслушиваясь в голоса. Рикали, Вейрек и Рагх исчезли из виду, также завороженные криками. Мэлдред увидел, как Дамон волочит ноги к кромке берега.

— Оставайся с нами навсегда! — разобрал силач. — Вдохни реку и оставайся с нами!

— Нет! — закричал Мэлдред, прилагая чудовищные усилия, чтобы внутри вспыхнула искра, способная оживить магические умения. «Как тяжело, — негодовал он. — Никак не собраться». Кое-как напряжением воли силачу удалось проникнуть в глубины собственного разума, всколыхнуть энергию, подчиняющую стихии, и начать извлекать необходимую мощь для совершения магического ритуала.

Он почувствовал тепло и сосредоточился на этом ощущении. Шум растворился где-то за пределами сознания. Мэлдред прижал руки к скале и почувствовал, как сила накапливается в груди, потом перетекает в ладони и проходит сквозь пальцы в стену. Скала дрогнула. Колебания нарастали и уходили в землю; вокруг пальцев расползались тонкие трещины, постепенно становясь все шире.

— Стойте! — зарычал силач, перекрывая вопли. — Остановитесь! Или я убью вас всех!

Внезапно грохот стих. Единственными оставшимися звуками были тяжелое дыхание Мэлдреда и легкий свист ветра, гулявшего по ущелью.

— Остановитесь и дайте нам пройти!

— Что случилось? — Грозный Волк потряс головой, разбрызгивая грязь с волос и бороды. — Я сошел с ума?

Он взглянул через реку и увидел, что лица позакрывали рты, а глаза сузили в злобные щели.

— Нет. Не сошел, — выдохнул Мэлдред. — С тобой все нормально. Они на самом деле существуют.

Дамон приблизился к другу, посмотрел на его дрожащие пальцы, погруженные в камень, и на тонкиетрещины, идущие от них во все стороны.

— Галеб-дуры, — пояснил Мэлдред. — Живые камни. Они такие же старые, как сам Кринн, и наверняка существовали еще до Катаклизма. Они то и есть настоящие сумасшедшие.

— Они хотели заманить меня в реку.

Силач кивнул:

— Думаю, то же самое они сделали с Рики и остальными. Вернись и поищи их. Я сейчас подойду.

Грозный Волк, не колеблясь, отравился на поиски. Голова гудела, в ушах стоял звон, и все еще отдавалось эхо криков.

Вейрек зашел в реку по пояс. Рикали трясла головой и пыталась вытянуть мужа. Сивак стоял на коленях у кромки потока, нагнувшись вперед и опустив голову на грудь. Драконид все еще зажимал уши лапами и медленно покачивался взад-вперед.

— Идемте! — позвал Дамон, приблизившись и тронув Рагха за плечо, — собственный голос показался ему шепотом. Он махнул рукой в дальний конец пещеры, где виднелся просвет.

— Идем за ним, — сказал Рагх, и все трое побрели, с трудом переставляя ноги, вслед за Грозным Волком по умолкшей Кричащей Долине.


На закате они вышли к реке и с упоением бросились отмывать засохшую грязь с измученных тел. Почти никто не разговаривал, привыкая к тишине.

— Я пригрозил, что разрушу долину, — рассказывал Мэлдред Дамону поздно ночью. — Пригрозил им, что убью всех. Хотя, конечно, я не смог бы.

— Но они же этого не знали, — поддержал друга Грозный Волк.

Силач кивнул:

— К счастью для меня, они оказались сумасшедшими. А жаль. Такие необычные создания… Кстати, большинство из них довольно добродушные.

— Если они такие древние, как ты говоришь, возможно, то, что они пережили Катаклизм, лишило их рассудка.

Мэлдред с удовольствием потянулся.

— В конце концов, может мы и сами сумасшедшие, — продолжал Дамон, — если с таким трудом пробирались сквозь грязевой поток, чтобы найти сокровища, захороненные много столетий назад. И верим в целительницу, способную избавить меня от чешуек.

— И сокровища, и целительница существуют, — заверил лишний раз Мэлдред, перевернулся на спину и мгновенно уснул.

Глава 15 «Вороньи гнезда»

Утро застало путешественников в холмистой долине, где паслось стадо овец и молодых коз. Вейрек рассматривал дальний пригорок, на котором стояли небольшой крестьянский дом и готовый рухнуть старый сарай.

— Теперь мы уже близко, — сказал Мэлдред. — Очень близко. Сокровища, можно сказать, прямо под нами.

— А что толку? — пробормотал юноша. — У нас же нет лопат, а занимать их на той ферме — не самая блестящая идея.

— Нам и не нужны лопаты, — ответил силач.

Остаток дня он провел, ползая на животе по пастбищу, погружая руки в землю, произнося какие-то слова и изредка хмыкая.

Вейрек все время находился поблизости, восхищаясь необъяснимыми действиями и заклинаниями, но в основном скучая.

— Послушай, зверь, а почему ты не сбежал? — спросила Рикали у драконида, пристроившись рядом. — Ясно, что улететь ты не можешь. Но у тебя была возможность уйти, когда никого не было поблизости. Дамона, например, и сейчас нет. А, зверь?

Существо глубоко вздохнуло и зашипело, как змея, так что у полуэльфийки мурашки побежали по спине.

— Мое имя Рагх! Возможно, мне просто ничего другого не остается. А возможно, я нахожу вашу маленькую шайку, скажем так, любопытной.

Рикали вскинула брови:

— А может, ты просто хочешь поживиться частью добычи? Да только не дождешься.

Сивак закрыл глаза:

— Деньги и все эти безделушки меня не волнуют.

— Тогда что же? Почему?… — Девушка наклонилась ниже, широко раскрыв глаза. — Зверь… Рагх… Может, ты здесь потому, что считаешь себя обязанным за то, что мы спасли тебя из той деревни?

Существо промолчало и отвернулось.

— Благородный драконид? — не отступала Рикали. — Так, что ли? Ну, не волнуйся. Я сохраню это в секрете. У каждого есть свои секреты, так ведь?


Дамон ушел, сказав, что хочет разведать местность и выяснить, нет ли поблизости отрядов Рыцарей Легиона Стали. Он понимал, что пока Мэлдред находится в своей стихии и занят магическим ритуалом, лучше ни во что не вмешиваться, поэтому решил воспользоваться свободной минутой, чтобы пробежаться.

Быстрые и легкие движения позволяли сосредоточиться только на дыхании и скорости; бег давал отдых разуму. Дамон внимательно осматривал лежащую впереди дорогу, потом зажмуривался и бежал вслепую, по памяти, навстречу ветру. Открыв глаза, он увеличивал темп до предела и мчался так некоторое время, чувствуя, как бешено колотится сердце в груди и выступает пот, затем постепенно замедлял шаг, переходил на быструю ходьбу, наполнял легкие воздухом и вновь пускался бегом. Напряжение доставляло мышцам скорее радость, чем утомление. Казалось, что в такие мгновения тело заряжается энергией.

Далеко впереди виднелись развалины небольшой деревни, уничтоженной пожаром много месяцев назад, и единственный крестьянский домик посреди широкого поля созревшей кукурузы. Вокруг простирались луга, покрытые жухлой травой. Их однообразие нарушали лишь узкие извилистые тропинки, ведущие в маленькие поселки, отмеченные на карте.

Дикие животные встречались редко. Из лесу осторожно выглянул и скрылся олень. Любопытная бездомная собака попрыгала вокруг, но скоро отстала. Вдоль песчаного берега круглого пруда вились полуразмытые следы волка.

Дамон остановился и рассмотрел свое отражение в воде. Его взору предстало исхудалое лицо, запавшие глаза, косматая борода и спутанные волосы. Он уселся на берегу, вытащил из кармана маленький ножик и, заточив лезвие на камне, побрился и срезал колтуны в волосах. Потом искупался и подсчитал чешуйки.

— Двадцать девять. Проклятие! Уже двадцать девять! — воскликнул Грозный Волк, поднялся и отправился дальше. Примерно через час с восточной стороны проскакали три всадника, судя по угловатым силуэтам, вооруженные пиками и мечами. Это были первые люди, появившиеся за целый день. Опасаясь новой встречи с легионерами, Дамон думал проследить за ними, но, поняв, что догнать лошадей все равно не удастся, повернул обратно в лагерь. Тем более что не стоило надолго покидать друзей в такой важный момент.

Грозный Волк очутился в долине далеко за полдень. Ничего нового не происходило, Мэлдред продолжал разговаривать с землей, поэтому Дамон опять удалился и пробегал еще несколько часов, пока окончательно не вымотался, а сапоги не стерли ноги до пузырей. Вейрек и Рикали сидели возле небольшого костра и поджаривали мясо, напоминавшее по запаху ягнячье, силач лежал на спине и громко храпел, драконид топтался рядом.

— Не скажу, что я здорово разбираюсь в колдовстве, — начал юноша, указывая на Мэлдреда. — Но что бы там ни было, это не сработало.

Рикали слегка подтолкнула мужа локтем:

— Мэл сказал, что это просто не то место. Завтра отойдем немного южнее, и он попробует снова.

Девушка нагнулась и откусила большой кусок жаркого. Вейрек тоже не отставал — бодро двигал челюстями и выплевывал кости.

Дамон съел совсем немного — ему хотелось выпить, чтобы отвлечься от всего и спокойно уснуть.

На следующий день Мэлдред отыскал похожее место, но и там ничего не оказалось. Еще три дня прошли в путешествии по округе. Путники миновали многочисленные хутора и деревушки овцеводов, пока не вышли к узкой полоске леса, выглядевшей так, будто весной здесь хорошо потрудились лесорубы.

Мэлдред снова и снова искал пещеру, а Дамон убегал, исчезая из виду в считанные секунды, пока пальцы силача ощупывали ломкую желтую траву.

— Осенние холода здесь наступают очень быстро, — заметил Мэлдред, что-то пробормотал и погрузил пальцы в почву. Спустя мгновение он поднялся, сделал пару шагов в западном направлении, и все повторилось заново.

Магия очень легко давалась Мэлдреду в юности, а теперь даже самые простые заклинания отнимали много сил. Хотя день выдался не таким уж и жарким, вся одежда силача пропиталась потом, во рту пересохло, язык распух. Каждый раз, перед тем как переходить на другой участок, он просил Рикали принести воды. Вот и сейчас Мэлдред испытал приступ невыносимой, сдавливающей горло жажды. Однако неожиданно мысль, направляемая магической энергией, коснулась чего-то деревянного, скрытого под кустом акации. Это были не корни и вообще не живое дерево, скорее гнилые доски, пробитые гвоздями.

— Где Дамон? — тяжело прохрипел силач.

Вейрек и Рикали одновременно пожали плечами.

— Бегает, — ответил сивак. — Ищет рыцарей.

— Найди его, ладно? — попросил Мэлдред Вейрека.

Молодой человек недовольно поджал губы и покачал головой. Только лишь когда полуэльфийка обезоруживающе улыбнулась мужу, тот молча, с неохотой, согласился и потрусил по следам Дамона. Рикали посмотрела ему в спину и повернулась к Мэлдреду:

— Что ты нашел, Мэл? Мне-то можно сказать?

Он не ответил, только пробурчал что-то невнятное, отошел на несколько футов и вновь припал к земле. Полуэльфийка следовала за силачом по пятам, донимая вопросами, драконид также держался поблизости, внимательно наблюдая за ним.

Не прошло и часа, как Мэлдред почувствовал себя совершенно измученным, но, даже истратив столько энергии, ни за что не желал останавливаться. Он вкапывался в грунт в десятках мест и в результате добрался до обрывистого, поросшего кустарником берега, где в изнеможении перевернулся на спину и тяжело задышал.

— Мэл?… Мэл!

— Все в порядке, Рики, — с трудом выдавил тот. — Просто мне нужно отдохнуть.

Не спрашивая ничего, полуэльфийка принесла очередной бурдюк, приподняла голову силача, вылила почти всю воду ему в рот, а потом отерла побледневшее лица.

— Готовишься стать матерью? — улыбнулся Мэлдред и заметил, как девушка смутилась и покраснела. — Да ладно, это я так.

Рикали немного смягчилась и успокоилась.

— Здесь что-то есть, большое и древнее, — объяснил силач, опустил голову и пропустил свои чувства через стебли высохших цветов, песчинки в комья глины еще глубже вниз.

Магия позволяла мыслям путешествовать. Вкапываясь, как крот, маг вел их сквозь истлевшие корни деревьев, которые когда-то росли здесь, сквозь валуны, высохшие панцири жуков и скелеты мелких животных. Вот на пути попался тонкий слой сланцев, затем опять почва и глина, обломки скал, большие куски камней, которые, видимо, были обработаны — очевидно, руины здания, — деревянные строгание доски, частично сохранившиеся, вопреки, а может быть, благодаря толстому слою накопившихся отложений.

— Ножки от стола, — шептал Мэлдред. — Кухонный котелок.

Вновь появились прямоугольные камни с шероховатой поверхностью, скорее всего кирпичи дома или стены.

Тогда Мэлдред поднялся и отбежал на сотню ярдов.

— Железо, — недоумевал он. — Везде железо, а дерева нет.

Поддавшись отчаянию, силач решил приостановить поиски, но разум никак не отключался от работы и продолжал пробиваться вглубь, обследуя предмет за предметом.

— Железо? Железо! Это же якорь! — воскликнул Мэлдред и широко раскрыл глаза, стараясь не давать воли возбуждению, — могла ослабнуть концентрация, которая поддерживала заклинание, сохранявшее человеческое обличье.

Но откуда взялся якорь и насколько он стар, ответа не было. Вдруг это якорь с простого рыболовного судна, стоявшего на реке, что обозначена на карте?

— Вот! Наконец-то! Дерево! Искривленные и треснувшие балки! — Мэлдред непроизвольно перешел на родной язык. Внутренний взор витал над строганым настилом, под которым угадывались замысловатые конструкции. Трухлявая, слежавшаяся за столетия ткань казалась мягче и теплей заботливо взбитой перины. — Парус! Или то, что от него осталось! — выкрикивал силач. — Привязан к рангоуту! Еще якорь! Кости! Много костей! Разбитый морской сундук!

Расстроенная Рикали стояла как вкопанная, не понимая, что происходит.

— Где Дамон? — рявкнул Мэлдред.

Полуэльфийка пожала плечами, хотя силач лежал лицом вниз и все равно ничего не видел.

— Приведите Дамона! — Пальцы мага замерли, глаза закрылись.

— Мэл, что с тобой? — чуть не плакала Рикали. — Уснул, — догадалась она тут же и, вздохнув, уселась рядом с сиваком. Единственное что оставалось — ждать Вейрека и Дамона.

Вейрек вернулся ближе к вечеру и заявил, что шел по следам Дамона почти четыре мили, что не намерен блуждать до ночи и оставлять жену в одиночестве. А если Мэлдреду так уж срочно понадобился Грозный Волк, пусть сам идет и ищет. Рикали не спорила, лишь приложила палец к губам и кивнула в сторону спящего силача. Вейрек послушно притих, расположился в ногах у полуэльфийки и закрыл глаза.

Дамон явился к заходу солнца.

Рикали вскочила на ноги, перехватив его на подходе к Мэлдреду, и потянула носом воздух.

— Где-то поблизости город?

— Восемь-девять миль отсюда. Совсем маленький. Скорее деревня.

Грозный Волк не удивился вопросу. Полуэльфийка обладала острым чутьем и наверняка уловила запах спиртного. Он действительно забрел в деревушку и навестил постоялый двор, откуда неслись манящие ароматы. Он сунул руку в карман, извлек холщовый сверток и протянул девушке.

— Оленина с перцем, — облизнулась Рикали и с жадностью проглотила поджаренные ломтики, даже не думая ни с кем делиться.

От Грозного Волка не ускользнуло, как Вейрек сузил глаза. «Ого! Молодой муж ревнив. Или показалось?» — ухмыльнулся Дамон, но тут же отбросил в сторону все эти переживания и направился к Мэлдреду. Опустившись на колени, он попытался разбудить друга.

— Я кое-что нашел прямо под нами, — сказал Мэлдред сквозь сон и похлопал ладонью по песку. — Не могу точно сказать, что это. Но думаю, надо посмотреть.

— Ты плохо выглядишь, — заметил Дамон.

— Чародействовать, друг мой, не так просто, как могло бы показаться. — Силач перевернулся на живот и что-то забормотал.

— Может, отдохнешь? Что бы там ни было внизу, оно пролежало всяко более трехсот лет и еще один день потерпит, — не удержался Грозный Волк.

— Спасибо. Я ценю твою заботу, но не так уж и устал. Смотри, сокровища, можно сказать, у нас в руках.

Магическая песня взметнулась над обрывом. Вейрек и Рики осторожно приблизились. На этот раз мелодия звучала глубже и гортаннее, громко, почти без колебаний — как горн, поющий на одной постоянной ноте. Мэлдред поддерживал постоянный тон, изредка останавливаясь, чтобы перевести дыхание, но после короткой паузы тихие переливчатые звуки снова плыли в ночи.

Дамон тут же вскочил на ноги и потащил Вейрека и Рикали назад. Земля мелко задрожала, потом затряслась сильнее. Камушки подпрыгивали, будто повинуясь голосу силача. Мэлдред и сам пятился на четвереньках, но не умолкал — следом расползалась широкая трещина.

— Во имя ушедших Богов! — закричал Вейрек.

Лицо юноши вытянулось от удивления, а ноги точно окаменели. Полуэльфийка дергала его за рукав. Сивак, исполненный благоговейного страха, двигался как зачарованный к разлому.

Там, где силач стоял вначале, образовалась щель с неровными краями, напоминающая открытую пасть голодного зверя. Тряска продолжалась. Все, за исключением драконида, отошли подальше; дыра больше не расширялась, а углублялась. Разбуженные заклинанием стихии действовали, как огромный коловорот.

Как только все стихло, Дамон потрогал ногой почву у самой кройки отверстия. Кусок глины отвалился и полетел в черную пустоту, затем глубоко внизу раздался грохот.

— Ничего себе, а я подумала, Мэл, что ты снова решил землетрясение устроить, как в Долине Хаоса, — погрозила пальцем полуэльфийка, прокралась вперед и с опаской заглянула в бездну. Вейрек тщетно пытался удержать жену.

— Плохо видно, — объявила она. — Яма очень глубокая, а света мало. Какая-то грязь, обломки скал и дерева.

— Дерево! — торжествовал Мэлдред. — Обработанное дерево там, где его вообще не может быть!

— Много дерева, — добавил Рагх.

Грозный Волк наклонился ниже, обостренное зрение легко пронзило темноту.

— Ого! Там много чего еще интересного, друг мой, — усмехнулся Дамон. — Мачты кораблей, куски парусины. А еще обломки «вороньих гнезд».

Глава 16 «Буря Абрэйма»

— Глупо заниматься этим ночью, — ворчала полуэльфийка. — Солнце уже садится, становится темно. Там внизу вообще ничего не видно. У нас нет ни фонаря, ни веревки. Даже если там и вправду сокровища, как мы их достанем?

— Глубина где-то футов двадцать будет, — оценил Вейрек.

— Тридцать, — не согласился сивак.

Рикали топнула ногой:

— Тоже мне, великие воры — Дамон и Мэлдред. Отправились искать сокровища и ничего не приготовили. Как я спущусь туда? — Девушка озабоченно обошла вокруг отверстия. — Факела — и то нет.

— Я, например, все хорошо вижу, — произнес сивак. — Мне фонарь и не требуется.

— Но ты не можешь слететь вниз, Рагх, — продолжала Рикали. — Да и мы не можем.

«Я тоже все прекрасно вижу», — подумал Дамон. Он отчетливо различал пять кораблей, поврежденных в той или иной мере, ниже находились то ли скалы, то ли другие суда. Еще из ямы доносился слабый звук, который было сложно определить из-за споров взволнованных приятелей.

«Наверное, песок и камни падают из расщелин, — наконец решил Грозный Волк. — Или земля еще продолжает шевелиться под воздействием заклинания».

Рикали перестала кружить и посмотрела на Мэлдреда:

— А ты можешь сделать какие-нибудь ступеньки при помощи магии? Тогда мы могли бы спуститься вниз и…

Мэлдред покачал головой:

— Ты же знаешь, я владею магией другого рода. Ей подчиняется земля…

— А свет?

— Можно. Но ненадолго.

— Хорошо. Используем то, что есть. — Грозный Волк вытащил из мешков запасные штаны и рубашки, и даже длинное платье из сумки полуэльфийки. Несмотря на протесты Вейрека и Рикали, он разорвал одежду на тонкие полосы и принялся плести веревку, затем примотал маленький кусок материи к сухой палке.

— Конечно, это не настоящий факел, — протянул Дамон палку Мэлдреду, — долго не посветит, но все же он лучше, чем ничего.

Одеяло, прихваченное Вейреком из Полагнара для Рикали, тоже пошло в дело. Закончив, Дамон привязал веревку к камню, лежавшему неподалеку, и проверил на прочность.

— Думаю, выдержит, — заключил он. Мэлдред прижимал самодельный факел к груди, поглаживал его и что-то бормотал. Вскоре в груди мага потеплело, жар передался рукам, и материя на ветке загорелась.

— Ты самый тяжелый, так что полезешь последним. Но все равно пойдешь с вами, — приказал Дамон сиваку, а про себя добавил: «Чтобы мы могли следить за тобой».

— Я легкий, я пойду первым, — вызвался Вейрек, взял факел и, подмигнув Рикали, шагнул к краю разлома.

Мэлдред двинулся вперед, чтобы остановить юношу, но Дамон положил руку на плечо друга.

— Твоя магия ослабила силу земли, Мэл, — тихо напомнил Грозный Волк. — Ничего страшного, если наш чересчур беспокойный юноша первым проверит, насколько тверда почва внизу.

Вейрек сполз до конца веревки, не достающей до дна примерно десяти футов, и спрыгнул, затем осмотрелся и махнул остальным, приглашая спускаться.

— Плохо видно, — прокричал он. — Может быть, на одном из этих кораблей есть фонарь.

— Леди пойдет следующей, — заявила Рикали.

— Нет, ты останешься наверху, — отрезал Дамон. — Кто-то должен это сделать, чтобы следить, не появятся ли Рыцари Легиона Стали или фермер, владеющий этой землей.

Полуэльфийка понемногу закипала:

— Пока мы здесь находимся, не появился ни один человек, и во время своих прогулок ты тоже никого не встретил. Ты просто не хочешь, чтобы я увидела, что там находится внизу, так? Ты не хочешь по справедливости поделить со мной сокровища. А я хочу получить то, что положено мне, Дамон Грозный Волк. Тебе не удастся снова бросить меня, как…

Дамон зажал ей рот ладонью:

— Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, Рики. Ты видишь Вейрека? Веревка не достает до дна, и ему пришлось прыгать. — Положив руку на округлившийся живот полуэльфийки, он продолжал: — Ты сейчас не в том положении, чтобы скакать по пещерам.

— Ты не хочешь, чтобы со мной что-то случилось… — тихо повторила девушка. — Тогда зачем же бросил меня одну, без денег, в Блотене?

— Рики, я…

— Я! Я! Вот именно, ты не беспокоишься ни о ком, кроме себя самого.

Дамон хотел было ответить, но передумал и нырнул в отверстие.

— Ничего себе! Значит, я была в хорошей форме, когда спасала вас с Мэлдредом от воровок! — взорвалась Рикали. — Тогда положение было подходящим! Я беременна, но я не инвалид! Я могу спрыгнуть и могу…

— Ты все равно получишь больше, чем твоя доля, из тех сокровищ, что мы найдем, Рики, — успокаивал полуэльфийку Мэлдред. — Если, конечно, вообще найдем что-нибудь.

Силач убедился, что Дамон отошел в сторону и начал очень осторожно, поскольку факел потух, спускаться.

— Мы не бросим тебя. Я обещаю. А теперь следи внимательно за округой.

Рикали смотрела, как вниз сползает Мэлдред, затем следом неуклюже карабкается Рагх. Веревка натянулась и грозила порваться. Гнев девушки нарастал:

— Я не хочу, чтобы меня опять оставляли одну! Я больше никогда не хочу оставаться одна!

Но мужчины уже ничего не слышали. Они уходили все дальше от расщелины, а полуэльфийка так и осталась стоять, наблюдая, как солнце садится за горизонт.


— Клянусь отцом! — выдохнул Мэлдред.

Исполин зажег еще один факел. Бледный свет выхватил из темноты трех человек и сивака.

— Да, пещера огромная. Всю целиком просто взглядом не окинуть. Думаю, она тянется на несколько сотен ярдов в том направлении, — изумленно произнес драконид.

Все четверо двинулись вперед. Тени заплясали на камнях, земляных стенах и на деревянных корпусах старинных кораблей.

— Корабли… — произнес Вейрек надтреснутым от благоговейного восторга голосом. — Их тут с десяток, как мне кажется. Уйдет несколько дней, чтобы осмотреть их все.

Юноша застыл, пораженный удивительным зрелищем, и не услышал, как полуэльфийка подкралась сзади, пока она не дотронулась до плеча мужа. Рикали от изумления затаила дыхание. Мозг отказывался воспринимать такое чудо, порожденное Катаклизмом, невыразимые чувства распирали грудь.

Но тут факел снова потух.

— Ну вот, опять ничего не видно, — заворчала Рикали и стала водить ладонью по воздуху, пока на кого-то не наткнулась. Пальцы схватили чью-то руку.

— Дамон?

— Я же велел тебе оставаться наверху! — набросился на девушку Грозный Волк, однако освобождаться от ее руки не спешил.

Она пошла на ощупь дальше и, наконец, столкнулась с Вейреком.

— Рагх? — позвал Дамон, всматриваясь в темноту.

Мэлдред ползал на четвереньках в поисках сухого куска дерева. Сивак направился к ближайшему кораблю и исчез в трюме.

— Рагх!

— Проклятый драконид!

Силачу все же удалось разжечь кусок дерева, который весело запылал.

— Хотя нет, не стоит этого делать, — решил он, когда палочка превратилась в длинный тлеющий уголек. — Дерево здесь очень сухое, все может вспыхнуть как свечка. Нам нужно подняться наверх, вернуться в Пшеничники, достать фонари и факелы, возможно, купить фургон, пока мы там, и… — Речь Мэлдреда оборвалась вместе с последним лучиком света.

— Да как же мне надоела эта темнота! И так холодно, просто мурашки по телу! — окончательно разошлась полуэльфийка.

«А ведь Рики права», — покачал головой Дамон. Он настолько увлекся поиском этих кораблей, что не обращал внимания ни на что другое, а здесь было намного прохладней, чем на поверхности, — по коже побежали мурашки. Обостренные чувства позволяли ощутить, как от слабого ветерка шевелятся волоски на руках. Пещера словно бы дышала, отчего в полном мраке становилось как-то не по себе. Вскоре причина стала ясна — теплый воздух просачивался сверху и замещал холодный воздух подземелья.

«Да, — усмехнулся Грозный Волк, — пещера дышит».

— Свинство! Не нравится мне все это, — не унималась полуэльфийка.

— Тебе же велели оставаться наверху, — сурово отозвался Мэлдред, повторяя слова Дамона, и поджег еще одну длинную палку.

Драконид вернулся, неся ржавый, но ярко горящий фонарь и еще три незажженных — в другой лапе.

— Ловкого зверя ты себе нашел, — сказала Рикали, выхватывая у сивака фонарь. — Какой он грязный!

— Там есть еще несколько бочек с маслом, — прошипел Рагх и раздал остальные светильники Дамону, Мэлдреду и Вейреку. — А больше ничего полезного я не нашел.

Рикали высоко подняла фонарь над головой, с восхищением вздохнула и закружилась по пещере.

— Взгляните на это, — восклицала она. — Мне будет, что рассказать моему ребенку. Корабли, скрытые глубоко под землей и так далеко от моря! Это… это невероятно. Какие истории я расскажу тебе, малыш. Особенно если мы отыщем сокровища. Драгоценные камни, нити жемчуга. Ты вырастешь в богатом и красивом доме.

— Рики, — предостерег Мэлдред, — не отходи далеко. Неизвестно, насколько прочная здесь земля.

Корабль, на котором побывал сивак, оказался неуклюжим рыбацким когом, одинаковым по размерам что в длину, что в ширину. Грот-мачта сохранилась в целости, но корпус рассохся, а днище глубоко ушло в песок и грязь.

— Сюда, — шагнул Грозный Волк к суденышку.

— Я же сказал, там больше нет ничего полезного, — сощурил глаза драконид.

Дамон промолчал и поманил Мэлдреда за собой.

— Ничего страшного, если мы все осмотрим. Кроме того, я хочу набрать масла в фонарь, — ответил он, наконец, и поспешил впереди всех, чтобы скрыть необычно широкую улыбку и радость, давно уже не зажигавшуюся в постоянно грустных глазах.

Потрескавшийся трап, спускающийся с кормы, позволял легко забраться на палубу. Дерево было старое и слабое, доски прогибались при каждом шаге. Грозный Волк понимал, что в любую минуту может провалиться.

Световой люк трюма частично скрывал пожелтевший квадратный парус. Дамон отодвинул в сторону сгнившую парусину и веревки, чтобы пробраться внутрь. На двери и ручке виднелись царапины от когтей сивака — значит, Рагх действительно сюда заходил.

Трап терялся во тьме. Грозный Волк задержал дыхание и с опаской посмотрел вниз, полагаясь на удачу и на то, что перила не проломятся. «Если они выдержали драконида, — думал он, — значит, и…»

Вверху угрожающе заскрипел настил под тяжелой поступью сивака.

— Сюда, внутрь, — позвал он остальных. — Смотрите под ноги!

— Поиски могут занять несколько дней, Вейрек. Точно! Я думаю, они займут много дней. Недели! — смеялся Мэлдред, направляясь к трапу. Темные глаза силача весело блестели. — И если мы найдем здесь сокровища — а они тут обязательно должны быть, — то больше никогда не станем воровать. Никогда! За всю оставшуюся, я надеюсь, долгую жизнь!

Но в трюме нашлось только то, о чем говорил драконид. Они наполнили маслом все четыре фонаря, но для экономии решили зажигать их только по одному.

На коге больше не было ничего полезно, только кости да бочки с остатками еды, которые так давно сгнили, что походили скорее на камни неопределенного цвета. Рагх укоризненно взглянул на Дамона, словно говоря: «Я ведь предупреждал». На дне трюма Грозный Волк обнаружил около двухсот скелетов, прикованных за голени к балкам.

— Так это корабль для перевозки рабов, — сурово покачал он головой. — Я и не знал, что пираты торговали людьми.

— Во всяком случае, их хозяева умерли вместе с ними, — сказал Рагх.

На палубе лежало еще с десяток скелетов. Из незначительных ценностей могли пригодится лишь мелкие безделушки: золотая цепочка, брошь, украшенная драгоценными камнями, серебряные пуговицы и пряжки от ремней. Видимо, главным богатством корабля являлись невольники, а капитан просто не успел сбыть товар, когда разразился Катаклизм, хотя, возможно, кто-то уже пошарил здесь десятилетия назад и все забрал.

Единственные звуки, раздававшиеся в пещере, издавали сами пришельцы, ворочая корзины и сундуки, звеня замками, переходя по скрипучим доскам и приглушенно переговариваясь. Стоило им остановиться и замолкнуть, повисала мрачная тишина.

«Тихо как в могиле», — поежился Дамон.

Это и вправду была огромная могила, очень сухая, с затхлым, тяжелым воздухом — требовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к нему, а поначалу приходилось возвращаться и стоять под отверстием, вдыхая приятную свежесть, которая просачивалась сверху.

Следующее судно для обследования выбрал Мэлдред. Оно сохранило следы былого лоска, несмотря на разбитые деревянные части, которые торчали в разные стороны. Корабль достигал девяноста футов в длину, краска на некогда зеленых бортах облупилась, и казалось, что корпус покрыт сухой рыбьей чешуей. Возле носа виднелась большая пробоина.

— Посвети, Рики, я ничего не вижу, — позвал Мэлдред и, удостоверившись, что никто не потерялся, проник через дыру в трюм.

На обход первых трех кораблей ушел целый день. Судя по свету, который проникал сверху через щель, Грозный Волк решил, что солнце опять взошло. Результаты похода на трехмачтовый корабль и каравеллу по соседству оказались довольно скромными — маленький, но тяжелый сундук, наполненный монетами — не стальными, которыми пользовались для расчетов почти на всем Ансалоне в последние двадцать лет, а золотыми. Деньги были круглыми и тонкими, с отверстиями в центре; на аверсе отчеканен стебель пшеницы, на реверсе — надпись, которую никто не смог расшифровать.

— Очень древние, — определил силач. — Вся их ценность в возрасте и в металле, из которого они отчеканены.

Мэлдред прикатил бочонок, наполненный редкими специями. Правда, приправы с годами немного подпортились, но, тем не менее, силач рассчитывал разбогатеть, наняв опытного повара, который умело использует диковинку в приготовлении изысканных блюд.

Вейрек и Рикали подобрали маленькую коробочку, инкрустированную изумрудами. Грозный Волк заподозрил, что полуэльфийка нашла что-то еще, но умолчала об этом. Вейрек заинтересовался старинными картами, нарисованными на холстине. Юноша не сомневался, что любители древностей по достоинству оценят эти предметы. Рикали хлопотала возле специальных корзин, переложенных мягкой материей, где хранились хрупкие керамические вазы толщиной не более листа пергамента.

Нашлись также крохотные фигурки для игры в форме драконов и рыцарей, вырезанные из нефрита, секстант, инкрустированный жемчугом, пряжки из слоновой кости, пузырьки с притираниями, несколько судовых журналов, которые забрал Мэлдред, пара кружек с крышками, украшенными драгоценными камнями, кинжалы с нефритовыми рукоятями и много чего другого.

Рагх беспрекословно следовал за ними повсюду, разбирая и укладывая добычу. Проблему с освещением решили при помощи фонарей и фляг с маслом, валявшихся на каждом судне. Появилась новая задача: друзья раздумывали, как доставить груз к разлому и поднять. В конце концов, решили на поверхность вытаскивать только наиболее ценные предметы. Мэлдред объяснил, что сумеет запечатать вход, а потом в любое время можно будет вернуться за остальными вещами.

Шла вторая половина четвертого дня, когда Дамон скрылся в трюме одного из кораблей под предлогом того, что хочет поискать корзину. Мэлдред пошел следом и нашел друга сидящим в темноте с оскаленными зубами и вцепившимся руками в бедро.

Силач ничего не сказал, просто постоял рядом и подождал, пока приступ минует.

— Карта привела вас к Рики и сокровищам. С ней и целительницу найдем, — заверил он Грозного Волка.

Волосы бывшего рыцаря слиплись от выступившего пота, пальцы дрожали, пока он пересчитывал все возрастающее количество чешуек на ноге.

— Ты сказал, Мэя, что лечение будет стоить очень дорого.

— Ей понравятся изумруды.

— Может быть.

Силач протянул руку и помог Дамону подняться.

— Мы ведь обследовали не всю пещеру, осталось еще много судов.

— Да, действительно, а вдруг найдем что-нибудь совсем необыкновенное.

Когда они вернулись, Вейрек и Рикали уже спали на судовой койке, закутавшись в плащи. Поблизости сопел сивак. Обычно драконид спал мало, но за последние дни ему пришлось здорово потрудиться.

— Удивительно, что он еще с нами, — пробормотал Мэлдред, зевнув, и поискал глазами подходящее место для ночлега.

— Ему, наверное, просто некуда податься, — предположил Грозный Волк. — Давай спать, Мэл. Тебе тоже нужно отдохнуть.

— А тебе? Я что-то не помню, чтобы ты ложился последние два дня.

— Я не устал. Видишь то маленькое грузовое судно? Вроде мы там еще не были? Отдохну после того, как проверю его. Позади него есть еще туннель. Надо узнать, куда он ведет.

«Может, там-то и спрятаны главные ценности», — с надеждой подумал Дамон.

Силач собрался было поспорить, но передумал, улегся на спину и уснул раньше, чем Дамон прошел половину пути до корабля.

Грозный Волк действительно не только не чувствовал усталости, но даже наоборот, ощущал прилив сил, хотя понимал, что это вызвано переживаниями и ожиданиями от поисков.

Название судна наполовину стерлось. «Б я Абр а» — единственное, что удалось разобрать. Дамон взобрался на борт и направился в кают-компанию.

В отблесках фонаря, плясавших на стенах, рисовалась жуткая и неправдоподобная картина: помещение заполняли скелеты, истлевшие остатки закуски усеивали стол. Казалось, все силы зла обрушились на собравшихся в разгар трапезы, когда кара Богов настигла Короля-Жреца. Повсюду были разбросаны тарелки, бокалы и перевернутые скамейки, в центре стола тускло поблескивало большое серебряное блюдо. На шеях многих покойников сверкали золотые цепи, но Дамон не решился беспокоить прах, хотя был уверен, что не позднее завтрашнего дня Рикали приберет все эти украшения.

Трюм наполовину заполняли штуки шелка, которые больше не представляли никакого интереса, поскольку были сильно подточены насекомыми. В свое время такой товар ушел бы за хорошую цену почти в любом порту Ансалона, но сейчас трухлявая ткань расползалась от малейшего прикосновения, как паутина. Грозный Волк возвратился в кают-компанию, порылся в разбитых сундуках с одеждой, посудой, личными вещами, записями и музыкальными инструментами, но все оставил нетронутым и поднялся в каюту капитана.

Взгляд поразила богатая обстановка. Слева возвышалась кровать из полированного красного дерева, рядом стоял стул с высокой спинкой, искусно украшенной резьбой, и подлокотниками, покрытыми бронзой. Направо от входа находилось привинченное к полу бюро, на котором лежал перевернутый вверх ножками табурет. По сравнению с состоянием всего судна и других кораблей, похороненных в подземелье, складывалось впечатление, что комната была на какое-то время полностью запечатана — на мебели ни пылинки, чисто выметенный пол не скрипит под ногами.

Дамон зажег фонарь над бюро, снял табурет сел и начал разбирать документы. Он опасался, что листы тут же рассыплются от тления, но пергамент шуршал, словно новый. В небольшом углублении лежал журнал, который почему-то сразу обратил на себя внимание. Грозный Волк осторожно вытащил тяжелый том, забыв об остальных записях и картах, взвесил находку в руке и заметил название на позолоченной обложке «Судовой журнал „Бури Абрэйма“».

Дамон развернул том на странице, заложенной ляссе цвета красного вина, и принялся читать, водя пальцем по строчкам. Через несколько мгновений раздался крик морской птицы. Он повернулся и взглянул в окаймленный латунью открытый иллюминатор. В голубом небе парили чайки, слух радовала восхитительная музыка шелестящих волн.

Дамон сплюнул, поднялся и приблизился вплотную к иллюминатору. Видение рассеялось. Снаружи царило безмолвие, корабли мертвецов окутывал лишь застоявшийся пещерный воздух.

«Что это было? Мираж? Или так на меня действует усталость?» — забеспокоился Грозный Волк, но все же вернулся на место, взял книгу и снова посмотрел на страницу. Корабль тут же будто бы качнулся, словно бежал по волнам, гонимый ветром.

— Не может быть… — прошептал Дамон.

Снасти скрипели. Лампа, висевшая под потолком, неожиданно загорелась и теперь болталась в такт движениям судна. Дамон захлопнул журнал — комнату опять затопили темнота и уныние.

«„Буря Абрэйма“, — догадался он. Заглавие тома повторяло буквы, написанные на носу корабля. — Кто же этот загадочный Абрэйм? Капитан корабля или чародей? А может, просто владелец зачарованного журнала?»

На этот раз Дамон открыл том на первой странице. С палубы тут же донеслось хлопанье парусов.

— Невероятно, книга воочию показывает историю корабля! — Грозный Волк в недоумении попятился и рухнул на койку.

За окном раскинулась небесная синева, соленый запах моря щекотал ноздри, судно наполнилось звуками.

Дамон расположился удобнее и погрузился в чтение.

По палубе бежали люди, звучали отрывистые команды:

— Поднять грот! Набираем скорость, парни! Лево на борт! Выровнять корабль по ветру!

Грозный Волк с головой ушел в рассказы о похождениях команды «Бури». Он уже ощущал себя матросом, который нападает на торговые караваны, забитые сокровищами, таскает награбленное в пиратские трюмы, испытывает животную радость от общения с портовыми женщинами, стоит на вахте, подставляет лицо соленым брызгам, дерется и пьет дешевый ром.

Прошло несколько часов, а бывший рыцарь читал без перерыва, пробегая страницу за страницей.

«Бесценная зачарованная книга, — ликовал он. — Ее-то я и подарю целительнице! Вот только прочитаю еще одну, самую последнюю страничку».

Но остановиться было невозможно. Более того, Грозный Волк собирался вновь открыть журнал с начала, чтобы перечитать все подробно и насладиться вкусом настоящей романтики и приключений.

В какой-то момент он почувствовал, будто попал прямо в Бездну.

На мостике командовал капитан Абрэйм — высокий человек с массивным носом, сломанным в драке, и смуглой кожей, задубевшей от соли и солнца. Корабль шел вниз по реке в направлении пиратского порта, и тут неожиданно поднялся ураган. Абрэйм, отчаянно ругаясь, размахивал руками, призывая матросов спустить паруса и перенести в трюм бочонки с водой.

— Значит, ты все-таки был пиратом, Абрэйм, — задумчиво произнес Дамон, — и этот журнал — твоё главное богатство.

Команда волновалась, что корабль вот-вот сядет на мель. Но капитан-чародей встал у штурвала и бросил все силы на то, чтобы удержать судно в фарватере. Потрескавшиеся губы шептали заклинание, способное успокоить разыгравшуюся стихию, и шторм начал стихать. Матросы, скопившиеся на палубе, облегченно вздохнули. Однако налетел новый, еще более мощный шквал.

— Меняем курс, капитан?

Абрэйм тряхнул седой гривой и продолжал колдовать, одной рукой удерживая штурвал, а другой указывая на небо. Все стихло, но ненадолго.

Буря швыряла судно как щепку. Слишком поздно стало ясно, что все-таки следовало поменять курс и выйти в открытое море. Страх, охвативший моряков, сжимал горло Грозного Волка, кровь стучала в висках, а пальцы до посинения цеплялись за фальшборт.

— Мне не справиться с этим! Все на нижнюю палубу! — взревел капитан.

Яростный смерч и гроза были вызваны гневом Богов, и ни один человек, какими бы магическими умениями он ни обладал, не мог противостоять им.

Когда началось землетрясение и река встала на дыбы и погнала «Бурю» обратно, вверх по течению, Абрэйм сдался. За кормой поднималась ввысь водяная стена.

Дамон слышал громоподобный рев ливня и еле различимые крики людей, смываемых за борт. Затрещала и накренилась грот-мачта; грохотали и раскалывались берега реки; палуба ушла из-под ног; мир завертелся в стремительном круговороте. Последнее, что увидел Грозный Волк, была сомкнувшаяся над головой толща воды и земля внизу, там, где расступилось русло реки. Чудовищная тяжесть сдавила грудь, сознание поглотила непроницаемая чернота. Бывший рыцарь судорожно хватал ртом воздух и моргал, прогоняя наваждение; тяжелый том упал на пол. В журнале оставалось еще несколько чистых страниц, но история закончилась со смертью капитана и его команды.

Масло в фонаре, висящем над бюро, почти совсем выгорело, и каюту объял сумрак. Дамон поднялся с капитанской кровати, размял затекшие ноги и, осторожно взяв книгу под мышку, пошел назад к своим спутникам. Грозный Волк окончательно убедился, что книга стоит даже дороже, чем оплата за лечение. Он улыбнулся и погладил золотистый переплет.

«Завтра прямо с утра можно отправляться на поиски целительницы. Освобождение от ненавистных чешуек уже не за горами. А Рикали, Вейрек и сивак пусть ползают здесь по обломкам кораблей и ищут сокровища сколько душе угодно».

С такими мыслями Дамон спустился с борта «Бури Абрэйма» и пригляделся к узкому туннелю в дальней стене пещеры, обнаруженному несколько дней назад. Конечно, они с Мэлом уйдут отсюда прямо утром… но сначала быстро узнают, что же там такое.

Глава 17 Сладкая магия

В подземном проходе было очень холодно — пар от дыхания превращался в изморозь и оседал на известняковых стенах. Дамон шагал во главе маленького отряда, следом, высоко держа над головой фонарь, шествовал Мэлдред, за ним — Рикали и Вейрек.

Сивак поначалу замешкался, боясь забираться в слишком тесный лаз, но потом, движимый любопытством и чувством долга, решился. Ширина коридора лишь на несколько дюймов превышала размах литых плеч Рагха. Острые осколки стекла и раковин, покрывавшие пол, впивались в подошвы. Драконид прошел с десяток ярдов, остановился, потрогал стены, образованные причудливой смесью известняка, кораллов и ракушечника, и обнаружил останки древнего краба.

Немного дальше туннель расширился, а потолок, который до этого возвышался всего в нескольких футах над головой, исчез в темноте.

Прошел почти час, прежде чем Дамон остановился и повернулся к Мэлдреду:

— Пора идти искать целительницу. Тут больше нечего делать.

Мэлдред кивнул и хотел уже повернуть обратно, когда сам же Дамон остановил его:

— Постой. Я что-то слышу. — Грозный Волк прошел немного вперед. — Похоже на ветер, Мэл. — В голосе бывшего рыцаря промелькнули нотки разочарования. — Глупо было идти сюда и терять столько времени.

Каменный подземный ход заканчивался маленькой круглой пещерой, которую почти целиком занимало озеро. Высоко под потолком зияла тонкая трещина, сквозь которую просачивались капли дождя, создавшие водоем.

Дамон насторожился:

— Вроде где-то звучала музыка. Да я и сейчас ее слышу. Но это, видимо, просто ветер, — добавил он тише и снова собрался назад, когда заметил расщелину в глубине пещеры. Это оказался еще один туннель,более узкий, чем первый.

— Да я сюда просто не протиснусь! — возмутилась полуэльфийка, присела возле стены и положила руки на живот. — Кроме того, я не очень хорошо себя чувствую с утра. Быть беременной вовсе не легко.

Мэлдред с Дамоном обошли озерцо. Вейрек остановился подле Рикали и разжег фонарь, который держал в руке.

— Тогда останемся здесь и подождем их вместе, любовь моя.

Девушка нахмурилась:

— Ага, а если они найдут что-нибудь ценное? Я не хочу, чтобы Дамон и Мэлдред все забрали себе и сбежали. А они это могут, сам знаешь.

Юноша колебался.

— Я останусь с ней, — сказал Рагх. — Я там точно не пройду.

Полуэльфийка криво ухмыльнулась:

— Вот и прекрасно. Я посижу с этим зверем — и со мной ничего плохого не случится.

Сивак расположился на берегу, болтая лапами над водой. Молодой человек оглянулся на жену, но та махнула ему рукой, поторапливая. Минуту спустя все трое исчезли в расщелине.

— Да, твои широченные плечи просто не поместились бы в этом проходе, — сказала девушка дракониду.

— Я вообще не хотел идти.


Коридор постоянно загибался, потолок нависал так низко, что приходилось передвигаться почти ползком. Вейрек был вынужден оставить свою палицу, Мэлдреду только с большим трудом удавалось протаскивать за собой меч.

В одном месте Дамону показалось, что туннель кончился. Но то, что Грозный Волк принял за стену, оказалось густым сплетением корней. Деревья давно погибли, а корневища за долгие столетия опустились глубоко сквозь скальную породу. Друзья пробились сквозь преграду и продолжили путь.

— Теперь я тоже что-то слышу, — сказал силач. — Но, по-моему, это не музыка.

Туннель неожиданно оборвался, и глазам путников предстал каньон, глубину которого даже острое зрение Грозного Волка не могло определить. Каменный мост, перекинутый через впадину, вел к входу в очередной проход. Из стен торчали переливающиеся в свете факелов куски хрусталя, а с потолка свисало множество сталактитов.

— А вот и твоя музыка, — указал наверх Мэлдред.

— Мы ушли слишком далеко, чтобы возвращаться, — решительно заявил Дамон, ступая на мост.

Силач передвигался медленнее, постоянно оглядываясь по сторонам и поражаясь величию сталактитов. Вейрек дождался, пока они благополучно перейдут, и только тогда поплелся следом.

Следующий коридор был не таким длинным и узким. Дойдя до конца, Дамон высунул голову в разлом и обнаружил пещеру, почти такую же, как и первая. Потолок рассекали трещины, пропускавшие довольно ощутимые потоки воздуха, которые несли водяную морось.

— Опять корабли, — удивился Грозный Волк. — Каравеллы и коги.

— Это один из древних пиратских портов! Ха! Тут мы точно найдем настоящее богатство! — воскликнул Мэлдред и поднял фонарь повыше.

Свет разбился о тысячи хрустальных осколков, испещрявших скалы. Кристаллы весело засверкали, радужные блики выхватили из мрака очертания обвалившихся строений, разбросанных по холму позади пристани.

Здешние немногочисленные суда сохранились значительно лучше, несмотря на тучи насекомых, разъедавших дерево, резьбу и рисунки. Повсюду валялись бревна и доски — искореженные обломки причалов, куда швартовали корабли в прошлые века.

Даже Вейрек не выдержал и бросился к единственной каравелле с неповрежденными мачтами. В трюмах нашлись экзотические шелка, вина, превратившиеся в уксус столетия назад, ларцы с драгоценными камнями, маленькие шкатулки, полные жемчужин, элегантные коробочки с бриллиантовыми колье, рубиновые булавки, собрание инкрустированных медью протезов и многое другое. Одна драгоценность особо привлекла внимание Дамона: ожерелье, украшенное редкими черными жемчужинами и отшлифованными до зеркального блеска бусинами из вулканического стекла. Бездонная темнота камней словно бы поглощала свет. Грозный Волк передал ожерелье Мэлдреду, который согласился, что это одна из наиболее ценных вещей.

— Можем подарить его Рики, — предложил силач.

Дамон в ответ только хмыкнул и пожал плечами.

Вейрек нашел несколько совершенно очаровательных предметов: маленький стеклянный шар, светящийся попеременно то зеленым, то оранжевым светом, кинжал, испускающий слабое голубое сияние, который тут же подвесил к поясу, а также оникс размером с ладонь в форме головы волка — стоило потереть камень, как звучала древняя мелодия. Был там еще серебряный кубок с неиссякаемой свежей водой.

— Это отдадим целительнице, если книги ей будет недостаточно, — определил Мэлдред.

Дамон добавил к подношениям бронзовый браслет — если надеть его на запястье, в голове начинали раздаваться голоса.

Высившиеся в стороне от порта руины домов неровной линией уходили в глубь пещеры — видимо, когда-то здания стояли вдоль берега реки. В развалинах, как и на кораблях, лежали скелеты в истлевших обрывках одежды. Вейрек натянул старый парус поверх трех маленьких скелетов, являвшихся, судя по широким ступням, останками кендеров.

— Дамон, после того как мы закончим все это разграбление…

— Мы найдем целительницу, Мэл.

— Да, — согласился силач. — Но после того как мы справимся со всеми нашими делами, нужно будет рассказать кому-нибудь о том, что мы видели. Мудрецам, например. Дадим им карту, пусть придут сюда.

— Но только не нашу волшебную карту.

— Нет, конечно.

— И только после того, как заберем все, что захотим, — подал голос юноша.

Мэлдред кивнул:

— Это история. Сохранившиеся остатки мира, существовавшего до Катаклизма. Нужно, чтобы она стала известна и записана. Мы должны рассказать об этом моему отцу. Ему будет приятно узнать, что карта привела нас к настоящим сокровищам.

— Ты пойдешь к Доннагу один, — усмехнулся Грозный Волк, толкая каменную дверь наиболее уцелевшего дома. Куски холста, холодные и неприятные на ощупь, скрывали окна. — Больше ты никогда не затащишь меня в Блотен, друг мой.

— Отчего же? Не такой уж плохой город, даже красивый. Найдем местечко, где можно вкусно поесть, навестим Угрюмого Кедара. Конечно, долго задерживаться там не стоит — в мире всего столько интересного. Может, купим корабль и отправимся в страны, о которых мы только слышали.

— Только после посещения целительницы, — настойчиво произнес Дамон.

— А может, возьмем еще одну карту у моего отца и поищем сокровища?

Вейрек откашлялся:

— Мы с Рики не пойдем с вами ни за какими сокровищами. Заберем сейчас нашу долю, а дальше я не собираюсь связываться с вами.

Сообщая это, молодой человек помогал Грозному Волку справиться с отсыревшей холстиной.

— Купишь новый красивый дом? — В глазах напустившего на себя серьезность Мэлдреда прыгали озорные огоньки. — Поселишься на одном месте и забудешь жизнь, полную приключений? Создашь крепкую семью и глубоко пустишь корни? Да-а, Рики это должно понравиться. — Последняя фраза прозвучала откровенно насмешливо, но Вейрек ничего не заметил, потому что был занят.

Дамон отступил назад, делая вид, что изучает здание, а на самом деле размышляя о судьбе Рикали. Он вдруг живо представил, как полуэльфийка начнет тихую, неприметную жизнь с парнем, о котором Грозный Волк не слишком высокого мнения. Больше всего его раздражала молодость и порывистость Вейрека, а еще бесило, что каждую ночь Вейрек спит рядом с женой, бережно обняв ее. Дамон старался думать, что все это не имеет значения — ведь никакой любви у него с полуэльфийкой и не было; он просто дружил с симпатичной девушкой, с которой интересно и приятно проводить время. «Неужели я такой ревнивый, — удивлялся Грозный Волк. — Но я же и раньше не любил Рики и сейчас не люблю. Но любит ли она этого мальчишку? Рики не задыхается от страсти и не вешается Вейреку на шею. Правда, ведет себя совсем по-другому, не как со мной; не красит лицо и не надевает яркие обтягивающие одежды, даже ругаться стала меньше и часто выглядит более женственной, чем раньше. Мне лучше жить без любви. Я не хочу этого, да и ни к чему. Одному проще».

Холст оказался вплавлен в оконный проем — возможно, вследствие Катаклизма или же какого-нибудь заклинания.

«Обойдусь без любви», — оборвал свои размышления Дамон и махнул Мэлдреду:

— Иди сюда. Я хочу попасть внутрь. Вдруг там погреба с сокровищами, а вход замурован. Похоже, здесь пригодится твоё мастерство.


— Что ты там нашел, Рагх? — Рикали подсела поближе и склонилась, разглядывая то, что драконид держал на ладони.

— Да это просто песок и ил, — ответил сивак голосом, который сам напоминал песок, сыплющийся сквозь камни, скрежещущим и тихим, с трудом вырывавшимся из иссеченного шрамами горла. — И, по-моему, пепел.

— Пепел?

— Вулканический пепел. — Рагх указал когтем на вершину скалы и подвинул ближе фонарь. — Видишь?

— Я вижу только скалу.

— Это другой вид скал. — В голосе драконида появились поучительные интонации, словно у наставника, который объясняет урок. — Здесь слились вместе, в единое целое, сланцы и гранит, песок и раковины, возможно, и другие минералы. Земля, на которой мы сидим, — единый сплав почвы и различных пород.

Полуэльфийка вскинула брови:

— Как это могло получиться?

— Это могло сделать время и давление земли и скал сверху, а мог и вулкан — его жар растопил и сплавил все вокруг. Это объясняет появление пепла и, возможно, туннелей и этой пещеры. Они могли образоваться благодаря потокам лавы.

Рикали вздрогнула:

— Я как-то раз видала землетрясение, когда мы с Мэлдредом и Дамоном были в Долине Хаоса… Ужасное зрелище. Эта долина…

— Я знаю, где она находится.

Полуэльфийка задумчиво рисовала узоры на песке.

— Я старый, Рикали, и немало повидал на Кринне.

— И умный, — добавила девушка. — Видно, что ты много знаешь. А мудрость не всегда приходит с годами.

Сивак протяжно вздохнул, что напомнило сдавленный свист.

— Многому пришлось научиться не по своей воле. Сначала я служил Такхизис, потом Сабл. Я убивал людей и занимал их место, пока мне удавалось удерживать их облик — исследователей, государственных мужей, вестников… даже гномов. От них-то я и узнал о пещерах и камнях.

От таких слов полуэльфийка содрогнулась:

— И многих ты убил?

— Больше чем я помню. — Рагх задрал голову и начал разглядывать потолок. — Но все это закончилось, когда Сабл отдала меня Нуре Змеедеве.

— Как те воровки, которые продали ей меня и других. — Рики снова содрогнулась. — А ведь меня могли превратить в потомка.

— В чудовище, — поправил Рагх и ощупал шрамы на груди, где пускали кровь, чтобы создавать мерзких тварей.

— Надеюсь, они не будут ходить очень долго, — перевела полуэльфийка разговор в другое русло. — Мне надоело здесь сидеть, да и неудобно.


— Магия, — сказал Мэлдред. — С ее помощью запечатаны окна и двери. Полагаю, здесь жил чародей, который думал, что, закрывшись внутри, спасется от Катаклизма.

Вейрек, продолжая попытки выломать преграду в окне, предположил:

— А вдруг ему удалось спасти и все свои волшебные штучки?

Юноша злился и пыхтел, но рамы не сдавались. Наконец молодой человек осознал бесполезность своих усилий и, пнув стену, отошел в сторону, тяжело дыша от напряжения. Пребывая в расстроенных чувствах, он даже зачем-то постучался и с издевкой спросил:

— Не позволите ли войти?

Мэлдред ухмыльнулся, вытянул пальцы и приник грудью к двери.

— Держу пари — это будет не так уж сложно. — Маг начал напевать монотонную мелодию, которую Дамону еще не приходилось слышать.

Вейрек огляделся:

— Может, тут есть еще пещеры? Эта древняя карта показывает, что река протекала далеко на юг. Там могли сохраниться и другие пиратские порты.

— Думаешь, мы еще недостаточно богаты? — спросил Грозный Волк, хотя чувствовал, что если бы не необходимость найти Мудрость Равнин, то и сам продолжил бы поиски. Жадность обуяла его. Сам того не сознавая, Дамон рассчитывал, что Мэлдред распечатает вход, который, возможно, приведет в еще одно подземелье, и можно будет прийти сюда опять, после того как проклятие будет снято.

— Что значит — достаточно богаты? — Вейрек уселся, прислонившись к стене. — Я хочу купить Рики настоящий хороший дом, купить все, что ей нужно.

— Ты почти имеешь все это! — Плечи силача напряглись, под одеждой перекатывались литые мускулы — Мэлдред применял не только волшебство, чтобы пробиться сквозь заслон. — Хотя если бы это место не было таким древним… и вход был бы замурован прочнее, тогда… Ого, что это?

Силач надавил на дверь — в стороны полетели кусочки зеленого воска; он поднажал и толкнул сильнее, радостно оскалившись, когда дверь подалась на несколько дюймов:

— Дамон, помоги!

Грозный Волк быстро присоединился к другу. От напряжения сводило шею и спину, но дверь сдвинулась еще чуть-чуть. В этот же момент кусок скалы отломился от потолка и полетел вниз. Камень размером с кулак поранил в руку Дамона, и тот грязно выругался.

— Ничего страшного, — успокоил Мэлдред. — Ты, кажется, в последнее время легко поправляешься. Давай. Поднажали.

Еще один толчок — и дверь широко распахнулась. Силач быстро отпрыгнул в сторону, подхватив фонарь, и тут же бросился внутрь — Дамон и охнуть не успел. Неподвижный и холодный воздух внутри был пропитан сладковатым запахом мертвечины. Грозный Волк сдерживался изо всех сил, чтобы его не стошнило. Мэлдред тоже поморщился, но чувства великана оказались не настолько обостренными.

— А ты оставайся снаружи, Вейрек, — предупредил он.

Молодой человек решительно мотнул головой и пошел следом, желчно сказав:

— У вас не получится оставить нас с Рики в стороне.

— Не похоже на дом чародея, — заключил Дамон. — Вейрек, тебе все же лучше подождать снаружи.

Большая четырехугольная комната была отделана изнутри грубыми нестрогаными досками; в центре располагалось восемь больших сундуков, разделенных деревянными столбами, готовыми в любой момент обвалиться.

Вейрек проскользнул мимо Грозного Волка и Мэлдреда и ринулся к первому сундуку, густо залитому по краям зеленым воском.

Дамону показалось, что в помещении похолодало.

— Вейрек, я не думаю, что это имеет какое-то отношение к пиратам или магам.

Юноша пытался приподнять крышку:

— Возможно, здесь оставили сокровища пираты, не доверявшие своим приятелям в порту.

— Давай помогу. — Силач сунул пальцы под крышку и потянул.

— Мэл…

Стало действительно прохладнее. Запах тления приобрел удушливую липкость, и Грозный Волк забеспокоился всерьез:

— Навряд ли эта комната была погребена во время Катаклизма. Обрати внимание, магия это или нет, но ни одна из стен не потрескалась. Сундуки выглядят вовсе не старыми, скорее всего их принесли сюда много позже Катаклизма. И посмотри туда…

Дамон указал в дальний конец комнаты, где три каменные ступени вели к стене, также покрытой зеленым воском.

— Думаю, нужно уходить отсюда. Тебе бы следовало…

— Ага! — воскликнул силач. — Еще не сделали такой двери или замка, которые бы устояли против меня!

Они с Вейреком отступили назад, когда сундук со щелчком открылся и оттуда вырвался столб пыли, сквозь которую проступала прозрачная фигура с красными горящими глазами.

— Умертвие! — простонал Дамон, яростно сверкнул глазами, выхватил меч и бросился вперед. — Будь я проклят!

Существо отдаленно напоминало человека, но по мере передвижения разрослось и разделилось пополам.

Первое, закрутив руки жгутом и жутко клокоча, поплыло в сторону Мэлдреда, второе нырнуло к другому ящику, просунуло призрачные руки внутрь и разбило дерево, выпуская наружу еще одну тварь.

Грозный Волк размахивал мечом, проскальзывавшим сквозь духов, не причиняя никакого вреда. В какой-то момент клинок попал в столб и расколол опору надвое. Сверху на руки и голову посыпались камни.

— Во имя ушедших Богов! — прокричал Вейрек. — Что это такое?

— Призраки! — Дамон отскочил назад.

— Твоя смерть, — выло одно из существ — зловещий голос эхом отдавался от стен.

В воздухе кружило уже четверо умертвий — новый освобожденный тоже разделился.

— Мы свободны, — прошелестел один из них. — Мы больше не в тюрьме, мы можем присоединиться к нашим собратьям.

— Да, — подтвердил другой. — Мы свободны, мы должны идти.

Меч Мэлдреда рубил невесомое тело, точно пустоту.

— Что ж ты не умираешь? — прорычал маг.

— Свободны! — хором откликнулись они.

Дамон заметил, что руки существ уплотняются, прежде чем сорвать крышку. Уловив момент, когда один из призраков пытался открыть сундук, Грозный Волк ударил и наткнулся на что-то твердое. Призрак завыл, злобные глаза вперились в обидчика, словно пытаясь испепелить.

— Мы не могли ответить на зов, сидя взаперти. Теперь мы свободны! Мы можем ответить!

Дух метнулся к очередному сундуку. Мгновение спустя еще одно умертвие взвилось под потолок.

— Свобода! — доносилось со всех сторон шипение, повторяемое эхом.

Дамон слышал, как Мэлдред тяжело дышит, словно бы продолжая сражение. Вейрек изрыгал проклятия и раз за разом пронзал парящего призрака сияющим кинжалом.

— Братья! Этот жалится! — стенало существо, когда лезвие погружалось в полупрозрачную, неощутимую фигуру. — Он должен умереть первым!

— Приятная смерть! — зашелестели голоса. — Смерть человеку, который жалится!

Грозный Волк услышал подозрительный скрежет, прорвавшийся сквозь песнопения.

— Нет! — закричал он. — Мэл! Вейрек! Смотрите!

Призрак, внезапно обретший плоть, раскачивал деревянную колонну, дико хохоча. Колонна обрушилась вместе с частью потолка. Большие каменные глыбы раскололи крышку четвертого сундука. Умертвил расползались по комнате.

— Нас зовут! Зовут присоединиться к нашему братству! Я чувствую тягу!

— Вот и пусть вас утягивает отсюда! — рявкнул Дамон. — Оставьте нас!

Некоторые существа действительно испарились, унося с собой наружу дух смерти, остальные кидались на столбы, пытаясь сокрушить здание.

— Мэлдред! Вейрек! Бежим отсюда! — позвал Грозный Волк, поняв, что призраки собираются разбить остальные сундуки и освободить своих жутких соплеменников. Куски скал не могли поранить то, что и так было мертвым.

— Магия! — прогудел один из них. — Я чувствую ее! Она в лезвии человека! Она жалит нас!

— Магия! — подхватили три призрака, опускаясь на Вейрека. Один из них вытянул прозрачную руку и обмотал запястье вокруг сияющего лезвия.

— Он жалит меня! — лепетало существо, но не отцеплялось от оружия. — Магия! Я выпью магию!

— Дамон! На помощь! — Юноша вырывался из захвата, но два других духа на глазах обросли мясом и кожей и не давали ему пошевелиться.

— Сладкая магия!

Привидение разжало пальцы. Лезвие больше не светилось.

— Сладкая магия! — эхом отозвались остальные и с силой ударили Вейрека о стену, мгновенно оглушив.

Продолжая утробно выть, свора набросилась на Мэлдреда. Грозный Волк отгонял призраков от столбов, в то же время отчаянно стараясь пробраться к окруженному товарищу.

— Меч чародея выкован при помощи магии. Пей магию!

— Сразитесь-ка со мной! — прошипел Дамон, но, похоже, тварей интересовал только силач. Дамона просто удерживали и не давали пройти.

— В самом человеке есть магия! — клокотали умертвия, меняя цвет глаз с красного на белый, вероятно, в предвкушении пиши. — В человеке больше магии, чем в оружии. Выпьем магию! Выпьем его жизнь! Сладкий маг! Приятная смерть для сладкого колдуна!

— Вейрек! — Дамон целился мечом в призрака, который обрел плоть и преградил ему путь. Существо вытянуло руку и схватило Грозного Волка за горло, приподняв над землей. — Вейрек, помоги Мэлдреду!

Юноша с трудом приподнялся и, пошатываясь, двинулся вперед. В этот момент рухнула вторая опора, и Вейрек скрылся, заваленный камнями. Молодой человек погибал под булыжниками, но Дамон, затаив дыхание, смотрел, как осколки падают на силача.

— Ты сказал, вас куда-то зовут, ты, грязное чудовище! — прохрипел он, наконец. — Убирайтесь! Идите, куда вас звали!

— Сладкая магия! — слышались крики из пещеры.

Дамон понял, что существа нашли мешок с волшебными безделушками. Призрак отпустил Грозного Волка, вновь стал прозрачным и улетел, чтобы присоединиться к пиршеству.

Дамон поспешил к Мэлдреду, пробираясь между обломками скал и сундуками.

— Дамон! — стонал обессилевший маг.

Грозный Волк в ужасе увидел, как существа проникают призрачными руками в грудь силача, исступленно высасывая магию из корчащегося от боли Мэлдреда, и ринулся в бой, но его руки проваливались в пустоту, ловя только ледяной воздух, от которого сводило пальцы.

— Я ничего не могу с ними поделать! — в бессильной злобе кричал Дамон. — Ничего не могу поделать с этими тварями!

Вдруг все четверо, остававшиеся в комнате, с хохотом выплыли за дверь и растворились как туман.

— Мы сыты! Нас зовут! — донеслось издалека.

— Мэл!

Дамон склонился над другом, но не обнаружил на груди никаких ран, однако тело силача было страшно холодным, а лицо — пепельно-серым.

— Не умирай. Мэл! Не… Что с тобой?!

Мэлдред через силу глотнул воздуха и затрясся как в лихорадке. Кожа стала бледно-синей, волосы вырастали и белели прямо на глазах, туловище вытягивалось. Человеческий облик, хранимый заклинанием, таял, обнажая подлинную сущность — огромного людоеда-мага.

Грозный Волк стиснул зубы и навалился на валуны, засыпавшие Мэлдреда. Обычный человек едва ли справился бы с ними, но Дамон сейчас чувствовал себя много сильнее обыкновенных людей.

«Что же со мной происходит?» — размышлял Грозный Волк, разгребая завал. Добравшись до Мэлдреда, он подхватил силача под мышки и вытащил на воздух.

Тот содрогнулся в последний раз и открыл глаза.

— Дамон?

— Да, я здесь.

— Это были…

— Умертвия. Да, я знаю. С магическим клинком против них не выстоять. — А мой меч…

— В нем не было магии, но тебя они силы лишили. Он пили ее, как толпа, умирающая от жажды.

— Не может быть. Моя магия… — Мэлдред приподнялся на локтях, закрыл глаза и наморщил брови, сосредоточиваясь.

— Искра. Во мне всегда была искра, вызывавшая огонь, при помощи которого я творил заклинания. Она исчезла! Я не могу совершить даже простейшего обряда, того, который позволял мне выглядеть как человек, — магия исчезла.

Дамон вернулся в здание и начал откапывать Вейрека, подозревая, что тот мертв, но юноша дышал ровно, хотя и был без сознания. На его лбу кровоточила глубокая рана. Грозный Волк не поверил увиденному.

— Будешь жить, — прошептал он.

Самый большой и тяжелый камень придавил Вейреку ноги.

— Но, возможно, было бы лучше, если бы ты умер, — вздохнул Дамон и скривился.

Левая нога Вейрека ниже колена представляла сплошное месиво из кожи, мяса и осколков костей.

— Может, лучше оставить тебя истекать кровью, пока не умрешь? Скорее всего, твой дух отблагодарил бы меня за это.

С минуту он колебался, затем закрыл глаза, глубоко вздохнул и вытащил молодого человека наружу.

Мэлдреду тем временем удалось сесть.

— Пропало, — повторял силач, сжимая кулаки и кусая губы. — Все пропало. — Но при виде Вейрека жалость к себе мигом сменилась беспокойством о юноше. — Клянусь отцом! Что с ним такое?!

— Ногу придется отрезать, — сказал Грозный Волк голосом, не терпящим возражений. — Часть — это уж точно. Если нет, то он истечет кровью или в рану попадет грязь, и тогда он умрет от заражения.

Дамон принес с ближайшего корабля несколько сухих деревянных перекладин и объяснил:

— Нам понадобится огонь. Тогда мы сможем сделать прижигание, когда я закончу. Если не возражаешь, я воспользуюсь твоим мечом.

Силач встал:

— Я помогу тебе. Они забрали мою магию, но не мою силу. Где меч?

Грозный Волк кивнул в сторону здания.

— Ну, парень, если ты не очнешься, пока все это не закончится, будет просто прекрасно.

Веки Вейрека задрожали, глаза открылись, лицо исказилось от боли. Его затрясло, и Дамон положил руки на плечи молодому человеку.

— Ты ранен, — объяснил он.

— Х-х-х-холодно, — застонал юноша. — Мне так холодно.

Капли пота покрыли побледневшее лицо и руки. Прикосновение Дамона показалось липким.

— Ты потерял много крови. Мы позаботимся о тебе, но ты должен… — продолжал Дамон.

— Чудовище! Дамон, там… — вскрикнул Вейрек.

Грозный Волк оглянулся и увидел Мэлдреда с мечом в руке. Его одежда была изорвана в клочья, которые болтались на гигантском теле.

— Это не чудовище, Вейрек, — ответил Грозный Волк и заслонил собой людоеда, — это Мэлдред. Мы все объясним тебе позднее. А сейчас просто закрой глаза.

Дамон держал одну руку на плече Вейрека, надеясь своими силами удержать его, второй достал из-за пояса кинжал и вставил рукоять меж его зубов.

— Так. Мэл! Чуть ниже колена.

Великан занес меч. Глаза Вейрека округлились от ужаса — юноша увидел, как стремительно опускается лезвие, и почувствовал, как отлетает голень. Зубы стиснули рукоять кинжала. Вейрек взвыл и провалился во тьму.

Грозный Волк опустил длинный соламнийский меч в костер и, когда сталь достаточно нагрелась, приложил лезвие к обрубку.

— Ты делал это раньше, — заключил Мэлдред.

— Когда был Рыцарем Тьмы, — кивнув, ответил Дамон. — Многие люди боялись операции, поэтому теряли много крови или у них начинались различные болезни. Надеюсь, жизнь Вейрека вне опасности.

— Он молод, — покачал головой людоед. — Моя потеря магических сил кажется несравнимой рядом с этим. Подождем, пока он придет в себя, а затем напоим тем вином, что нашли. Хорошая доза спиртного заставит его пребывать в тумане какое-то время. Потом вытащим его отсюда. Рики… — вздохнул Мэлдред.

— Она переживет, — рассудил Грозный Волк. — Она стойкая. Надо бы завязать рану чем-нибудь более-менее чистым, решить, что стоит взять отсюда, и уходить.

— Пойду, поищу что-нибудь для перевязки, — сказал силач, и громоздкая фигура исчезла в отверстии, ведущем в трюм каравеллы.


— Ч-чудовище! — взвизгнула Рикали и в страхе попятилась, увидев синекожего людоеда, выходящего из туннеля с огромным холщовым мешком за спиной.

Рагх выпустил когти и, шагнув вперед, заслонил собой полуэльфийку.

Девушка пригнулась и теперь выглядывала из-за спины сивака, сжимая в руке кинжал, готовая к схватке. Ее глаза округлились, когда она заметила меч Мэлдреда притороченный к спине монстра.

Следом из расщелины возник Дамон, тащивший самодельные носилки с бесчувственным Вейреком.

Осознав, что случилось нечто ужасное, полуэльфийка, забыв про людоеда, с рыданиями бросилась вперед и заметалась между Дамоном и покалеченным мужем, требуя объяснений. Ушло не меньше часа на то, чтобы успокоить ее и рассказать, что произошло с Вейреком и кто такой на самом деле Мэлдред. Все это время Рикали плакала, судорожно гладя белое лицо юноши.

— Я во всем виновата! — причитала она, стоя на коленях. — Я велела тебе идти с ними. Это моя вина… О-ох, Вейрек, Вейрек, твоя нога… что же теперь будет…

Грозный Волк молчал, понимая, что его слова утешения ни к чему не приведут. Драконид вытряс содержимое мешка, подобрал один из фонарей и отправился вниз по коридору.

— Подожди меня, — сказал Мэлдред.

— Чудовище?… — в очередной раз спросила Рикали, не в состоянии осмыслить произошедшее. — Дамон, — всхлипнула полуэльфийка. — Вейрек…

— По крайней мере, он останется в живых.

— Теперь он калека, — повторяла девушка. — А Мэлдред… монстр. Лучше бы я не спасала вас от тех воровок! Лучше бы я не посылала Вейрека идти за вами! Нужно было позволить им спокойно убить вас!

Не в силах успокоиться, она снова разразилась рыданиями, закрыв лицо ладонями.

— Мой муж — калека на всю жизнь! — в следующий момент закричала полуэльфийка в лицо Грозному Волку, словно обвиняя его.

— Рики, счастье, что он выжил! Ты должна успокоиться. Мы не можем здесь больше оставаться! Вставай!

Дамон взглянул в туннель, увидел, как исчезает отблеск фонаря Рагха, передал оставшийся светильник полуэльфийке и дал знак идти вперед.

— Радуйся хотя бы тому, что у твоего ребенка есть живой отец!

После этих слов Рикали затихла, но через мгновение скорбь сменилась негодованием.

— Я кругом виновата! Я позволила ему влюбиться и жениться на мне, а потом потащила за вами. Ты ведь прекрасно знаешь… — Она остановилась, повернулась к Дамону и, приподняв над головой фонарь, тихо произнесла, глядя прямо глаза: — Это не его ребенок. Но ведь ни ты, ни я никогда не скажем ему правду.

Недоумение на лице Грозного Волка сменилось ужасом прозрения.

— Ребенок твой, глупец. Ты бросил меня одну, беременную, в Блотене, Дамон Грозный Волк!

Рикали развернулась и ушла. Дамон стоял ошарашенный, чувствуя, как ноги подкашиваются, а сердце останавливается. Лишь спустя некоторое время он смог пошевелиться.

Когда Вейрек пришел в себя, Грозному Волку снова пришлось все объяснять про Мэлдреда. Молодой человек воспринял новость спокойнее, чем Рикали, возможно, потому, что больше переживал из-за ноги.

— Ты сможешь ходить самостоятельно, — уверенно объявил людоед, порылся в мешке и вытащил протез, отделанный бронзой и серебром. — Там есть еще два. Можешь выбирать, какой тебе удобнее.

Юноша зарыдал и откинулся Рикали на колени.

Полуэльфийка наблюдала, как Мэлдред с Рагхом собирают и укладывают в яму сокровища. Дамон толкался поблизости, исподтишка поглядывая на девушку, она же отвечала полнейшим безразличием и все время гладила Вейрека по голове.

— Ты полезешь первым, друг мой, — предложил силач. — Мы привяжем груз за веревку, и ты вытащишь его. Возьмем это. — Он указал на отобранные драгоценности. — То, что сможем унести. Я следующий. Рагх заберет Вейрека и…

— Зароет яму? — предположил Грозный Волк.

— Да. За остальным вернемся позже. С фургоном.

— А где мой судовой журнал?

— Здесь, в мешке, — успокоил Мэлдред.

— Не торопитесь, — вмешалась Рикали, осторожно опуская голову мужа на землю. — Я полезу первой. Потом Рагх с Вейреком. И мы вытащим сокровища. Я не позволю вам бросить нас здесь.

Дамон не спорил. Наоборот, подсадил полуэльфийку, чтобы она смогла дотянуться до конца веревки. Девушка скрылась из виду. Через несколько минут импровизированный трос, удлиненный обрывками паруса, полетел вниз.

— Хотела, чтобы мы немного поволновались, — усмехнулся Мэлдред.

Дамон кивнул сиваку, и Вейрек обхватил драконида за шею.

— Надеюсь, они не слишком тяжелые, — произнес людоед. — Я бы не хотел остаться тут в заточении.

Следом были подняты мешки с добычей. Зачарованную книгу Грозный Волк переложил к себе в заплечный мешок.

— Теперь ты, — подтолкнул его Мэлдред.

Дамон подчинился.

Выбравшись на поверхность, людоед онемел от представшего зрелища. Три десятка Рыцарей Стального Легиона стояли в ожидании. Связанные Дамон и сивак лежали на земле под охраной. Командир приставил кинжал к горлу Рикали.

— Драконида убьем прямо сейчас? — спросил один из рыцарей.

Командир покачал головой:

— Командующий Лолор находится в Пшеничниках. Он наверняка захочет сначала поговорить с этим монстром, у которого могут оказаться ценные сведения по поводу драконов в этих краях. — Немного помолчав, он добавил: — Свяжите также и людоеда. Лолор решит, что с ним делать.

С десяток воинов бросились выполнять приказ.

— Посадите их в тот фургон, — распорядился командир.

На вторую повозку в это время складывали драгоценности.

— Красивые сокровища, — просиял он.

— Полагаю, что там, в пещере, их много больше, — произнес мягкий женственный голос с легким эрготианским акцентом.

Вперед выступила девушка.

— Атлас?! — поразился Дамон.

Темнокожая воровка по-прежнему была одета в рубаху Грозного Волка, а на бедре у нее висел магический меч Убийца Червей. Атлас лукаво улыбалась. Появились еще три знакомые — те самые воровки из гостиницы в окрестностях столицы Блотена.

— Драгоценностей, которых более чем достаточно, чтобы кормить и содержать вашу армию, командир, — добавила эрготианка. — Причем очень долго.

— Спасибо, леди, за то, что указали, где найти этих разбойников. Вы получите хорошее вознаграждение за голову Дамона Грозного Волка, — кивнул командир.

— Я возьму это, если вы не возражаете, — усмехнулась Атлас, порывшись в маленькой сумке и вытащив оттуда пригоршню безделушек, среди которых оказалось и ожерелье из черного жемчуга и вулканического стекла. — Этого более чем достаточно. — Она махнула сестрам. — Давайте, девочки, выбирайте.

Рикали бесцеремонно бросили на скамью в фургоне, и охранник приставил к боку девушки кинжал, чтобы Дамон с Мэлдредом, которых втолкнули следом, вели себя тихо. Вейрека же просто швырнули на пол.

Командир помахал куском пергамента — это было одно из объявлений о розыске, украшавших стены Гибели Грэйлора.

— Рано или поздно вы все равно бы попались. Теперь пришло время ответить за все совершенные вами преступления, — облегченно вздохнул рыцарь.

Глава 18 Избавление от виселицы

Грозному Волку досталась самая большая камера. Несмотря на прочные железные решетки, новые хитроумные замки и охранника с обнаженным мечом, который стоял всего в нескольких футах от двери, рыцари посчитали нужным еще и заковать Дамона в тяжелые цепи. О побеге не могло быть и речи. Камера оказалась на удивление чистой — такую в тюрьме редко можно увидеть; на полу стояла фляга с водой и чаша с овсяной кашей; на опрятно застеленной койке лежало толстое шерстяное одеяло. Однако практически все покрывал тонкий слой пыли. Грозный Волк решил, что темницей пользовались нечасто. Видимо, жители Пшеничников старались соблюдать законы.

Три камеры из оставшихся четырех занимали его товарищи. Мэлдред в кандалах, специально выкованных под огромные людоедские запястья и лодыжки, спал на обломках того, что раньше было кроватью, которая развалилась под его непомерным весом. И силача, и сивака, храпевшего в камере напротив, насильно усыпили, опоив дурманом, прежде чем засунуть в камеры. Правда, для Рагха кузнец еще не успел закончить подходящие оковы, но бывший рыцарь слышал, как стражник сказал, что кандалы скоро принесут.

— Дамон, что они собираются сделать с нами?

Он не ответил.

— Дамон, я с тобой разговариваю!

Рикали сидела на койке в камере через коридор от Грозного Волка, неуклюже подогнув под себя скованные цепью ноги. Руки полуэльфийки не тронули. Голова Вейрека лежала у девушки на коленях. Рикали накладывала смоченные в холодной воде тряпки на лоб мужу и нежно ворковала.

Рыцари поменяли повязку на культе. Дамон хорошо прижег рану, но знал, что Вейрека лихорадит — сказываются последствия операции.

— Держи его в тепле, — предупредил Дамон. — Укрой одеялом. Если сможешь, возьми еще одно у Рагха.

Полуэльфийка осторожно встала, стараясь не потревожить спящего, и укутала его сначала в одно одеяло, потом в другое.

— Что они хотят с нами сделать? — повторила она, схватившись за решетку и глядя на Дамона.

— Повесить, наверное, — холодно ответил Грозный Волк, отвернулся и пошел вглубь камеры. Цепи позвякивали, поднимая пыль с пола.

Высоко под потолком было окно. Дамону удалось подтянуться на прутьях и посмотреть наружу. Сквозь маленькое отверстие удалось рассмотреть не особенно много, однако самое главное выяснилось тут же: во дворе рос могучий дуб с толстыми ветвями, под которым строили помост.

— Да. Они собираются нас повесить.

— А как же суд? — Голос девушки дрожал от страха. — Рыцари должны соблюдать законы чести и все такое.

Грозный Волк коротко усмехнулся в ответ и принялся следить за приготовлениями.

— Думаешь, суд чем-нибудь поможет? В конце концов, мы же обокрали рыцарей в госпитале.

— Ты обокрал! Ты единственный, кто обокрал госпиталь! Я в этом не участвовала! И даже не получила причитающуюся мне по праву долю!

— Мы выбирались из города с боем…

— Поэтому несколько рыцарей было ранено, — перебила полуэльфийка. — Ранено. А мы только защищались.

— Возможно, были и убитые, — заметил Дамон.

— А я говорю, это — самозащита.

— Мы сожгли почти весь город, — пожал плечами Грозный Волк.

— Это случайность. Несун устроил пожар, когда мы пытались скрыться.

Дамон усмехнулся:

— Несун мертв. Он не может взять на себя ответственность за это, разве не так? Кроме того, я сомневаюсь, что Рыцари Легиона Стали поверят в духов.

Рикали пошаркала прочь от двери и села на край кровати.

— Я слишком молода, чтобы умирать, — сказала девушка упавшим голосом.

— Все мы смертны.

— И все врут! — резко ответила полуэльфийка. — Вы с Мэлдредом обманули меня, чтоб вас… заставили меня думать, что Мэлдред — мой друг, что он — человек. А не какой-то… синекожий монстр.

— Людоед.

— Монстр. — Рикали громко вздохнула, отчего завитки волос рассыпались по лбу. — Ты обманул меня, позволив мне думать, что любишь меня.

— Ну, это была не такая уж и неправда, — сказал Дамон так тихо, что она едва расслышала.

— Ты оставил меня одну в Блотене и даже не попытался вернуться за мной. А там повсюду эти уродливые людоеды. И это еще не самое худшее из всего. Погляди, что случилось с моим Вейреком — а все потому, что он полез за вами в эту пещеру. — Полуэльфийка отерла пот с лица юноши и пригладила пряди волос, разметавшихся по подушке. — И теперь нас всех повесят! Из-за тебя!

Прошел час, а может, и больше, прежде чем Дамон услышал, что входная дверь открылась и в коридоре зазвучали тяжелые шаги. Явившийся рыцарь выглядел изрядно помятым, одежда его местами была порвана, грязь покрывала доспехи и налипла на лицо.

— Командующий Лолор только что вернулся в город, — объявил он.

Рыцари, которые доставили пленников, очень удивились, обнаружив, что Лолора и еще нескольких человек не оказалось в Пшеничниках. Кто-то упомянул, что они ушли в разведку искать следы спасающихся бегством эльфов-сильванестийцев.

— Скоро он вынесет вам всем суровый приговор, — добавил рыцарь, развернулся на каблуках кожаных сапог, перепачканных глиной, и вышел.

— Нас всех повесят, — заключил Грозный Волк.


Незадолго до захода солнца Лолор пришел в тюрьму, предварительно осмотрев виселицу, которая, к его радости, была уже готова. Дамон наблюдал за происходящим из окна камеры.

— Дамон Грозный Волк, — сказал командующий, подкручивая усы и внимательно рассматривая арестованного с ног до головы. В руках он держал одно из объявлений с портретом Дамона.

Бывший рыцарь угрюмо смотрел в глаза рыцаря.

— Ты должен умереть до рассвета, — спокойно продолжал Арун. — За все твои преступления против моего Ордена.

— А мы? — тихо спросила Рикали.

— Меня известили только о господине Грозном Водке, но, как я понимаю, вы все с ним заодно.

Лолор вытащил объявление о розыске Мэлдреда:

— А где же этот приятель?

Дамон пожал плечами:

— Давно его не видел.

Рыцарь расспросил об ограблении госпиталя и поджоге города в Кхуре, о различных кражах, в которых, как подозревалось, они участвовали, причем часть обвинений выглядели явно ложными. Лолор еще несколько раз задавал вопрос относительно Мэлдреда и наконец, швырнув Дамону пергаменты, повернулся к Вейреку.

Молодой человек приподнялся на кушетке. Рикали сидела рядом, поддерживая юношу, и что-то внимательно рассматривала на полу, чтобы не встретиться взглядом с командующим.

— Вейрек…

— Да, сударь.

— Странно, как это приличный молодой человек вроде тебя мог оказаться в воровской шайке?

Вейрек дернулся, чтобы ответить, но командующий остановил его движением руки:

— Это мне неинтересно, — Лолор подошел ближе к решетке. — Вейрек, мы с твоим отцом старые друзья, и ему будет неприятно узнать, в какой компании ты оказался. Расскажи подробно об этой шайке, дай показания, которые я могу использовать против Дамона Грозного Волка, скажи, где найти его приятеля, и ты свободен. Тебе нужно лечиться, и если ты поможешь нам, я тебя с удовольствием отпущу.

Вейрек покачал головой.

— Ты не понимаешь, сынок. Я не хочу видеть тебя повешенным, но мне придется наблюдать, как ты чахнешь в тюрьме просто из-за знакомства с этим человеком. Расскажи, о чем я тебя прошу.

На губах Вейрека застыла вызывающая улыбка:

— Предан друзьям, как и отец! — Юноша помолчал с минуту, гладя руку Рикали. — Все будет в порядке, — прошептал он. — Нас не повесят. Нас даже не будут долго держать в тюрьме — тем более раз ты беременна.

— Я не такая преданная, — ответила полуэльфийка, отстраняясь от Вейрека и подходя к Аруну Лолору:

— У меня более веские причины быть верной Дамону Грозному Волку, но я дам вам любые показания против него, расскажу о том, чего, кроме меня, никто не знает.

— Рики, замолчи! — крикнул молодой человек, вскакивая, но тут же падая лицом на каменный пол. — Ты не должна ничего говорить от моего имени. — Вейрек, извиваясь, забрался на кровать и снова попытался подняться. — Пожалуйста, Рики. Мы выпутаемся из этой истории по-другому. Мой отец — очень влиятельный человек.

— Я расскажу о каждой краже, совершенной Дамоном, о каждом человеке, которого он убил, о каждой тайне в его темном сердце. Я расскажу вам и о Мэлдреде, том человеке, который изображен на втором объявлении. — Ее пальцы шевельнулись в направлении пергаментов, валяющихся на полу. — Видели того синекожего монстра в соседней камере? Верите вы или нет, но это и есть Мэлдред.

— Рики… — Юноша все еще пытался уговорить жену замолчать.

— Он — людоед-чародей, пользующийся магией, чтобы выглядеть как красивый здоровый мужчина. Он любит прикидываться человеком — это ведь приятнее, чем ходить в таком уродливом облике.

Рикали уже невозможно было остановить; она говорила и говорила. На протяжении всего рассказа рыцарь сурово и удовлетворенно улыбался.

Молодой человек тратил последние силы на слабые протесты, а остолбеневший Дамон тихо сполз по стенке и сидел на полу, уткнувшись лбом в колени.

— А этот зверь, — сказала девушка в заключение, кивнув в сторону Рагха, который все еще спал, — единственный, кто не сделал ничего плохого. Конечно, он драконид, но он не заслуживает виселицы, как Дамон с Мэлдредом.

Лолор взглянул на сивака:

— Когда он придет в себя, мы допросим его. Но в любом случае я не могу позволить ему уйти. Он — драконид. Мои люди сделают все быстро и безболезненно для него.

Рикивзглянула на Вейрека вызывающе.

— Мы с Вейреком муж и жена, командующий Лолор, скоро у нас будет ребенок. — Она натянула тунику на животе. — И я не хочу, чтобы мой малыш родился в тюрьме.

— Не родится, — заверил девушку командующий.

— Я не хочу также, чтобы мой муж провел еще хоть какое-то время в этом жутком месте.

— Вас обоих отпустят немедленно. — Рыцарь развернулся, сделал несколько шагов, но внезапно резко остановился и посмотрел назад, чтобы встретиться взглядом с Вейреком.

— У тебя умная жена, сынок. Береги ее. Я дам вам фургон, лошадь и немного драгоценностей — это пригодится в пути. Может быть, еще мешок с монетами. — Он задумался. — И протез или даже два. — Лолор указал на культю Вейрека. — Ты сможешь надеть их, когда спадет опухоль. Думаю, ты воспользуешься фургоном, чтобы отправиться вместе с женой в дом твоего отца.

Как только стихли шаги командующего Лолора, в тюрьме повисла звенящая тишина.


Вейрек и Рикали ушли без лишних слов, а Дамон потом еще долго тупо смотрел в опустевшую камеру.

— По крайней мере, она в безопасности н, наверное, уже далеко отсюда, — проговорил Мэлдред. Силачу удалось окончательно оправиться от дурмана, и теперь он безуспешно пытался расшатать решетку. — Да они и слона выдержат!

Грозный Волк грустно ухмыльнулся.

— Ты ведь не хотел, чтобы она умерла вместе с нами, разве не так? — спросил Мэлдред, закрыв глаза.

— Нет, не хотел.

— А повезет, так и мы останемся в живых. — Чародей сел, прислонившись к прутьям решетки, и принялся задумчиво рисовать что-то пальцем на слое пыли.

— У тебя совсем не осталось магической силы?

Мэлдред оглянулся, чтобы убедиться, что поблизости нет охранника.

— Может, совсем немного. Мне показалось, что она начала возвращаться, до того как они заставили меня выпить эту гадость.

Он опять закрыл глаза, нагнул голову так, что белая грива закрыла лицо, и тихо забормотал.

Спустя какое-то время кандалы упали с ног и рук Мэлдреда, потому что стали слишком велики для человеческого тела. Силач радостно растер запястья и лодыжки, глубоко вздохнул, опустил ладони на пол и начал творить заклинание.

Магу удалось проделать уже достаточно большое отверстие, но тут неожиданно вернулся командующий Лолор в сопровождении рыцарей. Он торжествующе улыбнулся, увидев в камере людоеда разыскиваемого преступника — Мэлдреда.

— Пора, — объявил Лолор.

Друзей грубо вытолкали из камер и провели во двор. Вокруг виселицы собрались рыцари и местные жители.

В это время Рагх открыл глаза и зарычал, оглядываясь вокруг и пытаясь понять, куда делись Дамон и Мэлдред.

— Дамон Грозный Волк, — начал командующий Лолор, — Ты приговариваешься к смерти за поджог целого города, кражу и нанесение увечий в госпитале, за преступления, совершенные против Рыцарей Легиона Стали, а также за различные нападения на мирных обывателей в Кхуре и, без сомнения, в других краях.

— Пусть его душа попадет прямо в Бездну! — закричали в толпе, когда Дамона возвели на эшафот и набросили на шею петлю.

— Сжечь их! — раздались другие вопли. — Виселица слишком мягкое наказание для таких, как они!

— Мэлдред, людоед, — продолжал рыцарь, перекрикивая насмешки и издевательства толпы, — ты также виновен в тех преступлениях, которые я перечислил, и будешь повешен.

Неожиданно один из рыцарей побежал к виселице, пробиваясь сквозь толпу и крича:

— Подождите! Остановитесь!

Палач не обратил на него никакого внимания и, по знаку командующего, потянул за рычаг. Помост виселицы обвалился.

В то же мгновение случилось следующее.

Мэлдред снял заклинание, создающее человеческий облик. Великанское тело оказалось слишком тяжелым. Веревка растянулась и лопнула.

Для Грозного Волка мгновения превратились в часы. Он почувствовал, что задыхается, и непроизвольно дернулся, но, в конце концов, решив принять уготованную судьбу, оборвать жалкое существование и муки с драконьей отметиной, успокоился.

Но тут рыцарь прорвался сквозь скопище любопытных и метнул нож, перерубая веревку.

— Прекратите! — кричал он хрипло.

Командующему Лолору, наслаждавшемуся процедурой казни, совсем не понравилось подобное вмешательство. Он выхватил меч, последними словами ругая рыцаря, освободившего Дамона и помогавшего преступнику встать на ноги.

— Прекратить немедленно! Неподчинение! — взревел раскрасневшийся Арун и повернулся к группе стражников, стоявших позади. — Взять! Всех троих!

Охрана бросилась выполнять приказ, но замерла, услышав истошные вопли. Тюрьма была объята пламенем, сквозь крышу валил черный дым. Народ кинулся к выходу, стремясь покинуть дворик, окружаемый огнем.

Лолор направил часть отряда к тюрьме тушить пожар, а остальным приказал схватить Мэлдреда, Дамона и незнакомого рыцаря, которые в образовавшейся суматохе убегали прочь. Пламя перекинулось на дерево, служившее виселицей, заставив рыцарей отступить. Пожар разрастался, подгоняемый ветром, весело заполыхали конюшни и казармы.

— Догнать их! — надрывался командующий, пытаясь организовать погоню.

Мэлдред на бегу продолжал творить заклинание. Он задействовал все оставшиеся магические силы для поджога Пшеничников, так же как несколько месяцев назад, когда спалил город в Кхуре. Людоед безудержно радовался происходящему:

— Каково, друг мой! Прямо как в старые добрые времена!

Дамон не отвечал, с удивлением рассматривая, как бегущий рядом рыцарь принимает форму сивака Рагха.

— Прямо как в старые времена! — повторил Мэлдред.

Прошло около часа, прежде чем они остановились и перевели дыхание, спрятавшись в земляной пещере, которую маг сотворил в невысоком пригорке. Сквозь крохотный лаз было видно, как с десяток рыцарей прочесывают местность.

Закат начал окрашивать небо в розовый цвет, когда Мэлдред достаточно восстановил силы.

— Все как раньше, — в который раз повторил людоед и зашептал, вращая пальцами в воздухе, чтобы вернуть себе человеческий облик.

— Да, — протянул Дамон. — Истории старые, да не такие уж добрые. Опять спасаемся от Рыцарей Легиона Стали.

— Скрываемся и грабим.

Сивак кинул Грозному Волку кошелек с монетами, который забрал у убитого рыцаря, и воткнул меч в землю.

— И живете… интересно, — закончил он.

Дамон отряхнул грязь с разорванной одежды и почувствовал, что чешуйки дают о себе знать.

— Безнадежно все. Нет у нас больше волшебной карты, а с ней и возможности найти целительницу.

Мэлдред потянулся и начал наклоняться то в одну, то в другую сторону, разминая спину.

— Надежда всегда есть. Я клянусь, что помогу отыскать чародейку. Ты мне ближе родного брата, и я тебя не брошу в беде. Нам больше не нужна карта. Думаю, я знаю, куда нужно идти. Оставаться дольше в этих краях опасно. Я полагаю, скоро они все увешают здесь нашими портретами, а может, пошлют целую армию на поиски.

Грозный Волк грустно улыбнулся, представив себе такую картину.

— Ну и куда направимся?

Силач указал на северо-запад и быстрыми шагами пошел в том направлении, оглянувшись лишь однажды, чтобы удостовериться, что Дамон идет следом.

— Очень интересно, — бубнил позади Рагх.

Глава 19 Обитель колдуньи

Город, расстилавшийся внизу, представлял собою руины. Относительно сохранившимися можно было назвать только недостроенные каменные башни, почерневшие по бокам, как после большого пожара. В промежутках между ними проходила, по-видимому, главная улица. Каменные шпили поднимались среди груд валунов, как заостренные зубы, угрожающе вытянувшиеся в небо. Мраморные статуи, разбитые и оплавленные, походили скорее на фигуры чудовищ, но никак не людей, которые когда-то являлись важными лицами в городе. Над развалинами парили какие-то тени. Присмотревшись, Грозный Волк понял, что это — потомки черной драконицы. Некоторые из них разместились на обломках самых высоких зданий, другие бродили по грязным улицам, распугивая прохожих. Над потомком владыки, летевшим выше всех, нависал серебристый силуэт — сивак. Дамон заметил, что Рагх смотрит на собрата с завистью.

У подножия башен раскинулись шатры. Ряд навесов протянулся вдоль западной окраины города. Люди прятались там, ища убежища от дождя, лившего без перерыва.

— Будь у нас карта, мы бы точно знали, что это именно то место, которое нам нужно, — вздохнул Грозный Волк.

Он стоял на возвышенности, окружавшей город, расположившийся в центре долины, напоминавшей по форме чашу. По окрестным холмам раскинулась густая кипарисовая роща, обильно населенная змеями.

Мэлдред задумчиво почесал подбородок:

— Это тот город. Я запомнил карту настолько подробно, насколько смог. Это единственный город, который может быть.

Дамон опять тяжело вздохнул:

— Может, ты и прав, но карта показывала, что целительница живет в Пыльных Равнинах, а мы явно опять возвращаемся на болото Сабл.

Друзья немного постояли в задумчивости, глядя, как ливень превращает улицы в потоки грязи, придающие городу совсем непривлекательный вид.

Рагх прокашлялся и произнес:

— Этот город и был раньше в Пыльных Равнинах. Еще в этом году.

Грозный Волк удивленно взглянул на сивака.

— Болота Сабл растут. Ни для кого это не новость, но мало кто знает, как быстро это происходит. Думаю, что драконица скоро затопит все Равнины.

— Она поступила так и с этим городом? — уточнил Дамон.

Драконид пожал плечами:

— Она. Или ее союзники. Или болота. В общем, какая разница?

— Конечно никакой.

«Я хочу только одного — избавиться от проклятых чешуек. А потом навсегда уйти из этих земель», — подумал Грозный Волк и решительно двинулся вниз по склону холма, желая поговорить с жителями города, но не прошел он и нескольких шагов, как почувствовал на плече когти Рагха.

— Ты не найдешь здесь того, что ищешь, — предупредил сивак.

— Я только хотел узнать, не видел ли или не слышал ли кто-нибудь о целительнице.

— Они и разговаривать с вами не станут. — Драконид указал на наряд Дамона и Мэлдреда. — У вас вид как у сбежавших рабов или дезертиров. Люди таких опасаются. А про тебя, — внимательно посмотрел Рагх в глаза Дамону, — могут подумать, что ты какая-то особая разновидность потомков.

Грозный Волк все еще ходил в тунике соламнийца. Правда, она уже полностью утратила первоначальный вид и походила на грязные лохмотья, едва прикрывавшие разорванные штаны. Бедро Дамона, покрытое чешуей, обнажалось почти до колена.

Силач был одет не лучше, к тому же грудь его покрывали царапины от кустов шиповника, сквозь которые пришлось продираться во время побеги.

— Меня не интересует, как мы выглядим, — сказал Мэлдред. — Мы заставим их разговаривать с нами.

— Идемте за мной, — прохрипел сивак и направился по противоположной стороне пригорка.

Грозный Волк хотел было поспорить, но передумал и последовал за драконидом. Лишь несколько человек мельком взглянули на оборванных путников. Горожане сами были одеты очень бедно, хотя все же опрятнее, чем Мэлдред с Дамоном. Попадались люди, закованные в цепи. Другие тащили тяжелые мешки для потомков, которые шествовали впереди, словно вели стадо вьючных животных. Группа рабочих укрепляла самое крупное из всех сохранившихся зданий. Ближе к центру города стали встречаться иноземцы, одетые чисто и нарядно.

— Торговцы новостями, — объяснил Рагх, — Они приходят сюда со всех концов владений Сабл, с Пыльных Равнин, и даже из таких удаленных уголков, как Новый Порт и Кхури-Кхан. Они продают новости обо всем происходящем в Ансалоне союзникам драконицы и получают плату в зависимости от пользы их сообщений. Иногда очень хорошую плату. Есть еще торговцы различными существами. Сабл держит настоящие зверинцы в городах среди болот. Она щедро платит тем, кто может привести диковинных животных.

— А эти, рабы?… — спросил Дамон, указав на трех человек, закованных в цепи.

— Продают здесь и людей. Но за них владычица платит много меньше, чем за сведения о необычных существах.

Вдоль того, что осталось от самой широкой и людной улицы города, на скорую руку было построено множество маленьких одноэтажных зданий из подгнившего дерева. Крышей им служили шкуры ящериц или пропитанные маслом холсты. Рагх остановился напротив одной из таких построек и указал на грубо выведенную надпись, которая говорила, что это мастерская портного.

Грозный Волк нащупал в кармане кошелек, пожал плечами и исчез в дверях. Мэлдред вошел следом, предварительно удостоверившись, что сивак остался на часах у входа.

Через несколько минут оба вышли преображенными. Дамон красовался в темно-серой тунике и мерных штанах с поясом с кармашками. Силач приобрел коричневый плащ, а также рубаху и штаны темно-коричневого цвета.

Следующую остановку они сделали возле лавки, которой владел гном. Грозный Волк проголодался и дал хозяину несколько монет за фляжку ликера и пару толстых кусков копченого кабаньего мяса, которое тут же разделил с Мэлдредом и Рагхом.

— Никогда не встречал вас раньше, — заметил хозяин, разглядывая посетителей маленькими цепкими глазками.

— Вероятно, ты не очень внимателен, — солгал Дамон. — Хотя, действительно, я нечасто посещаю этот город.

Гном спрятал деньги в карман и махнул короткой рукой на полки, уставленные бочонками с маринованной рыбой и грибами, рядом с которыми висели окорока и колбасы.

— Хотите еще что-нибудь?

— Меня интересуют старые, необычные вещи, — сказал Мэлдред.

— Тут много всякого такого, — усмехнулся владелец лавки, посмотрел за спину Грозного Волка, увидел в дверях сивака, нахмурился и показал на Рагха. — Вот, например — древние существа, дракониды…

— Нет. Люди, — сказал Мэлдред. — Очень старые люди.

Гном пощипал бороду.

— Слышал когда-нибудь о чародейке? — спросил Дамон. — Очень старой женщине, которая…

Раскатистый хохот заметался по лавке:

— Чародейка? Да они у нас тут на каждом углу!

Великан постучал пальцами по прилавку:

— Старая женщина. Очень старая. Чародейка и целительница.

— Говорят, она родилась еще до Катаклизма, — добавил Грозный Волк.

Глаза гнома весело заблестели.

— Это, пожалуй, Мааб. Безумная Мааб, как некоторые ее называют. Когда-то она была чародейкой Ложи Черных Мантий. Еще до Войны Хаоса. До ухода Богов. До того как появилась черная драконица и болота начали поглощать город. Кое-кто говорит, что она действительно жила задолго до Катаклизма, но ведь это же невозможно, верно?

— А ты видел ее? — Дамон уже не мог сдерживать охватившее его возбуждение.

— Нет. Никогда. Хотя у меня есть друзья, которые утверждают, что видели ее. Правда, это было несколько десятков лет назад.

— Так она умерла? — вскрикнул Грозный Волк.

— Может, и умерла. Наверняка умерла. Ходят слухи, что она пыталась сдержать наступление болота.

— И?… — настаивал Мэлдред.

— А болото окружило нас со всех сторон, разве сами не видите? Город потихоньку разрушается.

— Где ее башня? — Силач так вцепился пальцами в прилавок, что суставы побелели. — Я слышал, она живет в башне.

— О! Башня все еще существует. Это башня с пастью дракона. В северной части города.

Дамон с Мэлдредом пустились вниз по улице, Рагх шел позади на почтительном расстоянии. На рыночной площади они остановились. В воздухе витало изобилие звуков и запахов, но ни один не был приятным.

Несмотря на дождь, возле каменных и стальных клеток собралась большая толпа. Клетки стояли в ряд по краю болота, которое, вероятно, раньше было парком. В передних рядах стояли дети, разглядывавшие со страхом и восхищением существ, заключенных в клетки.

— Недавно доставленные чудовища, — сказал сивак. — Агенты Сабл еще не осмотрели их. Самые чудные будут отправлены прямо к драконице в Шрентак, других будут показывать в балаганах, а кое-кого оставят здесь для развлечения публики.

— А как же?… — вопрос Дамона повис в воздухе.

— Ловцы привозят их сюда. Это выгодный способ заработать на жизнь.

Около клеток стояли крепкие мужчины, вооруженные мечами и копьями. Они держались очень уверенно вблизи чудовищ и снисходительно поглядывали на народ. Грозный Волк решил, что это и есть ловцы.

Один из них покалывал копьем коричневую ящерицу размером с корову. Тварь имела двенадцать ног, заканчивавшихся расщепленными копытами, и настолько широкое тело, что его не смог бы проглотить даже аллигатор. Человек старался заставить монстра изобразить что-нибудь. Наконец ящерица начала реветь и шипеть, плюнула сквозь решетку и попала в лицо большеглазой девочке. Ребенок вскрикнул и быстро убежал.

Другое существо выглядело как большой черный медведь, но с орлиной головой. Огромные белые и рыжие перья загибались назад от массивного клюва и разлетались по широким плечам. Зверь выглядел печальным и сидел в клетке, повернувшись ко всем спиной.

Правее содержалась огромная сова. Невероятное животное, почти двадцать футов от когтей до макушки. Птица занимала почти всю клетку и все равно не могла подняться в полный рост. Одно из крыльев было ранено — перья покрывала засохшая кровь. Немигающий взгляд созерцал что-то вдали.

— Темная сова, — пояснил Рагх. — Много лет назад я летал вместе с ними в Лесах Квалинести. Они очень умные. Человек, изловивший ее, должен быть весьма умелым и опытным. Он получит хорошее вознаграждение.

В других клетках содержались еще более фантастические твари. Например, таной, человек-морж, привезенный с дальнего юга, — грубое приземистое существо с длинными бивнями, толстой шкурой и густым мехом. В местном климате ему было невыносимо жарко. Юноша, стоявший возле клетки, спорил с девушкой, доживет ли зверь до заката.

Грузное с круглыми плечами волосатое создание, нечто среднее между человеком и обезьяной, распространяло запахи помета и гнилого дерева. Рядом помещались три жабы человеческого роста, которые стояли на задних лапах и болтали на непонятном гортанном языке. Одна из них сжала перепончатую лапу в кулак и погрозила проходящему мимо потомку.

Дамон остановился напротив высокой клетки и начал протискиваться вперед. За решеткой томились два существа размером с маленьких драконов.

— Мантикоры, — выдохнул Мэлдред.

— Ого, интересно, как же их удалось поймать?

— Это чуть не стоило нам жизни, — охотно заговорил плотный широкоплечий человек в длинной тунике с капюшоном. На смуглом лице проступило выражение непередаваемой гордости. — Я с моими товарищами поймал их детенышей, воспользовавшись тем, что родители ушли на окоту. Эта парочка не сильно сопротивлялась, когда вернулась, тем более что мы пригрозили убить детенышей. В конце концов, они даже разрешили усыпить их магическим порошком Ренга.

— А где сейчас детеныши? — спросил силач.

— Продал еще утром. Но этих я не смогу продать за хорошую цену, пока они не оправились. Так что время на вашей стороне. Говорят, что агентов Сабл сегодня здесь нет. А так мы получим отличный барыш за таких красавчиков.

Мантикоры выглядели бы очень внушительно, если бы не огромные цепи на лапах и тысячи ран на теле. Они напоминали гигантских тигров. Из широких плеч расходились в стороны большие перепончатые, как у летучих мышей, кожистые крылья. Однако клетка не вмещала их, поэтому крылья по краям подрезали. От лопаток до кончика хвоста хребет украшал внушительный костяной гребень. Но самым удивительным являлись головы. Это были настоящие людские лица, только сильно обросшие длинными волосами и косматой бородой. Мантикоры вращали маленькими внимательными глазами по сторонам. Та, что поменьше, застонала. Грозный Волк перехватил осмысленный взгляд существа и различил слово «пожалуйста».

— Я насмотрелся, — сказал он, покидая площадь и направляясь в сторону боковой улочки, залитой грязными лужами. — Я водил дружбу с девушкой из племени Каганести, которой бы стало дурно при виде всего этого. Она бы тут же бросилась спасать этих существ и наказывать людей, которые поймали их. Без сомнения, и черную драконицу тоже.

— К счастью, ее здесь нет, — отозвался сивак, — Она бы непременно погибла, пытаясь сделать это.

Грозный Волк промолчал.

Поиски колдуньи пока не давали никаких результатов. Северная часть города выглядела уныло: узкие улицы с шатрами да бедными деревянными домами, и никаких башен…

После нескольких часов бесплодных хождений под дождем Дамон сдался, но Мэлдред был настроен решительно.

К полудню дождь стал моросящим. Все настолько пропиталось влагой, что закоулки, утопавшие в грязи, не отличались один от другого. Темные, ветхие здания прикрывали навесы, готовые вот-вот обвалиться под тяжестью воды. По улицам сновали рабы и подвыпившие «торговцы новостями».

— Может, эта, — указал Мэлдред на более-менее сохранившуюся башню, которую охраняли три драконида-сивака и около дюжины потомков Сабл. Они прождали больше часа, но не обнаружили в башне никаких признаков жизни. Улицы пустели. Пора было уходить.

— Мы можем блуждать так несколько дней, — заявил Рагх. — А может, и недели, если целительница действительно существует.

— Нет! — отрезал Грозный Волк. — Больше ни минуты здесь не останусь! Я уже ненавижу этот город!

— А вдруг чародейка тоже возненавидела и покинула его? — предположил сивак.

Поздно вечером дождь прекратился, как раз когда друзья набрели на здание, напоминавшее по описаниям жилище Безумной Мааб. С одной стороны башни была навалена куча булыжников, поэтому если они и проходили здесь раньше, то просто не заметили ее из-за дождя, пасмурной погоды и оттого, что это совсем не походило на башню.

Строение высотой в три этажа почернело, как и все остальные, но все же в некоторых местах отделка сверкала серебром и бронзой. Большой дверной проем украшали каменные пальцы, торчащие вниз из арки, что напоминало открытую пасть огромного зубастого животного. Внутри было темно, только далеко в глубине иногда виднелись всполохи факелов.

— Похоже, это то, что мы ищем, — произнес Рагх. — Гном упоминал про пасть дракона.

— Да, похоже, — согласились Дамон с Мэлдредом, отступая под сень остроконечной крыши на другой стороне улицы. Силач зевнул, и Грозный Волк заметил темные круги у него под глазами.

— Ты устал.

— Очень. — Мэлдред зевнул еще шире, окинул взглядом улицу и увидел дом, напоминающий гостиницу. У входа стоял фургон, запряженный парой истощенных мулов, из него выгружали огромные бочки, а хозяин старался починить треснувшее колесо. Мэлдред вздохнул:

— Слушай, я сам не хочу проводить тут ночь. Думаю, что мне будет не уснуть. Но мы все-таки можем снять там комнату. Это, как мне кажется, лучше, чем оставаться на улице в забытой Богами дыре. И намного безопаснее, чем спать, свернувшись калачиком на дереве среди болот. Солнце садится и…

— Бывало и хуже, — согласился Дамон, рассматривая ветхую гостиницу и башню. — Эта чародейка, если она жива, видимо, сегодня вечером не встретится со мной.

— Я предполагаю, но… Эй!

Силач вдруг выскочил из-под крыши и бросился прямо к фургону. С громким треском одно из задних колес отвалилось. Повозка опрокинулась, бочки посыпались на человека, стоявшего на разгрузке, а хозяин, чинивший колесо, лежал под фургоном.

Лишь немногие из прохожих, наблюдавших эту сцену, вызвались помочь. Один пожилой мужчина не смог даже пошевелить бочку. Человек, заваленный бочками, громко взывал о помощи, в то время как второй, придавленный фургоном, только тихо стонал.

В мгновение ока Мэлдред оказался возле повозки, схватился за край и напряг мускулы, пытаясь поднять ее, но это было невозможно.

— Нужно сначала снять несколько бочек, — проворчал силач, обращаясь к подошедшему Грозному Волку, — чтобы облегчить груз. Иначе не поднять. Там, похоже, кирпичи. — Мэлдред повернулся и принялся разгребать завал. — Да нет. Там тысячи кирпичей, — кряхтел он.

Дамон тем временем возился возле фургона. Твердо упершись ногами, он подсунул руки под ось, где крепилось отвалившееся колесо, и посмотрел вниз, на придавленного человека. Глаза бедняги вытаращились от боли, изо рта стекала струйка крови. Грозный Волк глубоко вздохнул, согнул колени и, медленно распрямляясь, приподнял телегу.

— Мэл… вытаскивай его.

Мэлдред как раз убрал последнюю бочку и бросился к Дамону.

— Вот это да! — изумился силач. — Как тебе удалось…

— Вытаскивай скорее, — прохрипел Грозный Волк.

Мэлдред быстро достал несчастного, но никак не мог прийти в себя от удивления — повозка казалась неподъемной. Горожане бросились относить раненых в гостиницу. Дамон опустил фургон, отряхнул руки и пошел обратно под крышу.

— Подожди. — Мэлдред почти бежал следом, но угнаться за другом не мог.

Грозный Волк шагал все быстрее, не обращая на него внимания. Рагх так и стоял, не двигаясь с места. Дамон в очередной раз поразился, что драконид не сбежал — ведь представился такой удобный случай.

— Слушай, как тебе это удалось? Ну… поднять фургон, — задыхался подоспевший Мэлдред. — Я и то не смог, а ведь я…

— Людоед, — сердито закончил Грозный Волк, злясь непонятно на кого. — Я не знаю! Я не знаю, как это получилось. Я не знаю, как я могу бегать часами, не уставая, почти не спать и очень хорошо слышать. Я! Не! Знаю!

— В Полагнаре, — прервал его Мэлдред, — ты не позволил мне убить сивака. Одной рукой ты остановил мой удар. Это насторожило меня. В пещере с кораблями, когда ты ворочал валуны, я должен был догадаться, что что-то здесь не то.

— Тогда я не был еще таким сильным, как сейчас. Но знаешь… мне совсем не нравится все это. Ни капли не нравится. Думаю, тут не обошлось без чешуйки.

— Чешуйки? Чешуи, Дамон! Они разбегаются по твоей ноге, как сыпь. А ты все таился! И свою нечеловеческую силу тоже от меня скрыл!

— Ты же заставил меня сначала поверить, что ты человек. У всех есть секреты, Мэл.

— А может, это и не из-за чешуйки, — предположил силач. — Может, это…

— Я не могу найти другого объяснения.

Все трое некоторое время молча стояли в густеющем сумраке под крышей, наблюдая за входом в башню через улицу.

— Нет. Ты, пожалуй, прав, — подал голос Мэлдред, спустя некоторое время. — Действительно, это отметина Малис делает свое дело.

Силач глубоко вздохнул и тяжело опустил плечи:

— Нам остается только надеяться, что чародейка жива и находится здесь. Пока ты не сгорел, как свеча…

— Я и сам надеюсь, что она здесь. Но давайте сначала посмотрим, что это за место. Я не заметил, чтобы там кто-то жил.

Когда сумерки окончательно поглотили город, Дамон решился войти. Но на выходе из здания появились два потомка Сабл и драконид. Позади шли три раба человеческой расы, тащившие окровавленные холщовые мешки, в которых, судя по всему, лежали мертвые тела. Драконид был базаком, одним из тех, что появились из яиц бронзовых драконов. Существо казалось ниже Грозного Волка, но много шире в груди. На нем было обмундирование из толстой кожи и цепей, а в лапах — копье с зазубринами на острие, увешанное гирляндами черных ленточек. Базак вышагивал, плотно прижав крылья к спине и высоко задрав подбородок.

Рагх что-то проворчал. Дамон обернулся.

— Один из агентов Сабл, — повторил сивак. — Я помню его еще по тем временам, когда служил драконице.

— А этих потомков ты тоже знаешь?

— Я не обращал на них внимания. Они не стоят того.

— Если чародейка существует… Если она жива… — забеспокоился Грозный Волк. — Вдруг она тоже состоит в союзе с драконицей.

Мэлдреда вновь охватил приступ зевоты:

— Все, хватит. Иду и снимаю комнату. — Он махнул рукой в сторону фургона, который успели распрячь и разгрузить. — Потом вернусь на рыночную площадь и пойду в таверну, а то и в две. Рагх останется с тобой. Когда закончишь, не важно, навестишь целительницу или нет, приходи ко мне в гостиницу.

— Хорошо, — отозвался Дамон, не отрывая взгляда от двери.

Грозный Волк с Рагхом простояли еще около часа. За это время башню покинули три потомка дракона. Внутри снова замерцали огни.

Они вдвоем доели оставшуюся копченую свинину; Дамон запил ужин ликером, которым, правда, не поделился, и, поколебавшись, опять шагнул к загадочному строению.

Но тут послышался какой-то шум. Трое ободранных мальчишек пробежали с криками в дальнем конце улицы, не обращая внимания на темноту и лужи. Заинтересованные прохожие поспешили за ними. Через несколько минут улица опустела.

— Все. Идем, — сказал Грозный Волк и ступил под арку.

Воздух в переднем помещении оказался затхлым. Пахло сыростью и горелым жиром. Факел, мерцавший далеко в глубине, освещал ступеньки, ведущие наверх. Дамон перепрыгивал через две ступени одновременно и вскоре оказался посреди огромного круглого зала с черными стенами. Только это была не копоть. Приглядевшись, Грозный Волк различил мозаику, выполненную из оникса и осколков сланца. Рисунки изображали людей в темных одеяниях.

— Святилище магов Ложи Черных Мантий, — прошептал Дамон, указывая на фигуры и обводя пальцем круг из черного жемчуга. — Рагх, смотри. Нуитари. Магическая луна.

Пол покрывал орнамент из символов Нуитари.

Сивак не испытывал никакого почтения к чародейским знакам, да и сама по себе мозаика мало что значила для драконида.

Наконец Грозный Волк заметил лестницу, ведущую из зала, и они направились по коридору, который причудливо извивался.

— Как внутри змеи, — прошептал Дамон, вдруг охваченный необъяснимым ужасом. Казалось, что здание заглатывает его и Рагха. Тогда спутники решили повернуть назад и пойти по лестнице.

— Что это?…

С другой стороны от ступенек ответвлялся еще один коридор.

— Откуда он взялся? — воскликнул Грозный Волк, сделал несколько шагов, но сразу понял, что второй коридор также бесконечно изогнут и закруглен.

— Давай вниз, — позвал Дамон сивака. Широкие и гладкие ступени лестницы истерлись посередине за многие десятилетия. Грозный Волк двигался тихо и плавно, но рука все время непроизвольно тянулась к мечу. Снизу доносился звук капающей воды, шарканье ног о камень и голоса — один человеческий, другой шипящий. Голоса приближались. Навстречу поднимались двое.

Дамон с Рагхом приникли к стене. Через несколько секунд из-за поворота возник мужчина-полуэльф в длинном голубом плаще, развевающемся при каждом шаге. Позади семенил потомок, который шипел, что полуэльфу следовало бы прийти за оплатой завтра.

— Кто ты? — мужчина остановился и принюхался, поведя носом возле Грозного Волка и драконида.

— Тебя это не касается, — ответил Рагх.

— Ты потерял крылья, — промурлыкал полуэльф, затем взглянул на Дамона. — А ты потерял хорошие манеры. Я спросил ваши имена.

— Это тебя не касается, — повторил Грозный Волк, чувствуя, что покрывается потом.

Жар от чешуек и вид потомка навевали образ желтых глаз. По всему телу прошла горячая волна, которая неизменно должна была закончиться невыносимым ознобом, лишающим способности действовать.

— Что вы з-здесь делаете? — спросил потомок.

— Мы несем новости, — быстро ответил сивак.

Тварь подтолкнула полуэльфа к выходу.

— Эти новос-сти вы можете рас-с-сказ-зать мне. Я реш-шу, чего они с-стоят, и вам з-заплатят, если они полез-зные. Вам з-заплатят з-завтра.

Дамон покачал головой, а пальцами левой руки нащупал в стене нишу, куда можно внезапно спрятаться. Правая рука скользила по эфесу меча, словно бы эти движения могли помочь ослабить боль.

— Это важные новости. Слишком важные, чтобы рассказывать их тебе.

Потомок заметил, что полуэльф отошел достаточно далеко, и зарычал:

— Я с-слушаю, человек. С-скажи мне новос-сти. Агента гос-спожи С-сабл с-сейчас нет з-здесь. Нура З-змеедева не будет з-здесь до з-завтра или до пос-слез-завтра. Она тот, кто вам з-заплатит.

Грозный Волк содрогнулся при упоминании этого имени наги из Полагнара.

— Нура З-змеедева… Главный агент С-сабл, — закончил потомок.

— Наши новости не могут ждать. Нам известно про некий план… — начал Дамон, быстро соображая и глотая воздух. Прилив жара спадал. Теперь ледяной стержень простреливал тело насквозь. Грозный Волк держался из последних сил, чтобы не потерять сознание.

Тварь нетерпеливо зацокала когтями.

— С-скажите мне важ-жные новос-сти.

— Они не для твоих ушей, — прервал его Рагх.

Потомок зашипел, на его губах выступила кислота и потекла вниз, оставляя тягучий след. Существо приблизилось к сиваку.

— Я реш-шаю, что для моих уш-шей. Я…

Меч вонзился точно в сердце чудовища. Дамон нырнул в нишу как раз вовремя — едкий поток окатил ступеньки и драконида.

— Там их много. Потомки или дракониды. Я слышу их шипение, — прошептал Грозный Волк, кивнул вниз и беспомощно опустился на ступени, все еще не выпуская оружия из рук.

Рагх получил серьезные ожоги; особенно пострадала шея, там, где были срезаны чешуйки. Несмотря на боль, он бросился, выставив когти, в темноту. Раздался хлопок, который означал смерть еще одного из приспешников Сабл. Затем Дамон почувствовал, как меч выпадает из рук. Сивак быстро подобрал клинок и использовал против приближающегося потомка.

Глава 20 Безумная и её отражение

Бесконечный черный чешуйчатый занавес нависал над Дамоном, подавляя сознание. Внезапно тьма дрогнула, засветились огромные желтые глаза, прорезанные вертикальными зрачками.

Время замерло. Холодный мерцающий драконий взгляд проникал прямо в мозг. Грозный Волк почувствовал, что падает в бездну. Глаза исчезли, а он все летел куда-то вниз, окруженный сверкающими чешуйками. Сердце сжимала чья-то ледяная рука. Дамон вздрогнул, ударился головой о стену и открыл глаза.

Вокруг по-прежнему царила тьма, правда наполненная реальными запахами и звуками. Грозный Волк сидел в неудобной позе, согнув колени и упираясь спиной в шершавую, заплесневелую стену. Воздух пропитывал смрад, о происхождении которого Дамон предпочел не размышлять. Привыкнув к мраку, он стал различать очертания каких-то предметов. Черная тень напротив, вероятно, являлась сиваком.

— Рагх? — тихо позвал Грозный Волк.

Дыхание и даже редкие удары сердца драконида слышались совсем близко.

— Рагх…

— Тс-с, тише, — полушепотом ответил сивак.

Дамон откинул слипшиеся от пота волосы с глаз и прижал ухо к стене. В соседнем помещении два потомка разговаривали на своем непонятном шипящем языке, сохранившем редкие человеческие слова. Монстры обсуждали охотника-эльфа, который поймал очень необычную ящерицу. Они проговорили несколько минут, потом ушли. Дамон привычным движением нащупал рукоять меча и довольно хмыкнул, убедившись, что сивак вернул оружие. Ноги затекли и требовали небольшой разминки, но комнатка оказалась слишком маленькой, чтобы развернуться.

— Где мы? — прошептал Грозный Волк.

— В домашнем ящике, — ответил Рагх.

— Где-где?

— В домашнем ящике… — Драконид помедлил. — Полагаю, вы, люди, называете это чуланом.

«Здорово…» — подумал Дамон.

— После того как я убил потомка, мне пришлось тебя спрятать. Это самое надежное место. Дракониды не подумают сюда зайти. Ты был… — Сивак подыскивал подходящее слово.

— Без сознания. В бреду. Я знаю. — Грозный Волк хотел поблагодарить Рагха, но сдержался.

Он не мог допустить мысли, что оказался чем-то обязанным дракониду, и при этом недоумевал, почему сивак не бросил его или не сдал за вознаграждение. Ведь если бы не Рагх, неизвестно, чем бы все кончилось. Попасть в лапы слуг драконицы означало вечное рабство или смерть.

Дамон попытался встать и ударился головой о полку. Ругаясь, он ощупал стену и обнаружил одежду, очень ветхую и маленького размера. Очевидно, платье принадлежало кендеру или ребенку.

— Это не тот дом, — прошептал Грозный Волк. — Может, когда-то чародейка и жила тут. А сейчас — сам видишь. Пойдем искать Мэлдреда.

Нащупав дверь, Дамон прижал к ней ухо, удостоверился, что снаружи никого нет, и выскользнул в узкий, освещенный факелами кривой коридор. Сивак не отставал.

Грозный Волк старался не смотреть на Рагха. Драконид сейчас имел обличье потомка: черный как смола, с изящно сложенными крыльями. От шрамов, покрывавших серебристое тело, не осталось даже следов.

— Все время забываю, что ты принимаешь образ убитых тобою.

— Могу, — поправил сивак, — если захочу. Да, там еще одна лестница. Она ведет наверх и, судя по запаху, ею не пользуются. Здесь есть другие проходы и комнаты. В двух из них пахнет свежими трупами. Я хотел оставить тебя в этой каморке и сходить на разведку, но появились стражники и я не решился сталкиваться с ними.

Дамон посмотрел в конец коридора:

— Ты знаешь, как отсюда выбраться?

Драконид уверенно кивнул.

— Ну, давай…

И тут мысли Грозного Волка потекли в другом направлении. Внизу живота похолодело. Ручейки горячего пота заструились между лопатками. В памяти вдруг всплыл образ Палина Маджере. Прошло много месяцев с тех пор, как они вместе сражались против Великих Драконов. Дамон вспомнил, что Палин всегда предпочитал верхние этажи Вайретской Башни.

«Маги строят башни, — рассуждал Грозный Волк, — потому, что возвышают себя над простыми людьми и смотрят на мир свысока. Целительница принадлежала к Ложе Черных Мантий. Возможно, ее удается найти на самом верху».

Охваченный этой идеей, Дамон сказал:

— Давай еще немного походим.

Грозный Волк поспешил к лестнице, Рагх, правда неохотно, последовал за ним, только пробормотал:

— Ты же сказал, что ее не может быть здесь.

Чтобы не застрять, Грозный Волк поднимался по узкой винтовой лестнице боком. Рагху с его девятифутовой фигурой приходилось еще труднее — сивак царапался о камни, оставляя кровавые следы на стенах.

Ступени закручивались наверх более чем на тридцать футов и выводили на маленькую площадку, отделанную кусочками лавы, от которой ответвлялся узкий коридор с высоким потолком. Прямо впереди была тонкая деревянная дверь с облупившейся выцветшей краской.

— Наконец-то можно не бояться встречи с потомками, — вздохнул драконид. — По такой лестнице только кендерам да гномам ходить — больше никто не пролезет.

— И магам, — добавил Дамон и подумал со злобным ехидством: «Маги, как правило, хрупкого сложения».

Коридор, несмотря на высокий потолок, оказался таким же узким, как и лестница. Сивак внимательно осмотрел его.

— Пахнет так, словно сюда никто не поднимался в течение нескольких лет. И вообще тут может пройти только ребенок.

Грозный Волк жестом прервал рассуждения Рагха и прислушался. В гулкой тишине раздавалось только монотонное «кап-кап-кап». Крыша башни протекала, дождь заливал пол, пропитанный влагой и напоминавший от этого черное блестящее зеркало, Дамон мельком заметил в луже отражение своего измученного лица. Проход освещали толстые черные свечи, укрепленные в черепках, горевшие ровно, не оставляя ни копоти, ни потеков воска.

— Магия… — прошептал бывший рыцарь.

Окна в помещении отсутствовали, но воздух был приятным и свежим. Высоко на потолке виднелись остатки росписи или мозаики, изображавшей людей в черных мантиях, совершавших некие ритуальные действия.

— Что мы собираемся здесь делать? — поинтересовался драконид. — Ты сам сказал, что твоя целительница не может…

— Я и сам не знаю, — признался Грозный Волк. — Но раз уж мы оказались в башне, нужно осмотреть ее. Я чувствую, здесь что-то есть.

На всякий случай он вытащил меч и пошел направо мимо деревянной двери. Дамону казалось, что с площадки виден конец коридора, но в действительности проход резко свернул влево и снова изогнулся обратно, словно бы сложившись пополам. Вдоль стен располагались двери разного размера, цвета и отделки: и совсем ветхие, которые были прикрыты лишь наполовину, и довольно крепкие.

Грозный Волк остановился возле впечатляющей двери красного дерева, отделанной бронзой и камнями, сверкавшими в свете черных свечей. Он потянулся к ручке, но остановился и прислушался к своим ощущениям — что-то необъяснимое настораживало и пугало… Дамон развернулся к узкой двери напротив, потрескавшаяся краска которой напоминала черную чешую.

— Там кто-то есть. Я чувствую запах, — прошептал Грозный Волк.

Он потянул дверь, слегка дрожа от волнения. Рядом стоял Рагх, выпустив когти. В мертвой тишине слышалось только их собственное дыхание и биение сердец.

Дамон занес меч и шагнул в глухую, как беззвездное небо, черноту. Даже зрение, обостренное чешуйкой Малис, не могло ничего различить. Драконид отступил назад, тихо стуча когтями по полу. Мгновение спустя он вернулся со свечой, которая только чуть-чуть рассеяла темноту. Грозный Волк пошел внутрь, а Рагх остался стоять у входа, попеременно поглядывая то в коридор, то в комнату.

Неподвижный холодный воздух наполняли ароматы весенних полевых цветов, к которым примешивались и другие запахи: старой одежды, отбросов, крепкого спиртного, который нельзя было перепутать ни с чем другим, а еще мелких животных — мышей или крыс.

— Смелее, молодой человек. Входи. Входи. У нас с сестрой давно не было гостей.

Дамон остолбенел, собираясь с мыслями. Голос, несущийся из пустоты, был бархатным, густым и… нетрезвым.

— Кто ты? — осмелился задать вопрос Грозный Волк, желая при этом добавить: «Где ты и что собой представляешь?» — но не решился.

— Мы тебе не враги.

Дамон убрал меч, на ощупь пробираясь вперед.

— Я не вижу… — начал он и услышал удар кремня. Мгновение спустя на маленькой подставке вспыхнула масляная лампа, разогнав темноту.

— Так лучше?

Грозный Волк кивнул.

Маленькая сморщенная старуха с сутулыми плечами и вытянутой шеей напоминала черепаху, высовывавшуюся из панциря — траченного молью плаща, который мешком болтался на тощей фигуре. Она сидела на высоком деревянном табурете. Крохотные ноги, обутые в домашние туфли, покачивались в нескольких дюймах от пола, и Дамон предположил, что ее рост чуть больше четырех футов. Тысячи глубоких морщин, покрывавших лицо, свидетельствовали о сотне прожитых лет, а застывшие ледяные глаза намекали на то, что женщина могла быть еще древнее.

Из-за скудной обстановки комната казалась очень большой. Слева от входа стояла кровать, под которой выстроились ночные горшки, сбоку разместилась этажерка с лампой, а на полу — подставка с десятком кувшинов, наполненных крепким пойлом, которое учуял Грозный Волк, и большая клетка с мышами. Стены покрывала мозаика из черных и серых камней, за исключением одногоучастка, где под наклоном висело тонкое кривое зеркало.

Дамон решил задуть свечу, но огонек отказался даже мигнуть. Женщина захихикала и щелкнула пальцами. Свеча погасла.

— Мы с сестрой удивлены. Что привело тебя в наш замок? Слуги не объявили о твоем приходе. Может быть, уже поздно и они легли спать? А может, они просто ленятся и нам придется заменить их? Опять… — Она посмотрела в зеркало и кивнула отражению. — Что скажешь, сестра? Ох, извини. Она говорит мне, что я совсем забыла приличия.

Старушка протянула Дамону скрюченную костлявую руку с вздувшимися шишковатыми суставами, обтянутую тонкой бледной кожей. Грозный Волк заметил извивающуюся черную татуировку, начинающуюся прямо от запястья и тянущуюся вверх до рукава, но не смог точно определить, что там изображено. Он коснулся холодной ладони кончиками пальцев и всего на один миг — от чародейки исходил тяжелый кислый дух, какой обычно издает дряхлое, да еще и насквозь пропитавшееся спиртным тело.

— Сестра говорит мне, что я опять груба. И она права. Она всегда права. Меня зовут Мааб. — Женщина хрипло закудахтала и попробовала распрямить спину; глаза, в которых не было ни белков, ни зрачков, засияли непроницаемой синевой. — Я леди Мааб из Высокого Лосиного Рога, хозяйка этого замка. А ты?…

— Дамон Грозный Волк, — ответил бывший рыцарь, коротко поклонившись. — А это мой друг Рагх.

— Рагх. — Старуха кивнула и опять заговорила со своим отражением в зеркале: — Нет, сестра, я не знала, что чудовища-потомки тоже имеют имена. — Затем она повернулась к Дамону. — Пусть зверь постоит снаружи. Я никогда не любила этих тварей — вонючие и грубые. Если он войдет, я буду вынуждена его убить.

Сивак беспокойно топтался в дверях, поглядывая в коридор. Услышав такие слова, он отвернулся, демонстрируя, что оскорблен и больше не намерен здесь задерживаться.

Дамон с любопытством рассматривал старуху, желая задать тысячи вопросов, в первую очередь — про клеймо драконицы, но язык словно присох к нёбу — бывший рыцарь боялся услышать, что зря надеялся и спасения нет. То, что это та самая чародейка, сомнений не возникало. Мааб — так назвал целительницу гном. Грозный Волк рассматривал мозаики, надеясь, что рисунки на стенах дадут ответы хотя бы на часть вопросов.

— Моя сестра спрашивает, не хочешь ли ты выпить? На прошлой неделе слуги принесли нам несколько кувшинов эля, — указала Мааб на подставку.

Дамон осторожно подошел, заглянул в каждый кувшин и недоверчиво принюхался.

— Эль, — подтвердил он. — И ром. Это все, что они принесли?

— Мы еще просили воды и вина, но, кажется, они не смогли их найти. Мы иногда сами добываем воду, вызывая дождь, но от этого пол становится скользким, а я боюсь упасть. Ты голоден? — Чародейка указала на клетку с мышами: — У нас с сестрой их много. Можем поделиться.

Грозный Волк брезгливо поджал губы и невнятно спросил:

— Ваши слуги приносят вам мышей для еды и спиртное для питья?

Мааб кивнула, грустно вздохнув:

— Нас не очень устраивает их помощь. Мы убиваем их время от времени, но те, которые приходят им на смену, оказываются не лучше, если не хуже.

— А ваши слуги — они люди?

— М-м…

Дамон решил, что это скорее утвердительный ответ.

— Они не приходили, чтобы служить нам, целое лето. Нам кажется, что они рассердились на нас с сестрой и пытаются уморить нас голодом, чтобы унаследовать этот замок и наши богатства. Мы думаем, они пытались убить нас.

— Убить вас? — недоверчиво спросил сивак. — А зачем они хотят унаследовать замок?

Мааб нахмурилась:

— У-у! Мы не позволили им уморить нас голодом. Мы сплели страшное заклинание, превратившее воздух за пределами этой комнаты в затхлый гнилостный смрад. А после этого мы немного перекусили… теми, кто остался в живых, — после паузы добавила она.

Грозный Волк чуть не подавился.

— Ты чародейка? — спросил он нерешительно.

Старуха дико захохотала.

— Мы с сестрой самые могущественные чародейки.

— Ложи Черных Мантий?

— Конечно, — хитро улыбнулась Мааб, обнажив остатки желтых зубов. — Возможно, мы самые могущественные чародейки Ложи Черных Мантий, оставшиеся в этом потерявшем надежду мире.

Дамон посмотрел в зеркало, а затем на женщину:

— Твоя сестра…

— Ее тоже зовут Мааб. Она не разговаривает с чужими.

«И, похоже, она такая же сумасшедшая, как и ты», — тихонько пробормотал Грозный Волк.

— Моя сестра? Ха! Нет, она не сумасшедшая. Она даже ни разу не разозлилась за всю свою жизнь.

— И ты… целительница?

— Была когда-то.

Старуха неуклюже сползла с табурета и прошаркала к полке с выпивкой, слегка задев Дамона. При этом она старалась все время видеть свое отражение в зеркале. Взяв кувшин, чародейка сделала хороший глоток и, хитро улыбнувшись всеми своими морщинами, предложила пойло Грозному Волку, но тот отказался. Он был совсем не прочь прополоскать горло ромом, но содержимое кувшина вызывало большие опасения.

— От чего ты хочешь исцелиться?

— Я… — Дамон искал подходящее слово. — Мне нужна…

— Очевидно, помощь? — закончила Мааб. — Иначе бы ты не пришел сюда.

Злясь и пыхтя, старушка пыталась забраться на табурет, не выпуская из рук кувшин.

— Что Мааб с сестрой могут сделать для тебя? У тебя паралич или на тебе лежит проклятие? Опасная рана, которую мы не видим?

Драконид при этих словах прокашлялся и громко сказал:

— Ему в ногу вросла чешуйка Великой Драконицы Малистрикс. Она отравляет его. Более того, появились другие чешуйки. Они разрастаются.

— И медленно убивают меня, — тихо добавил Грозный Волк и замер в ожидании приговора.

Чародейка сморщила нос. Ей, наконец, удалось усесться, пристроив кувшин между колен.

— Мы с сестрой не обращаем внимания на таких существ, как драконы. Больше не обращаем. У них отвратительный характер, и они неразумные. Мы не любим их. — Старуха вперила в Дамона холодные глаза и, нахмурившись, закричала: — Мы очень не любим драконов! Никогда не любили!

Грозный Волк сжал челюсти и с шипением вдохнул сквозь зубы. Его охватила досада и злость на себя, на свои глупые надежды.

— Я могу заплатить…

— Заплатить мне? Чем? У тебя же нет ни единой монеты в кармане, — перебила чародейка.

— Я могу рассчитаться с тобой по-другому.

Грозного Волка поразило то, что Мааб могла видеть сквозь ткань и кожу, а возможно, и читать мысли. Он в отчаянии сжал кулаки.

Дамон понимал, что в бою старуха ему не соперник, но не сомневался, что она владеет огромной магической силой.

— Ну… — пробормотала чародейка. — Хоть нам и не нужны деньги и всякие волшебные безделушки, драконья чешуйка на человеке — это интересно. — Она прикрыла глаза в задумчивости и замерла на несколько томительных минут, потом взглянула на свое отражение и заговорила, наклонившись ближе к Дамону: — Я думаю, прошли десятки лет, а может и побольше, с тех пор, как мы с сестрой начали изучать драконов. Мы никогда не любили их, я тебе говорила, но они стоят того, чтобы их исследовать. В особенности — красные. Правда, это занятие полностью поглотило нас. Мы не думали больше ни о чем, не изучали никакую другую магию. На самом деле мы…

— Действительно, это чешуйка красной драконицы. — Грозный Волк подтянул штанину дрожащими от волнения пальцами. Огромная роговая пластинка, окруженная множеством мелких, засияла в свете лампы.

— Нет-нет, — затараторила Мааб. — Ясно же, что она черная.

Дамон рассказал про Малис, про то, как Рыцарь Такхизис прикрепил чешуйку и как спустя некоторое время мглистый дракон и серебряная драконица оборвали его связь с красной.

— Во время магического ритуала она и почернела, — закончил Грозный Волк.

— Сумасшедший, — повернулась старуха к зеркалу. — Я думаю, молодой человек не в своем уме. Но у меня-то с головой все в порядке. Ты не согласна? Да еще и цветов не различает. — Она подождала, покивала и прислушалась. — Хорошо. Возможно мы, так или иначе, поможем ему. Просто потому, что он был достаточно любезен — вот пришел навестить нас… — Чародейка, прищурившись, снова взглянула на Дамона — в неясном свете ему показалось, что морщины на ее лице стали глубже. — Может, у тебя и нет ни гроша, но существует иная оплата за нашу магию.

— Вот глупость, — пробурчал Рагх. — Она же ненормальная. Пойдем лучше отсюда.

— Назови цену, — сверкнул глазами Грозный Волк. — Назови, я заплачу!

Мааб посмотрелась в зеркало:

— Мы с сестрой подумаем об этом. О том, что бы мы хотели получить от тебя. Но это будет дорого. Очень.

— Неужели ты относишься к этому серьезно, Дамон? Она не поможет тебе. Мы тут только зря время теряем, — зарычал сивак, нетерпеливо царапая когтями пол. — И вообще я не могу долго удерживать… — Потомок, замерцав, исчез, а на его месте появился изуродованный шрамами бескрылый драконид. — …этот облик.

— Я заметил.

— Интересно, — вскинула брови Мааб. — Убери, пожалуйста, это существо из моей комнаты.

— Мне было сказано, что если я оторву чешуйку сам, то умру, — вернулся Дамон к прерванному разговору.

— Возможно. Но все будет совершенно по-другому, если ее уберем мы с сестрой. Мы понимаем драконью магию. Конечно, нам понадобятся инструменты, мои книги, немного разных магических порошков… О да! Это нам тоже понадобится, дорогая сестра. Та маленькая ценная безделушка, которую дал нам Рейстлин. Когда закончим и молодой человек избавится от этих черных чешуек, мы назначим цену за помощь.

Грозный Волк снова окинул взглядом комнату, но не увидел ни одного инструмента.

— Где же эти порошки и книги?

Чародейка, кряхтя, снова слезла с табурета.

— Внизу, — ответила она и проковыляла к дверям, замахиваясь узловатой рукой на сивака, словно бы изгоняя злого духа. — Глубоко внизу. Моя сестра знает дорогу.

Мааб повернулась и, не увидев себя в зеркале, пришла в панику, стиснула руки на груди и быстро пошаркала обратно. Узрев собственное отражение, старуха сразу же успокоилась.

— Ох, извини, молодой человек, мы никак не можем помочь тебе. Моя сестра не хочет сегодня покидать комнату. Она не очень хорошо себя чувствует. Приходи завтра, может быть, она захочет выйти.

— У тебя нет сестры, глупая курица! — воскликнул Дамон.

Чародейка обиделась, ее плечи еще больше поникли.

— Ты оскорбляешь нас.

— Это зеркало! — стенал Грозный Волк. — Это просто зеркало и ничего больше! И ты видишь там свое отражение! Ты совершенно одна здесь! У тебя нет сестры! «И никакая ты не чародейка и не целительница. Поиски были напрасными», — добавил он про себя.

Мааб возмущенно затрясла головой:

— Молодой человек, мне жаль тебя! Так мало прожить на свете и так глубоко погрузиться в пучину безумия! Как ты можешь наслаждаться жизнью в таком состоянии? Действительно, я вижу, ты полностью потерял разум. — Она подняла костлявый палец и погрозила Дамону. — Мы с сестрой можем избавить тебя от чешуек и от безумия. Для нас это проще простого. Хотя, предположительно, безумие лечится труднее. Возможно, мы и не сможем исцелить тебя. — Старуха скрестила руки, не отрываясь от зеркала. — Но сегодня мы не можем тебе помочь, раз моя сестра отказывается выходить из комнаты. Она очень упрямая. Она всегда такой была. А с возрастом стала еще упрямее. Приходи завтра или послезавтра. Попробуем уговорить ее.

Дамон закрыл глаза, глубоко вздохнул, шагнул к зеркалу и поднял кулак, чтобы разбить ненавистное стекло, но тут же застыл, не в силах пошевелиться.

— Не смей угрожать сестре, — предупредила чародейка. — Иначе придется убить тебя. Это сразу решит твои проблемы с чешуйками, так ведь?

Грозный Волк почувствовал тяжесть в груди, словно из комнаты выкачали весь воздух, волны головокружения захлестнули его. Но мгновение спустя чары развеялись; бывший рыцарь опустил руку и потер горло, судорожно вздыхая.

— Так-то лучше, — заметила Мааб. — Итак, приходи завтра, и мы посмотрим, захочет ли сестра пойти куда-нибудь.

— Нет! — Дамон повернулся и встал прямо напротив старухи. — Я не приду завтра, мне твоя помощь нужна сейчас.

— Тогда извини, — пожала плечами чародейка.

Грозный Волк почувствовал новый приступ слабости.

— Пойдем отсюда, — торопил сивак. «Что я здесь делаю?» — подумал Дамон.

— Моя сестра не так могущественна, как я, но она незаменима в лаборатории. Я не смогу помочь тебе без нее. Кроме того, ты дурно воспитан и, возможно, я не захочу помогать тебе вовсе.

Бывший рыцарь почесал в затылке: «А что если она и вправду настолько могущественна, что сможет помочь?»

— Могу я попробовать уговорить твою сестру пойти с нами? Я иногда способен хорошо убеждать, — сказал он.

Медленно, чтобы не напугать старуху, Дамон приблизился к стене и осторожно снял зеркало, затем выставил его перед собой, так чтобы Мааб могла видеть свое отражение, и попятился к двери.

— Дорогая сестра, как плохо, что этот сумасшедший молодой человек не пришел раньше и не уговорил тебя выйти из комнаты. Я была не против совершить прогулку и раньше.

Все трое пошли обратно по коридору. Рагх впереди, Дамон, держащий зеркало, — рядом со старухой.

— Надеюсь, я не выгляжу законченным глупцом, — шептал Грозный Волк, подозревая, что чародейка плоховато слышит.

Вскоре они оказались у подножия узкой лестницы. Драконид снова ободрал шкуру, пробираясь по узким проходам.

— Моя сестра думает, что тебе следовало бы быть внимательнее, — сказала Мааб сиваку. — Не то чтобы мы не могли помочь, — наставительно подняла она палец. — Но мы не лечим никого из твоего племени.

— Что бы я сделал с удовольствием, так это убил бы Нуру Змеедеву, когда она появится в этом городе, — прошипел Рагх.

— Нам не нравится твое животное, молодой человек. Моя сестра думает, что тебе лучше оставить его снаружи, чтобы оно не запачкало пол.

Подойдя к чулану, где Дамон с драконидом прятались раньше, чародейка настояла на том, чтобы остановиться и одеться теплее.

— Там, глубоко внизу, холодно и сыро, — пояснила она.

Грозный Волк умудрился открыть дверь, одновременно удерживая зеркало, наведенное на старуху. Рагх хмурился, вытаскивая один сгнивший плащ за другим, пока Мааб, наконец, не выбрала накидку из черной шерсти.

Дамон хотел передать зеркало дракониду, по глаза Рагха наполнились такой злобой и ядом, что эта идея отпала сама собой. Зато сивак быстро вытащил меч из ножен.

— Я хорошо знаю, как пользоваться оружием. Меч длиннее, чем то, что осталось от моих когтей.

Грозный Волк сердито сощурился, но протестовать не стал, понимая, что не сможет держать зеркало и меч одновременно.

Драконид шел впереди. Убив взбиравшегося по ступеням потомка, Рагх тут же покрылся гладкой черной чешуей.

— Какое удивительное у тебя животное. Напоминает нам детищ Такхизис — драконидов-сиваков. Только они способны совершать такие ужасные и удивительные вещи. У них прекрасная фигура и чудные крылья. Они могут летать.

Рагх указал на спуск в подвал и прошипел:

— Это путь к твоим книгам, старуха?

Мааб покачала головой, прошла к стене напротив лестницы и принялась нажимать на камни, пока часть стены не повернулась, открывая лестницу, почти такую же узкую, как и та, что вела в комнату наверху башни.

— Очень темно, — пожаловалась чародейка и одним щелчком пальцев исправила положение. На костлявой ладони появился шар бледно-розового цвета.

Дамон смотрел на это без любопытства — Палин Маджере уже использовал при нем подобное заклинание в пустыне синего дракона-владыки.

— Моя сестра знает дорогу лучше меня. Она говорит, чтобы мы спускались по ступенькам до самого низа.

Драконид остановился и поскреб когтями подбородок. Он был очень недоволен тем, что придется опять обдирать до крови плечи.

— А знает твоя сестра что-нибудь о Нуре Змеедеве, о наге, которая появится здесь в ближайшие дни? — спросил он.

Старуха покачала головой:

— Конечно, нет. Моя сестра ненавидит этих нелепых созданий и не придает им никакого значения.

Сивак вздохнул и пошел вниз по тесной лестнице.

— Правда, я знаю кое-что о Нуре и о том, где она появляется, — добавила Мааб. — Раз уж моя сестра совершенно не интересуется этими созданиями, я взяла на себя труд выяснить, что ползает по этому городу.

— Расскажи мне о ней, — попросил Рагх. Голос драконида отразился от каменных сводов гулким эхом. — Где ее можно найти?

— Только если ты будешь почтителен с нами. И после того как мы поможем твоему хозяину.

Грозный Волк опирался о стену, пробираясь боком, со значительными усилиями. Ему приходилось идти медленно, пристраиваясь к шагам чародейки, и все время держать зеркало в поле ее зрения. Осторожно посмотрев вниз, на сивака, Дамон заметил блеск меча, который Рагх поднял высоко над головой.

Глава 21 Подарок Рейстлина

— Теперь куда? — Драконид стоял у подножия лестницы, глядя на три узких туннеля, расходящихся в разные стороны. Причудливые блики от мерцающего света бездымных факелов плясали на стенах. Казалось, будто туннели извиваются как змеи. — По которому нам идти?

Мааб подбросила светящийся шар и потушила его с той же легкостью, с какой обычный человек задувает свечу.

— О да, дорогая сестра. Я знаю, это были гномы. Очень искусные гномы. — Старуха наклонилась к отражению. — Что ты говоришь? Да. Да. Я это тоже знаю. Гномы построили этот замок и комнаты под ним. Внизу больше помещений, чем наверху. Хорошая каменная кладка. Самый лучший из того, что мы могли купить. — Чародейка тихо засмеялась. — Да, дорогая сестра, я помню, что это была твоя мысль. Они построили целый лабиринт потайных туннелей, ведь есть еще и другие, но их наши новые друзья не увидят никогда.

— Почему? — неожиданно для себя спросил Грозный Волк.

— Почему не все туннели? — подняла голову Мааб.

Вообще-то Дамон хотел спросить, почему здание такое большое — замок чародейки и вправду казался даже больше самой Вайретской Башни, где он бывал с Палином Маджере, — но непроизвольно кивнул в ответ.

— Мы хотели иметь как можно больше подземных ходов на случай, если придут враги и захватят замок. Прошли столетия…

«Столетия! — изумился Грозный Волк. — Неужели она действительно такая старая, как рассказывают легенды Угрюмого Кедара?»

— …много веков. Но, возможно, и по сей день есть такие, кто ненавидит нас — магов Ложи Черных Мантий. Ненавидит за нашу силу. Это зависть. Будь уверен, нет более сильных чародеев, чем в Ложе Черных Мантий. Нам с сестрой нужны были подземелья, чтобы мы могли проходить незамеченными, следить за вторгнувшимися врагами, сражаться с ними, если придется, или исчезнуть — при необходимости. Один из туннелей, я не скажу который, тянется далеко за город. На многие мили.

Сивак раздраженно вздохнул:

— Твои враги давно захватили замок. Повсюду бродят потомки и дракониды. Город заполнен агентами Сабл.

Старуха наставительно заявила:

— Я отлично знаю, что происходит в моем замке, ты, дерзкое существо. Я смогу увидеть в магическом кристалле каждый его закоулок, когда мне это понадобится, и каждый дюйм этого гниющего города. Это только мое прибежище. Наши враги не знают обо всех этих туннелях и не могут найти нас здесь. Никто из живых не знает секретов башни.

— Гномы живут долго, Мааб. Они могут все еще помнить, где проходят эти подземелья. Ты забыла о них, — фыркнул Дамон презрительно.

Чародейка злорадно улыбнулась:

— Только не те, кто строил замок. Они не прожили долго. Моя дорогая сестра убила всех до единого, так что они никому не смогут рассказать секретов нашего дома.

— А как же мы?…

По спине Грозного Волка неожиданно пробежал холодок. Бывший рыцарь собирался еще что-то сказать, но тут вмешался Рагх:

— Я начинаю терять терпение. Я хочу посчитаться с Нурой даже больше, чем Дамон исцелиться. Если лечение, которое ты обещаешь осуществить, затянется надолго, я оставлю вас двоих тут и подожду наверху ее появления.

— Нас троих! — вспыхнула старуха. — Брюзгливое животное!

— Куда идти? — повторил драконид. — Как пройти к твоим книгам, порошкам и всей этой ерунде, к которой Дамон так стремится?

— Налево. Наша лаборатория в самом конце туннеля. Давай шевелись, зверюшка. Здесь сыро, а это вредно для наших старых костей. Кроме того, моя сестра скучает по нашей уютной комнатке наверху. Она голодна и хочет жирную крысу.

Сивак что-то проворчал и направился по проходу, указанному Мааб, двигаясь боком в особо узких местах. Через сотню ярдов туннель расширился, но потолок стал ниже, и пришлось пригибаться, чтобы пройти дальше. Воздух тут был свежий, как и в комнате чародейки, с тем же ароматом полевых цветов. Грозному Волку стало интересно, принесла ли старуха запах с собой или создает его на ходу. Незаметно для себя Дамон пошел быстрее и натолкнулся на кожистые крылья Рагха-потомка.

— Поспеши, — попросил он драконида — чешуйка начала снова нагреваться.

Тот зарычал и ускорил шаг, все еще держа наготове меч.

— Старуха, — сказал Рагх, когда они приблизились к концу туннеля и проходили мимо факела, вставленного в пасть волчьей морды, — если ты и твоя сестра такие могущественные чародейки…

— Мы одни из самых могущественных чародеев Ложи Черных Мантий, которые еще остались на Ансалоне. А моя сестра утверждает, что мы самые могущественные. Она говорит, что даже Даламар или…

— Почему же ты тогда просто не щелкнешь пальцами и не изгонишь всех потомков из своего замка и из этого города? Тогда бы нам не пришлось продираться по всем этим проклятым подземельям.

— Существо, мы уже старые — моя дорогая сестра и я. Будучи мудрыми, мы не хотим покидать наш дом. Эти… потомки… как ты их называешь, дают нам пищу для наблюдений, а самые маленькие из них ловят сочных мышей, которых наши слуги приносят нам. Моей сестре нравится слушать крики узников, которых пытают в комнатах под нашим домом. Эти крики звучат для нее как музыка. Ей особенно нравится, когда существа создают… новых потомков… из людей. Звуки, которые доносятся до вас в этот момент… — Мааб помедлила, подбирая точное слово. — …они захватывающие и очень интересные. — Сивак грустно покачал головой. — Кроме того, они оставили нас в покое. Я уничтожила горсточку тревоживших меня, а остальные держатся на расстоянии.

— Коридор закончился, — сверкнул глазами драконид. — Нужно вернуться обратно и попробовать пройти другим путем.

— Существо, ты еще и слепое!

Старуха протиснулась между стеной и Грозным Волком, судорожно цеплявшимся за раму зеркала в борьбе с накатывающей болью. Удары ледяного холода чешуйки уже сковывали грудь.

Уже давно не случалось, чтобы приступы повторялись два раза за день.

— Ну почему именно сейчас… — прошипел Дамон.

Чародейка дотронулась до чего-то на стене и поковыляла к сиваку — Рагх прижался спиной к камням и зарычал, когда она проходила мимо. Мааб ощупала камни в конце туннеля, нашла нужный и нажала.

Часть стены отъехала. Старуха вошла внутрь, плотнее кутаясь в траченную молью накидку, и пригласила проходить сестру.

Комнату наполняли тени, расползающиеся до самых отдаленных углов. Мааб сотворила второй светящийся шар.

Вдоль стен тянулись ряды полок. На нижних теснились полуистлевшие книги, костяные трубки, в которых хранились свитки, кипы пергаментов, готовые рассыпаться только от одного прикосновения. Черепа, среди которых имелись и два-три человеческих, служили подставками для книг, находящихся на столе. В центре комнаты на пьедестале стоял череп гигантского минотавра.

Чучела животных располагались на верхних полках. Большой черный ворон с иссохшими крыльями, раскинутыми в стороны, словно бы собирался взлететь. Маленькая рысь держала задушенного кролика в навеки сведенных челюстях. Чучело крупного волка, готового кинуться на жертву, свирепо скалилось.

Отовсюду свисала паутина.

Свежий воздух и аромат цветов, следовавший за женщиной, поглотила тысяча скопившихся здесь других запахов: отсыревших чучел, каких-то смесей, которым ни Дамон, ни драконид не могли найти названия, гниющего дерева и заплесневелых книг. Ножки столов и деревянные подставки поросли мхом. На полу виднелись липкие пятна. По углам вились желто-серые стебли какого-то ползучего растения.

Светящийся шар разгорелся и увеличился. Мааб подбросила его к потолку, и сфера зависла, осветив большую часть лаборатории. Оказалось, что и здесь стены и потолок украшала мозаика. Прямо над головой три мага предлагали сдаться чудовищу с многочисленными щупальцами, изображение которого частично скрывало отвратительное растение.

В центре стояли ряды столов, уставленные чашами, склянками, пузырьками, сосудами странной формы и другой непонятной посудой. Были там и банки, в которых плавали мозги и другие органы. В одной лежала тушка пятнистого поросенка, в другой — голова молодой кендерши. Все предметы покрывал толстый слой пыли. Под некоторыми столами стояли большие морские сундуки, вымазанные грязью. У входа висел щит с эмблемой Легиона Стали и еще два, когда-то принадлежавших Рыцарям Тьмы. На четвертом не было никаких символов.

— Как давно мы здесь не были, дорогая сестра, — запричитала старуха. — Я так соскучилась по этому месту и по нашим диковинным вещам. Все-таки хорошо, что ты пришел, Дамон. А теперь займемся исцелением.

Она прошлепала к ближайшим полкам и так внимательно начала рассматривать фолианты, что не заметила, как Грозный Волк с зеркалом отстал. Чародейка вынимала одну книгу за другой с тех полок, до которых могла дотянуться, оборачивалась к черному столу и аккуратно укладывала тома на полированную поверхность. Книги, стоявшие слишком высоко, подносил Рагх.

— Красную, — распоряжалась Мааб. — Нет, не эту — вон ту, с корешком цвета свежей крови. Да, она. Цвет красного дракона. Теперь три черных на самом верху. Это очень ценные книги, так что смотри не поцарапай их когтями.

Сивак делал то, что велели, рассматривая удивительные переплеты из драконьей шкуры и даже из дубленой человеческой кожи.

— Положи их на стол. А теперь будь хорошей зверюшкой и позови мою сестру сюда.

Драконид зарычал и подошел к Дамону.

— Рагх, я… — Голос Грозного Волка сорвался.

— Можешь забрать меч обратно, — сказал сивак, — после того как поставишь это проклятое зеркало так, чтобы она могла себя видеть.

Драконид, слишком поглощенный необычной обстановкой, лишь мельком взглянул на Дамона. Ему хотелось рассмотреть яйца серебряного дракона, когти и глаза красного дракона.

Послышался звон. Сивак и Мааб оглянулись и увидели, что Грозный Волк лежит на полу среди осколков зеркала. Судорога сотрясала тело, лицо и руки были порезаны стеклом, кожа воспалилась.

— Нет! — взвизгнула старуха. — Моя сестра! Она погибла! Моя дорогая сестра!

Чародейка упала на колени и завыла. Звук ее голоса нарастал, становился пронзительным и дрожащим. Склянки на столах зазвенели. Рагх бросил меч и прикрыл голову лапами. Оглянувшись на входную дверь, он увидел только стену с рядами полок.

Светящийся шар разгорался ярче и изменил цвет с розового на оранжевый, а потом и на красный, заливая комнату багровыми сполохами. Сивак слабел и не мог больше удерживать облик убитого потомка Сабл. Воздух стал горячим и сухим, дышать было все труднее.

— Моя сестра! — вскрикивала Мааб. — Я теперь совершенно одна! Без сестры! Вы уничтожили ее! И вы умрете!

Тонкий слух Рагха различил и другие звуки, а именно — топот ног наверху. Без сомнения, старухины вопли донеслись в башню и на улицы, и ужасающий вой перепугал горожан. Со столов падали и разлетались вдребезги склянки. С потолка начала осыпаться мозаика; ее кусочки подпрыгивали над трясущимся полом.

Дамон что-то простонал.

— Щит! — удалось произнести Грозному Волку. — Покажи ей щит!

Дракониду потребовалась минута, чтобы понять неразборчивый свистящий шепот, и еще одна — чтобы снять гладкий щит.

Плащ старухи слетел с плеч под порывами шквального ветра, дунувшего непонятно откуда, седые, тонкие как паутина волосы встали дыбом, глаза выпучились и покраснели от гнева, полностью потеряв голубизну. Завывания сменились быстрой чередой слов, костлявые пальцы бешено вращались в воздухе, освещенные и искаженные светом кроваво-красного шара, который все увеличивался в размерах.

Сивак пробивался к чародейке сквозь уплотнившийся воздух, оседавший в легких раскаленной лавой.

— Твоя сестра! — кричал Рагх. Рычащий голос каким-то образом долетел до ушей старухи. — Я нашел твою сестру! Смотри сюда!

Воздух тут же стал прозрачнее, шар побледнел и сжался. Чародейка все еще тряслась, вцепившись пальцами в волосы, когда ее глаза, вернувшие цвет голубого льда, приковались к полированной поверхности щита.

— Моя сестра! — выдохнула Мааб с облегчением, с трудом поднялась и, ухватившись за края щита, повертела головой, чтобы разглядеть отражение со всех сторон, потом вытянула шею, прислушиваясь. — Что ты говоришь, Мааб? А, ты все время была здесь, просто я потеряла тебя из виду. Да, зря я разволновалась. Посмотри, что я тут натворила. Придется убирать все эти черепки и осколки. Что? Конечно, мы в первую очередь поможем этому молодому человеку. Давай начнем. — Она подошла к Дамону, который лежал неподвижно, словно мертвый. — По-моему, он не дышит. Неужели его так утомил спуск сюда?

— Дышит, дышит, — вмешался сивак. — Но очень слабо.

Чародейка погрозила дракониду пальцем и указала на черный стол:

— Положи его туда. Да не порежься об осколки.

Рагх перехватил щит в правую руку и взвалил Грозного Волка на плечо.

Мааб полюбовалась своим отражением еще немного, затем отбежала, вытащила еще несколько свитков пергамента и стала раскладывать костяные трубки, пока не нашла самую толстую, заточенную с одного конца.

— Это подарок Рейстлина, сестричка, — прошептала она и поспешила обратно к столу.

Дамон лежал, вытянувшись. Книги располагались полукругом возле его головы. Чародейка суетливо листала древние страницы, осыпающиеся по краям. Самый тонкий том, переплетенный в зеленую драконью кожу, был прогрызен червями.

— Жуки съели много нужных слов, — посетовала старуха, отложила книгу и потянулась за другой. — Ага, вот эта подойдет.

Сивак встал позади, склонившись над сутулой фигуркой. Несмотря на прожитые годы, Рагх так и не научился читать, но ему было просто интересно посмотреть. Чародейка оттолкнула драконида локтем, желая убедиться, что отражение по-прежнему на месте.

— Ты должна помочь Дамону, — умоляюще произнес сивак.

— Странно, что ты испытываешь сострадание к человеку.

— Мне до него мало дела, — ответил Рагх. — Я только хочу, чтобы его вылечили. Я уверен, он поможет мне расправиться с нагой, Нурой Змеедевой. Ты расскажешь мне про нее, когда закончишь, ладно?

— А если по каким-то причинам я не смогу помочь твоему другу? — поинтересовалась Мааб.

— Я возьму его меч, найду Нуру Змеедеву и убью в одиночку. Возможно, это то, что я должен сделать прямо сейчас. Расскажи мне, что ты знаешь о ней.

Целительница покачала головой, так что седые волосы разметались.

— Одно существо против наги, которая ползает по болоту черной драконицы? Некому за тебя молиться, зверь. Нет, сейчас я тебе ничего не расскажу. А может, и потом тоже. Тебе нечем заплатить нам.

Драконид установил щит возле книжной полки и повернул так, чтобы старуха могла смотреться в него.

— Тогда пусть я умру, пытаясь найти и убить ее.

— Твое существование подчинено жажде мести, — тихонько захихикала чародейка. — Сестра говорит, что жизнь мало значит для сивака без крыльев. Она права?

Следующие несколько часов Рагх спокойно дремал. Мааб тем временем листала книги, делая пометки и что-то бормоча на непонятном языке. Когда драконид проснулся, старуха стояла на одном из старых морских сундуков. Хотя, учитывая рост и возраст целительницы, оставалось непонятным, как она выдвинула такой тяжелый ящик из-под стола. Несколько маленьких глиняных черепков выстроились вряд сбоку от Дамона, каждый был наполнен порошком определенного цвета. В одном блестело что-то похожее на бусины, но, присмотревшись, сивак узнал крохотные глаза ящериц. В маленьком кувшине булькала вязкая зеленая жидкость, а рядом лежала сухая воронья лапка. Драконид фыркнул — он давным-давно решил, что магические обряды для него совершенно непостижимы.

Чародейка закрыла фолиант с выпадающими страницами и объявила:

— Мы готовы, сестра. — Затем она обернулась к Рагху и добавила: — А ты разорви его штанину. В моих руках осталось мало сил.

Сивак ничего не ответил, а просто просунул коготь под материю и распорол по шву от лодыжки до бедра, обнажив чешуйки.

— Мне, кажется, они черные, — сказала Мааб, теперь рассматривая свое отражение в чешуе. И принадлежат черной драконице.

— Нет, красной.

— Я уже это слышала. Вы оба ненормальные. В общем-то, не так уж важно, какого цвета дракон. В любом случае должно подействовать. — Старуха глубоко вздохнула. — Раньше магия мне давалась легче. Можно было запросто добывать энергию из воздуха, из земли, чувствовать, как она окутывает тебя, словно плащ в холодную ночь. Теперь ее осталось мало, дорогая сестра, но с подарком Рейстлина мы сможем найти ее достаточно, чтобы помочь молодому человеку. Помни, мы возьмем с него очень высокую плату за наши услуги.

Чародейка помолчала, взяла пригоршню глаз ящериц и бросила в рот, прежде чем начать ритуал. Драконид отступил назад, подглядывая, как целительница высыпает порошки один за другим на ногу Дамона, все время что-то бормоча. Вскоре вся нога Грозного Волка была покрыта разноцветной смесью.

— Очень высокую! — засмеялась Мааб, протянула руку к книге и начала читать.

Рагх заворожено наблюдал за ней.

Страницы волшебным образом растворялись, стоило глазам чародейки пробежать последнюю строчку, и, в конце концов, книга исчезла. Тогда старуха взяла костяную трубку и вытряхнула что-то на ладонь.

Это оказался небольшой кусок нефрита в форме лягушки. На месте глаз располагались отверстия, через которые был продернут кожаный ремешок. Чародейка повесила амулет на шею — лягушка болталась у нее на уровне пояса.

Драконид обошел стол с другой стороны, чтобы лучше видеть.

Мааб опять быстро заговорила. Несколько слов Рагх разобрал: «Лунитари», «Солинари», «Нуитари», «нет больше лун в небесах Кринна», «Черные Мантии», «Малис», «Сабл»; другие сиваку были неизвестны.

Пока чародейка бормотала, лягушка, висящая на ее шее, зашевелилась, задвигала лапками и повернула голову. Вырезанный из нефрита рот раскрылся, челюсти впились в одежду, кусая раз за разом, пока не прогрызли в плаще круглую дыру. Лягушка углубилась дальше, принялась за кожу, дряблые мышцы, и в результате скрылась в животе, оставив снаружи только болтающийся кожаный ремешок. Через несколько секунд рана затянулась, а материя непостижимым образом срослась.

— Я чувству магию глубоко у себя внутри, — бормотала чародейка. — Она движется к моему сердцу.

Тело Дамона начало немного подрагивать.

— Я чувствую силу в подарке Рейстлина. Часть драконьего яда уже оставила твоего друга, ушла прочь.

Тело Грозного Волка лежало на столе, но его дух витал далеко от лаборатории и вообще от этого города. На лесной поляне южнее Палантаса Дамон сражался с Рыцарем Такхизис и побеждал. Вокруг лежали рыцари, убитые Палином, Ферил и Гилтанасом. Оставался последний, главный враг — командир Рурак Гистер. Сердце Грозного Волка колотилось, воодушевленное битвой, боевые приемы, отточенные годами службы в Ордене Рыцарей Тьмы и под руководством старого Соламнийского Рыцаря, помогли справиться с серьезным противником. Минуту спустя он опустился на колени рядом с умирающим, взял Гистера за руку и уложил удобнее, чтобы облегчить последние мгновения его жизни, но в награду коварный рыцарь оторвал с груди кроваво-красную чешуйку и приложил к бедру Грозного Волка.

Невыносимая боль терзала тело. В глазах стоял образ могущественной красной драконицы. Малистрикс стала полновластной хозяйкой мыслей и тела Дамона. Малис играла, позволяя Грозному Волку думать, что можно усилием воли одолеть воздействие отметины, но на самом деле просто выжидала подходящего случая. Время настало, когда друзья пришли в обитель Золотой Луны. Владычица приказала убить жрицу. Дамону почти удалось это, но Риг, Джаспер, Ферил и остальные сделали все, что могли, чтобы помешать ему.

Видения других драконов проносились в воспаленном мозгу бывшего рыцаря — таинственный мглистый дракон, придавивший Грозного Волка огромным когтем, и серебряная драконица. Они сумели разрушить его связь с Малис.

Сознание вернулось в подземную комнату и парило под потолком. Внизу на столе было распростерто тело мужчины. Сумасшедшая старуха выводила рисунки на порошке, рассыпанном по обнаженной ноге.

«А ведь это я, — догадался Дамон. — Как странно видеть себя со стороны. А вот и Рагх».

Боль нарастала, приступы озноба и жара сменяли друг друга, и вновь возникли Рыцарь Такхизис, Малис и мглистый дракон, который начал расти на глазах и становиться все темнее, пока не почернел окончательно. Загорелись тусклым желтым светом глаза с продольными черными зрачками.

Грудь Грозного Волка сжало, словно тисками, дыхание стало прерывистым. Откуда-то издалека донесся хриплый шепот драконида:

— Он будет жить? Ты его вылечишь?

— Слишком рано что-то говорить, — ответила Мааб. — Мое заклинание еще не закончено, не пробилось сквозь магию, которая владеет им. Посмотри, часть мелких чешуек исчезла. Будем надеяться, что у нас с сестрой все получится. Пусть заклинание набирает силу. А мы подумаем над ценой за лечение.

Мглистый дракон и Малистрикс растворились, комната погрузилась в темноту — разум Дамона воссоединился с телом. Сквозь закрытые веки в его глаза проник приглушенный свет волшебного шара, в уши ударил ток крови.

Старуха сидела на сундуке у стола и смотрела на сивака, стоявшего у подставки со шкурой дракона. Лягушка опять висела на кожаном шнурке. Рагх, державший перед собой меч, опустил взгляд на лезвие и увидел часть своего отражения.

— Нага, — произнес драконид, — Нура Змеедева. Что ты знаешь о ней? Ты знаешь, где ее можно найти?

Прошло несколько минут, прежде чем чародейка нарушила молчание.

— Я знаю Нуру Змёедеву. Я встречала ее год назад, когда моя сестра не настаивала на том, чтобы я все время находилась рядом с ней. Я нашла ее грубой. Плохо, что завтра ожидается появление Нуры в городе. Я уверена, что она все еще… не обучилась хорошим манерам.

— Где я смогу найти ее, когда она вернется? — не отставал сивак.

Мааб не ответила. Рагх подошел к стене и начал шарить между книжными полками. Старуха соскользнула с сундука и направилась к нему.

— Мы вошли отсюда. Я знаю.

— Ты никуда не уедешь. Твой друг-человек…

— Да, я подожду его. Поторопись. Заканчивай свой обряд. Мне нужна его помощь, чтобы убить Нуру. Он на удивление сильный для простого человека. — Драконид прислонился к стене. — Ну как? Скоро?

— Почти все. Еще несколько минут, и он избавится от всех чешуек, включая самую большую. Для таких чародеев, как мы с сестрой, преодолеть драконью магию не так уж сложно.

— Ты сможешь выпустить его наружу, когда все закончится. — Пальцы сивака нащупали шов на стене.

— Я сказала, ты не уйдешь никуда, животное.

Рагх повернулся. Целительница стояла всего в нескольких футах от него, уперев одну руку в бок, а другой вращая в воздухе. Ногти на ее пальцах мерцали бледно-зеленым светом.

— Я придумала цену за лечение человека, и цена эта — ты. Из тебя получится хороший слуга. Лучше тех, которые шастают у меня по замку. Сильный. И умный, судя по твоим разговорам. Человек может отказаться уступить своего хорошо обученного питомца. Но ты понравился и моей сестре, она только что сказала мне об этом. Мы решили, что ты будешь ценой, которую заплатит Дамон за лечение.

Свечение усиливалось. Уже всю руку чародейки охватило бледно-зеленое сияние, исчезая в рукаве.

— Я больше никогда не буду ничьим рабом, — прошипел драконид.

— Извини, зверь, но ты будешь моим. Это не так уж плохо. Ты можешь ловить жирных крыс для моей сестры.

Сивак развернулся так быстро, что чародейка не успела ничего предпринять. Занеся меч плавным круговым движением, Рагх вложил в удар все свои силы и ненависть к рабству. Лезвие рассекло тонкую шею. В тот же миг зеленое сияние брызнуло из пальцев Мааб в сторону драконида, но сивак успел пригнуться. Зеленый туман завис прямо над ним, и Рагх осторожно отполз в сторону.

— Ненавижу магов, — пробурчал он, вытирая лезвие изъеденным молью плащом. — Так ненавижу, что не буду принимать твой образ, старуха. Да, ты всего лишь мертвая старуха. И вовсе не была такой уж могущественной. Только безумной.

Драконид открыл морской сундук, оказавшийся пустым, положил мертвое тело и голову внутрь, а нефритовую лягушку надел себе на шею. Вытирая кровь, Рагх вспомнил о щите.

— Дорогая сестричка, ты можешь составить ей компанию.

Он прикрыл труп щитом, задвинул сундук под стол, на котором лежал Дамон и вернулся к поискам механизма, открывающего потайную дверь. Двигаться приходилось осторожно, чтобы не коснуться магического тумана.

— Такое впечатление, что у меня по голове слон прошелся. — Грозный Волк сидел на столе, перемазанный смесью порошков. Капли пота на лице напоминали о сотрясавшей его недавно лихорадке.

— Как ты себя чувствуешь?

— Будто тот же слон еще и посидел у меня на груди. Но я почувствую себя лучше, если ты отдашь мне меч. — Дамон спустил ноги со стола, сбил несколько плошек и поморщился от громко звона разбитой посуды. — Я все еще слышу лучше, чем следовало бы. А чешуйки…

Грозный Волк зажмурился и глубоко вздохнул. Открыв глаза, он посмотрел на ногу и начал счищать порошок. На бедре оставалась только одна большая чешуйка. Россыпь мелких исчезла.

— Я так и знал! Знал, что она не поможет! — всхлипнул Дамон зло и отчаянно.

— Поэтому она и ушла… со своей сестрой, — объяснил сивак. — Испугалась, что ты рассердишься. Сказала, что голодна и мечтает о своих крысах.

Грозный Волк осторожно потрогал бедро. Там, где раньше были мелкие чешуйки, кожа стала мягче.

— Хотя бы что-то ей удалось, — пробормотал он. Комок подкатывал к его горлу, и Дамон запрокинул голову назад. — Я же знал, что надежды нет, что все напрасно. Я знал…

— А я все еще надеюсь, — перебил его драконид, — что пока мынаходимся в этом городе, сможем выследить и убить Нуру Змеедеву.

Грозный Волк соскочил со стола, подошел к Рагху и протянул руку:

— Я хочу ее смерти не меньше, чем ты, но не пойду за ней. Мне нужно найти Мэла. А для начала мы оба должны выбраться отсюда. — Поколебавшись немного, сивак отдал меч. — Давай поищем выход. Интересно, сколько времени прошло?

Дамон оглядел комнату, заметил расползающийся зеленый туман и тускнеющий свет шара под потолком, рождающий по углам комнаты неприятные тени. Он прошел к промежутку между книжными полками, ощупал кирпичи и нашел тот, который подвинулся. Стена открылась. Грозный Волк ступил в коридор и, оглянувшись, спросил:

— Рагх, ты идешь?

Глава 22 Извилистый путь

Дамон озадаченно осмотрелся. Вместо плавных изгибов узкий проход кривился ломаными линиями. Воздух тоже стал другим — влажным и тяжелым. Аромат цветов улетучился.

Грозный Волк решил, что они ошиблись дверью — в лабораторию вел совсем другой путь. Они попытались вернуться, но стена уже закрылась, а найти нужный камень не удалось.

— Тебе не следовало выпускать Мааб, пока я не проснусь, — попенял Дамон Рагху.

— Она не послушалась бы меня, — мрачно откликнулся драконид.

Дамон вздохнул и двинулся вперед. Они долго шли молча, и Грозный Волк развлекался тем, что разглядывал причудливые креплении факелов, выполненные в виде морд различных животных. Ему в голову пришла мысль, что каждая скульптура может обозначать некий тайный ход, скрывающий комнаты с сокровищами чародейки, но скорее — с приспешниками Сабл. В другое время он, конечно, проверил бы это предположение, но сейчас главным было найти выход.

— Эх, если бы с нами был Мэлдред… — заговорил Дамон, наконец, но тут же передумал делиться мыслями с сиваком.

Однако ни лестницы, ведущей в башню, ни других проходов так и не обнаружилось. Грозный Волк злился все больше, но изо всех сил старался сдерживаться. «В конце концов, — думал он, — Рагх не виноват, что сумасшедшая старуха исчезла, не объяснив толком, как попасть наружу».

— Здесь, — вдруг заявил драконид, указав на стену возле факела, вставленного в пасть аллигатора. — Я чувствую оттуда дуновение ветра.

Дамон постарался сосредоточиться. Острый взгляд отметил едва различимые щелки вокруг одного из камней. Бывший рыцарь поднес к стене ладонь и ощутил слабые токи воздуха, несущие отдаленное, но ясно различимое зловоние человеческих останков и тления. Дамон насторожился — в подземелье замка воздух был совсем другой.

— Мы ведь уже не под башней?

— Нет, — ответил сивак. — Мы ушли уже далеко, но я не знаю, в каком направлении.

— Кажется, в западном, — ответил Грозный Волк, надавливая на камень. Часть стены отъехала в сторону, открывая коридор, пол которого был залит стоячей водой. — Что ж, попробуем выйти здесь.

Проход охраняли скульптуры гномов, державшие в руках потухшие черные свечи. Дамон выхватил факел из пасти аллигатора и с любопытством поднес руку к пламени. Как и следовало ожидать — тепла не было. Под воду уходила лестница. Грозный Волк и Рагх прошли несколько ступеней и погрузились по пояс в холодную и грязную жижу. Двигаться стало труднее. Через сотню ярдов коридор раздвоился. Оглядевшись, Дамон заметил, что на черном камне справа выцарапано слово «Страдания», причем от буквы «с» отходил штрих, похожий на стрелку.

— Значит, направо, — решил Дамон не колеблясь — ведь именно оттуда доносился сладковатый, тошнотворный запах смерти и разложения, а из левого коридора пахло лишь тяжелой подвальной сыростью.

Вскоре они наткнулись на ступени, ведущие наверх — в другой извивающийся, но, к счастью, сухой, коридор, окончившийся через сотню ярдов тупиком.

— Отлично! Опять лабиринт! — взревел Грозный Волк и повернул было обратно, но передумал.

Трупный запах, висевший в тупике, должен был откуда-то поступать. Внимательно приглядевшись, он нашел нужный камень с тонкими трещинами по бокам и услышал за стеной слабые шипящие голоса, явно принадлежащие потомкам. Дамон передал факел сиваку, вытащил меч и нажал на камень. Стена повернулась.

В двух шагах действительно стоял потомок и изумленно взирал на них. Не раздумывая долго, Грозный Волк пронзил монстра и ловко увернулся от облака кислоты. Второй потомок, немного меньших размеров, бросился наутек.

— Э, нет! Я не дам тебе позвать на помощь или поднять тревогу! — крикнул Дамон и побежал следом.

Опасаясь, что не догонит врага, Грозный Волк метнул меч. Лезвие вонзилось в спину чудовища, как раз меж крыльев. Потомок закричал, повернулся и кинулся на Дамона, но тот оказался проворнее, проскочил под вытянутыми когтями, выдернул клинок и снова глубоко погрузил меч в чешуйчатое тело. Монстр растаял в едком тумане, осевшем на одежду Грозного Волка.

Оглядевшись, Дамон с сиваком пришли в ужас. Эти подземелья освещали совсем не волшебные светильники, а обычные коптящие факелы в ржавых подставках. Но лучше бы света было поменьше. Вдоль стен тянулись камеры, забитые изможденными узниками и разлагающимися трупами.

— Во имя голов Королевы Тьмы, где мы? — выдохнул Грозный Волк.

Рагх осторожно шагнул вперед.

— Подземные темницы на болоте Сабл разбросаны повсюду. Некоторые принадлежат ей, а некоторые — людям, которые считают, что имеют хоть какую-то власть здесь. Несмотря на весь ужас этого места, то, что мы оказались тут, — хороший знак. Теперь мы сможем найти лестницу и выход наверх.

Дамон спрятал меч и подергал решетки ближайшей камеры, оказавшиеся слишком крепкими даже для его необычайной силы.

— Ты что, собираешься освободить этих людей? Взгляни на них.

Грозный Волк присмотрелся. Действительно, ни один из находившихся в ближайшей камере не прожил бы и двух дней. Пленники были чудовищно истощены или так жестоко избиты, что малейшее прикосновение только усилило бы их страдания. Тем не менее, Дамон попробовал справиться с толстыми прутьями.

— Ты не герой, — сказал драконид. — И нечего беспокоиться напрасно.

«А когда-то я был им, — подумал Грозный Волк. — Я беспокоился о людях, а не о себе. Золотая Луна считала меня героем». Вслух же он произнес:

— Что же они такого совершили? Чем заслужили страшную кару?

Сивак не ответил.

Бывший рыцарь постоял, подумал и решил вернуться назад через потайной коридор — пойти другим путем, чтобы не видеть всех этих ужасов, но тут раздался знакомый голос:

— Дамон? Дамон Грозный Волк?

Он замер напротив одной из клеток. В камере сидело больше десятка заключенных и лежало примерно столько же трупов. Люди походили на тени — ввалившиеся щеки, огромные безжизненные глаза на бледных, как пергамент, лицах.

Среди них были Риг и Фиона.

«Почему же всю жизнь мои пути пересекаются с вашими?» — удивленно потряс головой Грозный Волк.

Морехода покрывала короста запекшейся после побоев крови. Одежда болталась на некогда крепкой фигуре как мешок. Фиона казалась почти прозрачной.

— Эй, Риг, это я.

— Ты здесь, вместе с сиваком…

— Вопросы потом, — отрезал Дамон, передал меч Рагху, схватился за решетки и потянул.

Но всё усилия оказались напрасными. Тогда Грозный Волк попробовал разогнуть самые ржавые прутья. Мышцы напряглись, зубы заскрипели, вены на руках и шее вздулись толстыми канатами, однако решетка не поддавалась. Бывший рыцарь собрал все силы, и железо заскрипело.

— Дамон! — зарычал драконид. — Ты не герой! Подумай о себе!..

— Я был героем, причем совсем недавно.

— Прислушайся, — продолжал сивак. — Слышишь?

— Слышу. Сюда идут потомки.

— Или дракониды. Тебе лучше поторопиться. Поторопись. Надо уходить отсюда.

Грозный Волк набрал полные легкие воздуха и надавил так, что перед глазами заплясали белые круги. Наконец образовался проем, сквозь который проскользнули все, кто мог идти. Дамон повернулся к Рагху и забрал меч, одновременно глядя на узников и держа в поле зрения оба конца коридора.

— Бегите! Бегите! — подгонял он пленников. — Мы скоро к вам присоединимся!

Риг помог выбраться Фионе. Девушка так ослабла, что ее пришлось нести на руках.

— Спасибо, — пробормотал мореход. — Никогда не думал, что буду так рад снова увидеть тебя. Был уверен — мы так и умрем здесь.

— Мы все еще можем умереть, — бросил в ответ сивак, указывая в глубину туннеля, и встал плечом к плечу с Дамоном. — Ты, может, и хочешь быть героем, — процедил он сквозь зубы. — А мне нужна только Нура. Геройство меня не интересует.

Возникший в отдалении довольно крупный потомок ринулся в атаку, шлепая перепончатыми лапами по полу. Ухватив меч на манер копья, Грозный Волк поспешил навстречу противнику. Разогнавшееся чудовище не смогло вовремя остановиться, и само напоролось на острие. Дамон резко отпрыгнул назад, избегая кислотного облака, и столкнулся с Фионой и Ригом.

— Не скажу, что мечтала увидеть тебя снова, — сказала соламнийка. — Но, так или иначе, ты пришел сюда, чтобы помочь нам. — И девушка слабо улыбнулась.

Хлопок, сопровождаемый потоком едкой жидкости, указал на то, что еще один слуга драконицы пал, на этот раз от когтей сивака.

— Как же ты нашел нас? — спросил Мер-Крел. — Как узнал, что нас взяли в плен?

Ставшая слишком широкой одежда морехода была изорвана в клочья, по всей видимости, когтями потомков, кожа вздулась от ожогов, предплечье пересекала ужасного вида гноящаяся рваная рана, на шее виднелся широкий рубец от веревки. Фиона казалась слишком хрупкой без соламнийских доспехов, левую половину ее лица покрывали шрамы. Девушка с трудом держалась на ногах. Оба прерывисто дышали.

— Как же ты все-таки узнал, что мы здесь? — не отступал Риг.

— Я не искал вас. И не знал, что вас захватили в плен. Честно говоря, меня вообще не заботит, как вы попали сюда. Я искал здесь… кое-что другое, — ответил Дамон и махнул рукой, давая знак уходить.

По пути Грозный Волк внимательно смотрел по сторонам в надежде найти лестницу. Они выбежали в небольшой зал. Коридор впереди скрывался в темноте.

— Риг, скорее прихвати факел.

Мореход принес факелы для себя и других беглецов.

— А что ты искал?

Прищуренный взгляд дал понять капитану, что вопросы задавать не стоит.

— Нас схватили охотники, — объяснила Фиона. — Мы увидели их костер после того, как оставили вас с Мэлдредом у серебряных рудников. Нам показалось, что они ловят только зверей.

— Четвероногих существ, — вставил Риг.

— Мы потеряли осторожность, и они схватили нас. По пути сюда они поймали еще многих. Я думаю, мы пробыли здесь… я даже не знаю, как долго. Недели. Месяц или больше. Мы не догадывались, что они собираются сделать с нами. Если бы ты не появился…

— Вас бы оставили умирать от вида всего этого, — объяснил Рагх, разглядывая Фиону и других заключенных. — Или превратили бы в потомков, когда ваша воля была бы окончательно подавлена.

Риг пробормотал, с трудом поспевая за Дамоном:

— Тут повсюду камеры, узники. Мы с тобой могли бы освободить их и…

— Мы с тобой, — жестко заговорил Грозный Волк, выразительно посмотрев Мер-Крелу в глаза, — должны убраться отсюда и спасти собственную шкуру. Мы не можем освободить целый город, Риг. Ты спасен просто потому, что я здесь заблудился. Ясно? Мэлдред ждет где-то наверху. Мое нужно только найти его, и мы сразу же покинем эти места.

Глаза морехода расширились:

— А как же все эти люди?

— Их, конечно, жаль. Очень жаль. Не такой уж я бессердечный, чтобы спокойно наблюдать все это. — Дамон ускорил шаг. Остальные старались не отставать. — Но я не намерен рисковать жизнью, спасая их.

— А драконид? — спросил Риг, — Он-то откуда?

— Он жаждет мести, — пояснил Грозный Волк.

Они молча бежали по темным коридорам. Из-за ужасающего смрада приходилось задерживать дыхание. Все чаще попадались клетки, в которых горами лежали разлагающиеся трупы и скелеты, обглоданные крысами. Обостренное обоняние Дамона воспринимало все в тысячу раз сильнее — он уже давно зажал нос рукой, но это не очень помогало; его мутило, голова кружилась. Казалось, в подземельях вообще нет воздуха. Не в силах больше терпеть, Грозный Волк в ярости начал пинать решетки направо и налево. Несколько совершенно ржавых развалились, выпустив узников. Люди еле волочили ноги, висели друг на друге и цеплялись за стены, бормоча слова невыразимой благодарности. Дамона привел в чувство сивак, как следует тряхнув за плечо. Грозный Волк окинул Рагха невидящим взглядом и, сбросив когтистую лапу, молча пошел вперед.

— А что с остальными? — закричал один из освобожденных. — С остальными камерами?

— Мы с Фионой вернемся сюда, — ответил Мер-Крел, — когда у вас будет оружие, обмундирование и отряд Соламнийских Рыцарей.

Спасенных набралось уже больше трех дюжин. Это были в основном мужчины всех возрастов — рыцари, крестьяне, рыбаки, торговцы. Одежда, превратившаяся в грязные лохмотья, не могла скрыть гноящиеся раны и язвы. Несколько человек, видимо, попали сюда недавно и еще не успели ослабнуть от истощения. Они несли раненых и окончательно обессилевших.

Но в клетках оставались еще сотни человек, которые протягивали руки и умоляли помочь. В глазах несчастных вспыхивала и тут же угасала надежда.

Мореход, видя все это, твердо решил вернуться — во что бы то ни стало.

Дамон бежал все быстрее, борясь с приступами накатывающей тошноты.

— Давайте скорее! — торопил он, ни к кому конкретно не обращаясь. — Шевелитесь — или останетесь здесь догнивать!

Коридор неожиданно окончился тупиком. Риг хотел повернуть обратно, но Грозный Волк сказал, что найдет выход, и привычно ощупал кладку. Стена открылась.

— Дамон, ты слышишь? Впереди потомки, — предупредил сивак.

Грозный Волк кивнул и крепче сжал меч. Через несколько минут от кучки приспешников Сабл остались только лужи кислоты на полу.

В течение следующего часа они еще несколько раз открывали тайные двери в стенах и шли по бесконечным коридорам в поисках лестницы наверх.

— Я уже не понимаю, в каком направлении мы идем. На север? — спросил Грозный Волк у Рагха.

— Да. А потом на юг и снова на север, — проворчал драконид. — Мы ходим кругами! Ты разве не чувствуешь этого?

И тут в одном из проходов, освещенном волшебными черными свечами, почувствовалось дуновение ветра. Сырой воздух подземелья казался божественно свежим после тяжелого духа темниц, и Дамон втайне понадеялся, что возвращаться не придется.

Наконец глазам беглецов открылась поросшая мхом пещера.

Снова пришлось ощупывать стены в поисках выхода. Грозный Волк обнаружил две двери, осмотрел коридоры за ними и выбрал тот, по которому недавно прошли потомки. Там оказалась очередная темница, но, к счастью, все камеры были пусты. Дамон с Рагхом закололи еще одного монстра, попавшегося на пути. Освобожденные узники плелись позади все медленнее, теряя последние силы. Туннель, как обычно, закончился тупиком. Дамон быстро отыскал трещины в кладке и открыл проход в узкую расщелину, по которой они шли больше часа. Грозный Волк злился, но не подавал виду, лишь угрюмо оглядывался на толпу бредущих людей и замедлял шаг, если замечал, что те отстают. За поворотом показался туннель, стены которого были затянуты змеиной шкурой — так же, как деревья в Полагнаре. Дамон протянул руку, чтобы потрогать странный покров. Чешуйки оказались гладкими на ощупь, словно принадлежали чему-то живому.

— Клянусь всеми штормами… — прошептал мореход.

Грозный Волк ускорил шаг. Туннель шел вверх, заворачивал, резко опускался вниз, а потом снова поднимался.

— Ступеньки! — тихо вскрикнул Дамон со вздохом облегчения.

В конце гнилой деревянной лестницы виднелось ночное небо, усеянное звездами. Пленники воспрянули духом и, собрав последние силы, устремились вперед.

Они выбрались на пустырь среди руин старого храма. Стояла тихая ночь. Дождь прекратился.

— Рагх, ну? В какой части этого проклятого города мы находимся?

Сивак высунул голову из-за обломка колонны:

— Недалеко от рынка. Как я и думал, мы просто ходили кругами.

— Я так устала. Бедные мои ноги, — вздохнула Фиона и привалилась к Ригу. Влажные волосы облепили вспотевшее лицо девушки.

Грозный Волк вышел на улицу.

В темноте город выглядел немного лучше — уродливые развалины не так бросались в глаза. По расположению звезд было ясно, что до рассвета осталось несколько часов. Дамон пошел вниз по деревянным помостам, но остановился, заметив знакомый дом, который оказался лавкой гнома. «Значит, рыночная площадь находится в нескольких кварталах отсюда, — сделал вывод Грозный Волк. — А там недалеко и гостиница, где ждет Мэлдред».

Он вернулся назад и обратился к бывшим пленникам:

— Я не могу сказать вам, что делать дальше. Мы находимся недалеко от центра города. Я предлагаю вам дождаться восхода и уходить. Попытайтесь выбраться из владений Сабл.

— Я знаю безопасный путь, — сказал седой человек средних лет, — Я служил здесь стражником, пока не впал в немилость. На восток есть тропинка, которая мало кому известна.

— Вот и иди туда и возьми с собой всех остальных. Риг, Фиона, вы тоже идите. Вы сейчас не в том состоянии, чтобы оставаться со мной. А я найду Мэлдреда.

— Даже если то, что ты спас нас, оказалось случайностью, я все равно благодарен тебе.

Мореход протянул руку. Грозный Волк пожал ее и, не оглядываясь, пошел прочь.

Рагх медленно двинулся следом. Они старались держаться в тени, чтобы не попасться на глаза потомкам и драконидам, кружащим над городом. Узники, возглавляемые седым человеком, свернули в ближайший переулок.

— Гостиница, — объявил Рагх, указывая за рыночную площадь.

Только несколько узких окон были освещены, и Дамон удивился столь малому количеству постояльцев в таком большом городе.

Не раздумывая долго, он направился в сторону гостиницы, но остановился возле зверинца, ощутив непонятное волнение.

— Что-то не так, — прошептал Грозный Волк.

— В этом городе все не так, — откликнулся Рагх.

— Нет. Что-то совсем не так!

Дамон нервно заозирался.

Большинство существ спало, плотно свернувшись в тесных клетках, лишь темная сова сидела, широко открыв осмысленные золотистые глаза, да бодрствовали мантикоры.

Рынок патрулировали два потомка, хотя, скорее всего, где-нибудь неподалеку находилось еще несколько дозорных.

— Мне кажется, что кто-то следит за нами. Может…

Грозный Волк не договорил, услышав пронзительный вой, доносившийся с той стороны, куда ушли освобожденные пленники.

Захлопали крылья. С неба стремительно опускались потомок и драконид.

— Беглецов обнаружили, — заволновался сивак. — Быстрее отсюда, а то и нам несдобровать.

Дамон не шевелился, глядя в переулок, по которому ушли Риг, Фиона и остальные. Благодаря обострившемуся зрению, Грозный Волк видел, как тощий человек в лохмотьях, один из последних, кто был выпущен из камер, прячется за спиной Мер-Крела; видел, как мореход призывает всех держаться вместе и чем-нибудь обороняться, видел и выражение паники на лице соламнийки.

— Бежим! — подтолкнул его Рагх.

Пленников окружила дюжина потомков и сиваков.

— Их же опять схватят.

— И нас тоже, если мы не…

Грозный Волк не удержался и вытащил меч, но устремился не к Ригу, а к зверинцу. Драконид бежал позади, призывая опомниться.

— Ты мне нужен живым! Ты не сможешь помочь мне расправиться с Нурой Змеедевой, если тебя схватят!

Дамон широко размахнулся и с силой опустил клинок, разрубив пополам монстра, охранявшего зверей, и тут же бросился к следующему. Второй потомок даже не понял, откуда явилась его смерть.

Грозный Волк рубил цепи, запиравшие двери клеток, и выпускал на волю разъяренных животных.

— Что ты делаешь?! — шипел сивак. — Ты сошел с ума!

— Охрана! — раздавались вопли. — Звери разбежались! Охрана!

Сверху раздался шелест многочисленных крыльев. Повсюду метались дракониды и люди, связавшие свою судьбу с черной драконицей и ее приспешниками. Сверху к рыночной площади бежали потомки.

— Что ты делаешь, Дамон? Прекрати!

— Сею панику. Пусть эти твари займутся чем-нибудь другим и отвлекутся от несчастных беглецов. Может, некоторым из них, например Фионе и Ригу, удастся вырваться из этого кошмара.

Рагх принялся помогать Грозному Волку, все время бормоча, что это верная смерть.

— Давай! Давай! Молодец! — подбадривал Дамон. — Ты достаточно сильный, чтобы разгибать прутья. А я пойду, найду Мэлдреда, и мы уберемся из этого города.

— А Нура?! — в отчаянии завопил драконид.

— Нура Змеедева — не моя печаль, но ты можешь оставаться здесь, пока она не появится. Я не буду помогать тебе в борьбе с ней, Рагх.

И Грозный Волк побежал в гостиницу. Ворвавшись внутрь, он разбудил хозяина, который спал, сидя на деревянном стуле за покрытой пятнами стойкой.

— Мэлдред. Большой такой человек по имени Мэлдред снял у вас комнату сегодня вечером. — Только сказав это. Дамон остановился и перевел дыхание.

Хозяин оглядел странного посетителя с головы до ног. Грязная одежда, местами разъеденная кислотой и пропахшая смрадом подземелий, не понравилась ему.

— Человек по имени Мэлдред, — повторил Грозный Волк нетерпеливо. — Большой человек. В какой комнате?

— Нет никого с таким именем. И никого похожего нет.

— Ну, может быть, раньше… Вчера… — Дамон спешил и постоянно оглядывался.

Шум суматохи нарастал. Хозяин тоже услышал гвалт, встал и перегнулся через стойку, чтобы видеть улицу сквозь открытую дверь.

— Если бы у вас был такой постоялец, я бы знал. Я находился здесь весь день и вообще все время. — Он прошел к окну, чтобы получше разглядеть, что происходит снаружи.

Грозный Волк взбежал по лестнице и закричал:

— Мэл! Мэлдред!

Из дверей номеров начали появляться разбуженные постояльцы, но силача среди них не было.

Дамон в бешенстве с ревом выскочил обратно на улицу. Стражники пытались поймать одновременно разбегающихся животных и заключенных, которых патрульные уже оттеснили из переулка на рыночную площадь. Риг и Фиона использовали деревянные жерди в качестве оружия, стараясь защитить самых слабых и раненых. Рагх куда-то пропал, хотя в этом не было ничего удивительного. Грозный Волк был уверен, что бескрылый драконид сбежал и собирается отсидеться в укромном местечке, пока не появится нага.

Грозный Волк вернулся к запертым клеткам. В одной содержалось существо, представлявшее жуткую помесь орла и медведя. В другой сидели мантикоры, следившие за битвой. Дамон поднял меч и с силой ударил по цепи, моля всех ушедших Богов, чтоб меч не сломался.

— Я освобожу вас! Вы сможете улететь из этого кошмара, но вы возьмете меня с собой, понятно? И столько людей, сколько сможете унести.

— Пожалуйста, — ответило более крупное существо, — освободи.

— Вы заберете нас отсюда?

Мантикоры кивнули.

Еще три удара — и цепь разлетелась. Существа выпрыгнули наружу и расправили крылья. Над площадью разнесся пронзительный вой, причинявший почти физическую боль. Дракониды и люди заткнули уши. Грозный Волк крепко стиснул зубы.

Это мантикоры ввязались в драку. Припадая на передние лапы, они пускали в ход шипы, растущие на длинных хвостах. Острые колючки оставили отметины на многих охранниках.

— Риг! — закричал Дамон, вновь увидев старого товарища, и бешено замахал руками, чтобы привлечь его внимание. — Хватай Фиону! Скорее! Мы улетаем!

Грозный Волк все оглядывался в надежде увидеть Мэлдреда, но ничего не мог разглядеть в перемешавшейся толпе людей и чудовищ, а резкий свист крыльев мантикор перекрывал все звуки. «Вот бы взглянуть сверху», — подумал он, подбежал к освобожденному существу и оседлал его. Осторожно, чтобы не пораниться о гребень, растущий вдоль спины, Дамон встал и оглядел площадь.

Почти половину освобожденных пленников перебили. Риг и Фиона пробивались к мантикорам, таща за собой оставшихся в живых.

Четверо базаков сражались с шестиногой ящерицей, которая использовала змеевидный язык как аркан, обвив им одного из потомков.

В окнах гостиницы зажегся свет, но среди постояльцев, смотревших на побоище, Мэлдреда не оказалось.

— Может, его взяли в плен? Может, убили за то, что он выслеживал Нуру Змеедеву? — задумчиво произнес Грозный Волк, теряясь в догадках.

— Может быть, — вдруг отозвался потомок, взбиравшийся на спину другой мантикоры. По голосу Дамон узнал Рагха. Стало ясно, что сивак тоже поучаствовал в схватке.

— Дамон, давай руку! — закричал капитан, подсаживая наверх истощенного молодого человека. Грозный Волк схватил юношу за запястья, втащил на спину существа и усадил между двумя выпуклостями гребня, приказав держаться крепче.

— Давай, Риг, теперь ты! Подходят новые стражники. Среди них люди! Пора отчаливать, капитан!

— Сначала Фиона! Держи!

Соламнийка выбросила окровавленную палку, и мореход поднял ее за талию.

Дамон наклонился, подхватил почти невесомую девушку под руки, усадил позади себя и увидел, что Риг идет к другой мантикоре.

— Там Рагх. Не трогай его! — предупредил Грозный Волк.

Мер-Крел закивал, помог еще нескольким беглецам взобраться на мантикору, когда подоспела вторая волна слуг Сабл. Тут были и потомки, и люди, размахивающие мечами и копьями.

— Риг, быстрее! — Дамон уселся впереди Фионы и крепко ухватился за выступы гребня. — Быстрее! Мэлдред! Мэлдред!

Мантикоры быстрее захлопали крыльями. От поднявшегося ветра Риг чуть не упал, но удержался и полез наверх. Мореход уже почти взобрался на спину существа, когда в спину ему вонзилось копье. Сквозь грохот Грозный Волк услышал крик Мер-Крела, увидел, как пролетело второе копье и как Риг рухнул на землю. Шея морехода с хрустом переломилась, изо рта хлынула кровь.

— Риг! — с безумной надеждой закричал бывший рыцарь.

Фиона, взглянув вниз, не поверила своим глазам:

— Дамон?!

— Риг!

Но мореход не двигался, и Грозный Волк понял, что он не двинется больше никогда. Дамон судорожно сглотнул и сжал коленями спину мантикоры:

— Лети! Уноси вас отсюда! И сам спасайся!

Существа быстро набирали высоту. Каждое несло на спине трех седоков. Фиона рванулась назад, но Грозный Волк схватил девушку за руку и рывком втащил обратно, усаживая перед собой. Она пыталась освободиться, отбивалась слабеющими руками и жадно вглядывалась в неподвижное тело.

— Риг! — Лицо Фионы посерело, из глаз ручьем хлынули слезы. — Там Риг! Я должна спуститься за ним!

Дамон крепко обвал хрупкое тело, сотрясающееся от рыданий.

— Я должна спуститься. Я люблю его. Я должна сказать ему, что люблю его. — Она уткнулась головой в грудь Грозного Волка, — Мы собираемся пожениться.

— Риг умер, Фиона. — Дамон почувствовал, что его глаза тоже наполняются слезами, и бросил прощальный взгляд на морехода.

Стража на площади окружила оставшихся людей. Диковинных существ из зверинца загоняли обратно в клетки. Любопытные жители выходили на улицы, почувствовав, что опасность миновала.

На крыше дома, расположенного неподалеку от места битвы, стояла, прислонившись к шпилю, маленькая девочка лет пяти. Медно-рыжие волосы развевались под порывами ветра.

Из темного дверного проема выглядывал человек исполинского роста. Мэлдред наблюдал за происходящим с того момента, как Дамон вывел на поверхность освобожденных. Он видел, как Грозный Волк помогал беглецам, устроив свалку на площади; как Соламнийский Рыцарь взбиралась на спину мантикоры, как погиб мореход и как улетает его друг, но продолжал спокойно стоять в стороне.

К счастью, Грозный Волк ничего этого не увидел.

С дюжину драконидов пустились в погоню за ними, но мантикоры летели слишком быстро, и вскоре город, поглощаемый болотом, остался далеко позади. Дамон поддерживал Фиону правой рукой, а левой цеплялся за гребень существа.

— Нам нужно приземлиться где-нибудь за пределами владений Сабл, — крикнул он мантикоре.

Глава 23 Предательство

На перевязку спасенных людей ушел почти час. Сивак молча помогал Дамону. Жизни пленников уже ничто не угрожало, но они нуждались в отдыхе и пище. Грозный Волк поклялся, что крылатые существа унесут всех в безопасное место.

Глаза Фионы потухли и ничего не выражали.

— Риг… — начал Дамон. — Мне очень жаль, что он погиб. Я не всегда ладил с ним, но он был очень хорошим человеком, Фиона, и…

— Риг? — Девушка подняла голову и в свете звезд, слабо мерцавших в предрассветном небе, встретила грустный взгляд Дамона. — Мы увидим Рига снова. Очень скоро. Мы собираемся пожениться в следующем месяце. Ты должен прийти на нашу свадьбу. Это будет очень здорово. Я уверена, Риг будет рад тебе.

Грозный Волк всмотрелся в глаза соламнийки и с ужасом заметил там искорки безумия.

— Риг умер.

Фиона истерично засмеялась:

— Не будь глупцом, Дамон. Риг ждет меня в Новом Порту, в гавани. Он будет там капитаном на переправе. Мы будем жить на утесе с прекрасным видом на море. Я думаю, мы устроим свадьбу на берегу. Ригу это понравится. Вот увидишь, как у нас все будет хорошо.

Грозный Волк тяжело вздохнул, подвел девушку к более крупной мантикоре и помог подняться, затем усадил остальных людей на спину второго существа и встал напротив мантикор, глядя в почти человеческие глаза.

— У меня будет к вам еще одна просьба. Отвезите нас дальше. И тогда вы будете совершенно свободны. Хотя… Вы можете и отказаться.

— Куда? — коротко спросила меньшая мантикора, склонив голову, чтобы лучше видеть Дамона.

— Нужно отвезти этих людей на остров Шэлси. Там живут ученики жрицы-целительницы, которые помогут им.

Дамон забрался на большую мантикору позади Фионы.

— На Южном Эрготе есть форт Соламнийских Рыцарей. Это очень далеко. Но там дом Фионы. Я хочу отвезти ее туда. Рыцари позаботятся о ней. И еще нужно рассказать Палину Маджере о смерти Рига. Вы сделаете это?

Почти одновременно огромные создания захлопали крыльями, подняв ужасный пронзительный шум, поднялись над поляной и повернули на запад.

— Я вернусь сюда, — поклялся Грозный Волк. — Я оставил Мэлдреда, моего самого близкого, самого дорогого друга, в этом гнилом городе и должен вернуться за ним.


К востоку от города в огромной пещере, заполненной густой, почти ощутимой темнотой, лежало чудовище. Неровное скрежещущее дыхание отдавалось эхом от каменных стен, вырываясь наружу горячим ветром. Прямо у входа в пещеру стоял рыжеволосый ребенок.

Нура Змеедева выглядела как милая девочка пяти лет; ее прозрачная одежда светилась, словно была соткана из волшебных нитей.

— Хозяин? — позвала она тонким детским голоском.

Нага знала пещеру наизусть. Продвигаясь вперед, Нура постепенно превращалась в молодую женщину-эрготианку с коротко обрезанными волосами, на ее плечах появилась черная кожаная рубаха, когда-то принадлежавшая Дамону Грозному Волку.

— Хозяин?

Тут же в ответ на зов из тьмы появились два тусклых желтых шара. Это были глаза, похожие на кошачьи из-за продольных прорезей зрачков. Размером они превосходили большие тележные колеса.

— Я закончила проверку Дамона Грозного Волка, — гордо объявила девушка. — Он выжил во всех моих испытаниях, прошел через все мои преграды. Он — единственный. Как и я, избранная тобой. Твоя любимица.

— Одна из избранных мною, — протяжно и гулко поправил дракон; при каждом звуке его голоса дрожала земля. — Остальные пришли только что, перед тобой.

Человек с бронзовым загаром выступил из темноты и приблизился к Нуре Змеедеве.

— Мэлдред, — зашипела она, вытаращив глаза.

Людоед, носящий облик человека, надменно кивнул, затем повернулся к чудовищу:

— Дракон, я тоже проверил Дамона Грозного Волка и согласен, что он — единственный.

— Он — единственный. — Пол пещеры вновь содрогнулся. — Но будет ли он сотрудничать? — поинтересовался дракон, с удовольствием наблюдая за тем выражением, с каким Нура и Мэлдред смотрят друг на друга. Пространство между ними было густо пропитано ненавистью. — Будет ли он делать то, что я потребую?

Нага открыла было рот, но силач заговорил первым:

— О, конечно будет. Я могу управлять им, чтобы он следовал твоим планам. Я и так управлял им все это время до сегодняшнего момента. Он верит мне, словно слепой поводырю, считает меня своим ближайшим другом и союзником. Он скоро вернется, чтобы найти меня. Все, что осталось от его чести, потребует этого.

Довольный дракон закрыл глаза, погрузив пещеру в непроницаемую тьму. Мэлдред и Нура Змеедева подождали, пока он задремлет и по земле прокатится волна слабой дрожи, затем вышли наружу. Впереди, насколько хватало глаз, простиралось бескрайнее болото.

Джейн Рейб Искупление

Ветер и чешуя

Мощные крылья распахнулись, с силой рассекли воздух, и существо устремилось в ночное небо, уверенно держа курс против неистового ветра. Полная луна освещала его тело. Это была мантикора размером с молодого дракона. Туловище и шкура у нее были львиные, лицо — абсолютно человеческое, а хвост — как у скорпиона, с устрашающими шипами на конце. Внезапно мантикора повернула голову назад и издала ужасающий рев, на мгновение заглушив вой ветра, отчего у трех ее седоков пробежали по спине мурашки.

Дамон Грозный Волк с Фионой сидели между двумя выступами гребня у самой шеи мантикоры. Тяжелая грива существа развевалась на ветру и больно хлестала Дамона по лицу. Он попытался отклониться в сторону в надежде, что так будет удобнее, но ожидания не оправдались: вне пределов головы и шеи мантикоры дул бешеный ветер. Грозный Волк зажмурился, и рваные рукава его одежды раздулись как паруса. Он подумал, что ветер, как ни странно, теплый, несмотря на то, что сейчас глубокая ночь и до болота черной драконицы как минимум сорок футов. Впрочем, еще теплее было тихое ровное дыхание Фионы, которое Дамон чувствовал у себя на затылке, Руки Соламнийского Рыцаря крепко обхватывали его за пояс. Девушка тесно прижималась грудью к спине Грозного Волка и шептала ему в ухо:

— Дамон, я должна купить для свадьбы красивое платье. Когда мы прибудем в город… это же скоро, правда?…

«Фиона, как ты не понимаешь, что у тебя нет ни гроша! — думал Дамон. — И никакой свадьбы не будет! Ты сошла с ума, твой любимый Риг погиб! Мы же вместе видели его мертвое тело на расстоянии вытянутой руки…»

— Мама говорила, что больше всего мне идет голубое, — добавила она.

— Цвет не имеет значения, леди. Главное, чтобы мы вообще туда добрались.

— Что-то это чудище слишком разогналось! — проворчал Рагх, драконид-сивак, примостившийся за спиной соламнийки. — Очень уж быстро оно летит по такому ветру!

Рагх дважды пробурчал еще что-то, но ответа от своих спутников не получил. Дамон и Фиона то ли не желали отвечать, то ли попросту не слышали его хриплого шипящего голоса из-за воя ветра и шумного хлопанья крыльев мантикоры.

Драконид был на грани помешательства от страха; его ноги уже почти онемели, так крепко он прижимал их к туловищу мантикоры. В отчаянии сивак впился своими короткими когтями в толстую шкуру существа. Возмущенная мантикора дернулась и вновь издала оглушительный рев.

— К тому же, будь оно все проклято, мы слишком высоко! — добавил Рагх.

Сиваки были единственными драконидами, умевшими летать, но Рагха это не касалось — жестокие твари лишили его крыльев, и оттого сивак был уверен: в том случае, если он сорвется вниз, его шансы выжить равны нулю. Поэтому он пытался не смотреть вниз и не отводил глаз от головы Дамона. Чтобы успокоиться, Рагх заставлял себя глубоко дышать, но все равно чувствовал, что в животе у него все сжимается от ужаса.

Когда прошло около часа и ветер начал стихать, драконид даже попытался немного передохнуть и рискнул взглянуть вниз. На темном фоне густого кипарисового леса он разглядел светлую линию. Это была река, ее серебряная лента блестела при свете луны. Никакого болота видно не было. Рагх посмотрел на запад — туда, куда они держали путь, — и увидел Новое море. Издалека оно походило на большое темное зеркало. Зеркало окружали морщинки и складки — то были горы Восточной Стены, что в Абанасинии. Их вершины окутывали, словно меховые воротники, цепочки серых облаков, из-под которых проглядывали желтые нити бесчисленных огоньков. Но до моря было еще далеко, а внизу, под ними, похоже, начиналась страшная буря.

Крупный выступ гребня на спине мантикоры впивался Рагху в затылок, и с каждой минутой сидеть ему становилось все неудобнее. Драконид немедленно пожаловался на это Дамону, но тот ответил, что ничего поделать не может. Теперь прошло уже более часа, и словно бы стало гораздо легче. Похоже, они были одни одинешеньки посреди бескрайнего звездного неба, и на такой высоте ничто им не угрожало.

Рагх снова решил взглянуть вниз. На этот раз он увидел нечто новое, совершенно непонятное, а зрение никогда прежде не подводило драконида. На темном фоне леса было заметно какое-то черное пятно, и оно четко двигалось вровень с ними. Впрочем, через минуту пятен было уже два. Или три. В самом деле, три. По правде сказать, было уже слишком темно, чтобы различать детали, но одно не вызывало сомнений: это живые существа весьма приличных размеров и с крыльями.

«Нужно немедленно сообщить Дамону и Фионе, что я вижу… кое-что, и это кое-что не выглядит дружелюбным, — решил Рагх. Он знал, что при желании сможет перекричать и ветер, и шум крыльев мантикоры. — Может, лучше было бы, чтобы существо завернуло к болоту и укрылось там, нежели оставаться здесь, в небе, без всякого прикрытия?»

— Фиона… — прорычал Рагх, — у нас, кажется, появилась компания… Фиона! — Ответа не последовало. — Дамон!

Рагх тщетно старался привлечь к себе внимание и наконец усомнился в верности своих опасений. «Возможно, эти странные тени — обыкновенные совы, которые совершенно случайно выбрали то же направление полета, что и они. А может, мне просто-напросто показалось, а на самом деле кроны деревьев качаются от ветра и образуют такие странные фигуры». Рагх вытянул шею и отклонился в сторону, чтобы посмотреть на Дамона. Грозный Волк сидел с гордо поднятой головой, его длинные волосы развевались на ветру темной гривой, и сивак невольно вспомнил, что когда-то сам мог по-настоящему летать. «Если Дамон, всегда чувствующий приближение опасности, до сих пор ничего не замечает, — сказал себе драконид, — то и мне бояться нечего». Но он определенно видел нечто и не мог перестать замечать это.

«Может, все-таки там ничего нет? — Рагх смахнул слезы, которые выступили у него на глазах от ветра, прищурился и стал пристально всматриваться вниз, чтобы получше разглядеть движущиеся пятна, но теперь вообще не увидел их. Несколько минут он всматривался, но не заметил ничего, кроме верхушек деревьев. — Ну вот… Оказывается, незачем было беспокоить Дамона, только бы зря поднял панику. Я просто устал…»

Сивак вздохнул и тут же перестал впиваться когтями в спину мантикоре. Он вновь обнял Фиону за талию, поднял голову вверх — чтобы быть похожим на Дамона, — закрыл глаза, и подставил ветру угловатое серебристое лицо.

Грозный Волк слышал ворчание Рагха, слышал, как Фиона опять что-то говорила про Рига, но на обоих старался сейчас не обращать внимания. Он был уверен, что мантикора знает путь к Южному Эрготу и сама доставит их к соламнийскому форпосту на его западном берегу, где Дамон надеялся высадить Фиону. Девушка-рыцарь, похоже, повредилась умом после недавней смерти Рига в городе на болоте черной драконицы, и Грозный Волк знал, что она нуждается в заботе. Он понимал, что не обязан заботиться о Фионе и что вряд ли чем-то по-настоящему поможет, но чувствовал и то, что при всем его безразличии к людскому роду не в состоянии бросить эту девушку. Поэтому-то Дамон и предпринял это путешествие по воздуху.

— Риг мертв, — проговорил Грозный Волк тихо, скорее себе, нежели Фионе. — Скорее всего, его тело сожрали мерзкие твари в городе. Трудно представить, чтобы слуги черной драконицы снизошли до похорон жертвы.

Риг никогда не был для Дамона близким другом, но Грозный Волк уважал морехода, хоть порой завидовал ему и злился его успехам. Он полагал, что смерть Рига на его совести, словно бы мог ее предотвратить. Это было еще одно имя в списке погибших товарищей.

«Знакомство со мной приносит им смертью», — мрачно подумал Дамон и неожиданно зевнул.

Воздух вокруг становился все холоднее, по мере того как они поднимались вверх и улетали все дальше — прочь от владений черной драконицы. В глубине души Дамон признавался себе, что это сумасшедшее путешествие его увлекает. Оно напомнило ему времена, когда он служил вместе с синим драконом в армии Рыцарей Тьмы. Тогда Грозный Волк летал верхом на своем быстрокрылом товарище сколько душе угодно, видел весь мир как на ладони, обнимался с ветром и купался в облаках…

Вдруг Дамон почувствовал, что воздух наполнился тысячей новых запахов. Сквозь ставший уже привычным мускусный запах мантикоры и зловоние, исходящее от влажной земли и гниющей зелени, пробивался свежий солоноватый аромат Нового моря. Это означало, что владения Сабл закончились и теперь они летят над водой. На этом фоне особенно резко чувствовался запах кузницы, принадлежащей Рагху, — от всех сиваков несильно, но ощутимо пахло горячим железом — и зловоние, исходящее от самого Дамона, — покрытой запекшейся кровью одежды, давно не мытого потного тела и грязных волос. Грозный Волк поморщился от отвращения.

За Новым морем находилась цель их путешествия — горы. Дамон решил довериться мантикоре, немного расслабиться и ни о чем больше не думать до тех пор, пока они не сойдут на землю и он не передаст Фиону в надежные руки.

Неожиданно Грозный Волк почувствовал, что мантикора под ним напряглась. Он открыл глаза, посмотрел вбок и ниже бешено взмахивающего крыла увидел три черных силуэта. Поднимающиеся из темноты над Новым морем, они почти сливались с ночным небом и, если бы не лунный свет, были бы практически невидимыми.

— Потомки! — вскричал Дамон. Правой рукой он выдернул из ножен меч, а левой крепко ухватился за гриву мантикоры. У Фионы не было меча, но правую руку она держала так, словно сжимала в пальцах эфес верного соламнийского клинка, хотя второй рукой продолжала крепко держаться за пояс Грозного Волка. Мантикора забила крыльями, развернулась, нырнула вниз и бросилась на обидчиков. Рагх снова впился когтями в спину существа — он проклинал себя за то, что не предупредил Дамонао надвигающейся опасности, которую давно заметил.

Нападавшие потомки были внушительных размеров, ростом не менее восьми футов каждый, широкоплечие и по очертаниям слегка напоминающие людей. Черные как ночь, они были едва заметны на фоне темного Нового моря. Их гладкая чешуя отражала лунный свет, и они поблескивали в темноте, как рыбы. Сквозь шум ветра Грозный Волк слышал, как потомки хлопают зубчатыми крыльями; их пасти с гигантскими челюстями были широко разинуты, они дышали практически в унисон. Дамон от ярости сжал кулаки.

Вожак стаи выпустил в сторону мантикоры струю кислоты. Ее количества было бы достаточно, чтобы забрызгать сразу и гигантское существо, и его седоков и если и не умертвить, то уж точно серьезно покалечить их всех, но мантикора ловко извернулась в воздухе и вынудила тварь плевать против ветра, так что половина кислоты не долетела до цели. Только самого крылатого льва и Дамона слегка задело, но ожоги оказались не такими уж серьезными.

— Молодец! Хорошо! — крикнул Дамон, обращаясь к мантикоре. — Ты заставляешь ветер работать на нас!

Черные рептилиеподобные твари зависли в воздухе, трепыхая крыльями, на небольшом расстоянии от них, переговариваясь шипящими голосами — по всей видимости, они советовались между собой.

Дамон прислушался, пытаясь уловить хоть какие-то знакомые слова, но вой ветра и непрестанное хлопанье крыльев мантикоры создавали такой шум, что даже обострившийся слух не позволял бывшему рыцарю разобрать что-нибудь в разговоре потомков. Все, что ему удалось расслышать, — два слова, похоже, главные в словаре тварей: «атаковать» и «уничтожить».

Неожиданно среднее существо выпустило когти, двое других отлетели в стороны, и черные твари стали окружать мантикору и ее седоков. Дамон приподнялся, вскинул меч и вытянулся, насколько ему позволял рост, однако не мог достать ни до одного противника — потомки кружили на расстоянии вне досягаемости его клинка. Это, правда, не давало им возможности впиться в Грозного Волка когтями, зато позволяло брызгать на него кислотой — теперь ветер помогал им в этом. Один из монстров метнул в сторону Дамона мощную ядовитую струю — рубаха бывшего рыцаря тут же покрылась новыми прорехами, на коже вздулись волдыри, но основная часть слюны попала в Фиону.

— Подходи ближе! — вскричал разъяренный Дамон. — Сразись со мной, чешуйчатый демон!

Он почувствовал, как у него за спиной Фиона покачнулась от боли, и оба едва не свалились с мантикоры — соламнийка мертвой хваткой цеплялась за пояс Грозного Волка. С трудом удерживая равновесие, она размахнулась, с силой рубанула, воображаемым мечом по ближайшей твари и издала победный клич.

— Сразись со мной! — крикнул Дамон ближайшему потомку, изготовившемуся выплюнуть очередную порцию кислоты. — Сразись…

Его слова заглушил рев мантикоры, настолько громкий, что у Грозного Волка зазвенело в ушах, и он едва опять не соскользнул с широкой спины.

Без предупреждения мантикора резко развернулась, дернула головой, так что ее грива накрыла Дамона с головой, и начала бешено изгибаться, пытаясь увернуться от ядовитых струй, но тщетно. Грозный Волк, Фиона и Рагх мечтали теперь только об одном — удержаться на мантикоре и не попасть под удары хлещущего во все стороны шипастого хвоста. Огромное существо махало крыльями так судорожно, что драконид удивился, как оно вообще до сих пор остается в воздухе, но, тем не менее, это было так. Крылья мантикоры рассекали воздух с пронзительным свистом, от которого ее седокам казалось, что в их барабанные перепонки впиваются тысячи игл.

— Держись! — крикнул Дамон Фионе, встряхивая головой, чтобы избавиться от гривы существа и разобраться, что происходит.

Мантикора закричала еще раз, и Грозный Волк понял, что прежде никогда не слышал столь ужасающего звука. Рев синих драконов на поле битвы не шел с ним ни в какое сравнение. Стиснув зубы, он вложил меч в ножны, закинул руку за спину и сгреб в кулак подол туники соламнийки.

— Фиона, держись! — завопил Дамон снова и подумал: «Я не хочу добавлять к списку погибших товарищей еще и твое имя».

Мантикора выла не переставая. Дамон уже с трудом дышал, голова у него раскалывалась от боли — для человека с его теперешним тонким слухом подобные звуки были невыносимы. Тысяча иголок превратилась в тысячу раскаленных кинжалов, а поскольку существо продолжало подниматься все выше и выше, Грозному Волку к тому же казалось, что на груди у него каменная плита, которая с каждым мгновением тяжелеет.

— Я не могу дышать!

Дамон чувствовал, как глаза заволакивает туман, словно он выпил лишнего, как стучит в висках кровь, и понимал, что вот-вот потеряет сознание. В отчаянии Грозный Волк закусил губу, пытаясь вызвать другую боль, которая бы позволила перетерпеть терзавшую его муку. Он изо всех сил вцепился в гриву мантикоры и в тунику Фионы. «Какой ужасающий звук — думал бывший рыцарь. — Неужели это существо хочет таким образом прикончить потомков, а заодно — и нас?»

— Прекрати! — закричал он мантикоре. — Иначе мы погибнем!

Но существо не слышало, и Дамон снова с силой прикусил губу и почувствовал вкус собственной крови.

Для потомков рев мантикоры также был крайне неприятен. Двое поменьше попытались прикрыть головы когтистыми лапами в надежде, что так они не будут слышать этого грохота. Дамон, превозмогая боль, поднял голову, повернулся и бросил взгляд на самую крупную тварь — ту, что была ближе всех к нему и представляла наибольшую опасность. Но существо выглядело скорее беспомощным, нежели опасным. Оно корчилось в воздухе, беспорядочно било крыльями, затем неожиданно замерло и словно окаменело. Некоторое время потомок парил в воздухе, а затем — Грозный Волк успел заметить это краем глаза — камнем рухнул вниз, к водам Нового моря, и исчез из виду.

— Прекрати это! — снова попробовал Дамон докричаться до мантикоры, яростно ударяя существо пятками по бокам. — Прекрати выть, или мы все умрем!

Но крылатый лев не обращал на негр никакого внимания.

Рагх чувствовал себя не многим лучше, чем Дамон. Он прижал подбородок к груди, что есть силы вцепился в шкуру мантикоры и думал только о том, как бы не расцепить лапы и не соскользнуть вниз. Фиона пыталась сохранять самообладание и терпеливо ждала, когда же прекратится эта ужасающая какофония.

Два оставшихся в живых потомка болтались в воздухе, раскрыв пасти. Дамон был уверен, что они стонали от боли, хотя и не мог слышать этого из-за непрекращающегося воя. У одной твари изо рта и носа текла кровь, глаза были выпучены, зрачки не двигались, она едва шевелила крыльями. Наконец у потомка, по-видимому, остановилось сердце, и он последовал за своим вожаком в воды Нового моря. Оставшийся монстр держался изо всех сил. Прищурив глаза, он переводил взгляд с одного седока мантикоры на другого, пока не остановился на Дамоне. Пасть потомка распахнулась в крике, он несколько раз взмахнул крыльями и приблизился к объекту своей ненависти. Оставалось сделать последний рывок. Тварь метнулась вперед, бросилась на крыло мантикоры и тут же отскочила назад, отвратительно скривив челюсти. Луна высветила струи крови, текущие по крылу гигантского существа, Грозный Волк заметил, что рана большая и довольно глубокая. Зрелище было не из приятных. Крылатый лев продолжал бить крыльями и дергаться самым нелепым образом, его вой становился все громче по мере приближения к обидчику. Наконец мантикора зарычала, взмахнула хвостом и вонзила в потомка острые шипы.

Возмущенная тварь попыталась плюнуть в ответ, но раны оказались смертельными, и потомок, взорвавшись, сам исчез в облаке кислоты. Мантикора еще раз ужасающе взвыла — жгучие капли ударили в нее, спалив часть гривы, и начали с шипением разъедать кожу на передних лапах, на лице и внутренней стороне крыльев. Удары крыльев существа стали значительно реже, вой — много тише. Дамон почувствовал, как кровь перестает биться в висках, и смог вздохнуть полной грудью. Он отпустил тунику Фионы, обернулся, чтобы посмотреть, все ли с ней хорошо, и увидел, что девушка уже вложила меч в ножны.

— Фиона! — окликнул Грозный Волк. Она не услышала, и он повторил громче: — Фиона!

— Со мной все хорошо, — ответила она на этот раз и обняла его онемевшими руками за пояс.

За спиной соламнийки Рагх что-то ворчал себе под нос. Он еще тревожно посмотрел вниз, желая убедиться, что ни одного потомка поблизости больше нет, затем осторожно извлек когти из спины мантикоры — они были окровавлены, настолько сильной оказалась хватка сивака.

Три только что убитых потомка были лишь ничтожной частью сил Шрентака, изобилующего этими тварями. Дамон был уверен, что они были подосланы, чтобы отомстить ему за обиды, которые он нанес Шрентаку несколько дней назад. В тот день он, Рагх и его лучший друг Мэлдред нашли место, где жила старая чародейка, которая, как они полагали, могла бы излечить недуг Грозного Волка — удалить с его бедра вросшую драконью чешуйку, которая временами причиняла бывшему рыцарю невыносимые муки. Целительнице удалось избавить Дамона от небольших чешуек, которые с недавних пор начали появляться вокруг основной пластины, но большую чешуйку она убрать не смогла. В конечном итоге чародейка исчезла, оставив Грозного Волка и драконида одних в подземельях своей башни — с Мэлдредом они расстались еще раньше. Пытаясь выбраться, Дамон и Рагх заплутали в подземных коридорах и оказались в темнице черной драконицы. Среди узников, которых им удалось освободить, оказались Фиона и Риг — их старые товарищи, которые попали сюда по собственной глупости. С боем покидая город, Грозный Волк выпустил из клетки на рынке двух мантикор, одна из которых и несла их сейчас. Спасая свои жизни, они вынуждены были бежать без Мэлдреда.

— Я оставил Мэла, — тихо пробормотал Дамон. — Возможно, его уже нет в живых…

Он мысленно подсчитал, что, несмотря на сильный ветер, мантикора сможет пересечь Новое море и достичь берегов Абанасинии за два часа — и оказался прав. Когда они пролетали над горами, начало светать. Неуклюжее существо на удивление мягко приземлилось в долине, прилегло, но тут же вскочило на лапы — недавно прошел дождь, и земля была сырой. Грозный Волк попытался осмотреть рану мантикоры, но существо дало понять, что помощь ему не требуется, — оно вылизало крыло, затем свернулось клубком, как большой кот, и мгновенно заснуло. Рагх устроился поблизости и мрачно воззрился в небо, затянутое низкими тучами, которые прорезали тонкие нити молний.

Дамон был в мрачном расположении духа, и окружающий ландшафт словно бы отражал его настроение. Редкий кустарник с иссохшими ветками, мертвая сухая трава, одинокие безжизненные деревья, ютящиеся между скалами. Из всех цветов — только бурый и серый, и все проникнуто каким-то леденящим холодом. Они находились в довольно глубокой котловине. Грозный Волк знал, что этот угнетающий уголок — не показатель и что страна, в которую они прибыли, совсем не безжизненная. Он помнил, что, если спускаться вниз по долине, увидишь деревни и что к северу расположены крупные города. Там уютные сухие жилища, в которых топят камины, там их встретят горячий обед и приятная беседа. Там есть жизнь.

— Но почему-то я не могу думать ни о чем другом, кроме смерти, — тихо сказал Дамон.

Он стоял в нескольких ярдах от своих спутников и беспокойно наблюдал за поведением Фионы. Грозный Волк видел, что кожа на ее правой руке вся в волдырях и трещинах от кислоты, что ее роскошные волосы обгорели. Брызги кислоты изуродовали шею и лицо девушки, и Дамон понимал, что прежняя красота никогда уже к ней не вернется, но Фиона по-прежнему была в полубезумном состоянии и пока не замечала собственных ран.

— Дамон, ты думаешь возвратиться в Шрентак, не так ли? — спросил Рагх после долгого общего молчания. Он увидел, как в глазах бывшего рыцаря сверкнула молния, и добавил: — За своим другом Мэлдредом…

— Да, — откликнулся Грозный Волк. Он взглянул на Фиону, которая присела у подножия скалы — земля там была посуше. — Я хочу вернуться, и как можно скорее. Мэлдред ждет, что я приду его искать… — Бывший рыцарь на мгновенье запнулся, потом закончил: — Конечно, если он жив…

— Тебе еще надо разобраться с Нурой Змеедевой, — предупредил Рагх. — Возможно, она все еще в городе.

— Что ж, если она попадется мне на пути, — ответил Дамон.

Нура Змеедева, нага, верная приспешница черной драконицы, в последние месяцы особенно досаждала Дамону. Рагх в прежние времена был ее рабом, и она без конца использовала его кровь для создания отвратительных монстров. Драконид и сейчас был бы ее рабом, если бы Грозный Волк не освободил его.

— Я уверен, Дамон, что Нура обязательно еще перейдет нам дорогу. Мы убьем ее вместе! — Сивак посмотрел на бывшего рыцаря в ожидании его реакции, но тот ничего не ответил.

Длинные черные волосы Грозного Волка под дождем облепили лицо, подчеркивая бронзовый загар. На исхудавшем лице темные выразительные глаза казались огромными, и на дне их плескалась тайна; волевой подбородок был напряжен, как и каждая мышца стройного, но мускулистого тела, едва прикрытого изорванной одеждой. Большая прореха в штанине позволяла видеть на его правой ноге черную драконью чешуйку с серебристой полосой. Кожа вокруг нее была розовой, лишенной загара. Рагх присутствовал при обряде, во время которого старая чародейка удалила мелкие чешуйки. Дамон лежал без сознания, когда целительница гордо заявила, что может убрать большую чешуйку и полностью вылечить Грозного Волка, но только при условии отдельного вознаграждения. В качестве платы за это она потребовала самого Рагха. Разъяренный драконид убил чародейку, спрятал ее труп, а очнувшемуся Дамону сказал, что старуха бросила их и сбежала. Сивак говорил убедительно, и бывший рыцарь поверил ему.

Рагх не очень сожалел о том, что солгал. Он старался быть осторожным с людьми.

Драконид сознавал, что они не очень-то нравятся ему, и говорил себе, что он не то чтобы терпит их, но, скорее, допускает сотрудничество с ними. Дамон привлекал его как сильный союзник, и сивак старался держаться рядом с ним на случай столкновения с Нурой Змеедевой.

— Мы, без сомнения, еще повстречаем ее, Дамон. — повторил Рагх уверенно. — Я тебе обещаю. И мы убьем ее.

Сказав это, драконид лег и, несмотря на моросящий дождь, тут же уснул.

Через несколько часов недовольный Грозный Волк пинком разбудил его:

— Ночевка под открытым небом! Как только я, глупец, это допустил! — Оказалось, что дождь усилился. Дамон еще раз пнул сивака: — Шевелись! Быстрее!

Рагх вскочил на ноги и, мельком взглянув на ногу бывшего рыцаря, заметил, что вокруг большой чешуйки опять появились мелкие.

— Дамон… — окликнул Рагх.

— Я сказал — быстрее!

Драконид обратил внимание, что, пока он спал, вокруг него образовалась лужа и весь бок был у него теперь в грязи. Расстроенный, он принялся было счищать грязь со шкуры, но в следующий момент Дамон повторил свой приказ и жестом указал Рагху на мантикору. Фиона, бледная и промокшая до нитки, уже сидела на спине существа. Грозный Волк мотнул головой в сторону Нового моря, на восток — там виднелось множество черных точек, словно кто-то забрызгал мрачное небо чернилами.

Драконид посмотрел туда и покачал головой:

— Думаешь, это потомки? — В его горле зародился клокочущий рык. — Но, может быть, это просто птицы? Стая больших птиц? — Рагх посмотрел вверх и тут же почувствовал знакомую боль в затылке.

— Это именно потомки! Не вынуждай меня применять силу! — крикнул Дамон и еще раз указал сиваку на мантикору.

— Я предпочел бы сражаться с противником на земле, — произнес Рагх.

Грозный Волк также считал, что лучше было бы встретить тварей на твердой поверхности, а не в воздухе — если бы с ними был Мэлдред и если бы Фиона сохранила свой меч и рассудок. Когда он несколько минут назад заметил потомков, первой мыслью, которая пришла ему в голову, было поскорее сесть на мантикору, улететь отсюда и укрыться в ближайшем городе. Но в следующий момент он осознал: никакой город их не защитит, так они только подставят под удар его жителей. Нет, единственный их шанс — пусть маленький, но шанс — в том, чтобы скрыться в небе и избежать битвы. Принять бой было самым худшим, что можно себе представить при таком распределении сил.

— Мы не можем снова сражаться с ними, сидя на спине этого существа! — продолжал Рагх.

Дамон хмыкнул в ответ, мгновенно вскарабкался на мантикору и уселся впереди Фионы.

— Я насчитал их. Как минимум три дюжины, мой серебристый друг. А у нас на всех один меч. Скоро все эти твари будут здесь, так что если хочешь присоединиться к нам, то поспеши. А если не хочешь то оставайся на своей мокрой, грязной земле и встречай их в одиночку.

Несколько мгновений Рагх пребывал в смятении. Он попытался спрятаться в какую-нибудь щель в скале, подумав, что потомки его не заметят и полетят дальше, преследовать Грозного Волка, ведь в самом деле им нужен именно он — после всего, что он устроил в Шрентаке. Но драконид тут же сообразил, что, пожалуй, некоторые из тварей могут лететь позади других и ненароком застигнуть его одного. В конце концов, он не мог позволить себе умереть прежде, чем отомстит Нуре Змеедеве. А если они выживут в битве с потомками, то Дамон пригодится ему для борьбы с ней.

Грозный Волк тем временем ухватился правой рукой за эфес меча, а в левую взял остатки гривы мантикоры. Существо расправило крылья и стало похоже на огромную летучую мышь.

Рагх поспешил вскарабкаться на спину мантикоры, втиснуться между выступами гребня и всадить когти в шкуру зверя. «Что ж, посмотрим, какие еще трюки знает эта тварь… — подумал он.

— Пока потомки достаточно далеко, — сказал Дамон, когда лапы мантикоры оторвались от земли и они взмыли в небо. — Надеюсь, что мы сможем укрыться от них в этих облаках. — И он указал на мощную темную гряду далеко на западе. — А может, мы ухитримся уйти так далеко, что они от нас отстанут и отправятся восвояси.

За горами Восточной Стены ветер почти утих, а ливень сменился легким дождиком, тихим, спокойным и умиротворяющим. Правда, по мере того как они поднимались вверх и удалялись к западу, заметно холодало. В те времена, когда Дамон рассекал просторы небес на синем драконе с другими Рыцарями Тьмы, у него была военная форма из плотной ткани, так что никакой холод ему тогда не был страшен, но теперь он был одет в лохмотья, к тому же — промокшие. Но если Грозный Волк почти не замечал холода, то сидящую позади него Фиону, одежды которой также были сильно изодраны, била крупная дрожь.

— Что со мной происходит? — прошептал Дамон.

Он полагал, что по всем законам логики ему тоже положено сейчас дрожать — ведь холод действительно пронизывающий.

Несколько часов Грозный Волк нес вахту, дав своим спутникам возможность выспаться. Сам он не спал уже почти трое суток, однако чувствовал себя лишь немного уставшим, но, вместо того чтобы радоваться собственной выносливости, Дамон был взволнован и возмущен этим. Во время вынужденного бодрствования он наблюдал за отметиной на бедре и заметил, что маленькие чешуйки вновь появились вокруг большой — труды старой целительницы пошли прахом. Кожа Грозного Волка постоянно зудела, он чувствовал, что вот-вот покажутся новые наросты.

„Лекарства для меня не существует. Лучше бы я никогда не отправлялся за этим в Шрентак“, — думал Дамон.

Черные потомки не стали бы их преследовать, если бы он держался подальше от города Сабл. Им бы не пришлось теперь лететь на спине этого несчастного израненного существа в холодные владения белого дракона. Мэлдред был бы жив, здоров, и сейчас они бы вместе планировали очередной поход за сокровищами. А Риг и Фиона? Что ж, если бы он не отправился в Шрентак, они, скорее всего, погибли бы оба — от побоев и голода в подземной темнице черной драконицы.

Грозный Волк чувствовал, как дрожит соламнийка. Несмотря на свое помешательство, она сохраняла стойкость — ни на что не жаловалась, ни на потомков, ни, тем более, на холод.

„К ночи тебе станет еще холоднее…“ — подумал Дамон.

Правда, об этом можно было с уверенностью говорить только в одном случае — если они избегнут встречи с потомками и достигнут Южного Эргота. Весь остров, за исключением узкой полоски земли на западном берегу, был покрыт снегом и льдами, по вине белого дракона там дули жестокие холодные ветра. Но их путь лежал дальше, им только нужно было пересечь небольшой ледяной залив к югу от острова, чтобы добраться до заставы Соламнийских Рыцарей на западном берегу. Грозный Волк понимал, что ради собственного спасения можно потерпеть и холод, и льды, и ветер, и все что угодно.

Мантикора поднялась выше и что-то прорычала. Дамон различил ее слова. „Единственный шанс“ — сказала мантикора. Это была первая фраза существа с тех пор, как Грозный Волк освободил его, — тогда в награду за спасение мантикора согласилась доставить их из Шрентака к Южному Эрготу.

Существо взяло курс на юго-запад — туда, где тучи были темнее всего. Оно понимало, что даже если и справилось этой ночью с тремя черными потомками, то на этот раз тварей столько, что оно едва ли сможет сопротивляться. И мантикора снова завыла — громко, протяжно и пронзительно. Дамон разобрал: „Там буря, она укроет нас, иначе мы погибнем“.

Большую часть дня существо работало крыльями, унося седоков все дальше от опасных мест. Казалось, что потомки теперь ни за что не догонят их. Но когда время стало близиться к закату, Грозный Волк заметил, что мантикора сильно устала и ее крылья словно отяжелели от беспрестанной работы. Они уже пролетели над дорогой, которая вела из Утехи в Новый Порт, — из-за дурной погоды на всем пути путешественники заметили только несколько купцов. Теперь им предстояло перелететь через Омраченный Лес, мимо Гавани, и через Квалинести — древний лес, издревле бывший обиталищем эльфов.

Дамон благодаря своему острому обонянию явственно почувствовал запах глинистой почвы. Они уже неподалеку завидели лес, как вдруг отчаянный крик Рагха дал им понять, что черные потомки вновь рядом.

— Их тут не меньше трех дюжин! — закричал драконид так громко, насколько мог позволить его шипящий голос. — Похоже, черная драконица тебя всерьез ненавидит, Дамон Грозный Волк, если прислала за тобой целую армию!

На этот раз сивак испугался по-настоящему: он не просто заметил что-то подозрительное в небе, он отчетливо видел, что твари уже близко. Рагх знал, что в каком-то смысле может считаться их отцом — ведь наверняка кто-то из этой стаи был сотворен Нурой Змеедевой из его крови. Драконид поднял лапу и нащупал у себя на шее и груди уже ставшие привычными глубокие шрамы — это были следы надрезов, сделанных Нурой. Она брала у сивака кровь для своих магических опытов, чтобы создавать потомков и других чудовищ.

— Дамон! Прикажи зверю двигаться быстрее! — крикнул Рагх и в гневе ударил мантикору кулаком по спине. — Я не хочу достаться потомкам! Я должен выжить, чтобы увидеть труп Нуры Змеедевы!

Мантикора старалась изо всех сил, несмотря на усталость, но дышала очень тяжело — точь-в-точь как запыхавшийся человек. Медленно, но уверенно она продвигалась в сторону самой темной тучи. Внезапно воздух вокруг стал невероятно влажным и тяжелым, усилился ветер и послышались раскаты грома. Дамон понял, что начинается сильная буря, и у него пропало всякое желание попасть в самой центр тучи. Синий дракон Грозного Волка сам умел вызывать бурю, так что бывшему Рыцарю Тьмы случалось попадать в подобные переделки, и он прекрасно знал, как неприятно, когда все вокруг грохочет и сверкает.

На какое-то мгновение Дамон решил было приказать усталой мантикоре снижаться, чтобы приземлиться и попытать счастья на земле, как предлагал драконид, но в следующий момент существо начало сильно забирать вверх и устремилось прочь от берега, так что через несколько секунд они летели уже над морем и приземляться стало некуда. Над ними сгустились черные тучи, хлынул проливной дождь.

Ветер дул гораздо сильнее вчерашнего, и струи дождя хлестали их подобно ледяным прутьям. Особенно туго пришлось мантикоре, которая продолжала работать крыльями. Дамон попытался докричаться до Рагха, но было слишком шумно и тот его не слышал. Крылатое существо закладывало один за другим отчаянные виражи. Грозный Волк изо всех сил вглядывался в темно-серую муть, стараясь разглядеть, не настигают ли их преследователи, но видел только клубы облаков, подсвечиваемые ветвящимися молниями. За вспышками следовали такие сильные раскаты грома, что Дамон и его спутники едва не соскользнули со спины мантикоры. Бывший рыцарь в отчаянии вцепился в ее гриву, а Фиона еще крепче, чем прежде, обхватила его за пояс.

„Это безумие! — крутилось в мозгу Грозного Волка. — Если бы мы были сейчас на земле, то могли бы хотя бы сражаться…“

Он понял, что буря оказалась для них не защитницей, а убийцей и что она сейчас прикончит их самым безжалостным образом, а они не смогут оказать никакого сопротивления.

Дамон уже не помнил, как долго они находились среди туч, — он потерял счет времени. Скорее всего, это были минуты, но по ощущениям — много часов. Грозный Волк так крепко держался за гриву мантикоры, что у него занемела рука. Каждый раз, пытаясь вдохнуть, он был вынужден глотать ледяные струи дождя. В конце концов, его начал одолевать холод, он продрог до костей и недоумевал, как Рагх и тем более, Фиона могут переносить такие мучения.

„Сколько это существо намеревается скрываться в центре грозы? — вопрошал Дамон. Казалось, что они никогда не выберутся из клубящейся круговерти, что тучи заполонили все пространство на много миль вокруг, до самого Южного Эргота. — Как долго оно продержится при такой погоде?“

Словно отвечая на его вопрос, мантикора вдруг замедлила ход, сложила крылья и начала снижаться. Она долетела до края тучи и выглянула наружу, на восток, чтобы проверить, есть ли на горизонте черные потомки или они уже отстали. Дамон откидывался то в одну, то в другую сторону, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь из-за полощущейся на ветру гривы мантикоры. Сквозь стену ливня он различил знакомые черные фигуры и понял, что твари по-прежнему следуют за ними.

— Во имя Темной Королевы! — прокричал Грозный Волк.

Он увидел, как дюжина потомков упорно двигается в их сторону, настойчиво пробиваясь сквозь ветер и дождь.

„Возможно, они все-таки потеряли в пути часть своей армии“ — решил Дамон и в следующий момент почувствовал, как его спину разъедает кислота. Несколько тварей ухитрились облететь их сзади и теперь нападали на мантикору. Крылатое существо изо всех сил увертывалось от ядовитых потоков. Дамон выхватил меч из ножен, извернулся и попытался защитить мантикору, но дождь безжалостно ударил ему в лицо, так что Грозный Волк не видел теперь ничего, кроме серой мглы, вспышек молний и мелькания отвратительных черных теней. Потомки скрипуче визжали. Ветер дул так сильно, что казалось, вот-вот вырвет меч из рук Дамона. Вдруг одна из тварей плюнула кислотой прямо в лицо мантикоре. Несчастное существо задрожало от боли, сделало невероятный кульбит в воздухе, но умудрилось сохранить равновесие и продолжало маневрировать.

Несколько потомков закружили вокруг Грозного Волка. Сквозь грохот и крики он различил слова:

„Схватить его!“, „Взять его!“ Дамона передернуло от отвращения. В ярости он поднял над головой меч и начал бить вслепую в надежде прикончить хотя бы одну тварь. Но это оказалось не так-то просто: приходилось бороться еще и с ветром. Потомки ловко уходили от нападения; Дамону только раз удалось задеть одного, но, к сожалению, удар пришелся плашмя. В ответ тварь впилась в него когтями и принялась наносить одну за другой кровавые царапины, приговаривая:

— Попался! Попался!

— Нет! — зарычал Грозный Волк. — Не надейтесь заполучить нас живыми!

Он понимал, что потомки не собираются убивать их, намереваясь доставить Дамона и его спутников в Шрентак живыми, чтобы покарать — скорее всего, самих превратить в изрыгающих кислоту тварей. Нура Змеедева однажды уже пыталась проделать это с ним.

„Уж лучше мы умрем здесь“, — подумал Дамон. Он сознавал, что чешуя, растущая у него на ноге, означает медленную смерть, так что терять ему нечего.

— Взять его! — повторила другая тварь. Вслед за тем потомки окружили Дамона и начали кружить возле него с отвратительным визгом, заглушавшим вой ветра. В глазах у Грозного Волка потемнело от мельтешащих теней. Почувствовав, что мантикора под ним пытается оказывать сопротивление, Дамон удвоил усилия. Струи ледяного ливня смешивались в воздухе с потоками разъедающей все на своем пути кислоты, которая полностью уничтожила остатки рубахи бывшего рыцаря. Одежда распалась на лоскутки, обожженная кожа пузырилась и делалась; мантикора стонала от боли, по-прежнему пытаясь сохранить равновесие и держаться в воздухе. Теперь Дамон услышал, как вопит от боли Рагх.

Вдруг крылатое существо завыло. Грозный Волк трудом разобрал слова: „Я слепну… Я слепну…“ О, боги Криниа!» — мысленно вскрикнул Дамон — еще один залп кислоты поразил его и всех его спутников. Он так дико метался, стараясь достать врагов клинком, что Фиона едва не выпустила из рук его пояс. За ее спиной Рагх безуспешно пытался вцепиться короткими когтями в тело самого крупного потомка, который атаковал его. Несмотря на бурю, тварь ухитрялась кое-как маневрировать, но кислотные струи, которые она направляла на драконида, относило в сторону ветром и дождем.

— И ведь мы могли никуда не лететь… — бормотал Рагх. — Могли просто остаться на земле…

Вдруг он почувствовал, как струя кислоты ударила ему в спину. Мантикору тоже залило ядовитой жидкостью. Ее тело заходило ходуном, хвост бешено забил из стороны в сторону — существо пыталось всадить шипы во врага.

— Вз-зять его! — громко шипел потомок, зависший прямо над головой Дамона, перекрикивая оглушительный вой ветра. — Мы долж-жны дос-ставить его к гос-спож-же!

«Кто такая Сабл, и кто такие мы… — думал Грозный Волк. — Мы — ничтожества, мы попросту никто для нее… Какое дело черной драконйце до того, что я натворил в Шрентаке? Как могло случиться, чтобы грозная владычица снизошла до моей персоны и послала за мной в погоню целую армию?»

— Я — ничтожество! — заорал он и взмахнул мечом с такой силой, что они с Фионой едва не соскользнули со спины мантикоры.

Грозный Волк метил в самое сердце потомка, но в решающий момент другая тварь со всего размаху врезалась в крыло мантикоры. Существо издало мучительный стон и камнем полетело вниз. Его седокам не оставалось ничего, кроме как держаться мертвой хваткой за что придется.

— Схватить человека! — закричал один из потомков.

Остальные подхватили:

— Взять его!

— Поймать человека!

Дамон уже с трудом разбирал их голоса, вокруг него бешеным водоворотом крутилась серая пелена; бывший рыцарь не чувствовал ничего, кроме бесконечного проливного дождя и леденящего ветра. Между тем мантикора под ним не оставляла героических попыток остановить свое падение. Но силы ее покинули, и она могла только беспомощно дергать крыльями, с каждой секундой опускаясь все ниже и ниже. Мантикора отчаянно мотала головой, и вдруг мокрая от дождя грива выскользнула из пальцев Грозного Волка.

В следующий момент он выронил меч.

Разъяренные потомки принялись энергично загребать когтистыми лапами, пытаясь поймать летящего вниз Дамона, но безрезультатно: он соскользнул со спины мантикоры. В следующий момент то же случилось с Фионой и Рагхом. Ветер мотал их тела из стороны в сторону, ледяной дождь беспощадно хлестал. Грозный Волк инстинктивно попытался за что-нибудь ухватиться — но руки ловили только воздух. Несколько черных гадин непрестанно следовали за ним, настойчиво тянули к нему отвратительные лапы, но зацепить не могли — так стремительно бывший рыцарь летел вниз.

— Прости меня! — закричал Дамон в надежде, что Фиона его услышит. — Прости меня, если можешь!

Он укорял себя за то, что обманул Фиону несколько месяцев назад, чтобы заставить ее и Рига помочь им с Мэлдредом освободить рабов-людоедов; сокрушался, что позволил соламнийке и мореходу без сопровождающих отправиться в Шрентак спасать ее обреченного брата и девушка со своим спутником сама оказалась в темнице черной драконицы; жалел, что Риг погиб и что Фионе так и не суждено было выйти за Мер-Крела замуж.

«Дружба со мной приносит смерть, — сказал себе Грозный Волк. — И…»

На этом его размышления прервались — бывший рыцарь рухнул в бушующее море.

Овечья шкура

Девочка сидела на небольшом замшелом валуне и беззаботно болтала голыми ногами — от крохотных пальчиков на поверхности стоячей лужи расходились круги. Воздух был заполнен, словно живым туманом, насекомыми, но ни один комар не осмеливался приблизиться к ребенку.

Девочка чуть слышно напевала старинную эльфийскую мелодию, которую она услышала несколько месяцев назад и с тех пор полюбила, и мухи гудели в унисон ее песне. Иногда пронзительно вскрикивал попугай, вдалеке рычала большая кошка, раздавался еще какой-то шум, в реке что-то плескало — но все эти звуки ничуть не беспокоили малышку и органично вплетались в ее мелодию. Лицо девочки расплывалось в улыбке, так что виднелись белоснежные сверкающие зубки, и она откидывала голову, чтобы подставить лицо лучам мягкого заходящего солнца. Болотные испарения плохо пропускали их, но все же было достаточно жарко, а малышка любила жару.

Закончив петь, она взглянула вниз, на свое отражение, имевшее оливковый оттенок из-за покрывшего поверхность лужи тонкого слоя тины. Из воды на девочку смотрело пухленькое личико с широко раскрытыми невинными глазами в обрамлении ниспадающих на плечи медно-рыжих локонов, которыми играл легкий ветерок. Дитя глубоко вздохнуло, сдуло со лба непослушные завитки и ударило пятками по воде, заставив отражение исчезнуть. Затем малышка огладила платье, легкое, словно сшитое из цветочных лепестков, стряхнула капельки воды с подола и спрыгнула с камня, звонко хихикая оттого, что листья папоротника, в изобилии растущего у подножия валуна, щекотали ее голые ноги.

— Наслаждаешься?

— Мэлдред! — воскликнула малышка с деланым возмущением. — У тебя нет причин следить за мной! Только не здесь? Не на моей территории! Тебе нужно держаться отсюда подальше!

— Твоя территория? Но это болото тебе не принадлежит. — Говоривший был статным человеком с рельефными мускулами и бронзовым загаром, говорившим о том, что его обладатель много времени провел на солнце. Несмотря на внушительные габариты, мужчина двигался легко и грациозно, словно пантера, и подошел почти бесшумно. — И я тоже не принадлежу тебе, Нура Змеедева. Я иду, куда хочу, и слежу, за кем хочу.

— 0-ох, — хрипловато выдохнула девочка, словно взрослая страстная женщина, затем произнесла обычным голосом капризничающего ребенка: — Мэлдред, ты будешь делать то, что прикажет тебе хозяин, и находиться там, где он прикажет. Твоя жизнь целиком в его власти, и ты это прекрасно знаешь!

Мэлдред скрестил руки на груди и воззрился на удивительную женщину-ребенка, морща хищный нос.

Он уже открыл было рот, чтобы возразить ей, но передумал и лишь покачал головой.

От жары и болотных испарений волосы и одежда силача пропитались влагой, бисеринки пота блестели на лбу и над верхней губой. Кожа девочки, напротив, была совершенно сухой.

— Учитывая, что я — его союзник, а ты — всего лишь раб, — многозначительно добавило дитя.

Мэлдред продолжал рассматривать малышку, прилагая все усилия, чтобы сохранить бесстрастное выражение лица, но не выдержал, и его рот сам собой искривился в язвительной усмешке — как силач ни старался, скрыть презрения к Нуре Змеедеве не смог.

— Хозяин сам искал меня, чтобы просить о помощи. Он нашел меня на этом болоте. — Девочка гордо вскинула подбородок и, пытаясь спровоцировать Мэлдреда на ссору, ядовито добавила: — А ты, наследный принц Блотена, приполз к хозяину, чтобы просить о помощи его! Поэтому я теперь могущественная и незаменимая, а ты… — Она сделала долгую паузу. — Ты — ничто… принц! — закончила Нура желчно.

Внутри у Мэлдреда все заклокотало, но он, стиснув зубы, промолчал.

Странная девочка без возраста встала, обошла силача кругом и снова остановилась напротив него; ее ясные голубые глаза смотрели оценивающе.

— Меня удивляет, что хозяин не заставил тебя выполнять какую-нибудь грязную работу. — Она прищурилась, поджала губы и, грозя пальчиком, подступила ближе. Мэлдред же сделал шаг назад, чтобы держаться от малышки хотя бы на расстоянии вытянутой руки.

— Особенно после того, как ты упустил Дамона Грозного Волка в Шрентаке… Не понимаю, почему хозяин до сих пор не приказал тебе чистить пещеру или добывать пищу для его зверинца. В сущности, мне непонятно, почему он вообще не отказывается от твоих услуг.

Глаза Мэлдреда расширились, и он наконец заговорил:

— В Шрентаке Дамон был со мной. Я не упускал его.

— Ты позволил ему уйти к безумной старухе.

— К мудрой чародейке. Я сам вел Грозного Волка к ней.

— Это не входило в наш план. Тебя следовало бы убить за то, что ты его нарушил. Нельзя было помогать Дамону! — Нура уперла крепко сжатые кулачки в бока. — Из-за своей самонадеянности ты его упустил!

— Но я бы…

— «Я бы» — что? Ты бы его не упустил, если бы не вмешались приспешники черной драконицы? Да ведь Дамон освободил узников Сабл! Естественно, потомки вступили в бой! Если Грозный Волк погиб, то виноват в этом будешь ты, Мэлдред! И в том, что мы его потеряли, тоже ты виноват! Я-то полагала, что ты будешь охранять его на всем пути и доставишь к хозяину в целости и сохранности! Разве ты не обещал сделать именно так?

— Я действовал по ситуации. Я поступил так, потому что почувствовал — так надо, — возразил силач. — Кроме того, это тоже было частью испытания, не так ли? Я должен был измотать Дамона до предела, чтобы выяснить, на что он способен.

Девочка звонко рассмеялась — словно легкий бриз нежно коснулся прибрежных камышей. Воздух вокруг нее сгустился и замерцал, как будто все насекомые, танцующие в болотном мареве, внезапно, повинуясь ее воле, превратились в светлячков. Белоснежная кожа малышки начала на глазах темнеть и уже через несколько мгновений приобрела ореховый оттенок. Короткие пухлые пальчики вытянулись, на них отросли длинные, ярко накрашенные ногти. Ноги стали длинными и мускулистыми, а тело — стройным и восхитительно гибким, таким, какое обычно привлекает все мужские взгляды. Лицо, по-прежнему хорошенькое, приобрело взрослую жесткость, медно-рыжие локоны превратились в шапку коротко стриженных черных волос, такого же цвета, как и глаза. Легкое светлое платье Нуры сменилось изношенной черной кожаной рубахой, которая когда-то принадлежала Дамону. Нага украла ее у Грозного Волка вместе с бесценным магическим мечом. Это случилось в предгорьях Блотена, когда Нура была именно в этом образе — продажной девки с Южного Эргота. В тот день ей почти удалось убить Дамона — это тоже было частью испытания, — но он сумел вырваться из смертельной ловушки.

И из последующих — тоже.

— И что же ты такое почувствовал? — спросила Нура, протянула тонкую руку и ткнула Мэлдреда пальцем в грудь. На одежде силача тут же возникло кровавое пятно — нага поранила его острым ногтем. — Что действительно надо было сделать, — так это доставить его сюда, ко мне. Похоже, ты терпишь неудачу в любом деле, за которое берешься… принц.

Мэлдред продолжал смотреть на Нуру. Он молчал, сохраняя бесстрастное выражение лица, лишь взгляд горел яростью, но в глубине темных теперь глаз наги плескалось что-то такое, что заставило его кожу покрыться мурашками.

— Мэлдред, тебе не нравится моя внешность? Но ведь это человеческое тело. Я думала, что тебе так будет удобнее. Или ты предпочитаешь мой истинный облик? — Улыбка красотки превратилась в злобную гримасу, взгляд стал ледяным.

Мэлдред невольно содрогнулся, когда увидел следующую метаморфозу.

Кожа соблазнительной эрготианки пошла рябью, словно поверхность воды под порывами ветра, изменяя цвет и плотность, стала гладкой и покрылась чешуйками размером с монету. Ее ноги срослись и превратились в хвост. Через мгновенье над Мэлдредом нависала огромная змея длиной не менее двадцати футов. Ее тело полосами опоясывала черная и красная чешуя, искрящаяся на солнце подобно драгоценным камням, но голова принадлежала маленькой девочке, лишенной возраста. Ее медно-рыжие кудри развевались на ветру, образовывая подобие капюшона, как у кобры. Свернув тело кольцами, Нура подняла верхнюю его часть и, слегка покачиваясь, укоризненно воззрилась на силача.

— Ну что ж, неплохо выглядишь, — произнес Мэлдред высокомерно, — Ты меняешь вид так же легко, как змеи — кожу… — Он помолчал, затем продолжил: — Но один твой облик нисколько не предпочтительнее другого.

Темные глаза твари сверкнули, возле лица заплясали в воздухе синие искры:

— Однако ты выбрал симпатичную человеческую оболочку, которой прикрываешь собственное уродливое тело. Не так ли? Люди — младшая раса, принц, но думаю, они куда как выше твоей расы.

Искорки света перед лицом Нуры стали более яркими, затем почти слепящими, сменили цвет на желтый, за ним — на белый, а потом по мановению руки девочки-змеи, словно стрелы, ударили в грудь Мэлдреда. Силач отшатнулся, прижимая руки к тому месту, куда попали искры. Тут же последовал второй удар, от которого он согнулся пополам, задыхаясь. Сил Мэлдреда хватило только на то, чтобы вскинуть голову и ожечь нагу ненавидящим взглядом, жалея, что его глаза — не нацеленные в ее сердце кинжалы.

— Ты, тварь! — прохрипел он.

Силач продолжал бы проклинать Нуру, но ее магия уже начала действовать. Световые стрелы, снуя под поверхностью кожи Мэлдреда, принялись разрушать заклинание, позволяющее его телу выглядеть человеческим. Мускулы силача вздулись, тело раздалось, так что штаны и жилет затрещали по швам и лопнули, превратившись в лохмотья, грудь стала непомерно широкой, а рост быстро превысил девять футов. Его покрытая бронзовым загаром кожа посинела, брови нависли над глазами, нос увеличился и стал приплюснутым, аккуратно подрезанные волосы рассыпались по плечам дикой белоснежной гривой.

— Вот так, — самодовольно произнесла девочка-змея, когда метаморфоза завершилась. — Я просто обожаю созерцать твой истинный облик, принц. Облик мага-людоеда. Я презираю тебя и твою уродливую расу иполучаю от этого превеликое удовольствие. — Выдержав долгую паузу, она добавила: — Интересно, хозяину ты так же отвратителен, как и мне?

— Это которого же хозяина ты имеешь в виду, Нура Змеедева? Сабл? Или того, который находится позади меня? — быстро произнес Мэлдред, не скрывая ярости в голосе.

Он резко обернулся и указал на старую плакучую иву. Сквозь завесу листьев на склоненных до самой земли ветвях было видно темное пятно — вход в пещеру. Вновь повернувшись к Нуре, людоед пристально поглядел ей в глаза:

— Неужели ты действительно думаешь, что можно служить нескольким хозяевам? Нага кудахчуще рассмеялась:

— Разумеется, я нелояльна к хозяйке Шрентака и только делаю вид, что служу жалкой драконице, — поскольку это нужно моему настоящему хозяину. Я получаю от Сабл власть и необходимые знания — возможность творить заклинания, создавать потомков…

— …и чудовищ…

Нура самодовольно кивнула:

— То, что я узнаю от Сабл, делает меня более полезной в глазах моего настоящего хозяина. Нашего хозяина.

— Служить двум драконам одновременно — опасно, Нура Змеедева.

— Сотрудничать с двумя драконами. И я полагаю, что это мудро.

Теперь кивнул Мэлдред, задумчиво потирая подбородок:

— Если Сабл одержит победу, то ты неплохо устроишься при ней. А если победит тот, другой…

— …то я и при нем найду себе место. — Нура отклонилась назад и ухмыльнулась. — В любом случае, если победит черная, ты потеряешь все, а если хозяин — то, в лучшем случае, останешься у него в слугах. И, как бы ни случилось, своего дорогого друга Дамона Грозного Волка ты потерял навсегда.

Мэлдред стоял, уронив руки, и лишь бессильно сжимал кулаки. Последние слова особенно задели силача — ведь Дамон был для него ближе, чем брат.

— Тебе причиняет боль то, что ты предал его, принц?

Мэлдред уже был готов, собрав все силы своего огромного людоедского тела, ударить нагу, но вдруг услышал, как листья старой ивы едва заметно зашелестели. Посмотрев через плечо, он увидел, что из глубины пещеры брезжит едва заметный свет.

— Ну вот, хозяин проснулся, — тут же сказала Нура, проскользнула мимо удивленного Мэлдреда и исчезла за завесой листвы.

Мэлдред метнулся за ней, отведя в сторону большую ветку, затем на мгновение замер. Он закрыл глаза и стал лихорадочно нащупывать в глубине своей бочкообразной груди искру. Нашел! Людоед объял ее сознанием, уговаривая разгореться, пока жаркие волны не стали распространяться по его телу, рукам и ногам, доходя до кончиков пальцев, а кожу не начало покалывать от прилива магической энергии. Когда Мэлдред только учился накладывать на себя чары, приходилось использовать слова и жесты, много тренироваться, но теперь, по прошествии многих лет, чары, превращающие людоедское тело в человеческое, стали частью его самого — достаточно было просто сконцентрироваться. По мере того как искра увеличивалась, тело мага-людоеда сотрясалось от приливов энергии, оно разогревалось так, что становилось почти пунцовым. Через несколько мгновений Мэлдред опять уменьшился в размерах; его кожа утратила прежнюю синеву и обрела бронзовый загар; белая грива сменилась короткими светлыми волосами, которые выглядели так, словно их только что подстригли и тщательно расчесали; только лохмотья одежды остались прежними — чары изменяли только тело.

Людоед в человеческом обличье подошел к застойной луже, над которой до этого сидела Нура, посмотрелся в воду и явно остался доволен. Теперь он был привлекательным мужчиной с мощным телосложением, аристократичными чертами лица и чуть плутоватым, но властным взором. Такая внешность заставляла женщин в любом городе неизменно оборачиваться, а мужчин — задумываться и сравнивать его с собой. Мэлдред знал, что такое сочетание — самое выгодное. Все эти черты он позаимствовал у людей, в разное время приезжавших в Блотен по делам к его отцу. Форму бровей маг взял у короля бандитов, мощное телосложение — у профессионального борца, глаза — у наемного убийцы по имени Каолин, который лет десять назад был нанят с целью устранения одного выскочки-военачальника, который угрожал власти Вождя Доннага. Осанку Мэлдред позаимствовал у молодого пирата, которого он увидел много лет назад на берегу возле Кармиша, а улыбку — у шпиона из Уэйфолда (когда тот перестал быть полезным, Доннаг его казнил). Походку и манеры Мэлдред разработал сам. Он уже привык к своему человеческому образу, и вообще привык считать все человеческое лучше людоедского. Нура Змеедева сказала то, что Мэлдред и сам в глубине души прекрасно понимал: людоеды — жалкий отвратительный народ, низшая раса.

— Нура права. — Силач нахмурился, покачал головой и повернул действие заклинания вспять — его красивое человеческое тело тут же вновь стало уродливым людоедским. — Я недостоин даже притворяться человеком.

Затем он обернулся, посмотрел через плечо и увидел, как листья ивы, прикрывавшие вход в пещеру, слегка колышутся от дыхания находящегося внутри дракона. Мэлдред собрался с духом, приподнял завесу и вошел внутрь.

Свечение, которое было видно снаружи, исходило от глаз дракона — огромных, желтых, как у кошки, частично скрытых под тяжелыми веками. Как и все его собратья, дракон был огромен, правда, большую часть его тела скрывали густые тени, но Мэлдред ясно различал массивную голову и верхнюю часть толстой шеи. Дракон был черен, но все же не принадлежал к роду черных. Его формы были более обтекаемыми, голова — длиннее и шире, шкура казалась матовой, а шипы гребня, который начинался над глазами, сбегал по шее и скрывался в плотной тени пещеры вместе с остальным телом, — слишком длинными и тонкими. Это существо не походило ни на одного другого дракона Кринна, и, кроме того, у него отсутствовал какой бы то ни было запах — в пещере не пахло ничем, кроме болота, но зато тварь буквально лучилась мощью и испускала чудовищные волны всепоглощающего ужаса, который умеют наводить все драконы. Эти эманации были настолько сильны, что дракону приходилось всякий раз подавлять их в присутствии Мэлдреда и Нуры Змеедевы.

— Мэ-элдре-ед, — произнес дракон хриплым мурлычущим голосом.

— Да, хозяин.

Дракон показался Мэлдреду очень усталым и старым, хотя Мэлдред прекрасно знал, что по драконьим меркам он довольно молод. Настолько же молод, насколько и опасен. Маг ненавидел это существо почти так же сильно, как ненавидел себя за то, что служит ему.

Морда дракона чем-то напоминала лошадиную.

Нура, поднявшись так, чтобы ее лицо было прямо напротив, нежно перебирала усы, свисающие с нижней челюсти существа. Руки она, похоже, отрастила только что, и они смотрелись очень неестественно на ее свернутом кольцами змеином теле.

— Итак, принц, ты все-таки решил присоединиться к нам, — проворковала нага.

Мэлдред не обратил на нее никакого внимания и почтительно поклонился дракону, затем опустил глаза, глядя под ноги. Каменный пол пещеры дрогнул — существо заговорило. Его голос был раскатистым, речь — протяжной, и людоеду приходилось напрягаться, чтобы понять, что именно говорит дракон.

— Человек. Расскажи мне о нашем бесценном человеке.

— Да, хозяин, — поспешила ответить Нура. — Я расскажу тебе о человеке, о Дамоне Грозном Волке. Поскольку я уже доложила тебе, что Мэлдред позволил ему бежать из Шрентака несколько дней назад с помощью мантикоры…

Дракон зарычал так, что пещера заходила ходуном.

— Но я исправлю эту ошибку, — продолжала нага уверенно, — Я послала потомков, хозяин, и приказала, чтобы они следовали за Дамоном и его спутниками и схватили его.

Рычание стало громче, и Мэлдред стиснул зубы.

— Потомки доставят его сюда, хозяин. Спутники Грозного Волка, конечно, будут убиты, но они не имеют для нас никакого значения — ни обезумевшая соламнийка, ни старый бескрылый сивак. Я приказала, чтобы Дамона доставили невредимым, а с этими двумя дозволила поразвлечься.

Рычание стало тише, и Нура, раскачивавшаяся перед драконом, осталась очень довольна собой, уверенная, что это означает похвалу. Внезапно рык стих совсем. Существо раскрыло рот, демонстрируя острые зубы цвета туманного кварца и угольно-черный язык.

— Бесценный человек ушел?

— Потомки доставят его обратно, хозяин, я обещаю.

— Твои потомки мертвы, Нура Змеедева. — Дракон мигнул, и вход в пещеру перекрыла белесая завеса, — Смотри.

Через несколько секунд возникла призрачная картина: мантикора, ее седоки и три потомка, преследующие их.

— Они погибли.

— Но я послала еще, — поспешно перебила Нура, — специально, чтобы быть уверенной, что Дамон Грозный Волк не уйдет. Вторая группа была гораздо больше, все потомки в ней сильнее и находчивее — с ними не справиться даже мантикоре.

— Не справиться? Так знай, что большинство из этой группы тоже мертвы.

На фоне туманной завесы возникла новая картинка, и Нура увидела, что осталось от второй группы потомков: восемь потрепанных тварей под ужасающим ливнем беспорядочно били крыльями, тщетно пытаясь удержаться на лету, но одна за другой падали вниз и исчезали в болотах.

— А Дамон? — тихо спросил Мэлдред, — Он тоже погиб?

Дракон зарычал, и пещера вновь затряслась. Возможно, он что-то сказал, но людоед не смог разобрать ни слова.

Когда грохот стих, Мэлдред поймал на себе взгляд дракона:

— Если Дамон Грозный Волк жив, то сейчас возвращается в Шрентак. Он оставил меня там и должен вернуться за мной. Между нами слишком крепкая дружба. Он не позволит себе меня бросить. Скоро он прибудет туда и начнет меня искать.

Дракон зевнул, туманная завеса исчезла.

— Хоть моя магия и не в состоянии определить точно, где находится человек и его спутники, она помогает мне определить направление, в котором они движутся. И это точно не Шрентак.

— Он жив, — прошептал Мэлдред и облегченно вздохнул. — Дамон все еще жив.

— Скажи мне, господин, — опять вмешалась, Нура, — скажи, куда направляется Дамон Грозный Волк, и я пошлю туда других потомков. Через несколько дней, клянусь тебе, он будет доставлен в эту пещеру и…

Существо взревело — сердито, и так громко, что пещера содрогнулась, а людоед и нага едва не упали. С потолка посыпалась пыль и мелкие камни, по полу зазмеилась трещина. Так же внезапно успокоившись, дракон поднял лапу и провел длинным серым когтем по нижней челюсти. Одна чешуйка размером со среднюю тарелку отвалилась и упала на пол. Существо толкнуло ее к Мэлдреду и указало на чешуйку когтем. Оттуда вырвался луч ослепительного светло-зеленого света и высветил пластину, затем на мгновение превратился в большое облако, скрывшее и лапу дракона, и чешуйку. Сразу же после этого облако рассеялось; теперь пластина брони светилась сама по себе, вобрав в себя магическую энергию.

— Ты говоришь, между вами крепкая дружба, — произнес дракон, глядя на людоеда. — Докажи это. Возьми чешуйку и отыщи Дамона Грозного Волка. Тогда ты сломаешь пластину, и моя магия доставит вас обоих сюда.

Мэлдред нагнулся и поднял чешуйку. Ее края были острыми и горячими, они резали и жгли пальцы мага. Людоед не подал виду, что ему больно, вытянул руки перед собой и посмотрел на блестящую поверхность пластины. В ней отражалось его широкое синекожее лицо. Чешуйка была тонкой, но очень твердой, хотя Мэлдред был уверен, что у него хватит сил сломать ее.

— Как пожелаешь, — ответил людоед.

— Поторопись, — продолжил дракон. — Болото Сабл разрастается с каждым днем. Если ты не хочешь, чтобы оно поглотило все земли людоедов — земли твоего отца, то ищи Дамона скорее, и на этот раз не допускай ошибок.

— Скоро он будет твоим, — заверил Мэлдред.

Он еще раз поклонился дракону, торжествующе взглянул на расстроенную змею с детским лицом, развернулся и покинул пещеру.

Уходя, Мэлдред услышал, как за спиной у него дракон произнес:

— Для тебя у меня тоже есть поручение, Нура Змеедева.

Зыбучие пески

Дамон с головой погрузился в морские волны. Темный бурлящий поток закружил его, вода мгновенно заполнила легкие. Вслед за тем поднялась мощная волна, которая, как гигантский кулак, вытолкнула Грозного Волка обратно на поверхность. Однако его продолжало мотать из стороны в сторону, все вокруг одинакового темно-серого цвета, и Дамон не мог разобрать, где небо, где вода. И в этой сплошной темноте его словно озарило: бывший рыцарь понял, что сейчас, как никогда, легко прекратить бороться за жизнь. Надо только позволить океану затянуть себя в глубину, сделать несколько лишних глотков соленой воды — и можно присоединиться к Ригу, Джасперу, Рафу, Шаон — всем тем, кто считал его верным товарищем, кто погиб у него на глазах. Это было верной возможностью — а может быть, и долгом — последовать за ними.

Он больше не будет терпеть боль от проклятой чешуйки на ноге, больше не будет подвергаться гонениям драконов, которые завладели Кринном и разрушили все его надежды, прекратятся страдания от потери друзей, погибших по его вине. Рано или поздно чешуйка все равно убьет его — теперь каждый приступ был сильнее предыдущего.

«Сдавайся, — сказал себе Дамон. — Каждый когда-нибудь умирает. Так выбери же самый легкий путь — и умри прямо сейчас!»

Грозный Волк попробовал расслабиться и довериться волнам в надежде, что они сами сделают свое дело и неминуемо отправят его ко дну. Одна за другой волны накрывали Дамона с головой. Постепенно вода начала вновь заполнять его легкие, в ушах зазвенело от недостатка воздуха.

Океан исправно выполнял свою работу, а Грозному Волку становилось все больнее от холода и удушья, поэтому он вдруг понял, что расхотел умирать.

«Надо спасти Фиону и Рагха, — подумал Дамон. — Думай не о себе, а о тех, кому ты все еще нужен!»

В последний момент, когда его сознание уже угасало, Грозный Волк наконец рванулся к поверхности, осыпая ужасающей бранью и море, и шторм. Он отчаянно дрыгал ногами, изо всех сил загребал руками, выталкивая себя из глубины. Грозный Волк понимал, что чешуйка достаточно скоро убьет его, но на сегодняшний день у бывшего рыцаря еще оставались товарищи, нуждающиеся в нем, и дела, которые необходимо было закончить.

Вынырнув, Дамон мучительно закашлялся — легкие жгло, от соленого привкуса воды мутило. Волны захлестывали бывшего рыцаря; ему приходилось напрягать зрение, чтобы осмотреться сквозь брызги дождя и пены, одновременно борясь за каждый глоток драгоценного воздуха. Океан был таким же темным, как и небо, но вспышки молний порой окрашивали его в серо-зеленые тона.

— Фиона! Рагх! — закричал Грозный Волк что было сил, молясь всем ушедшим Богам в надежде, что произойдет чудо: спутники окажутся живы, и он больше не будет причиной гибели друзей.

— Фиона!

В ответ Дамон услышал только стон ветра и очередные раскаты грома. Грозный Волк вновь проревел свой призыв, затем еще раз и еще в промежутках между накатывающими волнами, которые захлестывали его. Это был тяжелый труд — стараться постоянно держать голову и плечи над водой, при этом до рези в глазах вглядываясь во тьму, чтобы увидеть хоть что-нибудь.

— Фио…

Дамон резко замолчал. Ему показалось, что он услышал нечто напоминающее человеческий голос. Грозный Волк напряг слух, пытаясь среди раскатов грома, ужасающего грохота волн и воя ветра уловить эти слабые нечленораздельные звуки, но шум был слишком силен и различить ничего не удавалось.

«Кажется, там! — Он действительно что-то услышал, однако не понял, что именно. — Был ли это человеческий голос? Дамон закрыл глаза, сосредоточиваясь. Или что-то, больше похожее на шипение? — Клянусь головами Владычицы Тьмы, проклятые потомки по-прежнему ищут меня!»

— Ищ-шите человека! Вс-сем ис-скать человека!

— Я его с-слышу! Человек кричит! Это его го-лос-с!

— Мы долж-жны его с-схватить!

— Я тож-ж-же его заметил!

— Потомки! — простонал Грозный Волк сквозь зубы. — Мерзкие твари!

— Человек! Где ж-же человек?

Дамону пришла в голову отчаянная идея: подманить монстров поближе, схватить одного или двух и утащить за собой в морскую пучину — он хотел нанести как можно больше ущерба приспешникам черной драконицы.

Но вместо этого бывший рыцарь стал энергично загребать руками и ногами, пробиваясь сквозь волны и с трудом дыша заполненным солеными брызгами воздухом. Он плыл и плыл и уже потерял счет времени, когда, наконец, перестал слышать шипящие голоса и решил, что рептилии в очередной раз отстали от него и вернулись в Шрентак.

Руки и ноги Дамона уже заметно отяжелели от усталости, морская вода так разъедала глаза, что он не мог держать их открытыми. Но Грозный Волк отказывался признать себя побежденным и собирая в кулак остатки воли, продолжал грести.

Вдруг снова послышались странные звуки.

«Может, на этот раз все-таки Фиона? — подумал бывший рыцарь. — Или Рагх? А может, опять вернулись потомки?»

Дамон задержал дыхание и прислушался, пытаясь в шуме и грохоте вновь уловить только что показавшийся ему звук.

Нет, это были не голоса, а лишь некие хлопки, однако не крыльев. Затем раздался скрип древесины. «Неужели корабль?» — удивился Грозный Волк. Подтверждая его догадку, послышались отрывистые команды и несколько матросских словечек, которые Дамон часто слышал от Рига. Скрип становился все громче и громче, наконец последовал громкий треск, потом приглушенно плеснуло, возможно, кто-то упал в воду, и голос, отдающий команды, стал громче.

— Эй, там! На помощь! — закричал бывший рыцарь.

«Похоже, что это действительно корабль, иначе и быть не может! — крутилось у него в голове. — И голоса, без сомнения, человеческие, хоть и обеспокоенные, и совсем не похожи на шипение потомков. — Скрип усиливался — деревянный корпус преодолевал штормовые валы. — Как велик корабль? Смогут ли заметить меня с палубы?»

— На помощь! Помогите! — закричал Дамон снова. От многократного повторения эти слова казались ему чуждыми и ничего не значащими. Грозный Волк яростно замахал одной рукой, другой помогая себе держаться на плаву: — Сюда! Гребите сюда! На помощь!

Ответа не было.

— Сюда! — Бывший рыцарь запнулся — у него перехватило дыхание. — Сюда… — слабо повторил он.

И вновь не последовало никакого ответа. Скрип корабля стал тише, а затем и вовсе исчез. Отчаянные крики моряков превратились в чуть слышный шепот, и вскоре Дамон опять перестал различать их.

Прошло несколько долгих мучительны минут, когда Грозный Волк все еще надеялся на чудо, но никто за ним не вернулся. Наконец он перестал кричать, поняв, что его не заметили. Теперь Дамон уже не сомневался, что Фиона погибла. Конечно, она была сильным и смелым воином, но море — слишком опасный и беспощадный противник. Грозный Волк развернулся в том направлении, куда, как он предполагал, ушел корабль, хотя не мог определить, позволяют ли слабые гребки усталых рук сдвинуться с места. Еще несколько минут спустя перед глазами Дамона промелькнул странный предмет. Что-то черное на мгновение выглянуло из воды и снова погрузилось в пучину. Грозный Волк, не раздумывая, ринулся туда в надежде, что это бревно, при помощи которого он сможет остаться на плаву и спастись. Однако вместо древесины пальцы бывшего рыцаря нащупали чешуйчатое тело.

— Рагх?!

Драконид в ответ громко закашлял и толкнул в сторону Дамона другой крупный предмет.

— Фиона?! — закричал Дамон. — Во имя ушедших Богов…

— Она жива, — выдавил сивак, лихорадочно глотнул воздуха и погрузился вновь. Едва его голова опять появилась на поверхности, сивак проговорил: — Она еле дышит, но у меня больше нет сил ее держать…

— Что с ней?!

Дамон подхватил тело Фионы и посмотрел в ее лицо. Девушка дышала неровно, очередная вспышка молнии высветила большой кровоточащий рубец на ее лбу и ожоги от кислоты по всему лицу.

— Она очень сильная — для человека, — откликнулся Рагх. — Она не из тех, кто легко сдается. Пока мы летели вниз, я держался за нее. Она потеряла сознание от удара. — Сказав это, сивак снова ушел под воду.

Дамон подставил руку под голову Фионы, пытаясь во что бы то ни стало защитить ее рот и нос от попадания воды, потом обхватил ее и позволил Рагху отдохнуть — дракониду бороться с волнами было гораздо труднее, он был создан совсем не для плавания.

— Пожалуй, даже хорошо, что она без сознания и ничего не чувствует. Ты же понимаешь, что нам все равно отсюда не выбраться — прошипел сивак, в очередной раз вынырнув на поверхность. — Мы погибнем, а проклятая Нура Змеедева будет жить!

— Недавно мимо проходил корабль! — крикнул Дамон.

Рагха снова скрыли волны, на этот раз ему потребовалось больше времени, чтобы выплыть. Отдышавшись, он ответил:

— Я слышал, но не видел его, и, похоже, нас там тоже никто не заметил.

— Они не могли далеко уйти! — уверенно заявил Дамон.

Он подхватил сивака свободной рукой и стал из последних сил дергать ногами, чтобы удержать на плаву себя и своих спутников. Моргая, чтобы, удалить из глаз воду, Грозный Волк пытался высмотреть вокруг хоть какой-нибудь движущийся объект.

— Рагх, если мы подплывем к кораблю поближе, то вдвоем нам удастся привлечь его внимание…

В следующий момент волна ударила тело драконида о грудь Дамона.

— Ни один корабль не выдержит такого шторма! — в панике закричал Рагх.

Очередная волна накрыла с головой обоих. Бывший рыцарь выпустил сивака, и драконид вновь пошел ко дну.

— Мы не должны сдаваться! — закричал Грозный Волк и начал толкать тело Фионы туда, где, по его мнению, был север. Бывший рыцарь хотел добраться до корабля во что бы то ни стало. — Рагх! За мной! — приказал он и увидел, как снова вынырнувший на поверхность сивак принялся отчаянно грести, пытаясь догнать его.

Минуты тянулись долго. Дамон постоянно напрягал слух в надежде услышать скрип корабельных мачт и крики моряков. Когда очередная молния сверкнула у них над головами, он увидел впереди движущуюся точку.

— Во имя ушедших Богов! — задыхаясь, проговорил Грозный Волк.

Прямо перед его глазами на волнах раскачивался большой обломок. Дерево местами было расщеплено так, что становилось понятно — корабль налетел на рифы и потерпел крушение.

Дамон ухватился за обломок. В следующий момент гигантская волна подбросила его вместе со спутниками вверх, затем сзади набежала следующая, не уступавшая по силе предыдущей, накрыла и увлекла их в морскую пучину. Грозный Волк, стараясь не выпустить Фиону, свободной рукой стал стремительно выгребать. Наконец они выбрались на поверхность. Дамон снова вцепился в обломок, поднял Фиону как можно выше и уложил ее на доски, а затем принялся высматривать драконида.

— Рагх! — позвал он.

В ответ лишь прогремел гром да протяжно завыл ветер.

Обессиленный Грозный Волк еще несколько раз окликнул сивака, но тот не отзывался. Дамон лег грудью на край обломка, но взбираться на него не стал, опасаясь, что импровизированный плот перевернется под его весом. Вспыхнула молния, и он увидел, что драконид каким-то образом сумел отыскать обломок и теперь держится за противоположный край.

— Если бы мы только остались на земле… — процедил Рагх сквозь стиснутые зубы. — Я же говорил тебе, Дамон, что сражаться с потомками в воздухе невозможно…

Сивак продолжал что-то говорить, но Грозный Волк его не слушал — он слишком устал. Закрыв глаза, бывший рыцарь погрузился в полудрему, не замечая царящего вокруг хаоса. Его сознание находилось между сном и явью, а весь мир превратился в сплошное серое пятно. Единственное, что не позволяло Дамону отключиться полностью, — это боль в пальцах, которыми он продолжал цепляться за мокрое дерево.

Резкий толчок заставил его мгновенно очнуться. Гигантская волна врезалась в плот и вытолкнула его на песчаный берег.

Грозный Волк открыл глаза. Шторм прекратился, из-за редеющих облаков выглядывали звезды. Ветер по-прежнему был сильным, но он уже не шел ни в какое сравнение с ураганом, породившим шторм. По цвету неба Дамон понял, что скоро рассветет.

Рагх продолжал ползти на четвереньках до тех пор, пока не убедился, что море осталось позади. Обрадованный тем, что он, наконец, находится на твердой земле, сивак остановился, прилег на бок, и его тут же стошнило соленой водой. Когда все наконец-то кончилось, обессиленный драконид перевернулся на спину.

— Пожалуй, уж лучше тонуть, чем вот так, — пожаловался он бывшему рыцарю, слегка приподнялся, опершись на когтистую лапу, и добавил: — Как все-таки хорошо на земле, Дамон Грозный Волк.

Дамон заставил себя встать на ноги, наклонился и подтащил Фиону поближе к Рагху. Он бережно уложил девушку и осмотрел ее, особенное внимание уделив рубцу на голове. Рана выглядела опасной, но с этим он не мог ничего поделать. Потом Дамон ощупал ребра и живот Фионы и убедился, что больше серьезных повреждений нет.

— Интересно, где мы? — спросил драконид.

— Во всяком случае, точно не там, куда направлялись, — ответил Грозный Волк.

— Ты хочешь сказать, что это не Южный Эргот?

— Похоже, это даже не Лес Квалинести. — Дамон повернул голову и посмотрел на море в надежде, что кто-нибудь из моряков тоже выжил в этом шторме и вот-вот выберется на берег.

Драконид приподнялся на локтях:

— То есть ты не имеешь ни малейшего представления о том, где мы находимся, не так ли?

Грозный Волк стряхнул песок, прилипший к его одежде, и отправился исследовать окрестности. Вплоть до самой линии горизонта, как на север, так и на юг, был один и тот же ландшафт: крупный белый песок вперемешку с круглой галькой. И ничего больше. К западу простирался высокий скалистый горный хребет. Во всей округе не росло ни одного деревца. Дамон не заметил ни присутствия людей, ни вообще каких-либо признаков жизни на этом берегу. Удивительно, но на пляже даже не валялось обломков корабля, за исключением того, на котором они приплыли. Грозный Волк отошел на несколько шагов в сторону от Фионы и Рагха.

— Дамон! — закричал сивак. — Ты хоть представляешь, куда идти?

Бывший рыцарь пожал плечами:

— Для начала пойду и разузнаю, где мы находимся, и попробую найти пресную воду. Я скоро вернусь. Присматривай за Фионой, слышишь? Если она очнется, никуда ее не отпускай!

Пока Дамон переходил через горную гряду, прохладный ветерок высушил его одежду и волосы. Спустившись с гор, он увидел широкую тропу, которая шла вдоль хребта практически строго на север и только далеко, у линии горизонта, забирала немного на запад. По обе стороны от тропы параллельно шли две узкие колеи. Возможно, здесь когда-то проезжали телеги, но это было достаточно давно: дорога изрядно поросла травой. Грозный Волк присел, чтобы поближе рассмотреть поверхность дороги в надежде заметить какие-нибудь следы. Но, увы, было еще темно и разглядеть что-нибудь было крайне сложно. Похоже, вот уже несколько лет здесь никто не проезжал. Дамон поднялся, потянулся и повертел головой. Казалось бы, он должен был смертельно устать после всех ночных испытаний и сейчас лежать рядом с Фионой и Рагхом совершенно обессиленным, но вместо этого бывший рыцарь почувствовал удивительный прилив энергии, как будто недавно хорошо выспался.

Он принялся всматриваться в даль. Приближался рассвет, и видимость стала гораздо лучше, но Дамон по-прежнему нигде не замечал признаков жизни. Даже деревья были мертвые. Вдруг ему показалось, что где-то вдалеке каркнула ворона. Грозный Волк обрадовался — это был хороший знак, значит, хоть какая-то жизнь здесь все же есть.

«Ясно, что это не Южный Эргот. Здесь нет снега и совсем не холодно. Но это и не Квалинести, — рассуждал Дамон. В Квалинести он бывал и помнил, что в тех краях в любое время года много цветов и зелени. — Но мы не могли заплыть слишком далеко от Южного Эргота».

Он посмотрел на север, на убегающую вдаль дорогу, на восходящее солнце, ускорил шаг, а потом побежал. Прошли минуты, затем часы, небо стало совсем светлым, но он по-прежнему не встречал никаких следов людей. Вскоре дорога окончательно затерялась в траве.

Вдруг Дамон снова услышал, как каркнула ворона, и, повернув голову на запад, заметил, что две птицы скрылись за горной грядой, неподалеку от необычных нагромождений камней явно не природного происхождения. Похоже, их создали люди — слишком уж аккуратной была каменная кладка. Грозный Волк решил разглядеть их поближе и направился в направлении ближайшего сооружения.

Пробежав с четверть мили, он остановился и неожиданно почувствовал резкую боль в правой ноге, которая начала расходиться от чешуйки пульсирующими волнами, быстро охватив грудь и руки, а затем и все тело. Грозному Волку показалось, что он сгорает заживо. Ужасающий жар заставил его рухнуть на колени и раскрыть рот, чтобы закричать, но из пересохшего горла не вырвалось ни звука. Дамон повалился вперед, не чувствуя, как острые камни впиваются в его лицо и обнаженную грудь.

Волны жара сменились леденящим холодом. Стуча зубами, сотрясаясь от крупной дрожи, Грозный Волк перекатился на бок и подтянул колени к груди в тщетной попытке согреться. Мучительная боль разрывала его сознание, и Дамон опасался, что в любой момент погрузится в беспамятство. Обычно он с радостью ожидал этого момента, ослабляющего чудовищную муку, но сейчас, находясь на неизвестной земле, вдали от Рагха и Фионы, бывший рыцарь просто не мог себе позволить блаженной тьме поглотить его. Сжав кулаки так, что ногти глубоко впились в плоть ладоней, Дамон прилагал все усилия, чтобы оставаться в сознании и преодолеть боль, которую причинял захлестывающий его жар и холод, напоминая себе, почему именно сейчас так необходимо выжить.

Грозный Волк знал, что еще остались дела, которые он должен закончить, прежде чем умрет надо было доставить Фиону в форт Соламнийских Рыцарей и найти Мэлдреда. Дамон был уверен, что его друг все еще жив и находится либо в Шрентаке, либо в темнице черной драконицы. Найти Мэлдреда и освободить его, если это действительно так, бывший рыцарь считал своим долгом.

Наконец, была еще Рикали с его ребенком. Он представил себе полуэльфийку, какой видел ее в последний раз — словно ставшую ниже ростом, бледную, с заметно округлившимся животом. Они путешествовали вместе много месяцев, ему было с ней хорошо, но он так и не осмелился взять на себя серьезные обязательства. Потом их пути разошлись — это было его решение. Когда некоторое время спустя он встретил Рикали снова, она уже была не одна. Ее молодой муж пребывал в уверенности, что ребенок, которого носит полуэльфийка, от него, но Рикали призналась Дамону, кто настоящий отец. Грозный Волк был уверен, что она сказала правду, и оттого не мог позволить себе умереть прежде, чем разыщет Рикали, увидит своего ребенка и убедится, что у них есть достаточно средств, чтобы оградить себя от бед в мире, которым правят драконы.

Наконец лихорадка прекратилась; жар спал, а от леденящего холода осталось только смутное воспоминание. Дамон предположил, что пробыл в этом жутком состоянии около получаса — намного дольше, чем обычно. Он чувствовал слабость и тошноту, поэтому несколько минут лежал без движения и только потом, отдышавшись, поднялся на ноги.

— Во имя Королевы Тьмы! — выругался Грозный Волк и осмотрел правую ногу. Она была целиком покрыта свежими мелкими чешуйками, расходящимися во все стороны от большой.

Дыхание бывшего рыцаря перехватило от ненависти: «Сколько можно терпеть магию драконицы, по-прежнему воздействующую на меня?»

Дамон сжал кулак и со всего размаху ударил по большой чешуйке. Он попытался оттянуть штанину и прикрыть чешую, но штаны были настолько изодраны, что все старания оказались тщетными. Тогда Грозный Волк медленно двинулся дальше, в сторону каменного сооружения. У него не было денег, но бывший рыцарь надеялся, что, когда он доберется до ближайшего города, то сможет уговорить кого-нибудь дать ему хоть какую-то одежду, конечно, если горожане не испугаются и не убегут от него, приняв за монстра.

— В первую очередь — одежда и вода, — произнес он вслух. — Ведь Фиона и Рагх наверняка тоже хотят пить. И есть.

Дамон дошел до первого сооружения, никого поблизости не встретил и двинулся к следующему. Здесь уже были явные признаки обитания людей, но по-прежнему — ни души. Так никого и не встретив, Грозный Волк повернул назад, к пляжу.

Когда он вернулся к дракониду и соламнийке, было раннее утро. Сивак задумчиво посмотрел на покрытую чешуей ногу Дамона, раскрыл было рот, чтобы что-то сказать, но поймал на себе суровый взгляд Грозного Волка и не произнес ни слова.

Фиона только что пришла в сознание и рассеянно перебирала пальцами свои локоны. Она не подозревала, что Дамон спас ей жизнь и что он отсутствовал эти несколько часов. Бывший рыцарь оставил Рагха и осторожно подсел к девушке.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, внимательно рассматривая кровавый шрам на лбу соламнийки.

— Голодная, — ответила Фиона хмуро. Но Грозный Волк видел, что, кроме этого, девушке причиняют боль многочисленные ожоги и ушибы, а правая рука практически не действует.

— Я нашел город, Фиона. Он в нескольких милях отсюда, на западе. Ты готова к долгой прогулке? — Впервые с тех пор, как они покинули Шрентак, в глазах соламнийки мелькнуло некоторое понимание, она даже улыбнулась. Дамон обнял ее за талию и аккуратно поставил на ноги: — Ну что, пошли? Есть надежда, что там мы найдем какую-нибудь еду, а главное — воду.

Грозный Волк поддерживал Фиону на всем пути через горы и дальше, по тропе. Рагх шел позади, на некотором расстоянии. Уже был день, когда они достигли того места, откуда Дамон видел город.

Местность вокруг каменных сооружений была пустынной, из растительности — только редкие кусты сорняков. Посреди этого странного пейзажа было очень холодно и неуютно, чувствовалось наступление осени. Плоская равнина была рассечена множеством узких скалистых хребтов, на вершинах которых виднелись небольшие круглые впадины. Воздух был таким пыльным, что у Дамона на зубах заскрипел песок, а его жажда стала еще невыносимее.

— Какое уродливое место, — пожаловался Рагх, отплевываясь от пыли.

Дамон заметил, что к городу не ведет ни одной дороги. Пока они шли, он пытался высмотреть хотя бы тропинку, но ничего не обнаружил. Землю покрывала густая грязь, на которой, кроме отпечатков копыт одинокой дикой свиньи и гнезд жуков, не было никаких следов.

Фиона отстала от Дамона и дождалась сивака.

— Откуда это у него? — шепотом спросил драконид.

— Чешуйки? — переспросила девушка, не понижая голоса. — Большая принадлежала Малистрикс, красной владычице.

— Но она черного цвета…

— Эта чешуйка была на груди у ее приспешника, одного из Рыцарей Тьмы, которого Дамон победил в битве. Умирая, рыцарь вырвал чешуйку из своего тела и приложил ее к ноге Дамона. Чешуйка сразу приросла. Я уверена, Малис через нее управляла Рыцарем Тьмы. Дамон тоже стал ее марионеткой, и так продолжалось до тех пор, пока мглистый дракон и серебряная драконица не прекратили это.

— Но она же…

— …черная, — закончила Фиона. — Да, во время ритуала чешуйка почернела. Возможно, так случилось из-за того, что мглистый дракон использовал для освобождающего заклинания свою черную кровь.

Рагх содрогнулся.

Грозный Волк остановился и повернулся к дракониду и соламнийке:

— Если ты не знала, приступы боли у меня начались спустя несколько месяцев после этого. А еще через несколько месяцев начали появляться мелкие чешуйки. По правде говоря, я думаю, что это смертельно.

Драконид бросил взгляд на ногу Дамона. Мелкие чешуйки по большей части были тоже черными, но некоторые — лазурно-голубыми и дымчатыми. Присмотревшись, Рагх заметил, что на другой ноге Грозного Волка, в районе лодыжки, тоже появилась чешуя.

— Дамон, эти чешуйки… — начал было Рагх.

— …тебя не касаются, — отрезал бывший рыцарь. — До города осталось всего несколько миль. Часа два ходьбы, не больше. Мы будем там к концу дня и отыщем гостиницу.

— И чем ты собираешься платить за обед? — раздраженно вопросил драконид, в желудке которого давно урчало от голода. — Уж конечно не собственным обаянием. — Рагх снова пристально посмотрел на чешую, покрывавшую ногу Грозного Волка.

— Хоть кто-нибудь нас да накормит, — заверил его Дамон.

— Когда мы доберемся до цели, возможно, разумнее будет не ходить в город всем вместе, — посоветовал сивак.

— Неплохая идея, — согласился Грозный Волк.

— А тебе, может быть, вообще не следует там появляться, — добавил драконид, бросая еще один взгляд на чешую.

Неподалеку от них по земле прыгала ворона, из клюва которой что-то свисало. Фиона подошла к ней поближе, затем помахала Дамону и Рагху, которые ушли довольно далеко.

— Тут скелет! — крикнула она и поспешила догнать своих спутников.

Грозный Волк остановился и решил рассмотреть скелет поближе. Он подошел и увидел кости мужчины, который был мертв уже много недель, судя по тому, что его плоть была дочиста обклевана воронами. Причину смерти понять было невозможно. Судя по телосложению, мужчина был эльфом или полуэльфом. Дамон предположил, что тот был далеко не бедным: хотя его одежду изодрали птицы, было видно, что она из дорогого материала и некогда была украшена блестящими металлическими пряжками и изящными шнурами. Грозный Волк осмотрел место вокруг трупа, пытаясь обнаружить поблизости меч или кинжал, но не нашел даже ножен. Сапоги мужчины из дорогой кожи были изодраны о дорожные камни. Увидев на поясе у скелета тяжелый мешочек с монетами и массивную серебряную цепь, обвившую его шею, Дамон поспешил отправить эти предметы к себе в карман.

Рагх придирчиво осмотрел трофеи и заключил:

— Пожалуй, на это мы купим себе еды. Он не поленился подойти к останкам и посмотреть, не пропустили ли они еще что-нибудь ценное.

— Надеюсь, этого нам хватит, чтобы выбраться отсюда и попасть на Южный Эргот, — сказал Дамон и уверенно зашагал на запад.

Несколько минут спустя он решил проверить, как там Фиона, обернулся и пришел в ужас: соламнийка по пояс увязла в грязи и теперь отчаянно пыталась выбраться.

— Земля ушла из-под ног! — испуганно крикнула девушка, протягивая к Грозному Волку руки.

Дамон сделал шаг вперед, чтобы помочь Фионе, и земля под ним тут же подалась. Бывший рыцарь заметался, пытаясь ухватиться за что-нибудь и удержаться, но чем энергичнее он двигался, тем быстрее погружался.

— Зыбучие пески! — рявкнул он.

Это действительно оказались своего рода зыбучие пески, но слишком уж необычные. Песок был совсем не влажным и, строго говоря, не являлся песком. Некая сухая порошкообразная масса в несколько мгновений дошла Грозному Волку до груди и продолжала неуклонно затягивать его. Дамон приказал себе не поддаваться панике, успокоиться, собраться с духом и попробовать выплыть. Он с тревогой посмотрел на Фиону, которая, отчаянно стараясь освободиться, провалилась уже по плечи и продолжала уходить все глубже и глубже.

Грозный Волк еще раз попробовал успокоиться и, кажется, по крайней мере перестал погружаться.

— Рагх! — позвал он. В следующую секунду сухая грязь, охватившая его плечи, наползла на шею. Несмотря на свою недюжинную силу, Дамон ничего не мог поделать и начал тонуть. — Рагх! Сюда, скорее!

Драконид бросился к ним, но благоразумно удержался на почтительном расстоянии от смертельной ловушки, быстро переводя взгляд с Фионы на Грозного Волка и обратно, понимая, что они оказались в крайне затруднительном положении и без его помощи не выберутся. Он осторожно приблизился к Дамону, с каждым шагом проверяя твердость почвы, и протянул ему когтистую лапу.

— Сначала Фиону! — крикнул бывший рыцарь. — Спасай сначала ее!

Сивак покачал головой, не убирая лапы.

— Рагх, первой вытаскивай ее, — настойчиво произнес Дамон.

Драконид протестующе зарычал, но двинулся к Фионе, по-прежнему прощупывая почву. Добравшись до девушки, он лег на живот и подался к ней.

— Я спасу ее первой, Дамон, если ты поклянешься, что поможешь мне убить Нуру Змеедеву!

— Да, — тут же согласился Дамон, но его глаза гневно вспыхнули. — Я клянусь!

Лицо соламнийки уже наполовину скрылось, и ей приходилось закидывать голову, чтобы глотнуть воздуха.

— Фиона, давай руку, — распорядился Рагх. — Только так я смогу помочь тебе. Быстрее!

Девушке удалось освободить руки, когда грязь уже почти скрыла ее лицо и хлынула в рот. Соламнийка из последних сил рванулась к дракониду, который схватил ее за запястья и потащил. Скоро Фиона оказалась на твердой земле. Она долго отплевывалась, а потом произнесла:

— Спасибо тебе, сивак.

Рагх тем временем переключил внимание на Дамона. Впившись чешуйчатыми лапами в руки Дамона, он начал тянуть.

— Ты поклялся, — напомнил он между делом.

— Да, — откликнулся Грозный Волк, отползая подальше от ловушки. Оглянувшись, он заметил, что сухая грязь, упустив свои жертвы, пошла крупными волнами. — Да, я поклялся. Я помогу тебе убить Нуру Змеедеву.

— Сделай это прежде, чем чешуйки прикончат тебя самого.

Оказавшись в безопасности, все трое могли наблюдать, что сухая грязь уже кружится водоворотом, образуя в центре глубокую впадину.

— Во имя Бездны, что это такое? — спросил Дамон.

— Это зумпфы, — ответил Рагх и указал еще на несколько подобных колодцев. — Посмотрите туда.

Путники увидели, как поверхность зумпфа, находившегося восточнее остальных, задрожала, вспучилась, затем грязь потекла наружу. Брызгая гравием, потоки ее начали заполнять все вокруг и наконец скрыли под собою один из скалистых холмов.

— Похоже, под этими равнинами скрываются какие-то подземные пещеры или реки. Когда они расширяются, земля порой не выдерживает напора и лопается, и тогда образуются зумпфы, — объяснил Рагх.

— Но почему грязь выползает наружу? — обеспокоенно спросила Фиона, глядя вдаль и пытаясь прикинуть, сколько им еще осталось идти до города.

— Возможно, потому, что пещеры рушатся. Но вообще это очень странно. В любом случае надо быть осторожными — в этих местах земля очень непрочная.

Теперь драконид шел впереди. Он тщательно проверял почву, обращая внимание на малейшие впадинки и трещинки. Продвижение путешественников значительно замедлилось, поскольку приходилось обходить бурлящие и плюющиеся песком зумпфы, которых оказалось не меньше полудюжины. Когда они добрались до города, солнце уже опускалось за горизонт.

— Я решил, что все-таки возьму с собой вас обоих, — объявил Рагх, бросая настороженный взгляд на большой зумпф, который образовался всего в нескольких ярдах отсюда. — Попытаем счастья у местного населения. Раз уж они живутпосреди такого опасного ландшафта, то, может, не так уж и испугаются нашей чешуи?

Леденящее отчаяние

— Что-то мне это не нравится. Плохой знак, — произнес драконид, указывая на центральную улицу города. Беспорядочно торчащие кусты бурой высохшей травы производили удручающее впечатление, как лысеющая голова старика. — Похоже, ничего хорошего нам тут не светит.

Окна домов были почему-то открыты, ветер раскачивал облупившиеся ставни и безжалостно трепал выцветшие занавески. Надписи на вывесках сапожной и оружейной лавок практически смыли дожди, а другие вывески, вниз по улице, по большей части нельзя было прочесть вообще. Они висели на домах и столбах искореженные и отвратительно скрипели на ветру.

Не было видно ни одного ухоженного здания. У ближайшего строения — по-видимому, винодельни, судя по валявшимся тут же разбитым полусгнившим бочкам — обвалилась крыша, штукатурка потрескалась и повисла хлопьями, так что дом напоминал обглоданный рыбий скелет, клумбы поросли сорняками. Поверхности были запорошены густой липкой пылью, как, похоже, и все в этих местах.

Дамон перевел взгляд на другое одноэтажное строение, когда-то, по-видимому, очень респектабельное, а теперь покосившееся и полуразрушенное.

— Ты не прав, Рагх. В этих местах есть один значительный плюс. По крайней мере, здесь нам не нужно беспокоиться о том, как местное население отреагирует на нашу чешую.

— Я и не думал, что ты такой шутник, Дамон, — удивленно откликнулся сивак.

— Вовсе нет.

Дамон и Фиона направились к дому. Покосившееся здание стояло на краю недавно образовавшейся дыры и готово было вот-вот съехать вниз. Старинная каменная кладка была на грани осыпания — так давно ее не ремонтировали. Грозный Волк неосторожно дотронулся ладонью до одного из булыжников — камень выпал из стены, и ветхое строение едва не обрушилось.

Вокруг царил леденящий холод. Дамон заметил, как Фиона дрожит, но та не хотела признаться, что давно замерзла. За последние несколько часов она вообще сказала ему не более дюжины слов, хотя с Рагхом говорила довольно много. Это обеспокоило бывшего рыцаря — ему показалось, что девушка намеренно избегает общения с ним, — и он решил вызвать Фиону на разговор.

Его мучила жажда.

— Надеюсь, — произнес Грозный Волк, — что вода здесь такая же холодная, как воздух.

Тут Дамон увидел колодец и возликовал: наверняка там внизу есть свежая вода. Он схватил валявшиеся здесь же веревку и ведро и позвал за собой соламнийку:

— Уверен, ты тоже хочешь пить!

Фиона подбежала к бывшему рыцарю, в ее глазах блеснула надежда, но в следующий момент лицо девущки помрачнело: она взглянула на находку Дамона и увидела, что у ведра нет дна. Грозный Волк выпустил бесполезную рухлядь из рук. Ведро с грохотом полетело вниз и повисло в глубине колодца, болтаясь на старой истертой веревке.

— Я найду новое, — пообещал Дамон Фионе. — Должно же быть в этом городе что-нибудь подходящее!

Соламнийка повернулась и направилась к ближайшей лавке.

— Ну что ж, попробуй поискать там, — сказал ей в спину Грозный Волк.

На место Фионы подошел Рагх.

— Я бы спустился вниз, но, боюсь, кладка может обрушиться и я не смогу выбраться из-под камней. — Драконид облокотился на край колодца и вперил в глубину голодный взор. Он задел коленом один камень, после чего вывалился целый ряд. — А если подует сильный ветер, то от всего этого вообще останутся руины, — произнес он, поднял голову и поймал взгляд Дамона. — Здесь уже много лет никто не бывал.

— Это точно, — откликнулся бывший рыцарь и посмотрел на шевелящийся песок рядом с домом. — Похоже, люди бежали отсюда, когда появились эти дыры.

— Возможно, — неуверенно согласился драконид. — А ты хорошо посмотрел на парадный вход отеля на центральной улице?

Дамон резко отскочил от рушащегося дома, попутно столкнув в яму несколько камней, и пошел обратно на главную улицу. Отель, о котором говорил сивак, был некогда роскошным зданием. Когда-то у него было три этажа, но половина верхнего уже обрушилась. Дом был построен из камня и дерева. Каменные фрагменты когда-то выкрасили в темно-зеленый цвет, но от краски остались только едва заметные следы. У крыльца стояла полуразвалившаяся скамейка, инкрустированная ракушками и мелкими цветными камешками, большая часть которых давно вывалилась. На пороге лежали два обломка вывески, которая гласила: «Гостиница „Волшебный Изумруд“».

На пороге валялись штаны, развеваясь на ветру, как паруса, и только пряжка ремня, зацепившаяся за щель в косяке, не давала им улететь. Рубаха, по-видимому из того же материала, валялась на скамейке, куда ее унесло ветром. Рядом также были брошены сапоги и трубка. Из кармана штанов выглядывал кисет с табаком. Все выглядело так, будто кто-то неожиданно разделся, второпях побросал свою одежду и убежал.

Дамон и подоспевший к нему Рагх огляделись по сторонам. Дул ледяной ветер, и было так холодно, что изо рта у них валил пар. Но вдруг порывы словно стали теплее, и у бывшего рыцаря с драконидом возникли тревожные предчувствия.

— Похоже, люди бежали из этих мест не из-за зыбучих песков, — сказал сивак, проверяя твердость почвы под лапами.

Грозный Волк остановился и взглянул повнимательнее на улицу. Повсюду около домов и на порогах валялась одежда. Вдоль дороги лежали перевернутые и покореженные телеги.

— Кажется, их заставило уйти что-то другое. Давай-ка побыстрее осмотрим эти места, найдем что-нибудь, чем можно зачерпнуть немного воды в колодце, найдем какие-нибудь припасы и поспешим отсюда прочь.

— А ты умен, сивак! Почти как человек. Конечно, я не собираюсь здесь задерживаться.

Драконид осторожно приоткрыл дверь дома и просунул голову внутрь:

— Сначала я хочу выяснить, как называется город, и понять, где мы находимся. Должны же тут быть какие-нибудь карты. Попытаю удачи, вдруг найду хоть одну? Тогда мы сможем отсюда выбраться и отправиться по нашему основному делу — к Нуре Змеедеве!

Дамон увидел, как старая дверь за Рагхом захлопнулась, и услышал, что драконид принялся орудовать внутри дома. Тогда Грозный Волк прошел еще немного вниз по улице и направился к таверне. Он надеялся найти там емкость для воды и, возможно, пару бутылок с каким-нибудь пойлом, чтобы согреться и спастись от осеннего холода. По пути его взгляд упал на очередной брошенный костюм, лежавший на обочине дороги и покрытый пятнами грязи. Маршрут Дамона пролегал мимо лавки булочника. Караваи, лежащие на запыленных витринах, выглядели, словно замшелые булыжники. Бывший рыцарь удивился: он заметил, что по хлебу, ползают насекомые, но при этом нет никаких следов пребывания крыс или птиц. Посмотрев сквозь мутные окна внутрь помещения, Грозный Волк разглядел прилавки с окаменевшими горами плюшек и булочек. В центре комнаты валялась скомканная одежда, фартук, а также башмаки и шляпа булочника. Неподалеку лежали также детское платьице, кукла и нечто напоминающее собачий ошейник.

— Странно — ни людей, ни животных— пробормотал себе под нос Дамон и направился к следующему зданию.

Когда-то на его штукатурку были нанесены письмена. Грозный Волк попытался разглядеть надписи — ему показалось, что он когда-то уже сталкивался с чем-то подобным. Он провел пальцем по одной из букв, затем по другой и вспомнил: такие знаки ему показывал его друг Мэлдред в одном из старинных фолиантов. Дверной проем был завешен полуистлевшей соломенной шторкой, изнутри доносился какой-то странный запах — не то чтобы неприятный. Дамон сразу догадался, что это дом мага, и пребывал в уверенности, что здесь-то и узнает все про этот город. Он тут же забыл про голод и жажду и про то, что собирался быть осторожным, проскользнул мимо шторки и оказался внутри.

Фиона очутилась на каком-то складе. Она оставила дверь открытой, боясь оказаться в полной темноте. Вдоль трех стен комнаты стояли высокие стеллажи с полками, на которых аккуратно были разложены продукты. С первого взгляда соламнийка не обнаружила ничего похожего на ведро, но затем заметила обливной глиняный кувшин и схватила его. Она отбросила в сторону паутину, сдула пыль с небольшого участка стола, поставила на него кувшин и принялась набивать только что найденную кожаную сумку. Рядом на полке стояло несколько предметов из почерневшего серебра, и Фиона решила прихватить их с собой.

— На самом деле воровством должен был заниматься Дамон, а не я! — злобно процедила она сквозь зубы. — Это он — вор и обманщик! Такой же лжец, как его приятель, этот людоед Мэлдред. Лжец! Лжец! Лжец!

Девушка внимательно обследовала все полки. Здесь были гвозди и топоры всевозможных размеров, целую стойку занимали инструменты, нашлось и несколько мотков веревки разной толщины. Один из них Фиона взяла, чтобы заменить полусгнившую бечеву у колодца. Здесь обнаружилась также дюжина фонарей и высокая стеклянная бутыль с маслом. Соламнийка, увидев их, подошла и заправила маслом два фонаря — в лавке как раз стало темнее, и Фиона справедливо рассудила, что уже вечер, солнце садится, скоро будет совсем темно, так что фонари им вовсе не помешают. На полу валялись горы одежды, но ни один наряд не показался Фионе привлекательным — все они казались совершенно одинаковыми и были покрыты толстым слоем пыли и паутины. Зато она приметила пару охотничьих ножей и поспешила заткнуть их за пояс. Соламнийский Рыцарь, конечно, больше привыкла управляться с мечом, но она решила, что, пока не найдется подходящего клинка, и ножи могут послужить кое-какой защитой.

«Когда я, наконец, утолю жажду, можно будет заняться поиском подходящего оружия», — пообещала себе Фиона.

Совки, мотыги, грабли были аккуратно расставлены вдоль прилавка и у задней стены. Тут же в ряд стояли раскрытые мешки с нашитыми этикетками:

«Бобы», «Пшеница», «Рожь». Внутри них пировали насекомые. Рядом находилась бочка, наполненная мелкими головками лука — усохшими и окаменевшими.

Соламнийка как раз принялась осматривать пространство за прилавком, когда ее обожгло холодом: в помещение ворвался ледяной ветер. Однако в следующее мгновение он прекратился, и в лавке опять потеплело.

Смеркалось, и Фиона уже с трудом различала очертания предметов. Невдалеке на полу она заметила очередную одежду. На этот раз почему-то все было ровно уложено: аккуратные штаны, черная рубаха и нарядная куртка с манжетами. Внизу, под брюками, лежали сапоги, на расстоянии фута от воротника покоилась широкополая шляпа, а возле рукава — трость. Все выглядело так, будто бы владелец лавки вышел, но перед этим зачем-то снял с себя всю одежду и аккуратно разложил ее.

Под крышкой стойки стояла банка с монетами, наполненная в основном стальной мелочью. Фиона уже потянулась к ней, но в следующий момент отдернула руку.

— Я же Соламнийский Рыцарь! — сказала себе девушка шепотом. — О, Винас Соламн, что же я делаю! — Она дотронулась до банки, и ее пальцы задрожали. — Если бы только Риг был здесь! Он бы…

В ответ откуда-то сзади послышалось:

— Я здесь.

Фиона обернулась и принялась искать взглядом того, кто это сказал.

— Риг! — От волнения ее сердце бешено забилось. — Я знаю, ты нашел меня! Я только… но где ты?

Рядом никого не было — соламнийка стояла посреди лавки одна-одинешенька.

— Я в дальней комнате. За занавеской. Я так скучал по тебе, Фиона.

Девушка резко отбросила тяжелую кожаную сумку, подбежала к дверному проему, отдернула занавеску и, ни минуты не медля, бросилась в темноту.

— И все-таки это не жилище мага, — задумчиво произнес Дамон.

Он стоял в центре небольшой комнаты. Во всяком случае, судя по виду стен, здесь не мог бы жить никто из знакомых Грозному Волку чародеев. На стенах висели шкуры животных, окрашенные в яркие, ядовитые тона. Таинственные знаки на них были того же характера, что и снаружи, только чуть более яркие, поскольку солнце не попадало сюда и краска не выцветала. Несколько полок были сплошь заставлены черепами каких-то мелких животных и прозрачными склянками с цветным песком. В целом помещение отдавало каким-то варварством и безвкусицей одновременно. На полках стояли горшки с сушеными ягодами и грибами, цветами и травами. Там же были маленькие баночки, расписанные непонятными символами, шкатулки с бусинами и связки тонких палочек с перышками на концах. Удивительно, что во всем этом еще и наблюдался строгий порядок. Дамон предположил, что дом является лавкой, а все вещи — товарами. На одной из стен висел живописный гобелен, где на переднем плане был изображен двухголовый медведь, а на заднем парили четыре пегаса. По всему помещению разносился чарующий аромат, который Грозный Волк почувствовал еще снаружи. Он исходил от подноса, усыпанного клубнеподобными корешками. Эти корешки, в отличие от всего остального, что было вокруг, казались совершенно свежими и даже не были покрыты пылью.

«Похоже, тут действительно не обошлось без мага, но совсем не такого, как Палин. И даже если эти корешки съедобные, я не настолько обезумел от голода, чтобы их есть», — подумал Дамон.

Осмотрев помещение повнимательнее, он обнаружил кремень и кусок железа, зажег декоративную лампу, наполненную темным густым маслом. От застарелого масла пошел такой тяжелый дым, что неожиданно Грозный Волк едва не задохнулся. Инстинктивно он закрыл лицо руками и сделал движение, чтобы затушить светильник, но это у него не получилось, а через мгновение Дамон увидел, как помещение наполнилось мягким теплым светом.

Он разглядел еще несколько любопытных предметов, в том числе несколько чучел животных — какую-то необычную змею, скрученную в кольцо, ящерицу с загнутым хвостом и шестилапого ежа. Но, увы, бывший рыцарь не видел ни одного обрывка пергамента, на котором бы мог содержаться ключ к определению их местонахождения.

В задней части помещения стояла тонкая ширма, украшенная цветными бусинками. Возможно, она отделяла лавку от жилых комнат хозяина, и Дамон понадеялся, что найдет там какие-нибудь бумаги или Карты.

Протиснувшись в щель между стеной и ширмой, он оказался в другом помещении, еще больших размеров. Посредине него стоял круглый столик, покрытый толстым слоем пыли. Грозный Волк удивился: высотой столик был ему по колено. Он смахнул рукой пыль и поставил светильник на столешницу и в гладкой полированной поверхности увидел отражение своего исхудавшего, заросшего лица. Столик был сделан из орехового дерева и украшен серебряными вставками — это было настоящее произведение искусства. Вокруг были разложены мягкие подушки, также покрытые слоем пыли и изъеденные насекомыми. В центре столика лежала груда мелких костей — по всей видимости, фаланг человеческих пальцев — и окаменевших куриных лап, а рядом — несколько расписных деревянных кубиков и чашка, наполненная сухими зелеными листьями.

С потолка свисали пестрые ленты и платки, на полках стояли ряды крошечных чучел животных, обезьяньих черепов, статуэток из прозрачного камня, изображающих насекомых в натуральную величину, банок с песком и порошками и потрепанных свитков. Взгляд Дамона остановился на последних: «Возможно, здесь я наконец обнаружу какую-нибудь карту».

Грозный Волк потянулся к самому толстому из свитков и случайно коснулся одной из маленьких резных фигурок, большой гроздью висящих на нитях, закрепленных на верхней полке. Фигурка была размером со сливу и изображала медведя; размер остальных колебался от вишни до большого яблока. Фигурки завертелись, их грани засверкали в лучах светильника и заполнили всю комнату бликами, так что у Дамона даже слегка закружилась голова.

«Нет, это был никакой не колдун, — подумал Дамон. — Обыкновенная гадалка, — разочарованно заключил он. — И она давно покинула этот город».

Взяв толстый свиток, Дамон потянулся к другому. В это момент его взгляд остановился на одной из подушек, самой большой из всех. Поверх нее лежало одеяние пурпурного цвета, расшитое серебряными и золотыми нитями. Рядом лежали браслеты, серьги и изысканный головной убор необычной формы. К манжетам рукавов были пришиты тонкие деревянные пластинки. На других подушках также лежали горки оставленной одежды.

— Хозяева этой одежды тоже давно исчезли, — с тревогой пробормотал Дамон. — Пожалуй, и нам надо убираться отсюда как можно скорее.

— Риг! Риг! — кричала Фиона. — Я тебя не вижу! Здесь так темно!

Слабый рассудок Фионы отчаянно сопротивлялся происходящему, он убеждал хозяйку, что ее возлюбленный никак не может быть здесь и что ей надо поскорее уйти из этого места и вернуться к Дамоне и Рагху. Но соламнийка не послушалась внутреннего голоса — слишком уж все перепуталось в ее раненой голове — и продолжала звать морехода:

— Риг! Риг! Здесь слишком темно! Выйди ко мне! Слишком темно! И холодно! Очень, очень холодно!

— Как в гробу, — услышала она в ответ.

— Что ты такое сказал, Риг? — переспросила Фиона.

Она обернулась и увидела, как занавеска зашевелилась. Девушка решила, что надо вернуться в лавку и взять один из заправленных фонарей. Возможно, Риг прячется здесь — больной, ослабший, израненный потомками и драконидами, с которыми они сражались в Шрентаке. Может быть, он не хочет, чтобы она видела его таким — изувеченным, покрытым ранами. Но ей ведь не важно, как он выглядит. Она же любит его.

— Может, ты… ранен, но я не боюсь этого, — сказала Фиона, ее пальцы неосознанно коснулись шрама на лбу. — Я буду любить тебя всегда. — Она остановилась, прислушалась и, не дождавшись ответа, повторила: — Я не вижу тебя, Риг! Повтори, что ты сказал!

— Я сказал, что я здесь, моя дорогая, что я жду тебя. Я так скучал по тебе.

— Я тоже скучала, любимый. Я…

Из темного угла бесшумно, не вызвав даже слабого ветерка, выплыл небольшой черный смерч. Неожиданно Фиоиа почувствовала, как от него повеяло холодом.

— Риг! — закричала она этой подвижной массе, словно пытаясь разглядеть за ней или внутри нее фигуру морехода и спасти его от таинственного явления. — Риг! Осторожно, любимый! Я…

— Дорогая моя Фиона, я молился о том, чтобы ты пришла ко мне, — прозвучал ответ. Это был голос Рига, но Рига не было видно, и слова звучали словно изнутри черного смерча.

— Риг?… — неуверенно произнесла девушка, с каждым мигом теряя надежду. — Ты не Риг… Ты не можешь быть Ригом…

Вдруг комната наполнилась ярким светом, черный смерч мгновенно рассеялся, и на его месте возникло раскаленное светящееся ядра. На глазах у Фионы ядро сжалось, в воздухе заплясали мелкие языки черного пламени, затем они неожиданно слились в один и превратились в дымящуюся спираль. Наконец столб дыма застыл и принял форму человеческого тела. В центре его продолжало светиться огненное ядро. Соламнийка надеялась, что сейчас чары спадут и она увидит живого Рига, но, увы, перед ней появился лишь ее собственный двойник.

— Я ждал столько времени, — произнесла новая Фиона голосом Рига. — Кажется, прошел год с тех пор, как нас разлучили.

Девушка попятилась.

— Я… Я не… не понимаю… Что происходит? Риг, это ты?! Где Риг? Что же это?…

Она развернулась и уже хотела бежать, но двойник резко вытянул руку и схватил ее за запястье холодными как лед пальцами.

— Отпусти меня! — закричала соламнийка.

— Но, Фиона, дорогая моя, я и вправду так ждал тебя…

Двойник приблизился к девушке и обнял ее ледяными руками. Холодные пальцы впились в тело Фионы с такой силой, что выступила кровь. Ужасающие белесые глаза уставились на нее, и соламнийке показалось, что в нее вонзили десяток раскаленных игл.

Свободной рукой Фиона выхватила один из ножей, висящих у нее на поясе, и вонзила в грудь двойника. Лезвие вошло по самую рукоять, но существо даже не шелохнулось, и девушке стало понятно, что к боли оно абсолютно безразлично.

— Здесь так давно не было настоящих людей, — произнес двойник, уже не подражая Мер-Крелу.

Теперь его голос был тихим, мелодичным и совсем не похожим на человеческий. Существо спокойно перевело взгляд на нож, торчащий у него в груди, и злорадно улыбнулось.

— Т-твой голос был похож на голос Рига, — запинаясь, проговорила Фиона. — Ты обманула меня, заставила думать… Кто ты на самом деле?

— Я нашла этот голос в твоем сознании, сладкая моя. — Фиона-двойник широко открыла рот, в котором вместо зубов искрились странные блики.

— Но ты говорила, как Риг, а похожа на меня…

— Я всегда принимаю облик своей жертвы. Так делают все мои собратья.

— После того как ты меня убьешь, моя одежда будет так же лежать пустой, да?

Фиона-двойник тряхнула головой, и ее рыжие волосы взметнулись, как языки пламени.

— Верно. Мои собратья и я убили всех людей, которые жили здесь. Мы тогда были жадными… и глупыми. Людей в округе почти не осталось, и убийство стало редкостью. Мы только кормимся. Я очень давно не ела. На этот остров теперь мало кто прибывает, Фиона, а мы должны беречь наше стадо, чтобы оно размножалось.

Соламнийка побледнела.

— Так ты — вампир? — Прежде она слышала легенды об этой жуткой нежити. — Во имя Винаса Соламна, ты?…

— Мы не вампиры, — оборвала ее Фиона-двойник. — Мы — порождения Хаоса.

Существо посмотрело на девушку оценивающим взглядом. Ледяные светящиеся глаза тщательно изучали ее, словно стараясь проникнуть в душу, но прочесть мыслей жертвы им не удавалось.

— Странная ты, Фиона, — начало оно. — У тебя что-то с памятью, ты постоянно путаешь имена и лица. Но имя «Риг» ты повторяешь чаще всех. Будто бы этот мужчина является для тебя центром Вселенной… — Фиона-двойник на мгновение умолкла, затем продолжила говорить, но теперь снова голосом Рига: — Когда ты думаешь о нем, ты словно сосредоточиваешься, мыслишь яснее — остальные твои мысли смутные и противоречивые, как будто у тебя в голове вечный шторм.

— Создание Хаоса… Ты Бог? — спросила соламнийка.

— Я потомок Хаоса, рожденный в глубинах Бездны. Я смерть и власть и теперь совсем одна в городе. Мои собратья покинули эти места после того, как мы съели почти всех людей. Мы пожрали не только их самих, но и их детей, и тех, кто приходил их разыскивать. Когда никого не осталось, собратья отправились дальше, но я осталась. Я питаюсь теперь теми немногими, кто, случается, время от времени забредает сюда.

— Ты убила… всех в этом городе!

— Это было давным-давно, — ответило существо голосом Рига. — Мы выпивали их воспоминания. А когда человек теряет воспоминания, он теряет и будущее. Они обратились в ничто — много, много лет назад. Просто перестали существовать.

— Это хуже, чем убийство!

— Ну, они оставили вещи. Печальное наследие — одежду и имущество — в память о своем коротком существовании.

— Подлая нежить!

Фиона попыталась вырваться из рук чудовища, но безуспешно — тело отказывалось подчиняться. Девушка попробовала вытащить свободной рукой второй нож, но не могла даже пошевелить пальцами.

— Я смерть и власть, — повторила Фиона-двойник голосом Рига. — Я голодна, и мне необходимо насытиться.

Тварь сверкнула ледяными глазами, наклонилась вперед и раскрыла рот, внутри которого играли блики.

— Нет! — в отчаянии крикнула настоящая Фиона. — У тебя ничего не выйдет! — Но она уже чувствовала себя обессилившей и побежденной. — Пожалуйста, не надо!

Точная копия Фионы аккуратно взяла голову соламнийки обеими ладонями, подтянула ее поближе и поцеловала.

Неожиданно ударил мороз, и Дамой увидел, как у него изо рта при каждом выдохе вырываются облака пара. Он отложил свитки, которые просматривал, еще не видя ничего подозрительного, но уже услышав какие-то странные звуки, больше всего походившие на воркование голубей. Грозный Волк повнимательнее прислушался и понял, что где-то вдалеке смеется женщина. Он узнал голос.

Ферил? Неужели это Ферил? Глаза Дамона широко распахнулись, кровь быстрее побежала по жилам. Ферил была первой и единственной женщиной, которую он по-настоящему любил. Эльфийка из рода Каганести с Южного Эргота оказалась одной из немногих близких ему людей, кто еще был жив. Их пути разошлись давным-давно. Грозный Волк много лет ее не видел, но по-прежнему страстно любил.

— Ферил, — шепнул он с надеждой.

Но тут смех перешел в прерывистое хихиканье, а голос странным образом изменился, хотя по-прежнему до боли напоминал Дамону голос диковатой эльфийки. От волнения бывший рыцарь не заметил, что в комнате стало еще холоднее, а смеющиеся звуки приблизились.

— Ферил? — спросил Грозный Волк, моля всех ушедших Богов, чтобы это была она.

Хихиканье не прекращалось, к тому же теперь он смог разобрать несколько слов: «Дамон», «любимый», «держи меня», «я по тебе скучаю». Нет, он ошибся, это не Ферил, слух подвел его, это какая-то другая из его женщин.

— Рики? — снова спросил Дамон. Да, это могла быть она. Голос был высокий, приятный и уж точно эльфийский.

— Любимый, любимый, любимый, — зазвучало в ответ.

— Рики…

Теперь Грозный Волк был уверен, что это полу-эльфийка. Его захлестнула волна воспоминаний. Бывшему рыцарю нестерпимо захотелось поговорить с Рикали, он желал слышать ее голос, знать, как она живет, всего ли у нее в достатке, окружена ли она должной заботой, родила ли она уже и как себя чувствует ребенок. Ведь это же его ребенок! Нет, наверное, еще не родила, еще рано. Слишком мало времени прошло. Но это случится совсем скоро, может, уже через несколько дней, через неделю, самое позднее — через месяц.

— Любимый… Любимый… Любимый… Да, Рикали часто называла его так.

— Любимый…

— Рики, ты где?! Рики, это я, Дамон! Я здесь, Рики!

Правда, Грозный Волк тут же пожалел, что назвал ее имя. Хотя полуэльфийка следовала за ним повсюду — даже после того, как вышла замуж, — она не могла забраться так далеко, не могла перейти через Лес Квалинести и перелететь через море… Где бы они сейчас ни находились, это было попросту невозможно. Но вдруг?

Нет, этот смех, эти нежные слова точно принадлежали ей.

— Это невозможно, — прошептал бывший рыцарь.

— Нет ничего невозможного, Дамон. Я здесь, я же так скучала по тебе. А ты скучал?

Голос и смех стали еще громче, а воздух — еще Холоднее. Здесь стало так же морозно, как у покосившегося дома и у отеля, на пороге которого Грозный Волк оставил Рагха — словно суровой зимой.

Несмотря на холод, Дамон чувствовал близкое присутствие чего-то живого. Вдруг голос снова изменился. Он стал немного походить на мужской, отчего бывший рыцарь решил было, что где-то рядом Мэлдред, но затем превратился в такой глухой, зловещий и скрипучий, что Грозный Волк растерялся. Теперь его едва ли можно было принять за человеческий. Дамон понял, что кто-то хочет напугать его, добиться паники, поэтому не только не дал страху, овладеть собой, но и страшно разгневался на невидимого врага. Теперь ему было ясно, что это не Ферил и не Рикали.

Инстинктивно Грозный Волк бросил руку к поясу, чтобы выхватить меч, но его пальцы сжали воздух — он совершенно забыл, что выронил клинок в море.

«Как я мог забыть про оружие! — пронеслось в голове Дамона. — Может, это странное масло в лампе одурманило меня? Ведь мы все безоружны! Где теперь Фиона и Рагх, как я мог их оставить?!»

— Фиона! — крикнул бывший рыцарь. — Где ты? Сосредоточившись, он вспомнил, что соламнийка покинула их около покосившегося дома — пошла искать ведро, чтобы зачерпнуть воды в колодце, а драконид должен быть около заброшенного отеля.

«Как я мог отпустить друзей гулять поодиночке в этом странном городе, где нет никаких признаков жизни? Это с самого начала было небезопасно — здесь повсюду провалы и зыбучие пески. Какая невнимательность, какая беспечность! Это так непохоже на меня прежнего! Когда-то я, бывший Рыцарь Тьмы, помнил, что команда должна держаться вместе. О, Темная Королева! Неужели со мной что-то не так? Может, меня околдовали?»

— Фиона! Рагх! — снова закричал он.

— Да, это сделала я, Дамон Грозный Волк. Одним усилием воли я разлучила тебя с твоими спутниками. По отдельности с вами легче расправиться.

Бывший рыцарь обернулся, собираясь разглядеть, кто же это говорит, но увидеть человека даже не надеялся. «Может, это потомки опять меня преследуют? Или призрак гадалки, которой когда-то принадлежало это заведение? А, какое-то магическое существо. Кажется, вот там.»

Из-под стола выползла какая-то тень, пересекла комнату и неподвижно застыла в нескольких футах от него. Из нее повалил слабый дымок, затем клубы густого черного дыма, и наконец в воздухе возник образ существа, напоминающего потомка черной драконицы. Но, в отличие от последнего, у этой твари были блестящие глаза бело-желтого цвета, а на макушке торчали кривые рога. Дамон затруднялся определить, что это за существо, но с виду оно было настолько отвратительным, что даже хладнокровного Рыцаря Тьмы, хоть и бывшего, слегка передернуло.

Тварь распахнула крокодилью пасть, тонкий острый язык вылетел наружу и оказался в нескольких дюймах от лица Грозного Волка. Тот не шелохнулся, и чудовище отдернуло язык, его морда сморщилась, пошла волнами и через несколько мгновений превратилась в некое подобие человеческого лица. Затем в течение минуты существо приняло очертания сначала Ферил, диковатой эльфийки, затем прекрасной Рикали, Мэлдреда и, наконец, погибшего морехода Рига.

— Кто ты или что ты? — строго спросил Дамон, не столько вопрошая, сколько требуя.

— Я — порождение Хаоса, — ровным голосом ответило существо, из его рта повалил снег. Снежинки кружились в воздухе, падали на пол и тут же таяли, образуя под ногами Дамона растущую лужу.

— Нежить…

— Пожалуй, что так, — ответило существо голосом Рига, в точности копируя эрготианский выговор морехода. — Бессмертие, вечная жизнь — так уж я создана. Жители этого города прозвали меня Воплощением Хаоса.

— Те самые люди, которых ты потом убила?

— Твоя спутница… — Существо, копирующее голос Рига, сделало паузу и многозначительно вздернуло подбородок, словно подбирая подходящее выражение, затем высунуло изо рта тонкий змееподобный язык и медленно облизало губы. — Женщина, которая путешествовала с тобой, Фиона… Она обвиняла меня в том же, в чем и ты. А на самом-то деле она…

Дамон отскочил от мерзкой твари, подбежал к стене и с силой дернул вниз одну из узких деревянных полок. Обезьяньи черепа и склянки с порошками с грохотом повалились на пол. Грозный Волк схватил полку, сделал резкий выпад в сторону существа, орудуя доской, за неимением лучшего оружия, и тут же зарычал от ярости: дерево прошло сквозь призрак Рига, как сквозь пустое место.

— Ты демон! — вскричал он, яростно размахивая полкой, цепляя ею за занавески, ленты, платки, обрывая их с корнем, но не мог причинить никакого вреда Воплощению Хаоса.

— Глупец, — произнесло существо, протянуло вперед руку и с силой толкнуло Дамона в грудь, так что тот отлетел на несколько футов.

Грозный Волк удивился: рука твари казалась вполне осязаемой, к тому же она была холодной как лед. Он снова сделал выпад, размахнулся и с силой ударил тварь полкой по руке. Существо рассмеялось: дерево опять прошло, не встретив препятствия.

— Тебе не удастся мне навредить.

Дамон отбросил полку и быстро схватил тварь за шею, что есть мочи сдавливая ее сильными пальцами. Существо распахнуло широкую пасть, темную, сырую, источающую зловоние, из ее горла вырвался ядовитый смех. Грозный Волк в ярости еще сильнее сжал пальцы, и на какое-то мгновение ему показалось, что порождение Хаоса действительно задыхается. Он почувствовал, как тварь задрожала. Увы, она всего лишь вновь меняла облик. Теперь существо приняло формы самого Дамона и заговорило его голосом:

— Я же сказала, ты ничего мне не сделаешь. У тебя нет нужной магии.

Дамон стал медленно поворачиваться, пытаясь ни на секунду не терять свой призрак из виду. Его взгляд скользил по полкам и стеллажам в поисках оружия.

«Ты говоришь, я не могу навредить тебе, но ведь это может оказаться всего лишь ложью», — подумал он.

— Нет, я не лгу, Дамон Грозный Волк, и твои мысли мне тоже известны, — раздалось в ответ на его мысли. — Ты не способен причинить мне боль.

«Что ж, если ты знаешь, о чем я думаю, посмотрим, все ли ты предвидишь», — произнес про себя Дамон. Он резко выбросил вперед кулаки и всадил в живот твари, но руки свободно прошли сквозь тело Воплощения Хаоса и вышли с обратной стороны. Когда Грозный Волк выдернул их, ему показалось, что кисти и предплечья побывали в ледяной воде — так они покраснели от холода. Он продолжал отчаянные попытки сражаться с тварью. На одном из стеллажей Дамон зачерпнул горсть обезьяньих костей и запустил ими в существо. Безрезультатно. Он пробовал швырять в существо баночки с песком, склянки с порошками, палочки с перьями — все, что попадалось под руку.

Воплощение Хаоса вытеснило его в соседнее помещение лавки. Там бьюший рыцарь возобновил боевые действия. Он стал бросать в тварь кости, колокольчики и другие предметы. Когда полетели корешки, существо на секунду замерло, но, увы, никакого эффекта они тоже де произвели.

«Где мне раздобыть магию? — отчаянно думал Дамон. — Может быть, она содержится в корешках?»

— Да, ты правильно понял: меня можно победить только чародейством. Я говорю это тебе только потому, что здесь ты не найдешь ни одного источника магии.

«Вполне вероятно, — предположил Грозный Волк, — что во всем этом городе не найдется ни одного артефакта…»

— Здесь нет ничего, что могло бы навредить мне. Много лет назад я уничтожила все подобные предметы.

Дамон в ярости сорвал со стены очередную полку и стал размахивать ею изо всех сил. Бывали времена, когда он желал смерти — если чешуйка причиняла невыносимые страдания, — но сейчас Грозный Волк не мог позволить этому ничтожному созданию Хаоса убить себя здесь. Надо было еще найти Рики и их ребенка, а также Мэлдреда, оставшегося в Шрентаке. Надо было заботиться о Фионе. Тут бывший рыцарь вспомнил, что существо упоминало о девушке. Неужели оно убило соламнийку?

— Я лишь немного побеспокоила ее, — ответило на мысли Дамона его отражение, — но не причинила ощутимого вреда.

Дамон яростно взмахнул полкой, пытаясь ударить призрака, он размахивал ею снова и снова, попутно задевая все, что было вокруг. От бесчисленного количества ударов склад постепенно превращался в руины.

— Изуродованному зверю с тремя именами я тоже ничего особенного не сделала.

Грозный Волк продолжал наносить удар за ударом, но — тщетно.

— Три имени: драконид, сивак, Рагх. Этот зверь о тебе слишком высокого мнения, человек, и это, кажется, беспокоит его.

Несмотря на леденящий холод, который источало существо, бывший рыцарь взмок. Он уже заметно устал и сражался не так энергично, как прежде. «Должно же быть у нее какое-то слабое место!» — вертелось у него в мозгу.

— И я тоже о тебе высокого мнения. Ты не оставляешь попыток осилить меня, хотя в глубине души понимаешь, что не можешь победить. Ты все еще рыскаешь глазами в поисках оружия, хитрец! Твой мозг продолжает работать. Удивительно!

— Я не сдамся, не надейся! И не позволю себя убить!

На этот раз Дамон размахнулся еще сильней, но полка вырвалась из его потных рук и ударилась о стену. Обезьяньи черепа и склянки снова с грохотом посыпались на пол.

— У меня вовсе нет никакого желания тебя убивать. Дамон отстранился — его грудь тяжело вздымалась — и, прищурившись, посмотрел прямо в светящиеся глаза существа:

— Если ты не хочешь убить меня, тогда в чем дело?

— Дело в том, что если я убью тебя, Дамон Грозный Волк, то ты сгинешь навсегда, как все люди из этого города. Однажды я уже допустила подобную ошибку и теперь раскаиваюсь. Я собираюсь съесть только часть тебя, чтобы потом, когда ты вновь попадешься мне на пути, поесть еще раз.

Произнеся эти слова, двойник бывшего рыцаря поднял руку, которая мгновенно почернела и стала очень тонкой. Длинные острые когти вытянулись в дугу и коснулись груди Дамона.

Грозный Волк от ужаса не мог произнести ни звука. Не в состоянии продолжать бой, он чувствовал себя совершенно беспомощным и окончательно утратил веру в себя — готов был вот-вот сдаться на милость победителя.

— Не сопротивляйся, — произнес двойник Дамона. — Это бесполезно. Наконец настало время.

Обессиленный Грозный Волк почувствовал, как длинные когти впиваются ему в грудь. Тут что-то внутри него вздрогнуло и заставило снова бороться:

«Сдаваться нельзя. Такое поражение было бы слишком позорным».

— Тебе не победить меня, Дамон Грозный Волк, — услышал он в ответ.

Дамон опустился на колени, но та же мысль продолжала сверлить его мозг: «Я не могу сдаться».

— При всей твоей силе и выносливости тебе не справиться со мной.

На глазах у Грозного Волка выступили слезы, руки задрожали. «Я должен сражаться!» — приказал он себе.

— А я должна завладеть тобой так же, как я завладела всем этим городом. Я возьму у тебя то же, что взяла у твоих спутников. — Тварь всадила тонкие черные пальцы в бровь Дамона и резко дернула вниз. Образовалась кровавая рана.

«Не дать ей победить меня! Бороться — во что бы то ни стало!» — повторял про себя бывший рыцарь.

Воплощение Хаоса продолжало шевелить пальцами перед лицом Грозного Волка. Неожиданно оно запрокинуло голову, развело руки и зарычало. Призрак Дамона растаял как свечка. В следующее мгновение тварь обрела очертания ящероподобного существа с острыми завитыми рожками.

— Хватит сопротивляться, я сказала! — рявкнуло существо, — Все равно ничего не получится! Ты только оттягиваешь неизбежное, Дамон!

Бывший рыцарь глубоко вдохнул и расправил плечи. Его тело сотрясалось от ударов магии и леденящего холода, который исходил от рептилии, поэтому потребовалось колоссальное усилие, чтобы заговорить.

— Красная драконица не смогла подчинить меня себе до конца, — сказал Дамон в полной уверенности, что существо читает его мысли и знает о его борьбе с Малис и о чешуйках на ноге. — И уж тем более это не удастся такому ничтожному созданию, как ты. Я не позволю тебе завладеть моим сознанием.

Существо отодвинулось, медленно проплыв над полом, остановилось и принялось внимательно рассматривать Дамона, как будто бывший рыцарь был для него первой в жизни жертвой.

— Ты крепкий орешек, человек! Удивительно, но, похоже, я не могу откусить ни кусочка от твоих воспоминаний… пока что.

— Я знаю, что могу победить тебя, — произнес Грозный Волк. — Возможно, я не смогу навредить тебе, но и не дам тебе навредить мне.

Существо громко расхохоталось, у него заблестели глаза:

— Я не дам тебе победить. Дай мне то, что я хочу, Дамон. Брось свои жалкие попытки сопротивления, так будет легче и безболезненнее для нас обоих.

Бывший рыцарь лишь гордо тряхнул головой.

— Если ты не подчинишься, — продолжала тварь, старательно растягивая каждое слово, — я убью тех, которых ты называешь Рагхом и Фионой.

Грозный Волк глубоко вдохнул.

— Ты прекрасно знаешь, что я могу сделать это и что я это сделаю! — вновь заговорило существо. — Они не такие сильные, как ты, — даже бороться со мной не смогут. Я выпью их память, они умрут, и тогда ты будешь один в этом безымянном городе. Каждый раз, когда ты попадешься мне, я буду есть тебя. Я буду приходить за твоим сознанием снова и снова, выпивать его по частям до тех пор, пока оно не иссякнет и ты не умрешь. Тебе не спрятаться от меня навсегда. Так что покорись, если хочешь, чтобы твои спутники остались в живых.

На несколько минут в помещении воцарилась тишина.

— Ты ничего не сможешь поделать со мной! — повторило Воплощение Хаоса. — Ничего! Сдайся! Тебе не остается другого, если хочешь сохранить жизнь твоим спутникам — твоим друзьям!

— Что же все-таки ты хочешь от меня? Тварь распахнула пасть, обнажив огромные блестящие желтые клыки и высунув тонкий, длинный змееподобный язык, который тут же потянулся к Дамону.

— Только одно воспоминание, — прошипело она, — Это все, что мне нужно сейчас. Я питаюсь воспоминаниями живых и возьму у тебя только одно. В этот раз.

Язык обвился вокруг шеи Грозного Волка и подтащил его ближе к существу, тонкие пальцы легли на его виски.

— Только одно воспоминание, и ты со своими друзьями можешь уйти из этого города. Но учти, если ты опять попадешься мне на пути, я потребую новое. Потом еще и еще, пока твоя память не будет опустошена.

Несколько секунд Дамон еще сопротивлялся.

— Выбирай: смерть друзей или твое воспоминание. Всего одно воспоминание! — прошептало Воплощение Хаоса в последний раз.

Бывший рыцарь сделал глубокий вдох, закрыл глаза, и существо шагнуло внутрь его сознания.

Похищенная юность

Сто двенадцать рыцарей разбили лагерь на поле, поросшем шалфеем и дикими цветами, на полпути между городом Олений Брод и Вингаардской рекой. Дамон теперь знал точное число рыцарей — после того, как пересчитал их трижды. Он лежал на животе в высокой траве, спрятавшись за старым поваленным деревом, и внимательно наблюдал за ними. Младший братишка, лежавший рядом, от скуки задремал.

Зато Дамон нисколько не скучал. За всю свою недолгую жизнь он ни разу не наблюдал более интересных картин.

Конечно, мальчик и прежде видел рыцарей — это были соламнийцы, которые временами проезжали через их город, отправляясь по своим делам. Как правило, они направлялись в Солантус, на юг, где, Дамон знал это по слухам, у них был форпост, или форт, или что-то в этом роде. Конечно, на парнишку произвели огромное впечатление Соламнийские Рыцари и четверо Рыцарей Стального Легиона, которые два или три года назад посетили Олений Брод в связи с какой-то церемонией, посвященной одному из них. Разве мог он не прийти в восторг от бравых воинов на мощных боевых скакунах, в латах и с мечами? У Дамона были друзья постарше, которые уже покинули отчий дом и присоединились к Ордену Соламнийских Рыцарей. Один из них, Тренкен Хагенсон, был теперь настоящим рыцарем и в начале зимы должен был приехать на побывку.

Но эти необыкновенные рыцари — Рыцари Такхизис, как их осторожным шепотом именовали жители города, — производили на Дамона особое впечатление, ведь их к тому же было так много! Местные жители вообще питали к этим рыцарям сильные чувства — от страха до удивления и от ненависти до восхищения. Но юный Дамон испытывал по отношению к ним то, что можно было определить просто — благоговение. Что-то было в них такое, что отсутствовало у представителей всех прочих Орденов. Рыцари казались гордыми и властными, держались уверенно, с достоинством — их уверенность передавалась Дамону, прячущемуся в траве за бревном.Что это были за рыцари! Если бы только Тренкен хоть раз увидел их, он бы наверняка выбрал этот Орден, а не Соламнийский! Все Рыцари Тьмы, крупные мужчины, двигались удивительно грациозно, расправив плечи и выпятив грудь. На их лицах не было заметно и тени усталости, несмотря на то, что они с самого рассвета упражнялись на этой поляне — маршировали и тренировались в бое на мечах. Дамон уже мог в этом убедиться, поскольку наблюдал за ними почти с самого восхода солнца.

Большую часть времени он пролежал в высокой траве, там же, где и сейчас, но когда солнце слишком припекало, отползал назад, хватался за ствол плакучей ивы, второй рукой зачерпывал воды из ручья и обрызгивал себя и брата. Потом мальчик еще некоторое время стоял на берегу ручья, прячась в кроне ивы, жевал персики, которые захватил с собой из дома, и сквозь ветки и листья наблюдал за рыцарями. Младшего брата родители послали на прогулку вместе с Дамоном, чтобы тот следил за ним, в случае чего отругал бы и вовремя привел домой, где было так много работы для всех. Но парнишка решил для себя, что сегодня у него есть дела поважнее стрижки овец — он просто обязан посмотреть на рыцарей. Братишка хотел было напомнить Дамону обещание, данное родителям, но быстро сообразил, что если он пойдет с братом, то тоже сможет увильнуть от работы. А случись какая-нибудь неприятность — во всем будет виноват старший.

Теперь Дамон рассматривал полевого командира рыцарей. Солнце стояло в зените, и отполированные до зеркального блеска латы командира сверкали в его лучах, лицо блестело от пота, а когда тот снял шлем, то мальчик увидел, что его волосы абсолютно мокры и прилипли к голове. Был разгар лета, жара стояла невыносимая, на небе ни облачка, и дождя ничто не предвещало. Дамон подумал, что командир и его подчиненные, должно быть, очень страдают из-за такой погоды. У нескольких человек, которые почему-то были без лат, под мышками образовались темные мокрые круги. Мальчика изумляло, как это ни один из рыцарей до сих пор не свалился с ног от усталости.

Сам Дамон уже совершенно измучился от жары, хотя он и сидел в тени деревьев, да к тому же на берегу холодного ручья, из которого он мог в любой момент зачерпнуть воды и освежиться. Он снял рубашку и аккуратно сложил ее рядом, попутно обратив внимание, что спереди материя сильно испачкалась от долгого лежания на земле. Парнишка подумал, что надо будет непременно постирать рубаху в ручье перед отправлением домой, чтобы не навлечь на себя каких-нибудь неприятностей.

Командир выкрикивал новые приказы, некоторые Дамон расслышал. Командир отбирал рыцарей для очередного раунда боев на мечах. Дамон глянул краем глаза на братишку, убедился, что тот по-прежнему спокойно спит, и осторожно пополз вперед в надежде посмотреть на своих кумиров поближе.

Шестеро мужчин медленно снимали с себя латы, одну часть за другой. Наконец все их оружие было аккуратно положено на траву, словно они готовились к какой-то загадочной церемонии. Издалека были видны их обнаженные торсы с громадными рельефными мышцами. На штанах виднелись темные пятна от пота — следствие ношения ножен. Рыцари разбились на пары и взяли длинные мечи и щиты, такие гладкие, что от них во все стороны разбегались солнечные зайчики. Дамону пришлось прищуриться, чтобы смотреть дальше.

Командир хлопнул в ладоши, и половина рыцарей выстроились в боевом порядке. Другие начали наносить удары мечами по щитам партнеров. Это было похоже на танец, только еще красивее, — Дамон много раз наблюдал танцы во время различных праздников в Оленьем Броде, но движения рыцарей были настолько точными и слаженными, что ритмичный стук мечей о щиты звучал как симфония. Послышалась барабанная дробь, рыцари продолжали работать клинками. Мальчик уже воображал себя одним из них, представлял, как он тренируется, тренируется без устали, чтобы наконец быть готовым к бою. Звук барабана стал энергичнее, удары мечей — резче, но слаженность при этом сохранялась — Дамону казалось, что он присутствует на сложной хореографической постановке, причем хореограф — это полевой командир. Вдруг барабаны резко замолчали, и рыцари замерли на месте в ожидании приказов. Командир сделал жест в сторону первой пары. Те скрестили сверкающие на солнце мечи и начали биться. Звук, который порождали клинки, сталкиваясь, напоминал бой башенных часов. Дамон был зачарован этим зрелищем.

Несколько минут подряд два рыцаря сражались без чьего-либо преимущества. Остальные выстроились вокруг них в кольцо и наблюдали за боем. Мальчик удивлялся, как при таком темпе поединка эти двое не выказывают ни малейших признаков усталости. Один из противников был заметно крупнее другого, и Дамон предположил, что ему будет легче победить, особенно из-за его высокого роста. Но оказалось, что рыцарь меньшего роста проворнее — он ловко разворачивался, делал неожиданные резкие удары и из любой позиции успевал подставлять щит под меч противника. Парнишка был так поглощен происходящим, что не заметил, как командир покинул круг и направился по тропинке в его сторону.

Только когда командир кашлянул, Дамон заметил его. Мальчик тут же вскочил на ноги, его лицо мгновенно залилось пунцовым цветом, рот сам собою раскрылся.

— Ты слишком мал, чтобы шпионить, — произнес командир. — Да и одет, пожалуй, неподобающим для этого образом. И оружия у тебя нет.

Дамон взволнованно посмотрел назад, в сторону бревна, где лежал его младший брат и валялась рубашка. Увидев, что братишка по-прежнему спит, мальчик слегка успокоился. Он захотел сказать что-нибудь почтительное и вежливое командиру, но в горле у него пересохло, а голос неожиданно пропал.

— Ты, наверное, из Оленьего Брода? Дамон испуганно кивнул. Он еще раз обернулся и бросил взгляд на брата. К счастью, тот не просыпался, и командир не мог его заметить.

— У тебя хорошие мускулы, юноша. — Рыцарь взял мальчика за руки и посмотрел на его ладони. — Кажется, ты не боишься тяжелой работы. Ты сын фермера, не так ли?

Дамон снова кивнул.

— Надеюсь, ты не немой.

— Н-нет, с-сэр… — ответил парнишка, запинаясь. — Я п-просто… просто смотрел.

Несколько секунд командир рассматривал Дамона. Позади него продолжали звенеть мечи.

— Смотрел? — спросил он наконец.

— Да, сэр. — В следующий момент мальчик преодолел свой страх. — Да, командир, я смотрел на ваших рыцарей.

Лицо командира осветила едва заметная улыбка — вокруг глаз и у губ сразу прибавилось морщинок. В тот момент рыцарь показался Дамону стариком. Его виски были уже совершенно седыми, в острой бородке тоже виднелись тонкие белые пряди. У командира были правильные четкие черты и загорелая кожа. Светлые голубые глаза добавляли его облику строгости. Руки рыцаря покрывали мозоли, а на правой был заметный глубокий шрам — Дамон подумал, что это наверняка след какой-нибудь страшной битвы.

— Ну и что ты теперь думаешь о моих рыцарях, после того как посмотрел на это? — спросил командир.

Дамон ожидал, что воин в конце фразы произнесет слово «мальчик» — он помнил, что друзья отца, а также хозяева лавок, которым он обычно доставлял шерсть и прочие товары с фермы, обращались к нему по большей части именно так. Но командир почему-то не назвал его мальчиком, и Дамон решил, что тот хочет узнать его имя.

— Дамон Грозный Волк, сэр. Да, я из Оленьего Брода. У моего отца там небольшая ферма. В основном мы выращиваем овец.

— Так что мои рыцари?…

Парнишка боялся сказать что-то не то и ловил взгляд командира. Наконец он расправил плечи, выпятил грудь — как это делали Рыцари Тьмы — и ответил:

— Они — самые замечательные из всех, сэр. Я наблюдал за ними, потому что я тоже мечтаю стать одним из них. Я тоже хочу стать Рыцарем Тьмы.

Сказав это, Дамон несказанно удивился собственным словам. Конечно же, он восхищался рыцарями и мечтал присоединиться когда-нибудь к ним. Но ведь только мечтал.

— Мое единственное желание, сэр, стать Рыцарем Тьмы!

Тут парнишка понял: для него это гораздо больше, чем мечта. Рыцарем — вот кем он по-настоящему хотел стать. Не фермером, а рыцарем! Но не Стального Легиона или Соламнийского Ордена — только Рыцарем Такхизис!

— Интересно… — задумчиво протянул командир, и его взгляд упал на землю у подножия ивы. Там, за ветвями, братишка Дамона как раз проснулся и сел. — А он что, тоже хочет стать рыцарем? — спросил воин и указал рукой на малыша. В этот момент младший брат вскрикнул, вскочил на ноги, перепрыгнул через ручей и скрылся из виду. Морщинистое лицо рыцаря озарила широкая улыбка.

— Нет, сэр, — ответил Дамон, — только я. А это мой младший брат.

— Сколько тебе лет. Дамой Грозный Волк? — Улыбка на лице командира сменилась серьезным вопросительным выражением, которое заставило Дамона глубоко вздохнуть.

— На прошлой неделе исполнилось тринадцать, сэр.

— Ты выглядишь старше.

Дамон хотел было приврать, сказав, что ему шестнадцать или семнадцать — он действительно выглядел старше своих сверстников и был выше ростом, — но побоялся сказать неправду этому человеку. Суровый взгляд рыцаря пронизывал мальчика насквозь, не допуская и мысли о лжи.

— Тринадцать… Слишком мало. чтобы вступить в Орден, — Тон командира стал мягче. — Хотя некоторые юноши в твоем возрасте становились оруженосцами. Несколько лет назад мы принимали двенадцатилетних мальчиков, но теперь — только юношей не младше шестнадцати лет.

Дамон потупил взор:

— Я хочу быть Рыцарем Тьмы, сэр. Командир хлопнул мальчика по плечу:

— Так вот почему ты наблюдал за нами весь день. парень? — Учебный бой позади них прекратился, и рыцари издали наблюдали за происходящим.

Полевой командир поднял руку, скомандовав следующей паре начать раунд.

— Лежишь в траве и наблюдаешь за нами с самого рассвета? — продолжал он расспрос.

Дамон постарался скрыть удивление, которое вызвала осведомленность рыцаря. Он так старался остаться незамеченным!

— Да, сэр. Я наблюдал за вами весь день.

— Бери свою рубаху — пойдем, познакомлю тебя с моими людьми поближе.

Сердце в груди мальчика заколотилось. Он надел рубашку, отряхнулся от грязи, налипшей по пути к лагерю, пятерней пригладил волосы, чтобы выглядеть как можно достойнее перед собравшимися рыцарями.

— Это Дамон Грозный Волк из Оленьего Брода, — сказал командир, представляя его полудюжине мужчин, которые чистили и точили свои мечи. — Он хочет стать Рыцарем Тьмы.

Только один воин поднял руку в знак приветствия.

— И возможно, он станет когда-нибудь одним из нас, — продолжал командир. — Через несколько лет. Френдал, покажи ему лагерь, проведи по шатрам, дай подержать меч. Но проследи, чтобы до заката он отправился домой. Не хочу доставлять его семье беспокойство.

«Возможно… Когда-нибудь… — Дамон погрустнел, хотя и не показывал виду. — Когда-нибудь… Отчего не теперь?»

Френдал, как понял мальчик, был помощником командира, его правой рукой. Выходец из Костлундского Уинтерхольма, он поступил на службу дюжину лет назад, когда ему было семнадцать. Первые годы Френдал провел на северных просторах Найтлунда. Теперь гонец принес важное сообщение, и отряд помощника командира снова вернулся в Найтлунд. Френдал ничего не сказал Дамону о задании, хотя и порадовал рассказами о битвах с гоблинами.

— Ты умеешь сражаться? — слегка поддразнил он Дамона, протягивая парнишке меч.

Тот почтительно принял клинок, найдя его тяжелее, чем ожидал, и принялся с восхищением разглядывать гравировку на эфесе.

— Это подарок моей матери, — сказал Френдал. — Она тоже была Рыцарем Тьмы.

— Мне никогда не приходилось сражаться, — ответил Дамон немного погодя. — Но я буду сражаться! Точно знаю, что буду! — Он отступил, имитируя некоторые движения, которые запомнил, наблюдая за рыцарями. — Я учусь быстро.

Френдал прищурился:

— Я верю.

Мальчик и не заметил, как закончился день. К закату он был уже дома и помогал матери накрывать на стол. Брат рассказал семейству о том, как они познакомились с рыцарями, — за ужином это было главной темой беседы.

Отец Дамона сердился.

— Рыцари Тьмы — презренные исчадия зла, — говорил он, тыча пальцем в сторону Дамона и хмуря кустистые брови.

— Они — мерзость, раздувающая огонь войны против справедливости. Если ты хочешь стать рыцарем, дождись следующей весны, а еще лучше пережди годик. Мне нужно отвести старых овец на северные рынки Солантуса, там мы и разузнаем о твоем поступлении в Орден Соламнийских Рыцарей. Пойми, это очень непростое дело, да к тому же опасное. Если ты пройдешь все тренировки и испытания, тебя отправят на край света. Соламнийские Рыцари, конечно, не в пример лучше Рыцарей Тьмы. Однако я хотел бы видеть тебя мирным фермером, хотя удерживать тоже не могу. Впрочем, с этим разговором можно и повременить. — Грозный Волк-старший насадил на вилку несколько картофелин. — У тебя есть еще время все обдумать. Но ты должен изменить свое мнение.

По крайней мере, его не ругали и ничего не запрещали. В отличие от некоторых друзей Дамон знал, что отец не станет заставлять его становиться пастухом или фермером. Его не прельщала работа в поле или со скотом, а отец был ревностным защитником свободы воли, который, следуя только своему сердцу, остался на ферме, чтобы заниматься делом, доставляющим ему удовольствие. Грозный Волк-младший не сомневался, что на его желания отец не посягнет и он станет тем, кем хочет… всего через несколько лет.

— Рыцари Тьмы…

— …не для тебя, — прервал его отец. — И ты больше не пойдешь туда. Все в городе стараются держаться подальше от того, чем они там занимаются.

«Тренируются, — хотел ответить Дамон. — Тренируются и ждут задания для отправки в Найтлунд…» Но он промолчал. Ужин закончился в тишине. Мальчик только кивнул в ответ, когда отец напомнил ему о завтрашней работе по хозяйству.

Следующим утром Дамон встал до рассвета, сделал часть работы и скоро лежал в траве на поле между Оленьим Бродом и Вингаардской рекой, наблюдая за рыцарями. Потом он стрелой вернулся домой, чтобы закончить свои домашние обязанности до полудня, кое-как отвязался от младшего брата и снова вернулся на свой пост, чтобы пробыть там до ужина. Отцу он сказал, что пойдет погулять с друзьями и, похоже, Грозный Волк-старший поверил сыну. Командир и Френдал были достаточно расположены к мальчику. Если бы отец разгадал его хитрость, Дамону бы попало, но любое наказание было бы ничтожной платой за возможность провести время с этими людьми.

Дамон поинтересовался, сколько дней они еще здесь пробудут, надеясь, что гонцу предстоит долгий путь и это займет у него несколько недель. Он не замечал ничего презренного или злобного в Рыцарях Тьмы, они действительно казались ему доброжелательными, по крайней мере, по отношению к самому Дамону. Наблюдая за рыцарями, он отметил, что они чрезвычайно умны. Их шатры располагались стройными рядами, хотя непривычному глазу они казались разбросанными беспорядочно. Это был боевой порядок, и на его изучение у мальчика ушло два дня: он рисовал на земле фигуры, чтобы разобраться, и понял — ни один враг не сможет просчитать этот порядок, не проделав то же самое.

Дамон не смел подходить близко к рыцарям без приглашения. Дважды он ловил взгляд Френдала, направленный на иву, и подозревал, что помощник командира мог его заметить, несмотря на все предосторожности.

«Как бы сделать так, чтобы они меня заметили? — думал он. — Чтобы они заинтересовались мной…»

Чем больше парнишка об этом думал, тем больше хотел вступить в Орден. Он не желал дожидаться следующей весны и тем более терпеть еще целый год, чтобы стать Соламнийским Рыцарем. Он вообще больше не собирался становиться соламнийцем.

Вновь раздалась барабанная дробь, и снова рыцари выстроились для учебного боя. На этот раз наступающие использовали различное оружие — копья, цепы, булавы, а некоторые даже железные прутья и хитрой формы топоры и алебарды — возможно, изготовленные гоблинами.

«Может быть, они собираются сражаться с армией хобгоблинов и для этого учатся владеть их оружием, — размышлял Дамон. — Славно! — Мысль о битве зажгла в его груди такой огонь, какого он прежде не ощущал. Мальчик почувствовал, что лицо его пылает. Френдал говорил, что они собираются в глубь Найтлунда, и всем известно, что там есть гоблины, хобгоблины, людоеды и тролли. — Может, помощник командира расскажет мне об их планах, если я выгляну и привлеку его внимание…»

Надежду сдуло невесть откуда налетевшим ветром, который сбил жару и смял траву. Ветви ивы у ручья вытянулись до предела и задрожали от усиливающихся порывов.

— Что там…

В следующее мгновение парнишка получил ответ на свой вопрос. Огромная тень накрыла землю, и Дамон почувствовал ком в горле. Он едва дышал, в ушах гремел ток крови. С северо-востока налетел дракон. От его вида мальчика затрясло — и он ничего не мог с собой поделать. В то время Дамон еще не знал, что драконы окружены облаком страха, как воин закован в броню, и могут обращать в бегство целые города. Он мог управлять этим магически наводимым ужасом и сейчас сдерживался, чтобы рыцари в его присутствии чувствовали себя спокойно.

Дамон продолжал дрожать, слезы текли из его глаз. Он спрятался в траве так, чтобы можно было наблюдать за происходящим. Мальчик был так удивлен и испуган, что не мог сдвинуться с места, хотя внутренний голос говорил ему, что это необходимо, приказывая бежать со всех ног и как можно дальше. Дамон сжал челюсти, чтобы зубы не стучали, и впился пальцами в землю.

Дракон был синим; его шкура на солнце выглядела как покрытое рябью озеро, чешуя шевелилась и вибрировала, находясь в постоянном движении. Чудовище сложило крылья и ударило по земле хвостом с силой, заставившей двоих находившихся рядом рыцарей упасть на колени. Лошадиная морда дракона казалась даже элегантной, ярко-желтые глаза с вертикальным зрачком больше походили на кошачьи, нежели на змеиные, и в них светился недюжинный разум.

Верхом на драконе сидел всадник, одетый в пластинчатую броню и тяжелый шерстяной плащ.

Едва соскользнув на землю, он тут же снял плащ и шлем, и Дамон увидел молодого человека лет двадцати с небольшим. «Такой молодой и уже всадник дракона!» — подумал он. Гонец передал командиру рыцарей три свитка, и мальчик отметил, что дракон кивнул пожилому воину, явно в знак почтения.

— Я стану Рыцарем Тьмы, — прошептал он. — Наступит день, и я тоже поеду верхом на драконе!

Дамон слышал истории о Рыцарях Такхизис, всадниках драконов, и множество — о самих драконах, но ни разу до сего дня их не видел. Покрытое синей чешуей чудовище служило рыцарям. Парнишка вспомнил рассказ отца о встрече с бронзовым драконом. Грозный Волк-старший был тогда совсем молодым и путешествовал в Вингаардские горы севернее Брасделя. Отец говорил, что доселе не испытывал подобного страха, такого, что ноги отказывались бежать, и подобного восхищения — когда он наблюдал, как чудовище парит в воздушных потоках выше самых высоких гор, что-то разыскивая.

— Раз увидев дракона, сынок, не забудешь этого никогда.

Дамон теперь точно знал, что не забудет. На всю жизнь он сохранит это в памяти и когда-нибудь тоже расскажет своим детям.

Командир и гонец говорили уже несколько минут. До мальчика доносились только обрывки фраз, но он сумел разобрать слова «Найтлунд» и «Трот» и сообразить, что с наступлением сумерек рыцари снимут лагерь. Внезапно всадник вскочил на дракона. Тот ударил крыльями и вознесся в темнеющее небо.

Дамон наблюдал за улетающим чудовищем, все еще трясясь и плача от испуга, но еще более решительно настраивая себя на то, чтобы стать Рыцарем Тьмы.

Дракон облетел лагерь и взял курс на север, мощно взмахивая широкими крыльями и рассекая ветер. Парнишка не сводил с него глаз до тех пор, пока тот не превратился в точку в небе и полностью не скрылся из виду. Дамон представил себе северную пустыню — он слышал, что синие драконы любят песок и тепло. Теперь парнишка смог подняться с земли и унять, наконец, дрожь. Он умылся у ручья, удивившись, как он успел так перемазаться, не помня себя от страха. Домой Дамон вернулся через несколько часов после заката и пролез через окно в маленькую спальню, которая была у него с братом на двоих.

«Я никогда не буду Соламнийским Рыцарем, как Тренкен Хагенсон. Только Рыцарем Тьмы! И я не буду ждать этого целый год!»

С такими мыслями парнишка, двигаясь тихо, как кот, собрал в заплечный мешок несколько смен белья и сунул в карман две припрятанные стальные монеты. Он хотел попрощаться с братом, но не стал его будить — тогда могли проснуться и родители, а уж они бы точно не выпустили сына из дому или хотя бы попытались сделать это. Затем Дамон прополз на кухню в поисках нескольких персиков — ужин он пропустил, наблюдая за рыцарями, и теперь в желудке было совсем пусто. В последний раз взглянув на стены родного дома, который напоминал ему только о хорошем. Грозный Волк-младший тихо закрыл за собой дверь.

Он слишком поздно понял, что за ним следят, и остановился, но выражение его лица говорило о принятом непоколебимом решении.

— Не останавливай меня, отец. Я должен сделать это. Ты знаешь, такая жизнь не для меня. Я никогда не буду фермером.

Послышался шорох шагов по сухой земле, звук опускающихся, скользящих по одежде рук. Отец глухо прокашлялся. Он стоял позади, в нескольких футах.

— Дамон, Рыцарей Тьмы все презирают, — напомнил он. — Ты — хороший сын и станешь хорошим человеком. Но этот путь ведет в пропасть. Он — не для тебя.

— Рыцари Тьмы совсем не злобные. Я наблюдал за ними, отец. Они восхитительные, гордые люди. — Мальчик повернулся. В сумерках, когда звезды едва проступали на небе, лицо отца было плохо различимо, но Дамон чувствовал, что сейчас оно выражает тревогу и печаль. — Я выбрал свой путь, как когда-то сделал ты, и хочу уйти сейчас. Я должен сделать это.

Парнишка собирался сказать еще многое. И то, что отец, конечно, может остановить его сейчас, но, скорее всего, в следующий раз ему этого не удастся; что уж точно не удастся переубедить его; что у него нет никакого желания становиться соламнийцем ни следующей весной, ни любой другой; что хочет стать Рыцарем Тьмы как можно скорее. Но Дамон ничего этого не сказал. Он просто смотрел, как отец расстегивает цепочку на шее.

— Я был всего лишь на год старше тебя, когда вылетел из родного гнезда, — произнес Грозный Волк-старший глухо. — Мать будет плакать, узнав, что я позволил тебе уйти. Но все, что я могу, — это удержать тебя еще ненадолго. Единственное, на что я надеюсь, — ты сам поймешь всю глупость этой затеи и вернешься. Рано или поздно. — Теперь он держал цепочку в руке. Сколько Дамон себя помнил, отец всегда носил ее и никогда не снимал. — Мой отец дал мне это в тот день, когда я уходил из дома.

Серебряная цепочка тускло блестела при слабом свете звезд, на ней висела старая, потертая золотая монетка. Мальчик подошел ближе. На монете виднелся мужской профиль, с бородой и в необычном шлеме, который венчало повисшее перо, похожее на цифру один, вместо глаза был вставлен крошечный голубоватый алмаз.

— Мы — древний род, Дамон, — продолжал фермер. — Наши корни ведут к Истару. Более восьми веков до Катаклизма купцы из Истара торговали по всему миру. Наши предки были одними из самых богатых торговцев, владели большим флотом и имели долю с каждого каравана, проходившего через страну.

Дамон кивнул, вспоминая некоторые из тех историй, что рассказывал и пересказывал ему отец зимними вечерами.

— Эти купцы оставили свое дело во время Третьей Драконьей Войны и взяли в руки оружие. Затем они сменили его на лопаты и стали помогать народу восстанавливать жизнь. Один из наших предков, Харалин Грозный Волк, даже сотрудничал с гномами.

— Я помню эту историю, — сказал Дамон, переминаясь с ноги на ногу и очень боясь, что отец скажет что-нибудь такое, что сможет удержать его.

— Это было вскоре после войны, когда гномы Торбардина получили право жить в Гарнетских горах. Тогда была, как говорят, заработана первая монета. — Отец указал на перо в форме цифры один и на алмаз. — Она очень необычная. Другой такой больше нет, даже в хранилищах Палантаса.

«Стоит кучу денег, поскольку она золотая и в нее вкраплен алмаз, — Дамон это знал, — и еще больше, потому что старинная и единственная в своем роде. Отец мог бы купить за нее большую ферму со скотиной. Настоящая фамильная реликвия».

— Эту монету гномы дали Харалину за его помощь в Третьей Драконьей Войне и за работу на обустройстве гранатового рудника. Она передавалась веками от отцов сыновьям. Теперь я передаю ее тебе. — Грозный Волк-старший повесил цепочку сыну на шею и заправил монету за ворот его рубахи. — Иди к своим Рыцарям Тьмы, сын. Мне известны все их секреты, которые ты случайно узнал. Тебе не место среди них. Ты или вернешься домой, или найдешь еще какое-нибудь великое приключение. Когда повзрослеешь и создашь собственную семью, — даже если ты будешь очень далеко отсюда, — передай эту монету своему первенцу и расскажи ему о наших корнях.

Глаза отца увлажнились, но он не плакал.

— Я передам ее моему первому сыну, — поклялся Дамон. — Но я найду себе место среди Рыцарей Тьмы. — «И стану летать на драконах», — добавил он про себя. — Ты будешь гордиться мной.

Затем, радуясь, что его не остановили, мальчик повернулся и побежал, чтобы отец не видел его слез. Он бежал не останавливаясь, пока не достиг лагеря рыцарей.

— Дамон Грозный Волк! — крикнул полевой командир, как только заметил между рядами шатров его приближение.

Небо меняло цвет ночи на утренний. В эти несколько туманных моментов мир никак не мог решить: просыпаться или еще рано. Стояла тишина, которую даже животные боялись нарушить своим дыханием. Как только на горизонте появился розовый лепесток рассвета, птицы запели и Кринн возгласил свое пробуждение: «Да будет еще один день!»

— Я хочу стать Рыцарем Тьмы, — заявил Дамон. Его плечи были приподняты, подбородок воинственно выдвинут, в глазах горело непоколебимое решение. Мальчик ждал, что командир повторит, что он слишком молод, и пошлет его обратно домой, но этого не произошло.

— Помоги Френдалу с его шатром, — бросил тот небрежно. — Мы скоро уходим в Найтлунд и собираемся соединиться с еще одним отрядом. Ты по дороге многому должен будешь научиться, юноша. Если пройдешь испытания…

Последовала пауза, и командир тщательно оглядел Дамона.

— Я пройду все испытания, сэр, — выпалил тот.

— Тогда я буду первым, кто поздравит тебя. Временами Дамон валился с ног от усталости. Не было ни одного места на его теле, которое бы не ныло. Особенно болели руки, покрытые ссадинами и кровавыми мозолями — от перетаскивания всего и вся и от меча, конечно. Как только у него появлялась надежда на то, что они заживут, ему выдавали какое-нибудь новое оружие для тренировок или еще более тяжелый тюк для переноски, и ранки снова саднили. Но Дамон никогда не позволял себе даже помыслить об отказе от мечты, хотя командир неоднократно и довольно грубо спрашивал, не намерен ли он уходить. Каждую ночь юноша вынимал из-за пазухи древнюю монету, проводил пальцем по ее ребру и вспоминал свою семью.

Он понимал, что тренировки и должны быть суровыми, и чувствовал восторг и возбуждение в ожидании битв. Все люди вокруг него постоянно участвовали в учебных боях, чистили и точили оружие, драили латы и обсуждали людоедов, с которыми им предстояло сражаться в Найтлунде. Дамон оставался в стороне от большинства этих разговоров, хотя Френдал иногда вызывал его на беседу. Однажды он даже спросил юношу о старой монете, и тот воспользовался случаем, чтобы поведать историю о предках, получивших свою реликвию в благодарность от гномов. Но в основном Дамон в разговоры не вступал, наблюдая за всем как бы со стороны. В тихие свободные минуты, когда у рыцарей бывали передышки, он часто практиковался во владении доверенным ему оружием.

За день пути до границы Найтлунда, когда они встали лагерем на фермерском поле, Френдал назначил Дамону партнера для учебного боя. Несколько раундов юноша едва держался, но быстро научился справляться со своей нерешительностью и начал смело атаковать — куда чаще, чем защищаться. Не прошло и недели, как он победил закаленного в битвах ветерана. Начались настоящие тренировки, более интенсивные, чем Дамон мог себе представить. Руки его кровоточили еще сильнее. Тренировки не заканчивались и с наступлением сумерек, продолжаясь при свете факелов. Чтобы быть принятым в Орден, он изучал его законы и предписания, иерархию и историю.

Когда они наконец соединились с другим отрядом — это произошло на полпути между Вингаардскими горами и Найтлундом, — знания юноши проверил сначала Френдал, затем командир и, наконец, он был представлен рыцарю, который вместо обычных доспехов носил простую одежду. По изможденному лицу ветерана невозможно было определить его возраст — где-то между сорока и шестьюдесятью.

— Такой молодой… — прокомментировал изможденный рыцарь. — И уже хочешь следовать нашими путями?

Дамон почтительно кивнул, не зная, как обратиться к старику.

— Френдал утверждает, что ты преуспел во владении мечом не хуже, чем в изучении истории Ордена, как и все наши рыцари.

Юноша снова кивнул.

— Когда был создан Орден Рыцарей Тьмы?

— В 352 году, — начал Дамон. — Когда Ариакан, сын Повелителя Драконов Ариакаса и Богини морей Зебоим, был схвачен Рыцарями Соламнии.

— А в Лето Хаоса?…

— В 383 году Ариакаи начал вторжение на Ансалон. Его рыцари за месяц завоевали больше территорий, чем все армии драконов — за время Войны Копья.

Незнакомец улыбнулся, сложил ладони чашей перед Дамоном и пробормотал несколько слов на непонятном языке. Магия! В ладонях старика появился бледный синий огонь, который быстро потемнел и принял форму шара, парящего между их лицами.

— Тебе известны даты, имена и победы, юноша. Но я думаю, для тебя все это — лишь слова. За ними нет истинного чувства.

Дамон открыл было рот, чтобы возразить, но следующие слова мага заставили его замолчать.

— Я хочу изменить это, молодой человек. Хочу добавить чувства и понимания твоим познаниям.

По мановению его руки шар вспыхнул и стал прозрачным. Затем он двинулся вперед, окутал голову Дамона и исчез.

Дамон вдруг оказался совсем не в поле, где стоял их лагерь. Он обнаружил себя в Нераке, посреди огромного войска драконидов, неподалеку от Храма Темной Королевы.

На них налетели Соламнийские Рыцари, и завязалась битва. В воздухе стоял запах крови, повсюду слышались стоны умирающих. Везде, куда ни кинь взор, шла резня. Дамону удалось зарубить пятерых соламнийцев перед тем, как его окружили.

…Ариакан убил пятерых, но его пленили.

Дамон оказался Ариаканом!

Плененного раненого Дамона притащили в Башню Верховного Жреца и заточили там, как Ариакана. Это было незадолго до того, как соламнийцы были поражены его храбростью и стали относиться к нему как к уважаемому пленнику.

Благодаря магическому преображению Дамон ощутил себя Ариаканом, изучающим вражеских рыцарей и изображающим, что он «перевоспитался». Грозный Волк провозгласил себя другом соламнийцев и просил разрешить ему учиться у них. А в урочное время он уехал, вооруженный знаниями, чтобы основать свой собственный Орден.

Дамону внезапно стало холодно. Промерзнув до костей, он обхватил себя за плечи в бесплодной попытке согреться. Его ноги ныли от жалящего мороза и от лазанья по горам, окружающим славный город Темной Королевы. Голодный и промерзший, он видел себя Ариаканом, затерявшимся путником, взывающим к матери Зебоим о помощи. Эта помощь пришла в виде цепочки из морских раковин. Раковины привели Дамона к пещере, где он передохнул и получил благословение Такхизис на создание Ордена Рыцарей Тьмы.

Он хотел увидеть больше — много больше! Но послышался мягкий, шелестящий звук, Дамон неохотно стряхнул колдовскую пелену и проснулся. Ему все еще было холодно, несмотря на лето, израненные ноги все так же болели.

— Теперь, юноша, ты начал проникаться нашей историей, — сказал изможденный рыцарь.

Грозный Волк молитвенно сложил руки и произнес:

— Да.

Говоря это, он почувствовал в руках что-то острое. Это была морская раковина.

Много лет потом Дамон хранил ее в память о первой встрече со жрецом Темной Королевы.

А после той встречи было еще много ночей, когда жрец проводил магические опыты-видения. Через эти видения он передавал юноше истинные знания об истории рыцарства и об учреждении Клятвы Крови и Кодекса.

— Я не хочу быть никем — только Рыцарем Тьмы, — сказал Грозный Волк однажды вечером. — Не хочу быть ни оруженосцем, ни рабочим в лагере — только Рыцарем Тьмы.

В тот вечер жрец, который никогда прежде не называл Дамона по имени, улыбнулся. Эта улыбка согрела и успокоила их обоих.

— Юноша, ты и есть Рыцарь Тьмы.

В тот же вечер ему вручили меч с эфесом в форме драконьих когтей, подобрали доспехи, выдали черный как ночь плащ и одежду, и Грозный Волк присягнул на верность Ордену.

— Дамон Грозный Волк, ты — лезвие бритвы, — прогудел Френдал. — Под командой нашего полевого командира ты вонзишься в сердце Найтлунда и уничтожишь наших врагов.

— Лезвие огромной бритвы, — с гордостью произнес Дамон.

— Ты посвящаешься в рыцари и оставляешь позади свое прошлое, — продолжал Френдал.

— Да, все осталось в прошлом, — согласился юноша. Помощник командира протянул руку к шее Дамона, на которой висела цепочка с монетой, каблуком выбил в земле ямку.

— Навсегда в прошлом! — сказал он, бросив туда цепочку с монетой.

Грозный Волк ногой заровнял землю так, что не осталось и следа:

— В прошлом и навсегда.

Когда на следующий день они выступили против людоедов, Дамон лишь вскользь вспомнил о семейной реликвии и испытал только легкую жалость по поводу того, что она никогда не перейдет к его потомкам.

— Тебе есть что вспомнить, Дамон Грозный Волк. Бывший рыцарь протер глаза. Он находился внутри лавки гадалки, а Воплощение Хаоса маячило в нескольких дюймах. Его глаза горели ярче прежнего.

— Это было неслыханное воспоминание, — произнесла тварь, вновь принимая облик ящера, правда, с еще более длинными и острыми рогами. — Ты мыслишь гораздо сложнее, чем драконид, и более здраво, нежели женщина.

— Фиона! Если ты что-нибудь сделала ей…

— Я сказала, что не нанесу вреда ее телу и заберу только несколько рассеянных воспоминаний, спутанных и бессмысленных. В отличие от тебя — ничего интересного и стоящего.

Тварь парила в нескольких дюймах от пола и выглядела еще мрачнее и неприступнее прежнего. Дамон понял, что она стала сильнее.

— Великолепно! Я должна получить от тебя еще одно воспоминание! Всего одно! — Воплощение Хаоса двинулось к Дамону, и без того длинные щупальца стали еще длиннее, как змеи, готовые к нападению.

— А наш договор! — воскликнул Грозный Волк. — Мы договаривались только об одном воспоминании, а потом ты обещала отпустить нас из этого города.

— Возможно, но разве ты можешь утверждать, что я что-либо взяла у тебя? Я и не брала ничего. Ты мне остался должен воспоминание.

— Я сильно сомневаюсь в этом, тварь!

— Приятное воспоминание, — повторило существо голосом Дамона, который затем приобрел интонации Ферил, Рикали и, наконец, Фионы. — Я должна получить одно воспоминание. Еще одно — и ты свободен.

Призрачные щупальца проникли в голову бывшего рыцаря, перебирая фрагменты памяти. Грозный Волк попытался отодвинуться, но Воплощение Хаоса следовало за ним, сверкая глазами и разевая пасть. Длинный язык снова выполз из пасти и обвился вокруг шеи пленника, не пуская его.

— Только одно воспоминание, я сказала. И ты сможешь уйти.

Дамон сопротивлялся изо всех сил.

— Я не должен пускать тебя в мой мысли! Не должен тебе доверять!

— А ты доверься, — ворковала тварь. — Только одно воспоминание.

— Нет!

Дамон собрал все свои силы в одну мысль, чтобы не подпускать порождение Хаоса. Он понимал: прежде всего необходимо сделать что-нибудь такое, что заставит тварь отстать. Жуткое ощущение настигло его, мурашки пробежали по спине, будто ворвался ледяной ветер.

«Нет!» — все, что смог подумать Грозный Волк, когда существо проникало в его мысли.

Мириады воспоминаний проносились в голове Дамона; о детстве людей, живших в этом городе, о юношеских романтических увлечениях, потерях друзей, странных случаях — даже мысли собак, попугаев и других животных и птиц, которых держали дома горожане. Всех их убило Воплощение Хаоса, опустошив их память. Были там и воспоминания Фионы, у которой существо тоже украло мысли — жуткие и беспокойные.

— Безумие, — прошептал Грозный Волк, когда болезненные мысли соламнийки коснулись его.

Глаза бывшего рыцаря вспыхнули. Безумие Фионы — вот ключ! Оно ослабило существо, повредив и его разум.

— Я не ослабла, — заспорила тварь. — Ничто меня не может обессилить.

Но Дамон думал иначе, его мысли вертелись вокруг Фионы и ее недуга, концентрируясь на них.

— Хватит! — взвизгнуло Воплощение Хаоса. Но Грозный Волк и не думал останавливаться — он только удвоил силы.

Внезапно щупальца существа выпустили его, и отвратительный ящер взлетел к потолку, прожигая Дамона ненавидящим взглядом.

— Думаешь, победил?! — усмехнулся он.

— Да, тварь, я победил! Больше тебе не удастся получить ничего — ни у меня, ни у моих друзей!

— Давай еще раз — и…

— И снова победа будет за мной, — закончил бывший рыцарь, выходя из лавки.

Сгущались сумерки. Посмотрев вдоль улицы, Дамон увидел Рагха и Фиону, шагавших ему навстречу. Соламнийка несла в руке кувшин, Рагх — две большие кружки, под мышкой у драконида торчал свиток пергамента. Им наконец удалось набрать воды из колодца.

— Давай убираться отсюда! — потребовал сивак, завидев Дамона.

— Да уж, задерживаться не имеет смысла, — откликнулся Грозный Волк.

— Ты не победил, Дамон, — шепнул ему холодный ветер. — Ты потерял что-то очень, очень важное, Дамон Грозный Волк: твою семью и часть твоей истории.

Дамон мотнул головой: «Ничего я не потерял. Никогда у меня не было семьи».

Бевово Весло

— Этот мрачный клочок грязи называется Ностар. Остров как остров, не слишком большой, насколько я понимаю. — Рагх вышагивал между Дамоном и Фионой, на ходу разворачивая полуистлевшую карту. Пожелтевшие края добытого свитка осыпались под его когтистыми лапами. — Кажется, я бывал везде на Кринне — и здесь тоже, раза три. В последний раз… о, это было лет тридцать, или сорок тому назад. Не так уж и давно, если вам интересно.

Поскольку спутники на эти слова никак не реагировали, сивак продолжал:

— Сначала я и не узнал его. Тогда Ностар был другим. Ничего особенного этот остров собой не представлял, но зато не было никаких ловушек, норовящих затянуть тебя под землю. Трава местами росла, были даже деревья, холмы были, здесь и вон там. — Последнее он произнес задумчиво, вглядываясь в плоскую равнину, испещренную зумпфами и грудами камней, потом тряхнул головой. — Нет, я точно помню, здесь было гораздо больше зелени.

Ориентируясь по группе серых скал, которые назывались Три Брата, на западе и по морю на востоке, они пытались разобрать, что за дорога ведет в направлении огромного горного массива. Дорога на карте была обозначена как значительная, но то, что от нее осталось на земле, поросло сорной рыжей травой. Где не было кочек, зияли зумпфы с обрушенными краями, которые огибали следы колес, явно оставленных фургонами.

— Хороший знак, — заметил Рагх. — Похоже, в этих забытых Богами развалинах есть еще кто-то живой кроме нас.

Судя по карте, Ностар простирался примерно на шестьдесят миль с востока на запад и миль на сорок с севера на юг. На карте было обозначено около дюжины городов, сгруппированных в северной и восточной частях острова. Все поселения располагались как минимум в нескольких милях от побережья, кроме двух, которые раскинулись на самом берегу. К ближайшему из них путники и решили направиться. Город назывался Бевово Весло и находился в миле к северу от угрожающе пустынных гор.

Изучая карту, Дамон отметил, что на ней практически отсутствуют ориентиры, кроме овального озера и криво начертанных слов, обозначавших местоположение деревни хобгоблинов. Он поднял бровь.

— Так вот почему на Ностаре так мало городов и все они небольшие, — сказал драконид. — Здесь в основном жили гоблины и хобгоблины, буки и прочее отродье. По крайней мере, так было раньше. Люди и эльфы обычно селятся вблизи воды, рыбачат и занимаются земледелием. Насколько я помню, гоблины оставили людей в покое. — Рагх потер подбородок. — Конечно, дела могли и измениться.

— Дела изменились, — категорично отозвался Грозный Волк, — Или ты забыл то безымянное место, откуда мы только что прибыли?

— Да было у него название, — возразил Рагх — Слайдов… Как там на карте? А, Слэйдовы Края.

— Теперь его можно назвать Пустые Края. Будем надеяться, что в Бевовом Весле живут нормальные люди и есть хоть два-три судна. Я хочу оказаться на Южном Эрготе, и чем быстрее, тем лучше. — Дамон заметил, что с тех пор, как они оставили покинутый город, на его левой ноге выросло еще несколько чешуек и еще дюжина — на животе. Рагх и Фиона тоже обратили на это внимание. У бывшего рыцаря оставалось все меньше времени, чтобы искупить ошибки своей жизни. Он намеревался доставить Фиону в форт соламнийцев, найти Мэлдреда, убедиться в том, что Рикали и их сын вне опасности. Мысли об этом заставили сердце стучать быстрее.

— Думаю, нам еще нужно покрыть семь-восемь миль до Бевова Весла и…

Сивак вдруг сообразил, что их карта составлена еще до войны в Бездне и с тех пор из недр поднялись новые массивы суши.

— Остров мог стать гораздо больше, а путь до Весла — вдвое длиннее. А что, вполне может быть… Значит, там не обязательно есть выход к морю, и путь до Южного Эргота будет неблизким, — размышлял драконид. — Конечно, пока ничего нельзя утверждать точно. В самом деле, кто знает нынешние размеры этого проклятого места и сколько нам еще идти.

— Какая разница сколько. Идешь — иди, — простонал Дамон.

Ностар находился на восемьдесят миль к югу от Южного Эргота, если судить по карте Рагха, а на полпути между ними лежал Энстар — остров вдвое больше этого. Можно было там остановиться, но…

— Вплавь не добраться, — рассеянно заметила Фиона.

Грозный Волк искоса взглянул на нее. Иногда ему было непонятно, слушает соламнийка или нет, — еелицо всегда хранило одно и то же каменное выражение, однако сейчас в интонациях девушки проглядывал намек на гнев.

— Я не собираюсь плыть ни восемьдесят, ни сорок миль, Дамон. Я не знаю, зачем тебе этот Южный Эргот. Найди судно и доставь меня на Новое море. Мы с Ригом скоро поженимся на берегу, напротив острова Шэлси.

Фиона сердито фыркнула, ее глаза на мгновение ожили, затем лицо снова стало равнодушным. Несмотря на усталость и голод, она целеустремленно пошла вперед, в то время как Дамон и Рагх попятились.

— Тебя не пустят на свадебную церемонию, Дамон, — бросила она через плечо, — после всего, что ты натворил.

Грозного Волка мучило, что соламнийка стала такой — жалкой копией прежней Фионы, с которой им пришлось столько пройти и пережить; он задавался вопросом, почему Воплощение Хаоса не украло у нее воспоминания о Риге. Тогда с девушкой было бы гораздо проще. «Насколько глубоко проникло в меня ее помешательство? — думал бывший рыцарь. — И что тварь украла у меня?»

Он стряхнул эти безответные мысли и, водя пальцем по карте Рагха, произнес:

— В любом случае надо добраться до Бевова Весла, но сначала не мешало бы найти теплую одежду. По крайней мере, нам с Фионой без нее не обойтись.

— Я, между прочим, тоже чувствую холод, — возразил Рагх.

Палец Дамона сместился по карте на запад.

— Здесь минутах в пятнадцати, от силы в двадцати ходьбы есть река. Там можно запастись водой. Я бы даже искупался.

Мысль о задержке на пути в Бевово Весло не особенно ему нравилась, но Грозного Волка не меньше заботил собственный внешний вид: грязный, частично покрытый чешуей, он выглядел как монстр. Надо было почиститься и привести себя в порядок.

Река оказалась широким ручьем глубиной не более полуфута, но вода была чистой и прохладной. Бывший рыцарь тут же принялся соскабливать с себя грязь, а Фиона пошла вниз по течению искать уединения.

— Я вижу, у тебя появилось еще больше чешуек, — сказал Рагх, кивая на ноги Дамона. Его правая нога была покрыта чешуей, тускло поблескивающей от воды, разноцветные вкрапления виднелись и на левой.

Дамон не ответил. Он не пытался больше этого скрывать — от одежды все равно мало что осталось. Отвернувшись, чтобы не видеть вопросительного взгляда драконида, Грозный Волк уставился на воду. Оттуда на него мрачно смотрел мужчина с темными глазами, на дне которых плескалась тайна. У него было выразительное скуластое лицо с твердым подбородком, но ввалившиеся щеки, неровная борода и спутанные волосы делали его похожим на разбойника.

— Фиона! — Бывший рыцарь слышал, как соламнийка плещется в ручье. — Могу я воспользоваться одним из твоих ножей?

Фиону было не узнать. Она начисто отмылась и выглядела даже симпатичной, несмотря на ожоги на лице и распухший шрам на лбу.

— Так можно?

Неожиданно девушка быстрым движением выхватила нож из-за пояса и протянула его Дамону, едва не вонзив лезвие ему в живот.

— Этот нож? — Глаза Фионы были пустыми, голос — ледяным. Она уколола Грозного Волка, свободной рукой потянувшись ко второму ножу. — Может быть, тебе нужны оба?

Он не ответил и не отступил, лишь посмотрел девушке в глаза, пытаясь обнаружить в них осмысленность.

— С чего бы это тебе понадобился нож, Дамон? Быть может, ты хочешь его использовать против меня? — Она вытащила второй нож, но держала его в стороне. — Или, может, ты хочешь…

— Подстричься я хочу с его помощью! Рагх тем временем тихо подошел к Фионе сзади, выхватил у нее оружие, направленное на бывшего рыцаря, передал его Дамону и тут же отошел в сторону.

— Ах, подстричься…

Фиона отвернулась, опустилась на колени у края ручья, переложила второй нож в правую руку и насадила на лезвие лангуста, лежащего на дне. Поковыряв в панцире, соламнийка добыла оттуда кусок мяса и отправила в рот.

Глядя на Фиону, Дамон не чувствовал гнева. Скорее — жалость. Он быстро побрился и подрезал отросшие волосы. Несмотря на то, что теперь они неровными прядями висели над плечами, Грозный Волк выглядел гораздо приличнее. Сунув нож за пояс и заметив, что Фиона сделала то же самое, он предложил спутникам отправляться. Они шли молча и без остановок, пока, где-то через час пути, вдали не показался город.

Это было поселение горняков, как гласила карта Рагха, пустое и заброшенное, поэтому путешественники миновали его быстро, опасаясь встречи с охотящимися порождениями Хаоса.

Так шли они по колее до вечера, пока не решили заночевать на одном из участков, свободном от зумпфов. Закат только начинал золотить края туч и раскрашивать землю в мягкие оранжевые цвета. Путники пили воду молча, не нарушая этой красоты. С последними лучами Фиона и Рагх устроились на ночлег.

Дамон нес вахту всю ночь, слушая негромкое сопенье драконида и шум недалекого прибоя. Он вглядывался в темноту, когда почувствовал жаркую пульсацию, исходящую от чешуйки Малис. Сжав зубы и проглотив крик, он впился пальцами в землю, чтобы перебить эту боль другой болью и не разбудить остальных. Это была ночь мучительной агонии.

Грозный Волк все время думал о Рикали и ребенке — надо было увидеть их прежде, чем он умрет, узнать, что с ними все хорошо. Надо было выручить Мэлдреда и найти время исправить другие ошибки. Пока бывший рыцарь не потерял сознание, он молился всем ушедшим Богам, чтобы те дали ему достаточно времени для того, чтобы закончить все дела.

В предместьях Бевова Весла они обнаружили кладбище. Большинство могил были обозначены деревянными почерневшими дощечками. Их ряды стояли, как солдаты на параде, вытоптанная земля была засыпана нанесенным ветром илом.

— Эти могилы слишком старые, — начал Рагх.

— Не все, — откликнулся Дамон. Он указал далеко влево, где виднелись две свежие могилы, из чего следовало, что в городе есть живые, — кто-то же должен был насыпать холмики. Дамон нащупал в кармане мешочек, который он позаимствовал у скелета, и вынул несколько сверкающих монет:

— Надо раздобыть провизию и одежду, затем поищем судно.

— Спустимся с горы и займемся делом, — добавил он тихо.

Потянув носом воздух, Грозный Волк благодаря обострившемуся нюху различил среди запахов земли и гнилой древесины слабый аромат пекущегося хлеба и корицы. Он указал на дорожку к ряду домов, стоявших в полумиле от кладбища:

— Прямо туда и…

— Интересно, кто это здесь похоронен? — задумчиво спросила Фиона, разглядывая надпись на могиле, которая казалась совсем свежей. Дамон и Рагх подошли ближе. Отполированная доска орехового дерева походила на спинку кресла, на ней были вырезаны слова: «Умер после заката».

По спине бывшего рыцаря пробежал холодок, и хлебный запах внезапно перестал его дразнить. Он посмотрел на другие надписи. Самые старые было не прочесть — соленый морской воздух и годы сделали свое дело, но более поздние были целы: «Мэвелл Коллинг, любимая жена и сестра», «Вильган Г. Трапп, умер от жара», «Болд Боливар, дорогой муж и сын», «Анна-Мария, любимая бабушка» и так далее. Могилы двадцати тридцатилетней давности были безымянными — надписи сохранились, но, странно, не было имен. На одной значилось: «Высокий мужчина», на другой — «Бабушка», на третьей — «Умер сегодня», хотя по состоянию провалившегося в землю могильного холма было ясно, что даже не вчера и не год назад.

«Маленький мальчик», «Рыжебородый мужчина», «Рыбак», «Высокий эльф», «Одноухий гоблин», «Женщина в переднике», «Любимая девушка», «Владелец таверны» — и тому подобное.

— Клянусь глубинами Бездны, — выдохнул Дамон. — Что за странное кладбище!

Рагх заметил более длинную надпись на старом выщербленном камне: «Бевон Уилтап-Коллинг, славный создатель Бевова Весла. Родился летом в Год Штормов. Скончался в возрасте шестидесяти лет в Год Больших Черепах».

— Хватит. Я насмотрелась на достопримечательности этого кладбища, — сказала Фиона. — Вся эта смерть удручает. Она и так окружает тебя, Дамон. Пойдем лучше в город.

Грозный Волк взял ее за руку:

— Да, Фиона. мы пойдем туда. Просто у меня на этом кладбище появилось какое-то нехорошее предчувствие. Вам с Рагхом не стоит идти, пока я не буду уверен, что это безопасно.

— Дамон — герой, — произнесла соламнийка безразличным тоном.

— Я не герой, — ответил он.

— И я догадываюсь, что нет. Герой спас бы Джаспера и Шаон.

— Смотри за ней, пока я не вернусь! — прорычал Грозный Волк, толкнув девушку к сиваку.

— А кто это, Джаспер и Шаон? — спросил Рагх. «Джаспер. Гном. Он был моим хорошим другом, — подумал Дамон. — Я чуть не убил его, но это не моя вина. Мной управляла красная драконица. Я не мог спасти его и позже, у Окна к Звездам. Фиона знает об этом. Она все знает. Джаспер — еще одно имя в списке умерших, участвовавших в моих приключениях. Шаон… Мой синий дракон убил ее».

— Так кто это, Джаспер и Шаон?

— Оставайтесь здесь до моего возвращения, — сказал, как отрезал, бывший рыцарь. Он не хотел добавить к списку погибших Фиону или драконида.

— А если ты не вернешься? — спросил Рагх. Дамон поспешил по дороге в направлении Бевова Весла и вздохнул с облегчением, оставив кладбище позади.

Первые несколько строений оказались сравнительно новыми и ухоженными, с выкрашенными яркой краской воротами и ставнями, к дверям были выставлены увядшие цветы в горшках. Судя по вывескам, здесь были и таверна, и рыбная лавка, и гостиница, и швейная мастерская. Все выглядело вполне нормально.

— Слава Темной Королеве, — вздохнул Грозный Волк, — люди есть.

Он не поверил своим глазам, когда увидел около дюжины женщин и мужчин, прогуливающихся по булыжной мостовой, служившей главной улицей. Дамон слышал стук их каблуков и другие обнадеживающие звуки. Собака бежала за долговязым юношей, весело облаивая его, потом шмыгнула в переулок. Полная женщина, несущая корзину с хлебом, квохтала над ребенком. Бывший рыцарь прошел несколько шагов по улице, с удовольствием прислушиваясь к звуку собственных каблуков — звук показался ему и в самом деле приятным после многодневного пути по диким местам. Он хотел было помахать Рагху, чтобы спутники поспешили за ним, но потом решил, что сначала надо убедиться, как горожане отреагируют на его чешую. Если здесь не примут его, что уж говорить о дракониде. Нужно было удостовериться в безопасности.

«Пройду еще два квартала», — решил Дамон.

Никто не обратил на него внимания и не вскрикнул от неожиданности.

Еще квартал… Дамон остановился.

В то время как на улице дома выглядели благополучными и ухоженными, в переулке их как будто сгрудили в кучу. Некоторые были выстроены из старых судовых корпусов, на крыше одного даже торчал обломок мачты. Другой был собран из овощных ящиков, выложенных высотой в шесть-семь футов, сверху вместо крыши хлопал парус, прикрывающий эту лачугу от дождя. Третий больше напоминал гнездо, поскольку был сплетен из веток и палок, как хижина в джунглях.

Удивленный и встревоженный, Грозный Волк продолжал разглядывать строения, пока не заметил жилище, сложенное из камней, — будто его строил гном. За ним была вырыта землянка, в которую вела малюсенькая дверь, а окном служил корабельный иллюминатор.

Это были лачуги, сложенные из всяких обломков. Увидел Дамон и около полдюжины навесов, под одним из которых сидели два хобгоблина и ели обугленных грызунов. Некоторое время они спокойно наблюдали за пришельцем, затем один из них широко улыбнулся и кивком пригласил присоединиться.

— Хобгоблины, — пробормотал Грозный Волк. — Ничего удивительного, что на меня никто не обращает внимания.

С каждым шагом внутренний голос говорил Дамону, что нужно вернуться к Фионе и Рагху и поискать другой город, более безопасный для отдыха. Но для того чтобы его найти, потребуется время. Бывший рыцарь тронул чешуйку, которая только недавно появилась на запястье. У него оставалось совсем немного времени.

Три эльфа поправляли солому на крыше узкого двухэтажного дома. Стоя на противоположной стороне улицы, за ними наблюдал гоблин, который давал советы на ломаном общем языке. Через мгновение Грозный Волк догадался, что тот командует эльфами.

— Что-нибудь поесть, — сказал он себе, — одежда и судно — вот все, что нам нужно. Ничего больше. И мы уберемся с этого проклятого острова как можно быстрее.

Кроме того, необходимо было раздобыть какие-нибудь снадобья для Фионы, хотя ее раны и не представляли угрозы для жизни. Дамон задумался о том, что лучше было бы поручить ее заботам рыцарей на Южном Эрготе, чем тратить зря время здесь.

— Где тут гавань? — сказал в пространство Грозный Волк, размышляя, не пройти ли еще немного — разведать улицы, ведущие к северу. Он видел рыбную лавку, а значит, где-нибудь должны быть рыбачьи суда, которые могли бы доставить их на Южный Эргот, и кто-нибудь, кто может ими командовать. — Любая посудина, которая может держаться на воде…

— Доброе утро!

Дамон повернулся и увидел застенчивого человека с копной грязных каштановых волос и тонкими рыжими усами. На мужчине была отглаженная белая туника со знаком отличия на левой стороне груди, перехваченная длинным красным поясом, концы которого трепетали на слабом ветру и хлопали его по ногам. Рядом с человеком стоял хобгоблин с головой, обмотанной флагом вместо платка.

— Доброго тебе утра, — повторил мужчина, протягивая руку.

— И тебе, — осторожно ответил Дамон. Чем дольше он смотрел на этих двоих, тем больше им овладевало беспокойство.

Хобгоблин широко осклабился. С его нижней губы стекла слюна, крупной каплей шлепнувшись на землю.

— Ты не житель Бевова Весла, — произнес человек. Он посмотрел на чешую на ногах Дамона, затем их взгляды встретились.

«Да уж, это очевидно», — подумал Грозный Волк.

— Именно так, — сказал он наконец, пожав руку мужчины и отметив ее крепость. — Я в этой части Нестара впервые.

Оскал хобгоблина стал еще шире, и он ткнул застенчивого человека локтем.

— О да. Прости мои манеры. Добро пожаловать в наш скромный город. — Мужчина хлопнул Дамона по плечу. — Всегда приятно встретить новое лицо. Ты выглядишь очень усталым. Похоже, явился издалека.

«Еще бы!»

— Прошлой ночью был шторм… — Бывший рыцарь попытался выглядеть дружелюбнее. — Меня выбросило волной на берег и…

— В рыбной лавке сорвало крышу. Было дело, сударь…

— Дамон Грозный Волк.

Человек нахмурился, теребя подол туники;

— Какое… мрачное имя.

Дамон еще не решил, сказать им или нет, что он не один:

— Послушай, я…

— И голоден к тому же! Тебе бы надо поспать и переодеться во что-нибудь. И, определенно, поесть. Похоже, ты несколько дней пробыл без еды. Исхудал. Мы тебе поможем… сударь Грозный Волк. В Бевовом Весле народ добрый.

— Чужих здесь нет, — загадочно произнес хобгоблин.

Дамон огляделся:

— Тогда, если здесь не бывает приезжих, кто… Застенчивый человек просиял:

— Я — мэр города Бевово Весло. А это — мой помощник.

Хобгоблин кивнул, капля слюны снова скатилась с его губы и забрызгала ноги.

— Помощник… — повторил бывший рыцарь, и лицо его помрачнело.

Мэр, заметив это, с грустью кивнул:

— Мой очень способный помощник. Жители Бевова Весла не имеют предубеждений, сударь Грозный Волк. — Он указал на чешую, испещрившую ноги Дамона. — Мы принимаем всех, даже таких как ты. А теперь вернемся к еде и одежде.

Дамон воспользовался случаем:

— За городом меня ждут два спутника.

— Ладно, поспешите и приведите их. Сомневаюсь, что в гостинице будут накрывать завтрак слишком долго.

Безымянные лица

Владелица гостиницы не захотела взять ни монеты за еду. Полная женщина просто взглянула на них и поставила на стол тарелки с яичницей, козьим сыром и теплым хлебом, а затем так же быстро наполнила кружки ароматным сидром.

Фиона села без всяких вопросов. Она ела так быстро, что едва успевала жевать. Рагх тоже с жадностью поглощал пищу, сделав передышку только после того, как расправился с первой тарелкой. И лишь Дамон ел медленно, одновременно разглядывая хозяйку гостиницы, мэра города и его помощника. Эти двое сидели несколькими столиками дальше и шептались. Грозный Волк очень хотел чувствовать себя уютно в городе, который был так приветлив ко всем, и отчаянно пытался себя успокоить. Рагх и Фиона, похоже, совершенно не волновались. Но он не мог полностью расслабиться, опасаясь пропустить что-то серьезное. Вряд ли все здесь действительно доброжелательны — так подсказывал бывшему рыцарю собственный опыт. «Взаимоотношения хобгоблинов и людей не так просты, — размышлял он. — А уж человека, покрытого чешуей, они бы не потерпели. Надо найти одежду, судно и спешить на Южный Эргот».

— Чувствую, здесь что-то не так, — прошептал Дамон, наклонившись к Рагху.

— Исхудал ты, сударь, — пожалела хозяйка Грозного Волка, вернувшись к столу и меняя тарелки. — Тебе надо мяса больше есть, чтобы поправиться. — Она добавила ему яичницы и тряхнула ложкой, вручая ее Дамону. — Ешь. Вот бы тебе почаще питаться у меня.

Тот благодарно кивнул.

— Мэр говорит, — продолжала женщина, — вас выбросило на берег прошлой ночью. Мы здесь повидали немало штормов, но вы трое не похожи на моряков.

Бывший рыцарь, перемешивая яичницу, поблагодарил:

— Спасибо за стол.

— Не за что, — ответила хозяйка, пожимая плечами. Она поняла, что гость не стремится поддерживать разговор. — Мы стараемся заботиться о здешних жителях.

Рагх с набитым ртом тоже промычал слова благодарности. Женщина ласково погладила его по спине.

Дамон съел половину из того, что было перед ним поставлено, все это время наблюдая за хозяйкой, мэром и хобгоблином. Женщина не сводила глаз с бескрылого драконида и даже не заметила чешуи Дамона.

— Рагх…

Сивак поднял глаза и смахнул крошки с подбородка.

— Тебя ничего не беспокоит, Рагх? Драконид кивнул:

— Беспокоит, что я привлекаю не больше внимания, чем вы оба.

— Вот именно.

— Впрочем, меня это начнет беспокоить потом. Сначала поем.

Грозный Волк переключил внимание на мэра. Его острый слух превосходно улавливал слова, едва прорывающиеся сквозь стук столовых приборов.

— Они говорят о нас, — прошептал он Рагху.

— О ком им еще говорить? — хмыкнул драконид и поднял кружку.

Хозяйка поспешила наполнить ее, затем долила Дамону с Фионой и ретировалась на кухню.

— Обсуждают, откуда мы взялись, кто мы такие, что знаем о мире и…

— А почему бы и нет? Это маленький город. Ешь, Дамон, не отвлекайся.

Бывший рыцарь едва притронулся к остаткам пищи и отодвинул тарелку с холодной яичницей. Когда соламнийка и сивак наконец насытились, он тут же встал и бросил на стол монету, не желая быть обязанным хозяйке. Дамон собирался направиться к северу, где, как он надеялся, есть гавань, но, чтобы выйти за дверь, нужно было пройти мимо мэра. Его помощник-хобгоблин задержался, пожирая дополнительный завтрак.

— Я обещал придумать что-нибудь насчет одежды, — сказал мэр. — Сюда, Дамон Грозный Волк. Вашим компаньонам также требуется сменить платье. Это ваша жена?

— Теперь мы даже не друзья, — отмахнулась Фиона. — Я собираюсь выйти замуж, за эрготианца.

— За эрготианца? А это кто?

— Человек из далекой страны, — вздохнула девушка.

— Вы должны рассказать мне все об Эрготе, — сказал мэр. — В действительности…

Дамон не дослушал конец фразы мэра. Он взглянул через плечо. Хозяйка стояла на выходе, рассматривая их, и улыбка все еще растекалась по ее рыхлому лицу. Женщина помахала Рагху.

По улице прогуливались горожане, некоторые из них оборачивались. Судя по одежде, большинство из жителей Бевова Весла были простыми людьми, но все они выглядели чистыми, здоровыми и явно находились в бодром расположении духа. Сутулый продавец, одетый немного лучше других, сидел на небольшой телеге на углу и развешивал толстые куски мяса, судя по запаху — свинину со специями. Были и другие ароматы, плавающие в свежем воздухе: из кондитерской пахло булочками с корицей и другой выпечкой; с северной стороны города, где, очевидно, стояли рыболовецкие суда, — рыбой, от проходивших женщин — сладковатыми притираниями. Кроме того, Дамон еще ощущал вкус и запах яичницы и козьего сыра, которые только что ел.

— Сколько жителей в Бевовом Весле? — прервал Грозный Волк диалог мэра с Фионой.

— Не знаю, — ответил тот, ведя их в свежесрубленный дом, обшитый березовыми досками. На вывеске, что висела над дверью, была нарисована катушка с нитками и перекрещенные иголки. — Если вы останетесь, будет на три больше. Интересно побольше разузнать об этом Эрготе.

Рагх протиснулся между ними и устроился на крыльце, в тени навеса, изучая прохожих. Многие из них бросали взгляд на дракоиида, но ни один из этих взглядов не был враждебным или удивленным.

— Так-так, теперь это меня действительно беспокоит, — бормотал Дамон. — Без предубеждений — одно дело, но чтоб без интереса…

— Будь начеку, — тихо предупредил Грозный Волк сивака, следуя за соламнийкой внутрь небольшой лавки. — Мы не хотели бы задерживаться, — сказал он громче, на этот раз — мэру. — Нам надо на Южный Эргот, и как можно быстрее. Хорошо бы успеть до вечернего отлива.

Мэр посерьезнел:

— Я надеюсь, нам удастся переменить ваше мнение. Встречи с такими визитерами, как вы, весьма освежают…

Лавка внутри оказалась больше, чем выглядела снаружи, но почти все пространство занимали полки. Стеллажи стояли даже в середине помещения. На них лежала готовая одежда, свернутые рулоны тканей, с крючьев под потолком свисали плащи. Проходы были узкими, и в помещении оказалось довольно тесно. За грудой ножниц находился небольшой кувшин. Из него исходил запах прогоркшего масла. Углы затягивала паутина с точками попавших в нее мух. Лавка была вполне заурядной, но темной.

Фиона заулыбалась, когда портниха принялась показывать платья и туники, которые могли подойти ей.

— Госпожа?… — спросила женщина.

— Фиона. Я — Соламнийский Рыцарь. Портниха засуетилась вокруг девушки, примеряя на нее длинную янтарного цвета юбку и песочного цвета рубашку. Простого покроя одежда была хорошо сшита и могла послужить отличной заменой пропотевшим лохмотьям Фионы. Женщина завернула в холстину куртку и обувь и протянула их соламнийке.

— Нам действительно нельзя задерживаться, — повторил Дамон мэру. — Это прекрасный город, хотя при иных обстоятельствах я бы предпочел побывать дома. Но дела заставляют нас…

— Останьтесь хотя бы на ночь. Утром мы проводим вас в гавань и посадим на корабль, если вы не измените своих планов. — Мэр снял с Дамона куртку, найдя ее слишком короткой. — Вы сможете рассказать нам о шторме и о том, откуда вы пришли. О ваших семьях и друзьях. О том, что происходит в мире. Иногда нам не хватает таких новостей. Я уже говорил, что к нам редко кто заглядывает.

— А я уже говорил, мы очень спешим. Теперь портниха кружила вокруг Дамона, который примерял немного растянутые на коленях серые штаны и белую рубаху. Одежда была широкой и на исхудавшей фигуре бывшего рыцаря смотрелась мешковато. Женщина не обратила внимания на чешую на его ноге, когда подворачивала слишком длинные штанины. Удовлетворенная внешним видом гостя, она перекинула через его руку тонкий шерстяной плащ и пояснила:

— Вечерами бывает ветрено.

Затем портниха подпоясала Грозного Волка тисненым кожаным поясом, за который он тут же сунул нож, дала ему еще одну рубаху, отошла и вновь занялась соламнийкой.

— Какая жуткая рана на такой прекрасной головке, Фиона, — посетовала она и протянула девушке ленту для волос.

— Сколько с нас за все это? — вмешался Дамон.

— Сколько?… Почему я должна с вас брать деньги?

— Мы не нуждаемся в милостыне, — отрезал бывший рыцарь, глядя на полку с зимними плащами. — Сколько стоят те плащи?

«Бесплатная еда. Бесплатная одежда. Нет, здесь что-то не так», — подумал Дамон, ощущая, как мурашки бегут по коже.

— Я вынужден настоять на оплате… Портниха не обратила на него внимания:

— Будь спокойна, Фиона, мэр займется твоим лицом. — Женщина расческой откинула волосы со лба девушки, — На щеке тоже страшная рана, волосы спутаны. Это все из-за того, что вас выбросило на берег в тот жуткий шторм.

— Это из-за потомка, — пояснила соламнийка. — Он плевался кислотой. Дамон прокашлялся:

— У меня есть деньги.

Портниха обернулась к нему, задев полку, так что та едва не упала, но женщина удержала ее:

— За эту одежду мне никто не платит! — Она махнула мэру и, словно была главной в городе, велела сразу же отвести Фиону к лекарю. — Не хватало еще кого-нибудь потерять, — пробормотала женщина, подталкивая посетителей к двери.

Дамон вопросительно взглянул на нее.

— Люди теряются? — начал он. — Что вы имеете в виду? Мы проходили через кладбище. Не было имен на…

Портниха удивленно взглянула на Грозного Волка, издала кудахчущий звук и с улыбкой закрыла у него перед носом дверь.

Лекарь в сравнении с Дамоном выглядел едва ли не мальчиком, хотя дело свое, безусловно, знал. Он взял сушеные травы и коренья, многие из которых были Грозному Волку неизвестны, растер их, смешал и приготовил мазь, которой тщательно намазал лоб Фионы. Работая, юноша то и дело отбрасывал падающие на лицо волосы, приоткрывая при этом слегка заостренные уши полуэльфа. Он был похож на квалинестийца. Дамон тут же снова вспомнил о Рикали и ребенке. Он решил больше не задерживаться в этом странноватом городе и попасть на судно, чтобы успеть до вечернего отлива или еще раньше, если это возможно.

Грозный Волк наблюдал за тем, как полуэльф готовит разные микстуры, чтобы лечить ожоги на лице Фионы. Правда, юноша грустно заметил, что они все равно не исчезнут полностью, и предложил соламнийке уложить волосы так, чтобы прикрыть шрамы.

Дамон кашлянул, привлекая внимание полуэльфа:

— Я полагаю, ты не захочешь взять платы.

— Отчего же, я с радостью приму ее, сударь. «Наконец-то, — подумал бывший рыцарь, — в этом городе нашелся хоть один нормальный».

Он быстро протянул юноше две стальные монеты — значительно больше, чем стоила его работа, затем выглянул в окно, увидел пожилую пару, прогуливающуюся, держась за руки, и тут же изумленно потряс головой: по улице бежали сломя голову два гоблина. Мгновением позже Дамон заметил играющих мальчика с девочкой и еще одного гоблина, ликующе гоняющегося за ними.

— Что происходит с этими людьми? — шепнул он Рагху. — Они что, с ума посходили? Гоблины играют с человеческими детьми. Торговцы не берут денег. Хобгоблины спокойно прохаживаются вокруг, состоят на службе и…

— Дамон, — подошла к нему Фиона, — когда ты был Рыцарем Тьмы, твоим напарником был синий дракон. Если мне не изменяет память, еще недавно ты имел дело с кобольдом по имени Несун, считая его товарищем. Твой лучший друг Мэлдред — лживый, хитрый, отвратительный синекожий людоед. Теперь ты связался еще и с сиваком, — кивнула она на драконида, стоявшего у дверей. — Вместо того чтобы выглядывать все время в окна, лучше бы в зеркало посмотрел.

— Возможно, ты права.

Лекарь протянул соламнийке маленький глиняный горшочек и объяснил, что накладывать мазь нужно каждое утро. Девушка поблагодарила его и вышла из лавки навстречу яркому утреннему солнцу.

— Да, спасибо за помощь, — произнес Грозный Волк. Он в упор посмотрел на полуэльфа, рассчитывая, что тот хотя бы смутится.

Полуэльф выглядел озадаченным.

— Как тебя зовут? — небрежно спросил бывший рыцарь. — Давно ты здесь живешь?

Полуэльф испуганно посмотрел на него и сморщился, словно от боли:

— Как меня зовут? Я не знаю. Кажется, у меня нет имени. Нет… Подумать только, его у меня никогда и не было. А как зовут тебя?

Сначала Грозный Волк изумился, но тут же вспомнил о кладбище и рискнул задать вопрос, хотя не был уверен в том, что хочет получить на него ответ:

— А у других людей в этом городе есть имена? Юноша взглянул на Дамона задумчиво. Возникла напряженная пауза.

— Теперь, как ты отметил, — произнес он через несколько мгновений, — нет.

Фиона и Рагх прошли вперед и остановились посреди улицы, беседуя с помощником мэра. Дамон нагнал их и жестами указал дракониду в направлении гавани.

— Идем! Быстрее! — проговорил он им одними губами.

Сивак взял девушку за руку и поспешил вперед. Хобгоблин последовал за ними.

— Вы не можете уйти, — настаивал он. — Мэр просил вас остаться. Дайте ему хоть шанс поговорить с вами.

— Мы очень спешим, — сказал Дамон. — Мы отплываем немедленно! — Последнее замечание было адресовано Фионе и Рагху.

Хобгоблин пробубнил проклятие и пошел прочь.

— Я не вижу никаких судов. — Рагх стоял в конце широкого причала, который стонал под собственным весом. — Не вижу даже какой-нибудь лодки.

Но зато там были рыбаки. Они сидели на краю длинного широкого пирса, следя за разноцветными поплавками, маячившими на поверхности воды.

Дамон шагал вдоль берега, не выпуская драконида из виду. Фиона отстала, подбирая мелкие ракушки и складывая их в карман юбки. Задача была сложной, поскольку девушка тащила еще и связку с новой одеждой.

— Ни одного судна, — сплюнул Грозный Волк.

В кристальных водах бухты не было даже намека на какой-нибудь корабль. Бывший рыцарь предположил, что, возможно, рыбацкие суда вышли в море ловить рыбу — на весь день, до самого заката. А возможно, город слишком мал, чтобы корабли сюда часто заходили. Но… Он ступил на пирс и направился к трем рыбакам, которые с его приближением разом обернулись. Дамон не хотел впустую тратить время на поиски другого приморского города на Ностаре — это могло занять несколько дней — и надеялся узнать у них, как можно выбраться с острова.

Все трое оказались молодыми людьми, не старше двадцати лет, в ветхой, но аккуратной одежде, чисто выбритыми, с аккуратно зачесанными назад волосами. Возможно, они были братьями — об этом говорили черты лица, одинаковые золотисто-карие глаза и похожее телосложение.

— Простите, — начал Грозный Волк, — мне и моим друзьям нужно попасть на судно, хотя бы рыбацкое. — Он тряхнул мешочком с монетами, чтобы им было слышно.

Двое молодых людей пожали плечами, но один, сидевший посередине, поднялся. Вытерев руки о штаны, он повернулся к Дамону и объяснил:

— Нет больше кораблей. Их разобрали на части и понастроили домов.

Бывший рыцарь вспомнил строения, сложенные из обломков судов.

— Неужели все?

— Только судно причаливает, являются горожане и разносят его на куски.

— И моряки им это позволяют?

Молодой человек на мгновение задумался:

— А у них, я бы сказал, нет особого выбора. Они недолго возражают. Они остаются в городе. Тут, я бы сказал, некуда больше идти. Некоторые и живут потом в своих прежних кораблях.

Дамон почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо. Он испытывал целую гамму чувств — гнев, разочарование, страх… Сотни вопросов вертелись в голове. Грозный Волк не знал, с какого начать, но молодой человек помог ему:

— Знаешь, кто приходит в Бевово Весло… тот никогда не уходит.

— А мы уйдем, — возразил бывший рыцарь. — Я, Рагх и Фиона — уходим сейчас же.

— Не думаю, сударь. Весь город только о вас и говорит. У вас есть имена, это делает вас очень важными. Буду рад, если вы присоединитесь к нам. Как я понимаю, вы собираетесь рассказать нам о мире.

— Мы не останемся с вами! — Дамон побежал к берегу, стуча каблуками по доскам. — Рагх! — крикнул он. — Фиона!

Драконид и соламнийка взглянули на него, затем оба повернулись в противоположную сторону. Их внимание привлекла толпа людей во главе с мэром и его помощником.

— Во имя Темной Королевы! — взревел Грозный Волк.

Он спрыгнул с пирса на песок как раз в тот момент, когда толпа окружила его спутников. Фиона была высокой, выше других горожан, но через мгновение бывший рыцарь потерял ее из виду.

Сивак сопротивлялся, вырываясь из рук и легко разбрасывая жителей Бевова Весла. Дамон достиг толпы. Он не хотел доставать нож, поскольку не видел в руках прибывших никакого оружия.

— Будь я проклят за то, что завел нас сюда! — выругался он, пробиваясь сквозь толпу.

Наконец Грозный Волк нашел соламнийку — без сознания, в лапах помощника мэра. Девушка явно боролась, поскольку у двоих горожан были разбиты губы и носы, но ей не удалось выстоять против этой своры. Из раны на плече Фионы текла кровь, пропитывая рукав новой рубашки.

Приветливый изначально народ стал вдруг разъяренной стаей: Дамон чувствовал, как стучат кулаки по его спине.

— Вы должны остаться! — крикнул ему кто-то. — Вы должны нас учить!

Грозный Волк развернул плечи и вырвал Фиону у хобгоблина, который тут же нанес ему несколько ударов когтистыми лапами. Прижимая соламнийку одной рукой к груди, как ребенка, он опустил свободную руку и вынул нож.

— Убирайтесь! — прокричал Дамон, размахивая оружием. — Вы, безумцы, пошли…

Толпа увеличивалась и сжималась вокруг него, хобгоблин присел и вонзил зубы Грозному Волку в бок. Тот изо всей силы ударил ножом, но сумел лишь зацепить плечо противника. Дамон снова поднял нож, но размахнуться как следует не было возможности. Вокруг стало жарко от разгоряченных тел, в воздухе висел запах пота и крови, отовсюду слышались вопли. Среди этой какофонии бывшему рыцарю каким-то образом удалось расслышать призывные крики драконида.

В толпе было человек пятьдесят-шестьдесят. Похоже, на берег высыпало все население города. Дамон обратил внимание на полную хозяйку гостиницы, которая так заботливо кормила их только этим утром, портниху, одевавшую их, лекаря, возившегося с ранами Фионы. Они были единственными, кто держался в стороне. Наконец он увидел Рагха, грозно размахивающего отросшими когтями. Грозный Волк не хотел убивать безоружных, но не хотел также быть захваченным в плен. Он и в самом деле не собирался оставаться в этом проклятом городе, полном безымянных.

Кулаки стучали по спине бывшего рыцаря, ноги в подкованных сапогах пинали его. Он извернулся и нанес несколько ударов в брюхо помощника мэра.

— Я сказал — пошли прочь!

Хобгоблин упал на колени, Дамон выдернул лезвие из его тела и, угрожая ножом, двинулся на человека с усталыми ввалившимися глазами. Чьи-то руки тянулись к Грозному Волку, пытаясь разжать его пальцы. Наконец кто-то выхватил у него нож.

— Не убивайте его! Он не сможет учить нас, если вы его убьете!

— С девушкой ничего не случилось?!

— Да, говорят, с ней все хорошо!

— Не трогайте нож! Не пораньте его!

— Отпустите нас! — прокричал Дамон. Грозный Волк рухнул на колени, получив удар сзади, попытался подняться, но прежде чем ему это удалось, его повалили на Фиону. Затем Дамон почувствовал вес навалившихся на него сверху тел — даже его недюжинной силы было мало, чтобы справиться с целой толпой.

Бывший рыцарь слышал, что Рагх продолжает сражаться, слышал тяжелое дыхание вокруг, как вдруг знакомый голос окликнул его по имени.

— Дамон Грозный Волк! — прокричал мэр. — Прекрати сопротивление! Мы не хотим причинить тебе вреда! Мы хотим только, чтобы ты и твои друзья остались!

Дамон попытался ответить, но он лежал, уткнувшись лицом в песок, грудью навалившись на Фиону. Запах ее крови, пота и целебной мази бил ему в ноздри. Грозный Волк подумал о Рикали и ребенке и почувствовал прилив сил — он еще должен был увидеть их.

Освободив руки, бывший рыцарь поднял нападавших над собой, но даже его литые мускулы не смогли противостоять такому огромному весу. Он вновь упал, так что воздух вышибло из легких, и потерял сознание.

Когда Дамон очнулся, была ночь, через узкое высокое окно глядели звезды. Голова Грозного Волка раскалывалась. В камере он был один — Фиона и Рагх находились напротив. Рука Фионы была перебинтована, лицо и шея — намазаны мазью. Она неподвижно сидела на связке с одеждой, но глаза девушки оставались открытыми.

— Как он? — спросил Дамон, указывая на сивака.

— Жив. Спит.

Бывший рыцарь видел, что грудь драконида покрыта ссадинами, нога в двух местах перебинтована. Рагх неровно дышал.

Сначала Грозный Волк удивился, что пролежал без сознания столько времени. Ощупывая себя на предмет повреждений, он обнаружил несколько свежих чешуек на руках, а левая нога почти полностью покрылась ими. Дамона слегка лихорадило, и он предположил, что во время беспамятства перенес приступ, вызванный чешуйкой Малис, поэтому обморок затянулся так долго.

— Тюрьма, — горько сказал Грозный Волк. — Они бросили нас в городскую тюрьму.

— Только чтобы убедить вас остаться, — послышался знакомый недоброжелательный голос. Вслед за тем раздались удары кресала о кремень и вспыхнул факел. Осветив убогий коридор, мэр встал между двумя камерами. — Мы хотим, чтобы вы остались. Вы будете учить нас.

Дамон ухватился за прутья решетки и потянул их, проверяя прочность. «Со временем, — подумал он, — их удастся разогнуть».

— У вас есть имена, Дамон Грозный Волк, — произнес мэр. — А у нас их нет. И семей нет. И воспоминаний мало. Мы забыли, как жить. Мы забыли наших друзей. Нам нужно, чтобы ты научил нас.

— Отродья Хаоса! — сплюнул бывший рыцарь. — Проклятые отродья Хаоса! Просто моровое поветрие какое-то.

Мэр склонил голову:

— Думаю, мне бы хотелось научиться читать. У меня есть несколько книг. Полагаю, ты умеешь это и можешь научить меня. Может быть, я сделаю тебя своим помощником. — Мужчина сделал паузу. — Прежнего ты убил, — закончил он с сожалением.

Дамон зло затряс решетку. Он хотел, чтобы мэр поскорее убрался, — тогда можно будет сломать прутья и вырваться на свободу.

— Вы не имеете права задерживать нас в этом проклятом городе. И вам тоже нельзя здесь оставаться. По острову бродит нежить, оставшаяся после войны в Бездне. Они называют себя Воплощениями Хаоса и крадут ваши воспоминания.

— Ты, верно, говоришь о призраках, — спокойно произнес мэр.

— Да, о призраках. Это порождения Хаоса.

— Горящие глаза…

— Да, — подтвердил Грозный Волк. — Выпусти нас отсюда и…

— Призраки скоро придут сюда. Они приходят по ночам, когда становится холодно. — Мэр подошел почти вплотную к камере Дамона и поднял факел повыше, чтобы осветить фигуру пленника. — Я распоряжусь насчет обеда, Дамон Грозный Волк. Возможно, в мое отсутствие появятся призраки. Они убедят вас остаться в Бевовом Весле. Они всех убеждают — и ты это знаешь.

— Вероятно, заставляя людей забывать, они получают что-то полезное для себя, — присоединился к беседе проснувшийся Рагх. — Воруют воспоминания, пока ничего не останется, пьют память, словно вампиры — кровь.

— Призраки даже ран никому не наносят, — повернулся мэр к дракониду. — Единственное, что они заберут, — ваши имена. Они заставят вас остаться в городе. А с утра вы расскажете о мире и начнете учить меня читать книги… Ладно, пойду позабочусь о еде.

Уходя, глава города унес факел, оставив камеры и коридор залитыми лишь слабым светом звезд.

— Клянусь головами Темной Королевы, — простонал Дамон, — Воплощение Хаоса рассказало мне, как оно ворует воспоминания.

— Я подозреваю, что в этом городе таких тварей несколько, — сказал Рагх.

— Люди не могут вспомнить своих имен! Не помнят, что за еду и одежду нужно платить!

«Что же порождение Хаоса забрало у меня? — думал он. — Точно ничего важного. Нет у меня провалов в памяти. Я победил тварь до того, как она успела навредить мне. Но эти люди, очевидно, не в состоянии себя защитить».

— Нам надо выбраться отсюда. Фиона поднялась и уперла руки в бока:

— Нет, мы должны помочь этим людям, научить их бороться…

— Это невозможно! — Глаза драконида в темноте слабо светились красным. — Они не поверят тебе. В их твердолобых головах недостаточно ума, чтобы поверить тебе — или любому из нас. Единственное, чего они хотят — и от тебя, и от меня, и от Дамона, — чтобы мы остались и учили их. Правда, если отродья Хаоса найдут нас, вряд ли потом мы сможем кого-нибудь чему-нибудь обучать.

Дамон покрепче ухватился за прутья, потянул и тут же почувствовал, что они поддаются — решетка была вмазана в глиняный пол и такой же потолок. Если бы Грозный Волк не потерял столько сил, он был бы уже на свободе.

— Я не собираюсь ложиться и умирать, — сказал он, налегая на прутья. — У меня еще есть дела. Мы выберемся отсюда.

Рагх утробно зарычал и ухватился за решетку своей камеры, напряг мускулы и потянул прутья в стороны.

— Удачная попытка, — довольно прошипел он.

Скрипнула дверь, и коридор залил свет факела.

— Может, я смогу помочь?

— Мэлдред!

— Дамон, друг мой, как это ты вечно умудряешься попадать во всякие затруднительные положения?

Мэлдред склонил голову, чтобы, входя, не удариться о притолоку и пленники увидели, что он находится в своем истинном облике. Широким синим плечам людоеда было тесно в коридоре, макушка беловолосой головы задевала потолок, факел в его мощном кулаке казался жалкой веточкой. Несмотря на то, что одежда Мэлдреда превратилась в лохмотья, он выглядел чрезвычайно довольным.

— Но… как ты выбрался из Шрентака и как нашел нас здесь? — изумленно спросил Дамон.

— Я ведь маг, ты помнишь?

Дамон взглянул на Рагха, но тот лишь пожал плечами. Фиона зло прищурилась, но промолчала. Мэлдред передал Дамону факел, встал на колени и запустил пальцы в глину; его длинные белые волосы рассыпались, закрывая лицо и руки. Свет залил огромную фигуру людоеда, так что стали видны напрягшиеся рельефные мускулы и набухшие от напряжения вены.

— Что ты там делаешь? — спросил драконид.

— Творю заклинание. Помолчи, ладно? Мэлдред закрыл глаза, в его горле родился странный низкий звук, который набирал силу и очень скоро превратился в непонятную, завораживающую древнюю мелодию со сложным напевом. Пальцы мага все глубже погружались в размягчающуюся глину; по ней пошла рябь, как по жидкой грязи.

Дамон почувствовал, что прутья двигаются намного легче. Рагху тоже удалось немного расширить проем.

— Еще чуть-чуть, — поторопил Грозный Волк.

— Я пытаюсь, — откликнулся Мэлдред, прервав заклинание. — Странно, — добавил он. — Здесь становится холодно.

Магическое пенье возобновилось. Дамон бросил факел и заработал обеими руками. Он знал, что холод означает приближение порождений Хаоса. Бывший рыцарь огляделся, высматривая в колеблющихся тенях горящие глаза нежити, затем резко выдохнул и наконец сломал решетку.

— Призраки идут, — прорычал Рагх.

— Да. — Грозный Волк шагнул к другой камере, чтобы помочь дракониду с его решеткой. Совместными усилиями они разогнули прутья так,чтобы сивак и Фиона смогли выйти.

Соламнийка, прижав к груди узел с одеждой, остановилась посреди коридора и воззрилась на Мэлдреда.

— Лжец. Лжец. Лжец, — проговорила она. С каждым словом изо рта девушки вырывалось облако пара. Дамон уже дрожал от все усиливающегося холода.

— Мал, надо идти отсюда. Там…

Он запнулся, взглянув вдоль коридора. Там три тени, отделившись от стены, превратились в некие подобия человеческих фигур. Их глаза устрашающе пылали, бесплотные руки тянулись к людоеду и освобожденным пленникам, длинные когти извивались, как змеи.

— Клянусь Отцом! — Мэлдред быстро поднялся на ноги. — Это что за странные существа?

— Здесь их называют призраками, — ответил Рагх.

— Поганая нежить, — сплюнул Дамон. — Исчадия Хаоса! У нас нет ничего, что можно им противопоставить!

Мэлдред обнажил меч, и тени кудахчуще рассмеялись.

— Это против них не поможет, — сказал Дамон и начал подталкивать спутников к двери в другом конце коридора.

— Может, вот это сработает. — Мэлдред вынул что-то из-под рваной туники, держа предмет так, что остальным его не было видно. — Я вытащу нас отсюда.

Людоед собрал все магические и физические силы, крепко сжал драконью чешуйку и сломал ее пополам.

— Лжец. Лжец. Лжец, — неистово повторяла Фиона, в то время как серый туманный вихрь вынес их из тюрьмы.

Тени минувшего

Дамона окружала пустота, нескончаемый мрак простирался во всех направлениях. Невозможно было что-либо разглядеть — ни формы, ни тени, но он чувствовал, что движется, хотя ноги его висели в воздухе, ничего не касаясь. Грозный Волк вытянул руки вперед, затем в стороны, но его пальцы чувствовали только теплый влажный воздух.

Это была потрясающая перемена после холодного ветерка, ворвавшегося в его тюремную камеру, вначале остудившего разгоряченное борьбой с решетками тело, но после превратившегося в ледяное дыхание порождений Хаоса.

Дамон хотел было окликнуть Мэлдреда, но вдруг почувствовал зловоние, из-за которого ему сразу расхотелось открывать рот, к тому же Грозный Волк сомневался, что друг его услышит — сам он не слышал даже стука собственного сердца.

Смрад между тем усиливался.

Бывший рыцарь знал, что в этом виновата магия, и корил себя — он не сказал Мэлдреду, пока тот творил заклинание, что их нужно отправить на Южный Эргот, в форт Соламнийских Рыцарей. Впрочем, маг действовал слишком быстро, и у Дамона попросту не было такой возможности. Он не успел даже спросить друга о том, куда они направляются. Возможно, в Лес Квалинести, возможно, на восточный берег Ностара. Но, по крайней мере, не в земли людоедов.

Грозный Волк был больше удивлен, чем испуган, поскольку пребывал в уверенности, что магия Мэлдреда — добрая. Он окликнул Фиону — надеясь, что девушка услышит, — чтобы уверить ее в том, что все нормально и нет причин для беспокойства, но ответа не было.

Дамон продолжал плыть в пустоте, чувствуя все нарастающую усталость, хотя прошло совсем немного времени. Чары людоеда каким-то образом истощали его энергию.

— Мэлдред! — снова попытался Дамон позвать друга. Теперь, по крайней мере, он хотя бы смог себя услышать.

Что-то изменилось в окружающем пространстве. Становилось все теплее, отвратительный запах усилился еще больше. Изменилась и сама тьма — в ней проглядывались синие и серые пятна, напоминавшие поля, на которых будто бы стояли плечом к плечу ряды рыцарей ростом до небес. Грозный Волк задрожал, хотя холодно не было.

— Мэлдред?

— Здесь я, Дамон.

— Где мы?

— Мое заклинание несет нас подальше от тюрьмы. Бывший рыцарь слышал странные звуки: неприятное равномерное шуршание, что-то, похожее на шелест листьев под порывами ветра, приглушенный крик сорокопута, гортанный клекот совы.

— Где мы, Мэл?

Где бы они ни были теперь, здесь стояла ночь. Беглецы оказались явно не на морском берегу — в воздухе не чувствовалось соли, вместо этого ощущался запах кузницы. Теперь Дамон чуял и драконида, и Фиону, и Мэлдреда, но сернистый дух тем не менее пересиливал всё.

— Куда ты нас переправил?

— В безопасное место.

Грозный Волк прищурился, и поля пришли в движение, будто призрачные рыцари то шагали вперед, то отступали, двигаясь в такт шелестящему звуку. Не успел он привлечь внимание Мэлдреда, как все исчезло, сменившись серыми ручьями с зелеными берегами, такими темными, что они казались черными.

Дамон перестал дрожать, сосредоточился, и зрение вернулось к нему. Он обнаружил себя в пещере. Темные ручьи оказались тенями и расщелинами в камнях, зелень — спадающими до земли замшелыми лианами, которые шевелились на легком ветру. Листья продолжали шелестеть — звук шел из того места, где должен был находиться вход в пещеру. Грозный Волк медленно повернулся и увидел, что Фиона и Рагх находятся всего в нескольких ярдах от него. Чуть дальше стоял Мэлдред. Его губы шевелились — возможно, людоед произносил очередное заклинание. Через мгновение в ладонях мага появился светящийся, стремительно растущий шар. Мэлдред подбросил его к потолку, и шар повис в воздухе.

Пещера была так огромна, что даже магический огонь не мог ее осветить.

— Лжец. Лжец. Лжец, — зашипела Фиона, лишь только встретилась глазами с людоедом. Она стояла за драконидом, прижимая к груди сверток с одеждой, и переводила взгляд с Дамона на Мэлдреда. — Вы оба лжецы.

Грозный Волк взглянул на старого друга.

— Мэл, — сказал он, — я хотел вернуться и спасти тебя. Если бы мы не попали в переплет на этом проклятом острове, нам с Рагхом удалось бы доставить Фиону на Южный Эргот и мы бы сразу отправились в путь. А теперь… Не мог бы ты с помощью этого заклинания доставить нас на Южный…

В этот момент соламнийка тихо вскрикнула, а сивак коротко выругался. Дамона снова затрясло, едва он поглядел назад, глубоко в пещеру, в направлении мягкого желтого свечения. Драконьи глаза! Это массивная чешуя твари, постоянно двигаясь, создавала жуткое шуршание.

— Сабл! — Сердце бывшего рыцаря застучало быстрее. Яростно зарычав, он огляделся в поисках хоть какого-нибудь оружия.

— В следующий раз, Мэл, переноси нас в более безопасное место, нежели логово черной! — Дамон подтолкнул Фиону и Рагха туда, откуда тянуло легким сквозняком, — к выходу из пещеры. — Шевелитесь! — прошептал он. — Быстро!

Несмотря на удивление и растерянность, спутники Дамона мгновенно подчинились, а соламнийка даже потянулась к несуществующему мечу.

— Когда-то я служил Сабл, — прошептал Рагх. — Если она не забыла этого, то, может быть, не тронет меня. Но, боюсь, ты и Фиона…

Окутанный тенями, которые скрывали большую часть его массивного тела, дракон молчал и не шевелился. Он просто спокойно рассматривал пришельцев, напоминая огромного кота, с показным безразличием изучающего стайку мышей, нарушивших его покой.

— Мэл, повернись и медленно иди за нами, — произнес Грозный Волк. — Ни у меня, ни у Фионы нет оружия, поэтому мы не можем… Мэл? Мэл!

Мэлдред не отступил ни на дюйм и не обнажил меча, а, наоборот, медленно пошел к чудовищу, протягивая руки, словно в мольбе.

У Дамона от этого зрелища перехватило дыхание:

— Клянусь всеми… Это…

— Лжец. Лжец. Лжец, — повторяла за его спиной Фиона.

— Я… Я думаю, она права, — прошептал Рагх. — Дамон, я думаю, твой друг-людоед предал нас.

— Предал? — недоверчиво переспросил Грозный Волк. — Он намеренно перенес нас сюда? — Эта мысль показалась ему настолько невероятной, что бывший рыцарь, тряхнув головой, тут же отбросил ее. — Нет. Он не мог. Мэлдред не мог так поступить.

«По крайней мере, по собственной воле, — подумал он. — Возможно, Сабл поймала Мэла в Шрентаке, околдовала и потребовала, чтобы он доставил нас сюда. — Это было единственным нормальным объяснением. — Но если так, если Рагх ошибается, тогда почему он так спокойно двинулся к черной?»

Выглядывая из-за плеча Дамона, Рагх снова заговорил:

— Постой, я ведь сказал, что служил у Сабл. Так вот, это — не она. — В голосе сивака звучало неподдельное облегчение. — Теперь я вижу, что это существо даже не принадлежит к роду черных драконов.

— Мэлдред! — твердо сказал Грозный Волк, надеясь воздействовать на ту часть сознания друга, которая была неподвластна дракону. — Останься с нами. Пойдем отсюда.

— Ты здесь в безопасности, друг мой, — откликнулся людоед, однако не было похоже, что он уверен в собственных словах. — Я обещал, что вы будете в безопасности. Дракон не тронет вас.

Освещенный бледным желтым светом драконьих глаз, Мэлдред стоял прямо напротив огромной морды чудовища, согнувшись в низком поклоне.

— Я доставил тебе Дамона, хозяин. Я выполнил обещание. «Хозяин?»

— Рагх, Фиона. уходим! Но девушка уперлась.

— Я — Соламнийский Рыцарь! — сказала она вызывающе. — Я должна бороться с этим драконом. Бежать — постыдно.

Дамон сжал кулаки в бессильном гневе.

— Мы безоружны!

— Не надо так спешить. — Низкий страстный голос принадлежал не Фионе и раздался из-за их спин. — Никуда ты не пойдешь, Дамон Грозный Волк. Ни ты, ни глупая женщина-рыцарь, ни калека-сивак. Вы трое — мухи, попавшие в паутину. Вот увидите, такой сильный паук, как мой хозяин, вам и не снился.

Узнав голос, бывший рыцарь недоверчиво обернулся и встретился взглядом с Нурой Змеедевой. Она перекрыла им путь к отступлению, поднявшись на хвосте посреди пещеры и гипнотически покачиваясь; ее чешуя таинственно мерцала. Не столько жуткий облик твари, сколько ее магия заставила Фиону и Рагха оставаться на месте.

— Никто из вас отсюда не уйдет, пока мой хозяин не разрешит, — прошипела нага. — Если разрешит…

«И не откупиться, — подумал Грозный Волк. — И никакого шанса…»

— Дамон! — Мэлдред, до этого продолжавший стоять перед драконом, двинулся к нему. — Иди сюда! Присоединяйся к нам, Дамон!

— К вам? Клянусь любой головой Темной Королевы, этого не будет. Этого не может быть!

Бывший рыцарь пытался убедить себя в том, что весь этот ужас ему мерещится, но тем не менее знал, что кошмар реален. Он чувствовал воздействие страха, источаемого драконом, видел его жуткие желтые глаза в глубине пещеры, видел покачивающуюся у входа нагу и друга-изменника, замершего в ожидании перед своим хозяином.

— Рагх, — прошептал Дамон. Краем глаза он видел, что драконид судорожно дергается, силясь избавиться от чар Нуры. — Рагх, — позвал он громче.

— Я… Я слышу тебя. — Знакомый хриплый шепот прозвучал напряженно.

— Есть у тебя какой-нибудь стоящий план, чтобы нам отсюда выбраться?

Из глубины пещеры Мэлдред снова позвал Друга.

— Да! У меня есть план! — прорычал сивак. — Я намерен, раз уж нам все равно здесь погибать, позволить дракону убить меня. Он сделает это быстрее, чем планирует змееподобная тварь.

— Это Нура Змеедева, Рагх.

— Как бы ее ни звали, она отвратительна.

— Это Нура Змеедева.

«Ты знаешь ее, — думал Дамон. — С того момента, как я тебя встретил, ты обещал разделаться с ней. Она обрезала твои крылья, сотворила множество отвратительных чудовищ с помощью твоей крови. Ты же ненавидишь ее».

— Даже если ты не видел ее в этом облике, все равно должен был узнать.

— Я никогда ее не видел, иначе бы запомнил.

— Воплощение Хаоса, — пробормотал Грозный Волк.

«Проклятая тварь забрала у Рагха воспоминания о Нуре Змеедеве. Должно быть, это так. Что же она украла из моей памяти?»

— Дамон! — снова окликнул его Мэлдред.

«Впрочем, какая теперь разница, — горько заключил бывший рыцарь. — Не похоже, чтобы нам удалось выбраться отсюда живыми».

Ноги отказались подчиняться бывшему рыцарю — на несколько мгновений он позволил себе отвлечься, И ужас, исходящий от дракона, пронизал его до костей.

В тот же момент нага придвинулась ближе. Странный, тяжелый запах притираний, которыми она пользовалась, смешивался с гнилым смрадом болота. Дамон почувствовал слабость, тошноту — он был готов умереть. «Лучше бы я дал штормовому морю поглотить меня, — подумал Грозный Волк, но тут же прогнал эти мысли. — Не видать дракону моей смерти! Иначе мне не видать моего сына!»

— Нужно победить его ужас, — прохрипел он скорее себе, чем Фионе или Рагху, — и магию Нуры. Не поддаваться! Драться!

Дамон сконцентрировал свой гнев, используя тот же прием, что и при управлении синим драконом, когда нужно было подавить его волю. Ослепленный ненавистью, он отскочил от Фионы с Рагхом и помчался к Мэлдреду.

— Рагх! — крикнул он через плечо. — Это Нура Змеедева отняла у тебя крылья.

Грозный Волк надеялся, что это открытие поможет дракониду воспрянуть духом, но наблюдать, как отреагирует сивак, было некогда. Бывший Рыцарь оттолкнул удивленного Мэлдреда и быстро выхватил из решетчатых ножен за спиной людоеда двуручный меч, с которым тот никогда не расставался.

— Дамон, нет!

Мэлдред протянул руку к мечу, но его друг, пылая ненавистью, в два прыжка оказался перед драконом. Ауре ужаса противостояла его решительность, а клинок был готов к бою.

Пылающие желтые глаза мигнули, но дракон не пошевелился и не произнес ни слова, лишь его чешуя продолжала отвратительно шуршать.

— Стой, Дамон!

Сосредоточившись на драконе, Грозный Волк не заметил выпада Мэлдреда. Людоед ударил его сбоку, выбив из рук меч. Клинок отлетел далеко в сторону, загремев по камням.

— Дамон! — настаивал маг, подняв руку в предупреждающем жесте. — Ты должен выслушать меня!

Бывший Рыцарь ударил друга и одним прыжком оказался возле оружия.

— Нет уж, это ты послушай меня, Мэл! Дракон управляет тобой! Этот дракон…

— Но это не Сабл! — прокричал Мэлдред. — Ему нет никакого смысла убивать тебя!

Да, это была не Онисаблет — и Рагх утверждал то же самое, — но из его пасти исходило такое же зловоние, а в пещеру проникали болотные звуки — все говорило о том, что они во владениях черной драконицы.

«Но почему другой дракон прячется на болоте владычицы Сабл? И почему Мэлдред раболепствует перед ним?»

Дамон немного опустил меч:

— Хорошо. Я слушаю. Говори быстрее. Из-за спины Мэлдреда послышалось шипение Нуры Змеедевы — Фиона и Рагх двинулись вглубь пещеры, навстречу своей судьбе. Слова Грозного Волка, обращенные к дракониду, не произвели на того ровным счетом никакого впечатления.

— Я жду, Мэл.

— Дамон, — начал Мэлдред, — я уверен, что говорю тебе правду. Дракон меня не контролирует — ни сейчас, ни когда-либо вообще. Но я… в союзе… с ним. Я доставил тебя сюда по его просьбе. Я должен помнить о своей семье, своем народе… и я…

Немигающие глаза Грозного Волка сузились и встретили взгляд дракона из-под полуопущенных кожистых век.

Было что-то знакомое в этом создании, особенно в его глазах, их странном разрезе. Внезапно Дамон заметил в них свои отражения. В одном глазу был он, но на несколько лет моложе — светловолосый, справедливый и неустрашимый, в другом — полумертвый, с чешуйкой красной драконицы на бедре.

— Мглистый Дракон, — произнес бывший рыцарь.

Да, это был тот самый мглистый, который когда-то излечил его своей кровью — с помощью серебряной драконицы. Кровь и магия дракона избавили Дамона от власти Малис, но красная чешуйка на его ноге почернела, темными стали и волосы, и душа.

Сердце Грозного Волка похолодело. Он придвинулся ближе к мглистому дракону.

Дамон сильно изменился после того рокового дня, но что стало с драконом? Он заметно постарел — и это было странно. Несколько лет — ничтожный промежуток времени для существ, чья жизнь измеряется многими веками.

Раздался грохот, пол пещеры содрогнулся, с потолка посыпались мелкие камни. Бывшему рыцарю понадобилось несколько мгновений, чтобы понять: дракон заговорил — впервые с того момента, как они оказались здесь.

— Ты помнишь?… В горах… далеко отсюда…

— Да. За много миль отсюда и несколько лет назад.

Дамон никогда этого не забывал. Даже великий маг Палин Маджере не смог избавить его от чешуйки, но мглистый дракон спас его в тот день, когда бывший рыцарь случайно наткнулся на его пещеру.

Дракон не просто заметно постарел, он стал значительно больше и теперь достигал в длину почти двухсот футов. Грозный Волк недоумевал, почему тот так вырос и отчего выглядит таким старым. Что могло так повлиять на дракона? Неужели магия?

— Да, я помню, — повторил он. Пещера вновь содрогнулась.

— Ты спас мне жизнь. Я признаю, что обязан тебе.

— Ты знаешь этого дракона? — спросил Рагх, украдкой оглядываясь на Нуру. — И эту змею? Как ты…

Дамон жестом успокоил сивака и сконцентрировался на грохоте, чтобы разобрать глухие и чрезмерно растянутые слова дракона.

«Он выглядит не только старым, но и утомленным. — подумал Грозный Волк, — хотя ни того ни другого просто не может быть…»

— Ты хочешь получить с меня долг? — спросил он, гадая, правильно ли понял мглистого.

«Действительно ли дракон приказал Мэлдреду доставить меня сюда? — размышлял бывший рыцарь. — Впрочем, у меня все равно нет времени возвращать этот долг. Скоро чешуя убьет меня, а до этого надо успеть помочь Фионе и найти Рики с ребенком».

— Чего же ты хочешь?

«Действительно, чем человек может быть полезен дракону?»

Дамону вновь пришлось сосредоточиться, чтобы разобрать грохочущие слова ответа.

— Убей Сабл, — произнес мглистый дракон. — Я хочу, чтобы ты убил черную драконицу, хозяйку болота.

— Нет! — Грозный Волк почувствовал, как кровь отхлынула от его лица. — Это невозможно!

Фактически все происходящее было невозможным: перенесенный сюда лучшим другом Мэлдредом, он стоит перед старым изможденным драконом, который всего несколько лет назад был полон сил и энергии, а за ним внимательно следит Нура Змеедева в облике змеи, и она, очевидно, совсем не против гибели своей повелительницы.

— Один человек не в силах противостоять дракону, — сказал Дамон, — и я не выйду против Сабл. Я чту то, что ты спас мне жизнь, но я даже не буду пытаться — это глупо.

— Я спас тебя от красной драконицы только затем, чтобы ты смог услужить мне сейчас. — Дракон погрузил коготь в пол пещеры. Раздался хруст. — Я спасал и других, чтобы они служили моим целям, но на тебя была самая большая надежда. Ты — единственный.

Нура зашипела, когда Мэлдред вынул свой меч из ослабевшей руки Дамона.

— Мне непонятна твоя роль в этой истории, — горько сказал Грозный Волк. — Тебе придется серьезно потрудиться, чтобы объяснить мне все — позже, когда мы отсюда выберемся. Именно это я сейчас и намерен сделать.

Он сделал попытку уйти, но людоед твердо взял его за руку:

— Ты не можешь уйти, Дамон. По крайней мере — пока. Прежде дай согласие убить Сабл.

— Ты такой же безумец, как Фиона! — Дамон стряхнул его руку. — Убить Великую Драконицу? Да ни один человек, ни армия не справится с ней. И зачем мглистому дракону нужна смерть Сабл?

— Чтобы получить ее владения, — пророкотал мглистый.

Он на минуту закрыл глаза, так что в пещере потемнело, а когда снова открыл их, бывшему рыцарю показалось, что их желтое свечение направлено прямо ему в лицо. Губа дракона приподнялась, обнажив зубы цвета кварца, между которыми мелькнул змеиный язык.

— Ты можешь убить Сабл. Ты — единственный, кто может это. — Эти слова произнесла Нура Змеедева, которая проскользнула ближе. — Я испытывала тебя, Дамон, и я знаю, на что ты способен.

Грозный Волк повернулся, чтобы посмотреть в ее холодные глаза.

— Мэлдред тоже проверял тебя. Он сделал это гораздо лучше, чем я.

— У меня не было выбора, — вмешался в разговор людоед, когда Дамон бросил на него бешеный взгляд.

— Ты меня проверял?

— Сабл… Черная… каждый день увеличивает болото. Ты знаешь, что произошло. Ты видел, что происходит. В конечном счете болото поглотит все земли людоедов и мой родной дом… если это не остановить.

— Это ты о Блотене? Об отвратительных горах и проклятом королевстве твоего отца? Я думал, ты презираешь его.

— Я говорю о земле моего народа. И… я боюсь за отца. Если Сабл преуспеет…

— Так ты о болоте? Маг кивнул.

— И какое место вы отвели в этом деле мне?! Если ты и твои уродливые соотечественники хотят смерти черной драконицы, то идите и сами с ней воюйте. Я не собираюсь принимать участие в этой битве.

Мэлдред грустно опустил голову.

— Теперь мой народ — не самые великие воины. Нам нужен кто-нибудь бесстрашный — кто-то, кто сможет собрать войско и способен принимать правильные решения…

— Вы меня проверяли?

— Чтобы убедиться в том, что ты — единственный, — вставила нага.

— И эти проверки…

— Я и мои сестры, — произнесла Нура, и в ее голосе прозвучало удовлетворение. Она имела в виду женщин-воровок, пытавшихся убить Дамона на границе Блотена. — Гигантские пауки. Легион Стали, который пытался повесить тебя. Эти случаи — наших рук дело, звенья одной цепи. Ты должен гордиться, человек. Ты прошел все испытания… и зашел так далеко.

Вены вздулись на шее бывшего рыцаря, как канаты, кулаки сжались, он пылал праведным гневом. Глядя на людоеда, Дамон горько произнес:

— Друг! — Он сплюнул под ноги. — Я называл тебя другом, Мэлдред! Любил тебя сильнее, чем брата! Сотни раз рисковал ради тебя своей жизнью! А ты!..

— Дамон…

— Ты просто воспользовался мной! Обманщик! Ради твоей уродливой расы! — Грозный Волк бросал в лицо Мэлдреду слова обвинения, словно метал кинжалы. Маг попытался возразить, но Дамон не давал ему вставить ни слова. — Я имел дело с драконами, людоед. Я имел дело и с тобой. Но я больше не хочу видеть ни тебя, ни твоих друзей!

В горле у бывшего рыцаря пересохло, воздух казался густым и вязким. Он задыхался.

— Нура, — попросил Мэлдред, — оставим его одного.

Нага проползла вперед и обвилась вокруг Дамона кольцами, словно пытаясь удушить его. Ее глаза тускло загорелись зеленым. Этот свет растекся по всему телу Нуры и проник в Дамона, сковав его, а затем начал распространяться и дальше, на Рагха и Фиону.

После этого Змеедева повернула лицо к мглистому дракону, и его глаза на мгновение закрылись. Сделав еще одно спазматическое движение, нага затихла.

— Он — единственный, хозяин, — произнесла она приторным голосом, — но он не хочет нам помочь.

Мглистый дракон опустил голову и вытянул шею. Его сухое дыхание опалило лицо Грозного Волка, как жаркий ветер пустыни.

— Я сделаю так, чтобы он захотел. — Дракон вытянул черный коготь и провел им по ноге Дамона, распоров штанину, как пергамент. Черные чешуйки тускло заблестели, отражая свет желтых глаз. — Чешуя растет благодаря моей магии, человек. Она причиняет тебе боль, потому что я так приказал. Скоро ты умрешь.

Дракон взглянул на Нуру, и та немного ослабила кольца, чтобы Грозному Волку было легче дышать.

— Я могу убрать чешую и остановить боль, — продолжал мглистый, — если ты убьешь Сабл. Я обещаю. Я дам тебе снадобье, которое ты безуспешно ищешь, подарю тебе жизнь, снова сделаю тебя нормальным человеком и не буду более мешать тебе.

Дамон почувствовал покалывание в руках и ногах, будто снова обрел контроль над ними. Краем глаза он видел, что Рагх и Фиона тоже приходят в себя.

Он несколько минут молчал, отчаянно раздумывая: «Снадобье? Только правду ли говорит дракон?»

Бывший рыцарь уже и не надеялся найти какое-либо средство против чешуи. Он полагал, что жить ему осталось недолго, поскольку сверкающие роговые пластинки распространялись по телу буквально на глазах. Но Грозный Волк не мог согласиться выйти против Сабл — это было бы равносильно самоубийству, гибели куда более быстрой, чем смерть от чешуек.

Он посмотрел на Фиону. Девушка во все глаза смотрела на дракона, но ее лицо ничего не выражало. Дамон перевел взгляд на Рагха, и тот выразительно пожал плечами, словно говоря: «Твое дело». Изуродованный драконид будто забыл о своем обещании поквитаться с Нурой.

«Исчадия Хаоса! Что же еще они украли у Рагха?!»

Повернув голову к Мэлдреду, бывший рыцарь произнес:

— Ты знаешь, что не в человеческих силах убить Сабл.

Мглистый заговорил, и его голос как будто бы дрогнул:

— Тебе помогут. Мои слуги Мэлдред и Нура имеют магическую силу. Твои друзья призвали Фиону и…

— …Рагха, — добавила нага. Она выглядела озадаченной и обиженной тем, что драконид ее не узнавал. — Бескрылый сивак Рагх и Соламнийский Рыцарь Фиона.

— Человек! — прогремел дракон. — В тебе есть силы, которые ты еще должен раскрыть!

«Проклятие! — Дамон понял, что у него нет иного выбора, кроме как согласиться. — Потом, когда я выберусь из пещеры мглистого, можно будет изыскать способ избавиться от Мэлдреда и Нуры. В крайнем случае — убить обоих. Потом и у меня, и у Фионы, и у Рагха может появиться шанс. Но сейчас…»

— Хорошо, — торжественно сказал он. — Для тебя я выйду против Сабл. И если судьба принесет мне победу, ты дашь мне снадобье.

Дракон обнажил зубы в улыбке.

— Безусловно, — прогрохотал он. — Я излечу тебя. И обещаю тебе гораздо больше, нежели излечение. — Мглистый поднял голову, вперив взор в выход из пещеры, где образовалась стена тумана. — Ты, а главное, твоя семья — будете в безопасности.

В тумане появилась картина: залитая светом деревня — иссохшая земля, жухлая трава, чахлые деревья вдоль дороги. Дракон фыркнул, и сцена перенеслась внутрь маленького домика. На убогой постели лежала дряхлая седая старуха-полуэльфийка.

— Рики, — прошептал Дамон с горячностью, удивившей его самого, и в испуге рухнул на колени.

Рикали была накрыта шкурами, вокруг нее возились три женщины, одна из которых вытирала ей мокрый от пота лоб, уговаривая успокоиться.

— Свинство какое! — услышал Грозный Волк знакомое ругательство. — Где Вейрек?

— Ушел, — ответила одна из женщин. — Мы скоро позовем его сюда. Как только ребенок придет.

Полуэльфийка уронила голову и застонала. Картина снова сменилась. Среди редких деревьев вокруг большого костра раскинулся лагерь. Несколько десятков хобгоблинов сновали взад и вперед; один, особенно огромный, сидел на деревянном ящике и точил копье.

По лагерю пронесся плач ребенка. Магическое видение всколыхнулось, и туман в пещере рассеялся.

— Хобгоблины подчиняются мне, — прогремел дракон. — Они не тронут новорожденное дитя и оставят в покое полуэльфийку с ее мужем, если ты согласишься на мое предложение.

Дамон посмотрел мглистому в глаза.

— Я уже сказал, что выступлю против черной драконицы, — произнес он сквозь зубы. — Я всегда сдерживаю свои обещания.

— Я знаю. — Дракон повернулся к наге: — Нура, выдай им хорошее оружие, способное убить Сабл.

Змеедева выскользнула из пещеры и вернулась через несколько минут в облике эрготианки. На плече она несла старую рубаху бывшего рыцаря. В одной руке нага держала великолепный длинный меч, весь усыпанный драгоценными камнями — целое состояние.

Этот клинок Дамон получил в награду за оказанную услугу от Вождя Доннага, правителя людоедов — отца Мэлдреда. Доннаг утверждал, что он когда-то принадлежал Танису Полуэльфу и обладает магической силой. Нага выкрала меч у Грозного Волка во время одного из ее «испытаний».

Вместо того чтобы передать меч Дамону, Нура отдала его Фионе, которая тут же принялась разглядывать свое отражение в отполированной до зеркального блеска стали.

В другой руке Змеедевы была впечатляющих размеров алебарда, на острие которой плясали блики света драконьих глаз. Несколько лет назад это оружие бывшему рыцарю подарила бронзовая драконица, снаряжая его на битву с драконами-владыками. Магический артефакт легко мог пробить даже самую крепкую броню. Находясь под контролем Малис, Дамон напал на Золотую Луну, которая чудом осталась жива. Осознав, что сделал, Грозный Волк больше ни минуты не пожелал держать в руках орудие убийства. Он отшвырнул алебарду, и Риг тут же подхватил ее — мореходу нравилось великолепное оружие. Оно также пропало во время «проверок».

Теперь Нура вручила его Дамону и удовлетворенно кивнула, когда тот, хоть и неохотно, принял магическое оружие. Тем временем дракон отщипнул чешуйку от своего тела и протянул ее Мэлдреду.

— Когда сделаете дело, — произнес он, — используете это, чтобы вернуться сюда.

— А ему что? — спросила нага, кивнув на Рагха.

— Мне ничего не надо, — быстро отозвался драконид, пока мглистый дракон не успел возразить. — Я иду туда, куда идет Дамой, и у меня есть мои собственные возможности.

Мэлдред спрятал чешуйку за пазуху и кивком головы пригласил Дамона и его спутников следовать за Нурой Змеедевой.

— А что, если Сабл убьет нас? — поинтересовался Грозный Волк, прежде чем покинуть пещеру.

— Увидишь, что этого не произойдет, — прогрохотал в ответ дракон. — Но на всякий случай я буду охранять твоего ребенка. Однако только ребенка!

— Удача будет на твоей стороне, — прошипела Нура.

Дамон в последний раз взглянул на дракона, стараясь понять выражение его глаз, полуприкрытых тяжелыми веками, затем вышел вслед за остальными.

— Я надеюсь, ты понимаешь, что нам не выжить, даже если мы просто сунемся Сабл, — проворчал Рагх, едва они ступили из-под сводов пещеры на простор ночного болота.

— Все когда-нибудь умрут, — безразличным тоном произнесла Фиона. Она сунула меч за пояс и приблизилась к Грозному Волку. Взгляд девушки остановился на алебарде, в ее глазах вспыхнули искорки радости. Изогнутое лезвие отразило свет луны, и этот блик высветил тропинку в кустах. — Хорошо быть снова рядом с тобой. Я так часто оставляла тебя, Риг.

Шкура Шрентака

Дамон стоял на возвышении у восточной окраины большого города, которым правила Великая Драконица Онисаблет. Фиона стояла перед бывшим рыцарем, всматриваясь в его лицо. Внизу, у их ног, на улицах города лежал туман, скрывая грязь и мусор. Белесая муть смягчала вид полуразвалившихся башен, которые вонзались в бледное грязно-оранжевое небо скрюченными пальцами.

Грозный Волк старался получше рассмотреть выделяющуюся на фоне этой унылой картины пару — мужчину и женщину, которые спокойно прогуливались, словно находились в любом другом городе Кринна. Дамон недоумевал: он слышал детский смех, голоса приветствующих друг друга, надрывный лай неугомонной собаки — люди продолжали жить, любить, создавать семьи, словно дело происходило в Палантасе, Солантусе, Старых Дубах или в любом другом городе. Если не считать, что Шрентак, принадлежащий черной драконице, лежит среди болот, кишащих потомками, гигантскими крокодилами и прочими чудовищами. В то время как одни — отвратительные и опасные — жители города ползали под мостовыми, другие спокойно и свободно разгуливали по улицам.

Бывший рыцарь обратил внимание на двух потомков, тащивших мимо плотницкой мастерской огромный каркас, обтянутый шкурами. С дюжину тварей кучками стояли на углах и под навесами торговых кварталов. Повсюду было множество чудовищ, созданных магией Сабл с помощью драконидской крови из эльфов, гномов и даже кендеров. Они не были такими совершенными, как их собратья-потомки, и зачастую могли похвастаться лишними конечностями, бесформенными крыльями, змеиными хвостами и прочими уродливыми придатками. Дамон полагал, что если бы Нура превратила его в чудовище, его человеческое сознание тоже претерпело бы значительные изменения. Это новое существо было бы полностью подчинено своему создателю, мглистому дракону.

Продолжая рассматривать город, Грозный Волк увидел драконида-сивака. Тот спрыгнул со шпиля, расправил крылья, лениво описал несколько кругов над центром Шрентака, а затем приземлился и скрылся среди разрушенных домов и клочьев тумана.

От города несло болотной гнилью, отбросами и разлагающимися трупами. Смрад заглушал запах пищи, которую готовили посреди этой грязи. Путешественники мало ели с тех пор, как покинули пещеру дракона. Дамона волновало только то, что голодны Рагх и Фиона, — состояние Мэлдреда и Нуры Змеедевы его интересовало мало. Он надеялся, что сможет раздобыть съестное в гостинице. Важно было, чтобы соламнийка и драконид поддерживали свои силы — кто знает, какие еще испытания выпадут на их долю.

Грозный Волк слушал вопли и рев удивительных существ, находящихся в клетках, выставленных на продажу на центральном рынке. Освободив Фиону и других узников из подземных темниц Сабл, он попутно избавил от неволи обитателей зверинца. Казалось, это было целую жизнь назад.

Слышал Дамон и мягкую музыку, доносящуюся со стороны одного из зданий. Увидев вышедших из его дверей троих пошатывающихся мужчин, бывший рыцарь заключил, что это таверна. Мелодия была приятной: играла флейта и некоторое подобие рожка, который иногда звучал грустно, как плач морской птицы, а иногда сердито — когда ускорялся темп.

Грозный Волк стоял, разглядывая дома, потомков, чудовищ, слушая необычную музыку и думая, что он не видит ничего прекрасного под отвратительной шкурой Шрентака. Внезапно музыка прекратилась, и Дамон глубоко вздохнул — он даже не заметил, как затаил дыхание.

— Что мы забыли в этом городе, Риг? — Фиона мягко тронула плечо бывшего рыцаря. — Он выглядит до странности знакомым. Я думаю, нам лучше остановиться в другом месте.

— Я тоже так думаю, — искренне ответил Дамон. За время двухдневного путешествия Фиона почти постоянно называла его Ригом. Грозный Волк был уверен, что в этом повинна алебарда, которую соламнийка привыкла видеть в руках морехода. С помощью Рагха он пытался объяснить девушке, что Риг умер и что он совсем не похож на Мер-Крела. Но иногда сознание Фионы прояснялось. В такие моменты она узнавала Дамона и ненавидела его еще сильнее.

— Я бы предпочел отправиться на поиски Рики и ребенка, — негромко произнес бывший рыцарь, обращаясь больше к себе. — А Шрентак обойти стороной.

— Отвратительное название — под стать городу, — сказал Рагх.

— А я думаю, Шрентак красивый, — хихикнула Нура Змеедева.

Они с Мэлдредом отстали на несколько шагов, занятые беседой. Дамон искал возможности расправиться с нагой и людоедом, но те держали ухо востро, не спуская со спутников глаз. Нура постоянно третировала Фиону и Рагха, обсуждая их слабость. Она не спала, как и Грозный Волк. Бывший рыцарь был уверен, что Змеедева утомилась не меньше его самого, но та, чтобы скрыть усталость, принимала облик хорошенькой эрготианки.

Мэддред же и в самом деле выглядел истощенным и не пытался скрыть это. Он несколько раз подходил к Дамону, надеясь объяснить свои действия и возобновить дружеские отношения, но Грозный Волк всякий раз пресекал эти попытки. Он решил, что с Мэлдредом справиться будет легче, чем с Нурой. Усталого и мучимого чувством вины людоеда можно было свободно прикончить в каком-нибудь темном переулке — Дамон сомневался, что убийство рассматривалось в Шрентаке как серьезное преступление. Уничтожение Нуры Змеедевы казалось куда более трудным делом. Необходимо было улучить момент, да еще заручиться поддержкой Рагха — пока они могли только понимающе переглядываться. Кроме того, бывший рыцарь надеялся, что со временем можно будет рассчитывать и на Фиону.

— Проведем ночь здесь, — объявила нага, изучая закат. — Подождем наступления утра и только тогда пойдем в город, на поиски Сабл.

— Я думал, ты и ей служишь, — сказал Дамон. — Ты разве не знаешь, где черная?

Нага не обратила на его вопрос никакого внимания — она была занята разглядыванием взлетевших из центра города трех сиваков.

— Я сказала, подождем. Этим утром или следующим мы спустимся в город. Это мое дело, когда нам действовать. И сейчас я приказываю ждать.

— Ждать? — Дамон и не пытался скрыть удивление.

— Да. Я хочу убедиться в том, что в Шрентаке у владычицы не так уж много приспешников. Надо выбрать наилучшее время, чтобы напасть.

— А я спешу! У меня нет времени ждать! «Я умираю, — подумал он, — и не хочу последние часы жизни тратить на исполнение чьей-то прихоти».

Не дожидаясь, пока нага что-нибудь скажет или сделает, Грозный Волк взял Фиону за руку и поспешил вниз. Рагх не отставал. «Если Нура хочет ждать, значит, в этом был секретный умысел, — рассуждал он. — Если расстроить планы наги, то справиться с ней будет проще».

— Не своди с него глаз, — шепнула Змеедева Мэлдреду, указывая на беглецов. — Не потеряй его снова — иначе тебе не быть в живых! У меня есть союзники в городе, которые не позволят ему или тебе скрыться. Ты отвечаешь за него!

Мэлдред взглянул на нее с негодованием, но ничего не сказал. В несколько прыжков он нагнал бывшего рыцаря и в знак предупреждения обнажил меч, хотя не посмел бы использовать его против друга — даже если бы это входило в планы мглистого дракона.

«Если ты упустишь его, тебе не жить!» — продолжал звучать в ушах мага голос Нуры.

— Дамон, подожди, — умолял Мэлдред. — Нура не раз была в этом городе. Будет лучше, если она сначала разузнает о Сабл.

— Я не смогу нанести поражение проклятой драконице, независимо от того, когда и где нападу, — резко ответил Дамон. — Даже вся твоя магия не поможет мне. Ты сам знаешь это, Мэлдред. И нет особой разницы, десять союзников у Сабл или десять тысяч.

— Ты сможешь победить Сабл, — возразил Мэлдред. — Мы сможем. Мы должны.

— Чтобы спасти земли людоедов! — прорычал Грозный Волк. — Не так ли? Чтобы спасти клочок ссохшейся земли, будь он проклят! — Голос его набирал силу. — Мне нужно пристроить Фиону и найти Рики с моим ребенком прежде, чем я займусь спасением людоедской расы. И прежде, чем умру.

Дамон не знал, куда он идет, но был уверен, что нага следит за ним — с помощью Мэлдреда или без. Он чувствовал, насколько натянуты отношения между ней и его бывшим другом, и собирался использовать это в своих целях. Грозный Волк спиной ощущал, что Нура забралась на холм и наблюдает за ними. Он не замедлил шага, пока не скрылся из поля зрения Змеедевы.

Следуя наобум, Дамон оказался среди толпы усталых людей, которые шли с работы домой. Он прислушивался к стуку их каблуков по мостовой, к разговорам о работе и семье, о том, как они все устали, о болоте, которое они ненавидят. Фиону Грозный Волк крепко держал за руку, чтобы девушка не потерялась. Он просматривал переулки — искал темные и пустые, хотел заманить туда Мэлдреда, — но везде были возможные свидетели. В одном две молодые женщины наряжали в форму стражника старика, а тот, счастливый, совал им монетки. В другом, прислонясь к стене или двери, дремали люди. В третьем, возле подозрительно покосившегося дома, несколько мужчин с опухшими лицами передавали по кругу кувшин с каким-то пойлом.

Дамон понял, что завидует им. За последние месяцы он сам не раз пил что-нибудь крепкое, способное затуманить сознание, когда боль от чешуи становилась невыносимой. После этого бывший рыцарь каждый раз цепенел, смакуя алкогольное забвение, не обращая внимания на головную боль или рези в желудке с похмелья, не беспокоясь о том, что может сжечь свои внутренности. В любом случае — смерть его была близка.

Но Грозный Волк не сделал ни глотка с тех пор, как ступил в Шрентак, — сначала он искал помощи у безумной старухи, которая пыталась избавить его от чешуи, а потом началась суматоха после освобождения Фионы и других узников. Позже, на спине мантикоры, а затем на острове порождений Хаоса выпить тоже не было возможности. Сейчас Дамон впервые подумал о том, как давно в последний раз прикладывался к спиртному. Он остановился, присматриваясь к пьющим и прикидывая, каково на вкус их пойло и сколько его можно купить на деньги, которые остались в мешочке на его поясе.

— Ты не о том думаешь, — прошептал Рагх, словно прочитав мысли бывшего рыцаря. — Нам нужно быть трезвыми и искать возможность…

— Да, ты прав. — Грозный Волк раздраженно повернулся и пошел по улице, высматривая пустой переулок. — Я и ищу эту возможность.

Услышав это, Фиона внезапно отскочила от Дамона, посмотрела на него вполне осмысленно и поняла, что это вовсе не Мер-Крел.

— Я должна быть с Ригом, — с вызовом сказала она, гордо выпятив подбородок. — Мне не стоило связываться с тобой, Дамон Грозный Волк. Я должна получить новое задание от моего Ордена. На свете еще много зла, с которым нужно бороться. — Она нервно дернула ворот туники. — Мое оружие… Где Риг? Почему мы здесь? Что ты собираешься делать, Дамон?

«Мы здесь затем, чтобы спасти моего ребенка», — подумал он, но вслух сказал:

— Мы здесь по поручению, Фиона. Ты помнишь, что нас послал сюда мглистый дракон?

Она кивнула, глядя на Грозного Волка ясными глазами:

— Чтобы убить владычицу. Злобную Сабл.

Казалось, эта мысль успокоила ее.

Дамон повел их дальше в город, неосознанно двигаясь в сторону разрушенной башни, где прежде жила старая чародейка. Мэлдред слегка отстал. Бывший рыцарь разглядывал лица прохожих. Почти все они выглядели грустными и усталыми, большинство были людьми. Он заметил несколько слабых улыбок, словно горожане были погружены в мечты об иной жизни. Глаза некоторых прохожих покраснели от слез. Встречались вспотевшие мужчины с отсутствующими взглядами. Одинокая женщина качала ребенка, прижимая его к груди.

— Рики, — прошептал Дамон.

Он не знал, подозревают ли полуэльфийка и ее молодой муж о том, что деревня, в которой они живут, была окружена хобгоблинами Сабл и что ребенок Грозного Волка в опасности.

— Дамон! — Рагху несколько раз пришлось окликнуть его, прежде чем бывший рыцарь услышал и обернулся.

Драконид кивнул на ряд домов, фасады которых находились в тени:

— Думаешь, нам стоит идти так открыто? Кто-нибудь может узнать нас. Видишь тех двоих — измученного вида? Они идут за нами уже два квартала.

Дамон взглянул на указанных людей, но они почти сразу нырнули в галантерейную лавку.

— Узнать? — сдавленно хихикнул он. Драконид был единственным в своем роде бескрылым сиваком, да и сам Грозный Волк щеголял чешуей на ноге, там, где дракон порвал ему штанину. Даже на шее у него уже появилось несколько чешуек, которые он безуспешно пытался оторвать. — Рагх, когда мы бежали отсюда, было темно. Сомневаюсь, что те, кто остался в живых, запомнили нас.

Тем не менее бывший рыцарь последовал совету драконида. В любом случае, так было даже легче избавиться от Мэлдреда. Он снова посмотрел назад, поймав на себе взгляд людоеда. Нуры Змеедевы видно не было — ни в одном из ее обличий, — но Дамон предполагал, что нага может принять любой облик, возможно, сейчас находится совсем близко. Вздрогнув от этой мысли, он прибавил шагу, игнорируя вопросы Рагха и Фионы о том, куда они идут. В тот момент бывший рыцарь и сам не знал этого.

На возвышении к востоку от ШрентакаНура Змеедева стряхнула с себя одежды эрготианки, приняла облик змеи с человеческим торсом и свернула змеиное тело кольцами; ее рыжие волосы раздулись вокруг головы, образуя капюшон, как у кобры. Нага прикрыла глаза и представила себе мглистого дракона. Последние солнечные лучи согрели ей лицо и коснулись чешуи, разбросав блики по всему телу, кроме кончика хвоста, который порос темными роговыми пластинками. Эти темные чешуйки выглядели очень похожими на те, россыпь которых покрывала ногу Дамона, хотя их было значительно меньше, и это количество не слишком увеличилось с тех пор, как мглистый дракон наложил на Змеедеву свое заклятие. Магия дракона не имела на Нуру такого влияния, как на Грозного Волка, — нага стойко противилась ей и надеялась, что чужеродная чешуя больше разрастаться не будет. Она ревновала дракона к Грозному Волку и злилась на последнего за это.

— Ты единственный, Дамон, — прошипела она. — Ты — любимец моего хозяина.

Мглистый дракон пожертвовал своей чешуйкой, чтобы развить у Нуры магические способности и создать связь между собой и нагой, так чтобы можно было смотреть на мир ее глазами. Змеедева стала его продолжением. За это она платила мглистому абсолютной лояльностью. Способная уважать силу, нага буквально боготворила его.

— Хозяин, — проворковала она и мысленно перенеслась за несколько миль, в пещеру Дракона, представив и его, и себя в огромном логове. Нура глубоко вдохнула, задержав воздух в легких как можно дольше, затем выдохнула: — Хозяин, Дамон слишком рано отправился в город. Твоя марионетка Мэлдред последовал за ним. Пока все находится под моим контролем.

В ее сознании земля содрогнулась от ответа мглистого. Нага терпеливо подождала, пока он закончит.

— Нет, я считаю, что Дамон еще не готов к встрече с Сабл. Мы с Мэлдредом плутали по болоту, путая следы, и потратили на дорогу сюда дни, а не часы. Несмотря на это, он еще не готов к последнему испытанию. Чешуя еще не покрыла все его тело — и он способен действовать самостоятельно.

Земля вновь дрогнула, и Нага тут же ответила:

— Да, хозяин. Я уверена, людоед найдет способ задержать Дамона до того момента, как он будет готов. Конечно, я буду следовать за ними, если потребуется. — Нура сделала паузу, мысленно изучая мглистого дракона, и нашла, что ее господин буквально лучится энергией, чего раньше за ним не замечалось.

— Это время скоро наступит, — пророкотал тот. — Я почувствую это. Дамон злится на мою магию, пытается бороться с ней силой своего разума, но его гнев питает его превращение. Тело его не так сильно, как разум, и я должен победить.

— Скоро. — Нага мысленно ласкала хозяина, получая от него силы. Их сознания слились, и она чувствовала то же, что и дракон. — Очень скоро, — промурлыкала Змеедева.

Нура знала, что скоро Дамон будет готов встретиться с Сабл. Возможно, это дело нескольких часов, возможно — нескольких дней. Она собиралась направлять его действия, чтобы бывший рыцарь мог справиться с владычицей, а ее господин — получить то, что он хочет. Тогда она будет править вместе с мглистым.

— Покажи мне начало, хозяин, — попросила Змеедева. — Покажи, как все начиналось, Войну Хаоса и твое рождение. Время есть. Дамон еще не готов, улицы города еще не погрузились во тьму. — Она намеревалась спуститься в Шрентак с последними лучами солнца, — Ты так давно, не рассказывал мне свою историю.

Мглистый снизошел до просьб свой прислужницы и приоткрыл завесу, скрывающую его разум. Нура почувствовала, как погружается в Бездну. Вокруг замелькали картины, словно порожденные горячечным бредом, раскаленный воздух ожег горло, не давая вздохнуть, шум сражения почти оглушал. Сначала послышались раскаты грома, затем засверкали молнии, принесенные дыханием полчищ синих драконов, которыми управляли всадники — Рыцари Такхизис. В воздухе повис серный смрад, смешанный со сладким запахом крови и пота тех, кто проносился мимо или падал рядом с ней. Были слышны крики и властные приказы командиров, стоны умирающих. Рычали драконы, тряслась земля, рушились пещеры, люди гибли от огня, ударов мечей и магии.

— Великолепно, — пробормотала нага. Картины были настолько реальны, что Нура почувствовала брызги крови на своем лице, от порывов горячего ветра ее глаза увлажнились. Нага прищелкнула языком, пробуя на вкус воздух и кровь, опьяненная славной битвой.

— Покажи мне еще, хозяин. В бой, что становился все беспощаднее, вступали новые и новые силы. В своем видении Змеедева проносилась по многочисленным пещерам и туннелям, скользила над трупами драконов, видя и ощущая все вокруг, узнавая новое — то, что она пропустила раньше. Картины битвы следовали одна за другой, образы сражающихся сливались в единую массу, молнии, выдыхаемые драконами, наполняли воздух энергией, от которой покалывало кожу.

В центре сечи находился Хаос, Бог, которого называли Отцом Всего и Ничего. Он, хохоча, отбивался от драконов локтями, обрушивал своды на Соламнийских Рыцарей и Рыцарей Такхизис, одним лишь движением мысли вносил раздор в ряды сражающихся. Хаос вызвал свои собственные силы, созданные самой его сущностью: лавовых драконов, сжигающих на своем пути все живое, ужасных демонов, нежить — порождения холода и тьмы.

Нура видела кружащихся дервишей дикой магии, результат прикосновения которых к чему-либо был непредсказуемым и катастрофичным, существ, которых называли гремлинами, и странных тварей с огромными глазами, именуемых хульдрами.

В огне и дыму она вновь стала свидетельницей рождения мглистого дракона.

Гигантская, клубящаяся мглой тень Хаоса пришла в движение и исказилась. Отец Всего и Ничего нагнулся, оторвал ее от земли и наделил собственной жизнью. Тень приняла облик дракона. Его чешуя сохранила первозданный мглистый оттенок и тускло мерцала, освещенная божественной магией.

Новорожденный мглистый дракон летал под сводами огромной пещеры, кидаясь сверху на синих драконов, пытающихся покончить с Хаосом. Он забирал силы погибающих и впитывал их энергию, так же как собирался поступить теперь с Сабл, как только Грозный Волк победит ее. Несколько полученных им ран быстро зажили. Пыль и обломки камней посыпались сверху дождем, когда Отец Всего и Ничего проревел вызов мелким существам, пытавшимся противостоять ему. Его новое создание продолжало сеять ужас и смерть.

Когда Хаос вновь был заключен в Серую Драгоценность, мглистый дракон бежал из Бездны через магический портал и оказался высоко в горах Блотена.

— Спасибо за видение, хозяин, — восторженно прошептала Нура Змеедева.

Когда нага впервые встретилась с мглистым, он исцелил смертельную рану, нанесенную молодым черным дракончиком. Нура поклялась ему в верности, а дракон, в свою очередь, часто разрешал ей смотреть воспоминания о Войне Хаоса. Истории же об этом он рассказывал теперь все реже, несмотря на ее постоянные просьбы.

Она надеялась вскоре снова посмотреть видения — после того, как проверит, насколько хорошо этот глупец Мэлдред следит за Дамоном.

— Ты прав, хозяин. Дамон Грозный Волк скоро будет готов.

Нага сползла с пригорка и направилась в город, на ходу снова принимая обличье эрготианки. Первые звезды, появляющиеся в небесах, и красота ночи вызывали у нее отвращение. Нура вновь почувствовала себя хорошо, только когда вступила на мрачно темнеющие улицы Шрентака и позволила зловонию города Сабл объять себя.

Поиски владычицы

Дамон искал пустынный переулок на той же улице, где прежде жила старая чародейка. Он не мог знать, что она мертва, как не знал и того, что это Рагх убил безумную. Сам Грозный Волк лежал тогда, погруженный в беспамятство невыносимой болью, причиняемой ему чешуйкой. У бывшего рыцаря не было намерения снова обращаться к старухе, но он помнил, что ее полуразрушенная башня была пронизана тайными ходами, соединяющими подземные темницы. Где-то под городом находилось и логово Сабл.

— Дамон, в этом переулке ничего нет, — проследила Фиона за его взглядом. — Только грязь, мусор и крысы.

«Может быть, труп Мэлдреда будет чувствовать себя здесь, как дома, — подумал Грозный Волк. — Я буду убивать его медленно, пока он не расскажет мне все, что знает».

Он указал на таверну за перекрестком:

— Есть хотите?

— Да уж, наверное, — кивнула она, но продолжала разглядывать переулок, барабаня пальцами по эфесу длинного меча. — Он разговаривает со мной, Дамон.

— Я знаю, — прошипел он сквозь зубы. С ним клинок тоже разговаривал. Это было несколько месяцев назад. Тогда Грозный Волк посчитал зачарованное оружие жалкой подделкой, неспособной избавить его от чешуйки Малис. — Только этого мне сейчас и не хватало, — пробормотал он себе под нос, — обезумевшей женщины с мечом, который с ней беседует.

Впрочем, у Дамона не было выбора. Возвращать себе меч он все равно не собирался, а Шрентак был не тем местом, где можно было оставить Фиону безоружной.

— Не обращай внимания на то, что болтает этот ножик, — произнес Грозный Волк громко. — Он все сочиняет.

— Как ты и Мэлдред и все вокруг.

Дамон потащил ее прочь от переулка и отвел в таверну. Рагх молча последовал за ними.

Хотя снаружи заведение выглядело убогим, внутри оно было на удивление чистым и ухоженным, домашние ароматы висели в воздухе и чудесным образом противостояли удушливому смраду гниющего залива. Очаг у дальней стены и дюжина фонарей делали таверну теплой и уютной; их свет отражался в темных полированных столешницах и стойке бара, протянувшейся почти через все помещение. Дамон отметил, что мебель довольно старинная, изготовленная из эбенового дерева явно до прихода Сабл, когда вокруг было не болото, а степь. Грозный Волк сомневался, осталось ли теперь на огромном болоте хоть одно эбеновое дерево.

Несколько посетителей посмотрели на Дамона, когда он направился с Фионой к свободному столику, но, заметив его странную чешую, казалось, потеряли к нему всякий интерес и возобновили трапезу. Рагх тоже привлек их внимание, которое, впрочем, тут же рассеялось, стоило дракониду угрожающе зарычать.

Бывший рыцарь положил на стол две монеты, прислонил алебарду к стене и кивнул официантке.

Вежливо улыбаясь, она быстро забрала деньги. Внешность девушки была простоватой, хотя она сделала попытку выглядеть лучше, нарумянив лицо, взбив волосы и чрезмерно затянув корсаж. Дамону показалось, что ей около тридцати, хотя, если бы не несколько морщинок вокруг глаз, официантке можно было бы дать лет на десять меньше. Шрентак неизменно накладывал отпечаток на лица своих горожан.

— Пахнет жареной свининой, — сказал Грозный Волк.

— Да, она очень хороша сегодня. Три тарелки. Сейчас принесу, — заторопилась девушка. — И хлеб, если угодно.

— Да, но лучше — четыре, — поправил Дамон. — И пива на всех.

Две стальные монеты с лихвой покрывали стоимость заказа, включая несколько медяков — чаевых официантке.

Едва она отошла, драконид, кивнув в сторону двери, произнес:

— Дамон, как тебе тот переулок? Мы бы могли подождать там Мэлдреда и покончить с ним. Ты ведь об этом думал? Твои мысли легко прочесть.

— Допустим, — ответил Грозный Волк, — я думал об этом. Я и сейчас об этом думаю.

— Да, с Мэлдредом надо кончать, — заговорщицки прошептал сивак. — С ним и с этой Нур… Нур…

Дамон пристально взглянул на драконида, но тот никак не мог вспомнить имени наги.

— С Нурой Змеедевой, — помог он наконец.

— Необходимо убить их обоих, если мы хотим вырваться из когтей мглистого. Бывший рыцарь кивнул.

— Мы понятия не имеем, что он затевает. Не нужно нам выступать против Сабл. Это самоубийство.

— Да, самоубийство, — Дамон умолк, но через мгновение добавил: — Но все когда-нибудь умирают.

Он понимал, что легко отдаст свою жизнь за спасение ребенка и ради этого готов пойти на владычицу, раз уж так нужно, но не имеет права подвергать опасности Рагха и Фиону.

Официантка вернулась, поставила перед ними тарелки, одну — перед свободным стулом, и быстро сбегала за высокими кружками. Готовую перелиться через край она поставила перед Дамоном. Взглянув на него, девушка зевнула, пробормотала извинение и скрылась на кухне. Грозный Волк взял свою кружку обеими руками и посмотрел в темную поверхность пива. Несмотря на то, что отражение было мутным, он заметил, что на щеке, еще несколько минут назад абсолютно чистой, появилась чешуйка.

Подняв голову, Дамон увидел, что драконид и соламнийка пристально смотрят на него.

Сивак сделал большой глоток и перевел взгляд вниз, изучая рисунок на дереве столешницы.

— Я повторяю: поход на черную — самоубийство. — Рагх немного повысил голос: — Ты ведь не собираешься делать это? Не собираешься выступить против владычицы?

Грозный Волк снова посмотрел в кружку, затем поднес пальцы к щеке. Кожа вокруг чешуйки горела, словно обожженная.

— Ты сильный. Могу тебя заверить, Дамон, что ты гораздо сильнее меня. И эта алебарда — грозное оружие. Я признаю, что леди-рыцарь превосходно владеет мечом и может оказаться серьезным противником — если рассудок вернется к ней. Но нам не одолеть Сабл.

— Знаю. Это самоубийство.

— Самоубийство. Но ты все равно подумываешь сделать это. — Допив, Рагх продолжал: — Я не хочу принимать участие в твоем самоубийстве, Дамон. Не знаю, зачем я пошел с тобой в такую даль, почему не ушел на болото, едва мы покинули пещеру дракона. Мэлдред и Нура следили за тобой, а не за мной. Я знаю, ты спас меня в деревне потомков, и я обязан тебе за это, но независимо от того, что ты сделал, я не намерен…

Драконид умолк — он увидел Мэлдреда, входящего в дверь.

Таверна затихла. Взоры всех посетителей обратились к синекожему людоеду. Шрентак был известен странными жителями, но даже здесь Мэлдред выделялся. Людоед лишь мельком взглянул на них, и посетители отвели глаза, а он по-кошачьи мягко скользнул к столику Дамона.

Ни слова не говоря, Мэлдред уселся и принялся жадно поглощать пищу. Фиона наблюдала за ним, не отрываясь от еды, лишь начала слегка раскачиваться, ядовито прищурив глаза, потом дотянулась до своей кружки, отхлебнула, поперхнулась, но быстро откашлялась и сделала еще глоток. Вокруг них почти все посетители вернулись к своим разговорам.

— Ты ненавидишь меня, Риг, — вдруг произнесла девушка, обращаясь к Мэлдреду, и сплюнула. — Ты используешь свою магию, чтобы управлять мной.

Людоед на мгновение прервал трапезу, оторвав взгляд от тарелки:

— Это было многие месяцы назад, леди-рыцарь. Действительно, Мэлдред привял ее к себе, когда соламнийка и мореход на время объединились с воровской шайкой Дамона. Мэлдред тогда просто играл в чувства, но делал это очень достоверно. Грозный Волк, впрочем, не возражал.

— Ты — вор, — продолжала девушка. Мэлдред кивнул.

— А еще ты — лжец.

— Абсолютно справедливо, леди-рыцарь, — мрачно ответил людоед, залпом допил пиво и стукнул кружкой по столу, призывая официантку.

Рагх привлек внимание Дамона и жестом указал на соседний столик. Сидящие там, казалось, очень заинтересовались синекожим людоедом.

— Сбавьте тон, вы, оба, — приказал Грозный Волк Фионе и Мэлдреду. — Мы и без скандалов привлекаем к себе слишком много внимания.

Он было отодвинул тарелку, но передумал — нужно было набираться сил — и быстро доел, не спуская все это время глаз с друга-предателя. Затем Дамон потянулся к кружке, но тут же отодвинул ее, не в силах решить, продолжать пить или нет, и откинулся на спинку стула.

— Зачем мглистому дракону смерть Сабл? — тихо спросил он людоеда.

Мэлдред поднял указательный палец:

— Он сказал тебе. Два дракона такого размера не могут ужиться на одной территории. Мглистый хочет получить это болото и не хочет даже думать о других местах. — Маг допил вторую кружку. — По правде говоря, я думаю, что он будет править лучше. Он не стал бы вмешиваться в дела живущих здесь людей, расширять свои владения и увеличивать болото. Он оставил бы земли людоедов в покое и был бы доволен уже существующим положением вещей.

— Ты так думаешь? — спросил Дамон. — Тогда почему мглистый хочет, чтобы за него сражались простые смертные? У него было бы больше шансов победить, чем у нас.

Людоед на минуту задумался:

— Может быть. Но так у него больше шансов сохранить свою жизнь. А ты, Дамон… Он считает тебя непобедимым воином и надеется, что ты проникнешь в подземелья, нападешь внезапно и убьешь Сабл.

Грозный Волк усмехнулся:

— Застать врасплох владычицу? Я летал верхом на драконе, людоед. У них невероятное чутье. Неожиданно напасть на Сабл можно, только если она крепко спит — да и то вряд ли.

— У тебя тоже обостренное чутье, — возразил Мэлдред. — Ты один стоишь четверых, а то и пятерых. Я видел, на что ты способен.

— Сабл убьет нас всех.

— Ты не знаешь этого наверняка. Дамон хлебнул, почувствовав, как тепло разливается по груди. Он наслаждался ощущениями, которых давно не испытывал. «Чешуя все равно скоро убьет меня, — подумал Дамон, снова коснувшись костяной пластинки на щеке, — так какая разница, от чего умирать?»

— Я знаю, что говорю, людоед. Но я все равно постарался бы победить Сабл, если бы точно знал, что мой ребенок в безопасности.

— Мглистый сдержит свое слово — это я тебе обещаю. Он оставит семью Рики в покое, отзовет хобгоблинов. Я бы тоже хотел видеть ее с ребенком в безопасности. И если тебе удастся победить… — Мэлдред откинулся на спинку стула, которая протестующе скрипнула, — он избавит тебя от чешуи, — Маг немного помолчал. — Тебе необходимо исцеляющее средство, Дамон, и мы оба знаем, что времени осталось мало.

Грозный Волк смотрел на Мэлдреда, храня молчание. Людоед отвел взгляд только тогда, когда официантка принесла еще пива.

Дамон взглянул на Рагха, который сидел, бесстрастно наблюдая за магом.

— Мэлдред лжет. Мглистый дракон лжет, — произнесла соламнийка.

— Да, Фиона, конечно. Мглистый лжет. — Бывший рыцарь поднялся из-за стола, сжимая древко алебарды. — Но я должен постараться спасти моего ребенка.

«Или умереть», — добавил он про себя. Дамон направился к выходу, оставив спутниково и услышал, как за спиной поднимается Мэлдред.

— Куда это ты собрался? — В голосе Мэлдреда послышались угрожающие нотки.

— Хотел попробовать поискать Сабл, людоед.

На лице мага отразилась смесь страха и раздражения, он изо всех сил старался не кричать.

— Нельзя, Дамон. Еще рано. Нура Змеедева определит точное время выступления. Это будет очень скоро, мы же говорили тебе.

— Хорошо, что наги здесь нет, правда? Я не помню, чтобы мглистый говорил о задержке. Тем более что мое время заканчивается. — Грозный Волк оглянулся и заметил, что многих посетителей заинтересовал их диалог с Мэлдредом. — Не беспокойся, я не собираюсь нападать в одиночку. Сабл убьет меня, если я только попытаюсь, а мне хочется быть уверенным, что в такой момент ты будешь рядом…

«…если я раньше не прикончу тебя в переулке», — добавил он мысленно.

Когда Дамон дошел до двери, Мэлдред схватил его за плечо.

— Ты никуда не пойдешь!

— Нет? И ты собираешься остановить меня? На виду у всех? — Грозный Волк кивнул на Рагха, который пристально следил за ними. — Ждите меня здесь. Вы оба. Я не должен задержаться больше чем на несколько часов. — Он передал мешочек с монетами дракониду, нахмурился и кивнул Фионе.

Сивак понял: Дамон давал им с соламнийкой шанс бежать, когда Мэлдред вслед за ним покинет таверну.

— Хочешь выйти, людоед? — спросил Грозный Волк, распахивая дверь и впуская в таверну запахи улицы.

Мэлдред глухо зарычал, но дал ему выйти, а сам вернулся к столику, сел рядом с Фионой и Рагхом и постучал кружкой по столу, чтобы подозвать официантку. Людоед не сводил глаз с двери и буквально кипел от негодования.

— Ты разве не пойдешь за ним? — спросила Фиона.

Мэлдред помотал головой:

— Дамон предлагал, но я не думаю, что сейчас это достаточно безопасно. Подожду его здесь. Вы остались, значит, он вернется.

— Вернется? — удивился Рагх.

Дамон ждал в переулке, надеясь, что Мэлдред последует за ним, и пытался решить, сейчас покончить с предателем или позднее, в городских трущобах, где его труп никто не найдет. Но людоед все не выходил. Грозный Волк постоял еще немного, перешел улицу и направился к полуразрушенной башне, где жила старая чародейка. Мэлдред перехитрил его, оставшись в таверне.

«По крайней мере, я найду логово владычицы», — решил Дамон.

Сразу за дверью, ведущей в башню, оказались два потомка-стражника. С ними бывший рыцарь справился быстро. Он уже стал мастером боя с чудовищами и знал, что, нанеся верный удар, нужно вовремя отскочить, чтобы спасти себя от облака кислоты, в которое монстры превращались после смерти.

Его алебарда была легкой и прекрасно сбалансированной; удары выходили быстрыми и точными. Но с каждым выпадом Дамон видел лицо Золотой Луны в момент, когда пытался убить ее. Грозный Волк уверял себя, что, покончив с делами, он избавится от оружия раз и навсегда. Оно обладало магией, с которой никто не мог совладать.

Коридор был тускло освещен двумя коптящими факелами, которые почти прогорели. Во время предыдущего посещения башни свет в ней был заметно ярче, а воздух — куда свежее. Теперь же легкие забивал затхлый дух, а каменный пол покрывал толстый слой пыли. Если бы не спешка и множество вопросов, занимающих мысли, Дамон обратил бы внимание на перемены и нашел бы их причину. Но сейчас его волновал только поиск дороги, и через несколько минут Грозный Волк нашел узкую лестницу, ведущую к глубоким подземельям Шрентака.

Затхлость становилась невыносимой. Бывший рыцарь чувствовал запах гнилой воды, отбросов и чего-то такого, о чем и думать не хотелось. Коридор вел вниз, становясь все уже и темнее, факелы встречались все реже, многие из них давно прогорели. Дамон знал, что потомки хорошо видят в темноте, и сомневался, что они заботились об освещении для узников, которые томились в камерах. Скорее всего, среди слуг Сабл были люди, иначе факелов бы вообще не зажигали.

Грозный Волк проскользнул в затопленный коридор. Вода достигала его пояса, по ее поверхности плавала грязь, налипая на одежду. Некоторые проходы казались знакомыми — Дамон узнавал их по креплениям для факелов, выполненным в виде голов животных. В прошлый раз, когда старая чародейка вела его в свою мастерскую, все факелы ярко горели благодаря заклинаниям. Теперь же те, что еще не погасли — по одному, по два в каждом коридоре, — немилосердно чадили, лишенные магической поддержки.

Бывший рыцарь повернул за угол и погрузился по грудь, а за следующим поворотом — еще глубже. Он понял, что, отвлекшись на мысли о Рикали и ребенке, заблудился. Грозный Волк надеялся, что Мэлдред или Нура нашли способ следить за ним — нага не имела себе равных в изворотливости.

— Проклятие!

Пол ушел из-под ног Дамона, и ему пришлось плыть. Это оказалось довольно трудным делом — алебарда тянула его ко дну. Здесь факелов уже не было, но мох, покрывший потолок, испускал слабый свет, который позволял хоть как-то ориентироваться. Грозный Волк уже хотел было повернуть назад, но решил, что коридор затопили специально, чтобы отпугнуть непрошеных визитеров.

— Я — промокшая крыса в водяном лабиринте, — пробормотал он. — И еще имею глупость надеяться найти черную. Неужели все так просто, как говорил Мэлдред? Мглистый всего-навсего хочет жить на болоте, но связываться сам с владычицей не хочет… Это было бы слишком примитивно. — Дамон свернул в следующий затопленный коридор. — Не сомневаюсь, что дракон желает смерти Сабл, но дело не только в территории. Обычно все оказывается сложнее, чем эти твари обещают. Этому должно быть другое объяснение. Но какое? — Грозный Волк побултыхался на месте, оказавшись у развилки. — Что же нужно мглистому, будь он проклят? И зачем ему нужен я?

Он выбрал направление, которое вело направо, и поплыл немного быстрее, но тут услышал свистящие голоса впереди. Разговаривали двое или трое потомков, и боя явно было не избежать.

— Ты что-нибудь с-слыш-шиш-шь?

— С-слыш-шу человечес-ский голос-с.

— Где человек?

Последовало несколько слов на шипящем языке, затем твари вновь перешли на общий.

Дамон тихо проплыл вперед, держась стены пещеры, и увидел трех потомков, присевших на выступе у воды.

— Где человек?

— Долж-жно быть, здес-сь, рядом.

— Где?

— Здесь! — крикнул Дамон, выныривая. Он вскочил на выступ, занес алебарду, погрузил ее изогнутое лезвие в грудь ближайшей твари, но отпрыгнуть не успел, и взорвавшийся потомок обдал его потоком кислоты. Невзирая на боль. Грозный Волк снова атаковал и разрубил второго врага пополам. Удвоившаяся сила и магия оружия делали его положение беспроигрышным.

— Стоишь четверых, а то и пятерых, — повторил бывший рыцарь фразу Мэлдреда. Он действительно стал очень сильным — благодаря мглистому дракону.

Если бы мглистый дракон, несколько лет назад передавший Дамону часть своей магии, сразу потребовал платы, это было бы нормально, но в том, что это произошло по прошествии времени, крылась какая-то тайна. У мглистого не могло не быть тайной причины послать Грозного Волка против черной именно сейчас. Но в каких глубинах Бездны скрывался ответ на эту загадку?

— Чего от меня хочет проклятый дракон? — крикнул в сердцах Дамон.

Услышав это, последний потомок отшатнулся, тяжело дыша, и бывший рыцарь вынужден был отвернуться — такое зловоние исходило из пасти твари.

— Я не стану тебя убивать, если расскажешь мне кое-что, — пообещал Грозный Волк, продолжая наступать.

«Теперь я действительно лгу, — подумал он. — Я убью его, как только узнаю все, что надо».

— Что нуж-жно человеку? — прошипел потомок, отступая на безопасное расстояние.

— Я хочу только выбраться отсюда. Выведи меня на улицу.

Тварь впилась в него взглядом, но кивнула:

— Я выведу тебя наверх. С-слушаюс-сь.

— Нет! — Дамон тут же проклял себя за то, что произнес это слово, но решение созрело в мгновение ока. — Отведи меня в логово Сабл.

«Возможно, — предположил он, — мглистый ищет что-то, что спрятано в логове черной».

Потомок помотал головой и шумно вздохнул, и Дамон снова отвернулся к стене и задержал дыхание.

— С-сабл убьет меня, если я это с-сделаю.

— А я убью тебя, если ты этого не сделаешь, — отрезал Дамон. — Мало того, Сабл может вознаградить тебя, если ты отведешь меня к ней. Ведь я причинил ей столько горя.

— С-сабл убьет тебя, человек, — сказал потомок.

— Может быть. А теперь шевелись.

Они шли не дольше нескольких минут, пока туннель не стал очень широким и совсем затопленным. Дамон плыл за тварью, гадая, приведет ли она его в логово черной драконицы или заманит туда, где несметные полчища отродий Сабл только и ждут момента, чтобы напасть. Жуткие звуки доходили до Грозного Волка, пока он боролся с течением, — рев и стоны существ, цеплявшихся за камни, торчащие из стен.

Шум нарастал. Когда Дамон оказался в следующей смрадной пещере, он уже ощущал нешуточное беспокойство и едва не уронил алебарду, не в силах унять дрожь в руках.

— Теперь уж-же недалеко, — сказал потомок и указал чешуйчатым пальцем с длинным когтем на темную нишу. — Ещ-ще один туннель. — Тварь поколебалась. — Мож-жет, ты дальш-ше с-сам?

Несмотря на светящийся мох, пещера была слишком темной, настолько темной, что определить выражение морды потомка было невозможно. Беспокойство, трясущиеся руки — все это было так не похоже на Дамона. Драконий ужас — это казалось единственным объяснением. Тварь, видимо, действительно привела его к логову Сабл — или меньшего дракона из ее прислуги.

— С-сам пойдеш-шь?

— Ладно, пойду один.

Потомок вздохнул с облегчением и поплыл от Дамона прочь, тем же путем, каким они сюда добрались. Хотя в воде заносить алебарду было неудобно, Грозный Волк сумел косым ударом отрубить голову твари и тут же нырнул, уходя от облака кислоты.

— Хорошо, что от потомков не остается трупов, — пробормотал он, посмотрел на нишу, глубоко вздохнул и снова скрылся под водой.

Там не было светящегося мха, поэтому двигаться по затопленному туннелю бывшему рыцарю приходилось на ощупь. Он продолжал плыть, пока в легких оставался воздух, потом медленно вынырнул. Между потолком и водой было не больше дюйма свободного пространства. Дамон сделал несколько глубоких вдохов и опять погрузился.

Казалось, это путешествие никогда не закончится, да еще чувство страха росло с каждым мгновением. Заметив, что вода начала светлеть. Грозный Волк осторожно поднялся к поверхности и оказался в пещере, границ которой было не видно. Однако мох давал достаточно света, чтобы Дамон, оглядевшись, предположил, что он уже в логове. Гигантские крокодилы лежали на камнях, другие существа, названия которым нельзя было и придумать, цеплялись за острые выступы на стенах. Над головой кто-то летал — бывший рыцарь слышал шелест кожистых крыльев, но что это было, он не видел, как не видел и потолка.

Зубы его начинали стучать. Только сосредоточив мысли на оружии, Дамон смог выдержать воздействие наводимого драконом ужаса.

Это было логово Сабл. Она была здесь, в самом конце пещеры, куда едва проникало тусклое свечение. Свернувшись клубком на песчаной насыпи, усеянной монетами и драгоценными камнями, драконица спала. Ее дыхание было столь сильным, что больше напоминало порывы ветра, а храп звучал, как раскаты грома.

Грозный Волк однажды уже видел Сабл — несколько лет назад, у магического портала Окно к Звездам. Там были все драконы-владыки, их собрала Малис, возжелавшая стать Богиней, новым воплощением Такхизис. Сейчас, в своем темном смрадном логове, черная выглядела куда внушительнее. Она была огромна: глазищи — как валуны, чешуя толще, чем самая тяжелая броня, а самый кончик хвоста — обхватом в вековой дуб.

Дамон чувствовал силу и зло, исходившие от драконицы. Ошеломленный, он хотел бежать, но в то же время страстно желал подплыть поближе, чтобы рассмотреть все как следует. Бывшему рыцарю едва удалось справиться с этим пагубным стремлением.

«Неужели мглистому дракону нужны богатства черной? Но ведь их он может добыть собственными силами. Значит, не богатства. Что-нибудь магическое? Что?»

Дамон задумчиво прищурился, затем сделал глубокий вдох и нырнул как раз в тот момент, когда Сабл приоткрыла огромный глаз. Владычица подозрительно осмотрела свою пещеру, но ничего не заметила и снова задремала.

Когда Грозный Волк выбрался на поверхность, уже перевалило за полночь; пот и затхлая вода подземелья стекали с него ручьями, зловоние было невыносимым. Выглядел он ужасно: одежда обгорела от кислоты потомков, ноги покрывала чешуя, чешуйки были и на руках, и даже на лице — Дамон увидел все это, посмотревшись в зеркало, оказавшееся в одном из залов полуразрушенной башни.

К счастью, только несколько смельчаков, отважившихся гулять в столь поздний час, попались ему навстречу; все они, включая двух потомков, уступали бывшему рыцарю дорогу.

Дамон надеялся, что Рагх каким-либо образом выведет Фиону из города. Хотя несколько часов назад он хотел, чтобы драконид помог ему убить Мэлдреда, но теперь предпочел бы, чтобы маг остался жив. Он был нужен Грозному Волку для осуществления некоего плана.

Таверна была все еще открыта, и бывший рыцарь еще с улицы, через окно, увидел Фиону и Рагха, сидящих за столиком. Соламнийка, положив руки на стол и уронив на них голову, сладко спала, невзирая на шум, разговоры и звон посуды.

Рагх не спал и наблюдал за беседой Мэлдреда с Нурой Змеедевой в образе страстной эрготианки.

Дамон длинно выругался и вошел внутрь.

Нура издала нечленораздельный звук и с отвращением помахала изящной ручкой перед носом:

— Где ты был?

Грозный Волк подошел ближе, нагнулся к ее уху и прошептал:

— Ходил поглядеть на Сабл. Глаза наги широко распахнулись, и она резко встала, едва не повалив Дамона на пол.

— Ты не должен…

— Сабл отдыхает в своем логове. На ложе… из сокровищ.

— Как ты?…

— Добрался туда и вернулся живым? — Бывший рыцарь понизил голос, заметив, что все вокруг притихли: — Удача, я думаю. Черная крепко спала, у меня хватило силы воли уйти до того, как она проснется.

Слушая его, драконид растолкал соламнийку, и теперь та протирала заспанные глаза.

— Рагх, Фиона, мы уходим, — сказал Дамон, подталкивая их к выходу.

— Спасибо, Риг, — откликнулась Фиона, выходя наружу.

Сивак поспешил за ней.

— Еще слишком рано, Дамон Грозный Волк, — предупредила Нура. — Нам еще нужно подготовиться, разработать план. Не стоит пока беспокоить черную.

Бывший рыцарь захлопнул за собой дверь и ждал, отмахиваясь от вопросов Рагха. Через минуту вышли Мэлдред и Нура.

Эрготианка выпрямилась и ткнула пальцем в грудь Дамона.

— Ты — мой главный инструмент, Дамон Грозный Волк, — угрожающе произнесла она. — Отныне и всегда ты будешь выполнять мои приказания. Я больше не потерплю…

Дамон оттолкнул руку наги:

— А в тебе больше нет нужды.

Движением, которое полностью ее обескуражило, он сделал шаг назад, скинул с плеча секиру и нанес удар. Лезвие рассекло ночной воздух как раз там, где мгновение назад стояла Нура, — та с быстротой молнии увернулась и спряталась за спиной Мэлдреда.

— Хозяин убьет тебя за такую наглость, — пробормотала она.

— Не думаю.

Грозный Волк шагнул вбок и вновь размахнулся. Мэлдред обнажил меч, стараясь защитить нагу. Позади них Фиона заговорила со своим клинком. Рагх принял боевую стойку.

— Твой хозяин и не помышляет о моем убийстве, Нура. Я — единственный, кто ему нужен, его лучшее оружие. Он специально готовил меня в последние годы, не так ли? Он давно наложил на меня свое заклятие. Как ты говорила, он проверял меня. Вся эта работа… Разве дракон убьет того, на которого потратил столько сил?

Руки Змеедевы порхали в воздухе, пальцы оставляли за собой светящийся след.

— Ты — единственный, — сказала она, — и я заставлю тебя сотрудничать. — С губ наги сорвалось заклинание, свечение усилилось.

— А про меня ты забыла, чародейка? — произнес Рагх, на которого Нура — совершенно напрасно — не обращала внимания.

Драконид хлестнул эрготианку по спине когтистой лапой, пропоров кожу. Нура завопила от боли. Заклинание ее в этот момент ослабло, магическое свечение угасло.

— Глупец! — закричала нага. — Вы все глупцы! Хозяин никогда не излечит тебя, Дамон Грозный Волк. Он бросит твоего ребенка на растерзание хобгоблинам! — Она металась вокруг Мэлдреда, пытаясь обезопасить себя от Рагха и Дамона.

Внезапно соламнийка оттолкнула Грозного Волка в сторону и сделала выпад, направив меч в сердце Нуры. Та увернулась, но все же Фионе удалось задеть ее.

— Я заставлю вас повиноваться! Всех вас! — Взвыла нага из-за спины людоеда. Сунув руку ему за пазуху, она вытащила чешуйку мглистого дракона, переломила ее как раз в тот момент, когда девушка сделала еще один выпад, и исчезла, оставив соламнийку в растерянности.

Дамон услышал, как дверь таверны открылась, и краем глаза заметил полдюжины пошатывающихся пьяных мужчин, которые вышли, привлеченные свечением пальцев Нуры. Он не обратил на них особого внимания и переключил свой гнев на Мэлдреда. Фиона подошла к людоеду с одной стороны, Рагх — с другой.

— Давайте покончим с этим монстром раз и навсегда, — предложила соламнийка.

— Нет, пусть живет, — ответил Грозный Волк.

— Живет? Зачем? В чем дело, Дамон? — пробормотал драконид.

Бывший рыцарь упер навершие алебарды в грудь Мэлдреда:

— Людоед отведет нас к мглистому дракону. Сивак вопросительно поднял бровь:

— Это не самая лучшая идея.

— Мглистый хочет, чтобы мы занялись Сабл, потому что у него самого не хватает сил для этого. Значит, мы сильнее его, не так ли? Поэтому мы нападем вместо черной на мглистого.

— Дамон, это невозможно! — запротестовал Мэлд-ред. — Ты…

— Что — я? Я найду способ заставить эту проклятую тварь отозвать своих хобгоблинов и оставить Рики в покое. И он избавит меня от чешуи. Мглистый заявлял, что он сделал меня всесильным? Посмотрим, насколько это похоже на правду! И ты отведешь меня туда, Мэлдред. Прямо сейчас, пока нага не вернулась… — Его слова превратились в сдавленный крик.

Грозный Волк упал на колени, алебарда выпала у него из рук. Через мгновение он корчился на мостовой, сотрясаемой чудовищными волнами жара и холода.

— Чешуйка, — задыхаясь, выдавил бывший рыцарь.

Дамона то обжигало пламенем, словно в центре огромного костра, то до костей пронимало морозом, словно он падал в ледяное озеро. Мускулы Грозного Волка непроизвольно сокращались, но он сумел отстранить руку Фионы, которая пыталась помочь.

Рагх неуверенно переводил взгляд с Дамона на Мэлдреда, но, когда людоед шагнул вперед, драконид быстро нагнулся и подхватил алебарду. Он не был знаком с таким оружием, но оно позволило сиваку держать мага на расстоянии.

— Он умирает, — сказала Фиона. Она пощупала Дамону лоб и отдернула руку. — Риг весь горит. Мой любимый умирает.

Несколько посетителей вышли из таверны и наблюдали за происходящим, стоя в отдалении. Один из них начал размахивать руками, и Рагх зарычал, сообразив, что жест может быть обращен к проходящим стражникам-потомкам.

— Замечательно, — пробормотал драконид. — Скоро у нас будет компания.

Сквозь сменяющие друг друга приливы жара и холода Дамон смутно слышал гул голосов посетителей таверны, напоминающий жужжание роя насекомых, и чувствовал, как пальцы Фионы убирают волосы у него со лба.

— Риг умирает, — повторила девушка. — Умирает!

Грозный Волк был с ней полностью согласен. Он умирал. Боль никогда еще не была такой невыносимой. Наконец его поглотила темнота.

Владения мглистого дракона

Трава была мягкой и прохладной. Дамон погружал в нее пальцы все глубже и глубже, пока не почувствовал влажность земли. Значит, он не умер. Пока нет. Грозный Волк слегка опечалился от этой мысли, поскольку смерть избавила бы его от всех проблем… и от боли, вызываемой чешуей.

Если существовало место, где его дух обрел бы покой, то он хотел оказаться там прямо сейчас. Он так давно не испытывал настоящей умиротворенности.

Но поскольку Дамон не умер, его проблемы никуда не исчезли. Он догадывался, что с момента событий в Шрентаке прошло какое-то время — хотя глаза Грозного Волка были закрыты, он мог предположить, что сейчас полдень, по яркому свету, проникающему сквозь закрытые веки.

Бывшего рыцаря мучила жажда, он не отказался бы сейчас от такой же большой кружки пива, какую выпил в таверне прошлой ночью. Дамон не мог припомнить, чтобы хоть раз чувствовал себя после приступа так ужасно — как будто сразился с несколькими дюжинами бакали.

В горле у него пересохло, язык распух — трудно было глотать. Грозный Волк не открывал глаз и старался дышать неглубоко, решив не показывать, что пришел в себя, пока не разберется, что творится вокруг.

В лицо Дамону подул теплый ветерок, и он почувствовал слабый запах Рагха — дымный аромат кузницы, в который вплетался легкий привкус цикория и крепкий дух овчины. От него самого еще сильно пахло гнилой водой, в которой ему пришлось плыть на поиски логова Сабл.

Итак, Грозный Волк по-прежнему находился на болоте, но явно за пределами Шрентака. Он слышал щелканье цапель и отдаленные хлопки крокодильих челюстей, но никаких звуков города или голосов не было, лишь шелест листьев в ивовых зарослях. Дамон наполовину лежал в тени, чувствуя, как кто-то, вероятно Фиона, полагающая, что обхаживает Рига, пытается оттащить его с солнцепека.

Чуть приподняв веки, бывший рыцарь увидел слепящий солнечный свет, прорывающийся сквозь листья. Открыв глаза шире, он различил чешуйчатую фигуру драконида, склонившегося над ним.

— Я не был уверен, что ты очнешься, — категорично сказал Рагх. — Слишком много времени прошло. Ты лежал без движения несколько часов. Я боялся, что придется в одиночку иметь дело с безумной соламнийкой и синекожим людоедом.

«Значит, драконид не решился убить Мэлдреда. Очень плохо».

Дамон приподнялся на локтях и повертел головой, чтобы размять шею.

Рагх наклонился ближе:

— Как ты себя чувствуешь? — В его голосе слышалось неподдельное сострадание, которое очень тронуло Дамона.

— Прекрасно, — ответил Грозный Волк, а затем добавил, уже честно:

— Хуже, чем так себе. Это ты вынес меня из города? А где Фиона?

«И где в таком случае Мэлдред?» — добавил он мысленно.

— Еще бы. У тебя лихорадка — как бы ты при этом хотел себя чувствовать?

Дамон нахмурился и поднял правую руку, чтобы отстранить Рагха и подняться, но замер, с трудом сглотнув. Тыльная сторона его руки была сплошь покрыта чешуей; мелкие чешуйки размером с жемчужину были даже на запястье. Он равнодушно взглянул на плечо, полностью заросшее крупной, как монеты, чешуей. То же творилось и на левом плече, с той лишь разницей, что рука еще не была затронута. Грозный Волк тронул роговые пластинки, затем сильно надавил и только тогда почувствовал это прикосновение.

— Клянусь ушедшими Богами! — Он вытянул шею и увидел неподалеку Фиону и Мэлдреда, осторожно наблюдающих за ним. Дамон перебрался от них подальше в заросли. Рагх последовал за ним.

Бывший рыцарь знал, что чешуя разрастается, но не думал, что так быстро. Казалось, осталось всего несколько часов до его превращения. Но во что? Грозный Волк подумал, что у него может не остаться времени на борьбу с мглистым драконом. Он проверил остальные участки тела. Ноги заросли почти полностью — самые крупные пластинки покрывали бедра. Чешуя была и на животе, и на груди, и — Дамон чувствовал это — даже на спине.

— И на шее тоже много, — подсказал драконид. Грозный Волк коснулся затылка и обнаружил чешуйчатый воротник, спускающийся на плечи, а пробежав пальцами по лицу, нашел еще. «Неужели мглистый решил отомстить, ускорив действие своего грязного заклинания? Неужели знает, что я отказался от битвы с черной и теперь возвращаюсь к его логову?»

Дамон прислонился к дереву и закрыл глаза, отдаваясь чувству полной безнадежности. Он всегда убеждал себя быть сильным. Одиноким. Его единственной семьей были Рыцари Такхизис — там никто ни с кем не нянчился. Сильный, независимый, бесстрашный, целеустремленный — эти качества были основными в его жизни. Но сейчас все они стали бесполезными, поскольку покинули его.

Если бы Рикали была рядом, она бы поддерживала его, говорила бы, что все в порядке, что они найдут спасительное средство,избавляющее от страданий. Она бы лгала, но он бы оценил ее слова и тепло, как не ценил никогда прежде, пока она была действительно возле него. Палин — еще один, кто суетился бы вокруг, указывал и направлял, делал бы какие-то попытки исправить ситуацию, а затем стал бы изучать его как подопытного кролика в лаборатории. Мэлдред… Друг Мэлдред был… Мэлдред встал бы рядом с ним — против целого мира. Но теперь около него не было никого из них. Он никогда больше не сможет почувствовать их тепло. Он остался один.

«Сколько еще пройдет времени, пока моя душа не покинет тело?»

Грозный Волк открыл глаза и выругал себя, пытаясь яростью заглушить боль. «Лучше бы проклятый мглистый усилил свою магию и убил меня до того, как я его достану», — подумал Дамон. Он подозревал, что теперь на исцеление рассчитывать не приходится, но хотел сначала заставить дракона спасти Рикали и ребенка и лишь затем — отомстить.

Драконид извелся, стоя перед бывшим рыцарем, все время хотел что-то сказать, но молчал за невидимым барьером, который Дамон воздвиг своим отсутствующим горящим взором.

— Оставь меня, Рагх.

Сивак отступил на шаг, но продолжал стоять, наблюдая за Грозным Волком, и только когда взгляд Дамона стал совсем невыносим, отвел глаза и тут же прихлопнул на груди огромную муху. Бывший рыцарь заметил, что муха улетела невредимой, а на ее место тотчас села другая — точно такая же.

«Он чувствует, как его кусают, а я — нет», — подумал Дамон. Легкий ветерок ласкал его тело — там, где не росла чешуя, — но таких мест было слишком мало.

— Как далеко мы ушли от Шрентака?

— Мили на две, может, на три. Мы торопились, было темно — трудно сказать, насколько далеко мы сейчас…

— А что Мэлдред?

Рагх скрестил руки на груди:

— Он поднял тебя и понес, когда ты потерял сознание на улице. Сказал, что мы должны быстро убираться из города, пока Нура не вернулась с подкреплением. Мы с Фионой начали спорить, но… — Драконид переминался с ноги на ногу. — Все прошло спокойно. Вообще все. Свет в окнах погас, гуляки ушли. Даже крысы убрались в переулки. Мэлдред сказал, что у наги есть в городе союзники и оставаться нам было бы небезопасно. Так мы стояли, спорили и наконец пошли за ним. Сказать по правде, Мэлдред действительно помог тебе — да и нам тоже — выбраться из этого гиблого места.

Дамон потерся спиной о ствол дерева. Вроде бы сзади чешуек было не так уж и много. Он взглянул на тыльную сторону руки, несколько раз сжал и разжал пальцы.

— Чешуйки… — начал Рагх. — Они стали появляться быстрее, как только ты впал в беспамятство. Словно темная сыпь. Мэлдред применил какое-то заклинание, чтобы остановить их рост. Думаю, ему удалось с этим справиться, хотя бы на некоторое время. По крайней мере, когда рассвело, новые чешуйки больше не появлялись.

— Где моя алебарда? Драконид оглянулся:

— У Фионы. Когда ты упал, она ее подобрала и с тех пор не выпускает из рук.

— Я недавно слышал крокодила. Река должна быть рядом. Рагх кивнул:

— Приток реки. Мой нос приведет нас прямо к нему.

— Я не чувствую запаха воды.

— Не могу понять почему. — Рагх бросил короткий взгляд на чешую Дамона и кивнул на северо-восток.

Дамон долго купался в чистой воде. Он хотел не только отмыться от смрада подземелья, но и побыть в стороне от вопросительных взглядов спутников. Снимая изодранную одежду, Грозный Волк нашел на себе еще несколько чешуек — возле паха и под мышками. Всякий раз, обнаруживая новую костяную пластинку, он шепотом проклинал мглистого дракона и тот день, когда он впервые встретился с этим таинственным существом. Дамон с усмешкой отметил, что с тех пор, как он перестал быть Рыцарем Такхизис, одежда просто горит на нем. Он никак не мог отделаться от жуткого запаха, исходившего от его штанов и рубахи, а сменной одежды не было. Бывший рыцарь натянул смердящие обноски и пошел вверх по берегу.

Все тело его ныло, с каждым движением боль отзывалась пульсацией в висках. Это раздражало, тревожило и злило, подпитывая ненависть к мглистому дракону.

— Риг! — Фиона бросилась к Дамону, держа алебарду на плече и широко улыбаясь. — Мне приснился ужасный сон, Риг. Мне приснилось, что ты погиб в Шрентаке.

Она передала Грозному Волку оружие, обняла его и прижалась щекой к его груди. Бывший рыцарь поморщился — ему стало неловко.

За соламнийкой подошел Мэлдред. Он удивленно поднял густые брови и вопросительно прошептал:

— Риг?

Дамон не понял, почему он так поступил, — возможно, чтобы досадить людоеду, или потому, что часть безумия Фионы передалась ему во время нападения Воплощения Хаоса: он обнял девушку в ответ и поцеловал ее в лоб. Они держались за руки, пока Рагх не начал ходить вокруг них кругами. Только тогда Грозный Волк осторожно отпустил соламнийку.

— Это был кошмарный сон, — задыхаясь, повторила Фиона. — Я не хочу потерять тебя. Риг. Нам нельзя возвращаться в этот ужасный город.

— Мы не пойдем в Шрентак. Я обещаю. Мэлдред прокашлялся:

— Подумай о другом. Взгляни на себя, на свою чешую. Я знаю тайный путь в город, не из приятных, конечно, но у нас нет другого выхода. Нам нужно постараться убить черную, если ты хочешь излечиться от недута. Мглистый дракон…

— …готовится получить неприятный сюрприз, — закончил Дамон. — Теперь у тебя есть возможность доказать мне свою дружбу, доставив меня к нему.

«А у меня есть отличное оружие, — подумал он, укладывая алебарду на плечо. — Превосходное магическое оружие».

— Дамон, прислушайся к доводам разума, — настаивал Мэлдред. — Нам необходимо…

Дамон накинулся на людоеда, отбросив оружие в сторону и широко расставив пальцы. Его ногти впились в тело Мэлдреда, словно когти хищника. Не успел маг опомниться, как Грозный Волк ударил его локтем в грудь, вышибая дух, и тут же погрузил кулак в живот предателя, опрокидывая того на землю.

Он наносил удар за ударом, затем схватил поверженного людоеда за глотку. Мэлдред выпучил от ужаса глаза.

Сплюнув, бывший рыцарь прорычал:

— Ты сейчас же отведешь нас к мглистому! Прямо сейчас!

— Дамон, — прохрипел людоед. — Я должен думать о Блотене.

— Ты ни о чем не сможешь думать, людоед, если не поможешь сейчас! Потому что будешь мертв!

В глазах Грозного Волка маг прочитал приговор и понял, что тот выполнит свою угрозу, несмотря на их былую дружбу, несмотря на то, что он когда-то относился к Мэлдреду как к брату, несмотря на то, что силач не раз спасал ему жизнь.

— Ты не сможешь ничем помочь своей мерзкой засушливой родине, если твой труп сгниет в этом болоте.

Фиона подхватила оброненное Дамоном оружие и нетерпеливо подбежала к Мзлдреду, занося алебарду, словно дровосек — топор.

— Синекожий монстр, либо ты сделаешь то, что хочет Риг, либо я помогу ему убить тебя.

Мэддред лихорадочно переводил взгляд с Фионы на Дамона и наконец кивнул; на его лице застыла гримаса боли. Грозный Волк помог ему подняться, отобрал двуручный меч и передал клинок Рагху.

— Хватит того, что у тебя есть магия, — сказал он, — Так что обойдешься без оружия. Рагх, если увидишь, что он что-то бормочет или шевелит пальцами, не бойся и просто используй против людоеда его же собственный меч. — Дамон принял у Фионы алебарду. — Пойдемте. Мэлдред очень спешит отвести нас к мглистому.

Соламнийка с надеждой улыбнулась:

— Теперь тебя вылечат, Риг.

— Конечно, вылечат.

«Теперь у меня появилась уверенность, что мой ребенок будет в безопасности».

Грозный Волк взял ее за руку, едва Мэлдред двинулся вперед. Драконид пошел за ним следом, держась в шаге от людоеда, с мечом наперевес.

Так они шли до заката, практически молча. Только Фиона иногда обращалась к Дамону, все время называя его Ригом. «Безумие охватывает ее все сильнее», — думал Грозный Волк. Вечером путники остановились на берегу уютного ручья. Здесь, под угрожающим взглядом Рагха, Мэлдред снова попытался уговорить Дамона повернуть назад.

— Мглистый дракон очень силен, друг мой.

— Да, — согласился Дамон, наблюдая, как Фиона опустилась на колени возле ручья и плещет водой в лицо. — Как все драконы. И я — не твой друг.

— Я думаю, что он выполнил бы обещание вылечить тебя и…

— А я думаю, что все драконы двуличные. И еще — что мне с самого начала не стоило браться за его глупое поручение. Столько бесценного времени потрачено зря. Я должен был той же ночью напасть на него и заставить, чтобы он вылечил меня и оставил в покое Рики и ребенка.

— Дамон…

— Ты, людоед, сам должен найти способ убить Сабл. Однако менять одного владыку на другого — глупо и безрассудно. Конечно, мглистый остановит разрастание болота, но придумает чего-нибудь похуже.

— Находиться под властью дракона — всегда плохо, — вмешался в разговор Рагх. Мэлдред опустил голову:

— Дамон, мой народ в отчаянии. Я должен был рискнуть, чтобы спасти их, а теперь ты отнимаешь у меня последнюю надежду.

— Это очень плохо. — Грозный Волк взглянул на Фиону. Девушка держала в руках меч и что-то шептала ему. — Давным-давно, людоед, ты учил меня надеяться только на себя. Ты был очень хорошим наставником. — Он сделал паузу, оглядывая мага с ног до головы. — Я считал тебя другом. Очень глупо с моей стороны. — Бывший рыцарь с отвращением посмотрел на предателя. — Сколько осталось до логова, людоед?

— Не больше часа.

— Тогда пойдем. Я не хочу пробираться через болото в темноте.

Дамон обернулся к ручью и увидел, что Фионы там нет.

Соламнийку искали, пока совсем не стемнело. Дамон заставил Мэлдреда создать магическое освещение, чтобы видно было дальше.

Они были уверены, что ее не утащило в болото какое-нибудь хищное животное, — у ручья не было признаков борьбы. Следы Фионы вели в заросли, но через несколько ярдов обрывались, словно она растворилась в воздухе. Ничто не указывало на то, что девушка забралась на дерево или вернулась тем же путем, не было и никаких других следов вокруг.

Путники позволили себе короткий ночной отдых, но и после восхода солнца ситуация не прояснилась.

Они звали соламнийку, но ответа не было. Дамон прислушивался к своим обостренным чувствам, надеясь, что они помогут найти Фиону или обнаружить что-нибудь необычное, пытался обнаружить ее запах; вглядывался, чтобы увидеть девушку сквозь кусты.

Каждую минуту он ругал себя за то, что не присматривал за Фионой, не смог обеспечить ее безопасность, и за то, что не уберег Рига в Шрентаке.

Было за полдень, когда Рагх, кутаясь в тунику, произнес:

— Что толку ее искать, Дамон. Или Фиона не хочет, чтобы ее нашли, или ею кто-нибудь закусил. В этом месте, я думаю, наиболее вероятно последнее.

— Нет, друг мой, мы найдем ее. — Дамон остановился. Он никогда прежде не называл Рагха другом, но драконид не предал его, как Мэлдред, и сейчас был самым близким для него. — Мы должны ее найти, Рагх.

Сивак взял Грозного Волка за левое запястье. Тыльную сторону руки чешуя покрыла полностью, даже пальцы украшали крошечные роговые пластинки.

— Как долго ты можешь позволить себе тянуть с этим?

Тело Дамона отчаянно ныло. Все происходящие с ним неприятности бывший рыцарь приписывал магии мглистого дракона.

— Я не знаю.

— Зато я, друг мой, знаю. Не расправишься с мглистым как можно быстрее — и ничем не сможешь помочь Фионе, если она еще жива, ребенку, о котором ты все время думаешь, и уж тем более — себе. Ты скоро весь покроешься чешуей, станешь похожим на потомка, и первый мечник, которого ты встретишь, постарается разрубить тебя пополам.

Сегодня Грозный Волк чувствовал себя сильнее, чем вчера; его чувства обострились. Он упер древко алебарды в землю, огляделся, чтобы убедиться в том, что Мэлдред находится неподалеку, и провел пятерней по волосам:

— Хорошо. Хватит поисков. Пока. Я последую твоему совету, Рагх. Я теперь часто следую им, друг мой.

— Это, полагаю, твое дело, — криво улыбнулся драконид. — Я давно знаю тебя, Дамон, и мог бы дать много советов. А теперь пойдем искать мглистого, пока я не посоветовал себе оставить тебя.

Поскольку в поисках Фионы путники отклонились на несколько миль в сторону, к входу в пещеру, скрытому ветвями ивы, они подошли только поздно вечером. Маг сразу узнал любимое логово мглистого дракона. Дамону место не показалось знакомым, но он рассудил, что в прошлый раз был здесь ночью, когда все выглядит по-другому. Довольно скоро обнаружились следы Рагха, Фионы и Мэлдреда. Да, они не ошиблись. И лишь одна цепочка отпечатков оказалась более свежей. Это были следы детских ножек.

— Нага! — Грозный Волк направился прямо вглубь пещеры, — Рагх, не спускай с людоеда глаз!

Внутри было очень темно, в воздухе разливалось зловоние. Сивак вошел следом, подталкивая перед собой Мэлдреда.

— Посвети-ка немного, — велел драконид магу. — Я теперь знаю жесты для этого заклинания, так что не вздумай делать что-то другое.

Мэлдред сложил руки чашей, пошевелил пальцами и быстро произнес несколько слов на древнем языке. Появился тускло светящийся шар. Рагх, держа меч одной рукой, другой копировал жесты Мэлдреда. Тут же появилась вторая сфера, которая медленно воспарила вверх. Оба шара следовали за своими создателями, держась чуть выше их голов.

— Я тоже немного владею магией, людоед. Посмотри и убедись.

Сивак надеялся, что Мэлдред удивится, но тот никакого изумления не выказывал:

— Рагх, я научил этому заклинанию кобольда. Кобольда! Так что тут нет ничего сложного. Драконид в ответ кольнул его острием меча:

— Ступай, людоед.

Они догнали Дамона, который продвинулся вглубь пещеры, где воздух был неподвижен.

— Нура уже побывала здесь и предупредила мглистого. Мы почти у цели. Тебе никогда не избавиться от чешуи, а мою родину поглотит болото.

Грозный Волк рассматривал закоулки пещеры.

— Возможно… Оказывается, здесь есть еще и другие ходы, причем гораздо больше, чем я думал. — Он не мог обнаружить никаких признаков дракона: ни смрадного дыхания, ни отблесков тусклого свечения его глаз. Не пахло даже нагой — у нее был характерный мускусный запах, который Дамон хорошо запомнил. — Посмотрим, далеко ли ведет вот этот.

— Он никуда не ведет, — сказал Мэлдред.

Людоед бывал здесь раньше несколько раз и думал, что знает всю пещеру, но драконид подтолкнул его вперед.

Проход оказался извилистым и вел под землю. Воздух становился все более холодным и неподвижным. Через несколько минут путники вышли в небольшую пещеру, заполненную скелетами гигантских крокодилов, огромных ящериц и других животных. Некоторые из них были обглоданы лишь наполовину и покрыты ковром насекомых, другие побелели от времени.

Постепенно коридор сузился настолько, что бывшему рыцарю пришлось протискиваться боком, и он понял, что дракону здесь попросту не проползти.

— Дамон, это бессмысленно.

— Замолчи, людоед.

— Прекрати называть меня так!

Грозный Волк обернулся. Свет от шара над головой Мэлдреда причудливо играл на его широком синем лице.

— Но разве это не то, чем ты являешься на самом деле, а, людоед? Именно поэтому ты предал меня. Потому что ты — людоед. Тебе ведь нужно спасти твои драгоценные людоедские земли. Ладно, людоед. Ты сказал — это бессмысленно, и твои земли не спасти, не так ли?

«А моего ребенка — тоже. Если я не найду проклятого мглистого дракона».

— Мне очень жаль…

— Если бы ты пришел ко мне как друг, я бы помог тебе. Возможно, я пошел бы прямо в логово Сабл, с любыми силами, какие только смог бы собрать. Я бы мог это сделать для Мэлдреда, которого, как я думал, хорошо знаю. Но не для людоеда, который отвратителен мне. Не для людоеда, который подвергает риску моего ребенка и, хотя бы отчасти, виноват в том, что Фиона вынуждена блуждать по болоту. — Закончив тираду, Дамон повернулся и пошел назад. — Ты говорил, что это любимое логово мглистого. Есть ли у него еще норы?

Мэлдред не отвечал, пока Рагх не уколол его мечом.

— Нура утверждала, что есть, но меня туда ни разу не приглашали.

— Куда, в таком случае, дракон мог деться? Бывший рыцарь вспомнил о пещере высоко в горах, где он впервые столкнулся с мглистым. Дракон свободно мог улететь туда, но Дамон надеялся, что этого не произошло. Сам он попал в ту пещеру случайно и не был уверен, что сможет ее найти снова.

— Я не знаю.

— Хорошего мало, — произнес Рагх, который с беспокойством наблюдал за Грозным Волком.

Дамон изучал дорогу вдоль стены, состоящей из камней и земли. Рагх подтолкнул Мэлдреда поближе, и две сферы осветили проход.

— Я почувствовал ветерок, но думал, что мне просто показалось.

Узкий коридорчик через несколько футов переходил в естественную лестницу, которая вела наверх, в темноту. «Дракон вряд ли бы поместился здесь, — подумал Грозный Волк. — Но нага — запросто. Если она прошла здесь, то, возможно, этот путь ведет к мглистому».

— Дамон… — предостерег его Рагх.

— Я знаю. А ты можешь предложить сейчас что-нибудь другое?

Не дожидаясь ответа, он повернул в проход и пошел вверх по лестнице. За ним последовал Мэлдред. Замыкал маленькую процессию сивак. С каждым шагом Дамон чувствовал боль в ногах и жжение в спине, которое, как он подозревал, было результатом роста новых чешуек.

— Будь прокляты все драконы в мире! — пробормотал он, борясь с головокружением.

Ступени кое-где были повреждены, у стены сочилась вода, исчезая в широкой трещине, светящиеся сферы выхватывали из тьмы вырезанные изображения. Дамон указал на одно из них пальцем. Это был драконид или, возможно, бакали, над головой которого парило небольшое существо с носом-луковицей. Другие фигуры были слишком стерты, чтобы разобрать их.

В самом конце пещера сузилась. Дамон вошел в обтесанную чьими-то руками камеру и тут же ощутил, что пол уходит из-под ног. Он молнией рванулся вперед, перекатился и снова встал на ноги. Мэлдред тоже протиснулся внутрь, потерял равновесие, раскинул руки и в последнюю минуту удержался, чтобы не провалиться в широкую яму. Людоед заглянул вниз и увидел, что там, в нескольких футах от поверхности, торчат железные колья. Рагх протиснулся последним, обдирая плечи о камни.

Пол был набран из каменных плит — черного сланца и розового с черными прожилками мрамора, — покрытых толстым слоем пыли, отчего рисунок выглядел размытым. Грозный Волк древком алебарды подтолкнул Мэлдреда вперед, заметив, что под подвижными каменными плитами есть еще две глубокие ямы с кольями на дне.

— Зачем Нуре понадобилось идти этим путем? — громко спросил маг.

Легким движением и несколькими словами он увеличил светящуюся сферу и заставил ее гореть ярче. Позади него Рагх сделал то же самое. Их шары осветили шестиугольную комнату, заставленную скамьями и книжными шкафами, с полудюжиной темных ниш.

Дамон двинулся вперед, проверяя каждый камень на полу древком алебарды. Он нашел еще одну потайную яму, но вместо кольев в ней после поворота камня вспыхивало синее пламя.

— Логово чародея, — сплюнул Грозный Волк. — Проклятого злобного чародея, если кого-нибудь интересует мое мнение.

Однако он все ходил и рассматривал помещение. Рагх отошел от Мэлдреда, не сводя тем не менее с мага глаз. Он мечом поддевал камни, используя тонкий нюх, свойственный всем драконидам, чтобы обнаружить что-нибудь необычное.

— Дамон, я чувствую живую магию.

— Живую? — недоверчиво переспросил Мэлдред. Рагх указал когтем на заваленный безделушками стол:

— Это старая магия, но в ней еще сохранилась некоторая энергия. Нечто вроде склада, я думаю.

Мэлдред поднял бровь и начал что-то говорить, но Грозный Волк оборвал его:

— Замолчи, людоед. Я не доверяю тебе. Маг с негодованием взглянул на него.

— Пусть прочтет свое заклинание, — сказал Рагх. — Это не повредит, а возможно, и поможет.

Мэлдред возобновил бормотание. Его слова были похожи на мелодию, звучащую диссонансом. Как только слова произносились быстрей, на столе, стенах, на полу и в воздухе появлялись светящиеся знаки.

— Ловушки, — сказал Рагх. — И что дальше? — потребовал объяснений Дамон.

— Магическая западня, — отозвался Мэлдред. — Заклинания могут покалечить злоумышленника, а могут и убить. Возможно, они очень древние и пока ничего нам не сделали, я не могу предположить, на что они способны.

— Ты можешь уничтожить их? — спросил драконид.

— А я думал, ты и сам немного владеешь магией, — усмехнулся Мэлдред. — Так почему бы тебе не сделать это?

— Про такое не было ни в одной из магических книг, которые я читал, — раздраженно ответил Рагх.

— Держу пари, ты никогда в них даже не заглядывал.

Мэлдред завел свою странную горловую песню, и Дамон придвинулся ближе, держа наготове алебарду на случай, если людоед вдруг попытается сделать что-нибудь подозрительное. Магическая мелодия становилась все более сложной и причудливой. Через несколько минут пылающие символы стали исчезать. Когда маг закончил, осталось только три знака, и все они висели над нишами.

— С этими мне почему-то не справиться, — пробормотал Мэлдред. На лбу его выступил пот — заклинание потребовало значительных усилий. — Держитесь подальше от ниш. Я уже говорил, что не знаю, как действуют ловушки. Возможно, вызывают синее пламя, а может быть, что-то худшее. Даже наверняка — худшее. Я не могу определить этот вид магии.

— Поскольку она древняя, — сказал Рагх.

— И поэтому опасная, — добавил Дамон. Он вспомнил, как погиб его друг, маленький кобольд по имени Несун, которого в считанные часы состарил магический водоем, созданный чародеями Ложи Черных Мантий несколько десятков, а то и сотен лег назад. — Мы впустую тратим время. Давайте выбираться…

— Возможно, что и нет. — Рагх оставил Мэлдреда, подошел к полке, сгреб с нее несколько небольших предметов и положил на стол. Низко склонившись, он сдул с них пыль, затем вернулся к полке и взял еще несколько.

Грозный Волк подтолкнул людоеда вперед, хотя маг совсем не горел желанием приближаться к странным вещицам.

— Что ты там нашел, Рагх?

— Вот это и это, — указал драконид на находки. — Не знаю, как это называется. Хотя чародеи, несомненно, знали. Пусть будет — «предметы». Я обнаружил магические предметы. — Он принялся раскладывать находки. Это были деревянные фигурки размером с детский палец. Все они изображали женщин в струящихся одеждах. — Снизу на каждой написано «Сабар». Может быть, это имя резчика, а может — имя женщины. Я чувствую покалывание в пальцах и могу с уверенностью сказать, что в этих предметах есть магия.

= Хорошо. И что? — Дамон терял терпение. Времени совсем не оставалось.

Драконид пожал плечами, огляделся и обнаружил кожаный мешочек, в который и сложил фигурки:

— Это я выясню позже.

Сивак порылся в остальных предметах, среди которых был гребень слоновой кости, широкое нефритовое кольцо — его Рагх тут же надел на когтистый мизинец — и с дюжину круглых стеклышек и глиняных шариков.

— Ладно, забирай эти штуки, — сказал Грозный Волк. — Возможно, они окажутся полезными. — Он нашел еще один мешочек и бросил туда горсть пыли, чтобы предметы, если они окажутся хрупкими, не разбились. — Сложи их сюда и будь осторожен. Я видел у Палина нечто похожее на эти бусины и помню, что они взрываются при сильном ударе.

Рагх наполнил мешочек и передал его Дамону:

— Здесь могут быть еще и другие вещицы, но я не знаю, сколько времени мы можем потратить на поиски. И Мэлдред…

— Людоед! — рявкнул Дамон, но Мэлдред был далеко.

Он стоял возле узкого платяного шкафа, дверца которого была отломана и валялась на полу. Там висела пыльная одежда, но мага заинтересовало то, что лежало на верхней полке.

— Ты умеешь пользоваться хрустальным шаром? — спросил Мэлдред.

Драконид бросился к нему, не глядя под ноги, и едва не провалился под пол, когда одна из плит повернулась. Мэлдред зарычал и вытащил сивака на безопасное место.

— Ну, может быть, я сам разберусь, как он работает, — сказал маг, потянувшись за шаром. — В последний раз я видел такой у моего старого друга Угрюмого Кедара, целителя из Блотена. — Он почтительно снял хрустальный артефакт со шкафа и аккуратно положил на стол.

Дамон слышал о хрустальных шарах, даже однажды видел, как пристально вглядывается в такую вещицу Палин. Этот шар был гораздо меньших размеров, чем у Маджере, — размером с апельсин.

Он лежал на подставке, похожей на миниатюрную усыпанную драгоценными камнями корону. Драгоценности привлекли внимание Грозного Волка. Они сверкали даже сквозь паутину и пыль — рубины и гранаты, оправленные в золото. По краю подставки серебряной филигранью было выведено — «Сабар».

— Снова Сабар, — сказал Мэлдред, прочитав.

— Да, о проницательный, — прошептал глубокий мелодичный голос.

Это было так неожиданно, что Мэлдред от удивления чуть было не сшиб шар на пол.

— Сабар? — повторил он.

— Да, о проницательный.

Он воззрился на кристалл и увидел, как в мерцающей глубине появился замысловатый узор, сотканный из веточек бледной лаванды.

— Что это за шар? — спросил Рагх, придвинувшись ближе.

Мэлдред пожал широкими плечами.

Дамон тоже подошел ближе — любопытство боролось в нем с нетерпеливым желанием продолжать путь. Грозный Волк не догадывался, что лучший в мире хрустальный шар был бы ему очень полезен в борьбе с мглистым драконом, и считал, что более разумным было бы продолжить поиски следов Нуры.

Мэлдред поднял голову, но тут же снова взглянул на кристалл:

— Хрустальные шары были созданы магами давным-давно, чтобы показывать разные вещи. Возможно, некоторые могли предсказывать будущее, но Угрюмый говорил, что это не так. Одни из них использовались, чтобы увидеть далекие города и страны, другие могли… — он посмотрел на Дамона, намеренно поймав его взгляд, — находить потерянные предметы.

Дамой ткнул пальцем в кристалл.

— Так используй его! — приказал он. — Заставь найти Фиону! И моего сына! И мглистого тоже!

— Если смогу.

— У тебя должно получиться, людоед. — В хриплом голосе бывшего рыцаря сквозила угроза.

Мэлдоед глубоко вздохнул, и его пальцы зависли над поверхностью шара. Маг закрыл глаза и мысленно потянулся к кристаллу и коснулся его сознанием, ощущая прохладную гладкость и слыша тихую песню, звуки которой ласкали его кожу. Затем Мэлдред почувствовал запах лаванды и потянул носом воздух, вдыхая аромат этих диких цветов. Странное, пьянящее чувство охватило его, и в этот момент из туманной глубины шара появилась женщина, одетая в платье темно-пурпурного цвета, на голове у нее была диадема той же формы, что и подставка для кристалла. Ее взгляд был расфокусирован — так смотрят статуи, прекрасные и экзотические.

— Сабар, — прошептал Мэлдред.

— О, проницательный, ты звал меня, и я пришла к тебе. — Женщина склонила голову. — Что может твоя скромная служительница показать тебе?

Дамон и Рагх удивленно наблюдали за происходящим. Колени Мэлдреда дрожали — кристалл, чтобы задействовать свою магию, отнимал силы у людоеда. Женщина становилась все румянее, тогда как маг с каждым мгновением бледнел. Ее глаза сияли, как изумруды прекрасной огранки.

— Сабар, покажи мне… — Он сначала хотел увидеть Блотен, посмотреть, как живет его родина и насколько болото поглотило его земли, но понимал, что сейчас это невозможно. «Может быть, позже, — с надеждой подумал Мэлдред, — когда Дамон отвлечется на что-нибудь».

— …Мглистого дракона, — закончил он. — Существо, которое жило в пещере…

— …и которое не знало, что я здесь.

— О да, — сказал удивленный Мэлдред. — Этого дракона.

Женщина закружилась, как танцовщица, так что ее темно-пурпурное одеяние стало похожим на диковинный цветок. Взвихрился лавандовый туман, постепенно сменившийся фиолетовым дымом, сквозь который изумрудно вспыхивали глаза Сабар, затем он исчез и внутри кристалла появилась пещера, изображение которой полностью заполнило маленький шар.

Дамон и Рагх взволнованно переговаривались, но Мэлдред отодвинул их голоса к самому краю сознания, сконцентрировавшись на магическом шаре. Кристалл продолжал напевать, и маг попросил показывать дальше.

Изображение в шаре сменилось, вид переместился внутрь пещеры, где картина хотя была и темной, но разительно отличалась от той, что была снаружи. Камни здесь были оранжево-коричневыми и сухими. Не было и намека на светящийся мох и застоялую воду. Вскоре они увидели очень большого темного дракона, вытянувшегося в дальней части пещеры с высоким куполообразным сводом. Глаза дракона были открыты и мерцали. Мэлдред попросил женщину в сфере отодвинуться, чтобы дракон не заметил, что за ним наблюдают. Существа, наделенные магией, могут использовать ее, чтобы видеть тех, кто скрывается от них.

Изображение снова сменилось, показав пещеру снаружи, а затем и горы, в которых она находилась.

— Где это логово? — спросил Мэлдред. В шаре появилась горная цепь, потом одиночная вершина, река, текущая неподалеку, и деревья с веретенообразными стволами — особенности ландшафта.

— Трот, — сдавленно произнес маг, — дракон должен быть в Троте.

— Ты можешь найти это место? — Дамон наклонился к Мэлдреду. Он держался за столешницу, пристально глядя в кристалл и чувствуя, как слабеют ноги. Трот находился слишком далеко, и Грозный Волк был уверен, что его тело покроется чешуей задолго до того, как они доберутся до логова. Он знал, что умрет раньше и душа покинет его тело.

— Да. — Мэлдред навалился на стол — хрустальный шар выпивал все его силы.

— И моего ребенка. Спроси его о моем ребенке. Мэлдред вспомнил зачарованный магами Ложи Черных Мантий бассейн, который отнял жизнь Несуна, и на мгновение задумался, не может ли шар убить таким же образом и его самого.

— Ребенок Дамона, — потребовал маг. Женщина внутри шара кивнула, глаза ее вспыхнули, вбирая энергию Мэлдреда. Она показала ту же деревню, которую мглистый дракон демонстрировал им в туманной завесе, но теперь там был день. Повсюду бродил народ, беседуя и занимаясь повседневными делами. Среди них было несколько эльфов, бывший рыцарь увидел Вейрека, мужа Рикали, беседовавшего о чем-то с одним из них — совсем юношей.

— Рики и мой ребенок, — настаивал Дамон. Мэлдред скрипнул зубами и снова обратился к кристаллу с просьбой. Усилием воли он разогнал лавандовый туман, проникая внутрь маленького дома, где полуэльфийка с серебристыми волосами сидела, откинувшись на спинку стула, и нянчила младенца.

Дамон сильнее вцепился в край стола и пристально глядел на шар, пытаясь запомнить каждую черточку лица невинного младенца, которого он мог больше никогда не увидеть. В отличие от него, у малыша будет семья, мать и отец, — несмотря на то, что Вейрек не отец ему по крови.

— Действительно ли они в безопасности? А где хобгоблины?

Мэлдред передал вопрос и снова передал свою силу кристаллу. Изображение переместилось на окраину деревни, где хобгоблины стояли лагерем. Их было совсем немного, но Дамон заметил трех Рыцарей Тьмы.

— Дракон блефовал, — сказал он. Грозный Волк не был уверен в том, что мглистый договорился с Рыцарями Тьмы. Если бы это было так, он послал бы против Сабл легион или, по крайней мере, предложил бы эту силу в помощь Дамону. — Хобгоблины объединились с Рыцарями Тьмы, но не с мглистым.

— Выходит, он лгал? — задумчиво произнес Рагх. — И на самом деле не мог угрожать твоему ребенку?

— Возможно, — вяло ответил Мэлдред. — Возможно, рыцари не подчиняются мглистому, но ведь они могли для этой цели заключить с ним временное соглашение.

— Но они все еще живы, — сказал Дамон. — Рики и мой ребенок. Спроси, где находится эта деревня?

Мэлдред передал вопрос женщине в хрустальной сфере. Деревня уменьшилась и ушла вниз, как будто наблюдатели воспарили над нею.

— Это место тоже находится в Троте, — пояснил маг через минуту. Изображение уменьшалось, словно они поднимались все выше. — Думаю, в Халиготе, за много-много миль от нового логова мглистого.

Людоед хотел было отойти от стола, но Грозный Волк упер руку ему в спину.

— Еще один вопрос, — сказал Дамон. — Спроси кристалл о Фионе.

Мэлдред задыхался, но все же согласился, в какой-то мере — из-за собственных нежных чувств к соламнийке. Да, он никогда не любил ее по-настоящему, просто играл, но не хотел бы, чтобы безумие послужило причиной ее гибели. И он спросил. Женщина в пурпурном снова закружилась; изображение сменилось. В этот момент лавандовые веточки потемнели, затем стали белыми и закружились, словно облака. Глаза женщины то вспыхивали, то гасли, но шар не показывал ничего.

— Умерла, — грустно произнес людоед. — Наверное, погибла.

Грозный Волк ударил по столу кулаком, задев хрустальную сферу. Действие заклинания нарушилось, и Мэлдред увидел, как артефакт скатился с похожей на корону подставки.

— Ты не виноват, — сказал Рагх Дамону.

— Сабар… — прошептал Мэлдред.

— О проницательный, мы встретимся снова. — Женщина на мгновение грозно нахмурилась, но тут же вытянула руки, словно благословляя людоеда, и Мэлдред немедленно почувствовал себя лучше — энергия, отнятая у него, вернулась в мгновение ока.

— Умерла, — пробормотал Грозный Волк. Фиона. Риг, Несун, Джаспер, Шаон, Раф и Рыцари Такхизис, его товарищи, — все были мертвы. Если бы он в ответственные моменты действовал по-другому, возможно, все они остались бы живы. «Кто знаком со мной, тот рискует умереть, — подумал Дамон. — Но мой ребенок не должен погибнуть. Я не имею больше права на ошибку».

— Мы идем в Трот, — объявил он. — Теперь же, пока я еще в состоянии думать. Пока я в состоянии контролировать себя.

Он подошел к платяному шкафу, чтобы подобрать себе одежду. Найденная рубашка доходила бывшему рыцарю до колен, — он укоротил ее, оборвав подол. «Одним небесам известно, как чародеи умудрялись ходить в таких хламидах!»

Дамон быстро оделся, соорудил мешок из разорванной надвое мантии и бросил его Мэлдреду.

— Для хрустального шара, — сказал он. — Мы его здесь не оставим. Он снова может нам потребоваться.

Мэлдред тщательно уложил кристалл в импровизированный мешок и подвязал к поясу в ожидании возможности расспросить его о Блотене:

— Хорошо, Дамон. Мы пойдем в Трот. Мы сделаем все, что… Дамон!

Грозный Волк согнулся пополам, держась за живот и отчаянно борясь с тошнотой. Через мгновение он рухнул как подкошенный.

Рагх поднял меч, угрожая людоеду.

— Не двигайся. Не двигайся до тех пор, пока Дамон не встанет, — приказал он.

На этот раз приступ был коротким, но и эти минуты показались вечностью Рагху и Мэлдреду, которые наблюдали за тем, как бывший рыцарь корчится на полу пещеры от боли. Все это время людоед стоял неподвижно — меч драконида упирался ему в грудь, как раз туда, где находится сердце. Наконец Дамон, пошатываясь, встал на ноги. Не говоря ни слова, трое покинули пещеру, спустились по лестнице и вступили на болото.

Предатели и другие

Фиона сидела на берегу ручья, погрузив меч в воду. Солнечные лучи, отражаясь от лезвия, разбегались зайчиками по поверхности, зачаровывая девушку. Меч был великолепен и, вероятно, стоил очень дорого — у соламнийки, пожалуй, таких денег никогда и не водилось. Она сердилась на клинок — магическое оружие отказывалось разговаривать с нею уже несколько часов.

— Будь ты проклят, Дамон Грозный Волк, — сказала Фиона, оглянувшись и увидев, что тот беседует с Рагхом и Мэлдредом. Она сдула с глаз прядь волос и повернула меч так, чтобы видеть в нем свое лицо, покрытое кислотными ожогами.

— Я похожа на монстра. Такая же отвратительная, как эти трое. — Девушка рассматривала отражение, не замечая, что письмена на лезвии слабо засветились синим. — Хуже, чем монстр.

«То, что ты ищешь», — сказал меч, прервав свое долгое молчание. Соламнийка встала, чувствуя, как клинок потянул ее в сторону от ручья. «То, что ты ищешь».

Она еще раз взглянула на своих спутников — изменника людоеда, бескрылого драконида и Дамона, который теперь не особо отличался от черного потомка.

— Целая компания монстров. Но где же Риг? — задавалась вопросом девушка. «То, что ты ищешь».

— Только что я ищу? — спросила она у меча. Соламнийка потихоньку покинула открытое место, и клинок повел ее через заросли молодых кипарисов, затем в обход затянутой туманом трясины. Так девушка прошла почти милю, но потом ей пришлось остановиться, чтобы избавиться от опутавшей ее виноградной лозы. Заодно Фиона оглянулась. Но спутники, похоже, не заметили ее отсутствия.

— Что я ищу? — вяло повторила девушка.

«Красоту и правду», — ответил меч.

Он привел соламнийку на край небольшой поляны. Посреди поляны на охапке папоротников, поджав под себя ноги, сидела маленькая девочка с медно-рыжими волосами и перебирала пальчиками перистые листья. Малышка показалась Фионе очень знакомой. Девушка подумала, что видела ее где-то уже раза два или три и всякий раз происходили какие-то неприятные вещи. Но, в конце концов, это был просто ребенок, брошенный на произвол судьбы, возможно, напуганный, и в Фионе пробудился материнский инстинкт. Девочка подозвала ее ближе.

«То, что ты ищешь».

— Кто ты? — спросила соламнийка.

— Я — то, что ты ищешь, — ответило дитя. Фиона опустилась рядом с девочкой на колени, и та погладила ее по лицу. Маленькие пальчики были теплыми, от них исходило легкое, приятное покалывание.

— Кто ты?…

— Магия, Фиона, — прошептала девочка, — Я — воплощенная магия.

Вокруг малышки и соламнийки кружились насекомые, но не садились ни на одну из них. Девочка завела странную, быструю песню без слов, перемежая ее щебетом и прищелкиванием. Затем ее пальцы запутались в волосах Фионы, коснулись век, огладили одежду. Когда мелодия закончилась, малышка поднялась и знаком велела следовать за ней.

Вложив меч в ножны, соламнийка взяла девочку за руку, и та повела ее к чистому водоему за папоротниковыми зарослями. Малышка указала на воду, и Фиона наклонилась вперед, всматриваясь.

— О! Во имя Винаса Соламна! — Она увидела отражение своего лица в спокойной воде. На нем не было и следа ожогов, глаза смотрели ясно, а волосы выглядели так, будто их только что причесали. И еще Фиона-отражение была явно моложе. Она казалась совершенной. — Я прекрасна!

— Конечно, ты прекрасна. Это я сделала тебя такой. Странно, но голос малышки уже совсем не был похож на детский.

— Риг будет счастлив, увидев меня такой красивой, — сказала ей соламиийка.

— Риг не сможет быть счастлив, — категорично заявила девочка. — Рига больше нет. Он погиб. Фиона замерла, потом покачала головой:

— Этого не может быть. Риг совсем недавно был рядом со мной.

— Умер. Умер. Умер, — заворковала малышка страстным голосом опытной соблазнительницы.

— Нет!

Фиона попятилась, но споткнулась о выступающий из земли корень и упала. Девочка вытянула руки, и ее пальцы вновь забегали по лицу и телу соламнийки, но на этот раз их прикосновения не успокаивали, а, наоборот, порождали ужасные видения. Фиона снова и снова переживала ту ночь в Шрентаке, когда Дамон спас их из подземной темницы.

Снова и снова девушка видела, когда Риг подсаживает ее на спину мантикоры. Он был на расстоянии руки, когда его настиг удар вражеского меча, и кровь забрызгала ее одежду.

— Нет! — Фиона спрятала лицо в ладони и зарыдала. — Пожалуйста, нет…

. — Мертв. Мертв. Мертв! — кричала малышка, злобно скалясь, — И тот, кто убил его, — Дамон Грозный Волк — скоро придет за тобой. Беги, Фиона. Если он найдет тебя, то тоже убьет. Беги. Беги. Беги. Не дай Дамону поймать тебя. Сделай так, чтобы ни он, ни Мэлдред, ни бескрылый Рагх никогда больше тебя не увидели. Беги!

Нура Змеедева повернулась и, покачивая бедрами, побежала через заросли папоротника, всего лишь раз обернувшись к соламнийке.

— Беги, прекрасная Фиона! Риг умер, и твои враги уже идут сюда!

Потребовалось несколько минут, чтобы соламнийка немного пришла в себя. Дрожа, она пыталась найти обратную дорогу, чтобы вернуться к своим спутникам.

«Я должна рассказать им о странной девочке и…»

— Фиона! — окликнул ее Мэлдред. «Лживый людоед».

— Фиона!

«Это Дамон. А сейчас и Рагх начнет звать».

— Фиона! Где ты? — Снова раздался голос мага.

— Фиона! — вторил ему Грозный Волк.

— О, Риг! — прорыдала Фиона. — Риг, ты умер, и твои убийцы зовут меня!

Полагаясь на навыки, приобретенные в Ордене Соламнийских Рыцарей, девушка повернулась и побежала, пытаясь оторваться от преследователей и продержаться до темноты, когда они наверняка прекратят поиски.

Едва рассвело, Дамон, Рагх и Мэлдред возобновили поиски. Фиона ушла далеко, успешно спутав следы. Несколько раз она возвращалась, незаметно подползая ближе. Девушка прилагала все силы, чтобы остаться незамеченной — так, чтобы даже опытный следопыт Дамон не нашел ее.

Наконец враги отстали и двинулись на восток.

— Я в безопасности, — сказала Фиона себе. Теперь она была совершенно одна — как малышка, когда соламнийка нашла ее на поляне.

Девочка сидела, болтая ногами, на выступе скалы, в нескольких сотнях футов над извилистой дорогой, и наблюдала за небольшим караваном, размышляя, стоит ли нанести им визит в облике соблазнительной эрготианки. В фургонах могло находиться что-нибудь интересное для хозяина, а возможно, и для нее. Мглистый дракон лежал глубоко в пещере и спал, причем дольше обычного. Вчера вечером он поговорил с малышкой совсем мало, а потом быстро заснул, храпя так, что горы дрожали. Уже наступили сумерки, а хозяин еще и не просыпался.

Девочка, мечтая порадовать себя экзотическими вкусностями и безделушками, наблюдала за повозками до тех пор, пока они не скрылись из виду. Она смотрела, как темнеет небо и постепенно высыпают звезды, потому что здесь, в Троте, все было высохшим и скучным.

Бурые горные цепи выглядели как хребет мертвого чудовища. В воздухе пахло… ничем. Ничего похожего на дождь, Нура сменила сырость и удушливую жару болота с его ароматом гниющих растений и разнообразными животными — как красивыми, так и отвратительными — на горы. Здесь были одни птицы, но только черные и коричневые, обладающие отвратительными голосами, и еще маленькие ящерицы с длинными извивающимися хвостами, того же цвета, что и горы, очень вкусные.

Если бы Дамон не был таким упрямым, они с мглистым драконом спокойно грелись бы в замечательном болоте. Если бы на Мэддреда можно было рассчитывать, если бы только Нура могла предположить, что с этим глупцом возникнут такие сложности.

Она размышляла о людоеде, пока небо не посветлело, а скалапод ней не содрогнулась. Тогда девочка вскочила на ноги и побежала к широкой трещине в скале. Стоя перед проломом, она сбросила свое детское обличье и скользнула в пыльную пещеру змеей.

Впереди слабо блеснула чешуя дракона — сейчас он был скорее серым, чем черным.

— Хозяин, — протянула Нура, — я живу, чтобы служить тебе, — Змеедева свернулась кольцами перед мглистым и лежала неподвижно до тех пор, пока не почувствовала, как трясется земля от его ответа, затем поднялась на хвосте, распустив капюшон, и посмотрела на дракона широко раскрытыми от восторга глазами. — Твой план работает? Скажи мне, хозяин. — Нага даже не пыталась скрыть своего восхищения. — Ты ждал этого? Ты предвидел это? Это все — часть твоего плана заставить Дамона Грозного Волка убить Сабл?

Дракон покачал огромной головой, так что усы зашелестели по полу пещеры. Его дыхание участилось, обдав горячим ветром лицо Нуры.

— Не совсем. Я нашел иной способ для получения силы, которая мне жизненно необходима, — сказал дракон.

Нура Змеедева отползла на почтительное расстояние, чтобы видеть мглистого целиком. В этой пещере было не так темно, как в той, что на болоте, — пожалуй, единственное преимущество, которое отметила Нура. Здесь она могла лучше рассмотреть своего господина.

— Келлендрос, которого люди называли Скаем, — начал тот. — Он когда-то хотел создать тело для своей возлюбленной, Китиары. Среди драконов ходили слухи, что сначала он надеялся поместить ее дух в тело синего потомка. Когда из этой затеи ничего не вышло, Келлендрос решил лишить души Малис, чтобы Китиара вошла в тело красной драконицы.

Глаза наги сияли от восторга.

— Еще, хозяин. Расскажи мне еще. — Эти истории, известные только драконам, были тем, ради чего Нура жила.

— У Келлендроса могло бы получиться, пойди дела удачней. Но мой план, касающийся Дамона Грозного Волка, не потерпит краха, потому что я не повторю ошибок синего.

— Не понимаю. — Нура задумчиво приподняла бровь, раздумывая. Полагалось, что Дамон убьет Сабл, чтобы мглистый дракон, чье тело умирает, смог при помощи магии перенести свою душу в оболочку черной.

— Ты забыла, я могу читать твои мысли, — насмешливо прорычал мглистый. Он улегся поудобнее — насколько позволяло пространство пещеры — и протянул к нате лапу, скрипнув когтями по каменному полу. — Нет, Нура Змеедева, мой план был другим. Я вырастил Дамона… и еще других… чтобы в лучший экземпляр перенести мой дух, когда это тело станет совсем никуда не годным. Дамон доказал, что он наиболее сильный, он смог приспособиться к моей магии. Он тот, кто нужен.

— Но Сабл?… — На лице Нуры отразилось неподдельное удивление.

— Сабл всегда была последним средством. Я намерен использовать энергию, которая высвободится после смерти владычицы, чтобы помочь моему заклинанию. Я умираю, Нура Змеедева. Жизнь в теле Дамона — мой единственный выход.

Нага вздохнула:

— Так вот для чего тебе нужно тело Дамона — чтобы спасти себя!

— Да.

— И твоя душа заменит его душу.

Дракон коротко кивнул:

— Меня породила энергия Бога Хаоса. Жизненная сила драконов, убитых в Бездне, подпитывала меня. Магия, освобожденная во время гибели драконов Кринна, когда пришлые владыки уничтожили их, сделала меня сильным. И теперь…

— Я поняла. Жизненная сила убитой Сабл поможет тебе переместиться в тело Дамона Грозного Волка. — Нура оглядела дракона и увидела в его печальных глазах свое отражение и грустно склонила голову. — Я с радостью послужила бы вместилищем для твоего духа, хозяин, — произнесла она. — Это было бы для меня удовольствием…

— Я знаю, — ответил мглистый дракон. — Но ты значишь слишком много и для меня и для этого мира, а Дамоном можно пожертвовать.

Эти слова порадовали нагу, она скользнула вперед, погладила подбородок дракона и принялась упрашивать:

— Пожалуйста, расскажи еще. Каковы твои планы? Что должна делать я? Как мы поступим с Дамоном Грозным Волком?

— Сейчас ты обязана защищать его. Мглистый прикрыл глаза и словно бы задремал. Нура испугалась, что он снова надолго заснет, но дракон всего лишь наслаждался ее ласками. Через несколько мгновений его глаза снова осветили пещеру унылым желтым сиянием.

— Людоед Мэлдред владеет интересной магией, — сказал мглистый. — Есть она и в оружии Дамона. И у бескрылого сивака — тоже. После смерти сивак и Мэлдред освободят необходимую энергию. Она соединится с силой магических артефактов, которая высвободится, когда они будут разрушены, а их я собираю со времен Войны Хаоса.

— Этого будет достаточно? — скептически спросила Нура.

— В сердце Сабл бьется не так много магии, — быстро ответил дракон, так что скалы мелко завибрировали. — Но я еще не уверен, что Дамон будет убивать ее. Мне нужно подождать, пока его тело не будет готово для моей души. Магии должно быть достаточно. Есть еще время, чтобы собраться и быть уверенным в победе.

— О, я поняла. Какой ты умный, хозяин. Мы начнем с сокровищ, укрытых в отдаленной цитадели Рыцарей Нераки в Даргаардских торах! — Нуру интересовало, почему, когда они только прибыли в Трот, мглистый дракон просил ее захватить в горах рыцаря и привести его в пещеру.

— Да, с той цитадели. Рыцарь… рассказал мне об их хранилищах.

— Это будет трудно, хозяин?

— Только не для тебя, моя Нура.

Они покинули пещеру следующим вечером, едва на Трот опустилась тьма, пока звезды еще не высыпали на небо. Дракон был похож на темную дождевую тучу, быстро гонимую ветром. Нура сидела на его спине в облике эрготианки. Этот вариант внешности наге не очень нравился, но почти всегда соответствовал ее целям, к тому же с помощью человеческих рук и ног было удобней цепляться за шею дракона. В небе было холодней, чем внизу, и Нура чувствовала непривычный дискомфорт — сейчас бы она с удовольствием закуталась в меха, как это делают жалкие людишки.

Путешествие заняло три дня, поскольку с восходом солнца мглистый дракон вынужден был искать, где бы укрыться от света. Правда, достаточно большую пещеру им посчастливилось найти только один раз, а в остальные дни дракон использовал свою магию для того, чтобы сделать углубления в земле, импровизированные логова, больше похожие на ямы. Нура стояла на страже при свете дня, но с людьми столкнулась всего однажды — отряд разведчиков Рыцарей Тьмы. Она быстро справилась с ними, уверенная, что их не смогут найти, если не дать разведчикам сообщить о местонахождении дракона и наги.

С пропитанием было плохо, но нага с помощью заклинаний сумела изловить полдюжины диких свиней. Дракон съел их только по настоянию Нуры, поскольку был сильно занят задачей и мало думал о собственных потребностях.

На третий день в тихий полуночный час, когда все живое, кажется, спит, они достигли цитадели Рыцарей Такхизис.

При свете луны было видно, что место хорошо охраняется. Рыцари патрулировали границу, где бесплодная сухая земля переходила в подножие Даргаардских гор. Маг Рыцарей Тьмы стоял на отведенном месте между двумя столбами. Там, конечно, были еще и другие стражники, которых сейчас не было видно.

— Ты прав. Это будет совсем не трудно, хозяин. — Нура держалась от заставы в стороне, поправляя одежду и прическу. Нага видела, как это делают женщины в городах, где она бывала. Когда Змеедева была уверена в том, что ее вид очарует мужчин, она кивнула дракону: — Я готова, хозяин.

Нага с восхищением смотрела на то, как дракон серым когтем царапает на земле какой-то символ. Знак этот был частью заклинания, которое он узнал от одного из первых своих приспешников, мага, который не смог перенести обрастание чешуей так легко, как Дамон. Он умер, когда мглистый попытался забрать его магию. Еще полагалось произнести слова, но дракон пропел их мысленно, пользуясь магической связью между собой и Нурой.

Как только заклинание начало действовать, дракон стал уменьшаться в размерах, становясь плоским, словно опустившийся на землю кусочек ночного неба. Затем лоскуток изменил форму, растекся, как масло, по земле, пока не коснулся ступней Нуры.

Когда все закончилось, мглистый стал тенью наги и двинулся позади нее, оставшись незамеченным, когда Змеедева приблизилась к воротам заставы.

Часовые остановили ее, но у них не возникло подозрений, поскольку было очевидно, что девушка идет одна и без оружия. Маг на парапете не обратил на нее никакого внимания. Магия дракона блокировала жалкие человеческие попытки разглядеть, кто в действительности находится под личиной хорошенькой эрготианки.

Нуру проводили к командиру, чье имя она узнала от Рыцаря Нераки, которого она изловила несколько дней назад. Командиру было доложено, что пришла миловидная посланница от местного военачальника. Ее и без того соблазнительная внешность была улучшена таинственной магией дракона. Командир пригласил ее в свои апартаменты, где нага бесшумно убила его, через минуту после того, как за ними закрылась дверь. Еще через минуту мглистый дракон проник в человеческое сознание, чтобы узнать, как добраться до сокровищницы.

Это оказалось совсем не сложным. В другой раз Нура с удовольствием позабавилась бы, расставив магические ловушки и заставив охранников противостоять ее магии, но о развлечениях приходилось забыть до лучших времен. В этот вечер было важно получить то, ради чего они пришли сюда, и уйти без боя.

Нага собрала всякие мелочи в кучу, обращая особое внимание на небольшие предметы, в которых могла быть сконцентрирована магическая энергия. В основном это были кольца и другие драгоценности — их можно было сразу надеть. Она нашла изящный кожаный мешочек, на который было наложено хитрое заклятие, и наполнила его магическими кубками, кинжалами, один из которых был заклят так, что обжигал пальцы, ожерельями, положила маленький подсвечник, коробочку с ароматической смолой и несколько флакончиков с разноцветными душистыми маслами. Нура и ее тень собрали все, что содержало в себе хоть немного магии и имело ценность.

Ушли они без помех. Нура произнесла простенькое заклинание, чтобы перенести себя вместе с тенью на безопасное расстояние. У Змеедевы от их головокружительной выходки захватило дух. Она даже предложила поискать еще одну цитадель, чтобы снова использовать теневое заклинание.

— А Дамон Грозный Волк думал, что это он — самый лучший вор! — воскликнула она, забираясь на спину мглистого дракона и цепляясь за его шею.

— Оставь Дамона в покое, — напомнил ей дракон, когда они взлетали, направляясь назад, в его новое логово. — Он даже сейчас нас ищет, Нура Змеедева. Найди его раньше и убедись в том, что он невредим. С каждым днем я все тверже уверяюсь, что он — единственный. Он — мой последний шанс.

Кровавое воссоединение

— Ты действительно уверен, что этот плот нас выдержит? — Рагх помогал связывать дюжину тонких бревен, но его толстые когти с трудом справлялись с задачей. — Я ведь довольно тяжелый, и Мэлдред — тоже.

— Знаю. Людоеды легкими не бывают, — откликнулся Дамон. — Я не уверен, что плот будет нас держать. Но ведь мы все отличные пловцы. Надо же хоть попробовать.

Рагх скептически взглянул на него, вспомнив случай на море в шторм:

— Ты сошел с ума, друг мой.

Драконид помог бывшему рыцарю столкнуть импровизированное судно в реку и осторожно взобрался на бревна, аккуратно положив перед собой меч. Плот не утонул, когда Мэлдред и Дамон взгромоздились на него, но сильно осел, грозя перевернуться при малейшем неосторожном движении. Рагх придавил когтем меч, чтобы тот невзначай не соскользнул в воду.

Сивак рассчитывал, что они пойдут берегом, но Грозный Волк сказал, что движение по заросшей травой и кустарником земле будет слишком медленным, а в Трот им нужно попасть как можно скорее. С тех пор как Дамон отказался от поисков Фионы и увидел мглистого дракона в хрустальном шаре, он все время подвергал спутников риску. Ни один из них не спал и минуты за последние сутки, но бывший рыцарь тем не менее выглядел бодрым и оживленным.

— Если бы мы пошли берегом, то могли бы путь сократить и… — Рагх проглотил остаток фразы в тот момент, когда налетел ветер и сдул с Дамона капюшон. Он заметил, что правая сторона лица Грозного Волка почти полностью покрылась мелкими черными чешуйками, только небольшой участок шеи еще оставался свободным. Руки его тоже были в чешуе. Старая мантия чародея скрывала почти все участки тела Дамона от посторонних глаз.

— Нет, поплывем на плоту.

Дамон, нахмурившись, стоял на корме плота, древком алебарды отталкиваясь от дна. Драконид вынужден был признать, что двигаются они гораздо быстрее, чем если бы шли по густой траве.

Рагх посмотрел на восток, его внимание привлекли три отдыхающих крокодила, над которыми роились мухи.

— Но, согласись, на плоту нельзя пересечь Новое море. Даже только добраться до побережья на нем вряд ли можно.

— На плоту нельзя, но на пароме — можно, — вставил замечание Мэлдред. — Ты ведь именно на это и рассчитываешь, правда, Дамон? Что мы найдем паром?

Действительно, это входило в планы Грозного Волка, но он даже не потрудился кивнуть людоеду.

Дамон продолжать смотреть вперед, вглядываясь в густую листву по берегам. Он думал о малыше, которого видел на руках Рикали в хрустальном шаре, и задавался вопросом, мальчик это или девочка и насколько ребенок похож на него.

«Раньше я был недурен собой, — размышлял бывший рыцарь. — Пока проклятая чешуя не начала покрывать мое тело. Но, по меньшей мере, у ребенка будет семья — Рикали и Вейрек. Я то этого, кажется, был лишен». Как ни печально, но Дамон действительно не помнил почти ничего из своего детства, не мог назвать имен отца и матери и предполагал, что он сирота.

— Если мне удастся добиться их безопасности, у ребенка будет хороший дом, — пробормотал он.

— Ты что-то сказал, Дамон?

— Ничего, людоед.

Мэлдред глубоко вздохнул и низко опустил голову. Через несколько минут он уже крепко спал.

Но Дамон не мог позволить себе отдохнуть. Не чувствовал он и голода, впрочем, тот темп, который он навязал спутникам, не позволял сделать привал, чтобы перекусить. «Потом поедят. Может быть, и я тоже — но потом». Сейчас Грозный Волк не нуждался ни в отдыхе, ни в пище, его чувства обострились, мышцы налились силой. Удивительно, сколь малым он поддерживал себя.

Большую часть времени Дамон чувствовал необычайную мощь, он был сильным, как никогда, энергия в нем клокотала, била ключом. Но при этом каждый дюйм тела немилосердно ныл; периодически накатывала тошнота, стучало в висках. Ноги Грозного Волка были сбиты, поскольку явно росли и уже не умещались в сапогах.

«Будь ты проклят, мглистый!» — молча бранился Дамон на каждом шагу.

К счастью, рукава старой мантии были достаточно длинны, чтобы скрывать его изуродованные руки. Грозный Волк не хотел, чтобы Рикали и малыш — когда он найдет их — видели, что с ним случилось.

«Если только к тому времени во мне останется хоть что-то человеческое», — думал он.

Бывший рыцарь знал, что Рагх украдкой за ним наблюдает, пока они плыли по извилистой протоке под лучами заходящего солнца. Дамон не хотел, чтобы драконид знал, какие страдания ему доставляет магия мглистого, поэтому старался смотреть на что угодно, но не на своих пассажиров. С реки владения черной выглядели гораздо лучше. Он подумал, что при иных обстоятельствах путешествие было бы более приятным. Листья кипарисов были ярко-изумрудного цвета, среди них сидели цветастые попугаи, их длинные хвосты напоминали ленты, привязанные к ветвям. Хотя плот проходил на некотором расстоянии. Дамон мог разглядеть птиц в мельчайших подробностях и отчетливо слышал их крики. Шум то нарастал, то затихал, примешиваясь к стуку в его висках. Он видел каждый лист, каждую прожилку, слышал шелест, слышал легкий плеск волн о бревна плота и о берег. Невидимых животных в чаще Дамон определял по тем звукам, которые они издавали: пантеру — по рычанию, оленя — по осторожной поступи. Потом он услышал глухой рев и понял, что такой голос не может принадлежать обычному существу.

Грозный Волк вытащил древко алебарды из воды и принялся настороженно вглядываться в листву на правом берегу. «Для дракона слишком громко, — думал он. — Для потомка или драконида — чересчур громко».

Чудовище заревело снова.

— Что это, Дамой? — спросил Рагх, глядя в том же направлении и стараясь не качать плот. Он грозно посмотрел на Мэлдреда, который, проснувшись, так дернулся, что все трое чуть не оказались в воде.

Дамон заметил движение веток на берегу, дюжинах в трех ярдов от реки. Возможно, опасности и не было, но Грозный Волк теперь очень хорошо мог видеть на таком расстоянии, даже сквозь крошечные просветы в густой листве, поэтому продолжал смотреть, в какой-то мере наслаждаясь этой возможностью. Большая зеленая рука, покрытая чешуей, отвела в сторону ветку. Дамон разглядел оливковое тело рептилиеподобного существа, которое держало в когтистой лапе копье. «Ящерочеловек? Нет, не похоже, — размышлял бывший рыцарь. — Слишком большой, и чешуи очень уж много». Он не мог видеть тварь полностью, только отдельные части тела, но через минуту все стало ясно.

— Бакали, — прорычал он. — Отвратительный бакали.

Это был представитель древней расы, почти совсем исчезнувшей.

«Лучше бы они все передохли», — подумал Грозный Волк.

Хотя и хитрые, бакали были не слишком умные. Сильные и смелые, они отличались продажностью — служили тем, кто больше заплатит. В землях черной драконйпы бродили их разрозненные небольшие племена. Дамону приходилось сталкиваться с бакали несколько лет назад. Некоторые из них служили Сабл. Но этот, одиночка, видимо, просто искал себе пропитание. Судя по тому, как существо кралось, оно явно преследовало кого-то…

— Он меня не интересует.

Грозный Волк снова начал править плотом, теперь немного медленнее, из любопытства продолжая наблюдать за существом. Скоро он заметил, что бакали не один — неподалеку двигались по крайней мере еще трое его сородичей. Впрочем, даже нескольких тварей было слишком мало, чтобы задержать бывшего рыцаря. Но сердце Дамона забилось чаще, когда благодаря обострившемуся зрению он рассмотрел, кого преследовали бакали.

— Рагх, — тихо сказал он, хотя был уверен, что твари не заметили их и, конечно, не могут слышать на таком расстоянии. — Там Фиона.

На этот раз драконид, дернувшись от удивления, едва не перевернул плот:

— Соламнийка? Она жива?

— Пока, — сухо ответил Дамон. — Но, кажется, несколько огромных уродливых бакали пытаются это исправить. — Хотя он сам был удивлен, увидев девушку, и рад, что она жива, но тем не менее испытывал досаду, поскольку из-за Фионы их поход мог задержаться. — Будь оно все проклято! — выругался бывший рыцарь. При всем желании он не мог позволить, чтобы жизненный путь соламнийки закончился в желудках бакали.

«Может быть, Фиона каким-либо образом отыскала их следы и все время шла за ними?» Дамон спешно направил плот к берегу, жестом приказав Рагху и Мэлдреду сохранять спокойствие, и указал на бакали, как раз в этот момент потеряв девушку из виду. Сосредоточившись, Грозный Волк попытался разобраться в звуках на болоте.

Шум усилился. Крики птиц и других неизвестных животных становились все громче, хотя они по-прежнему не приближались к реке и скоро стали раздражающе неразличимыми даже для чуткого уха Дамона.

— Рагх, оставайся здесь и приглядывай за людоедом. Будь внимателен, не допусти беды.

Драконид и маг, очевидно, не обратили внимания на изменения в звуках болота. Рагх… Бывший рыцарь слишком четко слышал хриплое дыхание сивака, слышал, как бьется его сердце, и сердце Мэлдреда тоже — оно стучало медленнее и громче, чем у него самого или у драконида.

— Тебе одному не справиться, — тихонько сказал Рагх, но Дамону показалось, что тот крикнул прямо ему в ухо.

Дамон покачал головой:

— Их мало. Я в состоянии справиться и с четырьмя бакали. — Даже собственный шепот громом отдавался в его ушах. — Следи за людоедом, говорю. Мы не можем позволить ему бежать и предупредить обо мне мглистого.

Грозный Волк вытащил плот на берег, чтобы его не унесло течением, поднял алебарду и двинулся в чащу.

Дела начали стремительно ухудшаться, как только он скрылся в зарослях. Звуки болота стали невыносимыми, оглушающими. К жужжанию насекомых и болтовне птиц добавился шум листвы. Дамон остановился и бросил алебарду на землю, чтобы закрыть уши ладонями. Это не помогло. Рычание дикого кота звучало как могучий рев, река с грохотом билась о берег. Грозный Волк сжал зубы и запрокинул голову: «Как я могу помочь Фионе, если не в состоянии помочь себе? Во имя ушедших Богов, что со мной?»

— Рагх… — выдохнул Дамон, пытаясь сказать дракониду, чтобы тот шел за Фионой, но не знал, достаточно ли громко произнес эти слова и услышал ли его драконид. Он позвал сивака вновь, на этот раз громче, и этот слабый крик ударил его по барабанным перепонкам, словно кинжальными лезвиями. Крики попугаев усиливали муки Грозного Волка, гудение насекомых превратилось в вой, поскрипывание ветвей отдавалось громом в его голове.

Он слышал, как колотится его сердце, как кровь журчит по венам в такт с течением воды в реке, слышал рев собственного дыхания, похожий на порывы штормового ветра.

— Тише, — взмолился Дамон. — Фиона. Я должен помочь Фионе. Пусть все замолчат.

Удивительно, но со следующим вздохом какофония утихла — это поразило бывшего рыцаря. Несмотря на то, что шум еще продолжался, он уже так не давил на уши и Дамон смог хотя бы думать. «Тише. Пожалуйста, пожалуйста, пусть станет тихо». Сконцентрировав на этом мысли, он обнаружил, что способен приглушать некоторые звуки по своему выбору, хотя это и требовало определенных усилий. Бывший рыцарь сосредоточился опять и приглушил мешающие шумы так, чтобы их можно было терпеть.

Его слух восстановился, он поднял алебарду и двинулся вперед. С каждым шагом Грозному Волку становилось все лучше. Он слышал шипение и рычание бакали и был способен различать эти шумы, отдалив их от себя. Тогда становились различимыми другие звуки — свист меча, извлекаемого из ножен, и женское учащенное дыхание. Вглядевшись сквозь пышно цветущие лианы, Дамон заметил Фиону, которая замерла на мшистой поляне в боевой стойке.

«В ней что-то изменилось, — промелькнула мысль. — Что-то… Ее лицо! Исчезли шрамы, сожженные волосы стали пышными. Этого не может быть! Ладно, об этом после, — решил бывший рыцарь. — Сейчас необходимо позаботиться о противнике».

Фиона с вызывающим видом приближалась к крупному бакали. Тварь, напоминающая помесь человека и крокодила, с острыми гребнем вдоль позвоночника и чешуей, похожей на броню, ростом превышала восемь футов. Она клацала челюстями, высоко подняв костяную палицу.

Еще три существа, тоже вооруженные костяными палицами, топтались на краю поляны, держась поближе друг к другу. Дамон ступил на поляну, занес алебарду и помчался на них.

Несмотря на то, что бакали больше походили на толстокожих рептилий, они передвигались на двух конечностях и, как и люди, имели собственный язык. Один из них глядел из-под густых бровей, у другого были ярко-зеленые глаза, у третьего Грозный Волк отметил узкие плечи и несоразмерно толстые передние лапы. Впрочем, все они выглядели одинаково отвратительно. Все четверо имели весьма острые когти и не сводили с Дамона злобно суженных глаз.

В полдюжины длинных прыжков бывший рыцарь достиг ближайшего бакали, занес алебарду и резко послал ее вниз. Существо прорычало проклятия на древнем языке, подняло костяную палицу, но шанса применить свое примитивное оружие не получило. Лезвие алебарды рухнуло на его голову, развалив ее пополам. Две другие твари колебались, но Грозный Волк продолжал наступать, и меньший из них развернулся и побежал. Через мгновение оставшегося бакали постигла та же участь, что и первого.

Дамон услышал, как Фиона за его спиной вонзила меч в тело самого большого монстра, остановился и потянул ноздрями воздух, почуяв запах крови, исходящий от двух бакали, убитых им, и от третьего, которого девушка, очевидно, ранила. Меньшая тварь бежала в сторону одинаковых деревьев с поросшими мхом стволами, стоявших на дальнем краю поляны. Дамон понял, что должен остановить бакали прежде, чем тот позовет соплеменников, которые могли оказаться неподалеку. От этого существа исходил немного другой запах, чем от остальных. Возможно, оно было самкой.

Как только Грозный Волк достиг деревьев, бакали неожиданно швырнул в него чем-то. Три серебристых предмета сверкнули, словно падающие звезды. Дамон отпрыгнул, но было поздно. Все они попали в цель — два в живот, один в плечо. Это были металлические шипы, которые пробили его одежду и впились в тело.

Пока бывший рыцарь пытался укрыться за толстым стволом дерева, существо метнуло еще шип, не промахнувшись и в этот раз. Дамон взвыл от боли и вскинул алебарду, чтобы нанести смертельный удар. Бакали снова бросился бежать, но не успел сделать и нескольких шагов, как лезвие погрузилось в его спину.

Грозный Волк выдернул оружие из плоти твари и, видя, как смертельно раненный бакали скребет землю в жалких попытках ползти, прекратил его страдания.

Затем Дамон бросился к Фионе, которую бой, казалось, утомил так, что она едва не падала с ног. Теперь он чувствовал запах крови, еще чего-то. Это был резкий аромат, который бывший рыцарь не мог определить, — похожий на тот, который исходил от маленького бакали.

Грозный Волк фыркнул, и его движения внезапно замедлились, ноги налились тяжестью. Как ни странно, но постоянная боль в теле уменьшилась, и он почувствовал, что начинает цепенеть.

— Яд!

Вскинув алебарду на плечо, он отчаянно пытался выдернуть шипы, глубоко впившиеся в его тело. Странный запах был запахом какого-то яда. Вырывая шипы один за другим и отбрасывая их в сторону, Дамон заметил остатки белесой пасты на остриях.

— Будь все проклято, — пробормотал Грозный Волк и заставил себя идти, с трудом преодолевая вялость. Он даже почувствовал, как сердце его стало биться слабее, и хотел позвать Рагха, но сообразил, что плот слишком далеко, чтобы его услышали. «Будь проклят дракон, будь проклят я сам». Яд вызвал мучительную жажду, но бывший рыцарь надеялся, что не умрет.

Через несколько шагов он был уже рядом с Фионой и равнодушно отметил, что бакали ободрал ее левую руку. Соламнийка только кивнула Дамону, ее шатало. «Устала, — решил он. — Или, возможно, тоже отравлена». Утомленная и раненая, девушка явно проигрывала бой.

Грозный Волк встал между ней и ее противником, скинул оружие с плеча и перехватил древко у самого лезвия.

— Грязная тварь! — выругался он, вонзая навершие алебарды в живот бакали. Ящероподобное существо отшатнулось, дико размахивая лапами и задевая Дамона когтями. — Еще раз, — приказал себе Грозный Волк, собирая силы для повторного удара. Теперь он вонзил навершие глубже, заставив тварь взвыть. На рептилиеподобной морде отразился ужас.

Оглянувшись через чешуйчатое плечо, бакали увидел, какая судьба постигла его соплеменников, и что-то пробормотал, стараясь держаться на безопасном расстоянии от оружия Дамоиа. Тот не понимал, что говорит тварь, поскольку не знал ее языка. Возможно, чудовище молило о пощаде. Бывший рыцарь чувствовал не только запах ужаса, исходивший от существа, но и его вкус. Дрожа от тревожного ощущения, Грозный Волк заставил отяжелевшие члены двигаться быстрее.

— Ты должен охотитьс-ся на ч-четвероногих, а не на двуногих, — нечленораздельно произнес он, с трудом ворочая распухшим языком, и заметил, как сердце от волнения забилось быстрей.

Дамон услышал, что Фиона подкрадывается к нему сзади, услышал ее глубокий вздох и вложил все силы в последний удар. Лезвие рассекло плоть бакали, словно пергамент, черная кровь существа забрызгала Грозного Волка. Вторым ударом он отделил голову твари от тела. В этот момент соламнийка напала. Она погрузила лезвие своего зачарованного меча в спину бывшего рыцаря.

Дамон вскрикнул от боли и неожиданности и выпустил из рук оружие, а соламнийка, выдернув меч, уже снова заносила его. Грозный Волк, спотыкаясь, повернулся, сделал шаг назад и попытался поднять алебарду, но не успел. Фиона отпрыгнула, и ее лезвие скользнуло между ребер бывшего рыцаря. Любой из ее ударов мог убить обычного человека, но необыкновенная сила Дамона позволила ему удержаться на ногах. Девушка разочарованно вскрикнула. Третий удар — сильнее прежних — пришелся бывшему рыцарю по ногам. Он рухнул на колени и замолотил перед собой кулаками, стараясь выбить меч из рук соламнийки.

Именно безумие Фионы стало причиной ее предательства — Грозный Волк знал это, как и то, что яд мешает ему контратаковать.

— Фиона, это ж-же я, Дамон! Ос-становись! Язык бывшего рыцаря едва ворочался во рту, хотя он приложил все силы, чтобы достучаться до той части сознания девушки, которая все еще оставалась нормальной. Дамон снова окликнул ее, но уже слабее. У него больше не было сил уклоняться от ударов.

— Рагх! — закричал он. — Рагх!

— Можешь звать своего бескрылого любимчика, сколько хочешь, — глумилась Фиона. — Я убью и его тоже.

Дамон сражался с драконидами, потомками, драконами — и остался жив. Как же мог он теперь погибнуть, стать жертвой той, кого он в лучшие дни считал своим другом?

«Вперед! — приказал он себе. — Объясни ей, дай ей понять. Дотянись до алебарды. Моли о помощи».

Дамон чувствовал теплую плотную кровь, текущую по его спине, ребрам и ноге, ее солоноватый запах все усиливался. Он предположил, что соламнийка перерубила ребра.

— Фиона, — взмолился он. — Это я, Дамон. Вспомнила? Ос-становись, ты убьеш-шь меня.

Она оскалилась, но от следующего удара воздержалась. В ее глазах плескалось безумие, но сквозь него проглядывало и непонятное опасение.

— Это я, Дамон!

— Конечно, я знаю, кто ты! — Слова Фионы были жесткими и злыми, как буря, бушевавшая в ее душе. — Я знаю! Могучий Дамон Грозный Волк — неудавшийся Рыцарь Тьмы, неудавшийся избранник Золотой Луны. Неудачник! Неудачник! Неудачник! Единственное, что ты умеешь, — убивать людей. Убивать своих друзей. Во имя Винаса Соламна, я убью тебя!

Девушка бросилась на него, и на этот раз Дамону потребовалась вся его удачливость, чтобы увернуться. Он поднял руки, защищаясь, — уклоняться от ударов он больше не мог, кровопотеря и яд отняли у него все силы.

— Риг мертв, Дамон, — горько сказала Фиона, ударив бывшего рыцаря по руке и срезав несколько чешуек. Теперь она играла с ним, уверенная, что он в ее власти, пытаясь удовлетворить свою ярость. — Риг мертв. Это ты убил его!

Дамон покачал головой, одновременно пытаясь подняться на ноги. Борясь с головокружением, он расправил плечи и сумел отпрыгнуть как раз в тот момент, когда девушка была готова добить его последним жестоким ударом. Вытянув руку, Грозный Волк произнес:

— Фиона, я не убивал Рига. Я…

— Лжец! — Соламнийка нанесла режущий удар на уровне пояса, распоров одежду бывшего рыцаря, которая тут же окрасилась кровью. — Монстр! — взвыла она, заметив чешую на его животе. — Потомок! Ты убил Рига точно так же, как если бы вонзил клинок ему в сердце. Ты выпустил нас из темницы, но ничего не сделал, чтобы спасти его.

— Фиона, послушай…

— Ты бросил нас в Шрентаке — Рига и меня. Тебя не волновало, что может случиться с нами. Ни тебя, ни твоего лживого друга-людоеда. Ты убил Рига, Дамон Грозный Волк, так же как ты убивал всех, кто был к тебе слишком близок.

Соламнийка нанесла еще один режущий удар, попрежнему играя. Дамон знал это, но сил бороться у него больше не было.

Он упал на колени.

— Ты молишь о пощаде, Дамон? — насмехалась Фиона. — Или молишь Богов, чтобы спасли тебя? — Она запрокинула голову и захохотала. — Нет Богов в этом проклятом болоте, Дамон. Здесь только ты и я, и я не собираюсь тебя спасать. Я намерена тебя убить.

Дамон не боялся смерти. Временами он желал ее, но знал, что если умрет сейчас, то никогда не увидит своего ребенка. Никогда не сможет помочь Рикали.

«Рагх!» Грозный Волк открыл рот, но не смог произнести ни слова. «Помоги!» Он чувствовал кислый вкус, видимо, яда, смешанного с кровью.

— Сначала была Шаон, — сплюнула девушка, прохаживаясь кругами. — Первая любовь Рига — ты знаешь. Он мне все о ней рассказал — думаю, такую можно было полюбить. О да, ты скажешь, что и ее не убивал и вообще не несешь за это ответственности, но ведь она погибла из-за синего дракона, на котором ты летал, когда был Рыцарем Такхизис. Не так ли? Шаон не умерла бы, если бы ты не позволил своему дракону напасть на нее.

Дамон слышал ее все хуже — голос Фионы заглушал мерный рокот, словно рядом океанские волны набегали на каменистый берег. «Это кровь движется по венам? Или сердце пытается застучать вновь?» Нет, Грозный Волк чувствовал, что оно трепещет из последних сил, и лишь надеялся, что его дитя когда-нибудь простит своего отца.

— Следующей стала Золотая Луна. Подожди. Ты ведь не убивал ее, правда? Ты только попытался — вот этим оружием, что лежит на земле. Ты дал его Ригу, обагренное кровью Золотой Луны. Не захотел больше владеть алебардой, потому что она недостаточно хороша? Недостаточно хороша для убийства? Не захотел больше владеть, потому что не смог ею убить Золотую Луну? — Соламнийка ногой оттолкнула древко алебарды подальше от Дамона. — Хочешь посмотреть, достаточно ли хороша она теперь? Хочешь попробовать убить меня этим? Хорошо, подбери ее.

Дамон покачал головой, но его пальцы сами тянулись к оружию.

— Затем был Джаспер. Ох, прости, это же не ты направил лезвие ему в сердце, правда? Но ты мог бы это сделать. Он был с тобой — мы все были с тобой — у Окна к Звездам. Мы объединились против повелителей, пытаясь предотвратить рождение новой Такхизис. О! Мы так жаждали справедливости! Джаспер погиб там, в когтях драконицы, погиб, потому что ты привел нас в это роковое место. — Теперь соламнийка подтолкнула древко алебарды к ногам Грозного Волка. — Подними это. — Она повысила голос, словно выплевывая каждое слово. — И Несун. Риг сказал мне, что ты убил и бедного кобольда тоже. Ты вынудил его использовать магию Черных Мантий, пока это не лишило его жизни. Точно так же ты выпил жизнь и из моего возлюбленного!

Внезапно перед глазами бывшего рыцаря поплыло, Фиона показалась ему туманной, как размытый дождем рисунок мелом. Расплывались контуры ее тела, расплывался и голос. Дамон перестал слышать стук собственного сердца, смолкли крики птип и рев животных, пропал шум в ушах. Он видел по лицу соламнийки, что она кричит, но слышал только слабый шепот — ее и… Рагха?

— Убийца. Ты убил Рига! Ты убил их всех! Грозный Волк заметил что-то сияюще-красное, движущееся на фоне оранжевого неба. Это была его кровь на острие меча Фионы, который вновь опускался. Дамон ждал забвения.

— Я пытался остановить Мэлдреда! — это был хриплый крик Рагха. — Я старался… Дамон!

Меч соламнийки рухнул. Меч растворился в дожде. Бывший рыцарь лежал на спине и наблюдал, как ярко-синяя полоса смывает его остатки.

Полосой оказался Мэлдред — просто Грозный Волк уже все воспринимал не так, как было в действительности. Людоед бросился к Дамону, налетев на Фиону и сбив ее с ног ударом локтя в челюсть. Его пальцы цепко ухватились за гарду меча — Мэлдред вырвал клинок из руки девушки и отбросил подальше, затем вопросительно взглянул на Рагха.

— Она довольно сильно поранила его, — ответил драконид. Он склонился над Дамоном и зажал ладонью рану у него в боку, пытаясь остановить кровь. — Я думал, людоед, ты пытался одурачить меня, когда сказал, что слышишь, как Дамон зовет меня. Считал, ты просто хочешь сбежать.

Мэлдред не ответил, но взглянул на Фиону, чтобы убедиться, что она неподвижна — он довольно сильно ударил ее.

— Клянусь Отцом, она почти убила его!

— Почти? — Рагх покачал головой. — Посмотри, сколько крови. Я бы сказал, что она добилась своего. Он мертв, людоед, только его тело пока об этом не знает. Взгляни на эту кровь.

Красным были измазаны лапы сивака, красной влагой пропиталась земля, а одежда Дамона потемнела от нее. Мэлдред аккуратно перевернул Дамона и увидел рану у него на спине.

— Да на земле больше крови, чем в нем, — сказал драконид, все еще пытаясь остановить кровотечение.

— То, что ты делаешь, не поможет, — сказал Мэлдред дракониду. — Дамон сам неплохой целитель. Он рассказывал мне, как однажды был полевым лекарем у Рыцарей Тьмы. Я кое-чему научился у него и еще у нашего целителя, Угрюмого Кедара. Принеси мне мха, да поскорей, — продолжал людоед. — Все, что найдешь. И корни трилистника, пурпурного и белого, — это цветы такие, невысокие. Постарайся не ломать — мне нужен их сок.

Мэлдред оторвал несколько полос от одежды Дамона, чтобы использовать их вместо бинтов. Он не сводил глаз с драконида, который подобрал двуручный меч и алебарду и теперь неловко таскал их за собой, ползая в поисках трав вокруг деревьев.

— Ты все сделаешь быстрее без них! — крикнул Мэлдред. — Обещаю, что даже не прикоснусь к этим железкам. Если бы я хотел убить вас, то мог бы превосходно обойтись и без оружия. — Затем он повернулся к Дамону и сказал, точно зная, что тот не слышит его: — Я не целитель, дорогой друг, но достаточно наблюдал за Угрюмым, и он кое-чему меня научил. Я постараюсь спасти тебя…

Людоед завел свою загадочную горловую песню. Сколько-нибудь различимая мелодия в ней отсутствовала, звук был не только немузыкальным, но даже неприятным, однако Мэлдред не останавливался, концентрируясь на напеве и не переставая зажимать раны Грозного Волка.

— Следи за Фионой, — сказал маг, прервав на минуту заклинание, когда Рагх вернулся с мхом и пучком кореньев. — Она начинает приходить в себя. Сядь на нее верхом, если будет нужно. Мне сейчас не до нее — нужно Дамону помочь.

Драконид нахмурился, явно недовольный тем, что им командуют, но тут же подавил раздражение и подчинился. Ему не пришлось садиться на Фиону — ее мутило от удара Мэлдреда, и даже попытка подняться на локтях не увенчалась успехом. Девушка жмурилась, мотала головой из стороны в сторону, посматривала на Рагха и жалобно постанывала.

— Я убила Дамона? — спросила она. Рагх обернулся к Мэлдреду.

— Может быть, — ответил он и вздрогнул, когда глаза соламнийки вспыхнули и она улыбнулась.

— Отвратительная песня, — прокомментировала Фиона.

Маг пел долго, до самых сумерек, пока почти совсем не охрип.

— Дамон должен быть уже мертв, но… — пробормотал он таким же хриплым, раздраженным голосом, как у драконида.

— Но?

Драконид ждал, переводя взгляд с людоеда на Фиону, которой разрешили сесть, и дальше, на Дамона, который лежал без сознания, бледный как полотно. В лапах Рагх баюкал алебарду, свой меч и окровавленный клинок соламнийки, который он тоже подобрал.

— Но он жив, — продолжал Мэлдред. — Выздоравливать ему долго, но, думаю, он справится. Кровопотеря слишком велика, несколько ребер сломано. Я бы хотел поручить его заботам настоящего целителя.

— Мы должны переправить его на плот прямо сейчас, — сказал Рагх. — Я предпочитаю ночью плыть по реке, чем сидеть на болоте. — Он толчком поднял Фиону на ноги и кивнул в сторону берега: — Не знаю, что с ней и делать.

Мэлдред фыркнул:

— Пойдет с нами, пока Дамон не очнется. А там пусть он сам решает.

— Дамон Грозный Волк убьет меня, — сплюнула Фиона, — как он убил всех, кто находился рядом с ним. Однажды он убьет и вас обоих. — Она неохотно направилась к реке, но, заметив холодный взгляд Рагха, остановилась: — Ты еще согласишься с тем, что я зря его не убила.

— Да, зря, — мягко ответил драконид. — Лучше Дамону умереть, чем стать таким уродливым монстром, как я.

Фиона улыбнулась.

— Шевелись, рыцарь! — рявкнул Рагх. — И смотри, как бы под твоим проклятым весом плот не перевернулся! Я отказываюсь купаться в Новом море.

Плот под Фионой опасно накренился. Рагх оторвал несколько полос от ее туники, чтобы связать девушке руки за спиной, и приказал Мэлдреду следить за ней. Однако маг больше внимания вынужден был уделять Дамону, у которого начались лихорадка и бред.

Как это делал Дамон, Рагх использовал древко алебарды, чтобы отталкиваться от дна. Луна указывала путь, давая достаточно света, чтобы можно было обходить препятствия.

— Во имя детей Владычицы Тьмы, почему я делаю это? — бормотал драконид. — Я мог бы сейчас находиться в безопасности, далеко от обезумевшей соламнийки и людоеда-предателя. И от Дамона, которому лучше было бы погибнуть.

Дамон дергался, на его лбу, все еще покрытом кожей, выступили бисеринки пота. Из-под бинтов, потемневших от крови, поблескивали чешуйки. Наблюдая за Дамоном, Рагх заметил, как у того на подбородке небольшой участок кожи потемнел и вздулся пузырем размером с небольшую монету. Он тускло сверкнул и превратился в чешуйку.

— Это моя вина, — прошептал сивак. Когда они в первый раз пришли в Шрентак, драконид вместе с Дамоном отправился в башню старой целительницы. Грозный Волк надеялся, что чародейка избавит его от чешуи, но в самый неподходящий момент потерял сознание от приступа боли. Он так никогда и не узнал, что делала с ним старуха. Пока бывший рыцарь лежал без сознания, она потребовала в уплату за лечение оставить с ней Рагха в качестве домашнего животного. Рассерженный драконид убил чародейку и спрятал ее труп. Когда Дамон очнулся, сивак сказал ему, что старуха все бросила и ушла.

Таким образом, Рагх не дал целительнице вылечить Дамона, в чем тот крайне нуждался. Это он был виноват в том, что Грозный Волк с каждым днем все меньше и меньше походил на человека. Драконид говорил себе, что теперь бы заставил чародейку помочь. Убийство в этой ситуации было слишком простым решением.

— Его лихорадит уже меньше, — заметил Мэлдред, обернувшись к сиваку.

— Возможно, мы должны позволить ему умереть. Это лучше, чем жить таким, каким он становится, — откликнулся Рагх, видя, как мечется его друг.

Дамону снился сон. В глазах Фионы бушевал шторм, и Риг пытался найти путь сквозь эту бурю. Темнокожий мореход звал Фиону, затем Шаон. Был там и Раф — юный кендер, который погиб на глазах Грозного Волка, и Джаспер, и бесчисленные безымянные лица — Соламнийские Рыцари и солдаты, которых он убил на полях сражений, когда служил в Ордене Рыцарей Такхизис.

Шторм бушевал все сильнее, тьма скрывала лица, гром заглушал крики Рига о помощи. Когда буря, наконец, стихла, Дамон оказался в огромной пещере, местами освещенной неверным светом молний, изрыгаемых не черными грозовыми тучами, апастями синих драконов.

Драконы парили под сводами пещеры, вокруг скалистых выступов и сталактитов, подлетая все ближе к Отцу Всего и Ничего, Хаосу. Они спикировали вниз, и некоторые упали, сбитые рукой Бога, но другие вновь поднялись и опять напали. Молнии распарывали воздух, насыщая его запахом серы, и тень Хаоса — сгусток мглы — начала отращивать огромные крылья.

Призраки в городе

Мэлдред прижался спиной к каменной стене в переулке. Пока — глубоко за полночь — было темно, но рассвет уже приближался. Хотя при слабом лунном свете его было трудно заметить, людоед старался слиться с камнями, нервно пробегая пальцами по заделанным известковым раствором щелям. Холодный воздух разительно отличался от удушливой духоты болота, при дыхании изо рта вылетали облачка пара. Мэлдред дрожал и зябко переступал босыми ногами по промерзшей земле, жалея о сапогах и теплом плаще.

Он стоял так уже несколько минут, вслушиваясь в уличный шум, но не разобрал ничего особенного: лишь внезапные взрывы хриплого хохота, доносившиеся из таверны за углом, плеск выливаемых в окно помоев да стук двух пар каблуков по деревянной мостовой. Судя по тяжелой поступи, это были людоеды, и как минимум один из них — пьяный.

Мэлдред ждал, когда переулок опустеет, барабаня пальцами по камням.

— Почему мы стоим здесь? И чего ждем? — раздался мелодичный голос Сабар, и Мэлдред обернулся, чтобы посмотреть на свою спутницу, но там, где стояла тоненькая фигура в пурпурном одеянии, виднелась лишь смутно различимая тень.

«Интересно, ей не холодно?» — задавался вопросом людоед.

Сабар сделала вид, что не заметила его взгляда. Она казалась настоящей, но маг подозревал, что это лишь некое приятное проявление магии кристалла, а магия замерзнуть не может.

Рагх выразил недовольство, когда Мэлдред вынул хрустальный шар и уговорил Сабар появиться. Несмотря на то, что драконид был занят управлением плотом, он попытался остановиться и выбросить кристалл в реку. Мэлдреду все же удалось убедить сивака в том, что он хочет использовать магические свойства шара для помощи Дамону, и Рагх наконец отстал от него, однако предупредив:

— Я буду очень внимательно наблюдать за тобой, людоед.

— Ты за кем-то следишь? — спросила Сабар. Мэлдред поднес палец к губам и шепотом ответил:

— Да. — Он помолчал. — Ладно, ничего. Ничего существенного. Я только… — Людоед повернул голову на приближающийся топот. Два людоеда прошли мимо переулка и направились вниз по улице.

— Мне просто любопытно. Почему мы находимся здесь? — настаивала Сабар. Она положила руку на плечо Мэлдреда, пальцы ее казались настоящими, слегка влажными. — Это место…

— Блотен. Город называется Блотен. Столица земель людоедов. — Мэлдред повел плечами и указал в сторону улицы. — Я должен был прийти сюда, — сказал он через минуту, — посмотреть, что изменилось с тех пор, как я был здесь в последний раз.

Он вытянул шею, глядя на север. Улица была погружена во мрак, большинство домов на ней казались давно заброшенными. Луна освещала выщербленную мостовую. Можно было подумать, что жители покинули город. Но через мгновение в окне на втором этаже зажегся свет, выцветшие занавески зашевелились. В соседнем доме тускло засветилось еще одно окно.

Дверь таверны распахнулась, оттуда выплеснулся грубый смех и что-то, отдаленно напоминающее музыку. На улицу вышли два людоеда. Один из них оживленно размахивал руками. К его поясу была подвешена деревянная кружка, очевидно, чтобы не потерять.

— Это не место для леди, — задумчиво произнес Мэлдред.

— Я обязана все время сопровождать тебя, пока ты в кристалле, — напомнила ему Сабар.

«Пока ты в кристалле… Действительно ли мы находимся внутри хрустального шара, внутри видения, как она говорит?»

Маг покачал головой, тряхнув белой гривой. Он был почти уверен, что они в Блотене, чувствовал под ногами промерзшую землю, а под руками — холодные камни, чуял мускусный запах соплеменников. Все это было очень убедительно, но всего минуту назад Мэлдред был на плоту, с Рагаом, Фионой и Дамоном. Он попросил Сабар показать ему этот город, наклонился над кристаллом и позволил ему взять свою магическую энергию в надежде, что темное изображение станет ярче. Над рекой стояла ночь, и внутри магического шара тоже было темно. Людоед не успел опомниться, как очутился в переулке Блотена рядом с мистическим проводником. Сабар уверяла Мэлдреда, что он находится не в Блотене, а по-прежнему плывет на плоту, держа в ладонях кристалл.

— Здесь только твое сознание, о проницательный, — снова и снова повторяла женщина. — И я должна тебя сопровождать в этом путешествии.

— В таком случае сопроводи меня во дворец моего отца, — попросил Мэлдред, в последний раз тронув стену переулка. Было совсем непохоже, что здесь был только его разум, — по крайней мере, замерз он совсем по-настоящему, как и всегда в Блотене. — Мне нужно с ним поговорить.

Они прошли мимо таверны. Мэлдред заглянул внутрь и увидел с дюжину людоедов, сидящих вокруг уставленных тарелками столов. Они были похожи на людей, только ростом от семи до девяти футов, широкоплечие и мускулистые, с широкими носами, широко расставленными глазами и вздутыми венами на толстых шеях. Это были сородичи Мэлдреда, но все же он мало походил на них. Его тело было синим, а у них цвет кожи варьировался от бронзового до темно-желтого. Их руки и лица украшали шрамы и бородавки, зубы у большинства были сломаны, а у некоторых из-под толстых губ высовывались изогнутые клыки.

— Это твой народ, — сказала Сабар. Мэлдред кивнул.

— Но все же…

— Я отличаюсь от них, — закончил Мэлдред.

— Да. Ты…

— Синий. Да, это очевидно. И заметно крупнее их.

— Это благодаря магии твоя кожа такая синяя? Мэлдред пожал плечами.

— Наверное. Немногие чародеи моей расы выглядят очень похожими на меня. Синяя кожа, белые волосы. Мы выделяемся даже среди людоедов. — Он усмехнулся. — Хотя мой друг Угрюмый Кедар бледный, как слоновая кость, а он тоже владеет магией. Наверное, не все людоеды-маги — синие.

— Ты не очень заботишься о своем народе, не так ли? Или о своей родине?

Вопрос застал мага врасплох.

— Нам сюда, — сказал он, оставив Сабар без ответа, — а затем немного в западном направлении. Там дворец моего отца.

Они заметили еще только одного молодого горбатого людоеда, шедшего вразвалку по истоптанному деревянному тротуару на противоположной стороне улицы. Юноша остановился было, с интересом глядя на них, но затем пошел по своим делам.

— Он выглядит грустным, — отметила женщина. Мэлдред пошел быстрее:

— Большинство моих соплеменников несчастны.

«Но так было не всегда», — добавил он про себя.

Все стало ухудшаться с приходом драконов, когда болото черной начало поглощать их земли. Людоеды — раса гордых воинов и бесстрашных бойцов — потерпели поражение от сил, во много раз превосходящих их по мощи.

Они повернули на запад. Дома в этом районе были в лучшем состоянии, большинство из них казались обжитыми. В одном окне зажгли толстую свечу, из другого были слышны голоса. Улицы здесь не были такими замусоренными, на стенах виднелась свежая краска.

— Здесь живут в основном благополучные, — пояснил Мэлдред, — если их можно так назвать. На самом деле они имеют совсем немного. — Он кивнул, в конец улицы: — А вот моего отца действительно можно назвать богатым.

Дворец занимал весь квартал и по сравнению с окружающими домами выглядел сохранившимся значительно лучше. Однако из трещин в плитах, которыми были вымощены дорожки, торчала сухая трава, она же заполонила некогда прекрасные цветники. У массивных железных ворот стояли два не менее массивных людоеда, которые спохватились, когда заметили Мэлдреда. Он заметил в тени за воротами и других стражников — со времени его последнего визита Вождь Доннаг усилил охрану.

— Сначала горбун на улице, теперь стражи… — Сказал маг. — Если я здесь только мысленно, то как они могут меня видеть?

В этот момент у Сабар не было готового ответа. Она отстала на несколько шагов, когда охранники открыли ворота, узнав Мэлдреда, и впустили его.

— А женщина?… — спросил один из них.

— Со мной, — ответил маг.

Он был уже почти у дворцовых дверей, когда услышал, как охранник тихонько сказал напарнику:

— Говорил я тебе, что сын Вождя предпочитает людское общество.

Мэлдред постучал и стал ждать. Внутри послышались тяжелые шаги, потом кто-то завозился с задвижкой. Через минуту людоед и Сабар вошли в просторную столовую и сели на разнокалиберные стулья у массивного дубового стола.

— Твой отец встанет не раньше чем через несколько часов, — объяснила служанка, поставив перед ними сидр и хлеб.

Мэлдред сделал большой глоток и заметил, что Сабар не прикасается ни к еде, ни к питью.

— Разбуди его, — приказал он служанке, вытирая рот, — за последствия я отвечу.

Но никаких последствий не было, и это удивило Мэлдреда. Казалось, отец несказанно рад встрече. Он выглядел изрядно постаревшим. Великий Доннаг, правитель Блотена, всегда был покрыт пятнами, морщинами и бородавками, но теперь глаза его ввалились, под ними образовались темные мешки, говорившие о том, что Вождь сильно устал, что было для него совсем нетипично. Мэлдред подавил дрожь. Лучше, чтобы отец был здоровым и сильным, ведь ослабей он или умри, править страной пришлось бы сыну.

Сабар оказалась права, Мэлдред был бессердечным. Он мало заботился о своем народе. С людьми ему было лучше, чем с сородичами. Ему нравилась компания людей, у него не было желания возвращаться к прежней жизни и тем более садиться на трон.

— Для меня это будет грустный день, — задумчиво произнес маг.

— Что ты сказал, сын? Мэлдред покачал головой:

— Я прибыл посмотреть, как ты поживаешь, отец, и как дела в Блотене. Увидеть, не добралось ли болото… — Он сделал паузу, поскольку Вождь приблизился и положил руку на плечо сына.

Ладонь прошла сквозь него.

— Обман! — закричал Доннаг. Он хлопнул в ладоши, и, прежде чем Мэлдред успел заговорить, в комнату ворвались четыре вооруженных людоеда в броне. — Обман! Мы были…

— Нет, отец! Это действительно я. — Маг не меньше Вождя удивился собственной бестелесности. Ведь сам он мог касаться предметов, так почему же нельзя было дотронуться до него? — Да, физически я нахожусь не здесь, а в болоте черной, и…

К первым четырем стражникам присоединилось еще столько же. Самый крупный из них отдал несколько распоряжений и попытался схватить Мэлдреда. Но в последний момент Доннаг приказал своим воинам отойти — в просительном тоне сына было что-то, что заставило его задуматься.

— Я нашел магический кристалл, отец, и с его помощью мое сознание… — Мэлдред взглянул на Сабар, но она исчезла. — Видишь, это магия привела меня сюда.

Доннаг, казалось, готов был поверить и жестом приказал половине охранников уйти. После долгого молчания он с трудом втиснул грузное тело в кресло, стоявшее во главе стола, некогда богатое, а, ныне старое и местами испорченное. Оно, верно, служило троном.

— Мэлдред, даже в те редкие случаи, когда ты… физически… посещаешь наш город, ты на самом деле не здесь. Твое сознание и мечты всегда в другом месте. Всегда. В другом месте.

— Не говори мне этого сейчас, отец. Я пришел… чтобы попробовать помочь тебе и твоему несчастному городу. Я попытаюсь остановить болото и черную. Я в точности делаю то, о чем ты просил меня, — неважно, чего мне это стоит. Доннаг кивнул служанке:

— Принеси чего-нибудь горячего и вкусного. — Затем он снова обратился к Мэлдреду: — Мы знаем. Мы знаем, что ты собирался предать свого лучшего друга Дамона Грозного Волка, поскольку он единственный, кто может победить Сабл и спасти нашу родину. Но потом ты передумал, не так ли? Мы понимаем, что друг для тебя важнее, чем друзья, знакомые и родственники…

Мэлдред вскочил на ноги, уронив стул и сжимая в кулаке пустой кубок.

— Я не считаю, что Дамон для меня важнее, чем ты, отец, или наши соплеменники. Я передал его наге и ее хозяину, дракону. Я сделал все, что должен был сделать, — словно марионетка. — Плечи мага поникли, когда он встретил недоверчивый пристальный взгляд отца. — Но не все запланированное удалось.

Доннаг понимающе кивнул:

— Сюда уже пришли несколько тварей Сабл. Они следят за нами. — Он нервно подергал золотые кольца, продетые в нижнюю губу. — Их немного, и появляются они нечасто, но всегда делают так, чтобы об их присутствии узнали. — Мэлдред прищурился. — Это… потомки. Черные. Ты знаешь, что это за существа. Наши подданные видели их на крышах.

— Где?

Вождь пожал плечами:

— Вокруг нашего дворца и в Старом Квартале. Нескольких — совсем недавно.

«Нет, вряд ли этих потомков посылала Сабл. Скорее, Нура или мглистый», — подумал Мэлдред.

Он сильно сомневался, что черная владычица пожелала бы наблюдать за городом людоедов. Возможно, нага ищет здесь Дамона.

— В Старом Квартале живет Угрюмый Кедар, — произнес маг, помня, что Змеедева много знает о нем и может решить, что Мэлдред пожелал доставить друга к известному целителю. Он действительно однажды привел Грозного Волка к Кедару, но людоед не смог тому помочь. Позднее Мэлдред узнал, что Угрюмый отказался лечить Дамона по приказу Вождя Доннага.

— Угрюмый Кедар жил в Старом Квартале, — с сожалением поправил Доннаг. — Угрюмый был очень стар, сын мой.

— Он умер? — Это слово оцарапало Мэлдреду горло. — Кедар умер?

— Мы устроили пышные похороны, отдали ему должное. Многие сановники говорили добрые слова. Мы скорбим о нем.

Мэлдред вцепился в край стола, так что суставы побелели:

— Умер!

В начищенном подносе маг видел свое лицо, освещенное колеблющимися огоньками стоящих на столе свечей.

«Почему я вижу себя? Почему чувствую гладкое дерево стола? Почему мое дыхание участилось?»

— Как случилось, что Угрюмый Кедар умер?

— Я уже сказал тебе, сын. Угрюмый был стар. Будь ты здесь, ты бы тоже выступил на траурной церемонии. Он очень любил тебя.

Мэлдред отпустил столешницу, сжимая кулаки в бессильной ярости.

— Я должен идти.

— Так скоро? Ты ведь только что пришел!

— Я же говорил, что на самом деле меня здесь нет. — Мэлдред резко повернулся. — Это только видение, созданное хрустальным шаром, а сам я далеко, очень далеко отсюда. — Он прошел мимо стражников. — Я вернусь, отец. Как только смогу, вернусь, уже без помощи кристалла. И я обещаю тебе найти способ остановить болото.

Сабар появилась возле Мэлдреда у самых ворот и пошла рядом. Он не обратил на нее никакого внимания, просто продолжал идти не оборачиваясь. Быстрыми, широкими шагами маг возвращался тем же путем, которым они сюда пришли, и оглянулся лишь тогда, когда они прошли знакомую таверну. Был туманный предрассветный час. Беседа с отцом, видимо, совсем не отняла времени. Возможно, кристалл искажал его ход, а возможно, и все остальное.

— Может быть, на самом деле Угрюмый жив, — с надеждой произнес Мэлдред.

Когда маг и Сабар дошли до дома Угрюмого Кедара, небо уже стало бледно-серым.

— Дом выглядит как обычно, — сказал Мэлдред.

— Он выглядит грязным, — ответила женщина. Старый деревянный фасад был покрыт трещинами, словно лицо старика — морщинами, окна закрывали ставни, на двери висел замок. Мэлдред не ожидал, что дом будет заперт, — Угрюмый не боялся воров.

Мэлдред безнадежно подергал за кольцо, затем повернулся к Сабар и поинтересовался:

— Ты говоришь, что физически я не здесь, но как я могу чувствовать этот металл на ощупь? Я ел в доме отца. Мне холодно. Я вижу, как при дыхании изо рта вырывается пар. Не понимаю, как такое может быть?

— У тебя богатое воображение, — ответила женщина. — Это и позволяет тебе чувствовать вещи, которые более слабые люди не восприняли бы. К счастью, в тебе достаточно магии.

— Да, — нахмурился Мэлдред, — я должен быть таким, каков я на самом деле. — Он одним движением руки сломал замок и толчком распахнул дверь. — Подожди минуту.

Пристальный взгляд мага скользнул по фасаду трехэтажного дома напротив, и он заметил тень, прячущуюся за единственным уцелевшим фрагментом зубчатого ограждения крыши.

«Жаль, не разобрать, кто это», — сказал Мэлдред себе.

Он постоял немного, держась за дверь и наблюдая за шевелящейся тенью, пока не почувствовал, как прохладные пальцы Сабар коснулись его запястья.

— Это напоминает…

Людоед, прищурившись, бросился внутрь лавки целителя:

— Потомок! Мерзкий потомок!

Сабар последовала за ним, закрыв за собой дверь. Мэлдред вытянул руку, пробормотал древнее заклинание, и на его ладони появилась светящаяся сфера.

— Угрюмый! — позвал маг, но ответа не было, и через минуту он снова окликнул: — Угрюмый Кедар!

Внутри, как и всегда, было чисто. Стояли два стола и несколько табуретов, так чтобы пациентам было куда присесть и принять целебные смеси или, изредка, поиграть в кости на деньги. За стойкой был дверной проем, прикрытый занавесом из раскрашенных фаланг пальцев, который вел в комнату, где Угрюмый лечил пациентов травами и магией.

Мэлдред отвел занавес — кости фаланг с клацаньем сомкнулись за ним. Сабар бесшумно скользнула следом.

— Угрюмый! Угрюмый Кедар!

— Его нет здесь.

Существо, медленно поднявшееся с кровати, оказалось самым низкорослым людоедом из всех, кого магу когда-либо доводилось видеть. Он был ужасно худым, ростом не превышал семи футов, а мускулы на руках едва прорисовывались.

— Мой дядя умер.

«Ребенок», — решил Мэлдред.

Юный людоед причесал пятерней угольно-черные волосы и воззрился на Мэлдреда покрасневшими водянистыми глазами.

— Я знаю тебя, — заявил он. — То, что ты сын Вождя, не означает, что тебе можно сюда врываться…

Мэлдред вернулся в лавку — занавес жутко клацнул. Он направился прямо к дальней стене, к шаткому книжному стеллажу. Заставив светящийся шар взлететь к потолку, он пробежал пальцами по корешкам книг, выискивая что-то.

Фаланги занавеса снова щелкнули.

— Имейте хоть немного уважения, — потребовал юный людоед. Он поспешил к Мэлдреду и попытался оттолкнуть его от полок, но руки юнца прошли сквозь тело мага. — Что, во имя…

— Это магия, — сердито ответил тот, резко оборачиваясь. — Кажется, внутри меня очень много магии. И у Угрюмого она тоже была. Чародей-целитель… Только себя излечить не смог. Он действительно умер? Впрочем, ты не распоряжался бы здесь, если бы он был жив.

Юноша рассвирепел:

— Мой дядя…

— Был очень хорошим, — закончил Мэлдред. — Лучшим из тех, кто когда-либо жил в этом Богами забытом городе.

— Я знаю, — грустно подтвердил молодой людоед. — Он готов был помочь любому.

— Он помогал мне множество раз, — сказал Мэлдред.

Юноша взглянул на Сабар, которая беззвучно прошла сквозь занавес.

— Всем известно, что даже людям он помогал, — сказал он. — Говорил, что, раз уж Боги их тоже создали, нам не стоит их обижать.

— Угрюмый был хорошим, — повторил маг.

— Недавно он даже взял в дом человека. Мэлдред поднял бровь:

— Когда?

— Это была грязная маленькая девочка, которую он нашел бродящей по улице и подобрал, чтобы кто-нибудь не взял ее в рабство. Это всего за день или два до его смерти.

— Девочка?…

— О, она давно ушла. Кто-то забрал ее, когда Кедара нашли мертвым. Симпатичный человеческий ребенок, подобный этому, стоит целую кучу денег.

Мэлдред почувствовал, как у него сдавило горло.

— Маленькая девочка, говоришь?

— Ну да, и…

— Вот такого вот роста? — Мэлдред опустил ладонь на уровень бедра, Людоед кивнул.

— С волосами цвета полированной меди?

— Да.

— Не помнишь, она называла свое имя? Юноша пожал плечами:

— Я никогда не утруждаю себя запоминанием человеческих имен. Я не хочу иметь с ними дела, поэтому мне это совершенно не нужно.

Мэлдред снова вернулся к книжному шкафу и снял с верхней полки самую древнюю книгу. Часть страниц осыпалась хлопьями, когда маг перенес ее на прилавок. Движение — и светящаяся сфера подлетела ближе.

— Угрюмого похоронили? Молодой людоед помотал головой:

— Нет, его тело предали огню. — Юноша вытянул шею, пытаясь разглядеть, что читает маг. — А с ним и остальных, тех, кто умер в тот же день.

Мэлдред пристально взглянул на юношу и судорожно выдохнул:

— С другими?

— Было еще шестеро. Все они умерли в один день. Сказали, что мой дядя умер от старости, но я думаю, что это была эпидемия. Что-нибудь такое, что внезапно убило его и остальных.

Маг потребовал назвать имена. Племянник Угрюмого Кедара смог вспомнить только двоих. Они были друзьями юности целителя и теми немногими, кому Угрюмый доверял.

— Нура Змеедева, — произнес Мэлдред, словно выругался.

— Что?

— Девочка, которая убила твоего дядю, — пояснил он. — Она также убила моих друзей. Но она дорого заплатит…

Маг перестал обращать внимание на юношу и продолжал листать книгу, пока наконец не нашел то, что искал. Он удивленно нахмурился — заклинание было ему превосходно известно. Убедившись в этом, Мэлдред зашел за прилавок и начал перебирать фляги и шкатулки.

— Ты ничего не должен отсюда брать. Теперь это моя лавка.

Мэлдред протиснулся мимо него и посмотрел на Сабар:

— Ты говоришь, мы здесь не физически. Тогда как я смогу взять с собой все эти вещи? Они мне понадобятся, чтобы помочь Дамону замедлить его превращение в потомка.

Женщина взяла у него несколько мешочков с сушеными растениями, пригоршню крошечных перьев и шкатулку с красным порошком.

— Моя магия сохранит их для тебя, — пообещала она.

— Нам придется еще немного задержаться, — сказал Мэлдред. — На той стороне улицы я видел потомка и собираюсь…

Юноша открыл было рот, чтобы возразить, но не успел произнести ни слова.

— Дай-ка мне кристалл, людоед.

Что-то вспыхнуло, и Мэлдред вновь очутился на плоту. Первые утренние лучи играли солнечными зайчиками на воде.

Рагх вернул хрустальный шар на подставку, положил его в мешочек и подвесил его к поясу. Плот закачался. Драконид, балансируя, снова принялся отталкиваться от дна древком алебарды.

— Пока я буду заниматься леди и хрустальным шаром, — недовольно произнес он.

— Я еще не закончил! — вспыхнул Мэлдред.

— Ты был там достаточно долго, — парировал Рагх. — Слишком долго. Мне не нужно было вообще позволять тебе делать это. Особенно пока Дамон без сознания. Откуда я знаю, что ты там делал? — Через минуту, смягчившись, сивак добавил: — Нашел что-нибудь, чтобы помочь ему?

Мэлдред с негодованием посмотрел на Рагха, готовый броситься в драку. Драконид был не самым слабым противником, но Мэлдред считал себя более ловким и сильным и был уверен, что справится с ним. Но для чего?

— Кое-что, — наконец ответил маг, крепко сжимая находки в огромном кулаке. — Но нам придется ждать, пока Дамон не придет в сознание. Он должен принять снадобья, чтобы заклинание сработало.

— Он может вообще никогда не очнуться, — грустно сказал Рагх. — А если и очнется… Я не уверен, что он захочет принимать от тебя какую бы то ни было помощь.

Переход

Фиона сидела на берегу Нового моря в зарослях остро пахнущих папоротников. Девушке было неудобно, ее запястья стягивала широкая полоса ткани, оторванная от мантии Дамона, во рту торчал кляп, скрученный из грязной тряпки, острие меча соламнийки упиралось ей в спину, впиваясь глубже при малейшем неловком движении.

Клинок держал Рагх, который лежал сзади, прячась в более высоком папоротнике. Дамон стоял, покачиваясь, несколькими ярдами дальше, почти скрытый тенями и завесой ивовых ветвей. Рядом находился Мэлдред, молча наблюдавший за всем происходящим. Людоед в последнее время вообще был молчалив и занимался только Грозным Волком, которому лишь на третий день после нападения Фионы стало немного лучше.

Дамон все еще ужасно страдал от боли, причиняемой чешуей, которая теперь покрывала его тело практически полностью. Оставалось только три участка человеческой кожи — слева на лице, на левом боку и немного — поперек спины. Мэлдред прочел над ним заклинание, которое хорошо подействовало, хотя вначале бывший рыцарь отнесся к нему с недоверием. Как ни странно, но Рагх присоединился к магу, сказав, что его заклинание действительно сможет остановить распространение чешуи. Помявшись, Дамон согласился, и с тех пор у него не выросло ни одной роговой пластинки. Правда, ни одна и не исчезла.

Дамону пришлось отказаться от сапог, поскольку его ноги обросли чешуей, а подошвы покрылись жесткой серой кожей. Впрочем, он все равно почти не замечал ни острых камней, ни торчащих из земли корней.

Рана на его спине была ужасной, но благодаря новым способностям организма Грозного Волка заживала очень быстро, особенно если учесть, как глубоко Фиона вонзила меч. Он знал, что такая рана должна была убить его, как убила бы любого нормального человека. Но этого не произошло. Впрочем, бывший рыцарь все равно еще до конца не оправился. Его лихорадило не то от полученных повреждений, не то из-за чешуи, не то от заклинания Мэлдреда. Независимо от источника лихорадка отнюдь не облегчала страданий Дамона.

Жар и боль угрожали навеки уложить его в болотистый суглинок. Грозный Волк сосредоточил все свои помыслы на нерешенных проблемах и для устойчивости оперся о древко алебарды.

Рагх бросил на него взволнованный взгляд.

— Я в порядке, — пробормотал Дамон. Удивительно, но беспокойство драконида придало ему сил.

Бывший рыцарь изумлялся превратностям судьбы, давшей ему в союзники сивака. Рыцари Такхизис использовали их как шпионов и осведомителей, но никогда не испытывали доверия к существам этого вида. До встречи с Рагхом Грозный Волк их всех ненавидел.

— Рагх, я правда в порядке.

Драконид окинул его скептичным взглядом, затем переключил внимание на Фиону. Он подполз ближе, вытер мокрое лицо девушки и вернулся на свой пост позади нее. Дамон утер изодранным рукавом щеку, надеясь промокнуть побежавшую по ней струйку пота, но его одежда и без того пропиталась влагой, поэтому движение оказалось бесполезным.

«Меня опять мучит жажда, — подумал Грозный Волк. — Мне просто необходимо много-много пресной воды и совсем чуть-чуть отдыха. Хорошо бы постоять на берегу — пусть обдует бризом».

Но он не мог позволить себе такой роскоши: из трех его спутников полностью доверять можно было только дракониду, который ни разу не предал.

Фиона скорчилась и попыталась выплюнуть кляп, но Рагх ткнул ее острием меча.

— Сиди спокойно, рыцарь, — предупреждающе зарычал он, — если не хочешь… — Не договорив, драконид свободной лапой раздвинул папоротники. — Дамон! Еще одно судно. Оно поворачивает к берегу.

Дамон переместился так, чтобы видеть сквозь листья море. Вода у берега была черной из-за водорослей, и казалось, будто на поверхность вылили темное масло. Мористее она приобретала цвет синего бриллианта, отражая безоблачное небо. Слабый ветерок поднимал небольшие волны. Солнце играло на поверхности, разбегаясь бликами.

Корабль и в самом деле поворачивал к ним. Это было небольшое судно с единственным прямым грязно-белым парусом. «Наверное, рыбак», — решил Грозный Волк. С приближением кораблика запахло рыбой и еще чем-то уютным. Благодаря обострившемуся зрению бывший рыцарь заметил сети, развешенные на просушку вдоль бортов, длинную острогу, прислоненную к мачте, и открытые бочонки с приманкой рядом с мотками линя.

— Заодно порыбачим, — сказал Рагх шепотом.

— Я бы на твоем месте не торопился загадывать, — ответил Дамон. — Посмотрим, как близко они подойдут.

Он понимал, что это слишком напоминает западню. Соламнийка, сидящая на берегу со связанными руками и кляпом во рту, — вопиющая западня. Учитывая то, что они находились во владениях черной драконицы, где как от людей, так и от других существ ничего хорошего ожидать было нельзя, — им ничего не стоило использовать красивую жертву, чтобы заманить кого-нибудь в свои лапы.

«А теперь и мы — одни из этих хитрых чудовищ, — грустно подумал Грозный Волк. — И в данный момент ничем не отличаемся от приспешников Сабл. Но у нас не было особого выбора, — напомнил он себе. — Фиона не пожелала помочь нам с переправой по доброй воле, и с ней пришлось обойтись, как и со всяким отступником. Фиона… Рыцарь с незапятнанной честью!»

Придя в сознание, Дамон первым делом спросил у соламнийки, почему та напала на него и что за сила заставила исчезнуть шрамы от ожогов на ее лице и шее. На первый вопрос девушка ответила: «Я вершила правосудие». На второй: «Меня излечил меч». Дамон знал, что у меча не было способностей возвращать красоту. Тайна осталась тайной.

Не раз он умолял Фиону помочь им привлечь внимание команды какого-нибудь судна. «Никогда, никогда, никогда», — все, что она отвечала.

Итак, она помогала помимо своей воли. Грозный Волк не позволил Мэлдреду принять человеческий облик.

— Я не хочу, чтобы другие обманывались так же, как я, — горько сказал он бывшему другу. — Ты — людоед.

И Дамон, и Рагх, оба покрытые чешуей, могли отпугнуть любое проходящее судно, поэтому они решились на этот план, на очевидную ловушку, которая могла привлечь внимание чьей-нибудь благородной души.

Они ждали с рассвета. Три корабля — один паром и два торговых — прошли мимо, и, наконец, появилось это рыбачье суденышко.

— Ну же, давай, подходи ближе, — приговаривал Грозный Волк.

Все пока шло как по маслу. Дамон хотел было поплыть вперед, чтобы захватить его силой, но был еще слишком слаб для таких приключений.

Судно все еще приближалось. На палубе Дамон заметил только четверых мужчин. Человек на носу подавал команды. Он выглядел ровесником Грозному Волку, имел черные с проседью волосы и такого же цвета коротко стриженную бороду. Обветренное загорелое лицо выражало спокойствие, глаза были чисты. Он внимательно рассматривал соламнийского рыцаря.

— Вон еще один человек в годах, но не старый. Выглядит, на мой взгляд, благородно, — прошептал Дамон.

Мужчина и в самом деле держался гордо и открыто, хотя бывший рыцарь отметил, что, двигаясь по палубе, он хромает.

— Давай же, — с нетерпением уговаривал Грозный Волк, — спасай несчастную женщину. Вот так. Ближе. — Он взглянул на Рагха, в надежде, что тот не высунется до ответственного момента. Судно было удобным — достаточно маленьким, чтобы им можно было управлять самостоятельно. — Ближе… ну!

Фиона дернулась в путах, и Рагх снова кольнул ее мечом.

— Не двигайся, — прошептал драконид, — иначе я пораню тебя не слабее, чем ты — Дамона.

Время тянулось невыносимо медленно. Судно приблизилось достаточно, чтобы Дамон мог слышать капитана без особых усилий. Тот велел своим людям быть осторожными, одному смотреть за деревьями и кустами, другому вслушиваться в подозрительные звуки.

— Это ловушка, Эбен, — предупредил один из них.

— Само собой, — произнес Дамон одними губами.

Капитан кивнул.

— Вполне вероятно, — сказал он, извлекая из-за пояса длинный нож. — Какие-то звери ее связали и посадили там, а сами сделали вид, что ушли. Но они скрываются.

— Надо уходить, Эбен. Это западня. Но капитан лишь покачал головой — он был непреклонен:

— Не могу позволить, чтобы какие-то твари связывали девушек. Мы ее освободим.

— Мы рыбаки, Эбен, — вмешался другой, — мы не воины. И не герои.

— При чем тут герои? При чем тут рыбаки? Мы — мужчины, не так ли? — возмутился капитан. — Можете оставаться на борту, если вы трусы. Пойду один, выручу девушку и позабочусь о ней — это мой долг.

«Благородный и глупый, — подумал Дамон. — Именно то, что нам нужно».

— Давай, ближе, — шептал он.

Один из четверых рыбаков был полуэльфом, поэтому следил за деревьями — как раз за теми, в которых скрывался Грозный Волк. Тот задержал дыхание и строго взглянул на Мэлдреда. Людоед вздохнул и отвел взгляд. Дамон все еще не доверял ему.

— Эбен, я ничего не вижу, — сказал полуэльф, продолжая оглядывать заросли, и подхватил багром. — Но это не значит, что там никого нет.

— Конечно есть, Киш. Я в этом уверен, — спокойно ответил капитан. — Вероятно, ящеролюди или бакали. Здесь достаточно и тех и других. Возможно, они работают на черную и используют людей как приманку, чтобы захватить еще больше пленников. Впрочем, это неважно. Давайте подведем эту старую развалину ближе. Может быть, обойдется без боя и мы просто прогоним их. Освободим пленницу и сразу уйдем в море.

Они убрали парус, бросили якорь футах в сорока от берега, как раз на границе черных водорослей. Дамон видел, как капитан глубоко вздохнул и тряхнул головой, словно осуждая себя за то, что собрался делать, а затем тяжело перевалился через борт, не выпуская ножа из рук. Двое рыбаков последовали за ним. Последний, тот, что особенно возражал по поводу рискованного мероприятия, минуту помялся, громко объявил, что они приняли с утра огромную дозу глупости, и нехотя спрыгнул в воду.

Рыбаки осторожно гребли в сторону Фионы, которая возобновила попытки освободиться с удвоенной силой, несмотря на то, что Рагх продолжал покалывать ее мечом. Впереди всех плыл полуэльф, внимательно оглядывая папоротники и деревья. Он шире распахнул глаза, заметив серебристую вспышку — это сверкнул на солнце меч в лапах драконида.

— Эбен, там! — указал полуэльф багром. — В папоротнике у нее за спиной кто-то есть.

В этот момент сивак выскочил из своего убежища, походя толкнул девушку и помчался к воде, взрывая когтистыми лапами землю. Через мгновение он уже бежал по мелководью в сторону полуэльфа, который по пояс в воде шел к нему навстречу, угрожающе раскручивая багор.

— Нет никакого смысла убивать их! — крикнул Мэлдред.

Дамон свирепо взглянул на него:

— Не двигайся, людоед. Не вздумай вмешиваться, пока мы не закончим.

Он схватил одной рукой меч, другой — алебарду. И то, и другое оружие было двуручным, но, несмотря на раны, Грозный Волк чувствовал себя достаточно сильным, чтобы биться обоими.

— Нет смысла убивать их, — повторил маг. «Я и не собираюсь делать этого», — подумал бывший рыцарь и с топотом помчался к рыбакам.

— Монстры! — завопил полуэльф. — Их двое! Дамон вздрогнул, когда его назвали монстром.

— Два драконида, — крикнул Эбен. Он уже выбрался на берег и, размахивая длинным ножом, мчался на помощь полуэльфу. — Эти твари очень опасны, друзья мои! Хуже ящеролюдей! Держитесь!

Рагх отбил мечом направленный на него багор, затем принял его на гарду и выбил из рук полуэльфа, одновременно когтистой задней лапой ударив того в живот. Полуэльф рухнул в воду, ошарашенный и безоружный.

— Не надо… — предупредил Дамон.

— Я и не планировал убивать их, — ответил драконид, увертываясь от длинного ножа Эбена. — Хотя они, наверное, думают по-другому.

Когда рыбаки увидели покрытого чешуей Дамона, один из них повернул и рванулся к судну, чуть не сбив по пути полуэльфа.

— Капитан! — прокричал Грозный Волк, опустив алебарду. — Брось нож! — Он махнул рукой двум другим: — И вы тоже.

Рыбаки заколебались.

— Мы могли бы легко убить вас всех, — продолжал бывший рыцарь. — Но, думаю, вы понимаете, мы не хотим этого.

Когда капитан на минуту замешкался, полуэльф попытался вернуть себе багор, но Рагх оказался проворнее. Он схватил импровизированное оружие и забросил его подальше. Однако полуэльф не угомонился и потянул из-за пояса нож.

— Я же сказал, мы не тронем вас! — снова заговорил Дамон.

— Проклятые дракониды! — сплюнул капитан.

— Это потомок, — указал полуэльф на Грозного Волка.

— Уильям, Киш, бросьте ножи, — приказал Эбен рыбакам. — У нас нет выбора. — Он тоже опустил свое оружие. — Это моя вина, парни.

— Не надо было сходить на берег, — произнес полуэльф, сердито глядя на капитана. — Ты знал, что это ловушка. Ты теперь рыбак. Запомнил? Ты больше не герой.

— У меня нет выбора, — повторил Эбен.

— Бросайте ножи, — снова потребовал Дамон, указывая острием меча на капитана. — Я очень спешу и во второй раз вежливо просить не стану.

Капитан покачал головой и засунул нож за пояс. То же самое сделали и его спутники.

— Вот так меня вполне устроит, — сказал Грозный Волк. — Мы не тронем вас. Даю слово. — Он посмотрел на рыбаков, отступающих к судну. — Не дай им уйти, капитан.

— Если хочешь жить, — добавил Рагх.

— Потомок, держащий слово? — криво ухмыльнулся полуэльф. — Думаю, вы нас убьете в любом случае. И еще…

— А женщина? — спросил капитан, жестом успокаивая полуэльфа. — Что вы намерены с ней сделать?

— Мы хотим ей помочь, — ответил бывший рыцарь. — Но это слишком длинная история.

С моря раздался шум выбираемой якорной цепи. Дамон был возмущен: капитан не приказывал поднимать якорь.

— Единственное, что нам нужно — безопасно переправиться через Новое море к побережью Трота.

Бывший рыцарь взглянул на Рагха, кивнув ему на рыбачье судно. Тот погрозил клинком полуэльфу, опустил его и зашлепал к боту. Один из рыбаков с перекошенным лицом возился с парусом, пытаясь его поднять, и наполовину справился со своей задачей, но тут снасти запутались и полотнище остановилось.

— Перевезите нас через море — и можете снова заниматься своими делами.

— Вы не тронете мою команду… Это не было вопросом.

— Нет, я не трону ни одного из вас, если ты согласишься сотрудничать.

Рагх вскарабкался на борт, и рыбак тут же отскочил к противоположному, вытаскивая нож.

— Еще нам нужно немного продовольствия и пресной воды.

— Перевезти надо только вас двоих? Или ее тоже? — Эбен указал на соламнийку.

— Ее зовут Фиона. Да, нас двоих, девушку и еще одного пассажира. — Дамон посмотрел через плечо: — Людоед! Веди сюда Фиону! Мы отправляемся в Трот!

Ветер был слабым, и они не смогли дойти до места назначения раньше чем через двое суток. Когда они прибыли, уже сгущались сумерки, небо, пересеченное полосками серых облаков, стало бледно-фиолетовым. Такое освещение как бы размыло неровности гористого пейзажа Трота. Трава на небольших равнинах между холмами была сухой и ломкой, кусты потеряли большую часть листвы. Строй сосен выглядел неуместным в этом краю, поскольку остальные деревца были низкорослыми. К востоку, северу и югу тянулись зубчатые цепи гор. Где-то здесь находился мглистый дракон, если хрустальный шар не обманывал. Эти горы были не особо внушительными. Дамон представлял себе пристанище дракона другим, хотя вершины их и выглядели как шипы драконьего гребня.

«Осталось недолго, — думал Дамон. — Деревня, где ждет Рики и ребенок, находится неподалеку от Халигота, и до нее не может быть далеко. Если поспешить, к утру можно дойти».

Трот ему был немного знаком со времен захвата этих земель, когда Грозный Волк еще был Рыцарем Такхизис, — несколько лет назад. Признаться, он мало времени провел на земле, поскольку воевал верхом на синем драконе по имени Гейл. Он надеялся на свою память и хрустальный шар, а также на то, что все пройдет удачно и они не собьются с пути.

Дамон не тронул рыбаков, как и обещал. Оказалось, что Эбен прежде был Соламнийским Рыцарем и оставил Орден лет десять назад, после серьезного ранения, полученного во время схватки с хобгоблинами. С тех пор он хромал. Грозный Волк подумывал оставить Фиону с капитаном, понимая, что так она будет в безопасности, но допускал, что безумная может расправиться с рыбаками и снова начать преследовать его. Тогда он решил взять ее с собой в деревню и передать на попечение Рикали и Вейрека, пока сам Дамон будет искать мглистого дракона. По возвращении бывший рыцарь собирался доставить Фиону в цитадель соламнийцев, если к тому времени будет жив.

— Ты не имел права, Дамон, — прервал размышления Грозного Волка резкий голос Мэлдреда.

Дамон коротко рассмеялся:

— Не имел права отдавать твой двуручный меч рыбакам? Нет, людоед, я имел на это право. Глаза Мэлдреда превратились в щели:

— Этот меч подарил мне отец.

Грозный Волк помахал капитану рыбачьего судна. Кораблик отошел от скалистого берега, взяв курс в открытое море. Улыбающийся капитан Эбен отсалютовал мечом.

— Мы должны были заплатить за проезд, за потраченное рыбаками время и за причиненные им неприятности. Мы стоили им несколько дней их работы и доставили массу беспокойства. Мы ели их хлеб, пили их воду и вино. Эти люди так переволновались, что я не думаю, чтобы они спали хоть минуту, пока мы были на борту. Хорошо еще, что меч был ценный.

Мэлдред зарычал и обнажил клыки:

— Ценный? Дамон, этот меч стоит больше, чем их корыто, и ты прекрасно об этом знаешь. За него можно купить новый большой корабль, если не два или три, и нанять хорошую команду. Очень расточительно с твоей стороны.

Дамон только усмехнулся.

— В нем была магия. Лучше бы ты отдал свою проклятую алебарду, обагренную кровью Золотой Луны. Или меч Фионы. А мне оружие подарил отец.

Бывший рыцарь отвернулся, глядя на Фиону, Драконид не выпускал ее меч из рук, постоянно держа девушку под угрозой его лезвия.

— Рагх, освободи ее от кляпа, — сказал Дамон.

— Ты опять хочешь слушать ее глупый лепет? — Драконид покачал головой и заглянул в безумные глаза соламнийки. — Не надейся, что я тебя развяжу, — сказал он. — Я просто не способен на такую глупость. Но кляп я, пожалуй, выну, если ты обещаешь сидеть тихо.

Фиона только ожгла его взглядом.

— Поклянись.

Она с вызовом замотала головой.

— Ах, нет? Тогда сиди с заткнутым ртом. Дамон, если хочешь, сам сторожи ее. — Рагх удивился тому, что Грозный Волк с ним не спорит. — Помнишь, что было на судне, когда мы позволили ей поесть…

Сивак замолчал и начал озираться. Он что-то услышал: слабый шелест сухих веток, тихий, почти неразличимый голос. Рагх и Дамон обернулись на северо-восток, вглядываясь в сгущающиеся тени и пытаясь найти источник зловещего шума.

Приятная встреча в Троте

— Кто бы это ни был, — сказал Рагх, — я думаю, они скрываются за теми соснами.

— Что бы это ни было, — поправил Дамон. Он пристально смотрел на деревья и, попросив спутников помолчать, внимательно вслушивался в странные звуки. Похрустывали кусты, звонко стучали друг о друга сосновые ветки, раздавались странные голоса — по меньшей мере, четыре. — Что бы это ни было, — повторил Грозный Волк, — они не люди.

Благодаря обострившемуся слуху он точно знал, о чем говорит. Существа среди сосен перекликались гортанными хриплыми голосами, и бывший рыцарь никак не мог определить, что этоза язык.

Рагх несколько минут внимательно вслушивался, крутя головой.

— Согласен, наречие странное. Но кое-что я разобрал: «благословенный» и «Такхизис».

Хруст не прекращался, меж стволов промелькнула неясная тень.

— Теперь я различаю не меньше шести голосов, — сказал Дамон, указывая на тень.

— Гоблины, — промолвил драконид. Он не мог точно определить этого по форме тени, которая носилась за тонкими стволами, но понял язык. Он достаточно прожил на свете, чтобы с уверенностью заявить, кто это. — Огромные крысы.

Сивак стоял тихо, ожидая сигнала от Дамона и поглядывая на Фиону и Мэлдреда, чтобы быть уверенным в том, что они не создадут лишних проблем. Соламнийка, пытавшаяся освободить связанные руки, поймала его взгляд и затихла, пожав плечами.

— Если их там только шестеро, можно не обращать внимания, — решил Рагх.

— Нет, их там больше, — вмешался Мэлдред. Людоед приблизился к бывшему рыцарю и сиваку и тоже стал смотреть на сосны. — Слышно-то, может быть, и шестерых, но гоблины такими малыми группами не ходят. Скорее всего, их там не меньше дюжины.

— Какая разница? В любом случае они не доставят проблем. — Дамон вскинул алебарду на правое плечо, в левую руку взял меч. — Гоблины для меня не больше чем неприятность. Просто огромные крысы, как говорит Рагх. Их легко перебить.

Два дня на рыбачьем судне пошли на пользу его здоровью. Серьезные раны, нанесенные Фионой, практически зажили, боль от чешуи немного утихла, лихорадка прошла к полудню второго дня. Грозный Волк чувствовал себя бодрым, сильным и хотел немного размяться, чтобы проверить свои силы — хоть гоблины и не могли оказать ему серьезного сопротивления.

— Да, они не доставят проблем, — согласился Рагх. — Однако если их там много…

— Я сказал, сколько бы ни было!

Дамон сумел ясно разглядеть одну из тварей, лазающих среди голых кустов ирги. До гоблина было около трех дюжин ярдов, а темнота делала его особенно гротескным. Это было маленькое существо, не более трех футов ростом, с красно-коричневой шкурой, усеянной бородавками, плоской мордой, как будто гоблин с разбегу налетел на каменную стену, неестественно широким носом и вислыми ушами. Приглядевшись, Грозный Волк различил скошенный лоб и пучки черных волос на макушке и висках. Большие глаза ночной твари уставились на него.

— До чего же они отвратительные, эти гоблины. — прошипел Дамон. — Куда отвратительнее крыс.

Он шагнул в направлении ирги и заметил еще трех тварей, проскочивших из-за сосен в кусты. В кривых лапах, болтающихся ниже колен, все они держали короткие кривые копья. Все существа были грязными и уродливыми.

Гоблины болтали за кустами, и слова их, звучавшие как фырканье и хрюканье, напомнили бывшему рыцарю рычание собак, дерущихся из-за кости.

— Что они говорят? — спросил он у Рагха.

— Нас обсуждают, — ответил тот. — В основном Мэлдреда. Они его боятся. По синему цвету его кожи они догадались, что он маг и может творить заклинания. Магии они боятся до смерти. — Через минуту сивак добавил: — Однако ты их озадачил. Они считают тебя то ли потомком, то ли драконидом и хотят разглядеть поближе. И еще они… прикидывают, сколько монет можно выручить за Фиону.

— Пусть пока удивляются и беспокоятся. Потом им придется умереть. — Дамон пошел прямо в кусты, откинув капюшон, чтобы гоблины видели его чешуйчатое лицо. — Интересно, сколько времени у меня уйдет на то, чтобы убить их всех, — бросил он через плечо. — Рагх, присматривай за Фионой и Мэлдредом.

— Их действительно целая дюжина, — сказал драконид, когда твари высыпали из кустов, ощетинившись копьями и вереща. — Уж никак не меньше, это точно.

Гоблины, хотя и выскочили на открытое место, вперед не пошли. Они выжидали. От них исходил такой смрад, что Дамона едва не стошнило.

Твари перешли с хрюканья на визг, завопив все хором. Грозный Волк прыгнул им навстречу, то ли в надежде спугнуть, то ли приглашая к драке. К его удивлению, гоблины не тронулись с места, лишь размахивали копьями в воздухе, а самый маленький нервно прыгал и вопил громче всех.

— Ну, держитесь! — рявкнул он, занося алебарду. — Посмотрим, скольких из вас можно положить с одного удара!

Только когда лезвие со свистом рассекло воздух, гоблины попятились. Бывший рыцарь раскрутил оружие, чтобы нанести смертельный удар, но вдруг остановился:

— Будь все проклято!

Ни один из гоблинов ему не угрожал — вот что он понял. Ни один из них не пытался напасть, никто не метнул копья. Они только сгрудились в кучу и дико кричали.

Дамон резко выдохнул. Милосердие Мэлдреда! Мэлдред, который прежде был его другом, который, кажется, спас его от смерти, — наверное, он передал ему часть своей души.

— Нападайте же! — воскликнул Грозный Волк. Он не мог напасть на уродливых малышей, пока те не начали первыми. А они все еще стояли на месте и по-прежнему жутко вопили.

— Прекрасно, — проворчал бывший рьщарь, — Значит, будете орать и приплясывать?

Стало совсем уж шумно. Гоблины продолжали визжать, собравшись вокруг него полукругом; верещанье и хрюканье теперь больше напоминало овацию. Самый высокий из них, сгорбленный старик с грязно-желтой кожей и доброй дюжиной стальных колец, продетых в губы, щеки и ноздри, быстро-быстро размахивал лапами в сторону сосен. Другой гоблин показывал на Мэлдреда, Фиону и Рагха.

Из-за деревьев выскочили еще сорок существ. Все они были вооружены копьями, а у половины имелось подобие доспехов из обрывков кожи. На одном красовался шлем человеческих размеров, сдавленный с боков, чтобы не сваливался с гоблинской головы, двое других несли деревянные щиты с неумело намалеванными изображениями оскаленных гоблинских морд. Они оживленно перекрикивались, но ни один не сделал даже угрожающего жеста.

— Рагх!

— Иду, — откликнулся драконид. Мечом он указал на Мэлдреда, затем на Фиону: — Вы, оба, пойдете впереди меня, так, чтобы я вас видел.

— О чем они теперь говорят? — спросил у сивака Дамон, когда они приблизились.

Но вместо драконида ответил Мэлдред:

— По сути, тебя приглашают в Трот — Обитель Гоблинов, как они его называют. Они польщены тем, что ты почтил их своим присутствием. Видимо, гоблины решили, что и ты сивак. Сиваки — одни из самых крупных созданий Такхизис. Они верят, что твое пришествие для них — благословение свыше. Старший всем доказывает, что Рагх главнее тебя. На тебе еще есть участки человеческой кожи, и ты наполовину человек.

— А что насчет тебя, людоед?

— Они считают, что я — твой раб, а Фиона — твоя собственность.

— Рагх, это так? Драконид фыркнул:

— Мэлдред перевел вполне правильно.

— Болтают они много. Есть там еще что-нибудь стоящее?

Мэлдред сделал паузу, поочередно глядя то на гоблинов, то на Дамона и решая, как ответить:

— Они спрашивают, чем они тебе могут служить — «совершенные дети» почитаемой ими Богини.

Небо продолжало темнеть, а вместе с ним мрачнел и Дамон, он чувствовал дрожь под ногами, словно первые толчки землетрясения.

— Совершенные дети Такхизис. Ха! Значит, гоблины думают, что я тоже монстр, — тихо сказал Грозный Волк. — И возможно, они правы.

Как только Дамон поднял алебарду, ропот стих. Одно из созданий вышло из толпы, чтобы привлечь к себе внимание, часто дыша, переводя глаза с бывшего рыцаря на Рагха и всем своим видом показывая волнение. Тишина была прервана волчьим воем, через минуту над их головами прокричала какая-то ночная птица. И вновь все смолкло.

Наконец драконид подошел к Грозному Волку вплотную и очень тихо сказал:

— Используй их, Дамон. Привлеки на нашу сторону. И тогда нам не придется ни о чем беспокоиться.

— Беспокоиться? Я беспокоюсь только об одном.

— Да. Знаю. Как найти мглистого, — закончил Рагх.

— Хорошо. Посмотрим, как они помогут, — решил бывший рыцарь. — Посмотрим, смогут ли они отвести нас в Халигот, то есть в ту деревню под Халиготом, где живет Рики с нашим малышом. «У гоблинов будут очень большие неприятности, если они это сделают, — добавил он мысленно, — Но, может быть, они выступят на моей стороне против хобгоблинов, если потребуется».

— А теперь — вперед. Облака разгоняет ветром, и при свете луны идти будет легко.

Рагх быстро перевел команду Дамона. Когда драконид закончил, несколько гоблинов широко заулыбались и утвердительно затрясли бесформенными головами.

— Они и в самом деле счастливы нам помочь, — сказал сивак Грозному Волку, — хотя говорят, что под Халиготом несколько деревень, в которых живут люди, и спрашивают, в которую идти. Они очень боятся, что огорчат тебя, если ошибутся.

— Они правильно делают, что боятся меня огорчить, — сказал Дамон. — Ладно, я спрошу женщину в хрустальном шаре, пусть скажет, куда идти.

Они продвигались вперед до полуночи. Дамон шел так быстро, что гоблины едва поспевали за ним, зевая и шлепая костлявыми лапами. Путь был не из легких — под ноги то и дело попадались пни и острые камни, земля неожиданно уходила из-под ног крутыми обрывами, а широкие пласты гладкого сланца заставляли неуклюжих гоблинов падать. Грозный Волк не видел в Троте ничего привлекательного. Эта земля была унылой, и он предпочел бы здесь не появляться.

Когда гоблины начали отставать и даже Рагх, Фи-оиа и Мэлдред сбились с темпа, Дамон неохотно остановился у мелкого извилистого ручейка.

Луна стояла высоко, ярко освещая умирающую растительность вокруг них и заставляя воду в ручье отливать серебром. Гоблины сели, чтобы перевести дух, из вежливости держась на почтительном расстоянии от бывшего рыцаря и его спутников.

Дамон был уверен, что ни один из них не понимает общего языка, поэтому говорил свободно, не боясь спровоцировать своих проводников.

— Уважение этих чудаков мне не слишком приятно, — доверительно сказал он дракониду.

Было ясно видно, что Рагх не разделяет взглядов Грозного Волка — ему льстило преклонение гоблинов. Сивак приказал им принести для него воды из ручья и нарвать сладких яблок, которые все еще висели на голых ветвях.

Фиону освободили от кляпа, но руки ей развязывать не стали. Соламнийка отказалась от воды, фруктов и любых разговоров.

— Они думают, что мы хотим продать ее в деревне, считают, что она — товар.

— Не надо их разубеждать в этом, Рагх.

— Им интересно, почему ни у тебя, ни у меня нет крыльев.

Дамон поморщился:

— Ты им сказал почему? Драконид ответил с улыбкой:

— Я сказал им, что не помню. Что, наверное, потерял их где-нибудь в большой битве столько десятков дет назад — так давно, что уже и забыл.

— А про меня ты что придумал?

— Сказал, что у тебя крылья еще не выросли. — Рагх тут же пожалел о своих словах, когда он увидел, как потухли глаза Грозного Волка. — Мы забыли про Сабар, — быстро перевел он разговор в другое русло, аккуратно снял мешочек с пояса и вынул хрустальный шар.

Гоблины заохали и заахали, придвинулись на несколько дюймов. Бывшему рыцарю это не понравилось, и он остановил любопытных одним суровым взглядом.

— Людоед, — сказал Дамон, обращаясь к Мэлдреду, — попроси Сабар снова найти деревню. Я хочу взглянуть на Рики и ребенка.

Маг нашел ровное пыльное место на земле, сел и установил подставку между колен. Работать с шаром теперь было гораздо легче, поскольку он уже был знаком с его магическими особенностями. Скоро пурпурный туман заполнил кристалл, который завихрился и превратился в фигуру Сабар.

— Ты снова позвал меня, о проницательный, — промурлыкала она. — Мы опять отправимся в путешествие? Мне это нравится.

Мэлдред качнул головой.

— Сабар, покажи нам деревню, — сказал он торопливо.

— Блотен?

— Нет, ту, в которой мы были до этого, где живет полуэльфийка с ребенком.

— Как пожелаешь, о проницательный. Сабар исчезла, и внутри кристалла постепенно стала проявляться деревня. Дамон жестом подозвал старого желтокожего гоблина. Существо нагнулось над шаром, вытянув палец, тронуло было поверхность шара, но тут же боязливо отдернуло руку.

— Спроси его, видел ли… — Дамон подтолкнул Мэлдреда, внимательно наблюдая за изображением Рикали, прижимающей к груди спящего ребенка, и Вейрека, который лежал рядом с ней, свернувшись калачиком. — Спроси, видел ли он когда-нибудь это место.

Грубое наречие гоблинов в устах Мэлдреда звучало еще хуже.

Людоед говорил несколько минут, делая паузы, чтобы старик смог ему ответить. Наконец маг смог оторвать взгляд от кристалла:

— Старого гоблина зовут Ягмурт Острозубый. Он их лидер и говорит, что знает, где находится деревня. Очевидно, он и его народ хорошо с ней знакомы. Они обычно посещают деревню ближе к осени, прочесывая поля в поисках зерна и картофеля, и весной, когда овцы приносят ягнят. Летом они туда не ходят, поскольку в это время, три-четыре месяца, там стоят лагерем хобгоблины. — По лицу Мэлдреда пробежала тень улыбки. — Гоблины надеются, что «совершенные дети» почитаемой ими Богини должны отвести нас к своим двоюродным братьям, хобгоблинам, чтобы мы помогли им разбить их врагов, а они вновь смогли бы совершать набеги на деревню в поисках пищи.

Дамон рассматривал гоблина по имени Ягмурт:

— Это если придется сражаться с хобгоблинами. Переведи им. Борьба отнимает время, а у меня нет желания тратить его попусту. Битва будет только в том случае, если не будет иного выхода. Я сделаю все, чтобы освободить Рики и моего ребенка. Но этого ты им не говори. Фактически… — Он вновь почувствовал приближение неминуемой катастрофы. — Мэлдред, спроси хрустальный шар…

Людоед был потрясен. Грозный Волк не называл его по имени с тех пор, как маг перенес их с Ностара в пещеру мглистого дракона.

— Спроси хрустальный шар, смогу ли я избавиться от своего недуга.

Дамон провел руками по животу, чувствуя, как чешуя вылезает из прорех в одежде, и тронул левую щеку, надеясь, что там роговых пластинок еще нет. Он нетерпеливо ждал ответа Сабар. Бывший рыцарь заметно успокоился, вздохнув с облегчением, когда та ответила: «Да».

— Но она говорит, что у тебя осталось немного времени, чтобы найти средство от этого, — объяснил Мэлдред. — Тебе нужно скорее разыскать мглистого.

— Да, Мэл. Я знаю это и очень беспокоюсь, что не успею. — Внезапно на него снова накатил жар, шея взмокла от пота, несмотря на ночную прохладу, живот горел огнем. Дамон отвернулся и пошел к ручью. — И почему ты не поискал его в засушливых горах Блотена, когда был там? Почему не спросил своего дорогого отца?

Рагх поднял хрустальный шар.

— Ты ведь уже закончил, не так ли? — Драконид вернул кристалл в мешок, который снова подвесил к поясу. — Так что он тебе больше не понадобится.

Дамон скинул рваный плащ, вызвав еще больше охов и ахов у пораженных видом его чешуи гоблинов, и погрузился в воду в надежде, что ее прохлада снизит жар его тела и потушит огонь, разгорающийся в животе. Он оставил алебарду на берегу, рявкнув на одно из существ, которое подошло ближе, чтобы рассмотреть оружие:

— Назад!

Перевода не потребовалось. По выражению лица Грозного Волка и так все было ясно. Гоблин отскочил, присоединившись к группке сородичей, которые сидели на берегу на почтительном расстоянии. Они внимательно следили за каждым движением Дамона. Когда землю снова затрясло, сильнее, чем прежде, тот заметил, что на лицах гоблинов появилось выражение ужаса. Дрожь не проходила, наоборот, стала более ощутимой. С берега в воду посыпалась галька.

Бывший рыцарь вскочил на ноги, едва не потеряв равновесие от подземных толчков. С копьями в руках, разбившись на небольшие группки, гоблины переговаривались встревоженными голосами.

— Они перепугались! — прокричал драконид.

— Не нужно знать их язык, чтобы понять это.

— Они ждут наших приказаний.

Дамон завернулся в плащ, подхватил алебарду и увидел, как Фиона замешкалась, пытаясь встать.

— Развяжи ей руки, чтобы могла держать равновесие.

Рагх начал было спорить, но подумал, что так будет лучше, если землетрясение усилится. Когда драконид направился к соламнийке, позади него разверзлась трещина, в которую тотчас же провалились несколько гоблинов. Не успели раздаться крики о помощи, как из-под земли вырвался фонтан грязи и камней, засыпав яблоню и повалив на берегу ручья сосны; оставшаяся полудюжина гоблинов разбежались в разные стороны.

Из-под земли, где росла яблоня, начало что-то подниматься.

— Клянусь Отцом! — вырвалось у Мэлдреда. — Во имя всех уровней Бездны, что это?

Людоед не рассчитывал на ответ, но драконид тут же откликнулся.

— Это — бурый увалень! — проорал он.

— Что? — в один голос переспросили Мэлдред и Дамон.

— Монстр, — прошипела Фиона.

Земля провалилась, и из образовавшейся дыры выползло страшное чудовище ростом около восьми футов и не меньшей толщины. Оно было похоже на помесь обезьяны с огромным раком. Мощные передние лапы заканчивались зазубренными клешнями, которые беспрестанно клацали. Оно было цвета сырой земли и пахло точно так же. По бокам огромной, как пещера, пасти торчали покрытые зубцами жвала, черные, как безлунная полночь в лесу, две пары глаз были еще темнее.

Согнув толстые, как стволы, когтистые конечности, чудовище отряхнулось, обдав всех, находившихся вокруг, ливнем грязи, и шагнуло вперед. Земля под ним снова задрожала.

Бурый увалень завертел головой, шевеля жвалами и щелкая клешнями. Пасть его неспешно раскрылась, показав всю свою черную внутренность: обнажились, тускло мерцая, зубы, похожие на кривые коренья. Чудовище зарычало, словно дюжина голодных львов. Ночь разорвал такой грохот, что из глаз гоблинов покатились слезы.

— Глаза! — крикнул Рагх. — Не смотрите ему в глаза! Это смертельно!

Сивак повторил свой приказ гоблинам на их языке. Отводя взор, он выступил вперед, подняв меч, но в следующую секунду соламнийка встала перед драконидом и коротким ударом выбила клинок из его когтистой лапы. Не слушая возгласов, Фиона пошла на зверя — лунный свет играл на отточенном лезвии.

Бурый увалень угрожающе вытянул клешни, зарычал еще громче и шагнул навстречу нападающей девушке.

— Он охотился на гоблинов, — тихо сказал Мэлдред, искоса посматривая на чудовище, но стараясь не встречаться с ним взглядом. — Его путь можно определить только по колебанию земли — увалень роет норы, как крот.

Людоед раскинул руки и растопырил пальцы, по которым, сияя, заструилась магическая энергия. Дамон не приказывал Мэлдреду делать это, но теперь было не до споров. Он бросился вперед, стараясь опередить Фиону.

Но соламнийка подбежала первой, бесстрашно глядя в глаза бурого увальня.

— С ума сойти, — произнесла она, моргнув и тряхнув головой. — Прекрасные глаза. — Минуту девушка стояла, словно зачарованная, раскачиваясь вперед-назад в такт рычанию монстра. — С ума сойти, — повторила она оживленно.

Почти все гоблины, которые не разбежались, также стояли не шевелясь или бесцельно бегали по берегу ручья, словно обезумев. Один из них подскочил слишком близко к увальню. Он был настолько очарован мерным щелканьем клешней, что не заметил, как чудовище схватило его.

Бурый увалень высоко поднял несчастного, сжал его покрепче, отправил в пасть и моментально проглотил, а затем снова двинулся, чтобы закусить еще одним гоблином.

— Монстр! — закричала Фиона, как будто на мгновение снова стала прежней.

Она занесла меч и что есть силы ударила по бугристой поверхности клешни, но не нанесла увальню даже царапины. Соламнийка, войдя в раж, наносила удары снова и снова. Рагх вступил в бой, напав на чудовище со спины. Одной когтистой лапой он пытался впиться в спину врага, а другой — отогнать обезумевших гоблинов.

Между тем в пасть бурого увальня отправился еще один горемыка.

— Он так за ночь нас всех пожрет! — прокричал Дамон, поняв, что ни Фионе, ни сиваку не удается ранить чудовище. — Его шкура крепче пластинчатых доспехов!

Он приблизился, отмахиваясь от клешней увальня алебардой. Из-за того, что Рагх и соламнийка находились слишком близко к монстру, Грозный Волк не мог как следует размахнуться. Тогда он поднял оружие над головой, резко опустил, словно дровосек — топор, и тотчас же почувствовал азарт настоящей борьбы.

Лезвие алебарды вошло в плечо бурого увальня, из раны хлынул фонтан зеленой крови, обдав всех дождем брызг.

— У него есть кровь! — воскликнула Фиона. — Значит, этот монстр смертен! — Девушка утроила напор, и ей удалось отколоть несколько кусков брони монстра выше клешни. Вязь на клинке ее меча сияла ярко-синим цветом, острое лезвие блистало в лунном свете. — Я убью его своим мечом!

Она отскочила, чтобы замахнуться, но в этот момент увалень повернулся с неожиданной для его размеров скоростью и выставил клешню, громко ею щелкнув. У Фионы была хорошая реакция, она в последний момент увернулась — чудовищу удалось лишь порвать на ней одежду. Фиона прыгнула ему за спину, оттолкнула Рагха и начала бешеную атаку.

— Мы его ранили! — прокричал сивак, которому тоже удалось нанести бурому увальню несколько ран, из которых теперь толчками выплескивалась кровь.

Дамон сделал резкий выпад, вонзив лезвие в плечо чудовища еще глубже, нанеся ему такую рану, что одна клешня его задергалась и бессильно повисла. Грозный Волк ударил еще раз, с еще большей силой. Увалень жутко взвыл, словно заскрежетали друг о друга катящиеся валуны. Земля пошла трещинами от топота когтистых лап — чудовище отступило и начало закапываться в им же созданную яму.

— Бежит! — триумфально прокричал Рагх, награждая ударами наполовину скрывшегося увальня. — Мы победили!

— Мы не можем дать ему уйти! — зло откликнулась Фиона. — Не можем дать ему уйти живым!

— Она права! — бросил Дамон, с размаху опуская лезвие алебарды на спину монстра, и тут же выдернул его, напрягая мускулы. — Если тварь уйдет, то потом снова сможет напасть на нас снизу.

Земля стонала от воя бурого увальня.

— Погоди, так не годится. — Мэлдред закончил плести заклинание, из его ладоней выплыл желтый, светящийся, словно маленькое солнце, шар, опустился на землю и покатился к чудовищу. — Всем в сторону! Отойди, Дамон!

Грозный Волк сгреб в охапку Фиону, которая все еще наносила удары сияющим клинком, в тот же момент отскочил и Рагх. Магический шар достиг назначенной цели, покружился вокруг увальня и провалился в яму.

— Ну и что теперь? — спросил драконид. — Что это за магия такая?…

Конец его фразы повис в воздухе и был поглощен ужасным ревом. Земля вспучилась, выбрасывая комья грязи, и все увидели обжигающее глаза сверкание. Почва начала каменеть, сковывая лапы и клешни чудовища.

Бурый увалень завыл в бессильном гневе. Мотая головой, он всеми четырьмя глазами воззрился на сивака, зачаровывая его. Рагх глупо раскрыл пасть и поплелся к рычащему чудовищу, которого продолжала обволакивать каменеющая земля.

— Дамон, пора! — прокричал Мэлдред. — Кончай его!

Грозный Волк среагировал мгновенно. Отпустив Фиону, он нанес увальню мощный удар.

Остро отточенное лезвие разрубило каменный панцирь. Бурый увалень взвыл так, что земля содрогнулась. Камень, в который он врос, пошел трещинами. Чудовище попыталось освободиться.

Дамон ударил снова.

— Кровь! — злорадно вскрикнула Фиона. — Мы можем его убить! Я могу его убить!

Девушка приблизилась и несколько раз вонзила клинок в трещины. Рев наконец прекратился, и бурый увалень перестал двигаться. Через мгновение затихла и земля. Бывший рыцарь отступил и глубоко вздохнул. Рагху и гоблинам потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя. Через некоторое время из лесу стали выходить и остальные существа, которые до этого в страхе прятались за деревьями.

Дамон спустился к ручью, чтобы смыть кровь с тела и лезвия алебарды. Посмотрев наверх, он увидел, как драконид пытается забрать меч у Фионы.

— Он со мной разговаривает! — отчаянно кричала девушка.

— Оставь ей клинок, — приказал Дамон, поднимаясь к ним.

Драконид поднял бровь:

— Она едва не убила тебя, Дамон, Ты что, тоже обезумел? Оставлять ей оружие!..

«Может быть», — подумал Грозный Волк, а вслух произнес:

— Отдохнем час, не больше. Затем надо снова идти.

Они до рассвета шли на север вдоль ручья, который постепенно расширился до размеров небольшой реки.

— Ягмурт говорит, что деревня, которую ты ищешь, вон за тем холмом, — обратился Рагх к Дамону. — Они хотят знать, поведешь ли ты их в бой против их двоюродных братьев — хобгоблинов. Они думают, раз ты убил бурого увальня, то можешь творить чудеса.

Грозный Волк не ответил — он смотрел на свое отражение в воде. «Я монстр», — думал бывший рыцарь. Огонь, зарождавшийся в его животе, распространялся по всему телу. Последние несколько миль Дамон старался не замечать боли и упорно шел вперед.

— Ты стал выше ростом, — осторожно сказал Рагх, присматриваясь к нему. Затем он бросил настороженный взгляд на Фиону, однако та была полностью поглощена перешептыванием со своим мечом. — Ты не заметил? Я бы сказал, не меньше чем на несколько дюймов.

Швы и без того изорванной одежды Грозного Волка расползались под напором разрастающейся плоти.

— Да, Рагх, я знаю.

Дамон продолжал смотреть на свое отражение. Его лицо тоже изменилось, и бывшему рыцарю потребовалось несколько минут, чтобы понять, как именно. Его лоб стал немного выше, надбровные дуги обозначились резче и словно готовы были сойтись над переносицей, шея вроде бы стала толстой, как у драконида, хотя Грозный Волк не был в этом уверен, уши слегка уменьшились и как будто прилипли к голове.

— Мэлдред, спроси Сабар, достаточно ли еще времени в запасе.

— Выше, — т ихонько прокомментировал Рагх, — и забывчивей. Ты разрешил Фионе оставить меч, людоеда зовешь по имени.

— Время есть, — ответил Мэлдред через несколько минут, в течение которых он разговаривал с женщиной в кристалле, — но не так уж много. Она говорит, что надо спешить.

«А я и так спешу». — Дамон пригладил волосы. По спине бывшего рыцаря пробежал холодок, когда он увидел, что его ладони стали такими же темно-серыми, как и подошвы ног. Грозный Волк пошел от ручья в направлении деревни.

— Мне нужно убедиться в том, что Рики и ребенок в безопасности. А я не могу позволить им на меня взглянуть, — добавил он через мгновение. — По крайней мере, до тех пор, пока не избавлюсь от чар проклятого мглистого дракона. Если только успею его найти.

Старый желтокожий гоблин шел впереди, внимательно следя за соблюдением почтительной дистанции. Дождавшись, пока Рагх закончит беседовать с Дамоном, старик заговорил с ним. Другие гоблины собрались в кучу, наблюдая за диалогом между драконидом и их вожаком.

— Ягмурт снова спрашивает, поведешь ли ты их на битву с хобгоблинами. Ему очень хочется повоевать.

Рагх нагнулся к собеседнику, отмахиваясь рукой от гнилого запаха, исходящего из его пасти, и заговорил на странном языке гоблинов, пока на лице старика не появилось выражение счастья. Ягмурт расправил плечи, приосанился и поковылял к своим сородичам. Фиона посмотрела на него взглядом, полным ненависти, и присоединилась к бывшему рыцарю и сиваку.

— Что ты ему сказал? — спросил Дамон, наблюдая, как гоблины воодушевленно меж собой переговариваются, шевеля носами и размахивая копьями.

Рагх бросил взгляд через плечо — проследить за тем, как Мэлдред укладывает хрустальный шар в мешочек и подвязывает к своему поясу.

— Сказал им, что я — величайший из созданий Такхизис и поведу их на бой против их двоюродных братьев. — Драконид понизил голос: — Если будет необходимо и если не удастся выручить Рики и ее семью иным способом. Боюсь, кристалл не обманывает и хобгоблины не ушли оттуда. Тогда спасательная операция может оказаться весьма непростой.

— А как же я?

— Я сказал Ягмурту, что у тебя дела в другом месте.

Грозный Волк покачал головой:

— Нет, я…

— …должен найти средство от чешуи, пока не стало слишком поздно. Твоему ребенку не нужен отец-потомок или драконид. Спасай себя, Дамон, а уж я займусь твоей женщиной и ребенком.

— Рагх…

— Я пойду с тобой, сивак. — вмешалась Фиона, положив ладонь на эфес меча. — Пойду, чтобы помочь полуэльфийке Рикали. Это дело чести. — Глаза соламнийки расширились и пылали, но казалось, что безумие временно покинуло ее. — Я не стану помогать Дамону в поисках лекарства и не хочу оставаться в компании лживого людоеда. Итак, я иду с тобой. Это то, что я должна сделать и сделаю. — Девушка пожала плечами, потерла пятно на одежде, и в ее глазах снова мелькнул нездоровый блеск. — Но когда Рики и ее семья будут в безопасности, я найду Дамона — в каких бы горах он ни прятался. — Она отвернулась от драконида и воззрилась на бывшего рыцаря: — И тогда, Дамон Грозный Волк, мы закончим это дело, ты и я. Ты заплатишь за смерть Рига, за смерть Шаон, Джаспера и всех, кого ты предал. Ты за все заплатишь.

Видения и тени

— С Рики все будет в порядке, Дамон. Гоблинам не придется биться с хобгоблинами, чтобы вытащить ее оттуда. Они проскользнут в деревню, заберут ее с ребенком и Вейрека тоже.

— Да, может быть.

Они разговаривали впервые за те несколько часов, как оставили Рагха, Фиону и гоблинов.

Дамон и Мэлдред шли в сторону горного гребня. Сильный ветер гулял по неоглядному полю, порывами пригибая высохшую высокую траву и обдувая холмики сусликов. Безоблачное синее небо лишь подчеркивало унылое однообразие серого ландшафта. Несколько редких деревьев были искривленными и жалкими, кроме одинокой высокой сосны, которая стояла гордо и независимо.

Грозный Волк шел вперед, глядя на эту сосну. Он нарочно выбрал маршрут, проходящий вдали от хуторов и ферм между Халиготом и горами. Путь их лежал параллельно торговой дороге на юг.

Мэлдред по-прежнему находился в облике синекожего людоеда. Лишь один раз маг пытался сменить его на человеческий, когда заметил двух мужчин верхами, но удостоился гневного окрика взбешенного Дамона и решил не делать этого. Вид людоеда удержал всадников на почтительном расстоянии.

Грозный Волк не хотел вспоминать о Мэлдреде-человеке, своем друге с бронзовой от загара кожей, с которым им пришлось пережить множество приключений. Но по дороге к горам он понял также, что не хочет этого еще и потому, что сам уже не похож на человека и, в отличие от людоеда, он не может сотворить заклинание, чтобы снова обрести человеческий облик.

«Говорила ли Сабар правду? — думал Дамон. — Хватит ли у меня времени найти мглистого дракона и избавиться от недуга? Не предаст ли Мэлдред меня снова, предупредив каким-нибудь образом мглистого о нашем приближении? Не решил ли он снова попытаться спасти земли Блотена? Надо быть с людоедом повнимательнее».

Грозный Волк задавался вопросом, не стоило ли оставить Мэлдреда с Рагхом и Фионой. Но маг был необходим ему, чтобы найти мглистого дракона с помощью хрустального шара.

— Раньше нам удавались самые рискованные предприятия, — сказал людоед.

— Да, — согласился Дамон, — несколько раз. В тени гор было не так душно, и эта прохлада немного облегчила лихорадку, которая все еще мучила Грозного Волка. Он разглядывал склоны, постепенно приходя к выводу, что решение мглистого устроить логово здесь было, по меньшей мере, мудрым. Вершины были острыми и выглядели впечатляюще, как и сам дракон.

— Дамон, давай ненадолго остановимся. Попросим Сабар показать Рики. Надо узнать, смогли ли соламнийка и драконид что-нибудь сделать.

Дамон покачал головой. Он не хотел пока ничего знать. Они шли достаточно быстро и миновали слишком большое расстояние, чтобы возвращаться. Грозный Волк не мог позволить себе отвлекаться, вне зависимости от того, одержал ли Рагх победу или потерпел неудачу, — необходимо было сосредоточиться на борьбе с мглистым драконом. Он просто положился на Рагха — и все.

Бывший рыцарь подозревал, что людоед попытается использовать кристалл для своих нужд во время его отдыха, и поэтому старался не останавливаться, в течение двух суток выдерживая очень быстрый темп и обходясь практически без сна.

— Лучше попроси показать мглистого, — сказал Дамон. — Попробуй определить точное местонахождение его пещеры. Если Сабар не сможет дать точную информацию, нам придется несколько дней блуждать но горам в его поисках. — «А у меня совсем нет времени», — подумал он и спокойно добавил: — «Или, может быть, ты предпочитаешь именно это? Может, ты не хочешь, чтобы я нашел пещеру дракона раньше времени? Хочешь, чтобы он победил?»

Грозного Волка лихорадило все сильнее, огненный шар в животе продолжал разрастаться. Спасала только ходьба.

Пока Мэлдред вызывал образ Сабар в хрустальном шаре, бывший рыцарь прикрыл глаза и сосредоточился на раздирающей его тело боли, пытаясь волевым усилием заставить ее утихнуть, но у него ничего не получилось.

Отчаявшись, Дамон стал смотреть на горы. Дракон прятался где-то там, в большой пещере. Грозный Волк обернулся к югу, где вершины были самыми высокими, а затем внезапный приступ скручивающей боли едва не заставил его потерять сознание.

— Дамон?

— Все в порядке, — коротко ответил тот. После нескольких глубоких вдохов кризис прошел, но живот все еще скручивали затухающие спазмы. Бывший рыцарь распахнул ворот, затем разорвал ткань до пояса и, опираясь на алебарду, растер торс свободной рукой. Левая сторона тела была покрыта чешуей, которая при одном только прикосновении отзывалась горячим покалыванием. Боль в животе отдавала в поясницу, где, он знал, тоже не осталось свободного от костяных пластинок места.

«Интересно, на моем теле хоть где-нибудь осталась человеческая кожа?» — спрашивал себя Грозный Волк. Он хотел было взглянуть на свое отражение, но решил, что лучше этого не делать.

— Дамон…

— Я сказал, что все в порядке! — Бывший рыцарь повернулся к Мэлдреду и увидел, что тот сидит на жесткой траве, держа кристалл на коленях и глядя в его глубину расширившимися глазами. Дамон приблизился, чтобы разглядеть лицо людоеда. В этот момент раздался тихий треск кожи, и он почувствовал, как его челюсть выдвинулась вперед и под подбородком выросла чешуйка. — Есть ли…

— …еще время? Шанс для твоего спасения? — Мэлдред не отводил взгляда от женщины внутри кристалла. — Сабар говорит, что время есть, но его очень мало.

— Она действительно это сказала? — Лицо Грозного Волка словно ожгло огнем — это появилась еще одна костяная пластинка. — Или ты только говоришь мне то, что я хочу услышать? Может, ты затеял свою игру?

Мэлдред ответил, не поднимая глаз от кристалла:

— Я не лгу тебе, Дамон. Сейчас — нет. И никогда более не буду этого делать. — Он погладил рукой хрустальный шар. — Знаю, я сделал ошибку, вступив в сговор с мглистым… Очень серьезную ошибку. Я так мечтал спасти мой народ и мою родину, что ухватился за первую же возможность, которая появилась. Ты можешь обвинять меня в недальновидности и скороспелости принятого решения, но я не мог предать свою расу ради интересов человека. Даже если этот человек — друг.

— Это была идея твоего отца, не так ли? Чтобы ты договорился с нагой и драконом?

— Да.

— И ты как примерный сын согласился…

— В то время я думал, что цель оправдывает средства. Мне нужно было искать другой способ. Теперь я это отлично понимаю. Я должен был просить у тебя помощи, но вместо этого обманул лучшего друга и ничего хорошего не принес ни моему отцу, ни моей родине. Теперь им нет спасения.

— Ни для кого из нас не может быть спасения, если проклятые драконы останутся безнаказанными, — сказал Дамон. — Мглистый…

В глазах Мэлдреда, глядящего в кристалл, заискрилось что-то похожее на нежность. В ответ женщина внутри показала им горный пейзаж. Одна из вершин постепенно приобрела прозрачность, чтобы показать огромную темную расщелину.

— О проницательный, — вздохнула Сабар, — вот тот, кого вы ищете.

Она закружилась, взметнув пурпурные юбки, которые засверкали и заполнили собой весь шар. Когда чародейка успокоилась, картина сменилась, показывая пещеру на вершине горы изнутри.

Дамон нагнулся ближе. Изображение плыло вглубь. Проход был широкий и высокий, он постепенно уходил в толщу скал, извиваясь, как змея. Сабар провела их достаточно далеко. Грозный Волк представил себе, как пахнет застоявшийся воздух, и действительно почувствовал затхлость пещеры. Повсюду были пыль и глина, то и дело пробегали Маленькие юркие ящерицы, несколько летучих мышей висели под сводами, мягко хлопая перепончатыми крыльями.

Чародейка вела их все глубже, и наконец они увидели бледный пурпурно-красный свет. Стены были влажными и слабо мерцали, что говорило о близости серебряных жил. Каменная преграда исчезла, и за ней обнаружилась большая пещера, освещенная тусклым желтым светом, который — Дамон знал это — исходил из глаз мглистого дракона.

Огромное чудовище свернулось клубком, как кот, обернув вокруг себя хвост и спрятав его кончик под голову. Бывший рыцарь задавался вопросом, может ли Нура Змеедева добраться до своего хозяина, который находится так далеко и так высоко в горах. Однако в пещере не было никого, кроме дракона.

Мглистый проснулся и смотрел в пространство, его тело было напряжено, немигающие глаза взирали… на что-то далекое.

— Он видит нас, — сказал Дамон.

— Это невозможно, — ответила Сабар.

— Он видит нас, — повторил Дамон.

Мэлдред слегка кивнул:

— Думаю, ты прав.

— Ты слишком долго использовал кристалл, Мал. Так или иначе, но теперь проклятый дракон знает, что мы идем, что мы рядом.

При этих словах глаза мглистого пришли в движение и сузились, а верхняя губа заметно поднялась.

— Клянусь Отцом! — Маг обхватил шар ладонями, закрывая изображение и приказывая Сабар убрать его. — Ты прав, Дамон, но я даже подумать не мог, что умирающий дракон сможет нас так легко заметить.

— Правда?

— Правда. Я обещал тебе больше не лгать.

Грозный Волк пристально посмотрел сначала на людоеда, затем — в сторону дальних гор. Он не знал точно, где находится логово мглистого, но, судя по указаниям кристалла, это место не могло быть дальше тридцати-сорока миль.

Дамон шел быстро и целенаправленно, не дожидаясь, пока Мэлдред догонит его. Фактически он был не против потерять людоеда где-нибудь среди скалистых гор, поскольку ни на минуту не поверил в его обещания. Ни на минуту…

Внезапно бывший рыцарь остановился, ощутив тяжесть в груди. Снова подступал жар, распространяясь по телу. Он жадно глотал воздух в приступе удушья, чувствуя жжение в горле.

Грозный Волк слышал стук собственного сердца и топот Мэлдреда за спиной, слышал тяжелое дыхание людоеда, слышал, как сухой холодный ветер воет вокруг него. Обострение восприятия прекратилось так же мгновенно, как и началось, остался только жар.

— Дамон…

— Я в порядке, говорю тебе!

— Нет, ты не в порядке. Разреши мне снова применить магию. До этого заклинание остановило рост чешуи.

Бывший рыцарь, не церемонясь, отверг его предложение и вновь взял бешеный темп. Вздохнув, людоед поспешил за ним.

— Думаю, нам нужно идти на север, — сказал маг, догнав Грозного Волка. Он всматривался в горы, пытаясь разглядеть место, показанное Сабар.

— Да, — откликнулся Дамон, — на север. И как можно быстрее.

Мэлдред говорил еще что-то, но тот его не слушал, сосредоточив внимание на горном ветре. Дамон молил остудить его тело, выгнать жар из его груди, но в то же время понимал, что только лекарство или смерть избавит его от страданий.

Они прошли несколько миль. Людоед значительно отстал, поскольку не мог выдержать скорости, развитой Грозным Волком. Они уже поднимались в горы, когда Дамон узнал кривую вершину, похожую на клюв ястреба.

— Теперь уже недалеко, — пробормотал он, обнадеживая себя.

Они продолжали карабкаться вверх. Обломки камней выскальзывали из-под ног Дамона, и он едва ли не с благодарностью подумал о том, что огрубевшие подошвы ног почти не чувствуют острых граней. Хотя все же лучше было бы наоборот.

Иногда Грозный Волк останавливался, чтобы размять суставы. В такие моменты Мэлдред успевал его догнать. «Очень хорошо, — думал бывший рыцарь. — А еще лучше будет, если Мэлдред снова проверит, в том ли направлении мы идем».

Людоед словно прочитал его мысли.

— Дамон, давай еще раз определим наше местоположение, — предложил он.

Получив в ответ согласный кивок, Мэлдред сел, несколько раз глубоко вздохнул и растер ноги.

— Ты идешь слишком быстро. Я едва поспеваю за тобой.

— Мне нужно спешить. Осталось очень мало времени. Или ты забыл? — Слова Грозного Волка прозвучали резче, чем он того хотел.

Маг аккуратно вынул шар из мешочка, установил его на плоский камень, растопырил пальцы, но не успел сказать ничего — горы вокруг задрожали, словно разразилось небольшое землетрясение. Кристалл скатился с подставки и заскользил вниз по склону.

— Во имя голов Королевы Тьмы! Нет! — Дамон сломя голову бросился за хрустальным шаром. — Какой же я глупец! Это ты вызвал землетрясение! Ты не хочешь меня пустить к дракону, пока не станет поздно! Это ты сделал!

Бывший рыцарь пытался поймать кристалл, но его пальцы хватали только воздух. Гора продолжала трястись, покрываясь трещинами. Начался камнепад.

Мэлдред упал и теперь, извиваясь, старался хоть за что-нибудь уцепиться. Его синяя кожа быстро покрылась глубокими царапинами, руки и ноги кровоточили. Выше по склону откололся большой кусок скалы и запрыгал вниз.

— Дамон, оглянись! — сумел выкрикнуть людоед, предупреждая друга.

Более сильный и более проворный, Грозный Волк увернулся от оползня и, прилагая все усилия, чтобы удержаться на ногах, бежал по склону, безуспешно пытаясь догнать кристалл.

— Это сделал не я! — надрывался Мэлдред, стараясь перекричать грохот камнепада. — Клянусь, это не моя магия!

Земля тряслась еще несколько минут, потом все стихло. Дамон добежал до сравнительно ровной площадки и нашел там осколки хрустального шара. Он с горечью посмотрел на маленький пурпурный лоскуток.

— О Боги, нет!

Вне себя от гнева и разочарования, бывший рыцарь выхватил из-за пазухи две резные фигурки, которые Рагх подобрал в лаборатории мага на болоте Сабл, и зашвырнул их как можно дальше. Статуэтки ударились об утес. Тут же вспыхнули ярко-красные молнии, прогремел гром. Гора снова задрожала, обломки камней покатились по склону.

Дамон снова полез за пазуху, намереваясь избавиться от всех магических предметов, казавшихся такими ненадежными, но людоед подошел к нему сзади и большой синей лапой перехватил рукуГрозного Волка.

— Остановись! — Избитый и израненный, Мэлдред выглядел жалким. Он весь был покрыт кровью и задыхался. — Остановись, Дамон!

Бывший рыцарь замер, его глаза зло сверкнули.

— Это сделал не я, клянусь. Я не вызывал землетрясения…

— Я знаю. Верю.

Мэлдред удивленно посмотрел на Грозного Волка и отпустил его:

— Я говорил, что не собираюсь больше лгать. Я хочу тебе помочь спастись. Мне нужно спасти… кое-что.

Теперь успокоившись, Дамой понял, что Мэлдреду незачем было уничтожать драгоценный хрустальный шар. Магический предмет был ценен для него не только как для вора, но и как для мага.

— Я знаю. Это сделал мглистый, — сказал бывший рыцарь и вложил лоскуток в ладонь людоеда. — Он обладает огромной магической силой, и я уверен, что он ее использовал. Очевидно, дракон не хочет меня подпускать ближе. Он боится меня, Мэлдред.

Маг посмотрел на ткань, вспоминая, как Сабар, окутанная пурпуром, кружилась в лавандовом тумане, и задаваясь вопросом, разбилась ли чародейка вместе с кристаллом, или она была лишь иллюзией. Он кашлянул и взглянул в глаза Дамона.

— Нет, это не совсем так. — Людоед с трудом сглотнул. — Я не сомневаюсь, что землетрясение вызвал дракон, но он не намерен тебя останавливать. Он хочет, чтобы ты нашел его. Я чувствую это. Но он не хочет, чтобы ты приближался, пока он не будет к этому готов. Он задерживает тебя. Посмотри на свою чешую, он хочет, чтобы…

«Мглистый ждет, когда чешуя полностью покроет мое тело!» — догадался Грозный Волк.

— Да, он пытается меня задержать. Он ждет, пока я не превращусь полностью в потомка, или драконида. или в еще какое-нибудь ужасное создание. Он ждет, пока я полностью не потеряю человеческий облик и душу и буду не в силах ему противостоять.

— Тогда надо идти, — сказал Мэлдред, глядя в сторону гор. — Не дадим дракону победить нас.

Дамон снова двинулся в путь. После землетрясения подъем стал еще круче, и он беспокоился, как бы вход в пещеру не завалило.

Несколько часов они карабкались в гору. Бывший рыцарь все больше и больше беспокоился, не потеряли ли они дорогу. Он думал о Рикали и ребенке — и о Вейреке, который должен был исполнять роль отца; размышлял об их безопасности, о том, вспоминает ли его полуэльфийка, и о том, похож ли на него ребенок…

«Ты никогда этого не узнаешь, Дамон Грозный Волк».

Глаза бывшего рыцаря расширились. Он не произносил этих слов, но ясно слышал их в своем сознании.

«Ты никогда не увидишь их… Рики и ребенка… Ты никогда не позволишь им увидеть твою чешую. Ты никогда не прикоснешься к своему ребенку».

— Нет! — в гневе закричал Дамон. — Это неправда!

Снова подступила острая боль. Жар огнем опалил тело, Дамон отшвырнул алебарду и стал рвать на себе одежду, одновременно пытаясь заткнуть уши, чтобы не слышать назойливых слов.

«Ты никогда не допустишь, чтобы они увидели тебя, поскольку в твоем облике не осталось ничего человеческого. Ты никогда не позволишь им смотреть на чудовище, которым ты стал».

— Нет! Эй ты, проклятая тварь! Я увижу их! Мэлдред окрикнул Грозного Волка в надежде остановить его, но тот ничего не слышал, кроме внутреннего голоса. Дамон заставил себя идти, несмотря на мучительную боль и грохот в голове. С каждым шагом он чувствовал, как трещат и растягиваются его кости, как горит его кожа, обрастая чешуей, и потянулся к спине, ощутив, что на ней что-то выросло.

«Это крылья, — сказал его внутренний голос, — У потомков должны быть крылья, Дамон Грозный Волк».

Пощупав лицо, бывший рыцарь понял, что оно превращается в морду. Он раскрыл рот в крике протеста, но язык стал словно чужим и не слушался.

«В твоем облике ничего не осталось человеческого, Дамон Грозный Волк, скоро у тебя не будет и души».

Дамон пошатнулся, лишь представив себе, как теперь выглядит. Он обернулся и увидел, что Мэлдред отшатнулся. Даже людоед был ошеломлен его видом.

«Я не намерен ни в кого превращаться, не хочу выглядеть как Рагх. У меня еще есть разум, — уговаривал себя Грозный Волк. — Было бы только немного времени в запасе. Пока я не потерял разум, я смогу поднять алебарду, чтобы она помогла мне расстаться с жизнью».

«Живи. Иди ко мне», — сказал голос.

Дамону показалось, что кто-то взял его за руку и повел. Рядом никого не было, бывший рыцарь явственно чувствовал, как его куда-то тянут.

— Именем Темной Королевы, тебе меня не победить! Я скорее убью себя, чем стану потомком-марионеткой!

Послышался низкий, звучный смех — громкий и продолжительный. Казалось, он звучит отовсюду сразу, хотя Грозный Волк знал, что рождается хохот в его сознании.

«Мглистый проник в мой разум, — понял он, — и пытается управлять мной, вести за собой».

— Проклятая тварь хочет увидеть, как я теряю свою душу, — произнес Дамон, едва втягивая воздух пересохшим горлом. — Он хочет посмотреть, как во мне умирает человек.

Бывший рыцарь огляделся. Мэлдред скрылся. Бежал. Снова предал его.

В следующий момент Дамон смог не только слышать, но и ясно видеть дракона внутренним взором — гигантскую тушу, покрытую темной чешуей, которая, тяжело дыша и мерно взмахивая крыльями, летела к нему. Мглистый был огромен. От ужасного видения воля Дамона ослабла, он почувствовал, как его разум капитулирует.

— Я должен бороться, — сказал себе бывший рыцарь. — Противостоять изо всех сил, чтобы убить себя. Где моя алебарда?

Внезапно Дамон увидел себя летящим, почувствовал, как его кожистые крылья рассекают воздух, как вытянуты вперед когти. Глаза рассматривали землю внизу в поисках… драконов. В поисках магической энергии. Его сознание перенеслось из гористой местности… куда? Внутрь гор? Было сухо и жарко, пахло серой. Рядом оказался небольшой синий дракон с наездником — Рыцарем Тьмы. Грозный Волк ощутил, как крылья его замерли, и он спланировал вниз. Глазам открылась, неправдоподобно огромная пещера. В воздухе носились запахи грозы и крови, звуки битвы и стоны умирающих. Когда Дамон огляделся, он увидел других синих драконов, оседланных рыцарями.

«Бездна? Я наблюдаю Войну Хаоса посредством драконьих глаз? Он заставляет меня смотреть на эту катастрофу, чтобы сломить мое сопротивление?»

Перед ним появился еще один синий.

Грозный Волк выпустил когти и впился в бок молодого дракона. Он разорвал противника, убив того почти мгновенно, и отшвырнул всадника, как сломанную куклу. Дамона возбудило убийство, через когти в его тело потекла жизненная энергия убитого. Насладившись этим ощущением, он полетел к следующему синему дракону. И к следующему. И к следующему.

Разум Грозного Волка мутился. С каждым убийством он чувствовал обновление, прилив сил и энергии, полученной от умирающих синих. С каждым из них, рухнувшим на дно пещеры, росла его гордость — он знал, что Хаос, Отец Всего и Ничего, будет доволен. Дамон покружил в выжженном воздухе пещеры, уселся под сводом и заметил, как огромное существо, являющееся Богом, улыбнулось ему.

«Это действительно Бездна, — понял он. — Это и в самом деле Война Хаоса».

Картины великой битвы еще некоторое время проплывали перед взором Грозного Волка, а когда бой закончился, он — мглистый дракон — вылетел из пещеры в туманной завесе и направился к диким областям Кринна. Ненавидящий дневной свет, он летел быстро и высоко в поисках темноты и наконец нашел глубокую сухую пещеру в горах людоедов.

Там, под покровом прекрасной темноты, дракон отдохнул. Когда он вылетел, то снова отправился на охоту, забирая жизненную энергию у маленьких неосторожных драконов, которые быстро погибали под его страшными когтями.

«Иди ко мне, Дамон Грозный Волк, мой потомок, пешка в моей игре».

Зов становился все настойчивее, сопротивляться ему было почти невозможно.

Мысленно Дамон смотрел теперь сквозь тени и видел слабый тускло-желтый свет, выхватывающий из тьмы маленькую девочку с волосами цвета красной меди в дальнем углу, — видел Нуру Змеедеву глазами мглистого дракона.

— Покажи мне начало, — проворковала Нура. — Покажи мне снова, как ты родился, хозяин.

Дамон стал свидетелем создания мглистого, видел, как он принимает участие в Войне Хаоса, расправляется с другими драконами, видел первую встречу мглистого с ним самим — Дамоном Грозным Волком и другими.

Наконец его глазам предстало болото — там мглистый поселился, сочтя тепло и влажность полезными для своего тела. Дракон продолжал сеять серую чешую, которая иных убивала. Но не Дамона. Он был единственным.

«Мой потомок, — мурлыкал голос, — моя пешка».

Грозный Волк неистово потряс головой, закрыл глаза и, рухнув на колени, принялся на ощупь искать алебарду.

— Нет мне спасения, — сказал он себе.

«Живи», — настаивал голос.

— Осталось немного, — грустно ответил Дамон. — Я не намерен позволить тебе сотворить подобное с кем-нибудь еще. Ты не создашь больше ни одного потомка! Хорошо, я приду к тебе, отвратительная тварь, но только на моих условиях. Будь прокляты все драконы в мире!

Грозный Волк вспомнил, что дракон говорил, будто разум гораздо сильнее, чем плоть, и осознал, что тело его теперь очень сильно.

— Я использую свой разум, чтобы победить тебя! А сейчас оставь меня! — Его голос звучал странно, необычно, низко и таинственно. — Убирайся прочь из моего сознания!

Дамон сконцентрировал всю свою мыслительную энергию, достиг самых глубин собственной сущности и, почувствовав там невесть откуда взявшуюся искру, принялся раздувать ее.

Грозному Волку показалось, что он пытается сдвинуть с места неимоверно тяжелый валун. Прошла целая вечность — и вот валун дрогнул.

Дамон спихнул этот валун вниз с горы, прочь с глаз и из разума, а затем сел на ровной площадке, глубоко вздохнул и открыл глаза. Мглистый дракон покинул его, но бывший рыцарь теперь точно знал, где искать врага.

Внезапно появился Мэлдред. Глаза его были широко раскрыты и полны слез.

— А, старый друг. Я опоздал, — сказал Грозный Волк, не узнавая собственного голоса. — Теперь мне нет спасения.

Маг было заикнулся о чем-то, но Дамон отмахнулся от его слов. Он поднялся, заметив, что стал теперь очень высоким — почти одного роста с Мэлдредом.

— Уже слишком поздно, и, боюсь, я даже проклятого мглистого не успею найти. — Бывший рыцарь знал, что дракон ждет его, чтобы позлорадствовать, опозорить, унизить, понаблюдать, как вершится его приговор.

— Дамон, я помогу тебе. Ты еще можешь постараться…

Гора снова затряслась, заглушив слова Мэлдреда и заставив обоих спрятаться от камнепада за большим валуном. Когда все успокоилось, вид горы снова изменился.

— Мглистый знает, что я иду, — сказал Грозный Волк, едва грохот стих. — Он хочет, чтобы я пришел. Он хочет наказать меня, хочет реванша, хочет подчинить мой разум и использовать мое тело как марионетку. — Дамон сделал паузу, разглядывая горы. Его зрение еще больше обострилось, глаза теперь могли различать совсем мелкие детали. — Но реванша, Мэлдрец, хочу и я. Итак, я иду к нему, и будь что будет.

Удобно расположившись в пещере, мглистый дракон рычал — очень тихо, но тем не менее горы от этого содрогались.

Скользнув вперед, нага голосом маленькой девочки спросила его:

— Ты доволен, хозяин? Дракон слегка кивнул:

— Дамон Грозный Волк идет сюда. Он найдет нашу пещеру еще до наступления сумерек. Он готов, Нура Змеедева. Окончательно готов.

— Мы тоже готовы, — откликнулась та, теперь голосом страстной женщины. — И ждем его с нетерпением. — Она принялась перебирать магические предметы, которые они украли в цитадели Рыцарей Тьмы и в других местах, методически раскладывая их возле когтистых лап мглистого. — А еще очень, очень волнуемся.

Бригада гоблинов Рагха

Гоблины неотступно следовали за Рагхом, выжидающе посматривали на его утомленную морду. Ягмурт был особенно счастлив и все время улыбался, показывая щербатые желтые зубы. Драконид, чтобы не задохнуться от зловония своей армии, старался держать голову повыше, чтобы иметь возможность перехватить глоток-другой свежего воздуха.

Фиона намеренно шла с подветренной стороны. Однако Ягмурт был ей интересен, казалось, он держался с достоинством и говорил громче остальных. Голоса гоблинов зависели от роста — тем тоньше, чем меньше, а один, самый худенький, с коричневой кожей, мяукал, как котенок. Одним словом, чем крупнее был гоблин, тем громче он говорил и тем больший смрад испускал.

Соламнийка наблюдала за выражением их мордочек, слушая скрипучие голоса. Она уловила несколько случайных слов на общем языке — либо их эквивалента у гоблинов не было, либо они были универсальными для всех языков: «сивак», «Такхизис», «генерал».

— Генерал? — повторила она, встрепенувшись, и заметила, что тот, кто это произнес, внимательно смотрит на нее. — Генерал… кто?

Гоблин отделился от остальных. Почти трех футов ростом, он был обладателем носа, похожего на небольшую репку, кожи цвета ржавчины, огромных глаз, едва умещавшихся на приплюснутой мордочке, и волос, которые разной длины прядями прилипли к черепу. В правое ухо гоблина было вдето костяное кольцо с подвешенными к нему двумя перьями сойки и глиняной бусиной.

Фиона затаила дыхание, чтобы не прыснуть со смеху при виде такого живописного создания.

— Генерал, — сказал гоблин и произнес еще несколько непонятных для девушки слов, похожих на рычание вперемежку с прищелкиванием. — Генерал.

— Да, генерал. Прости, что я говорила слишком громко. Совершенно не хотела привлекать твое внимание. Иди обратно.

Однако странного вида гоблин никуда не уходил, а, наоборот, подошел ближе и пролепетал что-то невразумительное, вставив слово «генерал» еще несколько раз. Его голос звучал взволнованно и пронзительно, напоминая визг щенка. Гоблин явно ожидал ответа, но Фиона лишь оскалилась и позвала:

— Рагх! Твои друзья гоблины мне надоели. Может, успокоишь свою армию?

Драконид прикрикнул на гоблинов на их языке, чтобы те угомонились.

Вдруг старый гоблин по имени Ягмурт упер древко копья в землю, призвав соплеменников к вниманию. Затем он тем же древком осторожно постучал по ноге Рагха. Когда сивак посмотрел вниз, Ягмурт громко заговорил.

— Я знаю, — ответил драконид на их гортанном языке, — вы ждете, чтобы я повел вас на хобгоблинов и их командира генерала Крута. Но я, величайшее создание Такхизис, считаю, что будет лучше и мудрее не воевать.

На мордочках гоблинов отразилось разочарование. Ягмурт снова ударил копьем в землю.

— Совершенное дитя Богини, — с просил гоблин, — что может быть лучше доброго сражения?

Рагх пожал плечами. Многие годы — до знакомства с Дамоном — он улаживал почти все проблемы в бою. Правда, было несколько исключений. Например, сивак понимал, что, если проблема больше и сильнее его самого, разумнее избежать борьбы.

— Всегда есть альтернатива войне, — ответил драконид, пытаясь скрыть смущение. — Можно применить хитрость и ум. Держу пари, и то и другое у вас имеется в избытке, а ваши враги хобгоблины об этом даже не подозревают.

Гоблины раздулись от гордости. По тону их возбужденных голосов и выражениям мордочек даже Фиона смогла определить, что они в восторге от лести Рагха и готовы выслушать его план. Поскольку драконид управился со своей армией, Фиона, утомленная их щебетом и смрадом, отошла подальше от толпы и занялась собственными делами — стала беседовать с мечом.

— Я хочу отомстить, — сказала она, — я ищу… Меч дал ей ответ, который девушка так желала услышать.

— Фиона… — Драконид потоптался на месте. — Фиона!

Девушка дернула головой и нахмурилась, давая понять, как недовольна тем, что Рагх прервал ее разговор с мечом. Сивак пристально на нее посмотрел.

По правде сказать, Рагх все еще немного побаивался соламнийки, опасаясь, что та в приступе безумия может напасть на него или гоблинов.

Фиона взглянула на Рагха и приподняла бровь:

— Что?

— Нам нужна твоя помощь.

Хмурое выражение лица соламнийки сменилось почти задумчивым, но глаза девушки равнодушно скользнули по дракониду, а затем и вовсе воззрились в пространство, разглядывая что-то, видимое только ей одной:

— Чтобы осуществить твой план? Он кивнул.

— О да, вам без меня не обойтись, — согласилась Фиона. — Поэтому-то я и осталась с тобой, сивак. Я нужна тебе, поскольку я одна выгляжу как человек. Я — единственная, кто может пойти в деревню и разведать, в чем дело, посмотреть, где сейчас Рики с Вейреком и ребенком Дамона, как они там. Проверить, знают ли они, что им угрожает опасность, если задержаться в этом месте.

Драконид снова кивнул.

— Я могу посмотреть, чем занимаются хобгоблины. Да, я нужна тебе.

Рагх в общих чертах перевел то, что она сказала, Ягмурту, который подбежал к нему и смотрел на соламнийку с любопытством и страхом.

— Только по этой причине я осталась с тобой. Ради Рики, Вейрека и малыша. Иначе я бы последовала за Дамоном. Рано или поздно я заставлю его заплатить, и ты это знаешь.

— Да-да, ты заставишь, — проворчал сивак. Маленькая армия гоблинов собралась позади него, переговариваясь визгливыми голосами с прищелкиванием и рычанием, — Но в данный момент, Фиона… Ягмурт ударил древком копья в землю и махнул лапкой, призывая к тишине.

— Можешь рассчитывать на меня, Рагх, — сказала девушка, когда гоблины стихли. Она широко улыбнулась, но ее улыбка выглядела странной, глаза по-прежнему глядели в никуда.

Рагх задавался вопросом, действительно ли это так.

— С другой стороны, Фиона, может быть…

— Мне нравится Рики, — продолжала соламнийка, — и я бы хотела ей помочь. Ей и ее ребенку. У меня ведь не будет своих детей, сивак. Я не выйду замуж. Никогда. У меня не будет своей семьи. Теперь, после смерти Рига…

— Может быть, вместо этого мы должны…

— Деревня ведь за этим холмом, так? Отсюда не видно. — Фиона отступила в сторону и вложила меч в ножны. — Я пойду туда сейчас, — объявила она. — Ради ребенка, которого у меня никогда не будет.

Девушка повернула на север. Рагх быстро догнал ее и положил когтистую лапу на плечо соламнийки:

— Я хотел напомнить о Вейреке, Фиона. Если будешь с ним говорить, не подавай виду, что…

— Что ребенок — не его? — Соламнийка улыбнулась куда более искренно. — Конечно, это ребенок Вейрека. Он не может быть от Дамона, потому что Дамон умрет, когда мы встретимся снова. Он заплатит за то, что сделал с Ригом. Он за все заплатит — рано или поздно. Клянусь.

«Безумная, как мартовский заяц», — подумал сивак, ругая себя и бессильно вонзая когти в ладони, когда Фиона пошла дальше.

— Проклятие! Надо было отправиться с Дамоном. Почему, во имя голов Владычицы Тьмы, я вызвался спасать полуэльфийку и ее семью? Почему? — Он досадливо притопнул. — С одной стороны, давно надо было скрыться на болоте и предоставить Дамона, Мэлдреда и Фиону вместе с их глупостями самим себе. Скрыться и… — Рагх поскреб голову, — и что мне делать теперь?

Старый желтокожий гоблин осторожно постучал копьем по ноге драконида, чтобы привлечь его внимание.

— Рабы из породы людей, — фыркнул Ягмурт, — такие ненадежные. Годятся только на то, чтобы их есть — вкусные, пока молодые. Но я думаю, эта выполнит то, что ты ей приказал.

Потом они вдвоем постояли, молча «наслаждаясь» пейзажами Трота. Рагху этот край казался суровым и бесплодным — деревья можно было сосчитать по пальцам, а из живности он заметил лишь нескольких птиц. Это была одна из самых пустынных областей Кринна — сивак знал это, поскольку много где побывал. В Троте было еще терпимо, встречались места и с более суровым климатом, — впрочем, ему было все равно.

— Мне не нравятся гоблины, — пробормотал Рагх на своем языке, так что Ягмурт, ничего не поняв, почесал затылок. — Не нравится ждать здесь безумную соламнийку. Не нравится, что нет вестей от Дамона. От моего друга Дамона… — Он покачал головой, оценивая свое тяжелое положение. — Почему, почему я не скрылся на болоте?

Рагх два часа не двигался с места, пока не вернулась Фиона. Она тяжело дышала, лицо было покрыто потом и грязью. Окровавленный меч девушка тянула за собой по земле.

Драконид бросился к ней, тем не менее опасливо поглядывая на клинок:

— Фиона, чтослучилось? Ты ранена? Что ты там… Ягмурт прыгал между ними, болтая без умолку и явно упрашивая говорить на языке, который он понимает.

Соламнийка с усмешкой посмотрела на него, оттолкнула в сторону и сдула со лба влажную прядь.

— С виду деревня небольшая. Совсем небольшая, хотя я не подходила близко. Хобгоблины служат Рыцарям Такхизис. Я определила это по эмблемам на доспехах.

— Хобгоблины в доспехах? Замечательно.

— Главным образом, в кольчужных и кожаных. Как это было прекрасно — после всего пережитого, — снова сражаться с противником в броне. Даже если это всего лишь грязные хобгоблины. Я даже на несколько минут перестала думать о Риге, пока была занята боем. Кажется, все прошло удачно. — Девушка глубоко вздохнула, ее широко раскрытые глаза сияли.

— Сражение пошло тебе на пользу, — сказал Рагх просто.

— Я столкнулась с хобгоблинами, их было трое, на южном краю деревни. Очевидно, это были дозорные. Они не пускали меня за околицу. Хотя я их не поняла, суть ситуации мне ясна. Деревня хорошо охраняется. — Драконид указал на меч Фионы. Та пожала плечами: — Двоих я убила, третий сбежал. Я хотела было его догнать, но решила, что они могут взять меня числом, поэтому вернулась, чтобы сообщить тебе обо всем.

«Редкое просветление», — подумал сивак.

— Хорошо, а то я волновался. Соламнийка сплюнула на землю.

— Теперь, конечно, они усилят охрану деревни с юга, — сказал Рагх.

— Наверное, — согласилась она.

Внезапно взор Фионы снова стал отвлеченным. Она повернулась и пошла назад в деревню, но Рагх обогнал девушку, держась на безопасном расстоянии от ее меча:

— Давай не будем спешить.

— Я — Соламнийский Рыцарь, сивак. Я тебе все сказала и теперь намерена вернуться в деревню, чтобы уничтожить любое подкрепление, которое они соберут на юге.

Драконид застонал. Не придумав ничего лучше, он обхватил ее за талию и потащил подальше от холма, на запад.

— Нет, Фиона. Они ждут, что кто-нибудь снова придет с юга. Мы их обманем, выбрав другое направление.

— Другое? Хорошо. Запад. Ударим с запада. — Девушка крепко сжала эфес меча. — Сообщи своим маленьким смердящим приятелям этот план, и посмотрим, как они его поддержат.

Рагх уже сказал Ягмурту, чтобы тот собрал свое войско. Теперь драконид приказал им следовать за ним и держаться как можно тише. Он молился, чтобы Фиона тоже вела себя тихо и не доказывала свою самостоятельность. Сиваку пришлось догонять ее; вдвоем они шли впереди своей разношерстной армии на северо-запад, обходя деревню, скрываясь в дубовых и сосновых рощицах.

Хобгоблины прятались среди деревьев, и Рагх слишком поздно их заметил. Два вооруженных дозорных подозрительно нюхали воздух, почувствовав их приближение. Несмотря на некоторое сходство со своими маленькими кузенами, хобгоблины были меньше похожи на уродливых тварей. Солдаты были ростом с человека, телом также походили на людей, только покрытых грубой серо-рыжей шерстью. Морды у них были как у летучих мышей, уши — большие и острые, носы — мокрые и сопящие, пасти — с острыми торчащими зубами, а с толстых губ постоянно текла слюна.

— Вперед! — рявкнул драконид. — Взять их! Воодушевленные тем, что ими командует величайшее создание Такхизис, гоблины набросились на врагов с улюлюканьем.

— Победа! — прокричал Ягмурт на языке гоблинов. — Мы победили!

Существа дрались отчаянно, наступая справа и слева. Они оказались неплохими воинами, но все же некоторые погибли в самые первые минуты схватки.

— Монстры! — вопила Фиона. — Грязные твари!

Соламнийка прорубалась сквозь ряды противника, ее клинок со свистом рассекал воздух.

Гоблины восторженно толпились за ее спиной, поддерживая девушку радостными криками. Фиона приблизилась к огромному хобгоблину. Малыши тыкали копьецами в его ноги, подняв сумасшедший вой, когда тот заметался, окруженный со всех сторон.

Рагх увернулся от удара копья, перепрыгнув через Ягмурта. Хобгоблин снова уколол, на этот раз зацепив его ребро.

— Я так и думал, — хрюкнул драконид.

Ухмыльнувшись, противник усилил натиск. Гоблины и хобгоблины вокруг сивака кричали в пылу битвы. В нескольких футах от него Фиона все еще наступала на огромного хобгоблина. В какой-то момент она ловко ударила врага по рукам, отрубив ему несколько пальцев. Хобгоблин дико взвыл и завертелся на месте, одновременно стараясь отшвырнуть от себя соламнийку, но на него налетела свора гоблинов, нанося уколы короткими копьями.

— Он мой! — прокричала девушка.

Она сжала губы и нанесла еще несколько ударов. Первый же лишил ее противника жизни, но толпа гоблинов удерживала чудовище на ногах, пока одним из ударов Фиона не отсекла ему голову.

— Победа! — снова прокричал Ягмурт. — Мы победили!

Противник Рагха запрокинул голову и прорычал несколько проклятий, когда увидел, как Фиона расправилась с его товарищем. Он закричал еще громче, когда на труп навалились гоблины.

Противник Рагха был последним из хобгоблинов, который стоял на ногах.

— До деревни слишком далеко, — прошипел Рагх. — Никто тебя не услышит.

Драконид поднырнул под удар копья, подскочил к хобгоблину так близко, что его оружие стало бесполезным, хлестнул чудовище по горлу когтями и потянул вниз, вцепившись зубами ему в шею.

— Мерзкая тварь! — крикнула Фиона, бросившись на помощь.

— Мерзкий вкус, — поправил драконид, выплевывая клок кожи, покрытой рыжей шерстью. — Грязное блохастое животное. — Он отпрянул, когда хобгоблин повалился назад. Фиона нанесла решающий удар и гоблины навалились всей стаей, вмиг превратив врага в кровавые ошметки.

— Ягмурт, — позвал Рагх, пробиваясь сквозь толпу беснующихся существ.

Старик пошел навстречу сиваку, таща за собой маленького гоблина, наверное сына, которого он по пути ругал за участие в непристойной свалке.

— Хорошая работа, — сказал Рагх. Старый гоблин улыбнулся и облизнул длинным языком верхнюю губу.

— Кое-где гоблины и хобгоблины живут как одна семья, — сказал он, — но не в Обители Гоблинов. Здесь мы — враги.

Он прояснил ситуацию. Рагх пропустил несколько слов, произнесенных на незнакомом ему диалекте, но понял основное: кланы хобгоблинов в Троте сделали ставку на Рыцарей Такхизис, поступив на службу солдатами, отнимая земли у гоблинов, согласно воле людей.

— Так вот почему Рыцари Такхизис захотели, чтобы деревню охраняли хобгоблины, — вслух рассуждал Рагх, отодвигая нескольких гоблинов в сторону, чтобы взглянуть на хобгоблина, которого победил.

Драконид знаком заставил замолчать возбужденно перекрикивающихся малышей, закрыл глаза и сосредоточился на внутренней магии.

Через несколько минут тело Рагха замерцало, словно расплавленное серебро, лапы стали тоньше и длиннее, пальцы изогнулись, как прутья, грудь раздулась, став бочкообразной. Серебристая чешуя потеряла блеск и стала грязного красновато-коричневого цвета. Еще мгновение спустя драконид покрылся грубой клочковатой шерстью. Его уши вытянулись и заострились, морда стала шире и короче, хвост почти исчез. Глаза вспыхнули, затем потускнели и расползлись в стороны от переносицы.

Рагх, как и все сиваки, мог принимать форму любого убитого им существа, но пользовался этой способностью нечасто. Драконида прекрасно устраивало его собственное тело, и он гордился тем, как воспринимали мир его сивачьи глаза. У хобгоблинов было не самое лучшее мировосприятие по причине слишком широко посаженных глаз.

Рагх поиграл мускулатурой хобгоблинских лап, найдя их сильными, но неуклюжими. «Особенно передние — к ним придется привыкать», — подумал он. Пальцы были слишком длинными. Драконид повертел головой и размял плечи, пытаясь почувствовать хоть какое-нибудь удобство.

— Никудышное существо, — заключил сивак. — Неудачное и достойное жалости. Но то, что я принял его облик, может оказаться выгодным для нас, — объяснил он изумленным гоблинам.

— Совершенное создание почитаемой нами Богини, — подобострастно поклонился Ягмурт.

Рагх фыркнул от удовольствия, но, заговорив с Ягмуртом, понял, что его голос стал другим — все еще хриплым, но более низким и в чем-то неприятным его собственным остроконечным ушам.

— Ты самый сильный и самый умный, Рагх — величайшее создание Такхизис, — повторил старик.

— Я самый… Это точно, — откликнулся драконид, ухмыльнувшись. — Вот что я намерен делать…

— Что ты ему говорил? — спросила Фиона. когда сивак закончил говорить на гоблинском языке и его армия утихла. — И что он тебе ответил?

— Я сказал, что намерен проникнуть в лагерь хобгоблинов и разузнать, каковы их силы и почему охраняется деревня. Затем я выманю нескольких тварей с тем, чтобы ты смогла еще раз обагрить кровью свой меч.

— Хороший план, — согласилась девушка, подумав с минуту. — Только не задерживайся долго. Мы должны быть уверены, что Рики и ее ребенок находятся в безопасности, а затем я должна пойти за Дамоном, пока не остыли его следы. Он должен заплатить.

— Конечно, должен, — пробормотал Рагх, кивнув хобгоблинской головой, и отошел в сторону. Гоблинское войско выстроилось перед ним, шушукаясь между собой. — Следуйте за мной, — бросил им драконид через плечо. — Я покажу вам, где спрятаться и ждать.

Фиона посмотрела на трупы хобгоблинов и тела семи гоблинов, которые остались лежать на земле, спешно прикрыла их ветками и поспешила вслед за остальными.

— Дамон должен заплатить, — повторила она тихонько.

Не прошло и часа, как Рагх заметил еще двух дозорных и тихонько обошел их, продолжая путь в сторону лагеря хобгоблинов. Там находилось более шестидесяти солдат.

Их нельзя было назвать серьезной силой, учитывая, что столько же было и жителей деревни. Однако шестьдесят все же значительно больше, чем две дюжины ободранных гоблинов.

К тому же, как разведал Рагх, население деревни не имело сколько-нибудь значительного оружия. Хобгоблины отобрали все их мечи, копья и луки, оставив лишь несколько кухонных ножей, — деревня была беззащитна.

Разговорившись с ничего не подозревающим хобгоблином, Рагх выяснил у него, что силы хобгоблинов окружили деревню по приказу Рыцарей Такхиэис, поскольку большинство ее жителей были соламнийцами или симпатизировали Легиону Стали. Несколько местных передавали информацию врагам Рыцарей Такхизис и в прошлом укрывали шпионов. Хобгоблинам было приказано убивать всех соламнийцев или Рыцарей Стального Легиона, которых они захватят, чтобы навести страх на окружающие поселения.

Рагх вспомнил, что муж Рикали в прошлом сотрудничал с Легионом Стали, и догадался, почему он с семьей оказался именно здесь. Вероятно, Вейрек поддерживает старые связи.

— Я заманю нескольких хобгоблинов в этот лесок, — объяснил Рагх собравшимся гоблинам и повторил сказанное на общем языке для Фионы. — Я надеюсь, Ягмурт, что ты и твой народ устроите им засаду, но позволь Фионе, соламнийке, взять на себя самого большого из них.

На гоблинском языке это звучало немного по-другому: «Позволь человеческой рабыне взять на себя самого опасного из хобгоблинов. Тогда ты будешь вне опасности. Ее жизнь не так ценна, как ваши». Драконид не стал расстраивать старика тем, что Фиона как боец стоит дюжины гоблинов.

Сивак похвастался украденными доспехами, которые были частично кольчужными, частично пластинчатыми. Во время своей шпионской экспедиции Рагх нашел командира хобгоблинов и заманил его за холм. Там драконид убил его и принял его облик. Этот хобгоблин был заметно крупнее остальных, что немного порадовало сивака: командир имел более удобное тело, чем убитый дозорный. Впечатление портили только кривоватые ноги, крайне неудобные при ходьбе.

— Теперь хобгоблины думают, что я их командир, — с усмешкой сказал Рагх своей бригаде. — Я не собираюсь делать ничего подозрительного вроде отдачи приказа об отходе — держу пари, некоторые из них попытаются такое распоряжение оспорить. Но я прикажу выйти сюда со мной небольшими группами, с которыми вы сможете справиться. Если они последуют моему приказу, то, думаю, вы сумеете сильно сократить их войско.

— Мы последуем указаниям величайшего из созданий Такхизис, — произнес Ягмурт, — как послушные дети нашей Богини.

На выполнение плана ушло несколько часов, зато претворен в жизнь он был безупречно. Настолько безупречно, что Рагх в облике командира хобгоблинов смог по одному вывести всех чудовищ в лес, пока весь их отряд не был уничтожен. Бежать удалось лишь немногим. К несчастью, план стоил жизни дюжине гоблинов. Из бригады Ягмурта в этих хаотических стычках выжило только две дюжины. Сам старик, правда, был жив и здоров и с нетерпением ждал, когда Рагх позовет его на новые подвиги.

Но драконид отверг все предложения предводителя гоблинов и его истерзанной армии. Он обманул его, пообещав встретиться с ними через два дня на том же месте у ручья, где они воевали с бурым увальнем.

Грустно, как будто подозревая сивака в обмане, Ягмурт пожал ему лапу и увел свое войско обратно.

Фиона была в восторге от битв и осуждала Рагха за то, что тот отправил гоблинов восвояси. Когда маленькие твари скрылись из виду, она прокричала неизменное: «Лжец, лжец, лжец!»

Рагх пожал плечами, скинул доспехи хобгоблина и принял свое привычное обличье.

— Ты солгал им, сивак.

— Да, Фиона. Я солгал им, — подтвердил драконид. — И вероятно, мне придется еще не раз лгать, чтобы вывести отсюда Рики, ребенка и Вейрека, не подвергая их опасности.

Девушка опустила голову:

— Да. Рики, Вейрек и… ребенок. Это теперь моя задача.

— Ладно, пойдем вместе, — коротко сказал Рагх. Он не хотел отпускать ее одну. Жители деревни, наверное, уже заинтересовались, куда подевались все хобгоблины, а сивак все еще не мог полностью доверять Фионе. В ее глазах давно не было заметно осмысленных проблесков.

— Вместе, — неохотно согласилась соламнийка. — А затем я пойду за Дамоном.

Дела шли плохо. Встревоженные жители деревни уже были готовы к переменам и не сводили глаз с Рагха, когда он шел по главной улице. Не успел драконид крикнуть, чтобы его не боялись, как был ранен неудачно брошенным хобгоблинским копьем. Сейчас о нем заботилась Рикали, которая усадила его на стул внутри небольшого дома — единственном стуле, который мог выдержать его немалый вес.

Она смазала раны на ребрах, плече и запястье сивака, а затем перебинтовала его.

— Свинство какое! Хорошо же они тебя отделали, бестии! — бранилась полуэльфийка, снуя вокруг драконида. — Мои здешние друзья не знали, что ты не враг. Они так устали от этих чудовищ…

— Хобгоблинов, — поправил Рагх.

— Хобгоблинов и прочих, которые держали нас здесь в заключении. — Рикали закрепила на его плече бинт, который выглядел подозрительно похожим на лоскут детской пеленки, и отошла, любуясь своей работой. — Вот так-то лучше.

Вошли Вейрек и Фиона. Соламнийка взяла на руки ребенка и стала по-матерински его качать. Белокурый мальчик хлопал темными глазами. На ноге у него было странной формы родимое пятно, напоминающее чешуйку. Фиона провела по нему пальцем — родинка была твердой на ощупь. Девушка погладила ребенка по пухлой щечке. Его уши были округлыми, совсем не похожими на материнские. Насколько Фиона заметила, малыш очень походил на Дамона, и ей стало интересно, что скажет Вейрек, если узнает правду.

— Признаюсь, не ожидала увидеть вас живыми, — сказала Рики сиваку. — Тебя с Дамоном, да и Мэл-реда тоже, я слышала, ты говорил. — Она погрозила пальцем: — Я видела, как вас схватили несколько месяцев тому назад, но не смогла ничем помочь, приходилось думать только о ребенке и Вейреке.

Рагх вспомнил, хрюкнув при этом. Рикали тогда все о них рассказала Рыцарям Стального Легиона в Богами забытой тюрьме в Пыльных Равнинах, сделав это в обмен на обещание, что она и Вейрек будут в безопасности. Теперь полуэльфийка, очевидно, раскаивалась в этом.

— Не пойми меня неправильно, — сказала Рикали, поправляя последний бинт. — Я рада, что вы живы. Вы неплохие бестии. Но я не могу понять, как ты и твои друзья избежали петли.

— Это длинная история, я расскажу ее в другой раз, ладно? — устало сказал драконид.

— Не слишком-то много таких историй я смогу рассказать моему малышу, когда он подрастет, — весело ответила полуэльфийка. — Даже про деревню нечего будет рассказать. Проклятые хобгоблины не выпускали нас никуда несколько месяцев, и все потому, что Вейрек и некоторые другие сотрудничали с Легионом Стали. Вот и помогай после этого людям в нашем гнусном мире.

Драконид кивнул. Она была права. За добро редко кто платит добром.

— А что с соламнийцами? — вмешалась Фиона, не отводя глаз от ребенка. — Как я понимаю, им в этой деревне тоже симпатизируют?

— Свинство, конечно, — продолжала Рикали, хлопнув Рагха по спине в знак того, что работа окончена. — Но кого здесь только нет! Я удивляюсь, как мы с Вейреком и ребенком до сих пор уживаемся с ними. — Она сделала паузу и оглядела комнату. — А где Дамон? Вы не знаете, где он?

Фиона покачала головой:

— Нет, но я найду его. Обязательно найду. Я тебе обещаю.

— Хорошо, — сказала полуэльфийка, не совсем поняв, сложила руки на груди, а потом уперла их в бедра. — Можешь ему передать, что мы с Вейреком ушли отсюда, — нечего дожидаться, пока сюда вернутся хобгоблины. Мы отправимся сегодня же. Пойдем в… — Рикали посмотрела на мужа: — Куда, говоришь, мы собирались идти?

— В Эвансбург, я думаю, — сказал молодой человек, нервно оглядываясь, — он не был уверен, что они смогут уйти достаточно далеко в таком составе. — Может, не сегодня, но мы не задержимся, Рики. Если… когда… похоже, дело идет к тому, что монстры Рыцарей Такхизис…

— Разгромлены, — перебила его Фиона.

— Разгромлены, да, но теперь вместо хобгоблинов сюда придут сами рыцари. Эвансбург — город большой. Или, может быть, пойдем в Халигот и там останемся. — Вейрек огладил ладонями одежду, словно не знал, чем занять руки. — Я хочу, чтобы мою семью оставили в покое. Я лоялен к Легиону Стали, но сейчас не могу рисковать своей жизнью, не хочу повторять старых ошибок и оставлять Рики с ребенком в опасном месте.

Рикали забрала ребенка у Фионы:

— Передай Дамону, куда мы собирались уходить. И Мэлу тоже, ладно? Ты им скажешь? Я была бы не против снова их увидеть. — Соламнийка ничего не ответила. Тогда полуэльфийка повернулась к Рагху: — Объясни им, я сожалею о том, что сдала их Рыцарям Стального Легиона несколько месяцев назад. Скажи, что я должна была это сделать, ты же понимаешь. — Она погладила малыша по головке и нежно подула в его светлые волосики. — Объясни им.

— Конечно, я объясню, — пообещал Рагх, понимая, что это, возможно, еще одна ложь.

Драконид уже стоял в дверях. Заметив снаружи нескольких любопытных жителей деревни, он кивком показал на них Фионе. Девушка прошла мимо него на крыльцо:

— Да, передай это Дамону, сивак. Но поторопись. Когда я его найду, жить ему останется недолго.

Рикали вопросительно подняла бровь, но Рагх уже вышел, догоняя обнажившую меч соламнийку. Клинок, покрытый эльфийской вязью, был тщательно вычищен и сверкал на солнце.

В логове мглистого дракона

У Дамона кружилась голова — настолько ошеломляющими были запахи гор: камней, грязи и пыли, гниющей хвои, осыпавшейся с высохших сосен, потерянных во время линьки перьев ястребов, доносящиеся из невидимых гнезд. Он мог точно сказать, что недавно здесь прошли горные козлы и по меньшей мере одни волк, выслеживающий их. Из расщелины доносилось сладковатое зловоние гниющего трупа.

— Наверное, дохлый кролик, которого затащила сюда сова, — сказал Дамон. Он почуял бы и саму сову, если бы не сильный мускусный запах. — Да, она поедает кролика. — Теперь Грозный Волк услышал птицу — скрежет когтей по камням и треск плоти, разрываемой крепким клювом.

Он слышал, как ветер шелестит сосновыми иглами — теми, которые еще держались на ветках низкорослых кривых деревец, упрямо цепляющихся за расщелины в скалах, и теми, что устилали склон горы; слышал слабые звуки — и лишь через несколько мгновений понял, что это копыта козлов стучат по камням. «Как далеко они отсюда? — спрашивал себя Дамон, подозревая, что их разделяет серьезное расстояние. — Как далеко я могу слышать?» Кричала какая-то птица, судя по голосу — сойка. Раздался тяжелый вздох, который был громче, чем остальные звуки, а затем нахлынул отвратительный запах пота и давно не мытого тела.

— Мэлдред, мне очень интересно, как долго ты продержишься, догоняя меня.

Людоед, пытаясь выровнять сбившееся дыхание, сначала не смог ничего ответить. Он согнулся пополам, уперев руки в колени; лицо его приобрело темно-синий оттенок. Наконец маг выпрямился, посмотрел Грозному Волку в глаза, затем внимательно оглядел его фигуру и, наконец, перевел взор на склон горы, словно увидел там что-то важное.

— Да, Мэл. Магия дракона все еще изменяет меня. — Дамон коснулся левой щеки. Теперь там уже не было человеческой кожи — только чешуя. И на всем остальном теле — тоже.

— В груди словно костер полыхает, и требуется слишком много сил, чтобы не пустить эту тварь в мое сознание. — Он взглянул на горы. — Я никогда не боялся смерти, Мэл. Никто не убежит от своей судьбы, так почему же надо ее бояться? Но я прежде хотел бы увидеть моего ребенка. Хотел бы кое-что сказать Рики, извиниться перед ней… И перед Фионой тоже…

Мэлдред раскрыл было рот, чтобы ответить, но решил, что лучше промолчать. Грозный Волк снова быстро пошел вперед. Он подозревал, что вход в логово мглистого где-то неподалеку. Полагаясь на инстинкт, бывший рыцарь увеличил скорость, и запах тела Мэлдреда остался позади.

Вход в пещеру был нешироким, учитывая размеры дракона, и хорошо замаскированным, так что заметить его было очень трудно. Дамон сомневался, что его могли обнаружить и те, кто проходил здесь, направляясь с севера Трота в Гаардлунд или Найтлунд, — торговцы и наемники. Подъем оказался крутым и сложным даже для Грозного Волка с его нынешними способностями. Пролом в скале скрывали глубокие тени, отбрасываемые низко нависающими ветвями и острыми зубчатыми камнями.

Свод был явно слишком низок для мглистого, который, вероятно, не раз обдирал здесь чешую со спины и живота. Возможно, дракон редко использовал этот вход, держал его в качестве запасного — и передал знание опроломе Дамону, когда пытался завладеть его сознанием, лишь по неосторожности.

Грозный Волк не знал еще, что дракон простым заклинанием может превращаться в тень — тонкую, как лист пергамента, и легко просачивающуюся куда угодно, как вода, даже в такие места, куда не могла проникнуть Нура Змеедева в облике маленькой девочки. Не знал он и того, что мглистый предпочитал этот вход в его логово другим именно из-за малых размеров и неприступности.

— Ты видишь что-нибудь? Как пробраться внутрь? — Мэлдред догнал Дамона и теперь вглядывался в тени, но ничего не замечал.

Грозный Волк приложил одну ладонь козырьком ко лбу, защищая глаза от солнца, другой с трудом сжимая древко алебарды. Руки бывшего рыцаря кардинально изменились буквально в течение последнего часа. Теперь на них были когти, как и у Рагха, но более длинные, ими было трудно держать оружие. Дамон не возражал, когда Мэлдред забрал у него алебарду, которую бывший рыцарь вынужден был наконец оставить. Не заботило его и то, что людоед взял себе миниатюрные магические предметы, которые Дамон выбросил, когда вырос из своей одежды — или, вернее, разорвал ее.

— Ты видишь пещеру? — настаивал Мэлдред.

— Да, — тихо сказал Грозный Волк голосом, который показался ему странным. — Думаю, это лучший путь. Для мглистого он маловат, но у меня есть чувство, что этот вход не заброшен, как я надеялся прежде.

— Полагаешь, его охраняют?

— Да. Как минимум двое. Вот и все, что я пока чувствую. И это твои сородичи.

В самом деле, стражами оказались два огромных людоеда, массивных мускулистых существа, которые стояли снаружи. Они были в меру внимательны, однако, казалось, в любой момент готовы покинуть пост. Возле них, прислоненные к скале, стояли двуручные секиры со сдвоенными лезвиями, каждая из которых была больше алебарды Дамона. На поясах у людоедов висели палаши с широкими лезвиями и длинные ножи. Один держал в руках арбалет. Ножи были у них и в набедренных ножнах, а за спинами виднелись притороченные копья.

— Ходячие склады оружия, — подумал Грозный Волк.

Он знал, что легко справится с этими двумя, как справился бы и с дюжиной, но шум борьбы мог бы предупредить мглистого дракона.

Несмотря на их вооружение, людоеды не носили доспехов, что делало их уязвимыми. Не было видно даже щитов. Грудь обоих стражей покрывали странные татуировки, а всю их одежду составляли только набедренные повязки из шкуры огромной ящерицы.

«Да нет, это не татуировки, — подумал Дамон через минуту. — Это чешуя».

Теперь он был уверен — тела людоедов были покрыты чешуйками.

— Значит, эти людоеды — тоже пешки в лапах мглистого, — прошептал бывший рыцарь. — Совсем как я.

Он задавался вопросом, превратятся ли они со временем в потомков или станут совсем уж невообразимо отвратительными чудовищами подобно ему. Сам Дамон все еще изменялся, становясь невероятно сильным. Он был намерен заставить дракона пожалеть обо всем, прежде чем его душа покинет это уродливое тело. Грозный Волк вздрогнул при одной мысли о том, на что он теперь стал похож, и искоса взглянул на Мэлдреда. Маг быстро отвел взгляд.

— Что ты видишь, Дамон? — спросил людоед.

— Я тебе уже сказал. Вижу двух твоих уродливых соплеменников, которые охраняют вход. — Бывший рыцарь быстро их описал. — Не думаю, что они нас заметили. Мы слишком далеко, да и они выглядят спокойными. — Сам же Грозный Волк превосходно видел людоедов благодаря анормально обострившемуся зрению. — Есть еще два входа, ближайший — по крайней мере, в миле отсюда, — сказал он.

— Который, скорее всего, тоже охраняется.

— Да. Если не лучше. Держу пари, что здесь нам пройти будет проще. В любом случае, я не намерен попусту тратить время на поиски. Моя жизнь уже исчисляется минутами, Мэл. — Дамой сделал паузу, потирая подбородок. — Клянешься, что никогда здесь не был? Что не знаешь про это логово?

Мэлдред покачал головой, так что грива белых волос рассыпалась по плечам.

— Я уже говорил, Дамон, я не буду больше лгать. Мглистый призвал меня в пещеру на болоте, это так. Я знал, что это не единственное его логово. Как и у любого другого дракона, Нура Змеедева говорила, что посещала их. Но я никогда здесь не был.

— Интересно, она тоже здесь? — задумчиво сказал Грозный Волк. — Дракон ее ценит больше, чем тебя.

— Меня никто не ценит, — откликнулся Мэлдред. — Может, только отец. Итак, об этих двух людоедах…

— Я думаю, ты будешь настаивать на том, чтобы их не трогать. Что жизнь любого людоеда священна. Несколько недель назад я бы не согласился с тобой. — Но с тех пор в душе бывшего рыцаря произошли серьезные перемены. Теперь Дамон понимал, что жизнь — слишком большая ценность. — Наверное, ты прав, любая жизнь священна, даже людоедская. Думаю, их надо выманить и… Мэлдред снова покачал головой:

— Они — агенты мглистого, такие же, каким был я. И ты говоришь, что у них тоже есть чешуя.

«От которой нет спасения» — подумал бывший рыцарь.

— Если у них есть чешуя, не на что им надеяться. «А ты не хочешь, чтобы они стали такими же чудовищами, как и я. Ты наверняка знал, что дракон и не собирается избавлять меня от недуга».

— Расскажи мне поподробнее о входе в пещеру, Дамон. И о том, где находятся людоеды.

Когда Дамон описал пещеру и стражей, Мэлдред опустился на колени, аккуратно положил алебарду на каменистую землю и погрузил в нее пальцы. Скоро маг начал выпевать мелодию, которую Дамон несколько раз слышал прежде. Она была простой и заунывной. По рукам людоеда пробежали огоньки, распространившись по земле вокруг него. Почва тотчас же ярко засветилась, как зеркало, отражающее солнце.

Через минуту Грозный Волк увидел, как сияние погасло, а земля размягчилась и заволновалась, как поверхность водоема под порывом ветра. Рябь была слабой, но Дамон отчетливо видел, как она потекла вверх по склону.

Мэлдред прервал свою горловую песнь, глубоко вздохнул и склонил голову ниже, едва не касаясь подбородком камней. Он сменил мелодию на другую, которую бывший рыцарь еще никогда не слышал, и низким голосом начал выводить медленный и не слишком приятный мотив.

Благодаря острому зрению Дамон наблюдал, как рябь незаметно достигла входа в пещеру, обтекла людоедов и разлилась по скале за их спинами. Камень начал слегка подрагивать и мерцать. Через мгновенье монолитная стена разжижилась и хлынула на пораженных людоедов, утопив их прежде, чем несчастные успели закричать.

Бывший рыцарь чувствовал себя почти виноватым перед людоедами, которые погибли так бесславно, утопленные в жидком камне. Это был не самый благородный способ убийства.

— Зато быстро, — сказал Мэлдред, словно читая его мысли. — Это было необходимо. Если бы они что-то заметили…

— Мглистый тоже увидел бы это их глазами.

Маг кивнул и подполз ближе:

— Ты можешь заглянуть внутрь?

— Не слишком далеко, — ответил Дамон и, подумав, добавил: — По крайней мере, пока. — Он сделал несколько шагов вперед и сосредоточил обостренные чувства на входе в пещеру, пытаясь различить любые звуки или движение. — Там никого нет.

Потребовалось несколько минут, чтобы подняться к пещере. Мэлдред, используя магию земли, немного расширил вход для удобства. Еще через несколько минут они были внутри, двигаясь бесшумно и быстро, несмотря на свои размеры. В пещере было довольно темно, но Грозный Волк заметил, что острота зрения у него осталась такой же. Мэлдред, как и все людоеды, мог различать объекты в темноте по излучаемому ими теплу, поэтому он уперся взглядом в разгоряченную спину Дамона.

Внутри сильно пахло людоедами, и Дамон предположил, что стражи находились здесь довольно долго. А возможно, и не только они, решил он через минуту — запах людоедов был везде.

«Сколько их было? Остались ли еще соплеменники Мэла в этой огромной пещере? Или мглистый отправил их куда-нибудь со своими низменными поручениями?»

Они шли по длинному, бесконечно петляющему коридору. Запах постепенно исчезал, и скоро единственным его источником остался Мэлдред.

Дважды Дамону казалось, что их преследуют, — он слышал звуки за спиной. Возможно, в незаметных ответвлениях прятались дозорные дракона, но все это оставалось так далеко позади, что даже и запаха он не мог почуять. «Не станем же мы дожидаться их», — решил Грозный Волк. Они уже достаточно глубоко проникли в пещеру. Дамон осторожно следил за Мэлдредом через плечо.

Внезапно Дамон почувствовал присутствие мглистого — будто что-то толкнулось в его подсознании. Дракон снова пытался вторгнуться в его сознание, но бывший рыцарь успешно отразил эту атаку. Он не думал, что мглистому известно об их приближении, но не хотел рисковать.

— Быстрее, — пробормотал он. — Давай, Мэл.

Дамон слышал, как Людоед прибавил шагу, как участилось его дыхание.

— Быстрее, — сказал Грозный Волк громче и тут же выругался, споткнувшись. Ноги его отяжелели и пылали огнем. Он почувствовал, как они становятся еще больше, как растет его тело, а мускулы наливаются силой. Снова сдавило грудь, в висках стучало.

— Во имя голов Владычицы Тьмы! Сколько может продолжаться эта мука!

«Сколько еще продержится человеческий дух в этом чудовищном теле? Достаточно ли у меня времени, чтобы найти дракона? А победить его? А узнать, что Рики и ребенок спасены?»

— Сколько мне осталось? — прошептал Дамон, восстановив равновесие и возобновляя изнурительный темп.

Он слышал, как Мэлдред тяжело дышит сзади — людоеду было трудно.

— Не так быстро, — жалобно попросил маг, когда Грозный Волк помчался по круто уходящему вниз коридору, — мне не поспеть за тобой.

Поскольку бывший рыцарь не был намерен доверять двуличному людоеду, то решил не снижать темп.

— Дамон, помедленней!

«Возможно, — думал Грозный Волк, — Мэлдред говорил правду, когда обещал не лгать больше». Он хотел верить в это, помня о близкой дружбе, которая раньше их связывала, но не мог позволить себе такой роскоши. Не мог, поскольку, возможно, у него осталось всего несколько минут.

Однажды мглистый перехитрил людоеда. Теперь, если Мэлдред все еще надеялся спасти Блотен, дракон мог снова использовать его против Дамона.

— Дамон, помедленней.

— Я не могу!

Бывший рыцарь считал, что у него осталось слишком мало времени, чтобы понапрасну терять его. Не мог он и полностью доверять Мэлдреду. Теперь Дамон почти бежал по каменному туннелю, оставив людоеда далеко позади. Бежал к логову дракона.

Еще один поворот, еще один спуск.

Дамон догадывался, что теперь он уже глубоко под землей и спускается все ниже и ниже. Стало немного прохладнее. Сухой пыльный воздух сменился тяжелой влажностью с запахом земли и гуано. Он посмотрел вправо, вглядываясь в темноте, и заметил воду, каплями усеявшую камни. Неподалеку проходила серебряная жила. И тут бывший рыцарь вспомнил ее. Именно эту жилу он заметил во время недолгой мысленной связи с мглистым драконом.

— Уже близко, — прошептал Грозный Волк. — Я уже рядом.

Еще небольшая пробежка.

— В самом деле, — пришел неожиданный ответ, — ты очень близко.

Вдалеке, слева от Дамона, возник тусклый желтый свет. Он быстро рос и становился ярче, отражаясь от усыпанных драгоценными камнями предметов, золотых скульптур и позолоченного оружия, сложенного перед ожидающим Грозного Волка мглистым драконом. Свет на мгновение ослепил Дамона, который слишком много времени провел в темноте.

Бывший рыцарь почувствовал облегчение и легкое головокружение, страх и надежду на то, что он теперь сможет спасти своего ребенка. Через мгновение его обуял гнев — получалось, что вся его жизнь ушла на то, чтобы добраться сюда. Он жил только для этого момента — момента возмездия.

Возле мглистого появилась Нура Змеедева в облике маленькой девочки с медно-рыжими волосами. Дракон вытянул лапу в почти умоляющем жесте — малышка читала заклинание.

Дамон направился прямо к ней, но затем заколебался. Внезапно он почувствовал дрожь горы под огрубевшими ступнями. Это гремели слова дракона, которые было не так-то просто разобрать.

— А ты хитрец, — промурлыкал мглистый. — Мои дорогие людоеды не потрудились предупредить меня о твоем приходе, Дамон Грозный Волк. Ты их убил?

— В любом случае они мертвы, — пожал плечами Дамон.

Дракон вопросительно поднял костистую бровь. Грозный Волк двинулся вперед медленно и осторожно, следя за Нурой и все еще удерживая дракона от проникновения в его сознание.

— Меня больше не зовут Дамоном Грозным Волком. Я перестал им быть с тех пор, как последний участок моего тела покрылся чешуей. Теперь я всего лишь омерзительное чудовище, которое ты создал только для того, чтобы уничтожить. Я потомок, хоть и не столь совершенный, как порождения Сабл. У меня нет крыльев, дракон, только уродливые обрубки. Твое создание уродливо. Я отвратителен.

Дракон зарычал так, словно разом забили в тысячу колоколов. Дамон не понял, смех это или яростный рев.

— Но это уродливое и отвратительное создание — очень сильное, — продолжал бывший рыцарь, приближаясь. — Я намерен показать тебе, насколько сильное.

Грозный Волк прыгнул вперед, но не миновал и нескольких ярдов, как наткнулся на невидимый барьер. По усмешке на личике Нуры Змеедевы он понял, что это — результат ее заклинания. У бывшего рыцаря перехватило дыхание — он ничего не мог сделать с молниеносным чародейством наги.

Огромный невидимый кулак рухнул на него сверху, швырнув на каменный пол, и прижал, выдавливая воздух из легких.

— Поспеши, хозяин, — нервно поторопила нага. — Я не в силах долго его удерживать. Он и в самом деле очень силен и, кажется, способен противиться даже самому сильному моему заклинанию.

— Дай мне немного времени, Нура Змеедева, — прогремел в ответ дракон. — Подержи его — я должен победить его дух.

— Тебе не удержать меня! — прокричал Дамон. — И не победить!

Он уперся когтистыми руками в каменный пол, собрал всю свою ненависть и силу, чтобы сломить силу наги, которая уступила лишь немного. Грозный Волк удвоил усилия.

— Я не позволю тебе осилить меня, проклятая змея!

Он слышал, как камни трещат под его когтями, слышал, как Нура просит поддержки у дракона, слышал, как мглистый говорил на непонятном ему лающем языке, слышал топот ног. Бывший рыцарь потянул носом воздух и почуял запах Мэлдреда. Дамон не знал ни того, вовремя ли маг пришел на помощь, ни того, сможет ли людоед помочь ему. Силы были на исходе. Мог ли он помочь себе?

Дракон продолжал произносить странные слова, гора содрогалась под покрытыми жесткой кожей ладонями Грозного Волка. Он пытался разобрать слова, которые, очевидно, были заклинанием.

Немного приподняв и повернув голову, бывший рыцарь увидел, как мрачно мерцают глаза мглистого. Зрачки его поблескивали, как ночные звезды. Через мгновение магия пролилась из драконьих глаз подобно слезам, покрыв сокровища, рассыпанные меж его когтей.

— Поспеши, хозяин, — снова заторопила Нура. — Я едва его держу.

— Нет, — прохрипел Дамон, не желая сдаться. Он собрал последние силы и сумел подняться на колени. — Тебе меня не удержать.

Он не знал, что пытается сделать мглистый, но понимал, что это должно было быть достаточно опасным, если драконью магию понадобилось подкрепить энергией артефактов.

Дамон много раз видел такое, когда путешествовал в компании Мэлдреда или вместе с Палином. Но самым ярким воспоминанием было то, как красная владычица Малис пыталась использовать естественную энергию древних амулетов, чтобы стать Богиней.

— Я не могу позволить тебе победить.

— Победит хозяин, — произнесла Нура страстным женским голосом. — Он будет жить вечно, а вместе с ним — и я.

Грозный Волк не заметил, как нага подошла, и теперь она стояла всего в нескольких дюймах от него — невинная пухлощекая девочка, сжимавшая кулачок с такой силой, словно держала заклятого врага в ладони.

— Тебе не справиться с моим хозяином, Дамон Грозный Волк. Тебе лучше сдаться и избежать страданий. Забвение успокоит боль.

— Никогда! — сдавленный крик эхом отразился от сводов пещеры. — Ему не отнять у меня мой дух и не превратить меня в отвратительное чудовище! Не выйдет!

— Ты уже чудовище, Дамон. Жаль, что ты не можешь себя увидеть со стороны. Твое тело намного внушительнее, чем жалкое человеческое, и настолько же ужасное. — В ее лице проглянула нежность. — Успокойся, Дамон. Позволь своему духу забыться. Упрости задачу себе и нам.

— Я раньше умру, чем позволю себе это!

Раздался смех, похожий на перезвон колокольчиков.

— Чудовище! Но хозяин милосерден и не позволит тебе умереть, Дамон Грозный Волк, — по крайней мере, не полностью. Он победит, возьмет твое тело и заменит твой дух своим, сколько бы ты ни сопротивлялся.

Нура снова засмеялась, тихо и протяжно, а когда замолкла, ее глаза вспыхнули злобной радостью, которая заставила Дамона невольно содрогнуться.

Он продолжал сопротивляться невидимой силе, одновременно прислушиваясь к себе. В груди пылал огонь, жар стекал к животу и оттуда распространялся по рукам и ногам. Концентрация на внутренних поисках и лихорадка выматывали Грозного Волка, его пульс участился, кровь грохотала в ушах.

Он впился пальцами в камень. В камень! Он не сразу понял это — мощные когти раскололи скалу!

— Ты понял это, не так ли, Дамон Грозный Волк? Ты наконец это почувствовал? Ты знаешь, что делает мой господин. То, что он должен был сделать неделю назад, если бы твое тело росло быстрее, если бы ты раньше принял все эти изменения. Если бы ты сумел убить Сабл…

— …то она, умирая, поддержала бы своей жизненной энергией заклинание мглистого дракона. — Это произнес Мэлдред. Он стоял у входа в логово, осторожно наблюдая за драконом и нагой, нависшей над Дамоном.

Мэлдред старался отвести взгляд, чтобы не видеть нового облика Грозного Волка, но не мог — словно был зачарован. Глаза мага снова и снова смотрели на того, кто недавно был его другом, а теперь — жалким, изуродованным существом, чудовищем.

— Ладно, принц, — промурлыкала Нура. — Я вижу, Дамон снова сбежал от тебя. Ты не слишком-то хорошо выполняешь возложенные на тебя обязанности.

Мэлдред с ревом бросился вперед, но тоже натолкнулся на невидимую стену. Девочка подняла руку. Ее пальцы сверкали так же, как и глаза, губы неслышно шептали что-то. Магическая алебарда вылетела из руки людоеда, взмыла в воздух и упала на груду сияющих сокровищ перед мглистым драконом.

— А где ты потерял свой драгоценный меч, принц? Твой прекрасный магический меч? Тот, что подарил тебе отец? И Фиона, где она со своим клинком? С мечом, который я украла у Дамона? Я хочу получить их назад, и немедленно!

Мэлдред ударил кулаками в невидимый барьер, запрокинул голову и в гневе завыл.

— Не дай дракону победить, — пробормотал Грозный Волк себе, все еще сопротивляясь.

— Тебе придется сдаться. У тебя нет выбора, Дамон, — сказала Нура, переключая внимание на бывшего рыцаря, и присела на корточки возле барьера. — Поддерживаемый жизненной энергией Сабл или магией артефактов — не имеет значения — хозяин скоро будет иметь достаточно силы, чтобы завладеть твоим телом. Хозяин останется жить.

— Борись, Дамон! — крикнул Мэлдред. — Борись изо всех сил!

Нура приблизила лицо к лицу бывшего рыцаря, так что он почувствовал на щеке теплое дыхание:

— Мощное заклинание позволит ему уничтожить твой непокорный дух… и перенести свою душу в это новое, прекрасное чешуйчатое тело.

— Нет! — Дамон напряг мышцы ног.

— Хозяин умирает, Дамон Грозный Волк, — не умолкала нага. — Энергия Хаоса, создавшая и питавшая его, иссякает, но хозяин возродится в твоем теле и будет жить долго, поскольку я оказалась права: ты — единственный. Именно тот, кто ему нужен.

— Никогда! — Бывший рыцарь сделал героическое усилие и сумел подняться на ноги. Он стоял, ослабевший и одурманенный, а невидимая сила все еще давила на него, сковывая движения.

— Ты начал понимать, не так ли? — Тон Нуры был почти сочувственным. Она задрала голову, не отводя глаз от лица Грозного Волка. — Ты понимаешь?

— Да, — хрипло ответил Дамон. Его голос с каждым словом менялся все сильнее. — Я — именно тот, правда? Единственное подходящее вместилище, которое смог найти для себя твой обрюзгший хозяин, чтобы изменить с помощью своей магии? — Лучащееся самодовольством лицо наги едва заметно дрогнуло. — Единственный. И какой по счету? Со сколькими он пытался сделать то же самое? Скольких подчинял своей власти и терпел неудачу, создавая оболочку по своему вкусу? Скольких уничтожил в припадке грязных амбиций?

Змеедева кивнула:

— Мои испытания подтвердили, что ты — единственный достаточно сильный, чтобы выдержать влияние магии хозяина, Дамон. Благодаря драконьим чарам, которые на тебя уже действовали.

«Это все из-за чешуйки красной владычицы, которой меня наградил проклятый Рыцарь Тьмы несколько лет назад, — понял Грозный Волк. — Из-за магии, которую использовали мглистый дракон и серебряная драконица, чтобы избавить меня от контроля Малис. О да, я неоднократно подвергался воздействию драконьих чар!»

Нура улыбнулась, наблюдая, как он сопротивляется давлению:

— Хозяин всегда говорил, что твой разум сильнее твоего тела. Я не соглашалась с ним, хотя ты действительно умен и проницателен. Очень неприятно, но твое сознание больше не будет принадлежать тебе. Какая жалость! Такой могучий ум…

Ее слова заглушил могучий рев мглистого дракона, заставивший содрогнуться стены пещеры. Заклинание было завершено, и магические сокровища превратились сначала в груду тускло мерцающих угольков, а затем и вовсе исчезли. Пещеру залило яркое сияние высвобожденной магии, и Дамон почувствовал, как его омывает энергия, прорвавшаяся сквозь стену Нуры.

Игра теней

Дамон почувствовал, как проваливается в удушающую темноту. Жидкий огонь все еще тек от груди и живота к рукам и ногам, грозя испепелить его.

— Мэл? — позвал он.

Ответа не последовало — только темнота, свист ветра и невыносимая жара. От нее не было спасения. Языки пламени лизали каждый дюйм тела Грозного Волка. Он чувствовал, что неведомая сила рвет его на части, словно палач — орудиями пытки. Суставы рук и ног, отзываясь дикой болью, готовы были лопнуть.

Дамон задыхался, втягивая в себя столько воздуха, сколько позволяли обожженные легкие, но все же попытался хоть немного отвлечься от мучительных ощущений и увидеть… что-то… что-нибудь.

Все, что он смог обнаружить, было сгустком тьмы, черным как уголь.

— Что? Мэл? Мэл, ты там?

В ответ прозвучало хриплое рычание.

— Я — сильный! — как бы со стороны услышал Дамон свой громкий голос. — Я сильный, Нура Змеедева! — Слова звучали в такт с ритмом его сердца. — Нет никого сильнее меня, ты, проклятая змея! Я остановлю тебя!

Но ее заклинание уже было произнесено. Боль и лихорадка усилились так быстро, что Грозный Волк решил — он умрет раньше, чем успеет еще раз вздохнуть. И тут же закричал. Вопль бывшего рыцаря превратился в рев, затем затих, когда жар так же резко спал. Он снова крикнул, лишь затем, чтобы убедиться, что все еще жив, потом глубоко вздохнул и почувствовал, что пока в силах сопротивляться.

— Жар, — прошептал Дамон. — Он меня очищает! — Жидкий огонь тек по жилам, изгоняя слабость из его некогда человеческого тела, оставляя только силу и мощь. — Я буду жить, Нура Змеедева! И сдержу обещание, данное Рагху. Я увижу тебя мертвой!

Его тело все еще изменялось, становясь больше и больше. Грозный Волк поднес руку к лицу, но не увидел ничего, кроме темноты. Он слышал треск и чувствовал, как грудь его расширяется и вздувается, но боли не было.

«Куда подевались боль и жар?» — удивленно подумал Дамон и понял, что не испытывает вообще ничего. Затем, будучи невольным участником странного действа, он ощутил, как тело его увеличивается в размерах вдвое, затем еще вдвое.

— Фиона! — крикнул где-то в темноте маг.

«Так Мэлдред все еще здесь. Почему он зовет Фиону? Она тоже здесь была? — роились в мозгу бывшего рыцаря вопросы. — Как она попала сюда, в пещеру?»

Темнота наконец отступила, возникли очертания каменного логова, и Дамон увидел себя.

«Мои глаза, — услышал он голос, звучавший в его мозгу. — Сейчас ты смотришь моими глазами, Дамон Грозный Волк, но скоро уже навсегда перестанешь и видеть, и чувствовать что-либо».

Сознание мглистого дракона и разум бывшего рыцаря теперь делили одно тело.

«Что же это за отвратительная магия, способная убить чужую душу?» — подумал Дамон.

— Рагх! Фиона! Поспешите! — вновь услышал он голос Мэлдреда.

«Значит, драконид и Фиона все-таки здесь, сумели каким-то образом найти нас. Спасли ли они Рики и ребенка от хобгоблинов? В безопасности ли мой малыш?» — Грозный Волк пытался позвать их, но голос не повиновался ему. Он даже не смог открыть рта.

— Фиона! — Оклики людоеда не прекращались, отзываясь эхом под сводами.

«Какая разница, здесь они или нет, — думал бывший рыцарь. — Они должны уйти. Мэлдред должен сказать им, что надо бежать, пока еще есть возможность спастись». Он снова попробовал крикнуть, предупредить, затем сосредоточил все силы на том, чтобы разинуть огромную пасть.

«А как же ужас, наводимый драконами? — спросил себя Дамон. — Они обязаны бежать. Страх, который источает мглистый, должен их отталкивать».

И тут Грозный Волк вспомнил, что не почувствовал драконьего ужаса, когда попал в логово. Вспомнил, что не ощутил даже легкого испуга. «Неужели дракон настолько ослабел, что лишился этого свойства? Неужели заклинание, брошенное в меня, отняло у него все силы?»

— Это Дамон? Это действительно Дамон? — раздался знакомый хриплый шепот драконида. — Во имя Первых! Он превратился не в потомка, а в дракона!

Внезапно бывший рыцарь понял, что сивак прав. Он осознал, что опирается на лапы — толстые, как стволы столетних дубов, оканчивающиеся длинными смертоносными когтями. Лопатки сменились крыльями, которые Дамон вынужден был сложить — распахнуть их мешал невидимый барьер, который Нура еще не убрала. Шея вытянулась и стала очень гибкой, голова — огромной, глаза — большими настолько, что каждый предмет вокруг был виден с невероятной ясностью.

Мглистый дракон повернул голову, и Грозный Волк заметил Мэлдреда, который все еще молотил кулаками в невидимую стену. Фиона рубила ее зачарованным мечом, что-то выкрикивая… об обмане? В ярости девушка повысила голос, и Дамон отчетливо услышал ее слова, прорвавшиеся сквозь шум в пещере и оглушительный стук его сердца.

— Будь ты проклят, дракон! — пронзительно кричала соламнийка. — Это я должна убить Дамона Грозного Волка! Он — мой! Он должен заплатить мне за Рига! Заплатить за всех!

— Рагх! Помоги мне с барьером! — позвал Мэлдред.

Странно, но сивак ничего не сделал. Вместо этого он что-то сказал людоеду, так тихо, что даже Дамон, несмотря на чуткий драконий слух, ничего не смог разобрать: пол пещеры с грохотом содрогался, Фиона дико визжала, Нура Змеедева тоже что-то говорила, очевидно, произносила очередное таинственное заклинание.

Опять заклинание!

«Ей приходится поддерживать невидимый барьер, — подумал Дамон, — чтобы мои спутники не прорвались и не выручили меня, победив мглистого».

Судя по тому, как поглотило нагу сплетение заклинания, дракон еще не закончил своего превращения и не мог полностью контролировать жуткое тело Грозного Волка.

«А раз ты до конца не завладел моим телом, я еще могу остановить тебя, — мысленно сказал он. — Я остановлю тебя вместе с моими друзьями».

«Слишком поздно, Дамон Грозный Волк, — мысленно насмехался над ним мглистый. — Метаморфоза завершена. Теперь я владею твоим телом. Я с самого начала должен был не посылать тебя к Сабл, а держать возле себя. В конце концов, мне не так уж и нужна была жизненная энергия черной — высвобожденной магии драгоценных артефактов вполне хватило. Да еще помогла твоя внутренняя магия. Ты был нужен мне. Нура с самого начала была права, и Мэлдред тоже. Ты — единственный, в чьем теле я могу продолжить существование».

«Ты лжешь, дракон. Ничего не завершилось. Твоя марионетка Нура еще старается выиграть для тебя немного времени, чтобы ты закончил», — бушевал Дамон.

Все эти недели он думал, что мглистый превращает его в обыкновенного потомка или отвратительное чудовище только ради убийства Сабл. Ведь дракон угрожал окончательной метаморфозой, если Грозный Волк не сделает этого, и, наоборот, за честно выполненную задачу обещал избавить его от чешуи, а заодно перестать преследовать Вейрека, Рикали и ее ребенка. А на самом деле Дамон все это время медленно превращался в сосуд для души дракона, созданного Хаосом, Отцом Всего и Ничего.

— Нет! — закричал он, и из драконьей пасти вырвался могучий рев, заставивший вздрогнуть каждого из находящихся в пещере. — Тебе не победить меня!

Грозный Волк пытался сказать что-то еще, но мглистый дракон, как буря, ворвался в его сознание, на время заставив замолчать. Внутренним зрением Дамон увидел Хаоса, который поднял свою божественную, клубящуюся мглой тень с пола пещеры в Бездне, придал ей форму дракона и вдохнул в нее жизнь. Бывший рыцарь наблюдал, как только что созданный мглистый убивает Рыцарей Такхизис и Соламнийских Рыцарей, как он уничтожает синих драконов и пьет их жизненную энергию.

«Как я убил их всех, так убью и твой дух. Я буду летать снова — в моей новой совершенной форме, — прошипел дракон. — Я уничтожу твою душу».

Грозный Волк чувствовал, как его сознание покидает его, как иссякают жизненные силы. Дракон побеждал. Все вокруг стихли — и Нура со своими заклинаниями, и Фиона. Дамон почувствовал удары огромной силы, возможно, биение огромного драконьего сердца, а затем перестал что-либо слышать. Его окутала чернота — притягательная и пугающая. Это была смерть, и бывший рыцарь понял, что сам тянется к ней.

— Тебе удалось! — закричал Рагх. — Ты сделал это, людоед! Барьера больше нет!

По предложению Рагха Мэлдред выгреб из-за пазухи магические фигурки и с их помощью уничтожил магический заслон. Взрыв был небольшим, но достаточным, чтобы разрушить заклинание Нуры, как, впрочем, и часть свода пещеры.

Фиона ринулась вперед, увертываясь от падающих камней.

— Именем Винаса Соламна! — голосила она. — Памятью моего Рига!

Драконид замешкался, переводя взгляд с Дамона-дракона на оболочку, оставшуюся от мглистого, и обратно, Мэлдред же смотрел только на Грозного Волка.

— Клянусь Отцом и всем, что для меня свято, — произнес людоед, понизив голос. — Только взгляни на него, Рагх. Посмотри, во что он превратился.

Дамон в своем новом теле был не похож на остальных драконов, которые когда-либо водились на Кринне. Его черные чешуйки были зеркальными, и в каждой отражалась пещера и все, кто там находился. Большая часть чешуи при движении отливала серебром, но в некоторых местах роговые пластинки лишь матово поблескивали.

Дамон-дракон смотрелся внушительно. Он не был так велик, как мглистый, но зато отличался изяществом. Впечатление было таким, будто великий скульптор изваял его, собрав воедино лучшие черты всех драконов Кринна и создав уникальную композицию.

Аккуратные темные рожки мглистый позаимствовал у молодого красного, которого он уничтожил во время массовых убийств драконов Кринна владыками; великолепные крылья — у первого синего дракона, убитого им в Бездне; когти были скопированы у белого дракона — ребристые и острые, как хорошо заточенные ножи. И такие же смертельные.

— Какой красавец, — восхитился Рагх, разглядывая широко распахнутыми глазами новое тело Дамона. — Он просто прекрасен — не могу отрицать. Невероятно.

— Красивый или нет — он умрет, — прошипела Фиона. Она обнажила меч и пошла на дракона. Тот вяло дернулся — Заклинание все еще действовало. — Самое время напасть! Пока великолепный зверь еще уязвим.

— Не-ет! — завыла Нура. Нага со страхом и гордостью наблюдала за последними штрихами трансформации и теперь запоздало принудила себя действовать. — Не смей царапать новое тело моего хозяина! Тебе все равно не удастся его ранить, безумная женщина!

Змеедева бросилась к Фионе, на ходу изменяясь, становясь все выше. Ее ноги срослись, образуя змеиный хвост, тело вытягивалось, пока не достигло двадцатифутовой длины, медно-рыжие волосы раздулись, образуя капюшон.

Рагх прыгнул одновременно с ней, справедливо полагая, что с Фионой Дамон справится сам, а вот нага может представлять смертельную опасность. Драконид полоснул Нуру когтями. В этот момент тело мглистого тоже дернулось. Мэлдред заметил это и остановил начатое заклинание. Людоед удивленно присмотрелся еще раз — он был уверен, что тот мертв.

— Рагх! Фиона! — вскрикнул маг. — Мглистый дракон управляет обоими телами! Теперь нам придется иметь дело не с одним, а с двумя!

Людоед вытащил последнюю фигурку, бросился вперед и швырнул ее. Он целился в старое тело мглистого, но не попал. Фигурка ударилась о стену пещеры — посыпались куски породы, часть потолка обвалилась. Дрожь скал швырнула Мэлдреда на каменный пол.

В облаке поднявшейся пыли людоед не заметил своего промаха, но, когда пыль осела, увидел, что мглистый дракон снова зашевелился, теперь гораздо активнее.

Сверкающий молодой дракон тоже пытался двигаться, но пока еще слабо. Казалось, мглистому трудно справиться с двумя телами одновременно.

Дамон-дракон раскрыл пасть и гневно заревел.

Мглистый ответил рычанием.

— Убей его! Убей мглистого! — прокричал Мэлдред, пытаясь подняться на ноги. — Убей его, и мы сможем снять заклятие. Сможем спасти Дамона!

Он поднял алебарду и, словно обезумев, рванулся к дракону, которому так мечтал отомстить.

Энергия, высвобожденная из резных фигурок Мэлдреда и горы сокровищ, а также порожденная заклинаниями дракона и Нуры, сотрясала пещеру.

Шум и непрекращающееся землетрясение вконец измучили Нуру Змеедеву. Она нервно заметалась в поисках выхода. Нага то бросалась на врагов, то тянулась к мглистому дракону, то принималась читать заклинания, то вдруг замолкала, задумчиво глядя в одну точку.

Воспользовавшись замешательством Нуры, Рагх вцепился в ее горло, как раз под капюшоном.

— Дамон считает, что я должен знать и ненавидеть тебя, — сплюнул драконид. — Хорошо, я действительно не ненавижу тебя, но знать такую грязную тварь, как ты, не желаю. — Он душил Змеедеву, придерживая задними лапами извивающееся тело. — И хочу только одного — чтобы ты была мертва.

Фиона в нескольких ярдах от них внезапно застыла, словно замороженная. Ее нерешительность была следствием раздвоения ее души: рыцарская честь приказывала атаковать мглистого дракона, а горечь потери требовала немедленного отмщения.

— Куда ты подевался, Дамон Грозный Волк? — кричала девушка. — Я хочу мести! — Слеза скатилась по ее запыленной щеке. — Как мне узнать, с кем я должна драться?

Одна часть сознания соламнийки узнала искры в глазах дракона, это были искры темного, таинственного взгляда бывшего рыцаря, такие же искры, как в глазах ребенка, которого она держала на руках несколько часов назад. Глаза Рига тоже были темными. О, как она тосковала без своего морехода!

— У меня никогда не будет собственного ребенка, — сказала она, тихо опуская меч. — У меня никогда не будет…

В этот самый момент Дамон наконец двинулся вперед. Он все еще чувствовал, как душа его тянется к тьме, но боролся с забвением всеми оставшимися силами угасающего человеческого разума.

«Я не дам тебе победить», — сказал он мглистому дракону.

Не только ради Рики и ребенка, но и ради Фионы, и Мэлдреда, и Рагха, и ради многих, кто еще может погибнуть, пока мглистый дракон, перерождаясь, из столетия в столетие будет летать над Кринном.

«Возможно, это мой единственный шанс избавить Кринн от тебя, — думал Дамон, адресуя мысли врагу. — Чтобы в этом мире не осталось больше твоих следов».

Мглистый — так же мысленно — сопротивлялся, разделяя свои силы между двумя телами. Перед внутренним взором Грозного Волка боролись два дракона.

Один — с зеркальной чешуей и плавными обводами мощного тела, другой — серый, медлительный и изнуренный, но зато огромный.

Старый, выставив лапу с кинжально-острыми когтями, набросился на молодого дракона.

— Сдавайс-ся, — прошипел он. — У тебя нет выбора, ты только злишь меня своим сопротивлением.

Молодой прорычал:

— Никогда!

Это слово эхом отозвалось в сознании Дамона. Молодой дракон тоже ударил противника когтями, не нанеся серьезных повреждений, но заставив отступить.

Грозный Волк стряхнул с себя оцепенение, цель его была отчетливо ясна.

— Ты хочешь слишком многого, — с горечью сказал он мглистому дракону.

— Сначала я изгоню в небытие твой дух, — ответил тот, — а потом расправлюсь с твоими спутниками.

В воображении Дамона старый дракон вытянул в сторону зеркального обе лапы, широко раскрыл пасть, показав ряды зубов цвета дымчатого кварца, высунул змеиный язык, хлестнул хвостом и ударил молодого Дракона по морде.

Дамон отвернулся от видения.

«У тебя больше нет магических артефактов, дракон, — прорычал он, изрыгая проклятия. — Тебе нечем больше поддержать иссякающую силу заклинания».

«Но я сделаю это, — мгновенно откликнулся мглистый. — Магия есть в бескрылом сиваке, еще больше — в людоеде-маге. И в наге тоже. Умерев, они передадут мне свою энергию, в которой я так нуждаюсь».

С этими словами он начал отступать в свое прежнее тело.

— Я изгоню твой дух позже, Дамон Грозный Волк, — прошипел дракон. — Прежде я должен собрать необходимую энергию, поэтому начну с твоих друзей.

— Значит, у тебя недостаточно сил, чтобы отправить мое человеческое сознание в небытие, — сказал бывший рыцарь. — Наверное, есть во мне что-то такое, с чем тебе тяжело иметь дело. Но что?

«Почему у мглистого появились такие проблемы? — размышлял он. — Может быть, виной тому безумие Фионы, часть которого передало мне Воплощение Хаоса, когда вторглась в мое сознание? И мглистый не может справиться с этим неожиданным легким сумасшествием, оказавшим воздействие на тело, которое он берег и лелеял до последнего момента?»

«Да, безумие — последняя преграда, — согласился дракон. — Но, получив новую порцию магической энергии, я справлюсь и с ним. А когда сумасшествие исчезнет, я явлюсь снова. И тогда от тебя не останется ничего».

Мэлдред вонзил в дряблое тело мглистого дракона когти, заостренные с помощью заклинания так, что они рассекли чешую, пропахав глубокую темно-красную борозду.

— Убить этого дракона — вот ключ! — закричал он торжествующе. — Я уверен в этом!

Драконид боролся с нагой, сжимая когтистыми пальцами ее шею. Соламнийка медленно отступала от Рагха и Дамона, зачарованно глядя на ожившего мглистого дракона, который приподнял лапу и отшвырнул людоеда, как соломенную куклу.

Дракон потянулся вперед, открыв пасть и глядя тусклыми желтыми глазами на Рагха.

— Риг мертв, — уныло пробормотала Фиона. — Шаон, Раф и Джаспер — все мертвы. Скоро умрет Рагх. И Мэлдред тоже. Все умрут.

Мглистый покосился на соламнийку, но тут же снова перевел взгляд на драконида и нагу, растянув губы и обнажив зубы в жуткой усмешке.

«Это животное даже не обратило на меня внимания, — подумала девушка. — Сначала он убьет Мэлдреда. Потом Рагха. И, наконец, в живых останусь только я… только я одна… одна».

Фиона рванулась вперед, ее меч блеснул в магическом свете, который еще разливался по пещере. Она оттолкнула Рагха, приблизилась к мглистому, широко размахнулась и сильно ударила в толстое чешуйчатое брюхо.

Темный дракон развернулся к соламнийке, удивленный тем, что человек, а тем более — женщина, посмел атаковать его в одиночку. Его глаза остановились на магическом оружии.

— Немедленно дай мне этот меч! — прорычал дракон.

— Фиона! — предостерегающе крикнул Мэлдред.

— Я заберу магию меча, — продолжал мглистый, — и убью тебя!

Фиона плюнула в него, отступила, легко парировала удар драконьего когтя и нанесла укол, пустив струю темной крови.

— Попробуй, возьми меня! — завопила она.

— Фиона, назад! — снова прокричал Мэлдред.

Он зашел дракону в тыл, соединил большие пальцы и поспешно прочел заклинание. Руки его засветились слабым зеленым светом, и людоед вытянул пальцы к дракону.

Рагх перестал душить нагу и швырнул ее на землю, затем наступил на змеиное тело, потоптал и, снова подняв, бросил в сторону мглистого.

В этот момент, когда дракон отвлекся на врагов, которых оказалось сразу несколько. Дамон почувствовал прилив сил. Перед его внутренним взором злобный дракон преследовал зеркального, но все изменилось в мгновение ока. Теперь же зеркальный выдохнул черное облако, которое поплыло к его противнику.

Фиона подпрыгнула и погрузила зачарованный клинок глубоко в плоть мглистого дракона.

Он пожертвовал слишком большим количеством энергии в момент переноса и истратил почти всю магию, за исключением единственного заклинания, которое Хаос вдохнул в свое детище вместе с жизнью.

Соламнийка снова ударила, сама того не зная, подарив Дамону несколько драгоценных секунд для концентрации сил сознания, чтобы использовать его новое оружие. Тем же самым она дала Мэлдреду возможность усилить заклинание, а Рагху — время вонзить когти в тело старого утомленного дракона.

— Попробуй, возьми меня! — снова выкрикнула Фиона.

Зеркальный дракон в воображении Грозного Волка снова выдохнул черное облако — и точно такое же облако вылетело из пасти Дамона-дракона и охватило голову мглистого.

В мгновение ока старый дракон окончательно покинул сознание бывшего рыцаря, и в тот же момент Дамон избавился от своей вялости.

Мглистый ударил Фиону когтем и помотал головой, злобно посмотрев на Мэлдреда. Людоед тем временем посылал в него шары зеленого огня.

Маг с заклинанием зеленого пламени, Рагх с могучими когтями, Дамон с ядовитым черным дыханием — все трое объединились и напали на дракона.

И мглистый рухнул безжизненной тушей.

И одновременно с ним упала Фиона.

Когда они огляделись, выяснилось, что нага бесследно исчезла. Рагх надеялся, что ужасная тварь мертва, но Нура, должно быть, смогла уползти в последний момент — когда погиб ее уважаемый хозяин. У них не было ни сил, ни желания преследовать Змеедеву, заманившую их всех в коварную ловушку.

Они похоронили Фиону в глубине драконьей пещеры, недалеко от того места, где она так отважно сражалась. У изголовья ее могилыМэлдред использовал свою магию, чтобы размягчить на несколько мгновений скалу, а затем вплавил в камень ее длинный меч. Теперь зачарованный клинок стал памятником ее благородной гибели.

Мэлдред переместил магическое воздействие на пол пещеры, расплавил каменные осколки и создал над могилой гладкое надгробие.

— Надеюсь, что она снова найдет Рига, — сказал драконид, когда Мэлдред закончил. — Надеюсь, если есть что-нибудь вне этого мира, место, в котором собираются души, когда умирают тела… я надеюсь, что там они будут вместе. Вместе — в покое и мире.

Дамон ничего не сказал. Закрыв свои огромные драконьи глаза, он тихонько грустил — о Фионе и Риге, о Шаон, и Рафе, и Джаспере. О всех жизнях, которые он, вольно или невольно, погубил. Через минуту, в жуткой тишине, он выскользнул из пещеры по самому широкому коридору на поверхность. Мэлдред и Рагх последовали за ним.

Они не разговаривали, пока не спустились в предгорья. Солнце садилось, заливая высохшую землю теплым светом и заставляя чешую Дамона светиться так, будто он целиком отлит из металла. Дамон лег, сложив крылья и вытянув когти к горизонту. Рагх осторожно поднялся на его спину и сел у основания шеи между двумя острыми пластинами гребня. Мэлдред ждал, наблюдая за угасающим солнцем и тающими тенями. Затем он взгромоздился позади Рагха, обхватив одну из пластин, и судорожно сжал ноги, когда дракон расправил крылья и без особых усилий взмыл в небо.

Дамон летал инстинктивно и задавался вопросом, получается это благодаря магии мглистого или же сказываются годы, проведенные им на спине синего дракона по имени Гейл. Ветер обдувал его крылья и голову, мягко лаская спину. Дракон понимал, что его еще долго будет беспокоить человеческая сущность, но мощь нового тела и захватывающее чувство полета отгоняли грустные мысли прочь.

Возможно, в том, что он стал драконом, было что-то прекрасное и закономерное. Дамону всегда нравилось летать высоко над землей.

— Куда мы направляемся? — спросил Рагх, стараясь перекричать свист ветра.

— Далеко, — ответил Дамон. — На южное побережье. Туда, где заканчиваются горы.

Небо стало совсем темным, когда они приземлились. Дракон кивнул Мэлдреду, чтобы тот спускался на землю.

Людоед выполнил это требование весьма неохотно.

— Я буду скучать без тебя, Дамон, — сказал он, — и надеюсь, что судьба снова сведет нас. Мне очень хочется думать, что за это время ты найдешь способ простить меня.

Дамон подождал, пока Мэлдред уйдет, затем снова расправил крылья, подпрыгнул и взлетел. Поднявшись выше, он обернулся, чтобы в последний раз взглянуть на бывшего друга, но синекожий людоед уже исчез. Вместо него снова появился высокий мужчина, покрытый бронзовым загаром, с красивым широкоскулым лицом и коротко подстриженными рыжеватыми волосами. Это был облик, который Дамон знал лучше всего и который, как он считал, наиболее подходит Мэлдреду.

— Не вздумай и меня высадить на каком-нибудь одиноком пике, — проворчал Рагх и добавил тише, но не настолько тихо, чтобы Дамон не смог этого услышать: — Идти-то мне некуда.

Теперь дракон взял курс немного западнее, к Халиготу. Когда они подлетели, звезды уже таяли в небе. Драконид соскользнул со спины Дамона, и тот начал читать заклинание, которое пришло из глубин подсознания.

Через несколько мгновений он съежился, стал плоским и ровным, как масляная лужа, которая бесшумно перетекла к сиваку, зацепилась за его задние лапы и стала тенью. Рагх поспешил к ближайшей деревне, обошел конюшню и прошел мимо закрытых лавок. Тонкий нюх Дамона привел их к небольшому каменному домику с соломенной крышей.

Драконид подполз к окну.

Рикали и ее муж сидели за деревянным столом. Полуэльфийка качала ребенка — мальчика с таинственными темными глазами и волосами цвета пшеницы.

«Мальчик… Я буду присматривать за ним, — решил Дамон. — Чтобы быть уверенным, что путь его в этом мире будет безопасным и верным».

— Нагляделся? — прошептал Рагх через несколько минут — он не хотел рисковать и обнаруживать свое присутствие.

«Да, — мысленно ответила тень. — Я видел хорошо и достаточно».

Они покинули деревню, взлетели снова и взяли курс против холодного сильного ветра. Дамон держал путь на север, где господствовал дракон по имени Гейл. Он хотел встретиться со своим старым боевым товарищем и насладиться его удивлением, зная, что за время многомильного пути от Трота до логова Гейла успеет придумать объяснение тому, что произошло с ним.

— А что потом? — спросил Рагх. — После того, как ты посетишь старого приятеля?

Этого Дамон пока не знал. Они могли отправиться к Драконьим Островам или туда, где он никогда прежде не бывал. Новое тело, новая жизнь требовали новой обстановки.

— Они назвали мальчика Эвраном, — сказал драконид. — Рики объяснила, что это старое родовое имя, которое она чтит. Звучит приятно. Для человека, конечно.

Дамон мысленно улыбнулся. Эвран было его второе имя. Об этом мало кто знал, кроме Рикали. Значит, ребенок действительно в какой-то степени был на него похож.

Джейн Рейб Озеро смерти

Глава 1

Дракон вынырнул из озера громадным водным взрывом, полуночные черные и искрящиеся синие чешуйки мерцали совершенными драгоценными камнями в свете двух полных лун. Он взмыл в небо и расправил крылья, зависнув над самой болотистой покрытой испарениями частью Ансалона. Огромный зверь казался совокупностью всех драконов Кринна, каждого существа, живущего в первобытном болоте. Элегантный по форме, он в то же время был поразительно красив и впечатляюще ужасен. Демонический и божественный, отталкивающий и величественный — все это одновременно.

Существо наклонило голову, сложило крылья и нырнуло. Оно превратилось в искрящуюся сине-черную полоску, устремившуюся по дуге вниз подобно молнии, затем в самое последнее мгновение встало на дыбы, развернув свои крылья перед столкновением. Едва шевеля ими, чтобы дышать над водой, оно заскользило вперед. Загребая передними лапами, оно скользило по поверхности озера, направляясь к топкому берегу. Оно уселось, наполовину на берегу и наполовину на мелководье, протянув шею к ряду молодых кипарисов, что росли по границе озера, его ноздри трепетали, челюсти раскрылись, язык высунулся в поисках добычи.

Внезапно дракон сомкнул зубы на твари, прятавшейся среди маленьких деревьев, существе, выглядевшем результатом скрещивания человека с ящерицей. Называемая бакали, тварь была мускулистой и с людоеда в обхвате. Она была вооружена алебардой с двойным лезвием и гордилась пастью, полной острых зубов, прекрасно дополнявшей ее свирепую морду. Для дракона разведчик бакали был всего лишь досадной помехой, никак не угрозой, и почти не стоил его внимания.

Почти.

Древко алебарды существа треснуло, как сухая ветка, когда дракон захлопнул пасть. Кости существа сломались так же легко, и дракон проглотил его одним глотком. Подлесок немедленно ожил. Позади разведчика тихо возник отряд бакали, каждый чешуйчатый солдат был увешан оружием — топорами, мечами, копьями, ножами и дротиками. Они все как один ринулись на дракона, издав длинный жуткий боевой клич. К адской какофонии присоединились перепуганные попугаи и цапли, с пронзительными воплями взлетевшие с деревьев.

Самый крупный из бакали рявкал приказы через плечо, наступая на дракона, его команды напоминали серии шипений и щелчков. Бакали было гораздо больше сотни, и когда первая волна достигла дракона — с копьями и дротиками наперевес — их боевые крики сменились воплями.

Дракон налетел на бакали, отбрасывая их в ряд кипарисов, круша деревья и хватая тварей, резко вскидывая голову, проглатывая бакали за бакали. Одновременно он бил передними когтистыми лапами, разрезая толстую плоть солдат, разламывая некоторых надвое и посылая во все стороны брызги кровавого дождя. Его громадный хвост хлестал взад-вперед, сбивая тех, кто барахтался в воде, пытаясь зайти сбоку. Его задние лапы подминали ближайших бакали, топя их на мелководье. Он нагнул голову и насадил несколько обезумевших тварей на величественные рога, затем стряхнул их на несколько метров в сторону и принялся натыкать еще.

Шум сражения был оглушительным — боевые кличи непрерывно атакующих бакали, предсмертные крики жертв, треск древков оружия, веток деревьев и костей бакали, жуткий хруст поглощаемых драконом врагов, и все это теперь перекрывал свист ветра, вызываемого машущими крыльями дракона. Поток воздуха швырял многих бакали на землю. Остававшиеся на ногах становились жертвами мощных челюстей дракона, но, несмотря на устроенную резню и убывающую численность, бакали не отступали.

Берег был скользким от крови, и дракон выполз на более высокое место, подмяв своим массивным телом дюжину бакали. Больше половины врагов лежали, мертвые или умирающие, а оставшиеся существа продолжали свою безнадежную атаку, в то время как дракон углублялся в заросли. Бакали с бочкообразной грудью приказал солдатам сосредоточиться у передних лап дракона и держаться подальше от его задней части, где его хвост был особенно смертоносным. Другой приказал второй шеренге метать копья и ножи в голову дракона. Явно не обращая на них внимания, дракон настойчиво продолжал кромсать бакали, пока один умник не подкрался и не воткнул дротик в узкую щель между чешуйками на его груди. Из раны хлынула черная кровь. Отважный бакали возбужденно заорал и снова рубанул по этому месту абордажной саблей. Это вызвало еще больше крови и привлекло внимание дракона, на короткое время остановившегося.

Мелькнувшая лапа подцепила надоедливого бакали, поднимая его высоко и не обращая внимания на неистовые удары его товарищей. Дракон поднес солдата поближе, держа его на уровне своих чернильно-черных глаз, и некоторое время пристально изучал, прежде чем расплющить. Затем дракон бросил бесформенную массу и вернул свое внимание на бакали, которые толпились вокруг, пытаясь пробить его чешуйчатую броню. Он испустил жуткий рев, первый изданные им звук, а затем сделал удивительную вещь — закрыл глаза. Несмотря на хаос сражения, дракон отдыхал, ослабив жесткий контроль, которым сдерживал свою врожденную ауру страха. Высвобожденная магическая волна выплеснулась наружу, сметая выживших солдат бакали и одновременно наполняя их цепенящим ужасом. Большинство из них побросали свое оружие и побежали сломя голову, продираясь сквозь листву и не разбирая дороги — пока не удалились от дракона на значительное расстояние. Только небольшая горстка смогла противостоять драконьему страху и осталась на месте, и с ними было быстро покончено.

В течение нескольких минут все чешуйчатые солдаты были убиты или бежали. Дракон выдернул все еще торчавший из груди дротик и швырнул в заросли папоротника, наблюдая, как последние из немногих выживших бежали глубоко в болото. Он чуял их страх и запах пота, даже когда те скрылись из виду, и кое-что еще — медный запах крови — его собственной и павших бакали. Эти едкие запахи, на пару с вонью его собственного тела, пересилили более густой и приятный аромат болота, что разозлило дракона.

Он зарычал, недовольный, что земля возле его драгоценного озера была перепачкана, а воздух испорчен. Затем он отбросил в сторону труп бакали, упавший слишком близко к кусту аронии красной, любимому растению дракона. Он начал отгребать другие тела, затем замер и поднял голову, его ноздри трепетали, впитывая новый запах — слабый след серы, напоминавший о мастерской кузнеца. Он обернулся мордой к источнику.

«Впечатляющий разгром. Действительно, впечатляющий». Произнесенные шепотом слова раздались от подножья ивы, росшей выше молодых кипарисов. «Я побежал, услышав шум, быстро, как только мог, но к тому моменту, как добрался сюда, все было кончено».

Говоривший отвел в сторону вуаль из листьев и вышел, с трудом бредя к дракону, обходя трупы бакали и делая остановки, чтобы вытащить несколько замеченных им кошельков с монетами. По мере его приближения запах серы становился сильнее.

Вновь прибывший был драконидом сиваком, чешуйчатым созданием, по виду напоминавшим человека, но гораздо сильнее, появившимся на свет столетия назад стараниями богини Такхизис из испорченного яйца серебряного дракона. У его вида обычно были крылья и они, подобно дракону, могли парить над этим болотом, как и любой другой землей, но именно этот сивак не мог летать. Зарубцевавшиеся выпуклые заплатки на его шкуре выдавали, где когда-то были крылья.

«Мог бы оставить хотя бы одного из этих зверей для меня. Знаешь же, что мне нравится, и всегда нравилась, добрая драка».

«Тебе еще представится возможность», — так тихо прорычал дракон, что лишь слабая дрожь пробежала по земле под ногами сивака. — «Как ты знаешь, это был не первый посланный против меня отряд, и не последний, но ладно, в следующий раз я попытаюсь не забыть оставить тебе нескольких этих тупых бакали».

«Омерзительные твари».

Сивак пнул ногой одно из мертвых тел, прежде чем перешагнуть через него, и безуспешно пытаясь скрыть дрожь, остановился у вырванного с корнем молодого деревца в нескольких метрах от морды дракона. Дракон заметил неудобство сивака и снова подавил свою ауру страха.

Сивак прекратил дрожать и благодарно кивнул. Он стянул кожаный ранец со спины одного из бакали и положил внутрь кошельки с монетами и несколько других безделушек. Затем он подошел ближе к дракону, сдерживая рвотные позывы от сильного зловония. Хотя он был крупным для драконида и намного больше любого человека, его широкие плечи едва могли тягаться размером с рудиментарным пальцем на лапе дракона. Он надел рюкзак на спину, заглянул в огромные черные глаза дракона и устало покачал головой.

«Дамон, я хорошо знаю, что это не последняя пришедшая с визитом армия. Будут другие и другие. Каждая последующая была больше предыдущей. Сперва горстка людей, затем практически целая армия под предводительством неракского рыцаря, увешанного галунами и медалями, с магом в придачу. Теперь бакали, а следующее мерзкое отродье, полагаю, может быть чем-то еще худшим, и все они верноподданные этой демоницы, драконицы Сейбл».

«Может быть», — спустя какое-то время произнес дракон. Он опустил голову, пока свисавшие с его пасти усы не коснулись земли. Трос вязкой слюны спускался с его нижней губы. «Может быть, Рагх. Может, однажды она пошлет что-нибудь, что удивит нас… что-нибудь похуже».

«О, полагаю, ты можешь совершенно определенно рассчитывать, что худшее впереди». Сивак сделал глубокий вдох. «Я по-прежнему говорю тебе, Дамон, что здесь не безопасно».

Дракон бросил взгляд на болотистый пейзаж, украшенный сокрушенными телами бакали и лужами крови, тускло блестевшими в свете лун Солинари и Лунитари. Воздух был неподвижным, и стояла зловещая тишина; даже насекомые не жужжали над полем битвы.

«Здесь не безопасно, Рагх? Ты ведь имеешь в виду, не безопасно для бакали? Или любого другого отродья. Миньонам Сейбл нет места в моих землях».

«Дамон, это не твои земли», — чуть слышно проворчал сивак. — «Сейбл, определенно, так не думает. Она считает все это болото своим. В конце концов, она сотворила его».

Дракон сделал вид, что игнорирует его, повернулся и направился на запад, стараясь не растоптать в процессе сивака и не побеспокоить ценную аронию. Сивак торопливо последовал за ним, останавливаясь только за тем, чтобы обшарить несколько трупов бакали, на которых в лунном свете вспыхивали ценности. Здесь искусную алебарду, там несколько одинаковых метательных ножей и еще один кошелек с монетами, маленькую сумку, наполненную пряжками из слоновой кости, еще один кошелек с жемчугом — все то, что бакали, вне всякого сомнения, забрали у несчастных жертв. Через несколько минут над головой послышалось хлопанье крыльев, птицы, наконец, вернулись на деревья. Где-то неподалеку от берега озера позади них послышалась серия всплесков, словно большие аллигаторы и щуки устроили пиршество на останках бакали.

Курс дракона провел их через лесопосадку древней робинии и водяной карии, образовывавших такой плотный полог, что яркий лунный свет превратился в призрачные нечастые лучи. Между стволами деревьев были плотные заросли рогоз и болотного камыша, с немалыми участками волосолистного лютика и высокого прутьевидного проса. Поблизости росла солончаковая полынь. Камфорный запах ее пурпурных цветков тяжело висел во влажном воздухе. К нему примешивался сладкий аромат дикой азалии.

Вопреки размеру Дамона, он легко скользил сквозь лабиринт болотистой местности. Хотя ни он, ни драконид не старались вести себя тихо, животные, выбравшие эту пустынную местность своим домом, по большей части змеи и ящерицы, отдыхавшие на высоких ветвях, едва обращали внимание на двигавшуюся мимо странную пару. Обернувшаяся вокруг нижней части ствола зеленого ясеня королевская змея только приоткрыла глаза. Эти существа уже были знакомы с драконидом и драконом и знали, что были неинтересны этой парочке.

Там, где дракон пересекал широкий ручей, полог становился тоньше, и лунный свет лился на поляну, окруженную преимущественно плакучими кедрами и дубами. В центре была трясина, над которой роились долгоножки и москиты. Дракон с сиваком обошли трясину, направляясь к беловатому гикори, одному из болотных гигантов. Дамон, проходя мимо, задел ствол, позволяя узловатым сучкам царапать его бок. Позади дерева лег ровный плотный узор из веток. Хотя человек был бы слеп здесь, дракон различал небольшое возвышение и чуть дальше вход в пещеру, хорошо замаскированный каскадом из лоз. Дамон выдохнул, его дыхание шевельнуло и эффективно раздвинуло перед ним лозы. Он вошел внутрь, затем прислушался, последовал ли за ним сивак.

Когти драконида легко застучали по каменному полу, который был гладким от частого пользования драконом. Одной рукой он касался стены пещеры. Темнота здесь была такой густой, что никто из них не мог видеть, и вскоре сивак оторвал руку от стены и пробормотал напев, вызвавший появление на его раскрытой ладони сферы бледно-голубого света. Это было одно из немногих скромных заклинаний, которые он выучил у колдунов, которых встречал, а затем убивал за века своего обитания на Кринне. Это заклинание он считал исключительно полезным на этом болоте, и особенно в темном логове Дамона.

Волшебный свет обнаружил скользкие от влаги стены серого гранита, искрившегося кристаллами и прожилками минералов, окружавшие довольно круто ведший вниз пол. Сивак поспешил миновать дракона и возглавить движение, высоко держа свет, и с помощью нескольких загадочных слов добился еще более яркого освещения. Широкий проход, спускаясь, сужался, и Дамон едва мог протиснуться сквозь вход. Затем он сменился большим залом, один конец которого был наполнен горами монет, штабелями декоративного оружия и холмами прочих блестящих побрякушек, которые дракон собрал за прошедшие несколько месяцев. Сивак добавил в штабель алебарду и сумку с пряжками из слоновой кости.

Воздух в пещере был теплым и душным, и наполнен зловонием дракона. Рагх боролся с подступавшей к горлу желчью и мелко задышал, стараясь сосредоточиться. Спустя несколько минут он смог привыкнуть к отвратительному запаху.

«В конце концов, Сейбл обнаружит это место и пришлет свои войска прямо в наше логово», — сказал драконид. — «Она сейчас ищет его. Я достаточно много лет провел под ее когтем, чтобы знать, как она думает, и не считать, что она не найдет это место, Дамон. Она найдет. Для нее делом чести является знать обо всем в этом мерзком болоте».

Дракон вытянулся в дальнем конце зала и положил голову на большой холм стальных монет. Он протянул вперед лапу и когтями подтянул к себе хрустальный шар. Это был сувенир от неракского колдуна, которого он одолел и зверски убил, и который был среди недавних атакующих.

«Ну, Сейбл еще не обнаружила мое логово, Рагх, иначе она послала бы бакали сюда этой ночью. Зачем посылать их на озеро? На открытом месте у меня преимущество. Здесь они могут поймать меня в ловушку. Нет, Сейбл не разгадала секрет… пока».

Дамон принялся постукивать по шару, пока внутри не возникли серебристые клочья тумана.

Драконид с минуту подумал и поскреб подбородок. «Может, Дамон, она не отправила отряд сюда, потому что ты редко появляешься здесь. Потому что… потому что обычно ты бродишь снаружи по низинам. Потому что тебе нравится топь у озера, и ты большую часть времени проводишь там. То болото умиротворяет тебя; ты теряешь бдительность. Может поэтому бакали атаковали там».

«Я не теряю бдительность», — тихо прорычал Дамон, в памяти всплыло старое воспоминание, — «и мне не особо нужна вода. Даже бакали должны знать это».

«Вода скрывает твой запах, так что ты можешь неожиданно напасть на них».

«На миньонов Сейбл легко неожиданно напасть».

Драконид пожал плечами. «Дамон, рано или позже она пришлет сюда армию — армию настолько большую, что даже ты не сможешь одержать победу».

«Может, потому, что она ждет, чтобы я собрал больше сокровищ, чтобы она могла напасть и присоединить их к своим собственным. Как мало у меня до сих пор…»

«… их изрядно, Дамон, и ты приобретаешь больше сокровищ с каждым отрядом, что она посылает против тебя. Я не вижу смысла коллекционировать все это барахло. Откровенно говоря, раз нам нечего с этим делать…»

Рагх поставил сферу света у ног, скинул рюкзак и перевернул его. Вывалились кошельки с монетами и жемчугом вместе с маленькой скульптурой ночной птицы, которая, как подозревал Рагх, была магической, и двумя необычными кинжалами с инкрустированными рукоятками.

Рагх нагнулся и подобрал один из кошельков, который, как он помнил, был наполнен жемчугом. Он взвесил его, как бы оценивая стоимость. Затем другой рукой снова подобрал свою световую сферу. «Эта куча несомненно привлечет Сейбл, помяни мои слова».

Дракон шевельнул головой, и несколько монет скатились с холма и зазвенели по полу. Серебряные клочья внутри хрустальной сферы стали ярче, и в центре появилось что-то смутное.

«Пусть присылает больше бакали и рыцарей против меня, где бы не нашла меня. Пусть присылает всех своих миньонов».

«Ты же не желаешь этого на самом деле».

Глаза Дамона сузились. «Желаю. Может, я хочу, чтобы сама Сейбл пришла».

Драконид принялся ходить, световая сфера в его руке заставляла плясать тени, когда он проходил мимо альковов и выступов. «Ты не можешь желать этого. Никоим образом ты не можешь желать этого. Скажи мне, что на самом деле этого не хочешь».

Дамон не ответил. Он изучал смутное очертание в хрустальном шаре, подняв голову, как бы прислушиваясь к другому голосу. «Где?»— спросил он шар. «Где?» Его глаза сузились, когда он нагнул голову ближе. «И что это?»

Рагх недоуменно уставился на него.

«Шар, ты сказал мне, ‘где’ это. Теперь скажи мне, ‘что’. Сказать мне, что то, что я ищу — в озере, не достаточно. Повторяю, меня не волнуют озера, и я не буду обыскивать одно из них в поисках загадочного нечто. Мне нужно знать, что там такое важное. Что?» Предмет в шаре оставался расплывчатым. «Скажи мне!»

Что это ‘что’? — беззвучно спросил Рагх. Для сивака происходящее было загадочным, и он хотел знать, о чем говорил Дамон, что Дамон искал в хрустальном шаре, но он знал, что сейчас было не время. Нараставшее недовольство дракона уже вызвало зловещее дрожание пола пещеры.

«Что?»— прорычал Дамон снова. — «Что точно мне нужно найти?»

Рагх наблюдал за своим другом, наконец, расслабившись, когда Дамон, казалось, сдался. Сивак и раньше видел, как Дамон пользуется шаром, но все еще не знал, как тот работает — как и дракон, предположил Рагх. Возможно, им следовало оставить колдуна в живых и заставить его работать с магией шара. Возможно, им следует найти другого колдуна…

«Мне нужно осмотреть рану».

Дамон неохотно поднял взгляд от шара. «Она заживет сама по себе. Она не глубокая». Дамон лениво шевельнул когтем несколько стальных монет и отодвинулся от хрустального шара. Серебряные облака исчезли. Он раздраженно заворчал.

«Несомненно, у нас достаточно сокровищ. Кошельки со стальными монетами, пряжки из слоновой кости, жемчуг. Нам следует убраться отсюда подальше, прихватив с собой сокровища».

«Сокровища не имеют значения», — произнес дракон. — «Эти стальные штуковины — настолько ценные, насколько вообще могут быть ценны эти предметы, они бесполезны для меня, и, тем не менее, я чувствую, что хочу еще больше. Больше!»

Драконида напугало это заявление, и он едва не выронил световую сферу и кошелек с жемчугом. Свет задрожал, и Рагху пришлось сосредоточиться, чтобы снова сделать его ярче.

«Я не могу направиться в город с пухлым кошельком с монетами и снять комнату в таверне или купить общество леди, не так ли, Рагх? Мне не нужна дорогая одежда. И совершенно определенно, мне не нужно покупать изысканную еду. Когда я голоден, я могу съесть своих врагов, хотя, боги свидетели, эти бакали ужасные на вкус. Я не могу потратить ни единой стальной монетки, не зависимо от того, сколько тысяч и тысяч их у меня».

«В те места, где были бы рады, чтобы я потратил их, Дамон, я больше не собираюсь», — печально прошептал Рагх.

«Итак, зачем я — зачем любой дракон собирает этот хлам?»

Рагх попытался утешить. «Дамон, я…»

«Я хочу больше. Как человек жаждет эля, я жажду богатства». Он помотал своей огромной головой, его усы посбивали с холма стальные монеты. Дракон вытянул шею и поймал пристальный взгляд Рагха. В глазах Дамона читалась великая печаль. «Для меня бессмысленно собирать все это с людей, которых посылает против меня Сейбл, бессмысленно для нас обоих. Что же заставляет меня жаждать всего этого?»

«Дамон, возможно…»

«Может, это драконий инстинкт… подобное коллекционирование. Может, какой-то оставшийся в моей душе клочок человечности думает, что однажды мне понадобятся эти монеты и драгоценности. Боги знают, что когда я путешествовал с Мэлдредом, мы всегда охотились за сокровищами — впрочем, тогда их у нас никогда не было достаточно. Может, эта часть меня думает, что однажды я снова смогу забрести в таверну, бросить несколько стальных кружков на стойку и заказать стакан гномьей водки». Он снова положил голову на монеты.

«Да, может быть, когда-нибудь ты снова будешь человеком», — утешительно предположил сивак. — «В мир снова вернулась магия. Ты советовался с хрустальной сферой о такой возможности. Я видел, как ты пытался сделать это много раз. Дамон…»

Дамон тихо рассмеялся, неприятный звук отразился от стен и вызвал дрожь каменного пола. Ряд прислоненных к стене копий сдвинулся, и несколько из них упали.

«Рагх, друг мой, помнишь, я перестал быть человеком почти год назад? Ты был там, в горах, когда это случилось, и ты последовал за мной сюда — ты, мой единственный друг».

Драконид подтолкнул ногой несколько упавших монет. Свет выхватил старинную золотую монетку, и та мягко засветилась. «Среди всех возможных мест, Дамон», — проворчал он, — «ты мог выбрать, чтобы поселиться, местность подальше от земли Великой Драконицы. В этом мерзком болоте нет ничего важного — за исключением постоянно грозящей опасности».

«На него претендует Сейбл. Для меня это важно, и я требую часть его для себя — все большую, большую и большую».

«Дамон, перестань злиться на нее. Ты не сможешь выиграть».

«По крайней мере, я причиняю ей беспокойство».

«Дамон…»

Дамон поднял то, что у него являлось большой чешуйчатой бровью.

«Дамон, это болото больше не безопасно, если оно вообще когда-то таким было. Разве нет какого-нибудь места, куда бы ты предпочел отправиться? Давай покинем эту местность. Пусть Сейбл владеет своим чертовым болотом».

«Как я уже говорил, я не заставлял тебя сопровождать меня».

Драконид бросил кошелек с жемчугом и взял световую сферу в другую руку. «Кроме тебя, у меня нет друзей. Куда еще я мог пойти?»

Дамон обернул хвост вокруг туловища странным кошачьим жестом. Спустя какое-то время, сивак попытался снова.

«Дамон, у тебя есть крылья. Ты можешь отправиться куда угодно. Разве ты не хочешь посмотреть мир? Мы можем отправиться на Драконьи острова, посетить места, где я не был десятки лет, места, где ты никогда не был — может, найдем места, где даже дракон с драконидом смогут потратить какую-то часть своего богатства».

«Безопасные места?»

«Места, где безопаснее, чем здесь».

Выражение дракона ясно дало понять, что тот устал от этой дискуссии. «Я не собираюсь покидать это место из-за Сейбл. На самом деле, я подумываю о небольшом расширении своей территории завтра».

«Прекрасно!»— Драконид подбросил световую сферу, и та повисла под потолком. Ее свет немного потускнел, и Рагх знал, что вне его руки она через несколько минут погаснет. «Прекрасно. Прекрасно. Прекрасно». Он барабанил пальцами ноги по камню. «Давай посмотрим завтра — может, найдем способы расширить твои владения, увеличить богатство, чего ты там еще хочешь. Сразимся со всеми армиями Сейбл. Почему бы и нет?..»

По полу пещеры прокатился гул, заставив все зазвенеть.

«А, Дамон, должно быть, здесь есть интересующие тебя места…»

Дракон уставился на хрустальный шар. «Места? Нет. Но есть кое-кто».

Глава 2

На лице у нее не так давно были татуировки — молния и перо сойки, последняя символизировала ее любимую птицу, предшествующая сообщала, что однажды она провозгласила своей семьей стаю волков. С быстротой молнии стая раньше бегала вдоль морских утесов Южного Эргота — иногда преследуя добычу, но чаще просто ради развлечения. Возможно, это было лучшее время в ее жизни. В простоте тех диких дней было очарование. Теперь, думая о том счастливом времени, она клялась, что одна снова сможет ощутить мягкую густую траву под ногами и прохладу лесных послеобеденных теней. Она все еще помнила дувший с востока, с Сиррионского моря ласковый солоноватый бриз и ласкавшие слух крики чаек и голубых цапель. Все это было несколько лет назад и за много-много миль от этого места.

Она не бегала с волками с тех пор, как появились Великие Драконы. Белый дракон Фрост спустился на островной континент эльфов Кагонести и превратил практически весь его в холодную пустыню. Немногие из волков пережили появление дракона. Немногие из Кагонести выбрали остаться и бороться с суровыми условиями. Большая часть отправилась в другие земли. Ферил тоже ушла, хотя и не с одним из странствующих отрядов ее сородичей. Она избрала свой собственный путь, скитаясь, возвращаясь, кружа, никогда не задерживаясь на одном месте больше, чем на несколько дней… пока ее путь не пересекся с Дамоном Грозным Волком и его разношерстной командой — все сторонники легендарной таинственной целительницы Золотой Луны. По причине, по-прежнему не ясной и ей самой, Ферил не поддалась своей натуре одиночки и присоединилась к ним. Она сражалась на их стороне, сблизилась с ними, и, в особенности, с Дамоном. Она отдала у Окна к Звездам, древнего портала, где однажды ночью собрались Великие Драконы, каждую унцию своей природной магии и физической силы. Она со своими компаньонами не смогла одолеть ни единого дракона там, но они одержали в какой-то мере победу и обрели надежду, что когда-нибудь смертные восторжествуют.

После Окна их компания разделилась.

Уход для нее был тяжелым, но предопределенным, думала она в то время. Необходимо, сказала она Дамону, когда он попытался убедить ее остаться. Затем она отправилась на остров Кристайн, и помогала беженцам, прибывшим туда с ее родины и из других мест. Работа была тяжелой, благодарной и отнимала все время — она редко думала о Дамоне. Через год она снова отправилась в путь — в Уитдел, затем Портсмит, Гвинтарр и Каергот, где в мастерской неподалеку от доков она заплатила старому моряку, чтобы тот удалил татуировки, выдававшие ее принадлежность к Кагонести. Она не старалась скрыть свое эльфийское происхождение, по-прежнему одеваясь в бахромчатую кожаную одежду своего народа, и не прилагала усилий, чтобы замаскировать свои заостренные уши, она пыталась проложить дистанцию между собой и своим прошлым, а татуировки были символом этого прошлого.

Месяц назад она обрезала свои волосы. Когда-то они были пышной непослушной шапкой кудряшек, каскадом спускавшейся на ее плечи, словно грива льва. Теперь она коротко стригла их, слишком коротко, чтобы украсить перьями сокола и сойки и раскрашенными деревянными бусами, как она любила раньше. Она сказала себе, что это была практичная мера, так как теперь она жила в лесу, и длинные локоны только путались в нависающих ветках. По правде говоря, это был еще один шаг в создании новой личности.

Другой новый старт, другой новый дом — на этот раз Вайретский лес в Квалинести. Здесь были волки — она несколько раз видела их следы — и прямо сейчас один наблюдал за ней, сидя в десятке метров от нее, на другой стороне речушки, над которой она склонилась, чтобы утолить жажду. Серая была молодой самкой, большой и упитанной, и ее глаза встретились с кагонестийкой, заставив Ферил вспомнить те дни, когда она бегала вдоль морских утесов.

Побежали со мной, дразнили глаза волчицы. Приглашение нельзя было неверно истолковать, так как Ферил понимала животных гораздо лучше, чем людей. Побежали со мной вдоль этого потока. Посмотрим, где нас обгонит вода. Побежали со мной, сестра.

Часть Ферил хотела закричать да. Давай полетим как молния! У новой личности была новая ответственность, хотя и возложенная на нее ей самой. Она грустно покачала головой. Позже, моя сестра-волчица, ответили ее глаза.

«Сегодня я должна найти одних людей», — произнесла она вслух. — «У меня есть серьезное дело».

Волчица обернула назад морду и тихо провыла. Другие волки, прятавшиеся среди деревьев к северу, ответили на зов. Последний раз взглянув на Ферил, волчица побежала в сторону березовой рощицы, чтобы присоединиться к невидимой стае.

Ферил погрузила руки в речку и плеснула воду на лицо и загривок, смывая жар этого позднего летнего дня. Она напилась и встала, ища среди деревьев какой-либо последний знак присутствия волков, затем неохотно повернулась в противоположном направлении. Направляясь по следам, которым она так старательно следовала последние полтора дня, она быстро шла сквозь высокую траву и заросли лавровишни.

Людей четверо или пятеро, подумала она, хотя и не была вполне уверена. Прошлой ночью прошел короткий дождь, который, хотя и сделал лесные запахи свежими и восхитительными, затруднил преследование. К счастью, люди были вооружены и обуты в ботинки на твердой подошве. Были и другие признаки, на которые она полагалась — упавшие прутья, треснувшие под тяжелой ногой, раздавленные жучки, сломанные ветки кустов вероники, ободранная кора. Люди этой ночью не разводили огонь, хотя по примятой траве и нескольким брошенным яблочным огрызкам, она могла точно сказать, где они вчера устроили ночлег.

«Как вы далеко?»— задумчиво произнесла она. Она стала на колени под искривленным полосатым кленом и погрузила пальцы по влажную землю. Закрыв глаза, она обратилась к своим ощущениям, ее разум касался панцирей давно умерших насекомых, скользил по распростершимся корням деревьев. Она ощущала себя землей, чувствовала зеленый покров, рост ромашек, тихо и упорно прогрызавших норы червей и уховерток. Она чувствовала, как в миле или около того легко ступает крольчиха, кролика возле нее, двух скачущих бурундуков, бегущего молодого волка. На границе осязания бороздил землю дикий хряк. Следов людей не было. Она еще была недостаточно близко.

«Я найду вас», — поклялась она. — «Я обязана». Ее новая жизнь, в этом новом месте, ее самопровозглашенная ответственность, ее обещание охранять жителей этих лесов, все зависело от этого.

Большую часть дня она продолжала преследовать их, останавливаясь, время от времени, чтобы побеседовать с животными — семейством дятлов, строящим дом в стволе грецкого ореха, большим скворцом, летевшим параллельно ее пути, и почтенным лисом, оказавшимся самым полезным. Лис видел, как люди на заре прошли этой дорогой. Он не мог сказать Ферил, сколько их, так как не был знаком со счетом. Столько или больше, чем дятлов в этом дереве, попробовал он, после того, как она настояла.

Четыре или пять, перевела Ферил, что подтверждало ее догадку.

След провел ее через идиллическую опушку — плакучая береза и стройные изящные лиственницы, подножья которых окружали лилии, кизил и ползучий папоротник. Она на несколько минут замедлила шаг, чтобы лучше оценить окружающее, а затем, когда она прошла опушку, и растительность радикально сменилась, пустилась бежать.

Вдруг лес стал омерзительным, деревья по большей части были мертвы, немногие уцелевшие были ссохшимися и искривленными, и выглядели полностью загнивающими. Опустошение протянулось, насколько видел глаз — это был гораздо больший участок загубленного леса, чем тот, что она проходило несколькими днями ранее. По большей части, в этом была повинная темная магия, поняла Ферил, заметив на земле выжженные идеальные круги и стволы, полностью лишенные коры. Она достаточно долго путешествовала с великим волшебником Палином Маджере, чтобы узнать следы некоторых заклинаний. Но ответственность несли и другие силы; она заметила пятна обгоревшей коры и места, где топоры глубоко врубались в клены и вязы. К западу, она увидела обугленные остатки нескольких хижин. К югу от хижин были большие земляные и каменные курганы, помеченные резными обветренными шестами. Она подозревала, что это были братские могилы, за которыми не ухаживали несколько месяцев, и в которых, скорее всего, покоились останки многих эльфов Квалинести. Она подумывала остановиться, чтобы отдать дань уважения павшим, но не захотела задерживаться в этом неприветливом месте. Чем скорее она снова очутится в живой части леса, тем лучше будет себя чувствовать.

Ближе к вечеру, она оставила унылый лес и бежала по охотничьей тропинке. Часть леса, через которую она сейчас следовала, была очень старой. Гигантские сосны вытянулись больше чем на шестьдесят метров в облачное небо, и вокруг росли дубы обхватом с небольшой дом. Ферил была несколько лет назад в квалинестийских лесах вместе с Палином, когда те еще были под властью великой драконицы Берил. Она своими собственными глазами видела, как драконица использовала магию, чтобы состарить деревья и покрыть каждый клочок земли чем-нибудь растущим. Эта искаженная растительность была надругательством над природой, знала Ферил, но вынуждена была признать — тогда и теперь — что ей это отчасти нравилось. Хотя великая драконица была мертва, Ферил радовалась, что колоссальные деревья уцелели. Если бы только люди и разные существа оставили в покое драконьи леса, подумала она. Если бы только они не уничтожали все…

Внезапно она остановилась, услышав какой-то шум позади плотного ряда тополей.

Ферил упала на живот и поползла вперед, аромат травы и тучной земли под ней пьянил. Она заметила, что запахи отвлекают ее, и пришлось приложить определенные усилия, чтобы заставить свои чувства пройти сквозь землю, мимо тополей, вниз по небольшому склону и через поляну, разрезанную рукавом реки Белая Ярость. Люди, которых она искала, должны быть здесь, на дальней стороне реки. Выглядевшие маленькими из-за расстояния, они стояли в растущих тенях чащи кленов и платанов. Садившееся солнце освещало их темную броню, сверкавшую на фоне высокой травы и реки, заставляя пенящуюся у берегов мутную воду искриться золотом.

Там было четырнадцать неракских рыцарей, те, кого она выслеживала, встретились с другими. Слабая сила, насколько можно это было сказать о рыцарях, и только на некоторых из них были традиционные тяжелые черные латы Ордена. Двинувшись между тополей к гребню склона, она смогла разглядеть больше деталей. На наплечниках, нагрудниках и прислоненных к стволам деревьев щитах росли лилии. На половине были кожаные куртки с приклепанными к ним пластинами черного металла — эти не были рыцарями, возможно, их разведчиками или шпионами, а может, убийцами или ищейками. Пока она наблюдала, еще один рыцарь присоединился к группе, наводя на мысль, что еще больше их может быть в лагере позади деревьев.

«Уже пятнадцать», — прошептала она. — «Я обнаружила целое гнездо гадюк».

Вновь прибывший был крупнее остальных и носил вороненую броню — тонкий черный металл, который был нагрет, чтобы придать ему голубой отлив. На его латах вместо лилий были черепа, так что Ферил решила, что он был священником и, несомненно, их командиром; остальные явно подчинялись ему. У всех них были латные рукавицы и либо тяжелые кожаные ботинки, либо субботки, ботинки, покрытые пластинчатыми сегментами. На них были черные плащи и шлемы с забралами, некоторые из которых покоились на земле, рядом со щитами. Их лица блестели от пота.

Среди последователей Золотой Луны была соламнийский рыцарь Фиона. Ферил удивлялась, как женщина может носить на жаре двадцать пять или более килограмм лат. Зачем кому-то хочется носить так много брони, все еще было для нее загадкой. Хотя она давала защиту, она также, несомненно, делала своего носителя совершенно несчастным, особенно при такой жуткой жаре, как сегодня.

Ферил могла бы услышать, о чем говорят рыцари, если бы захотела; она могла протянуть свои чувства и вложить достаточно энергии в заклинание. На мгновение она подумала, что, возможно, так и следует поступить, так как их разговор мог дать полезную информацию. Она устала, преследуя их так долго, и хотела действовать быстро, пока еще больше их не присоединилось к этой группе под деревьями, и не образовали отряд, слишком большой, чтобы она могла с ними справиться. Она направила всю свою энергию в другое заклинание, позволяя магии струиться с кончиков своих пальцев.

Как художник наносит шпателем краску на рисунок, Ферил нанесла магию на землю и указала в направлении рыцарей, отпуская ее от себя, а затем на деревья, возвышавшиеся над ними и позади них. Она тотчас ощутила свежесть отбрасываемых этими деревьями теней и протекавшей поблизости реки. Получив прилив сил, она почувствовала себя еще сильнее, а ее заклинание стало еще могущественнее.

«Помогите мне», — умоляла она деревья. — «Помогите мне остановить осквернителей этих лесов и убийц моих кузенов эльфов. Подчинитесь».

Она направила свою энергию в корни огромных кленов. Она пульсировала в их стволах в такт биению ее сердца. Ферил закрыла глаза и повела энергию выше и выше, к верхушкам деревьев, до самых кончиков веток. Тихая молитва Хаббакуку, которого онапочитала больше всех богов Кринна, и затем она почувствовала, как ветки зашуршали.

«Командир!»— крикнул один из рыцарей Лилии достаточно громко, чтобы она услышала. — «Эти деревья живые!»

Сперва, ветки стали мягкими и повисли, точно ленты, затем, спустя мгновение, они устремились, чтобы обвиться вокруг рук и ног удивленных рыцарей. По команде Ферил ветки стали жесткими и рванули назад, отрывая рыцарей от земли и поднося их ближе к стволам.

«Помогите мне!»— подгоняла Ферил. — «Помогите мне убить осквернителей».

Деревья исполнили ее приказ, их сучья стиснулись, самые маленькие из веток скользнули под наплечники лат рыцарей, внутрь набедренников на их ногах, в щели воротников вокруг шей людей — и затянулись, словно петли.

Ферил продолжала концентрироваться на заклинании, не прекращая говорить с деревьями, в то время как встала и запрыгала вниз по холму к реке, больше не скрывая своего присутствия.

«Убейте их!»— призывала она деревья. — «Выдавливайте из них жизнь, как они наносили раны этому бесценному лесу!»

В подсознании она четко видела это опустошение: холмы братских могил эльфов Квалинести и спаленные остатки деревни за деревней, через которые она проходила, идя по следу.

Она остановилась и наблюдала, как борются рыцари Нераки. Они были всего лишь в пятидесяти метрах перед ней, их глаза выкатились и были наполнены яростью. Тот, что был в вороненых доспехах, с красным он бешенства лицом яростно работал пальцами, плетя свое собственное заклинание. Рыцари Черепа были священниками, напомнила себе Ферил, следовательно, могли пользоваться магией. Повинуясь ее жесту, похожие на пальцы ветки метнулись и обвили руки священника, а другие заткнули ему рот, чтобы он не смог произнести какие-нибудь таинственные слова. Его разочарование усилилось, и он принялся вырываться еще упорнее.

Ферил вошла в реку, и все люди испуганно следили за ней. Было относительно мелко, но, сделав несколько шагов, она больше не доставала дна и почувствовала, как сильное течение потащило ее. Ферил быстро переплыла, чтобы ее не утянуло на дно. Деревья продолжали душить людей, и к тому времени, как Ферил выбралась из воды неподалеку от них, большинство рыцарей были мертвы.

«Вы все грабители и разрушители!»— Приблизившись, она крикнула нескольким все еще цеплявшимся за жизнь. — «Убийцы! Вы больше не будете убивать!»

Несколько остававшихся в живых рыцарей жалобно смотрели на стройную эльфийку Кагонести, что так легко сокрушила их.

«За что?»— промычал один.

«Последняя деревня, которую вы атаковали», — пояснила она, приблизившись, удивляясь себе, что отвечает рыцарю. «Последняя деревня, которую вы сожгли, последние эльфийские семьи, которые вы уничтожили. Я преследовала вас оттуда. Я сказала, что вы больше не убьете никого. Клянусь!»

Ветки сдавили сильнее, высасывая еще больше энергии из Ферил. Ее глаза вперились в покрасневшее лицо рыцаря Черепа. Тот задыхался и уже слабо боролся.

Затем без всякого предупреждения началась суматоха, послышался громкий шум откуда-то с востока — прямо за рыцарями, старыми кленами и платанами. Еще рыцари Нераки? Гадала Ферил. Сколько еще? Возможно, целый коготь их таился глубоко в лесу. Она знала, что могла справиться еще с несколькими, может, с дюжиной, так как ее окружали ожившие деревья и ветки, и у нее все еще оставалось немного магической энергии. А что если их окажется слишком много? Она устала от путешествия, от творения этого сложного заклинания. Ее силы были на исходе, и очень скоро она станет уязвимой.

Ферил отступила на несколько шагов к реке и наблюдала, как оставшиеся рыцари постепенно прекратили бороться, безвольно повиснув на деревьях, как если бы они были судимы, приговорены присяжными и повешены на эшафоте за свои преступления.

Приближавшийся шум стал громче, и через несколько долгих мгновений Ферил увидела метавшиеся среди деревьев фигуры. Прибывали еще рыцари Нераки, и тоже подхватывались смертоносными ветвями деревьев — обвиненные, приговоренные и повешенные, согласно скорому правосудию Ферил. Она сфокусировалась на земле, на таинственной энергии, которую продолжала посылать, и которая оживляла деревья.

«Так устала». Чем больше сил вкладывала она в это могущественное заклинание, тем больше оно дезориентировало ее. Руки Ферил деревенели, голова была такая тяжелая, что она едва могла удерживать ее.

«Все», — прошептала она, ощущая, что отдает последние капли своей тайной энергии. Волшебная сила быстро и решительно пульсировала в корнях, и ветви хватали все новых врагов. Должно быть, прибыли не меньше пятидесяти рыцарей, оценила Ферил, и некоторые из них прорывались сквозь путавшиеся ветки, несмотря на мощь ее заклинания. Небольшая группа теперь бежала по направлению к ней.

Они атаковали с обнаженными мечами, расширенными глазами, и вылетающей из раскрытых ртов слюной. Некоторые кричали, все рассыпались в разные стороны, чтобы окружить ее — ее чувства были так обострены, что она ощущала их тяжелые шаги болезненными раскатами грома по земле. Не похоже было, чтобы летняя жара и их тяжелые доспехи мешали им. Она захлопнула глаза и ожидала конца, понимая, что слишком слаба, чтобы бежать, и что у нее нет оружия, чтобы защитить себя. Затем топот пронесся мимо нее, и она открыла глаза, чтобы обнаружить, что рыцари бежали не по направлению к ней — они бежали прочь от чего-то, все еще скрывавшегося за деревьями.

Раздававшийся со стороны деревьев грохот стал оглушительным, и затем она разглядела намного большую фигуру. Та легко отметала цеплявшиеся ветки и вырывала целиком самые маленькие из деревьев, круша остальные.

«Во имя Хаббакука, пожалуйста, дай мне больше силы». Волшебная пульсация, которую она использовала, чтобы заколдовать деревья, угасала, пока не исчезла. У нее не осталось энергии.

Это был какой-то огромный мглистый зверь, слабо осознала она. Она слышала, как тот издает резкий оглушительный рык, слышала всплески, когда рыцари Нераки прыгали в реку, спасаясь от его хватки. Там, где она пересекала реку, она не могла достать до дна, так же и они. Не оглядываясь, она представляла, как тяжелые латы тянут их вниз, а сильное течение довершает картину их гибели. Только некоторые благоразумно избежали реки, побежав на юго-восток параллельно ее берегам, побросав мечи и щиты.

Рев твари сотрясал землю. Заклинание Ферил, наконец, было рассеяно. Рыцари Нераки, которых она развесила на кленах и платанах, попадали, словно брошенные куклы, среди своих щитов и шлемов.

«Кулак Хаббакука», — беззвучно произнесла она, увидев, чем на самом деле была исполинская фигура. — «Черный дракон».

На нее налетела волна страха таким ощутимым дуновением, словно ее ударили по голове дубиной. Она потеряла всю концентрацию, непроизвольно задрожала, а ноги подкосились.

Появившийся из-за деревьев дракон был необычным. Большинство его чешуек выглядели черными зеркалами, некоторые мерцали серебром, и разбросанные тут и там, блестели синие. Его черные рога походили на те, что были у красных драконов, а крылья были зазубренными, как у синих. Когти были перепончатыми, как у белых.

«Черный, но не черный дракон», — пробормотала Ферил, пытаясь стать на колени и уползти. — «Что же это?»

Дракон выплюнул рыцаря Лилии и отбросил тело командира рыцарей, упавшее на землю перед ним. Кровь капала с пасти дракона, и Ферил видела зацепившийся за зуб черный плащ.

«Устала», — сказала она. — «Так устала. Мне конец». Она не сдастся так легко одному из мерзких драконов Кринна, поклялась она, стиснув зубы. Она широко развела прижатые к земле пальцы. «Хаббакук, направляй меня. Молю тебя дать мне последний… вот!» Каким-то образом она ухитрилась послать слабый заряд энергии к деревьям, фактически умоляя их помочь ей в последний раз. Она вложила в заклинание какую-то часть своей сущности и была вознаграждена слабым ощущением, маленькой волной энергии, двинувшейся вверх по толстому стволу клена к верхним ветвям.

Она видела, как дракон шагнул ближе к ней; половина громадного существа уже вышла из деревьев, но его задняя часть все еще находилась под зачарованным ей кленом. Драконий ужас вызывал у нее рвоту. Вблизи дракон выглядел одновременно грациозным и гротескным. С его пасти капала кровь, с нижней губы свисала вязкая слюна. Его зловоние было всепоглощающим. Дракон вонял гниющим лесом, заплесневелой листвой и еще дюжиной других дурных запахов, которым она не могла подобрать сравнение. Когда он широко распахнул свою пасть, она едва не упала в обморок от омерзения.

«Хаббакук, направляй меня». Она наблюдала, как ожившие ветки опустились ниже и заскользили, чтобы поймать дракона. Затем она в ужасе увидела, как дракон без видимых усилий разорвал путы и направился прямо к ней. Она смотрела в глаза зверя, его огромные черные глаза, в которых отражалось… что-то.

Что-то знакомое.

Драконий ужас слегка дрогнул, и она двинулась ближе, вперед, пытаясь понять, что она узнала в этих глазах.

В них отражалось лицо человека.

«Невозможно», — едва слышно произнесла она вслух.

Лицо, до боли знакомое, когда-то красивое, и с редкой лучезарной улыбкой.

«Во имя всех богов, это невозможно».

Затем последние силы оставили ее, и она осела, и тени, что протянулись от деревьев к дракону, к темным уголкам ее сознания, накрыли ее.

Глава 3

Ферил открыла глаза и увидела свое собственное отражение — гладкое лицо без татуировок, короткие волосы, смущенное выражение. У нее перехватило дыхание, когда она поняла, что смотрит не в какое-то зеркало, а в глаз дракона. Этот глаз был в сантиметрах от нее, шея дракона изогнулась под странным углом, чтобы смочь внимательно рассмотреть ее вблизи. Так близко, запах зверя был непреодолимым, и она почувствовала тошноту. Она перевернулась на бок, и ее рвало, пока в желудке ничего не осталось.

Она сказала себе быть храброй и принять свою судьбу как есть, и, борясь с головокружением, встала на колени. Ее зубы стучали. Кагонестийка знала, что не сможет убежать от твари, и уж совершенно точно, не сможет встать и сражаться. Должно быть, она все еще была жива потому, что чудовище хотело получить информацию. Она знала, что некоторые драконы были любопытными, так что этот мог и не собираться причинить ей вред, а мог и намереваться быстро проглотить ее после того, как удовлетворит свое любопытство.

«Ферил». Это слово слабо прогрохотало, сотрясая землю. Дракон повторил ее имя, уверенный, что она не услышала его в первый раз.

Она хлестнула себя по лицу и расправила плечи. Вздернула подбородок и приняла гордый вызывающий вид. Она ухитрилась не показать удивление на лице от того, что дракон откуда-то знает ее имя.

«Ферил, я был не прав, придя сюда. Мне следовало позволить прошлому оставаться похороненным. Мне следовало оставаться в своем болоте».

В гулком голосе было что-то обнадеживающе знакомое, так же как и в глазах дракона, где не таилось ни следа опасности. Ферил поискала в них намек на человека, которого, ей казалось, она обнаружила в них раньше, но все, что эльфийка теперь видела, это свое собственное отражение. Она продолжала дрожать от драконьего ужаса, хотя и не так сильно, как прежде — с каждой минутой, явно, все слабее и слабее.

«Откуда ты знаешь мое имя? Откуда может…»

Ферил вскочила, увидев показавшегося позади дракона сивака. Она, часто дыша, переводила взгляд с одного существа на другое, и ее едва снова не вырвало от сочетания ужасных запахов.

«Все в порядке», — продолжал дракон. — «Я не причиню тебе вреда, Ферил. Я бы никогда не причинил тебе вред. Я отправлюсь своей дорогой. Мне не следует…»

Сивак вздернул голову, указывая крючковатым пальцем. «Это та женщина, которую ты хотел отыскать? Кагонестийка?»

Дракон кивнул.

«Когда ты упоминал об эльфийке, я представлял себе некое хрупкое существо с цветами в волосах — или с крашеными губами и веками, как у твоей подружки Рикали. А в этой ничего изящного и никакой краски. Ей определенно не нужна была наша помощь, чтобы справиться с этими рыцарями Нераки. Она сама прикончила большинство их. Все твои друзья такие крутые, Дамон?»

«Дамон? Невозможно!»

Уже произнося эти слова, Ферил знала, что это правда. Изображение человека, которого она прежде видела в глазах дракона, и теперь видела снова. Видение этого грубого красивого лица задрожало, а затем совсем исчезло, когда она моргнула и покачала головой. «Невозможно», — повторила она, хотя и знала, что каким-то образом, это он. У нее сдавило грудь, словно кто-то врезал бронированным кулаком ей под дых. Она едва могла дышать. «Во имя всех богов, Дамон Грозный Волк!»

Она протянула руку, дрожащие пальцы неуверенно коснулись чешуек на его лапе. Она прижала к одной из них ладонь и закрыла глаза, охваченная мириадами эмоций и вопросов. Ее дыхание стало неровным и участилось.

«Это ты, не так ли, Дамон? Я никогда не думала, что снова повстречаю тебя, и уж точно не в таком обличии. Дамон, какая странная магия сделала это с тобой?»

«Темная магия, Ферил. Ужасная магия. Я…» Дракон оглянулся на деревья, где висели рыцари Нераки. Он знал, что Ферил находила его отталкивающим. Он давно отрепетировал речь, которую однажды скажет ей, но теперь его мысли были спутаны. «Рагх, время уходить. Было не…»

Сивак покачал головой, не соглашаясь. «Мы не уйдем, не сейчас. Мы проделали весь этот путь, и ты даже не собираешься представить меня?»

Дамон посмотрел на сивака, затем вниз на кагонестийку, которая все еще гладила его чешуйки. С его пасти капнула слюна, и Ферил отступила, чтобы не забрызгаться. Через мгновение он вскинул голову, как бы прислушиваясь к чему-то, происходящему далеко от этой поляны в квалинестийском лесу. Красноплечий канюк пронзительно закричал и пролетел высоко в небе над ними, затем описал круг над павшим рыцарем на берегу реки, где роилось облако насекомых.

«Рагх, это Фериллиаг Бегущая На Заре», — наконец произнес Дамон, — «Кагонестийка из Южного Эргота и бывшая последовательница Золотой Луны».

«Я предпочитаю Ферил», — сказала она, укоротив свое имя, отступая от дракона, чтобы рассмотреть драконида.

«Ферил», — произнес Рагх, встретившись взглядом с кагонестийкой. — «Рад встрече, Ферил из Южного Эргота».

Сперва ее взгляд кинжалом вонзился в сивака, а затем, наконец, смягчился, когда она отвернулась и снова подняла глаза на дракона. «Дамон, что с тобой случилось? Как вообще ты стал…»

«Драконом? Это длинная история», — ответил Дамон. В уголке его массивной пасти играл самый слабый намек на улыбку.

«Расскажи мне, Дамон».

«Короткая или длинная, давайте послушаем ее вдали от этого места», — настоял сивак, указывая на мертвые тела. — «Они привлекут каждую тварь, как только начнут вонять — вонять хуже, чем даже Дамон, и, может быть, привлекут еще рыцарей». Он махнул когтистой лапой перед своим лицом, отгоняя собиравшийся облаком рой мошкары.

Ферил снова пристально посмотрела на драконида. «Я не спешу. Я собираюсь похоронить всех этих людей».

«Что, ты сошла с ума, эльфийка?» Драконид яростно отбивался от мошкары.

«Послушай, сивак», — начала она. — «Я…»

«Рагх», — сказал кагонестийке Дамон. — «Ферил, он мой хороший друг».

«Дамон, его вид…»

«Я знаю, мой вид поедает эльфов», — закончил ее предложение Рагх, наконец, оставив попытки держать насекомых на расстоянии. «Эльфы — любимая пища большинства сиваков, можете вы сказать, но для меня это было лишь несколько лет. Я давным-давно обзавелся другими вкусами».

Она втянула воздух и указала на юг, где на большом расстоянии друг от друга росли высокие сосны и ютились меньшие деревья. Тени там были особенно густыми. Солнце уже практически скрылось. «Дамон, если ты должен идти, то я встречу тебя там, когда закончу хоронить мертвых. Нам явно нужно многое наверстать».

Дамон поскреб лапой по земле, коготь прочертил глубокую борозду. «Ферил, я похороню их». Уже мягче, он добавил: «Когда-то они были моим видом».


* * *

«Итак, ты знала его в те годы, когда он был человеком, ага? Наверное, до того, как он обзавелся навязчивой идеей спасти мир».

Ферил устроилась на ковре из медуницы, росшей между узловатыми корнями золотистого дождевого дерева. Она разглядывала скопления желтых цветов и не ответила находившемуся рядом дракониду сиваку.

«И уж явно до того, как он сменил взгляды и повстречался с ворами в землях людоедов, до того, как он связался с Мэлдредом».

Ферил потерла загривок и повела плечами. Казалось, она не обращала внимания на лепет сивака.

«Ну, я тоже повстречал Дамона, когда он был человеком», — продолжал Рагх. Сивак прислонился к стволу старого эвкалипта, осторожно разглядывая ее. «Он был хорошим человеком, для человека. Лучшим из тех, кого я помню, что знал. У меня провал в памяти, но я понимаю, что Дамон освободил меня от миньонов Сейбл. Сейбл — черная великая драконица, которая правит этим болотом», — он сделал паузу, — «но, полагаю, ты знаешь о Сейбл. Как, думаю, и все». Он потерся спиной о дерево. «В любом случае, миньоны Сейбл отрезали мне крылья. Дамон сказал, что они брали мою кровь, чтобы создавать потомков и всякую мерзость».

Ферил по-прежнему не реагировала. Она казалась занятой наблюдением за маленькой черной птичкой, искавшей насекомых в цветках и вдоль маленьких веточек. Ее эльфийские глаза различали в темноте синие полоски на крыльях птички.

«В те дни у Дамона на правой ноге была та большая чешуйка, черная, как ночь, с серебряной полосой на ней. Эта штука причиняла ему ужасную боль. Иногда он сворачивался клубком и терял сознание, так сильно страдал. Мы наблюдали за ним с комком в желудке — Мэлдред, Рики и я. Помню, как я думал, что не пожелал бы таких страданий и злейшему врагу. Мы полагали, что рано или поздно эта боль может прикончить его».

Рагх говорил и говорил о Мэлдреде и Рики, людоеде-волшебнике и воришке полуэльфийке, которые какое-то время составляли компанию Дамону, и которые беспокоились о нем и о его проклятой чешуйке. Он рассказал немного о Риге и Фионе, не упоминая об их гибели, так как заметил, что Ферил, скорее всего, знала эту парочку. Дамон сможет озвучить эти мрачные вести, когда и если захочет.

«Так или иначе, боль становилась невыносимее, а затем начали появляться еще чешуйки. Не такие большие, как первая — он сказал, что та досталась ему от красной великой драконицы. Малис, звали они ее. Сперва, все меньшие чешуйки были только у него на ноге, черные как ночь, и он умудрялся прятать их от нас. В конце концов, мы узнали, и Мэлдред попытался найти для него лекарство». Сивак сделал паузу. «Мы отправились в Шрентак, где была та волшебница, о которой слышал Мэлдред, некая старая чародейка черная мантия, о которой говорили, что она была почти такой же могущественной, как Рейстлин Маджере. Все верно, она была могущественной, но только еще и безумной, как рой потревоженных шершней». Снова он опустил существенный кусок истории… что безумная женщина, в самом деле, могла вылечить Дамона, за определенную цену — если Рагх станет ее собственностью. Сивак решил, что цена слишком высока, и убил ее, когда Дамон был без сознания, спрятал тело и позже сказал Дамону, что женщина не могла ничего для него сделать и ушла.

«Путешествие впустую. Она не смогла помочь ему», — продолжал Рагх, чуть громче. — «Мы покинули Шрентак, а чешуйки Дамона продолжали распространяться. Полагаю, ты знала его в то время, когда у него появилась первая большая чешуйка, ага? Это было за несколько лет до того, о чем я рассказываю. Он сказал, что сперва она была красная, как великая драконица Малис. Он также сказал, что мглистый дракон и серебряная драконица разорвали путы, которыми Малис удерживала его из-за этой чешуйки, и во время этой процедуры большая чешуйка почернела. Конечно, та магия, которую использовал на эту чешуйку мглистый дракон, хотя в то время мы этого еще не знали, как я выяснил, в конечном счете, вызвала появление всех других чешуек. Это только был вопрос времени».

Сивак подождал, не скажет ли чего-нибудь Ферил. Он поскреб подбородок и глубоко выдохнул. Он слышал крик совы, а затем другая сова, еще ближе и выше по склону, заухала продолжительно. Совы ждали, пока не станет немного темнее, и тогда они смогут вылететь в поисках мышей и сусликов. Он дал себе позавидовать с минуту, а затем смахнул с ноги жука и продолжил свое повествование.

«То, о чем я рассказываю, происходило чуть больше года назад, когда маленькие черные чешуйки начали распространяться как волдыри при лихорадке. Как я сказал, мы покинули Шрентак и пробирались сквозь болото, пытаясь помочь Дамону. Мы пересекли на корабле Новое море и через земли гоблинов направились на север, в горы. Это было нелегкое путешествие, определенно опасное, и Дамон все это время страдал все сильнее и сильнее. Однако он не сдавался, и мы оставались с ним. Он шел к мглистому дракону, выяснив, что это был единственный шанс не дать чешуйкам полностью покрыть его. Выяснив, полагаю, что, раз мглистый дракон вызвал эту проблему, то мглистый дракон и сможет вылечить его».

«Мглистый дракон был в горах?»

Рагх от удивления, что Ферил, наконец, снизошла до разговора с ним, прикусил язык.

Сивак кивнул. «Да, в логове глубоко в горах, но к тому времени, как мы добрались туда, Дамон едва напоминал человека». Рагх соскользнул по стволу и сел, скрестив ноги. «К тому времени Дамон был похож на драконида, самого большого из тех, что я видел, но черным, как ночь, похожим на одного из потомков Сейбл, и у него были крылья. С каждым шагом, как мы приближались к мглистому дракону, он вырастал еще больше».

Ферил теперь явно слушала. Она наклонилась вперед, поглощенная историей Рагха, кивая ему продолжать.

«Глубоко, глубоко под горой мы узнали, что мглистый дракон хотел, чтобы Дамон превратился в дракона. Мглистый дракон умирал, старый и выдохшийся, и подыскивал новое тело — Дамона. Он какое-то время управлял Дамоном, и почти поймал его навечно, но все мы яростно сражались, чтобы освободить его».

Губы Ферил образовали тонкую линию. «И вы победили?»

Рагх кивнул. «Если можно так сказать. Мы убили мглистого дракона и оставили Мэлдреда в стране людоедов, когда все было кончено. Я единственный, кто остался с Дамоном. Он не лучшая компания, скажу я тебе. Не думаю, что ему нравится быть драконом».

Какое-то время они молчали. Ферил терла ладонь и глядела вдаль на леса, казалось, наблюдая за чем-то, чего сивак не мог видеть. Прямо над головой послышалось хлопанье крыльев, и большая белая сова отправилась в полет.

«Сивак, ты сказал, что все это было год назад?»

«Около года, плюс-минус. Тяжело следить за временем, когда оно не много значит».

«Риг и Фиона… где они теперь?»

Рагх сначала не ответил.

«Они тоже сражались с мглистым драконом?»

«Фиона, да», — наконец ответил он и быстро сменил тему. — «Дамон и я поселились в болоте Сейбл. Он построил логово, собрал кое-какие сокровища».

Она придвинулась ближе, подняв бровь. «Богатство для него не много значило».

«Когда он был человеком, возможно», — ответил Рагх. Возможно, когда он был с тобой и могущественным Палином Маджере, добавил он про себя. Сивак знал, что когда Дамон путешествовал с коварным Мэлдредом, все было по-другому; эти двое всегда замышляли грабежи людей или искали зарытые богатства. Сокровища были на вершине их приоритетов. «Дамон считает, что у драконов какой-то глубокий инстинкт к накоплению».

«Его сокровища где-то поблизости? Если нет, что он делает здесь?»

Рагх многозначительно пожал своими широкими плечами.

«Он пришел, чтобы найти меня, так?»

«Да», — ответил сивак. — «По какой-то причине ты много значишь для него».

Настало ее время пожимать плечами. «Когда-то он тоже очень много значил для меня, но кажется, это было целую жизнь назад».

«Когда он был человеком».

«Да. Я встретила его еще до того, как у него появилась чешуйка».

«Когда он был Рыцарем Тьмы?»

Она покачала головой, вставая. «Он был благородным, как настоящий рыцарь, хотя и с раздутыми понятиями о чести».

Казалось, ей было, что еще сказать, но она остановила себя. Ее лицо снова окаменело и нахмурилось, будто она сердилась, что так долго беседовала с сиваком, чудовищем без признаков человечности.

«У тебя проблема с моим видом?»— спросил он, ощущая ее дискомфорт.

Она ответила быстро, ее голос был хриплым даже для ее ушей: «Сиваки убили моего отца и сестру. Я убежала прежде, чем могла увидеть, как эти звери поедают их, но я была ребенком, слишком маленьким и слишком напуганным, чтобы сделать что-то еще, кроме как бежать».

Она вскочила на ноги и направилась к границе деревьев, высматривая другой край поляны. Сумерки начали овладевать небом, и река была темной и по-прежнему пенящейся.

Она стояла там, ожидая Дамона и не оглядываясь на Рагха.


* * *

Это задержало его дольше, чем ожидала Ферил, но Дамон также выловил все тела из реки, побросал их все в одну братскую могилу, обозначив ее щитами и мечами, у деревьев, на которых она повесила их.

Теперь он медленно двигался к ней, его синие и серебристые чешуйки тускло мерцали в угасающем свете, его лошадиная морда смотрела прямо на нее. Он приложил усилия, чтобы подавить свою ауру драконьего ужаса, так что Ферил не ощущала даже приступа страха. В нескольких метрах от нее он остановился, давая ей возможность, наконец, нарушить молчание.

«Рыцари Нераки охотились на живущих в этих лесах эльфов Квалинести», — сказала она.

«Итак, ты охотилась на рыцарей?»

Новая жизнь, новый кодекс ответственности.

«И гоблинов», — ответила она. — «Племена гоблинов, хобгоблинов и прочих тварей бродят по лесу. В основном, я охотилась на бандитов, но мне достается и рыцарей».

«Бандитов?»— Его глаза вопрошающе моргнули. — «Квалинестийцы не могут справиться с бандитами?»

Ферил слегка рассмеялась, и Дамон подумал, что ее смех похож на звон хрустальных украшений, дразнимых легким бризом.

«Где, ради всего святого, ты был, Дамон Грозный Волк? Берил мертва, и большинство квалинестийцев бежали из лесов. Их земля, которую они занимали с Века Мечтаний — теперь она потеряна для них. У оставшихся недостаточно сил, чтобы драться с бандитами или кем-нибудь еще. На севере страны правит капитан Самоал, преступник, предлагающий землю любому человеку, который какое-то время будет служить в его, так называемой, армии. Армия Самоала убивает или изгоняет любых квалинестийцев, которых они находят».

Дамон опускал голову, пока свисавшие с его подбородка усы не коснулись земли. Он почувствовал досаду, увидев, что Ферил сморщила нос от его запаха. «А как насчет твоих союзников, Ферил? Кто помогает тебе драться с рыцарями и бандитами?»

Она приняла дерзкий вид. «Никто». Глубоко вздохнув, она добавила: «Природа помогает мне, Дамон. Ты видел, как много рыцарей я смогла разбить сама. Я стала более искусной в магии с тех пор, как ты знал меня».

Он открыл свою огромную пасть и наклонил голову набок. «Мне не следовало приходить сюда, Ферил. Я должен был оставаться в болоте. Теперь это мой дом. Мне не следовало пытаться вернуться в прошлое». Он сделал паузу, посмотрев на драконида позади нее. «Мой друг вон там хотел немного полетать, так что я сделал ему одолжение».

«Как ты нашел меня?»

Он подтянул голову ближе к шее, и в его глазах что-то сверкнуло. «Это было не так легко», — ответил он. — «По большей части, это сделал Рагх. Некоторое время назад он был шпионом Сейбл, и у него все еще оставались кое-какие старые связи в болоте, включая тех, кто работает на рыцарей Нераки. Это заняло больше месяца и потребовало щедрой раздачи стальных монет и жемчуга, которым, в любом случае, у меня все равно нет другого применения. В конце концов, один из информаторов Рагха рассказал нам, что диковатая эльфийка ведет войну в Вайретском лесу Квалинести. Описание и близко не соответствовало, но Рагх очень сильно хотел проверить, да и я сильно хотел…»

Она поднесла руку к голове. «Я выгляжу иначе. Я обрезала свои волосы», — сказала она.

«А татуировки?»

«Ну, теперь у меня другая жизнь». Она оглянулась через плечо на сивака, который старался выглядеть, как ни в чем не бывало, одновременно подслушивая их разговор. «Кажется, у тебя тоже совершенно другая жизнь». Сделав несколько шагов вперед, она протянула руку и пощекотала его нижнюю челюсть. «Дамон Грозный Волк, ты впечатляюще выглядящий дракон. Я бы даже сказала, что чешуя идет тебе».

На мгновение, в его глазах показалась боль. «Я научился ценить свое могущество, Ферил. Я наслаждаюсь полетами. Я могу видеть и слышать лучше любого человека, и я…»

Рагх прочистил горло. «Ой, не слушай его. Эльф, он ни чуточки не счастлив. И чешуя совсем не идет ему». Сивак подошел ближе к этой паре. «Дамон, ты всех их похоронил?»

Кивок.

«Всех их?»

«Да». В голосе прозвучало скрытое недовольство.

«Проклятье». Рагх топнул ногой. «Я не думал, совсем не думал. Ты…»

Дамон покачал головой. «Нет. Я не забрал их кошельки».

«Черт. Черт. Черт». Сивак обошел дракона и покосился в сторону братской могилы, мало что видя в сгущавшейся темноте. «У нас не осталось ни единственной стальной монетки. Мы недостаточно захватили из твоего логова. Ты должен был собрать эти кошельки. Может, мы все еще можем найти несколько мечей…»

«Оставь их там, где они лежат», — произнес Дамон.

«Здорово», — сказал Рагх. «Здорово. Здорово. Здорово. Теперь мы даже не можем забрать сталь и мечи, которые заработали». Он пошел прочь, бормоча и пиная камни.

Дамон не сводил своих огромных глаз с Ферил. Он покачал головой, его мглистые рога зашелестели листвой на ветках над ним. «Ферил, я не могу остановить превращение. Даже старая чародейка черной мантии в Шрентаке не смогла найти способ сохранить меня человеком. Ни мглистый дракон, ни…»

«Если это магия сделала тебя драконом…»— начала она. — «Ну, теперь на Кринне снова изобилие магии. Возможно, Дамон, какая-то из этой магии может вернуть тебя — вернуть твою человеческую сущность».

На мгновение ей показалось, что она видит проблеск надежды в непроглядных глазах дракона, а затем ничего.

«Ферил, в этом мире недостаточно магии».

Она покачалась с пяток на носки. «Может, и нет, но ты искал меня по какой-то причине», — сказала она, — «и я думаю, это потому, что ты считаешь, что есть шанс. Рагх прав. Ты несчастлив. Ты снова хочешь быть человеком».

«Да, я хочу быть человеком».

«Я знаю тебя, Дамон. У тебя есть какой-то план, не так ли?»

Рагх вернулся, тихо став рядом и прислушиваясь. Он вспомнил, как Дамон изучал в логове хрустальный шар, задавая тому вопросы и часами держа ухо востро.

«Да», — ответил Дамон, — «и мне нужна твоя помощь».

«Зачем? Как я могу помочь тебе?» Она напряженно искала отражение человека в огромных мужественных глазах дракона, но находила только темноту.

«Ты можешь пойти со мной к Нэлис Арену».

«А кто это?»— встрял Рагх, дергая Дамона за коготь.

«Никто», — ответила Ферил, когда Дамон опустил взгляд. — «Это по-квалинестийски значит Озеро Смерти».

Глава 4

Сто семнадцать рубинов размером с виноградину украшали подставку изысканного серебряного канделябра. Свет заставлял камни сиять, как капли свежей крови, волшебным образом заключенные в идеально-ограненную форму.

Свет протянулся на несколько метров, освещая длинный мраморный стол, на котором алмазы наполняли вазы из розового хрусталя, и сапфиры кучами лежали в гравированных платиновых чашах. Также там были изумруды, аметисты, гиацинты, турмалины и много чего еще, все отсортированные по размеру и качеству и выставленные напоказ в сундуках из полированного красного дерева, стоявших бок о бок под столом.

У дальней стены позолоченные урны были доверху наполнены редким черным жемчугом. На тонкой подставке из слоновой кости стоял небольшой керамический горшочек. Внутри него находилась серебристая жидкость — особый подарок от одного из наиболее ценных шпионов черного дракона, который обещал, что будет еще больше. Кольца и браслеты переполняли старый морской сундук, который был захвачен на трехмачтовом торговом судне в Новом море. Ожерелья и инкрустированные драгоценными камнями скипетры венчали холмы стальных монет, уходившие далеко в тени. Было также много золотых монет, носивших изображения лиц знаменитых людей прошлых веков. Обычные стальные монеты, имевшие повседневное хождение, служили ковром для всех этих поразительных сокровищ.

Массивное эбеновое кресло, которое, должно быть, когда-то служило троном какого-то правителя, являлось одним из центральных украшений зала. Оно было украшено сложной резьбой, изображавшей кентавров и людей-моржей, и накрыто толстой зеленой атласной подушкой, с вышивкой в виде лоз и цветов. По другую сторону от него были бесценные скульптуры морских эльфов в натуральную величину, поднятые со дна Водоворота.

Много чего еще было разбросано по сокровищнице — декоративная броня, щиты, оружие; бесчисленные картины, сложенные в дюжину рядов; гобелены с островов Кровавого моря; древние книги, непостижимым образом сохраненные и тщательно расставленные по алфавиту на полках из вишни; многочисленные хрустальные шары, волшебные палочки и красивые волшебные безделушки, изготовленные наиболее известными чародеями Кринна, чьи функции еще не были установлены их настоящим владельцем. Это была только одна из нескольких сокровищниц, регулярно пополняемых и навещаемых черным драконом.

Сейбл развалилась в широком конце этой подземной пещеры, любуясь игрой света от изящного канделябра на рубинах его подставки, сверкавших, словно жирные темно-красные светлячки. Огромная драконица в точности знала, сколько стальных монет, драгоценных камней и других безделушек было в ее любимом логове глубоко под мерзким городом Шрентаком. Она с легким интересом следила, как росла груда.

Командор рыцарей Нераки направлял четверку бакали складывать мешки со стальными монетами в центре пещеры, где их можно было инвентаризировать под наблюдением великой драконицы. Рядом с монетами поместили еще драгоценные камни и украшения. Собранное оружие и части доспехов остались снаружи, пока не позовут оружейника, чтобы проверить их и решить, что стоит добавить к запасам, а что следует выкинуть.

Закончив разгружать сокровища, бакали выстроились по стойке «смирно» перед великой драконицей, дрожа, несмотря на все усилия Сейбл подавить свой драконий ужас. Командир указал жестом на самого высокого бакали.

«Вот он, госпожа Сейбл», — резко и громко сказал командир. — «Один из немногих выживших в столкновении с мглистым драконом у озера. Он был полезен, помогая отыскать логово зверя».

Все еще дрожа, названный бакали шагнул вперед, его грудь раздувалась от гордости, а с трясущейся губы на пол пещеры свисала и растекалась дорожка слюны. Его глаза выжидающе заблестели, когда Сейбл открыла рот, будто собираясь что-то сказать, но дракон изверг облако кислоты, поглотившее бакали и его собратьев. Их чешуйчатая шкура покрылась пузырями, полопалась и разделилась на кусочки, так что из-под нее показались мышцы и кости. Они рухнули на колени, завывая и умоляя о снисхождении, но их мольба длилась недолго, так как Сейбл выдохнула второй раз.

Командор рыцарей Нераки едва успел отскочить с линии атаки, хотя кислотное дыхание болезненно оросило его. Кислота продолжала шипеть и дымиться по краям его черного нагрудника, портя гравировку в виде лилии.

«Тебе нужно быстро избавиться от тел, командор Биделл», — прогромыхала Сейбл. — «Они портят красоту этого места».

«Конечно», — быстро ответил рыцарь. — «Прямо сейчас, госпожа Сейбл».

«Что же до мглистого дракона, зовущегося Дамоном…»

«Мы не обнаружили и следа его в логове, госпожа. Все выглядело так, будто он покинул его».

Глаза Сейбл сузились в нитевидные щелочки. Она позволила своей ауре драконьего ужаса усиливаться, пока рыцарь не задрожал и не вспотел. «Что делает тебя таким уверенным, что это было главное логово дракона Дамона, а не какая-нибудь приманка?»

Командор Биделл резко кивнул, выпуская задержанное дыхание и изо всех сил стараясь справиться с тошнотой. «Мы почти пять месяцев искали это логово, и знали, что оно должно быть в низине возле озера, любимом месте этого зверя. Оно было очень хорошо замаскировано. Если бы ветер не подул так сильно, приподняв вуаль из листьев, мы бы не заметили его».

«Почему тогда вы не совершили налет или не уничтожили его?» Капля слюны скатилась из пасти Сейбл и зашипела, упав на пол между ее когтями.

Он посмотрел на все еще дымящиеся трупы бакали. «Мы нашли там оружие бакали и взяли как доказательство вот это, госпожа Сейбл». Он протянул статуэтку ночной птицы. «У последнего отряда, который мы послали против вашего врага, была эта… э-э, вещица. Она заколдована, и один из наших серых мантий… почтенный рыцарь Терновника… воспользовался своей магией, чтобы отыскать ее». Он поместил статуэтку рядом с грудой стальных монет.

«Словно пес, выслеживающий кролика», — задумчиво произнесла Сейбл.

Командор Биделл стоял по стойке «смирно». «Мы подумали, что лучше уйти и выследить дракона Дамона. Оставив как можно меньше следов. Не тревожа излишне дракона. Возможно, он еще вернется в свое логово, и мы сможем поймать его там в ловушку».

«Я полагаю».

Командор слабо дрожал, и это нравилось Сейбл.

«Как много там сокровищ», — спросила она.

«Пустяки по сравнению с тем, что имеется здесь у вас, Ваше величество».

«Итак, насколько я понимаю, дракон Дамон обладает небольшим состоянием, но собирается получить больше и больше из моих земель», — мрачно сказала Сейбл.

Черная драконица вытянула передние лапы и застучала когтями по камню в сантиметрах от растворявшихся трупов бакали. Это напоминало, подумал рыцарь, навязчивую человеческую привычку барабанить пальцами по столу.

«Было похоже, что существо не появлялось там несколько недель», — сказал Сейбл командор Биделл. — «К сожалению, на этот раз…»

«… на этот раз я дала тебе больше, чем достаточно, бакали и людей, чтобы справиться с мерзким демоном», — закончила Сейбл. — «Раньше я недооценивала дракона Дамона, но больше этого не будет». Когти застучали громче. «Теперь, когда я дала тебе достаточно людей и бакали, ты прямо сейчас отправишься с новым заданием. На этот раз я не хочу, чтобы ты возвращался живым, пока не убьешь или не схватишь дракона Дамона».

Командор покачал головой и сморгнул пот, стекавший в глаза. «Боюсь, госпожа Сейбл, мглистый дракон улетел. У меня есть разведчики возле озера, где его часто видели, и другие, разбросанные по низине, где мы нашли старые следы преданного ему сивака. Они сообщают, что никаких следов дракона. Серая мантия пытается угадать местонахождение дракона, хотя до сих пор безуспешно, и утверждает, что мглистый дракон просто покинул ваши земли».

Стопки картин разлетелись, когда Сейбл недовольно заревела. Посыпался каскад денег и самоцветов, когда золотые и стальные монеты покатились с куч, а драгоценные камни загремели в своих сосудах.

«Люди такие жалкие, особенно твои колдуны в серых одеждах, командор Биделл! Ты утверждаешь, что Серые Мантии поразительно могущественны, и, тем не менее, они не могут найти дракона Дамона!»

«Мы отыскали его логово», — рискнул произнести рыцарь, пытаясь немного успокоить гнев драконицы, — «и мы принесли тебе в качестве доказательства кое-какие трофеи. Мы будем продолжать поиски дракона, хотя я доверяю отчету Серой Мантии, что тот по какой-то причине покинул болото, благоразумно оставив его под вашей властью и…»

«Гм-м. Я сужу вам зону поиска».

Сейбл широко раскрыла глаза и замедлила дыхание. Холмы монет и вид сокровищ пропали из ее поля зрения, и теперь на их месте она видела величественные кипарисы и черные ивы, разросшийся папоротник и свисавшие лозы, все оттенки зеленого и чрезвычайно влажный воздух. Она выпустила наружу свои чувства. Оказавшись так близко мысленно к болоту, которое она сотворила, Сейбл могла ощущать темную жизнь, гноящуюся в окружавшем ее благословенном зловонии. Ее мысли коснулись аллигаторов, молодых и старых, тех, что выросли до гигантских размеров из-за таинственной природы ее королевства. Ее разум скользнул по птицам, змеям и игуанам, носившимся по самым высоким веткам самого верхнего яруса полога. Она ощущала меньших черных драконов, поклявшихся в своей верности ей, сотворенных ею потомков и чудищ, драконидов, патрулировавших по ее приказу город наверху и деревни на болоте.

Сейбл нигде не ощущала присутствия дракона Дамона — ни в низинах, ни у озера, ни в его любимых местах, где она чувствовала его раньше. Она не находила этого возмутителя спокойствия ни далеко на юге, возле Пыльных Равнин, ни к востоку, где болото вторгалось в земли людоедов и заканчивалось у самых гор. Как и сказал командор Биделл, дракон Дамон исчез из ее священного болота. Почему?

Сейбл знала, что если дракон Дамон и мертв, то это не заслуга ее воинов. Он мог утонуть в болоте или быть разорванным гигантскими аллигаторами; он мог поссориться с меньшими черными драконами. Сейбл коротко взвесила, не послать ли рыцаря и его спутников отыскать ее черных собратьев, чтобы спросить, не убивали ли те дракона Дамона, но не успела родиться эта идея, как она тут же отбросила ее. Черные были бы первыми, кто похвастался гибелью дракона Дамона.

«Да, дракон Дамон, в самом деле, покинул мое болото, как ты и полагал», — наконец, промурлыкала Сейбл. Рыцарь явно расслабился. «Не так хорошо, как его смерть, хотя и приемлемо».

«Если он вернется, мы убьем его».

«Если он по-настоящему благоразумный, то не вернется», — сказала Сейбл.

«Ваше величие — слишком большая угроза», — рискнул сделать лестный комплимент рыцарь.

«Он попытается захватить другие земли, сделать другое логово где-нибудь и заполнить его другими банальными побрякушками и стальными монетами, слишком незначительными, чтобы заинтересовать меня. Большая жалость, что ты не смог убить его. Я бы хотела украсить его головой ворота Шрентака. Все же жаль, что ты подвел меня».

Рыцарь демонстрировал свое раскаяние, склонив голову и опустив плечи. «Я буду счастлив отыскать его за пределами вашего болота».

«Нет».

«Тогда я охотно отдам свою жизнь, госпожа Сейбл, и жизни своих людей за наш провал. Нашу кровь за кровь, что мы не смогли пролить во славу вашего имени».

«Ты знаешь, что более полезен мне живым, чем мертвым, командор Биделл — в настоящий момент». Великаядраконица отпустила рыцаря, изогнув свою верхнюю губу. «Уберите все, что вы принесли из логова дракона Дамона», — сказала она. — «Не стоит добавлять их к моим собственным. Раздайте их нищим в городе наверху, и озаботьтесь, чтобы они узнали, что это от меня, что я великодушна к своим подданным». Она ритмично постучала когтями. «Вернись сегодня вечером для дополнительных инструкций. Возможно, я придумаю пару-другую холопских заданий, с которыми ты сможешь лучше справиться».

Рыцарь быстро вызвал еще бакали и приказал им собрать останки их собратьев, отдраить камень под телами, чтобы он блестел, и вынести из пещеры украденные у Дамона сокровища.

«Жалкая кучка была у дракона Дамона», — сказала себе Сейбл, наконец, оставшись одна, — «недостойная даже коллекции детеныша».

Она сфокусировала взор на языках пламени, мигавшего в изысканном серебряном канделябре и освещавшего сто семнадцать совершенных рубинов, блестевших, как свежая кровь. Вскоре она мирно задремала, и ей снилась неминуемая смерть ее презренного врага.

Глава 5

Дамон часто замечал, как Ферил с расширенными глазами смотрит на него, неспособная скрыть, что не верит до конца. Хотя она смирилась с тем, что он дракон, Дамон знал, что ей было тяжело принять это, и еще знал, что хотя она любила всех созданий и, возможно, когда-то любила его, часть ее ужасалась. Дамон все понимал; он знал, что был отталкивающим, даже для Рагха, его единственного друга. Все драконы обладали специфическим запахом — он помнил, как Красная Малис пахла серой и пеплом; Сейбл — гниющей растительностью и зловонной водой; Брин — грязным морем. Его собственный запах был отвратительным; его дыхание отдавало металлом и кровью.

Тем не менее, кагонестийка оставалась поблизости. Дамон пристально наблюдал за Ферил, отмечая слегка вздернутый носик, высокие скулы и округлый подбородок, эти заостренные ушки, которые он когда-то гладил — когда был человеком.

Когда солнечный свет попадал ей в голубые с зеленовато-желтым отливом глаза, они вспыхивали темно-зелеными изумрудами. Возможно, они становились такого цвета, какой она хотела, подумал он, вспомнив, что ночью при свете звезд они казались менявшимися от темно-синего до золотистого. В конце концов, она обладала магией, и, может быть, ее глаза меняли цвет в соответствии с настроением или окружающей обстановкой.

Волосы Ферил напоминали ему насыщенный оттенок листвы, только начинавшей менять свой цвет ранней осенью, и хотя сперва он подумал, что скучает по ее длинным густым локонам, позже решил, что на самом деле эта новая прическа ему нравится больше. Ее волосы были такими короткими, что не закрывали лицо. Ее кожа была покрыта легким загаром, цвета коры молодого орешника, а лицо было гладким и безупречным. Единственным исключением являлся крошечный шрам на лбу, где когда-то была татуировка. Он спросит ее позже, что случилось с татуировками, и где она жила эти последние несколько лет.

Он закрыл глаза, мысленно по-прежнему отчетливо видя ее, и вознес молитву какому бы то ни было богу, что готов выслушать дракона, чтобы всегда вот так же мог видеть ее. Он хотел, чтобы мог отчетливо вспомнить ее образ после того, как она снова навсегда покинет его. Он хотел запомнить, как она пахнет — распустившимися полевыми цветами и шалфеем, а ее волосы несли оттенок меда и имбиря.

В конце концов, она покинет его — на этот раз надолго, был убежден он, но как скоро? Диковатые эльфы были одиночками, и Дамон раньше думал, каким усилием для Ферил было оставаться так долго с Палином и другими, когда они были сподвижниками Золотой Луны и боролись с великими драконами.

Он просто надеялся, что на этот раз она останется достаточно надолго, чтобы быть полезной ему.

Хотя в жизни Дамона было много женщин — когда он был человеком — Ферил была единственной, кого он по-настоящему любил. Когда-то он сблизился с воровкой полуэльфийкой по имени Рики, родившей ему ребенка. Он был искренне привязан к Рики, но не мог измениться, чтобы связать свою судьбу с ней, даже если не принимать во внимание его безрассудную натуру и не упоминать, что Ферил слишком часто была в его мыслях.

Ферил изменилась, не просто обрезав волосы и удалив татуировки. Дамон заметил, что она выглядела более уверенной в себе, что ее руки и ноги были мускулистыми, и что каким-то образом она стала двигаться еще грациознее, чем прежде.

Она изменилась к лучшему, а я так сильно к худшему. Сколько осталось времени, прежде чем она уйдет? — в последний раз подумал он, а затем отбросил эти мысли.

Едва рассвело, когда Ферил повела Дамона с Рагхом по широкой тропинке в эту рощицу необычных деревьев. Там были величественные черные акации и заросли рыжего лавра, над которыми раскинулись гревиллеи и серебристые липы. Ферил указала на тамаринды, густо увитые колокольчиковыми лозами, и на заросли розового ясеня среди турпинии западной. Она замедлила шаг, когда они проходили экзотическую акацию с огромными серебристо-голубыми перистыми листьями и оранжевыми цветками с тридцатисантиметровыми шипами. Кора пахла малиной и забивала серный запах сивака и ароматы болота, накрепко приставшие к Дамону.

Ферил обратила внимание, что Дамон любуется некоторыми деревьями, в особенности куполообразным гигантом с листьями в форме сердечек и обильными гроздьями ярко-алых цветков.

«Вот этого и некоторых из вон тех деревьев не должно быть здесь», — сказала она.

«Как и мне не следует быть здесь», — прошептал Дамон. Его тихий голос, тем не менее, был достаточно громок, чтобы все почувствовали, как он отдался резонансом по земле.

Ферил откинула назад голову и протянула вверх руку, чтобы потрогать пальцами мягкие цветки экзотической акации.

«Дамон, я всего лишь имею в виду, что эти деревья приспособлены к более теплым землям. Я знаю, что этим летом довольно жарко, но придет зима, и снег густо укроет эти леса. Им не следует стоять в таком холоде, этим прекрасным деревьям».

Ферил пояснила, что когда Берил правила этим лесом, драконица, должно быть, что-то сделала с землей или, может быть, с самими деревьями, чтобы они могли расти здесь, но не исчезнет ли со временем драконья магия без подпитки ею? Хочется ли кагонестийке вообще оказаться в этих лесах зимой, чтобы выяснить?

Дамон предложил перенести Ферил с Рагхом к Нэлис Арену, и сперва сивак поддержал эту идею.

«Что такого в Нэлис Арене, что может помочь тебе снова стать человеком?»— спросила Ферил.

Дамон пояснил, что это не само озеро, а то, что находилось в нем. Ферил хотела знать больше, но он отклонил ее вопросы, покачав массивной головой.

«Позже, Ферил. Когда доберемся до озера».

«Почему тебе так сильно нужна моя помощь?»

«Позже, Ферил».

Ферил отказалась лететь с ним в Нэлис Арен. Дамон подозревал, что она просто упрямилась; она могла настоять на выбранном ей способе путешествия к озеру, как он настойчиво отказался открыть, что нужно было сделать.

«Оно, Озеро Смерти, не очень далеко отсюда». Ферил яростно покачала головой, когда он заметил, что они могли избежать всех этих деревьев и полететь прямо туда. «Мы можем идти. Это займет, самое большое, три дня, если мы сохраним темп. Мы последуем вдоль реки. Я хочу увидеть, нет ли еще бандитов или рыцарей вдоль этой тропы, и я хочу увидеть, нет ли еще выжженных мест, того, что мы не сможем разглядеть с неба».

Они все знали, что эта земля была обожжена огнем и магией, и что тут и там были братские могилы эльфов Квалинести. Действительно, они случайно повстречали небольшую группу грабителей, с которыми без промедления разделались. Они повстречали этих оборванцев, прятавшимися вдоль длинной глубокой борозды, шедшей параллельно реке. Возможно, эта канава была вырыта по какой-то причине, но Ферил не понимала, зачем. Возможно, ее сделал дракон, предположил Дамон, разравнивая ее своими когтями — после того, как они похоронили в траншее тела убитых ими бандитов.

Они двигались без сна, и через два дня добрались до Нэлис Арена. Был полдень, и солнце, хотя и высокое и интенсивное, не могло рассеять тонкую дымку, повисшую над огромным озером-кратером. Оно было грубо высечено в виде треугольника, и заполняло всю долину. Южный край достигал подножий Каролисских гор, а центр его находился более чем в трех километрах.

«Красивое», — произнесла Ферил.

Больше, чем красивое, — подумала она, — оно еще и неестественное; вода была темной, а поверхность гладкой, как полированное стекло, несмотря на вливавшуюся в него реку Белая Ярость. Там, где коричневая пенящаяся река встречалась с границей озера, вода меняла свой цвет и успокаивалась. Песок побережья был оттенка яичной скорлупы и местами искрился, из чего Ферил предположила, что там встречались зерна кварца. В сотне метров от песка не росло ни деревца, и ближе всего располагались старые дубы, вознесшиеся в небо на двадцать с лишним метров.

Они стояли на границе леса, глядя прямо вперед на странное озеро.

К воде со всех направлений вели следы старых дорог, теперь заросших молочаем и фенхелем, и покрытых ковром из молодой поросли. Ферил заметила на тропинке, по которой они добрались сюда, следы ботинок, и заподозрила, что они оставлены либо рыцарями Нераки, либо бандитами, но незначительным их числом и не в последнее время. Там еще были странные отпечатки, больше всего похожие на гоблинские, хотя создавалось впечатление, что те пытались спрятать свои следы. Ферил могла более пристально изучить эти отпечатки, чтобы понять, что за существа оставили их, или спросить Дамона, который был экспертом по лесу. Этим следам тоже было несколько недель.

«Это озеро», — чуть слышно произнесла Ферил, — «находится там, где раньше был Квалиност».

Рагх качнулся вперед. «Квалиност, эльфийская столица…»

«Да, город был прямо здесь… где-то здесь. Дамон, я знаю, что вы с сиваком жили в пещере, но разве вы не знаете про эльфов? Даже на острове Кристин мы слышали о гибели Квалиноста».

«Много чего происходит в мире, о чем мы не знаем», — коротко ответил Рагх. — «Нелегко… таким как мы с Дамоном… прогуляться в город и послушать последние новости и сплетни. Найти тебя, эльф, уже было достаточно нелегко. Это стоило большого рюкзака стали и множества опасностей». Он поцокал языком и покачал головой. «Целый город. Пропал? Я видел его где-то семьдесят-восемьдесят лет назад… с высоты. Я тогда подумал, что он был впечатляющим, для чего-то, созданного эльфами».

Глаза Ферил сузились от обиды. Она благоговейно приблизилась к озеру. Ее взгляд настороженно блуждал между водой и песком. Она бросила взгляд себе под ноги. Трава была густой, перемешанной с низкорослым фенхелем, и приятно чувствовалась между пальцами ног. Трава была не выше ее лодыжек, как если бы ее регулярно щипали. Ферил почувствовала запах серы и болотной гнили и поняла, что Дамон с Рагхом стоят близко позади нее.

«Вы тихо двигаетесь», — бросила она через плечо.

«Ферил, нет следов животных». — Дамон внимательно изучал землю. — «Казалось бы, на песке должны быть следы разных тварей, но их нет. Хотя кто-то выщипал вокруг траву».

«Никто не пьет из озера», — встрял Рагх, — «и именно здесь меня начала одолевать жажда. Восхитительно».

«Это не обязательно означает, что вода плохая», — сказала Ферил. — «Давайте посмотрим». Она стала на колени и сделала глубокий вдох. «Она не пахнет, как испорченная, а еще я признаю, что она необычно темная. Возможно, здесь мало животных, или они не пьют из озера в этой части побережья, но могут пить из него где-нибудь еще».

«Может быть». — В голосе сивака звучали скептические нотки. — «Дамон, хватит неопределенности. Скажи нам, каким образом это озеро может помочь тебе снова стать человеком?»

Ферил подняла плечи в полу-пожатии и осторожно коснулась пальцами ног воды. «Сивак, озеро не может помочь ему».

Рагх прорычал: «Конечно же, может. А иначе, зачем, во имя всех голов Темной Королевы, мы притащились сюда? Не говорите мне, что это было пустой, бессмысленной…»

«То, что в озере, может все изменить, верно, Дамон?» Ферил продолжала идти вперед, пока вода не дошла ей до колен. Войдя в озеро, она вызвала только легкую рябь, и вода позади нее, там, где Ферил прошла, по-прежнему была гладкой, как стекло. «Говорят, что город Квалиност по-прежнему существует, но под водой. Говорят, что когда Берил… они называют ее Зеленой Угрозой… проиграла эльфийской армии, ведомой Лораной и Маршалом Меданом, она в последнее мгновение уничтожила Квалиност. Говорят, что драконица с такой силой ударила, что возник кратер, заполнившийся водами реки Белая Ярость. И появилось Нэлис Арен».

Рагх продолжил мягко ворчать, глядя на Дамона: «Здорово. Мертвый город. Что точно ты думаешь найти в озере? Ты что-то видел в той хрустальной сфере, не так ли? Вот почему мы здесь». Сивак копнул ногой песок. «Грубый материал», — пробормотал он сам себе, — «намного грубее, чем должен ощущаться песок. Вы бы посчитали, что так далеко от моря здесь будет грязь, а не песок».

Ферил подумала, что вода теплая, хотя и не такая теплая, как летний воздух. Возможно, дующий с юга бриз охладил ее немного. Было уютно и спокойно, и она внезапно поймала себя на мысли, что хочет поплавать. Однако было странно, что над водой поднималась легкая дымка, несущая холод.

«Рагх, в хрустальной сфере был Квалиност», — наконец прогремел Дамон, поймав своим пристальным взглядом глаза Ферил. — «Кристалл открыл, что Квалиност на самом деле все еще здесь, на дне этого озера, относительно целый. Кристалл сказал мне, что здесь внизу есть что-то, что снова может сделать меня человеком».

«Город цел?»— Рагх продолжал копать ногой, любопытствуя, как глубоко лежит песок. — «И в нем спрятано нечто, что поможет?» Его тон был скептическим.

«Так сказал кристалл. К сожалению, кристалл не открыл, чем является это ‘что-то’».

«Подозреваю, в городе осталось изрядно магии», — предположила Ферил. — «Некоторые беженцы из Квалинести, которым я помогала на Кристин, рассказывали мне истории».

Дамон кивнул. — «Мне нужно, чтобы вы оба помогли мне найти эту магию».

Ферил обернулась и посмотрела на него, описывая пальцами круги по воде. Она дрожала от холодной дымки, и внезапно в ее глазах появилась какая-то холодность. «Дамон, я с удовольствием помогу тебе снова стать человеком, но… это озеро очень большое. Город был огромным. Это все равно, что искать ровный волосок на лохматом псе».

Она сделала несколько шагов к берегу, на ее лице теперь мелькал гнев. Вода охватывала ее икры, и Ферил со странным выражением посмотрела на Дамона, прежде чем снова заговорить. «Как мне ни любопытно это озеро, я испытываю благоговейный страх. Это опасное место, и то, что ты ищешь… а ты даже не знаешь, что ищешь… может оказаться, невозможно найти. Я не думаю…»

Дамон прочистил горло, этот звук был грубым и громким, и заставил вздрогнуть Ферил с Рагхом. «Я понимаю, что это опасно… но я вознагражу твои усилия, Ферил».

Кагонестийка вопросительно изогнула бровь.

«Ты знаешь, что в моем логове есть сокровища. Это богатство к твоим услугам, и ты сможешь воспользоваться им, чтобы помочь своим беженцам. Ферил, ты можешь получить его все. Ты знаешь, что можешь пробыть под водой дольше, чем мой вид. Если ты исследуешь озеро и обнаружишь внизу что-то, что может снова сделать меня человеком, ты сможешь забрать все мои сокровища».

«Эй!»— запротестовал Рагх, прежде чем Дамон повернул голову и взглядом оборвал его.

«Богатство?»— Ферил обхватила руками грудь, пытаясь отогнать холод дымки.

«Золото, драгоценные камни и волшебные безделушки… все это твое, и все это, определенно, стоит риска. Подумай, скольким беженцам ты сможешь помочь».

Она несколько минут стояла в тишине, взвешивая предложение. «Это абсурд», — наконец, произнесла Ферил, — «и слишком опасно». Она повернулась лицом к центру озера и заскользила дальше от берега, пока вода не дошла до талии. «Беженцам действительно нужна помощь, и если город, в самом деле, на дне этого озера, в нем может скрываться мудрость и магия, несомненно, много драгоценных и загадочных предметов. Когда эльфы бежали, они смогли забрать только горстку имущества. Им пришлось оставить практически все».

«Так что, хрустальная сфера может быть права», — против своей воли, взволнованно вставил Рагх, — «Там внизу может отыскаться лекарство для Дамона».

«В Квалиносте было много чародеев и ученых, самые утонченные эльфийские умы во всех этих землях». Она пошевелила пальцами в воде, заметив, что воронки были маленькими, и поверхность взволновалась лишь на короткий миг, прежде чем вернуться к спокойствию. «А может быть, и самые утонченные умы на всем Ансалоне». Она попыталась вызвать зыбь, но та через несколько сантиметров пропала. «Странно».

«Странно, что у эльфов есть утонченные умы?»— задумчиво произнес Рагх. И намного, намного мягче добавил: «Я уважаю эльфов, Ферил. Больше, чем они уважают меня и мой вид».

«Ферил…»— Дамон двинулся вперед, его передние когти достигли мелководья. — «Ты в самом деле думаешь, что ключ к разгадке может быть в магии Квалинести?»

«Я не знаю». — Она пожала плечами. — «Они разбирались во многих вещах, и они одержали победу над Великой Драконицей, не так ли? Что может быть плохого, если я поищу вещи, которые они оставили?» Она посмотрела через плечо вверх, Дамону в глаза. «Согласна, я в любом случае хотела прийти сюда, Дамон. В конце концов, я бы и одна пришла сюда, если бы мы не встретились снова. У меня любознательная натура, и это место, с его невообразимой историей печали и трагедии, притягивает меня».

«Ты хочешь посмотреть, правдивы ли истории о затонувшем городе?»— спросил Дамон, печально качая головой. Это движение всколыхнуло воздух и донесло до нее запах болота.

Она нахмурилась. «Нет. Сомневаюсь, что мне пришло бы в голову войти в воду, если бы ты не уговорил. Я хотела увидеть озеро. Говорят, что эльфы сюда не ходят».

«Как ты сказала, это может быть опасно».

«Наш мир опасен». Она осторожно двигалась, пока вода не дошла ей до талии, а затем почти до плеч. «Один из беженцев из Квалинести, с которым я говорила, упоминал о работе на мудреца, изучавшего драконов и их магию — он сказал, что этот мудрец со своими учениками, как и многие другие, отказался покинуть Квалиност, так что, скорее всего, погиб там. Возможно, если я смогу найти мастерскую этого мудреца, или что-то другое, столь же важное, это сможет помочь тебе. Я согласна с тобой, что стоит попробовать».

Дамон в тихом восхищении наблюдал, как кагонестийка храбро откинула назад голову, и вода заиграла вокруг ее шеи. Она закрыла глаза.

«Тем не менее, Ферил, я вижу то же, что и ты. Вода ведет себя странно. Поблизости нет следов животных. Я ощущаю, если не опасность, то тревожные знаки», — произнес он. — «Будь осторожна».

«Вы с сиваком можете подождать меня в тени дубов. Я какое-то время буду отсутствовать». — С этими словами, бросив последний взгляд через плечо, Ферил вдруг скрылась под поверхностью. Рагх выжидающе открыл рот, встретившись с пристальным взглядом Дамона.

«Сивак», — с некоторым раздражением произнес Рагх, убедившись, что она не собирается тотчас же всплыть в поле зрения. — «Меня зовут Рагх, эльфийка». Он оставил песок, выйдя на траву, и нахмурился, не увидев ямки, которую сделал ногой у кромки озера. «Это озеро — проклятое место».

Дамон, ничего не говоря, подошел к нему ближе.

«Твоя эльфийская подружка может дышать водой?»— уже спокойнее спросил Рагх.

«Если нужно. Я видел, как она скользила по сознанию морских тварей, и я видел, как она отращивала жабры. Еще она может ассоциировать себя с любым животным».

Рагх направился к деревьям. «Не уверен, что хотел бы дышать той водой, даже если мог бы. Гм-м, никаких следов животных у озера». Затем он вспомнил, как не смог отыскать на песке свои собственные следы. «Проклятое место, и будь проклят ты, что не рассказал мне этот свой план, что не рассказал мне, что узнал из той хрустальной сферы. Я заслуживаю того, чтобы знать подобные вещи. Ты рискуешь жизнью своей подружки-эльфийки, но и мной ты тоже рискуешь. И моей половиной сокровищ тоже, не спросив меня».

«Половиной?!»— Дамон презрительно фыркнул. «Ферил ведь не знает, сколько на самом деле у нас сейчас сокровищ, не так ли?»— беззаботно сказал он. У Рагха отвисла челюсть. «В любом случае», — продолжал Дамон, — «она опасная личность, ты уже это видел. Она вполне способна позаботиться о себе».

«Что еще сказала твоя хрустальная сфера? Полагаешь, она там внизу нарвется на неприятности?»

Взор Дамона затуманился. «О, она непременно нарвется на неприятности, но, как я сказал, она сможет позаботиться о себе. Я не отправил ее туда в качестве жертвы. У меня все еще есть некие… чувства, знаешь ли, но я хочу излечиться, снова быть человеком, и тогда, друг мой, наша груда сокровищ позволит нам жить королями».


* * *

Вода была приятно теплой и расслабляющей, цвета бриллиантовой синевы, под казавшейся темной поверхностью, будто некий внутренний свет делал ее практически светящейся. Задержав дыхание, Ферил почувствовала, как вода мягко сдавила уши. Она не была уверена, насколько далеко видела под водой, возможно, только метров на тридцать — из-за насыщенной синевы. Прошла минута, и ничего не случилось; спустя две минуты, она что-то увидела уголком глаза.

Обернувшись, Ферил заметила рыбу с серебристыми боками и розовой полоской. Разновидность озерной форели, решила она, и за первой появилась еще одна рыба, длиной с ее предплечье. Эта была зелено-коричневой, ее пасть тянулась под толстым глазом и дальше. Вероятно, окунь, сперва подумала она, но когда та подплыла ближе, стало видно, что она более цветастая и быстрая — новая порода, которой Ферил не знала. Вскоре она увидела пару маленьких черных бычков со снежно-белыми подбрюшьями.

Затем в поле зрения закружились серебристые плавники, прежде чем унестись прочь и исчезнуть из виду. Появились другие рыбы, а с ними тихий звук, похожий на легкое поскребывание, словно большие рыбы задевали друг друга.

Присутствие такого количества рыбы успокоило ее. Ферил не сказала Дамону, но она опасалась, что вода на самом деле может быть полностью отравлена, так как она не заметила каких-либо следов животных поблизости, и так как та была неестественно неподвижная и темная на поверхности.

Ферил поплыла вперед, все еще удерживая дыхание, теперь заметив обильную подводную растительность, что еще больше подняло ей настроение. Повилики, камыши и изящный озерный овес считанных сантиметров не достигали поверхности. Где растительность была наиболее плотной, все кишело разнообразными рыбами. Она заметила высокую рыбу-барабан, издававшую похрюкивание, навязчиво разносившееся по воде. Там были костно-челюстные щуки, охотившиеся на более мелкую рыбу, веслоносы и цихлазомы.

Она нырнула глубже и направилась к центру озера, встретив множество амий, одну длиной практически с ее рост. Эта пятнистая зеленая рыба имела большую бесчешуйную голову и полную зубов пасть, и хотя это могло доставить рыбе неприятности, та подплыла достаточно близко, чтобы удовлетворить свое любопытство, а затем унеслась прочь.

Ферил начала ощущать беззаботность, плывя сквозь грядку похожих на рогозы растений. Она закрыла глаза и представила серебристую форель. На мгновение она задумалась, не принять ли эту форму, но руки могли оказаться полезными, решила она, так что подправила свою природную магию. Когда ее грудь сдавило, и она ощутила первую волну головокружения, Ферил сфокусировала свою энергию на шее, как раз под челюстью — все еще представляя форель, как та движется, блеск ее чешуи — ее жабры.

Хлынувшая в легкие Ферил сквозь отращенные ею жабры вода была тепловатой, но, тем не менее, терпимой. Поразительно, — подумала она. Каждый раз, вызывая свою природную магию, чтобы летать, дышать водой или сотворить иное чудо, за пределами возможностей обычного эльфа, она изумлялась. Она никогда не устанет от своих способностей, никогда не станет недооценивать этот дар судьбы.

На несколько минут она отодвинула тревожные мысли о Дамоне и сиваке, братских могилах и темных силах, охотящихся на борющихся квалинестийцев. Она сфокусировалась только на себе и этом невероятном озере. Она сконцентрировалась на ощущении воды, обволакивавшей ее коконом, на том, как колышутся ее короткие волосы, когда она плавает и ныряет. Она чувствовала все запахи, рыб и растений, возможно, самой сущности воды, и все это было очень приятным и отвлекающим. Она смаковала ощущение воды, струящейся сквозь ее жабры, внимательно прислушивалась к слабым мелодичным звукам, издаваемым рыбой-барабаном. Стайка солнечных рыбешек ринулась к ней, мерцая оранжевым и желто-золотистым светом. Позади лениво проплыла одинокая зубатка. Потом появились еще форель, щуки и похожие на окуня рыбы.

Дальше и глубже, была только насыщенная синева и жуткая тишина. Она потянулась свои чувствами, ища звуки рыбы-барабана, на которые она ориентировалась, слыша только биение своего сердца и ток крови в ушах. Она напрягала глаза, пытаясь разглядеть, что могло спугнуть рыбу, но не видела никаких следов хищника. Растительность исчезла. Она подумывала, не вернуться ли на поверхность, просто чтобы сориентироваться. А вместо этого нырнула еще глубже. Ферил предположила, что она уже на глубине пять-десять метров. Здесь должна была быть какая-то растительность, хотя бы тонкие тростниковые растения, похожие на нити пряжи. Возможно, она находилась глубже, чем думала, на двенадцати-пятнадцати метрах — слишком глубоко для растений. Вода становилась темно-синей. Возможно, сюда доходило недостаточно света для какой-либо растительности. Насколько глубоким может быть это озеро?

«Еще чуточку дальше», — убеждала она себя, — «ради Дамона и сокровищ, которые помогут беженцам». Равно как и ради ее собственного любопытства. По правде говоря, когда пересеклись пути ее и Дамона с сиваком, она двигалась в сторону озера. Ферил решила посетить это место, когда впервые услышала о нем в прошлом году, хотя ей понадобилось время, чтобы добраться сюда. Она никогда не бывала в Квалиносте, когда тот был населен эльфами — тогда ей и не хотелось. Здесь было бы людно, эльфы задавали бы кагонестийке странные вопросы, толкали ее на улицах. Она предпочитала благословенное одиночество — она наслаждалась своим одиночеством даже здесь, на озере. «Здесь должно быть дно. Разрушенные дома, разбитые башни, и…»

Озеро вдруг изменилось, напугав кагонестийку. Оно еще сильнее потемнело, темно-синий цвет уступил место темно-зеленому, приятное тепло сменялось цепенящим холодом. Было такое ощущение, будто она прыгнула в ледниковое озеро в Южном Эрготе. Она яростно заморгала, пытаясь сфокусировать взгляд. Под ней что-то было, на грани видимости — застывшая угловатая форма. Башня?

Ферил стрелой ринулась прямо вниз, неистово работая ногами. Одновременно она пыталась разделить темные цвета и тени и обуздать свое воображение. Было ли это границей города? На самом ли деле Квалиност находился на дне этого озера, как утверждала молва? Или она видела остов мертвого дерева? Возможно, она ничего не видела, и с ней сыграл шутку ее разум.

Нет, — сказала она себе. Там определенно что-то есть.

Ферил еще яростнее заработала ногами, стараясь справиться с холодом, становившимся гибельным, быстро двигаясь сквозь воду и не сводя глаз с угловатого предмета. Ее сердце забилось быстрее в предвкушении, пока она упорно продвигалась к цели.

Нет! Всего лишь дерево, увидела она. При жизни бывшее большим и толстым, а теперь маячившее обелиском, но просто дерево. Хотя и разочаровавшись, Ферил пока не собиралась возвращаться в тепло поверхности. Если в этом озере на подобной глубине было такое гигантское дерево, здесь могли поджидать и другие сюрпризы.

«Квалиност», — прошептала она, это слово невнятно разнеслось по воде, пузырьками проплыв вокруг ее ушей. Квалиност должен быть здесь, повторила себе Ферил. Он должен был быть где-то здесь — молва не могла ошибаться.

«Он здесь», — пришел непрошенный ответ. — «Просто чуть дальше. Я покажу тебе путь».

Что-то схватило кагонестийку за запястья и потянуло. Прикосновение было невозможно холодным и впечатляюще сильным. Ферил попыталась вырваться, но неведомая сила неумолимо влекла ее вниз, вниз, вниз — где царил холод.

Глава 6

Час спустя, Дамон был уже наполовину в озере, наполовину на суше, его хвост подергивался на песке и создавал узоры, за которыми, глядя, как они исчезают, наблюдал сивак.

«Ты сказал, что эльфийка может позаботиться о себе».

«Она может, Рагх».

«Тогда почему волнуешься?»

«Я не волнуюсь».

Дамон уставился в воду, казалось, любуясь своим собственным чешуйчатым отражением сквозь верхний слой дымки, но на самом деле глядя на что-то, лежащее далеко за пределами озера и за пределами этого дня. Он видел себя шесть лет назад, когда он носил пшеничного цвета волосы, и гордился честью и отвагой, как любой другой рыцарь. Он не так давно покинул ряды Рыцарей Тьмы, как те звали себя. Его душа тогда сияла, отполированная пожилым соламнийским рыцарем, который стал ему другом и наставником. Его сердце было связано обещанием помочь Золотой Луне и ее товарищам в борьбе с великими драконами. Ферил была среди тех компаньонов: он, Риг, Палин и другие… все они верили, что могут изменить мир и искали способ.

Дамон подумал, что полюбил ее с первого взгляда, хотя, улыбнувшись в душе, знал, что поначалу протестовал против этой идеи. В конце концов, она была эльфийкой, а он человеком; их жизненные пути были такими разными, и его земные годы были такими короткими по сравнению с ее. Она была кагонестийкой, диковатым эльфом, одиночкой. Он был бывшим Рыцарем Тьмы, и на его руках было так много крови. Тем не менее, они увлеклись друг другом, по крайней мере, ненадолго. Сладкие воспоминания о том времени не позволяли ему сдаться. Любил ли он все еще ее?

Может ли он снова стать человеком? Дамон взглянул на свое отражение и вздрогнул. Всегда была невысказанная слабая надежда, что если бы он был человеком, то мог — возможно — снова быть с Ферил. Если только она не решит снова уйти или не ожидает на самом деле, что он поделится своим богатством, чтобы помочь беженцам, потому что он мог все еще любить ее, но недостаточно, чтобы отказаться от части сокровищ и того, что они могли дать ему.

Хотя его драконья сущность была ему противна, хотел ли он, в самом деле, быть человеком? Часть его смаковала изумительную мощь этого тела, наслаждалась ощущениями полета. Часть его не хотела отказываться быть драконом.

«Ты сказал, что эльфийка может дышать водой, может превратиться в рыбу, если захочет». — Рагх стоял у самой кромки воды. — «Ты так сказал».

«Да», — прорычал Дамон, раздраженный, что его размышления были нарушены.

«Тогда давай подождем ее возвращения у тех деревьев, как она и просила нас. Возможно, она сможет отыскать там внизу что-нибудь, что может снова сделать тебя человеком. Плохо, что хрустальная сфера не была более точной, не сказала нам, что тебе нужно найти. Надеюсь, эльфийка сможет выяснить это. Уверен, что на это ей потребуется время». Драконид оглянулся через плечо. Тень манила. «На открытом месте жарко, Дамон, и мне кажется, что та тень принесет нам обоим немного облегчения. Мы можем немного охладиться».

Дамон подозревал, что летняя жара — не все, что беспокоило Рагха. Он знал, что драконид в любом случае предпочитает камуфляж полумрака. На открытом месте легко быть замеченным, особенно на голом песке у озера. Сивак когда-то был шпионом Сейбл, и привык держаться углов и теней, так что его беспокойство не имело ничего общего с жаром этого летнего дня, решил Дамон. Рагх просто хотел спрятаться от любых любопытных глаз.

«Рагх, я буду ждать Ферил прямо здесь. Ты иди».

«Здорово. Здорово. Здорово». Сивак зарылся ногой в песок и наблюдал, как разглаживается отпечаток. «Ты ждешь свою драгоценную эльфийку прямо здесь, где так жарко и…»

«Ты был тем, кто убедил меня покинуть болото. В конце концов, этот облет и обследование были твоей идеей».

«Моей идеей? Ага, но не я пялился в хрустальную сферу, ища лекарство. Чья бы ни была эта идея, она не так плоха, так ведь? Здесь не так влажно, как на болоте, и деревья другие. Запахи другие». Он наморщил свой нос в сторону Дамона. «Никаких гигантских аллигаторов, щипающих нас за пятки. Ты снова рядом с любовью своей жизни, и она пытается снова сделать тебя человеком… хотя и не знает, что ты не собираешься выполнять свою часть сделки, хотя эта эльфийская леди и не догадывается, что ты не пожертвуешь беженцам все свои сокровища. В общем и целом, я бы сказал, что это хорошее предприятие, а?»

Интересно, Дамону послышалась меланхолия в голосе сивака?

«Мы убрались из болота и подальше от Сейбл», — бесцельно продолжал Рагх, отступая в тень, — «по крайней мере, пока, и я увидел что-то, чего никогда не видел прежде… озеро, где когда-то простирался могущественный эльфийский город Квалиност. Было определенно хорошей идеей провести… отпуск вне болота. А другая хорошая идея — ждать эльфийку в тени, что я и собираюсь сделать. Можешь продолжать торчать там, если хочешь…»

Дамон частично соскользнул в воду. «Рагх, она слишком долго отсутствует, слишком долго, по моему мнению. Думаю, мне лучше попробовать поискать ее».

Рагх замер, издав болезненный вздох. «Ты сказал, что она может позаботиться о себе, что она может дышать водой, даже быть рыбой, если захочет».

«Я просто взгляну. Ты знаешь, я бы предпочел не делать этого».

«Да уж, вода не относится к числу твоих любимых стихий, Дамон».

«Может быть, ей нужна помощь».

«Если она сейчас плавает где-то поблизости в виде форели, ты не найдешь ее. С таким же успехом ты можешь стоять здесь и загорать на солнышке».

«Она может найти меня. Мне кажется, меня легче заметить», — произнес Дамон, направившись в теплую воду озера. Он вздрогнул, но не от холода дымки. Нет, по-настоящему не вода его беспокоила. «Я могу надолго задержать дыхание».

«Здорово», — чертыхнулся Рагх, пиная камни на берегу. «Здорово. Здорово. Я буду ждать вас обоих в теньке». Он направился к дубам и лишь только раз оглянулся через плечо. Он обратил внимание, что поверхность озера за драконом была гладкой, как стекло, Дамон даже не вызвал ряби. Песок также вновь разгладился. «Как ты сказал, драконов легко заметить».

Отбрасываемые толстыми дубами тени омывали прохладой чешуйчатую шкуру сивака. Но он не мог наслаждаться. Он вглядывался в озеро, бормотал замысловатые ругательства и нехотя направился обратно на берег. «Я буду ждать тебя, Дамон Грозный Волк. Просто не задерживайся там надолго. Мне все меньше и меньше нравится это место».


* * *

Вода в глубине озера была болезненно холодной, и что бы там ни держало запястье Ферил, эта хватка была сильной и тоже болезненной, и только усиливала ее страдания. Оно продолжало быстро тянуть ее вниз. Давление на уши усилилось, а струившаяся сквозь ее жабры вода ощущалась ледяной. Она сфокусировала взгляд на своих запястьях и увидела то, что сперва ошибочно приняла за тонкие лозы, будто принадлежавшие какому-то растению, росшему в водных глубинах, но, присмотревшись, Ферил увидела, что эти усики на самом деле были призрачными пальцами в перчатке. Она пыталась вырваться, пристальнее вглядываясь в темную синеву под собой, и, наконец, разглядела призрак человека. Привидение носило прозрачную броню с едва заметным клеймом в виде лилии на нагруднике.

Призрак рыцаря Нераки, подумала она, продолжая свои тщетные попытки. Как могло что-то, выглядевшее таким иллюзорным, быть столь сильным? Как могли те, кто больше не являлся частью этого физического мира, хватать и причинять вред живым?

«Присоединяйся ко мне». — Эти слова пришли со стороны призрака, сказанные глухим и высоким голосом.

Нет», — разъярилась Ферил.

«Ты недостаточно сильна, чтобы сопротивляться», — настаивал мертвый рыцарь. — «Присоединяйся ко мне. Вместе мы защитим Павшую Королеву».

Что еще за Павшая Королева? Ферил дико билась, стараясь высвободиться от ледяной хватки странного привидения, но призрачные пальцы только крепче сжались, и Ферил почувствовала, как ее воля, ее жизнь, ускользают прочь.

«Ты недостаточно сильна, чтобы бороться со мной, эльфийка. Присоединяйся ко мне в Озере Смерти».

Вода приобретала насыщенный зеленый цвет по мере того, как она опускалась все ниже и ниже.

«Присоединяйся к Павшей Королеве».

Во имя кулака Хаббакука! Ферил смотрела, бешено моргая. Зелень простиралась, насколько она могла видеть, и чем ближе мертвый рыцарь подтягивал ее, тем отчетливее вырисовывались контуры. Эта зелень приняла вид раздувшегося трупа великой драконицы Берил.

Она не могла видеть всю громадную тушу — только голову, шею, и позади нее лопатки. Ее передние лапы были вытянуты, и голова покоилась между ними. Она казалась спавшей. Ее рога завивались вверх, выглядев бледными, как привидение, и нарушали целостность зеленой стены. Ее огромные глаза были закрыты, и на мгновение Ферил подумала, что та выглядит мирной и красивой. Насколько велик был труп, она могла только предположить. Зеленый туман и темные воды скрывали большую часть туши.

Чешуйки на шее драконицы слабо мерцали, а некоторые были разрублены — эльфийские длинные мечи застряли между некоторыми из них, копья и гниющие древки стрел торчали из драконьей головы. С близи она могла сказать, что два пальца были сломаны, а на одной из передних лап был длинный порез.

Дракон умер давно, сказала сама себе Ферил, удивляясь, почему зверь не начал разлагаться; это было загадкой, но она решила, что займется этим позже — после того, как уберется подальше от мертвого рыцаря.

«Присоединяйся ко мне», — бубнил рыцарь, продолжая тянуть ее глубже. — «Присоединяйся к моим братьям на службе у Павшей Королевы».

Вокруг шипов вдоль шеи дракона закружились другие образы. Еще больше рыцарей Нераки плыли плечом к плечу, словно в строю. Среди них попадались эльфы, и Ферил гадала, были ли это души квалинестийцев, павших в битве с Берил, или других посетителей озера, безрассудно вошедших в воду и призванных в армию мертвецов.

Я никогда не присоединюсь к тебе, подумала Ферил, удвоив свои усилия в попытке выкрутиться. Несмотря на свою значительную силу, она не могла разжать хватку призрака. В этот момент она, наконец, поняла, что одна грубая сила не поможет, так что она выбрала другую тактику. Она закрыла глаза и представила одну из зубаток, виденных ранее. Ферил начала менять свою форму — заколыхавшись и уменьшаясь, руки становились тоньше и короче, постепенно выскальзывая из хватки мертвого рыцаря. Пока что процедура не была болезненной, она была неприятной и тревожной, а жгучий холод делал ее еще более рискованной. Ее зубы стучали, и она непроизвольно дрожала, пока ее ноги срастались в виде хвоста, а ступни вытягивались в плавники. Ее загорелая кожа почернела, а кожаная одежда и эльфийские черты лица, казалось, растаяли.

Меньше, подгоняла она, намного меньше. Призрак сделал последнюю попытку схватить ее, когда продолжавшее меняться существо-рыба, наконец, выскользнуло и умчалось прочь и вверх. Еще меньше, командовала она сама себе. Теперь длиной только в тридцать сантиметров, Ферил-рыба поплыла быстрее, ожесточенно удаляясь от туши великой драконицы.

Когда любопытство взяло вверх, и Ферил, наконец, оглянулась, голова Берил была всем, что она могла различить, и еще маленькие призрачные фигурки мертвых рыцарей, цеплявшихся, словно мох, к ее чешуйкам. Тот мертвый рыцарь, что собирался схватить ее, казалось, пропал. Через несколько минут она развернулась и осторожно поплыла ближе к носу дракона, чтобы лучше рассмотреть, и чтобы заметить, если нежить обратит на нее внимание. Вода все еще была болезненно холодной, но ее тело зубатки намного лучше переносило холод. Она быстро выяснила, что души рыцарей и эльфов не интересовались какими-либо мелкими рыбками.

Позади морды дракона гнили деревья и находилось нечто, выглядевшее останками мраморного фонтана. Также вокруг было много костей, людские или эльфийские, предположила Ферил, решив не приближаться настолько близко, чтобы можно было уточнить. Куски доспехов, изодранные плащи, щиты, шлемы, колчаны и много чего еще было разбросано повсюду.

Вероятно, погибая, дракон рухнул на своих рыцарей Нераки и эльфов, на фонтан и кто знает, на что еще. Ферил попыталась представить последние минуты жизни дракона и его гибель, вызванный падением массивного тела толчок, и что послужило причиной образования этого огромного кратера возле реки Белая Ярость и появления этого — как там мертвый рыцарь назвал его? — этого Озера Смерти. Уместное название, задумчиво пробормотала про себя Ферил.

Откуда в мертвом драконе столько магии, что труп отлично сохранился, а озеро остается таким неподвижным? Ферил задумалась. Было так странно холодно на глубине, притом, что у поверхности манили тепло и покой.

Возможно, неестественный холод заставлял рыбу держаться подальше от этих призрачных глубин, а может быть, существовала какая-то магическая граница, отделявшая царство живых от царства мертвых Берил. Казалось, ничто не препятствовало Ферил опуститься глубже, хотя холод грозил отогнать ее.

Несмотря на свою тревогу, она подплывала ближе, пока дракон не заполнил все ее поле зрения. Ее глаза искали сломанные объекты на дне озера среди очертаний нежити. Рыбье зрение Ферил было острым, так что она могла сказать, что все вокруг дракона сгнило, и, следовательно, какое-то время было здесь. Гнило все, кроме самого дракона. Она не могла оценить размер головы великой драконицы. Однажды она видела Берил, когда драконица еще была жива. Это было у Окна к Звездам, но много лет назад, казалось, в другой жизни.

Даже в смерти великая драконица выглядела впечатляюще. Ферил захотелось оплыть вокруг дракона, исследуя разбросанные вокруг предметы и объекты и изучая бесплотных рыцарей и эльфов. Мрак и зеленый туман, окутывавший большую часть дракона, а также исходивший изнутри его слабый свет, пугали.

Сейчас не до этого, подумала она. Ферил не была уверена, что искать, и хотела бы, чтобы Дамон дал ей хоть какую-то подсказку. Она не видела, чтобы что-нибудь похожее на магический предмет лежало поблизости. Возможно, ей следует вернуться и отыскать чародея, который более умело проконсультируется с хрустальной сферой Дамона. А может, в конце концов, Дамону лучше было остатьсядраконом.

Да, может быть, Дамону лучше оставаться драконом, задумалась Ферил, наконец, развернувшись и уносясь от морды дракона. Она размышляла, могла бы она обрести счастье в таком виде, но чувствовала, что Дамон не очень был счастлив, и что быть драконом ему не шло. Разве она не предпочла бы видеть Дамона человеком?

Внезапно Ферил обнаружила, что заблудилась. Она не знала, где была, куда плыть, и даже как далеко и глубоко заплыла в это верно названное Озеро Смерти. Она подплыла ближе ко дну и начала описывать расходящиеся круги, проплывая над сгнившими стволами деревьев и мертвыми телами, сломанным оружием, а затем поваленными колоннами и разметанными камнями домов. Позади — позади всего этого — она видела несколько практически нетронутых зданий.

Квалиност.

Она замерла, широко распахнув глаза. Город позади тех первых, разрушенных, зданий выглядел как из позабытого сна — искусные шпили поднимались со дна озера, раскинулись дворы, изящные статуи подтверждали таланты величайших мастеровых Квалинести. Своими рыбьими глазами она различала сквозь воду цвета. Цвет зданий варьировался от белого до бледно-коричневого, все со светлой отделкой и замысловатыми резными дверями и ставнями, все скользкие от водорослей и гниения. Она почти ожидала увидеть дюжины эльфов, передвигавшихся с места на место, выполняя свою повседневную работу, но не проплывало ни единой рыбы, и она знала, что вода была такой же холодной и окрашенной, как рядом с трупом дракона.

Она не видела весь город, подозревая, что лицезреет только малую внешнюю часть его, и ощущала, как ее переполняют эмоции, острый приступ тоски, что она не посетила это выдающееся место годы назад, когда оно было полно жизни.

Здесь должны были быть библиотеки для исследований и мудрецы, которых можно было бы посетить в их домах, места, где когда-то жили величайшие из эльфийских чародеев и обучались подмастерья. Она подумала, что Квалиност должен был быть хорошим местом, чтобы потратить часы и отыскать практически любой предмет. Это был такой великолепный город — когда-то. А теперь он лежит глубоко под Озером Смерти, укрытый темно-синими водами.

Откуда начать? С чего, ради всего святого, мне начать?

Она поплыла в сторону низкого здания с изогнутыми стенами. Ряд поваленных стволов деревьев располагался параллельно тому, что выглядело фронтоном строения. Ферил представила, что когда-то это были березы, судя по нескольким белым похожим на бумагу ошметкам коры, оставшимся у их основания. Вблизи все деревья, что она видела, напоминали черные и серые палки, силуэтами вырисовывавшиеся на фоне бледных зданий и темно-синей воды, словно штрихи углем на холсте. Словно зимний пейзаж, учитывая отсутствие листвы.

Листва и жизнь ушли навсегда, подумала она. Квалиност, одно большое кладбище, здания и деревья служили свидетельствами величия эльфийской гибели.

Печаль переполняла ее, когда она проплыла вокруг поваленных берез вдоль стены изогнутого строения. Возможно, это была библиотека, определенно, это здание предназначалось для использования гражданами, его дизайн приглашал. Подходящее место, чтобы начать ее исследования? Хотела бы Ферил, чтобы Дамон был здесь, чтобы увидеть это и дать ей совет. Хотя было тягостно думать, что века цивилизации были похоронены в этом озере, затопленный город сохранял часть своего бывшего очарования, и она хотела бы разделить его с ним.

Приблизившись к зданию, она обратилась вглубь себя и ощутила знакомую магическую искру. Она убедила ее разгореться и направила энергию в свой хвост и плавники, возвращая себе ноги, руки и эльфийские пропорции. Шкура зубатки вновь превратилась в ее кожаную тунику, и ее пальцы вытянулись в воде. Она сохранила жабры, жизненную необходимость, но избавилась от острого рыбьего зрения и вернула свои собственные глаза. Несмотря на глубину, она достаточно неплохо видела. Холод был все еще жгучим.

Здание, к которому она приблизилась, имело резную арку над перекошенной окованной железом деревянной дверью. Резьба была крошечной и тонкой, изображавшей эльфийских детей, игравших с маленькими похожими на кошек существами. Величавая эльфийская матрона присматривала за ними. Другая резьба, шедшая по всей длине двери, изображала детей, несших руны эльфийского диалекта, с которым Ферил была только бегло знакома. «Синэрил т’Дибан», — прочитала она. «Дары Дибана», — подумала она, это означает. Лучше б перевод звучал «внутри тепло», скривившись, подумала она.

Она крепко взялась пальцами за дверную ручку и потянула. Железо было ржавым, дерево разбухло и покорежилось от воды, так что Ферил не смогла и сдвинуть ее с места. Странно, но не было окон. Она подплыла к крыше, ища окно или чердачный люк, но не нашла ничего. Кагонестийка сказала себе, что ей нужно двигаться дальше. В поле ее зрения были сотни зданий, но это строение возбуждало ее любопытство, поэтому она вернулась к двери и прижала пальцы к дереву.

Сдвинься для меня, — попросила она. — Будь проклято мое любопытство. Сдвинься!

Ее энергия поднялась из груди, прошла по рукам к пальцам, а затем в дерево. Ее магия выпрямила дверную панель, и та распахнулась сама по себе. Из проема заструился желтый свет, и Ферил скользнула внутрь.

Изумительно, подумала она, снова желая, чтобы Дамон был здесь, чтобы увидеть все это. Здание состояло из одной большой комнаты, и та была заполнена множеством скульптур. На первый взгляд, она могла сказать, что большинство из них изображали эльфов, и большинство из них были статуями детей в различных игровых позах. Ближайший ребенок тянулся к бабочке; другая была молодым мальчиком с большой лягушкой в руках. Позади этих были скульптуры более взрослых детей, а в дальнем конце комнаты Ферил увидела фигуры взрослых. Возможно, это было демонстрацией стадий взросления. Картины на стенах, сильно поврежденные водой, изображали эльфийских младенцев.

Другие скульптуры принадлежали лесным обитателям, кентаврам и маленькой крылатой фее, жившей, как подозревала Ферил, только в воображении художника. Эти работы, очень похожие по стилю, она могла с уверенностью сказать, были созданы одним и тем же лицом. Эта комната олицетворяла дело всей жизни. Здесь их были сотни, как поняла она, заглянув в самые дальние уголки комнаты, большинство маленькие, но много и в натуральную величину, а некоторые — в две или три величины исходного объекта. Ферил знала, чтобы создать в таких подробностях все эти произведения искусства, потребовались сотни лет. Дело всей жизни было уничтожено с гибелью дракона и поглощено этим озером.

Она заставила себя проигнорировать постоянный холод и двинулась зигзагами по галерее, коснувшись по пути эльфийского мальчика с лягушкой и ощутив приятную гладкость камня. Ферил проводила пальцами по каждой скульптуре, мимо которой проходила, обнаружив, что все они изображали одну и ту же личность, хотя и изваянную на разных этапах детства. Изредка она бросала взгляд наверх, удивляясь льющемуся с потолка свету. Тот исходил от магического кристалла, свисавшего на золотой проволоке и отбрасывавшего ровный свет на скульптуры. Она и прежде встречала подобные волшебные безделушки, но, подплыв ближе, Ферил обнаружила, что эта была особенно тщательно выполнена в виде груши с серебряными листочками и плодоножкой. Со своей позиции под потолком, оглядев сверху комнату, она заметила маленькие хрустальные статуэтки, расставленные у подножья некоторых больших статуй — фрукты, крохотные животные, вазы и грибы. Она украдкой еще раз бросила взгляд на волшебный кристалл в виде груши.

Я позаимствую эту безделушку, — сказала она себе, — так как сомневаюсь, что все здания освещены таким волшебным образом, но верну ее, как закончу.

Ферил сунула грушу под ремень, который лишь слегка приглушил его свечение, и затем снова нырнула к полу. Она долгое время разглядывала статую в центре комнаты, плавая вокруг ее. Это был квалинестийский мальчик, стоявший с арбалетом, зажав между ног колчан со стрелами. У него было лицо державшего лягушку мальчика — возможно, тот же мальчик, только старше, а возможно, брат.

Может быть, статуи рассказывают истории, — подумала она, — или записывают важные моменты в жизни дорогих для скульптора лиц. Может быть, когда она закончит поиски в городе, и после того, как найдет способ помочь Дамону, она сможет вернуться и детально изучить эту комнату. Здесь определенно не было ничего, что могло бы помочь Дамону или помочь ей разгадать волшебство города. Она с внезапной болью сожаления поплыла к двери.

Обернувшись, чтобы бросить на скульптуры последний взгляд, она заметила призрачную фигуру, поднявшуюся позади мальчика с арбалетом. Она была тонкая, как эльф, и когда подплыла ближе, ее черты лица стали видны отчетливее. Оно имело вид мужчины с длинными изящными руками и тонкими пальцами. Вокруг призрачной фигуры кружилась дымка, играя роль мантии. Из-под нее высовывались полупрозрачные узкие ступни в сандалиях. Его лицо было также узким, и Ферил представила, что при жизни этот мертвый эльф, должно быть, был сухопарым.

Почему-то она не испугалась.

«Присоединяйся ко мне», — произнес призрак. — «Наслаждайся моим творчеством вечно».

Глава 7

Дамон не любил воду, и особенно ему не нравились глубокие озера. Однажды он едва не утонул в озере. Он вздрогнул при воспоминании.

А это в особенности лишало мужества. Синева была слишком насыщенной, чтобы быть натуральной, и он видел, что там была глубина, ниже которой рыбы не плавали. Глубже вода стала холоднее, неестественный, тревожный холод окружил его. Ему нужно было найти Ферил, которой до сих пор он не видел и следа.

И в самом деле, Нэлис Арен, подумал он, практически ожидая встретить порождения хаоса в этой ледяной воде. Он клял себя за свою боязнь воды и за то, что не присоединился сразу к Ферил, когда она нырнула, за то, что колебался, и позволил ей в одиночку отправиться на поиски возможного избавления. Если с ней что-нибудь случится, он никогда не простит себе этого, и у него может никогда больше не появиться другого шанса вернуть человеческое обличье.

Он несколько минут искал кагонестийку, сперва видя только синеву, затем погрузился глубже, но не заметил ничего необычного. Он мог намного дольше продолжать свои поиски, прежде чем вынырнуть на поверхность для вдоха. Его легкие были огромными, и, скорее всего, он мог задержать дыхание на час или больше, но он не смог бы оставаться внизу больше, чем на дюжину минут за раз. Он не мог.

Дамон снова нырнул, разыскивая Ферил хаотично, бессистемно, раз за разом обследуя одну и ту же область. Какое-то время он плыл под поверхностью и пытался общаться с рыбами, думая, что одна из них может оказаться Ферил, но они испугались его, несмотря на то, что он сдерживал драконий ужас, и вскоре унеслись прочь.

Наконец, признавая поражение, он выбрался на берег и увидел сидящего в траве у границы песка Рагха.

«Ты не очень долго был внизу, не правда ли? Я знаю, что ты не слишком жалуешь воду».

Дамон стал на мелководье и встряхнулся, вода с ног до головы обрызгала явно рассерженного сивака.

«Не довелось повстречать там внизу какого-нибудь эльфа, не так ли?»

Дамон еще раз встряхнулся, выгнув спину и согреваясь на солнце. «Рагх, это большое озеро. Она может быть где угодно. Мне следовало спросить ее, в каком направлении она собиралась плыть».

Драконид пожал плечами. «Тем не менее, похоже, ты не слишком долго искал ее».

«Повторю тебе еще раз, Ферил может позаботиться о себе».

«Так что, ты не волнуешься».

«Нет, Рагх, я не волнуюсь».

«Не пытайся одурачить меня».

Глаза Дамона сузились. «Рагх, это не игра». Его тон внезапно стал гневным.

«Ладно. Ладно. Дамон, я согласен, что она отлично подготовлена. Я видел, как она развесила тех рыцарей по деревьям, и если, как ты говоришь, она может плавать с рыбами, тогда нам, возможно, придется долго ждать — нет причины быть нетерпеливым».

Дамон потрогал когтем росшее рядом растение. «Я позже могу попробовать еще раз, если она не вернется в ближайшее время».

«Отлично. Я буду ждать в лесу, как можно дальше от этого необычного озера. Мне вода нравится, может, еще даже меньше, чем тебе. Я даже не умею плавать как ты. Я тону, словно булыжник».

«Тогда перестань болтать и ступай в лес».

«Я так и собираюсь поступить». — Рагх снова направился к деревьям, оглядываясь через плечо. — «Дамон, я собираюсь хорошенько вздремнуть… в прохладном теньке. Разбудишь меня, если, или когда отыщешь эльфийку… или когда сдашься и перестанешь ждать ее».

«Она вернется», — ответил Дамон.

Кагонестийка явно довольно неплохо справлялась без него эти последние семь лет, подумал он, и она, несомненно, сталкивалась за свою жизнь с большими опасностями, чем это неестественно холодное озеро.

«Ну да, здорово, но, конечно, всегда есть шанс, что она уже утонула, Дамон…» Когда Дамон бросил на него рассерженный взгляд, сивак добавил: «… так что, может, стоит начинать высматривать ее тело, плавающее у поверхности. Разбуди меня, если обнаружишь, а затем, может быть мы, наконец, уберемся отсюда, причем быстро. Болото Сейбл начинает казаться намного более привлекательным по сравнению с этим мерзким озером».


* * *

«Присоединяйся ко мне», — повторил призрак эльфа. — «Останься в моей галерее навсегда». Призрачная фигура плыла по направлению к Ферил, приветственно раскинув руки. «Я — Дибан Нилдарех, и я бы хотел добавить твою прекрасную фигуру к своим работам».

Не сегодня, сказала себе Ферил. Ей хотелось произнести вслух «Я ни за что не присоединюсь к тебе», но она не хотела сердить странного кроткого призрака. Вместо этого она быстро заработала ногами и поплыла мимо скульптур к выходу из здания. Она следовала изгибу стены в сторону мощеной сланцем улицы.

Жилища уходили линией далеко в темно-синюю воду. У одного отсутствовала крыша, у другого со стены были содраны декоративные камни, как если бы огромный ураган пронесся вдоль ряда домов. У самого большого была сломана ограда, и повсюду виднелись разбитые окна. Из открытых окон некоторых домов свисали прозрачные занавески. Многие из зданий, которые она видела, имели минимальные повреждения, хотя Ферил подозревала, что увидит значительный ущерб, если по-настоящему внимательно все осмотрит, но она не собиралась задерживаться, если ее преследует призрак эльфа. Она заработала ногами и поплыла быстрее.

Ферил старалась не обращать внимания на холод, представляя последние мгновения квалинестийцев, отказавшихся покидать свой любимый город. Это должно было быть время чистого ужаса, потемневшее небо, разрезаемое великой драконицей Берил. Владычица, наверняка, выдыхала на эльфов, ее смертоносное зеленое облако удушало всех, застигнутых на открытом месте. Войска Берил, скорее всего, рыскали по улицам. Она представила, как эльфы бежали, некоторые из них отчаянно сражались.

Они были убиты рыцарями Нераки, или великой драконицей Берил? Они сражались с драконом до последнего вдоха, или пали, убегая? Или они утонули, когда драконица врезалась в землю, и река Белая Ярость заполнила кратер, создав Нэлис Арен? Знали ли они, что шанса на победу не было, и оставались до конца, потому что Квалиност — это все, что у них было и все, что они хотели, и не могли смириться с мыслью оставить позади свои мечты? Или опрометчиво верили, что у них, в самом деле, был шанс спасти свой город?

Ферил бы осталась и сражалась вместе с храбрейшими из воинов, чтобы защитить нацию, не город, Квалиноста. Город для нее был всего лишь изящными башнями и изысканными домами — физическими домами. Она благодарила судьбу, что никогда не была привязана к какому-либо дому, какому-либо единственному месту; в самом деле, она мало, что имела. Одежда, воспоминания и леса, по которым бродить, вот и все, что ей было нужно. Может быть, еще Дамон Грозный Волк, прошептал уголок ее сердца.

Было здесь внизу что-нибудь, что могло помочь ему? Или это все было пустой тратой ее времени.

Ферил направилась прямо к красивой башне, которая привлекла ее взгляд. На вид она имела пять или шесть уровней, и, казалось, избежала каких-либо серьезных повреждений. Она быстрее загребла руками, так как холод безжалостно проникал в каждую ее косточку. Казалось, становилось хуже, и она уже не чувствовала ног.

Даже такая сильная воля, как у нее, не могла прогнать холод. На протяжении нескольких городских кварталов зубы Ферил непроизвольно стучали. Она подумала, что здесь должно быть так же холодно, как в ледяных озерах, сотворенных на ее родине белым драконом Фростом.

Она направилась к вершине башни и ее крыше, напомнившей ей репу. Эта крыша была светлее, чем камень внешних стен, и слабо мерцала, будто в нее были вставлены кристаллы или куски драгоценных металлов. Прямо под ней располагался круглый домик, а рядом с ним впечатляющий особняк, выглядевший построенным вокруг намного более старого внутреннего двора. В центре находился фонтан с двумя переплетенными в объятиях длинноперыми рыбами. Вода должна была тонкими струйками бить вверх из ртов меньших рыб, опоясывавших чашу. Во внутреннем дворе высокие деревья без листьев образовывали руну, и повсюду были скамейки с ножками, вырезанными в виде лап диких кошек и лошадиных ног. Здесь жил какой-то богатый и влиятельный ценитель искусства.

Она проплыла мимо, как она подозревала, бывшего небольшого торгового квартала. Здания здесь были более цветастыми, а у некоторых были декоративные навесы, безвольно поникшие в отсутствие течения, чтобы шевелить их. Повсюду виднелись многочисленные вывески, все деревянные и все сгнившие, с размытыми водой надписями, нечитаемыми с этого расстояния. В окне одной лавки, наполовину наружу, наполовину внутрь, лежали платья и плащи. Снаружи другой были разбросаны тапочки; перед, предположительно, магазином игрушек на спине лежала кукла без головы. Руны над окном первого этажа намекали, что здесь жил мудрец или травник.

Она решила вернуться с визитом в этот квартал позже, так как тот травник и другие — ученые и лекари с витрин — могли оставить что-то из своих товаров. Возможно, если эти материалы хранились в закупоренных сосудах, не все содержимое было обращено в прах озером. Ферил могла взять с собой Дамона. Он был военным медиком и мог описать действенные целебные бальзамы и то, что можно было спасти и раздать квалинестийским беженцам.

И немного одежды для себя, импульсивно подумала она, учитывая, что ее единственная кожаная туника износилась и требовала замены. Кое-какую одежду вода не уничтожила; она могла разложить ее на берегу и высушить на солнце. Было бы здорово найти легкий плащ, так как скоро вечерами будет становиться прохладнее. Здесь было так ужасно холодно, напомнила она себе. Ей следовало также поискать хороший нож, решила она, вспомнив, как рыцари Нераки атаковали ее у реки Белая Ярость. Тогда она мечтала, чтобы у нее был нож.

Повсюду она замечала скелеты — на углах улиц, возле мраморных скамей, у дверей некоторых лавок, и вокруг высоких стволов, опоясывавших квартал. Ей лишь изредка попадались куски доспехов, и они были серебристыми, не черными, выдавая в своих владельцах воинов Квалинести. Встречались копья, дротики, несколько щитов, маркировка которых была частично уничтожена.

К тому моменту, как она покинула маленький торговый квартал и приблизилась к высокой башне, Ферил едва могла шевелить окоченевшими пальцами. Она знала, что должны быть и другие торговые кварталы… где-то. Город был огромным, возможно, он был разрушен падением Берил, и она знала, что могли потребоваться недели для того, чтобы обследовать это место, а может, и месяцы.

Ее тонкие руки стали такими тяжелыми, что она уже едва могла поднять их, едва могла продолжать плыть. Она бросила взгляд наверх, видя только бесконечную синеву, и поняла, что ей нужно всплыть к поверхности — хотя бы ненадолго.

Насколько глубокое это озеро? На сколько метров я погрузилась?

Ферил направилась вверх, плывя уже медленнее. Перед тем, как вернуться, нужно будет хорошенько согреться. Она так ужасно, ужасно замерзла. Этот город и это озеро никуда отсюда не денутся, так что Ферил знала, что у нее будет время восстановить силы и рассказать Дамону, что она обнаружила. Может, даже стоит подождать до завтра, прежде чем вернуться.

Тут она обнаружила, что приблизилась к башне, и в нескольких метрах от нее было открытое окно. У нее по-прежнему за ремень был заткнут волшебный кристалл, чтобы освещать путь. Что находится в башне? Любопытство Ферил снова одержало верх, и она решила бросить беглый взгляд внутрь. Всего лишь несколько минут, сказала она себе, стараясь заставить себя продолжать плыть. Несколько минут ничего не решат, а затем я смогу продолжить путь и на какое-то время согреться. Она пролезла через окно, и волшебный свет озарил комнату, наполненную, на первый взгляд, туманом, но эта дымка на самом деле оказалась многими слоями пергамента, быстро догадалась она, все эти листы заполняли пространство от пола до потолка. Ферил протянула вперед руку, коснувшись нескольких листов. Они рассыпались в прах, напоминая фрагменты раздробленной яичной скорлупы.

Она взмахнула руками, чтобы разогнать эти кусочки, снегом повисшие у нее перед глазами, и посмотреть вглубь комнаты. Ферил увидела на дальней стене полки, все заставленные книгами. Скорее всего, вода их все уничтожила, но всегда оставался шанс, что несколько страниц можно высушить и спасти. Если, случайно, эти книги содержали какие-нибудь волшебные заклинания или знания, вода не должна была причинить им вред — это она узнала, когда путешествовала с великим чародеем Палином Маджере.

Так много книг, и это всего лишь одна башня.

Она понимала, что они могли быть бухгалтерскими гроссбухами или родословными старейших семей Квалиноста. Они могли оказаться чистыми книгами для записей, ожидавшими, когда их продадут какому-нибудь ученому или государственному деятелю, чтобы быть заполненными их великими мыслями. Они все могли быть уничтожены. В надежде на чудо, она вытянула одну из книг, короткий узкий том, обернутый в красную кожу. Обложка расползлась, рассыпав страницы на пол, где они рассеялись во всех возможных направлениях.

Бессмысленно. Как и эта идея найти здесь лекарство для Дамона бессмысленна. Во имя кулака Хаббакука, как ему вообще пришла эта идея предложить мне обыскать озеро? В поисках чего? Чего?

Ферил попыталась взять другую книгу, но не смогла; внезапно ее руки сковало оцепенение. Это холод вызывает у меня приступ отчаяния, подумала она, это холод заставляет все казаться бесполезным. Я знаю, ответ здесь. В Квалинести жили некоторые из самых выдающихся ученых и чародеев на всем Кринне. Им пришлось оставить что-то, что может помочь Дамону.

Так ужасно, ужасно холодно.

Так хорошо было бы ощутить кожей солнце наверху. Она мечтала о тепле, когда клочки пергамента всплыли и затанцевали перед ее глазами, хотя здесь не было течения, чтобы всколыхнуть их, а она не шевелила руками, чтобы побеспокоить их. Почему они движутся и так искрятся? Она поняла, что ее разум сыграл с ней шутку; окоченение вызывало у нее видения. Хотя она продолжала дышать ледяной водой, чувствуя, как та движется взад-вперед сквозь ее жабры, теперь она даже не могла повернуть голову. Она замерзала. Было ощущение, что она превращается в лед.

Цвет танцующих клочков пергамента сменился на серый, а ее волшебный свет померк. В комнате неуклонно темнело. У нее было ощущение, что она тонет.

Слишком долго, сказала она себе; она слишком долго оставалась здесь внизу. Будь проклято мое любопытство. Еще раз Ферил попыталась заставить двигаться руки и ноги, чтобы выбраться из окна. Может, она и достигла какого-то прогресса, но не была уверена. В комнате стемнело. Было трудно различить какие-либо детали.

Теперь у Дамона нет надежды. Ферил не скорбела по своей собственной кончине; она знала, что все живое живет и умирает, но ощущала грусть, что не смогла помочь Дамону. Ей было интересно, на что похожа смерть. Кагонестийка почитала Хаббакука больше любого другого из богов Кринна, и хотела бы знать, встретит ли его, когда покинет этот мир.

Одна последняя отчаянная попытка шевельнуться.

В комнате в башне на дне Нэлис Арена стало еще холоднее и темнее.

Глава 8

Дамон Грозный Волк снова был человеком, высоким и загорелым, его пшеничного цвета волосы развевались вокруг него. Он тонул в озере, далеко к северу от Квалинестийского леса. Его кожа ощущала прохладу воды, но это не было неприятное ощущение. Было бы комфортно, если бы отяжелевшая одежда и ботинки не тянули его неумолимо и неотвратимо вниз.

Он дрался с драконом — своим бывшим напарником Гейлом — и в разгар сражения рухнул в озеро, это столкновение с поверхностью выбило из него дух и лишило сознания.

Вода затягивала его глубже, его глаза затрепетали и открылись. Он не многое мог видеть, только темные сине-серые пятна и редкие вспышки серебристо-серого — проплывавших мимо рыб. Его рука коснулась чего-то мягкого и скользкого, и он схватил это. Оно оказалось у него в руках — растение.

Дамон слышал громкую барабанную дробь в ушах и понял, что это неистово билось его сердце. Больше он ничего не слышал, а через мгновение уже перестал замечать холод воды. Он тонул. Он попытался двигать руками и ногами… приказал им вытолкать его на поверхность, но не мог и шевельнуть пальцем. Он только мог продолжать погружаться и наблюдать, как вокруг него сгущается тьма.

Он всегда говорил себе, что не боится смерти. Когда он был с Темными Рыцарями, то часто клялся храбро встретить смерть на поле брани, честно и героически погибнуть за то дело, которое было у его отряда в данный момент. Смерть была не такой уж и плохой, если встретить ее в бою, но утонуть было постыдно. Он почувствовал, как ему сдавило грудь, а затем все почернело.

Дамон очнулся в шоке, помотал головой, чтобы выгнать видение из головы, его усы хлестнули озеро и вызвали брызги.

«Это было несколько лет назад», — прорычал он себе, но видение, как он — человек тонет в том северном горном озере, столь явно стояло у него перед глазами, будто это было вчера. Даже теперь это воспоминание вызывало у него приступ паники.

Только Дамон не утонул. Живший в пещере на дне озера дракон заметил его. Тот дракон спас ему жизнь и одарил волшебным копьем, чтобы помочь в борьбе с великими драконами.

«Мне следовало умереть тогда и там», — пробормотал Дамон. Он сунул коготь в воду и снова помотал головой. «Мне и в самом деле нужно отправляться искать Ферил».

Однако, он еще больше часа оставался на мелководье, уставившись на свое чешуйчатое отражение сквозь холодную дымку, прежде чем, наконец, сделал глубокий вдох и, дрожа, снова погрузился в Озеро Смерти.


* * *

«Клянусь серебряными косами Илалэйдж, я никогда раньше не видел ничего похожего на тебя!»

Голос старого эльфа, стоявшего на коленях над Ферил и гладившего ее лицо, осторожно касаясь бледными пальцами век, ясно раздавался в воде. Он нахмурился, когда она не проснулась. Она лежала, выпрямившись, на каменном полу комнаты в башне перед самым большим книжным шкафом, а вокруг нее плавали клочки пергамента. Ее голова покоилась на подушке, которую он принес из другой комнаты, а руки были сложены на животе. Она выглядела мирно спящей.

Он встал и прошелся, его густые волосы струились массой ярко-белых локонов, свисавших ниже плеч, его тонкие губы работали, приговаривая: «Что же делать, что же делать». Он поднял большой палец, чтобы потереть кривую переносицу, выглядевшую немного длинноватой для его узкого лица в глубоких морщинах.

«Эльф с жабрами, изумительное зрелище. Эльф, явно посещавший дом Дибана, и похитивший один из его световых кристаллов». Кристалл в виде груши, который Ферил заткнула за ремень, теперь возвышался на книжном шкафу, ярко освещая всю комнату. «А может, ты только одолжила кристалл, эльфийская леди, а может, Дибан дал его тебе в качестве дара. Ближе к концу, как раз перед прибытием дракона, он стал слегка щедрым. Может, он знал, что за судьба ждет нас, и, может, он думал, что если начнет вести себя по-добрососедски, то сможет оказаться на лучшем счету у богов в загробном мире. Ты, несомненно, достаточно мила, чтобы привлечь взгляд Дибана, хотя у тебя и нет стоящих упоминания волос. Что, во имя памяти моей дорогой Илалэйдж, ты делаешь здесь внизу? Как ты дышишь водой?» Он раздраженно фыркнул и покачал головой, этот жест разметал волосы с его бледного лица.

«Не морской эльф. Нет, не даргонести или димернести. Достаточно повидал их раньше, и ты явно не одна из них. Определенно, не квалинести, и ты слишком далеко от дома, чтобы быть одной из тех любящих спорить надменных сильванести. Кагонести, судя по твоему платью и цвету волос. Видал кагонести, тоже, и ты — типичный представитель. Разве что, отсутствуют татуировки, и ты исследуешь подводный мир в месте, где лучше не бродить без карты. Итак, загадка, вот что ты такое. Жабры и тело и эльфийские уши. Поразительно».

Он прекратил ходить и посмотрел на Ферил, изучая ее, будто она была редким лабораторным экземпляром. Через несколько минут он нагнулся, приблизив свое лицо практически вплотную к ее. Он снова покачал головой, на этот раз локоны скользнули с его плеч и коснулись щек Ферил. «Что же делать, что же делать», — снова изрек он. — «Ты жива, моя рыбка-эльф. Я вижу, как ты дышишь, но сколько еще это продлится? Думаю, ты быстро угасаешь».

Он коснулся своими губами ее. «Как и я угасаю». Второй поцелуй, затем он отстранился. «Они холодны, как смерть, моя загадка. Холодны, как это кладбище. Твоя кожа такая белая, и я не думаю, что это ее естественное состояние. Холод сдавил тебя в своих объятиях, маленькая рыбка-эльф». Он снова коснулся переносицы. «Холод не должен заполучить тебя. Нет, нет. Не теперь. Ты — забавная мистификация, а если холод заберет тебя сейчас, мои вопросы останутся без ответов, так что ты должна жить, моя прелестная загадка. Каким-то образом я должен остановить твое угасание…»

Он еще несколько минут рассматривал ее, затем, казалось, старый эльф принял решение. Он закрыл глаза, распростер свои руки, и повис над ней, параллельно ее фигуре. Его губы шевелились, образуя резкие и четкие эльфийские слова, хотя в действительности он не издал ни звука. Его пальцы ритмично танцевали, как если бы он играл на инструменте. В мерцающих сферах, обволакивавших его руки, возникли пятна шафранового и зеленого цветов. Эти сферы выросли, а потом уменьшились, казалось, став больше и потускнев, как бы дыша в такт с дыханием Ферил. Беззвучные слова потекли быстрее, и вода в башенной комнате начала циркулировать.

Обрывки пергамента стали вращаться, а затем растаяли, к ним присоединились и рассеялись страницы из книг на полке. Все это окрасило комнату в непроницаемый молочный цвет, а затем вода прояснилась. Сферы теперь интенсивно засветились и вырвались из рук старого эльфа. Они на несколько минут неподвижно повисли между ним и Ферил, цветные пятна хаотично вспыхивали и гасли. Затем сферы упали на Ферил и всосались в ее неподвижную фигуру.

Минуту спустя ее глаза резко распахнулись, и первое, что она увидела — стоявший сбоку от нее старый эльф, протягивавший иллюзорную руку, будто пытаясь помочь ей подняться. Рот Ферил открылся от удивления, и она отшатнулась от призрака, вскочив на ноги и оглядываясь в сторону окна, через которое вошла.

«Нечего бояться, маленькая рыбка-эльф», — проворковал странный старик. — «Я не причиню тебе вреда. На самом деле, это я спас тебя». Он радостно улыбнулся и вздернул подбородок, гордый собой. «Мне пришлось спасти хорошенькую загадку».

Спасти меня, подумала Ферил.

«Да, это сделал я», — произнес он, складывая руки на груди. «Ты умирала от холода, а мы просто не могли допустить этого. Я произнес заклинание, чтобы согреть тебя».

Ферил переводила взгляд взад-вперед с призрака на окно. Она больше не мерзла, и определенно, не была мертва. Ее последней мыслью было, что она присоединилась к призракам Квалиноста и больше никогда снова не увидит Дамона Грозного Волка.

Как…

«…я спас тебя? Заклинание, как я уже тебе сказал, и не слишком трудное, как только я его вспомнил. Во мне все еще остается немного магии. Я даже могу выглядеть…»— он сделал паузу и почесал переносицу, тщательно подбирая правильный термин. — «Я даже могу выглядеть, словно живой, если тебе так будет удобнее». Его губы зашевелились, а тело приобрело цвет и материальность, но несколько мест все еще оставались полупрозрачными. При жизни он достиг почтенного возраста, судя по множеству глубоких складок на лице и многочисленным пятнам на руках и шее. «Если я сконцентрируюсь, то смогу выглядеть почти как моя старая впечатляющая личность».

Спасибо, что спасли меня…

«Меня звали Обелая», — заметил он. — «Обелая Дюросинни Д’л’асил из Квалиностского Дома Ивнер».

Итак… вы мертвы, Обелая.

«Да, как и все, кто остался, когда явилась проклятая драконица со своим войском. Моя дорогая сестра Илалэйдж уговаривала меня уйти, но я не желал и слышать. Я сказал, что я слишком стар, сказал, что она слишком стара, и что нам следует остаться здесь. Сказал, что в городе будет безопасно, великий Квалиност никогда не падет. Она обозвала меня старым дураком и покинула той ночью, но Илалэйдж была права; я был старым дураком. Теперь же я мертвый старый дурак в раздавленном городе на дне очень глубокого озера».

А… вы читаете мои мысли? Так вы узнаете мои вопросы?

«Не совсем, моя рыбка-эльф, но когда я очень стараюсь, то могу слышать, о чем ты думаешь. Трудно было бы общаться с тобой по-другому».

Итак, вы чародей. Ферил, сияя, не могла скрыть своей радости.

«Ну… я был чародеем, когда был жив. Немного известным, должен добавить». — Он шагнул между ней и окном. — «Но вернемся к тебе. Я нахожу тебя хорошенькой загадкой, и должен знать, что ты есть на самом деле, и что привело тебя сюда, в это опасное озеро. Почему у тебя жабры и кожа? Откуда в тебе столько храбрости, чтобы явиться на это холодное кладбище и копаться в том, что раньше было моими книгами?»

Ферил оглядела комнату, заметив разбросанные на полках и полу пустые кожаные переплеты множества книг. Она была рада, что осталась жива, но ей не нравилось, что Обелая стоял так близко, перекрывая кратчайший путь наружу.

Я — Фериллиаф Бегущая к Рассвету, подумала она.

«Кагонестийское имя! Я был прав! Но у тебя жабры, Фериллиаф Бегущая к Рассвету. Жабры! У тебя должна быть определенная магия. Ты должна рассказать мне все, моя прелестная загадка».

Ферил не была уверена, что доверяет этому мертвому чародею, но, в конце концов, он спас ей жизнь. Возможно, он сможет помочь Дамону, так что она рассказала ему все, начиная с того момента, когда впервые повстречала Дамона, о муках, которые он испытывал из-за наложенной на него драконьей чешуйки, о времени, которое она провела в одиночку после происшествия у Окна к Звездам, о своем единстве с природной магией.

«Ты владеешь такой удивительной магией! Ах, маленькая рыбка-эльф, был бы я жив, то умолял бы тебя обучить меня всему, что знаешь».

Дамон, сконцентрировалась она. Он — та причина, по которой я здесь и…

Она закончила свою долгую историю. «Те два дракона, мглистый и серебряная… они разрушили власть Малис, и чешуйка на ноге Дамона почернела. Мглистый дракон был обманщиком, и позже его магия вызвала рост чешуек по всему телу Дамона». Обелая был поглощен ее рассказом, вышагивая перед окном и теребя переносицу. Он снова стал целиком прозрачным. «Итак, этот парень Дамон… человек… в конечном счете превратился в дракона. Досадная неприятность. Теперь ты надеешься отыскать здесь, в этом городе-кладбище, какую-то магию, которая поможет ему снова стать человеком».

Да, подумала Ферил. Должен быть способ спасти Дамона. Он смотрел в хрустальную сферу, и что-то там сказало ему, что ответ покоится в этом озере.

«Какое удивительное повествование ты сплела мне, рыбка-эльф».

Это возможно?

«Помочь твоему другу? Используя что-то из этого озера? Ну, на самом деле я не знаю. Это очень большой город и еще большее озеро, но поиск лекарства может оказаться для меня интересным времяпрепровождением. Он может занять очень долгое время».

Так вы поможете мне?

«Я настаиваю на этом!»— Обелая поцокал языком, покачав перед ней иллюзорным пальцем. — «Тебе не следует выглядеть такой удивленной, моя прелестная загадка. Ты единственное живое существо, с которым я беседую с момента затопления Квалиноста. Конечно, я помогу тебе. На самом деле, мне нужно помочь тебе, если у тебя есть хоть какой-то шанс на успех. Кто еще согреет тебя здесь, в глубоких холодных водах? Кто еще покажет тебе этот город… не пытаясь сделать тебя постоянной его частью?»


* * *

Ферил хотела навестить дом каждого чародея и мудреца, которого знал Обелая. Старый эльф сказал, что может просто так и сделать, если она действительно хочет — но их было великое множество, и он сперва собирался показать ей некоторые районы города, чтобы доказать свою правоту.

Когда они покинули башню и заскользили над этой частью города, Ферил увидела, что и в самом деле поиск займет очень много времени. Город распростерся под ней, подобно кладбищу шпилей, поместий, предприятий и небольших домиков, надгробными плитами выпиравших со дна озера. Квалиност одновременно казался мирным и зловещим, и повсюду лениво плавали духи умерших. Темно-синяя вода искажала некоторые предметы, заставляя некоторые здания и объекты казаться больше или дальше, чем они были на самом деле.

«Много десятков лет назад здесь жила Сирилайт», — сказал Обелая, указывая на здание с тремя стенами и нарушая размышления Ферил. — «Когда-то я любил ее, и она проявляла ко мне кое-какой интерес, но магия отнимала у меня слишком много времени, так что Сирилайт нашла другого и переехала в жилище художника». Он издал вздох, похожий на долгую музыкальную ноту. «Она избежала катастрофы, уйдя с гномами через тоннели под городом. Я рад, что она со своей семьей спаслась. Она, Илалэйдж, многие мои друзья… мне следовало уйти с ними. У меня оставались несколько добрых лет».

Они проследовали над парком, где ветви у деревьев были сформированы в виде привлекательных образов, некоторые в виде животных, теперь деформированных развалинами и водой. Ферил попыталась представить, на что они были похожи в прошлом, и предположила, что одно было ставшей на дыбы лошадью, другое — крылатым зверем. В центре парка были скульптуры, похожие на те, что она видела в галерее Дибана.

«Да, это его работа», — произнес Обелая, отвечая на ее незаданный вопрос.

Ферил коснулась волшебного кристалла, который Обелая вернул ей, и который она заткнула обратно за ремень. Обелая, чтобы видеть, не нуждался в каком-либо волшебном свете, а ей кристалл помог разглядеть некоторые детали. Теперь она ясно видела, что многие здания были повреждены магическими атаками; двери и ставни были разнесены на куски. Разломанные вазы, стулья и подсвечники лежали среди костей снаружи причудливого жилого квартала. Вероятно, остававшиеся до конца эльфы сражались со своими врагами любыми предметами, которыми могли орудовать в качестве дубинки.

«Жилище Илит-Иво», — произнес Обелая, указывая на другой дом. — «Один из искуснейших лучников в квалиностских состязаниях. Он выигрывал большинство их, год за годом. Наконец, он устал от трофеев и отсутствия достойного соперника. Однажды он покинул соревнование в самом разгаре и впоследствии стал делать лучшие стрелы для всех желающих. Думаю, он хотел бы остаться в городе, но его убедили уйти с другими, несмотря на его ненависть к гномам. Многие из оставшихся вломились в его оружейную лавку, ища, чем защитить свои дома. Если тебе нужен меч, моя маленькая рыбка-эльф, мы можем…»

Не помешало бы, подумала Ферил, но сперва мне нужно помочь Дамону.

Еще один музыкальный вздох, и Обелая повел ее к самому центру города, где здания выглядели более старыми и маленькими. По мере роста, город расширялся кругами. Улицы под ней выглядели спицами колеса.

«Я знал многих чародеев в этом районе — и философов, тоже. Некоторые из них были где-то моего возраста, и некоторые из них остались умереть с городом. Возможно, мы сможем расшевелить парочку-другую духов, маленькая рыбка-эльф. Давай немного осмотримся здесь».

Он нырнул к темному силуэту, узкому трех- или четырехэтажному зданию, выглядевшему простым на фоне своих соседей. Когда они подплыли ближе, Ферил могла сказать, что это, скорее, было не столько здание, сколько дерево. Жилище было устроено в стволе гигантского эбенового дерева, с врезанными в него дверьми и окнами, и накрывавшей верхушку черепичной кровлей. Вдоль одной из стен дерева поднимались резные цветные кирпичи, скорее, как элемент дизайна, чем для опоры. Однако, возраст и озеро брали свое — она видела, где дерево сгнило, у корня и посередине.

«Я бы сказал, что нам следует войти в парадную дверь. Вежливость, и все такое. Присоединишься ко мне?»— Обелая не стал ждать ее ответа. Он проплыл сквозь дверь, которую Ферил пришлось с трудом открывать.

К тому моменту, как она справилась с ней, Обелаи и след простыл. За дверью оказалась пустая комната, выглядевшая внутренностями пустотелого дерева. Пол был посыпан гравием, мебель отсутствовала, но в тыльной части комнаты была гнилая деревянная лестница, ведшая в комнаты вверху и внизу. Ферил зависла у лестницы, ее волшебный кристалл осветил похожий на пещеру нижний этаж, заполненный футлярами со свитками и разноцветными стеклянными бутылями, большинство из которых были нетронуты. Она начала спускаться вниз, но услышала музыкальный звук сверху, вздох Обелаи. Ферил неохотно двинулась вверх, в комнату, заполненную многочисленными духами эльфов.

«Присоединяйся к нам», — произнес тонкий как тростинка призрак.

Ферил ощутила испуг и развернулась, чтобы уплыть.

«Не уходи, рыбка-эльф», — произнес Обелая, удивленно наклонив голову и подняв бесплотные брови. — «Я думал, ты хочешь помощи в своей драконьей проблеме».

Ферил вцепилась в лестницу, глядя вверх на призрачное лицо пожилого эльфа, стоявшего рядом с Обелаей и с любопытством разглядывавшего ее.

«Это Калилнама», — продолжил Обелая, кивая в сторону тонкого призрака. — «Его жена была выдающейся чародейкой. Она покинула его, когда гномы уводили наш народ из города, а он остался».

Итак, он остался иумер, подумала Ферил. Она снова начала замерзать, и крепко обхватила пальцами одну из ступенек лестницы. Я замерзаю, Обелая. Мне нужно уйти, вернуться на поверхность и согреться, восстановить силы.

«Да, он остался, маленькая рыбка-эльф. Он не смог покинуть все свои книги и манускрипты… дело всей своей жизни».

Ее окружил холод, и в комнате наверху потемнело, призраки стали еще прозрачнее.

«Он изучал драконов. Больше сотни лет, рыбка-эльф». Пальцы Обелаи завращались в воде, и возникли шафрановые и зеленые пятна. Вокруг его рук сформировались сферы тепла, а затем устремились к Ферил. «О, вот. Я почти забыл. Мы не хотим, чтобы ты снова замерзла…»

Позвольте мне рассказать вам все о Дамоне Грозном Волке, подумала Ферил, после того, как холод вновь был изгнан.

Калилнама скользнул ближе, пока Ферил повторяла сагу о Дамоне, а Обелая вставлял комментарии и то, о чем забыла упомянуть Ферил. Другие призраки толпились поблизости, разглядывая ее, и тихо переговариваясь.

Тонкий призрак по имени Калилнама пришел в восторг от рассказа Ферил, и не раз в возбуждении стискивал руки, при этом пальцы проходили друг сквозь друга. Когда она закончила, Калилнама так быстро принялся задавать вопросы, что ответы Ферил сливались вместе.

«Был бы я жив!»— вскричал он тонким высоким голосом. — «Прикоснуться к этому существу, о котором ты говоришь, дракону, когда-то бывшему человеком. Такая штуковина прежде никогда не жила».

«Калилнама знал о приходе Берил». — Обелая был у плеча Ферил, его слова музыкальным шепотом раздавались в ее ушах. — «Он предсказал, что великий распухший зверь уничтожит все».

«Но я остался», — сказал Калилнама. — «Я думал, что мы сможем быть в безопасности в катакомбах».

«Он утонул здесь», — сухо произнес Обелая. Он махнул рукой на остальных парящих призраков. — «Другие утонули вместе с ним; некоторые были его студентами, остальные были эльфами из пригородов столицы, бежавшие сюда за защитой». Призрак рассмеялся, от чего кожа на спине Ферил покрылась мурашками.

На иллюзорном лице Калилнамы было благоговейное выражение. «Этот дракон был злым, но по истине величественным существом. Я рад, что остался, чтобы хотя бы взглянуть на нее. Я никогда прежде не видел великих драконов, и собирался записать все о ней». Он снова стиснул руки, грустно качая головой.

Вы можете помочь Дамону? Ферил подплыла лицом к лицу с Калилнамой.

Призрак стал тоньше, сворачиваясь, пока не стал похож на лист пергамента, затем еще тоньше, пока не превратился просто в белую полоску, поднимающуюся с пола. «Драконья чешуйка превратила его в то, что он есть теперь. Возможно, магия в драконьих чешуйках сможет отменить это жуткое превращение. Собственная чешуя твоего друга не сработает, конечно же — тебе понадобится неиспорченная магия, чтобы разрушить старую магию, преобразившую его, и, естественно, очень мощная магия — так что, моя догадка — чешуя великого дракона. Это все усложняет. У меня в подземельях есть записи, запечатанные в футляры, не пропускающие воду. Они твои».

Его невесомая фигура проплыла вниз по лестнице в комнату глубоко внизу. Ферил с Обелаей последовали за ним, а полная комната призраков провожали их взглядами.

Калилнама, чешуя какого дракона подойдет? — спросила Ферил.

«Мы вместе будем трудиться над этой загадкой», — быстро вернулся Калилнама. — «Как не прискорбно мне это говорить, но я полагаю, наилучшие шансы на успех обеспечит чешуя великого дракона».

«Гм-м. Труп Берил неподалеку», — предложил Обелая. — «Возможно, это и есть то лекарство из озера, которое ищет твой друг».

Ферил представила зеленую тушу и призрачных рыцарей Нераки, парящих вокруг нее. Она вздрогнула и почувствовала, как что-то сдавило ей сердце.

Глава 9

На этот раз Дамон проплыл дальше, ныряя и всплывая к поверхности, пока, наконец, не увидел границу затонувшего города. Его глаза расширились от открывшегося зрелища.

Он кружил над высоким зданием. Он был удивлен, что оно выглядело так хорошо сохранившимся, будто его специально построили на глубоком дне этого озера. Он видел под собой разбросанные вдоль дорого кости, части брони и пожитки, ясно выдававшие в этом месте покинутое кладбище.

Невесомые призраки эльфов замечали его и прятались за дверьми и вжимались в стены. Хотя они больше не принадлежали к миру живых, они по-прежнему боялись драконов, и слишком ярко помнили, как Берил вызвала гибель их любимого города.

Описывая широкие круги, Дамон также заметил рога туши Берил, но не стал подплывать близко, в частности потому, что великая драконица покоилась на глубине. Он плавал и искал несколько часов, прежде чем ощутил застарелый страх, и как сдавило грудь. Затем он вернулся на поверхность, глотнуть воздуха и насладиться теплом.

Три дня прошли без каких-либо признаков Ферил. Три дня ворчания и мольбы Рагха покинуть это место. Три дня, прежде чем Дамон решил рискнуть еще раз заплыть дальше и глубже в Озеро Смерти.

Был полдень третьего дня с того момента, как Ферил нырнула в озеро, и в этот день она вернулась, как раз, когда Дамон приблизился сверху к затонувшему городу. С невероятным облегчением он заметил, как она плывет по прямой к поверхности. Он рванул вверх, выскочив наружу неподалеку от нее, и последовал за ней на берег.

«Дамон! Ты весь дрожишь! Ты искал меня в озере? Как это… приятно. Фу, но мокрый ты пахнешь еще хуже. Отодвинься!»

Он кивнул своей массивной головой, с его чешуек стекала вода. Мокрые, они сияли подобно бриллиантам в лучах заходящего солнца. «Три дня тебя не было. Я боялся, что ты утонула», — с печалью в голосе прогромыхал он. Рагх брел по направлению к ним.

Она провела пальцами по волосам и потянулась в лучах угасавшего солнца. «Я была в порядке, Дамон Грозный Волк. Ты же знаешь, что я вполне могу позаботиться о себе». После паузы добавила: «Если честно, я не думала, что прошло так много времени». Интересно, сколько времени она была без сознания в башенной комнате, прежде чем Обелая отогрел ее? «Знаешь, эльфам не нужно много времени для сна, хотя я ужасно проголодалась». Она подарила ему задумчивую улыбку, показывая, что оценила его беспокойство.

Дамон хотел, чтобы она рассказала ему все, особенно если она обнаружила в затонувшем городе какую-либо магию, способную помочь ему, но он сдерживался от прямых вопросов. Он знал Ферил и знал, что она расскажет обо всем в свое время.

«Я видел рога Берил», — начал он.

Ферил кивнула. «Я тоже нашла ее».

Она больше ничего не сказала, отчего Рагх закатил глаза. Дамон сердито посмотрел на сивака, который попятился, подняв вверх руки, оставляя их наедине. Она подняла вверх лицо и глубоко задышала, впитывая запахи поздних летних полевых цветов и травы. Бриз обдувал ее, хотя чтобы полностью высушить ее кожаную тунику требовалось какое-то время. Она вновь дала себе зарок посетить затопленные магазины и подобрать новую одежду. Сперва, однако, она собиралась вернуться в башню Калилнамы.

«Не волнуйся. Я просто перевожу дух. Я собираюсь вскоре вернуться вниз».

«На этот раз не в одиночку. Позволь мне пойти с тобой».

«Я могу позаботиться о себе», — сказала она, покачав головой, — «и я знаю, что ты боишься воды».

Дамон вздрогнул. «Все равно, позволь мне пойти с тобой», — произнес он. — «Что там внизу такого срочного?»

Она отвернулась, избегая его вопроса, не желая будить в нем надежду. «Я скучала по тебе, Дамон».

Он собирался сказать ей что-то еще, но был удивлен ее откровенностью, и слова застряли у него в горле. Ему стало неловко, и он перевел взгляд на Рагха, который просто вернулся к дереву и заснул.

«Мне не следовало оставлять тебя после Окна», — тихо продолжала Ферил. — «Я думала, мне нужно какое-то время побыть в одиночестве, вдали. Порознь. Я думала, что расстояние между нами поможет мне очистить разум, но оно только нарушило мой сердечный покой. Я скучала по тебе».

Она довольно значительное время больше не произнесла ни слова. Она стояла у края озера и наблюдала, как тонкие низкие облака, медленно тая, окрашивались в золото лучами заходящего солнца. Солнце садилось, и в сгущавшихся сумерках на дальнем конце озера пролетела пара сов, а затем повернула к востоку, отправившись на ночную охоту.

Воздух посвежел, ветер стихал. Ферил с Дамоном продолжали стоять на берегу, когда бриз донес до них новые, слабые ароматы — затхлости енотов и опоссумов, должно быть охотившихся у кромки леса, наряду с едва уловимым запахом крови — вероятно в ближайших лесах кого-то убили.

Постепенно в поле зрения замерцали звезды, и Лунитари первой из лун вынырнула из укрытия и отразилась на поверхности застывшего озера.

Ферил пошла вперед, пока вода не коснулась пальцев.

«Не возвращайся ночью», — произнес Дамон. В его голосе была несвойственная мольба. — «Я знаю, эльфам не нужно много времени для сна, но ты выглядишь усталой».

Ферил отвернулась от озера и посмотрела прямо вверх в ночное небо. Затем она сделала глубокий вдох, другой, и направилась к деревьям к юго-востоку. «Все верно. Думаешь, твой друг сивак поделится лесом?»

Она нагнулась и выдернула что-то в траве, какой-то корешок, с которого принялась счищать грязь. Она быстро съела его.

Дамон догнал ее и медленно пошел рядом.

«Я нашла… кое-то… в озере, что может помочь тебе», — наконец произнесла она, когда они подошли к сиваку, вполглаза отдыхавшему, привалившись к старому белому дубу. «Давай обсудим это утром».

Сивак вскочил на ноги, подняв глаза, чтобы встретить пристальный взгляд Дамона, а затем поймав взгляд кагонестийки. Она казалась крошечной рядом с драконом. «С возвращением. Тебя так долго не было, эльфийка, что я подумал, что ты, скорее всего, утонула. Дамон тоже так думал».

Ферил прошла мимо сивака, не удостоив того даже приветствия, и растянулась на постели из папоротника. Дамон остался на поляне вместе с Рагхом. Следя за ней, Дамон вознес беззвучную молитву богам. Он никогда так усердно не молился, чтобы вернуть свой человеческий облик, никогда ни о чем так усердно не молился.

Если бы он был человеком, то мог бы лечь рядом с ней, обнять рукой и прижаться. Если он вновь станет человеком, они смогут воспользоваться сокровищами его логова, чтобы купить поместье, где пожелают. Нанять слуг. Для них не будет ничего недоступного. Он любил свою драконью мощь… но не был счастлив.

Он заметил, как Рагх внимательно разглядывает его.

«Ну, я рад, что эльфийка не утонула», — произнес сивак.


* * *

Рагх прохаживался между Ферил и Дамоном. Драконид продолжал говорить Дамону, что настало время перейти в другую часть Квалинестийского леса. Он дико скучал, сидя под дубами и следя за птицами и насекомыми, ожидая, пока Ферил закончит свои дела в глубине Озера Смерти. Теперь она собиралась вернуться… и насколько?

«Итак, ты нашла кое-что, что может помочь Дамону. Что же это?»— настойчиво добивался сивак.

Кагонестийка не ответила.

«Ну, сколько ты собираешься пробыть внизу на этот раз?»— Рагх повысил голос, но все еще не получил ответа. — «Как мы узнаем, сколько нам ждать, а, может, тебя убьет осьминог или еще какая тварь?»

«Прекрати, Рагх», — спустя несколько минут, сказал Дамон. — «Тебе не нужно ждать нас».

Рагх издал тихое рычание. «Здорово, здорово. И куда же мне отправиться?»— Он махнул своими чешуйчатыми пальцами в сторону деревьев. — «Все верно. Полагаю, я вернусь дрыхнуть вон туда, пока ты не закончишь свой маленький поиск». Сивак сделал дюжину шагов прочь и оглянулся через плечо. «Дамон, я искренне надеюсь, что она найдет внизу, на дне этого озера что-нибудь, что может… что, возможно…»

«Снова сделает меня человеком».

Сивак кивнул.

Солнце поднималось, и деревья уже отбрасывали тени. Дамон коснулся лапой тени Ферил и выгнул спину. Его блестящие черные чешуйки стали темнее и потускнели, синие и серебристые чешуйки исчезли. Эта идея пришла ему прошлой ночью. Он мог трансформироваться в тень; эта способность у него была от породившего его мглистого дракона. Таким образом, он мог сопровождать Ферил в озере, даже защищать ее, хотя и не осмелился сказать ей это.

Таким образом, убеждал он, они смогут объединиться и удвоить свои усилия, чтобы отыскать то, что она ищет.

Когда он был тенью, его страх перед озером уменьшался.

Фигура Дамона слабо замерцала, а затем начала таять, пока не стала выглядеть как лужа масла в виде дракона. Несколько мгновений спустя эта лужа уменьшилась и слилась с тенью Ферил.

Кагонестийка глубоко дышала, воздух был тяжелым от аромата полевых цветов и предчувствия дождя. Не осталось и следа от вони стоячей воды и гниющих растений. В виде тени Дамон потерял свой запах.

«Ты сказал, что сможешь слышать меня, Дамон». — Ферил вошла в воду. — «И что сможешь оставаться под водой со мной все время, так как в виде тени ты не дышишь». Ферил зашла уже по талию, наслаждаясь ощущением теплой воды и зная, что достаточно скоро наступит холод. «Дамон, мы направляемся в старую часть города. Я повстречала некоторых… некоторых жителей… там».

Затем она поплыла впереди него к центру озера и начала погружение. Она вспугнула стайки маленьких солнечных рыбок и окуня, и, как уже делала, практически сразу отрастила жабры. Ночной отдых и раздумья придали ей сил, и она гребла быстро и мощно, стрелой устремившись туда, где, как она знала, покоился Квалиност. Она видела, как мимо проплывали щуки, окуни и серебристая форель, затем рыбы и растения внезапно исчезли, и она сосредоточилась на холоде. Он окружал ее, и она ощутила, как сдавило сердце. Она оглянулась через плечо, чтобы проверить ощущения Дамона, но не могла понять, хотя он держался вплотную позади.

Она была впечатлена, хотя и не поражена, что Дамон может тенью прикрепиться к ней. Ферил могла принимать форму большинства живых существ — что считала предпочтительнее, чем становиться тенью. Ощущал ли он этот жуткий холод? Она отринула беспокойство и прилагала усилия, чтобы справиться с окоченением и отыскать проблеск света среди темной синей воды.

Она поместила волшебный кристалл на крышу дома философа в качестве маячка. Калилнама и Обелая обещали ждать ее там, и она надеялась, что они не уснули где-нибудь, пока она засиделась наверху.


* * *

Рагх угрюмо протопал к белому дубу. Он расчистил место между узловатыми корнями дерева, и это углубление было достаточно удобным, чтобы спать в нем. Это было практически все, что он делал целыми днями — спал.

«Надеюсь, они найдут внизу что-нибудь, что поможет ему», — сказал Рагх. — «Снова сделает его человеком. Никаких больше полетов, никаких больше болот. Никакого больше постоянного болотного запаха его дыхания. Он был в порядке, когда был человеком. Он спас меня, когда был человеком. Может, он все еще хочет, чтобы я был поблизости, но я хочу, чтобы они поторопились. Здесь скучновато. Скучновато, и я по-прежнему считаю, что это странное и опасное место».

Сивак снова оглянулся через плечо. Поверхность озера была безмятежной, как обычно. Никаких следов эльфийки или Дамона.

«Теперь я разговариваю с собой. Больше здесь делать нечего». Он тихо рассмеялся и копнул ногой землю. «Не с кем поговорить, не с кем подраться. Ничего достаточно съедобного. Не на что смотреть, кроме деревьев, деревьев, деревьев и этого проклятого озера». Он вскинул голову и обвел взглядом кромку леса.

Эй, что-то двигалось там. Он слышал шелест листьев, но мало-мальски значимого ветерка не было. Тени сместились, и он мог поклясться, что ощущает какую-то вонь.


* * *

Волшебный свет показывал дорогу, и Ферил быстро поплыла к маячку. Ожидавших Обелаю с Калилнамой легко можно было заметить в дереве-доме, вместе с более чем дюжиной других духов квалинести, некоторых из которых она узнала по прошлому визиту.

Обелая бросил взгляд на сопровождавшую ее тень, но ничего не сказал. «Вот, что мы нашли из того, что может помочь, рыбка-эльф». Обелая призвал свои световые сферы и использовал их, чтобы отогнать от Ферил холод. «Мази от Розмун, порошки и осколки кристаллов, оставленные женой Калилнамы. Ее лаборатория наверху этого здания. В магазине Джелин Л’ойл свитки с заклинаниями, которые не должны были пострадать от воды. Джелин тщательно залепила воском края футляров. Гораздо больше можно найти в библиотеке на восточной окраине города. Хотя, полагаю, практически все книги погибли». Он постучал по переносице и долго вглядывался в ее глаза. «Мы точно скажем тебе, где все эти вещи, моя рыбка-эльф. Я отведу тебя к ним, но тебе придется самой заняться сборами. Видишь ли, наши руки…» Он грустно провел своими пальцами сквозь ее. «Мы не можем подобрать что-либо из этого. Я единственный среди моих мертвых друзей могу поддерживать какое-то подобие физической формы, но я не могу удерживать ее больше чем на вдох».

Вы покажете мне, где все эти предметы?

Обелая кивнул. «Я буду твоим гидом, и покажу тебе те предметы и другие, рыбка-эльф. Все драгоценные и волшебные вещи, которые не смогло уничтожить это озеро. Я не знаю, сильно ли они помогут в добывании чешуйки великой драконицы, но стоит попробовать».

Дамон видел эльфийского духа глазами Ферил и слышал все, что сказали Обелая и Калилнама. Дамон хотел задать им вопросы о том, как чешуя великой драконицы может помочь вернуть ему человеческий вид. Также он хотел знать, что держит этих призраков в городе, и почему они не перешли в мир духов, где, как говорят, мертвые парни парят рядом с богами. Но единственной, с кем он мог говорить, была Ферил, а она предупредила его попридержать язык.

Дамон решил, что эльф-чародей при жизни был древним. Он видел множество эльфов, но ни одного с такими многочисленными и глубокими морщинами, пальцы и конечности, когда они были облечены плотью, были костлявыми, бледными и покрыты возрастными пятнами. Эльфу-духу были сотни и сотни лет, может, даже, больше тысячи — в молодые годы среди Темных Рыцарей он слышал у костра байки, что эльфы могут жить так долго. Хотя и не столь долго, как драконы, ехидно подумал он.

Он продолжал наблюдать глазами Ферил, удивляясь остроте ее зрения, когда они проплывали над когда-то оживленным кварталом. В фокусе появилась огромная голова Берил, и он вспомнил, как видел великую драконицу у Окна к Звездам. Это было несколько лет назад, и Берил тоже уже несколько лет как была мертва, так что Дамон предположил, что неестественный холод озера так хорошо сохранил ее тушу, что она выглядела живой и просто спящей. Или наоборот, магия в туше великой драконицы сделала озеро таким холодным. Здесь глубины были по-настоящему темными, и в то же время с зеленым оттенком.

Среди шипов на шее великой драконицы появились призраки рыцарей Нераки, которых было трудно разглядеть, так как они были более прозрачными, чем раньше. Они не предпринимали каких-либо враждебных действий в сторону Ферил, и когда она вместе со своими мертвыми компаньонами квалинести подплыла ближе, видения рыцарей заколыхались и рассеялись.

«Думаю, подойдет любая из чешуек Берил, рыбка-эльф». — Обелая, заговорщически шепча, приблизился к плечу Ферил. — «Может, тебе следует взять две… на всякий случай, если провалится твоя первая попытка помочь твоему другу».

Три, решила Ферил. А, может, и четыре. Сколько смогу отковырнуть и вытащить на поверхность.

Она активнее заработала ногами и поплыла по направлению к своей цели, оставив позади Обелаю с Калилнамой. Теперь Ферил уже была так близко к великой драконице, что все, что могла видеть, это лишь стену изумрудных чешуек, украшавшую ее челюсть. Она зависла на минуту, рассматривая чешуйки на трупе и остерегаясь рыцарей-призраков. Самые маленькие чешуйки были на лапах и вдоль гребня над закрытыми глазами драконицы. Она устремилась вперед и ухватилась за одну из самых маленьких на голове драконицы, прямо над одной из ее громадных ноздрей. Мускулы на ее руках напряглись, а на шее вздулась вена, когда она потянула. Она стиснула зубы и потянула еще сильнее, но чешуйка не сдавалась. Ферил удвоила свои усилия и была вознаграждена, порезавшись ладонями об острые кромки чешуйки. Заструилась кровь, и цепочка проклятий пронеслась у нее в голове.

Дамон безмолвно подбодрял ее, наполовину возбужденный, наполовину в замешательстве от того, что находится так близко к мертвой великой Берил.

«Ты поранилась, моя маленькая рыбка-эльф», — утешительно произнес Обелая. Он появился рядом с ней, его одутловатое лицо изображало беспокойство. — «Тебе нужно перевязать руки. В городе есть необычная толстая ткань и …»

Я в порядке, подумала она для него. Я вернусь в Квалиност и перевяжу свои руки после того, как раздобуду несколько этих треклятых чешуек.

«Но ты истекаешь кровью — это не хорошо».

Я много раз резалась за свою жизнь, ответила она. Сперва чешуйки.

Отлично сказано, подумал Дамон.

Обелая кивнул и уплыл прочь. Ферил развернулась, изучая землю вокруг лап дракона, пока не нашла, что искала — лежавший среди костей длинный меч. Не было ни следа мертвых рыцарей, которые, несомненно, исчезли. Она поплыла вниз к мечу и обхватила рукоять своими тонкими пальцами. Обернутая вокруг крестовины кожа сгнила, но она могла воспользоваться лезвием, чтобы отковырнуть чешуйки, хотя ей следовало быть осторожной, чтобы не повредить их. Ее целью было извлечь чешуйки в наиболее возможно лучшем состоянии.

Сперва вот эта, подумала она, сфокусировав взгляд на одной из самых темно-зеленых чешуек. Она была крошечной по сравнению с остальными, размером с большое блюдо, и она решила, что поэтому ее может оказаться легче отковырнуть. Она просунула кончик меча под чешуйку и, используя его как рычаг, осторожно попробовала поднять ее.

К ее ликованию, та легко поддалась. Ферил практически освободила чешуйку, когда на нее накатила ледяная волна; холод ударил эльфийку в спину, и меч выскользнул из ее пальцев — холод, гораздо более жгучий, чем она испытывала когда-либо раньше, тотчас сковал ее. Развернувшись, она оказалась лицом к шеренге воинственно настроенных призраков — духов рыцарей Нераки. У ближайшего вместо рук были иглоподобные конечности, и хотя он выглядел прозрачным, как-то ухитрился уколоть ее. Несмотря на враждебный холод, она также ощущала какое-то тепло, и предположила, что это ее собственная кровь.

«Ты осмелилась увечить нашу госпожу», — вскричал рыцарь с руками-иглами. — «Осквернитель! Мародер!»

«Ты умрешь за свой поступок», — добавил другой рыцарь. Он потянулся к ней, его руки превратились в призрачные когти.

Обелая! Мысленно закричала Ферил. Обелая! Помоги!

Фантом древнего чародея возник выше и позади шеренги рыцарей, его мудрые компаньоны образовывали смутное облако рядом с ним. Пустые глаза Обелаи встретились с Ферил, и он печально покачал головой.

«Мы не можем помочь тебе, рыбка-эльф».

Дамон! — хотела крикнуть она.

Дико оглянувшись, она не увидела и следа своей тени.

Ферил потянулась за выроненным мечом, крепко сжала рукоять, и широко махнула им. Лезвие, не причинив вреда, прошло сквозь приближавшихся призрачных рыцарей.

«Ты умрешь», — произнесли они, как один.

Один улыбающийся призрачный рыцарь подплыл так близко, что его тело задело ее. «Твоя душа тоже будет помогать охранять этого священного дракона».

Глава 10

Рагх давно не чувствовал запаха скунса, проведя так много месяцев в болоте, где эти существа обычно не встречаются, но эта вонь заставила его подумать, что семейство скунсов направляется в его сторону, к его любимому белому дубу. Рагх зарычал. Он не боялся скунсов, как не боялся много еще чего. Правда, драконы, признавал он, немного пугали его. Он определенно боялся драконов, особенно Сейбл… и любое существенное число рыцарей Нераки.

Он пошарил в траве и ухитрился набрать полную горсть окатышей. Он швырнул их в сторону источника шума, в заросли папоротника у подножья дерева, не видя цели, но достаточно точно.

Тем не менее, хруст нарастал, отвратительный запах усилился, а когда над папоротником высунулось маленькое украшенное перьями копье, он понял, что этот запах исходил не от скунсов, а от кое-чего совершенно другого. Утреннее небо прорезал пронзительный вопль, и лес ожил топотом крошечных ног.

«Гоблины!»— Рагх зарычал и собрался, прижав к бокам свои когтистые руки.

Ростом менее метра, эти гоблины фигурами напоминали людей, но обладали чешуйчатой кожей, как у ящеров. Их лица выдавались вперед, придавая сходство с крысами, а уши — хотя у некоторых они были откушены — были заостренными. Некоторые из гоблинов были красно-коричневого цвета сухой глины; другие были темно-коричневыми или грязно-желтыми. Среди них затесался один белокожий гоблин. Из макушек их в остальном плешивых голов вырастали неопрятные пучки волос, а их дикие широкие глаза были черны, как ночь, и воинственно обращены на драконида.

«Армия вонючих гоблинов». Рагх видел, что их было несколько дюжин. Он не мог убежать от них, так как гоблины были быстрыми и проворными, и, конечно же, не мог улететь, но мог драться с ними, и он воспользовался удобным случаем.

«Вонючие крысы». Рагх схватил первого гоблина, его чешуйчатый кулак сомкнулся на глотке твари и сжимался, пока он не услышал, как треснула шея. Рагх швырнул мертвеца в тройку спешивших к нему, выставив копья, словно собираясь насадить его на вертел, гоблинов. Труп сбил их, и Рагх пригнулся и переключил свое внимание на приблизившегося к нему, орудуя маленьким топором, гоблина с бочкообразной грудью.

«Я не боюсь вас», — сплюнул он. — «Я напитаю землю вашей мерзкой кровью».

Слова Рагха были произнесены грубым хриплым шепотом, который навел бы на мысль о слабости или почтенном возрасте, если бы исходил от другого существа, но сейчас он был таким из-за многочисленных ран на горле, заработанных в бою. Его шея была испещрена шрамами. «Гоблины явились докучать мне, дурацкий поступок. Провоняли мое дерево. Последнее, что вы сделали в жизни».

Драконид упорно боролся — не только с гоблинами, но и с тошнотой, вонь от гоблинов прочно обосновалась у него на языке и заполнила ноздри. Он путешествовал раньше в компании гоблинов, когда он, Дамон и Мэлдред направлялись к горам на другой стороне Нового Моря. Они заключили временный союз с одними гоблинами, и те рассматривали Рагха кем-то вроде генерала. Те гоблины были из засушливых земель, и хотя и плохо пахли, не воняли так сильно, как это стадо.

«В память Темной Королевы! Откуда вас столько взялось? Крысы! Вонючие мерзкие крысы!» Один из них уколол его копьем. Он осыпал гоблинов проклятиями на старом языке, которым владел, и пнул того, кто осмелился ранить его, сила его удара проломила грудь маленькой твари.

Он опустил кулак на череп другого, улыбаясь, услышав, как затрещали кости, и увидев, как рухнул гоблин. Рагх схватил еще парочку, одним из которых был замеченный им ранее белый гоблин, скручивая им обоим костлявые шеи. Швырнув их тела себе за плечи, он подобрал правой рукой упавшее копье и принялся насаживать на вертел краснокожих гоблинов. Он поочередно отшвыривал гоблинов и крушил им черепа. Ему пришлось перешагнуть через растущую кучу тел, чтобы продолжать сражаться.

Рагх от души веселился после череды дней скуки. Он откинул голову назад и завыл, этот звук на мгновение угомонил гоблинов, заставив передние шеренги замереть. Копье выскользнуло у него из пальцев, его руки были покрыты их черной кровью.

Рагх так сильно пнул одного гоблина, что тот перелетел через головы своих удивленных собратьев. Он читал нерешительность на лицах ближайших гоблинов, и к их вони примешивался запах их страха.

«Вонючие крысы, пришедшие нарушить мой утренний покой!»— ругался сивак. Его глаза зловеще искрились, и большая ухмылка широко растянулась на его чешуйчатом лице. — «Я убью вас всех и позволю Дамону зашвырнуть множество ваших мертвых тел в это проклятое озеро!»

Еще один гоблин ухитрился приблизиться, бешено стуча зубами, и воткнул копье глубоко в его уже раненую ногу.

«Мерзкие мелкие твари!»— заорал Рагх, отступая и отряхивая свои когти, с которых капала кровь гоблинов. — «Что вы вообще здесь делаете?»

Гоблин выдернул копье и снова воткнул его в ту же рану. Он что-то прочирикал Рагху и избежал хватки сивака, нанося Рагху удар в живот.

Один из самых высоких гоблинов издал долгий и громкий крик на своем свистящем гортанном языке. Рагх достаточно много веков пожил на Кринне, чтобы выучить большинство языков. Высокий гоблин сказал: «Да, раньте его, но не убивайте бескрылого. Он нам нужен живым!»

Живым? Рагх удвоил свои усилия, хотя его руки и ноги двигались уже медленнее из-за ран и усталости. Что, во имя памяти Темной Королевы, хочет свора гоблинов от старого израненного драконида без крыльев?

Из-за деревьев вывалила еще одна волна гоблинов. Рагх предположил, что в ней была сотня или больше мерзких тварей. В общем, гоблинов не с чего было бояться… но сколько еще их прячется поблизости?

По спине Рагха пробежал непривычный холодок, и он рискнул бросить взгляд через плечо на озеро. Поверхность была неподвижна, и не было и следа эльфийки или Дамона. Звать на помощь не имело смысла; он сомневался, что кто-нибудь под водой услышит его.

Рагх стиснул зубы, и глубоко в груди зародилось рычание. Он боролся с усталостью и рвал каждого гоблина в пределах досягаемости. Он не запросил пощады, даже когда они постепенно окружили и загнали его в угол, нанося ему уколы крошечными копьями и ножами сзади в ноги.

Всего лишь булавочные уколы, сказал он себе. Они не могут ранить меня. Рагх распорол грудь высокому гоблину, который, как он слышал, приказывал другим не убивать его. Затем он придавил ногой тело и разорвал пополам. Глаза драконида сильно слезились — от напряжения, от сильного запаха крови и вони гоблинов. Он моргнул и помотал головой, чтобы прояснить зрение.

Он заметил высокую фигуру, маячившую позади толпы гоблинов. Это был широкоплечий человек внушительного телосложения. Рагх не мог разглядеть каких-либо деталей, так как это человек держался в тени дубов, но он, несомненно, был тем, кто руководил гоблинами, иначе они, скорее всего, атаковали бы и его тоже. Рагх теперь вслепую колотил гоблинов, не сводя глаз с человека, мысленно призывая того выйти из тени деревьев и сразиться.

Еще больше гоблинов погибло; еще больше растоптано или отправлено в полет. Затем, вдруг, Рагх оказался на коленях и все, что мог видеть, это пресс маленьких кожистых тел, настоящую стену из слоев красного и грязно-желтого цвета, тут и там нарушаемую ухмылками со сломанными зубами. Вонь от пота, крови и чего-то там еще прилипшего к этим тварям, поразила его, и он начал задыхаться. Воздух в его сдавленной груди был горячим и зловонным, и он выгнул вверх голову, ловя свежий воздух.

Он продолжал бить и молотить, пока гоблины пронзительно вопили и гибли под ударами его рук и ног. Они, старались не наносить ему уколы в грудь или живот, выполняя приказ человека, теперь двинувшегося вперед, что этот сивак должен быть захвачен живым.

«Свалите его». — Произнес на общем языке человек, и гоблины ринулись как один. — «Покалечьте, но не убивайте, пока».

Рагх был опрокинут на спину кучей гоблинов, вскарабкавшихся и придавивших его своим весом. Он ухитрился убить еще парочку, прежде чем самые сильные из них воткнули копья в его руки и ноги, пришпилив сивака к земле, словно коллекционер насекомых бабочку. Затем некоторые из гоблинов принялись плеваться в него, пока другие принесли толстый шпагат и замотали крест-накрест его грудь и конечности. Концы шпагата были привязаны к воткнутым в землю кинжалам.

Сивак боролся, но отказывался кричать от боли. Он вращал головой из стороны в сторону, видя воткнутые в его руки копья и кровь, льющуюся из его ран. Особенно омерзительно выглядевший гоблин с бельмом на глазу и следами болячек на груди приставил короткий меч к горлу Рагха.

Драконид, наконец, присмирел, и гоблины победно зачирикали.

«Мы сделали, как ты просил», — услышал Рагх, как на общем сказал один из гоблинов. — «Мы не убили его».

«В любом случае, он умрет», — произнес другой. — «Посмотри, как он истекает кровью».

«Действуй быстро, Биделл», — сказал красно-серый гоблин. — «Заставь его говорить, прежде чем он умрет».

Рагх увидел над собой лицо. Оно было чисто выбритым и красивым для человека, и принадлежало мужчине с короткими черными волосами и темно-синими глазами. Едва заметный шрам шел от центра подбородка и исчезал за ухом. Он улыбнулся, обнаружив ряд ровных зубов, белых, как эмблема в виде лилии на его угольно-черном плаще. Когда он склонился над драконидом, доспехи заскрежетали, и Рагх увидел, что броня пострадала от кислоты. Рыцарь Нераки извлек свой меч и коснулся им зарубцевавшихся шрамов на груди Рагха.

«Я вижу, ты побывал во многих сражениях, сивак. Шрамы лучшие свидетельства чести, не правда ли? Боевые отметины, чтобы все видели». — Он коснулся свободной рукой своего собственного шрама. — «Лучше медалей, как ты думаешь?»

Рагх возобновил попытки освободиться, и рыцарь поставил пятку дракониду на грудь.

«Командор Биделл», — рискнул встрять гоблин. — «Вы сказали не убивать его. Наша госпожа рассердится, если он умрет… случайно».

«Я рискую нарваться на ее гнев, уже просто находясь здесь», — ответил командор, — «но нет, сивак не будет лишен жизни… пока». Он провел мечом по шрамам на груди и шее Рагха. Затем он чуть надавил, достаточно, чтобы прочертить кровавый след поперек груди сивака. «Мне кажется, сперва я должен добавить ему свидетельств чести». Еще один длинный порез, пока он следил за глазами Рагха, желая увидеть, как они сузятся от боли, желая увидеть в них мольбу. «Ответь мне на некоторые вопросы, сивак, и я сделаю твою смерть относительно безболезненной. Будешь сопротивляться, и я могу растянуть ее на долгие дни».

Над Рагхом склонился гоблин, выкручивая ему руки и радостно скалясь. Остальные подступили ближе, чтобы не пропустить развлечение. Рагх почувствовал, как к его горлу подступает желчь, зловоние от этих тварей выворачивало ему желудок. Зловоние, вкупе с болью от порезов и копий, что удерживали его, было практически невыносимым. Этот запах… он теперь узнал его, смесь пота и собственного дурного запаха существ, но сильнее всего было зловоние трясины. Должно быть, эти твари явились из болота. Разве гоблины не упоминали о госпоже? Сейбл?

«Мглистый дракон, называющий себя Дамоном», — вопрошал командор, держа меч наготове к следующему порезу. — «Скажи мне, где он».

Рагх покачал головой и стиснул зубы, когда командор принялся нарезать его.

«Ты его закадычный приятель, говорит моя госпожа Сейбл. Мглистый дракон, который оттяпывает себе все больше и больше от болота великой драконицы… где он?»

«Я не знаю», — яростно выплюнул Рагх. — «Я здесь один».

«Это я вижу», — парировал рыцарь. — «Сейчас ты один, но не так давно был не один. Здесь драконий след. Ты всегда вместе с мглистым драконом, зовущимся Дамоном. Где он?» Рыцарь воткнул меч в плечо Рагха, проворачивая его. «Бьюсь об заклад, что рано или поздно он вернется сюда — он не оставит надолго своего домашнего любимца — но я бы предпочел узнать, где он именно сейчас».

Драконид зарычал в ответ. Рагх знал, что они не найдут следа дракона или эльфийки на берегу озера… так как песок беспрестанно стирает все следы. Он взмолился памяти Темной Королевы, чтобы Дамон с Ферил остались в озере на несколько дней, как прежде. Рагх знал, что к тому времени он будет давно мертв, а рыцарь со своей армией гоблинов уйдет, ища дракона где-нибудь в другом месте. Дамон будет в безопасности, и у него останется шанс когда-нибудь снова стать человеком. Дамон отомстит за него, подумал Рагх.

Если, случайно, Дамон всплывет, когда рыцарь со своими гоблинами все еще будет здесь, это тоже будет неплохо; Дамон прикончит это стадо быстрее, чем отряд бакали. Рагх только не хотел, чтобы Сейбл узнала, где они.

«Что тебе нужно от Дамона», — спросил Рагх, встречая пристальный ледяной взгляд рыцаря.

«Я собираюсь доставить его голову своей госпоже Сейбл», — ответил командор Биделл. — «Моя армия гоблинов сделает сюрприз для великой драконицы. Она думает, что я просто выполняю поручение к югу от Шрентака. Она будет довольна, когда узнает, что вместо этого я собрал эту армию и преследовал ее ненавистного врага».

Итак, Дамона собирались убить. Это означало, что у Рагха тоже не было ни малейшего шанса выжить в этой пытке. Теперь ему нечего было терять.

«Идешь против инструкций Сейбл? Это не полезно для здоровья», — заметил сивак, думая, что сможет узнать что-нибудь еще интересное от этого тупого болтливого рыцаря.

«Она наградит меня, а не казнит».

«Разве недостаточно, что Дамон покинул ее мерзкое болото?»

«Этого может быть достаточно, чтобы удовлетворить мою госпожу Сейбл, но это не удовлетворяет меня. Мне нужно выслужиться перед владычицей, а это мой лучший шанс». — Рыцарь злобно улыбнулся. — «Я хочу быть уверен, что Дамон-дракон никогда не вернется в ее земли. У меня здесь достаточно гоблинов, чтобы на этот раз навсегда покончить с ним».

Он похлопал себя по поясу. С него свисали несколько маленьких фляжек. Также там был маленький тотем, украшенный крошечными черными перьями и обсидиановыми пластинками. Он указал на последний. «Я позаимствовал этот особый предмет из хранилища в Шрентаке, чтобы придать храбрости своей армии, и я принес кое-что еще с собой из болота, что гарантирует его поражение».

Биделл пробарабанил пальцами по одной из фляжек и зашагал вплотную вокруг драконида. «Теперь скажи мне, сивак, где твой мглистый друг?»

Глава 11

Среди рыцарей Нераки плавали призраки гоблинов, и Ферил показалось, что она видит вдали призрачные очертания боевых коней.

Клянусь кулаком Хаббакука! Ее мысли закружились. Дамон, ты видишь их? Так много мертвецов! Армия мертвецов озера! Дамон, где ты?

«Армия мертвецов озера, и вскоре ты присоединишься к ним, маленькая рыбка-эльф». — Обелая, чья морщинистая полупрозрачная фигура парила прямо над и позади рыцарей, произнес это с нотками сожаления в голосе. Призрак квалинестийца все еще качал головой, и его иллюзорные пальцы потерли переносицу. — «Ты присоединишься к ним, моя хорошенькая загадка, а я должен наблюдать, как ты умрешь».

Лицо Ферил скривилось от боли, когда рыцарь Нераки вошел в ее тело. Ледяные иголки пронзили ее всю, и хотя она закричала, не раздалось ни звука.

Дамон, не уверенный, как справиться со сверхъестественной рыцарской угрозой, слил свою тень с ее фигурой, так чтобы никто, даже Ферил, не видел его. Он видел и слышал все при помощи ее органов чувств, и, может быть, сможет помочь ей; теперь он мог говорить с ней так, чтобы Обелая не заподозрил о его присутствии.

Ферил! Послушай меня! Ты не можешь сражаться с ними мечом! Используй свой разум! Используй свой разум!

Кагонестийка не слышала Дамона. Ее слух заполнили шепчущие голоса призраков и биение ее сердца. Она старалась не потерять сознание. Ферил яростно боролась с пульсирующей болью в теле, возникшей, когда в нее проник второй рыцарь. Вся дрожа, крепко обхватив пальцами эфес меча, она из последних сил взмахнула оружием, пытаясь удержать остальных призраков на расстоянии, но те, как один, медленно надвигались.

У нее перед глазами все закружилось. Она больше не различала синеву озера; она видела только призраков, их эфемерные черты расплывались по мере того, как их ряды сгущались. Она больше не могла даже отличить рыцарей от квалинестийцев. Они образовали сплошную причитающую белую ледяную стену.

«Осквернитель! Ты, которая осмелилась причинить вред Берил, погибнешь от наших рук».

«Ты должна присоединиться к нам».

«Ты будешь вечно помогать нам охранять Берил».

«Ты должна умирать медленно и в великих муках, как Берил. Тогда ты ощутишь то, что чувствовала наша благословенная Повелительница».

«Бедная, бедная рыбка-эльф».

Предатель! Ты — предатель! Подумала Ферил. Обелая, я доверилась тебе! Ты сказал, что поможешь мне!

«Я собирался, моя рыбка-эльф. Я… я не знаю…»

Знаешь что? Ферил окоченела, ее конечности стали невероятно тяжелыми. Она попыталась снова поднять меч, но не смогла, и тот выскользнул из ее пальцев. Вы не одолеете меня! Подумала она, желая, чтобы рыцари Нераки услышали ее мысли. Она собиралась выцарапать им глаза, но не видела ничего, кроме белой стены. Ее окружала жуткая белизна и какофония криков. Мгновение спустя она упала на дно озера, ее голова ударилась об одну из лап великой драконицы.

«Я не знаю, почему не могу помочь тебе, рыбка-эльф. Что-то удерживает меня от того, чтобы следовать зову сердца. Прошу прощения. Что-то внутри меня требует, чтобы я служил этой драконице».

Раздался хор извинений группы спутников Обелаи, но над ними возвысился протестующий голос Калилнамы. Квалинестийский мыслитель старался быть услышанным среди других, его слова практически криком прозвучали в ее голове: «Не позволяй им победить, кагонестийка! Ты не можешь одолеть их, но ты можешь спастись! Беги, кагонестийка! Победи бегством!»

Я не собираюсь лечь и сдаться, подумала Ферил, мысленно поблагодарив Калилнаму за то, что дал ей надежду, но вошедшие в ее тело призрачные рыцари пригвоздили ее к земле, держа крепче любого якоря. Вы слышите меня, рыцари? Вы не справитесь со мной! Вы никогда не справитесь со мной!

Ферил зажмурилась, чтобы разрушить чары ужаса призраков. Она игнорировала холод. Вместо этого она заглянула глубоко внутрь и нашла одну последнюю искорку магии. Она уговорила ее разгореться, почувствовала, как та распускается у нее в груди и устремляется к рукам и ногам.

Она представила рыбку с серебристыми плавниками, юркую и быструю, и малоинтересную мертвым рыцарям Нераки. Такая рыбка не несет угрозу останкам дракона, подумала она, вспомнив, что когда она превратилась днем раньше в зубатку, призрачные рыцари оставили ее в покое. Ферил почувствовала, как ее ноги срастаются и укорачиваются, руки сливаются с боками, а кожа уступает место чешуе. Она так замерзла, что не была уверена в реальности происходящего, и молилась Хаббакуку, ясно представляя свою магическую трансформацию.

Когда она открыла глаза, ее зрение само по себе исправилось. Ее все еще окружала белизна, но с расположенными по обеим сторонам головы глазами она также видела и то, что позади. Пошевеливайся! Сказала она себе. Во имя дыхания Хаббакука, пошевеливайся иживи!

Она щелкнула хвостом и оттолкнулась от трупа Берил, оставив позади двух испуганных рыцарей, которые погрузились в ее эльфийское тело, а теперь обнаружили, что пялятся друг на друга. Она проплыла сквозь их собратьев. Она проскочила сквозь один ряд в другой, состоявший из мертвых гоблинов и других существ. Холод их призрачных фигур едва ли не физически поразил ее, на мгновение оглушив. Она плыла среди духов, едва шевеля жабрами.

Я подвела Дамона и себя, и мы оба будем прокляты и присоединимся к этой армии нежити. Она пыталась собрать силы, но вместо этого почувствовала, как идет ко дну. Я думала, что стать рыбкой сработает. Я думала…

«Взгляните! Диковатая эльфийка вон там!»— услышала чей-то крик Ферил. Голос призрака был знакомым… Калилнама или Обелая, она не была уверена.

«Эльфийка-осквернительница одурачила нас, и теперь с другой стороны дракона. Мы должны остановить ее! Мы не можем позволить ей причинить вред драгоценному телу Берил!»

Голос Обелаи — теперь Ферил узнала его — но он указывал призракам в противоположном направлении.

«Спешите, прежде чем она причинит вред прекрасной Берил! Мы должны убить ее!»

Холод хотя бы немного отступил, когда некоторые из призраков двинулись от нее прочь. Однако не все из воинов-нежити автоматически обратили внимание на Обелаю.

«Мы не можем позволить эльфийке причинить вред Повелительнице!»

Еще несколько призраков поспешно последовали за остальными. Достаточное число тех, кто находился поблизости от Ферил, поверили крикам призрака квалинестийца, так что, ускользая прочь, она немного ожила. Ферил мобилизовала все свои силы и продолжала плыть. Каким-то чудом она нашла путь сквозь колышущуюся белую массу, уносясь прочь и поднимаясь вверх от дна озера, ища синюю воду, что указывало бы на отсутствие призраков.

Ферил слышала позади себя голоса нежити. Их слова слились в сплошной шум, напоминавший сильный ветер в кронах деревьев. Она слабо слышала Обелаю, продолжавшего направлять по ложному пути духов, и помогавшего ему Калилнаму.

Затем она уже кроме призраков ничего не слышала, когда отплыла достаточно далеко от трупа драконицы и ее бессмертных защитников, и продолжала подниматься к поверхности сквозь неестественно холодную воду. Казалось, прошли часы, прежде чем темная синева уступила место более светлой, яркой тени, и вода приятно потеплела. Теперь она была в компании других рыбок, плывя с ними к мелководью, ощущая ласковые прикосновения мягких усиков широколистных водяных растений.

Каждая частица ее болела; снова и снова она вспоминала проникающих в нее и замораживающих до бесчувствия рыцарей. Насколько она понимала, Дамон все еще был внизу, но она была так невероятно уставшей и больной, что ей нужно было выбраться на берег.

Поэтому она представила свое эльфийское тело и быстро почувствовала, как ее чешуйки разглаживаются, чтобы стать смуглой кожей, плавники разделяются, чтобы стать ногами, глаза возвращаются к обычному виду. Задыхаясь, кагонестийка выбралась на берег и рухнула на песок. Был ранний вечер, но Нуитари и Солинари были низко в небе, и давали едва достаточно света, чтобы слабые тени упали на белый песок. И тут она заметила, как ее собственная тень вытягивается, словно масло вытекает в траву, и утолщается. Она расширилась до чернильного облака, а затем начала принимать очертания дракона. Она продолжала расти, и часть ее черноты уступила место сверкающим синим и серебристым крапинкам. Из спины Дамона выросла чешуя и усаженный шипами гребень. Голова дракона опустилась, усы скользнули по спине Ферил.

«Дамон…»— Она подняла голову. — «Я боялась, что ты покинул меня. Я боялась, что ты потерялся или тебя схватили призраки. Мне стыдно. Я могла оставить тебя там внизу». Она снова в изнеможении опустила голову.

«Я был с тобой, Ферил, но не осмелился раскрыться, и я не мог освободиться. Я хотел помочь тебе бороться с призраками, но верил, что ты найдешь способ».

Его тоже напугали глубины озера, если быть до конца честным, следовало признаться ему. От его голоса сотрясался песок. «Я никогда не чувствовал себя таким беспомощным. Там внизу не было теней и…» Вдруг он резко обернул голову, к чему-то прислушиваясь, и внезапно вспомнил о Рагхе. Он не видел сивака на его обычном месте отдыха, но как раз позади из-за деревьев показалась шеренга гоблинов с возвышавшимся позади них рыцарем Нераки.

«Зверь!»— прокричал командовавший рыцарь.

Гоблины испустили свой гортанный боевой клич и ринулись в атаку, размахивая оружием.

«Убейте его!»— крик рыцаря перекрыл шум. — «Уничтожьте зверя, и будете вознаграждены!»

Они разливались по поляне мощной волной. Дамон тряхнул Ферил, затем, даже не взглянув еще раз на нее, развернулся и обрушился на врагов. Он на полную силу выпустил свой драконий ужас, рассчитывая увидеть, как гоблины замрут, развернутся и побегут к деревьям. Хотя на короткий миг они показались испуганными, ни один из них не вышел из боя. Они завопили еще громче, наступая на него и размахивая своим тяжелым оружием.

Дамон неистово налетел на первых, приблизившихся к нему. Эти гоблины взлетели в небеса, когда он врезался в передние шеренги. Он попытался достать выкрикивавшего приказы рыцаря Нераки, но между ним и человеком было слишком много гоблинов. Сквозь брешь рыцарь осыпал Дамона проклятиями, и на его губах играла странная улыбка.

Дамон прихлопнул когтистой ступней с дюжину гоблинов, но дюжина других выскочила вперед, нанося своим оружием ему уколы в ступни и ноги, хотя Дамону они были как укусы мухи. Он поднял другую лапу и растоптал своих мучителей, а затем прыгнул вперед в сторону командора.

Рыцарь не сдвинулся с места, двумя руками описав большим мечом широкую дугу, не достаточно близко, чтобы попасть по Дамону, скорее, только чтобы посмеяться над ним. В то же мгновение рыцарь пролаял новые приказания на языке гоблинов, и из леса вывалили новые мерзкие маленькие твари и атаковали Дамона.

Однако, они для него были не более, чем муравьями, и он расшвырял одних своими лапами, прихлопнул других своим массивным телом, и еще больше разметал ударами хвоста. Некоторых он проглотил, слегка разжевывая неприятных созданий, прежде чем выплюнуть. Казалось, их сотни, предположил Дамон. Грубые эмблемы на их щитах и элементах брони, которые они соединили вместе, говорили, что они из одной и той же местности. Он на мгновение заволновался, все ли в порядке с Ферил, если она вообще была в сознании.

Оглянувшись через плечо, он не увидел ее, должно быть она лежала без сил на берегу, иначе была бы здесь. Кагонестийка никогда не уклонялась от драки.

Командор отступил, продолжая отдавать приказы на языке гоблинов, не сводя глаз с дракона и крепко сжимая талисман с перьями, свисавший с его пояса. На лице рыцаря не было и следа испуга. Слишком поздно Дамон задумался, что что-то смягчило воздействие его ауры страха, так как ни один гоблин не запаниковал, а рыцарь даже не задрожал.

Он во множестве давил и убивал гоблинов, но подкрепления продолжали дерзко наносить ему уколы своими маленькими копьями и мечами. Они тут и там вызвали небольшое кровотечение.

«Паразиты! Надоедливые», — пробормотал Дамон. — «Я не оставлю никого из вас Рагху». Это напомнило ему — где же его верный друг драконид?

«Рагх!» Его рев прокатился по поверхности и швырнул нескольких гоблинов прямо на землю. Эта вибрация разнеслась во всех направлениях, даже разбудив Ферил. Кагонестийка широко распахнула глаза и, минуту спустя, попыталась встать.

Она посмотрела в сторону деревьев и увидела армию гоблинов. «Дамон!»

«Рагх!»— снова и снова ревел Дамон. — «Рагх, где ты?»

Ферил поднялась, дрожа, мобилизовала внутренние ресурсы и направила свое сознание в высокую траву перед лесом. «Помогите мне», — прошептала она растениям и деревьям вдоль берега. — «Хватайте созданий, которые нападают на дракона».

В это время Дамона отвлекла новая толпа гоблинов, устремившихся на него; он хлестал их хвостом, рвал и кусал, а они кишели со всех сторон. Однако, спустя несколько минут, трава вокруг него начала расти до необычной длины; призванная магией Ферил, высокая трава оплетала ноги гоблинов, удерживая на месте и облегчая их поимку и убийство. Папоротники и полевые цветы по спирали поднимались вверх и обвивались вокруг мелькавших рук созданий, не давая тем использовать свое оружие.

Ферил! Она восстановила силы? — с благодарностью подумал он. Трава хватала и его тоже, но он был слишком большим и могучим, чтобы быть плененным. Мощными ударами лап он прикончил последнюю группу гоблинов, все еще ухитрявшихся организовывать какое-то наступление, а затем бросил взгляд вокруг, ища командора рыцарей.

Рыцарь Нераки исчез. Дамон знал, что, должно быть, тот доказывает свою трусость, прячась где-то в лесу. Он принюхался, втянув аромат полевых цветов, гоблинской крови и своего собственного зловония. Он не учуял рыцаря или драконида. Снова Дамон забеспокоился, где его друг.

«Рагх!»— змеевидное горло Дамона охрипло. — «Рагх?»

Он пристально вглядывался в непрерывно шуршащую листву, осмотрел горы трупов гоблинов, ища следы спрятавшегося командора рыцарей или Рагха. Высокая трава и папоротники, вечнозеленые растения и кусты гипнотически раскачивались. Это вызвало у него головокружение.

«Рагх!» Хотя он одержал верх, он ощущал себя выдохшимся, проигравшим. «Рагх…»

Может, гоблины убили его? Если так, где же тело?

Высокая трава обернулась вокруг его лап и обвила хвост. Его голова стала такой тяжелой, что он опустил ее, чувствуя, как вьющиеся растения хватают его усы. Он положил голову на землю, его отвисшая челюсть раздавила тела гоблинов. Длинные клинки травы перебрались через губу и обмотали зубы.

Дамон закрыл глаза и издал глубокий вздох, чувствуя себя почти умиротворенным и завернутым в кокон заколдованной природой.

«Дамон?»— Ферил перешагивала через брошенное оружие и мертвых гоблинов, скользя в лужах крови. Она беззвучным приказом успокоила траву и вглядывалась вперед, выискивая гоблинов или чего похуже.

Она не замечала ни малейшего движения, хотя своим эльфийским зрением видела лучше дракона, и под старым белым дубом она разглядела распростертую фигуру сивака. Он был пришпилен к земле копьями, и она подумала, что драконид мертв.

«Дамон?» Она поспешила к дракону, спотыкаясь о мертвых гоблинов. Изящные пальцы прошлись по чешуйчатому рисунку его морды. Ее мутило от его запаха, сделавшегося в сто раз хуже в сочетании со зловонием сраженных гоблинов. «Дамон!»

Она стряхнула усталость после путешествия в озеро и уставилась на Дамона широко раскрытыми глазами. Это не помогло. Дракон не дышал.


* * *

Из глубины леса командор рыцарей оглядывал свою истребленную армию. Несмотря на массовую резню, это была полная победа. Хотя погибли все, кроме горстки гоблинов, они для командора были расходным материалом, а он ухитрился сразить дракона по имени Дамон.

«Госпожа Сейбл будет чрезвычайно довольна». Он представил, как она жалует ему внушительную награду. По правде говоря, он не мог принести ей голову дракона, как изначально планировал — у него было недостаточно гоблинов, чтобы отрезать и тащить тяжелую голову — но ему следовало как-то представить доказательство своего успеха.

Драконид тоже был близок к смерти, но сиваки были выносливыми созданиями, и этот мог выжить. Если это случится, командор притащит его в логово Сейбл в качестве свидетеля этого вечернего триумфа, который сможет подтвердить гениальность рыцаря и важную смерть дракона. Затем он оборвет мучения сивака на глазах у Сейбл, а, может, даст ей возможность растворить драконида своим кислотным дыханием. Тогда Сейбл придется наградить его. Разве он не убил великого Дамона и его домашнего питомца? Он станет так ужасно, ужасно богат.

Командор вернется обратно на это место утром, просто чтобы убедиться, что сивак дотянул. Если сивак не выживет этой ночью, слишком плохо, тогда Биделлу придется довольствоваться маленьким трофеем от Дамона-дракона. Может быть, он отрежет небольшой кусочек от его тела — в качестве доказательства убийства. Несколько чешуек, ус или зуб. Жалкая эльфийка смоется с первыми лучами, и он сможет вернуться в Шрентак. Без своей армии гоблинов у него не было желания связываться с эльфийкой. Она была находчива; она оживила лес и крепко держала гоблинов, так что она была могущественной чародейкой. Связаться с ней, было бы выше и за пределами его чувства долга. Сейбл не знала или не волновалась об эльфийской чародейке. Кроме того, она могла найти способ заколдовать его или запутать в растениях или деревьях, словно тупых гоблинов, и тогда он не сможет вернуться к Сейбл и получить свою потрясающую награду.

Нет, он отступит в заброшенную деревушку в нескольких километрах отсюда. Пара домов неплохо уцелела, и он проведет остаток ночи там.

И затем он вернется утром за своим драгоценным доказательством.

Глава 12

Дамон спрятал свои длинные волосы за уши, затем потянулся и размял шею. Он был в своем логове, глубоко в болоте Сейбл, и влюблено разглядывал свои богатства, которые собрал, будучи драконом, размышляя, как все их перенести из пещеры в более безопасное место — построить особняк и счастливо жить там. Ему понадобится повозка и крепкие мулы, которые смогут передвигаться по этому болоту. Несколько повозок, поправил себя он, посмотрев в альков, пол которого был усыпан золотыми монетами. Монетами, как те, что давно не имеют хождение на Кринне, и за которые щедро платят коллекционеры, особенно в таком изумительном состоянии. Он попытался вспомнить, где раздобыл их — ах, да… несколько месяцев назад он пробирался по старым развалинам, и Рагх раскопал тоннель. Драконид вернулся с золотыми монетами и пригоршней камушков в форме яйца, нанизанных на тонкий шнур.

У него были камни, более драгоценные, чем все те золотые монеты. Четыре подобранных в соответствие друг другу сапфира, которые он взял с тела командора рыцарей, были безупречны и являлись вершиной его коллекции. Честно говоря, те, размером с грецкий орех, камни не могли принадлежать рыцарю; Дамон подозревал, что они были взяты у Сейбл и предназначались в качестве дара или взятки. Одних тех четырех камней было достаточно, чтобы он мог купить прекрасный дом с меблировкой в любом городе, в котором он, в конце концов, решит осесть. Возможно, он построит несколько особняков в различных городах, предпочтя путешествовать между домами, когда почувствует тягу к смене декораций. Кое-какие побрякушки он оставит для Ферил, конечно же. Даже кагонестийка ценит драгоценные камни. Он представил, как она носит тонкую нить с жемчугом, которую он снял с трупа женщины-рыцаря.

«В мое время так не поступали», — задумался Дамон, вспомнив о том рыцаре, который легко погиб от его едкого дыхания. Когда Дамон был Темным Рыцарем, драгоценностей не носили, и уж тем более, не снимали с мертвых тел — оставляли странные сувениры. Рыцарство изменилось, в худшую сторону, насколько он заметил. Было уже не так много чести, и преданность разделилась. «И сейчас так не следовало бы поступать». Он наклонился и пробежался кончиками пальцев по чаше, наполненной полированными пластинками оникса, затем развернулся и направился проверить другие сокровища в дальнем конце своей пещеры.

Там находилось одно из его любимых — длинный меч на фоне стопки щитов. Этот меч был взят у того же командора рыцарей, что нес те четыре сапфира. Меч был самым крепким и изящным из всех, виденных прежде Дамоном, и он жаждал снова быть человеком, чтобы как следует держать его и ощущать его балансировку. Дамон преклонил колени и почти благоговейно коснулся эфеса. Тот был сделан из твердого металла, мерцавшего, словно серебро, но намного драгоценнее. Он излучал утешительное тепло. На рукояти были выгравированы руны, и она была усыпана синими неограненными топазами. Изучив их внимательнее, он мог сказать, что руны и камни изображали созвездия. Крестовина была инкрустирована золотом и молотым жемчугом и загибалась на концах, принимая форму бычьих рогов. Его пальцы обхватили рукоять и он поднял меч вверх, на краткий миг ощутив сожаление, что хороший меч никогда не ощутит такую же хватку драконьих когтей.

«Великолепно», — прошептал он. Лезвие было сделано из того же металла, что и эфес, и выковано до неправильной, необычайной остроты. Балансировка была безупречной, он весь ощущался невероятно легким и удобным в обращении. «В сражение вот с этим! Превосходно!»

Дамон решил, что повесит это любимый меч над каминной полкой в своем любимом доме, будет носить его в городе в определенные дни, использовать против любого, кто осмелится вызывающе посмотреть на него. Он поклялся, что этот особенный меч будет единственным призом, который он никогда не продаст. Среди сокровищ было много других предметов, с которыми он также не собирался расставаться: несколько изящных частей доспеха и впечатляющий щит, отороченный платиной и несший изображение Реоркса. В их число входили и статуя ночной птицы, которую Рагх считал магической, и пара совершенных метательных кинжалов.

Решить, что продать, а что оставить, обещало быть трудным выбором.

«Рагх», — задумался Дамон. Он оставит сиваку кинжалы, и, скорее всего, даст ему также несколько мешков стальных монет. Ничего слишком ценного или слишком экстравагантного, подумал он, но сивак кое-что заслужил за свою помощь в накоплении этого добра.

Дамон взмахнул мечом, любуясь, как лезвие мерцает и вспыхивает на свету… свету от чего? Откуда шел этот свет?

Он обернулся в поисках источника и увидел, как на стенах его логова искрится конденсат. Что это за непривычный запах? Он должен пахнуть болотом, гниющей растительностью и стоячей водой, отцветшими бутонами и сырой землей, но он не пах ничем, даже своим собственным знаменитым потом. Внезапно он перестал слышать. Он напряженно вслушивался, стараясь различить замолчавшую снаружи листву, капель вездесущей воды — здесь, в болоте, вода была повсюду. Он даже не слышал стук пяток своих ботинок по камням пещеры. Он замер, затаив дыхание, сосредоточившись. Затем он едва различил слабый стук, правильный вначале, а затем более слабый и изменчивый.

«Ого, это же мое сердце», — понял Дамон. Он почувствовал, как его сердцебиение замедлилось, теперь стук едва улавливался. — «Должно быть, я сплю. Я умираю».


* * *

Нервные пальцы Ферил пробежались по чешуйкам ноги Дамона. Мертв? Он не может быть мертв, сказала она себе. Невозможно. Драконы, столь свирепые, столь прекрасные как этот, не могут быть повержены простыми гоблинами — даже бесчисленной армией их. И все же, тем не менее, Дамон не дышал.

Ничего не дышало в пределах ее поля зрения. Здесь, должно быть, почти две сотни мертвых гоблинов, разбросанных по поляне и в лесу, раздавленных, переломанных, пронзенных или еще каким-то образом убитых Дамоном, и, тем не менее, Дамон был мертв.

«Как он может быть мертв?» Ферил с трудом сдерживала слезы. Запах мертвого дракона был резким, и усиленный вонью от мертвых гоблинов и крови, был нестерпимым. «Снова потерять Дамона. Этого не может быть».

Возможно, это из-за Озера Смерти, подумала она. Может быть, хотя Дамон и был частью ее тени, когда она находилась в озере, холод и прикосновение нежити так ослабило его, что гоблины, в конце концов, смогли одолеть его.

«Ты не можешь быть мертв». Ее губы коснулись верхней части его лапы. «Как могли…»

Между чешуйками лапы Дамона застряли несколько маленьких гоблинских копий, и в свете луны она увидела, что в этих ранах блестит что-то помимо крови. Ферил попробовала пальцами это вещество. Оно было темным и маслянистым, и пахло гниющей растительностью.

«Яд!» Она почувствовала укол понимания, глубокой боли. «Подлые твари отравили тебя!» Она поплевала на маслянистую жидкость на своих пальцах и тщательно вытерла их о траву. Затем она еще и еще плевала на пальцы, яростно вытирая их о свою тунику. Боль осталась, но не пошла дальше, и она сжимала и разжимала кулак, забираясь на морду Дамона, чтобы приложить ухо к похожей на пещеру ноздре. Ее сердце запрыгало. Она ощутила слабый намек на движение воздуха. Он дышал, только очень слабо, и она кляла себя, что была такой дурой, когда подумала, что он мертв. Она широко распростерла руки на его морде.

«Дамон, я молюсь, что не слишком долго тянула с твоим спасением». И снова внутри нее распустилась магическая искра, разгорелась и двинулась по рукам, пока пальцы тоже не ощутили жар, а затем боль в руке исчезла. «Я не целитель, как были Золотая Луна и Джаспер. У меня нет их силы целительной магии». Она обладала определенной целебной силой, и призывала ее несколько раз, когда путешествовала в компании Дамона и остальных несколько лет назад. Она оттачивала это мастерство все годы, что провела без него, помогая раненым беженцам.

Беженцам на острове Кристайн, которые были больны, умирали от голода, некоторые были с переломанными конечностями. Она всегда делала для них все, что могла, и хотя оплакивала тех, кому не в силах была помочь, старалась учиться на своих ошибках. Однажды, давно, Ферил помогла волкам на Южном Эрготе, которые съели отравленное мясо, оставленное пастухами. Она припомнила использованное в том случае лечение, вызвав в памяти образ одного любимого волка, которого спасла. Ферил укрепила его сердце, и теперь попыталась проделать то же самое с Дамоном. Она представила сердце дракона, огромное и мускулистое. Энергия истекала из ее пальцев в его нос. Ее разум толкал эту энергию по его шее в грудь. Работая, кагонестийка повернула ухо, прислушиваясь в поисках признаков, что ее тактика приносит успех.

«Будь сильнее, Дамон Грозный Волк. Оставайся со мной».

Сперва она слышала только биение своего собственного сердца, слабый хруст мягкого бриза, дразнившего деревья, жужжание насекомых, привлеченных телами гоблинов. На мгновение ей показалось, что она слышит речь человека, незнакомый голос, раздававшийся среди деревьев позади нее. Затем он пропал, и она услышала слабый стук сердца Дамона.

«Возьми мою силу, выбирайся», — она дышала, проталкивая энергию, наращивая ее, в такт с Дамоном. Теперь в каждом его вдохе было больше силы, и она чувствовала, как его сердце медленно укрепляется.

Наконец, Дамон громко фыркнул и, несколько долгих минут спустя, его глаза распахнулись. Ферил повернулась так, чтобы могла смотреть в них, сидя у него на морде, с по-прежнему распростертыми пальцами, работающими над заклинанием. Она пристально всматривалась в свое отражение в его темных глазах. Она поискала яд, наконец, ощутила его, темный, маслянистый и мощный, глубоко внизу.

«Яд силен, Дамон. Тебе нужно быть сильнее смерти».

Ферил представила яд, такого реального и такого опасного врага, как те рыцари Нераки, что она выследила в этом лесу, и как она подвесила на деревьях в качестве кары тех рыцарей, она одолеет и эту угрозу. Ее таинственная энергия продолжала пульсировать в Дамоне, и примерно за час она постепенно нейтрализовала яд, пока он не перестал больше представлять серьезной опасности. Ее кожа от напряжения была скользкой от пота, легкий бриз слабо утешал ее. Она была утомлена.

«Теперь, Дамон, ты будешь в порядке». Она оттолкнулась от него и соскользнула вниз, свалившись, как только ее ноги коснулись травы. «Я так ослабла». Она старалась не допустить попадания в себя яда, так как, несомненно, все, достаточно сильное, чтобы свалить дракона, определенно убьет ее. Возможно, они использовали его против сивака.

Где был Рагх? Оглядевшись, она вспомнила — о, вон там.

Она заставила себя встать и побрела через тела гоблинов, не раз упав и поднявшись, поскальзываясь в крови. Ферил, наконец, добралась до сивака — из ответственности перед Дамоном, бывшим ему другом, ей, по меньшей мере, следовало похоронить странное существо. Поравнявшись с ним, она обнаружила, что драконид не был мертв, по крайней мере, пока. Он уставился на нее, его рот заработал. Удивившись, что нашла его живым, она склонилась над сиваком, чтобы разобрать, что он говорит.

«У них был яд, у этих гоблинов». — Его голос был необычно слабым и напряженным. — «Застигли меня врасплох с этим ядом. Дамон…»

«Не очень, но он выживет. Это, в самом деле, был смертельный яд. А ты? Ты не выглядишь особо здоровым…»

Ветви возвышавшегося над ними белого дуба были толстыми, и пропускали не слишком много лунного света. Ферил видела множество ран, украшавших грудь сивака, и гоблинские копья, прижимавшие к земле его конечности.

«Они пытали тебя», — сказала она, прикидывая, как лучше освободить его.

«Я ничего не сказал им», — произнес сивак.

Он скривился, когда она попробовала вывернуть копья, удерживавшие его левую руку. «Ох! Больно». И через мгновение, сухо рассмеявшись: «Конечно, раньше тоже было больно».

«Почему они не убили тебя?»

«Не знаю. Они хотели выяснить про Дамона; они ждали его возвращения. Они не знали о тебе».

Она извлекла копье и перешла к другому. В этой руке оставались еще два. Сивак потерял много крови из-за копий и порезов. Его кровь отдавала серой и странно свернулась. «Что гоблины хотели узнать о Дамоне?»

«Их вел рыцарь, он хотел знать, где был Дамон, что он делал. Полагаю, он разыскивал Дамона. Впрочем, я ничего не сказал ему. На самые низшие уровни Бездны всех их». Он сплюнул, поперхнулся и закашлялся.

Еще два копья были извлечены, и, мучительно, Рагх начал шевелить левой рукой. «Здесь были дюжины, а может и сотня вонючих гоблинских крыс. Я видел, как они все бежали мимо меня на своих чешуйчатых коротких ногах, вопя и…»

«Ш-ш-ш. Мне нет нужды слушать твой лепет. Только Хаббакуку ведомо, зачем я вообще это делаю. Ты не друг мне или моему виду», — ее голос смягчился, — «но, кажется, Дамон достаточно хорошо относится к тебе». Она продолжала вытягивать копья, ломая некоторые из них, освобождая его ноги. В то же время, она снова призвала свою целительную энергию, направляя тепло вдоль своих рук в пальцы, которые мягко касались основных ран сивака.

Он стиснул зубы, чтобы не закричать. Ферил знала, что он не собирался демонстрировать перед ней свою слабость. Некоторые из его ран уже начали заживать. Назло себе, Ферил чувствовала к нему сострадание.

«Интересно, зачем они собирались найти — и убить — Дамона».

Рагх все еще лежал на спине. Он стиснул кулаки, проверяя мышцы, и медленно шевелил руками и ногами, бормоча и корчась. «Я думал, они и меня тоже убили», — произнес он. — «Я думал, что вылью на землю весь свой дух». Он попытался сесть, но она крепко прижала его обратно к земле.

«Они не только искали Дракона, они искали Дамона по имени? Как это возможно? Я думала, ты единственный, кто знал, что Дамон был драконом».

Рагх закрыл глаза и издал глубокий вздох. «Этот командор рыцарей, который вел гоблинов, Дамон смог убить его?»

Он не видел, как Ферил покачала головой.

«Мне не нравится это место». Ферил говорила сама с собой, осторожно надавливая на раны сивака, чтобы убедиться, что они не инфицированы. «Я не хочу оставаться здесь».

«Наконец-то, эльфийка, мы хоть в чем-то согласны».

«А еще, в этом озере я могу отыскать шанс вернуть Дамону его человеческий облик». — Было похоже, что она все еще говорила сама с собой. — «Мне нужно как можно быстрее заняться этим, если мы собираемся убраться отсюда». Она нервно разгладила ладонями свою тунику, оставляя повсюду следы крови. Затем она обернулась и осмотрела поле боя; ни один гоблин не шевелился.

«Ты можешь встать, сивак?» Она протянула руку, чтобы помочь Рагху.

Драконид сам поднялся и, вздрагивая от боли, сделал несколько шагов на дрожащих ногах. «Итак, мы скоро уходим? Я только за, но не похоже, что Дамон какое-то время будет в состоянии двигаться». Он кивнул в сторону Дамона, и, прихрамывая, пошел в том направлении, перешагивая через тела гоблинов.

«Оставайся рядом с ним, сивак. Он, скорее всего, проспит еще несколько часов, и я собираюсь вернуться к тому времени, как он проснется. Тебе тоже нужно немного отдохнуть».

«А как насчет тебя? Тебе тоже следует отдохнуть, эльфийка».

«Мне нет. У меня незаконченное дело на дне озера». Лицо эльфийки было бесстрастной маской, когда она прошла мимо Рагха и направилась к Налис Арену.


* * *

Ферил быстро погружалась в блаженно теплую воду, проплывая сквозь стайки солнечных рыбок и окуней. У нее не заняло много времени добраться до Квалиноста и обнаружить волшебный кристалл на верхушке дома Калилнамы. Холод ощущался намного хуже, чем раньше, особенно суровым и истощающим, но, будучи столь усталой и слабой, кагонестийка не могла отступить. Она проплыла сквозь открытое окно и вниз по лестничному проему, пока не достигла первого этажа.

Обелая был там, как она и надеялась, вместе с Калилнамой и четырьмя остальными духами квалинестийцев.

Дух пожилого эльфа поспешил обогреть ее заклинанием. «Рыбка-эльф, рыбка-эльф, мы боялись, что тебя одолели защитники Берил. Мы…»

Защитники Берил? Краткий миг она опасалась разъярить духов, подозревая, что те, если захотят, могут причинить ей вред. Тем не менее, она не могла сдержать свой гнев. Ты был среди них, Обелая! Ты защищал проклятый труп вместе с призрачными рыцарями! Ты велел мне взять чешуйку у великой драконицы! Ты проследовал со мной к трупу Берил! И затем — несмотря на свои обещания — ты ничего не сделал, чтобы помочь мне. Ничего! Было похоже, что ты с радостью вручил меня прямо… прямо…

Обелая сконфуженно повесил свою иллюзорную голову. «Мы не знали, что случится, рыбка-эльф. Что-то… какая-то сила, связанная с драконом и с озером… может, даже связанная с нами, не давала нам помочь тебе».

«Это злая магия, что осталась в мертвом драконе», — пояснил Калилнама. — «Явно, она поддерживает это озеро и души умерших здесь. Должно быть, это она также заставляла нас защищать останки дракона. Я нахожу наиболее интересным, что в мертвом драконе все еще сохраняется такая великая мощь. Это стоит изучения, согласна? Теперь то, что я узнал, думаю, даст мне, чем занять время».

Обелая подплыл нос к носу с Ферил. «Несомненно, какая-то злая сила заставляет тех рыцарей и гоблинов охранять тело. Возможно, заклинание, наложенное, когда дракон был жив, и чья власть продолжается, и что-то принудило нас… заставило нас… охранять тело Берил. Я не могу объяснить, что это было… что-то… может, Калилнама прав, и это оставшаяся в Берил магия. А может, это что-то внутри нас».

Чешуйки… все, что я хотела, и что вы сказали, мне нужно. Вы согласились, нет — вызвались добровольцами — помочь мне.

«На этот раз я помогу тебе, рыбка-эльф. Обещаю».

Лицо Ферил немного смягчилось.

«Порошки и свитки, мы отведем тебя к ним», — продолжал Обелая. — «Все, что мы думаем, усилит магию. Карты и предметы, которые помогут тебе найти другие чешуйки, не потревожив обладающего ими дракона. Видишь ли, некоторые драконы сбрасывают чешую, как змеи и ящерицы сбрасывают свою кожу».

Калилнама потер руки, пальцы проходили друг сквозь друга. «Мы поможем тебе найти чешую другого дракона — не Берил — чтобы помочь в твоем деле».

Берил так близка! Уйти теперь, когда эта громадная туша…

«Есть другие великие драконы, рыбка-эльф. Не все они мертвы, как Берил, не так ли? Мне кажется, Берил слишком защищена. Тебе лучше поискать дичь в другом месте».

Подумав о мертвом раздувшемся белом звере, уничтожившем родину квалинестийцев, Ферил увидела, что духи эльфов были правы. Она с готовностью вернется и попробует снова, не взирая на шансы, если это поможет Дамону, но, возможно, она будет в состоянии отыскать чешуйки дракона где-нибудь еще, не подвергая себя опасности. В конце концов, были и другие великие драконы — мертвые и живые — кроме того, что правил Озером Смерти. Она кивнула.

«Ближайший, если мне не изменяет память», — заметил Калилнама, — «черный, зовущийся Сейбл. Она живет где-то по другую сторону гор. С болотным климатом будет легче совладать, чем со злой магией озера».

Вы расскажите мне, где эти порошки и свитки? И как я могу воспользоваться ими?

«Мы отведем тебя к ним», — повторил Обелая. Его призрачные пальцы прошли сквозь ее руки. — «Как прежде, тебе придется заняться собирательством, рыбка-эльф».

Тогда, приступим. Она решительно открыла свой разум и излила на эльфийских духов видения мертвых гоблинов и Дамона, чтобы они поняли, насколько срочно ее дело. Я уже потратила здесь слишком много времени.

«Я знавал раньше эксперта-травника на Уайлдас Лэйн», — произнес Обелая, медленно кивая, глядя на то, что произошло с ней, Дамоном и Рагхом. Его пальцы принялись трудиться над переносицей его чрезмерно длинного носа. — «У него на полках были изумительные порошки. Бальзамы и мази, за которыми эльфы направлялись за сотни миль, чтобы купить. Отправимся туда и посмотрим, что сможем найти, чтобы помочь тебе — и твоим друзьям».

Калилнама явно обрадовался и еще крепче стиснул свои руки. «Да, этого травника звали Хэлариг Звездная Песнь. Моя жена потратила много моего золота на его любопытные товары. Он поставлял высококачественные компоненты для заклинаний — по высоким ценам. Хэлариг со своей семьей были немного жадноваты, но торговали только самым лучшим». — Призрак сделал паузу, и его лицо приняло задумчивое выражение. — «Он не мог увезти с собой все, а озеро не могло разрушить все, что осталось».

«И я припоминаю нескольких чародеев», — продолжил Обелая, — «чьи дома нам следует посетить».

«Не забудь свитки моей жены», — сказал Калилнама, — «и вот еще…»


* * *

Они двигались быстро для призраков, но не так быстро, как хотелось бы Ферил. Следует отметить, что иллюзорные призраки не могли физически двигаться сквозь воду. Они плыли, словно обломки кораблекрушения и, казалось, не обращали внимания на время.

В одной брошенной лавке, в которую они отвели ее, Ферил выбрала две большие сумки, сделанные из шкуры неизвестного ей зверя. На дно одной она положила пару рейтуз и тунику для себя, затем подобрала кое-что, что, по ее мнению, могло подойти Дамону…, когда он снова станет человеком. Другую сумку она заполнила банками, футлярами со свитками и плотно заткнутыми пузырьками, в которых, как утверждали Калилнама, Обелая и их призрачные спутники, хранились многообещающие материалы.

Она также набрала пригоршню маленьких ювелирных безделушек, которые, на ее взгляд, могли чего-то стоить, и наполнила маленький кошелек стальными монетами. В верхнем мире мало, что было бесплатным, и теперь у нее появились средства, чтобы платить за вещи, если возникнет необходимость.

«Еще одно место для посещения», — сказал ей Обелая.

Они снова были на крыше дома Калилнамы вместе с более чем дюжиной любопытных духов Квалинести, круживших вокруг них. Ферил сдернула с крыши волшебный кристалл в форме груши и сунула его в сумку под одежду. Без волшебного освещения окружавшая их вода мгновенно погрузилась в зловещую темноту.

«Следуй за мной, рыбка-эльф. Дальше мы отправимся вдвоем — только ты и я».

Ферил попрощалась с Калилнамой и другими, вздрагивая от холода, когда их руки проходили сквозь ее. Они пожелали ей вернуться и рассказать им, достигла ли она успеха в своей миссии превратить дракона обратно в человека. Хотя ей была невыносима мысль о возвращении сюда, она согласилась, что сможет это сделать, ведь, в конце концов, они были такими любезными. Они настояли, что в следующий раз обязательно покажут ей несколько знаменитых видов города. Она выразила искреннюю благодарность Калилнаме, а затем последовала за эльфийским духом Обелаей, когда тот поманил ее в сторону своего водяного жилища.

«Верь мне, когда я сказал, что счастлив, что тебя не убили духи рыцарей. Я молился всем богам, рыбка-эльф, чтобы ты вернулась в это озеро и не сдавалась только потому, что тебе не удалось получить одну из чешуек Берил».

Ферил не отвечала. Она осматривала комнаты, пытаясь понять, зачем ее привели сюда — что может быть важным для достижения ее цели.

«В тебе так много жизни и надежды, моя рыбка-эльф, решимости и пыла, что я нахожу завидным».

Ферил в страхе застыла. Обелая снова собирался предать ее? Она обернулась, чтобы взглянуть на его бесплотную фигуру, обнаружив ее парящей над грудой выглядевших хрупкими костей.

«Думаю, я бы сгинул в небытие, рыбка-эльф, если бы ты не появилась и не дала мне новый смысл существования».

Чего ты хочешь? Она напряглась, готовая рвануть мимо него в дверь.

«Пойти с тобой».

Ты знаешь, что это невозможно, Обелая, — грустно произнесла она, наблюдая, как меняется и застывает выражение его лица.

Внезапно Ферил почувствовала, как тепло оставляет ее тело.

Глава 13

У него возникло приятное ощущение, смутный привкус, напомнивший ему эль со специями, который он, бывало, заказывал, наведываясь в город — когда он был человеком и путешествовал в компании своего старого друга Мэлдреда. Эль скользил по глотке и согревал его внутренности, это ощущение медленно растекалось по рукам и ногам. Его язык казался отяжелевшим, его сознание и зрение затуманивалось, и он на время погружался в блаженное забвение от своих проблем. Он не отведал и унции эля с момента своего превращения в дракона, но когда исчезли последние остатки боли и яда, и начала возвращаться его сила, у него возникло знакомое ощущение, вызвавшее воспоминания о выпивке и его старом друге. Интересно, как дела у Мэлдреда? Находился ли маг-людоед в родных землях, готовясь однажды, после кончины своего отца, стать королем? Или слонялся по какому-нибудь городу людей в образе привлекательного человека, как всегда строя планы по обретению богатства?

Дамон почувствовал покалывание в лапах. Он еще испытывал легкое головокружение. Затем все начало проясняться, и он ощутил, как к нему возвращается острота чувств. Он отбросил все мысли о Мэлдреде и сосредоточился на Ферил и Рагхе — и себе.

Что с ним случилось? Дамон вспомнил армию гоблинов, через которую он прорезался, словно коса сквозь пшеницу. Затем он вспомнил, как почувствовал неодолимую сонливость. Вокруг него валялись кучи дурно пахнувших гоблинов, что было неудивительно, так как они были мертвы. Его ноздри заполнял запах крови, к которому примешивался серный дух, означавший, что Рагх был поблизости. Он вспомнил, как искал Рагха, опасаясь, что гоблины могли убить сивака, пока они с Ферил отсутствовали, занимаясь своими делами в глубинах Озера Смерти.

«Чувствуешь себя лучше, друг мой?»— Рагх вышел из тени старого дуба, и, осторожно пробираясь между телами гоблинов, направился к Дамону.

«Лучше?»— Дамон открыл затуманенный глаз. — «Ну да, немного».

Драконид прочел на лице Дамона озадаченность и поэтому ввел его в курс дела — рассказал все об отравленных наконечниках копий гоблинов.

«Ты скоро вернешься к своему старому состоянию», — сказал Рагх, закончив повествование. — «У тебя изумительные восстановительные способности. И, конечно, здорово, что эльфийка оказалась поблизости и пришла на помощь».

Дамон наслаждался приливом сил в своих конечностях. Он без усилий погрузил когти в твердую землю, проделывая борозды. Он повел плечами и раскрыл громадные крылья, чувствуя себя восстановившимся и полным сил. Хотел ли он на самом деле сдать свою драконью форму? — задумался Дамон. Он не мог назвать себя счастливым сейчас, но будет ли чувствовать себя лучше в качестве человека? Хотел ли он вернуться в тело, бывшее букашкой в сравнении с его величием? Затем он отбросил в сторону подобные мысли, говоря себе, что такие вопросы неуместны, пока он точно не узнает, есть ли вообще лекарство. Его мускулы заиграли, когда он протянул передние лапы в сторону старого дуба.

«Эльфийка полагала, что ты проспишь как минимум несколько часов». — Рагх посмотрел вверх, чтобы встретиться взглядом с драконом. — «Я пытался сказать ей остаться и подождать, но она была нетерпелива. Я пытался рассказать ей, что ничто надолго не навредит твоему виду».

Твоему виду. Глаза Дамона сузились, когда он уставился на своего друга, впервые заметив многочисленные раны Рагха.

«Ой, я в порядке — теперь», — сказал Рагх, предвосхищая вопросы Дамона. — «Та же армия, что явилась за тобой… ага, сперва, они добрались до меня, но, к счастью, не использовали против меня эту дрянь. Должно быть, опасная штуковина, если смогла свалить дракона. Держу пари, что в кое-каких темных местечках это вещество будет изрядно стоить».

«Сколько я был… сколько отсутствует Ферил?» Голова Дамона обернулась назад, и шея наклонилась в сторону деревьев, глаза вглядывались в тени, а ноздри трепетали от зловония, шедшего от тел гоблинов. Жужжание мух и других пировавших насекомых создавало зловещий фоновый гул.

Рагх копнул ногой землю, этот жест обычно говорил Дамону, что сивак либо расстроен, либо разочарован. «Несколько часов. Сказала, что ей надо кое о чем позаботиться. Я велел ей остаться и подождать, но она не послушалась меня».

Что-то прошуршало среди деревьев, и Рагх проследил, как вспорхнула маленькая стайка ночных птиц. Он посмотрел на Дамона, который вглядывался вдаль, в сторону озера.

«Ты понятия не имеешь, что там внизу, Рагх», — сердито произнес Дамон, оборачиваясь, чтобы взглянуть на сивака, его тон заставлял сотрясаться землю. Жужжание насекомых на мгновение смолкло, и несколько ночных птиц поспешили беспорядочно скрыться.

«Я был не в форме, чтобы остановить ее». — Рагх указал на самые глубокие из своих ран. И намного мягче добавил: «В любом случае, меня никто не слушает».

Затем Рагх прошел мимо Дамона и направился к озеру, старательно перешагивая через тела гоблинов и едва не поскальзываясь на запекшейся крови. Он лениво поглядывал на трупы, высматривая золотые или серебряные цепочки или драгоценности. Он знал, что обычно столь жалкие твари, как эти, не носят ничего ценного, но сивак не мог изменить привычке.

Дамон в несколько шагов обогнал его, остановившись на берегу Налис Арена и склонив свою шею над подернутой дымкой водой. Он может нырнуть за ней, должен нырнуть за ней, решил он — если она не вернется к тому времени, как луна будет прямо над головой. Вскоре, плюхая по песку, подошел и стал позади него Рагх.

Рагх уставился на воду. У сивака даже еще сильнее, чем у Дамона, была явная боязнь воды — особенно глубокой воды; он ни черта не умел плавать и знал, что в Озере Смерти потонет, точно камень. Тем не менее, стараясь продемонстрировать Дамону, как сильно он тоже беспокоится обэльфийке, драконид стал и отважно побрел по мелководью, пока вода не дошла ему до колен. Стоя здесь и оглядываясь, он поймал взгляд Дамона и кивнул. Они вдвоем стояли там долгое время, выглядывая в воде какие-либо намёки на присутствие Ферил.

Дамон просто стоял, наблюдая и ожидая. Спустя какое-то время, Рагх смыл гоблинскую кровь со своих ног и обмыл края своих ран. Его мучила жажда, но он не пил воду странного озера. Закончив, он вышел на песок и занял позицию на берегу в нескольких метрах от правой лапы Дамона. Он откинулся на локтях, закрыл глаза и прислушался к хлопанью крыльев пролетающих над Озером Смерти птиц.


* * *

Синева была еще насыщеннее, чем помнила Ферил. Холод был невыносимым. Она со всей возможной скоростью плыла вверх, к теплой части озера, но Ферил не могла хорошо работать руками, так как те были заняты тяжелыми сумками.

Так устала, ноги отяжелели. Но это не продлится долго, не может быть далеко. Я смогу отдохнуть рядом с Дамоном.

Она знала, что продвигается, только медленно продвигается. Сумки пропитались водой, что делало их просто неподъемными. Ее магия дала ей экстраординарную силу, в противном случае она не смогла бы поднять обе сумки, особенно после того, как Обелая убрал живительное тепло, но кагонестийке мучительно хотелось бросить одну из них.

Она точно продвигается, сказала она себе, увеличивая расстояние между собой и затонувшим городом. Она поднималась, тем не менее, холод каким-то образом усилился, и вода начала приобретать зловещую полуночную синеву.

Останься, ей показалось, что она услышала, как кто-то произнес откуда-то далеко снизу. Останьсяостаньсяостаньсяостаньсяостанься.

Мой разум играет со мной шутки! Нужно выбираться отсюда. Ее ноги заработали еще яростнее.

Останься.

Ей не показалось — она что-то слышала. Только на этот раз голос прозвучал очень близко, из-за плеча. Глаза Ферил широко раскрылись от ужаса. Это не был голос отдельного призрака — ни Обелаи, ни Калилнамы или кого-либо из их спутников. В поле зрения не было ни одного призрака, только продолжавшая темнеть синяя вода.

Останься. На этот раз слово прозвучало намного громче.

Но это не был отдельный голос, их было несколько, поняла она, когда слово повторилось еще несколько раз.

Останься.

Повторяются, усиливаются и искажаются. Дюжина голосов, сотни голосов. Возможно, это были голоса всех запертых здесь духов, слившиеся в один громкий могучий и настойчивый хор. Возможно, это был истинный голос самого озера.

Останьсяостаньсяостаньсяостаньсяостанься.

Остаться? Она взвесила искушение. Она ведь не могла? У нее были дела, например, спасать Дамона и помогать беженцам. Важные дела.

Останьсяостаньсяостаньсяостаньсяостанься.

Земные дела не были столь важными. Может, ей следует остаться. Было бы не так плохо присоединиться к эльфам Квалиноста, задумалась она, у нее здесь много милых призрачных друзей. Она недостаточно осмотрела город, и сможет на досуге обследовать его весь, если останется под водой. Она сможет все время провести в этом мире, чтобы увидеть все. Она сможет вернуться в здание со скульптурами и поговорить с художником, который создал такие замечательные творения.

Останься, Фериллиаг. Останьсяостаньсяостаньсяостаньсяостанься.

Заманчиво.

Вода начала сгущаться вокруг нее, окружая и заворачивая в кокон. Больше нет губительного холода; вода начала убаюкивать ее. Теперь хор голосов раздавался отовсюду и стал великолепно мелодичным.

Останься, Фериллиаг. Останься.

Не так плохо остаться здесь. Не так плохо…

Останься.

Да, я…ни за что! — внезапно она пришла в бешенство. — Меня не одурачить! Кагонестийка, наконец, поняла, что какая-то магическая сила пыталась смутить ее разум и соблазнить остаться. Судьба Дамона переплетена с моей, и если я умру, он никогда снова не станет человеком. Вы не удержите меня здесь. Есть важные дела.

Она сильнее заработала ногами, крепко держа ремешки сумок. Они были якорями, замедлявшими ее, но она не могла потерять их содержимое, так что продолжала бороться, надеясь, что озеро не возьмет над ней верх.

Ты не одолеешь меня, Налис Арен, и ты никогда не увидишь меня снова.

С грустью она подумала об оставшихся в городе квалинестийских духах. Она обещала вернуться и рассказать им, стал ли Дамон снова человеком — и она искренне намеревалась сдержать свое обещание. Но теперь, поняла Ферил, она никогда не сможет вернуться… если, конечно, допустить, что озеро и его духи вообще позволят ей уйти.

Ферил проклинала обосновавшуюся на дне озера великую драконицу, вызвавшую все эти разрушения и каким-то образом проклявшую и извратившую воду. Гнев придал ей сил и помог не обращать внимания на холод, снова начавший сковывать ее конечности.

Так темно. Так холодно. Почему я никак не выберусь в теплую часть озера?

Останься, Фериллиаг. Останьсяостаньсяостаньсяостаньсяостанься.

Почему я никак…

Она едва разглядела очертания проплывавшего мимо ее лица судака. В непроглядной толще воды его тело было темным; она лишь заметила его белый живот и нижнюю челюсть. Выше, и она увидела бледно-оливковую ленту щуки. Подгоняемая надеждой, она вложила всю свою сосредоточенность и энергию в то, чтобы достичь теплой поверхности.

И, в конечном счете, была вознаграждена.


* * *

Дамон прислушивался к птицам, насекомым и ветру. Он говорил себе, что отправится на ее поиски, когда луна будет над головой, но продолжал сидеть на берегу и по прошествии этого времени. Ферил была разумной и могущественной, и могла позаботиться о себе, не раз говорил он Рагху. Он верил в это, хотя вынужден был признать, что боится озера. Дамон повторял Рагху, что подождет еще немного.

Наконец, он услышал тихий всплеск и заметил плывущую к нему Ферил. Рагх подпрыгнул. Дамон издал вздох облегчения, когда она выбралась на берег.

«Мы уходим», — безапелляционно заявила она, кивая сиваку и роняя на песок две сумки. Она задыхалась и сделала несколько глубоких вдохов. — «Я никогда не вернусь в это проклятое место».

«Кто бы возражал», — произнес драконид. — «Надеюсь, ты набрала в один из этих рюкзаков лекарство для Дамона». Он потянулся за сумками. Когда он забросил их за каждое плечо, из прорех полилась вода. «У меня есть несколько предложений, куда мы можем направиться. Я подумываю о далеком-далеком севере, или, может, Драконьих островах».

Ферил покачала головой, капли воды в лунном свете блестели жидким серебром. «Не туда. Нам совсем не туда».

«А куда же?» Это был Дамон.

«В болото Сейбл», — ответила она им. — «Я поясню по дороге, но лучшие шансы на излечение — в болоте… и в тех сумках… и в одной из чешуек Сейбл». Ферил коснулась чешуи на ноге Дамона и подняла взгляд. Оттуда, где она стояла, эльфийка не могла видеть его глаза. «Если вы оба в порядке, я бы хотела двинуться сейчас. Я, в самом деле, не хочу оставаться в этом месте».

Рагх пинал камешки, приговаривая: «Здорово, здорово. Вернуться в болото и дать себя убить, а то и чего похуже. У меня нет даже права голоса».

Дамон выгнул шею, чтобы заглянуть ей в глаза. «Я отнесу нас туда, Ферил. Это не займет много времени. Возможно, так будет… безопаснее».

Она покачала головой. «Я хочу пройтись по суше, по крайней мере, пока… если не возражаешь. С меня пока хватит плавания — и полетов тоже. Мне нужно ощутить землю под ногами».

Глава 14

Медведь был насыщенного коричного оттенка, со светло-коричневой выгнутой мордой и большим белым пятном на груди. Он был длиной более двух метров и вполовину высоты в плечах, и весил порядка трехсот пятидесяти килограмм. Зверь переходил вброд реку ниже по течению от того места, где Ферил с Рагхом изучали содержимое сумок. Медведь старательно высматривал рыбу, изогнутые когти и длинные зубы на мгновение мелькали, когда он, наконец, ловил жирного лосося.

За излучиной и в нескольких километрах дальше по течению находились еще два медведя, крупнее и коренастее, и другого вида. Их плотный мех был желто-коричневым, местами кончики волос имели серебристо-белый окрас. У каждого был ярко выраженный горб за плечами и пятнадцатисантиметровые когти. Их головы казались непропорционально массивными из-за длинных воротников шерсти, и каждый весил более пятисот килограмм. Они сытно покормились этим утром и приканчивали последнего пойманного лосося.

Дамон подавил свою ауру страха и скользнул ближе к этим двум медведям.

Хотя в этой части Квалинестийского леса деревья были густыми, он ухитрился проскользнуть сквозь заросли, не подняв большого шума. Все драконы обладают магическими способностями, и Дамон знал, что магия позволяет ему двигаться практически бесшумно, когда он по-настоящему хочет. Он достаточно редко прилагал усилия к этому.

Деревья заканчивались только в метре от реки, открывая выход на каменистый берег. Дамон остановился, чтобы внимательнее присмотреться к медведям, тень деревьев эффективно скрывала его; ветер достаточно сильно дул в его направлении, чтобы его запах не выдавал его. Это были прекрасные животные, быстрые для своего размера и могучие, но им не долго оставалось жить, так как Дамон был голоден.

Когда стало ясно, что медведи собрались двинуться дальше по течению, он метнулся вперед, щелкнула пасть, когти правой лапы изогнулись. Он прихлопнул меньшее из животных к земле. Смертельно раненый, медведь заревел и попытался вывернуться. Его товарищ засопел и обнажил клыки, волосы на спине вызывающе стали дыбом. Он еще раз взглянул на своего пойманного спутника и рванул через реку. Он издал рев, перешедший в вопль, когда Дамон выгнул спину и нанес удар, шея дракона вытянулась вперед, пасть широко распахнулась.

Он захватил второго медведя и поднял, мускулы шеи напряглись от тяжести. Дракон запрокинул голову, крепко стиснул зубы и быстро прикончил медведя, сломав тому хребет. Из-за размера добычи, он не мог проглотить его целиком, так что некоторое время ему пришлось поработать челюстями. Закончив, он атаковал первого медведя, все еще придавленного его весом, и уже неспешно сожрал его.

Дамон насыщался, наслаждаясь вкусом медведей. Они были гораздо аппетитнее всего, что он ел последнее время. Помыв несколько минут лапы, он направился вверх по течению и быстро выследил бурого медведя. Какое-то время ему не нужно будет заботиться о пропитании.


* * *

Ферил с Рагхом сидели друг напротив друга на большом камне у истока реки. Они были на краю Квалинестийского леса, на востоке виднелись Каролисские горы. На камень было высыпано содержимое большей сумки — цветные керамические пузырьки, глиняные кувшины, футляры со свитками, запечатанные толстым слоем серого воска, маленькие кожаные кошельки, наполненные кристаллическими веществами, а также набор металлических и костяных шариков и крошечные фигурки, вырезанные из мягкого зеленого камня.

«Все это должно помочь Дамону?»— Сивак так же внимательно изучал Ферил, как и набор предметов.

Она сперва не встречалась с ним взглядом, передвигая фигурки указательным пальцем, задержавшись на той, что изображала енота. «Вот в этих есть слабая магия, и в этих». — Теперь она касалась шариков. — «В костяных магия посильнее. Если честно, я не знаю, как все эти предметы должны помочь». Она подняла взгляд. «Я выясню, обещаю тебе». — Ферил встала и потянулась за другой сумкой, порылась в ней и вытащила заткнутую бутыль. «Собери все это, сивак», — велела она, указывая на предметы. Затем соскользнула с камня и направилась к плакучему кедру, основная ветвь которого напоминала человека в мантии, одной рукой как бы указывающего на что-то.

Рагх видел, как она во время путешествия время от времени доставала эту бутыль. Иногда она бережно прижимала ее к груди, как дитя, в другой раз изучала свое отражение в ее полированных стенках, наклонив к ней голову, как бы прислушиваясь к чему-то. И ни разу Ферил не позволила сиваку взять ее в руки.

«Эй!»— Рагх быстро догнал ее, указывая на бутыль. — «Что такого важного в этом сосуде? Что ты собираешься с ним делать?»

Она медленно сделала глубокий вдох. «Я еще раз говорю тебе, что я собираюсь делать, не твое…»

«Забота? Дело? Я устал от твоего отношения. Держу пари, это моя забота, эльфийка, так как это касается Дамона. Он мой единственный друг, и я также сильно, как и ты, хочу, чтобы он снова был человеком. Ему нужно стать человеком прежде, чем остатки его человечности испарятся, а они испаряются. Ты можешь заметить это, если захочешь, так что тебе не нужно хранить секреты». Он снова указал на бутыль.

«У тебя нет секретов, сивак?»— Ее взгляд, казалось, проникал внутрь, и она пробежалась пальцами свободной руки по затычке. — «Ты в самом деле хочешь, чтобы Дамон был человеком? Он останется твоим другом? Если он станет человеком, ты не сможешь странствовать с ним повсюду, ты не сможешь летать с ним».

Между ними повисла многозначительная тишина, и когда, после долгой паузы, драконид заговорил снова, его шепчущий голос шел откуда-то из глубины него. «Дамон был единственным человеком, относившимся ко мне, как к равному. Он никогда не обращался со мной… никогда не говорил со мной… как с монстром. Он обращался со мной, и по-прежнему обращается со мной, как с равным». — В его голосе смешивались гордость и горечь. — «Мы долгое время были друзьями. Я верю, что мы останемся друзьями, не смотря ни на что. Что бы ты не собиралась сделать с этой бутылью — если это имеет отношение к Дамону — я хочу все знать».

Ферил какое-то время стояла неподвижно, затем кивнула. В свете позднего утреннего солнца ее широкие глаза приобрели ярко-синее сияние. Эти глаза были суровыми, жесткими. Рагх уставился, будто увидев ее впервые — замечая слабые линии вокруг уголков глаз и в уголках рта, тонкую морщинку на лбу. Эти линии были чем-то новым, чем-то, приобретенным после погружений на дно Озера Смерти.

Кагонестийка заметно постарела с момента их первой встречи, обнаружил сивак. Нечто в Озере Смерти добавило к ее внешности несколько лет. Эти добавленные годы были приметны. Ее глаза с жестким колючим взглядом видели что-то ужасное, либо она прошла через что-то, укравшее часть ее жизни.

«Что случилось там… в озере?»— внезапно спросил он.

Ферил оглянулась на камень и волшебные сокровища, которые она набрала в Квалинести, на дне Налис Арена. Она не отвечала; Рагх только слышал, как быстро несется течение, взбивая буруны вокруг узловатых корней давно засохшей ивы. Солнечный свет искрился золотом в воде и врезался в поток, высвечивая темно-зеленые лоскуты. В других местах река выглядела прозрачной как стекло, с разбросанными на мелководье разноцветными камушками.

Ферил уставилась на течение, но Рагх был уверен, что она видит какое-то воспоминание из глубин Налис Арена. Она все еще не отвечала. Тогда, ладно; он сменил тему. «Ты собираешься рассказать мне, что в бутыли? Волшебное зелье? Какой-то загадочный эликсир, который Дамону надлежит выпить?»

И снова продолжительное молчание.

«Ладно», — наконец произнесла она. — «Ты заслуживаешь того, чтобы знать. Ничего из вышеперечисленного». Ферил вернулась к камню и села, скрестив ноги. Она подождала, пока сивак присоединится к ней, прежде чем, наблюдая за его реакцией, вытащить затычку из бутыли.

Воздух задрожал, и между Ферил и Рагхом сформировалось лицо, выглядевшее, словно приземлившееся облако. Рагх отшатнулся и мускулы у него на руках напряглись. Туманное лицо посерело, принимая вид дыма, затем появились детали — заметные морщины, длинные заостренные уши, глубоко посаженные глаза, больше напоминавшие пустые впадины. Тонкие губы разделились, и выскользнул бледно-голубой клочок облака.

Туманное лицо расплылось в широкой улыбке.

«Опля, рыбка-эльф, я освободился от озера!»— Лицо духа осветилось радостью. — «Горы! Прекрасная земля! Деревья! Это сработало, моя прелестная загадка! Свободен!»

С широко раскрытыми глазами, Рагх неуверенно протянул когтистый палец, чтобы коснуться призрака, а затем, вздрогнув, быстро отдернул его. Холодный, беззвучно прошептал он Ферил. Словно лед. «Что, во имя самых глубин Бездны, это за штуковина?»

«А, драконид! При жизни я никогда не сталкивался с ними близко, только однажды издалека видел одного золотого. Ты ведь сивак, верно?»— Дух не стал дожидаться ответа. — «Да, явно сивак, но мне казалось, у твоего вида должны быть крылья».

Рагх сердито посмотрел на него. «Что ты такое, морщинистое лицо?»

«Обелая», — гордо ответил призрак. — «Когда-то я был довольно известным квалинестийским чародеем. Я погиб в сердце Старого Города в Квалиносте, когда великая драконица Берил спустилась и разрушила наш добрый славный дом. Теперь, освободившись от Налис Арена, я обрел новую цель. Я собираюсь помочь другу своей рыбки-эльфа стать снова человеком, а затем она собирается помочь мне найти мою дорогую сестру Илалэйдж. Он возбужденно парил в сантиметрах от Ферил. «У нас много работы, моя прелестная загадка». К изумлению Рагха, затем он принялся внимательно наблюдать через ее плечо, как она осторожно извлекает и разглаживает на камне первый свиток.

Следующий час Ферил вместе с духом перебирали каждый предмет и свиток, обсуждая различные магические теории и заклинания. Рагх, держась на расстоянии руки, внимательно слушал. Хотя Ферил была едва бегло знакома с той магией, которую практиковали при жизни Обелая и его окружение, Рагх мог похвастаться, что понимает больше, пообщавшись с несколькими чародеями на протяжении веков, так что он весь обратился во внимание и учился, прислушиваясь к словам призрачного волшебника.

Призрак старого эльфа обстоятельно повествовал о разнообразных системах магии в мире, и где они наиболее распространены, рассуждал обо всех видах древних мест, таких как Окно к Звездам, где магия была более материальна, чем образовывавшие руины камни. Рагх внимательно слушал. За века жизни на Кринне он повидал несколько весьма необычных вещей, так что сказал себе, что дух мертвого Квалинестийского колдуна не должен пугать его. Призрак не выглядел злобным, как другая нежить, с которой доводилось встречаться Рагху. Тем не менее, сивак решил не доверять до конца этому существу, как, заметил он, поступала и Ферил.

Хотя Дамон объявился ближе к вечеру, он держался по ветру на изрядном отдалении, так что они втроем едва могли различить его. Эльфийский чародей бросил беглый взгляд на дракона, и Ферил кивнула призраку, да, это он, но они были поглощены своей дискуссией. Что касается Дамона, он не казался удивленным, увидев беседующего с Ферил и Рагхом призрака. У Рагха промелькнула мысль, не известно ли уже тому было о духе-чародее; возможно, обиженно подумал сивак, это был еще один из множества секретов между кагонестийкой и его старым другом.

По правде говоря, впервые за долгое время Дамон по-настоящему устал. С приятно полным желудком он почувствовал, как слипаются глаза. Он пытался прислушиваться к магической дискуссии, сладкий вкус медвежатины держался у него на языке. И вскоре он задремал.

Обелая стал еще прозрачнее, так как вкладывал в голос больше энергии, чем в форму. «Рыбка-эльф, ты помнишь, когда боги отсутствовали, и магия оставалась лишь в воспоминаниях? Некоторые полагали, что на Кринне не осталось никакого колдовства. Знаменитый человек-чародей, Палин Маджере, обнаружил способ сплести определенное волшебство. Он полагался на магические мечи и кинжалы, магические талисманы, которые должны были усилить его заклинания. Эти волшебные предметы часто уничтожались во время его экспериментов, но они сделали эти заклинания возможными. Нам много чему можно поучиться у Палина Маджере…»

Ферил кивнула. Она была знакома с мастерством Палина, проведя в его компании изрядно времени. Было тяжело следовать окольной логике Обелаи. Ее глаза поискали в иссохших чертах лица бледного тумана какое-то выражение.

«Магия снова жива, рыбка-эльф, но нам понадобится нечто особенно сильное, чтобы разорвать заклинание, превратившее твоего друга в дракона. Свиток, который ты посмотрела первым, мы можем использовать для контр-магии, а все талисманы, что ты собрала…»

«А что насчет чешуи Сейбл?»— нетерпеливо встряла Ферил.

Глаза Рагха расширились, и он бросил быстрый взгляд на спящего Дамона. Он открыл, было, протестующее рот. Суровый взгляд Ферил заставил его промолчать.

«Да, чешуйки Черной. Нам понадобится парочка, для уверенности. Три, четыре, если получится, сколько ухитримся, просто для уверенности. Так как с чешуи великого дракона начались напасти твоего друга — как ты рассказывала — такая же чешуя будет ключевым компонентом в разрушении заклятия». — Он протянул иллюзорный палец, чтобы потереть переносицу. — «Для лучшего шанса на успех, нам следует выполнить это заклинание…»

«В одних из развалин храма, где сохраняется значительнейшая магия».

Дух просиял. «Ты превосходный студент, неописуемо одаренный, рыбка-эльф. Изрядная часть этой работы падет тебе на плечи, так как мои руки, конечно же, не могут ничего держать или нести. Смерть лишила меня множества рядовых способностей».

Драконид фыркнул. «У меня хорошие руки…»

«Такое волшебство для меня чуждо», — прервала Ферил. — «Моя магия идет от природы и милости Хаббакука».

«У тебя самой есть магия», — заспорил Обелая. — «Мы будем исходить из твоих сил, в сочетании со всеми этими волшебными предметами, чешуей и моей мудростью».

«Я тоже владею кое-какой магией», — угрюмо произнес Рагх, — «немного, но хоть какой-то. Я тоже могу помочь, но, думаю, нам стоит поискать другого великого дракона, чтобы отковырнуть чешую, и не выбирать развалины на болоте, чтобы выполнить этот ваш ритуал. Есть еще Окно, Серебряная Лестница на острове Шэлси… я знаю еще несколько».

Обелая одарил Рагха тонкой улыбкой. «Тогда, мы втроем сотворим заклинание. Мы поработаем над ним, пока будем добираться до болота дракона. Когда твой друг, рыбка-эльф, снова будет человеком, ты выполнишь вторую часть нашей сделки и возьмешь меня на поиски мое сестры Илалэйдж. Я буду колдовать, чтобы обнаружить, куда она ушла. О-о, она будет весьма удивлена, увидев меня».

Рагх тихо зарычал. «Другой великий дракон, Ферил. Не Черный. Не Сейбл. Это сродни самоубийству. В Южном Эрготе есть Белый. Говорят, тот зверь не такой большой. Не думаю, что Дамону или мне стоит переживать насчет холода, и мне кажется, твоему другу-нежити, скорее всего, понравится холод. Дамон мог бы отнести нас туда и…»

Кагонестийка покачала головой, солнечный свет играл на кончиках ее волос, заставляя локоны вспыхивать огнем. «Нет, мои инстинкты говорят мне, что нужна именно Сейбл. Кроме того, это место, болото, ближе. Дамон знает эту территорию».

Рагх встал, сжимая и разжимая кулаки. «Эльфийка, мне кажется, ты не понимаешь, как чудовищно опасна Сейбл. Она ненавидит Дамона. Он занял часть ее болота, убивал ее марионеток, самим своим существованием надсмехался над ней, и она убьет всех нас, если мы хотя бы приблизимся на достаточное расстояние, чтобы попытаться отковырнуть единственную чешуйку с…»

«Тебе не нужно брать чешуйку с дракона», — встрял Обелая. Он смотрел с высоты своего сверхдлинного призрачного носа, и говорил в снисходительной манере. — «Все, что тебе нужно, это чешуйка… одна, а лучше две… которые могли где-нибудь выпасть с дракона. Знаешь ли, драконы, как и обычные рептилии, линяют. Полагаю… э-э, даже твой вид время от времени сбрасывает кожу».

Рагх сердито посмотрел сперва на Ферил, затем на привидение, прежде чем спрыгнуть с камня. «Здорово, здорово, здорово. Ты хочешь одну из чешуек Сейбл, я достану ее для тебя. Постараюсь достать, даже если это убьет меня. Я проползу прямо в ее чертово логово и…»

Внезапно призрак открыл свой туманный рот и издал низкий свистящий звук, заставший врасплох Ферил с Рагхом. Это был пронзительный назойливый звук, от которого на шее кагонестийки встали дыбом волосы, а сивак вздрогнул. Они обменялись встревоженными взглядами. Этот звук длился некоторое время, заставив замолчать птиц и оставив только плеск воды на корнях полузатопленной ивы.

«Нет», — наконец произнес Обелая, закрыв рот и оборвав странный свист. — «Грустно признать, я не могу сделать это».

«Не можешь сделать что?»— Это был слегка рассерженный Рагх. Он так близко стоял к привидению, что испускаемый тем холод заставлял дыхание сивака облачком срываться с губ. — «Что такое ты не можешь сделать, покойник? Помочь нам?»

Покачивание призрачной головы. «Я пытался сейчас произнести полезное заклинание, относительно простое, которое должно было позволить мне отыскать потерянные чешуйки Сейбл. Эта магия иногда зовется гаданием. Слишком плохо, потому что, раз я не могу обнаружить чешуйку, я не знаю, как смогу позднее найти свою сестру. Конечно же, я не прекращу помогать вам».

Ферил коснулась фигурки енота. «Может, я смогу помочь тебе, Обелая, призвав свою собственную магию».

Морщинки вдоль глаз призрака стали глубже. «Рыбка-эльф, какая отличная идея! Поднеси меня поближе к вон тому потоку, и мы используем воду в качестве окна. Если сможешь, найди спокойный участок. Твой бескрылый друг может присоединиться к нам».

«Я ничего не понимаю», — нерешительно произнес Рагх.

«Мы используем воду вместо хрустального шара, верно?»— радостно улыбаясь, сказал Обелая. Ферил кивнула.

Сивак выглядел настроенным не менее скептически.

Осторожно держа бутыль, Ферил встала и направилась к потоку. Течение было быстрым, но возле истока нашелся участок, где поток замедлялся у упавшего вяза, давно лишившегося листвы и мелких сучьев.

«Пруд был бы предпочтительнее», — произнес Обелая, последовавший за Ферил в сопровождении Рагха. — «Спокойная вода — самое то, но придется обойтись и этим».

Ферил опустилась на колени на берегу, и Рагх последовал ее примеру, заговорщически понизив голос.

«Эльфийские свитки и банки, порошки, призрак, да еще и чешуйка великого дракона. Ты продолжаешь изумлять меня. Как ты вообще достала призрака со дна озера? Я всегда слышал, что такие потерянные души удерживаются в том месте, где умерли».

«Фаланги пальцев», — пояснила она. Ферил наклонилась, изучая свое собственное отражение в участке относительно спокойной воды. — «У меня в бутыли фаланги пальцев Обелаи».

«И немного воды из моего дома», — подсказал призрак. — «Я полагал, что этого будет достаточно. Блажен я, что освободился от того озера. Даже быть привязанным к старой бутыли — это лучше, чем быть заключенным в Налис Арене». Обелая затем велел Ферил помешать поток и сконцентрироваться. Когда она сделала это, мертвый квалинестиец сосредоточился, объединяясь с ее энергией, удваивая ее магию своей.

«Теперь скажи мне, сивак Рагх», — приглушенно спросил Обелая, — «где, скорее всего, можно найти эти оброненные чешуйки? Там нам следует начать свои поиски».

Рагх уставился на участок воды, пытаясь понять, в самом ли деле он видит искрящиеся пятна под поверхностью. «Шрентак», — спустя несколько секунд произнес он. — «Это город на болоте, мерзкий темный городишко. Под ним раскинулся дом Сейбл. Там вы и можете начать».

Прозрачная вода потемнела и закружилась, и, внезапно, в ее поверхности отразилась огромная пещера. Драгоценные камни и ювелирные украшения, золотые и серебряные слитки, оружие и доспехи слабо мерцали в свете висящих на стенах нескольких масляных фонарей.

«Вот она! Это одна из берлог Сейбл — думаю, ее любимая», — благоговейно провозгласил Рагх. Он был одновременно впечатлен богатством и опасался перспективы вернуться туда. «Я случайно знаю путь туда», — нерешительно произнес он. — «Там больше, чем один вариант. Хотя, пройти через город я бы не решился. Дамон некоторое время тому назад вызвал там легкий переполох, а я был с ним. Идти через город небезопасно, но есть тайные тропы. У меня должно получиться пробраться туда и выбраться. Если я потерплю неудачу, эльфийка, ты всегда сможешь попробовать сама. Дамон ни под каким предлогом не должен показываться в городе. Это насторожит Сейбл».

Ферил указывала в разные части зала. «Слишком темно, чтобы все четко рассмотреть», — пробормотала она себе под нос. — «Точно не разглядеть никаких оброненных чешуек».

Обелая поцокал языком. "Помни, мы не знаем точно, есть ли там какие-либо чешуйки, дорогая рыбка-эльф. Может быть, Сейбл не похожа на остальных драконов. Может быть, Сейбл не линяет. Нам нужно учитывать такую возможность».

«Тогда зачем рисковать?»— проворчал Рагх, оборачиваясь на шум.

Это Дамон двинулся вперед. Его сон был коротким, но достаточным, чтобы освежить. Он прислушивался к последнему диалогу своих спутников. Как раз в этот момент ветер слегка изменился, и запах болота, который крепко привязался к нему, атаковал Ферил с Рагхом. Обелая засиял, увидев дракона. Рагх состроил физиономию, заметив пятна медвежьей крови на пасти Дамона.

«Я заставлю Сейбл полинять», — заявил Дамон. Он вскинул голову и зарычал, на его зубах также была видна кровь. «Я сдеру чешую с ее окровавленной туши».

Рагх внезапно ощутил слабость в коленях.

Глава 15

«Дамон, ты не сможешь убить Сейбл, а она может погубить тебя. Ты не сможешь напугать ее или представить хоть малейшую угрозу для нее. Ты можешь взбесить ее… что ты уже проделал перед тем, как мы отправились на поиски твоей эльфийки». — Рагх вышагивал по берегу, останавливаясь в шаге от Ферил, прежде чем развернуться на пятках и затопать в обратном направлении. — «Помнишь, я был раньше марионеткой Сейбл? Я просто знаю, как могущественна она. Ты тоже видел ее. Высокая, сильная и огромная! Ты мне рассказывал об этом. В те дни ты был человеком, и однажды забрался в утробу Шрентака и заблудился. Случайно наткнулся на ее логово и заметил ее мерзкое высочество, возлежавшее на грудах монет. К счастью для тебя, она не проснулась. Если бы она пробудилась, тебя бы здесь сейчас не было, и теперь ты хочешь вернуться?!»

Голос Дамона был невозмутимым: «Как ты и сказал, Рагх, я был тогда человеком, и я видел ее дважды — в ее логове и у Окна к Звездам. Оба раза я выжил, а я был человеком тогда». Он погрузил когти в землю, и его мускулы напряглись. Он снова зарычал, исторгнув зловонное дыхание, иссушившее растения на берегу и заставившее Ферил с Рагхом ловить ртом свежий воздух. Обелая, посмеиваясь, казалось, нашел этот запах забавным. Дамон снова выдохнул, явно наслаждаясь дискомфортом своих друзей, а затем наклонился попить из реки.

Сивак уставился на эльфийку. Она в ответ зло посмотрела на него, отказываясь поддержать.

«Я не верю, что ты был только человеком, друг мой». Рагх выдохнул, воздух зашипел между его зубами. Он продолжил, уже громче: «Тебе не стоит видеться с Сейбл в третий раз, если только ты не жаждешь смерти». Рагх для выразительности ударил кулаком по бедру. «Я, к примеру, нет, а она убьет всех нас».

Дамон не снизошел до ответа, с его губ лишь сорвалось низкое рычание.

«Ты не можешь победить», — произнес Рагх, снова ловя воздух. — «Это будет самоубийство».

«Да, самоубийство», — к удивлению Рагха согласился Обелая. — «Ты — уникальный дракон. Одиночка. Единственный. Прекрасный. Видел бы тебя Калилнама. Если бы только тебя могли увидеть все эльфийские духи квалинестийцев в озере». Он несколько долгих минут разглядывал Дамона. «А, может быть, и не самоубийство», — наконец произнес он, неживой взгляд зафиксировался на острых как мечи когтях Дамона, — «но, так или иначе, рисковать не стоит».

«Не стоит», — согласился Рагх.

«В любом случае, в этом нет нужды. Моя рыбка-эльф уже обрела слишком много неприятностей, помогая тебе, Дамон, чтобы ты свел на нет все ее усилия в ненужной битве с великой драконицей. Есть более безопасный способ получить одну из чешуек Сейбл».

«Ага? А что, если, как ты говорил, там нет никаких чешуек?»— Рагх, переминаясь с носков на пятки, практически выкрикнул эти слова.

«Дай ему сказать, сивак», — произнесла Ферил.

«Может, в логове зверя и нет выпавших чешуек», — продолжил дух, его призрачный нос сморщился на сивака, — «но я поторопился сказать, что черный дракон совсем не линяет. Даже если Сейбл не линяет, она может по разным причинам случайно потерять чешуйку. Поищем еще где-нибудь, прежде чем отчаиваться».

Призрак переключил свое внимание на реку, снова давая Ферил энергию для гадального заклинания. Дамон с Сиваком придвинулись ближе. Вода закружилась, и снова стали проявляться пятна света, которые прежде думал, что видел Рагх, всплывая к поверхности, а затем поднимаясь над ней и перемигиваясь, словно светляки.

«Мы должны вместе сосредоточиться на чешуйках, рыбка-эльф, только на чешуйках — отдельных, одиноких. Выпавших. Оброненных. Чешуйках черных, как сердце дракона. Совершенных. Чешуйках, не выпавших под действием оружия, возраста или магии, не украшающих доспехи и щиты. Нетронутых, идеальных чешуйках».

Ферил ощутила покалывание по всему телу, когда кончики ее пальцев коснулись реки. Это ощущение напомнило ей о тех ночах, когда она бегала вдоль морских скал Южного Эргота. Неистовствовал шторм, молотил дождь. По небу плясали молнии, заряжая воздух энергией. Такая опасная энергия всегда обостряла ее чувства.

«Чешуйки Сейбл», — пробормотала кагонестийка. — «Именем Хаббакука, пожалуйста, покажи нам одну из чешуек Сейбл. Идеальную чешуйку. Потерянную или оброненную чешуйку».

Вода закружилась быстрее, огоньки головокружительно заискрились. Затем они внезапно потускнели и упали, погрузившись в воду; спустя несколько минут, вода успокоилась. Вместо гальки на дне реки, они увидели изображение горной гряды.

«Каролисские горы», — заметил Рагх. Он стоял близко позади Ферил. — «Эй, кажется, мне знакомы эти очертания. Мы не очень далеко оттуда».

Два пика, сплетаясь, устремлялись в небо. Говорили, что эти вершины-близнецы символизируют двух гномов из враждующих кланов, влюбившихся и отвернувшихся от своих семей, которые забрались на высочайшую точку гряды, чтобы сбежать от конфликта. Кланы пришли за ними, и в попытках вернуть их домой, вражда разгорелась еще сильнее. Были извлечены мечи, и несколько гномов из обоих семейств были повержены. Влюбленные стояли на высочайшей точке гор, опасаясь за свои жизни и моля Реоркса Кузнеца избавить от бессмысленного кровопролития. Легенда гласила, что Реоркс протянул руку и коснулся влюбленных гномов, обратив их в каменную фигуру, которая стояла здесь столетиями, навечно в безопасности от войны и навечно став частью гор, которые они считали своим домом — навечно вместе.

«Ага», — согласился Дамон. — «Я тоже хорошо знаю эту часть гор. Возле пика есть проход, пробитый давным-давно, чтобы облегчить путешествие торговцам».

Ферил продолжала концентрироваться над видением, часть которого теперь увеличивалась. На мгновение возникла странная картина. Появились лица — гном с серо-стальными волосами и крупным носом на суровом лице. Позади него сгрудилась горстка гномов и людей, выглядевших озабоченными, изможденными и решительными. Затем эти лица мигнули и исчезли, и снова были видны только пики-близнецы. Она сосредоточилась на привлекшей ее внимание расщелине.

«Ближе к тому пролому», — посоветовал Дамон, — «Мне кажется, я видел что-то интересное».

Картина слегка сдвинулась, и стало лучше видно расщелину. В узком проеме застряло нечто, сперва показавшееся щитом. Дамон подумал, что он мог быть брошен одним из людей, которых они видели мимолетом, но при ближайшем рассмотрении предмет оказался блестящей черной чешуйкой размером со щит.

«Чешуйка Сейбл», — гордо указал Обелая. — «Выглядит выпавшей, не отломанной или отодранной. Итак, черная великая драконица все же линяет! Это означает, что должны быть и другие чешуйки, на которые не наткнулись и не испортили люди. Может, взглянем еще немного?»

Направляемая Обелаей, Ферил заглянула за Каролисские горы, после некоторых усилий найдя другую чешуйку рядом с костяным тотемом посреди болота, и еще одну на краю полосы зыбучих песков на небольшой соседней поляне, окруженной косматыми гикори. Дамон с Рагхом заявили, что они мимоходом знакомы с каждым из этих мест тоже. Было еще несколько чешуек на краю топкой протоки, но все они были сломаны или треснуты. Другая пара нашлась возле группы странных камней, которые Рагх сказал, что мог видеть прежде и думал, что они находятся к северу от Пыльных Равнин. Еще одна чешуйка была водружена на верхушку резного деревянного тотема и украшена странными символами, которые никто из них не мог прочесть. Последняя открытая заклинанием чешуйка находилась в другой горной гряде, в которой, сказал Дамон, он бывал. Она находилась на территории людоедов далеко на востоке, вниз по склону от города Блотена.

«Не забывайте про чешуйки других великих драконов», — деятельно подсказал Рагх. — «По крайней мере, взгляните. Давайте посмотрим, может другие великие драконы также скинули немного».

«Белый», — без колебаний произнесла Ферил. — «Фрост, занявший мой дом».

Спокойную воду теперь заполнил зимний пейзаж, и прошло несколько минут, прежде чем они смогли разглядеть очертания среди всей этой белизны. Фрост был здесь, выглядя ледяной скульптурой, а в логове позади него были больше дюжины замороженных трупов людей-моржей и небольших китов — его кладовая. На земле снаружи логова Фроста была рассыпана горстка чешуек. Еще одна белая чешуйка покоилась на ледяном пике. Еще несколько торчали в стене соламнийской крепости на западном берегу острова. Другая располагалась на краю большого ледникового озера, и еще изрядное количество было разбросано на земле в логове дракона.

«Это холодное место довольно далеко отсюда», — заметил Обелая.

Дамон хрюкнул, и даже Рагх был вынужден согласиться.

Картинка снова сменилась, подчиняясь магии, струящейся сквозь пальцы Ферил. Теперь они видели пустынную землю с гейзерами пара, вздымавшимися из отверстий в земле. В центре плато был бассейн лавы. Что-то влекло Ферил к этому бассейну, со дна которого исходило интенсивное красное свечение.

«Да, я вижу ее», — страстно произнес Дамон. — «Здесь чешуйка, большая, как треугольный щит, и несколько меньших рядом с ней, несомненно, оброненные Малис».

«Нам не под силу извлечь что-то из лавы», — прокомментировал Рагх

«Вполне возможно», — сказал Обелая.

Пальцы Ферил помешали воду в последний раз, и насколько они могли видеть, протянулась пустыня. Песок был бледно-бледно коричневым и резко контрастировал с ярко-голубым небом. Внезапно Ферил сфокусировалась на небольшой дюне, сильно погружаясь в нее. Глубоко под поверхностью песка — хотя они не могли сказать, насколько глубоко — были похоронены три синие чешуйки. Она чувствовала, что еще глубже были похоронены другие.

«Из Шторма над Кринном», — заметил Рагх с долей уважения. — «Кажется, тоже за гранью наших возможностей получить их».

«Возможно». — Обелая выглядел задумчивым. — «А может, и нет, если принять во внимание природную магию, которой распоряжается моя рыбка-эльф. В любом случае, может потребоваться изрядно времени и удачи, чтобы найти синие чешуйки, или красные. Белые далеко отсюда. По всей видимости, как я и сказал ранее моей рыбке-эльфу, черная драконице ближе всего и дает нам больше шансов».

«Дамон умеет летать», — напомнил Обелае Рагх. — «Ничто не может быть слишком далеко, когда ты на спине дракона. Я бы предпочел отправиться далеко на север, чем искушать потомков Сейбл».

Дамон покачал головой. «Рагх, Сейбл ближе всех». — Сузившиеся глаза удержали драконида от возражений. — «В любом случае, я не планировал летать. Миньоны Сейбл заметят меня в воздухе. Я могу путешествовать неприметнее в качестве тени Ферил».

Услышав свое имя, Ферил вздохнула и направилась прочь от воды, испытывая легкое головокружение от затраченных усилий. Остальные прекратили спорить и посмотрели на нее. «Я буду в порядке», — сказала она. Прошли часы. Внезапно они заметили, что уже почти стемнело. «Думаю, сперва мы должны попробовать с горами, просто на всякий случай».

Рагх подскочил и топнул ногой по воде. «Здорово, здорово. Что бы ты не сказала. Я разведу костер».

«Посмотрю, что я смогу раздобыть поесть», — спокойно произнес Дамон, следуя за ним.

Ферил махнула Обелае, который вернулся в бутыль. Она тщательно закупорила ее и обмазала глиной горлышко, чтобы быть уверенной, что вода не просочится. Затем она убрала ее обратно в сумку и принялась жать возвращения остальных.


* * *

Проход в горах было нетрудно найти. Следы вели к нему прямо из Квалинестийского леса. Они сразу же обратили внимание, что проход не был естественного происхождения. Разноцветные полосы в камнях были проделаны силой, которая вынесла прочь часть скалы. Большая часть поверхности камня была гладкой, отполированной временем и погодой, но тут и там на уступах свили гнезда ястребы.

«Это была не магия», — сказал Дамон, указывая, как был вырезан и сформирован проход. — «Гномы прорубили этот путь очень много времени тому назад».

«Чтобы контролировать доступ в свои горы», — добавил Рагх.

Ферил вопросительно подняла бровь.

«Они прорезали сквозь Каролис только несколько проходов, так что могли наблюдать за передвижением людей сквозь свою горную гряду. Легче отследить нарушителей».

Ферил понимающе кивнула.

«Я однажды видел их за работой, кланы гномов холмов», — продолжал Рагх. — «Не прорезающими этот проход, а тот, что дальше к северу. Не такой большой, как этот — сквозь него можно протиснуть фургон… имейте в виду, я не наблюдал все время. Я не был настолько любопытным, а гномы не настолько восхитительное зрелище, неважно, чем они заняты. Их были сотни, со своими кирками, и у основания прохода ночью они использовали червей-урканов, громадных тварей, что обитают под землей и не выносят света. Это заняло у гномов годы, так как эти горы толстые. Полагаю, дало им, чем заняться, и заодно создали еще один маршрут для контроля».

«Удерживая путешественников вдали от гномьих деревень и шахт», — заметила Ферил, — «если не принимать во внимание, что такие проходы не могут уберечь от наихудших бандитов и летающих существ».

«Да и нам следовало полететь», — проворчал Рагх.

«Мы согласились, что так безопаснее», — прогремел Дамон.

«Кроме того, я бы предпочла ощущать землю под ногами», — сказала Ферил.

Дамон первым двинулся по тропе. Прижав крылья кбокам, он в отдельных местах в считанных сантиметрах от стен протискивался сквозь проход, сопровождаемый Ферил и Рагхом, последний создавал гораздо больше шума, так как щебенка хрустела под его чешуйчатыми ногами. Дамон целенаправленно наступал на острые камни, наслаждаясь слабым покалыванием в подушечках своих лап. Его подобная доспехам чешуя дозволяла ему великое множество таких вещей. Иногда он мог чувствовать боль, и он мог ощущать ярость бури, хлещущий по морде и глазам ветер, но прикосновение обычного смертного? Он не мог, к примеру, ощущать пальцы Ферил, когда она гладила его чешую. Он страстно желал вспомнить, на что похоже ее прикосновение.

Если бы он был человеком, все тонкие ощущения вернулись бы.

Преодолевая пространство, он слышал близко позади себя непрерывную болтовню и перебранку Ферил с Рагхом.

«Ты, в самом деле, думаешь, что заклинание призрака сработает?»

«У нас достаточно неплохой шанс на успех», — отвечала сиваку Ферил. — «Я верю, что Обелая… был… приличным чародеем и…»

«Дамон сказал мне, на дне озера были еще несколько призраков, и многие из них были не столь славными и любезными, как этот Обелая».

«В основном это были квалинестийские эльфы, которые остались, когда дракон атаковал город, а также несколько рыцарей Нераки, сражавшихся за Берил». Ферил поправила ранец на стене. «Ах, да, и еще призраки гоблинов и лошадей, всех существ, погубленных озером, когда умер дракон».

«Как ты умудрилась уговорить одного из призраков пойти с тобой?»

«Обелая хотел помочь. Он попросился сопровождать».

«Это не снимает мой вопрос». — Рагх вздрогнул. — «Покойники обычно остаются там, где умерли, все это знают». Он подумал о созданиях хаоса на острове Ностар — той нежити, что едва не прикончила его, Дамона и Фиону много лет назад. «Мертвецы не часто предпочитают общаться с живыми».

«Обелая другой. Да и в любом случае, я буду общаться со столькими призраками, сколько понадобится, чтобы снова вернуть Дамона. Я бы общалась и с демонами из Бездны».

«Согласен», — признал Рагх, — «но это призрак…»

«Обелая. Духа зовут Обелая, и вскоре ты снова увидишь его. Когда я почую воду, то снова погадаю на эту чешуйку, чтобы убедиться, что мы движемся в правильном направлении, а Обелая поможет нам определить, как далеко мы от нее».

Упоминание о воде заставило Дамона увеличить шаг. Его мучила жажда. Его желудок урчал, заставляя вибрировать землю. Те медведи на какое-то время насытили его, но теперь голод усиливался. Его ноздри трепетали, он старался учуять запах горных коз. Но не повезло. Однако они довольно скоро вышли к горной реке, текущей параллельно тропе, и Дамон вместе с остальными напились. Ферил вытащила из сумки бутыль и выпустила Обелаю.

«Я собираюсь размять крылья и провести разведку», — сказал Дамон. Он все еще надеялся отыскать коз и как раз уловил сильный запах, указывающий, что сравнительно близко может быть небольшое стадо. Ферил, Рагх и призрачный чародей могли и без него справиться с гаданием. — «Я ненадолго». Затем он взмыл в небо и направился в сторону запаха, вкладывая максимум усилий в подавление своей ауры страха, чтобы козы не учуяли его приближение и не разбежались.

Он на мгновение закрыл глаза, ощущая, как ветер щекочет нижнюю сторону его крыльев, а солнце греет лицо. Он понимал, почему Рагх завидует умению летать, и несколько следующих минут просто наслаждался блаженством полета. Пока его желудок не заурчал чуть громче, чем прежде, напоминая о вкусных козах.

Теперь он увидел их. В стаде было примерно две дюжины, один был впечатляющим самцом с большими закрученными рогами. Они паслись на вершине южного хребта, вожак высоко держал свою величественную голову. Рот Дамона наполнился слюной в предвкушении, когда он нырнул в сторону животных, стараясь держаться так, чтобы ветер дул в его сторону. Коз нужно было застать врасплох.


* * *

Обелая, выбравшись из бутыли, казался довольным. Его взгляд на несколько минут задержался на безоблачном небе и стенах гор, прежде чем он направил свою магическую энергию в стоявшую на коленях рядом с рекой кагонестийку.

«Дует бриз?»— спросил дух, когда стало постепенно проявляться изображение драконьей чешуйки. — «Я вижу небольшую рябь на воде».

«Легкий бриз», — ответила Ферил. На изображение чешуйки наложилось отражение драконида, когда Рагх заглянул ей через плечо, пытаясь получше рассмотреть магию гадания. — «Просто легкое дуновение и все, Обелая».

«На что похоже это ощущение, этот легкий бриз, ерошащий твои волосы?»— спросил призрак. — «Столько времени прошло с той поры, когда я испытывал нечто подобное. Я не помню».

«Этот бриз нежно ласкает мою шею и приносит аромат горного лавра, который, должно быть, растет поблизости, вероятно, на одном из высоких уступов», — ответила Ферил. — «Это слабый сладкий аромат, и когда я делаю глубокий вдох, я ощущаю на языке сладость цветков. Воздух здесь прохладнее, чем в лесу, так как стены прохода прячут нас от солнца. Поток тоже прохладный, и моим пальцам приятно». Она долго продолжала описывать другие ароматы и ощущения, вызывая улыбки и вздохи удовлетворения у Обелаи, а затем ворчание со стороны Рагха, когда упомянула о его едком запахе.

Продолжая говорить, Ферил также фокусировалась на чешуйке, которую они искали.

«Мне кажется, она засела в той расщелине», — заметил Рагх, — «засела глубоко и крепко. Будто гора сдвинулась и зажала ее. Я не вижу и зазора между ней и камнем. Вероятно, именно поэтому она все еще там, и какие-нибудь проходившие мимо гномы холмов не сцапали и не превратили ее в сувенирный доспех или щит».

«Если она прочно застряла, это хорошо», — сказал Обелая. — «Ферил обладает природной магией и при необходимости может сдвинуть камень или расплавить его».

«Дамон может разнести скалу», — предложил Рагх.

«Камень обладает специфическим запахом», — продолжала Ферил, — «одновременно чистоты и пыли. Он пахнет стариной, хотя я сомневаюсь, что многие могут предположить его возраст. А еще грязь на ведущей к нему тропе… ее запах я тоже чую. Она не такая старая».

«Большая разница», — прошептал Рагх. — «Насколько она старая».

Он взглянул на кагонестийку, обратил внимание на слабые морщинки вокруг уголков глаз и губ. Она сама выглядела изрядно постаревшей. Интересно, заметил ли это Дамон, подумал сивак.

Пока пальцы Ферил помешивали изображение чешуйки в реке, ее разум направлял магию. Она следила, как отодвигается вид и уменьшается чешуйка. Теперь она видела наверху спиральную каменную формацию переплетенных навечно возлюбленных гномов. Одновременно она заметила живых гномов, двигавшихся по проходу по ту сторону древней формации. Они повернули за угол и скрылись из виду.

«Взгляни, вот та фигура, что мы ищем», — произнес Рагх. Он вглядывался на восток. — «Я едва различаю ее верхушку. Это означает, что мы недалеко — полагаю, два часа, может три. Или пара мгновений, если Дамон отнесет нас туда. Те гномы, вероятно, выбрались из шахты неподалеку, погреться на солнце и чем-нибудь перекусить».

«Моим рукам, Обелая, приятно ощущать прохладность воды», — говорила Ферил, игнорируя Рагха. Она зачерпнула руками воду и жадно выпила. — «На вкус довольно приятная, сладкая и освежающая. Я чувствую, как она скользит по моему горлу».

«Расскажи мне больше», — подгонял призрак. — «Опиши мне все, что чувствуешь, моя рыбка-эльф».

«Странно, камень под моими коленями слегка дрожит», — продолжала Ферил. — «Это не неприятное ощущение, но, тем не менее…»

Внезапно Рагх тоже почувствовал, как дрожит земля. Драконид отскочил, когда от стены отделились и полились дождем куски скалы, некоторые обломки приземлились на тропу, другие с плеском упали в реку.

Ферил схватила бутыль. Обелая уже запрыгнул внутрь, как раз, когда начали падать большие глыбы. Кагонестийка повернулась, чтобы бежать, но снова упала на колени, когда случился более сильный толчок. Ферил сунула бутыль в рюкзак.

«Следовало уговорить Дамона на полет», — проворчал Рагх, двигаясь, пошатываясь, по проходу и держа над головой руки, прикрываясь от случайных осколков. — «Землетрясения не опасны, когда ты в воздухе. Эльфийка, останься со мной!»

Ферил, снова поднявшись на ноги и закинув на спину рюкзак, поспешила мимо, с трудом удерживая равновесие.

Интенсивность землетрясения нарастала, и впереди закачались большие камни, падая и перекрывая тропу. Драконид поскользнулся, когда очередная глыба полетела вниз и треснула его прямо по спине. За ней последовали другие.

«Эльфийка!»— пронзительно крикнул он, пытаясь выбраться из-под обвала. — «Помоги мне немного!»

Ферил обернулась вовремя, чтобы увидеть, как еще больше падающих камней погребли Рагха. Прежде, чем она смогла сделать шаг, чтобы помочь ему, целая секция стены закачалась и рухнула, похоронив под собой сивака.

Глава 16

Сейбл наслаждалась мраком и теснотой тоннеля. Запах земли и камня здесь был густой и сильный, смешиваясь с ароматом норных животных, умерших здесь давным-давно. Тоннелю не хватало любимой едкости цветущих и разлагавшихся растений, но она довольно скоро снова ощутит ее. Ее зрение было бесполезным в абсолютной темноте, великой драконице приходилось полагаться на остальные чувства, которые она магическим образом протянула наружу.

Прошло много времени с той поры, как она покинула свое прекрасное болото, годы, полагала она, хотя время для нее было абстрактным понятием. Драконы жили столетиями, и несколько лет — особенно для великого дракона — ничего не значили. Она вспомнила, что последний раз покидала болото по настойчивому требованию великой драконицы Малис. В то время великая красная считала себя самой могущественной из массивных драконов и раздавала приказания всем остальным, как если бы они были ее слугами. Сейбл бесили приказы Малис, но как и другие великие драконы и все меньшие драконы, до разговора с которыми снисходила Красная, Черная выполняла большинство приказаний Малис. Те немногие, кто отказывался, погибли от ее огненного дыхания.

Сейбл вспомнила, что последнее значимое путешествие из своего славного болота она совершила к порталу Окно к Звездам, где Малис собиралась использовать всю свою магическую силу, чтобы возвыситься до божества. Ей помешали, в присутствии других великих драконов, и Сейбл внутренне аплодировала неожиданному повороту событий. Когда Малис, наконец, была повержена несколькими годами позже, она ликовала.

Продолжая рыть тоннель, Сейбл втягивалась все глубже и думала о том времени, когда впервые появилась на Ансалоне и заявила права на свою территорию. По людским меркам это было много лет назад — она замечала это, наблюдая за некоторыми из своих жалких подданных в городе Шрентаке. Дети, которых она видела, когда прибыла сюда, теперь уже были постаревшими, захилевшими, побитыми жизнью. Человеческий срок для нее был едва лишь мигом.

Сейбл последовала сюда за Малис, сочтя эти земли готовыми к завоеванию, так как местные драконы Ансалона не были столь большими или могущественными, и, по большей части, столь непорядочными и жестокими. Малис считала, что земля, которую она заняла, была наилучшей на всем Ансалоне. Фрост занял остров Южного Эргота, Берил — земли Квалинести. Единственный местный великий дракон, Шторм над Кринном, взял себе пустыню далеко к северу.

Сейбл достались протяженные равнины между страной людоедов и Каролисскими горами.

На самом деле, Сейбл инстинктивно знала, что это была весьма подходящая земля для ее целей. Относительно плоская, она легко поддавалась магическому преобразованию. Она не была особо населена, так что здесь было меньше людей, готовых бросить вызов ей и ее миньонам. Те люди, что жили здесь, старались селиться в редких городах и деревнях, облегчая ей контроль с помощью драконьего ужаса и заклинаний. Она использовала их для присмотра за участками своих земель и для патрулирования их; они были полезны в качестве марионеток, чуть больше, чем одноразовые стражи. Некоторым из людей хватило ума понять, что им повезло служить ей и жить в таком безупречном раю.

В первые дни она немного времени тратила на патрулирование своей территории и пожирание застигнутых врасплох существ. Она проводила большую часть своего времени, преобразуя эти земли в соответствии со своим дурным настроением и заставляя существа вырастать до неестественных размеров и причудливым образом видоизменяться. Она направляла свою внутреннюю магию в эту почву и создала величайшее из болот. Земля стала топкой под ее лапами. Трава стала гуще, деревья — даже самые маленькие — устремились ввысь, чтобы стать гигантами с плотной густой кроной. Из ничего возникли другие деревья, кипарисы и черные орехи, которые, в противном случае, не могли бы прижиться на этой почве. Драконица считала себя художником, рисующим деревья и папоротники, лозы, кусты, зелень и темноту, тесно переплетавшиеся в ее землях.

Она вдохнула немного своей магии в большую реку, сделав ее шире и стремительнее, и дав ей множество рукавов и притоков. Она увеличила три озера и убедилась, что воды заселены амиями и аллигаторами, более поздние из которых она мутировала до размеров детеныша дракона.

Сейбл пустила по земле свое влажное дыхание, и там, где оно осело, возникли зыбучие пески. К болоту стекались люди-ящеры и бакали, как и рыцари Нераки, которые поклялись ей в верности в обмен на некую толику власти и безопасности. В то же время, она рыла под болотом тоннели и творила пещеры, хотя не настолько глубоко, чтобы ароматы топи не могли просочиться и доставить ей удовольствие. Она выбрала некоторые из тоннелей в качестве логова, и принялась наполнять их сокровищами, полученными от прибрежных городов и рискованных душ, опрометчиво посягнувших на ее собственность.

Довольная, но неудовлетворенная своей территорией, она принялась расширять болото. К востоку оно начало пожирать земли людоедов и разъедать горы. Для нее было отличным времяпрепровождением наблюдать, как силы людоедов вырезаются маленькими черными драконами и силами потомков и драконидов. Она гадала на Блотен и слышала, как король людоедов и его толстоголовые советники волнуются о своих сокращающихся землях. Она отправила своих шпионов в крепости людоедов, продолжая выращивать болото к западу и югу — поскольку на север идти было уже некуда, так как оно достигло побережья Нового моря, а Сейбл не собиралась превращать воду в сушу.

Великая черная никогда особо не беспокоилась о городах, и до настоящего момента своей жизни она имела привычку держаться от них подальше. Шрентак заинтриговал ее, особенно потому, что обнесенный стеной город, приютившийся в самом центре ее царства, пришел в такой замечательный упадок с ее прибытием, что она изменила своей натуре и осела здесь, вдыхая сырость в каждый камень и строение, поддерживая упадок города, но стараясь не вызвать его полное разрушение. Она поработила жителей и подавила их дух, скудно награждая тех, кто становился ренегатами и шпионами, предавая своих товарищей и берясь за любые постыдные поручения, которые она им давала.

Под мерзким городом были подземелья, которые она приказала заполнить теми, кто сопротивлялся ей. Она получала особенное удовольствие, захватывая соламнийских рыцарей и рыцарей Легиона Стали, так как их сверкающая броня и рыцарская сущность обеспечивали ей нескончаемое развлечение. Она оставляла сияющие части доспехов ржаветь у них на глазах в своих подземельях, и время от времени приказывала кормить рыцарей с их собственных потускневших щитов, чтобы они не умерли слишком быстро. Их страдания осязаемой волной омывали коридоры и утоляли ее жажду мучить.

Под подземельями она прорыла еще один лабиринт изогнутых тоннелей, некоторые из которых были полностью заполнены тошнотворной водой — так как она могла дышать мерзкой водой так же легко, как воздухом. В конце лабиринта находилось ее любимое логово, где воздух был тяжелым и влажным, и располагался гладкий участок камня, на котором она любила спать, заполненное золотом, драгоценными камнями и волшебными безделушками.

Ей следовало сейчас находиться там, свернувшись в своем любимом месте, слушая крики пытаемых в подземелье заключенных и наблюдая за светом изысканного серебряного канделябра, мерцающим на ее коллекции совершенных рубинов. Она находилась бы там, выслушивая новости от охотников, пришедших в Шрентак с фантастическими зверями на поводках для ее гнусного зверинца и любуясь новыми картинами, драгоценностями и монетами, добавляемыми к ее сокровищам, но прибывший гонец нарушил ее размеренное существование. Это его новости выманили ее из блаженного болота.

«Госпожа Сейбл, правительница великого Шрентака и этого великолепного болота…»

Она вспомнила, как гонец кланялся и всхлипывал.

«Командор Галор Биделл обнаружил дракона Дамона».

Она также вспомнила, как зарычала, а затем с отвращением наблюдала, как гонец обделался со страха. Сейбл отправила командора Биделла со второстепенным заданием, намереваясь оскорбить и наказать его за провал в ликвидации дракона Дамона. Хотя ей было приятно узнать о местонахождении своего врага, она была рассержена, что Биделл игнорировал ее поручение.

«Продолжай», — прошипела она, кислота стекла по ее губе и зашипела на камне.

«Госпожа Сейбл, правительница великого Шрентака и этого великолепного болота, дракон Дамон направляется на восток, в сторону Каролисских гор. Биделл проследил за дерзким драконом и по цепочке посланников передает эти новости вашему величеству. Он пытался убить дракона Дамона с помощью мощного яда и…»

Сейбл выдохнула, кислота брызнула струей в курьера с такой силой, что практически дезинтегрировала его. Она сердито посмотрела на дымящиеся останки и проревела своим слугам убрать грязь. Немного кислоты попало в груду древних золотых монет, и хотя не растворила их полностью, она повредила у некоторых края и изображения, вызвав у дракона еще большую ярость.

Однако, если новости гонца были точны, дракон Дамон был не очень-очень далеко, и теперь с ним можно было разделаться. У Сейбл в городе наверху были значительные силы, которые она могла отправить, но она не знала точно, где находился ее враг, и ее миньонам потребуется время на путешествие на своих крошечных ножках. Они будут потрепаны этим походом, устанут, прежде чем наткнутся и смогут сразиться с драконом Дамоном. Каролисские горы были совсем недалеко… для великой драконицы, которая могла похвастаться огромными крыльями и сетью тоннелей, облегчавшей ей передвижение под болотом. Она той же ночью покинула утробу Шрентака, низко летя над сплошным балдахином своей мрачной земли на запад, в сторону Каролисских гор. Задержавшись в предгорьях, она поклялась достичь успеха там, где потерпели неудачу все ее прислужники. Она сразит проклятого дракона Дамона. Больше ни одно существо не осмелится снова претендовать даже на пядь ее драгоценного болота.

Сейбл принялась рыть, ее громадные когти вгрызались в землю, быстро прокладывая тоннель, который позволит ей проскользнуть под первой горной грядой. Если бы Дамон тихо поселился в ее болоте, она, скорее всего, позволила бы ему остаться. Он бы не раздражал ее, но этот жалкий дракон, не похожий ни на одного виденного ей ранее дракона, вздумал построить свое собственное логово и отобрать кое-какие из принадлежащих ей сокровищ, а также претендовал на все новые, и новые, и новые земли. Он уничтожил те силы, что она послала в низину… силы, которые сперва всего лишь должны были сообщать обо всем, происходящем в том районе. Затем он убил тех, кого она послала на него войной.

Дракон Дамон стоил ей земли и миньонов, а теперь он путешествовал через Каролисские горы, направляясь на восток, несомненно, возвращаясь в ее благословенное болото из земель Квалинести, снова собираясь досаждать ей.

Ее мысли вернулись к действительности. Теперь пробиваясь сквозь камень и направляя свой тоннель вверх, она использовала магию, чтобы почувствовать шаги по горной тропе над собой. Эта поступь была мягкой и практически бесшумной, и она знала, что ненавистный дракон Дамон, если постарается, может быть неслышным, как тень. Должно быть, она ощущала присутствие его спутников, когда-то служившего ей бескрылого драконида, которого она едва помнила, и эльфийку… дракон Дамон должен быть с ними.

Она зарычала от возбуждения, ярость и радость в ее голосе заставили дрожать камни. Их дрожь подала драконице идею. Гонец сообщил, что дракон Дамон шел пешком, что, возможно, его крылья были повреждены гоблинами командора Биделла, так что он не мог летать. Сейбл были знакомы эти горы и проход, с его отвесными высокими стенами, которые так легко могли обрушиться и запереть в ловушке любое существо, путешествующее по старой гномьей тропе.

Сейбл ревела громче и громче, молотя при этом лапами. Землетрясение в ответ усилилось, почва задрожала, и начали трескаться огромные каменные блоки. Она представила, как проход обрушивается дождем на дракона Дамона, его друга сивака и эльфийку, что, по словам гонца, были с ним. Странно, что эльфийка путешествует с драконом Дамоном и драконидом.

Земля задрожала еще неистовее, и Сейбл ощущала, как расщепляются и рушатся вниз скалы. Она больше не чувствовала шагов эльфийки и сивака. Дракон Дамон, скорее всего, был похоронен под камнями, а может, и был мертв — она надеялась, что нет. Сейбл хотелось самой нанести последний удар. Она быстрее заработала лапами и устремилась к поверхности.


* * *

Коз было практически достаточно, чтобы насытиться, но Дамону хотелось больше. Он учуял еще животных на соседнем склоне. Он слышал их, их копыта издавали цоканье по камням, один из них фыркал, скорее всего, другой козел вел еще одно стадо, не замечая присутствия Дамона…

Он предположил, что их как минимум дюжина. Козы не были такими вкусными, как медведи, но были предпочтительнее той пищи, которой он обедал на болоте, и их мясо было достаточно нежным. Он развернулся в их сторону, его желудок заурчал.

Затем он внезапно замер, зависнув над пиком. Каролисские горы под ним зарокотали. Начиналось землетрясение. Сперва он едва подумал о нем, зависнув только из любопытства, а когда оно прекратилось, снова направился в сторону коз, которые теперь нервно метались по скалам.

Гора заворчала уже сильнее, обрушив обломок скалы с пика прямо под ним. Он знал, что козы близко, и были отвлечены землетрясением. У него потекла слюна. Он перевалил через вершину и увидел стадо, козел вел их вниз по тропе, но гора все еще дрожала, камни смещались и осыпались, создавая проблемы даже ловким козам.

Внезапно Дамон осознал, что если проблемы даже у коз, то его спутникам может приходиться еще более туго.

Ферил! Он забил крыльями и развернулся, перелетел через пик и устремился к проходу, где оставил ее с Рагхом. Дамон знал, что отсутствовал недолго, и его спутники не могли далеко продвинуться по тропе. Под его крыльями таяли километры, а гора продолжала сотрясаться.

Устремившись к проходу, он с ужасом заметил кагонестийку как раз в тот момент, когда южная стена треснула и обрушилась вниз на тропу перед ней. Ферил была ловкой, как танцор, и легко уклонилась от больших обломков, но некоторые камни, тем не менее, попали в нее. Вначале он не увидел Рагха, но, нырнув к Ферил, заметил высовывавшуюся из-под груды булыжников серебристую лапу.

«Рагх!» Дамон ринулся к сиваку, плотно прижав крылья, а затем легко приземлился на свои когтистые ноги. Он, хватая пастью самые крупные камни, отшвыривал их вправо и влево, раскапывая завал, чтобы освободить сивака. Ферил рванула к нему, уклоняясь от каменного дождя.

В считанные секунды Дамон добрался до Рагха и выдернул его, осторожно держа в зубах бесчувственного сивака и нагнув голову к продолжавшей ворчать земле. Ферил рывком преодолела оставшиеся несколько метров и вскочила на него, обняв руками один из рогов Дамона и затаскивая себя на его шею. Она уселась между темными шипами и крепко ухватилась за него, вдавив в дракона пятки.

Дамон неуклюже двинулся вперед, а вокруг него падали камни. Он перепрыгнул через груду булыжников и уклонился от падавших обломков. Наконец, рушившийся проход стал шире, и Дамон расправил крылья и устремился к верхушке осыпавшихся каменных стен. Через мгновение он уже был над Каролисскими горами и по дуге взмыл высоко в небо. Ветер хлестал его, его порыв едва не сдул кагонестийку.

Направившись на запад, он стал спускаться к предгорьям. Если бы он оглянулся, то увидел бы вырвавшиеся из земли и разметавшие падавшие камни, гигантские черные лапы. Он бы увидел огромную морду, жаждущие крови широкие глаза, не находящие ни следа сивака, эльфийки и дракона Дамона.

Сейбл завыла еще громче, чем прежде. Горы эхом ответили на ее ярость, и трещины в граните вокруг нее стали еще шире. Гигантские каменные плиты рухнули, каменная пыль заволокла все вокруг, и проход исчез, будто его никогда и не было. Сейбл взобралась на вершину завала. Великая черная драконица глядела в небо, но Дамон уже опустился и был вне ее поля зрения.

Глава 17

«Сюда, Дамон». — Ферил держалась изо всех сил и закричала, чтобы быть услышанной сквозь свист ветра. — «Ниже в предгорьях, к северу. Видишь тех людей? Давай туда».

Дамон продолжал лететь — мимо предгорий и над редколесьем, счастливый быть высоко в небе в этот жаркий летний денек. Он не замедлился, пока она не пнула его сильнее и не закричала громче.

«Вернись! Вон туда! Я хочу поговорить с теми людьми, Дамон. Нам нельзя покидать горы. Мы были так близко к этой чешуйке. Дамон! Мы не можем сдаться!»

Он глубоко вздохнул. Он закружил, изучая ландшафт и фокусируясь на заинтересовавших Ферил предгорьях. Там в колонну двигались фигурки. Сперва, облизнув губы, он принял их за коз, но нет, они напоминали людей, и поэтому не слишком интересовали его. Гномы-механики, а, может, гномы…

На западе он заметил густую, словно туман, каменную пыль, в том месте, где был широкий горный проход. Сплетенный пик из гномьих легенд был уничтожен. Дамон с грустью смотрел на рухнувшие останки легенды о возлюбленных, навсегда стертой с карт.

«Ближе к предгорьям, Дамон. Вон те люди. Подлети ближе!»

Дамон нашел безопасное место для посадки на маленьком плато в нескольких километрах от них. Ферил быстро соскользнула. Все еще оглушенный Рагх сполз с пасти Дамона. Драконид пришел в сознание, и теперь осторожно опробовал свои ноги, сильно побитые падавшими камнями.

«Мы были близко, когда случилось землетрясение». — Ферил говорила быстро, взволнованно. — «Взгляни, туда и туда». Она указала высоко в горы. Повсюду висела каменная пыль. «Вон там, к востоку от рухнувшего пика, кажется, повреждений нет. Вполне возможно, что чешуйка не полностью похоронена, или, по крайней мере, похоронена не слишком глубоко. Вон там, к северу, есть люди. Дамон, я хочу поговорить с ними насчет драконов в этой местности, о любых замеченных ими рыцарях Нераки и…»

«Помедленнее, эльфийка». — Рагх устало сел. — «Я хочу убедиться, что гора перестала плясать. В моей жизни было много землетрясений. Однажды я был под землей, в этих самых горах. Знавал драконида, который погиб в одном из подобных толчков. Я не смог вовремя добраться до него. Я не хочу кончить, как он».

«Землетрясение закончилось», — сказала Ферил.

«Не будь такой уверенной», — продолжал Рагх. Он потер ноющие бедра. — «Иногда земля только делает паузу, как бы набираясь дыхания перед тем, как начать снова».

Ферил пробежалась пальцами по волосам, и ее взгляд заметался между сиваком и Дамоном. Она посмотрела вверх и увидела стаю направлявшихся на запад через Каролисские горы, мимо обрушившегося пика, черных птиц. Небо становилось светлее, поднятая каменная пыль и земля, наконец, начали оседать.

«Мы не должны сдаваться с этой чешуйкой», — сказала она. — «Мы слишком близко, чтобы не посмотреть и убедиться».

«Согласен», — тихо пророкотал Дамон, не желая спровоцировать землетрясение. Его глаза были расширены, а лицо светилось надеждой. — «Хотя, вполне возможно, что землетрясение похоронило ее еще глубже».

«Если это так, мы все еще можем докопаться до нее», — сказала Ферил. — «Я видела воду неподалеку от тех людей, большой пруд, питающийся с горы. Я могу погадать на воде…»

«Эй, посмотри внимательнее — это не люди», — произнес Рагх, указывая на плато. — «Если вытянешь шею, то увидишь их». Он показывал рукой на северо-восток. «Это гномы».

Ферил обрадовалась: «Гномы! Замечательно! Опытные путешественники в этих горах могут оказаться полезными. Дамон, подожди здесь немного. Тебе не стоит без необходимости пугать их и…»

Он покачал головой, закрыл глаза и начал сворачиваться.

«Я пойду — в качестве тени».

«Это хорошая идея, эльфийка. Со всем этим землетрясением, нам не следует разделяться».

«Сивак, мне не нужно, чтобы и ты сопровождал меня. Драконид может напугать тех гномов ничуть не меньше дракона».

Рагх заспорил. «Ферил, я буду держаться на расстоянии. Не хочу вызвать дрожь в их кряжистых пальцах, но при первом же признаке нового сотрясения гор, Дамону лучше стать драконом и вынести нас отсюда. С чешуей или без».

Дамон уже превратился в черную лужу, которая заструилась к тени Ферил и слилась с ней. Кагонестийка посмотрела на тень, полюбовалась работой Дамона и подумала, что никто даже и не заподозрит, что это он.

«Кроме того, гномы с эльфами не очень-то ладят», — продолжал Рагх, начав спускаться по узкому карнизу склона. — «С исторической точки зрения, как я понимаю, они совсем не ладят, с подозрением относясь друг к другу. Они могут не испытывать горячего желания пообщаться с тобой. Забавно, но я и в самом деле могу тебе понадобиться».

Ловкая, как кошка, Ферил скользнула мимо него, без усилий передвигаясь по узкой полоске плоского камня, а затем спускаясь по некоему природному подобию ступеней. Пока они шли, тень Дамона летала взад-вперед между ней и сиваком.

«У меня несколько лет назад был друг гном», — гордо произнесла Ферил, — «очень хороший друг».

Сивак казался удивленным, что кагонестийка добровольно поведала личную информацию.

«Его звали Джаспер Огненный Горн, и он был племянником легендарного Флинта Огненного Горна. Джаспер был одним из самых верных сторонников Золотой Луны. Я высоко ценила его дружбу и считаю, что мне повезло знать его. У него было доброе сердце».

«Было?»

Ферил сделала паузу, осторожно выбирая путь по каменной тропе. Она нащупала опору для рук на небольшом выступе песчаника, чтобы удержать равновесие. «Джаспер умер у портала Окно к Звездам. Полагаю, Дамон что-нибудь рассказывал тебе о тех событиях у Окна. Перед тем … когда Малис контролировала Дамона с помощью чешуйки… Дамон едва не убил Джаспера. Конечно, Дамон не пытался убить его. Он пытался убить Золотую Луну. О, все так запутано. Это было так давно». Несколькими метрами ниже, она уже тише добавила: «Очень, очень давно».

«Итак, тебе гномы вполне нравятся», — произнес Рагх, спустившись на следующий уступ.

«Да, я лажу с гномами». — Она двигалась по старой изрезанной ливнями тропе. — «Лучше, чем с драконидами сиваками».

Они достигли вершины холма, усыпанного гирляндами увесистых гранитных глыб и лентами сланца и обсидиана. Странное расположение камней наводило на мысль, что здесь когда-то была вулканическая активность… или множество землетрясений перемешали все вокруг.

«Следы», — обратила внимание Ферил, указывая на расположившееся в углублении в камне пятно грязи. Недавние отпечатки ног были столь же широки, сколь и длинны. Четыре или пять гномов, предположила кагонестийка, и опережают их на считанные минуты.

Ферил ускорила шаг, но моментально остановилась, как только гномы появились в поле зрения. Гномы были впереди, на южном берегу большого озера — она ясно увидела четверых из них, когда поднялась на следующий холм.

Те разбивали лагерь у узкого конца прильнувшей к крутому склону холма бухты в форме яйца. Должно быть, это озеро образовалось в результате оползней. Эта часть Каролисса явно видала намного больше дождей.

Она махала гномам, пока не привлекла их внимание, а затем ринулась вперед, чтобы поприветствовать их. Рагх держался в нескольких метрах позади нее, прижав руки к бокам и раскрыв ладони, надеясь, что они воспримут его нейтральную позу как миролюбивый жест. Дамон держался близко к Ферил, его теневая форма сливалась с ее собственной тенью.

«Удачного дня вам, дети Реоркса», — произнесла на языке гномов холмов Ферил. Она сносно говорила на нем, выучив за долгие дни, проведенные в компании Джаспера. — «Могу я составить вам компанию?»

Эти четверо были типичными гномами холмов — красноватая кожа и носы картошкой, жесткие волосы, длинные бороды у троих мужчин — но они не несли семейного сходства. Разношерстная компания, скорее всего никто из них не были родственниками. Они могли быть родом из разных кланов.

Ближайший к ней, внимательно копавшийся в большом брезентовом ранце, когда она появилась, был почти также широкоплеч, как людоед, хотя не обладал огромным туловищем людоеда. Его ладони были большими и мозолистыми, руки мускулистыми, а ноги непропорционально короткими и тонкими. Средних лет, он обладал казавшимися добрыми широкими серыми глазами, внимательно изучавшими ее.

Следующий был коренастым гномом с бледными карими глазами в более темной оболочке. Его кожа была гладкой, указывая на то, что он, скорее всего, едва вышел из юношеского возраста. Его пальцы были тонкими и находились в непрерывном движении, теребя концы спускавшейся на грудь растрепанной рыжеватой бороды. Он стоял, переминаясь с пяток на носки обутых в ботинки ног и переводя взгляд со своих спутников на Ферил и обратно. Скорее всего, гном нейдар, предположила она.

Тот, что быстро направлялся к ней, напомнил кагонестийке деревянную колоду, его кожа была темной и изрезана морщинами, словно кора грецкого ореха. Он подошел, покачиваясь, вразвалочку и протянул руку в формальном приветствии. Она взяла его руку, ощутив шероховатость кожи с так глубоко въевшейся в складки ладони грязью, что ее, скорее всего, невозможно было отмыть. Из ранца на спине у него торчала кирка, но Ферил не нужно было видеть ее, чтобы понять, что эти гномы были шахтерами. Их грязные ладони и мускулистые руки поведали ей об этом — а также как они щурились на солнце. Им привычно было большую часть времени работать под землей.

Старшая из них была единственной женщиной, и она держалась вдалеке от вновь прибывших, сняв свой ранец и отряхивая пыль с брюк. Ее лицо было широким и измученным заботами, ее седые волосы были стянуты кожаными лентами. На ней была кольчуга без рукавов, слегка великоватая для нее, а на бедре висел короткий меч в ножнах. Если у этой группы и был лидер, решила Ферил, то эта женщина-гном. Предплечья женщины были обнажены и покрыты татуировками. Еще больше их было на шее и тыльной стороне рук. Ферил не могла с такого расстояния разобрать их все, но заметила изображения боевых молотов и боевых топоров.

«Фелдспар Железная Борода», — представился напоминавший колоду гном. После энергичного рукопожатия он, наконец, отпустил руку Ферил. — «Странно видеть здесь диковатого эльфа. Думал, что вам больше нравятся леса».

«Фериллиаг Бегущая На Заре. Можете звать меня Ферил». — Она широко улыбнулась, демонстрируя гномам холмов хорошее знание их языка. Она указала на маленький хребет позади себя. — «Мой спутник, как видите, драконид сивак. Его зовут Рагх, и он не причинит вреда».

Фелдспар сделал шаг назад, уперев кулаки в бедра. «Довольно странно встретить здесь эльфа. И еще более странно, что у нее есть спутник сивак, да к тому же, могу лишь заметить, бескрылый». Его нос картошкой затрепетал, отчего задрожали его усы.

«Она тоже может быть сиваком», — с подозрением сказала женщина-гном. — «Эти сиваки могут принимать вид того, кого недавно убили».

«Нет», — спокойно ответил Фелдспар. — «Она пахнет как эльфийка. Драконид…» Его нос снова затрепетал. «Тот пахнет серой. Это характерно для драконидов. Странная компания путешественников для этих холмов, но я повидал множество странных вещей на своем…»

Земля снова начала гудеть, и Ферил с Рагхом мгновенно приготовились к худшему. Тонконогий гном нервно бросил взгляд вверх на отвесный склон холма. Только грязь и кусочки камня посыпались вниз и с плеском исчезли в водоеме.

«… долгом веку, проведенном под горами», — закончил Фелдспар, озабоченно оглядываясь вокруг на случай другого, более сильного землетрясения.

Ферил кивнула каждому из гномов. «Я и в самом деле предпочитаю лес, но мои странствия часто заводят меня куда-нибудь. Мы с Рагхом шли по проходу сквозь эти горы, когда случилось то большое землетрясение».

Фелдспар тихо рассмеялся. «Да, в наши дни в этих горах нечасто трясет, но бывает. Мы работали в своем тоннеле, когда почувствовали первые признаки беды, и, конечно же, немедленно выбрались». Он указал на пятно на отвесной стене над ними. Ферил пригляделась.

Примерно в десяти метрах над землей в склоне было отверстие, скорее всего, выход из гномьего тоннеля. Склон холма был не совсем холмом, поняла она. Было много земли, но она цеплялась за каменную стену. Давным-давно в холме была вырезана цитадель; кирпичная кладка от времени стала гладкой. В свое время это мог быть замок; она слышала, что гномы когда-то строили под землей огромные залы. Интересно, сколько их лежало нетронутыми внутри холма, подумала она.

«Утоли вместе с нами свою жажду, Прыгающая На Заре».

«Бегущая На Заре», — мягко поправила Ферил.

Он указал в сторону узкого конца бухты, где уже сидели и отдыхали остальные трое гномов, прислонившись к своим ранцам. «Сивак тоже может пройти — если умеет вести себя».

Рагх воспользовался приглашением, усевшись позади них. Его тень была темнее, чем ей следовало быть. Похоже, Дамон слился с ней, когда Ферил проходила мимо. Никто из гномов ничего не заметил. Они были заняты, передавая по кругу кувшин и громко беседуя. Ферил, расположившись среди них, пила вместе со всеми и задавала вопросы об их шахте. Она сняла свой рюкзак и сунула его под колено, продолжая пить и беседовать, поглядывая на озеро. Рагх знал, что она думала воспользоваться водой для совместного с Обелаей гадания на чешуйку.

«Еще эля, Прыгающая На Заре?»

Она приняла кувшин и сделала третий глубокий глоток. Напиток был крепким и сладким, но ее мучила жажда. Она передала его женщине-гному.

«Грэнналюрид», — произнесла та, тостом поднимая кувшин.

Ферил не было знакомо это гномье слово, поэтому, после секундного замешательства, она пришла к выводу, что это скорее имя женщины, чем тост. Находясь рядом с ней, Ферил могла наблюдать замысловатое искусство ее татуировок. Там были изображения созвездий и подвешенного над горном молота — дань богу Реорксу. Прямо над правым локтем гнома скалила зубы и тянула лапу одноглазая горгулья. Грэнналюрид перехватила взгляд Ферил.

«А, любуешься моим искусством», — с гордостью обратила внимание гном. «Вот эту…»— Она сделала большой глоток, протянула кувшин обратно Ферил и указала на горгулью. — «Вот эту было довольно трудно сделать — я правша, и все такое. Тяжело прописать все детали вокруг ее глаз и ушей, пользуясь левой рукой. Однажды ночью видела эту зверюгу восседавшей высоко в горах, и захотелось запечатлеть ее для потомков».

Ферил сделала еще глоток и коснулась тыльной стороны левой руки Грэнналюрид. На ней было выгравировано пылающее солнце с лицом в центре. «Что символизирует вот эта?» Еще глоток. Кагонестийка находила эль все вкуснее и вкуснее с каждым глотком. «Ты провела так много времени под землей, так что не думаю, что ты очень часто видела солнце, и я заметила, что свет раздражает твои глаза». Она еще раз надолго приложилась к кувшину и почти неохотно передала его Фелдспару.

«В том-то все и дело», — ответила Грэнналюрид, поднимая вверх свою левую руку, чтобы все могли увидеть. — «Если я помещу на руку солнце, то смогу видеть его в любое время, когда захочу — обычно при свете факела в тоннелях». Она опрокинула кувшин и отпила еще немного, затем взболтнула его и нахмурилась, заметив, что осталось не так много. «Фелдспар, где твои манеры? Дай нам еще один!» И тише сказала Ферил: «Может, солнце и не было моей лучшей идеей для татуировки, но я тогда пила». Она вернула кувшин Ферил и тихо рассмеялась. «Прям как сейчас. Можешь прикончить его, если хочешь, Бегущая На Заре. У нас есть еще парочка кувшинов славного пойла. Сегодня не собираемся возвращаться в шахту. Хочу убедиться, что толчки прекратились, так что мы с таким же успехом можем напиться». Гном рассмеялась громче и продолжительнее.

Ферил запрокинула голову и прикончила кувшин, а затем заметила неодобрительный взгляд Рагха. «Пока вы работали в шахте, Грэналал, вам доводилось находить драконьи чешуйки?» Женщина-гном вздрогнула, и Ферил нахмурилась, понимая, что неправильно произнесла имя своей хозяйки.

«Ты хорошо знаешь, Бегущая На Заре, слова гномов холмов, но твой язык слишком неповоротлив, чтобы передать нюансы. Попробуй Иголка, это мое прозвище».

«Иголка», — повторила Ферил.

«Намного лучше». Женщина поерзала на ранце, устраиваясь поудобнее. «Много лет назад», — продолжила она, — «я нашла чешуйку дракона, прелестную бронзовую, из которого я смастерила щит для своего внука. Также нашла несколько зубов и насадила их на золотую цепь. Хотя, подозреваю, зубы могли быть не драконьи. В этом мире хватает и других больших зверей».

«Однажды я нашел черную чешуйку», — встрял молодой гном. Этот, самый младший в маленькой компании, не представился, и Ферил подняла брови и кивнула в его сторону.

«О, это Костерок. Скорее всего, с его настоящим именем у тебя тоже будут проблемы», — сказала Грэнналюрид. — «Костерок — это прозвище, из-за того, что его волосы напоминают костер, и ему нравится сидеть по настоящему близко к огню. Он мерзляк». Затем она кивнула на широкоплечего гнома. «Вон там Чарт Железная Борода, двоюродный дядя Фелдспара».

Ферил подумала, что Костерок немного напоминает ей Джаспера, или, скорее, как выглядел бы Джаспер в столь юном возрасте. «Даже у самых долгоживущих рас жизнь слишком коротка», — рассеянно пробормотала она на своем языке.

«Прошу прощения?»— сказала Грэнналюрид. — «Я не говорю на эльфийском».

«Извините, я вспомнила старых друзей». — Она вернула свое внимание ктатуировкам Грэнналюрид. — «У вас здесь интересная чешуйчатая лапа, сжимающая…» Ферил повернулась, чтобы лучше рассмотреть другую татуировку, скипетр, обвивающий предплечье Грэнналюрид.

«Тебе нравятся мои татуировки?»

«У меня у самой было несколько». — В ее голосе звучало сожаление, и Грэнналюрид разделила с ней печаль. «Я удалила их, Иголка», — с грустной улыбкой сказала Ферил, — «…в день, когда мне не хватило выпивки».

Грэнналюрид протянула руку за спину и нащупала свой ранец, вытянула маленькую коробку, завернутую в черную ткань. Она посмотрела на Ферил. «Кажется, ты готова для новой татуировки. Твое тело как чистый лист. Хочешь, чтобы знаток-самоучка сделал ее тебе?»

Ферил посмотрела на Рагха. Драконид притворялся изучающим пейзаж, хотя она знала, что он внимательно прислушивается.

«Это займет много времени?»

«Зависит от того, что ты хочешь увидеть, Бегущая На Заре».

Ферил закатала рукав своей туники. «Как насчет головы дракона? Здесь». Она указала на место чуть ниже своего правого плеча.

«Странная татуировка для эльфа», — задумчиво произнесла Грэнналюрид, — «с другой стороны, ты не в лесу, компанию тебе составляет сивак… бескрылый. Думаю, это тебе подойдет. Кажется, мне нужно еще немного глотнуть, прежде чем приступить. Забавно, мои лучшие работы получаются, когда я немного пьяна».

Фелдспар тихо рассмеялся. «Она и в шахте так лучше работает».

«Дает легкость моим пальцам».

Ферил стиснула зубы, когда Грэнналюрид приступила к работе со своими красками и иголками. Пока гном готовилась, кагонестийка рассказала ей о пере сойки и молнии, которые были вытатуированы у нее на лице.

«Какого цвета ты хочешь, чтобы был дракон?»

Ферил едва не сказала «черный», но Дамон не был по-настоящему черным драконом. «Без разницы, Иголка», — просто сказала она. — «Какой цвет придет тебе на ум. Доверюсь художнику».

Грэнналюрид улыбнулась, потянувшись за пузырьком красной краски. «Мне нравится много цвета», — сказала она. — «Еще добавлю немного голубой. Легкими мазками, под цвет твоих глаз. Может, и не очень реалистично, для дракона, но более красочно. Здорово получить возможность выставить свою работу напоказ — на ком-нибудь еще. Мои нынешние друзья не интересуются татуировками, но я рассчитываю со временем уломать их. Я бы с удовольствием нанесла языки пламени на руки Костерка».

Ферил почувствовала первый болезненный укол и разжала губы. «Похоже, ты не так давно с ними?»

«Не особо. Всего лишь несколько месяцев. Я столкнулась с ними случайно. Они не горели желанием разделить с кем-то рудник, но соскучились по хорошей еде. Думаешь, я хороша в нанесении татуировок? Я еще лучше управляюсь с котелком. Погоди, еще увидишь, что я делаю с вяленой олениной из своего ранца».


* * *

Солнце начало клониться к закату. Ферил ускользнула от гномов на другую сторону озера, ниже холма с гномьими тоннелями. Она посмотрела туда и увидела, что гномы свободно болтают с Рагхом, который придвинулся ближе. Он развлекал их какой-то историей из тех времен, когда обучался у колдуна из Красных Мантий сто лет назад. Они развели костер и приготовились ужинать.

Ферил видела, что тень Дамона осталась с сиваком. Кагонестийка предположила, что Дамону были любопытны гномы; будучи подозрительным, скорее всего он также беспокоился, что гномы могут проявить враждебность к Рагху и, поэтому, держался поближе к дракониду, чтобы защитить его в случае необходимости.

«Обелая, помоги мне снова отыскать чешуйку», — прошептала Ферил.

Никто из гномов не заметил, как она выпустила духа из бутылочки и стала на колени перед озером, наблюдая быстро появляющееся изображение горы, вид с высоты, как если бы наверху кружила птица. Гадание стало даваться Ферил легче, и она быстро перемещала изображение, фокусируясь на различных местах. Она глубже вливала энергию в озеро, будто вгрызаясь в камень.

«Здесь», — произнесла она, увидев свою цель после нескольких минут поисков. — «Чешуйка здесь».

«Похороненная глубоко», — сказал Обелая. — «По-настоящему глубоко, из-за землетрясения, и, кажется, может быть повреждена, треснута. Если она сломана, то тебе не подойдет. Магия в ней не будет достаточно сильна, но, кажется, она неподалеку, и, если не особо торопиться, может, стоит немного покопать, чтобы взглянуть».

Ферил наклонилась ближе, в ее глазах читалась надежда. «Обелая, я не вижу никаких повреждений. В расщелине очень темно, мы не видим достаточно четко, чтобы сказать с уверенностью. Мы слишком близко, чтобы сдаться. Я пообещала Дамону, что не сдамся». Погадав еще несколько минут, Ферил смогла точнее установить местонахождение чешуйки.

Внезапно, осознав, что чешуйка может оказаться ближе, чем она думала, Ферил встала, ее сердце быстро колотилось. «Обелая. Возможно, я смогу добраться до чешуйки отсюда, поднявшись к ней, вместо того, чтобы пробиваться с вершины горы».

«Моя рыбка-эльф, понимаю, что ты имеешь в виду. Это и в самом деле кажется возможным». Лицо призрака, казалось, разделяло ее волнение.

Затем призрак скрылся в бутылочке, когда Грэнналюрид посмотрела в сторону Ферил. Кагонестийка вернула флакон в свой рюкзак, закинула его за спину и направилась к старой стене. Она посмотрела наверх, на трещины в кладке. Позади нее раздались шаги. Приближался Фелдспар.

«Вижу, о чем ты думаешь, но не смей ходить в наш тоннель», — сказал он. Гном поднял маленький фонарь и раздул в нем огонек. — «Скоро будет слишком темно».

«Не бойся. Я не собираюсь красть вашу руду».

«Я не волнуюсь насчет этого», — ответил он. — «Беспокоюсь о тебе. Горы сегодня немного трясло. Камни внутри осыпаются. Все еще небезопасно, Прыгающая На Заре».

Ферил не стала поправлять его. Возможно, он умышленно исказил его, чтобы уколоть. Как и говорил Рагх, некоторые гномы не ладили с эльфами, а этот, похоже, относился к ней с некоторым подозрением. Кагонестийка продолжала глядеть вверх, на вход в тоннель. Подъем обещал быть непростым.

«В любом случае, мы не карабкаемся на эту стену, чтобы попасть в свои тоннели», — насмехался Фелдспар. — «Знаешь ли, мы не пауки. Тут есть проход. Ну, тут был проход. Кое-что от него осталось. Мы спустились по нему, и это не было легкой прогулкой. Он с другой стороны и выше. Соединяется дальше с основной тропой. Мы собираемся завтра немного расчистить его». Он потер пятнышко на стекле фонаря. «Не понимаю, что тебя там интересует».

«Меня совсем не интересует ваша руда», — повторила Ферил. Затем, прежде чем он смог что-нибудь сказать или остановить ее, она подошла к стене и ухватилась пальцами за трещины в кладке, используя стену в качестве лестницы. Раствор между камнями был старым, и Ферил легко вдавливала в него пальцы рук и ног. Бледный гладкий гранит — как тот, что она видела на острове Кристин — обеспечивал хорошую опору.

Прижимаясь к стене, она что-то услышала, и, оглянувшись через плечо, увидела Фелдспара, с ручкой фонаря в зубах взбирающегося вслед за ней. Несмотря на свои толстые пальцы, он карабкался без особых проблем. Ферил открыла, было, рот, чтобы предупредить его не делать этого, но решила, что бессмысленно спорить с упрямым гномом, и поэтому молча проделала остаток пути наверх, сопровождаемая Фелдспаром.

Перед входом была узкая полозка грязи и, несмотря на недостаток света, Ферил разглядела ведущие внутрь отпечатки ботинок гномов. Следы вели к тонкой тропинке, переваливавшей через вершину холма. Эта тропинка может оказаться более легким путем вниз — но она сможет принять решение позже.

Фелдспар был только на полпути, продолжая следовать за ней. Ферил нырнула внутрь. Если бы она подождала его, он мог попытаться отговорить ее, а она не хотела спорить с гномом. Скорее всего, он в любом случае просто последует за ней.

Тоннель был гномьих размеров — низкий и чуть больше метра в ширину; через несколько метров он разветвлялся, одна ветвь изгибалась вверх в темноту, а другая, более новая, поворачивала на север и опускалась. На северной стене была полированная каменная кладка, указывавшая, что руины замка достигали этой высоты и уходили глубже в холм. Левая стенка была земляной и могла скрывать еще одну каменную кладку. Она могла быть построена несколько столетий назад. С первого взгляда она могла сказать, что этот проход был прорыт кирками и лопатами; он не был образован естественным образом, и землетрясение должно было обрушить тонны породы. Чешуйка, подумала она, находилась выше, поэтому Ферил выбрала ветвь тоннеля, ведущую наверх.

«Прыгающая На Заре…»

«Я ценю то участие, что ты проявляешь к незнакомке», — сказала она, оборачиваясь, чтобы заметить Фелдспара позади себя в проходе. Он высоко держал фонарь, в свете которого проявились куски каменной кладки у подножия левой стены, включая один кирпич с выгравированной на нем странной руной. — «Я не опасаюсь, что будут еще толчки. Кажется, все успокоилось». Она стиснула зубы.

«Что ты ищешь с таким упорством?»

Сперва она попыталась проигнорировать вопрос. «Фелдспар, я не собираюсь слишком долго бродить по вашей шахте». — Затем Ферил обернулась и пристально посмотрела на него. — «Я ищу кое-что, не золото или серебро, ничего в этом роде, но мне нужно пройти по вашим тоннелям, чтобы найти это».

Он поднял мохнатые брови. Его лицо было красным от подъема по каменной стене в попытке угнаться за ней. «Что именно это?»

Он не выглядел плохим парнем; лучше довериться ему. «Я ищу потерянную драконью чешуйку, и мне кажется, что этот тоннель приведет меня к ней».

Он поскреб голову свободной рукой. «Несколько лет назад встречал в горах какие-то чешуйки. Мы ведь уже говорили об этом раньше?»— Он быстро приблизился вплотную, поставив фонарь на землю там, где тоннель разветвлялся. Он указал рукой на фонарь. — «Полагаю, ты можешь делать, что хочешь, Прыгающая На Заре. Мы претендуем на эти тоннели, как на шахты, но мы не владеем этими горами. Реоркс дал горы всем нам. Все же прими этот фонарь, чтобы лучше видеть, и я возьму с тебя слово, что ты не возьмешь ничего, что является нашим».

Ферил повернулась обратно к поднимающемуся проходу. — «Мне не нужен твой фонарь. Я в темноте вижу лучше, чем при солнечном свете, но спасибо тебе, Фелдспар».

Гном неопределенно хмыкнул. «Что касается меня, я не буду сейчас здесь шататься, Прыгающая На Заре, по крайней мере, пока не буду точно уверен, что горы больше не собираются трястись. И я не…»— Фелдспар беседовал с пустотой. Ферил скрылась из виду. — «Вздорная эльфийка. Боги не дали им здравого рассудка». Он проследовал к выходу из тоннеля и крикнул своим товарищам: «Эльфийка отправилась на прогулку по нашим тоннелям, что-то там ищет. Не смог отговорить ее».

Молодой гном сердито воскликнул и погрозил кулаком. «Фелдспар, выгони ее оттуда! Ни к чему ей вынюхивать наши тайники!»

Грэнналюрид была занята выкладыванием специй, собираясь заняться готовкой. Она попыталась успокоить своих компаньонов, смазывая маслом котелок и сердито наблюдая за возвращением Фелдспара. «Чарт, Костерок, сперва поешьте. Я славно побеседовала с той эльфийкой. Я доверяю ей. Я не знаю, что может заинтересовать ее в нашей шахте, но…»

«Это одна из женских уловок? Достаточно того, что мы позволили тебе присоединиться к нам и взяли в долю. Мы не будем делить свои находки еще и с эльфийкой», — сказал Чарт.

«Успокойтесь все. Я отправлюсь за ней», — произнес Рагх, целеустремленно зашагав вокруг озера, пока трое оставшихся гномов внимательно следили за ним. Эти гномы холмов заставляли его чувствовать себя неловко со своими расспросами еще до того, как Ферил взбрело в голову исчезнуть. Он оглянулся через плечо, убедившись, что Дамон — по-прежнему украдкой следующая за ним тень — держался поблизости.

Он застыл, когда земля зарокотала у него под ногами. Минутой позже он уже быстро взбирался по каменной стене, а затем направился к входу в тоннель.

Молодой гном погрозил кулаком Грэнналюрид. «Теперь мы имеем эльфийку и сивака, покушающихся на нашу собственность, шныряя по нашим тоннелям и шахте!»

Острый слух Рагха гарантировал, что он, взобравшись повыше, услышит все, о чем они говорят.

Женщина-гном пыталась усмирить своих компаньонов, но Костерок и Чарт были непреклонны в том, что пришельцев следует схватить и отправить своей дорогой.

«Жадные гномы, все они». Сивак глубоко вздохнул и вошел в тоннель, пригнувшись, чтобы не удариться головой о низкий потолок.

«Дамон, твоя эльфийская подружка весьма упряма», — произнес Рагх. Ответа не последовало, а его тень исчезла в темноте, но сивак знал, что Дамон должен был слышать его. — «Она слишком эмоциональна, позволяя все время своему сердцу управлять поступками. Мне это совсем не нравится, заходить внутрь горы, когда земля продолжает сотрясаться. Это могло подождать до завтра, подождать, пока гномы переместятся в другую часть предгорий. Она могла подождать ночи, когда они заснут. Не было нужды всех тревожить и сердить. Могла бы согласовать момент с нами и подождать делать это».

Драконид остановился, где тоннель разветвлялся, и уставился на землю. Под ногами была грязь, и гномьи отпечатки вели в оба прохода. «Здорово», — проворчал он. Он нагнулся и взглянул поближе, не видя изящных следов Ферил, затоптанных тяжелыми гномьими башмаками. Затем он поднял голову, прислушиваясь. Все, что он слышал, это слабое постанывание земли и продолжавшийся внизу спор Грэнналюрид с остальными гномами. Он понюхал воздух, чтобы уловить запах Ферил. Пахло пылью и затхлостью и, конечно, трудившимися здесь гномами, но легкий аромат эльфийки было трудно выделить.

«Дамон, во имя всех кругов Бездны, это просто удивительно».

Глубоко вздохнув, Рагх вытянул правую руку, безмолвно произнеся слова одного из наиболее практичных заклинаний, что он знал. Спустя несколько секунд, на его ладони возникла бледно-голубая светящаяся сфера. Протянув ее вперед, по-прежнему горбясь, он выбрал северный проход, который спускался вниз в темноту.

Глава 18

Ферил удерживала в сознании виденное при гадании изображение черной чешуйки. Она знала, что теперь уже не может быть далеко. Она молилась Хаббакуку, чтобы чешуйка не была повреждена. Она должна быть целой, чтобы пригодиться Дамону.

Легкая дрожь пробежала сквозь землю. Чтобы удержать равновесие, она ухватилась за деревянную подпорку. Дрожь продолжалась какое-то время, затем прекратилась. Она нервно выдохнула и продолжила свой подъем. Даже если бы гора не тряслась, шахты были опасны — с их узкими тоннелями и уязвимыми балками и подпорками, расщелинами, грозившими поглотить неосторожного в недрах земли, и затхлым воздухом, делавшим дыхание неприятной задачей.

«Теперь уже близко, но такое впечатление, словно гора пытается остановить меня».

Тоннель, по мере того, как она поднималась, сужался, и она едва протискивалась сквозь пробитую нишу. Подошвы ее босых ног были толстыми, но она, тем не менее, ощущала устилавшие пол острые обломки. Следует идти помедленнее, приказала она себе. Нет, ей следует поторопиться. «Найди ее и выбирайся», — сказала она себе.

Она уже жалела, что не взяла у гнома фонарь. Эта темнота была неестественной, серо-коричневые тона камней и земли сливались с непроглядной тьмой.

Внезапно возник свет, тусклый луч сзади. К ней медленно приближался Фелдспар, держа фонарь так, чтобы он подсвечивал его лицо снизу, отбрасывая тени на стены и придавая его чертам зловещий вид.

«Ты почувствовала тот большой толчок минуту назад?»— спросил Фелдспар. — «Говорил тебе, здесь небезопасно, особенно когда гора продолжает плясать. Возвращайся со мной, слышишь? Ни к чему, чтобы ты умерла в нашей шахте, а потом здесь разлагалась и воняла».

Ферил покачала головой, повернувшись, чтобы продолжить путь. «Уже не так далеко».

«Эта чешуйка, что ты ищешь…»

Она кивнула и закашляла. В воздухе висела пыль и каменная крошка.

«Почему она так важна, эта чешуйка?»

«Эта чешуйка мне нужна для заклинания», — сказала она прежде, чем двинуться далее, в надежде, что гном повернет назад. Хотя Фелдспар удивленно хмыкнул, он по-прежнему не отставал от нее, свет от его фонаря покачивался у нее за спиной. Но он держался на расстоянии, цокая языком и бормоча: «Дурная эльфийка… и я дурак».

«Она крайне важна для меня и моего друга», — пояснила она, продолжая подниматься.

Цоканье стало громче. «Для сивака?»

Ферил открыла, было, рот, чтобы сказать «нет», но промолчала. Гном не знал о Дамоне, тенью прицепившемся к сиваку. Достаточно того, что находиться в компании сивака уже было странно, как не переставали повторять они; лучше было не начинать объяснять про дракона, который раньше был человеком, и который теперь принял вид тени сивака.

«Что за заклинание ты собираешь произнести над драконьей чешуйкой? Как ты можешь помочь тому сиваку? Ты пытаешься снова отрастить ему крылья или что-нибудь подобное?» Ноги Фелдспара быстрее захрустели по гравию, когда он попытался нагнать кагонестийку. «Знаешь, на самом деле я не особо интересуюсь магией».

Когда она обернулась, то была захвачена врасплох его сузившимися глазами и подсвеченными снизу бровями, что придавало ему зловещий вид. Из разговоров с Джаспером она знала, что многие гномы с подозрением относятся к магии — за исключением целительной, которую практиковал Джаспер.

«Фелдспар, я не чародейка, и чешуйка нужна для заклинания, которое я не понимаю… до конца… еще, но я не собираюсь произносить его где-нибудь поблизости от вашей шахты или вашей горы. Мне просто нужна чешуйка, а затем я хочу уйти». Ее язык слегка заплетался из-за эля. И тут случился еще один толчок. Сверху дождем обрушились каменные обломки и земля, вызвав у нее с гномом припадок кашля. Прошло несколько минут, прежде чем воздух очистился.

«Итак, эта чешуйка ценная? Сколько готова заплатить за нее, юная мисс?»

«Я не могу заплатить за нее. У меня нет монет. Она нужна мне только для заклинания».

«Глупая эльфийка», — произнес гном. — «Должно быть, какое-то важное заклинание, чтобы рисковать своей дурацкой шеей. Эта чешуйка должна чего-то стоить». — Он протянул руку и потер пальцами, покачивая одновременно головой. — «Продолжай идти, Прыгающая на Заре. Впереди вверху, где-то метров через триста, есть зал. В нем оставлены кое-какие наши инструменты. Он рядом с главной жилой, где мы работаем. В конце его есть трещина, и я думаю, то, что ты ищешь, находится прямо в ней. Трещина слишком узкая для нас. Легче добраться снаружи. Чешуйку, что ты ищешь, легко заметить… снаружи горы, но землетрясение похоронило ее глубже, верно? Вот почему ты воспользовалась нашими тоннелями. Чтобы добраться до нее изнутри?»

«Да, именно поэтому», — ответила Ферил.

«Надеюсь, что тебя не похоронит заодно». — Он пожал широкими плечами и снова потер пальцы. — «Торопись. Я пойду с тобой, чтобы ты увидела, о чем я говорю, заодно буду присматривать за тобой, но не собираюсь помогать тебе — и не прикасайся к нашему имуществу. Тебе придется чем-нибудь заплатить за эту чешуйку. Костерок настаивает на этом, раз уж не я. Работой, за неимением ничего другого. Этот сивак должен быть хорош в перетаскивании камней».

Она одобрительно улыбнулась и пропустила его вперед.


* * *

«Я тоже хочу, чтобы ты был человеком», — произнес Рагх. — «Я хочу этого столь же сильно, как и Ферил, как и ты. Эта драконья сущность… она тебе не идет». — Если бы кто-нибудь следил за ним, то со стороны казалось бы, что сивак беседует со своей тенью. — «Дамон, я хорошо знаю, что ты несчастлив быть драконом. Я завидую твоим крыльям, а больше нечему. Ты слишком одинок в этом громадном теле, а я хорошо знаю, что такое одиночество. Ты даже не можешь подержать на руках своего сына. Не можешь потратить ни единого гроша из своего богатства. Не можешь быть… ближе… со своей эльфийской подружкой».

Световая сфера в руке у сивака потускнела, как только он ослабил концентрацию. Он сделал паузу и сосредоточился на магии, пока свет снова не стал ярким.

Тоннель впереди сужался. Он поднес сферу близко к толстым подпоркам вдоль стен, освещая смесь земли и гранита и обработанный камень стены замка. Не было и следа руды, никаких доказательств, что это раньше была шахта.

Он согнулся и протиснулся между парой подпорок. «Интересно, как далеко впереди эльфийка? Интересно, я иду в правильном направлении? Она могла выбрать другой тоннель». Рагх принюхался, уловив аромат начавшего гнить дерева и сильный запах гномов.

«Гномы чем-то там занимались», — произнес он, наполовину себе, наполовину Дамону. — «Их запах сильный; подпорки свежие, относительно новый тоннель, я бы сказал». Он провел чешуйчатыми пальцами по стене. «Вероятно, ему меньше года. А может и всего месяц». Он прошел под следующей парой балок. «Не чую эльфийку. Может, мне следует вернуться и попробовать другой тоннель».

Он уловил запах чего-то еще интригующего, что не мог назвать, поэтому продолжил путь. Он стиснул зубы, когда гора вокруг него вся задрожала, и закрыл глаза, ожидая, что его сейчас похоронит под тоннами камней. Толстые балки выдержали, и вниз осыпалось лишь небольшое количество камней.

«Нужно возвращаться», — сказал он. — «Сомневаюсь, что твоя эльфийка пошла этой дорогой». Хотя, ему хотелось узнать, что было источником этого неизвестного запаха, и что гномы добывали в этом тоннеле. Эльфийка была любопытной и обладала обостренными чувствами; она могла пойти этим путем. Его чувства также были остры, и он был не менее любопытным.

«Черт», — произнес он, заметив, что тоннель понемногу начал спускаться. — «Черт. Черт. Черт. Она не пошла этой дорогой. Этот путь ведет только вниз».

Рагх развернулся, чтобы проделать обратный путь, но затем снова уловил необычный запах; тот был немного сильнее впереди, так что он подумал, что может пройти немного вперед. Даже слабая дрожь, которую он ощущал, не заставила его остановиться.

«Ты продолжаешь твердить мне, что эльфийка способна о себе позаботиться», — сказал он Дамону, почувствовав, что тень потянулась в другом направлении. — «Скорее всего, у нее все просто превосходно».

Тоннель еще сузился. Рагх представил, как гномы здесь протискиваются. Будет трудновато для того, которого зовут Чарт — у него были широкие для гнома плечи. Для него здесь было по-настоящему тесно. Сивак стукнулся головой о низкий потолок. Долгая череда проклятий вырвалась и вернулась к нему слабым эхом.

«Впереди тоннель поворачивает, или там зал», — произнес драконид, чувствуя, как странно разговаривать самому с собой и слышать, как твои собственные слова возвращаются к тебе эхом. — «Посмотрим, что у нас там впереди, затем вернемся обратно, пойдем по другой дороге и найдем Ферил. Давай-ка взглянем, что издает этот запах».

Через дюжину шагов тоннель закончился столь небольшим залом, что он подумал, что всем четырем гномам сложно было бы разместиться здесь. Он заметил глиняные кувшины, стоявшие стопкой по три вдоль изогнутой стены. В дальнем конце зала была маленькая лужа жидкости.

«Вот что так пахнет». Он опустился на колени и принюхался, забросив ранец за спину и заметив, что только самый молодой гном мог стать здесь в полный рост. Рагх потянул носом и поднес световую сферу к поверхности.

Сперва он подумал, что чувствует исходящий от жидкости запах серы. Нет, но был явный намек на сталь или что-то типа стали. Ничего ему знакомого. Запах был одновременно приятным и раздражающим, тонким и насыщенным, редким, но запоминающимся. Он возбуждал его любопытство.

Освещение показало, что бассейн был небольшой, но глубокий. Откуда-то снизу проступал жидкий металл, блестевший ярче, чем чистое серебро. Он осторожно потрогал его пальцем, обнаружив, что жидкость прохладная, как горный поток и густая, как пудинг.

Жидкий металл прилип к его когтю, и через несколько минут он заметил, как тот застыл.

«Во имя памяти Темной Королевы, что это такое, ради всех кругов Бездны?»— Он поскреб о камень на краю бассейна, пытаясь соскоблить металл, но вместо этого проделал борозду в камне его твердым краем. — «Во имя всех славных голов Темной Королевы!» Он по очереди погрузил каждый коготь свободной руки в субстанцию, затем проделал то же самое с другой рукой. Потом пришла очередь когтей на ногах.

«Дамон, драконий металл! Это бассейн драконьего металла». Он произнес эти слова тихо, так тихо, что не был уверен, что Дамон их услышал. Он подождал несколько минут, пока металл высох. «Это может быть только драконий металл», — взволнованно произнес он уже громче. — «Неудивительно, что они хотели, чтобы мы держались подальше от их горы. Люди убивают за него. Идут войной за него». Он бросил взгляд на глиняные кувшины. «Они нашли способ хранить его, не затвердевая. Глина, в ней дело. Заключенный в глину, он остается жидким. Интересно, кому они собираются продать его?»

Рагх был так занят своим открытием, что не заметил, как еще одна волна пробежала по камню, как и не услышал приближающиеся шаги молодого рыжеволосого гнома, последовавшего за ним по тоннелю.

«Драконий металл», — повторил сивак, завороженный своим открытием. Драконид прожил очень долгую жизнь и путешествовал по большей части Кринна. Он никогда не видел драконий металл, но слышал о нем от приятелей драконидов, видевшим бассейн под великим Каменным Драконом в Туманной Долине. Считалось, что это единственное место на Кринне, где существует драконий металл.

«Дар богов», — вспомнил легенду Рагх.

Говорили, что боги света даровали этот бассейн в Долине, вместе с секретом обработки этого металла, мастерам-оружейникам Ансалона. Опытный кузнец, используя артефакты, известные как Серебряная Рука Эргота и Молот Хараса, выковал копья дракона из этого изначально магического металла. Он был назван драконьим металлом из-за статуи дракона, нависшей над бассейном, и потому, что сделанные из него смертоносные копья могли сразить злых драконов. Соламнийские Рыцари изготавливали из него и другое оружие и доспехи, но они в основном принадлежали особо почетным членам ордена.

«Говорилось, что есть только один бассейн», — сказал Рагх своей тени. — «Тот был под громадным Каменным Драконом в Туманной Долине, но это тоже драконий металл, зуб даю. Это делает его абсолютно бесценным».

«Это делает тебя покойником». У входа в маленький зал стоял молодой рыжеволосый гном, держа в одной руке фонарь, а в другой кирку. Кончик кирки был покрыт серебристым металлом. Он повесил фонарь на каменный выступ на стене и погрозил кулаком Рагху. «Ты предопределил свою судьбу, когда спустился сюда! Я собираюсь убить тебя, как и эту сующую везде свой нос эльфийку, как только найду ее».

«Восхитительно», — проворчал Рагх, разворачиваясь на коленях лицом к новой угрозе. Повинуясь мысленному приказу, световая сфера в его руке стала ярче, затем он уронил ее на край бассейна. Он подполз ближе к гному, затем встал, ссутулившись, держа свои когтистые руки прижатыми к бокам, но наготове. «Послушай, я на самом деле не жажду убивать тебя… Костерок, верно? Но это случится, если ты затеешь драку».

Гном тихо рассмеялся. — «Забавно, а мне очень хочется оборвать твою жалкую жизнь».


* * *

Ферил было несложно поспевать за Фелдспаром, но она удивлялась его сноровке и скорости, с которой он мог передвигаться по изогнутому тоннелю. Он уверенно ступал по выступающим камням, обходя неустойчивые участки и ловко подныривая под низкие поддерживающие балки. Он остановился только однажды, да и то лишь когда гора затряслась, и одна из балок сместилась и зловеще затрещала.

«Глупая, глупая эльфийка… а я еще больший глупец», — произнес он. Фелдспар издал поток гномьих ругательств и перекинул фонарь в другую руку. «Мы почти на месте. Тебе лучше хватать эту чешуйку быстро, как кролик — если можешь. Понимаешь?»

«Я понимаю».

«Затем тебе и сиваку придется заплатить нам за нее чем-либо. Похоже, эта чешуйка для вас весьма ценна, чтобы рисковать, отправившись сюда, когда мир так сотрясается».

Наконец, тоннель значительно расширился, а потолок поднялся вверх. Ферил поняла, что находится в естественной пещере, пол которой был местами скользким от гуано. Однако, летучих мышей не было видно, и Ферил подозревала, что когда произошел первый толчок, они вылетели через трещину наверху, сквозь которую было видно небо.

«Это та расщелина, о которой ты упоминал?»— Ферил указала на нее.

«Ага. Ты достаточно худая, чтобы пролезть в нее, не так ли? Я не собираюсь тратить усилия, чтобы расширить ее, не хочу ослаблять потолок». Гном поднял фонарь выше, свет едва доставал до верха, но этого было достаточно, чтобы высветить черную полоску, застрявшую возле верхушки пещеры. «Это кончик твоей драконьей чешуйки. Кажется, сидит довольно крепко, Прыгающая На Заре. Думаю, у тебя есть способ…»

«Чтобы вытащить ее оттуда? Ты сказал, что собираешься следить за мной, Фелдспар. Ну, так просто смотри». Она пригнулась, чтобы войти в расщелину, затем ухитрилась удерживать ранец за спиной, продолжая нащупывать опоры для рук и ног. Неуклюже, но удивительно быстро, она взбиралась по стене. «Обелая, я уже совсем близко», — прошептала Ферил, надеясь, что призрак может слышать ее сквозь бутыль.

Стена слегка задрожала, но она удержалась и полезла выше, наконец добравшись до трещины в камнях, где застряла чешуйка. В слабом свете протянутого Фелдспаром вверх фонаря была видна только часть ее. Ферил, проведя пальцами по краю чешуйки, почувствовала, что она острая как лезвие, и твердая как металл.

Она вознесла мысленную молитву Хаббакуку за то, что он вывел их на этих гномов, водоем и этот тоннель. Затем она просунула руку в тесную щель, пытаясь ощупать чешуйку. Одновременно, она закрыла глаза, замедлила дыхание и заставила себя расслабиться. Покалывание пробежало от ее груди по руке к пальцам, обследовавшим чешуйку размером со щит и каким-то образом менявшим форму камней, словно это был не гранит, а пластичная глина.

«Я освобожу тебя», — поклялась она. — «Может занять несколько минут». Она сжимала и разглаживала камень, продолжая обследовать пальцами края чешуйки. Ее тело болело от напряжения, но она отогнала прочь эту боль и сосредоточилась на граните и чешуйке. «Так-то лучше. Еще чуть-чуть». Камень обтекал ее руку, как бы стараясь помочь ей.

«Как дела?»— Спросил Фелдспар, услышав ее резкий вдох. — «С тобой там все в порядке, Прыгающая На Заре?»

Ферил было не до ответа. Она просунула руку в щель как можно дальше. Кончики ее пальцев пробежались по щербинкам на чешуйке, которые могли появиться в результате сражения или от камней, а затем нащупали трещину в ней, длиной в несколько сантиметров.

«Разрушена», — в смятении произнесла она. — «Ты был прав, Обелая, она повреждена».

«Что? С тобой все в порядке? Кто такой Обелая? Меня зовут Фелдспар!»

«Да, да, я в порядке», — наконец сказала она, сдерживая выступившие в уголках глаз слезы. — «Я подошла так чертовски близко, и ничего».

«Она тебе не подходит, та чешуйка наверху?»

Ферил покачала головой и прервала заклинание, на котором была до этого сосредоточена. Она выдернула руку. Камень снова стал твердым.

«Тогда давай выбираться отсюда, Прыгающая На Заре, и чем быстрее, тем лучше. Я не возьму с тебя платы за беспокойство. Держу пари, время обедать, и я голоден, как червь уркан. Ты и тот сивак можете присоединиться к нам… если он не слишком много ест».

«Все впустую». Нет, поправила она себя. Она видела другие черные чешуйки, когда гадала с Обелаей. Эта эпопея оказалась безрезультатной, но в болоте были и другие оброненные чешуйки, чтобы отыскать их и проверить.

«Давай, поторапливайся. В любом случае, теперь нет нужды находиться здесь. Пока все…»

В этот момент пещера наполнилась оглушительным грохотом. Стены затряслись. Камни посыпались с потолка и загремели по каменному полу. Ферил зажало между сдвинувшимися камнями, и она вскрикнула от боли. Ее голос затерялся в нарастающем грохоте и сильном треске, издаваемом потолком пещеры.

Она услышала, как трещат поддерживающие балки позади в тоннеле, как повсюду продолжают падать камни, и последние слова отчаяния ее спутника-гнома.

«Клянусь густой бородой Реоркса! Гора обрушивается на нас! Глупая, глупая эльфийка!»— Взывал Фелдспар. — «Глупый я! Теперь мы никогда не выберемся из…»

Его фонарь погас. Она услышала крик Фелдспара, затем его голос резко оборвался. Казалось, что пещера взрывается, огромные обломки отлетали от стен и с потолка. Она больше ничего не могла разглядеть. Все погрузилось в чернильную тьму. Земля под ней провалилась, ее окружала каменная пыль, так что она едва могла дышать. Она падала. Фелдспар, несомненно, был мертв, и скоро придет ее черед.

Глава 19

«Не мог заняться своим собственным делом, так что ли?»— Гном по прозвищу Костерок погрозил Рагху кряжистым пальцем. — «Не мог держаться подальше от наших тоннелей. Не мог держаться подальше от нашей собственности!»

«Послушай, маленький волосатый зануда, эти горы тебе не принадлежат», — насмехался Рагх, — «и этот бассейн…»

«Бесценен, и он — наш», — продолжил Костерок.

«Не то, что меня особо интересует в данный момент», — заметил Рагх. В подсознании сивак, однако, подумал, может ли это быть интересно Дамону. Те наполненные драконьим металлом керамические кувшины были бы прекрасным дополнением к логову. «Меня не волнует твой драконий металл. Я ищу Ферил».

«Я не верю тебе». — Костерок грозно взмахнул киркой. — «Этот бассейн, он не единственный маленький бассейн драконьего металла в этих горах. Относительно недалеко есть еще два. Недалеко, и нанесены на карту нами, готовые, чтобы мы их осушили — когда мы закончим с этим». Он стукнул рукоятью кирки по мозолистой ладони. «Нам всего-то просто нужно было еще несколько кувшинов, мы заказали их, и они едут. Видишь ли, у нас есть еще один партнер, и он сейчас добывает кувшины, повозку и носильщиков. Носильщики понадобятся для кувшинов, которые не поместятся в тележку. Он также нашел нам покупателя. Мы собираемся стать богаче, чем любой, кого только можно представить, нам не хватит целой жизни, чтобы все это потратить. Так говорит Фелдспар, и мы не собираемся делиться с сиваком и кагонестийкой».

Рагх оценил гнома как легкого противника, из-за его маленького роста и относительной молодости — скорее всего, он был неопытен в сражении. Сивак знал, что может легко одолеть гнома, но как насчет Ферил? Что будет с ней? Лучше немного потянуть; за это время он сможет вытянуть из гнома еще немного информации, информации о драконьем металле. Потому что, чтобы он ни говорил рыжеволосому гному, Рагх очень заинтересовался гномьим открытием.

«Скажи мне вот что, Костерок. Как вы наткнулись на это великое открытие, простое везенье?»

Рыжеволосый гном просиял. «Фелдспар и Чарт, они настоящие гении. Они где-то в другом месте копали в этих горах, и нашли старую, старую карту. Фелдспар чрезвычайно мудрый, и он ухитрился перевести часть древних записей на ней. Она привела нас сюда, к этому старому, старому замку, погруженному в холмы. Карта сообщила, что драконий металл был спрятан в нижних залах. Понадобилось немного поискать и покопать, но, в конце концов, мы нашли его. Карта была права».

«Итак, когда-то это была соламнийская крепость?»

Костерок покачал головой. Его взгляд был диким и подозрительным, и костяшки пальцев на рукояти кирки побелели. — «Не-а. Более древняя, чем соламнийские, и, несомненно, гномья конструкция. Эти бассейны бесценны, и этой тайной ты не поделишься ни с кем. Мертвые сиваки не болтают».

Он ринулся на Рагха. Без видимых усилий орудуя своей киркой на длинной рукояти, рыжеволосый гном наносил размашистые удары по дракониду. Один из его первых взмахов попал по Рагху, кончик кирки погрузился в руку драконида. Сивак выругался. Рагху пришлось туго, когда он пытался в согнутом виде маневрировать в тесном помещении.

«Мерзкий огрызок!»— Драконид яростно плевался, увертываясь. — «Грязный маленький кусок мяса». Кирка была твердой и острой, и прорезала до кости — весьма болезненно. «Я не хотел причинять тебе вреда, гном! Теперь у меня нет выбора!»

«Причинить вред мне, ха! Кто кого бьет?»

«Нет, раньше у меня не было веской причины, но теперь я собираюсь прикончить тебя!»

Гном рассмеялся. «Вот еще несколько причин!» Молодой и ловкий, Костерок ускользал от неуклюже передвигавшегося Рагха, раз за разом нанося удары со всех сторон. Снова он попал по дракониду, на этот раз лишь слегка задев Рагха. «Я буду тем, кто совершает убийство, как Фелдспар, который, скорее всего, сейчас занят, приканчивая твою эльфийскую подружку — где бы они там ни были. Нет никаких шансов, что он позволит ей жить. Нельзя рисковать. Нельзя делиться этим. Надеюсь, он ее еще не нашел и нуждается в моей помощи. Мне будет приятно убить вас обоих. Мы оставим ваши тела гнить в верхнем тоннеле и сохраним наш секрет. Мы ни с кем не собираемся делить этот драгоценный драконий металл».

Рагх зарычал. «Ты понятия не имеешь, с чем играешь, гном!» Сивак оглянулся на свою тень, чернильно-черную, мерцающую в голубом свете сферы Рагха. Тень начала уплывать от него. Он бросил взгляд на маленькую комнату, зная, что в своем драконьем виде Дамон не сможет поместиться внутри этого маленького пространства, и гадая, что должно произойти. «Ты понятия не имеешь, что затеял! Костерок, ты не… о, здорово. Как раз вовремя».

Гора снова принялась сотрясаться, яростнее, чем прежде, с громким ревом. Рагх слышал, как разлетаются поддерживающие балки. Раздался ужасный скрежет камня по камню, когда громадные гранитные глыбы зашатались и пришли в движение.

«Нам нужно выбираться отсюда, тупой кусок мяса!»— Закричал гному Рагх.

Упертый Костерок, стиснув зубы, всем своим видом демонстрировал, что собирается прикончить сивака. «Наша шахта устоит!»— прокричал он, снова и снова взмахивая киркой, игнорируя сыплющийся повсюду дождь из камня и пыли. «Мы хорошо здесь все укрепили. Даже боги не смогут обрушить это место!»

«Не искушай богов, ты, глупый гном!»

Снова кирка погрузилась в плечо Рагха, и сивак вскрикнул от неподдельной боли. «Ты, жадный недоросток! Ты убьешь нас обоих своей тупостью». Рагх поднырнул под следующий взмах гнома, рванул вверх и выбросил вперед руки. Его облаченные в драконий металл когти были неестественно острыми и крепкими, и погрузились в грудь Костерка. Рагх разорвал плоть гнома и пронзил ему сердце.

«Я говорил, что не хочу убивать тебя!»— пробормотал Рагх, переводя дух и отчаянно моргая, пытаясь стряхнуть с глаз каменную пыль. Его световая сфера упала, но фонарь гнома чудесным образом продолжал висеть на сотрясающейся стене. «Видишь, куда привела тебя жадность?»— он сплюнул, перешагивая через тело гнома и направляясь в больший тоннель позади. Его когти были все в крови. «Она привела тебя к смерти, жадный коротышка. Клянусь головами Темной Королевы!»

Рагх едва мог видеть; тени были слишком густыми, а свет фонаря рассеивался в облаках пыли, но он мог с уверенностью сказать, что некоторые балки попадали, и часть потолка тоннеля обрушилась. «Боги, в самом деле, не могут разрушить его! Ну а теперь, как ради всех уровней Бездны, прикажете мне выбираться отсюда?»

Глубоко изнутри Рагха пришел рык решения, и он закрыл глаза. Он ощутил, как его грудь сжимается, и желал, чтобы она стала еще меньше, представляя в уме тело молодого гнома, безжизненно лежащего в крови позади него. Чешуйки погрузились в его тело, в то время как гора продолжала содрогаться. Его длинные руки и ноги сокращались, а серебристая кожа приобретала коричневый оттенок, его пальцы становились кряжистыми, мозолистыми и немытыми. С его головы и лица заструились волосы, буйной рыжей копной, становившейся гуще от продолжавшей сыпаться дождем каменной пыли.

Его меньшая гномья форма смогла поместиться под сломанными балками и пробраться в отверстие возле обрушившегося потолка. Он едва не оставил позади рюкзак, так как без него было бы легче выбраться, но магические побрякушки в нем могли помочь Дамону — допуская, что Дамон сможет живым выбраться из шахты. Подумав это, Рагх проворчал, что неплохо бы Дамону было подождать и позаботиться о своем старом друге Рагхе.

«Дамон! Подожди меня!»— закричал Рагх. Голос Костерка звучал грубо и необычно по-гномьи. Он недостаточно хорошо мог видеть, что происходит позади, чтобы понять, где находится чернильная форма Дамона, позади или впереди него. Ну, тень, дракон или человек, Дамон мог позаботиться о себе. «Вся гора рушится на нас! Тебе лучше выбираться вместе со мной! Гора схлопывается!»

Рев стал оглушительным. Земля сотрясалась и выгибалась. Каменная глыба рухнула прямо на гномьи плечи Рагха, прихлопнув его к полу. Казалось, весь потолок тоннеля начал отступать — когда Дамон вернул свою драконью форму, и фонарь упал на пол и потух.

Абсолютная тьма соответствовала всеобщему разрушению.

Массивное тело Дамона расширялось. Он расталкивал падающие камни и схлопывающиеся стены, моля, чтобы сиваку хватило ума держаться позади него и избежать смертоносного камнепада. Проталкивая свою массивную голову вверх к верхушке тоннеля, протискиваясь сквозь остатки потолка, он почувствовал, как его усы задели Рагха.

«Рагх! Давай выбираться отсюда!»— прокричал Дамон, его гулкий голос сливался с общим грохотом, его шея изогнулась под неестественным углом под рушащимся потолком.

Он почувствовал, как сивак зашевелился под ним, поднимаясь и пробираясь вперед в темноту. Рагх ощутил на своей спине горячее дыхание слов Дамона.

«Торопись, Рагх!»

Перестановка ног требовала гигантских усилий, в то время как вес рушащегося тоннеля угрожал придавить его. Он каким-то образом ухитрился немного продвинуться вперед, затем еще немного. Он больше не чувствовал под собой сивака.

Мир потемнел. Шум был оглушительным, громче грохота величайшего сражения, в котором он когда-либо участвовал рыцарем, более гибельным, чем любая буря, сквозь которую он когда-либо пролетал на спине своего напарника, синего дракона Гейла. Малейший вдох обжигал легкие вонючим пыльным воздухом. Дамон жаждал больше воздуха, но получал слишком мало. Он задыхался.

Недостаточно воздуха для дыхания! — вопил его разум. Недостаточно места, чтобы двигаться! Недостаточно времени, чтобы освободиться!

Так легко было бы позволить горе поглотить его, позволить его душе отправиться в странствие вместе с Джаспером, Фионой и Ригом, но пока Ферил неизвестно где и неясна судьба сивака, он не мог сдаться. Онзаставил себя сделать еще один неуверенный шаг, затем другой, с трудом переставляя ноги по каменистым обломкам продолжавшего рушиться потолка, хлеща позади хвостом, разметая падавшие камни.

Следует продолжать двигаться! Если малейшая часть его заколеблется, падающие камни похоронят его. Рев стал еще громче, но каменный пол внезапно успокоился. Центр землетрясения сместился куда-то внутрь горы. Благодарный Дамон двинулся быстрее, его лапы прорывались вперед сквозь камни, и он молился, чтобы с Ферил было все в порядке, и чтобы сивак ухитрился спастись. Быстрее!

Он слышал, как стонут камни, как рушатся стены старого замка, давая путь, как падают с глухим стуком обломки. Он услышал еще какой-то слабый звук. Голос?

Это драконид звал его. Он вложил все свои силы в то, чтобы распрямить ноги, прижавшись спиной к провисшему потолку, и двинуться вперед в черноту, сквозь которую пробивались серые лучи.

Дамон не знал, как долго он боролся. Ему казалось, что целую вечность, и к тому моменту, как тьма рассеялась, его мускулы уже пылали огнем. Он думал, что не сможет сделать следующий шаг, пока не увидел лившийся из прохода бледно-голубой свет.

Он вытянул морду, обнаружив больший тоннель, ведший к выходу из шахты. В изумлении он увидел показывавшего ему дорогу Рагха, если только не принимать во внимание, что сивак выглядел как гном Костерок и держал в руке голубую светящуюся сферу.

«Дамон, быстрее!»— голосом гнома произнес Рагх. — «Во имя памяти Темной Королевы, поторопись!»

Дамон все понял, и принялся сворачиваться, пока не превратился в чернильное пятно, вытянувшись, чтобы стать тенью Рагха. Прикрепленный к сиваку, он выплыл из шахты. Затем они благополучно спустились с продолжавшего неистово сотрясаться холма.

Звезды едва показались, темно-синее небо заволокла пелена от земли и каменной пыли, все больше и больше окутывавших эту часть Каролисских гор.

«Костерок!»— Женщина-гном яростно махала руками, показывая, чтобы Рагх бежал прочь от горы. «Костерок!»— Другой гном по имени Чарт был с ней, казавшийся не менее напуганным, но проклинавший богов за то, что те разрушили их шахту.

Дамон с удивлением заметил Ферил, лежавшую на земле у ног двоих гномов. Она выглядела сильно помятой и в синяках, ее рука была на перевязи, но он сразу мог сказать, что эльфийка дышала. Грэнналюрид зловеще махала сковородой над кагонестийкой.

«Костерок!»— вопила Грэнналюрид. — «Немедленно убирайся оттуда!»

Глава 20

«Фелдспар мертв», — произнесла Грэнналюрид. Она на несколько секунд опустила голову, возможно вознося молчаливую молитву. Когда она подняла ее, ее глаза были влажными. — «Бегущая На Заре поведала нам об этом, после того как сползла с горы, и мы перевязали ее руку. Она сказала, что Фелдспар провалился в трещину. Сказала, что не смогла добраться до него, прежде чем земля поглотила его, точно громадный зверь».

Она покачала головой, затем швырнула сковороду на землю возле тлеющего костра. «Все из-за жадности. Говорю я вам, что наградой за жадность — смерть. Удивлена, что ты не мертв тоже, Костерок, рванув туда за тем проклятым сиваком. Тебе следовало лучше знать. Тебе следовало знать, что нужно держаться от горы подальше, когда все так трясется. Ни одно богатство не стоит твоей жизни. Я всегда говорила, что жадность убивает столь же верно, как и меч».

Гном, выглядевший Костерком, не ответил, просто переминался с пятки на носок в своих ботинках и старался казаться грустным. Рагх знал, что хотя его голос и звучал похоже с гномьим, он не владел всеми нюансами речи или манер гнома. Слишком много болтовни или движений выдаст его.

«Ты молод, Костерок, но если хочешь дожить до моих лет, тебе следует быть более осторожным. Понимаешь?»— Грэнналюрид расстроено засопела. — «Полагаю, ты бы сейчас не отказался от обеда».

Рагх кивнул, его гномья борода задрожала. Драконид и в самом деле был голоден, и что бы там Грэнналюрид не готовила, оно пахло восхитительно.

За спиной у Грэнналюрид Чарт также нетерпеливо закивал, хотя она не могла его видеть. «Я определенно голоден, парни, и мы с таким же успехом можем оплакивать Фелдспара на полный желудок, как и… Иголка, подожди минутку, что-то не так». Когда Чарт проходил мимо Рагха, его нос задрожал.

Запах Рагха выдавал его.

Чарт расправил свои чрезвычайно широкие плечи, снова понюхал воздух и уставился на Рагха. «Иголка, он не пахнет Костерком. И не намека на запах пота. Хотя, немного пахнет серой». — Глаза Чарта сузились. — «Должно быть, сивак. Он убил Костерка и взял его тело. Они так поступают. Должно быть, так».

«Ага, я тоже чувствую запах». Грэнналюрид снова взялась за сковородку, и Рагх попятился. «Подозреваю, большинство не почувствовали бы серу, подумали бы, что ты — Костерок. Скажи мне, что ты — Костерок! Докажи это!»— прокричала Грэнналюрид.

Рагх ничего не ответил.

«Видишь ли, я — шахтер, и работал в кузнице, так что знаю, как пахнет сера», — сказал Чарт. Он потянулся за киркой на земле; ее кончик сверкал серебром, и Рагх знал, что он был покрыт драконьим металлом. «Раз ты носишь обличие Костерка, это означает, что ты — убийца. Я все знаю о сиваках».

Рагх широко расставил свои кряжистые ноги, прижав руки к бокам. «У меня нет причины драться с вами».

«Я все знаю о сиваках, и я знаю, что они могут умереть».

Рагх попытался урезонить их. «Послушайте, я в самом деле не хочу драться с вами. Сегодня было достаточно пролито крови. Драка лишь…»

«Например, кровь Костерка?»— произнесла Грэнналюрид. — «Ты и его не хотел убивать? Мы все достаточно долго пожили. Все мы знаем о сиваках. Вы принимаете вид того, кого убили! Ты убил Костерка, как и говорит Чарт».

«Он не оставил мне никакого выбора. Он напал на меня. Вынудил меня».

Грэнналюрид с Чартом разделились направо и налево, обходя сивака. Рагх увидел, как позади них зашевелилась Ферил. Она подняла голову и уставилась между ног Чарта на гнома, которого на первый взгляд приняла за Костерка. Ферил встала на колени и наклонилась поближе, чтобы взглянуть на растекавшееся от Костерка чернильное пятно. Света угасающего костра было достаточно, чтобы осветить эту тень.

«Дамон!»— пробормотала Ферил. Она вскочила на ноги как раз в тот момент, когда Рагх сбросил свое гномье обличье. «Иголка, Чарт, не деритесь с ними! Вы не сможете победить!»

«С ними?»— Чарт уставился на нее, пожав своими широкими плечами. — «Я вижу лишь одного врага, лишь одного бескрылого сивака, и вскоре ему придется принять вид моего тела. Если я правильно помню, сиваки также принимают обличье того, кто убил их».

«Он примет мое обличье! Я буду тем, кто убьет его!»— заспорила Грэнналюрид.

«Иголка, не связывайся с ними!»— позвала Ферил.

«С ними?»— эхом безрадостно повторила Грэнналюрид. То, что она затем увидела, однако, заставило ее открыть рот, когда чернильная тень, бывшая Дамоном, разрослась до мерцающего темного облака, растягивавшегося и сжимавшегося позади Рагха. Огромная тень отрастила ноги и крылья, а затем змеиную шею, вытянувшуюся над сиваком. «Дракон! Дракон!»

Дамон выпустил свою ауру драконьего ужаса, и Чарт развернулся, споткнулся, вскочил и побежал на юг, скрываясь в темноте. Грэнналюрид застыла, дрожа, сомкнув ноги, сковородка выскользнула из ее пальцев. Краска отхлынула от ее лица. Рагху с Ферил тоже досталось, но они держались.

«Иголка, дракон не причинит тебе вреда». — Ферил шагнула гному за спину и успокаивающе положила левую руку ей на плечо. — «Он мой друг».

«Д-д-д-дракон д-д-друг?»

«Да, и я обещаю, что он не причинит тебе вред. Я клянусь!»— Ферил обменялась взглядами с Дамоном, который постепенно практически подавил свою ауру ужаса. Когда он сделал это, эльфийка стала перед Грэнналюрид и медленно направилась к дракону.

«Ферил…»

«Дамон, у меня сломана рука, но я в порядке». Она рассказала ему, что во время землетрясения ее руку зажало сместившимися камнями. «Я вытащила ее. Я могу заставить двигаться камни», — пояснила она. — «Вот откуда я знала, что смогу добраться до чешуйки, если ее завалило — заставив камни расступиться, чтобы я смогла вытащить ее».

Дамон кивнул. Его старый друг Малдред мог то же самое проделывать с камнем. Ферил не была так искусна в своей природной магии, когда он знал ее несколько лет назад. Он задумался, какие еще сюрпризы она держит в рукаве.

«Я пыталась двигаться прямо вниз, но все так сильно тряслось. В конце мне пришлось ползти, словно младенцу, чтобы добраться сюда. Чарт с Иголкой перевязали мне руку».

Ее лицо и руки были в порезах, а на ногах были следы от ударов камней. Ферил берегла правый бок, и Дамон подозревал, что она могла сломать несколько ребер. Ее щеку украшал отвратительный синяк.

«Я боялся, что ты мертва», — сказал Дамон. Хотя он и говорил тихо, земля задрожала, и Грэнналюрид, о которой на минуту едва не забыли, в страхе захныкала.

«Я не была уверена, Дамон, что мне нужно было делать это. Ужасной глупостью с моей стороны было отправиться туда вечером. Непростительная глупость. Если бы я подождала, Фелдспар был бы жив. Мое проклятое любопытство и рвение. Слишком много эля, слишком много… Фелдспару не следовало идти за мной. Теперь на моих руках кровь». — Она печально повесила голову. — «Может, и Костерок тоже был бы жив».

«Сомневаюсь», — сказал Рагх. — «Костерок искал смерти». Сивак посмотрел на свои когтистые руки, на них все еще была запекшаяся кровь. Затем он посмотрел на женщину-гнома, которая по-прежнему дрожала с широко распахнутыми глазами. «Дамон, что нам с ней делать?»

Ферил подбежала и стала рядом с Грэнналюрид. «С Иголкой? Вы ничего не сделаете с Иголкой».

«Что-то с ней нужно делать», — настаивал сивак. — «Мы ведь не можем оставить ее здесь одну?»

Женщина-гном моргала, тупо глядя на Ферил. «Д-д-дракон. Нам нужно бежать». Ее ноги перестали дрожать, но она по-прежнему стояла, застыв, словно статуя.

С губ Ферил посыпались запутанные объяснения про то, как Дамон когда-то был человеком и был проклят мглистым драконом, став драконом. Как он мог превращаться в тень. Как они отправились в горы в поисках чешуйки великой драконицы, которая может помочь снова сделать Дамона человеком.

Грэнналюрид не все поняла, а Ферил многое опустила, стараясь быстро все объяснить, но и этого объяснения оказалось достаточно, чтобы гном слегка расслабилась. Она сделала несколько неверных шагов и глубоко задышала.

«Дамон не причинит тебе вреда», — повторила Ферил. — «Я обещаю».

«Чарт?»— Ее голос звучал придушенно. — «Где Чарт?»

«Он убежал», — ответила Ферил. — «Его поразил драконий ужас».

Дамон слегка подтолкнул Рагха кончиком морды, и неготовый сивак споткнулся и сделал шаг вперед. «О, итак, меня выбрали отправляться на поиски тупого гнома? Прекрасно. Здорово, здорово. Полагаю, это лучше, чем оставаться тут и пялиться на старую деву — гнома, которая, похоже, уже не собирается накрывать скромный ужин. Он направился в темноту, в том направлении, куда побежал Чарт. — «Его не должно быть сложно отыскать. У гномов корявые ноги. Он не мог уйти слишком далеко».

Несколько минут спустя Ферил уже помогала Грэнналюрид разводить огонь. Дамон оставался поблизости, и хотя гном могла хорошо видеть его — а он, определенно, выглядел грозно — постепенно, казалось, она начала успокаиваться.

«Н-н-н-не заметила, Ферил, чтобы ты выбралась из горы с чешуйкой, которую искала», — сказала Грэнналюрид. Она уселась у костра, опершись спиной о свой ранец, глазами неотрывно с опаской следя за Дамоном. Каждый раз, когда он шевелился, она вздрагивала, но не делала попытки сбежать. «Слишком стара, чтобы бегать», — сказала она Ферил. — «Если тот дракон захочет добраться до меня, я ничего с этим не смогу поделать».

Ферил грустно улыбнулась. «Мы нашли чешуйку, но она была треснутой, бесполезной. Нам нужна неповрежденная, если мы хотим получить хоть какой-то шанс сделать его человеком».

«Превращение людей в драконов? Обращение драконов обратно в людей? Я в свое время повидала кое-какие странные вещи, но не думаю, что хотела бы наблюдать это зрелище».

Ферил положила руку на плечо гнома, осторожно похлопав по нему. «Я надеюсь увидеть это. Я не сдамся с Дамоном. Я решила найти другую чешуйку».

Нервничавшая Грэнналюрид безуспешно пыталась держаться непринужденно. «В тех горах могут быть еще чешуйки. Если была одна, почему не быть и другим? Полагаю, землетрясение могло разрушить их все. Ну да, обрушив шахту, скорее всего, погребло практически все в этой части гор».

Дамон придвигался ближе, пока его голова не оказалась прямо над костром. Он чувствовал тепло своими усами. Он наслаждался этим теплом, будучи счастливым ощущать что-то еще, кроме боли. Грэнналюрид с расширенными глазами следила за каждым его движением.

«Мой друг, эльф Обелая…»— начала Ферил. Она собиралась рассказать гному о квалинестийском духе в бутылке в ее рюкзаке, но остерегающий взгляд Дамона удержал ее от этого. Возможно, Дамон полагал, что гному достаточно на этот день — сивака, дракона, землетрясения и потери двух ее товарищей. Ей не было нужды знать, что в нескольких метрах от нее покоится квалинестийский призрак, чьи костяшки пальцев бултыхались в воде, взятой из Нэлис Арена.

«Дамон, у нас небольшой выбор», — сказала она. — «Нам нужно попробовать болото».

Грэнналюрид заговорила прежде, чем это успел сделать дракон. «С вами так интересно. Так весьма, весьма интересно». Серые пряди, выбивавшиеся из ее косы, в свете костра напоминали паутину. «Я подумала, может мне бы стоило пойти с вами, Бегущая На Заре. Спорю, вам пригодился бы повар… хотя я сомневаюсь, что смогу достаточно наготовить, чтобы накормить этого дракона. Да, мне следует пойти с вами. Сивак прав. Не оставляйте меня здесь одну. Я могу пригодиться в болоте».

Дамон с Ферил обменялись взглядами. «Может быть», — ответила Ферил.

Прошло больше часа, прежде чем вернулся Рагх, пожимая плечами и показывая, что пришел с пустыми руками. «Не знаю, куда он подевался. Слишком тяжело найти его по запаху из-за пыли и камней в воздухе. Потерял его следы. И не имею крыльев, чтобы охотиться сверху». Он уселся поближе к огню, игнорируя нервные взгляды Грэнналюрид.

Грэнналюрид готовила какое-то мясо со специями и корешками, от запаха которого рот сивака наполнился слюной. Сковорода медленно кипела на огне. Он подождал ее кивка, затем схватил кусок со сковороды, подул на него и сунул в рот. «Клянусь головами Темной Королевы, я голоден, а это очень вкусно». Против воли, Грэнналюрид просияла от комплимента. Сивак съел еще несколько кусков, замечая, как она глазеет на его покрытые драконьим металлом когти. «Дамон, если хочешь поохотиться на этого гнома, когда взойдет солнце, я отправлюсь с тобой, но на сегодня с меня хватит поисков. Клянусь головами Темной Королевы, я устал. Очень, очень вкусно».

Грэнналюрид подтолкнула Ферил, которая тоже взяла кусочек и принялась жевать. «Не волнуйся, Бегущая На Заре. Чарт вернется. В конце концов. Если только какое-нибудь большое животное не схватило его», — сказала Грэнналюрид. — «Чарт слишком жаден, чтобы оставить найденное, да и, в конце концов, эти горы — его дом. Хотя, возможно, не вернется, пока мы не уйдем далеко. Скорее всего, его волосы седеют при одной мысли об этом драконе». Она сделала паузу, отбрасывая выбившуюся прядь седых волос. «Так куда ты сказала, мы отправляемся искать чешуйку?»

«В чертово болото», — не переставая жевать, быстро ответил Рагх. — «Кто сказал, что ты идешь с нами?»

Ферил одарила его колючим взглядом.

«Как я сказала», — продолжала Грэнналюрид, — «Скорее всего, Чарт не покажется, пока мы не скроемся надолго из виду». Она подняла взгляд на морду Дамона. «Он не знает, что ты не… гм, плохой дракон, и ему не интересны эльфы… или дракониды, коли на то пошло. Он будет ждать подходящего времени и молиться, чтобы вы убрались подальше. Он вернется, потому что не откажется легко от своей доли найденного».

Рагх дожевал последний кусок. «Ты имеешь в виду драконий металл?»

Она сделала кислое лицо. «Ты нашел его, я ясно вижу это».

Рагх показал Ферил свои пальцы. Его когти мерцали в свете костра. «У Костерка была кирка, покрытая им. Пытался убить меня ей». Рагх повернулся и выпятил плечо, демонстрируя нанесенную ему молодым гномом рану.

Ферил покачала головой, злясь на себя, что не уделила внимание сиваку и не заметила раньше его рану. Она осторожно подошла к дракониду, опустилась рядом с ним на колени и подготовила свою целительную магию.

«Тебе не кажется, что тебе еще себя исцелять и исцелять?»— спросил Рагх.

«Моя рука уже лучше, спасибо Грэнналюрид, которая надлежащим образом обработала ее. Ее заживление продолжится». С пальцев ее левой руки к его ране заструилось тепло. Он закрыл глаза, позволяя себе наслаждаться исцелением.

«Спасибо, Ферил». Грэнналюрид, со всей возможной дружелюбностью в голосе, Рагх добавил: «Я вижу, у тебя тоже кончик кирки покрыт драконьим металлом».

Она кивнула. «Не так хорошо, как если была бы выплавлена из него, но довольно неплохо. На самом деле, я несколько раз покрывала ее. Когда работаешь с камнем, покрытие со временем стирается».

«Хочешь пойти с нами? Не хочешь остаться с Чартом и добыть еще немного этого бесценного драконьего металла?»— Сивак выразительно посмотрел на нее. — «Не могу представить гнома, отказывающегося от чего-либо подобного. Это находка всей жизни».

Она рассмеялась, ее голос был хриплым и усталым. «Полагаю, это землетрясение довольно основательно похоронило все, бесценное оно или нет. Мне нравится идея нового приключения. В любом случае, я не люблю копать одна. Если вы возьмете меня, я пойду».

Рагх покрутил плечами, явно довольный, что Ферил убрала основную боль. «Глиняные кувшины, что вы оставили внутри, несомненно, перебились, а бассейн, с которым вы работали, наверняка засыпан, но его можно снова откопать».

«Уверена, Чарт так и сделает». Грэнналюрид принялась скрести свою сковородку.

«Костерок сказал, тут были и другие бассейны».

«Предположительно». Грэнналюрид задумчиво пожевала нижнюю губу. «Я присоединилась к этой троице — Чарту, Фелдспару и Костерку — не так давно, но я уже говорила тебе это. Им нужен был повар, по крайней мере, я их в этом убедила, а мне была нужна компания. Ну, сегодня я нашла себе новую компанию. Самую странную из компаний, которую можно повстречать. Я какое-то время побуду с вами. Чарт может подыскать каких-нибудь новых партнеров».

Рагх по-прежнему был настроен скептически. «Тебя, в самом деле, не интересует драконий металл?»

Снова смех, на этот раз долгий и звучавший абсолютно искренне. «Сивак, посмотри на меня внимательно. Я старуха. Полагаю, мне осталось не так много зим, и уж определенно, недостаточно, чтобы потратить их, копая в горах в поисках богатства, которое, скорее всего, я не смогу промотать до конца своих дней. В любом случае, честно говоря, те гномы были не лучшей компанией».

Рагх улыбнулся, продемонстрировав свою зубастую пасть. Он решил, что ему нравится этот гном. Она улыбнулась в ответ, наконец, перестав нервничать. Ему захотелось узнать, сколько ей лет.

Закончив с целительным заклинанием. Ферил направилась к озеру. «Я собираюсь проведать Обелаю, если не возражаете». Дамон поднялся, чтобы последовать за ней.

Грэнналюрид повернула голову в направлении этой пары. «Обелая. Я слышала, как она упоминала прежде о ком-то по имени Обелая. Похоже на эльфийское имя. Мы где-то должны встретиться с ним?»

Настал черед Рагха тихо рассмеяться. «Ты, несомненно, оказалась в странной компании, Иголка. Скорее всего, ты достаточно скоро повстречаешься с Обелаей, гораздо раньше, чем думаешь». Он закашлялся. «Гм-м, ты назвала себя старухой. А сколько тебе лет?»

«Сивак, я…»

«Рагх. Мое имя — Рагх».

«Ну, Рагх. Я встретила свой четырехсотый день рождения несколько лет назад. Перестала считать на четвертой сотне».

«По гномьим меркам старая. Древняя».

Она нахмурилась. «Полагаю, не такая старая, как ты».

«Нет».

«Ты старше эльфийки».

«Я не знаю, сколько Ферил».

«Ей не так мало лет. Я могу судить об этом по следам вокруг ее глаз. Рагх, с годами женщины становятся лучше. Мудрее, во всех отношениях, терпеливее. Думаю, так должно быть и у всех детей богов. Не расскажешь, как встретился с драконом и эльфийкой?»

«Сперва я встретился с человеком…»— начал Рагх. Он продолжал развлекать Грэнналюрид долгим рассказом о Дамоне и чешуйке, пока перебирал безделушки в своем ранце, проверяя, не разбилось ли что во время землетрясения. Часть он опустил, часть приукрасил, и решил, что поведал неплохую историю — судя по восхищенному взгляду Грэнналюрид.

«Итак, теперь вы хотите сделать своего друга снова человеком». — Грэнналюрид положила сковородку обратно в ранец. — «И в самом деле, в странную компанию я попала». Она вытащила из ранца маленькую подушку и положила на нее голову, растянувшись на земле. Затем улыбнулась Рагху и, спустя несколько минут, послышалось тихое похрапывание.

Сивак тоже лег и закрыл глаза, но не собирался сразу засыпать. Он размышлял об образах, которые вызывали в горном потоке Ферил с Обелаей. Он вспомнил, как заметил в болоте большую черную чешуйку рядом с тотемом из костей. Он вздрогнул — тотем был коллекцией драконьих черепов, призов, завоеванных Сейбл во время былинной чистки среди драконов. Жуткий тотем был для нее источником магической энергии, но драконид не жаждал навестить его.

Видения показали еще одну чешуйку, на краю участка зыбучих песков на маленькой поляне, окруженной старыми, покрытыми мхом деревьями. Рагх подумал, что поляна выглядит немного знакомо, и теперь решил, что должен уговорить их сперва отправиться сюда. Заклинание показало и другие — еще несколько чешуек, все сломанные или треснутые, на краю заболоченной протоки. Еще две находились рядом с колонной из странных древних камней, которые Рагх был уверен, что видел прежде. Каменная колонна должна была находиться еще ближе, чем та поляна. Последняя чешуйка, насколько он помнил, была установлена на верхушке резной деревянной статуи и украшена странными символами. Может быть, она означала границу земель бакали, так как он знал, что некоторые из племен поклонялись существам с таинственными именами, или статуя могла принадлежать людям-ящерам, более слабым кузенам бакали.

Последнее изображение, вспомнил сивак, находилось рядом с логовом Дамона, в глубине болота, с седым косматым деревом неподалеку и королевской змеей, которая часто обматывалась вокруг основания тонкого кипариса. Это был излюбленный участок воды Дамона, наполненный гигантскими аллигаторами и щуками, тот самый, что недавно навещали миньоны Сейбл. Неподалеку от зловонных озер со стоячей водой и бесконечными роями насекомых.

«Чертово болото», — пробормотал он, прежде чем, наконец, погрузиться в сон.

Глава 21

На этот раз они полетели. Грэнналюрид села между Ферил и Рагхом, обвив толстыми руками один из спинных шипов Дамона. Кряжистые ноги гнома были сжаты изо всех сил, а глаза напряженно уставились в спину Ферил.

Рагх позволил себе быть слегка в приподнятом настроении. Ему прежде никогда не нравилась компания гномов — хотя он принимал вид дюжин гномов, убитых им, чтобы проникать в различные места и собирать информацию для Сейбл. Однако этот гном отличался от большинства из них. Она была абсолютно прагматичной, добродушной и забавной, несомненно, бесстрашной, и, прежде всего, превосходным поваром. Он решил, что должен узнать о ней побольше, когда они приземлятся.

Он чувствовал, как мимо его ушей струится воздух, эта дивная свистящая музыка вызвала несколько слез, скатившихся по его щекам. Сжав ноги, чтобы обрести твердую опору, он раскинул руки и широко расставил пальцы. Он мечтал, что летает. Спустя несколько минут он посмотрел вниз. Они были уже довольно далеко от предгорий Каролиса, к югу от руин Скулкэпа, летя низко и быстро над все еще зелеными равнинами. Они пролетели ферму, и Рагх разглядел три больших фургона, наполненных последним урожаем. Ему показалось, что он почувствовал аромат свежескошенного хлеба, хотя что-то еще, кроме острого запаха гнома и жуткой вони Дамона, скорее всего, было плодом его воображения. Ради голов Темной Королевы, гному не помешала бы ванна, а Дамону не помешало бы… не помешало бы… снова стать человеком!

Шли часы. Солнце уже было прямо над головой. Его тепло омывало плечи Рагха и не позволяло жалить ветру. Небо было безоблачным, яркая синева, напоминавшая ему… что? Цвет Налис Арена, решил он. Сивак прогнал воспоминание об этом озере и продолжил грезить, глядя на скользящую под ним землю.

Он заметил табун, на первый взгляд, лошадей, но когда Дамон опустился ниже, Рагх узнал в них кентавров, возможно, странствующий отряд с Пыльных Равнин, ищущий более гостеприимную территорию и лучшие охотничьи угодья. Через несколько километров он заметил несколько небольших ферм, деревню и стадо овец, белой волной двинувшихся по пастбищу, когда Дамон подлетел слишком близко и вспугнул их.

Спустя несколько часов, он уловил еще один проблеск синевы на севере, побережье Нового Моря. Когда солнце стало клониться к закату, в поле зрения появилась окраина болота. Сердце Рагха начало опускаться.

«Дом», — показалось Рагху, пробормотал дракон.

Драконид вздрогнул.


* * *

Дамон нырнул к трясине, обозначавшей внешний периметр владений Сейбл. Он ни капли не устал; он наслаждался ощущением полета. Прошли годы с тех пор, когда он был молодым Темным Рыцарем, обладал светлыми волосами и гладкой кожей, еще не покрытой полученными в сражениях шрамами. Он был решительным и настойчивым, быстро продвигался по службе и видел в первую очередь себя полевым медиком, а затем уже командиром. Его украшали медали и нашивки, а затем он был удостоен намного большей чести — он стал напарником синего дракона. Он со своим драконом, чье имя было Гейл, быстро привязались друг к другу и проводили различные операции в соламнийских землях.

Да, подумал Дамон, тогда у него были длинные светлые волосы, ясно вспомнив свое юношеское лицо и голубые глаза. Во время одного похода он едва не погиб, будучи пешим пойманным в ловушку, находясь далеко от Гейла. Он бы умер, если бы пожилой соламнийский рыцарь не взял его в дом и не выходил, все это время отвращая его разум от заповедей Темных Рыцарей. Затем он повстречал Золотую Луну; она наставила его на путь справедливости и добра, и на какое-то время он стал ее сторонником. Снова став предводителем, он повел Ферил, Рига, Фиону и остальных против великих драконов, и у него все еще были светлые волосы.

Чешуйка все изменила; одна из марионеток Малис клеймила ею Дамона, прикрепив чешуйку к его бедру. По началу без его ведома, чешуйка управляла им, причиняя боль и вызывая у него ярость. Если бы не серебряная драконица по имени Сильвара и проклявший его мглистый дракон, скорее всего, Дамон оставался бы под контролем Малис, пока один из них не умер бы. Когда он лежал в пещере мглистого дракона, лежал в луже его черной крови, волосы Дамона почернели, как и его глаза. Его душа тоже начала чернеть, благодаря той коварной магии, что тайно наслал на него мглистый дракон.

Те драконы, что манипулировали им, были ответственны за многие постигшие Кринн несчастья. В самом ли деле он хотел снова стать человеком и рискнуть столкнуться с драконами? Человек, он был бессилен против них… он уяснил эту истину, будучи последователем Золотой Луны. О, вы можете одержать над драконами несколько побед, но не сможете ничего по-настоящему изменить.

В самом ли деле Дамон хотел отказаться от всей этой силы и мощи? Он сжимал и разжимал когти, ощущая игру мышц ног. Он расправил крылья и заскользил вниз к трясине, наслаждаясь напором воздуха. Интересно, подумал он, наслаждались ли полетом его пассажиры, сидевшая на его спине троица. Ничтожных, в сравнении с его размерами и мощью, он едва ощущал их присутствие.

Ощущал ли его Гейл?

Он приземлился на мягкую землю, его когтистые лапы погрузились во влажную трясину. Дамон вытянул передние лапы. Его хвост подергивался, пока он делал глубокий вдох. Мириады запахов атаковали дракона — суглинистой почвы, цеплявшихся за лианы огромных цветов, окружавшей его стоячей воды. Не было ни чего по-настоящему неприятного; сложная смесь была пьянящей и каким-то образом успокоительной, так как пахло домом.

«Дом», — тихо пророкотал он, теперь его голос достиг ушей спутников. Скучал ли он в действительности по этому болоту? Прибыл ли он насладиться его влажными и зловонными объятиями? Дамон двинулся вперед к группе деревьев, а его спутники соскользнули с его спины и последовали за ним.

Он сделал глубокий вдох и сложил крылья, вытянул шею и потерся о толстый кипарис. Будучи драконом, он мог прожить очень долго, и он был достаточно могущественен, чтобы заявить права на свою собственную территорию, и, возможно, однажды вернется, чтобы бросить вызов Сейбл за это болото. Если он станет человеком, то проживет не так много, и будет заключен в хрупкое тело. Если он останется драконом, то сможет собрать сокровища, что и не снились любому человеку.

Кагонестийка подошла к его морде и подергала за ус. Он опустил голову и увидел ее озабоченное выражение. «Что не так, Дамон?»

«Я не знаю, хочу ли я в самом деле снова быть человеком, Ферил. Может, будет лучше остаться драконом. Я просто не знаю, чего хочу. Я не знаю, зачем принес вас сюда».

«Милость Хаббакука, Дамон, мы уже через столько прошли ради тебя. Я прошла через… многое. Мы не отвернем теперь».

Он уставился на нее долгим тяжелым взглядом, игнорируя болтовню Рагха с Грэнналюрид, которые были заняты, проверяя свои сумки, чтобы убедиться, что ничего не было потеряно во время полета. Он впервые заметил тонкие линии вокруг зеленых глаз Ферил и в уголках ее рта. В ее волосах появились белые пряди. Была ли это плата за пережитое? Что с ней случилось в Озере Смерти? Может, призраки прокляли ее каким-то образом? Неужели, она старела у него на глазах?

Он знал, что Темные Рыцари рассказывали истории о мертвом Квалинести, и, может быть, в конце концов, эти байки были правдой.

«Мне нужно подумать и обсудить кое-что, Ферил. Пойдем, поговорим наедине».

Дамон скользнул вглубь болота, велев Рагху с гномом оставаться на месте. Ферил последовала за ним. Она оставила ранец с Обелаей внутри под присмотром Рагха. Ее жест удивил сивака, так как она продемонстрировала новый уровень доверия ему.

«Мы здесь будем в безопасности», — сказал Грэнналюрид Рагх. — «Это дальняя граница земель Сейбл. Не так много тварей забирается сюда. Они липнут к сердцу болота и реке». Он указал на сухой участок низкорослой меч-травы, протянувшийся у подножья черного ореха. «Почему бы нам не подождать их там? Думаю, здесь вокруг много корней и трав. Может, Дамон поймает нам чего-нибудь вкусное, что ты сможешь приготовить. Я снова проголодался».

«Если он ничего не поймает, у меня в запасе есть немного засоленного кабаньего мяса. Не много, но хватит, и в любом случае, его надо есть, пока оно не испортилось».

«Ням-ням, соленая свинина». — Рагх улыбнулся. — «Одно из моих любимых блюд. Солнце садится, а на болоте рано темнеет. Позволь мне помочь тебе начать. Нам не нужно ждать тех двоих. Дамон сам находит себе пропитание, в основном, всякий раз, когда захочет, и я не думаю, что влюбленная в природу эльфийка ест мясо».

«Жаль».

«Ага, жаль», — неубедительно сказал Рагх.

«Тогда, нам больше достанется», — весело произнесла она. — «Может, мне следует приступить к приготовлению ужина».

Рагх плохо скрывал свое нетерпение. «Потороплюсь развести огонь, Иголка. Пока будет готовиться мясо, можешь рассказать мне о некоторых из этих милых картинок». Он коснулся посеребренным когтем одной из ее татуировок.

Грэнналюрид просияла. «Мне нравится беседовать о моем искусстве», — сказала она. — «Вероятно, я могла бы и тебе сделать татуировку, если захочешь, Рагх. У меня есть иголки, длинные и острые, и скорее всего, они смогут проткнуть твою кожу. Мне бы хотелось попробовать в любом случае. Что-нибудь красочное. Может, голову дракона, как я сделала Бегущей На Заре?»

Сивак тихо зарычал. «Давай сперва займемся той соленой свининой».


* * *

Дамон с Ферил обосновались на приличном расстоянии от Рагха с Грэнналюрид, под густой сенью деревьев, не пропускавшей свет. Эта часть болота была низинной, и часто затоплялась. По близости протекала река, плескаясь о берега. Еще они слышали всплески выдр и кряканье уток. Ближе к сердцу болота было слишком много аллигаторов и других хищников, и небольшие животные предпочитали держаться от него подальше.

Ближе к земле были точечные заросли кустов, болотных роз, молодого ивняка с вкраплениями морщинистой ольхи. Здесь, под тканью ветвей, было царство теней, но у них обоих было острое зрение.

«Добро пожаловать в мой дом, Ферил». — Дамон погрузил когти в густую черную почву. — «Мое логово далеко отсюда, возле озера с безупречным кустом аронии».

«Твой дом. Он прекрасен. Так нетронут». На ее лице читалась тоска.

«По большей части, Ферил, не тронут человеком. Деревни далеко отсюда, но даже их испортила великая драконица. Лес здесь неестественно густой, совсем как Берил исказила и уплотнила леса Квалинести. Так не должно быть».

«Испорчен». — Теперь Ферил выглядела грустной. — «Я с трудом соглашусь. Моим глазам он прекрасен». Она запрокинула голову, ее пальцы гладили цветы. Она высматривала шуршащих в листве высоко над головой птиц. «Чего ты хочешь, Дамон Грозный Волк? Ты хочешь это болото? Я не могу осуждать тебя, но знаю, что по-прежнему хочу обещанные тобой сокровища. Предстоит долгий путь, чтобы помочь беженцам и переполненным деревням на островах».

Между ними тяжело повисла неловкая тишина. Ферил просто хотела обещанные сокровища, подумал Дамон. Она на самом деле не о нем заботилась, не волновалась на самом деле, станет ли он человеком. Нет, спорил он сам с собой, она хотела эти сокровища, потому что была честной и самоотверженной. Это была одна из ее черт, восхищавших его. Жаль, что она получит лишь щепотку сокровищ, неважно, что. В любом случае, она бы не почувствовала разницу. Благодетели так мало понимают в сокровищах. Он взглянул на нее, гладившую цветы. Трогательная? Поразительная?

Несколько минут единственные звуки шли со стороны болота — тихие всплески выдр, крик ястреба, шелест листвы. Дамон прислушивался к этой земле, вдыхал ее запах, позволяя аромату болотных роз благоухать у него во рту. Он наблюдал за Ферил, сидевшей неподвижно, по-прежнему задрав голову и выискивая что-то глазами.

Что она хотела на самом деле? Что он хотел на самом деле?

Ферил и свои сокровища, знал он. Кажется, невозможно обладать обоими.

Он закрыл глаза и попробовал вспомнить прежнюю Ферил. Теперь она была такой легкой, его чешуя такой толстой, что он даже не ощущал ее прикосновений. Он едва улавливал запах ее и цветов, что она держала. В памяти он видел ее годы назад — гордую, сильную Ферил с длинными волосами и татуировками на лице, и нынешнюю Ферил. Если бы он был человеком, он снова мог бы ощущать мягкость ее кожи.

Что он хотел?


* * *

Рагх сидел, прислонившись к стволу болотного дуба, сплетя пальцы на животе. «Иголка, сегодня вечером, прошлой ночью, я не…»

«Тебе не понравилась моя стряпня?»

«Нет. В смысле, да, понравилась. Очень. Я собирался сказать, что какое-то время не имел возможности в таком количестве наслаждаться приготовленной пищей».

«Рагх, готовка для цивилизованных существ. Никогда не считала драконидов…»— Она запнулась и нахмурилась, отчасти на себя. — «Прости, я не это имела в виду. Просто я… раньше… представляла драконидов поедающими все в сыром виде, все время».

«Словно дикие животные».

«И скорее поедающими эльфов, чем составляющими им компанию».

Рагх пришлепнул ползшего по колену жука. «Ты правильно нас представляла, по большей части».

«Теперь я вижу, что ты не типичный драконид». — Грэнналюрид покопалась в своем ранце, вытащила подушку и плащ, вынула питьевую фляжку и бросила ее благодарному сиваку.

«Большую часть времени, когда я пробовал приготовленную еду, я носил чье-то другое обличие — гнома, эльфа, человека… все они могли заглянуть в таверну и заказать блюдо вечера. Дракониды… ну, не так много мест, где мы можем сделать это без опаски, хотя, признаюсь, часто навещал несколько трактиров в Шрентаке, когда работал на Сейбл». — Он поднял фляжку, отерев пальцами губы. — «Что мы пьем сегодня вечером?»

«Рагх, это действительно хорошая вещь. Гномий эль, сделанный глубоко под горой. Получен у мастера-пивовара, у которого я провела какое-то время. Выпей его и облегчи груз в моем ранце. Может, когда этот эль слегка затуманит тебе разум, ты позволишь мне сделать тебе татуировку и расскажешь, что случилось с твоими крыльями».

Рагх скорчил гримасу. «Никаких татуировок. Можешь сделать еще одну эльфийке, если хочешь облегчить свой рюкзак, избавившись от раскрасок».

«Красок».

«Что же до крыльев…»— Он вытащил пробку из фляги и сделал глубокий глоток. — «Клянусь памятью Темной Королевы, это хорошая вещь, Иголка».

«Так что насчет крыльев?»

«Я уже говорил, что раньше служил госпоже Сейбл. Я не горжусь этим, но я делал много того, чем не горжусь. В любом случае, однажды она швырнула меня одному из своих слуг… по крайней мере, мне так сказали. Есть кое-что, чего я не помню, и потеря крыльев — одно из этих воспоминаний». — Он сделал еще один большой глоток. — «Я рад, Иголка, что не помню этого, но я помню ощущение полета. Прекрасное ощущение…» Он покончил с элем и выронил фляжку. Он откинул голову назад и стволу и закрыл глаза.

Он не открывал их какое-то время. Был поздний вечер; над головой летали совы. Ферил с Дамоном не было видно, хотя это не удивляло сивака. Он полагал, что они все еще где-то беседуют. Им нравилось разговаривать; они могли заболтать кендера.

Что удивляло его, так это поведение гнома. Просачивалось достаточно лунного света, чтобы он мог четко видеть ее. Она подтащила ранцы под тонкий кедр и рылась в том, что нес он, вытаскивая маленькие магические безделушки и рассматривая их, одну за другой.

Язык Рагха распух, и когда он сделал попытку крикнуть ей — желая предупредить ее быть осторожной — не вырвалось ни слова. Он попытался встать, и его первая попытка окончилась полным провалом. У него кружилась голова сильнее, чем когда-либо прежде. Конечно, он опустошил фляжку, и хотя он узнал крепкий эль, когда пил, его явно было недостаточно, чтобы чувствовать себя таким слабым болваном.

Ты опоила меня? — беззвучно шевеля губами, произнес он. — «Отравила меня?

Он снова попытался подняться, на этот раз встав на колени как раз в тот момент, когда гном вытащила два пузырька с волшебным эликсиром. Фыркнув, она бросила их в дерево и снова погрузилась в ранец.

«Эй», — ухитрился произнести Рагх. — «Прекрати!» Слова прозвучали слитно и неразборчиво, но его голос был громким и привлек ее внимание.

Она обернулась, неожиданно ловко для своих лет, бросила его рюкзак и наступила на него, давя пяткой его драгоценное содержимое. «Рагх, тебе следовало продолжать спать», — произнесла Грэнналюрид, потянувшись за своей киркой. Рагх, качаясь, поднялся на ноги. Затем она потянулась за ранцем, внутри которого был Обелая, и закинула его себе за спину. — «Спящий, ты бы ничего не ведал, а ты мне начал нравиться».

Драконид приготовился к ее атаке, хотя ему было довольно тяжело просто стоять. Вместо этого, она в последний раз удивила его, схватив ранец, на который наступила, и ринулась бежать между стволами двух кедров.

«Проклятье», — произнес он, шатающейся походкой направившись за ней, врезаясь в деревья и спотыкаясь о торчащие корни. — «Проклятье, Иголка. Ты мне, в самом деле, тоже начинала нравиться».

Глава 22

Прошли часы, часы разговоров по кругу без определенного решения. Ферил казалось, что Дамон искренне страдает. Может быть, ему было лучше оставаться драконом.

«Я думаю, тебе нравится летать, нравится это болото, по любому, лучше быть драконом».

«Нет. Есть одно, из-за чего никогда не будет… лучше».

«Что же это?»

«Я очень долго думал о тебе, Ферил. Я хочу быть с тобой. Я знаю, что пугаю тебя, будучи драконом. Я знаю, что у меня есть шанс быть с тобой, если снова стану человеком, так что, я хочу быть человеком, но я опасаюсь, что ты снова оставишь меня».

Она стояла, балансируя на его морде, в темноте видя свое собственное отражение в его огромных блестящих глазах. Она выпустила цветы из пальцев. «Ты не пугаешь меня, Дамон. Ни как дракон, ни как человек. Я больше не уйду».

«Дамон! Ферил!»— Рагх, спотыкаясь, выбрался на поляну. — «Иголка, она не та душка, как мы полагали. Она украла волшебные безделушки из озера и убежала, и у нее рюкзак с квалинестийским призраком внутри». Он махнул рукой, указывая направление, в котором считал, она скрылась. — «Это моя вина, я поверил ей. Клянусь памятью голов Темной Королевы, я понятия не имею, куда она направилась».

«Тогда мы теряем время», — сказал Дамон. — «Идем».

Дамон не рискнул лететь здесь; миньоны Сейбл могли поднять тревогу, поэтому они пробирались сквозь темноту. Дамон сосредоточился на запахе гнома, радуясь, что она так долго работала в шахтах и довольно сильно пахла. Его она тоже обманула. Возможно, сперва она была искренней, но их рассказы о Дамоне, драконьих чешуйках и могущественных магических артефактах задели струнку жадности. Она наблюдала за их ранцами и жаждала магии их содержимого.

Уже почти рассвело, когда они настигли ее. Женщина-гном шла извилистым, изменчивым курсом, время от времени пересекая тихую речку, стараясь сбить их со следа. Отпечатки ее ботинок тут и там были заполнены водой.

«Отдаю дань ее храбрости», — произнес Рагх. — «Совсем одна в этом болоте, гном. Она отчаянная. Даже я не путешествую по этому болоту в одиночку».

Небо посветлело; они могли видеть его сквозь бреши над головой. Дамон указал когтем на небольшие предметы, которые она выбросила. Ферил с Рагхом быстро собрали все бусы и крошечные статуэтки, что смогли найти.

«Она не поняла, что все это барахло имеет ценность», — сказал Рагх. — «Она не волшебница, так что не может знать. Очевидно, она искала золото и серебро». Он нахмурился, заметив валявшуюся у них на пути резную черепашку без головы. Сивак выбросил когда-то волшебный предмет, зная, что теперь он бесполезен. «Может,она так злится за потерю Фелдспара и Костерка, что пытается наказать нас».

«Может быть». Это ответил Дамон, вытянувший шею между стволами болотного кипариса. «Впереди заросли. Я не могу идти дальше. Рагх!»

Рагх оставил коллекцию статуэток и бус, и ринулся вперед. Переплетенные ветви по большей части перекрывали доступ свету, но Рагх теперь видел гнома.

Грэнналюрид склонилась над одним из похищенных ранцев, спиной к тонкому, как тростник, камедному дереву, занеся кирку над остатками волшебных безделушек, высыпанных на землю перед ней. Она что-то бормотала себе под нос. Совсем свихнулась, грустно сказал себе Рагх. В ее левой руке был свиток, тот самый, про который Ферил с Обелаей говорили, что он необходим для заклинания, которое они собирались наложить на Дамона.

«Прекрати это делать, Иголка!»— Рагх медленно приближался, прижав руки к бокам. — «Нам жаль твоих друзей-шахтеров. В любом случае, не мы вызвали землетрясение. Я знаю, ты злишься на нас, но то, что ты делаешь, небезопасно».

«Это не из-за Костерка, Фелдспара или Чарта». — Обернувшись, произнесла Грэнналюрид, глядя на него с гневом в глазах, заставившим его остановиться. — «И не из-за потери драконьего металла или разрушения шахты». Она опустила кирку на крошечное зеркало. Когда оно разлетелось вдребезги, посыпались искры. Она снова занесла кирку.

Рагх побежал к ней, поднимая брызги воды, когда его ноги топали по болотистой почве. «Достаточно, Иголка!»

«Не тронь ее!»— Закричала Ферил позади него. Она быстро следовала за сиваком, придерживая сломанную руку. — «Давай сперва поговорим с ней! Поймем, почему…»

Рагх уже прыгнул на гнома. Кирка Грэнналюрид рассекла воздух под его ногами. Она отступила для нового замаха, когда Рагх врезался в гнома, впечатывая ее спиной в дерево.

Он думал, что такое столкновение оглушит ее, но она продолжала оказывать ему активное сопротивление, сперва попытавшись ударить сивака киркой, затем бросив ее, и яростно принявшись пинать Рагха по ногам.

«Угомонись, Иголка», — ворчливо произнес он. — «Не делай себе хуже». Он прижал ее руки к земле, поморщившись, когда она нанесла несколько ощутимых ударов ему по животу.

«Рагх, дай ей встать!»— Ферил была рядом, оттаскивая его от Грэнналюрид. — «Не тронь ее».

«Потому что она старая? Потому что мы прикончили парочку ее друзей? Потому что она разрушила много магических предметов, которые нужны были нам, чтобы сделать Дамона снова человеком?» Слюна закапала с губ сивака, когда он ударил ее когтем в грудь. «Не тронь ее, потому что она хороший повар, может? Это единственная весомая причина, что приходит мне на ум, чтобы не прикончить ее здесь и сейчас».

Кагонестийка продолжала стараться оттянуть его от гнома. Наконец, Рагх сдался, сделал шаг назад и поставил ногу на кирку, чтобы гном не смогла снова схватить ее. Грэнналюрид с трудом поднялась, и Рагх стянул с ее спины другой ранец. Она прислонилась спиной к дереву. Кольчужная рубашка спереди на ней была разодрана покрытыми драконьим металлом когтями сивака. Там, где он прорезал кольчугу, не показалась плоть. Вместо этого на ее теле мерцала черная чешуйка.

Рагх, у которого от ужаса перехватило дыхание, показывал на нее Ферил. «Смотрите! Она — агент Сейбл! Дамон», — крикнул он, привлекая внимание дракона, — «она носит чешуйку Черной. Совсем как ты носил чешуйку Малис!»

Чешуйка была черной, как полночь, закрывая грудь и живот Грэнналюрид. Эта чешуйка была больше той, что когда-то клеймила человечью ногу Дамона, и цельной, без серебряных прожилок, как когда-то у Дамона.

«Она может быть только Сейбл», — прошипел Рагх. — «Ни один другой дракон на Кринне не может…»

«Мы не знаем, откуда она взялась или почему Иголка получила это проклятье», — встряла Ферил. Она шагнула к Грэнналюрид, нежно коснулась макушки головы гнома, липкой от крови из-за ударов Рагха. — «Мне нужно исцелить ее».

«Нет!»— проревел Дамон, его голова вознеслась над пологом, а грохот его слова сотряс землю и всколыхнул деревья. — «Рагх прав. Она — одна из враждебных слуг Сейбл. Ферил, помнишь чешуйку Малис? Эта такого же рода».

Ферил покачала головой, суетясь вокруг Грэнналюрид. «Это не ее вина, не больше, чем была твоя. Не волнуйся, Иголка, я не позволю им причинить тебе вред, обещаю».

Дамон презрительно фыркнул, испустив дыхание, всколыхнувшее лес и подлесок до самой травы. Он обменялся с сиваком пристальными взглядами. «Ты удивительная, Ферил. Присматривай за гномом, Рагх».

«С удовольствием». — Драконид наклонился, поднял кирку Грэнналюрид и отшвырнул ее на несколько метров. — «Теперь все стало на свои места, Дамон. Когда я наблюдал, как Ферил с Обелаей гадают по воде, выискивая чешуйки Сейбл, мы видели лица людей и гномов. Клянусь головой Темной Королевы, одно из них было Иголки. Тогда не придал этому значения, но держу пари, на всех тех марионетках Сейбл были чешуйки. Должны были быть. Спорю, у Костерка, Чарта и Фелдспара тоже были чешуйки. Спорю, их клиентом на драконий металл была сама старушка Сейбл. Чертова драконица!»

Взгляд Дамона был мрачным. «Вся та боль, что я испытывал из-за чешуйки. Несомненно, гномы чувствовали то же самое». Он посмотрел на занятую исцелением Ферил.

Рагх бросил вопрос Грэнналюрид: «Эй, как долго Сейбл у тебя в башке?» Он ткнул ее когтем, заслужив гневный взгляд Ферил.

Грэнналюрид несколько минут не отвечала, пока Ферил продолжала обрабатывать рану у нее на голове и ощупывала ее, чтобы убедиться, что гном в порядке.

«Да, я служу хозяйке этого болота», — наконец ответила Грэнналюрид. — «Больше двух десятилетий я ношу ее благословение».

Глаза Дамона расширились от ужаса. «Иголка…»— Он говорил шепотом, но его голос грохотал. — «Сейбл видела твоими глазами?»

Лицо Грэнналюрид осветилось гордостью. «Да, моими глазами», — эхом повторила она. — «Она видит все, что я вижу, слышит все, что я слышу, чувствует омывающий меня ветер. Я продолжение хозяйки болота. Блистательная Сейбл благословила меня. Она видит тебя… мерзкого, отвратительного дракона-который-не-дракон. Вонючий отвратительный зверь! Она видит тебя!»

«Она безумна, вот что я думаю», — сказал Рагх. — «Сведена с ума проклятой Черной». Он уставился на Ферил, занятую целительством, затем снова посмотрел на Грэнналюрид, дико вращавшую глазами и бормочущую себе под нос. «Эльфийка, она — потерянная душа, ты должна это понимать. Драконица так долго внутри нее, что у нее совсем не осталось воли».

«Ферил знает», — грустно произнес Дамон. Он закрыл свои большие глаза, погружая когти во влажную землю. — «И Сейбл знает, что мы охотимся за одной из ее чешуек. Гном обманывала нас, мешала нам, пока Сейбл ждала и наблюдала».

Рагх ткнул пальцем в гнома. «Мы можем воспользоваться ее чешуйкой. Сдерем ее с груди предательницы и используем для заклинания!»

«Да», — произнес Дамон.

«Нет», — категорично заявила Ферил, — «Это убьет ее».

«Ну и что?»— сказал Рагх. — «Ей лучше умереть, чем ходить с Сейбл в башке! Дамон знает это! Он молил о смерти, когда носил чешуйку Малис».

Ферил оттолкнула руку Рагха. «В любом случае, эта чешуйка нам не подойдет. Магия в ней не будет достаточно сильна — она слишком долго перетекала в гнома».

«Дамон, я должен убить ее».

«Да, должен», — произнес дракон. Рагх с Ферил напряглись. — «А пока оставь ее, Рагх».

Глаза Грэнналюрид расширились. Ее голос был ровным и спокойным. «Не имеет значения, что вы сделаете со мной, глупый сивак и тупой Дамон. Госпожа Сейбл ненавидит тебя, дракон Дамон. Она нарушит твои планы и сокрушит тебя. Она сделает все, чтобы ты никогда снова не стал человеком. Она сделает все, чтобы ты умер».

Дамон отошел, оставил Рагха и Ферил с гномом. Он тихо двигался прочь, прислушиваясь к продолжавшейся их жаркой дискуссии.

«Другие гномы, Иголка… они тоже были шпионами Сейбл?»— вопрошал Рагх.

Гном не ответила.

«Мы можем просто оставить Иголку здесь», — сказала Ферил. — «Она стара и все еще слегка ранена».

«Она и в самом деле иголка. Иголка в наших сердцах. Иголка Сейбл, ее взгляд колет нас». — Рагх зарычал на гнома. — «Сейбл может присмотреть за ней, если пожелает, излечить до конца или оставить гнить». Драконид присел на корточки и начал собирать немногие неповрежденные безделушки в ранец. «Тебе лучше молиться, Иголка, чтобы ты не разрушила шансы Дамона. Если ты уничтожила так много, что это заклинание не сработает, я выслежу тебя и сам прикончу, Сейбл или не Сейбл!» И яростно добавил для Ферил: «Иголка — и Сейбл — не знают, куда мы двинемся дальше. Мы все еще можем сделать это. О, она будет искать нас, и если мы не поспешим, какие-нибудь другие ее ‘глаза’ отыщут нас. Давайте двигаться».

Ферил осторожно отступила от Грэнналюрид, подобрав по пути пропущенную Рагхом магическую безделушку. Она передала ему отобранный у гнома свиток. Он осторожно убрал его в ранец.

«Дамон прав. Теперь мне следует убить ее», — сказал Рагх. — «Ради нее самой и ради нас».

«А еще он сказал тебе оставить ее».

«Я должен сперва убить ее, а затем оставить. Пойдем, найдем Дамона».

Рагх ушел первым. Ферил последовала за ним через несколько минут, догнав и протянув еще одну статуэтку, избежавшую его внимания.

«Ты не можешь в самом деле ощущать сожаление из-за Иголки», — сказал Рагх.

Ферил печально коснулась татуировки, запечатленной на ее руке гномом. «В этом мире не хватит ‘сожаления’ на все, что сотворили драконы», — произнесла кагонестийка.

Глава 23

Дамон топал вперед, его хвост разметал небольшие деревца, а тяжелые шаги сокрушали подлесок. Он был так зол, что забыл про всякую осторожность. Он прижался к обернувшемуся вокруг ствола дерева золотистому питону. Прекрасная, но мертвая змея безвольно упала на землю, и когда Ферил торопливо проходила мимо, с трудом стараясь угнаться за Дамоном с Рагхом, кагонестийка с грустью посмотрела на нее.

Дракон сделал паузу, чтобы перекусить гигантским крокодилом, которого ухитрился придавить лапой, быстро захрустел им, а затем зарычал, когда второй крокодил увернулся. Он протискивался среди мшистых стволов косматых гикори, украшая свои бока дурно пахнувшим лишайником. Затем протопал по широкой полосе грязи и стоячей воды, примешав к своему собственному запаху еще худшее зловоние.

Наконец, они достигли места, где деревья росли тесно, и Дамон в раздражении принялся крушить их. Деревья раскалывались, наклонялись, некоторые были целиком вырваны с корнем, вместе со своими птичьими обитателями, с пронзительными криками вспорхнувшими ввысь.

«Дамон»— Ферил закричала, чтобы быть услышанной. — «Прекрати это!»

Дюжиной деревьев спустя, он остановился. Он вопросительно обернулся к ней, кровь его крокодильей закуски все еще капала из его пасти. Проблеск раскаяния мерцал в его темных глазах, затем он свернулся и стал тенью, не произнеся ни слова. Затем Дамон долгое время курсировал между Рагхом и Ферил, пока они держали путь в самое сердце болота Сейбл.

Рагх утверждал, что знает самый безопасный маршрут, что позволит им держаться подальше от деревень бакали и многочисленных гнезд потомков и мерзости, абсолютно лояльных великой драконице. Этот маршрут также был и самым медленным, и включал в себя движение по границе зыбучих песков, тянувшихся, словно озеро, сквозь заросли мангровых деревьев, населенных опасными тварями. Присутствие дракона было бы необычным, так что Ферил с Рагхом убедили Дамона сохранять форму тени.

Они остановились у озера со стоячей водой, и Ферил вызвала Обелаю из флакона. Призрак был бледнее обычного, его голос ослаб, а глаза напоминали пустые впадины.

«Рыбка-эльф. Я несколько дней не видел тебя. Я слышал такой шум».

Ферил с Рагхом вплотную приблизились к призраку, чтобы услышать его слабый голос. Вне всякого сомнения, квалинестийский дух выглядел нездоровым. На их лицах читалась озабоченность.

«Да, я слабею», — проинформировал их он. — «Я знал, что рано или поздно это случится, так далеко от трупа Берил. Я знал это с самого начала, хотя и не стал говорить тебе. Поверь, я не знал, что это произойдет так быстро, моя рыбка-эльф. Я надеялся помочь тебе, затем снова увидеть свою сестру, чтобы мы могли воссоединиться. Я хотел сказать ей, что она была права. При жизни я никогда не уступал ей. Я никогда не обходился с ней так нежно, как следовало бы. Я хотел, чтобы она знала, что была права насчет Квалиноста, что всем следовало бежать. Я хотел сказать ей это до того, как исчезну».

«Уверена, она должна понимать твои благие намерения», — сказала призраку Ферил, — «но это все еще может случиться — ты и я найдем твою сестру. Мы близки к цели с Дамоном, и когда закончим с этим, все вместе отправимся на поиски Илалэйдж».

Рагх хранил молчание, обратив все свое внимание на поверхность озера, которая вращалась, медленнее, чем в прошлые разы, под действием магии квалинестийца.

«Вот увидишь», — продолжала кагонестийка. — «Мы отыщем вместе твою сестру. Мы воспользуемся нашей магией, чтобы найти ее, как мы ищем чешуйки. Мы отыщем квалинестийских эльфов, бежавших из леса, и определим, где она может быть».

Казалось, видение Обелаи обрадовалось, затем оно мигнуло и колыхнулось. «Моя магия уже готова. Воспользуйся ей, моя рыбка-эльф. Давай поможем твоему другу Дамону».

Они вместе сосредоточились на изображениях оброненных драконьих чешуек. Рагх пристально наблюдал за гаданием. Любопытно, но, похоже, стало больше чешуек, чем когда они гадали на этот район прежде — несомненно, Сейбл передвигалась по своему королевству напролом, и обронила несколько. Рагх заметил одну недалеко от логова Дамона.

«Чертова Сейбл отыскала наше убежище», — пробормотал себе под нос Рагх. — «Ну, прекрасно, прекрасно. Это было неизбежно. Скорее всего, уже разграбила наши сокровища. Скорее всего, ее мерзкие бакали стащили все до последней стальной монетки. Вся эта работа, все наши мечты о сокровище, вся наша боль и риск — все напрасно».

«Воздух здесь другой, чем в горах», — рассказывала Обелае Ферил, успокаивая встревоженного духа. — «Он тяжелый и влажный, и доносит до меня так много запахов. В основном, цветов, намного слаще, чем у лесных, но ко всему подмешивается мускусный аромат гниющих растений и земли. Он не… неприятный, но притупляет слащавость. Также я чувствую дикую свинью. Она не так давно прошла здесь. Я чувствую еще кого-то, но не могу назвать, преследующего свинью. Эта земля кишат жизнью. Эта земля восхитительна».

Ферил была словоохотлива. Рагх зевнул. Драконид воспользовался подходящим случаем, чтобы вытащить один из магических свитков и осторожно развернуть его. Он мог говорить на гораздо большем числе языков, чем читать, но смог разобрать большую часть слов — старый эльфийский диалект со времен до Войны Копья. Давным-давно он обучался у колдунов, задолго до того, как пришел под знамена Сейбл. Данное заклинание не выглядело особо сложным, так как предназначалось для того, чтобы развеять магию, а не создать какой-нибудь впечатляющий эффект или причинить разрушения.

«Гм-м», — произнес Рагх, наполовину себе, продолжая чтение. — «Мне кажется, я начинаю понимать, что на уме у твоего призрачного друга. Эта комбинация заклинаний, в сочетании с драконьей чешуйкой — это может сработать. Это в самом деле может сработать».

Ферил с Обелаей не обращали на него никакого внимания. Эльфийка продолжала рассказывать Обелае о болоте, как она ощущает между пальцами ног жирную почву, как неприятно пахнет это озеро, когда она наклонилась поближе. «Что-то гниет неподалеку», — сказала она. — «Что-то маленькое, недавно умершее. Я люблю эту густонаселенную землю».

«Возможно, ты права, и мы и в самом деле отыщем мою сестру», — тихо произнес Обелая, — «но я так устал, рыбка-эльф. Я и не знал, что призраки могут уставать». Он медленно вернулся в флакон, когда изображение на поверхности воды исчезло.

«Ферил…»— Рагх, наконец, удостоился ее внимания. — «Этот призрак не просто устал. Он выглядит не вполне здоровым… я хотел сказать, для мертвого эльфа».

Она сердито посмотрела на него.

Он понизил голос. — «Как думаешь, есть что-нибудь для нас… после этого?»

«После чего?»

«Этого. После этой жизни. Я слышал, что есть места, где обитают духи, место не на Кринне, но достаточно близкое, что мы можем практически прикоснуться к своим старым призракам. Когда дух Обелаи, наконец, обретет свободу, он отправится туда? Или он сгинет в небытие, будто его никогда и не было? Как думаешь, и в самом деле есть место для мертвых?»

«Или на этом все заканчивается?»— с грустью задумчиво произнесла она. — «Хотела бы я знать, Рагх».

Он поднял чешуйчатую бровь. Она впервые назвала его по имени.

«Может, после этой жизни ничего и нет», — сказала она. — «Может, это… что у нас есть здесь и сейчас… это и есть все, но разве это имеет по-настоящему значение?»

Рагх поднялся, надевая ранец на спину. Он переместил все в одну сумку; в ней было много места, учитывая, что Грэнналюрид уничтожила так много волшебных артефактов.

«Если это вообще все, если, когда мы умрем, мы умрем навсегда… какой смысл… во всей нашей борьбе, ради всего…»

«Может, все бессмысленно». — Ферил отошла от озера, остановилась и уставилась на огромный черный орех с переплетенными корнями. — «Иногда я задумываюсь об этом».

Рагх не ожидал этого. Такие слова, произнесенные кагонестийкой, по-настоящему обеспокоили сивака. «Эй, не падай духом», — неуклюже произнес сивак. — «Мы делаем все, что можем. Мы делаем это для Дамона, верно? Если эта жизнь все, что у нас есть, ему следует дать шанс прожить ее человеком — если это то, чего он по-настоящему хочет». Рагх бросил последний взгляд на стоячее озеро. «Даже если Сейбл нашла все наши сокровища», — добавил он с натянутым весельем, — «Дамон и я всегда можем раздобыть еще».

Ферил посмотрела на него, поймала взгляд и кивнула, что было красноречивее любых слов.

Когда они подошли к самой большой реке на болоте, уже вечерело. «Кровь болота», — Рагх вспомнил, как Сейбл называла эту воду. Он слышал плеск грязной воды и жужжание насекомых, делавших жизнь у реки невыносимой. «Я ненавижу это чертово зловонное болото».

Ферил запрокинула голову и протянула вверх руку, чтобы коснуться свисавшей лианы. «Я нахожу его прекрасным, а тебя — сбивающим с толку. Из того, что рассказал мне Дамон, вы с ним неплохо жили здесь. С тех пор, как ты покинул это болото в поисках меня, тебя пытали гоблины, атаковали гномы, и едва не размазало землетрясение в горах. Мне казалось, ты должен быть счастлив, что вернулся в это восхитительное место. Оно кажется сравнительно безопасным».

Рагх отбивался от нашедшего его облака гнуса. Он сердито посмотрел на нее. «На тот случай, если ты не слышала меня первую сотню раз, мне не нравится это место, Ферил. Мне не нравится создавшая его черная драконица, и мне не нравятся мерзкие твари, которыми кишит это болото». Он дотронулся до ее плеча и указал на юг, мимо черной ивы, на приток реки.

Проследив, куда указывает его палец, Ферил увидела гревшегося на солнце неестественно большого аллигатора. У зверя было шесть лап и сдвоенный хвост. Верхушку его морды венчали четыре глаза. Рядом лежали еще два аллигатора, поменьше и выглядевшие нормальными.

«Сейбл нравятся странные растения и животные», — сказал Рагх. — «Когда великие драконы открыли секрет создания потомков — созданий, похожих на драконидов, но не таких могучих — Сейбл вместо этого попыталась извратить обычных существ. О, конечно, она создала несколько своих собственных потомков. Я каждый день в Шрентаке видел дюжины их, но ей нравились те, у которых руки были столь длинными, что пальцы волочились по земле, слишком короткие для полетов крылья, головы столь массивные, что им требовались толстые воротники для поддержки. Меня создала Такхихис, величайшая драконица из всех. Она создала всех драконидов, испортив яйца. Какое право имеют драконы так поступать?»

«Никогда бы не подумала о сиваке, как о философе», — полушутя сказала Ферил, но затем эльфийка в ужасе уставилась на аллигатора-мутанта. «В этом мире не хватит сожаления», — повторила она. Затем Ферил двинулась вперед, пробираясь сквозь другое мангровое дерево, и не издавая ни звука, когда колючки хлестали по ее обнаженным рукам.

Солнце уже почти село, и сивак предложил ей остановиться и передохнуть.

«Я устал», — пояснил он. — «Мои ноги болят. Скоро стемнеет, и, может быть, Дамон сможет немного пронести нас по воздуху. До той чешуйки, где-то возле реки, не так далеко. На самом деле, я думаю, мы подобрались к ней очень близко».

Она кивнула. «Эта местность выглядит знакомой по моему гаданию, но мы могли бы добраться туда пешком до наступления ночи… если поспешим. Я хочу продолжать идти, пока не стемнеет. Тогда, ты прав, может быть, Дамон сможет пронести нас остаток пути».

Он потер гудящие ноги, изумляясь ее выносливости. «Все верно. Здорово, здорово. Продолжай идти, а я продолжу следовать». Пока он произносил это, ее тень начала разделяться и расширяться. Через несколько минут Дамон присоединился к дискуссии.

«Мне здесь не нравится», — сказал Дамон. — «Слишком тихо».

Рагх навострил уши. «Ты прав. Я и не заметил. Слишком много болтал с Ферил. Позволил себе отвлечься». — Его сузившиеся глаза пристально изучали окружавшую их листву. — «Ничего не вижу. Может, это какой-нибудь хищник».

Цветущие лианы так плотно свисали повсюду, что образовали занавес. Сквозь них можно было разглядеть лишь тени. На лианах темнел мох.

«Да, согласна». — Сказала Ферил. — «Здесь что-то есть. Может, это хищник. Может, что-то еще. Не стремлюсь выяснить. Вот почему нам следует продолжать движение».

Теперь Дамон возглавил шествие, продвигаясь сквозь ряды кипарисов и других деревьев с твердой древесиной, терпимых к температуре парности и водянистой почве. Их внимание привлекли несколько диковин — водяная змея с двумя головами и необычным рисунком чешуи, неестественно крупный кайман с наростами на спине, придававшими ему сходство с упавшим деревом. Некоторые растения тоже были причудливыми — папоротники с древесными стеблями, ростом выше Ферил, лезвия меч-травы, возвышавшиеся над рогозами, лианы и ленты мха, свисавшие так плотно с веток, что полностью скрывали свои деревья-хозяева.

Он остановился у живой изгороди из платанов, кедров и плакучей березы, вытянувшейся в высоту больше, чем на двенадцать метров. Пронзительно крикнула птица, затем другая. В отдалении зарычала большая кошка. Эти и другие звуки помогли Дамону расслабиться. Он мог поклясться, что бывал прежде на этой тропе, но не помнил, чтобы она была покрыта столь пышной растительностью.

Рагх тоже, чеша затылок, смотрел на высокую стену из растительности. «Короткий путь лежит сквозь нее», — сказал драконид. — «Легкий путь ведет в обход. Лучший путь проходит над ней, но все еще слишком светло, а нам не нужно, чтобы тебя заметили».

Дамон просунул голову сквозь живую изгородь, ломая стволы платанов и приминая своим массивным телом. «Я голосую за короткий путь».

«Короткий, шумный путь», — пробормотал сивак, махнув Ферил рукой идти первой.

Эта живая изгородь была еще одним неестественным творением Сейбл, как вскоре обнаружили они. Она являлась частью постоянно меняющегося лабиринта, деревья и кусты вырастали и перемещали перед их взорами. Ферил была очарована, переплетая пальцы с гибкими ветвями ирги и явно беседуя с деревьями, мимо которых они шли. Рагх раздраженно вращал глазами, а Дамон продолжал прокладывать путь.

Вскоре их окружал зеленый лабиринт. Рагх потерял ориентацию. Дамон расстраивался все сильнее и мотал головой взад-вперед, круша деревья и разрывая лианы, и топтал пытавшуюся запутать их траву.

«Не причиняй растениям вред, Дамон». — Ферил подошла к одной из его ног и потянула за палец. — «Перестань все убивать. Деревья не угрожают нам. Я ошибалась. Мы можем подождать… подождать до темноты и перелететь их. Когда стемнеет, глазам Сейбл будет сложнее увидеть нас».

Дамон вывернул голову, чтобы заглянуть ей в глаза. Его выражение больше не было разгневанным. «Все зарастет, Ферил. Не волнуйся. Все повреждения, что я сегодня причинил, до завтра будут исправлены. Это болото столь же сильное и волшебное, как великая драконица».

Похоже, это убедило Ферил, и, более того, она начала помогать их продвижению. Она протянула свои чувства, ясно ощущая теплоту и влажность земли под ее ногами, вытянувшиеся повсюду корни, переплетенные стволы и ветви, свалявшиеся листья. Когда она принялась вращать пальцами, ветви на пути у Дамона расступились. Даже Рагх улыбнулся от этого зрелища. Ферил вся растворилась в рапсодии магии. Как дирижер, она указывала растениям и деревьям отклоняться у них на пути, а после того, как они проходили, те возвращались на место.

Это продолжалось какое-то время. Счастливый Дамон позволил Ферил вести. Рагх плелся позади них и с некоторой завистью следил за парочкой.

«Однако ноги и в самом деле устали», — пробормотал себе под нос Рагх. — «Идти по этой грязи не так легко. Надеюсь, больше не придется здесь проходить. Найти ту чешуйку и выбраться отсюда. Вот моя цель». Его голос стал тише. «Ему нужно будет нанять носильщиков, чтобы отправиться в его логово и достать сокровища. Нам надо продать все те камни и украшения и купить нам поместье».

Они наткнулись на груды костей, яркого жемчужно-белого цвета, скорее всего потому, что болотные обитатели так начисто обглодали их, что те засветились. Ферил остановилась у первой груды, ее пальцы дрожали над костью размером больше нее самой.

«Когда-то это был молодой зеленый дракон», — заявила она. — «Невинная жертва — он пролетал над этим болотом к своему дому в квалинестийском лесу». Повинуясь ее жесту, лианы отступили от костей, чтобы эльфийка могла лучше осмотреть их.

«Откуда ты все это знаешь?»— голова Дамона нависла над ней. С его нижней губы повисла слюна и скатилась Ферил на тунику, тотчас испачкав ее. Она неловко закашлялась и двинулась из-под него. Он немедленно отпрянул, понимая, что огорчил ее.

«Каким-то образом», — тихо произнесла кагонестийка, — «я вижу этого дракона, и вижу, как в его сторону взмывает Сейбл. Я вижу, как раскрывается пасть Сейбл и смыкается на шее молодого зеленого. Я чувствую, что это произошло довольно давно».

«Во время Драконьей Зачистки».

«Скорее всего, Дамон. Вот эта кость принадлежит другому зеленому, чуть крупнее. Еще одного дракона постигла та же участь».

Она встала, ее магия все еще контролировала кустарники и деревья лабиринта, раздвигая их. По пути они находили еще и еще кости.

«Эта принадлежит синему», — указывая, сказала Ферил, когда они проходили мимо еще одной большой кости. — «Вон там, бронзовый, представлявший большую опасность. У Сейбл были некоторые сложности с одолением этого бронзового, и она до сих пор носит шрам от той битвы. Этот шрам — ее гордость, но также и сердит ее».

Немного дальше, в глубине лабиринта, она указала на другие кости. «Те принадлежат маленькому золотому. Сейбл была особенно довольна этим убийством. Золотой был ловок, а его шкура была толстой».

«Стоп». — Рагх уставился на последнюю груду костей. — «Я по-прежнему кое-что замечаю, что-то, что заставляет меня хотеть оказаться где-нибудь в другом месте. Здесь нет черепов. Кости ног, ребра, тонкие кости крыльев — в изобилии. И ни одной головы».

«Нет», — согласилась Ферил. — «Я тоже не вижу».

Рагх поковырял пяткой грязь. «Ну, это плохие новости. Это говорит мне, что мы идем в неверном направлении. Да, это место знакомо мне, но это скверное знакомство. Я думал, мы шли к реке».

«А разве нет?»— спросил Дамон. — «Я определенно чую воду».

«Как и я», — сказала Ферил, — «и пахнет близко. Хотя, пахнет близко уже какое-то время. Если подумать, вода пахнет необычно…»

«Плохо», — закончил Рагх. — «Затхлая. Не свежая и движущаяся, как речная вода». — Рагх хлопнул кулаком по ладони. «Дамон, полетели! Меня не волнует, насколько светло! Давай проверим, где это место, выясним, где мы. Потому что я думаю, мы совсем не у реки. Мне кажется, мы каким-то образом заблудились в этом чертовом лабиринте, и снова все стихло. Заметили? На пути слишком тихо».

Ферил наклонила голову, прислушиваясь. «Снова тихо», — согласилась она, — «но не совсем. Я слышу вдалеке журавлей». Прошла минута, и она кивнула, услышав крылья над головой. — «Я не согласна, Рагх. Мы близко — слишком близко, чтобы остановиться».

Дамон пожал плечами и нырнул вперед в том же направлении, глубже в лабиринт. Все дискуссии закончились. Как, несколько минут спустя, и лабиринт.

Перед ними простиралось большое озеро, окруженное высокими растениями. Дальше на север они видели, где река или большой приток впадает в озеро. Поверхность была спокойной, темно-синего цвета с золотыми крапинками от садящегося солнца. У берегов вода была стоячей и покрыта липким илом.

«Да, это место знакомо», — сказал Дамон. — «Теперь я вспоминаю, что был здесь много лет назад с Ригом и Фионой». Он посмотрел на южный берег и увидел исполинский тотем из черепов. Слабый свет шел из глазниц — зеленый, синий, красный, золотой и другие, всех цветов, какими были драконы при жизни. У основания этой статуи, почти затянутая росшей вокруг высокой травой, лежала черная драконья чешуйка.

«Это было последним местом, куда бы я хотел пойти, ища чешуйку», — проворчал Рагх. — «Замечательно. И я привел нас сюда. О чем я думал?»

«Ты думал о том, что хочешь помочь своему другу», — сказала Ферил. Она направилась прямо к тотему, не сводя глаз с чешуйки. — «Вот она».

Рагх последовал за ней, оглядываясь через плечо и заметив, что Дамон не двинулся с места. Дракон глядел на озеро, почти такое же большое, как Налис Арен. Ферил была уже у чешуйки, стала перед ней на колени и сделала жест Рагху.

«Мне нужна твоя помощь», — позвала его эльфийка.

«Кто бы сомневался. В конце концов, у меня мертвый квалинестиец», — сказал Рагх, поправляя ранец на спине, — «и все магические побрякушки, что не уничтожила Иголка». Он сделал паузу, добавив уже для Дамона: «Дамон, я всем сердцем надеюсь, что это сработает. Я надеюсь, мы завалимся в какую-нибудь таверну… куда пустят меня… и купим высокие кружки эля, на двоих. У нас здесь для тебя даже есть кое-какая одежда. Ферил взяла ее в Налис Арене. Было достаточно времени, чтобы она высохла».

Дамон ничего не сказал, просто продолжал пристально глядеть на свое отражение в озере.

«Рагх!»— позвала Ферил, делая жест. Сивак подбежал к ней, протягивая ранец.

«Надеюсь, у тебя получится быстро сделать это», — произнес Рагх. — «Это место вызывает мурашки у меня на спине».

Ферил смела траву с чешуйки. Та была большая, гладкая, как зеркало и блестящая; на нее уставилось ее собственное отражение. Эта чешуйка выпала и поджидала их — просто была обронена Сейбл и оставлена здесь, забытая.

Не говоря ни слова, Ферил принялась перебирать безделушки, отделяя металлические бусы от резных статуэток и отложив в сторону свиток. Там были два пузырька с зельями, которые не разбила Грэнналюрид, и Ферил схватила их и открыла. Она вылила содержимое на землю, затем отшвырнула пузырьки.

«Эй, ты думаешь, это так надо делать…»

Прежде, чем сивак произнес что-нибудь еще, Ферил обеими руками схватила чешуйку, подняла ее и обрушила кончиком на одну из статуэток, разнеся ту вдребезги. Затем снова подняла чешуйку и опустила на другую.

«Как насчет Обелаи… тебе не кажется, что следует вызвать призрака Обелаи и спросить совета? В конце концов, он волшебник».

Она разнесла третью побрякушку, затем, к изумлению Рагха, занесла щит над бутылочкой с квалинестийским призраком, со всей силы опустила и разбила сосуд. Когда вылилась вода Налис Арена и выпали костяшки пальцев, по спирали заструился дымок.

«Ферил! Я не понимаю…»

Кагонестийка обернулась к Рагху. Ее глаза были черными и блестящими и наполнены гневом и пустотой, что было нехарактерно. Она метнула в сивака чешуйку Сейбл, и он лишь в последний момент уклонился, на его грубом лице начало отображаться понимание.

«Во имя памяти Темной Королевы, Ферил… когда Сейбл завладела тобой?» Он снова отскочил с ее пути, заметив, что она была не такой ловкой, как раньше, но Рагх знал, что это делала не Ферил. Это была великая драконица. Ферил не уничтожила бы волшебные побрякушки. Ферил вызвала бы Обелаю.

Верхняя губа кагонестийки изогнулась в злости. «В горах», — произнесла она, ее голос звучал странно, глухо и безжизненно. — «Когда обрушилась гора, я нашла ее, борющейся с одной из моих чешуек, застрявшей в трещине. Я знала, что она спутница дракона Дамона, поэтому я сделала ее своими глазами. Она моя марионетка».

Это был голос Сейбл. Черная говорила устами Ферил.

«Ферил… где чешуйка, Ферил?»— Рагх двинулся в сторону, не сводя глаз с эльфийки и отчаянно жестикулируя Дамону. — «Сейбл не может полностью завладеть тобой. Скажи мне, где та чешуйка, которую использует Черная, чтобы управлять тобой?»

Ферил со злорадной улыбкой задрала тунику, чтобы продемонстрировать черную чешуйку на животе. Вернув тунику на место, она пнула набор волшебных безделушек, рассыпав их в высокой траве и лужах воды.

Рагх ощущал себя нездоровым, слабым и проигравшим. «Сейбл, тупая скотина! Ты могла позволить ему стать человеком! Какое тебе дело? Ты могла дать сработать этой магии. Как человек, Дамон Грозный Волк не представлял бы для тебя угрозы, оставил бы это чертово болото. Ты бы победила!»

«А я и победила», — произнесла Ферил ровным, глухим и зловещим голосом Сейбл, — «и победа будет еще значительнее. Дракон Дамон будет полностью сокрушен, а его возлюбленная поможет уничтожить его, но я… я нанесу смертельный удар. Я буду чувствовать, как его кровь пульсирует под моими лапами и в моей глотке».

Ферил бросилась на Рагха как раз в тот момент, когда сивак услышал позади рев Дамона.

Глава 24

Из озера поднималась огромная черная драконица, сперва показались только ее громадные глаза, словно аллигатор медленно скользил по поверхности в поисках добычи. Затем из воды внезапно появилась вся голова, массивная и черная, как ночь, чешуйки блестящие, перекрывающиеся, мерцающие в бледном свете угасающего солнца. Когда глаза Сейбл сфокусировались на Дамоне, они заискрились злорадством. Великая черная драконица презрительно фыркнула на своего ненавистного врага, вода вокруг ее морды запузырилась и зашипела.

Затем она выдохнула струю кислоты, которая пронеслась над поверхностью озера в сторону берега. От воды поднялся пар. Озеро заволновалось, вода бурно вскипела и жуткая вонь, как от испорченных яиц, разлилась в воздухе.

Сейбл поднялась выше, показав свои спинные шипы и змеевидный хвост. Она снова выдохнула, кислота подняла стену пара, практически скрывшую ее. Невыносимая вонь заставила всех их закашляться и подавиться, даже Дамона.

Сейбл без видимых усилий плыла в их сторону, извергая в озеро кислоту, пока вся его поверхность не превратилась в кипящий котел. Она добралась до мелководья и встала, царственно демонстрируя себя во всем великолепии. Сейбл раза в три превосходила Дамона.

Ее ноги толщиной и высотой напоминали гигантские деревья болота. Ее мускулы играли, а хвост подергивался от нервного напряжения. Она щелкнула пастью и вытянула вперед шею, дыхание из напоминавших пещеры ноздрей валило меньшие деревья на опаленную землю и испепеляло листья, ветки и растительность.

Рагх, в ужасе уставившись на Сейбл, подумал, что черная драконица стала еще больше и зловещее, чем прежде. Исходивший от нее волнами драконий ужас заставлял трястись его колени. Он бросил взгляд на Дамона, которого, казалось, также затронуло; однако, тот собирался с духом перед грядущей битвой. В отличие от Рагха, который пытался заставить бежать приросшие ноги. «Беги, черт тебя подери», — подгонял себя сивак. — «Беги. Беги. Беги».

Позади него Ферил откинула назад голову и смеялась жутким гоготом, принадлежавшим Сейбл. Кагонестийка бросила чешуйку и принялась вращать в воздухе пальцами, в ответ трава поднялась спиралью, чтобы поймать в ловушку ноги Рагха.

«Ты умрешь в свое время, сивак», — голосом Сейбл произнесла Ферил, — «медленно и весьма мучительно, но сперва она убьет дракона Дамона. Я буду купаться в его черной крови, и мы окажем тебе милость, сивак. Мы позволим тебе наблюдать».

Рагх боролся с растениями, в то время как лианы спустились с деревьев и крепко обвились вокруг его рук. Теперь он едва мог видеть происходящее, так как лианы стали покрывать его лицо. Но и из того немногого, что он видел, ситуация казалась безнадежной. Дамон поднялся на задних лапах и бил крыльями, чтобы нанести удары Сейбл. Мощь его крыльев поднимала в воздух стволы деревьев и воду, но ответное кислотное дыхание великой драконицы вызвало накрывшее их всех ядовитое облако. Драконид, задыхаясь и ловя ртом воздух, закрыл глаза и ждал конца.

Дамон оглушительным ревом выразил свою ярость. «Монстр!»— проревел он Сейбл. — «Я долго ждал этой битвы! Я хочу почувствовать, как мои зубы погрузятся в твою плоть!»

Дамон нанес удар лапами, выпустив свое собственное жуткое дыхание. Это была струя серой ленты, пронесшаяся сквозь ядовитое облако. Она была нацелена вверх, в сторону морды Сейбл, зависнув на мгновение, прежде чем нанести удар.

Сейбл вздрогнула. Давясь и блюя, черная драконица, пошатываясь, двинулась к глубоководью. Она мотала головой, ее усы шлепали по воде, вызывая брызги во все стороны. С ее пасти струилась кислота, вздымая огромные волны пара. Весь берег озера был окутан жаром и влагой.

Поднявшись на задних ногах, великая драконица ответила, выдохнув поток кислоты, пролетевший над водой и ударивший в ноги Дамона. Снова заволновалась вода, повсюду поднимались пар и мерзкая вонь. Чешуйки на ногах Дамона запылали. Он заревел от боли. Дамон врезался в воду, бурно пузырившуюся от стекавшей из пасти великой драконицы кислоты. Сейбл широко раскрыла свою глотку, демонстрируя длинные, как колонны, зубы, белоснежные на фоне ее черных внутренностей, ее язык свесился, губы задрались, кислота вырвалась и ударила Дамона прямо в морду.

На этот раз он не заревел; он стиснул зубы и, как ни боялся воды, нырнул в исходившее паром озеро. Он подплыл к Сейбл, чувствуя себя так, будто его варили заживо, открыл под водой пасть и выдохнул. Его ядовитое дыхание ударило в драконицу, и, ускорившись при помощи хвоста, Дамон ринулся на нее, его зубы сомкнулись на чешуе у нее на животе, сжимаясь изо всех сил.

Ее чешуя треснула, и он погрузил зубы в жесткую плоть. Дамон ощутил в пасти тепло ее крови, вкус омерзительный и кислотный, обжегший ему язык и глотку.

Сейбл громко заревела, больше от удивления, чем от боли. Она распростерла крылья и яростно забила ими, поднимаясь из озера с повисшим на ней на краткий миг, прежде чем упасть обратно в воду и скрыться под поверхностью, Дамоном. Она рванула высоко в небо, теряя кровь и чешуйки, и не переставая реветь. Затем Сейбл развернулась в воздухе, изогнула голову прямо вниз и сделала самый мощный кислотный выдох.

Дамон лишь только поднялся из глубины, сокрытый клубившимся паром. Он снова нырнул, чтобы избежать ядовитой струи, вокруг него всплывали и бились о берег сотни мертвых рыб.

Запах серы был таким насыщенным, что Рагх почувствовал, что задыхается. Даже кагонестийка закрыла руками рот и заморгала, пытаясь прочистить глаза.

Драконид скрючился, опутанный лианами. Он не мог говорить; его рот пересох и был заполнен смертоносным зловонием Сейбл, но черная драконица хотела, чтобы он увидел смерть Дамона. Вокруг его талии обернулась лиана и развернула его как раз в тот момент, как Дамон снова вынырнул, вырвался из пара и ракетой устремился прямо к великой драконице.

С Дамона облезала чешуя, и Рагх видел зияющие раны на голове и шее своего друга, где кислотное дыхание Сейбл взяло свою плату.

Беги, пытался сказать Рагх. Улетай отсюда. Спасайся и живи.

Теперь Дамон встретил Сейбл в воздухе, наскакивая на великую драконицу, маневрируя, затем кидаясь вниз, чтобы оставаться вне досягаемости ее смертоносных когтей, и устремляясь вверх, занимая позицию позади нее. Она извивалась, чтобы выпускать в него новые струи кислоты, орошая небо своим смертоносным ядом, взрывавшимся паром при попадании в озеро.

«Я заманила тебя сюда», — насмехалась над Рагхом Ферил голосом Сейбл.

Драконид выработал немного слюны. «Давай… торжествуй».

«Я ненавижу тебя, но это ничто в сравнении с тем, как сильно я ненавижу дракона Дамона. Я…» Ферил сделала паузу, восхищенно глядя вверх, как Сейбл извернулась и атаковала Дамона, используя свой хвост, словно плетку. Черная драконица прорезала правое крыло Дамона, отчего тот наклонился и начал пикировать к озеру. «Он захватил слишком много моей земли, так что умрет за это — умрет жуткой смертью».

Входя в воду, Дамон сложил крылья. Вода потемнела и бурлила, все больше мертвой рыбы и аллигаторов всплывало на поверхность. Через мгновение Дамон вырвался из воды, невероятно быстро устремившись к Сейбл. Еще больше чешуек потерял Дамон, но черная драконица также была ранена и теряла чешую. Хвост Сейбл начал непроизвольно подергиваться.

«Ты умрешь, дракон Дамон!»— вопль Сейбл перекрыл слышавшийся отовсюду птичий гам. Затем она развернулась, по-прежнему поразительно ловко, несмотря на свой огромный размер и нывшие раны. Ее морда и когти были нацелены на Дамона, задние лапы отбросили его в полог из верхушек деревьев. Ветки сломались, когда он рухнул в ткань зелени, и Сейбл заревела от удовольствия.

«Никто не смеет бросить мне вызов», — насмехалась над Рагхом Ферил. — «Я заманила вас сюда с помощью жалкого призрака из озера Берил. Это эльфийское тело полезно, сивак, и, как я ожидаю, будет величайшей марионеткой Сейбл». Ферил пробежала мимо Рагха, с благоговением глядя вверх на Сейбл.

Переплетенные растения продолжали удерживать в плену драконида, не смотря на все его попытки освободиться, и сквозь тонкие лианы он мог следить за сражением и за Ферил.

«Я пыталась убить вас в проходе в Каролисских горах», — через плечо произнесла голосом Сейбл Ферил. — «Я пыталась обрушить на всех вас стены, но вы ускользнули. Затем, в шахтах, я попробовала другую тактику. Я взяла тело эльфийки и использовала ее, чтобы привести вас сюда… в эту точку. Было бы справедливо прикончить дракона Дамона прямо здесь, в моем собственном королевстве, в том месте, куда я впервые приземлилась, прибыв на Кринн. Это болото запомнит его гибель игарантирует, что больше ни одно другое существо не бросит мне вызов! Больше никто и никогда не бросит вызов моему владычеству. Никто…»

Дамон высвободился из балдахина и снова был в воздухе, вновь устремившись к Сейбл. Он неистово набросился на нее, хлеща хвостом, вцепившись в нее и крепко удерживая, продолжая наносить драконице удары своими огромными крыльями.

«Дамон, ты не можешь выиграть», — прошептал Рагх. — «Стань тенью и беги отсюда. Ничто не может одолеть такого врага, друг мой. Ты не можешь сделать это в одиночку, без помощи».

«Верно. Понадобилась хитрость и целая армия в квалинестийском лесу Вайрета, чтобы одолеть Зеленую Угрозу». — Голос был слабым, лишенным силы. Сивак был удивлен, услышав его снова позади себя. — «Нет, твой друг не может победить великую драконицу. Боюсь, Черная еще более грозная, чем была Берил».

«Обелая? Так ты все еще здесь. Ну, скоро ты умрешь, как и я», — сказал Обелае Рагх. — «Дамон не может спастись, и уж конечно, не может спасти нас».

Призрак проплыл мимо плеча драконида, зависнув здесь, пристально глядя на Ферил, чье внимание по-прежнему было приковано к сражению в небе.

«Ты знал о Ферил?»— спросил Обелаю Рагх. — «Ферил и Сейбл?»

«Ах, моя бедная, бедная рыбка-эльф», — растерянно пробормотал Обелая, обращаясь к Ферил и не отвечая прямо дракониду. — «Это не должно стать твоей судьбой. Я полагал, тебе были уготованы более великие дела, чем служить мерзкому дракону».

Ферил резко втянула воздух, едва бросив взгляд на Обелаю. «Этому эльфийскому телу», — презрительно произнесла она голосом Сейбл, — «суждено служить мне, пока она будет полезна! Это ее великое предназначение. Тебе-то что, покойник?» Ее спина напряглась, а руки вытянулись вперед, она растопырила пальцы и направила их на деревья на другой стороне озера.

Сейбл с Дамоном сцепились в борьбе над пологом леса. Великая драконица своим весом медленно давила Дамона к деревьям. Внезапно ветки хлестнули и развернулись, схватив его за конечности и за крылья. Лианы опутали его. Дамон был пойман, и когти Сейбл вспыхнули в лучах заходящего солнца.

«Бедная, бедная рыбка-эльф», — повторил Обелая, глядя на нее испуганно. Рагх заметил, что призрак теперь был едва виден; он больше напоминал смутное мерцающее возмущение воздуха. Его силуэт медленно двигался вперед, пока не оказался прямо позади ничего не подозревающей кагонестийки, затем Обелая обхватил руками эльфийку и прижался к ней, сливаясь с телом Ферил. Кагонестийка вздрогнула. Ее губы задрожали, когда, как увидел Рагх, призрачные пальцы Обелаи погрузились глубоко в сердце эльфийки.

«Поспеши, Рагх! От меня осталось мало, совсем так мало».

Рагх мгновенно почувствовал, как ослабли вокруг него лианы. Он дергал их, пока не освободился.

«Чешуйка», — прошептал Обелая. — «Возьми чешуйку».

Не совсем уверенный, что имеет в виду Обелая, Рагх метнулся к тотему из черепов и схватил чешуйку, которую использовала Ферил, чтобы разбить часть магических безделушек. Он схватил футляр со свитком и вытянул зубами затычку, затем подбежал обратно к кагонестийке. Он видел внутри Ферил жестикулирующего призрачного Обелаю.

«Разрушь магию чешуйки», — прошептал Обелая еще более ослабшим голосом.

«Как? Что мне…»— Глаза Рагха расширились. Он понял. Сивак выругался на древнем языке и быстро принялся читать свиток, который он расправил на траве. Обелая возник у него над плечом, паря, и читал вместе с ним те же слова. Бросив взгляд на Ферил, Рагх увидел, что та была в каком-то трансе.

Рагх попытался согнуть чешуйку Сейбл. Он вложил в это всю свою силу, его мышцы от усилий вздулись. Его окружал невероятный шум — Сейбл ругалась губами Ферил, Сейбл победно ревела, сражаясь с Дамоном, трещали деревья, воздух был наполнен дыханьем дракона и биением крыльев.

Наконец, он услышал громкий треск, когда чешуйка у него в руках сломалась. Затем последовал пронзительный вопль, исходивший от Ферил и от Сейбл на другой стороне озера.

Рагх поднял взгляд и увидел, что кагонестийка упала на колени, держась руками за живот, ее голова наклонилась вперед. Оглянувшись, он не увидел Обелаю.

«Ферил?»— Рагх втянул воздух. — «Обелая? Ферил!»

Она медленно подняла голову, слезы струились по ее покрывшемуся испариной лицу. Ее дыхание было неровным, ладони красными от собственной крови. Она старалась подняться, в то время как Рагх осторожно отступал.

Затем он увидел знакомые голубые глаза, с золотистыми и зелеными крапинками; вся грубость и жесткость покинули ее лицо.

«Рагх… милостью Хаббакука… прости меня, я собиралась убить тебя. Я использовала деревья в качестве ловушки. Я сама не могла справиться, я…»— Она обернулась и уставилась на другую сторону озера.

Дамон с Сейбл были высоко над пологом леса, сплетясь в воздухе в смертельном объятии. Последние лучи солнца ловили падавшие с неба чешуйки обоих драконов. Сейбл терзала Дамона когтями. Он безвольно обвис в ее хватке.

«Она убивает его», — закричала Ферил. — «Во имя всех богов, она убивает его!»

Рагх решительно снова поднял свиток и увидел, что слова потускнели, но все еще были разборчивы. Он поспешил к берегу озера, зашел в него, повсюду вокруг драконида болталась дохлая рыба, раскинул руки и начал что-то искать. «Вот!» Сунув свиток подмышку правой руки, он вытянул чешуйку размером с небольшой щит. «Надеюсь, она принадлежала Сейбл», — сказал он Ферил, которая поспешила присоединиться к нему. — «Нет времени проверить».

Затем он выбрался из воды и подбежал к подножию тотема из черепов, где подобрал несколько не уничтоженных Ферил безделушек. Он положил их на чешуйку и вознес краткую молитву всем богам, что могли его слышать. Затем, читая свиток и вспоминая все, что шептал ему до этого Обелая, он взялся за чешуйку.

Ферил стала на колени рядом с ним. «Рагх, ты знаешь, что делаешь? Если он станет человеком сейчас, она мгновенно убьет его. Ты этого…»

Рагх покачал головой, читая быстрее. Ферил взяла на себя роль Обелаи, прибавив свой голос к голосу драконида и направляя всю свою внутреннюю магию в чешуйку в форме щита.

Все болото вокруг них вздымалось и сотрясалось. Сейбл с Дамоном погрузились в сень леса, затем снова поднялись. Земля дрожала. Создания территории Сейбл — естественные и неестественным образом видоизмененные — в панике выли.

«Теперь», — произнес Рагх, настойчиво шепча.

Вместе они в Ферил с усилием, потребовавшим всех их остававшихся сил, надавили на чешуйку, ломая ее. Они посмотрели в небо.

Дамон бросился на Сейбл, нанеся удар, от которого та кувырком полетела к озеру. Она в последний момент раскрыла крылья и спланировала. Дамон, истекавший кровью от дюжин ран, снова нанес ей удар, со всей силы обрушившись сверху, всем своим весом сбивая ее вниз, под воду.

Вода взорвалась, взметнулся пар, и воздух наполнился серой. Все остававшиеся в озере существа всплыли, раздувшись, на поверхность. Окаймлявшая берег трава пожухла и потемнела, а деревья вдоль берега погибли.

Рагх с Ферил попятились от озера, когда сформировался огромный пузырь, а затем лопнул, в последний раз извергнув в небо Дамона с Сейбл. С обоих драконов летела кровь и чешуя. Небо окрасилось в цвет темной крови.

Два дракона сражались часы или минуты. Сейбл была крупнее, но теперь было очевидно, что слабее. Ее движения стали медленными и отрывистыми, и ей приходилось прилагать усилия, чтобы просто держаться в воздухе.

Один раз, как заметили Рагх с Ферил, она попыталась ускользнуть, но Дамон сомкнул пасть на ее горле и распорол ей низ живота. Его хвост обвился вокруг нее, чтобы крепко держать драконицу, а крылья яростно били, чтобы удерживать их обоих в воздухе. Его крылья выглядели потрепанными парусами, местами висевшими клочками. Тем не менее, он продолжал драться.

Кровь и чешуя лились дождем. Мир наполнился ужасным шумом и ядовитым дыханием и жуткими криками драконов. Сейбл шипела и плевалась, извиваясь и выгибаясь, изо всех сил стараясь отбросить Дамона.

Ферил схватила Рагха за руку. «Они убивают друг друга».

«Молись», — ответил Рагх. — «Мы можем лишь наблюдать и молиться».

Над пологом леса начали подниматься Лунитари и Нуитари.

Сейбл оглушительно завопила, в последний раз отчаянно лягнув. Затем они с Дамоном, неистово стиснув друг друга, рухнули в озеро. Они упали на мелководье, тело великой драконицы смягчило Дамону падение.

Рагх с Ферил, спотыкаясь, двинулись к двум драконам, которые медленно подергивались, почти автоматически распутав объятия. На теле великой драконицы были сотни порезов, блестевших в лунном свете кровью. Драконид с кагонестийкой вошли в воду, чтобы встретить устало выползавшего на берег Дамона.

«Мертва», — заявил Дамон, в его глазах читалось потрясение. — «Сейбл больше ничего не испортит». С его зубов и пасти капала кровь. Его нижняя губа обвисла, а из огромной глубокой раны сбоку головы в воду лилась густая кровь.

Ферил забралась ему на морду и с беспокойством заглянула в его крупные глаза. «Дамон, ты великолепен. Не такой, как другие драконы. Мы с Рагхом теперь знаем, как работает заклинание! С помощью чешуек Сейбл мы можем сделать тебя человеком!»

Он покачал головой, едва не сбросив ее.

«Нет!»— завопила она, гладя дрожащими пальцами небольшие чешуйки вокруг его глаз.

В тот же миг Рагх увидел, что его друг был смертельно ранен. Его черная кровь продолжала выливаться в озеро, его дыхание ослабевало.

«Я могу вылечить тебя!»— Ферил поискала внутри себя искорку. Из ее груди стало быстро подниматься тепло и изливаться по рукам в пальцы. — «Будь сильным. Будь…»

Дамон посмотрел на нее долгим и твердым взглядом. Она на краткий миг увидела видение в его огромных глазах. Это было лицо, которое она так хорошо помнила по давним временам — заостренное, красивое, с пшеничного цвета волосами и искрящимися глазами. Затем большие драконьи глаза закрылись, и последнее бледное облачко вырвалось из его ноздрей.

«Во имя всех богов, нет!»— От муки и гнева закричала Ферил. — «Нет! Милостью Хаббакука, нет!»

Рагх стянул ее вниз и обнял, по его лицу на ее плечо струились его собственные слезы.

Глава 25

Они оставили труп Сейбл гнить на мелководье озера. С рассветом выжившие во время битвы драконов гигантские аллигаторы вернулись, чтобы попировать поверженной великой драконицей.

«Дамон знал, что это будет стоить ему жизни, выступить против Сейбл», — печально произнес Рагх. — «Мы с тобой ничего не могли поделать, чтобы спасти его, когда это началось. Он не боялся погибнуть таким образом. Лучше, чем жить, неся на себе проклятие дракона».

Ферил была бледной и слабой от рыданий. У нее ныло в груди, когда она преклонила колени на топком грунте и говорила с землей, уговаривая ее сделать глубокую яму и поглотить дракона, бывшего Дамоном Грозным Волком. Его могила была далеко от трупа великой драконицы, все еще видневшегося в грязной воде. Не самое любимое место Дамона, но так получилось.

Еще одно Озеро Смерти на Кринне, сказала себе Ферил.

Солнце будет касаться могилы утром, но росшие вокруг деревья будут затенять ее и хранить прохладу в самые жаркие дни. Хорошо, подумал Рагх, что большую часть времени могила Дамона будет в тени.

«Если бы я не была марионеткой Сейбл…»— начала Ферил.

«Это не имело бы значения», — прервал ее Рагх. — «Сейбл нашла бы другой способ сразиться с Дамоном. Это была судьба. Он понял это. Никто не может винить тебя. Я тоже в конце мало, чем помог ему».

Рагх помог утрамбовать землю, затем отступил, когда Ферил заставила лианы подняться и накрыть огромную могилу. Сивак на несколько минут склонил голову, затем в одиночестве ушел в сень деревьев. Когда он чуть позже вернулся, Ферил сидела на могиле, погрузив пальцы в землю, ее губы шевелились.

Он подождал, пока она закончит то ли заклинание, то ли молитву. У него в горле пересохло, грудь стиснуло от муки. У него никогда прежде не было настоящих друзей, так что эта потеря была для него большой. Даже дыхание давалось с трудом.

Когда она подняла взгляд, и их глаза встретились, он протянул свою находку. Это был маленький кустик аронии, которая всегда нравилась Дамону, и теперь, с помощью Ферил, он посадил его в изголовье могилы своего друга. Ферил воспользовалась своей магии, чтобы укоренить растение.

«Я любила его», — просто сказала эльфийка, удивляясь своим собственным словам. — «Не знаю, говорила ли я ему это когда-либо».

«Тебе и не нужно было. Он знал», — ответил сивак, не менее удивленный, что эльфийка доверилась ему, — «и он всей душой любил тебя. Только из-за тебя он оставался в болоте; ты всегда была в его мыслях».

«Он всегда будет здесь», — сказала она, указывая на свое сердце и затем на голову.

Сивак кивнул. «Хороший человек, мой друг Дамон».

Они оставались у могилы до заката, пока над озером не поднялись две луны. Они мало говорили, всего лишь несколько слов грусти. Они ушли, когда полетели ночные птицы, и большие рогатые совы разлетелись в поисках добычи.

«Куда ты направишься?»— Осторожно спросила Ферил. — «Не хочешь пойти со мной?»

«Что, искать тех квалинестийских эльфов, что покинули лес?»

Она кивнула. «Искать старую эльфийку по имени Илалэйдж. Мне нужно рассказать ей о ее брате Обелае. Он тоже был другом Дамона до конца». — Она все еще полными слез глазами посмотрела на Рагха. — «Кто знает? Мы можем держаться вместе. Я уверена, что у тебя найдутся истории, чтобы поведать о прошлом, и у меня тоже есть, что рассказать тебе о Дамоне в прежние времена».

Ричард Кнаак Ночь крови

Хроника истории минотавров

(Выдержки из Палантасского архива)

…Хотя раса минотавров всегда неохотно делилась историями своего прошлого с посторонними, некоторые записанные фрагменты позволяют нам говорить о насыщенных событиями временах правления великих королей, полных переворотами, падениями и возвышениями, крахом одних династий и рождением других. Несмотря на бурное прошлое, минотавры процветали и развивались, хотя историки до сих пор спорят об их подлинном происхождении.

Большинство полагает, что во времена заката могущества высшей цивилизации эрдов они попали под неотвратимое воздействие некоего могущественного артефакта. Скорее всего, это была Серая Драгоценность, ужасная вещь, имевшая силу необратимо и без ограничений искажать все вокруг. На эрдов Серая Драгоценность повлияла ужасно: они чудовищно изменились, и более четверти этой расы до сих пор живёт в болотах в виде отвратительных рогатых чудовищ. Минотавры, напротив, великолепно сложены и прекрасно выглядят, но исключительно благодаря вмешательству одного Бога — Саргаса. Приняв вид гигантского кондора, он спас самых достойных, унеся их на край Ансалона. Здесь минотавры начали все заново, навсегда отмеченные и защищённые знаком своего Божества.

Первые сведения о минотаврах, зафиксированные историками, появились за три тысячи лет до Первого Катаклизма. Эта раса заселяла восточное побережье Ансалона, называя свой дом Митандрусом — Землёй Быка. С самого начала мечта об империи не оставляла минотавров — слишком велики были влияние и красота достижений предков, щедро разбавленные собственными верованиями.

Но минотавры совершили грубую ошибку, начав свои завоевания с вторжения в Кэл-Тхакс — земли гномов, которые не прощают подобных обид. Войско гномов стёрло Митандрус с лица земли, уведя тысячи рабов на рудники. На двести лет минотавры стали расой рабов, влача жалкое существование в глубинах шахт, изнывая под кнутом надсмотрщиков.

Лишь когда от государства гномов в результате гражданской войны откололось королевство Торин, два лидера минотавров, Амбеутин и Белим, смогли поднять восстание. Освобождённые рабы уничтожили Кэл-Тхакс, перебив всех гномов. Белим пал в сражении, а Амбеутин увёл остатки своего народа на родину, заслужив вечную память и восхищение потомков.

Но и тогда страх за судьбу минотавров не покинул Амбеутина, и он вознёс молитву к Саргасу, прося защитить их. Саргас явился Амбеутину в виде огромного огненного минотавра, сидящего на троне, вырезанном в жерле потухшего вулкана. Бог поднял Амбеутина в воздух, и великий вождь задрожал в потоках ветра как осенний лист.

— Я услышал твои мольбы, Амбеутин, и понимаю твои опасения, — сказал Бог. — Они направлены во благо и не позорят такого могучего воина. Я отвечу, научив тебя, а ты понесёшь слово моё своим потомкам. Честь дана моим рогатым детям первой, ибо без неё наступят дикость и развал, как случилось прежде с эрдами. Честь без силы защитить себя — пустая ракушка, раздавить которую может каждый. Дети мои должны быть сильными, чтобы выстоять в великой борьбе за свою законную судьбу…

Дальнейшие записи видения отсутствуют, но доподлинно известно, что следующим утром Амбеутин вышел из своих палат бледный как полотно, а стены его жилища почернели как сажа. Он встретил Бога пламени и вулканов лицом к лицу, и это оставило на нём неизгладимый знак.

С тех пор Амбеутин проповедовал минотаврам Кодекс, касающийся каждого аспекта их существования:

«Честь семьи — это честь рода, честь рода — честь расы. Оступившийся в одном позорит всех».

Желая научить всех минотавров защищать честь силой, король Амбеутин повелел проводить боевые турниры, тогда же издав указ, что все главные спорные решения и вопросы государства должны решаться с помощью имперских дуэлей. Именно тогда была заложена первая Арена для поединков.

Правление Амбеутина продолжилось ещё шестьдесят лет, а после его смерти остались два наследника — Митас и Котас. Несмотря на законы Амбеутина о равенстве всех минотавров, именно они по воле народа должны были выйти на Арену и кровью доказать своё превосходство. Сыновья бились целый день, но силы были равны, и к вечеру они оба упали, истощённые, на песок.

Получив равную поддержку жителей и опасаясь гражданской войны, братья договорились разделить королевство. Котас стал правителем южной части, а Митас — северной. Кроме того, они решили, что между королевствами, названными в их честь, должны проходить регулярные турниры, где и будет доказываться превосходство без военных действий.

Но долго сохранить мир не удалось. Спустя десять лет Котас неожиданно упал со скалы и сломал шею, Митас, обеспокоенный нарушением стабильности государства, ввёл на юг войска, что было истолковано как вторжение. Перемещение мощной армии оставило плохо защищёнными северные границы, и людоеды, недавно объединившиеся под предводительством Великого Кхана, немедленно напали на минотавров, захватив оба королевства.

После свержения людоедов в конце Второй Драконьей Войны, около 2645 года до Катаклизма, минотавры восстановили королевства-близнецы. Но теперь стало ясно, что управлять ими должен один правитель. Тогда была построена Великая Арена, на которой, сходясь в течение года в поединках, должен был явиться миру новый король. В конце кровавых дуэлей некий Босигарни Эс-Митас стал чемпионом, в битве заслужив имя Босигарни Кровавый. Он возвёл Храм Саргаса для распространения слова Бога и создал Высший Круг — правительство, отвечающее за экономику империи.

Со смертью Кровавого минотавров вновь постигла военная неудача. Люди и гномы успешно отразили предпринятые ими набеги, и империя минотавров снова прекратила своё существование. Для многих поколений жизнь состояла из беспрерывного рабства, сначала у гномов, потом у людоедов. Но завоеватели, стремясь не допустить волнений, оставили в силе закон о претензиях на место правителя.

Свобода пришла в 2485 году, когда гладиатор Макел вызвал на бой и убил Великого Кхана. Возглавив новое восстание, Макел, впоследствии получивший прозвище Людоедская Погибель, полностью очистил королевства от захватчиков. Так император Макел основал Нетхосак, самое дальнее северное имперское поселение на островах. Он правил сорок лет и умер весьма нетипичной смертью для минотавра — в собственном дворце, во сне.

Его смерть открыла Век Претендентов, названный так за череду правителей, срок нахождения у власти которых был краток. Конец ему положил безвестный лучник Джариси, сумевший стать лидером и удержаться у власти целых пятнадцать лет. Его правление ознаменовалось крупными морскими исследованиями. В 2335 году минотавры основали первую колонию, назвав её Джари-Ниос в его честь.

Наследники Джариси вновь решили испытать крепость границ соседей. На этот раз целью была выбрана восточная граница эльфийского государства Сильванести в период конфликта эльфов с людской империей Эргот на западе. Но Хаос вырвался за сдерживающие его барьеры, верные, нанесённые на карту пути менялись, посланные патрули и разведчики исчезали. Сам император погиб, когда внезапно ожившая виноградная лоза обвила его горло и стащила с коня. Не в силах сопротивляться неведомой магии, минотавры отступили. Поражение ослабило империю, и вновь волна людоедов захлестнула её. Тень рабства на долгие двести лет упала на острова.

Одновременно с поражением Эргота от Винаса Соламна в 1791 году на исторической сцене появился минотавр по имени Тремок. За свою жизнь Тремок четыре раза пересёк Ансалон, разыскивая убийцу жены. Его репутация летела впереди него, поэтому, когда он ступил на Арену, чтобы бросить вызов трону, противник уступил без боя — это был единственный раз в истории минотавров. Мрачный, нелюдимый правитель, Тремок изменился за одну ночь, когда во время молитвы в Храме услышал тяжёлый, раскатистый голос:

— Тремок… — раздался он со всех сторон, и ему вторило эхо. — Ты молишься о потерянной любви, но что ты о ней знаешь?

Тремок вскочил и в ярости потряс кулаком перед изображением храмового кондора:

— Нет любви более верной на Кринне или на небесах, чем моя!

— Любовь благородна… — произнёс Бог. — Но как насчёт твоего народа? Людям нужен император, а он не обращает на них никакого внимания. У моего избранного народа есть свобода, но с ней приходит ответственность. У правителя она самая большая. Предавайся скорби сколько хочешь, но не забывай про остальных. Теперь они твоя семья!

Торжественный красный свет снизошёл на императора, наполнив его благословением Саргаса. На следующее утро Тремок распорядился начать строительство новой Арены и издал ряд законов, укрепивших государство.

Минотавры снова вернули и заселили дальние колонии, королевства начали процветать. Тремок мечтал разорвать вечную угрозу вторжения людоедов и установить торговлю с богатыми и плодородными человеческими землями. Храм и Высший Круг настаивали на мести эльфам, но император не захотел их слушать. Армии минотавров подготовились к походу, но за день до этого Тремок был найден мёртвым с эльфийским кинжалом в груди. Его тело положили на великий погребальный костёр, разведённый перед дворцом, небеса гремели и сотрясались, оплакивая героя.

Немедленно последовал ряд имперских поединков за право получить наследство Тремока. Но прежде чем минотавры смогли начать войну, новое бедствие посетило их земли — землетрясение 1772 года, самое страшное из занесённых в анналы истории. Огромная трещина расколола Нетхосак, разрушила Арену, погребая под обломками тысячи жизней. Прилегающие к Нетхосаку области были опустошены и уничтожены.

Жители Нетхосака бежали на остров Котас в город Мортхосак, который не пострадал, но наполнившие его беженцы принесли с собой мор. Восстановление урона заняло долгие годы, а толчки не прекращались ещё долго. В это время государство минотавров оказалось в сфере интересов нового торгового города Истара.

Желая новых колоний, рабочей силы и ресурсов, истарцы вторглись на острова в 1543 году. Нетхосак снова был разрушен, военачальник армии истарцев Химделл направляет войска на юг, уверенный, что Мортхосак также легко падёт. Но в двух днях пути от него дорогу преградила маленькая армия минотавров во главе с Митосом. Химделл атаковал её без всякой разведки, всей мощью своей конницы и попал в ловушку. Перед армией минотавров находились замаскированные ямы, а себя они окружили частоколом копий. Цвет конницы Истара был уничтожен в одно мгновение, солдаты запаниковали и бросились бежать. Химделл метался по полю, стараясь остановить бегущих, но минотавры нанесли удар из засады, атаковав с тыла. Истарцы оказались в кольце и не имели шансов спастись. Химделл вынужден был сдаться и в виде выкупа за освобождение отпустить всех уже пленённых минотавров.

После этого, впервые со времён правления Митаса, минотавры прекратили попытки завоевать Ансалон, и о них начали потихоньку забывать. Культура и искусство смешиваются с другими, в мире сохраняются лишь причудливые рогатые изображения. О них слагают страшные истории и легенды, получается так, что, не подняв меча, минотавры становятся одними из самых ужасающих существ на Кринне.

Когда в 1060 году Тёмная Королева Такхизис развязала Третью Драконью Войну, её военачальники рассматривали минотавров как идеальных существ для битвы. Как солдаты-рабы они стали правой рукой лорда Крайниса в его наступлении на Соламнию. Но там тёмные армии столкнулись с ожесточённым сопротивлением наследников Винаса Соламна и завязли в боях.

В частности, история упоминает о том, как один минотавр, Кэзиганти Де-Орилг, убил собственного капитана-людоеда, бежав в глубь Соламнии. Там он был спасён легендарным рыцарем Хумой Победителем Драконов, и между ними завязалась дружба. Кэз повсюду следовал за рыцарем, и именно он вынес его тело из боя, после того как Хума победил королеву Такхизис. Есть множество рассказов о более поздней жизни Кэза, повествующих, как он вернулся домой и боролся против ужасного красного дракона, который управлял минотаврами от имени Тёмной Королевы.

Однако легенда упоминает, что эти события произошли спустя восемь лет после Третьей Драконьей Войны, а известно, что все драконы исчезли сразу после финальной битвы. Впрочем, минотавры настаивают на истинности данной истории…

После этого раса минотавров вновь изолировала себя. Но хотя они хотели избежать контактов с внешним миром, остальные расы уже не игнорировали их.

Пытаясь превзойти эльфов в морском влиянии, истарцы начали новую агрессию, в 645 году двинувшись на просторы Куранского океана, уничтожая людей и эльфийский флот. И всё же до 460 года им так и не удалось добиться серьёзного увеличения границ, поэтому они прекратили внешнюю войну, сосредоточившись на землях минотавров.

В 94 году Королём-Жрецом, единоличным правителем Истара, был провозглашён великий Манифест Добродетели, объявлявший почти все остальные расы проявлением Зла, подлежащим истреблению во имя Света. Возлюбленные чада Саргаса вновь потянулись со своей родины в цепях. Независимость сохранила лишь горстка колоний, и то благодаря своему занятию пиратством, но как нация минотавры перестали существовать.

Во всех государствах, окружающих Истар, Первый Катаклизм — время ярости Богов и разрывающего землю ужаса. В ответ на Манифест Добродетели, объявляющий Короля-Жреца верховным Богом, небеса вспыхнули, и огненная гора обрушилась на Истар, погрузив его в глубины моря. Кровавое море безумствовало, на континент обрушились болезни и ураганы, под гнётом страшных бедствий остановились войны.

Среди кошмара Катаклизма радовались только минотавры, Множество их погибло вместе с Истаром, но основная масса уцелела, трудясь в дальних колониях на рудниках и копях. Они легко подняли восстание и, освободившись, группами и отрядами потянулись на родину. Теперь острова минотавров находились на восточном краю Кровавого моря. Нетхосак и Мортхосак почти не были повреждены — это ясно свидетельствовало о том, именно Саргас спас своих детей от древних поработителей.

Под предводительством нового лидера, Торота, минотавры начали дальнейшее освоение востока, исследуя и присоединяя к империи новые земли. Даже после его гибели в 21 году после Катаклизма от рук пиратов Куранский океан продолжает изучаться, обнаруживаются все новые и новые острова. Воспрянувшие духом минотавры основали несколько колоний и на побережье Ансалона, но очередной контакт с континентом принёс им нежелательное внимание ужасного лорда Ариакаса.

Верный слуга Такхизис, Ариакас в 340 году собрал под своей рукой мощную драконью армию. Люди, людоеды, гоблины и множество других рас составляли её основу. Минотавры тоже встали под его знамёна, хотя сделали это крайне неохотно. Они считались «союзниками», поэтому их положение было лучше, чем у простых солдат-рабов.

В 345 году армия Ариакаса двинулась на Ансалон, а минотавры пересекли залив Балифор и атаковали земли эльфов. Им удалось нанести несколько чувствительных ударов, но затем наступление было остановлено. В тот же год Ариакас погиб и его армия развалилась, вслед за этим эльфы контратаковали и отбросили назад отряды минотавров.

Оставшуюся без твёрдой руки империю сотрясли кризисы до самого возвышения Чота Эс-Келина в 368 году. Он властно обуздал мятущиеся легионы и восстановил Храм Саргаса, построив самую гигантскую Арену из существовавших до сих пор. Следуя заветам Торота, Чот Эс-Келин заботился об обогащении империи, на пятнадцатом году его правления минотавры обладали четырнадцатью новыми колониями.

В 383 году наступило Лето Хаоса. Боги нещадно бились между собой, невиданные ужасы снизошли на Кринн, драконы, порождённые кипящей лавой, и тени, уничтожавшие людей, разоряли земли. Огромный Водоворот, засасывающий в себя центр Кровавого моря, успокоился, и на империю обрушились крабовидные магори во главе со змеиным повелителем, демоном Койлом. Туча флотилий магори атаковала колонии, беспощадно уничтожая мирное население.

Первое сопротивление смог оказать только Митас, где Саргас и Кири-Джолит, бизоноголовый Бог правого дела, забыли на время разногласия, вместе защитив минотавров. Рыцари Нераки, первоначально явившиеся как завоеватели, присоединились к альянсу. На помощь пришло много великих воинов, из которых следует выделить Арикса по прозвищу Драконий Глаз; с востока появились кэзелати — последователи легендарного отступника Кэзиганти Де-Орилга.

Отправившись на Ансалон, Саргас и его небольшой отряд людей и минотавров смогли одолеть змею-демона, но в ужасном сражении исчез Бог Саргас, объявленный убитым. Лишившись покровительства Койла, магори были разбиты, но и минотавры понесли тяжёлые потери.

Впоследствии между минотаврами, людьми и кэзелати, лишёнными общего врага, начало нарастать напряжение. Чот хотел объединить их в единую империю, но потерпел неудачу. Кэзелати подняли паруса и отплыли на свою не отмеченную ни на каких картах родину, между рыцарями и минотаврами воцарился хрупкий мир.

Любые мечты о расширении империи на Ансалон рухнули вместе с появлением на следующий год Малистрикс. Каждый минотавр знал, что значит столкнуться лицом к лицу с ужасным чудовищем. Но по неизвестным причинам острова империи остались нетронутыми драконами, и минотавры продолжили своё распространение на восток.

Новейшая история расы известна только из непроверенных слухов. Чот Эс-Келин все ещё у власти, хотя его правление стало неуверенным и слабым. Несмотря на почтенный возраст, он до сих пор успешно отбивается от всех конкурентов на престол.

Набирает силу новая секта, возникшая после ухода Богов в Лето Хаоса. Назвав себя Предшественниками, сектанты успешно расширили влияние по всей империи; их верования утверждают, что умершие родственники незримо остаются рядом, советуя и направляя.

Верховная жрица Предшественников может вступать в контакт с мёртвыми и передавать их сообщения последователям.

Отношения с Неракой улучшились, многие связывают это со слабостью императора, но остальные минотавры по-прежнему не доверяют людям.

Однако пока Повелители Драконов под контролем — Ансалону не стоит опасаться минотавров. Скорее всего, они довольны своим распространением на восток и все меньше и меньше внимания уделяют делам континента. В конечном итоге эта странная раса, возможно, навсегда исчезнет из мировой истории…

Астинус Палантасский,

35 год после Катаклизма.

1 Ночь крови

Зокан Эс-Келин, первый кузен императора. Хозяин торгового флота Дома Келинов…

Они нашли Зокана в его имении на заросшем лесом северном краю Нетхосака. Он крепко спал, раскинувшись на роскошной кровати. Флот Зокана насчитывал более двухсот могучих кораблей, но сам он давно не выходил в море, предпочитая вести дела через верных помощников, каждый из которых был ему обязан и знал своё место.

Бутылка крепкого красного вина, лучшего из производимого в империи — с ароматом шиповника и тонким вкусом, столь ценимого в ближайших государствах, — валялась на полу в компании ещё трёх опустошённых. Рядом, тесно прижавшись к горе жира, лежала молоденькая девушка — не обычная подружка хозяина Хила, но явно метившая на её место. Что она уже заслужила, так это право умереть в одной постели с Зоканом…

Оба умерли быстро, красавице один удар, пьяному толстяку четыре — убийцы знали своё дело. Никто из слуг не услышал никаких подозрительных звуков, никто не пришёл на помощь, большинство из них были отпущены домой или уволены. Остальные, включая прекрасную Хилу, были зарезаны одновременно с почтенным Хозяином флота.

Женская рука изящно взяла длинное перо и, обмакнув его в дорогие красные чернила, медленно перечеркнула имя Зокана. Маленький колпачок на кончике пера предохранял роскошные одежды из золотого шелка и меха от капелек чернил. Женщина поднесла перо к другому имени…

Грисов Эс-Нерос, советник императора и патриарх дома, наиболее близкого к этим Келинам…

Грисов был худым, трясущимся минотавром, мех которого давно стал белее снега. Его лицо избороздили морщины, щеки обвисли, а брови все больше и больше нависали над глазами. Несмотря на железную волю, патриарх был уже давно при смерти. Его сила и реакция остались в прошлом, когда молодой чемпион Великой Арены сражался с полчищами океанских магори. Хорошо вышколенные лекари уже давно советовали ему соблюдать режим и вовремя ложиться спать, но Грисов не находил сил отказаться от ночных прогулок по Нетхосаку.

Он медленно шёл, осматривая свои владения, радуясь тому, что, пока Чот у власти, дети Дома Неросов получат причитающуюся прибыль. В отношении императора у Грисова давно не было иллюзий — он много лет стоял на стороне правителя, поддерживая его во всех хитроумных интригах. А как известно, в кознях побеждает самый хитрый и мудрый.

Улица сильно изменилась со времён юности Грисова — он ещё помнил её белоснежный мрамор без единого пятнышка грязи, а сейчас что только не валялось и не копошилось в тёмных углах. Вид гниющих отбросов, обломков старых бочек и сорняков оскорблял патриарха, особенно вонючая куча, которая громоздилась прямо у высокой зубчатой стены имения, где жили его племянники, оказавшаяся на поверку пьяным моряком.

«Маленькие дармоеды, живущие за мой счёт, вечно совершают одни ошибки, — раздражённо думал он. — Что из них вырастет? Они даже дисциплине от старших не могут научиться!»

Двое здоровенных воинов в кожаных килтах, усиленных стальными полосами, сопровождали старого советника. Их одежды были раскрашены в синий и зелёный — цвета Дома Неросов. В руках солдат посверкивали начищенные до зеркального блеска длинные обоюдоострые секиры с гравировкой герба Дома — дикая волна, разбивающаяся о береговые камни.

Грисов не очень любил большую охрану, но эта парочка была надёжной, прекрасно знающей все его привычки и повадки. Они знали, когда надо молчать, а когда что-нибудь пробормотать в ответ, где их хозяин будет долго стоять, а где пойдёт быстрее.

Но сегодня привычный график сломался. Грисов не терпел пьяных, тем более не мог позволить какому-то забулдыге безнаказанно валяться у дома племянников.

— Келто, посмотри на этот кусок грязи, пачкающий улицу!

— Понял, патриарх. — Молодой воин не спета направился к храпящему матросу.

Свистящий звук заставил Грисова напрячься — тот понял, что он означает, но слишком поздно. Советник посмотрел назад и увидел своего второго стража, медленно оседающего на землю, пронзённого длинной стрелой. Он обернулся к Келто, но тот уже бился в судорогах, растянувшись в луже собственной крови.

Пьяный моряк исчез, он был всего лишь приманкой.

Грисов выхватил меч и, напрягая голос, заорал:

— Трусы! Негодяи! Идите сюда, вы, бесчестные… Две стрелы прилетели из тьмы с разных направлений, одна пробила лёгкое патриарха, другая глубоко застряла в спине. Кровь хлынула на его драгоценную синюю одежду, заливая зелёный символ Неросов на груди.

С хриплым выдохом Грисов выпустил меч и рухнул возле своей охраны.

Верховная жрица, привлекательная женщина с шелковистой каштановой шерстью, сидела за столом, заваленным пергаментами, и глядела на свечу. К ней приблизился молодой минотавр, одетый в гладкую длинную мантию белых и красных цветов, чтобы наполнить пустую чашу жрицы драгоценным вином из серебряного кувшина. Она мельком глянула на слугу и вновь засмотрелась на язычок пламени.

Юноша проследил её взгляд, но ничего не увидел, поэтому быстро наполнил чашу и с поклоном удалился.

— Тира Де-Проул? — вопросила верховная жрица. Слова повисли в воздухе. Жрица пристально посмотрела в сторону длинного шёлкового гобелена, на котором белая, почти призрачная птица взмывала к звёздным небесам.

— Ты уверен? — вновь спросила она у пустоты. Секунду спустя её уши удовлетворённо дёрнулись, она кивнула и посмотрела на список, лежащий перед ней. Множество имён было уже вычеркнуто, и жрица быстро отыскала нужную строчку. Улыбнувшись, она смахнула волос с кончика пера, пробормотав:

— Ещё одна страница завершена…

На острове Котас, соседней от Митаса тверди и в двух днях пути от столицы. Тира Де-Проул очнулась от сна. Её супруг поехал в Саргонатх, небольшую колонию на северо-восточном побережье Апсалона, и должен был возвратиться ещё вечером, но до сих пор не прибыл.

Тира, высокая, прекрасно сложённая женщина, задумчиво почесала свою роскошную серую гриву и встала. В том, что судно Джолара так и не показалось в гавани, не было ничего страшного, но всё же именно страх, необъяснимый и всеобъемлющий, заставил её очнуться. С тех пор как Тира стала представителем интересов императора, она постоянно моталась между столицей и Мортхосаком и знала, что опоздание Джолара может быть вызвано десятком разных причин, хотя бы сменившимся ветром…

Чтобы восстановить сбившееся дыхание, женщина плеснула в стакан воды, но выпить не успела — приглушённый звук за дверью привлёк её внимание. В этот час в доме должны спать все, кроме часовых, но их маршруты не проходили рядом с хозяйскими покоями. Тира подхватила меч в ножнах, направилась к двери и, распахнув её, оцепенела: в коридоре трое минотавров в глухих шлемах душили её Джолара!

Один из убийц спешно заталкивал в рот мужу тряпку, но тот исхитрился, выплюнуть её и заорал:

— Тира, беги! На дом напали! Нигде не…

Он захлебнулся словами и упал, сражённый кинжалом.

Подобно всем минотаврам, Тира с детства обучалась владению мечом и щитом. Девчонкой она помогала в войне с магори, когда ужасные крабовидные существа восстали из прибрежного песка, уничтожая все живое на своём пути, и никогда в жизни не бегала с поля боя, будь то настоящая битва или тайный поединок интриг и заговоров.

Издав клич. Тира кинулась вперёд, вонзила лезвие меча прямо в незащищённое горло убийцы, и не успел тот упасть, как она развернулась ко второму врагу, который оказался молоденькой самкой, двигающейся с надменностью юного существа, ожидающего встретить дряхлого, немощного противника. Тира легко парировала удар и от души приложила девицу ногой, с удовольствием понаблюдав, как та улетает в дальний угол, шмякается об стену и сползает на пол без сознания.

В тусклом свете старая женщина различила ещё одно тело, лежащее в нижнем зале. Труп был тоже в глухом шлеме, но его Тира узнала бы в любом случае, даже по ногтю на пальце ноги: Микос, старший сын. Через три дня он должен был вступить в Имперскую Гвардию — командующий этой элитной частью Рахм Эс-Хестос лично рекомендовал его.

Не было большей гордости для матери… а теперь секира убила его. Кровь Микоса толчками вытекала из свежей раны.

Ужасно закричав. Тира бросилась к последнему из нападавших, отпрянувшему от неё:

— Иди сюда, и я отрежу твою проклятую башку, позорный пёс! Мой муж и мой сын требуют твоей крови!

Убийца молчал, продолжая пятиться. Женщина поняла, что это ловушка, но было слишком поздно. Тира Де-Проул крутанулась назад, понимая, что уже опоздала: молодая самка, лишь притворявшаяся, что потеряла сознание, вонзила стилет в её сердце.

— Глупая старая корова… — пробормотала убийца. Тира упала на ковёр, присоединившись к сыну и мужу.

Так много вычеркнуто… Так мало осталось… Она просматривала страницы, ставя отметки возле имён оставшихся в живых. С некоторыми можно ещё и подождать, но есть горстка таких, с кем тянуть нельзя…

Порыв холодного ветра внезапно пронёсся через комнату, служившую жрице личной молельней, и она прикрыла свечу рукой.

«Леди Нефера…» — с придыханием, словно ему не хватает воздуха, произнёс голос в её сознании.

Нефера посмотрела по сторонам и заметила тень, клубящуюся на самой границе поля зрения, различив закутанную в плащ фигуру странного полуразложившегося минотавра. Взблескивали страшные белые глаза — ужасный призрак не имел зрачков; влажная ткань плаща, казалось, была обмотана поверх голых костей. Когда этот гость являлся ей, в комнате всегда начинало пахнуть морем, и запах моря был запахом вечного кладбища.

Изящно одетая верховная жрица Храма Предшественников неспешно потянулась к вазе и отщипнула ягодку от кисти винограда, единственного, что заказала на ужин. Она ожидала, когда зловещая фигура заговорит с ней снова. Щель гнилого рта не шевельнулась, но в сознании Неферы раздался голос:

«Четверо из Высшего Круга присоединились ко мне в единстве смерти…»

Имена трёх были уже ей известны, а вот четвёртое…

— Кто они? Назови имена всех, чтоб я могла убедиться!

«Командующий Тохма, Борил, командующий Астос…»

Она знала всех.

— Кто ещё? «Кеск Старший…»

— Превосходно! Развернув пергамент, Нефера быстро нашла искомое имя и зачеркнула его быстрым, как удар меча, движением. Устранение членов ВысшегоКруга, приближённых к высокой особе императора, необычайно порадовало её. Они были больше остальных ответственны за то, что случилось с ней и её мужем, а также с империей. Вспомнив о супруге, жрица нахмурилась.

— Мой муж лично отбирал воинов, но не все они оказались быстры. Нужно немедленно заканчивать!

«Пошли своих стражей… — проскрипела тень. — Миледи доверяет Защитникам?»

Она бы поступила так с огромным удовольствием, но Хотак настоял на своём: воины Храма не должны вмешиваться. Военные не будут так поддерживать мужа, если им станет известно о деятельности Предшественников.

— Нет. Пусть мой супруг сам разбирается. Это его триумф, и я не буду вмешиваться — Леди Нефера собрала в кучу свитки, её чёрные глаза словно испепеляли каждое имя. — Но Храму есть что сказать…

По всей территории империи продолжалась Ночь Крови. На Мито, что в трёх днях пути от столицы, старейшина поселения отправился встречать два тяжёлых судна, которые входили в гавань. Грохоча доспехами, выстраивалась почётная стража, но она находилась в неведении насчёт того, кто пожаловал вдруг без всякого предупреждения.

Большой отряд закалённых в битвах воинов сошёл с корабля перед замершими в приветствии силами самообороны. Старейшина не успел открыть и рта, как капитан корабля выхватил меч и обезглавил его.

Поместье командующего Кроджа, командира южных сил империи и героя сражений при Турак Майоре и Силеесе, находящееся на острове Дума, стало ареной кровопролитной резни. Бой шёл до рассвета, а затем двери дома были взломаны собственными солдатами командующего, переметнувшимися на другую сторону. Кродж совершил ритуальное самоубийство, пока вылетали из гнёзд крепления последних запоров.

Убийцы нашли мёртвым и все его семейство, которое командующий не дал осквернить.

На Митасе, Эдане Эс-Броге, священники Храма Саргоннаса были обнаружены утром мёртвыми, отравленными странным ядом.

Верия Де-Голтин, командующий восточным флотом, утонула, пытаясь спастись с собственного горящего корабля. Никто из следующих за ним капитанов не подобрал его, равнодушно звеня монетами в карманах.

Конаку, имперскому казначею, нанесли дюжину ударов кинжалом у дверей сокровищницы. Он смог пережить смерть своей охраны и расправился с убийцами, но, оставляя кровавый след, умер в двух шагах от Имперского Штаба. На его крики о помощи никто не отозвался.

Флот, поменявший убеждения под командованием трёх дюжин капитанов-предателей, быстро посылал ударные отряды в разные уголки империи. Некоторые из ренегатов не успевали перевести дух уже много дней.

К концу ужасной ночи были казнены двадцать два колониальных старейшины, их приближённые, офицеры фортов и сотни возможных сторонников. Вся территория государства, кроме самых дальних уголков, оказалась в железной руке сторонников Хотака.

Обо всём произошедшем первой докладывали леди Нефере, её глаза и уши были повсюду — жрица содержала гораздо больше шпионов, чем её муж. Даже имперская служба безопасности, имевшая огромную структуру соглядатаев, в последнее время знала только то, что ей позволяла узнать Нефера.

Думая об императоре, Нефера брала в руки последнюю страницу своего списка, на которой было выведено только одно имя. Пока капля красных чернил не коснулась этого листа, но жрица знала, что удовольствие близко как никогда. Верховная жрица раз за разом произносила в уме это имя, вспоминая обрюзгшее, раздутое лицо толстого клоуна, императора Чота Эс-Келина.

В молодости он был страшен и огромен, непобедимый бич Арены, перед которым все склонялись в восхищении. Чот Ужасный, называли его, Чот Неукротимый! За долгие десятилетия его правления десятки претендентов пали на песок от его боевой секиры, никакой минотавр ещё не мог похвастаться таким сроком власти.

— Ещё вина, повелитель?

Чот лениво разглядывал стройную, тёмно-коричневую самку, томно лежащую рядом с ним на широкой, застеленной шёлком постели. Она не такая уж сноровистая, но весьма симпатичная. Его последняя официальная любовница умерла много лет назад, и с тех пор он предпочитал хорошеньких самочек, меняя их каждую ночь или две. Император знал, что, отказывая в покровительстве одной из пассий, предложенных знатными Домами, он наносит им смертельное оскорбление, но Чота это не интересовало. Пока их хвалёные чемпионы падают у его ног на Арене, пусть думают, что хотят. Он обхватил талию самочки своей огромной рукой и протянул пустой кубок. Годы спокойной жизни на троне изменили его, но Чот по-прежнему считал себя неотразимым сердцеедом.

Она налила чашу до краёв:

— Достаточно, повелитель?

— Хватит, Мариция.

Чот сделал огромный глоток красной жидкости и снова посмотрел на сегодняшнюю любовницу, наслаждаясь её изящными формами. Некоторые самки минотавров слишком походили на самцов, но такие не нравились императору. Женщина должна напоминать женщину, особенно если ей предстоит ублажать саму священную персону.

Ночная подружка Чота поставила пузатую бутылку на резной мраморный столик, заваленный остатками костей хорошо прожаренного барана и грудой экзотических плодов, присланных к столу императора из самой южной колонии, и соблазнительно изогнулась перед ним, дразня взглядом.

Любопытно, но в этот момент в сознании Чота вспыхнуло лицо её отца. Он не так давно решил проблему строгого охранника красотки, послав его в дальние экспедиции, в основном связанные с торговлей. Если преуспеет — прекрасно, а если погибнет в бою — ещё лучше. Он рыгнул, и мир опасно качнулся вокруг.

Император минотавров, громко зафыркав, перекатился на спину — на сегодняшний вечер пора заканчивать с вином. Он уже задрёмывал, когда странный звук донёсся до его ушей.

— Что это? — прорычал он, пробуя встать с постели.

— Я ничего не слышу, повелитель, — проворковала Мариция. Она положила руку ему на грудь, проведя по спутанному коричневому меху.

Чот снова расслабился. Когда он выгонит её, будет много шума, но она все равно никогда не простит ему дурацкое назначение отца.

— Спи, мой повелитель, — прошептала Мариция, — спи вечно…

Император приоткрыл глаз и увидел отравленный кинжал, занесённый над своей головой. Даже напившийся и полусонный, Чот отреагировал стремительно — его рука метнулась, перехватив тонкое запястье, и вывернула его.

Кинжал выпал и зазвенел по мраморному полу.

— Во имя Аргонской Цепи, что ты задумала? — взревел он.

В ответ она полоснула своими длинными заточенными ногтями ему по лицу и, когда император невольно ослабил хватку, рванулась назад.

— Ах ты, крыса! — Огромный минотавр вскочил на непослушные ноги. — Проклятая корова!

Её глаза вспыхнули от чудовищного оскорбления. Чот высился перед ней, высокий и все ещё могучий, но Мариция не выглядела напуганной.

Император напрягся — тут явно что-то не так. Внезапно до него донёсся такой же шум, что и раньше, только уже ближе.

— Что это? — пробормотал он, внимательно прислушиваясь.

— Ты слышишь звуки боя, — презрительно бросила Мариция. — Это убивают тех, кого ты называл Имперской Гвардией. Они сейчас очень заняты, падая под ударами мечей и секир…

— Что?! — Чот изо всех сил старался думать ясно:

«Моя стража… надо позвать стражу…»

— Часовые, ко мне! — заорал он.

Мариция ухмыльнулась:

— Они не придут, повелитель, у них неотложные дела…

Живот императора внезапно пронзила боль — слишком много выпил вина и съел мяса он за ужином. Чот ухватился одной рукой за кровать. «Я должен думать-думать должен…»

— Ещё немного, и мой отец будет здесь.

— Твой… отец?! — Борющийся с головной болью и тошнотой, Чот замер. — Хотак здесь? Это невозможно, я послал его на материк две недели назад!

— Он не подчиняется твоим приказам и уже вернулся! Вернулся потребовать правосудия и превратить твоё слабое государство в настоящую империю!

Чот с рёвом кинулся на Марицию, но она ловко отскочила в сторону. Император закачался и схватил свою любимую секиру. «Я сам возвысил и пригрел на груди змею!»

— Предатель! Убийца! Предатели!

Мариция метнулась было к кинжалу, но тяжёлое лезвие двойной секиры рухнуло на кровать, разрубая перину, доски и стойки балдахина. Император, тяжело дыша, отступил назад, не сводя мутного взгляда с дочери Хотака.

— Давай, попробуй достать меня, — рассмеялась Мариция с другой стороны, — Может, переживёшь меня на одну-две минуты! — Её уши уловили звук в окне позади Чота. — Слышишь?

Не сводя внимательного взгляда с девушки, император повернулся так, чтобы видеть и балкон. По всему саду мелькало множество тёмных фигур, бегущих к дворцу.

— Отец уже здесь, самое время начать вымаливать себе жизнь… старая корова!

Император кинулся к ней, стремясь поймать одной рукой или рубануть секирой, зажатой в другой. Мариция легко ускользала от его тяжёлых прыжков, не переставая держаться на безопасном расстоянии и осыпая оскорблениями.

Чот Эс-Келин не мог продержаться долго. Его дико шатало, зал плыл перед глазами: прозрачные вазы, изумрудные статуэтки минотавров, шитые золотом гобелены и драгоценная утварь проносились мимо в диком хороводе, разлетаясь брызгами, когда он задевал их.

Тело сдалось, когда первые удары посыпались на дверь. Чот Неукротимый без сил рухнул на остатки роскошной кровати, хрипло дыша и безумно вращая глазами.

— Чот Ужасный, Чот Великолепный… — глумливо пробормотала Мариция. — Скорее уж Чот Жалкий…

— Я… Я должен… — Язык тоже предал императора. Он услышал, как любовница отпирает дверь, услышал топот множества ног, что в бряцанье брони заполнили комнату.

— И вот эта туша является великим воином, с которого должен брать пример каждый?

Император напряг все силы, чтобы поднять голову.

Они все носили серебряные шлемы, надёжно защищающие нос и скулы, посеребрённые же нагрудники были украшены древним знаком тёмно-красного кондора, сжимающего в когтях секиру. Защитные килты с вытканным тёмным орнаментом снизу дополняли картину. Его солдаты! Его легионеры! Предатели!

Прямо перед императором стоял главарь, носивший на своём дорогом шлеме высокий гребень командующего, свешивающийся далеко за спину. Малиновый плащ укутывал его с головы до ног, а сам он с презрением смотрел на распростёршегося повелителя, поигрывая секирой.

— Вот и свиделись, Чот Эс-Келин, — медленно проговорил он.

— Хотак Де-Дрока, — кисло сказал император. «Де» перед фамилией, означающее принадлежность к тому или иному дому, указывало на то, что род произошёл с менее благородного острова Котас, в то время как «Эс» означало принадлежность к более древним родам императорского Митаса.

Хотак быстро глянул на дочь, помрачнев ещё больше:

— Ты пожертвовала слишком многим, дочь моя…

— Не так уж и многим, отец. — Мариция холодно улыбнулась Чоту. — Подумаешь, минута-другая…

— Проклятая… крыса… — Император попытался встать и дотянуться до горла предательницы, но ноги подломились, и он рухнул обратно.

— Мне… плохо… — пробормотал Чот.

Командующий Хотак пнул его в лицо, и огромный чёрный минотавр, хрюкнув, рухнул без движения.

Хотак подошёл вплотную:

— Чот Эс-Келин… Чот Неукротимый… Чот Ужасный… — В свете факелов вставшая на дыбы лошадь, выгравированная на лезвии секиры предателя, казалось, ожила. — Чот Дурак… Чот Лжец… Чот Предатель… Пришло время положить конец твоим страданиям и твоему позору…

Император больше не мог говорить, не мог двигаться, он даже пальцем пошевелить не мог, только тоскливо думал: «Это, должно быть, какая-то ошибка… Как всё могло случиться?»

— Я же Чот… — пробормотал он неуверенно, чувствуя, что его вот-вот стошнит. — Я ваш император!

— Уже нет, — сказал Хотак. — Уже нет.

Мелькнула секира.

Когда всё было кончено, командующий сунул окровавленное оружие своему помощнику, снял шлем, рассыпав по плечам тонкие каштановые волосы с лёгкой проседью, и, кивнув на обезглавленное тело, распорядился:

— Вытащите в сад и сожгите этот мешок с дерьмом. Убедитесь, что ничего не осталось. Что касается головы… вбейте шест недалеко от дворцовых ворот и насадите. Её должно быть видно издалека! Понятно?

— Да, команду… да, повелитель! — рявкнул солдат. Хотак Де-Дрока посмотрел на него, потом на свою дочь. Мариция улыбнулась и медленно опустилась на одно колено. Это движение за ней повторили все, кто находился в зале, все, принимавшие участие в убийстве Чота Ужасного.

Перед ними стоял новый император минотавров.

2 Триумф и отчаяние

В глубинах огромного, украшенного мраморными колоннами Храма Предшественников толстая дубовая дверь, ведущая в покои верховной жрицы, распахнулась, и громкий, взволнованный голос крикнул:

— Мама, ты здесь?

Двое охраняющих покой прислужников быстро отступили в стороны. Нефера подняла голову от стола, чтобы увидеть высокого молодого минотавра, спешащего к ней. Упрямый подбородок и сверкающие, гневные тёмно-красные глаза юноши напомнили ей собственного отца, погибшего в большой войне десяток лет назад.

Арднор, её старший и любимый сын, шагал через палату подобно сердитому медведю. Одет он был просто, лишь длинная мантия цвета пепла указывала на его высокое положение в Храме. Арднор одним из первых присоединился к её Защитникам и получил из рук матери чёрный шлем и звание Первого Мастера Вооружённых Стражей Предшественников. Именно он сумел превратить простых солдат в фанатиков, неистово преданных леди Нефере.

— Успокойся, Арднор, что случилось?

— Я пришёл просить снова! Позволь мне вывести из казарм Защитников! Мы сотрём их в порошок и развеем по ветру! Чот ничего не поймёт, а воины Храма уже ударят ему в спину!

Нефера кивком приказала помощникам выйти, потом встала и, подойдя к сыну, заглянула ему в глаза, одновременно прикрывая ладонью его кривящийся от ярости рот. Как и Хотак, Арднор был покрыт множеством шрамов, оставленных прошлыми битвами.

— Не беспокойся о Чоте, сын мой, — сказала жрица. — Он уже мёртв. Отец убил его собственной рукой.

— Мёртв? — Глаза Арднора вспыхнули. — Мёртв… Значит, всё кончено?

Леди Нефера взяла сына под руку, подвела к столу и плеснула в кубок искрящегося вина. Помолчав немного, она ответила:

— Кончено… но не совсем. В моих списках ещё остались имена, но я ожидаю известий о них в самое ближайшее время.

Арднор цедил вино, медленно успокаиваясь, и глядел на один из гобеленов, закрывавших стену. Там призрачная фигура, одетая в вытканную из тумана мантию, увлекала юную пару минотавров по старому деревянному мосту через зловеще чернеющий провал. Мастерство, с которым был выткан гобелен, поражало: персонажи картины казались удивительно живыми, даже неясная фигура словно была готова выпорхнуть наружу. Да и другие гобелены, украшавшие покои леди Неферы, не уступали ему — все они были лично отобраны верховной жрицей, на всех изображались религиозные сюжеты Предшественников, рассказывающие о том, как духи предков помогают своим потомкам и наставляют будущие поколения. Более того, тем мирянам, которые сделали богатые дары Храму, леди Нефера распоряжалась изготавливать и посылать копии.

— Могут возникнуть проблемы? — спросил наконец Арднор.

— Вряд ли… Кто остался? Командующий Имперской Гвардией Рахм Эс-Хестос, старейшина Зен из Эмира, лорд Хибос с Котаса, Кеск Младший и Тирибус…

— Верховный Канцлер Высшего Круга, — пробормотал Арднор. Кубок в его руке дрогнул и смялся в комок. — Он должен был умереть одним из первых, слишком много от него неприятностей!

— Там ещё очень сильны последователи Дома Келинов, — продолжала верховная жрица, не обращая внимания на слова сына. — Плюс остаются младшие братья императора и… — Она дёрнулась и незряче воззрилась на Арднора: — Что это?

— Я ничего не гово… — Юноша захлопнул рот, поняв, что мать говорит не с ним, а с кем-то невидимым, недоступным простому смертному.

Действительно, Нефера услышала тонкий шёпот, слабее детского, но сын не догадывался, что она ещё и видит плывущую в воздухе тень молодой бледной женщины. Её лицо было изуродовано, мех почти весь содран и усеян кровавыми оспинами. Жрица знала — это последствия одной ужасной болезни.

— Дом в огне… — пробормотала она те слова, что шелестели в ушах. — Секира… смерть в каждой комнате, лестница в крови…

Зная возможности матери, Арднор затих и молча наблюдал.

— Имена! — крикнула Нефера. — Назови все имена! Её рука нашарила перо и стала лихорадочно метаться вдоль длинных списков. Листы пергамента шелестели, и поперёк фамилий начали ложиться первые красные штрихи — имена Дома Келинов быстро редели. Сын жрицы наклонился вперёд и встречал каждый росчерк мрачным ворчанием.

— Ещё! — приказала она темноте вокруг. — Должно быть больше!

Её взгляд снова затуманился, лицо побледнело.

— Огонь… пойман в ловушку… секиры скрестились… мертвы… молодые… старые… огонь везде, везде…

Жрица хрипло рассмеялась.

Последние имена она вычеркнула уже твёрдой рукой в полном сознании и улыбнулась Арднору:

— Теперь все. Клана Келинов больше не существует.

— Мертвы все? Даже братья?

— Каждое имение было окружено и выжжено дотла, к утру там останется только зола. Последние столпы старого режима пали, столица и остров — наши!

Арднор несколько мгновений стоял, позволяя мыслям успокоиться, затем спросил:

— А что насчёт Котаса?

— Котас полностью усмирён, сынок. Там ещё безопасней, чем здесь, ведь вокруг наши верные колонии, Эмир, Мито, Тенгиз… Новый щит империи… Остальные примут нашу сторону просто потому, что в одиночку не переживут зиму. Все принесут присягу твоему отцу как новому императору, склонятся перед его возвышением… Ты станешь наследником…

Это было самое прекрасное, что он мог услышать.

— Значит, Имперские Поединки отменены? Наследники будут идти по линии крови?

— Разве я не обещала это тебе с самого начала?

Багровый свет вспыхнул в глазах юноши:

«Я — будущий император…»

— Арднор Первый — усмехнулся он.

— После Хотака Первого, не забудь!

— Ну конечно, как я могу… — Нефера решительно протянула руку, и изящный рукав, украшенный соболями, полыхнул золотым, шитьём.

— А теперь будь хорошим мальчиком, иди успокой своих Защитников. Их время вскоре придёт.

Арднор опустился на колени и поцеловал руку матери. Верховная жрица нежно притронулась к его макушке, даруя благословение Храма. Он поднялся и направился к выходу, ещё раз склонился у дверей и вышел.

Вернувшись к своим спискам, леди Нефера вновь любовно зашевелила страницы списков, воркуя над каждым именем, вычеркнутым за сегодняшнюю ночь. С особым удовольствием она касалась имён Чота и его обширного семейства, задержавшись на Рахме Эс-Хестосе.

Наконец жрица подняла глаза:

— Такир?

От окружающей стол тьмы отделился тёмный водоворот, приблизившись к ней. Нефера краем глаза уловила разложившийся труп под плащом.

— Узнай, почему Рахм и Тирибус не уничтожены до сих пор. Насчёт Кеска Младшего тоже, хотя он не так важен, как первые два. Как они смогли избежать наших сетей? Кто-то не выполнил возложенные на него обязанности… Иди и узнай правду!

Пахнуло холодом, и Нефера ощутила, что тень пропала.

«Командующему Рахму и остальным недолго числиться среди живых… — усмехнулась она про себя. — Точнее, им нигде не скрыться от меня.

Фарос выкатился из старой таверны, когда уже изрядно набрался и вовсю звенел выигранными деньгами. Тусклый свет пробивался из узких окон, а изнутри доносились звуки хриплого веселья.

Навстречу не спеша шёл дозор городской стражи. Потёртая броня с облупившимся кондором жалобно скрипела, стражники устало помахивали ржавыми секирами, которые давно нуждались в замене. Они мельком глянули на Фароса, с независимым видом обозревавшего окрестности, и прошли дальше.

Троица молодых парней выкатилась вслед за ним и, покачиваясь, остановилась в дверях. Один, тот, что был посередине, бессильно висел на плечах товарищей.

— Чего с этими делать? — лениво пробормотал один из стражей.

— Проводить до дверей дома, — зло ответил второй. — Старый Маджар не тот парень, с кем я хочу объясняться по поводу его сына. Тоже мне игрок… Можешь спросить у него, как Луко потерял своё ухо…

Первый стражник тихо заржал.

— Я его предупреждал, как только увидел то ожерелье из ушей…

Неспешная беседа затихла вдали.

В голове у Фароса стучали молоты, над головой пронзительно скрипела на ветру ржавым металлом полуразвалившаяся вывеска «Ночлега Претендентам», добавляя страданий измученному мозгу.

— Великий Саргоннас… — еле ворочая языком, пробовал помолиться минотавр Богу, который не так давно отдал жизнь за его племя. — Даруй мне шанс добраться до кровати, пока не хватился отец… А если можешь… то сотвори чудо…

Большая улица, ведущая от таверны, выходила на площадь с грязным, едва живым фонтаном. Когда-то на его вершине гордо стоял воин, вскинувший над головой секиру, но теперь половина лезвия обрушилась, да и весь монумент сильно пострадал от вандалов. Под ступнями статуи головы двух каменных драконов слабо сочились мутной водой, а остальные четыре выплёвывали неравномерные струйки зеленоватой влага.

Однако Фарос с наслаждением засунул голову под истёртые челюсти, позволяя ледяной воде остудить пожар в мозгу. Вонючая струйка очень слабо помогла, но Фарос потряс головой, уверяя себя, что ему стало лучше. Он шумно фыркнул и шатаясь доковылял до своего коня, привязанного неподалёку. Красавец-конь, вымуштрованный для боя, прекрасно знал вкусы и маршруты хозяина, как в «Ночлег Претендента», так и домой. Фарос влез в седло и навалился на шею животного.

— Давай… — пробормотал он, и конь, как и тысячи раз до этого, послушно затрусил вперёд.

Едва пребывая в сознании, Фарос мало обращал внимания на то, что творится по сторонам. Его не заинтересовала ни странная темнота на улицах, ни отсутствие часовых, ни тишина в имении, к которому он подъезжал, и хозяином которого был его отец — не кто иной, как младший брат императора.

Градис Эс-Келин никогда не был в тёплых отношениях с императором, но его статуса хватало для того, чтобы иметь огромную трёхэтажную виллу, окружённую роскошным парком с небольшим озером. Вдоль аккуратных дорожек стояли фигурные деревья, плод неустанной заботы садовников и предмет особой гордости Градиса. Мало кто в столице мог превзойти его по богатству и роскоши.

Но если седока давно ничего не интересовало, конь замечал все. Он постепенно замедлял ход и наконец остановился, нервно подёргивая хвостом. Фарос пьяно огляделся, тараща налитые кровью глаза.

— Ну, что встал? — требовательно Спросил он у животного. — Пошёл!

Даже для столь позднего часа вилла была тиха, слишком тиха, смертельно молчалива, не горело ни одного огня, если не считать странных пляшущих бликов в нескольких верхних окнах.

— Пожар?!

Фарос больше удивился, чем испугался. Его первым движением было развернуть коня и поскакать обратно в таверну, но он одумался и послал скакуна к начинающему полыхать дому. Проехав вдоль забора, Фарос заметил несколько вооружённых секирами фигур, стоящих поодаль и наблюдающих за зданием. Он придержал коня, укрывшись за ближайшим густым кустом, и внезапно понял, что его напугало: все минотавры ни капельки не волновались по поводу творящегося; перед ними, наоборот, они смеялись и хохотали, хлопая друг друга по спинам.

Проехав чуть дальше, Фарос остановился у пролома, причинённого недавним штормом, слез с коня и перевалился через разрушенную ограду.

Вытащив меч, минотавр осторожно начал приближаться к огромному зданию. Он знал, что внутри вилла украшена редкими сортами драгоценного дерева и тончайшими тканями и гобеленами. «Вся эта драгоценная утварь стоит безумных денег да ещё в придачу и великолепно горит, — раздумывал он по пути. — Каменные стены огонь не тронет, но все убранство и перекрытия вспыхнут в один миг, так, что и не потушишь».

Подобравшись к двери чёрного хода, Фарос часто заморгал — отсюда уже ощутимо тянуло едким дымом и гарью. Тут же лежали первые трупы слуг и охраны, утыканные стрелами. Двое из них показались Фаросу знакомыми, он пригляделся и вздрогнул — это были его кузены из отдалённой провинции, нанятые только за мастерское владение мечом. Оба были убиты безжалостными ударами в спину. Минотавр ощутил, как последние следы хмеля выветриваются из его головы.

— Отец! — закричал Фарос, забыв об осторожности. — Мать!

Только нарастающее потрескивание огня было ему Ответом.

— Креспос! — уже тише позвал он старшего брата. — Где вы все?

Никто не отозвался. Фарос в ужасе ковылял мимо все новых и новых трупов, облачённых в чёрно-красные килты клана Келинов, но никого из родичей не нашёл.

Он метнулся наверх — роскошная лестница из цельного кедра была безжалостно изрублена, перила сломаны, вокруг на толстом красном ковре лежали трупы убийц и воинов личной стражи Градиса. Фарос пошёл вперёд, закрывая лицо от дыма, и споткнулся о тела брата и сестры. Тало был на два года моложе, и когда ему перерезали горло, он, видимо, так и не понял, что это смертельно… Ресдиа, маленькая сестричка, что с таким восторгом слушала его рассказы о ночных похождениях, теперь лежала полуодетая, с выпавшим из руки детским мечом. Убийцы буквально изрубили её в куски, словно перед ними был свирепый воин.

Отшатнувшись от мёртвой пары, Фарос наткнулся на мать. Он зашатался и с криком рухнул на колени рядом. Вокруг неё лежали чёрные трупы — прежде чем смертельный удар секиры отнял жизнь его матери, подохли трое убийц. Фарос прижал мать к себе и счистил кровь с запятнанного лица…

Внезапно раздался зловещий скрип, затем грохот — третий этаж стремительно обрушивался, грозя похоронить уцелевшего Эс-Келина в огненной могиле, вокруг взлетали снопы искр и обломки досок, горький дым выедал глаза.

Загнанно оглядываясь, Фарос заорал:

— Креспос! Отец! Кто-нибудь! — Жара становилась невыносимой, и минотавр понял, что ещё немного, и он изжарится. — Отец! Кре…

Ему послышалось, что кто-то ответил. Дым стал таким плотным, что едва можно было разглядеть вытянутую руку, слезящиеся глаза жгло, лёгкие пылали, воздуха не хватало, но Фарос на ощупь двинулся вперёд и через несколько шагов упёрся во что-то мягкое.

Он сморгнул слезы и закричал — прямо напротив стоял брат, пришпиленный к стене тяжёлым копьём. Креспос, старший и любимый сын Градиса, обожаемый и возвеличиваемый брат, единственный из Дома, кто умел держаться с достоинством благородного лорда. Удар был слишком силён. Фарос не выдержал и зарыдал, уткнувшись в залитую кровью грудь Креспоса.

Мать, оба брата, сестра…

Внезапно рядом в дыму кто-то закашлял. Поражённый, Фарос прислушался. Он едва мог дышать, но с трудом проскрежетал:

— Кто… Отец?

Рядом опять раздался кашель — уже отчётливо. Надежда вновь вспыхнула светом, и минотавр пополз вперёд, ориентируясь на звук. В углу он различил стоящую на коленях фигуру и сразу понял — это не отец.

— Фарос? — просипел тот. — Клянусь рогами Келина, я молил Саргаса, чтобы это был ты.

— Бек?

Огромный, покрытый желтоватой шерстью минотавр не был просто слугой. Он умудрился стать почти братом хозяину, почти отцом его детям, никто не мыслил имения без него.

Но радость от встречи быстро испарилась, когда Фарос разглядел, что Бек держит в объятиях. Секира отрубила правую руку Градиса Эс-Келина и проникла глубоко в бок. Из разошедшейся плоти проглядывали внутренности и кости. С головы до ног отец был залит бурой, запёкшейся кровью.

Опустившись на колени рядом, Фарос разглядел ещё несколько страшных ран от меча на животе отца. Градис дрожал и тяжело дышал, жизнь стремительно покидала его.

— Не надейся на лучшее, — пробормотал Бек. — Предатели хорошо справились со своей работой. Скоро твой отец будет мёртв, хоть его жизненная сила и удивительна… Сожалею, мастер Фарос…

— Что… что здесь произошло?

— Они полезли из темноты со всех сторон… — Бек отвечал, не отводя взгляда от умирающего лорда Градиса, которому был безмерно предан. — Часовые не успели поднять тревогу и умерли первыми… Все уже спали… Один я дожидался тебя, я же знал, что ты заявишься поздно, мастер Фарос… Если бы ты не отправился кутить, я был бы уже мёртв, как и все они… — Бек отрешённо баюкал Градиса. — Они все знали… план здания и кто где находится… Я вошёл в покои твоей матери, а она уже умирала над телами детей… слёзы текли из её глаз и после смерти… Лорд Градис не узнал меня… Когда я кинулся к нему, он спросил: «Это ты, Фарос?». Я хотел утешить его и сказать «да», но в этот момент его сознание прояснилось и хозяин узнал меня… «Подойди ко мне, мой добрый Бек», — сказал он. И рассказал, как негодяи убивали Креспоса, а он зарубил пятерых, но не смог прийти сыну на помощь…

Фарос оглянулся и заметил в глубине комнаты четыре обезглавленных тела, а из груди пятого торчала секира Градиса.

— Но… почему? — потрясение прошептал он.

— Одни… забытые Боги знают…

— Сынок… — Внезапно Градис пришёл в сознание и здоровой рукой вцепился в руку сына.

— Я молил… Кири-Джолита и Саргоннаса, чтобы они помогли мне продержаться до твоего появления…

— Тише, отец, береги силы… Бек и я доставим тебя к целителю, ты должен…

— Фарос… я слышу, дом скоро рухнет… знай главное — это не бандиты… это солдаты легионов… представь себе!

— Сейчас это не важно, отец. — Фарос оглянулся по сторонам в поисках чего-нибудь, чем можно перевязать ужасающие раны старика. — Скоро здесь нечем будет дышать.

— Слушай… меня! — Градис зашёлся в кровавом кашле. — Если они напали на меня здесь… боюсь, это означает восстание везде. Страшно подумать… но, скорее всего, и Чот уже мёртв…

Фарос замер, поражённый. Градис и Чот не испытывали особой любви друг к другу, но отец никогда не предал бы императора, и тот, прекрасно зная об этом, давно оставил его в покое. Значит, те, кто осмелился напасть на члена Дома Келинов, совершенно не опасались мести всемогущего императора.

— Ф-фарос… Беги с Митаса… Есть… друг… Азак… можешь ему доверять… Его… судно… «Драконий Гребень уходит в… Гол… Спеши!

— Гол… — задумчиво произнёс Бек. — Твой отец уже упоминал эту колонию… Она очень далека, и её старейшина — друг Дома Келинов…

Отец крепче сжал руку Фароса.

— Верно… Джубал будет… он укроет вас с Беком… — Градис зашёлся кашлем, разрывающим внутренности. — Там вы будете в безопасности.

— Я никуда не двинусь без тебя, отец…

— Ты должен! Теперь ты — глава Дома… Честь… — Старый минотавр внезапно дёрнулся и замер, рука бессильно упала. Градис Эс-Келин безвозвратно ушёл, и ничто в нём уже не напоминало того величественного титана, каким он всегда представлялся детям…

Фарос потрясение смотрел на тело отца, но верный Бек потряс его за плечо:

— Слушай меня, мастер Фарос! Дом почти полностью горит! Иди! Надо спешить, иначе будет поздно!

Старик помог юноше подняться, и они вместе спустились в холл поместья. Всезнающий Бек дёрнул Фароса за рукав:

— Сюда! Это единственный путь к спасению!

Они рванулись к задней лестнице, а вокруг них по стенам уже бежали весёлые огоньки пламени, пожирая гобелены, превращая драгоценную утварь в пепел. Фарос мельком разглядел украшенную драгоценными камнями секиру, пожалованную императором ещё его деду, но тут же её закрыла стена огня, грохот проваливающихся перекрытий сотряс дом.

В клубах дыма впереди них возникли тёмные фигуры с обнажёнными мечами, которые также спешили покинуть виллу. Фарос и Бек вжались в укромную нишу и, зажимая рот руками, чтобы не раскашляться, пропустили врагов. Последним шагал огромный минотавр в серебристом килте с красными клетками — цвета одного из лучших легионов, который должен был находиться далеко на границе и который в столице встретить никто не ожидал.

Он остановился, вгляделся в нишу и, заметив движение, что-то крикнул.

— Быстрее, мастер Фарос. — Бек дёрнул молодого господина за рукав.

Они рванулись и наполовину сбежали, наполовину скатились по лестнице в подвал. В это время здание рухнуло, на головы посыпались горящие доски.

— Через кухню! — проорал Бек, не потерявший ориентиров в творившемся вокруг безумии.

Выломав два куска перил и соорудив своеобразные посохи, старый слуга протянул один Фаросу. Влетев в кухню, они заметили, что задняя дверь выломана и теперь висит на одной петле. Оба насторожились, ожидая нападения, но, к их удивлению, у дверей никого не было.

— Конь, мастер Фарос! Где он?

— Я оставил его за стеной, там, где свежий разлом.

— Хвала рогам Келинов! Теперь у нас есть шанс… Твой конь легко вынесет нас обоих.

Под покровом тьмы, озарённые вспышками горящего имения, они пересекли парк, с облегчением увидев умное животное, которое продолжало спокойно стоять там, где его оставил хозяин. Дым пожара густо затянул окрестности виллы, огонь столбом поднимался в ночное небо.

Внезапно со всех сторон замелькали фигуры:

— Немедленно остановитесь! — проревел хриплый бас.

Рядом появились двое солдат, один держал меч, второй размахивал секирой.

Век выкрикнул команду, и боевой конь застал нападавших врасплох, мощным ударом задних копыт послав их в ближайшие кусты. Двужильный слуга первым взлетел в седло и помог забраться Фаросу, которого все ещё изрядно покачивало. Они рванулись вперёд, оставляя за спиной разрушенный дом Градиса Эс-Келина и уничтоженную семью Фароса…

3 Падение императора

Над Кринном властвовала мрачная ночь.

Столь же мрачны были глаза Бастиана, второго сына великого командующего Хотака Де-Дрока. Высокий, покрытый черным мехом, совсем как его великий дед, он развалился в седле и удовлетворённо наблюдал, как его солдаты сгоняют в кучу уцелевших слуг поверженного Чота и сажают в фургоны.

Позади него полыхала, разгоняя мрак ночи, ещё одна богатая вилла. Традиционные скульптуры из деревьев превратились в гигантские свечи, а конюшня уже превратилась в тлеющую груду головешек. Бастиан покосился на пригорок: там, стреноженные, стояли великолепные кони, драгоценные животные, которых он повелел вывести из конюшни, прежде чем поджечь имение.

Солдат, нетерпеливо подталкивающий в повозку старого минотавра, наконец, потерял терпение и врезал тому по спине древком копья.

— Эй ты! — громовым голосом взревел Бастиан, его пронзительные чёрные глаза впились в вытянувшуюся физиономию солдата. — Прекрати это, он идёт так, как может!

Солдат вздрогнул и низко поклонился:

— Да, милорд, слушаюсь, милорд! — Лицо Бастиана чуть смягчилось:

— У нас у всех была тяжёлая ночь, но худшее позади. Всё, что осталось, так это сделать лёгкую уборку, а чем скорее, тем лучше.

— Да, милорд!

Удовлетворённо фыркнув, Бастиан тронул коня и, развернувшись, натолкнулся на ухмыляющуюся гору мяса.

— Ты какой-то усталый, братец, — бодро проревел мускулистый минотавр, покрытый коричневой шерстью. — Как всегда, взвалил на себя больше, чем можешь унести?

Более низкого роста, чем Бастиан, Колот превосходил его шириной плеч и во всём его теле не было ни капли жира. Он был необычайно силён. Один раз Бастиан видел, как в бою Колот поднял врага за голову одной рукой. В детстве Арднор, решивший отпустить шутку в отношении роста Колота, внезапно обнаружил себя поднятым в воздух и запущенным через всю комнату. Его приплюснутая рожа очень напоминала свиное рыло, и ходили слухи, что ум соответствует внешности, хотя семья знала, что он только старается казаться простым и туповатым.

— Мы закончили, Кол, к утру всё будет улажено. Стабильность нового правления требует этого…

— Ты слишком нервничаешь. Когда они узнают, что совершил наш отец ночью, то просто обезумят от радости и заполонят улицы…

— Может, ты и прав, — признал средний брат, — но осторожность не помешает.

— Как это в твоём духе, братец! Если кто и думает слишком много, так это ты! Бастиан ощетинился:

— Какая причина привела тебя сюда? Чего явился?

— Э-э… А, да! Отец ищет тебя. Он решил, что сопроводить эти фургоны до шахты может даже такой тупица, как я, а тебе надлежит во весь дух скакать к нему…

— Он сказал зачем?

— Нет. — Колот наклонился ближе: — Я думаю, он слегка волнуется. Не каждый умудряется получить империю за одну ночь.

— Ещё не все закончено. Я слышал, Тирибус и командующий Рахм все ещё живы…

Позади них первый фургон с заключёнными наконец забили до отказа, и возница щёлкнул бичом. Застоявшиеся лошади резво припустили вперёд.

Гора мускулов рассмеялась:

— Опять переживаешь, да?

Внезапно резкий звук донёсся до них и Колот выхватил свою секиру даже раньше Бастиана. Но никто не нападал, просто у перегруженного фургона треснула ось, и теперь он беспомощно наклонился набок под испуганные крики. Бастиан двинулся было вперёд, но Колот удержал его:

— Отец приказал явиться немедленно. Здесь я справлюсь один.

Солдаты начали разгружать фургон, когда Колот подскакал к ним. Бастиан задержался, решив понаблюдать за ним. Спешившись, Колот крикнул воинам:

— Хватит! Достаточно! Пусть остальные сидят внутри, нам дорога каждая минута! — Под взглядами заключённых и солдат он наклонился к изуродованному колесу, а затем напрягся и приподнял фургон вместе с десятком минотавров, позволяя вытащить обломки оси, — Тащите запасную! — взревел он.

Каждый мускул Колота вздулся, но даже находившемуся поодаль Бастиану было видно, какая самодовольная гримаса расплылась по липу старшего брата, когда он хвастался собственной силой.

Чёрный минотавр усмехнулся и послал коня вперёд.

Этим утром граждане столицы проснулись, чтобы обнаружить привычный мир перевёрнутым вверх тормашками.

Купцы, ведущие богатые караваны для торговцев Нетхосака, нашли городские ворота запертыми. Проехать им разрешили только после долгих препирательств и тщательного досмотра. Эта мера вводилась теперь для каждого, кто желал войти в город или выйти из него. В порту каждое судно перетряхивали от клотика до киля, ища возможных беглецов от правосудия. Богачи и нищие, все наблюдали, как по улицам маршируют — отряд за отрядом — солдаты под знаменем легиона Хотака. Их серебряная броня с красными знаками сверкала в лучах утреннего солнца. Многие удивлялись, что делают эти солдаты на Митасе, ведь они давно были отправлены на материк.

По всему Нетхосаку, в самых удалённых уголках Митаса, в более чем пятидесяти колониях, везде тем утром герольды разворачивали приказные свитки. Сбегавшиеся толпы замирали, не зная, что несут им эти известия.

— Услышьте это, весь добрый народ нашей империи! — известили они, — Услышьте слова командующего Хотака Де-Дрока, Хотака Меча, Хотака Мстителя! Мир стал лучше! Ужасное предательство раскрыто!

Везде, где зачитывались свитки, на плошали перед дворцом или скромной улочке маленькой колонии, волновалась толпа. Килты разных кланов и туники множества Домов рябили пёстрой неразберихой. Каждый гражданин империи знал репутацию Хотака.

— Да будет вам известно, что мерзкий, развращённый червяк, называвший себя Чотом Эс-Келином, обманывавший всех на Арене и плодивший предательство и ложь, чьё правление было отмечено убийствами и губительными налогами, пытками невинных и всеобщим моральным распадом, заключил предательский договор с людьми, известными как Рыцари Нераки, превращающими всех жителей империи в рабов!

— Не бывать этому! — взревел старый израненный ветеран, покрытый коричневой шерстью.

По всей империи грохотали голоса возмущения.

— Нет! Хватит рабства! — орали дюжие плотники. — Долой поганых хозяев! — вторила молодая женщина с эмблемой Имперского Флота на груди.

— Посему император Чот объявлен предателем, неспособным больше управлять государством и внушать уважение. Все его приспешники и лизоблюды также объявлены вне закона и приговорены к смерти! Дом Келинов будет вычеркнут из списков Великих Домов, а его имущество будет распределено между другими Домами!

Герольды чётко, как по команде, завершили речь и скатали свитки, готовясь объявить самое главное.

— Чот мёртв! Долгой жизни новому императору Хотаку! Да здравствует император Хотак!

Закованные в сталь солдаты, сомкнувшие ряды, чтобы защитить глашатаев в случае бунта, подхватили клич своими хриплыми голосами:

— Славься, император Хотак! Славься, император Хотак!

Затрубили рога. Дикий и радостный рёв толпы подхватил имя нового правителя на всей земле империи.

Конечно, не все были рады поносить Чота Эс-Келина, в каждой толпе несколько пар глаз напряжённо и осторожно поблёскивало. Некоторые пытались изобразить веселье и беззаботность, остальные сохраняли спокойствие или примкнули к ликующим толпам.

Солдаты, вооружённые верёвками, уже лезли на величественные статуи императора, стоявшие на каждой главной улице или большой площади. В своё время Чот настоял, чтобы его изображения были установлены по всей империи, и лично проследил за выполнением этого приказа.

Огромная статуя на главной площади столицы, установленная в том месте, где сорок лет назад Чот объявил себя императором, рухнула первой.

Мастерски исполненная, скульптура пережила ураганы, штормы и войны. Она изображала императора молодым ещё минотавром, только ставшим чемпионом Арены: окровавленная секира высоко вскинута, грудь раздувает триумфальный рёв, нога поставлена на поверженного волосатого людоеда, бессильно сжимающего сучковатую дубину, который с искажённым ужасом клыкастым лицом взывает о милосердии.

Вокруг титанической статуи был устроен огромный искусственный водоём с мраморными изваяниями коней и рыб. Вокруг бассейна тянулись длинные ряды скамей, а из углов взмывали вверх четыре секиры чёрного камня, протянувшиеся к великому Чоту. Размер каждой секиры в три раза превосходил крупного минотавра, а площадь была вымощена белым мрамором, добавлявшим монументу великолепия.

Толпа нетерпеливо ревела, наблюдая за солдатами, многие кидали в статую помидоры и камни, отпуская ядовитые замечания, повсюду раздавался смех, дети швырялись грязью. Безумие охватило чернь, многие кидались в бассейн, чтобы помочь солдатам закрепить петли.

Слава и честь Чота оказались безвозвратно-перечёркнутыми теми глупостями, которые онсовершил за несколько десятилетий своего правления. На горле и поясе тридцати пятифутовой статуи захлестнулись петли, ещё несколько затянулось на руках.

Командир, приставленный к солдатам, махнул рукой, изо всех сил стараясь сохранить бесстрастное выражение лица.

— Натянули! — завопил его помощник и добавил пару крепких выражений.

Солдаты дружно дёрнули, туго натянутые канаты зазвенели. Меньший отряд за другие канаты потянул в сторону, чтобы раскачанный монумент, упав, не похоронил их под собой.

— Легче, легче! — надрывался помощник, — Ослабьте боковые, а вы напрягитесь!

Каменный Чот зашатался и начал ощутимо крениться вперёд, его лицо наклонилось над площадью. Толпа порскнула в разные стороны, опасаясь быть раздавленной.

— Дёрнули вместе! — От слитного рывка статуя дрогнула, солдаты выпустили канаты и тоже отбежали в сторону.

С тяжёлым скрежетом Чот Неукротимый начал медленно заваливаться и, наконец, рухнул. Казалось, эхо от падения сотен и сотен статуй по всей империи повисло в воздухе. От былого могущества императора остались только изуродованные обломки. Ни одна статуя не уцелела.

Толпа, впавшая в эйфорию, начала срывать ярость на всём, что было хоть как-то связано с именем бывшего императора. Минотавры врывались во все дома, хозяева которых не выказывали бурной радости, и грабили их.

Солдаты Хотака сновали тут и там, но не делали попыток усмирить народ, наоборот, скрупулёзно замечали малейшие очаги недовольства или сомнения. А незримо витавшие над ними тени спешили в главный Храм на скорый доклад к своей жрице.

Однако и живые, и мёртвые глаза просмотрели командующего Рахма Эс-Хестоса, последнего из Имперской Гвардии.

Одинокое судно спешило вперёд на полных парусах, глубоко зарываясь носом в набегавшие волны. Три мачты сгибались от ветра, но капитан не убавлял парусов, стремясь выжать из своего корабля всё, что можно. «Драконий Гребень» был построен в первую очередь для перевозки грузов, но и о скорости корабелы не забыли. Свежие и старые заплаты на его бортах готовы были рассказать лихую историю, в которой случались не только мирные торговые операции.

Корабль был в прекрасном состоянии, даже создавалось впечатление, что капитан, крепкий седой минотавр, нарочно не убирает следы сражений, гордясь ими.

Единственный пассажир судна, завернувшись в плащ, мрачно смотрел на бушующие волны и кипящее небо. Они шли по Кровавому морю уже много часов, но он продолжал смотреть в серое марево позади, где скрылся родной берег.

— Ничего не опасайся, дорогой друг! — проскрежетал Азак Де-Генжис, и его просоленный морем голос перекрыл рёв моря. — Наверняка из твоего семейства уцелел ещё кто-то, а нам надо очутиться как можно дальше отсюда.

Пассажир обернулся. На капитана воззрились два свирепых синих глаза.

В отличие от многих минотавров, командующий Рахм Эс-Хестос был не более шести футов росту, если мерить вместе с рогами. Но его мускулатура заставила бы побледнеть от зависти любого чемпиона Арены. Как у любого минотавра, его мех был коричневатым, но густая чёрная полоса поперёк морды придавала ему довольно экзотический вид. Не многие из тех, кто встречал Рахма, смогли забыть его, и не столько из-за внешности, сколько из-за жёсткого и беспрекословного тона, которым он говорил с окружающими.

Под плащом на нём был только клетчатый килт, позаимствованный у одного из братьев капитана. Теперь его цвета показывали принадлежность к клану Генжисов, маскируя от посторонних взглядов.

— Теперь мы всегда будем беспокоиться, Азак. Всегда.

— Все может быть… — пробормотал капитан и, отдав штурвал помощнику, захромал к старому другу. Давным-давно поединок закончился для Азака изуродованной ногой, но зато противник не смог насладиться его видом. — Последний сторожевик прекратил погоню три часа назад, и никаких признаков других судов на горизонте не видно…

Рахм покачал головой и фыркнул:

— Что бы сказал тот капитан, узнай, что упустил имперского гвардейца и первого врага государства? Азак выгнул бровь:

— Ты никакой не враг государства, дружище. Зато у нас есть государство, ставшее врагом.

— Хотак… да… Я давно знал про его амбиции, даже уважал за них, но не мог и подумать, что он отважится на такое…

— Это ничтожество сам не знает, во что ввязался. Поглядим…

Гром загрохотал с новой силой, но «Драконий Гребень» не сбавлял ход. Команда знала, что за странный пассажир вызвал такую спешку, знала, чем рискует, спасая его от гнева нового императора.

Синие глаза с тревогой посмотрели на Азака.

— Я всё обдумал, — произнёс Рахм. — Идти в Гол нельзя. Нас там будут искать в первую очередь, зная лояльность Джубала. Даже если он уцелеет в этом перевороте, дни его сочтены или он будет находиться под негласным контролем.

— Но если не в Гол, то куда? Ты не хочешь воссоединиться со своим семейством на Тадаране, я знаю. Но куда тогда? Мито? Эурелис?

Капитан задумчиво потёр подбородок.

— Эурелис дальше всего… Но ведь есть и другие пути… Куар?

Корабль яростно нырнул вниз, соскальзывая с волны, и оба ухватились за фальшборт.

— Хотак знает все. Поверь мне, Азак, убей он Чота на Арене, я бы первый выкрикнул его имя. Нет, мы должны идти в такое место, чтобы Хотаку даже в голову не пришло, что мы можем туда направиться. А особенно — что мы можем оттуда вернуться и нанести ответный удар. — Рахм озорно сверкнул глазами. — Думаю, пункт нашего назначения — Петарка.

— Петарка? — Капитан не мог вспомнить острова или колонии с подобным названием. — Не знаю такого…

Впервые с тех пор, как он вступил на борт «Драконьего Гребня», Рахм Эс-Хестос улыбнулся.

— Это хорошо. Значит, Хотаку тоже ничего не известно об этом месте. Я надеюсь…

4 Коронация

Первоначально Великая Арена была задумана и выстроена овальной, из простой крепкой серой скалы, не украшенной никакими узорами и орнаментами. В дни её постройки все минотавры были жёсткими прагматиками и задумывались только о целесообразности самой постройки.

Главная цель здания, кроме как служить монументом в честь освобождения от власти людоедов, заключалась в том, что в случае осады Арена превращалась в грозную неприступную цитадель. Поэтому каждая деталь в её конструкции имела двойное назначение, к примеру, из верхних бойниц можно было прекрасно вести огонь по врагу, а в мирное время они служили для притока свежего воздуха на нижние зрительские уровни. В обширных складах под самой ареной можно было разместить большие запасы продовольствия, и там были источники питьевой воды.

Того, что взгляды общества изменятся столь кардинально спустя столетия, архитекторы не подозревали.

Решение выбирать правителя путём ритуального поединка завладело в одночасье всеми умами, и первый Имперский Поединок не замедлил произойти на первом же году становления государства. Когда людоеды вновь захватили страну, они срыли Арену в знак презрения к своим рабам, и минотавры смогли восстановить её только после того, как вновь обрели свободу.

Но на этот раз Арена уже символизировала центр мира одновременно с мощью государства. Несмотря на Драконьи Войны, Катаклизмы и постоянные порабощения, Великая Арена, как она стала теперь называться, только росла и крепла. Рушился один стадион и возводился другой, ещё больше. Она оставалась округлой по форме, но теперь её портики и стены украшали любовно вырезанные статуи великих героев и чемпионов поединков. Великая Арена уже напоминала Храм, в котором украшен каждый фут пространства, но никто и никогда так не возвеличивал её, как император Чот.

До вторжения магори на Великой Арене свободно умещалось сорок тысяч минотавров, а после — и все шестьдесят. Целое кольцо монументов императора украшало верхний ряд циклопического сооружения. Сама Арена теперь была целых шестьсот двадцать пять футов в диаметре и выложена удивительным белым камнем, доставляемым с удалённых копей. На стенах теперь виднелись барельефы, изображающие историю и быт минотавров, эпические сражения и великие открытия.

На Арену вело двадцать пять входов — ведь пять и кратные ему числа были признаны счастливыми для императора — И каждый из входов носил имя: «Чот Гордый», «Чот Справедливый», «Чот Устрашающий» и много, много других Чотов. Это было любимое детище правителя и место его величайшей славы.

Однако насколько требователен был Чот к внешнему облику Великой Арены, настолько наплевательски он относился к её внутренним проблемам. За годы его правления переходы обветшали, скамьи истёрлись, везде гнездился мох, распространяя ужасный запах.

Из своей ложи император видел только океан народа, машущего разноцветными флагами, а сама ложа была всегда вычищена и надраена. Чот и его гости входили в неё всегда по одному и тому же проходу, а если император и замечал что-то плохое, то не хотел этого видеть.

Он не знал, что сердце Великой Арены наполнено бездомными и бродягами, словно крысами или тараканами. Там просто жили, скрывались от правосудия, нашлись и такие мастера, которые сумели устроить в полутьме собственное производство или завести торговлю.

Стража боялась заходить в подвалы даже при свете дня.

Теперь под Великой Ареной никого не осталось. Мало того, что Хотак приказал окружить и вычистить её, так ещё и выпустил указ, согласно которому любой, кто осмелится каким-либо образом поддерживать отщепенцев или торговать с ними, будет немедленно заключён в тюрьму. Ядро жизни минотавров, истинное сердце империи. Великая Арена должна очиститься от скверны и восстать в былой красоте, начав новые дни славы.

Сегодняшний день был великим праздником — днём коронации нового императора.

Бастиан, Мариция и Колот стояли на высоком, свежеструганном помосте в центре Арены, на котором едва отстучали молотки плотников. Все трое были облачены в длинные кожаные килты, украшенные серебряными звёздочками, а Мариция поверх килта легионера накинула на себя простую короткую тунику из серого полотна. Каждый до сих пор с гордостью носил символ отцовского легиона, изображающий вставшего на дыбы коня.

За спинами братьев поблёскивали отполированные рукояти секир, споря сиянием с начищенными лезвиями. Секиры были украшены затейливой резьбой и необычайно массивны, так же как и простые серебряные шлемы, оставлявшие лицо открытым, но прикрывающими щеки и шею. Сестра тяжёлой секире предпочла длинный меч.

Великая Арена буквально лопалась от переполнявшего её народа, казалось, каждый минотавр в Нетхосаке счёл своим долгом явиться сюда. После вакханалии убийств и радости, проявленной уличными толпами, Хотак распорядился как можно скорее устроить пышную коронацию. Он понимал, как важно использовать подходящий момент всеобщего безумия, пока никто не начал задавать лишние вопросы.

— По-прежнему никаких известий о Тирибусе, Кеске и Рахме! — Мариция прокричала это в самое ухо Бастиану, но слова из-за шума толпы показались тому шёпотом.

— Я говорил отцу, что сначала надо уплатить все долги! — ответил он.

Чёрный минотавр искоса посмотрел на верхний уровень Арены, туда, где между статуями чемпионов стояли лучшие стрелки легиона. Кое-где в ряду статуй зияли бреши — это были места монументов Чоту. Цепочки тяжеловооружённых солдат занимали входы и выходы, разделяя бушующую толпу на квадраты.

— И как долго… — начала Мариция, но в этот момент одетые в серебристые платья герольды подняли к губам длинные изогнутые трубы. Арена многократно усилила звук, и громовой рёв обрушился на трибуны. Будущий император и его супруга прибыли.

Распахнулись главные ворота Арены — через них обычно выпускали хищников, и показались две роскошные колесницы, богато украшенные золотом и поблёскивающие антрацитом, каждая была запряжена четвёркой удивительных по красоте коней вороной масти. Колесницы ворвались на поле и понеслись по кругу. За каждой из них следовали два воина почётного конвоя.

Сделав круг, колесницы свернули к середине поля и одновременно резко остановились. Трибуны в восхищённом молчании следили, как командующий Хотак Де-Дрока и леди Нефера величаво шагнули на камень Арены.

Нагрудник Хотака блистал на солнце, а по плечам струилась роскошная золотая накидка, но обрамляла она уже не императорский знак кондора, а изображение чёрного боевого коня, вставшего на дыбы. Улыбка Хотака ослепляла из-под роскошного шлема, правая рука лежала на длинном мече, чей эфес украшал орнамент из рубинов, а лезвие — гравировка, одно-единственное грозное слово: СУДЬБА. Грива Хотака была искусно расчёсана и подстрижена так, что каждая прядь блестела драгоценным маслом, когда он махал обезумевшей от радости толпе.

По левую руку от него леди Нефера также приветствовала свой народ. Величественная жрица облачилась в драгоценный наряд главы Предшественников, которые оказали неоценимую помощь мужу в его восшествии на трон. Серебристый шёлк одежд загадочно переливался, подхваченный и стянутый в талии изумрудно-зелёным шнуром поверх поясной цепи с настоящими изумрудами. Длинный шлейф мантии тянулся далеко позади неё, подхваченный сзади двумя молодыми женщинами-воинами. Три изумительных по красоте ожерелья в виде переплетающихся змей украшали шею Неферы, а между рожками были натянуты тонкие ленты с алмазами и рубинами, сверкавшими как звезды. Вокруг прекрасной леди витало облако запаха лаванды, которая считалась не только ценнейшей из душистых притираний, но и безумно нравилась её мужу.

Позади машущей пары появился Арднор. Старший сын Хотака, как всегда, был облачён в серую мантию Храма, и его вид ничем не отличался от повседневного, разве только наличием белоснежной тупики, видневшейся в разрезе ворота, и ремня тяжёлой секиры. Но главным атрибутом его праздничного наряда, безусловно, стал чёрный шлем, свидетельствующий о принадлежности к Защитникам.

Со всех концов трибун на поле к будущему императору потянулись ближайшие друзья и чиновники, командиры и главы крупных кланов, примкнувшие к заговору. Все они были одеты в самые изысканные наряды и драгоценные доспехи. Арена взревела громче, хотя отсутствие некоторых Великих Домов явно бросалось в глаза. Не пришли и патриархи тех Домов, которые избегли кровавых списков, а многие остались сидеть, смешавшись с народом, на трибунах, вынуждая остальных гадать об их дальнейшей судьбе.

Помост был накрыт огромным полотнищем, изображавшим тень большого чёрного коня, а на самой высшей его точке, хорошо видимый отовсюду, стоял императорский трон, специально для коронации привезённый из дворца. Высокий, вырезанный из красного дуба, он был украшен резьбой, а спинку венчала голова свирепого минотавра с огромными изогнутыми рогами. Это было лицо Бога Саргаса (или Саргоннаса, как на священнический манер его называли многие).

Хотак с супругой дошли до трона и остановились. Немедленно рядом с троном был поставлен изящный стул для верховной жрицы, вырезанный в виде волн бушующего моря и опирающийся на лапы могучего дракона.

Однако ни командующий, ни леди Нефера не сели, а продолжали приветствовать толпу. Арднор приблизился к матери и, игнорируя своих братьев и сестру, стоял с таким видом, словно это его коронация.

Будущий император сделал знак, и герольд выдул чистую ноту, извещая о появлении следующего гостя.

Волосы на загривке Бастиана встали дыбом, а Мариция тревожно переглянулась с Колотом. Они ожидали увидеть измождённого и покорного минотавра, возможно в цепях, но уж точно в простом платье.

Лотан оказался единственным членом Высшего Круга, который пережил падение Чота, остальные пятеро были давно мертвы. Он был с ними до самого конца, а когда советник Борил попытался бежать к императору, чтобы предупредить его о грозных слухах, Лотан попросил того сначала зайти к нему в дом, где и приказал слугам, спасая собственную жизнь, убить несчастного.

Теперь, окружённый пятью стражами почётного караула с развевающимися гербами нового императора на знамёнах, он торжественно направлялся к Хотаку. Топот и гул на трибунах стали оглушительными. Когда наконец Лотан встал рядом со стражей, Хотак снял шлем и они с леди Неферой торжественно опустились на приготовленные им места. Арена замерла.

Лотан повернулся, и все увидели, что он нёс два свёртка, укрытые от глаз толпы роскошным плащом, и теперь поднял один над головой.

— Корона Торота! — в один голос выдохнули трибуны.

Корона имела вид роскошного шлема, украшенного драгоценными камнями и головой кондора на гребне. Рубиновые глаза птицы ослепительно горели, многие, на кого пал их взгляд, потеряли сознание.

Другая рука Лотана взлетела вверх.

— Секира Макела Людоедской Погибели! Конечно, никто не верил в то, что золотая секира с алмазными рунами была той самой, которой владел великий император, освободивший расу от рабства. Все знали и то, что корона Торота была изношена хозяином в его многочисленных походах за Кровавое море, а значит, оба артефакта были созданы значительно позднее как символы и гаранты переходящей власти.

— Нет большей чести, — начал Лотан, — чем удостоиться этой великой короны и носить легендарную секиру… Нет большей чести, чем воссесть на трон предков и удостоиться права управлять миром! — Он медленно повернулся к Хотаку. — Мы много, раз были порабощены, но всегда сбрасывали рабские кандалы! — Это был длинный список свершений минотавров, известный каждому ребёнку. — Нас побеждали, но мы всегда поднимались на битву, ещё более сильные, чем прежде! — Тысячи минотавров на трибунах подхватили его слова, проговаривая их вполголоса; гулкое эхо в унисон вторило Лотану, его голос креп: — Мы поднялись к новым высотам, когда остальные расы пали! Мы — будущее Кринна!

— …будущее Кринна, — вторило со всех сторон.

— Облечённые предками править всем! — уже кричал Лотан.

— …править всем…

— Мы дети судьбы!

— …судьбы… судьбы… судьбы…

Лотан воздел корону над головой командующего и медленно опустил её под громкий рёв труб.

Толпа вновь стихла.

Хотак слегка поправил корону и кивнул Лотану, разрешая продолжать обряд.

— Командующий Хотак Де-Дрока, я вручаю тебе эту секиру — секиру Макела Людоедской Погибели, чтобы ты мог править ею с силой, мудростью и честью!

Хотак принял секиру двумя руками и почтительно держал перед собой.

— Отныне, с этого дня, Хотак Де-Дрока, да не позволишь ты никому назвать себя командующим, ибо это ниже твоего нового положения! Посему позволь мне объявить всем… — Лотан повернулся к толпам минотавров, облепивших трибуны. — В этот день началось правление императора Хотака! Все приветствуйте императора Хотака!

Бастиан, Колот и Мариция первыми взревели осанну, и их вопль подхватила бушующая Арена. Длинные тонкие ленты красного и чёрного, новых имперских цветов, полетели со всех сторон на поле.

Бывший командующий поднялся, высоко воздев сверкающую секиру, затем наклонился к супруге, поцеловал ей руку и вновь повернулся к толпе.

— Я не ваш император! — проревел он. Великая Арена ещё не знала подобных перепадов — заступила абсолютная тишина-

— Я не ваш император, — продолжил Хотак, переводя пристальный взгляд единственного глаза с одного ряда на другой. — Потому что я не вижу чести управлять вами, жалкими и ничтожными овражными гномами! Я не ваш император, если это означает придерживаться жалких традиций, которые угнетали целые поколения!

Минотавры казались загипнотизированными. Пока император говорил, из маленьких ворот Арены показалась группа солдат, гонящая перед собой оборванных заключённых.

— Я буду вашим императором, если… — заорал бывший командующий, быстро глянув на подошедших, — …если вы хотите вернуть былую честь и славу! Прекратим разложение? Я — ваш император, если каждый из вас верит, что минотавры действительно дети судьбы!

Рёв и топанье возобновились, Хотак позволил народу излить удивление, пока солдаты не подогнали пленных и не разделили их на две группы по пять человек в каждой, приказав пасть на колени. На одном из них блестел знак командующего, на другом были рваные одежды патриарха, на третьем — высокого советника, на остальных — солдатские килты. Тела пленников носили следы побоев, а в довершение унижений им ещё и велели уткнуться головами в Песок.

Хотак спустился к пленным с помоста, затем поднял руку, призывая к тишине.

— Все прошлые десятилетия, — презрительно фыркнул он, — тени окутывали трон! Взяточничество и подкуп — вот как вы шли к власти! Со времён Полика Продажного не опускались так низко! Грязь заливает наши улицы! Наше правосудие и закон бессильны и осмеяны! Вы всего лишь одни из немногих виновных, но придёт тот час, когда каждый ответит за свои преступления так же, как и вы!

Хотак подскочил к одной из скорчившихся перед ним фигур и обрушил сияющее лезвие секиры на шею жертвы. Обезглавленное тело дёрнулось и рухнуло вперёд, кровь выплеснулась под ноги императора.

Де-Дрока двинулся к следующему обречённому.

Секира взлетала раз за разом, пока десять трупов не застыли на залитой кровью Арене.

Когда Хотак высоко поднял над головой обагрённую секиру, пот тёк по его меху и возбуждённому лицу:

— При Чоте и других до него тот, кто выбирал Имперский Поединок, хотел стать новым императором — Гнилая привычка, на деле в течение четырёх десятилетий лишь продлевавшая грязное правление борова Чота и отбрасывавшая всю нашу расу в дремучее варварство! — Хотак фыркнул в праведной ярости. — Никогда этого не повторится! Я объявляю здесь и сейчас, что Имперских Поединков больше не существует! Ни один император не будет больше править путём предательства и лжи! Трону должна вернуться попранная честь, и с вашей помощью это произойдёт быстро!

Толпа снова радостно взревела, ещё не совсем понимая, что именно услышала. Лишь немногие поняли: Хотак заявил, что будет править столько, сколько захочет. Право выбирать императора было отобрано у них навсегда.

— А теперь я объявляю ежегодное трёхдневное празднество, но не в честь моей коронации, а в честь дня возрождения империи! В честь грядущего Века Минотавров!

Слова Хотака подхватили тут и там и прокричали ещё много раз. Бывший командующий вернулся на помост и взял за руку леди Неферу, после чего они медленно направились к выходу.

Трубы ревели не переставая, дождь из лент пошёл гуще, они падали повсюду, весело украшая безголовые трупы и переливаясь в пузырящейся крови.

Мариция поглядела на брата:

— Бастиан? Какого…

— Тише! — прошипел он. — Просто иди вперёд, словно всё идёт, как и задумано.

Арднор и Лотан тоже были застигнуты врасплох, но быстро сориентировались. Процессия растянулась, а между тем император шагал в глубины Арены, увлекая остальных ниже уровня трибун. Они проходили мимо древних стен, покрытых шрамами времени, и пустых клеток, в которых когда-то содержались удивительные боевые звери. Повсюду виднелись старые и свежие пятна засохшей крови.

Четвёрка стражей отсалютовала и распахнула тяжёлые створки дверей перед самим императором. Хотак весело махнул им секирой, с которой ещё капала кровь. Народ со всех сторон выкликал его имя.

Неподалёку под охраной ожидали колесницы, запряжённые эбонитово-чёрными скакунами; на этот раз император с супругой под приветственные кличи взошли вместе на одну из них, остальным подвели коней.

Солдаты начали очищать проход, процессия тронулась, сначала медленно, а затем все быстрей, направляясь ко дворцу. Рога и трубы продолжали реветь.

Когда Колот и Мариция стегнули коней, устремляясь за отцом, Бастиан посмотрел на Арднора. На лице старшего сына Хотака застыла маска положенной радости, но выражение его глаз заставило Бастиана крепче стиснуть поводья. Они были безумны и налиты кровью. Однако, несмотря на жуткую ярость, кипящую в нём, Арднор поехал следом за колесницей императора как ни в чём не бывало.

Бастиан сам задавался вопросом: почему отец прервал церемонию и не объявил старшего сына наследником, как было запланировано?

Рыцари Нераки не имели шансов спастись. Перед тем как первые патрули вторжения добрались до скал и холмов южного Керна, драконьи всадники уже прочесали побережье и не обнаружили никакого присутствия людоедов в этой области. Дикари сбежали перед мощью и доблестью Рыцарства. Вернее, в это должны были поверить рыцари. План лидера людоедов состоял в том, чтобы позволить патрулям из Нераки свободно следовать своим маршрутом и доложить, что путь чист, а затем дождаться подхода основных рыцарских сил в засаде. Для ловушки было подготовлено прекрасное место на дороге, где к ней со всех сторон подступали высокие скалы.

Но людоеды никогда не отличались терпеливостью, и когда первый из конных воинов отряда разведчиков оказался на расстоянии броска копья, дикари выскочили со всех сторон, обрушивая камни на людей внизу.

— Держать строй! Всем держать строй! — заревел командир отряда.

Люди стойко встретили нападавших, мгновенно убив первого из них. Выученные боевые кони вставали на дыбы и проламывали грудные клетки людоедов, но атакующих было слишком много. Рыцари дрались отчаянно, но, окружённые доброй сотней людоедов, не имели шансов победить.

Одного за другим их стягивали с коней на землю и убивали. Тяжёлые дубины крушили и мяли броню шлемов, сильные руки душили и ломали шеи. Командир отряда смог убить двух противников, прежде чем копьё проткнуло его насквозь, подняв в воздух, словно марионетку.

Два оставшихся разведчика в горячке боя сумели развернуть коней и броситься наутёк, но далеко уйти им не удалось. Сперва огромные валуны преградили им дорогу, а следующие, метко брошенные с вершины, сбили наземь. Клыкастые воины подлетели к ошеломлённым рыцарям и обрушили на них дубины, поставив точку в существовании обоих. Один из людоедов поднял окровавленный шлем и водрузил его на собственное копьё. Со всех сторон доносились радостные вопли победителей.

Наблюдавший недавнюю резню в скалах, стройный худощавый людоед в зелёном плаще и одежде, более подобающей эльфу, сердито отплёвывался от пыли, поднятой битвой.

Аромат крови и победные крики пьянили его, но он держал себя в руках. Зная, как много ещё предстоит сделать, он предоставил радоваться и верещать другим. Армия, которую можно было истребить целиком, теперь предупреждена исчезновением разведки, и вторжение рыцарей в Керн продолжится. Но, несмотря на сей прискорбный факт, людоед усмехался.

— Скоро все измениться… — проговорил он на почти совершенном всеобщем языке — Очень скоро всё будет по-другому…

5 Добыча

В глубинах Нетхосака с незапамятных времён была проложена разветвлённая сеть сточных туннелей, позволяющая отходам имперской столицы свободно изливаться в океан. Построенная из крепчайшего камня, она пережила землетрясения, извержения и даже Катаклизм, оторвавший Митас от материка.

Быстрая полноводная река нечистот бежала среди тьмы туннелей, проложенных усилиями не одного поколения. По бокам туннелей были сделаны выступы длиной в ярд, чтобы редким ремонтным рабочим можно было пробраться в паутину коллектора. Однако за время правления Чота всё изменилось в худшую сторону: теперь везде громоздились завалы мусора, поток разливался во всю ширь туннеля, а кое-где мелел и сходил на нет.

В некоторых местах огромные куски породы обвалились и обрушились в реку — через один такой пролом беглецы и смогли проникнуть внутрь.

Зловоние било в нос и сводило с ума, света не было — Фарос уже трижды упал и нырнул с головой. Но ещё хуже было огромное количество крыс, облюбовавших все сухие места.

Фаросу и Беку пришлось забраться сюда и бросить коня в надежде на то, что тот собьёт преследователей со следа. Но это не сработало, и они уже дважды натыкались на рыщущих в темноте солдат. Их выручали только темнота и… зловоние — никто не желал находиться здесь долго, даже с масляными лампами и факелами.

Наконец беглецы смогли разыскать ещё один неохраняемый пролом и выбраться наружу — до цели оставалось совсем немного, что придавало Беку и Фаросу сил.

— Интересно, что за восторженный рёв мы слышали утром? — спросил Бек, безрезультатно пытаясь отчистить одежду.

— Какая разница? — угрюмо бросил Фарос, двинувшись вперёд.

В лицо им пахнул свежий, сырой ветер Кровавого моря, и они застыли, пережидая, пока несколько солдат пересекут улицу впереди. Внезапно солдаты повернули в их сторону, и Бек быстро втянул Фароса обратно в пролом. Солдаты, вяло переругиваясь, протопали мимо.

— Они вроде уходят из этого района, мастер Фарос…

— Ты думаешь, они отказались от надежды поймать нас?

— Возможно. Тогда нам будет легко добраться до капитана Азака.

Фарос выглянул и огляделся вокруг:

— Слишком светло! Надо ждать, пока окончательно не стемнеет.

Последний из Дома Келинов и его слуга выбросили все свои эмблемы, надеясь, что никто не поинтересуется почему, — мало минотавров рисковало ходить без знаков своих Домов, но, с другой стороны, любой мог бы опознать их гербы, ставшие преступными.

Темнело. Время от времени мимо Фароса и Бека проходили, весело крича, группы минотавров. Они пили и шумели, задирая встречных женщин, и соратники решили двинуться к гавани. Через некоторое время, свернув за угол, они увидели двоих ветеранов, идущих им навстречу. Оба солдата были трезвы и настороже. Поэтому Фарос пробормотал Беку:

— Будь внимательней! Надо изображать веселье. Некоторые из гуляющих махали им руками и весело кричали:

— Да здравствует император Хотак! Поэтому Бек восторженно отвечал:

— Многие лета императору Хотаку!

Солдаты подошли ближе, и Фарос, нацепив на лицо глупую ухмылку, с которой он часто сиживал по кабакам, замахал им в шутовском приветствии. Один из ветеранов ухмыльнулся, второй мазнул по ним безразличным взглядом и прошёл мимо.

Весь оставшийся путь Фарос громогласно расписывал грядущие прекрасные времена, которые должны настать с приходом к власти одноглазого Хотака.

Через некоторое время над зданиями показались первые верхушки мачт и белеющие паруса, потянулись портовые склады и амбары. Теперь им надо было любой ценой найти капитана Азака.

Жизнь кипела в порту, не прерываясь, единственным изменением были появившиеся вооружённые солдаты, патрулирующие территорию. Никакой переворот и новый император не мог помешать этому кипению. Моряки в килтах всех цветов и кланов сновали по трапам и сходням, разгружая и загружая трюмы, стучали молотки — корабли ремонтировали и готовили к выходу в море, грохотали бочки, глухо шлёпались мешки. Справа пастухи с Котаса пытались сгрузить на землю блеющих и упирающихся коз, невдалеке группа рабочих под присмотром солдат очищала от мха и грязи контору начальника порта.

Внезапно Фарос замер, поражённый тем, что увидел: отряд под командованием серого минотавра на деревянной ноге поднялся на борт корабля Дома Келинов и принялся деловито уничтожать всё, что указывало на принадлежность судна этому клану. Первым был разорван в клочки флаг, на него медленно пополз флаг со вставшим на дыбы конём. Часть солдат, оставшихся без дела, откровенно грабила груз.

Век толкнул Фароса в бок.

— Мастер Фарос, — прошептал он, — мы не можем им помешать… Надо уходить…

Фарос вздрогнул и заворожено поплёлся вслед за ним. Они начали осторожно, чтобы не привлекать внимания, расспрашивать проходящих моряков об Азаке. Многие боялись разговаривать, многие просто не знали, но наконец какой-то прожжённый морской волк указал им на один из приземистых доков. Поблагодарив его, оба минотавра поспешили прямо туда.

Приблизившись, они заметили, что док только на первый взгляд выглядит таковым, а на самом деле это добротное жилое здание, украшенное трезубцем и знаком клана капитана.

Пока Бек осторожно стучал в арочную деревянную дверь, Фарос нервно оглядывался, ожидая, что сейчас из-под земли явится легион солдат схватить их.

На стук не ответили. Бек приложил ухо к дереву и внимательно прислушался.

— Никого нет, — наконец произнёс он. — Надо найти укрытие поблизости, может, он скоро явится.

— Тут вроде есть несколько складов неподалёку, идём туда.

Стараясь принять беззаботный и слегка пьяный вид. Они двинулись по направлению к серым зданиям, широкие двери которых защищали огромные замки и цепи, а окна имелись только вверху и больше напоминали бойницы.

— Как-то надо пробраться внутрь… — пробормотал Бек, трогая запоры.

— Может, забраться на крышу? Всё, что нам надо. — В этот момент от стены позади них отделилась тень.

— Кто вы? — требовательно спросил стальной голос. — Что вы здесь потеряли?

Ещё четыре закутанных в плащи фигуры зашли со спины: чёрные килты позвякивали сталью, в руках зловеще покачивались булавы. Но ничего не могло сильнее расстроить Века с Фаросом, чем эмблемы, выдавленные у незнакомцев на позолоченной броне сломанная секира, над которой развернула крылья величественная птица — знак Храма Предшественников. Количество последователей этой религии в последнее время быстро росло, а Защитники — храмовая гвардия — посылали свои патрули наравне с армией. Были даже зафиксированы случаи, когда они своей волей вершили правосудие, не дожидаясь светского суда.

Ещё недавно только страх перед Чотом сдерживал Предшественников, а теперь их верховная жрица стала супругой императора.

— По-моему, я задал простой вопрос, — пророкотал предводитель Защитников, здоровенный минотавр с мощным, похожим на бочку торсом, поддевая оголовком булавы подбородок Фароса, заставляя того смотреть себе в глаза. — Могу я получить столь же простой ответ?

Бек быстро пришёл на помощь хозяину:

— Мы стражи клана Делараков, прибыли для охраны здания. — Эмблемы этого Дома, очень близкого к клану Дрока, были выведены почти на всех окружающих строениях. — Есть много негодяев, желающих использовать празднование коронации для оправдания грабежа и разбоя.

Предводитель Защитников пристально их разглядывал.

— Я не вижу твоего герба… — Он показал булавой как указкой. — Твоего, кстати, тоже. Очень похоже на то, что их спороли в спешке. Я думаю, вы прогуляетесь с нами до Храма, где мы во всём и разберёмся…

В этот момент один из Защитников положил руку на плечо начальника, тот на миг отвлёкся, а Бек рванулся в сторону, увлекая Фароса за собой.

— Хватайте их! — заорал старший инквизитор. К ужасу беглецов, из параллельной улицы показалось ещё трое Защитников, бегущих им навстречу. Бек снова дёрнул Фароса в тёмный переулок, Защитники, размахивая булавами, грохотали следом.

Ещё, четыре фигуры в серебряных доспехах материализовались перед беглецами.

— Эй вы! — гаркнул старший. — Назовитесь немедленно!

Фарос уже открыл было рот, когда вперёд выступил Бек.

— Хочешь знать, кто я? — заорал мажордом. — Тогда спрашивай не моего жалкого слугу, а непосредственно меня! Я — Фарос Эс-Келин, сын Градиса и племянник истинного императора Чота!

— Келин? — осклабился командир. — Это ж как нам повезло! Стой и…

Но Бек бросился прямо в гущу солдат, успев сбить командира на землю и даже вывернуть из его рук секиру.

— Мой клан — это моя честь! Мы отомстим! В следующий миг два меча с двух сторон глубоко вошли ему в грудь. Отважный мажордом несколько секунд стоял неподвижно, потом пробормотал:

— За Келинов… — и рухнул, выпустив секиру.

Ошарашенный Фарос бросился прочь от солдат только затем, чтобы столкнуться с подбежавшими Защитниками. Они сбили его с ног и начали методично лупить булавами, посылая удары не глядя и вымещая всю ненависть и злобу за свою недавнюю пробежку.

— Прекратить! Именем императора прекратить немедленно!

Наполовину потерявший сознание от боли, Фарос не мог даже поднять голову, чтобы посмотреть на своего нежданного спасителя, командира легионеров.

— Это враг империи! — проревел предводитель Защитников. — У нас приказ — никакой жалости к предателям и врагам!

— Да он уже почти труп! Даже такой тупой лакей Храма, как ты, должен это видеть!

— Следи за языком! Наш хозяин — старший сын императора Арднор! — злобно зашипел инквизитор.

— Тогда, без сомнения, он вас известил о приказе императора Хотака, гласящем, что слуг опальных Домов надо задерживать, а не убивать. У этого бедолаги даже нет оружия!

— Подумаешь — слуги! Экая мелочь!

— Не нам решать это, Предшественник. Доставим его старшим офицерам лорда Бастиана или леди Мариции! У меня на этот счёт строгие распоряжения, а значит, и у вас тоже!

— Ладно, забирайте, — проговорил инквизитор, — Но племянник предыдущего императора останется нам. Командир кивнул:

— Поскольку вы их так легко упустили, с какой бы стати мы должны делиться с вами… Но Боги велят творить добрые дела, не так ли?

Один из солдат в это время наклонился к Фаросу.

— Да он уже не в состоянии идти сам. Хватайте его за руки и за ноги…

Когда солдаты потащили последнего Эс-Келина, он увидел, как чёрные Защитники сгрудились над телом бедного Бека, а потом деловито помогли самому сильному взвалить его на плечи, словно мешок сырого зерна. На один прощальный миг Фарос успел увидеть лицо того, кто отчаянно и благородно отдал свою жизнь, спасая хозяина в безнадёжной ситуации.

Погоня не заставила себя долго ждать. Откуда внезапно появились два огромных трёхмачтовых корабля, которые пошли наперерез, ни Рахм, ни Азак не знали. Они догоняли очень быстро, а точные манёвры и полное взаимопонимание говорили об имперской военно-морской выучке.

— Лево руля! Лево руля! — заорал капитан «Драконьего Гребня».

Матросы полезли на ванты, стремясь заставить свой корабль поймать как можно больше ветра. Судно летело, набрав полный ход, едва касаясь гребня волн, но, несмотря на это, преследователи сокращали расстояние.

— Никогда не слышал про имперские корабли в этих водах… — прорычал Азак. — Что за интерес привёл в такую глушь двух грозных ястребов?

— Мы, конечно, — ответил командующий, пожирая корабли глазами.

— Можем прекратить драпать и дать бой, — предложил капитан. — Ни один минотавр никогда не сбежит с поля боя, даже если битва безнадёжно проиграна!

— Ни один корабль не сможет использовать катапульты в этих безумных водах, — напомнил Рахм Азаку. — Будь мы в более спокойном море, «Драконий Гребень» давно бы уже был на прицеле… Неужели нельзя выжать ещё немного скорости? Ты ведь всегда говорил, что твоя посудина — самая быстрая в империи.

Старый моряк опустил голову, сердито поджав губы.

— Она и есть самая быстрая, но, прибавив скорость, мы вынужденно уйдём на юг, а значит, окажемся к этой мерзкой парочке ещё ближе. Видишь, ветер-то какой!

Рахм погрузился в лихорадочные вычисления, потом сказал:

— Ладно! Давай попробуем повернуть ещё на два градуса южнее…

Азак удивлённо воззрился на него:

— Ты сошёл с ума? Да мы в итоге попадём прямо к ним в лапы, если только они не потопят нас раньше!

— Делай, как я говорю! — Командующий посмотрел на затянутые тучами небеса на востоке. — Сделай всё, что сможешь, не обращая внимания на этих гадов! Думаю, мы уже совсем рядом!

— Рядом с чем? С этим твоим островом? Его не может быть здесь. У меня превосходные карты, а земли не выскакивают из-под воды просто так!

— Доверься мне, Азак!

Медленно повернув голову, Де-Генжис скомандовал поворот. В этот миг что-то прогрохотало на ближнем корабле, и массивный сферический объект понёсся по дуге к «Драконьему Гребню».

— Право руля! — взревел Азак. — Право руля!

Гранитный шар размером с взрослого минотавра врезался в волны недалеко от них, подняв стену воды и обдав весь борт брызгами. Один из моряков зазевался и от неожиданности полетел в пучину, другой сорвался с мачты, но успел ухватиться за канат.

— Это было неплохой попыткой для первого выстрела! — в ярости вскинул кулаки к небу капитан. — Следующий выстрел ляжет точно по нам.

В это время корабль, произведший выстрел, чуть замедлил ход, уступая место для точного прицела своему напарнику.

Рахм не отрываясь смотрел вперёд, пока не увидел точку, пляшущую между волн.

— Азак! Прикажи удерживать курс любой ценой!

Появилась вторая точка, а за ней и третья… Через миг командующий мог видеть уже пять точек различной формы. Один из матросов, обладавший острым зрением, тоже заметил их и опознал:

— Пираты!

Его крик совпал с глухим звуком выстрела.

— Проклятие! Два румба лево руля! Быстрей!

Корабль вильнул, как раненая рыба. Этот манёвр спас его от прямого попадания, но часть скалы задела верхушку мачты, вдребезги разнеся «вороньё гнездо». В воздухе мелькнуло тело вперёдсмотрящего и исчезло в волнах.

— Что ж… Похоже, они до нас добрались, но мы им устроим напоследок хорошую битву! — взревел моряк и, повернувшись на здоровой ноге, бросился отдавать приказы: — Подготовиться к отражению абордажа! Бить по команде!

Рахм положил руку ему на плечо:

— Не надо. Уже можно ничего не делать. Я думаю, те суда спешат встретить нас.

— Они — что?! — Старый капитан не поверил собственным ушам.

На имперских кораблях наконец заметили приближающуюся пятёрку, на какое-то мгновение даже показалось, что они примут бой, но тут же аврально забил колокол, и имперцы стали спешно разворачиваться — добыча ускользнула.

Пятёрка пиратских судов стремительно приближалась.

— Ты уверен в своих словах, парень? — Горло Рахма сжалось, и он хрипло ответил:

— Нет.

— Рад слышать. — Махнув на все рукой, Азак скомандовал отбой.

Один из пиратских кораблей шёл прямо на них, другие четыре добавили парусов и поспешили вслед за удирающими имперцами.

— Ты глянь, какие обводы! — Первый помощник капитана, чёрный гигант Ботанос, громогласно захохотал, перегнулся через планшир и, игнорируя тот факт, что являет собой прекрасную мишень для лучников, восторженно разглядывал приближающееся судно. — Как оно разрезает воду!

— Скользит, как рыба! — вторил ему боцман.

— Только вот кто они? — мрачно вопросил Азак. Рахм, напряжённо вцепившись в фальшборт, промолчал, наблюдая, как имперские суда сами оказываются в стягивающемся мешке погони. Вдали раздались уже знакомые басовитые хлопки катапульт, круглые камни взвились в воздух по направлению к тому из кораблей, который оказался ближе к загонщикам. Мрачно прихромал Азак:

— Им не справиться сними… Но если это произойдёт, я сильно удивлюсь.

— Капитан! — окликнул его одни из марсовых матросов. — На судне так и не подняли никакого флага!

— Что, Рахм, ты уверен, что это не обычные пираты?

— Надеюсь, что да, — пробормотал Рахм, низко опустив голову, так, что показалась могучая шея. — Я не сказал тебе всей правды, Азак…

Удивлённый капитан вскинул брови.

— Давай, Рахм, подними свои дурные рога и скажи мне все прямо. Думаешь, я не смогу снести твою башку, если известия придутся мне не по вкусу?

Командующий указал на оставшийся корабль:

— Я не сказал раньше, но мы никогда не смогли бы найти Петарку в одиночку. Мы должны были встретить этот корабль, он нас и сопроводит. Он сказал мне так, и я имел веские причины, чтоб верить ему…

— Кто это — он?

— Партнёр.

— И что за партнёр? — Азак грозно уставился на Эс-Хестоса, но потом смущённо потёр подбородок и отвесил другу неловкий поклон. Он вспомнил, что Рахм хранит не только свои тайны и от него зависят судьбы многих минотавров.

Таинственное судно подошло почти вплотную, теперь его можно было хорошо рассмотреть. Его корпус, окрашенный в тёмно-зелёный цвет, был гораздо короче, чем у «Драконьего Гребня», а доски обшивки пригнаны с таким искусством, что глаз не замечал стыков. Мачты были ниже и тоньше, но не выказывали ни малейших признаков напряжения, несмотря на полные ветра паруса. Острый нос, напоминавший наконечник копья, бесшумно разрезал волны. Вместо катапульты судно несло на борту баллисту, способную метнуть сразу два связанных, окованных железом восьмифутовых дротика, которые могли либо крушить палубные надстройки, либо рвать и кромсать паруса с такелажем. Подобно имперским баллистам и катапультам, она так же располагалась на поворотном круге, позволявшем вести обстрел цели с разных курсов.

— Не хотел бы я получить в борт эдаким носом, — пробормотал капитан тревожно. — С такой осадкой и формой эта посудина нас разрежет, как масло…

По палубе таинственного корабля пробежало несколько фигур.

— Эй, да они минотавры! — заорал кто-то. В то время встретить в этих водах минотавров не составляло большой проблемы, но всё же в команде судна было что-то загадочное. Двигались они с изяществом скорее акробатов, нежели воинов, а сами были непривычно высоки и стройны. Их гривы были стянуты на затылках в большие коричневые хвосты, а лица казались более острыми и угловатыми. Почти вся команда была одета в переливающиеся плащи цвета морской волны.

Когда корабль поравнялся с «Драконьим Гребнем», матросы зарифили паруса, и Рахм с Азаком отметили, что заряженная баллиста нацелена в их сторону. Одна из закутанных в зеленоватый плащ фигур указала на юго-восток.

— Будем следовать за ними, — сказал Рахм.

— Они доведут нас до Петарки?

— Могу поклясться жизнью, что да.

— Ты клянёшься всеми нашими жизнями, — мрачно проворчал Азак, однако приказал рулевому следовать за неизвестным кораблём, но всё же не смог удержаться от ехидного комментария: — А интересных друзей ты приобрёл за последнее время, Рахм… Очень интересных…

Пристально глядя на водную гладь перед собой, командующий Рахм отчеканил:

— Они не друзья. — Он тяжело вздохнул. — Они враги…

Двое закованных в броню минотавров пожирали друг друга глазами, их мышцы дрожали от напряжения, пот заливал мех и жёг глаза. Один не выдержал и сбросил душный шлем, другой попытался воспользоваться преимуществом, но не успел — секиры вновь клацнули, скрестившись…

Сидящая выше них толпа дружно взревела, затопав ногами. Хотак объявил конец имперским боям, но он не был настолько глуп, чтобы отменить Великую Арену. Она была символом власти империи, и ни один император не мог обойтись без неё.

Со дня коронации Арена не затихала, народ требовал все новых и новых зрелищ, выплёскивая здесь своё недовольство и напряжение. Каждого победившего гладиатора приветствовали почти как полубога, а песок на белых камнях не успевал впитывать кровь.

Гладиатор, снявший шлем, наконец смог подловить противника, провёл хитрый приём и глубоко погрузил секиру в его грудь, оставив ужасающую рану. Заревев от боли, тот закачался и выпустил оружие. Ему хватило сил сделать шаг к противнику, но затем он дёрнулся и рухнул на камни.

Арена содрогнулась от рёва зрителей, победитель воздел секиру и трусцой подбежал к императорской ложе. Там Хотак и леди Нефера, окружённые толпой придворных, стоя приветствовали его.

Гладиатор торжественно преклонил колено, затем поднялся и под оглушительный рёв труб и барабанов бегом покинул Арену. Несколько рабов поспешили утащить мёртвое тело в боковой проход.

— Прекрасные поединки, — прокомментировал император, усевшись снова. — Их много, и они развлекают мой народ после коронации именно так, как надо. Подданные уверены в силе и могуществе государства, и им нечего бояться завтрашнего дня.

— Это они уже выучили, — усмехнулась Нефера. — Ведь, в конце концов, именно ты император…

Знамёна и флаги развевались на крепком ветру с Куранского океана, рога затрубили, извещая о следующей схватке. Плосколицый ветеран, сидевший рядом с Хотаком, вытянул шею, стремясь рассмотреть бойцов.

Император тоже повернул голову.

— Это, случаем, не начало поединка Кайрила, командующий Оркиус?

— Да, мой лорд.

Хотак помрачнел:

— У него был приказ захватить или уничтожить командующего Рахма Эс-Хестоса, для этой цели ему выделили много войск, но командующий сумел ускользнуть, — Слишком легко ускользнуть, тебе не кажется?

— Точно, мой лорд.

— Трагическая ошибка, видите ли… Мой офицер представляет меня лично, и, если терпит неудачу, опозорен оказываюсь я. Ты знаешь об этом. — Ветеран кивнул, и Хотак закончил: — Значит, он сам выбрал свой путь, Арена смоет вину кровью.

Трубы взревели снова. Из ближайших к императорской ложе ворот показался коричневый минотавр, шедший с каменным выражением лица, У него не было ни шлема, ни доспехов, лишь длинный меч и кинжал.

Император встал, и Кайрил, не отводя глаз, чётко отсалютовал ему:

— За честь моего командира и императора! Пятно моего позора будет стёрто!

Хотак чуть склонил голову в знак того, что принял его слова, и снова уселся на трон.

Кайрил занял позицию, ожидая противников. Рог пропел раз, другой, третий, из разных ворот одна за другой показались шесть бронированных фигур. Воины были полностью закованы в доспехи, вдобавок у каждого был круглый щит. Против меча Кайрила противопоставлялись секиры, парные мечи и булавы. Кайрил, как и ожидалось, не мог выжить в этой дуэли, но смертью он должен был искупить свою вину.

Построившись для атаки, воины не спеша загоняли одинокого противника в угол. Кайрил прыгнул вперёд, но противники не стали нападать, вместо этого они хладнокровно замкнули круг.

Согласно секретному указу Хотака были отобраны лучшие бойцы, чтобы молодой офицер проявил доблесть и смерть его была благородной. Ведь чем больше врагов вышло на бой с гладиатором, тем больше чести для него, каков бы ни был результат.

Арена затихла, предвкушая редкую схватку.

Кайрил сделал удивительно быстрое движение влево и, взмахнув кинжалом, очутился рядом с одним из бронированных противников. Тот тяжело всхлипнул, кровь хлынула из его горла, а офицер был уже вне досягаемости.

Толпа на мгновение замерла, а затем взорвалась ликующим рёвом, приветствуя первую смерть.

Не успел первый противник упасть, а Кайрил уже был около второго, взмахнул мечом, и не успевший блокировать его удар воин лишился четырёх пальцев на руке. Офицер немедленно развернулся к остальным, успевшим опомниться и кинуться в атаку.

Двое щитников заходили справа, Кайрил метнулся от них, на ходу парируя удар булавы и не спуская глаз с трёх оставшихся. Они не успели обдумать план нападения, когда Кайрил метнулся обратно к щитникам.

Те инстинктивно постарались прикрыться, но Кайрил ловким ударом ноги поддел край щита и ударил им в лицо противника. Те на мгновение потеряли ориентацию, а офицер уже сумел проскользнуть к ним за спины, походя врезав обоим эфесом по головам. Конечно, это не могло повредить им, но сила удара заставила одного из воинов рухнуть на колени.

Арена ликовала, оценив хитрость Кайрила. Бесспорно, сегодня это было лучшее представление.

Кайрил выпадом отшвырнул второго щитника в сторону, затем не спеша засунул свой меч за пояс стоящему на коленях оглушённому воину, вырвал у него из рук секиру и запустил в приближающуюся троицу. Секира с треском врубилась в щит, осыпав щепками ближайшую трибуну. Затем офицер вновь вытащил меч и пустился гигантскими прыжками подальше от вновь пытающихся окружить его противников.

Трибуны взорвались аплодисментами. Хотак гордо кивнул и погладил руку Неферы. Сидящий рядом Оркиус блаженно улыбался.

Не подпуская врагов близко, Кайрил добрался до дальнего конца Арены. Пятёрка противников по-прежнему осторожно окружала его. Бойцы казались довольными — им не пришлось убивать жертву, как мясникам, она оказала достойное сопротивление.

Внезапно в песке за спиной разжалованного офицера открылся потайной люк, и из него рванулся высокий столб яркого пламени.

С каждым поколением смотрители Арены старались насытить своё детище всевозможными сюрпризами и неожиданностями. По проходам в глубине Арены рабочие могли неожиданно выпустить хищных зверей или новых бойцов, а также включить много хитрых западнёй. Столб огня был одной из последних штучек — его рецепт включал в себя нефть и масло, смешанные в особых пропорциях. Специальные меха поддерживали жар и направляли пламя.

Закричав, Кайрил споткнулся и покатился по песку — мех на спине дымился. Двое самых смелых противников кинулись прикончить его, но тот был уже наготове, встретив первого подбежавшего быстрым, как молния, ударом.

Затем Кайрил вскочил на ноги и ударил снова.

Меч глубоко пронзил бедро гладиатора, тот рухнул на камни, заревев от жуткой боли. Артерия была перебита, так что мучиться ему оставалось недолго. Кайрил взялся за секиру убитого, огненный столб уже затих, но офицер знал, что это только начало, в дальнейшем он должен соблюдать предельную осторожность.

Четверо оставшихся противников внезапно начали пятиться и вдруг дружно отбежали к центру Арены. Кайрил удивлённо поднял бровь, осматриваясь в ожидании следующего сюрприза.

Большая пластина в основании Арены упала вниз, открыв широченный лаз, откуда на подъёмной платформе, покачиваясь, медленно возникала неповоротливая туша. Монстр был так огромен, что многие в первых рядах подались назад, хотя были надёжно защищены высоким барьером.

Чудовище оглушительно взревело… обоими ртами. Мантикоры, с их дикими, почти человеческими лицами и зачатками крыльев, были весьма редки на Кринне, и эта тварь с двумя головами чем-то напоминала мантикору. Каждую из толстых, плоских морд-близнецов обрамляла мерзкая чёрная грива, туловище монстра было столь же мускулистым, как у льва, но размером с добрую лошадь, увенчанный шипом суставчатый хвост выгибался назад, словно в муках пытаясь получить свободу.

Охотники-храбрецы, путём ужасных жертв захватившие первое из этих чудовищ, называли его «чемош», в честь Бога смерти, или «Пожиратель Чемоша», но надсмотрщики Арены любили объявлять монстра просто — «Смерть-двойняшка». Впрочем, как ни назови эту тварь, в сражении она несла гибель всему живому.

Ониксовые глаза монстра злобно сверкали в ярком свете — чемош сначала заинтересовался толпами на трибунах, но потом одна пара его глаз обнаружила рядом бойцов. Тварь снова заревела и забилась в железных оковах, сдерживающих её. Хоть головы чемоша и были скованы, но лапы — свободны, и футовые когти жадно потянулись к гладиаторам.

Четвёрка бойцов теперь начала отжимать офицера прямо в объятия монстра, вынуждая его выбирать, какой смертью умереть.

Толпа затаила дыхание, не веря собственному счастью.

Кайрил отступил почти к самой платформе со зверем, грозные когти чемоша щёлкали у самого уха, головы жадно тянулись к офицеру. Два воина размахивали секирами, стараясь использовать их длину, чтобы подтолкнуть Кайрила к смерти, один с булавой заходил слева.

Запах крови, пролитой на Арене, уже сводил чемоша с ума, пасть одной головы начала грызть цепи, вторая не сводила глаз с близкой жертвы. Кайрил на миг отвлёкся на секиры, сделав маленький шажок назад, и острые когти твари немедленно полоснули его по спине, оставив четыре длинные кровоточащие царапины.

Минотавры на трибунах затаили дыхание, ожидая скорой развязки, но Кайрил устоял на ногах, резкими выпадами отогнав противников. Свежая кровь на лапе ввела чудовище в полное неистовство, чемош рвал и крушил платформу. Одна из цепей лопнула, за ней вторая и третья…

Ошеломлённый крик возник в толпе. Дуэлянты замерли, раскрыв рты, наблюдая этот сюрприз из сюрпризов. Чемош освободился полностью и, подобно мантикоре, расправил небольшие крылья. Кожистые придатки не позволяли ему летать, но благодаря им он мог планировать и совершать огромные прыжки.

Тварь рванулась к Кайрилу, но оказавшиеся неподалёку бойцы предоставили ей неожиданную свободу выбора. Туша рухнула на воина с булавой, щит оказался бесполезной защитой против тяжёлого животного. Одна голова метнулась вперёд, перекусив шею минотавра, вторая, удовлетворённо зафыркав, оглядела добытое мясо.

Минотавры растерянно замерли, понимая, что сейчас от них ничего не зависит и любой может оказаться следующим, Никто не побежал, зная, что до спасительных ворот далеко, а повернуться к чемошу спиной — значит привлечь лишнее внимание к собственной персоне.

Вторая голова чемоша протяжно взревела, словно призывая на помощь первую. Та оторвалась от кровавого пиршества и раскрыла обагрённые челюсти, вторя первой криком.

Багровые ноздри повернулись к Кайрилу — чемош почуял новую кровь.

От первого броска офицер отмахнулся подобранной секирой, мазнув тварь под самую челюсть. Чемош отскочил и грузно пошёл боком, но рана была хоть и болезненна, однако не слишком серьёзна.

Бронированные воины начали медленно отступать, желая избежать внимания чудовища любой ценой. Кайрил продолжал отчаянно сражаться, быстро уходил от атак твари, делая мгновенные взмахи секирой. В очередной раз познакомившись с остротой лезвия, чемош будто смутился и затоптался на месте. Тогда Кайрил сам рванулся вперёд, рубанув по той морде, которая была больше заляпана кровью. Головы взревели — удар едва не лишил их глаз.

Внезапно чемош уловил слабое движение сбоку — это раненный Кайрилом в ногу и истекающий кровью минотавр стремился отползти подальше от места схватки, но вместо этого он лишь обозначил себя как лёгкую и бесправную жертву.

Огромный монстр рванулся прочь от офицера. Кайрил на какой-то миг замер в нерешительности, а затем кинулся следом. Остальные воины, видя, какая смерть ожидает их друга, тоже решили вступить в бой, но они находились слишком далеко, а опозоренному офицеру всё равно терять было нечего.

Он отбросил тяжёлую секиру и прыгнул на спину чемоша, головы взметнулись, пробуя избавиться от неожиданного наездника. Раненый гладиатор получил передышку.

Уворачиваясь от оскаленных голов и вертясь на спине чудовища, как угорь, Кайрил старался достать меч, но постоянно клацающие в опасной близости острые зубы мешали это сделать.

Его недавние противники замерли рядом, не зная, что предпринять.

Зрители бесновались — тысячи минотавров повскакивали на ноги, беспрерывно крича и потрясая кулаками. В императорской ложе Хотак нетерпеливо ёрзал по самому краю трона — в отличие от толпы, он сдерживал эмоции, но глаза его яростно сверкали.

Чтобы избавиться от офицера, чемош растопырил крылья и пустил в дело хвост, со свистом рассекая воздух. Впрочем, крылья не столько помогали, сколько мешали. Если бы не они, монстр просто перекатился бы на спину и раздавил храброго минотавра.

Тяжеловооружённые гладиаторы, наконец, приняли решение. Двое из них начали подкрадываться к чемощу с разных сторон. Они не собирались помогать Кайрилу, но участь убитого собрата потрясла их. Третий гладиатор подбежал к раненому и потащил его к воротам, подальше от разъярённой твари.

Чемош видел угрозу, и, когда один из воинов сделал лишний шаг, огромная лапа метнулась и отбросила его вместе с секирой, размазав по стене Арены. Крик умирающего был заглушён воем толпы.

Воспользовавшись краткой передышкой, Кайрил выхватил меч и всадил клинок в основание черепа одной из голов жуткого монстра. Чемош взревел так, что казалось, лопнут камни. Он сделал высоченный прыжок, корчась от боли, и сбросил офицера, как пушинку.

Кайрил упал неловко, но нашёл в себе силы откатиться подальше в сторону. Шатаясь, он поднялся, и в этот момент случайный удар острого хвоста пришёлся ему в живот. Крика никто не услышал, но в императорской ложе хорошо понимали, какие тут могут быть последствия.

Истекающий кровью офицер упал возле мечущегося чемоша, который спазматически тряс и крутил головами, стараясь избавиться от клинка. Однако металл ушёл слишком глубоко, а шеи чудовища были не такими длинными, чтобы одна голова могла помочь другой — ухватить эфес зубами и вытащить меч.

Из раненой головы вовсю хлестала кровь, её глаза потухли, движения становились все медленней и медленней. Вторая голова обернулась к обидчику, справедливо видя в нём источник непереносимых мук.

Кайрил, чудом избежавший лап чемоша, внезапно наткнулся в пыли на брошенную секиру. Пальцы, скользкие от крови и пота, схватили оружие. Офицер выставил оружие вперёд наподобие копья, уперев древко в трещину плиты.

Чемош прыгнул прямо на него, обрушившись сверху всей массой. Смертельно раненный минотавр уже не мог нанести ни единого удара, но монстр сам вбил себе в грудь огромное лезвие, а заодно и древко. Кайрил увидел прямо перед лицом незащищённое горло твари и, не думая, вонзил в него до основания рога.

«Смерть-двойняшка» закончила свою боевую карьеру.

Мёртвая тишина повисла над Великой Ареной — такого сражения не мог припомнить никто из присутствующих.

Хотак вскочил и перегнулся через перила ложи, чтобы получше разглядеть исход битвы. Стража Арены выскочила из дверей и кинулась на место сражения. Они приблизились к мёртвому хищнику и несколько раз потыкали в него копьями, потом старший нашёл взглядом императора и кивнул.

Арена вздохнула как единое существо и взорвалась:

— Кайрил! Кайрил! Кайрил!

Несколько лекарей с носилками выбежали на Арену, чтобы помочь победителю.

Поздно. Кайрил был мёртв.

Толпа, не останавливаясь, выкликала имя храбреца. Тело молодого офицера принесли и положили перед императором. Хотак важно поднял руку. И услужливый камердинер немедленно вложил в неё пучок гривастой травы. Подняв руку ещё выше, чтобы все могли рассмотреть, что он делает, Хотак торжественно кинул траву на грудь мёртвого героя.

Взревели рога — честь Кайрила была восстановлена, и его неудачи отныне не будут лежать чёрным пятном на императоре.

Теперь уже легионеры подняли носилки и понесли их вдоль заграждения Арены, совершая почётный круг. На тело сыпались бессчётные разноцветные ленты и сотни пучков гривастой травы. Все спешили отдать дань уважения новому герою. Завершив круг, легионеры вынесли тело через главные ворота. Командующий Оркиус лично отдал распоряжения относительно похорон.

— Неожиданный, но весьма впечатляющий конец для Кайрила, — прокомментировал Хотак, когда тот вернулся в ложу. — Мы сделаем его идеалом и объектом подражания для каждого в империи…

— Да, мой лорд, — поклонился Оркиус.

— Кроме того, — добавила Нефера, — он теперь становится главой предков своего клана, будет заботиться о друзьях и любимых. Его награда превышает любую, доступную в смертной жизни…

— Как скажете, миледи, — вновь поклонился Оркиус. — Я ещё не разделяю веру Предшественников, но…

— Разделишь со временем, — нетерпеливо сказал Хотак. — Итак, подведём итог — он был опозорен, но теперь очищен. Благородно сражался и щадил жизни своих противников на Арене. А значит, жил и умер достойно. Настоящий символ чести минотавра. Все.

Император откинулся назад, ожидая следующего боя.

6 Мечты и кошмары

Точно так же, как и в столице империи Нетхосаке, вести о новом императоре облетели все государство.

От скалистого Котаса и пышного Силееса до плодородного Эмира и лесистого Брока появились новые силы. Император Хотак велел учредить новое звание — капитан-ректор. Капитан-ректоры имели всю полноту гражданской и военной власти, набирались из проверенных легионеров и знали, кому обязаны этим.

…В портовом городе Страсгард, что на Мито, командир сил самообороны зашёл в кабинет капитан-ректора. Три золотых кольца, звеневшие на ухе и символизировавшие звание, отчаянно заголосили, когда толстый минотавр неуклюже опустился на одно колено, его губы подрагивали.

Развалившись за столом бывшего старейшины, капитан-ректор Хааб окинул вошедшего скучающим взглядом. Тонкий и худой, он родился в столице и отчаянно ненавидел колонии.

— Что там такое, командир Рин? — спросил капитан, барабаня хрупкими пальцами по столу.

— Моряки с судов арестованных владельцев нашли себе сторонников, — пророкотал тот, — Они идут через Страсгард, требуя, чтобы мы освободили их хозяев, поддержали отделение от империи и объявили суверенитет колонии.

Тремя днями ранее легионеры Хотака при поддержке флота взяли под контроль городской порт. Мито был не только третьим по величине островом, но и располагал третьими по производительности верфями в империи. Стоило выпустить его из рук — и волна мятежей могла захлестнуть остальные колонии.

— Я же всенародно объявлял, что император запретил все публичные выступления, — проговорил Хааб с нажимом.

— Да у нас тут почти восстание! Пока они только орут и потрясают оружием… Мои дру… солдаты… они почти все сбежали… Такого никогда не было, капитан-ректор… Что же у нас теперь происходит в империи?!

— Теперь империя будет действовать по-другому, Рин. — Хааб наклонился вперёд. — Все будут подчиняться единому приказу. Как раз последний указ императора и издан, чтобы предотвратить подобное.

Низко опустив голову, командир пробормотал:

— Если бы владельцев выпустили… или перевели под домашний арест… может, тогда…

Он запинался и не мог продолжать. Понятно, что, если бы все поклялись в верности новому императору, все успокоилось бы само собой. Ах, как Рин любил покой! Неожиданная смена власти и вся эта круговерть сильно расстраивали его.

Хааб что есть сил врезал по столешнице. Командир Рин понял, что шутки кончились, и мех на его шее встал дыбом.

— Твоё желание сохранить стабильность на Мито очень похвально! Император недвусмысленно дал понять, что нуждается в этой колонии, ему необходим каждый корабль и каждый моряк для обеспечения новых завоеваний. А они скоро будут! Поэтому я не могу допустить, чтобы крупнейший порт, Страсгард, мешал этому. И вот…

Прервав его, без стука вбежал посыльный и передал капитан-ректору маленький свиток. Хааб быстро пробежал его взглядом.

— Прямо в точку! — Он отбросил сообщение и весьма довольный плюхнулся в кресло. — Наши заботы окончены, командир Рин.

— В смысле?

— Только что прибыло подкрепление с Брока и Даса. Пока мы с тобой разговариваем, они высаживаются южнее Страсгарда.

Рин ощутил, как внутри у него всё сжалось:

— А… с какой целью они прибыли к нам, капитан-ректор?

Хааб широко улыбнулся;

— Для того, чтобы принести закон в наши дома, командир.

Рин похолодел — он прекрасно понял, что имел в виду Хааб. Командир опустил голову ещё ниже, стараясь не думать о друзьях, которые были среди тех, кто сейчас на улицах выражает недовольство…

Прибывшие силы быстро усмирили протестующих. Суровые легионеры не стеснялись убивать любого, кто оказывал даже видимость сопротивления. Теперь по улицам тянулись вереницы тех, кто был объявлен врагом государства и бунтарём, даже если эти «те» никогда не проявляли никакой любви к Чоту.

Их заковывали в цепи и грузили на корабли, чтобы отправить туда, где, как выразился Хааб, «они смогут принести пользу империи единственно возможным образом».

Хотя попытка восстания на Мито оказалась единичным случаем, переворот ощутимо встряхнул государство. Суда, загруженные солёной козлятиной, пшеницей из Эмира или плодами хлебного дерева с Тенгиза, оказались обложенными новым налогом «на изменение империи». Весь поток продовольствия, будь то рыба или мясо, зерно или вино, распределялся согласно прямым приказам императора; часть налогов теперь уходила в личную казну Хотака. Несколько патриархов из числа Домов, поддержавших нового императора, попробовали возмущаться и даже создать нечто вроде сопротивления, но это продолжалось только до тех пор, пока первый из них не проснулся утром закованным в цепи.

Уверенный в себе Хотак сделал и следующий шаг. Теперь все минотавры, способные держать оружие, обязательно обучались бою и обязаны были служить в армии — причём служить не так, как это было раньше, когда на солдатские вольности смотрели сквозь пальцы: флот и легионы, на много десятилетий оставленные без внимания, теперь реорганизовывались и пополнялись.

Хотак, без сомнения, мечтал о единой нации воинов, объединённых единой идеей. Со всех концов империи потянулись вереницы рекрутов, многие далёкие уголки остались без крепких рабочих рук. В крупных поселениях на Митасе отряды Стражи прочесали трущобы и злачные места, дубинками и копьями превращая в солдат недавних пьяниц и грабителей. Тогда же были сожжены все игорные заведения, признанные ещё одной чертой грязного наследия Чота.

Спустя всего два месяца после подписания указа о всеобщей воинской повинности легионы увеличились вдвое. Сила минотавров росла — и рассчитана она была на весь Кринн.

Леди Нефера скользила по пустынному каменному коридору Храма. По обе стороны от неё в мраморных альковах возвышались двадцати футовые статуи — странные создания, изваянные в похожих на саваны одеждах, мрачно поглядывали на жрицу сверху, словно удивлённые неожиданным вторжением. На их головах были установлены овальные светильники из бронзы, и только они освещали окружающее пространство. Высоко под потолком было вырезано несколько узких бойниц, но они скорее служили для вентиляции, нежели для освещения. В неясном колебании теней исполины казались ожившими призраками, настоящими предшественниками ныне живущих, именно теми, в честь кого назвала Нефера свою религию.

Прислужники в белых одеждах с красными рукавами согнулись в почтительном поклоне, встречая её, две женщины с туго стянутыми на затылке гривами встали за её спиной. Стоящие в карауле Защитники, одетые в полную броню — чёрную с золотом, крепче сжимали шипастые булавы, когда она проходила мимо.

Вокруг леди Неферы словно крутился лёгкий водоворот теней и ветра, задувая могильным холодом другого мира. И статуи, и минотавры ощущали это, и если первые, казалось, вот-вот оживут, то вторые лишь испуганно таращились в пол, боясь привлечь к себе тёмное внимание прищуренных глаз.

Когда жрица приблизилась к своим покоям, две мускулистые послушницы вскинули секиры в салюте. Одетые так же как и Защитники, они не носили шлемов и подчинялись только Нефере, и никому более. Старшая из них упала на одно колено и направила рога в пол, обнажив беззащитную шею под мотнувшимся конским хвостом.

— Повелительница, твой сын ожидает в покоях.

Нефера вспыхнула, но постаралась скрыть своё недовольство, пока входила внутрь. Её сын, даже спустя столько дней, не мог забыть разочарования, постигшего его во время коронации.

Как всегда одетый в серое, Арднор сидел за её изящным столом и отхлёбывал вино прямо из горлышка бутылки. В руке он вертел полу раскрученный свиток, который — Нефера с яростью поняла это — лежал раньше в запертом ящике. Тёмные глаза жрицы расширились, плечи напряглись.

— А ну встань! — рявкнула она. — Что ты себе позволяешь, явившись ко мне в таком виде?

Леди Нефера вырвала пергамент у сына. Верховную жрицу очень мало беспокоило то, что сын пьян, и гораздо больше то, что именно он уже успел найти в её бумагах.

— Хотел… поинтересоваться, а что делает старый Наймон в одном из этих списков? — прогрохотал Арднор. — Чем он провинился?!

До матери докатилась волна крепкого винного запаха.

— Ничем пока… но в его характере задавать слишком много вопросов… Он будет… пока под наблюдением.

Дёрнув ушами, огромный минотавр попытался пьяно рассмеяться, но в итоге закашлялся и только хрипел, ударяя себя по груди. Нефера подождала, пока он отдышится, и помогла сесть ровно.

— Арднор! Прекрати накачиваться вином и займись, наконец, делом! К чему твои вопросы? Ты знаешь, что будет, если тебя в таком состоянии увидит отец?

— Ты прекрасно… знаешь, что отец в твои покои… что ноги его здесь не будет. — Арднор поднялся и откинул бутылку на кресло. Рубиновая струя начала впитываться в драгоценную обивку. — Отец… стыдится этого места и… стыдится нас!

Леди Нефера отвесила ему звонкую пощёчину, минуту мать и сын сверлили друг друга яростными взглядами, потом Арднор отвёл глаза.

— Никогда больше не произноси этого.

Сын угрюмо кивнул. Нефера посмотрела на него внимательней и увидела, что тот сильно похудел за последнее время, а вся его одежда испещрена старыми винными пятнами.

— Прости меня за эти слова. — Арднор глубоко вдохнул, а затем выдохнул. Нефера постаралась не обращать внимания на новую волну винных паров, обрушившуюся на неё. — Они были опрометчивы и необоснованны…

— И кроме того — очень опасны. Я только что из дворца.

Все следы опьянения вмиг слетели с Арднора, он напряжённо наклонился к матери и внимательно поглядел ей в глаза:

— Ты говорила с ним?! Он сказал, зачем так опозорил меня?

— Я действительно беседовала с твоим отцом, и он очень разумно объяснил мне, почему вынужден был так поступить. Ему необходимо укрепить свою власть, а на это нужно время. Как только мы все обретём некую стабильность, ты, сын мой, будешь немедленно провозглашён наследником. Просто надо немного подождать, вот и все.

— Ждать… Как долго? Пару дней? Неделю?

Она рассердилась уже по-настоящему:

— Я же сказала — недолго! А пока ты должен смириться с этим, Арднор! Попробуй доверять своему отцу…

— Я доверяю только тебе, мама, но если ты веришь ему, значит, буду верить и я.

В груди Арднора все ещё кипел огонь бунтарства, но леди Нефера увидела, что жажда крови начала покидать его. Однако она понимала, что сможет вздохнуть спокойно только тогда, когда Хотак объявит старшего сына наследником.

— Уже поздно, сын мой, — мягко сказала жрица.

Та же самая рука, что недавно влепила пощёчину, теперь нежно провела ладонью по его лицу.

— Да, конечно, у меня есть ещё много дел… — Арднор понял намёк и поклонился. — Желаю тебе доброй ночи, мама… и спасибо за все.

— Я делаю то, что пойдёт на пользу твоему отцу, Арднор.

Он с усилием кивнул:

— Не сомневаюсь.

Когда огромный минотавр повернулся, чтобы уйти, Нефера вспомнила ещё одну вещь, о которой они недавно говорили с Хотаком. Она сжала зубы, понимая, что новость вызовет вспышку сыновнего гнева, и произнесла:

— Арднор, я хочу, чтобы ты отозвал Защитников из патрулей.

Вспышки не последовало.

— Он хотел этого?

— И он, и я.

Вены на шее Арднора вздулись, как канаты, но он смолчал, лишь рука на широком засове напряглась, так что дверь застонала. Наконец он кивнул и, не поворачивая головы, тихо вышел, пройдя мимо подобравшихся стражей, которые немедленно и почтительно затворили дверь за его спиной.

Леди Нефера хлопнула в ладоши.

— Двух провожатых мне, да пошевеливайтесь.

Не прошло и минуты, как вбежали две молоденькие жрицы и упали перед ней на колени, коснувшись лбом пола и протянув худые руки вперёд.

— Приготовьте комнату медитаций и вызовите всех свободных Защитников для охраны. Когда я войду туда, никто не должен мешать. Что бы им ни казалось, что бы они ни слышали, войти и выйти имею право только я. Поняли? — вопросила верховная жрица.

— Да, повелительница, — выдохнули юные жрицы в унисон.

Как только они убежали, Нефера повернулась и, пройдя мимо стола, заваленного «жизненными» списками, которые Арднор привёл в полный хаос, вошла в тёмный коридор, ведущий в её личные покои.

Она прошла несколько шагов в полной темноте, затем прошептала одно слово, и рядом вспыхнул огонёк свечи. Лишь небольшая гордость в глазах выдала радость верховной жрицы при виде своих столь впечатляющих успехов — её сила быстро росла, и если всё пойдёт, как задумано, сегодня падёт ещё один барьер.

Ещё со времён, когда Храм служил местом поклонения Саргоннасу, эти покои принадлежали верховному жрецу. Пол здесь был искусно выложен пятиугольными полированными светло-серыми плитками тончайшей работы. Тех денег, что были заплачены мастерам, хватило бы, чтобы платить жалованье командующему легионом в течение года. В соседней комнате прямо в пол была вделана огромная ванна из роскошного мрамора, восьми футов в ширину и в два раза большей длины. По особой системе труб в неё подавалась по желанию хозяйки горячая или холодная вода из гигантских цистерн в подвале.

Нефера с сожалением глянула на ванну, но прошла мимо, направившись к туалетному столику, вырезанному, так же как и кровать рядом, из драгоценного кедра, привезённого с Саргонатха. Она протянула руку и взяла странную одежду, в которой никто её никогда не видел за стенами Храма.

Абсолютно чёрная мантия с глубоким капюшоном, в котором поблёскивали серебряные нити, превратила Неферу в подобие мертвеца, окончательно же завершала сравнение глухая шёлковая вуаль, скрывшая черты лица.

Как только гардероб был завершён, она обратилась к знаку яростного кондора, висевшему над изголовьем кровати, — казалось, глаза птицы не спускают с неё горящего взгляда. Мастер вырезал символ из огненного мрамора, покрыв лаком, устойчивым к повреждениям и поскабливаниям, постоянно устраиваемым слугами жрицы, которая полагала, что в итоге, конечно, придётся заменить весь кусок стены, но пока пусть он остаётся, этот последний знак забытого Бога…

«Повелительница…»

Нефера глянула за кровать и увидела мерцающую тень, отделившуюся от других. С каждым движением язычка свечи серо-зелёная фигура Такира появлялась и исчезала из поля зрения. Плащ мёртвого моряка развевался на призрачном ветру, и Нефера, как всегда, ощутила слабый запах моря и гниения.

— Мне нужно создать заклинание, поэтому необходима твоя помощь.

«Да, повелительница».

Леди Нефера ещё раз поправила ворот мантии и решительно вышла из комнаты. Дойдя до стола, она аккуратно собрала разбросанные свитки и пергаменты.

— Что там насчёт Итонуса? Что-нибудь заметили?

«Повелительница не ошибается…»

Жрица схватила перо и решительно добавила имя на свободное место, торжествующе рассмеявшись:

— Император будет очень удивлён. Он всё ещё не верит мне, но теперь-то…

Призрак безмолвствовал.

Удовлетворённая Нефера отложила перо и смахнула свитки в ящик стола. Затем кивнула своим мыслям и двинулась в комнату медитаций…

Двое замерших навытяжку Защитников хлопнули правыми кулаками о нагрудники, браво распахнув дверь перед верховной жрицей. Нефера одобрительно кивнула, вошла внутрь и остановилась на пороге, ожидая, когда створки позади неё захлопнутся.

Когда-то место тайных ритуалов, высокая сводчатая палата одиноко возвышалась среди руин, пока десять лет назад Нефера не завладела правами на это здание. После ухода старых Богов почти все храмы и капища стояли забытые и заброшенные, если не считать нескольких маленьких приютов Саргоннаса и его врага Кири-Джолита, разбросанных по империи.

Принципы Предшественников впервые явились жрице в вещем сне, когда леди одиноко спала в пустой постели, пока её муж бился с кем-то где-то далеко, завоёвывая славу для своего презренного хозяина. Она так и не придумала никакого названия для той силы, что вошла в неё и теперь не оставляла. Возможно, это даже дело рук Единого Истинного Бога, хотя, говорят, его тоже нет. Во сне с ней заговорили голоса, и теперь она слышит их все лучше и лучше.

Сначала Нефера, одетая точно так же, как сейчас, вдруг обнаружила себя стоящей посреди белого небытия на узкой дорожке, выложенной из крошечных костей. Дорожка извивалась впереди и уходила в бесконечность, а по ней брело бессчётное число расплывчатых серых фигур — недавно умершие ковыляли из земель живых. Больше заинтересованная, чем испуганная, Нефера двинулась вслед за ними, и мёртвые не обратили на неё никакого внимания, когда она пробовала коснуться их, её пальцы проходили насквозь. Умершие не издавали ни единого звука, просто шли навстречу судьбе.

Внезапно всё пропало, и Нефера обнаружила себя на широких, блестящих ступенях костяного Храма.

Прямо перед ней высились огромные бронзовые ворота, украшенные символом взлетающей птицы и золотой секиры.

Ворота Храма немедленно с готовностью распахнулись.

Леди Нефера ступила внутрь, и яркая вспышка ослепила её. Когда же глаза привыкли к сиянию, она разглядела огромные гобелены, украшавшие стены святилища и трепетавшие на ветру, которого нельзя было ощутить. Мраморный пол под ногами сиял, в нём отражались тонкие колонны, поддерживающие высокие своды. А в глубине палаты, на сияющем белизной пьедестале, она обнаружила огромную секиру, такую же, какая была изображена на дверях, но сломанную пополам.

Перед секирой стояло несколько призраков, первый из них приблизился к сломанному оружию и прикоснулся сухими, прозрачными руками к рукояти и лезвию. Секира ярко вспыхнула, соединившись, и призрак исчез, растворившись в воздухе. Один за другим приближались тени к оружию, и с ними происходило то же самое.

Необъяснимое желание собрать две половины заставило Неферу приблизиться, но, когда она дотронулась до сверкающей рукояти, ничего не произошло. Дикая ярость овладела женщиной, и она с рычанием соединила две части, призывая их вспыхнуть и загореться. Полыхнула вспышка, полетели огненные искры, а секира начала плавиться прямо у неё в руках. Не один и не сто раз Нефера хотела бросить её и убежать, но выстояла, дождавшись, пока половинки оружия полностью не слились воедино.

— После смерти преломлённая секира… — пришёл к ней странный голос без эмоций и возраста, раздававшийся со всех сторон, — …кладётся на грудь убитого воина как знак того, что он допущен к своему следующему великому сражению…

Внезапно золотая секира начала быстро уменьшаться и стала такой маленькой, что Нефера могла спрятать её в ладонях.

— Когда секира преломлена, она никогда не станет прежней, так было записано… — продолжил бестелесный голос. — Но если найдётся тот, в чьих руках она соединится, то обретёт он силу над двумя мирами, миром мёртвых и миром живых…

Над Неферой внезапно закружились появившиеся из ниоткуда призраки, каждый из которых желал прикоснуться к оружию, но не мог этого сделать. Все они смотрели на неё со страхом и опасением, бесплотные голоса шептали просьбы и мольбы.

Нефера поняла, что все они в её полной власти. К этому мгновению огромная золотая секира превратилась в крошечный амулет. Появившийся перед ней седой минотавр взял артефакт с ладони женщины и приложил к её груди, под самое горло. Амулет немедленно зашипел и начал погружаться в плоть, растворяясь в теле и вливаясь в душу.

Больше от удивления, чем от боли, Нефера закричала, и этот крик разорвал сон. Жена Хотака выпрыгнула из постели, уверенная, что видела обычный кошмар, но, подбежав к зеркалу, заметила, как секира полыхает огнём в глубине её тела. Сомнений не осталось.

И с того дня леди Нефера перестала быть простой женщиной, превратившись в существо, скользящее одновременно по миру живых и миру мёртвых. Призраки, а это были настоящие призраки с кладбищ, а не безмолвные фигуры из сна, приносили теперь ей новости, повинуясь каждому слову. Получив в своё распоряжение такие силы, Нефера быстро собрала единомышленников, и скоро на свет появились Предшественники.

Хотаку не нравилось то, что происходило с его женой, но только до тех пор, пока незримый соглядатай не донёс о готовящемся покушении на него, а также о шпионах Чота. Несчастный случай быстро уладил возможные проблемы командующего, и с тех пор леди Нефера гарантировала безопасность и преданность всех, кто окружал мужа. Она даже помогала его военным операциям, внося свой вклад в победу.

Теперь, спустя годы после той роковой ночи, Нефера стояла посреди комнаты медитаций и смотрела на символ Предшественников — преломлённую золотую секиру и взлетающего над ней ястреба, тоже из чистого золота. Секира представляла собой смерть, а птица — свободный дух, покидающий мир живых.

Нефера полностью расстегнула воротник, и показалась маленькая секира, все так же слабо светившаяся под горлом. О её существовании знали только посвящённые из посвящённых, но они молчали под страхом смерти. Даже Хотак ничего не знал о светящемся амулете, что жил в теле жены. Нефера сразу обнаружила одну особенность амулета: если она не хотела, чтобы его заметили, то любой, кто смотрел на жрицу, видел на её груди только кожу и мех.

Не считая роскошного символа на стене, комната медитаций была пустынна. Ровно горели факелы на стенах, освещая голое помещение, — вещи, которыми леди Нефера здесь занималась, требовали полной сосредоточенности и внимания.

Глянув на просочившегося сквозь щель под дверью Такира, жрица кивнула. Призрак торжественно поднял прозрачную костяную руку, и комнату немедленно заполнили мёртвые — зелёные и синие тела, навсегда запечатлённые в момент смерти, погибшие в бою, скончавшиеся от болезни или старости, казнённые или утонувшие. Все были минотаврами, и все горели желанием услужить ей. Кто был одет в обноски, кто в роскошные килты, многие, умершие ненасильственной смертью, казались почти живыми, если бы не ввалившиеся глаза и голодный взгляд. Если минотавр погиб в бою, было страшней — тогда рядом с Неферой колыхались разрубленные головы и вывалившиеся кишки, отрубленные руки и висящие куски мяса.

Невдалеке стоял воин с почти отрубленной головой, на его панцире были ужасающие следы секир и мечей, арядом плавал маленький мальчик, умерший от алой чумы — жуткой болезни, со времён Первой Драконьей Войны опустошавшей все земли Крина, независимо от того, какие расы их населяли. Ребёнок беззвучно дёргался в припадках боли и кашля, а из воина во все стороны хлестала призрачная кровь.

Вокруг Неферы смешивались запахи моря, горящей плоти и свежих цветов. Огнём пахли сожжённые, морем — невольно выбравшие более древнее погребение, а цветочный аромат пробивался с могил.

— Дайте мне силу! — скомандовала Нефера теням.

Они послушно окружили её ужасной, отвратительной ордой, могущей иного свести с ума, но сердце Неферы лишь радостно затрепетало — ведь призраки были ключом к её будущей славе.

Поместив руки на то место, куда вросла секира, жрица начала тихо петь, а все призраки, кроме Такира, толпились вокруг неё, протягивая руки к золотому амулету. Один за другим они прикасались к нему и, пройдя сквозь тело Неферы, исчезали. От каждого прикосновения верховная жрица вздрагивала и бормотала в забытьи, рисуя в воздухе странные фигуры. Над её головой появилось густое облако, корчащееся и извивающееся, словно живое, слабый звук донёсся до ушей.

— Баракаш! — закричала Нефера, говоря на том языке, который она узнала в видениях. — Вэриси Баракаш!

Облако стремительно темнело и уплотнялось, внутри чудовищной массы зажглось два пламенных глаза, которые мрачно воззрились на замершую в трансе жрицу. Она приподняла веки и замерла, поражение глядя в эти глаза. Сила немедленно начала покидать её.

— Такир! Помоги!

Тень медленно подплыла к ней, чёрное облако наверху продолжало бешено извиваться. Теперь и Такир дотронулся до амулета, войдя в тело жрицы, которое безвольно задёргалось, словно марионетка.

Нефера заговорила снова, но теперь в её голосе слышалось два — живой женский и… мёртвый мужской.

— Рахм Эс-Хестос! — провыл новый голос. — Тирибус Де-Нордмир! Вэриси Баракаш!

Подобные рукам придатки выросли по бокам твари, огненные глаза сосредоточились на чём-то, что не мог видеть простой смертный. Она подплыла к стене и, мгновенно утратив материальность, просочилась сквозь камень, словно его не существовало.

Такир, почти невидимый и слабый, показался из тела Неферы, сама жрица после этого закачалась и рухнула на пол без сил. Мантия липла к телу от пота, сердце бешено билось, но… но она сделала это! Теперь Нефере стал доступен новый уровень мастерства, о котором раньше можно было только мечтать. Она смогла создать демона-охотника, мстителя-тень, который избавит её от проблем.

— Я всё же справилась… — бормотала леди Нефера. — Теперь давайте, бегите… Куда хотите отправляйтесь — не скроетесь…

Тяжело переводя дыхание, верховная жрица посмотрела по сторонам, призраки начали появляться вновь, как и Такир, они выглядели бледными и измождёнными. Но по своему опыту она уже знала, что скоро мертвецы восстановят силы и даже увеличатся в числе. Ей нужно было подумать о себе — позаботиться о раскалывающейся голове и ноющем теле…

Не обращая внимания на призрачные взгляды, Нефера, прихрамывая, пошла к выходу. Неусыпно бдящие Защитники оказались свидетелями неожиданного шествия, когда верховная жрица показалась из комнаты медитаций, сопровождаемая сонмом теней.

А где-то далеко за границами Храма тёмный жестокий каратель с огненными глазами плыл прочь от Нетхосака…

Над Кровавым морем и Куранским океаном сгущались тяжёлые тучи. Они затягивали небосвод, и ни один из моряков, видевший их, не мог вспомнить, когда ещё они окрашивались столь зловещим зелёным оттенком.

Небеса наливались тьмой, и капитаны начинали все с большей и большей тревогой поглядывать вверх…

7 Жёсткие меры

Спустя несколько дней после коронации Хотака, поздним вечером произошла ещё одна церемония. На этот раз все собрались в большом здании Высшего Круга, что располагалось недалеко от дворца. Основа существования самого Круга была в управлении экономикой армии и флота, к чему добавлялся контроль над некоторыми торговыми операциями. В прошлом члены Круга, куда входили сильнейшие и мудрейшие представители многих Великих Домов, не менялись на протяжении многих десятилетий. Императоры приходили и уходили, но мощь империи всегда поддерживалась на нужном уровне.

Так было ещё недавно, но эти времена ушли. Теперь Круг сам почти исчез, ведь из восьми его членов семеро погибли в Ночь Крови. Новые члены не думали ни о чём, кроме как лучше угодить любому желанию Хотака.

Уже стемнело, когда Мариция и её эскорт вошли в дом Высшего Круга, пройдя мимо огромных окон, и по короткой лестнице поднялись на второй этаж, где их встретили салютом воины Стражи.

Когда они вышли из галереи, все сидящие в зале минотавры дружно встали, приветствуя их. Зал был создан для важных заседаний, когда рассматривались вопросы Великих Домов или споры между ними. Сегодня все пятьсот мест были заняты, а ещё больше народу стояло во всех свободных проходах.

На почётном возвышении за длинным столом сидели все члены Высшего Круга. Чуть ниже за письменной стойкой стоял секретарь, именно его острые уши ловили и запечатлевали на пергаменте новые законы.

Древний закон запрещал носить и использовать в зале Круга любое оружие, но ни Марицию, ни её телохранителей никто не посмел остановить или даже сказать хоть слово по этому поводу. Только когда она взошла на помост и остановилась в центре, когда-то гордые советники осмелились сесть, а вслед за ними и все остальные.

Посреди зала монументально возвышался огромный светильник, гигантский медный шар с пылающим огнём, символизирующий вечность империи. Его зажигали только во время заседания, и Мариция с удовлетворением отметила, что он ещё потушен. Почётный страж с горящим факелом в руке поклонился, ожидая приказа. На флагштоки медленно поползли знамёна Великих Домов, все немедленно заметили, как много мест сегодня осталось пустыми.

Лотан вновь поднялся со своего места и подошёл к Мариции, все присутствующие затаили дыхание, когда он согнулся в глубоком поклоне.

— Наше собрание приветствует посланца императорской мудрости, — глубоким звучным голосом проговорил Лотан.

— Трон с благодарностью принял приглашение от своих наиболее учёных и верных слуг, — любезно ответила Мариция.

Немедленно со стороны галереи одинокий трубач вывел три чистые ноты, и страж с факелом прикоснулся к пирамиде промасленных дров. С оглушительным хлопком занялось сухое дерево — заседание Высшего Круга началось.

Теперь наступила очередь секретаря:

— Рог прозвучал! Пламя вспыхнуло! Теперь каждое произнесённое слово будет официально занесено в протокол, помните об этом, и да не прозвучит моё предупреждение во второй раз!

После его слов стражники одновременно с лязгом захлопнули засовы на всех дверях.

Формальности были соблюдены, и Мариция протянула свиток Главе Круга. Лотан быстро пробежал его взглядом и обернулся к залу.

— Братья и сёстры! — закричал он. — Я держу в руках постановление императора относительно тех Домов, которые поддерживали своими действиями жалкого Чота и его Дом!

Грохот и топанье ног раздалось со всех сторон — это сановитые минотавры и их свита выражали своё отношение к предателям империи. Шум усиливался и нарастал, казалось, что никто из присутствующих никогда не вёл дел и торговли с Домом Келинов, а всегда считал их грязными предателями.

— Это справедливое и продуманное решение! — продолжил Лотан. — Пусть перечисленные кланы в полной мере испытают на себе кару за низкое предательство!

Заговорили тяжёлые барабаны, выводя бесконечную песнь, — два долгих удара, два коротких. На постамент вынесли щит с наваленными на него рулонами разноцветной ткани. Члены Круга встали и торжественно направились к нему.

Барабаны, выдав дробь, замерли.

— В этот час, — продолжал советник, — в этот великий день указом императора все указанные выше Дома теряют свои привилегии. Все их имущество отныне конфискуется в пользу трона с последующим распределением среди народа. Все, кто им прислуживал, будут отправлены на шахты, а имена ренегатов — навсегда стёрты из памяти. Все записи и упоминания о предателях должны быть уничтожены. Любой законопослушный гражданин империи обязан забыть о них навсегда, как будто изменников не существовало.

Патриархи склонили головы в знак согласия, а зал взорвался новым шумом — одобрения мудрости Хотака. — Итак, приступим! — Лотан поднял руку.

Один из патриархов выступил вперёд и взял свёрнутую ткань, оказавшуюся знаменем. Он передал её прислужнику, и тот двинулся к пылающей жаровне, развернув флаг так, чтобы все присутствующие смогли его разглядеть. На зелёном полотнище виднелся оранжевый краб.

Прозвучала короткая дробь барабана.

— Так забудем навсегда Дом Риогов! — вскричал советник.

С бесстрастным лицом помощник швырнул полотнище в огонь, и оно мгновенно вспыхнуло. Не прошло и двух секунд, как от флага осталась только зола. Зал дружно шипел, скаля зубы, стараясь как можно громче выразить свою ненависть к несчастному Дому Риогов.

Приблизился второй член Высшего Круга, передав помощнику новое знамя — с изображением серебряного воина с секирой на фоне золотого солнца.

— Так забудем навсегда Дом Хестосов!

Зал снова взорвался гулом одобрения, и второе знамя полетело в огонь. Лотан, казалось, получал дикое наслаждение, выкликая проклятые имена.

— Так забудем навсегда Дом Неросов!

Названия Домов следовали одно за другим, скоро было названо больше дюжины имён и вдвое больше семейств простых кланов — всех, кого можно было хоть как-то причислить к окружению бывшего императора.

На пустеющем щите осталось два последних знамени.

— Так забудем навсегда Дом Проулов!

В жадном огне, корчась, сгорала история клана и жизни тысяч подданных. К последнему рулону в полной тишине дочь Хотака подошла лично. Мариция взяла стяг, не спеша направилась к жаровне и презрительно развернула над ревущим пламенем стяг с изображением на чёрном поле тёмно-красного дракона, сжимающего секиру. Лотан почти завопил:

— Так забудем навсегда проклятый Дом Келинов!

Гордо выпрямившись, Мариция отшвырнула последнее, что осталось от некогда великого клана, в жадную огненную пасть. Зал взревел так, что затрясся потолок, каждый минотавр хотел подчеркнуть свою роль в этой церемонии. Никогда за всю историю империи не заканчивали своё существование столько Великих Домов одновременно. Сегодня была основана новая кровавая традиция, и только время могло показать, к чему это приведёт.

— А ну, из фургонов, несчастные уроды! — ревел огромный, покрытый коричневой грязной шерстью минотавр, которого другие солдаты называли Мясником. Как и остальные. Мясник носил форму Стражи, но его килт был настолько грязен, что невозможно было разобрать его истинный цвет. За то время, которое заключённые пробыли под присмотром Мясника, а настоящее его имя было Пэг, он уже засёк насмерть троих. Зверства Пэга поразили Фароса — он никогда прежде не видал ничего подобного.

Малейшее неповиновение вызывало дикую ярость Мясника, так что одно появление надсмотрщика усмиряло заключённых. Его опасались даже другие солдаты.

Громкий раскат грома на мгновение заглушил все окружающие звуки, расположенный неподалёку вулкан сотряс землю.

Фароса и остальных заключённых доставили к Аргонской Цепи, горной гряде вулканов на юго-востоке. Мрачная, покрытая пеплом земля окружала неприступные пики и несколько действующих кратеров. Фарос закашлялся — тяжёлый жаркий воздух был наполнен тёмно-серой золой, кружащейся в резких порывах ветра.

— Саргас, защити нас, — прошептал старик, ещё недавно прислуживавший в доме Кеска Младшего. — Для чего они привезли нас сюда?

Даже изнеженный сын Градиса знал ответ на подобный вопрос:

— Будем работать на шахтах, старик…

Суровый, почти непригодный для жизни край был насыщен ископаемыми, как сундук скупца — деньгами. Железо, свинец, цинк и медь добывались здесь в глубоких шахтах. Во многих местах находили алмазы.

Рабы и заключённые день и ночь зарывались вглубь, дыша ядовитыми испарениями и погибая под частыми завалами.

Фароса доставили на шахты Вайрокса, некогда цветущей области. Раньше здесь обильно давали урожай пшеница и ячмень, цвели яблоневые и грушевые сады, голубые реки питали водой почву, обширные леса были полны живности, а на лугах паслись стада коз. Вайрокс процветал и становился богатейшим краем Нетхосака.

Всё изменилось в один миг, когда пробудились годами спящие вулканы. Цветущей местности не стало, старый Вайрокс и больше тысячи тел погреб под собой много футовый слой пепла и лавы. От плодородного края остались лишь обугленные стволы, торчащие тут и там.

Но империи Вайрокс, точнее, его земные богатства были необходимы. И потянулись первые вереницы рабов, закладывая первые шахты, выдавая на-гора драгоценные минералы. Теперь минотавры были озабочены постоянным притоком живой силы для непрекращающихся работ, ведь империя росла и потребляла все больше ресурсов. И хотя каждый раб имел право обрести свободу, выйдя на Великую Арену, ни один не отважился на это.

С тех пор лишь несколько скрюченных деревьев росло на каменистых полях Вайрокса, подчёркивая безжизненную картину. Фарос пригляделся и заметил на ветвях двух птиц, тёмных и нахохлившихся.

— Птицы… — пробормотал он — Чем они здесь питаются?

Услышав его, Мясник оглушительно расхохотался и прохрипел:

— Им есть чем поживиться здесь, детёныш!

— Ты посмотри, какой огромный летит, — поразился молодой парень, стоящий рядом с ними.

На ближайшую ветку опустился невероятных размеров ворон, жадно посматривая на заключённых черным глазом.

— Да уж, он не упустит своего шанса, если только крысы из шахт не доберутся до тебя первыми, — мрачно сказал Фарос.

Юноша вздрогнул и поспешно отвёл взгляд от страшной птицы, но вокруг была не менее мрачная картина. Бараки шахтного лагеря — окружённые каменной стеной, лишённые окон здания наполовину ушли в пыльную землю. Вход был только один, узкие деревянные двери запирались на тяжёлые засовы, внутри была ужасная духота, воздух поступал лишь из узких щелей, прорубленных под потолком. Казалось, жизнь давно покинула лагерь — это только подчёркивали землистые лица заключённых. И пепел, бесконечный пепел покрывал все вокруг.

Минотавры медленно плелись, лишённые привычной энергии и бодрости, присущих их расе, глядя на мир пустыми глазами. Мех слезал клочками и обнажал впалые бока, иссечённые кнутами надсмотрщиков. Получить назначение в Вайрокс было наказанием и для Стражей, хотя, в отличие от Фароса, у них ещё оставалась надежда со временем выбраться отсюда.

Иссечённый годами, утомлённый однорукий офицер вышел из большого дома, чтобы взглянуть на вновь прибывших.

— Меня зовут Крусис Де-Моргейн, я командующий шахт Вайрокса, — хрипло сказал он. — Называть меня можно только так, и никак иначе. Вы будете подчиняться всем приказам и бесперебойно выполнять норму. Вайрокс — ваш последний шанс, чтобы искупить вину перед империей. Работайте хорошо, и, быть может, вы ещё увидите Нетхосак. — Пэг громко фыркнул за его спиной, но Крусис не обратил на него внимания. — Это всё, что я хочу вам сказать. Надсмотрщики покажут, где спать и что есть. Советую хорошо выспаться, — издевательски закончил он, — Завтра отправитесь в шахту.

— Чего встали! Пошли вперёд! — Пэг щёлкнул кнутом и вместе с другими надсмотрщиками погнал испуганно жмущихся минотавров в лагерь.

При каждом шаге пыль взметалась столбом, лезла в глотку, но никто из солдат не предложил и капли воды, а заключённые были достаточно опытны, чтобы не просить самим. У бараков их разделили. Фарос и старик, войдя внутрь, не обнаружили никого, кроме назначенного на уборку, — остальные были в шахте.

— Живей! — рявкнул на них Пэг, захлопывая дверь и лязгая засовом.

Они очутились в почти полной темноте.

— Мы погибли… — пробормотал старик. — Подхватим «тяжёлое дыхание» и сдохнем…

«Тяжёлым дыханием» называли страшную болезнь шахтёров, вызванную постоянным вдыханием ядовитых паров и вулканической пыли. Больные быстро теряли в весе, их мех становился ломким и облезал неопрятными клочьями. Дыхание становилось неровным, с тяжёлой одышкой и свистом. Потом короткий кровавый кашель, и все — больной падал и умирал.

— А ну заткнись! — прикрикнул Фарос. Он затравленно огляделся по сторонам: везде уныло возвышались двухъярусные нары, кое-где висели грязные одеяла. Юноша встал и прошёлся между рядов, найдя пару незанятых мест. Старику будет удобнее снизу, ну а он может и взобраться наверх. Фарос с омерзением стряхнул вниз поношенные тряпки, предпочтя спать без них.

— И что теперь мы будем делать… — опять горестно возопил старик.

— Понятия не имею, — буркнул Фарос. — И перестань задавать дурацкие вопросы, лучше ляг и попробуй уснуть…

Он потёр бурчащий живот и устроился на койке, закрыв глаза.

В этот момент дверь, завизжав, распахнулась. Внутрь ввалились грязные фигуры, грохоча цепями при каждом шаге. Заморгав, Фарос на миг подумал, что спит и грезит наяву.

— Что тут у нас? — проревела огромная тень, приближаясь. — Новое мясо для нашей бойни? — Вошедший минотавр протянул скованную руку и едва не сдёрнул юношу вниз. — Какой ты чистенький и нарядный! А мяско-то нынче хорошо! Что у вас есть, чтобы расплатиться за наш кров и гостеприимство?

— Ни… чего, — прохрипел Фарос, безуспешно пытаясь вырваться.

— Ну, тебе надо чем-то расплатиться за эту чудную гостиницу, или я…

В этот миг высокая фигура протолкалась сквозь толпу. У этого минотавра раньше был золотистый мех, а теперь словно масляные разводы покрывали его под слоем пепла. Он был выше Пэга и даже гиганта, державшего Фароса, хотя верхушки его рогов были спилены, а грива заплетена в две огромные косы.

— Отпусти его, Джапфин, — приказал он.

— Конечно, я оставлю его. — Тот, кого назвали Джапфином, проворчал, медленно поворачиваясь к вновь появившемуся. — Но только пока я занят тем, что ломаю тебе кости!

Его огромный кулак метнулся к высокому минотавру, но тот презрительно поймал его своей широкой ладонью и крутанул вбок. Здоровяк взревел и попытался ударить второй рукой, но его противник легко увернулся, и увлечённый собственной тяжестью Джапфин запутался в ножных цепях и рухнул на пол. Долговязый прыгнул ему на спину и, схватив за голову, приложил об пол раз, другой, а когда задира уже не шевелился — и третий.

Теперь Фарос видел — все тело минотавра покрывали татуировки, причём во многих местах специально был окрашен и мех. Никогда ещё юноше не доводилось видеть такого!

— Оттащите его к лежанке, — брезгливо сказал высокий, поднимаясь с поверженного противника, затем глянул на Фароса. — Меня зовут Ультар. А как твоё имя?

— Фа… Бек.

Странный минотавр проговорил шёпотом имя, словно пробуя на вкус, кивнул и, отряхнув ладони, с кривой улыбкой бросил:

— Добро пожаловать, Бек! Приветствую тебя в нашей скромной обители. Надеюсь, ты вольёшься в дружную семью всех здесь присутствующих. — Улыбка исчезла, и он добавил сурово: — Если, конечно, хочешь выжить…

Тучи над Куранским океаном разрослись до такой степени, что казалось, скоро вытеснят воду. На судах спешно убирали паруса, боясь продолжать путь в прибрежные воды. Туман наваливался со всех сторон, плотный, как саван.

Первый удар шторма пришёл неожиданно…

…Волны в три раза выше верхушек мачт выросли со всех сторон, плети жёлтых молний прочертили тучи, подсвечивая их зловещим, зелёно-серым цветом. Шквал ветра обрушился на снасти, скидывая матросов, вырывая из уставших рук мокрые канаты…

Команда «Крыла Грифона» боролась с ураганом уже несколько часов, а он и не думал стихать.

— Это ненормально! — крикнул капитан Хогар своему первому помощнику, — Я мотаюсь по здешним водам уже тридцать лет, но никогда не видел бури, возникающей столь внезапно! А я ходил даже к Водовороту!

Едва дюжий коричневый минотавр проорал эти слова, как гигантская волна перехлестнула через борт и обрушилась на нижнюю палубу. Один из моряков, захваченных врасплох, едва успел ухватиться за фальшборт, другого с такой силой шмякнуло о мачту, что его спина сломалась, как соломинка.

— Право руля! Право руля! Убрать все паруса!

Тёмная масса показалась из воды и стремительно обрушилась на Хогара.

— Что это ещё, клянусь Морской Королевой?! — слепо заорал капитан.

Помощник Скарн, толстый и невысокий, бросился на помощь, стараясь оттащить от капитана длинные, почти в ярд длиной тела.

— Это стрелорыбы, капитан! Волной на борт закинуло целую стаю стрелорыб!

— Да вижу уже, дурачина! — Глаза бывалого моряка уже разглядели острые носы и разинутые пасти рыбин. Стрелорыбы жили на большой глубине и обычно редко попадали в рыбачьи сети. — Вот это шторм так шторм, если он поднял этих гадин со дна!

Пока Хогар говорил, очередная волна обрушила на палубу новую порцию извивающихся тел. На этот раз среди них были уже настоящие гиганты — некоторые размером со взрослого минотавра.

— Не нравится мне это, капитан… — пробормотал Скарн. — Океан такой бурный, что, похоже, даже рыба боится в нём плавать…

— Вот именно! Надо идти в ближайший порт. В любой!

К сожалению, они прекрасно знали, что до ближайшего острова день пути в любую сторону, команде «Крыла Грифона» оставалось лишь надеяться, что шторм утихнет и позволит им это сделать.

Новая волна начала громоздиться перед кораблём, грозя захлестнуть его. Матросы кинулись по местам, несмотря на то, что уже промокли до нитки, и им хотелось упасть на колени и замереть от ужаса. Хогар крепче вцепился в борт — пока они держались на курсе, а значит, был шанс выжить.

Из «вороньего гнезда» донёсся слабый крик, подхваченный и унесённый ветром.

— Что он кричал? — напрягая слух, повернулся капитан к помощнику. — Ты слышал то же, что и я? Скарн выглядел удивлённым:

— Он говорит… рядом земля!

— Но рядом нет никакой суши!

Оба моряка, напрягая глаза, вглядывались вперёд, в ревущий мрак. Матрос с верхушки мачты закричал снова.

— Он кричит, земля пропала. Может, это было туманным мороком… — предположил помощник.

— Скорее всего, но…

Капитан осёкся на полуслове. Огромный чёрный силуэт вставал над кораблём, выступая из шторма.

— Его нет ни на одной карте!

На «Крыло Грифона» обрушился новый каскад рыбы, море вокруг гибнущего корабля вскипало обезумевшей живностью.

— Что делать, кэп?

— Я же приказал идти в любой порт!

— Но… Остров движется! Он идёт прямо на нас! Мех на шее капитана встал дыбом от ужаса:

— Полный правый! Поворот! Поворот!

Громадная масса все увеличивалась в размерах, вспыхнувшая молния осветила её. Все, о чём мог думать Хогар сейчас, вылетело из головы… Зубы… Огромные зубы!

Это была рыба — огромная тварь с белесыми глазами и гигантской разинутой пастью, способной без труда проглотить пять таких кораблей, как «Крыло Грифона». Скорее всего, чудовищный левиафан даже не замечал их.

Судно, кренясь, пыталось уйти с пути рыбы, а Хогар при вспышке молний ясно видел, что вся живность вокруг, так же как и гигант, двигалась в одном направлении, словно стараясь избежать ещё более страшной опасности. «Крыло Грифона» было превосходным кораблём и рассекало воду, как остро заточенный нож масло, но этого было недостаточно, чтобы избежать столкновения.

Волна во сто крат больше предыдущих ударила в корабль, легко смыв за борт большую часть экипажа. Скарну не хватило сил, чтобы удержаться, и он бесшумно исчез в клокочущей воде.

Тьма почти поглотила судно, капитан Хогар упал на колено, отважно глядя в лицо смерти. Левиафан обрушился на «Крыло Грифона», как молот на глиняную посуду, мачты, снасти, груз — всё полетело в разные стороны.

Не уцелел никто. Гигантская рыба нырнула, увлекая за собой всё, что когда-то было судном «Крыло Грифона» и его командой…

Тело капитана Хогара было одним из последних среди обломков, которые поглотила жадная глубина…

8 Тень храма

Через два месяца после установления своей власти Хотак назначил первых колониальных старейшин, почти всех — капитан-ректоров тех же колоний.

Помня недавние события на Мито, старейшины Брока, Тенгиза, Даса и Силееса запросили подкрепления и увеличили силы своей самообороны. Согласно предложениям старейшин Хааба с Мито и Земака с Эмира система правосудия была радикально изменена, вместо привычных поединков был введён трибунал, членов которого назначал лично старейшина. Признанные виновными немедленно заковывались в кандалы и отправлялись на шахты или в дальние колонии.

Хотак нуждался в ресурсах не меньше, чем в солдатах, ведь расширяющаяся империя требовала все больше меди, железа, кожи и дерева. Несколько пустынных островов было заселено и превращено в сплошные колонии заключённых, день и ночь добывающих руду или рубящих лес. Вся надежда заключённых выжить здесь заключалась лишь в неуклонном выполнении дневной нормы, иначе они лишались еды и подыхали с голоду. Яркими примерами служили недавно отстроенные колонии с такими красочными названиями как Удавка и Душегубка на востоке от Мито или богатая железом Огненная Пасть на юге от Котаса.

Империи теперь казалось, что каждый день приносит новые имена смерти. Острие секиры качнулось к Арднору, угрожая нанести смертельный удар. Старший сын Неферы усмехнулся и принял защитную стойку, с его точки зрения, противник двигался как муха, попавшая в смолу. Глаза врага налились кровью, лицо исказилось, а с тела обильно тёк пот, но он никак не мог хотя бы раз поразить противника.

Арднор уже потерял надежду на настоящую атаку и двинулся вперёд сам. Мир вокруг завертелся, хотя ему, как всегда, хотелось двигаться ещё быстрее. Противник попытался пнуть его в опорную ногу, но не успел, и одобрительный рёв воинов, образовавших большой квадрат вокруг поединщиков, был ответом на ловкость Первого Мастера.

С дикой усмешкой Арднор провёл ложный выпад, заставляя противника высунуться вперёд, и, не давая ему ни секунды восстановить баланс, ударил рукоятью секиры в живот. И только ощутив, как глубоко и сильно прошёл удар, Де-Дрока позволил себе расслабиться.

Мир замедлил бег и заструился вокруг в нормальном ритме, противник согнулся пополам и рухнул на колени, едва дыша.

Тишина заполнила огромный зал.

Арднор не стал терять времени и, повернув секиру плашмя, нанёс удар противнику в голову, заставив того распластаться на плитах Храма. Вернув лезвие в боевое положение, Арднор засмеялся и, широко размахнувшись, рубанул сверху вниз.

Лезвие замерло в полудюйме от шеи несчастного.

Подняв секиру над головой, Первый Мастер торжествующе оглядел толпу. Вокруг него стояло больше сотни воинов Храма — Защитники одобрительными криками приветствовали удаль начальника. Правда, каждый из них благодарил предков, что не он был выбран в качестве очередного партнёра для тренировки.

Поверженный минотавр пришёл в себя и согнулся, касаясь кончиками рогов чёрных истёртых плит.

— Моя жизнь принадлежит тебе, — проговорил он ритуальную фразу. — Так же, как и смерть.

— Сейчас и всегда, — такой же ритуальной фразой ответил Арднор.

Он повернулся, и все присутствующие воины хором повторили клятву. Все они только что прошли тяжелейшее испытание, включавшее в себя пять дней голодовки, испытание огнём и заключительный бой с Первым Мастером. Многие из них погибли, не дойдя до финального поединка.

— Поднимись, Джонас! — приказал Арднор.

Сын леди Неферы ощущал особый подъем после поединка, ведь Джонас имел репутацию лучшего в этом наборе бойца. Победив его, даже с помощью специального приёма, который многие бы сочли чародейством, старший сын императора испытал истинное наслаждение.

Воины продолжали выкликать приветствия и здравицы, стены зала дрожали от криков и воплей. Один из слуг почтительно поднёс Арднору кубок с водой и свежее полотенце. Первый Мастер слегка обмахнул себя, сделал глоток и решил, что в бассейн он отправится позже, — впереди ещё много неотложных дел.

Пока он лениво вытирался, все Защитники торопливо выстроились в пять шеренг, вытянувшись в струнку и замерев. Арднор отбросил ткань и прошёлся перед строем.

— Простой народ — вот смысл существования Храма! — сказал он.

— Минотавры будут защищены! — рявкнул строй.

— Храм — душа минотавров! Храм будет защищён! — заорал Арднор, раздувая ноздри. — Обряды завершены, испытания пройдены! Все вы доказали своё предназначение и способность выполнять священную обязанность! Теперь ваши жизни и ваши смерти навсегда принадлежат Предшественникам! Вы вечные слуги и защитники Храма!

Каждый в строю глухо ударил в грудь сжатым кулаком:

— Мы — Защитники веры!

Руки опустились, и Арднор увидел на груди каждого выжженный знак посвящения, контуры двухлезвийной секиры. Символ наносился в самом финале испытаний, и каждый Защитник с гордостью носил его.

— Всегда будьте на страже, — закончил Арднор, — и день придёт…

Защитники повернулись и чётким шагом вышли из комнаты, рядом с командиром остался только адъютант. Арднор перевёл дух и одним глотком допил воду из кубка.

— Где моя леди-мать? — спросил он, вытирая рот.

— Она всё ещё отдыхает в своих покоях, Первый Мастера.

— Как — отдыхает, ведь уже почти полдень?!

— Леди Нефера передала, что готовится к специальной службе в Храме и ей необходим отдых, Первый Мастер. Кроме того, у неё ещё множество писем и приказов, которые необходимо отослать немедля.

Арднор хмыкнул:

— Ну, тогда конечно. Не буду её тревожить. Не хотелось бы, чтобы она ударила в грязь лицом перед мирными овцами нашими…

Адъютант замер, не зная, что сказать, но старшего сына Хотака и Неферы это не волновало.

— Есть известия для меня?

— Ваш брат Бастиан хотел бы переговорить при первой же возможности.

— Бастиан? Удивлён. Что ему от меня надо? — Для Арднора младший брат был всего лишь эффективной, но очень утомительной ниточкой для управления империей. — Он сказал, где его можно найти?

Худощавый адъютант, наконец, решился и выказал полное незнание ответа:

— Он лишь передал, что вы найдёте его, понаблюдав за колоссом, Первый Мастер.

Арднор мрачно уставился на адъютанта, задумчиво поигрывая желваками.

— Работы близки к завершению?

— Почти всё готово, командир. — Серый минотавр поклонился.

— Тогда я, пожалуй, поеду посмотрю… — Первый Командир бросил кубок адъютанту и быстрым шагом направился в свои покои.

Немного позднее, уже облачённый в полный наряд Защитника, Арднор потребовал коня и в сопровождении четырёх воинов понёсся в сторону северных кварталов столицы.

В городе к Защитникам привыкли и уже не обращали на них внимания, а их начальника знали все. Сторонники Предшественников почтительно кланялись или приветствовали его радостными криками, остальные испуганно жались к стенам.

Отряд Арднора покидал район резиденций высокопоставленных лиц, направляясь к окраинам, месту жительства офицеров флота и зажиточных горожан. Все чаще им на пути попадались сожжённые виллы и разграбленные дома, огромные фургоны, забитые рабами, неторопливо грохотали по мостовой.

Наконец имения уступили место скромным жилищам, аккуратным домикам из серого камня. В самой глубине этих безликих зданий Арднор осадил коня и кинул поводья одному из воинов эскорта. Когда он не спеша подошёл к неприметной двери, стоящие на страже Защитники вытянулись и отсалютовали.

— Мой брат внутри? — спросил Первый Мастер, стаскивая шлем.

— Лорд Бастиан ожидает милорда Арднора, — кивнул часовой.

Арднор шагнул за порог, неторопливо озираясь. Множество минотавров разного возраста, одетых в пыльные фартуки, усердно трудились, обрабатывая мраморные блоки, расположенные в обширной мастерской. Под их умелыми руками камень уже начинал приобретать вид фрагментов фигур коней и колесниц великих чемпионов. За мизерным исключением все резчики и мастера входили в Дом Тикло, известный своим непревзойдённым мастерством в укладке камня и ваянии. Император Чот неустанно заказывал им все новые и новые монументы себя самого, но вся многолетняя работа Дома оказалась уничтоженной после его смерти.

Однако император Хотак решил превзойти своего предшественника, поэтому незамедлительно заказал у камнерезов небывалый колосс — монумент, более чем в два раза превосходящий по высоте статую Чота на главной площади. Статуя должна была изображать огромного минотавра, закованного в доспехи, вздымающего над головой двуручную секиру и отрубленную голову людоеда. Точнее, так хотел ещё Чот, проект которого и использовали мастера, внеся лишь небольшие изменения.

Арднор с удовлетворением наблюдал, как резец скульптора стёсывает клыкастую морду людоеда, превращая её в человеческую голову в шлеме. Рыцарь Нераки. Изменение союзов привело и к изменению в монументе.

Его брат стоял неподалёку и указывал на что-то стоящему рядом мастеру. Тот согласно кивал, затем заметил подошедшего Арднора и согнулся в поклоне. Бастиан обернулся и помахал брату рукой:

— Я думаю, мы можем сказать большое спасибо прошлому императорскому величеству Чоту за то, что он некоторым образом позаботился и о нас. — Он усмехнулся. — Чот хотел установить этот памятник через год, к годовщине своего правления — чрезмерно длинного правления…

— Да, ты очень правильно это заметил, — кисло ответил Арднор. Он мысленно представил своё лицо на постаменте, затем ему пришло в голову, что в день его коронации он распорядится установить ещё больший колосс.

— Рад, что ты приехал, мне давно нужно с тобой поговорить.

Братья двинулись в угол цеха, где огромная глыба заглушала постоянный грохот молотов и скрежет резцов.

— Так что ты хотел, Бастиан?

— Арднор, я обязан настоять, чтобы твои Защитники прекратили конфликтовать со стражей и солдатами легионов.

Первый Мастер воззрился на брата, не веря собственным ушам:

— Конфликтуют? Мои Защитники? Что ты имеешь в виду, Бастиан? Если бы не они, то, смею тебе напомнить, один очень важный наш противник убежал бы! Это они обеспечивали всю безопасность в первые дни после переворота! У отца были верные легионы и стража, но они были распылены по всей империи! Именно Защитники помогли сэкономить такое важное время! И после этого ты говоришь о конфликтах?!

Рабочие вокруг испуганно вжимали головы в плечи, Бастиан упрямо смотрел в землю перед собой.

— Всё, что ты говоришь, Арднор, — правда, но ты меня не дослушал. К отцу приходит все больше и больше жалоб на то, что Предшественники берут себе много власти и занимаются самосудом. Да, Храм становится сильнее с каждым днём, но слишком много минотавров все ещё поклоняются старым Богам или никому вообще. Бывшие храмовники Саргаса тоже пытались управлять императорами силой или хитростью, поэтому никто не хочет повторения старого.

— Что ты несёшь?!

— Храм играет свою, очень важную роль, Арднор, поэтому сосредоточься на ней, а не старайся сгрести все под себя.

— А как насчёт Рахма и Тирибуса? Чем дольше они остаются на свободе, тем больше времени у них начать плести интриги против нас. Их нужно разыскать любым способом, ты это тоже прекрасно знаешь!

— Можешь быть уверен, с ними разберутся.

Глаза Арднора налились кровью, вены на шее вздулись и запульсировали, но он сдержался и коротко кивнул брату:

— Хорошо, Бастиан… — Первый Мастер хрипло выдохнул. — Я вынесу твоё предложение на совет Храма, но это всё, что я могу обещать.

Бастиан коротко кивнул.

— Скажу тебе ещё одну вещь, младший братишка. — Арднор остановил взгляд на фигуре колосса. — Когда я стану императором, подобные вещи не будут меня интересовать, и никто не посмеет задумываться, кто правит империей — трон или Храм… Ибо это будет одно целое!

Первый Мастер решительно зашагал к выходу, оттерев плечом Бастиана. Как только он вышел из цеха Тикло, вокруг него сомкнулись воины эскорта, сопроводив до лошади. Застегнув шлем, Арднор пустил коня рысью и понёсся обратно, все ещё кипя от ярости. Стараясь успокоиться, он представлял себе будущую статую, изображающую его в зените славы, и толпы минотавров, собравшихся на неё посмотреть…

Придворная жизнь при Чоте вполне устраивала Тирибуса, но он знал, что вечно так продолжаться не может. Придёт новый правитель и приведёт за собой новых слуг… Он давно знал — необходимо иметь надёжный план на случай непредвиденных обстоятельств.

Тирибус никогда особо не доверял Лотану, но даже он не ожидал, что ветхий минотавр сыграет такую важную роль в заговоре. То, что он предатель, не смогли до последней минуты выявить лучшие шпионы Тирибуса, и это привело их к неожиданной гибели.

Сейчас Де-Нордмир уже знал о том, что многим удалось избегнуть сетей Хотака, но его интересовал только командующий Рахм. Старый ветеран и любимец армии, он представлял собой ту силу, которая нужна была Тирибусу, задумай он низвержение нового императора. Рахм сплотил бы военных…

Стук в дверь прервал размышления советника.

Маленький домик, расположенный в двух часах езды от ближайшего города, был приобретён Тирибусом давно и на чужое имя. Здесь хранились запасы еды и питья, кроме того, жили несколько надёжных воинов.

— Войди, Нолхан.

Его адъютант был похож на самого Тирибуса — то же вытянутое лицо и высокие надбровные дуги, однако голова была покрыта серебристо-коричневым мехом.

— Только что вернулся Фраск, всё готово. Судно встретит нас на северо-восточном побережье. Если мы выедем утром, то доберёмся до материка через три дня.

— Прекрасно. Там мы сможем послать известие лорду Таргону.

— Прошу прощения, милорд, но будет ли мудро заключать союз с людьми?

— Естественно. Таргону необходима поддержка минотавров в его военных кампаниях. Я сумел добиться гораздо более выгодных условий, чем Чот в своё время.

— Простите, я не хотел поставить под сомнение ваш ум, милорд.

Тирибус успокаивающе поднял руку;

— Все в порядке. Есть ещё какие-нибудь новости снаружи?

— Кеск Младший мёртв. Его поймали на корабле, выходящем из столицы, он был спрятан под искусственным полом в трюме. Капитан и помощники казнены тоже.

Советник фыркнул:

— Невелика потеря. Главное, командующий Рахм на свободе, это отвлечёт соглядатаев Хотака, облегчив наше бегство. — Тирибус потёр ладони. — Я буду обедать через час и до тех пор желаю оставаться в одиночестве.

— Да, милорд. — Адъютант поклонился и вышел, оставив советника наедине с бумагами.

Тирибус не спеша просматривал пункт за пунктом будущее соглашение с Таргоном — названия, имена, планы местности. Он всегда стремился свести неожиданности к нулю и сейчас уже обдумывал детали крушения власти Предшественников, которые очень тревожили его: «Нефера, конечно, шарлатанка, но невероятно умная шарлатанка… Она сумела превратить то, что я долгое время принимал за ребячью возню, в сильнейшую секту, которая росла день ото дня… Поэтому надо, чтобы она поскорее отправилась на вечное свидание к своим любимым призракам… — Слухи о загадочной власти жрицы не беспокоили его. — Подумаешь, духи, кому они могут причинить вред?»

В этот момент в комнате потемнело.

Тирибус поднялся, чтобы зажечь лампу, но с удивлением отметил, что за окном всё ещё стоит яркий день. Советник ощутил, как невидимые глаза со злорадством наблюдают за ним.

— Нолхан?! — позвал он, неуютно чувствуя себя в темноте.

Несмотря на то, что адъютант должен был сидеть за дверью, никто не отозвался.

Тирибус шагнул к выходу, но тьма сгустилась так, что он не мог разглядеть и фута перед собой, каждый шаг давался с трудом, словно в воде. Чей-то взгляд буравил его спину. Советник обернулся — из тьмы на него смотрели два огненных глаза.

— Нолхан! Фраск! Джосирис! — заорал он, но никто не появился.

Тирибус не мог отвести взгляда от чудовищных глаз, понимая, что только одна власть могла послать их сюда.

— Нефера… — пробормотал он, начиная осознавать, что жрица Предшественников всё же обладает настоящей силой…

Минотавр выхватил меч и рубанул по глазам твари, но клинок прошёл сквозь них, не встретив сопротивления. Отскочив назад, Тирибус вдруг нащупал ручку двери, но она не сдвинулась с места, словно окаменела. Отбросив бесполезный клинок, советник схватился за неё двумя руками, но в это мгновение что-то впилось в его плечи и потащило назад, к пылающим глазам.

Четыре ужасных щупальца, сотканные из дыма, вздёрнули Тирибуса на фут от земли, он попытался закричать, но ощутил, что не может выдавить ни звука — рот больше не подчинялся хозяину. Советник поднял руку в тщетной попытке освободиться, но пальцы хватали лишь туман.

Бурлящее облако рванулось к нему и стало заползать в горло, Де-Нордмир забился в судорогах. Его руки и ноги ещё какое-то время молотили по воздуху, а потом замерли, расслабившись. Глаза Тирибуса смотрели вперёд, но видели лишь одно — смерть.

Тело упало на пол с глухим стуком.

— Милорд? — Нолхан приоткрыл дверь, заглядывая внутрь. — Что это за…

Адъютант и слуги замерли с открытыми ртами, увидев бездыханное тело своего хозяина, скорчившееся у стола. Нолхан медленно попятился, увлекая остальных. Они были прекрасными солдатами, готовыми немедля сложить головы в любом бою, но перед потусторонними силами их охватывал дикий ужас, особенно сейчас, когда все видели искажённое страшной гримасой лицо Тирибуса. Люди Де-Нордмира бросились к лошадям и поскакали прочь, не оглядываясь назад.

Когда они исчезли за поворотом дороги, изо рта советника показался тёмный туман, пламенные глаза которого теперь смотрели за пределы Митаса, ища следующую жертву…

9 Шахты Вайрокса

Рога пробудили заключённых перед рассветом. Минотавры, ругаясь сквозь зубы, поднимались с грубых нар, слыша привычное щёлканье бичей надсмотрщиков.

Фарос со стоном встал, ощущая, как все тело болит и ноет со вчерашнего дня. Но даже, несмотря на дикую усталость и истощение, спокойно выспаться он не смог — духота барака, а главное, огромные клещи не давали сознанию погрузиться в благословенную дремоту.

За последнее время юный минотавр вырос и стал гораздо сильнее, каждодневный труд вытопилжир с живота и сделал жилистыми его ноги, теперь Фарос был почти точной копией своего отца в молодости.

Старый слуга, попавший сюда одновременно с ним, уже показал, что бывает с теми, кто недостаточно силён. На четвёртый день старик едва таскал ноги, поминутно падая. Подбежавший Пэг схватил его за горло, злобно проорав, что тот либо встанет, либо умрёт. Старик бессильно висел у него в руках, и тогда Мясник не стал тратить лишних слов. Все видели, как надсмотрщик одним движением сломал несчастному шею.

Страшная смерть старика стояла перед глазами Фароса, когда он протискивался к выходу. Идущий рядом с ним заключённый оступился и немедленно получил пинок от подскочившего надсмотрщика.

Все шахтёры, одетые только в стоптанные сандалии и поношенные льняные килты, выстроились в цепочку перед дверью одного из бараков недалеко от жилища Крусиса, откуда несло жуткой вонью. Каждому выдавали маленький горшочек. Когда минотавры по очереди подходили к двери, оттуда высовывалась волосатая рука с толстой ложкой на длинной ручке и со шлепком роняла в горшок пясть липкой и мутной ячменной каши из прошлогоднего зерна. Порцию предстояло быстро проглотить, пока новые сигналы рога не приказали двинуться к шахтам.

После трапезы заключённые забирались в старые скрипучие фургоны, рассаживаясь на скамьи, лицом друг к другу, и надсмотрщики продевали длинную железную ось в ножные цепи, чтобы никто не мог выпрыгнуть на ходу.

Здесь редко светило солнце, от постоянно дымящихся вулканов поднимались тучи пепла, заставляя небеса плакать вместо влаги душной золой. В миле на север располагался такой же лагерь, но только для женщин, а на востоке торчали стволы многочисленных шахт, где и трудились все заключённые. Многие шахты были пусты и заброшены, но в более чем сорока продолжалась активная выработка. Между шахтами и лагерями раскинулся обрабатывающий порт, место, где добытая руда сортировалась, от неё отделялись наиболее ценные богатые медью малахит и азурит. Потом сырой металл отправлялся в Нетхосак для окончательной обработки и дальнейшего использования.

В течение первых четырёх недель Фарос работал собирателем, накладывая руду, добытую другими шахтёрами, на тяжёлые вагонетки и выталкивая их наружу. Затем его перевели в богатый медью ствол, где они с Ультаром молотили кирками по синей вене азурита.

Однако сегодня их назначили в одну из шахт, расположенных в опасной близости от действующего вулкана. В бумагах надсмотрщиков она проходила под номером семнадцать, но заключённые называли её на свой лад — Аргонова Глотка. Это была самая опасная шахта, в ней постоянно выделялись ядовитые пары, заключённые вынуждены были работать в мокрых повязках, закрывающих нос и рот. Каждые два часа им разрешалось выйти наружу и отдышаться.

Несмотря на всё это, Ультар сохранял бодрость духа и весёлое настроение, его кирка неутомимо вгрызалась в породу. Он даже пытался напевать под нос, словно ужасные испарения не имели над ним никакой власти:

— В море крови надежд я хотел бы бродить,

По высоким горам прах надежд бередить.

Не сгину в пустыне и замке большом,

Настанет момент — я увижу свой дом…

Фарос постоянно черпал веру и надежду у несгибаемого Ультара — теперь он знал татуированного минотавра гораздо ближе. Ультар был родом с Зара, отдалённой островной колонии, на протяжении нескольких поколений не поддерживающей связь с метрополией. Жившие там минотавры очень много переняли от аборигенов, в частности искусство сложнейшей татуировки.

— К примеру, вот, — как-то сказал Ультар во время редкого перерыва, ткнув в один из извивов своей татуировки. — Видишь, судно и солнце над ним — это корабль моего отца, на нём я родился. А вот этот изгиб — трезубец с крабом, его мне накололи, когда я добыл первого морского хищника в одиночку…

Ультар не был единственным заключённым — уроженцем колониальных земель: средних лет минотавр с ритуальными шрамами на обеих щеках был родом с Куара, два крепких невысоких парня, работающих рядом с Фаросом, выделялись ярко-зелёными глазами — чертой, которая преобладала у минотавров лесистого острова Туум, что на самом юго-восточном краю империи.

Фарос вскрикнул, когда тяжёлый бич опустился ему на плечи. Перепачканный сажей стражник заревел:

— Надышались, и хватит! А ну обратно! Работать!

Фарос дошёл до рабочего места и схватил тяжёлый, горячий кусок руды. Шахта выдавала мало сырья, но заключённые упорно вгрызались в тлеющую гору. Неподалёку один из шахтёров попытался вдохнуть поглубже, закашлялся и свалился в обморок. После того как стражи оттащили его на свежий воздух, остальным пришлось работать ещё быстрее. За ними специальная бригада рабочих укрепляла штрек выработки толстыми брёвнами, стук их молотков иногда даже заглушал грохот кирок.

Очистив пол от руды, Фарос напряг мускулы и потащил вагонетку к выходу — нагруженная под завязку, она была тяжёлым бременем даже для семифутовых минотавров. Снаружи руду перегружали в фургоны, и, когда они заполнялись, заключённые впрягались в оглобли и тащили их к обрабатывающему порту. Ультар однажды намекнул Фаросу, чтобы юноша не стремился попасть в число тех, кого выбирают для этой работы, ибо смерть в шахте лучше того ужаса, что ждёт заключённого на станции сортировки.

— Бек! — заорал надсмотрщик.

— Здесь! — крикнул в ответ Фарос, бросая вагонетку и подбегая к стражнику, который вручил ему ведёрко воды и ковш.

— Каждому только по одному глотку? Понял?

— Конечно, — Фарос бросился обносить заключённых питьём.

Шахтёры, стремясь поскорее утолить жажду, с благодарностью принимали воду, хотя глаза каждого молили о ещё одном глоточке.

— А ну иди сюда! — приказал знакомый голос. Фарос огляделся и увидел, что его подзывает Пэг. Для столь массивного минотавра он двигался с необыкновенной грацией и выхватил ковш из руки заключённого неуловимым движением.

— Но это же для… — Мрачный взгляд стража заткнул юноше рот.

Пэг осушил ковш, а затем и все ведро. Опустив голову, Фарос двинулся дальше, к следующему заключённому, которым оказался Ультар. На дне ведра воды оставалось едва на один ковшик, Ультар не спеша принялся пить, смакуя каждый глоток и, казалось, получая гораздо больше удовольствия, чем недавно Пэг.

— Эх, как же здорово! Вот это освежает, так освежает! — наконец выговорил он, опуская ковш обратно в ведро.

Фарос лишь неловко пожал плечами, не зная, что сказать.

— Давай, пей, Бек, теперь твоя очередь, — добавил Ультар.

Замерший в замешательстве, Фарос наклонил к себе ведро и увидел, как на дне плещется мутная влага. Почти столько, сколько осталось после Пэга. Он хотел окликнуть Ультара, но тот уже вовсю работал, повернувшись к нему спиной, снова напевая под нос. Выглядел он прекрасно.

Ничего не понимая, Фарос наклонил ведро и допил остатки воды, Ультар же продолжал работать, тщательно избегая взглядов юноши.

День потихоньку тянулся, близясь к завершению. Фарос, как всегда, впал в своеобразный транс, механически делая необходимые движения, — его сознание мутилось, но вместе с мыслями исчезала и часть боли.

Внезапно шахта сильно вздрогнула.

— Извержение! — заорал кто-то из шахтёров. С потолка на заключённых посыпались камни. Одно из тяжёлых брёвен рухнуло, перегораживая проход, а ведь и без этого заключённые в цепях еле могли переставлять ноги. Некоторые кинулись бежать, но стража ударами бичей преградила им дорогу.

— Нет никакого извержения! — закричал Ультар. — Спокойно пережидайте!

Дрожь глубин скоро прекратилась, и крепления выдержали, правда, все коридоры оказались заполнены густой пылью, дышать в которой было почти невозможно. Один из надзирателей, наконец, приказал по одному выходить наружу. Фарос вместе с остальными кинулся на воздух так быстро, как только мог.

Пока они чихали и кашляли на поверхности, прискакал офицер на взмыленном коне, его мех был взъерошен и запылён. Он быстро оглядел последних шахтёров, выползавших из штольни.

— Есть жертвы? — крикнул он. — Что с шахтой?

— Одного потеряли, командир, — пробасил Пэг. — Да ещё кое-где обвалилась стена… Воздух там слишком перемешан с пылью, но клянусь, скоро я загоню их обратно!

— Теперь это не важно. — Офицер сделал бесполезную попытку отряхнуться. ~ Девятнадцатая шахта обрушилась. Бери самых сильных — и марш туда! Надо откопать всех, кого можно.

— Будет исполнено! — гаркнул ошеломлённый надзиратель. — Ты, ты, ты и ты — вперёд!

Фарос, Ультар и Джапфин оказались среди тех, кого отправили к развалинам девятнадцатой шахты, расположенной по другую сторону кратера. Пройдя по узкой, засыпанной камнем тропинке, они оказались перед огромной кучей щебня, которая теперь закрывала вход в штольню. Вокруг лихорадочно разгребали завал другие заключённые.

— Никто не мог выжить здесь, — прошептал Фарос Ультару.

— Никто, — согласился тот, — но мы должны попробовать.

— Пошли, пошли! — заорал сопровождавший их офицер. — Вставайте в цепи, передавайте камни!

Чем ближе они подходили к входу, тем яснее становилось, что землетрясение было очень сильным и выжить под завалами не мог никто. И всё же они отчаянно разгребали камни, стоя плечом к плечу.

Фарос работал между Ультаром и Джапфином, когда, наконец, они натолкнулись на первого мертвеца. В жарком воздухе Вайрокса зловоние немедленно ударило в нос, как только из-под камней показалась скрюченная рука. Минотавры, сдерживая дыхание, освободили тело — это был один из стражей, теперь его можно было опознать только по мечу и цветам килта. Фарос потрясённо смотрел на жалкие останки, ещё недавно бывшие могучим воином, и не мог ничего делать, пока Ультар не взял его за плечи и не отвёл работать в сторону.

Подошёл надсмотрщик и, внимательно изучив тело, забрал искорёженный меч из мёртвых рук стража.

— Унесите его отсюда, живо!

Теперь по всему завалу каждый удар заступа или кирки являл наружу новый труп, в основном шахтёров, но время от времени и надсмотрщики присоединялись к растущему списку жертв. Никто из заключённых не радовался — ведь в смерти все едины.

Напряжённо копая, Фарос заметил, что ему вдруг стало тяжело дышать. Посмотрев по сторонам, он увидел такие же тревожные признаки у соседей, даже Ультар казался испуганным — татуированный минотавр вздрагивал и шумно втягивал воздух.

— Плохо, ох как плохо…

— Что это?

— Дыхание Аргона! Ядовитый воздух убивает нас с каждым вдохом, — прокашлял Ультар.

— Тогда надо что-то делать!

Ультар начал отвечать и вдруг замер, услышав неподалёку из-под камней глухой стон. Фарос и Ультар посмотрели друг на друга и вокруг — никто, кроме них, ничего не услышал, но именно в этот момент к ним направился надсмотрщик. Ультар залопотал что-то нечленораздельное, а затем упал на колени и принялся неудержимо кашлять, хватаясь за горло. На лице надсмотрщика появилось испуганное выражение, он резко развернулся и пошёл в другую сторону.

— Давай работать быстрей! — заторопил Фарос Ультара. — Достанем его, а потом нужно поскорее убраться отсюда!

— Воздух пропитан ядом, Бек, — тихо проговорил Ультар, оглядываясь. — Они все были мертвы ещё до обвала и если мы останемся здесь, то умрём тоже…

Фарос мрачно поглядел на приятеля, вспомнив свою убитую семью.

— Уходи, если хочешь, — неожиданно решительно проговорил он. — Я спасу его.

Ультар, заколебавшись, посмотрел на юношу, фыркнул и решительно принялся помогать Фаросу. Они с удвоенной силой начали разгребать камни, быстро продвинувшись вглубь, — стоны раздавались совсем рядом.

— Ультар! — закричал Фарос. — Ты слышал?

Внезапно вокруг шахты раздались громкие крики охраны:

— Внимание всем! Эта шахта заполнена ядом, находиться в ней смертельно опасно! Немедленно прекратить все работы и выйти строиться наружу! Работы прекратить!

Надсмотрщики кинулись выгонять заключённых наверх, но Фарос с Ультаром продолжали неутомимо копать. Из-за угла появился Пэг, угрожающе щёлкая бичом:

— Вы что — глухие? Ну-ка, все наружу! Иначе сейчас получите у меня горячих!

— Но там кто-то живой! — закричал Фарос, указывая на завал.

Пэг оттолкнул его и быстро приложил ухо к камням, затем отшатнулся:

— Я ничего не слышал! Там давно все мертвы, — Он закашлялся. — Я не желаю присоединяться к ним!

Пэг щёлкнул бичом над головой юноши, стальное жало заставило Фароса низко пригнуться и кинуться к выходу. Когда они с Ультаром присоединились к заключённым, офицер, сопровождавший их сюда, увидел Пэга.

— Ты последний?

— Точно! Вот только этот осел упрямиться вздумал! — Он показал на Фароса.

— Разберёшься с ним позднее, теперь говори, всех мёртвых стражников пересчитали?

— Вроде всех, никто живой не остался…

— А заключённые?

— Пятеро пропали без вести, остальные на месте, хе-хе…

Офицер кивнул и, придержав коня, одобрительно кивнул:

— Тогда нечего терять время попусту. Тела охранников готовьте к погребению, остальных сжечь. Я составлю рапорт о происшедшем.

— Но там остался кто-то! — не выдержал Фарос. Офицер поглядел на Пэга, и тот отрицательно покачал головой в ответ.

— Исполняй приказ, как я и сказал, — бросил конный. — Мне необходимо доложить командующему.

Конь рванулся, унося всадника прочь. Пэг с другими надсмотрщиками принялся быстро загонять шахтёров в подъехавшие фургоны.

Когда они тряслись назад, Фарос шепнул сидящему рядом Ультару:

— Я думал, они хотят спасти всех. Джапфин громко рассмеялся:

— Наивный! Их интересовали только охрана и надсмотрщики, а таких, как мы, они ещё получат, сколько захотят. — Он наклонился через проход, блестя красными глазами, — Единственные жизни, которые их беспокоят, — их собственные. Мы больше не граждане империи! Поэтому никакой ценности в нас нет, просто руки, чтобы копать землю!

Фарос снова глянул на Ультара, но тот лишь молча кивнул, соглашаясь.

Дальше они ехали в полной тишине.

Барабаны били общий сбор. По всей огнедышащей равнине, где высились остатки некогда гордого города, разрушенного ещё до начала возвышения эльфов, двигались отряды людоедов.

Огромные повелители гор, с длинными клыками, щурящие глаза на солнце низин и помахивающие крючковатыми дубинами, маленькие, кривоногие людоеды пустынь смешивались с мускулистыми великанами в бронзовой броне и с громадными мечами в руках.

Здесь было место их встречи и центр государства людоедов. Древняя столица Кернен свирепо, с надменной радостью поглядывала на всех, ведь на её памяти давно не собиралось такого количества воинов со всех земель. Пришли людоеды из Керна, многие даже добрались от самых границ Блотена. Каждый отряд, что входил с равнины в развалины огромного амфитеатра, был с собственным командиром. Здание, построенное некогда из огромных гранитных блоков, заполнялось немытыми и кишащими паразитами телами; воздух, казалось, густел от зловония.

Старая вражда умирает долго, особенно у людоедов, — повсеместно вспыхивали ссоры и драки. Вот внутрь зашли два новых отряда, но не прошло и минуты, как они принялись рычать и посылать друг другу оскорбления. Вперёд выскочил воин, потрясая над головой дубиной, ему немедленно ответил второй, размахивая дубиной ещё более устрашающих размеров. Миг — и они сошлись в жестоком бою, осыпая друг друга ударами. Дубины грохотали, сталкиваясь, вокруг немедленно собрались зрители, жутким воем поддерживая поединщиков.

Один из людоедов треснул другого по плечу. Таким ударом можно было размазать человека или эльфа, но противник только заворчал и потёр ушибленное место. Потом его красные глазки загорелись злобой, и он прыгнул вперёд, увлекая первого людоеда на каменные плиты амфитеатра. Пыль вокруг дерущихся взвилась столбом.

Внезапно двое огромных людоедов с обнажёнными мечами ворвалась внутрь воющего круга и принялись разгонять толпу, а двое других кинулись к клубку тел, ударами плашмя разнимая дерущихся. Как только людоеды сделали паузу, то обнаружили у своих шей острия мечей. Короткий приказ — и они с ворчанием побрели к своим отрядам. Грозные меченосцы понаблюдали за ними некоторое время, убедились, что они не сойдутся вновь, а затем двинулись дальше. На них лежала тяжёлая задача наведения элементарного порядка среди этого хаоса. Не дать неуправляемой резне захлестнуть амфитеатр, если нужно — заплатив за это собственными головами.

Барабаны били как безумные.

Больше сотни их было установлено в развалинах того, что было когда-то изящным проходом в амфитеатр. Ритм будоражил кровь людоедов, заставляя вспомнить о победах и завоеваниях. Уже много тысяч поколений минуло с тех пор, как людоеды господствовали над другими расами, но память об этом не умирала. Даже сейчас, когда вторгшиеся Рыцари Нераки были так близко, память жила в каждом камне, в каждой колонне и расписанном портике, который когда-то построили их великие предки — эрды. Те, чья красота и совершенство не оставили даже следа на тупой беснующейся массе, что заполняла сейчас амфитеатр.

Орда взревела в нетерпении — их вызвали, и они пришли, но где тот, кто требовал их присутствия?

— Барабанный ритм достиг апогея и внезапно стих. На восточной стороне амфитеатра появилась одинокая фигура, освещённая солнцем. Именно так, в далёком прошлом, правители эрдов приветствовали свой народ. Только один из людоедов оделся так, как подобает достойному потомку, и он оказался единственным, кто испытывал стыд за своё племя перед лицами мраморных статуй, что валялись тут и там.

Недавняя победа над рыцарями радовала сердце каждого людоеда, но закутанный в плащ предводитель стремился не пускать такие мысли в свой разум. Он вскинул кулаки над головой, издав долгий протяжный рёв. И хотя размерами и мощью он уступал многим из соплеменников, его ужасный крик заставил замолчать всех, вселяя в души страх.

Он использовал древний титул Великого Кхана, почти забытое всеми звание правителя Керна, чтобы мирить кланы, приказывая забыть кровную вражду. Нужно было объединить всех, пока Рыцари Нераки быстро убивали и правых, и виноватых. Общий сбор, такой как сейчас, оголял фланги королевства, но иначе было нельзя.

Солнце заливало амфитеатр безжалостным светом.

Несмотря на то, что был закутан в глухой плащ, использовавший титул Великого Кхана не выглядел изнывающим от жары. Он заговорил, обращаясь к товарищам, на лающем языке успокаивая людоедов, призывая к спокойствию. Мораль войска падала день ото дня. Людоеды обычно придерживаются бурного и яростного натиска в бою, стремясь ошеломить и уничтожить противника. Осторожные засады и неожиданные удары рыцарей выводили их из себя и пугали. Они раз за разом показывали, почему мечта восстановить былое господство остаётся мечтой, а удел людоедов — сидеть в развалинах древнейшего города и реветь друг на друга.

Ритм барабанов изменился, подстраиваясь под страстную речь эмиссара. Не все людоеды вслушивались в его слова или понимали их, но музыка заставляла настроиться на нужный лад.

— Гарок лутос хессаг! — закричал он в конце, указывая в сторону Нераки.

Людоеды взревели, потрясая дубинами и копьями. Воины подняли витые рога, проревев древний угрожающий сигнал — от имени всех людоедов вторгшимся захватчикам. Эмиссар Великого Кхана обнажил зубы в дикой гримасе и указал на восток, охватывая море и всё, что лежит за ним:

— Куго! Гарун те ка ки! Урсув суурт! — Протестующее ворчание было ему ответом, многие вожди повскакивали с мест, гневно размахивая дубинами. Некоторые начали решительно проталкиваться к выходу, за ними потянулись их отряды.

Те, кто остался сидеть, повторяли слова эмиссара раз за разом, со все более нарастающей страстью:

— Урсув суурт… Урсув суурт. Урсув суурт!

Немного слов древнего людоедского наречия пережило эпохи, но эти два слова сопровождали каждого людоеда с колыбели и до могилы. Они означали лишь одно существо — минотавра.

Закутанная фигура махнула рукой стражам.

В то же мгновение скрытые до времени отряды выбежали и перекрыли все выходы, криками и бранью загоняя на свои места тех, кто решил уйти. Почти все повиновались, но один из горных великанов взревел и взмахом дубины разнёс череп ближайшего стража вдребезги.

Амфитеатр снова взорвался воем и криками, родичи великана рванулись к нему на помощь, остальные решили воспользоваться неожиданным шансом и поквитаться с горным племенем. Немедленно вспыхнули ожесточённые драки, быстро разрастающиеся и затягивающие весь торжественный сбор в кровавый хаос.

Возвышаясь над ними, эмиссар быстро и хладнокровно сложил руки особым образом, и один из ближайших стражей тут же поднял рог, трижды протрубив. Дерущиеся заметили только, что оцепление воинов внезапно разбежалось по сторонам, а стоящие неподалёку людоеды кинулись наутёк, вопя от удивления и страха.

В амфитеатре появились огромные рептилии, огненными глазами посматривая на заметавшихся в панике людоедов. Один из дерущихся не замечал ничего до тех пор, пока зубастая пасть не сомкнулась на его ноге, подбросив несчастного в воздух. Гигантская ящерица размером с добрую лошадь легко поймала его в полёте, вонзив в грудь восьмидюймовые когти.

Это были мередрейки, которых некоторые племена сумели приручить и использовать. Погонщики хлопнули плетями, заставляя мередрейков идти вперёд, наводя порядок столь жестоким образом. Драки начали стихать сами собой, не обращал внимания ни на что вокруг лишь великан, затеявший первую потасовку. Убив очередного противника, он повернулся к закутанной фигуре на возвышении и проревел:

— Нейя! Нейя Урсув Суурт фенри! Урсув Суурт хела биром! Нейя Урсув Суурт!

Невысокий людоед покивал в ответ на столь яростную речь и крикнул:

— Нейя Урсув Суурт? Фхах! Ф'хан Урсув Суурт… Гарори Урсув Суурт фенри! Ф'хан!

— Ф'хан? — Великан замер и глупо моргнул, придя в крайнее замешательство.

— Ф'хан.

Повсюду на трибунах, ударившись о камень, глухо стукнули дубины. Барабаны подхватили общий ритм, разнеся его рокотом далеко вокруг. Слово билось на губах и отражалось от стен:

— Ф'хан… Ф'хан. Ф'хан…

Оставался ещё один вождь, решительно не согласный с войной, он сложил руки на груди и презрительно крикнул:

— Ф'хан бруут! Ф'хан бруут! — После чего решительно направился к выходу, прямо навстречу страже и жадно пускающим слюни ящерицам.

Закутанный эмиссар махнул рукой, велев беспрепятственно выпустить отступника и членов его отряда. Жидкая струйка воинов двинулась вслед за предводителем, с опаской проходя мимо огрызающихся мередрейков. Эмиссар с наслаждением наблюдал за ними, ведь те, кто остался, теперь принадлежали ему, окончательно и бесповоротно.

Крики «Ф'хан» по-прежнему разносились вокруг, поддерживаемые упругим ритмом барабанов. Кровь людоедов вскипала от древней и лютой злобы, и, уловив момент, фигура в плаще сделала знак помощнику, кинувшемуся со всех ног в подвальное помещение.

Через восточный вход два громыхающих бронзой воина втащили взъерошенного и избитого человека в цепях. Одинокий рыцарь Нераки был случайно схвачен во время бегства людоедов с поля боя, став неожиданно самым ценным призом дня. Теперь уже ничего не осталось от сверкающей чёрной брони и горделивого высокомерия человека — он хромал, придерживая сломанную руку, одетый лишь в драный килт, выданный ему захватчиками.

Людоеды взвыли снова, потрясая дубинами и палицами, топоча что есть мочи по камню. Стражи пинками прогнали рыцаря на самую середину амфитеатра, затем отступили, не спуская с него глаз.

Из рядов людоедов поднялся один из самых великих и почётных вождей, перепрыгнул через головы сидящих и оказался на поле. За ним последовали и другие командиры. Мередрейки зашипели и начали плеваться, озлобленные резким движением, но погонщики умело сдержали их.

— Гарок литое хессаг! — проревел эмиссар, указывая на человека. — Литое ф'хан? Литое ферак?

— Ф'хан! Ф'хан! — Ответ толпы был мгновенен и единогласен.

Эмиссар довольно кивнул, и вновь взревели рога. Вожди людоедов торжественно выстроились в два ряда, образовав широкий коридор в добрых шесть футов между собой, и вскинули дубины, ожидая сигнала.

Ударила частая дробь барабана, затем стражи безжалостно погнали тяжело дышащего рыцаря в образовавшийся проход. Первый несильный удар, такой, чтобы человек зашатался, но не упал, пришёлся по сломанной руке. Как только рыцарь миновал первого вождя, он оказался в досягаемости второго, ударившего сильнее. Крик человека не смог заглушить хруст костей второй сломанной руки. Дубины медленно и прицельно вздымались вверх, гоня несчастного вперёд, к смерти. Рыцарь падал, но болезненные тычки копий поднимали его, заставляя двигаться дальше.

Древний ритуал знаменовал собой истинное превосходство людоедов над людьми и другими врагами. Казнь узника заставляла удачу и славу благосклонно смотреть на участников церемонии и даже оберегать в будущем сражении. Каждый следующий вождь старался ударить в то место, которое ещё никто не тронул.

К концу коридора рыцарь извивался как червяк, судорожно дёргая перебитыми руками и ногами. Хриплый воздух вырывался из лёгких, с почерневших губ обильно лилась кровь, человек уже никак не реагировал на частые удары копий.

Вожди разошлись в стороны, и пришло время тому, кто их собрал, вступить в дело. Он спрыгнул с возвышения, взяв у ближайшего стража палицу, и приблизился к поверженному рыцарю. Коротко размахнувшись, эмиссар размозжил человеку голову.

— Ф'хан! — взревели людоеды.

Барабаны ещё больше ускорили темп, хотя казалось, что это уже невозможно, вожди дружно вскинули дубины, приветствуя своего предводителя. Он отошёл назад, давая возможность всем получше разглядеть окровавленное тело, а затем, выдержав паузу, махнул рукой одному из погонщиков.

Два мередрейка сорвались с цепи и, влекомые запахом свежей крови, кинулись к трупу, торопливо раздирая его на отвратительные ошмётки.

Новый гул одобрения раздался с полуразрушенных трибун. Пока рычащие рептилии справляли своё пиршество, к закутанному людоеду приблизился посыльный, и он отвернулся, чтобы принять свиток из козьей кожи. Он размотал кожу и несколько минут внимательно изучал содержимое, написанное отнюдь не на людоедском, а на превосходном всеобщем языке.

Хищная улыбка наконец расколола лицо эмиссара, в один миг смыв весь налёт показной цивилизованности, глаза сузились от удовольствия.

— Да! — прорычал он. — Дело сделано! Он повернулся на восток и ясно увидел в своём воображении берег островного государства.

— Да… идите, Урсув Суурт… придите ко мне.

10 Столкновение

Император гордо шествовал по столице, его знамя с боевым конём гордо развевалось во всех уголках империи. Минотавры приветствовали его, он чувствовал себя в абсолютной безопасности после трёх месяцев правления.

Бастиан был гораздо менее беспечен.

— Ты не должен ехать во главе колонны, отец, — проговорил он. — Твоё место в центре, где мы сможем тебя надёжно защитить…

— Я их император, сын, я должен показывать себя уверенным предводителем, а не трусом, что скрывается за чужими щитами. Кроме того, разве нам есть кого бояться? Посмотри вокруг!

Он замахал рукой, и толпа на обочинах ответила радостным криком: своего императора приветствовали все — от уличных чернорабочих до затянутых в шелка богатых купцов и горожан. Позади толпы виднелись секиры солдат, держащих на всякий случай контроль над ситуацией.

— Командующий Рахм ещё жив, — напомнил Бастиан.

— Подумаешь! Что он может один, без последователей? Да и жить ему осталось недолго, сдохнет так же, как и Тирибус.

Уже прошёл месяц с тех пор, как леди Нефера принесла известие о смерти советника. Оставался только неуловимый Рахм Эс-Хестос, и тут даже верховная жрица не имела точных сведений. Гонцы Хотака везли грозные приказы в самые отдалённые колонии, и, хотя последнее время выдалась штормовая погода, захватившая почти всю империю, рано или поздно Рахм будет обнаружен и схвачен.

Они свернули на главную улицу, и шум толпы усилился. Хотак улыбнулся:

— Попробуй хоть немного расслабиться, Бастиан, самому станет легче, да и я хотел бы, чтобы те люди видели тебя счастливым.

Бастиан согласно кивнул:

— Конечно, отец, видимо, за последнее время произошло слишком много событий. Колот должен был уже достигнуть берегов материка, значит, скоро наше послание окажется в руках Голгрина.

Хотак ласково положил руку на плечо сына.

— Ты сделал очень много, Бастиан, и я благодарен тебе за это. Но лучше будет, если ты отдохнёшь день-два.

— Да, отец…

— Отлично, сын мой, и хватит об этом.

Толпы продолжали увеличиваться, и Хотак горделиво подбоченился. Гарцуя между двух стражей в сияющих доспехах и с полированными секирами, император и его сын в длинных тёмно-фиолетовых плащах и шлемах с высокими гребнями из конского волоса выглядели очень эффектно. Позади Хотака знаменосцы удерживали гигантский развевающийся стяг, а следом ехали четверо лучников с наложенными стрелами в инкрустированных луках. Замыкали колонну две шеренги лучших воинов, одни с секирами, другие с мечами. Как и все, они носили простую форму легионеров, но теперь на их нагрудниках гарцевал вороной боевой конь.

С крыш домов и балконов в кортеж летели пучки гривастой травы и ленты, которые следующие в отдалении рачительные слуги подбирали для дальнейшего использования — кроме ритуального значения, трава употреблялась в полировке металла и чёрного дерева, а также входила в состав зелёной краски.

Океан минотавров ширился по мере приближения к главной площади, которую подготовили к установке нового колосса, убрав обломки старой статуи и наведя порядок.

Когда император с сыном подъехали к центральному фонтану, навстречу выехал старший капитан Дулб, с выражением крайней озабоченности на лице:

— Мой император, толпа стала слишком большой, ею невозможно управлять. Я думаю, необходимо…

Он запнулся, ибо в этот миг кусок прилетевшего камня ударил его в шлем и он, потеряв сознание, рухнул на шею своего коня. В один момент стало понятно, что снаряд предназначался Хотаку.

— Он прилетел вон оттуда! — заорал зоркий Бастиаи, указывая в толпу.

Тёмно-коричневый минотавр с небольшими рогами попытался затеряться в массе народа, но к нему немедленно рванулась четвёрка воинов из эскорта императора. Стоящие у них на пути ничего не поняли, но поспешили броситься в разные стороны, чтобы не попасть под копыта коней. Беглец добежал до двери ближайшего дома, но она оказалась заперта, и в тот же миг яростные руки солдат схватили его.

— Стойте! — Голос императора громом разнёсся над площадью. — Ко мне его!

Минотавры расступились, когда стража притащила метателя к ногам Хотака. Его лицо уже было залито кровью, одежда разорвана, он затравленно смотрел себе под ноги.

— На тебе цвета моего легиона, — проговорил Хотак, пристально разглядывая пойманного. — Могу уверенно сказать, что ты никогда не удостаивался чести их носить… — Император повернулся к сыну: — Что с капитаном Дулбом?

Раненого осторожно поддерживали двое всадников, шлем сняли с головы, и теперь был виден кровоточащий синяк, капитан ошеломлённо тряс головой, приходя в себя.

— Думаю, его надо доставить к лучшему лекарю, отец, — сказал Бастиан. — А что касается негодяя, то он, конечно, никогда не проходил армейской тренировки, но имеет твёрдую руку и острый глаз…

— Несомненно… — Император вновь посмотрел на пойманного. — И я найду прекрасное применение его талантам! — Хотак раздул ноздри. — В шахтах всегда недостаток в сильных рабочих!

— Но сначала я хотел бы его допросить, — вклинился Бастиан.

— Сделай это, выясни все от и до. — Оскалившись, Хотак добавил: — Нельзя допустить беспорядка в империи, в ней всегда будет мир и процветание!

Окружающие их минотавры радостно закричали, услышав последние слова, и император соизволил милостиво улыбнуться, пока уводили оглушённого Дулба.

Затем улыбка увяла, сменившись хмурым взглядом.

— Вытряси из него всё, что знает, — сказал он вполголоса, — и что не знает, пусть выложит тоже… — Хотак потёр лицо тыльной стороной руки, под глазами у него явственно обозначились тёмные круги. — Да, пусть капитана наградят чем-нибудь солидным…

— Конечно, отец, — склонился Бастиан. Хотак развернул коня.

— А теперь продолжим выезд, нельзя же все отменить…

— Ты хочешь продолжить? После всего случившегося?!

— А что такого произошло? Так, одинокий выскочка… Если бы не рана Дулба, можно было вообще не останавливаться. Но ты видел, как реагировали простые минотавры? Они расступились, помогая поймать злодея, а не скрывали его! Можешь себе представить, как я выглядел бы, спрятавшись в середине колонны? Это был бы позор для императора. Конечно, выезд необходимо завершить, не может быть и тени сомнения!

— Отец…

Хотак не дал сыну договорить:

— Не удивляйся, я всегда ехал перед солдатами в день решающего сражения. И враги видели, что командующий идёт вместе с простым легионером, он не сомневается в грядущей победе. Тут почти так же.

— Но сейчас не война, — напомнил ему Бастиан.

— Нет. Вот именно, что нет!

Хотак послал лошадь вперёд, вынуждая всех догонять его, подстраиваясь под быстрый галоп, — На войне всё было просто, сын.

Капитан Азак вынужден был признать, что без проводника им бы никогда не отыскать Петарку. Мало того, что со стороны она выглядела как хаотичное нагромождение скал, так ещё и океан со всех сторон скрывал густой туман, затрудняя навигацию. Рифы и мели окружали остров, делая путь к нему ещё более трудным.

Неизвестное судно провело их вперёд, словно по невидимому канату, и «Драконий Гребень» вошёл в маленькую, укрытую от посторонних глаз гавань, ощутив себя, наконец, в безопасности.

Петарка была уже однажды колонизирована: руины деревянных домов лепились к скалам, соединённые висячими мостами и лестницами, на верхушках и склонах утёсов шумели небольшие рощи, вокруг причала высилось восемь зданий, в которых хранились припасы и жили моряки.

В течение следующих двух месяцев экипаж «Драконьего Гребня» обитал там, занимаясь ремонтом, сбором плодов хлебного дерева и рыбной ловлей, тщетно стараясь выдумать какой-нибудь план. Небо переливалось загадочными цветами, и хотя все признаки указывали на то, что недалеко бушуют сильные штормы, ни один из них не обрушился на остров.

Корабль, приведший их к острову, ушёл, даже не бросив якоря, но все знали, что рано или поздно он возвратится. И он появился, сопровождая другое судно, принёсшее вести из империи. Почти такой же по классу, как и милый сердцу Азака «Драконий Гребень», посланец убрал паруса и бросил швартовы. Рахм немедленно впился взглядом в цвета килтов прыгающих на берег моряков.

— Джубал! — радостно заорал он. Старший минотавр, покрытый черным мехом, обернулся и приветственно вскинул руку.

— Джубал? — недоуменно пробормотал Азак. — Старейшина Джубал?

— Бывший старейшина Джубал, — проговорил минотавр звучным, густым басом, который не смогли изменить годы. Его правая рука не двигалась, повреждённая в одной из битв ударом людоеда. — Мне удалось унести ноги как раз тогда, когда двери трещали под секирами лакеев…

Пока он говорил, тонкая изящная лодка, окрашенная в морские цвета, скользнула к пирсу. Четверо моряков удержали её неподвижно, и на берег спрыгнула высокая стройная фигура, одетая в серый килт и длинную меховую накидку. Вновь прибывший приблизился, посматривая сверху вниз:

— А вот наконец и сам капитан Гаэрт, — представил его Рахм.

Тот склонил голову:

— Я рад, что вы вовремя получили моё предостережение, старейшина…

— Благодарить должен не только я, — произнёс Джубал, не сводя с загадочного капитана взгляда, — но и ещё дюжина моих людей, которые иначе погибли бы.

— Мы предупредили, кого смогли, — сказал Гаэрт, — но времени было мало. Рахм кивнул.

— Но почему? Ты же никогда не любил Чота…

— Чот всегда обеспечивал стабильность, хотя в последние годы и сильно сдал, пренебрегая делами… Хотак же… Хотак тревожит всех нас.

Азак обычно не вмешивался в подобные разговоры, но тут не выдержал:

— Что значит «нас»? Какой клан ты представляешь? Я могу прозакладывать голову, что подобных кораблей никогда не спускали со стапелей Нетхосака или Мито! Кто вы?!

Командующий решительным взглядом остановил друга, вновь кивнув Гаэрту:

— Они помогли нам, Азак. Оставь их тайны им.

— Рад, что не ошибся в вашей порядочности, командующий. Вы соблюдаете договор, — прокомментировал высокий капитан.

— Не обижайтесь, капитан Гаэрт, — сказал Рахм. — Несмотря ни на что, именно вам я обязан спасением и спокойной жизнью на острове. И возможностью ответить ударом на удар.

Азак гневно посмотрел на стоящие в бухте корабли.

— Это с тремя судами ты собираешься наносить ответный удар? Я бы пошёл с тобой куда угодно, Рахм, но, боюсь, Хотак даже не ощутит нашей атаки.

Гаэрт ещё больше расстроил старого моряка:

— Моё судно не считайте, капитан. Я и так рискую, вступая с вами в контакт. Это ваша империя, и именно вам её отвоёвывать.

Рахм тоже выглядел потрясённым:

— Но я надеялся…

— Однажды нас свела судьба, и больше такого не повторится. — Гаэрт поклонился командующему. — Я оставляю вас тому, что предначертано богами.

Глаза Азака налились багровым огнём:

— Ах ты, худосочный…

— Азак! — одёрнул его Рахм. — Пусть делает, как считает нужным.

Гаэрт вспыхнул и положил руку на длинный кинжал, его ноздри гневно раздулись, глаза превратились в щёлочки.

— Капитан Гаэрт, — проговорил Рахм, удерживая Азака, — ты говорил с нами откровенно, спас наши жизни, пожертвовав своими интересами… Я благодарен тебе и хотел бы иметь рядом столь благородного союзника… Но я понимаю, что движет тобой… — Рахм отвёл рога в сторону.

Гаэрт повторил его жест, подтверждая, что между ними нет никакого конфликта.

— Азак…

Капитан грозно запыхтел, но тоже совершил ритуальное движение. Гаэрт кивнул и легко спрыгнул в ожидающую лодку, а оставшиеся на пирсе молча наблюдали за его отъездом. Отплыв на приличное расстояние, Гаэрт встал и, повернувшись, крикнул Рахму:

— Ты не останешься без союзников, командующий, будь уверен, я не лгал!

— И что ты думаешь? — грустно спросил старейшина.

— Что я должен думать? — Глаза Рахма мрачно пылали. Он кинулся к концу причала и закричал вслед: — Верия? Это будет Верия?!

Гаэрт прокричал что-то в ответ, но ветер унёс его слова. Азак подошёл к Рахму и положил руку на его плечо:

— И как давно ты знаешь этого Гаэрта?

— Я переписывался с ним, а лично узнал незадолго до резни… Он высказывал опасения относительно будущих волнений, но даже его сеть шпионов проглядела Хотака и убийц…

Поколебавшись немного, Азак спросил:

— А он… действительно… кэзелати?

Рахм впился в него глазами и промолчал. Они молча смотрели, как быстро загадочное судно ставит паруса и ловит ветер. Команда двигалась с удивительной ловкостью.

— Мы их больше никогда не увидим, Азак.

— Достаточно знать только это…

Подошёл Джубал.

— Я слышал, как ты кричал про Верию… Если ты имеешь в виду Верию Де-Голтин, она мертва. Восточный флот пал, преданный изнутри, и если ты на него рассчитывал…

Командующий Рахм хитро улыбнулся:

— Рассчитывал, но не только на него. У нас будет великолепный союзник, да такой, что Хотак никогда не догадается, кто он. — Он блеснул глазами. — Капитан Верия мертва, но она ещё поможет нам… как и остальные, кто жаждет отмщения в своих могилах! Клянусь!

Мех на шее Азака встал дыбом:

— Клянусь старыми Богами, ты говоришь почти как Предшественник. Эти разговоры о мёртвых…

— Эти мёртвые ещё скажут своё слово, в отличие от пустых фокусов Неферы! — Рахм Эс-Хестос лихорадочно схватил друзей за руки. — Подождите немного, и вы все увидите! Надежда не погасла! Гаэрт наверняка знал, о чём я думаю… Верия, а затем остальные поддержат нас!

— Так что это за союзник, о котором ты всё время говоришь? — не выдержал наконец Джубал. Рахм фыркнул и снова улыбнулся:

— Самый большой наш союзник — император Хотак собственной персоной!

По всему архипелагу погода продолжала ухудшаться, становясь все более тревожной и опасной. На Эмир нахлынула волна небывалого зноя, но за пределами его берегов непрестанно лил дождь. Огромная стая чёрной саранчи появилась из ниоткуда, обрушившись на жаркие поля, уничтожая урожай на корню. Пожрав зерно, саранча поднялась в воздух и понеслась в открытый океан.

И затем…

Маленькая колония переживала ураганы и пострашнее, поэтому тяжёлые серо-зелёные тучи, затянувшие небо, не очень пугали выносливых рыбаков Тадарана. Их лодки бесстрашно бороздили прибрежные воды, работники спокойно трудились на полях, пастухи выгоняли отары на пастбища.

Могра, не так давно устроившаяся на острове, с тревогой поглядывала на небо. Тёмные облака источали угрозу, если присмотреться, они отливали тёмно-красным, словно кровоточили.

Запахнув плотнее плащ, она поспешила к дому, который разделяла с двумя другими женщинами и их детьми. Как и у остальных, её муж был далеко от семьи, поэтому они делили все домашние обязанности на троих. Сегодня была очередь Могры идти на рынок за рыбой, и она с удовольствием отметила, что уже почти не устаёт, таща на руках тяжёлую корзину.

Высокий мускулистый минотавр заступил ей дорогу, она на мгновение растерялась, а потом узнала кузнеца Хена, с головы до ног перемазанного сажей и копотью.

— Вечер добрый, хозяйка Могра, — проговорил он.

— И тебе того же, Хен.

Здоровяк быстро огляделся по сторонам, убедившись, что никого рядом нет, продолжал:

— Все хорошо?

Она тоже стрельнула глазами, перед тем как ответить:

— Да, Хен, все нормально.

— Новый старейшина не задавал тебе лишних вопросов?

— Да нет, его больше заботит урожай зерна, подумаешь, новый поселенец… Он ни о чём не догадывается, к счастью.

В небесах загрохотал гром.

— Если заметишь хоть малейший признак тревоги, Могра, сразу беги ко мне, я вывезу вас с Дорном отсюда. Могра несмело погладила его по закопчённой руке:

— Спасибо… Вспыхнула молния, гром снова обрушился на землю.

— Плохой шторм, — пробормотал кузнец мрачно. —Ветер крепчает. Беги в дом, ливень ударит в любую минуту.

Хен повернулся, широкой спиной прикрыв её от порывов шквала, и они поспешили к дому, намеренно расположенному на окраине колонии. Могра и Хен уже почти добрались, когда ветер усилился до такой степени, что сбивал с ног.

Пошёл дождь.

Несмотря на это, Могра чувствовала, как будто разогревается с каждым шагом, воздух начал обжигать лёгкие.

— Хен, ты чувствуешь жару?

— Да вроде чуть теплее, хозяйка. — Кузнец давно привык работать у бушующей печи, и повышение температуры не беспокоило его.

Кожа Могры горела, глаза кололи невидимые иглы. Она сплюнула и заметила, что язык словно обожжён.

Хен вздрогнул:

— Что-то ужалило меня!

Дождь становился сильнее, и женщина внезапно поняла, что несло раздражение.

— Ливень! — закричала она. — Жалящий ливень!

Хен не спорил с Могрой, он лишь крепче схватил её за руку и потащил к дому, но чем быстрее они бежали, тем плотней становился поток режущей воды. Каждая частица тела женщины теперь ощущала боль, тысячи огненных угольков буравили кожу.

Показался дом, но тут резкий порыв ветра подхватил Могру и бросил вперёд, вырвав из рук кузнеца. Хен выругался, попытавшись догнать её, но, поскользнувшись, упал в грязную лужу. Женщина кинулась обратно, но он отрицательно затряс головой.

— Беги, хозяйка! Я не пропаду! Выбирайся из этого демонского… — Хен, выпучив глаза, уставился на свои руки, из-под которых повалил дым.

— Хен! Что слу…

Кузнец с рёвом попытался подняться, но руки бессильно разъезжались в огненной грязи. Могра чувствовала, как её тело наполняет непереносимая боль, вонь палёного меха лезла в ноздри.

— Беги! — Вокруг кузнеца все сильней валил дым, он махнул обугленной рукой. — Я догоню! Спеши к сыну!

Страх за Дорна заставил Могру рвануться к дому, забыв обо всём. «Что если он заигрался и не успел спрятаться под крышу до наступления ужасного дождя?» — в ужасе подумала она.

Вокруг все, на что падала влага, дымилось и чернело. Вода не тушила огонь, она будто размазывала его всюду, тяжёлый запах гари забивал лёгкие. Внезапно вспыхнул и с треском загорелся сухой кустарник неподалёку, ещё мгновение, и занялись кусты вдоль изгороди.

Дым ел глаза, Могра щурилась и готова была поклясться, что даже скалы переливались огненными ручейками. Огонь прорывался везде, занялась корзина с рыбой, которую она так и не бросила, а теперь отшвырнула подальше. Мех тлел, тело непереносимо болело.

Хижина была уже в двух шагах, когда на Могре загорелся плащ. Рванув завязки, женщина отшвырнула тяжёлую тряпку и опрометью бросилась в приоткрытую дверь.

— Могра! — испуганно вскрикнула одна из её соседок. — Что происходит?

— Закройте дверь! — закричала она. — Быстрее! Обе женщины кинулись к дверям одновременно, когда дикие крики со стороны колонии донеслись до них. Заставив себя встать, Могра, прихрамывая, добралась до окна — и замерла от ужаса.

Вся колония была охвачена огнём. Горели дома, доки, склады, магазины, посевы…

— Мы должны помочь им! — пробормотала одна из женщин.

— Нет! — проревела Могра. — На улице огненный дождь! Он усиливается, а значит, огонь тоже будет сильнее!

— Огненный дождь? Как такое может быть?

— Посмотри на меня! — Могра повернулась к ней опалённым мехом. — Посмотри на… — Тут она вспомнила, что Хен так и остался снаружи.

Могра глянула на дорогу, по которой прибежала, и увидела вокруг лишь огонь, пожирающий камни и деревья.

— Хен… — пробормотала она, понимая, что произошло с верным кузнецом.

Тонкая струйка дыма вползла к ним. «Похоже, начала тлеть крыша дома. Какое счастье, что дождь сначала собрался над центром колонии», — подумала Могра и рванулась к сыну, который встревожено смотрел на мать, сидя на краю кровати. Мать схватила его в охапку и отнесла в глубь комнаты.

Пламя жадно пожирало дом. Не успела она повернуться, как рухнула прихожая, погребя под собой соседок, так и простоявших у дверей, потолок заскрипел и прогнулся. Бросившись с сыном в угол, Могра видела, как стремительно смыкается вокруг неё огненный круг, даже посуда и железная утварь вспыхивали при касании магической жидкости. Прижав ребёнка к груди, Могра смирилась с неизбежным, образ далёкого мужа на миг всплыл в памяти.

— Рахм… — пробормотала она, впадая в забытьё. Потолок, напоследок жалобно застонав, обрушился вниз.

11 Предшественники

Верующие прибывали в Храм сотнями, собираясь к дате, объявленной несколькими днями ранее. Мёртвые хотели сообщить нечто важное своим потомкам, и святой обязанностью истинно верующего было присутствовать на этой церемонии. Вокруг Храма несли дозор члены Стражи, среди которых становилось всё больше обратившихся. Здания и важные подступы охраняли Защитники, стараясь выделить в толпе тех, кто может навредить верховной жрице, — приказ Арднора на этот счёт был однозначным.

Храм представлял собой огромное здание, увенчанное высоким куполом, с широким фасадом, внутри которого могло поместиться несколько тысяч верующих. Массивные статуи кондоров, что стояли по его периметру, теперь были заменены роскошными символами Предшественников. Здание защищала высокая железная ограда, одновременно выделяя храмовые земли.

Изнутри белые с красным мрамором стены закрывали гобелены, подобные тем, что украшали покои жрицы. У дальней стены стояла золочёная кафедра, с которой леди Нефера вела проповеди и доносила до верующих волю мёртвых. А далее располагались многочисленные залы и комнаты, казармы Защитников и покои жриц, доступ в которые непосвящённым был строжайше запрещён.

Поскольку в этот раз ожидалось небывалое стечение народа, верховная жрица решила перенести священнодействие наружу. Двор был вымощен мозаичной плиткой, на которой верующий минотавр мог преклонить колени и склонить рога в знак смирения перед предками. Нефера, зная, как много внимания будет невольно уделено плитке, распорядилась нанести на каждую символ Предшественников — птицу, взлетавшую с секиры. Никто ни на миг не должен был забывать о вере.

— Там собралась огромная толпа, моя леди мать, — прогрохотал Арднор почти радостно. — И они все прибывают и прибывают, перед Храмом яблоку негде упасть.

— Люди хотят знать правду, сын мой. Они имеют веру и хотят услышать слова истины от меня.

— Я сомневаюсь, все ли они верят истинно, леди мать. Готов держать пари, что большинство из них пришли просто из любопытства.

Леди Нефера гордо стояла посреди комнаты, пока две жрицы закрепляли на её плечах роскошную, шитую золотом соболиную мантию, которую с двух сторон украшала сверкающая эмблема Предшественников. При свете масляных ламп казалось, что птица взмахивает крыльями, а секира угрожающе раскачивается.

— Тогда у нас будет несколько новообращённых. Надо всегда и во всём находить положительные моменты, Арднор.

— Конечно. Но многие из них хотят увидеть, как ты выставишь себя полной дурой, тогда как отцу они преданы до кончиков рогов.

— Я не потреплю неудачу, сын. Поэтому любой результат будет весьма полезен для Храма. — Верховная жрица протянула руку так, чтобы жрицам было удобно застёгивать золотые браслеты. — Ты подготовил Глаз?

Арднор кивнул.

— Тогда мы начнём, — улыбнулась Нефера.

Она щёлкнула пальцами, и старшие жрецы в гладких чёрных одеждах, украшенных на плечах красными вставками, встали позади. Один нёс в руках взлетающего ястреба, отлитого из серебра, другой — золочёную секиру, согнутую посередине.

Арднор, закутанный в мантию, похожую на материнскую, встал во главе процессии. Из тени у стены вышли четверо Защитников, держа булавы у плеча, и сформировали почётный караул.

Группа торжественно вышла из покоев жрицы. В коридоре их встретила процессия младших жрецов — мужчин и женщин. Как только Арднор и леди Нефера прошли мимо, они двинулись следом, образовав две колонны. Защитники, охранявшие проход, обращались в каменные статуи, когда мимо них шелестели одежды их повелительницы; даже искривлённые монументы, казалось, стремятся выпрямиться. Из тёмных уголков коридора доносились шум моря и бормотание разных голосов.

Четверо обнажённых по пояс слуг медленно отворили огромные бронзовые створки главных ворот. Как только процессия ступила наружу, оглушительно взревели рога, заставив Неферу испытать чувства, подобные тем, что она ощущала на коронации мужа. Одна тень отделилась от стены, поплыв рядом с ней, — это Такир явился на зов хозяйки, приняв специально для торжественного случая свою наиболее мерзкую форму. Он просто источал услужливость и желание исполнить волю госпожи.

Стоявшие вдоль храмовых стен воины ударили в круглые медные барабаны, ещё более подчеркнув эффектность появления жрицы. Нефера подняла руки, обращаясь к пастве.

Бой барабанов замедлился, а над площадью засверкали, переливаясь, чистые краски гигантской жемчужины. В руках Неферы был Глаз — совершенная сфера, которая, казалось, сама излучает свет. Создавалось полное впечатление, что голубоватый глаз разглядывает самое сокровенное, что есть в минотавре, выворачивая наизнанку всю душу.

Несколько лет назад один рыбак совершенно случайно вынул жемчужину из сетей и, испытывая священный трепет верующего, ощутил непреодолимое желание преподнести её в дар леди Нефере.

Четверо жрецов с трудом поднесли огромную пирамидальную подставку, на верхушке которой в обычное время покоилась гигантская жемчужина, давно ставшая главным атрибутом всех важных церемоний и проповедей. Глаз переливался подобно маленькому солнцу, такой же сияющий и пугающий одновременно, бросая разноцветные вспышки на лицо Неферы.

Грохот барабанов оборвался.

— Да славятся те, кто предшествовал нам! — возвестила Нефера, возложив Глаз на пирамиду.

Огромная толпа перед ней замерла в благоговейном молчании.

— Да славятся те предки, которые сокращают и выпрямляют наши дороги!

Не меняя выражения лица, Нефера начала забирать силу из теней, окружающих её, они сопротивлялись, но воля жрицы была непререкаема. Часть силы она направила в жемчуг, и тот засиял ещё ярче, чем прежде.

— Да славятся Предшественники, которые хранят нашу историю и основы всего мира!

Дюжина рогов взревела, выводя единую, слитную ноту.

Чувствуя на себе взгляд тысячи глаз, она продолжила:

— Все мы играем роли. Мы творим будущее наших детей каждым своим дыханием, каждым решением, которое принимаем, пока смерть не заберёт нас!

Вновь ударили барабаны.

Жрец, державший серебряную птицу, приблизился и посадил её на правую руку своей повелительницы, другой поднёс секиру.

— Но наша работа не кончается за гранью смерти! — закричала Нефера. — Секира может быть сломана, и живая плоть не долговечна, но дух не имеет границ, его нельзя сдержать!

Она подняла серебряную птицу над замершей толпой.

— Родись заново и лети, свободная от любых изъянов, укажи нам истинный путь!

Барабаны мощно ухали в такт каждому её слову.

— Границ больше нет, а дух может победить то, что недоступно плоти!

Теперь её руки вздымали сломанную секиру.

— Мы все присоединяемся к Предшественникам, получая от них знания и знамения из иного плана бытия! Мы видим следы, которые ещё не оставила нога, и способны узнать результаты своих деяний! Ведь мы пока всего лишь жалкие слепцы, неспособные защититься от опасностей и угроз будущего!

— Так возблагодарим своих предков! — Мощный голос Арднора легко покрыл огромную площадь.

— Благословенны мы, следующие за мудростью! — прогремело хором над площадью.

— Помолимся об их покровительстве, ведь без них слепы мы и не можем найти пути в мире, полном врагов!

Множество минотавров упали на колени, склоняясь перед предками.

Улыбаясь любимым детям, Нефера взывала:

— В тот день, когда Боги покинули нас, только семья хранила верность! Когда Боги предали нас, только семья вернулась из теней другого мира, чтобы нести истину тем, кто дорог им! — Она склонила голову. — И я благодарю их за то, что он выбрали мою бренную оболочку своим голосом!

Верховная жрица обошла вокруг жемчужины и подалась вперёд, посылая волну изумления в коленопреклонённое море. Она всегда изрекала известия мира мёртвых, глядя в глубины Глаза.

Сегодня всё было по-другому. Невидимые мертвецы уже стояли рядом, жадно воззрясь немигающими глазами на живую толпу. Они выбирали себе тех верующих, которые теперь сами станут оракулами.

— Сегодня у меня есть несколько вестей, которые мне необходимо донести до вас, — продолжала Нефера. — Вести о будущем и наших обязанностях в нём! Но сегодня вы не услышите их от меня, нет! Они сами придут из ваших сердец и душ! — Такир скользнул ближе, Нефера ощутила скачок магической силы. — А теперь услышьте голоса предков, моя возлюбленная семья!

Мертвецы поплыли над толпой, ища тех, кто был им знаком. Они парили рядом, и, когда касались смертных, власть Неферы позволяла верующим увидеть их.

Вот мать появилась перед своими малышами-близнецами, которые успели за последние двадцать лет стать взрослыми мужчинами, а вот маленький сын явился своим отцу и матери, которые похоронили его прямо после Полёта Богов. Молодой красивый минотавр, пронзённый копьём, упал на колени перед женой, с которой успел провести лишь две ночи. Недавно утонувший моряк предстал перед безутешной вдовой.

Стоны и вопли разнеслись над толпой, ошеломлённой невиданным зрелищем.

— Мирий! — завопил кто-то, — Я вижу Мирия! Мой брат явился мне! Да я знаю его лицо лучше, чем собственное!

Верующие бились в конвульсиях, испытывая священный страх, — мёртвые были страшны и хранили печать своей гибели, но усилиями Неферы ласково улыбались добрыми, заботливыми улыбками. Она сосредоточилась на своих марионетках, произнеся:

— Моё время коротко… — Каждый воспринял эти слова, сказанные тем голосом, который ожидал услышать более всего. — Мне жаль, что я не могу быть больше с вами, но надо просто подождать…

Слышали и видели мёртвых только те минотавры, которых умершие выбрали, большему числу собравшихся в этом было отказано.

— Запомните главное, — шелестели мертвецы, указывая на друзей и родных. — Мы несём знание вам, вы несите знание другим! Это новый момент нашей истории, который не должен быть утерян!

— Но что, что это? — лихорадочно выкрикивали избранные медиумы с безумными глазами.

— Чот Ужасный мёртв. Хотак Де-Дрока — истинный император! — скрипели призраки, — Он тот, кого наш народ так долго ожидал, и именно Хотак поведёт нас к завоеванию мира! Император, при котором мы забудем, что такое рабство и зависимость от других рас!

Неферу била дрожь, она чувствовала, как её слова входят в ум и сознание множества минотавров. Пришло время завершить представление и позволить известиям распространиться среди смертных.

Подняв кулак, каждая из пустых теней прокричала:

— Слава Хотаку! Слава империи! Слава избранному судьбой! Слава императору Хотаку! Слава!

С последним криком призраки исчезли, растаяв в воздухе. Толпа безмолвствовала, с удивлением посматривая друг на друга. Медиумы ещё не пришли в себя, а те, кто ничего не слышал, затаив дыхание, ждали их слов. Медленно, тщательно повторяя слова мёртвых, невольные оракулы начали вещать остальным.

Нефера ощутила, как кровь молотом стучит в висках, и только вовремя подставленный локоть Арднора не дал ей упасть. Внезапная слабость верховной жрицы не укрылась от верующих, но они приписали её тому, что леди Нефера сегодня не общалась с потусторонним миром, уступив это право им.

Ропот толпы рос, как растревоженный муравейник. Оракулы сравнивали рассказы и поражались совпадениям.

«Пусть болтают больше, как можно больше. — Думала Нефера с мрачным удовольствием. — Глупцы должны быть уверены, что никакая власть, не поддерживает трон так, как Храм Предшественников…»

12 Голгрин

— Это он и есть? — спросил Колот, разглядывая Странный горный пик вдалеке, и встряхнулся, стараясь избавиться от вездесущей пыли. — Напоминает когтистый палец драконида… Надеюсь, нам не придётся карабкаться на него.

Один из двух воинов, сопровождавших младшего сына императора, развернул пергаментную карту, внимательно её изучая.

— Да, милорд, другого такого рядом быть не может. Пункт нашего назначения находится где-то у его подножия, так что штурмовать гору нет необходимости.

— Ну-ну, запомни свои слова…

Неприветливый ландшафт юго-западного Керна превосходил угрюмостью даже Аргонскую Цепь — дикое нагромождение безжизненных скал и утёсов, на дно которых редко заглядывает солнце, и пустынные поля сухого пепла.

Впереди небольшого отряда начала вырисовываться огромная каменная арка, скорее всего образовавшаяся из-за какого-нибудь землетрясения. Она была изъедена временем, то тут, то там из неё выкрашивались крупные камни, достаточные, чтобы раздробить голову любому, самому крупному минотавру. Только людоед мог называть это место домом.

Младший сын Хотака не по доброй воле оказался здесь, но раз Керн согласился вести переговоры, присутствие особы, близкой к императору, стало необходимо. Хотак хотел послать с Колотом большой отряд, но людоеды настояли только на двух воинах.

— Не нравятся мне эти скалы… — пробормотал Колот, — Если мы свернём ещё южнее, то окажемся в Блотене…

— Керн и Блотен в настоящее время заключили союз, милорд, — напомнил ему солдат помоложе.

Два государства людоедов неожиданно смогли забыть многолетнюю вражду, чтобы объединиться против ненавистных Рыцарей Нераки, если бы не этот факт, людоеды продолжали бы самозабвенно биться друг с другом. А сейчас Великий Кхан Керна и Лорд-Вождь Блотена поклялись на крови забыть о прошлом и уничтожить людей.

— Они были союзниками, если исходить из последних донесений, — высокомерно фыркнул Колот. — А сейчас уже могут снова рвать друг другу глотки. Поэтому нам лучше забирать на северо-восток, ближе к старому Кёрнену… Там есть хотя бы лес и реки, пусть с москитами, но все не эти пыльные камни! И не надо будет забивать голову бандами людоедов с границ Блотена!

Оба воина промолчали — частично потому, что понимали: Колот просто ворчит от расстройства, а ещё потому, что говорил он правду, которую сложно опровергнуть.

Дорога все вилась и вилась под копытами лошадей, а вокруг минотавров продолжал расстилаться унылый, монотонный пейзаж. Потихоньку миновал полдень, солнце немилосердно палило усталую троицу.

Достав с луки седла мех с водой, Колот глотнул и небрежно осмотрелся по сторонам. Его рука невозмутимо вернула ёмкость на место, а глаза остро впивались в каждую складку скалистого рельефа.

— Мы не одни… — тихо сказал он.

Волосатая фигура появилась на каменном гребне недалеко от них и теперь внимательно разглядывала глубоко посаженными глазами трёх минотавров на дороге.

Легенда гласила, что минотавры и людоеды происходили от одних предков. Великих Эрдов. Но, на взгляд Колота, стоявший перед ними людоед больше напоминал потомка больного человека и бешеного медведя: острые зубы скалились в пасти, теряясь на фоне двух огромных клыков, морда была перекошена ненавистью, спутанная копна пыльных волос свисала с огромной головы, изорванный килт, очевидно, был снят с давно умершей безымянной жертвы.

— Стоять… — проскрежетал людоед голосом, от которого могли трескаться камни, и присел на корточки на своём наблюдательном посту.

— И это — наши союзники? — пробормотал один из воинов.

Грохот осыпающихся камней привлёк их внимание — более дюжины разномастно одетых людоедов спускались к ним со всех сторон. Колот успел остановить солдат прежде, чем те выхватили свои секиры:

— Успокойтесь! Мы не биться сюда приехали!

Возможно, воины бы поспорили с ним относительно мудрости такого приказа, если бы на дорогу не спустился ещё один людоед, совершенно не похожий на других. Он был облачён в прекрасно сшитый коричневый плащ и тёмно-зелёную тунику, украшенную затейливым узором, на ногах, в отличие от других, у него были изящные сандалии, дополнял картину кожаный килт явно минотаврской работы. Из-под широкого плаща виднелся кусочек ножен, отделанных серебром.

Лицо этого людоеда ничем не напоминало уродливые рожи соплеменников, хотя отрицать расовые черты никто бы не осмелился. Хотя и широкое, оно не было приплюснутым, широкий нос больше напоминал человеческий, а изо рта виднелись только кончики клыков.

— Приятно встретить тебя… — Голос вновь прибывшего людоеда был почти приятным, под толстыми бровями остро поблёскивали зелёные глаза, в которых явственно читалось нетерпение, остроумие и… хитрость. — …сын могучего Хотака.

— Я также рад, великий лорд Голгрин!

Запах мускуса достиг ноздрей одного из людоедов, заставив того фыркнуть. Сами они не пахли мускусом, только потом и гниющим мясом, всем, что накопили с далёкого последнего купания. Голгрин же выглядел так, словно он не только принимает ванну каждый день, но и завёл себе особого слугу, чтобы расчёсывать густые волосы.

— Никогда ещё не чувствовал себя грязнулей, стоя перед людоедом, — шепнул старший воин младшему.

— Прости моё невежество, — учтиво сказал Колот, — но мне казалось, что мы должны встретиться там, — он указал на когтистый пик. — Видно, мы что-то недопоняли…

Минотаврам всё было известно точно, а место встречи обговаривалось особо. Просто коварный людоед решил опередить их, обретя небольшое преимущество.

— Но я не в обиде. — Мускулистый минотавр пожал литыми плечами. — Это место не хуже. — Он ласково похлопал по притороченному к седлу кожаному мешку. — Здесь у меня всё, что вы хотите!

Голгрин молча кивнул, не спуская взгляда с мешка. Колот с осторожностью достал и развернул туго скатанные пергаменты, украшенные личной печатью Хотака.

Голгрин повелительно глянул на одного из своих воинов, в руках которого от напряжения дрожала дубина, а взгляд не отрывался от конного минотавра. Тот приблизился к Колоту, приняв верительные грамоты. Когда же он повернулся спиной, ноздри минотавра дёрнулись — в отличие от эмиссара, вонь от его подчинённого исходила страшная.

Голгрин взял пергамент и внезапно замер, разглядывая печать.

— Ах да, — наконец усмехнулся он, — теперь лошадь. После чего, к удивлению минотавров, он не стал разворачивать документы, а сунул их в свою сумку, не глядя.

Колот напрягся.

— Мой отец сказал, что ты просмотришь их на месте. Или это опять недопонимание?!

Голгрин махнул рукой, его воины послушно исчезли в камнях, Лорд-Вождь Керна улыбнулся:

— Ваша поездка была не из лёгких?

— Да, лорд Голгрин, но всё же… Людоед не дал ему продолжить:

— Мой путь сюда тоже был не из простых… я бы даже сказал — весьма труден. Чума из Нераки захватила почти все наши земли, почти до самого Кернена.

Но Колот решил не сдаваться просто так:

— Лорд Голгрин, отец предложил… Ты ведь даже не поинтересовался, что написано в пергаменте!

— Я буду сопровождать тебя лично, сын Хотака, — продолжал как ни в чём не бывало Голгрин. — Путь в Блотеи очень опасен и ненадёжен…

Он улыбнулся, впервые показав клыки, немногим уступающие по размеру тем, что демонстрировали его воины. Колот заметил, что они специально спилены, чтобы не сразу бросаться в глаза.

— Путь в Блотен? О чём ты вообще говоришь, Голгрин?

— Произошли… некоторые изменения, сын Хотака. Мы немного подправим первоначальный план. Нам необходимо отправиться в Блотен.

— Я не уполномочен открывать военные действия с Блотеном, — отрезал Колот.

Лидер людоедов рассмеялся резким, лающим смехом.

— Да никто не планирует никакой войны, сын Хотака! Наоборот, Великий Кхан желает, чтобы мы встретились с Нагроком, помощником Лорда-Вождя Блотена. — Широкая улыбка все увеличивалась, превращаясь в оскал. — Нагрок поклянётся в том, что Блотен — наш искренний и верный союзник… если, конечно, сначала не убьёт всех…

Каждый день список мертвецов удлинялся, большинство гибло от страшного лёгочного кашля. Несмотря на куски ткани, которыми шахтёры заматывали лица, проклятая пыль лезла во все щели. Многие не могли выполнить дневную норму и умирали, лишённые надсмотрщиками еды. Смерть забирала, кого хотела, а многие становились её слугами поневоле. Так, Пэг перевёл Фароса и Ультара из забоя, сделав их собирателями трупов.

В тот день они несли тело молодого мужчины, доставленного в Вайрокс всего две недели назад. Минотавр уже был нездоров, и душные туннели быстро завершили его жизненный путь. Дорога двух друзей лежала в одну из старых шахт, чьё зияющее отверстие было заброшено поколение назад. Здесь когда-то добывали медную руду, а когда начались постоянные оползни, ствол шахты перенесли в более безопасное место.

Чёрные, закопчённые туннели стали теперь прибежищем останков всех несчастных, погибших в Вайроксе.

— Давайте, швыряйте! — проорал Пэг, стоя на груде костей, рёбер и черепов.

Ультар пробормотал короткую молитву, в которой Фарос различил упоминания старых морских Богов — Хаббакука Короля Рыбаков и ужасной повелительницы глубин Зебоим.

Они подняли тело и, раскачав, бросили в зияющий провал. Труп глухо ударился обо что-то и полетел дальше, в чёрные глубины.

— Эй, варвар! — гаркнул Пэг, обращаясь к Ультару. — А ну бери трут и кресало! А ты, молодой, тащи сюда горючего масла! Да пошевеливайся!

Ультар одним движением запалил огонёк, дожидаясь, пока Фарос плещет вниз масло из огромного сосуда. Закончив, он попытался отойти, но ухмыляющийся Пэг толкнул его обратно, заставляя смотреть.

Ультар уронил короткий факел, который весело разгорелся в полёте и шлёпнулся далеко внизу в чёрное масло.

Огромный шар пламени рванулся вверх, достигнув заключённых, даже Пэг отшатнулся. Фарос глянул на моряка и увидел, как тот снова молится, сжав руки.

— Прекрасно! — расхохотался Пэг. — А вы достаточно наотдыхались — пора и за работу! Пока трупов больше нет — марш в шахту!

Внизу бушевало пламя, и оба заключённых знали — оно будет гореть до тех пор, пока в каменном мешке останется для него пища.

Когда они шли назад, Фарос заметил, что Ультар что-то бормочет себе под нос. Прислушавшись, юноша понял; это список всех погибших, включая последнего несчастного.

— Ультар… — толкнул он друга в бок, — ты знал его?

— Нило? Нет… — пробормотал моряк. — Немного знал Халрога, до него Ярла… А ещё раньше Илионуса, Горсуса, Треманиона, Кая… Да, с Каем мы дружили… И с Горсусом тоже… А был ещё Урс…

— Что ты говоришь?!

Ультар не отрывал взгляд от дороги.

— Я помню их.

Фарос открыл рот от удивления.

— Помнишь всех?

— Да, с тех пор, как я здесь…

— А ну, заткнулся! — На татуированного минотавра обрушился кнут Пэга. — Тишина!

Они дошли до своего места, разобрали кирки и заступы. Фарос принялся дробить крупные камни, осколки разлетались во все стороны. Но внезапно он заметил, что камни летят не только от его кирки, но и сыплются с потолка, заметно просевшего за последние дни. Он снова ударил по большой скале, решив не обращать внимания ни на что, но в этот момент по забою разнёсся низкий стонущий звук.

Замерев, Фарос уставился в потолок, и в тот же миг сверху хлынул земляной дождь. Гора взревела.

Юноша попытался закричать, но липкая грязь лезла в рот, не давая дышать, он слепо рванулся, объятый ужасом, не понимая, где выход. С громкими хлопками ломались крепёжные балки; минотавр упал на колени, земля и камни все сильней заваливали его.

Внезапно крепкая рука схватила и потащила его куда-то. Ослеплённый, Фарос пытался сказать хоть что-нибудь, но мог лишь кашлять и мычать.

— Хватайте его за другую руку! Я долго не удержу… вот… Тащи!

Двое минотавров вырвали его из холодных объятий земли и оттащили к выходу из Аргоновой Глотки. Выплюнув комок земли, Фарос вдохнул горячий и мерзкий, но такой восхитительный воздух Вайрокса. Он никак не мог прокашляться, мокрая земля обильно вылетала из горла. Наконец юноша протёр глаза и увидел над собой Ультара и Джапфина.

— Что… что случилось? Новое землетрясение?

— Нет, просто крепёж старый был, вот и не выдержал…

— Они должны его проверять, но кого беспокоит наша безопасность? — мрачно изрёк Джапфин.

— Вы завтра будете вкалывать в грязном штреке, вот что! — Сзади приблизилась уродливая тень, на поверку оказавшаяся Пэгом. — Надышались? Мы отстаём от плана! А ну пошли обратно! Или не слышите?!

— Мы все слышим… — проговорил за всех Ультар. Они двинулись обратно и, достигнув края оползня, принялись его разгребать. Пэг, понаблюдав за ними некоторое время, пошёл поболтать с другими надсмотрщиками.

— Спасибо, Ультар, — тихо сказал Фарос. — Ты и Джапфин… вы могли остаться под землёй вместе со мной…

Ультар откинул валун в сторону и пожал плечами:

— Я видел, что был шанс… небольшой, но я использовал его. Может, в следующий раз я и проиграю. — Он фыркнул. — А вообще мой список такой длинный, что стало трудно запоминать, Бек.

Фарос глубоко вдохнул, решившись.

— Ультар, — прошептал он, — я должен тебе кое-что сказать…

Моряк искоса глянул на него, но не прекратил разгребать:

— И что это?

Фарос ощутил, как ему сдавило горло, словно невидимыми клещами. «Я племянник Чота, — хотелось крикнуть ему. — Меня зовут Фарос Эс-Келин! Но слова не шли. Вместо этого юноша сжался и отвернулся:

— Да не имеет значения… В голове всё спуталось… — Ультар невозмутимо пожал плечами, углубившись в работу. Фарос постоял несколько мгновений, тупо смотря в его спину, раздираемый сомнениями, потом схватил кирку и с яростью вгрызся в скалу.

13 Дом Дрока

На исходе четвёртого месяца ниспровержения Чота дворец разослал приглашения своим самым верным сторонникам. Посыльные неслись в разные кланы, и большинство отвечало радостным согласием, хотя некоторые и колебались.

Леди Нефера привычно вела список.

За две недели до объявленного дня Дом Дрока — родной Дом Хотака — принимал высоких гостей. В обширное, окружённое стеной имение на закате постучались всадники. Хотак лично прокричал склонившимся стражам, что хочет видеть патриарха, и они послушно распахнули ворота, впустив императора со свитой.

Двое знаменосцев ввезли знамя с изображением боевого коня, заколыхавшееся ниже флагов Дрока, свисающих со стен шестиэтажного дворца. Из дверей высыпал почётный эскорт, салютуя хозяину империи.

— Прошу вас, повелитель, а я распоряжусь насчёт лошадей. — Начальник стражи поклонился.

— Не надо, мой визит будет недолгим. Начальник склонился ещё ниже, с любопытством поглядывая на стоящего так близко императора.

— Свита может ожидать в комнате отдыха, которая находится слева…

Ухо Хотака гневно дёрнулось:

— Я прекрасно помню расположение комнат, солдат, а моя свита будет ждать там, где велю я!

Император вошёл в широкий коридор, отделанный красным деревом. В инструктированных рамах виднелись панно с изображениями славных дел и истории Дома. На одном из них можно было обнаружить и молодого Хотака, запечатлённого в момент победы над людоедами в одной из битв около Саргонатха. Будущий император был вырезан в профиль, оскалив зубы, он раскалывал секирой череп предводителя людоедов.

В конце коридора двое часовых в одеждах цветов Дома Дрока одновременно распахнули сияющие створки, и Хотак вошёл в большой зал, используемый патриархами для торжественных встреч. Высшие члены Дома уже собрались, одетые в роскошные наряды чёрных и золотых цветов, они сидели на пяти больших скамьях, расставленных вдоль стен.

Здесь были все старейшины, но в глубине зала, На крытом великолепными коврами возвышении кресло патриарха пустовало.

— Где Итонус? — бросил Хотак, сдерживая ярость. Начальник стражи, незримо следовавший за плечом императора, пробормотал, побелев:

— Не могу знать… мой повелитель.

— Поня-ятно…

Итонус был патриархом Дома уже двенадцать лет и раньше всегда поддерживал Хотака. Сейчас его отсутствие должно было напомнить императору о правилах Дома, в котором патриарх властвовал безраздельно.

Хотак мрачнел на глазах.

Он сорвал шлем с головы, не глядя сунул его в ожидающие руки. Пристально обведя взглядом комнату, он с удовольствием заметил, что большинство старейшин смотрят на него с затаённым страхом.

Шелест одежд сзади и нежный аромат лавандовых духов известил его о появлении леди Неферы. Он чуть улыбнулся, а стражи вдоль стен вытянулись в струнку.

Через миг наконец соизволил появиться Итонус. Одетый в длинную мантию, он прошагал мимо императора, не удостоив того даже взглядом. Задержавшись на миг, чтобы почтительно остановиться перед знаменем Дома, он медленно и торжественно опустил своё грузное тело в кресло, после чего обратил длинное узкое лицо к Хотаку, изобразив самую любезную улыбку, какую мог.

— Добро пожаловать, сын Немона, верный сын Дома Дрока, — ласково произнёс он. — Что привело тебя ко мне, какие думы беспокоят? Хочешь ли ты получить духовное руководство?

Патриарх делал все, чтобы указать императору его место в иерархии клана. Подавив злобу, Хотак не менее любезно ответил:

— Нет, я не нуждаюсь в духовном наставлении старшего, другой вопрос беспокоит меня. Я прислал с нарочным приглашение, но так и не дождался должного ответа…

Правая рука патриарха чуть сжала резной подлокотник, взгляд устремился за плечо императора, где стояла улыбающаяся леди Нефера.

— А какого должного ответа ты дожидался от меня, Хотак? — чуть хрипло спросил он. — Я все написал очень просто.

То, что Итонус избегал его взгляда, не укрылось от императора, но он пока делал вид, что не замечает этого.

— Скорее всего, я просто неверно его истолковал. Но если я не ошибаюсь, там было изложено, что ты и старейшины Дома не прибудете на празднование, которое я организовал для самых верных сторонников. Но это не может быть правдой.

— Да нет, сын мой, ты всё понял правильно. Дом Дрока всегда поддерживал твоё восхождение к вершине власти. Однако в последние месяцы до меня доходят тревожные слухи о том, что ты проводишь… некоторые изменения в государстве, которые мне не нравятся. Я думаю, ты понимаешь, что я имею в виду…

Конечно, до Итонуса долетели известия о желании Хотака ввести наследственное правление. Патриарх всегда рассматривал подобную систему как безумную дорогу, избранную низшими расами. То, что Дом Дрока стал бы отныне Домом постоянных императоров, не заставило Итонуса переменить мнения.

— Мой ответ неизменен, сын мой, — продолжил седой минотавр. — То, что ты сидишь на троне, возвысило Дом Дрока над другими, но теперь ты начинаешь презирать наши древние, исконные традиции. Грядёт хаос. И прибавлю от себя, что твоя обожаемая династия вряд ли продлится дальше второго поколения!

Супруга Хотака тихо зашипела, император отбросил плащ, решительно направившись к возвышению патриарха.

— Я предложил минотаврам стабильность, которой они давно не видели! Я положил конец господству глупца, пропивавшего империю! Я издал новые законы, жестоко преследую взяточничество, борюсь с болезнями и голодом! — Хотак оглядел старейшин. — И я приведу мой народ к законному величию на Кринне!

На скамьях раздался лёгкий одобрительный гул, Итонус свирепо обвёл глазами зал, заставляя всех замолчать.

— И твой клан поддержит тебя в этих начинаниях, но прекрати расшатывать устои! — воскликнул патриарх. — Одно дело свергнуть гнусного императора, а другое — выступать против прав минотавров! Имперский поединок всегда был необходимым регулятором пределов власти трона! Наследуемая корона противоречит заветам Саргаса!

— Слова Бога, бросившего нас, — спокойно заметила Нефера.

Хотак поддержал её:

— Да, бросившего! Сбежавшего в компании других Богов, испугавшегося разрушения мира! Но мы теперь без него живём даже лучше! — Он поставил ногу на первую ступеньку перед креслом Итонуса. — И я думаю. Дом Дрока проживёт также без замшелого патриарха!

В зал вбежали шесть легионеров; обнажив оружие, они выстроились вокруг Итонуса. Вскочив, патриарх махнул стражам клана:

— Остановите их!

Но вместо повиновения солдаты направили оружие на пытающихся подняться старейшин, принуждая их сесть. Несколько сохранивших верность стражей были быстро разоружены.

Голос Хотака разнёсся по палате:

— Старейшина Итонус, я объявляю тебя смещённым! Своим указом от сегодняшнего дня я повелеваю тебе удалиться от дел. Твоя судьба будет решена следующим патриархом Дома Дрока… — Он указал на высокого минотавра в первом ряду. — …Зефросом!

Главный конкурент Итонуса изумлённо шевельнулся:

— Я не ослышался, мой император?

— Нет, Зефрос, ты новый патриарх. Принимаешь ли ты этот пост?

Тот неуклюже вскочил с кресла, его челюсть дрожала, когда он говорил:

— Мой император, ради процветания клана и государства я принимаю этот пост, который столь неожиданно пал на мои плечи. Постараюсь вести дела Дома ещё лучше, чем раньше. — И он, как было положено по ритуалу, склонил рога.

— Ты не имеешь права! — заорал Итонус. — Патриархи других Домов никогда не позволят…

Лезвие меча коснулось его горла, прерывая любые возражения. Хотак обернулся к собранию.

— Итак, Зефрос наш новый патриарх! Призываю вас утвердить мой выбор своей волей. Что скажете, старейшины Дрока?

Не глядя на судорожно разевающего рот Итонуса, все шумно высказали своё одобрение. Довольный император вновь повернулся к смещённому патриарху — он с самого начала не сомневался в успехе.

Старик медленно, волоча ноги, спускался с возвышения. Хотак дождался, пока тот поравняется с ним, и спокойно спросил:

— Как бы это выглядело со стороны, раздор в собственном клане императорской семьи? Я не мог позволить рождаться подобным вопросам… Тебе надо было думать, что делаешь, кузен…

— Я никогда не замышлял против тебя! — Задохнулся патриарх. — Я был против твоих безумных идей! Ты ищешь дружбы с людоедами, нашими вечными надсмотрщиками! Ты хочешь объявить Арднора наследником, получившим трон по крови! Этого не должно произойти!

— Всё, что я делаю, — ответил Хотак, — идёт только на пользу моему народу.

Щёлкнув пальцами, он велел увести Итонуса. Леди Нефера скользнула к мужу и ласково взяла его под руку. Она выглядела необычайно довольной. В очередной раз обведя глазами совет, Нефера объявила:

— Позвольте мне выразить свою радость, дети Дома Дрока… Давайте же ещё раз провозгласим верность новому патриарху и императору.

Старейшины вскочили на ноги, бурно поддержав её слова, — после краха Итонуса все знали, что делать…

Сырым летним утром, пользуясь крепким ветерком, четыре потрёпанные имперские судна вошли в окутанную туманом гавань. Минотаврам, стоявшим на пристани, сначала показалось, что Хотак выследил их, но командующий Рахм спокойно ждал первую лодку, приближающуюся к берегу.

Капитан, крепкая женщина средних лет с ледяными глазами, выскочила на доски причала и пала на колени, опустив голову. Матросы в лодке, одетые в килты цветов Имперского Флота, отсалютовали секирами.

— Приветствую командующего Рахма, — проревела капитан. — Я Тинза — капитан «Корсара». Привела эскадру и прошу разрешения присоединиться к тебе для борьбы с кровавым узурпатором Хотаком.

Рахм критически её осмотрел.

— Странно слышать такие слова, особенно учитывая твою роль в смерти Верни Де-Голтин. Ты бросила её на произвол судьбы! — Прибывшие суда ещё недавно входили в состав Восточного флота.

— Эмиссар Хотака сказал нам, что никто не пострадает, если мы признаем его власть и всё пройдёт мирно…

— И вы так сразу поверили?! Тинза склонила голову ещё ниже, её голос дрогнул от переживаемого позора:

— На том собрании подавали крепкий эль… много крепкого эля… — Она подняла глаза, — Позволь нам искупить вину! В память о Верии… Я требую шанса смыть позор кровью… кровью Хотака!

— Ты готова повиноваться во всём?

— Командующий, если хочешь, возьми мою жизнь как доказательство нашего общего желания!

— Что ж… хорошо, Тинза. Но держи команду подальше от крепкого эля в будущем!

Капитан взяла его левую руку с перстнем, украшенным черным камнем, и прижалась к ней щекой. Это был старинный жест принятия клятвы вассала феодалом, клятвы столь же забытой, сколь и часто нарушаемой.

С четырьмя имперскими кораблями они получили такое же число катапульт и почти двести пятьдесят воинов, кроме того, корабли привезли припасы — солёное мясо, вино, оружие и точные карты.

В колонии немедленно начали строиться новые бараки, а Джубал взял на себя обеспечение их продовольствием. Недалеко от Петарки раскинулось два меньших острова, один из которых имел прекрасные мелководья для ловли рыбы, на другом росли большие рощи хлебных и фруктовых деревьев. Зловещая погода, бушевавшая над империей, пока обходила беглецов стороной, помогая им налаживать нехитрый быт.

За следующие две недели сквозь шторма к Петарке пробилось два судна с Мито, на борту одного из них находился прежний командующий сил самообороны Рин вместе с доброй половиной своих вояк, и ещё одно — с далёкого острова Хатхан.

— Хотак мечтает создать расу послушных воинов, — сказал как-то Рахм Джубалу, просматривая карты. Они сидели в небольшой комнате, выбранной под штаб. Три окна были плотно закрыты ставнями, чтоб не пускать порывы морского ветра, сломанная дверь держалась только на широком засове, уходящем в стену. Освещали комнату две круглые лампы, стоящие на столе. — Но он забывает, что послушные воины не сомневаются в своём командире…

— А как это поможет нам?

— Если начать действовать быстро, то поможет… — Рахм повернулся и крикнул стражникам у двери: — Передайте приказ всем капитанам собраться у меня!

Идти было недалеко, и через полчаса все были в сборе. К ним присоединились командир морских легионеров и выборный начальник от остальных беженцев.

— Моя эскадра готова к бою, командующий Рахм, — Отрапортовала Тинза.

Позади неё согласно закивали остальные капитаны.

— Мы — всегда! — коротко гаркнул командир легионеров Напол, волосатый минотавр с густыми бровями и сломанным рогом. Как и у всех морских легионеров, в его килт была вшита поперечная зелёная полоса, окантованная серебром, на груди блестел знак морского дракона, тожесеребряный, означающий его звание центуриона, в подчинении которого находится сотня солдат. Правда, когда они добрались до Петарки, от его отряда осталось лишь двадцать минотавров.

Рахм поднял руку.

— Рад слышать это, ибо нам необходимо решить серьёзный вопрос. Ведь мы намерены выступить не только против врагов, которые превосходят нас по численности, но и против бывших друзей. Потом уже поздно будет думать о сожалении! Мы должны нанести удар по Хотаку до того, как он вычистит империю так, как ему это удобно! Пока люди не смирились с мыслью о нём как об императоре!

Тинза радостно взревела:

— Да! Да! Мы вдарим по Восточному флоту, пока они не готовы и дрыхнут!

Капитаны снова одобрительно закивали, даже Напол кивнул, соглашаясь, что лучшей цели для первого удара не найти.

— Нет! — Рахм с силой стукнул по столу кулаком. — Вы предлагаете просто красивый способ смерти! Мы боремся, чтобы победить, а не умереть. У меня есть план, который очень хочется претворить в жизнь. Но он потребует не меньше месяца подготовки, не говоря о специальных тренировках для твоих солдат, Напол. Кроме того, — пристально посмотрел Рахм на Азака, — для тебя, старый друг, будет отдельная задача.

— И что это за столь опасная миссия? — спросил седой капитан.

Рахм расстелил на столе большую карту Митаса.

— Мы должны ударить в сердце империи, — сказал он, пристально оглядывая каждого. — В самое сердце!

Капитаны выглядели озадаченными. Казалось бы, они просчитали все варианты, поэтому в план удачного нападения на главный остров, придуманный командующим, верилось с трудом.

— А если быть точным, — продолжил Рахм, не обращая на это внимания, — наша цель — столица Нетхосак и императорский дворец.

Горячий спор растянулся на два часа, было приведено немало аргументов как против, так и за. Но Рахм оставался непреклонным, в итоге убедив всех и отправив выполнять новые задания. В комнате остались только Азак и дрожащий от страха молодой офицер с прибывшего последним судна.

— Рахм… — начал Азак. — Есть новости, которые ты должен услышать… Вот этот паренёк шепнул мне перед советом…

Глаза командующего сузились.

— Видимо, известия плохие… Итак?

— Первый помощник Роган с «Дротика», командующий Рахм! Мой брат, Тирил, служил под вашим началом почти семь лет.

Это имя ничего не сказало Рахму, но он одобряюще кивнул:

— Продолжай.

— Тирил три года назад перешёл на флот, теперь он первый помощник на «Жале Скорпиона»… Он начал с…

— Пропусти это… — толкнул его в бок Азак. — Передай, что тебе сказал брат!

Роган кивнул, при этом задрожав уже явственно.

— «Жало Скорпиона» сопровождал грузовой корабль в северо-восточные колонии. Они попали в ужасный шторм, который изрядно потрепал их, но когда они достигли самого дальнего острова, то не нашли там ничего! Голая скала — и всё! Загадочный огонь превратил цветущую колонию в пустыню, никто не выжил. Командующий, говорят, в центре острова расплавились даже камни!

— Что там произошло?

— Одни Боги знают…

Рахм фыркнул, Азак глубоко вдохнул:

— Скажи командующему название острова, парень…

— Это… это был Тадаран…

— Никто не выжил… Рахм, я сожалею, — мягко добавил старый моряк.

Рахм с каменным лицом смотрел на первого помощника.

— Твой брат уверен, что это был Тадаран?

— Да, командующий.

— Спасибо за известие. Можешь идти… Оба идите.

— Рахм… — начал Азак.

— Ступайте! — Капитан вытолкнул паренька вперёд, осторожно закрыв дверь за собой. В течение долгих минут Рахм смотрел на карту империи, где был изображён Тадаран. Судорога исказила его лицо, и он с рёвом начал рвать карту на мелкие кусочки; лампы полетели в разные стороны, разбрызгивая горячее масло. Рахм кинулся к столу и, отшвыривая стулья, одним ударом перевернул его.

Комната заходила ходуном.

Эс-Хестос закончил со столом и метнулся к полкам, срывая их со стен и топча книги. Когда ничего целого в комнате не осталось, командующий принялся тупо биться головой о стену и молотить кулаками по доскам, сотрясая дом.

С его губ непрестанно срывались имена Могры и маленького Дорна…

Азак мрачной статуей стоял перед дверьми, никого не пуская к командующему. Медленно истекли три часа, и ярость обезумевшего Рахма за стенкой стала ослабевать. Наконец, решившись, Азак зашёл внутрь, ожидая худшего, но на пороге его встретил странно спокойный Рахм.

— Мне необходима новая карта, Азак, — проговорил он. — А также стол и стулья… Распорядись, пожалуйста…

— Конечно, Рахм, но…

Проведя рукой по чёрной полосе меха на голове, Рахм продолжал:

— Пойду проветрюсь, освежу голову… У меня появились новые идеи относительно нашего плана. Когда вернусь, давай все обсудим.

— Рахм, твоя семья…

— Она мертва, Азак. Они бежали на Тадаран, спасаясь от Хотака. Узурпатор ответит мне за их смерть особо, клянусь. — Эс-Хестос с каменным выражением лица хлопнул Азака по плечу. — У нас впереди большая война…

Он прошёл мимо, оставив Де-Генжиса молчаливо стоять, задумчиво покачивая головой.

14 Судьба и выбор

Пришёл и тот день, когда Фарос с Ультаром были Назначены в обрабатывающий порт.

— Так, вы двое! Пошли за мной! — Пэг с кнутом в руке погнал их к двум фургонам, стоящим отдельно от других. Заключённые в них имели особенно измождённый вид, мех с них лез клочками, обнажившаяся кожа воспалилась, грива вылезла.

Уши Ультара дёрнулись.

— Нам туда?

— Вот именно, варвар! Что, забыл старую дорожку? Ты же провёл там почти три месяца!

Моряк сжал зубы и молча двинулся вперёд, испуганно поглядывая по сторонам, Фарос потащился следом. Около второго фургона Пэг сверкнул на охранника налитыми кровью глазами:

— Замени двоих вот на этих!

— Загоняй, — мрачно кивнул тот.

— Пошли, твари! — замахнулся кнутом Пэг. Внутри обоих встретили налитые кровью глаза других заключённых, и Фарос, задрожав, опустил взгляд.

Первым признаком того, что они приближаются к порту, был резкий металлический запах, просочившийся внутрь фургона. Он извергался из четырёх ям, окружавших двухэтажное пепельно-серое здание без окон.

Только две широкие двери позволяли попасть внутри каменной громады.

— Вы двое, — бросил стражник, принявший Фароса и Ультара у Пэга. — будете работать на четвёртом номере.

Из одной ямы рванулось пламя, и раздался дикий крик, который тут же заглушил грохот цепей, падающих вниз. Разъярённый надсмотрщик кричал что-то в яму, пока остальные стражи заставляли других заключённых тащить длинные лестницы.

Ультара и Фароса подвели к длинному ряду рабочих, стоящих всего в каком-то ярде от края. Заключённые сгибались над длинным столом, на котором они что-то кололи молотками.

— Вставайте сюда! — Охранник махнул рукой минотавру, катившему полную телегу руды.

Тот вильнул и подкатил её на свободное место, забрав взамен пустую. На измочаленном, но крепком столе лежала руда, и заключённые старательно измельчали её. Камни поблёскивали сине-зелёными прожилками меди.

Рядом постоянно несли караул двое стражников, невдалеке дежурил одинокий лучник.

— Если в ваших головах есть хоть капля мозгов, разберётесь что к чему! — прорычал надсмотрщик.

Охранник зашагал обратно, его работа была выполнена. Ультар и Фарос схватили молотки, придвинувшись к столу.

— Нам жутко повезло, — прошептал моряк. Фарос уже задыхался от жара.

— Здесь так душно! Даже Аргонова Глотка не идёт ни в какое сравнение.

— Нас могли опустить в яму, а это, поверь мне, намного хуже…

Они дружно заколотили, дробя породу.

Стоячая работа на одном месте отнимала много сил, иногда к ним подходил старик с ковшом воды в руках. Фарос заметил, что мех у водоноса почти весь вылез, один глаз косит, а лицо покрыто глубокими шрамами. Руки старика плохо сгибались из-за старых ожогов, кроме того, он явственно подволакивал правую ногу.

— Вот что бывает с теми, кто работает внизу… — Глаза Ультара потемнели. — Он хорошо работал и, видать, страшно везучий…

К концу дня Фарос едва передвигал ноги, даже мускулистый Ультар казался истощённым. Из-за ядовитых паров глаза слезились, минотавры могли отчётливо видеть лишь в двух-трёх ярдах перед собой. Когда фургоны привезли их обратно, они едва могли протолкнуть кусок в горло. Рядом Джапфин, мрачно пережёвывая овсянку с рыбой, с удивлением поглядывал на Фароса.

— Чего творится снаружи, мелкий? — наконец проворчал он.

— Дробили руду целый день…

— Тяжёлая работёнка, но не настолько, чтобы выбить дух из старого Ультара. Он здесь самый крепкий… Ну, после меня, конечно.

Ультар мрачно вытряс остатки еды из горшка себе в рот, затем встал и пошёл к своим нарам.

Наклонившись к Фаросу, Джапфин прошептал:

— Ты ненароком не знаешь, что случилось? Такое чувство, будто он доверяет только тебе…

Но Фарос только растерянно покачал головой. Он сам с удивлением следил за моряком, начиная беспокоиться за него.

Ультар молчал целую неделю и только потом заговорил снова. Фарос уже достаточно узнал про моряка, выросшего на Заре. Его семья торговала глиняной посудой и выращивала плоды хлебных деревьев и манго на обмен с ближайшей колонией, богатой металлами.

Первые четырнадцать лет жизни Ультар проболтался юнгой между островами, изучая море и зарабатывая первые татуировки. Он любил вспоминать разные приключения, в которые попадал тогда.

— Шли мы раз под полными парусами, — бормотал Ультар, акцентируя каждое слово ударом молотка, — возвращались с грузом сырого железа и меди, которую хотели с выгодой продать… — Моряк улыбался, погружаясь в воспоминания.

— И что произошло?

— Дела моей семьи шли успешно, мы хотели торговать с самыми отдалёнными местами… И вот когда нам оставался всего день пути, нас настиг ужасный шторм… Два дня нас мотало по океану… Выжил только я… — прорычал Ультар, в пыль разнося камень. — Вся моя семья была на корабле и погибла… Потом я нанялся на военный корабль — у нас назревал конфликт с соседними островами… Война тянулась год, потом другой, третий… Когда пошёл пятый год, мы уже слабо помнили, за что воюем…

И вот как-то взяли мы на абордаж одно судёнышко, никто не интересовался, чьё оно, просто попалось на пути, к своему несчастью. Потом другое, третье… Оказалось, быть пиратом легко, и добыча приличная. Мы принялись грабить всех подряд, не только минотавров, но и низшие расы. Так продолжалось ещё шесть лет. Мне накололи татуировки свирепости и силы, я стал вторым помощником капитана… Может, я и стал бы капитаном, но в один прекрасный день три имперских судна положили конец нашей вольной жизни. Одно выступало приманкой, а когда мы приблизились, остальные захлопнули ловушку. Охотники попались охотникам… Пиратство — худшее преступление в империи. Капитана и первого помощника поцеловала секира, меня приговорили к отдыху на галерах…

Ультар сумел выжить за те четыре долгие года, что провёл там, пока случай не помог ему бежать. Корабль шёл вдоль материка и случайно напоролся на береговых бандитов, решивших поживиться. Моряк остался жить на материке, но через два года голос моря в крови позвал в дорогу — домой.

— В трёх днях от Митаса, — грохотал огромный моряк, — нас остановило для досмотра имперское судно, и один из легионеров узнал меня… — Он указал молотком на одну из своих татуировок. — На сей раз я отправился в Вайрокс и почти сразу попал в обрабатывающий порт… Два раза пробовал бежать… Дважды был сечён бичом… — Бывший пират огорчённо пожал плечами. — Мне не даёт покоя мысль, что я в чём-то дважды ошибся… — Внезапно он бросил работу и заглянул юноше в глаза: — Я не пойду снова в яму, Фарос! Ни за что!

Фарос не знал, что случилось с Ультаром внизу, но мысленно начал молиться, чтобы никогда не попасть туда. Лучше любая работа, пусть смертельно опасная, только не пламенная пропасть, откуда каждый день доносятся ужасные крики. Место, наполнявшее Ультара безумным страхом…

Колот сидел перед костром, наблюдая за покрытым грязью посланцем Лорда-Вождя. Одетый в грязные шкуры и ржавый нагрудник, людоед грыз почти сырое мясо, брызгая соком и кровью. Рядом лежало любимое оружие жителей Блотена — огромный топор, длинная ручка которого была перемотана кожей для лучшего хвата, а широкое лезвие смертельно поблёскивало. Виднелась знаменитая гравировка — три полукружия в обрамлении двух горизонтальных линий: людоеды верили, что сам Саргоннас благословил подобное оружие.

Сидевший рядом с Колотом Голгрин изображал полнейший нейтралитет и терпение. Из всей зажаренной туши он выбрал самые нежные и хорошо прожаренные кусочки, почти как минотавр. Рядом с жирным, похожим на лягушку Нагроком Голгрин выглядел почти элегантно.

Лагерь, в котором они ужинали, был временным. Дюжина палаток из козьих шкур сгрудилась у небольшой скалы, которая нависала, укрывая их от ветра. Сюда отряд попал после долгого и тяжёлого путешествия по холмам и оврагам, и если бы не проводник, минотаврам бы никогда не найти маленький лагерь. Вокруг костра сидели сорок воинов, одетых в козьи шкуры и кожаные безрукавки. От ночного холода их укрывали серые плащи и толстые шерстяные килты. Каждый был вооружён секирой или палицей.

Минотаврам и Голгрину разрешили оставить оружие, но все четверо понимали, что, если переговоры будут неудачными, оно им не поможет.

— Я услышал ваши слова, — низким голосом прохрюкал Нагрок, одновременно пережёвывая мясо чудовищными челюстями. Тени костра, пляшущие на лице, придавали ему гротескный вид. — Я слышал также, что люди тоже много обещали, прежде чем начали сжигать деревни, проклятые мясники! — Маленькие глазки остро глянули на Колота и Голгрина из-под густых бровей. — И я спросил себя, не будут ли это те же самые обещания? Может, Блотен станет вторым блюдом после того, как люди в чёрном разгрызут Керн, как… — Он замялся, ища подходящее сравнение, и наконец расплылся в улыбке: — …как вот этого козла? — Людоед потряс полуобглоданной костью.

— Ты слышал слова Великого Кхана, Нагрок, — вежливо ответил Голгрин. — Кроме того, ты мог спросить присутствующих здесь минотавров… А слово Великого Кхана чисто, как драгоценный алмаз.

Эмиссар громко рыгнул, распространив вокруг гнилой запах, потом вытер жирные руки о килт.

— Мне кажется, что словам быков доверять можно больше, чем людоеду, одевающемуся как баба…

— Слово Великого Кхана нерушимо, — проговорил один из воинов на правильном всеобщем.

— И кто это доказал? — презрительно хрюкнул Нагрок, затем перевёл пристальный взгляд на Колота.

— Ты знаешь, что мы предлагаем, — произнёс сын Хотака. — Думаю, договор выгоден обоим и всенепременно несёт смерть нашему общему врагу.

Нагрок не выглядел убеждённым его словами, а может, он просто думал, что означает слово «всенепременно». Голгрин непринуждённо улыбнулся Колоту, показав слишком много зубов.

— Друг Колот, — сказал он сладким голосом, — хочу тебе кое-что объяснить. Чтобы гарантировать мир, Керн должен предоставить гарантии Блотену.

— Очень хорошие гарантии, — откликнулся эмиссар. — Но то, что считаем гарантиями мы, не сработает с твоей расой, друг минотавр. Он перегнулся со своего места, ткнув костью в грудь Колота.

Оба минотавра напряглись, но младший сын императора лёгким движением успокоил их:

— Нужно больше гарантий от вас…

— Ещё? О чём ты говоришь? — Голгрин опередил Нагрока. Глаза трёх минотавров едва не вылезли из орбит от удивления.

— Это… шутка? — пробормотал Колот. Саргас свидетель, так его ещё никогда не оскорбляли в жизни.

— Нет, это должно произойти, иначе не только Блотен не подпишет договор, но, боюсь, и Великий Кхан пересмотрит все договорённости.

— Мой отец предложил вам свободу от Рыцарей Нераки, предложил лучшее оружие, припасы… — Колот решительно вскочил на ноги вместе со своими воинами.

Воины Нагрока угрожающе зарычали.

— И после всего этого ты имеешь наглость просить меня об этом безумии?

Нагрок откинулся назад, он выглядел непреклонным:

— Люди обещали много. Забрали ещё больше. Блотен не будет обманут снова, нам нужны доказательства. Минотавры должны заплатить.

Колот разъярённо уставился на сановных людоедов, но сдержался и пробормотал:

— Я должен вернуться на Митас, доложить обо всём отцу. Могу пообещать только это.

— Нет, сын Хотака, наши дела должны быть улажены сейчас.

— Сейчас?! Но я не имею полномочий решать самостоятельно…

Глаза эмиссара угрожающе сверкнули:

— Ты должен.

Колот сжал кулаки, он знал, насколько отец желает этого союза.

— Дай мне немного времени подумать…

— Конечно, — любезно улыбнулся Голгрин, рассматривая минотавра так, словно примеривает его кожу на новую палатку, — Никто тебя не торопит.

Колот не спеша вышел из освещённого круга, оставшиеся минотавры тихо двинулись следом, ожидая, погони…

15 Погоня

Солёный запах моря смешивался с ароматом свежего хлеба, жареной козлятины и рыбы, с далёких пиков Аргонской Цепи слегка тянуло серой. Такие запахи всегда ассоциировались у Бастиана с благосостоянием и стабильностью империи, но только не сегодня.

Трещина пролегла между ним и отцом. По всей империи произошло несколько катастроф, многие из которых имели явно магическую природу, а Хотак и слышать ни о чём не хотел. Даже череда землетрясений, потрясшая Аргонскую Цепь, повредившая сеть снабжения, разрушившая три прекрасные шахты и честолюбивые планы императора по добыче металла, не убеждала Хотака в том, что против него действуют тайные силы. Не обратил отец внимания и на недавний инцидент на площади перед дворцом, когда погиб неизвестный минотавр, который высматривал подходы к дворцу и был убит при попытке к бегству; сказал — пустяки, но Бастиан не мог выкинуть это из головы.

Сегодня он продолжал попытки установить личность шпиона, и поиски завели его в беднейшие юго-восточные районы Нетхосака. Капитан поискового патруля отсалютовал ему:

— Мы установили его имя, милорд, это некий Джосирис. Он остановился в гостинице на три дня, ушёл в первый же день, но так и не вернулся.

Бастиан чуть качнул головой, только этим выдавая удовольствие от неожиданных новостей, он смотрел мимо офицера, разглядывая бесконечные ряды серых хижин.

— Знак Дома Урсунов, который он носил, оказался подделкой — старейшины подтвердили, что он не из их клана.

— Ничего другого я не ожидал, — сухо сказал Бас-тан. — А его комната?

— Мы не смогли найти ничего личного, — Мускулистый капитан широко улыбнулся. — Но мы нашли свидетеля, который утверждает, что тот был не один.

Ноздри Бастиана затрепетали, предвкушая поживу:

— Что ж ты сразу не сказал, дурачина!

— Второго тут уже нет, мы установили приметы и все обыскали. Видимо, его предупредили.

— Кто же он? — Сын Хотака ощетинился. — Опросить всех снова! Я хочу, чтобы порт закрыли и обыскали каждый камень!

Патрульный кивнул и пригласил Бастиана зайти в ветхую дверь гостиницы. Внутри было грязно и убого, повсюду виднелась плесень, стены когда-то белые, отливали желтизной.

— Милорд! — кинулся к ним один из солдат с двухфутовой свёрнутой картой в руках. — Мы кое-что нашли! Это было спрятано в стропилах!

— Дай взглянуть! — Бастиан торопливо развернул рулон. — Морские пути… Доставить в мои покои, я хочу тщательно изучить её.

— Да, мой ло…

Со двора донёсся истошный крик. Бастиан рванул туда, ориентируясь на голос. На улице сын Хотака обнаружил труп одного из собственных солдат, двое других стояли рядом, один уже наклонялся, чтобы перевернуть тело.

— Стойте! Не прикасайтесь к нему! — крикнул он. Солдаты расступились, и Бастиан, встав на колени, перевернул труп сам. Шлем со стуком упал с головы мертвеца, и Де-Дрока увидел, что его лицо искажено жуткой гримасой, язык свисает изо рта, а мёртвые глаза до сих пор хранят безмерное удивление. Кто-то ловко воткнул солдату кинжал в основание шеи…

— Это Белрог, милорд, — проговорил старший, присаживаясь на корточки рядом с Бастианом. — Я послал его охранять чёрный ход, когда мы сюда явились.

Де-Дрока заметил кровь на ближайшей стене.

— Это не кровь Белрога. Его противник был ранен. Кинжал лежит рядом, он чист, а меч так и остался в ножнах. Поднять всех по тревоге! — приказал он. — Перекройте все пути бегства, убийца где-то рядом! — Он повернулся к одному из солдат: — Останешься с телом, пока не придут мои люди. А ты, — кивнул он второму, — пойдёшь со мной. Живее.

Прежде чем двинуться вниз по улице, Бастиан обнажил меч — Белрог был опытным ветераном, а значит, их добыча очень опасна. Некоторое время они шли без происшествий, но вот острый глаз Бастиана заметил пятнышко свежей крови на земле. Он осмотрел окружающие здания: слева высился старый склад, ещё украшенный имперским кондором, справа располагалась моряцкая гостиница, откуда доносились звуки разухабистой музыки и пьяные голоса. Склад был идеален для убежища, но Бастиан двинулся в сторону гостиницы — там всегда много посторонних, и незнакомцу легко спрятаться.

— Он может быть внутри, приготовься, — шепнул Де-Дрока солдату, а когда они приблизились к двери, немедленно обнаружил вторую красную каплю. На дверях виднелась третья, почти незаметная для неопытного глаза.

Бастиан крепче сжал эфес и вошёл. На него немедленно обрушилась лавина звуков: кто-то смеялся, звенели кружки, где-то говорили длинный тост. Вроде бы все в порядке… Он перевёл взгляд на пол и заметил кое-что неправильное.

— Половицы, — пробормотал он. — Они же грязные… искать на них!

Его солдат непонимающе таращился.

— Где следы крови? — задал наводящий вопрос Бастиан.

— Может, рана перестала кровоточить?

— Может, да, а может, нет… Погляди снаружи, мы теряем время!

Он почти выставил солдата на улицу, когда здоровенная дубовая доска обрушилась тому на голову. Бедняга опрокинулся, выбив меч из руки своего командира, да так, что клинок улетел вперёд, переворачиваясь в воздухе.

Бастиан обернулся в поисках нового оружия и сорвал с пояса оглушённого солдата секиру. Сын императора успел поднять её вовремя — сверкнула сталь, и он отбил стальную змею собственного меча, метнувшуюся к нему.

На широком лице убийцы виднелось несколько глубоких царапин, и ещё несколько порезов проступало на теле — вот и все его ранения. Как и мёртвый Джосирис, он носил знак и цвета Дома Урсунов. Сухощавый и быстрый противник владел мечом отнюдь не как новичок.

— Сдавайся! — крикнул Бастиан, пробуя провести обманный финт. — С каждой окрестной улицы сюда бегут мои воины!

В ответ враг сделал быстрый выпад, зацепив его запястье. Сын Хотака отшатнулся, но взял себя в руки.

— Я всегда восхищался тобой, лорд Бастиан, — прошипел убийца, — Ты истинный воин, большая честь была служить тебе.

Он яростно атаковал, заставляя Бастиана отступить к стене.

— Я ещё и быстрый! — Де-Дрока несколько раз крутанул секиру, однако улица была слишком узкой и близкие здания не давали размахнуться. — Но благодарю за похвалу. Сдавайся сейчас, расскажи всё, что знаешь, и возможно, мы сможем договориться. Тебя могут сослать в…

— Поездка в Вайрокс? — Убийца ощерился. — Я не опозорю таким образом память моего господина Тирибуса!

Он кинулся вперёд, поднырнув под руку Бастиана, и острие меча располосовало грудь Де-Дрока. Сын Хотака коротко размахнулся, попытавшись поразить врага навершием секиры; его противник увернулся, но вынужден был отступить.

Из переулка нарастал топот множества ног. Бастиан обернулся и увидел двух легионеров, бегущих к нему. В этот момент убийца напал с дикой яростью, два раза едва не пришпилив его к стенке. Пятясь от противника и непрерывно защищаясь, сын Хотака предпринял ещё одну попытку закончить дело миром:

— Это последний шанс! Сдавайся или умри! С рёвом отчаяния убийца провёл выпад. Но на этот раз он переоценил силы и открылся. Как только лезвие меча просвистело около уха Бастиана, Де-Дрока коротко рубанул. Металл глубоко вошёл в глотку противника, почти полностью снеся голову с плеч. Меч выпал из слабеющих пальцев, убийца рухнул наземь, истекая алой кровью.

— Великолепный удар, милорд! — крикнул подбежавший солдат.

— Нисколько. Я хотел его ранить и целился в плечо… — Бастиан прокрутил в голове окончание боя. — Он мне был необходим живым и способным говорить. А теперь что мы от него узнаем?

Тело на земле, дёрнувшись, затихло навсегда. «Он упоминал Тирибуса, — подумал Де-Дрока. — Ключ к разгадке именно там… Мне нужен список всех, кто последними служил у советника. Вроде я кого-то помню… Налхир… или Нолхар… Он проходил в списках матери под знаком вопроса… Да, точно — Нолхан».

— Узнай, что случилось с Нолханом и где он, — велел Бастиан прибежавшему помощнику. Тот молча кивнул и вновь унёсся прочь. Сын Хотака поднял меч, вытер его об одежду убийцы и сунул в ножны.

— Если этот Нолхан в городе, я поймаю его. Ему будет очень невесело, особенно когда он узнает, что все его друзья погибли… — задумчиво сказал Бастиан.

Казалось удивительным, что судно сумело оторваться от двух хищных кораблей, преследующих его. Паруса были сильно потрёпаны, и сейчас оно мало подходило для скоростных гонок — перевозить товары на нём было удобнее. Корабли же охотников были просто созданы для погонь.

Но, так или иначе, первое судно продолжало убегать.

— Расстояние сокращается. — Капитан Азак опустил подзорную трубу.

— Да, мой друг, хотя и медленно. Я вижу, преследователи идут под флагом Морского Дракона, несомненно. Восточный флот. — Рахм прошёлся по палубе «Драконьего Гребня». — Никогда ещё не видел судна такого типа…

— Я слышал рассказы о них. Вроде бы это новая серия, заложенная на верфях Мито… Значит, первые корабли уже спущены на воду. И что будем делать?

Маленький флот повстанцев отправился на манёвры, но никто не ожидал наткнуться на имперские суда так далеко от оживлённых морских путей. И вот теперь хищники гнали беззащитный купеческий корабль.

Командующий задумчиво повернул кольцо с черным камнем на пальце, взгляд его блестящих синих глаз не отрывался от приближающихся кораблей, уши напряглись, словно слышали голоса, недоступные другим.

— Я бы хотел избежать боя, — наконец пробормотал он.

— Видно кого-нибудь ещё? — крикнул Азак дозорному в «вороньём гнезде», — Как там насчёт других имперцев?

— Никого, капитан! Подбежал второй помощник:

— Получен сигнал от капитана Тинзы! Она сообщает, что идёт на помощь терпящему бедствие! Морщинистый минотавр расхохотался:

— Ну да. Тинза всё же нашла повод устроить сражение! Все планы могут лететь в Бездну, её больше ничего не интересует.

— Они уже могли нас заметить?

— Вряд ли. Гонят судёнышко, как раненого зверя, значит, ничего не опасаются, по сторонам не глядят.

Рахм опёрся на фальшборт, задумчиво глядя в воду, затем осмотрел измотанный «Драконий Гребень»:

— Как думаешь, Тинза и её эскадра сохранили старые флаги?

Азак ощерился в грозной усмешке:

— Бьюсь об заклад, что да!

Рахм не улыбался, его глаза продолжали оставаться холодными как лёд. Вновь повернув кольцо, он сказал:

— Тогда вот что мы сделаем…

Поскольку расстояние между охотниками и жертвой сокращалось, имперские корабли начали разделяться, один увалил под ветер, ещё прибавив ходу, второй стал забирать правее — капитаны явно решили взять жертву в клещи, а затем пойти на абордаж. Это была их первая операция с тех пор, как суда вышли на патрулирование двумя неделями раньше. Когда пришло известие о том, что более полудюжины судов показалось с востока, имперские капитаны подумали только о пиратах, но внезапно обнаружилось, что те идут под развевающимся флагом Морского Дракона.

Одновременно с этим преследуемое судно начало разворачиваться к кораблям Хотака. Это был храбрый поступок. На кораблях-преследователях решили, что, очевидно, его капитан решил погибнуть в бою, но не сдаваться.

Вновь прибывшие корабли расходились атакующей сетью. Подняв подзорную трубу, капитан второго корабля внимательно изучал конкурирующую эскадру.

— Четверо держатся браво, — заметил он помощнику через некоторое время. — А вот в других мне что-то не нравится… — Неожиданно минотавр понял, что его насторожило. — На остальных нет флагов! Но почему…

— Может, запросим «Гордость Императора»?

— Не знаю… Всё это выглядит слишком странно… — Он вновь приник к окуляру, разглядывая идущие суда. — Если бы я мог точно… Клянусь Морской Королевой! «Корсар» Тинзы!

— Капитан?

— «Корсар», корабль проклятой Тинзы! Срочно предупреди «Гордость Императора»! Катапульту к бою! Живей!

От корабля Тинзы отделилось маленькое солнце, взлетело по крутой дуге и устремилось к «Гордости Императора». Судно немедленно сменило галс, но как бы ни был быстр манёвр, увернуться ему не удалось — пламенная сфера, брызгающая кипящим маслом, точно поразила цель. Одна из мачт «Гордости» вспыхнула, сломалась, как тростинка, и обрушилась вниз. Над судном поднялся столб жирного чёрного дыма.

— Жду приказов, капитан!

Минотавры с детства обучены биться и умирать, глядя смерти в лицо, но в бесполезной гибели нет никакой славы.

— Командуй поворот… Убираемся отсюда, надо известить основные силы.

— Он убегает! — завопил Азак. — Проклятый трус!

— Капитан не трус, — произнёс Рахм, не отводя глаз от имперского корабля. — Он хочет предупредить флот о нашем присутствии в этих водах. Сигналь Тинзе и остальным, пусть любой ценой предотвратят это.

Азак посмотрел на летящий на всех парусах «Корсар».

— Думаю, не надо. Тинза сама разобралась, что к чему.

И действительно, корабли, когда-то принадлежавшие Восточному флоту, не приближаясь к первому кораблю, зажимали второй. Это дало морякам «Гордости Императора» небольшую передышку — они вовсе не собирались сдаваться без боя.

— Залп катапульты! — закричал кто-то. Огненный дождь обрушился на «Драконий Гребень». Сам заряд пролетел мимо, но горящее масло обильно разлилось вокруг. Команда забегала по палубе с вёдрами песка, туша очаги огня. Настало время и Азаку ввести в игру свою катапульту, но первый выстрел ушёл в море с далёким перелётом. Им попытался помочь один из повстанческих кораблей; «Рогатый Бог», но на полном ходу промахнулся, вместо этого опалив соседа.

— Поворачивай «Гребень» ближе!

Их следующий выстрел пробил главный парус, затрепетавший рваными кусками, и имперские моряки спешно закарабкались по вантам, стараясь его спустить. «Рогатый Бог» также пошёл на сближение, стараясь подавить сопротивление, но порывистость капитана сыграла плохую службу — его корабль подставил борт под выстрел имперской катапульты. Промахнуться было нельзя, и огненный шар ударил в центр палубы, оставляя зияющую пробоину. Вспыхнул сильный пожар.

— Азак! Всех матросов с оружием на палубу! «Драконий Гребень» шёл прямо на врага, с имперца успели выстрелить ещё раз, но снаряд лишь бессильно зашипел в воде за кормой. Стрелять в ответ на таком расстоянии было уже невозможно, и команда Азака вооружилась луками.

— Давайте, старые овцы! — вопил капитан, подняв руку. — Стреляйте, пока нас не утыкали стрелами!

Не успел он закончить тираду, как по палубе забили стрелы, один минотавр свалился мёртвым, другой схватился за раненую руку. Новый залп стрел накрыл корабль, пронзая паруса, вонзаясь в борт «Гребня», как причудливые иглы.

— Слишком быстро, — сжал зубы Рахм — Они стреляют слишком быстра.

Азак опустил руку. Теперь уже поток стрел взлетел с «Драконьего Гребня», насколько мог видеть командующий, по крайней мере, одно вражеское тело рухнуло в воду.

Ответный залп унёс жизни уже трёх моряков Азака. Тут вольные минотавры взревели, выдав потрясающий по меткости ответ — шесть имперцев расстались с жизнями, ещё несколько получили серьёзные раны.

Выстрелы с «Гордости Императора» получились слабыми и неточными. «Рогатый Бог» смог предотвратить распространение пожара, но там уже не думали о продолжении боя; к нему вынужденно свернуло ещё одно повстанческое судно.

Но вот засвистели абордажные крюки, и суда сцепились в смертельном объятии. Командующий Рахм бешено сверкнул глазами, взмахнув огромной секирой. Он первым прыгнул на борт «Гордости Императора», издав боевой клич:

— За честь! За славу!

Вслед за ним с рёвом посыпалась опытная команда «Драконьего Гребня». Секира Рахма уже собирала кровавый урожай, рубя всех, кто вставал на пути. Бой закипел, палуба мгновенно стала мокрой от крови, минотавры нещадно рубились по всему кораблю — от мостика до трюма. Два сцепившихся судна словно исполняли дикий танец в океанских волнах, часто сверкали мечи и секиры.

Рахм на миг опустил секиру, чтобы отдышаться и оглядеть поле боя. В этот момент сверкнуло лезвие меча, едва не отхватив ему ухо. Командующий отпрыгнул назад, одновременно разворачиваясь к врагу, громадному минотавру с золотым знаком на перевязи — капитану корабля.

— Вот и ты, мерзкий предатель! — проревел гигант, его килт и мех были забрызганы свежей кровью. — Отступник! Сейчас я отрублю твою мерзкую башку!

Оружие с лязгом скрестилось.

— Я не отступник, — хищно прошипел Рахм. — Я по-прежнему верен присяге, которую дал императору! Императору Чоту! А что ты скажешь на этот счёт?

— Мой император — Хотак!

Оба бились одинаково хорошо, поэтому поединок затягивался, вокруг продолжало кипеть сражение, но для них все постороннее перестало существовать. Глаза капитана начали наливаться кровью, изо рта пошла пена, атаки становились всё более яростными и затяжными. Рахм понял, что на офицера флота нисходит ярость берсеркера и теперь он будет биться, даже если останется один против всех. Берсеркера можно остановить, только буквально изрубив на куски.

— Твоя гнилая голова будет висеть на колу в моём дворе! А остальное я отдам на корм рыбам! — вопил капитан, его меч задел перила трапа и, не задержавшись, разнёс их в щепки.

Рахм в начале боя резким ударом достал противника, но теперь экономил силы, больше защищаясь короткими, расчётливыми блоками. Несмотря на струящуюся кровь, капитан не выказывал никакой усталости, скорее всего, он и не чувствовал, что ранен.

Командующий ощущал, как тают его силы, — он с трудом ушёл от очередной бешеной серии атак. Не поддаваясь панике, Рахм решил применить хитрый приём, сложность которого заключалась в том, что, если он не удавался, можно было прощаться с жизнью.

Он сделал широкий замах секирой, всем видом показывая, что будет бить в грудь, но, когда меч капитана взметнулся, чтобы парировать удар, Рахм сильно метнул оружие, целясь в ногу противника.

Секира в мгновение ока пронеслась по воздуху и с хрустом раздробила бедро моряка. На Рахма плеснуло кровью, а капитан «Гордости Императора» медленно рухнул на спину. Но даже тогда он не сдался.

Силы стремительно таяли вместе с потоком крови, хлещущим из ноги, а он всё ещё старался нанести удар Рахму. Глаза пылали безумным огнём ярости. Командующий подобрал оружие и, одним быстрым ударом обезоружив слабеющего капитана, вторым прекратил его мучения.

Увидев смерть командира, уцелевшие моряки имперского корабля прекратили сопротивление. Один за другим они бросали оружие и опускались на колени. Многие из команды «Драконьего Гребням» заревели, радуясь победе, другие кинулись тушить пожар и связывать пленников.

— Судно обладает прекрасными мореходными качествами, — спустя какое-то время сказал Рахму залитый кровью Азак. — У меня хватит людей, чтобы прихватить его в качестве трофея.

— Это очень хорошо.

— Тинза расправилась со вторым кораблём, но наша победа не менее ценна. Первая победа над Хотаком!

— Горькая победа. У нас было девять судов против двух, а если считать и беглеца, то все десять. — Он оглядел собиравшихся вокруг моряков. — Это только генеральная тренировка. Они были огорошены и обмануты, не зная ничего о нас. Дважды такое повторить не удастся, нам нужно больше времени уделять отработке слаженных действий, а не биться каждый за себя…

Командующий, как всегда задумчиво, покрутил кольцо.

— Так что это за судёнышко так отчаянно улепётывало от своры Хотака? От нас они не попытались бежать?

— Ну, они решили остаться, как воспитанные минотавры. Иначе это была бы просто чёрная неблагодарность с их стороны! — ухмыльнулся Азак. — Мало того, на борту есть кто-то, кто хочет немедленно переговорить с тобой…

— Хорошо, я буду у себя в каюте на «Гребне»,

— И ещё… Прежде чем ты уйдёшь, надо решить вопрос о пленных…

Рахм остановился, взглянув через плечо:

— И сколько их?

— Одиннадцать, не считая трёх со смертельными ранами.

Командующий шагнул вперёд.

— Мы не можем позволить себе содержать пленных…

— Как скажешь, Рахм! — Азак и глазом не моргнул.

Войдя в свою каюту, командующий тяжело сел на узкую койку, стоящую у стены. На столике рядом по-прежнему лежал недоеденный хлеб и стояла полупустая бутыль вина, остатки его последней трапезы. Он потянулся за вином, но в этот момент в дверь постучали.

— Ну, зайди, если не боишься! — гаркнул он в переборку.

Заглянул дежурный матрос.

— Пришёл посетитель с другого корабля, требует пустить его для разговора.

— Зови, — махнул бутылкой Рахм.

В каюту вошёл молодой воин с резкими чертами лица, одетый в длинный зелёный плащ и килт цветов одного из верных Хотаку кланов. Его глаза обеспокоенно глянули на командующего, а редкий серебристо-коричневый мех заставил Рахма напрячь память.

— Мы уже встречались?

— Да, дважды. Мой лорд и ты имели долгие деловые отношения.

— Твой лорд?

С торжественным выражением на лице вновь прибывший опустился на одно колено и склонил голову, выражая полное подчинение.

— Я Нолхан, первый адъютант бывшего главы Высшего Круга, ныне покойного Тирибуса.

Бутылка вдребезги разлетелась в кулаке Рахма, но, прежде чем он успел вымолвить хоть слово, Нолхан продолжил:

— Я нанял ту посудину, в этом мне помог старый друг, но тут появились два имперских судна, с которыми ты расправился. Это было чудом, я уже приготовился к смерти.

— У меня был выбор, — мрачно бросил Рахм. Молодой минотавр поклонился ещё раз:

— Я благодарю тебя, командующий Рахм Эс-Хестос. Теперь я обязан не только покойному хозяину, но и тебе, поэтому прошу принять мою службу. — Он вытащил из глубин плаща два маленьких, связанных вместе свитка. — Здесь имена и местонахождение друзей лорда Тирибуса. Тех, кто отдаст последнее, чтобы увидеть голову нынешнего императора украшающей городские ворота.

16 Пляска мёртвых

Окружённый пятнадцатифутовой стеной серого камня, утыканной сверху длинными железными шипами, роскошный дворец бдительно следил глазницами окон за окружающим миром.

Прямо за стеной расстилался прекрасный парк со стриженой травой и раскидистыми дубами и кедрами. Перед запертыми стрельчатыми воротами возвышалась статуя минотавра из драгоценного тёмно-красного мрамора, от неё протянулась громадная аллея, ведущая прямиком к дворцу. Там, между четырёх вырезанных из чёрного камня колонн, изображающих внушающих страх воинов, начинался широкий коридор, сегодня залитый светом десятков факелов.

В его конце, прямо за чеканными бронзовыми дверьми, находились две огромные палаты, одна поменьше, другая побольше. В первой император вершил правосудие, во второй устраивались пышные балы.

Сегодня была ночь празднования, и во дворце собрались все фавориты и друзья Хотака. К нежным звукам лютней и свирелей добавлялись голоса медных барабанов и витых серебряных рожков — музыканты играли на любой вкус.

Хотак и Нефера скользили между танцующими, поражая роскошью нарядов и изяществом движений. Они не сводили глаз друг с друга, и окружающие восхищались их привлекательностью и любовью. На Хотаке были мерцающий шлем из самой лучшей стали, длинный красный гребень из конских волос свешивался далеко назад, мягкий плащ цвета морской волны оттенял серебристо-чёрное платье супруги.

Они танцевали как грозные Боги, тела их двигались в унисон с непередаваемой грацией. Император наклонился близко к Нефере, прошептав:

— Как давно мы не танцевали с тобой!

— Мы оба были заняты, муж мой… Управление империей требует много времени, не так ли?

— Это ещё и разделяет нас, что мне совсем не нравится… Ты слишком много времени проводишь в Храме, особенно в последние дни. А твоё место во дворце, рядом со мной.

Она ласково улыбнулась:

— Но я же была с тобой вчера вечером… и всю ночь.

— Я очень хорошо помню все. — Он погладил её по щеке.

Оркестр грянул завершающие аккорды, и партнёры остановились, переводя дыхание. Хотак поклонился жене; он слегка задыхался, а его мех блестел от пота. Нефера поправила платье, которое соблазнительно обтягивало её фигуру, что сводило императора с ума.

К Хотаку быстрым шагом приблизился помощник. Он не произнёс ни слова, но император все понял и кивнул.

— Опять вести из легионов, — слегка капризно произнесла Нефера. — И сейчас ты оставишь меня одну…

Отпустив помощника взмахом, Хотак прошептал:

— Но, в конце концов, я очень быстро вернусь. Как только император удалился, голос позади его супруги произнёс:

— Позвольте выразить восхищение вашими грацией и искусством танца, которые я наблюдал, моя повелительница — Лотан стелился вокруг Неферы, длинная серая мантия подметала пол. Его горло стягивала толстая золотая цепь с медальоном, знаком главы Высшего Круга, а на мантию спадала более тонкая цепочка, серебряная, на которой елейно поблёскивал символ Предшественников. В отличие от большинства собравшихся, Лотан не танцевал, избрав роль стороннего наблюдателя. — Этот вечер как нельзя лучше показывает, сколь вы сильны и могущественны.

— Император и я весьма довольны тем, как развиваются дела, — сказала верховная жрица, милостиво взглянув на советника сияющими глазами.

Он придвинулся ближе, зашептав:

— Именно в эту ночь представляется прекрасный момент, чтобы объявить лорда Арднора наследником.

Нефера уже говорила Хотаку об этом, но он решительно воспротивился. Муж явно размышлял о чём-то, что не желал говорить даже ей.

— Нет, мы можем позволить себе быть терпеливыми. Я уже устала говоритьоб этом Арднору, он очень горячится…

— Но ведь император уже откладывал церемонию много раз.

— Это случится скоро, обещаю тебе, Лотан… Хотак вновь появился среди веселящихся минотавров, и Лотан почтительно отступил, смешавшись с толпой.

— Моя дорогая, — игриво сказал император, — я думаю, нам стоит потанцевать ещё!

Оркестр грянул новую мелодию, на этот раз в ней преобладали военные, басовые нотки. Гости отбросили разговоры, закружившись в новом танце.

— Я прекрасно понимаю твою преданность Храму, Дорогая, — произнёс Хотак, обнимая супругу за талию и притягивая ближе, — но мне кажется, советник иногда приближается к тебе гораздо ближе, чем следовало бы…

— Он просто хочет быть услышанным в этом шуме, любимый…

Аромат моря коснулся ноздрей Неферы, и тень Такира материализовалась за плечом императора, незримо следуя за ними в ритме танца. Через некоторое время жрице начало казаться, что её ведут два партнёра — один материальный, другой призрачный.

«Хозяйка, — раздался голос в её сознании, — я вернулся».

Верховная жрица чуть склонила голову, кивая призраку.

«Как ты и думала, лорд Наймон собирает силы и единомышленников…»

Нефера давно ожидала, что старый хитрец просто так не сдастся и начнёт плести интриги. Она знала, что Наймон никогда не смирится с планами Хотака о наследном правлении. Жрица выразительно глянула на призрака, зная, что тот верно истолкует её взгляд и предпримет нужные действия.

Но Такир и не думал исчезать.

«След… след туманной твари пропал… — прошептали мёртвые губы. — Мне не хватает сил, чтобы идти его путями… Возможно, он ещё охотится, а может, уже рассеялся…»

— Ты хорошо себя чувствуешь, дорогая? — прошептал Хотак на ухо супруге. — Или долгий вечер утомил тебя?

— Все хорошо, просто на один миг закружилась голова… — Нефера не имела никакого желания говорить правду. «Проклятый Рахм снова избежит моей кары! — раздражённо думала она. — Я недооценила этого выскочку. Он смог надуть легионеров Хотака и бежать от верных стражей Бастиана, но как ему удалось уйти от слуг Храма?»

Резким кивком жрица приказала тени исчезнуть, и Такир послушно растворился в воздухе. Правда, она знала, что призрак явится по первому её желанию.

— Нефера?

Верховная жрица внезапно поняла, что музыка уже прекратилась.

— Ох, прости, пожалуйста, Хотак. Мне уже лучше. Император кивнул, ласково погладив её по плечу:

— Я хочу, чтобы сегодня ночью ты отдохнула вместе со мной.

Нефера элегантно поклонилась, обольстительно улыбаясь, но почувствовала, что огонь, ещё недавно так жарко пылавший в крови, погас…

— Ты ещё не ложился, как я погляжу, — сказал Азак, стоя в дверном проёме. — А ведь тебе надо выспаться.

Рахм поднял голову от бумаг:

— Сон? Да каждый потерянный час играет на руку Хотаку, укрепляет его власть!

Седой капитан невозмутимо пожал плечами:

— А если ты сойдёшь с ума от усталости, будет лучше? Хотак так и умрёт императором, а твоя семья останется неотомщенной. Рахм, не забывай, что ты хребет сопротивления, даже Джубал ждёт твоей поддержки и советов. Кроме того, я думал, что Нолхан уже привёз тебе достаточное количество готовых ответов.

— Это так, я как раз вношу последние изменения в наш главный план, — Рахм повернул кольцо на пальце и вновь склонился над картами.

— Хм… ну, я рад, что ты скоро закончишь…

Вместо ответа командующий бросил:

— Когда будут готовы новые баллисты? Они нам скоро очень пригодятся.

— Думаю, две уже почти завершены, правда, они получаются довольно неуклюжие, хуже, чем мы рассчитывали.

Рахм скривился:

— Только две? Тогда ставь одну на «Драконий Гребень», а вторую на «Красный Кондор». — Так теперь называлось бывшее имперское судно. — И пусть команды тренируются с ними, мне надо, чтобы они метко стреляли.

— Я так и распоряжусь… как только наступит утро. Оставшись один, Рахм в очередной раз пробежался взглядом по карте, изучая самый безопасный путь мимо больших фортов и гарнизонов. Острова-близнецы Торак и Туум были опасны, но мимо них проходил удобный маршрут на юг…

Углубившись в расчёты, Рахм вдруг заметил, что в комнате резко потемнело, несмотря на зажжённые лампы. Он несколько раз моргнул усталыми глазами, но полумрак не рассеялся.

— Азак прав… — пробормотал командующий, — Надо поспать хоть пару часов… Могра и Дорн должны простить мне подобное расточительство.

Он отстегнул секиру и положил на стул рядом, так чтобы до неё можно было легко дотянуться. Как только Рахм убрал руку с её рукояти, странное чувство страха овладело им, и командующий растерянно огляделся, потирая кольцо.

Внезапно волосы Рахма встали дыбом — из чёрного проёма на него воззрились два горящих глаза.

— Что это, во имя Бездны?! — прошептал он. Вокруг глаз начала ткаться ужасная фигура туман. Схватив секиру, командующий бесстрашно рубанул тварь, но лезвие прошло сквозь создание, не причинив вреда. У монстра быстро отрастали длинные щупальца.

— Саргас спаси! — воскликнул Рахм. — Стража! Азак! — Никто не ответил, хотя он явно слышал их голоса за стенкой. Каким-то образом его полностью изолировали от мира. Командующий снова взмахнул секирой, но безуспешно — туманное создание не имело плоти. Запах гниения наполнил комнату, вонь поля боя через несколько суток после сражения… Запах смерти.

— Это твоих рук дело, Нефера! — зарычал Рахм, кинувшись к двери.

Монстр тяжело и неуклюже начал разворачиваться вслед за ним. Минотавр схватился за дверную ручку, но не смог повернуть её. Он забарабанил кулаками и ногами по филёнке, но неспешная беседа за дверью даже не прервалась.

Запах смерти стал непереносимым, облако вплотную приблизилось к командующему, туманный саван охватил его голову, перекрывая воздух. Рахма вздёрнуло вверх, секира вылетела из ослабевших рук, он чувствовал, как тварь стремится пролезть ему в рот. Рахм хотел вдохнуть, но вместо воздуха в лёгкие просочилось щупальце туманного монстра. Глаза командующего начали вылезать из орбит.

Рахм дёрнулся и последним усилием попытался добраться до пылающих глаз, висящих теперь рядом с его лицом. Руки схватили пустоту, но когда чёрный камень кольца коснулся глазного яблока, ужасный визг заполнил комнату. Он был так силён, что его услышали даже в соседней каюте. Дверь стремительно распахнулась, и возникший на пороге Азак заорал:

— Рахм?! Какого…

Чёрное облако стремительно вылетало из горла командующего, чёрные молнии змеились по комнате, а на полу билось, разрываясь на отвратительные куски, ужасное создание. По ушам резанул последний дикий вопль, и монстр окончательно развоплотился.

Командующий упал на койку. Он тяжело дышал и не мог вымолвить ни слова.

— Все позади! — Азак схватил бутылку и прижал горлышко к губам Рахма. — Промочи-ка горло… — Пока тот судорожно глотал, капитан продолжал: — Мы видели эту тварь, можешь не сомневаться, вот только что это такое?

— Н-н-нефера, — прошипел Рахм, тут же закашлялся и отхлебнул ещё вина. — Я чувствовал, как оно заполняет меня изнутри… Ничто не могло остановить его… — Командующий пристально посмотрел на руку. — А вот оно смогло. Азак, его убило моё кольцо…

— Кольцо, — фыркнул капитан, — Ты серьёзно в это веришь?

— Да. Именно в тот момент, когда оно коснулось глаза твари.

Азак внимательно присмотрелся к украшению.

— Его делали не минотавры… Откуда оно у тебя? Брови Рахма высоко взлетели от изумления, он уставился на чёрный камень так, словно видел его в первый раз.

— Ты знаешь… — медленно проговорил он, — …а я ведь не помню…

17 Короткие смертельные слова

Отряд из двадцати копейщиков сопровождали Марицию к шахтам Вайрокса — ровно на двадцать минотавров больше, чем она считала необходимым. Митас полностью покорился Хотаку и не помышлял о бунте, а чего можно ждать от измученных шахтёров, едва передвигающих ноги?

В Вайрокс её отправили с двойной целью. Недавняя серия землетрясений уничтожила несколько ключевых шахт, что серьёзно нарушило график добычи полезных ископаемых, а император не мог позволить своим амбициозным планам затягиваться. Поэтому первая цель Мариции заключалась в оценке ущерба и составлении плана строительства новых шахт взамен вышедших из строя. Вторая задача была более деликатна: дочь императора конвоировала к рудникам бывшего патриарха собственного Дома.

Четверо легионеров скакали в авангарде, за ними ехала Мариция с ещё одним солдатом, зажав между собой Итонуса. Прежнему патриарху оставили только килт и старые сандалии, а руки связали не за спиной, а спереди. Сзади двигались остальные силы отряда.

Всадники достигли лагеря на закате, Мариция все последние часы сотрясалась от кашля, пытаясь вытолкнуть из лёгких пепел и сажу. Огромный стражник стоял на воротах, разглядывая подъехавших.

— Кто вы такие и что вам надо? — заорал он, дико вращая глазами.

Озлобленная Мариция выехала вперёд:

— Я думаю, ты признаешь имперского офицера, воин?

— Простите меня, леди, — шумно выдохнул стражник. — Мне сказали, что вы приедете гораздо раньше, а когда этого не произошло, пришло известие, что вы будете только завтра…

— Мы уже здесь. Как тебя зовут?

— Пэг, миледи.

— Так вот, Пэг, бегом к начальнику и сообщи ему, что леди Мариция Де-Дрока, посланец императора, ждёт у ворот.

Пэг, скривившись, убежал, а его помощники распахнули створки. Отряд медленно двинулся в сторону дома начальника Вайрокса, проезжая мимо заключённых, которые как раз сейчас вернулись из шахт и ели. На Марицию пахнуло вонью отбросов из их горшков, но никто из шахтёров не отрывался, уплетая все подчистую, лишь несколько минотавров бросили на отряд равнодушные взгляды. Запах немытых тел перекрывал собой даже серную вонь.

Из дома начальника показался Пэг в сопровождении грязного офицера без одной руки, который вяло отсалютовал дочери Хотака, произнеся:

— Крусис Де-Моргейн к вашим услугам, миледи. Прошу прощения, что мы оказались не готовы к вашему визиту…

— Это не важно. Я уже здесь, и мне с воинами необходимо место для ночлега, на худой конец подойдут пустые бараки.

Крусис вытаращился на неё;

— Леди Мариция, я не допущу, чтобы кто-нибудь из вас спал в столь ужасных условиях. Располагайтесь в моём скромном жилище и пользуйтесь им столько, сколько сочтёте нужным. — Он ткнул Пэга в бок: — Покажи им, где можно разместить коней! — и продолжал, с любопытством глядя на нового заключённого: — А сейчас, миледи, не угодно ли пройти в дом? Что касается его…

— Что касается его, — отрезала Мариция, — то он пойдёт со мной, по крайней мере, сейчас.

— Твоя любезность просто не знает границ, — сухо заметил Итонус.

— Не пытайся разозлить меня, — фыркнула Мариция.

Пока Пэг и легионеры уводили лошадей, одна из закованных в кандалы фигур таращилась на дочь Хотака, а затем снова уткнулась в миску с едой.

— Прошу! — Крусис предложил Мариции здоровую руку и повёл её к себе. Двое легионеров стащили Итонуса с седла и повели следом.

— У меня есть вся информация, которая нужна, — разливался тем временем начальник шахт. — Уверен, миледи увидит, насколько эффективно работает Вайрокс все последнее время…

— Поглядим…

Мариция шла, время от времени морщась от мерзкого запаха и мечтая выбраться отсюда как можно быстрее. Вернуться в столицу и забыть вонь и жуткие, потерявшие надежду лица заключённых.

Поскольку на следующий день Фароса и других вновь построили, чтобы запихнуть в фургоны и направить в обрабатывающий порт, он не смог толком подумать о виденном вчера имперском эмиссаре. Её внезапное появление, вместе с тем фактом, что это была первая женщина, увиденная им за последнее время, заставило юношу забыть об осторожности, но она — явно из высшей столичной знати — не обратила внимания на потерявшего честь и клан рабочего, одного из многих. Тайна Фароса была спасена.

Пэг прошёл мимо, ведя за собой нового заключённого, идущего не как простой работяга, а словно чиновник для инспекций. Даже у Мясника мелькнула тень уважения.

— Его зовут Итонус… — спокойно заметил стоявший рядом Джапфин. — И это не кто иной, как недавний патриарх Дома Хотака… Император запихнул его прямиком в Вайрокс…

— Патриарх Дома Дрока?

— Угу. Более того, та прекрасная дама, привёзшая его, — дочь Хотака… Фарос заморгал:

— Это леди Мариция?

— Угу. Можешь кинуться ей на шею, в любом случае это последняя женщина, которую ты видишь. Подлетел стражник, угрожающе размахивающий кнутом.

— А ну, хватит точить лясы! По фургонам!

Пока катились фургоны, весь интерес к дочери императора и преданному патриарху проходил, это совсем другая жизнь. Фарос посмотрел на грудь и руки, где уже начал пучками выпадать мех, каждый день плеши становились больше, и ничего нельзя было сделать. Впереди ждали только груды необработанной руды.

Фарос встал за стол и принялся дробить руду — когда-то ленивый и пухлый сын Градиса теперь стал крепким, руки перевили мышцы. В два часа, когда рабочим давали воду, он заметил, как к ним приближаются два стражника — это всегда означало плохие вести.

— Тот, — страж махнул на одного минотавра ещё моложе Фароса, и второй вытащил от стола указанного рабочего. — Ещё тот, — указала рука с намотанным кнутом на здоровяка справа… Затем кнут уткнулся в грудь Фароса. — И ещё вот он.

Работавший невдалеке Ультар застонал, а ничего не понимающий Фарос вышел, чтобы присоединиться к двум другим. Стражи щёлкнули кнутами и повели всех троих прямиком к ближайшей яме. Юноша встревожено остановился, немедленно получив обжигающий удар.

Прямо перед ним расстилалась ужасная огнедышащая бездна, извергавшая удушливый дым и брызгающая горячими искрами. Снизу кто-то заорал от жуткой, непереносимой боли.

— Эй, вы трое, а ну вниз! — Надсмотрщик указал на край обугленной лестницы, видневшийся сбоку.

Несмотря на то, что ладони его были покрыты мозолями, перекладины показались Фаросу обжигающе горячими, он начал спускаться, поминутно стараясь разглядеть, что ждёт его внизу, но видел только стену густого дыма, рвущуюся вверх.

— Быстрей! — ревела стража сверху. — Ещё насмотришься за время работы!

Неловко переступающий ногами из-за оков, юноша медленно погружался в туман удушья. То, что он раньше считал жарой, оказалось прохладным бризом по сравнению с тем, что ждало в глубине. Непонятно, как там вообще можно было дышать.

Спустившись по первой лестнице, Фарос перешёл на другую — и так ещё десять двадцатифутовых пролётов вниз. Когда он добрался до дна, стражник снизу предупредил, чтобы заключённые немедленно прижались к стене, но Фарос и так видел, что крошечный уступ, на котором он оказался, был всего три фута шириной.

Огонь ревел прямо перед ним, запах горящего масла бил в ноздри. Вокруг виднелись извилистые каменные проходы, в которых сновали рабочие, вооружённые длинными железными захватами, которые тащили толстые железные ящики с чем-то невообразимо тяжёлым. Один поскользнулся на мелком щебне и упал, упустив ношу в кипящую бездну.

К оступившемуся рабочему со всех сторон кинулись надсмотрщики, нещадно хлеща его бичами, заставляя пятиться прямо к огню. Стражник, который привёл Фароса сюда, наклонился ближе:

— Хороший урок, придурок! Ценность ящика выше, чем твоей несчастной жизни! Даже если ты разольёшь его содержимое, будешь сурово наказан. А теперь пошёл!

— Но… что они делают? — проблеял Фарос.

— Занимаются плавкой, кретин! Там у них древесный уголь и руда!

Фарос знал, что, если создать высокую температуру без открытого огня, можно отделять медь и железо из породы, но увидеть такое своими глазами…

— Видишь цепи? По ним сверху спускают заполненные ведра. Ты будешь подхватывать их и передавать другим.

Стражник отделил Фароса от остальных и повёл его по ещё одной лестнице вниз. Спустившись глубже, юноша увидел двоих измождённых и едва живых минотавров, лопатами ковыряющих руду. Новый надсмотрщик, весь измазанный пеплом, с красными из-за полопавшихся вен глазами, прогрохотал:

— Сверху падает ведро с рудой! Ты хватаешь его крюком, тащить вбок и высыпаешь! Потом забираешь пустое и вешаешь на цепь, отправляя наверх! — Он метнулся к выемке в стене и, достав палку с крюком, сунул в руки Фаросу.

Юноша неуклюже схватился за древко, едва не упустив его в топку. Надсмотрщик с красными глазами мерзко захихикал:

— Неуклюжесть здесь не самый лучший навык! Топка всегда рада свежим дровишкам из мяса!

Грохот предупредил Фароса — сверху летело полное ведро. Оно оказалось неимоверно тяжёлым, юноша, напрягая все силы, с трудом стащил его с цепи и подтащил к рабочим. Когда он вернулся, сверху уже скользило следующее ведро, на этот раз с углём. Снова и снова ловил он крюком дужку ведра, снуя туда-сюда, крутясь без остановки.

Скоро Фарос уже высчитал, с какой периодичностью падают с поверхности ведра, выгадывая секунды, чтобы отдохнуть. Он присаживался на корточки, от дикого жара кружилась и болела голова…

Прошло три часа. Тяжело дыша, Фарос направлялся к следующему ведру, когда дикий грохот снизу отвлёк его. Он промахнулся мимо дужки, ведро улетело вниз, не опорожнённое. Юноша глянул в горячий туман и вдруг заметил, как два других заключённых со всех ног кинулись к стене.

Из ямы рванулись вверх столбы белого пламени. Фарос отпрянул назад, едва не вспыхнув, как головешка, слепо метнулся и упал на колени, пряча лицо в ладонях. Стена огня столь же молниеносно исчезла.

— А ну встать, негодяи! Встать, хныкающие твари! — заревел появившийся надсмотрщик и повернулся к новичку: — Когда внизу добавляют топливо, такое иногда случается. Прислушивайся к грохоту и уцелеешь. Понял?

Фарос несмело кивнул.

— А теперь работать! Слышишь?! — Цепи дёрнулись, заскользили… Шатаясь, Фарос встал, попробовал избавиться от пляшущих вспышек перед глазами, затем осторожно подцепил новое ведро. Понаблюдав за ним некоторое время, надзиратель двинулся дальше. Фарос робко оглянулся на остальных заключённых, гадая, видели они его промах или нет, и только тут понял, что один рабочий исчез. Он даже не услышал, как тот сорвался…

Холодный ветер кружил по Нетхосаку, проникая в каждое здание — в лачуги бедняков и роскошные дворцы. Те, кому не посчастливилось сидеть дома у тёплого огня, лишь плотнее закутывались в плащи, ёжась от холода. Порывы ветра ерошили мех, казалось, незримые глаза смотрят на прохожих из каждого переулка.

Тёмные серо-зелёные облака затянули столицу. Небо над городом превратилось в бушующий водоворот, в котором вспухали багровые молнии. В любую минуту мог ударить жестокий шторм.

Внутри Храма Предшественников послушники носились по коридорам с удвоенной силой, отводя глаза от ужасных статуй и вжимая голову в плечи при каждом шорохе. К комнате медитаций, где верховная жрица проводила теперь много времени, они старались близко не подходить.

Четыре Защитника, охранявшие помещение, заткнули уши воском и изо всех сил пытались не замечать ужасных призраков, снующих туда-сюда мимо них. Из самой комнаты все громче доносился голос Неферы, правда, последнее время она говорила на неизвестном языке. Её голос креп и ширился, с каждым словом все больше призрачных форм стремилось сквозь крышу Храма или взлетало обратно, в кипящее тучами небо.

Какое-то время они витали над столицей, словно собирая ведомые лишь им сведения, а затем разлетались по всей империи. Они неслись по кладбищам, пробуждая тех, кто ещё не восстал, и спрашивали… спрашивали… Призраки в старой проржавевшей броне витали над волнами Кровавого моря, вызывая к поверхности духов воды… Но некоторые мёртвые имели вполне чёткие задания…

Верховная жрица искала любой признак, любую улику, могущую привести к следам заговора против неё или её мужа. Её новые списки заполнялись тысячами имён и знаками вопросов. Она ещё не могла контролировать империю до самых границ, но её власть уже простиралась на огромные территории.

На судне, отбывающем с Котаса в колонии, капитан больше не обедал в своей каюте в одиночестве. Напротив него сидел недавно утонувший моряк, пристально следя за живым минотавром мёртвыми глазами…

В Саргонатхе начальник стражи вёл небольшой патруль, собираясь выяснить причины недавней вылазки людоедов. Его отряд насчитывал двадцать воинов и трёх плывущих рядом невидимых призраков. Один из них был родным братом командира, чья свёрнутая шея и раздроблённая голова выдавали недавнюю встречу с людоедом…

Мёртвые повиновались лишь верховной жрице и защищали только её интересы.

На Мито старейшина Хааб допрашивал недавно пойманного корабельного мастера. Его задержали в тот момент, когда он пытался на маленькой яхте уплыть с острова, без сомнения, чтобы присоединиться к своему кузену, бывшему начальнику самообороны. Руки пленного были связаны за спиной, тело покрыто кровавыми рубцами от плетей, но минотавр упорно не соглашался назвать пункт своего назначения.

Хааб лениво опёрся о стол и наблюдал, как один из его воинов вновь обрабатывает несчастного. В такт ударам он постукивал кончиками пальцев по столешнице.

— Если ты действительно не знал, куда плыть, зачем ты ставил парус? Где тебя должен встретить Рин? Вы планировали пересечь Куранский океан?

Мастер молчал, терпеливо снося удары кулаков и плети.

Старейшина был очень расстроен, ведь бегство Рина с его отрядом кидало тень на собственную благонадёжность Хааба. Это могло означать скорую отставку или даже ссылку…

— Ну? — потребовал Хааб. — Почему вы его не разговорите?

— Боль, командир, — пробасил стражник. — Мне кажется, он в шоке и ничего не чувствует…

— Дай, я гляну… — Старейшина схватил голову пленника и повернул к себе. В глазах мастера ничего не отразилось, добыча смогла найти лазейку и ускользнуть. Яростно заревев, старейшина пнул труп; тяжело дыша, поводя налитыми кровью глазами, приказал:

— Уберите его, живо!

Пока стражники выволакивали тело, Хааб устало сел в кресло. Трон ожидает известий о поимке беглецов, и только они могли вернуть старейшине расположение императора. Он потянулся и положил перед собой чистый лист пергамента. Если беглецы скрылись, нужно постараться сделать так, будто, их и не было, это произведёт более выгодное впечатление.

Обмакнув перо в чернила, Хааб написал:

«Касательно вопроса о предателе Рине сообщаю: моими воинами было установлено местонахождение преступника и его банды. Они скрывались в холмах Мито и, когда поняли, что окружены и любой побег невозможен, совершили ритуальное самоубийство. Тела бунтовщиков торжественно сожжены в назидание остальным. Расследование, проведённое мной, показало, что они не имели никаких связей за пределами колонии…»

Старейшина кивнул. Ещё несколько витиеватых писем — и о его проступке забудут, а карьера будет спасена. Однако честолюбивый Хааб был бы менее уверенным, знай он, что невидимая фигура стоит за его плечом. Из разрубленной груди призрака текла бледная кровь — это был старейшина Гарсис, которого Хааб недавно собственноручно казнил. Теперь же он получил возможность отомстить обидчику. Конечно, мертвец не мог лгать, но сейчас и правда была губительна…

Леди Нефера очень тщательно отбирала своих шпионов. Подвластные ей мертвецы, тихо стенающие тени, посещали отмеченных в списках минотавров. Большинству отдавались именно такие приказы, как Гарсису: следить, слушать, обнаружить, сообщить.

Но некоторых жрица отобрала для более тёмных дел. Эти призраки отправлялись к тем несчастным, что уже попали в особый лист, выразив противодействием или неподчинением свою бунтарскую сущность. Для них Нефера выбирала мёртвых, погибших самой ужасной, жестокой смертью, ярость и боль которых сохранялась в иной жизни, извращая душу, и тени жаждали разделить их с живыми. Верховная жрица с охотой предоставляла им такую возможность.

Первый призрак появился на роскошной вилле патриарха Дома Декосов, крепкого минотавра с черным мехом. На словах патриарх был ярым сторонником Хотака, но поступили сведения, что, прикрываясь именем императора, Бригар забирает себе большую часть поставок крестьян и ремесленников с Котаса и, кроме того, тайно поклоняется Хиддукелю, Богу сделок и торговли.

Бригар, конечно, не заметил, что уже не один. Он, сжимая факел, быстро шёл в свою подземную сокровищницу, спеша добавить туда очередной тяжёлый мешок монет. У входа стоял крепкий воин, пользующийся полным доверием патриарха, но золота касался только сам Бригар — это заставляло его испытывать небывалые ощущения.

Дух, все ещё невидимый, витал вокруг открытого горла патриарха.

— Что это? Ты не заметил, вроде пахнуло холодным ветром?

— Нет, милорд, все спокойно…

Бригар пожал плечами, его сокровищница была на глубине третьего этажа, и никакой ветер не мог добраться сюда. Он с трудом оторвал мешок от пола и забросил его на остальные. Более пятидесяти мешков и двенадцать дубовых сундуков заполняли комнату почти наполовину — кто бы ни был императором, Бригар всегда будет с барышом.

— Да-а… — протянул он, вдыхая запах золота и богатства, жалея лишь о том, что никто из соперников не видит его сейчас. — Золото — это власть, Малк… То, что ты видишь здесь, — это армии воинов и тысячи рабов…

— Как угодно милорду, — равнодушно пожал литыми плечами Малк.

Патриарх фыркнул в плоское лицо телохранителя:

— Дай мне факел и можешь идти. Свободен.

Воин, поклонившись, двинулся к выходу, а Бригар подошёл к одному из мешков, ласково поглаживая его, не замечая, что пламя факела стало странно помигивать. Он лишь дёрнулся, подумав, будто вокруг летает странная мошкара, липнущая к лицу, хлопнул себя по шее, избавляясь от мелких кровопийц, и продолжал наслаждаться своим умом и хитростью, которые помогли скопить все это состояние.

Внезапно Бригару показалось, будто что-то зашевелилось в одном из мешков. Нахмурившись, он шагнул вперёд и потрогал ткань. Ничего.

Но тут задёргался другой мешок, на этот раз сильнее.

— Что происходит? — хрюкнул Бригар. В этот момент все мешки заходили ходуном, словно под ними спало гигантское существо, желающее обрести свободу. Патриарх упал на колени, его лицо оказалось в каком-то дюйме от любимого золота.

Мешки треснули и взорвались в один миг. Извержение из золота, серебра и стали заполнило сокровищницу. Отпрянув назад, Бригар попытался выскочить, но дверь уже захлопнулась, звякнув запором. Монеты и драгоценные камни тучей кружили по палате, обрушиваясь, как морской прибой, на хозяина. Патриарх, выпучив глаза, смотрел на дело своей жизни, восставшее против него.

Монеты слились перед ним в огромный вал и затягивали Бригара внутрь. Снизу появились руки, состоящие из стальных кружков, и рванули патриарха к себе. Дверь позади, выгнувшись, Отпихнула его, словно дикий осел. Стальные руки рвали одежду и тело Эс-Декоса на куски, патриарх, ничего не соображая, слабо отбивался.

Из окружающего золота начали собираться огромные черепа, жадно разевающие пустые пасти — множество голодных ртов. Они медленно поплыли, сливаясь в фигуру того, кого Нефера послала к слишком жадному патриарху. Этот минотавр погиб, разорванный акулами, отправившись в рейс на дырявом судне, которое молодой ещё Бригар продал как недавно прошедшее ремонт. Сейчас утопленник дал свободу своей ярости.

Формировались серебряные ребра вперемежку с золотыми, их заполняли разорванные лёгкие из стали… Красные рубины становились потоками крови, а глаза полыхали нефритами ненависти… Сколько ни пытался Бригар отползти от монстра, волны золота опрокидывали его и несли назад, к не ведающему жалости мертвецу.

В отчаянии патриарх схватил факел и сунул его в пасть мертвеца. Тот взревел, и из чудовищного рта рванулось зловоние, от которого факел потух, а Бригар едва не умер. В наступившей темноте мертвец все ярче светился зелёным огнём, его рот дёрнулся и начал быстро расти, растягиваясь в огромную пасть.

— Помогите! — заорал патриарх, — Кто-нибудь, на помощь!

Как и большинство минотавров, он был храбр, но любой отваге положены границы.

Море монет дрогнуло, двинувшись к мертвецу, трупный запах вытеснил воздух. Сокровища давали призраку силу, вливаясь в него, монстр становился всё больше и больше, его пасть стала просто невероятных размеров.

Тварь начала вдыхать, и сокровища потекли быстрее, пасть засасывала все: и монеты, и пустые сундуки, словно легендарная Бездна. Патриарх судорожно цеплялся за пол, но не мог остановиться, его все ближе подтаскивало к гигантским челюстям. Раздался громовой смех тысячи голосов, и вопящего Бригара втянуло в рот твари вперёд ногами…

Только спустя два часа отсутствие патриарха было замечено домочадцами. Стражник Малк забеспокоился и поднял тревогу, с факелом в руке кинувшись к хранилищу. Всё было спокойно, бронированная дверь стояла открытой, за ней царили тишина и мрак.

Малк вытащил меч, осторожно двинулся вперёд и вошёл в сокровищницу. Позади аккуратно сложенного штабеля мешков сидел почтенный Бригар Эс-Декос, хлюпая носом и размазывая слюни по подбородку. Он обхватил своё объёмистое чрево руками и беспрерывно раскачивался, глядя перед собой пустыми глазами. Таким ему было суждено остаться навсегда…

В подобном состоянии нашли и других минотавров, к которым наведались особые посланцы Неферы. Яростные фантомы атаковали мозг жертв, сжигая сознание, оставляя после себя лишь пустые оболочки. Правда, для одного имени в списке жрица решила применить более тонкие меры воздействия…

Лорд Наймон, прожжённый хитрец, пережил сотни интриг и заговоров, умудрившись на многих даже сделать капитал. Сейчас он был достаточно влиятельной фигурой в империи и намеревался провернуть очередную сделку.

Он открыто поддерживал Хотака и восхищался им, никак не беспокоясь о его намерении ввести наследственное правление, поскольку понимал, скольких бы минотавров это не устроило. Знал он и то, как опасно противоречить замыслам императора — патриарх Итонус раз и навсегда доказал это.

Но Итонус был старым, выжившим из ума глупцом, в отличие от Наймона. Противостоять Хотаку надо было открыто, делая это через законные каналы. Можно подать петицию в высший суд империи, дожидаясь ответной реакции Хотака. Пусть тогда оправдывается или своей властью запретит суд, что совсем неблагоприятно для новых порядков державы. В любом случае Ардиора после смерти отца никто не поддержит…

Хотя на дворе стояла глухая ночь, Наймон продолжил писать послание. Многие из его сторонников все ещё сомневались, но завтра он убедит их. Он проработал весь вечер, делая свой план безупречным. Рядом лежали огрызки двух яблок, единственная пища, которую Наймон себе сегодня позволил.

Лёгкий запах коснулся его ноздрей — запах моря. Лорд Наймов повернулся к окну, но оно было крепко заперто, не пуская в уют жилища нынешние сильные ветры. Между тем позади него тени сплелись в ужасного Такира, который подплыл по воздуху и завис над плечом Наймона. Белые глаза внимательно прочитали лежащую на столе бумагу.

Затем мертвец протянул костистые пальцы и коснулся пальцев Наймона. Тот вздрогнул, отдёрнул руку и внимательно осмотрел комнату. Невидимый для простого глаза, Такир подплыл вплотную, приблизив сгнившие губы к самому уху сановника: «У тебя есть враги… много врагов, лорд Наймон».

Сидящий минотавр дёрнулся, но продолжил свою работу.

«Император особенно рассержен… Он знает, кто хочет помешать его сыну…»

Тут Наймон не выдержал. Воззрившись на пустую стену перед собой, он пробормотал:

— Хотак все знает? Уверен — нет.

Такир рассмеялся: «Твои враги знают, что император больше не защитит тебя от них… Он просто ничего не будет делать, закроет глаза… Пусть вершат свою месть…»

Перо в руках Наймона дрогнуло, и он взглянул на расплывающуюся кляксу как на собственную кровь. Хотак действительно последнее время мало с ним разговаривал… Он попытался вспомнить последнюю беседу с императором, но теперь каждое слово представало в ужасном свете. «Он точно знает, клянусь Аргоном… Все знает! Все!»

Такир плавал в воздухе вокруг Наймона: «А враги уже приготовились… Они хотят заслужить милость императора. Он ведь их только наградит, если ты умрёшь…»

Задыхаясь, лорд кинулся к окну и рывком распахнул его. Мокрый ветер отбросил его гриву назад, капли дождя ударили в лицо.

— Уф, полегчало… — пробормотал Наймон, оставляя окно раскрытым и усаживаясь обратно. Но панические мысли, распространяемые Такиром, опять полезли в голову.

«Враги уже здесь, в доме!»

Заскрипел ставень, старый лорд подскочил на месте. Половица хрустнула под ногой, но он был уверен: это идёт убийца. Подобно стервятнику, что ждёт своего часа, Такир кружился над испуганным минотавром. Призрак коснулся щеки Наймона и тот послушно повернул голову.

Сердце политика бешено стучало. Он шагнул к двери, но, испугавшись, замер, перед его мысленным взором десятки воинов спешили вверх по лестнице. Секиры посверкивали, панцири брякали.

Но дело Такира пока не было завершено. Он подплыл к Наймону, дохнув ему в лицо холодом смерти. Теперь лорд видел себя зарубленным на куски или отправленным на публичную казнь — и то, и другое опозорит его Дом…

— Нет! Только не это!

Такир вновь рассмеялся, обнажая гнилые зубы и дырявые десны: «Есть один путь, спасающий вашу честь, милорд…» — Призрак махнул рукой, и нож, которым сановник чистил и разрезал яблоки, дёрнулся, привлекая внимание Наймона.

Сграбастав лезвие, минотавр уже поднёс его к груди, но вдруг остановился.

— Нет… это все… неправильно… — Лезвие начало опускаться, Наймон зажмурил глаза, стараясь привести мысли и чувства в порядок. — Это безумие!

Такир взялся за руку, держащую нож.

Глаза лорда Наймона широко распахнулись: его собственная рука погружала лезвие в его же сердце. В горле булькнуло, хлынула кровь. Теперь умирающий сановник смог разглядеть ужасного призрака, парящего перед ним, Наймом попытался дотянуться до своего мучителя, но Такир отплыл назад, наслаждаясь агонией.

Тело рухнуло, забившись в судорогах, а призрак вернулся к столу. Повинуясь его жесту, строчки и буквы запрыгали, меняясь местами и составляя новое сообщение. Когда Такир завершил свою работу, в письме было полное и детальное раскаяние, содержащее все преступления и замыслы против империи, наряду с мольбами о милосердии для семейства и Дома Наймона.

Леди Нефера возлежала в своих палатах, потягивая вино и изучая списки. Она почувствовала появление Такира, но не удостоила его даже взглядом, лишь бросила:

— Всё сделано, Такир?

«Они найдут его именно таким, каким ты пожелала, повелительница…»

Глаза жрицы полыхнули.

— Прекрасно. Теперь никто не стоит на пути Хотака, чтобы он мог объявить моего сына наследником…

18 Кровь на рогах

Мерзкая погода и туман позволили судам незаметно проскочить мимо патрулей в водах Митаса. Потребовалась неделя приготовлений и более чем две — осторожного плавания маленькой флотилии, чтобы забраться настолько далеко в сердце империи в надежде на молниеносный удар.

— Удар в сердце, — говорил Рахм в бесконечных спорах. — Уничтожить лично Хотака, отрубить его поганую башку.

— Но ведь с ним всегда охрана, вокруг толпы восхищённого народа, как к нему пробьёшься? — возражал осторожный Джубал. — А на дворец бессмысленно нападать — это самое укреплённое место в империи! Хотак просто посмеётся над нами!

— Это так. Думаешь, есть хоть один минотавр в империи, который знает это лучше меня?

Прохождение Торака и Туума оказалось гораздо более лёгким, чем он планировал, но с маленьким Хатханом возникли проблемы, потому что именно там неожиданно оказались четыре имперских корабля, которые зашли в порт, чтобы пополнить запасы воды. Рахм решил не рисковать, и путь эскадры удлинился на два дня, которые понадобились, чтобы обогнуть колонию.

Наконец они приблизились к южной оконечности Мито, здесь Тинза подняла флаг Морского Дракона и повела остальные корабли, словно захваченный приз. Но, к счастью, всё обошлось, и никто ими не заинтересовался. Добравшись до Митаса, Рахм разделил свои силы, отправив каждого выполнять отдельную миссию.

Тинза со своими кораблями Восточного флота пошла к северной оконечности острова, что в двух днях пути от Нетхосака. Там находился порт Варга, маленький, но важный, — через него осуществлялось все сообщение между далёкими северо-восточными колониями и внутренними областями Кровавого моря. Тинза под флагом имперского флота должна была ударить по нему, создав заварушку, а затем отступить в заранее обговорённое место.

Остальным судам, за исключением «Драконьего Гребня», надлежало идти к гористому восточному побережью, действуя по составленному Рахмом плану.

Легион Хотака охранял столицу, а Имперская Гвардия, которой некогда командовал Рахм, — дворец императора, поэтому никто лучше него не знал защитных сооружений светлейшего жилища. Эс-Хестос помнил каждый коридор, каждую пристройку, каждый зал и извилистый подвал. Именно это позволяло ему столько лет безупречно выполнять задачу, с которой потерпело фиаско множество его предшественников. Знал он и многих командиров из легиона Хотака, поэтому представлял особенности их характера и ход мыслей.

— Нолхан говорил о торговце, Беларио, — пробормотал Азак, глядя на туманный берег, где во все стороны тянулись лесистые холмы, а у самой земли торчали острые зубы скал. — Он будет ждать, как мы и договорились?

— Точно. Нолхан сказал, что он был очень много должен Тирибусу, и советник не требовал долги специально, ожидая подходящего момента. Ну а раз Тирибусу уже не воспользоваться случаем, что мешает это сделать нам?

Вокруг стояла тишина, только скрипели снасти, и волны едва слышно бились о борт. «Драконий Гребень» направился прямиком к берегу, что было для него необычно, поэтому один из матросов, стоя на носу, постоянно измерял глубину.

Прошло два часа… три…

Внезапно Рахм разглядел высокую скалу, выступающую из моря, вскочил и впился в неё взглядом.

— Там! — прошептал он. — Вот тот знак, который я искал! Видишь, как она выступает подобно занесённому серпу?

— Да, мерзкий выступ… Так что, высаживаемся на сушу?

— Нолхан сказал, здесь должно быть безопасно.

— Тогда позволю себе понадеяться, что он не ошибся, друг мой…

Повстанческое судно поменяло курс, Азак крикнул, чтобы убирали паруса.

— Дальше пойдём на лодке, шестеро матросов управятся с вёслами.

Для Рахма, сидевшего на носу, каждый удар весел о воду был подобен громовому раскату. Казалось, прошла вечность, прежде чем они достигли суши. Командующий выпрыгнул, чтобы помочь затащить лодку подальше на берег. Воины быстро выгружали припасы, двое добровольцев встали за спиной Эс-Хестоса, пока Рахм прощался с капитаном.

— Спасибо тебе за помощь, дружище. — Командующий сжал руку старого моряка. — Ты мой самый верный друг, капитан!

— А тебе спасибо, Рахм, за то, что ты понял, почему я отправлюсь на это дело вместе с тобой…

Командующий удивился и тут же, глянув за спину капитана, увидел, что лодка уже отчаливает и трогается в обратный путь,

— Эй, там! — На миг он забыл об осторожности. — Стойте! Вернитесь обратно!

— У них есть приказ капитана, — сообщил Азак. — Они подчиняются только ему.

Старый капитан перекинул через шею ремень секиры, навершие которой было замотано тряпками, чтобы случайно не сверкнуть в свете костра или факела, и отрегулировал.

— Теряем время, командующий. Торговец будет нас ждать около Джарвы, а это не меньше четырёх часов пешего перехода. Думаю, надо пройти как можно дальше под покровом ночи.

Двое добровольцев молчаливо ожидали приказов. Рахм шагнул в заросли кустарника первым, за ним Азак. Дикие поля, заросшие травой, разнообразили только дубовые рощицы и кедровые лески. Постепенно крутые прибрежные холмы стали сменяться все более покатыми и ровными, минотавры пересекли сельскую дорогу, на которой, судя по следам, давно не было никакого движения.

— И кто может ездить в такой глухомани? — прошептал Азак.

— Не иначе те, кому надо быстро привезти или увезти товары с побережья…

— А, понятно… контрабандисты. — Рахм потёр подбородок: хоть Нолхан и не использовад такое слово, но, конечно, намекнул на это. «Мастер Беларио торгует всем, — вот как он сказал: — Абсолютно всем».

Они продолжили путь сквозь покрытые туманов поля, спускаясь в овраги и пересекая топкие ручейки.

Наконец впереди четвёрки обрисовалось какое-то строение, в котором они опознали деревенский дом, окружённый каменным забором. За ним можно было различить пышные кроны садовых деревьев.

— Не похоже, что в нём кто-то живёт, — сказал Азак.

Рахм втянул воздух, но промолчал, его пальцы нервно крутанули кольцо. Когда маленький отряд приблизился, в тусклом утреннем свете им предстали все мрачные подробности: выломанный забор, хлопающий дверьми сарай для скотины, пустой фургон, завалившийся на сломанную ось.

— Здесь что-то горело, но не дерево, — прошептал Рахм встревоженное затем, пригибаясь, побежал к дому.

На открытых окнах трепетали занавески весёлых цветов, а тревожащий запах становился с каждым мигом сильнее. Командующий осторожно заглянул внутрь.

Молодому стражу нанесли несколько ударов в грудь, а если судить по луже крови, что растеклась под ним, ещё и в спину. Для надёжности неизвестный ещё и рубанул парня по лицу, превратив голову в людоедскую маску смерти. Одноручная секира, лежащая у его ног, осталась незапятнанной.

Рахм дотронулся до тела:

— Это случилось не так давно…

— Похоже, что информация Нолхана немного устарела. — Капитан вошёл в дом я глянул на труп, затем свернул в коридор. Через миг он выскочил обратно, кашляя и яростно отплёвываясь.

— Много там тел? — спокойно спросил командующий.

— Я не… — Азак закашлялся снова. — Я не разглядел чётко, но запах там хуже, чем был на «Гребне», когда мы мыли палубу после ночной атаки варваров.

— Кто-то решил скрыть следы пожаром, но огонь успел сделать только половину дела и потух. Думаешь, это были люди Хотака?

— Кто же ещё? — Рахм осмотрелся вокруг. — Давай посмотрим, может, найдём что-нибудь интересное…

Азак скептически кашлянул:

— Наш путь до Нетхосакасобирается быть долгим, и мне…

В это мгновение со стороны дороги послышался стук копыт.

— Внутрь! — скомандовал Рахм.

Из-за поворота выскочили восемь всадников, нещадно нахлестывающих лошадей. Все кроме командира спешились у забора, а тот, поблёскивая шлемом, заорал:

— Осмотреть тут все, до последней кочки, бездельники! Тот пастух сказал, что судно уходило от берега совсем недавно! Они могли укрыться здесь!

— Да здесь воняет хуже, чем из выгребной ямы, — проворчал один солдат. — Что забыли здесь контрабандисты?

— Будь доволен, что не остался лежать вместе с этими… Старому Беларио надо было сразу сдаться, а не играть в солдатики… Я предупреждал его много раз.

— Ничего, кроме вороньей жратвы, командир! — появился из кустов третий воин. — Что, нам продолжать отскребать от подошв контрабандные товары?

Все кроме капитана захихикали, но он остался мрачным:

— Может; ты и простой стражник, но ещё и легионер вооружённых сил империи! Поэтому, во имя трона, заткнись и делай свою работу!

Солдаты начали медленно обходить строения и сад.

— Эй, Креел! — снова заорал командир. — А ну тащи свою задницу в дом и переверни вверх дном оба этажа!

— Но, командир, имей со…

— Я что, похож на твою мать?! Марш внутрь, или я лично тебе навешаю горячих! Дарот, иди вместе с ним и держи сосунка за руку!

— Проклятая вонища! — зарычал Креел совсем рядом с прячущимися минотаврами. — У меня такой чувствительный нос!

Рахм повернулся к своим компаньонам:

— Быстро на пол! Притворимся мёртвыми! Командующий подал пример, первым растянувшись рядом с пожилой женщиной и наполовину прикрывшись её широким платьем.

Резкое звяканье доспехов раздалось совсем близко-

— Теряем время попусту… — пробормотал Креел себе под нос.

— Хватит скулить, — оборвал его Дарот. И тут кто-то пошевелился. Стражи отпрянули, онемев, но выучено выставив перед собой секиры. Один из матросов Азака вскочил, а за ним и Рахм, понося про себя всех, на чём свет стоит.

Свистнул кинжал, вонзаясь в горло Дарота, и в тот же момент другая рука зажала ему рот. Тихий свист вырвался из горла воина, прежде чем он упал бездыханным.

— Дарот? — повернулся на странный звук Креел, стараясь разглядеть, что случилось.

Едва он увидел, что над его напарником склонилась осторожная фигура, как Рахм, выступив из темноты, одним быстрым движением свернул ему шею.

— Креел, ты, жалкая копия деревенского олуха! — заорал снаружи командир. — Что, решил поспать часок?

— Да смотрим мы! — раздался голос из-за спины Рахма.

Обернувшись, он увидел подмигивающего Азака.

— Давайте, шевелитесь! Я хочу успеть в постель хотя бы к рассвету!

— Что-то он слишком разоряется. Не много ли чести для простых контрабандистов… — заметил спокойный Азак. — Надо найти другой путь отсюда.

Рахм уже осмотрел комнаты, но пока не нашёл чёрного хода.

— Так, всем рассыпаться и искать дверь или окно, — прошептал он. — Как только кто-нибудь найдёт, немедленно пусть зовёт остальных.

Матросы, кивнув, разошлись в разные стороны, а сам он вышел в коридор и стал осторожно по нему пробираться. Идти приходилось медленно, кроме того, вонь горелой плоти буквально вышибала слезу. Внезапно командующему показалось, что он уловил странный блеск. Удивлённо поглядев на камень кольца, Рахм вдруг понял, что увидел при вспышке проход в боковой холл. Приготовив секиру, он двинулся в ту сторону, каждый миг ожидая нападения.

Свернув за угол, Рахм обнаружил маленькую полуснесённую дверь и, занеся оружие, медленно потянул её на себя.

Раздался громкий скрип, и дверь отворилась. Прокляв свою неуклюжесть, Рахм выглянул наружу — от дома вилась тропинка, уходившая в густые кусты.

Эс-Хестос прикинул, сможет ли он с товарищами туда добраться…

— Мне кажется, я что-то слышал, — проворчал кто-то позади командующего. Рахм осторожно обернулся и увидел высокую фигуру, сжимающую секиру. — Капитан уже заждался вас, тупые… — Минотавр замер и взмахнул секирой. — Капитан! — заревел он. — Я поймал одного!

Рахм мгновенно атаковал, два лезвия скрестились, высекая искры, и противника командующего отшвырнуло в дом. Но он мгновенно перегруппировался и ответил, едва не выбив секиру из рук Рахма, однако тот увернулся, и свистящее лезвие лишь окончательно разнесло дверь в куски. Командующий поймал стражника на ложном замахе и чётко, как на тренировке, всадил секиру глубоко в грудь врага.

Воин рухнул как подкошенный, не издав ни звука. Зато изнутри уже слышались голоса и звон оружия.

— Командующий? — Из тьмы дома выскочил Товок, один из моряков-добровольцев.

— Сюда! — Рахм махнул ему рукой, и они вместе обежали вокруг дома.

На переднем крыльце тёмная фигура отмахивалась от двух наседающих солдат. Взмахом руки велев Товоку взять на себя одного стражника, Эс-Хестос кинулся на второго.

Рахм сильно ударил солдата кулаком в челюсть, а когда тот отшатнулся, перерезал горло обратным движением лезвия. Товок почти столь же быстро расправился со своим противником.

— Ну…Рубишься ты блестяще, — усмехнулась тень, — как и положено Рахму Эс-Хестосу.

— Азак! Ты не ранен?

Так, царапины. Ничего, чем можно похвастаться. — Голос моряка был глух. — А мой паренёк зарубил капитана и сам погиб…

Рахм быстро произвёл подсчёт.

— Один ушёл.

Словно подтверждая его слова, раздался перестук копыт, и друзья рванулись на звук, спеша перехватить последнего воина.

— Не дай ему уйти!

Стражник изо всех сил погонял храпящую лошадь, но та была норовистой и лишь крутилась на месте. Рахм взлетел в гигантском прыжке и мёртвой хваткой вцепился в ногу стража. В этот миг лошадь наконец покорилась, рванувшись вперёд, и командующего потащило по кустам. Стражник несколько раз ударил его по голове, затем потянулся за секирой. Тогда Рахм дёрнул врага изо всех сил, одновременно ударив лошадь рогами в бок, и всадник, потеряв равновесие, соскользнул вниз. Оба минотавра закувыркались по камням, не разжимая смертельных объятий. Эс-Хестос оказался сверху и одним движением выхватил из-за пояса длинный кинжал. Увидав лезвие у горла, страж выпустил секиру и расслабился.

— Я еда… — попытался проговорить он, но командующий, не дослушав, перерезал горло солдата Хотака.

Когда подбежали друзья, он уже вытирал о траву кроваво-красное лезвие. Азак помог другу подняться, и тот махнул рукой Товоку:

— Приведи трёх лошадей. Остальных освободи и выпусти в лес. Нельзя оставлять никаких улик… Азак покосился на дом:

— А как насчёт…

— Нет времени. Когда сюда прибудут легионеры, он будет просто ещё одним телом, оставленным для ворон. Не зря же я приказал одеться в повседневную одежду, без знаков отличил. Появился Товок с лошадьми:

— Всё готово.

Они вскочили на коней, и Рахм бросил последний взгляд в сторону опустевшего дома.

— На Хотаке все больше крови невинных… — произнёс он тихо ледяным голосом так, что его компаньоны невольно поёжились.

Пришпорив коней, трое минотавров во весь опор поскакали к столице.

Леди Мариция Де-Дрока со свитой оставалась в лагере в течение пяти дней, а затем отбыла осматривать шахты к северу. Никто не ожидал увидеть снова дочь императора через две недели. Причина её второго визита так и осталась тайной для заключённых.

— Хоть бы она закрыла порт обработки, — шепнул Фарос Ультару, — Неужели нельзя придумать более безопасный способ выплавки? Говорят, гномы весьма искусны в этом деле…

— Ну да, закроет, — хмыкнул Ультар, — Если нас всех лавой зальёт… Но я согласен — нужна гномская работа, определённо гномская.

Каждый день Фароса спускали в огнедышащую пропасть, каждый день новые минотавры гибли на его глазах. Несколько раз он помогал вытаскивать тела жертв, обожжённые до неузнаваемости. Стражники добивали тех несчастных, которые ещё могли выжить, — заботиться о них было слишком накладно.

Сегодня был довольно спокойный день — огонь вырвался из топки всего два раза. Шло первое ведро, за ним второе, третье, десятое…

Внезапно земля затряслась с необыкновенной силой, сверху на голову посыпались камни и мусор. Фарос не устоял на ногах, упав на колени, но, наученный опытом, он ползком в один миг добрался до спасительной щели в стене.

Обычно землетрясения быстро прекращались, но сегодня оно разбушевалось не на шутку. Фарос слышал крики, несколько заключённых, спотыкаясь в кандалах, пытались лезть вверх по лестницам. Один потерял равновесие и с криком рухнул вниз, увлекая за собой второго. Рудные ведра дико звенели, сталкиваясь друг с другом.

Ливень земли засыпал Фароса, он выполз из щели, решив карабкаться вверх. Рядом на краю пропасти старался удержать равновесие пожилой рабочий, цепляясь за раскачивающуюся лестницу.

— Руку! Давай руку! — инстинктивно бросился к нему Фарос.

Он схватил старика за плечо, помогая твёрдо встать на ноги. Когда тот поднял лицо, юноша увидел перед собой бывшего патриарха Итонуса. Он коротко кивнул Фаросу, и оба минотавра полезли вверх.

На самом верху уже толпились шахтёры, помогая вылезать уцелевшим. Земля больше не тряслась, но никто не мог поручиться, что такое не повторится. Тело Итонуса вытащили в несколько рук, а к Фаросу потянулась одна рука — синяя от татуировок: Ультар в одиночку легко выдернул друга на поверхность.

Юноша, чихая и кашляя, упал на колени.

— Был у меня кузен, Сардар, — мрачно пробормотал Ультар. — Плавал с моей семьёй, потом подался в пираты… Где был я, там был и Сардар, хороший друг, хороший боец. — Он коротко фыркнул. — Его послали в яму вместе со мной, и он умер в первый же день. Я не смог поймать его вовремя…

Фарос сдавленно кивнул и подвинулся, чтобы заглянуть вниз, где огни пожара, вызванного землетрясением, только начали идти на убыль.

Рука коснулась плеча юноши, и он устало повернулся, чтобы встретить пристальный взгляд Итонуса.

— Ты, — Оценивающие глаза переместились на Ультара. — И твой друг. Вы будете призваны. Будьте готовы…

Бывший патриарх развернулся и небрежно двинулся в толпу заключённых. Фарос удивлённо смотрел вслед Итонусу, но друг толкнул его в бок:

— Не показывай, что удивлён. Это может ухудшить наши шансы…

— Да, но чего он хотел от нас? Что имел в виду? Прежде чем Ультар открыл рот, появились стражники и надсмотрщики.

— Все по фургонам! Всем ждать там, пока ситуация не станет ясной! Отдыхайте, негодяи, пока можете, потом мы с вас за все спросим!

Пока они ковыляли к скамьям, Ультар спокойно произнёс:

— Ты хочешь знать, что он хотел?! — Впервые за всё время заключения широкая улыбка осветила его лицо. — Я думаю, патриарх уже составил план побега и теперь подыскивает себе верных компаньонов…

19 Обнаруженные

Ученики бондаря, целый день корпевшие внаклонку, постигая искусство в мастерской на северном краю столицы, потянулись домой. Только мастер Зорнал остался, ведь он жил прямо над своей мастерской. Несмотря на свою худобу, коричневый минотавр имел большие, выдающиеся вперёд челюсти, что давало повод острословам задуматься, не было ли у него в предках собак.

Задвинув засов, Зорнал подошёл к ближайшей скамье, чтобы взглянуть на последние работы своих лодырей. Невероятно нетерпеливые, молодые минотавры работали с деревом так, словно бились насмерть. Они не восхищались его красотой и силой, не доверяли ему, как товарищу. Когда мастер загасил фитиль лампы, в дверь мягко стукнули. Вытирая руки о фартук, он крикнул:

— Один момент! Каплю терпения!

Снова запалив огонь, Зорнал отпер дверь. Невысокая, но крепкая фигура вошла внутрь, оттеснив мастера в его жилище. Другой незнакомец немедленно проскользнул за спиной первого. К ужасу Зорнала, за ним последовал и третий, который закрыл и запер за собой дверь.

— Отпустите меня! Я член Дома Арунов! Вы нападаете на добропорядочного мастера империи! Стража насадит ваши головы на кол!

— Им бы это очень понравилось, — проговорил первый, тесня мастера. — Но выдашь ли ты меня им, Зорнал?

— Я узнаю этот голос, — пролепетал бондарь. — Рахм?

— Да, мастер Зорнал, но, пожалуйста, говори тише.

— Конечно, я сразу не подумал… если ты перестанешь на меня давить, мы сможем поговорить спокойно. Вы голодны?

— Немного, — признался Рахм.

— Тогда присаживайтесь! Уж трёх голодных и измотанных путников я накормлю…

Они уселись к низкому столу, за которым обычно сидели ученики, и, пока поглощали козлятину с пивом, командующий в двух словах изложил ситуацию. Зорнал молча слушал, не прерывая, и только когда тот закончил, не выдержал:

— Вы должны бежать и никогда не возвращаться! Убить втроём императора?! Лучше подождите, пока за вашими плечами не соберётся армия! Я понимаю ваши причины желать смерти Хотаку и даже симпатизирую им, но будьте разумны!

— Слишком много минотавров рисковало жизнями, чтобы мы оказались здесь, Зорнал. Я не уеду до тех пор, пока узурпатор жив.

Прянув ушами, изготовитель бочек тяжело вздохнул:

— Ну, тогда… Хорошо, может, я и выжил из ума, но помогу вам. Новый император мне нравится меньше вашего, слишком много хороших клиентов рассталось с жизнями по его приказу.

— Я надеялся, что ты поможешь, именно поэтому и пришёл сюда. — Рахм оглядел ряды бочек. — Заказы все ещё есть, как погляжу? А трон приобретает твои изделия?

— А как же! Для императора у меня всегда запас. Дворцовыми поставщиками были мой отец и отец его отца, было бы ужасно, если бы я прекратил этим заниматься.

— То есть у тебя ещё есть доступ в служебные помещения?

— Что ты задумал?

Дёрнув целым ухом, Рахм Эс-Хестос задумчиво глядел во тьму.

Наступило утро. Когда часы пробили седьмой час, ученики мастера на своих местах подняли молотки и другие инструменты, начиная рабочий день.

Куас, надзиратель за учениками Зорнала, здоровенный минотавр с неопрятной шерстью и толстыми тупыми рогами распределял задания. Потом он отошёл в сторону, попыхивая своей длинной белой трубкой, которую купил у бывалого моряка.

Мастер Зорнал на миг подошёл к своему кузену:

— Куас, поднимись ко мне наверх на минуту… Отклеившись от косяка и не вынимая трубки, Куас двинулся следом. Когда они вошли в личные покои мастера, тот молча указал на одну из пустых комнат и тихо сказал:

— Сюда.

Ничего не понимающий Куас осторожно потянул дверь и вошёл, но, увидев в глубине две мрачные фигуры, отскочил, пытаясь уйти, однако в тот же миг изукрытия вышел Товок и заступил надзирателю дорогу. Облако дыма обречённо вырвалось из трубки Куаса.

— Не волнуйся, кузен, — произнёс Зорнал. — Это друзья.

— Зорнал, но э'т же… командующий Рахм Эс-Хестос!

— Тогда мне не нужно представляться, — хмыкнул невысокий минотавр.

— Но, Зорнал?! И как долго ты…

— Они пришли вчера ночью. Рахму необходима помощь.

Куас судорожно глотал воздух, словно внезапно превратился в рыбу, затем попытался успокоиться, несколько раз глубоко затянувшись.

— Конечно… честь нашего клана никогда не позволила бы… Простите меня, командующий, нам всем говорили, что вы скрылись на материке…

В пустующей комнате не было мебели, но старый мастер притащил несколько кедровых заготовок, и теперь все расселись на них. Правда, Куас тут же вскочил, не в силах сдерживать волнение, его трубка выпускала клуб за клубом, словно надзиратель намеревался завесить комнату дымом.

— Твой кузен говорил о тебе, — кивнул ему Рахм. — Скоро ты унаследуешь дело и мастерскую…

— Если окажусь достойным. — Припухшие чёрные глаза надзирателя блеснули: несмотря на показную скромность, он явно давно видел себя новым хозяином.

— Кроме того, — продолжил командующий, — он сказал мне, что именно ты занимаешься поставками во дворец и сам доставляешь товар туда.

— Этот так, но я вхож только на кухни… У нас есть соглашение с торговцем Детриусом. Он поставляет зерно, а мы — ёмкости под него… Я приглядываю за ними до того, как они попадут в руки кухонной распорядительницы.

Рахм крутанул кольцо.

— Прекрасно! Старые Боги явно на нашей стороне. А как скоро ты отправишь новую партию, Куас?

— Думаю, на следующей неделе.

— А если это вдруг произойдёт на пару дней раньше, тебе будут задавать вопросы?

Зорнал поднял руку:

— Олиа достаточно жадна, она просто подумает, что мы хотим получить деньги побыстрее, вот и все. Ничего другого ей в голову не придёт.

— А что вы планируете сделать? — не выдержал надзиратель.

Рахм указал в дальний угол помещения, где пылилась одна из самых больших бочек Зорнала:

— Ты захватишь несколько лишних бочек, примерно таких, как эта. Ну, и немного напряжёшь мозги, чтобы их появление не вызвало ненужных вопросов. Скажешь, что Детриус обнаружил недобор в последней поставке и теперь спешит исправить ошибку.

— То есть ты хочешь попасть во дворец, используя одну из…

— Лучше тебе не быть ни в чём уверенным, парень. — Лицо Рахма стало мрачным. Куас задумчиво покатал трубку во рту.

— Смелый план, — наконец сказал он.

— Возможно.

Кто-то позвал мастеров снизу, Рахм с компаньонами напрягся, но Зорнал успокаивающе произнёс:

— Это один из учеников… Куас, нам надо вернуться к работе, иначе лодыри внизу устроят бедлам… Командующий, я раздобуду вам немного продовольствия чуть позже…

— Спасибо тебе, Зорнал. И тебе тоже, Куас… Надзиратель все ещё не мог прийти в себя после того, как осознал всю опасность задуманного.

— Воистину смелый план…

День потихоньку сменился вечером. Куас остался помогать Зорналу в тонких работах, и, хотя дело двигалось споро, они засиделись до глубокой ночи. Наконец Куас со стоном распрямил усталую спину:

— Все, кузен, пора мне домой…

— Иди, Куас, сегодня ты отлично помог мне. Старый мастер по сложившемуся ритуалу проверил мастерскую и отправился спать. В соседней комнате Рахм, находившийся так близко к цели, не мог уснуть, ворочаясь с боку на бок. Рядом слышалось дыхание Товока и низкий храп Азака. Командующий лежал, уставившись в потолок, и раз за разом перебирал в мыслях детали своего плана. Затем он тихо встал и подобрался к окну, осматривая ночную улицу. Над городом парила ночь, в отдалении покачивался одинокий фонарь. Внезапно на другой стороне улицы мелькнула слабая вспышка, и Рахм увидел одинокого минотавра, который подбирался к мастерской Зорнала вдоль стены. При бледном свете потайной лампы командующий явственно различил лицо Куаса.

Кто-то заворочался сзади, потом послышался хриплый шёпот Азака:

— Что случилось? Опасность?

— Глянь туда, пока видно… Мне кажется… эта тень очень напоминает Куаса…

— Что он забыл в такой час? Может, пришёл к Зорналу?

— Да мастер только что его проводил домой и запер дверь, я слышал…

Они приникли к окну, всматриваясь в темноту. Какое-то время казалось, что кузен бондаря отправился по своим делам, но внезапно Азак дёрнулся:

— Вот он! Плащ распахнулся, и видно ногу! Надзиратель некоторое время бродил перед домом, затем исчез и больше не появлялся.

— Что думаешь насчёт этой душонки, Рахм?

— Он нас сдаст, теперь это ясно.

— А как же его собственный родственник? Его же возьмут вместе с нами!

— И что? Не надо ждать его смерти, все перейдёт к нему за одну ночь.

— Смотри! Он всё же вернулся!

Видимо, Куас набрался достаточно храбрости и теперь быстро крался к двери мастерской. Он приник к доскам, а минотавры вверху явственно различили лёгкий скрежет запора и тихие лёгкие шаги. Два друга быстро переглянулись.

— Мы не можем рисковать, Азак, — прошептал Рахм. — Надо узнать, что он задумал.

Они выскользнули из комнаты и прокрались к лестнице. Из мастерской внизу был виден приглушённый свет лампы — Куас возился с бочками, переходя от одной к другой, очевидно, что-то искал.

Рахм осторожно крался к надзирателю, за ним тенью следовал Азак, Куас же, увлечённый своими поисками, не замечал ничего, что-то бормотал себе под нос, а затем несколько раз энергично кивнул. Командующий уже приблизился к нему на расстояние вытянутой руки, когда предатель ощутил, что он не один.

Мгновенно развернувшись, Куас отмахнулся горящей лампой, которая прошла рядом с лицом Рахма. Тот отшатнулся от пламени, и только это спасло командующего от лезвия зазубренного ножа, мелькнувшего в другой руке надзирателя. Но вместо того чтобы ударить второй раз, предатель метнулся к двери.

Азак рванулся следом, но тут же кинулся на пол — в его сторону полетел брошенный нож. Рахм уже оправился от шока и, воспользовавшись паузой, которая была нужна Куасу, чтобы бросить клинок, прыгнул на надзирателя. Они столкнулись, и выбитая лампа полетела на пол. Огонь немедленно начал пожирать дерево.

Несмотря на свой вес, Куас оказался опытным борцом, извернувшись, он оседлал командующего и стал клонить его голову в пылающую лужу. Азак между тем принялся гасить пламя, понимая, чем им грозит огонь в мастерской, забитой сухим деревом. Куас ловким ударом в челюсть избавился от захвата Рахма и вцепился в его горло.

— Все… проиграл ты, командующий… — прошипел надзиратель. — Раз не убежал — останешься здесь…

Рахм молча сопротивлялся, а Куас, бросив быстрый взгляд вокруг, наконец увидел быстро распространяющийся пожар. Уловив мгновенный страх противника, Рахм разжал его руки и мощно отбросил надзирателя в сторону. Куас быстро пришёл в себя, и тут он натолкнулся да Азака. Старый моряк ощерился и плеснул на предателя остатками масла из лампы, которую сжимал в руке. Огонь с радостью принял новую жертву — мех Куаса вспыхнул, пламя быстро охватило все тело. Предатель испуганно закричал и попытался сбить огонь, но было поздно, языки пламени обратили его в огромную, толстую свечку.

Предатель рухнул на пол и, дёрнувшись пару раз, замер.

— Рахм! Скорее! Тут слишком много дров! — Азак и прибежавший на шум Товок метались по мастерской, гася щупальца пламени.

— Что случилось?! Откуда пожар? — По ступеням спешил мастер Зорнал, хлопая сонными глазами. — Чьих это рук дело?

Снаружи начали доноситься первые встревоженные голоса соседей.

— Быстро наверх! — проревел Зорнал. — Прячьтесь!

— Мы не можем тебя бросить здесь одного!

— Быстрее! Без вас справимся! В дверь ударили чем-то тяжёлым, снося её с петель. Повстанцы с тяжёлым сердцем взбежали наверх, оставляя старика одного. Но мгновение спустя по топоту ног они поняли, что внутрь ворвалось множество минотавров. Пожар угрожал всему району, и нельзя было позволить ему разрастись.

— Больше воды! — раздавались команды Зорнала. — Быстрей! Быстрей!

— Тут мёртвый — испуганно крикнул неизвестный голос.

— Сгорел дотла! Кто это? Он точно умер? — вторили другие.

— Мой Куас! — взревел Зорнал. — Он первым начал бороться с пожаром, но не смог совладать в одиночку! Бедный парень хотел стать героем! Я не успел помочь ему!

Потом раздавались только треск огня и шипение пара. На какое-то мгновение всем казалось, что совместными усилиями огонь побеждён, но он коварно вылез с другой стороны. Прошло больше часа, прежде чем ситуация была взята под контроль.

— Давайте выкинем всё, что испорчено, — уже тише распоряжался Зорнал, видимо, пользующийся у соседей непререкаемым авторитетом. — Модрон, буду тебе очень признателен, если ты поможешь мне донести тело несчастного Куаса до дома нашего клана… Пусть патриарх совершит все необходимые обряды…

Прошло ещё много бесконечных минут, и, наконец затаившиеся минотавры услышали шаги. Они приготовили оружие, собираясь биться за свою жизнь и проложить путь наружу силой, если понадобится.

— Всё кончено, — тихо сказал Зорнал, заходя. — Можете не беспокоиться…

— Я сожалею о Куасе… — начал Рахм. Уши старого мастера дёрнулись.

— А теперь скажи мне, что произошло на самом деле…

Зорнал слушал рассказ, полуприкрыв глаза, изредка кивая самому себе.

— Ужасно, — прошептал он, наконец. — Никогда не думал, что он способен на предательство. Извините меня, это я виноват, что вы доверились ему.

— И ты прости меня за ущерб, — поклонился Рахм. — Мы не думали, что так выйдет.

— Ущерб я переживу, но за вас теперь беспокоюсь ещё больше. Завтра же утром я найму фургон с верным минотавром, и вы бежите из Нетхосака. Вся эта ерунда о Хотаке и дворце должна быть отложена на длительный срок…

— Нет! — яростно вскричал Рахм так, что мастер отшатнулся. — Капитан и Товок могут ехать, но я остаюсь!

— Я никуда не поеду без тебя, Рахм! — в свою очередь взревел Азак.

— Прежде чем вы продолжите, — твёрдо сказал Зорнал, — подумайте о том, что у вас больше нет проводника. Я не могу занять место Куаса, а после случившегося мы не можем рисковать, доверяясь кому-то ещё раз!

Рахм кивнул, лихорадочно что-то подсчитывая:

— Тут ты прав… Предлагаю тогда всем лечь и попытаться уснуть. Поговорим завтра, иначе мы проспорим до утра, а выспаться перед операцией не помешает.

— Что ж… — буркнул опечаленный Зорнал. — Спать так спать…

Старый бондарь зашаркал вниз, приводить в порядок мокрую мастерскую. Товок с Азаком быстро улеглись, а Рахм присел в стороне, прокручивая кольцо на пальце и думая о завтрашнем дне. Независимо от того, сколько ещё препятствий поставит ему судьба, он поклялся, что получит голову узурпатора.

Или так, или Хотак его уничтожит…

20 Ночной гость

Когда день в тяжёлой битве понемногу уступил ночи, узкая двухмачтовая галера под флагом Боевого Коня, преодолев бушующие волны, подошла к причалам Нетхосака. Её борта и оснастка, гораздо ниже, чем у обычных имперских кораблей, говорили о том, что она предназначена для плавания только внутри Кровавого моря. Однако низко сидящий острый таран на носу делал её грозным орудием против менее подвижных целей.

Никто не обращал на галеру внимания до тех пор, пока один из дозорных не разглядел, кто стоит в гордой позе на капитанском мостике. Подобно чуме, паника начала распространяться по территории порта. Колоту пришлось более трёх раз угрожать расправой и призывать авторитет отца, прежде чем гость получил достойную встречу, как и подобает его рангу.

Итак, условности были соблюдены, и Лорд-Вождь Голгрин сошёл на землю имперской столицы.

Извещённый быстроногим гонцом, Хотак успел приготовиться к столь необычному визиту. Слуги быстро облачили его в парадную броню, готовя к войне или тонкой дипломатии. Людоеды кроме силы и храбрости весьма уважали желание немедленно вступить в битву.

Позади Хотака красовалось огромное полотно, изображавшее императора с супругой, наслаждающимися отдыхом у открытого окна, за которым расстилался виноградник. Сам Хотак, закованный в броню, гордо откинулся на спинку кресла, держа снятый шлем в руке. Рядом стояла Нефера в великолепном изумрудном платье и с любовью смотрела на супруга.

Роскошная кровать из красно-чёрного дуба заменила старую, изрубленную в ночь приснопамятного жалкого сопротивления Чота. Сторона императрицы была не примята, но где бы ни провела ночь Нефера, о прибытие галеры она узнала незамедлительно. Распахнулась дверь, и жрица вошла в покои Хотака, полностью готовая к приёму посланца другой расы, даже если речь шла о людоедах. Струящаяся чёрно-серебристая одежда подчёркивала не только её высокое положение, но и великолепную фигуру.

— Муж мой, я вижу, ты уже готов принять посланца. — До ноздрей императора докатилась привычная волна лавандового аромата. Он целый миг наслаждался ею, вспоминая старые, более простые времена.

— Ты прекрасно выглядишь! Могу я сделать тебе столь привычный комплимент?

— Можешь, — ответила Нефера с уверенной улыбкой, чуть поправила плащ Хотака и смахнула крошечное пятнышко с панциря. — Ты понимаешь, что означает подобный визит?

— Ещё бы. Голгрин и этот его жалкий Кхан решили принять наш договор. Это было неизбежно, мы ведь предложили прекрасные условия.

— Но это так неожиданно…

— Колот хорошо справился с заданием, — озвучил Хотак свою недавнюю мысль.

— Да у него было мало шансов все провалить, — отозвалась Нефера, — Мы ведь спланировали каждый его шаг.

Император успокаивающе поднял руку:

— Ну, не лишай парня славы… Конечно, он не настолько умён, как Бастиан, или не так предан тебе, как Арднор, но пока он приносит нашему семейству только славу.

— Конечно… я знаю о его силе и возможностях. Быстро вошедший офицер опустился перед Хотаком на колено:

— Мой император, ваш сын Колот и эмиссар людоедов Голгрин ожидают в зале совета! Хотак щёлкнул пальцами:

— Прекрасно! Я полагаю, все желания лорда Голгрина выполнялись без промедления?

— Да, мой император! Сделали всё, что могли! — По лицу офицера пробежала тень отвращения при мысли о том, чтобы рассматривать людоеда как важную персону.

— Тогда не будем ждать. — Хотак протянул руку Нефере. — Дорогая?

Как только император и его супруга вышли наружу, к ним присоединилась дюжина минотавров охраны с обнажёнными секирами; двери мягко открывались и закрывались за ними. Когда чета приблизилась к залу совета, их окружало более пятидесяти стражей — достаточное количество для того, чтобы произвести впечатление на людоеда.

Посреди зала стоял огромный стол, пожалуй, самый крепкий в империи, ведь многие военачальники любили подтверждать свои слова ударом кулака по столешнице. Две огромные люстры, по сто двадцать пять свечей каждая, освещали помещение. Деревянные панно на оштукатуренных стенах изображали детальные карты главных островов и колоний. На дальней стене во всю ширь раскинулся шедевр Хотака: по бурному сине-зелёному океану, где изнутри пробивался красный оттенок, намекая на Кровавое море, расстилались контуры великой империи. Лорд Голгрии как раз и обозревал это творение, покачивая чашу с вином в руке.

Важный герольд привлёк всеобщее внимание:

— Император Хотак Де-Дрока и его супруга леди Нефера!

Только яростный блеск в глазах жрицы выдал гнев, когда герольд опустил её храмовое звание. Колот, сидевший в кресле недалеко от людоеда, вскочил и торопливо поклонился — молодой минотавр выглядел усталым и измотанным. Голгрин, напротив, был свеж и весел и изящно отвесил поклон императору. Рядом с ними высился, как всегда насторожённый, Бастиан.

— Рад приветствовать тебя, лорд Голгрин! — проревел император радостно. — Прошло много времени, не так ли? Я имею в виду с тех пор, как мы начали вести переписку, и до того, как мы увиделись лично. Где это было, в Зигарде?

— Не так уж и много, — хмыкнул людоед. — Но это действительно было в Зигарде. — Он показал глазами на карту, где примерно располагалось ближайшее к Саргонатху поселение людоедов, потом повернулся и стал пристально разглядывать леди Неферу.

— Как поживает Великий Кхан? — вежливо осведомился Хотак.

— О, он чувствует себя прекрасней всех ныне живущих.

Взгляд людоеда был по-прежнему устремлён на Неферу, и Хотак почувствовал раздражение.

— Этот визит стал для нас полной неожиданностью… Смею ли я предполагать, что наше предложение подошло и вы его принимаете?

Голгрии улыбнулся, показав слишком много зубов:

— И даже более чем вы надеялись! Но сначала, император Хотак, прими искренние поздравления от Великого Кхана по поводу твоего возвышения. Он выражает неподдельную радость и надежду на будущие добрые отношения.

— Он слишком добр.

Людоед внезапно хихикнул — издал резкий скрежещущий звук. Махнув рукой, Хотак распорядился свите покинуть помещение, приступив непосредственно к переговорам. Минотавры быстро заскользили к дверям, а эмиссар Кхана все так же, не отрываясь, смотрел на леди Неферу. Только сейчас император вспомнил, что в культуре людоедов женщина занимает полностью подчинённое положение.

— Дорогая… — протянул Хотак голосом как можно более ласковым и нейтральным. — Скоро нам, возможно, придётся провести официальную церемонию представления нашего гостя Высшему Кругу.

— Конечно, любимый муж. — Нефера непонимающе улыбнулась.

— Может, ты проследишь за последними приготовлениями?

— Хотак… — вскипела императрица.

— Прекрасная мысль, отец! — воскликнул Бастиан, прерывая возражения матери и беря её под руку. — Я буду рад помочь тебе в этом деле!

Глаза Неферы гневно вспыхнули, но затем маска любезности вновь вернулась на её лицо:

— Конечно, я обо всём позабочусь… — Она улыбнулась Голгрину: — Рада буду увидеться снова, эмиссар. — И верховная жрица вместе с сыном торжественно покинула зал совета.

Колот рванулся было следом, но дёрнулся и вновь сел:

— Мне лучше остаться…

— Нет, сын, — прервал его Хотак. — Ты очень хорошо справился с делом и не останешься без награды. Но теперь тебе следует пойти и хорошенько отдохнуть.

— Да, отец. — Колот подошёл к императору, склонил рога в знак смирения и быстро направился к выходу.

Хотак вновь сделал приглашающий жест:

— Может, теперь мы начнём? Голгрин, не отвечая, вновь пристально разглядывал карту.

— Так много небольших островов… — задумчиво проговорил он. — Так много морской воды между ними… Как гордятся минотавры своим государством…

— Это действительно так. Наши владения лежат почти на всех типах земель: плодородные пашни и густые леса, зелёные луга и богатые рудники, дающие нам превосходные металлы для оружия и брони.

Наглядевшись, эмиссар повернулся и так же пристально, как до этого на его супругу и карты, воззрился на хозяина. Хотак уселся в глубокое кресло и напряжённо ждал. Наконец лорд Голгрин откинул полу плаща и достал тяжёлый скрученный пергамент.

— Мой Кхан согласен на твои условия, но необходимо дополнить их небольшими формальностями. — Людоед кинул свиток на стол. — Твой сын уверил меня, что ты согласишься.

— Конечно. — Хотак кивнул, подтянув к себе договор.

Голгрин невозмутимо достал следующий документ — Тебе понадобится и это, великий Хотак.

— Что это?

— Договор между Керном, Блотеном и минотаврами…

Здоровый глаз императора удивлённо расширился:

— Но ведь Керн и Блотен — смертельные враги! — Он покачал головой. — Впрочем, как и минотавры с людоедами. — Хотак развернул свиток и принялся медленно читать, продираясь сквозь ужасный язык людоедов — фактически только горстка представителей этой расы умеет свободно читать и писать. Дойдя до очередного пункта, он споткнулся, поперхнувшись: — Что это? Я уверен, мой глаз обманул меня!

— Нет, — сурово покачал головой Голгрин. Хотак отшвырнул свитою.

— Объяснись!

Лорд-Вождь пожал плечами:

— Сын Хотака сделал все, чтобы спасти наш союз, ибо без этого не дал бы согласия Блотен, а следом за ним и Керн. — Эмиссар улыбнулся, но так, чтобы император не подумал, что ему сочувствуют. Наоборот, сейчас на Хотака, хищно скалясь, смотрело дикое животное. — Если ты скажешь, что это неприемлемо…

— Я ничего ещё не сказал!

Голгрин посмотрел на остатки вина в своей чаше, затем перевёл взгляд на пустую бутылку. Убедившись, что больше ничего нет, эмиссар принялся беззаботно играть с чашей.

— Но мне потребуется убедить слишком многих. Тут даже самые лояльные мои командующие могут встать на дыбы. — Хотак задумчиво потёр челюсть. — Но это возможно… — Император встряхнулся и решительно хлопнул рукой по столешнице. — Клянусь Аргонской Цепью, я это сделаю! Голгрин сдержанно поклонился:

— Великий Кхан будет очень доволен.

— Да, верно, но всё нужно провернуть очень деликатно. Чтобы гарантировать успех, я поручу сыну Бастиану лично заниматься только этим вопросом.

— Значит, договорились?

— Это всё, что надо, чтобы удовлетворить Керн и Блотен? Никаких земельных претензий?

— Людоедам нет большой пользы от кусков грязи, разбросанных в море. Так что, друг Хотак, это нас полностью удовлетворит.

— Прекрасно. — Император поднялся. — Цени то, что ради нашего союза я пошёл на риск восстания. — Он протянул руку эмиссару, и тот, не вставая, пожал её.

Посол Кхана имел сильные мускулы, но пожатие Хотака было каменным. Минотавр получил мимолётное удовольствие, увидев, как людоед вздрогнул.

— Соглашение достигнуто!

Настроение Хотака стремительно улучшалось, он добился того, чего так давно хотел. «Конечно, предстоят небольшие трудности, — подумал он. — Людоеды хотят многого, но нет ничего непреодолимого».

— Голгрин! Твоя чаша пуста! Предлагаю потребовать ещё вина! Выпьем за товарищество наших народов в их великих целях в будущем, а?!

— Никогда ещё не слышал предложения лучше! Хотак хлопнул в ладоши, и в зал немедленно вбежал слуга с новыми бутылками. Приняв их, император собственноручно наполнил чаши и провозгласил тост:

— За этот судьбоносный день, мой друг людоед!

Как и столица империи, принимавшая высокого гостя, порт Варга принимал другого.

Четыре судна вошли в широкую гавань, флаг Восточного флота полоскался за каждой кормой. Маленький гарнизон не ожидавшего никаких неожиданностей города с интересом следил за судами, полагая, что они доставили важное известие или зашли пополнить запасы:

Дежурный офицер, первый декарион Илос Де-Моргейн, сделал знак подчинённым построиться у доков. Илос стоял, прислонившись к стене, и следил за приближающимися шлюпками, гадая, что за важные вести потребовали присутствия столь представительной эскадры. С кораблей спускалось все больше лодок, и в душу декариона начали закрадываться первые сомнения.

Высадившиеся матросы были вооружены до зубов и направлялись в город. Декарион схватил своего воина за плечо:

— Клянусь секирой! Беги и предупреди командующего! Это нападение! Мы попробуем задержать их, сколько сможем!

Тот опрометью кинулся бежать, а воины Илоса начали спешно готовиться к атаке. Самой лёгкой дорогой в сердце города был именно этот путь, зажатый между двух гигантских хранилищ. Естественно, они пойдут здесь, и только здесь! — лихорадочно прикидывал декарион. — Если надо, я подожгу всю округу, но задержу захватчиков. Однако зачем они напали на Варгу?»

— Стоять! — заорал он женщине-главарю, вырядившейся в форму капитана флота. — Эта гавань закрыта!

Женщина громко расхохоталась:

— Закрыта? И кем это, интересно? Неужели тобой? Послушай новость. Я капитан Тинза, от имени командующего Рахма Эс-Хестоса приказываю сдаться! Твоя участь будет решена справедливым судом, но это моё первое и последнее предложение!

— Приготовились! — гаркнул декарион своим воинам.

Тинза поудобней перехватила рукоятку секиры; вся ирония в один миг слетела с неё.

— Ты просто глупец, к тому же — мёртвый…

С рёвом моряки кинулись на жидкую цепь солдат Илоса. Прошло всего несколько мгновений, а декарион пал мёртвым, остальные ненадолго смогли пережить командира, доставшись нетерпеливым лезвиям.

Шлюпки сновали туда-сюда, берег заполнялся уже солдатами Напола. Под его началом они быстро кинулись к казармам, где находилась большая часть военных сил Варги. Около двухсот матросов во главе с Тинзой направились непосредственно в город. Они быстро установили контроль над важнейшими точками, после чего капитан разделила силы, послав одних грузить припасы, а других планомерно обыскивать здание за зданием.

Единственная удача Де-Моргейна состояла в том, что он успел подать сигнал тревоги. Сначала Гоуд решил ждать нападения на месте. Но, поняв, что сил долго сопротивляться не хватит, он выслал пятерых всадников в столицу. Тем временем Напол приблизился к маленькому форту с сотнями своих прекрасно обученных легионеров. Дойдя с белым флагом до самых ворот, он прокричал:

— Сдавайтесь и отделаетесь тюрьмой! Или бейтесь и готовьтесь к разговору с предками!

Ворота остались закрытыми, хектурион Гоуд даже не потрудился отвечать. Напол махнул рукой, и полсотни лучников построились в три ряда, направив стрелы в северное небо.

Секира дала отмашку, и стрелы ринулись за невысокие стены. Оттуда немедленно послышался шум и отчаянные крики.

— Рее! — заорал Гоуд второму декариону, прячущемуся за зубцом стены. — Накорми мерзавцев!

Имперские стрелки начали беспорядочно стрелять, но их было слишком мало, чтобы остановить нападавших. Легионеры Напола ринулись с лестницами на все стены одновременно, взвились верёвки с крюками. Несколько упали мёртвыми, остальные упорно лезли вверх. Грянул второй залп морского легиона, и теперь защитникам, суетящимся на гребне стены, было не скрыться.

Возникли первые схватки лицом к лицу, немедленно ширясь и разгораясь.

— Давайте! — вопил Напол. — Лучники, прикройте парней!

Внутри хектурион Гоуд снял шлем и смахнул пот со лба — уже треть его людей была уничтожена, и защищать стены становилось невозможным.

— Рее! — заорал он. — Сомкни ряды со стороны порта! — Стрелы сыпались вокруг все плотней. — Пошли троих к западной стене! Доберитесь…

Четыре древка вошли в тело хектуриона, одно пронзило икру, второе пробило плечо, последние два застряли в горле. С остекленевшими глазами Гоуд рухнул на пыльную, сухую землю.

Яростные легионеры спрыгивали со стен внутрь — первой не выдержала именно та, что выходила к порту. Битва была выиграна, и последние схватки догорали в узких коридорах и комнатах форта. Солдаты Напола пробились к воротам и начали их открывать. Ещё несколько минут — и основные силы с рёвом ворвались внутрь.

Увидев это, второй декарион Рее, теперь уже фактический командир гарнизона Варги, сдался. Он пал на колени и склонил рога, протянув Наполу свою секиру. Все сражение не продлилось и часа.

Когда все пленники были надёжно заперты в пустых складах, Тинза подошла к Наполу.

— Прекрасный денёк! Все в порядке, а ещё нет и полудня! Надеюсь, у остальных так же хорошо. — Капитана несколько волновала судьба других судов, которые должны были нанести удар на несколько часов позднее.

— Они справятся, Тинза! — прогрохотал Напол. — Обязательно справятся!

Тинза с мрачным удовлетворением наблюдала за погрузкой добычи в лодки.

— Долго нам здесь не продержаться. Много народу смогло убежать?

Напол, помрачнев, кивнул:

— Да, по крайней мере три или четыре всадника ускакали… Может, больше. — Его рука напряжённо сжала секиру. — Они предупредят всех, кого смогут.

Тинза посмотрела в сторону невидимого Нетхосака и усмехнулась:

— Прекрасно! Тогда всё идёт, как запланировано…

21 Безвыходное положение

Ещё ни один посыльный не добрался с известиямиоб атакованной Варге, а призрачный осведомитель был уже возле уха своей повелительницы.

Леди Нефера, занимающаяся подготовкой к приёму, вдруг замерла, оторопело глядя в пустоту.

— Варга… Варга… — зашептали её губы. — Ты уверен? Северный порт… четыре судна? Под флагом флота?!

Округлившиеся глаза прислужниц не видели ничего, кроме теней в углах, но верховная жрица уверенно следила за кем-то невидимым.

— Оставьте меня! — скомандовала она испуганным девушкам и, как только те выскочили, скрестила руки на груди. — Суда на востоке, Варга на севере… что стоит за всем этим? Пираты или восстание? — Она больше не тратила времени и рванулась к мужу. — Хотак!

Нефера неслась через дворцовые покой, а мертвецы скользили перед ней. Хотак в это время показывал Голгрину убранство тронного зала, щеголяя великолепием империи. Оба в замешательстве воззрились на распахнувшиеся бронзовые двери и верховную жрицу за ними.

— Послушай, дорогая… — начал император, его стальной взгляд резал, как нож.

— Хотак, милый, нам нужно немедленно переговорить, немедленно!

Ощутив её напряжение, император поклонился гостю:

— Ты простишь меня, лорд Голгрин, за небольшую отлучку?

Людоед вежливо кивнул с показным безразличием, хотя глаза его сузились от любопытства. Хотак быстро вывел жену из покоев и провёл в пустующую комнату, оглянулся по сторонам и, убедившись, что окна и двери надёжно заперты, потребовал:

— Ну? Что случилось?

— Варга захвачена час назад! Суда пиратов стоят в порту, загружая на борт награбленные припасы. Они прикрылись знамёнами Восточного флота!

Хотак потёр челюсть:

— Те самые, сбежавшие… Я ожидал чего-нибудь подобного, но не настолько смелой вылазки! На что они надеются?!

— Они разгромили порт непосредственно на Митасе! Что скажут на это подданные?

— Я этого так не оставлю. — Хотак распахнул дверь в коридор и крикнул страже: — Вызвать сюда капитана Гара!

Дюжий капитан явился немедленно и, опустившись на одно колено, прохрипел:

— Мой император?

— Варга была атакована, отправь туда отряд из моего собственного легиона! Подними по тревоге легион Летящего Грифона. Объяви общую готовность военным кораблям в порту! Пусть особенно внимательно осматривают суда под флагом Восточного флота! Мне нужны эти четыре предательские корыта!

Гар кивнул:

— Большая часть легиона Боевого Коня уже разослана по южному Митасу, сильный отряд по вашему приказу отправлен поддержать командующего Ксандо на Котасе…

— Тогда возьми, сколько нужно, из Нетхосака.

— Но это оставит столицу в руках Стражи! У нас будет только Имперская Гвардия во дворце…

— Делай, как я сказал. Прикажи Имперской Гвардии выступить на посты в столице. Бастиан тут не помощник, но, думаю, Колот превосходно справится с этим заданием. О любых угрозах сообщай непосредственно ему.

— Да, мой император.

Капитан встал и быстрым шагом вышел из комнаты. Нефера немедленно подошла ближе к супругу.

— Если ситуация осложнится, ты всегда можешь рассчитывать на Защитников…

— Я бы предпочёл обойтись без них, пока Нетхосак в безопасности.

— Как скажешь, — нахмурилась жрица. — Может быть, стоит задержать окончательный договор с Голгрином, пока мы не выявим виновных?

— Это дело рук Рахма! Удар сюда, удар туда, кусать меня со всех сторон, выясняя слабые места! — Хотак яростно фыркнул. — Это будет его фатальной ошибкой — в моей империи не осталось незащищённых мест!

Леди Нефера ласково погладила супруга по руке:

— Хорошо сказано, муж мой. А теперь не пора ли вернуться к людоеду, чтобы он не задавался вопросом, что за ужасная напасть приключилась в империи?

Хотак выдохнул и нежно поцеловал жену, вдыхая аромат лаванды.

— Ты права, как всегда. Спасибо тебе за столь быстрое предупреждение…

— Храм существует для твоей поддержки. Я существую, чтобы помогать тебе.

Нефера молча смотрела, как император уходит развлекать лорда Голгрина.

— Может, ты и прав насчёт Рахма, любовь моя… — пробормотала она. — Но тут что-то не так… Слишком прямолинейно для матёрого командующего… Я должна разобраться, что к чему!

Рябой шахтёр нашёл Фароса и Ультара, когда они не спеша жевали утреннюю пищу, и знаком пригласил следовать за собой.

Он провёл друзей мимо нескольких полуразвалившихся бараков и смотровых вышек, под которыми сидела последняя партия заключённых. Несколько стражей понаблюдали за троицей без всякого любопытства, а затем отвернулись. Свернув за угол, группа наткнулась на высокого и жилистого минотавра, который внимательно всех осмотрел и позволил пройти внутрь.

В полутьме стояли две фигуры, одной из которых, к удивлению Фароса, оказался Джапфин, под надуманным предлогом отказавшийся от утренней трапезы. Вторым был Итонус.

— Вы знаете, кто я, — произнёс он. — Недавний повелитель сильнейшего Дома. Глупая ошибка отняла у меня звание, но не друзей. Я ждал их действий, и они меня не подвели. — Бывший патриарх приблизился к друзьям вплотную. — Всё готово для побега из этой грязной ямы, но мне требуются сильные союзники, которые помогли бы решить некоторые проблемы. Я думаю, вы оба подходите для этой роли.

— Я слышал множество планов побега раньше, — пожал плечами Ультар. — Ни один так и не сработал.

— Мой сработает, уверяю тебя. Так что скажете на моё предложение? Вот Джапфин говорит, что вам можно доверять, и сам уже согласился.

— А что насчёт Мясника? — спросил Фарос, — Я видел, как он к тебе относится. Он тоже часть плана? Итонус мелко захихикал:

— Мяс… а, добрый старина Пэг… Он пока полезен ныне — прикрывает от других стражников. Но он ничего не знает, слишком уж любит деньги…

Свобода. Ещё несколько дней назад это казалось несбыточной мечтой, но если кто и обладает достаточным могуществом, чтобы вызволить их отсюда, так это бывший патриарх. Фарос не мог позволить себе упустить такой шанс.

— Я согласен.

Стоящий рядом татуированный моряк кивнул:

— Я тоже.

— Теперь слушайте. Я надеялся все провернуть после того, как уедет эта жалкая Мариция, но теперь ничего не исправишь, приходится действовать согласованно с друзьями. Завтра будьте готовы сесть в другой фургон, не ошибётесь, вам прикажут куда. Не мешкайте, как только окажетесь внутри, загляните под сиденья, там будут спрятаны инструменты, которыми можно сбить кандалы. Больше не скажу ничего, но замечу, что все должны действовать смело, на этом этапе нельзя допустить ошибку.

— Так какая роль отведена нам? — прямо спросил Фарос.

— Вы устроите заварушку, которая отвлечёт внимание. Фургоны — единственный путь отсюда, и если я попробую уйти один, это сразу же заметят. Внутри соберутся все наши, будем прорываться в нескольких направлениях. Мне нужны люди, способные поверить на слово, а всё остальное сделают без них. Я ожидаю этого от вас, и если возражений нет, считаю обсуждение плана законченным.

Итонус повернулся и прилёг на нары закрыв глаза. Джапфин кивнул друзьям, и все трое вышли наружу.

Затрубили рога на погрузку. Впервые за столько времени минотавры шли на работу в приподнятом настроении, не говоря друг другу ни слова. Ключ к свободе предложен — осталось лишь воспользоваться им.

Когда они приблизились к фургонам, острый удар бича поверг Фароса на колени. Пока Ультар помогал ему подняться, Пэг, скаля зубы, сматывал кожаную полосу.

— Ну-ка прибавили шагу, ублюдки! Фургоны не будут вас вечно дожидаться!

Фарос сжал зубы, неохотно повинуясь, — он не имел права сейчас показывать эмоции. Ещё немного — и весь Вайрокс вместе с Пэгом останется лишь в ужасных воспоминаниях…

Мариция разглядывала отбывающих заключённых, выискивая взглядом одного особенного. Она стояла у окна в комнате, где расположился её телохранитель Холис.

— Ты уверен, что это правда?

— Она была получена из надёжного источника, миледи. — Холис стоял неподвижно, и его чёрная шерсть усиливала сходство с эбеновой статуей.

— Надеюсь, иначе я бы не задержалась в этом проклятом месте так надолго. Жажду встречи с нашим великим… — Мариция наконец заметила, кого искала. Итонус скользил к фургонам, словно по-прежнему шёл к своему патриаршему трону, и меньше всего походил на обречённого на смерть. — Отец был не прав, надо было убить его сразу, Холис.

— Как будет угодно миледи.

— Я понимаю все его умозаключения, но думаю, надо было проявить жёсткость. — Мариция отступила подальше от окна.

— Политика — это очень опасное поле битвы, миледи. Имея под рукой живого, но находящегося под стражей врага, можно извлечь гораздо больше пользы, чем от мёртвого.

— Ну, время для таких игр уже в прошлом. — Мариция погладила эфес меча, — Если твой источник не ошибается, Итонус собирается бежать, а мы не можем допустить этого, Холис.

— Жду приказаний, миледи. Рука женщины перелетела с гарды меча на грудь телохранителя.

— Не будет никаких приказаний. Просто прояви рвение в услужении своей хозяйке, Холис поклонился:

— Скажи мне, что надо сделать, миледи, и я исполню. За императора, за государство и… за тебя…

Все больше и больше теней металось вокруг верховной жрицы. Но она не обращала на них внимания, полностью сосредоточившись на своей задаче. Когда мертвецы ей понадобятся, она призовёт своих рабов, пусть ждут — таков их удел.

Новые буквы лились на пергамент, как взбунтовавшийся водопад. Чёрные, словно вороново крыло, глаза Неферы горели фанатическим огнём, рука с пером двигалась, будто обретшая собственную волю. Новые и новые имена загорались красными чернилами: Тинза, Напол, Джубал и многие, многие другие…

Предатели сделали ужасную ошибку, вернувшись на Митас, — теперь жрица узнала их имена. И, что более важно, теперь Нефера будет следить за ними, ведь отбывшие с Варги корабли уже несут на себе невидимых пассажиров. У неё много слуг, хватит на каждого мятежника.

Во дворце почти все имели персонального соглядатая, который исправно доносил обо всех действиях своего «подопечного». Даже Хотака повсюду незримо сопровождали два призрака, обеспечивающие, по мнению Неферы, его безопасность. То, что супруг ничего не знал об этом, для неё было несущественно.

Утомившись, жрица сделала небольшую передышку и оглядела свои покои. Здесь, в Храме, её власть была абсолютна, мертвецы повиновались каждому приказу, льстя и угождая. Именно они хранили власть императора…

Через некоторое время леди Нефера послушала доклады и поняла, что способна представить Хотаку все сведения о мятежниках в деталях, включая места их базирования и снабжения. Тогда… тогда наконец её муж должен признать полезность Предшественников.

— Что там о Рахме? — спросила она у тени. Имя главаря мятежников подтвердилось, но его местонахождение так и не было найдено. Нефера подозревала, что он осуществляет специальный план отдельного нападения — это выводило Неферу из себя.

— Такир!

Тень мгновенно проявилась в воздухе:

«Повелительница?»

— Командующий Рахм до сих пор не обнаружен. Почему?

«Есть сила… немного силы… которая скрывает его от нашего взгляда, повелительница. — Нефера нахмурилась. — Он словно отсутствует в мире живых…»

— При жизни ты достаточно далеко продвинулся в магии, Такир? Баловался заклинаниями?

«Я… я только притронулся к ней, повелительница, — прошелестел фантом. Он поднял правую руку от складок плаща, и жрица впервые заметила, что на ней не хватает двух пальцев, а всё остальное сильно обуглено. — И это прикосновение привело к… изменению».

Он не стал объяснять дальше, призраки или стараются забыть историю прошлой жизни, или спешат поведать её первому встречному. Некоторые из первых теней так доставали Неферу душещипательными подробностями, что она раз и навсегда запретила им открывать рот без приказа.

— Значит, ничего толкового сказать ты не можешь? «Ничего, хозяйка».

Нефера с явным раздражением оглядела бледные лица толпящихся перед ней призраков:

— Бесполезные твари! Ни один не может поведать мне то, что так необходимо! Нужно найти этого главаря предателей!

Кем бы тени ни были при жизни, сейчас они — просто грязь под её ногами. Даже Такир благоразумно попятился, запахнувшись в свой драный плащ.

— Повторяю вопрос! — Верховная жрица повысила голос. — Никто не знает, где скрывается командующий Рахм?

Вихрь теней заполнил комнату; они толпились и проходили одна сквозь другую. Бесконечные вереницы мертвецов, испуганные яростью властной женщины, неслись мимо. Внезапно одинокий призрак — судя по виду, он погиб в огне и к тому же смердел горелым мясом — подплыл к ней.

— Ты знаешь что-то? — бросила Нефера. — Только не трать моё время зря. Приблизься и скажи.

— При жизни, повелительница, меня звали… Куас. — Призрак с трудом выговорил своё имя изуродованным ртом. Несмотря на то, что лицо тени было страшно обгоревшим, на нём ясно читались следы ненависти. — И я думаю, что знаю, где прячется командующий Рахм Эс-Хестос…

22 Восстание

Людоед в столице. А на севере, по слухам, сотни минотавров вырезаны неизвестными злодеями. Кто ещё кроме их бывших хозяев мог нанести такой предательский удар? Минотавры, собравшиеся по приказанию Хотака, смотрели на гостя императора враждебно.

— Одень его как куклу, — бормотал один командующий, — выкупай в сотне ванн, но он будет всё равно выглядеть и вонять как людоед!

— Да, с головой на кончике копья он бы выглядел милее, — соглашался его сосед, стискивая меч.

— Может, добавить его в компанию старины Чота, пусть ему не будет одиноко! — рассмеялась группа офицеров, но быстро затихла, когда Голгрин поглядел в их сторону. Эмиссар Великого Кхана кивнул им, словно оценил шутку, и улыбнулся.

Командир, сжимавший меч, затрясся от ярости и выступил вперёд — он явно сдерживался из последних сил.

— Мой император, — склонился к уху Хотака старший советник, — может, будет лучше решить сегодняшний вопрос быстрей, чтобы этот… гость… мог в целости и сохранности отплыть домой?

Хотак кивнул и, встав, попросил тишины. Его аудитория составляла около сорока самых верных минотавров, включая членов Высшего Круга, старших командиров и высокопоставленных чиновников. Повинуясь его жесту, все расселись и затихли.

— Для начала скажу, — резко начал император, — что слухи о сражении верны. — Поскольку сердитый ропот пронёсся по залу и множество гневных взглядов упёрлось в людоеда, он быстро продолжил: — Напавшие не кто иные, как предатели империи под руководством Рахма Эс-Хестоса.

Хотак быстро изложил собранию всё, что стало ему известно. Пока он говорил, гневные морщины на лицах подданных постепенно разглаживались и руки на оружии потихоньку расслаблялись.

Теперь можно было перейти непосредственно к главной теме дня. Император прочистил горло и указал на Голгрина:

— И тем более важно в эти нелёгкие времена уметь принимать тяжёлые, судьбоносные решения. Старая вражда должна умереть! Воины империи, я счастлив сообщить вам, что заключён договор между нами и государствами Керн и Блотен.

По всему залу раздались удивлённые возгласы и крики:

— Но как, мой император?

— С людоедами?!

— Да лучше человеческие паразиты!

Хотак свирепо оглядел зал единственным глазом:

— Тишина! Я не спрашиваю вашего одобрения на собственное решение! Это — императорский указ, и я милостиво донёс его до совета.

Многие минотавры покорно опустили головы, но многие продолжали горячиться:

— Как можно доверять людоедам?

— Есть ли у нас гарантии, что нам не ударят в спину?

— А вы думаете, я заключил союз вслепую?! — взревел император. — Этот достойный эмиссар рисковал жизнью, прибыв сюда, чтобы доказать добрые намерения!

— Но какие гарантии? — упорствовал один командующий.

Хотак сжал губы, едва не сказав, на какие условия согласился и каким образом связаны теперь союзники. Не помог ему и лорд Голгрин, прошептавший беспечно:

— Они все равно скоро узнают. Говори, друг Хотак. Прежде чем император смог произнести хоть слово, громкие крики донеслись снаружи. Он повернулся на пятках, сделав знак охране разобраться с нарушителем. Вернувшийся через некоторое время легионер преклонил колено:

— Мой император! Другая галера входит в гавань! На ней флаг людоедов!

Дикий рёв наполнил зал совета, один из командующих, подняв секиру, рванулся к Голгрину. Людоед справился бы и сам, но Хотак, выхватив меч, парировал удар и жёстко склонил секиру к полу. Ошеломлённый офицер, увидев, с кем сражается, выронил оружие и пал на колени:

— Прости, мой император! Я не думал… Хотак гневно отшвырнул его прочь, а затем повернулся к людоеду:

— Объяснись!

— Они должны были следовать за галерой твоего сына, великий император, и не заходить в гавань без моего приказа. — Голгрин пожал плечами. — Может, надвигается шторм или ещё что-нибудь… Приношу извинения, но это судно необходимо для моего возвращения домой. Кроме того, оно может перевозить живой груз, не так ли?

Император хмуро кивнул и, вложив меч в ножны, прокричал страже:

— Седлайте лошадей! Предупредите, чтобы готовились вступить в бой!

Один из командующих, который так долго возмущался, одобрительно вскочил:

— Биться с проклятыми дикарями?! Мои войска… Император прошёл мимо него вместе с Голгрином, затем повернул голову:

— Ты уверен? А я думаю, нам придётся вступить в бой с собственным народом!

Известие о людоеде в столице едва не спровоцировало бунт, прибывшая галера людоедов, даже под флагом перемирия, вполне могла склонить чашу весов к кровопролитию.

Охрана порта едва ли могла помешать толпам минотавров сбегаться со всего города. Недавние слухи накалили жителей столицы до предела, а теперь здесь появился исторический враг, всегда способный к предательству и атаке. Камни, пустые бочки и гарпуны — каждый хватал что мог, устремляясь к одинокой галере.

Все эти предметы летели в сторону судна; большинство, конечно, плюхалось в воду, но кое-что долетало до палубы. Один камень даже смог порвать парус, чем вызвал хриплый хохот в толпе. Чувствуя себя в относительной безопасности, людоеды не остались в долгу и предпочли громко издеваться над минотаврами. Крики «Урсув суурт!» и оскорбительные жесты распаляли толпу ещё больше.

Не многие знали язык людоедов, но все понимали, что это оскорбление. Впрочем, ничем серьёзным толпа не могла повредить галере, а та в свою очередь не могла убежать. Два массивных военных корабля возникло в гавани, блокируя фарватер для судна с низкой осадкой. На борту одного из них уже не спеша нацеливали катапульту. Механизм был взведён, осталось только дождаться команды капитана — ведь с такого расстояния промахнуться очень трудно.

Решив не оставлять все лавры имперскому флоту, многие простые минотавры начали прыгать в шлюпки, собираясь самостоятельно плыть к галере. Одного из командиров, пытавшегося запретить самосуд, просто сбросили в воду. С галеры в шлюпку кинули копьё, которое вонзилось в борт и затрепетало, пронзив ногу минотавра на носу.

Это событие послужило последней каплей. Когда первая лодка повернула назад, чтобы доставить раненого на берег, множество других минотавров, вооружённых секирами, копьями и дубинами, начали отчаливать на всём, что могло держаться на плаву. Кто-то уже притащил охотничьи луки и принялся обстреливать галеру с берега. Один из неосторожно высунувшихся людоедов с криком полетел вниз, получив стрелу в грудь.

Военный корабль выстрелил, но низкие борта спасли галеру, камень впритирку перелетел через палубу, вызвав дикую ярость в толпе на берегу. Между тем людоеды готовились решительно отбиваться от жаждущих крови минотавров в лодках, они выстраивались вдоль борта, готовя дубины и копья.

В этот момент большой отряд всадников с криками врезался в тыл толпы, опрокидывая и топча. Солдаты наносили удары плашмя, хлестали плётками, стремясь рассеять и обратить в бегство.

— Дорогу императору! — вопил огромный хектурион, — Разойдись! Дорогу!

Толпа по инерции сопротивлялась — до тех пор, пока не увидела высокий шлем Хотака с развевающимся хвостом позади. Взревели рога, Хотак понёсся в самый центр скопления народа. Имя повелителя подобно огню пронеслось в толпе, и минотавры дрогнули.

Теперь и зажатые со всех сторон портовые легионеры смогли начать действовать, ударив с другой стороны.

— Командующий Оркиус, передайте сигнал судам прекратить выстрелы! — прокричал Хотак. — Хектурион, руби всех, кто будет сопротивляться! Кто-нибудь, верните эти проклятые лодки обратно! — Повернувшись к скачущему рядом людоеду, он добавил: — Голгрин, не отставай!

Несмотря на внешнее спокойствие, эмиссар понимал, как опасно будет остаться одному. Перед императором все расступались, но в Голгрине уже признали людоеда. Многие показывали на него пальцами, Однако пока эмиссар был вне пределов их досягаемости — скакавшие рядом стражи пресекали все попытки обезумевшей толпы дотянуться до него и сбросить вниз.

Теперь перед императором образовалось свободное пространство, и он смог подъехать с эскортом к самой воде. Получившие сигнал корабли ослабили натяг катапульт, но не сняли вражеское судно с прицела. Большинство лодок поворачивало назад, хотя несколько упорно плыло к галере. Из доков стремительно выскочило несколько шлюпок с легионерами, стоящий на носу первой шлюпки декарион грозным басом кричал, что император приказывает повернуть обратно.

Или не понимающие, или преднамеренно издевающиеся людоеды решили метнуть копья в своих спасителей. Одно из них ушло в воду в каком-то дюйме от борта лодки декариона.

Хотак спешился и поглядел на Голгрина:

— Объясни своим воинам, что минотаврам не должен быть нанесён никакой вред. Если это случится, даже я не смогу остановить толпу.

Голгрин кивнул и, сопровождаемый воинами, прикрывающими его спину, пошёл на край причала, где отчаянно замахал, пока его не заметили на борту.

— Креегах! — кричал он. — Суруталан Урсув суурт! Креегах! Ярин суру ки ф'хан! Ки ф'хан!

Людоед на борту скрылся, а затем появился в сопровождении другого, в ржавом нагруднике.

— Капитан? — бросил Хотак.

— Нет, первый помощник и мой старый друг. Голгрин вновь прокричал свои приказы. Первый помощник неохотно кивнул. Он пролаял распоряжения команде, которая все ещё готовилась к бою, но, поскольку к нему не сразу прислушались, взревел и разбил несколько голов — для нужного эффекта.

— Твоей галере нельзя здесь оставаться, — сообщил император гостю. — Мой народ ещё не подготовлен к такому повороту событий.

— Они не вернутся в Керн без твоего скромного слуги. Но если они останутся, их, так или иначе, убьют, правильно?

Хотак задумчиво потёр подбородок:

— Есть только одно место, где они могут ожидать тебя. Командующий Оркиус, у меня есть приказ для тех военных кораблей.

Он тихо отдал распоряжение, и глаза Оркиуса удивлённо расширились, но он лишь покачал головой:

— У меня есть пара толковых солдат, чтобы исполнить это, мой император.

Пока посыльные отправлялись на корабли, здоровый глаз Хотака вновь воззрился на Голгрина:

— Думаю, пора и тебе послать подобное приказание на галеру.

— Ты приказываешь мне уехать?!

— Ты прекрасно знаешь, что наши дела не закончены, лорд Голгрин. Но небольшой отдых, как и подобает моему высокочтимому гостю…

Людоед усмехнулся, показав подпиленные зубы:

— Великий Хотак, как всегда, слишком добр.

— Просто дай им команду, мой друг. Чем скорее галера уйдёт из Нетхосака, тем лучше.

Взмахнув плащом, эмиссар повернулся к судну, где над бортом все ещё маячила голова первого Помощника, и пролаял команду на своём гортанном языке. Хотак внимательно прислушивался, и хоть он слабо знал людоедский, но общность предков позволила ему кое-что понять. Голгрин действительно отдал нужный приказ, и помощник скрылся из виду.

Толпа в порту потихоньку успокоилась, осознав, что император держит всё под контролем. Что делает Голгрин рядом с Хотаком, было непонятно, но, поскольку людоед казался хорошо охраняемым, многие решили, что он взят в плен. Хотак не сделал ни движения, чтобы опровергнуть подобные мысли.

Вскоре боевые корабли начали маневрировать, расступаясь в стороны и освобождая проход людоедскому судну. На галере плеснули весла, и она принялась выгребать к выходу из гавани. Из толпы вновь раздались насмешки, несколько людоедов загорелись ответить, но помощник заметался между гребцами, раздавая удары налево и направо. Галера, набирая ход, проплыла между отошедшими на безопасное расстояние кораблями минотавров, и они двинулись следом, хлопая парусами в усиливающемся ветре. В отдалении грохотал гром, но все три судна невозмутимо следовали своим приказам, уходя в открытое море.

Убедившись, что кризис разрешился, Хотак перенёс внимание на толпу: он ясно видел, что теперь многие испуганно глядят на него, опасаясь, что император захочет наказать их за попытку бунта.

Вместо этого он отсалютовал своим подданным, и народ ответил радостным рёвом. Вокруг принялись скандировать имя императора, словно он одним движением руки победил всех людоедов сразу. Голгрин тихо усмехался, следуя за ним и не обращая внимания на раздающиеся насмешки.

Вновь взревели рога, и эскорт императора тронулся в обратный путь.

— Мы были на краю… — пробормотал Хотак себе под нос, приветствуя минотавров. — Хорошо, что хватило сил усмирить бунт в зародыше…

— Они действительно полностью тебе подчиняются! — Голгрин вскочил в седло, чтобы не отстать. — Ты можешь приказать им что угодно, и они повинуются.

Улыбка, демонстрируемая толпе, дрогнула — император знал, на что намекает эмиссар.

— Да, возможно… — Единственный глаз впился в людоеда. — Я ведь правильно понял твою мысль, эмиссар, не так ли?

Первый раз за прошедшие месяцы Фарос прекрасно выспался и даже слегка улыбался, когда утром его разбудили, стражники. Юноше даже пришлось специально состроить мрачную гримасу, чтобы не выдать себя. Малейшее подозрение охраны могло разрушить все их планы. Ультар вёл себя как обычно, но даже в его глазах плясали лукавые искорки, чего Фарос до этого никогда не видел. Один Джапфин, казалось, оставался равнодушным, как будто ему было всё равно — работать или готовиться к побегу.

Они проглотили бурду из горшков и ждали сигнала к погрузке.

— Разве ещё не пора? — нервно спросил Фарос.

— Может, у них какая-нибудь задержка, — предположил Джапфин.

— Тихо! Стража идёт, — прикрикнул на них Ультар. Все они знали уродливую фигуру, что нависла над ними, поглаживая рукоятку бича.

— У вас троих на сегодня новые распоряжения! Грузитесь в фургон номер двенадцать! И живо, поняли?!

— Да, — быстро кивнул Фарос, отвечая за всех.

— И сделайте так, чтобы я не повторял два раза, потому что я не буду! — Пэг быстро зашагал прочь. Ультар задумчиво посмотрел по сторонам:

— До сигнала осталось чуть-чуть. Должно хватить времени… Пошли!

— Куда ты собрался? — зарычал Джапфин.

— Назад, в барак, забыл одну важную вещь. Когда они пришли, Ультар кивнул чёрному минотавру, велев постоять на страже, Джапфин сутуло и внешне безразлично уселся у дверей, а компаньоны проскользнули внутрь, захлопнув за собой дверь.

Ультар быстро начал сдвигать ветхие нары в сторону, а затем, присев, принялся отдирать доску от пола. Фарос, как мог, помогал ему.

— Что мы делаем?

Моряк не ответил, и через мгновение их взглядам предстал маленький тайник, где лежали веши, утаённые заключёнными. Не обращая внимания на бесполезные сейчас предметы, Ультар сунул руку глубоко вниз и принялся шарить в глубине тайника.

— Он должен быть здесь… — прошипел он с натугой, — Прошло столько… времени, но он должен… Э-эх!

Татуированный минотавр выпрямился, держа в руке слегка ржавый, но все ещё острый кинжал. Его лезвие было добрых шести дюймов в длину — такие же Фарос видел у стражников.

— Нашёл на мертвеце, когда однажды рухнула шахта, а потом припрятал здесь. — Ультар обнажил зубы в дикой ухмылке. — Все не мог придумать, как его лучше употребить. Часто размышлял о нашем старом приятеле Пэге… На Пэге, в Пэге… Я резал и кромсал Мясника сотни раз… мысленно, конечно, думал, вдруг будет шанс применить кинжал получше… вот он и появился!

Дверь приоткрылась, и в щель просунулась голова Джапфина:

— О чём вы тут болтаете?! Давайте быстрей, или всё пропало!

Ультар шагнул вперёд, но Фарос указал на зияющее отверстие в полу.

— А как насчёт пролома? Мы не можем оставить все как есть!

— В чём проблема? — хрюкнул Джапфин. — Когда они это заметят, мы уже будем на свободе.

— Но остальные! Их же всех высекут! Ультар жёстко покачал головой, положив ему руку на плечо:

— У нас нет времени маскировать тайник. Фарос уже знал ответ и понимал, что моряк говорит верно. С тяжёлым сердцем он последовал за друзьями — на дворе уже выли рога.

Заключённые быстро выстраивались в очереди и двигались к своим фургонам, среди которых выбранный Итонусом стоял особняком. В очереди шахтёров друзья увидели пятерых заключённых и некоторых стражников, но никаких вестей от бывшего патриарха не было.

— Теперь все, — проговорил возбуждённый надсмотрщик, — Осталось только дождаться Итонуса, и можем трогаться.

— Он придёт, Харод, — прорычал минотавр, который вчера стоял на часах у барака. — Успокойся и не подавай виду.

Харод нервно задёргал ушами — он нервничал все больше.

— Успокойся. А ты знаешь, на какой риск я иду? Давайте залезайте все внутрь, когда появится патриарх, сэкономим время!

Заключённые привычно повиновались. Когда Харод приковывал их, он указал на оси, протянутые поперёк фургона. Каждая из них крепилась огромными шипами к полу, а для цепей имелись специальные углубления, которые закрывались стальной задвижкой, а затем сверху прикрывались простой деревянной планкой на запоре. Продев их в цепи заключённых, Харод пробормотал:

— Я оставлю задвижку открытой, закрою на замок только планку, как только выедем, я отопру его.

Надсмотрщик выскользнул из фургона; заключённые неловко шевелили цепями, которые так ненавидели. Попытавшись не волноваться, Фарос наклонился вперёд и закрыл глаза, но тут же рядом раздался напряжённый шёпот Харода:

— Сюда идёт Пэг с двумя стражниками!

Фарос приник к маленькой щёлке в обшивке фургона — уверенный в себе Мясник с жуткой гримасой приближался вместе с двумя высокими мечниками.

— А ну разгрузи фургон для осмотра! — заорал он. — Живо!

— Да ведь уже пора выезжать, — недовольно заворчал Харод, разыгрывая усердного солдата. — У меня приказ…

— Ах, у тебя приказ! — заорал Мясник и вытянул его бичом по спине. Один из мечников залез в фургон и, впиваясь взглядом в заключённых, потряс запоры. Затем с ворчанием вылез, доложив:

— Они не могут пошевелиться. Цепи натянуты плотно, Пэг.

Некоторые в фургоне тихо запаниковали, опасаясь, как бы их план не отменили и не превратили их снова в обычных рабов. Едва стражи перестали обращать на них внимание, Фарос вспомнил слова патриарха:

— Посмотрите под сиденьями! Там должно что-то быть!

Снаружи Пэг подступил к Хароду:

— А почему сегодня на козлах ты, а не Келиус? Забавная вещь, Харод! Мы тут навестили его вместе с командующим и телохранителем леди, и он нам рассказал интересные вещи, прежде чем умер! О поддельном приказе, о другом страже — из того же Дома, что и один наш новый заключённый…

Фарос коснулся под доской чего-то похожего на согнутый гвоздь и вытянул короткий железный ключ.

— Быстрее! — Ультар перехватил поудобнее свои наручники, которые Фарос мгновенно отомкнул.

Рядом нашли ещё один ключ и тоже принялись за работу. Замки слетали один за другим, и вот уже полностью свободный Ультар кинулся на помощь Джапфину.

Харод упорно все отрицал:

— Даже не знаю, о чём ты говоришь, Пэг. Приказы исходили непосредственно от…

— От великого и славного бывшего патриарха Дома Дрока, держу пари! Кстати, с ним тоже случилась забавная вещь, Харод! Его нашли мёртвым после приёма пищи сегодня утром. Он заполз под нары и там, видать, сдох — глаза выпучились, а руки и ноги вывернуты как у куклы. Мне кажется, он просто не смог дышать, но…

— Берегись!

Заключённые замерли — даже они не заметили, как Ультар выскользнул из задней части фургона с клинком в руках. Опомнившийся Фарос подхватил свои цени и рванулся следом. Когда он выскочил наружу, то увидел Харода, катающегося в пыли с Мясником. Тот уже несколько раз ударил его кинжалом, но мёртвый стражник до конца остался верен своему патриарху и не разжал пальцев. Один мечник уже оседал, убитый моряком, второй было кинулся к нему, но Фарос ударил его сзади цепью, заставив рухнуть на землю.

Пэг сбросил с себя мёртвого Харода, оглядев поле боя налитыми кровью глазами. Увидев Ультара с окровавленным мечом, он вскочил на ноги и попытался броситься бежать.

— Уже уходишь? — проревел ему в ухо Джапфин, опуская сзади могучие руки на горло надсмотрщика. — Давай я тебя провожу!

— Стой! — крикнул ему Фарос. — Не убивай его, может, он нам ещё пригодится!

Он повернулся к оглушённому мечнику, но в этот момент другой заключённый размозжил тому голову камнем. Затем юноша вновь посмотрел на Пэга. Ультар перехватил его взгляд:

— Придумал что-то, Бек?

— Я… да, придумал, но надо действовать быстро. Тащите тела в фургон!

Остальные повиновались, а Джапфин чуть ослабил захват, позволяя Мяснику хоть раз вдохнуть.

— Действительно, этот парень может протащить фургон мимо ворот!

— Вы никуда не… — захрипел Пэг, но Джапфин снова сжал его горло.

— Когда Пэг не вернётся, они первым делом подумают о фургоне, — произнёс Фарос.

— Тогда что? — спросил Джапфин.

— Нам нужно оружие. Более того — это наша единственная надежда. У нас есть ключи. Поэтому мы должны освободить как можно больше народу. Кирки и цепи в руках тех, кому нечего терять, многого стоят. Тогда, с превосходящими силами, мы нападём на стражу и захватим секиры и мечи из оружейной. Ультар слушал, одобрительно кивая:

— Да, это возможно…

Прихватив мечи убитых, двое добровольцев рванулись к другим фургонам. Фарос указал на мертвецов:

— Давайте переоденемся в их одежду. Тогда стражи с вышек не отличат нас от своих и мы сможем попробовать захватить оружейную.

Джапфин громко фыркнул:

— Да и не только с вышек. Они и вблизи друг другу на рожи не очень, смотрят. — Затем он хитро посмотрел на Пэга: — Этого тоже разденем. Нам понадобится каждый наряд.

Мясник злобно извивался, пока его заставляли раздеться и натянуть рваные отрепья шахтёра. После этого Ультар втёр ему золу в лицо, а затем в свои татуировки.

— Можешь не пищать теперь, Мясник. Стража предпочтёт сначала выпустить тебе кишки, а потом разговаривать.

Из-за своего юного возраста и стройного сложения Фарос даже издали не походил ни на одного из стражников, поэтому ему с другим заключённым пришлось конвоировать Пэга. Ультар, Джапфин и двое оставшихся заключённых выглядели теперь как заправские стражи — они шли медленно, почти плелись, избегая привлекать внимание часовых на вышках.

В истории Вайрокса было очень мало попыток восстания или удачных побегов, поэтому большинство стражей относилось к своей службе как к скучной рутине.

— Не стоит так задерживаться, — шипел Джапфин. — Ведь скоро кто-нибудь начнёт…

— Не подгоняй, мы уже почти пришли, — произнёс Ультар.

С Пэгом, зажатым с двух сторон в хвосте колонны, они приближались к серому зданию без окон, служившему главным складом оружия. Двое сонных часовых, опершись на секиры, привалились к железным дверям.

— Никаких заключённых ближе чем на сто футов, — лениво сообщил один из них. — Что, забыли приказ?

Пэг рядом с Фаросом задрожал от страха и бешенства, но не решился вымолвить ни слова.

— У нас приказ от самого Крусиса, — медленно и отчётливо сообщил Ультар, чтобы скрыть свой колониальный акцент.

Молодой стражник удивлённо глянул на него, его глаза различили татуировки под слоем золы:

— Вы никакие не…

Ультар взмахнул мечом, приставив его к рёбрам часового, прежде чем тот успел договорить, Джапфин проделал то же самое с другим воином. Пэг дёрнулся было вперёд, но Фарос ткнул его собственный кинжал ему в бок:

— Только заори, сразу сдохнешь!

— Открывайте дверь! — велел Ультар. Стражники поспешно выполнили приказание. Как только они это сделали, Джапфин резко ударил каждого рукоятью меча по голове. Воины сползли на землю, растянувшись в тёмном коридоре, остальные двинулись дальше.

Волнение Фароса росло, путь к оружию был открыт, и удача явно благоволила им…

— Эй! Что вы здесь делаете? — Леди Мариция Де-Дрока и её угольно-чёрный телохранитель вышли из-за следующего поворота, нагруженные пакетами. — Заключённым запрещено здесь находиться! — Мариция повернулась к Ультару, принимая его за стражника. Затем она поглядела дальше и узнала Пэга: — Ты? Что за…

Мясник оттолкнул от себя Фароса и заорал:

— Они беглецы! Посмотрите на их запястья! — На руках каждого действительно виднелись незаживающие рубцы и язвы от грубого железа.

Тёмная фигура за Марицией отшвырнула пакет и двинулась вперёд, прикрывая госпожу и одновременно быстрым движением выхватывая секиру.

Пэг, знающий тут каждый угол, прыгнул в какую-то неприметную дверь, видимо ведущую к выходу. Мариция после недолгого размышления последовала за ним. Телохранитель, дав им оторваться и убедившись, что никто не желает атаковать его, бросился следом за своей хозяйкой.

— Они предупредят остальных! — выдохнул Фарос.

— Ну и что? Разбирай оружие! Нам нужно иметь много вооружённых минотавров, прежде чем охрана разберётся, что к чему.

Тревожно взвыли рога, словно подтверждая его слова. Фарос и Ультар переглянулись. Рога зазвучали снова, сомнений не осталось — восстание разгоралось.

Часовые, проверяющие фургоны на выезде, были застигнуты врасплох — освобождённые заключённые превратились в дикую стаю. Многие молотили стражников все ещё скованными руками, душили их толстыми цепями. Освобождённые подхватывали оружие мёртвых и устремлялись в атаку. Кучер одного из фургонов полетел вниз головой с козёл, четыре минотавра уже на земле продолжали его бить, одновременно стаскивая перевязь с оружием. Надсмотрщик с кнутом успел взмахнуть им только один раз, в следующее мгновение кнут был вырван из его рук, а сам он исчез под валом тел с жалобным воплем. Многие из тех, чья очередь на освобождение была слишком далеко, хватали секиры и разбивали ими кандалы.

С каждой минутой все больше заключённых Вайрокса становилось свободными. Многие уже знали об оружейной и спешили туда, чтобы получить вожделенные секиры. Фарос схватил меч мёртвого стражника — как же давно сын Градиса не держал в руках настоящее оружие! Секирой он владел лучше, но среди такого хаоса и частых стычек меч будет сподручнее.

Ещё один рог прозвучал, и заключённый, все ещё возившийся со связкой цепей, упал, пронзённый стрелой с дрожащим оперением. За ним второй и третий — стража опомнилась и начала своё контрнаступление. Лучники с вышек посылали смерть с выученной точностью, убивая тех, кто надеялся добежать до них с ручным оружием.

— Их надо остановить! — закричал Фарос.

— Я раньше неплохо обращался с луком, — проворчал один из одетых под стражников заключённый. — Думаю, в оружейной найдётся несколько…

— Иди! — приказал Ультар. — Тащи луки сюда! Минотавр исчез за дверью, а через миг появился со связкой луков и охапкой колчанов. Рог зазвучал теперь с другого конца лагеря.

— Разбирайте только то оружие, которым умеете пользоваться лучше всего! — надрывался Джапфин, выдавая мечи, секиры, кинжалы в жаждущие руки. — Захватывайте больше, передавайте всем встреченным безоружным! Быстрее!

— Кто умеет владеть луками? — кричал Ультар. — Стреляйте первым делом в лучников!

Фарос пригляделся к огрызающимся стрелами вышкам:

— Ультар, есть способ, каким можно свалить башни! Нужно направить на них фургоны!

— Точно! Джапфин…

Но чёрный минотавр, уже ухватив суть идеи, отдавал быстрые распоряжения нетерпеливым новичкам. Освобождённых заключённых все прибывало. Ультар приказал выставить часовых со всех сторон, зная, что стражники могут атаковать главное здание лагеря.

Уже несколько стражников, стоявших с луками на стенах, упали, поражённые стрелами заключённых. Получив в своё распоряжение луки, шахтёры очень быстро вспомнили старые навыки. Теперь все чаще в кучу тел кандальных минотавров падали минотавры в форме.

Мелкие стычки вспыхивали по всему лагерю. Маленький отряд солдат в углу лагеря, около домов командиров, отчаянно сражался, сопротивляясь с неожиданным упорством.

— Ультар! Джапфин! — заорал Фарос. — Там командующий Крусис!

Они рванулись к солдатам, стремясь настичь Крусиса, лорда Вайрокса, минотавра, с чьего молчаливого разрешения так издевался над заключёнными Мясник. Даже если учесть то, что он редко совался на шахты, предпочитая оставаться недалеко от своего дома, все заключённые люто ненавидели его.

— Берите его только живым! — кричал Фарос на ходу, надеясь, что его слова услышат и передадут. Такой заложник стал бы лучшим их преимуществом.

Ультар первым достиг драки, и выскочивший из-за угла солдат едва не снёс ему голову. Моряк блокировал второй удар и отшвырнул солдата обратно. Тот, обезумевший от ярости, прыгнул вновь, но напоролся на жёсткий ответный удар Ультара. Второй солдат выскочил на помощь, но меч моряка больше не знал промаха; он так быстро ударил противника, что обезглавленное тело в один миг упало к стене дома. С мрачным удовлетворением татуированный минотавр отпихнул его. Заглянув в дверь, Ультар бросился внутрь. За ним неотступно следовал и Фарос.

— Пусто! Старый гад успел уйти! — прорычал Джапфин.

— Ничего, далеко не уйдёт! — крикнул в ответ Ультар, но в этот момент внутрь дома ввалился запыхавшийся минотавр.

— Они идут! Уже близко! — с трудом проговорил он.

— Кто?! — Мех Фароса встал дыбом.

Снаружи послышались стук копыт и храп загнанных лошадей. Друзья услышали, как, перекрывая все остальные звуки, резкий женский голос отдаёт команды.

Женский голос.

Дочь Хотака приняла командование над Вайроксом.

23 Ярость защитников

Угли пылали оранжевым отсветом, наполняя все вокруг блаженным теплом, в глубине очага мягким малиновым огнём переливался железный жезл.

Здесь, в подземных палатах Храма Предшественников, проходила последняя церемония посвящения, здесь же вершился суд Первого Мастера. Те, кто смог пережить все испытания, становились на колени перед жаровней, не отрываясь глядя па неё, пот тёк по пышным гривам. Они пережили огонь, воду, искушения и испытание боем, поклялись в преданности сыну верховной жрицы. Последней ступенью было получение метки стража праведных…

— Берин Эс-Калгор, — грохотал Арднор, дотрагиваясь до жезла.

Как и все присутствующие, он был облачён только в один килт. Частично это спасало от духоты, наполнявшей зал, а большей частью позволяло всем минотаврам ощутить общее братство, выжженный символ секиры пылал на каждой груди.

— Берин Эс-Калгор, все испытания духа и тела выдержаны тобой с честью. Ты показал себя достойным!

— Благодарю! — глухо произнёс минотавр.

— Приветствую тебя в лоне Храма! — Арднор медленно приближался с пылающим жезлом в руке. — Приготовься получить моё благословение. — Он приложил жезл с клеймом к груди претендента.

Берин не дёрнулся, он спокойно смотрел, как калёное железо выжигает его плоть. Арднор жадно наблюдал за его реакцией — это было последним, секретным испытанием. Вена на шее Берина бешено пульсировала, но он не издал ни звука. Истекло показавшееся бесконечным мгновение, и командир отнял клеймо. От груди посвящённого поднимались редкие струйки дыма, открылся ужасающий символ свежевыжженной секиры.

Первый Мастер высоко поднял клеймо, одновременно указывая на Берина. Новый Защитник, чуть покачнувшись, поднялся на ноги и медленно зашагал в замерший строй, где уже освободили для него место.

Воздев кулак к собственному символу, Арднор начал зачитывать завершающую литанию:

— Минотавры — жизнь Храма… Хор голосов повторял его слова, медленно и торжественно.

— Всегда быть на страже, — закончил Арднор, — и день придёт…

Никто никогда не спрашивал, какой день должен прийти, это было не важно. Но когда Первый Мастер скажет, что срок пришёл, все они как один пожертвуют своими жизнями.

Арднор отбыл первым, как всегда, остальные выдерживали почтительную паузу.

Лорд Защитник уже достиг своих покоев, когда к нему подбежал, спотыкаясь и пыхтя, слуга в длинной мантии и постарался как можно изящнее упасть на одно колено.

— Первый Мастер! Верховная жрица уже несколько раз посылала за вами! Это очень срочно!

— Тогда поднимись на ноги, слизняк! — взъярился Арднор. — Где она сейчас? Показывай дорогу!

Он застал мать в её покоях, задумчиво смотрящую в окно, и сразу ощутил гнев, направленный против него.

— Ты посылала за мной, мать? Это действительно важно? — Арднор заметил бутылку отличного вина на столе, но решил, что лучше воздержаться.

— Настолько, что я не понимаю причин твоей задержки!

— Меня задержали священные обязанности, я не ожидал никаких дел в этот час…

— Важные дела не выбирают удобного времени! — Казалось, даже гобелены на стенах затрепетали от неудовольствия Неферы. Видя раскаяние сына, жрица прибавила спокойней: — Рахм скрывается в мастерской бондаря Зорнала, как оказалось, скрытого врага трона.

— Но как ты… — Арднор сжал губы и молча пал на одно колено. — Дай лишь команду, и я исполню всё, что ты пожелаешь.

— Нападение на разные части Митаса вынудило твоего отца разделить силы, оставив в столице лишь Стражей и Гвардию под командой твоего младшего брата…

— Колот неплохой солдат, — неохотно проворчал Арднор.

— Но эта задача выше его… способностей. — Нефера приблизилась и, взяв сына за подбородок, заглянула ему в глаза. — Защитники должны действовать, чтобы твой отец понял истинную силу вещей… Рахм задумал убить императора прямо во дворце!

Арднор медленно поднялся, выражение мрачного удовлетворения проступало у него на лице.

— Бастиану не понравится, что я вмешался…

— Твой брат сейчас занят другим делом. Остался только ты, чтобы навести порядок и покарать врага!

Первый Мастер качнул кончиками рогов в знак понимания своей миссии:

— Тогда я иду спасать своего императора… с твоего благословения, конечно.

Мать ласково поцеловала его в макушку:

— Всегда рассчитывай на него, сын мой…

Потрясая булавами. Защитники в чёрных доспехах заполнили Нетхосак; мрачные конные офицеры вели каждый отряд, игнорируя испуганные взгляды мирных жителей. Во главе первого отряда гордо гарцевал лорд Арднор, его плащ, прошитый золотыми нитями, трепетал на ветру. На боку Первого Мастера поблёскивала особенная булава, чьё оголовье напоминало высокую зубчатую корону, а рукоятка была изломана для более мощного удара.

— Все дороги и проспекты северного района должны быть перекрыты! — кричал он отрядам.

Жители торопливо отступали в дома или убегали с их пути в торговые лавки. Никто не хотел знать, что заставило силы Защитников выйти в город, но главное было — не попасться им на глаза. В недалёком прошлом, когда Храм Саргоннаса правил железной рукой, даже представить нельзя было столь фанатичную и рьяную мощь, которую представляли собой нынешние Защитники…

Тяжёлые молотящие удары, что обрушились на дверь мастерской, заставили каждого ученика вскочить на ноги. Хес, новый надзиратель, помчался посмотреть, что случилось, но не успел он прикоснуться к дверной ручке, как она разлетелась в щепки, и мастерская заполнилась фигурами в чёрных доспехах.

— Где он? Где мастер Зорнал? — заорал первый ввалившийся Защитник.

— И действительно? Где ему ещё быть? — Сердито потирая руки, мастер Зорнал спускался к выходу. — И он очень удивляется, что вы вламываетесь в мирный дом подобным образом! Патриарх моего Дома будет весьма недоволен таким…

Защитник врезал ему по лицу кулаком в бронированной перчатке:

— Пусть он услышит о твоей измене, бондарь! Предоставление укрытия врагам трона и соучастие в попытке покушения на убийство особы императора! — Офицер обратился к следующим за ним воинам: — Выводите его наружу!

Несколько учеников рванулись на помощь своему мастеру, но Зорнал сердитым движением отослал их, самостоятельно выйдя из мастерской. На улице его ждал Арднор, гарцующий на жеребце.

— Так это ты и есть, мастер Зорнал?

— Да, это я! Но Храм не имеет права вмешиваться в дела горожан. А вы вмешиваетесь ещё и в дела трона!

— Я сын твоего императора! — усмехнулся Первый Мастер.

— Я всегда был покорён трону, не только как один из старейших, но и как один из наиболее уважаемых жителей столицы!

— Настолько покорён, что не только даёшь убежище двум государственным преступникам, но и покрываешь убийство своего кузена Куаса?

Когда Арднор произнёс имя мёртвого минотавра, лицо Зорнала дрогнуло.

— Я ничего не знаю ни о каких преступниках! — твёрдо проговорил он.

— А как насчёт тех огромных бочек? — Арднор указал на уличный навес у дома.

Подскочившие Защитники бросили старика на колени, один вытащил толстый многохвостый кнут. Сын Хотака пожирал бондаря глазами:

— Когда уехал фургон? Каким маршрутом двигался? Кто возница?

— Мне нечего сказать тебе…

Арднор кивнул, и первый удар кнута разодрал в клочья спину Зорнала. Бондарь лишь захрипел: следующий удар выбил у него короткий крик. Арднор наклонился в ожидании, но старик упорно молчал.

— Ещё!

И снова раздался мучительный стон — ни одно слово признания не вышло наружу.

Кто-то осторожно прикоснулся к руке Первого Мастера и он брезгливо покосился на молодого минотавра, стоящего рядом в фартуке, усыпанном стружкой.

— Как ты посмел прикоснуться к сыну императора?! Если ты думаешь защитить своего мастера, то…

— Прости меня, великий лорд Арднор, меня зовут Эгрив… я… я один из истинно верующих.

У Арднора не было времени на заискивающих поклонников.

— Ступай прочь, я благословляю тебя!

— Но милорд, я помогал отсылать эти фургоны нынче утром!

Арднор вытаращился на ученика. Защитник, хлещущий Зорнала, прервался, но Первый Мастер движением руки велел продолжать.

— Говори: куда он поехал? Кто возница?

Эгрив растерянно почесал затылок:

— Там пять фургонов было, господин… я и не знаю, который вам нужен!

— Ты знаешь, куда они направлялись? Это Эгрив знал, хотя и частично. Один поехал к северным воротам, два других на восток, один уехал в южный район столицы, а последний — в юго-западный. Мальчишка запомнил имена двух кланов, которым предназначались товары, но это мало что давало…

— Убийцы могли быть в каждом фургоне! — Арднор подозвал офицера, продолжая рассуждать:

— Предатели поедут кружным путём, не выдавая истинной цели… Этот Рахм хитрец, но мы-то знаем, что его цель — дворец…

Исхлёстанный Зорнал уже лежал на мостовой, его спина превратилась в кровавое месиво, дыхание с хрипом вырывалось из груди.

— Он, наконец, признался! — крикнул другой офицер. — Старик повторил то, что рассказал его ученик!

— Куда едет главный фургон?

— Нужный нам едет на юго-запад, где его наполнят зерном, а потом он повернёт во дворец. Бочки будут помечены знаком грифона сверху и на боках… Арднор рассмеялся громовым голосом:

— Освободите путь! Всадники, ко мне!

— Что делать с бондарем?

Первый Мастер равнодушно пожал плечами:

— Ты знаешь, что следует делать с врагами трона…

Защитник склонился и, откинув кнут в сторону, достал тяжёлую секиру.

— За мной! Быстрей! — Арднор хлестнул коня, воображая голову Рахма на острие копья, которое он преподносит отцу.

Остальные чёрные всадники с криками поскакали следом, растягиваясь по пустынной улице…

Фургон тащился слишком медленно. Товок, одетый учеником бондаря, вёл его по сложному маршруту, стараясь избегать патрулей и стационарных постов. Капитан Азак, слишком старый, чтобы изображать ученика, трусил на коне следом. Рахм, выряженный надзирателем, бездельничал сзади на сене.

Они уже проехали мимо многочисленных кузниц и стеклодувных мастерских, миновали бесконечные предместья, а затем и более богатые виллы. Повсюду улицы запруживали толпы народа, вовсю торгуясь и прогуливаясь, что ещё больше снижало скорость повозки.

Тихая езда сводила Рахма с ума, он немного оживился только тогда, когда показалась громада дворца. Они должны были подъехать к задним воротам дворцового комплекса, через которые и пролегает дорога к служебным постройкам. Стражи здесь стояли чуть более свободно, чем это можно было позволить легионеру Имперской Гвардии, но никто из них и представить не мог плана, подобного тому, что пришёл в голову Рахма. А пока заговорщики намеревались покинуть город через северные ворота, с тем, чтобы окончательно сбить с толку возможных преследователей и въехать в другие, уже окончательно направившись к дворцу Хотака.

Фургон несколько раз тряхнуло, командующий схватился за бочки, чтобы не вылететь наружу. Содержимое бочек должно было очень сильно пригодиться им в дальнейшем. Под ними была припрятана двухфутовая катушка сухой нити, пропитанной взрывчатым порошком, которую надлежало вставить в бочку, заполненную маслом, и поджечь.

Бочки взорвались бы, убив многих и вызвав панику. Конечно, могли погибнуть невинные, но это бы отвлекло внимание от крадущегося Рахма. Посеяв хаос, он проник бы в глубины дворца, пройдя по известным ему коридорам, и затаился там, ожидая окончания тревоги. В ночной темноте он войдёт в спальню Хотака и расплатится за Чота сполна.

За Чота… и Могру с Дорном…

Естественно, Рахм приготовился умереть, но Товок с Азаком должны были исчезнуть под прикрытием все той же паники. Они должны будут пробраться в оговорённое место и ждать его два дня, а затем отправляться на свидание с «Драконьим Гребнем».

Корабль не будет ждать опоздавших.

Закрыв глаза, командующий коснулся спрятанного под передником кинжала, думая о крови Хотака, что скоро оросит его. Потом должна быть Нефера, и если он успеет, то Арднор и Бастиан — самые опасные из потомства узурпатора. Фургон снова сильно тряхнуло, безымянный палец Рахма больно кольнуло кольцо. Он кинулся к трещине в задней стенке борта, чтобы выяснить причину этого.

На улице царила паника, все разбегались кто куда, бросая товары прямо на мостовую. За ними, пробиваясь сквозь толпу, неслись конные чёрные воины, быстро догоняя повозку.

Защитники обнаружили их.

— Когда все дела будут улажены, ты должен немедленно отбыть обратно, лорд Голгрин, сам видишь, народу требуется время, чтобы принять новые истины… Их нужно подготовить к нашему соглашению…

Голгрин, не отвечая, изучал содержимое кубка. Людоед имел сильную склонность к крепкому напитку, выпивая не меньше, чем заправский пьяница, но никогда не теряя способности трезво и разумно рассуждать.

Хотак поднял свою чашу, но в этот момент в зал влетел дежурный офицер.

— Прости меня, мой император, срочные новости! Вздрогнув, Хотак посмотрел на реакцию людоеда.

— Извини меня, эмиссар, снова срочные дела…

Голгрин невозмутимо потянулся к бутылке и налил себе полный кубок.

— Что за новости так важны, что ты прерываешь важнейшие переговоры? — набросился император на служаку за дверьми.

— Мой император, мне приказали… Защитники взяли столицу под контроль!

Лица жены и сына вспыхнули в сознании Хотака.

— Их ведёт Арднор?

— Как мне донесли, да. Сейчас они громят мастерскую уважаемого бондаря, мастера Зорнала… — Командир подробно описал случившееся, указав обвинение и наказание, полученное мастером.

— Дурачина! — взревел император. — Зорнала надо было взять под домашний арест и судить открытым судом! Его клан принял бы это, а как им объяснишь казнь на улице?! — Глаза императора гневно полыхали. — Где теперь мой сын?

— Он преследует фургон, направляясь к северным воротам.

— Приказываю выступить Стражам! Пусть заблокируют Арднора и его банду фанатиков до того, как кровь вновь прольётся на улицах!

— Будет исполнено! А что насчёт командующего Рахма?

Хотак крепко взял офицера за плечо:

— Схватить немедленно! И передай всем командирам Стражи, что я хочу, чтобы слава поимки главаря мятежников досталась им, а не Защитникам! Выполняй!

Минотавр заколебался:

— А что если… Защитники не подчинятся приказам? Отношения Стражи и Защитников всегда были натянутыми…

— Постарайтесь не допустить большой крови, но, если понадобится, действуйте без оглядки! Мой сын должен быть в неприкосновенности, но Защитников надо выдавить с улиц!

Отсалютовав, командир кинулся выполнять приказ. Император смотрел ему вслед, зная, что сын действовал с благословения матери и Храма. Народ может начать волноваться. Хотак внезапно засомневался в правильности недавно отданного приказа. Трон доложен твёрдо держать в руках все происходящее…

— Позвать ко мне Колота! — крикнул он ближайшему охраннику.

Императора ждал Голгрин, но на людоеда сейчас совершенно не было времени. Безрассудство Арднора должно быть остановлено.

Через несколько минут послышался топот, и неповоротливый силач появился в коридоре.

— Ты звал, отец?

Хотак быстро обрисовал сыну ситуацию, подчёркивая, что Защитники перешли разумную границу.

— Заставь его понять! Пусть уступит город. Передай, что это моя личная просьба и приказ.

— Можешь положиться на меня, отец.

— Да, Колот, принеси мне также рога Рахма Эс-Хестоса. Понял?

— Будет сделано!

Расстроено фыркнув, Хотак быстро подошёл к часовому.

— Воин, беги в Храм и сообщи леди Нефере, что я желаю её немедленно видеть. Я буду ждать в личных покоях, но передай также, что отказа я не приму!

Он сидел в ожидании, сверля взглядом входную дверь. Когда жрица вошла, императору вспомнилось, что именно в этой комнате он зарубил Чота. Если поискать, наверняка где-нибудь в углу найдётся не смытая капля крови…

— О чём ты думала, дорогая, когда благословила Защитников выйти на улицы столицы? — спросил Хотак совершенно спокойным голосом. — Мне просто любопытно.

— Я думала о будущем империи. Думала о нас, о нашем старшем сыне, который будет править после тебя.

— А ты не могла подождать немного и посоветоваться со мной?

Нефера величественно, словно на службе в Храме, повернулась к нему. Хотак хочет откровенного разговора — что ж, она не против.

— Сколько раз твои солдаты упускали Рахма? Кто был тем, кто поставил точку с Тирибусом? Кто собрал все сведения и направил наших людей против Чота во время Ночи Крови? Кто следит за теми, кто всячески вредит тебе? — Она царственно прошлась перед императором. — Храм очень много сделал для тебя, любовь моя.

— Я всё это знаю, но наши традиции всегда разделяли религию и закон. Я не могу разрешить Храму, который возглавляет как верховная жрица моя супруга, диктовать законы и новый уклад жизни. Нефера свирепо воззрилась на мужа:

— Я должна прекратить давать тебе советы?

— Нет, но сегодняшний инцидент переходит все границы!

— Рахм поглощён идеей убить тебя! Он планировал перерезать нам горло спящим!

— Если Арднор схватит Рахма, мы провозгласим его героем.

— Ты слепо идёшь навстречу опасности!

— Пфе! Мне кажется, амбиции моего сына становятся страшнее секиры убийцы! А ты?! Ты только и думаешь, как скорее посадить его на трон! Все больше и больше я задаюсь вопросом…

Леди Нефера отшатнулась, потрясённая:

— Он просто должен показать другим, что достоин короны! Как это сделать лучше, чем не верной службой?

— А ты знаешь, как он вершит свою службу? — Морщась, Хотак рассказал ей о происшествии с бондарем, но Неферу это ни капли не тронуло.

— Зорнал предатель, так чего же ты хочешь от Арднора? Он наш сын и воспитан в подобающем духе.

Император встал и подошёл к распахнутой двери па балкон.

— Мне пришлось вмешаться. Стражи были посланы мной, чтобы загнать твоих последователей обратно, Нефера.

— Ты публично опозоришь сына?! Своего наследника?

— Я послал ещё и Гвардию вместе с Колотом, чтобы тот встретился с Арднором. Один брат достойно договорится с другим, никакого ущерба для чести не будет. Я бы предпочёл Бастиана, но он сейчас далеко. — Хотак опустил голову. — Иногда мне жаль, что Бастиан не стал первым отбрасывать тень… — пробормотал он под нос.

Оставив без внимания его последние слова, Нефера резко заявила:

— Делай что хочешь, но не допусти, чтобы Арднор был опозорен. Иначе все припомнят этот эпизод, когда он будет объявлен преемником.

Хотак глянул на неё через плечо:

— Надо было думать раньше. Теперь повелеваю тебе вернуться в Храм, я буду держать тебя в курсе всех дел, чего требую и от тебя.

Достаточно мудрая, чтобы знать, когда не стоит идти до конца, леди Нефера чуть поклонилась и двинулась к дверям. Она уже почти вышла, когда её настиг голос императора:

— Нефера, любовь моя, молись за то, чтобы Арднор смог принести мне голову Рахма… Молись усердно!

24 Хаос в Вайроксе

Мариция и остатки сил командующего Крусиса объединились, получив отряд из более чем сотни солдат и двух дюжин конников из эскорта дочери Хотака.

Крусис привязал поводья к своему обрубку, другой рукой он собирался орудовать булавой.

— Умоляю, не убивайте их всех сразу, — ныл Пэг. — Только ярых зачинщиков, а остальные станут покорными, как овечки, в тот же миг.

— Ты знаешь главарей?

— Конечно! Во-первых, это чёрный гигант Джапфин, во-вторых, татуированный дикарь Ультар, в-третьих, трусливый щенок по имени Бек! Убить их, а остальных переловим, как коз!

Мариция кивнула и повернулась к своим солдатам:

— Держать ряды сомкнутыми! Не растягиваться! Первыми идут конники, остальные их прикрывают!

Солдаты угрюмо кивали, зная, что заключённые просто так не сдадутся.

— Тогда слушай команду! — Мариция закричала, намеренно подражая манере отца: — За империю, вперёд!

Легионеры ответили дружным рёвом.

Со стен и вышек лучники продолжали косить мятежников, но и сами несли тяжёлые потери. Одна вышка уже опустела, к другой заключённые подогнали фургон и, зацепив её крюками, повалили. По всему лагерю горели бараки и другие строения.

Всадники Мариции легко проскочили первую линию мятежников, вокруг них брызнула кровь, взлетели обезглавленные и изрубленные тела. Безумный шахтёр набросился на Марицию, но пал, сражённый подоспевшей подмогой.

Испуганные столь мощной атакой, заключённые собрались бежать, когда среди них поднялся чёрный гигант с огромной секирой. Проревев приказы и угрозы ближайшим к нему минотаврам, он сумел остановить наметившееся бегство. И, к собственному удивлению, вдохновлённые Джапфином шахтёры начали сдерживать атаку солдат.

Пожары усиливались, многие пытались прекратить сражаться и залезть на стену, но там их находили меткие стрелы. Раз за разом атаковали всадники Мариции, заставив заключённых вновь дрогнуть. Они сбились в клин и пробивались все ближе и ближе к косматому гиганту.

Один из заключённых в это время бросился на Марицию слева, едва не выбив из седла, грубые ногти царапнули ногу, разрывая кожу до крови. Взмахнув мечом, дочь императора пронзила его насквозь и отбросила обратно в толпу. Отвернувшись, она встретилась взглядом с горящими глазами Джапфина. Тот неистово взревел и направился прямо к ней, легко раскидывая как заключённых, так и солдат.

Холис соскользнул с седла и прыгнул между ними, два чёрных минотавра закружились в вихре схватки, секира встретилась с секирой, рассыпая брызги искр. Мариция попыталась прийти на помощь своему телохранителю, но вокруг гигантов сомкнулось море сражающихся, оттеснив её.

С рёвом Джапфин сокрушил оборону Холиса, и секира глубоко врубилась тому в грудь; плеснула густая кровь. Холис закричал и попытался найти взглядом Марицию, но Джапфин наносил ему удар за ударом, буквально разрубая на куски. Наконец телохранитель упал на землю и оказался в гуще боя, где его принялись добивать разъярённые шахтёры.

Закричав, Мариция увидела крохотный просвет среди дерущихся и направила туда свою лошадь, раздавая удары налево и направо. Обученное животное давило корпусом и кусало врагов, помогая ей. Джапфин видел дочь Хотака и замахал оружием в шутовском приветствии:

— Подъезжай ближе, милашка! — вопил он. — Я тебе подарю миленький поцелуйчик своей секирой!

Мариция подняла лошадь на дыбы и обрушилась на него. Джапфин легко ушёл в сторону, но женщине всё же удалось задеть его кончиком меча по плечу. Минотавр лишь захохотал, блеснув секирой, на которой ещё не запеклась кровь Холиса. Дочь Хотака атаковала вновь, на этот раз острие клинка едва не чиркнуло гиганта по горлу. Тот опять засмеялся и бросился на неё. Мариция рубанула мечом, но Джапфин исчез из её поля зрения, а когда появился с другой стороны, со всего размаху ударил её лошадь по шее.

Животное заржало от боли и рухнуло на колени, выкинув Марицию из седла, всё, что женщина могла сделать, это постараться не выронить меч. Тень Джапфина упала на неё — он уже воздел секиру для добивающего удара, когда булава ударила его прямо в кровоточащую рану.

Джапфин дёрнулся и, развернувшись к обидчику, оказался лицом к лицу с Крусисом Де-Моргейном, уже примеривающимся для второго удара. Земля, казалось, сотряслась от радостного вопля чёрного минотавра. Игнорируя боль и кровь, Джапфин отбросил секиру и рванулся к командующему, легко выкрутив его булаву. Крусис отчаянно сопротивлялся, но что он мог противопоставить гиганту, закалённому жаром шахт? Командующего вытащили из седла и держали как напакостившего сорванца.

— Что, командующий? — прорычал Джапфин. — Каждый, попавший в Вайрокс, умрёт?! Так ты, кажется, любил говорить? — Гигант вогнал Крусису в горло его собственную булаву. — Теперь твоя очередь!

Хруст костей можно было услышать на расстоянии в несколько десятков футов. Джапфин встряхнул обмякшее тело и с отвращением отшвырнул в сторону, как и десяток других за сегодняшний день.

Теперь он снова повернулся к Мариции, у которой только-только перестало звенеть в голове и двоиться в глазах. Она, шатаясь, поднялась на ноги.

— А ты точно красотка, — проговорил Джапфин, приближаясь и покачивая булаву в руке. — Если ты ещё и ласковая, то я, пожалуй, защищу тебя от других, кто тобой заинтересуется…

— Я очень ласковая. — Мариция сплюнула сгусток крови. — Я тебя даже убью нежно, если ты, конечно, сейчас не сдашься.

Свистнула булава, направляясь ей в висок, но Мариция легко уклонилась и сменила позицию, опасно задев мечом бок Джапфина.

— Ах, ты ещё и хорошо танцуешь! — удивился чёрный минотавр.

Мариция не отвечала, вместо этого она бросилась прямо на него, последние несколько футов прокатившись клубком. Её трюк закончился на коленях у ног гиганта, и дочь Хотака точно вонзила клинок ему под рёбра, снизу вверх. Джапфин взревел, неуклюже попытавшись достать её враз ослабевшими руками.

— Я тебя… нарежу… на маленькие… — выдохнул он.

Минотавр вложил все силы в последний удар, булава пошла вниз, но Мариция вытащила меч из раны и вновь вонзила его точно в сердце.

Булава выпала из руки Джапфина и ударилась о пепельную землю на миг раньше, чем туда рухнуло его мёртвое тело, подняв густое облако пыли. Дочь Хотака подошла к мятежнику и пнула его сапогом — гигант не выказывал признаков жизни.

— Один готов, — пробормотала Мариция и, подняв голову, впервые за последнее время оглядела поле боя, где продолжала кипеть кровопролитная битва. — Один готов, но осталось ещё много…

Несмотря на отдельные успехи заключённых, ворота лагеря продолжали оставаться неприступными и хорошо охраняться. Фарос, вдохновлённый успехом идеи с вышками, решил применить фургоны и тут.

Юноша бросился в гущу боя, выкрикивая имя Ультара, и вскоре моряк, весь залитый кровью и жадно глотающий воздух, вывалился из схватки.

— Что… случилось? — Он никак не мог отдышаться.

— Нужно открывать ворота! Подгоним к ним фургоны, откроем дорогу остальным!

— Сражение ещё не закончено. Вокруг слишком много стражей…

— Но мы здесь по-прежнему заперты, нужно освободить пути, сейчас самое лучшее время.

Ультар отрицательно потряс головой:

— Если мы начнём отступать, стражники перегруппируются и насядут нам на плечи. Теперь либо мы, либо они!

— Но, Ультар…

— Вайрокс задолжал нам, Пэк! — Глаза моряка стали красными от жажды крови. — Вайрокс убил многих из нас! Теперь мы должны уничтожить Вайрокс!

Ультар сплюнул и вновь кинулся в гущу драки. Фарос смотрел ему вслед, разрываясь от противоречивых чувств: трусливый голос кричал ему в уши «Беги один!», ведь формально он имел на это право. Битва скоро завершится, солдаты выдыхаются, они думают лишь об обороне. Вайрокс уже принадлежит его обитателям, теперь пора принимать новые решения…

Но он не может бросить здесь друзей! Взмахнув мечом, Фарос кинулся догонять моряка. Ультар бился как демон, теперь впервые можно было понять и оценить все его рассказы о ярости морских пиратов. Если он выживет, его тело обязательно должна украсить новая татуировка.

Пыль и пепел поднялись удушливым облаком, затянув все вокруг. Теперь сражающиеся выглядели как призраки, выныривающие из серого марева. Уже сейчас становилось понятным, что, независимо от того, победят солдаты или заключённые, лагерь Вайрокс разорён и уничтожен. Целыми оставались только стены, да и то во многих местах горели сторожевые вышки.

Фарос бился, надеясь только выжить ещё минуту; противники выскакивали на него и исчезали в серой мгле, оружие скрещивалось и пронзало невидимую плоть. Мозг цепенел, рука с мечом вздымалась и опускалась почти механически. Внезапно огромный минотавр пробился к нему из пелены, размахивая иззубренной секирой.

— Ты! — закричал Пэг, уже вновь переодевшийся в килт стражи. — Я как раз искал тебя и твоих дружков… Хотелось сначала варвара, но перед ним можно размяться и с тобой!

Секира с дикой силой просвистела мимо головы Фароса, подняв завихрения пепла. Вокруг все бросились в разные стороны, никто не хотел оказаться между Мясником и его жертвой. Фарос отражал первые удары, чувствуя, что долго не сможет противостоять такому натиску, Пэг же, казалось, был неутомим.

— Это всё, что ты можешь? — расхохотался Мясник. — Мог бы просто постоять на месте, я бы всё сделал за тебя!

Он вновь обрушил секиру на Фароса, и рука юноши едва не хрустнула от напряжения, когда он парировал удар. Зашатавшись, он упал назад, опершись на другую руку.

— Хе-хе! Да это как с младенцем драться! Давай, подставляй шею, больше чем на три-четыре куска рубить не буду, обещаю!

Фарос попытался ударить из неудобного положения, но только потерял равновесие и уткнулся лицом в пепел. Тяжёлая нога наступила ему на запястье, заставляя выпустить клинок. Он задёргался, но всё было бесполезно.

— Выпусти меч! — прошипел Пэг.

Когда Фарос повиновался сквозь боль, тот выкрутил ему руку, вздёрнув с земли.

— А теперь я доставлю тебя леди! — хмыкнул Мясник.

Внезапно вал дерущихся тел накатил на них, растаскивая в разные стороны. Пэг с криком ярости попытался пробиться обратно к Фаросу, а тот прилагал массу усилий, чтобы не быть затоптанным насмерть. Имперские легионеры судорожно метались, отступая. Один солдат пнул его в живот, перепрыгнув к другому противнику, и Фарос мог лишь судорожно кашлять, стоя на коленях.

Ему на плечо упала рука, и юноша, вцепившись в неё, дёрнул, стараясь повалить невидимого врага.

— Стой, Бек! Это же я! — Сквозь пелену на Фароса смотрел Ультар. Моряк помог ему подняться. — Ты не ранен?

— Я в порядке, — сквозь зубы проговорил Фарос. Нигде не было и намёка на присутствие Пэга.

— Мы практически выиграли, Бек! — заорал ему в ухо Ультар. — Солдат почти не осталось, они перепуганы до смерти. Имперская корова с горсткой холуёв ещё сопротивляется, но все бесполезно. А какая бы из неё вышла подружка! — лукаво добавил моряк. — Жаль, погибнет вместе со всеми…

— Неужели мы сделали это? — Фарос столько раз уже прощался с жизнью, что ему трудно было поверить в победу.

— Сам смотри! Они везде отступают!

Словно подчиняясь словам Ультара, налетел порыв ветра и развеял на миг удушливое марево. Моряк не преувеличивал — битва распалась на мелкие стычки с явным преимуществом заключённых. Всадники были уничтожены полностью, стены и вышки очищены от лучников. Последние остатки горстки организованных солдат сплотились вокруг Мариции между горящих бараков.

Это был конец лагеря Вайрокс.

Внезапно далеко за стенами лагеря прозвучал рог, которому радостно ответил его собрат изнутри. Большинство заключённых не обратили на это внимания, лишь когда звук раздался в третий раз, минотавры начали озираться.

— Что это? — Фарос напряг слух пытаясь разобрать сигнал. — Неужели подкрепление из женского лагеря?!

— Сомневаюсь, — пробормотал Ультар, повернувшись к воротам. — Они вряд ли рискнули бы высунуться из-за стен, наверняка опасаются ослабить силы…

— Но кто тогда?

Ворота слетели с петель, и колонна всадников под чёрным знаменем Боевого Коня устремилась внутрь. Их громкие крики и пронзительный рёв рогов заставили Фароса замереть на месте.

Из ниоткуда прибыли элитные силы легиона императора Хотака…

25 Кровавая погоня

— Прочь с дороги! — ревел Арднор, крупом коня отбрасывая в сторону старого минотавра, пересекавшего улицу. — Убирайтесь или умрите!

Проклятый фургон никак не давался в руки. Они шли по его следу, но он так часто петлял, что Защитники несколько раз теряли его из виду, и только через некоторое время прохожие указывали, куда он поехал дальше.

Теперь они точно знали, что фургон направляется к северным воротам, простые минотавры едва успевали увёртываться из-под копыт. Повозки опрокидывались, а уличные прилавки летели в грязь. Но, несмотря на спешку, фургон с мятежниками пока опережал их. Впереди показалась очередная вереница повозок, но Защитники не могли определить, есть ли среди них та, которая нужна им. Бастианом с недавних пор был введён стационарный пост Стражи у каждых ворот, поэтому повозки ползли здесь особенно медленно.

Офицер Защитников взобрался на крайнюю из телег и, не слушая возницу, скинул вниз тяжёлую бочку. По мостовой раскатился вал лесных орехов.

Внезапно показались серые плащи и доспехи, улицу перегородил отряд Стражей. С трудом сдерживаясь, чтобы не обнажить оружие, к ним подскочил командир.

— Я капитан Дваркин! Объяснитесь!

Защитники окружили своего лорда, ощетинившись булавами. Арднор перегнулся вперёд, его тёмно-красные глаза опасно сузились:

— Может, ты не узнаешь сына императора? Дваркин вздрогнул и опустил глаза:

— Я не хотел обидеть тебя, лорд Арднор. Но что привело тебя и твоих… — Он неприязненно посмотрел в сторону Защитников. — …этих минотавров к северным воротам в столь беспокойное время? Меня никто не извещал…

— Мы здесь потому, — бросил Арднор, — что ищем опасного мятежника, который может скрываться в одной из повозок. Он задумал убить императора!

— Я не слышал ничего подобного. — Дваркин глянул на своего помощника, но тот тоже отрицательно покачал головой. — Но если это действительно так, то можешь быть спокоен, Стражи справятся. В помощи Храма совершенно нет нужды!

— Этот мятежник избежал Стражей бессчётное количество раз! Пора применить более жёсткие меры, поэтому убирай своих воинов, мои братья продолжат обыск!

— Лорд Арднор! Я должен возразить…

Старший сын Хотака так глянул на командира, что слова замёрзли у того во рту:

— Иди и возражай, сколько влезет, капитан Дваркин!

Капитан неловко поклонился, сделав знак своим минотаврам освободить улицу, — он не собирался ссориться с сыном императора.

Всё фургоны выглядели ужасающе одинаковыми, разозлённые Защитники начали громить все подряд, разрывая ткань и выбрасывая товары на улицу, особенно если это были бочки. Каждую из них разбивали на мелкие куски и тщательно исследовали. Через несколько минут почти все фургоны были выпотрошены, но след Рахма так и не отыскался.

— Стойте! — скомандовал раздосадованный Арднор. — Они проехали дальше! Приас, убедись в том…

Взрыв сотряс землю и обрушил половину свода каменных ворот. Железные створки нелепо выгнулись и провисли, по улице дождём застучал камни и щебень. Один Защитник с криком схватился за голову. От места взрыва широко плеснула волна горящего масла, поджигая все на своём пути.

Кони вставали на дыбы, сбрасывая седоков, Арднор увидел, как из марева огня выскочила мускулистая фигура и прыгнула на одного из Защитников, выбив того из седла. Рядом старый воин подсаживал к себе молодого подмастерья.

— Конники! Хватайте конников! — заревел Арднор.

На широкой улице образовался безумный хаос, крики минотавров и животных смешались, все заглушал нарастающий треск огня, улицу стремительно заволакивали клубы густого, жирного дыма. Несколько Защитников кинулись вперёд, но в этот момент прогремел второй взрыв, а за ним немедленно и третий. Сила взрывов обрушила настоящий огненный дождь на окрестные дома и улицы.

Ворота окончательно рухнули. Рахм и его компаньоны нахлёстывали коней, скача во весь опор прочь из города.

Игнорируя пожар и смерть вокруг, Арднор, сделав знак конным Защитникам следовать за собой, рванулся вперёд; мощные лошади Храма должны были быстро догнать беглецов.

Через несколько минут они достигли небольшой деревушки и проскакали её насквозь, не сбавляя ходу, топча мелкую домашнюю живность и распугивая удивлённых фермеров. Дальше дорога уходила в берёзовые рощи, среди которых попадались дубы и кедры. Командующий скакал на восток, пыль столбом поднималась за беглецами. Внезапно Рахм свернул к одному из лесных оврагов, видимо намереваясь запутать погоню. Арднор прекрасно знал окрестности и понял свой выигрышный шанс.

— Приас, бери своих воинов и отсекай негодяев с другого конца! — крикнул он. — Скачите изо всех сил, не дайте им выбраться из оврага!

Рахм попал в капкан, и воины Защитников неминуемо должны были захлопнуть западню. Великий командующий перехитрил сам себя! Мятежники пойманы в простейшую ловушку!

Внезапно Рахм и его друзья повернули коней, пытаясь выбраться по пологим склонам оврага в спасительный лес; кусты ежевики полетели из-под копыт животных. Один из беглецов отстал, выхватил секиру и приготовился задержать неожиданно показавшуюся впереди группу Приаса.

Арднор приказал не обращать внимания на самоубийцу и сосредоточиться только на поимке Рахма. Каким-то чудом лошади мятежников смогли взобраться по ненадёжному скату и теперь исчезали в лесу. Пока Первый Мастер прикидывал, как можно сократить расстояние, они карабкались следом, но теперь более тяжёлые кони Защитников оказали им плохую услугу, спотыкаясь и скользя на мягкой земле. Одно животное подвернуло ногу и покатилось вниз, увлекая за собой кричащего всадника.

Но вот и Защитники выбрались наверх, растягиваясь смертельной цепью, неустанно преследуя беглецов. Лес притих, лишь сердито кричали большие чёрные птицы. Внезапно среди деревьев показалась лошадь без всадника, именно на ней недавно скакал командующий. Значит, противник спешился, углубившись в чащу; теперь он не мог далеко уйти, зато ему стало легче спрятаться.

— Итак, поиграем в маленького кролика?! — спокойно проговорил Арднор. — Я все равно тебя найду. — Он поднялся в седле, отдавая приказы знаками.

Где-то с левого фланга донёсся короткий вскрик и звон металла, потревожено заметались птицы, их жалобы звучали теперь более яростно.

— Вон он! — закричал кто-то.

Арднор кинулся на шум и обнаружил мёртвого Защитника, лежащего на земле с перерезанным горлом. Рядом послушно стояла его осёдланная лошадь. Не успел Арднор отдать новое приказание, как шум и крики послышались с другой стороны.

— Не дайте ему уйти! — заорал главный Защитник, поднимая лошадь на дыбы. — Хватайте его!

Подскакав ближе, он увидел двух солдат, яростно дерущихся с кем-то. Наверняка это был Рахм. Один Защитник спешился и бился с ним, другой гарцевал рядом, стараясь оглушить врага булавой. Взблескивала короткая секира, враг постоянно маневрировал между деревьев, мешая Защитникам действовать согласованно.

Арднор выхватил оружие и с диким криком направился к Рахму. Тот успел развернуться на крик, но тяжёлое пятифунтовое оголовье булавы уже падало на него. Командующий успел подставить древко секиры, но было поздно — проскакавший мимо Арднор услышал, как хрустнул череп врага.

Спешившись и подойдя к телу, растянувшемуся на траве. Первый Мастер нахмурился — минотавр не напоминал по описаниям командующего. Рахм был ниже, но мускулистей, и его мех — не такого серого оттенка. Перевернув мертвеца, Арднор убедился: морщинистое лицо и седая грива не могли принадлежать Рахму Эс-Хестосу.

— Это, возможно, капитан Азак, милорд, — предположил один из преследователей. — По имеющемуся описанию, очень похож.

— Какое мне дело, кто это? — заорал Арднор. — Главное, это не Рахм!

Пока он бушевал, с ближайшей дороги к Защитникам направился отряд всадников, но когда Первый Мастер повернулся к ним, то обнаружил, что это вовсе не отряд Приаса, а Имперская Гвардия. И что совсем плохо — во главе с его братом Колотом.

— Можешь мне сказать, что ты здесь делаешь? — сплюнул Арднор.

— У меня приказ отца, гласящий, что ты должен немедленно передать погоню Гвардии и вернуться со своими Защитниками в Храм.

— Даже не подумаю! — Вдали показался Приас с остальными Защитниками. Отвернувшись от брата, Арднор крикнул своему помощнику: — Что там с третьим беглецом?

— Нам пришлось его убить, когда ой отказался сдаться.

— Бери всех и прочеши лес на север отсюда. Рахм идёт пешком, далеко ему не убежать. Возьмите его любой ценой!

— Арднор! — рявкнул на весь лес Колот, — Ты обязан положить конец своей погоне! Я же сказал, приказ отца…

— Проклятый отец! Колот подъехал ближе.

— Арднор, остановись, это открытое неповиновение! Ты и твои Защитники уже нанесли городу огромный ущерб, северные ворота лежат в руинах, пожар пока не смогли погасить. Кроме того…

— Заткнись!

Колот отшатнулся в седле за миг до того, как палица брата едва не размозжила ему голову. Солдаты Имперской Гвардии выхватили оружие, собравшиеся уезжать Защитники рванулись к своему повелителю.

— Коня мне! — скомандовал Арднор спокойным тоном, словно ничего не произошло. Усевшись в седло, он поглядел на брата: — Возвращайся к отцу, Колот. Я закончу погоню один, ясно тебе?

Колот тронул поводья и подъехал к Арднору. Защитники и гвардейцы, с опаской косясь друг на друга, медленно последовали за ними. Но два брата, свернув с дороги, направили коней в глухую чащу. Соратники приотстали, и братья в одиночестве медленно углубились в лес.

Колот продолжал уговаривать, надеясь, что старший брат внемлет голосу разума:

— Отец будет в страшной ярости! К нему уже обратились с жалобами патриархи ведущих кланов…

— Вот и пусть сделает со скулящими глупцами то же, что с Итонусом. Он император, брат! Он делает то, что хочет!

— Все не так просто.

Арднор натянул поводья и повернулся к Колоту, борясь со жгучим желанием ударить его снова:

— Клянусь нашими предками! Как мы могли родиться от одной и той же матери? Скачи во дворец, Колот! Я вернусь с командующим Рахмом в цепях и подарю его отцу. И докажу ему — и всем вам, — кто самый достойный наследник трона!

Колот фыркнул:

— Это все, о чём ты можешь думать! Тебе наплевать, что творится с империей в данную минуту, лишь бы извлечь свою выгоду! — Внезапно он, замерев, уставился на что-то за спиной брата. — Берегись!

Колот быстро прыгнул на Арднора, выбивая из седла. Над жеребцом, где только что сидел Защитник, свистнула сталь. Старший брат тяжело ударился стогной о землю, попробовал вскочить, но все плыло у него перед глазами. Стараясь прийти в себя, он смутно видел перед собой две фигуры, схватившиеся в бою, и одной из них точно был его мерзкий братец, а второй, — Рахм Эс-Хестос!

Оба минотавра яростно рубились. Колот имел более длинное древко, что позволяло ему не подпускать противника близко, а Рахм был гораздо быстрей, легко увёртывался от сильных ударов и наносил свои. Секира Колота взлетела, но Рахм покатился полистьям, и вместо плоти лезвие глубоко ушло в ближайший ствол. Подскочив, командующий попытался распороть живот младшего сына императора, но тот парировал удар, древком застрявшей секиры, получив лишь лёгкую рану в плечо.

— У меня нет зла на тебя, — прорычал Рахм. — Бросай оружие и уходи!

— Раз я здесь, — оскалился Колот, — отцу не будет за меня стыдно!

Он насел на командующего с удвоенной силой, его секира описывала шипящие круги в зловещей близости от Рахма, заставляя того отступать. Сделав ещё несколько шагов назад, командующий оступился и упал на одно колено. Радостно взревев, Колот кинулся к нему, занося оружие для последнего удара…

Тогда Рахм сделал нечто странное: отбросив меч, он поднял пустую руку так, что его чёрное кольцо оказалось нацеленным на Колота. Чёрный камень вспыхнул, как звезда, ослепляя сына императора, тот зашатался, пробуя заслониться лезвием секиры, и в этот момент Рахм, шагнув вперёд, вогнал клинок в его горло.

Брат Арднора отшатнулся назад, освобождая лезвие с дымящейся на нём кровью. Из раны ударила тугая струя, окрашивая панцирь красным, тело задёргалось в агонии. Он в последний раз бросил на противника яростный взгляд и с лёгким шорохом упал в опавшие листья.

Арднор, едва успевший оправиться от шока, поднялся на колени и сразу же привлёк внимание Рахма. Пробуя встать, Защитник, не отрываясь, смотрел в спокойное лицо убийцы брата. Командующий шагнул к нему, но в это мгновение послышался топот множества коней. Рахм бросил на Арднора взгляд, полный сожаления, и, поймав за повод лошадь Колота, прыгнул в седло. Хлопнув жеребца, он молча исчез меж деревьев.

Одна рука Арднора плохо слушалась, но он с ненавистью потянулся к убегающему беглецу, а спустя мгновение на поляну выскочили гвардейцы и Защитники, на свою беду отпустившие сыновей императора слишком далеко от себя. Они ошеломлённо глядели на залитую кровью поляну.

— Чего… Чего вы ждёте?! — прорычал Арднор, указывая на восток. — Скачите за ним!

— Но, Первый Мастер… — пробормотал один из Защитников, — твой брат…

— Скачите за ним, глупцы! — забрызгал слюной Арднор.

Приас с помощником остались с ним, чтобы оказать помощь. Офицер Гвардии спешился и пошёл в сторону лежащего Колота. Арднору наконец помогли встать, и он гневно посмотрел на гвардейца.

— А ты что здесь делаешь? Вперёд, за Рахмом!

Офицер поморщился, глядя на него:

— Разве никто не должен остаться с телом лорда Колота?

— Ну конечно! Как я не подумал! Можешь оставаться вместе со своим лордом!

Арднор окончательно пришёл в себя и вскочил в седло. Не бросив на мёртвого брата даже взгляда, он устремился в погоню. Офицер с отвращением смотрел, как Первый Мастер исчезает среди деревьев, затем презрительно фыркнул.

— Необходимо достойно подготовить тело, — проговорил он, снимая с себя плащ и укрывая им Колота. — По крайней мере, я прослежу, чтобы лорд Колот вернулся к отцу с честью, — его глаза гневно блеснули, — которую он заслуживает больше, чем некоторые…

26 Катастрофа

Конная колонна вливалась в Вайрокс. Ряды всадников покачивались в идеальном порядке, во главе отряда высокая фигура отдавала последние распоряжения, указывая на заключённых.

— Стройтесь в ряд! — немедленно завопил заключённым Ультар. — Нас гораздо больше!

Шахтёры повиновались, собираясь в неуклюжий строй, кривой и неровный, направленный к вновь прибывшим, остальные кинулись к остаткам отряда леди Мариции, которые воспрянули духом и отбивались с удвоенной силой.

Развернувшиеся для атаки легионеры легко смяли заключённых, в один момент победа превратилась в сокрушительное поражение. Затем конные воины рассыпались и принялись сновать повсюду, убивая без устали. Вот один из заключённых упал на колени, собираясь сдаться, но проскакавший мимо офицер, словно нехотя, отрубил ему голову.

Позади Фароса раздались яростные крики — отряд Мариции даже нашёл в себе силы контратаковать, отбросив заключённых. Смертельно раненный шахтёр покатился под ноги юноши. Фарос попытался оттащить его в безопасное место, но тут к нему бросился страж, размахивая копьём. Разъярённый юноша схватился с ним и довольно легко обезоружил, ранив в плечо, но тут стражник развернулся, кинувшись бежать.

Фарос рванулся за ним и тут же столкнулся с минотавром, которого надеялся никогда не видеть снова.

Мясник.

Пэг мгновенно узнал юношу и с яростным криком бросился к нему. Секира надсмотрщика звякнула, едва не развалив Фароса пополам, и ушла в серую землю, обдав его пылью и мелкими камнями.

— Стоять, паразит! — грохотал Мясник. — Пришло время сдохнуть!

Секира вновь рванулась к Фаросу, но была со звоном остановлена в воздухе другой секирой, направляемой не менее твёрдой рукой. Ультар с ненавистью посмотрел в мерзкую рожу надсмотрщика.

— Ты прав, Мясник! Самое время сдохнуть!

Моряк шагнул вперёд, прикрыв собой Фароса, секиры заключённого и стражника скрестились, зазвенели с сумасшедшей скоростью, во ни один не мог добиться преимущества — Мясник был значительно сильнее моряка, зато Ультар превосходил Пэга в искусстве боя. Они наносили удар за ударом, каждый терпеливо дожидался ошибки другого.

Фарос хотел помочь другу, но в этот момент появившийся, словно из ниоткуда, всадник едва не отрубил ему руку. Юноша откатился в сторону, но всадник уже развернул коня для второго захода и теперь крутился вокруг, стремясь нанести точный удар. Фарос отбил несколько выпадов, но затем лезвие, прорвавшись, оставило глубокую царапину на его лице.

Не сдержав крика, Фарос ощутил во рту вкус крови и приготовился к новой атаке, стараясь максимально сосредоточиться. Всадник вновь кружил вокруг. Внезапно он рубанул секирой, но наклонился слишком низко. Заключённый воспользовался этим, подскочил к лошади и ткнул её кинжалом в заднюю ногу. Животное встало на дыбы, выбросив легионера из седла, и Фарос легко добил его, воткнув меч в живот.

Ультар и Пэг продолжали рубиться, пепел и зола летели от них в разные стороны. Они уже тяжело дышали, глаза сверкали рубинами, секиры, сталкиваясь, высекали яркие искры. Минотавры скрылись за стеной догоревшего барака, и теперь только трупы вокруг были свидетелями их поединка.

Пэг поскользнулся в грязи, и Ультар наконец смог пустить ему кровь. Мясник рухнул на одно колено, моряк остановился перевести дух. Всё, что он хотел от жизни, уже случилось, а сейчас произойдёт последняя вещь, которая поставит жирную точку в его долговом листе.

Фарос кинулся к ним, но внезапно заметил, что один из неподвижно лежащих солдат за спиной Ультара пришёл в себя и тянется за кинжалом.

— Ультар, справа! — заорал юноша что есть мочи, но крики и звон оружия заглушали его голос. Он снова заорал, уже без всякой надежды, но, видно, что-то долетело до ушей моряка.

Ультар дёрнулся и отпрыгнул в сторону, кинжал легионера бессильно тенькнул по камню. В тот же момент секира татуированного минотавра разнесла голову легионера вдребезги.

И тут Мясник, словно ожидая подобного случая, прыгнул, а Ультар уже никак не успевал защититься. Лезвие рассекло живот моряка и откинуло назад. Зашатавшись, он упал в грязное месиво, под ним начала растекаться кровавая лужа. Переступив через чужие трупы, Мясник вновь поднял секиру.

Ужас и гнев охватили Фароса так сильно, как никогда в жизни. Он рванулся изо всех сил, прыгнув на своего давнего мучителя с занесённым мечом. Пэг успел отбить меч, но от удара оба покатились по земле; секира надсмотрщика и меч Фароса отлетели в разные стороны.

Они схватились врукопашную, молотя кулаками, куда придётся. Пэг вцепился в горло Фароса, намереваясь свернуть ему шею.

— Я… убью… тебя… — Мышцы Фароса вздулись, он разжал смертельный захват.

Юноша не мог сравниться силой с надсмотрщиком, но раны и усталость Пэга быстро брали своё. Теперь уже Фарос медленно сжимал руки на горле Мясника.

— Да… я умру, — внезапно прохрипел тот, — но… позже тебя!

Глаза надсмотрщика полыхнули, он выпустил руки Фароса и выхватил из-за пояса длинный кинжал.

— Жалкий… телёнок!

В голове у Фароса помутилось, он опять подвёл тех, кто пожертвовал собой ради него! И на этот раз ошибка, видимо, будет смертельной…

Внезапно по телу Пэга прошла судорога, рука с кинжалом задрожала, не в силах нанести удар, изо рта пошла кровавая пена. Воспользовавшись заминкой, Фарос собрал все силы, какие у него только оставались, и резко откатился в сторону, как можно дальше от надсмотрщика. Рука подвернулась, наткнувшись на что-то твёрдое. Секира Ультара.

Он схватил оружие и, не глядя, послал лезвие навстречу встающему Пэгу. Удар пришёлся тому в бедро; Мясник хрипло взревел и рухнул на спину, выпустив кинжал. Отбросив тяжеленную секиру, Фарос подобрал кинжал, заставив измученное тело ползти туда, где корчился и завывал гигантский минотавр. Удар юноши глубоко разворотил бедро Мясника, и теперь Пэг был обагрён собственной кровью, гримаса боли и ненависти больше обезобразила его и без того мерзкое лицо, но руки надсмотрщики лихорадочно шарили по земле в поисках оружия.

Фарос, усмехнувшись, показал ему клинок. Несмотря на жуткое состояние, Мясник нашёл в себе силы броситься на ненавистного заключённого.

Сжав зубы, Фарос воткнул длинный кинжал между рёбер надсмотрщика по самую рукоятку. Пэг вновь захрипел и упал на спину, костенеющими пальцами стараясь ухватить окровавленную гарду, в его гаснущем взгляде читалась ненависть.

— Ты, проклятый…

Мясник вздрогнул, и его голова безжизненно запрокинулась. Пэг дёрнулся в последний раз и замер навсегда. Фарос был залит кровью надсмотрщика с головы до ног. Он бездумно вытащил кинжал из его груди и, покрутив в пальцах, отбросил, словно испугавшись.

Медленно поднявшись, юноша двинулся к телу Ультара. Воздух вокруг заполняли лязг оружия и крики сражающихся.

— Ультар… — Он тронул моряка за плечо.

Тот не пошевелился.

Перевернув тело. Фарос понял, что друг умер мгновенно — слишком страшна была рана, нанесённая Пэгом. А он так и не раскрыл верному моряку своё истинное имя… Волна сожаления накрыла юношу. Он закрыл глаза моряку и вложил ему в руку верную секиру, затем поклонился телу и тут вспомнил любимую песню Ультара.

— Настанет момент — я увижу свой дом… — пробормотал Фарос. — Пусть твоя душа вернётся в море, Друг. Громкий стук копыт по камню прервал его короткий траур, юноша понял это, только когда большой отряд всадников вывернул прямо на него. Теперь легионеры были повсюду, все больше заключённых бросали оружие и склоняли рога в знак смирения. Те, кто решил бороться, просто предпочли смерть последующему наказанию.

Фарос, не думая об опасности, встал перед телом Ультара, отчаянно размахивая руками в попытке остановить конных, несущихся прямо на его мёртвого друга. Первое животное встало на дыбы, наездник в ярости обрушил плётку на жеребца. Фарос упал на колени, но и не подумал отступать, продолжая махать руками и распугивать лошадей. Он словно обезумел — никто больше не должен был осквернить тело единственного минотавра, проявившего к нему участие. Жеребец рванулся вперёд и опустил копыто на голову Фароса. Юноша замертво свалился в рыхлую кучу пепла…

Мариция со своими солдатами была уверена, что погибнет, но продолжала бороться. Дочь Хотака потеряла всех своих воинов, у неё осталась лишь горстка стражников, но, несмотря на это, она не собиралась сдаваться. Тогда затрубил рог, и колонна самых прекрасных в мире легионеров императора ворвалась через ворота, без жалости рубя негодяев. Знамя Боевого Коня придало сил её солдатам, они рванулись вперёд с утроенной силой.

Восставшие пробовали держаться, но силы их были на исходе, сражаться с подготовленными воинами на два фронта они не смогли, и сражение быстро превратилось в резню. Всадники окружали разрозненные группы шахтёров, которые пытались сопротивляться, и безжалостно уничтожали. Они кружили и кружили, а мёртвые бунтовщики падали под копыта коней. Последние смельчаки опускались на колени, прося милости.

Густой дым, смешанный с пеплом, все ещё затягивал лагерь, поэтому Мариция шла вперёд осторожно.

Вокруг кружили дымные тени, в которые превратились повстанцы, и тянули к ней призрачные мечи. Был тут и чёрный гигант с огненными глазами, который убил её телохранителя и сам пал от её руки. Один из воинов потянул Марицию назад.

— Миледи! Не бегите первой, мы должны проверить местность, а вас вывести к воротам, там почти нет дыма.

— Веди, — резко бросила она сухими губами. На холме показались полдюжины всадников, они гнали перед собой двоих шахтёров. Один из верховых взмахнул секирой и уверенно зарубил сначала одного бунтовщика, затем второго. Мариция узнала командира — это был Бастиан. Он не остановился, но, перед тем как исчезнуть в дыму, отвесил сестре краткий поклон.

Несколько стражников Мариции кинулись в дальний угол двора, где разоружали последних сдавшихся.

— Сгоняй их в центр двора! — слышались крики. Она пошла туда, где, уже в круге охраны, сидело несколько дюжин заключённых. Рядом лежали, ужасно завывая и стеная, раненые. Струйки пленных становились полноводными реками — все они потеряли надежду и прекрасно понимали, что всё кончено. Скоро уже ряды шахтёров лежали, уткнувшись лицами в пепел, перед торжествующими стражниками. Многие из тех стражей, кто выжил, предлагали немедленно казнить каждого.

— Ну-ка прекратили подобные разговоры! — рявкнула на них Мариция. — Их судьба в руках императора, и только его, понятно?

— Да ведь мы только… — начал один, но другой незаметно пихнул его в бок, и тот заткнулся.

— Хорошо сказано, сестричка! — раздался знакомый, но усталый голос.

— Бастиан! Только ты мог устроить подобное чудо! Как тебе это удалось?

Если не считать густого слоя золы, брат выглядел, как всегда, великолепно. Он слабо улыбнулся и бросил повод помощнику.

— Благодари не меня, а Колота, — ответил он. — Я тут выполняю деликатное поручение нашего отца… Когда я заметил дым на горизонте, то стал опасаться худшего, ведь я знал, что ты направлялась как раз в эти места. Я велел трубить в рога, надеясь получить ответ, но поверь мне, даже если бы ты была мертва, я бы отомстил за тебя.

— Я чудом выжила, Бастиан. Командующего Крусиса убили в самом начале битвы. Смелость и ярость заключённых застали каждого врасплох. Меня, правда, предупредил старший надсмотрщик, кажется, его зовут Пэг…

— Звали Пэг, миледи, — проговорил хромающий мимо стражник. — Я видел, как он упал, но вначале завалил их татуированного!

— Татуированный? — удивился Бастиан.

— Да, главарь восстания, настоящий гигант. Был ещё один гигант, друг первого, его убила лично я…

Мариция посмотрела на хромого:

— Вроде Пэг упоминал ещё третьего главаря, молодого?

— Не знаю, миледи, я видел только татуированного…

— Покажи, где его убили, — велела она.

— Слушаюсь!

Стражник повёл Марицию туда, где, судя по обилию трупов, кипела самая жаркая схватка — тела заключённых и легионеров лежали вповалку друг на друге. Кровавые куски мяса и отрубленные конечности усеивали покрытые пеплом камни. Они нашли Пэга и его противника лежащими почти рядом друг с другом; надсмотрщик злобно скалился на кого-то.

Бастиан наклонился и потёр руку мёртвого бунтовщика, очистив кусок татуировки от грязи.

— Парень с самых отдалённых островов, — заметил он. — Не иначе, с Зара, там живут прекрасные моряки, а также пираты. Какая нелёгкая занесла его на сушу?

— Я бы тоже предпочла видеть его подальше от берегов империи. Без него заключённые дрались бы гораздо менее яростно.

— Все минотавры — яростные бойцы, — сухо заметил Бастиан. Он молча стоял, разглядывая следы сражения.

— Ты чем-то расстроен?

— Это восстание сделало мою задачу немного сложнее, Мариция. Вайрокс так напряжённо работал последнее время, поскольку повиновался особым приказам.

— Что ты имеешь в виду?

Он пристально посмотрел на сестру:

— Причиной моего «волшебного» появления стало желание отца выполнить условия нового договора с людоедами.

Мариция удивлённо захлопала ресницами:

— Они что, недовольны договором? Хотят больше оружия?

— Ты не понимаешь, — нахмурился Бастиан. — Людоедов часто предавали союзники, теперь они хотят доказательств нашей верности. Голгрин сказал, что мы должны заплатить большую цену за их доверие.

Лицо дочери Хотака потемнело:

— Я не люблю людоедов ещё больше, чем ты, но…

— Отец решил заплатить цену сполна. — Брат пристально осмотрел стоящих на коленях заключённых. — Вайрокс придётся закрыть на какое-то время, но это нам не поможет.

— Тогда, мы сделаем всё необходимое, — понимающе кивнула сестра.

Бастиан отвернулся и пошёл вместе с Марицией, переступая через мёртвых. Огни пожара начали тускнеть, для пламени не находилось топлива в этой пустынной местности. Покосившиеся вышки и остовы сгоревших бараков бросались в глаза, куда ни посмотри. Первые волны зловония поднимались от гор мёртвых тел, привлекая стаи воронов из всех окрестных лагерей.

Бастиан переступил через тело, лежащее лицом вниз, и внезапно остановился, разглядывая его, затем присел, тронув за плечо.

— Этот жив, — сообщил он ближайшему солдату. — Пошлите осмотреть эту падаль, возможно, найдутся ещё живые.

— Да, милорд!

— Теперь мы будем нуждаться в самом последнем рабе…

— Да, нам потребуется много времени, чтобы наладить все, как раньше, — пробормотала Мариция. — Но в итоге порядок восторжествует, Бастиан!

Брат посмотрел на неё, потом вновь обвёл взглядом руины лагеря, трупы, останки заключённых и клубы дыма.

— И ты в это веришь, сестричка? Правда, веришь? — устало пробормотал он,

27 Перемены

Командующий Рахм появился на «Драконьем Гребне» лишь за час до назначенного срока. Первый помощник Ботанос молча глядел во тьму берега, ожидая своего капитана, и отказывался поднимать паруса раньше срока.

— Командуй отход, капитан. — Рахм мрачно хлопнул его по плечу, и обычно весёлый моряк сгорбился и поплёлся выполнять свои новые обязанности.

Командующий отправился к себе в каюту, распорядившись принести любой еды, а главное — эля или вина. Он упал на кровать, но, к его удивлению, через пять минут в дверь постучали. Это оказался новоиспечённый капитан, лично притащивший пищу на подносе.

— Хлеб, солонина и любимое вино капитана, — объявил Ботанос.

— Я же сказал, капитан теперь ты! — прорычал Рахм, потянувшись к бутылке.

— Он умер… как воин?

— Он был старым, но умер как добрый воин, этого не отнять…

Ботанос тяжело присел рядом, чего обычно себе не позволял.

— Мне жаль, что твой план провалился, командующий… Если бы ты смог добраться до императора…

Рахм сделал длинный глоток, затем посмотрел в пустоту:

— Я убил одного из его сыновей, по крайней мере, начало положено…

— Тогда неплохо! Это, несомненно, ослабит трон.

— Кхе! Я убил мальчишку в теле богатыря… Моя рука сразила Колота Де-Дрока, но я обменял бы его на Арднора! — Он встряхнул пустую бутылку. — И я подвёл всех. Если бы мы имели другого командующего, возможно, все остались бы живы…

Ботанос откинулся к стенке:

— Остальные справились хорошо, и на востоке, и на севере. Я не буду предвосхищать их доклады, но, когда мы встретимся с капитаном Тинзой, думаю, ты будешь доволен.

— Маленькие победы…

— Но это начало! — Ботанос поставил на стол новую бутылку. — Лучше всего, командующий, тебе основательно поесть, а затем выспаться. На многие вещи хорошо смотреть только при утреннем свете.

Рахм играл с кольцом, находя что-то крайне привлекательное в искристых переливах чёрных граней:

— Разве Азак оживёт поутру? Ботанос сжал губы и, не говоря ни слова, вышел из каюты, оставив командующего наедине с его мыслями.

Крики пробудили Рахма от кошмара, в котором знакомые минотавры вдруг превращались в Хотаков. Прислушавшись, он понял, что крики предвещают грядущие неприятности. Выскочив на палубу, командующий обнаружил на палубе Ботаноса, смотрящего на север.

— У нас появились друзья, командующий. Имперские друзья…

В предрассветном сумраке виделось два силуэта, несущихся по волнам.

— Мы можем уйти от них?

— Скоро узнаем, командующий!

«Драконий Гребень» мощно рассекал волны. Ботанос отдавал резкие команды матросам на мачтах, но силуэты охотников почти не отдалялись.

— Что ж, можно попробовать другой способ! — Ботанос закричал рулевому: — Держи круче к берегу! Я хочу пересчитать все листья на деревьях!

Заскрипели снасти; застонав, судно перекладывалось на другой борт.

— Право руля! — одобрительно гудел капитан. — Ещё правее! Так держать!

Рахм молча наблюдал за манёвром, вода кипела у самой палубы — стоит капитану немного увлечься, и враги получат их, не прилагая никаких усилий.

— Право руля! — вновь приказал Ботанос под ужасающий стон снастей и сразу же радостно воскликнул: — Одного стряхнули!

Рахм поглядел в сторону преследователей:

— Нет, вон он, только чуть приотстал.

— Посмотрим, что они запоют сейчас! — Ботанос указал на стремительно приближающийся берег Митаса. — Если мы сохраним курс, то развернёмся перед самой землёй и пойдём в другую сторону. Или они рискнут идти за нами, или безнадёжно нас потеряют.

Охотники, не собирались отставать, один корабль пристроился в кильватер другого, а затем они понеслись в опасные воды.

— Капитан Азак как-то сказал мне, что никто не знает воды империи лучше, чем он, — проговорил Ботанос. — А старик был хорошим учителем. А ну, круче к ветру!

Так же филигранно, как и «Драконий Гребень», оба судна повторили манёвр, словно шли по невидимому тросу.

— Тот капитан, видно, ходил в этих местах, — проворчал массивный минотавр рядом с Рахмом. — Но как часто?

— Они приближаются, — пригляделся командующий. — А катапульта? Ты мог бы поразить флагманское судно?

— Вряд ли… Даже если бы ветер был слабей и светило солнце. А так только обрызгаем их борта…

— Все равно готовь катапульту, надо попробовать! Почесав затылок. Ботанос отдал команду; матросы быстро взвели механизм и зарядили катапульту. Капитан собирался лично поджечь масло, но Рахм остановил его:

— Не надо, я не хочу, чтобы они получили предупреждение. Пуск по моему сигналу!

— Но если мы попадём, огонь увеличит ущерб…

— Я хочу причинить ущерб без попадания… — Рахм внимательно следил за креном судна. — Чуть ближе… Давайте!

Огромный шар взлетел, исчезая во тьме.

— Я могу обещать, что он только упадёт где-то рядом… — проворчал Ботанос.

— Это всё, что мне надо.

Чёрная вода взлетела огромным столбом, отмечая место падения заряда. Флагман ударило в борт волной и снесло на десяток футов. Даже на «Драконьем Гребне» можно было услышать скрежет, когда гранитные зубы мели пропороли ему брюхо.

— Ты швырнул их на камни! — заорал Ботанос. Первое судно, казалось, замерло в воде, его борт накренился в сторону берега. Второй корабль сбросил паруса, замедляя ход. Команда восторженно заорала, приветствуя Рахма.

— Пора уходить! — загрохотал капитан. — Надеюсь, впереди нас ждёт чистый путь!

Позади них в темноте таяли силуэты имперских кораблей.

На следующую ночь «Драконий Гребень» вышел в точку рандеву с другими кораблями. Капитан Тинза попросила разрешения подняться на борт. Через полчаса они уже были в каюте Рахма вместе с Наполом.

— Ну и заварушку мы провернули! — объявила она. — Всё прошло так гладко, как только может быть. Мало того, что мы насолили узурпатору, так ещё и снабдили припасами наши корабли!

— Потери минимальные, — гордо добавил Напол. — Тебе надо было лично видеть это, командующий, мы действовали лучше любого морского легиона Хотака, намного лучше!

— Я доволен, — спокойно произнёс Рахм, — доволен, что у вас всё прошло хорошо…

— А как у тебя? — спросила Тинза, невольно становясь строже.

— Он убил сына Хотака, Колота, — вставил Ботанос.

— Но сам император оказался слишком хорошо защищён… Сожалею, что мой капитан и друг погиб в этом нелёгком предприятии.

— Но, уверен, он погиб как истинный воин! — Напол напряжённо посмотрел на остальных, словно они собирались оспаривать его убеждение.

— Это значит, — продолжала Тинза, — что узурпатор выказал свои слабости. Мы должны скрыться в нашей гавани и готовить следующую операцию.

Все посмотрели на Рахма с ожиданием, и он не мог обмануть их.

— Все слышали капитана Тинзу. Берём курс на Петарку. Наши первые удары дали знать Хотаку, что мы существуем, следующие покажут ему, чего мы добиваемся.

Пока остальные одобрительно шумели, Рахм выдерживал лицо уверенного командующего, не сомневающегося в победе. Вскоре Тинза и Напол отбыли, оставив их вдвоём с Ботаносом. Грузный минотавр проревел матросам приказ готовиться к плаванию.

— Сколько времени понадобится нам, чтобы достичь Петарки? — спросил Рахм.

— Ну, если всё пойдёт гладко, и мы не напоремся на патрули, то четыре дня.

Четыре дня. Долгий срок. Командующий уже мечтал о возвращении, когда он сможет уничтожить Дом Дрока. Информация, которую принёс Нолхан, ещё не использована до конца. Пусть Хотак сидит на троне, но Рахм поклялся, что его династия захлебнётся в крови…

Несмотря на жгучее желание Хотака, открытие его статуи было отложено дважды. Первую отсрочку поняли все — был объявлен пятидневный траур по Колоту, сопровождаемый церемонией похорон, каких раньше удостаивались только императоры.

В первый день траура с утра по всей столице дважды протрубили рога, а колокола в центральных башнях ударили пять раз. В полдень колокола ударили снова, и в этот момент все минотавры, оторвавшись от дел и выйдя из домов, пали на одно колено.

По улицам ехали всадники с развевающимся знаменем легиона Боевого Коня и трубачом, выдувавшим па каждом перекрёстке чистые и печальные звуки. Здесь надлежало упасть на оба колена.

На шестой день, в девятом часу утра, пришедшие на похороны заполнили дворец и его окрестности, рядом с входом дежурили воины с медными барабанами. Посреди площади был выложен огромный костёр из драгоценных пород дерева.

В десять вновь ударили колокола, и четыре легионера вынесли обширную платформу из дуба, заваленную гривастой травой, на которой покоилось тело Колота. Кровь по-прежнему пятнала его мех, секира удобно расположилась под рукой, щит был закреплён в ногах. Тело сына Хотака было умащено благовониями, одежда пропитана маслом для большей горючести. Легионеры подняли платформу на вершину костра и, закрепив её там, замерли, отдав последнее приветствие. Как только они спустились, рабочие унесли пологий помост, по которому недавно поднимали платформу. Рядом короткая шеренга солдат с факелами замерла в полной готовности.

В полдень семейство императора вышло из дворца, одетое так же роскошно, как и на коронации, но теперь грудь каждого пересекала тёмно-красная лента, знак, отмечающий смерть предводителя. Сопровождаемые Имперской Гвардией, они под гром барабанов прошли к костру, где Хотак обратился к толпам народа. Он осмотрел всех и кивнул, словно узнал каждого из присутствующих:

— Сегодня от нас уходит великий воин! — прокричал он. — Меня покидает достойный сын!

Нефера стояла сзади с непроницаемым лицом. Она уже произнесла трогательную речь в Храме ещё в первый день траура и заказала в Доме Тикло монумент специально для Предшественников, который будет установлен в месте чести. На этот раз Хотак не спорил с ней.

— Колот Де-Дрока, воин империи, офицер Имперской Гвардии и возлюбленный сын сложил свою жизнь в деле чести. Он, не раздумывая, принёс в жертву жизнь ради долга! В последние мгновения Колот сделал выбор и спас родного брата!

Арднор, Бастиан и Мариция вытянувшись стояли позади родителей. Глаза Мариции распухли и покраснели. Бастиан был внешне спокоен, но его рука стискивала гарду всё время, пока длилась церемония. Рядом с ним Арднор, обхватив шлем, почти с вызовом разглядывал толпу. Он публично поклялся в том, что найдёт и покарает убийцу брата. Некоторые из приближённых шушукались, что он намеренно раздувал такое внимание, стремясь скрыть свои не очень правильные действия, приведшие к смерти Колота.

Хотак повернулся к костру:

— Воин мёртв! Позвольте мне воспеть его победы, вспомнить его славу! Да найдутся у нас силы не забыть его деяния и, когда придёт наше время, быть не менее достойными!

Он сделал отмашку факельщикам, те немедленно приблизились и подожгли костёр, каждый со своей стороны. Пламя нетерпеливо перепрыгнуло на сухие дрова и рванулось к возлежащему телу.

Император преклонил колено и опустил голову. Семья, а вслед за ней и вся площадь последовала его примеру. Огонь быстро разгорался, пожирая платформу и окутывая окрестности дымом. Медленно начали бить колокола.

Хотак вернулся к семье и медленно направился во дворец. Только когда последний из них скрылся за дверьми, собравшиеся на площади начали подниматься. Ещё пять дней после этого флаг Боевого Коня был приспущен по всей империи…

Относительно второй причины открытия колосса имелись различные мнения. Некоторые ожидали, что Хотак должен объявить о планах расширения империи, другие говорили и вовсе невероятное: будто император объявит старшего сына наследником. Сегодня площадь, где раньше стоял монумент Чоту, была перегорожена и закрыта. Дюжие воины прогуливались вдоль натянутых верёвок, отгоняя любопытных, с крыш домов наблюдали лучники.

Под звуки рогов Хотак среди приветствий вышел с женой под руку на площадь. За ним шёл Арднор, а сзади — Бастиан с Марицией. Мать настояла, чтобы старший сын надел форму Имперской Гвардии, чувствуя, что сегодня и так будет достаточно новостей — не стоит выпячивать перед народом принадлежность к Храму.

С мерцающей короной Торота на голове и секирой Макела Людоедской Погибели в руках, Хотак важно шёл к почтенной платформе, расположенной прямо перед задрапированной статуей. С соседней платформы его приветствовали верховные сановники и командующие, а также члены Высшего Круга.

Тишина прокатилась по площади, когда император поднял золотую секиру. Хотак кивнул, удовлетворённый проявленным всеми почтением. Кровавая ночь, случившаяся месяцы назад, уже становилась туманной в памяти, как долгая холодная ночь застоя перед рассветом новой эры.

— Граждане империи! — сказал Хотак. — Я думаю, что вы пришли сюда оказать мне почести. — Он скромно склонил голову. — Но, по правде говоря, это я должен приветствовать вас!

Он взмахнул секирой, заставив толпу взреветь. Арднор позади воздел кулак, призывая своих минотавров усерднее подключиться к крикам.

— Да, император правит, но он ничего не может без своих подданных! — Хотак махнул рукой ждущему офицеру, который дал знак легионерам, дежурящим у верёвок, они натянули тросы, приготовившись открыть статую. — Сегодня мы увидим величие трона, отражённое в этом монументе, но не вселит он страх перед ним в ваши сердца! Наоборот, пусть этот колосс стоит здесь в напоминание о том, что скоро сбудутся мечты и все узнают истинное место мощи минотавров в мире. И не только на Ансалоне, нет! На всём Кринне!

Офицер сделал отмашку солдатам, ткань поползла вниз, освобождая гиганта в образе Хотака. Он был одет в броню легионера и воздевал в руке отрубленную голову Рыцаря Нераки. Монумент был изящно исполнен и тщательно раскрашен.

Взревели трубы, и легионеры испустили раз за разом громовой атакующий клич. По лицу Неферы расплывалась довольная улыбка.

Хотак вновь попросил тишины:

— В течение десятилетий правление Чота означало лишь распад и беспорядки. Он вёл страну к новым унижениям и бедам только лишь для того, чтобы удовлетворить собственные прихоти. Империя загнивала. Но теперь этому положен конец, мы полностью пришли в себя! Со времён войны с магори население более чем утроилось, скоро наша земля перестанет снабжать нас необходимым достатком. Поэтому, чтобы процветать дальше, империя должна расширяться! — Он глубоко вздохнул и раскинул руки. — Это — наша судьба!

Выступив вперёд, Бастиан подал ему копию договора, и Хотак высоко поднял большой свиток, чтобы все могли его разглядеть.

— Вы видите перед собой будущее нашей империи! Нет, больше мы не будем ютиться на наших островах, довольствуясь скудными колониями на краю Кровавого моря и обживая голые скалы в Куранском океане! — Он торжественно развернул свиток. — Я горд вам сообщить, что заключён союз со странами Керн и Блотен, изнывающими в крови от вторжения жестоких Рыцарей Нераки и просящими нашей помощи. Взамен они согласны предоставить нам земли на материке, которых мы так долго жаждали!

Глухой противоречивый ропот прошёл по огромной толпе. С одной стороны, никто особенно не возмущался союзом, но с другой — мало кто готов был признать людоедов друзьями.

Неустрашимый Хотак добавил:

— Керн, Блотен и все соседние земли будут очищены от рыцарской чумы. Королевства людоедов ослаблены войной и зовут нас на помощь, а после войны вряд ли у них будут силы не принять наши новые условия, которые заставят их прикусить длинные языки! А в скором будущем я как император буду просто обязан принять их земли под свою защиту и опеку!

Народ понял и осознал. Столица сотряслась от громоподобного рёва, который волнами накатывал со всех сторон. Хотак простирал руки к подданным, словно стремился обнять каждого как брата, а затем медленно скатал свиток.

— В этот самый момент, — торжественно прокричал он, — приготовлены первые корабли! Слухи приносят устойчивые вести о назревающей ссоре между людьми и эльфами. Повелители, которые никогда не сталкивались с силой минотавров, теперь ссорятся друг с другом, ослабляя собственные силы. Время за нас! — Не успела толпа разразиться новым радостным воплем, как Хотак показал, что ещё не закончил. — Сегодняшний день изменит все, подобно Первому Катаклизму, когда древние боги утопили презренный Истар, оторвав нашу родину от континента! Пришло время, и настал момент изменить многие традиции, сделав их более удобными и практичными для быстрейшего достижения нашей общей цели!

«Вот оно!» — пронеслось в голове у Арднора, его тело напряглось от нетерпения. Бастиан спокойно улыбался, а улыбка Неферы стала шире, когда Хотак подозвал семью к себе. Дети шагнули к отцу — Арднор на полшага впереди.

— Я не могу игнорировать возможность того, что в этой великой военной кампании короне придётся быстро сменить хозяина! — значительно объявил император. — Поэтому, заботясь о стабильности империи, сегодня я объявлю наследника, того, кому перейдёт мой трон! — Хотя толпа и притихла по желанию императора, но теперь шум и крики нарастали. — Бели со мной случится беда или я погибну, объявляю своим преемником… моего сына Бастиана!

Имя наследника облетело многотысячную толпу с такой же скоростью, как и членов императорской семьи. Лотан и другие сановники открыли рты от изумления и явно были в полном замешательстве. Мариция посмотрела на брата с наивной гордостью, которая полностью улетучилась, когда она увидела яростное лицо матери.

Верховная жрица поначалу могла только беззвучно открывать рот, но затем налившиеся кровью глаза сфокусировались на императоре и его новом преемнике. Между тем Бастиан, хоть его лицо выражало некоторую озадаченность, спокойно вышел вперёд и опустился перед отцом на колено. Позади него отчаянно захрипел старший сын. Каждый мускул в теле Арднора желал разорвать брата, который похитил его кровное право.

Мариция быстро встала между братьями и взяла Арднора за руку, но тот нервно вырвался; его била крупная дрожь.

— Не становись же больше на колена передо мной! — провозгласил Хотак, пронося ритуальное оружие над головой сына. — Встань, Бастиан!

Чёрный минотавр заговорил только тогда, когда попал в крепкие объятия отца:

— Почему, отец? Почему я?

— Ради цели и всех нас, — прошептал ему в ухо старый солдат.

Когда Хотак отошёл, сына обняла леди Нефера. Она ничего не сказала, и объятие её было очень недолгим. Затем император взял наследника за руку и подвёл к краю платформы, представляя всем.

Толпа одобрительно зашелестела, а затем взревела, выкрикивая его имя. Минотавры не могли не признать его доблести как воина и офицера. Бастиан торжественно помахал в ответ. Хотак махал вместе с ним, а затем сделал знак остальным подойти и поздравить Бастиана.

Мариция крепко сжала руку брата:

— Я надеялась… — Слезы помешали ей продолжить, — Я всегда думала, что Колот гордился бы тобой! Бастиан спросил, мрачно глядя назад, мимо сестры:

— Где Арднор?

— Старший уехал, — нахмурилась Мариция. — Он рвёт и мечет.

Глаза наследника подёрнулись странным туманом, но он промолчал, повернувшись, чтобы принять поздравления офицеров. Как только он отвернулся, Нефера потянула мужа за рукав. Её стальное самообладание вот-вот готово было рассыпаться в пыль.

— Мы никогда не договаривались об этом! Ты никогда даже не упоминал о Бастиане! Новым императором должен был стать Арднор!

Хотак радушно приветствовал свой народ и ответил, не глядя на жену:

— Я долго думал, но после его последнего разгрома я не мог допустить Арднора к власти. Ты всегда поддерживаешь его, а он каждый раз показывает полную непригодность. А мне, кроме всего прочего, надо думать о будущем империи, поэтому я просто взвесил достоинства моих сыновей. Выиграл Бастиан.

— Но мы же уже выбрали Арднора, и теперь, не предупредив его… Позор всем нам! — Она стремительно мрачнела.

— Дело не в Ардноре, дело в империи. Ей нельзя ослабеть снова. Я делаю все, чтобы возвеличить нашу расу, с тех самых пор, как принял оружие, чтобы защищать её.

— Но наш сын… — начала Нефера.

— Наш сын будет императором, — безмятежно заметил Хотак. — А звать его будут Бастиан.

Нефера покрутила головой, разыскивая взглядом Арднора, уже понимая, что тот, как только смог, немедленно бросился прочь с церемонии. После всех обещаний, которые она давала сыну, его не в чём упрекнуть. А вот муж перешёл все границы… Пропустить старшего сына перед тысячей глаз толпы… Нефёра была оскорблена и слабая тень немедленно сформировалась возле неё. Верный Такир оказался рядом с повелительницей, ожидая команды. Но верховная жрица не знала, что приказать мертвецу. Пока ещё не знала.

Глаза Неферы скользили по ликующим толпам. Это она — более чем кто бы то ни было — помогла Хотаку взойти на трон. Она создала Храм для его прославления. Она подавала мудрые советы и лелеяла от рождения дитя, которое должно было стать наследником.

— Мой сын всё же будет императором, — жёстко прошептала леди Нефёра в спину Хотака.

Сопровождаемая тёмным призраком верховная жрица решительно направилась прочь с праздничной церемонии.

28 Кости судьбы

Галера людоедов прокладывала путь к побережью Керна, её паруса вздувались от порывов странного, неестественного ветра, высокие волны захлёстывали и грозили перевернуть. Матросы изо всех сил старались уберечь большой прямоугольный парус от разрывов. Уже двое, сорвавшись, нашли свою кончину в пучине вод.

Уединившись в своей каюте, лорд Голгрин потягивал превосходное вино, которое он получил среди других подарков от императора Хотака. О, у минотавров превосходное вино, а также секиры с мечами. Годы сражений с этим народом заставили Голгрина восхищаться их мастерством настолько же, насколько он ненавидел самих мастеров.

Осталось совсем немного: убедить глупца Кхана, что именно этот союз так выгоден и необходим людоедам. До него доходили слухи — если им, конечно, можно верить! — о некоей женщине-человеке, что пыталась добиться добрых отношений с Блотеном. Поэтому Голгрин работал быстро, спеша объединить родственничков в один букет. Эмиссар людоедов видел себя в недалёком будущем Великим Кханом соединённого королевства. Не будет больше Блотена или Керна! И уж конечно, не будет империи минотавров.

Намного превосходящий людоедов в развитии, по крайней мере, по собственному мнению, Голгрин прекрасно понимал таких существ, как Хотак, и предполагал, что может ими управлять, как ему заблагорассудится. Для начала пусть минотавры думают, будто именно они вершина союза… Когда его работа будет закончена, твари станут тем, для чего они и созданы, — прислугой расы людоедов.

Кто-то постучал в дверь каюты, Голгрин пролаял команду на своём грубом языке, а затем простак, потревоживший командира, был втащен внутрь.

— Закрой дверь, глупец! А теперь говори, — произнёс эмиссар на всеобщем языке. Он настаивал на том, что все, кто служит у него, должны изучать всеобщий, доказывая минотаврам и другим потенциальным союзникам, что у людоедов в головах не только зачатки мозгов.

— Идёт неправильный шторм. — Неповоротливый мужчина выразился в краткой манере большинства людоедов. — Паруса… долго не протянут.

Голгрин про себя проклял необъяснимую природу Кровавого моря. Что ему делать, если ветер и море объединились против него? Конечно! Ведь у него есть его груз! Пусть отработают поездку и продовольствие.

— Убрать паруса, капитан. Дальше идём на вёслах — и только на них.

— Вёсла? — нахмурился людоед.

Голгрин знал, что капитаны в шторм не любят использовать весла, опасаясь, что они сломаются, и галера на время потеряет управление.

— Именно весла. — Лорд плеснул себе ещё вина. — Наши новые гости должны работать до кровавых мозолей. Это поможет им легче перенести будущее, не так ли?

Капитан людоедов хрюкнул, выразив согласие, и вышел. Может, он и капитан, но если Лорд-Вождь рассердится, его голова немедленно закачается на волнах отдельно от туловища. Оставшись снова в одиночестве, Голгрин смотрел на вино в бокале и грезил о славе…

Прикованные к вёслам, минотавры-рабы изо всех сил толкали их перед собой. Чудовищные надсмотрщики расхаживали между гребцами, потрясая плетьми и хрипя что-то на малопонятном языке. Позади, на большом барабане, огромный людоед медленными ударами ладоней задавал ритм.

Измученные и ослабленные, минотавры гребли. Ужасная работа, которую они выполняли в Вайроксе, была смертельна, но — при возможности выбора — теперь любой вернулся бы туда без раздумий. Когда они впервые увидели низкий борт галеры и фигуры клыкастых людоедов, стоявших наготове, многиешахтёры едва могли переставлять ноги от ужаса и отчаяния. Три долгих дня перехода отняли слишком много сил, а теперь их загоняли в трюм грязного, вонючего судна. В выжженных землях Керна или Блотена минотавров ждали только смерть и бесчестье, и все ради того, чтобы осуществить мечты и удовлетворить амбиции императора Хотака.

Да, людоеды не потребовали никаких земель, они хотели получить более драгоценный дар со стороны Хотака. Минотавры могли до смерти сражаться друг с другом на Арене, но они всегда традиционно объединялись против общего врага. В доказательство искренности союза людоеды потребовали множество рабов-минотавров для услужения. Такое было неслыханным — минотавр отдаёт другого минотавра в рабство другой расе, поэтому Хотак сделал это тайно и с некоторой долей колебания. Но, в конце концов, все они были бандитами, предателями или того хуже.

Корабль стонал, выдерживая удары шторма, в трюм постоянно просачивалась вода, требующая откачки. Один ряд рабов, что напрягся над веслом, вдруг неожиданно повалился назад, на своих товарищей, толстая древесина сломалась под тяжестью волны, как лучина.

Надсмотрщик в ярости начал хлестать неудачников плетью, а заодно досталось и соседним рядам. Минотавры глядели на него с ненавистью, скованные и мокрые, они меньше всего хотели что-либо делать.

Гребля возобновилась.

Только один из заключённых не волновался ни о шторме, ни о кнутах, он совершенно не размышлял, сможет судно спастись или нет. Фарос толкал и тянул весло так, будто он давно умер и только сам этого не заметил. Когда надсмотрщики орали на него, он смотрел перед собой не мигая, когда на его спину опускался кнут, даже не вздрагивал. Может, он и правда стал ни о чём не размышляющим мертвецом…

Его сознание, однако, было ясным и порождало совершенно другие картины. Тут были минотавры, сопровождавшие на этом странном пути в Бездну: мать, отец, братья, Бек, Ультар, Пэг и леди Мариция… Множество других… Он раз за разом переживал свою жизнь, слышал голос Градиса, который умолял его быть осторожным, чтобы потом вернуться и отомстить… За семью и весь клан… Покарать виновных… Мольбы и требования бились в голове тяжёлой барабанной дробью. Однако потом ему стало казаться, что мести требует его собственный, Фароса Эс-Келина, голос.

Вернуться? Разве он может надеяться вернуться и свершить правосудие? Это настолько невероятно, что даже не хочется называть это невозможным. Ультар, опытный пират и разбойник, пережил в Вайроксе гораздо больше него — и что?! Погиб, когда долгожданная свобода была близка, как никогда. А теперь его послали в такие места, откуда все шахты Вайрокса разом покажутся сладкой жизнью.

Вернуться? У него нет надежды на возвращение. Только смерть освободит его, а возможно, и смоет позор, который он на себя навлёк…

Мерный бой барабана продолжался, не умолкая. Минотавры-рабы без устали гребли, влекомые штормом все ближе и ближе к своей судьбе…

Ричард Кнаак Кровавый прилив

1 Кровавый след

Он действительно сумел выжить целую неделю после побега или ему это только кажется? Сколько прошло времени? Ход дней для него исказился и смешался. Ему даже точно не было известно, сколько именно он находился в рабстве. Два года? Три? Может, даже пять?

До него долетали только слухи, пересказанные теми, кто лучше понимал зверский язык хозяев. Вести были отрывочны и противоречивы, но и из них можно было понять, что в мире происходят гигантские изменения. Вот что было известно: весь Ансалон в огне войны, загадочная личность, называющая себя Мина, собирает под свои знамёна армию от имени какого-то неизвестного Бога. Соламнийские Рыцари вынуждены отступать, отступать и снова отступать. Известные города, такие как Оплот или Утеха, готовятся отражать нападение или уже захвачены. Некоторые из Повелителей Драконов исчезли или пропали без вести. На его собственной родине, что раскинулась на множестве островов к востоку от Ансалона, узурпатор, который отправил его и многих других в этот кошмар, продолжает создавать легион за легионом, готовясь к вторжению на материк.

И всё же все известия с воли имели для него лишь второстепенное значение. Он работал вместе с другими рабами, каждый миг грезя только о побеге, и любой день мог стать последним.

Неожиданно один из охранников повернулся к нему спиной, и внезапное наитие заставило его взмахнуть тяжёлой лопатой и размозжить тому череп. Лихорадочно освободившись от кандалов, он кинулся бежать, с каждым шагом все дальше углубляясь в пустынную и дикую местность, что окружала лагерь.

Целых семь дней ему удавалось скрываться от многочисленных отрядов охотников. Три раза его едва не схватили, но он выучился прятаться в грязи и камнях, обманывая людоедов. Охотников прибавлялось, они шныряли во всех направлениях…

Теперь они снова были рядом. Прошлой ночью он едва успел уйти — факелы мелькали во тьме в опасной близости от него, среди скал их можно было принять за огромных светляков. Людоеды упорно обыскивали каждый камень и нору, не прекращая поисков. Местные скалы и трещины были предательски ненадёжны даже при дневном свете, поэтому, поняв, что ничего не добьются, людоеды возвратились утром.

Он насчитал больше двадцати преследователей, разбившихся на группы по двое и трое, все высокие, хриплоголосые, покрытые густой шерстью и блохами. Все они были одеты только в грязные, изношенные килты из козлиной кожи, большинство вооружены толстыми Сучковатыми дубинами, отполированными частым использованием. У немногих в руках извивались толстые плети со стальными наконечниками, которыми людоеды легко управлялись с огромными, величиной почти с коня, ящерицами — мередрейками. Сейчас ящерицы служили людоедам ищейками, пробуя воздух длинными языками и принюхиваясь к земле в поисках следа.

Все ради одного минотавра. Все ради Фароса.

Фарос присел около осыпающегося склона холма и, тяжело дыша, оценил скорость продвижения преследователей. Ни одна из поисковых групп пока не смогла напасть на его след в эти предутренние часы. Возвращаться в недавно найденную безопасную пещеру нельзя — если мередрейки почуют его запах, спасения не будет. За долгое время, что он был гостем в этих землях, Фарос выучился кое-каким способам сбивать коричнево-зелёных рептилий с толку.

Уверенный, что удача не покинет его, минотавр начал спускаться дальше, не переставая удивляться упорству и настойчивости людоедов. Хотя он догадывался, что в монотонной жизни лагерной охраны охота на него — единственное развлечение. Время от времени их начальник Сахд сам разрешал устроить побег одному из рабов, чтобы развлечь себя и своих подчинённых.

«Вот, наверное, он сейчас лютует, видя, сколько времени охотники остаются ни с чем, — с горечью думал Фарос. — Особенно если работы в карьере останавливаются! Интересно, сколько голов Сахд уже проломил? А сколько несчастных он забивает каждый день просто так, для удовольствия?»

Думая о бывшем хозяине, Фарос внезапно услышал его хриплое рычание рядом с собой — от этого звука у любого раба тряслись колени и холодела спина. Обычно после такого рыка кто-то умирал в жутких мучениях.

Выглянув из-за скалы, Фарос разглядел фигуру начальника внизу, на безопасном расстоянии. Сжимая в мясистой руке кнут, он распекал кого-то из подчинённых, и на какой-то страшный миг их взгляды встретились. Фарос, дрожа, отпрянул, но никто не заметил его в укрытии. Хозяин рудного карьера и так часто преследовал минотавра в кошмарах. Клочковатый коричневый мех Фароса пересекали многочисленные рубцы и шрамы; они были везде — на руках, ногах, спине и боках, фактически на каждой части его тела. И многие были оставлены именно девятихвостым кнутом Сахда. Плоское лицо людоеда искажалось гримасой удовольствия, когда он имел повод наказать Фароса или любого другого раба— Сахд очень любил свою работу, в сравнение с ним не шли даже стражи Вайрокса.

Вайрокс. Фарос посмотрел вверх, на густые чёрные тучи, заполонившие небо, — эта северная область Керна была покрыта вулканами. Лагерь Сахда — единственное географическое название, известное Фаросу, — лежал в долине между двумя чёрными пиками, созданной когда-то мощнейшим землетрясением. Эта пустынная местность заставляла минотавра едва ли не затосковать по Вайроксу, в котором он раньше работал вместе с другими рабами, прежде чем очутиться здесь. Там были те, кто остался верен прежнему императору и его собственному дяде Чоту. Теперь они должны были удовлетворять растущие запросы узурпатора Хотака. И всё же, несмотря на ужасные условия, Вайрокс находился на территории империи минотавров, где каждый заключённый мог мечтать обрести свободу и вернуться к родным и близким.

Здесь же… целый океан отделяет их от милых берегов… в государстве людоедов надежды нет…

Фарос смотрел, как надсмотрщик упал на колени перед Сахдом, что-то жалко хрюкая в своё оправдание. Сахд громко взревел и показал кнутом на запад, двинувшись в том направлении вместе с охраной. Взволнованный Фарос тоже покинул свой наблюдательный пост. Алмазной твёрдости камни больно жалили ноги — сандалии, которые он носил ещё в Вайроксе, давно стёрлись, а людоедам не было дела до нужд рабов. Ожидалось, что минотавр должен умереть раньше, чем износится его одежда, а потом привезут новых рабов на смену.

Мысли о возможной поимке подстёгивали Фароса, он знал, что обратно в лагерь его не потащат — будут долго пытать, а потом мучительно казнят на месте. Лучше умереть, чем снова встать под кнут людоеда.

Всё это время минотавр существовал на том, что мог добыть в этой скудной области. Он ловил и ел украшенных спинным гребнем крошечных кузенов мередрейков, но они были сухи и оставляли во рту привкус золы. Колючие зелёные растения, что росли в тени около влажных скал, были лучше, но их было мало. На родине минотавр знал бы, как выжить, а здесь он чувствовал себя необразованным чужаком, но всё же сумел припрятать в пещере небольшой запас еды. Ансалон оказался очень негостеприимным для него. Главным образом Фарос скрывался между камней, стараясь, чтобы его не заметили, не имея никаких надежд, кроме как продержаться до заката и дикой жажды мести. Ему казалось, что главное — это убежать, и вот теперь минотавр был в растерянности.

Достигнув подножия холма, Фарос обогнул его к западу, постоянно напряжённо вслушиваясь в окружающие звуки, чёрные глаза насторожённо смотрели из-под низких выпуклых надбровий. Как только минотавр ощущал себя в безопасности, он опрометью кидался к следующему укрытию.

Рога затрубили на востоке, и Фарос мрачно хмыкнул — охотники вновь пошли по ложному следу. Едва он наметил себе следующее убежище, как лёгкое движение камней наверху привлекло его внимание. Минотавр быстро кинулся в ближайшую расщелину, затаив дыхание, выглянул и увидел двух людоедов, идущих с севера, — они явно отделились от основной партии. Один из людоедов с трудом сдерживал на поводе бьющегося мередрейка, который громко шипел и плевался. С высоты холма охотники обозревали местность, хотя Фароса они пока не замечали. Он проследил за их взглядами, но вокруг расстилались лишь пустынные сухие холмы.

Внезапно из-за огромной скалы показалась отчаянно бегущая фигура другого минотавра, за ним волочилась недавно разорванная цепь, поднимая небольшое облако пыли, с ручных кандалов свисали куски покороче. Все лицо раба было в багровых шрамах. Мгновение спустя показался и второй беглец, тяжело прихрамывающий на левую ногу и со сломанным рогом.

С такого расстояния Фарос не смог опознать их, а выше него людоеды торопливо заорали что-то на своём лающем языке. Один из них вытащил гнутый рог и что было сил затрубил в него. Долгое эхо заметалось меж скал.

Фарос тихо выругался. Значит, такая активность охотников была вызвана именно этой парочкой, выбравшей для бегства тот же маршрут, что и он. Зачем им нужно на запад, ведь родина и побережье находится на востоке! Может, хотели сделать круг по горам и выйти к Кровавому морю? Они прекрасно знали, что из этой области никто не возвращался живым, а теперь точно угодили в ловушку.

Мало того, Фарос тоже очутился на краю гибели. Он замер, не смея пошевелиться. Пусть они бегут дальше, а людоеды их преследуют. Всё, что ему следует сделать, это подождать окончания игры. Надо пересидеть какой-то срок в пещере, и всё будет в порядке.

Пока такие мысли проносились в голове Фароса, первый минотавр внезапно остановился и, повернувшись, прокричал что-то своему спутнику. Тот сразу начал оглядываться, а затем замер и посмотрел на приятеля. Потом он сделал странную вещь: развернулся и заковылял обратно по направлению к лагерю рабов. Первый невозмутимо пожал плечами и двинулся следом. Казалось, им нет никакого дела до преследователей, скорее всего они шли наобум.

Фарос не понимал, что произошло, но ему и не было до этого дела. Он хотел только одного — чтобы все они подальше убрались от его убежища. Взглянув вверх, минотавр увидел, что оба людоеда исчезли. Тогда он осторожно двинулся по извилистой тропинке и подобрался ко входу в свою пещеру, скрытую кустарником и тенями, на которую недавно наткнулся случайно. Лаз был изогнутым и узким, так что Фарос ободрал спину и грудь на острых камнях, пока залезал внутрь. Даже если бы её и обнаружили, ни один людоед не смог бы протиснуться сюда. Дальше можно было чуть разогнуться, а в глубине, в маленькой овальной пещере можно было даже прилечь. Здесь пахло плесенью и лежали старые кости, очевидно, раньше тут жило какое-то существо. Однако это было настоящей роскошью для недавнего раба: при карьере они спали в загоне, сбившись в большую кучу, а все постройки в лагере служили укрытием для Сахда и надсмотрщиков.

Когда глаза Фароса привыкли к темноте, он увидел, что его одиночество нарушено: в углу извивался раненый минотавр — его правая рука и ноги двигались с трудом и плохо слушались хозяина. Было видно, что ему недавно пришлось попробовать тяжёлых дубин. Надзиратели Сахда знали, как наказывать раба, чтоб тот протянул подольше, но на этот раз кто-то отвёл душу, может, даже сам начальник карьера. На минотавре не было живого места: лицо залито кровью, нос переломан во многих местах, зубов почти не осталось, один глаз закрылся под тяжестью огромной опухоли. На его плече горело унизительное тавро, такое же, как и у Фароса, которым людоеды метили рабов, — два сломанных рога в треугольнике.

— Кос-кос-кос, — громко бормотал невольник, обращаясь к невидимому собеседнику.

Фарос понятия не имел, звали ли Косом раненого раба или это имя одного из его друзей, а может, просто часть какого-то слова. Его не интересовало, что бормочет безумец, но волновало, что его голос может привлечь охотников. Раненый минотавр был слишком тяжёл, чтобы можно было вытащить его из пещеры и унести подальше, значит, придётся уходить самому. Фаросу было известно о существовании другой пещеры на верхушке холма, она была менее безопасна, но зато мередрейки не смогут там его отыскать по следу крови. Как только минотавр двинулся к выходу, раненый встрепенулся:

— По… жалуйста… Са… хд, нет!

При упоминании имени начальника Фароса снова забил озноб, и он бросил безразличный взгляд на изломанное тело.

— Нет… — Раненый пытался забиться в угол, дёргаясь от воображаемых ударов.

Фарос покачал головой и полез наружу. Раб был абсолютно безумен и при смерти, а ему нужно спасти себя. Восстание в Вайроксе научило его, что единственная фигура, о которой стоит беспокоиться, — его собственная.

В горах поднялся сухой ветер, забивая пылью в рот и нос, но минотавру надо было спешить, пока двоих беглецов и их преследователей не видно. Когда он достиг следующего склона, с севера вновь послышалось движение, и Фарос мгновенно скрылся за развалом камней. Скоро появился крадущийся людоед. Сначала минотавру показалось, что тот направляется к нему, но потом он понял, что людоед идёт к пещере, которую Фарос недавно оставил. Тупое создание шумно, подобно мередрейку, втягивало воздух, но как-то неуверенно. Фарос затаил дыхание, когда охотник, держа дубину наготове, оглядел окрестности. Широкие плоские ноздри задрожали, и людоед сделал ещё шаг к пещере. Он прошёл мимо входа, не заметив его, потом внезапно развернулся и направился прямо к пещере.

Фарос мог только предположить, что раненый громко застонал или заговорил. В любом случае, этим он подписал себе смертный приговор. Огромный людоед теперь осторожно заглядывал в узкий лаз. Затем, несмотря на все расчёты Фароса, с удивительной ловкостью полез внутрь.

Внезапная решительность бросила Фароса вперёд — он забыл про недавнее намерение спокойно уйти. Бросившись вниз, минотавр по дороге схватил острый камень размером с добрый кулак. Приблизившись к входу, он услышал из пещеры глухое ворчание, а затем несколько тяжёлых ударов.

Едва Фарос успел найти подходящее место, как из лаза показался людоед, проталкивающий перед собой окровавленную дубину. Не давая тому времени опомниться, минотавр изо всех сил швырнул камень в голову людоеда. Кровь залила уродливое лицо, но казалось, удар большого вреда не принёс. Прежде чем охотник смог пустить в ход дубину, Фарос кинулся на него. Несмотря на ярость и внезапность нападения, хорошо откормленный людоед имел преимущество. Он легко увёртывался от рогов Фароса и несколько раз ударил того по лицу.

Они разошлись и закружили друг возле друга, выбирая время для новой атаки. Людоед ловко прыгнул вперёд, и когда осторожный Фарос отскочил, тому удалось вновь завладеть выпавшей дубиной.

— Ф'хан… Урсув Суурт! — прорычал людоед, обнажив жёлтые зубы. — Д'каи ф'хан!

Несмотря на долгое рабство, Фарос очень мало понимал из звериного языка хозяев, но знал, что «Урсув Суурт» на древнем людоедском означает «минотавр». Что касается остального, то достаточно было только взглянуть в налитые кровью глаза, чтобы получить перевод. Людоед явно не собирался ловить его живьём, он только примеривался, как бы получше нанести смертельный удар. Фарос прыгнул вперёд, чем удивил противника — на плоском лице людоеда появилось выражение несказанного удовольствия.

Дубина быстро пошла вниз, но Фарос молнией метнулся в сторону, и она с грохотом разметала по земле мелкие камни, подняв облачко пыли. Кинувшись к выведенному из равновесия охотнику, минотавр ударил ногой по основанию оружия, выбив его из рук людоеда. Прежде чем тот сумел оправиться, новый удар в низ живота потряс его. Согнувшись пополам, людоед попытался дотянуться до дубины, но Фарос опередил его. Взмахнув оружием, он размозжил череп людоеда. Громко хрустнули кости, и волосатый гигант медленно завалился назад, однако, к удивлению минотавра, тут же пытался подняться. Тогда Фарос подскочил к нему и принялся наносить удары один за другим, пока не убедился, что противник мёртв.

Тяжело дыша, минотавр отбросил измочаленную дубину. Только сейчас он понял, что напал на людоеда не из-за раненого раба и не ради защиты своей жизни. Только дикое желание убивать врагов и мстить толкнуло его на этот поступок.

Кровавая пелена медленно спала, и Фарос принялся заталкивать мертвеца под ближайшую скалу, чтобы остальным охотникам было трудней обнаружить тело. Затем он вернулся на место боя и забросал песком и пылью все следы крови и борьбы. Вскоре только лежащая дубина выдавала, тайну происшедшего.

Закончив, Фарос бросил взгляд на пещеру, затем посмотрел в сторону, куда недавно ушли двое рабов, и жажда крови вновь заклокотала в его горле. Минотавру не составило труда найти их следы, а также следы погони. Двое противников не слишком беспокоили его, но вот сопровождающий их мередрейк внушал опасения.

Жажда мести уже целиком завладела молодым минотавром, пролитая кровь врага горячила сердце. Он двинулся параллельно цепочке следов, затем свернул, поднимаясь на вершину ближайшего холма. За эту неделю он детально изучил местность и догадался, как пойдут охотники и жертвы, поэтому решил двигаться более коротким путём. Фарос полагал, что, скорее всего, оба минотавра заплутали в лабиринте холмов и теперь углублялись в узкий проход, который заканчивался тупиком с почти отвесными стенами. Чтобы подняться там, надо отрастить крылья или знать, как лазить по скалам, поэтому людоеды и их чешуйчатая гончая легко загонят беглецов в угол.

Вскоре Фарос увидел впереди два ковыляющих силуэта. Минотавр с повреждённой ногой хромал ещё сильнее, оба раба тяжело дышали и знали, что смерть близка. На ужасном общем Сахд неоднократно говорил им, что попытавшихся бежать ждёт только смерть. Для более верной иллюстрации своих слов начальник часто просил вернуть только головы беглецов, которые и выставлял на пиках вокруг лагеря. Это не удерживало рабов от попыток бежать, ведь, по правде говоря, терять им было нечего.

Фарос заколебался. На мгновение ему захотелось оставить этих глупцов на волю судьбы, пусть закончат жизнь в животе гигантской ящерицы. «Другие смогли уйти гораздо дальше, а может, и вернуться домой», — презрительно подумал он. Но запах свежей крови врагов вновь подстегнул его, заставив впервые за долгое время рассмеяться.

Показались людоеды, и минотавр, осторожно пригибаясь, начал подкрадываться к ним со стороны того, который держал на толстом поводке дёргающуюся ящерицу. Охотники не спеша подходили для расправы. Один из рабов заметил Фароса и, удивлённо открыв рот, принялся следить за его движением. Людоеды проследили за его взглядом и тоже увидели минотавра.

В этот момент Фарос оскалил зубы и прыгнул.

Язык ящерицы метался из стороны в сторону, ощущая аромат пойманного в ловушку и испуганного мяса. Не успел погонщик развернуть хищника, как на спину мередрейка приземлился разъярённый минотавр. Толстое чешуйчатое тело смягчило посадку, но удержать дубину Фарос не смог — оружие взвилось вверх и по дуге отлетело почти к ногам беглецов. Один из рабов со вспышкой надежды в глазах немедленно ловко схватил её.

Огромный мередрейк громко взревел от неожиданности. Он бился и вырывался из рук людоеда, стремясь избавиться от неведомой твари, которая устроилась у него на спине. Мощный взмах хвоста пришёлся прямо по охотнику, и оглушённый людоед отлетел в сторону.

Другой людоед с зажатым в руке видавшем виды человеческим мечом попытался подскочить к Фаросу, но вертящийся мередрейк не подпускал его к себе. Минотавр изо всех сил старался удержаться, сжимая руки на чешуйчатом горле, ящерица прыгала и извивалась под ним, но напрасно. Раб с дубиной перешёл в наступление, ожесточённо размахивая новоприобретённым оружием перед рептилией, что ещё больше мешало животному сосредоточиться на наезднике. Воображая, что его руки лежат на горле Сахда, Фарос все крепче сжимал пальцы, заставляя мередрейка хрипеть и плеваться.

Внезапно удар кнута ожёг плечо минотавра — это погонщик ящерицы пришёл в себя и теперь старался достать его издалека. Он жестоко хлестал Фароса, металлические грани на концах хвостов кнута глубоко уходили в плоть. Боль захватила минотавра, но она была знакома и привычна — он имел возможность долго практиковаться в стойкости, закалённый Сахдом и его приспешниками.

Мередрейк продолжал скакать и крутиться, отчаянно ища спасения от удушья. Фарос старался давить так, чтобы заставить ящерицу повернуться назад, к своим хозяевам, и ему это удалось. Монстр дёрнулся несколько раз и развернулся — в этот миг минотавр немного ослабил захват и что есть мочи воткнул пальцы в огромный глаз твари, который лопнул, окатив руку Фароса кровью и слизью. От ужасного зловония он едва не потерял сознание. Ящерица заревела ещё громче, извиваясь от страшной боли, и тут погонщик хлестнул её, выкрикивая неведомые минотавру команды. Он явно старался заставить тварь напасть на раба с дубиной, который становился опасным.

Обезумевшее от боли и удушья животное рявкнуло и кинулось на погонщика, в один миг разворотив его грудь страшными ударами лап. Фарос немедленно прекратил душить мередрейка и отпрыгнул как можно дальше, стремясь избежать удара хвостом. Другой людоед, до этого нелепо размахивавший тяжёлым мечом, не решаясь напасть, кинулся к упавшему товарищу. Ощутивший свободу зверь яростно зашипел и угрожающе уставился на него здоровым глазом. Минотавр с дубиной бросился в атаку, но Фарос жестом остановил его.

Выживший охотник только теперь осознал, в каком затруднительном положении оказался. И тут он совершил последнюю — смертельную — ошибку, повернувшись и бросившись бежать. Хищная ящерица только этого и ждала. Тронув лапой бездыханное тело погонщика, мередрейк окинул минотавров яростным взглядом, а затем с невероятной скоростью пустился в погоню за улепётывающим людоедом, подскакивая и извиваясь на ходу.

Опустив дубину Фароса на землю, минотавр повернулся и пошёл помочь лежащему на песке товарищу. Фарос немедленно вооружился вновь, готовясь продолжить свой путь.

— Кто ты… — начал было один из рабов, но Фарос лишь хмуро посмотрел на него, пресекая не только вопросы, но и любые звуки вообще. Он вскарабкался на ближайшую скалу и пронаблюдал за удаляющимся мередрейком, затем поудобнее переложил дубину и собрался лезть выше.

— Валун не сможет забраться туда! — проговорил здоровый минотавр.

— Тогда вы двое останетесь здесь, — пожал плечами Фарос.

Бывший раб хотел горячо возразить, но тот, кого звали Валуном, зашевелился и сказал:

— Я… я смогу, Гром.

Фарос уже полез вверх. Через некоторое время он остановился на большом выступе и посмотрел вниз. Гром медленно поднимался, фактически таща друга на себе. На широком лице Грома застыла яростная гримаса — он не собирался сдаваться.

— По крайней мере, — сказал он Фаросу, задыхаясь, — дай ему хоть руку!

Отложив оружие, Фарос помог втянуть Валуна на выступ. Когда туда влез Гром, он перевёл дух и спросил:

— Ты понимаешь, что делаешь? Надо было выбираться из ущелья…

В этот момент над скалами разнеслись громкое шипение и отчаянный крик, Фарос довольно улыбнулся:

— Прекрасно, что людоед не выжил. Теперь, когда придут остальные охотники и увидят останки, им всё будет понятно — мередрейки часто нападают без предупреждения на своих погонщиков.

— А нас он потом не будет выслеживать? — насторожённо спросил Гром.

— Ну, у него пока забот полон рот, — мрачно пошутил Фарос.

Он повернулся и принялся взбираться дальше, взяв немного восточнее.

2 Роковые изменения

— Приготовиться к повороту! — кричал пузатый Маграф, капитан имперского корабля «Щит Донага», команде и солдатам Морского легиона, яростно жестикулируя. Пять золотых колец, свисавших у него из уха, символизировали захваченные или уничтоженные под его командованием суда мятежников. Сейчас каждый на борту понимал, что капитану страшно хочется продеть сегодня вечером и шестое. — Никакой пощады!

Раздался другой голос — более повелительный, но с меньшей жаждой крови:

— Запомните, офицеров брать живыми для допроса! Это приказ трона!

Поняли слова Бастиана или нет, осталось под вопросом, поскольку команда немедленно взревела, как только капитан Маграф закончил говорить. Ожидание боя плескалось во всех глазах, сверкающих в темноте. Изменчивые волны Куранского океана бросали судно вверх и вниз, но оно неуклонно приближалось к цели. Воды, ещё спокойные час назад, теперь ревели и обрушивались на корабль, грозя смыть всех за борт, но, несмотря на это, воины стояли вдоль бортов, надеясь быть в первых рядах атакующих.

На небольшом расстоянии два других имперских судна заходили во фланг кораблю мятежников, охваченному огнём. Бастиан видел, как несколько матросов прыгают в бушующую воду, чтобы спастись, остальные метались и корчились в огне.

Сын и наследник императора стоял во главе абордажной команды «Щита», выделяясь своим черным мехом и коренастой фигурой среди коричневых минотавров. Его присутствие приводило команду в трепет, казалось, от него исходит аромат силы и уверенности. Бастиан повернул вытянутое лицо в сторону корабля, который они изловили. Мятежникам не оставалось ничего другого: либо биться, либо умереть.

— Минотавры не должны убивать минотавров, — тихо проговорил Бастиан, но за шумом воли его никто не услышал.

— Крючникам — готовность! — заорал с мостика капитан. — Давай!

Тяжёлые крюки взвились в воздух и полетели к вражескому судну. Два из них ухнули в воду, но остальные зацепились, и матросы теперь стремительно натягивали канаты.

На имперца обрушился дождь стрел, воины укрылись за бортом, но несколько крючников упали в воду, утыканные, как подушечки для булавок. Дружно щёлкнули тетивы — ответный залп Морского легиона. На мятежном судне закричали раненые. Оставшиеся крючники продолжали подтягивать борт к борту.

— Поворачивайтесь, безрукие! — проорал Маграф — суда почти сблизились — и повернулся к солдатам у борта: — Полная готовность!

На близком мятежнике собрались воины под командой молодого крепкого минотавра, который явно не мог иметь ранг капитана. «Здесь Рахма нет, — понял Бастиан со странным разочарованием. — Рахм, как истинный командир, был бы рядом со своими воинами, готовый умереть». Как только борта соприкоснулись, Бастиан отбросил все мысли в сторону — теперь пришла пора биться и выживать.

Волна абордажной команды во главе с наследником престола перехлестнула через борт, двигаясь как одно обученное существо. На серебряных килтах темнела полоса морской волны — знак отличия этого гордого соединения. Опытные бойцы быстро сокрушили оборону мятежников; хрипы и крики наполнили воздух.

Бастиан легко пронзил мечом огромного, шире себя почти вдвое, солдата, который вяло защищался, напуганный его яростью. Хотак постарался сделать так, чтобы каждый из его четверых детей обучался в равной степени наукам и боевым искусствам, а Бастиан всегда был лучшим из них, для него ничего не стоило вести поединок с двумя или тремя противниками, превосходившими его силой и ростом.

По его плечу чиркнуло лезвие секиры, содрав кожу и мех, но не представляя серьёзной угрозы. Бастиан кинулся к обидчику, первым же ударом откинув того далеко назад. В глазах мятежника плеснулся ужас, но он храбро пытался парировать удары. Наследник оценил это, даровав ему смерть одним точным движением.

Оглядевшись в гуще боя, Бастиан заметил молодого мускулистого командира повстанцев, легко отражавшего удары имперцев, сыплющиеся на него со всех сторон. Он, не спеша, отступал в сторону кормы. Наследник перепрыгнул через труп и кинулся к командиру, чтобы не дать ему уйти. Какой-то моряк рванулся наперерез, его секира вонзилась в мачту в дюйме от лица Бастиана, так, что тому пришлось отпрянуть, скользя на мокрой палубе. Новый удар разнёс фальшборт около него в щепки, засыпав наследника обломками.

— Я знаю тебя! — злобно проревел мятежник. — Видел, когда служил в легионе! Ты — его сын! Сын одноглазого Хотака!

— Если сдашься сейчас, сохраню тебе жизнь, — спокойно бросил в ответ Бастиан.

Моряк, звеня кольцами в ухе, безумно расхохотался;

— Сохранишь?! Сохранишь для своих любимых шахт!

Он широко размахнулся, намереваясь прикончить Бастиана, но, видимо от гнева, сделал это слишком широко. Бастиан бросился вперёд и вонзил клинок в горло моряка, который не успел до конца поверить, что уже мёртв. Его оружие упало на палубу, а Бастиан, уже не обращая внимания на рухнувшее тело, спешил дальше, на поиски командира корабля. К счастью, это судно строили на военных верфях империи, и ему было прекрасно известно расположение помещений. Каюты офицеров находились под кормовой палубой, и Бастиан поспешил спуститься по скрипучей деревянной лестнице, переступив через тело одного из своих легионеров, убитого совсем недавно.

Впереди показалось семь дверей, и чёрный минотавр насторожился — надо было держать ухо востро, смерть могла скрываться за любой из них. В конце узкого коридора виднелась дверь в каюту капитана, украшенная золотым символом кракена. Изнутри доносились такие звуки, будто кто-то лихорадочно метался, что-то разыскивая. Бастиан двинулся туда, но тут одна из досок предательски затрещала — шум мгновенно прекратился.

Он медленно, затаив дыхание, вошёл в полутьму каюты, и сразу же сбоку на него кинулась высокая фигура. Бастиан не удержался на ногах, и оба рухнули на дубовый стол, который, не выдержав их веса, разлетелся на куски. Оружие полетело в стороны, и теперь все решала только сила мускулов. Толстые пальцы врага искали горло Бастиана, а тот изо всех сил пытался не допустить этого.

— Ты не получишь их! — проскрежетал здоровенный минотавр.

Его рука сорвалась с шеи Бастиана, давая тому небольшое преимущество, но не успел наследник свободно вздохнуть, как в руке мятежника блеснул кинжал.

Бастиан уже попрощался с жизнью, когда капитан внезапно вздрогнул и выкатил глаза. Язык бессильно вывалился изо рта, а рука с лезвием мягко упала на грудь противника.

Кто-то оттащил труп в сторону. Бастиан с трудом разглядел двух стоящих над ним легионеров, держащих тело за ноги.

— Мы успели вовремя, милорд. Вы не пострадали? — спросил один из них.

— Кажется… Кажется, нет… — полузадушено пробормотал Бастиан. — Конечно, капитан мне был нужен живым для допроса, но… я благодарю вас.

Один из солдат помог ему встать на ноги, и Бастиан, взяв свечу, с любопытством осмотрел ужасный беспорядок в каюте. Свитки были выброшены со всех полок и ящиков, большинство карт и пергаментов свалено в груду посередине. Рядом стояла потолочная масляная лампа, которую капитан, очевидно, снял, чтобы оставить имперцам вместо документов лишь пепел, но не успел претворить свой план в жизнь.

— Как там наверху? — спросил Бастиан.

— Осталась только зачистка пленных, почти все мятежники мертвы, милорд!

— Я хочу, чтоб судно обыскали сверху донизу! Любого выжившего офицера немедленно отделять от остальных и изолировать.

— Да, милорд! — Оба минотавра со всех ног кинулись выполнять приказание.

Бастиан подобрал несколько схем и принялся их разглядывать. Это были карты восточного побережья Ансалона, Кровавого моря и восточных островов Митаса и Котаса — сердца империи. На карте Митаса столица Нетхосак была нанесена с образцовой точностью, на других виднелись почти все имперские колонии вне Кровавого моря, включая Турак и Туум на юге и сельский Эмир на дальнем северо-востоке. Подобные карты легко можно было найти на борту любого судна минотавров, и даже новее, с последними исправлениями и недавними промышленными колониями вроде Огненной Пасти.

Просматривая, Бастиан одну за другой отшвыривал карты, мрачнея на глазах. Потом он неожиданно поднял последние две — в них явно было что-то не так, и он почти проморгал это. Наследник осторожно расправил пергамент — слабая пометка на дальнем краю справа в первый раз ускользнула от его внимания. Кто-то набросал имя и контуры маленького острова, а затем попытался стереть их. Острые глаза Бастиана, наконец, разобрали знаки, и он, схватив карту, немедленно бросился на палубу.

На «Щите Донага» он нашёл Маграфа, изучающего списки судовых повреждений. Здоровенный капитан был весь в крови, поперёк груди белела свежая повязка, но в ухе уже гордо красовалось шестое кольцо.

— Капитан! Как скоро мы сможем поставить паруса и лечь на новый курс?

— Думаю, часа через два, не раньше. Многое надо починить, а мы так и не решили, топить это судно или вести в порт. С одной стороны…

— Топите — и побыстрей. Оно только задержит нас, а мне нужна сейчас вся скорость, которую может выжать «Щит». Идём в ближайший порт и снаряжаемся для долгого плавания.

Кольца в ухе капитана громко зазвенели, когда он резко поднял голову от списков:

— Вы нашли что-то важное, милорд?

— Думаю, да. — Бастиан развернул карту и показал опытному моряку. — Знаешь такое место?

— Кое-что об этом острове мне известно. Тут ещё что-то стёрто и дописано от руки, мне никак не разобрать…

— Это может дать ключ к окончательному разгрому всех мятежников!

— Раз так, — обнажил жёлтые зубы Маграф, — я немедленно прикажу своим лентяям удвоить усилия! Мёртвых хоронить не будем. Клянусь, мы поднимем паруса не позднее чем через час, милорд!

Капитан повернулся и принялся орать на первого помощника. Бастиан медленно скатал карту, бросив последний взгляд на слово, которое могло поставить точку в затянувшейся борьбе.

— Петарка… — прошептал он. — Петарка…

Гром опустился на колени рядом с телом своего компаньона и начертил на его груди невидимый символ.

— Это птица, — объяснил Валун безразличному Фаросу. — Отец Грома был жрецом Саргаса… раньше…

Гром уложил мёртвого минотавра так, чтоб меньше бросались в глаза страшные переломы.

— Отец никогда не терял надежду на то, что Первый Рогатый возвратится к своим детям, и потихоньку обучил меня всем надлежащим ритуалам…

— Полная ерунда, — фыркнул Фарос.

— Ну, может, и так… — Минотавр с изуродованным лицом продолжал совершать последние приготовления к похоронам друга. — Все, теперь можно проститься с Сефрамом…

Фарос не сказал этим двоим, что Сефрам был ещё жив, когда он нашёл того в пещере. Его новые друзья были уверены, что их приятеля убил людоед, а Фарос неожиданно смог отомстить за его смерть. Ему было всё равно, что они вообразят.

— Удивительно, как ему удалось уйти так далеко, — покачал головой Валун. — Впрочем, о нас можно сказать то же. — Однорогий минотавр глянул на Фароса: — Если бы не твоё вмешательство, мы бы давно были мертвы.

Отчаянная борьба сделала Фароса в их глазах настоящим героем, и бывшие рабы уже спрашивали у него совета по любому вопросу. Ему не нравилось их восхищение, оно будило в нём воспоминания о прошлой жизни — его чести, клане, семье… Убийцы Хотака вырезали всех под корень, умирающий отец молил его о мщении, но Фарос раз за разом терпел неудачу. И сейчас его не беспокоили судьба минотавров и его честь.

— Впереди есть одна глубокая трещина, — бросил он спутникам. — Все лучше, чем пытаться рыть землю пальцами.

Гром помочил пальцы в маленькой глиняной фляге и разбрызгал влагу над телом Сефрама.

— Как скажешь, — покорно кивнул он Фаросу.

Презрительно фыркнув, тот упёр руки в бока, решив сменить тему:

— А ты знаешь, кто такой Кос?

Гром недоуменно посмотрел на него, но тут неожиданно зашевелился Валун.

— Кос… Кос… А, Кассион. Наверное, ты имеешь в виду именно его! Он был… тем, кто задумал и осуществил наш побег…

— И что с ним случилось?

— Сахд.

Фарос молча сплюнул, глядя на Грома и ожидая подробностей. Тот неохотно продолжал;

— Сахду кто-то доложил… Он принял участие в облаве самолично. Видел бы ты ухмылку на этой злобной роже!

— Приходилось.

Сколько раз Фаросу случалось, лёжа на земле, снизу вверх разглядывать лицо начальника карьера, видеть его сломанный клык, торчащий вбок, когда тот скалился. В прошлом один из отчаявшихся рабов ткнул ему в лицо горящим факелом. Огонь сжёг нос людоеда и подарил ему ужасную улыбку — говорят, голова того раба до сих пор стоит на столе в личных покоях Сахда.

— Мы почти выбрались наружу, когда они выскочили на нас. Мы бросились бежать… Сефрам упал первым… Сахд громко смеялся, он специально привёл мередрейка с завязанной пастью, чтоб тот мог пустить в ход только когти.

— Кассион вернулся, чтобы попытаться спасти его?

— Да. Вырвал копьё у надсмотрщика и вогнал острие в горло ящерицы, — торжественно сказал Гром. — Убил тварь одним ударом.

— Это уже неплохо.

— Гром с Валуном смогли отбить Сефрама, но Кассион погиб — его окружили охотники Сахда. Один из ударов дубины повредил ногу Валуна.

— Мы могли слышать глухой стук дубин, когда убегали… страшный стук… Кажется, он вечно будет биться в наших ушах…

Несколько минут все молчали, потом Валун робко спросил:

— А почему ты всё ещё здесь? Мы слышали, ты убежал неделю назад, думали, либо ты погиб, либо уже в безопасности.

— Я хотел двинуться к побережью.

— Так почему ты тянул с этим? Что тебя держит в этой ужасной пустыне, где людоеды могут тебя обнаружить в любой момент?

Ничего не сказав, Фарос повернулся, подошёл к Грому, все ещё стоящему на коленях, и поднял флягу, которую вылепил вчера у скалы — обнаружив подходящий материал, он работал с ним до тех пор, пока не получилась ёмкость.

— Вам понадобится больше чистой поды, надо сходить…

— Я смогу… — начал Валун, но Фарос быстро вылез из пещеры.

На источник, бьющий в расселине, минотавр случайно натолкнулся ещё в первую ночь побега. Он преследовал маленькую тупоносую ящерицу, которую потом сожрал ещё живой, и вдруг увидел маленький водоём, закрытый камнями со всех сторон. Влага имела едкий привкус, а в луже плавала мелкая живность, но Фарос пил её, словно драгоценное вино. Вода гарантировала дальнейшую жизнь, и это всё, что имело значение. Ночной ветер был так же сух и резок, как и днём, — ничто в этой области не могло обозначить приход весны. Фарос посмотрел в сторону карьера — там над скалами трепетал отсвет огней потревоженной земли. Скорее всего, скоро здесь произойдёт такое же извержение, как и в Вайроксе, погребя все под горами пепла. Тогда погибли цветущие поселения минотавров, рискнувшие устроиться рядом с Вайроксом, но тут Фаросу не жалко никого. Пусть погибнет проклятое маленькое королевство Сахда, даже если вместе с ним умрут несчастные заключённые. «Зачем ты остался?» — вопрос Валуна неугасимо горел в мозгу, заставляя Фароса неуверенно ёжиться. Он мог честно сказать себе, что не знает ответа, — если бы не эта случайная встреча, он бродил бы тут до тех пор, пока людоеды или мередрейки не убили бы его. Фароса ждала только гибель — в любой из её форм.

Но мысль о собственной смерти давно не тревожила его. Фарос вновь наполнил флягу и двинулся обратно к пещере. Осторожно, чтобы не расплескать воду, он протиснулся внутрь, где Гром и Валун уже собрались вытаскивать тело Сефрама. Видя, что от Валуна с его ногой толку мало, Фарос отставил флягу и принялся помогать Грому. Валун, тяжело припадая на раненую ногу, вернулся обратно, а они побрели к трещине, куда и бросили тело погибшего товарища.

— Мы могли сделать больше, — пробормотал Гром, когда они кидали прощальные комья земли и камни вслед за телом, и тихонько зашептал под нос молитву, слышимую ему одному.

Фарос зашагал обратно. В пещере горел маленький костёр, а Валун вырезал на кости странные символы,олицетворяющие жизнь минотавра, — корабль, рыбу, секиру, две слившихся в поцелуе фигуры. Всё то, что Фарос так старательно пытался забыть…

— Завтра утром мы разделимся. Я останусь, вы оба двинетесь дальше…

— Но мы должны тебе свои жизни! — воскликнул Гром, непроизвольно делая символ кондора у своего сердца. — Честь требует…

— Сейчас не время для чести! — резко оборвал Фарос.

Для него всё было решено, но спутники выглядели потрясёнными и пробовали протестовать.

— Ты должен идти с нами, — прохрипел Валун.

— Ну да, ведь втроём мы можем продержаться дольше, — фыркнул Фарос. За один день его новые компаньоны уничтожили все его скудные припасы, завтра в любом случае придётся идти на охоту.

Гром посмотрел на остатки съедобных растений и птицы, которую Фарос смог подманить мясом ящериц.

— Честь требует, чтобы мы оставались рядом до тех пор, пока не возместим потраченного тобой продовольствия. Завтра мы пойдём на охоту вместе.

Три охотящихся минотавра — что может быть привлекательней для людоедов и мередрейков? Кроме того, все они были жалкими, неопытными любителями, поэтому вряд ли могли рассчитывать на то, что прокормят себя. Фарос едва не приказал им обоим убираться завтра утром… но внезапно увидел отчаяние в их глазах. Он понял, что так давно бродило по границам его сознания и теперь окончательно выкристаллизовалось.

Было только одно место в этой каменной пустыне, где можно найти достаточно еды. Ему одному хватило бы и ящериц, но втроём…

— Прекрасно, — сказал он с мрачным удовлетворением. — Мы будем охотиться. Охотиться на охотников…

3 Трон и Храм

Мир лежит на кончиках его пальцев… по крайней мере, это очень близкое сравнение.

Хотак Де-Дрока, в прошлом командующий легионом, а последние несколько лет император всех минотавров, разглядывал огромную карту, расстеленную перед ним на широком столе. На ней была видна каждая деталь обширной империи, ничто не могло скрыться от его взгляда. В дополнение к карте на каждой стене в зале виднелись панно, изображавшие отдельные области крупным планом. Тут были и Митас с Котасом, и побережье Ансалона, где земли под властью минотавров были окрашены золотом, а то, что ещё предстояло завоевать, — горело зелёным.

Все западное направление было настолько заполнено зеленью, что напоминало чащу глухого леса.

Одетый в полную форму, в панцире, на котором был изображён вздыбленный боевой конь — символ его прежнего легиона, Хотак отбросил назад длинный пурпурный плащ и ещё раз взглянул на карту. Годы назад он потерял левый глаз в битве у одной ныне заброшенной колонии на берегах Ансалона. А теперь одно из главных писем было подписано его злейшим в прошлом врагом. Какая ирония! Знать бы тогда, что все поменяется, когда он станет императором — людоеды станут союзниками, а верные сподвижники положат головы под секиру…

Седина прокралась на виски и в гриву императора, брови теперь все чаще были насуплены, хотя раньше он слыл шутником и весельчаком. Со времени захвата власти Хотак сильно постарел, хотя, считая это неизбежной ценой за власть над империей, сильно не; переживал. Он был так же быстр телом и умом, как и в юные годы, особенно когда оставался наедине с женой…

Хотак удовлетворённо кивнул: все донесения подтверждали, что приготовления успешно завершены.

— Что скажешь на это, Дулб? — спросил правитель.

— Думаю, депеши не искажают истинной ситуации, император… — Намного более седой и коренастый, Дулб выправкой и безупречностью формы не уступал Хотаку. Он почтительно склонился над столом с другой стороны.

Каждая часть огромной карты была уставлена статуэтками войск и флота, а также важнейших портов. Зелёный деревянный корабль означал эскадру из пяти боевых кораблей, патрулирующих около Туума, два маленьких минотавра с секирами — легионы около Мито, главной верфи Митаса. Несколько подобных же статуэток были расставлены по всей территории острова, четыре стояло на берегах Ансалона, ниже владений людоедов и по направлению к Сильванести. Каждая фигура имела свой цвет — воины на побережье были чёрно-красного цвета, коричневая галера направлялась к континенту. Раскраска помогала императору с удобством следить за перемещением каждого легиона.

К примеру, рядом со столичными фигурками, означавшими тысячи солдат-ветеранов, стояли четыре простых, бесцветных воина — недавно созданные и не проверенные в бою легионы из молодёжи последнего призыва. Когда они закалятся в боях и заслужат право на свой цвет, бесшумная рука слуги заменит их на карте Хотака на подобающе раскрашенные фигурки.

Император посмотрел на два кораблика, что стояли в северо-восточной части Куранского океана. Один из них, выкрашенный золотом, преследовал второй — чёрный.

— Наверное, сейчас флот Бастиана уже настиг мятежников…

— Скорее всего, император, но вести придут не скоро…

— Проклятые задержки! Бастиан мне скоро понадобится для другой цели… — Взгляд Хотака переместился к Ансалону, туда, где четыре воина-минотавра замерли перед лесами эльфов, но перед ними было пусто… Даже Керн и Блотен имели на своей земле легионы минотавров, контролировавших сотни миль во все стороны. Рядом стояли три фигуры людоедов — последователей Лорда Голгрина. Противостояла такому союзу одинокая фигурка рыцаря в чёрных доспехах — Рыцари Нераки теперь стали врагами.

— Из лесов никаких известий? А от Галдара?

Дулб покачал головой:

— Нет, только доклад от вашей дочери…

Вытащив из бумаг это сообщение, Хотак вновь пробежал взглядом строчки, написанные рукой Мариции, которая командовала легионами Ансалона и ждала его распоряжений:

«Приветствую Хотака Первого, императора и любимого отца.

В этом донесении я подробно излагаю наше положение и потребности, так как знаю, насколько ты жаждешь новостей.

По вопросу союза с Рыцарями Тьмы, что следуют за странной человеческой женщиной-воином по имени Мина, я наконец встретилась с ней лицам к лицу при посредничестве Галдара. Она небольшого роста даже для своей расы, хрупкого телосложения, с короткими рыжими волосами, и её легко спутать с юношей. Я так и не смогла понять, сколько ей лет — она много времени проводит верхом (без сомнения, чтобы изгладить впечатление от своего роста и сложения) или в своём шатре, где вершит странные обряды. Все люди и прочие существа относятся к ней с крайним почтением и беспрекословно выполняют любой приказ.

Галдар служит ей верной тенью в любое время, даже когда Мина утром отправляется размяться е холмы. Сам он не представляет ничего примечательного — семи футов росту, мех коричневый, черты лица грубые. Прекрасно сложен — такие мышцы сделали бы честь даже чемпиону Большой Арены. Вот только глаза… они, кажется, не имеют постоянного цвета и полны жестокости… очень часто я ловила подобный взгляд на Мине.

Сплетня, что они любовники, полная чушь, но между ними явно имеется какая-то связь. Ещё одно свидетельство: несмотря на слухи, циркулирующие в стране, у Галдара две здоровые руки, а не одна. Многие шепчут, что Мина вернула ему руку посредством магии своего Бога, но эти источники не заслуживают доверия. В итоге скажу: Мина и Галдар — верные друзья, помогающие друг другу во всём.

Как ты и требовал, я постаралась узнать как можно больше о нём, но особо не преуспела. Точно можно сказать, что Галдар изгой, но к какому дому он принадлежал раньше понять сложно, возможно Орилгов или Моргейнов. Он не носит никаких цветов кланов, а на все вопросы отвечает крайне уклончиво. В приложении я приведу пару наших бесед, возможно, ты сможешь уловить в них необходимые намёки.

Ты спрашивал о дальнейших отношениях между людьми и минотаврами. Думаю, что Галдар обладает талантом политика и стратега и использует Мину как марионетку для управления людьми. Я слышала их планы в отношении Оплота, обсудила положение собственных сил около Сильванести, и ответы были очень чёткими и вразумительными. Сама Мина говорит как опытный ветеран, хотя Галдар всегда рядом и всегда нашёптывает ей в ухо… Я видела, как он в лагере управляется с солдатами. Думаю, что легион Боевого Коня не отказался бы от его услуг. Несомненно, именно он является автором всех военных построений.

Ты сам заметил, что люди просто так не пошли бы за молодой женщиной без боевого опыта, в то же время за командующим-минотавром никто не двинулся бы. Несмотря на то, что Мина обладает большим обаянием, без Галдара она давно бы лежала в грязной канаве.

Галдар прекрасно прикрывается ею, решая свои задачи, и думаю, что союз с ними все ещё предпочтителен. Их ряды увеличиваются, и множество бывших противников уже влились в армию Мины. Если пообещать Галдару крах Сильванести, что, я знаю, подтверждают видения матери, он и его „заложница" смогут сослужить неплохую службу трону…

Завтра я встречаюсь с Великим Лордом Голгрином в последний раз, перед тем как мы повернём на юг и будем ожидать твоих приказов. Я проинформирую тебя об остальном, как только мы прибудем на место.

Писано в четырнадцатый день…»

Кулак императора врезался в столешницу, фигурки на карте подпрыгнули, многие повалились. Карты на стенах закачались, словно по комнате пролетел лёгкий бриз.

— Четыре недели назад! Она написала это четыре недели назад! Опять задержки! Я должен узнавать, что случилось, немедленно, а не изучать древнюю историю! Я должен знать, догнал ли Бастиан командующего Рахма или нет! Мне необходима информация о формированиях рыцарей в землях людоедов, а больше всего меня тревожит ситуация с эльфами, особенно у границ их проклятых лесов!

Дулб не спеша навёл порядок на столе, затем спокойно посмотрел на Хотака:

— Я понимаю вашу озабоченность, мой император…

— Конечно, уж ты-то понимаешь! — Ноздри Хотака гневно раздувались, старые шрамы налились кровью. Он потёр драгоценное кольцо на пальце — пять синих камней в редчайшей платине, — которое два десятилетия назад надела ему на палец прекрасная невеста.

— Ну, и что она решила?

— Не знаю, мой император, я так и не дождался ответа…

— Клянусь старыми Богами, хватит! Я ждал слишком долго! — Император кинулся к двери и пинком распахнул её, отбросив часовых с другой стороны. — Моего коня! Капитана Гвардии сюда, немедленно!

— Мой император, что вы задумали? — приблизился к нему Дулб.

— Что… что… — сердито проговорил Хотак, застёгивая шлем. — Иду узнать то, чего не знаю… Проведать верховную жрицу Храма Предшественников. Увидеть возлюбленную жену!

Несмотря на приближающуюся бурю, вести в столице распространялись быстро, и граждане Нетхосака быстро склонялись перед кортежем императора и его телохранителями, некоторые даже опускались на одно колено. Остальные высовывались из окон и бросали под ноги коням пучки гривастой травы — символ несгибаемой силы. Стражи в серой броне с каменными лицами сдерживали напор толпы, не давая ей запруживать улицы, Хотак улыбался и махал рукой, однако мысли его были мрачны и далеки отсюда.

Двадцать пять воинов охраны окружили его, наблюдая за малейшим проявлением непочтительности.

— Мой император! — безрассудно воскликнул молодой офицер, приблизившись к Хотаку, — мудро ли то, что вы делаете? Народ все видит! Это она должна была прибыть к вам!

— Она не приехала, а мои дела не могут ждать!

Гром сверху словно подчеркнул его намерения.

— Как прикажет император, — поклонился офицер, испуганный яростным выражением лица Хотака.

По мере приближения к Храму небеса становились всё более бурными, крутились низкие зелёно-серые тучи, облака извивались, словно в них корчились живые существа. Многие из воинов покрепче сжали рукояти секир или поправили перевязи мечей, подвинув их в более удобное положение. Те, кто был неверующим, шептали друг другу последние тёмные слухи о Предшественниках. Навстречу кортежу двигались группы минотавров в белых одеждах. Они шли плечом к плечу и смотрели в землю перед собой, фактически не замечая и тем самым оскорбляя императора. Молодой офицер уже открыл было рот, чтобы скомандовать схватить их, но ему на плечо легла тяжёлая рука Хотака.

— Пусть идут…

— Но… но их грубое непочтение…

— Это приказ! — Тон правителя был безапелляционным.

Процессии в белых одеждах проследовали мимо и свернули за угол, а телохранители с военной точностью уже перекрывали короткую улицу, где Хотак со свитой созерцал Храм Предшественников.

Ещё поколение назад это был Храм Саргаса или Саргоннаса, большинство минотавров звали его Богом Возмездия, Богом Огня, Повелителем Кондора… С самого начала существования расы Саргоннас был главным Божеством нации. Именно он спас их некогда от умирающей извращённой цивилизации эрдов, изменив людоедов так, чтобы они навсегда отличались от его избранного народа. Вера в Саргаса миллионы раз спасала минотавров и давала силы к борьбе, ведь сказано было Богом, что именно им в итоге будет принадлежать весь мир. Они пронесли веру через рабство и унижения, бесконечные поражения и бедствия, но тут…

Саргоннас покинул их, испугавшись некоей могущественной силы, решил переселиться в другое измерение, оставив своих детей на Кринне, как и другие Боги… Среди минотавров не стихали слухи о том, что случилось в действительности, многие говорили, что он погиб ранее, пожертвовав собой во время сражения с магори. Другие молились о его возвращении, остальные, напротив, верили, что теперь уже все бесполезно. Точно было известно лишь то, что Саргаса больше нет — слишком давно не происходило никаких явлений, не давалось никаких знаков.

Пустота приводила минотавров в смятение — даже когда их империя вновь окрепла и значительно расширилась, храмы Саргоннаса все больше стояли пустыми и заброшенными. Не лучше шли дела и у другого Бога, уважаемого минотаврами, — Кири-Джолита, бизоноголового Бога правого дела.

Тогда возникли Предшественники.

Хотак мрачно смотрел на огромное здание, вспоминая, как ещё совсем молодым воином он был тут на церемонии одного из последних жрецов Саргаса. Храм сильно изменился, и хотя стена, отгораживающая его от остального мира, сохранилась, с крыши исчезли статуи кондоров, искусно заменены были и птицы на фасаде. Теперь повсюду виднелась новая эмблема — бледная птица, взлетающая со сломанной посередине секирой. Говорили, что это редкий вид ястреба…

Исчезли сады и лужайки, заботливо разбитые городскими жителями, были вырублены аллеи древних дубов, сожжены кустарники и клумбы с цветами. Теперь везде на обширной площади перед Храмом были выложены загадочные мозаики, на которые должны были становиться коленями верующие во время служений. На каждой из них, если вглядеться, был тонко нанесён символ новой веры.

С ностальгией вспоминая былую красоту, Хотак уже не раз был вынужден признаться себе, что ненавидит новые изменения. Преданность его жены религии и призракам очень помогла ему во время переворота, но теперь все больше вызывала раздражение и становилась причиной для ссор, ибо Хотак не желал смешивать религию и политику. Число Предшественников росло, культ набирал силу, вторгаясь в его полномочия. Необходимо было обуздать эту растущую мощь, но это было совсем непросто, ведь лидером Предшественников была его жена.

Сегодня Хотак решил преподать ей урок. По его приказу две шеренги вооружённых легионеров выстроились вдоль дороги в Храм, вскинув оружие в знак приветствия. Император ехал по импровизированной аллее, глядя, на колышущиеся там и тут чёрно-красные флаги с силуэтом коня.

«Пусть все видят, какой гость прибыл и кто тут хозяин…»

Предшественники важны для спокойствия государства, но попирать власть трона им никто не позволял. Копыта его коня и коней свиты громко цокали по плиткам двора, гром с каждой минутой звучал все чаще и чаще.

На входе воин принял поводья у спешившегося императора. Телохранители шагнули следом, но Хотак гордо махнул им рукой:

— Здесь нет необходимости меня защищать…

Когда он приблизился к огромным дверям, те мягко распахнулись, так что Хотаку даже не пришлось сбиться с широкого военного шага, которым он и вошёл внутрь убежища культа. Фигуры, одетые в белое с золотым, поклонились ему, а правитель пошёл дальше, с интересом поглядывая на огромные скульптуры, что стояли у стен. Монументы возвышались на два его роста и были выполнены в очень странной манере, словно искажающей реальную жизнь минотавров и придающей ей некоторое эфирное дополнение… Изготовленные под строгим надзором леди Неферы, казалось, они были готовы сойти с постаментов и двинуться в любой момент. Статуи изображали прославленных мертвецов, которым и поклонялись Предшественники. Они лишь оставили свои смертные тела и теперь вернулись, чтобы руководите потомками.

Они были истинными Предшественниками.

— Проклятые призраки… — рассеянно пробормотал Хотак.

— Плохие слова для того, чтобы описать любимую семью, которая делает нам честь, следя и оберегая, — раздался уверенный голос невдалеке.

Она вышла из затенённого холла: длинная соболиная мантия, прошитая золотыми нитями, свободно струилась сзади, словно была невесомой, глубокий капюшон, плотно подогнанный по голове, оставлял видимой лишь небольшую часть узкого лица, задумчивые чёрные глаза не отрываясь смотрели на императора.

Она протянула тонкую руку, и Хотак с готовностью припал к ней губами.

— Нефера… дорогая…

Из тени выдвинулись сопровождающие жрицы — две огромные фигуры, закованные в чёрные панцири и тяжёлые шлемы. Каждая сжимала мощную булаву, украшенную короной. На лицах воинов не читалось ничего, кроме фанатичной преданности. Они были готовы умереть по первому приказу и не сделали ничего, что бы подтверждало, что они увидели императора. Защитники — в полной красе.

Единственный глаз Хотака грозно сузился, но, хотя в груди императора тут же вскипела ярость, он сохранил на лице любезное выражение.

— Я не имел в виду ничего непочтительного, любовь моя…

Строгое лицо Неферы не дрогнуло, когда она ступила на шаг ближе, Защитники двинулись следом, словно огромные марионетки.

— Иногда я очень удивляюсь, муж мой, твоим поступкам. На сей раз ты прибыл в мои покои с целой армией, которая, очевидно, собирается арестовать верных сынов моих…

Хотак сдёрнул шлем с головы и быстро глянул на супругу. Она не заметила его взгляд, а императору бросились в глаза изменения, произошедшие с ней. Глаза Неферы глубоко ввалились и покраснели, кожа обвисла и выглядела очень дряблой. Несмотря на это, жрица одновременно излучала ту тёмную силу, какую Хотак иногда ощущал на поле битвы. И всё-таки она продолжала быть красивой…

— Поскольку я всегда был прямолинейным воякой, дорогая, позволь мне сказать о том, что мы с тобой не видимся слишком много времени. На официальные послания ты не отвечаешь, визитов во дворец не наносишь. Естественно, я тоскую по тебе и твоим мудрым советам…

— И охваченный тоской, муж мой, ты решил меня навестить… с колонной солдат? Как заботливо с твоей стороны…

Хотак улыбнулся ей той улыбкой, которая когда-то завоевала сердце Неферы.

— Но ведь я, в конце концов, император!

Его улыбку она встретила со странным выражением неудовольствия, но в то же время, как он надеялся, с оттенком былой нежности.

— И меня, верховную жрицу самой почитаемой религии в империи, которая помогла тебе прийти к власти, ты рассматриваешь как государственного врага? А если бы я не вышла сейчас, твои прекрасные солдаты вытащили бы меня наружу в цепях?

— Конечно нет! У меня и в мыслях не было ничего подобного. Моё торжественное появление никоим образом не направлено на подрыв твоей власти здесь, оно скорее напоминает о моём собственном положении и власти. А шеренги солдат… Они для уважения — почтенный караул для тебя, моя дорогая. Просто император прибыл в Храм, вот и все. Неужели после стольких лет ты сомневаешься в моих чувствах к тебе… и к твоей религии?

Однако Нефера не выглядела успокоенной.

— А что я должна думать? Мне кажется, всё, что я делаю, не представляет в твоих глазах никакой ценности! Вся мощь Храма, моя энергия, которая поднимала тебя, любимый муж! Мои глаза и уши были твоими! — Нефера жестом указала на гигантские скульптуры: — Вот они ответственны за твои победы не менее солдат!

«Сегодня она особенно не в духе», — Хотак с трудом удерживал на лице любезную улыбку.

— Но твои стражи весьма небрежны в последнее время, — мягко сказал он. — Депеши от Мариции прибывают быстрее, чем вести из Храма. А ведь решается очень многое, изменение стратегии и тактики происходит каждый день. А я ничего не знаю о них. Только твои стражи могут помочь мне, только они знают то, что другим неизвестно, любовь моя…

Сначала Хотак ощутил лишь холод — жена замолчала. Он оглянулся по сторонам, словно изваяния могли помочь, а леди Нефера стояла, склонив голову набок, как будто прислушивалась. Император внимательно всмотрелся в её лицо, ища хоть малейший признак благосклонности.

— Ты направил все ресурсы империи на вторжение в Ансалон, муж мой, — наконец выговорила верховная жрица. — Ты потребовал от кланов удвоить усилия по снабжению армии и флота, легионы пополнились тысячами новобранцев. Все эти трудные решения мы принимали вместе. Но, несмотря на их успех, ты по-прежнему сомневаешься в их правильности. Пока Храм был занят поддерживанием духовного состояния империи, ты больше сосредоточился на её физической части. В чём тебе немало помогают Защитники.

Действительно, Храм все больше и больше вмешивался в светские дела, но у Хотака попросту не было другого пути. Многие из членов Высшего Круга были истово верующими, и по-другому заставить их полностью подчиняться было невозможно. Он пытался сопротивляться, к примеру, объявил своим наследником среднего сына Бастиана, а не старшего Арднора. Арднор был самым ярым сторонником матери и занимал место верховного Защитника, Бастиан же всегда стоял за отца. Несмотря ни на что, Предшественники ещё не стали для минотавров тем, чем был ранее Саргоннас, и, возможно, Бастиан сможет в будущем держать их в страхе и повиновении.

— Никто не отрицает твою заслугу в нашем успехе, дорогая. Сейчас механизмы империи работают как никогда слаженно и мощно. И я действительно желаю того, чтобы ты чаще появлялась во дворце, где все смогут увидеть мою супругу бок о бок рядом со мной.

— Да… как куклу в роскошном платье, опирающуюся на твою руку.

Хотак вздохнул, чуть отступив назад:

— Твоё место всегда рядом со мной, дорогая… Дворец — твой дом, ты слишком много времени проводишь… в этом добровольном заточении.

Ввалившиеся глаза Неферы тревожно сверкнули:

— Но я следую зову сердца, муж мой. Твои собственные слова уверяют меня в важности всего происходящего.

— Зов — это прекрасно, но так долго не общаться со мной… Или это наказание мне за выбор Бастиана вместо Арднора?

Верховная жрица посмотрела мимо мужа пустым взглядом:

— Арднор был твоим законным наследником!

— А Бастиан более опытный воин, более искушён в политике, и поэтому править будет он!

— Арднор твой первенец!

— Хотак тяжело вздохнул:

— Арднор является главой Защитников, что тоже немаловажно. Я очень хочу сгладить наши разногласия, моя дорогая. Пожалуйста, возвращайся во дворец. Я… я скучаю…

Её блуждающий взгляд наконец остановился на Хотаке, затем, немного помолчав, Нефера ответила более мягко:

— Я прибуду завтра… И попытаюсь получить те сведения, которых ты ждёшь, а также все возможные новости.

Леди Нефера развернулась и в сопровождении молчаливых Защитников скрылась в глубинах Храма.

Хотак криво улыбнулся и, надев шлем, зашагал к выходу, ступая легко и непринуждённо. Ему удалось уговорить жену вернуться, и теперь её призрачные стражи вновь будут доносить ему вести с театра военных действий. Он должен найти способ удержать её во дворце, возможно, надо как-то задобрить и приблизить Арднора, с которым он не разговаривал с самых похорон Колота — им нет никаких разумных причин дольше оставаться врагами.

Когда шеренги воинов отсалютовали ему, император не спеша направился к коню и легко вскочил в седло. Он бросил последний взгляд на здание, мысленно прося у Неферы приложить максимум энергии для её призраков.

«Всё остальное лишь слухи, — подумал он. Император был очень доволен, что в разговоре не затронул тему, которая, несомненно, привела бы Неферу в ярость. Пусть это подождёт подходящего момента. — Во что бы этот культ ни превратился, они не могут опуститься… — Он махнул рукой, приказывая отряду двигаться. — На руках моей жены нет крови, кроме той, которая обагрила их по моему распоряжению. Пока…»

Травянистая равнина уютно устроилась в ложбинке между двумя лесистыми холмами, словно идеально созданная для битвы. Ряды рыцарей, которых не пугала ненастная погода, дисциплинированно выстроились в боевом порядке, покачивая копьями.

Затем кони рванулись вперёд, и они понеслись на позиции людоедов, что неровными рядами наступали тут и там. Позади лошадей громыхали четыре шеренги бронированных солдат, которых вёл сам командир когтя. Сомкнув щиты и обнажив мечи, воины спешили вслед за конниками получить свою долю славы.

Людоеды сбивались в кучи, угрожающе размахивая дубинами и мечами. За превосходящими по численности Рыцарями Нераки поднималась пыль, густая и плотная, словно земля горела под их ногами и исходила черным дымом. Опустив забрала, мрачные и тёмные, они вызывали в памяти картины прошлого, когда ещё гордо несли по миру власть Такхизис.

Ударив в ряды людоедов, они убивали направо и налево, каждому рыцарю был отдан строгий приказ не жалеть мерзких животных. Людоеды, почти не оказав сопротивления, кинулись бежать, собираясь укрыться в сомнительной безопасности восточных холмов. Они бежали изо всех сил, отталкивая друг друга и затаптывая самых слабых.

Не желая столь лёгкой победы, копейщики пришпорили коней и кинулись в погоню, удаляясь все дальше и дальше от солдатских линий. Гром внезапно прокатился по небесам, а красные молнии исчертили северный горизонт, но Рыцари Нераки не обратили на них никакого внимания. Враги были уже рядом, их оставалось лишь насадить на копья как перепелов на вертел. Внезапно земля под их ногами взорвалась, посылая людей и лошадей в дикий полет, заканчивающийся на смертельных камнях. Линии всадников смешались, все в испуге искали новую угрозу, многие посматривали на небо, гадая, не молния ли поразила их. Новый гудящий звук прокатился по небосклону и привлёк к себе внимание нескольких рыцарей… но слишком поздно.

Огромная скала упала точно посреди шеренг солдат, превращая людей в месиво из мяса и железа. Командир когтя скомандовал немедленную остановку, сразу же определив по камню удар опытно нацеленной катапульты. Третий снаряд тяжело рухнул на землю между копейщиками и солдатами, и хотя он никого не задел, его появление окончательно привело войско в смущение. Людоеды не использовали катапульты, они даже не знали, как их строить.

А затем затрубили рога — сначала с юга, затем с севера. Мощный рёв, раздавшийся с обоих направлений, заставил нервы Рыцарей Нераки напрячься от нехороших предчувствий. Убегавшие людоеды внезапно сбились в один отряд и, перестроившись, вновь двинулись на ошеломлённых рыцарей.

— Вперёд! Взять их! — надрывался командир когтя.

Но воины лишь оторопело оглядывались по сторонам, не понимая, кого именно им надо атаковать. С севера появилась колонна всадников, а с юга быстро маршировала бронированная пехота, которую трудно было принять и за людей, и за людоедов. Под рёв рогов и собственные боевые крики минотавры и людоеды объединёнными силами приближались к рядам Рыцарей Тьмы.

Копейщики повернули свой левый фланг так, чтобы отразить атаку всадников, которые на всём скаку осыпали их стрелами. Несмотря на броню, несколько человек упали мёртвыми, раздались крики раненых. Ослабленные ряды рыцарей налетели на конных минотавров — силы удара копья хватало для того, чтобы сбросить с седла даже трехсотфунтовых созданий. Земля окрасилась первой кровью минотавров — рыцари умели воевать и не желали сложить головы просто так. Но их броня оказалась не слишком надёжной защитой против тяжёлых, обоюдоострых секир легионеров. Один из минотавров единым движением разрубил грудь врагу, а затем удачным обратным взмахом снёс голову второму. Другой прыгнул с лошади на рыцаря, и оба они полетели на землю, где минотавр пустил в ход крепкие рога, поражая корчащегося человека.

Остатки копейщиков развернулись, чтобы ударить по пешим отрядам, подходившим с юга. Но мощного удара не получилось. Сомкнутые щиты и лес пик встретил не ожидавших такой тактики рыцарей, и всадников в один миг спешили, после чего на них без помех набросились жаждущие крови легионеры.

Командование рыцарей всегда было уверено, что минотавры всего лишь тупые твари, родственные людоедам, и никогда не готовило воинов к специальной тактике боя с ними. Увиденное в корне противоречило этому постулату — легионеры быстро двигались вперёд, добивая раненых одного за другим. Вот декарион выступил и сразил одного из двух людей, бьющихся спина к спине, затем так же убил истекающего кровью второго…

Отряды рыцарей имели теперь целых три дороги для смерти: с юга и севера сходились минотавры, с востока вовсю наступали людоеды. Люди пытались сформировать двойной ряд обороны, где длинные копья прикрывали бы мечников, но секиры людоедов без труда вгрызались в эти порядки. С другой стороны на неподвижный строй радостно обрушивались огромные палицы и дубины людоедов, дробя кости и ломая щиты. Людоеды не были так искусны в военном деле, как минотавры, но сочетание их мощи и тактики боя имперцев создавало непреодолимую, невиданную силу.

В полном отчаянии командир когтя попробовал сдаться, но прежде чем он успел скомандовать, тяжёлый ржавый меч людоеда пробил ему горло и сбросил с коня. Труп командира был немедленно затоптан во всеобщей схватке.

Когда последний из рыцарей погиб и воздух сотрясли крики триумфа, на поле боя с востока показался ещё один отряд, состоящий вперемешку из людоедов и минотавров. Во главе его ехала женщина-минотавр, чья изящная фигура была закутана в фиолетовый плащ, а голову украшал шлем командующего легионом, прикрывающий роскошную коричневую гриву.

Легионеры радостно приветствовали командира, когда она приблизилась, с удивлением косясь на странного людоеда, что сопровождал её. Тот был гораздо меньше ростом, чем большинство существ его расы, и одет в изысканную одежду зелёных и коричневых цветов, свойственных скорее эльфу. Он явно стремился подражать им, и это ему неплохо удавалось. Его тёмные волосы были чисто вымыты и искусно заплетены, кроме того, вблизи было заметно, что он подтачивает клыки и пользуется тонкими духами.

Подбрасывая вверх вражеские шлемы и различные окровавленные части тел, как это принято у людоедов, они приветствовали своего повелителя. Великого Лорда Голгрина громкими криками:

— Сарак х'кан! Сарак х'кан!

Едущая рядом леди Мариция Де-Дрока, усмехнувшись, заметила:

— Не думаю, что мне известна эта фраза, Великий Лорд.

— Они восхваляют лишь нашу победу, сын Хотака, ничего более…

Людоеды не признают такого равенства женщин, как минотавры, поэтому, чтобы облегчить Мариции жизнь на военных советах, Лорд именовал её не иначе как «сын Хотака».

— Но ведь они смотрят только на тебя!

— Ну, они оценили ваш небольшой вклад, надо дать им время на то, чтобы их уважение увеличилось. Кроме того, ты ведь женщина, а людоеды плохо понимают подобное… Тебе неприятно? — Он пожал плечами. — Но, думаю, это совсем маленькая неприятность, не так ли?

Легионеры начали перестраиваться, в то время как людоеды просто собирались толпами. Внезапно Голгрин пролаял что-то огромному волосатому людоеду, на чьём панцире сквозь ржавчину и кровь ещё можно было рассмотреть изображение зимородка. Тот взревел и начал лупить своих соплеменников дубиной, постепенно создавая некую видимость порядка среди союзников минотавров. Удивлённая тем, что людоеды стараются подражать дисциплине минотавров, Мариция наблюдала за их попытками, затем посмотрела на поле боя.

— Эти Рыцари Тьмы глупы. Они должны были отправиться на юг и присоединиться к Мине…

— Какое удовольствие, что они так не поступили. Рыцари Тьмы задолжали нам много крови! — Голгрин улыбнулся, показав клыки. — Эта битва лишь первый платёж!

— План осуществился неплохо, мы хорошо действовали вместе.

— Я тоже так думаю. — Голгрин вскинул кулак и принял новые приветствия от ближайших людоедов «Сарак х'кан! Сарак х'кан!». — Наши земли теперь почти свободны.

Уничтоженный отряд представлял собой главные людские силы в Блотене и Керне, и теперь никто не мог помешать людоедам вторгнуться в зелёное царство Сильванести.

Легионеры уже собирали своих убитых для торжественных похорон, людоеды не спеша обдирали с погибших товарищей все ценности, некоторые уже тащили тела рыцарей к кострам.

Мариция посмотрел на Великого Лорда, который выглядел очень гордым и удовлетворённым:

— Ты не думаешь об угрозе, которая будет исходить от других отрядов Рыцарей Нераки, когда они соединятся под командованием Мины?

— Не больше чем об угрозе союза с минотаврами, а? — рассмеялся Голгрин, зная, что на это ей ответить нечего.

Пожав плечами, Мариция произнесла:

— Если мы хотим достигнуть Щита, который окружает Сильванести именно в том месте, где указал Галдар, нам надо выступить на рассвете. Твои силы будут готовы, Великий Лорд? Нам ещё надо встретить обоз с припасами…

— Нагрок проследит, чтоб всё было готово.

— Нагрок?

При упоминании его имени здоровенный людоед из Блотена подъехал ближе. Первоначально он присоединился к ним как первое лицо своего Лорда-Вождя, но далее все больше действовал как помощник Голгрина. От него отвратительно пахло, как и от обычного людоеда, вот только коварства было в десятки раз больше.

Голгрин с сожалением поцокал языком:

— Прости меня, сын Хотака. Я, возможно, неясно выразился с самого начала. Я повелел Нагроку вести армию к Сильванести.

— А как же ты? — Мариция выглядела озадаченной.

Голгрин низко поклонился в седле, двигаясь не менее изящно, чем сановный минотавр.

— Мой Великий Кхан слишком долго не получал вестей. Ты же посылаешь сообщения отцу, вот и я должен отправиться на доклад к своему повелителю. Если получится, я присоединюсь к вам перед финальной раздачей карт…

Нагрок фыркнул.

— Но способен ли Нагрок заменить тебя на этом посту? — требовательно спросила Мариция. — Особенно… на последнем этапе?

— Абсолютно! Кхан, этот Кулак Правления, Клык Силы… — Голгрин перечислил не менее полудюжины имён, прославляющих Кхана. — Так вот, Нагрок был персонально обучен Его Верховностью! — Он схватил помощника за руку, и тот согласно закивал. — Есть новое задание. Я должен к нему приготовиться. Нагрок останется и обещает во всём слушаться и делать то, что необходимо, — заявил Великий Лорд, проигнорировав хмурый взгляд Мариции. — Великие победы ожидают нас впереди, сын Хотака. Я верю в твою удачу!

Поклонившись ещё раз, Голгрин поскакал прочь под неумолкающий рёв людоедов:

— Сарак х'кан!

Глаза Мариции гневно сузились:

— Похоже… я знаю, что означает эта фраза… «сарак х'кан»… — Она внимательно посмотрела на Нагрока. — Это значит… предводитель, лидер, не так ли?

Приземистый круглолицый людоед выглядел как самое невинное существо на всём Кринне.

— Да, сын Хотака, лидер… — Он резко и неприятно захихикал: — Или Кхан…

4 Кошмары

…Шахта начала рушиться неожиданно, хоть рабочие всё время и ожидали этого. Хозяева не считали нужным укреплять туннели, находившиеся под постоянным давлением, и рабам ничего не оставалось, как рыть и рыть глубже…

Таким образом, когда потолок обрушивался, большинство гибли сразу, но некоторые успевали выбраться. Крики умирающих и скрежет их костей, грохот десятков тонн камня и земли… Все это напоминало оставшимся в живых, что они следующие в этой страшной очереди.

Сахд всегда видел в этом лишь небрежность и злой умысел рабов… это означало немедленное наказание для всех.

Фарос не пробыл в лагере и трёх недель, когда шахта обрушилась в первый раз, но с тех пор, казалось, прошла уже целая жизнь. Они езде не пришли в себя после Вайрокса, где хотя бы соблюдалось некоторое подобие цивилизованных отношений. А это место до боли напоминало недавние пустыни родины, чёрные скалы и провалы шахт Вайрокса, где земля до сих пор источала жар и пепел.

Рядом текла, медленно извиваясь вдоль берегов лагеря, почти такая же речка, что и на Митасе. Это побудило многих минотавров окрестить её Слезами Аргона. Возможно, потерянный Бог действительно проливал слёзы по своим несчастным детям, а может, рабы просто жалели себя.

Заключённые быстро поняли, что рассчитывать на снисхождение у людоедов не придётся — Фарос каждый день видел жестокие казни или наказания друзей: один из них был закопан по плечи в землю рядом с мусорной ямой на юге лагеря, где должен был несколько дней переносить ужасные укусы сотен чёрных мух, почуявших беззащитную жертву.

За исключением ударов плети или пинков, первое время Фаросу удавалось избегать серьёзных наказаний и пристального внимания Сахда. Но в день, когда обрушилась шахта, он ощутил на себе пристальный взгляд старшего надсмотрщика, обещавший недоброе. А все потому, что Фаросу последнему удалось вырваться из разрушенной штольни. Грязный, полузадушенный, с окровавленными руками, он выкатился прямо под ноги прибывшего Сахда. Тот, повернув изуродованное лицо, искоса взглянул на слишком, по его мнению, удачливого минотавра. То немногое, что ещё оставалось от его губ, растянулось в ужасной гримасе, обнажившей жёлтые клыки.

— Л'хар! Гран Урсув Суурт! — скомандовал он.

Двое надсмотрщиков немедленно схватили оторопевшего Фароса и подтащили его, кашляющего, к своему начальнику, который внимательно осматривал остальных, покалеченных и умирающих. Чёрные волосы Сахда трепетали на сухом горячем ветру, когда он, подняв кнут-девятихвостку, шагнул к одному из них, приказывая подняться на ноги. Фаросу мучительно закрутили руки за спину, так что боль сводила с ума, но он видел, что у раба сломана одна нога и сильно распухла лодыжка другой.

После нескольких безуспешных попыток встать, во время которых людоеды смеялись и глумились над несчастным, Сахд указал на него и проревел:

— Гран Урсув Суурт и фафнирн!

Фарос так и не понял, что сказал начальник, но изувеченный рабочий, видимо, понимал людоедский, ибо, вытаращив глаза, начал извиваться всем телом, делая новую попытку подняться. С громким смехом Сахд пнул раба по больной лодыжке, заставив того взвыть от боли. Остальные стражи немедленно приказали рабам упасть на колени и понесли кричащего раненого к загону с мередрейками.

Только тогда Фарос понял, что означает на людоедском слово «фафнирн». Сахд внезапно резко обернулся и указал на него. Надсмотрщики легко подняли минотавра и потащили, несмотря на все его попытки вырваться. Они подтащили рабов к самому краю загона, где совсем рядом щёлкали огромные челюсти и блестели налитые кровью глаза рептилий. Сахд подошёл следом и вонзил пальцы в рваную рану на руке Фароса, так что тёмно-красные капли дождём полились в яму. Мередрейки внизу начали яростно биться — даже одной капли крови было достаточно, чтоб они впали в бешенство, готовые напасть на любого. Сахд мрачно хохотал, слизывая кровь с пальцев и позволяя мередрейкам как следует разогреться.

Надсмотрщики швырнули раненого вниз. Раздавшийся сразу же после этого вой был так ужасен, что даже смирные рабы забеспокоились, немедленно получив свою порцию ударов и пинков. Фарос попробовал не смотреть вниз, но главный надсмотрщик схватил его за шею и повернул голову, хрипя на общем;

— Смотри… Урсув Суурт… или присоединяйся…

Стая извивающихся тел накрыла минотавра ещё до того, как он упал на дно ямы, истекающие слюной челюсти уже вырывали куски мяса из его тела. Несколько мередрейков вцепились в лицо раба, что Сахд, судя по довольному хихиканью, нашёл особенно интересным. Огромная тварь перекусила уже сломанную ногу несчастного, весь загон был залёт бьющей из ран кровью, но он все никак не мог умереть. Его крики становились всё более слабыми, но не утихали, несмотря на молчаливые молитвы, в которых Фарос просил даровать рабу быструю смерть. Только когда визжащий клубок добрался до груди и живота несчастного, его стоны стихли… Ужасное пиршество продолжалось долго. Сахд не собирался успокаиваться, пока звери не насытятся. К этому времени даже некоторые из людоедов не особенно охотно заглядывали вниз.

Однако начальнику карьера полученного удовольствия было мало. По его приказу Фароса распяли на досках загона, так близко от тварей, что некоторые просовывали сквозь щели языки, проверяя, не смогут ли они добраться до нового мяса, однако минотавр был вне их досягаемости. Мередрейки несколько раз мазнули Фароса по лицу, оставляя на нём следы недавней трапезы, и юношу едва не вырвало, хотя желудок был почти пуст.

Сахд скомандовал:

— Дж'карах и ф'хан Урсув Суурт! — Затем он наклонился к Фаросу и прохрипел: — Помни… или сдохнешь…

Свистнул тяжёлый кнут, и металлические крючки вырвали первые куски плоти со спины Фароса. Его крик только подстёгивал мередрейков, которые подпрыгивали все выше, стремясь добраться до свежего мяса. Снова и снова под хохот Сахда кнут опускался на тело минотавра. Сколько продолжалась экзекуция, Фарос не запомнил, — через некоторое время он потерял сознание, но даже тогда ему казалось, что он слышит змеиное шипение вечно голодных тварей, а тело сотрясается под плетью…

Минотавр сутки пролежал под неусыпным надзором, а затем, едва он открыл глаза, его погнали на работу с все ещё кровоточащей спиной; Фарос пережил это испытание, пережил и множество других, но что-то, уцелевшее после мучений Вайрокса, — умерло…

— Фарос?

Он дёрнулся, рывком возвращаясь в настоящее, и впился взглядом в Грома и Валуна, который устроившись на тонком скальном выступе, вглядывался куда-то.

Перед ними лежал невольничий лагерь.

Невдалеке находились шахты людоедов, это и послужило толчком длявнезапно нахлынувших на Фароса воспоминаний. В Вайроксе, главном центре горной промышленности империи минотавров, заключённые питались два раза в день и жили в тесных бараках без окон, расположенных на безлюдных пепельных пустошах. Все они думали, что ниже в жизни опускаться уже некуда. Так полагали те, кто не попал в лагерь Сахда и не познал всех прелестей этого «призрачного» мира. У сплошной цепи горных хребтов склоны были настолько изрыты входами в шахты, что казалось, будто здесь резвились огромные каменные черви.

Цепочки тяжёлых фургонов должны были наполняться рудой незамедлительно, иначе все виновные наказывались на месте. Лошадей выпрягали и на время погрузки отводили в стойла на западе, где рядом с огромным каменным мостом виднелось несколько хижин. На старых камнях ещё можно было разглядеть символы на языке эрдов — великих предков людоедов. Одна из двух мощных опор была совсем изношена, и в нескольких местах гранит пересекали глубокие трещины, но мост пока выдерживал вес тяжело гружённых фургонов. На хижины было слишком дорого тратить редкую здесь древесину, поэтому на постройку в основном шли камень и глина. Вход в жилище Сахда прикрывала странная шкура — никто не мог понять, с какого животного она снята и было ли оно разумно, слишком уж странными были оттенок и фактура. Рядом в хижинах спали его шестеро телохранителей, а само жилище стояло на небольшом возвышении у моста, откуда весь лагерь был виден как на ладони. В центре лагеря темнело четыре тёмных строения, и даже Фарос, при всей браваде, старался не смотреть туда, прекрасно помня, для чего они служат.

— День закончен, они запирают загоны с рабами, — горько пробормотал Гром, указывая на высокие заборы.

Сейчас они трое тоже могли бы лежать там и пытаться уснуть… если бы смогли. Теснота и духота внутри была ужасающей, не было места даже лечь ровно на спину. Там держали минотавров и других существ — всех, кого людоеды захватывали в плен в разных землях. Все они днём работали на шахтах, а вечером им без разбору пихали воду и баланду, забирая горшки через четверть часа. Естественные потребности внутри загона справить было негде, даже примитивную яму людоеды не потрудились выкопать. Казалось, их больше всего интересует полное ослабление раба до того, как он умрёт, а потому он может хоть захлебнуться в собственных нечистотах.

Сахд руководил лагерем от имени Великого Кхана Керна, который требовал от него максимального количества сырого железа и меди, необходимых для большой войны против людей и эльфов. Изуродованный людоед выполнял все новые и новые квоты, не жалея рабов и непрестанно требуя свежей рабочей силы у Великого Лорда Голгрина.

Удушливый, раскалённый день в этих скалах сменялся невыносимо холодной ночью, когда даже покрытые шерстью минотавры замерзали, вынужденные плотней прижиматься друг к другу. Каждое утро под валом тел находили либо задохнувшегося, либо замёрзшего раба, труп которого бросали по приказанию Сахда мередрейкам или просто топили в реке.

По территории рудника постоянно кружили вооружённые патрули, не спуская глаз с минотавров. В памяти родов уже стёрлись воспоминания о подобном рабстве, поэтому все заключённые были ошеломлены и подавлены. А ещё более страшной была весть, что узурпатор Хотак самолично подписал договор, согласно которому жители его империи превращаются в движимое имущество для людоедов.

День и ночь ветер гнал тучи пыли, добавляя уныния ирреальной атмосфере лагеря, заставляя вздрагивать стены загонов и хижин. День завершился, рабы были надёжно заперты, и знакомая мерзкая вонь, донёсшаяся до спрятавшейся троицы, означила привоз пищи.

— Видать, один из мередрейков сдох от старости или болезни, — фыркнул Валун.

— Наверное, сил нет, как вкусно… — проворчал Гром.

Вонючее мясо рептилии было гораздо хуже, чем тухлая ячменная каша, которую обычно получали рабы. Нормальной пищей могли питаться только надсмотрщики, и она хранилась в крытой телеге позади загона с мередрейками. Именно провизия была целью сегодняшней вылазки Фароса и причиной, по которой он не оставил случайно спасённых им рабов в одиночестве. Юноша намеревался изрядно поживиться, а если получится, то и поджечь телегу вместе с остальной едой.

Они унесут, сколько смогут, а Сахду неплохо будет узнать, как приятно засыпать на пустое брюхо — по расчётам Фароса, следующая поставка ожидалась не раньше, чем через две недели. Придётся надсмотрщикам самим переходить на сочных рептилий… То, что рабы могут вовсе остаться без еды, он не принимал во внимание.

Фарос скатился по камням, за ним быстро следовали Гром и Валун, ожидая распоряжений.

— Делаем все, как я сказал, — бросил он. — Ждём, пока все успокоятся и начнёт холодать, тогда наносим удар.

— Саргас присмотрит за нами, — пробормотал Гром, склонив голову.

Фарос фыркнул и тихо двинулся вперёд.

С факелом в волосатой руке людоед вглядывался в темноту вокруг лагеря. Его клыки обнажились от усердия — он старался отделить ночные тени от скрытого движения, другая рука подрагивала на опущенной дубине.

Все как обычно — пусто.

Удовлетворённо хрюкнув, людоед повернулся к лагерю — оттуда могла прийти более реальная угроза; несмотря на то что минотавры ослаблены и измучены, некоторые могли напасть, забыв про все. Хоть Сахд и любил охоту на рабов, но если он застанет непорядок на посту, то накажет провинившегося не менее строго. За последнее время было совершено слишком много побегов, поэтому старший надсмотрщик пребывал в скверном настроении.

Лёгкое движение на территории лагеря заставило охранника покоситься. Он подумал, что это, возможно, соседний страж, но всё-таки стоит пойти и убедиться. Именно в этот момент чья-то рука сзади захлестнула его горло, и людоед почувствовал, как земля уходит из-под его ног. Другая пара сильных рук вырвала из рук охранника дубину и факел, и тут он увидел, что это ненавистный Урсув Суурт, который, видимо, как-то освободился от цепей… Третья пара рук ещё более надёжно перехватила его за горло, и людоед понял, что ему уже никогда не вздохнуть…

— Тащите его сюда, — прошептал Фарос Грому. — Валун! Держи этот факел высоко, но подальше от своей башки!

На расстоянии любой из минотавров мог сойти за часового-людоеда, но осветить лицо и рога значило немедленно выдать себя. Гром проверил стражника.

— Сдох, — констатировал он.

— Хорошо, тогда поторопимся…

Они оттащили тело за кучу камней, а затем вновь вернулись в лагерь, пригибаясь и осторожно перебегая от стены к стене. Важно было не напороться на нового стража, но, прокрадываясь мимо загона с мередрейками, беглецы услышали, как одна тварь проснулась и угрожающе зашипела. Минотавры замерли, пережидая, пока зверь успокоится и снова заснёт. Гигантские рептилии были непревзойдёнными ищейками днём, но холодный воздух ночи делал их вялыми и ленивыми.

Фарос подозвал Грома, и они приблизились к хижинам, в которых громко храпели стражи. Минотавры удвоили осторожность, ибо пробуждение любого людоеда означало для них немедленную смерть. Продвинувшись дальше, Фарос жестом указал на темнеющий силуэт, возле которого стояли на страже два людоеда с факелами. Они лениво смотрели в темноту, уверенные, что не найдётся безумца, который бы решился что-либо украсть у Сахда.

Именно на это Фарос и рассчитывал. Внезапно крадущиеся рабы услышали странный стон, раздающийся откуда-то из темноты.

— Стой… — начал Фарос, но Гром, не слушая его, исчез в том направлении. Постояв мгновение в одиночестве, юноша последовал за ним. Стон шёл не из рабских бараков, а из самого центра лагеря. Минотавр ощутил, как мех на его загривке поднимается дыбом, а мускулы рук и ног напряглись так, что едва не лопнули — ему очень не хотелось вновь идти к этому месту.

В полутьме проступили контуры ужасного устройства, похожего на цветок с пятью лепестками. «Лепестки» отходили от высокого стебля — один вертикально, остальные — под разными углами. За «цветком» слабо виднелись силуэты ещё двух подобных устройств. Сверху раздавался тихий стон. На «цветках» висели распятые рабы, притянутые к «лепесткам» за разведённые в стороны руки и ноги, так что их тела в напряжении выгибались. Сахд мог направлять «лепестки» по своему усмотрению с помощью систем гирь и противовесов. В основном провинившемуся приходилось держать весь вес своего тела на пальцах рук или ног. Минотавры, перестав мучиться от жары, теперь дрожали от холода.

…Ко второму дню наказания Фарос уже мог ощутить каждую каплю крови, которые очень медленно перемещалась по венам, но он не мог даже пошевелиться — ведь если ослабить мускулы, то запросто можно сломать позвоночник…

Фаросу довелось три дня провести в таком «цветке» только за то, что, выбравшись из тьмы шахты и ничего не видя в ярком свете, он случайно толкнул одного из надсмотрщиков.

— Я помню… — прошептал Гром. — Вон того повесили за три дня до нашего побега, бедняга недостаточно низко поклонился проходящему Сахду… Не думал, что он протянет так долго…

— У нас нет времени осматривать тут каждый уголок! Пошли!

— Саргоннас всегда учил вместе выступать против тех, кто угнетал нас! — Упрямый Гром начал пробираться ближе к тросам и, к ярости Фароса, попытался привести в ход устройство, натягивающее блоки. Блоки поскрипывали, в ночной тишине этот звук казался оглушительным. Фарос предупреждающе положил руку на плечо Грома, но тот сбросил её, продолжая ослаблять натяжение «лепестков». Стоны прекратились, но минотавр упорно крутил ручку, опуская тело к земле. Внезапно шкивы громко заскрипели.

— Брось немедленно! — выдохнул сквозь сжатые зубы Фарос.

Гром, не отвечая, работал все быстрее, пока не опустил всех троих, Фаросу ничего не оставалось, как, выругавшись вполголоса, прийти тому на помощь. Они вытаскивали из ужасного механизма неподвижные тела, когда один из рабов дёрнулся.

— Он всё ещё дышит, Фарос!

— И если мы собираемся заниматься тем же, надо скорее делать дело и убираться отсюда, пока не проснулись людоеды!

— Я не пойду без него.

Фарос стиснул зубы:

— Отлично. Тогда он полностью в твоих руках!

Они потащили тело к краю лагеря, когда раб вновь громко застонал. Фарос прошептал проклятие, поскольку услышал невдалеке обеспокоенное рычание двух людоедов. Они дёрнулись к загонам, спеша укрыться за стеной… и напоролись на других стражников, идущих с обходом.

Один из людоедов замахнулся дубиной, и Фарос спешно отбросил тело раненого, поднимая своё оружие. Они закружились на песке возле загона, не решаясь нанести первый удар. Второй стражник успел ударить замешкавшегося Грома в плечо, отчего тот глухо застонал. Фарос молнией кинулся к противнику и вывернул ему руку с оружием, пробуя вырвать дубину, но людоед оказался крепким орешком. Он клацнул острыми клыками у горла Фароса, промахнулся, но от крепкого запаха из его рта у юноши навернулись слёзы. Внезапно сквозь щели в стене загона высунулось множество рук, которые начали хватать людоеда за одежду, горло, руки, прижимая того к стене. Фарос воспользовался возможностью и сорвал с пояса стража длинный нож. Тот зарычал, неуклюже пробуя взмахнуть дубиной, но Фарос уже вонзил ему металл между рёбер. Жажда крови накрыла минотавра с головой; он навалился на врага всем телом, лихорадочно расширяя рану, чтобы она точно оказалась смертельной.

Стражник захрипел и сполз в лужу собственной крови к ногам Фароса, внутри загона гомонили возбуждённые рабы. Юноша оглянулся и, увидев, что у Грома дело плохо, кинулся на выручку.

Тот безрезультатно пытался увернуться от сыплющегося на него града ударов. Переведя дух, второй стражник громко взревел, сообщая спящему лагерю об опасности. Он обернулся назад слишком поздно, чтобы блокировать удар Фароса. В минотавре осталось не так много веса, и сбить людоеда с ног у него не получилось, но тут Гром из последних сил прыгнул тому на плечи. Они повалились на землю, и Фарос не раздумывая точным ударом вскрыл стражнику горло, наслаждаясь конвульсиями врага.

Гром немедленно кинулся к брошенному минотавру и через мгновение разочарованно поднялся:

— Умер… Слишком много выпало на его долю за последние дни…

…В те три дня и он был уверен, что непременно погибнет. Когда его спустили вниз и, с разрешения Сахда, дали воды, Фарос был жестоко разочарован, что все ещё находится на этом свете. По крайней мере, если бы он был мёртв, ему уже не надо было бы бояться новых издевательств надсмотрщика…

— Ты должен был понять это сразу, — бросил Фарос. — Теперь у нас почти не осталось времени…

Гром низко нагнул голову и зашептал что-то похожее на молитву. В это же самое время с других сторон раздались крики стражников, эхом отражаясь в скалах. В западной части лагеря загорелись первые факелы.

— Через несколько мгновений здесь будет очень много народу, — предупредил Фарос Грома. — Я ухожу, а ты, если хочешь…

— Что насчёт них? — внезапно спросил Гром, показывая глазами на двери загона с рабами. Внутри шептались, переговаривались, и в каждом голосе была безумная надежда.

— Оставь их, глупец!

Из-за благочестивого минотавра их набег превратился в фарс, и если они не уйдут сейчас, то рискуют всем.

— Но… — Гром остановился на полуслове, потому что Фарос схватил дубину и кинулся бежать.

Бросив последний взгляд на дверные цепи. Гром поспешил за ним. Они прижались к доскам загона и пропустили трёх людоедов, пронёсшихся мимо них. Фарос между тем лихорадочно прикидывал, где они находятся.

— Туда! Нам надо туда!

Третий минотавр возник рядом с ними.

— Хорошо, что ты нас нашёл, Валун!

— Что случилось?

— Не бери в голову! — отмахнулся Фарос. — Дайте мне факел и бегите! Давайте! Оба! Бегите изо всех сил!

Оба бывших раба недоуменно замерли, а затем припустили во всю мочь по направлению к горам, а Фарос повернулся и направился в глубь лагеря. В мерцающем свете факела мимо протопали два людоеда, но не стали приглядываться, приняв минотавра за своего. Фарос подошёл к ближайшим хижинам и рассмеялся — здесь жили надсмотрщики. Прицелившись, он метнул факел, который, попав в самый центр крыши, немедленно запалил сухую древесину.

Понаблюдав за пожаром и убедившись, что огонь не потухнет, Фарос кинулся вслед за своими попутчиками. Он с огромной скоростью прыгал с камня на камень, а позади уже раздавались тревожные крики изнутри горящих построек. Поднявшись на вершину ближайшего холма, минотавр в условленном месте присоединился к Грому и Валуну.

— Зачем ты поджёг их? — спокойно спросил Гром.

— Это отвлечёт внимание людоедов на первое время.

— Смотрите, пламя перекинулось на другие хижины! — воскликнул Валун.

Внизу, в лагере, ярко полыхал огонь, маленькие волосатые фигуры метались в его свете, стараясь подтащить воду.

— Саргас защитит нас, — пробормотал Гром.

— Сами справимся, — хмыкнул Фарос, отвернувшись от лагеря. — И когда мы пойдём туда снова, мы пойдём только за продовольствием! Все понятно?! Если вы решили исполнять мои приказы, так исполняйте!

Валун быстро кивнул, Гром неотрывно смотрел вниз. Фарос сделал знак следовать за ним, и они двинулись, несмотря ни на что, не слишком разочарованные вылазкой. Да, придётся спать голодными, но они убили нескольких людоедов и устроили неплохой пожар. Месть мала, но это только начало, ведь может выпасть шанс поквитаться и с Сахдом…

5 Тёмные узоры

Волны беспокойства прокатывались среди духов. Нефера ощущала волнение призраков, пока готовилась к церемонии; их активность явно пошла вниз со времени последней бури, чему она не могла найти объяснения. Скорее всего, они были более чувствительны к тем могучим силам, что бушевали в небе и, дай им шанс, никогда бы не ответили на её зов.

Верховная жрица радовалась шторму. Всякий раз, когда небеса окутывались тяжёлыми серо-зелёными облаками и вспышки молний оплетали их, подобно драгоценной оправе, она получала ни с чем не сравнимый заряд энергии, но сделать это могла только через призраков. Мёртвые лица, кружащие вокруг жрицы, были искажены и бледны сильнее обычного, многих из них она сразу выбирала для ритуала, других пропускала мимо. Призраки не ощущают боли, если не считать страданий души, а этот аспект абсолютно не волновал леди Неферу.

Мёртвые — основа религии Предшественников и её конгрегации.

Сегодня избранная группа верующих была допущена в комнату медитаций, чтобы стать свидетелями и Участниками нового ритуала. Двадцать пять минотавров в серых мантиях полагали, что попали сюда из-за своей истовой веры, что лишь отчасти соответствовало действительности — выбор Неферы строился на другом. У этих минотавров, казалось, не было ничего общего: старые, молодые, красивые и уродливые, богатые и бедные, мужчины и женщины…

Молящиеся, паства (прим. пер.).

Двадцать пять избранных опустились на колени по пяти сторонам фигуры, начерченной на полу, в центре которой высился постамент. На него поднялась Нефера. В полумраке над ними колыхались символы Предшественников, призрачные птицы срывались ввысь с преломлённой секиры, олицетворяя вечный дух минотавров, обретающий после смерти новое прибежище. Слабый свет факелов со стен освещал верховную жрицу, собирающуюся начать ритуал, истинного смысла которого не понимал ни один из присутствующих.

Две жрицы в белых мантиях проскользнули к повелительнице и помогли ей снять роскошный чёрно-серебристый плащ. Его глубокий капюшон полностью скрывал лицо Неферы, и во время церемонии её могли легко спутать с призраком, а жрица совсем не хотела испугать верных последователей собственным видом.

Леди Нефера кивнула прислужникам в знак того, что время пришло. Они немедленно приблизились и, склонившись, протянули ей символы веры. Как только они вышли за пределы начерченной фигуры, пришло время призвать духов, в которых Нефера нуждалась для осуществления сегодняшнего плана.

Из теней проявился призрак моряка, закутанного с головой в гниющий плащ, в прорехах которого мелькали разложившаяся плоть и обрывки килта. Его видела только Нефера, каждый раз поражаясь, насколько жестокой была смерть Такира в тёмной глубине веков. Пахнуло морской гнилью, остатки сожжённого мяса и кожи на лице мертвеца кривились в усмешке, кости пальцев были перекручены в один огромный коготь. Такир подплыл к жрице и замер, ожидая приказаний.

— Симбара! Буранаш Симбара! — закричала Нефера, уставив пристальный взгляд на потолок. — Хаджа! Симбара! Хажа Буранаш Одека!

До нынешнего мгновения жрица даже не знала этих слов, они приходили сами собой, обретая силу и смысл. Нефера раздувалась от гордости — ведь именно через неё предки говорят со всеми.

В наглухо закрытой палате возникли сильные порывы ветра, несколько участников церемонии нервно сглотнули и заоглядывались. Но, видя, что верховная жрица спокойна, хоть и мрачна, все успокоились — ведь их заранее предупредили, что сегодня они станут свидетелями необычайных чудес и знамений.

— Симбри! Симбри! Симбара! Хессе гиммара Хаджа!

Едва завершив произносить неведомые слова, Нефера указала на ближайшего к ней верующего. К всеобщему удивлению, пожилая торговка начала неожиданно произносить слова заклинания, продолжая сказанное верховной жрицей. Нефера указала на следующего, затем на другого и далее по кругу. Скоро все двадцать пять минотавров скандировали загадочные изречения.

Слабые разряды молний заполнили помещение, гривы Неферы и верующих задёргались, казалось, каждый волос начал жить собственной жизнью. Но никто из собравшихся не чувствовал беспокойства, ведь они были избранными, которым оказали великую честь. Горящие глаза с фанатизмом смотрели на верховную жрицу, а около минотавров начали появляться призраки. Вокруг каждой коленопреклонённой фигуры уже столпилось не меньше пяти духов, многие из них в прошлом были связаны с ними узами крови или брака. Нефера чувствовала, что клановые и семейные связи усилят магию и приведут к большему успеху.

Буря за стенами усилила свой натиск, грохот шторма начал пульсировать в такт скандированию. Призраки родных задрожали, некоторые отступили к тем тысячам теней, что виднелись у тёмных стен. Одним грозным взглядом, брошенным из глубин своего морского плаща, Такир удержал их, вернув обратно.

— Верум! Симбали Верум эс Катал! — кричала Нефера, окутанная теперь серебристой аурой.

Одновременно за ней повторившие слова верующие увидели, что вокруг них тоже взметнулась аура… только тёмно-красная. Снаружи ветвистые молнии начали бить в верхушку шпиля Храма, бессильно растекаясь по мокрым камням.

Комнату медитаций заполнил ослепительный цвет. Вскинув символ сломанной секиры, Нефера воскликнула:

— Хорок! Сигга Хорок!

Из двадцати пяти глоток вырвался удивлённый возглас, на руках минотавров начали проступать пятна крови, именно там, где шли вены.

Через минуту кровь полилась сильнее.

Такир кивнул. Стена призраков со всех сторон придвинулась ближе, склоняясь к кровоточащим ранам. Какая-то тень начала проявляться среди верующих, с каждой секундой становясь больше и раздуваясь. Призраки касались её, черпая оттуда часть пульсирующей силы. Каждый раз, когда происходило такое, один из живых минотавров вздрагивал и начинал задыхаться, словно слабея от ран. Те, кто попытался перевязать раны или отнять руки, обнаружили, что пальцы больше не слушаются их, да и все тело словно парализовано.

Теперь призраки жадно кормились, отхватывая куски теней живых и запихивая их в свои полупрозрачные тела, где те бесследно растворялись. Чем больше они насыщались, тем сильней становились, наливались формой и цветом. Выражение голода в мёртвых глазах исчезло — они хотели все больше и больше, мёртвые мальчишки со следами чумы на лицах пожирали не меньше наполовину выпотрошенных воинов. Призракам были безразличны страдания живых родственников; матери питались силой сыновей, дети — родителей, братья — сестёр. Для них не существовало ничего, кроме дикого сосущего голода…

Леди Нефера с гордостью следила с постамента за пиром мертвецов — её выбор оказался правильным. Ведь все ныне присутствующие обладали только одной общей чертой — они несли в своей крови позорный дар, сами ничего о нём не зная и даже не догадываясь о его существовании, — дар магии.

Минотавры с детства старались обходиться без магии и сторонились её. В старые годы среди них встречались довольно сильные маги, но они были очень редки. Никто из верующих специально не обучался, и это сильно облегчило задачу Нефере, хотя среди нынешних двадцати пяти избранных были двое-трое очень и очень талантливых. Жрица была уверена, что её цель оправдывает любые средства, а начавший изливаться в неё водопад энергии просто превосходил все границы воображаемого.

Чистый канал… освобождённая кровь…

— Больше… больше! — шептала Нефера, ещё более ненасытная, чем призраки вокруг. Её серебристая аура раскрылась как цветок, охватывая стоящих минотавров. — Мне надо ещё больше!

Минотавр с тёмным мехом внезапно дёрнулся и медленно рухнул лицом вниз, рядом молодая женщина неудержимо раскачивалась взад-вперёд, тела остальных дрожали и корчились.

Голос ворвался в мозг Неферы: «Повелительница, необходимо убить их всех…»

Она плохо соображала, содрогаясь от прилива энергии, но понимала, что предложение Такира навредит ей. Если двадцать пять верных прихожан погибнут во время секретного ритуала… Они, конечно, будут оплаканы и похоронены, как подобает, но…

Осмотрев орду призраков, Нефера увидела, что они вытянули много крови и наелись как никогда. Пора было завершать церемонию.

— Хиэара симбалиа моритиз! — воскликнула верховная жрица, на сей раз поднимая птичий символ. — Хизара симбалу моритиза!

Грохот шторма за стенами начал немедленно стихать, а яркое свечение аур участников — гаснуть. Духи, повинуясь тихой команде Такира, начали растворяться в воздухе. Нефера молча ждала, когда подбежавшие жрицы почтительно вынут из её пальцев и унесут символы веры, её грива успокоилась и спокойно рассыпалась по плечам, но одновременно с этим навалилась дикая усталость.

По рядам верующих начали прокатываться робкие вздохи и шёпот, как только их разум вышел из-под контроля. Потрясённые, всем происшедшим, они не сводили с верховной жрицы глаз.

— Сегодня вы получили большую привилегию, — звучно произнесла Нефера. — Вы посетили мир Предшественников и дали им часть своей силы, при этом увеличили собственные и очистились от всех грехов. Теперь вы на ступень выше простого смертного и присоединитесь ко мне в миссии высокого служения и связи двух миров. — Верховная жрица высоко подняла чистое левое запястье, — А теперь узрите истинные знаки!

Все посмотрели на свои руки, с которых ещё минуту назад обильно текла кровь, и вздрогнули — там зияли огромные сухие раны. И в тот же миг плоть ожила и, зашевелившись, принялась сращиваться и заживляться. Через мгновение на коже не было никаких следов — только из глубины тела проступал яркий знак в форме преломлённой секиры.

— Будут и другие, кто пройдёт высокую церемонию верных, но вы были первыми, помните об этом! Теперь с вами всегда вечное благословение предков! Носите этот знак с уважением и гордостью, но не хвалитесь им!

Нефера прекрасно знала, что, разумеется, большинство поступит прямо противоположно — они покажут знаки родственникам и знакомым. Скоро отбою не будет от желающих пройти церемонию… Пользу ей принесут даже те, кто не имеет талантов к магии, пусть эта польза будет небольшой, но зато от многих.

Верховная жрица выдержала несколько мгновений, чтобы избранные осознали услышанное, а затем простые жрецы вошли в зал и принялись выпроваживать участников наружу, где их одарят хлебом и вином на долгий путь. Нефера тоже собралась уйти, когда к ней приблизился один из прислужников и, тронув за локоть, указал куда-то в сторону.

— Повелительница, посмотри туда… — прошептал он.

Один из коленопреклонённых верующих теперь лежал ничком, странно вывернув голову вбок. Очевидно, помощь и исцеление пришли слишком поздно.

— Такир!

— Его сердце не выдержало… если ты про мертвеца…»

Что ж, бывают и неудачи, просто в её армии мёртвых прибавилось слуг. Нефера, велев прислужнику выйти, спокойно подошла к дверям и махнула стоящим на страже Защитникам. Они прогрохотали внутрь и, повинуясь следующему знаку, захлопнули двери за спиной и склонили перед жрицей рога.

— Повелительница? — вопросительно пробасил один.

— У меня есть для вас дело, — произнесла Нефера. — Возьмите это тело и отнесите его за стены храма. Снимите с него мантию, чтобы никто не догадался о его связях с Предшественниками. — Жрица на миг задумчиво умолкла, затем её глаза хищно блеснули: — И воткните ему в спину кинжал. Такой, который состоит на вооружении у легионеров…

Защитники громыхнули доспехами, поклонившись, затем один легко поднял труп, а второй быстро затёр все следы на полу. Лезвие в спину — эта мысль посетила Неферу в последний момент. Главное — не позволить народу связать ритуал и мертвеца. Несмотря на все увеличивающееся количество Предшественников, мало кто из них хотел бы рисковать своей жизнью. А тут всем будет явлено простое уличное насилие, каждодневная тяжёлая жизнь во все красе.

— Твоя смерть не будет напрасной, — бросила Нефера призрачным толпам, жалко тянущимся к ней, — несомненно, среди них был и погибший.

Верховная жрица вышла из комнаты медитаций, уже набрасывая в уме хвалебную речь, которую она произнесёт на похоронах, превознося покойного в глазах друзей и семейства. Да, и, конечно, будет соответствующий мемориал. Словно соглашаясь с её мыслями, за стенами прогрохотал мощный удар грома.

— Мама! — Из-под сводов главного зала шагнула огромная бронированная фигура её старшего сына. Огромный минотавр, налитый силой, шагал так, словно шёл на битву.

Леди Нефера спокойно ждала его приближения, очистив лицо от следов каких бы то ни было эмоций.

— Сын мой, — произнесла она. — Не слишком ли поздний час для визита?

Арднор сорвал чёрный шлем и сунул его под мышку, блеснув золотыми эмблемами Предшественников. Дорогой тёмный плащ с узором, изображающим секиры и птиц, спадал с плеч, обтекая огромную булаву на поясе, украшенную золотой короной.

— Час поздний, но он важен для судеб империи, — загадочно ответил он.

Только сейчас Нефера заметила за его спиной четвёрку верных воинов во главе с Приасом.

— Я так понимаю, ты скоро увидишь отца? — спросил Арднор.

— Да, я согласилась вернуться во дворец.

— Несмотря на все оскорбления, которые он нанёс Храму, и на то, что уже сделали мы?

Нефера едва заметным движением кивнула. Она понимала Арднора, который никогда не сможет простить Хотаку назначение другого наследника трона. Средний сын Неферы Бастиан будет первым в истории минотавров правителем, который назначен императором, а не пришёл к власти, став победителем Большой Арены, Хотак обещал трон Арднору, но в последний момент передумал, не поставив в известность ни жену, ни старшего сына.

Начиная с этого момента мать и сын целиком погрузились в дела Храма, неуклонно увеличивая число Защитников, которые теперь были повсюду в имперской столице и основных стратегических узлах государства. В отдалённых провинциях и колониях они уже исполняли функции стражей, особенно там, где преобладала вера Предшественников.

Арднор повернул плоское лицо к Приасу и гаркнул:

— Забери мой шлем и ждите снаружи!

Приас вместе с охраной почтительно поклонился, и через мгновение мать и сын остались наедине.

— Мама, да как ты могла?! — воскликнул Арднор, заходив вокруг Неферы кругами.

Она бросила на сына один гневный взгляд, и тот словно прирос к месту. Несмотря на то, что Арднор возвышался над матерью как скала, ему казалось, что Нефера смотрит на него, как на ничтожную букашку.

— Никогда не подвергай сомнению мои слова, сын. Никогда! — отчеканила верховная жрица. Арднор не сразу нашёлся что ответить.

— Прости меня… я только подразумевал…

— Я прекрасно понимаю, что ты имел в виду. Я не забыла прегрешений твоего отца, но существование империи важнее, чем те минуты личного позора. Ты должен извлекать уроки из прошлого, Арднор, а не переживать его каждый день. Будущее всегда туманно: предназначенное смертным не обязательно сбывается.

Брови Арднора сошлись, когда он попытался осознать сказанное матерью; он несколько раз мигнул, и ярость понемногу оставила его.

— Да… Ты абсолютно права, мама. Я действительно должен учиться на ошибках и преклоняться перед твоими мудростью и умом.

Нефера удовлетворённо кивнула. Она знала: сыну достаточно понять, что она подразумевает, даже если он и не уяснит всех аспектов сказанного.

— Хорошо. Помни, что вне зависимости от того, как думают некоторые личности, у империи и Храма одна цель — защищать всех граждан. Храм существует, чтобы служить трону, а возможно, даже направлять его действия…

Арднор тяжело покивал головой:

— Понимаю, думаю, я пойду. Доброй ночи, мама…

Он медленно зашагал прочь, но Нефера не смогла удержаться, чтобы не добавить:

— Я знаю, какие дела задерживают тебя допоздна, сын. Проявляй повышенную осторожность.

Арднор медленно повернул голову, но, пока он подбирал слова для ответа, леди Нефера уже двинулась прочь, сосредоточенная, с гордо выпрямленной спиной.

Командующий Рахм нетерпеливо наблюдал с палубы «Драконьего Гребня» за погрузкой последнего суд на мятежников. Остальной разномастный флот ждал их за пределами скрытой гавани Петарки, готовясь отправиться в плавание к неизвестному острову, месторасположение которого знал один старый моряк, клятвенно заверявший, что этот остров не нанесён ни на одну имперскую карту. Вот только как проверишь его слова? На их долю опять выпадали одни слухи и надежды…

Справа яростно закричали. Развернувшись, широкоплечий лидер повстанцев увидел, как два матроса отчаянно пытаются удержать груз, почти поднятый на палубу, — несколько тросов лопнуло, и две бочки угрожающе раскачивались; Рахм кинулся на помощь.

— Кидайте мне тот канат! — крикнул он. — Ты! Лезь на ванты и свяжи место разрыва! Не хватало ещё нам так глупо терять припасы!

Несмотря на то, что Рахм Эс-Хестос уступал в росте большинству матросов, силой он превосходил любого. Пока матрос карабкался к болтающемуся блоку, одноухий командующий удерживал бочки от опасного крена. Другой матрос лишь бестолково суетился, стараясь со своей стороны разобрать перепутанные канаты.

— Давай успокойся! — прикрикнул на него Рахм, с трудом сдерживая рывки снастей.

Крутая волна ударила в бок судна, матрос с командующим потеряли равновесие, блоки рванулись, но Рахм отчаянным усилием смягчил удар. Бочки грохнули о борт «Гребня», но не лопнули.

Подбежавшие двое моряков перехватили канат у тяжело дышащего Рахма. Объединёнными усилиями груз благополучно закрепили на палубе.

— Похоже, мы готовы поднять паруса, — подошёл к командующему полноватый минотавр, бывший старейшина колонии Джубал. Когда-то, в молодости, он служил легионером и, получив рану в шею, так никогда и не смог разговаривать без хрипоты. В последнем бою его судно потонуло, выживших распределили по другим кораблям, а сам Джубал решил отправиться в плавание вместе со старым другом.

— Не так уж много пройдём, день почти на закате.

— Мы доберёмся туда тем раньше, чем раньше выйдем в море. Рахм…

Моряк на борту другого судна показал условленный знак, и капитан «Драконьего Гребня» Ботанос, минотавр гигантского роста, начал немедленно отдавать приказы к отправлению. На судне выбрали якорь, и оно заскользило вперёд, прямо в густой туман, окружающий остров-цитадель повстанцев. Начиная с того самого времени как они прибыли сюда несколько лет назад, мятежники смогли создать на полудюжине островов мощную базу, оплот неожиданного восстания.

Имеющая форму подковы бухта могла вмещать до восьми кораблей одновременно, по всем склонам виднелись поля с пшеницей и заборы маленьких ферм.

И теперь все это благополучие необходимо бросить…

Берега Петарки медленно расплывалась в густом тумане, здания теряли чёткость и пропадали.

— Дести нашёл прекрасное место, — сказал Джубал, стоя на окутанной туманом палубе рядом с командующим. — Даже капитан Тинза никогда не слышала о нём, а она избороздила весь Куранский океан.

— Надеюсь, мы сможем найти этот неуловимый остров.

— Это была бы отличная шутка — представляешь, если мы приплывём туда всем флотом и не найдём ничего, кроме воды… — Но Джубал не улыбался, как и Рахм, даже вечно готовый скалить зубы Ботанос хмурился. Это был один из самых тяжёлых дней для восставших против узурпатора Хотака.

Казалось, прошла вечность, и наконец, впереди замаячили силуэты других судов. Моряк на носу запалил медную масляную лампу и помахал ею в тумане. Прошло несколько секунд, и с борта ближайшего корабля ответили таким же сигналом, а затем огни загорелись и на остальных судах флота.

Эскадра медленно двинулась из-под туманной защиты — появлялось всё больше и больше судов, можно было насчитать уже дюжину. Тяжёлые трёхмачтовые имперские корабли шли борт о борт с лёгкими, используемыми контрабандистами шхунами. Была даже одна галера, быстро рассекавшая волны. По всей империи имелось много маленьких гнёзд сопротивления, но сейчас здесь собралось ядро восстания, большинство судов и все главные командиры.

Пока суда перегруппировывались, Джубал поинтересовался:

— Как ты, Рахм?

Командующий рассеянно покрутил на пальце кольцо с черным камнем, происхождение которого он никак не мог вспомнить.

— Нормально, старейшина. Настолько, насколько это возможно.

Бывшее высокое должностное лицо империи хлопнул бывшего командующего легиона по спине:

— А ну, встряхнись, Рахм! Ветер попутный, флот в порядке. Мы просто отступаем, чтобы перегруппироваться, а затем ударим вновь, да так, что разнесём узурпатора на куски!

— Будем надеяться…

— Паруса со стороны берега! — закричал дозорный. Оба друга подбежали к борту и принялись всматриваться в указанную сторону, но ничего не могли разглядеть.

— Может, игра бликов на воде? — предположил Джубал.

В это мгновение на горизонте показались верхушки мачт и парусов. Их было много, очень много, и они стремительно увеличивались в размерах.

Слишком стремительно.

— Уже насчитал дюжину, — неуверенно сообщил Джубал.

— Лорд Бастиан, наконец, обнаружил нас… — пробормотал Рахм, потирая кольцо. — Это так, старейшина, сомнений быть не может… Нам остаётся одно: поворачиваем навстречу и идём в битву, ударим по нему всем, что у нас есть…

6 Гаранта

Пока его длинный разношёрстный караван приближался к городу, Голгрин рассматривал вырисовывающиеся врата и ясно видел ветхость и распад древней цитадели, что была его домом.

Людям и остальной части внешнего мира этот город был известен как Кернен, столица владений жестоких людоедов Керна. Если сюда попадали немногочисленные иноземцы, после они всегда отзывались о нём с отвращением и презрением. Людоеды жили там как глупые животные в домах хозяев, великих предков.

Когда-то Кернен был красой и гордостью древнего государства эрдов, прекрасные мраморные обелиски украшали стены, на стальных воротах изысканными письменами было высечено истинное название города.

И это имя было не Кернен, а Гаранта — город, благословлённый самым высшим из Богов. Здесь был центр науки и искусства, архитектуры и цивилизации. Построенная в своё время, чтобы оградить совершенный Кернен от несовершенного мира, белая мраморная стена тридцати футов высотой охватывала город со всех сторон. И искусство, с которым она была исполнена, лишь обещало новые чудеса внутри.

В центре расстилалась обширная арена, накрытая каменным куполом, где учёные и политические деятели обсуждали научные и мировые проблемы. Рынок утопал в зелени столь редкой и экзотичной, что многие его принимали за чудесный сад, а не просто место, предназначенное для покупки еды и питья, — любого из существующих на Кринне.

Был зоопарк Сагрио, расположенный в северных кварталах, — единственное место на Ансалоне, где можно было увидеть последних из огромных ленивцев боргарай длиной двадцать футов и удивительно мирного характера. Послушные гиганты повсеместно уничтожались из-за своего мягкого золотистого меха.

Это было лишь три из многих и многих достижений столицы эрдов, от каждого теперь остались лишь прекрасные изображения в камне.

В те годы не успевали ещё пилигримы пересечь густые луга и увидеть городские стены, как замечали высокие башни Гаранты, служившие путникам своего рода маяками. На верхушке каждой из них, украшенной золотыми коронами, стояла огромная скульптура чёрного грифона, что контрастировало с белыми стенами. Они выглядели настолько живыми, словно в любой момент были готовы сорваться со своих насестов и взмыть в синие небеса.

Со всех сторон к городу сбегалась сеть трактов, а внутри него змеилось множество улиц, мощённых небывало аккуратно и надёжно. Здания строились подобно небольшим башням — с великолепными пятисторонними гребнями крыш. Повсюду виднелись барельефы и статуи с изображениями разнообразных животных.

Гаранта с древнейших времён делилась на четыре части. На западе строились более низкие и широкие дома менее богатых горожан, хотя по сравнению с другими землями их было бы трудно назвать такими. У каждого дома разбивался небольшой сад, в котором эрды старались посадить как можно больше растений, которых нет ни у кого на улице. На севере кроме зоопарка размещалось большинство гильдий, а также все мастерские и цеховые помещения.

На востоке жили богатейшие граждане Гаранты, там стояли роскошные виллы с огромными висячими садами. Их украшали колоннады, украшенные вездесущим грифоном, гравированным или лепным.

В центре города находился не дворец правителя, который можно было найти чуть смещённым на восток, а большая арена. Построенная за сто лет и многократно изменённая, она возвышалась на десять этажей вверх, не считая двух этажей с колоннами, на которые опиралась изогнутая деревянная крыша. Ста ярдов в ширину и вдвое больше в длину, арена позволяла собираться внутри огромным скоплениям эрдов; там проходили коронации правителей и награждение героев вместе со сложными ритуалами высших людоедов. Но всё это происходило множество столетий назад, до упадка, до всеобщего краха, прежде чем людоеды стали объектами презрения, внушающими, кроме того, страх.

Теперь когда-то белоснежная и совершенная стена защищала только отдельные места Гаранты, большинство же участков было разрушено бурями, землетрясениями или во время сражений нынешних людоедов. Повсюду лежали груды обломков и щебня, а сами стены стали грязно-серыми. Чудные барельефы или стёрлись под ударами стихий, или были разбиты на мелкие части. Со времени краха империи была предпринята только одна попытка починить некогда гордую преграду — с восточной стороны. Это было сделано — неопрятно и ненадёжно — как раз перед визитом Голгрина.

Внутренние строения Гаранты сохранились гораздо лучше, чем стены; почти все здания и арена уцелели. Уцелели и остовы башен-маяков, хотя только одну из них ещё венчала корона, на которой не хватало двух зубцов. На верхушках сиротливо громоздились потрёпанные, теперь серые грифоны, растерявшие всю свою красоту. Великолепные сады давно превратились в труху без надлежащего ухода, и теперь только сорняки извивались в глубоких щелях и трещинах домов.

И всё же, несмотря на страшные шрамы и раны, Гаранта не была мертва, хотя многие хотели бы обратного. Людоеды все ещё населяли город и величали его древним титулом «столица», хотя название Кернен плотно вошло в их язык.

Новым домом её сделал первый из Великих Кханов Джак-и-Фханхрик Смерть Всех Врагов. Джак закончил жестокую борьбу за власть, которая ознаменовалась кровавой резнёй, стоившей жизни почти четверти людоедов, а затем он перенёс в Гаранту свой трон. Все, кто имел малейшие навыки в строительстве и резьбе по камню, сгонялись на благоустройство и украшение нового жилища Кхана. Вскоре последовала Смерть Джака — ему отрубили руки и ноги наследники, не в силах удержаться от подражания великому родственнику, нонепрерывное восстановление своими силами былых красот эрдов стало страстью всех Кханов, что правили людоедами после него.

Когда караван уже подходил к восточным воротам, огромные часовые в красных килтах появились на краю осыпающихся стен, грозно наставив копья. Затем, разглядев прибывших, они поднесли к губам витые рога и хрипло затрубили, отдавая своеобразные почести Голгрину, а возможно, ещё и предупреждая людоедов во дворце. Горожане бросили дела и кинулись к приехавшим. Со всех сторон глухо зарокотали большие барабаны.

Номинальные управляющие городом высыпали наружу, облачённые в то, что они считали наиболее прекрасным для встречи высокой особы. Толпы людоедов, усеявших стены и улицы города рядом с ещё сохранившимися статуями, невольно вызывали в памяти картины прошлого.

Караван двинулся внутрь.

Длинная шеренга закованных в панцири воинов прошла через ворота, торжественно неся на плечах мечи и дубины. Их была всего тысяча, жалкая горстка по меркам старой Гаранты, но нынешний хозяин был весьма польщён и впечатлен. Низко запела труба, выводящая древний сигнал прибытия лидера, и шеренга воинов дружно выкрикнула:

— Искар'аи! Искар'аи! — сладкое слово, означающее «победа».

Вовсю щёлкали кнуты капитанов, ставя нерадивых солдат на место, когда не хватало яростной брани.

В нескольких местах стало особенно жарко, когда в город вошли приземистые людоеды в ржавых панцирях и шлемах с выгравированным изображением окровавленной руки. Они шествовали с гордым видом, но, однако, поглядывали на окружающих с осторожностью. Людоеды Гаранты презирали людоедов Блотена почти так же, как и минотавры, особенно за то, что те смешивали свою кровь со всеми подряд. Но теперь блотенцы стали союзниками, склонёнными хитрым и изворотливым Голгрином забыть былые распри, так же как и с историческими врагами — Урсув Суурт.

В центре толпы блотенцев важно ехал на огромном вепре помощник Нагрока Белгрок, в отсутствие вождя руководивший воинами. Он поглядывал на улицы Гаранты, словно собирался брать столицу приступом и теперь изучал её слабые места. Толпа отвечала ему презрительными жестами и взглядами.

Позади воинов двигались погонщики мередрейков, которые гнали несколько дюжин извивающихся и огрызающихся зелёно-коричневых рептилий. За ними катились фургоны с добычей, отнятой у Рыцарей Нераки и теперь выставленной на всеобщее обозрение.

Горами лежала неракская и соламнийская броня, эльфийские мечи, копья, кубки и украшенная драгоценностями одежда. Металл — любой металл — был необычайной ценностью в Керне, подобные же залежи означали высшее могущество, накопленное за время кампании.

В конце каравана плелись те, чей вид приносил наибольшее удовольствие людоедам: пленные люди и эльфы, закованные и едва переставляющие ноги. Они были покрыты кровью и грязью, многие поддерживали совсем ослабевших или раненых. Рабы плелись понуро, в их облике не было ни малейшего намёка на надежду или гордость. Гаранта обрушила на их головы море насмешек и оскорблений, забрасывала их камнями так, что иногда надсмотрщикам, которым тоже доставалось, приходилось разгонять толпу плётками.

И только за ними, за всеми бесспорными свидетельствами успеха и мощи, следовал внушительный экипаж Великого Лорда Голгрина, запряжённый парой мастарков, пустынных бегемотов западного Керна. Они обнажали кривые клыки и громко фыркали, с тревогой вертя плоскими мордами и посматривая маленькими глазками на толпу. Возница, людоед в начищенном панцире, ловко дёргал упряжь и стегал неповоротливых животных, не давая им сбавить скорость.

По человеческим понятиям экипаж был ужасно нелеп и уродлив, со всех сторон к нему были прибиты золотые листы и прикреплены груды драгоценностей. Но для людоедов он был очарователен и напоминал великое прошлое. Вычурный орнамент, содранный с брони неракских офицеров, украшал окна, занавешенные шелковистой зелёной тканью. По бортам экипажа вились надписи, сделанные на древнем наречии, в которых восхвалялся едущий хозяин и перечислялись его великие победы. Эти надписи выполнил один эльф, на время заказа отсрочивший собственную казнь. То, что почти никто не мог понять смысл написанного, не особо волновало эмиссара — унылый перечень достижений показался бы любому грамотному весьма скучным, — толпе было достаточно посмотреть на лицо Голгрина, одетого, как всегда, в зелёную эльфийскую одежду и хорошо скроенный песочного цвета плащ, который милостиво кивал ревущим жителям столицы.

Конечно, сюда он прибыл как Великий Лорд Керна, эмиссар и слуга Великого Кхана, но после последних удачных переговоров с Урсув Суурт восхвалялся наравне со своим повелителем.

Сначала договор с мерзкими минотаврами рассматривался как слабовольный политический компромисс, но только до первых побед и истребления рыцарей. Пакт обеспечил расе людоедов огромные поставки продовольствия и оружия, которого им так не хватало для мощного вторжения в глубь Ансалона. Гений Голгрина смог заставить временно поладить казавшиеся непримиримыми стороны и отбросить захватчиков.

По всем грязным улицам ревела на своём гортанном языке и бушевала радостная толпа — Голгрин вступил в Гаранту.

Те, кто владел дубинами или другим тяжёлым оружием, начали колотить по камням мостовой и в стены, словно в импровизированные барабаны. Лишь немногие бросали на эмиссара ненавидящие взгляды или отворачивались — как и все любимцы Великого Кхана, Голгрин оставил кровавый след на пути к власти, нажив немало врагов.

Старые грифоны на башнях с изумлением взирали на огромный караван, что двигался к центру Гаранты. Мастарки громко фыркали, недовольные северным воздухом, тяжёлые ноги крошили старые булыжники. Колонна достигла гигантской арены, подобно другим зданиям города, разрушенной и потерявшей купол. Северные трибуны рухнули внутрь, всё было занесено песком, и, хотя она использовалась людоедами для общих собраний, это была бледная тень былого величия. Как и все вокруг, арена носила на себе следы неумелого ремонта, после которого, казалось, разрушений стало ещё больше. Голгрин мрачно посмотрел на неё из окна экипажа, вспоминая былые события, но приказал не снижать скорости.

Когда кортеж приблизился к дворцу, лицо Лорда разгладилось: здесь дух прошлого эрдов ощущался сильнее всего. Трещины в стенах замазали, были видны приложенные усилия по поддержанию чистоты и порядка. Даже сады цвели, хоть растение были чахлыми и только такими, которые прижились сами. Но по сравнению с другими частями города это была настоящая роскошь, показывающая амбиции повелителя и владельцев окружающих вилл.

Из-за одного забора виднелись полосатые жёлто-чёрные существа, напоминающие длинношеюю помесь лошади с волком, — это были кернские амалоки, с подозрением глядевшие на редких тут мастарков. Гиганты игнорировали волколошадей — они могли раздавить любого из них, просто ненароком наступив. Амалоки были необычайно популярны среди столичной элиты, их разводили для боев на арене, где они могли пускать в ход острые рога. Проигравшие становились частью меню на пиру, обычно следовавшем после.

Тут длинная колонна приостановилась, ряды солдат раздвинулись, чтоб освободить дорогу экипажу. Голгрин приосанился, его глаза засверкали голодным рвением. Дворец ожидал его.

Если бы кто-нибудь поместил три огромных черепашьих панциря высотой в шесть этажей вместе, а рядом добавил бы ещё четыре, один чуть меньше другого, расположенные по размеру, то он бы создал нечто напоминающее древний проект дворца, задуманного эрдами. Крыша здания изгибалась столь же причудливо, чтобы подчеркнуть иллюзию гигантских рептилий на отдыхе. Под острыми скатами, украшенными резьбой, бежала цепь арочных окон, по бокам от входов располагались высокие колонны-близнецы. Тонкий зеленоватый блеск камня, использованного для постройки, почти как у жемчуга в воде, добавлял ауру величественности. Тайна обработки минерала канула в века, и там, где необходим был ремонт, его заменяли обычным белым камнем.

Проехав в высокую арку, образованную скульптурами борющихся грифонов, экипаж Голгрина достиг ворот дворца. Появившийся эскорт солдат в минотаврских панцирях расположился двумя шеренгами. Именно благодаря Голгрину они могли щеголять прекрасной броней, не говоря уже о новых мечах и секирах, но Великий Лорд продемонстрировал свои военные трофеи только теперь.

Стражи поглядывали на солдат и мередрейков с явной опаской, многие косились даже на колонну рабов. Хоть они и присягали Великому Кхану, престиж и власть Голгрина произвели на них впечатление.

Великий Лорд вышел из экипажа на дорожку из красного камня, и немедленно за стенами грохнуло приветствие его солдат. Стражи дворца видели, что свита Голгрина превосходит их количеством, поэтому низко поклонились и отступили в стороны. Грифоны-близнецы на входе внимательно смотрели на каждого входящего, словно стараясь понять его мысли и желания. Голгрин остановился и не спеша посмотрел на обе скульптуры, словно бросая им молчаливый вызов своим спокойствием.

Умиротворённое и доброжелательное лицо неизвестного эрда раскололось надвое, когда распахнулись створки широких стальных ворот. Великий Лорд двинулся дальше, за ним последовали воины, погнав заключённых, что несли сундуки с трофеями.

Большой зал встретил Голгрина приветственным огнём факелов, рассыпавшим по углам быстрые тени. Двое тяжело вооружённых стражей в глухих шлемах, державших на поводках скалящихся мередрейков» воззрились на вошедших с недоверием.

— Х'джихан! — прохрипел один из них, со сломанным клыком. — Гарата и'Толгрени торук!

— Гарата лён керак и'Заранги! — тихо сказал Голгрин, почти поклонившись миньонам Кхана. — Гарата ки джукал и'Заранги! Гарата корвай керак и'Заранги!

— Гарата и керак ки торук пнум и'Заранги! — Людоед с одним клыком хлопнул себя свободной рукой по панцирю.

Великий Лорд кивнул и резко ответил:

— Ке!

Медленно отступив, стражи позволили ему пройти дальше.

Аромат дыма сжигаемых цветов грмина распространялся в воздухе по мере приближения к тронной зале. Это редкое растение с острыми шипами и тёмно-фиолетовыми бутонами росло в восточных болотах Керна, его любили многие высокопоставленные лица среди людоедов, как и в прежние времена знатные эрды. Стены зала украшали барельефы, изображающие знаменательные моменты из истории расы от самого её основания. На них эрды в просторных богатых одеждах, украшенных драгоценностями, охотились и развлекались. Младшие играли, старшие занимались искусствами, все высокие и совершенные.

Голгрин стоял вытянувшись во весь рост: сейчас он находился в главной святыне Кхана, и приходилось к ней относиться со всем возможным, уважением. Лорд был почти на два фута ниже любого людоеда, но это вызывало особенное почтение у тех, кто понимал, как нелегко ему пришлось. Много шутников, думавших, что можно сравнивать положение Великого Лорда и его рост, поплатилось головами и языками.

Гигант с густыми бровями, такой высокий, что ему приходилось наклоняться даже в залах, созданных предками, впился взглядом в эмиссара и сопровождающих его рабов. Махнув дубиной, он решительно направился к Великому Лорду.

— Гарата и'Голгрени торук! — низко согнулся Голгрин, повторяя всё то, что сказал до этого двум стражам, заверяя в искренности, почтительности и верности Великому Кхану всего Керна Зарангу.

Ковырнув пальцами мех на груди, гигант отошёл в сторону, освободив проход, завешенный роскошной красной портьерой. Воплощённая покорность и преданность, Голгрин вошёл в личные покои повелителя. Редкие факелы скупо освещали дорогу, издалека доносились звуки приглушённой музыки, дым грмина стал таким плотным, что стелился, словно фиолетовый туман.

Ноздри Голгрина затрепетали под напором необыкновенно сильного запаха, к которому примешивался аромат разложения. Вдоль стен были расставлены большие клетки личного зверинца Кхана. В ближайшей, высотой три фута, сидел мерзкий голый гном, один из тех, что водятся в холмах. Он казался мёртвым, но грудь его иногда вздымалась и опадала. Узкая клетка заставляла его сидеть вытянув ноги и не давала шевелиться. В соседней большой клетке сидело ужасающее существо, очень сильно напоминавшее пропавшего некогда лорда, который как-то был приглашён на высочайшую аудиенцию. Дальше в широкой клетке сидела огромная красная птица с размахом крыльев в два гномских роста, но, в отличие от остальных, она чувствовала себя прекрасно и косилась на подошедшего голодным глазом.

Заранг явно любил эту птичку, судя по крупным костям, усеивающим днище клетки, и часто кормил.

Чёрные шары глаз птицы воззрились на Голгрина, а затем поспешно прикрылись плёнкой век, когда Великий Лорд оскалил клыки — хищник узнал хищника.

Дальше тянулся длинный ряд клеток, в которых содержались самые разнообразные животные, в том числе редкие и смертельно-опасные. Но Голгрин больше не обращал на клетки внимания, ибо впереди заметил своего повелителя Заранга.

Великий Кхан был не один — почти сотня людоедов разного возраста и пола сидела вокруг него на цветных, украшенных орнаментом подушках. Большинство подушек было запачкано винными пятнами и усеяно кусками пищи, сыплющимися на них из жующих пастей. Сами участники пира мало обращали внимание на подобные мелочи, торопливо раздирая зубами мясо, подаваемое на подносах рабами, в которых с большим трудом можно было опознать человеческих женщин. Один людоед проявил хорошие манеры и, проглотив кусок козлятины с кровью, вытер руки о тунику склонившейся рабыни.

Музыка теперь слышалась ясно: на большой лире играло худое бледное существо с редкими пучками волос, в котором, если долго приглядываться, можно было узнать эльфа. Его лицо было покрыто свежими синяками — когда Кхану не нравилась песня, он в доходчивой форме выражал своё неудовольствие.

Раздался взрыв хохота. В маленьком кругу посередине залы дрались небольшие рептилии, подзуживаемые хозяевами под крики о ставках и пари. Они шипели и плевались, как большие, стараясь вцепиться в глотку друг другу. Их передние когти, до поры прятавшиеся в кожистых чехлах лап, вылетали к противнику, чтобы вырвать клочья мяса. В обычной жизни бараки были хищниками-одиночками, не терпящими вторжения в собственные угодья и нападающими на любое существо, независимо от размеров.

Хотя Голгрин ощутил на себе хмурые взгляды, он постарался изогнуть губы в самой тёплой и приветливой улыбке, на которую только был способен, — Великий Кхан ожидал его уже много дней.

Рядом с Зарангом воздух был плотен от ароматического дыма грмина, вокруг повелителя возлежали его любимчики, чьи клыки были подточены так же, как у Голгрина. Они вдыхали благовоние сквозь длинные тростниковые трубки, украшенные серебром. Позади грелись чаны на горячих угольях, а рабы-людоеды нервно носились взад и вперёд с медными горшками, наполненными холодной водой. Дело в том, что фиолетовые цветы грмина становились наиболее ароматными, если их сначала увлажнить горячей, но не кипящей водой.

Голгрин махнул рукой, приказывая своей свите остановиться, и шагнул вперёд, приблизившись к дальнему концу залы, где стоял высокий, увенчанный звездой каменный трон Великого Кхана. Навстречу ему рванулось крылатое животное, гневно выпуская когти и щёлкая клювом — казалось, ожил один из барельефов столицы. Крылья грифона были подрезаны, и он не мог подняться в воздух, но, по крайней мере, он громким клёкотом оповестил о приближении Голгрина. Надсмотрщик немедленно хлестнул его, заставляя замолчать, и поклонился великому лорду.

Выпустив последнее колечко ароматного дыма, Великий Кхан Керна, Заранг И'Уркарун Драгон — Заранг Великий Дракон, — опёрся на подушки и посмотрел на своего верного слугу. В его налитых кровью глазах плескалась ярость, и, ощутив изменения в атмосфере пира, эльф-лирник смолк, постаравшись отступить в угол на всю длину цепи. Хозяева бараки прыгнули в круг и, надев стальные перчатки Рыцарей Нераки, спешно загнали своих питомцев в клетки, прекратив писк и шипение.

Зал впервые обратил на Голгрина внимание, глядя со смесью интереса, презрения и опасливого уважения.

Тот опустился на одно колено, но не отвёл глаз под пронзительным взглядом Великого Кхана. Заранг не выдержал первым, дрогнув и заморгав водянистыми глазами. И только тогда Голгрин начал зачитывать официальные поздравления и восхваления повелителю Керна. Закончив, он немедленно вскочил на ноги, чем нарушил ещё одну древнюю традицию.

Заранг снова затянулся ароматным дымом и широко улыбнулся; его клыки были не только подточены, но и заострены так, что он легко мог перекусывать любую кость — Великий Кхан любил откусывать у провинившихся пальцы, чтобы затем накормить ими любимую птичку.

— Юроок ки ифана и'Голгрени, — произнёс Заранг, откладывая трубку и снова небрежно откидываясь на подушки, — Голгрин мог сколько угодно стоять в его присутствии, но Великий Кхан легко докажет, насколько он презирает подобную неучтивость.

Великий Лорд в свою очередь не произнёс никаких слов благодарности в ответ на похвалу Заранга, лишь щёлкнул пальцами, и свита немедленно подтащила тяжёлые сундуки с добычей. Пирующие вынуждены были разойтись подальше, уступая место шести огромным ящикам, тяжело бухнувшимся на пол.

Жадность победила страх и ненависть. Заранг, блеснув золотом на своей драгоценной мантии, вырвал палку погонщика у одного из хозяев бараки и нетерпеливо ударил по крышке ближайшего сундука. Людоед из его личной стражи выступил вперёд с поднятым топором, но Голгрин в мгновение ока выхватил оружие и сам обрушил сильный удар на крепкие запоры.

Заранг алчно распахнул крышку — светлая сталь жарко заблестела в свете факелов. В сундуке лежали драгоценные кубки и оружие, переливались монеты и сверкали искрящиеся камни. Голгрин одну за другой откинул остальные крышки, являя всем невиданное богатство, плод его хитроумной политики. Почти все сундуки были забиты сталью, но попадались и драгоценные ткани вперемешку с редкими металлами.

С жадным хрюканьем наклонившись вперёд, пузатый Заранг вытащил одно из лезвий, высоко подняв, чтобы все могли оценить мастерство кузнеца.

— Игран ки верата и'Нераки? — спросил Кхан. — Ф'хан?

Великий Лорд медленно повернулся к своим воинам и сделал знак тем, кто наблюдал за заключёнными. Стражи немедленно вытолкнули вперёд рыцаря с тонкими чертами лица и аккуратно подстриженными волосами, лишившегося уже одного глаза, когда он пробовал показать характер. Голгрин ударил раба по спине, так что мужчина кубарем влетел в круг, где недавно бились, бараки, прямо под ноги Великому Кхану.

Свита немедленно взорвалась возбуждёнными азартными криками.

— Ф'хан! Ф'хан! — неслось отовсюду.

Заранг медленно шагнул вперёд, тряся двойным подбородком. Он усмехался, подбадривая кричащих резкими жестами. Рыцарь же безучастно стоял в круге, ёжась от криков, но не обращая ни на кого внимания.

Почуявший кровь грифон забился на возвышении и хрипло заорал. Его крик подхватила красная птица, любительница пальцев. Но их хищные вопли бледнели по сравнению с рёвом, вырвавшимся из десятков людоедских глоток. В круг полетели разные монеты, ставки делались с ужасающей скоростью. Подражая эрдам, людоеды предпочитали заключать пари с большим количеством оговорок, таких как: на каком ударе падёт жертва, в какое именно место, на что именно будет похож предсмертный крик… Ставки принимались любые.

Когда возбуждение достигло апогея, Заранг вскинул стальное лезвие над головой, нежась в льстивых словах, льющихся со всех сторон. Голгрин стоял рядом с бесстрастным лицом, лишь прикрывая веками горящие глаза.

Великий Кхан широко размахнулся.

— Ф'хан! Ф'хан! Ф'хан не Нераки! — вопили, надрываясь, кутилы.

Лезвие вошло ровно между лопаток — одетый в грязные лохмотья рыцарь не имел никакой защиты, кроме собственной кожи.

Широкой струёй брызнула кровь, мужчина, закричав, рухнул на пол, извиваясь на мраморных плитах, но не умирая.

Заранг снова размахнулся и ударил изо всех сил.

Меч рассёк плечо рыцаря, почти отрубив левую руку и глубоко уйдя в тело. Человек перестал извиваться, но грудь его судорожно вздымалась, не оставляя сомнений в том, что рыцарь жив.

Снова зазвенели монеты — спешно заключались новые ставки. Заранг, Великий Кхан Керна, посмотрел на Голгрина почти с детской обидой, а затем ударил вновь, перерубив рыцарю шею.

Теперь раб дёрнулся и наконец-то умер, и пока подхалимы со всех сторон восхищались мастерством повелителя, тот отряхнул капли крови с мантии и высокомерно отказался от меча.

— Джаракх и и'Нераки геа а'ф'хан! А'ф'хан, и'Голгрени! — прохрюкал Заранг, указывая на изрубленную плоть.

Великий Лорд сердечно улыбнулся, и только глаза выдавали его истинные эмоции.

— А'ф'хан? Не ки, не ки… — С горящим от стыда лицом он принял отвергнутый клинок и повернулся к своей свите.

Не успел Голгрин ничего произнести, как к нему вытолкнули ещё одного рыцаря и тощего эльфа, почти такого же бледного, как и лирник.

Лезвие мелькнуло размытой дугой… раз, другой.

Голгрин высоко поднял отрубленную голову рыцаря, а затем подхватил вторую подкатившуюся — эльфийскую. В наступившей тишине он шагнул в сторону, усмехнулся и бросил клинок в сундук с ценностями, после чего продемонстрировал трофеи Зарангу так, чтобы все могли оценить чистоту среза.

— Не а'ф'хан и керак, и'Заранги, — вежливо заметил он.

Теперь все присутствующие могли заметить, что меч безупречен, вопреки мнению правителя. Кроме того, Голгрин показал, насколько Кхан неискусен с клинком.

Теперь уже каждый людоед в зале смог ощутить напряжение, возникшее между ними. Стихли крики, прекратились пари, остановилось веселье — все напряжённо ждали.

Заранг дёрнулся, его взгляд метался между капитаном стражи, стоящим у стены, и Голгрином.

Капитан, чей ранг отмечала красная перевязь на левом плече, с обнажённым мечом шагнул к малорослому эмиссару. Голгрин наблюдал за его приближением, не произнося ни слова. Грудь и череп людоеда украшали ритуальные шрамы, свидетельствующие о его принадлежности к одному из самых жестоких горских.

Они обменялись взглядами.

Как только мускулистый капитан подошёл к Голгрину вплотную, он взмахнул мечом и в один миг вернул клинок в ножны.

Тронный зал придушенно выдохнул.

Капитан чётким шагом приблизился к сундуку и взял брошенный туда клинок.

— Харок и'Джерилох ут Кир и'Голгрени! — уважительно объявил капитан стражи на весь зал и взмахнул мечом. — Кар оро?

— Ке! — ответил Голгрин.

Рассмеявшись, капитан перебросил свой собственный меч одному из часовых и поместил в ножны драгоценный стальной клинок из сундука, затем низко поклонился Великому Лорду и вернулся на своё место.

Из Заранга словно выпустили воздух — Великий Кхан сделал несколько шажков назад и рухнул на подушки, потом привстал, преувеличенно низко склонил голову и пролаял, показывая, что совсем не сердится на своего подданного:

— Ко хи, и'Джерилох ут Кир и'Голгрени! Ко и келута, Харго и Ланос и'Голгрени!

Сокращение титулов Голгрина не прошло незамеченным среди подданных.

Великий Лорд уважительно поклонился повелителю и щёлкнул пальцами. Его свита немедленно заторопилась к выходу, таща заключённых на цепях. На следующее утро всех их должны были ритуально казнить при большом стечении народа, а Заранг с Голгрином собирались стоять рядом, изображая живой пример благородного повелителя и его верного слуги.

Лорд подогнул ноги и присел на огромные подушки. Подскочивший слуга протянул ему трубку, но Голгрин жестом отказался. Красивая придворная дама придвинула ему с другой стороны поднос с вином, одновременно предлагая свои прелести, которые мог оценить только истинный людоед.

Голгрин принял кубок, позволяя глазам отразить небольшую заинтересованность в чаровнице; её муж, набив рот мясом, льстиво улыбнулся. На другой стороне возвышения Заранг яростно прокричал приказ, и погонщики быстро выпустили в круг бараки. Немедленно завязалась схватка; вновь зазвучали азартные выкрики.

Голгрин выбрал одну рептилию и милостиво поставил на неё монету. Множество придворных тотчас поступили так же, как он. Эльф выбрался из угла и снова принялся наигрывать мелодию, которая больше всего нравилась Великому Кхану.

Голгрин поглядывал то на схватку бараки, то на Заранга. Кхан ревел, поддерживая свою тварь, хлопал женщин по задам и жадно затягивался дымом грмина. За время боев он едва ли более двух раз посмотрел на своего Великого Лорда. Тем временем другие придворные постепенно перебирались на сторону Голгрина, беседовали на разные темы, заключали пари, и в конечном итоге Великий Кхан оказался почти в одиночестве, с упоением дымя своим грмином…

Он уже понимал, что перестал быть тем, кто реально управляет Керном…

7 Полночный рейд

В течение пяти дней ищейки Сахда, как двуногие, так и четырехлапые, чешуйчатые, прочёсывали пустынные земли в поисках беглых рабов, которые осмелились на небывалое нападение.

Внушающие страх отряды людоедов карабкались среди чёрных скал и острых камней, таща с собой трёх, а иногда и четырёх огромных мередрейков. В страхе перед яростью Сахда они проявляли чудеса выносливости, и не раз Фарос, Гром и Валун были на волосок от поимки.

Но на шестой день отряды начали уменьшаться, а затем облавы проводились уже без былого пыла. Три минотавра сидели в пещере, найденной Фаросом, которую людоеды, к счастью, так и не обнаружили, и обсуждали, почему это произошло.

— Хвала Саргасу! — Валун отбросил в сторону кость, из которой мастерил безделушку. — По какой бы ещё причине они могли прекратить поиски?

Фарос закатил глаза, не в силах продолжать этот беспредметный разговор. Неужели он когда-то был таким же наивным?

— Облав Сахда стало меньше потому, что он высчитал три возможных маршрута нашего движения, — сказал юноша раздражённо. — Ему понятно, что, скорее всего, мы прячемся где-то здесь, перебиваясь подножным кормом, а не пытаемся отправиться в долгий переход.

Минотавры гораздо выносливее других рас, но силы этих троих были на исходе, и если воды ещё хватало, то попытки раздобыть продовольствие чаще всего заканчивались неудачей. За последние дни они съели только несколько мелких ящериц, которых Гром сумел приготовить с травами, и раненого пятнистого стервятника, пойманного ночью. Голод терзал их, не улучшая настроения бывших рабов, и так ослабевших после каторжной работы на руднике.

— Или мы всё-таки двинулись к побережью, надеясь достичь империи, — фыркнул Фарос. — Сами понимаете, какой шанс добраться туда без карты и продовольствия, когда вокруг шныряют облавы.

Три дня назад они плутали в холмах, стараясь пробраться восточное и уйти от облав, когда наткнулись на двух мёртвых минотавров, точнее, на то, что от них осталось. Первые останки беглецы встретили у подножия холма, вторые — на вершине. Эти рабы явно заблудились и умерли от голода, пытаясь спастись от Сахда. Теперь их кости белели в пепле, а рогатые черепа служили молчаливым предостережением.

— Мы ещё можем вернуться в лагерь, — мрачно улыбнулся Фарос. — Просить прощения у Сахда. Там множество гнилой еды и работа, которая прикончит нас медленно. Ну, естественно, если мы не сдохнем после милых наказаний Сахда, который наверняка приготовит для нас что-то особенное.

— У надсмотрщиков с собой много еды, — проговорил Гром. — Мы можем напасть на них и отобрать её. Или хотя бы украсть.

— Что, снова сунемся, как в первый раз? — спросил Валун.

— Это была моя вина, — глухо произнёс Гром. — Я хотел бы иметь второй шанс.

Фарос посмотрел ему в глаза:

— Поздно ты заговорил! Сейчас мы либо достанем еды, либо умрём. Придётся красть или гибнуть. Поэтому мы вернёмся и заберём, столько пищи, сколько нам надо, а если погибнем, так давайте сделаем это смело и в бою!

— Надеюсь, Саргас сохранит нас, — прошептал Гром.

— Я тебе уже много раз говорил: забудь про Саргаса! Сами разберёмся со своими бедами! — Фарос выглянул из пещеры. — Скоро закат, не будем тратить впустую ещё один день. Я пойду осмотрю окрестности.

Гром и Валун вскочили, намереваясь пойти тоже. Фарос лишь покосился на них и пожал плечами. Три минотавра осторожно направились к лагерю, опасаясь дозорных, расставленных Сахдом на ближайших высотах. К ночи они подобрались достаточно близко, чтобы видеть то, что происходило за оградой.

Рабы возвращались с шахт, шатаясь от усталости, людоеды загоняли их в бараки, а сами шли в хижины и палатки. Наблюдая из-за небольшой гряды камней, беглецы ждали, пока окончательно стемнеет, когда до них донёсся хриплый клёкот — над лагерем закружили большие чёрные вороны.

Вороны. Самые жадные и нетерпеливые стервятники всегда слетались к месту пыток, назначенных Сахдом. Надсмотрщик взмахнул кнутом, вынуждая всех рабов наблюдать за его кровавым шоу…

От этих воспоминаний рот Фароса наполнился горечью. Он знаком показал остальным на маленький выступ утёса, где они будут в безопасности.

— Пригибайтесь ниже! — прошептал он, не спуская глаз со стервятников.

Фарос первым залез наверх, имея возможность осмотреть весь лагерь. Порыв ветра запорошил его глаза острыми песчинками, он быстро протёр глаза, но то, что он увидел с высоты, ему положительно не нравилось. Не зря стервятники могли засечь запах гниющего мяса с расстояния в несколько миль.

— Видишь? — спросил Сахд Фароса на своём ужасном общем. — Они научились! Теперь и ты научишься!

Многие из рудокопов трусливо упали на колени, другие с отвращением отворачивались…

Недалеко от того места, где расположились беглецы, были вбиты десять деревянных шестов. Десять отрубленных голов, насаженные на них, смотрели в том направлении, куда скрылись минотавры в ночь набега.

Старик, юнец, женщина — Сахд выбирал первых, попавшихся под руку. Фарос мог вообразить ликование, с которым людоеды поднимали на верёвках ужасные символы, он почти слышал их грубый демонический смех. Сахд не просто казнил, он глумился над расой минотавров в целом, ведь рога жертв были сломаны ударами молота.

Обламывание рогов было ужасным позором, во сто крат хуже смерти. Сахд посылал жертвы в загробный мир, лишив отличительного знака, по которому Первый Рогатый отберёт своих возлюбленных детей.

Рядом с десятью занятыми шестами стояло десять пустых как очевидное послание от главного надсмотрщика. Следующий налёт неминуемо должен был вызвать мгновенное заполнение «вакантных» мест.

— Что там? — осторожно прошептал Гром, лежащий ниже. — Что ты видишь?

— Ничего. — Фарос быстро пополз обратно. — Ждём до полной темноты, потом крадёмся в хижину с припасами.

Но, видно, что-то в поведении Фароса насторожило Грома, поэтому он неожиданно бросился вперёд и залез на место юноши.

— Фарос… — начал Валун.

— Рога Саргаса! — задохнулся Гром. Посмотрев на него, замершего на выступе, Фарос тихо прорычал:

— Почему бы тебе не заткнуться?!

Гром медленно вернулся, поражённый и молчаливый.

— Да что такое? — дёрнулся Валун. — Что вы там увидели?

Гром сдавленно поведал об увиденном. Валун молчал, слушая о сломанных рогах и мёртвых головах, нервно притрагиваясь к собственному уцелевшему рогу.

— И что теперь? Что делать?! — вскричал Гром.

— Почему бы тебе не поинтересоваться у Саргоннаса? — ядовито спросил Фарос. — Те несчастные теперь за пределами нашего мира, никто из смертных им уже не поможет.

— Ты заходишь слишком далеко, Фарос! Сахд приговорил их без всякого права на то…

Но Фарос, не обращая на него внимания, смотрел в небеса, затем резко бросил:

— Все ещё слишком светло. Скоро стемнеет, и людоеды улягутся спать… Так вы хотите есть или умереть?

Гром посмотрел на Валуна. Тот некоторое время изучал свои грязные ногти, затем кивнул. Тогда Гром тяжело вздохнул и тоже мотнул головой:

— Как скажешь, Фарос…

«Интересно, — подумал юноша, — если я уже не помышляю о мести за погибшую семью, то почему должен беспокоиться о двух обречённых рабах?»

Нога Валуна только начала заживать, поэтому он стоял на часах, осматривая окружающие скалы. Они договорились, что если однорогий минотавр заметит что-то опасное, то закричит голосом одной из ночных птиц, что жили выше в горах.

Сможет ли это помочь Фаросу и Грому, никто точно не мог бы сказать, и был только один способ это проверить. Раненая нога Валуна только замедлила бы их продвижение, поэтому Фарос специально изобрёл для него такое безопасное задание.

Первый осмотр показал, что стражу на постах удвоили, поэтому Фарос повёл Грома к старому каменному мосту, под которым текла река расплавленной лавы. Никакой минотавр не смог бы перепрыгнуть через этот багровый, в чёрных заплатках поток, а с другой стороны дежурили три людоеда с мередрейком. От реки шёл удушливый жар, долго находиться рядом с ней было невозможно. Минотавры мгновенно покрылись потом, мех свалялся и лип к телу. Гром недоумевал, какой хитрый план придумал Фарос и как им удастся пересечь эту преграду.

— И что теперь? — не выдержал он после того, как оба беглеца несколько минут молча изучали противоположный берег. От лавовой реки шёл неумолчный грохот, поэтому можно было не шептать, а говорить в полный голос.

— Я выманю часовых, а ты бери это. — Фарос сунул в руку Грому кинжал. — Будь готов ударить по моему сигналу.

— Но…

Однако Фарос уже поднялся во весь рост и вышел на открытое пространство. Как только людоеды заметили его, юноша зашатался, припадая на одну ногу, и начал лихорадочно оглядываться и вести себя, как будто тяжело ранен или сошёл с ума.

Двое стражей незамедлительно рванулись к нему, третий сдерживал мередрейка на цепи и медлил; на его плече болтался рог, которым он мог предупредить лагерь или остальные посты. Первый людоед стремительно вырвался вперёд. Фарос теперь просто извивался на земле, и Гром вынужден был признать, что у их предводителя неплохой актёрский талант. Юноша, словно только сейчас заметив людоеда, простёр к нему руку и хрипло закричал:

— Хтова! Хтова!

Людоед лишь радостно захохотал, услышав просьбу о воде на собственном языке, и лениво пнул минотавра в бок. Второй, увидев, что опасности нет, развернулся и замахал погонщику мередрейка — мол, все в порядке.

Гром весь подобрался, готовясь к атаке. Фарос по-прежнему увлечённо кривлялся, пока второй людоед грубо не пнул его дубиной под рёбра, приказывая встать. Но минотавр лишь заслонялся руками, громко завывая в страшных мучениях.

Третий страж что-то крикнул с моста, и людоед протянул шипастую дубину своему компаньону, очевидно, чтобы тот начал избивать Фароса всерьёз и заставил того подняться. В то же мгновение Фарос вывернулся как змея и выхватил оружие из расслабленной руки людоеда. Не успели оба стража опомниться, как минотавр коротко размахнулся и изо всей силы ударил людоеда по колену.

Кровь брызнула на Фароса, а огромный стражник, взвыв от страшной боли в перебитой ноге, не удержал равновесия и рухнул в огненный поток. Рокот лавы заглушил его крик, а Фарос, не вставая с земли, уже ударил обеими ногами второго стража. Пока тот поднимался, юноша нашёл взглядом Грома, заворожено наблюдавшего за схваткой, и указал на третьего стража.

Людоед с мередрейком оказался необычайно азартным существом; чувствуя себя в безопасности, он с интересом следил за схваткой напарника и Фароса, время от времени успокаивая дёргающуюся рептилию. Наконец он решил, что пора известить всех о поимке беглеца, и стянул с плеча рог.

Фарос встретил поднявшегося стража прямым ударом в челюсть. Раздался хруст костей, но и у минотавра заломило руку от боли.

В этот момент Гром выскочил на мост и понёсся гигантскими прыжками к третьему стражу. Тот заметил его слишком поздно и первым делом решил подать тревожный сигнал. Видя, что не успевает помешать ему, Гром изо всех сил метнул кинжал, метя в горло людоеда. К несчастью, клинок ударил тупой стороной, лишь заставив людоеда выронить рог и придушенно закашлять.

Мередрейк почувствовал, что цепь ослабла, и рванулся вперёд, правда, не к Грому, а к Фаросу. Фарос в этот момент уже прикончил второго стража и, вовремя услышав предостерегающий крик Грома, обернулся. Мередрейк бежал к нему как зелёная молния, жар лавы придавал рептилии скорость и реакцию.

Тогда Фарос, за время заключения неплохо изучивший повадки тварей, схватил меч одного из убитых стражей и точными ударами начал полосовать труп, лежащий перед ним. Затем он отступил в сторону и угрожающе нацелил меч на подлетевшего мередрейка. Тварь затормозила и, быстро оценив новую ситуацию, сделала такой выбор, на какой и рассчитывал минотавр: она предпочла много безопасного мяса охоте на опасную добычу. Оставив вечно голодную рептилию за своим страшным пиршеством, Фарос поспешил на помощь Грому.

Третий страж в этот момент отбросил минотавра в сторону и умудрился выхватить длинный кинжал.

— Ки а хиджа ф'хан, Урсув Суурт! — яростно вопил он.

Фарос попытался атаковать противника с ходу, но промахнулся, и ответный выпад людоеда достал его — кинжал оставил длинную рану на ноге, неглубокую, но болезненную. Тогда Фарос извернулся, нагнул голову и бросил себя вперёд, вонзив рога в грудь людоеду, а затем, ощутив, что удалось пронзить сердце врага, попытался оттолкнуть вздрогнувшее в агонии тело. Освободить рога сразу не получилось, и туша мертвеца потянула Фароса к земле.

Он рванулся, раз, другой…

С ужасным чавкающим звуком рога минотавра освободились. Фарос, тяжело дыша, посмотрел на труп людоеда, потом подтащил его к краю моста и скинул в реку.

Рука подбежавшего Грома легла на его плечо.

— Как ты? Твоя нога…

— Моя нога в порядке, а тебе не помешает двигаться быстрее в следующий раз!

Оба минотавра оглянулись на мередрейка, ничего не замечающего вокруг, кроме своего кровавого пира.

— А с ним как?

— Пусть жрёт. Когда закончит, уползёт под какую-нибудь скалу и завалится спать. Давай поспешим, думаю, нас никто не слышал. Бери себе дубину…

Фарос погладил добытый в бою меч. Он так давно не держал в руках настоящего оружия, что в последнем бою даже забыл о нём. Но с каждой минутой вес металла в руке наполнял минотавра уверенностью, заставляя вспоминать некогда отработанные до автоматизма приёмы.

— Припасы от нас совсем не далеко…

Гром оторвал взгляд от чавкающего мередрейка и, осенив себя знаком Саргоннаса, поспешил догнать Фароса. У них оставалось не так много времени — только до тех пор, пока новая стража не придёт сменить троицу у моста.

Вокруг лагеря прибавилось факелов, но осветить ими все пространство Сахд, конечно же, не мог. Впереди снова начали вырисовываться место пыток и диковинные устройства для мучений — Гром тяжело вздохнул и забормотал молитву. Фарос гневно покосился на него — неразумное поведение Грома выводило его из себя.

Внезапно тот повернулся и направился на восток. Юноша немедленно кинулся к нему и встряхнул за плечи:

— Ты что, опять за своё?!

— Прости меня, Фарос, — прошептал Гром, — но те головы на шестах… я должен что-то сделать! Это вопрос чести!

— Да о чём ты говоришь?!

Сын жреца тускло посмотрел сквозь Фароса:

— Иди к хижине, я встречу тебя там. Обо мне не беспокойся, я буду рисковать одни. Ведь рабы все ещё здесь, значит, другие десять умрут после нашего визита. Я должен дать им шанс освободиться!

— У нас нет времени на подобные глупости!

Гром вновь двинулся по направлению к рабским загонам. Фарос крепко стиснул рукоять меча, затем издал стон и кинулся вслед. Спина набожного минотавра отчётливо вырисовывалась перед ним — один удар, и это безумие кончится. Если он начнёт освобождать остальных рабов, они неминуемо погибнут, так лучше убить упрямца прямо сейчас.

Но Фарос размышлял слишком долго — Гром с занесённой дубиной был уже у самого загона и прицеливался по задвижке с цепями, запирающей на ночь низкие двери. Звук первого удара эхом разнёсся в ночи.

«Теперь останавливать его поздно, пусть делает, что хочет…» — отрешённо подумал Фарос.

Он вернулся назад, размышляя, сможет ли во время неразберихи и паники пробраться в хижину с припасами. Затем, сплюнув, кинулся обратно, к стуку и грохоту.

Грому удалось размолотить задвижку, но цепь никак не хотела поддаваться ударам дубины. Сын жреца яростно бил по ней снова и снова, только создавая бесполезный шум и тратя силы. Презрительно фыркнув, Фарос отшвырнул его в сторону и, вложив меч в ножны, принялся за дело сам. Он набросился на цепь с такой яростью, что у стоящего рядом Грома от изумления отвисла челюсть.

Изнутри загон трясли и раскачивали проснувшиеся рабы, умоляя не бросать их и довести дело до конца. Цепь не поддавалась, силы Фароса начали понемногу иссякать, но он бил и бил, впав в своеобразный транс. Наконец от последнего удара звенья не выдержали и разлетелись на куски, освобождая створки дверей.

Поток рабов едва не сшиб Фароса на землю, так много минотавров одновременно рванулось наружу. Некоторые со всех ног бросались в темноту, другие окружали Фароса с Громом и благодарили за освобождение.

— Бегите! — закричал юноша. — Бегите же, глупцы!

Теперь рабы порскнули во всех направлениях. Гром кричал им вслед, чтобы они поворачивали на юг, где можно верней всего выжить, но немногие слышали его.

Шары факелов, заплясавшие в темноте, известили о появлении первых встревоженных стражей. Фарос улыбнулся: пусть теперь побегают за всеми рабами сразу… Значит, время у них ещё есть.

— А другие загоны? — спросил Гром.

— Поздно… туда мы уже не успеем…

Гром не мог не согласиться — со всех сторон к загонам неслись надсмотрщики, несколько стражей кинулись проверять так нужные им припасы. Убедившись, что все цело, они побежали помогать остальным, оставив хижину без охраны. Вопли и крики неслись отовсюду, отражаясь эхом. Можно было только удивляться, как вообще эта бредовая затея Грома сработала…

Посматривая через плечо, Фарос заметил нескольких рабов, украдкой следовавших за ними, и немедленно подозвал их, чтоб Гром помог разломать цепи.

Добравшись до склада, юноша навалился на дверь и мощным ударом плеча вышиб её.

— Идите внутрь и наберите еды так много, сколько сможете унести, — приказал он.

Издалека всеотчётливей доносился знакомый рёв — Сахд распекал всех налево и направо. Глаза Фароса ярко заблестели.

— Быстрее, быстрее, — подгонял Гром рабов, снующих внутрь и обратно. — Все, больше взять не можем, Фарос!

— Тогда быстрей отступаем в холмы!

Они пустились в обратный путь. Юноша нетерпеливо поглядывал по сторонам, в надежде встретить и убить ещё одного людоеда. Но выпущенные на свободу рабы создали слишком большой переполох, оттянув на себя основные силы надсмотрщиков. Никто так и не испытал на себе ярость его жаждущего крови меча.

— Шевелись, Фарос, не отставай!

Они пронеслись по мосту и быстро углубились в тёмные скалы, где чувствовали себя уже почти как дома. Шум в потревоженном лагере долго не стихал, но на этот раз Фарос ликовал — ему не только удалось опустошить кладовую Сахда, как и задумывалось, но и освободить рабов, которые скажут своё слово в общем беспорядке. Пусть их ждёт незавидная судьба, но всё, что для Фароса имело сейчас значение — новый удар по своему прежнему мучителю.

Он ещё вернётся в лагерь, теперь Фарос в этом не сомневался. Его целиком затопило страстное желание уничтожить Сахда, и юноша был намерен выполнить его, даже ценой собственной гибели или смерти всех, кто будет иметь достаточно глупости, чтобы последовать за ним…

Императрица и верховная жрица Нефера плыла через покои дворца, не обращая внимания на поклоны и комплименты встреченных придворных: в её глазах все эти подхалимы были лишь жалкими смертными оболочками, не стоящими даже её ногтя.

«Хорошо бы все они умерли, принеся мне дополнительную силу», — все чаще и чаще думалось ей.

За идущей жрицей вился длинный хвост призраков, невидимых для простых смертных. Призрачная свита смешивалась с живыми, но пролетала сквозь них без всякого труда. Может, иногда лакей или стражник вдруг начинали дрожать и оглядываться через плечо, но никто не знал, что их так напугало. Пламя факелов и люстр на её пути колебалось, ведь огонь гораздо чувствительнее живых существ.

Нефера с усмешкой смотрела на барельефы, изображавшие столетние пути императоров, их победы и поражения. Они, как и статуи чемпионов Арены, развлекали её не меньше, чем наивная лесть придворных. Никто из них, даже сидящий Амбеутин с секирой на коленях или её воинственный муженёк Хотак, не понимал истинного значения власти. Для них сила находится в мече или секире…

И только она, леди Нефера, после стольких лет постижения и молитв, знала истину!

Один из лизоблюдов мужа подошёл к ней и поклонился, но весьма сдержанно. Выражение лица капитана Дулба говорило о крайней почтительности, но жрица легко прочла в глубине глаз страх и недоверие. Тогда она так пристально посмотрел на него, обволакивая глубиной своих чёрных зрачков, что Дулб не сразу опомнился и смог собраться с мыслями:

— Ми… миледи, император будет очень доволен, что вы вернулись…

— Так мило с твоей стороны заметить это, — насмешливо бросила Нефера.

— Верю, что теперь вы будете чаще радовать нас своей красотой, — выдавил комплимент Дулб.

Вокруг Неферы призраки пришли в волнение, ощутив растущую враждебность офицера.

— Я тоже на это надеюсь. — Императрица, зашелестев платьем, двинулась мимо капитана, хорошо зная, что он будет сверлить её ненавидящим взглядом весь путь в зал планирования. Никто не сообщил Нефере, где сейчас находится император Хотак, да ей это и не было нужно — верховная жрица и так прекрасно это знала. Она вообще знала о дворце все.

Легионеры у дверей вытянулись и распахнули створки, и Нефера тихо вошла в зал как раз в тот момент, когда Куан Эс-Келкос, глава Торговой Лиги, грохотал:

— …и если бы вы могли обдумать своё решение снова, мой император! О своей стеснённости говорят во многих городах!

Хотак задумчиво склонился над одной из своих прекрасных карт, и Нефера увидела, как он подвинул длинным дубовым стеком фигурку раскрашенного воина из Митаса к берегам Ансалона.

— Я понимаю твоё беспокойство, мастер Куан, — произнёс Хотак. — Но мои адъютанты докладывают, что существующая норма налогов и военных заказов не накладывает слишком большой нагрузки на экономику края. А если это так… то, думаю, увеличение налога на десять процентов только подстегнёт торговцев!

Куан возмущённо всплеснул рукавами синей мантии, покосился на вошедшую Неферу, но продолжал, решительно тряхнув волосами, собранными в хвост.

— Это верно, судостроители и кузнецы там опытные и умелые, но увеличение налогов разденет их до нитки! Через некоторое время нам нечего будет у них забрать, и тогда налоговая система рухнет или…

Швырнув стек на карту, Хотак подлетел к торговцу:

— Ерунда! Если бы Торговая Лига вела свои дела так же эффективно, как действуют мои легионы, вам нечего было бы бояться!

Глава торговцев, не уступавший в росте Хотаку, смело выдержал упрёк императора, лишь зазвенели золотые кольца в ушах.

— Мой император, я провёл двенадцать лет в Имперском флоте и могу сказать: в делах нашей Лиги существует не меньшая точность, чем у военных!

— Тогда не будем возвращаться больше к этому вопросу! Десять процентов начиная со следующего месяца.

Стоящие у стен младшие члены различных кланов Лиги ошеломлённо посмотрели друг на друга, с трудом сдерживая эмоции. Наблюдавшая со стороны Нефера тонко улыбнулась — её муж по-прежнему остаётся жёстким и непреклонным лидером.

Одна из женщин, одетая в белые и серые цвета Дома Араутинов, вовремя заметившая присутствие верховной жрицы, сориентировалась быстрее всех.

— Да будет так, как ты сказал, наш император! Прославим имя Хотака! — громко закричала она.

Остальные присоединились к восхвалению вразнобой, но Хотака это весьма тронуло. Император повернулся к адъютанту:

— Капитан Гар, проводи гостей в пиршественный зал и одари как следует, прежде чем они вернутся к своим патриархам. Я прощаюсь с вами, добрые граждане империи!

Выходившие торговцы устроили небольшую давку в дверях, но многие низко кланялись стоящей в стороне леди Нефере, некоторые, включая женщину из Араутинов, касались своей груди, осеняя себя знаком веры.

— Как только ты вошла, я почувствовал аромат лаванды, — пробормотал Хотак, воззрившись на жену единственным глазом. — Под его действием мне трудно сосредоточиться на делах…

— Я вижу, ты и так крепко держишь все в своих руках, муж мой.

Хотак гордо указал на карты, уставленные фигурками:

— Империя — моя всегдашняя головная боль, любовь моя. Новые колонии, новые шахты, расширение на материк… Мечта каждого правителя со времён Амбеутина. А сейчас пророчества Бога сбываются.

Нефера подошла ближе и посмотрела на карту.

— Бога, который не смог выполнить собственные обязательства. Расе минотавров будет лучше без него, как и тебе, с той поддержкой, которую я обеспечиваю.

Хотак испуганно дёрнулся, когда, повинуясь движению пальцев Неферы, золотой кораблик вместе с остальными пополз по карте на восток, устремившись в открытый океан.

— Бастиан, — многозначительно сказала она. — Это то место, где мой сын находится сейчас.

Хотак приник к фигуркам, изучая их новое расположение, словно надеялся разглядеть на палубе сына.

— Он не двинулся бы туда, если бы не имел на то веских причин.

— Два дня назад в эту же сторону проследовал корабль мятежников. — Повинуясь жесту Неферы, маленький чёрный кусочек дерева прополз по пустынной части Куранского океана. — А затем он исчез из поля моего зрения именно там, где сейчас Бастиан.

— Неужели?! Значит, Бастиан сумел найти место их главной базы! — Хотак ударил кулаком в ладонь. — Вот и конец Рахму и всему восстанию!

— Я не сказала этого. Рахму удалось уйти раньше.

Хотак покачал головой, не отрывая взгляда от золотой фигурки корабля:

— Бастиан никогда не подводил меня.

Нефера безучастно повернулась к карте Ансалона, вытянула палец, и жёлтая фигура эльфийского лучника, сидящего на дереве, быстро переместилась от края стола. Хотак держал её там, не в силах определить без донесений, где скрываются основные силы сопротивления Сильванести. Теперь фигурка находилась к северо-востоку от легендарного Щита.

— Кираты максимально подготовлены для боевых действий, — произнесла верховная жрица. — Пока они только наблюдают за наращиванием сил вокруг их лесов.

— А что там будет происходить, любовь моя? Щит падёт? Некий Галдар утверждает, что Мина говорила со своим Единым Богом, который заверил её, что будет именно так.

— Эта Мина… Не надо её недооценивать. За ней стоит весьма могущественная сила, пойми это.

Хотак, хоть и не убеждённый до конца, кивнул:

— Прежде всего, я верю в то, что судьбу Ансалона решит сила оружия.

В ответ Нефера махнула рукой, и все фигурки воинов около Сильванести задвигались. Они быстро охватили область эльфийского королевства, затем пересекли его и двинулись дальше на запад. Тогда название «Сильванести» медленно исчезло с пергамента, а вместо него возникло «Амбеон», а имя столицы эльфов «Сильваност» превратилось в «Хотаранти».

— «Слава Хотаку», — восхищённо прошептал император. — Но как ты узнала, какое имя я подобрал для новой столицы?

— Тебя вряд ли удовлетворило бы что-то другое, милый.

— Но ведь все это произойдёт, только если магический Щит исчезнет.

— Полагаю, так и будет. — Леди Нефера отстранилась от карты. — И ты, муж мой, получишь известие об этом в то же мгновение.

Порывисто бросившись к ней, как во времена юности, Хотак поймал руку жены прежде, чем она достигла двери.

— Подожди… Нефера… любимая… Я так рад каждому твоему посещению. Пожалуйста, пойдём со мной, я хочу тебе показать… кое-что…

— Где и что? — бесстрастно поинтересовалась императрица.

— Место, где мы сможем остаться одни.

Он взял её руку и повёл из зала планирования по позолоченным коридорам, где им салютовали легионеры в панцирях с гравировкой боевого коня.

Сандалии Хотака громко щёлкали по мраморному полу, в то время как Нефера шагала бесшумно, оглядывая новое убранство залов, в которых теперь висели обрамлённые серебром картины, изображающие великие деяния нового императора. В конце пути перед ними расступились двое стражей, охранявшие двери с барельефом трона, установленного на Великой Арене. Хотак отбросил богатый занавес с изображением вод Куранского океана, и стражи мягко захлопнули створки за императором и императрицей.

Огромные медные лампы освещали личные покои, что некогда принадлежали Чоту Ужасному. Их пришлось долго отмывать и перекрашивать, чтобы скрыть страшные следы после Ночи Крови. Теперь стены были обиты синей тканью, и аромат лаванды заполнял помещение. Над горой подушек, возвышавшейся на ложе императора, поднималась резная спинка кровати, изображавшая плосколицего минотавра, пристально глядящего на огненную гору, — это был Дрока, основатель их Дома и любимый герой Хотака. Золотой кувшин драгоценного вина и кубки стояли на небольшом мраморном столике.

Хотак замер, наблюдая за Неферой, которая вышла на середину комнаты, видимо тронутая проявленной мужем заботой.

— Я надеялся, что ты придёшь, и все приготовил. — Хотак снял пояс с оружием и повесил его на крюк в стене, затем расстегнул застёжки панциря. Теперь он был в одном килте и, несмотря на седину в мехе, двигался, словно молодой минотавр в любовной горячке. — Я давно хотел сказать, какое потрясающе соблазнительное платье ты носишь, дорогая…

— Благодарю тебя.

Платье действительно очень шло Нефере, особенно подчёркивая роскошную грудь. Её грива была сегодня заплетена в одну косу и переброшена на правое плечо, горло украшало тонкое серебряное ожерелье.

— И ты сегодня без свиты, — проговорил император, не сознавая, какое огромное количество призраков следит сейчас за ним.

Нефера мысленно усмехнулась: как хочется её мужу знать абсолютно все, включая то, что ему знать не надо…

— Я подумала, что тебе не понравятся стражи Храма в твоём дворце…

— В нашем дворце, — мягко поправил её Хотак, слегка раздражаясь от подобного разделения. — Ты моя жена и мать наследника, это наш общий дворец.

— Ты забываешь, что я ещё и верховная жрица нашей главной веры.

Нефера скользнула мимо кровати к балкону, откуда был виден самый верх крыша Храма. Ей уже хотелось поскорее вернуться туда, погрузиться в мир церемоний и призраков, к которому она так привыкла.

— Но дворец должен иметь приоритет, — сказал Хотак, присаживаясь на кровать и наливая обоим вина. Супруга не обратила на кубок внимания, тогда император аккуратно вернул его на поднос. Проглотив свою порцию одним глотком, Хотак мягко продолжил: — Я хочу, чтобы семья была снова вместе, часто виделась, как раньше.

Он протянул руку и погладил волосы Неферы.

— Вместе говоришь… надеюсь, это предложение касается и Арднора?

— Естественно! Ведь он мой старший, в конце концов, и, учитывая его положение, во дворце для него найдётся много дел. Я хочу, чтобы прошлые ссоры были забыты, чтобы люди снова видели вместе императора и его прекрасную супругу!

Нефера подошла ближе к кровати и облокотилась на резную спинку, постукивая ногтями по краю ждущего её кубка.

— И какая жизнь ждёт моего сына здесь, у тебя во дворце?

— Ну, думаю, Арднор мог бы легко стать командующим легионом. Да, несомненно. А затем взять под крыло и всю мою армию.

Она задержала руку на золоте орнамента.

— Командующим? Всего лишь командующим?!

— Напомню тебе, что я тоже был в своё время командующим, — фыркнул Хотак. — Большинству минотавров даже сниться не может подобный ранг.

— Но не после того, как уже примерил мантию императора! — Нефера негодующе развернулась к дверям.

Император вновь схватил её за руку, развернув к себе. По правде говоря, он ощущал, что жена не особенно сопротивляется ему.

— Я хочу, чтобы ты и Арднор вернулись, особенно ты. Ты думаешь, я забыл, что мы сделали вместе, но это не так! Я действительно хочу разделить нашу империю с тобой!

— Мы и так правим вместе, муж мой, — ты с трона, я из Храма.

Хотак ласково прикоснулся к щеке Неферы.

— Храм это очень почётно, конечно, и, как ты только недавно доказала. Бог, которому ты служишь, очень могуществен. Но ведь это весьма непристойно, когда супруга императора проводит столько времени без него. Нефера… прошу тебя, одумайся, пусть всё идёт по-старому.

К удивлению императора, его супруга расхохоталась ему в лицо, а в её глазах появилась та же энергия, которую он видел ранее в Храме.

— Да ты понятия не имеешь, чего просишь! Это всё равно, как если бы я просила тебя отречься от трона и идти ко мне в послушники!

Хотак отшатнулся, озадаченный сравнением:

— Храмы приходят я уходят, Нефера, а трон вечен…

— Столь же вечен, как мёртвые? — Верховная жрица раскинула руки в сторону, словно обнимая всю палату. Она переводила взгляд с одного лица призрака на другое, жалея, что император их не видит. — Любимый, перед силой, которой я владею — которой овладела ради тебя! — мелки все армии и императоры! Меня коснулась благочестивая мощь, что ещё не оставила забытый Кринн! Она охватывает Ансалон, Кровавое море, Куранский океан… да всё, что есть в мире!

— Я, безусловно, очень благодарен за информацию, что передаёт твоя сила, но, Нефера, когда я вижу тебя рядом… Я зачарован твоей красотой! И если мой язык начинает заплетаться и я случайно оскорбляю твоего Бога или религию, то лишь по одной причине — потому что очень давно не видел тебя, любимая!

Нефера чуть смягчилась и погладила руку супруга:

— Моя вера приносит много пользы… Я знаю, мы уже потеряли одного сына на нашем пути, и ты до сих пор скорбишь по нему… Да, его плоть умерла, но в моей власти призвать его дух!

Масляные лампы ярко вспыхнули и зачадили, разбросав тени по спальне; из тёмных углов послышались голоса. Мех императора встал дыбом — это было совсем не то, что он хотел от супруги.

Его жена вышла на середину комнаты и взмахнула руками, в тот же мгновение странный ветер пронёсся по комнате, холодя кожу Хотака. Что-то двигалось на грани его бокового зрения, шёпот голосов стал непрерывным.

В нос ударил запах моря, он услышал скрежет металла и, опустив, глаза, увидел, что, напрягшись, смял рукой тонкий кубок в лепёшку. Платье и волосы Неферы шевелились как живые, свет ламп совсем потух, теперь сияние распространялось от самой верховной жрицы.

Из тьмы стали проступать непонятные формы, волнуясь около императрицы и обволакивая её. Внезапно Хотаку даровали власть увидеть их отчётливо — большинство теней он не узнал, но вот одну… она была более чем знакома императору.

С рёвом он отшвырнул расплющенный кубок к стене, и грохот металла прервал транс Неферы. Свечение погасло, призрачные фигуры за спиной пропали, а лампы вновь ярко засияли в пустой комнате.

Хотак гневно шагнул к жене:

— Однажды, в прошлом, ты мне уже показала тех… тех созданий, что роятся вокруг тебя! И тогда же я просил тебя, нет, я приказал тебе никогда — слышишь, никогда — не показывать мне их больше!

— Я же могла вернуть…

— А я не просил тебя ни о чём! — заорал император. — Колот мёртв и пусть спит спокойно! Не надо показывать мне голодного призрака, милая жёнушка! Это не мой сын, которого я потерял, не тот сын, по которому скорблю!

Лицо Неферы на миг превратилось в такую кошмарную маску, что Хотак в ужасе отшатнулся. Но прежде чем верховная жрица смогла ответить, дверь слетела с петель и внутрь ворвались легионеры.

— Милорд! Миледи! Мы услышали крик…

— Все нормально, — буркнул Хотак, посмотрев на супругу. — Все просто прекрасно…

Леди Нефера внезапно низко поклонилась императору:

— Извини меня, муж мой, но я должна вернуться в Храм. Естественно, я продолжу информировать тебя относительно местонахождения Бастиана и твоих легионов…

Она стремительно вышла. Рука императора взметнулась, чтобы задержать её, но, замерев в воздухе, бессильно упала.

Легионеры упали на колени, склонив рога.

— Император, прости нас, если мы помешали…

— Не за что вас прощать, — задумчиво проговорил Хотак, глядя вслед уходящей Нефере, а когда она исчезла за поворотом, скомандовал: — Оставьте меня!

Легионеры торопливо вышли, почтительно прикрыв за собой двери, а Хотак вернулся к вину. Взяв нетронутый бокал жены, император осушил его и сразу же налил ещё.

— Я хочу, чтобы ты была рядом со мной, любимая, — прошептал он, глядя на тени. — Я должен сделать так, чтобы ты была со мной… должен…

8 Гибельные новости

«Я поймал их. Наконец-то. Все мятежники теперь находятся буквально на расстоянии вытянутой руки!» — Бастиан даже застонал от нетерпения и ударил кулаком по борту, словно желая понудить флот двигаться быстрее.

После стольких дней преследования ему удалось загнать неуловимого врага в ловушку. Пока они не видели никаких признаков суши, но, безусловно, остров существует в этом густом тумане, откуда появились суда мятежников. Островом Бастиан собирался заняться позже, хотя и он тоже был важен в деле прекращения мятежа.

— Ты уверен, что мы настигнем их? — в сотый раз спросил наследник у капитана.

— Нет такого способа, которым бы они могли опередить «Щит Донага» и его сестриц в этих водах! — проревел капитан Маграф под звон ушных колец.

Хищный имперский корабль тонким длинным носом с лёгкостью рассекал большие волны Куранского океана. Он был построен одним из самых последних во флоте, и им начиналась новая серия, задуманная Хотаком для морского превосходства.

В небесах грохотала гроза, но никто на борту судна не обращал на неё внимания — никакая буря не могла помешать им настигнуть добычу.

— Катапульту к бою! — гаркнул капитан.

Они ещё не вышли на расстояние поражения, но, судя по скорости, с какой сокращалась дистанция, можно было судить, что битвы ждать недолго. Один из имперцев не выдержал — Бастиан услышал громкий щелчок и увидел круглый снаряд, летящий к мятежникам с другого судна. Он упал далеко от кормы корабля, подняв тучу бессильных брызг. На борту «Щита Донага» яростно заорали, все приветствовали хоть и не достаточно сильный, но зато точно нацеленный выстрел.

— Уже скоро, милорд… — ощерился Маграф. — Мы сможем накрыть их через полчаса, вот тогда и устроим…

Бастиан медленно кивнул:

— Но не забывай, капитан, они будут биться не хуже нашего — командующий Рахм совсем не слюнтяй…

Казалось, что корабль повстанцев бредёт в волнах как слепой, настолько быстро имперцы настигали его.

— Нам не уйти от этих новых кораблей! — ревел на палубе Ботанос. — Надо развернуться и вступить в битву, командующий!

Рахм лишь дёрнул ухом и скомандовал:

— Сигнал всем кораблям! Два красных знамени, одно зелёное!

— Исполнено!

На мачту быстро взлетели указанные флаги секретного кода мятежников. Через несколько мгновений мятежный флот начал разворачиваться, готовясь к столкновению. Они маневрировали согласно плану Рахма, выстраиваясь в две линии с «Гребнем Дракона» во главе.

Рахм разглядывал корабли врага, ища тот, на котором держит флаг Бастиан. Это было не очень сложно — чёрно-красное знамя Боевого Коня полоскалось на ветру выше флотского Зелёного Дракона.

— Баллиста заряжена и взведена! — доложил матрос Ботаносу.

Враждующие порядки начали сближаться для боя, команды быстро подбирали паруса для лучшей манёвренности, нацеливая оружие друг на друга.

— Что будет, если имперцы дадут большой залп первыми? — выдохнул Ботанос.

— О, они будут терпеливы теперь, когда мы заманены в ловушку, — ответил Рахм. — Они хотят, чтобы все катапульты нашли цель и не промахнулись, вот только тогда… По крайней мере, я на это надеюсь… — Он повернулся к капитану: — Один красный флаг, Ботанос! Только красный!

— Исполнено!

Как только красное полотнище поднялось, восставший флот произвёл залп. Камни взлетели и устремились к вражеским кораблям. Как минимум три камня попало в цель: один, самый удачный выстрел свалил мачту на одном из имперцев, обрушив на головы команды дождь из обломков и ткани, другой глубоко пробил борт судна у самой воды, третий прорвал парус, застопорив ход корабля.

Когда катапульты отработали, дали залп баллисты и матросы тут же начали накручивать вороты механизмов, укладывая новые копья. Длинные металлические дротики заполнили воздух. Они не летели так далеко, как камни, зато обладали гораздо большей скоростью и силой удара. Три пробили судно, уже и так хлебнувшее после удара камнем — в трюм немедленно хлынула вода; остальные рвали такелаж, паруса, пробивали насквозь минотавров…

Рахм с мрачным удовлетворением заметил, что судно, ближайшее к Бастиану, полностью залито кровью. Что касается самого флагмана, к которому шёл «Гребень Дракона», то два дротика торчало в его борту, и один вонзился в палубу у мостика. Один из парусов был надорван, и шквальные порывы ветра быстро расширяли дыру.

Наконец враг ответил собственным залпом. Но, к счастью для восставших, момент был выбран неудачно, и зависшие в высоте камни оказались сбиты с курса мощным порывом ветра.

Заряды бессильно падали в Куранский океан, но не все мятежники остались целы. Мостик одного из кораблей разлетелся в щепки от точного удара. Соседнее с «Гребнем Дракона» лёгкое судно треснуло от попадания в центр палубы и под крики команды развалилось пополам. Ещё два судна получили пробоины и сбавили ход, борясь с повреждениями.

На мачте «Гребня Дракона» теперь поднялся синий флаг, и корабли восставших немедленно устремились прямо на флот Бастиана.

Расчёт Рахма был прост: вблизи точные катапульты имперцев окажутся бесполезными, а многие из судов повстанцев несут на себе баллисты, идеальные для ближнего боя, остальные могут скрыться в неразберихе сражения, и скоро копья и дротики изрешетят флот Хотака. Несмотря на превосходство в живой силе и кораблях, охотники вдруг стали жертвами.

Бастиан выругался — он вновь недооценил смелость командующего Рахма Эс-Хестоса.

Убийцы Хотака не смогли добраться до него во время Ночи Крови, и тогда император был уверен, что бывший начальник Имперской Гвардии кинется бежать с Митаса куда глаза глядят, но Рахм вернулся и едва не отправил на тот свет самого Хотака.

Призрачные шпионы Неферы не могли обнаружить его местонахождение. Арднор со своими Защитниками упустил негодяя после совершенного убийства младшего брата Бастиана, Колота.

Теперь, видимо, пришло время и Бастиану потерпеть поражение. Он никак не ожидал, что загнанный угол в Рахм устроит сражение именно таким образом.

Плюс ещё его странное везение: чего стоит только этот порыв ветра, который превратил ужасающий по мощи залп флота в несколько слабых шлепков.

А теперь мятежники движутся к нему, чтобы смешать ряды и вообще лишить его возможности использовать катапульты.

Бастиан стиснул кулаки: что ж, он тоже может принимать нестандартные решения. Сын Хотака немедленно приказал капитану Маграфу отдать приказ всем судам поворачивать прочь от приближающихся линий вражеского флота, создавая видимость паники и отступления.

Два его корабля задержались, уже зажав между собой лёгкое судно мятежников, не сомневаясь в быстрой победе, но первый же залп повстанца развеял в пух и прах их ожидания, изодрав в клочья паруса и порвав такелаж, завалив палубы мёртвыми телами. Кормовая мачта второго судна рухнула, убив или покалечив всех, находившихся на палубе.

— Тупицы! Разотри их всех в демонскую икру! — рычал Маграф. — «Отродье Водоворота» разрушен, «Океанский Лев» обездвижен!

Пока он говорил, судно с Рахмом Эс-Хестосом шло прямо на них. Бастиан оторвался от фальшборта:

— Это флагман мятежников! На таком расстоянии мы беззащитны! Поворачивай, поворачивай скорее!

Расторопная команда Маграфа в этот раз выручила всех, спася наследника от неминуемой гибели. Уже на развернувшийся корабль обрушились дротики баллист, разнося в щепки борта и разбивая доски кормы. Трое матросов погибли на месте, множество раненых заметались по палубе, где только что стоял Бастиан. Легионеры «Щита Донага» пробовали выстроиться и дать ответный залп из луков, но команда мятежников пряталась за бортами и не давала тем слишком много мишеней. Только одному стрелку удалось поразить мятежника, но это было каплей в море по сравнению с их потерями.

— Мы должны окружить его, Маграф! — заорал Бастиан. — Сигнальте на «Секиру Белара», пусть подставятся под другой залп Рахма, если надо! Пусть приманят их и усыпят бдительность!

Молния разрезала тёмные облака.

— У нас нет выбора, — продолжал наследник. — Надо сопротивляться, брать их прямо тут! Если мятежники уйдут, нам больше никогда не найти их в этом шторме!

— Мы их похороним с нежностью! — сплюнул кровь Маграф.

Одновременно с этим новая молния с шипением ударила в воду около «Щита Донага». Бастиан уставился в грозовое небо — неужели сами стихии сговорились против него? Что за странная магия находится в распоряжении Рахма?

Надежда на спасение все сильней разгоралась в сердцах восставших; беснующиеся небеса и бушующий океан казались помощниками в их сражении.

— Если шторм разойдётся ещё сильнее, мы сможем спокойно уйти! — проревел Рахм, обращаясь к Джубалу.

Они разметали вражеский флот и прекратили погоню. Сейчас важнейшей целью было дать возможность движению сопротивления выжить. Победа в сражении со столь крупными силами может достаться слишком дорого, а командующий Бастиан не выглядит новичком.

Рахм понял манёвры флота узурпатора — корабли расходились во все стороны, чтобы любой ценой предотвратить их бегство. Да, Бастиан точно имеет голову на плечах.

— Ещё залп по флагману, командующий?

— Залп!

«Драконий Гребень» исторг новый залп дротиков, но «Щит Донага» ловко уклонился, и большинство пролетело мимо. Уже несколько имперцев устремилось к «Драконьему Гребню», прикрывая собой флагман. Слишком поздно, понял Рахм, корабли Бастиана уходили от залпов баллист.

Вновь ударившая молния вдребезги разнесла «вороньё гнездо» имперца, запалив мачту; ударил косой ливень. Теперь уже четыре вражеских корабля, не считая флагмана, окружали судно Рахма, лихорадочно перезаряжавшее баллисты.

Командующий подбежал к корме и пристально всмотрелся в остальной флот, с трудом различимый во мраке.

— Уходите же! — закричал Рахм сквозь ветер и дождь. — У вас есть приказ, уходите, проклятие на ваши головы!

Один из кораблей, словно услышав его, начал быстро разворачиваться, за ним ещё несколько, следующих в кильватере. Капитаны, наконец, сообразили, какой уникальный шанс им представился, а идущие рядом имперцы были настолько заняты борьбой с волнами, что пропустили их манёвр. И хотя они кинулись в погоню, ветер немедленно плотно ударил им навстречу, словно защищая флот Рахма.

— Надеюсь, большинство спасётся, — предположил Джубал с мрачной улыбкой, поднимая секиру. — А мы сейчас встретимся с ними лицом к лицу…

— Это зависит, старейшина… — начал Рахм, потом повернулся к Ботаносу: — Бочонки готовы?

— Ещё бы, — прогудел тот, — только от них может достаться не только им, но и нам…

— Лучше прихватить их в Бездну вместе с собой, чем погибнуть просто так, если они не сработают! — Командующий указал на флагман Бастиана: — Особенно если удастся уничтожить вот его…

Бастиан видел, как убегают остальные суда мятежников, но не имел никакой возможности помешать им. Главное — корабль Рахма Эс-Хестоса, позорный «Драконий Гребень», практически у него в руках. Захват его стал бы прекрасным завершением боя, особенно если получится взять живым главного негодяя, чтобы затем протащить его по улицам Нетхосака.

Как это усилило бы авторитет отца!

— Если мы дадим им свободный коридор, то сможем легко расстрелять, — предложил Маграф.

— Дай ему только передохнуть, и он улизнёт от нас в этот демонский шторм! Нет, я не дам ему ни единого шанса, кто знает, что у него ещё спрятано в рукаве!

Растревоженный штормом Куранский океан продолжал обрушиваться на имперцев сильнее, чем мятежники. До Бастиана и раньше доходили слухи и байки о том, что командующий Рахм обладает тайной силой, но он никогда не верил в это. Действительно, Рахма преследовало странное и необъяснимое везение, но он был закалённым и хитрым воином, не более того, и вряд ли умел управлять погодой.

Бастиан поглядел на манёвры своих кораблей.

— Передайте приказ продолжать окружение!

— А что делать с их баллистами? — поинтересовался Маграф.

— Сколько попаданий сможет ещё выдержать «Щит Донага»?

— Ну, если пошёл такой разговор, тогда нам нужно как можно быстрее брать их на абордаж. Потеряем много воинов, но своего добьёмся.

Бастиан кивнул, соглашаясь:

— Будь по-твоему.

Сын Хотака смотрел сквозь дождь, прикидывая, не может ли Рахм ещё каким-нибудь образом выбраться из западни. Неподалёку один корабль мятежников горел, два других брали на абордаж.

— Думаю, наконец ты мой, командующий Рахм, — пробормотал чёрный минотавр.

Его лучники стали бесполезны в такой дождь, но скоро они приблизятся на расстояние броска абордажного крюка. Наследник видел, что команда мятежников закончила заряжать баллисту для последнего залпа, и внезапно беспокойно дёрнулся.

К восьмифутовым дротикам баллисты привязывали нечто, чего он раньше никогда не видел, по крайней мере, используемым как оружие.

Маленькие бочки?

— Капитан Маграф! Нет! Обратно!

Вой шторма унёс его слова, и минотавр бросился по палубе, расшвыривая матросов в поисках капитана.

— Маграф!

Косматый моряк удивлённо обернулся к нему, звеня серьгами:

— Да, милорд?

— Поднимите все паруса! Полный ход! Это…

Раздался оглушительный треск и гром, но бушевавшая гроза была ни при чём. Бастиан обернулся через плечо, и глаза его расширились — взрыв разодрал борт флагмана пополам, бросив наследника на палубе как тряпичную куклу. Он слышал крики экипажа и рёв капитана, когда на него обрушился дождь обломков, почти похоронив чёрного минотавра.

Крики боли раздавались со всех сторон. Бастиан попытался пошевелиться, ощутив запах масла и услышав треск огня. «Командующий Рахм всегда имел склонность к взрывам», — запоздало вспомнил Бастиан.

Эс-Хестосу удалось запалить бочонки медленно горящим шнуром и, привязав к дротикам, выстрелить ими. Внутри находился сорт масла, что горит даже в такую ужасающую погоду.

— И всё же ты переманил удачу на свою сторону, старый вояка, — прошептал потрясённый Бастиан. Он почему-то был уверен, что, попробуй имперцы сделать такой ход, или бочонки взорвались бы прямо на палубе, или совсем не загорелись бы, или случилось бы ещё что-нибудь непредвиденное. — Старый хитрец Рахм…

Матросы спешно тушили огонь, который всё-таки не смог достаточно быстро распространиться при таком ливне. На палубе лежало несколько бездыханных тел. Поднявшись на ноги, Бастиан увидел, как проскочивший мимо потерпевшего поражение флагмана «Драконий Гребень» уходит во тьму. Одно из судов, наиболее близкое к нему, вместо погони повернуло к «Щиту Донага», намереваясь спасти наследника трона. Несмотря на все усилия, Рахм смог снова спастись из-под занесённой секиры.

— Катапульта! Капитан Маграф, прикажите… — Бастиан замер: вокруг него никого не было, «Щит Донага» в самый нужный момент оказался без капитана. Махнув рукой, сын Хотака понёсся по горящей палубе к кормовой катапульте.

Она была заряжена для выстрела, но вся опутана обрушившимися сверху тлеющими канатами. Пока наследник отчаянно дёргал за тросы, пытаясь освободить оружие, ему на глаза попался «Драконий Гребень», который, несмотря на шторм, непринуждённо разрезал волны. Скорее всего, он уже ушёл с дистанции поражения флагмана.

Наследник зарычал от бессилия — Рахм провёл его!

И весь позор, что раньше лежал на троне и империи, теперь лежит на одном Бастиане, упустившем верный шанс. Он пнул бесполезный механизм, поняв, что ему уже не успеть даже прицелиться по уходящему кораблю. Тенькнула внезапно освободившаяся пружина, и камень с громким хлопком ушёл ввысь… «Драконий Гребень» окончательно растаял во тьме…

Когда корабль прошёл мимо горящего флагмана имперцев, Джубал в восторге громко заревел. Остальные на судне, включая Ботаноса, свистели и издевательски размахивали оружием в сторону имперцев.

Рахм прислонился к мачте. На палубе горящего флагмана ничего нельзя было разглядеть, но возможно, наследник узурпатора мёртв.

— Мы остались живы и выиграли хотя бы ещё один день, чтобы биться с узурпатором… — проговорил он.

— Ха! Этот день узурпатор не скоро позабудет! — крикнул Ботанос.

— Может, и так, но…

— Берегись! Берегись! — истошно завопил кто-то из матросов, указывая вверх.

Командующий и остальные задрали головы и замерли от ужаса. Казалось, с бушующего неба сорвалась и теперь несётся к ним луна.

Огромный камень врезался в палубу, качнув судно и разбросав обломки во все стороны; закувыркались бочки, заорали матросы.

Удар!

Рахм ощутил, как палуба ушла из-под его ног и жестокая боль свела тело… Голова кружилась; он почти терял сознание от боли… Потрогав грудь слабеющими пальцами, командующий обнаружил там огромное отверстие, которое пробил пронзивший его двухфутовый кусок фальшборта… Командующий с удивлением посмотрел на руку, залитую его собственной кровью…

— Рахм! Рахм!

Вероятно, зрение начало подводить Рахма Эс-Хестоса, потому что он увидел стоящую над собой огромную фигуру императора Чота.

— П-прости меня… мой император… я подвёл тебя… — прохрипел он.

— Рахм! Рахм, разрази тебя гром! Что ты несёшь? Это я — Джубал!

— Д… Джубал? Джубал… мы… что с «Гребнем»?

— С кораблём все нормально! Нас никто не преследует, все имперцы заняты спасением своего флагмана. Проклятому «Щиту Донага» удался последний выстрел!

— Хорошо… что корабль на п-плаву…

Вокруг начали собираться ещё минотавры, но они были неразличимы, почти тени… Хотя некоторых Рахм признал без труда:

— Могра… Дорн…

Джубал наклонился к нему:

— Рахм! Только не теряй сознание! Держись!

Тело командующего сотряс кашель, на губах появилась кровь, Рахм застонал от все усиливающейся боли.

— П… простите… простите, что подвёл всех… Джубал… и остальные… — Серый минотавр отчаянно захрипел.

— Да где этот проклятый лекарь?! — надрывался Джубал. — Срочно сюда!

Внезапно командующий схватил друга за руку:

— Старейшина! Нет… мы не можем…

Это были его последние слова. Глаза одноухого минотавра расширись и остекленели, а когда Джубал наклонился к его губам, то не ощутил дыхания. Командующий Рахм Эс-Хестос умер.

Бесконечные ряды серых палаток из козьей кожи расстилались во все стороны, насколько Мариция могла видеть. Каждая палатка была идеально вычищена и скроена, готовая хоть сейчас для осмотра командира.

Одно из заблуждений низших рас состояло в их уверенности, что минотавры презирают дома и постройки. Люди и эльфы не сомневались — минотавры спят в грязи на улице, как дикие животные. Это заблуждение легко опровергала Мариция и солдаты её отца. Новые легионы были прекрасно вооружены и обеспечены всем необходимым.

Богатый гребень её шлема развевался на ветру, когда леди Мариция ехала сквозь лагерь, наслаждаясь взглядами солдат. Справа от неё седой хектурион в полной броне, сверкая ярко начищенным значком легиона, гонял по плацу сотню воинов. Среди сотни метались декарионы, внимательно следя за своими маленькими отрядами.

— Секиры вверх! — ревел хектурион. — Удар! Ещё удар! В защиту!

Он сорвал с плеча большую двуручную секиру и сам идеально выполнил упражнение, не сбившись ни на дюйм. По команде легионеры как один попытались повторить вслед за ним.

— Выше локоть! А ты куда размахнулся, Харун?! Начали снова, все то же самое, а потом к ноге!

Хектурион снова закрутил секирой, а потом хитрым финтом перехватил её и поставил на землю на манер копья.

— Вот так! Все делаем одним гладким движением! Противник не должен видеть, что вы задумали, старайтесь не дать ему ни одного шанса!

Тут хектурион заметил подъехавшее начальство и проревел команду остановиться. Легионеры немедленно вскинули обеими руками секиры в салюте и положили их на плечо.

Одёрнув длинный чёрно-красный плащ, полагающийся главнокомандующему и дочери императора, Мариция в сопровождении двух телохранителей подъехала к строю, осматривая воинов. Никто из легионеров не дёрнулся, строй замер как одно существо. Не видя ничего, что заслуживало бы замечаний, дочь Хотака направилась к офицеру.

— Первый хектурион второго атакующего отряда Дрелин, миледи! — гаркнул тот, сорвав шлем и отсалютовав.

— Поздравления, хектурион. — Мариция поглядела на его эмблему, узнав золотой силуэт, в чёрном поле, — репутация легиона Виверны известна повсеместно.

— Благодарю, миледи!

— Кто твои командиры?

— Капитан Фион, тревериан Гарандон и командующий Баккор.

— Командующий Баккор… да, я помню его, отец всегда отзывался о нём уважительно. Твой легион специально обучен для лесной войны, не так ли?

Хектурион усмехнулся, так что шрамы на лице, заслуженные в прошлые кампании, искривились, и брякнул парой стальных перчаток на поясе. Пальцы перчаток заканчивались острыми крюками и могли легко использоваться для лазания по деревьям.

— Мои парни надеются встретиться первыми с эльфами Сильванести… Если на то будет ваш приказ.

Мариция расхохоталась:

— Я запомню твои слова, первый хектурион Дрелин!

Женщина тронула коня, а хектурион с одобрением посмотрел ей вслед, довольный, что дочь Хотака запомнила его имя. А сама Мариция ещё долго слышала позади себя рёв команд, доносящийся с тренировочного плаца…

Боевой дух легиона Виверны был очень высок, это было легко заметить, если посмотреть на любого солдата. А почему бы и нет? В близкой победе никто не сомневался. Она осмотрела периметр лагеря, где часовые в красных плащах стояли через каждые двадцать пять шагов.

Стоящие рядом дозорные отсалютовали ей, страж легиона Виверны только что сменил друга из легиона Волка, который уже торопливо ел, уписывая за обе щеки сушёную козлятину. На его шлеме был искусно закреплён собачий или волчий череп.

Еда в неположенном месте у поста была нарушением дисциплины, но пребывающая в хорошем расположении духа Мариция лишь погрозила проштрафившемуся пальцем. Видя, как вздрогнул солдат, она поняла, что он извлечёт необходимый урок.

Выехав за границы лагеря, Мариция криком подстегнула коня и понеслась вперёд. Рослые, закованные в броню телохранители нахлёстывали коней, чтобы не отстать от неё. Длинная трава сгибалась под ласковыми порывами ветра, мирный день был тихим и солнечным. Дочь Хотака быстро пронеслась через могучий дубняк и начала подниматься на невысокий холм, заканчивающийся зубчатым каменистым утёсом.

У самой пропасти Мариция осадила коня, подождав приотставших телохранителей. С холма открывался прекрасный вид.

Внизу на север и юг, до самого горизонта, расстилались новые владения империи, с другой стороны открывался вид на военный лагерь. Только отсюда можно было оценить, с какой точностью расставлены ряды палаток, образуя правильный пятиугольник, остриём указывающий на Сильванести, и понять, что здесь не обошлось без измерительных инструментов. Рядом вырубили свободное место, подготовив площадки для дополнительных лагерей новых легионов. Бивуак напоминал колонию лесных муравьёв, что выросли до огромных размеров и заполонили все вокруг.

Невдалеке задирали вверх свои огромные рычаги катапульты, готовые метать камни величиной с целого минотавра или бочки с зажигательной смесью. У каждого легиона имелось по двадцать пять катапульт и равное число меньших баллист. На большом поле пылила кавалерия, устраивая учебные сшибки с соседними отрядами для тренировки — копья с развевающимися знамёнами посверкивали.

— Как великолепно! — выдохнула Мариция. — По-другому просто не скажешь…

Она видела большой отряд минотавров, приближающийся с севера под мерный рокот барабанов, видела группы легионеров, выполняющих физические упражнения, видела тренирующихся в бросках копий…

Казалось, нет ни одного солдата, не занятого в подготовке к вторжению.

— Легион Виверны, несомненно, лучший в лагере, миледи, — осмелился нарушить тишину один изтелохранителей. — Хотя и остальные четыре не многим ему уступают.

— Император обещал мне прислать ещё три до начала вторжения, среди них будут «летящие грифоны». Как только они прибудут, мы будем готовы помериться силами с этими изнеженными эльфами. И на сей раз им придётся встретиться с нами лицом к лицу, а не выставлять трусливых магов, что колдуют издалека…

Каждый минотавр знал историю и рассказы о последнем вторжении в Сильванести. Тогда эльфы применили мощную магию, заставив саму землю биться с легионами… Позорное поражение, исторический разгром.

Мариция продолжала наслаждаться видом, разглядывая гербы и флаги.

Каждый из них имел свою историю и славу. Вон там знамя легиона Виверны, там возвышается изумрудно-красный стяг легиона «Драконья Погибель» и чёрный штандарт легиона Волка. На юге гордо реял её собственный флаг — легиона Боевого Коня, одновременно признаваемый имперским. Неподалёку бледнел бело-серебряный стяг легиона Снежного Ястреба.

— Внушительный вид, — пробасил незнакомый голос.

Телохранители Мариции инстинктивно дёрнулись, выхватывая оружие и прикрывая свою хозяйку.

Напротив два закованных в чёрную броню рыцаря вытащили клинки, горя желанием бросить им вызов.

— Нет никакой необходимости в насилии, мы же союзники, — поднял руку подъехавший Галдар.

Верный помощник Мины сидел на скромной серой кобыле, которая больше подходила для человека и выглядела утомлённой под весом минотавра. Он был не менее семи футов в высоту и, как правильно оценила Мариция в письме к отцу, внешне совершенно не выделялся. Благодаря невыразительному коричневому меху он мог бы легко затеряться в толпе минотавров, но вот глаза…

В письме Мариция при всём желании не смогла описать ту энергию, которая изливалась из них на окружающих. Глаза Галдара жили отдельной жизнью. Когда он говорил о преданности Мине, что вернула ему руку, Мариция всегда ощущала некий подтекст и недосказанность, который передавал его взгляд. Галдар создавал армию Мины из отверженных и дезертиров, что ему блестяще удавалось, значит, он талантливый лидер, так зачем ему приманка в виде человеческой женщины?

Дочь Хотака восхищалась этим минотавром, но не доверяла ему.

— Ты опоздал, — произнесла она наконец.

— Меня вообще не должно тут быть, — ответил Галдар. — Я должен быть с нею и охранять её. — Он помолчал. — Но это последний раз, когда я покинул её… Мина говорит, Щит скоро неизбежно падёт.

— Ты уверен? — раздувая ноздри, спросила Мариция.

Огонь в его глазах никогда не гас.

— Мина сказала, это случится, значит, это случится.

Галдар полез в потёртую дорожную сумку, притороченную к седлу, и вытащил скатанный пергамент.

— Она приказала передать вам это.

Мариция кивнула телохранителю, и тот, тронув вороного коня, подъехал к Галдару. Выражение лица коричневого минотавра оставалось бесстрастным; он молча отдал послание, остановив рыцаря, уже открывшего было рот, чтобы вмешаться в ответ на подобное оскорбление.

Мариция приняла послание из рук телохранителя, подняв глаза на Галдара:

— Что там?

— Планы битвы. Карты и схемы. Следуйте им, и путь вашей армии будет наиболее лёгким. — Он внезапно надулся о гордости: — Именно минотавры покорят восточный Сильванести!

Его слова не слишком удовлетворили Марицию.

— Сильванести будет принадлежать нам полностью! И, кроме того… карты у нас не хуже твоих!

— Ваши действия были согласованы с Миной. — Галдар дёрнул поводья, разворачивая лошадь. — Если вы отказываетесь, это ваше право. Но именно она руководит завоеванием!

Мариция с трудом сдержала себя: отец не отдавал никаких распоряжений относительно споров с Галдаром на этой стадии отношений двух армий. Вот когда легионы войдут в Сильванести, разговор будет другим…

— Будьте готовы, миледи! — крикнул Галдар на прощание. — Да… Мина посылает благословение Единого Бога вам всем!

Он и сопровождающие рыцари быстро проскакали по вершине холма и исчезли в роще. Мариция некоторое время смотрела вслед минотавру-отступнику, затем бросила последний взгляд на свои легионы.

— Напомните мне выставить тут посты с завтрашнего дня, — сказала она. — Отсюда хорошо следить вражеским разведчикам…

— Да, миледи!

— Поехали, мне необходимо написать сообщение императору.

Она тронула коня к лагерю, затем ещё раз оглянулась и, фыркнув, прошептала:

— Единый Бог, надо же… Ты оцениваешь себя очень высоко, Галдар…

9 Сахд

Сахд презирал минотавров гораздо больше, чем другие людоеды. По его мнению, они годились только на корм мередрейкам. И всё же Кернен нуждался в рабочей силе, а минотавры идеально подходили для всех грязных работ. Но надсмотрщик никогда не упускал ни малейшей возможности, чтобы продемонстрировать проклятой расе своё отношение.

Цепочка рабов, покидающих шахты, торопливо опускала глаза, проходя мимо ужасного повелителя лагеря. Одетый в плащ командира неракского когтя, уродливый людоед похлопывал себя по ноге плёткой-девятихвосткой, внимательно осматривая каждого.

— Гарак! — заорал он одному из стражей. Остальные надсмотрщики сами чувствовали себя неуютно, когда Сахд был рядом. — Гарак хота и дж'хан!

Низкорослый страж немедленно подбежал и вытащил из цепочки рабов молодого минотавра с заплывшим от ударов глазом.

— Хота и Гараки, Урсув Суурт 1 — прорычал людоед. — Барака х'ти Форна Глиу и'Сахди!

Ничего не понимающий раб кубарем подкатился прямиком под ноги Сахда. Сожжённые губы надсмотрщика искривились в чудовищной гримасе, сзади людоед врезал по ноге минотавра, заставляя того не поднимать голову.

Сахд некоторое время молча разглядывал раба, затем наклонился и кнутом счистил грязь с его вспухшего плеча. Под коркой земли пламенело рабское клеймо — знак сломанных рогов.

— Урсу-у-ув Су-у-урт, — низко прорычал Сахд на общем. — Копать — тяжёлая работа, да-а?

Минотавр молчал, но его начала бить сильная дрожь. Красный плащ встрепенулся, когда Сахд бросился вперёд и повернул лицо раба к себе.

— Плохо внизу? Душный туннель, плохой воздух?

— Я упорно тружусь, мастер Сахд, — пробормотал молодой минотавр.

Надсмотрщик утробно захохотал.

— Но твой туннель, — указал он на остальных рабочих, — меньше чем у них!

— Да у него на участке выходит огромная скала! — не выдержал один из толпы — пожилой чёрно-серый минотавр. На его ушах чернели гниющие язвы, оставшиеся после того, как в первый день прибытия людоеды вырвали оттуда медные кольца. — К тому же кирки тупые. Нам давно пора заменить инструменты на новые!

Его слова превратились в вопль, когда надсмотрщик хлестнул его по коленям. Плётка вытянула старика ещё пять раз, прежде чем Сахд поднял руку.

— Должен работать лучше, Урсув Суурт! — встряхнул он молодого раба.

Поигрывая плетью, Сахд заорал надсмотрщикам:

— Хири и корак Равана ут и'Аргони!

Те немногие рабы, что поверхностно знали язык людоедов, уже кинулись к загонам, а на остальных набросились стражи, колотя дубинками и полосуя плетями.

— Хирак! — скомандовал Сахд.

Немедленно к молодому рабу подбежали два надсмотрщика и, схватив его за руки, растянули их в стороны, несмотря на отчаянное сопротивление юноши. Он некоторое время потрепыхался, а потом затих, полностью обездвиженный.

Появившийся людоед тащил в лапах огромную каменную плошку. Она была настолько горяча, что, даже обернув её шкурой, он ревел и морщился от боли. Сахд указал на землю перед собой, куда стражник с облегчением и бухнул свою ношу, затем отступил и достал из-за пояса большую железную ложку.

Стражи подтащили минотавра к плошке, от которой валил густой дым. Раб забился с новой силой, но подскочивший третий людоед схватил его за голову и заставил разжать зубы.

— Копать трудно… Урсув Суурт надо много еды… — почти промурлыкал Сахд, откладывая кнут и садясь на корточки рядом с юношей. — Надо много хорошей еды… да?

Он повернул голову раба так, чтобы тот мог увидеть содержимое плошки. В ней пузырилась чёрная лава, немного остывшая, но все равно смертельно горячая. Даже внутренняя часть плошки уже обуглилась от соприкосновения с ней.

— Чтобы быть сильным как камень, надо стать камнем, — продолжил старший надсмотрщик. — Значит… нужно его есть…

Проходящие рабы опускали глаза и отворачивались, не смея привлечь к себе внимание. Они все уже давно смирились с неминуемой смертью, но мечтали дожить хотя бы до вечера.

— Жри, Урсув Суурт! — Сахд зачерпнул поданной ложкой горящие камни и принялся заталкивать их в рот минотавру.

Зашипела горящая плоть, ужасный воюще-скулящий звук донёсся от семифутового минотавра. Сахд набрал вторую ложку и сунул её меж зубов бьющегося раба. Металл быстро накалился, и надсмотрщик, выругавшись, отбросил её. Потом подскочили помощники и быстро закрыли рабу рот, обвязав его голову верёвкой.

В течение долгих минут остальные рабы вынуждены были наблюдать мучения молодого минотавра, а все, кто мог заглянуть в маленькие, глубоко посаженные глазки Сахда, увидели бы там дикую радость и восхищение.

Наконец жертва начала затихать. Тогда Сахд приказал развязать ему голову и позволил другим рабам утащить полумёртвое тело.

После этого хозяин лагеря грозно осмотрел всех:

— Нет больше голода? Работать больше, да? Сегодня двойная норма!

В ответ он не услышал ни звука.

Сахд щёлкнул плетью и посмотрел на пустующие шесты. Пожалуй, десятка голов будет мало, чтобы ответить на наглую выходку беглецов. Его обожжённая морда вновь расплылась в усмешке — он наведёт порядок в своём королевстве любым путём…

Два людоеда на самом дальнем западном посту тоскливо поглядывали по сторонам, таращась на чёрные скалы и бесчисленные нагромождения камней. Вокруг не было и следа растительности: чтобы посмотреть на нормальную траву, пришлось бы скакать четыре дня на лошади. Даже вездесущие ящерицы не забредали сюда.

Среди всех постов, окружавших лагерь, на этом ночью было холоднее всего и дул непрекращающийся ветер. Здесь никогда ничего не происходило, и назначение сюда расценивалось как худшее из наказаний.

Оба людоеда знали это. Один лениво точил старое лезвие, второй лежал и выискивал блох у себя в шерсти. От них исходило жуткое зловоние, усиливаемое прямыми лучами солнца, кроме того, они недавно сильно подрались. Их взаимная неприязнь была широко известна, и лишь страх перед Сахдом заставлял их не перерезать друг дружке горло.

Внезапно людоед с мечом замер — далеко внизу показалась измотанная фигура, медленно ковыляющая по камням. Присмотревшись, страж сразу разглядел остатки цепей и торчащие рога.

Так-так… сбежавший раб.

Он толкнул задремавшего компаньона и пальцем указал на бредущую фигуру. Людоеды обменялись быстрыми взглядами и, покинув пост, кинулись за едва переставляющим ноги беглецом. Его поимка не должна была представлять сложности, а уж Сахд выдаст награду за любого раба, живого или мёртвого.

Но как только они с криками выскочили из-за скал и ринулись на жертву, их немедленно окружила более чем дюжина минотавров. Один из бывших рабов быстро схватил оторопевшего людоеда за руку и вогнал тому в горло его собственное лезвие. Второй стражник взревел и, размахивая дубиной, попытался вырваться из кольца. Ему удалось задеть одного минотавра, но это только увеличило ярость нападавших — они навалились со всех сторон, нещадно работая кулаками и камнями.

Вытерев новый меч, Фарос наблюдал, как толпа яростно молотит уже давно мёртвого людоеда, превращая того в бесформенную массу.

— Посмотри, нет ли у них ещё оружия, — сказал он Грому. — У стражей обычно бывают и кинжалы.

— Конечно, Фарос.

— Скоро смена караула, нам пора двигаться.

Довольно много рабов сумело избежать лап людоедов и в конечном итоге очутиться в потайной пещере. Гром благодарил Саргоннаса, что тот дозволил спастись стольким товарищам по несчастью. Фаросу было всё равно, однако его раздражало, что к ним присоединилось столько ртов — теперь украденного продовольствия хватит только на пару дней.

Его безоговорочно признали лидером, точно так же как ранее это сделали Гром и Валун. Фарос сначала раздражался, а потом принял все как есть и стал думать, каких целей можно достичь с такой группой.

Надо было совершать ещё вылазку, захватить больше снаряжения и навредить людоедам. Если следующий набег провести достаточно быстро, когда людоеды его не ожидают, можно было бы не на шутку обескуражить врагов.

Оставив мёртвых стражей лежать на камнях, отряд двинулся к лагерю. До захода солнца оставался час — это было для беглецов самое удобное время. До того как отряд достиг шахт, они потихоньку зарезали ещё двоих часовых — на этот раз спящих. Людоеды никак не могли поверить в угрозу нападения бывших рабов, и эта самонадеянность была на руку Фаросу. Сахд, вероятно, думал, что все минотавры кинутся бежать к морю…

Когда солнце закатилось, отряд собрался для последних инструкций. Впереди поблёскивали факелами ограды лагеря и перекликались стражи, время от времени доносилось шипение мередрейков.

— Ждите удара гонга, — приказывал Фарос. — Каждый начинает движение только после него.

Они улеглись на землю и затихли, слыша только собственное дыхание и случайную ругань людоедов. Один минотавр захрапел, за что немедленно получил пинок от Фароса.

Когда ожидание стало нестерпимым, унылый звук разнёсся по скалам.

Через час после наступления полной темноты удар гонга тревожил окрестности. Гонг висел у хижины Сахда, и ни один из минотавров не знал, для чего служат эти удары. Сахд требовал — этого было достаточно.

Фарос предполагал, что эта какая-то древняя традиция со времён эрдов…

Но сегодня удар стал сигналом для нападения на лагерь. Фарос и больше дюжины минотавров выбрались из-за камней и двинулись вперёд. Те, у кого не было оружия, сжимали в руках связки цепей или острые камни.

Двое копейщиков с мередрейком охраняли вход. Минотавры приблизились уже на расстояние броска, когда мередрейк, несмотря на то, что с наступлением ночи рептилии становились вялыми и сонными, почуял их и грозно зашипел. Людоед ослабил цепь и, сделав несколько шагов вперёд, замер, увидев множество тёмных фигур, приближающихся к нему. Счастливые обладатели холодного оружия бросились на тварь, раня её кинжалами, не давая напасть. Рептилии пришлось отступить, трусливо прячась за хозяина. Тот взмахнул копьём, попытавшись ткнуть остриём Фароса, но юноша увернулся и кинулся на людоеда, сбив того с ног. Не успел противник опомниться, как Фарос вогнал ему лезвие меча под подбородок и с хрустом провернул его.

Подхватив брошенное копьё, ещё один минотавр бросился к мередрейку.

В этот момент послышались крики и вопли — это Гром со своим отрядом начал отвлекающий манёвр, чтобы оттянуть на себя как можно больше людоедов Сахда и облегчить путь Фаросу.

Рептилия не металась, получая со всех сторон уколы, и не знала, на кого бросаться, но её сильный хвост уже отбросил двух слишком близко подобравшихся противников. В этот момент подбежавший минотавр с размаху проткнул её копьём с широким наконечником. Мередрейк, захрипев, попытался убежать, но силы рептилии быстро таяли вместе с хлещущей из раны кровью. Фарос ударом меча добил тварь.

— Быстрей! — махнул он рукой. — Пока они не опомнились!

Бывшие рабы вбежали в лагерь, проскочив мимо ужасных шестов, — некоторые вздрагивали, посматривая вверх… Большинство беглецов понимали, что их свобода стоила другим жизни. Теперь все места были заняты, и даже Фарос содрогнулся от глубины ненависти Сахда. «Неужели проклятый надсмотрщик убьёт каждого, до кого сможет добраться?» — подумал юноша.

Прежде чем Фарос успел открыть рот, рабы кинулись валить ужасные колья; взрыв ярости сопровождал каждый сломанный шест.

От ближайшего к ним загона послышались крики — рабы взывали о помощи. К ним немедленно рванулись несколько горячих голов, Фарос уже собирался вернуть их обратно, но в этот момент из-за угла загона показалась дюжина стражей, вооружённых дубинами, копьями и мечами.

Тогда, повернувшись к остальным, юноша проревел:

— Вот они! Убьём их!

Его отряд бросился на людоедов. Первого минотавра насадили на копьё, но второй, вооружённый одним кинжалом, смог распороть глотку противника, рассыпав строй людоедов. Другой надсмотрщик безуспешно попытался нанести удар дубиной и рухнул, подсечённый под колени. Подскочивший раб вспорол ему брюхо.

Рядом с Фаросом рухнул минотавр, сокрушённый дубиной. Юноша встал на его место и вонзил меч в бок людоеду.

Трое минотавров взламывали замок на загоне. Один из них закричал, когда копьё пробило его насквозь, но оставшиеся два справились, и замок, загремев, сорвался с петель. Не успел он коснуться земли, как наружу посыпались рабы.

Ещё сопротивлявшиеся людоеды были просто погребены под яростной массой тел. Закованные, истощённые, рабы вымещали на мучителях всю накопившуюся злобу. Месяцы и года заключения горели в их глазах…

— Ты! — Фарос схватил пробегавшего мимо раба за плечо. — Ты и та пятёрка, быстро за мной!

Вместо шести к Фаросу присоединилась добрая дюжина добровольцев. С востока раздались громкие взрывы, а людоеды завопили особенно громко — очевидно, минотавры Грома смогли зажечь несколько хранившихся там бочек с маслом. Багровое зарево пожара быстро распространялось, захватывая весь восточный край лагеря.

Внезапно из тьмы появились слюнявые морды рептилий — одной, другой, третьей… Двигались мередрейки неуверенно, словно в страхе, и на них не было обычных цепей. Сзади показались погонщики, факелами подгонявшие тварей.

Минотавры остановились кик вкопанные, многие сразу кинулись бежать.

Но без цепей своевольные твари не желали идти в атаку, предпочтя набивать брюхо другим, более лёгким способом. Они разбегались во тьме в разные стороны, не слушая команд. Погонщики надрывались, но их слова уже мало что значили. Один из мередрейков вдруг развернулся и кинулся на хозяина, злобно шипя.

— Смелей! — призвал Фарос минотавров с копьями. — Вспорем им брюхо!

Двоим копейщикам сразу же удалось завалить рептилию, и теперь она издыхала, пронзённая с двух сторон. Видя, что дело принимает серьёзный оборот, людоеды отбросили факелы и потянулись за мечами. Некоторые погонщики ещё пытались взять под контроль своих тварей, но остальные уже сообразили, что мередрейки сейчас не менее опасны для них самих.

Один людоед схватил минотавра и с такой силой отшвырнул его, что обрушил деревянную стену хижины. Другой, размахивая дубиной с бешеной скоростью, держал на расстоянии трёх рабов.

Копейщики ранили ещё одного мередрейка, и теперь он носился по кругу, разбрызгивая кровь. Любимый запах буквально свёл с ума остальных тварей, двое кинулись на раненого, остальные без разбору врезались в толпу минотавров и людоедов.

Страшные челюсти щёлкнули в дюйме от лица Фароса. Увернувшись от свистнувшей над головой дубины, он немедленно ткнул рептилию факелом в пасть. В этот момент сзади его схватил надсмотрщик. Юноша извернулся, и факел зашипел на перекошенном волосистом лице. Шерсть людоеда вспыхнула, и он, разинув клыкастый рот, с воем покатился по земле. Фарос подскочил к надсмотрщику и прекратил его муки ударом меча.

Когда юноша обернулся, чтобы разобраться с мередрейком, того уже молотил цепями добрый десяток минотавров. Две последних рептилии ожесточённо грызли друг друга — рабы наблюдали за этим с усмешками.

Со всех сторон бежали рогатые фигуры, рабы все прибывали, все чаще стали слышны крики, требующие смерти главного надсмотрщика.

Набег превратился в нечто ещё недавно казавшееся совершенно невозможным — в восстание.

Людоеды были отброшены повсеместно и сейчас искали друг друга в темноте, но все равно их было во много раз меньше, чем освобождённых минотавров. И, в отличие от Вайрокса, казалось маловероятным, что они получат помощь извне.

— Найдите мне Сахда! — заорал Фарос. — Ищите его!

Теперь пылал весь восток и юг — там загорелись подожжённые освобождёнными рабами загоны и сарай. В центре лагеря полетел в огонь шест с грубым знаменем Сахда — красной тряпкой с намалёванным лопнувшим черепом. Но минотавры не доверили его огню, самолично растерзав на тысячу кусочков. Фарос посмотрел в сторону кладовых и вдруг заметил, как одна из них тоже занялась огнём.

— Нет, разрази вас гром! Прекратите! — Он бросился туда.

Он подумал, что обезумевшие от свободы рабы громят все подряд, не подозревая о драгоценном содержимом кладовых. Тёмные фигуры бегали вокруг второй хижины, поливая её маслом из бочонков.

Приглядевшись, Фарос понял, что это людоеды.

«Но что они делают? Уничтожают собственные припасы, осознав поражение?» — удивлённо подумал юноша.

Когда он приблизился, то ясно услышал голос Сахда. Главный надсмотрщик ругал своих ленивых подчинённых, подстёгивая их. Людоеды предпочли бы бежать или драться, но Сахда они боялись больше. Один заметил Фароса и предупреждающе зарычал командиру.

В свете огней выражение морды Сахда с сожжённой и обугленной кожей напоминало маску ужаса. На его поясе висели меч и плеть, которой так часто доставалось Фаросу и другим заключённым. Сахд узнал молодого минотавра, радостно осклабился и зашагал навстречу, кося почти безумными глазами…

Воспоминания вновь нахлынули на Фароса… другой надзиратель… в Вайроксе… Мерзкий Пэг мог легко быть братом Сахда, он также ненавидел тех, кого охранял… Пэг убил Ультара, единственного друга Фароса… и дважды пробовал убить его самого… Но, в конце концов… именно он, Фарос, убил его… Сахд был просто воплощением Пэга, только в десятки раз хуже…

Юноша засмеялся, поднимая меч.

Сахд мгновенно бросил в него факел, который Фарос отбил лезвием. Этого было достаточно, чтобы на мгновение ослабить бдительность минотавра, и надсмотрщик, выхватив свой клинок, бросился на юношу.

Мечи встретились с лязгом, который услышал весь лагерь.

Сахд усмехался сожжённым ртом, обдавая минотавра гнилым дыханием.

— Узнал тебя, Урсув Суурт, — проскрежетал людоед. — Я хлестал тебя множество раз… пришёл за добавкой, да?

Фарос напрягся и отбросил Сахда назад, к горящим хижинам, но людоед тут же снова кинулся вперёд, и они вновь сцепились, но теперь надсмотрщик попытался добраться клыками до глотки Фароса. Юноша резко отскочил назад, и не ожидавший этого Сахд едва не растянулся на земле, но быстро восстановил равновесие, злобно скалясь.

Столпившиеся вокруг людоеды вдруг заметили что-то за их спинами и беспорядочно отступили, бросив своего хозяина.

Лезвия вновь со скрежетом столкнулись, клинок Сахда разрубил меч Фароса, и осколок металла отлетел, пропоров щеку минотавра у глаза. Фарос отвлёкся, чтобы смахнуть кровь, и, вновь воспользовавшись этим, надсмотрщик достал его по рёбрам.

Выругавшись, Фарос сделал шаг назад, и тут ему под ногу попался потухший факел Сахда. Юноша зашатался и рухнул на спину, а главный надсмотрщик радостно кинулся к нему:

— Завтра повешу твою голову на самый длинный шест, Урсув Суурт! Сделаю ему улыбку, и пусть твои друзья маршируют вокруг!

Он занёс меч над головой и ударил. Фарос, извернувшись, сумел откатиться, и лезвие лишь высекло искры с камней. Он ударил Сахда ногами, отшвырнув того, а сам перекувырнулся и вскочил.

Сахд смеялся как безумный, стараясь подняться на ноги. В этот момент Фарос прыгнул на него, и они покатились по грязи. То один, то другой оказывались наверху, душа друг друга. Внезапно одна из оставленных без присмотра бочек взорвалась, земля задрожала, раскидав дерущихся в разные стороны.

Фарос, шатаясь, попробовал найти меч, когда ему показалось, что в спину вонзились гвозди… нет, это были стальные когти плети! Смех Сахда заполнил его сознание, кружа голову.

Раздался резкий свист, и последовал новый удар, закрутивший минотавра волчком.

— Больно кусает, да? — выдохнул Сахд, чья фигура выступила из тьмы, теперь мрачно освещённая пожаром.

Фароса от боли выгнуло дугой, но он нашёл в себе силы посмотреть в глаза мучителю, подступающему ближе.

Новый удар минотавру удалось пригасить рукой, пальцы стиснули скользкие кожаные хвосты. Он рухнул на колени, но его рука уже смыкалась на рукояти меча.

Следующий удар пришёлся по выставленной ноге, обдирая мясо до кости.

— Тебе не нужна кожа… Урсув Суурт? Нет, не нужна… не нужен и, мех… — Сахд дразнил, издевался… — Тебе ничего не надо, кроме крови…

Но теперь Фарос ясно видел и слышал надсмотрщика. Он уже привык не обращать внимания на боль, уходя в себя…

Последний удар Сахда он поймал намного лучше, ощутив, как глубоко вошли железные когти. Людоед отчаянно потянул плеть на себя, а Фарос воспользовался ею как противовесом, рванувшись к нему.

Впервые глаза раба и надсмотрщика оказались так близко.

Сахд дрогнул и, неожиданно бросив плеть, рванулся к своему мечу. Но Фарос не спешил за ним, он медленно сматывал плётку, наблюдая за людоедом. Сахд был уже почти у меча, когда девять острых железных когтей пропороли его руку. Надсмотрщик взревел, и новый удар не заставил себя ждать. Фарос бил без перерыва, хлеща людоеда, не давая тому опомниться…

Сахд был уже весь залит кровью, он дышал все тяжелее и тяжелее.

Двигаясь как в трансе, Фарос шёл за отползающим людоедом, нанося удары его собственной плетью. Взгляд Сахда стал совершенно безумным, но старший надсмотрщик ещё не был повержен. Он перекатывался, стараясь уйти от ударов, со лба лилась кровь.

И тут людоеду удалось изумить Фароса: он вскочил и бросился бежать, свернув за угол ближайшей хижины. Даже изрядно потрёпанный и раненый, надсмотрщик представлял смертельную угрозу, поэтому Фарос двинулся за ним с оглядкой, не давая заманить себя в ловушку. А Сахд, казалось, и не думал ни о чём, они обежали вокруг первой хижины, затем вокруг второй…

Но из-за третьего угла метнулась змея лезвия.

Ожидавший чего-то подобного, Фарос вовремя присел и хлестнул плетью по запястью надсмотрщика, выбив клинок.

Сахд в ответ пнул минотавра в живот и, разинув пасть, бросился на него. Плеть полетела в сторону.

— Хитака и ф'хан, Урсув Суурт! — прорычал людоед.

Страшные волосатые руки схватили минотавра за челюсть и принялись выламывать её из черепа. Фарос, чувствуя, что долго ему не продержаться, одной рукой попытался нащупать меч, а другой изо всех сил старался оторвать от себя обезумевшего Сахда…

Давление людоеда и боль стали ужасающими.

Меч неожиданно сунулся в ищущую руку, и минотавр, уже ничего не понимая, ударил им как простым ножом вверх. Сахд дёрнулся назад, соскальзывая с лезвия, и удивлённо посмотрел на свой живот. Из раны стремительно лилась кровь и лезли сизые кишки. Людоед попытался сделать шаг вперёд, но ноги внезапно отказались повиноваться ему, и огромная туша рухнула на колени.

Не испытывая абсолютно никаких эмоций, Фарос встал и подошёл к врагу. Сахд поднял голову, посмотрев на него, но трудно было сказать, что выражает его обгорелое, залитое кровью лицо. Жуткий рот кривился то ли в усмешке, то ли в гримасе страха…

Фарос ударил. Голова Сахда шлёпнулась на камни и, несколько раз перевернувшись, замерла. Секунду спустя туша людоеда медленно рухнула навзничь.

Минотавр, задыхаясь, смотрел на своего мёртвого мучителя, почти уверенный, что тот сейчас поднимется и вновь кинется на него. Прошла минута, другая, но ничего подобного не произошло. Фарос опустился на колени и, погрузив ладони в кровавый песок, медленно пропустил его сквозь пальцы…

Фарос шёл по руинам лагеря, размеренно помахивая окровавленным мечом в одной руке и головой Сахда в другой, безучастно отмечая, что все встреченные им имели рога и были одной с ним расы. Мёртвые выпотрошенные людоеды валялись там и тут — правосудие бывших рабов не знало жалости.

Много было и тел погибших минотавров, но Фарос равнодушно смотрел на них, так же как и на людоедов. Если бы они не погибли сегодня, их медленно поглотили бы шахты или уничтожил Сахд.

Но бои не везде закончились, кое-где ещё окружали и добивали последних мередрейков. Выжившие рептилии испуганно носились по камням — они не привыкли быть жертвами, но сегодня спасения от рабов не было нигде. Одна за другой чешуйчатые твари полегли под ударами мечей и копий.

Гром со своим отрядом нашёл командира, блуждавшего среди резни с ужасным трофеем в руках. Он выглядел ошеломлённым, из ран сочилась кровь, но никаких серьёзных повреждений не было.

— Фарос! Хвала Саргасу! Мы думали, ты погиб…

— Я цел… Все людоеды уничтожены?

— Как видишь. Правда, многие наши братья теперь стоят плечом к плечу с Рогатым, но они умерли как воины, а не как рабы!

Разглядев, что несёт Фарос в руке, Гром просветлел лицом:

— Клянусь Богом мести! Сахд мёртв! — Он повернулся к своим минотаврам: — Видите ли вы это?! Хвала Саргасу, Фарос убил проклятого монстра!

— Сахд мёртв! Фарос убил Сахда!

Крики разнеслись по лагерю как порыв ветра. Имя Сахда было у всех на устах, отовсюду бежали минотавры, чтобы лично убедиться в смерти своего мучителя… и отдать дань уважения тому, кто нанёс смертельный удар. Несмотря на все страдания и тяжёлый, неравный бой, бывшие рабы вдруг обнаружили в себе силы закричать приветствие:

— Слава Фаросу! Слава великому Фаросу!

Лесть ничего не значила для юноши. Он удивлённо смотрел на окружавших его минотавров, словно не вполне понимая, что они все говорят.

— Теперь мы можем вернуться домой! — крикнул кто-то, и Фарос насторожился. Он рванулся на голос, расталкивая доброжелателей и свежеиспечённых последователей.

— Нет!

Мгновенная тишина обрушилась на лагерь, лишь гудело пламя пожара. Все как один воззрились на минотавра, которого восхваляли.

— Вы все глупцы! — произнося это, Фарос поворачивался по кругу, чтобы обратиться к каждому. — Вернуться домой?! А вы забыли, как мы оказались тут?! Вы забыли, кем империя считает нас? Или, может, вам напомнить, что империя сделает с любым, кто вернётся?!

Несколько минотавров в отчаянии рухнули на колени, многие закрыли лица руками — Фарос был абсолютно прав. Они были обречены влачить жалкое существование вне пределов родной земли. Все они большей частью принадлежали к кланам и Домам, уничтоженным Хотаком. Возвращаться было некуда. Узурпатор, сидящий на троне, сделал из них подарок древним врагам…

Если они вернутся, их или казнят, или вновь пошлют обратно, в другой лагерь. Гром медленно кивнул, поддерживая Фароса. Валун, подошедший с секирой в руках, прокричал:

— Фарос прав, пути обратно нет!

— Но что нам делать? Куда идти? — робко спросила одна из женщин с перевязанной рукой.

В ответ Фарос бросил голову старшего надсмотрщика к её ногам, позволив трофею зарыться в серую пыль. Минотавры настолько опасались Сахда, что даже сейчас невольно подались назад. Танцующий огонь пожаров словно исполнял лихую пляску смерти на обломках лагеря.

— Мы идём на юг.

Выпучив глаза, Гром удивлённо фыркнул, сделав защитный знак птицы Саргаса:

— На юг? Во имя Секиры Аргона, но это означает углубиться в дебри Керна!

— Именно.

— Но… — Другой минотавр зажал ему рот. Мгновение спустя Гром низко опустил рога: — Если ты так решил, Фарос, я последую за тобой.

— Я тоже иду! — заревел Валун, поддерживая друга.

Шорох пронёсся по рядам рабов, затем все как один склонили рога. Лицо Фароса было безучастно.

— Выставить часовых. Каждый должен поесть и выспаться. Уходим на рассвете. Там, куда мы идём, должно найтись продовольствие.

«И смерть», — добавил юноша про себя. Желание уничтожить как можно больше людоедов кружило ему голову.

— Те, кто думает, что им будут рады дома, могут идти к океану, если хотят.

Сказав это, Фарос резко развернулся и направился прочь, намереваясь провести ночь в жилище, которое когда-то было домом Сахда.

10 Неутешительные известия

Джубал мрачно смотрел на разбитый мятежный корабль «Трезубец Хаббакука». Только его гордое имя, прославленное в старые годы, блестело золотыми буквами, а весь остальной корпус был изломан и потрёпан; рваные паруса обвисли; палуба провалилась; от одной из мачт остался всего лишь расколотый пень. Корабль кренился на один борт, выставив напоказ треснувший второй — такие повреждения невозможно было устранить без дока.

Как и «Драконий Гребень», «Трезубец Хаббакука» принял на себя главный удар сражения, давая один за другим залпы из баллист, чтобы остальные корабли могли уйти. Он смог серьёзно повредить два вражеских корабля прежде, чем имперцы всерьёз взялись за него.

Джубала вообще удивляло, как эта развалюха ещё держится на плаву. Ни одно из четырёх судов, что дрейфовали рядом, не могло похвастаться идеальным состоянием, но они ещё могли продолжать плавание. Единственным выходом из положения было отправить ветерана на дно Куранского океана, что Джубал и собирался исполнить.

Но не только…

Когда подошла шлюпка, бывший старейшина имперской колонии подхватил верёвочный трап и, опершись на услужливо протянутую руку, поднялся на палубу, где его ждала дюжина матросов. Среди них Тинза, капитан «Корсара» и в прошлом командир эскадры Восточного флота империи, высокого роста мускулистая женщина, ни в чём не желающая уступать мужчинам. Рядом стоял молодой минотавр с тонкими чертами лица и высоким лбом учёного, покрытый удивительным серебристо-коричневым мехом. Это был Нолхан, во время правления Чота служивший первым адъютантом у Верховного Канцлера Высшего Круга Тирибуса.

— А они тут зачем? — недоуменно поинтересовался Джубал.

— Напол прислал помощников, или, если хочешь, почётный караул, — вскинула голову Тинза, — Он очень переживает…

Старейшина кивнул.

— Есть вести от остальных кораблей?

— Мы думаем, они идут сами по обговорённому курсу, — вздохнула Тинза.

— Тогда надо будет удостовериться, что с ними все нормально. «Месть Вартокса» несла на борту копии всех карт, и если имперцы её захватили… надо будет искать новую базу для операций.

— Ещё одну? — фыркнул Нолхан. — Так и будем бегать и скрываться? Найдём прибежище на какой-нибудь скале у края мира?

— Давай поговорим об этом после.

Сильный порыв ветра растрепал им гривы, и Джубал бросил сожалеющий взгляд на изломанную палубу «Трезубца».

— Ну, приступим…

Вскинув трубы, матросы вывели пять пронзительных нот, и с окружающих судов немедленно пришёл такой же ритуальный ответ. Пока сигнал не стих, Джубал провёл маленькую делегацию на корму, где на бывшей двери от капитанской каюты лежало тело. Оно было наполовину накрыто старым имперским флагом, на котором ещё можно было различить символ кондора.

Вокруг двери соорудили импровизированный алтарь, на котором, согласно неписаным морским законам, лежали памятные вещи, оставляемые покойному капитанами судов и простыми моряками. Много оружия, флейты, кубки, трубки, различные кольца — последний знак внимания тех, кто сражался бок о бок с командующим Рахмом Эс-Хестосом…

Рахм лежал в полной имперской броне, сжимая в руках секиру, умащённый благовониями, и выражение его лица было странно умиротворённым.

Минотавры заняли места вокруг тела, когда послышался топот ног и появились ещё легионеры. Напол не выдержал и прибыл сам с ветеранами Морского легиона. Солдаты носили форменные зелёно-белые килты, но теперь с красной полосой вокруг талии — знаком принадлежности к восстанию. Вместе с Наполом их было двадцать пять — пять раз по пять, символ уважения и пожеланий лучшего другого мира погибшему Рахму.

— Строй! Разойдись на две шеренги! — скомандовал Напол.

Легионеры чётко разделились, в одной шеренге оказались минотавры с мечами, в другой — с укороченными морскими секирами.

— На позицию!

Военные моряки вскинули оружие, образовав стальную арку. После этого Напол вышел из строя и присоединился к Джубалу, отсалютовав телу Рахма.

Затем вышла Тинза и, подойдя к алтарю, преклонила колени, поставив на алтарь маленькую статуэтку. Джубал догадался, что она сама её вырезала. Многие моряки любили резьбу, но Тинза была весьма искусна в этом деле. Фигура имела явное сходство с Рахмом, только он был изображён сидящим на троне.

Джубал одобрительно вздохнул, а к алтарю у тела приблизился Нолхан. Серебристо-коричневый минотавр также упал на колени, положив рядом со статуэткой медальон с выгравированным золотым кругом.

«Мне его подарил Тирибус в день назначения первым адъютантом», — вспомнил слова Нолхана старейшина. Даря Рахму этой медальон, бывший адъютант Тирибуса отдавал самую высокую дань, давая клятву служить до самой смерти.

Теперь остался только он, старый минотавр с хриплым голосом.

Джубал шагнул на освободившееся место и вытянул руку, преподнося не один дар, а два. Первый был маленьким фамильным кинжалом, украшенным синими и зелёными камнями, на котором была выбито его имя, имя отца и деда. Блеск камней внезапно заставил старейшину вспомнить о другой драгоценности, и он глянул на Рахма — чёрное кольцо по-прежнему было на пальце командующего. «Тебя похоронят с кольцом, и никто так и не узнает секрета его силы», — мельком подумал Джубал. Положив кинжал, он достал второй дар — старую, потёртую железную монету времён Амбеутина, на одной стороне которой ещё можно было разглядеть крылатого минотавра.

— Ботанос сказал, что Азак выбрал бы это для тебя, командующий…

Азак был старым другом Рахма и первым капитаном «Драконьего Гребня», помогшим ему бежать с Митаса после Ночи Крови. Эту монету он долго носил как талисман удачи. Она попала к Азаку во времена его первого плавания и с тех пор всегда была с ним. Он не взял её только один раз, подарив Ботаносу, после чего погиб в неудачном походе Рахма против Хотака.

Низко поклонившись напоследок, Джубал встал в один ряд с Наполом.

Тот махнул рукой, и легионеры подхватили знамя, полностью накрыв им Рахма. Дружный вопль вырвался из всех глоток — вопль, который издают минотавры перед боем, горяча себе кровь. Казалось, от крика содрогнётся небо и земля, его подхватили на других судах, соединив вместе голоса в горе и отчаянии.

Вскинутое оружие упало — жизнь великого воина завершилась.

Напол, Джубал, Тинза и Нолхан выхватили мечи и повторили жест. Вновь загудели трубы и резко умолкли.

«Трезубец Хаббакука» качнуло, корабль все глубже зарывался носом в волны. Матросы по знаку Напола вытащили бочки с маслом и начали поливать им палубу, с трудом удерживая равновесие. Горючие брызги летели во все стороны.

— Хорошо, что мы не зажгли факелы раньше, — заметила Тинза.

Похоронная делегация подошла к борту и спустилась в шлюпки. Напол и Джубал тоже схватили по бочонку. Матросы уже без стеснения плескали масло на все подряд, оставляя лишь узкую дорожку, чтобы добраться до шлюпок. Наконец всё было вылито, Джубал аккуратно достал факелы и раздал Тинзе и Наполу.

— По моему сигналу, — поднял руку старейшина. Они развернулись в разные стороны от него, одновременно запалив огонь. Рука Джубала опустилась, и три факела полетели в разные места корабля, мгновенно взметнув огненные кусты пожара. Щедро политое горючим маслом судно быстро охватил огонь и дым.

Внезапно стена дыма раздёрнулась, и одновременно с этим лодку подкинуло высокой волной. Глаза Джубала расширились, пальцы вцепились в борт — он заметил, как рука Рахма шевельнулась и выпала из-под флага, но на ней больше не было чёрного кольца!

Огонь с треском взбирался по мачтам «Трезубца», грозя обрушить их на шлюпки.

— Скорей! Гребите в сторону или мы тоже вспыхнем! — распорядилась Тинза.

Моряки дружно налегли на вёсла, и вскоре они были в безопасности, на борту «Драконьего Гребня».

«Трезубец Хаббакука» был уже полностью во власти огня, но не тонул, медленно дрейфуя по крутым волнам.

— Наверно, он будет так гореть ещё час или два, а затем просто развалится на мелкие кусочки, — предположила Тинза.

— Возможно, — пожал плечами Джубал, облокотившись на фальшборт. — Что собираешься делать, Тинза? Вернёшься на «Корсар» и отправишься на юг?

— Да, а Нолхан с остальными судами — на восток…

— Может, скоро у нас будут добрые вести, а пока необходимо перегруппироваться и найти новую базу. Если всё пройдёт удачно, встретимся через месяц в дне пути от Петарки на север.

Напол пожал руку Джубала:

— Теперь ты, старейшина, новый командир.

— Нолхан и остальные могут с этим не согласиться…

— Мы заставим их открыть глаза и увидеть правду, — прорычала Тинза. — Они увидят в тебе командира, клянусь Морской Королевой!

Джубал покачал головой:

— Нам необходимо единство, а не восстание внутри восстания.

На этом короткий спор завершился, но в воздухе повисла и осталась неприятная недосказанность. Джубал молча смотрел, как остальные капитаны возвращаются на свои суда и ставят паруса, направляясь в разных направлениях. Сзади подошёл молчаливый Ботанос, озарённый светом погребального костра.

— Давай помолимся, капитан, — вздохнул старейшина Джубал. — Ничего другого нам не остаётся…

Прошло длительное время с тех пор, как Арднор ушёл из дворца, прежде чем ему вновь прислали официальное приглашение. Несмотря на все попытки забыть обиду, он только сильнее распалялся.

Бастиан получил всю славу и почести. Бастиан пользовался той властью и привилегиями, которые принадлежали старшему сыну по праву рождения. Они так долго не разговаривали с отцом, что, когда пришла весть из дворца, Арднор даже задался вопросом, не обман ли это.

Сероглазый Приас прибыл с официальным письмом, когда Первый Командир был занят, награждая отличившихся Защитников. С увеличением их количества по всей империи необходимо было поощрять лучших, и Арднор ввёл соответствующий ритуал.

В глухом, освещённом факелами зале не было окон, лишь только маленькие отверстия в потолке для выхода дыма. Несмотря на это, все присутствующие были надушены разными ароматами, а один из младших Защитников постоянно подбрасывал, когда новый минотавр выходил для награждения, в жаровню комочки снаки — зелёного вьющегося растения, растущего меж камней горного Митаса. В его листьях содержался стимулятор, который при вдыхании оказывал бодрящее действие. Собравшиеся минотавры просто кипели от энергии — как и желал Первый Командир.

Все собравшиеся пятьдесят мужчин иженщин просто жаждали исполнить любой приказ, отданный им Арднором. Раньше Защитники были только мужчинами, но слуги веры, во главе которой стоит верховная жрица, просто не имеют права на половые различия.

Подобно мужчинам, женщины тоже состригали гривы полностью, нося чёрные килты и туники с глубоким вырезом, но их одежда служила не для того, чтобы разжечь желание, а для демонстрации знака сломанной секиры, выжженного на груди.

Арднор, одетый в серую мантию, восседал на чёрном камне, который он использовал как трон, нетерпеливо ожидая, пока помощник выкликнет новое имя из развёрнутого списка.

— Кира Эс-Ронас!

Мускулистая женщина с взглядом фанатика поднялась и сделала шаг вперёд. Она не отрывала преданного взгляда от Первого Командира всю дорогу до возвышения, затем преклонила одно колено.

— Кира Эс-Ронас, — продолжил чтение помощник, — родом из Мито, превзошла всех в поединках, кроме того, послушница пятого уровня.

— Как быстро ты достигла этого ранга? — спросил Арднор.

Совсем немного Защитников достигали пятого уровня, и среди них почти не было женщин. Он означал, что посвящённый обязан отдать Защитникам каждый час своей жизни, каждую свою минуту днём и ночью. Руководил Защитниками пятого уровня Приас, требуя непрестанного физического совершенствования. Атлетическая подготовка обычно плохо удавалась женщинам.

— Те, кто ушёл прежде, хорошо направляли меня, милорд, — пробормотала Кира, опустив голову.

— Хорошо, протяни левую руку, — одобрительно кивнул Арднор.

Когда она исполнила требуемое, Защитник, стоявший у жаровни, взял щипцы и достал из углей оранжево-красный раскалённый диск двух дюймов в диаметре.

— Мы — Защитники веры, — прогрохотал Арднор, — воины сломанной секиры. Мы отдаём наши жизни и наши души Предшественникам!

— Славься верховная жрица Нефера и Первый Командир Арднор! — слитно ответил хор пятидесяти голосов.

Арднор поднялся и принял клещи с раскалённым диском.

— Все, кто служат, да вознаградятся! Те, кто служит без меры, получат большее воздаяние!

Он опустил диск в раскрытую ладонь Киры. Тишину зала нарушило лишь шипение кожи. Женщина не дрогнула, она медленно, почти небрежно сомкнула пальцы на диске и повернулась лицом к товарищам.

Все минотавры как один поднялись и приложили сжатые кулаки к груди, там, где горел знак веры. Кира повернулась и ровным шагом направилась к жаровне, куда только что подкинули ещё снаки. Глубоко вдохнув, она торжественно улыбнулась и вернула диск на место.

— Кира Эс-Ронас! — вновь воззвал Арднор, — покажи награду, которой ты теперь обладаешь по праву!

Женщина вновь повернулась к шеренгам Защитников, высоко подняв открытую ладонь, на которой горел символ длинных рогов, изогнутых, как удар молнии, и узких, как лезвие меча, — личный знак Первого Командира. Среди стоящих воинов ещё семь минотавров в ответ подняли руки с таким же знаком, принимая новую сестру.

Но не все награждённые удостоились подобной чести — это был удел немногих. Они становились избранными и повышались в званиях до старших офицеров Защитников.

Неожиданно нарушив церемонию награждения, Кира повернулась и бросилась на колени перед Арднором, уперев рога в его тронное возвышение.

— Благодарю командира Арднора за награду! Но достойна ли я её?

Арднор одобрительно хмыкнул, видя её решимость.

— Встань, Кира Эс-Ронас, встань и гордо займи своё место! — Затем он встал и затянул традиционный речитатив: — Люди — жизнь храма…

Весь ритуал закрытия церемонии продлился лишь на две-три минуты дольше. Когда награждённые отбыли, Приас осторожно приблизился к повелителю.

— Та, последняя, — проговорил Арднор, — Кира из Мито. Немного напряжена, но мне понравилась её энергия. Сделай так, чтобы она прибыла ко мне на личную аудиенцию.

— Как пожелает милорд…

Приас чуть повернул принесённый пергамент, чтобы Арднор смог увидеть воск королевской печати. Брови старшего сына Хотака изумлённо взлетели:

— От моего отца?

— Думаю, именно так.

— Адресовано мне, а не матери… — Арднор задумчиво повертел пергамент, разглядывая его со всех сторон.

— Несомненно, случилось что-то важное, раз император решил обратиться к милорду.

Тёмно-красные глаза Арднора торжествующе блеснули:

— Да, он первым нарушил молчание. Значит, хочет того, что только я могу ему дать.

Старший сын Хотака сломал печать и развернул письмо отца. Приас деликатно отступил назад, чтобы дать господину возможность читать в одиночестве.

— Так… мой отец обращается ко мне как к командиру легионов… так и должно быть…

Император Хотак просил сына прибыть на церемонию спуска нового корабля через два дня и для последующей личной беседы во дворце.

Арднор изложил Приасу содержание послания, и Ц стальные глаза помощника потеряли часть самоуверенности.

— Личная беседа? Лорд Арднор… опять будет разговор о Защитниках?

— Не думаю. Против религии отец не выступит, он понимает, что уже поздно. Верующие есть в каждом узле власти — и среди купцов, и среди советников. Нет, он уже должен был осознать, насколько мы необходимы ему для будущего империи. Да, его легионы повсюду… но силы Защитников стоят не меньше, а даже больше. — Арднор скомкал пергамент, сверкнув глазами: — Что ж, отец весьма любезно пригласил меня, и у меня нет причин отказывать ему в просьбе, а, Приас?

Гонец с материка доставил множество писем. Среди подробных докладов командующих различными легионами нашлось и письмо от Мариции. В нём содержалась такая информация, что, раскатав свиток, Хотак зафыркал от недоверия.

Беспризорная девчонка советовала опытному командиру, как вести войну. Встав над своей любимой картой, император вновь перечитал письмо дочери. Что же скрывает за своими речами этот таинственный Галдар?

«…тогда он сказал, что мы видимся в последний раз до того срока, когда Щит падёт. Отец, можем ли мы доверять подобному двуличному созданию? Галдар постоянно недоговаривает, не скрывая своих честолюбивых замыслов. Доказательства находятся в приложенных документах, которые я выслала следом… Планы Сражения Великой Мины… Сначала они показались мне очень забавными, но, присмотревшись, я поспешила переслать их тебе. По крайней мере, они проливают свет на намерения Галдара и дают нам пищу для размышлений, что сделать с ним после… Прости меня, но я должна сказать…»

Хотак отложил письмо и достал необходимую карту материка, о которой упоминала дочь.

— А что, неплохая стратегия… даже прекрасная… — медленно бормотал император, хрустя пергаментом, — …нет, прекрасный план действий.

Очевидно, хоть все начерчено подчерком Мины, стратегию составлял Галдар. Вероятно, он даже использовал помощь Рыцарей Нераки. На карте было чётко обозначено движение шести легионов, варианты снабжения и поддержки. Здоровый глаз Хотака восхищённо зажмурился: он сам не смог бы составить лучше.

«…Когда основные силы будут проходить перевал, важно прикрыть их катапультами, размещёнными около северного края леса…»

«Она, в смысле он, — поправил себя Хотак, — имеет планы на любое непредвиденное обстоятельство, могущее встретиться легионам».

«…резервные соединения солдат будит ждать у берега реки, откуда они смогут или быстро отправиться на запад, или поддержать дальний фланг… после чего…»

За все двадцать лет, что Хотак провёл в армии, ему ещё не приходилось встречать столь совершенного плана войны. Неужели Галдар оказался стратегическим гением и может предвидеть буквально все? Император вновь подвинул к себе письмо Мариции и перечёл последнюю страницу.

«Прости меня, но я должна сказать — эти планы не имеют недостатков! Насколько я не доверяю Галдару, настолько же я должна восхититься его — а это, несомненно, он, а не Мина — умом и прозорливостью. Думаю, враг будет полностью разгромлен, а ренегат пусть верит в то, что я буду и дальше выполнять его указания. Потому жду твоих чётких указаний…»

Хотак поднялся:

— Стража!

Немедленно внутрь вбежал один из часовых:

— Мой император?

— Гонец от моей дочери все ещё дожидается в зале?

— Да, император. Он имеет приказ не возвращаться без ответа.

— Передай ему, пусть готовится в обратную дорогу!

Император стремительно подошёл к столу и, схватив полосатое перо, начал быстро писать на тонком коричневом пергаменте, предназначенном для его личных указов. Поперёк листа появилось одно слово, выведенное огромными буквами: «Атакуй!»

Скатав пергамент, Хотак залил его воском и оттиснул личную печать.

— Посыльного сюда!

К тому времени как смуглый легионер Мариции явился, воск застыл и письмо было готово к отправке.

— Мой император! — Солдат рухнул на колени, склонив голову.

— Встань, время не ждёт, — проговорил Хотак. — Возвращайся на судно и прикажи капитану немедленно ставить паруса и отправляться в Саргонатх. Письмо должно попасть в руки леди Мариции как можно скорее!

Посыльный, поклонившись, опрометью кинулся наружу, а император повернулся к столу и рассеянно забарабанил пальцами по картам, представляя все события, которые должны были произойти в скором времени.

В дверь осторожно постучали. Вошедший часовой поклонился и протянул повелителю маленькую записку. Тот жестом отпустил его, затем развернул послание.

«Почтительно ожидаю» — было выведено вверху, внизу едва можно было разобрать: «Джадар».

Хотак поднёс записку к пламени и понаблюдал, как она превращается в пепел, затем медленно повернулся к глухой стене. Он уже давно знал о том, что весь дворец пронизан потайными ходами, а после неудачного покушения Рахма и вовсе вплотную занялся этим вопросом. Хотаку удалось обнаружить множество тайников и секретных ходов, но ещё больше, он был уверен, осталось неизвестными. Один из них находился прямо за высоким дубовым секретером, в котором лежали важнейшие документы. После нажатия на вторую из пяти полок секретер поворачивался в невидимых петлях, словно дверь, открывая проход в тёмный коридор.

Только горстка избранных знала об этой лестнице, и любимая жена императора не входила в их число.

Подхватив свечу, Хотак двинулся вниз по узкому коридору. Ход, извиваясь, вёл вниз и наконец, закончился в небольшом, покрытом мхом зале, в конце которого виднелась небольшая дверь с круглой медной ручкой. Распростёртые крылья кондора были выгравированы на тусклом металле.

Створка протестующе взвизгнула, когда император потянул её. В мерцающем свете факела виднелось измождённое лицо серого минотавра с офицерской красной пятисторонней эмблемой на плече. Над его головой виднелся встроенный люк, через который можно было попасть к главному входу. Рядом покачивалась ржавая лестница из старых цепей.

— Мой император, — торжественно склонил рога офицер.

— Вот и ты, Джадар… — Император удовлетворённо посмотрел на большой свёрток у ног офицера, завёрнутый в непромокаемые шкуры. Джадару каким-то образом удалось протащить поклажу через все препятствия, сквозь узкие проходы и остаться незамеченным.

— Ты занимаешься вопросом Галдара… Что думаешь? — тихо спросил Хотак.

— Его ранняя биография все ещё ускользает от меня, — так же прошептал Джадар. — А вот эту находку я обнаружил совершенно случайно.

Он наклонился и методично принялся распаковывать свёрток.

— Кажется, он мёртв уже более недели…

В лицо императору ударила волна зловония, он вздрогнул и опустился на колени, чтобы лучше видеть ужасный трофей. Перед ним лежали останки минотавра, голого и лишённого всех признаков родного клана. Судя по тому, как труп раздуло, и его цвету, минотавра явно выловили из глубин моря.

— Где ты обнаружил его?

— Полдня пути плавания от столичного порта… Кто бы ни убил его, он полагал, что веса, привязанного к ногам покойника, хватит, пока рыбы не сделают своё дело.

Хотак изучал бледно-фиолетовый труп.

— Это важно для империи, Джадар? У нас и в столице полно убийств.

— Согласен, мой император. Только острые глаза моего капитана позволили углядеть покойника в волнах… Он же указал мне и вот на это… — офицер указал на горло, грудь и запястья покойного, — …глубокие профессиональные разрезы, которые применяются палачами во время пытки кровопусканием. Думаю, они сделаны в разное время, следовательно, из несчастного медленно выпустили всю кровь…

— Ты говоришь это как тарах'си? — Император использовал слово языка эрдов.

Минотавры редко обращались к жрецам и клирикам для лечения, как это зачастую делали младшие расы, но и у них встречались так называемые «штопальщики». В каждом легионе были те, кто специализировался в подобных навыках, достигаемых долгими годами обучения и практики. Конечно, множество пациентов «штопальщиков» умирали, но они старались учиться у каждой смерти.

Джадар был больше чем рядовой «штопальщик». Имея звание первого хектуриона, он занимался расследованием подозрительных смертей для императора. Именно таких дознавателей называли «тарах'си», что в буквальном переводе означало «отвечающий на вопросы». Дознавателей повсеместно уважали и боялись.

— Я больше предпочитаю этому старому термину слово «исследователь», мой император, — тихим, невыразительным голосом произнёс Джадар. В его глазах плескалось то выражение, которое легко узнает любой ветеран, — за долгие годы офицер повидал и исследовал тысячи смертей, его ничто не могло смутить или напугать.

— Могу я показать? — Джадар кивнул на тело. — Вы можете видеть, что покойный был мёртв до того, как тело упало в воду… вот признаки гниения… — Дознаватель ловко вытащил личинку из уха трупа, и Хотака передёрнуло.

— Ты так и не сказал, зачем меня вызвал и почему это так важно?

Тарах'си снял с пояса странный инструмент непонятной формы, похожий на кинжал. Там качалось ещё немало загадочных приспособлений, узнавать назначение которых император не спешил.

— Смотрите сюда… — Офицер раскрыл рану на запястье. — Если перерезать руку во время борьбы, то разрез должен быть гораздо больше и идти вдоль вены… а тут мы видим обратное… значит, его специально убивали медленно… Кроме того, могу привести ещё доказательство…

Хотак нетерпеливо дёрнул головой:

— Давай к сути, хектурион.

Тарах'си посмотрел на него снизу вверх:

— Это был ритуал. Смерть последовала только после долгих церемоний, каждый раз кто-то желал новой крови. Тут явно виднеется… религиозный аспект.

— Ты обвиняешь Храм в кровавых жертвах? — Лицо императора посуровело.

— Для этого мне нужно узнать гораздо больше, мой император…

— Ну, конечно, больше! Это несусветная чушь, Джадар! Ты зашёл слишком далеко, и лёд под тобой уже хрустит!

Впервые тарах'си выказал некоторые эмоции и отпрянул от императора.

— Я не делал обвинений! Мне казалось важным сообщить, что…

Хотак в ярости пнул труп и шкуры:

— Избавься от этого, сожги все и занимайся только Галдаром! А свои предположения рассказывай гулякам в тавернах и врагам государства!

— Мой император, я не имел в виду верховную жрицу…

Ярость заполнила Хотака до краёв, и он наотмашь ударил Джадара, отшвырнув того к дальней стене. Офицер оторопело утёр кровь, сочившуюся с разбитого лица.

— Я же сказал, забудь. Что непонятного? — уже спокойно сказал император, но глаза его во тьме горели угольями.

Джадар молча кивнул, а Хотак развернулся и двинулся в обратный путь, стараясь вновь сосредоточиться: «Тарах'си зашёл слишком далеко. Ему ещё повезло, что я не приказал его схватить, как изменника… Джадар предполагает слишком отвратительные вещи… Храм, конечно, совершает ошибки, но обвинять его в подобного рода преступлениях…»

Он с грохотом захлопнул массивный секретер и с такой силой опустил подсвечник на карту, что её забрызгало каплями воска. Уняв дрожь в руках, Хотак воззрился на изображение империи, которой управлял и которую всеми силами расширял, понимая, что его супруга, верховная жрица, помогает в этом и сейчас…

— Никогда! — выдохнул император, продолжая думать о словах Джадара, несмотря на все его усилия. — Никогда… только не Нефера… нет…

11 Рука смерти

Рабы обыскивали лагерь в поисках оружия, одежды или продовольствия. Когда минотавры выгребли то немногое, что нашлось, Фарос приказал поджечь уцелевшие строения. Он сам бросил первый факел в хижину Сахда. Внутри Фарос не смог находиться больше нескольких минут — слишком жутким было жилище, заполненное орудиями пыток и мерзкими сувенирами, оставшимися от жертв. Те минотавры, которые рассказывали истории о том, что Сахд коллекционирует кости и черепа, были совсем недалеки от истины.

Дом Сахда вонял хуже рабского загона, и сейчас Фарос с удовлетворением наблюдал, как тот скрывается в огненных клубах. Полюбовавшись на рукотворный костёр, минотавр двинулся к лошади, которую уже приготовил Гром. Большой конь тоже недавно принадлежал Сахду, но, казалось, он тоже приветствует смену владельца, ибо несчастному животному доставалось от плети надсмотрщика не меньше, чем рабам.

По всему бывшему лагерю вспыхивали хижины и бараки.

— Отдавай приказ трогаться…

Кивнув, Гром вскочил на свою лошадь. Валун подобрал нечто, что, как он надеялся, было частью кости людоеда, и, спрятав это в мешочек, чтобы потом заняться резьбой, поспешил возглавить пеших минотавров.

Взревели рога, все минотавры, нашедшие лошадей, прыгали в седла, остальные — несколько сотен — зашагали вперёд по пыли и грязи. На верхушке холма осталась лежать огромная гора из разбитых и поломанных цепей. Проезжавшего мимо Фароса бывшие рабы пожирали взглядами, словно сам Саргоннас явился им.

По правде говоря, Фарос уже давно не напоминал изнеженного юнца из благородного семейства. Он был худощав и мускулист, а мрачное выражение никогда не сходило с его обожжённого лица. Казалось, под кожей юноши переливается расплавленный гнев, а глаза всегда готовы увидеть скрытую опасность.

Сейчас, когда столько взглядов было направлено на него, Фарос смог ободрительно кивнуть всем и даже чуть улыбнуться, заметив новые головы на высоких шестах. Мухи, облепившие одноглазую голову Сахда, взлетели и раздражённо загудели; на лице людоеда все ещё сохранялось подобие страшной улыбки. Старая боль пронзила руку Фароса и мгновенно утихла. На всех шестах теперь красовались людоедские головы — Гром с помощниками снял головы минотавров и с краткой молитвой Саргасу торжественно похоронил. Он искренне молился за то, чтобы великий Бог в виде исключения принял в ряды небесных воинов своих детей, даже столь чудовищно униженных.

Сильная жара выматывала идущих минотавров, но тяжёлая работа в лагере неплохо укрепила их тела. После первого дня пути лишь несколько рабочих без сил упали на землю, однако Гром настоял на помощи всем нуждающимся. Вторая ночёвка после жутких загонов была объявлена в тени высоких и холодных горных отрогов.

Под вечер разделили запасы продовольствия. Все понимали, что еды хватит лишь на несколько дней, а вода кончится даже раньше. Фарос послал Валуна и нескольких опытных минотавров в разведку. Организацией лагеря занимался Гром, проявивший себя весьма искусным в этом вопросе. Фарос прилёг на окраине лагеря, откуда был хорошо виден окружающий пейзаж. Его руки непроизвольно подёргивались — он никак не мог привыкнуть к отсутствию в них лопаты или кирки; давали знать о себе годы тяжёлой работы. С первого дня побега минотавр заметил эту привычку и никак не мог от неё избавиться…

Стук копыт прервал его задумчивость. Валун с разведчиками подскакали так, словно за ними гнался призрак Сахда. Фарос сразу почуял неладное, глядя на их встревоженные лица. Валун подхромал к нему и отвёл в сторону, покачивая единственным рогом:

— Впереди, в половине дня пути от нас, идёт огромный караван… Он направляется с юга на запад… вероятно, нам придётся быстро отступить обратно в горы…

— Они вооружены?

— Да. Эскорт серьёзный — две сотни людоедов… Вооружены дубинами, мечами, многие носят панцири и шлемы, некоторые даже щеголяют щитами… Хотя видно, что простые вояки…

Пальцы правой руки Фароса резко сжались, вырывая невидимый кнут у Сахда.

— Что везут?

— В первую очередь много продовольствия. Кроме того, оружие неплохого качества, но… — Валун собирался добавить ещё что-то, но захлопнул рот.

Фарос заметил его колебание и жестом приказал остальным минотаврам отойти назад.

— Ну же, договаривай.

— Фарос… там много фургонов со знаками минотавров, а несколько офицеров легиона ехали вместе с командиром каравана.

Фарос молча выслушал его, стараясь не показать вскипевших чувств. Они все знали, как империя продала их людоедам в качестве довеска к военному договору. Позор лежит на каждом из них в этих землях, таких далёких от родных берегов…

— Поднять всех, мы ударим по каравану, — резко бросил он.

— Но, Фарос… ты, конечно…

— Быстро, Валун! — Резкий окрик Фароса не оставлял почвы для дискуссии.

— Будет исполнено! — Валун с остальными минотаврами опрометью бросился в лагерь.

Фарос остался стоять, совершенно безучастный к их волнению, его глаза уже окрасились багровым, а ноздри чуяли свежую кровь людоедов…

Кругломордый, покрытый оспинами командир каравана отвечал за сохранность припасов для Великого Лорда Голгрина головой, хотя продолжал придумывать различные способы воровства за время долгого пути. Ведь совсем рядом находились великолепная еда и прекрасные инструменты, а главное, много нового острого оружия, которого так не хватает его расе. Пусть маленький напыщенный карлик без клыков играет в свою войну, а его должно заботить только собственное богатство. Однако пока командир осторожничал и убеждал себя, что это вовсе не из-за двух Урсув Суурт, которые ехали так близко к нему, хотя должны были бы бежать позади каравана… в цепях. Хоугар был уверен, что ещё себя покажет, хоть и до смерти боялся Великого Лорда. Несмотря на все презрение, он слышал, что случилось с одним вождём, который попробовал обмануть Голгрина. Его уши украсили шатёр эмиссара, а тело было брошено мередрейкам… после нескольких дней пыток, естественно…

— Мы выбиваемся из сроков… — неопределённо проговорил минотавр в его сторону.

Хоугару всегда тяжело было различать этих существ с бычьими головами, но у данной парочки были особенности. Вот этот, открывший недавно пасть, при всякой возможности полирует свой панцирь, а другой раздувает ноздри, когда ветер доносит до него естественный аромат Хоугара.

— Не очень, не очень, — людоед сказал это на лучшем общем, хотя минотавры часто чесали затылки и переглядывались, стараясь понять, что он имел в виду.

— Любая задержка — это плохо, — возразил второй минотавр, дёрнув ноздрями.

Они задерживались, потому что командир ещё так и не придумал своего способа, а потому не намерен был спешить. Новая война заставляла его биться не только бок о бок с другими племенами, но ещё и с этими рогатыми поганцами, что уж совсем против традиций и инстинктов.

— Надо будет ускорить ход, — сказал один офицер другому.

Подтянув застёжку шлема, тот выпрямился в седле и оглядел пейзаж.

— Может, когда мы достигнем подножия… Эй, а что там такое?

Хоугар недовольно проследил за его взглядом, ожидая увидеть ковыляющего мастарка или бегущего амалока. Эти два чужака словно вчера родились, а уж про Керн им точно ничего не было известно. Приходится растолковывать любой пустяк.

Но вместо этого глаза людоеда расширились ещё больше — из ближайшего ущелья к ним неслась дикая орда, чего просто физически не могло быть.

— Урсув Суурт!

Хоугар воззрился на легионеров, уверенный, что западня подстроена ими, но тут же понял, что те ошеломлены не меньше его…

Неожиданность была главным оружием Фароса, в отличие от ржавых кинжалов и мечей, которыми были вооружены его сподвижники. Ленивые охранники не ожидали никаких боевых действий, а вид сотен вопящих минотавров, бегущих к ним, совершенно ошеломил их.

Людоеды спешно группировались, ожидая нападавших, и хотя они были выше и сильнее по отдельности, потомки Саргоннаса учились сражаться с детства. Всадники Фароса ударили в центр людоедского отряда, несколько из них немедленно пали убитыми, но и людоеды не выдержали удара, дрогнули. Фарос бил и колол, он снёс одну голову, затем растоптал конём бездыханное тело и вонзил окровавленный меч в следующего врага.

Через несколько мгновений каравана достигли пешие рабы, вооружённые дубинами, мечами, копьями, даже просто острыми камнями и палками. В ход пошло всё, что было найдено на развалинах лагеря. С другой стороны на отвлечённых боем людоедов напала самая плохо вооружённая группа минотавров, хотя их боевой пыл был не слабее, чем у остальных.

Людоед, получивший копьё в живот, взревел и рухнул с крыши фургона, горло другого захлестнула верёвка, стащив вниз. Несколько вскарабкавшихся наверх минотавров тоже полетели наземь, поражённые ударами мечей или дубин в голову.

Увидев, как гибнут их товарищи, остальные минотавры лишь усилили натиск, вызвав замешательство в рядах защищавшихся, многие людоеды попытались бежать. Фарос немедленно кинулся вдогонку за одним из разворачивающихся фургонов, ранив людоеда на козлах. Но тот оказался не робкого десятка и в ответ прыгнул на минотавра. Они несколько мгновений боролись, потом Фарос вонзил солдату меч в горло. Возница медленно осел на землю, стараясь зажать зияющую рану.

— Эй, ты! — проревел голос на превосходном общем.

Фарос уставился горящими глазами на подскакавшего минотавра в сверкающем панцире. Офицер высокомерно осмотрел его с головы до ног, словно прикидывая, стоит ли вообще начинать разговор.

— Ты что, сошёл с ума? Император снимет с тебя голову!

— Он уже отнял у меня жизнь один раз… — пробормотал Фарос, приближаясь к офицеру. Тот сделал быстрый выпад, но юноша парировал его. — Больше я не дам ему шанса…

Ответный удар едва не раскроил офицеру голову, оставив длинную резаную рану на лбу. Гневно фыркнув, тот сорвал шлем и провёл серию выпадов, последний из которых задел грудь Фароса. Но юноша настолько привык к мелким ранам, что даже не обратил на новую внимания. Он соскользнул с седла и, проскочив под брюхом коня, оказался рядом с офицером, вонзив клинок под нижний край панциря. Легионер дёрнулся, меч выпал из ослабевшей руки, и он начал сползать с седла.

— Предатель… — сумел выдохнуть минотавр перед падением.

Труп рухнул на землю, и грязь немедленно заляпала с таким трудом отполированный панцирь.

Усмехнувшись, Фарос быстро огляделся в поисках другого противника, но основной бой уже завершился. Людоеды были разбиты на маленькие группы и окружены бывшими рабами, без жалости орудующими мечами. Один из людоедов бросил оружие и попытался сдаться, но сердца, закалённые в рабстве, не знали жалости. Подскочившие женщины опустили дубины на его голову, внося свою лепту в общую схватку.

Но командир каравана оказался не так прост, как можно было судить по его туповатому лицу. Первых двух минотавров он убил быстрыми и точными выпадами, третьего, который схватил его сзади за горло, людоед перебросил через голову прямо в набегавших рабов. Теперь командир скакал прочь, нещадно нахлёстывая лошадь, рядом с ним держался один из его помощников. Они уже почти скрылись за поворотом, когда с ближайших скал на них обрушился дождь камней. Командир получил удар по голове и бессильно вылетел из седла. Помощник, нимало не беспокоясь о начальнике, поскакал дальше. Сидевшие в засаде минотавры подбежали к оглушённому людоеду и быстро связали его, затем потащили обратно, к Фаросу.

Остальные торопливо сдирали с людоедов броню и оружие. Может, грабёж трупов и постыден в среде рыцарей, но для них сейчас стоял только вопрос выживания и мести.

Гром выпрыгнул из-под полога фургона:

— Клянусь рогами Саргаса! Тут везде Боевой Конь! Каждая бочка, мешок, корзина — все несёт на себе знак Хотака! Словно он равен Богу или даже выше Саргоннаса!

— Просто забирай все подряд, — безразлично проговорил Фарос.

Вопли и рычание очнувшегося командира, наконец, привлекли его внимание.

— Проклятые Урсув Суурт! Подлые коровы!

— Перерезать ему глотку, чтоб перестал лаять, — выкрикнул кто-то.

— Стойте, — приказал Фарос.

Людоед в ржавом панцире, украшенном ушами минотавров, как отметил Фарос, обнажил уродливые жёлтые клыки, не желая склоняться перед захватившим его представителем низшей расы.

Валун резким ударом подсёк его ноги, и под общий смех командир рухнул на колени. После чего минотавр вновь с невозмутимым видом вернулся к вырезанию, получив от Фароса благодарный поклон.

— Пора высшим приучаться к почтительным позам, — прошипел один из бывших рабов. Хоугар невозмутимо плюнул в Фароса. Игнорируя плевок, который стекал по груди, юноша поднёс кончик меча к глотке людоеда.

— Что за груз вёз караван? И что это за два солдата ехали вместе с тобой?

— Солдаты, ха-ха… играешь со мной в игры, да? — проревел командир хриплым басом. — Ты всё знаешь, грабитель Урсув Суурт! Твой император посылает эти дары Великому Лорду Голгрину, а ты только что нарушил договор, навредив самому себе! — Широким жестом людоед указал на разгромленный караван и трупы минотавров в полной форме, лежащие в пыли. — Вы убили собственный бычий народ! Как ты думаешь, что скажет об этом император?!

— Это ужасный позор, — заговорили в толпе рабов.

— Нашим императором мы были проданы в рабство вот таким вот тварям! — Фарос яростно замахал поднятой секирой, требуя тишины. Людоед сказал что-то, что теперь привлекло его внимание. — Кому, ты сказал, предназначены товары?

— Голгрину… Великому Лорду Голгрину…

Произнесённое имя мгновенно разнеслось по толпе минотавров, и они шарахнулись, как от чумы. О, они слишком часто слышали его во время заключения! Рабам представлялся неясный, безликий демон, что, люто ненавидя всех минотавров, сколотил за их спинами позорный договор с узурпатором трона. Его боялся даже Сахд…

— Так караван весьма ценен для Великого Лорда?

— Он будет убивать каждого из Урсув Суурт медленно, — отвечал командир с яростной усмешкой. Сдерёт кожу и отрежет уши, а потом…

Он захлебнулся словами, когда меч Фароса вышел из его спины, пронзив сердце. Медленно вытащив лезвие, минотавр позволил телу упасть.

— Выкиньте этот мусор, — распорядился он, указав на труп, затем направился к фургонам. — Берите из каравана все самое ценное и давайте уходить…

— А что делать с ними? — спросил Гром тихим голосом, указывая на мёртвых офицеров легиона.

— Они ехали с людоедами, значит, разделят их судьбу. Киньте их на солнцепёк, чтобы воронам было удобнее пировать, — бросил Фарос, неспешно очищая клинок от крови.

— Тогда я похороню только наших, — пробормотал Гром.

Юноша лишь пожал плечами — он ожидал такого предложения от своего набожного друга. Значит, будет большой костёр и куча новых молитв Саргоннасу. Сам Фарос прекрасно обошёлся бы без них.

Пока Гром отдавал необходимые распоряжения, к Фаросу подошёл Валун:

— Наше нападение приведёт Лорда Голгрина в ярость. Он пойдёт на все, чтобы разыскать нас.

Фарос кивнул, его пристальный взгляд сейчас пронзал толщу времени, и юноша был в другом месте, там, где в огне пожара радостно кричали убийцы его семьи. Там, откуда на него смотрели мёртвые родственники и особенно лицо отца Градиса Эс-Келина… Дым, сгущающийся над домом, темнел и принимал форму чёрного жеребца…

— Не только он будет стараться найти нас, — наконец произнёс Фарос, и его пальцы руки вновь сжалась, в очередной раз хватая невидимый кнут. — Остальные захотят ещё сильнее…

Существовало мало вещей, которые могли взволновать Арднора, обладавшего как Первый Командир огромной властью. Одетые в чёрное, верные Защитники следили за безопасностью верховной жрицы, его матери, императрицы Неферы. Они внушали ужас и подчинялись его малейшему жесту. Хоть он и был лишь вторым после родителей, после Бастиана…

И сейчас Арднор с неохотой вступал в палату, где его ждали… в палату, где сегодня ночью ждала его мать, леди Нефера.

Позолоченный чёрный панцирь и такой же шлем, который он нёс на сгибе руки, давали мало защиты в комнате медитации. Независимо от того, сколько минотавров будут ему подчиняться и пойдут на смерть по мановению руки, его сила не сравнится с силой матери.

Да, у него есть честолюбивые планы, но они поддержаны её влиянием, угрозой вездесущей тёмной магии, подчинявшейся императрице. А сам он последнее время действовал чересчур опрометчиво, вмешивая Защитников в имперские вопросы больше, чем того желала Нефера. Именно поэтому Арднор приближался к закутанной в мантию фигуре матери с некоторой опаской и трепетом.

— Ты звала. Я явился на зов, мать.

— И позже, чем обычно, — небрежно заметила Нефера. — Но я предвидела это, решив назначить встречу пораньше.

Арднор склонил рога как можно ниже, отдавая дань её мудрости. Бегло оглядев комнату, он заметил, что все приготовления к некоему ритуалу уже завершены. Две жрицы в таких же чёрных мантиях, как у его матери, стояли на длинной мраморной платформе, его собственные Защитники промаршировали наружу. Только два факела освещали помещение. Как обычно, в палате бродили тени и сгустки тьмы, особенно много их было около испятнанной плиты. Арднору никак не удавалось разглядеть, что это за пятна… Как только он вошёл, двери за ним захлопнулись, и Первый Командир не мог понять, почему эта плита, а скорее мраморный алтарь, всё сильнее притягивает его внимание. Он постарался изгнать тревожные мысли и посмотрел на мать. Как и Хотак, Арднор заметил сильные изменения, произошедшие в её внешности с тех пор, как она начала все глубже погружаться в изучение таинственных сил. Её запавшие глаза, странная измождённость… неужели её призраки выглядят так же?

— Что ты хотела от меня, мать?

— Ты служишь Храму с чрезвычайным усердием и без колебаний, что было замечено нашими могущественными покровителями. — Нефера почтительно взглянула на символы, изображённые на стенах. — Было решено вознаградить тебя.

— Наградить? — Арднор уже давно просил мать посвятить его в секретные таинства, но до сих пор она отделывалась ничего не значащими обещаниями. Истинная сила принадлежала ей и только ей.

В ответ Нефера простёрла тонкую руку к мраморной платформе:

— Приляг на неё, сын мой.

— Туда? — Первый Командир непроизвольно отшатнулся.

— Делай, как я говорю! Оставь неуместные опасения! — Голос и лицо матери немедленно стали суровыми.

Арднор не мог оторвать взгляда от её чёрных глаз — они повелевали, и ослушаться приказания было невозможно. Огромный мускулистый воин двинулся к алтарю, сам не понимая, по доброй воле или нет. Через несколько мгновений он встал рядом с камнем, и только тогда взгляд Неферы смягчился. Отсюда Арднор ясно различал тёмно-красные пятна, испещрившие поверхность платформы.

— Ложись, Арднор.

Несмотря на свои предчувствия, Первый Командир не смог не повиноваться. Минотавр положил шлем на пол и устроился на алтаре. Жрицы и леди Нефера немедленно двинулись к нему с разных сторон, Арднор испуганно посмотрел на мать, но задавать вопросы побоялся.

Нефера развела руки, и в то же мгновение свет факелов сморщился и увял и тьма пала на комнату. Резко похолодало — теперь дыхание Арднора и жриц вылетало наружу белыми облачками. Но с губ и ноздрей верховной жрицы ничего не появилось.

Леди Нефера начала громко произносить слова на звучном языке, которого Арднор никогда не слышал прежде. Потом тьма окутала его и весь мир отдалился, лишь странные голоса шептали с разных сторон.

— Ты тоже должен стать командующим легионов жаждущих плоти, — внезапно донёсся голос матери. — Посмотри на них и поразись моей власти…

И в то же мгновение комната медитаций внезапно заполнилась бесчисленными тенями мёртвых. Куда бы ни посмотрел Арднор, он видел призрачные лица, голодные, жадные и… послушные. Многие из них были бледными и холодными, как ночные кошмары, другие — изуродованными болезнями и ранами, ясно свидетельствовавшими о причинах их смерти. Тысячи и тысячи призраков набились в комнату, проходя друг сквозь друга и сливаясь в неясную тучу. И вместе с тем к Арднору пришло понимание, что присутствующие здесь — лишь капля в море тех сил, что подчиняются верховной жрице.

— Вот истинная империя! — продолжала Нефера торжествующим голосом. — Империя мёртвых! И мы — её повелители!

Арднор начал различать отдельные лица мёртвых, узнавая былых врагов семейства, недоброжелателей отца и матери, даже… Он быстро отвернулся, не в силах выдержать взгляд того, кто так преданно его любил.

— Тише, успокойся, сынок. — Жрица наклонилась и ласково погладила его по голове. — Твой брат успокоен, он лишь наблюдает…

Внезапно за спинами призраков Арднор ощутил другое присутствие, давящее и покоряющее. Словно некое чудовище в один миг проглотило его целиком, заполнив весь мир вокруг силой и властью…

Рука матери легла на его глаза, прерывая мёртвое давление. Когда она отняла руку, Арднор снова увидел свет факелов, мать и жриц.

Нет. Не троих. Теперь он видел четыре силуэта! Новое существо куталось в рваный плащ путешественника и клубилось туманом по краям. Плащ был большой, но весь в прорехах. Вонь гниющего моря ударила в ноздри Арднора. Из-под капюшона виднелось бледное, разлагающееся лицо. Существо излучало чистый холод.

— Такир будет твоим помощником в познании тайн, — почти мягко объявила Нефера.

Такир… Мать часто упоминала имя этого существа, но воочию Арднор видел его впервые. Он раньше часто ревновал к нему, ведь только призрак мог быть таким нужным матери, как никто другой, обладая уникальными способностями. Раздавшееся в сознании Арднора тонкое хихиканье уверило Первого Командира в том, что мерзкому созданию известны его мысли.

Такир простёр к нему костлявую руку со скрюченными пальцами и замер в ожидании.

— Пожми ему руку, сын мой.

Решив больше не давать твари поводов для веселья, Арднор вытянул руку и схватил изуродованную кисть. Но это была не его физическая рука, что продолжала покоиться на мраморе, а лишь её призрачная тень. И прежде чем Арднор смог осознать свой поступок, Такир схватил его и потянул назад. Арднор с ужасом ощутил себя так, словно с него сдирают кожу. Дикая дрожь пробежала по телу минотавра, навалилось ощущение ни с чем не сравнимой потери. Первый Командир оказался в воздухе, смущённо разглядывая собственное тело, лежащее внизу и смотрящее немигающим взглядом в потолок.

— Дело сделано, — гордо вздохнув, объявила леди Нефера. Она пристально посмотрела во тьму и прибавила: — Я благодарю за помощь.

Призраки вокруг застонали и завопили в страхе, а Арднор вновь ощутил движение той самой ужасной силы, что и раньше. Минотавр протянул руку к своему бездыханному телу, но Нефера сделала запрещающий жест, и он замер.

— Не бойся, Арднор, ты не умер. Твоя преданность и сила были бы бесполезны для меня, а также для того, кому мы служим. Это — честь, а не наказание. Ты просил быть посвящённым в истинную власть Храма, и тебе предоставили такую возможность… А теперь ты должен испытать себя.

Множество призраков выскочил со всех, сторон и окружил Арднора, уставившись на него, как на сочную козлиную ногу. Они завидовали той частице жизни, что была в нём, завидовали… и жаждали её.

— Пошёл прочь! — зарычал он на самого близкого из призраков.

К удивлению Первого Командира, все они шарахнулись назад. Обрадованный, он ещё сильней закричал на духов, радуясь, что тени отступают и пропадают.

— Так много… гневной силы… — прокомментировал удивлённый голос.

Такир смотрел на командира Защитников, но тот не мог прочитать чувств на мёртвом лице. Арднор фыркнул, однако Такир больше ничего не говорил.

— Услышь меня, Арднор, — зашептала Нефера, отвернувшись от его призрачного воплощения и сконцентрировавшись на физическом теле, лежащем на мраморной плите. — Тебе предоставлена возможность сделать то, что не доступно никому их смертных. Ты должен доказать свою избранность, исполнив трудную задачу. У меня есть список тех, кто угрожает нашему Храму… И минотавры из списка должны быть уничтожены — лично моим сыном…

«Она также может попросить и своего любимого призрака исполнить это, — Арднор знал об этом. — Так какая разница, кто будет непосредственным исполнителем?»

— Не спрашивай меня ни о чём, — мать продолжала разговаривать с его телом, словно слышала вопрос. — Такир поведёт тебя, и ты узнаешь свою роль, когда придёт время.

Арднор посмотрел на Такира, ожидая пояснений, но вместо этого лишь встретил его режущий взгляд. Призрак заклубился и принялся таять, превращаясь в потоки бурлящего дыма. Разинув от удивления рот, Арднор смотрел, как мертвец обращается в жидкое облако. Внезапно этот туман рванулся к его открытому рту и принялся изливаться внутрь минотавра. Арднор судорожно сжал зубы, но уже ничто не могло помешать ужасному туману втягиваться в его тело.

Как только последняя частица Такира впиталась в призрачное тело Арднора, он ощутил, как тяжёлый вал знаний пронёсся в голове. Первый Командир внезапно осознал все особенности мира мёртвых, понял, как мать берет их силу и как питаются мертвецы. Узнал, как мог бы сам брать энергию мира мёртвых, обратив её в источник вечной силы.

Дикий, всепоглощающий голод овладел им, и Арднор воззрился на толпу призраков, размышляя, кто из них несёт в себе больше энергии. Те в ужасе отпрянули, инстинктивно понимая, чего теперь желает Первый Командир. Он повёл ставшими вдруг огромными призрачными руками, нащупывая кусочек получше.

Скромная пожилая дама испуганно отшатнулась, когда Арднор, определившись с целью, потянулся к ней. Её глаза молили не делать этого, но сын Неферы, смакуя свою мощь, прикоснулся к женщине, поглотив всю энергию. Призрак истончился и в один миг превратился в еле видимую тень на стене, мгновенно затерявшись в массе безликих мертвецов.

Восхищённый такой властью, Арднор уже представил, как завоюет весь мир с помощью призраков. Он всё ещё чувствовал Такира где-то в глубинах сознания, но больше его это не волновало. Теперь Арднор не боялся ничего и никого, он стал почти равен Богам!

— А ну-ка, умерь свой аппетит! — Верховная жрицаукоризненно посмотрела на него знакомым с детства взглядом. Аура её власти была так сильна, что Арднор мгновенно затих и низко поклонился, как провинившийся сорванец.

— Твоя задача ещё не выполнена, — кивнула Нефера более спокойно. — Я ожидаю, сын мой, что ты меня не подведёшь…

…Арднор неожиданно обнаружил себя в ночном небе с удивлением глядящим на земли, проплывающие внизу. Весь Нетхосак, столица империи, раскинулся перед ним, от самой гавани на юго-западе и до лесистых склонов на севере, освещённый вечерним светом факелов, удивительно прекрасный. Первый Командир видел огни верфей и кузниц, которые день и ночь не прекращали работы, маленькие фигурки ползали по боевым кораблям, стоящим на рейде. Тысячи минотавров занимались обыденными делами, и каждый стук молотка или движение рубанка эхом отдавались в ушах Арднора.

Он посмотрел на залитый светом дворец: в палатах его отца бродили тени. Призрачный минотавр снизился, размышляя, не пошпионить ли ему немного за великим Хотаком…

«На север, — приказал голос в его сознании. — К Дому Леотов…»

Леотов? Арднор прекрасно знал этот клан. Члены Дома носили клочковатые бороды, что было редкостью среди минотавров. И всё же Дом Леотов был всегда лоялен к Хотаку, и кровь этого клана текла в венах Арднора со стороны матери. Почему же они направляются именно туда?

Он резко опустился вниз, к самым крышам домов. Теперь перед ним возвышалась величественная башня в форме когтя, оплот патриарха Дома Леотов. Арднор ясно видел зубчатые стены и замерших часовых в полосатых шлемах: Дом Леотов всегда славился своими превосходно обученными и верными воинами.

Арднор внезапно ощутил непреодолимое желание опуститься на третий из пяти этажей и через мгновение плыл по пустынным каменным коридорам, освещённым редкими огнями ламп. Сын Хотака обнаружил патриарха именно там, где и ожидал. Один из самых молодых патриархов империи, Хорок Эс-Леот носил три пучка бледно-серого меха под подбородком. Возможно, он маскировал ими безвольную челюсть. Большие миндалевидные глаза патриарха светились умом.

Вокруг него располагалось семь фигур, в серо-фиолетовых цветах клана, все вместе они слушали доклад мощного минотавра, одетого в зелёно-бело-полосатый килт морского легионера. На плечи незнакомца был накинут кожаный плащ, а голову защищал шлем в форме чешуйчатой спины дракона. Его тёмный мех покрывали редкие белые подпалины, а широкое лицо напомнило Арднору отца. Минотавр говорил, рассекая воздух резкими жестами рук, словно завораживая аудиторию. Арднор сразу узнал его — это был командующий Кобо Де-Моргейн, Дракон Думы, чьи морские каратели с таким усердием истребили мятежников этой колонии, что ошеломили самого императора. Матёрый ветеран гордо посверкивал толстой золотой цепью на шее… Не он ли избран жертвой Арднора?

Внезапно призрачный минотавр заметил нескольких фантомов, что стояли вокруг живых фигур, напряжённо слушая и запоминая разговор.

«Подойди к нему, — донёсся бесплотный голос Такира. — Слушай…»

Арднор подплыл к ничего не подозревающему Кобо. Тот в данный момент в очередной раз рассказывал историю своей победы при Думе, потешаясь над незавидным положением противников:

— …оказались запертыми в коралловой бухте! Их суда были полностью разбиты, и они не могли бежать, тогда я понял, что негодяи не уйдут от расплаты! И тогда, скажу вам честно…

Арднор подплыл к слушающему призраку.

— Говори, — приказал он, — Но только самое важное.

Призрак покорно кивнул и начал излагать всё, что он запомнил. Его голос раздавался в сознании Арднора, и слова не совпадали с движениями разложившихся губ.

«Защитники множатся и пытаются обратить в свою веру обычных легионеров. Предшественники — это скрытая угроза. Они так же мерзки, как и прошлый культ Саргаса…»

Монотонный голос бубнил не останавливаясь, но и так уже было понятно, что командующий Кобо уже давно имеет большой зуб на Предшественников. Арднор услышал достаточно. Остановив мертвеца взглядом, он зашёл за спину Кобо, прикидывая, не сможет ли призрачной рукой вырвать сердце предателя. Ведь мать, несомненно, направила его сюда за чем-то вроде этого. В тот же миг призрачные пальцы вошли в плоть командующего…

Арднор ощутил, как Такир тянет его вперёд. И так же легко, как он накидывает мантию, сын Хотака внезапно очутился внутри тела командующего Кобо, захватив контроль над ним. Он несколько раз мигнул и окончательно понял, что произошло, только когда заметил, что окружающие удивлённо смотрят на него.

— С вами все хорошо, командующий? — заботливо спросил патриарх.

«Что теперь? Мать сказала, я все пойму, но…» Невидимый толчок подал идею. Арднор начал нашаривать меч Кобо. Один из окружающих его минотавров удивлённо отнял кубок от губ.

— Командующий! Что вы дела…

Рукой Кобо Арднор, наконец, выхватил меч и угрожающе взмахнул им, усмехаясь чужим ртом, затем повернулся к отпрянувшему патриарху, который, в отличие от других, не носил никакого оружия.

— Кобо, вы с ума сошли! — требовательно воскликнул Хорок. — Стража! Сюда!

— Да, давай, зови их! — наслаждаясь ситуацией, завопил Арднор голосом Кобо. — Когда они добегут сюда, ты уже будешь аккуратно разрезан и пойдёшь прямиком на корм рыбам!

Новый импульс пришёл в тело Арднора. Вместо того чтобы броситься на Хорока, сын Неферы, наоборот, преднамеренно замедлил движения, давая возможность среагировать остальным минотаврам. Две фигуры запоздало прикрыли собой патриарха.

— Назад, командующий! Вы больны или обезумели! Чем вызвана эта беспричинная ярость?

— Он друг трона, и этого мне достаточно!

Один из минотавров выхватил секиру и взмахнул ею, так что лезвие прошло в дюйме от Кобо. Арднор легко парировал удар и атаковал сам, заставляя всех поверить, что он хочет убить Хорока. Патриарх не переставая звал воинов.

Чёрные двери с грохотом распахнулись, и внутрь ворвались четыре здоровенных стражника, закованных в броню. Арднор отвернулся от предыдущей пары и бросился на них. Первым же ударом командир Защитников поразил ближайшего воина через узкую щель доспехов. Вытащив окровавленный меч, он ощутил, как голову закружила жажда крови. Арднор ощерился и медленно двинулся на опешивших стражей…

«Проиграй!» — ударил в виски голос Такира.

Это претило убеждениям Арднора, но он, взяв себя в руки, покорился. Сын Хотака дёрнулся и опустил меч, оставляя себя без защиты. Воины Дома Леотов не рассуждали, и сразу несколько лезвий немедленно вонзилось в плоть Кобо. Боль пронзила Арднора, но, несмотря на то что тело командующего умирало, сам Первый Командир оставался неуязвим.

Взревев, он потряс оружием и вновь двинулся к стражам. Меч пробил его левое лёгкое. Лезвие секиры ударило сбоку и почти полностью погрузилось в грудь, пропоров броню. Арднор взмахнул мечом последний раз, смакуя вкус крови, что заполняла рот Кобо, и весело посмотрел на Хорока. Изрубленное тело командующего уже не могло стоять и рухнуло на колени, призрак Арднора легко выскочил наружу и повис в стороне.

Тут же командующий Де-Моргейн оторопело огляделся и хрипло выдохнул:

— Хо… Хорок… что это?

Появившийся за спиной Кобо страж прекратил его жизнь мощным ударом меча.

Леди Нефера чинно сидела в комнате медитаций, легионы её слуг покорно ожидали приказаний в стороне. Она просматривала список имён минотавров, наиболее близко контактирующих с командующим Кобо Де-Моргейном. За большинством из них уже следили незримые глаза.

Стон донёсся от плиты, где под присмотром жриц лежало тело её сына. Верховная жрица мгновенно отложила пергамент и поднялась.

Арднор застонал вновь и внезапно резко сел, непонимающе моргая глазами. Затем он вздрогнул и лихорадочно ощупал себя, словно проверяя собственную плоть на прочность.

— Дела закончены, — прошелестела Нефера. — Мне доложили, что ты преуспел во всём и отлично справился, сын мой.

— Это было… — хрипло прокаркал Арднор. Одна их жриц немедленно подала ему кубок вина, и Первый Командир покончил с ним одним глотком. — Это было невероятно…

— И это только первый глоток океана будущего, — проговорила мать. — Забудь трон. Вот твоя судьба.

— Невероятно… — повторил Арднор с блуждающей улыбкой.

Нефера кивнула, понимая его чувства:

— Призракам не под силу совершить то, что сделал ты, у них слишком мало энергии. Даже Такир может только с трудом подвести руку к лезвию, но то, что сделал ты своим живым желанием с этим не сравниться. Великий Единый будет доволен…

— Я скоро смогу повторить подобное?

— Как только возникнет необходимость, — улыбнулась Нефера. — Ты оставил Хорока целым и невредимым?

— Да. Стражника, вроде, ранил одного, а другого убил.

— Ну, это уже не важно… Главное, Дракон Думы опозорен перед смертью, а те, кто его слушал, постараются отмежеваться как можно дальше. — Нефера положила руку на плечо сына. — Теперь тебе нужно отдохнуть. Я думаю, ты должен хорошо выглядеть, когда будешь стоять рядом с отцом на церемонии.

Арднор, наклонившийся, чтобы подобрать шлем, замер:

— Ты уже знаешь?

Мать лишь молча посмотрела на сына. Фыркнув от собственной глупости, Арднор застегнул шлем и, поклонившись, двинулся в свои покои.

Оставшись наедине со жрицами, леди Нефера пристально оглядела комнату, видя то, что никто не мог видеть без её помощи. Шеренги её воинов получили пополнение, и она приветствовала новеньких, которые смотрели на верховную жрицу самыми злобными и голодными глазами.

Нефера обнажила зубы в улыбке и вернулась к оставленным спискам…

12 «Приносящий Бурю»

Высокий замок-башня из чёрного мрамора лежал всего лишь в двух днях пути от западного края Керна. Когда-то он был жилищем одного из самых могущественных эрдов, и даже теперь в его развалинах сохранялась некая древняя магия. Круглые башни напоминали о Гаранте, но на этом сходство заканчивалось.

Огромная, совершенно неповреждённая стена окружала здание, и железные ворота с выгравированным символом кондора были единственным входом в замок. В стенах главной башни виднелось лишь несколько окон, и они располагались под самой крышей. Над дверьми, также выкованными из железа, расположился выступ, на котором замерла статуя изогнувшегося дракона. Выражение, приданное статуе неизвестным скульптором, поражало даже людоедов, настолько оно было живым и агрессивным. Дракон словно угрожал всем расам и каждому существу в далёких странах…

Сегодня сам Великий Лорд Голгрин, недавно прибывший сюда, задумчиво разглядывал её, но мысли людоеда были далеко. Новая тревожная ситуация возникла из ниоткуда.

Погонщики, гигантских мастарков гнали животных на пастбище, из долины, где сотни людоедов продолжали готовиться к войне; тянуло дымом костров. Грубо изготовленные палатки испещрили холмистый пейзаж. Голгрин увидел, как два людоеда пытаются стреножить амалока. Тварь ловкими ударами лап опрокинула одного из них, пока второй накидывал путы; рога амалока едва не выпустили кишки у нерасторопного солдата, но наконец, его смогли успокоить.

Голгрин отвернулся от лагеря и, погасив факел, вступил на первый, прекрасно освещённый этаж башни. Свет выхватывал странные панно на стенах, изображавшие прекрасных эрдов и сцены из их жизни. Согласно традициям большинство лиц предки писали и ваяли в профиль, чтобы подчеркнуть красоту линии носа.

Большинство изображений удивительным образом отличалось от картин, находившихся в Гаранте или где-либо в другом месте Керна. На лицах эрдов не было счастья или довольства, все они выглядели жалкими и удручёнными, многие — откровенно испуганные или даже в ужасе. Панно угнетали и предупреждали, что особенно впечатляло Великого Лорда.

Это сделало башню любимым местом обитания Голгрина, здесь он чувствовал себя наиболее комфортно. Налив себе драгоценного вина, что прислали из империи Урсув Суурт, он воображал себя в компании великих предков, разговаривая об искусстве и политике с умнейшими из умных. А может, он встретился бы с этим художником и расспросил бы его, что в действительности тот хотел изобразить и о чём предупредить… Голгрин был уверен, что они бы достигли полного понимания.

Он пригладил свои тёмные волосы и принял позу, подобающую для выступления перед ликующей, аудиторией. Независимо от того, что он скажет, все будут рыдать от счастья, услышав его слова…

Громкий крик из соседнего зала вырвал лорда из мечтаний, пришлось вернуться к реальности. Вокруг того, что раньше было каменным обеденным столом хозяев, три особенно мерзких людоеда деловито «работали».

Один из них был ширококостным людоедом Блотена, двое других давно и с большим искусством обслуживали Голгрина. Рядом с ними, не отрывая взгляд от пытки, стоял Белгрок.

Новый дикий вопль сотряс башню. Связанный жёсткими розовыми растениями с шипами, людоед был захвачен разведчиками Голгрина всего за день до прибытия в столицу. Разведчики сразу опознали в нём того, кто должен был прибыть с караваном, обещанным Хотаком. Людоеда притащили из деревеньки, где тот скрывался, и жестоко пытали каждый день, при этом следя, xтобы подозреваемый не умер.

Его сбивчивые рассказы повергли всех в удивление, он наверняка все выдумал. Выживший утверждал, что сотни Урсув Суурт выскочили из-за скал и перебили весь караван, не пощадив даже двух посыльных легионеров, принадлежавших к их собственной расе. Ему удалось спастись и убежать только чудом или, к чему больше склонялся Голгрин, по причине трусости. Зная реакцию Великого Лорда на потерю ценностей, бедняга попытался спрятаться, но безуспешно.

Как необходим был Голгрину этот караван!

— Рассказывай снова, — велел Лорд на общем, отливая глоток вина. Губы дёрнулись в тех местах, где скрывались спиленные клыки. — Рассказывай снова об этих тысячах Урсув Суурт…

Чтобы подстегнуть связанного, один из палачей достал белый порошок из поясного мешочка и втёр его, в самую кровоточащую рану.

Людоед завопил так, что заколебалось пламя факелов. Едва он задёргался, шипы пут тут же врезались в его тело. Растение, которое при жизни вилось, как виноградная лоза, и питалось насекомыми, после сушки превращалось в практически неразрываемые верёвки, которые очень любили использовать людоеды. Пытки были, пожалуй, единственным ремеслом, которое развивали и культивировали потомки прекрасных эрдов. Накричавшись, пленник произнёс несколько слов:

— Урсув Суурт. Не тысячи, но сотни. Плохо вооружены.

Последний факт особенно интересовал Великого Лорда, но он ещё не был удовлетворён. Под пытками можно наплести всякого, лишь бы уменьшить мучения…

— Ки джера и Саргор Джека, — приказал Голгрин.

— И Саргор Джека? — слегка удивился Белгрок. — Саргор Джека д'и ф'хан, и'Голгрени.

— Саргор Джека… — Голгрин отхлебнул вина.

Другой палач вышел наружу и вскоре вернулся с огромной птицей, умостившейся у него на руке. Она была похожа на ту, что сидела в клетке Великого Кхана, но гораздо крупней. Её смертельно опасный клюв открывался и закрывался, показывая толстый язык. Вблизи оперение птицы отливало багровым, почти кровавым цветом, гребень на голове походил на язык лавы. Людоеды называли её Саргор Джека — «Та, Которая Суть Крылатая Кровь Саргоннаса». Другие расы называли её за огненное оперение ястребом Саргаса и другими именами.

Никто, кроме людоедов, не смог бы держать на руке столь опасное создание. Никто, кроме людоедов, не использовал их для пыток. Когда страшную птицу поднесли ближе, она раздражённо зашевелилась и взмахнула крыльями, показав костяные крюки, выступающие из-под перьев.

Палач вопросительно посмотрел на Голгрина. Тот кивнул.

Один из людоедов достал липкое вещество и толстым слоем намазал им конечности пленника. Тот застонал, но ещё до конца не пришёл в себя, чтобы забеспокоиться. Палач сорвал с головы птицы клобук — ястреб Саргаса немедленно закричал и забился, стараясь дотянуться до связанного тела. Он бился все сильней и сильней и вот, наконец, палач отпустил метнувшегося хищника.

Очнувшийся пленник узнал страшную птицу и в ужасе скорчился, а Саргор Джека уже сидела на нём и отрывала с краёв ран длинные полоски мяса, словно ища приз внутри.

— Ки иа и Урсув Суурт иб х'ркара? — вопросил Белгрок.

Терзаемый людоед разразился потоком слов, одновременно страшно корчась в попытках сбросить с себя хищника, но ястреб Саргаса невозмутимо запустил в него когти и продолжал жадно есть. Голгрин снова выслушал историю и заметил некоторые изменения, безусловно, делающие её более правдивой. Спасибо птице, теперь он намного лучше понимал сложившуюся ситуацию.

Запах вещества вызывал у птицы безудержный аппетит, напоминая ей привычную еду — ящериц-бараки, но она никак не могла насытиться. Саргор Джеки особенно любили мясистые головы рептилий, которые они раскалывали своими мощными клювами; птица могла пожирать жертву часами. Голгрин понимал, что людоед вскоре будет мёртв, но уже услышал достаточно. Пленник хорошо описал внешность нападавших: рваные килты, худые тела, оружие разное, от ржавых мечей до самодельных копий, некоторые ехали на крепких лошадях людоедов, но большинство шли пешком.

Действительно, пёстрая кампания…

— Ах ки! — крикнул он наконец. — Ах ки!

Но его приказ запоздал. По телу пленника пробежали смертные судороги, и он замер. Ястреб Саргаса продолжал пиршество, углубившись в живот людоеда, так что на пол во все стороны летели кровавые ошмётки.

Белгрок подошёл к Голгрину и, покосившись на палачей, произнёс на общем:

— Эти… Урсув Суурт… очень странные… по описанию похожи на рабов… так, друг Голгрин?

— Да, похожи на рабов… — Ухоженный Лорд поставил пустой кубок на стол. — Это проблема, но, надеюсь, легко исправимая…

Крупный людоед наморщил лоб — он понимал общий хуже, чем говорил на нём:

— …Неисправимая?

— Да нет! — Голгрин подошёл к телу, откуда палачи только что извлекли протестующего ястреба. Лорд погладил его по перьям и, приблизив губы к голове Саргор Джеки, прошептал несколько слов, после чего птица успокоилась и даже подставила гребень, давая себя погладить. — Они должны умереть. Дагрум из племени Наисильнейших Мастарков очень хочет доказать свою преданность мне. Пошли его на охоту за Урсув Суурт…

— А припасы? Друг Голгрин, припасы стоят столько, что…

— Кроме того, нужно послать сообщение армии Урсув Суурт, тому, кто ведёт их. — Голгрин специально не стал заостряться на поле Мариции. — Им нужно объяснить, почему нам потребуется больше снаряжения. — Великий Лорд задумчиво посчитал в уме, полуприкрыв глаза. — Да-а… думаю, им надо все объяснить… Это не очень беспокоит меня, но вот друг Хотак, — Великий Лорд захихикал, — ему это совсем не понравится, совсем…

Верфи империи работали как никогда прежде в истории. День и ночь на Мито и Котасе, да и других островах не гасли огни. Рабочие добредали до постелей лишь затем, чтобы поспать, и, слегка перекусив, идти обратно на работу. Не осталось ни единой верфи, которая бы не работала с превышением нормы.

Никогда ещё столько новых судов не стекалось на рейд Нетхосака, заполняя собой гавань. И теперь на самой большой столичной верфи происходило пышное действие, посвящённое ритуальному числу «двадцать пять» — именно столько новых кораблей становилось в ряды имперского флота. Для этой цели и объединились император и его сын — чтобы встретить счастливый по счёту флагманский корабль «Приносящий Бурю».

Он возвышался на стапелях как морское чудовище посреди мелкой рыбёшки, блестя чёрными бортами. Как ни странно, но секретный проект разрабатывался ещё по приказу Чота, и первая модель была построена как раз во время переворота. Однако при Хотаке мастера придали судну более манёвренный киль и улучшили парусные характеристики.

Спускаемый корабль был вооружён большой катапультой на корме и мощной баллистой на носу. На борт могли подняться вдвое больше легионеров и членов команды, чем на обычное судно. На верхушке одной из трёх мачт развивался флаг Боевого Коня, а чуть ниже — бело-зелёный Морской Дракон. И, несмотря на колоссальные размеры, «Приносящий Бурю» мог развивать невероятную скорость.

По бортам выстроились команда и легионеры, смещавшись в пёструю толпу. Ни одна раса, даже люди, не строила таких судов. Вне сомнения, моря и океаны теперь принадлежали почти исключительно минотаврам.

Чуть позади флагмана ждали своего посвящения остальные суда — молчаливые братья «Приносящего Бурю», словно часовые, замерли на страже мощи государства. Лес мачт колыхал парусами под резкими порывами ветра.

Когда подъехали Хотак и Арднор, одетые в полированные панцири и тёмно-фиолетовые плащи, со стороны океана донеслись раскаты грома. Над шеренгами мрачных легионеров, идущих следом за императором, грозно вилось знамя Боевого Коня.

Толпы народа начали собираться с самого утра, спеша попасть на небывалый праздник. Тут и там сновали посыльные, по решению Высшего Круга раздавая простым минотаврам чёрные и тёмно-красные отрезки ткани.

Сами советники тоже блистали праздничными одеяниями. Измождённый Лотан торжественно поднялся, кланяясь, со своего места, обе августейшие особы приблизились к могучему стапелю, удерживающему «Приносящий Бурю». Шеренги легионеров у трапа вскинули оружие и прокричали на древнем языке:

— Хри Дирак уна! Хри Джесек уна! Хри Дирак уна!

Минотавры в толпе, владеющие лишь общим, невнятно поддержали клич, сохранившийся со времён Макела Людоедской Погибели.

— Славься, Топор Народа! Славься, Меч Народа!

Хотак растроганно махал скандирующей толпе, было ощущение, что на верфях собрался весь Нетхосак от мала до велика.

— Просто удивительно, — проговорил император, когда они спешивались.

Даже Арднор восхищённо кивнул, не в силах подобрать подходящего сравнения. Медные рога загудели, призывая к всеобщей тишине, император поднялся на торжественный помост. Толпа вновь восторженно взревела, Хотак приветственно поднял руки, и солдаты вокруг помоста слаженно ударили в большие медные барабаны.

Рядом с помостом возвышался могучий борт флагмана, а у киля замерли пятеро могучих минотавров, готовых по команде выбить деревянные клинья, чтобы корабль мог соскользнуть в воды гавани. Рога заревели вновь, теперь и все старейшины с сановниками склонились в глубоком поклоне, поднявшись с высоких кресел, неподалёку от которых, у края платформы, стояли два тёмно-красных трона, украшенных резными головами лошадей.

Но ни Хотак, ни Арднор не присели, ведь с их приходом началась основная часть церемонии. Император вновь простёр руки к мастеровой и рабочей толпе. Покрытые стружкой и смолой минотавры смогли исполнить казавшееся невыполнимым — построить «Приносящий Бурю» и двадцать четыре его собрата. Многие были покрыты шрамами, некоторые потеряли руки или ноги во время напряжённого строительства, несколько мастеров умерли от переутомления.

Но долг империи — превыше всего.

Около императорского помоста стоял раскалённый горн с лежащим в оранжевых угольях клеймом, рядом утирал пот здоровенный мастер в серой блузе. Со времён войны с магори, которую низшие расы часто называли Войной Хаоса, повёлся этот древний обычай — верховный жрец Саргоннаса метил каждый новый военный корабль, вверяя его в руки Бога и даруя ему частичку священного огня…

Но теперь священников старого Бога почти не осталось, а без жреца ритуал превратился бы в пустой звук. Поэтому, несмотря на связь императора с новой религией по браку и крови, что заменила не только Храм Саргоннаса, но и культ Кири-Джолита, никто из Предшественников не был приглашён на церемонию. Хотак решил, что на борту «Приносящего Бурю» не будет произнесено благословение от культа мёртвых.

Император понял и оценил услугу жены, добровольно отозвавшую всех Предшественников. Недавно назначенный капитан флагмана, позвякивая семью золотыми кольцами в ухе, медленно направился к Хотаку под гром барабанов и вой труб. Одно кольцо означало один взятый на абордаж корабль врага государства. Капитан преклонил колени перед повелителем и протянул тому простой серебряный кубок. Хотак важно принял его и, подняв к губам, медленно отпил.

Закончив глоток, император плеснул оставшуюся часть на смоляной борт. Зеленоватый напиток растёкся по боку только что отстроенного корабля — это был ритуальный настой гривастой травы, символа силы и храбрости минотавров. Своим действием Хотак разделил силу трона с силой флагмана и всей вновь построенной эскадры. Затем император вернул кубок капитану, который трепетно упрятал его в кожаный футляр. Скоро из него выпьют все остальные новые капитаны, закончив действо, а затем бросят в воду с просьбами об удаче к Богине Зебоим, дочери Саргоннаса. Но теперь лишь как дань уважения…

Затем настала очередь Арднора, который направился к пылающему горну, где калилось клеймо. Мастер осторожно подал Первому Командиру рукоятку, и Арднор медленно поднёс клеймо Хотаку. Приняв огненную мету от сына, император размахнулся и вонзил раскалённый металл в чёрный борт. На боку «Приносящего Бурю» теперь был навечно запечатлён символ Боевого Коня.

Народ взревел, радостно размахивая руками.

Клеймо связывало духовную силу императора с троном и всем флотом. Пока они оба в силе, корабли станут незыблемо хранить верность империи. Передав мету Арднору, Хотак повернулся к толпе:

— В соответствии с желанием трона и великой мощи империи обещаю, что все наши враги задрожат от ужаса при виде новой силы, что будет им противостоять! В этот торжественный день я спускаю армаду на воду и нарекаю её Форан и'Колот — Флот Колота! Да будет этот флагман, «Приносящий Бурю», олицетворять силу и мощь моего младшего сына!

Вновь загремели барабаны. Рабочие у спуска слаженно взмахнули молотами, выбив клинья. С протяжным скрипом громада корабля поползла вниз, к воде. Команда дружно закричала, грозно размахивая оружием, хотя их присутствие на борту было чисто символическим.

Почти все устояли на ногах, что было ещё одним добрым предзнаменованием. Одновременно двадцать четыре корабля дали залп из катапульт. Легионеры навели их высоко вверх, чтобы заряды не представляли угрозы, и взлетевшие бочонки разорвались в небе с громкими хлопками. Несмотря на это, минотавры на причалах испуганно отшатнулись, но грохот барабанов вернул всем радостное настроение. С грозового неба пришёл ответный удар грома, словно обещая новым судам великую судьбу.

Поклонившись ещё раз Хотаку, капитан «Приносящего Бурю» направился к длинной лодке, которая должна была отвезти его на корабль, где уже снова гремел приветственный клич:

— Хри Дирак уна! Хри Джесек уна! Хри Дирак уна! Хри Джесек уна!

Хотак выхватил свой меч и сделал пять церемониальных взмахов в сторону «Приносящего Бурю».

На судне быстро ставили паруса и готовились к выходу в море. Первый рейс флагмана был на Мито, где кораблю надлежало ожидать дальнейших указаний императора. Сорвавшие голос зрители отчаянно махали отходящему судну. Заняв флагманское место во главе флота, «Приносящий Бурю» запоздало дал выстрел из собственной катапульты, салютуя императору и всем гражданам.

Толпа восторженно взревела, а Хотак с Арднором направились к коням и вскочили в седла. Почётный караул грохнул мечами о щиты, готовясь сопровождать их.

— Прекрасная церемония, — заметил Хотак. — Неужели нас ждут счастливые времена, как думаешь, Арднор?

— Как скажешь, отец.

Капитан караула отсалютовал, показывая готовность своего отряда. Хотак тронул поводья и устремился вперёд торжественной рысью.

— Это был великий момент для всей империи, Арднор, и для нас тоже. Твоё присутствие много значит для меня.

— Едва ли я мог отказаться.

— Слишком много времени нам приходится быть порознь. Мне хотелось бы сделать семью единой… И мне необходимо, чтобы в будущем ты занял важный пост среди моих советников.

Сын приосанился в седле:

— Моя жизнь есть служение, отец.

— Кроме того, мне нужен командир новой экспедиции на север материка — толковый военачальник, который сможет уничтожить последних мятежников раз и навсегда. Хватай всех подозрительных на своём пути!

Хищная улыбка скользнула по лицу Арднора:

— Они все будут мертвы, отец.

— Пленный или мёртвый, мне без разницы, давай не будем уделять этому внимания. — Император усмехнулся не менее хищно, а затем добродушно хлопнул сына по спине. — Я верил в то, что ты…

В этот момент к ним спешно подскакал минотавр из дворцовой свиты.

— Мой император! — воскликнул он, тяжело дыша. — Простите, что прервал вашу беседу, но получены срочные известия!

Хотак замер.

— Плохие вести?

— Нет, мой император, напротив! Пришёл сигнал с маяка, смотрящего в южное море! Скоро их увидят все в гавани… Удивительно, что они не успели к церемонии спуска…

— Да говори толком! Кого увидят? Кто прибывает?

— Лорд Бастиан, мой император! Флагман лорда «Щит Донага» и остальные суда возвращаются домой! И, как сообщают, над его мачтами вьётся золотой флаг?

— Ты слышал, Арднор? — воскликнул император, забыв обо всём. — Бастиан вернулся под золотым флагом, знаком победы в битве! Мятежники Рахма обращены в бегство, а может, и мертвы!

— Думаю, Бастиан справится и с другими заданиями, — низким голосом промолвил Арднор.

— Надо поторопиться, устроить великий приём победителю! Эй ты, скачи вперёд и передай приказ готовить встречу.

— Да, мой император! — Офицер пришпорил коня и умчался.

— Какой день! — восхищённо тряхнул головой Хотак. — Спуск флота в честь Колота и возвращение Бастиана с удачной охоты.

— Да, запоминающийся день, отец…

— Прости меня, Арднор, но о твоих новых назначениях поговорим позже. Мне нужно самому убедиться в том, что всё будет сделано по высшему разряду. Бастиану понравится!

Арднор дёрнул поводья, осаживая вороного жеребца.

— Я понимаю, отец, это дело важней, без сомнения… — Он низко поклонился. — Я тоже должен подготовиться… к встрече брата.

— О, это будет великолепно! — Император сделал знак эскорту. — Арднор, моё самое искреннее желание состоит в том, чтобы вы с братом преодолели холод непонимания.

— Я стану его тенью, — неокрашенным голосом заверил командир Защитников.

Но Хотак уже не вникал в слова, поглощённый мыслями о встрече среднего сына.

— Особенной тенью, отец… — Арднор пришпорил коня, пробормотав себе под нос: — Той, которую он ожидает увидеть меньше всего…

13 Герой империи

Новость разлетелась по всему Нетхосаку за какой-то час. Вскоре последовал и императорский указ о всеобщей подготовке торжественной встречи наследника. Улицы должны быть очищены, а все граждане обязаны выстроиться вдоль главного проспекта от гавани до дворца. Имперская Гвардия и герольды будут сопровождать Бастиана по городу, выкликая его подвиги. Но первой реакцией народа была не радость, а испуг, когда они разглядели подходящий «Щит Донага». Его правый борт был изломан, в корме зияли большие пробоины, оснастка носила следы пожара и ремонта на скорую руку, одним словом, флагман очень мало походил на победителя.

Но золотой флаг, что гордо трепетал поверху, а главное, чёрная фигура на носу рассеяли общие опасения. Теперь уже вид побитого, но не побеждённого судна вселял гордость в сердца минотавров. Ведь именно их раса строит подобные корабли и сражается на море, не зная поражений.

Высыпавшие на борта члены команды и легионеры радостно махали руками и приветствовали минотавров на причале. Императорский эскорт, что недавно провожал Хотака, уже выстроился в полной готовности и ответил салютом и криками.

Бастиан устало рассматривал встречающих, в душе жалея, что его эскадра не достигла Нетхосака под покровом ночи. Да, он победил, но, хоти он и нанёс командующему Рахму страшный удар, ещё слишком много мятежников осталось на свободе. Наследник императора не считал себя завершившим миссию… Восстание распространялось, как пожар в лесу, и он все чаще задавался вопросом, смогут ли они когда-нибудь полностью погасить его.

На берегу выкликали его подвиги и прославляли великую победу над мятежниками. Все слышали, как Бастиан первым врывался на захваченные корабли, сея смерть среди врагов государства. Герой Курана — так уже успели окрестить Бастиана его герольды — награждался множеством титулов и получал милости от трона. Уже имея звание командующего Имперской Гвардией, он становился и адмиралом флота — это было высшим званием морского офицера. Да и его титул наследника теперь уже не должен был вызывать сомнений. А сама империя скоро распространится не только на все морские острова, но и на весь Ансалон. Кроме того, Бастиан провозглашался Императором Легионов, что сосредотачивало всю военную власть в империи — после Хотака — в его руках.

И только один минотавр в империи мог отменить приказ Бастиана.

Как только «Щит Донага» причалил, рога и барабаны загремели над гаванью. По всей протяжённости дороги к дворцу выстроились двойными рядами, сомкнув щиты, легионеры. Несмотря на огромную популярность сына Хотака, Гвардия проявила повышенную осторожность. По столице бродили слухи, что недавно некоторое количество бандитов Рахма проникло в город, и сейчас они могли быть в толпе.

Когда с флагмана подали трап, крики минотавров стали совсем уж оглушающими. Несмотря на то, что почти все рабочие и ремесленники были измотаны напряжённой работой, двойной праздник словно придал им новые силы, воодушевив до предела. Рёв толпы порой даже заглушал гром в небе, особенно когда Бастиан начал спускаться с корабля на причал.

Секира покачивалась за его плечами, когда он медленно шёл по доскам, простыми поклонами отвечая на доносившиеся со всех сторон здравицы. Среди легионеров возникло волнение, и прямо к пристани подскакал Хотак на разгорячённом коне. Бросив поводья адъютанту, император встретил сына, как только нога того коснулась земли Митаса.

— Добро пожаловать, сын, — торжественно провозгласил Хотак. — Сегодня я горжусь тем, что я твой отец. — Затем император пристально посмотрел сыну в глаза. — Он мёртв?

— Я не видел его тела и не могу говорить точно, отец… Но сердце мне подсказывает — да, командующего Рахма больше нет.

— Прекрасно! Пойдём скорее во дворец, там ты сможешь все рассказать подробнее. — Хотак хлопнул Бастиана по спине и, приобняв, повёл его к ожидающим коням.

Радостные минотавры кричали и бросали им под ноги пучки гривастой травы. Бастиан улыбался в ответ, затем подобрал одну связку и прижал к сердцу. Он несколько раз поклонился, отдавая должное тем, кто радуется и прославляет его. Затем он погладил жеребца, прошептав ему несколько слов на ухо, вскочил в седло и вопросительно глянул на отца, ожидая его, но Хотак лишь махнул рукой, показывая, что сегодня первым должен ехать именно сын.

Толпа заметила этот жест и снова радостно взревела. Бастиан с трудом сдержал обуревающие его чувства и, лишь кратко кивнув императору, пустил коня вперёд. Хотак оставался на месте, пока сын не отъехал на ритуальные пять шагов, и только тогда двинулся следом.

Процессия двигалась под трепещущими знамёнами Боевого Коня, окружённая эскортом с секирами и мечами. Впереди скакали герольды, в очередной раз выкрикивая весть о подвигах и деяниях Бастиана. Теперь они были на улицах столицы, где толпы стояли плотней, а чёрные и тёмно-красные знамёна развевались из каждого окна. Повсюду виднелись символы Боевого Коня — на флагах, стенах или деревянных дисках в руках у встречающих.

Хотя Бастиан казался погруженным в собственные мысли, он продолжал махать и отвечать на приветствия. Хотак сиял от гордости, наблюдая за сыном. Когда они приблизились к центру города и проезжали мимо Храма Предшественников, можно было заметить, как Бастиан прижал уши, а по меху пробежала дрожь неприязни. В отличие от заполненных улиц, вокруг Храма было пусто, главные ворота стояли наглухо закрытыми, а всегда дежурящие Защитники отсутствовали. Бастиан тяжело вздохнул, а Хотак удивлённо покосился на обычно такой оживлённый Храм. Когда они миновали мрачное здание, толпы народа как по волшебству появились вновь, и Бастиан радостно замахал им, а император и стража слегка расслабились.

Дорога, наконец, свернула к дворцу, где у ворот ждала толпа придворных, но внимание наследника приковала к себе маленькая группа, стоящая в стороне от всех. Трое были телохранителями, закутанными в чёрное, и лишь по отсутствию грив в них можно было опознать Защитников. Между ними на огромном фыркающем жеребце возвышался Арднор, одетый в полную броню и плащ офицера легиона. Когда его телохранители склонили рога в знак почтения, Арднор лишь отсалютовал мечем. Вокруг не прекращаясь гремели торжественные крики.

По знаку императора резные ворота гостеприимно распахнулись. Эскорт с триумфатором двинулись дальше, за ними последовал Арднор со своей охраной. Бастиан тронул поводья и подъехал к брату.

— Я удивлён, но польщён твоим присутствием, Арднор.

— Ты, должно быть, ошибаешься, брат, — дёрнул подбородком Арднор. — Это мне надлежит быть польщённым твоим присутствием. — Он мощно хлопнул брата по плечу. — Добро пожаловать, убийца командующего Рахма и победитель мятежников. Я знаю, сейчас Колот смотрит на тебя и благодарит своего мстителя!

Это прозвучало особенно странно из уст того, кого многие считали косвенно виновным в смерти младшего сына императора. Колот погиб от руки Рахма, когда Арднор отказался выполнить приказ отца и продолжил преследование мятежников. Повинуйся он тогда, и, скорее всего, младший сын Хотака остался бы жить. Но никто, даже император, никогда не поднимал эту тему.

Хотак подъехал сзади и весело кивнул старшему сыну:

— Рад, что ты дождался нас у ворот, Арднор. Как тебе встреча, что мы организовали твоему брату?

— Бастиан её заслужил, отец. Уверен, он посшибал немало рогов с голов мятежников.

— Да, Рахм Эс-Хестос наконец мёртв, — удовлетворённо кивнул Хотак. — Из тех, кто выжил, нет никого, кто бы смог его заменить. Джубал и остальные скоро перегрызутся между собой и превратятся в кучку обычных бандитов, что дожидаются секиры. Верно, Бастиан?

— Как скажешь, отец, — выдавил из себя средний сын.

— О, отец имеет право радоваться, — рассмеялся Арднор. — Кстати, я недавно говорил с Лотаном, так вот, Высший Круг планирует специальную церемонию награждения!

Бастиан покачал головой:

— Это прекрасно, Арднор, но сейчас мне больше всего на свете хотелось бы хорошо закусить.

— Понятное дело, ты, наверное, устал за эти недели от солёной козлятины. Только свежее и вкусное, а? Ну, ещё надо вина, да и от женской компании ты не откажешься, полагаю?!

— Еда первым делом… Остальное надо тоже оценить, как только передохну.

Старший брат захихикал, хотя Бастиан не сказал ничего смешного. Охота за Рахмом оказалась трудной и выматывающей — погибло или покалечилось множество прекрасных воинов, потеряно несколько крупных и средних судов — наследник чувствовал себя утомлённым.

— Давай отобедаем вместе, брат, — продолжал Арднор. — Я знаю одно местечко, где готовят козлятину именно так, как ты любишь, кроме того… там есть кое-кто, хорошо восстанавливающий силы.

Бастиан не мог скрыть удивления: они с братом не были близки и не обедали вместе с дней Ночи Крови.

— Что ж, буду счастлив присоединиться к тебе, Арднор.

Хотак был особенно рад наблюдать, как улучшаются отношения между его сыновьями.

— Да и ты, Арднор, должен обедать во дворце при первой возможности — нам есть о чём поговорить и что вспомнить. Ты всегда долгожданный гость у меня, сынок, как… — Император сбился и тоскливо оглянулся. — …Как твоя мать.

Брат Бастиана пожал плечами:

— Мать знает, что ей рады во дворце, и скоро ты сможешь убедиться, что я приму твоё приглашение, отец. — Затем он повернулся к Бастиану: — Слышал о твоих новых назначениях, и, надеюсь, ты будешь использовать новую власть во благо всем.

— Постараюсь действовать именно так.

— Вперёд! Верю, что ты не только попробуешь, но и у тебя всё получится!

С этими словами Арднор ещё раз поклонился и, махнув телохранителям, поскакал обратно к воротам. Видя, кто приближается к ним, простые минотавры в ужасе шарахнулись в стороны, освобождая путь.

Хотак отпустил эскорт, и сын с отцом, бросив поводья, двинулись по широким ступеням замка.

— Меня сейчас постоянно удивляет, как я привязался к этому месту, — прокомментировал император, когда они вступили в мраморные залы. Статуи прежних правителей смотрели на них, даже молодой Чот, изображённый в битве с магори. Из уважения к традициям Хотак решил не убирать её, подумав, что только этой победой прошлый император заслуживает места в истории. — Помню, как маленькую палатку на скалах я тоже привык называть домом. Теперь… теперь я не могу представить жизнь без дворца.

— Мир всегда меняется способами, которых мы совсем не ожидаем, — несколько сухо ответил Бастиан.

— Я намереваюсь увидеть, как подобных странностей станет меньше. Порядок и стабильность должны прийти на Ансалон, да нет, на весь Кринн! Хватит вслепую идти за Богами, пора самим… А, капитан Гар! — К ним быстрым шагом направлялся тёмный минотавр чуть старше Бастиана, с мрачным выражением лица. В руках его была курьерская сумка. — Покиньте нас, — сразу став суровым, приказал Хотак ближайшим стражам.

— Император! Слава Богам, что вы возвратились! — Поглядев на стоящего рядом Бастиана, Гар торопливо добавил: — И, конечно, мои искренние поздравления с победой лорду Бастиану!

— Что там? — нетерпеливо бросил Хотак.

— Недавно прибыло небольшое судно из западного порта, мой император, на послании печать вашей дочери.

— Мариция? — Бастиан нахмурился. — Могу я предполагать…

— Это не регулярное донесение, — заметил император, принимая свиток. — Спасибо, капитан, вы свободны.

Гар торопливо вышел, а Хотак жадно сломал печать и углубился в чтение. Бастиан, наблюдавший со стороны, заметил, как единственный глаз императора гневно блеснул и сузился. Средний сын хорошо знал отца и понял: это не предвещает ничего хорошего.

— Вот. Тебе тоже надо это прочесть…

Бастиан быстро пробежал взглядом послание. Руки его дрогнули, едва не разорвав письмо сестры.

«…Иесли слова Голгрина о маленькой армииминотавров, свободно разгуливающей по Керну, содержат хоть каплю правды, то это могут быть только те, кого мы передали людоедам в рамках договора…»

Свободные минотавры в Керне…

— Я боялся, что такое может однажды случиться, — мрачно пробормотал Бастиан, глядя на отца. — Если народ узнает…

— Народ не узнает, — медленно проговорил Хотак. — Ты не все прочитал. Смотри, что написала твоя сестра в конце.

«…Голгрин заявляет, что с этой проблемой нужно разобраться, а поскольку я уверена, что время дорого, то приказала командующему Арготосу повернуть на север. Мне очень не хотелось этого делать, но с прибытием Теневых Львов и Кракенов силы вторжения не будут ослаблены…»

Бастиан знал его репутацию того, о ком писала Мариция.

— Командующий Арготос, — проговорил он ошеломлённо. — Легион «Драконья Погибель»…

— Видишь, Бастиан? Мариция не просто сообщает нам о проблеме, она уже приняла необходимое решение. Если сами людоеды не разберутся с рабами, Арготос сделает это за них. Надеюсь, всё будет сделано быстро и тихо.

Император подошёл к ближайшему факелу и медленно сжёг письмо, затем растоптал пепел.

— Арготос, без сомнения, справится… — проговорил он. — Пусть похоронит их всех, чтобы такие новости больше не беспокоили империю…

— Будьте готовы, — спокойно сказал Фарос. — Атакуем только по моему сигналу. А любого, кто ослушается…

Бывшие рабы замерли, послушные каждому его слову. Как поразился бы его отец, узри он сейчас своего распущенного сына. Градис, без сомнения, только покачал бы головой, увидев Фароса во главе отчаянной банды минотавров, преданных и заброшенных в земли исконных врагов. Интересно, расстроился бы он?

Каждый мускул тела Фароса был напряжён до предела, одна рука стискивала меч, другая была пуста, но постоянно двигалась, словно шевеля невидимым кнутом. Он почти не мигал, даже когда едкая пыль Керна запорашивала глаза. К его гордости, рядом с ним уже была не ватага разного сброда — теперь его отряд увеличился почти в три раза с тех пор, как были освобождены рабы из лагеря Сахда. Пробираясь по холмам, Фарос обнаружил ещё два лагеря, в которых работали минотавры.

Решение напасть пришло инстинктивно, хотя Гром и остальные приписали своему предводителю самые благородные мотивы. Отряд обрушился на ничего не подозревающих людоедов, убивая всех и освобождая рабов. И оба раза после себя отряд оставлял только шесты, украшенные так, как любил покойный Сахд.

Теперь под началом Фароса были не только минотавры, но и люди, полуэльфы, даже два гнома. Многие обладали ценными навыками, вроде врачевания и знания трав, другие умели искать воду и охотиться в пустынных землях. К ним присоединились даже несколько людоедов, тоже содержащихся в шахтах. Фарос собирался их всех обезглавить, но остальные рабы вступились, рассказав о том, что с соплеменниками людоеды обращались ещё хуже, чем с ними. Их преднамеренно калечили, отрезали пальцы и уши, чтобы позорить племя и род.

Теперь людоеды больше других рвались в бой, и Фарос предусмотрительно поставил их в первые ряды. Сейчас окрестные чёрные холмы буквально ломились от бойцов Фароса, но силы людоедов, что осматривали разрушения последнего лагеря, ни о чём не подозревали. Они прибыли установить причины прекращения поставок, обеспокоившие Лорда Голгрина.

Фарос уже давно ожидал подобного отряда. Он вместе с остальными минотаврами все больше убеждался в том, что людоеды прекрасно организованы и неплохо вооружены. Не все они оказались тупыми безмозглыми скотами, как стража в рудных лагерях, многие были весьма достойно выучены и вымуштрованы. Возможно, тут потрудились и легионеры Хотака.

Фарос поднял руку. Он видел, как молодой командир в сверкающем панцире, естественно имперской работы, рычал на свой отряд, идущий к скалам. Там ожидали Гром и половина маленькой армии Фароса.

«Сейчас или никогда!» Фарос резким движением бросил поднятую руку вниз и прыгнул вперёд. Разномастные рога рабов взревели, и эхо отразило звук со всех сторон, от каждой горы. Замершим людоедам показалось, что на них кинулась огромная армия, превосходящая их силы в несколько раз. С рёвом минотавры забрасывали камнями и валунами озадаченных врагов, громадные осыпи заскользили вниз, потревоженные проносящимися снарядами. Проснувшийся через столетия покоя каменный поток буквально смыл множество людоедов, несмотря на их отчаянное сопротивление. Броня и щиты ничего не могли сделать с тоннами камня и щебня, а следом уже неслись разъярённые минотавры во главе с Фаросом.

Лёгкие юноши горели, глаза метали молнии, а меч рассекал врагов как ветер. Первый, вставший на его пути, упал, перерубленный пополам, второй отлетел с раскроенным черепом. Дальше все враги слились в одно существо, которое необходимо было постоянно убивать. Воспоминания о заключении нахлынули, приводя минотавра в боевое безумие. Татуированный Ультар. Пэг Мясник. Рушащаяся шахта. Пытка людоедов. Ужасная трапеза мередрейков. Сахд и свист кнута. Сахд и дикая боль.

Теперь все кошмары и ужасы питали его, поддерживая силу берсеркера; глаза налились кровью, дыхание участилось. Огромные людоеды пускались в бегство, едва завидев взгляд Фароса. Некоторых юноша убивал в спину — сейчас он не обращал внимания даже на сдавшихся.

Но один людоед не отступил — молодой командир отряда, в полном расцвете сил. На его сияющем панцире чей-то резец выгравировал стилизованное изображение кондора. В его руках покачивалась огромная секира длиной почти в рост Фароса. Поведя литыми плечами, людоед взмахнул оружием, словно смертельным маятником, очищая перед собой дорогу ото всех, кто мешал ему встретиться с Фаросом. Один из рабов попробовал провести хитрый приём, но отлетел в сторону, расставшись с половиной лица и рукой.

— Киа и Гаранто ут и'Дагруми! — проревел людоед Фаросу и ударил себя в грудь. — Киа и Мастарко ут и'Дагруми! Сиа и ф'хан, Урсув Суурт!

Насколько понял юноша, людоед хвалился силой и сравнивал себя с кондором и огромным мастарком Керна.

Командир оскалил клыки и захохотал, демонстрируя острые жёлтые зубы.

Фарос, ожидавший противника, лишь презрительно фыркнул. Дико взвыв, людоед атаковал, и гигантская секира выбила искры из камней у ног минотавра. Тот отскочил в сторону и полоснул мечом по руке врага, пока тот отдёргивал секиру. Не обращая внимания на кровь, командир взревел и вновь обрушил секиру на Фароса. Тот легкомысленно попробовал парировать удар, но старое лезвие с хрустом сломалось, оставив в руках бесполезный огрызок.

Людоед хмыкнул и резко ударил минотавра острым навершием секиры. Фарос глухо застонал, когда металлический шип пробил его плечо, но устоял на ногах и увернулся от следующего удара острого лезвия, а затем схватил древко секиры. Людоед взревел и поднял юношу в воздух, тряся секирой с повисшим на ней Фаросом, как знаменосец флагом.

Неожиданно за его спиной мелькнула тень. Это был верный Валун, подскочивший и врезавший людоеду секирой под край панциря. Минотавр немного промахнулся, но, несмотря на это, его гораздо меньшая секира перерубила крепление панциря и глубоко ушла в тело людоеда.

С удивлённым рёвом гигант отбросил свою секиру вместе с Фаросом и развернулся к Валуну. Кровь хлестала из его раны, но он одним прыжком подскочил к минотавру и, схватив того за горло, швырнул на ближайшие скалы как тряпичную куклу. Валун ударился об острый камень, и даже Фарос услышал хруст костей.

На миг во взгляде людоеда плеснулось ликование, но сразу же сменилось удивлением. Фарос был уже сзади и вонзил обломок меча в волосатую шею, туда, где шли вены. Завертевшись на месте, людоед протянул руки к Фаросу… но в этот миг глаза его остекленели.

Минотавр отпрыгнул в сторону, следя, как мёртвое тело падает лицом вниз на окровавленную землю. Схватив гигантскую секиру поверженного врага, юноша осмотрелся в поисках нового противника, но рядом никого не было. Издав дикий клич, он безумно оглядывался на скалы, опьянённый яростью.

Внезапно из-за скал появились его воины.

— Наконец-то! — закричал кто-то. — Фарос нашёлся!

Судя по голосу, это, несомненно, был Гром. Сын жреца подскочил к юноше, но секира грозно свистнула, и на груди богобоязненного минотавра вспухла красная полоса.

— Фарос! Это я, Гром!

Юноша непонимающе смотрел на него, все ещё прерывая в трансе, а Гром уже встревоженным взглядом изучал его окровавленную голову. Медленно, очень медленно налитые кровью глаза прояснялись, и оружие чуть опустилось в напряжённых руках — Фарос признал товарища.

— Гром…

— Да я это, Фарос!

Ещё один прибежавший минотавр только судорожно сглотнул, посмотрев в лицо предводителя.

— Да… Гром… — Оглядевшись по сторонам, Фарос увидел вокруг лишь собственных воинов и мёртвых врагов. Кровь и тела покрывали окрестные земли, а он опять оказался жив.

— Нам всё удалось, — криво усмехнулся юноша.

— Не все, — возразил Гром, с опаской поглядывая на него. — У нас есть потери.

— Как и ожидалось… — Пустая рука Фароса хлестнула невидимым кнутом, он с удовлетворением поглядывал на трупы.

— Фарос… — нерешительно начал Гром. — …Валун мёртв… Я думаю, он сломал шею, когда ударился о гребень скалы.

Шагнув вперёд, Фарос посмотрел на безжизненное тело храброго резчика по кости. Рядом на корточках сидел белокурый человек, безуспешно стараясь привести минотавра в чувство. Он ощутил спиной взгляд Фароса и обернулся:

— Уже умер, ничего нельзя сделать, — сказал человек мрачно, затем встал и пнул труп лежащего рядом людоеда, чтобы удостовериться и в его смерти тоже.

— Его больная нога не позволила быстро увернуться, — пробормотал Фарос. — Рано или поздно такое должно было случиться.

Гром хотел возразить, но его рука наткнулась на рану, оставленную ударом Фароса. Сын жреца склонил голову и почтительно помолчал.

— Как скажешь, — наконец сказал он. — Я позабочусь о костре.

«И куче молитв, без сомнения», — подумал Фарос с лёгким презрением, затем изгнал образ Валуна из памяти.

— Этот отряд шёл не с разведкой, — проговорил сын Градиса, останавливая Грома. — Они направлялись за нашими шкурами. Сейчас мы застали их врасплох, но следующий отряд будет предупреждён. Надо снова уходить.

— Куда? Если отправимся на юг — рискуем встретиться с силами Хотака, а ты этого не хочешь.

— Неужели? — Фарос поднял лезвие и проверил баланс. Его снова настигло видение: — убийцы, сжигающие его дом и убивающие его семью.

— Думаю, сейчас об этом говорить ещё рано.

К ним подбежал ликующий полуэльф с развевающимися каштановыми волосами:

— Фарос! Сегодня мы истребили не меньше легиона этих ублюдков! — Его секира ярко сверкнула на солнце, — А посмотри, как они были вооружены! Одно удовольствие в руках держать!

— Все равно этого оружия не хватит на всех, — бросил Фарос, отшвыривая меч, который недавно подобрал и теперь признал непригодным для себя, и толкнул ногой ближайший труп людоеда. — Забирайте все… и принесите мне копья.

— Копья? — удивился Гром.

— Всё, что найдёте. — Фарос подошёл к следующему телу и подобрал другой меч. Сделав несколько пробных взмахов, он схватил мёртвого людоеда за волосы и ловким ударом обезглавил. — Надо оставить после себя несколько сувениров…

Полуэльф усмехнулся и побежал выполнять приказание. Все ещё держа голову в руке, Фарос посмотрел на Грома, словно ожидая некоего протеста. Гром лишь снова поклонился и, подхватив секиру, невозмутимо направился к следующему телу…

14 Щит

Подобно покрывалу, что скрывает лицо варварской принцессы, окружающий Сильванести Щит надёжно укрывал леса от посторонних. Никто не мог преодолеть его, магия эльфов отбрасывала любых охотников за удачей вроде Рыцарей Нераки и остальных.

Теперь он бросал вызов одному из лучших имперских легионов, гордости минотавров. У западного края Сильванести легионеры пытались вступить в сражение с магическим устройством. Размахивая огромными секирами и боевыми молотами, они отважно бросались на Щит раз за разом. Пот заливал мех, мышцы вздувались… но всё было напрасно.

Как могло простое оружие победить колдовство?

Несмотря на очевидную неудачу, Мариция настояла на том, чтобы воины продолжали тревожить Щит. Тех, кого ловили отлынивающим, немедленно подвергали ударам плети. Известия о наказании быстро разнеслись среди остальных отрядов, заставляя всех удвоить усилия, хотя многие сомневались в мудрости приказов командиров.

— Ещё два легиона прибыли, — выдохнул один из легионеров Боевого Коня, обрушивая секиру на плотный воздух. Отдача невидимой преграды сотрясла его усталое тело, и воин зафыркал, утирая пот.

— А я слыхал, что «Драконья Погибель» выступила маршем… — проговорил его товарищ, чьи попытки проникновения заключались в том, что он разбегался и тяжело обрушивался весом на магический Щит, толкая его собственным, обыкновенным щитом. Пока все, чего он добился, было ушибленное плечо, — И ещё удивительно, как пираты смогли добраться до караванов со снабжением в Керне…

— Ха! Пираты! Не сомневаюсь, эти пираты как две капли воды напоминают людоедов! Жду не дождусь того дня, когда император прикажет повернуть из этих лесов и отправиться резать клыкастых! Тоже мне, союзнички! Как ты можешь такому верить?!

— Если и есть кто хуже, так это эльфы… — пробормотал второй тихо. Он поднял и швырнул камень в невидимый Щит. — Как я хотел бы добраться до их глоток…

К всеобщему удивлению, камень свободно пролетел завесу и шлёпнулся далеко впереди, зарывшись в песок. Одновременно с этим многие минотавры качнулись вперёд и, не встретив сопротивления под секирами, повалились на траву.

Мёртвая тишина повисла над рядами легионеров… Щит, легендарная и проклятая эльфийская защита, исчез!

Мариция ожидала приказа, с каждым днём раздражаясь все больше. Огромная армия, собранная по приказу императора, за этот срок измоталась вконец — Щит надо было тревожить каждую минуту, ведь Нефера и Галдар пообещали, что тот падёт и Сильванести откроется перед легионами. Впрочем, дочь Хотака уже начала сомневаться, наступит ли такой день при её жизни.

Стол перед ней был завален докладами о боевой готовности, уровнями поставок и набросками предстоящих операций. Эту часть обязанностей леди Мариция ненавидела, тоскуя по крикам и крови врагов…

Тряхнув головой, Мариция решила, что на сегодня хватит, и повернулась к выходу:

— Вызвать командующего Оркиуса!

Через минуту, покуривая трубку, появился седой ветеран. Оркиус занимался всеми вопросами легиона Боевого Коня, оставляя в распоряжении Мариции генеральные стратегические планы. Не выпуская зажатого под мышкой шлема, Оркиус той же рукой вытащил изо рта трубку и поклонился:

— Да, миледи?

— Есть вести от «Драконьей Погибели»?

Оркиус вновь сунул трубку в рот и окутался клубами дыма. Вне поля боя он бывал раздражающе медлительным.

— Нет, миледи. Курьер опаздывает уже на сутки, но в этом не может быть ничего удивительного, не так ли? Вы хотели, чтобы Арготос оценил ситуацию, и нельзя дать повода нашим красивым союзникам усомниться…

— Конечно нет, я просто хочу знать, что хоть кто-то занят работой! Мы дуреем от безделья в этом лесном лагере, словно… словно эльфы!

Оркиус рассмеялся, пыхтя трубкой:

— Вот помню, как-то с вашим отцом мы ждали почти год…

Прогудел один рог, затем другой. Снова. И снова. Мариция с командующим вылетели из шатра навстречу всаднику, скачущему с запада. Он размахивал руками и что-то неразборчиво кричал. Кровь бросилась в лицо Мариции, когда курьер решительно направил лошадь к ним.

— Миледи! — задыхаясь, воскликнул он, слетая с седла и едва не падая. — Судьба нашла нас! Судьба нашла нас!

К ним уже со всех сторон бежали прочие офицеры, желая узнать последние новости.

— Декарион! — взревела Мариция. — Как смел ты нарушить устав! Немедленно доложи по всей форме, как принято!

Курьер отбросил длинную гриву и вытянулся в струнку, глядя ей прямо в глаза:

— Да, миледи!

— Вот, теперь уже лучше! А теперь скорей! Сообщение!

— Докладываю, миледи: не далее как час назад Щит исчез по всей восточной границе Сильванести! Причина пока не…

— Что?! — Мариция едва верила собственным ушам, не обращая внимания на радостный шум за плечами. — Повтори, декарион!

— Щит пал, миледи! — продолжал посыльный, дрожа от возбуждения. — Магический барьер эльфов, установленный много лет назад, внезапно исчез! Наконец-то путь в Сильванести открыт!

Офицеры встретили его слова восторженным рёвом, который быстро распространился по лагерю — вторжению больше ничего не препятствовало.

— Надо немедленно воспользоваться нашим преимуществом, — сказал Оркиус Мариции. — Легионы устали сидеть на привязи, их теперь не удержишь. Сегодня же ночью самые бесшабашные отправятся в глубь леса самостоятельно, лишь бы потом называть себя первым убийцей эльфов. Нужно немедленно ужесточить дисциплину!

— Всё пойдёт согласно плану. Передайте приказы остальным командующим. Мы начнём вторжение в полдень. И никто не сдвинется с места раньше этого срока!

— Да, миледи! — Оркиус грозно пыхнул трубкой, одновременно подзывая адъютанта, затем посмотрел на остальных переминающихся офицеров: — Готовьте тяжёлое снаряжение для строевого боя! Передайте мой приказ всем!

Как только командующий с остальными ушли, Мариция схватила декариона за плечо.

— Ты сам все видел? — спросила она звенящим от напряжения голосом. — Видел Сильванести?

— Видел, миледи. Там густая листва и высокие деревья… мне показалось, я даже услыхал пение птиц.

Мариция поджала губы и посмотрела в сторону невидимого леса.

— Сильванести… — От этого слова голова шла кругом, — Сильванести…

Высокие облака плыли в полуденном небе. Внезапная напряжённость пробегала по замершим в ожидании сигнала рядам. Команды баллист и катапульт готовились прикрыть наступающую пехоту и конницу. Вдоль шеренг легионеров скакали командиры, поддерживая порядок.

Мариция связала гриву в плотный узел и натянула шлем. Сегодня на ней был роскошный фиолетовый плащ, наброшенный на мерцающий панцирь, и защитный килт.

— Пора! — скомандовала она.

Взметнулось имперское знамя, и сотни рогов пропели долгожданный сигнал к наступлению. По шеренгам пронёсся радостный рёв, и минотавры вступили в восточный Сильванести. Отряды легионов двинулись к загадочному сумраку высящегося леса. Каждый из рогатых воинов знал историю предыдущих разгромов и ждал первого удара врага. Щит пал, но эльфы, несомненно, поднимутся на защиту своей родины.

Мариция ехала в середине легиона Боевого Коня, бок о бок с командующим Оркиусом, презрительно глядя на тихий лес. «Жалкие эльфийские уродцы… — холодно думала она. — Даже овражные гномы заслуживают большего уважения».

— Лес становится гуще, миледи, — заметил Оркиус, отводя толстую ветку от груди. — Думаю, пора выдвинуть вперёд Виверн…

Мариция кивнула:

— Сигнальте командующему Баккору.

Немедленно прозвучали три низкие ноты, выведенные трубачом. Под сенью леса раздались клацанье железа и скрип колёс — специально подготовленные отряды спешили занять свои места перед атакующим строем армии Мариции. Отряд лёгкой кавалерии во главе с узколицым минотавром поскакал вперёд изучать и очищать дорогу.

Обученные битвам в лесах, воины легиона Виверны бежали сквозь кустарник как тени, несмотря на свои крупные размеры. Многие из них сбривали мех почти начисто, чтобы было удобнее преодолевать чащобу. Бронированные перчатки, заканчивающиеся кривыми когтями, посверкивали на руках, на ногах у большинства минотавров были надеты специальные грубые сапоги. С помощью их Виверны легко могли взбираться на деревья и разведывать путь.

Командующий Баккор скакал во главе конного патруля, метя знаками тропы, удобные для продвижения тяжёлой пехоты. Последними медленно тянулись катапульты и баллисты.

Первые признаки эльфов были обнаружены, когда нашли двух легионеров, на первый взгляд спящих под деревом. Они сжимали в руках оружие, но только вблизи стали заметны тонкие разрезы на шеях. Баккор немедленно распорядился усилить группы разведчиков и увеличить число передовых отрядов.

Взобравшись под кроны деревьев, массивные минотавры понеслись с ловкостью белок. Воины легиона Виверны перескакивали с ветки на ветку удивительно ловко и тихо. Когда один из них добрался до могучих вершин, тонкая рука высунулась из листвы и перехватила его запястье, возле глаз мелькнуло тонкое лезвие. Легионер захрипел, кровь из горла плеснула на ствол, а труп полетел вниз, с хрустом ударившись о корни.

Услышав шум, остальные воины метнулись к дереву, но смогли лишь уловить неясный силуэт, что растворился среди ветвей. Кираты были непревзойдёнными мастерами маскировки и умели сливаться с окружающим пейзажем.

Но если кират думал, что сможет обмануть легионеров-Виверн, то ошибался. Пятеро воинов быстро и беззвучно окружили место его предполагаемого нахождения, а затем шестой прыгнул туда с обнажённым клинком в руке. Через несколько секунд эльф, чей юный облик не соответствовал истинному возрасту, вынужден был покинуть убежище и переместиться ниже. Пятёрка немедленно начала сжимать кольцо, эльф вывернулся и изящным прыжком спрыгнул вниз, на мягкий мох. Миндалевидные глаза стрельнули по сторонам и изумлённо расширились: из-за ствола появился минотавр с занесённой над головой секирой. Эльф отважно кинулся на врага, но Виверна выученным движением клинка перерубил его.

В тот же миг из кустов послышался стук копыт и над телом загарцевал офицер. Он вонзил в дерево, с которого спрыгнул эльф, золотой символ легиона. Появившиеся позднее пехотинцы начали немедленно рубить дерево и кустарник, не только расчищая дорогу, но и нанося лесу оскорбление. Невдалеке, поскрипывая, остановилась катапульта, ожидая, пока помеха на пути будет убрана.

Такие схватки проходили повсеместно.

Кираты делали все, чтобы замедлить вторжение. Больше не было помогающей магии, только хитрость, навыки и эльфийское оружие. Медленно, с потерями, но Виверны уничтожили и отбросили их. Легионеры зачищали участки леса один за другим, затем туда втягивались обычные войска.

Баккор в одиночестве метался между своими воинами, не думая о том, что может стать для засевшего в кронах кирата прекрасной мишенью. Очень скоро только крепость доспехов спасла командующего Виверн от стрелы. Он не изменился в лице, лишь чётко показал воинам район, откуда стрелял невидимый лучник. Миг спустя залп арбалетов изрешетил крону, и ещё одним киратом стало меньше.

Прошло много часов, прежде чем отряды минотавров достигли первого брошенного поселения эльфов. В этой маленькой деревеньке, без сомнения, жили самые низшие касты, но то изящество и красота, с которой дома были встроены в стволы деревьев, восхитила минотавров. Однако восхищение не помешало легионерам срубить все деревья в поисках засады или оставшихся эльфов. Даже командующий Баккор, наблюдавший за уничтожением, проговорил:

— Какая красота и точность линий! Эльфы бы заставили почернеть от позора Дом Тикло или Лангрангли. — Поскольку сам Баккор принадлежал к последнему Дому, известному своими тонкими изделиями, можно было оценить искренность комплимента. — А теперь… Раз ничего не нашли, сожгите все.

Виверны палили деревню и отдыхали, пока подтягивались основные силы. Не имея и капли сентиментальности Баккора, Мариция смотрела на посёлок с презрением. Жилища эльфов казались ей чересчур изящными и развращёнными.

— Вижу падение эрдов словно наяву, — ухмылялась она. — Просто удивительно, как эльфам удавалось дурить всем голову так долго?

— Их конец уже пришёл, — поклонился Баккор.

— Точно! Оркиус, мы разобьём тут лагерь.

— Мудрый выбор, миледи, — похвалил командующий и протянул ей свежее донесение. — Клан Бреганов и Дом Атхаков вместе с остальными поселенцами приближаются к нашим силам. Думаю, через неделю будут здесь.

— Поселенцы? — скривился командующий легиона Виверны.

Лица солдат вокруг исказили гримасы отвращения. Мариция подъехала ближе, видя их смущение и зная, как относятся многие к идеям отца.

— Хватит! Император издал указ, согласно которому Сильванести избран для заселения, чтобы как можно скорее начать расширение великой империи. Раз мы завоевали эту землю, нас не должны легко выбить обратно, не так ли?

— Но, миледи, мы лишь только…

— Стоп! — прервала их Мариция. — Поселенцы не менее важны для империи, чем легионы. Вы сами можете оказаться в их числе, воины, и даже скорей, чем думаете. Скажем, потеря руки… — Дочь Хотака яростно положила ладонь на эфес меча, подтверждая слова делом.

Поселенцы набирались из негодных к строевой службе, но все ещё могущих работать во благо империи. Калек или неизлечимо больных раньше изгоняли из общества, но Хотак реабилитировал всех, найдя полезное применение. Изгои обрели новые кланы. Указом императора шесть Великих Домов были обязаны исправно поставлять туда живую силу для колонизации.

Несмотря на свои болезни, минотавры были горды шансом начать новую жизнь и просто так не отдадут полученные угодья. Когда через несколько лет потянутся здоровые поселенцы, могут возникнуть проблемы, но Хотак ещё думал над этим вопросом.

— Потери не превышают запланированных, миледи, — сказал Баккор, видимо наведённый на эти мысли разговором о поселенцах. Мариция повернула к нему голову, и воспользовавшиеся заминкой легионеры быстро исчезли между деревьями. — Хотя раненых в несколько раз больше.

— А эльфы?

— Я бы хотел сказать, что столько же… но на Кринне эльфов гораздо меньше, чем минотавров. Мы их всех подсчитаем, до последнего…

— Вот это и странно… Они знают наши традиции и тактику, командующий. Они должны были оказать гораздо более серьёзное сопротивление, тем то, что мы наблюдаем сейчас, — задумчиво произнесла дочь Хотака.

— Теперь у них не осталось магии, — напомнил Оркиус. — Лишь хитрость и маскировка.

Помня об этом, легионеры тщательно обустраивали лагерь, выставив усиленные караулы. Чтоб добраться до центра стоянки, эльфам пришлось бы пробраться сквозь легионы Виверны, Волка и Боевого Коня.

— Если будет так продолжаться дальше, мы сможем занять Сильваност уже через три недели! — Глубоко посаженные глаза Баккора радостно сверкнули в предвкушении эльфийской столицы. — Мои Виверны с радостью расчистят туда дорогу.

Оркиус внимательно посмотрел на Марицию:

— В договоре с Галдаром и Миной ясно говорится, что столица останется незахваченной. У них есть на неё свои планы.

— Которые они не собираются сообщать нам. — Мариция сняла шлем и разбросала гриву по плечам, улыбнувшись старшим офицерам. — Будем действовать по обстановке. Захватываем восточную часть Сильванести, то есть Амбеона… и немедленно основываем колонию.

— Как будет угодно миледи, — склонили рога оба минотавра.

Но Мариция ещё не закончила:

— Когда мы разберёмся с этим, посмотрим, что Галдар задумал в отношении Сильваноста… Хотелось бы, чтобы у них всё получилось, А затем, когда прикажет отец, мы захватим и Сильваност!

Женская рука, покрытая каштановым мехом, скользнула в тёмно-красное содержимое серебряной чаши, прерывая видение. В глубине жидкости крошечные фигуры в броне продвигались по густому лесу, затем задёргались и пропали, потом снова начали обретать резкость.

— Такир! Появись!

Из теней палаты сформировался фантом. «Повелительница…» — раздался голос в сознании леди Неферы.

— Ещё недавно я безуспешно пыталась проникнуть за магическую завесу и увидеть столицу эльфов…

Без ведома мужа верховная жрица день и ночь пыталась разгадать тайну эльфийского Щита. Но все заклинания подводили, только расстраивая и доводя до исступления. Вся её власть не могла помочь проникнуть на заповедные территории… а Хотак каждый день требовал новостей, которые она не могла узнать. Слабость, допущенная Храмом, могла подорвать силы империи.

И вдруг… она все видит! Легионеры заполняли восточные леса, а никакого следа проклятого Щита не было и в помине.

— Последние часы я только и делала, что пыталась применить разные заклятия, — мрачно повторила Нефера, разогнав всех остальных призраков. Теперь в палате остались лишь две дрожащие от холода помощницы. — Все безрезультатно. А теперь я вижу это мерзкое эльфийское королевство, словно никого Щита никогда и не было. — Внезапно она истерически дёрнулась. — Как могло это произойти, когда я, именно я должна обо всём узнавать первая?! Как?!

Фантом дёрнулся — это было единственным признаком того, что его взволновала обеспокоенность хозяйки. Порванный плащ взметнуло порывом бесплотного ветра, что-то непонятное зашевелилось внутри. А сам Такир несколько раз сменил облик, потеряв внешность моряка. Сначала он стал согнутой старухой с обезображенным чумой лицом и искривлённой, грязной рукой. Затем возник пышущий здоровьем воин, если не считать висящих на щеках глаз и вырванного языка. Варвары, что убили его, немного перестарались с пыткой. И, наконец, Такир превратился в серого минотавра, одетого в богатые серебристые одежды Дома Заканов. В ушах и на пальцах призрака возникли многочисленные драгоценные кольца. Закан был кланом купцов, занимающим важное место в торговой лиге. Видимо, торговец был не последним среди членов клана и умер своей смертью.

«Их…» — Такир нерешительно заговорил с Неферой, выступив из личины купца.

— Не тяни!

«Их что-то — или кто-то — отвлекло… Не могу понять как, повелительница, но, возможно…»

— Это не важно. Мне совершенно не интересно, о чём они думают. — Нефера вновь помешала жидкость и воззрилась огромными, расширившимися глазами на видения в чаше. — Они существуют для того, чтобы служить, и, если не справляются — какой с них толк?

Пока верховная жрица говорила, её помощницы безучастно таращились перед собой, слыша лишь часть разговора, ощущая гнилой запах моря да замечая только смутное движение. Раз их повелительница решила говорить с воздухом, как она часто поступала, значит, так и надо.

Плащ Такира вновь взметнулся и завис над призрачным торговцем, в пустых глазах того вспыхнул огонёк ужаса.

«Значит… я должен все исправить, повелительница?»

В глубинах лица фантома отразился купец, в отчаянии заламывающий прозрачные руки.

«Повелительница… пожалуйс-с-ста…»

Ноздри леди Неферы гневно раздулись, и она с яростью посмотрела на существо, разочаровавшее её.

— Заканчивай!

Плащ Такира накрыл фигуру, облепив её как саван. Купец кричал и бился, но плащ скручивал его в спираль, медленно поглощая. Остальные призраки, за это время вновь появившиеся в комнате, испуганно шарахнулись в стороны. Нефера видела выражение их глаз — испуганное, затравленное… Сжатый плащом купец застонал так ужасно, что даже верховная жрица с помощницами ощутили его муки. Когда он окончательно растворился, Такир задёргался и издал утробный рёв.

Помощницы Неферы вздрогнули и побледнели ещё больше. Тени мертвецов заметались вдоль стен, не в силах выразить ужас никаким другим способом. Верховная жрица удовлетворённо кивнула, а плащ успокоился, обвиснув обычными складками. Одновременно с этим рёв Такира оборвался, словно ножом отрезанный.

«Он не подведёт тебя больше… повелительница…»

Вернувшись к созерцанию красной жидкости, жрица успокоилась.

— Мне нужно заглянуть вперёд, осмотреть местность на пути легионов. Кроме того, остаются ещё беглые рабы, которые бродят где-то по Керну. С ними нужно покончить как можно скорей. — Нефера прищурилась и посмотрела на алтарь, где недавно лежал Арднор. — Нужно будет применить необычные заклинания… — Верховная жрица встала и хлопнула в ладоши, — Уберите этого, он уже израсходован! — Она указала на большой свёрток, лежащий на мраморе. — Мне нужен свежий… возможно, не один.

Жрицы кинулись к телу и с трудом потащили его, ибо, к своему несчастью, минотавр при жизни отличался атлетическим сложением. Впрочем, он ещё пытался судорожно дышать…

Нефера вновь провела кончиками пальцев по поверхности жидкости в чаше, вызвав рябь.

— Пусть стражи припрячут тело… надёжнее, чем в прошлый раз. Лучше, если сожгут…

Мимо неё в видении промелькнуло знамя Боевого Коня, и Нефера улыбнулась.

— Не надо беспокоить мужа глупостями… У него и так столько забот…

15 В эльфийском королевстве

Капитан Ботанос вошёл в каюту с таким выражением лица, которое не предвещало ничего хорошего.

— Все хуже, чем я думал…

Джубал, бывший старейшина колонии, а ныне глава восставших, поднял взгляд от карт, которые изучал. Ни одна из них не могла подсказать правильный выход из сложившейся ситуации. Мятежники рассчитывали на Джубала как принявшего лидерство от Рахма, но он чувствовал себя слишком старым и уставшим, чтобы справиться со всеми проблемами. Со всех сторон их обкладывал кораблями имперский флот, загоняя в угол. Оставалась только одна свободная лазейка…

Нолхан и несколько других командиров уже открыто оспаривали его лидерство; на судах несколько раз вспыхивали попытки мятежа. Восстание начало пожирать само себя. А теперь ещё и Ботанос мрачен, как туча. Джубал вздохнул:

— Что случилось на этот раз?

— Корпус, — изрёк моряк. — Он начинает буквально разваливаться. После битвы мы думали, что он протянет дольше, но наши попытки подлатать его на ходу ни к чему не привели. Нам необходим большой ремонт на берегу. Кроме того, надо много дерева для замены обшивки.

Дёрнув ушами, Джубал спросил:

— Но корабль ещё можно вернуть в прежнее состояние?

Грудь Ботаноса возмущённо надулась, он весь преисполнился негодования за любимое судно:

— «Гребень»? Конечно, да! Как ты мог даже спросить такое! Да это один из самых прекрасных кораблей за всю историю! Просто ему нужен ремонт, вот и все…

— Да, но как долго он продлится?

— Дольше, чем нам с тобой хотелось бы, но если задействовать все свободные руки… — чуть успокоился вспыльчивый Ботанос.

— Мы не можем болтаться в этих водах вечно, — вздохнул Джубал. — Вчера нас заметил разведчик и теперь идёт на всех парусах в Нетхосак!

В тот день корабли восставших бросили якоря на северной стороне маленького острова, и неожиданно появившейся имперец буквально упёрся в них. «Драконий Гребень» вместе с двумя другими кораблями кинулся в погоню, но разведчик, пользуясь преимуществом во времени, так и не подпустил их к себе на расстояние выстрела, а затем пропал в шхерах, полных мелей и рифов.

— Клянусь предками, мы справимся быстро!

— Будем надеяться, что ты прав, — опять вздохнул Джубал, вновь склоняясь над картой. — Если куда мы и сможем проскользнуть… это Керн.

— Да, там не так плохо, много деревьев, а главное, людоеды, спасибо трону, по горло заняты. Сейчас их армии или бьются с людьми, или пропадают у Щита Сильванести… Могли найтись и более подходящие места для стоянки, но сейчас везде слишком много имперских боевых кораблей.

— Хорошо… Сообщи остальным капитанам моё решение. Пока вы будете заниматься ремонтом, я собираюсь с небольшим отрядом исследовать территорию, запастись свежим мясом. — Старейшина указал на большое зелёное пятно на карте побережья, сжатое с других сторон коричневым цветом. — Дальше него, думаю, нет смысла углубляться.

— У капитана Зина со «Стервятника» есть много хороших мастеров, — произнёс, подсчитывая в уме, Ботанос. — Попрошу одолжить их. Если всё пройдёт как надо, то к тому времени, как ты вернёшься из разведки, старейшина, «Драконий Гребень» будет как новый.

— Буду молиться, чтобы все так и вышло.

— Мы не подведём. — Ботанос отсалютовал Джубалу и вышел наружу.

Джубал не сомневался, что он приложит все силы, чтобы сдержать обещание, но Нетхосак недавно спустил на воду новый флот, и старейшина подозревал, что очень скоро лорд Бастиан вернётся к своей охоте.

Стараясь отбросить тоскливые мысли, Джубал вновь склонился над картой Керна и подсчитал, что ближайшее людоедское поселение будет не менее чем в нескольких днях пути. Ботанос был прав: людоедов сейчас не стоило особо опасаться. Гораздо больше неприятностей мог принести лорд Бастиан.

Боевые силы минотавров все больше втягивались в Сильванести, когда повстречали первое серьёзное сопротивление.

Легионеры Виверны не услышали ничего подозрительного, когда быстрый дождь дротиков обрушился на них из глубин деревьев с коричневыми листьями. Они попадали с веток почти одновременно, безуспешно пытаясь вытащить коченеющими пальцами деревянные стрелки. Яд, используемый киратами, был настолько сильным, что Виверны умирали, даже не коснувшись земли. А напавшие эльфы немедленно отступили, создавая новую засаду.

Мариция вместе с остальными командующими скоро поняла, что к чему. Минотавры приближались к большому поселению, в котором могло жить не меньше сотни эльфов.

— Никаких данных на проклятой карте! — бормотал Оркиус, сминая пергамент. — Мы не знаем точно почти ни об одном городе.

Мариция внимательно посмотрела на карту, присланную Галдаром.

— Мина пометила вот тут: Валсолоност, Место Прекрасного Солнца. — Она расправила мятую карту и убрала в сумку, затем надвинула шлем на глаза. — Не важно, как он называется, я переименовываю его в Первую Эльфийскую Могилу.

Выхватив меч, Мариция двинула легионы вперёд. Леса в этом районе были не такие густые — минотавры видели множество больных и мёртвых деревьев — что заметно облегчало передвижение конницы и катапульт с баллистами.

Но эльфы были не так просты. Несколько пустых полянок, которые просто просили пройти по ним, оказались ловушками, и легионеры в тяжёлой броне полетели прямиком в глубокие ямы. Всадники легиона Волка, едва подъехав к поселению, проваливались в западни с отравленными кольями.

Но, несмотря на потерю более сотни воинов, отряды минотавров приближались к посёлку чётко и слаженно. Специальные команды быстро расчистили площадку, куда установили баллисты, направленные на город. Катапульты остались в резерве. Боевые механизмы быстро зарядили, приготовившись к обстрелу.

Серебряно-белый флаг Снежных Ястребов взметнулся над ближайшим к посёлку холмом, где выстроились триста лучников. Они дали несколько быстрых залпов, но целились не в дома, а в деревья, окружавшие Валсолоност. Затем офицер приказал сделать ещё четыре залпа по самым подозрительным местам, наблюдая за окрестностями.

Наконец первые пехотинцы осторожно начали приближаться к мостам и домам эльфов. Внезапно раздались громкий треск и стон, почти дюжина огромных стволов начала рушиться на передние шеренги. Кираты сделали невиданное — подрубили свои обожаемые деревья! То, что большинство стволов были больными, не умаляло случившегося, ведь всем было известно, с какой безумной любовью эльфы относятся к природе. Большинство минотавров бросились врассыпную и избежали гибели, но самые нерасторопные попали в ловушку, размазанные многотонными древесными гигантами.

Пришло время катапультам войти в сражение. Первыми в сердце Валсолоноста устремились огромные камни, рушащие дома и раскалывающие стволы древних деревьев. Из города донеслись первые крики гибнущих эльфов. Хуже камней были бочонки с маслом и взрывчатым порошком, которые поджигали перед запуском. Несколько из них взорвалось ещё на старте, калеча обслугу, но большинство сработало, как было задумано. Они падали в глубинах города, сея смерть и разрушения. Скоро по всему Валсолоносту заполыхали жадные огни.

И вновь двинулись вперёд легионеры. Лучники подтянулись ближе к пехотинцам, оберегая своих вооружённых секирами и мечами товарищей. На улицах лежали трупы эльфов, в основном, если судить по одежде, киратов. Многие выглядели больными, как и деревья, но Мариция видела лишь то, что ожидала и хотела.

Жители отчаянно сопротивлялись, многие эльфы неожиданно выпрыгивали из тайников и бросались в гущу солдат, стремясь захватить с собой побольше врагов, немало воинов так и не поняли, что их убило. Но такая тактика быстро себя изжила; легионеры опомнились и начали проявлять повышенную осторожность. Эльфы превосходили в проворстве и стремительности любого из минотавров, но они понимали, что их меньше и они обречены.

Вот воин-Виверна схлестнулся с киратом, но остановленный меч узколицего эльфа звякнул о броню, а коготь стальной перчатки распорол ему горло и дальше грудь. Закованный в тяжёлую броню минотавр отбросил в сторону окровавленные останки некогда красивого и гибкого существа.

К громким хлопкам катапульт прибавилось звонкое теньканье баллист. Даже когда длинные железные дротики, пронзая дома и листву, не находили жертв, они ещё больше усиливали хаос и панику.

Город пал перед силами леди Мариции — скаля зубы в яростных усмешках и блестя налитыми кровью глазами, легионеры шли по Валсолоносту. Вокруг рушились опустошённые дома и полыхали деревья. Эльфийские воины или отступили, или предпочитали отстреливаться из луков с высоты дальних крон. Они прикрывали последних отступавших, спешащих укрыться в столице. Но конница уже обошла город, и теперь легионеры безжалостно окружали и убивали уцелевших.

Легионеры Виверны планомерно проверяли и очищали одно дерево за другим, а воины Волка добивали раненых. Несмотря на все их усилия, эльфы дрались невероятно слаженно, хоть выглядели иссохшими и болезненными. Они сражались намного лучше, чем ожидала Мариция, но все равно это была резня. Огненный заряд ударил в дерево рядом с тем местом, где стояла дочь императора. Она гордо наблюдала, как крона и ветви загораются и скручиваются от жара; длинные лозы, свисающие сверху, лишь облегчали путь пламени.

Эльф, который наверняка был ровесником Мариции, если пересчитать его сотни лет на нормальный возраст минотавров, выпрыгнул из округлого хода. Он подпрыгнул и, подтянувшись на ближайшей ветке, рванулся вверх, но три стрелы вонзились ему в спину, и юноша закувыркался вниз. Дочь Хотака чуть поморщилась от его предсмертного крика.

К ней подскакал командующий Оркиус, придерживая тонкую стрелу, торчащую в бедре. Скрипнув зубами, он сжал древко и резко вырвал его, тут же зажав рукой рану.

— Ничего страшного, — раздражённо прорычал командующий. — На ней нет яда.

Именно в этот моментдругая стрела пробила его тело, попав ниже поднятой руки. Сила удара сбросила Оркиуса с коня. Мариция гневно обернулась в сторону, откуда стреляли.

— Туда! — проревела она, указывая лезвием. — Я хочу получить его голову!

Двое Виверн немедленно кинулись на указанное дерево, легионеры Боевого Коня принялись помогать своему командующему. Вздохнув, Мариция увидела, что старый воин уже вне пределов сил смертных. Она огляделась в поисках любого врага, на котором можно вымесить ярость, но вокруг были одни мёртвые тела эльфов. Разрубленные, окровавленные, многие без голов… минотавры не церемонились при атаке.

С высокого дуба раздались крики: эльфийка в мерцающем платье спрыгнула вниз, стремясь спасти или погибнуть, преследующему её легионеру достался лишь кусок оборванного подола. Но второй воин был уже наготове и перехватил тело, одновременно накидывая верёвочную петлю на женщину.

Валсолоност качнулся и вздрогнул — два снаряда катапульты одновременно врезались в ствол и повалили могучее дерево. Эльфийка попыталась вывернуться, используя всеобщее замешательство, но Виверны держали её крепко, не собираясь падать с веток.

— Эй ты, тревериан! — крикнула Мариция, обращаясь к минотавру в плаще, синий круглый знак на котором выдавал в нём офицера легиона Волка. — Прикажи всем прекратить стрельбу!

Отряд конницы под флагом Боевого Коня подогнал к ней группу связанных мрачных эльфов. На Марицию смотрели усталые, но прекрасные глаза, даже сейчас она могла ощутить их презрение и врождённое превосходство.

Дочь Хотака фыркнула — скоро у них поубавится спеси.

— Вот она, миледи, — прогрохотал легионер Виверны, спустившийся с дерева, пихая убийцу командующего Оркиуса к её ногам.

Мариция посмотрела на пленницу.

— Одним движением я могла бы сломать тебе шею, — ощерилась она. — Для этого не нужно даже взмахивать мечом.

Эльфийка тряхнула густыми волосами, сияющими даже после всего, что случилось. Вскинув голову, так что стало видно изящное платиновое ожерелье, охватывающее её шею, женщина ответила недрогнувшим голосом:

— Можешь с удовольствием попробовать на мне меч или кулак, минотавр. Я сделала всё, что смогла, для своего рода и теперь не боюсь умереть.

Мариция видела больше чем просто измученную женщину, стоявшую перед ней.

— Кират… — выдохнула она с оттенком уважения. — Ты можешь обмануть многих своим симпатичным платьем, но я вижу истину. Интересно, сколько вас будет среди пойманных?

Эльфийка промолчала.

— Значит, хочешь умереть? — Мариция покачала головой. — Я была бы рада выполнить твою просьбу, но у императора другие планы в отношении вашей расы. — Она повернулась к остальным заключённым и повысила голос: — Вас ждёт великая судьба!

Худощавая женщина-минотавр указала на восток, где несколько легионеров опустошали фургон, разгружая цепи. Без предупреждения Мариция сорвала с пленницы ожерелье и, полюбовавшись немного красотой работы, бросила его стоящему неподалёку капитану.

— Положишь это рядом с телом командующего, когда вспыхнет его погребальный костёр.

— Да, миледи.

Вновь повернувшись к пленнице, Мариция добавила:

— Извини, но сегодня ты не встретишься со смертью, эльф. Зато познакомишься со своим будущим.

Легионеры подтаскивали охапки цепей, быстро распутывая их. Несколько воинов уже споро забивали в кандалы ближайшего пленника.

— По приказу его императорского величества Хотака Первого, — закричала леди Мариция, — вы будете повиноваться любому приказу или распоряжению. В случае неподчинения — казнь или наказание. — Несмотря на прискорбную смерть Оркиуса, Мариция не смогла сдержать улыбки: — С этого дня и далее раса минотавров становится вашими хозяевами!

Путь от Блотена до Керна был длинен и ненадёжен. Только опытный путешественник мог пройти его, поэтому странники, появившиеся в лагере Голгрина, вызвали особенный интерес.

Голгрин вышел из башни немедленно, как только отзвучали рога, оповещавшие о гостях. Первое, что он увидел, была цепочка волосатых, коренастых людоедов, одетых в ржаво-красные панцири. Их лапищи медленно отбивали ритм на обтянутых кожей барабанах.

Тум-ту-ум. Тум-ту-ум. Тум-ту-ум.

За ними маршировала шеренга оскалившихся воинов в такой же броне, но ещё и в круглых шлемах. На их плечах мерно покачивались толстые дубины с длинными шипами и зазубренные мечи. Воины поглядывали на лагерь и высокую башню с опаской, словно ожидая нападения.

За ними следовали два людоеда с развевающимися узкими знамёнами, на которых виднелся контур зловещего глаза, чей зрачок горел подобно огню. Следом под свист и щёлканье бичей спешили колонны рабов, сопровождаемые двумя хриплыми надзирателями. Рабы тащили огромные тюки и корзины, из которых торчали рукояти мечей, свёртки жёлтой ткани и прочие припасы.

А за ними, между телохранителями, чьи лица были вымазаны красной краской, показался сам Лорд-Вождь Блотена. Мастарки тянули его двухколёсную повозку, значительно уступающую в красоте и изяществе экипажу Голгрина. Там, где борта экипажа Великого Лорда украшали золотые шнурки и прочая мишура, на тёмно-красной повозке вновь прибывшего покачивались ужасные сувениры. Черепа мерно грохотали о доски, поддерживая ритм барабанов; по ним можно было определить не менее шести рас Кринна. Каждый был пришпилен к борту кожаным шнуром и смотрел наружу, выкрашенный под цвет экипажа.

Белгрок вертелся около Голгрина с обеспокоенным видом:

— Киа и Нфа ди Блуден Керктаин Нфа!

Великий Лорд лишь нетерпеливо отмахнулся, не отходя от своей башни, ожидая того, кто решился на столь долгое путешествие. Один из раскрашенных телохранителей сдвинул в сторону кожаную занавеску, служившую экипажу дверью. Два человека, рабы-варвары, с длинными волосами и тупыми лицами, быстро бросились в грязь под порог. Тяжёлая нога, обутая в грубую сандалию, упёрлась рабу в спину, и из глубин повозки появилась большая голова, напоминающая лягушачью.

Выпуклые глаза посмотрели по сторонам, заметили Голгрина, и на покрытое бородавками лицо набежала тень, которая стремительно исчезла — морда людоеда приняла нейтральное выражение. Седую голову властителя покрывал старый соламнийский шлем, на который вместо гребня теперь был нанизан человеческий череп, тяжёлый неракский плащ обволакивал его грузную фигуру.

Стоявший рядом с Голгрином Белгрок заметался, дёрнулся было вперёд, но, заметив взгляд Великого Лорда, шарахнулся назад, блестя глазами-бусинками.

Несмотря на грузность, Лорд-Вождь выглядел более опасным противником, чем Великий Кхан. Под жиром перекатывались мощные мышцы, кроме того, все знали, что черепа, украшавшие повозку, лично добыты владетелем Блотена. Не обращая внимания на стоны придавленных рабов, людоед осмотрел пустое пространство между собой и Голгрином, затем, сопровождаемый двумя воинами, шагнул к Великому Лорду. Следом бросился ещё один раб, таща с собой медный сундучок.

Барабаны продолжали бить, когда маленькая процессия поднималась по разбитой дороге к воротам башни. Подойдя к Голгрину и Белгроку, повелитель Блотена внимательно уставился в глаза невысокому людоеду.

Он поднял руку (барабаны немедленно замерли), затем Лорд-Вождь внезапно преклонил колено, убедившись, что теперь он ниже Голгрина.

— Хорок и Джерилох ут Кир и'Голгрени! — прорычал он, придав липу угодливое выражение. Остальная часть отряда быстро последовала его примеру. — Ко и келута, Харго и Ланос и’Голгрени! — продолжал Лорд-Вождь. — Ко и ут Лугхрак и Мерко и’Голгрени!

Белгрок не смог сдержать слабой улыбки, так же, как и те людоеды, что служили ему. Рот Великого Лорда удовлетворённо дёрнулся, но он ответил формальным тоном:

— Ко и Келута, Харго Драго ут и'Доннаги. Ко и кир Тулан Хирко и'Доннаги.

— Ке, — ответил Лорд-Вождь с очевидным облегчением. Он встал, приказав свите подняться, и ударил себя в грудь огромным кулаком. — Хира и Дун, и’Голгрени!

При этих словах все прибывшие людоеды завопили в один голос:

— Хира и Дун! Хира и Дун!

Доннаг зашипел, подзывая раба с сундуком, на крышке которого были изображены летящие волшебные птицы и щит с поднятым мечом — герб одного старого соламнийского лорда. Сундучок был чуть помят, но Лорд-Вождь побеспокоился, чтобы его начистили до блеска.

— Джека и ф'хани, и’Голгрени, — сказал он, протягивая сундучок.

Голгрин кивнул, но не принял подарка. Понимающе кивнув в ответ, Лорд-Вождь сам откинул крышку, показывая, что находится внутри. Там лежали отрезанные людоедские уши, свежие, кровь ещё не успела свернуться. Их была почти дюжина, и тот факт, что все они были правыми, добавляло подарку ценности.

Голгрин выбрал одно, на котором ещё болтался преднамеренно оставленный кусок кожи.

— Морто и гахана и'Ворги…

— Ке… и'Ворги. — Доннаг повернулся и пролаял приказ старшему воину.

Тот быстро унёсся в конец каравана и пропал из виду. Раздался крик, защёлкал кнут, и появились три измождённых и взъерошенных людоеда в цепях и наручниках. На окровавленных головах ясно было видно отсутствие торчащих ушей. Окружавшие их воины резко и издевательски захохотали. Двое рабов были приземисты, но один явно напоминал выходца из Керна.

— И'Ворги… и'Дрохнури… и'Суунуки… — Бородавчатый правитель Блотена широко усмехнулся. — Форсшури и хунн и’Голгрени!

В ответ Голгрин любезно кивнул, затем положил руку на пояс и вытащил роскошный кинжал, подарок императора Хотака. Мерцающее лезвие переливалось на свету, рукоять была выполнена с мастерством, недоступным людоедам.

Великий Лорд протянул клинок Доннагу, который принял его с явным удовольствием. Великий Кхан Керна попробовал унизить Голгрина и жестоко пострадал за это, а Лорд-Вождь Блотена поспешил оказать ему уважение, признавая новую расстановку сил. Кинжал может подарить только равный равному. Великий Лорд посмотрел в сторону фигур рабов, которые были последней частью предложения Доннага. Людоеды надеялись, что на расстоянии Голгрин не узнает об их заговоре против него, но Доннаг схватил зачинщиков, привезя в подарок их уши, а главарей доставил лично, в знак особой милости.

Движением пальцев Голгрин начал давно предвкушаемую казнь. Приземистых людоедов потащили к ожидающим их высоким шестам. Воины перерубили верёвки у двух столбов, и сверху упали высушенные, полуразложившиеся трупы с ужасными гримасами на лицах. Рабы поняли, что их ждёт, начав изо всех сил сопротивляться, но стражников было больше. Один из осуждённых кричал и умолял, но второй сжал зубы и сопротивлялся молча.

Навалившись на их цепи, воины стянули руки и ноги рабов за спиной, так что затрещали кости. Стреножив их таким образом, воины махнули палачу. Он приблизился и, оттянув толстую губу жертвы, воткнул в неё костяную иглу. Людоед замычал и забился, но палач, не обращая внимания, размеренно зашивал ему рот. Раб пытался закричать, но мог лишь бессильно мотать головой. Пока палач занимался вторым, стражники схватили кернца и потащили его к загону для мастарков. Животные нервно прядали ушами, когда руки и ноги людоеда ловко прикручивали к могучим задним ногам двух мастарков. Жертва попыталась бежать в тот момент, когда её освободили от цепей, но могучий воин швырнул его в грязь ударом кулака.

Голгрин милостиво пригласил Доннага понаблюдать за церемонией. Лорд-Вождь усмехнулся:

— Джерака И'Ворги хаин ут хаин?

Великий Лорд кивнул. Стражники закончили с двумя людоедами, подтянув их к вершинам шестов скрученными в колесо. Те пытались кричать, но только глухое мычание вырывалось из их сочащихся кровью ртов.

Погонщики мастарков ожидали сигнала, посматривая на Великого Лорда. Тот кивнул, и земля вздрогнула под мерной поступью гигантов. Этот обречённый имел возможность кричать, чем незамедлительно и воспользовался — его руки и ноги были вырваны из суставов и растягивались в разные стороны. Эхо воплей разнеслось по долине.

Наблюдавшие заревели и закричали, подзадоривая мастарков, погонщики задёргались в сёдлах. Мгновение спустя дикие вопли людоеда оборвались. Победно заорали воины Голгрина. Они смеялись и били друг друга по спинам, восхищаясь силой животных.

Сам Доннаг весело закричал и махнул рукой в сторону своего экипажа. Раб быстро скрылся внутри и через мгновение появился с золотой чашей, которую поспешил передать Лорду-Вождю.

— Илра бу туум, — усмехнулся людоед, показывая в сторону кровавых останков жертвы. — Илра туум орна, ке, и’Голгрени!

Голгрин с удовольствием принял плату за пари, которое только что выиграл. Его воины неспешно начали отвязывать изуродованного мертвеца от мастарков. Затем Великий Лорд распорядился, чтобы Белгрок проводил пожилого Лорда-Вождя в башню, где их ожидал пир.

Когда Голгрин уже повернулся, чтобы последовать за ними, то заметил одинокого всадника, тяжело скачущего с востока. Это был курьер, несущий новости наибольшей важности… и, судя по его лицу, нерадостные для Великого Лорда.

— Урсув Суурт… — пробормотал Голгрин сквозь зубы, посмотрев на далёкие горы, где находились шахты. Сегодня совсем не время для плохих вестей. — Урсув Суурт… нкиа и ф'хан… — Зубы лорда обнажились: — Ф'хан…

16 Легион «Драконья Погибель»

Император ощутил присутствие супруги, когда она появилась, принеся с собой ветер и холод. Хотак поднял глаза, со смесью удовольствия и предчувствия говоря себе, что все грязные слухи, услышанные им, остаются только слухами.

— Любовь моя, — произнёс он, поднимаясь из-за стола, за которым изучал план кампании. — Какое редкое удовольствие.

Леди Нефера приблизилась, и как никогда казалось, что она плывёт, а не идёт.

— Мы не столь призрачны, муж мой… Ты сам тратишь столько времени за этой картой… — Жрица попала в цель — последнее время император иногда даже спал в штабе.

— Но дела не терпят отлагательства, — извиняющимся тоном проговорил Хотак. — Мало мне вторжения, так ещё пришлось нянчиться с Торговой Лигой, гарантировать им, что новый налог не вызовет нехватку сырья… Ты даже не представляешь, насколько многие торговцы могут быть близоруки.

Нефера медленно прошлась вокруг стола, посматривая на поле военных действий.

— Множество твоих сил уже сменили месторасположение.

Прежде чем Хотак смог ответить, она повела пальцем в сторону фигурок, сгрудившихся у границ Сильванести. Они дёрнулись и быстро втянулись в глубь лесной территории эльфов.

Выпучив глаз от возбуждения, император вцепился в стол, и дерево хрустнуло под его пальцами.

— Это правда?!

— Ты сомневаешься в моих словах?

— Нет… конечно, нет! — Он наклонился над столом, жадно всматриваясь в положение своих легионов. — С каким сопротивлением они столкнулись? Как далеко проникли?

— Мариция скоро сообщит тебе все мирские новости, муж мой. Корабль из Саргонатха сейчас как раз причаливает. Могу добавить лишь, что легионы захватили ближайший эльфийский город с незначительными для войск потерями. — Нефера склонила голову набок, прислушиваясь, затем на её лице появилось выражение лёгкого сожаления. — О, прости меня, ещё есть известие. Командующий Оркиус оставил свою смертную оболочку.

— Оркиус? — воскликнул Хотак, раздувая ноздри. — Проклятье!

— Он теперь облечён большей силой, муж мой, и отдыхает, как того заслужил, уверяю тебя.

Император взял нераспечатанное письмо, которое получил незадолго до её прихода.

— А что насчёт него? Ты можешь мне сказать, что делать?

Верховная жрица тонко улыбнулась — она не читала письма, но знала содержание.

— Да. Паруса мятежников замечены на севере. С ними Джубал, старейшина Гола.

— Джубал… Джубал… — Хотак посмотрел на карту, где стоял знак чёрного корабля. — «Драконий Гребень»?

— Именно он.

Император положил руку на кораблик, словно это было реальное судно, и с хрустом сжал пальцы.

— Поймать «Гребень» и захватить старейшину. Тогда восстанию конец.

Нефера кивнула и, не мигая посмотрела на супруга. Под её взглядом Хотак смутился и принялся рассматривать обломки кораблика в своей руке.

— Да, муж мой, захват его будет большой честью.

— Верно…

— Пошли Арднора.

— Арднора? — Император непонимающе посмотрел на супругу. — Послать его за мятежниками?

— Он заслужил твоё доверие, ты же сам сказал, что он часть трона. Дай же Арднору шанс проявить себя.

— Арднор… — медленно проговорил Хотак.

— Я полагаю, это будет правильно. — Верховная жрица медленно подошла к супругу.

Несмотря на её измождённость, тяжёлый взгляд и поблекшую красоту, Хотак расцвёл и заулыбался. Он глубоко вдохнул воображаемый аромат лаванды, который всегда её окружал… до теперешнего времени.

— Я скоро вернусь, — нежно прошептала императрица, пробежав кончиками пальцев по лицу мужа, мгновением дольше задержав их на пустой глазнице. — Однажды я предложила вернуть тебе то, что ты потерял…

— Нет. — Император мягко отвёл её руку от старой раны.

— Ну, как пожелаешь… — посмотрев мимо него, Нефера кивнула невидимым спутникам и скользнула к дверям, увернувшись от объятий Хотака. — Я продолжу собирать информацию.

Когда она ушла, чувство необъяснимой потери переполнило Хотака. Только оставшись один, он понял, как страстно желает возвращения старых времён. В теперешнем положении дел были не только свои плюсы, но и свои минусы…

Послать Арднора на такое сложное задание — явно большой минус.

— Ну, нет… нет, моя любовь, так просто проблему восставших не решить. Только не сейчас. О Джубале и «Драконьем Гребне» никто не позаботится лучше Бастиана. У него гораздо больше опыта.

Император внимательно оглядел карту, прикидывая, какое важное дело можно получить старшему сыну. Взгляд Хотака прошёлся по Саргонатху и впился в него: «Почему бы Арднору не направиться сюда? Важность сохранения договора с людоедами и поддержания линий снабжения армии, скорее всего, произведёт на него впечатление. А я не смогу доверить её никому другому, кроме любимого сына…»

— Да… Арднора в Саргонатх, Бастиана к северному Керну. — Хотак схватил золотой корабль, символизировавший среднего сына, и знак старшего. Один он поставил около северного полуострова, другой отставил далеко на запад. — Она должна будет понять, — кивнул своим мыслям император, — потребности империи превыше всего!

Несмотря на полученный приказ, командующий Арготос, не имея никакого желания ждать людоедов, которые должны были присоединиться к операции, полагая всех их животными без всякого понятия о боевой дисциплине и не удивляясь, что беглые минотавры так легко извлекали пользу из их слабостей.

Арготос восхищался храбростью мятежников, несмотря даже на то, что собирался вырезать их всех. Восставших необходимо было стереть с лица Кринна, чтобы прекратить опасные волнения в империи. А потом, без сомнения, он принесёт извинения императору и леди Мариции за нарушение приказа. Победителей не судят, а награждают.

Командующий был толстолицым минотавром, его левый рог немного вился, а щеки и лоб покрывали глубокие шрамы. Некоторые он нанёс себе сам — специально. Командир «Драконьей Погибели» Арготос заслужил репутацию воина, который бросается в бой вместе с солдатами.

Сейчас он ехал во главе первоклассного легиона, зорко высматривая любые признаки минотавров-отступников.

— Командующий, — обратился к нему один из помощников, — разведчики возвращаются.

Арготос искоса посмотрел на двух всадников, мчащихся к длинной, извивающейся колонне воинов. Хорошо — они явно что-то обнаружили, раз так спешат. Разведчики были затянуты в коричневые плащи, лучше маскирующие их на мрачной, пыльной земле Керна. Только лёгкие кольчуги на случай непредвиденной опасности тускло поблёскивали под солнцем.

— Надо ехать дальше! — крикнул один из всадников, оказавшийся крепкой женщиной средних лет. — Тут только кости.

— Что? Проклятые людоеды перебиты простыми бандитами?

Только сам командующий и старший помощник знали правду: они охотились за сбежавшими рабами-минотаврами. Простые легионеры считали, что их послали против мятежников или пиратов. То, что эти минотавры были проданы в рабство императором, являлось государственной тайной. Поэтому каждый из них должен был умереть.

— Не знаю, командующий, — помотала головой разведчица, — Думаю только, это следы разграбленного каравана и эскорта.

— Неужели? — Арготос ощутил некоторое разочарование. От людоедского каравана они уже давно не получали вестей, вполне возможно, их перебили. С ними были два приличных офицера… жаль… Ничего, пусть парни увидят, что не на прогулку отправились, убийство офицеров серьёзно подкрепит их ярость.

Арготос, захихикав, разглядывал выбеленный череп, найденный разведчиками, — раз бывшие рабы не проявляют милосердия, их необходимо примерно наказать…

— Хорошо, едем дальше!

Легион вскоре прошагал мимо следов побоища, воины глазели на иссохшие трупы и брошенное тряпьё.

— Как же им удалось победить волосатых животных?

Пираты не пощадили никого — по рядам легионеров пробегал мстительный шёпот. Как и Арготосу, воинам была совершенно безразлична судьба новых союзников, но им сказали, что пираты посмели напасть и на имперские жилища, а раз так, они клялись биться насмерть.

Жара и пыль допекала легионеров, хотя «Драконья Погибель» часто дралась прежде в таком климате, и они привыкли к иссушающему ветру и пустыне. Легионеры императора были готовы биться везде, где встретят врагов, — и не важно, сколько собственной крови прольётся.

— Разведчики снова возвращаются, — неожиданно подал голос один из офицеров Арготоса, указывая на северо-восточные склоны.

— Будем надеяться на более основательные новости. — Внезапно Арготос заметил странный отпечаток на пустынной почве. Кто-то явно заметал следы, но сильный ветер вскрыл их. — Смотрите, вроде там остывшее кострище. Пусть первый тревериан отошлёт небольшой отряд для осмотра той области.

— Да, командующий.

Офицер отъехал, и тут появились салютующие Арготосу разведчики.

— Мы нашли следы двух лагерных стоянок, одна на несколько недель старше, чем другая. На мой взгляд, командующий, они кружат по окрестностям, иногда уходят, потом возвращаются.

— Прекрасная тактика. И сколько их?

— Точно не меньше сотни, возможно около тысячи, но меньше легиона.

Арготос фыркнул:

— Ценный подсчёт. Но, в любом случае, думаю, нам будет не особо сложно перебить этих мятежников. — Он посмотрел на небо, прикидывая, когда стемнеет. — Уже поздно, до гор нам не добраться, будем ставить лагерь, как только продвинемся чуть севернее. Если они ищут нас, пусть найдут в удобном для боя месте. А если затаились в горах, завтра утром мы уверенно найдём следы…

Речь Арготоса прервало странное движение в том самом направлении, куда он недавно указывал. То, что там больше нет разведчиков, он понял не сразу…

— Командующий, людоеды! — закричали сзади.

— Да нет, людоеды не ходят шеренгами, — возразил другой голос.

— Боевое построение! — скомандовал Арготос, встревожившись. — Играть тревогу! Немедленно боевое построение!

Взревели рога легиона, громко зазвенел металл — это легионеры «Драконьей Погибели» стремительно перестраивались, создавая стену щитов для встречи врага. Грозно ощетинились копья, лучники торопливо натягивали тетивы, а кавалерия выстраивалась на флангах, готовая ударить по первому приказу. Команды катапульт и баллист торопливо разворачивали и готовили к бою свои неуклюжие орудия.

Сейчас уже было видно, что легион «Драконья Погибель» столкнётся не с людоедами, а с минотаврами.

— Мятежники! — рычали солдаты. Многие выплёвывали ругательства в адрес тех, кто продолжал слепо поддерживать свергнутого тирана Чота.

— Подпустим их вплотную, — бормотал Арготос, — а затем навалимся всей силой…

Но с приближением сил нападающих стало видно, что это всего лишь маленькие отряды, в которых собран разный сброд, некоторые даже не были минотаврами! А конница? Её было мало, и стоило посмотреть на толстоногих людоедских коней, чтобы ощутить презрение.

— Ха! — фыркнул Арготос, повернувшись к своим офицерам. — Ну и вояки! Да наши легионеры пройдут сквозь них, даже не вспотев.

— Что прикажете, командующий? — нетерпеливо спросил помощник.

Но внезапно отступники сделали то, что заставило Арготоса недоуменно почесать затылок. Все легионеры видели, как вместо атаки… оборванные ряды минотавров опустили оружие.

— Что, во имя Рогатого, они задумали? — выдохнул Арготос.

Молодой светло-коричневый минотавр вышел вперёд из глубины строя мятежников. Его глаза смотрели на замерших воинов императора в прекрасных доспехах без всякого любопытства.

Командующий уже открыл рот, чтобы скомандовать атаку… и захлопнул его, не в силах поверить собственным глазам.

Командир минотавров-рабов, не задумываясь о том, что его может ждать смерть, швырнул меч на землю перед собой. Следом, как одно существо, так же сделал весь отряд мятежников. Оружие звякало на камнях, а легионеры недоуменно смотрели друг на друга.

— Они сдаются без борьбы! — проговорил хектурион.

— Невозможно, это безумие! — заревел командующий.

Арготос собирался всех перерезать, но уже понимал, что такое действие, совершенное против существ его собственной расы, да ещё сдающихся, покроет его позором. А понятие чести ещё не было утрачено даже самыми отчаянными головорезами Хотака.

Все повстанцы, кроме коричневого командира, упали на одно колено, ехавшие на лошадях соскочили с сёдел и опустились на оба, держа в одной руке поводья. Даже раненые, которым было тяжело сгибаться, держались мужественно.

Командир склонил рога.

— Это благородная сдача, — сказал кто-то в рядах.

— Прекратить разговоры! — гаркнул Арготос, потирая подбородок; его глаза растерянно бегали.

А затем тощий коричневый минотавр вновь захватил инициативу. Медленно выпрямившись, лидер мятежников и прочих отступников рассматривал строй легионеров, стараясь заглянуть в глаза каждому воину. Он высоко поднял руки, демонстрируя отсутствие оружия, и сделал пять шагов вперёд. Было видно, что этого минотавра что-то сильно мучает.

— Наши жизни — ваши! — Его слова эхом разнеслись по рядам. Несколько легионеров вздрогнули и зашевелились. Ровным голосом, в котором почти не было эмоций, командир мятежников добавил: — Наши смерти тоже в ваших руках!

— Командующий, — зашептал помощник Арготоса, — следует ли нам…

— Я думаю!

— Но если он…

Арготос прожёг офицера взглядом;

— Почему мы должны верить ему? Он отступник! — После этого командующий раздражённо фыркнул и гневно прорычал: — Сигнал лучникам для залпа!

Через несколько мгновений взвыли рога. Арготос в седле надменно смотрел, как легионеры споро готовятся к стрельбе.

Но командира мятежников, видимо, совершенно не беспокоила смерть, он сделал ещё несколько шагов вперёд и теперь стоял перед лучниками, словно насмехаясь над ними; даже его минотавры изменились в лице от такого поступка. Один из них, как заметил Арготос, сделал древний знак Саргоннаса, который командующий помнил с юности.

— Лучники… приготовились! — скомандовал он грозным голосом.

Взметнулись изгибы луков, заскрипели тетивы. И, тем не менее, глупец не одумался и не побежал. Вместо этого он с мрачной улыбкой смотрел в напряжённые лица воинов. Игнорируя сотни стрел, что держали его на прицеле, мятежник обратился к легиону:

— Мы сдаёмся на милость империи… той самой империи узурпатора Хотака, который продал нас в рабство людоедам! Старым хозяевам!

Этого было достаточно для Арготоса.

— Залп!

Просигналил рог.

Арготос уже собрался насладиться суровой песнью сотен и сотен стрел, несущихся точно к цели, но из шеренг раздалось лишь несколько жалких выстрелов, да и те были направлены в чистое небо. Стрелы бессильно разлетелись по пустыне, словно в «Драконьей Погибели» служили пьяные овражные гномы. Лишь две-три из них упали на головы мятежников; из стоящей на коленях толпы раздались крики и предсмертный хрип. Несколько минотавров вскочили на ноги и бросились помогать раненым, остальные остались неподвижными. Поведение собственных лучников ввергло Арготоса в ещё больший шок.

Мятежники продолжали спокойно ожидать смерти. А впереди невредимым стоял их командир с бесстрастным выражением лица, окружённый дюжиной стрел, вонзившихся в землю. Он усмехнулся и вновь заговорил:

— У нас есть доказательства для всех сомневающихся. Каждый из нас клеймён тавром людоедов! На всех нас лежит вечный позор и вы знаете об этом! — Командир мятежников повернулся к шеренгам плечом. — Вот они, шрамы позорного союза, смотрите!

Командующий Арготос уже собрался скомандовать следующий залп, но по рядам воинов прокатился громкий ропот — легионеры открыто выражали возмущение. Он свирепо уставился на шеренги — даже опытные, закалённые ветераны во весь голос переговаривались и выказывали неповиновение. Одни указывали на коленопреклонённые фигуры, многие возражали… Другие тыкали в собственные плечи, некоторые уже фактически вышли из строя…

— Вернуться в строй! А ну, порядок в шеренгах! — заревел огромный хектурион, отбрасывая тыльной стороной секиры молодого новобранца.

Остальные офицеры тоже не щадили глоток и кулаков, восстанавливая дисциплину в легионе.

Командующий Арготос оглянулся на помощников:

— Капитан Сарнол!

Молодой гибкий минотавр с узким лицом подскакал к командующему. Тот указал на коричневую фигуру, одиноко стоящую перед ними:

— Ты опытный лучник, подстрели-ка его!

— Но, командующий! Он безоружен, ведь это будет позором…

— Позором? — фыркнул Арготос. — Мы выполняем приказ императора! Если ты не завалишь его, то скоро будешь лично объясняться с Хотаком! Не хочешь стрелять, бери меч и заставь его принять вызов! Раз он хочет умереть, пусть умрёт!

— Да… командующий… — Сарнол нехотя направил коня к лидеру мятежников.

Он медленно приблизился к Фаросу, неспешно освобождая секиру из крепления, затем издал слабый вопль и несколько раз взмахнул оружием над головой, ясно давая понять, что бросает вызов.

Но минотавр никак не прореагировал, наоборот, отступил на шаг от лежащего клинка. Видя, что минотавр не собирается защищаться, Сарнол заколебался и осадил коня, гарцуя под самым носом Фароса. Он выкрикнул несколько оскорблений, но мятежник не обратил на них внимания, лишь выставил вперёд клеймёное плечо.

— Что, во имя императора, он удумал? — повернулся командующий к помощникам, но те лишь беспомощно разводили руки.

Внезапно строй легионеров дружно выдохнул, словно единый организм; Арготос дёрнулся в седле как ужаленный.

Капитан Сарнол швырнул секиру в песок, повернулся к товарищам и закричал:

— Я не стану биться! Поединка не будет!

Ропот одобрения прокатился по «Драконьей Погибели», а глаза Арготоса все больше наливались кровью. Сарнол указывал на плечо Фароса и громко орал, чтобы услышали все:

— Вот оно! Сломанные рога! Таким клеймом нас всегда метили людоеды! Ни один минотавр добровольно не позволит нанести на себя такой знак! — Затем посмотрел на Арготоса: — Я не буду биться с тем, кого предали в руки тварей… даже если предатель — сам император!

— Ганг! — завопил Арготос, — Сарнол предал интересы империи! Немедленно разберись с ним!

— Да, командир! — Покрытый тёмным мехом Ганг не был склонен рассуждать. Он мгновенно выхватил секиру и понёсся вперёд.

Сарнол обнажил меч и не отрывал от нового противника взгляд, прикрывая собой лидера рабов. Ганг не только превосходил капитана в размерах, но и его секира смотрелась просто ужасающей рядом с мечом Сарнола. Капитан сделал несколько выпадов, но было видно, что он не хочет всерьёз сражаться с легионером. Сарнол непрерывно что-то кричал ему, но Гант все пропускал мимо ушей. Он взревел и обрушил секиру на голову капитана, тот попытался уклониться, но лезвие уже глубоко вошло в шею.

Сарнол дёрнул коня вперёд, но рана была смертельна, меч выпал из ослабевшей руки и задребезжал по камням. Легионер-изменник сполз с седла прямо под ноги тому, кого стремился защитить. Горестные крики раздались не только в шеренгах легионеров, но и в рядах маленькой армии беглых рабов.

Лучники снова изготовились к стрельбе.

Уже забыв про Сарнола, Гант направился к своей главной цели, но Фарос остался стоять неподвижно, приглашая легионера напасть в любой момент.

— Командующий! — воскликнул один из офицеров рядом с Арготосом, нервно подёргиваясь. — Мы должны его только взять в плен!

— Вы совершаете ошибку! — вторил другой. Арготос резко повернулся и обрушил обух секиры на плечо говорившего нахального минотавра, так что тот вылетел из седла. Но среди воинов все больше разгорались споры — неоднократно сражавшиеся плечом к плечу бойцы теперь рычали и толкались, не приходя к общему мнению. И когда Ганг вырос над своей покорной жертвой, один из лучников не выдержал и спустил тетиву.

— Стоять! Не сейчас! — начал было Арготос, но уже слишком поздно.

Стрела вонзилась прямо в затылок гиганта, под край шлема, чуть выше панциря. Глаза Ганга недоверчиво расширились, и он навалился на луку седла, роняя секиру. Его рука взметнулась, пытаясь нащупать занозу в шее… и это было последнее движение в его жизни. Тело соскользнуло с коня, а освободившийся жеребец радостно пронёсся мимо оторопевших солдат.

Арготос заморгал — выстрел, без сомнения, был не случайным, целились именно в Ганга. Едва хектурион лучников направился к провинившемуся, двое легионеров выдвинулись вперёд, заступив ему дорогу.

— А ну, в сторону! — скомандовал хектурион, затем ткнул пальцем в лучника: — Ты под арестом!

— Хватит этого фарса, — не выдержал Арготос и взмахнул секирой, указывая на одинокую фигуру: — Убейте его! Убейте всех мятежников! Немедленно, это приказ! Любой, кто его не исполнит, будет подвергнут наказанию!

Некоторые легионеры рванулись вперёд, в то время как другие бросились их останавливать. Хектурион попробовал наконец добраться до виновного, но на его защиту вставало все больше легионеров, окончательно смешивая ряды построения.

— Мне нужен порядок! Немедленно! — Командующий навис над своими офицерами. — Быстро по местам!

Вжимая головы в плечи и выхватывая оружие, командиры прыснули от него в разные стороны, стараясь скорее прийти на помощь хектурионам и декарионам.

И всё же, несмотря на их присутствие, а может даже вопреки ему, легион становился всё более неуправляемым. Крики и ругань теперь раздавались со всех сторон. Одни воины бросили оружие в знак презрения, другие стояли рядом и поносили их на чём свет стоит, угрожая убить, если те не подчинятся приказам командующего.

Тогда разъярённый хектурион не выдержал и, взмахнув секирой, рубанул сплеча, сильным ударом легко пробив панцирь и глубоко вспоров грудь непокорного. Солдат протяжно закричал и упал на землю, истекая кровью. Немедленно другой легионер возник позади хектуриона и быстро перерезал тому горло.

Арготос недоверчиво смотрел, как в легионе началась междоусобица. Оказавшиеся в самой давке командиры ничего не могли сделать, легионеры стягивали их с коней и прыгали друг на друга. Взревевший хектурион, попробовавший мощным басом навести порядок, немедленно получил жестокий удар и расстался с правой рукой. Разгневанные солдаты накинулись на раненого со всех сторон.

— Трубите сигнал! — заорал командующий «Драконьей Погибели». — Сигнал к отступлению!

Сигнальщик не успел дотянуться до рога, как немедленно вылетел из седла. Арготос неожиданно был вынужден защищаться от двух солдат, считая декариона, с которыми, как бесстрастно отметил его мозг, он служил уже много лет. Повсюду легионеры бились друг с другом, вместо того чтобы накинуться на толпу, истребить которую прибыли.

Порядок рухнул окончательно.

Арготос, ужасаясь, скакал мимо охваченных изменой отрядов, без жалости убивая любого, кто рисковал к нему приблизиться. Кровь собственных воинов уже залила его панцирь, а их лезвия исполосовали плащ на ленты. Он поднялся в стременах и, крича, рубил секирой налево и направо, опрометчиво погружаясь в самый центр схватки. Но на месте каждого убитого им предателя вставали двое новых. Толпа сжала его, не давая развернуть коня для манёвра, и теперь удары посыпались со всех сторон. Несколько он пропустил и, зашатавшись, свалился с седла, отмахиваясь вслепую. Чьи-то руки вырвали у него секиру, и тут же чудовищный удар мечом размозжил ему голову. Арготос вскрикнул и, пытаясь удержаться на поверхности мутнеющего сознания, потянулся к кинжалу, но в его плоть уже вонзилось множество лезвий…

Фарос бесстрастно наблюдал, какая судьба постигла командующего, а затем подобрал меч. Его движение послужило сигналом для остальных — быстро осенив себя знаком Саргоннаса, Гром подобрал секиру и встал рядом. С другой стороны уже подскочили рабы-людоеды и два полуэльфа. Ряды бывших заключённых быстро выстраивались в идеальные шеренги позади Фароса.

Поглядев на побоище ещё мгновение, Фарос поднял меч, а его свободная рука изогнулась так, словно держала проклятый кнут… И лидер освобождённых рабов шагнул вперёд.

Не было никакого способа узнать, кто среди бьющихся легионеров является другом, кто врагом. Первый встреченный легионер внимательно посмотрел на него и, кивнув, ушёл в сторону, однако уже второй попытался рубануть Фароса секирой. Отдав должное его верности командующему и императору, юноша вознаградил его быстрым ударом в горло.

Одна из команд катапульт попыталась навести механизм на ряды наступавших, но их быстро захлестнули повстанцы. Под руководством декариона, сорвавшего с себя имперский знак, солдаты захватили осадную машину и начали рушить её.

Вокруг Фароса кипела жаркая битва. Он услышал стук копыт и отпрыгнул в сторону как раз тогда, когда рядом просвистел острый как бритва меч. Рядом оказалась женщина, на броне которой ярко сверкал круглый синий знак тревериана — старшего офицера.

— Вот тебе, падаль! — заорала она перекошенным от ярости ртом, — Долго ты не проживёшь, хватит распространяться заразе измены!

И женщина вторично взмахнула клинком.

Фарос откатился в сторону, ощутив, как край лезвия задел один из рогов. Тревериан развернула лошадь, стараясь вновь оказаться к нему лицом, но минотавр немедленно вонзил меч в бок животного. Лошадь пронзительно заржала, но опытный тревериан недрогнувшей рукой дёрнула поводья и удержалась в седле.

Нахлынувшие воины и рабы разъединили их, давая Фаросу возможность отдышаться. Лидер мятежников стоял неподвижно, но едва только тревериан, яростно сверкая глазами, вновь рванулась к нему, юноша сделал шаг в сторону и, избегнув клацнувших зубов, перерезал горло обезумевшей от предыдущей раны лошади. Животное медленно начало заваливаться на бок.

Тревериан, не растерявшись, ловко, как кошка, прыгнула на Фароса сверху, и они кубарем покатились по песку под ноги легионеров и бывших рабов — в сутолоке с головы офицера сбили шлем.

Женщина сумела подмять Фароса под себя, но едва она схватила лидера мятежников за горло и протянула руку за кинжалом, как юноша вывернул ей локоть и выбил клинок. Женщина немедленно перекатилась в попытке вернуть оружие, однако Фарос был начеку и опустил на её затылок тяжёлый кулак — один раз, другой… Раздался хруст костей — тревериан захрипела и неловко ткнулась лицом в песок.

Кто-то протянул руку, помогая Фаросу встать. Оказавшийся рядом Гром быстро осмотрел товарища, чтобы убедиться, что тот не получил серьёзных ран.

— Слава Саргоннасу! Ничего серьёзного! Рогатый, несомненно, на твоей стороне!

Фарос фыркнул и огляделся по сторонам. Сопротивление было сломлено почти повсеместно, лишь несколько упрямых легионеров ещё бились с бывшими рабами. С краёв сражения потянуло дымом, это весело полыхали подожжённые повстанцами катапульты.

— Фарос, надо погасить пожар. Катапульты нам ещё пригодятся, — посоветовал Гром. Фарос покачал головой:

— Мы будем двигаться быстрей без них. Пусть горят. До обоих минотавров донеслись крики: несколько легионеров, перешедших на сторону мятежников, спорили с бывшими рабами, размахивая оружием, — необходимо было срочно вмешаться.

— Что случилось? Что вы не поделили?

Полуэльф с кровавой дыркой вместо отрубленного носа вскинул голову:

— Мы хотим делать то, что делали всегда, лорд Фарос! Отрубить мёртвым головы, чтобы доказать остальным…

— Наши товарищи не будут опозорены! — отрезал седой ветеран. — Мы бились за своё право чести, но и они заслуживают лучшего.

— Что ж, тогда даруйте им костёр, — с небольшой паузой проговорил Фарос. — Делайте, как хотите, но только быстро.

Уверенность, прозвучавшая в его словах, заставила замолчать спорщиков. Хектурион с сорванным знаком низко склонил рога:

— Теперь мы последуем за тобой, лорд Фарос.

— А что делать с пленными? — вмешался один из подбежавших соратников.

Светло-коричневый минотавр усмехнулся и посмотрел на легионеров, ещё плохо знавших его характер.

— Всех казнить, — отрубил Фарос, затем чуть смягчился: — Или договоритесь с ними. Но помните, этим вы свяжете свои жизни воедино.

— Но… — начал хектурион, однако Фарос уже шагал прочь в сопровождении верного Грома.

— Клянусь Саргасом, верное решение, — прошептал он.

— У меня нет никаких решений… — Руки Фароса повисли, он пристально посмотрел на восток. — Вообще никаких. И было бы хорошо, если бы ты помнил это, Гром.

Он резко отвернулся от замершего товарища и пошёл прочь. Гром осенил себя знаком Саргоннаса и склонил голову, как делал всегда, когда видел мертвеца…

17 Колонизация

Они шли пешком, ехали на лошадях и в фургонах. Особенно много было повозок, ведь в них находилось всё, что они привезли для выживания, нет — для скорейшего процветания и благоденствия.

На головной повозке развевалось знамя клана Бреганов — скрещённые секиры на фоне контуров трона. Дальше виднелся синий флаг Дома Атхаков, ещё семь разноцветных знамён трепетало на всём протяжении каравана — минотавры шла не сражаться, а строить фермы… первый шаг к стиранию с лица земли Сильванести и созданию Амбеона.

Легионеры, которые бились за эти самые земли, смотрели на вновьпоявившихся с весьма кислым выражением лиц. Многие презрительно фыркали, другие сжимали крепче оружие и отворачивались. Большая часть каравана состояла из бывших воинов, раненых, потерявших конечности или переболевших в прошлом чумой. Они больше не носили панцирей легионов, лишь серые туники поверх килтов. У многих виднелись кинжалы, было несколько мечей и секир, но в основном колонизаторы, опираясь на дорожные посохи, тащили громадные мешки… в которых было увязано все нехитрое хозяйство.

Но не все в колонне переселяющихся были стариками или калеками. Ведь с ними шли и члены семей, не побоявшиеся отправиться в неизвестные земли, дети, не способные идти сами, и подростки. Старших уже приняли в полноправные члены кланов, остальных должны были принять чуть позже, после первого года тренировок.

Во главе колонны ехала фигура, на которой — единственной — были доспехи. Минотавр потерял в боях правую руку, треть его лица отсутствовала, снесённая метким ударом секиры; на панцире до сих пор виднелся знак кондора, хотя гребень шлема истончился и обтрепался со временем.

Встреча колонистов была заданием Оркиуса, но, так как он уже не мог его выполнить, пришлось самой леди Мариции заменить командующего. Поскольку идеи освоения эльфийской земли принадлежали отцу, ей следовало придать законность всему происходящему перед легионерами.

При приближении Мариции командир колонны ударил себя рукой с тремя пальцами в грудь. Женщина заметила, что, хоть он и не совсем поседел, его мех свалялся и стал совсем редким.

— Миледи, я первый тревериан Трагинорни Эс-Атхак, командир переселенцев. Рад встрече! — Он торжественно склонил рога.

Мариция милостиво кивнула:

— Ты родственник адмирала Цинмака?

— Он патриарх Дома, мой младший брат. Это по его благословению меня назначили на этот пост…

Адмирал Цинмак был одним из самых ярых сторонников Хотака в правящих кругах, кроме того, стал самым молодым патриархом за всю историю минотавров.

— Да, я знакома с уважаемым адмиралом, — проговорила Мариция. — Когда увидишь его, передавай мои самые искренние пожелания.

Искалеченное лицо Трата скривилось ещё больше:

— Я… я вряд ли его увижу… Моё назначение не предусматривает отлучек…

— Назначение в земли Амбеона — прекрасный выбор твоего брата и моего отца!

Трат был специально выбран из тех командиров, которые не будут особенно стремиться назад, на родину. Приказав сделать ответственным за колонии офицера-калеку, Цинмак спас честь брата, которого иначе неминуемо ждали позор и изгнание из Нетхосака.

Трат искоса поглядывал на Марицию водянистыми глазами, чуть придерживая коня позади неё. Он понимал субординацию и не собирался оспаривать славу завоевателя эльфийских земель.

— Так как называется этот…

— Город называли Валсолоност, но я решила переименовать его. Теперь он называется Оркинат, в честь командующего Оркиуса, отважно сложившего голову при его штурме.

— О-о-о… понимаю! — Тревериан вновь склонил рога в память о погибшем воине. — Он был достойным офицером…

Трат посмотрел на возмущённо переговаривающихся легионеров.

— Мы сделали свою часть работы в устройстве будущей колонии, — промолвила Мариция.

Поселенцы уже достигли лагеря и принялись за разгрузку фургонов. Они вытаскивали огромные топоры и пилы для очистки леса, пузатые бочонки и огромные промасленные мехи, какие используют кузнецы, мотыги, лопаты, кирки… Палатки и груды припасов заполоняли собой территорию бывшего эльфийского города… Тревериан мог только одобрительно кивать, глядя на расторопность своих подчинённых — ни один легионер не помог поселенцам, впрочем, они и не просили помощи. Несмотря на болезни, минотавры работали как единый механизм, даже Мариция позавидовала, глядя на слаженность их действий.

Однорукий Трат посмотрел на дочь Хотака, затем спросил чуть дрогнувшим голосом:

— Ваши воины… Они останутся здесь надолго?

Раздражение загорелось в глазах Мариции, но не из-за вопроса Трата.

— Согласно плану, мы должны выступить через два дня. Продвинемся на несколько дней к югу отсюда, и снова встанем лагерем, ожидая…

— Но ведь Сильваност…

— Да… ты правильно понял. Сильваност останется под властью Мины, как и хотел Галдар. Разведка докладывает, что воины и Рыцари Нераки уже проследовали за минотавром-ренегатом в столицу.

Мариция вспомнила горячие споры с командующими Баккором и Калелом. Оба они желали немедленно атаковать главный город эльфов и перерезать не только жителей, но и других захватчиков. Воины Голгрина, которые подходили к Сильваносту с севера, тоже не понимали необходимости ожидания. По крайней мере, в этом вопросе минотавры сходились с людоедами — обе расы предпочли бы продолжать завоевание без остановки.

Больше всего этого желала сама Мариция, ведь впереди её ждал такой приз — Сильваност, будущий центр Амбеона после миграции колонии минотавров.

— Поэтому мы останемся здесь достаточно долго, чтобы убедиться в безопасности колонистов. Потом двинемся к южной стоянке.

Трат странно посмотрел на неё.

— Оркинат будет восстановлен, как велел в своём указе ваш отец, — вежливо поклонился брат адмирала Цинмака. — Мне нужно отдать своим колонистам новые распоряжения, если вы позволите…

— Да, ступай.

Трат быстро повернул коня, оставляя хмурую Марицию в одиночестве. Тревериан поскакал туда, где огромный минотавр руководил разгрузкой фургона с большими лопатами и другими инструментами, подходящими для работы на каменистом грунте. Мариция видела, что у гиганта вместо одного глаза чёрная повязка, но, когда тот обернулся, она едва не открыла рот от удивления. Вторая рука минотавра была крошечной, ссохшейся и еле двигалась — не иначе с самого рождения. Леди смущённо дёрнула ушами — как родители могли позволить такому уроду выжить?

Фыркнув, Мариция тронула коня, понуждая идти быстрее. Плохо, что они двигались так медленно, плохо, что теперь им придётся охранять колонистов… Посмотрев на них ближе, Мариция начала сомневаться в планах Хотака о завоевании Ансалона.

— О чём ты думал, отец? — бормотала дочь императора под нос, подходя к своему шатру. — Как ты мог придумать такое? — повторила она, представляя себе всю грядущую работу. — Этот план никогда не сработает…

В первый же день, устраиваясь и обживаясь, колонисты принялись валить деревья. Они разбили огромный тент, под которым разместили длинные столы и кухню для своих, откуда доносился изумительный аромат мясной похлёбки, сводящий с ума простых легионеров. Когда несколько безрассудных солдат попытались обменять на суп пару пойманных кроликов, охрана колонистов отогнала их в сторону: никому не разрешалось притрагиваться к припасам поселенцев.

На второй день у восточного края лагеря возникли срубы трёх первых бараков, длинных и широких. В этих домах с плоской крышей могли первое время спать вповалку и укрываться от дождя минотавры-калеки. Остальные занялись промерами быстрой реки, намереваясь в будущем изменить её течение и устроить запруду и мельницу, когда население Оркината намного увеличится.

К середине третьего дня один из бараков подвели под крышу, внутрь затащили громадную железную печь — нести её пришлось сразу шести минотаврам, по трое с каждой стороны. Туда же последовала наковальня и мехи — кузница должна была начать действовать первым делом, ведь без неё не исправишь инструменты и не изготовишь всё необходимое.

Мариция нашла тревериана контролирующим процесс постройки — как раз обшивали досками стены бараков. Глядя на одного из рабочих, который ловко заполнял щели смесью глины и опилок, дочь Хотака внезапно поняла, что тот совершенно слеп. Трат подошёл к ней и сразу заметил её смущение.

— Он старый мастер, миледи. После его работы можно быть уверенным, что черви и жуки не источат древесину.

— Ваши подчинённые столько сделали за такое короткое время! Я весьма впечатлена.

Трёвериан склонил голову в знак благодарности за похвалу.

— Когда нам сказали, что у нас будет новый шанс послужить империи, мы просто заново родились. Работа на благо императора даёт нам стимул к победе, — сказал он гордо. — Мы по-прежнему минотавры, миледи.

— Возможно, тогда я оскорблю тебя своим предложением…

— Эльфы… — Трат рассеянно поглядел мимо Мариции, внезапно заметив большую группу пленных, которые опасливо жались друг к другу. — Да… что вы сказали, миледи?

Даже большинство колонистов выглядели по сравнению с пленниками бодрыми и здоровыми. Эльфы Валсолоноста смотрели под ноги устало и безразлично.

Сразу же после захвата города им приказали закапывать мертвецов и очищать дома от всего ценного, а чтобы работалось веселей, Мариция отправила самых сильных в северную часть города, где за столетия был разбит чудесный сад, корчевать удивительной формы деревья, уничтожать высокие цветы, разноцветные зонтичные кустарники и другие нежные растения, среди которых могла бы обитать древняя Богиня Бранчала…

Мариция приказала сровнять сад с землёй и добиться абсолютно ровной площадки, решив, что эти работы будут для эльфов заключительным наказанием и оскорблением, повергающим в отчаяние. Пленники должны были понять — Боги окончательно оставили их.

— Сомневаюсь, чтобы они были искусны на кузне и смогли выковать хоть гвоздь… — высокомерно хмыкнул Трат. Гордость минотавра смешивалась с презрением к утомлённым, безразличным хозяевам Сильванести. — Думаю, они даже мясо не приготовят, сами-то жрут небось сырые цветы или что-то вроде, а, миледи?

Мариция пожала плечами — за несколько дней заключения эльфы ни разу не попросили никакой еды.

— Если ты не найдёшь им подходящего дела, можно просто повесить их всех на деревьях…

Трат ещё раз окинул эльфов презрительным взглядом. Мариция сделала то же самое, хотя и не видела в этом смысла — даже у киратов были загнанные взгляды побеждённых.

— Пусть роют, — наконец объявил тревериан. — С этим они справятся. Любое животное может рыть, даже самое тупое…

— Что роют? Собственные могилы?

— Нет, миледи. Мы тут обнаружили превосходный отвал породы, там можно устроить неплохой карьер. Для Оркината потребуется много камня!

— Ну… пусть роют, — протянула Мариция, нахмурившись. — Если ты так думаешь.

— Прекрасно, — дёрнул ушами Трат. — Думаю, что мы быстро разовьёмся и закрепимся тут, миледи. Вы можете не задерживать своих легионеров, ведь вам не терпится двинуться вперёд, к новым завоеваниям.

— Тогда оставляю рабов в ваших руках, — чуть поклонилась в знак уважения Мариция, оглядываясь по сторонам, — Всё верно, колонизация началась как нельзя лучше, мы тоже скоро тронемся с места…

Трат Эс-Атхак учтиво поклонился в ответ. Мариция знала, что желание тревериана расстаться с солдатами было продиктовано, в первую очередь, растущей враждебностью между легионерами и поселенцами. Но тут он прав, чем скорей эти две группы минотавров разойдутся, тем лучше. Какие бы чувства ни испытывали легионеры по отношению к колонистам, но со своим делом те справлялись блестяще. Мариция задумалась, как быстро подобные отряды смогли бы восстановить Сильваност… и оборвала себя. Они могут никогда не получить подобной возможности. Сильваност во власти Галдара и его человечка, а минотавры подписали соглашение и не претендуют на столицу. Пока…

Мариция зло фыркнула и посмотрела на разрушенный город вокруг. Мимо прошёл часовой из её собственного легиона Боевого Коня и отсалютовал. Леди ещё больше нахмурилась и кликнула посыльного — тот немедля явился и упал на колено:

— Да, миледи?

— Послание командующему Калелу. — Легион Волка лучше всего подходил для её задумки. Мариция посмотрела на юг и кивнула посыльному: — Передай, что мне нужны четыре его лучших разведчика для секретного задания…

Форан И'Колот, Флот Колота, по приказу императора вошёл в гавань под прикрытием глухой ночи. Его заданием было найти корабли мятежников на севере и уничтожить предателей. На борту флагмана должен был выступить любимый средний сын императора и герой империи Бастиан.

Хотак обсудил с сыном все возможные варианты перед отъездом. Теперь только двое стражей сопровождали чёрного минотавра по дороге к гавани. До рассвета было ещё далеко, и немногие обращали внимание на трёх легионеров, едущих по своим делам, — не иначе патруль.

— Неужели это он? — невольно произнёс Бастиан, указывая на огромную тень у пристани. Сын императора присутствовал на разных этапах постройки флагмана, но никогда ещё не видел его полностью готовым к походу.

— Точно, милорд, — отвечал старший легионер. — Это «Приносящий Бурю».

— Прекрасная смена «Щиту Донага», — произнёс Бастиан, спешиваясь. — И хороший флагман для Форан И’Колот.

— Это честь, милорд, назвать флот именем вашего брата!

— Да, брат…

Неподалёку раздались шаги: с факелом в одной руке у трапа их ожидал бочкообразный капитан в сером плаще. Он низко склонил рога и произнёс удивительно мягким голосом:

— Милорд Бастиан, я капитан Ксир. Для меня большая честь идти в бой под вашим командованием. — Ксир едва не лопался от гордости.

— Благодарю, Ксир, ваша репутация известна всей империи. Я тоже почитаю за честь, что «Приносящий Бурю» отдан в такие опытные руки.

— Спасибо, милорд.

Капитан внезапно оглянулся через плечо на тёмное судно.

— Чуть раньше к вам прибыл посетитель…

Уши Бастиана нервно дёрнулись.

— Кто?

— Лучше вам самому повидать его, милорд. Я распоряжусь, чтобы ваш багаж перенесли в каюту.

Чёрный минотавр, сдерживая любопытство, поднялся на борт «Приносящего Бурю» и поглядел на закутанные в чёрные плащи фигуры за мачтой.

— Ты думал, я пропущу тебя впотьмах, и специально поехал кружной дорогой? — прогрохотал голос у Бастиана над ухом.

Средний сын Хотака резко повернулся:

— Арднор?

— А ты ожидал Морскую Королеву? — Его мускулистый брат гулко расхохотался.

— По крайней мере, не тебя. Как ты узнал, что я прибуду именно сюда и именно сейчас?

Арднор оскалил зубы в улыбке:

— Есть очень мало вещей, которых я не знаю или не могу узнать, братишка.

— Похоже, ты прав.

— Я просто хотел быть уверенным, что ты не отплывёшь раньше, чем я буду иметь шанс пожелать тебе удачи в столь важной миссии.

Вокруг них с фонарями забегала команда, готовясь к немедленному отплытию, и оба сына императора отошли с пути двух моряков, тащивших длинный канат.

— Я благодарен за пожелания и твоё присутствие здесь, Арднор. Хотелось бы тоже пожелать тебе удачи в твоём деле, но уже пора отчаливать…

— Моё дело! — Арднор стиснул зубы. — Обеспечение поставок и снабжение! Ужасно героическое деяние для империи!

Бастиан положил руку на плечо брату:

— Это важная миссия, я уверен. Отец не может поручить её первому попавшемуся сановнику, а после её удачного завершения, он, несомненно, наградит тебя таким образом, что можно только позавидовать. Он слишком сильно любит тебя, Арднор.

— Возможно… — Арднор скептически пожал плечами. — Но сейчас я и ты здесь и сейчас… — Он наклонился ближе к брату: — Мы достаточно отдалились в последнее время, Бастиан, поэтому, когда ты бился с мятежниками, мне пришло в голову, как было бы плохо, если бы ты вдруг умер. Когда ты вернулся, я понял, что не хочу упускать шанс попрощаться, как положено. — Теперь он уже крепко сжимал плечи Бастиана. — Поэтому я и пришёл проводить тебя, брат.

— Мне это действительно льстит.

— Мы сыновья Хотака, дети будущего. Как правильно, что мы заботимся друг о друге, особенно должен стараться я — как старший.

Арднор снова улыбнулся, и они обнялись, неуклюже, неловко — такого не было между ними с самого детства. Затем старший брат отступил и низко склонил рога. Бастиан сделал то же самое.

— Пусть в твоей поездке всё будет хорошо, и исполнятся твои желания, — прогрохотал Арднор.

— Ты будешь первым, кто услышит о моём возвращении, обещаю!

Старший брат снова расхохотался и с коротким поклоном отступил назад. Бастиан наблюдал, как огромная и немного неуклюжая фигура брата спускается вниз по трапу. С тех самых пор как они пошли учиться, их соперничество лишь росло и крепло, только Бастиан до недавнего времени был уверен, что это никогда не излечится. Хотя, видимо, теперь Арднор изменился к лучшему.

Хотак пригласил сына во дворец и дал ему серьёзное поручение, Бастиан действительно полагал, что старший брат решил добиться расположения отца упорным трудом и смирением. Он так и сказал Хотаку: когда придёт его время занять трон, по правую руку от него почётное место займёт Арднор.

— Когда я вернусь, мы поговорим с тобой ещё… — пробормотал Бастиан вслед уходящей фигуре.

— Простите меня, милорд, — окликнул его капитан Ксир, подходя, — я не хотел тревожить. Всем известно, что ваш брат имел с вами сильные противоречия… рад, что теперь это в прошлом.

— Да… это точно.

Капитан откашлялся:

— Мы готовы к отплытию. Будем загонять последних мятежников в угол, а?

— Хотелось бы верить, что так. — Бастиан сложил руки на груди. Все мысли о предстоящем походе улетучились после такого странного поведения старшего брата. Неужели империя, наконец, достигла столь желанного единства, и семья тоже будет вместе! Даже возможно… и мать.

18 Река смерти

Армия Фароса достигла к настоящему времени таких размеров, что прошла через земли людоедов почти безнаказанно. Пейзаж вокруг них постепенно менялся — все чаще стали появляться высокие холмы с пышными деревьями и зелёной травой. Они приближались к Кровавому морю, на других берегах которого раскинулась родина минотавров, куда путь им навеки заказан.

Так почему Фарос вёл их именно сюда?

Жара спала, но теперь зловещие серо-зелёные облака заполняли небеса. Все чаще лил дождь — резкие струи неожиданно обрушивались с небес на землю; в вышине сверкали кровавые молнии, но буря никак не начиналась.

Гром беспрестанно осеняя себя знаком Саргоннаса и бормоча молитвы, ехал рядом с Фаросом, который, казалось, не обращает ни на что внимания. Со снабжением отряда опять начинались трудности, приходилось посылать патрули на охоту во все стороны, но, к счастью, никаких следов людоедов они не обнаруживали.

Фарос сам возглавил одну партию, рыщущую вдоль реки; два полуэльфа крались впереди, применяя свои непревзойдённые способности к разведке и охоте. Они надеялись вспугнуть оленя или обнаружить крупного борова, благо свежих следов было в избытке. Гром, как обычно, не отставал от Фароса, но внезапно он замер как вкопанный:

— Стойте, я заметил на другом берегу реки движение! Не иначе лось!

— Плохо, что на другом берегу. — Фарос скептически оглядел сильно поднявшуюся от дождей воду, но заметил несколько крупных камней, по которым ещё можно было переправиться.

Гром решил отправиться первым, нащупывая ногами мокрые валуны и скользя в бурной воде. Его мех быстро намок, он несколько раз делал попытки встряхнуться, но плещущие струи быстро сводили на нет все его усилия.

Остальные двадцать воинов включая Фароса с интересом наблюдали за его продвижением. Гром уже несколько раз оступался и с плеском падал в воду, но каждый раз успевал вовремя схватиться за камни. Наконец добравшись до противоположного берега, он радостно замахал оттуда.

Фарос шагнул вторым; река гневно ревела, словно протестуя против вторжения. Минотавр закинул меч за спину, подтянул лук поудобнее и начал медленно продвигаться к стремнине. Когда он приблизился к середине, над рекой поднялся сильный ветер и мощные порывы едва не сбросили юношу в глубину. Вода кипела вокруг камней, швыряя в лицо холодные брызги. Фарос мог разглядеть, как мимо проносятся вырванные с корнем растения и большие рыбины; вот быстро проскочил белый предмет, и юноша с трудом опознал в нём череп какого-то животного. Тут он понял, что многочисленные белые палки, уже виденные им, являются костями зверей, захваченными бешеным потоком.

Гром протянул с берега руку и помог Фаросу выбраться.

— Хвала Рогатому! Я уж думал: ещё чуть-чуть и ты сорвёшься!

Командир мятежников закашлялся, его ноздри горели, но взгляд уже нетерпеливо подгонял оставшихся на другом берегу. Двое из воинов как раз находились посреди стремнины: первым уверенно переправлялся светловолосый полуэльф, а вот следующий за ним минотавр хрипел и пошатывался. Он уже несколько раз оскальзывался, падая в реку, но пока успешно выбирался. Внезапно налетевший порыв ветра толкнул его в спину, и минотавр с оглушительным плеском упал в воду, подняв фонтан брызг. Он и в этот раз успел схватиться за ближайшую скалу, но повис там, не в силах ничего сделать.

С берега к несчастному начали продвигаться другие минотавры. Полуэльф, который уже почти перебрался, обернулся на шум и тоже попытался помочь.

— Глупец, — пробормотал Фарос. Этот неуклюжий бедолага мало того что подверг опасности себя, но и задержал всю охотничью партию. Теперь уже и бредущие на помощь замерли, опасно раскачиваясь и размахивая руками. — Если так пойдёт дальше, нам придётся вылавливать их всех, как рыбу!

Внезапно белое тело с шумом выпрыгнуло из воды и обрушилось на полуэльфа. Никто ещё не успел толком понять, что произошло, как оно схватило спешащего на помощь за ногу и в мгновение ока утянуло на глубину.

Даже Фарос открыл рот и не знал, что сказать. Гром лишь беспомощно разводил руки.

— Что… что это было?

Остальные переправляющиеся не видели катастрофы, они думали, что полуэльф оступился и сам сорвался в поток. Двое минотавров балансировали на камнях, спеша на помощь собрату, крики которого становились все слабее и жалостливее.

И снова странное создание возникло над бегущими волнами и схватило за ногу одного из бывших рабов.

Этот минотавр успел разглядеть опасность и выхватить секиру, но потерял равновесие и рухнул в реку. Быстрые волны стёрли разбежавшиеся круги.

— Во имя Первого Рогатого! — Гром взмахнул секирой и отшатнулся.

— Стой здесь и не подходи, — проревел Фарос, отшвыривая Грома ещё дальше от воды и прыгая вперёд. Обнажив меч, он перескакивал с камня на камень, быстро приближаясь к цели.

С другого берега наконец-то разглядели угрозу и тоже разобрали оружие.

Что-то дотронулось до ноги Фароса, и юноша, не раздумывая, рубанул наотмашь. Лезвие перерубило что-то твёрдое. Оно шлёпнулось на скалу и, побившись секунду-другую, скрылось в воде.

Фарос максимально собрался, прищурился, чтобы лучше видеть, и разглядел, что это — трёхпалая рука, словно составленная из кусков острых костей. Позади себя он слышал потрясённые ругательства Грома — упрямый минотавр, естественно, пошёл за предводителем и теперь был пойман ещё одной рукой. Призывая на помощь Саргоннаса, Гром с остервенением изрубил страшное щупальце в куски так, что обломки костей летели во все стороны. Но, даже отрубленные, когти шевелились и жили собственной жизнью.

Теперь щупальца выметнулись буквально из-под каждого камня, и уже всем, стоящим в воде, пришлось защищать свои жизни. Это походило на хитроумную ловушку — ведь минотавр, кричащий на камнях, был всё ещё жив и теперь стал отличной приманкой для остальных. Им противостоял злобный разум, скорее всего устраивавший подобное не в первый раз.

Теперь костяные щупальца целыми группами выныривали из глубин, но минотавры отчаянно отбивались, размалывая их в труху и безжалостно полосуя секирами. Неведомый монстр, раздосадованный сопротивлением, не выдержал, и четыре белых щупальца буквально разорвали на куски минотавра-приманку.

Фарос нагнулся ниже к реке и замер — из-под воды ла него скалился жуткий череп минотавра с горящими глазами. Юноша быстро взмахнул мечом, и стальной клинок расколол череп на сотни кусков. В то же самое мгновение костяные щупальца замерли и рухнули обратно, в мутные глубины.

— Убирайтесь из воды! — заорал Фарос. — Как можно дальше!

Это были неупокоенные. Ни один из минотавров не желал биться с живыми мертвецами.

Даже Гром развернулся к ближайшему берегу, а остальные бросились обратно, наконец раздумав переправляться. Фарос бежал прямо за Громом, когда за его спиной что-то тяжело вспучилось, и вода зашипела. Нога юноши подвернулась; он упал на камни, вылетевший из руки меч отлетел в воду, в спину плеснула волна. Фарос быстро пришёл в себя и, мокрый с ног до головы, встал на колени. Гром кричал ему что-то, но грохот реки, уносил слова в сторону. Затем он указал пальцем за спину Фароса, и лицо сына жреца исказилось от ужаса.

Юноша оглянулся и увидел, как стена дождя формируется в ужасное создание. Оно напоминало огромного, в три обычных роста, воина, плоть и мускулы которого были прорваны во многих местах торчащими костями. Он весь состоял из различных костей и черепов — минотаврских, людоедских, было даже несколько человеческих. Чёрные, как бездна, глаза зияли тьмой. Словно для издёвки, у монстра были рога, тоже вылепленные из бесчисленных мелких костей.

Гигант открыл пасть, усаженную острейшими белыми обломками, и из мрака глотки раздалось леденящее, бездушное шипение. Ужас пронёсся вихрем по берегам реки. Вода хлестала из грудной клетки, достаточно большой, чтобы внутри мог свободно разместиться Фарос.

Существо двинулось к юноше, издавая сухой стук, когда кости тёрлись друг о друга; змеиное шипение не прекращалось, словно чудовище желало что-то высказать. Взмахнув руками, которые также заканчивались тремя когтистыми пальцами, оно попыталось схватить Фароса, но тот сумел отпрыгнуть в реку, и когти лишь скрежетнули по пустым мокрым валунам.

Барахтаясь и борясь с сильным потоком, Фарос старался нащупать меч, камень… да любое оружие! Что-то коснулось его руки, и минотавр инстинктивно схватил это. Мёртвая тварь нависла над ним, уже растопырив кривые когти… и вдруг заколебалась, словно ослепнув.

Почти оглохший от воды, Фарос рванулся на глубину, пробуя отплыть от камней, но всплеск вновь показал монстру, где нужно искать жертву, и один из длинных когтей полоснул минотавра по спине. От резкой боли Фарос едва не наглотался воды и не пошёл на дно, выпустив пойманный предмет. Затем скрюченные пальцы минотавра снова нащупали его, и юноша, наконец, понял, что это рукоять меча.

Он извернулся и, выскочив на поверхность, изо всех сил ударил по тянущимся лапам, перерубив сразу три когтя. Оглушительно зашипев, воин-скелет отшатнулся и выпрямился. В это мгновение Гром и ещё трое минотавров напали на него с разных сторон с секирами и мечами, а пятый даже выстрелил из лука.

Скелет махнул повреждённой рукой, отшвыривая Грома в сторону, но Фарос уже выбрался на высокий камень позади монстра. Внезапно грудь чудовища распахнулась, и из неё выстрелило длинное щупальце, пронзив стрелявшего минотавра. Тот нелепо взмахнул руками и захрипел, корчась в смертельных муках. Скелет раскрыл широкую пасть и, подтащив лучника к себе, медленно начал пережёвывать. Фарос ожидал увидеть, как куски мяса и кровь окажутся в клетке огромных рёбер, но труп бесследно исчез.

Вокруг скелета вздымались волны. Разбегаясь по реке, они обрушивались на воинов Фароса, будто те стояли в океанском прибое. Монстр вновь обратил внимание на лидера бывших рабов и зашагал к нему, раскрывая демоническую утробу. Но Фарос уже знал, чего ожидать, и, когда щупальце метнулось к нему, отскочил. Перехватывая его рукой и прижимая к себе. Чудовище немедленно рвануло щупальце обратно, но минотавр, подлетев к нему, неожиданно выпустил костяной придаток и приземлился рядом.

Кости сомкнулись и чавкнули впустую.

Пока монстр не понял, в чём дело, Фарос размахнулся мечом и начал крушить тело ужасной твари. Воин-скелет потянулся к нему лапой, но минотавр легко отсек кусок кисти с когтями. Неистово зашипев, монстр отскочил назад, но юноша не отступал, рубя, как дровосек в лесу, стараясь достать до позвоночника.

Шипение твари превратилось в неистовый скрипящий визг, из ран захлестали мутные чёрные струи, распространяя зловоние, напомнившее бывшим шахтёрам «ароматы» Вайрокса.

Скелет зашатался и неверными шагами направился к более глубокой части реки. Фарос не раздумывая кинулся ему на спину и зацепился за многочисленные выступы костей. Тварь, не обращая на него внимания, продолжала погружаться, пока юноша, зарычав от бешенства, не отстал, опасаясь утонуть. Напоследок он собрал все силы и ударил мечом удаляющийся скелет.

И вновь низкий рёв-стон огласил берега реки, костяное чудовище начало переламываться — его верхняя часть оказалась подрублена. Несмотря на то, что Фарос отчаянно пытался увернуться, куча костей упала на него и потянула под воду. Попадая на поверхность воды, кости начинали дымиться и разламывались на сотни кусочков. Барахтающийся Фарос получил передышку и смог глотнуть свежего воздуха. Но новый поток костей извергся сверху, увлекая минотавра в бегущие валы, — вода и небо перемешались в ужасной круговерти. Фарос неожиданно ударился о скалы, хлебнул воды и начал задыхаться.

В голове у него помутилось, и тонущий минотавр перестал ощущать границы реальности. Что-то тащило его… но это казалось таким неважным… таким несущественным…

Внезапно тело юноши сотряс новый жестокий удар, и мир покрылся тьмой.

Сахд наклонился над ним, кривя сожжённое лицо в вечной улыбке… Нет! Это был Пэг… Мясник фыркнул и потянулся огромными клыками к его горлу… и тут же стал огромным скелетом, приближающимся к нему и собирающимся проглотить целиком.

— Нет, — произнёс холодный, бесстрастный голос, напомнивший кого-то далеко потерянного. — Время твоей смерти ещё не наступило.


С криком Фарос пришёл в сознание и резко сел, неудержимо кашляя. Его лёгкие наполовину были заполнены водой. Скорчившись над мутной грязью, юноша начал неудержимо опорожнять желудок, продираясь сквозь жуткую боль. Такой муки не было даже под кнутом надсмотрщика…

Наконец он смог нормально дышать и только теперь заметил, что его рука продолжает что-то сжимать. Моргнув, Фарос увидел так и не выпущенный меч. Только меч этот был совсем не его — с длинной рукоятью, с гардой, украшенной красивыми камнями, возможно даже драгоценными. Именно на него юноша наткнулся, когда его крутило под водой — видимо, клинок застрял в ветвях или корнях полузатопленного дерева и торчал эфесом вверх.

Фарос огляделся по сторонам и увидел, что его прибило к куче мусора, который несла река, — это и спасло юношу. Теперь он мог выбраться на сушу, надо было только проползти по шаткой горе веток и земли к берегу. Вокруг вздымались большие стволы — его порядком унесло с места переправы вниз по течению.

Минотавр услышал звук шагов и напрягся — кто-то шёл по берегу прямо к нему. Подняв голову, юноша увидел незнакомого минотавра с обнажённым мечом в руках. Тот, в свою очередь, увидев лежащего Фароса, открыл от удивления рот и со всех ног метнулся обратно в кусты.

— Сюда! Все сюда! Скорее!

Измученный Фарос нашёл в себе силы покрепче сжать меч и приготовиться продать жизнь как можно дороже. Из ближайших зарослей на берег посыпали минотавры — двое, затем ещё трое… Один из них, к удивлению Фароса, носил зелёно-белый килт морского легионера.

Значит, империя нашла его.

Сжав зубы, Фарос со стоном поднялся на ноги и бросился на первого противника, отбрасывая того прочь. Имперец, вскочив, провёл ответную атаку, да такую, что вымотанный Фарос не смог сдержать её и рухнул на колени.

— Откуда принесло этого полоумного? — закричал легионер, — Давайте его поскорее прикончим!

— Надо взять его живым! — проорал в ответ тот минотавр, на которого Фарос напал. — У старейшины могут быть к нему вопросы.

Услышав о старейшине, юноша понял, что находится рядом с одной из колоний Хотака. За всё время его злоключений Фарос ещё никогда не оказывался так близко от приближённых императора. Он едва не рассмеялся, но вместо хохота из горла вырвался лишь хриплый кашель.

Предводитель рабов медленно поднялся на ноги, чувствуя себя измотанным и едва живым.

— У меня… У меня нет ответов ни для вашего старейшины, ни для его фальшивого императора… Придётся вам убить меня прямо тут.

Морской легионер особенно жаждал скрестить свою секиру с мечом Фароса остальные неспешно обходили его с флагов, обдумывая, как бы половчее напасть.

— Что здесь происходит? — вмешался новый голос, хотя к этому времени Фарос еле мог различать звуки, словно весь мир обложили толстыми коврами и подушками.

— Он выбрался из реки, старейшина, — объяснил первый минотавр. — Выглядит как и положено утопленнику, но собирается сражаться!

— Не похож на легионера, — проскрежетал тот, кого назвали старейшиной. — Такой меч более подходит командующему, чем простому латнику.

— Давайте, подходите, помогу вам его оценить! — выдохнул Фарос, пристально разглядывая хриплоголосого серого минотавра с длинным шрамом поперёк горла.

— Можешь оставить свой меч при себе, мой юный друг. Думаю, мы являемся союзниками, а не врагами. Ты не похож на сподвижника Хотака.

Фарос прищурился, поблёскивая глазами.

— Точно, — кивнул Джубал. — По твоей реакции я вижу, что угадал.

— Мне вообще плевать на Хотака. И на всех его прихвостней тоже.

— В это сложно поверить, но, думаю, мы можем обсудить наши взгляды чуть позже. Пойдём с нами, тебе срочно нужно отдохнуть и показаться лекарю.

— Я никуда не пойду… — начал Фарос, но его тело вдруг предательски покачнулось, и он рухнул на одно колено.

— Придётся нести, — сказал хриплоголосый.

Сильные руки немедленно подхватили Фароса, поднимая с земли. Кто-то попробовал вынуть меч из его ладони, но юноша лишь крепче вцепился в рукоять.

— Оставьте его в покое, пусть держит меч, если хочет, только найдите для него ножны, чтобы никого не поранить.

— Как скажешь, Джубал…

«Джубал… — Старые воспоминания всколыхнули путающиеся мысли Фароса. — Джубал… старейшина…» Внезапно он вновь услышал голос умирающего отца:

«Джубал будет… он укроет вас с Беком… Там вы будете в безопасности…»

«Джубал! Старейшина Гола и старый друг отца. Если бы во время Ночи Крови мы смогли найти капитана Азака и его судно „Драконий Гребень“, Бек остался бы в живых, а я… никогда не попал бы в Вайрокс и шахты людоедов. Никогда не стал бы рабом, не подвергался наказаниям, пыткам…»

— Джубал… — слабо прохрипел Фарос.

— Да, парень, это именно я, — ответил его спаситель с удивлением в голосе. — Не бери в голову, что каждый здесь называет меня старейшиной. Я не являюсь им с тех самых пор, как Хотак узурпировал трон, а его солдаты высадились у нас на Голе.

«Значит, даже попади мы на судно и доберись до колонии, нас никто бы не ждал…»

Независимо от того, что сделал Фарос, его судьба была предопределена. Никто не смог бы повлиять на неё, ни он сам, ни Бек, ни старейшина Джубал…

Никто…

Внезапно старый минотавр склонился над юношей. Ощутивший движение Фарос открыл глаза и встретил изучающий взгляд.

— Отвались у меня рог, если ты не напоминаешь мне кого-то… — пробормотал бывший старейшина. — Кстати, ты так и не назвался, парень.

Фарос не видел никакой причины сказать правду. Назовись он — и что? Джубал наверняка начнёт бормотать о необходимости мести за отца и семью… А он уже давно похоронил такие благородные мысли. Другое имя пришло ему на ум — имя единственного друга, которого он потерял в Вайроксе. Лицо татуированного моряка на миг всплыло перед глазами Фароса.

— Меня зовут Ультар, — бросил он равнодушно.

— Фарос! Он там! Эй вы, отошли все назад или умрёте!

Джубал со своими минотаврами повернул на юг, оттуда бежала почти дюжина минотавров. Они выглядели потрёпанными, но размахивали оружием и явно рвались в бой. Первым, естественно, спешил Гром с мрачным выражением лица.

— Вы слышали меня! — вновь крикнул он. — Немедленно освободите Фароса!

Окружавшие Джубала воины не выглядели испуганными, несмотря на неравные шансы. Один из них взмахнул секирой над лицом юноши.

— Спокойней, спокойней! — остудил их пыл Джубал, а затем повернулся к Грому, показывая жестом, что не вооружён. — Вы, так же как и мы, не друзья империи, правильно?

В ответ Гром скорчил презрительную гримасу и повернулся боком, демонстрируя клеймёное плечо:

— Это был не наш выбор, а решение узурпатора.

— Да это же знак сломанных рогов! — удивлённо воскликнул стоявший рядом морской легионер. — Знак, которым людоеды-поработители веками клеймили минотавров!

— Это сделал Хотак? — спросил Джубал, мрачнея. — Скажи мне…

— А кто же ещё? Мы сохранили верность Чоту и понесли кару.

— Тогда мы союзники, друзья! — Старейшина рванулся вперёд и, прежде чем Гром смог ему помешать, крепко обнял того. — Мы те самые мятежники, что подняли бунт против узурпатора!

Гром с сомнением покосился на Фароса:

— Ты слышал?

Но Фарос не успел ответить, потому что Джубал вновь пристально воззрился на него.

— Ты сказал, тебя зовут Ультар, — прохрипел пожилой минотавр, затем наклонился над Фаросом и внимательно всмотрелся в его черты, несмотря на то, что юноша отвернулся. — Зачем же ты так сказал… ты выглядишь таким знакомым… и тебя зовут… Фарос?! — Вздрогнув, Джубал отпрянул. — Точно! Ты ведь так похож на отца и тоже узнал меня! Неудивительно! — Бывший старейшина выглядел совершенно ошеломлённым. — Но ты должен быть мёртв!

— Что ты имеешь в виду? — встрял Гром.

Джубал не отрывал взгляда от Фароса.

— Сын Градиса, — тихо произнёс он. — В последний раз я видел тебя, Фарос, когда ты едва научился ходить… Но ты — дитя Дома Келинов!

— Келин? — разинул рот один из воинов. — Он?!

— Да, и сын моего верного друга. Это правда… — Джубал обвёл всех, стоявших вокруг, торжествующим взглядом. — Кроме того, Фарос — родной племянник императора Чота!

19 Рука Неферы

Лязг секир сотрясал стены дворца, соревнуясь с громом в небесах. Два воина отступили друг от друга, тяжело дыша, и закружили по усыпанному песком полу, в окружении серых каменных стен. Неровный свет факелов заставлял тени плясать и метаться, так что неопытный воин легко мог отвлечься. Кроме этих двоих, ещё только одна фигура находилась в зале — целитель наблюдал и ждал, поглаживая корзину с мазями, травами, бинтами и иглами. Для обработки особо тяжёлых ран лысеющим минотавром была приготовлена бутыль крепкого вина.

С новым ударом грома за окнами Хотак вновь атаковал противника. Тот отскочил, лязгнув панцирем, и попытался нанести ответный удар снизу. Однако он поспешил и оставил голову без прикрытия, чем не преминул воспользоваться император. Тупая сторона секиры немедленно обрушилась на шлем противника.

Неудачник с громким лязгом рухнул на живот, вылетевшая секира зазвенела у ног Хотака.

— Я… уступаю милорду императору…

— Понятное дело, Дулб! Ты меня порядком измочалил, едва хватит сил стянуть доспехи! — Хотак отбросил секиру и стащил шлем с мокрой головы, затем наклонился и помог старому капитану подняться. — Благодарю тебя за то, что позволил мне выиграть.

Дулб усмехнулся:

— Я обучал биться всех ваших Детей и никогда не поддавался им, пока в один прекрасный день они не превзошли меня. Думаете, я смог бы специально уступить вам, мой император?

— Нет, и именно поэтому я наслаждаюсь каждым поединком с тобой, капитан. — Хотак повернулся к целителю: — Сегодня твои услуги, Карос, уже не понадобятся.

Лысеющий минотавр поклонился и, подхватив корзину, быстро покинул зал через маленькую железную дверь в дальней его стене. Как только он вышел, внутрь вбежал страж и опустился на колено перед Хотаком, подавая срочную депешу.

— Откуда она?

— Не знаю, мой император… никто не видел посыльного.

Хотак сломал печать, взмахом руки отослав воина. Капитан Дулб отодвинулся на почтительное расстояние, когда император развернул официальное письмо. Он сразу узнал почерк, потому кивнул капитану:

— Ещё раз спасибо, Дулб. Ты тоже можешь идти.

Глаза старого служаки беспокойно сузились, но он молча склонил рога и вышел. Хотак в одиночестве погрузился в чтение, и выражение его лица начало меняться от удивления к горечи. Закончив читать, император сердито смял пергамент в кулаке, уставившись на длинные тени факелов.

— Ещё один, — пробормотал он. — Это зашло слишком далеко…

Охваченное штормом Кровавое море прилагало все усилия, чтобы потопить суда с грузом для армии вместе с кораблями конвоя. Арднор не находил другого противника, кроме бушующей воды и небес, поэтому пребывал в унынии.

Они уже достигли берега и скоро должны были повернуть на север. Погода вынудила идти запасным маршрутом, но они по-прежнему не выбивались из графика. Завтра корабли должны были войти в гавань Саргонатха, и тогда старший сын Хотака лично сдаст всю опись ответственному командиру с рук на руки. На этом его «важная» миссия будет завершена, и Арднор сможет вернуться в столицу.

Внезапно на палубе раздались крики команды, моряки забегали вдоль бортов. Раздался вопль капитана, приказывающего положить корабль на правый борт. «Меч Джаро» накренился, маневрируя, чтобы не налететь на очередной не отмеченный на карте риф.

— Какое необыкновенное задание, — саркастически прогрохотал Арднор, перегибаясь через фальшборт. Ему ужасно хотелось поскорее вернуться. Если бы не личный приказ отца, он никогда бы не стал унижаться подобным образом. Какое славное дело — ловить лидеров мятежников и этого Джубала… но оно досталось Бастиану!

Бастиан…

Шторм промочил его с ног до головы, несмотря на широкий моряцкий плащ. Вдалеке он заметил другой корабль, направлявшийся на юг, а потом, пока он наблюдал, медленно повернувший на восток. Нет… это только показалось — судно поворачивало на север! Маневрируя, оно повернулось бортом, и Арднор впился в него взглядом.

— Капитан! — заревел он. — Капитан!

Драгоценные секунды убегали, но вот рядом появился серо-коричневый минотавр с двумя золотыми серьгами в ухе.

— Да, милорд?

— То судно! Смотри быстрей, пока они не закончили разворот!

— Милорд? — Капитан быстро глянул на корабль.

— Это же мятежник, как ты не понимаешь! — закричал Арднор. — Вперёд, за ним!

— Милорд, это возможно, но наша миссия…

Арднор в ярости схватил капитана за отвороты плаща и поднял над палубой:

— Я отдал тебе приказ!

Капитан глянул в его налитыекровью глаза и испугался. Он сглотнул и нервно дёрнул ушами:

— Да, милорд, немедленно все сделаем!

Отшвырнув моряка, Арднор вновь впился взглядом в мятежное судно. Капитан быстро скомандовал рулевому идти на врага с подветренной стороны. Через несколько мгновений военный корабль под звон и скрип снастей начал разворачиваться в его сторону.

Они начали приближаться к неопознанному судну, и Арднор смог разглядеть новые детали. Корабль был меньше его собственного, с двумя мачтами и узким носом. Баллиста на корме была приведена в полную боевую готовность, но Первый Командир знал, что сильные волны помешают взять точный прицел, даже когда корабли сойдутся ближе, а сам он с удовольствием рискнёт ничего не значащим судном снабжения и его командой, если при этом они захватят мятежника.

Ещё мгновение назад он отчаянно скучал, а теперь у него появился шанс обратить миссию в победную операцию, которой он так жаждал. Мятежник направлялся к берегу, и Арднор принялся нетерпеливо постукивать по фальшборту, понимая, что необходимо прибавить скорости, если они хотят догнать беглеца.

— Лево руля! Лево руля! — закричал он с сильно бьющимся сердцем.

Когда «Меч Джаро» послушно повернул, капитан бросился к сыну Хотака:

— Милорд, в этой стороне множество рифов и мелей! Мы рискуем разбить корабль!

— А вот мятежник не кажется столь испуганным!

— Так их судно легче и осадка у них меньше, чем у нас! Они проскочат там, где мы застрянем! Надо повернуть в…

Арднор оттолкнул капитана:

— Держаться на курсе или мы потеряем их!

По днищу глухо заскребли камни, но корабль проскочил опасное место. Первый Командир фыркнул — неудивительно, что с такими некомпетентными трусами мятежники чувствуют себя у материка в полной безопасности. Его смелый манёвр заметно сократил расстояние между кораблями — теперь Арднор мог уже различить фигуры на палубе.

Корабль мятежников вновь взял восточнее — «Меч Джаро» повторил манёвр.

Промежуток между судами неуклонно сокращался, по палубе загрохотали морские легионеры, посверкивая при свете молний оружием.

Командир подошёл к Арднору:

— Мы готовы к абордажу, милорд! Прикажете лучникам дать залп или приблизимся ещё?

— Сейчас!

По сигналу одетого в бело-зелёное командира несколько легионеров нацелили луки. Мятежник вновь повернул, на этот раз резко на запад. Арднор сжал кулак — имперцы были почти в пределах выстрела.

Тут сильный грохочущий звук покрыл все остальные — «Меч Джаро» дёрнулся как безумный. Несколько моряков улетели за борт, лучники не сдержали тетивы, и стрелы слепо канули в воду. Арднор, вцепившись в борт, приложил все силы, чтобы остаться на ногах. Мимо пробежал первый помощник, и сын Хотака схватил его за плечо:

— Что это? Что случилось?

— Нас пропорола огромная скала, милорд! Днище пробито и вода хлещет вовсю!

— Только не это! — В голове Первого Командира вновь пронеслись картины неудачного преследования командующего Рахма. Такому позору нельзя было позволить повториться. — Сигнальте остальному эскорту, пусть идут к нам!

— Но, милорд, остальные капитаны бояться входить в эти воды. Мы не можем рисковать всеми судами с армейскими поставками.

Второе судно дрейфовало чуть дальше, держась на безопасном расстоянии. Внезапно «Меч Джаро» начал быстро крениться и уходить под воду. Моряки посыпались в воду с мачт, первый помощник полетел следом, едва не столкнув Арднора. Две плохо принайтованные бочки сорвались и покатились прямо к нему; одна из них врезалась сыну Хотака в грудь.

Оглушённый, Арднор сломал спиной фальшборт и камнем рухнул в море. Точнее, должен был, но некая сила остановила и удержала его. Арднор оглянулся и увидел две иссохшие призрачные руки, которые тащили его вверх. Два мертвеца бесстрастно пялились на Первого Командира. Он ощутил их прикосновения к своему разуму, и волна любви к матери захлестнула его.

Оказавшись вновь на палубе, Арднор увидел, как призраки быстро растворились в воздухе. Он шагнул к трапу, ведущему с мостика, и поглядел на мятежный корабль. По его лицу расплылась ухмылка — мать не забыла также почтить вниманием и врагов.

Вокруг мятежного корабля роились мёртвые. Они выныривали из океана, цеплялись за корпус, ползли по палубе и болтались на парусах. Никто, кроме Арднора, не мог их увидеть, но страх ощутили все до последнего минотавра. Призраки неуклонно замедляли ход судна и вынуждали его изменить курс.

Капитан прихромал к Арднору:

— Милорд! Только посмотрите! Что, во имя Морской Королевы, они делают?

Первый Командир промолчал. С точки зрения капитана, мятежники вдруг сошли с ума, повернув корабль на запад, где сплошной грядой стояли каменные зубы рифов. Он мог лишь вообразить ужас командира вражеского корабля и недоумение команды, когда их руль сам начал двигаться. Сотен бледных мертвецов, повисших на нём, они не видели.

Грохот достиг ушей Арднора, когда мятежное судно село на мель. С бортов посыпались десятки минотавров. Мертвецы немедленно кинулись в воду и закружили вокруг, образуя водоворот. Под действием его силы корабль снялся с мели и заскользил в другую сторону — чтобы с огромной скоростью удариться о скалу. Корпус треснул и начал разваливаться, паруса лопались и улетали прочь огромными полотнищами.

Капитан «Меча Джаро» недоверчиво смотрел на столь быструю гибель врагов.

— Никогда не видел ничего подобного!

Старший сын верховной жрицы ухмыльнулся:

— Могу тебя заверить, точно не видел.

Жуткий рёв привлёк их внимание — из-за рифов вставала гигантская волна… которую, несомненно, вели призраки. Волна становилась всё выше и сильнее, Арднор видел множество мертвецов, даже больше, чем тогда в зале медитаций Храма. Они формировали и вели её, как им приказала повелительница Нефера. Волна могла поглотить дюжину судов, но обрушилась на маленький, уже разбитый о скалы корабль мятежников…

— Боги! — прошептал ошеломлённый капитан. — Будто рука самой Зебоим уничтожает их…

Хоть Арднор и знал, что Морская Королева тут ни при чём, а виноват Бог Предшественников, командовавший призраками, он не стал исправлять офицера. Лучше просто наблюдать, восхищаясь великолепной работой матери.

…Волна ударила загнанное в ловушку судно, не щадя никого на палубе. Тонны воды расщепляли дерево и сокрушали тела. Через секунды после удара лишь мелкие обломки и мусор плавали у берегов Ансалона.

Корабль был полностью уничтожен, а скоро жадное море поглотило и последние его следы.

— Исчезли, милорд… они исчезли…

А количество призраков лишь выросло, они продолжали толпиться чуть выше уровня воды — бесчисленные, разевающие жадные рты мертвецы. Ведь теперь к ним присоединились и мёртвые повстанцы… пополнив ряды подданных верховной жрицы Предшественников.

«Меч Джаро» вновь заскрипел, ударяясь о скалу. Забыв о мятежниках, капитан закричал:

— Скорее, милорд! Надо покинуть корабль, чтобы не разделить судьбу этих негодяев. Быстрей!

Арднор последовал за ним, но без особой спешки — теперь Первый Командир точно знал, что ему в море бояться нечего. Сила Храма надёжно присмотрит и убережёт его. Это была такая мощь, что, понял сын Неферы, ни отец, ни вся империя не сравнится с ней…

Леди Нефера застонала и резко упала вперёд. Она потрогала голову и ощутила под пальцами липкий от крови мех. Жрицы кинулись к своей госпоже, но она лишь отмахнулась и прошептала:

— Оставьте меня… Уйдите все.

Они поклонились и быстро попятились вон. Когда дверь захлопнулась, верховная жрица с трудом поднялась и прислонилась к жертвенной платформе.

— Такир! — зашипела она.

Верный призрак сформировался перед ней. Сейчас он выглядел более живым, чем Нефера. Жрица глянула на него и, поняв это, ощутила ещё большее раздражение.

«Повелительница?»

— Что произошло, Такир? — Она поискала глазами и нашла флягу с вином. Схватив её, Нефера жадно припала к горлышку, не пользуясь кубком. Ароматная крепкая жидкость прояснила голову и влила новые силы. Отбросив пустую флягу, Нефера смогла спросить более спокойным тоном: — Так что случилось?

«Повелительница… я не могу… говорить…»

— Ты не знаешь? Я… я думала… Я едва не сдохла!

Оба её заклинания сработали просто великолепно, но энергия, потребовавшаяся на них, едва не стоила ей жизни. Существо, которое она создала для нападения на беглых рабов, случайно обнаруженных её призрачными патрулями, сработало хорошо. Не важно, что одному из минотавров удалось уничтожить его. Главное — Нефера нашла их и смогла нанести удар с расстояния. Рабам удалось бежать только из-за того, что её внимание привлёк более важный фактор — судно мятежников рядом с Арднором.

Леди Нефера не ожидала, что возникнет необходимость произнести второе заклинание так быстро после первого, но опасность, грозящая сыну, подтолкнула её руку. К счастью, верховная жрица смогла дотянуться и спасти своего первенца от гибели. Но потом она немного перестаралась, полностью уничтожив корабль мятежников. Лучше бы Арднор взял его на абордаж и покрыл себя славой, стерев память о случае с Колотом.

А плата за магию потрясла её — даже притом, что свежие мертвецы добавили сил мёртвым легионам, императрица ощущала себя иссушенной… раньше такого никогда не случалось…

«Мне… жаль… повелительница…» — Такир склонил укрытую капюшоном плаща голову.

— Меня не интересует, что ты там думаешь! — взревела верховная жрица.

Вспышка ярости исчерпала силы Неферы, и она вновь присела на край платформы. Такир ждал, как всегда спокойный. Наконец жрица встала и запахнула полы мантии, утерев кровь с ладоней.

Сегодня она запросила слишком много силы, которой служит, зашла слишком далеко. К этому она ещё не готова. Не достойна. Но как она желала такой мощи, не для себя — для империи, для Предшественников!

— Ещё, — пробормотала Нефера. Её глаза казались огромными и пустыми, теперь там горел лишь безумный фанатизм. Затем она чуть улыбнулась: — Мне очень надо больше…

Её мертвецы не могли справиться со всеми заданиями, за многим приходилось следить лично. Необходимо было контролировать всю империю изо дня в день. Каждые несколько суток она путешествовала в дебри Керна, к восточному краю государства, и назад, к Кровавому морю. Нечего и удивляться, что осталось так мало сил.

— Да… мне не хватает его силы… — Нефера медленно осмотрела собственное тело, словно на рынке, оценивая его возможности. — Больше… что бы ни пришлось отдать… за новую силу…

Она оглядела призраков, которые в волнении носились вдоль стен, и внезапно поняла, что надо делать. Почему её наставник не сообщил этого раньше, может, забыл? Или, как и любой достойный помощник, она должна искать ответы на вопросы самостоятельно.

— Окажусь ли я достойной? — пробормотала верховная жрица, обращаясь к стенам и большим символам Предшественников. — Вы увидите, что никто не может так услужить вам, как я… Я сделаю всё, что смогу!

Глаза Неферы вдруг окрасились красным настолько ярко, что сравнялись цветом со свежей кровью:

— И не важно, какова будет цена!

Жрица подошла к чаше, посредством которой могла видеть дальние страны. Рука Неферы чуть задержалась, когда жрица поняла, что заклинание по-прежнему действует — она видела Арднора, который сидел в лодке, удаляясь от «Меча Джаро». Сзади вырастала громада эскорта, гарантируя безопасность старшего сына. Но Первый Командир оказался слишком близок к смерти, может, он этого сам и не понимает, но мать-то знает виновного…

— Хотак…

Это, несомненно, была преступная небрежность её мужа. Почему он не выслушал её доводов и назначил Арднора на пустяковое задание, вместо того чтобы отправить старшего сына на охоту за Джубалом и мятежниками?

Большинство её призраков-шпионов теперь вынужденно следили за Бастианом. Именно поэтому Нефера едва не дала погибнуть своему первенцу в пустяковой стычке. А как настаивал на этом глупом походе в Саргонатх Хотак!

Он виноват. Император распылил магические силы супруги, что едва не стоило жизни их сыну. А спасение Арднора едва не убило Неферу. Она ласково погладила пальцем изображение первенца в шаре, и по мрачному лицу Первого Командира пробежали волны.

— Когда ты станешь императором, ты ведь не повторишь таких ошибок, сын мой? — ласково шепнула Нефера призрачной картинке. — Ты будешь всегда слушать мать… да… всегда будешь…

20 Предательство

Разбившись на шесть колонн, армия людоедов растянулась до самого горизонта. Воины шагали мощно и неутомимо, переваливая через холмы и углубляясь в леса. Этот поход был тяжёл даже для самых выносливых из них, но никто не роптал, ожидая неминуемого позора в случае недовольства.

Колонны посверкивали металлом — никакие отряды людоедов от самого крушения эрдов не были снаряжены столь качественными доспехами. Почти на каждом красовался новый панцирь, заботливо расставленный минотаврами-кузнецами под большой размер. В руках волосатых воинов покачивались подарки империи — секиры и длинные мечи. Всё что угодно, лишь бы вдохновить их и разжечь жажду крови.

Мастарки тащили тяжёлые повозки с провизией и снаряжением. Большие звери грозно озирались, и погонщикам стоило большого труда сдерживать своенравных мастарков среди такого количества снующих существ. На их головы водрузили большие рогатые шлемы, а кончики клыков одели в острые металлические наконечники.

Во главе колонны не спеша ехал Великий Лорд Голгрин. Его обычно хорошее настроение сегодня испортилось, и он мрачно поглядывал на медленно бредущих мередрейков, оставляющих хлопья слюнявой пены. Раздвоенные языки ящериц быстро сновали туда-сюда, пробуя воздух и землю, исходящие незнакомыми ароматами.

Впереди медленно трусили разведчики, не оставляя без внимания ни одной детали пейзажа. Вот один из них заинтересовался странными кустами и забрался в самую чащу, высматривая и вынюхивая, не отыщутся ли следы врага. Другой присел в редкую траву, склонив уродливое лицо к самой земле, — его заинтересовала маленькая отметина среди зелёно-коричневых стеблей. Затем он вскочил и помчался к Великому Лорду, который со скучающим видом счищал с одежды невидимые пылинки.

— Хика и донай и ворн! Дека и грунд и'джахари!

Голгрин замер, затем махнул рукой Белгроку и ещё двум людоедам и поспешил к месту, указанному разведчиком. Погонщики мередрейков быстро оттащили скалящихся ящериц, хотя одна из них сильно косилась и щёлкала зубами на жеребца Лорда.

— Дека и донай и'джахари? — грозно поинтересовался Голгрин.

— Ке! — Разведчик упал на колени и показал командиру вмятину в земле. Рядом два крохотных стебелька сломались и изогнулись, если бы не разведчик, Великий Лорд никогда не обратил бы на них внимания.

— Ворн, — объявил Голгрин после внимательного осмотра. — Ворн ут и'Урсув Суурти.

— Ке, Хекатра ун И’Голгрени! Ворн ут и'Урсув Суурти!

Подъехавший ближе Белгрок усмехнулся:

— Горан и зуун?

Голгрин щёлкнул пальцами, и разведчики с поклоном кинулись вперёд продолжать поиск. Великий Лорд повернул своего массивного коня я направился к марширующим солдатам, неутомимо шагающим дальше.

Когда Голгрин вновь занял своё место во главе армии, в его взгляде снова зажёгся тот огонёк, которого давно там не было. Особенно когда Великий Лорд глядел на восток.

Все теперь смотрели на него. Фарос чувствовал на себе любопытные взгляды, даже когда его зубы впивались в солёное козье мясо. Взгляды были не только любопытными, но и подозрительными. Ведь он оказался не кем-нибудь, а племянником прежнего императора Чота.

Все ещё слабый после речного боя, он почти не мог оказать сопротивления, когда старейшина Джубал настоял на возвращении к заливу, где ремонтировались суда мятежников. Гром уже хотел послать гонца к отрядам его маленькой армии, но Фарос успел взглядом остановить его.

Юноша не видел никакого проку в примирении с мятежниками Джубала — такой же маленькой горсткой недовольных, которых ждёт неминуемая гибель. Лучше продолжить блуждать в холмах Керна, уничтожая всех встреченных людоедов, чем биться за неясную цель. Мрачно фыркнув, Фарос проглотил последний кусок.

— Конечно, ты о нас невысокого мнения, — прохрипел Джубал.

Фарос покосился на седого минотавра, который двигался удивительно тихо для своего веса и подкрался незаметно.

— У меня нет никаких причин думать так или иначе. Мне всё равно.

— Не играй со мной в эти игры, парень… Ты, ясное дело, думаешь о будущем… даже если мысли эти тебе не нравятся.

Фарос отхлебнул воды из меха.

— Ты явно пережил не лучшие времена, — проговорил бывший старейшина, рассматривая шрамы и раны на теле Фароса. — А скорее очень тяжёлые… Эти отметки от людоедской плети просто ужасны…

— Не ужаснее, чем полученные в Вайроксе, таком, знаете ли, милом имперском местечке…

— Ты побывал и там? — Джубал вздрогнул. — Вайрокс — ужасное место… Оно пятно на теле нашей империи, это бесспорно…

Фарос молча встал, чтобы уйти. Джубал посмотрел ему вслед и выругался про себя — сын его старого друга даже не бросил на него заинтересованного взгляда.

— Чем это ты его так задел? — спросил капитан Ботанос, который только что закончил проверять работы, сделанные на судне. — А парень явно стремится к тому, чтобы быстрее расстаться со своей головой.

Бывший чиновник тяжело вздохнул:

— Нас ждёт такая же судьба. Он сын моего друга я прошёл сквозь огонь и пытки, забыв о своей родословной… То, что я узнал от его друзей, даёт мне право надеяться, что он мог бы помочь нам изменить ход восстания.

— Он? — фыркнул старый моряк.

— Ты слышал, что он сказал? Фарос был в Вайроксе, бежал из плена людоедов, да мало ли что ещё. Кроме того, за ним идут люди, полуэльфы и минотавры — неплохое достижение для простого паренька.

— Это не отряд, а толпа.

— Толпа? — Джубал резко расхохотался. — Капитан, а ты знаешь, что в его отряде жёсткая дисциплина, и, кроме того, большая часть легиона перешла на его сторону. Да какого легиона — «Драконьей Погибели»! Где командующим был сам Арготос!

— Я слышал об этом, но, мне кажется, это неправда.

— А ты сам поговори с бывшими легионерами; среди минотавров, которые пришли с ним, есть несколько.

Ботанос насупился и, достав кисет и глиняную трубку, принялся медленно набивать её.

— Ну, хорошо. И что это нам даёт?

— Он — кровь Чота, но без его безумства и распущенности, капитан! На нём клеймо сломанных рогов, знак плена людоедов! Рабы, солдаты и не-минотавры уже идут за ним! Ботанос, да с ним мы не только вольём новые силы в восстание, но и можем идти прямо на Нетхосак!

Глаза моряка загорелись, но он всё ещё не был до конца убеждён.

— Фаросу пока плевать на восстание, ему и так хорошо, старейшина.

— Мне надо убедить его. Буду снова, говорить с ним и с его другом, с тем, что поклоняется Саргасу. Может, он окажет влияние на Фароса…

— Да, попроси Грома усерднее молиться. — Капитан пыхнул трубкой. — Пусть помолится и за тебя тоже. Думаю, тебе, старейшина, потребуется любая помощь, которую ты сможешь найти…

Джубал разыскал Грома помогающим остальным матросам грузить снаряжение на борт «Драконьего Гребня».

— А, старейшина! — поприветствовал его бывший раб. — Я как раз говорил с первым помощником, и он сказал, что на трёх судах хватит места, чтобы забрать всех нас.

— Ну, если потесниться, то действительно все поместятся. — Внимательные глаза Джубала сузились. — То есть, если все вы идёте с нами.

— Ты имеешь в виду Фароса? — Уши Грома дёрнулись, на лице проступила мрачная гримаса. — Но он должен согласиться! Ведь у нас появился такой шанс вернуться домой и отомстить за бесчестие…

— Ты сможешь убедить его?

— Пробую. Надеюсь, Первый Рогатый услышит мои молитвы, и я преуспею…

Фарос, как обычно, в одиночестве упражнялся в бое на мечах с невидимым противником. Гром с Джубалом нашли его в уединённом уголке леса после долгих расспросов. Они понаблюдали за свирепыми выпадами юноши, посмотрели на его окаменевшее лицо — лицо не безумца, а холодного, расчётливого убийцы. Каждое движение, каждый шаг преследовали свою смертельную цель. Фарос неожиданно крутанулся, и острие лезвие замерло в дюйме от лица Грома.

— Легче, легче, парень, — спокойно сказал Джубал.

— Чего вы хотите? — спросил Фарос, чуть опустив клинок.

Гром отодвинул лезвие в сторону и сделал шаг к нему.

— Фарос… на кораблях есть место, и нас согласны взять на борт. Всех нас! Мы можем присоединиться к ним и…

— Вперёд. Я не против. — Фарос отвернулся и провёл новую серию выпадов, продолжая бой с тенью.

— Но, Фарос! Ты же знаешь, мы не покинем тебя! После всего, что мы пережили в землях людоедов, после победы над легионом! Только с тобой!

Джубал встал рядом с Громом:

— Никто не присоединится к нам, если этого не сделаешь ты, парень. — Ответом Фароса было молчание, и старейшина добавил: — Ты отомстишь за свою семью, за свой клан…

— Клан Чота Ужасного?

— Ты не Чот! — захрипел пожилой минотавр. — Но кровь рода сплотила бы многих. Твой отец…

Он не успел ничего добавить, потому что Фарос неожиданно развернулся, как пружина, и ударил плоской стороной меча Джубала по лицу. Бывший старейшина отлетел назад, так что Гром едва успел поддержать его.

Не меняя выражения лица, Фарос произнёс;

— Мой отец… моя семья… все мертвы. Весь клан погиб той ночью. Точка поставлена.

Джубал стёр с лица кровь и выпрямился — его терпение было воистину безграничным.

— Выслушай меня, парень…

Но Фарос повернулся к Грому и произнёс:

— Я ухожу утром.

Бывший раб уже открыл рот, чтобы возразить, но лишь безнадёжно махнул рукой и склонился, пробормотав:

— Как скажешь, Фарос…

— Как ты не видишь… — вновь начал Джубал, но Гром взял его за руку и потянул прочь:

— Он сделал выбор, старейшина, и это наш общий выбор.

— Он не прав! Я должен рассказать ему о шансе.

Но Гром лишь качал головой и тащил старейшину по направлению к основному лагерю.

Фарос тем временем обтёр лезвие и вновь вернулся к своим упражнениям, совершенно выкинув из головы только что закончившийся разговор, Теперь лишь бесконечная череда противников составляла ему компанию — Фарос убивал каждого, а его свободная рука непрерывно двигалась, сжимая невидимый кнут…

Высокие валы беспощадно трепали флот Бастиана. Кровавое море лишний раз подтверждало свою репутацию. Огромные волны обрушивались на боевые корабли, затопив уже один, но на борту «Приносящего Бурю» команда стойко противостояла непогоде.

Один из небольших парусов уже порвало, и он трепетал на сильном ветру; двоих моряков смыло за борт, и капитан распорядился всем лишним солдатам укрыться в трюме. Сам Бастиан сидел в каюте, склонившись над картой и донесениями шпионов матери о мятежниках, и обдумывал различные стратегии. Джубал был известен своей консервативной тактикой, но иногда ему удавалось удивлять врага. Бастиан не собирался недооценивать Джубала, как сначала опрометчиво поступил с Рахмом Эс-Хестосом.

Гром грохотал над «Приносящим Бурю» — с таким именем, по мнению Бастиана, сложно было надеяться на удачу в Кровавом море. Большая лампа над головой сильно раскачивалась, проливая капли масла на разложенные карты. Бастиан тихо ругался, надеясь на скорое окончание ненастья.

Чем больше он размышлял, тем сильней бежал у него по спине странный холодок, словно буря была лишь предзнаменованием, а впереди их ожидало что-то худшее. Наследник старался сосредоточиться на работе, но чувство опасности становилось лишь сильней. Наконец он не выдержал и, вскочив, нервно зашагал по каюте, затем достал из настенного шкафчика бутылку вина и собрался изрядно глотнуть, но тут резкий крен корабля едва не выбил посудину из его рук.

Раздался грохот, совсем не похожий на гром, а скорее напоминающий звуки столкновения с чем-то большим. Швырнув бутылку обратно, Бастиан выбежал на палубу, откуда уже неслись взволнованные крики. Снаружи он попытался сквозь дождь разглядеть, что произошло. Вспышка молнии осветила все вокруг грот-мачта сломалась как соломинка и рухнула на палубу, накрыв её парусами и снастью; по крайней мере, два трупа валялось под обломками, обагрённые кровью.

— Живей, лентяи! — кричал капитан Ксир, облепленный мокрым плащом с ног до головы. — Там ещё кто-то шевелится!

Матросы отчаянно пытались навести порядок, но шквальный ветер и сильная качка сводила на нет все усилия. Преодолевая порывы ветра, Бастиан с трудом подошёл к капитану:

— Ксир! Насколько все плохо?

— Милорд, зачем вы вышли наружу? Тут слишком опасно, мы уже потеряли четверых с начала шторма, ещё двоих серьёзно ранило. Никогда в жизни я не ходил сквозь такой демонский шторм!

— Надо продержаться!

— Будем надеяться, милорд, что ещё нам остаётся! — фыркнул Ксир.

Один из матросов неосторожно выпустил мачту из рук, и его немедленно швырнуло к борту. Бастиан уже собрался броситься на помощь, но Ксир намертво вцепился в его руку:

— Нет, лорд Бастиан! Я настаиваю, чтобы вы вернулись в каюту и не рисковали собой попусту! Ваш отец, несомненно, распорядился бы так же!

— Ерунда, сейчас на счёту каждые руки!

— Если мне будут нужны лишние руки или тела, чтобы путаться под ногами, так у меня полные трюмы набиты легионерами! Если вы добровольно не вернётесь к себе, то не сносить мне головы, но я посажу вас под караул насильно! Когда мы найдём мятежников, рискуйте жизнью сколько угодно, милорд, тогда все будут нуждаться в вашей храбрости!

Змеящаяся молния ударила в воду рядом с «Приносящим Бурю». Ксир не повёл и ухом — он яростно смотрел в глаза Бастиану. Тот не был уверен, что каюта более безопасна, но не стал спорить:

— Хорошо, но если возникнет необходимость…

— Да, милорд! Конечно! А теперь идите!

Чёрный минотавр развернулся и, оскальзываясь, двинулся вниз, уверенный, что будет последним существом на корабле, которого вызовет Ксир. «Ты будешь следующим императором, — так сказал отец. — Всегда помни об этом, когда принимаешь решения. Ты принадлежишь государству, и твои личные желания должны отступать на второй план». Бывали времена, когда Бастиану хотелось быть сыном простого моряка, а не Хотака Меча.

«Приносящий Бурю» качнуло, и наследник только в последний момент успел ухватиться за поручень. Он слышал, как гулко ударилась о борт волна; его собственный мех давно намок и потяжелел.

Навстречу спешил моряк, закутанный в кожаный плащ, хоть немного защищавший от непогоды. Бастиан не признал его, но он и не мог знать всех на таком большом корабле. Нагнув голову, тот поравнялся с наследником, когда корабль вновь сильно качнуло. Бастиана швырнуло в сторону, и он в очередной раз поразился силе яростного моря — когда мимо свистнул кинжал. Качка спасла ему жизнь — лезвие лишь задело предплечье, но убийца в плаще уже замахивался для второго удара, стараясь не дать Бастиану времени оправиться от удара. Кинжал был нацелен в горло, но наследник был быстр, он блокировал удар предплечьем и отшвырнул моряка назад. Тот собрался было убежать, но потом замер и медленно пошёл обратно.

— Да, убийца, куда собрался? Нигде не скроешься, я везде найду тебя! — закричал Бастиан, перехватывая раненую руку. — Куда с корабля-то денешься?

— Тогда, как и было приказано, ты умрёшь, — прошипел закутанный.

Мятежникам удалось проникнуть на борг его флагмана — этот прискорбный факт не сильно поразил Бастиана. Несмотря на безнадёжность их сопротивления, они все ещё имели сильную поддержку среди населения империи. Даже если бы план убийцы удался, ему не скрыться среди команды — капитан знает всех в лицо и плавает с командой уже не первый год.

Закутанная фигура рванулась к нему, и они закружились между бортом и надстройками палубы. Нога Бастиана подвернулась на мокрых досках, и он едва не удал, противник же немедленно воспользовался случаем и всадил кинжал глубоко в плечо наследника. Рана обожгла Бастиана, но он нашёл в себе силы резко рвануться и отскочить, оставив кинжал в собственной плоти. Наследник, тяжело дыша, ощупал рукоять, наблюдая за противником. Тот вновь выглядел неуверенным.

С криком боли Бастиан выдернул лезвие, сразу ощутив, что дело плохо — тело со стороны раны быстро немело, становясь непослушным, словно чужим. Таких серьёзных ранений Бастиан ещё не получал. Он привалился к стене и выставил перед собой окровавленный клинок.

Убийца медленно подбирался к нему, примериваясь, чтобы выбить оружие из руки. Наследник сморгнул воду с ресниц. Все матросы были слишком заняты борьбой за корабль, поэтому вряд ли кто-нибудь пришёл на помощь Бастиану, даже если бы он надорвался от крика. Средний сын Хотака чувствовал, что скоро силы оставят его, поэтому сделал единственно правильный выбор — с яростным криком, достойным Хотака, первым бросился на закутанную фигуру. Убийца на миг ошеломлённо замер, и Бастиану удалось сбить его с ног.

Они покатились по палубе; сильная качка нещадно швыряла их в разные стороны. Бастиан сначала едва не выпустил кинжал, но, противясь качке и слабости, ударил врага. Тот завопил от боли и попытался вырваться, но лезвие кинжала полностью скрылось в его животе. Убийца неловко скорчился и попытался вытащить клинок, однако неловко вставший на ноги Бастиан был начеку. Он снова бросился на противника, прижимая его руки к бокам. Налетевший сильный порыв ветра бросил их к фальшборту.

Дерево, измученное ураганом, не выдержало. С громким хрустом фальшборт сломался, и два тела полетели в яростные волны. Жертва и убийца оказались в воде, и море немедленно разбросало их в стороны. Бастиан лишь увидел сквозь дождь и мрак, как погружается в пучину нелепо машущая руками фигура.

Он закричал изо всех сил, призывая на помощь, но порывы ветра и раскаты грома заглушали голос наследника. Он барахтался на волнах, а «Приносящий Бурю» быстро уходил в сторону, Бастиан попробовал догнать корабль вплавь, но мощные валы каждый раз относили его прочь. Сознание на некоторое время оставило наследника, а когда его взгляд прояснился, флагман флота был виден вдали лишь маленькой точкой. Когда очередная волна вновь подняла Бастиана, он огляделся по сторонам, но вокруг не было других кораблей, все они шли севернее флагмана.

Что-то твёрдое ткнуло его в бок, и сын Хотака инстинктивно схватил это. Оказалось, волны пригнали к нему обломки того самого злосчастного фальшборта, которые теперь, по иронии судьбы, могли помочь дольше продержаться на плаву.

Шторм усиливался. Огромные валы, казалось, уже достигали неба, Бастиан видел, как волна высотой двадцать его ростов накатывается сзади. Он покрепче вцепился в обломок, стараясь отгрести в сторону от несущейся стены воды. Но всё было бесполезно — волна стремительно настигла наследника и обрушилась сверху.

Бастиану оставалось лишь набрать в грудь побольше воздуха и молиться забытым Богам…

21 Тени сгущаются

— А ты о чём думал? — бушевал император. Его единственный глаз полыхал огнём, обжигая стоявшего перед ним. — Глупый вопрос! Конечно, ни о чём!

Огромное тело Арднора вздрагивало, а глаза все больше наливались кровью. Он стоял перед отцом в тронном зале, преклонив колено под осуждающими взглядами статуй прежних императоров. Хотак отослал всех прочь; несмотря ни на что, он не желал всенародного позора для сына. Действия сыновей бросали тень на него, а трон не может подвергаться даже тени бесчестья.

— Но судно мятежников полностью уничтожено! — нарушив протокол, прервал императора Арднор. — Мы загнали его на рифы!

— И почти половина припасов для легионов тоже пошла на дно! Забудь о мятежниках, пусть твой брат разберётся с Джубалом! С его смертью рассеется и последнее сопротивление! Они уже не волнуют меня! Сейчас важнее всего наше вторжение в Сильванести, легионы Мариции и колонисты требуют бесперебойного снабжения. Без них они быстро ослабеют!

— Легионы моей сестры! — проревел Арднор, вскакивая на ноги. — Флот брата! — Он подошёл к трону и поставил ногу на первую ступеньку возвышения. — Даже, если подумать, флот братьев, ведь он назван именем Колота…

— Тише! Что ты себе позволяешь…

— У них флот и легионы, — лязгнул зубами Арднор, — а что есть у меня? Что когда-либо было моим? — Он ударил себя кулаком в панцирь. — Я твой старший сын, отец! И должен быть твоим наследником!

Император соскочил с трона и спустился вниз, пока его единственный глаз не оказался на одном уровне с глазами сына. Ноздри Хотака раздувались, на скулах перекатывались желваки.

— Если бы ты действовал, как и полагается старшему, может, всё было бы по-другому, — проскрежетал он. — Бастиан гораздо больше…

Их прервал стук в двери, расположенные в дальнем конце зала, и император не закончил своей яростной тирады.

— Что? — проорал Хотак, распахивая двери. — Я же приказал никому не беспокоить меня во время разговора с сыном!

Стремительно вошедший капитан Дулб столкнулся с разъярённым властителем. Он немедленно рухнул на колено и протянул распечатанный пергамент:

— Простите меня, император, но вы захотите прочитать это немедленно.

— Что тут? Дай сюда… — Хотак вырвал послание и неуклюже развернул его. Пергамент выпал из его вмиг ослабевшей руки. — Нет… нет!

Арднор рванулся к отцу:

— Что с тобой?

— Бастиан… — Хотак не мог подобрать слов, глаз, не мигая, смотрел на послание.

Подняв пергамент, Арднор быстро пробежал взглядом короткие строчки, затем смял его в кулаке. Лицо Первого Командира перекосило, он обернулся к Дулбу:

— Может ли быть сообщение ложным?

— Нет, милорд! На нём личная печать капитана Ксира с «Приносящего Бурю». Я подтверждаю её подлинность.

— Дайте мне послание снова, — потребовал Хотак непривычно дрожащим голосом.

Расправив пергамент, он поднёс его близко к глазу, словно старался увидеть на нём что-то не замеченное сразу.

Ксир излагал случившиеся просто и коротко:

«Его Императорскому Величеству Хотаку Первому, Хотаку Мечу, Хотаку Мстителю.

Прошу меня простить, мой император, я послал это печальное сообщение с первым же кораблём, идущим в столицу. „Приносящий Бурю" по-прежнему занят поисками, но надежд на благополучный исход все меньше…

После нескольких дней шторма имперского наследника, лорда Бастианихотаки Де-Дрока смыло за борт сильной волной. Последний раз на корабле его видел лично я, напомнив милорду, чтобы он не покидал каюту, но он хотел помочь матросам.

Когда погода улучшилась, мы недосчитались ещё троих членов команды, кроме вашего сына. Мы обыскали флагман от трюма до верхушки мачт, но всё было напрасно. «Приносящий Бурю» сейчас вернулся в тот район, где произошло несчастье, но я опасаюсь худшего. Только когда ситуация станет однозначной, флот направится к столице, где я и приму любое положенное мне наказание, которое вы сочтёте нужным применить…»

— Мой сын… мой Бастиан…

Арднор с капитаном успели подхватить Хотака, который едва не упал в обморок. Впрочем, император быстро пришёл в себя и жестом отстранил их. Его лицо было мрачнее тучи.

— Мой император, — начал Дулб, — могу ли я выразить…

— Выразишь позже, — грубо отрезал Хотак. — А сейчас… сейчас необходимо объявить о трауре и похоронах.

— Но тело ещё не нашли! Мы можем надеяться… — Арднор подскочил к офицеру вплотную. — Какой глупец этот Ксир! Ему не следовало посылать письмо, пока он не узнал точно… результат поисков. Море непредсказуемо, и никогда нельзя быть ни в чём уверенным.

— Арднор прав… — Несмотря на недавнюю ссору, Хотак ласково положил руку на плечо старшему сыну. Его голос сочился болью, казалось, император мгновенно состарился. — Сын мой, тебе придётся исполнить трудную задачу. Я прошу тебя помочь мне с похоронами твоего брата. Надо отдать дань его храбрости, достойной древних традиций. Ты согласен?

Огромный минотавр склонился перед императором:

— Считаю это своей привилегией, отец. Бастиан отомстил за смерть Колота, хотя это должен был сделать я. За мной огромный долг… ведь, несмотря на наши разногласия, он был моим братом.

— Великолепно! — Скупая улыбка тронула уста Хотака. — Теперь я полагаюсь во всём на тебя… и в будущем стану поступать только так.

Встав на колени, Арднор взял руки Хотака и приложил их тыльной стороной ко лбу:

— На этот раз я не подведу тебя, отец.

Он поднял взгляд и встретился глазами с императором.

— Никогда больше не совершай ошибок, Арднор.

Верный своему слову, Фарос оставил лагерь мятежников рано утром, прихватив Грома и остальных членов отряда. Ничто из сказанного Джубалом не могло убедить его остаться. Старейшина вместе с грузным Ботаносом наблюдал, как понуро исчезают в зарослях бывшие рабы.

— Ты старался изо всех сил, — проговорил Ботанос, пуская клубы дыма. — Но он остался при своём мнении…

— Если бы я смог заставить его осознать…

— Старейшина, из-за своего имени и рода он угодил в рабство, — фыркнул Ботанос. — А затем ещё и в плен к людоедам. Ты думаешь, после этого его очень тянет вернуться домой?

Джубал скорбно молчал, провожая глазами удаляющиеся фигуры. Вокруг них команда «Драконьего Гребня» деловито заканчивала ремонт.

— Капитан, сколько осталось времени до завершения ремонта?

— День, самое большее — два. Мы смогли завершить все быстрее, чем я думал, а благодаря тебе у нас достаточно провизии.

— Тогда, как только вернутся все разведчики, можем выходить в море. — Джубал сделал паузу, ещё раз посмотрев в сторону леса. — Но, в конце концов… я его понимаю…

Бывшие рабы были непривычно тихи, даже Гром ехал понурившись. Фарос, казалось, забыл обо всём на свете, мало ел, почти не спал. Грому приходилось умолять его время от времени делать привал для остальных.

Потребовалось больше времени, чем раньше, чтобы добраться до лагеря, где их встретили радостные крики бывших рабов и легионеров. Фароса окружили со всех сторон, хлопая по плечам и выкрикивая его имя.

Зури, бывший декарион, отсалютовала ему, улыбаясь во весь рот:

— Славься, лорд Фарос! В лагере уже поговаривали, что ты мог погибнуть, но я была уверена — с тобой ничего не случится.

Фарос остановился, нахмурившись:

— Не называй меня так.

Она непонимающе посмотрела:

— Милорд?

— Я не твой лорд. Я вообще не лорд.

Гром быстро вылез вперёд, прежде чем Зури снова открыла рот.

— Все ли охотничьи партии вернулись целыми? Есть раненые?

— Нет, только вы задержались, — проговорила декарион. — Но что произошло? Где вы пропадали всё это время?

Гром вопросительно глянул на Фароса.

— Можешь сказать им что хочешь, — бросил тот. Внезапно юноша пошатнулся, его тело налилось свинцовой тяжестью, силы стремительно уходили. Он быстро оглядел холмы и, увидев глухие заросли, направился к ним.

Здание горело. Фарос бежал по бесконечным комнатам, ища спасения, но везде его встречал лишь огонь. Среди языков пламени проступали тёмные фигуры с мечами и секирами, они искали его. У одних были рога, другие были огромными, и Фарос догадался, что это людоеды.

Враги окружали его.

Он видел харю Сахда и мерзкую рожу Пэга. Вот закованный в доспехи убийца, что поджёг виллу его родителей. Даже однорукий Крусис, начальник Вайрокса, был тут.

Фарос бросился бежать, но дочь императора, Мариция Де-Дрока, перекрыла проход огромным конём, сотканным из лавы. Она громко хохотала над ним, а рядом появился командующий легиона «Драконья Погибель», весь в ранах, требующий мщения.

В руках у каждого было огромное невероятное оружие.

Хотя его руки были пусты, Фарос изготовился для боя. Арготос взмахнул гигантской секирой, и Фарос лишь вскинул руки, чтоб замедлить удар. Его любимый меч внезапно появился в ладони — лезвие легко перерубило секиру и рассекло Арготоса на две половины.

Командующий немедленно исчез в огненной вспышке.

Бегущий никогда не спасётся, — прозвучал в его голове голос отца. — Встань и бейся до победы.

На него прыгнул Пэг. Вновь взлетело лезвие, разрубив Мясника на две половины, и надсмотрщик немедленно исчез в ярком взрыве. Сахд тоже превратился в пламя, когда Фарос с крепнущей уверенностью в собственных силах добрался до него. Начальник Вайрокса присоединился к своему бывшему подчинённому через минуту. Закованный убийца успел лишь махнуть большим мечом, перед тем как сын Градиса даровал ему огненную смерть.

Последним противником была леди Мариция, возвышавшаяся на огненном жеребце. Когда Фарос приблизился, она издала боевой клич и взмахнула клинком. Её крик рванулся к Фаросу, обретая физическую мощь, разрывая уши и заставляя колени дрожать.

— Умри, Фарос! — вопила дочь Хотака, сверкая кровавыми глазами. — Умри!

Её голос грубел и тяжелел, сама она раздалась в ширину и вспыхнула.

На месте Мариции теперь стоял гигант, сотканный из языков пламени, каждый шаг которого заставлял стонать землю.

Гигант подскочил к нему и яростно потряс. Фарос попытался ударить его мечом, но тот начал загадочно проваливаться сквозь пальцы. Юноша чувствовал все более сильную тряску…


— Фарос! Стой! Это я, Гром!

— Гром? — Юноша впился взглядом в минотавра, возникшего на месте гиганта, ещё захлёстываемый волнами ярости из сна, и оттолкнул трясшего его приятеля, когда заметил, что в руках у него и в самом деле меч.

Внимательно следя за замершим лезвием, Гром отступил.

— Саргас простит меня, Фарос, но я должен был разбудить тебя! Один из наших часовых видел, как они идут! Они могут оказаться тут в любой момент!

— О ком ты говоришь? Мятежники? Они следовали за нами?

— Нет! Людоеды, Фарос! Огромная армия и она приблизилась к нам почти вплотную!

Мрачное удовлетворение, с которым он убивал врагов, вновь растеклось по жилам Фароса. Особенно то, с каким он убил Сахда… Рука юноши крепче сжала меч, а другая защёлкала невидимым кнутом.

— Покажи мне, — велел он, вставая.

— Их можно увидеть прямо с вершины этого холма.

Когда Фарос с Громом добрались до вершины, стал слышен отдалённый барабанный бой, низкий и зловещий. Кровь минотавров вскипела в предвкушении драки.

— Там, — указал Гром, поворачиваясь на юго-запад, но теперь только слепой мог не увидеть приближающуюся орду. Людоеды шагали колоннами, с выправкой легионеров,растянувшись до горизонта. Шли мастарки и мередрейки, сотни огромных животных, растягивающих цепи погонщиков и жадно разевающих пасти.

Во главе колонны ехал командир, так же нетерпеливо поглядывая по сторонам в поисках врагов. Почти эльфийская одежда и плащ ярко выделяли его среди остальных. Хоть его конь и был громаден, сразу бросалось в глаза, что этот людоед ростом гораздо ниже соплеменников, хотя и выше большинства минотавров. Вокруг него Фарос, казалось, видел ауру силы и власти.

Фарос вспомнил, как на руднике шушукались стражи, и даже Сахд напугано бормотал о том, что, наконец, прибыл сам Великий Лорд Голгрин, дабы единолично разобраться с выскочками, ставшими на его пути.

Новая депеша от Мариции прибыла через несколько часов после страшного известия о Бастиане и хоть немного успокоила императора хорошими новостями. Усевшись за стол, заваленный картами и донесениями, окружённый шкафами с книгами по истории войн, Хотак медленно читал письмо дочери.

После обычных поздравлений и упоминания цветистых титулов отца, Мариция перешла к основным событиям:

«…Отец, сегодня рано утром, за два часа до того, как я написала эти строчки, вернулся последний из разведчиков, посланных на юг. Полученные мной данные вынудили меня принять решение, которое, надеюсь, ты одобришь. Как выяснилось, на юге Сильванести нет вообще никаких войск и защиты. Разведчики не обнаружили ничего, что может остановить нас. Двое из легиона Волка, ты знаешь их репутацию, рискнули и приблизились к эльфийской столице вплотную; они могли видеть даже крыши домов.

Именно их возвращения я ждала больше всего. Рыцари Нераки с Галдаром определённо контролируют положение дел, хотя проявляют загадочную нерешительность. Легионером не удалось узнать точно, но, по косвенным признакам, видно, что люди чего-то ожидают. Особенно это касается рыцарей.

Мы говорили с тобой о том дне, когда Галдар и его человеческая марионетка перестанут нас интересовать. Я полагаю, что причина беспокойства рыцарей заключена в потере влияния на них Галдара. Возможно, тут прослеживается влияние Мины, хотя я не понимаю, как кто-либо может следовать за этой бледной, маленькой женщиной.

Слабость наших союзников может отрицательно сказаться на нашем вторжении, медлить нельзя. Поэтому я приняла решение двинуть легионы на эльфийскую столицу — мы должны предотвратить возможные действия эльфов. А они, без сомнения, скоро последуют, как только сильванестийцы разберутся в сложившейся ситуации.

Мы выступаем в течение трёх дней. Этот срок позволит тебе послать известие Нагроку, командующему силами людоедов во время отсутствия Лорда Голгрина. Ударив вместе с двух сторон, мы сломим любое сопротивление и захватим Сильваност, а затем двинемся на юг и займём весь оставшийся Сильванести.

Амбеон протянется поперёк всего континента…»

— Наконец-то это будет сделано… — Император отложил послание и посмотрел на пляшущие тени.

Но как его ни обрадовала весть Мариции, в другой руке Хотак по-прежнему держал скорбное известие о гибели Бастиана.

На него упала новая тень. Император поднял голову и увидел перед собой жену.

— Я пришла разделить твою печаль в этот скорбный час.

Не размышляя, Хотак положил письмо Мариции текстом вниз и поднялся из кресла, чтобы поприветствовать нежданную гостью.

— Нефера…

— Я пришла разделить твою печаль в этот скорбный час, — повторила супруга, подходя ближе. — И нахожу тебя разглядывающим, как ни в чём не бывало, рутинные донесения.

— Империя… не может ждать… Бастиан бы понял это. Я стараюсь не бросать дела.

— Понимаю, муж мой… Понимаю… — Нефера подняла руку и погладила его по лицу. Иссохшие холодные пальцы императрицы ласкали его, но Хотак не обнял супругу, хотя давно желал этого. Там, где раньше были её прекрасные глаза, теперь зияли две пропасти, от которых хотелось отпрянуть. Только его горячая любовь не позволила императору сделать этого.

— Я послал весть в Храм несколько часов назад, — сказал Хотак. — Но никакого ответа…

Она отстранилась, слегка пожав плечами:

— Мои жрецы знали, что я нахожусь в уединении, и никто не решился побеспокоить меня. Пожалуйста, прости и меня, и их. Как только я прочитала письмо, немедленно поспешила во дворец.

— Не извиняйся, любимая, ты здесь, и больше для меня нет никаких вопросов.

— Ты хотел изводить меня вопросами? — горько бросила верховная жрица.

Она повернулась, шелестя глухой накидкой, и посмотрела на их портрет, написанный ещё до восшествия Хотака на престол. Он красовался в полной броне легиона Боевого Коня и стоял, держа в одной руке секиру, а другой нежно обнимая её за плечи. Нефера, одетая в изумрудное платье, сидела в деревянном кресле, на её шее красовался кулон с чёрным силуэтом символа легиона мужа. В руках императрицы был шлем Хотака, и длинный конский гребень мягко ниспадал к её ногам.

Император проследил за её взглядом и тоже посмотрел на изображение, но тут же поспешно отвёл взгляд — не было сил сравнивать его прекрасную супругу с тем созданием, что стояло сейчас рядом.

— Как я узнала от Арднора, ты уже распорядился готовить похороны.

— Да, я назначил его ответственным за приготовления. Он благо для меня в этот час… испытаний.

— Он также сказал мне, что ты не хочешь, чтобы Храм принимал участие в общей церемонии.

— Нефера…

Но она взмахом руки показала, что ещё не закончила.

— Я тебя очень хорошо понимаю, муж мой. Но будь уверен, что Бастиану воздадут должное и в Храме Предшественников. Как его мать, я просто обязана заняться ритуалом. — Верховная жрица гордо и открыто посмотрела на супруга. — Кроме того, Хотак, если ты прибудешь на церемонию в Храм, то будешь удостоен чести лицезреть Бастиана.

Император не смог скрыть отвращения:

— Не начинай свои песни снова! Я уже говорил тебе, что не желаю видеть Колота, а уж тем более Бастиана!

К его удивлению, супруга ничуть не обиделась, лишь скромно поклонилась в ответ на его слова.

— Как пожелаешь… — Её взгляд пробежал по заваленному свитками столу. — Ну, раз ты занят, я покину тебя,…

Император вдруг порывисто шагнул к ней и почти схватил за руку, но в последнее мгновение замер.

— Нефера, не покидай меня. Ты мне очень нужна. Останься, — пробормотал он.

— Мы можем переговорить позднее.

— Нет… я имел в виду… не возвращайся в Храм… вообще никогда… Пожалуйста…

Тьма её глаз пронзила Хотака двумя острыми кинжалами.

— Может, попросишь ещё, чтобы я не ела, не дышала, не жила?

Хотак хотел прижать супругу к себе, но она отстранилась и холодно подала руку для поцелуя. В душе императора поднялась целая буря чувств, смешавшихся во все растущее безнадёжное отчаяние. Развернувшись, верховная жрица вышла из палаты, оставив императора одного в полутьме.

Он постоял мгновение, а затем вышел следом, обрушившись на стоящих в дозоре стражей:

— Почему никто не доложил о прибытии императрицы?! Я же приказал: в тот миг, когда её эскорт будет приближаться, немедленно уведомить меня!

— Но, император… — Легионер на мгновение запнулся. — Мы никого не видели! Мы понятия не имеем, как леди Нефера очутилась в ваших покоях.

— Вот через эту дверь, глупец!

— Он прав, мой император, — склонился второй страж. — Мы действительно не видели её.

Хотак внимательно посмотрел на часовых — они явно были трезвы и в своём уме… значит, сказали правду.

— Ладно, теперь смотрите по сторонам лучше, — пробормотал он и закрыл за собой дверь.

Медленно подойдя к столу, император принялся разгребать свитки, набросанные кипой на столешницу. Под ними лежал документ, посланный к нему с особой секретностью. Это была сводка донесений различных агентов, которую составил для него Джадар. С фактами, изложенными в послании, поспорить было нельзя, но они ранили его сердце не меньше известия о смерти Бастиана. Как ни старался Хотак мысленно их опровергнуть, ничего не получалось.

Император повернулся и поглядел на двери, размышляя о неожиданном появлении Неферы. Она почти всегда знает, о чём он думает… Тут Хотак фыркнул:

— Да никогда! Что она может сделать, даже если будет знать все?

Преданные члены Предшественников теперь занимали важные посты по всей империи, Хотак знал об этом, он сам поощрял первые назначения. Однако никто из них, даже Лотан, не мог знать того, что изложено в этом свитке.

«Кто может помешать моем секретным приказам? Наоборот, стоит этим сведениям просочиться в народ, как Нефера потеряет поддержку и Храм останется без верующих. Да, её религия несколько безумна, возможно, жена слишком увлеклась ею, но теперь ей нужны долгий отдых во дворце и абсолютный покой».

В его руках находились сведения, которые очень легко выведут всех Предшественников на чистую воду. Нефере пришлось бы согласиться, что он может это сделать. Силы Защитников были распылены среди верных легионов Хотака, и ему не составило бы труда обезоружить их. А народ всегда рад увидеть мудрость императора…

— Ты ещё поблагодаришь меня, любимая… — прошептал Хотак, глядя на большой портрет. — Что бы тебя ни мучило… кто бы ни сделал тебя инструментом своих тёмных желаний… когда я спасу тебя, все снова будет хорошо. Смерть Бастиана придала Хотаку решимости. Как только завершатся похороны наследника, он был намерен начать действовать без всяких раздумий и отсрочек: «В течение недели Предшественники должны перестать существовать! Отныне и впредь империя будет развиваться только по моим приказам и стратегии, а любую религию минотаврам пусть заменит священная вера в своего императора».

— Тогда кровавые жертвоприношения прекратятся, — громко сказал он. — Они должны прекратиться!

22 Страшные новости

Людоеды двигались необычайно быстро, совершенно не придерживаясь обычной тактики своей расы. Войска старались отрезать все пути возможного отступления армии бывших рабов и легионеров, прежде чем те смогут организовать сопротивление.

— Я могу взять часть отряда, — предложил Гром. — Попробуем прорваться через северные холмы и добраться до мятежников. Они помогут нам…

Фарос пренебрежительно фыркнул:

— Вряд ли у вас это получится… Кроме того, с чего ты взял, что они бросятся нам на помощь?

Гром растерянно посмотрел на него, не зная, чем ответить на цинизм Фароса. Действительно, почему истощённые минотавры Джубала должны рисковать собственными головами?

— Так что нам делать? — спросил светловолосый человек средних лет. Ястребиный нос и мощный подбородок выдавали в нём уроженца загадочной Соламнии.

Фарос презрительно посмотрел на него и Грома, словно те были маленькими детьми и задавали глупые вопросы:

— Будем биться. Как и всегда до этого.

Они явно ожидали от него более развёрнутого ответа, но он лишь мрачно смотрел исподлобья. Тогда всё стало ясным: может, они и обречены, может, их жизни давно ничего не стоят, но они встанут плечом к плечу… и много врагов умрёт вместе с ними.

— Да, мы будем сражаться, — повторил Гром, — Биться до смерти…

— Там, — подняв меч, Фарос указал на юг. — Всем, кто сможет собраться как можно быстрее за первым перевалом, разбиться на маленькие отряды. Это затруднит атаку людоедов.

Гром взмахнул руками:

— Все слышали? Срочно передайте весть остальным! Быстрее! Быстрее! — Затем он медленно повернулся к предводителю: — Много крови прольётся сегодня, Фарос, скалы и холмы станут красными…

— Пусть. — Фаросом уже начало овладевать боевое безумие, как и всегда перед боем. — Только крови людоедов должно пролиться больше…

По команде Голгрина людоеды растягивались в широкую дугу, гарантируя, что никто не сможет уйти на север. Но на юге они оставили пустой промежуток, туда Великий Лорд намеревался заманить Урсув Суурт. Они уже показали собственную глупость, выбрав столь неудачное место для лагеря, и теперь людоедам оставалось лишь медленно приближаться, изнывая от предвкушения страшной резни. Когда речь заходила о такой битве, смерть в бою считалась высшей честью для потомков эрдов.

— Харак и джурун! — заревел один из капитанов, ожерелье из ушей на шее которого свидетельствовало о его высоком воинском мастерстве. Сейчас он вколачивал тупой стороной меча понятие о быстрой атаке двум солдатам.

С юга загрохотали мастарки; наездники ослабили поводья, и звери рванулись вперёд. Они буквально растоптали первых минотавров-одиночек, подбрасывая бивнями других и волоча по земле третьих. Позади бежала цепочка погонщиков с мередрейками, которые быстро справляли своё пиршество над теми, кто хотел притвориться мёртвым.

Великий Лорд распорядился однозначно: рабы, все до единого, должны быть убиты, а кто ослушается, может распрощаться с собственной жизнью.

Голгрин улыбался смелости рабов, тех, кто не прятался, а храбро выходил на бой против превосходящей силы. У Урсув Суурт тоже была забавная традиция приветствовать смерть, как дорогу к славе. Их оказалось больше, чем он мог ожидать, но всё же недостаточно, чтобы противостоять его силам.

Лорд Голгрин поднял свой длинный изогнутый меч и взмахнул им, указывая вперёд. Безумно загремели барабаны, и новые волны людоедов с боевым кличем бросились вперёд.

Минотавры молча ждали. Мастарки ворвались в их ряды, низко опустив головы, разбрасывая защитников в разные стороны. Но маленькие группы-воинов не давали возможности наездникам развернуть своих страшных животных для более сокрушительных ударов.

Тут в мастарков ударил дождь стрел стоящих позади лучников. Кожа мастарков была толстой и грубой, но слаженный залп принёс результаты — несколько метких стрел полностью погрузились в тела животных, а две особенно удачливые пронзили правый глаз одного из гигантов. Самый большой мастарк заревел от боли и присел на толстые задние лапы — сверху свалился его погонщик, утыканный стрелами. То, что он уже был мёртв, не имело значения — к нему немедленно подлетели несколько минотавров и изрубили на куски.

Другие гиганты были обучены всегда следовать за вожаком и теперь беспорядочно топотали вокруг, не слушая команд погонщиков.

Наступление замедлилось.

— Сюда! Давайте сюда! — послышался голос декариона Зури.

За ней последовала дюжина копейщиков, окружая ближайшего мастарка, а затем через их головы вновь полетели стрелы. Погонщик на спине животного захрипел и бессильно свесился, а минотавры теперь попытались атаковать брошенного гиганта. Мастарк нагнул голову и пронзил клыком ближайшего воина, через секунду небрежно отбросив мёртвое тело в сторону. Но пока животное отвлеклось, Зури умудрилась вскарабкаться ему на спину. Воспользовавшись ремнями, которыми было привязано маленькое седло погонщика, декарион оказалась на шее мастарка.

— Киа! — заорала она. — Киа!

Знакомая команда успокоила опасное животное. Женщина почти не знала людоедского, поэтому просто пнула пяткой в шею мастарка. Это тоже оказалось знакомой командой — гигант, не протестуя, начал медленно разворачиваться. Зури молотила его ногами до тех пор, пока он не нацелился на людоедов. Сзади его чувствительно кололи копейщики, а декарион теперь ударила обеими ногами одновременно.

Мастарк затопал вперёд. Ближайшие ряды людоедов оказались сметёнными его клыками, зверь легко разметал две шеренги, мотая головой налево и направо.

На севере сражения лучникам удалось уничтожить ещё одного гиганта, но двое продолжали топтать и убивать воинов Фароса. Теперь было ясно, что животные почти не опасны без погонщиков и, едва освободившись, стремятся сразу убежать прочь. На сидящих в сёдлах людоедов обрушился дождь стрел, но к тому моменту, как последний из них погиб, ряды обеих армий смешались, а людоеды все прибывали и прибывали.

Скоро бывшие рабы и легионеры оказались разделёнными на несколько осаждаемых островков. Самая большая толпа людоедов окружила отряд, где бился Фарос. Меч юноши выкашивал целые кровавые просеки, не зная усталости; от вида крови и испуганных глаз людоедов душа Фароса ликовала. Гром охранял фланги, не щадя жизни ради своего командира, а тот и не думал о безопасности. Он поднимал и опускал клинок, превратившись в нерассуждающего убийцу.

— Их становится слишком много! — закричал Гром. — Когда же они закончатся?

— Ты их не считай, просто убивай! — радостно расхохотался Фарос, быстро уклоняясь от секиры волосатого воина и через мгновение срубая тому голову.

Неожиданно толпы людоедов отхлынули в стороны, образуя некоторое подобие коридора — к мятежникам ехала конная фигура. Огромный людоед был закован в тёмно-красную броню и скалил широкую пасть, лязгая длинными клыками, которые почти достигали его глаз.

Взмахнув большой обоюдоострой секирой, вдвое шире обычной, всадник налетел на Фароса. Сзади показалась более чем дюжина подобных же великанов.

Полузабытые уроки всплыли в памяти минотавра; он вспомнил своего учителя, который пытался вдолбить в его голову тонкости и различия, бытующие у расы людоедов. Более высокие и стройные были уроженцами Керна, а низкие и мощные приходили издалека, и они любили носить разную броню. Значит — Блотен. Против них сейчас бились не только обитатели Керна, но и их мерзкие родичи с юга. Эти мысли вызвали лишь слабый интерес Фароса, в конце концов людоед везде людоед, их просто надо убивать, только это имеет значение.

Командир отряда из Блотена взмахнул секирой. Фарос перехватил удар собственным окровавленным мечом. Несмотря на разницу в весе оружия, он легко отбил секиру. Ещё дважды они обменялись выпадами, но людоеду удалось лишь пнуть Фароса ногой с высоты коня. Минотавр чуял зловонное дыхание врага даже среди тесноты и мельтешений общего боя. Видя, как Фарос уклоняется от его мощных ударов, людоед расхохотался, но внезапно коричневое тело метнулось перед ним — это Гром прыгнул на всадника, блокируя занесённое для нового удара оружие. Испуганный конь завертелся на месте, пытаясь скинуть обоих дерущихся…

Неожиданно сбоку вырос мастарк, разбрасывая людоедов в стороны — Зури все ещё держалась в седле, хотя и она, и её зверь изнемогали от ран. Декарион подгоняла животное изо всех сил, но слаженный удар людоедских копий остановил мастарка. Животное коротко взревело от боли и рухнуло замертво. Зури выбросило в самую гущу врагов, и через минуту окровавленный людоед вскинул в поднятой руке отрубленную голову…

Толпы людоедов рванулись вперёд с новыми силами; стало так тесно, что Фарос уже не мог как следует размахнуться мечом. Всадники в тёмно-красных доспехах успешно продолжали убивать всех на своём пути, продвигаясь по трупам. Минотаврам совместными усилиями удалось сразить только одного из них.

Фарос кинулся на помощь, первым же ударом скинув грозного латника на землю, и увидел Грома, который продолжал бороться с их клыкастым командиром — они переплелись в объятиях, норовя сломать друг другу шеи. Юноша бросился к ним, рубя всех на пути с удвоенной силой. Он успел полоснуть по панцирю один раз, но Гром, воспользовавшись этим, вывернулся и, не давая врагу опомниться, вонзил рога ему в плечо. Захрипев, людоед вывалился из седла вместе с минотавром.

Фарос рванулся к другу, спеша прикончить клыкастого, когда лезвие меча, словно молния, полоснуло его поперёк лица. Юноше досталось самым краем, но удар был настолько болезненным, что даже привыкший ко всему Фарос вскрикнул.

Он слепо завертелся, размахивая перед собой мечом, но противник, смеясь, легко отбил все удары. Фарос попытался отскочить назад, но на него налетела огромная лошадь, отшвырнув своим крупом.

Лихорадочно стирая кровь с лица и глаз, Фарос получил возможность вблизи рассмотреть Великого Лорда Голгрина.

— Ки и хатар и ф'хан, Урсув Суурт, — ухмыльнулся повелитель людоедов.

Несмотря на битву, кипящую вокруг, его одежда и зелёный плащ оставались в безупречном состоянии, как и вороная грива, уложенная волосок к волоску. Клыки Голгрина были заботливо подпилены, а лицо пугающе походило на человеческое или даже эльфийское.

Одного взгляда в глубину миндалевидных зелёных глаз людоеда Фаросу было достаточно, чтобы понять своё будущее. Для минотавра Голгрин всегда был вымышленным персонажем, неким символом тех бед, которые постигли юношу после Ночи Крови. Фарос знал о договоре Голгрина с Хотаком — это удалось подслушать на борту галеры, где он сидел за вёслами. Именно Великий Лорд лично привёз первую партию рабов и передал их в лапы Сахда на муки и смерть.

Минотавр недоверчиво смотрел на врага — теперь у него был шанс одним верным ударом расплатиться за всё, что пришлось вытерпеть. С рёвом юноша бросился на людоеда, нанося удары с дикой частотой. Но Лорд с улыбкой отразил каждое движение, ему это не составило никакого труда, он даже хлопнул напоследок мечом по ране на лице Фароса.

— Гароки Урсув Суурт и ф'хан! — Тут Голгрин увидел, что минотавр не понимает его, и прибавил на совершенном общем: — Я несу тебе смерть, минотавр!

Он дёрнул поводьями, послав коня на Фароса, но тот успел отпрыгнуть, попытавшись вонзить меч в бок животного. Но каким-то непостижимым образом клинок Голгрина отбил и этот удар. Людоед непринуждённо закружился вокруг Фароса, стараясь вывести его из равновесия быстрыми ударами с разных сторон. Фарос незаметно потянулся к килту, где прятал кинжал и, когда его заслонил круп проносящейся лошади, метнул лезвие наудачу. Оружие вошло в шею коня чуть ниже головы, и животное мгновенно забилось, рухнув на колени.

Голгрина выбросило из седла… или он сам выпрыгнул? Да, точно, сбалансировано приземлившись, людоед был вновь готов к бою. С немеркнущей улыбкой Великий Лорд произнёс:

— Зур и ке'ен, Урсув Суурт! Прекрасный бросок, минотавр!

Фарос сверкнул налитыми кровью глазами и вновь бросился в атаку. Случайно оказавшийся рядом, людоед испуганно отскочил в сторону, но успел потерять половину руки. Фарос ничего не заметил, он мечтал только об одном: нарисовать противнику ещё одну улыбку, чуть ниже. Но Голгрин танцевал вокруг него с грацией и скоростью, которую трудно было ожидать от представителя расы клыкастых. Он пропустил Фароса мимо себя, затем, взмахнув тонким кинжалом, распорол руку минотавра. Юноша ощутил, как боль пронзила руку до плеча, а затем пальцы бессильно разжались и меч полетел на землю, где ноги бывшего раба отшвырнули оружие в сторону.

Фарос рухнул в пыль, зажимая кровоточащую рану, и в этот миг нога Голгрина жестоким ударом заставила его распластаться на земле. Перед глазами минотавра все плыло, но он постарался сосредоточить взгляд на повелителе людоедов.

— Ты бился не так уж плохо, — проворковал мягкий голос Голгрина. Сражения вокруг них словно не существовало, остались только два воина и пустота другого мира. — Это шахты сделали тебя таким ловким? — Он глянул на клеймо на плече Фароса. — Но всё же недостаточно ловким…

Минотавр лихорадочно оглядывался вокруг в поисках оружия, но ничего не находил. Меч юноши лежал слишком далеко, а клинок Голгрина уже порхал над его кровоточащей грудью.

Фарос презрительно сплюнул.

Людоед нанёс удар.

Снова всё шло не так, как надо… Нефера отшвырнула чашу видений в сторону и воззрилась на полчища своих мертвецов. Среди них было много тех, кого она когда-то знала очень хорошо. Противники… друзья… те, кто притворялся её друзьями… даже её собственный сын.

Но не два сына… а должно быть именно двое. Где же Бастиан?

Верховная жрица задала этот вопрос призракам, которые должны были следить за ним. Они видели, как тот упал, но что случилось дальше? Мертвецы молчали даже под угрозой вызова Такира. И такое происходило уже не в первый раз — все чаще и чаще её шпионы терпели неудачу или возвращались ни с чем.

А сейчас Нефера, даже применив всю силу, не могла вызвать призрак среднего сына. Это могло означать только то, что Бастиан ещё жив… Но тогда где же он?

— Слишком большая нагрузка, — пробормотала она. — У меня чересчур много неотложных дел. Как я справлюсь со всем одна? Как Хотак в одиночку справляется с делами империи?

Леди Нефера нервно зашагала взад-вперёд, не обращая внимания на беспокойные взгляды двух жриц и заметавшихся духов. Разве её незримый наставник не видит, как она старается? Почти не спит и не ест… Но сейчас её внимание требовалось буквально повсюду…

— Такир!

По крайней мере, верный Такир всегда является на зов, он ни разу не подвёл её. Верховная жрица даже ощутила некоторую благодарность за подобную преданность.

«Повелительница?»

— Мой сын, Бастиан… ты не ощущаешь его присутствия среди подобных тебе?

«Нет, ничего…» — Ужасная тень скорчилась в глубинах рваного плаща, ожидая любого наказания, какое могло последовать.

— Если он не среди вас, — простёрла Нефера руку к мертвецам, — значит… он должен быть жив! Разве может мертвец не ответить на мой призыв?

«Нет, повелительница…» — Такир дал тот ответ, которого она ожидала, хотя это было и не совсем правдой, ведь тень Рахма Эс-Хестоса так и не появилась в её армии.

Нефера торжествующе кивнула:

— Значит, Бастиан точно жив. Но где он? Эти глупцы обыскали добрую половину Куранского океана, но ничего не нашли!

Она шагнула к призрачной толпе, которая, жалобно голося, расступилась в стороны. Верховная жрица грозно переводила взгляд с одного мертвеца на другого, словно бы собираясь испепелить их. Наконец, рассмеявшись, Нефера отвернулась от перепуганных призраков.

Бастиан спутал все карты. Если бы он точно был мёртв, Хотак немедленно назначил бы наследником Арднора, а Бастиан пусть бы себе обитал в Храме. Муж смягчился бы рано или поздно, прибыл на церемонию и там увидел бы своего сына во владениях смерти. Это было бы лучшим достижением Неферы — чтобы сам Бастиан объявил о полезности Предшественников для империи. Кому ещё можно доверить такую роль?

А как она прославила бы имя своего невидимого покровителя!

Если, конечно, он снова снизойдёт до контакта с ней. Но Бастиан опять пошёл против всех стремлений матери. «Нет, не Бастиан! — Нефера резко остановилась, поражённая страшной догадкой. — Это совсем не вина Бастиана… Это Хотак! Да, именно ты, любимый, во всём виноват…»

— А если я не могу положиться на собственного мужа, — грозно зарычала она, — тогда…

Верховная жрица уже достаточно давно не вникала в дела супруга, убеждённая в том, что он полностью поглощён вторжением на Ансалон. Но когда он изучал карты и донесения, шпионы слышали, как он грубо отзывается о Предшественниках. Может, исчезновение Бастиана задумано им для того, чтобы погубить Арднора и бросить тень на Храм?

Бросившись к чаше, Нефера смешала жидкость, погасив видение, и заговорила на языке собственного Бога. От её слов внутри чаши заклубился туман, и оттуда начали выступать лица разных возрастов и полов, мёртвые, перекошенные.

— Говорите… говорите мне… — шептала она. — Кто знает что-нибудь о Бастиане?

В её уши влетела какофония голосов, каждый мертвец отчаянно пытался перекричать остальных. Нефера была способна услышать каждого и с помощью магии не пропустить ни одного важного слова. Шпионы вновь и вновь пересказывали увиденное, но новости касались только устроения похорон. Было ещё одно сообщение с «Приносящего Бурю», но оттуда доносили, что пока никого не нашли, и, скорее всего, сын Неферы и Хотака действительно утонул.

— Хватит! — расстроено бросила леди Нефера. Она разогнала призраков, но один имел наглость задержаться, лепеча торопливые слова, не двигая губами. Жрица с любопытством наклонилась вперёд — мертвец был не из тех, кого она вызывала. Легионер-декарион средних лет с перерубленной рукой и развороченной секирой грудью, служил в отряде у Хотака лет десять назад. Он был приставлен следить за императором, поэтому Нефера давно не вызывала его, уверенная в однообразности донесений. И теперь мертвец стремился поскорее выложить содержание всех бесед Хотака…

Внезапно верховная жрица дёрнулась так, что едва не опрокинула содержимое чаши на себя — к ней на помощь немедленно бросились жрицы, обеспокоенные её здоровьем. Яростным движением Нефера остановила их:

— Прочь! Пошли все вон!

Женщины бросились к дверям, никогда ещё никто не видел верховную жрицу в такой ярости. Нефера склонилась над чашей и заставила мёртвого легионера вновь повторить сказанное им. Никаких эмоций уже не было на её лице, глаза помертвели так же, как у окружавших её призраков. Леди двигалась, словно её дёргал за невидимые нити неумелый кукловод, лицо мрачнело с каждой минутой.

Факелы в комнате медитаций почти покрылись льдом, холод выбелил инеем стены и символы Предшественников.

— Не может быть… — произнесла леди Нефера, закрывая глаза и склоняясь перед знаками веры. — Сначала Арднор… и теперь… теперь… такое оскорбление!

Когда верховная жрица вновь посмотрела на окружающий мир, в её взгляде полыхала уверенность. Она протянула руку к сломанной секире и взлетающей птице:

— Я все поняла. Он зашёл слишком далеко…

23 Кровавый прилив

Рёв рогов спас Фароса — боевые рога оглушительно загудели, выпевая сигнал, которым минотавры отмечали победу.

Рука Голгрина ударила верно, острие должно было пронзить грудь юноши, но в последний момент Великий Лорд дёрнулся, и клинок прочертил кровавую полосу по плоскому животу минотавра. Боль пронзила Фароса, но она была недостаточно сильной, чтобы помешать ему извернуться и в броске достать потерянный меч.

Когда он вскочил на ноги, готовый продолжать бой, то увидел Лорда Голгрина, напряжённо смотрящего на север. Фарос тоже посмотрел в том направлении — волна минотавров из-за холмов накатывала на людоедов, оглашая воздух боевыми криками и потрясая секирами. На многих блестели панцири с кондорами Саргаса или мелькали зелёно-белые килты Морского легиона.

Мятежники появились из ниоткуда, чтоб спасти своих братьев.

Голгрин подозвал одного из своих тёмно-красных гигантов и гортанно пролаял резкий приказ. Тот нетерпеливо хлопнул лошадь по крупу, и она взяла с места в карьер, унося седока на север.

Фарос начал осторожно подкрадываться к Лорду, но тот ощутил движение за спиной и быстро развернулся, пристально и высокомерно глядя на минотавра и усмехаясь.

В этот момент кто-то схватил Фароса за плечи и потащил назад. Тот обернулся, собираясь убить неведомого врага, но обнаружил, что это Гром. Набожного минотавра покрывала густая сеть шрамов, а рога были красны от крови людоедов.

— Фарос! Один из командиров мятежников прорвался к нам! Он говорит, что ты должен вести наши силы на восток, а они сомкнутся за нами и сдержат погоню!

Отступление не входило в планы Фароса, ему нужна была отрубленная голова Голгрина с усмешкой на губах. Ему нужны были головы всех людоедов, до которых он сможет дотянуться мечом. Юноша уже собрался прямо заявить об этом, но из-за ран и боли другие слова вылетели изо рта:

— Да… подавай сигнал…

Просветлев лицом. Гром повернулся и кинулся выполнять приказ. Фарос пристально смотрел ему вслед и только потом вспомнил про людоеда. Он круто развернулся, но Великий Лорд Голгрин исчез…

Мимо пробегали другие людоеды, стараясь оказать сопротивление словно обретшим второе дыхание бывшим рабам, но на юге продолжалась кровопролитная схватка.

Юг…

— Все за мной! — взревел Фарос, понявший вдруг, что произошло.

Лорд Голгрин точно рассчитал, куда кинутся минотавры в случае отступления, и теперь стягивал туда свои силы с севера. Если людоедам удастся создать сильный перевес на этом участке, даже мятежники не помогут им отступить, и вся долина превратится в огромную ловушку и место величайшей бойни.

Один из немногих оставшихся мастарков с погонщиком направился в сторону Фароса, привычно убивая всех на своём пути. За ним уже собралось приличное число людоедов, обретших уверенность. Но когда животное подбежало ближе, Фарос подпрыгнул и повис на его клыках. Мастарк затряс головой, пытаясь стряхнуть вес, но минотавр держался крепко. Погонщик привстал в седле, чтобы столкнуть его копьём, но сам едва не потерял руку от ответного выпада Фароса. Тогда людоед отбросил копьё и потянулся за секирой, которую обрушил на голову минотавра. Фарос ловко увернулся — людоед действовал не слишком-то быстро — и, схватившись за обух оружия, резко и сильно дёрнул его на себя. Погонщик полетел вниз, а Фарос в тот же миг быстро перебрался в седло и сильными ударами заставил мастарка повернуть.

Заметив это, два людоеда кинулись к нему, но первого подбежавшего зверь насадил на клык, а второй, уже запрыгнувший на бок мастарка, не удержал равновесия и рухнул на землю.

Получившие новый приказ от Грома мятежники, легионеры «Драконьей Погибели» и бывшие рабы сплотили ряды и ожесточённо рубились. С высоты мастарка Фарос видел, как силы мятежников неуклонно продвигаются, но им надо выиграть ещё время. С криком развернув гиганта, юноша направил его на шеренги людоедов, и немедленно вокруг него засвистели копья. Минотавр увернулся, но несколько наконечников вонзилось в шкуру мастарка, который заревел от боли.

Копейщики стягивались к нему, одни отвлекали животное, другие атаковали. Позади них метался Лорд Голгрин, торжествующе выкрикивая команды. Мастарк попробовал убежать, но Фарос колотил его по голове и не давал отступить. Один из копейщиков подскочил под клыками и пробил своим оружием мягкую плоть горла зверя. Нога мастарка с хрустом раздавила воина, но и сам гигант, захрипев, начал валиться на бок. Ещё несколько копий прикончили его окончательно.

Не давая туше придавить себя, Фарос прыгнул прямо на головы врагов, ещё в полёте вонзив меч в грудь одному из них. Остальные отпрянули. Вскочив на ноги, юноша бросился к рядам своих соратников.

Кто-то выкрикнул его имя, и остальные поддержали его, превратив в военный клич:

— Фарос! Фарос! Фарос!

Битва закипела с новой силой, и внезапно круговерть боя снова вынесла к минотавру Лорда Голгрина. Людоед атаковал со скоростью молнии — казалось, его меч устремлялся к Фаросу со всех сторон. Но, несмотря на это, минотавр сумел отразить каждый выпад, теперь он дрался по-другому, применяя все знания и навыки, какие мог вспомнить. Но длительный ход битвы начинал брать своё; Фарос потерял много крови, а раны немилосердно болели.

— Киа и даран и ф'хан, Урсув Суурт! — насмешливо крикнул Голгрин, теперь не утруждая себя переводом.

И вновь кто-то потянул Фароса назад, не давая броситься в отчаянную и самоубийственную атаку. Кто-то грозно прохрипел ему в ухо:

— Иди, парень, они нуждаются в тебе! Теперь мы защищены с тыла!

Джубал подтолкнул сына Градиса к своему телохранителю в килте Морского легиона, который потащил его прочь. Фарос дёрнул головой, но не сопротивлялся. Бывший старейшина встал на пути Голгрина, поигрывая секирой, — он не собирался позволить ему преследовать измученного юношу.

Джубал выглядел серьёзным противником, поэтому Голгрин, тоже подуставший в бою, отступил, усмехаясь. Его забавляло, как один минотавр утащил другого из боя…

— Можешь стереть свою ухмылку, людоед… а ещё лучше иди сюда, и я сам сделаю это! — Джубал грозно поднял огромную секиру.

Так и не перестав улыбаться. Лорд Голгрин сделал ещё один шаг назад.

В нескольких ярдах дальше Фарос и поддерживающий его боец остановились и посмотрели назад.

Джубал пошёл прямо на людоеда, секира начала посвистывать, нанося удары, но Голгрин уверенно отражал атаки. Однако Великий Лорд только защищался, пока не контратакуя.

Джубал осмелел и решил поудобнее перехватить секиру, прекратив наступать буквально на секунду…

Голгрин мгновенно рванул вперёд!

Лезвие меча выбило искры из панциря, едва не угодив в незащищённую шею, затем пронзило предплечье. Джубал, опешив, лишь дёрнул залитой кровью рукой, когда острие, вернувшись, пронзило ему другое плечо.

Секира вылетела из рук старого воина.

Джубал попытался быстро нагнуться и вернуть оружие… Но с широкой и жестокой усмешкой Лорд Голгрин чиркнул мечом по его шее, совсем рядом со старым, бугрящимся шрамом…

— Не-е-ет!

Фарос отшвырнул поддерживающего его воина в сторону и кинулся к ним. Джубал скорчился на земле, обеими руками зажимая разрезанное горло. Голгрин поворачивался к нему с обычным выражением скучающего интереса и начал подымать меч. Фарос приближался с невероятной скоростью.

Великий Лорд Керна думал, что отразил первый удар, но минотавр сейчас двигался слишком стремительно для него. Меч Фароса перерубил руку людоеда полностью, пройдя мускулы, сухожилия и кость настолько быстро, что Голгрин даже не понял, что уже стал калекой.

Великий Лорд удивлённо отскочил и мельком взглянул на кровоточащий обрубок. Он не закричал и не застонал от муки, лишь немигающе уставился в лицо Фароса… А затем улыбка стала лишь ещё шире:

— Зур и ки'ин, Урсув Суурт… — хрипло рассмеялся Голгрин. — Хороший удар, минотавр…

И прежде чем замерший Фарос успел среагировать, Великий Лорд гигантским прыжком отскочил назад и в мгновение ока скрылся в рядах своих рычащих воинов.

Фарос яростно посмотрел ему вслед, не понимая, как тяжелораненый людоед смог так легко бежать? Он кинулся было в погоню, но тут услышал Джубала, хрипящего от недостатка воздуха. Фарос подскочил к нему одновременно с телохранителем, но седой минотавр гневно оттолкнул обоих. Яростно кашляя, он посмотрел по сторонам:

— Мы сдержим их ещё какое-то время… Спешите же, безумцы! Уходите… к побережью… — Было видно, каких жестоких мук стоит ему каждое слово. — Веди всех к… Ботаносу…

— Мы понесём тебя, — распорядился Фарос, но, когда они попробовали поднять Джубала, старый воин лишь громко застонал.

— Слишком… поздно… для меня, парень… — Бывшему старейшине всё сильнее не хватало воздуха. — Пожалуйста… ради твоего… отца… я слишком многим… обязан Градису… и-ди… — Джубал сжал руку Фароса, и тут глаза его изумлённо расширились: на пальце юноши он нащупал очень знакомое кольцо. — Я знаю его! Я…, знаю это… кольцо… — прохрипел старейшина.

Но юный минотавр сейчас ничего не слышал — при упоминании имени отца воспоминания вновь обрушились на него. Джубал менялся, теперь это был не умирающий старейшина имперской колонии, а его Градис Эс-Келин, который так же просил отомстить за себя. Он увидел мать, младших братьев — всех лежащих мёртвыми возле лестницы; потом лицо старшего брата Креспоса, затем Бека, Джапфина, Уль-тара…

Стены, воздвигнутые им вокруг своей души и сердца начали рушиться.

«Ты теперь глава Дома», — сказал тогда ему отец. Он хотел, чтобы Фарос отомстил и продолжил род Эс-Келинов, но рабство и пытки заставили сына мечтать только о смерти. И вот ещё один благородный минотавр пожертвовал своей жизнью ради него…

— Мы все равно заберём тебя с собой!

Несмотря на слабые протесты Джубала, Фарос с легионером подняли старейшину. Их путь лежал сквозь ряды мятежников, которые прикрывали отступление бывших рабов и мешали преследованию.

Душа Фароса была вновь сотрясена до самого основания. Он не реагировал ни на что, лишь механически переставлял ноги в нужном направлении. Через некоторое время легионера сменил заляпанный кровью Гром, а юноша бессменно тащил Джубала дальше. Гром бормотал молитвы Саргасу, прося побеспокоиться о погибших и пожертвовавших собой в сегодняшнем сражении, молился он и о Джубале…

Тусклый свет грозового дня стал меркнуть, шум сражения затихал вдали, сменяясь теперь лишь звуками тяжёлого дыхания идущих.

Вскоре до них донёсся запах моря, немного прояснивший голову Фароса. Он заморгал и посмотрел вперёд, туда, где у берега виднелись верхушки мачт. К израненным бойцам уже бежали матросы. Впереди выделялась массивная фигура капитана Ботаноса с неизменной дымящейся трубкой.

— Стойте! — крикнул Фарос. Они положили Джубала на мягкую траву. Юноша наклонился к старому другу Градиса и прошептал:

— Мы сделали это, старейшина.

Но Джубал не отвечал и не дышал…

— Он умер, — пробормотал Гром, осеняя себя знаком Саргоннаса. — Уже давно. Теперь мы можем лишь оказать последние почести…

Капитан Ботанос молча приблизился, не сводя взгляда с Джубала, и только его трубка пыхала чаще, выдавая волнение капитана.

— Нет, здесь мы его хоронить не будем. Поднимем старейшину на борт и совершим морской обряд.

Поднявшись, Фарос внезапно заметил у себя на пальце странное украшение и теперь припомнил, что старейшина недавно говорил про него… На руке юноши сверкало драгоценное кольцо с черным камнем. Фарос оторопело почесал затылок — когда это он нашёл его и когда умудрился надеть на палец?

Вроде бы он схватил что-то маленькое и круглое на дне реки… казалось, с того времени прошли уже столетия… сунул быстро за пояс…

Ноги юного минотавра подкосились, и мир вокруг поплыл. Откуда-то издалека Гром встревоженно окликал его, но раны наконец дали о себе знать, и Фарос потерял сознание…

Грозы и бури уже привычно грохотали над Нетхосаком и всей империей каждую ночь. Ветер выл и швырял струи холодного дождя на раскисшую землю.

Моряки и легионеры в тяжёлых доспехах укрылись от непогоды, с опаской посматривая на вспышки молний, которые вспарывали небеса и обрушивались на море с пугающей регулярностью. Одна из молний подожгла склад рядом с гаванью, вынудив Стражу немедленно перебросить все свободные силы для тушения пожара. Сильный дождь, казалось, не помогал бороться с огнём, а мешал — пламя совершенно не обращало на него внимания. Через некоторое время потребовалось даже вызвать подкрепление в лице легионеров, иначе пожар было не остановить.

Около гавани два судна боролись с высокими волнами и старались поскорее проскочить к причалам. Один корабль смог пробиться в порт, но у второго шквалом изодрало главные паруса, и судно начало уносить в открытое море.

Непогода безжалостно трепала столицу империи, особенно ярясь там, где находился дворец. Здание содрогалось до основания, мраморные колонны подрагивали, когда капитан Гар быстро шёл по коридорам, бережно сжимая в руках несколько свитков. В них находились сведения и справки, касающиеся отношений трона и Храма Саргоннаса за различные периоды истории.

Стража у входа в личные покои императора не остановила его — Хотак приказал беспрепятственно пропустить капитана. Войдя, Гар заморгал — повсюду в зале стояли масляные лампы и огромные свечи, заливающие все вокруг резкимсветом. Статуи у стен отбрасывали резкие тени, пляшущие на стенах и потолке. На пустом стуле около карт висела перевязь с мечом Хотака, который он носил, когда был ещё командующим.

Император посмотрел на Гара такими налитыми кровью глазами, что капитан едва не рассыпал принесённые свитки.

— Гар! Что там интересного? Ты нашёл всё, что я просил?

— Почти все, мой император, но двух свитков я не обнаружил…

— Ладно, обойдусь без них. Давай остальное сюда! — Пером с капающими чернилами Хотак показал на стол, за которым работал. В другой руке император держал только что начатый указ.

Офицер послушно разложил пергамента.

— Ещё что-нибудь, мой император?

— Нет, это все. — Хотак вновь склонился над пергаментом. — Хотя… будь наготове, ты должен будешь скопировать этот указ и разослать Высшему Кругу и командующим. Сейчас нельзя допустить ошибок!

— Мой император… возможно, вам необходим короткий отдых, а закончить указ можно…

— Нет времени отдыхать, — бросил Хотак, но потом заколебался: — Но пришли мне какой-нибудь еды и питья. Никакого вина. Мне нужно сохранить ясность ума до самого конца…

— Будет исполнено.

Оставленный в покое, Хотак вновь с головой зарылся в свитки. Было важно точно соблюсти древние традиции — а здесь описывались причины, по которым правители прошлого утвердили власть над некогда мощным Храмом Саргоннаса. Эти данные особенно бы усилили его указ. Как опытный политик, Хотак понимал, что, предпринимая столь глобальные реформы, он должен опираться на историю собственного народа, тогда недовольных будет намного меньше. Он даже рассчитывал перетянуть на свою сторону часть колеблющихся из числа Предшественников.

Конечно, самым главным камнем преткновения была верховная жрица… но Хотак надеялся, что сила древних указов сможет убедить Неферу. Лотана и остальных советников можно было не бояться — рано или поздно они должны были склониться перед его волей, особенно если учесть поддержку со стороны легионов и чиновников.

— Ты вернёшься ко мне, дорогая, — прошептал император колеблющимся теням. — Мы снова будем едины, а эту чудовищную скверну я выкину из твоего сердца и мыслей.

Он уже был уверен, что та сила, которая позволила Нефере получить такую большую власть, идёт из самого тёмного источника. Император лишь корил себя за то, что позволил событиям зайти так далеко.

Стук в дверь объявил о приходе стражи с едой и напитками, которые Хотак велел принести, чтобы умиротворить верного Гара. Легионер поставил поднос на столик и тихо вышел из палаты.

Хотак повернулся и отщипнул кусочек солёной козлятины, прихлебнув из кружки крепкого отвара гривастой травы. Настой священного растения прекрасно бодрил и восстанавливал растраченные силы — Гар распорядился абсолютно верно. Император ещё не допил и до половины, а уже ощутил, как спина перестаёт ныть, а зрение обретает былую остроту. Освежённый, Хотак вновь вернулся к недописанному указу.

Со дня оглашения его предписывалось запрещение любых официальных действий, которые проводили Предшественники. Храм должен быть очищен и опечатан Имперской Гвардией. Кроме того, Хотак собирался приказать начать тайную кампанию по распространению слухов об ужасах, которые творили служители культа в государстве. Но их тексты будут составлены таким образом, что императрица окажется вне подозрений — вся вина ляжет на плечи её соратников. А одного члена Высшего Круга уже точно ждут шахты, чтобы устрашить Лотана и его приспешников.

Хотак сделал глоток.

Когда все это произойдёт, Нефера, к его полному удовлетворению, отречётся от Предшественников. Это жёсткая мера, но необходимая. Верховная жрица зашла слишком далеко, и не будь она женой императора, её уже давно бы как минимум казнили. Но Нефера — императрица, и все, в чём она сейчас нуждается, это мир и покой, а не безумство религии, которое изменило её так, что собственный муж её не узнает.

— Этот кошмар скоро завершится, — вновь пробормотал Хотак, обращаюсь к танцующим теням. — Как только ты перестанешь изводить себя этой навязчивой идеей, мы будем снова счастливы…

Она будет шокирована. Будет жарко протестовать. Но у неё больше нет выбора.

Жестокий ветер все сильней дул за окнами, от ударов грома вздрагивало пламя свечей, а факелы начинали дымить и потрескивать.

Хотак подумал ещё немного и решил, что будет лучше, если он переговорит с Арднором прямо сейчас. Он предложит ему место наследника трона и второго человека в империи, а старший сын за это согласится принять ограничения для Защитников. Хотак очень рассчитывал на поддержку Арднора и был согласен даже продвинуть по карьерной лестнице всех его друзей, если понадобится.

— Стража!

Откинувшись на спинку кресла, Хотак представил себе империю без заразы Предшественников. Он никогда не мог предположить, что их религия станет настолько сильной и жестокой. Когда Нефера взглянет на себя со стороны, она поблагодарит его — Хотак посмотрел на карту мира, где изображалась империя, которой они так мечтали управлять вместе. На ней уже не помещались последние изменения — вся карта была испещрена фигурками крошечных воинов и судов. А ведь как много важных данных приходило именно из Храма…

Хотак яростно потряс головой, он решил больше не принимать подачек от чёрной силы, которая совратила Неферу. Отвлекшись, он понял, что уже долгое время никто так и не отвечает на его зов. Сердито фыркнув, император поднялся и заорал во весь голос:

— Стража!

Легионеры уже давно должны были появиться, но двери оставались закрытыми. Проклиная солдатскую лень, Хотак зашагал к дверям, когда краем глаза засёк движение. Он мгновенно метнулся к ножнам и выхватил клинок одним мягким, быстрым движением.

Император подозрительно осмотрел зал — никого.

Видимо, он становится старым и не в меру нервным. Грохот вновь потряс дворец, тени затрепетали, следуя за огнями. Никаких следов злоумышленника, да и откуда он тут может быть? Хотак ещё раз выругал себя за подозрительность, заставлявшую вздрагивать от каждой тени. Однако стражи так и не явились, а это был уже непреложный факт. Где они прохлаждаются?

— Эй, вы, снаружи! — заревел Хотак, поворачиваясь к двери с мечом в руке. — Что вы о себе думаете…

Вновь движение. На этот раз ошибки быть не могло.

Хотак вновь крутанулся на месте, но никого, кроме теней от фигурок на карте, не обнаружил. В лицо пахнул ледяной ветер, холодя руки до костей. Мех на шее императора встал дыбом, огни в покоях начали меркнуть. Он глянул на окна, но слуги их накрепко закрыли перед бурей, поэтому вряд ли сквозняк мог идти оттуда. Дверь на деревянный балкон тоже была заперта, хотя тот жалобно скрипел от непогоды.

Император протянул руку к двери, когда снова что-то переместилось за его спиной.

— Стой ты, проклятая тварь! — потребовал он от окружавшей пустоты, по-прежнему никого не видя. Император глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух. — Нервы… просто нервы.

Он не давал себе отдыха уже несколько суток. Мысли о том, что императрица участвует в кровавых жертвоприношениях, чтобы увеличить собственную силу, определённо не успокаивала.

— Хватит! — пророкотал Хотак. — Когда Храм будет разрушен, всем этим черным делам придёт конец.

Но тени сгущались и продолжали окружать его, не слушая. Император размахнулся и пронзил одну из них, хихикнув над своей глупостью. Продолжая посмеиваться, он направился к столу, намереваясь передвинуть одну из фигурок. Взяв в руки крошечного воина, Хотак скинул его со стола.

— Вот так! Такая же судьба ждёт любого врага, реального или призрачного…

И тут страшный удар обрушился ему на грудь.

Император задохнулся и отлетел назад, выронив меч, но сразу поднялся и уставился на свою тень — рядом была ещё одна, сжимавшая оружие. Но разве это не тень от одной из фигурок?

— Во имя Первого Рогатого, это ещё что такое?… — проскрипел Хотак, прижимая руки к ноющей груди и поминая Бога, которого так часто забывал раньше.

Ледяной ветер вновь пронёсся по залу, погасив большинство источников света. Несмотря на полумрак, тени сгустились, став огромными и чёрными. Хотаку померещились призрачные враги, подступающие со всех сторон. Он свирепо осматривался, но не видел ничего, кроме пустоты.

К ужасу императора, вторая тень обнажила меч и вонзила оружие в голову его собственной тени. Острая боль в основании черепа заставила Хотака покачнуться и застонать. Он сделал несколько неловких шагов и сбил столик с пергаментом, чернилами и указом.

Странный лепечущий шёпот прозвучал в ушах императора… Хотак не разобрал слов, но враждебный тон заставил его задрожать. Он ощущал не только смерть, но и что-то за её пределами… оно притягивало внимание… подзывало ближе… Император ещё раз вздрогнул и с трудом выпрямился, воззрившись на призрачные видения.

— Нет! — лязгнул он зубами. — Я не пойду к вам, как она того хочет! И не позволю диктовать мне свою волю! Я Хотак, а Хотак никогда не склонится ни перед чьей волей, тем более перед той, которая скрывается за тенями!

Несмотря на сильную боль, он заставил себя поднять меч и выпрямиться во весь рост. Теперь император видел подбирающихся призраков, их дрожащие тела. Хотак старался заглянуть в них, прочитать, что скрывается за их водянистыми глазами, опознать слабости. Внезапно новая мысль пришла ему в голову, и император прыгнул к столу, одним взмахом меча свалив на пол все фигурки воинов, галер и кораблей.

Но хотя теневых воинов перекрутило и исказило страшным образом, они не исчезли, как сметённые игрушки, Хуже того, они росли, наливались цветом и все ближе и ближе подступали к императору.

Ещё один воин сделал выпад, и плечо Хотака взорвалось болью и заледенело, другой рубанул по животу, и император отлетел назад, погасив предпоследнюю из оставшихся в комнате ламп.

Угол зала скрыла полная тьма, теперь нельзя было отличить одну тень от другой, и Хотак проклял себя за глупость. Надо было сразу так поступить! Погасить все огни — и это немедленно лишит мерзкие создания их силы. Он рванулся к последнему факелу, но кривой серповидный отросток, вылетевший из ниоткуда, перехватил его, подрубив ноги. Хотак рухнул у самой стены, но отчаянным взмахом клинка сумел перерубить подсвечник. Свечи полетели на пол, но вместо того чтобы погаснуть, они упали на ковёр, и вокруг забегали огоньки пожара. Одна свеча подкатилась к лежащей карте, и огонь вспыхнул повсюду.

Сердце Хотака сжал новый спазм, и он увидел, как растут и кормятся от пламени тени. Они жадно раздувались, отращивая себе новые конечности и образуя кривые лезвия разных форм.

— Только не это… — Император пополз в угол. Зловещие тени впивались в его тень со всех сторон, и с каждым новым ударом тело Хотака выгибалось дугой от боли. Под руку императора попалась фигурка, и он панически отбросил деревянную статуэтку, так что она отлетела в костёр и вспыхнула, словно бумажная.

Зал начинал заполняться удушливым дымом, но ни один легионер так и не зашёл внутрь убедиться, что всё в порядке. А ведь часовые обязаны реагировать на малейший намёк на опасность. Хотак с большим усилием встал, опираясь на стены, непрерывно отмахиваясь мечом и делая глубокие выпады. Клинок высекал искры из камня и оставлял длинные борозды в дереве, но тени продолжали нападать.

Боль стала невыносимой. Хотак оглянулся в сторону балкона. Там бушевал шторм, и мрак ночи поглотил окрестности. Возможно, на балконе он обретёт спасение. Наполовину ослепнув от боли, Хотак как мастарк рванулся к цели. Тени встретили его новой мучительной болью и холодом. Задыхаясь в дыму запертой комнаты, император слепо метался, громя все на пути. Внезапно его рука наткнулась на ручку двери, и Хотак, рванув её, выскочил на балкон.

Его сразу же обступила тьма, но последний, невероятный по силе удар заставил тело просто завертеться волчком. В бок толкнули перила. Хотак взмахнул руками и перелетел через низкое ограждение.

Что-то гигантское схватило его и потянуло к себе. Только теперь император Хотак понял, что ночь была самой ужасной из теней…

Побеспокоившие Арднора солдаты не объяснили, почему императору потребовалось беседовать с ним в столь поздний час. Они лишь говорили, что, возможно, помощник отца Гар сможет ответить на все вопросы.

Оставив Храм, они понеслись во весь опор, насколько можно это было сделать в проливной дождь и ветер, когда лошади скользят по грязи и едва не падают.

Капитан Гар встретил старшего сына Хотака на ступенях, салютуя ему с искренним пылом, всё-таки Первого Командира больше приветствовали его Защитники.

— Хвала Богам, что вы так быстро прибыли, милорд Арднор. Такая чудовищная буря на дворе.

— Когда меня зовёт отец, ничто не остановит меня!

Гар нервно сглотнул:

— Прошу простить меня, милорд, но император не вызывал вас. Это осмелился сделать я. — Офицер растерянно указал на вход. — Прошу, поспешите… очень срочно… я… я прошу вас…

Арднор нахмурился, но без слов последовал за Гаром, зная его как одного из самых верных сторонников отца. Они быстро прошли по открытой галерее и вышли с другой стороны дворца. Ветер свистел в щелях, гром грохотал прямо над головой, молнии время от времени освещали здание, дождь не утихал.

— Куда ты меня ведёшь? — не выдержал промокший Арднор.

— Ещё чуть-чуть терпения, милорд, мы почти пришли.

Впереди, на тропинке среди деревьев, вытянувшись, стояли пятеро воинов Имперской Гвардии. Арднор посмотрел на фигуру, лежащую между ними, и только по трепетанию ноздрей можно было понять, как он удивлён. Первый Командир вгляделся в изломанное тело, бескровное лицо… Столь сильный в жизни, столь хрупкий в смерти… Император Хотак смотрел в штормовое небо, словно отвечая на усмешку судьбы…

— Как мне кажется, в его покое возник сильный пожар, милорд, там все разрушено. Возможно, ваш отец наглотался дыма и не вполне понимал, куда бредёт… наткнулся на балкон и не удержался…

Арднор длинно и грубо выругался. Как мог его отец найти столь глупую смерть в пламени? Неужели испугался? Но это так постыдно для императора… Он присел на корточки и всмотрелся в тело — Хотак стал как будто меньше и старше по сравнению с тем, каким сын его запомнил. Намного старше…

— Почему отец всё ещё лежит здесь, а не внутри?

— Я не знал, что делать. Всё случилось настолько неожиданно… Кроме того, я боялся прикоснуться к нему, пока не прибудет один из членов семьи с точными инструкциями. Я послал весть императрице, но когда она не ответила, отправил легионеров к вам, милорд. Я ошибся?

— Нет… — Немного подумав, сын Хотака добавил: — В конце концов, он был императором! Поэтому теперь можно внести его в зал, чтобы он не мок под дождём.

— Да, милорд — Гар быстро приказал легионерам поднять тело Хотака, один сбегал за носилками, и туда осторожно переложили тело императора. — Осторожней! — Капитан на миг задумался. — Несите тело в тронный зал. — Гар замер и с тревогой поглядел на Арднора: — Вы не будете возражать, милорд?

— Я? — Арднор неожиданно дёрнул ушами и сгорбился. — Нет, тронный зал — подходящее место. Устрой все как полагается…

— Да, милорд! — Легионеры быстро зашагали к дверям, но Гар задержался. — Милорд Арднор… вы известите вашу мать сами?

— Мою мать… — Капитан не смог понять, что отразилось на лице Первого Командира. — Не волнуйся, капитан, я сам сообщу ей грустную весть.

Гар низко склонился перед ним:

— Такая трагедия и так скоро после гибели лорда Бастиана… Это будет горем для всей империи…

— Да, несомненно… — Арднор вдруг заспешил. — Я смогу выйти по этой аллее?

Оставив Гара за печальными делами и раздумьями, сын Хотака поспешил к ожидавшей в конюшне лошади. Несмотря на внешнее спокойствие, мысли в его голове метались и путались: Хотак Меч, Хотак Мститель, его отец — мёртв. И именно он, Арднор, стоял первым в числе претендентов на трон…

Он нашёл мать в её личных покоях, как обычно, с пергаментом в одной руке и пером в другой. Леди Нефера подняла голову и, увидев, кто вошёл, чуть поклонилась. С тех пор как сын видел её последний раз, она ещё более исхудала.

— Я не могу уделить тебе много внимания, Арднор. События на материке становятся угрожающими и требуют немедленного вмешательства, иначе все выйдет из-под контроля…

— Я принёс страшные вести, мама. Касающиеся всего государства и нашей семьи…

— Да, сын мой… я уже знаю. — Её чёрные глаза, не мигая, смотрели на первенца.

— Нет, я имел в виду… — Ноздри Неферы гневно раздулись, и Арднор замер: — Уже знаешь?

— Прежде всего, я — верховная жрица Предшественников, как я могу не знать таких вещей? Как я могу не знать того, что случается с моими любимыми? — Глаза Неферы стали похожи на бездонные пропасти, но голос был спокоен и монотонен.

Арднор все понял.

— Вижу, тебе всё ясно. — Нефера чуть улыбнулась, и эта её улыбка производила страшное впечатление — императрица вообще почти не улыбалась с тех пор, как стала жрицей Предшественников, — Со временем я объясню все подробно, а сейчас тебе пора заняться делами, да и мне тоже. Нет времени на разговоры, поспеши.

Мать взглядом указала на дверь, и Арднор попятился:

— Прости, что потревожил тебя, мама.

— Ничего страшного, сын мой. — Арднор уже повернулся, чтобы уйти, когда леди Нефера добавила ему вслед: — Между прочим, очень хорошо с твоей стороны было помириться с Бастианом до его отплытия. Ты не говорил мне об этом, но я и так знаю… Очень умный поступок.

Арднор замер — мороз пробежал по его коже, затем он повернулся к матери:

— Что?!

Но верховная жрица уже с головой погрузилась в работу, просматривая любимые списки. Простояв несколько длинных секунд в ожидании ответа, её сын неловко повернулся и выбежал из комнаты.

24 Знамение

Похороны императора и наследника были великолепной, но очень скоротечной церемонией, проведённой перед воротами дворца. Руководил традиционным прощанием Арднор, его мать отсутствовала — как шептались в толпе, не могла справиться с глубокой печалью.

Со своей любимой секирой в руках Хотак был возложен на вершину гигантского костра, гораздо более высокого, чем при похоронах Колота. После долгого списка прославлений и побед умерших, Арднор торжественно поджёг костёр, посылая отца в царство загробной жизни…

А на следующий день на столицу обрушилась новая буря, принявшая форму закованных в чёрные доспехи пеших воинов, вооружённых булавами. Они быстро заняли районы Нетхосака и установили полный контроль над всеми службами и заведениями. Жители не сопротивлялись. Чёрные фигуры стояли на каждом перекрёстке, от богатых вилл до бедных трущоб. Множество офицеров Стражи и Имперской Гвардии оказались смещёнными без всякого предупреждения — легионы теперь больше подчинялись Храму, нежели трону.

После чего, ощутив уверенность и безопасность города и дворца, Арднор Де-Дрока объявил себя императором…

Джубала похоронили просто. Его тело завернули во флаг «Драконьего Гребня», а пока матросы занимались этим, Ботанос объявил вехи жизни последнего старейшины старой империи. Закончив, он призвал старых Богов и Саргоннаса, хоть они больше и не управляли Кринном, принять душу Джубала, гордого воина, истинного сына моря. Потом тело опустили в маленькую лодку, которую взяла на буксир шлюпка побольше, где сидел Фарос с двумя гребцами. Отплыв от «Гребня», сын Градиса полил судёнышко маслом и поджёг его, сразу же приказав грести обратно.

Стоя на палубе, Ботанос, Фарос и все моряки смотрели, как медленно исчезает в глубинах Кровавого моря объятый пламенем последний корабль Джубала с Гола. Медленно наползала ночь, и огонь светился среди её тьмы как маяк, пока сильная волна не слизнула лодку с поверхности моря.

Потребовалось три дня, чтобы Фарос смог прийти в себя от ран, хотя лекарь на борту искренне считал это чудом. Ботанос повернулся и посмотрел на него:

— Сейчас я подам сигнал, и к нам пришвартуется другое судно. На нём все оставшиеся в живых члены твоего отряда. Можешь принимать командование и…

— Я остаюсь.

— Что ты сказал? — Ботанос удивлённо поднял брови.

Фарос рассеянно покрутил чёрное кольцо, которое попало ему в руки из речного песка. В его сознании проносились, вспыхивая, лица. Джубала, отца и множество других. Все они погибли из-за одного минотавра…

— Хотак не будет императором, — наконец вымолвил Фарос, сжимая рукоять меча, и пламя мести закипело в его глазах. Левая рука непрерывно хлестала невидимым кнутом. — Он пролил слишком много крови, пришла пора расплатиться.

Пока он говорил, ветер неожиданно взвыл и засвистел в снастях «Драконьего Гребня»; корабль резко накренился, на палубе все ухватились, кто за что мог. А затем столь же неожиданно море вновь успокоилось… Волны улеглись, ветер стих, и таинственная тишина упала на палубу.

— Смотрите! — закричал кто-то, указывая в небо. Там, в вышине, виднелось нечто такое, от чего даже бывалые рубаки лишь изумлённо раскрыли рты.

— Что за… — прохрипел Ботанос. — Что это?

Сын Градиса и последний из Дома Эс-Келинов обнажил зубы в дикой усмешке:

— Это знамение…

Среди находившихся на борту «Гребня Дракона» и видевших знамение был матрос-новичок, недавно подобранный в открытом море, где бедняге пришлось много дней цепляться за жалкий кусок дерева. То, что он остался жив, было расценено всеми как доброе предзнаменование. Раны его были не смертельны, и он с удовольствием присоединился к членам команды, быстро зарекомендовав себя ловким и трудолюбивым матросом.

…Ему было необходимо раствориться в толпе. Хотя его чёрный мех был необычным, но не уникальным, любой, кто служил в легионах или был рабом, отправленным к людоедам, мог узнать сына Хотака, Бастиана.

Пока остальные продолжали таращиться в небо, он отступил поглубже в тень. Сейчас Бастиан полностью выполнял всё, что от него требовали, собирался даже драться с легионами и имперским флотом, если понадобится. Главное, вернуться в конечном итоге в Нетхосак, к отцу.

По злой иронии, достойной старых Богов, ему стало известно, что днём раньше до его спасения мятежники выловили в воде труп с кинжалом в животе. Судя по тому, как его описали, Бастиан уверенно опознал наёмного убийцу из клана Змей. Но что больше всего обеспокоило его, так это странная татуировка, обнаруженная на груди трупа. Мятежники весело описывали её сыну Хотака, не понимая смысла. Но наследник знал, что она означает; сломанная секира — знак Защитников. Теперь Бастиану стало понятно внезапное проявление братом тёплых чувств перед отплытием. Он понял и поразился, как глубоко во тьму погрузился Арднор.

Один раз старший брат уже попробовал убить Бастиана. Кто знает, на что Арднор осмелиться теперь…

Призраки дрожали и метались по палате с такой скоростью, что Нефера отослала прочь испуганную помощницу. Но мёртвые были нужны ей более, чем всегда, для следующего заклинания. Верховная жрица не покидала святилища много дней, но это не означало, что она не знала о событиях, творившихся в мире.

Леди Нефере было известно, как прошли похороны мужа, и как Защитники вошли в столицу по распоряжению Арднора. Она контролировала все события в городе и империи. Поэтому, определив тех, кто был недоволен Арднором и Храмом, Нефера спешно готовилась к ритуалу. В списках были имена многих минотавров, о существовании которых сын и не подозревал, но они могли помешать его справедливому наследованию. Верховная жрица не желала допустить даже единого шанса, могущего пошатнуть власть Арднора и Храма.

Никто не был забыт, все должны были получить от неё «подарок»…

Этой ночью Нефера собиралась устроить такую демонстрацию силы, что все даже думать забудут о том, что посмели выказать недовольство. Верховная жрица уже сейчас могла ощущать силу, накапливающуюся вокруг неё. Скоро придётся пожертвовать некоторыми верными последователями, но их смерть лишь укрепит славу Предшественников.

Только сила Такира сможет помочь творить заклятие. Сегодня вечером… уже совсем скоро верховная жрица полностью очистит империю от недовольных, утвердив правление Арднора и Храма. Каждое имя в списках было знаком смерти. И каждый из приговорённых погибнет так мучительно, что никто не примет его гибель за случайную. Их души будут изорваны в клочья, на лицах застынет жуткая мука…

Оставшиеся в живых поймут её силу и склонятся навсегда.

Хоть Нефера и могла ощущать эфирную связь с потусторонним миром, её Бог в последнее время не удостаивал жрицу знаками. Но сегодняшний ритуал, несомненно, вернёт ей расположение неведомого повелителя, и бесплотный голос вновь заговорит с ней. Снаружи привычно бушевала буря, и Нефера знала — это всего лишь проявление власти, которой она верно служит.

Подняв над головой руки, закутанная в свой глухой плащ верховная жрица начала произносить первые слова великого заклинания. Жалобные стоны раздались от полчищ призраков, но она заставила всех замолчать одним гневным взглядом.

Слова зазвучали дальше, и сила полилась из тел жертв, соединяясь в леди Нефере. Заклятие начало проявляться — огромная масса кружащейся оранжевой и кроваво-красной энергии, миниатюрный водоворот. Она пульсировала и медленно заполняла всю комнату медитаций. Порывом силы с головы Неферы сдёрнуло капюшон, и её грива разлетелась прядями, шевелясь, как живая, тело потрескивало от искр. Тёмно-зелёная аура сгустилась вокруг жрицы.

Нефера прокричала заключительные слова — и тут новорождённое чудовищное создание внезапно рассеялось.

Жгуты энергии, вившиеся вокруг жрицы, тоже исчезли…

Это было так грозно и разрушительно, что Нефера, испустив громкий крик, рухнула без сил на каменный пол. Некоторое время жрица лежала неподвижно, но скоро обнаружила, что в комнате стало очень тихо. Ничего не вышло, заклинание не сработало! Гнев придал ей сил и помог медленно встать, хотя после яркой вспышки глаза все ещё плохо видели.

— Что случилось? — заревела она в пустых стенах. — Я требую ответа! Говорите!

Но сколько Нефера ни оборачивалась, ища своих жалких и недостойных призраков, она видела одну пустоту — абсолютную пустоту.

Ужасные легионы исчезли.

С нарастающей яростью Нефера позвала того единственного, на кого всегда могла рассчитывать:

— Такир! Явись ко мне, Такир!

Но даже это имя не вызвало никакой ответной реакции в пустоте комнаты медитаций.

И тогда…

Тогда Нефера ощутила странное отсутствие чего-то ещё — и пустота разверзлась внутри, заморозив дыхание и остановив мысли. Она больше не чувствовала присутствия собственной силы… могущество оставило жрицу.

— Нет… Не-е-ет! — Её ввалившиеся глаза расширились от страха.

В дверь быстро постучали. Сквозь туман ужаса Нефера слышала взволнованные голоса жриц и помощниц. Она вскочила и, бросившись к дверям, распахнула их.

— Ну же? Говорите, говорите! — потребовала она от павших на колени прислужниц.

Послушница смотрела, на неё огромными от ужаса глазами, едва ворочая языком:

— В-верховная ж-рица… Это происходит повсюду! Это… это… вы сами должны увидеть! — Она смолка, остальные лишь растерянно бормотали, соглашаясь.

— Тогда веди! Ну же! Не мешкай! — Нефера сильно пнула женщину.

Они быстро шли по длинным мрачным коридорам, верховная жрица везде видела растерянные лица, даже Защитники в чёрных шлемах недоуменно оглядывались по сторонам, не зная, что предпринять.

Когда леди Нефера приблизилась к выходу из Храма, мех на её теле начал подниматься дыбом. Огромные стражи с усилием распахнули перед ней гигантские створки, но и на их лицах верховная жрица видела следы необъяснимого беспокойства.

Снаружи донёсся ропот и шум толпы. Несмотря на ночь, сотни верующих собрались перед зданием Храма. Они пали на колени, бормоча молитвы и ожидая ободрения от жрецов.

Только сейчас Нефера поняла, что с неба не падают струи дождя, а верующих не треплет налетающий ветер. Небо очистилось, на нём не осталось и следа от тяжёлых туч, изрыгающих молнии. Само по себе это было чудом, но не оно ошеломило собравшийся народ и верных жрецов Предшественников…

В ясном вечернем небе плыли две луны — одна льдисто-белая, другая огненно-красная. Нефера в ужасе отшатнулась.

А ещё выше… дальше тех лун, которых не должно было существовать… звезды выстраивались в пылающие огромные созвездия, заполнившие некогда пустые небеса…

Созвездия, которых никто не наблюдал с той ночи, как Боги оставили Кринн…

Ричард Кнаак Империя крови

Осада

Едва забрезжил рассвет, как две армии, перевалив гряду, замаршировали по сухой земле. Теплый утренний ветерок трепал мех и играл металлическими бляхами, добавляя шума к топоту и бормотанию уставших воинов. Первые лучи солнца уже сверкали на оружии, остро наточенном для битвы.

Различия между минотаврами и людоедами сразу же бросались в глаза. Первые шагали стройными рядами, образующими отряды, которые казались единым целым. И хоть они и казались огромными животными с рогатыми головами, делающими их похожими на быков, но в действительности являлись одними из самых прекрасных и дисциплинированных воинов на всем Кринне. Начищенная серебристая броня и огромные боевые флаги говорили о немалом опыте, широкие мечи уверенно покачивались в руках, за спинами блестели огромные двухлезвийные секиры. Под широкими открытыми шлемами, придуманными специально для тех, у кого на голове имеются двухфутовые рога, горели глаза, жаждущие боя.

Офицеры с пышными плюмажами, ехавшие на мощных лошадях, которые были выращены специально для военных нужд тяжелых минотавров, отдавали приказы, подгоняя медлительные повозки. На них стояли огромные катапульты и другие осадные устройства, сейчас трясущиеся по пустыне Керна. Огромные тучи пыли поднимались вслед за марширующей колонной, застилая белый свет; над песками плыл мускусный запах, исходящий от разгоряченных тел.

Идущие рядом серые людоеды поддерживали лишь видимость порядка. Огромные, выше семифутовых минотавров, существа, лениво волоча ноги, тащили большие дубины, мечи разной степени ржавости и десятифутовые копья. Тяжелые волны смрада распространялись от их спутанного меха, в котором жили армии паразитов. Однако, несмотря на собственный запах, людоеды имели прекрасный нюх. Их лица имели отдаленное сходство с человеческими и эльфийскими, но были словно расплющенными, с огромными надбровными дугами, под которыми поблескивали черные звериные глазки. Дополняли картину большие зубастые рты, из каждого высовывались два огромных клыка.

Как и минотавры, многие людоеды носили броню, однако в отличие от легионеров, чьи сверкающие латы были украшены знаком Боевого Коня, эмблемой покойного императора, доспехи людоедов были грязны и помяты, многие давно прохудились и нуждались в ремонте.

Дисциплина поддерживалась свистом бичей, иногда стегавших самых ленивых по спинам. На особо увлекшихся разборками друг с другом людоедов спускали мередрейков — огромных желто-зеленых рептилий, заменявших этой расе собак. Ящерицы размером с небольшую лошадь удерживались сложной ременной упряжью и могли одним движением гигантских челюстей откусить руку или ногу, а кривые когти легко потрошили выбранную жертву. Зловоние людоедов мог заглушить лишь смрад этих ужасных рептилий, от которых несло гнилым, плохо переваренным мясом. Пуская слюни, ящерицы ковыляли вперед, вскидывая головы, чтобы понюхать воздух, — они предчувствовали скорую резню и обильное пиршество.

Полный легион минотавров и вдвое больше людоедов медленно двигались по мрачной, скалистой местности, сгорая под палящим солнцем, пока конечная цель не показалась в поле зрения.

На большой, ощетинившейся острыми скалами горе, носившей имя Мер'хрей Дур — Коготь Мередрейка, располагались развалины Храма божества, давно заброшенного и стертого из памяти. Высеченный в толще скал, с высокими стенами, островерхими крышами и лишь двумя путями, ведущими наверх, он казался больше похожим на крепость.

Но уж теперь его будущее предназначение не вызывало сомнений…


Фарос следил за приближающимися силами, укрывшись между зубцами древних стен. Вырезанные позади него скульптуры напоминали о строителях святыни — прекрасных и великолепных эрдах, склонившихся с дарами перед рогатым Богом Саргоннасом. Но ничего из остатков былой красоты не трогало беглого раба; там, где Гром изумленно разглядывал изображения прошлого, светло-коричневый минотавр видел лишь невозможность их практического применения.

— Легионеры с севера, людоеды на юге, — бормотал Фарос.

Он устало прикрыл глаза и повернулся к остальным — в то время как многие из его последователей в дополнение к кожаным килтам носили стальные нагрудники, Фарос беспечно оставлял верхнюю часть тела незащищенной. Густая грива широкой волной лежала на плечах, испещренных бесчисленными шрамами и ожогами, свидетельствами ужасного прошлого. Последние годы его именовали рабом, вором и мятежником. Никто не смог бы найти в нем и намека на некогда изнеженного юношу, одного из членов столичной «золотой молодежи» и племянника императора.

Фарос никогда не стремился к политике, но высокое родство заставило его заплатить еще более высокую цену. Сначала он очутился в покрытом пеплом Вайроксе, среди вулканов Митаса, осужденный трудиться во славу узурпатора Хотака. После неудачного восстания его отправили в такое место, где шахты Вайрокса показались оазисом, — рудники людоедов в Керне.

Там Фарос понял истинную глубину жестокости.

Там навсегда изменился.

И сейчас, чтобы мстить, он вернулся именно в Керн, а не в империю.

— Все как ты сказал, — произнес темно-коричневый воин, быстро сложив пальцы в символ Саргоннаса. Его отец был одним из последних жрецов Бога, потому Гром всегда верил в него, несмотря на то, что Боги, как известно, оставили Кринн десятилетия назад. Его вера только укрепилась, когда поползли слухи о возвращении Богов и Саргоннаса. — Клянусь Рогатым, это несомненный знак…

— Знак того, что у командиров Арднора больше воображения, чем у его отца, — фыркнул Фарос, посмотрев на черную фигуру, выделяющуюся среди остальных. — А что ты скажешь?

— Ведет ли их глупец или герой, но легионеры теперь действуют гораздо хитрее, — ответил тот.

— А если их ведет твой брат?

Черные как смоль глаза Бастиана сузились:

— Если бы Арднор был среди них, я бы первым бросился добывать его рога, и ты знаешь это.

Фарос мрачно кивнул:

— Именно поэтому ты и находишься среди нас, Бастиан… — Он внезапно повернулся и пошел прочь, в пыльный лабиринт ходов, уводящий внутрь Храма. — Всем полная готовность! Настало время поприветствовать милых паломников… и нашими клинками указать им путь в потусторонний мир!


Людоеды и легионеры были уверены в своей награде за эту победу. Император Арднор, недавно занявший трон после «несчастного случая», как он всегда подчеркивал, назначил главами многих легионов командующих из числа верных Защитников. Тех, кто прежде всего был верен ему и Храму Предшественников. Они железной рукой навели дисциплину, безжалостно карая за малейшую провинность. Основной задачей теперь было истребление мятежников, а главное — их лидера, Фароса. Тому, кому улыбнется удача, можно было рассчитывать на богатство, награды и милость из имперской столицы, Нетхосака.

Людоедам также хотелось уничтожить мятежников, но у них были и другие цели. Приказы приходили не от их номинального повелителя, Великого Кхана, а от истинного владыки Керна и Блотена. Великий Лорд Голгрин особым вердиктом повелел доставить предводителя мятежников к нему, предпочтительно живого, но можно и одну только голову. Фарос и так стоил ему правой руки, отрубленной в последнем сражении, — и эта невидимая рука болела и призывала к мщению.

Командующие поддерживали лишь самую минимальную связь между армиями, чтобы случайно не навредить друг другу, но не оказывали помощь в сражении. Старая расовая ненависть была еще слишком сильна — так быстро ее не могли смягчить никакие договоры между Хотаком и Голгрином.

Кожаные походные барабаны глухо рокотали, подгоняя людоедов. Ветер усиливался, мередрейки начали громко шипеть, дергаясь на привязи, воины недовольно потрясали оружием, пока, наконец, командир не указал мечом на Храм.

Довольно взревев, орда кинулась в сторону развалин.

На севере командующий удерживал ситуацию под контролем — легион молча ожидал приказаний.

Пронзительный свист наполнил воздух — множество людоедов упали навзничь с торчащими в груди и шее арбалетными болтами, во все стороны полетели брызги крови. Но, несмотря на многочисленные потери, волна людоедов не умерила скорости. Лучники мятежников, расположившись на стенах Храма, продолжали досылать в них залп за залпом. Людоеды только сейчас догадались замедлить шаг и пробираться вперед, прячась за большими камнями.

Внезапно огромные валуны обрушились на стены Храма в те места, откуда стреляли сильнее всего, — это легионеры, использовав людоедов в качестве приманки, теперь уверенно пустили в ход огромные катапулыы.

Каждый удар эхом разносился по окрестности, камни дробили древнюю кладку, заваливая лучников тоннами обломков. Выстрелы мятежников стали реже — теперь и они начали нести серьезные потери. С низким рокотом одна из башен, простоявшая столетия, рухнула, рассыпавшись в каменную пыль перед наступающим легионом.

Воины торжествующе взревели, громче запели рога, и скорость движения войска увеличилась. Катапульты теперь гудели не умолкая, под их прикрытием легионеры могли приближаться беспрепятственно, их лучники получили возможность ответить стрелами. С юга людоеды догадались проделать то же самое.

Но, несмотря на залпы катапульт, мятежники не прекратили сопротивляться — из многих окон Храма продолжали вылетать стрелы и копья.

Легионер-знаменосец размахивал флагом с красным скорпионом уже у самых стен Мер'хрей Дура, следом за ним устремились остальные солдаты, и тотчас катапульты прекратили частый огонь, развернувшись для новой цели. Лучники немедленно посылали десятки стрел в любую точку Храма, где им мерещилось движение. Барабаны зазвучали новым ритмом. Рев людоедов и минотавров наполнил воздух.

Внезапно, словно вынырнув из недр земли, возникли ряды мятежников, ведомые Бастианом, и ударили в незащищенный тыл людоедского воинства. Черный минотавр очертя голову ринулся в битву, мгновенно поразив ближайшего людоеда и немедленно вонзив меч в горло другого.

Шеренги людоедов дрогнули и остановились — их командир был мертв. А Бастиан уже разрубил секирой следующего претендента на его место. Началась паника, людоеды, поддавшись примитивным инстинктам, забыли об организованном сопротивлении. А мятежники ударили по ним четко и хладнокровно — во все стороны летели отрубленные головы и брызгала кровь. Передние ряды под командованием Бастиана, ощетинившись копьями, несли смерть всем вокруг, следом атаковали мечники и секироносцы, беспощадно убивая мохнатых людоедов.

Командир легиона заметил смятение соседей, но не принял никаких решительных мер. Мятежники, сцепившиеся с людоедами, могли оказать ему услугу — обеспечить легкую победу. Но пока командир наслаждался подобной перспективой, его собственные тылы оказались атакованными в той же манере: мятежники возникли как будто из ниоткуда.

Этот отряд возглавлял сам Фарос — с секирой в одной руке и мечом в другой. Но здесь легионеры смогли быстро организовать сопротивление. Декарионы, выкрикивая команды хектурионам, быстро повернули свои звенящие сталью подразделения. Перед атакующими сверкнули наконечники копий, готовые встретиться с врагом. Фарос махнул сигнальщику — человеку, недавно присоединившемуся к его разношерстному воинству. На зов трубы из развалин Храма с ревом бросился другой отряд, отсекая легионерам единственный путь к бегству.

— Разбивайте ряды! — проревел Фарос, вонзая меч в тело ближайшего командира.

Недоверие между империей и союзниками привело и тех и других к гибели.

Легионер прыгнул на Фароса с копьем, но бывший раб легко уклонился, перерубив древко, и, выдохнув, поразил противника в грудь. Поток крови залил лезвие. Фарос мрачно усмехнулся, запах близкой смерти заполнил его ноздри. Глаза предводителя мятежников стали багрово-красными…

— Фарос! — Позади него появился Гром. — Не лезь вперед! Если с тобой что-нибудь случится…

С яростным рыком Фарос отпихнул Грома — перед ним вновь чередой проходили лица мертвецов, так часто посещающих его. Лица членов семьи, зарезанных в Ночь Крови… Слуга Бек, пожертвовавший собой ради спасения императорской крови… Жестоко израненный Ультар, поддержавший его в шахтах Вайрокса… А потом мерзкая рожа Пэга, надзирателя, убившего Ультара, — его перекошенное лицо словно дразнило Фароса. А за его плечом кривлялся убийца Градиса, скрытый шлемом, но от того не менее ненавистный… А позади всех стоял Сахд, жестом приглашая Фароса подняться на ужасное сооружение для пыток… Тенью бродил Голгрин, цивилизованный вид которого не мог скрыть невероятную злобу. Ухоженный людоед презрительно смотрел на Фароса как на мерзкую мошку. Его насмешка ранила не хуже топора или бича, разрывая на части душу мятежника.

С каждым новым видением Фарос становился все более неуправляемым. Он одним движением проломил секирой голову легионера, одновременно отрубая мечом руку другого. Всадник попытался наскочить сбоку, но Фарос легко вспорол брюхо несчастному животному, и легионер с криком кубарем полетел на окровавленную землю, ломая ноги и руки в тяжелой броне. Фарос огляделся: впереди группа легионеров суетливо пыталась собраться в боевое построение, позади командир созывал остальных солдат к себе.

Предводитель мятежников взметнул меч. К нему уже спешили огромные фигуры под командованием бывших рабов. Мередрейки изо всех сил рвались вперед, свирепо высовывая длинные языки, их глаза плотоядно сузились, хлещущие хвосты едва не сбивали погонщиков с ног.

Этих мередрейков мятежники собирали долгими месяцами, держа впроголодь, и сейчас даже слабого запаха крови было достаточно для того, чтобы рептилии впали в боевое безумие. Из-за этих тварей погибло множество рабов, и теперь Фарос считал забавой напустить их на бывших хозяев, неважно, людоедов илилегионеров.

Мередрейки вихрем пронеслись из глубин Храма и теперь бежали к легионерам. Против готового отряда они были бы бесполезны — их просто и быстро перерезали бы, но сейчас ряды солдат смешались из-за внезапной атаки с тыла.

Теперь по команде Фароса погонщики бросили поводки, и мередрейки атаковали легионеров, которые смогли бы отбиться, будь гигантские рептилии их единственной проблемой. Твари с яростью обрушились на солдат — первые немедленно оказались пронзенными десятками копий, но когда футовые зубы и острые как бритва когти очутились рядом, вторых не спасли и доспехи. Затрещали кости, ломались древки копий — солдаты, не выдержав, начали разбегаться, видя, как их товарищи, семифутовые мускулистые минотавры, становятся безвольными куклами в пастях страшилищ.

— Держите шеренги, не поддавайтесь! — фанатично сверкая глазами, орал командующий легионом, чей шлем украшала не серебристая эмблема легиона, а черный знак Защитников императора Арднора. — Проклятье! Не вздумайте бежать!

Он обрушил булаву с эмблемой короны на голову замешкавшегося солдата, и тот стал легкой добычей для ближайшего мередрейка.

Но команды запоздали — шеренги смешались, и рептилии пировали внутри построений, а мятежники наступали с другой стороны. Гром еще раз попытался остановить Фароса, но тот легко отшвырнул его прочь, как жаждущий плоти мередрейк.

Он пробежал мимо твари, торопливо заглатывающей ногу легионера вместе с доспехами. В этот момент огромный декарион попробовал разрубить Фароса надвое широкой секирой. Тот отбил выпад, и два минотавра закружились в схватке, осыпая друг друга ударами. Потом они отпрыгнули назад, чтобы перевести дух. Фарос дико раскачивался, стряхивая капельки пота, декарион торжествующе рычал.

Внезапно к офицеру подскочил Гром, навязывая ему бой и не давая нужного отдыха. Фарос покачал головой, но пошел дальше, мигом забыв о соратнике, бьющемся с декарионом. Его демоны жаждали нового противника, другой цели.

Командующий поймал на себе его голодный взгляд, когда убивал одного из мятежников, который пробовал вытащить его из седла. Булава снесла рог и расплющила голову нападавшего.

Фарос уже приближался — уничтожая всех на своем пути. Один из носящихся мередрейков повернулся к нему, но минотавр небрежно отбросил его ударом секиры. Рептилия встретилась взглядом с Фаросом — и монстр понесся прочь в поисках более легкой добычи.

Пустыня содрогнулась.

Рядом фонтаном взлетели вверх комья земли — это расчет одной из катапульт в панике взял неверный прицел, нанеся больше вреда собственным солдатам, оказавшимся в ловушке. Оглушенные легионеры бродили вокруг Фароса, который искал командующего, но заметил лишь стремительно убегающую лошадь без седока.

Внезапно в его плечо врезался страшной силы удар, едва не сломав кости, смрад забил легкие — Фарос полетел на землю, теряя оружие, но сумел собраться и быстро развернулся к новому противнику.

Людоед выглядел измотанным и оглушенным, из раны в груди лилась кровь, шерсть висела клочьями и слиплась от пота. Рядом оказался легионер, и гигант яростно уставился на него, инстинктивно поднимая над головой огромную сучковатую дубину. Удар сломал шею солдата, а Фарос увидел позади людоедов, хаотично бегущих от мятежников на север.

Когда гигант начал снова поворачиваться к нему, Фарос уже был на ногах и кинулся к горлу врага. Людоед попытался разжать смертельные объятия, но перед кровавым взором бывшего раба вновь ухмылялся Голгрин. Дыхание людоеда прервалось, глаза остекленели; через миг руки Фароса свернули ему шею, и мертвое тело грузно рухнуло на землю.

Предводитель уже был на ногах, выискивая нового врага, но вместо этого встретил взгляд черного минотавра. Бастиан восхищенно смотрел на убитого, потрясенный силой Фароса. Через миг рядом появился Гром, с головы до ног покрытый кровью. В его глазах была странная печаль.

— Мы выиграли, — глухо сказал Бастиан.

— Выиграли… — Гром сотворил знак Саргоннаса.

Жалобно запел рог. Они посмотрели туда, где угасало сражение, — остатки легионеров, окруженные рабами, отчаянно махали белым флагом.

Фарос пристально смотрел, не моргая, пока Бастиан не прошептал ему:

— Они сдаются…

— Естественно. И что с того?

Гром склонился к другому его уху:

— Фарос, наши бойцы жаждут крови не меньше мередрейков, легионеров просто вырежут… поголовно…

— Так же как они планировали сделать с нами, — пожал плечами тот, наклоняясь, чтобы вытереть лезвие о труп людоеда.

— Фарос…

Бешеный взгляд заставил Грома и Бастиана замолчать. Они последовали за Фаросом, который мечтал найти еще хотя бы одного противника, но когда добрались до места, мятежники уже казнили пленных — выполняя обычный приказ Фароса. Тут же пировали перепачканные кровью мередрейки, жадно поедающие все без разбору. Только теперь их толстые хвосты вяло вытянулись, что свидетельствовало о насыщении и покое.

Уши Бастиана нервно дернулись, Гром снова сотворил знак Саргоннаса, приготовив секиру и желая отогнать хоть одну рептилию от ужасного пиршества.

Фарос перехватил его руку:

— Нет.

— Фарос, это чудовищно! Надо собрать тела и устроить погребальный костер хотя бы для минотавров!

— Такие минотавры не заслуживают костра. — Фарос посмотрел в сторону Керна и далекого Блотена. — Они хотели биться вместе с людоедами — так пусть теперь и гниют вместе. Оставим мертвых нашим едокам… если они справятся с таким обильным угощением.

— Фарос, моя мать без сомнения сейчас наблюдает… Ее глаза повсюду. Одно дело уничтожить командующего, верного Хотаку, но легион Красного Скорпиона подчинялся ее ставленнику. Не провоцируй ее напрасно. Она будет мстить за свою империю…

— Ее империю? — вмешался Гром.

— Хоть на троне и сидит Арднор, но говорит-то он слова матери. — Бастиан вновь повернулся к Фаросу. — Она выпустит против нас всю силу Нетхосака и — что куда важнее — Храма! Я снова призываю оставить Керн и вернуться к побережью океана. Жизненно необходимо как можно скорее нанести удар по империи.

Фарос сильно тряхнул головой — темное прошлое не отпускало его.

— Нет, я не все дела закончил в Керне… Именно поэтому мы вернулись. И Блотен… Блотен все еще зовет меня…

— Но людоеды-заложники…

Лезвие секиры оказалось под самой челюстью Бастиана, почти прорезав кожу.

— Я дарю тебе жизнь, хоть в твоих венах течет кровь Хотака, убийцы моей семьи…

— И ты вправе отнять ее в любой момент.

После долгой паузы Фарос опустил секиру и двинулся прочь среди мередрейков и слетающихся ворон, привлеченных зловонием. Бастиан вздохнул:

— Слухи множатся… Говорят, только темный Бог мог заставить мою мать делать такие вещи…

— Не может быть! Если так, мы обречены.

Черный воин кивнул:

— Может, и верно… — Он увидел ужас в глазах собеседника и добавил: — Но мы все равно последуем за Фаросом, не так ли?

— Да, последуем, — выдохнул Гром. — Саргоннас непременно поможет нам…

Повелитель мести

Когда Фарос вошел в помещения древнего Храма, он уже и думать забыл о мертвецах снаружи, даже о своих погибших сподвижниках. Теперь вокруг были лишь новые формы кошмаров, всегда живущих с ним. Они стали только хуже с тех пор, как он объединился с повстанцами под командованием Джубала. Бывший старейшина колонии пожертвовал собой, чтобы спасти сына Градиса, надеясь на его помощь в свержении Дома Дрока. Но Фарос после его гибели лишь просидел несколько дней, запершись в бывшей каюте старейшины, глядя в пустоту.

В конце концов, Фарос решился вернуться в Керн, желая отомстить. Число его соратников стремительно росло — все новые мятежники бежали к нему, привлеченные делами бывшего раба.

Залы и переходы Храма тянулись сквозь большую часть холма, извиваясь и переплетаясь между собой с логикой, понятной только им. Но лишь горстка факелов горела в коридорах — искусные строители прорубили множество световых колодцев, украшенных желтыми ромбовидными кристаллами, в стенах и на потолке.

Еще можно было различить изящные барельефы, на которых были высечены стройные фигуры в мантиях — высшие людоеды, как гласила легенда, предки не только современных людоедов, но и минотавров тоже. Фигуры были раза в четыре больше самого высокого воина. Все барельефы изображали жертвоприношения или обряды почитания древнего Бога. Потолки покрывали огромные фрески. Можно было только догадываться, сколько мастеров поколениями трудились над ними… но это в глазах Фароса лишь еще больше доказывало их безумие. Боги посмеялись и бросили высших людоедов без малейшего раскаяния.

Приостановившись рядом с одним из барельефов, мятежник вгляделся в рогатое изображение, которое напоминало минотавра. Сидящий на высоком троне, этот Бог очень походил на доброго отца в окружении детей.

— Великий Саргоннас! — пискляво передразнил Фарос. — Никого не спасший ничей отец! — Он размахнулся и ударил мечом по камню. Раздался скрежет, словно жалобный вопль, эхом разнесшийся по проходу.

Предводитель мятежников убрал меч и, посмотрев на оскверненное изображение в последний раз, двинулся дальше. Поначалу минотавры изучали весь комплекс, рисовали карту, отыскивая все скрытые переходы и помещения, именно тогда они наткнулись на подземные ходы за спинами нападавших, которые использовали сегодня в битве. Фарос хорошо знал план переходов, вероятно, даже не хуже самих древних строителей.

Но все же… сейчас он свернул в коридор, где никогда не был.

На стенах виднелись неправильные изображения. Не жрецы, склоняющиеся перед Богом-кондором, несущие ему козье мясо и вино, а длинные вереницы оборванных, изможденных высших людоедов, понуро бредущих на восток. Впереди них неслась огромная хищная птица, затмевавшая небеса. Символика птицы была настолько прозрачной, что минотавр фыркнул. Уверенный, что вот-вот выйдет на знакомый путь, Фарос некоторое время двигался по коридору. Но тот привел его в огромный зал, стены которого также покрывали доселе невиданные картины.

На барельефах ясно прослеживалась история так называемого спасения — появления непосредственно расы минотавров из тех высших людоедов, которых Саргоннас счел достойными спасения от краха их цивилизации. Фарос смотрел на прекрасного людоеда, уши которого начали удлиняться и расти. Вот череп трескается, и оттуда показываются рога. Рвутся на могучем теле одежды, и оно покрывается мехом. К концу цепочки изображений у их персонажа ничего общего с древними родственниками уже не осталось — последняя фигура была чистейшим минотавром… подозрительно похожим на него самого.

Разочарованно заворчав, Фарос решил вернуться той же дорогой. Поднимая древнюю пыль, он пошел обратно мимо фигур, словно «проваливаясь» назад во времени. Воин свернул в коридор одновременно с тем, как череда минотавров рядом закончила свое преобразование в величественных высших людоедов.

Но коридор неожиданно свернул в широкую палату. Фарос недоуменно остановился на пороге — память его не подводила, и этот зал был явным доказательством того, что он заблудился. Затхлость, пронизанная бесчисленными древними ароматами, приветствовала его. Предназначение этого помещения угадывалось безошибочно: ряды широких каменных скамей, коричневая кафедра в дальнем конце и огромная статуя темно-красного кондора. С каждой стороны алтаря, стоящего под каменной птицей, была видна фигура Бога в облике минотавра, сжимающего меч и секиру.

Саргоннас.

Фарос наткнулся на один из главных залов, в которых в древние времена проходили службы. Даже сейчас на алтаре виднелись остатки жертвоприношений, хотя, что это — мясо, цветы или особенные дары — сказать уже было невозможно. Жрецы покидали Храм в спешке… Но кто тогда создавал барельефы в зале, из которого он пришел? Видимо, это были уже не высшие людоеды, возможно, даже сами минотавры — другого объяснения быть не может.

Потеряв интерес, Фарос повернул обратно — от мертвого Бога нет никакой пользы, так же как и от высших людоедов…

Но тут предводитель мятежников замер — перед ним не было коридора, он снова оказался в святилище. Посмотрев через плечо, Фарос увидел коридор, мимо которого он каким-то образом прошел. Он еще раз шагнул в проход, но нога вновь ступила на плиты священной палаты.

— Что за трюки? — прорычал воин, стоя на месте и хмурясь.

Затем он решительно пошел дальше, не зная, чего ожидать — вокруг была лишь тишина и пустота. Фарос оглядывался по сторонам в поисках причины западни, но натыкался только на изображение ушедшего Бога.

Ушедшего Бога, которого Фарос недавно оскорбил.

— Это твоя затея? — крикнул он ближайшей статуе Саргоннаса.

Фигура Бога, изображенная в броне, напоминавшей легионерскую, не отвечала. Взгляд был надменным: Божеству не пристало снисходить до простого смертного.

Гнев наполнил душу минотавра — этот Бог не смог защитить даже его семью. Фаросу внезапно захотелось обвинить во всех бедах Саргоннаса — он взмахнул мечом и, как недавно в коридоре, обрушил клинок на грудь статуи.

Но лезвие не просто скользнуло по мрамору — оно легко вошло в камень, вспарывая грудь и живот Бога. Из раны хлынул обильный поток густой красной жидкости. Сначала Фаросу показалось, что это кровь. Минотавр отпрянул. Ужасный поток лился на пол, от него исходил сильный жар. Фарос успел отпрыгнуть назад и оказаться в безопасности, но две реки стремились окружить его огненным кольцом.

Раскаленные струи продолжали литься из тела статуи, на полу расплывалась большая лужа. От жара минотавра бросило в пот. Внезапно извержение лавы прекратилось, рев перешел в шипение, а затем все смолкло, если не считать потрескивания пузырьков на поверхности расплавленной магмы. Оторопь Фароса переросла в раздражение — какая-то сила играла с ним, и первой, пришедшей на ум, стала Нефера.

— Иди ко мне, ведьма! — крикнул он. — Мой клинок заждался! Клянусь отцом, я выпотрошу тебя или умру, пытаясь сделать это!

В ответ из лавы начал подниматься огромный пузырь. Внутри его появлялась невероятных размеров темная фигура могучего воина. Фарос попытался приблизиться, но страшный жар отогнал его назад. Затем пузырь с четырех сторон пробили мощные конечности, наверху начала формироваться голова. Обретали четкость могучие руки и ноги, покрытые шерстью, на теле лепились пластины брони и мускулов, огненный килт закачался на бедрах. Расплавленная магма словно впиталась без остатка в новоявленный образ, на полу не осталось никаких следов недавнего буйства огня.

Фарос мог попытаться убежать — путь больше ничего не преграждало, — но не сдвинулся с места и молча ждал, уже начиная понимать, что происходит.

Тем временем вырисовывалось лицо и два огненных росчерка обозначили мощные рога над головой. На Фароса смотрела практически его копия, только более красивая и без всяких шрамов.

— Приветствую, Фарос Эс-Келин! — прогремел под сводами голос темно-красного минотавра. В этом гиганте все было такого цвета: мех, глаза, зубы, доспехи и килт.

Вождь повстанцев напрягся, готовый в любой момент броситься в бой.

— У меня нет причин с тобой здороваться… если ты действительно Бог-кондор.

Глаза Бога опасно сузились, но он кивнул:

— Да, Фарос Эс-Келин, я действительно… Саргоннас.

Но Фарос не испытывал страха или робости, одну только ярость.

— В таком случае, где ты прятался все эти годы, пока твои мнимые дети резали друг друга? А теперь ты явился вновь, после того как трусливо бежал?

Яростная гримаса исказила доселе спокойное лицо Бога, тело на миг ослепительно вспыхнуло — казалось, он стал еще больше.

— Я не обязан отвечать тебе, смертному червяку, но знай, я сделал то, что должен был сделать… и чувствовал все страдания моих творений, как свои собственные!

— Как это их утешило! — фыркнул Фарос, забывая об опасности. — Да и мне никакого дела нет до них! — Он высокомерно опустил меч. — Кстати, ты тоже лишь отнимаешь у меня время.

Он попытался уйти, но непослушные ноги вновь развернули его лицом к лицу с Богом.

— То, зачем я пришел, не имеет прямого отношения к тебе или ко мне, Фарос Эс-Келин, если рассматривать это с точки зрения мироздания. Но очень много значит для моих детей… и тех, кто идет за тобой!

— Прекрати звать меня так! — тряхнул головой Фарос, ощущая, как начинает ломить виски. — Клана Келинов больше нет! Совсем никого…

Саргоннас внезапно задрал голову и оглушительно заревел — зал содрогнулся, с потолка посыпались камни, Фарос едва мог устоять на ногах. В ответ статуи Бога тоже издали крик, от которого заложило уши. Живой огонь, ставший Первым Рогатым, мерцал и ярко переливался, искры разлетались во все стороны.

— И это существо звезды сделали моей надеждой! Я, который указывал путь Третноку, Макелу Людоедской Погибели, Ариксу Драконьему Глазу, низвергнут до того, чтобы болтать с таким жалким ничтожеством… как ты!

Бог сделала шаг вперед, и камень зашипел у него под ногами.

— Ты вытерпел боль и ярость битвы! Из тьмы рабства ты поднялся, разбивая оковы и возрождая былую гордость! С какой надеждой я наблюдал за тобой! А теперь? Теперь ты стал жалкой… тенью себя прежнего! Я видел, как хладнокровно ты приказал казнить всех пленников! А сколько жизней потеряно в жестоких бесполезных битвах, которые ты затеял лишь для того, чтобы добавить один-два новых черепа к своему списку трофеев! Связанных людоедов по твоему приказу швыряют мередрейкам — какое изысканное удовольствие! Ты не просто перенял все привычки своего бывшего надсмотрщика, но и сумел превзойти его!

Саргоннас сделал движение — и вокруг Фароса поплыли видения.

…На пыточном устройстве Сахда теперь вместо минотавров корчились людоеды и легионеры, другие жертвы извивались на земле с отрубленными руками и ногами. Вокруг сидели падальщики, довольно уплетая свежую порцию мяса…

— Вот к чему ты пришел, смертный.

— Почему нет? Я поступаю с ними так, как они поступили со мной…

Саргоннас вновь взревел. Облака серы окутали Фароса, мешая дышать.

— Ты стал таким же, как твои враги. Даже хуже. Неужели Дом Келинов ничему не учил своих детей?

Фарос взмахнул мечом:

— Мой отец мертв! Мой клан мертв! Может, тебя стоит за это поблагодарить?

— Даже Боги не могут изменить однажды предначертанного, — внезапно тихо сказал Саргоннас. Он замолчал, а затем его лицо вновь исказилось гневом, но на этот раз не по отношению к маленькой фигурке, стоящей перед ним. — Скоро вообще не останется никаких кланов и домов, если зло, воцарившееся в Храме, просуществует еще немного. Именно потому я явился к тебе, Фарос, надеясь возродить то, что однажды ощутил в глубине твоей души. Я думаю, оно не погибло, а просто дремлет. Именно поэтому ты должен узнать правду и увидеть наше недалекое будущее!

Огненная буря окружила Фароса — вращающийся вихрь пламени, затмевающий все остальное. Минотавр крепко сжал меч, хотя какая сейчас от него польза, понятия не имел. Стиснув зубы, Фарос ощущал, как раскаленные смерчи разрывают его на миллион частей, Саргоннас и Храм растворились…

Потом исчез и огонь, вокруг воцарилась тьма.

Но в ней Фарос был не один. Он ощущал чье-то далекое присутствие — чудовищное, злобное дыхание, возрождающее к жизни самые темные из детских страхов.

Тем временем тьма начала обретать форму — ужасно знакомую форму. Фарос узнал большой Храм в Нетхосаке, который казался кошмаром из сна, но был достаточно реален, чтобы ощущать пронизывающий холод помещения.

Высшая жрица Храма Предшественников.

Фарос и без антуража Храма узнал бы властную Неферу, он пережил Ночь Крови и хорошо представлял себе роль, которую она и Предшественники сыграли в той ужасной истории. Пока Саргоннас не показал ему ничего нового.

И тут мятежник почувствовал, что в Храме появилось новое существо, странная тень во тьме, которую он ощущал словно длинный и узкий клинок, — яснее ничего нельзя было сказать. Он уловил исходящую от тени удушающую ненависть — та тоже заметила его присутствие. Несмотря на браваду, Фарос испугался не на шутку. Чернота приближалась к нему, окутывая злобой, начиная медленно затягивать и переваривать…

Внезапно минотавр моргнул и вновь увидел себя в палате Бога, пристально смотрящим ему в глаза.

— Теперь ты увидел…

— Я не знаю, как это назвать, — пробормотал бывший раб, стараясь говорить так же уверенно, как раньше, — и мне на это плевать. Не хочу иметь ничего общего с играми Богов, особенно с твоими!

Саргоннас бросил на него удивленный взгляд:

— Упрямство — черта, известная среди моих детей, но ты воистину самый упрямый из всех, кого я встречал за столетия. — Бог тряхнул гривой, разбрасывая по сторонам искры. — Тебя предали… но все же в тебе моя надежда…

Фарос прижал уши к голове и оскалился:

— Тогда твоя надежда только что исчезла! Уходи, так называемое Божество!

— Следи за языком, сын Градиса! — проревел Бог так оглушительно, что Фарос содрогнулся. — Это я, Повелитель Мести, и ты, по собственной воле или нет, находишься на моей территории, так что будь полюбезнее! У меня множество лиц. — С этими словами вид Саргоннаса начал меняться: появился мрачный темноглазый эльф, бледный человек с крючковатым носом, хитро щурящийся гном, затем вновь возник минотавр. — И множество граней! — На этот раз Бог стремительно увеличился в размерах, почти упершись рогами в потолок, его свечение стало ужасающе ярким, так что Фаросу пришлось сощуриться. — Но прежде всего я тот, кто следит за избранными, за своими детьми…

— Следит и исчезает?

Саргоннас резко вернул себе прежний размер.

— Я никогда полностью не исчезал, Фарос. Все же раньше я был супругом Такхизис, Королевы Бездны, и если другие, вроде «очень благородного» Паладайна, доверяли слову Богини, то я ее натуру знал как никто другой! Когда она согласилась вместе со всеми принести клятву, обязуясь оставить Кринн в руках смертных рас, я еще не подозревал о предательстве, хотя меня оно совершенно не удивило бы. Но даже я не поверил в ее план украсть целый мир!

Фарос не понимал, о чем говорит Бог, да и не желал понимать. Ссоры богов не для него.

— Таким образом ты признаешь, что оказался в дураках…

— Не более чем мои дети, забывшие обеты Первому Богу и доверившиеся Предшественникам!

От такого разговора у Фароса начала кружиться голова.

— Оставил бы ты меня в покое, Бог, — сказал он. — Ты бессмертен, так какой помощи ждешь от меня?

— Саргоннас не единственный Бог, который вернулся, смертный… и именно потому пришел к тебе. Я очень ослаб, а один из других Богов ищет возможности расширить свою власть за счет моей. Он сотворит из минотавров нечто ужасное… если не найдется тот, кто сможет возглавить расу и вернуть ее обратно на путь чести и традиций, для которой они предназначались.

Фарос нарочито громко рассмеялся:

— Я твой воитель? Я не умею быть императором, Первый Рогатый! Я служу тебе на пути мести и больше ни в чем! И не собираюсь быть частью твоих замыслов!

— Месть разжигает аппетит, но не состоянии насытить истинного воина. Только честь способна дать силу выживания любой расе. Внутри тебя — пусть сейчас и спящее — есть семя величия, оно может помочь тебе стать таким же великим, как Амбеутин. — Внушающее страх Божество пальцем указало на Фароса. — В твоих силах воссоединить минотавров и повести навстречу судьбе!

— Я не твой воитель, — настаивал мятежник, — и уж точно не буду императором.

— Тогда твоей участью станет смерть в безвестности, ни для чего, и твой род также канет в небытие. Такое ли наследство завещал тебе отец?

— Оставь моего отца в покое! — гневно крикнул Фарос. — И хватит разговоров о нем! Градис погиб из-за тебя!

— Линия Дома Келинов завершится твоими костями, отбеленными здешним суровым солнцем, в этой дикой земле, — пробасил Рогатый, — и те, кто стремился стереть вас из памяти и истории, наконец одержат победу.

С диким криком Фарос взмахнул мечом и кинулся на Саргоннаса. Бог стоял неподвижно. Лезвие легко вонзилось в грудь, и не ожидавший такого поворота Фарос раскрыл рот от удивления. Пламенное Божество не выказывало никаких признаков боли, меч далеко вышел из спины, но никакая плоть, кость или органы не препятствовали клинку. Фарос выдернул оружие, ожидая гнева Бога, и рана Саргоннаса мгновенно затянулась.

Первый Рогатый провел пальцем по тому месту, где недавно было лезвие, и довольно кивнул:

— Смелый поступок. Ударить Бога… Градис был бы горд.

Фарос швырнул меч на камни.

— Я не собираюсь больше тебя слушать. Я не император и не гожусь для твоих планов. Уходи или дай мне уйти самому.

— Я позволю тебе быть. — Саргоннас указал в сторону меча, который немедленно прыгнул в руку бывшего раба. Изумруд, украшавший рукоять, сверкал наполненный новой энергией. — Я вижу, сейчас ты непреклонен, но, по крайней мере, настою на том, чтобы ты носил мой меч.

— Твой меч?

— Мой. Выкованный на заре мира для одного воителя, служившего моей неоплаканной супруге. Помнишь реку, Фарос? Ты случайно ничего там не нашел, он искал тебя долгое время. А ты никогда не задавался вопросом о кольце?

Минотавр удивленно посмотрел на кольцо с черным камнем — он так и не смог вспомнить, когда именно начал носить украшение. Но оно явно обладало магическими свойствами, в этом Фарос был уверен.

— Тоже создано хранить моих детей. Прежде его носил Рахм Эс-Хестос, командующий Имперской Гвардией… когда-то веривший в меня и собиравшийся спасти всех минотавров.

«Саргоннас ошибается, — подумал Фарос, — так же как и во многом другом».

Он не нуждался ни в чьем вдохновении или поддержке. Минотавр хотел снять кольцо и бросить меч, но оно не раз спасало ему жизнь, да и клинок никогда не подводил… Однако принять их — значило принять благословение Саргоннаса.

Бог почувствовал его колебания, покачал головой и проговорил:

— Я не попрошу у тебя ничего более, смертный. И не заставлю нарушать собственные законы мести и взгляды на жизнь других. Так сделал бы и твой отец.

«Взгляды на жизнь других!» — Фарос едва не захохотал. Он не заботился ни о ком, как не беспокоился о собственной жизни.

— Больше я тебя не потревожу, — сказал Бог — пламенная фигура уже таяла, потоки лавы быстро впитывались в трещины и бесследно исчезали.

Пока Саргоннас растворялся, Фарос приблизился, его уши оставались прижатыми, ноздри тревожно вздрагивали. Он ужасно хотел сказать еще одну вещь, но сдержался. Зал становился все темнее, через несколько секунд свечение, вызванное Саргоннасом, полностью исчезло.

В наступившем мраке внезапно со всех сторон прозвучал голос Бога:

— Будь осторожен Фарос, сын Градиса… Опасайся хозяина бронзовой башни…

Теперь последние следы Первого Рогатого растаяли.

Фарос вздохнул и посмотрел на статую, вновь ставшую целой, задаваясь вопросом, не померещилось ли ему все?

— Фарос? — послышался за его спиной осторожный голос.

Он уже подумал, что вернулся Саргоннас, когда разглядел Бастиана. Черный минотавр появился на пороге с тем же выражением лица, какое недавно было у самого Фароса.

— Где мы, Бастиан? — Предводитель мятежников все еще ожидал повторного явления Божества.

Черные брови удивленно поднялись.

— Охрана сказала, что ты здесь. Странно, но я совсем не помню этого зала…

— Охрана? — Фарос едва не поперхнулся, затем проворчал под нос: — Ну, Саргоннас…

— Что тут происходит?

— Неважно… А что такое срочное привело тебя ко мне?

Бастиан склонил рога в знак почтения:

— В день, когда ты сказал, что знал, кто я такой, с первой минуты, но не стал убивать, я стал верен тебе до смерти. Но после сегодняшней резни я предлагаю тебе особый дар…

— Что еще?

— На севере Керна находится не известный никому остров, достаточно большой для основания колонии… — Он замялся. — Если мы не встанем на путь мира, всех ждут только бессмысленные смерти…

— Ты хочешь сдаться?! — яростно взревел Фарос.

— Нет! Пожалуйста, выслушай! Я не собираюсь сдаваться, хочу лишь положить конец братоубийственной войне. Я бы послал империи проект договора, в нем мы поставим условие: если нам разрешают колонизировать остров и оставляют в покое, мы гарантируем, что не станем больше угрозой империи. Мы будем только защищаться, но никогда не нападем первыми!

— Ты сошел с ума! — Фарос уже почти ударил Бастиана, но тут увидел перед собой лицо отца. Да, Градис искал бы такого мира, а не продолжал резню.

Предводитель повстанцев некоторое время молчал.

— Как ты свяжешься с Нетхосаком? — наконец спросил он.

— Не с Нетхосаком, — покачал головой Бастиан. — С братом может поговорить только одно существо — Мариция…

Мариция любила Бастиана и восхищалась им почти так же, как и отцом. Если кто и мог выслушать условия подобного договора, то только военный наместник Амбеона.

— А как она отнесется к договору, после того как узнает, с кем ты сейчас?

— Я верю, что положительно. Надеюсь.

Новая мысль омрачила лицо Фароса.

— А как насчет людоедов? Каким образом мы сможем гарантировать их согласие?

— Как известно мне, — пробормотал Бастиан, — Великий Лорд выслушает мою сестру. И будет слушать внимательно.

Фарос уже знал, что Голгрин восхищается леди Марицией Де-Дрока, несмотря на несхожесть их взглядов. Этот план глуп и скорее всего, потерпит неудачу, но слова Саргоннаса, видимо, смягчили его душу, да и лицо отца вновь поплыло перед глазами.

— Что ж, если хочешь, исполняй.

Ошеломленный Бастиан поклонился:

— Тогда я сейчас же начну приготовления. Будь уверен, Фарос, я не подведу.

Когда, шаги сына Хотака затихли в коридорах, Фарос вновь пристально посмотрел на символ кондора. Тень птицы, казалось, дразнила его. Он повернул голову и встретил пристальные взгляды статуй-близнецов.

Яростно фыркнув, мятежник вложил меч в ножны и быстро вышел из зала.

Амбеон

Амбеон, как теперь называли восточную часть континента, занимал значительную часть эльфийского государства Сильванести.

Больше не осталось свободных эльфийских земель — легионы минотавров прочесали каждую пядь лесов до самого севера, где номинальный контроль удерживали их союзники-людоеды. По команде леди Мариции Де-Дрока специальные отряды из легиона Виверны, обученные драться в лесах, разделили древние кущи на четкие квадраты пять на пять акров. После чего каждый сектор досконально проверялся, так что даже мелкие зверьки не могли прошмыгнуть незамеченными.

Тысячи эльфов погибли. Со всеми своими навыками ведения войны они, тем не менее, не смогли противостоять методичному натиску многочисленных минотавров. Легионеры сумели реализовать накопленный столетиями опыт войн и междоусобиц, что в конечном итоге позволило Мариции и её офицерам одержать победу.

После окончания прямых военных столкновений к берегам Амбеона все чаще стали приставать суда с новыми колонизаторами на борту, которых Мариция немедленно направляла в различные секторы. Дочь Хотака приказала начать вырубку леса и прокладку дорог между поселениями, как еще одну гарантию безопасности. Дороги уже связали гавани с восточной третью Амбеона, облегчая доставку снаряжения и товаров для колонистов, позволяя накапливать силы перед следующим рывком на запад. Саргонатх, расположенный на берегах Керна, все еще действовал как главный пересадочный порт перед Амбеоном, но уже начались работы по устройству более удобной, большой гавани, которая позволила бы тяжелым судам отправляться непосредственно в Митас.

За столь короткий промежуток времени удалось многого достичь, но минотавров тревожил один факт. Леди Мариция все больше легионов снимала с охраны колоний и перемещала непосредственно к границе. Командующему не давала покоя какая-то честолюбивая цель…


Мариция скакала мимо строящихся зданий в сопровождении двух командующих легионами и личной охраны. Шлем, повешенный на луку седла, позволял ее густой медной гриве трепетать на ветру. Броня, когда-то сделанная специально по ее гибкой фигуре, блестела на солнце, черно-фиолетовый плащ, знак военного правителя, струился за плечами. Придерживая длинный меч, Мариция зорко смотрела по сторонам, не упуская из виду ни одной детали.

Когда она проезжала мимо, потные легионеры, одетые только в килты и сандалии, отрывались от тяжелых работ и отдавали честь. Солдаты восторгались не только ее красотой — Мариция уже успела заслужить репутацию опытного воина, достойной наследницы отца и Бастиана.

Она повернула породистое лицо и восхищенно посмотрела на высящееся перед ней сооружение, красиво подсвеченное заходящим солнцем. Высокие стены были сложены из огромных вековых стволов, скрепленных смесью гравия и песка. Скоро смесь высохнет, и тогда стены не уступят по прочности каменным, не позволяя никакому врагу рассчитывать на легкую победу. Четыре минотавра могли встать друг другу на плечи — но и тогда едва ли достали бы до верха. Когда все будет завершено, этот пятистенный форт сможет принять для обороны целый легион.

— Когда будут закончены главные ворота? — спросила Мариция одного из командующих.

— В работах участвует весь легион Василиска, миледи, — прогрохотал бочкоподобный минотавр со шрамами на лице, — за исключением сотни дозорных, несущих охрану. Ворота будут готовы самое позднее через неделю, стены закончим возводить дня через три-четыре. Потом немедленно начнем внутреннее обустройство.

Почти на две недели раньше срока. Мариция коротко улыбнулась командующему:

— Что ж, это уже шестой. С его окончанием северо-запад центрально-восточного сектора будет в безопасности.

Ее план состоял в устройстве цепи крепостей по внешнему периметру Амбеона, каждая из которых станет центром обороны для легиона. Они смогли бы противостоять любой попытке эльфов вернуть свои земли.

— Нам все еще необходимо большое количество солдат, — сказала Второй Командующий, — если мы собираемся закрыть всю границу.

Мариция не потрудилась ответить на столь очевидное утверждение. Говорившая, Килона, женщина с огненными глазами и черными украшениями, была новенькой среди верхушки командования Амбеона. Она руководила Хрустальным легионом и, подчиняясь не только Арднору, но и Храму, была выходцем из Защитников, вроде командующего легионом Красного Скорпиона. Как и другие Защитники, Килона сбрила гриву после принятия обетов, и теперь ее вид, вместе с отсутствующим взглядом, напоминал Мариции мать. Официально подчиняясь Мариции, Килона не доверяла ни ей, ни ее помощникам, всем известна была ее фанатичная преданность Предшественникам, что делало ее ненадежной в критические моменты.

— Есть признаки деятельности по другую сторону границы? — Мариция посмотрела на командующего легионом Василиска.

— Заметили нескольких разведчиков. Эльфов и людей. Мы не вмешивались, они наверняка думают, что их не обнаружили.

— Прекрасно.

Время от времени эльфы пробовали делать вылазки на потерянную родину. Но они недооценивали воинов минотавров, которых упрямо продолжали считать рогатым скотом в услужении у людоедов. Прошлые уроки ничему не научили надменную расу, потому Мариция не сомневалась в скорой вылазке. Их постоянство было почти смешным… если бы не заканчивалось так печально.

— Как выглядел человек?

— Одет как охотник, но двигался как Рыцарь Соламнии или Нераки. Думаю, все же соламниец.

Пока не было признаков вторжения Рыцарей Соламнии, но империя ожидала его. Из всех возможных противников Рыцарство тревожило Марицию больше всего — их кодекс чести и древнее боевое искусство делали соламнийцев человеческим аналогом минотавров. О войне против Соламнии слагали бы песни, и она стала бы необходимой острой приправой к безвкусной победе над эльфами.

— Сообщайте мне о любых обнаруженных людях, пусть за разведчиками проследят, мне нужно узнать местоположение их лагеря.

— Все будет сделано, миледи! — Горас резко отсалютовал.

Теперь мысли Мариции обратились к другой тревожащей теме. Натянув поводья и пытаясь скрыть растущее беспокойство, она спросила:

— Есть новости о Галдаре?

Великий поход, который возглавила бродяжка из людей Мина, — по сведениям империи, бывшая лишь марионеткой в руках минотавра-отступника Галдара, оборвался внезапно, как только созвездия Богов вернулись на небеса. Согласно донесениям шпионов, минотавр и девушка бесследно исчезли после большого столкновения на западе. Некоторые рассказывали, как парочка столкнулась с возвращающимися Богами, но Мариция лишь посмеялась над таким неправдоподобным рассказом.

Галдар был полезным союзником — поход Мины сильно растревожил Рыцарей Нераки. Что было особенно важно, Галдару каким-то образом удалось уничтожить магический щит над Сильванести, открыв путь для вторжения империи. Но минотавр передал просьбу Мины не захватывать столицу эльфов, Сильваност. Столица и все западнее ее принадлежали ей, на что Хотак и его дочь с готовностью согласились.

И потом с Галдаром что-то случилось. Естественно, до Мариции немедленно дошли слухи, что Поход провалился. Сразу за этим она начала перебрасывать легионы на запад, но даже после того, как Сильваност стал безопасен, ей не удалось отыскать загадочного отступника. Мариция боялась, что его передали эльфам или Рыцарям Нераки, а если так, это стало бы большой ошибкой надоедливой Мины. Галдар очень умен, но слишком доверился своей бродяжке…

— Ни о Галдаре, ни о его человечке вестей нет, миледи, — ответил Горас.

— Ее вера была заблуждением, — заметила Килона, — Мина служила ложному Богу и поплатилась за это.

Мариция была твердо убеждена, что Единый Бог Мины наверняка покровительствовал и Предшественникам, но промолчала.

— Хм… Жалко. Память о Галдаре должна быть с честью вписана в страницы нашего завоевания. Я пошлю известие императору. — Она отдала ответный салют воину, рубящему дерево, вложив в этот жест искренние чувства. — Значит, мы больше не будем разыскивать Галдара и его ручного человечка. Теперь надо полностью сосредоточиться на Амбеоне, не так ли?

Командующие дружно кивнули.

Они наблюдали, как полдюжины минотавров устанавливают на место секцию стены. Больше пятнадцати пленных эльфов натягивали канаты, а три голых по пояс солдата осторожно заводили огромные клинья в пазы. С другой стороны трое легионеров страховали спуск секции своими канатами, следя, чтобы скорость не слишком возрастала. В пазы немедленно заливался раствор, который быстро схватывался на ветру, и вскоре установленную секцию освободили от переплетения веревок.

Мариция, удовлетворенно кивнув, пришпорила лошадь, остальные постарались не отстать. Через некоторое время здесь появятся конюшни, жилые помещения и склады, а на стенах начнут ходить часовые.

— Превосходная работа, — сказала она Горасу, — я довольна.

— Завтра из Макелдорна прибывает новый обоз с материалами, он также доставит новых рабочих, миледи. Возможно, мы закончим намного раньше срока.

Меньше чем в часе езды от форта находилось новое поселение, получившее название Макелдорн, что на древнем языке высших людоедов означало «Перчатка Макела». Оно располагалось на месте старого эльфийского города со скульптурами, название которого Мариция давно забыла. От городка ничего не осталось, жилища в деревьях, укрытые листвой и нежными цветами, были уничтожены, теперь там пролегали прямые улицы, сходившиеся ровными рядами домов к центральной площади. Население уже перевалило за двести колонистов, вовсю, день и ночь, работала кузница, мастеря инструменты для фермеров. В дополнение к собственным нуждам Макелдорн оказывал помощь легионерам, являясь одновременно основным местом хранения военных припасов. Мариция планировала независимую линию поставок для каждого из фортов, охранявших запад.

Да, Амбеон процветает, даже если на севере в Керне еще есть проблемы. Но сейчас Мариции не до того — трон сам контролировал тамошнюю ситуацию. Ее же касалась только новая область империи.

— Твой отец гордился бы, увидев Амбеон, — проговорил командующий Горас, подъезжая ближе, — жаль, он не дожил до этого дня!

Прежде чем Мариция успела ответить, вмешалась Килона:

— Теперь он служит более высокой цели! Император стал Предшественником — и это самая почетная награда!

Все, что смогла сделать дочь Хотака, это не ударить глупую командующую за подобное замечание. Ее отец стал Предшественником! Как бы ни думали остальные члены семьи, Мариция была уверена — Хотак счел бы такую участь презренной. Если даже… учение матери верно, как часто шепчутся за спиной… Может, Хотак незримо ей помогает, вдохновляя дочь на новые дела, но как призрак-Предшественник? Никогда!

Развернув лошадь к Макелдорну, Мариция выкинула все лишние мысли из головы. Сейчас надо думать только об Амбеоне. Как высокопоставленного чиновника империи, её обязанности касаются скорейшего развития и процветания новой колонии. Духовные дела лежат в ведении матери… а та, как Мариция знала, очень не любит постороннее вмешательство.

— Кто-то движется со стороны поселения, — крикнул охранник, и стража немедленно и привычно перестроилась, прикрывая правительницу.

Вскоре показался всадник, судя по эмблеме — имперский посыльный. С тревогой в глазах он подскакал к Мариции и передал ей запечатанный пергамент.

— По распоряжению императора Арднора, — сообщил посыльный извиняющимся тоном, — я пересек Кровавое море и проскакал пол-Амбеона. Мне приказано вручить эдикт как можно скорее и где бы ни находился правитель. — Он замолчал, тяжело дыша и вытирая пот.

Мариция, нахмурившись, отъехала чуть в сторону и сорвала печать.


«В соответствии с императорским эдиктом властью Арднора Первого решено: столица новой колонии Амбеон будет названа Ардноранти. Все прежние наименования, исторические или эльфийские, должны быть исправлены или стерты. Впредь Ардноранти станет основным центром всех операций на Ансалоне.

Кроме того, повелеваем мастерам кланов Тикло и Лаграндли приступить к выпуску памятных изображений его величества и переделке Храма Бранчалы в зал священных обрядов Предшественников. Второй мастер Приас прибудет в скором времени для контроля за последней миссией…»


Понимая, что за ней наблюдают, Мариция все же не смоглане нахмуриться. Приас был не только правой рукой Арднора, но и любимчиком матери. Поговаривали, его прочат на место Лотана в Высшем Круге, после того как он установит полный контроль над Защитниками. Мариции совершенно не нравилось, что среди ее окружения становится все больше членов этого ордена.

Остальная часть эдикта содержала обычную болтовню про Предшественников — эту ерунду добавляли к каждому императорскому посланию после восхождения на трон Арднора. Мариция свернула документ и сунула в седельную сумку — ее брату не стоило отправлять посыльного лишь для того, чтобы сообщить о своем решении переименовать город в честь себя, но Арднор никогда не мог устоять перед любой возможностью подтвердить собственное высокое положение.

Мариция внезапно вспомнила о Бастиане, пропавшем в океане много месяцев назад, ведь именно ему надлежало стать императором, сам Хотак провозгласил наследником совсем не Арднора…

— Бастиан… — Мариции не хотелось быть услышанной. Она часто мечтала, как в один прекрасный день брат найдется — ходили слухи о странном черном минотавре, бьющемся рядом с негодяем-мятежником Фаросом, многие воины даже клялись, что узнали наследника… Но Мариция отказывалась верить таким чудовищным слухам. Бастиан никогда не предал бы. Если бы он был еще жив, ничто не помешало бы ему вернуться к своей семье и судьбе, а особенно к ней. Ничто в мире…


Гром опустился на колени перед Фаросом, расположившимся в помещении, ранее принадлежавшем верховному жрецу Храма, которое он использовал для дуэлей с невидимыми противниками. Тренировки Фароса продолжались долгие ночные часы, кипящая в нем безумная энергия, не растраченная за день, лишала минотавра всякого сна. Предводитель повстанцев погружался в дремоту, при малейшем шорохе вскакивая на ноги, готовый к любой неожиданности.

Гром не поднимал склоненной головы, и облако пыли, взбитое упражнениями Фароса, заставило его прокашляться, прежде чем начать:

— Фарос, прости за мой визит…

Последним взмахом меча Фарос обезглавил воображаемого императора, с которым долго бился. Меч звенел, почти растворяясь в воздухе, и, продолжая движение, минотавр ловко вложил его в ножны.

— Что опять, Гром? — нетерпеливо спросил Фарос, не обращая внимания на пыль. Сюда, в отдаленную палату, с поверхности доходили лишь слабые отзвуки — стук и голоса мятежников.

— В соответствии с обрядами мы устроили огненные проводы наших мертвецов… — Гром еще сильней закашлялся и сотворил знак Саргоннаса. — Я пришел просить разрешения сделать то же самое, по крайней мере, для легионеров, с которыми мы бились…

Фарос вместо ответа снова выхватил меч и начал упражняться напротив эмблемы Саргоннаса, вырезанной в ближайшей стене. Он не рассказывал о визите Бога, особенно верующему Грому, который обязательно разболтал бы об этом всем.

— Оставь их, где валяются! Пусть служат напоминанием всем, пришедшим атаковать наше убежище.

— Фарос, но зловоние…

— Рассеется, как всегда рассеивалось!

За время рабства Фарос привык и к худшим запахам. На самом деле смрад напоминал ему о людоедах, которых надо уничтожить, чтобы как можно больше сахдов и голгринов были мертвы… А когда совсем не останется людоедов, можно будет вернуться в империю, предавшую его. «Нет», — напомнил себе Фарос. Он согласился на план Бастиана, хоть сам не знал, хочет ли, чтобы договор был заключен. Эта мысль заставила мятежника вспомнить, что брат леди Мариции еще не отбыл.

Предводитель повстанцев молча прошел мимо еще стоявшего на коленях Грома. Тот собирался было увязаться за ним, но Фарос не дал ему времени начать умолять снова. Пусть трупы врагов останутся там, где лежат, — солнце высушит тела, и они украсят эту часть Керна в подобающем пустынной земле ужасном стиле. Да и Фаросу это зрелище доставит удовольствие.

Гром посмотрел вслед командиру и, вздохнув, благоразумно решил не следовать за ним.

Фарос быстро шел, почти бежал через залы, и стук его шагов звучал в такт ударам сердца. Факелы трещали, потревоженные его движением, каменные глаза скульптур безразлично смотрели на бывшего раба.

Он застал Бастиана в маленькой келье, явно принадлежавшей раньше послушникам. Черный минотавр был единственным, кроме Фароса, кто не стремился к излишествам. Другие хотели вспомнить лучшие времена былой жизни, занимались резьбой, красили стены, но в келье Бастиана было пусто. Как и Фарос, Бастиан, покидая комнату, не оставит в ней частички себя.

— Ты еще не отправился, — проговорил Фарос. — В чем причина? Чем скорее этот фарс закончится, тем лучше.

— Надо было задержаться, — откликнулся Бастиан, укладывая в наплечную сумку припасы, которых должно было хватить минимум на неделю. Двухлезвийная секира уже была за спиной. — Кроме того, лучше будет покинуть Храм в сумерках, когда меня трудно заметить.

Бастиан видел, что Фарос не удовлетворен ответом.

— Я бы предупредил тебя об уходе.

— Ты знаешь, где найти ее?

— Я знаю тех, кто знает. Они смогут передать весть от моего имени. — Бастиан пожал плечами. — Как я уже говорил, ничего не могу обещать наверняка. Когда Мариция узнает, что я сражался на стороне мятежников, она может заковать меня в цепи или казнить на месте. Но, думаю, сначала выслушает.

— Убийство собственного брата разве не бесчестный поступок? — саркастически заметил бывший раб.

— Точно так, — хихикнул Бастиан, — но в последнее время понятия чести стали такими размытыми… — Он опустил рога, прощаясь. — И я сам частично ответствен за происходящее.

Игнорируя риторическое замечание, Фарос вернулся к интересующему его предмету:

— Ты уверен, что хочешь рискнуть жизнью ради договора?

— Да.

Даже если сестра Бастиана согласится, остаются еще их брат и Великий Лорд Голгрин. Хотя именно Блотен граничит с бывшим Сильванести, за посланием Керна останется последнее слово. Блотен теперь являлся просто областью во владениях Голгрина. Как только Доннаг превратился в насмешку над самим собой, Голгрин… Нет, сначала Бастиан должен убедить Марицию, а потом можно подумать и о Голгрине.

Все еще размышляя о людоедах, Фарос добавил:

— Путь через Керн и Блотен будет лежать далеко от обжитых мест. Что если ты натолкнешься на патрули? Не мало ли будет четырех спутников?

— Все они служили под моим началом в разных легионах, я знаю их выучку. Больший отряд более заметен, да и замедлит мое продвижение. — Черный минотавр зашнуровал сумку и подытожил: — В любом случае не опасайся, я никого не предам.

Фарос резко поднял зловеще блеснувший меч к глазам Бастиана:

— Я ничего не боюсь, и меньше всего предательства.

Бастиан кивнул, затем, еще раз поклонившись, покинул келью.

Спустя некоторое время Фарос наблюдал с открытой площадки на вершине Храма, как отбывает маленький отряд, направляющийся на юго-запад. Что ж… Он внес свою лепту, попробовал быть верным памяти отца, большего нельзя сделать. Пока.

Вдруг внезапное ощущение чьего-то присутствия пронзило его. Минотавр быстро обернулся, но никого не увидел. Фарос задумчиво потер черный камень на кольце.

Кольцо Саргоннаса.

Краем глаза он заметил какую-то фигуру — бледную и напоминающую мертвеца. Фарос повертелся, прислушиваясь. Никого. С тихим проклятием минотавр посмотрел на черный камень.

— Маленький подарок, Бог-кондор? Неудивительно, что его последний хозяин мертв!

Он должен снять его, выбросить! Нет… еще рано. Фарос провел рукой по мечу — вот этот подарок ни разу не подводил. Он искупал его в крови множества людоедов и легионеров, а лезвие сверкает как новое. Лучше бы Саргоннас подарил ему тысячу таких мечей для вооружения армии, но Богам не понять желаний смертных…

И тут его ноздрей коснулся гибельный аромат, пробудивший ужасные воспоминания. Фарос вгляделся в темноту и заметил небольшой столб дыма, поднимающийся на севере — если бы не внезапный порыв ветра, его бы никто не обнаружил.

Глаза предводителя повстанцев мигом налились кровью, когда он осознал происходящее.

— Гром!

Ярость Фароса только росла, пока он вихрем летел через Храм, пугая отдыхающих повстанцев. Охрана вскочила на ноги, прервав игру в камешки, и вытянулась по струнке. Каждый минотавр в отряде был свидетелем подобных вспышек ярости и не хотел становиться их объектом.

— Коня! — крикнул Фарос помощнику, занимавшемуся маленьким табуном мятежников. Большинство животных были захвачены в шахтах или у патрулей, забота об их здоровье была постоянной головной болью, не меньшей, чем снабжение самих бывших рабов.

Кто-то быстро принес ему седло и сбрую. Взнуздав коня, Фарос помчался к северному проходу. Стража у ворот радостно приветствовала командира, когда он проскакал мимо, но тот не отвечал, сосредоточившись на петляющей дороге. Людоедская лошадь была не самой быстрой, но шла уверенной рысью — вскоре скалы закончились, и Фарос, вырвавшись на пустошь, немедленно повернул к северу.

Через полчаса он был у цели, сразу заметив рогатую фигуру на ближайшем гребне. Это не взволновало мятежника. Охранник наверняка понесся предупредить Грома, а вот тот не подчинился приказу — худшее преступление в глазах бывшего раба. Потом он увидел и другие признаки двуличности помощника — два десятка фигур поддерживали большой костер, торопливо подтаскивая к нему ветки и все, что могло гореть в этой дикой местности. Остальные бывшие рабы и солдаты кидали в пламя свою тяжкую ношу. Смрад горелой плоти уже нельзя было скрыть.

— Гром! — крикнул Фарос, подъезжая. — Гром, где ты?!

Мятежники замерли, воззрившись на своего командира в ужасе и смятении.

Причина его гнева вскоре показалась — из клубов дыма вышел Гром, пропитанный потом и гарью. Подойдя к Фаросу, он не переставал сотрясаться от кашля.

— Это не их вина, Фарос, весь грех лежит на мне. Они следовали приказам и не смели ослушаться.

Фарос спрыгнул с коня и, не раздумывая, молниеносно ударил Грома в челюсть. Набожный минотавр отлетел и закувыркался по песку. Остальные замерли, не зная, что предпринять.

— Я тоже отдал приказ. Четкий приказ. Ты ослушался меня.

Гром закашлялся на земле и не сразу смог подняться. Через несколько минут он взглянул Фаросу в глаза:

— Моя совесть ослушалась… я не смог оставить мертвых… даже ради тебя, Фарос… Хотя бы легионеры заслуживают погребального костра! Они бились с нами, повинуясь приказу! Для этого их обучали и тренировали!

— Раньше мы тоже не хоронили их, почему тогда совесть не мучила тебя?

— Да, не хоронили, и я не очень возражал… Тогда не было причин, ведь Боги нас оставили…

Вот оно что! Фарос дернул ушами и фыркнул:

— Теперь Боги вернулись, и что? Ты вдруг испугался мести?

— Не испугался… — резко вскинулся темно-коричневый минотавр. — Не испугался!

Игнорируя Грома, Фарос повернулся к остальным:

— Потушите огонь! Оставьте все как есть, пусть обряды по ним служат падальщики! А ну шевелитесь!

Минотавры опрометью бросились исполнять приказ — в кого бы они ни верили, прежде всего бывшие рабы следовали за Фаросом и подчинялись только ему. Гром, как понял командир, просто сбил их с верного пути.

Гром и навязчивый Саргоннас, ведь Фарос отказался позволить Богу влезть в его жизнь.

Костер угас. Гром начинал кашлять все сильнее. Фарос с горечью смотрел на когда-то одного из самых верных последователей. Этот глупец наглотался дыма — наверняка не отходил от костра ни на минуту.

— Ты можешь оказаться прав, если…

Гром внезапно повалился без чувств лицом вниз.

Инстинкт заставил Фароса поймать помощника раньше, чем тот ударился о землю. Гром пробовал сосредоточить взгляд слезящихся, покрасневших глаз на командире, и Фарос несказанно изумился, когда увидел маленькие кровавые гнойники на его веках.

— Фарос… — Гром уже едва мог говорить. — Мне… жаль…

Он вновь закашлялся, затем содрогнулся и потерял сознание.

Сломанная секира

Сердце империи билось размеренно, и верховная жрица расценивала это как свидетельство собственной абсолютной власти. Где бы ни бродили призрачные слуги, чьими глазами она наблюдала, везде Нефера видела только доказательства успеха и процветания.

Мито и большинство колониальных верфей работали на полную мощность, плотники и судостроители сменялись днем и ночью, усиливая увеличившуюся армаду империи. Даже на южном побережье Мито заложили новые верфи, да и Митас собирался активно расширяться.

Новые корабли предназначались для несения службы в гарнизонах внешних колоний и помогли бы столице окончательно забыть о мятежниках. Но не все спущенные на воду суда были военными — немалую их часть составляли торговые и грузовые. Скоро они должны были доставить продовольствие и сырье из колоний, а обратно вернуться нагруженными предметами роскоши и орудиями труда. За всем распределением пищевых ресурсов теперь наблюдал Храм. Нефера имела прекрасные связи в Высшем Кругу, который занимался решением административных вопросов, ибо большинство там составляли верующие Предшественники. Наблюдатели, ответственные за сельское хозяйство, контролировали доставку мяса и зерна на склады и в хранилища. Строгий учет позволял удовлетворить любые потребности развивающегося государства.

Самым выдающимся достижением Неферы стал Нетхосак. То, что Хотак лишь предполагал сделать, она воплотила в жизнь. Все ресурсы столицы теперь были направлены на нужды империи, даже самый последний рабочий трудился ради ее расширения. Защитники руководили на всех уровнях, подчиняясь приказам жрицы.

Ее приказам…

Верховная жрица поднялась из большой мраморной ванны, некогда служившей священникам Саргоннаса. Два послушника в белых с золотом одеждах быстро вытерли ее, а третий с поклоном подал ритуальную мантию — черную с серебром. Нефера откинула капюшон, позволяя слуге расчесать гриву.

По комнате плыл аромат лаванды. Из опустевшей ванны поднимался пар — вода нагревалась в стоящем в подвале медном баке, под которым всегда поддерживался огонь, и по системе труб, изобретению искусных механиков прошлого, доставлялась в покои жрицы.

В последнее время Нефера требовала нагревать воду сильней и сильней, так, чтобы только не свариться. Шерсть слуг была постоянно мокрой и спутанной из-за высокой влажности, но сама верховная жрица не обращала на это внимания. Те, кто до нее дотрагивался, часто замечали, как холодна ее плоть. Даже теперь, только покинув горячую ванну, она ощущала себя словно на вершине высокой горы, а ее шерсть была совершенно сухой и гладкой.

Теперь уже никто не узнал бы в ней ту пышущую красотой и здоровьем счастливую невесту, которая стояла перед алтарем рука об руку с командующим Хотаком. Леди Нефера, возвышающаяся сейчас посреди комнаты, между мельтешащими слугами, напоминала высохшую и отвратительную пародию на минотавра с дикими, бешеными глазами. Кожа туго обтягивала ее лицо, а пальцы больше напоминали скрюченные когти. Тем не менее, слуги смотрели на жрицу с обожанием, словно видя перед собой образец красоты и совершенства.

— Пошлите известие Лорду Гантину, его присутствие необходимо в Храме сегодня вечером. Мне нужно переговорить с ним относительно срыва погрузок.

— Будет исполнено, повелительница, — кивнул послушник, расчесывающий ее гриву.

— Палата готова?

— Все готово, повелительница, — ответил второй слуга, расправляя складки мантии.

Нефера повела левой рукой, и послушники, немедленно прекратив работу, почтительно отошли на несколько шагов от высочайшей особы.

— Вычистите комнату! Здесь все должно сверкать! — скомандовала она, а затем пробормотала: — Я хочу, чтобы везде было безупречно…

Когда слуги кинулись исполнять приказ, жрица подошла к дальней стене, и хотя она была не одна, Нефера знала — никто из послушников не осмелится бросить лишний взгляд. Она нажала на секретный камень, и часть стены превратилась в темный проход. Не успела Нефера переступить порог, как вспыхнула от ярости — ее тусклые глаза блеснули, разглядывая кого-то, видимого только ей.

— Прекрати вести себя подобным жалким образом! — громко крикнула жрица кому-то, хотя слугам показалось, будто она разговаривает с воздухом. Послушники задрожали, поняв, что услышали лишнее, но никто не посмел сдвинуться с места. Они полностью подчинялись Храму.

— Немедленно убирайся! — прорычала между тем жрица, поднимая левую руку к груди. Ее пальцы вспыхнули зловещим темно-зеленым светом, и в его отблеске появилась тень минотавра в обгоревшей броне, со свернутой шеей и изломанными конечностями, свидетельствующими о жестокой смерти. В его единственном глазу, когда-то зорком и пронзительном, как он любил хвастаться, теперь застыли уныние и холодное равнодушие.

Молчаливая тень Хотака по команде исчезла. Все должно было закончиться, но Нефера раньше уже изгоняла его дух… и каждый раз муж возвращался. Призрак не походил поведением на Колота или другие тени. Хотак только смотрел на нее, паря совсем рядом, и как бы она его ни отсылала — всегда возникал снова. Если же призрак получал прямое и по возможности длительное задание, то возвращался с небольшой задержкой — при этом никогда ничего не исполняя. Кроме него, никто из мертвецов не пытался сопротивляться Нефере.

Зашипев от ярости, жрица захлопнула за собой потайную дверь. Некоторое время коридор был полностью темным, пока Нефера, пройдя десяток шагов, не открыла другую дверь — в самое сердце древнего Храма в Нетхосаке.

Воздух пропитывал аромат лаванды, густой запах словно стремился скрыть другой — тяжелый и отвратительный. При появлении жрицы три послушника смиренно склонили рога — в отличие от помогавших в ванной, на них были такие же одежды, как и на Нефере, хотя и с минимумом серебряного шитья.

— Свежий? — спросила она, уже зная ответ.

— Приготовлен меньше четверти часа назад, как приказывали, — почтительно ответил средний послушник, — и как велит ритуал.

Нефера кивнула. Хмуро оглядев палату и не обнаружив знакомой тени, она явно приободрилась. Слуги расступились, явив ее взору высокую подставку, на которой лежал медный шар, украшенный символами Предшественников. Другой шар, поменьше, был укрыт тканью. Нефера медленно приблизилась к большей сфере и пристально осмотрела ее, затем положила руки на ее темно-красную поверхность.

Крик неописуемого удовольствия сорвался с губ жрицы. Голоса, слышимые только ее ушам, зашептали из шара, Нефера ощущала, как ее наполняет омолаживающая сила. Тело женщины изогнулось в экстазе, с языка сорвались слова, не понятные почти никому на Кринне. Из сферы по рукам заструилась багровая жидкость, быстро и без остатка впитываясь в кожу, — ни одна капля не коснулась черной мантии.

Наконец с ликующим криком Нефера отняла руки от шара, поверхность которого тут же приняла обычный вид.

— Не такой сильный, как я надеялась, — раздраженно прошептала жрица, заставив послушников вытаращить глаза от ужаса, — но мне хватит…

Склонившись над шаром — немедленно замерцавшим, — Нефера тихо произнесла:

— Покажи мне… покажи мне, что я желаю… первым хочу видеть… Арднора…

Сфера стала прозрачной, словно окно, через которое Нефера могла наблюдать за каждым существом или местом по собственной прихоти. Внутри шара появилось изображение комнаты, чуть окрашенной в красные тона.

День уже давно начался, а ее сын, император Арднор, еще возлежал на огромной кровати в своей опочивальне. Гигантского, даже для минотавров, роста, Арднор Де-Дрока внушал страх и трепет… когда находился в вертикальном положении. Широкоплечий, с налитыми кровью глазами, он жестко правил империей, созданной Неферой, — по праву первенца и любимого сына. Хотя в последнее время она беспокоилась за него.

Вся спальня Арднора была украшена атрибутами Защитников. Золотой символ ордена — сломанная секира — украшал одну из стен, на стульях валялись небрежно брошенные черная с золотом броня и шлем. В пределах досягаемости висели любимая булава и секира — после событий Ночи Крови Арднор сделал вывод, что император всегда должен иметь оружие под рукой.

Гибкая девушка резко перекатилась к краю ложа. Как и все Защитники, она имела клеймо Ордена на груди — эту идею подал Арднор, дабы проверять, насколько крепка вера последователей. Молодая послушница Храма томно изогнулась, и Нефера сердито фыркнула, заметив пустые кувшины из-под вина и кубки, разбросанные на столике.

Жрица раздраженно отстранилась от сферы — сын пришел к трону только благодаря ей, но все больше дискредитировал себя. Надо убедить Арднора подавлять пагубные инстинкты, сотворить из него величайшего императора за всю историю расы минотавров. Большинство поступков совершалось верховной жрицей не для мужа, нет, даже не для себя… только во имя первенца. Ее тяготила мантия власти, но надо было стольким помочь Арднору…

Нефера устало положила руку на грудь, глядя на символ ордена, возвышающийся над ней. Птица и сломанная секира, казалось, парили в помещении. Жрица сначала вспомнила давний сон, в котором некая сила благословила эти символы… а потом ночь, когда власть и могущество неожиданно ушли.

Тогда в небе вспыхнули старые звезды, возвещая, по древним поверьям, появление Богов. Это была страшная ночь для Неферы. Вернулись Боги или нет, совершенно неважно, если пропал ее собственный источник магической власти. Связь с миром мертвых оборвалась, призраки исчезли — никогда верховная жрица не ощущала себя такой одинокой и потерянной.

Шокированная Нефера заперлась в святилище, не впуская даже Арднора, который постоянно испрашивал советов, даже после того, как сам уселся на трон. Ей никого не хотелось видеть. Верховная жрица ничего не ела, довольствуясь редкими глотками воды, и целыми днями неподвижно лежала на возвышении под огромными символами Предшественников. Безумие охватило вдову Хотака — только одна мысль вертелась в сознании: мольба неизвестному Богу, просьба вернуть ей свое расположение. Нефера не знала, кто это, но многое начала подозревать. Проведя пять дней, полных отчаяния, жрица назвала в молитвах новое имя.

— Такхизис! — крикнула она. — Королева Бездны! Ты оставила меня?!

Но даже на такие отчаянные слова не было ответа. Богиня не явилась во плоти, никто не пришел в сны Неферы. Такхизис, если это была она, навсегда оставила жрицу.

Масло в лампадах закончилось, свечи догорели… Мать императора молча сидела в полной темноте. Холод камня пробирал до костей, но Нефера вряд ли замечала это. Тьма смерти становилась гораздо привлекательней жизни…

А затем… затем савана безысходности, окутывавшего ее душу, что-то коснулось — Нефера почувствовала знакомое присутствие. Сначала она даже отказалась верить, посчитав происходящее плодом воспаленного воображения. Когда же ощущение присутствия не исчезло, а наоборот, усилилось, разливаясь внутри, — жрица пришла в исступленный восторг. Нефера чуть не сошла с ума, теперь уже от счастья.

«…Я услышал твою тоску… — прошептал голос в ее сознании. Он был бесплотным и неокрашенным, но Нефере послышались едва уловимые мужские нотки. — И явился предложить спасение…»

— Да! — закричала жрица. — Умоляю! Я полностью твоя!

Сейчас ее не волновало, как быстро и охотно вверяет она себя новому Божеству.

«Ты была забыта… а твоя душа оставлена гнить заживо, несмотря на долгую верность…»

Жрица ощутила вспышку ярости, направленную на прежнего повелителя: она служила верой и правдой, выполняя все требования, каждый вздох был во имя хозяина, а он… чем он отплатил ей?

«Да… понимаю твои чувства… она бросила тебя, оставив одну оболочку…»

Она? Теперь подозрения подтвердились. Она! Конечно, это могла быть только Такхизис. Гнев Неферы превратился в пламя мести. Если бы только у Богини было горло, чтоб сжать его…

«Королева мертва… Ты отомщена…»

— Я очень довольна. — Нефера сразу предположила участие нового Бога в уничтожении Такхизис. Но это лишь укрепило в ней желание служить ему.

«Я могу дать тебе власть — даже более могущественную, чем ты получала от Королевы. И попрошу взамен одно — служи мне так же верно и рьяно, как ей».

Нефера не колебалась ни секунды:

— Да! Да! Согласна!

Из окружавшей жрицу темноты вынырнули, разгораясь, два глаза. В них не было зрачков, они пылали холодным зеленоватым светом, словно гнилушки, но Нефера бесстрашно смотрела в них.

«Иди ко мне… — прошелестел голос. — Иди…»

Нефера ощутила, как ее дух, покинув телесную оболочку, начал подниматься к горящим глазам. Восхищение наполнило ее.

«Ты будешь знать, кому служишь, женщина, и знать мое превосходство над всеми живущими… и мертвыми… Смотри… смотри внимательней…»

Но Нефера не оторвала бы взгляда, даже если бы это было возможно. Сначала она видела только свое отражение в зеленых глазищах, но тут они стали прозрачными, и жрица увидела вдалеке высокую башню из тусклого металла.

«Теперь ты знаешь, кто я, Нефера из Дома Дрока».

Ее любопытство лишь усилилось. Нефера уже служила некой силе, оказавшейся Королевой Тьмы. Чем же отличается ее новый хозяин?

«Поклянись быть моей душой и телом… и станешь моим голосом, моей рукой в мире смертных… Клянись, женщина… клянись…»

— Да! Во имя всех предков, да! Даруй мне силу, умоляю!

Глаза исчезли, оставив Неферу на какое-то время в темноте. Потом прямо перед ней появилась сфера, переливающаяся изумрудным блеском. Жрица успела лишь определить цвет, и тут же светящийся шар с грохотом взорвался.

Рука была почти как у скелета, покрыта сухой кожей и клочками седого меха. Костяной кулак ударил Неферу в грудь, отшвырнув ее назад. Жрица кувырком полетела к стене, в ужасе моля не лишать ее обещанного дара…

…Придя в себя, она почувствовала, что все еще лежит в святилище. Лампы ярко полыхали, несмотря на отсутствие масла, а над оплывшими лужами воска горели огни несуществующих свечей. Неподалеку колыхался, распространяя повсюду запах гниющих водорослей, призрак, привычно кутающийся в драный морской плащ, который не скрывал ни сожженной плоти, ни оскаленного черепа.

Но заговорил старый знакомый тем же способом, что и Бог, — его голос раздавался в сознании Неферы.

«Хозяйка… — Такир слегка поклонился. — Мы ожидаем твоих приказаний…»

Пока призрак говорил, к нему присоединилась огромная толпа других духов. Мертвецы, служившие верховной жрице, исчезли, когда вспыхнули старые созвездия. Но теперь они вернулись. Все до одного — и были готовы исполнять приказы.

Нефера ощутила сильную боль в груди, там, куда ее ударили. Вспомнив прихоть другого Бога, жрица вскочила на ноги и бросилась прочь от молчаливых фигур. Ее путь лежал в личные покои, к зеркалу. Нефера лихорадочно сорвала одежду и вздрогнула — знак Предшественников теперь был стерт с ее тела властью нового хозяина. Жрица задохнулась от удивления и схватилась за столик, смахнув на пол склянки и пузырьки.

Звон разбитого стекла, эхом разнесшийся по палате, привел Неферу в чувство. Она погладила новый знак. Птица исчезла — исхудавшая рука жрицы почтительно прикоснулась к секире — теперь целой, не сломанной. Но сейчас лезвие секиры было повернуто вниз и покрыто ржавчиной… Перед глазами женщины вновь пронеслось видение башни, которая, как Нефера теперь разглядела, стояла на краю бездонной пропасти. Это было строение из тусклой бронзы — такое же мрачное, как символ ее нового повелителя…

Моргион…

Очнувшись от неожиданного прилива воспоминаний, леди Нефера еще раз коснулась сферы. Сила крови почти исчезла. Нужно было пополнить запасы, особенно учитывая предстоящие дела, но для еще одного видения энергии должно хватить.

— Прошу внимания, — кивнула жрица, но не помощникам.

Святилище немедленно заполнилось призраками, такими разными при жизни — старыми и молодыми, больными и полными сил, бедными и богатыми. Многие духи лицом и телом походили на живых, особенно те, чья смерть оказалась достаточно мирной, другие закончили жизнь в битвах или мучениях, потому их тени были ужасны на вид: покрыты шрамами, без рук и ног, с проломленными черепами и изуродованными лицами, — мертвецы, служившие Нефере, пребывали в той форме, в какой их застала гибель. Сгоревшие при пожарах или погибшие от чумы дополняли картину. Но для жрицы все собравшиеся были просто магическим инструментом — она использовала их силу, превращая в магию…

Нефера протянула руки к шару. Кровь вскипела на его поверхности. Изображение в центре изо всех сил пыталось сформироваться. Оно дернулось и начало размываться, но воля жрицы влила в сферу энергию, и картинка, наконец, прояснилась…

Нефера вздрогнула — как она и ожидала, перед ней расстилалась пустыня, усеянная мертвыми телами, но только большинство из павших оказалось не мятежниками, а легионерами. Трупы лежали огромными кучами, молчаливо свидетельствуя о величайшем разгроме, впервые за долгое время постигшем имперские войска.

Жрица с ревом отшатнулась от сферы, яростно воззрившись на призраков. Духи заволновались — они знали, как уязвимы перед гневным взглядом Неферы. Жрица быстро вглядывалась в расплывчатые лица, теряя терпение.

— Бодар! — наконец взвизгнула она. — Я знаю, ты тут! Повелеваю, покажись!

Из густой толпы призраков медленно и неохотно появился бывший командующий Скорпионами. Как и любой из мертвецов, он не мог противиться зову Неферы. Таково было желание Бога, которому служила жрица.

Командующий Бодар приближался очень медленно, почтительно склонив рога. На первый взгляд на его теле не было никаких повреждений, ни единой раны.

— Смотреть на меня! — прошипела Нефера.

Призрак нерешительно поднял голову… явив полностью расплющенную страшным ударом нижнюю часть лица.

— Ты подвел меня, Бодар, — с насмешкой бросила жрица. — Я так много тебе обещала, а ты подвел! И теперь меня не волнуют оправдания.

Призрак задрожал, колеблясь в воздухе.

— Такир!

Из массы мертвецов выплыл пахнущий морской гнилью слуга, его черный плащ трепетал и корчился, как живой, его края исчезали во тьме, череп оскалился в нетерпеливом ожидании.

«Повелительница?»

— Командующий Бодар больше не нужен мне ни живым, ни мертвым.

Плащ Такира хищно метнулся к приговоренному духу. Бодар закричал от боли и страха, но никто из смертных, кроме Неферы, не слышал отчаянных воплей. Такир простер руки, заключая бывшего командующего в объятия, и плащ окутал обоих, сделав единым целым. Крик Бодара резко оборвался.

Больше не обращая на них внимания, верховная жрица вновь повернулась к сфере, рассматривая последствия резни. Это был один из лучших легионов, не считая кучи мертвых союзников-людоедов…

Нефера, нахмурившись, обдумывала причины неудачи, затем велела шару показать древний Храм ближе, желая исследовать цитадель мятежников. Как всегда, попытка проникнуть внутрь сорвалось: за воротами ощущалось лишь черное небытие… Оно словно дразнило и издевалось над жрицей.

— Мне нет преград! — взревела Нефера, но, несмотря на приложенную энергию и силу воли, видение не поменялось.

В гневе жрица отбросила сферу — заставив живых помощников в ужасе пасть на колени, а толпу мертвецов отпрянуть к стенам. Даже Такир, покончивший со страшным заданием, вздрогнул от силы ее гнева…

Внезапно Нефера ощутила легкое прикосновение к душе… и немедленно ярость сменилась обожанием. Перед ее внутренним взором встала древняя бронзовая башня и закутанная во тьму коронованная фигура, сидящая на древнем, рушащемся троне.

«Я услышал твой гнев и молитвы…»

— Все было сделано, как ты желал! Я приказала сыну послать сильный легион и орду людоедов на выкуривание мятежников… и особенно того, кого они защищают!

«Теперь твои игрушечные солдаты мертвы — вместе с волосатыми тварями…»

Нефера склонила голову, она знала, кому теперь служит. Моргион наказывает за меньшие проступки, чем предыдущий хозяин…

«Не извиняйся… Ты сделала то, что было приказано. Враг опознан, нужные приготовления сделаны. Твои легионеры и людоеды сыграли отведенные роли. На них был мой незримый поцелуй, и теперь он перешел на врагов. Поцелуй уже действует… и скоро ты увидишь результаты. Тогда будь готова — примени всю силу, полученную от меня…»

Видение пропало. Лицо Неферы прояснилось, когда она обдумала услышанные слова: Бог нарочно раньше времени не сообщил ей про подарок, который сейчас распространяется среди врагов, и теперь сказал, что она все сделала правильно.

— Поцелуй Моргиона… — Нефера улыбнулась. — Да, я буду готова, повелитель, и не подведу. Мятежники падут… Он падет…

Жрица взяла в руки меньшую сферу, любуясь ее багровыми переливами, затем крикнула слугам:

— Займитесь ею!

Те низко поклонились, а Нефера уже думала о другом. Пора уделить время спискам… Они никогда не закончатся — совершенное государство не построить пока существуют несогласные. Даже в столице жрица до сих пор обнаруживала изменников. Завтра Защитники понесутся через город, вылавливая бездельников и врагов, тех, кого она сегодня занесет в список. Имена занимают три с лишним листа…

Внезапно на ее пути встал Такир. Нефера нервно дернула ушами — для подобного нарушения этикета у призрака должны быть серьезные основания.

— Новости?

Такир низко поклонился, подчеркивая полное уважение, несмотря на свое особое положение среди мертвецов.

«Повелительница… хозяйка… наши глаза увидели его… он обнаружен…»

Нефера сразу подняла, о ком речь.

— Где? Как он смог прятаться так долго? Призови его дух ко мне!

«Я не могу… — Призрак робко поднял взгляд. — Он жив…»

— Живой… — Жрица так и подозревала, иначе она давно уже увидела бы его среди слуг. — И где он?

«Среди мятежников Керна… вместе со скрывающимся, как мне кажется…»

Мятежники! Слухи ходили, но она никогда им не доверяла… Однако лицо леди Неферы осталось бесстрастным.

— Продолжай.

Живой плащ Такира затрепетал, выражая неловкость.

«Именно так я и смог его обнаружить… Твой сын едет из цитадели, как я подозреваю, к другому твоему отпрыску».

К Мариции! Нефера мигом забыла обо всех списках. Бастиан не только едет к сестре, но и, видимо, выступает послом таинственного мятежника Фароса.

Бастиан… Мятежник!

От убийцы, отправленного на борт судна, не пришло никаких вестей. Арднор послал самого верного из Защитников, а этот глупец все напутал, позволив Бастиану сбежать. И средний сын теперь предпочел дружбу врага семьи… Этому надо положить конец. Кулаки Неферы сжались так, что побелели суставы, — Бастиан, в прошлом офицер легиона, владел важной информацией, которую мог передать Мариции. О мятежнике в Керне, а может, и о мятежниках Кровавого моря и Куранского океана. Ей нужно узнать больше… Нефере пришла в голову интересная мысль, как можно разобраться с Бастианом в любом случае… Он уже и так очень, очень много задолжал… Но сначала надо получить информацию, важную для империи.

При этом Нефера вздрогнула и огляделась — нет ли рядом призрака бывшего мужа. Никого. Жрица сочла это добрым предзнаменованием.

— Время платить по счетам, Великий Лорд, — прошептала она, мысленно составляя послание Голгрину. — Самое время…

Предательская кровь

Он должен был умереть. Среди людоедов потеря руки означала потерю уважения и принадлежности к правящей касте, а, следовательно, вскоре более сильный соперник расколет череп неудачника.

За последнее время два честолюбивых командира попытались сделать это, но загадочно и ужасно погибли, Голгрин же остался в живых, а, что более важно, его власть над Керном и Блотеном только окрепла.

Грохот копыт и скрип колес сопровождали путь каравана по каменной пустоши. Лошади и крытые фургоны поднимали пыль, оседавшую на серых воинах, которые брели следом. Запах немытых лошадей раздражал ноздри Голгрина, но это было намного лучше, чем вдыхать отвратительную вонь, следуя за людоедским воинством. Единственной рукой он потянулся к сумке на поясе и вытащил небольшой синий кристаллический сосуд с крышечкой на золотой цепочке. Откупорив его, он вдохнул аромат жасмина. Духи, взятые из развалин дома одного эльфийского лорда, мгновенно уничтожили все посторонние «ароматы».

Великий Лорд ехал через Блотен, нимало не заботясь о том, где проходит маршрут каравана. В старые времена одно это явилось бы причиной чудовищной войны между племенами. Но теперь распри ушли в прошлое.

Сначала Рыцари Нераки объединили племена, попытавшись вторгнуться на исконно людоедские земли. Голгрин воспользовался этим, проложив себе дорогу наверх между скудоумными командирами Великого Кхана. А потом прибыли послы от урсув суурт — как людоеды называли расу минотавров — Хотака. Его планы, подобно зеркальному отражению, соответствовали амбициям Голгрина, пока тот собирал сторонников свержения Великого Кхана. И то, что минотавры теперь стали его союзниками, говорило о величии и силе Голгрина.

Конечно, не о физической силе — он был почти на голову ниже среднего людоеда, строен, обладал острым умом и изысканными манерами. Плоский нос Великого Лорда почти не отличался от человеческого, а клыки были аккуратно подпилены и едва заметны. Он часто принимал ванну и заставлял делать это ближайшее окружение, для чего возил в караване бочку воды, кроме того, обильно душился, маскируя собственный запах. Одежда Голгрина была прекрасно скроена, из дорогой ткани и хорошо выделанной кожи. В этой поездке он красовался в плаще песочного цвета, подобранном в тон тунике. Кожаный килт в стиле минотавров дополнял картину, а высокие сандалии с кожаными ремнями завершали ее.

Были те, кто намекал на часть эльфийской крови в жилах Великого Лорда, но никто не осмеливался делать такие заявления в его присутствии. Конечно, глаза под тяжелыми бровями были слегка миндалевидными и изумрудного цвета… Но они, не дрогнув, выдерживали взгляд черных глаз обычных людоедов и, не моргая, смотрели на пытки и унижения других.

Голгрин не допустил ни единой ошибки, смертоносной паутиной опутывая Лорда Керна, пока тот наслаждался ароматом наркотического цветка — грмина, немногочисленные противники были быстро умерщвлены. Несмотря на усилия Доннага и титанов-предателей, власть над Блотеном упала в его руки не менее легко, хотя для этого пришлось воспользоваться внешней помощью, о которой теперь он начинал сожалеть…

За Великим Лордом следовали ряды воинов с дубинами, топорами, копьями и другим оружием. Закованные в латы коричневые блотенцы чередовались с более высокими уроженцами Керна, покрытыми серой шерстью. Переменные шеренги должны были помешать обеим группам затеять свару, каждый людоед помнил, что впереди и сзади идут воины другого племени. Голгрин не был глупцом и доверял собственной расе еще меньше, чем минотаврам.

С каждой стороны колонны брели мастарки, огромные боевые животные с бивнями. Обученные сражаться, они нервно поводили длинными, змееподобными носами. Верхом на них сидели погонщики, а на боках висели колчаны с копьями и стрелами. Головы мастарков укрывали железные попоны, а на бивни в бою надевались стальные накладки с шипами.

Страшилища также подгоняли воинов, не позволяя колонне рассыпаться, — огромные ноги мастарка могли легко превратить в кашу любого людоеда. Шаги животных отдавались низким гулом, настолько тяжелы они были. Но если бы их усилий не хватило для наведения порядка, то оставались еще голодные мередрейки, которых вели погонщики на дальних флангах. Обученные розыску беглецов по запаху, твари прекрасно наводили порядок, стоило возникнуть малейшей заминке. Армия Голгрина могла не иметь дисциплины урсув суурт, но людоед точно знал, как поддержать страх и повиновение.

Отряды шли по извилистой местности южного Блотена, официально охотясь за отрядами эльфов, не сложивших оружие и пытавшихся нанести ответный удар по Сильванести. Голгрин жадно разглядывал пышные зеленые деревья, вспоминая более богатые земли, виденные им на начальном этапе вторжения. Урсув суурт быстро доставили к северной границе множество легионеров для защиты Амбеона и оставили людоедам владения гораздо более дикие и бедные.

Великий Лорд тихо зашипел, обнажив подточенные желтые клыки, которые полностью так и не смог удалить, и внезапно пролаял резкую команду. Людоед в латах поднес ко рту козлиный рог и выдул два условных сигнала. Колонна начала останавливаться.

Солнце садилось. Минотавры на месте людоедов расставили бы сеть стражей, послали бы по округе разведчиков — орда же просто встала и немедленно начала готовиться ко сну. Погонщики повели мастарков и мередрейков в сторону деревьев — заниматься фуражировкой и кормиться. Воины, объединившись в группы, разжигали костры, готовясь жарить припасенное мясо. Вовсю загремели кости, уже слышались азартные крики. Многие просто упали там, где стояли, и немедленно уснули.

— Харум я кьят! — лязгнул Белгрок, отвечавший за удобства Голгрина и установку главного шатра. Коренастый людоед был уродливой копией старшего брата — жаболицего второго командующего Нагрока. Оба были родом из Блотена, но давно уже перешли под начало Великого Лорда.

Спешившись, Белгрок достал огромный девятихвостый кнут, ремни которого были снабжены металлическими крюками, и направился ко второму фургону. Из-под шкур, еще носивших на себе гербы Соламнии, шустро выпрыгнули два людоеда, вооруженные мечами, и принялись громко раздавать распоряжения. Немедленно послышался унылый звон цепей, и наружу полезли рабы, в основном люди и лишь два эльфа. Одни были грязней людоедов, другие тряслись от болезни или слабости. Бесцветные глаза рабов равнодушно смотрели по сторонам.

— Харум я кьят! — повторил Белгрок, теперь указывая на другой фургон. Рабы медленно, с тихими стонами побрели туда. Борт повозки откинулся, показались толстые жерди и пятнистые шкуры для шатра Голгрина. Пока рабы под свист кнута готовили ночлег, вернулся Нагрок, который с небольшим отрядом выезжал вперед.

— Никаких панцирей, — доложил рябой людоед на всеобщем, имея в виду соламнийцев или Рыцарей Нераки. Голгрин требовал от окружения знания языков, особенно всеобщего, считая себя цивилизованным правителем вроде королей запада или собственных древних предков. — Никаких остроухих, — упомянул Нагрок эльфов. — Не встречал и урсув суурт.

Проведя целый жаркий день в шлеме и тяжелых латах, Нагрок вонялеще хуже, чем обычно. Он наклонился, в голодной усмешке обнажив покрытые толстым слоем налета зубы:

— Никаких урсув суурт на юге… Можем туда повернуть и…

Голгрин укоризненно посмотрел на него, заставив командира замереть на середине фразы.

— Ты ведь не будешь больше об этом говорить, правда? — Его взгляд заставил огромную мускулистую фигуру вздрогнуть. Нагрок не сомневался — еще миг, и однорукий повелитель поразит его страшным ударом таинственной силы. — Никогда… Пока я сам не захочу, верно?

Голгрин потрогал тяжелую цепь, висящую на шее, переместив некий объект под туникой. Нагрок побледнел от ужаса:

— Конечно, друг Голгрин, конечно! Извини глупого слугу, он просто пошутил!

Обстановку разрядил Белгрок, который, согнувшись в три погибели, заглянул в фургон.

— Шатер готов, Великий Лорд!

Голгрин кивнул и, не обращая на двух офицеров внимания, двинулся к месту ночлега. Шатер был высотой в два его роста и такой просторный, что внутри могла поместиться дюжина огромных воинов. Толстые шкуры мастарков укрывали стены и вход. Только что закончившие трудиться рабы растянулись в пыли неподалеку. Охранники с кнутами замерли в почтительных позах рядом. Лорд откинул шкуру и вошел, строго осматривая внутреннее устройство: ярко ли горит масляная лампа, лежат ли на столе мехи с вином и водой, установлена ли на мягком ковре походная мебель.

Молодая эльфийка, одетая только в козью шкуру, скользнула следом. В отличие от других эльфов, ее тонкая кожа осталась чистой, а длинные локоны были тщательно вымыты и завиты. От нее даже исходил аромат жасмина, что было неудивительно, ведь она занималась всем домашним хозяйством. Даже цепи на ее руках и ногах оказались тонкие и изящные. Ей наверняка исполнилось больше сотни лет, но эльфийка по-прежнему производила впечатление юной девушки.

Голгрин достал оружие из-за пояса, рабыня быстро сняла с него перевязь с ножнами. Двухлезвийная секира уже стояла на специальной меховой подставке, на крошечном столике лежали три свитка и перо кондора. Крошечный пузырек чернил, украшенный соламнийским зимородком, был закреплен в специальной нише.

Великий Лорд закутался в меха и протянул обрубок руки девушке. Та немедленно начала разматывать шелковую повязку. Она не смогла скрыть гримасы отвращения, когда из-под ткани показалась ужасная рана. Голгрин захохотал при виде ее смущения, и эльфийка взяла себя в руки, не дожидаясь удара, который неизбежно должен был последовать за этим. Когда все покровы упали, Великий Лорд еще раз посмотрел на обрубок — тогда, на поле боя, лезвие очень чисто отсекло конечность, а потом, чтобы избежать потери крови, Голгрин прямо в бою прижег рану факелом. Первые дни он продержался только на цветках грмина, которые притупляли боль. Лишь через неделю людоед оказался готовым терпеть муку и перестал тайно принимать наркотик. Всем последователям показалось чудом, что он сумел выжить с такой страшной раной, — Голгрину пришлось показать искалеченную руку и сразиться с несколькими очень серьезными противниками, доказывая свою состоятельность.

Теперь, спустя несколько месяцев, рана покрылась черной коркой; никаких признаков воспаления заметно не было. Струпья готовы были отвалиться, явив здоровое тело. Эльфийка достала синий флакон и, налив из него немного жасминовой жидкости на ладони, втерла ее в рану длинными изящными пальцами. Голгрин позволил себе тихий стон — боль при этой процедуре все еще была сильна. Он не боялся выглядеть слабым перед девушкой — ей прекрасно была известна судьба распускающих язык рабов. Свежеотрубленная голова одного из них теперь болталась на особом крюке в шатре слева от входа.

— Вина! — прорычал людоед, обдавая эльфийку смрадным дыханием.

Девушка бросилась за кожаным бурдюком, к которому Голгрин жадно приложился. Напившись, он отшвырнул полегчавший мех и указал на писчие принадлежности. Рабыня немедленно убрала вино, метнулась к столику, уселась, поджав ноги, и развернула один из свитков.

Подойдя к ней, Голгрин полюбовался изящной вязью древнего языка высших людоедов, покрывавшей верхнюю половину пергамента. Всеобщий подходил для каждодневного обихода, но для его планов был необходим документ на языке прекрасных предков. Только так можно фиксировать его свершения и прославить Великого Лорда в веках.

Рабыня быстро научилась записывать за ним, освоившись после пары десятков оплеух. Рев мастарков, резкий смех, азартные крики, все многоголосое звучание огромной орды исчезало, едва Голгрин начинал диктовать.

Но прежде чем он приступил, внезапный холод разлился по спине людоеда, заставив вздрогнуть и подскочить на месте. Эльфийка замерла, чернила капнули с пера, портя пергамент.

Голгрин выругался сквозь зубы.

«Великий Лорд Голгрин…»

Голос тек, как поток, неся с собой запах моря и смерти, а следом и знакомая тень отделилась от ближайшей стены.

Только нахмуренные брови выдавали беспокойство Голгрина, когда он посмотрел на тень, в которой ему иногда мерещился мерзкий гниющий минотавр, завернутый в дырявый плащ, похожий на саван. Тень, как ему было известно, звали Такиром. Имя не нравилось людоеду, напоминая другое — Такхизис, хотя Великий Лорд совершенно не понимал, какая между ними может быть связь.

Эльфийка раболепно замерла, преданно пожирая господина глазами. Внутри шатра было много темных мест, но тень выделялась даже на их фоне. Шумы снаружи показались далекими и тихими, а в голове вновь ясно зазвучал голос:

«Великий Лорд Голгрин…»

Рабыня боялась наказания, а не призрака — видеть его мог только людоед.

— Убирайся! — рявкнул Великий Лорд на эльфийку. — Пошла прочь!

Та с тонким писком бросилась наружу, гремя цепями. Незваный гость молча наблюдал, пока немного сбитый с толку Голгрин не проговорил:

— Что такое? Если ты принес новости, так выкладывай!

Людоед ощущал в бесплотном голосе призрака нотки издевательского веселья.

«Моя хозяйка желает передать тебе важные известия…»

Зная, что леди Нефера не посылает Такира по пустякам, Голгрин насторожился:

— Я слушаю.

«Мятежники пробираются через твои земли…»

— Ну, они постоянно тут шастают — и что с того?

«Мятежники едут в Амбеон. Предполагается, что они хотят тайно встретиться с леди Марицией, и место свидания уже определено. Это будут скалы на границе пустошей Блотена и потерянной земли эльфов…»

Людоед подался вперед:

— Почему леди Мариция согласилась на встречу? Она же полностью лояльна.

Тень Тапира заколебалась, заполняя шатер Голгрина.

«Их ведет ее брат, черный Бастиан…»

— О, вот оно как?

Последнее, что Голгрин слышал о брате Мариции, — то, что он пропал в пучине моря. В последнее время судьба не слишком баловала правящую семью… Два сына, отец… Голгрин даже подумывал направить Мариции утешительное письмо. Ее лицо внушало отвращение людоеду так же, как и лица всех представителей расы минотавров, но дух и фигура Мариции неудержимо влекли к себе Великого Лорда.

Тень мерзко захихикала. Людоед дернулся — он совсем упустил из виду, что Такир иногда легко читает мысли, — и лицо его потемнело.

— Значит, сын Хотака переметнулся к мятежникам? Ха! Но почему?

«Вопрос не имеет никакого значения… — прошелестел Такир. — Он предал — и этого довольно…»

— Твоя хозяйка желает схватить его? Это легко сделать. Я пошлю Нагрока и…

Плащ Такира внезапно распахнулся, словно стремясь поглотить людоеда. Несмотря на всю выдержку, Голгрин едва не бросился прочь, но плащ уже опал, вновь превращаясь в обрывки тьмы.

«Никто не должен мешать ему увидеть сестру. Моя повелительница непреклонна в этом вопросе. Бастиан очень осторожен и держит мысли при себе, даже мы не знаем их. Возможно, он намеревается предать мятежников. В любом случае леди Нефера хочет узнать правду…

— Что ж… я понимаю…

«Однако мою повелительницу интересуют различные вещи, и она умеет быть полезной и благодарной. К примеру, Доннаг и титаны могли доставить тебе множество хлопот, если бы не их внезапная… болезнь. А знания об их слабости — необходимости потреблять эльфийскую кровь… Доннаг — превосходный пример того, что случается с непокорными, не признающими твоей власти. А еще вооружение, пища для голодных воинов, таких ненадежных…»

— Избавь меня от полного списка твоей хозяйки, — хмыкнул Голгрин, выпрямляясь. — Леди Нефера желает удачи в дороге для сына Бастиана. Хочет его встречи с леди Марицией. Хочет узнать все тайны. Хорошо, никто не тронет его, обещаю. — Он отвел взгляд от призрака. — Вперед. Иди, доложи ей.

«Еще не все, — прошипел мертвец. — Лорд Бастиан популярен среди народа…»

Это не удивило Голгрина; насколько ему нравился дух воина в Мариции, настолько он уважал репутацию Бастиана — его самопожертвование и способность взять ситуацию под контроль. Хотак поступил правильно, назвав его преемником, при других обстоятельствах Голгрин решил бы так же… «Так вот в чем дело…» На лице Великого Лорда мелькнуло понимание, глаза, блеснули: «Вот она, цель Неферы! Если он предатель, то может поколебать сестру, всегда ранее следовавшую за ним…»

— Ну, может… — нерешительно протянул Голгрин.

«А если он предатель, будет лучше, если никто не покинет скалы живым. Никто».

— Она хочет поручить выполнение мне?! — зарычал Великий Лорд, не ожидавший таких жестоких мер.

Но мрачный холод Такира немедленно заставил его замолчать.

«Тебе решать, людоед… Так говорит повелительница… Один, двое или никого — выбор лежит на тебе. В зависимости от обстоятельств…»

— Трудновато будет подобраться к ним и одному принять такое решение…

«Об этом уже позаботились. — Пока Такир говорил, из складок его плаща выплыл другой призрак, мгновенно увеличившийся до нормальных размеров. Голгрин удивленно вытаращил глаза — мертвец был намного выше, чем обычный минотавр, ростом почти с людоеда, а уж мускулами не уступал самым грозным воинам Великого Лорда. Его лицо было спокойным, и, если бы не зияющая рана поперек горла, призрак выглядел бы почти живым, — ощущался даже легкий аромат мускуса. — Он поможет тебе».

Голгрин рассмеялся — такой поворот был невероятен даже для него.

— Сын Хотака? Для слежки за сыном Хотака?

Призрак Колота, не мигая, смотрел перед собой.

«Он передаст тебе сказанные на встрече слова. Ты услышишь все».

Такир начал исчезать, а вместо него в шатер стали проникать внешние звуки. Ужасный моряк вновь стал одной из теней — все произошло внезапно, Голгрин опомниться не успел, как снова был один… за исключением призрака младшего сына Неферы.

Великий Лорд глянул на странную фигуру — мертвецы его не волновали, пока не нападали на него. Этот уверенно изображал из себя статую. Людоед подошел к выходу и крикнул:

— Позвать ко мне Нагрока!

Через несколько минут огромный воин появился на пороге, ожидая приказаний, в то время как Голгрин тщетно искал на его лице признаки удивления, вызванного присутствием мертвеца минотавра. Когда стало понятно, что только он сам видит призрака, людоед восхитился мужеством Неферы и подозвал офицера ближе:

— Эту задачу, друг Нагрок, можешь выполнить только ты… Крови будет немного…

Огромный людоед усмехнулся, ожидая приказаний.

Поцелуй Моргиона

Город, ранее называвшийся Сильваност, раскинулся перед Марицией, насколько хватало взгляда. Он уже не походил на тщательно ухоженный сад — когда леди Де-Дрока с телохранителем проехала через огромные ворота из толстых бревен, еще пахнущих смолой, она смогла убедиться в произошедших изменениях.

Древние башни, простоявшие тысячи лет, были перестроены согласно новому плану. Тонкие извилистые тропы теперь образовывали четкий рисунок, некогда тенистые улочки лишились зеленого убранства. Мягкие огни, которыми эльфы освещали большую часть столицы, заменили яркими масляными лампами, подвешенными на столбах вдоль проезжей части. Каждый вечер их зажигали особые патрули.

Но, несмотря на все вышеперечисленное, Сильваност оставался наименее изменившейся частью Амбеона. Мариция уклонилась от приказа Арднора, велевшего уничтожить все следы былых владельцев, вместо этого перестроив башни и дворец в имперском стиле. «Ничто не должно расходоваться впустую» — так всегда говорил Хотак, и она следовала его советам. Зачем уничтожать то, что может еще пригодиться? Как оказалось, Мариция поступила правильно, иначе Храм Предшественников пришлось бы возводить на руинах.

Первый район, по которому они проехали, ранее был эльфийским рынком, засаженным различными деревьями, — теперь их вырубили и употребили на строительство прямоугольных складов. Постоянное увеличение численности населения вынуждало ставить здания максимально плотно. Каждый из домов мог дать приют двумстам минотаврам.

С севера доносился слабый грохот и поднимались столбы дыма — там велись напряженные работы в рудниках и карьерах. Большая часть пленных эльфов трудились день и ночь, снабжая столицу нужным количеством камня и металла. Мариция закашлялась, но едкая пыль была незначительной платой за победу и новые земли.

Вскоре перед командующей открылось новое величественное здание — Башня Звезд. Она так сверкала в солнечном свете, что даже прагматичные воины останавливались, потрясенно рассматривая строение. Башня была настолько проста и гениальна по устройству и производила такое великолепное впечатление, что Мариция издала собственный указ, запретив трогать постройку. Командующая решила сделать в Башне резиденцию Дома Дрока и пресекла попытки Дома Атхаков поселиться в ней. Даже столичный дворец был менее величествен.

Королевские палаты с тремя огромными крыльями, возвышавшиеся на триста футов, не производили впечатления на минотавров из-за розовой окраски фасада. Подобный оттенок был явным свидетельством плохого вкуса эльфов, поэтому Мариция планировала в скором времени перекрасить его в серый цвет. Иногда стены дворца казались ей покрытыми старой кровью, да и обилие изысканной деревянной резьбы снаружи и внутри изрядно досаждало.

Где бы ни проезжала Мариция, все прерывали свои дела и рассматривали нынешнюю повелительницу Амбеона. Эльфы-рабы, некогда носившие яркие наряды, теперь превратившиеся в жалкие тряпки, вскрикивали, когда их тыкали лезвиями, заставляя выказывать почтение сестре императора. В глазах пленников уже не светилось надежды, лишь в некоторых теплился слабый огонек вызова. Дух надменной расы угасал, сменяясь измождением от тяжелого труда. Столица теперь не источала аромат цветов — ныне улицы пахли мускусом минотавров.

Гвардейцы в начищенных латах лихо отдали Мариции честь, когда та спешилась у дворца. Командующая, предпочитая одиночество, отпустила телохранителя и шагнула к двери. Внутри к ней сразу кинулся тревериан, который, как точно знала Мариция, должен был сейчас находиться за сотни миль от дворца. Покрытый грязью и потом, минотавр смиренно опустился на колено, держа шлем в руке.

— Леди Мариция…

— Новакс? Что ты здесь… На севере неприятности?

— Нет, миледи… — Минотавр опустил рога еще ниже, избегая смотреть ей в глаза.

Уши Мариции дернулись; она обернулась и не обнаружила часовых у дверей зала.

— Что происходит? Почему помощник командующего легионом, служивший вместе с Бастианом в отряде моего отца, бросает солдат?

Новакс тряхнул головой в шрамах и нерешительно откашлялся:

— Меня послал к тебе твой брат, миледи…

— Брат? А что делает Арднор…

— Нет! Брат, которого ты недавно упомянула, храбрейший Бастиан!

Его смущение не нравилось Мариции.

— Встань и говори нормально, Новакс! Повтори еще раз, что ты сказал?

Тревериан повиновался. Огромный воин, возвышающийся над Марицией не меньше чем на голову, тут же задрожал, встретив разъяренный взгляд.

— Миледи… у меня сообщение от Бастиана.

Глаза Мариции налились кровью, ноздри затрепетали. Она схватилась за меч, с трудом сдерживая себя.

— Ты говорил с моей матерью, Новакс? Только так можно получить вести о Бастиане! С чего тебе выдумывать такую чушь?

Тревериан не отступил, а протянул ей маленький клочок пергамента, спрятанный в ладони.

— Прошу прочитать это, а потом наказать меня как будет угодно!

Развернув записку, Мариция, не читая, сразу посмотрела в нижний угол — знак был на месте. Два крошечных круга с секирой посредине, которые можно было и не заметить. Секретный знак, известный только ей и отцу.

Сердце Мариции глухо стукнуло и замерло. Значит, слухи правдивы? Неужели произошло невероятное? Бастиан среди мятежников…

Потом она обратилась к тексту — и тут же тяжело задышала, прикрыв глаза, затем быстро смяла пергамент и сунула в сумку на поясе, намереваясь позже сжечь.

— Ты знаешь, как связаться с ним?

— Да.

Стараясь выдерживать ровный той, Мариция чуть повернулась, успокаиваясь.

— Передай, что я встречусь с ним, где он предлагает. Со мной будет не больше четырех сопровождающих, все надежные и проверенные.

— Да, миледи.

Тревериан повернулся и собрался уходить.

— Новакс… — Мариция подняла руку. — Как он выглядел?

Тот слегка усмехнулся:

— Похож на самого себя, как обычно.

Командующая кивнула, разрешая офицеру уйти.

— Это мог быть Бастиан…

Мариция медленно вышла на один из широких балконов с фигурными балясинами в виде различных животных, настоящих и сказочных. Мозаика на полу изображала королевскую семью на лоне природы — цветы и деревья казались живыми. Отсюда была видна большая часть города: пять из семи башен, посвященных светлым Богам, пышный сад в виде огромной звезды с четырьмя лучами н остальные здания. Мариция не смотрела на зелень растений, поглощенная мыслями о брате. В отличие от большинства растений Сильваноста, сад Астарин не пострадал от грязной магии щита. Впечатленная его видом, Мариция некогда переименовала его в Сад Триумфа, позволив эльфам-рабам ухаживать за ним. Командующая видела в нем символ своего рода, не сгибающегося перед любыми невзгодами. Бастиан одобрил бы ее решение… Она медленно обвела взглядом город. Ардноранти — Слава Арднору. Мариция предпочла бы назвать его в честь более достойного минотавра — Хотаканти.

Рука командующей непроизвольно сжала сумку с запиской. Бастиан жив, но с мятежниками. Она все еще не могла поверить в это. Но надо встретиться с братом, хотя бы получить ответ на вопрос «почему?».

— Я сделаю то, что должно быть сделано, брат, — спокойно сказала Мариция, сжав кулаки, — независимо от того, что должно быть сделано.


На четвертый день умер Гром.

Он стал первым из многих. Чума быстро распространялась в цитадели мятежников. Многие уже погибли, но еще больше было больных и умирающих. Сначала развивался кашель с кровавой мокротой, который быстро усиливался, потом на веках появлялись маленькие гнойнички. Дальше начиналась рвота и сильная горячка, шерсть несчастных покрывалась липким потом.

Больные лежали рядами в самых больших помещениях Храма. Неспособные двигаться, не в силах даже обслужить себя, они покрылись коркой грязи и источали зловоние. Любой, кто приближался, чтобы оказать помощь, вскоре неизбежно заболевал сам. Число больных увеличивалось с каждым днем, чума грозила уничтожить всех мятежников поголовно.

Гром, которого по его желанию принесли в палаты исповедания, приходил в себя лишь два раза. В первый раз он вновь просил прощения у Фароса. Не зная, как ответить, тот лишь молча слушал и кивал. В следующий раз Гром смог встать и помолиться одной из статуй, прося Саргаса простить недостойного воина и присмотреть за Фаросом. Это были последние минуты просветления.

После этого Гром лишь корчился в муках, раздирая шею и грудь ногтями. Гнойники на лице лопались и распространяли тяжелый смрад. Набожный минотавр продержался дольше других, но и его силы оказались не бесконечны.

Когда Фаросу доложили о смерти Грома, он лишь молча кивнул, на самом деле давно уже попрощавшись со старым другом. Предводитель мятежников думал о словах Саргоннаса и спрашивал себя, виноват ли в страшной болезни Храм или нет. Слишком уж быстро распространялась чума.

Мятежники отвозили мертвых на телегах к полю недавнего боя, где все еще гнили легионеры и людоеды. Теперь Фарос приказал сжечь все тела, послав отряды собрать по округе все возможное топливо. Костры, ставшие действительно очистительными, заполыхали в ночи.

Бледный человек и стройная женщина-минотавр прибыли к Фаросу, едва ночь укрыла Храм. Видя их испуганные, нерешительные лица, он прекратил упражнения с мечом. Звуки и запахи в коридорах выдавали случившееся с мятежниками без всяких слов.

— Что надо? — рявкнул Фарос.

— Мы… — Бородатый человек сглотнул, — …хотели знать, можно ли подготовить тело Грома для… для…

— Для костра, — закончила его спутница.

— Его еще не похоронили? — фыркнул Фарос— Он уже целый день как мертв! Уходите и… — Бывший раб уже поднял руку, чтобы отослать посетителей, но новая мысль пришла ему в голову. — Нет. Ждите. Я сообщу свое решение позже.

Фарос медленно вложил меч в ножны и направился в покои, где лежало тело его друга, рядом со статуей, которую предводитель недавно рубил мечом. Казалось, Гром просто спит. Свет факела позволял разглядеть секиру, вложенную в руки покойному, и одежду, по возможности приведенную в порядок. Видения вновь закружились перед глазами лидера мятежников: отец, семья, Ультар, Бек, Валун, старейшина Джубал…

Процессия призраков становится все длиннее с каждой смертью.

Фарос с гневом повернулся к статуе, угрожающе потрясая кулаками:

— Где ты сейчас, Рогатый? Здесь лежит глупец… твой глупец! Вообразивший, что ты вернешься и всем будет хорошо! Посмотри на награду, которую Гром получил за собственную веру! Быть сожженным в костре с другими, забытыми в проклятой пустыне!

Он выхватил меч и снова рубанул по изваянию, но сегодня отсек лишь кусок мрамора. Никакой лавы не полилось, свечения не возникло. С ворчанием Фарос поискал что-нибудь более мощное для разрушения статуи. Взгляд остановился на секире Грома. Он уже схватился за рукоять, но тут волна стыда затопила его — Гром смело сражался с прихвостнями Сахда, легионерами, ордой Голгрина. И мог остаться с Джубалом, но поклялся защищать его, Фароса…

Теперь болезнь, а не поле битвы успокоила храброго воина. Для минотавра это означало впустую прожитую жизнь. Не будет прощальных песен друзей, детям врагов не расскажут, кто убил их отцов…

Голова Грома была чуть наклонена, будто он наблюдал за Фаросом из-под опущенных ресниц. Преклонив колени, предводитель повстанцев осторожно выровнял голову — теперь Гром будет смотреть прямо в невидимые отсюда небеса. «Тебе надо было выбрать другого Бога, — пробормотал Фарос, — и изменить судьбу…»

Он быстро вышел из палаты и побрел по коридору. Прохлада Храма позволяла трупам дольше сохраняться, но Фарос решил лично проследить за сожжением тела своего помощника — он и так был у него в долгу. Стараясь не вдыхать запахи чумы, мятежник вернулся к себе, но никак не мог сосредоточиться на тренировке. Даже мысль об убийстве Голгрина не помогала. Сердце билось все быстрее и быстрее, пока он в гневе не отбросил клинок.

Внезапно попавшееся на глаза кольцо — подарок Бога — привело Фароса в полное исступление. Он сорвал его с пальца и что было сил запустил в ближайшую стену. Кольцо не треснуло — оно ударилось о каменную стену с неожиданным грохотом, вспыхнув искрами, и покатилось по полу, каждый раз выбивая сноп огоньков. Фарос с удовольствием наблюдал, как кольцо катится к широкой трещине в одном из углов комнаты.

— Самое место для твоих даров, — пробормотал он, — и для тебя самого…

Громкий кашель заставил Фароса развернуться на месте — пожилой минотавр с седой шерстью стоял в проходе. Предводитель видел, как старик помогал больным, но теперь и сам выглядел заболевшим. Не успел Фарос открыть рот, как вошедший вздрогнул и рухнул на пол.

Подскочив, Фарос перевернул его на спину, схватил из стойки факел и поднес к лицу старика.

Гнойники.

Выругавшись, лидер мятежников высунулся в коридор:

— Эй, кто-нибудь! На помощь!

Возможно, из-за постоянных хрипов и кашля, разносящихся по проходам, его не услышали — никто не пришел на зов. Фарос сам приподнял обмякшее тело и неуклюже поволок в сторону комнат с больными. Ноги старика беспомощно болтались, цепляясь за камни, поэтому, дотащив его до палаты, предводитель мятежников взмок с головы до ног.

Там их заметили — рыжий человек и одноглазая женщина-минотавр подскочили помочь ему. Фарос пересчитал больных — их число стремительно увеличивалось с каждым часом.

— Сколько новеньких?

— Еще тринадцать, — прогнусавил человек со сломанным носом, выглядевший немногим лучше заболевших.

— Четырнадцать, Ханос, — проговорила женщина. — Гуана притащили, когда ты ходил за водой.

Ханос явно расстроился, услышав о Гуане, но Фарос уже не мог интересоваться каждым, сраженным чумой.

— Гром мертв, — тупо сказал он. — Он ведь был первым?

— Одним из них, — устало ответила женщина. — Почти сразу умерли Изак, Сакрон и Дор…

Сакрона Фарос не знал, а имена Изака и Дора были ему знакомы. Он попробовал вспомнить, где их видел, и понял, что все названные входили в похоронную команду Грома… Все собирали тот костер…

Значит, чума пришла с нападавшими, скорее всего даже не знавшими о своей болезни. Правда, почему она стала распространяться с такой скоростью?

— Запретите воинам снаружи входить в Храм, — приказал он. — Любого с признаками чумы переводите на самые нижние этажи. Может, мы еще сможем остановить болезнь. — Голова Фароса шла кругом, но он больше ничего не мог придумать. — Это касается и вас, все здоровые должны убраться из Храма!

Ханос и женщина ошеломленно на него посмотрели.

— А кто будет присматривать за больными?

— А что вы можете для них сделать? — бросил Фарос.

Вместо ответа люди и минотавры низко опустили головы.

— Передайте приказ всем, да поживее!

Когда те неохотно повиновались, Фарос, шатаясь, направился к себе в комнату за мечом, но коридор с каждым шагом становился все душнее, залы, казалось, растянулись на мили. Он стирал пот, мечтая, как доберется до стола и выпьет воды, чтобы охладиться…

Внезапно в сознании Фароса зашептал голос: «Быстрее… торопись… еще быстрее… уже близко…»

Лидер мятежников прислушался — неужели кто-то из больных разговаривает с ним? Или бредит? Фарос остановился в проеме, сделав несколько неуверенных шагов.

«Не останавливайся! Не останавливайся! На тебе черный поцелуй!»

Нет, явный бред… Не стоит слушать. Все, чего хотел сейчас Фарос, это меч и немного воды… Возможно, какое-то время отдохнуть… Или даже поспать, а потом уйти, из Храма. Ноги мятежника ослабли, рука соскользнула со стены, и он рухнул на пол. От резкой боли в голове на мгновение прояснилось, и Фарос с ужасом все осознал.

Он заразился чумой.

Ф'хан

Мариция разглядывала угрюмый пейзаж, столь отличный от видов плодородного Амбеона. А они ехали всего десяток часов в южном направлении. Скалы нависали вокруг, как когти хищников, воздух, по сравнению со столичным, был сухим и горячим. Мускусный аромат минотавров смешивался с запахом лошадиного пота. Легкий бриз мог только сдуть пыль с лиц и одежды.

Единственными признаками жизни, встреченными ими за мили пути, были два колючих куста да коричневая гадюка, торопливо уползшая из-под копыт тяжелых лошадей. Где-то рядом протекала река, но они никак не могли выехать к ней.

— Мы явно сделали крюк, — проговорил старший офицер справа от командующей.

— Успокойся, — приказала Мариция. — Мы же вроде на землях союзников.

Все вокруг ухмыльнулись, несмотря на строгий взгляд командующей. Но Мариция и сама хорошо осознавала опасность. Голгрин мог держать под контролем оба государства, однако всегда оставались налетчики и грабители, которым плевать на закон.

Солнце спускалось — по подсчетам Мариции, ждать оставалось недолго. Бастиан всегда отличался редкостной пунктуальностью.

Тени от скал медленно удлинялись, резкий крик птицы потревожил тишину пустыни. Отряд, оказавшийся меж каменных громадин, представлял собой легкую добычу для засады, что весьма беспокоило Марицию.

Она приказала всем спешиться — надо соблюдать все традиции и встретить Бастиана как полагается, миром, даже если теперь он на стороне мятежников. Едва Мариция оказалась на земле, как впереди послышался стук копыт. Телохранители непроизвольно потянулись за оружием.

— Уберите! — приказала командующая, сама с трудом сдерживаясь, чтобы не схватиться за меч. — Мы соблюдаем законы перемирия!

Стук копыт замер, впереди показалась темная фигура, из-за плеча которой торчала рукоять секиры; позади шли еще четверо, ведя лошадей под уздцы. Один из офицеров Мариции изумленно выдохнул:

— Лорд Бастиан!

Командующая предупредила спутников, проверенных годами командиров, на встречу с кем они едут, но даже она сама изумленно следила за приближающимися. Видеть, что Бастиан жив, дышит… и воплощает предательство…

Черный минотавр вручил поводья помощнику, приказав мятежникам остановиться.

Сын Хотака медленно двинулся навстречу сестре. Мариция также отпустила эскорт и пошла вперед, всеми силами удерживаясь от желания выхватить меч. Они встретились на полпути, достаточно далеко от посторонних ушей.

— Военный командующий Амбеоном, — уважительно протянул брат, — безусловно, достойное назначение.

— Приятно слышать от наследника трона, — прохладно ответила сестра.

— Я никогда не желал трона, таков был выбор отца.

— Я думаю, в то время это было прекрасной идеей, Бастиан.

Он наморщил лоб:

— В то время, Map?

— Что ты делаешь в стане мятежников? — спросила Мариция напрямую. — Если ты избежал смерти, почему не вернулся в империю? Проклятье, как ты мог предать дело отца?

Он открыл было рот, чтобы ответить, но внезапно передумал и, помолчав, заговорил только после длительной паузы:

— У меня не было другого выбора. Дорога, по которой мы шли, оказалась неверной, она ведет только к гибели и хаосу.

— Не увиливай! — крикнула Мариция.

— Хочешь прямого ответа? Хорошо, я не против. Уверен, что Арднор пытался убить меня… — Он кратко рассказал сестре о событиях на флагманском корабле. Как сражался с убийцей, упал в море, был спасен мятежниками, как после выловили и тело мертвого Защитника…

Мариция слушала, открыв рот.

— Скажи, что ты все это придумал! Арднор совершил много глупостей, но на такую никогда бы не решился!

Бастиан мрачно покачал головой:

— Это не все, Map… Я также подозреваю, что смерть отца не была случайной…

— А при чем тут отец? Я уверена, это было обычное несчастье.

Брат еще больше помрачнел:

— Map… я думаю, мать использовала магию, расчищая путь к трону для старшего сына…

Таких безумных слов Мариция не могла вынести даже от любимого брата.

— Ты сошел с ума… Море влилось тебе в уши и впиталось в мозг. Да, у меня есть разногласия с матерью и Арднором… — Она тряхнула головой. — Возможно, Арднора еще можно подозревать, но мать — никогда! Они с отцом любили друг друга! Всю жизнь шли рука об руку, готовясь к избавлению от тирана Чота! Никогда не поверю! Это просто ложь мятежников, которой тебя накормили!

— Нет, Map, я…

Сестра предостерегающе подняла палец, приказывая Бастиану замолчать:

— У тебя есть доказательства?

— Доказать это сложно, но я верю в то, что знаю.

— Откуда же тебе знать об отце? Ты к тому времени уже пропал в океане, проклятый предатель!

Вспышка гнева командующей заставила мятежников обнажить оружие и сделать шаг вперед.

Офицеры за ее спиной сделали то же самое. Бастиан гневно посмотрел через плечо:

— Стоять! Мы не нарушим перемирия ни при каких обстоятельствах!

Мариция махнула своим офицерам:

— Все слышали моего брата? Я не собираюсь изменять слову!

Она повернулась к спокойно стоящему Бастиану — впервые в жизни его хладнокровие раздражало Марицию.

— Ты вызвал меня на встречу, Бастиан, изволь изложить причину, или мы уезжаем. Готов ли ты вернуться в империю? Решай, твои преступления еще не столь значительны. Возможно…

— Нет, Map, я не вернусь. До тех пор пока Арднор и мать управляют страной.

Она насупилась:

— Тогда что привело тебя ко мне?

— У меня есть предложение, которое положит конец братоубийственной гражданской войне.

— Войне? Мы просто боремся с мятежниками.

Бастиан фыркнул:

— Называй как хочешь. Фарос уже согласился с условиями, и я думаю, мы…

Фарос! Это имя она часто встречала в донесениях, но достоверно про предводителя беглых рабов почти ничего не было известно. Поднял восстание в Вайроксе. Сбежал из лагеря людоедов. Победил в поединке Голгрина — уже не пустяк. Она никогда не решалась спросить Великого Лорда о подробностях сражения.

— Так… — протянула Мариция, собираясь с мыслями. — Ты знаешь этого Фароса?

— Мы оба встречались с ним в Вайроксе. Фарос, Мариция, вспомни — сын Градиса, младшего брата Чота.

Командующая напряглась, но лицо не возникало в памяти. Потом вдруг…

— Этот распутник? Может, я путаю, но того Фароса волновали только женщины, выпивка и кости. Какой из него воин, просто смех! Ты его имеешь в виду?

Бастиан изменился в лице — Мариция могла поклясться, что брат тщательно сдерживает душащий его гнев, вызванный несправедливостью ее слов.

— «Этот распутник», как ты выразилась, выжил в испарениях Вайрокса и поднял восстание, свидетелями которого мы сами явились. Затем пережил все ужасы плена у людоедов, надеюсь, ты помнишь исторические пергаменты, как именно относились людоеды к минотаврам раньше?

— Но он кровь Чота, зачем его жалеть? Фароса должны были убить той ночью — под какой скалой он сумел так долго прятаться?

— Фарос, которого ты знала, умер. Новый Фарос видит истинный смысл вещей, как и полагается лидеру, не зря к нему стекаются рабы многих других рас…

— Отбросы Ансалона!

— И легионеры тоже.

— Предатели, и ничего более. Таинственный предводитель восставших — племянник Чота! — Мариция рассмеялась бы, если б лицо Бастиана не было таким серьезным. — И что он там предложил великого?

— Около Керна есть остров…

Сухо и деловито Бастиан изложил суть договора: конец битвам; мятежники живут в независимой колонии; империя может спокойно расширять свои владения на Ансалоне, не опасаясь удара в спину.

Мариция немедленно увидела выгоды такого соглашения. Конфликт с рабами и так уже ослабил армию и флот. Хоть Амбеон и вышел за границы старого Сильванести, но людоеды управляли Неракой, а значит, дальнейшая экспансия была блокирована. Если атаковать сейчас, придется рассредоточить силы легионов и растянуть линии поставок. А соламнийцы умеют пользоваться чужими слабостями. Но с другой стороны, неразумно отдавать остров под власть разного сброда. Племянник Чота слишком известная фигура, к нему потянутся новые сторонники. А уж если узнают про поддержку Бастиана — восстание расцветет с новой силой!

— Даже не думай, — резко заявила командующая.

Однако черный минотавр не собирался отступать с первой попытки:

— Map, если ты только…

— Я сказала, даже не думай! — вспыхнула Мариция, глядя на Бастиана новыми глазами. — Как ты мог вообразить, что я просто выслушаю подобное предложение, уж не говоря о том, чтобы обратиться к Голгрину или Арднору?! Это означает предать нашего отца!

— Отец говорил, честь превыше всего, Мариция! Фарос предлагает благородное решение. А разве мать или брат действуют честно? Я видел работу Защитников своими глазами, слышал, что исчезают все, кто осуждает Храм! Такая политика тебе, видимо, по душе! Это и есть империя, о которой так долго мечтал отец?

— Он точно не мечтал о том, чтобы ты присоединился к мятежникам и возводил напраслину на родную мать! — Прежде чем Мариция осознала, ее меч оказался в дюйме от горла Бастиана.

И снова солдаты с обеих сторон едва не рванулись в бой, хотя Бастиан остался недвижим.

— Я не нарушу перемирие, — вновь проговорил он.

— Да… я тоже, — сквозь зубы прошипела Мариция, делая шаг назад и убирая меч. — Итак, я услышала твои слова, Бастиан, и в память об отце отклоняю предложение мятежника! Но если бы не перемирие, то, клянусь, лично заковала бы тебя в цепи или бросила вызов на поединок прямо здесь и сейчас!

— Map…

— Убирайся к своим друзьям! Мой настоящий брат утонул в море! Он никогда не смог бы предать отца и не стал бы другом отродья Чота! Прочь! Готовьтесь к скорой смерти! Прочь, пока я не забыла о чести и не покрыла себя несмываемым позором!

Бастиан молча смотрел ей в глаза, отыскивая там что-то известное ему одному, потом вздрогнул и, отвернувшись, медленно отправился к лошадям, но затем снова оглянулся и мягко сказал:

— Прощай, Map. Пусть Саргас позаботится о тебе…

При упоминании имени старого Бога Мариция фыркнула — она выросла, поклоняясь только силе оружия и отцу. Но тут, когда Бастиан уже собирался вскочить в седло, сомнения одолели и ее.

— Постой! — Мариция рванулась к нему.

Бастиан сам подбежал к ней:

— Что случилось?

— Почему Фарос, такой непримиримый, предложил этот договор?

— Я же сказал — предложение исходило не от него. Сам он бился бы до конца, но для меня, других рабов, империи, в конце концов, согласился подписать договор…

Черный минотавр насторожено поглядел на сестру. Та задумчиво покачивала головой, принимая решение. Затем… никто не услышал слов Мариции, но все увидели, как она сняла с пальца печатку с гербом в виде гарцующего коня.

— Отец дал каждому по такому перстню, они уникальны…

— Я свой, к сожалению, потерял в море…

— Ты знаешь, я бы никогда не рассталась с ним, если бы шутила. Бери его как залог моего намерения… Я лично встречусь с Фаросом и выслушаю его планы. Скажи об этом только ему и никому более.

— Конечно… — Свет возвращался в глаза Бастиана. — Map, это самая лучшая новость…

Она нахмурилась, сдерживая эмоции:

— Теперь уезжай, и поскорее.

Брат молча спрятал кольцо на дно сумки и зашагал к товарищам. Мариция подошла к офицерам, наблюдающим, как тают в ночной тьме фигуры мятежников.

— Мы позволим им скрыться? — раздраженно бросил старший офицер, хотя прекрасно знал, с кем встречается Мариция.

— Традиция перемирия незыблема, — крикнула дочь Хотака. Она разрывалась от внутренних, опасений, не понимая, почему приняла такое решение. — Ты забыл о собственной чести?

Офицер склонил рога:

— Нет, миледи.

Мариция оглядела всех:

— Ладно, по коням! Я хочу быть в столице до наступления утра и прибытия Приаса. Не доверяю я этому Защитнику…

Командующая пришпорила коня и понеслась вперед, не заботясь о свите. Надо вернуться в город как можно скорее — многое предстоит сделать, и сделать без лишней спешки. К примеру, тревериан Новакс ясно показывает всем видом — у Бастиана полно сторонников в легионах. Нельзя настораживать брата…

Пока Мариция говорила о чести, она уже приняла нужное решение и продумала новый план действий. Но она лгала — скоро сестра предаст брата. Нельзя допустить и мысли о подписании договора. Она пойдет на встречу с Фаросом, а там будет ждать засада. Лучше, если главаря возьмут живым, но в любом случае, Фарос Эс-Келин перестанет представлять угрозу для империи.

Что касается Бастиана… он сделал глупый выбор. Отец учил уважать честь, но Хотак всегда верил только в победу. Смерть Чота и его семейства во время Ночи Крови — лучшее тому подтверждение. Мариция уничтожит выжившего племянника во время переговоров. Для блага империи.

Если в тот момент Бастиан попробует вмешается… что ж, она сделает то, что должна сделать, как бы потом ни было больно.


Огромный людоед Нагрок нетерпеливо переминался с ноги на ногу, ожидая, когда Мариция и Бастиан закончат разговор. Его отряд укрылся в скалах и уже много часов таился в ожидании минотавров. Ноги и руки затекли, уши напряженно вслушивались в звуки пустыни.

— Биа синг… идут теперь, — пробормотал его брат, раньше всех услышавший стук копыт.

Белгрок уже не мог ждать, он слишком плохо понимал план Голгрина. Людоед только помнил о неудаче, в случае которой лично он расстанется с головой. Еще десяток воинов, отобранных Нагроком, ожидали верхами, раскачиваясь в седлах взад-вперед. Это было некой формой расслабления, подобно технике, используемой шаманами для вхождения в транс. Воины применяли ее, когда сталкивались с нудным ожиданием.

— Ниа биа синг, — повернулся Нагрок.

Они ждали прибытия Великого Лорда. Голгрин собирался появиться, но каким образом, но сказал. Только твердо пообещал, что даст знак.

— Нагрок…

Людоед затрясся. Неужели ему почудился голос повелителя в голове. Только тут Нагрок заметил стоящего перед собой… урсув суурт! Он зарычал, выхватил оружие и немедленно разинул рот от удивления, увидев, как минотавр парит в нескольких футах над землей.

— Зола ин и Нагроки? — прорычал Белгрок, удивленно глядя на брата.

Тут Нагрок понял — призрака видно лишь ему, и он его явно узнает… Урсув суурт, по имени Колот, сын Хотака.

— Нагрок, — снова позвал голос Голгрина. Хоть он и звучал в сознании людоеда, но источником был явно колышущийся призрак. Ноздри Нагрока затрепетали — велика же мощь Голгрина, раз даже мертвые повинуются ему!

Призрак указал на юг, где легионеры скакали к стране минотавров.

— Леди Мариция уедет невредимая…

Опять странное решение… Голгрин испытывает непонятную нежность к этой урсув суурт. Парящий призрак Колота повернул голову, обнажив огромную рану на шее, пугающую даже Нагрока, и показал в сторону Бастиана. На миг людоеду померещилась странная тень раскаяния в глазах мертвеца.

— Ф'хан, — прозвучал голос Голгрина.

И тут же невидимый посыльный исчез. Жабоподобное лицо Нагрока расплылось в улыбке — он все понял. Потом людоед посмотрел на изумленно вытаращившегося брата.

— Ф'хан! — указал Нагрок на отряд Бастиана. Оба людоеда радостно затопали к лошадям.


Поездка через пустынную землю тянулась для Бастиана бесконечно, но еще больше его тяготили размышления о Мариции. Он ожидал услышать от сестры резкости, но ее поведение оказалось намного более агрессивным.

Едва замечая дорогу,ведущую через скалистые горы и далее, к цитадели мятежников, Бастиан вновь и вновь прокручивал в голове недавний разговор. Но результат все время получался один и тот же. Мариция, как и отец, всегда упорствует в ошибках. Нет способа изменить ее мнение, если в результате погибнет мечта Хотака и править будет родственник Чота. Если бы Мариция сразу встретилась с Фаросом… Но сейчас Бастиан предположил готовящееся предательство и поклялся не допустить второй встречи.

— Достигли вершины, — прохрипел один из его спутников.

Где-то далеко шумела и грохотала на камнях единственная река в округе. Надо было подъехать к берегу, наполнить мехи. Справа хребет заканчивался утесом, под которым журчала вода, а слева выступали на высоту клыков людоеда черные скалы.

— Надо было захватить их, Лорд Бастиан, — проговорил другой минотавр. — Взяли бы в плен легионеров, а может, и ее саму… Леди Мариция стала бы хорошим гарантом переговоров.

Бастиан подумал:

— Нет. Как бы ни сложились переговоры, важно уважать традиции, иначе мы уподобимся простым бандитам, не стоящим внимания.

По склону метнулась неясная тень. Бастиан стал вглядываться, но ничего больше не заметил, минотавр выпрямился в седле, потянувшись к секире.

— Ладно, — наконец выговорил он, — наше положение ничуть не хуже, чем у Макела в воротах.

— Макела? — переспросил один из мятежников, прикасаясь к мечу.

Каждый из воинов-минотавров знал про исторический момент, упомянутый Бастианом. Макел Людоедская Погибель оказался в западне около ворот заброшенного поселка людоедов. Многие из его сторонников тогда погибли, но он победил, бросившись вперед и пожертвовав собой.

А среди легионеров фраза «Макел в воротах» имела другое значение: «Обнаруженная засада».

Миг спустя людоеды во главе с мерзкими братьями обрушились на отряд Бастиана. Четыре всадника атаковали с фланга, четыре сзади. Следом бежали пешие воины.

— Вперед! — крикнул Бастиан, принимая единственное решение, которое могло привести к спасению. Обнажив оружие, минотавры атаковали первого наездника — ведь если удастся пробить брешь в рядах людоедов, будет шанс прорваться. Никто из них не боялся смерти, но враги превосходили их числом, а сообщение об итогах переговоров необходимо было доставить Фаросу.

Людоеды оказались воинами Блотена.

— Джа'ра ив ф'хан я урсув суурт! — вопил один, особенно уродливый, в котором Бастиан без труда узнал командира.

Он рванулся к нему, но другой людоед заступил черному минотавру путь. Краем глаза Бастиан увидел, как упал со сломанной шеей и проломленной головой один из мятежников, на которого обрушились сразу две дубины. Теперь он понимал, в какую ловушку попался так глупо.

Бастиан рубанул ближайшего людоеда, одновременно увидев, как погиб второй товарищ, — тот упал на землю и исчез под копытами огромных лошадей.

— Собраться вместе! Сформировать клин!

Черный минотавр подождал двух выживших спутников и попробовал вновь атаковать вопящих людоедов. Пеший воин подбежал к нему слишком близко, за что немедленно получил удар секирой по лицу.

Конь Бастиана захрипел и упал на колени — в шею вонзилось короткое копье. Вовремя освободив ноги из стремян, минотавр отпрыгнул в сторону, избегая волосатых рук, уже тянущихся к нему. К сожалению, Бастиан очутился у самого края утеса. Быстро взглянув вниз, он убедился в неизбежной гибели в случае прыжка в воду…

Услышав тяжелое дыхание за спиной, Бастиан схватил нападавшего за руку и, потянув на себя, столкнул вниз. Грохочущая вода заглушила испуганный визг людоеда.

Когда он перевел дух, последнему из его спутников уже отрубили голову. От отряда людоедов осталось около дюжины, и они подбирались к Бастиану со всех сторон.

Один нетерпеливо прыгнул к нему, желая убить лично. Это был тот самый, которого черный минотавр принял за командира. Волосатое существо невыносимо смердело — Бастиана едва не стошнило на противника.

Он сделал выпад, но клинок лишь скользнул по ржавым латам. Оскалившись, людоед рубанул топором по широкой дуге, отбросив Бастиана к самой пропасти. Мятежник попытался отбить страшный удар, но клинок выпал из руки.

— Ф'хан, урсув суурт! — засмеялся его противник.

Это слово Бастиан знал прекрасно. Ф'хан. Смерть.

Сын Хотака виртуозно владел как секирой, так и мечом, мог метнуть булаву или метко выстрелить из лука не хуже легионера. Какое-то время Бастиан даже служил в рядах копейщиков. Но теперь у него осталось только оружие, которым, по легенде, Саргоннас снабдил свои создания, чтобы те никогда не ходили безоружными.

С боевым кличем Бастиан прыгнул к людоеду — тот слишком расслабился и раскрылся. Чудовище испуганно завопило. Один из рогов минотавра помял, но не пробил броню, зато второй пропорол латы и глубоко вонзился в легкое.

Вражеская кровь обожгла Бастиана, из горла людоеда исторгся булькающий хрип. Оба противника закружились на краю утеса. Теперь минотавра заботило только одно — не отцепиться от врага, но ужасная боль обожгла спину, все тело отозвалось горестным стоном. По шерсти побежали кровавые дорожки…

«Опытный боец, — мелькнула у Бастиана последняя осознанная мысль, — видимо, рубанул топором…» Голова мятежника закружилась… Как жаль, он уже лишился родины, потерял семью и подвел Фароса. А теперь расстается с жизнью.

— Я не опозорю тебя…

Бастиан не был уверен, кому он адресовал эти слова — отцу, Фаросу или самому себе. Мятежник захрипел, приподнял дергающегося людоеда и перевалился с ним за край утеса.

Жестокого удара о воду Бастиан уже не ощутил…

Кровь на драгоценности

Огромный обеденный стол затрещал, когда на дубовую поверхность рухнули два разгоряченных тела. Минотавры, стоящие вокруг и наблюдающие за схваткой, истошно взревели. Сидящий во главе стола император орал громче всех. Его толкнули под руку, и Арднор пролил вино на роскошные латы, но, поглощенный схваткой, ничего не заметил. Сражение было последним в длинном списке сегодняшних увеселений.

Пышные гобелены раскачивались под порывами ветра, и казалось, что изображенные на них великие императоры прошлого также иступлено машут руками и потрясают оружием. На полу огромного зала искусная мозаика изображала великого Амбеутина, ведущего народ к свободе. Но сегодня первого императора сложно было рассмотреть — пол покрывали кучи объедков и одежда, сгоряча сброшенная пирующими.

Сотни свечей из опрокинутых подсвечников перекатывались по полу. Люстры под потолком дрожали каждый раз, когда пьяные гости раскачивали удерживающие их цепи. Даже огромные железные канделябры на пять ламп наклонились, расплескивая масло, — пиршественный зал только чудом избегал пожара.

Лишь стража у дверей и позади трона замерла подобно статуям. Невзирая на брызги вина и куски мяса, запачкавшие их форму, воины неусыпно несли дозор. Арднор наказывал за малейший проступок.

Но присутствующие гости — все члены культа — безудержно праздновали. Для торжества не было никаких причин, но их и не требовалось. Такие пиры теперь затевались каждый вечер, а иногда и днем. Арднор же стал императором, бесспорным повелителем всех земель империи. Что ему хотелось, то должно было исполняться немедленно. А застолья Арднор очень любил.

Молодая послушница, совсем не похожая на строгую жрицу, уселась императору на колени, и тот немедленно обнял ее, забыв о борцах, продолжавших битву в остатках жареного мяса и сбрасывающих со стола золотую и серебряную посуду. Давленые яблоки и мокрый хлеб покрывали воинов с ног до головы. Они дико хохотали, не переставая наносить друг другу удары, пока более жилистый минотавр с кривым рогом не смог повалить противника на пол, раскидывая во все стороны стулья с эмблемой боевого коня на спинке.

Зрители азартно делали ставки, швыряя монеты в шлемы противников, положенные на дальнем конце стола. Из шлема потерпевшего поражение деньги достанутся выигравшим за вычетом доли самого победителя.

Один из записных спорщиков в азарте наклонился слишком низко к борющимся, за что немедленно получил в челюсть от одного из них.

Прикусив язык и забрызгав соседей кровью, пьяница отлетел в угол.

Не переставая тискать послушницу, Арднор одобрительно взревел, но тут взгляд минотавра неожиданно стал безумным. Он отбросил девушку в сторону и резко вскочил на ноги. Гости ничего не замечали, пока Арднор не ударил кулаком по столу с такой силой, что по доскам зазмеилась длинная трещина.

— Вон! Все пошли прочь! Живо!

Минотавры замерли, не уверенные, что правильно поняли, но взгляд налитых кровью глаз императора был более чем красноречив. Не прошло и пары минут, как гости опрометью кинулись к дверям, стражники бросились разнимать дерущихся и быстро вытолкали их взашей.

Но это не утихомирило Арднора. Подбежав к стражнику, он ударил его кулаком в спину.

— Вон! Я сказал, убирайтесь все! И закройте за собой двери!

Оставшись один, император угрюмо воззрился на один из гобеленов, забрызганный свежей кровью. Арднор с тихим рычанием смотрел на изображение отца.

Хотак поставил ногу на грудь поверженного Рыцаря Нераки, а в руках сжимал шлем. Гобелен сверкал золотым и серебряным шитьем. Автор намеренно развернул голову императора таким образом, чтобы здоровый глаз Хотака пристально смотрел на окружающих.

Брызги крови ползли по лицу отца как слезы и казались хмельному Арднору немым укором, обращенным к нему.

— Я был твоим наследником! — крикнул он гобелену. — Я должен был занять твое место! Как я старался быть полезным тебе!

Гобелен хранил молчание, приведшее Арднора в еще большую ярость. Он в гневе метнулся к столу, сбрасывая кубки и блюда, разрывая в клочья богатую скатерть. Он был императором вех минотавров, с его именем на устах в бой шли легионы, гладиаторы бились на арене, Защитники железной рукой управляли империей…

Арднор желал стать властелином с самого детства, сколько себя помнил. Но теперь, добившись всего, император увидел, где лежит реальная власть. Не во дворце, а в Храме. Именно оттуда приходили приказы, зачастую подписанные его именем. Ему остались только почести, а власть над империей принадлежала матери…

Фигура на гобелене, казалось, пристально смотрит на него. Арднор не выдержал и собрался было сорвать ковер, но потом, тяжело вздохнув, разжал пальцы.

Император медленно подхватил шлем и вышел из пиршественного зала. Стража затаила дыхание, ожидая, на кого из них Арднор выплеснет раздражение. Сегодня выбор пал на курьера, спешащего по коридору.

— Эй, ты там! Что ты здесь забыл? Или принес важные новости?

Посыльный склонил рога и рухнул на колени:

— Император, прибыло личное письмо для тебя!

Уши Арднора раздраженно дернулись.

— Хорошо. Ну, давай его скорей, глупец!

Путаясь в завязках сумки, посыльный вытащил клочок пергамента, недавно доставленного почтовой птицей. Император сразу перевернул послание и посмотрел на знак отправителя — сломанную секиру — затем осторожно просмотрел.

— Разойдись! — приказал Арднор солдатам сквозь зубы, не прерывая чтения.

«Славься Первый Защитник, Великий сын Верховной Жрицы, Император из Императоров… — Список титулов занимал еще пару строчек. Хоть Арднор и фыркнул презрительно, лесть была приятна. — Я, Генжин Эс-Джамак, простой послушник, не достойный даже стоять в твоей тени, посылаю известие со всей возможной поспешностью. Считаю своим долгом предупредить тебя…»

Глаза Арднора расширились. Он быстро просмотрел письмо до конца и перечитал, багровея от гнева. Закончив, император разодрал пергамент на клочки и, стараясь сдерживать эмоции, крикнул легионеров:

— Курьера, принесшего известие, ко мне! Пусть идет прямо в мои палаты, для него будет готов ответ.

Солдат кинулся выполнять приказ, Арднор же поспешил к себе, хищно улыбаясь. Мать хотела видеть его великим императором, так он им станет. Он должен принять трудное, но такое необходимое для империи решение. Перед которым даже слава отца — великого Хотака — померкнет и забудется.


Фарос медленно плыл по реке забытья. Как долго он лежал на полу, ему было неизвестно.

Может, часы, может, дни… Одновременно его и тошнило, и хотелось есть, а тело сгорало в огне. В животе пересыпались пески пустыни.

Ему снились сны… или кошмары. Последние были ужасней, чем когда-либо, лица Пэга и Сахда все чаще сменялись оскаленной пастью Голгрина или уже совсем непонятными мордами. Истощенные болезнью мертвецы медленно брели в сером свете, не имея возможности прекратить мучения. Иногда Фаросу грезился Нетхосак, в котором здания сгнили и обрушились, а по площадям в поисках мяса скакали ужасные гулы.

Только одна мысль спасала его от полного безумия и власти чумы — постоянно бормочущий в ушах голос, возвращавший к действительности.

«Еще ближе… ближе… осталась пара шагов… ты можешь… несомненно, ты можешь…»

Голос был незнакомым, но кто посторонний мог очутиться в его комнате? Ждать помощи неоткуда, все исполнили приказ и оставили Храм, полный трупов и умирающих.

Фарос осознал, что лежит посреди комнаты, а ведь упал он у самого входа. Значит, он ползет, только ему самому непонятно куда и зачем. Впереди валялся меч, и Фарос потянулся к оружию, но между ними словно пролегла вечность. Собрав остатки сил, минотавр прополз еще несколько дюймов.

От напряжения он тут же потерял сознание — немедленно вернулись кошмары и бубнящий голос.

Однако скоро Фарос пришел в себя и обнаружил клинок рядом, но, как он до него добрался, было загадкой. Огромный зеленый камень, вправленный в эфес, теперь ярко пылал, освещая комнату. Фароса не удивил этот факт и не вдохновил.

Просто магический меч — и все.

Фаросу отчаянно хотелось спать, но он упрямо двигался вперед, дюйм за дюймом. Кончики пальцев задели рукоять, и тот неожиданно сам прыгнул в ладонь. Минотавр сразу вздохнул свободней, смертельные лапы чумы немного разжались. Тело еще горело, но мысли слегка прояснились.

«Кольцо…»

Голос смолк. Фарос сквозь кровавую пелену в глазах посмотрел по сторонам в поисках второго дара Саргоннаса. Сухое проклятие слетело с его губ, когда мятежник вспомнил, куда его зашвырнул.

«Кольцо…» — снова затянул свою песню невидимка.

Собрав неведомо откуда взявшиеся силы, Фарос поднялся на ноги. Опираясь на меч как на костыль, проковылял через комнату. Один раз минотавр наткнулся на стену, но сумел сохранить равновесие. Отыскав нужную трещину, предводитель мятежников упал на колени, но тут его скрутил новый приступ болезни, вынудивший опереться о пол и замереть. Фарос крепче сжал меч и немедленно ощутил новый прилив сил — теперь главной целью стало найти дар Бога как можно быстрей.

Глаза жгло, а ладони доставали из щели только песок… потом пальцы нащупали круглую металлическую полоску. Кольцо! Фарос попробовал вытащить артефакт указательным пальцем, но кольцо каждый раз выскальзывало и падало обратно. Выругавшись, минотавр осторожно согнул мизинец и легонько поддел кольцо, затем, стараясь не дышать, начал тащить, но уже у самой поверхности легкие не выдержали, и минотавр закашлялся. Он отчаянно дернул рукой, и кольцо, вылетев из щели, со снопом искр приземлилось рядом с коленями мятежника.

Схватив артефакт свободной рукой, Фарос уже собрался надеть его, когда вновь зазвучал голос:

«Кровь… на кольце должна быть кровь…»

Несмотря на жуткую боль, Фарос удивленно поднял брови. Кровь?

«Капля упадет на глаз в центре… или чума возьмет тебя с собой…»

Фарос устал от загадок и почти терял сознание. Ему было все равно, кто это говорит, пусть даже сам Саргоннас.

— Как скажешь, проклятье на твою голову…

Он поднял дрожащую руку и поднес лезвие к ладони. Оказалось, что достаточно самого слабого нажатия. Кровь непроизвольно залила клинок, и Фарос мог бы поклясться — меч издал громкий вопль. Болезнь вновь брала верх, и минотавр быстро прижал ладонь к кольцу, позволяя льющейся крови попасть на черный металл… где та тут же бесследно растаяла.

Фарос удивленно покачал головой и вспомнил вторую часть приказа. Он взялся за лезвие, рассматривая камень в эфесе. Действительно, очень похож на глаз… Капля крови коснулась драгоценности, впитавшись без следа, и меч полностью вспыхнул зеленым светом.

Сияние стало невыносимым.

«Кольцо…»

Фарос медленно отложил меч и резко надел кольцо обратно на палец.

Зеленый огонь пронзил тело, заставив предводителя мятежников закричать и выгнуться дугой на полу. Но жар сразу начал спадать, в лицо повеяло прохладой. Боль стихала, силы возвращались… Фарос понял, что скоро он сможет подняться на ноги…

«Твоя кровь отравлена, но скоро очистится…»

Меч продолжал ярко пылать, кольцо медленно нагревалось на пальце. Фарос увидел мех с водой и жадно напился, затем принялся запихивать в рот немудреную пищу со столика. Остатки воды минотавр вылил на голову, наслаждаясь холодными каплями, текущими по шкуре.

Вскоре он смог выйти в коридор. Вокруг стояла тишина, нарушаемая только шорохом его сандалий. Факелы не горели — путь освещало полыхающее лезвие Саргоннаса. Фарос добрался до окна и выглянул в темноту — снаружи давно стояла ночь.

До него донесся ужасный звук, и минотавр замер, дрожа; на теле выступила испарина.

За стенами Храма, освещенными факелами и кострами, Фарос увидел своих сподвижников. Они не смогли обмануть чуму. Снаружи стонали сотни умирающих. Куда ни кинь взгляд, везде покойники и больные, лишь единицы еще стояли на ногах. Мертвые мятежники лежали вперемешку с гниющими людоедами и легионерами.

Нефера, наконец, добилась своего. Там, где оружие оказалось бессильно, помогла грязная магия…

Восстание было подавлено.

Фарос посмотрел на сверкающий звездами небосвод, так разительно отличавшийся от картины внизу. Смрад гниения сводил с ума. Внезапно на глаза ему попалось знакомое созвездие — он сразу узнал символ Саргоннаса. Нахлынувшее ощущение ответственности, такой, какой Фарос никогда не чувствовал раньше, захлестнуло его с головой.

Теперь он полностью осознал волю и желание отца.

— Хорошо! — заорал он молчаливым звездам. — Хорошо, проклятый Бог Мести! Ты нужен мне! Не твои игрушки, а ты сам! Хочешь услышать, как я умоляю? Хорошо, умоляю! Помоги нам! Спаси нас, или у тебя не останется ни одного почитателя! Ты слышишь меня? Помо…

Оглушительный раскат грома сотряс Храм.

Фарос едва не полетел кубарем, но удержался на ногах. В наступившей тишине четко прозвучало карканье одинокой птицы. А затем ей ответила другая, потом еще одна и еще… Казалось, каждая птица в мире подает голос. Хриплые звуки заглушили все остальные — а через мгновение донеслось и хлопанье крыльев — сотен, десятков тысяч крыльев. От их невыносимого шума у Фароса потемнело в глазах.

Жирная, уродливая ворона залетела в окно и направилась в палату с мертвецами. Она уселась на труп и принялась жадно клевать тело, торопясь заглотнуть кусок побольше. За ней уже спешила вторая, а следом появившиеся из ниоткуда птицы заполнили Храм. Больших и маленьких, их роднило только одно — все хотели мертвечины. Птицы с жадностью набросились на трупы, многие тела совершенно скрылись под живым ковром черных перьев.

Ощущая вину за случившееся, Фарос метнулся через Храм к выходу, надеясь помочь выжившим, а навстречу летело все больше птиц. Ему начали попадаться трупы, обклеванные до костей, а иногда хищные птицы заглатывали и их.

Полуоглохший от криков, Фарос выскочил наружу и замер, покачнувшись. Под ярким светом звезд перед ним раскинулось поле, на котором происходила самая страшная резня из виденных им. Земля полностью покрылась падалыциками — воронами, канюками, кондорами, грызунами и рептилиями. Все эти полчища сосредоточенно и жадно ели. Немногие оставшиеся в живых сгрудились в кучу, наблюдая за тварями, не в силах ничего поделать. Но тех интересовали только трупы.

Все было кончено в считанные минуты — от моря мертвых остались пустые латы, оружие да несколько пропущенных кусков кожи на костях. Источник чумы оказался полностью уничтожен. По крайней мере, мертвые не могли больше распространять болезнь.

А после хлынул ужасающий ливень, смывая с земли все, включая птиц, — вода лилась просто из ниоткуда, поскольку не было никаких туч. Дождь разразился под чистым, ясным небом, а вскоре появились полосы густого тумана, стекающегося к Храму.

Фарос откуда-то знал, что вода и туман смыли грязь и унесли ее глубоко в недра. Он мельком посмотрел себе под ноги и удивленно фыркнул — с него натекла мерзкая зеленая лужа, тающая на земле. Оглянувшись, минотавр увидел подобные лужицы и рядом с другими выжившими, словно болезнь вымывалась из измученных тел.

Фарос понял все. Теперь сын Градиса знал — это дары Бога сохранили жизнь.

Когда последняя зеленоватая лужица исчезла, дождь прекратился и с небес вновь засияли холодные чистые звезды. Большинство птиц поднялось в воздух, возвращаясь туда, откуда они прилетели, но несколько сотен тяжело расселись на крыше Храма, надеясь увидеть возможное продолжение пиршества.

Никто из выживших не сомневался в чуде — уже почти шагнувшие за порог смерти сейчас сидели на земле и удивленно рассматривали свои тела.

Все, что Фарос пытался похоронить в себе, теперь всплыло на поверхность.

Вскинув меч к небесам, племянник Чота жутко заревел, ясно увидев дорогу, по которой должен идти. Он кричал не преставая, а рядом собиралась горстка выживших, глядя на мир с робостью новорожденных.

Когда сил на крик не осталось, Фарос Эс-Келин двинулся в сторону далекого Митаса. В его глазах отражался Нетхосак, в котором дворец императора и Храм Предшественников рушились и тонули в крови…

Руки Богов

Зов явиться настиг Арднора только за городом. Он пустил галопом черного коня, наслаждаясь безудержной скачкой. Эту породу разводили с особым старанием, стремясь создать животных мощных и быстрых. Ведь минотавр гораздо тяжелее человека, а в сражении победу зачастую приносят стремительные маневры.

Император мчался по лесистым холмам, где некогда командующий Рахм Эс-Хестос убил Колота, младшего сына Хотака. Двое Защитников неустанно погоняли лошадей, стараясь не отставать, но конь Арднора был лучшим в столице, а может, и в империи. Разведение и тренировка лошадей всегда было его талантом, даже Хотак восхищался способностями Арднора.

Он увидел одинокую фигуру, когда повернул обратно в Нетхосак. Это был мужчина с плоским носом и головой, остриженной, как у всех Защитников, носивший расшитые золотом белые одежды Храма. Посыльный почтительно склонил рога перед императором:

— Леди Нефера хочет видеть тебя, Первый Командир…

Было лишь несколько обстоятельств, из-за которых Арднор мог прервать развлечения. Приказ Храма стоял на первом месте. Поспешно вернувшись во дворец, император наскоро принял ванну, смыв пот и грязь, затем облачился в парадную броню. Вскоре во главе отрядов Защитников и Имперской Гвардии Арднор отправился узнать, чего желает леди Нефера.

…Ревели рога, от копыт эскорта тряслись стены, а впереди процессии гордо ехал знаменосец с огромным штандартом Предшественников. В отличие от отца Арднор гордился близостью к Храму и подчеркивал ее. Жители покорно выходили на улицы, кидая пучки гривастого ячменя и славя императора громкими криками. Такое отношение требовалось от граждан всякий раз, когда они имели счастье лицезреть своего правителя. Позади толп молчаливыми идолами стояли Защитники, убеждаясь, что никто не отлынивает от ликования.

На одной из улиц Арднор велел задержаться — поперек движения императора пронесся отряд Защитников. Воины скакали рысью, в полном вооружении и низко надвинув шлемы. Всадники остановились около большой мельницы и спешились. Арднор вспомнил, почему они здесь, — недавно он подписал приказ взять под стражу неблагонадежную семью мельника, как желала мать. Некоторые граждане все еще пытались подло нарушать закон и не сдавать товары по распоряжению Храма. Защитники деловито выбили дверь и ворвались внутрь. Завтра каждая лавка, принадлежавшая негодяю, будет работать под контролем империи, а сам хозяин станет приносить пользу, трудясь в дальней колонии.

…Ворота Храма распахнулись. Арднор, вздохнув, оставил свиту и подъехал к линии Защитников, громко приветствующих его и вскинувших оружие в салюте. Император спешился и легко побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Достигнув верха, Арднор обернулся и отдал ответный салют, приложив кулак к тому месту на груди, где был выжжен знак ордена.

На пути в главный зал ему низко кланялись послушники, а чуть погодя приблизился худой минотавр с безумными глазами, чья ряса с капюшоном свидетельствовала о среднем уровне посвящения.

— Верховная жрица покинула свои покои, мой император. Она ожидает тебя в палате для медитации…

Арднор хмыкнул, ему трудно было забыть страх, испытанный при первом посещении этого места. Когда он миновал общую часть Храма, его окружила ледяная тишина длинных коридоров. Аромат лаванды разливался в воздухе, гигантские статуи Божеств пристально разглядывали императора. Как говорила верховная жрица, это были изображения Предшественников, теперь покинувших наш план бытия, но не забывших потомков. У некоторых были лица, у некоторых — нет; нельзя было найти две одинаковые скульптуры. И хоть статуи были изготовлены из мрамора, Арднор, как и мать, ощущал скрытую внутри них энергию.

Лишь пение нарушило тишину, когда император приблизился к цели. Двое Защитников с напряженными лицами застыли у дверей. Арднор в душе даже пожалел бедолаг, вынужденных стоять на часах в таком неприятном месте. Но ничего, он не позволит вновь испугать себя.

Перед дверью стража неожиданно скрестила секиры, преграждая ему путь.

— Леди велела передать тебе, мой император, чтобы ты не входил, пока она не позовет, — с низким поклоном сказал старший патруля.

Арднор собрался было ударом распахнуть дверь, но передумал. Он ведь опоздал и теперь попал в неловкое положение… Кроме того, к чему спешка?

Пение резко оборвалось. Все три минотавра инстинктивно напряглись, а затем по залу пронеслась волна холода. Эта стужа леденила не только тело, но и душу, даже пламя факелов на стенах затрепетало, рискуя погаснуть… как вдруг все вернулось на свои места.

Лишь тишина сгустилась душным саваном.

Бронзовые двери распахнулись, за ними клубилась тьма, такая плотная, что казалось, она вот-вот выльется в коридор и смоет стоящих в нем черной волной. Стражи, не отдавая себе отчета, попятились, опасаясь задеть протянувшиеся щупальца тьмы. Но Арднору теперь не нужно было ждать позволения — широким шагом он вошел в палату медитаций.

— Так… — прошелестел голос матери. — Прибыл мой расточительный сын…

Сначала, пока глаза привыкали к темноте, Арднор не видел Неферу, но четко ощущал присутствие десятков невидимых форм, скользящих мимо него в ожидании приказов верховной жрицы.

— Меня задержали дела, — ответил он. Теперь император мог смутно различить стены и широкую плиту, установленную под углом. Аромат лаванды стал густым, маскируя другой, тяжелый, запах. На алтаре лежало что-то непонятное, но пока Арднор вглядывался, две послушницы быстро сняли и утащили это глубже в непроглядную тьму.

Голос леди Неферы раздавался со всех сторон:

— Я не обращалась к тебе…

Справа донесся журчащий звук, будто кто-то плескался в воде. Арднор ждал, но больше тьма не рассеивалась.

Теперь голос матери доносился из-за алтаря:

— Судьбы сходятся… он жив… он все еще жив…

Внезапно вспыхнули факелы на стенах, но их свет был не красным или желтым, наоборот, дерево излучало болезненное зеленое сияние.

Наконец Арднор смог разглядеть мать.

Леди Нефера сидела на возвышении, почти троне, рядом с алтарем. Ее серебряные с черной отделкой одежды висели, словно облекая не плоть, а кости. Над головой сияли знаки Предшественников, но они больше не занимали Арднора. Он любовался серебряным символом, выжженным на груди матери, — он видел его сквозь любую одежду. Другие же ничего не замечали, если сама Нефера не желала.

Боевая секира, перевернутая древком вверх.

Истинный знак Бога, пришедшего на помощь тогда, когда все остальные сбежали. Какая разница, Моргион или Такхизис, — для императора минотавров они оба равны. Он пожал плечами.

Мать не подняла глаз, когда Арднор преклонил колено, но от ее слов шерсть встала дыбом на загривке императора.

— Он выжил… — Голос Неферы источал яд. — После всего, что произошло, он жив…

— Ты о рабе из Керна, мама?

— Раб из Керна… да, сын мой. — Она, наконец, подняла голову, и Арднор судорожно сглотнул. В мерцающем свете факелов мать больше походила на труп, восставший из могилы. Но император бесстрашно встретил горящий взгляд. — Раб по имени Фарос Эс-Келин.

Арднор заморгал.

— Келин… А ведь Чот тоже был Келин?

— Ты просто потрясающе наблюдателен! — фыркнула Нефера. — Да, он племянник Чота! Распутник и пьяница, а столько беспокойства!

— Фарос… — Арднор потер подбородок. — Да, вспоминаю того жалкого слизняка… Нет, не может быть, он никогда бы не осмелился…

— Это действительно он!

Арднор решительно встал и надел шлем:

— Тогда я немедленно отправлюсь в Керн и выслежу Фароса, как кролика! Я подобью его мехом плащ, а рога прибью к стене вместо вешалки!

— Нет.

— Позволь мне поохотиться, мама! Я же император! Последний из Келинов должен пасть от моей руки. Прибью его голову на столичные ворота, пусть все знают, за кем сила.

Тьма окутала жрицу настолько внезапно, что Арднор замер. Из темноты к императору заковыляли бесчисленные воины с ужасными ранами и отрубленными конечностями. Но Нефера жестом отогнала мертвецов прочь.

— Нет, сынок, эту задачу мы поручим другим. Пусть Мариция и Голгрин потрудятся за нас. Если я объединю силы Амбеона и двух людоедских государств, Фарос будет сокрушен. Его призрак еще наползается у моих ног!

— Голгрин и Мариция? — Огромный минотавр фыркнул. — Однорукий франт-людоед и маленькая сестричка? И почему ты уверена, что им это удастся, ведь Фарос столько раз умудрялся одерживать победу?

— Великий Лорд исполнит мой приказ, а Мариция… Есть ли у тебя хоть одна причина не доверять ей? Не хочешь рассказать мне?

— Нет, — помотал головой Арднор, — у меня нет никаких причин…

— Тогда договорились. — Нефера подняла левую руку, и послушница, выступившая из теней, немедленно вложила в нее кубок. Жрица медленно пила, затягивая паузу, специально заставляя Арднора ждать. — Я им обоим составила указы от твоего имени, пусть все будет официально.

По взмаху руки в воздухе перед императором появились два парящих свитка.

— Поставь только имперскую печать — и можно отсылать.

Арднор раздраженно взял указы и опустил голову.

— Я сделаю, — пробормотал он.

— Не расстраивайся, сын мой. — Нефера вернула кубок, растаявший в тенях. — Для тебя будет особое задание… Скоро все случится, и тогда ты будешь мне нужен… — Руки жрицы погладили под одеждой символ, выжженный на теле. Нефера прикрыла глаза. — Настало время тебе узнать нашего Бога получше…

Арднор попытался оторвать взгляд от секиры, но бесполезно — фактически император не мог даже моргнуть. Символ начал пульсировать и увеличиваться, заполняя все его сознание. Волны страха пробежали по могучему телу минотавра.

А затем секира превратилась в башню из тусклой бронзы, откуда раздался оглушающий голос:

— Мой победитель… победитель…

Голос оборвался так же внезапно, как и зазвучал, и Арднор испытал необъяснимое, но всеобъемлющее чувство утраты…

— Уже скоро, сын мой. — Нефера встала, и две жрицы немедленно поддержали ее под руки. — Я устала, мне нужно принять ванну и отдохнуть. Ты можешь идти…

Краткость их встречи не удивляла Арднора — так уж вела себя мать, особенно в последнее время. Он собрался было уйти, когда хрип Неферы заставил его обернуться. Арднор замер с открытым ртом, не зная, что сказать. Мать почти скрылась в тенях, на ее лице отражались гнев и сосредоточенность. Жрица махала руками, словно пытаясь отогнать нечто невидимое.

— Прочь! — бормотала Нефера. — Убирайся!

На миг Арднору показалось, что он узнает висящий перед матерью призрак… но тот немедленно растворился. Император испуганно уставился во тьму — что же он видел?

Нефера первой овладела собой:

— Ты что-то хочешь, сын?

Арднор медленно покачал головой:

— Ничего, уже ухожу.

Верховная жрица исчезла, а император, сжимая в руке указы, вышел в бронзовые двери. Но в последний момент он не выдержал и оглянулся, не в поисках матери, ушедшей своим коридором, а чтобы убедиться…

Чтобы убедиться, что призрак отца не летит за ним.


Ожидая возвращения Бастиана, Фарос решил потренировать мередрейков. Оставленные взаперти рептилии уже готовились сожрать друг друга. Он собрал помощников и вооружился кнутом и факелом, остальным выдал копья, приказав всем держать секиры наготове, на случай неповиновения страшилищ. Даже укус мередрейка вызывал смерть — их слюна содержала трупный яд и нечистоты.

Помощники не рисковали близко подходить к тварям, а Фарос разгуливал между ними как вздумается. К всеобщему удивлению, твари не нападали на него, видимо полагая неким опасным видом хищника.

Одна рептилия заупрямилась, и щелчок кнута подтвердил резкую гортанную команду. От зловония мередрейков слезились глаза, многие натянули на лицо повязки, одному Фаросу все было нипочем. Разведчики вернулись, когда предводитель мятежников лупил палкой одну несговорчивую самку. Рептилия шипела и высовывала длинный раздвоенный язык, показывая желтые зубы, но вскоре начала выполнять команды.

Резкий топот копыт взволновал чудовищ. Молодой самец решил вырваться на волю — гневно щелкнул хвостом и сбил одного воина с ног. Фарос махнул остальным, приказывая загнать бунтаря обратно в стадо, а сам подбежал к упавшему минотавру. Опытная самка уже бросилась к беззащитной жертве, но жестокий удар плети по голове остановил тварь. Пригибаясь и оглушительно шипя, рептилия вновь покорно отступила.

Фарос вытер пот и, передав факел и кнут, бросился к прибывшим разведчикам.

— Что случилось, почему такие лица?

Но он и сам уже все понял.

— Он мертв, милорд, — заговорил старший. — Все мертвы. Тело Бастиана разыскать не удалось, но следы ведут к отвесному утесу над рекой…

Фарос встревожился:

— Когда это произошло?

Старший, морщинистый ветеран с седой гривой, горько произнес:

— Возвращались домой, милорд.

Фарос фыркнул — значит, встреча произошла и Бастиана предала родная сестра. Он сам, потерявший всю семью из-за их амбиций, так и не смог понять глубины зла клана Дрока. Бастиан всегда упоминал сестру и говорил, как та похожа на отца. Мариция подтвердила право зваться дочерью Хотака…

Итак, все кончено, время договоров осталось в прошлом. Даже если бы чума не смогла переубедить Фароса, убийство Бастиана все расставило по своим местам. Теперь у него один путь — истребить семью, захватившую трон. Все надежды на мирную жизнь для уцелевших минотавров рухнули — если Мариция не поверила брату, то с Фаросом и подавно не будет вести никаких переговоров.

Только битва положит конец затянувшейся вражде.

Фарос пошел прочь от разведчиков, по дороге пнув огромную, величиной с его голову, птицу. Та ловко увернулась и, отлетев на несколько футов, вновь уселась.

Птицы вернулись к Храму, облепив отвесные скалы и крышу. Они хранили молчание и только отлегали на безопасное расстояние, когда воины гонялись за ними, а потом вновь возвращались.

Словно ждали.

Фароса крылатые очень раздражали, хотя он старался не показывать виду. Предстояло много серьезных дел, в первую очередь необходимо было связаться с капитаном Ботаносом и остальными. Сообщение дойдет через недели, если не месяцы, но другого выхода для горстки мятежников не существовало, поэтому Фарос просто обязан был попробовать.

Найдя в обозе легиона чернила и пергамент, Фарос уселся в своих покоях за стол и попытался составить нужное послание. Но слова не шли на ум, текст получался корявым и примитивным. Словно в насмешку на стол плюхнулась еще одна птица — Фарос попробовал ее поймать, но она взлетела и уселась обратно, лишь когда минотавр прекратил эти попытки.

Усмехнувшись, лидер мятежников вернулся к работе, но прошли часы, все было безуспешно. Ничто из написанного не могло точно отразить его мысли.

Огорченный, Фарос ударил по столу кулаком. Крылатый сосед заволновался, но не улетел. Минотавр принялся рассматривать потолок, тихо проклиная всех Богов. До Ночи Крови ему приходилось браться за перо единственный раз — он давал расписку на крупный долг. Вот его отец был мастак писать…

— Если бы они могли услышать все от меня, — пробормотал Фарос, — тогда у нас появился бы шанс…

— Услышать от меня! — раздался голос рядом.

Минотавр резко развернулся, разыскивая говорившего. Черная птица нахально пялилась на него.

— Кто это говорит? — крикнул он.

Ворон наклонил голову:

— Кто это говорит?

— Так теперь ты говоришь? — Фарос подозрительно прищурился.

— Ты говоришь? — сымитировал ворон. Лидер мятежников с присвистом выдохнул.

Неужели Саргоннас подарил ему средство для общения? Наклонившись поближе к птице, минотавр четко сказал:

— Услышьте мои слова.

— Услышьте мои слова, — так же четко повторила птица, передавая даже интонацию.

В точку! Теперь сообщение будет доставлено напрямую. Минотавр начал медленно диктовать, рассказывая другим мятежникам о чуме и чудесном спасении именем Саргоннаса. О том, что только уничтожение Дома Дрока может прекратить этот кошмар… И клялся именем матери и отца.

Птица не повторяла каждую фразу, а после того, как он закончил, она лишь склонила голову, ожидая распоряжений.

— Говори, — приказал мятежник.

Слово в слово крылатое создание пересказало идею Фароса о новом походе. Минотавр внимательно вслушивался, но не заметил ни единой ошибки. Иногда птице даже удавалось передать эмоции. В конце сообщения она просто сунула клюв под крыло и начала приглаживать перья. А затем ворон прыгнул в окно, и не успел Фарос перевести дух, как птица начала громко зачитывать сообщение в полете.

Минотавр бросился за ней, уже сомневаясь, правильно ли поступил, доверив голос любимице Бога-кондора. Но, сделав несколько шагов по коридору, услышал собственный голос за спиной, куда птица точно не могла попасть. А затем сверху послышался еще один голос Фароса.

За окном раздалось хлопанье крыльев — все птицы начали подниматься в воздух, заполонив небо. Но не карканье неслось над Храмом — скорее тысячи Эс-Келинов рассказывали о недавних событиях, и эхо в скалах еще долго не смолкало.

Теперь его весть разлетится по свету, во все уголки.

Жребий брошен.

Фарос мысленно пожелал удачи птицам, надеясь, что они скоро найдут нужных адресатов. Когда последняя черная точка растаяла вдали, минотавр крикнул помощнику:

— Передай всем! Выступаем в поход! Подготовить животных, оружие и провизию. Нам предстоит длинный путь… — Он прикинул, сколько понадобится времени на сборы. — Мы должны быть готовы выступить через три дня! — Фарос мрачно улыбнулся. — Настало время вернуться домой…

Роковые известия

Второй Командир Приас был из тех, кто наслаждается властью. Его положение соответствовало уровню командующего легионом или командующего-прокуратора и допускало почти полную свободу действий, одним словом, Защитник стал влиятельной фигурой в империи.

Марицию встревожило, но не удивило раболепное почтение, которое оказывала Приасу командующая Килона и другие офицеры Защитников. Ко времени его приезда уже более половины легионеров и жителей столицы должны были бросить постоянные работы и заняться восстановлением Храма.

Подъехав к строящемуся зданию, Мариция увидела не меньше сотни воинов Хрустального легиона. Многие были переброшены в резчицкие мастерские, где изготавливались гигантские секиры и птицы в камне. Но не только Предшественники, из которых набирался Хрустальный легион, суетились на стройке. Было множество других — командующая разглядела воинов Снежного Ястреба и даже двоих-троих из собственного легиона.

Сам Защитник со стальными глазами, облаченный в черную с золотом мантию, встречал ее на ступенях. Четыре стража ни на шаг не отступали от Приаса, несмотря на его шлем и огромную булаву, способную дробить кости и камни с одинаковой легкостью.

— Дорогая леди Мариция! — воскликнул он, когда дочь Хотака приблизилась. — Твое появление — настоящая радость! — Второй Командир низко поклонился. — Если бы я заранее знал о твоем визите, непременно подготовил бы надлежащую церемонию…

— Ты отвлек множество солдат для своих целей, Приас. В этом нет необходимости.

Но тот не выглядел обескураженным.

— Минотавры — душа империи, а Храм — душа минотавров, миледи. Нет ничего важнее веры.

— У нас полно других дел: поставки, строительство жилищ, враги…

Приас посмотрел в сторону и махнул офицеру из легиона Летящего Грифона:

— Возьми солдат и обработайте молотами вон то богохульное изваяние!

Декарион бегом бросился исполнять приказание, а Мариция увидела, как минотавры облепили одну из статуй Бранчалы, некогда стоящих у входа. Большинство остальных скульптур уже было разломано на куски.

— А почему просто не закопать их в землю и не сэкономить время?

— В присутствии того, кому мы служим, не должно быть статуй ложных Богов или других идолов, — нахмурился Приас. — Как дочери верховной жрицы и сестре императора тебе должно быть известно об этом лучше всех!

— Я легионер, Приас, как и мой отец, поэтому хорошо разбираюсь лишь в военных вопросах.

— Ведомые предками, мы все работаем на своих местах во славу расы минотавров и того, кому мы служим.

Стараясь не раздражаться, Мариция сказала:

— Если я и понимаю, почему твои сторонники помогают в строительстве, то не понимаю, почему к складам приходят странные тревериане и пытаются провести учет припасов легиона. Последний раз такого гостя пришлось выгонять мечами!

— Это просто недоразумение, — сладко пропел Приас. — Тревериан перестарался. Но теперь продовольствиеАмбеона и другие запасы находятся под покровительством Защитников! Если такой порядок введен в Нетхосаке, то и колониям необходимо его перенять.

Мариции ужасно хотелось ударом кулака стереть ханжеское выражение с лица Приаса.

— Я военный командующий Амбеоном…

— А я просто следую указам императора, как и все мы…

Против такой постановки вопроса не поспоришь, но Мариция не сдавалась:

— Все равно, ты набрал слишком много помощников, нельзя подвергать опасности другие участки колонизации. Вот, например, легионеры Снежного Ястреба — они все должны быть в патруле. Если тебе надо больше рабочих рук, возьми сколько потребуется рабов…

Приас подскочил на месте и зарычал:

— Никто из мерзких эльфов не прикоснется к камням Храма Предшественников! Как я могу доверять этим отродьям! Да лучше позвать на стройку людоедов или овражных гномов! Всех рабов надо немедленно казнить! В новом, чистом государстве их не должно быть!

Уж насколько Мариция презирала эльфов, но тут не смогла сдержать улыбки:

— Ладно, раз уж так надо… только в следующий раз согласовывай со мной отбор солдат для работ.

Выражение лица Приаса вновь изменилось — он рассыпался в любезностях, словно получил роскошный подарок:

— Обязательно! Непременно! Буду рад снова встретиться с тобой, миледи!

Мариции показался знакомым такой взгляд. Любовников у нее хватало, но никогда еще ею не увлекался Защитник. Последний раз ей пришлось терпеть заигрывания от Главы Высшего Круга Лотана… Если Приасу вздумалось подняться еще выше, используя ее, он очень ошибается…

— Можно просто прислать пергамент, — проговорила командующая.

Защитник не выказал разочарования, а вместо этого посмотрел куда-то за спину Мариции.

— Мне кажется, или один из адъютантов разыскивает тебя?

Дочь Хотака редко появлялась в штабе, но всегда говорила, где ее можно найти в течение дня.

— Миледи! — подбежал запыхавшийся легионер. — Людоеды у северных ворот!

— Людоеды? — подозрительно, прищурился Приас и начал махать руками, созывая солдат со стройки.

— Остановись, Приас, — резко приказала Мариция и посмотрела на посыльного. — Сколько их? Они нападают?

— Четыре, миледи. Двое жирных из Блотена и парочка помельче из Керна. Передали письмо…

Мариция взяла запечатанный пергамент с грубым изображением мастарка на печати. Если письмо передают людоеды, значит, написать его мог только…

Голгрин.

Лучше всего было бы прочитать послание в одиночестве, но любопытство пересилило. Игнорируя Приаса, Мариция повернулась к нему спиной и сломала печать.


«Я жду тебя».


Три слова… но Мариции их было достаточно. Свернув пергамент и бросив его в сумку, она кивнула Защитнику:

— Прости, Приас, но новости очень важные и требуют немедленного действия.

— Любой из трудящихся легионеров тотчас же может встать в строй…

— Они наши союзники, как ты помнишь, да и маловато четырех людоедов для нападения.

— Может, основная армия прячется? — настороженно спросил Приас. — Будет лучше, если я пойду с тобой и удостоверюсь сам.

— В этом нет необходимости.

Прежде чем Защитник успел возразить, Мариция унеслась прочь. Шпионы Приаса скоро все разнюхают, но до этого она успеет встретиться с Голгрином.

Зачем он отправился в такое далекое путешествие?


Четверка людоедов сидела у ворот, но Великого Лорда среди них не было.

— Ждите здесь, — приказала Мариция стражам.

— Миледи…

— Со мной все будет в порядке. — Она подъехала к людоедам. — Куда мы направляемся? Это близко?

Людоед-блотенец хрюкнул, вероятно отвечая положительно. Оставив встревоженных легионеров, Мариция углубилась в лес. Несмотря на внешнее спокойствие, она уже знала, как поступить, если все происходящее просто ловушка. Ударить тварь слева, а когда та упадет, перескочить через людоеда. Она знала несколько хитрых оврагов и спусков, которые задержат любую погоню.

Все мысли о побеге исчезли, когда навстречу на гнедом коне выехала закутанная в плащ фигура. Голгрин был на фут ниже обычного людоеда и в два раза стройнее, потому Мариция узнала Великого Лорда еще до того, как тот откинул коричневый капюшон.

Людоед улыбнулся… возможно, это выглядело бы очаровательно, если бы не уродливые клыки. Мариция почему-то была уверена, что именно так Голгрин улыбается, когда хочет перегрызть горло жертве.

— Потомок Хотака, командующая Амбеоном и добрый союзник Свободных Людоедов Керна и Блотена… Мое искреннее почтение!

Мариции не хотелось улыбаться, наоборот, она бы с большим удовольствием нахмурилась. Слишком уж жизнерадостно выглядел Голгрин, да и сам факт его появления в Амбеоне…

— В свою очередь, приветствую Великого Лорда… — Она опустила перечень титулов, занявших бы минуты три. Если он проехал столько миль, то Мариции не терпелось услышать новости. — Я удивлена твоим визитом — есть же надежные патрули, передать весть можно было и через них.

Было две настоящие пограничные станции, одна на стороне людоедов, другая в Амбеоне, на которых всегда находилось несколько посыльных. Если поступало сообщение из Блотена, людоед приносил его минотаврам, после чего гонец отправлялся в столицу. Система надежно работала и в обратном направлении. Несколько раз пробовали разводить почтовых птиц, но пернатые не выживали в неуклюжих руках подданных Голгрина.

— Тут… очень деликатный вопрос. — Добродушное выражение исчезло с лица людоеда. Он махнул единственной рукой, отсылая остальных. Обрубок Голгрин прятал под плащом.

Людоеды вскочили на лошадей и поехали на восток, но один, как заметила Мариция, устремился в другом направлении. Отметив этот странный факт, она посмотрела на Голгрина:

— Требуются новые поставки продовольствия? На границе с Неракой неспокойно?

— Нет, все хорошо, — со сдержанной гордостью ответил Великий Лорд. Разгром Рыцарей Тьмы осуществлялся с некоторой помощью минотавров… Но главные сражения выиграл сам Голгрин. — Насколько мне известно, в Сильва… извиняюсь, в Амбеоне также все мирно.

— Если все мирно, то, во имя секиры отца, что заставило тебя рискнуть приехать?

Людоед посмотрел в сторону, куда уехал одинокий всадник. Мариция удивленно приподняла брови, увидев, как тот возвращается с оседланной лошадью в поводу.

— Что происходит? — спросила она, внезапно насторожившись.

Голгрин указал на животное:

— Я возвращаю тело лорда Бастиана. Увы, он мертв.

Мариция замерла в седле, не в силах говорить.

— Я не лгу, — покачал головой людоед.

— Скажи, как это произошло! — Мариция смогла немного овладеть собой.

— Я мало знаю точно, больше предполагаю. Тело, жестоко израненное, нашли воины Нагрока… Следы лошадей вели на северо-восток. Бастиан известен многим, поэтому его труп доставили мне. — Голгрин прикоснулся кулаком к противоположному плечу, отдавая дань уважения покойному. — Я был уверен, что сын Хотака давно погиб, но когда увидел тело…

— И где оно? Я вижу только лошадь.

Голгрин поморщился:

— Наша страна сурова для мертвых, так же как и для живых. Мы не смогли долго хранить тело и предали его огню — как положено урсув суурт. Я лично проследил за оказанием всех необходимых почестей.

Затем людоед подробно объяснил, где именно нашли Бастиана, а Мариция лишь бессильно скрежетала зубами. Брата убили недалеко от места их встречи, спустя несколько часов. «Неужели, — подумала она, — ему на роду было написано умереть от предательской руки?»

— Ниа орн и'фхание! — рявкнул Голгрин на спутника.

Тот быстро подвел к сестре Бастиана его лошадь. Именно на ней Мариция видела брата в последний раз… Командующая спешилась и быстро распотрошила сумки: кинжал, запасной плащ, забрызганный кровью, — почти ничего личного, но этот факт, по странной иронии, лучше всего убедил Марицию в смерти Бастиана.

Пока командующая разглядывала содержимое сумок, мысли вихрем проносились в голове. Так горько ей не было со времени смерти отца. Даже когда пришла весть о гибели Бастиана в море, она реагировала не так бурно…

— А раны? — спросила она, не поднимая глаз. — Опиши их.

Голгрин не отвечал, и Мариция вынуждена была посмотреть на него. Людоед казался очень обеспокоенным.

— Раны… — протянул он. — Ну, глубокая на шее сзади… еще на спине… Много, очень много ранений… Бастиан даже не обнажил оружия.

Уши Мариции прижались к голове. Все раны на спине. Оружие не обнажено. Жалкая смерть…

— А рядом с ним нашли трупы? Минотавры? Людоеды?

— Были неясные следы… Один разведчик утверждал, что видел минотавров, но он находился далеко, а те быстро исчезли…

Следы… Минотавры на лошадях… Другие мятежники? Фарос Эс-Келин! Наверняка это он, только зачем убивать Бастиана? Он приехал предложить мир и говорил с таким жаром… Возможно, Фарос приказал убить брата, если переговоры сорвутся? Эскорт Бастиана подло убил его! Какая постыдная смерть — быть преданным товарищами…

Мариция почувствовала, как кровавая пелена застилает глаза. Вся злость на Бастиана исчезла, сменившись ненавистью к племяннику Чота.

— Фарос, — пробормотала командующая.

Голгрин кивнул и медленно вытащил обрубок руки из-под плаща. Он задумчиво осмотрел шелковую повязку и произнес:

— Да, это мог быть Фарос… Я тоже подумал о нем…

— Да кто еще! — Мариция гневно завязала сумку и прыгнула в седло. — Кто еще может поступить так подло, кроме отребья из Дома Келинов?

— Миледи, — успокаивающе пробормотал Голгрин на всеобщем. — Новости грустные, я могу сопроводить тебя в город…

— Благодарю, но в этом нет необходимости, — сурово отказалась командующая. — Я уже оплакала брата один раз, просто теперь он мертв по-настоящему. Его убил Фарос, нет сомнения.

Она взяла поводья лошади Бастиана.

— Но клянусь, я еще увижу голову мятежника на конце своего копья!

— Прекрасная картина, — сурово усмехнулся Голгрин.

Мариция уже тронулась в путь, но обернулась:

— Благодарю тебя, Великий Лорд, я в долгу перед тобой. Если пожелаешь, предоставлю надежный эскорт, чтобы ты мог в безопасности отправиться на север…

Усмешка Голгрина стала зловещей:

— Он не был нужен мне раньше, не понадобится и теперь…

— Тогда удачного путешествия, Великий Лорд, — кивнула Мариция. — Спасибо за достойные похороны брата.

— Что должно быть сделано — сделай. — Голгрин, не прощаясь, повернул коня и понесся прочь.

Мариция уже забыла о людоедах — она во весь дух скакала к Ардноранти, с каждой минутой все сильней желая отомстить за смерть Бастиана. Запах крови Фароса щекотал ее ноздри.

— Я выслежу тебя, негодяй, — выплюнула она. — Загоню и забью, как последнего шакала…

Фыркнувшая вторая лошадь напомнила Мариции о Голгрине — он рисковал жизнью, чтобы доставить новости ей лично. Хоть минотавры и людоеды не доверяли друг другу, она была ему благодарна…

«Даже у людоедов, — подумала Мариция, — больше чести, чем у Фароса Эс-Келина».

Демоны в ночи

Фарос торопил сподвижников с отправлением в путь как мог, — предводитель почти не спал, стараясь везде поспеть. Если командир и раньше казался мятежникам неведомым существом, то после чудесного появления из Храма о нем уже открыто говорили и бросали испуганные взгляды.

Огромный столб пыли, поднявшийся в воздух, возвестил начало похода; с каждым днем в пустыне усиливались сухие ветры. Фарос ехал во главе отряда, тревожно посматривая по сторонам, но колонна продвигалась без помех. Путь на северо-восток был труден, но большинство мятежников давно уже превратились в опытных охотников и следопытов. Тропы этих недружелюбных земель были им знакомы, поэтому немного минотавров отстало или заболело.

Вскоре пустыня сменилась лесами восточного Керна, и мятежники усилили бдительность. Море было уже рядом, но там в любой момент могли появиться патрули империи. Часто у берегов показывались и людоедские суда. Последняя мысль особенно нравилась Фаросу — нанести по мучителям хотя бы один, заключительный удар.

Когда отряд достиг прибрежных холмов, Фарос выслал разведчиков и, несмотря на протесты, сам возглавил команду из двадцати всадников. Недалеко, как он помнил, была прежняя стоянка мятежников Джубала. Наверняка капитан Ботанос — если он еще жив — оставил там некий знак или сообщение. Вечером того же дня Фарос отправил гонца к основному отряду с сообщением, что дорога свободна. Разведчики разбили лагерь у берега, наслаждаясь близостью воды и шумом волн. Кровавое море разбудило тоску даже у Фароса, который не ожидал от себя подобной ностальгии.

К ночи над морем заклубился белесый туман. Разведчики придвинулись друг к другу, выставив часовых вокруг стоянки. Под тихий плеск волн большинство немедленно уснуло. Одному Фаросу не спалось. Он лежал с закрытыми глазами, пробуя представить опасности, поджидающие впереди. Но все казалось таким неясным. Минотавр попытался успокоить себя как раньше — вспомнить дом, веселые минуты юности, но эти мысли оборачивались кошмаром, а мирные пейзажи вспыхивали пламенем и краснели от крови.

Шум моря постепенно убаюкивал, со всех сторон уже храпели товарищи, когда Фарос неожиданно услышал подозрительный шепот. Слова невозможно было разобрать, но интонация была настойчивой.

Сев, Фарос огляделся по сторонам — все минотавры, кроме часовых, давно спали. Стоянка выглядела совершенно мирной. Шепот больше не повторялся. Решив, что ему почудилось, предводитель мятежников вновь откинулся на спину.

В небе загорались яркие звезды, образуя причудливые узоры — черепах или роз… А вот сквозь туман показалось лицо… Нет, не лицо, а корона под капюшоном и черные впадины глаз…

Глаза внезапно уставились на него, и Фарос не смог отвести взгляд. Его словно начало притягивать к звездам, черные впадины затягивали, поглощали…

С диким криком Фарос разрушил наваждение, выхватив меч из ножен.

Мягкая земля вокруг лагеря взорвалась фонтанами — разверзлись глубокие ямы. Из них показались массивные фигуры в панцирях, вооруженные странными кривыми клинками, похожими на косы, но более изогнутыми и утыканными острыми крюками, и колючими трезубцами.

Закутанные в туман фигуры, напоминающие гигантских ракообразных, поднимались во весь рост, становясь выше минотавров. Головы, спрятанные в толстые панцири темно-красного цвета, были почти не видны, зато глаза покачивались высоко на длинных ножках. Булькающее дыхание доносилось до Фароса, когда ужасные твари приближались к пораженным мятежникам на четырех рачьих конечностях.

Один минотавр от удивления даже не сообразил достать секиру, другой склонил голову и начал бормотать молитвы. Остальные замерли — не каждый день оживают детские кошмары.

Магори…

Отец Фароса бился с этим ужасом глубин, как и множество минотавров в те годы. Монстры явились в период, названный другими расами Летом Хаоса, или Войной Хаоса. Ребенком Фарос по вечерам слушал рассказы об ужасной резне, произошедшей, когда бесчисленные полчища ракообразных выбрались из моря на земли минотавров. Твари не щадили никого, не брали пленных — им доставлял удовольствие сам процесс бойни.

Магори служили сущности, называвшей себя Койл, — она была рабом одного из темных Богов и желала полного истребления минотавров. Градис всегда говорил, что после них оставались лишь кучи кусков мяса, сломанного оружия и руины домов. Даже людоедам никогда не удавалось так разорить землю.

Твари завоевали весь Митас и уничтожили часть Нетхосака, когда, после вмешательства Саргоннаса, Койл погибла, а лишенные предводителя магори отступили. Минотавры на самом краю гибели сумели спастись, отправив существ-крабов обратно в глубину. На протяжении целого поколения никто в империи не видел живых магори, они переместились в легенды и сказки…

— Сформировать квадрат! — заорал Фарос, хотя немногие могли слышать его голос.

Магори наступали со всех сторон, заставляя минотавров думать только об обороне. От их шипения кровь стыла в жилах, а вид ракообразных и вовсе парализовывал.

Но Фарос знал, что твари смертны, и дважды рубанул ближайшего магори, отыскивая уязвимое место. Но клинок каждый раз натыкался на панцирь, более прочный, чем щит. Хуже того, меч становился невыносимо тяжелым, словно сопротивлялся ударам. Когда он собирался проткнуть бледный мясистый нарост под жвалами ракообразного, лезвие дернулось в сторону, подставив Фароса под контратаку.

Магори взмахнул изогнутой косой, и та резанула минотавра по предплечью, заставив вскрикнуть. Глаза в упор посмотрели на жертву — в них не отражалось ничего, кроме тьмы. Такой безумной жажды крови не было ни у одной расы Кринна.

Внезапно раздался дикий крик — Фарос увидел минотавра, поднятого на трезубец. Снесенная голова с глухим стуком ударилась о песок рядом с предводителем мятежников. Он вновь попробовал разрубить мясистую шею магори, и опять клинок налился свинцовой тяжестью.

— Будь ты проклят! — огрызнулся Фарос на лезвие, пересиливая волю оружия и заставляя его повиноваться.

На этот раз все получилось: от отвратительного предсмертного визга магори у Фароса едва не лопнули барабанные перепонки, желтоватая жидкость хлынула из разрубленного тела, ядовитые капли обожгли кожу, а в нос ударил запах гнилой рыбы. Издав шипение, магори упал.

Встряхнувшись, чтобы прогнать боль и усталость, Фарос посмотрел по сторонам — его спутники явно терпели поражение. Трое магори напали на одного из них и буквально растерзали на куски тело несчастного. Панцирные чудовища наступали как стена.

Фарос силился вспомнить рассказы, слышанные в детстве, более подробно — у магори точно были еще уязвимые места…

Еще одного мятежника проткнули косой, но тотчас жена убитого подскочила к ракообразному и снесла секирой выпуклые глаза убийцы. Тварь взвизгнула и упала.

Теперь минотавры Фароса пришли в себя и отчаянно защищали собственную жизнь. Отпрыгнув, предводитель мятежников споткнулся и упал на бок, жгучая боль тут же обожгла тело. Он откатился в сторону и сам не заметил, как едва не угодил в костер. Рассказы Градиса опять зазвучали в памяти Фароса… Не обращая внимания на жар, он схватил горящую ветку и ткнул ею в нависающий панцирь. Магори увернулся, но не сильно испугался огня. Такого поведения главарь мятежников не ожидал…

Прежде чем командир успел додумать, ракообразный атаковал снова, и Фарос едва успел отбросить головню и отскочить. Парировав удар, минотавр рубанул тварь по ноге, но оружие снова бессильно соскользнуло…

Вдруг Фарос кое-что заметил: отверстия в земле, через которые магори явились, теперь пропали. Даже в темноте он видел ровный берег — камни и песок. Это невозможно… если только дыры магическим образом не закопались сами. Или… никаких ракообразных и не было!

Фарос потер черное кольцо — магори не исчезли, но слегка заколебались в тумане, явив минотавру другую, более знакомую форму. Лидер мятежников решился на отчаянный шаг, ведь если то, что он увидел было правдой, этот путь единственно верный.

Воткнув меч в землю, он упал на колено, громко крича остальным:

— Стойте! Делайте как я! Немедленно!

Минотавры полностью доверяли своему командиру, поэтому все повиновались.

Магори окружали, их выпуклые глаза дергались, ноздри мятежников забивал соленый морской запах. Ракообразные задрали чудовищное оружие, и тут ближайшая к Фаросу тварь заколебалась. Другие чудовища опустили оружие и, наклонясь вперед, принялись изучать противника.

Фарос сжал кольцо Саргоннаса, всеми силами стараясь развеять мрак. Огромный магори начал таять — морда растягивалась, превращаясь в небольшой рот, глаза на ножках стали ушами, верхушка панциря заострилась в рога… Рога минотавра!

Бывший ракообразный удивленным голосом воскликнул:

— Фарос? Фарос Эс-Келин?

Перед ним, с испуганным выражением лица, стоял капитан Ботанос, сжимая в руке окровавленную секиру, которой едва не рассек Фароса пополам. Он с отвращением отбросил оружие и склонил голову:

— Фарос! Клянусь, я не узнал тебя!

Все остальные «магори» тоже превратились в минотавров, являя ужасную правду — союзники едва не перебили друг друга, как смертельные враги. Больше полудюжины трупов лежало на песке, и столько же было раненых…

— Вообрази… — Ботанос сглотнул. — «Гребень» бросил якорь примерно в часе ходьбы на север, и мы вышли на разведку… Потом я услышал шум и приказал подкрадываться… но перед нами возник лагерь людоедов! А рядом лежали трупы выпотрошенных минотавров!

Многие из моряков закивали, подтверждая его слова.

Фарос медленно выпрямился, но не выпустил меча — вдруг Ботанос просто очередная иллюзия?

— Мы увидели атакующих магори, — сухо сообщил он. — Они выкопались из земли с мечами-косами и набросились…

— Магори? Во имя Морской Королевы, тогда понятно, почему вы так отчаянно сопротивлялись! Я достаточно стар, парень, и помню ужасы прошлого… Удивляюсь только, как вы нас первыми не перерезали в азарте!

— Так и хотел враг, — горько кивнул Фарос, вспоминая пристальный взгляд с небес. — Он очень рассчитывал на побоище.

Услышав о «голове в короне» и «глазах без лица», Ботанос быстро сотворил знак Саргоннаса.

— Глаза без лица и корона? Хм… очень походит на описание хозяина бронзовой башни, Моргиона! — Здоровенный капитан фыркнул, — Неужели эта западня с двойной иллюзией — его работа?

— Не только это, но и смертельная чума, едва не убившая всех нас в пустыне…

Отовсюду послышались шепоты, но Ботанос резко прервал их:

— Что бы ни выдумал Моргион в своем грязном Храме, помните, вы бьетесь на стороне Саргаса! Кто не слышал сообщение от птиц? Клянусь Водоворотом, неужели Фаросу не победить божка, живущего в мерзости и гнили?!

Моряки одобрительно загудели, приходя в себя после резни. Это действительно не их вина, а грязная магия врага.

— Займитесь ранеными, — заревел Ботанос, потом несколько смущенно посмотрел на Фароса и произнес: — С твоего разрешения, милорд…

Вздохнув, сын Градиса кивнул — хоть у обоих отрядов хватало мертвых, худшего они избежали. Оставшись один на один с Фаросом, Ботанос низко склонил рога:

— Это целиком моя ошибка, парень… В твоей власти отрубить эту дурацкую голову в любой момент…

— И усугубить трагедию? — фыркнул Фарос. — Не падай духом, капитан, я потребую от тебя гораздо больше! Твой драгоценный «Драконий Гребень» станет моим флагманом, когда пойдем на Нетхосак!

Если он думал удивить ветерана, то жестоко ошибся. Радостно ухмыльнувшись, Ботанос едва не хлопнул командира по плечу, но вовремя заметил рану.

— Боги с нами, Фарос! Неужели ты этого не видишь?

Только теперь лидер мятежников ощутил ожог на руке и боку. Мех в нескольких местах полностью сгорел, а плоть покрылась волдырями.

— Займусь ранами потом, — еле проговорил минотавр, превозмогая боль.

— Думаю, сейчас самое время! — Моряк подставил плечо и заорал во тьму: — Соак! Ты учился врачеванию, иди сюда!

Невысокий минотавр с узкими глазами торопливо подбежал к капитану, придерживающему Фароса, чтобы тот не вздумал отказаться. Моряк быстро осмотрел раны и почесал в затылке:

— Сейчас можно приложить мазь из трав, которая у меня с собой, но лучше немедленно доставить его на борт «Гребня».

Услышав о корабле, Фарос пришел в себя.

— Как далеко он отсюда? В часе ходьбы?!

— Да, стоит в маленькой бухте. Мы недавно ускользнули от дюжины имперцев… В последнее время их парусов прибавилось…

«Разыскивают меня, без сомнения… Им нужно уничтожить меня немедленно, особенно после смерти Бастиана Де-Дрока…»

Ботанос неправильно истолковал выражение лица командира:

— О, не беспокойся, парень, моя посудина еще резва! Скоро мы будем в безопасности на просторах Куранского океана…

— Мы никуда не уйдем, капитан, пока на борт не поднимутся все минотавры, идущие позади. Они в дне пути отсюда или ближе… Я поклялся никого не оставлять в Керне! — Перед мысленным взором Фароса возник отец. Если Градис давал слово, он его держал. Сын не посрамит отца.

— Но…

В этот момент Жоак, натиравший мазью бок Фароса, сделал неосторожное движение. Тот отшвырнул его и вскочил на ноги:

— Никто не останется тут на поживу людоедам, понятно?

— Да, парень… Лорд Фарос…

Лидер мятежников схватил меч, который давно сросся с его рукой.

— Прими нас всех, Ботанос…


Отряд ушел к кораблю, похоронив мертвых. Один из мятежников, слушавший проповеди Грома, прочел молитву Саргоннасу. Фарос посматривал на созвездие Бога, но тот по обыкновению молчал. Положив раненых на носилки, минотавры быстро двинулись берегом моря, тревожно поглядывая по сторонам. Больше власть Саргоннаса не скрывала Фароса от врагов…

— Ты уверен, что не передумаешь? — пробормотал Ботанос позднее. — «Гребень» может спрятаться в одном безопасном месте, до него всего три дня пути. Там твои воины отдохнут на берегу недельку или две…

— Каждый из идущих за мной готов умереть в любой момент.

— Но сам ты слаб, а кто еще может повести нас к победе?

Предводитель мятежников посмотрел моряку в глаза:

— Ты пошел бы в бой за командиром, оставившим отряд ради собственного спасения?

Ботанос помолчал, а потом кивнул:

— Хорошо, но не покидай борта корабля. Если нас найдут имперцы, я приду и спрошу еще раз…

— Нет, я буду на берегу. Если увижу какое-нибудь судно на горизонте, просто сбегу в лес и подожду остальных.

Они уже почти продрались сквозь кустарники, скрывающие берег бухты, где ждал корабль мятежников.

— Вот и он, — улыбнулся моряк. — Смотри, какой…

Ботанос замер, разинув рот. Фарос проследил за его взглядом — «Драконий Гребень» покачивался на волнах, окруженный не менее чем десятком больших кораблей.

— Назад! — крикнул Фарос. — Капитан, хватай…

Но тот лишь рассмеялся, и предводитель мятежников воззрился на капитана, как на безумца.

— Все в порядке, милорд, нам не о чем беспокоиться!

— Это боевые корабли!

— Да, суда Восточного флота в основном! Под командованием капитана Тинзы, если помнишь такую…

Лицо старого морского офицера всплыло в памяти лидера. Тинза была одной из тех, кто поклялся следовать за Фаросом, если тот изберет целью похода Нетхосак, а не Керн.

— И правда, Рогатый благоволит к тебе, милорд! — Ботанос обвел руками флот. — Вот и конец всем заботам. Теперь мы легко возьмем на борт сколько угодно народу. Твои птички добрались до самых глухих уголков, Фарос!

Минотавр посмотрел на корабли, ответившие на зов. Каждый был готов отправиться навстречу любым опасностям и смерти.

Даже самому Моргиону…

Блотен

Блотен — столица одноименного государства, — затерянный высоко в горах, некогда был важнейшим городом в стране высших людоедов. Тысячи лет назад его башни возвышались белыми кристаллами, а роскошные поместья славились на весь мир. Со всего Ансалона стекались купцы на богатейшие рынки — там можно было купить и продать все, разыскать любую диковинку или артефакт. Говаривали — если не нашел что-то в Блотене, то и искать бесполезно.

Блотен сравнивали с самыми роскошными городами высших людоедов в Керне. Но, как и везде, людоеды второй страны впали в дикость, а город остался стоять немой насмешкой над бывшими хозяевами. Стены и башни рушились, по прекрасным мостовым зазмеились глубокие трещины, а бывшие дворцы служили жилищем для целых кланов волосатых тварей…

Блотен стал тенью былой славы, потерянной из-за высокомерия собственных жителей. Но в отличие от других городов, даже Кернена на северо-востоке, в Блотене прилагали усилия, стремясь возродить былое великолепие.

Остатки башен восстановили, пусть не очень умело, но используя древний материал, и колоссы вновь засверкали под солнечными лучами. Бывший символ города — огромного коричневого кондора — вытесали из мрамора заново, и теперь он гордо расправил, на постаменте двенадцатифутовые крылья, следя за четырьмя парами высоких деревянных ворот в городских стенах. Последние возвели уже не по желанию Доннага, а волей истинного властителя.

Стены отчистили от грязи, дыры аккуратно залатали и закрасили. Рабы-камнерезы неустанно трудились, изготавливая новые изящные скульптуры. Изваяния стали гораздо выше, чем прежние, и хотя тоже изображали небожителей, но взгляд невероятных существ был угрожающим, словно те хотели броситься на врага.

Голгрин, въехавший в город во главе орды, только презрительно фыркнул, разглядывая каменных колоссов. Те, кто повелел их воздвигнуть, его стараниями пребывали в глубоком заблуждении.

Огромная колонна воинов и животных была лишь частью большой орды, но и она производила впечатление. Многие жители никогда не видели бронированных мастарков или шипящих мередрейков. Никогда в истории ни один людоед не собирал такое полчище в свое распоряжение.

Стража на стенах приветствовала вошедших, жители радостно махали руками и ритмично ударяли дубинами по мостовой. Остальные выкрикивали здравицы Великому Лорду. Горожане носили традиционную одежду, хотя многие стали одеваться, подражая манере Голгрина. Некоторые даже начали подпиливать клыки.

Кристаллы на башнях ярко сверкали, Голгрин заранее рассчитал время своего появления — когда солнце стоит высоко над головой. Маленькая деталь — но очень много добавляющая его репутации.

Поднялся ветер — от ужасного запаха любой житель Кринна, может кроме овражного гнома, зажал бы нос. Голгрин незаметно сунул руку в карман и достал пузырек, который немедленно прижал к ноздрям. Сильный аромат заглушил зловоние, и Великий Лорд смог продолжить путь.

Маленькая процессия прижалась к домам, пропуская колонну Голгрина — четыре одетых в серые плащи людоеда несли деревянный паланкин, на котором лежал амалок. Горло животного было перерезано, вокруг туши стояли деревянные кувшинчики с собранной кровью, заботливо запечатанные воском. Позади паланкина еще пять людоедов, тоже в сером, стояли с опущенной головой. Старший из них, со спиленными клыками, был ставленником Голгрина, остальные входили в его клан и принадлежали к высокой касте. Все держали маленькие кожаные мешки, в которых что-то шевелилось.

Голгрин окинул взглядом окрестности — вокруг столицы молчаливыми стражами замерли снежные горы. Их огромные пики и могучие отроги наверняка напоминали суеверным людоедам воинов в сверкающих шлемах.

Процессия с паланкином двинулась теперь вдоль шеренг, даруя благословение тем людоедам, которые его испрашивали. Принесение в жертву амалока было частью важного ритуала — людоедам надлежало пройти путь босиком и высоко в горах сжечь тело. В мешках сидели детеныши бараки — боевой ящерицы, столь ценимой знатью. Их тоже должны были принести в жертву в нужный момент. Ритуал проводился для прославления Великого Лорда — жертвы давали Голгрину новую силу и могущество.

Голгрин улыбнулся и, достав из мешочка некий предмет, швырнул его под ноги старшему людоеду в сером. Тот с жадностью схватил дар — это был кусочек клыка одного из мертвых противников Великого Лорда. Отдав маленькую часть мертвеца своему последователю, Голгрин словно передал в его распоряжение частичку силы.

Огромный дворец вырастал перед ним. Говорили, что именно с его реставрации Доннаг начал восстановление древнего города высших людоедов. Резиденция королей в десятки раз превосходила размерами остальные поместья, и дворцы Блотена. Высокая башня поднималась над скатами крыши цвета полированной кости, в широких окнах раскачивались гобелены с изображенными синекожими телами. Дворец выглядел совсем новым — Доннаг действительно начал ремонтные работы сразу после захвата Блотена. Он задумал создать памятник собственному величию, но теперь все это великолепие послужит Голгрину. Кстати, он уже приказал заменить гобелены — теперь на них вышьют только его подвиги.

— Ки игрил! — скомандовал Великий Лорд.

Труба немедленно пропела сигнал, и толпы затихли, а ряды воинов замерли. Только Голгрин и Нагрок, сегодня странно суровый, продолжали двигаться.

Дворец охраняли солдаты в латах и шипастых шлемах, опасные бойцы, чье оружие всегда сверкало, а глаза выискивали врага. Они были мускулистей и стройней, чем средний людоед. На обмундирование дворцовой стражи шла лучшая соламнийская броня.

Спешившись, Голгрин ответил на бравый салют охраны.

— Джуй ифорон и'Доннаги кирст, ке? — пробормотал Нагрок.

— Фиан… — безразлично ответил Голгрин.

За огромными бронзовыми дверьми стояла пара огромных охранников, удерживая на цепях мередрейков, с подозрением следивших за вошедшими. Нагрок бросал на стражу гневные взгляды, не снимая руки с оружия. Голгрин, напротив, беспечно шел вперед, уверенный в собственной безопасности даже в логове врага.

Их встретил придворный слуга, который, как и Великий Лорд, спиливал клыки. Его грива была вымыта, а одежда вычищена, делая людоеда больше похожим на жителя Крена, чем Блотена.

— Хирук итжерош ут Кир и’Голгрини? — низко поклонился слуга, затянув бесконечное перечисление имен и титулов, пока Великий Лорд не прервал формальности ленивым взмахом руки.

Придворный еще раз поклонился и указал на зал аудиенций Вождя Доннага.

— Колот и Доннарин ит! — произнес Голгрин, уставившись на пустую стену, где виднелись следы былых украшений. Пол и потолок дворца уже успели отделать серебром. — Кожиа! — Людоед указал на узкий коридор, ведущий направо мимо зала аудиенций. — Мера и Даурорин ут!

Слуга нахмурился, но ничего не ответил. Голгрин мрачно посмотрел на него — тот был намного выше и выглядел более грозно, чем Великий Лорд, но не смог выдержать взгляда.

— Мера и Даурорин… ке, — пробормотал он и нерешительно повел гостей по коридору.

Эта часть дворца была плохо освещена и становилась темней с каждым шагом. Факелы едва горели, сухо потрескивая, словно борясь за глоток свежего воздуха. Нагрок почти обнажил меч, но Голгрин продолжал легко шагать вперед. Слуга, наоборот, становился все беспокойней, постоянно оглядываясь на Великого Лорда.

Наконец, уже в полном мраке, они подошли к маленькой бронзовой двери. Перед ней стоял свирепый людоед, закованный в броню с головы до ног. Его глаза злобно сверкали, под кольчугой перекатывались огромные мышцы.

— Хажа, — заговорил слуга. — Хажа и’Голгрини ут мера и Даурорин ут.

Страж прищурился, но остался недвижим.

— Хажа! — настойчиво повторил придворный. — Хажа и’Голгрини ут мера и Даурорин ут!

Нагрок тихо зарычал, но тут Голгрин вышел вперед и пристально посмотрел на великана. Чудовищный страж неожиданно шумно задышал и медленно отошел в сторону. Быстро прошмыгнув перед Великим Лордом, слуга прикоснулся пальцем к центру двери.

С протяжным скрипом створки распахнулись — придворный немедленно отступил, жестом показывая гостям, что те могут войти сами. Нагрок усмехнулся такой трусости и последовал за хозяином.

Не успели они сделать и двух шагов, как голос из темноты пропел одно музыкальное слово, и дверь позади с грохотом захлопнулась. Изящная тень скользнула к ним — Нагрок сплюнул и отшвырнул бараки ударом ноги. Боевая ящерица отлетела во тьму, отчаянно шипя.

Снова послышался музыкальный голос.

— Жуа ифнереф! — рявкнул в ответ Голгрин.

В тоне неведомого хозяина теперь зазвучали угрожающие ноты.

— Ты говоришь на языке древних не лучше, чем я, — фыркнул Голгрин. — Если хочешь продолжать играть, давай перейдем на всеобщий. Выбирай.

Голос произнес слово, и палата осветилась, открыв гостям странное создание, не похожее на Голгрина или Нагрока… да и вообще ни на кого не похожее.

Это существо возвышалось над ними на добрых пятнадцать футов, а удивительная синяя кожа блестела, как драгоценный камень. Если в Голгрине можно было угадать эльфийскую кровь, то в гиганте жила кровь древних — настолько прекрасным казалось его лицо. Даже эльфы не были так совершенны — каждый мускул на лице дышал благородством, а золотые глаза горели огромной внутренней силой.

Он смотрел на вновь прибывших с полуулыбкой, перебирая складки длинной роскошной мантии, окончательно делаясь похожим на древнего Бога. Такие же, как он, были вытканы на наружных гобеленах дворца, его фигура, казалось, могла сокрушить всех вокруг… кроме Великого Лорда и его ближайшего офицера.

— Как пожелаешь, — произнес гигант на изящном всеобщем, указывая рукой с тонкими пальцами в сторону дверей. — Хотя можем продолжить и в зале для аудиенций. Там больше удобств.

Голгрин понимающе усмехнулся:

— У меня нет никакого желания разговаривать с Доннагом. Он давно знает свое место. А вот титанов есть о чем спросить. Выучили ли они урок Доннага, который улыбается мне, хлопает по спине и пьет как с родным братом, а потом в тишине проклинает меня, но повинуется?

Титан оскалился, обнажив вместо прекрасных ровных зубов два острых ряда клыков, которым позавидовала бы любая акула.

— Мы… все очень хорошо понимаем, Великий Лорд. Рука ведьмы и твое положение вынуждают нас… предательства не будет…

— Даже со стороны Даурота?

Титан сморщился:

— Даурота сейчас нет, а я бы предпочел не отвечать за него… — Пока он говорил, за его спиной раздался жалобный стон. Сверкающая фигура взмахнула рукой, на миг ставшей оранжевой, и стон немедленно смолк.

— В Амбеоне множество эльфов, — заметил Голгрин, намеренно используя минотаврское название как дополнительный стимул. — А в Блотене их совсем не осталось, да… Даурот даже сейчас в поисках, но все напрасно… — Людоед следил за выражением лица титана. — Очень жалко… опять Даурот вернется с пустыми руками… И где потом брать здоровых, сильных эльфов…

Титан молча скалился, хотя его руки подрагивали от гнева.

— В Амбеоне есть не только эльфы, но и редкие растения, травы… вещицы… А как трудно собрать все необходимое вовремя!

Едва не теряя контроль над собой, титан медленно опустился на колени.

— Даурот просто искал путь нашего спасения! Мы не будем сражаться против тебя, Гайвир!

Великий Лорд щелкнул пальцами и указал туда, откуда недавно раздался стон. Нагрок выхватил кинжал и бросился в тень — и немедленно тонкий голос испуганно завопил на эльфийском. Титан попытался было встать, но под разъяренным взглядом Голгрина вновь склонился:

— Это придумал Даурот, а не я! Я был послушен!

— Безумный Даурот здесь ни при чем. Ты наказан за плохую память. Я — Голгрин… Голгрин!

В тени раздался резкий хрип, и жалобный эльфийский голос оборвался. Секунду спустя появился довольный Нагрок, вытирая кровь с кинжала.

— Эликсир еще не был закончен! — взвыл синий гигант, так и не решаясь встать.

— Зато память станет лучше.

— А где я найду другого?

Голгрин рассмеялся, обнажив клыки:

— Спроси у Даурота.

— Но…

— Больше я не стану предупреждать — или повинуйтесь, или будете страдать.

Голова титана обреченно поникла, он не смог ничего ответить.

С веселой улыбкой Голгрин вышел из палаты, миновав скучающего громилу. Чуть поодаль ждал слуга.

— Кии ут и'Доннаги?

Великий Лорд игнорировал вопрос — теперь ему было ни к чему видеть Доннага. Главное дело сделано, титаны не предадут и не ударят в спину, когда он отлучится. Что касается Даурота, его подчиненный напомнит предводителю титанов, как нужно себя вести. У людоедов мог быть только один властелин — Голгрин.

— Ниа и ф'хан и Титани, — пробормотал Нагрок, поглаживая кинжал.

Голгрин кивнул — настанет время, когда все враги умрут, но сейчас их выгодней держать в узде. Слишком много планов строил Великий Лорд на будущее. Титаны смогут сыграть нужную роль… О, они будут верно служить, если хотят сохранить свои прекрасные лица и магическую силу, а если нет… То не получат эликсира и увянут так быстро, что сами станут умолять Голгрина убить их…

Призрак Шторма

Чтобы разместить всех мятежников, с кораблей потребовалось выбросить много товаров. Погрузка заняла весь следующий день, и теперь надо было срочно отплывать — риск быть обнаруженными возрастал с каждым часом.

— Мы возьмем курс на северо-восток, — прохрипела капитан Тинза. — Все, кто захочет присоединиться к нам, будут ждать в безопасном месте, у Картая, где смогут подготовиться к броску через океан.

Такой курс означал длинный маршрут в обход Митаса и Котаса, лежащих так дразняще близко. Ботанос буквально читал мысли Фароса: «Если мы сунемся в имперские воды такими перегруженными, то окажемся прекрасной мишенью. Нам нужны еще суда…»

Предводитель мятежников неохотно кивнул:

— Ботанос, проследи, чтобы все исполнили как можно быстрее.

— Уже почти закончили, милорд!

Корабли повстанцев оставили берега Керна под покровом ночи. Имперцы все еще патрулировали окрестные воды, и мятежники не могли позволить себе ввязываться в драку или провоцировать погоню.

Тяжелые тучи затянули небо, погода ухудшалась с каждой милей пути к острову Картай. Только два раза за день проглянуло солнце, молнии, не переставая, змеились в небе, а волны вздымались все выше и выше. Ветер ревел, грозя скинуть за борт неосторожного моряка или порвать паруса, но мятежники спешили, у них не было выбора.

Фарос не мог уснуть, спрашивая себя при каждой вспышке молнии или раскате грома, не сгущается ли над ним темная магия Храма. Он ворочался на койке, безуспешно пытаясь задремать — именно так минотавры-пассажиры коротали время пути, — однако вскоре не выдержал и поднялся на палубу.

Команда упорно трудилась, стараясь удержать «Драконий Гребень» на курсе. Первый помощник выкрикивал оглушительные команды, и Фарос своим появлением мог только помешать. Он отошел к левому борту и, ухватившись за фальшборт, следил за штормом. Брызги обдавали предводителя повстанцев с головы до ног, а он все никак не мог понять, естественна нагоняющая их буря или послана верховной жрицей.

Фарос, вытащив меч, изучал магический камень на рукояти — клинок явно жил собственной жизнью, представляясь артефактом гораздо загадочней кольца. За исключением иллюзии с магори он ни разу не подвел хозяина… Хотя и там лезвие пыталось предупредить Фароса.

Минотавр очень устал — суровая судьба наносила слишком частые удары. Если бы был способ бежать и скрыться, он непременно воспользовался бы им. Фарос знал о шепотах за спиной —мятежники шли за ним, хотя некоторые подвергали сомнению его здравомыслие и осуждали жестокие решения.

Фарос впился взглядом в магический клинок и повернулся к ревущим волнам.

— Ты слышишь, Саргоннас?! — крикнул он. — Я бы с удовольствием отдал этот меч и все остальное… если бы смог обрести мир и спокойствие… если бы…

«Мир… — Эти слова неожиданно зазвучали вокруг минотавра. — Спасение и мир…»

Фарос вытаращил глаза.

«Покой в море… — продолжал шептать голос. — Море предков всех минотавров… Сколько твоих братьев обрело покой в мягких глубинах… Сколько ответило на вечный зов волн…»

Теперь рев воды звучал как колыбельная… Мягкая темнота манила его… Не будет больше кошмаров, можно крепко уснуть и не просыпаться…

Как загипнотизированный, Фарос медленно пошел вдоль фальшборта туда, где он становился ниже. Судно резко качнулось, но меч вонзился в древесину и, изогнувшись, удержал вес минотавра.

«В океане нет врагов, только сладкое счастье и забвение…»

Из воды на Фароса смотрела семья и потерянные друзья, маня присоединиться к себе.

«Отбрось меч и приди к нам…»

И тут ослепительная молния распорола небо рядом с «Драконьим Гребнем». Камень в эфесе отразил белый свет и ослепил Фароса.

Минотавр растерянно моргнул и нахмурился. Он ощутил, как нечто злобное подталкивает его к морской бездне. Желание прыгнуть в воду бесследно исчезло. С бешеным ревом Фарос развернулся на месте и рубанул клинком пустоту…

…Дикий крик, от которого едва не лопнули перепонки, сотряс воздух. Жуткая фигура появилась из воздуха перед минотавром — с черепа, распахнувшего пасть и сверкающего огненными глазами, лохмотьями свисала гнилая плоть, под разорванным черным плащом извивались внутренности, готовые в любой момент вывалиться на палубу. От призрака расходились волны зловония — меч Фароса не причинил вреда туманным костям, но разрезал плащ, обволакивающий чудовище на манер кокона. Куски ткани тянулись к минотавру, как щупальца спрута.

Фарос полоснул еще раз, отрубая ближайший отросток, а зловещий фантом, словно надуваясь ветром, начал увеличиваться в размерах. Часть отрубленного плаща бессильно потрепыхалась, а потом метнулась к хозяину и вновь приросла.

— Назад! — крикнул предводитель мятежников. — Или убедишься, что мертвые могут умереть снова!

Щупальце плаща метнулось к принайтованным бочкам на палубе, как змея, и в одно мгновение развязало узлы каната. Бочки дрогнули и покатились на Фароса.

Он отпрыгнул от первой, но вторая ударила его по ноге, повалив на палубу. Третья и четвертая придавили сверху, на миг лишив Фароса способности двигаться, и он едва не выпустил клинок из рук. Задыхаясь, минотавр вскочил на ноги, как раз вовремя, чтобы избежать пятого бочонка.

С носа корабля донеслись крики. Призрак глянул на порванный трос, и тот внезапно потянулся к Фаросу, стремясь оплести с головы до ног. Минотавр хладнокровно разрубил пеньку, мельком заметив, что маленькие куски бессильно извиваются на палубе.

Раскат грома раздался почти над кораблем. Минотавр поднял голову как раз когда очередная зеленая молния с треском ударила в мачту «Драконьего Гребня». Оснастка и парус мгновенно вспыхнули, вниз полетели горящие куски дерева. Обломок мачты ударил Фароса по руке и выбил магический меч. Когда он вновь дотянулся до клинка, ужасающий черный плащ призрака накрыл минотавра с головой.

«Драконий Гребень», море и шторм пропали.

Фарос плавал в душной тьме, размахивая руками и дрыгая ногами, но не находил опоры. Пойманный в ловушку мятежник попытался глубоко вдохнуть, но воздух в легкие проникал с трудом. Вокруг заголосил призрачный хор — кто-то просил милосердия, кто-то умолял спасти. Фарос почувствовал, как плечо обожгло прикосновение, но ничего не увидел… Потом в руки и ноги вцепились крепче, растягивая их в разные стороны, да так, что мускулы и сухожилия минотавра затрещали от напряжения.

«Теперь ты мой… — раздался издевательский голос фантома. — Сначала тебе придется умереть, а потом получить настоящее наказание…»

Кровожадный смех заглушил прочие голоса. Пытаясь освободиться, Фарос ощутил, как все меньше воздуха попадает в легкие.

И где теперь Саргоннас? Наверняка не ждет зова Фароса! Только Бог способен помочь в этом ужасном и нереальном месте. В этот миг во тьме блеснула искорка — минотавр вгляделся и понял, что свет идет от его собственной руки.

Кольцо!

Камень светился ровным, мощным красным пламенем — Фарос всмотрелся в него, пытаясь каким-нибудь образом пробудить его силу, собрал волю в кулак и сконцентрировался на полыхающей искре…

Свет стал ярче — на черных гранях заплясало багровое пламя. Протуберанцы огня рванулись в разные стороны и уничтожили тьму, щупальца, державшие Фароса, сразу ослабели, позволив дышать.

Ноги минотавра коснулись твердой поверхности — он вновь стоял на палубе «Драконьего Гребня». Вокруг носились моряки, отчаянно борясь с пожаром. Один едва не сшиб Фароса и удивленно на него воззрился:

— Милорд! Где…

Что-то с грохотом прокатилось по доскам и замерло у ног предводителя мятежников. Меч. Поднимая клинок, Фарос услышал голос Ботаноса, бегущего к нему. Старый моряк смотрел на минотавра как на призрака.

— Как, во имя Морской Королевы, ты здесь очутился? Еще мгновение назад тебя тут не было!

Шторм и огонь не волновали Фароса — он с тревогой осматривался по сторонам.

— Где он, куда пошел?

— Кто пошел, куда?

— Фантом! В черном плаще, шевелящемся как щупальца! Куда пропала эта тварь?!

Ботанос резко развернулся, словно ожидая увидеть демона за спиной.

— Но… я никого не вижу!

Фарос понял, что никто, кроме него, не видит чудовище в черном плаще, и выругался.

Ботанос странно на него посмотрел и понизил голос:

— А что случилось?

Фарос быстро пересказал недавние события, а потом наступила очередь капитана извергать проклятия. Но вокруг никого не было, угроза исчезла… по крайней мере — пока.

— Ты должен укрыться в каюте, а мы выставим вокруг стражу! Обыщем корабль — наверняка фантом еще где-то рядом…

— Бесполезно, капитан, тварь уже далеко. Она приходит и уходит когда захочет. Не могу сказать как… «Кольцо на пальце стало прохладным», — подумал он. — Но я уверен, фантома нет рядом. — Фарос вздохнул. — Время выходит — наши враги все больше наглеют.

— Что ты имеешь в виду?

Фарос поднес к лицу капитана черное кольцо.

— Его некогда носил командующий Рахм Эс-Хестос.

— Я обратил внимание, оно похоже на то… сгоревшее на похоронном костре.

— Кольцо не сгорело, а появилось у меня на пальце. — Фарос поправил перевязь с мечом. — Я всегда слышал, будто командующий блестяще скрывался от ищеек Храма.

— Точно.

— Думаю, меня оно тоже скрывало, иначе она нас давно бы выследила.

Ботанос хмуро кивнул:

— Да, Леди Списков… — Так прозвали Неферу в рядах мятежников. — Может, сейчас ей просто повезло?

— Или ее сила возросла… — Фарос тревожно оглянулся. — Даже Саргоннас отступил!

— Невозможно! — заревел капитан. — Нет силы большей, чем у Рогатого! Да он…

— Тише! — Бывший раб подошел ближе. — Не ори на весь корабль, нельзя допустить паники!

Плечи Ботаноса поникли:

— Как тогда мы можем победить империю и Храм?

— Не знаю… — ответил Фарос, помолчав несколько минут. — Мы будем сражаться изо всех сил… потому что если даже Саргоннас оставил нас, то другого выхода просто нет!


Когда послушники оттащили мертвое тело, Нефера опустила руки в большой медный таз с водой. Кровь теперь почему-то не смывалась с шерсти, какое бы мыло жрица ни брала. Она подумывала воспользоваться перчатками, но пришла к выводу, что это может оскорбить Моргиона.

Нефера выгнала из комнаты всех, даже призраков, но ей постоянно чудились подглядывающие глаза в темноте. Она быстро осмотрелась — одноглазой тени нигде не было. Жрица снова попыталась смыть кровь с рук — должна же та отчиститься! Она медленно терла пальцы щеткой, но красный цвет и не думал бледнеть.

Опять жрица ощутила на себе взгляд призрака. Нефера вскочила, отшвыривая таз в сторону, — тень в латах стояла почти вплотную.

— Прочь пошел, проклятый! — завизжала верховная жрица. — Вон!

Она ударила но молчаливой фигуре, исчезнувшей тотчас, как пальцы женщины коснулись ее. Нефера медленно осмотрела каждый угол, удостоверяясь, что призрак мужа не собирается возникнуть в другом месте.

— Я сделала то, что должна была сделать… — прошептала жрица в пустоту. — Не думая о цене…

Ответа не последовало, да она его и не ожидала. Тень Хотака никогда не разговаривала, бывший император только смотрел на жену.

Нефера продолжила мыть руки, составляя перечень дел на сегодня. Она подготовила новый указ от имени Арднора, по всей империи вводился праздник Галл'Хаванн — День Возвышения — день прославления духов, ныне управляющих живыми. Но одновременно и созвездие Моргиона занимало на небосводе высшую точку… Страдающий голос забился в сознании Неферы, и она мгновенно забыла о проблемах с руками.

«Повелительница… Хозяйка, я вернулся…»

Справа от нее проявилась куча гниющих черных тряпок. Жрица удивилась — Такир никогда не был столь ослабленным. Но как бы фантом ни выглядел, новости первым делом.

— Он мертв или жив?

Призрак опустил голову. «Жив… жив…»

— А почему тогда существуешь ты?

«Прости… повелительница…»

Нефера замерла, потрясенная очередной неудачей, потом взяла кусок овечьей шкуры и задумчиво принялась вытирать красные руки — но напрасно.

— Что ж… — Немигающий взгляд Неферы остановился на символах Предшественников, висящих над ее головой. — Скажи, как я и подозревала, у него есть дар от Бога-кондора?

«Два дара, хозяйка… Меч и… черное кольцо, плюющееся огнем…» — Последние слова раненого фантома были исполнены невыносимой боли.

— Меч… — повторила Нефера, следя за дрожащим призраком. — Может ли он быть… И кольцо, ты говоришь? С черным камнем?

«Да…»

Она уже получала описания этой странной драгоценности, принадлежавшей командующему Рахму. Арднор утверждал, что именно им Эс-Хестос убил Колота… Свет ослепил ее младшего, и командующий получил возможность нанести смертельный удар.

А теперь у Фароса Эс-Келина точно такое же кольцо!

Нефера задумалась. Магическое оружие могло стать помехой ее планам… и планам повелителя. Но даже с ним Такир один раз нашел Фароса и легко найдет снова… Может, Саргас дал ему эти безделушки просто за неимением могущественного артефакта?

Жрица хихикнула, отчего Такир еще ниже склонился перед ней.

— Чудесно! — крикнула Нефера мрачному потолку. — Ты слышишь, любимый повелитель? Ты видишь его слабость?

Она хохотала все сильнее и громче, забыв о недавних проблемах, потом пристально посмотрела на Такира, съежившегося в ожидании наказания.

— Встань, ты ни в чем не виноват, Такир! Наоборот, новости хороши, разве ты не понял? Подарки Бога не принесут больше пользы Эс-Келину! У Саргаса явно нет ничего серьезного, чтобы защитить своего избранного! Скоро Фарос умрет — или от моих заклятий, или от руки солдат Голгрина и Мариции. В любом случае — скоро умрет! — Леди Нефера пристально посмотрела вверх. — А потом, мой возлюбленный господин… настанет смертный час и для его Бога!

Смерть в море

Жители Ардноранти, города, название которого все еще раздражало Марицию, высыпали на улицы, наблюдая, как избранные легионы торжественным шагом проходят через восточные ворота. Командующий легионом Гончей Калел, худой, высокий минотавр, идущий во главе образцовых шеренг легионеров, резко отдал салют Мариции.

Дочь Хотака ответила на приветствие, скрывая свое недовольство тем, что именно Гончие покидают столицу, а не Хрустальный легион, например. Приас упросил Арднора оставить командующую Килону рядом с собой. Защитник явно, казался самому себе временным начальником всего Амбеона.

Она не собиралась отдавать власть Приасу, его приказы и так приводили к неразберихе. Многие проекты пришлось остановить, лишь бы выделить больше рабочих рук для его проклятого Храма. Даже генеральный план развития колонии оказался замедлен.

Калел лучше всех подходил для преследования Фароса, но Мариции до жути хотелось возглавить отряд самой. Поскорее казнить мятежника, убившего Бастиана… И показать его рога Арднору.

— Миледи Мариция, — послышался голос позади.

К ней подошел командующий легионом Виверны Баккор, тоже смотревший на маршировавших Гончих.

— Я согласен с тем, что было сказано в записке, которую миледи прислала мне.

В этот момент тревериан Гончих выкрикнул команду, и солдаты хором гаркнули приветствие командующей Амбеоном. Их путь лежал к портам на восточных берегах, где легионеров ждали военные суда из Саргонатха. «Приносящий Бурю» по личной просьбе Мариции стал флагманом новой эскадры.

— Командующий, надеюсь, ты не расстроен моим желанием оставить тебя присматривать за ситуацией? — пробормотала Мариция, указывая на шеренги воинов.

— Я не оспариваю приказы, миледи.

— Можешь задавать вопросы, — чуть улыбнулась она.

— Да, миледи.

— Хочу, чтоб ты знал. Я послала птицу брату, прося усилить твое влияние на Защитников, когда меня не будет… — Приас был уверен в равной власти с Баккором, но Мариция не доверяла святоше, даже на миг. Слишком уж Защитник честолюбив…

— Надеюсь, император оценит твою мудрость, — прошептал офицер.

Дочь Хотака осмотрелась и продолжила:

— Командующий Баккор, я действительно полностью тебе доверяю. Но есть один вопрос, который должен остаться только между нами.

— Твое желание, миледи, приказ для меня.

— Пойми правильно, Баккор. Приас очень хочет выслужиться…

Офицер неопределенно фыркнул.

— Поэтому не делай ничего выходящего за рамки обычных приказов, но следи за ним… Убедись, что Приас тоже не переступает границ полномочий.

Баккор не отрывал глаз от проходящих войск.

— Он всегда рыщет вдоль границ, миледи…

Мариция кивнула. Гончие миновали их, и дочь Хотака нашла глазами Приаса, наблюдавшего за уходящими с высоты коня. Рядом с его черным шлемом виднелся шлем Колины, которая буквально выпроваживала взглядом легионеров. Отряд Защитников, окружавших парочку, замер, держа булавы на плечах. Казалось, они даже дышат одновременно.

— Я вернусь, как только смогу, Баккор, — вздрогнула Мариция.

— Удачной охоты, миледи.

Беспокойство о Приасе и Защитниках исчезло, как только она обратилась мыслями к предстоящим розыскам.

— О командующий, я постараюсь… не сомневайся…

Махнув телохранителям, Мариция понеслась догонять собственный легион, ушедший далеко вперед. Больше ничто не отвлекало ее от Фароса Эс-Келина. Мариция надеялась, что у Голгрина все готово — они заранее договорились, где встретятся войска. Помощь людоеда была необходима, иначе мятежники снова могли ускользнуть. Но теперь Фарос окажется между двух огней…

Был риск, что Голгрин может захотеть присвоить всю славу себе. Но — ради чести империи — Мариция собиралась сделать все возможное, чтобы такого не случилось.

Фарос ее личный враг. Он убил брата.


Огромная кузница изливала жар из недр, сравниваясь с могучими вулканами Аргонской Цепи на горизонте. Более двухсот мастеров трудились здесь ради славы императора. Покрытые потом минотавры, тяжело дыша, раздували мехи, добавляя жару могучему горну.

Арднор смотрел, как один из учеников, держа длинными щипцами заготовку, опустил ее в чан с водой, немедленно исторгший облака пара.

Тени от печей прыгали по стенам кузницы, не имевшей окон. Только узкие отверстия в потолке обеспечивали вентиляцию, но больше источников света не было. Угольная сера насыщала воздух, хоть немного маскируя тяжелый запах пота. Арднора притягивали запахи кузницы, так же как его покойного отца — лавандовые духи матери.

Вот один из кузнецов высоко поднял законченное изделие — черные латы с символом сломанной секиры. Ученик принял доспехи и аккуратно положил в ряд с уже готовым вооружением. Император рассмеялся, разглядывая бесконечные полки с латами, шлемами и булавами. Все они предназначались конкретным владельцам, но, даже работая день и ночь, кузнецы отставали от требований империи. Старший кузнец, молчаливо стоя рядом, ожидал слов Арднора. Сын Неферы скрыл удовольствие и пророкотал:

— Надо увеличить темп.

Кузнец склонил рога:

— Тогда мне придется привлечь новобранцев из легионов.

— Сделай это, если надо.

В помещение ворвалась темная фигура и завертела головой, разыскивая императора. Курьер. Значит, новость срочная.

— Весть из Амбеона, мой император, — выдавил сквозь кашель воин.

Арднор отошел сторону, распечатал пергамент и неодобрительно скривился, заметив печать сестры.


«Брат, думаю, тебе уже известна новость о настоящей смерти Бастиона, которого все считали пропавшим без вести. Он убит трусливым мятежником Фаросом на границе Кёрна и Амбеона. Я веду легионы вместе с Великим Лордом Голгрином на его поиски…»


Далее шло описание стратегического плана, которое Арднор пропустил.


«…Вместо себя я назначила командующего Баккора и твоего ставленника Приаса. Однако прошу тебя, ради будущей стабильности, предоставить Баккору единоличное командование. Он намного лучше разбирается в жизни колонии и давно способствует развитию сети поселений. Пришли ответ как можно скорее, состояние дел на данный момент…»


Император не стал читать дальше, скомкал пергамент и сунул в сумку.

— Эй, — крикнул он курьеру, — я написал сообщение Защитнику Приасу несколько дней назад. Его уже отослали?

— Да, мой император! К этому часу он уже должен был его получить!

— В таком случае… — Арднор расстроенно потер подбородок. — Ступай за мной, мне надо написать два сообщения.

— Командующему Приасу? — спросил офицер, стараясь не отставать от делающего непомерно длинные шаги императора.

— Ему… — пробормотал Арднор, — и еще кое-кому…


Крошечный остров к северу от Картая был покрыт редкими кустами и невысокими деревьями, на которых вместо листьев росли иголки. Среди камней било несколько холодных ключей, но единственная еда была оставлена заходящими ранее судами. В подземных пещерах хранились солонина, сушеные фрукты, неаппетитные, но вполне съедобные.

Восемь кораблей уже ожидали их. Еще четыре прибыли на следующий день.

Фарос приказал всем лидерам собраться на встречу в самой большой из пещер. Низкий потолок заставлял минотавров передвигаться согнувшись, но сидеть было вполне удобно.

Устроившись на камне, Фарос окинул взглядом присутствующих. Слева от него расположился верный Ботанос, справа — капитан Тинза и офицер Напол. На них, безусловно, можно было положиться, но остальные смотрели настороженно.

Многих из двух дюжин минотавров племянник Чота знал по рассказам других, с остальными столкнулся впервые. Мятежников можно было разделить на три группы. Первые представляли интересы внешних колоний, свободу которых задавила железная рука императора. Многие из них носили короткие шорты и покрывали себя татуировками. Вторые некогда входили во влиятельные кланы, утратившие власть и силу. Эти до сих пор одевались, как богатые торговцы, да и деньги у них водились. Третья группа, самая непредсказуемая, — минотавры с окраины империи, немногим отличавшиеся от беглых рабов. «Разбойники и пираты» — это определение подходило им лучше всего. Но и они могли оказаться полезными восстанию.

Лица большинства минотавров были суровы — они зашли слишком далеко для отступления. Теперь или победа, или смерть в казематах империи. Но никто из присутствующих командиров не собирался безоговорочно доверять другим или принимать единого лидера…

— Все вы знаете, кто я… — начал Фарос.

— Нас бы тут не было, если бы не знали, — крикнул кто-то из колонистов.

Фарос кивнул:

— Сразу скажу: если вы надеетесь обрести второго Чота, можете уходить. Я не мой дядя.

— Это хорошо, — заметила одноглазая женщина-капер с разрубленным ухом. — В противном случае мы бы ушли с Нолханом…

Это удивило Фароса. Нолхан, помощник Тирибуса, прежнего главы Высшего Круга, имел грандиозные амбиции. Говаривали, что он — внебрачный сын Тирибуса… Кроме того, Нолхан не прибыл на встречу, сам желая возглавить мятежные отряды. Он прислал письмо, в котором отказался признавать племянника Чота. Тинза сказала Фаросу, что Нолхан собирает собственные силы на юго-восточном краю империи, около Туума, где часто бросал якоря Восточный флот, и явно собирается напасть на эскадру Арднора, чтобы его имя разнеслось по всей империи, — тогда к Нолхану примкнут все пока колеблющиеся мятежники…

— Чот не был сокровищем, уж извини, милорд, — пробасила Тинза.

— Говори только за себя, — взвилась одноглазая каперша.

Капитан проигнорировала выпад.

— Иначе Хотаку никогда не привлечь бы столько народа для переворота. Чот был слишком высокомерным… Что и доказала Ночь Крови. Но теперь Арднор с леди Неферой правят именем Хотака, однако его идеи забыты. Рано или поздно эти двое разрушат империю своим безумием.

— Джубал не зря говорил, только племянник Чота может объединить всех, — вмешался Ботанос. — Ты не просто мстишь за семью, Фарос, ты новый Тремок, четырежды пересекший Ансалон, чтобы отомстить за подругу, ты Макел, уничтоживший кровавое царство людоедов, ты Митас, обманувший превосходящие силы врага!

— Да… ты доказал прекрасную способность к выживанию, — неохотно согласился седой, но еще мускулистый минотавр в зеленых одеждах.

Остальные каперы промолчали, а их лидер пристально разглядывал Фароса.

— Хотак хотел восстановить старую империю, — продолжал капитан «Драконьего Гребня», — но его жестоко обманули. Фарос, ты сможешь сделать это вместо него.

— Не все в этом уверены, — протянул другой купец.

— Мы не хотим терпеть у власти Дом Дрока, Эс-Келин, — прорычал татуированный морской бродяга. В дополнение к золотым сережкам в ушах он носил здоровенное кольцо в носу. — Нам не надо таких правителей, как Арднор!

Фарос посмотрел на спорящие партии. «Если я выиграю трон, — подумал он, — кто бросит мне вызов через несколько дней?»

Ботанос угадал его мысли.

— Никто не говорит о тебе, Фарос… Но если твои дочери или сыновья захотят трон, пусть сражаются на арене с другими претендентами.

Вокруг одобрительно зашумели, а предводитель мятежников вздохнул — у него не было детей, и вряд ли они когда-нибудь появятся. Но даже если так… ему еще надо умереть самому.

— Тогда давайте обсудим наши планы!

— А безопасно ли тут? — спросила Тинза. — Ведь Леди Списков, без сомнения, подслушивает!

— Земли Керна усыпаны костями легионеров и Защитников, точно знавших, где я и что собираюсь делать!

Смелые слова Фароса заставили одобрительно зашуметь каперов и колонистов, но торговцы побледнели.

— Не так быстро, мы еще не дали согласия следовать за тобой, — вскочил купец. — Откуда нам знать, может, ты просто жалкий раб и все выдумал…

— Мне кажется, поступки Фароса говорят сами за себя, — вставил Напол. — Они — его лучшая рекомендация.

— А мне кажется, твои предпочтения давно всем известны, Напол! — парировал купец. — Только разделяют ли их остальные?

— Тогда давайте говорить открыто, — вскочил Фарос. — И покончим с этим!

Каперша хрипло расхохоталась и одобрительно ударила кулаком о ладонь:

— Да! Кинжал вверх или вниз!

— Вверх! — выкрикнул один.

Еще двое проголосовали «вверх», потом двое — «вниз».

Ботанос наклонился к уху Фароса и прошептал:

— Кинжал вверх означает ритуальный знак борьбы за лидера. Кинжал вниз переводит проголосовавшего в его соперники… Старый морской ритуал, я уже почти забыл его…

— Я не вынимаю кинжал из ножен, — пробормотал один капер.

— И я воздерживаюсь, — отвел глаза другой.

Потом пират выбрал «вниз», а следующие пятеро единогласно — «вверх».

Каперша торжественно приложила кулак к груди:

— Итак, большинство проголосовало. Мы с тобой, Лорд Фарос.

Лидер купцов насупился.

— А ты с кем? — посмотрела на него Тинза.

— Мы наблюдаем и ждем.

Колонисты не колебались:

— Ты избран Богом, Фарос. Кондор прикрывает тебе спину. Мы не забыли верности ему и потому пойдем за Домом Келинов.

Старший купец немедленно поднял руку:

— Так же, как и мы!

Каперша хихикнула, но Фарос решил не акцентировать внимание на столь тонкой политике. Теперь абсолютное большинство командиров перешло на его сторону.

— Итак, решено. Фарос — наш лидер! — удовлетворенно объявил Ботанос.

Уже несколько колонистов и каперов издевались над «внезапно прозревшими» торговцами.

— Что нам делать, Фарос? Приказывай! — посмотрел предводителю в глаза старый капитан.

— Сначала определимся. Все суда, окружающие этот жалкий клочок суши, надёжны? Будут ли еще присоединившиеся?

— Есть еще корабли, — прогрохотал широкоплечий минотавр из независимых. Его огромная, отполированная до зеркального блеска секира покачивалась за спиной. — Они верят, что Нолхан сможет сотворить чудо.

Фарос повернулся к Тинзе:

— Нолхан прислушается к нам?

— У него есть сердце, — протянула бывший морской офицер, — но я думаю… Нет, Нолхан не переступит через себя.

— Тогда обойдемся тем, что имеем, — решил Фарос. — Поднимаем паруса завтра на рассвете.

— Завтра? — удивился такой срочности Напол.

— Большая часть имперских сил сейчас растянута в Куранском океане и Амбеоне. Если атаковать достаточно быстро, они не смогут полностью подготовиться к отпору. — Фарос расстелил большую карту Кровавого моря и части океана. В центре находились острова Митас и Котас, которые минотавр обвел пальцем, и колония Мито. — На все три эти точки необходимо напасть одновременно. Торот, величайший император, завоевавший множество земель, сказал однажды: «Кто владеет сердцем империи, тому подчиняется ее душа». Если все получится, Дом Дрока обречен, а с нашими воинами я в этом не сомневаюсь.

Все повстанцы удивленно посмотрели на Фароса.

— Если большинство легионов распылено к востоку и западу от сердца империи, — возразил минотавр с секирой, — то Защитники расположены на каждом острове.

— А если нам помогут местные жители, недовольные нынешними порядками?

Минотавры задумались — было много Защитников, много истинно верующих Предшественников… но основная масса народа никому не верила. А недовольство среди минотавров росло с каждым месяцем. Это кровавый план… но он может удаться.

— А как насчет Храма? — поинтересовался Напол. — Ты же говоришь, что за жрецами стоит ужасный Моргион?

— Этот смердящий труп, узнает, как заплывать в воды Бога-кондора! — вскочила одноглазая каперша. — Саргас использует его как приманку для ловли кракенов, если те соблазнятся такой жалкой наживкой!

Все расхохотались над удачной шуткой. Сам Фарос ничего не сказал о Саргоннасе, хотя не думал, что Бог следит за ним или ему есть дело до судьбы мятежников.

Эс-Келин продолжил изложение плана атаки, не скрывая деталей. Он знал, что Нефера может подслушивать через шпионов-призраков. Пусть шлет весть Арднору. Пусть использует свою темную магию. Лучше повстанцы умрут в открытом бою, чем их выловят, как крыс, поодиночке.

Через несколько часов Фарос, наконец, замолчал и начал выслушивать предложения от других командиров. Он видел слишком много смертей, чтобы не прислушиваться к ценным советам, но всегда оставлял окончательное решение за собой.

Все разошлись, спеша к своим экипажам, а рядом с Фаросом остался лишь верный Ботанос.

— Вернемся на корабль?

— Иди, заверши приготовления, а мне хочется остаться одному и подумать…

— Как скажешь… — Огромный моряк протиснулся наружу из пещеры.

Фарос смотрел на карту, блуждая взглядом по побережью Ансалона, и думал о Великом Лорде Голгрине и леди Мариции. Однажды он разберется с ними! Глаза минотавра нашли зону ответственности Восточного флота. Здесь Нолхан вступит в смертельный бой… и если победит — усилит раскол среди повстанцев. Если бы он только знал, что случилось…

«Правда может стать известной…»

Фарос огляделся, готовясь к бою, но рядом не было темного фантома Неферы.

«Ты всегда имеешь меня в своем распоряжении…»

Он воззрился на меч.

«Воспользуйся моими возможностями… и я покажу тебе правду…»

Охваченный странным предчувствием, Фарос вытащил клинок, скользнувший из ножен с тонким скрежетом.

«Битва… ты можешь увидеть… судьбу соперника…»

Фарос нахмурился:

— Нолхан? Ты можешь мне показать судьбу Нолхана?

«То, что случается и случится. То, что случилось, не может быть изменено…»

— Тогда показывай!

Он взмахнул рукой, очерчивая мечом круг перед собой. Воздух задрожал, и сквозь мерцание до Фароса донеслись крики и звон оружия. Он наклонился вперед… и тут, без предупреждения, круг окутал его.


Штормовые облака во вспышках молний неслись по небу. Палуба под ногами Фароса качалась, со всех сторон ревели стены огня. Одни минотавры пытались потушить пламя, другие размахивали оружием. Море вокруг корабля было заполнено судами, некоторые уже горели, на других кипела жаркая схватка.

— Они уже рядом! — проревел кто-то. — Приготовиться отражать атаку!

Деревянный корпус застонал, когда в него врезался нос имперского боевого корабля. Абордажные крючья взвились в воздух, связывая корабли намертво. Зашипели стрелы — повстанцы превосходили имперцев по количеству лучников почти в два раза. Раздались крики раненых — под ноги Фаросу упал минотавр с арбалетным болтом в глазу.

— Берегись! — раздался истошный крик.

Огромные копья имперских баллист в щепки пробили правый борт, разрушив часть палубы.

— К бортам! — неожиданно для себя закричал Фарос. — Встретьте их у планшира, не дайте легионерам высыпать на палубу!

Множество воинов кинулось туда, и Эс-Келин последовал за ними — он понял, что видит происходящее через тело другого минотавра, скорее всего капитана.

Теперь уже больше двух дюжин абордажных крюков вонзилось в дерево палубы. Первые легионеры пали под секирами мятежников, но длинные копья и арбалетные стрелы отбросили контратакующих.

Теперь уже на борту имперцев запела труба — и дружные ряды легионеров прыгнули на палубу. Первые умерли быстро, еще несколько провалилось между качающимися бортами, остальные хлынули по палубе.

— Остановите их! — крикнул Фарос.

Полдюжины лучников дали залп, уложив трех противников, но копья позволяли легионерам беспрепятственно занимать плацдарм и закрепляться на палубе. Теперь уже секиры встретились с секирами, мечи впились в плот и напились крови.

— Мачта падает! — заорали справа.

Горящие снасти посыпались сверху, сама мачта прокатилась по палубе. Фарос рванулся назад, но острый зубчатый осколок реи пробил ему левое плечо. Кровь залила серо-коричневый или серебристый мех…

Серебряный с коричневым.

Нолхан!

Фарос наблюдал битву глазами Нолхана.

Над ним склонился коренастый минотавр:

— Лодка готова, мы отнесем тебя на борт!

— Где капитан? — Фарос ощутил удушье.

— Мертв, накрыло первым залпом с баллисты… Милорд, твоя рана… Колыбель Зебоим!

Теперь лидер мятежников узнал и голос Нолхана:

— Помоги перевязать плечо, а потом уходите! Я задержу их сколько возможно, у вас будет время спастись!

— Ты не должен оставаться!

Фарос, он же Нолхан, схватил коренастого за горло:

— Делай, что приказано! Доберись до…

Внезапно заметив приближающегося морского легионера, он оттолкнул собеседника в сторону и дернулся, избегая удара секирой, но застонал от боли. И тут коренастый минотавр бросился на имперца, пытаясь выкрутить у того оружие.

Фарос-Нолхан вскочил на ноги и сделал выпад, но дерущиеся двигались слишком быстро, поэтому клинок вошел в спину спасителя Нолхана. С удивленным ворчанием минотавр осел на палубу.

Нолхан-Фарос, ошеломленный ошибкой, потянулся вытащить лезвие, но слишком медленно. Секира другого легионера разрубила ему голову… Мир превратился в смесь горячей крови и бесконечной муки, в ушах перемещались разные звуки… Фарос-Нолхан попытался схватиться за воздух и рухнул во тьму вечного забвения…


Ночь стала менее густой — Фарос стоял в пещере, держа вздрагивающий меч перед собой. Мятежник испуганно опустил клинок. Без сомнения, он только что пережил смерть Нолхана.

Лидер повстанцев поднес оружие к глазам.

— Когда? — зарычал он. — Когда это случилось?

Но теперь подарок Саргоннаса был подозрительно молчалив. Впрочем, это было уже неважно… Нолхан боролся и проиграл…

Звуки шагов привели Фароса в чувство. В пещеру заглянул Ботанос:

— Все сделано, милорд. Ты готов?

Фарос, не мигая посмотрел на факел, сгоревший почти полностью. Как долго длилось видение?

— Да, можем идти. — Он поднялся, решив ничего не говорить моряку о недавнем видении. Пусть никто пока не знает о гибели Нолхана…

— Что-то не так? — спросил Ботанос, заботливо свертывая карту.

— Нет, планы не меняются, — помолчав, сказал Фарос, невольно оглянувшись.

И бывший раб быстро ушел, избегая новых вопросов. Ботанос пожал плечами и двинулся за последней надеждой восставших на корабль.

Темные

Хааб, старейшина Мито, считал себя прагматичным. Он последовал за Хотаком в Ночь Крови и в награду получил третью по размеру территорию, не считая Амбеона. И Хааб неуклонно придерживался планов развития колонии, как понравилось бы одноглазому императору.

Когда Хотак пал жертвой несчастного случая, хитрый Хааб немедленно все понял и принял сторону Арднора. Он даже принял веру Предшественников, поскольку император оказывал им милости. Конечно, вопросы души его особо не интересовали, но так было проще находить общий язык с Защитниками, которых прислали усилить власть Арднора. Офицеры Ордена ему не нравились, но не стоило с ними ссориться… пока.

Закованная в черные латы фигура появилась на пороге его кабинета:

— Я пришел, брат Хааб.

Когда старейшина задумывался или раздражался, то всегда постукивал кончиками пальцев рук друг о друга. То, что Защитник всегда называл его религиозным званием вместо государственного, тоже раздражало Хааба — и сейчас это выдавали его руки.

— Я очень разочарован в службе наших братьев, брат Малковиус. Сегодня на центральном рынке опять произошли волнения…

Малковиус стянул шлем и провел рукой по стриженой голове. Вокруг его глаз начали проступать красные ободки — признак настоящего фанатизма.

— Было несколько недовольных поставками, — пожал плечами Защитник. — Храм и так сделал все, определив уровень залога каждого гражданина… пришлось арестовать пятерых буйных…

— Двое из которых мертвы.

— Они сопротивлялись аресту.

Хааб фыркнул — смерть врагов трона его не интересовала, а вот поведение Защитников все больше вызывало опасение.

— Мне доложили, что волнение едва не вылилось в бунт.

Глаза Защитника сверкнули:

— Мы выполняли приказ. Наказания будут назначаться согласно вине.

— Но волнения усиливаются! Если так пойдет дальше, замедлится производительность колонии! И тогда выполнение новых приказов трона окажется затруднительным, брат Малковиус. Приказов, которые, хочу заметить, всегда неукоснительно выполнялись в прошлом.

Защитник впервые выказал беспокойство. Удар по планам Арднора одновременно сказывался и на Храме… Меньше всего Малковиусу хотелось подвести леди Неферу.

— Но порядок должен быть восстановлен, — настаивал Защитник. — Дисциплина важна для планов империи!

Старейшина вновь поиграл пальцами.

— Возможно, тебе нужна помощь. Я пошлю половину легионеров из гарнизона под твое начало. Они бездельничают уже два месяца — ожидалось появление мятежников, но, согласно донесениям, угроза миновала.

— Я благодарен, брат Хааб. Те, кто ведет нас, шепнули мудрое слово тебе в уши…

— Да, да, я прослежу… — Старейшина сделал паузу, чтобы вспомнить имя командующей легионом. Она мешалась под руками со времен смерти Хотака и не любила Защитников. Хааб считал ее не слишком умной, поэтому поручил легиону защиту берегов — в основном чтобы избавиться от нее. — Чтобы послали весть командующей Велан…

— Как скажешь.

Малковиус отсалютовал и быстро удалился.

Хааб разнял сплетенные пальцы. Каждое сообщение, достигавшее его стола, говорило о появлении мятежников или в Керне, или далеко на востоке империи. Ясно — восставших просто рвут на куски. Но старейшина знал Велан — просто так командующая не будет подчиняться Защитникам… Тогда она либо забудется и в протестах перейдет невидимую границу, оклеветав трон… либо покорится Малковиусу.


— Где они? — бормотала Мариция, разглядывая Кровавое море. — Неужели решили использовать галеры?

— Конечно, Великий Лорд не глуп. — Могучий, бочкообразный моряк говорил удивительно тихо. Голос капитана Ксира противоречил его огромному телу. Только седая полоса меха на спине говорила о годах, проведенных на море, иначе его можно было принять за молодого салагу.

Как капитан «Приносящего Бурю», Ксир первым сообщил об исчезновении Бастиана в море. Он не бросил поисков сына Хотака, когда другие давно их прекратили. Такое поведение сразу приглянулось Мариции, которая сделала его командиром всей эскадры.

— Да, Голгрин точно не глуп, — согласилась она.

Внезапно закричал дозорный; слова унесло ветром, но смысл был и так понятен. Мариция посмотрела на запад — прибытие Великого Лорда с этого направления удивило ее. Имперская разведка сообщала, что большинство кораблей людоедов скапливается на севере. Или Голгрин сделал крюк, скрывая положение дел, или ее офицеры ошибались. Мариция сделала мысленную пометку заняться этим вопросом — нельзя допустить, чтобы такое количество людоедов приближалось к Амбеону.

Большинство кораблей Голгрина некогда принадлежало другим расам, включая минотавров, но они были обработаны, чтобы подражать имперскому флоту. Командующая видела большие суда под людоедским флагом, на котором был выведен кровавый кинжал на коричневом фоне. Цвет эмблем подозрительно напоминал оттенок ее меха.

Без сомнения, первый корабль являлся флагманом Великого Лорда, но Мариция настояла на официальном запросе. Моряк на носу выдул из трубы пять быстрых нот и одну более долгую и высокую по тону. Через несколько мгновений сигнал пришел обратно, переданный наоборот.

— Спустить лодку, капитан!

— Со всем уважением, миледи, но не лучше ли ему самому прибыть к нам?

Уши Мариции дернулись.

— «Приносящий Бурю» — самый совершенный корабль в империи. Уверена, Голгрин страшно захочет узнать его пропорции и размеры парусов. Пусть его корабелы зарисовывают наш флагман издалека, не хочу посвящать людоеда в мелкие детали. Хоть они и союзники… но не стоит доверять даже им.

— Я с этим не поспорю, миледи.

Ксир отвернулся отдать приказ. Через несколько минут длинная шлюпка качалась на волнах. Мариция взяла с собой лишь двух воинов — чем больше минотавров на борту людоедского корабля, тем больше возможность неприятностей. Ее солдаты первыми не начнут потасовки, но на удар ответят ударом.

Четыре гребца вспенили веслами волны Кровавого моря. Пока они плыли, Мариция сама изучала флагман Великого Лорда. Он было очень новым и хорошо сделанным, вероятно, захваченным не так давно у минотавров, — командующая еще могла различить старое имперское название, теперь грубо стесанное и замененное забавными символами, из которых людоеды составляли свои имена. Кажется… «Рука, которая пожирает все». Что оно означает? Наверное, имеет отношение к самому Голгрину. С момента потери конечности людоед выпячивал отсутствие руки различными способами.

«Рука» медленно покачивалась на волнах, на палубе никого не было видно. Когда Мариция уже собиралась крикнуть, людоед в сером килте вскочил на фальшборт и скинул вниз веревочный трап. Гребцы поймали его и растянули, проверяя прочность; первым стал подниматься воин, за ним Мариция и прикрывал ее снизу второй охранник.

— Всегда рад на борту долгожданной крови Хотака, императора и кхана Амбеона! Добро пожаловать! — Голгрин как всегда щеголял в роскошном наряде, делавшем его больше похожим на эльфа, чем на повелителя людоедов. Его плащ подметал палубу, а грива была расчесана и вымыта лучше, чем у Мариции, из-за сырости подобравшей ее в хвост.

За повелителем тенью возвышался неповоротливый Нагрок, как всегда не смотревший ей в глаза. Жаболицый людоед глазел куда угодно, на воинов, на Голгрина, но старался не встречаться взглядом с Марицией. Она решила потом разузнать про него подробнее.

Гребцы тронулись в обратный путь, к «Приносящему Бурю». Это служило доказательством доверия к хозяину и демонстрацией полной уверенности в своих воинах.

— Приветствую Великого Лорда Керна! Освободителя Блотена и Защитника Жителей! Благодарю за гостеприимство!

— Это удовольствие, — усмехнулся тот. — Но пройдем в каюту, там можно беседовать с большим комфортом!

Мариция шла рядом с Голгрином, ее телохранители позади, а Нагрок вышел вперед. И снова Мариция обратила внимание на его странное поведение.

На страже у каюты стояли два гиганта-людоеда из Блотена. По лающему приказу Нагрока они подняли секиры, образуя арку. Голгрин учтиво пропустил Марицию вперед:

— Прошу! Гость всегда проходит первым!

Зашедшая внутрь командующая не смогла не удивиться — в отличие от ее собственной каюты эта блистала роскошью. Стены были задрапированы разноцветными шелками, оттеняя богатые резные панели, прозрачная завеса, свисающая с потолка, придавала каюте сказочный вид. Не было столов и стульев — одни бесчисленные подушки и мягкие ковры, оставшиеся от эльфийского королевства. Сбоку стояли инструменты для письма и маленькая тренога для карт. На пуфиках расположились блестящие кубки и высокая стеклянная бутылка вина. Каюта удивительно походила на комнату Великого Кхана — Мариция все больше приходила к этому выводу, вспоминая единственный визит в Керн.

Внезапное движение в углу каюты поразило Марицию: там на коленях стояла эльфийка-рабыня с завязанными на минотаврский манерволосами. Она была настолько эфемерна, что Мариция с трудом отличала ее от интерьера.

— Присаживайся, — предложил Голгрин.

Командующая устроилась среди подушек, отстегнув меч и кинжал, но держа их в границах досягаемости. Последний восхитил Голгрина:

— Какое изящное лезвие, костяная рукоятка, превосходная сталь… Легион, да?

— Подарок отца в день начала службы. Я очень дорожу им.

— Естественно!

Нагрок попытался помочь господину, но тот прекрасно справился и сам, ловко действуя одной рукой. Телохранители и Нагрок уселись поближе к хозяевам — Мариция видела, как нахмурился Голгрин, но, перехватив ее взгляд, улыбнулся.

— Немного вина? — Людоед щелкнул пальцами, и эльфийка выбежала из своего угла, быстро налив хозяину. Кажущееся благодушие Голгрина немедленно исчезло — Великий Лорд ударил девушку тыльной стороной руки и зашипел на нее по-людоедски. Мариция достаточно знала их язык, чтобы понять — еще одна ошибка станет для нее последней.

— Сначала гостье! — указал Голгрин.

Эльфийка бросилась к командующей и наполнила ее бокал. Но прежде чем Мариция успела глотнуть, рабыня первой отпила, проверяя жидкость на отраву. Когда Голгрин тоже потянулся за бокалом, эльфийка сняла пробу и у него.

— Вся возможная забота должна быть оказана, верно? — глубокомысленно протянул людоед, вертя кубок в пальцах. — А вино превосходное.

Яды были хорошо знакомы минотаврам, а Голгрин имел основания опасаться за свою жизнь.

— Эльфийское? — пригубила восхитительный напиток Мариция.

— Да. Редкое удовольствие, как проходящие года…

Мариция никак не могла понять некоторых фраз Голгрина на всеобщем. Иногда он выражался крайне изысканно, а иногда странно и косноязычно.

— Милорд… — начала Мариция, опуская бокал.

— Пожалуйста, я настаиваю, зови меня просто Голгрином!

— Прекрасно. Я хотела бы пролить свет на нашу миссию. Я знаю, мы оба не из тех, кто…

Отдав кубок рабыне, Голгрин замахал рукой:

— Сначала давай перекусим, а потом поговорим о сложных вещах…

Великий Лорд щелкнул пальцами, но ничего не произошло. Тогда людоед ощерился и оглянулся на Нагрока. Секунда — и тот выбежал из каюты.

Мариция, наверное, слишком долго смотрела на него, потому что Голгрин немедленно пояснил:

— Прости старого бедного Нагрока, его брата Белгрока недавно убили…

— Белгрок мертв? — Она вспомнила младшего брата, командовавшего людоедами во время освобождения Амбеона.

— Да, в Нераке еще неспокойно… Некоторые из Рыцарей Тьмы сражаются до сих пор…

Голгрин говорил безразличным тоном, как о погоде или облаках. А ведь эти двое, Мариции доносили шпионы, были весьма приближены к Великому Лорду.

— Значит, вы исследовали Нераку? — внезапно спросила командующая. — А я и не знала. Не думала, что рыцари активны на востоке, мне докладывали, что они отступили на запад.

— Просто отряд разведчиков. Проверка боем.

Мариция нахмурилась — больше она ничего не знала. Вернулся Нагрок, а за ним семенили четыре раба с подносами. Ноздри Мариции уловили чудесный аромат — на двух блюдах лежала прекрасно прожаренная козлятина. Ее поднесли Голгрину, и тот одобрительно кивнул. Людоед указал на поднос с большим куском, и его подали Мариции. На других блюдах были фрукты и миски с ароматно пахнущим красным супом.

Такой трапезы на борту людоедского корабля она не ожидала. Голгрин удовлетворенно хихикнул:

— Эльфы — повелители еды!

— Давно не ела мясо, так тонко приготовленное. Разве эльфы искусны в этом?

Голгрин уже смеялся:

— Всему можно научить. Они прилежно учатся!

Потом повторился ритуал дегустации, и только тогда все приступили к еде. Мариция накинулась на козлятину, обнаружив, что ее вкус еще лучше, чем запах, но все время исподтишка поглядывала на Нагрока. Тот, казалось, мрачно размышлял, не сводя глаз с минотавров.

Раньше Мариция имела с ним дело, но никогда людоед не выказывал такой открытой враждебности. Она решила быть начеку.

Рабыня помогала Голгрину есть и даже иногда кормила, как маленького ребенка. Сам Великий Лорд в это время говорил об успехах их союза, настоящих и будущих.

— Об Амбеоне все отзываются только в превосходной форме! Крепости выросли за пределами старого Сильванести! Много урсув суурт строят новое королевство, верно?

— Мы стараемся сделать многое. Но мне говорили, людоеды тоже процветают, разве не так?

— Все прекрасно. — Голгрин ответил слишком быстро, поднимая кубок. — И мы еще больше прославим предков делами!

Людоед сделал паузу, поправляя цепь на груди, — это движение Мариция видела часто. Каждый раз под тканью что-то перемещалось. Прикидывая, чтобы это могло быть, она поддерживала беседу:

— Есть ли необходимость в поставках?

— Как мило со стороны минотавров. Но, боюсь, нам ничего не надо.

Еду унесли, и Голгрин расслабился — в чуть неудобной позе, на взгляд Мариции, отчего пролил несколько глотков вина. Он движением руки отослал всех рабов, включая даже служанку.

— Было бы лучше, если бы мы поговорили без свидетелей, — прошептал он пораженной командующей.

— Ты имеешь в виду и телохранителей?

— Это было бы мудро, — сухо сказал людоед.

Мариция немного подумала, а потом повернулась к своим воинам:

— Ждите меня снаружи.

— Но, миледи, тебе не надлежит…

— Вы слышали приказ? Оба. Снаружи.

Голгрин кивнул:

— Я все понимаю и в знак дружбы удалю своего телохранителя первым.

Нагрок с неохотой вышел, следом потянулись и минотавры.

Мариция посмотрела на Великого Лорда и произнесла:

— Не волнуйся, я смогу убить тебя и без их помощи.

— Это была бы забавная битва, без сомнения, — безрадостно сказал Голгрин. — Интересный бой, Мариция. Самый интересный.

Это был первый раз, когда людоед назвал ее просто по имени.

— Продолжим, Голгрин. Нам надо скоординировать планы, ибо мятежники уничтожили слишком многих — и людоедов, и минотавров. Я хочу его голову.

— Прекрасно тебя понимаю.

— Не думаю, что понимаешь. Я имею в виду, что хочу лично распотрошить Фароса. Видеть дергающееся тело, вспороть ему брюхо и отрубить рога. Ясно?

Голгрин широко улыбнулся, обнажив клыки:

— Звучит по-людоедски, Мариция, очень по-людоедски!

— Он убил моего брата, и я требую мести!

— Тут мы солидарны. Но мне Фарос тоже нужен. — Великий Лорд выставил вперед обрубок руки.

— Ты потерял только руку, а я…

Голгрин прервал ее:

— Для урсув суурт рука важна?

Мариция вспомнила колонны инвалидов… неполноценных минотавров, не годных к войне. Потеря руки способна ужасно понизить жизненный статус имперца.

— Безусловно да.

— А людоедам без нее — смерть. — Он сорвал повязку, показывая прижженную рану. — Однозначная смерть.

— Но ты выжил…

Снова последовала безрадостная усмешка:

— Но я же — Голгрин.

Здоровой рукой Великий Лорд потянул цепочку на шее, вытаскивая непонятный сверток.

— Я выжил, Мариция, но еще и многое запомнил. Потому ношу это у сердца — для освежения воспоминаний.

Он дернул шелк на свертке, и перед Марицией закачался ужасный талисман — мумифицированная рука. Рука Голгрина.

Кто-то старательно высушил и набальзамировал отрубленную конечность. Сохранились даже ногти.

— Помню каждый сон, каждый час. Я выживаю, Мариция, но все это в моем сердце. Запомни это и передай остальным — Голгрин больше, чем рука!

Он отшвырнул цепочку и ударил себя здоровой конечностью в грудь.

— Голгрин — власть! Голгрин — сила! Голгрин — Блотен и Керн!

Глаза людоеда фанатично блестели, и Мариция мудро решила его не прерывать. Тон Голгрина внезапно сменился на интимно-товарищеский, он мягко повесил цепочку на шею и спрятал свой талисман под мантию.

— Ладно, все не так уж важно! Фарос еще далек от нас, решим, кто его убьет, когда поймаем. — Голгрин растянулся на подушках, предварительно вытащив из под них скатанную карту. — Итак, готов выслушать твой великий план!

Вздохнув, Мариция начала излагать. Весть об уходе Фароса из Керна застала ее перед самым отъездом, и командующая была удивлена, когда Голгрин сообщил ей об убежище на севере от острова Картай. Она спросила, откуда у людоеда такие источники, но тот лишь улыбнулся и сменил тему.

Разговор затянулся до самого вечера. Когда последний вопрос был решен, Мариция вздохнула и потянулась за мечом с кинжалом.

— Нет никакой необходимости уезжать так быстро, — вежливо заметил Голгрин.

— Мне надо многое передать офицерам и капитанам. Думаю, тебе придется заняться тем же самым.

— Я бы хотел… поговорить с тобой о Бастиане.

— О Бастиане? — заколебалась Мариция. — Но почему?

— Я знаю, как вы были близки, у тебя, кроме него, никого не было, если не считать великого Хотака… понимаю твою жажду мести…

Командующая безучастно слушала.

— До меня доходили слухи… — Великий Лорд налил себе еще вина. — Слухи о Бастиане, сражающемся рядом с Фаросом…

— Я тоже слышала. Пустая болтовня.

Людоед пригубил вино:

— Но он жил в Керне тайно…

Рука командующей напряглась на эфесе.

— Он был хорошим легионером. Поэтому выжил.

— Но какая жалость… Он был рядом, а вы так и не встретились…

Мариция старалась ничем не выдать волнения:

— Да, очень жалко.

Голгрин наклонился вперед, и Мариция впервые заметила, как он вертит нечто в здоровой руке. Маленький предмет. Ее больше не интересовала беседа — внезапно захотелось обратно на корабль.

— Ты всегда была верной брату…

— К чему все эти намеки?

Он пожал плечами:

— Чтоб получить ответы, не более того.

Мариция сделала шаг к двери.

— Как печально было не поговорить с ним в последний раз. — Голгрин тоже встал.

Кровь бросилась командующей в лицо.

— Я уже сказала, да, печально. А теперь прости, милорд…

— Не хотелось бы тебя отпускать без этой вещички, — твердо произнес людоед.

Когда Мариция обернулась, Голгрин швырнул предмет в нее. Тот полетел чуть в сторону, но инстинкт заставил Марицию поймать его на лету.

Она раскрыла ладонь.

Кольцо с печаткой.

Ее кольцо, отданное Бастиану для Фароса в знак добрых намерений.

Доказательство лжи.

Недавние вопросы Великого Лорда приняли зловещий оттенок. Мариция схватилась за меч, но тот уже был в руках Голгрина. Рука командующей метнулась к кинжалу, но меч легко выбил маленький клинок из ее руки.

— Как предписывает мне твой брат-император, я должен взять тебя под стражу, Мариция Де-Дрока.

— Ты сошел с ума! Под стражу?! Меня?!

Клинок кратким извивом выбил кольцо из ее руки и остановился у горла. Глаза Голгрина превратились в щелочки.

— За сговор с братом и мятежниками, кровь Хотака… За предательство империи, конечно…

Колыбель Зебоим

Леди Нефера создала новый список — не похожий на остальные. В нем не было подозреваемых в инакомыслии — он целиком был посвящен одному врагу.

Главному врагу империи — Саргоннасу.

Первый Рогатый, Бог-кондор, Бог Мести — как бы его ни звали и под каким бы именем ни почитали, именно он виноват в растущих беспорядках, распространяющихся в государстве. Сначала он бросил рогатую расу, а затем, незваный, вернулся и подарил благословение Фаросу. Саргоннас постоянно вмешивается. Нефера убедилась, что надо навсегда защитить умы и души минотавров от его влияния.

Ее собственная власть росла благодаря Моргиону. С помощью темного Бога, ликовала верховная жрица, она способна нанести Саргоннасу сокрушительный удар. Нефера пролистала первые страницы нового списка — она перечислила главные стратегические места империи, крупные города и области, заполненные Защитниками, новые Храмы Предшественников (и Моргиона), строящиеся и законченные.

— Есть только один Бог, — прошептала Нефера символу на груди. — Ты, милорд!

— Ее святость что-то сказала? — прошелестела серая фигура позади Неферы.

Верховный Канцлер Лотан поднял голову от пыльного пергамента.

— Нет, друг мой, просто испрашивала благословения Предшественников. — Жрица медленно встала из-за стола. — Есть ли вопросы по голосованиям в Круге?

Старый минотавр вновь уткнулся в страницы, затем посмотрел на свою повелительницу:

— Не вижу трудностей. Иолин проголосует против, Негариус воздержится, а остальные поддержат меня. Народ увидит очередной пример независимости Высшего Круга, а нужные средства будут размещены по мере надобности, хвала Предшественникам!

Нефера кивнула и милостиво протянула Лотану руку, к которой тот благоговейно припал.

— Ступай с моим благословением.

Жрица нетерпеливо ждала, пока Лотан прошаркает вон. Старик успешно справляется с имперской администрацией, но теперь ей надо было послать весть за пределы Митаса. Однако смертные гонцы слишком медлительны, потому придется воспользоваться милостью Моргиона…

— Такир!

Давно пришедший в себя фантом немедленно возник рядом. Черный плащ шевелился, раздуваемый невидимым ветром.

«Повелительница?»

— Доставь по назначению.

Нефера показала ему сообщение вместе с составленным списком мест — Такир молча запоминал. Потом призрак замерцал, вокруг него возникла гнилостная зеленая аура, и из распахнутого черепа выплыл мертвец, закутанный в саван. Он завыл и рванулся сквозь потолок, исчезая с глаз. Из пасти Такира выплыл следующий призрак, на этот раз с оружием и в шлеме. Мертвый так же взвыл и исчез в другом направлении.

Один за другим призрачные гонцы устремлялись по адресам. Все они являлись душами, пожранными Такиром по приказу Неферы, и были обречены томиться внутри странной бездны, заключенной в фантоме. Лишь сейчас души получали краткую свободу, чтобы, исполнив приказ, вернуться в ужасное узилище.

Нефера наблюдала за ними налитыми кровью глазами. Если для гибели фаворита Рогатого хватит и такого оружия, то с самим Богом предстоит битва другого рода.

Ее приказ требовал привлечения всех свободных минотавров к строительству и совершенствованию Храмов. Не только верующие, но и каждый житель империи были обязаны посещать службы три раза в день, молясь и восхваляя Предшественников и Моргиона. За любое упоминание других Божеств полагалось строгое наказание. Теперь единственным Богом минотавров станет Моргион — скоро верующие сами назовут его имя в Храмах. Как поведет себя Саргоннас, когда лишится любимых почитателей? Он ослабеет, превращаясь в мелкого божка, известного немногим. А потом вечный мрак поглотит Рогатого полностью…

Слабо улыбаясь, Нефера коснулась секиры на груди.

— Сначала я убью его смертную собаку, милорд, — прошептала она, — а потом, ради твоей славы, я уничтожу и самого хозяина…


Призрачные гонцы с криком и стенаниями неслись в небесах, достигая самых дальних уголков империи. Они опускались в колониях в поисках минотавров, которым было адресовано послание верховной жрицы.

В Мито, Амуре, даже в Амбеоне мертвецы являлись посвященным, могущим их увидеть. Командующий Защитник на Дасе едва не вывалился из седла, когда мертвый ребенок повис перед самым его носом. Другой офицер на Тууме как раз распекал провинившегося легионера, прилюдно обругавшего императора. Но вместо благочестивой проповеди Защитник разразился еще худшими проклятиями, увидев рядом полуистлевший труп минотавра.

Для Второго Командира Приаса посещение призрака, наоборот, стало величайшей наградой. Бледная тень женщины, еще сохранившей остатки красоты, умоляюще смотрела на него, но Защитника волновало лишь сообщение.

— Верные, услышьте мои слова, — затянул дух голосом верховной жрицы. — У меня было новое видение. Я осознала новые задачи, достижение которых навсегда изменит наш мир…

Приас запоминал, покачивая головой. Для командующего-прокуратора Амбеона не было лучшего момента, чем этот, — наверняка сами Предшественники следят за его судьбой. Спустя лишь час все свободные всадники унеслись в дальние части Амбеона, неся весть Неферы. Еще через полчаса в кабинет Приаса ворвался разъяренный Баккор.

— Что это означает? — крикнул командующий Вивернами, размахивая перед лицом Защитника копией сообщения, размноженного писцами.

Приас внимательно изучил документ, содержание которого знал наизусть, и сказал:

— Здесь указаны твои обязанности, командующий, и, пользуясь случаем, предупрежу тебя последний раз на предмет богохульных высказываний. У меня сегодня прекрасное настроение, иначе пришлось бы тебя наказать немедленно.

— Во-первых, сейчас в Амбеоне мы занимаем равное положение, — сердито ответил Баккор, — а, во-вторых, если следовать этому приказу, погибнет весь Амбеон. Ты оставишь западные крепости без рабочих рук, а людоеды неспокойны и давно точат зубы на эти области…

— У нас полно рабов для строительства.

— За каждым нужно присматривать в четыре глаза, или они просто разбегутся! Это касается и рабов в карьерах!

Судя по равнодушному выражению лица, командующий-прокуратор не был впечатлен подобными аргументами.

— Мы начинаем проект более важный, чем Амбеон! Он касается будущего всех минотавров!

— Какое тут будущее, если мы выпустим из рук ход запланированных работ! Империя развалится, я не позволю…

Приас ударил кулаком по столу. Немедленно рядом выросли четыре массивных воина.

— Баккор, сделаешь, как приказано! — Защитник кивнул стражам. — Сопроводите командующего до его лошади.

— Не беспокойся, я и сам счастлив уйти! — Баккор тяжело затопал к выходу.

Приас подозвал помощника:

— Талак, недавно я послал указ Арднора об аресте леди Мариции. И не получил никакого ответа. Что происходит?

Талак нахмурился:

— Ну, я донес его только до восточных ворот, а потом его забрали легионеры…

— Из Виверн, без сомнения… Вмешательство в дела трона… явный признак измены. Держу пари, указ попал в руки Баккора! — Приас нахмурился. — Подними по тревоге Хрустальный легион… Скоро нам предстоит важная работа…

Лицо Талака расколола злобная усмешка:

— Будет исполнено, брат!

После ухода помощника Приас тоже позволил себе улыбнуться — верховная жрица будет довольна. Никто не встанет на пути Храма. Раса минотавров возвеличится, а такие, как Баккор, скоро обнаружат себя на другом плане бытия — раньше, чем планировали…


Новый шторм разразился перед рассветом и теперь столько усилился. Хоть корабли и успели бросить якорь в безопасных водах, течение и порывы ветра рассеяли их.

Ближайшее от Фароса судно пострадало первым — корабль налетел на рифы, и с низким стоном корпус начал разламываться пополам. Моряки бессильно посыпались в воду, захлестываемые могучими волнами.

— Они не последние, если мы ничего не предпримем! — крикнул Ботанос.

— «Чемпион с Дума» и «Мститель Каррака» сейчас столкнутся! — крикнул кто-то с кормы.

Корабли действительно швырнуло друг на друга, нос «Чемпиона» проскочил в паре ярдов от борта «Мстителя». Команды пробовали избежать столкновения, но якоря, держащие суда, теперь запутались под водой. В итоге более мощный «Чемпион» навалился на борт соседа, грозя его потопить. Оставались считанные мгновения до катастрофы.

— Восстание закончится тут, если ничего не предпринять! — закричал Фарос. — Поднимайте парус, отец всегда говорил, лучше выдерживать ураган, чем пытаться заткнуть ему рот.

— Мы потонем в открытом море! — возразил Ботанос.

— Хочешь ждать и молиться?

Кивнув, капитан кинулся к корме, передать огнями приказ для всего флота. Моряки «Драконьего Гребня» уже поднимали паруса.

На тонущем корабле быстро спускали лодки и мастерили плоты. Через некоторое время он, оставшись пустым, медленно погружался в воды, а флот мятежников уже покидал остров, уходя в открытое море.

— Ненастье усиливается! — показал Ботанос вперед. — Нам долго не продержаться там, придется уходить в сторону Куранского океана.

— Надолго?

— Кто может сказать, сколько будет лютовать шторм… Может, часы, может, дни.

Выругавшись, Фарос кивнул — даже он видел, какой ужас творится к юго-западу от Картая. «Драконий Гребень» лег на новый курс, содрогаясь от раскатов грома.

— Зажгите больше огней! — скомандовал Ботанос. — Хочу, чтобы корабль сверкал, словно Великая Арена во время фестиваля.

Остальные корабли не должны потерять флагман из виду — опасность потеряться в океане пересилила возможную угрозу от имперцев.

«Гребень» теперь шел на север Куранского океана, но шторм и не думал стихать. Волны вздымались выше мачт, дозорный в «вороньем гнезде» спустился вниз, опасаясь быть смытым.

— Придется вернуться в гавань! — подбежал Ботанос к лидеру мятежников. — Мы идем слишком быстро, некоторые уже отстают! Если их потерять сейчас…

Огромная волна перекатилась через палубу, опрокинув Фароса к швырнув его на планшир борта. Когда она схлынула, минотавр едва смог отдышаться, тяжело отфыркиваясь.

Ботаноса же вал унес за борт. Моряк попытался плыть обратно, но в шторме его усилия ни к чему не привели.

Фарос бросился к бухте каната, крича во все горло:

— Скорее! Капитан за бортом!

Матросы увидели, как предводитель мятежников торопливо обвязывается канатом.

— Милорд, ты не должен рисковать! — крикнул один. — Позволь нам!

— Нет времени, не упустите другой конец!

Фарос отчаянно греб в сторону Ботаноса — силы капитана явно были на исходе, мех намок и тянул ко дну. Накатывающиеся волны ударяли, как каменные стены, но Фарос уже почти добрался до терпящего бедствие. Новый вал сначала помог, швырнув его к Ботаносу, но потом утащил в сторону, намотав канат вокруг тела.

Теперь пришлось бороться с веревкой — но та внезапно скользнула в глубину и исчезла. Фарос подплыл к капитану, бессильно лежащему на волнах, и потряс его:

— Ботанос!

Моряк не отвечал.

Их понесло вниз, под накатывающийся вал невероятных размеров. Весь мир застила стена воды, погребая минотавров под собственным весом и прорываясь в легкие…

Внезапно Фароса окружило странное спокойствие. Шторм, кипящие волны — все исчезло. Удивительное зеленое сияние наполняло мир вокруг. Впереди мягко покачивался Ботанос. Фарос попытался подплыть к нему, но тело налилось каменной тяжестью.

Одна гигантская рука с длинными пальцами схватила Ботаноса и медленно повлекла, другая подхватила старающегося отбиться Фароса. Кисть чуть расслабилась, давая ему возможность оказаться на ладони, и минотавр заметил странные перепонки между пальцами. Кожа переливалась перламутром, хотя, возможно, это была просто игра света.

Минотавру пришло в голову, что они уже наверняка умерли, — ведь никто живой не может так долго находиться под водой.

Женский смех, напоминающий мягкий утренний бриз, раздался со всех сторон. Фарос обернулся, но сначала ничего не увидел. Затем заметил двух существ, плывущих к нему, — ему показалось — это магори, но потом минотавр узнал огромных серых черепах. Животные темнели, наливались клубящимся светом, превращаясь в странные огромные зрачки.

Женские глаза!

Фарос уже не сомневался, что к нему приближаются очаровательные, но при этом зловещие очи некой женщины. Вокруг начало формироваться бледное лицо и громадная фигура, непохожая на эльфийскую или человеческую. Прекрасные волосы цвета несущейся пены кружились в ритме морских глубин… Но Фарос не поддавался очарованию — в приближающемся существе ощущалась смерть.

Собрав силы, он неуклюже поклонился Зебоим — ужасной хозяйке морских глубин. И снова вокруг раздался смех. По легенде, Зебоим была капризной Богиней, склонной похищать моряков с кораблей и скармливать своим острозубым любимцам. Морская Королева, как ее часто называли, постоянно сражалась с Хаббакуком, Королем-Рыбаком, за власть над водами Кринна.

Поняв, что пока его не тянут в глубину, Фарос рискнул посмотреть Богине в глаза. В ее взгляде смешивались любопытство, презрение и желание развлечься. Он почувствовал к Зебоим странное влечение — она словно стала долгожданным берегом и клокочущими глубинами одновременно.

Зебоим баюкала обоих минотавров на груди, как мать — малышей. Морская Королева был облачена в сине-зеленое платье, растворяющееся по краям в морской воде, и медленно скользила сквозь океан.

Богиня сделала знак рукой, и из черных глубин показалось огромное существо — настолько большое, что затмило размерами Зебоим. Видимо, это была рыба — у нее обнаружились жабры и плавники, а рот заполняли острые зубы.

Фарос отчаянно рванулся, но едва он соскользнул с призрачной руки, как легкие мгновенно заполнились водой, и он начал тонуть.

«Ах, какой непослушный!» — раздался мелодичный голос в сознании Фароса. Глаза Зебоим потемнели, и она, легко поймав минотавра, потрясла его за шкирку, как нашкодившего щенка. Задыхаясь, Фарос видел, как Морская Королева указала огромной рыбе на виднеющиеся вдали корабли мятежников.

Чудовище изогнулось в знак понимания. Вновь подняв руку к лицу, Зебоим посмотрела в глаза Фароса. Очи самой Богини уже стали лазурными.

«Для моего отца… — раздались странные слова. — И за ваше, маленькие минотавры, уважение к Королеве Вод…»

Зебоим рассмеялась и швырнула обоих к огромной рыбе. Фарос закувыркался, изо всех сил сдерживая дыхание, но уже почти ничего не видел перед собой. Рядом промелькнул Ботанос и, судя по сжатому рту и хлопающим глазам, старый капитан еще не погиб.

Существо распахнуло пасть и выстрелило длинным языком, обхватив минотавров и потащив Фароса и Ботаноса к себе в рот.

Дуэль

Два флота дрейфовали рядом, несмотря на отвратительную погоду. Минотавры имели преимущество в числе судов и оснащенности, людоеды превосходили противников свирепостью. Кроме того, у них был ключ, заставляющий повиноваться минотавров.

Марицию никто не тронул, страдала она совсем не физически. Голгрин запер ее в удобной каюте, даже телохранители остались в живых, хоть и томились в худших условиях — изысканную пищу и мягкие подушки получила только командующая.

Голгрин сделал клеткой для Мариции собственную каюту. Она пыталась найти лазейку для побега, но людоед все продумал.

Заключение не могло продолжаться вечно — Голгрин рано или поздно решит, как с ней лучше поступить. Если он повернет к Керну, то флот минотавров воспрепятствует ему.

Но почему он ее «арестовал»? Разве Мариция ослушалась мать или Арднора? Нет, никогда, им самим хотелось отомстить за смерть Бастиана не меньше.

Так почему?


Голгрин не любил шероховатостей. Все шло прекрасно — людоеды подчинялись, титаны находились под полным контролем, союзник — минотавры по команде леди Неферы могли помочь продвижению в Нераку. И теперь из-за той же Неферы все могло рухнуть…

— Джахара я ду ф'хан Мариция'н, — пробормотал сзади Нагрок.

— Ф'хан Мариция'н? — резко обернулся Голгрин, впиваясь взглядом в подручного. — Киал нур ф'хан и'Нагроки ке?

Людоед из Блотена опустил голову.

— Нги, — бросил в пустоту Великий Лорд.

Сам он теперь вынужденно жил в каюте Нагрока, казавшейся после его рая нищенской халупой. Воин спал на старых шкурах в углу, по полу были раскиданы куски мяса и подсыхали лужи вина. Освещала все маленькая лампадка, которая лишь радовала Голгрина, не давая возможности рассмотреть мелкие детали интерьера. Тяжелый дух казармы въелся в дерево — сам Голгрин пытался противостоять запаху пота если не купанием, то ароматическими маслами. Но даже бочка духов не смогла бы ничего сделать с каютой Нагрока. Сотни насекомых завершали картину.

Великий Лорд уже которую ночь ждал возвращения призрака Колота. Мертвецы умели перемещаться на далекие расстояния почти мгновенно, и времени, чтобы вернуться с ответом, было предостаточно.

Значит, верховная жрица колеблется с решением судьбы дочери?

Сидящий напротив Нагрок злобно прошипел что-то себе под нос. Голгрин не разобрал слов, но все было ясно — людоед жаждал рога леди Мариции, обвиняя ее в смерти брата.

— Гхай, — рявкнул Голгрин, раздражаясь. — Рох гэхай!

Нагрок угрюмо поклонился и вышел. Великий Лорд понял, что его разозлил не только помощник… Здоровой рукой людоед потрогал висящий на шее «талисман», вновь рассматривая возможные варианты будущего…

«Великий Лорд…»

Единственным признаком удивления людоеда стали чуть напрягшиеся мышцы. Голгрин посмотрел через плечо, но увидел там не младшего сына Хотака. Скрывая любопытство, он молча наблюдал за закутанным фантомом. «Вот так, шавка повелительницы… теперь и ты подождешь…»

«У хозяйки есть более важные задачи, чем вести тебя за единственную руку…»

Игнорируя удар по самолюбию, Голгрин ответил:

— Но ее собственная дочь? После всего, что мы сделали, после требования сына Неферы…

«А теперь позволишь ей уйти. Император признал ошибку — Мариция верна трону. Жрице сообщили обо всем…»

Глаза людоеда сузились:

— Вот как? Это просто шутка? Объявить Марицию предателем именем брата и ждать столько дней… — Несмотря на отвращение, к фантому, Голгрин приблизился к мерзкой тени. — Я — Великий Лорд! Позволить ей уйти сейчас, в такой манере… это означает потерю лица! Да я даже не смогу объяснить…

Такир разлился во все стороны, черный плащ зазмеился к Голгрину, который и не подумал отступить.

«Хозяйка приказала… Все… Все будут повиноваться…»

— Я….

Прежде чем Голгрин продолжил, фантом исчез — людоед с отвращением плюнул на место, где тот стоял мгновение назад. Решение Неферы окончательно испортило настроение — Великий Лорд не любил, когда им играли как марионеткой на длинной нитке.

Это, может, просто для урсув суурт — пошел и отпустил. А как объяснить все Мариции Де-Дрока, в каком виде он предстанет перед собственными подчиненными?

Голгрин злобно зашипел — не стоило показывать командующей кольцо Бастиана… Тогда она бы не поверила в приказ Арднора… Мариция достаточно умна, чтобы теперь протянуть логический мостик от кольца к убийству Бастиана и его собственной причастности к смерти черного минотавра…

Совсем плохо, ведь он предпочел дочь матери…

— Этот союз, — проскрежетал Великий Лорд, — уже не так ценен, от него одни неприятности… — Он погладил мумифицированную руку. — Тут другой интерес…

Людоед кивнул, принимая решение. Нефера заставила его купить бараки в мешке — как говорит старая пословица. Но он сделает лишь то, что выгодно ему самому, ему больше нет дела до верховной жрицы.

И тут решение сверкнуло в мозгу Голгрина.

— Нагрок! У меня есть для тебя приятное дело…


Мариция безучастно сидела напротив Голгрина, пришедшего с Нагроком и несколькими охранниками навестить ее. Что его привело сейчас, он слишком хитер для простого визита…

— Все ли в порядке? Хороша ли каюта?

— Слишком благородна для моих простых вкусов. Предпочту свою.

Голгрин огляделся и не увидел никаких графинов рядом.

— Есть ли у тебя вода?

— У меня ее забрали, когда я пыталась проломить голову охраннику…

Великий Лорд рассмеялся, любуясь ею. Мариция иногда подозревала, что Голгрин очень жалеет об их принадлежности к разным расам. Только не знала, чувствовать гордость или отвращение.

— Ты пришел, я предполагаю, объявить мне о казни?

— Ах, совсем нет! Наоборот, меня привело счастливое известие — ты свободна! Все случившееся — лишь досадное недоразумение…

— Недоразумение! — резко вскочила Мариция. — Вроде моего кольца?!

— Ошибка в донесении, как вы любите говорить… Но теперь все исправлено!

— Если так, как ты говоришь, я уезжаю немедленно. Где мои охранники?

Мариция прошлась по каюте, словно собирая невидимые вещи. К ее удивлению, людоеды не делали попыток помешать ей.

— Два охранника уже отпущены и ждут на палубе.

— А оружие? Находиться среди людоедов без клинка…

— Нагрок?

Огромный людоед нехотя встал и почти швырнул командующей латы, меч и кинжал. Мариция даже не посмотрела на него, натягивая доспехи.

Опоясавшись мечом, она внезапно присмотрелась к кинжалу…

— Это не кинжал моего отца! Отдай немедленно!

— У меня его нет, — прорычал Нагрок, хотя из-за края его пояса выглядывала костяная рукоятка.

Мариция бросилась к нему, но ей заступили дорогу другие людоеды.

— Кул итак! Ирук!

Стража отступила, но теперь перед ней стоял сам Великий Лорд.

— Ты назвала его вором? — небрежно спросил он.

Дочь Хотака отшвырнула кинжал в сторону.

— Это не мое оружие. Я требую возвращения кинжала своего отца.

Посмотрев на Нагрока, Мариция больше не увидела любимого клинка.

— Я не вор, — заревел людоед. — Это ложь!

— Ты его куда-то спрятал!

Нагрок плюнул Мариции на ногу, и кровь бросилась командующей в лицо. Она пробовала сохранить спокойствие, но горечь от потери подарка отца пересилила. Людоед нагло украл кинжал и теперь подверг оскорблению ее честь.

— Г'лахди и сунг… — ревел Нагрок на родном наречии. — Нера и сунг…

Мариция плохо поняла, но, кажется, людоед назвал ее самкой, неспособной родить детей…

Это стало последней каплей. Командующая рванулась вперед и ударила людоеда в челюсть. Нагрок вздрогнул, но устоял на ногах.

— Ин хита ф'хон! Поединок чести!

— Вытаскивай оружие, — проревела Мариция.

— Нет, — вмешался Голгрин, вновь вставая между ними. — Дуэль плохо кончится, а я не имею права подвергать тебя опасности, потомок Хотака!

Ловушка захлопнулась — теперь ничто не могло помешать ей.

— Дуэль плохо кончится скоро!

— Император не поймет происшедшего, — покачал головой Великий Лорд.

— Позови моих телохранителей, пусть станут свидетелями!

— А если ты погибнешь, кто будет виноват?

— Никто, — гордо выпрямилась Мариция.

Голгрин вздохнул:

— Мариция, Нагрок — оскорбленная сторона. Дуэль будет по людоедским правилам и законам…

— Пускай! — Ее уже ничто не заботило. — А когда я его убью, кинжал станет моим вновь!

Нагрок усмехнулся, весьма довольный. Голгрин пролаял приказы, и людоеды бросились их выполнять, оставив его наедине с Марицией.

— Ты уверена? — спросил он.

Воительница уже начала понимать опасность, но честь не позволила отступить.

— До смерти уверена…

— Тогда готовься. — Голгрин с симпатией посмотрел на нее. — И берегись. Нагрок не проигрывает…


За ней пришли с рассветом. Рокот кожаных барабанов известил о парадном выходе Голгрина. Ему приходилось делать торжественное лицо, хотя внутри все смеялось. Дочь Хотака уже не переживает из-за «ошибочного» пленения, да и остальные на корабле тоже.

Нагрок все бы отдал за возможность мести, и Великий Лорд эту возможность ему подарил.

«Месть порождает месть», — печально вздохнул Голгрин.

— Все готово! — объявил он. Сегодня людоед отказался от пышных нарядов и был одет в килт и великолепную кирасу вроде легионерской. — Какая трагедия, что все зашло так далеко…

Мариция не показала слабости. «Никогда не показывай слабости перед врагом или союзником», — говаривал отец. А Голгрин был и тем и другим.

На палубе горели факелы и было расчищено место для боя. Мариция надеялась, что на флагмане минотавров не знают о дуэли, а если знают, то не нападут во время нее. Иначе альянс рухнет, а людоеды нужны для расправы с мятежниками.

Мариция ночью переговорила с телохранителями и убедила их не вмешиваться, теперь Голгрин, видимо, держал их в укромном уголке» чтобы не вызвать лишней напряженности.

Шестиугольник арены был вычерчен мелом — на каждой стороне нарисованы символы Высших Людоедов. Она узнала только змею, пожиравшую маленький череп.

Барабаны смолкли, и людоеды хором монотонно забубнили, ударяя дубинами по доскам палубы.

— Киа ду ахн ду и'горунаки! — воздел Великий Лорд руки к не6у. — И'нагр осхи ут и'Мариция и'Нагроки!

Людоеды хором повторили крик, кровожадно глядя на Марицию.

Она шагнула на арену.

Нагрок оскалился и замахал толпе.

Голгрин указал на центр, затем подозвал двух воинов с истертыми топорами. Нагрок взял оружие первым, проверил баланс и отказался от лат. Когда Мариция осмотрела топор, ей захотелось немедленно прыгнуть в воду. Но отступать было поздно, да и прорваться сквозь плотную толпу не представлялось возможным.

Людоеды окружили рисунок — по правилам, если один из поединщиков выходил за линию, его били все желающие, заставляя вернуться к дуэли. С арены мог сойти только победитель.

Оба соперника изучали друг друга, прикидывая слабые места. Помощник Голгрина не зря занимал свое место — он был настоящей горой мускулов.

— Приготовиться! — крикнул Великий Лорд.

Мариция пригнулась, держа топор на отлете.

Огромный людоед расплылся в широкой усмешке, а позади вновь загрохотали барабаны.

Высоко подпрыгнув, Нагрок рванулся к командующей, вызвав восторженный рев. Мариция смогла только блокировать удар, сотрясший ее тело, и, упав на колено, замедлить топор противника у своего черепа.

— Ф'хан, урсув суурт! — шипел людоед. — Ф'хан…

Она чихнула, стараясь хлебнуть воздуха сквозь зловоние, и внезапно пнула Нагрока в колено. Удар не повредил ему, но людоед был вынужден отскочить на пару шагов. Развивая успех, Мариция ударила топором, целя в живот, но Нагрок парировал, зацепив ее плечо ржавым лезвием.

Первая кровь ее… Чья будет последней?

Людоеды оглушительно ревели, смакуя редкое в море зрелище. Мариция уже не видела в толпе Голгрина, да и Нагрок не позволял ей этого сделать.

Они вновь сблизились, но тут людоед отбросил топор и вцепился командующей в горло. Мариция попыталась разжать его руки, но с тем же успехом могла попытаться сдвинуть с места Великую Арену.

— Я сниму с тебя кожу — смеялся Нагрок, — и буду носить каждый день!

Людоеды обожали носить в виде украшения не только кожу, но и черепа, рога и прочие части тел врагов. Минотавры редко перенимали подобную моду. Может, у двух-трех легионеров и лежал дома клыкастый череп, но только как сувенир…

Пальцы Нагрока смыкались все сильнее, но людоед слишком расслабился, и Мариция четко рубанула по волосатой руке. Людоед быстро отскочил, из глубокой раны полилась кровь.

Командующая зашаталась, с наслаждением вдыхая воздух… и от страшного ответного удара топор вылетел из ее рук.

Мариция метнулась за оружием, но топот ног позади предупредил ее, что Нагрок близко. Поняв, что не успевает, командующая резко рванулась обратно и вонзила рог в бедро людоеда.

— Ниа и коджа езаф'хани, урсув суурт! — завизжал помощник Голгрина.

От боли людоед не рассчитал удар и задел Марицию лишь обухом. Челюсть женщины онемела, в голове забили колокола.

Нагрок тяжело хромал — из второй круглой раны текло много крови. Но толпа людоедов немедленно разразилась смехом, посчитав сородича струсившим. Нагрок проревел ответные оскорбления и вновь рванулся к Мариции, выводя топором широкие дуги.

Теперь командующая билась уже уверенно — используя каждое преимущество. Она нашла лицо Голгрина, который, как всегда отрешенно, наблюдал за поединком.

— Падай! — ревел Нагрок. — Падай и избавься от мучений, я обещаю убить тебя быстро!

— Я не чувствую никаких мучений, — солгала командующая. — А как насчет тебя?

— Я Нагрок! А Нагрок это Тот-кто-силен-как-мастарк! Сам Доннаг дал мне имя!

Мариция понимала, почему людоеду досталось такое прозвище, — даже со слабеющей ногой он рвался в бой, как целое стадо мастарков. Но время играло не на ее стороне, поэтому командующая сосредоточилась на правой, поврежденной ноге людоеда. Теперь она наносила удары только в зону ранения, стремясь еще больше ослабить конечность. Мариция даже перемещалась так, чтобы Нагрок шел направо, используя правую же ногу как опорную.

Она тоже получила раны — одну на боку, другую на лодыжке.

Внезапно Нагрок споткнулся и упал на одно колено.

Людоеды удивленно взревели, но нельзя было понять, радовались они за Марицию или осуждали Нагрока. Тот старался подняться, но нога уже почти не слушалась.

Получив шанс, Мариция рубанула противника по груди. Вражеский топор взлетел для защиты… но она сделал ложное движение и ударила в горло. Брызги крови покрыли топорище до самых рук.

Нагрок издал жалобный вой, но, к удивлению Мариции, не собирался умирать. Он стремительно вырвал топор из горла и забросил далеко в толпу. Заливаемый кровью, людоед неуверенно, как кукла, поднимался, делая шаги к командующей. Топор грозно покачивался, чиркая лезвием об палубу.

Вынужденная отступать, Мариция опасно приблизилась к белой линии. За ней людоеды уже махали огромными дубинами. Надвигающийся Нагрок пробовал говорить, но лишь хрипел и скалился от боли, оставляя за собой палубу красной от крови.

Мариция, вновь ощутив зловонное дыхание, подпрыгнула и ударила врага двумя ногами в грудь. Массивный людоед глухо ударился спиной о палубу — рядом упала Мариция, сразу попытавшаяся встать.

Но Нагрок тоже поднимался! Пальцы помощника Голгрина сжались на ноге Мариции и чуть не сломали ее.

— Ниа-ниа и ф'хан и'Бастиони… — шипел он.

— Что? — замерла собиравшаяся нанести смертельный удар Мариция. — Что ты сказал?

Она никак не могла вспомнить, что эти слова означают на языке людоедов, но поняла — речь шла о Бастиане.

Рядом вырос Голгрин:

— Ты выиграла, леди Мариция. Но бой идет до смерти.

— Если…

— Ты опозоришь клан Нагрока, позволив ему умереть от ран как овце. Бей сейчас!

Людоеды вокруг арены уже затянули любимое «ф'хан» на все лады.

Мариции хотелось завершить дуэль, но что сказал людоед? Нагрок приоткрыл залитый кровью глаз:

— …и'Басти…

Он не смог продолжить. Кривое лезвие свистнуло, полностью отделив голову от туловища. Нагрок рухнул на палубу в мертвой тишине, а Мариция высвободила ногу.

— Ты не должен был этого делать! — сердито посмотрела она на Голгрина.

— Таков путь нашего народа, — ласково ответил тот.

— Но он…

— Лучше выпей воды, — протянул Голгрин Мариции мех с водой.

Она не спорила — не было сил. Мысли кружились в голове: «Нагрок наверняка обманул… Он ничего не мог знать о Бастиане… Но почему вмешался Великий Лорд?»

— Сейчас обыщут вещи Нагрока и вернут тебе кинжал. Ты хорошо сражалась, потомок Хотака.

— Прекрасно…

Она устала, палуба качалась перед глазами, молнией проносилось лицо Голгрина с хищной и напряженной улыбкой. Мех выпал из руки командующей, и она упала в обморок.

name=t315>

Гаэрт

Фарос тонул — темнота поглотила его, а в легких была одна вода. Он знал, что умирает, но продолжал дергаться. Вокруг смыкался лес водорослей, которые хватали его за руки и ноги, утягивая вниз… С каждым мигом их только прибавлялось…

Задыхаясь, он проснулся и долго не мог отдышаться, хватаясь за грудь. Что-то прикоснулось плечу, и минотавр отчаянно рванулся…

— Успокойся, парень! Легче!

Знакомый голос успокоил Фароса. Вокруг пахло морем, но он не был в воде. Дыхание начало восстанавливаться, и сразу нахлынули воспоминания. Чудовище-рыба… соблазнительная Богиня…

— Милорд Фарос, ты меня слышишь? Посмотри на меня, парень!

— Ботанос? — Предводитель мятежников открыл слезящиеся глаза, но ни голосом, ни фигурой говорящий не походил на капитана «Драконьего Гребня».

— Тут я. — Слева в руку ткнулась чашка. — Выпей это, только медленно.

Чего сейчас Фарос совершенно не хотел, так это пить, но чашку твердо поднесли к его губам. Он глотнул и почувствовал, как жидкий огонь обжег его нутро.

— Во имя Вайрокса, что это?

— Да, они говорили, действие будет мощное… — Расплывчатая фигура превратилась в Напола.

Они с Тинзой плыли на «Морском Потрошителе»… Фарос не понимал, как здесь очутился. Или его вытащили из воды, а видение Зебоим только наваждение?

Предводитель мятежников лежал в высокой, но узкой хижине, на коричневом матрасе, под одеялом. Пол был усыпан белым песком, шкуры, заменяющие двери, раскачивал легкий ветерок.

— Где это…

Напол остановил его:

— Они не сказали, даже при условии временной стоянки. Мы пообещали не спрашивать.

— Кто они?

— Скоро ты их увидишь.

— А Ботанос умер?

— Умер? — удивился Напол. — Да он раньше тебя на сутки очнулся. Мы все волновались о тебе, милорд, твое спасение настоящее чудо, не видел бы сам, никогда не поверил бы!

Офицер вновь наполнил чашку Фароса. Проглотив эликсир, минотавр потянулся:

— Расскажи мне все…

Под его тяжелым взглядом старый солдат подобрался:

— Да, милорд!

С точки зрения Напола, на борту «Морского Потрошителя» никто не знал об упавших за борт. У Тинзы было полно проблем с треснувшей мачтой, кроме того, они боялись отстать от эскадры.

— Потом… вот пить мне морскую воду вместо вина, если море мгновенно не успокоилось! Мы высыпали на палубу — паруса обвисли, корабли замерли… правда, воняло ужасно! Пфуф! Словно вся рыба в океане решила протухнуть в один миг… Извини, парень, отвлекся… А затем случилось еще более странное событие!

— Что же?

— Не считай меня ненормальным, но все остальные, спасавшие Ботаноса, подтвердят мои слова. Мы озирались по сторонам… и тут из воды вынырнуло щупальце кракена невероятных размеров! Оно поднялось на высоту самой высокой мачты и продолжало расти в ночном небе… С твоего флагмана его тоже видели, кстати… Правда хозяин чудовищного отростка так и не показался. Но как щупальце могло парить в воздухе само по себе?

Фарос промолчал, вспоминая огромные размеры Морской Королевы. Теперь минотавр уже был уверен — ему ничего не померещилось. Он попытался встать, отказавшись от предложенной руки Напола.

— Так где мы оказались и как, раздери тебя Саргас…

— Не могу сказать точно, парень. Внезапно щупальце нырнуло в воду и небеса изменились! Зловоние пропало, а корабли рассекали местные спокойные воды. Они вышли к нам навстречу… и сказали, что у них находишься ты и капитан.

— Они? Опять это слово, Напол. Кто они?

— Офицер имеет в виду нас…

Фарос обернулся и посмотрел па входящего минотавра, высокого и худого. Его килт чем-то напоминал цветами одежду Напола, хотя было ясно, что связи между ними нет никакой.

— Меня зовут Гаэрт. Мой народ… больше не твой…

Лидер мятежников попробовал рвануться к Гаэрту, но голова у него закружилась, и только помощь Напола не позволила ему упасть.

Гаэрт безразлично наблюдал:

— Я же сказал, после эликсира дараг он целый час не должен двигаться. Ты не сказал ему?

— Я не успел, милорд, — опустил голову Напол.

— Что ты имел в виду, говоря про свой народ? — простонал Фарос.

— Мы давно разминулись путями с империей. Наш дом и наша судьба не принадлежат больше трону или Рогатому. Вас пустили сюда только по просьбе… очень уважаемой персоны. Бог Правого Дела испросил убежища для мятежников, но большего мы делать не обязаны.

— Бог Правого Дела, кто он?

Гаэрт уже собрался уходить:

— Ваши корабли готовы к походу. Отплывайте скорее… И никогда не возвращайтесь.

Переборов дурноту, Фарос отшвырнул Напола и, в два прыжка очутившись рядом с Гаэртом, схватил его за плечо. Тот постарался не обращать на это внимания, но предводитель мятежников уже заломил ему руку за спину.

В хижину немедленно ворвались два стража, но худой минотавр отмахнулся от их помощи. Безоружный Напол встал за спиной командира, прикрывая его своим телом.

— Слушай меня, — проскрежетал Фарос, борясь с огнем в голове. — Я не просил помощи ни у вас, ни у Бога Правого Дела! Меня доставили сюда по воле Богини…

— Зебоим, — закончил за него Гаэрт, освобождая руку. — Странные настали времена, раз у Богов появились такие союзники…

— Она дочь Саргоннаса, что в том странного?

— Да, но мы служим Кири-Джолиту, Фарос Эс-Келин. Зебоим прислала фаворита отца к его главному божественному сопернику… Вот уж странное решение!

— Сначала меня потревожил один Бог, потом другой, теперь их уже трое… — фыркнул Фарос. — Не слишком ли много? И чего они хотят? Могли бы объединиться и победить Моргиона…

Гаэрт пожал плечами;

— Думаю, и у Зебоим, и у бизоноголового Бога есть другие битвы. Те пантеоны, которые мы знали в прошлом, ныне распались… Нет Такхизис, нет Паладайна… И кто скажет, что будет потом?

— Я могу… и сделаю! — Фарос обернулся. — Мой меч, где он?

— Оружие… Все ваше оружие находится в безопасности, до тех пор пока вы не оставите наши берега. Мы не можем рисковать…

— Мой меч нужен мне немедленно!

Стража придвинулась к Гаэрту, а тот сузил глаза.

— Никто из чужаков не имеет права носить оружие в наших землях!

Пальцы Фароса напряженно подергивались, словно отыскивая привычный эфес.

— Мне нужен мой меч!

Охранники уже шагнули к минотавру, как вдруг замерли. В ладони Фароса вспыхнул черный свет — вытягиваясь и обретая форму клинка Саргоннаса. Стражник взмахнул секирой, но Фарос легким движением перерубил оружие на две части, едва не сделав того же с противником.

— Назад! — крикнул Гаэрт. — Избегайте этого… этой вещи!

Они выскочили из хижины и бросились наутек. Воспользовавшись этим, Фарос рванулся наружу, но замер от удивления.

Вокруг простирался город с высокими витыми шпилями и изогнутыми домами, напоминающими раковины моллюсков. На флагштоках трепетали синие знамена с серебряной обоюдоострой секирой. Обширную гавань защищал широкий мол цвета жемчуга — за ним покачивались на якорях суда мятежников.

Вокруг них расположились более низкие зеленые корабли с длинными носами-таранами и стройными мачтами. Такими носами ничего не стоило пробить любой корпус вражеского судна, а мощные баллисты на баке уже нацелились на гостей…

— Лорд Фарос, — закричал сзади Напол. — Помни об эффекте дарага!

В этот момент предводитель мятежников моргнул, и все поплыло у него перед глазами. Невероятный город исчез, превратившись в безжизненные холмы, а рядом с кораблями мятежников стояло только три суденышка… Фарос протер глаза, вновь оглядевшись, но ничего не изменилось. Даже меч и кольцо не подавали никаких знаков.

— С тобой все хорошо, милорд?

— Где он? Куда все пропало?

— Ты про что говоришь? — удивился Напол.

— Город! Какая магическая завеса его скрывает?! — Фарос посмотрел на стоящего в отдалении Гаэрта. — Где мы находимся?

— Стоянка наших людей. Половина нашла путь сюда самостоятельно. Другие приплыли по воле Бога Правого Дела.

— Значит, стоянка… — Предводитель мятежников фыркнул и указал на холмы. — А если я поднимусь на те скалы, чтобы посмотреть на ваш флот сверху?

— Если хочешь, я не буду тебе препятствовать, — пожал плечами Гаэрт.

«Значит, ты не нервничаешь, и иллюзия сильна…» — подумал Фарос.

— Эликсир очень мощный, мой друг. Он может заставить увидеть многие вещи… временно.

Показались еще стражники, но Гаэрт немедленно отослал их, покосившись на меч Фароса.

— Капитан Ботанос уже давно на борту «Гребня», руководит погрузкой припасов и оружия, — промолвил он. — Думаю, к настоящему моменту приготовления закончены. Ты выглядишь даже слишком здоровым, поэтому вам пора отправляться в путь…

Фарос не имел ни малейшего желания оставаться в компании Гаэрта и кивнул.

— А что имеется в виду под припасами и оружием?

— Обещание, данное нами нашему повелителю. Вы получите все, что у нас есть. Империя ждет, завоюйте ее… или проиграйте. Нам все равно. Наши суда проводят ваши корабли до знакомых вод, на этом наши обязательства будут исполнены. Предупрежу лишь… до особого сигнала не удаляйтесь от эскорта.

— Почему?

— Если отобьетесь, можете потеряться навсегда. Даже мы будем бессильны спасти вас, да никто и не отважится рискнуть…

— И такая защита у простой стоянки?

Гаэрт промолчал и одобрительно кивнул Наполу, стремившемуся увести командира, пока беседа не зашла в ненужное русло.

— Я не в обиде на вас, — сказал Фарос. — И не собираюсь начать охоту, если выиграю империю.

— Ты никогда не найдешь нас снова.

Предводитель мятежников оскалился:

— Если мне понадобится… посмотрим! Гаэрт тяжело задышал, но смолчал.

У берега их ждала лодка с «Драконьего Гребня» с четырьмя матросами. Когда оба минотавра уселись, а гребцы заработали веслами, Фарос оглянулся — Гаэрт стоял рядом с крошечной и ветхой хижиной. Голые скалы вздымались со всех сторон так же неприветливо, как и в любом районе северного Картая.

Когда они миновали зеленое судно, команда, которую составляли такие же стройные н гибкие, как Гаэрт, минотавры, свесилась с борта, наблюдая за повстанцами.

— Высокомерные, но малые числом, — прокомментировал Напол.

— Они передали нам припасы?

— О да. На каждое судно.

Фарос осмотрел зеленый корабль с носа до мачты, но насчитал едва ли треть команды по сравнению с его флагманом.

— Каждое судно… — эхом повторил он слова Напола.

Старый воин не понял того, на что намекал Фарос. Трем судам не подвезти припасы для флота их размеров. Тут требуется не меньше дюжины кораблей и много рабочих рук…

«Морской Потрошитель» стоял с правого борта «Драконьего Гребня», на который поднялся Фарос.

— Милорд, наконец-то ты вернулся, хвала Богам! — Неповоротливый Ботанос медленно опустился на колено, склоняя рога. — Ты спас меня из глубины, и моя жизнь в очередной раз в твоих руках.

Фарос нахмурился:

— Расскажи, что помнишь.

— Да не очень много… Упал в воду и скоро стал захлебываться… потом увидел тебя с канатом… а потом провал… Очнулся уже здесь, на стоянке у этих…

— Ты о них знаешь?

Ботанос медленно поднялся, веселое настроение покинуло его.

— Один раз такой корабль помог моему капитану Азаку и командующему Рахму Эс-Хестосу сбежать от акул Хотака… Но, как и сейчас, лишний раз рта моряки не открывали… — Уши Ботаноса печально дернулись. — Капитан Гаэрт тоже там был… Помню, Азак едва с ним не подрался, а потом они уплыли… Думал, уже никогда не повстречаю никого из них…

Фарос вновь посмотрел на остров, но пелена иллюзии больше не поднималась. Вздохнув, предводитель мятежников вернулся к насущным делам:

— Мы готовы отплыть?

— Да, ждали только тебя.

— Тогда командуй. — Фарос глянул на зеленые суда. — Они будут нашим эскортом?

Ботанос мрачно кивнул:

— Я должен подать сигнал, когда мы ляжем на знакомый курс. Будто я нуждаюсь в таких нежностях! Да я всю жизнь в море, а учил меня не кто-нибудь, а сам Азак!

— Следуй за ними в кильватере и не вздумай отклониться.

— Как прикажешь. — Вглядевшись с лицо Фароса, Ботанос молча повернулся и, вздохнув, ушел.

На мачте «Гребня» взвились треугольные флаги, сигнализируя об отплытии другим мятежникам. Три зеленых корабля немедленно заскользили вперед — их косые паруса ловили ветер с изящной непринужденностью.

Фарос завистливо покачал головой:

— Посмотри, как они рассекают волны!

Трио действительно словно скользило по воде. Если видение не обмануло, вокруг них следует целый флот, готовый напасть в случае неповиновения. Эскадра мятежников медленно вытягивалась из гавани в открытый океан. Остров за кармой становился все больше похожим на тень. Облака и солнце начали странно мигать и перемещаться с места на место, затрудняя ориентацию. Лидер мятежников ощутил беспокойство.

— Ботанос, — крикнул он, — прикажи остальным судам держаться ближе!

Сигналы подтверждения начали подавать со всех кораблей, и Фарос слегка успокоился, но тут Ботанос внезапно принялся ругаться и бегать по палубе взад-вперед.

— Чтоб тебя! Подними знак подтверждения! Подними!

— Что случилось?

— «Ярость Харнака» не отвечает! Хуже того, ее сносит на юг, а за ней тянется еще одно судно!

«Ярость» действительно уже далеко ушла от эскадры, а следом слепо тащилось мелкое суденышко.

— Зажги сигнальные огни! — приказал Ботанос моряку.

— Это слишком долго! — Взгляд Фароса внезапно упал на баллисту. — Стреляй по ним!

— Но мы не попадем на таком расстоянии!

— Плевать, лишь бы привлечь внимание!

Команда бросилась заряжать баллисту, а два ошибшихся в расчетах судна уходили все дальше.

— Залп!

Длинное копье направили так высоко, как только можно, и, пролетев по дуге, оно запрыгало по волнам с громким плеском. На борту «Гребня» все замерли. Ботанос слегка вздохнул, увидев, как маленькое суденышко дернулось и легло на правильный курс. Но «Ярость» не отвечала, словно команда утратила контроль над судном.

— Давай назад, проклятье! — Ботанос тряхнул головой. — Рулевой, лево на борт!

Фарос схватил его за руку:

— Нет, пусть идут.

— Но есть еще шанс их спасти!

— Смотри на небо!

Ботанос попытался уследить за круговертью облаков и едва не рухнул, когда у него закружилась голова.

— Что случилось с небесами?

— Это магия, которая защищает остров. Если мы пойдем за отставшим, то рискуем заблудиться навсегда. Гаэрт особо предупредил об этом, так что следуй за эскортом, сколько бы еще кораблей ни сбилось с курса!

Ботанос судорожно сглотнул:

— Рулевой, отбой команде. Курс за зелеными посудинами!

Фарос последний раз посмотрел на «Ярость Харнака». С маленького суденышка ей отчаянно сигналили, но корабль с мятежниками уже начал превращаться в зыбкую тень.

— Как ты думаешь, что с ними случилось? — пробормотав Ботанос.

Если Фарос правильно понял, корабль будет плыть в бесконечности, пока все на борту не умрут… Он подумал о Саргоннасе, Моргионе и других Божествах… Те всегда требуют чего-нибудь, но сами так редко дают ответы…

Фарос вздрогнул и отправился на нос корабля. Он понятия не имел, когда эскорт Гаэрта покинет их, но чувствовал, что чем скорее окажется от острова подальше, тем лучше. Заплатив кораблем, они получили нужное количество оружия и припасов.

Восстание могло продолжаться.

И еще больше минотавров могло умереть, пока Боги стояли в стороне и наблюдали…

Разрушенный союз

Мариции снилось, что она все еще заключена в каюте Голгрина. Это был новый кошмар, которому суждено было являться долгое время.

Но, проснувшись, она обнаружила Великого Лорда лежащим рядом с собой. Она откатилась в сторону, безуспешно пытаясь нащупать кинжал, пытаясь понять, почему из одежды на ней только одеяло.

— Я с тебя живьем сниму кожу! — крикнула она, рыская взглядом по каюте и стараясь найти какое-нибудь оружие.

Великий Лорд спокойно сел рядом — Мариция с облегчением увидела, что он одет в песочного цвета штаны, плащ, рубашку и ботинки.

— Ничего страшного не произошло — улыбнулся людоед.

Прекрасно зная его двуличность, Мариция и не думала успокаиваться. Она показала на свое обнаженное тело:

— Ничего страшного? А как понимать вот это?

— Ты была изранена, поэтому доспехи и остальное пришлось снять…

— Снимал, конечно, лично ты…

Голгрин неприятно хихикнул:

— Нет, нет… мои слуги. Вот, посмотри…

На дальнем столике была аккуратно сложена выстиранная одежда и начищенная броня вместе с мечом и кинжалом Хотака.

— Нагрок солгал — кинжал был у него.

— Я хотела бы одеться, — прошипела Мариция.

Голгрин повернулся к ней спиной — знак полного доверия и открытости.

Еще не очень уверенно стоя на ногах, Мариция подошла к столику, надела латы и килт, после чего произнесла:

— Если желаешь, теперь можешь повернуться.

Сегодня людоед нарядился как придворный-человек. Мариция мысленно спросила себя, какой следующей расе он собирается подражать.

— Королева воинов! Победительница! — восхищенно протянул Голгрин.

— Заключенная и преданная, — ответила она.

— Никакого предательства, моя скромная персона лишь удостоверилась, что ты не последуешь за отцом и братьями на Вороньи Поля.

Она поняла намек. Вороньими Полями людоеды называли свой загробный мир, где великие воины вечно бьются друг с другом, победители пируют, а утром проигравшие воскресают из костей, стремясь больше не стать утехой для падальщиков. Рай воинов, по их понятиям. Сама Мариция надеялась, что ее семья в загробном мире обретет покой и счастье.

— Доспехи твои телохранители отполировали лично, — сообщил людоед.

— Видимо, так. — Она посмотрела Голгрину в глаза, взгляд которых всегда заставлял Марицию вздрагивать. — Непонятно лишь, что теперь будет со мной.

— Теперь? Ты должна уйти… как и было обещано.

— Просто так? Я выхожу из этой каюты, сажусь в лодку и плыву к своему флоту?

Голгрин показал клыки:

— Нет, не к своему.

Рука Мариции метнулась к мечу.

— Что?

Великий Лорд указал на дверь:

— Иди, ты все узнаешь сама.

— Тогда ступай первым.

Не сдерживая смеха, Голгрин пошел к двери, за ней низко склонился косматый часовой. Мариция напряженно последовала за ним. Первым делом она увидела огромное количество людоедов, словно на палубе собралась вся команда. Рядом стояли телохранители, опустив рога в знак раскаяния, что не смогли защитить ее.

— Поднимите головы, — прошипела командующая, — вы же минотавры!

Она понимала, воины не виноваты — они были бессильны чему-либо помешать. Голгрин указал на правый борт:

— Сюда, потомок Хотака.

Командующая подошла к перилам и удивленно замерла. Кроме маленькой лодки у трапа, вдали не было никаких кораблей. Лишь на горизонте виднелось маленькое пятнышко острова.

— Куда ты завез нас, — рванулась она к Голгрину.

Людоед невозмутимо показал обрубком:

— Совсем недалеко. Поездка была короткой. Мы плывем к острову.

— Но зачем?

— Мы отчалим, урсув суурт уйдут.

Мариция наморщила лоб:

— Вы отплываете?

— Возвращаемся в Керн. Охоться, Мариция. Фарос твой… если ты его поймаешь.

— Ты отказываешься от мести?! Но…

— Лодка готова, — сообщил Голгрин.

Командующая посмотрела на безмятежного людоеда и кивнула телохранителям:

— Пошли.

Ее задание было ясно — выследить Фароса. В лодке сидело шестеро людоедов, и, когда минотавры спустились по веревочному трапу, следом сошел Голгрин. Несмотря на отсутствие руки, он ловко карабкался вниз, демонстрируя чудеса владения собственным телом. Мариция подумала: случись им встретиться в бою, она бы не поставила на себя…

— Тебе не следовало отправляться с нами в таком состоянии, — поддразнила дочь Хотака усевшегося рядом Великого Лорда.

— Разве нет? — мрачно ответил тот и повернулся к рулевому с кнутом. — Тираг и геро! Куа не! Киа не!

Плеть свистнула в воздухе, и гребцы навалились на весла. Мариция восхитилась их силой, они плыли явно против подводного течения, с которым едва ли справились бы минотавры.

Маленький остров приближался, ничто в его унылом пейзаже не помогало Мариции определить их местонахождение.

— Это уловка, миледи, — прошептал один телохранитель. — Они везут нас убивать!

— Тихо, Рэг!

Голгрин сделал вид, что ничего не услышал. Он доверял ей держать своих воинов под контролем, так же как и она.

Лодка сильно ткнулась в прибрежные камни, поднявшийся Великий Людоед поклонился:

— Пожалуйста. На берег.

Большинство людоедов уже были на суше, двое держались позади. Неожиданно Рэг взревел, и его секира обрушилась на одного из них, разрубая волосатую шею.

Остальные немедленно окружили Марицию и телохранителя. Командующая обнажила меч, но со всех сторон над ней нависали, огромные воины. Голгрин отобрал легкую секиру у одного из слуг и, сосредоточившись, прицелился. Секира полетела в спину Рэгу и четко разрубила позвоночник. Было слышно, как хрустнули кости, и легионер свалился в воду.

По команде повелителя людоеды расступились — к Мариции захромал второй легионер, зажимая рану на плече. Она сделала ему знак убрать оружие и сама положила меч в ножны.

Голгрин щелкнул пальцами, и людоеды сформировали две шеренги вокруг минотавров.

— Прискорбно, — было единственным его комментарием.

Группа быстро добралась до центра островка, там Великий Лорд указал заключенным — а они снова ими стали, где остановиться.

— Здесь, — буркнул он. — Оставайтесь здесь, пока лодка не отчалит.

Мариция ничего не ответила, а Голгрин швырнул к ее ногам кожаный мешок.

— От жажды и голода.

Она не потрудилась прикоснуться к подачке, и людоеды двинулись в обратный путь.

— Очень прискорбно, — сказал Великий Лорд на прощание.

— Это не прискорбно, это твоя самая большая ошибка в жизни, — бросила Мариция. — Я никогда этого не забуду, Голгрин.

Он огорченно поморщился:

— Хорошо, не забывай меня. Прощай, Мариция, желаю тебе удачной битвы с кровью Чота… Надеюсь, много врагов с криками умрет у твоих ног.

— Безусловно… и многие из них будут людоедами.

Голгрин хихикнул и торжественным шагом удалился, оставив их умирать на голой скале.

— Кинемся за ними, миледи? — спросил воин.

— Зачем? Биться великолепно, но мы подведем империю, погибнув сейчас. Восстание разгорелось вновь, и оно должно быть подавлено… кроме того, окончательно прервано одно фамильное древо…


Голгрин рассматривал полощущийся на ветру флаг, восхищаясь собственным планом. Рука с кинжалом на гербе словно металась, нанося один удар за другим, — и каждый раз умирал заклятый враг.

Кости брошены… Договор с урсув суурт нарушен… Этот день был неизбежен… Леди Нефера с ее темной властью стала доставлять слишком много хлопот, да и Голгрин многовато заплатил за разрыв. Нагрок не оправдал доверия… Дочь Хотака победила, хотя себе Великий Лорд признавался, что ему понравились дуэль и ее результат.

Пусть враги думают, что он сейчас слаб… Никто, даже чудовищные помощники супруги Хотака не остановят его. У него есть секретные резервы. Противники примут его за легкую добычу, а он, как ящерица-джакара, приманит к себе больным видом, а потом вонзит острые зубы. Яд джакары убивает за секунды, Голгрин постарается действовать так же…

Великий Лорд всегда имел не одну причину для действий. Пусть Мариция охотится за проклятым Фаросом, убивает побольше урсув суурт… Чем больше минотавров поляжет, тем лучше людоедам… Сейчас так мало легионов находится в прекрасном Амбеоне… Или, как Великий Лорд предпочитал называть его, Дир ут и’Голгренарок — Королевство Превосходящего Голгрина. Название Амбеон долго не просуществует…

Лодка ударилась о борт флагманского корабля, и правитель людоедов оглянулся на остров. Он договорился с капитаном имперского флота, у него будет время спокойно уйти. Потом они вернутся и, подобрав своего командующего, отправятся уничтожать собственный вид…

Какая разница, кто победит. Голгрин улыбнулся, представив удивление колонистов при виде его орды. Новые урсув суурт заменят рабов, освобожденных Фаросом, Еще надо так много успеть… Зря минотавры верят в детей судьбы, это неправильно… Богами дарован только один ребенок, рожденный, чтобы повелевать всеми. Голгрин скромно одернул плащ.


«Приносящий Бурю» прибыл слишком поздно, чтобы догнать «Руку» Голгрина. Солнце уже садилось, когда капитан Ксир рассыпался в извинениях перед Марицией.

— Мне надо было штурмовать его флагман, миледи. — Моряк протянул ей секиру и подставил шею. — Я подвел твоего брата и теперь тебя…

Мариция отшвырнула оружие:

— Зачем впустую проливать кровь, капитан? Я сделала бы тоже самое на твоем месте.

— Спасибо, миледи.

— Где остальной флот людоедов? Все сбежали?

— До последней шхуны. Думаю, именно сейчас Великий Лорд встречается с основными силами.

— Значит, они ушли от наказания… пока, — горько сказала Мариция. — У нас есть приказ и надо его выполнять.

— Да, миледи.

— Сколько дней мы потеряли, Ксир?

— Пять.

Мариция ошеломленно на него посмотрела:

— Так много! Теперь мятежники могут находится уже в любом… клянусь секирой отца, они уже могут быть у столицы!

— Мне тоже пришла такая мысль в голову, — вздохнул Ксир.

— Есть ли известия из Нетхосака?

— Никаких. Надо ли послать птицу?

— Нет, ничего не делай.

— Тогда, с твоего разрешения, я прикажу поднять паруса.

— Отлично.

Мариция добралась до своей каюты — карты и схемы лежали нетронутыми на столе. Но едва захлопнулась дверь, как в темноте ей немедленно пригрезилось лицо смеющегося Голгрина. Командующую бросило в дрожь, и она поспешно отвернула фитиль масляной лампы.

— Вот, так лучше…

Как у отца и Бастиана, в ее каюте было мало личных вещей — лишь крюки для секиры и меча у кровати, да в нише у стены стояла фляга вина и лежал кусок соленой козлятины. Она привела в порядок бумаги и пергаменты, одновременно принимая решение. Мятежники явно где-то в империи, но, если за ними погнаться, можно пересечь все государство.

— Ему это не понравится, — прошептала Мариция. — И ей тоже…

Хотя кто знает… командующей не к кому обратиться за помощью. Она должна следовать интуиции, а интуиция подсказывает лишь один курс…

— Позвать капитана, немедленно!

Ксир был в каюте через несколько минут.

— Да, леди Мариция?

— Как только мы встретимся с основным флотом, ложись на новый курс. — Ее палец указал точку на карте. — Все могут решить какие-то часы!

— Саргонатх! Ты думаешь, они вернуться в Амбеон?

— Нет, но нам будут нужны новые силы для моего плана. И из Амбеона я не могу их взять… — Мариции не хотелось общаться с Приасом, да и Голгрин рыщет неподалеку. — Там есть пара легионов, сейчас сидящих без дела. Мы заберем их и отправимся в Нетхосак.

— В столицу… неужели мятежники попытаются…

Мариция мрачно кивнула:

— Фарос Эс-Келин хочет вернуться домой. Позволим ему. А когда он пристанет к берегу… поприветствуем его — секирой в грудь.

Дар Моргиона

Вокруг Неферы роились сонмы призраков, спеша передать важную информацию, но у нее не хватало времени на всех. Защитники сами разберутся со всеми проблемами, кроме серьезных кризисов…

Людоед предал ее. Она ожидала этого, но не так скоро, поэтому пришла в ярость.

— Ты просто мошка передо мной, — шипела она, наблюдая, как Голгрин отплывает. — И, когда у меня дойдут руки, я легко тебя прихлопну…

Нефера сделала бы это уже сегодня, но Фарос приносил слишком много беспокойства. Мало того, что он потомок старого императора, так еще и ненавистный Бог выбрал его своим фаворитом.

Верховная жрица наблюдала через кровавую сферу — там «Приносящий Бурю» двинулся на соединение с основным флотом.

— Сначала Колот, потом Бастиан, и теперь ты, Мариция… Мои дети приносят лишь разочарования. — Сухая рука коснулась изображения. — Но наказание и искупление грехов может подождать…

Ее дочка самостоятельно приняла важное решение не преследовать мятежников, а плыть в Нетхосак. Что ж… здесь Фароса встретит сила более ужасная, чем Водоворот…

Но где прячется флот мятежников? Она почти нашла их, и вдруг корабли снова пропали.

— Такир!

«Повелительница…»

Призрак в излюбленной манере появился рядом с нею. Нефера медленно обратила на него взгляд, давно ставший таким же ледяным, как и у фантома. Жрица все больше и больше погружалась в темное искусство, преподаваемое Моргионом, но ее постоянно тревожил появляющийся призрак мужа. Даже сейчас она периодически оглядывалась по сторонам.

— Передай всем. Донеси мою мысль совершенно точно — отложить все дела, искать только мятежников и Фароса. Понятно?

Закутанный призрак молча кивнул.

«В империи беспокойство… Храмы забирают слишком много ресурсов…»

— Я сказала — отложить все другие дела! — Иссохшая рука протянулась к горлу Такира, испуганно съежившегося. — Все остальное сейчас неважно! Защитники знают свои обязанности! Они преобразуют Храмы для Величайшего и усмирят толпы. Вся память о Богах прошлого, особенно о Боге-кондоре, должна быть уничтожена!

Моргион станет избранным Божеством, сначала минотавров, а потом всех существ. Нефера не задумывалась, реальны ее идеи или безумны. Она давно ни о чем не мечтала, кроме любимого Бога.

Скоро прибудут еще жертвы, они сейчас уже прошли потайным ходом, построенным первыми строителями Храма…

Ирония заключается в том, что именно жрецы Саргоннаса так хорошо обустроили место, где будет повержен их Бог.

Такир растворился во тьме. Нефера смотрела на символы Предшественников и видела перевернутую секиру, проступавшую сквозь них. Скрип каменной двери вернул ее к реальности. Пытаясь выглядеть доброжелательно, Нефера откинула капюшон и расправила гриву, не забыв накинуть темную ткань на сферу.

Из потайного прохода появилась долговязая фигура, немедленно упавшая на одно колено при виде жрицы.

— Моя повелительница, — прохрипел Лотан, скрывающий обычные серые одежды под коричневым дорожным плащом. — Я не был готов к срочному вызову, хотя моя преданность тебе известна…

Нефера не прикоснулась к его лбу, как поступала на церемониях, а потрепала по голове, отчего по телу минотавра пробежала дрожь удовольствия.

— Дорогой мой Лотан, сегодня вечером тебя ждет награда за преданность. Ты получишь достойное воздаяние за столько лет беспорочной службы.

— Благодарю…

Следом вошел второй минотавр в похожем плаще. Подтянутая пожилая женщина носила клетчатый килт, обозначавший ее принадлежность к флоту.

— Адмирал Сорси, — кивнула ей верховная жрица.

Опустившись на колено, та пробасила:

— Я живу для служения миледи, во все времена…

Следом появилось еще трое, представляющие высшие ранги в имперской администрации. Сегодня вечером они узнают правду о Моргионе.

— Фарауг… Леста… Тимониус… — все склонили рога при упоминании своих имен: купец, канцлер и патриарх одного из вернейших Домов.

— Это невероятная честь, — задохнулась Леста, блестя стальными глазами. Она была новообращенной, но ее усердию мог позавидовать даже Лотан.

— Это я почтена вашим визитом, — сказала Нефера. — Вы доказали преданность даже в темные дни смуты, а теперь мы на подъеме. Ныне пришло время подготовить мир для нашего Бога.

— Мы увидим Бога, — пробормотал здоровенный Фарауг. — И узнаем правду?

— Вы узрите его лик и познаете его любовь, дети мои! — Жрица пристально вглядывалась в лицо каждого. — И познаете вы совершенство, и поймете истинное предназначение своей веры!

Некоторые выглядели озадаченными. Ничего, когда Моргион благословит их, все поймут до конца.

— Время почти настало. — Нефера указала на центр зала, где были выгравированы знаки Предшественников. — Прошу на свои места.

Гости встали на пять символов — трое в оголовье, конце и месте перелома секиры, остальные ступили на верхнее крыло и голову призрачной птицы.

Нефера остановилась между секирой и птицей, и улыбка немедленно исчезла с ее лица. Факелы притухли, все сильнее серебряным светом разгорались эмблемы Предшественников на стене. Старый Тимониус удивленно фыркнул, но больше никто не нарушал тишины.

Все пятеро стояли, ожидая скорого явления Бога.

Вскинув руки, Нефера открыла себя Лорду Ужаса, которому служила. Она ощутила его близость. По сравнению с ним вся раса минотавров представлялась не больше стаи букашек. Бог дарил ей частичку собственной силы, и от этого слезы наворачивались на глаза верховной жрицы.

Нефера принялась обрисовывать кончиком ногтя знак на груди, и следом потянулась дорожка зеленого пламени. Закончив секиру, она начала выводить пятиконечную звезду. Когда та была готова, секира вспыхнула ослепительным пламенем.

Теперь рисунок на полу ожил, к каждому из присутствующих побежали усики огня.

— Что за… — начал Лотан, но в тот момент, как огонь добрался до минотавров, все замерли.

Повернувшись к ним, Нефера прочла на лицах неуверенность, даже страх.

— Он с нами, вокруг нас, — приободрила она. — Позвольте себе увидеть Великого…

В сознании каждого минотавра загремел голос:

«Узнайте меня… узнайте меня…»

И явилось изображение Бога Бронзовой Башни.

— Боги спасите! — пробормотал Фарауг.

Лотан потряс головой, Леста изобразила радостный взгляд, адмирал Сорси скрипела зубами, и только Тимониус был неподвижен.

«Я — Моргион… — продолжал голос. — Я — конец всех вещей…»

Фарауг попробовал убежать, как раздраженно отметила Нефера. Пятеро лучших избраны для Моргиона… Но если они близоруки, это только их проблемы…

Она приказала сверкающими линиям усилиться.

Сорси взвыла, Тимониуса словно встряхнула невидимая рука. Леста не сдвинулась с места — ее личная преданность была так сильна, что никакой новый Бог не смог ее поколебать.

«— Вы будете служить мне, — произнес Лорд Ужаса, — а ваша жертва послужит леди Нефере…»

— Жертва? — воскликнул Лотан. — Ми… Миледи Нефера, что это…

— Не беспокойся, Лотан, — ответила жрица, воздевая руки к символам. — Я всех вас люблю и буду любить еще больше…

— Только не Бог Распада, — пробормотала адмирал. — Не для…

Ее слова превратились в вой, к которому присоединился Тимониус, а следом и Фарауг. Лотан боролся, но даже он не смог долго продержаться против Бога. Только Леста стояла тихо, хоть слезы и катились по ее лицу.

— Знайте, своими действиями вы возвеличили Храм, — сообщила им Нефера. — Теперь вы вместе с Богом и будете служить Великому, как никто другой.

При этих словах она прикоснулась к рукояти крошечной секиры.

Огромные символы вспыхнули так ярко, что даже сама леди Нефера прикрыла глаза. Но ее страдания были ничем по сравнению с теми, которые испытывали пятеро избранных. Огромные нарывы покрыли их. Плоть, лопаясь и извергая гной. Ядовитый пот выступил из пор, сжигая кожу. За считанные секунды никто уже не смог бы узнать в этих кричащих и воющих кучах гнили минотавров.

Зеленый огонь, окружающий крошечную секиру, стал еще ярче, обжигая кожу на пальцах Неферы. Но жрица, охваченная восхищением, не чувствовала боли. Из каждой трупной кучи начал подниматься туман, закручиваясь в спирали, — адмирала Сорси выжали как мокрую тряпку, даже ее латы сгнили и превратились в прах. Плоть и сухожилия таяли…

Огненные щупальца исчезли, но Нефера продолжала держаться за секиру, хотя ее рука обгорела до кости. Символы Предшественников медленно тускнели.

В зале раздавалось только дыхание верховной жрицы. Не обращая внимания на руку, она любовалась силой, которой пользовалась благодаря Моргиону.

— Сделано, — прошептала Нефера хрипло. — Хорошо…

«Да, хорошо…»

Она рухнула на колени в знак благодарности.

«Пять ночей… Луны будут вместе пять ночей… В высший час…»

— Я поняла…

Моргион покинул жрицу, оставив после себя, как всегда, чувство опустошенности… Краем глаза Нефера заметила останки избранных — за свой дар Лорд Ужаса потребовал принести в жертву самых верных. Исчезновение таких заметных фигур не шутка, особенно Лотана и Сорси, но всегда можно все свалить на мятежников, а заодно позволить Арднору применять более жесткие карательные меры к недовольным.

На месте смерти адмирала чуть звякнули мелкие кусочки брони. Это раздражило Неферу, и она вновь приложила руки к маленькой секире, взывая к своей новой силе.

Ветер пронесся через зал, унося прочь останки верующей, а затем вернулся, как верная собака, и очистил пол в еще четырех местах. Нефера повела пальцем, и маленькое торнадо вылетело в трубу.

Нефера рассмеялась от удовольствия и любовно погладила подаренную Моргионом секиру. Осталось лишь пять ночей.


Когда в голове у Фароса прояснилось, они были уже далеко от острова Гаэрта. Несколько минут назад три корабля эскорта без всяких знаков развернулись и пошли другим курсом. Незнакомцы не хотели иметь ничего общего ни с мятежниками, ни с империей.

— За нами нет никакой земли, — удивился Ботанос, — а ведь мы ушли не так далеко, но даже подзорная труба не помогает…

— Забудь. — Фарос любовался закатом. Минотавры прекрасные моряки — сейчас звезды им пригодятся для определения курса.

— Мы где-то на востоке империи, — предположил Ботанос, почесывая в затылке. — Или на северо-востоке… хотя можем быть и на юго-востоке…

Лидер повстанцев подумал, не достать ли меч и не воспользоваться ли его силами, когда его взгляд упал на кольцо. Кольцо Рахма и Саргоннаса. Оно немедленно нагрелось.

Минотавр поднял руку к груди.

— Покажи мне путь, я приказываю тебе!

Подумав о доме на Митасе и о семье, он повернулся на восток. Жар не усиливался. Не отчаявшись, Фарос продолжал медленно поворачиваться по кругу, пока кольцо ярко не загорелось.

— Вот! Там наша цель, запомни курс, капитан!

— Уже сделал, — пробормотал Ботанос грустно. — Получается, мы идем на восток-северо-восток… Это намного дальше, чем хотелось бы…

— Паруса полны, — сказал Фарос, глядя в глубокие волны. — Она принесла нас сюда, значит, может помочь вернуться!

— Она… — Массивный минотавр тряхнул головой. — Лорд Фарос… ты же не собираешься вновь беседовать с Морской Королевой?

— Держи судно на указанном курсе, — приказал лидер, направляясь на нос. — И проследи, чтобы меня не тревожили.

— Конечно, командир!

Улегшись у самого бушприта, Фарос собрался достать меч Саргоннаса, но подумал, что может выглядеть глупо перед дочерью Бога. Свесившись вниз, он испуганно посмотрел на брызжущие черные волны — Эс-Келин не был опытным моряком и испытывал здоровое уважение к бездонным глубинам.

Потерев кольцо, минотавр сосредоточился:

— Я знаю, ты там…

«Драконий Гребень» высоко подпрыгнул на очередной волне, и Фарос покрепче ухватился за дерево.

— Ты там, Морская Королева, — повторил он, не отрывая взгляд от воды. — Я знаю, ты слышишь меня.

Солнце стремительно садилось, сгущался мрак. Соленые брызги жгли глаза Фароса, но он продолжал взывать к Зебоим:

— Ты знаешь, чего хочет твой отец и чего хочу я…

Ему показалось, что он услышал женский смех, и вцепился в бушприт обеими руками.

— Смейся сколько угодно, Зебоим, продолжай смеяться, когда жадный Моргион придет в твои владения! Он жаждет душ утопших в твоих морских глубинах! Как ты не понимаешь — если он заберет то, что принадлежит Саргоннасу, никто его не остановит, когда он придет за тем, что принадлежит Морской Королеве!

Фарос ждал, но только волны и ветер отвечали ему. С ревом он вскочил на ноги — ладно, пусть им понадобится даже год для возвращения в империю, они не отступят. Он избрал путь, и прихоть капризной Богини его не изменит.

Внезапно снова раздался смех, и ветер неожиданно переменился, а океан странно заколыхался.

К нему уже несся Ботанос.

— Во имя Морс… во имя ее, что ты там сказал? Что наделал?

— Приди в себя, — потребовал Фарос.

Корпус «Гребня» опасно затрещал, потом снизу пришел гулкий удар.

— На корме! — испуганно крикнул кто-то из команды.

Ботанос и Фарос бросились туда — позади флагмана теперь возникла и приближалась огромная волна.

— Никогда ничего не требуй от Морской Королевы, — прошептал моряк. — Она этого ужасно не любит.

Большая часть команды кинулась вниз, но что-то удержало Фароса, и он остался. Когда волна подлетела к «Гребню», минотавру показалось, что он увидел огромную руку внутри нее. Водяной вал, вместо того чтобы разбить судно на тысячи кусков… мягко поднырнул вниз, отчего флагман резко пошел вперед. Одновременно ровный и могучий ветер надул паруса.

«Драконий Гребень» понесся с такой скоростью, с какой еще не ходило ни одно парусное судно на Кринне.

— Держитесь крепче, — заорал Фарос. — Цепляйтесь, за что только можете!

Зная злые шутки Зебоим, он ожидал увидеть другие суда эскадры далеко позади, но они так же неслись вперед.

— Боги над нами! — Обвязанный тросом Ботанос показался рядом. — Что же ты попросил у нее?

— Хотел попасть домой побыстрее!

— А уточнил, что желаешь вернуться целиком, а не по частям?

Фарос промолчал. Не обращая внимания на страх других, он нетерпеливо смотрел вперед. Империя ждала его.

Возвращение в империю

Командующий Баккор заметил легионеров, возвращаясь с инспекторской поездки. Зная, что его солдат нет поблизости, он насторожился.

— У нас гости, — сообщил он трем охранникам.

— Да, командующий, — кивнул старший.

Ему не нужно было видеть эмблемы на латах — презрительное поведение выдавало Хрустальный легион.

Двадцать Защитников против четырех солдат.

— Командующий Баккор, легион Виверны?

— Ты знаешь, кто я, капитан Талак, — хмыкнул Баккор.

Защитники начали окружать его отряд.

— Именем командующего-прокуратора Приаса ты арестован по подозрению в мятеже.

— Это я мятежник? Твой драгоценный начальник знает, что я верный солдат императора.

— Если будешь сопротивляться, — взвизгнул Талак, — применим силу.

— Силу… вроде этой? — Баккор свистнул.

Капитан Защитников дернулся в седле, когда несколько его воинов пали от рук спрыгнувших с деревьев фигур с короткими секирами.

— Никто не посадит Виверну в клетку влесу!

Вокруг уже закипела горячая схватка — шипастые перчатки против булав.

— Еретик! — вопил Талак, нанося удар за ударом.

Баккор неплохо управлялся с мечом, но ему было тяжело отбивать яростные выпады фанатика. Видя, что Талак не уступает, командующий изогнулся в седле и вонзил кинжал в живот противника, ниже кромку доспехов.

Скорчившись от боли, капитан, верный Нефере и вере, тяжело свалился с седла. Остальные Защитники не пожелали сдаваться, и опытным Вивернам пришлось истребить их всех. Один из спрыгнувших с деревьев, высокий минотавр, подошел к Баккору:

— Сопротивление устранено.

— Прекрасно, Валек. Но все же следовало идти рядом с нами — они могли напасть милей раньше.

Первый хектурион фыркнул:

— Я оставил половину легионеров там, а другую повел сюда.

— Да… — Баккор посмотрел на мертвецов. — Потери?

— Семь наших против их двадцати одного. Плюс четыре раненых, два серьезно. Они хорошо бились — для воинов, не ожидавших засады.

Баккор сплюнул:

— Минотавры против минотавров… Когда же честь вернется в империю, как утверждал Хотак?

— Надо спросить его сына, — пожал плечами Вацек.

— После чего умереть на шахтах. — Командующий мрачно посмотрел в сторону Ардноранти. — Значит, Приас форсировал события. Сообщи всем нашим — Защитники применили силу.

Вацек кивнул.

— И еще… поговори со всеми легионерами… Убедись, что все понимают, что мы делаем.

— Да, Баккор! Защищаем новую империю!

— Точно, — кивнул командующий.

Когда офицер ушел, он вытер меч об траву и повернулся к телохранителю.

— Да, мы защищаем истинную империю… интересно, как к ней относятся мятежники…


За ночь суда с невиданной скоростью пересекли океан. Фаросу начало казаться, что многих суденышек они не досчитаются, — слишком уж сильным был ветер.

— Во имя Бездны! — ревел Ботанос. — Сколько можно так нестись, уже рассвет занимается!

И тут же волны и ветер стихли.

Паруса обвисли, лишь вода журчала вдоль корпуса. Несмотря на безумную гонку, все корабли застыли на своих местах, там, где их оставила удивительная волна.

— Вывесьте сигналы остальным и проведите осмотр корпуса, — крикнул Ботанос.

Удивительно, но никто не сообщил о серьезных поломках, даже паруса остались целы почти у всех.

— Невероятно, — не уставал бормотать моряк.

— Она посылает нас на войну… Дань мы заплатим позже, — сказал Фарос. — Ты можешь определить, где мы сейчас?

Предводитель мятежников отказался ложиться спать и провел все утро на ногах, высматривая землю. К полудню на горизонте что-то показалось…

— Что это? — спросил Фарос подбежавшего и протирающего глаза Ботаноса.

— Судно!

— Мы сможем их перехватить?

Моряк сделал быстрые вычисления.

— Да, запросто!

Четыре корабля эскадры принялись отрезать неизвестному путь к бегству, а «Гребень» двинулся ему навстречу. Когда они приблизились, судно дернулось, пытаясь уйти, но время было уже упущено.

На борту находились минотавры, и Ботанос показал капитану корабля лечь в дрейф, но в ответ получил залп из катапульты.

— Они плывут под флагом императора, — прорычал моряк.

— Идите на абордаж, только не повредите судно.

— Сделаем, что сможем…

«Гребень» дал залп из баллисты, и копье разнесло кусок кормы — на палубе забегали вооруженные минотавры.

— Надо закончить дело быстро! — крикнул Фарос, обнажая оружие.

— Спустите флаг! — крикнул Ботанос.

Три стрелы, пролетевшие рядом, послужили ответом.

— Ну, мне это надоело! — Ботанос повернулся к помощнику. — Крючья готовы? Тащите их сюда!

Корабль Фароса был уже в мертвой зоне для использования катапульты, но другие суда мятежников начали обстрел.

— Еще раз прошу, оставьте его на плаву…

— Мои парни все знают, Фарос!

Повстанцы метнули абордажные крючья на палубу врага. Несколько минотавров пало под стрелами противника, но уже больше дюжины крюков надежно удерживали имперца возле «Гребня».

А с другого борта уже летели крючья с корабля Тинзы.

С ревом на имперское судно хлынули мятежники, легионеры не могли биться достойно на два фронта. Фарос первым перепрыгнул через борт, круша всех на своем пути. Среди защищающихся громкие и четкие команды отдавала капитан, седая женщина низкого роста. Прежде чем Фарос смог пробиться к ней, меткий выстрел мятежника успокоил капитана навсегда.

После гибели командира сопротивление утратило всякую четкость, солдаты теперь походили на испуганное стадо. Фарос первоначально собирался казнить всех, но сейчас решил, сохранить жизни сдавшимся.

— Судно прекрасное, — сказал Ботанос ему позже. — Несмотря на повреждение кормы и палубы, выдержит короткий маршрут. Да и в битве не подведет.

— Назначь сюда команду и капитана…

— Да, милорд!


Предводитель мятежников сидел в каюте, рассматривая приведенного сгорбившегося минотавра с подбитым глазом.

— Значит, ты остался последним выжившим из команды судна…

— Меня зовут Орим, — пробормотал тот. — Возьми мои рога и покончим с этим.

Фарос выхватил меч и приложил к рогу — острое лезвие легко вошло в костистый нарост. Как он и ожидал, Орим задрожал от унижения и боли. Рога для минотавра означали куда больше, чем потеря руки или ноги…

— Ты можешь сохранить их, если ответишь на два вопроса.

Пленник взглянул с надеждой.

— Какой остров лежит ближе всего к нам?

Орим едва не рассмеялся, но меч у рогов заставил минотавра стать смертельно серьезным.

— Вы плывете в этих водах и не знаете? Да овражные гномы куда лучшие моряки…

— Название! — Фарос нажал на клинок.

— Стой! Мито конечно, какой еще другой остров может быть здесь?!

Мито.

Сын Градиса почти услышал смех Морской Королевы. Она вернула их в империю — теперь они со всех сторон окружены имперскими портами. А Нетхосак прямо по курсу.

— Мито, — произнес Фарос, смакуя слово. — Эй, уведите пленника!

Ботанос покачал головой, глядя на карту.

— Нападать на Мито — впустую тратить время. Кто-нибудь успеет послать весть в Нетхосак, и их флот прибудет раньше, чем мы отчалим от берега!

Фарос задумался:

— А ведь они действительно так сделают!


Старейшина Хааб сплел пальцы. Секретные письма с Амура и других колоний не пришли. Ладно, опоздать может любой, но курьерский корабль не показывается уже третий день…

Осторожно постучал помощник.

— Прибыл брат Малковиус…

Уши Хааба дернулись, и он фыркнул:

— Пусть войдет.

Черная фигура прогромыхала:

— Брат Хааб…

— Пусть Предшественники ведут тебя, брат.

Малковиус снял шлем и уселся.

— Старейшина, есть ли свежие известия?

— Я сам обеспокоен — ни один корабль не прибыл вовремя.

— Храм обещал прислать важные инструкции. Постройка новых святилищ в каждой колонии должна быть закончена одновременно. Я должен…

— Мне известны твои потребности, брат. Я уже выслал разведчика пройти по маршруту курьера и узнать, что случилось. Если будут новости, я сразу извещу тебя, брат.

— Есть еще проблема. Командующая Велан не выполняет мои приказы. Недавно отказалась сдать запасы в мое распоряжение.

— Ерунда, — поморщился Хааб. — Я уже написал приказ об ее отстранении…

Снаружи раздался шум. Хааб и Малковиус бросились к окну, выходящему в порт.

— В гавань заходит судно.

— Это курьер, наконец-то!

— Нет, смотри, за ним еще три паруса…

Хааб наблюдал, как четыре больших военных корабля втягиваются в гавань Страсгарда, отрезая выходы из нее.

В этот момент донесся хриплый звук рога.

— Это северные заставы! Сигнал о нападении!

Другой звук наполнил комнату… Старейшине показалось, что он слышал его на службе в прежние годы… Стена перед ними взорвалась обломками и трухой. Во все стороны полетели мелкие камни.

Хааб вылез из-под бревен; левая нога онемела, по щеке лилась кровь. Кто-то сделал прекрасный выстрел из катапульты…

— Стража! — закричал он, потом повернулся к Защитнику. — Брат Малковиус?

Латы минотавра лопнули, а упавший камень проломил голову.

Ворвались легионеры.

— Старейшина, мятежники на острове! Они бегут к городу!

— Я понял уже, глупец! Пошли птицу в Нетхосак! Быстрее!

Он сам побежал к птичнику. Каждая птица была выращена в отдельном месте и могла вернуться домой. Название города значилось на клетке. Хааб быстро написал послание, привязал его к ноге нужного крылатого посыльного и подбросил птицу в небо, потом подумал и, сделав несколько копий, выпустил еще трех птиц — для надежности. Теперь он мог вздохнуть свободнее — император получит весть и скоро прибудет вместе с флотом. А пока его легионеры и Защитники будут держаться.

— Найди помощника Малковиуса, — схватил он за рукав ближайшего воина. — Скажи, что я принимаю командование Защитниками именем императора… И прибавь: дух Малковиуса настоял на этом решении!

— Да, старейшина!

Хааб ощупал ногу — кость была цела, и он даже улыбнулся.

— Мы прикончим всех проклятых мятежников! Может, я добуду для императора голову их лидера…

Старейшина посмотрел на порт и корабли.

— Вот глупцы! — рассмеялся бывший капитан-ректор. — Что они хотят получить таким манером?

Благословение Моргиона

Людоедский флот скользнул в южную гавань, укрытую скалами и находящуюся недалеко от Амбеона.

Флагман Голгрина первым спустил трап, по которому сошли сам Великий Лорд и его неповоротливые телохранители.

Потом свели любимого жеребца Великого Лорда, неуверенно ступавшего по сходням, тащили кипы пергамента из козьих шкур, клетки с почтовыми птицами и многое другое.

Голгрин склонился над клеткой, выискивая посыльного, которого тренировали для передачи сигналов между людоедами и минотаврами. Он сам растил птицу, видимо, поэтому она выжила единственная из всех.

— Халаг и кира тук? — спросил он задумчиво.

— Восаги мун дрека, — поклонился подручный, показывая на солнце и выставив три пальца.

Великий Лорд потряс клетку и вытащил гонца. Птица сначала испуганно забилась, потом узнала людоеда и уселась на обрубке руки.

Голгрин достал из ее мешочка первое письмо и прочел новые бессмысленные требования императора. Какая чушь… он потянулся к другому листу пергамента.

— Из Амбеона… — пробормотал людоед.

То, что он там прочитал, заставило его глаза изумленно расшириться:

«…вооруженное столкновение между легионами… Армия и Храм…»

Остальное сообщение уже не представляло такой важности. Легионы, верные Мариции, восстали против Предшественников. Причины этого понятны, но какая теперь разница…

Голгрин счастливо улыбнулся — если Боги вернулись, они тоже должны смеяться вместе с ним.

Он смял сообщения и понес птицу обратно в клетку. Необходимо срочно перебросить силы на юг, обставив дело так, будто он хочет навести порядок в неспокойных землях.

Птица вопила и растопыривала крылья, не желая возвращаться обратно в узилище, и больно клюнула людоеда в палец. Голгрин перестал улыбаться и одним движением свернул крылатому вестнику шею.

Он бросил труп на стол, отряхнув руки от перьев, — после таких новостей нет нужды держать гонцов для связи с урсув суурт. Они теперь отдельно, как его потерянная рука.

— Гаи и кира нун! — Голгрин указал на птицу, требуя убрать тело.

Через несколько минут он вскочил на жеребца, нетерпеливо гарцующего на обрывках указа Арднора, втаптывая его и договор о союзе в грязь.


Бесчисленные имперские суда сходились к Мито, готовясь захватить безрассудных мятежников. Фарос, наконец, загнан в угол…

Но Эс-Келина там уже не было. На острове остались капитан Тинза и Напол, которые должны были занять круговую оборону и держаться как можно дольше. Они сами вызвались на эту миссию, зная, чем она может закончиться.

— Мы подошли ужасно близко, — бормотал Ботанос, — а те грозовые облака даже в темноте выглядят подозрительными.

— Они такие и есть. — Кольцо и меч мягко вибрировали, предупреждая Фароса об опасности.

«Остерегайся ее… Остерегайся ее…»

— Фарос…

— Что?

Ботанос замялся:

— Ничего, просто в последний раз такое лицо я видел у командующего Рахма… перед смертью.

Под штормовыми облаками показались вершины.

— Аргонская Цепь.

— Ты уверен в плане? Переход через южные области займет минимум неделю, нужно будет миновать охраняемые шахты…

— Не совсем так. Есть один секретный порт, который не указан на имперских картах… — Фарос вздохнул. — Эти горы были последним видением Митаса; когда меня увозили на людоедских галерах…

Ботанос мудро промолчал.

Фарос не ожидал встретить серьезного сопротивления в маленьком порту — он многое запомнил, когда легионеры гнали его из шахт на корабли. В гарнизоне находилось не больше сотни легионеров.

Его кольцо вспыхнуло, указывая на юго-запад.

— Туда…

Корабли изменили курс, передав по цепочке сигналы. Сейчас никто не хотел рисковать.

— Впереди корабль!

— Следуй за ним, он явно направляется туда же, куда и мы…


Огни порта зажглись через полчаса. Судно впереди беззаботно шло, не думая ни о каких неприятностях.

— Сигнализируй всем сбавить ход, — приказал Фарос. — Мы войдем в гавань первыми.

— Ты уверен?

— Будет лучше, если нас примут за имперцев.

Темнота и низкие облака теперь играли на стороне мятежников, укрывая их от любопытных взглядов. Им что-то крикнули с берега, но Ботанос промолчал. К причалу, где они должны были кинуть швартовы, уже направлялся офицер-декарион.

— Эй, там, на борту, где капитан?

Ботанос подошел к планширу.

— Здесь я.

Позади него уже затаился ударный отряд. Фарос замер с поднятой рукой.

— Проклятая погода, — ворчал офицер. — Как называется твоя посудина? Никак не разберу… По чьему приказу приплыли?

Ботанос назвался именем курьера, недавно захваченного вместе с судном. Офицер просмотрел весь список, но не нашел искомого.

— Надо получить официальное разрешение, — крикнул он, — иначе вы не смеете бросить якорь!

— Дай хоть переждать непогоду, — пробасил Ботанос. — Потом сразу отплывем…

Декарион махнул рукой, и моряки приняли швартовы.

— Все в порядке, — шепнул капитан Фаросу.

— Трап…

— Совсем забыл, у нас на борту раненый, ему совсем худо!

Офицер нахмурился:

— Хорошо, тащите его на берег, но сойдут только носильщики!

Моряки Ботаноса немедленно скинули сходни, а офицер ушел, оставив на страже двух легионеров. Мятежники посыпались с корабля на берег. Легионеров зарезали тихо, никто не поднял шума.

Рог тревоги запел, только когда Ботанос уже захватил причалы и вязал команду соседнего судна. Фарос определил, где находится форт, и кинулся к нему с маленьким отрядом. Легионеры даже не успели закрыть ворота.

Мятежники на ходу стреляли из луков — казармы были хорошо освещены и прицелиться не составляло труда. Два имперца упали, совсем перекрыв путь тяжелым створкам. Фарос был уже внутри и бился с декарионом, пытавшимся закрыть телом проход. Убив офицера, бывший раб заметил и командира форта, седого хектуриона огромного роста.

Кинувшись к нему и отбиваясь по дороге от легионеров, Фарос крикнул:

— Сдавайтесь, и я сохраню вам жизни!

Хектурион повидал многое на своем веку, поэтому, увидев, сколько мятежников продолжает вбегать в ворота, беспрекословно сложил оружие.

Когда весть о падении гарнизона дошла до порта, последние очаги сопротивления немедленно прекратили сражаться.


Ботанос, весь забрызганный кровью, ввалился в кабинет хектуриона, где теперь сидел Фарос.

— Прекрасный план, сработал безотказно!

Предводитель мятежников просматривал бумаги и карты.

— Передай сигнал остальным нашим кораблям заходить в порт. Мне нужны все силы и капитаны, особенно когда ты занят другими заданиями.

Моряк взглянул исподлобья:

— Какие это другие задания? Никаких отговорок, милорд, я и так уже дважды должен тебе жизнь! У меня на «Гребне» прекрасный помощник, он справится, а я отправляюсь с тобой!

— Тогда разгружайся и отсылай корабль в море, не занимай место.

К маленьким пирсам могло пристать только четыре корабля одновременно, поэтому моряки работали на пределе сил, разгружая трюмы.


Постепенно маленькая армия обрела форму. Им пришлось оставить почти всех лошадей и взять из гарнизона несколько катапульт. В остальном главным оружием оставались отвага и храбрость.

На картах хектуриона были отметки о месте расположения двух ближайших легионов. Несмотря на сообщения о мятежниках Мито, Арднор на всякий случай выслал войска во всех направлениях.

— Они стоят на юг от Варга… Именно на случай уловки с Мито…

Фарос указал на залив между столицей и Варгом.

— Нефера ждет высадки тут, здесь могут пристать большие лодки.

— Поэтому ты послал несколько шхун туда?

— Ну, нельзя же разочаровывать стратегов Дрока!

— Да уж, — проворчал Ботанос. — Они ждут ударов именно там, где их можно нанести. А вот как мы сами перевалим через горы?

Гром сотряс скалы до основания, и капитан выругался.

— Надеюсь, погода не ухудшится и нам не придется спешить в скалах, — хмыкнул он.

— Скорости мы не снизим, не надейся, — пообещал Фарос. — И погода — самая маленькая наша проблема.


Над Нетхосаком бушевал шторм. Жители столицы попрятались по домам, давно уяснив, какое это плохое предзнаменование.

Леди Нефера гордо стояла в центре рисунка, где творила первые заклятия. Вокруг нее трепетали мертвецы, скованные ее железной волей. Сегодня она использует их как никогда. Этой ночью боль и страдания призраков усилятся десятикратно.

Такир парил над залом, вспоминая старые времена и подергиваясь от жажды крови.

— Время уже настало, — сказала Нефера. — Мой сын давно должен быть уже здесь… Такир!

Фантом исчез, потом возник возле нее.

«Твой потомок уже рядом, повелительница…»

За стеной послышались шаги. Нефера, не отрывая взгляда от символов Бога, распахнула взмахом руки створки дверей, в которых появился император в черных доспехах. Арднор чуть замялся, входя в зал, — он не видел мертвецов, но всегда их ощущал.

— Я пришел, мать, когда договаривались!

— Ты едва не опоздал… подойди ко мне, сын мой.

Арднор приблизился и склонился перед леди Неферой, он так долго общался с матерью, что тоже ощущал силу темного Бога.

Только Такир имел право стоять рядом с жрицей, и теперь глаза фантома сверкнули ревностью.

— Он сделал тебя своим фаворитом на этом смертном плане, Арднор, — с любовью сказала мать, возлагая сожженную руку на лоб сына.

— Я благодарен, мать! Что мне надо делать?

— Будь сильным телом, — ответила она. — Будь сильным душой…

Ее рука чуть нажала на голову Арднора, и огромный минотавр заорал от боли, пробуя вырваться, но напрасно. Хрупкая жрица удерживала атлетически сложенного минотавра прикованным к плитам зала.

Со всех сторон к нему заскользили жрицы, окутанные призрачным пламенем, — их лица были даже более искажены страданием, чем лицо Арднора. Когда они упали и забились в конвульсиях, пламя вспыхнуло над Неферой и ее сыном.

— Я прикасаюсь к тебе, — сказала верховная жрица императору, — но это он благословляет тебя… Моя рука накладывает заклятие, но это его магия…

Арднор сдержал крики и терпел, лишь слезы лились из его глаз.

— Я… благословлен… его… силой… Я… всего… лишь… орудие… в… его руках!

Зеленый огонь вспыхнул вокруг руки матери, превращая мех на ней в пепел. Такир влился в тело повелительницы, та задрожала и закрыла глаза. Когда веки жрицы поднялись, ее глаза превратились в кровавые сферы без зрачков.

— Приди ко мне… — Голос не принадлежал ни Нефере, ни Такиру. — Приди ко мне!

Все призраки теперь рванулись внутрь жрицы — а огонь в руках запульсировал невыносимо ярко…

Арднор не выдержал и закричал снова — император словно превратился в зеленую статую. Глаза Неферы сузились, и никогда не слышанный смех прогрохотал по залу…

С мощным ревом Арднор опрокинулся назад и потерял сознание. Из тела Неферы рванулись измученные призраки, стремясь убежать как можно дальше от невыносимых даже для них мучений. Последним выплыл Такир — лишь жалкой тенью, но пытаясь выглядеть бодро.

Нефера пришла в себя, ее глаза вновь стали обыкновенными. Она провела рукой по гриве — та стала совершенно седой. Блуждающий взгляд жрицы остановился на императоре.

— Восстань же, мой сын! Пристало ли валяться на полу фавориту?

— Нет, мама… — прохныкал тот, похожий на призрака. — Сейчас…

И Арднор встал. Его голова уперлась в потолок. Он и раньше был гигантом среди минотавров, но теперь размерами сын Неферы превосходил людоеда. Часть его меха теперь стала зеленой, а на лбу горела белым пламенем перевернутая секира. Дар Моргиона.

— Я… — Голос гиганта становился все более мощным. — Я его фаворит!

Он взмахнул рукой, и в воздухе сформировалась огромная булава. Повернувшись к сияющим знакам Моргиона, император прокричал:

— Я твоя рука! Я твое оружие! — Стены сотряслись от громового звука.

Навершие булавы загорелось зеленым огнем. Арднор сделал движение рукой, словно вытягивал что-то из теней. И те действительно явились перед ним — отдаленно напоминая воинов разных рас.

— У Мариции есть командующие. Теперь они есть и у меня, — гордо сказал Арднор, посмотрев на мать. Перевернув булаву в символическом жесте, Первый Командир проревел: — Моя жизнь твоя, отныне и навсегда!

Знаки Моргиона полыхнули пламенем. Нефера взмахнула руками:

— Это великий дар, мой сын. Докажи свою верность!

— Я принесу тебе голову и рога племянника Чота, мать! — Арднор почтительно коснулся серебряной секиры. — А ему я отдам душу Фароса Эс-Келина!

Сгущающаяся тьма

Нетхосак.

Мариция вернулась домой, словно спустя долгие годы, хотя прошли лишь месяцы. Она не ожидала фанфар, но сердце девушки сжалось, когда «Приносящий Бурю» вошел в столичную гавань.

— Ты помнишь приказ? — спросила она Ксира.

— Точно так, миледи. Буду ждать знака.

— Он прибудет скоро, мне надо лишь переговорить с братом…

А на берегу уже выстраивалась встречающая делегация — дюжина Защитников в полном вооружении во главе с офицером Гвардии.

— Капитан Арохус, миледи, — отсалютовал офицер, — Меня послали проводить тебя непосредственно к императору.

— А где капитан Дулб? — вспомнила Мариция.

— Арестован за измену неделю назад, — отчеканил Защитник, не мигая.

— Понятно… — Мариция скрыла горечь. Дулб был самым верным офицером отца. — Но моим телохранителям понадобятся лошади.

— Нет необходимости — мои Защитники отобраны из лучших отрядов и очень надежны.

Воины действительно были как на подбор — высокие и мускулистые. Но Мариция больше бы рассчитывала на проверенных легионеров…

Арохус учтиво, но холодно подал ей уздечку — хоть она и сестра императора, но не разделяет его веру. Мариция заметила других минотавров, старающихся прошмыгнуть по улице незаметно, с опасением поглядывая на воинов в черном.

Невдалеке другие солдаты надзирали за погрузкой бочек на фургоны со знаками Предшественников. Командующая вспомнила о Приасе и подумала, введен ли такой же контроль в Амбеоне.

Когда они тронулись, Защитники жестко сгрудились вокруг Мариции, вызвав у нее приступ клаустрофобии. Чтобы отвлечься, она начала разглядывать величественные здания столицы. И тут только заметила, как грязны улицы — сколько мусора и нечистот лежит на мостовой.

— Меня давно не было в столице. Как идут дела?

Арохус удивился:

— Все прекрасно, миледи. Нетхосак растет и процветает, как хотел твой отец. Защитники по указу трона наблюдают за всем распределением товаров, работы над расширением Храма идут в нужном графике…

— Расширением?

— Да, любому Храму надо расти…

Кавалькада свернула в боковую улочку, и тут же раздался топот убегающих ног. Мариция непроизвольно выхватила меч, но Арохус с неожиданной сноровкой отвел его в сторону своей булавой.

— Я отвечаю за тебя головой, миледи, позволь, я сам разберусь. — Капитан махнул рукой, и его отряд устремился вперед. У Мариции зарябило в глазах, так воины оказались похожи друг на друга.

— Проклятые убийцы! — между тем выругался Арохус.

— Убийцы в Нетхосаке? Как такое случилось?

Защитники между тем сломали несколько дверей и ворвались в дома.

— Они убили пятерых самых видных людей империи! Даже Канцлера Круга Лотана!

Мариция потрясенно покачала головой:

— И как их убили?

— Неизвестно. Тел до сих пор не нашли, а личные вещи оказались перерыты посторонними и покрыты кровью…

Из дома выволокли какого-то минотавра, залитого кровью. Арохус сорвал с седла плеть и несколько раз наотмашь ударил пленника. Дочь Хотака потрясло, с какой жестокостью творился суд в нынешней столице.

— Прости, миледи, мы отвлеклись и опоздаем к императору, — склонился Арохус.

Он не ждал ее ответа и просто пришпорил коня.

Между зданиями показался Храм. Мариции пришло в голову, что капитан преуменьшил значение слова «расширение». Выглядело так, словно мать собирается возвести рядом со старым святилищем новое. Дома в округе снесли, освобождая место, — раньше там помещались резиденции кланов, верных Хотаку…

— А где… — начала командующая.

— Дома предателей, — понимающе кивнул Арохус. — Их собственность после раскрытия заговора перешла императору и была дарована им своей матери, верховной жрице. Кланы вновь предали, история повторяется, миледи…

— Все они?

— Да, они попали в списки Неферы… — хмыкнул капитан.

У входа в Храм замерли шеренги Защитников, похожие на каменные изваяния. Только заметив Марицию, их командир освободил проход внутрь.

Конюхи увели коней, и капитан повел командующую в личные покои. Встречающие слуги в золотых и серебряных туниках низко кланялись. Попадались и фигуры в черном, но это были высокопоставленнъге жрецы и Защитники.

Мариция занервничала, холод проник в ее сердце. Огромные фигуры Предшественников пугали ее, хотя дочь Хотака и напоминала себе, что они просто статуи. Сжав зубы, она проходила мимо, хотя в ушах шептали неясные голоса, край глаза ловил смутное движение…

Она почти обрадовалась, дойдя до комнат матери, хотя и здесь в углу стояли два Защитника в тяжелых доспехах. Две женщины-послушницы низко склонились.

— Я оставлю тебя, — поклонился Арохус. — Коли понадоблюсь, сможешь найти меня в конюшне.

Мать сидела за полутемным столом, пугающе похожая на статую.

— Добро пожаловать, дочь моя, — прошелестела она. — Я с нетерпением тебя ждала.

Сняв шлем, Мариция опустилась на колено и склонила рога.

— Спасибо, мама, но я не заслужила теплый прием. Людоеды…

— Да, я уже знаю о двуличности Голгрина. Погоди, он свое получит… вот только с мятежниками разберемся.

— Да, из-за известной тебе задержки негодяи Фароса могли прорваться к Мито… Не получив от тебя указов, я решила повернуть флот домой, а не гнаться за ними…

Леди Нефера выпрямилась, колыхнув слишком свободными одеждами.

— Ты мудро поступила, но отступники вряд ли смогут угрожать Храму.

— Мятежники идут со всеми силами!

Нефера отмахнулась:

— Порывам ветра не свалить могучий лес.

— Но было бы неплохо укрепиться эскадрами с Мито, Амура и…

— У них есть свои задачи, — отрезала верховная жрица. — Я поручу тебе власть над легионами и гарнизонами Митаса. Все командиры уведомлены о твоем назначении, ты будешь подчиняться лишь брату.

Мариция удивилась. Элитные отряды в дополнение к ее собственным силам — неслыханная щедрость.

— Я… благодарю…

— Я уже утром подписала указ и разослала в войска.

— Тогда через два или три дня мы поставим Фаросу заслон со всех сторон!

— Ну, — протянула Нефера, — так скоро он точно не появится.

— Мне придется перегруппировать суда…

— Дочка, я верю в твой талант стратега и тактика. Но не вдавайся в подробности, просто делай, как будет лучше.

У Мариции закружилась голова — Амбеон был провинцией, а теперь ей вручали почти такую же власть, какая была у Бастиана…

— А где Арднор? Я думала, он сейчас у тебя.

— Я справа от тебя, сестричка…

Мариция чуть не подскочила до потолка. Этот голос исходил из тьмы и лишь напоминал голос брата.

Когда император выступил из теней, командующая едва не подскочила снова. Она еле узнала брата — тот раздулся от вен и мускулов, а головой скреб о потолок. На нем была форма Защитников, шитые золотые гербы указывали ранг Главы Ордена. На поясе Арднора висела булава длиной с руку сестры.

— Извини… — Она запнулась. — Я тебя не заметила.

— Захвачена врасплох! — развеселился император.

Если бы не его прожигающие глаза, Мариция чувствовала бы себя лучше. Она запоздало опустилась на колено и выразила почтение:

— Я знаю, брат, ты признал меня невиновной в измене…

— Не беспокойся об этом больше, — вставила Нефера. — Это просто Голгрин играл в свои любимые игры и ввел нас в заблуждение. За что понесет наказание, не сомневайся.

— Ты искупишь грехи на поле брани, — сказал Арднор. — Теперь ты как отец, под твоим началом все солдатики!

— Хватит болтовни! — оборвала Нефера. — Займитесь делом и разгромите мятежников.

— Я начну работу немедленно, надо укрепить северные гарни…

— Как я уже говорил, в ней больше от Хотака, нем в любом из моих братьев! — расхохотался император.

— Предшественники поведут нас, — проговорила Нефера. — Арднор, останься со мной, а ты, дочь, ступай.

Мариция поцеловала руку матери и повернулась к брату:

— Все командующие извещены?

— А, забирай любого, — загадочно усмехнулся Арднор. — У меня теперь свои собственные командующие.

Она хотела уточнить, но император лишь сверлил ее своими ужасными глазами и молчал. Мариция поклонилась и вышла — несмотря ни на что, чувство эйфории охватило ее. У нее в руках невиданная сила, не меньше, чем у отца или Бастиана.

Осталось только убрать с доски Келина — и можно заняться восстановлением Нетхосака. А потом и сама империя ляжет на новый курс.

Мечта Хотака сбудется.

Через Аргонскую Цепь

После неудавшегося восстания в шахтах Вайрокса легионеры Бастиана погнали выживших через горы в порт, где ожидали корабли людоедов. Поход был труден и суров, солдаты не щадили заключенных.

Фарос был еще более непреклонен к своей армии. Все шло хорошо, пока мятежники не добрались до Аргонской Цепи. Через горы вели узкие тропинки, где не разминуться двоим, а на маленьких заставах могла согреться только дюжина воинов одновременно.

Ботанос, ведя коня в поводу, подошел к встреченному солдату империи, который немедленно бросился наутек, к хижине стражи.

— Хватайте его! — крикнул Фарос.

Копье ухватило его у самой двери, но тот успел с грохотом удариться о косяк, и на улицу выскочило еще трое воинов. Несмотря на сотни приближающихся к ним повстанцев, они не растерялись и, видимо, успели послать курьера к клетке с птицами. Легионеры построились в линию и обнажили секиры, но вокруг них уже скакали всадники, принуждая сдаться.

Фарос бросился дальше, туда, откуда раздавалось хлопанье крыльев, но стрела, выпущенная с чердака дома, заставила его отскочить за камень. Пока лучники мятежников расправлялись с засевшим там легионером, над заставой забили крылья. Пущенная вслед стрела прошла вскользь, птица выровняла полет и направилась к столице.

— Мы ранили ее, — сказал Ботанос, показывая кровь и птичьи перья, найденные на камнях. — Вряд ли ей хватит сил долететь.

— Если не так, мы потеряем эффект внезапности, — проронил Фарос.

Мятежники забрали лошадей и выгребли все сено и легионерскую еду — в этой области Митаса трудно было найти другое пропитание. Но, несмотря ни на что, они уже покрыли внушительное расстояние. Если смогут продержаться так дальше — завтра вечером Нетхосак покажется на горизонте.

Молнии раскалывали горные вершины, и так сотрясающиеся от грома. С утра зарядил дождь, которого удавалось избегать ранее. Мех мятежников намок, на него налипла грязь, и теперь они напоминали легионы трупов, выкопавшихся из могил. Фарос нещадно торопил всех, понимая, что лишь скорость — залог успеха.

Его первые отряды несли только легкое оружие, а следом в хвосте плелись обозы и катапульты. К счастью, Гаэрт обеспечил их прекрасным снаряжением и хорошей теплой одеждой.

Разведчики вернулись с радостной новостью, они опознали дальние поселения Нетхосака — дальше начинались обширные предместья города.

Кроме того, они видели два легиона, первые из многих, описали флаги и особенности формы.

Предводитель мятежников созвал уцелевших офицеров легионов, перешедших на его сторону, и попросил опознать имперские отряды.

— Коричневый коготь на черном фоне — это легион Медвежьего Когтя, — говорил бывший хектурион. — Командующий — Галариус, опытный вояка…

Фарос дернул ушами:

— Придерживается правил в бою или любит изобретать?

— Думаю, первое, милорд.

Второй легион носил на знамени красный рубин на фоне косых золотых полос. Никто из легионеров не смог припомнить такого, даже Ботанос, повидавший за долгую жизнь множество войск.

— Может, он недавно образован? — предположил капитан. — Похоже на символы Храма.

Фарос кивнул и повернулся к разведчикам:

— Да, я слышал о легионах, полностью сформированных из Предшественников… Наверняка их выучка хуже, чем у ветеранов. Где он точно сейчас находится, этот Рубиновый легион?

Они показали место на карте.

— Что думаешь? — спросил бывший раб у Ботаноса.

— Ну… если они слабы… Но это «если» очень огромное, милорд!

— Теперь, разведчики, покажите местоположение катапульт и баллист…

Фарос надолго задумался, водя пальцем по карте, потом поднял голову:

— Найдите в отрядах всех, кто работал с любыми боевыми механизмами…

Через два часа мятежники двинулись вперед, руководимые разведкой. Впереди шли воины с подготовкой в легионах, опытные и закаленные бойцы.

— Защитники слабаки, бьюсь об заклад, — с надеждой бормотал Ботанос.

— Какой ты самонадеянный. — Фарос уже достал меч. — Подавай знак!

Мятежник махнул зеленым флагом, а в десятке ярдов от него сигнал повторил другой отряд. Когда знак вернулся к Ботаносу, это означало, что все отряды приготовились.

Фарос вскочил и махнул мечом. Повстанцы вскочили и с ревом бросились на вражеский лагерь. Они были уже на полпути к внешнему периметру, когда затрубили рога легиона, и впереди начали строиться фигуры в доспехах. Враг стремительно разворачивал защиту.

— Слева! — крикнул Ботанос. — Левый фланг в замешательстве!

— Что насчет Медвежьих Когтей? — спросил мятежник, бегущий рядом.

Второго легиона сейчас было не видно, но он обязательно поспешит на выручку.

— Успеем убить этих, разберемся и с Когтями, — ответил Фарос.

Камень катапульты со свистом пронесся над ними, упав далеко за спинами. Опытная команда никогда бы не допустила такого недолета.

Впереди стремительно выстраивались копейщики и лучники.

Фарос махнул сигнальщику:

— Стреляйте! Не дайте им начать первыми!

Зазвучала труба — засвистели стрелы… Посыпались на землю раненые легионеры… Защитники ответили, но мятежники перепрыгивали через упавших, продолжая бежать к цели… Команды баллист закончили возиться с зарядкой… Второй залп… Фарос уже различал выражение лиц врагов…

А через миг две армии встретились.


Воодушевленная Мариция отбыла из Нетхосака принимать командование. Дорогой она вспоминала хаос в Вайроксе и племянника Чота, который по глупой случайности остался жив…

Командующая не была настолько глупа, чтобы полагать, будто все силы мятежников заперты на Мито. Арднор удивительно милостиво разрешил ей пользоваться легионами. Суда теперь патрулировали берег у Аргонской Цепи, между легионами поскакали курьеры и полетели крылатые вестники.

Она как раз наблюдала, как разворачивается легион Боевого Коня, когда к ней подскакал наездник:

— Леди Мариция, срочное донесение!

Пробежав глазами строчки, командующая ощутила, как сердце сильней забилось в груди. Несколько крупных кораблей мятежников заметили на западе. Один из них опознан как «Драконий Гребень» — самое неуловимое судно всех лет мятежа. Значит, Фарос где-то рядом, может, недалеко от Варга или на северо-западе…

— Пошли птицу в Варг и потребуй немедленного ответа!

— Да, миледи!

Дочь Хотака просмотрела другие донесения.

— А где курьер от Ониксового легиона? — Это был новый легион, и Мариции до сих пор казалось странным его название, впрочем, как и других «кристальных» образований. Они, на ее взгляд, были слишком блеклыми, то ли дело Виверны или Грифоны… — Почему командующий Домо повернул на восток? Он оставит дыру в обороне, в которую может поместиться все Кровавое море.

Помощники Мариции немедленно бросились исправлять допущенные ошибки.

— Всадник с севера, миледи, — заметил телохранитель.

Курьер от Ониксового легиона доказал свое умение, быстро и четко на словах обрисовав ситуации в дополнение к донесению.

— Они объединятся, отец, — пробормотала Мариция себе под нос, немного успокаиваясь.

— Простите, что, миледи?

— Ничего.

Теперь все было под контролем — суда преследовали мятежников на море, она с легионами ждала Фароса на суше. Она почти уже разочаровалась — победа казалась слишком легкой…

Внезапно в руки помощнику почти упала израненная птица. Она прилетела с востока, но кто мог послать ее? Там всего два легиона и непроходимые горы…

— Весть с заставы Тагла, птица ранена, миледи, — подбежал солдат.

Тагла? Уши Мариции нервно дернулись.

— Она должна была лететь в столицу, но сил не хватило, и поэтому приземлилась на первый знакомый насест…

Сообщение простое и короткое… но совершенно невероятное:


«Мятежники переходят через горы. Большая армия в двух милях от Вайрокса, возглавляемая…»


Послано в Нетхосак.

Мариция, раздувая ноздри, перечитала снова и снова. Три дня назад! Птица не смогла лететь быстрее. Командующая рванулась к столу с картами, зная, как слаба ее оборона на том участке.

— Схему Аргонской Цепи мне, немедленно!

Найдя заставу Тагла и просчитав маршрут, Мариция поняла, какую смертельную ошибку допустила. Теперь Фарос Эс-Келин оказался у нее за спиной и рядом со столицей…


— Час настал, повелитель, — прошептала жрица. — Конец Саргоннаса и начало эпохи великого Моргиона…

Нефера с нетерпением ждала вестей о смерти Фароса. Его кончина ускорила бы неотвратимый приход Бога Бронзовой Башни.

Когда пришли вести из Таглы, она вздрогнула — призраки уже давно докладывали, что мятежники движутся с востока, но Нефера решила не предупреждать Марицию. Пусть немного умерит свою самонадеянность…

А племянник Чота и так идет, как ягненок под нож…

— Арднор… — Леди Нефера закрыла глаза и увидела сына, отдающего приказания посреди моря черных фигур. — Сын мой, время настало…

Арднор расхохотался и надел шлем. Жрица ощущала, как он наслаждается новой силой, полученной от Бога.

Что ж… Нефера прервала видение и очнулась. Все идет, как она задумала…

Битва и предательство

Они прошли по улицам Нетхосака, маршируя в ногу. Мрачная лавина, скованная одной целью, — повиноваться Первому Командиру.

Из окон, и дверей за Защитниками наблюдали мучимые тревогой жители. Черная волна лилась к воротам города, излучая темную ауру, укрываясь от которой даже седые ветераны спешили задернуть занавески и опустить ставни.

В голове колонны ехал Арднор, невидяще глядя на дорогу, словно его мысли унеслись далеко-далеко. Только губы растянулись в страшную улыбку…

И новое знамя развевалось над бесконечными шлемами, вызывая в памяти мудрых странные воспоминания — перевернутая секира…


Мариция послала весть восточным легионам так быстро, как только смогла. Пусть Фарос обманул ее хитрым маневром, но только один раз. Хотя им нельзя не восхититься — такой рискованный переход делает его достойным звания имперского командующего.

Но даже такое безрассудство не спасет его. Командующие Галариус и Домо уже должны взять мятежника в клещи, а Ониксовый легион идет на помощь. С северо-запада все пути перекроют Грифоны, и отступать негодяям будет некуда.

Мариция даже послала приказ легионам Варга вернуться для создания резерва.

— Все готовы? — спросила она офицеров и увидела только кивающие головы.

Горнист протрубил сигнал к выходу. Легион Боевого Коня шел в сражение. Не зря Мариция его так берегла, оставляя на пути возможного бегства мятежников. Правда, без него столицу будет защищать только Гвардия и Защитники, но с подходом Ониксового легиона ситуация выправится.

— Направь наше оружие, отец… — пробормотала командующая. — Сделай секиры острыми, а мечи быстрыми… Я клянусь лично убить племянника Чота во славу твою!

«Дочь моя…»

Уши Мариции напряглись, на миг она подумала, что это отец ответил на ее молитвы, но потом узнала голос матери.

«Арднор приказывает тебе маршировать на север… оседлать холмы и повернуть на восток…»

Власть матери не переставала удивлять Марицию, но она быстро пришла в себя.

— Холмы? Но мы потеряем время!

«Это приказ повелителя империи… Ты не подчинишься брату, своему императору?»

Что она могла ответить? По ее мнению, лучше было повернуть на юг — так Боевой Конь не только настиг бы Фароса быстрее, но и охватил с флангов.

Но… как сказала мать, это приказ императора. Она приподнялась в седле и закричала адъютантам:

— Новый приказ, разошлите курьеров! Мы идем на север до холмов!

Минотавру, наблюдающему за легионерами из-за деревьев, тоже показалось странным новое направление.

Отдав приказ, Мариция почувствовала себя лучше, неизвестно, что задумал брат, но видимо, что-то смертельное для мятежников и Фароса…


Левый фланг не выдержал. Мятежники рассекли легионеров и вынудили их биться на два фронта.

Фарос выдернул меч из груди одного воина и парировал удар другого. Впереди виднелись катапульты и баллисты,стреляющие сейчас не глядя. Вот баллиста послала копье в гущу дерущихся, убив легионеров не меньше, чем мятежников.

По руке лидера повстанцев вскользь пронеслась булава, и массивный тревериан запрыгнул сбоку.

— Еретик! — вопил он. — Преступник!

Увернувшись от следующего удара, Фарос взмахнул мечом, и ослепший от жажды крови легионер буквально напоролся на лезвие. Отпихнув мертвеца, он оглянулся — путь к машинам свободен! Ботанос уже занимает их со своими воинами, другой отряд захватывает баллисты.

Команда катапульты попыталась оказать сопротивление, но мятежники беспощадно убивали легионеров, не заботясь о потерях, — на подходе были их собственные мастера.

— Цельтесь по правому флангу, — приказал Фарос. — Размажьте их!

Катапульты медленно начали поворачиваться против бывших хозяев, а предводитель повстанцев кинулся к баллистам. Несколько машин еще удерживали легионеры. Они развернули их против захваченных «сестер» и осыпали мятежников градом копий. Эти машины отличались от флотских конструкцией, они стреляли не одним, а четырьмя небольшими дротиками.

— Захватите все баллисты, — проревел Фарос ближайшим воинам.

В этот момент выстрелила первая катапульта мятежников — разметав кучу тел Защитников и оставив воронку в мягкой земле посреди вражеских шеренг. Легион дрогнул и обратился в бегство…

Мокрый от пота, но ликующий Ботанос проскакал мимо Фароса.

— Первая кровь наша! Они рассыпались как карточный домик!

— Это были новобранцы под командованием Защитников, другие будут опытнее.

Битва уже затихла. К лидеру подбежала женщина с перевязанной рукой:

— Командующий легиона мертв! Выживших зарезать или взять в плен?

— Пусть выбирают. Кто сам сложит оружие — миловать, остальных перебить. У нас нет лишнего времени.

Возвратились разведчики:

— Легион Медвежьего Когтя марширует на север от нас!

— На север? — удивился Ботанос. — Что нашло на их командующего?

— Мы заметили еще один легион, очень мощный, но он тоже движется на север.

— Что за чушь! — прорычал моряк. — Так они нас смогут остановить только у столицы! Ты что думаешь, Фарос? Не ловушка ли это?

— Мне все равно. — Фарос не колебался. — Надо спешить. Если придется сражаться с каждым легионом, то в Нетхосаке нам делать нечего.

Армия мятежников перегруппировалась и двинулась дальше, к столице. Впереди Фарос распорядился пустить двести пленных минотавров со связанными за спиной руками. Разведка продолжала докладывать о северном легионе, который мало того что двигался в странном направлении, но и удивительно медленно.

— Они словно хотят уклониться от боя, — гремел Ботанос.

— Не спускай с них глаз, — пробормотал Фарос, — чтобы они не удивили нас…

— А если они так и останутся на севере?

— Сейчас имеет значение только Нетхосак, — отрезал лидер мятежников. — Только он.


Черная волна, хлынувшая из Нетхосака, разлилась по окрестностям. Ритмично били барабаны, каждый Защитник просто излучал жажду смерти и уверенность в победе.

Посреди шеренг сновали пять внушающих страх теней, которым Арднор поручил поддерживать порядок. Некоторые из них казались призрачными, почти невидимыми, но никто не сомневался в их реальности.

Вокруг императора кружились другие призраки, дежурные и неутомимые глаза леди Неферы. С помощью их силы Арднор увидел гибель Рубинового легиона и наблюдал продвижение мятежников. Единственный, кого он не мог увидеть, был Фарос Эс-Келин. Как бы император ни мучил духов, словно туман закрывал лидера мятежников. Его ярость достигла таких пределов, что вмешалась верховная жрица.

«Прекрати тщетные попытки, сын мой! Просто убей его — и все!»

— Но почему я не могу увидеть ублюдка? — прорычал он в полный голос. — Что может сопротивляться власти Моргиона?

«Лишь жалкая попытка приуменьшить силу Великого… и ничего более… Рогатый идет на отчаянные шаги! Только они не помогут ни ему, ни его марионетке!»

Арднору не терпелось расколоть череп Фароса:

— Хорошо, мы нападем на них внезапно, когда они пройдут лишь полдороги!

Сила магии верховной жрицы сотрясла императора до костей.

«Ничего подобного! Ты будешь следовать моим инструкциям неявно!»

Он открыл было рот, чтобы спросить почему, но Нефера продолжала бушевать.

«Ты не смеешь отклоняться от давно запланированного хода событий! Тебе же было обещано, что Фарос будет твоим!»

— Но Мариция может добраться до него первой…

«Она тоже играет свою роль — и хватит об этом. Сегодня мятежники встретят свою смерть, и люди увидят превосходство Храма и Великого. Они восхитятся своим единственным императором — тобой! Только тобой, Арднор…»

Его протесты стихали.

— Я…

«Не сомневайся в силах Моргиона! Не обращай на сестру никакого внимания…»

Голос смолк, и Арднор хищно усмехнулся:

— Отродье Келинов найдет смерть от моей руки!

Окружающие офицеры сделали вид, что ничего не слышат.


Наконец Нетхосак оказался в пределах досягаемости Фароса. Любой гражданин империи хоть раз в жизни посещал столицу. Лидер мятежников смотрел на знакомые башни и дворцы, не веря, что вернулся домой.

Раздался звук близкой трубы, и прискакал разведчик:

— Знамя Боевого Коня, милорд! Они приближаются к нам!

— Узнай, что делает Медвежий Коготь, — приказал Фарос. — А мы едем встречать Боевого Коня.

— Точно, парень, теперь уж от судьбы не уйдешь, — заметил Ботанос.

Легион Боевого Коня — самый прославленный из всех — всегда представлял собой империю.

Даже издалека силы Мариции выглядели угрожающе — ровная стена щитов, сверкающих на солнце, и колышущихся копий. На полпути до мятежников воины дружно остановились.

Фарос попытался разглядеть катапульты и баллисты, но не смог — возможно, его заманивают в ужасную западню.

— Давай не разочаровывать Марицию, у нас с ней старые счеты.

— Да, милорд.

Затрубили рога, и мятежники пошли навстречу, подталкивая впереди пленных. «Пусть думает, что я бесчестное животное», — усмехнулся Фарос.

Уже видны были лица офицеров… Вот! Знамя командующей указывало Марицию. Огромный плюмаж и синий плащ… кто, кроме Де-Дрока, вырядится так на войну? Он помнил ее еще по Вайроксу.

— Они не стреляют, — крикнул Ботанос. — Их смущают пленники.

— Пусть смутятся еще больше, — рявкнул Фарос. — Залп!

Под прикрытием выстрелов пленники добежали до легионеров, оступаясь и падая.

Когда те опомнились от ливня стрел, в щитах открылись щели, куда пропустили пленных; многим быстро разрезали путы и давали оружие.

— А теперь второй ход! — Фарос внезапно стегнул коня и рванулся вперед, оставив недоумевающего Ботаноса хлопать глазами.

Он отмерил полдороги до легиона и загарцевал. Мариция его не подвела — она мгновенно сбросила плащ со шлемом и поскакала навстречу.

— Фарос Эс-Келин, — сплюнула командующая.

— Миледи. Давно не виделись.

— Это я победила тебя тогда, — фыркнула она.

— Ах, я такой сентиментальный…

— Сдавайся! Обещаю быструю казнь тебе и жизнь тем, кто пришел с тобой.

— А ты можешь воскресить мою семью? Отца? Мать? Всех подло убитых той ночью…

— Это было необходимо ради империи, — отрезала Мариция.

— И очень благородно?

Она впилась в него взглядом.

— Знай, миледи, мы делаем это потому, что вынуждены делать!

Фарос развернул коня и поехал обратно, провожаемый удивленным взглядом. Встретивший его Ботанос чуть не лопнул от ярости:

— Что ты вытворяешь?! Достаточно было одного опытного лучника…

— Хм… это было бы неблагородно… — возразил Фарос. — Кроме того, у них две катапульты на левом фланге, а за третьей шеренгой четыре баллисты. Вторые и третьи шеренги имеют промежутки вот там и там… Видишь, Ботанос?

— Так ты…

Предводитель мятежников кивнул:

— Другая катапульта ближе на правом фланге, рядом с отрядом всадников. Позади главных шеренг стоят лучники с уже наложенными стрелами… И еще я разглядел хектуриона в резерве и с ним триста секир, не меньше…

— Это просто огромный легион!

— А ты думал, я поехал восхититься ее красотой? — фыркнул Фарос.

— Склонялся к мысли!

Вернулся разведчик, но ничего не сказал, а лишь кивнул Эс-Келину.

Сын Градиса привстал в седле:

— Удостоверься, что все наши воины следуют мои сигналам…

— Да после того, что я от тебя услышал, я буду кричать каждому в ухо, если понадобится!

— Тогда вперед!

Одновременно молния блеснула на небе и раскат грома прокатился по земле. Фарос давно не удивлялся всевозможным совпадениям.

С сигналом рога мятежники атаковали.


Жрица смотрела на поле сражения с перспективы дочери. Она попыталась проникнуть в мысли Фароса, но барьер привычно отшвырнул ее прочь. Защитники заняли превосходную позицию, жаль, Мариция не понимает стратегии матери… Но жертвы нужны…

Ощутив неловкость, Нефера оглянулась.

Только Такир…

Никакого Хотака, никакого осуждающего взгляда…

Посмеявшись над собственными опасениями, она вернулась к созерцанию битвы.


Легионеры стояли неподвижно, ожидая сигнала. Фарос прикинул расстояние и махнул трубачу — два коротких и один длинный сигнал зазвенели в воздухе.

Позади легиона раздался шум — в воздух взлетели огромные камни. В первых рядах легионеры разбежались, открывая баллисты.

А передняя линия отрядов Фароса внезапно превратилась в две.

— Что они делают? — зарычала Мариция.

Прицел был взят четко, но глыбы поразили лишь пустое место.

Мятежники надвигались быстро, постоянно изменяя строй, протекая между камнями, как горная река.

Новый залп вырыл огромные ямы в земле… но опять пропал впустую. Баллисты открыли стрельбу, прежде чем Мариция сумела их остановить, тратя драгоценные копья и время напрасно, — лишь несколько мятежников упали на землю.

— Прекратить стрельбу! — крикнула она.

Мариция думала, что Фарос, фаталист и глупец, выехал бросить вызов, чтобы сплотить свои войска. Но он просто подсчитывал ее силы — неудивительно, что беседа получилась такой бессмысленной!

— Командующий Домо должен был занять позиции! — прошептала Мариция. — Мы зажмем тебя и сожрем, Фарос Эс-Келин! Лучники! — выкрикнула она.

Четыреста луков послушно натянулись, и стрелы ушли вверх.

Запел рог.

Мятежники шарахнулись в сторону, предупрежденные сигналом, уходя от падающих по широкой дуге стрел. Новый залп — и вновь минотавры-отступники, как рябь на воде, дружно метнулись вбок. Эта тактика не была так эффективна, как с катапультами, множество трупов усеяло поле, но массовой резни, желаемой Марицией, не происходило.

«Тогда нарежем их по-простому, клинками», — подумала она.

Зная, что на ее стороне численный перевес, командующая приказала идти в атаку. Тут она не переоценивала противника: многие Мятежники — бывшие легионеры, некоторые с вызовом носят латы легиона «Драконья Погибель».

Воины, наконец, встретились, и закипел беспощадный бой.

— Сначала вырезайте лучников! — кричала дочь Хотака, выискивая на поле Фароса.

Рядом мелькнул могучий минотавр с золотыми кольцами моряка, и Мариция отметила его, как возможного офицера, но круговерть боя уже растащила их. Внезапно по рядам легионеров пробежал шум, и она начала растерянно оборачиваться во все стороны.

Внезапно раненый легионер, к ужасу Мариции, бросился на нее и укусил за ногу. Ударив мечом по шее противника, Мариция сумела вырваться, но ничего не понимала в происходящем… и лишь запоздало вспомнила — на груди нападавшего сверкал рубин!

Пленники?

Повсюду мнимые пленники напали со спины на легионеров, неся хаос и панику. Всадники в беспорядке рассыпались, катапульты прекратили работу, атакованные сзади.

Те, кого Фарос пригнал к легионерам, только носили броню Защитников, но сами тоже были мятежниками!

«И я поддалась на такой примитивный трюк», — горько подумала Мариция. Никогда еще дочь Хотака не обводили вокруг пальца так просто и эффективно. Но дело не только в этом… Пленников было несколько сотен, но главной силой, напавшей на ее легион, стали воины… другого имперского легиона!

— Где Домо?! Проклятие, где он?!

От легиона, на который она рассчитывала как на резерв, никого не осталось… Что-то ужасно неправильное творилось с планами Мариции…

Черная Волна

«Легион Боевого Коня оказался в полном беспорядке», — удовлетворенно отметил Фарос. Они все еще пытались сражаться, но оказались не готовы биться на два направления сразу. Никто из легионеров не был уверен, кто стоит рядом — друг или враг.

Мятежники тоже понесли тяжелые потери — поле брани усеивали тела шедших за Фаросом по пустыням Керна, дважды пересекших Куранский океан и перебравшихся через Аргонскую Цепь. И нашедших смерть здесь, недалеко от Нетхосака.

— Натравливайте их друг на друга, — кричал Фарос, отбивая секиру легионера. — Найдите леди Марицию, она — ключ к победе!

— Бьюсь об заклад, она сейчас размышляет, где ее подкрепление! — залился смехом Ботанос.

Легион Медвежьего Когтя не придет на помощь. И силы Фароса выглядели меньше не потому, что он переодел часть своих воинов в доспехи легионеров. Просто его арьергард не расстался с трофеями, после того как разгромил спешащих к леди Мариции имперцев. На всю операцию было отведено меньше дня, иначе Фарос не успел бы перехватить легион Боевого Коня в его стремительном марше к Нетхосаку.

— Стрелы! — заревел Ботанос.

Фарос с капитаном мигом спрыгнули с коней и, отпустив их, бросились в скалы. Дождь стрел вновь собрал свою страшную дань. Предводитель мятежников увидел, как моряк вскрикнул и зажал руку, окрасившуюся кровью.

— Все в порядке, — прорычал Ботанос. — Пара минут, чтобы перевязать эту царапину, — и я снова готов к бою! Ты только не дури и не дай себя убить, пока я не вернул должок!

Кивнув, сын Градиса вновь кинулся в бой, но теперь, без коня, ему было трудней разобраться в ситуации. Слева он заметил баллисту, наводимую на фланг мятежников.

Он привлек внимание соратников и показал на суетящихся легионеров:

— Уничтожить механизм!

Минотавры бросились в атаку, сформировав клин — впереди Фарос, остальные прикрывали ему спину. Декарион, крутящий рукоятку взвода баллисты, отвлекся на нападающих и выхватил меч. Черный жеребец легиона на латах офицера на миг вернул Фароса во времена Ночи Крови — минотавр вспомнил убийцу в глухом шлеме, пытавшегося прикончить его. В ярости он отбросил меч и, схватив декариона за горло, задушил его.

Эс-Келин долго приходил в себя, потом подобрал клинок и махнул воинам:

— Разверните ее!

Повстанцы повернули баллисту и дали залп по суетящимся легионерам, убивая и калеча. На Фароса бросился всадник в плаще, но обрадованный мятежник легко выбросил офицера в грязь и сам вскочил в седло…

…И сразу вскрикнул от резкой боли в боку — только инстинкт спас его от смертельного удара мечом.

— Искал меня? — насмешливо спросила Мариция Де-Дрока.

Дочь Хотака закрутилась на лошади, стараясь зайти к Фаросу с раненого бока.

— Я обещала отцу твою голову! — Она сделала выпад, от которого лидер мятежников снова уклонился.

Клинки, наконец, скрестились в полную силу, и со снопом искр меч Мариции разлетелся на куски. Не обескураженная, она ударила Фароса обломком.

Эс-Келин уже собрался отрубить несущуюся к нему руку, но в последний миг ударил клинком плашмя. Мариция закричала и отдернула онемевшую конечность, стараясь выхватить кинжал.

Вновь вокруг закипела битва, растаскивая непримиримых соперников. Мариция на прощание махнула рукой, и Фарос едва успел подставить наручь, отбивая прилетевший кинжал.

Вокруг Мариции сомкнулись подоспевшие офицеры, уводя ее прочь, а на Фароса наскочил какой-то молоденький легионер. Бывший раб яростно набросился на него, осыпая градом ударов, но, к сожалению, тот слишком быстро погиб, успев перед смертью ткнуть лошадь лидера мятежников клинком в грудь.

Животное рухнуло, подминая под себя Фароса, не погибшего только благодаря случайности и общей неразберихе. Кашляя, минотавр поднялся.

Запела труба легиона, вот только оглушенному Фаросу никак было не разобрать, что означает сигнал. Не пришло ли Мариции нежданное подкрепление? Но потом он увидел легионеров, бегущих в обратном направлении.

Легион Боевого Коня отступал, и вокруг не было никаких следов его командующей.

Фарос подбежал к первому попавшемуся мятежнику.

— Срочно, мне нужен твой конь!

Наездник спешился, и лидер запрыгнул в седло, торопливо оглядываясь.

Никого.

Мариция сбежала, но зато он увидел Ботаноса, спешащего на помощь с перевязанной рукой.

— Ты выглядишь ужасно, — крикнул он после краткого осмотра, — но почти целым, если бы не вот этот порез… его нужно перевязать… — Капитан достал из сумки кусок полотна. — Вот чудеса, Боевой Конь отступает! Видно, пришло время чудес…

— Я надеюсь, они пока не исчерпались, — хмыкнул Фарос.

— Мы будем преследовать легионеров?

— Нет… Надо штурмовать Нетхосак!

Ботанос усмехнулся, но Фарос не чувствовал никакого веселья. Над городом уже крутились облака, черные как смоль. Силы Предшественников вновь созваны для какой-то ужасной цели — и Фарос боялся подумать какой.

Арднор напрягся в седле, когда его сознание заполнил голос матери:

«Он твой, сын мой! О-о, об этой битве будут петь барды много столетий спустя! Вперед!»

Император заревел от удовольствия и выхватил булаву с эмблемой короны.

Рога взвыли, барабаны ударили марш.

Черное пятно, представляющее собой массы Защитников, потекло вперед…


Несмываемый позор — она потеряла легион отца. Боевой Конь отступил впервые с тех пор, как его возглавил Хотак.

— Нам надо перегруппироваться около Нетхосака, — приказала Мариция, перекрикивая вой усилившегося ветра. От ее офицеров осталась едва ли треть. — Пошлите весть Ониксовому легиону приготовиться к бою и идти в столицу! Нам надо продержаться хотя бы до вечера! — Командующая закашлялась. — Мятежников должна встретить нерушимая стена… Есть известия от Медвежьего Когтя?

— Никаких, миледи…

— Наверное, их задержали мятежники… Ничего, обойдемся без них в случае необходимости.

Столица показалась вдали — город словно изрыгал огромную чернильную кляксу.

— Что происходит?

Уже задав вопрос, Мариция поняла — Защитники. Больше черных лат, чем она видела за всю жизнь. Их количество намного превосходило ее легион — шеренга за шеренгой минотавры монотонно маршировали вперед. У каждого пехотинца в одной руке была булава, а в другой — секира. Темные, невероятные фигуры мелькали между воинами…

На незнакомом флаге красовалась перевернутая секира, а впереди, конечно же, ехал Арднор, ставший, на взгляд Мариции, еще больше, чем был. Несмотря ни на что, дочь Хотака ощутила гордость за брата — бойцам Фароса встретится достойный противник.

— Труби общий сбор — мы перегруппируемся здесь и выиграем время для императора!

«Ты ничего не сделаешь».

Голос потряс Марицию, она захлопала глазами и посмотрела в сторону Храма в Нетхосаке.

«Ты продолжишь отступление и не будешь заниматься перегруппировкой…»

— Но почему?!

Страшная сила сжала ее голову, Мариция сорвала шлем и вцепилась себе в гриву. Ничего не понимающие офицеры испуганно на нее посмотрели.

«Твоя задача — служить империи. Ты должна подчиняться плану… — Давление немного ослабло. — Арднор благодарит тебя за самоотверженность и поручает оборону столицы в его отсутствие».

Мариция попробовала успокоить себя — ее отступление принесет пользу. Когда мать убралась из ее головы, она повернулась к воинам.

— Отменить приказ! Продолжать отступление! Мы идем на защиту Нетхосака!

Скоро черная волна приблизилась и проследовала мимо. Арднор ехал распрямившись, грохоча указания офицерам вокруг. В его обжигающих глазах не осталось ничего от смертного. Помощник императора подъехал к стоящим на обочине легионерам.

— Миледи, — сухо сказал Защитник, — император Арднор благодарит тебя за помощь.

— Спасибо, но я хочу переговорить с братом.

Офицер поднял руку, и сразу шеренга воинов повернулась к ним, как одно существо. В глазах минотавров не было ничего, кроме преданности.

— Это сейчас невозможно, ты же понимаешь — скоро битва…

Мариция опустила голову и бросила своим легионерам:

— Вы слышали приказ, продолжайте движение! Надо оказаться внутри ворот как можно быстрей!

— Мы прикроем ваше отступление.

Командующая не ответила — легионера лучшего подразделения сложно оскорбить сильнее, чем приказом уйти с поля боя.

В рядах Защитников открылся проход — они просто сдвинулись в сторону, как марионетки. «Марионетки Арднора», — подумала Мариция. Рядом показалась темная фигура, контуры которой никак не удавалось разглядеть. Как бы командующая ни поворачивала голову, она улавливала только неясное изображение доспехов… потом перевела взгляд на лошадь, на которой ехала тень.

— Боги… — прошептала Мариция.

Конь сверкал белыми ребрами, затянутыми в паутину заплесневелой кожи.

— Миледи, — подбежал к ней офицер, — тебе плохо?

— Нет, продолжайте движение!

Когда они прошли в ворота, Мариция была уже рада их видеть.

Они существуют. Они были реальными. И из них выехала зловещая армия Арднора…

— Паток, прими командование легионом! Если увидишь любого гвардейца, забирай к нам. Не позволяй воинам расходиться! Будьте готовы или выдвинуться на подмогу, или отступать по улицам.

— Но, миледи, куда ты отбываешь?

Брови Мариции сошлись на переносице.

— Я иду повидаться с матерью…

Власть Тьмы

Голос меча прошептал в сознании Фароса:

«Остерегайся…»

Защитники. Они покрыли окрестности столицы, как саранча. Фарос вгляделся в ряды противника, выискивая Арднора Де-Дрока.

— Хочет покрасоваться перед народом, — пробормотал предводитель мятежников. — Уничтожить врагов у врат столицы, чтобы легенды об этом жили веками…

Ботанос посмотрел на приближающуюся черную лавину.

— Да, из наших смертей выйдет прекрасный спектакль…

— Посмотри на небо, капитан, разве у тебя мех не становится дыбом?

Ветер нес грозовые облака, черные, как броня Защитников, заставляющие поверить в наступление ночи. Буря нависала над городом, но на землю не упало ни капли дождя.

— Точно. Но я уговариваю себя, что все обойдется.

— У нас теперь нет выбора, — потер подбородок Фарос. — Надо выстоять любой ценой.

В шеренгах Защитников медленно, словно бьющееся сердце, рокотали барабаны. Черные воины шагали в ногу, а во главе войска показался внушающий страх гигант. Ростом с людоеда, даже без брони он должен был казаться вдвое шире минотавра. Весь перевитый мускулами, он сжимал огромную булаву, чье навершие горело слабым зеленым пламенем.

— Это минотавр или людоед с привязанными рогами? — удивился Ботанос.

Фарос, не отрываясь, смотрел на гиганта.

Будто ощутив его взгляд, существо в шлеме повернулось к лидеру мятежников. На секунду их глаза встретились, и Фарос узнал того, кто уже не был простым минотавром. Глаза гиганта излучали смерть и распад не только тела, но и души.

Арднор Де-Дрока отвел взгляд первым, но не из-за нехватки силы воли. С диким смехом император обернулся к шеренгам и поднял булаву над головой.

Барабанный бой смолк.

С ревом Защитники бросились в атаку.

Фарос тоже взмахнул мечом — мятежники рванулись вперед, набирая скорость. Никто из них не кричал, подражая лидеру.

Исходящее от кольца покалывание усилилось так, что задергалась рука, и Фарос выругался. Минотавр оглядел свое войско — пока не было заметно никаких признаков враждебной магии. Защитники и мятежники столкнулись, как две огромные волны, — более сотни минотавров погибло в первые секунды схватки. Одни трупы взлетали в воздух от силы ударов, а другие оставались стоять, зажатые живыми со всех сторон. Стена смерти выросла перед сражающимися, затруднив продолжение сражения.

Император хохотал, когда одним ударом булавы уложил сразу двоих. Никакой меч или секира не могли остановить его оружие.

«Фарос! — направлял Арднора голос Неферы. — Займись им, сын мой, оставь остальных…»

Де-Дрока настолько был захвачен резней, что не ответил матери. Предводитель мятежников никуда не денется, а пока надо поразвлечься.

Фарос же никак не мог приблизиться к гигантской фигуре. Слишком много противников стояло перед ним.

Защитник кинулся на него, вращая бешеными глазами, но бывший раб присел, уходя от страшного удара, и вонзил меч в щель его доспехов. Один из повстанцев рванулся вперед, но внезапно вздрогнул, захрипел и начал заваливаться на бок. Подскочивший к нему Фарос с ужасом увидел покрывающие тело воина гнойнички. Оглянувшись, предводитель мятежников обнаружил подобные признаки у многих в своем войске…

Чума…

Теперь понятно, о чем предупреждало кольцо, — магическая чума снова начала косить ряды повстанцев. Фарос сердито уставился на небо, ища созвездие Саргоннаса. Бог уже помог разобраться с чумой один раз, где же он теперь?

Но никакого очищающего дождя не пролилось. Сын Градиса горько выругался:

— Значит, все же не хочешь верных последователей? Ну, хоть покажи, как положить этому конец!

Его меч немедленно дернулся и указал прямо в центр шеренг Защитников. Там крушил врагов Арднор Де-Дрока.

— Ботанос, ко мне!

Капитан с несколькими бойцами подбежали к командиру.

— Болезнь Моргиона среди нас! Единственный шанс спастись — быстро добраться до Арднора!

— Да как ты будешь с ним биться? Он гигант, от которого отскакивают мечи!

— Главное, до него добраться!

Они собрали еще воинов и ударили в центр черных шеренг. Чума все больше распространялась, уже множество мятежников лежало на земле, держась за животы, или вяло отбивалось, становясь легкой поживой для Защитников.

Ботанос раскроил голову ближайшему врагу, Фарос прикончил другого.

— Поднажмем, сейчас они дрогнут!

Внезапно убитый минотавр поднялся снова.

Из разрубленной головы медленно капала кровь, но воин неуверенно поднял булаву, собираясь вновь напасть на капитана.

— Ботанос, — крикнул, Фарос, — сзади!

— Во имя Рогатого! — Капитан отбил удар и снес голову Защитника с плеч. Тот рухнул на колени… и медленно начал вставать.

Фарос застонал — властью Моргиона Арднор не только наслал чуму, но и поднимал мертвых. Только сейчас лидер заметил, сколько в рядах Защитников минотавров со смертельными ранами.

Дважды убитый воин вновь поплелся к капитану, но его путь заступил другой мятежник. Он обменялись ударами, и Защитник, несмотря на отсутствие головы, сумел поразить живого врага в грудь. Спаситель Ботаноса поднялся, но теперь его глаза горели одинаковым кровавым огнем с другими живыми мертвецами. Он поднял меч и побрел к ближайшему всаднику.

Сражение оборачивалось кошмаром. Мятежников теснили Защитники и мертвецы, по их рядам гуляла чума… Теперь им приходилось думать только о выживании.

Фарос метался между дерущимися, убивая и нанося удары. Следовало найти Арднора как можно быстрей — или все пропало…

Внезапно он заметил краем глаза тень, тянущуюся к нему. Та походила на воина, взмахнувшего мечом, но рядом никого не было. Фарос закрылся — и вовремя. Клинок тени в месте удара задымился, но не раздалось и звука. Тень мерцала, ее движения было сложно уловить — при следующей атаке Фаросу оставалось лишь отпрыгнуть назад. Неужели это еще одно ужасное порождение Храма?

Фарос подумал об убитой семье… раз Предшественники управляли мертвыми, неужели все его родственники теперь стали рабами Неферы? Вместо того чтобы обрести свободу, превратились в чье то имущество? Мать, отец, Креспос, сестра… все пляшут по указке верховной жрицы.

Он взвыл и метнулся к тени — клинок Саргоннаса не встретил препятствия, но ужасное создание рассеялось липким туманом, обратившись в груду гниющего мяса и костей…

Маленькая победа окрылила Фароса, и он рванулся вперед с новой силой. Там раздавался дикий хохот, который мог издавать только один минотавр. Арднор размахивал булавой, как игрушкой, сидя на огромном жеребце, и каждый раз при ударе навершие оружия вспыхивало зеленым.

— Дрока! — заревел Фарос. — Смотри на меня, Дрока!

Арднор приостановился и широко улыбнулся. Затем резко повернулся и направился к мятежнику. Гром расколол небо, зеленые змеи молний пронеслись в облаках. Если теперь Фарос проиграет, он подведет всех доверившихся ему…

— Ублюдок Келин, — весело сказал Арднор, — какой ты маленький! Как муравей! Где прятался?

Фарос с плохо скрываемым страхом разглядывал гигантскую фигуру, спрашивая себя, смертен ли Арднор вообще. Но ответа не было, и он сделал выпад, метя мечом в живот противника.

Император легко его парировал, кружа вокруг минотавра с необыкновенной скоростью. Его булава немедленно ударила в ответ, вызвав крик боли у пораженного в бок Фароса. Он перекатился в сторону и с трудом вскочил.

— Еще живой? — удивился Арднор, вздымая булаву. На ней висели куски мяса и меха. — Хотя она говорила, будто в тебя перейдет часть мощи Бога… посмотрим, что сделает второй удар!

Фарос метнулся в сторону, и страшное оружие промахнулось на дюйм.

Император снова рассмеялся и спрыгнул с жеребца.

— Уже убегаешь? Жаль, передо мной не командующий Рахм, а просто карточный шулер, единственный из семьи, случайно выживший…

Он хлопнул коня по крупу, и животное рванулось к Фаросу. Лидер мятежников увернулся от копыт и распорол боевому жеребцу брюхо. Когда смертельно раненое животное рухнуло на бок, Арднор огорченно покачал головой:

— Ну ты и отродье! Я воспитывал его еще жеребенком и любил как сына! — Император прыгнул на Фароса. — Его жизнь стоит тысячи таких, как ты!

Четкой схватке помешали десятки дерущихся, внезапно набежавших с боку, — на миг все перепуталось, нельзя было ничего разобрать. Булава Арднора несколько раз ударяла в землю рядом с Фаросом.

— Да стой же ты спокойно, я никак не попаду, — безумно хихикал Арднор. — Тебя уже заждались другие Келины…

Один из Защитников бросился на помощь императору и занес меч над Фаросом.

— Нет, он мой! — Булава Арднора смяла ничего не подозревающего воина, как куклу. Он отлетел в сторону и начал там копошиться, пытаясь ожить. — Слава только моя!

Фарос зацепил ноги гиганта и опрокинул того навзничь. Минотавр немедленно рубанул по незащищенной руке императора, но тот успел подставить булаву. Оружие скрестилось с ужасным звуком — полетели искры. Лидер мятежников навалился на врага, пытаясь удержать того на земле.

— А ты сильней, чем я думал, это хорошо! Победа станет слаще!

Фарос, находясь совсем рядом, видел, как Моргион пожрал душу Арднора, оставив после лишь монстра.

— Завидуешь дару моего господина? — понимающе рассмеялся император, отшвыривая повстанца. — Да, я его фаворит! А кого нашел Рогатый для поединка? Дни такого Бога сочтены!

Арднор сбросил перчатку и показал руку, светящуюся тем же зеленым светом.

— Посмотри на силу, которой я владею, Келин! Ну, иди сюда, я не сделаю тебе больно… по крайней мере, не очень…

Фаросу уже надоело отступать, да и не было никакого желания — лучше умереть.

Он сделал вид, что атакует в руку, но когда Арднор уже хотел рассмеяться, рубанул по булаве, перерубив ее пополам. Глаза императора удивленно распахнулись, он инстинктивно вздернул оружие вверх, и меч Саргоннаса пропорол ему латы, увязнув в животе. Предводитель мятежников навалился, чувствуя, как хрустят ребра врага, и острие клинка вышло из спины Арднора.

Фарос выпрямился, переводя дух…

И огромный кулак врезался ему в челюсть, отбрасывая назад. Фарос успел лишь схватится за меч, и тот с чмокающим звуком покинул грудь императора.

Поднимаясь во весь рост, Арднор Де-Дрока мрачно рассмеялся:

— Я его фаворит! Ни у кого нет большей власти, чем у Моргиона!

Из его раны пролилось лишь несколько струек зеленой жидкости… Гигант собрал их в кулак, и вдруг эта масса потекла, изменяя форму и вытягиваясь.

— Ни у кого нет большей власти, — повторил император, следя, как в руке появляется новая булава, почти в три фута длиной, утыканная множеством острых шипов. — А особенно у такого бесполезного Бога, как Саргоннас. Настало время упокоить в забвении его и тебя, последний из Келинов!


Нефера и ее ближайшие жрицы сидели в Храме и выглядели весьма озабоченно. Ничто из происходящего снаружи не прошло незамеченным матерью, в ее ушах постоянно звенели голоса призраков.

Вот и последний Келин сейчас будет убит. Нефера смотрела, как ее сын изготовился добить Фароса. Скоро он присоединится к ее мертвым слугам и будет счастлив, объединившись с семьей…

— Твоя власть не знает себе равных, — произнесла жрица. — Его фаворит побежден… Он сам побежден…

Однако по странной причине Нефера не ощутила расположение Бога. Наоборот, Моргион казался сжавшимся, почти растерянным. Конечно! Ее повелитель просто бьется с Саргоннасом на другом плане и сейчас занят!

Нефера вновь сотворила заклинание. Надо показать народу — никакое сопротивление не стоит усилий. Всех мятежников казнить. Вот в чем ошибка Хотака — он любил экономить на жизнях. Муж никогда не понимал ее помощи, поэтому умер одураченным… Нефера посмотрела на алтарь — ее энергии было недостаточно… Надо больше…

— Замените кровь на свежую…

Аколиты поклонились, выполняя приказ, а сама жрица решила вернуться к битве. Она вошла в душу Арднора, смакуя его ощущения. Глупец Келин ждет смерти, меч, подаренный слабым Богом, оказался бесполезен… Да он и не знает, как пустить его в ход.

— Очень плохо, Фарос Эс-Келин… ты никогда не пытался узнать у Бога его тайны…

В этот момент в бронзовые двери застучали. Нефера раздраженно махнула рукой, не отрываясь от битвы и веля разобраться жрицам самим.

Но стук не смолкал, и она разочарованно прервала контакт, потянувшись за овечьей шкурой. Ее руки совсем не отмывались от крови, но кому сейчас дело до опрятности…

Двери распахнулись, и в окружении стражи возник источник беспокойства.

Ее дочь.

Мариция нервно рассматривала растрепанную мать и непривычный интерьер Храма. Нефера скрестила руки и спокойно спросила:

— Чем обязана такому визиту, Мариция? Особенно когда ты должна организовывать оборону города…

— Мама, надо принять меры предосторожности, на случай, если с Арднором случится беда. Необходимо…

— Так-так, дочка, как мало ты имеешь веры! С твоим братом ничего не случится, сам Великий с ним!

— Но Арднор…

— Собирается поставить жирную точку в истории восстания и пролить кровь Келина. Мятежники превратятся просто в главу летописи… Летописи нашего золотого века!

Мариция начала снова говорить, но Нефере было некогда — она боялась пропустить момент долгожданного триумфа.

— Ступай, Мариция. Оставь меня, дочь. И у тебя, и у меня есть срочные дела!

К ним подошел стражник:

— О Мать, я один из тех, кто защищает Храм… Разведчики донесли, что отряды мятежников и сочувствующих им горожан направляются сюда…

— Я же сказала, все будет… — Нефера внезапно замерла, ее глаза остекленели.

— Мам, ты в порядке?

— Тихо! Сейчас все произойдет! — Верховная жрица уставилась на пустое место. — Смерть Фароса Эс-Келина!

От ее громкого смеха дрожь пробежала по спинам не только живых, но и мертвых.

— И смерть его любимого Бога!

Врата Нетхосака

Ослабленные чумой и сражениями с живыми и мертвыми, мятежники бились из последних сил. Даже видя неминуемое поражение, они не могли сдаться. Да, они были рабами и отступниками, но не перестали быть минотаврами и хотели, по крайней мере, умереть достойно.

Защитники же жаждали увековечить свою славу — черная волна неумолимо вгрызалась в ряды повстанцев, словно заразившись безумством Арднора.

Ботанос считал битву проигранной, но не перестал сражаться, ибо так сказал Фарос. Повстанцам нужно было продержаться, пока их предводитель противостоит Арднору. Только если он победит императора, возникнет надежда. Но моряк озирался, с тревогой понимая, — что-то пошло не так…


— Отцу не понравилось убивать твоего дядю, — бодро ревел Арднор, — но Хотак был глупцом. Мне ничего на свете так не хочется, как выпустить твою кровь…

Император ударил.

Кольцо ярко вспыхнуло, ослепляя Арднора на миг, достаточный, чтобы Фарос успел откатиться от магической булавы.

Де-Дрока с ревом вновь бросился в атаку, но бывший раб лишь увертывался, выдерживая безопасное расстояние. Саргоннас дал ему отсрочку, но меч так и рвался в бой, почти требуя применить себя, заставляя бороться с тем, с кем, казалось, невозможно бороться.

Глаза мятежника внимательно изучали гиганта, выискивая любое уязвимое место. Император издевательски кружил вокруг.

— Хочешь еще разок попробовать, прежде чем я тебя выпотрошу? — спросил Арднор, разводя руки в стороны. — Почему нет, выбирай любое место, Келин!

— Как угодно… — пробормотал Фарос.

Он прыгнул вперед так быстро, как только смог, целя клинком в горло противника. Разрез почти отделил рогатую голову — она откинулась назад, дыхание перешло в хриплый свист, и тело Арднора неуверенно закачалось…

Едва Фарос распрямился, бронированная рука вернула голову на место — от раны остался только длинный шрам. Злобные глаза Арднора восхищенно расширились:

— Ха! Классный удар! Не видел еще такого проворства, но ведь оно тебе не очень помогло, а?

Его противник не отвечал, пораженный не столько неудачей, сколько видом ужасного лица Арднора. Над глазами императора сияло клеймо Моргиона — перевернутая секира. Как только горло зажило, знак темного Бога немного потускнел.

— Слишком плохо, отродье Келина, — сказал гигант, поднимая оружие. — Теперь моя очередь!

Арднор был неуловимо быстр — булава врезалась в плечо мятежника, промалывая кости. Фарос вскрикнул и выронил меч.

— А теперь закончим, — успокоил его император. — Обещаю первым ударом разбить тебе череп. Тогда ты не ощутишь всего остального…

С мучительной гримасой Фарос дотянулся до клинка, но раздираемые болью пальцы не хотели сжиматься на эфесе.

— Интересный меч у муравья! Он станет прекрасным сувениром. — Глаза Арднора вспыхнули ярче знака на лбу. Он подошел к мечу, криво усмехаясь. — Может, мне убить тебя твоим собственным оружием? Это даже немного поэтично!

Фарос еще раз попытался дотянуться до оружия.

— Сдавайся, Келин! Я хочу, чтобы хоть один из твоей поганой семьи умер с достоинством!

Меч рванулся в бывшему рабу… и был пойман другой рукой. В ней клинок чувствовал себя неуютно.

— Отец, — задыхался раненый минотавр, — направь мою руку…

Он метнул меч.

Арднор ленивым движением отбил клинок в сторону.

— Сколько ты будешь продолжать этот фарс? Сам знаешь, конец неизбежен, но ты, видимо, самый тупоголовый минотавр на Кринне!

Фарос споткнулся, едва устояв на ногах.

— Для чистоты расы лучше избавить мир от тебя…

Измученный лидер мятежников заставил себя увернуться от булавы и в очередной раз схватить меч.

Арднор разразился смехом и даже задрал голову, подставляя горло…

В последний момент Фарос сместил клинок и вонзил меч Саргоннаса в клеймо Моргиона!

Смех гиганта сменился воплем. Эс-Келин повис на эфесе, потому что невероятная сила попыталась вытолкнуть лезвие из черепа Арднора. Каким-то чудом ему удалось увернуться от булавы, которая едва не смяла минотавра в лепешку.

Истошный крик императора сотряс землю — сражавшиеся как близко, так и далеко остановились, даже мертвецы выглядели испуганными.

Зеленый огонь окутал лезвие Фароса, но лишь заморозил, а не сжег его. Пальцы стремительно леденели, но минотавр не сдавался. Огонь перекинулся на тело, и крик Фароса слился с воплем Арднора…

…Он оказался в высокой бронзовой башне, где странные, волочащие ноги фигуры, двинулись к минотавру, их гниющие глаза молили о спасении, которого никто не мог даровать…

Сжав зубы, Фарос сосредоточился только на мече и противнике. Ужасающая башня пропала — он снова был на поле брани.

Арднор еще кричал, но выпустил булаву из рук. Оружие гиганта немедленно рассеялось в дым. Император схватился за меч и, не беспокоясь о перерубленных пальцах, пытался вытащить его. Густые потоки крови теперь хлестали из головы императора.

Несмотря на все усилия Фароса, меч начал выползать из черепа. Сын Градиса был уверен — если он позволит Арднору освободиться, все кончено. Но тут магический клинок вылетел сам, протащив мятежника несколько ярдов, словно тот ничего не весил.

Из горла гиганта вырвался низкий рев, клеймо на голове извергло зеленое пламя, а сам Арднор Де-Дрока начал стремительно усыхать. Плоть гнила и съеживалась, доспехи покрывались ржавчиной. Вскрылись раны на горле и груди — оттуда полился холодный зеленый огонь.

Рев императора истончился до визга, глаза провалились внутрь черепа. Пальцы раскрошились и осыпались, ноги с треском подломились, и Арднор рухнул вперед, едва не задавив Фароса. Но даже сейчас череп монстра силился высказать некие оскорбления врагу…

С последним звериным стоном старший сын Хотака превратился в черный скелет, на котором догорали зеленые огни. Рогатый череп хрустнул и откатился в сторону.

Когда это случилось, земля вздрогнула — армии мертвецов дернулись, и они, как один, рухнули на землю, воссоединяясь с отродьем Неферы в забвении.

Кто-то закричал, указывая в направлении гор. На северо-востоке в небеса поднимались тучи пепла. Одна, другая, третья… пятая. Пробудились главные вулканы Аргонской Цепи.

Крики наполнили воздух — это вернулись полчища темных птиц. Но на этот раз их целью были не мертвецы. Они пришли напасть на живых — когтистое облако ударило по ошеломленным Защитникам.

Со смертью Арднора пропали и все следы болезни, но главное — Саргоннас, Бог-кондор и Бог Вулканов, явил знамения.

Волна радости, прокатившаяся по рядам повстанцев, вылилась в неимоверную атаку на ошеломленных Защитников. Офицеры пробовали взбодрить черные ряды, но тени исчезли, и воины остались лицом к лицу с напирающими мятежниками…

Черное воинство дрогнуло и побежало — кое-гдееще кипели отдельные схватки, но как единая сила Защитники больше не существовали.

Посреди круговерти боя Ботанос нашел Фароса. Он соскочил с коня и перевязал раны предводитель повстанцев. На останки императора моряк посматривал с глубоким отвращением.

— Во имя Богов, ты сделал невозможное, милорд!

— Не Богов, — неохотно поправил капитана лидер. — Во имя одного Бога… А теперь давай мне своего коня…

— Куда ты? — спросил Ботанос уже сидевшего в седле Фароса.

— Есть еще Храм, — ответил тот. — И еще дышит верховная жрица…


— Не-ет… — Леди Нефера стонала, распростершись на полу.

Мариция протолкалась между жрицами и опустилась на колени перед матерью.

— Что случилось?

— Он пал… он пал… он пал… — монотонно повторяла Нефера.

— Арднор… — Мариция вздрогнула. — Ничто не могло победить его!

Нефера замолчала, а сидящая рядом командующая поразилась, как плохо выглядит мать. За стенами Храма пели рога, а в зал мимо пораженных часовых ворвался офицер.

— Леди Мариция! Счастье, что мы нашли тебя! Мятежники уже у ворот! Легионеры и гвардия пробуют остановить их, но Защитники помутились разумом! Они словно пустые устрицы!

Мариция встала:

— Император мертв.

— Миледи…

— Сколько у нас боевых единиц?

— Около двух дюжин…

— Найдите мне лошадь, я поведу вас. — Командующая рванулась к выходу, затем повернулась к матери. — Мы сделаем, что сможем…

Нефера пристально смотрела перед собой пустым взглядом. Несколько жриц хлопотали вокруг, не зная, что предпринять. Кто-то принес вино, но Нефера отбросила кубок. Внезапно ее глаза загорелись, и она вскочила на ноги без посторонней помощи.

— Он пал… — бормотала верховная жрица. — Так же, как ранее… Нет! Не как тогда! Не сегодня! Еще не слишком поздно!

Послушница прикоснулась к ее руке:

— Повелительница, мы скорбим о твоем сыне…

Нефера схватила ее за запястье все еще сильными пальцами.

— Неважно! Еще не слишком поздно! Я могу чувствовать власть! — Глаза жрицы метнулись к плите. — Еще есть время!


Мятежники текли сквозь ворота Нетхосака, где их встретили остатки легиона Боевого Коня. Продвижение повстанцев замедлилось, но даже Имперская Гвардия, пришедшая на помощь легионерам, не смогла остановить их.

Рубясь в первых рядах, Фарос искал возможность проникнуть дальше и заметил приоткрытое окно. Но в нем немедленно появился седой минотавр и с грохотом опустил ставни.

Фарос выругался — если жители Нетхосака не поддержат их, они все равно проиграют.

Теперь уже легионеры видели близкую гибель, но не собирались сдаваться. «Это очень благородно», — с мукой подумал Фарос.

К имперцам присоединялись некоторые горожане, вооруженные на скорую руку, но напор повстанцев был силен, и они начали потихоньку продавливать сопротивляющиеся шеренги. Вот кто-то не устоял на ногах, и ликующие мятежники разделили гвардейцев на два небольших отряда, оставив свободным проход.

Фарос хлестнул коня и понесся вперед. Показалось несколько конных гвардейцев, но они не обратили на него никакого внимания — за ними гналась вооруженная толпа, свидетельствуя, что не все поддерживали императора.

Чем глубже мятежник проникал в столицу, тем больше беспорядков встречалось на каждом шагу. Везде царило безвластие — Эс-Келин миновал гору трупов солдат рядом с горящим домом, но никого этот факт не заинтересовал. Схватки происходили везде — и на севере, и на востоке города.

Навстречу Фаросу выскочил легионер Боевого Коня — предводитель повстанцев быстро убил его и двинулся дальше. Храм располагался недалеко.

Ворота к святилищу стояли открытыми. Это настораживало. Фарос медленно поехал по изящным плитам. За его спиной пронеслось несколько всадников, пробуя укрыться на нижнем уровне Храма, но там их уже поджидала разгневанная толпа. Двое легионеров слишком долго закрывали тяжелые ворота, и остальные сбежали в подземелье, оставив товарищей на растерзание разгневанным жителям Нетхосака.

Позади Фароса раздался легкий скрежет — это Защитник с налитыми кровью глазами попытался размозжить ему голову булавой. Минотавр увернулся, и ударил противника в челюсть, а когда тот рухнул на спину, добил выпадом меча.

Вскочив, бывший раб увидел еще одного легионера, не потерявшего рвения. Меч Фароса вспорол горло воина, а тот не имел на себе заклятия Арднора…

Когда труп загрохотал по ступеням, Фарос огляделся и смахнул пот со лба. У Храма уже накопилось много мятежников и горожан — достаточно для штурма главного входа. Бросившись туда, он немедленно был атакован сразу двумя стражами. Увернувшись от одного, Фарос убил второго, оставив доделывать работу бегущим позади.

Ворвавшись внутрь, он посмотрел на разбегающиеся коридоры и увидел улепетывающих Защитников.

Фаросу на ум пришли легионеры, прячущиеся в подземелье. Могло быть только одно место, куда стремились Защитники… Зал, где обитала верховная жрица!

Бывший раб без промедления бросился следом.


Битва проиграна.

Империя проиграна.

Мариция даже не добралась до ворот — сражение встретило ее на полпути. Мятежники властвовали в столице, и, хуже того, в их рядах было множество простых жителей. Почему столько граждан так легко повернулись против брата и матери?

Мысли Мариции вернулись к Нефере — ее нужно спасти, отправив в маленький порт и дальше, на Ансалон. Там есть легион Виверны, Гончие, не считая сил Приаса, они помогут и защитят. Не пройдет и года, как Дрока вернут свою империю.

Размышления о бегстве доставили командующей боль — покинуть Нетхосак, оставить сердце государства в руках мятежников… Но выбора нет, главное — спасти мать.

Мариция подбежала к залу церемоний и увидела у входа, кроме прежних стражей, еще и группу Защитников.

— Пропустите меня! Надо спасать верховную жрицу!

— Леди Нефера не велела никому входить, — пробасил старший.

— Это наш единственный шанс, глупец!

Защитник дрогнул и нерешительно кивнул.

— Стойте здесь, — велела Мариция, — я скоро вызову вас.

Она проскользнула внутрь, беспокоясь, не пришлось бы увозить безумную мать силой. Зловещий жар шел от серебряных изображений, их сияние почти затмевало сияние факелов. Удивительное освещение придало залу потусторонний вид; в призрачном свете металась верховная жрица.

— А-а-а… ты вернулась, — холодно посмотрела Нефера на дочь.

— Мама, мятежники в Храме! Пойдем со мной, еще есть шанс…

— Да! — выкрикнула Нефера. — Да, есть! Он еще полностью не оставил меня! Если я не могу ощутить его, то горящие знаки подтверждают мою правоту!

— О ком ты говоришь? — недоуменно осмотрелась Мариция. — Он? Неужели Саргоннас вернулся к нам?

— Саргоннас! — фыркнула Нефера, подавляя смех. — Нет, он вселился в эту собаку, Фароса…

Мариция ошеломленно осознала, что услышала. Нет, такое ее мать не могла произнести…

— Фарос? — пролепетала она. — Ты же не хочешь сказать, что Рогатый на стороне… мятежников?

— Только пользы им это не принесет…

— Но… я думала… что Предшественники… — Мариция указала на знаки. — Кто они?!

Леди Нефера кокетливо улыбнулась и расцвела. Такой ее видел только Хотак после удачного завершения Ночи Крови много лет назад…

— Это лишь ложь и жвачка для пустоголовых! Наш Бог другой! Он сидит на троне в бронзовой башне и созерцает вечность на краю Бездны!

Воспитанная легионером, Мариция хорошо знала только про Саргоннаса и Кири-Джолита. Но теперь слова матери пробудили воспоминания о другом, презираемом Божестве…

— Мама… — с трудом проговорила она, — ты же не хочешь сказать… не намекаешь… на Моргиона?!

По счастливой улыбке на лице Неферы она догадалась об ответе.

— И все это время…

— А она оставила меня! — с обидой в голосе выкрикнула жрица, но быстро успокоилась. — Единый Бог, ха! Он пришел ко мне и сила вернулась! Порядок в империи должен быть восстановлен! Да и надо было всего несколько жертв…

Тут тень догадки мелькнула по лицу верховной жрицы.

— Вот в чем дело… Он хочет от меня нечто большее… Другой ценности…

Шум битвы раздался совсем рядом, выводя Марицию из задумчивости. Мятежники достигли дверей. Она начала лихорадочно искать скрытые выходы из зала. Они обязательно должны быть!

Обернувшись, командующая увидела сгорбившуюся мать. Замерев, она робко подошла к ней, понимая — только что в зале стало еще одним мертвецом больше.

— Мама…

Нефера сидела, положив руки на сферу, лежащую на мраморном столике, по поверхности которой струилась кровь.

— Это будет достойная жертва, — бормотала Нефера под нос. — Я отдала мужа и сына… Я потеряла многих последователей, но этого оказалось мало… Я вызвала его гнев, и теперь единственный способ вернуть расположение — дать ему то, что у меня осталось…

Мариция в ужасе остановилась, слыша краем уха стук.

— Мама! Мятежники ломают двери! Времени нет!

— Да… ты права. — Верховная жрица вытащила из сферы кинжал, также покрытый кровью…

Командующая гневно топнула ногой:

— Ты не сможешь бороться с ними этой шпилькой!

Двери слетели с петель, и внутрь, спиной вперед, влетел один из легионеров. Огромный Защитник пятился, продолжая отмахиваться булавой сразу от двух противников. Второй бился один на один с раненым минотавром, в руках которого как молния сверкал черный клинок.

Фарос Эс-Келин.


Защитник вновь замахнулся, но Фарос проскользнул под его локтем и вонзил клинок под нижнюю челюсть. Огромное тело в черных латах вздрогнуло и повалилось на пол.

Мариция уже обнажила меч и пошла вперед. Рядом замерла леди Нефера, немигающими глазами следя за сражением.

— Сдавайся, — предложил Фарос, — и будешь жить.

— Я в этом сильно сомневаюсь. — Мариция встала между мятежником и матерью.

К их общему удивлению, Нефера медленно и спокойно двинулась к своему высокому трону, расположенному под символами Предшественников.

— Мама, вернись!

Верховная жрица раскинула руки и обратилась к горящим символам.

— Великий! Я даю тебе то, чего ты желаешь! Не оставляй меня! — Нефера высокомерно посмотрела на Фароса. — Ты получишь его душу и души многих других в придачу…

Лидер повстанцев бросился к ней, но Мариция вновь преградила дорогу.

— Назад!

Кольцо на руке Фароса сверкнуло, а сам он замер на месте…

Из возникшей тьмы показались некие щупальца, словно разыскивающие, чем бы поживиться. Во мраке начало проявляться сожженное лицо, распространяющее вокруг себя запах гниющего моря.

Нефера дико и раскатисто засмеялась. Все прочие дерущиеся прекратили бой и, не разбирая дороги, кинулись прочь из зала.

Из тьмы метнулась длинная когтистая рука, схватившая Фароса за горло. Минотавр с гортанным криком полоснул мечом — клочья черного плаща полетели на пол, но не достигали его, рассеиваясь по пути. Затем клинок ударил по костяной руке и фантом издал воющий стон, похожий на голос призрака.

Бросившись во тьму, Фарос пронзил Такира — ужасное порождение не успело отскочить и теперь бессильно билось, насаженное на острие. Клинок Саргоннаса начал поглощать фантома, безжалостно всасывая его в свои глубины. Такир сопротивлялся, но было поздно — впервые лицо твари отразило не злорадство, а дикий, всепоглощающий ужас…

Когда последний кусок плаща Такира растворился в лезвии, Фарос вновь повернулся к обеим Де-Дрока. Мариция из увиденного мало что понимала, но Нефера с гневом подбежала и встала рядом с дочерью.

— Ты заплатишь за каждый шаг, Келин! Ты понимаешь, кого уничтожил? Осталось еще столько списков, а империя так несовершенна! Для этой цели не жалко никаких жертв!

— Мама… — Мариция повернулась к матери, сама испуганная собственным решением. — Фарос, если мы сдадимся… если… Ты позволишь нам уехать в отдаленные колонии? Только нам с матерью и парой стражей!

— Только вместе с моими стражами, и обещайте никогда не возвращаться оттуда! — Фарос дернул ушами. — Тогда я согласен — спасайте ваши жизни…

— Ты вновь разочаровываешь меня, дочь! — завизжала Нефера. — Я создавала империю, жертвуя всем, а ты уничтожила ее за один миг!

— Это единственный выход, мама. — Мариция не спускала глаз с Фароса.

— Еще можно принести жертву. — Пристальный взгляд Неферы обратился к Фаросу, и она подняла кинжал. — Вот он знает, чего можно добиться страданием…

— Колот умер за империю… Твой отец тоже умер за нее… Бастиан и Арднор…

— Я помню, мама!

— Хотак — бедный дурачок… Не стоило ему называть наследником Бастиана, — продолжала Нефера. — Он просто начал терять из виду грандиозность планов… А ведь мы так хорошо все задумали… А когда я попыталась исправить дела, супруг впал в ярость… Хотак не оценил силы Храма… Но теперь он знает, что для достижения золотой эры я не остановлюсь ни перед чем…

Мариция оторвала пристальный взгляд от Фароса:

— Ты… Что ты сделала?

— Все, казалось, шло по намеченному плану… Но назначение Бастиана спутало все карты… он должен был умереть! — Нефера тряхнула головой. — Хотел поднять легионы против брата и солгал сестре..! Надо было предвидеть, что клыкастая тварь все испортит, спутает эмоции с делом…

Командующая воззрилась на мать.

— Да, дочка, отца и братьев пришлось принести в жертву, как ты не понимаешь? Это моя ответственность, ибо никто другой не может удержать империю в руках. Восстание бы разгорелось с новой силой… — Нефера провела кинжалом по рукаву мантии, оставляя кровавый след. — Если бы не я…

— Нет, только не это… — Мариция впервые встретилась с холодным взглядом Фароса.

— Но я неправильно приносила жертвы, — улыбнулась Нефера, показывая на алтарь, на недавно зарезанных жриц и послушников. — А ведь даже сейчас победа почти в моих руках. Господин даст мне новую силу, когда я отдам требуемое… Сначала отец, потом братья… — Верховная жрица подняла ритуальный кинжал. — Да, теперь твоя очередь, моя дорогая дочка…

Мариция попыталась отскочить, но тут оружие дрогнуло в руках Неферы, и она с яростью посмотрела куда-то в сторону. Командующая проследила взгляд матери, но там ничего не было.

— Прочь! — рявкнула верховная жрица. — Сколько еще мне выносить твое глупое осуждение?!

Увидев, что Нефера отвлеклась, Фарос решил вмешаться. Он не знал, какая магия у жрицы в запасе, но твердо решил не дать шанса ею воспользоваться. Подняв меч Саргоннаса над головой, повстанец прыгнул к Нефере, отбрасывая в сторону Марицию.

Жрица протянула к нему скрюченные руки.

— Хочешь милости Бога! — проревел он. — Так ступай к нему сама!

Но тут движения бывшего раба начали замедляться, как будто он попал в густой мед. Фарос напрягся, продвигаясь вперед, — у Неферы затряслись руки, по лицу потек пот.

Лидер мятежников был измучен, лицо врага начало расплываться перед его глазами. Фарос оступился, и Нефера легко отскочила в сторону — острие меча лишь поцарапало правую руку жрицы.

Нефера с интересом посмотрела на порез:

— И это все, на что способен твой Бог?

Тут жрица смолкла — ее иссохшая рука внезапно покрылась маленькими кипящими пятнышками крови. Через мгновение такие же пятна проступили и на другой конечности.

— Что за… — Тело Неферы сотрясла дрожь. — Жарко… Как жарко…

Мариция кинулась к матери и в ужасе отшатнулась. Лицо жрицы покрыли огромные вздувшиеся вены — Фарос ощутил жар, исходящий от ее тела, воздух начал нагреваться.

— Этого не может быть… — Нефера без сил рухнула на трон, ее мех намок от пота, грива спуталась, и по ней бежали ручейки влаги. Она рванула ворот мантии, не в силах вздохнуть — плоть верховной жрицы набухала изнутри алым сиянием.

«Твое желание осуществлено, — раздался голос меча в сознании Фароса, — и Бог Мести свершил правосудие! Слуга зла отправится к своему хозяину, одновременно познав муки своих жертв!»

Нефера протянула кипящую кровью руку, указывая в тень, — Мариция и Фарос одновременно обернулись. Там возвышалась фигура в латах с изображением Боевого Коня, глядя единственным глазом на умирающую жрицу.

— Отец? — пробормотала Мариция.

Позади Хотака начали появляться другие призраки, пришедшие взглянуть на агонию Неферы. На лицах мертвых ничего не отражалось, но волна удовлетворения ощущалась без слов.

Хотак с разбитым от падения лицом приблизился к Фаросу и прикоснулся к предводителю мятежников, пройдя его насквозь. Их краткое свидание походило на порыв ветра. Бывший император проплыл мимо Мариции, но на его лице не мелькнуло и признака узнавания.

Остальной сонм мертвецов плыл напрямую к агонизирующей повелительнице — окружая ее со всех сторон. И хотя призраки были бесплотными, Нефера ощутила себя зажатой в центре бесконечной толпы. Она махала руками, пыталась сползти на пол, но словно гигантский якорь приковал жрицу к трону. Все ее тело вскипало кровавыми пузырями.

Хотак протянул призрачную руку. Нефера, как загипнотизированная, хотела притронуться к руке мужа, но в этот момент ее плоть сползла с костей.

— Жертвы… были необходимы… — успела выдохнуть Нефера. — Все…

Останки верховной жрицы со стоном провалились внутрь мантии, а Хотак медленно опустил руку. Из кучи одежды послышался дикий вопль — и все смолкло.

Леди Нефера Де-Дрока перестала существовать.

Медленно гасли символы Предшественников — а вместе с ними растворялись бесчисленные легионы призраков…

Последним растаял Хотак.

Власть Предшественников рухнула.

Дети судьбы

Тишину зала нарушил скрежет меча Мариции Де-Дрока. Фарос успел лишь поднять клинок, блокируя удар. Со свирепым криком она попробовала оттеснить его.

— Проклятье, это все твоя вина! — Мариция была неудержима в ярости.

— Да она собиралась принести тебя в жертву Моргиону! — крикнул он.

Слезы текли по лицу женщины.

— Я не позволю тебе разрушить мечту отца!

— Но это она убила Хотака и твоих братьев!

— За это я вырежу твой язык!

Фарос расхохотался:

— Сдайся сейчас, и я разрешу тебе изгнание!

— Никогда! Сначала я увижу тебя мертвым!

Мечи вновь вгрызлись друг в друга, и лезвие Фароса отсекло верхушку клинка Мариции. Та изумленно заморгала и отскочила назад, бессильно взревев.

— Бросай оружие, — предупредил он, — или…

«Он здесь! — раздался голос меча. — Он здесь!»

Словно пелена тьмы разлилась по залу, но предводитель мятежников смог разглядеть лишь тень у входа. Мир вокруг исчез — остался только кусок зала, где стояли Фарос и Мариция.

Из ниоткуда пришел голос, торжественно прогрохотавший под сводами:

— Да славится Фарос, император минотавров!

Бывший раб дернулся и различил стоящую рядом фигуру в тяжелых доспехах, чей мех и глаза переливались багровым огнем.

— Это ты…

— Я в большом долгу перед тобой, смертный, — пророкотал Саргоннас, кивая. — Ты разорил логово слуг Бога Разложения, в чем я очень нуждался. Баланс сил изменился и конфликт разрешился. Моргион знает теперь свое истинное место… к собственному разочарованию. — Бог скупо улыбнулся сыну Градиса.

— А призраки?

— Все мертвецы теперь обретут законный покой…

— Пусть будет так… — Фарос не стал требовать дополнительных разъяснений. Главное, его семья обрела мир и больше не страдает. Он опустил меч и посмотрел на изумленную Марицию, чувствуя себя старым и разбитым. — И что теперь?

— Мои дети должны возродиться снова. — Саргоннас покосился на тело Неферы. — Верховная жрица правильно говорила о необходимых жертвах. Ты, Фарос Эс-Келин, должен принять мантию Амбеутина, Торота, Макела… Стать императором, которому по плечу объединять государства.

— Я не хочу, — пожал плечами Фарос. — И никогда не хотел. Что же ты, Рогатый, никак не хочешь этого понять?

— Выбор есть всегда, и он необязательно твой. — Саргоннас обратил огненные глаза к Мариции, пытавшейся понять истинный смысл их разговора. — Я добился успеха с безликим, но вы теперь можете поубивать друг друга… или принести некую жертву.

— Жертву? — пробормотала Мариция, вяло поворачивая сломанный меч к Богу, которого с детства была приучена уважать, Богу, которого ее мать предала и осудила. — Какую еще жертву?

— Не тот вид, который практиковала Нефера, — усмехнулся Саргоннас. — Более личный вид жертвы… — Его огненная грива ярко вспыхнула, обдав минотавров жаром. — Ради империи и моей любимой расы… вы объединитесь в союз и поженитесь!

— Что, жениться на ней? — пролепетал Фарос.

— Никогда! Я лучше выпотрошу его! — тут же выпалила Мариция.

Саргоннас рассердился:

— Вы примете это решение потому, что я сказал — оно необходимо!

— А где ты прятался во времена Чота? Почему не явился тогда и не начал давать указания? — крикнула Мариция. — Наш Бог-покровитель, ха! Да какое право ты имеешь от нас что-то требовать?!

Фарос тоже выступил вперед:

— Кровь Келинов и Дрока не смешается никогда… если только на песке Арены!

Мариция выпятила губу:

— Если я выйду замуж за отродье Келина…

— ХВАТИТ!!!

Сильный удар отбросил Фароса и Марицию в разные стороны. Саргоннас превратился в огромное создание из кипящей лавы и пышущего огня. Грозные черные крылья вырвались из плеч и рук, заканчиваясь острыми хищными когтями.

Саргоннас гневно смотрел на минотавров, которые замерли на каменных плитах.

— Теперь слушайте меня! — Бог-кондор выдохнул пламя. — Империя есть непрестанное движение. Многие пойдут за таким лидером, как Фарос, и сохранят верность дому Дрока. Ты занял Нетхосак, Фарос, но долго ли его удержишь? — Сжигающие глаза Бога обратились к Мариции. — И это то, чего желал Хотак? Скольких еще смертей ты жаждешь? Минотавров вырежут под корень те же людоеды! Подумай, дочь Хотака, — скоро Амбеон станет третьим королевством под властью Голгрина.

При упоминании Великого Лорда Марицию передернуло, но она крикнула:

— Не буду я марионеткой!

— Никто из вас не станет главенствовать, неужели ты ничего не помнишь из моего учения? Келин и Дрока объединятся как равные! Только так можно спасти расу минотавров. Я не даю ложных обещаний — вы станете императором и императрицей и будете иметь равные голоса!

Смысл слов Бога начал проникать в сознание Фароса — он пробовал мысленно поспорить, но не находил нужных аргументов…

— Хорошо… — прошептал минотавр наконец, пристально глядя на Марицию. — Ради пользы империи я соглашусь. А ты?

Лицо Мариции исказилось от ненависти. Она размышляла дольше, потом дернула ушами и сплюнула:

— Договорились. И пусть отец простит меня…

— Самое трогательное объяснение в любви, — сардонически хмыкнул Саргоннас. — Но даже если и так, посмотрим, что вырастет из посаженного куста…

«Обрученные» сердито засопели.

— Тогда моя миссия закончена, — сказал Бог. — Я оставляю империю на вас, возвысьте ее или уничтожьте. Подумайте об этом, когда понесете кинжалы на брачное ложе… — Саргоннас подмигнул Фаросу. — Но есть еще одна вещь, которую мне надо забрать, прежде чем удалиться. Кольцо останется твоим, мой чемпион, вместе с его тайнами… А меч придется вернуть, его путь еще не закончен…

Фарос посмотрел на украшенный камнями клинок.

«Я могу сделать для тебя еще многое… — зашептал тот. — Ты станешь большим, чем император минотавров…»

Что-то в этом голосе вызвало у Фароса отвращение, и он без колебаний швырнул меч в руку багровой фигуры.

Саргоннас расхохотался и повертел оружие перед глазами.

— Прекрасное решение для одного… и еще одно наказание для другого!

Минотавр заметил, как лезвие меча содрогнулось от страха. Саргоннас взмахнул плащом, и клинок скрылся в огненных складках.

— Я прощаюсь с тобой, Фарос Эс-Келин, и с тобой, Мариция Де-Дрока. Благословляю вас обоих! — Бог начал медленно растворятся во тьме. — Кстати, последнее пожелание о свадьбе…

— Что еще? — раздраженно спросил Фарос, глядя на Марицию.

— Было бы мудро отпраздновать ее как можно скорее…


Свадьбу сыграли только через месяц, слишком долгий, но слишком короткий промежуток времени для молодоженов. К сожалению, множество минотавров погибло до ее объявления, а некоторые вообще отказывались верить в возможность такого брака.

С Мито прибыли капитан Тинза и Напол, вместе с раненой командующей Велан, передавшей остров мятежникам после гибели старейшины. Из Амбеона пришло поздравление от командующего-прокуратора Приаса, разум которого помутился, как сообщал Баккор, в момент смерти Неферы.

Поздравления шли из самых дальних уголков империи, даже от высокопоставленных Защитников, сохранивших здравомыслие. Орден ослабел, и враги стремились потеснить их с занимаемых постов.

Но не все с восторгом приняли известие о возвращении клана Келинов на трон. Мариции делали туманные предложения, пока она, вспылив, не арестовала всех новоявленных заговорщиков. В империи назревали и другие неотложные проблемы, но всему свое время.

Сейчас главное — свадьба.


В сердце империи — на Великой Арене Нетхосака — объединились Келин и Дрока. Две дороги новобрачных были усыпаны гривастой травой — от северных ворот показался Фарос, с ухоженной гривой и отполированными до блеска рогами. Мех минотавра умаслили благовониями, и он переливался, сияя на солнце. На латах гордо выделялся символ кондора, Корона Торота покоилась на сгибе руки, Секира Макела Людоедской Погибели покачивалась за спиной.

Сегодня должна была состояться не только его свадьба, но и коронация. Позади торжественно шли его единомышленники во главе с Ботаносом, многие в прошлом бывшие рабы.

Мариция шла от южных врат в форме легионера Боевого Коня и с распущенной гривой. Ее мех блестел, как и у Фароса, меч был перевязан кожаной лентой с ажурными застежками в знак того, что она ничего не боится и не желает никому зла. Так же была украшена и Секира Макела. Позади Мариции торжественно вышагивал патриарх Дома Дрока — толстый Зефрос, а за ним многочисленные командующие, включая Баккора, и другие высшие чиновники империи.

Дороги новобрачных сходились под дубовой аркой высотой тридцать футов, вершина которой устремлялась рогами вверх. На ее поверхности были вырезаны миниатюры о жизни новобрачных, включая важные жизненные моменты минотавров. Среди изображений Фароса выделялись знаки пламени и две лопнувшие цепи.

На ветру полоскались знамена — флаг Дома Дрока и штандарт с кондором, новым гербом императора. Фаросу совершенно не нравился герб Чота, а птица напоминала о Саргоннасе. Кроме того, кондор символизировал возврат к старым традициям.

Издревле полагалось заключать браки с помощью жреца, но после бегства Богов их место занял специальный чиновник. Фарос с Марицией решили обойтись без него — благо свадьба минотавров не включала слов, одни движения.

Во время церемонии грохотали барабаны, воины на плацу вскинули оружие в салюте. Минотавры, заполнившие Арену, в такт затопали. Когда новобрачные приблизились друг к другу, барабаны смолкли, сменившись торжественным звуком труб.

Фарос с Марицией вошли под арку и опустились на левое колено, лицом друг к другу, затем медленно подняли левые руки и переплели их в предплечьях.

Барабаны вновь вступили медленным ритмом.

Капитан Ботанос плавно обернул объединенные конечности главным флагом флота, с другой стороны полотнище принял патриарх Зефрос.

Исполнив задачу, моряк и старейшина отступили.

Фарос и Мариция, не глядя в глаза друг другу, принялись описывать пять ритуальных кругов — и в конце рокот барабанов смолк.

Труба вывела пронзительную ноту и тоже замолчала.

Мариция выдернула меч, Фарос достал секиру — две фигуры закружились, словно защищаясь от невидимых противников со всех сторон.

Рев толпы достиг апогея, Зефрос и Ботанос вновь приблизились и размотали полотнище. Фарос и Мариция взметнули оружие одновременно — приветствуя зрителей, и вложили его в ножны.

— Дело сделано, — пробормотала Мариция. — И так быстро…

— Да уж, слишком быстро, — согласился Фарос.

— Я поклялась сделать все возможное, но не дать империи разрушиться, Келин. И не отступлю, а там будь что будет…

— Тогда зови меня Фаросом, Мариция, — намекнул он.

Она кивнула.

— Фарос…

Невероятный по мощи звук потряс Арену. Новый император точно знал, что он означает, — ему издалека салютовали проснувшиеся вулканы Вайрокса. Тысячи черных птиц пролетели над минотаврами, и каждая выкликала имя Фароса. Можно было не сомневаться — момент для свадьбы выбран удачно.

— Во имя всего святого! — Ботанос показывал пальцем в небеса. — Смотрите!

Среди бела дня звезды Саргоннаса пылали как маленькие солнца. Толпы минотавров радостно приветствовали невероятное знамение.

— Твоя власть подтверждена, — прошептала Мариция.

— Наша власть, — поправил Фарос. — Наша…

Дочь Хотака оценивающе на него посмотрела, а император поднял руку, требуя тишины. Акустика легендарной постройки позволяла всем зрителям услышать каждое слово.

— Мы были порабощены, но скинули кандалы! — начал он с классической фразы. — Мы стали более сильными и мудрыми! Мы поднялись к новым высотам, а другие расы просто немного одряхлели! Минотавры — будущее Кринна и его хозяева!

Фарос сделал паузу:

— Мы — дети судьбы!

Минотавры торжествующе взревели.

Бывший раб, бывший лидер повстанцев глянул на супругу, и то, что он прочел в глубине ее глаз, порадовало его.

Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен Драконы погибшего солнца

Песнь Мины

Сомкнутся у цветов
Ресницы лепестков.
Тьма — погляди наверх.
С последним вздохом дня,
Молчание храня,
Усни, любовь, навек.
Клубится мрак внизу.
Но здесь, в ночном лесу,
В сгустившейся тени
Ты, погружаясь в сон,
Возносишься, спасен.
Любовь, навек усни.
Тьма стелется кругом.
Но помнит о другом
Пролившаяся кровь:
Закрывшие глаза
Увидят небеса
Усни, навек, любовь.

1. Песнь Смерти

Гномы называли эту долину Гамашинох — Песнь Смерти. Никто из живых не приходил в нее по своей воле. Сюда гнали лишь злое отчаяние, горькая нужда или жестокий приказ.

Песнь стала слышна еще за несколько часов до того, как они приблизились к заброшенной долине. Эта Песнь не была странной, она была страшной. Слова, едва слышные, почти неразличимые слухом, говорили о смерти и о чем-то худшем, чем смерть. Пелось о предательстве, крушении, страданиях. Песнь была плачем, тоской по тому прекрасному, что помнила душа, — по неземному миру и блаженству, ныне утраченным навсегда.

Едва услышав ее траурные звуки, рыцари натянули поводья, а руки их сами легли на мечи. «Что это?», «Кто там?» — спрашивали они, в замешательстве глядя друг на друга.

Но «там» не было никого. Никого живого. Рыцари посмотрели на командира, который привстал в стременах, чтобы оглядеть высокие утесы, вздымавшиеся по обе стороны дороги.

— Ничего нет, — произнес он наконец. — Это ветер гудит в скалах. Вперед.

Он дал лошади шенкеля и поскакал вперед. Дорога, кружа и петляя, вела через горы, что назывались Властители Судеб. Рыцари поскакали за командиром единым строем, так как для того, чтобы скакать шеренгой, дорога была слишком узка.

— Я слыхал прежде, как воет ветер, — угрюмо заметил один из рыцарей, — но сейчас звучал человеческий голос. Он предостерегал нас. И лучше бы нам его послушаться.

— Чепуха. — Командир отряда Эрнст Магит обернулся в седле, чтобы бросить взгляд на своего помощника и разведчика, шедшего рядом. — Суеверная болтовня! За вами, минотаврами, давно замечено пристрастие к устаревшим обычаям и предрассудкам. Пора войти в современный мир. Боги оставили нас, и я считаю, это к лучшему. Теперь миром правим мы.

Одинокий женский голос, певший Песнь Смерти, теперь сменился устрашающим хором. Мужские, женские, детские голоса сливались в пугающем напеве о бессмысленных потерях и несчастьях, который эхом звенел среди гор. От этих мрачных звуков кони стали упрямиться, нервничать, и, правду сказать, всадники не слишком усердно посылали их вперед.

Конь Магита, прядая ушами и приседая, пятился. Но вот рыцарь вонзил ему в бока шпоры, и благородное животное, наклонив голову, бросилось вперед. Проскакав с полмили, командир понял, что не слышит топота копыт у себя за спиной. Он оглянулся и увидел, что остался на дороге один. Никто из его отряда не последовал за ним.

Взбешенный Магит вернулся к отставшим рыцарям. Оказалось, что половина людей патруля спешилась, а другая едва держалась в седлах. Не только люди, но и лошади казались больными.

— У немых тварей побольше мозгов, чем у некоторых их хозяев, — вполголоса проговорил минотавр, сидя на земле. Лишь немногие из лошадей позволяли минотаврам взнуздать себя, и еще меньшая их часть могла выдержать вес огромных всадников. Рост Галдара вместе с ветвистыми рогами достигал семи футов, и ему приходилось сопровождать отряд пешком, без устали соревнуясь в беге с лошадью командира.

Магит возвышался над людьми своего патруля, держась рукой за луку седла и рассматривая их светло-голубыми, водянистыми, всегда тусклыми глазами. Высокого роста, очень худой, костистый, словно скрученный стальной проволокой, он был много сильней, чем казался. Отличали его жестокость, безупречная (многие говорили — безмозглая) дисциплинированность и полная преданность лишь одному живому существу — Эрнсту Магиту.

— Немедленно по коням и за мной, — холодно проговорил командир отряда, — или я отправлю всех вас к командующему группой. Я обвиню вас в трусости, мятеже и предательстве Замысла. Как вам хорошо известно, наказание за каждое из этих преступлений может быть только одно — смерть.

— Он способен на такое? — шепотом спросил один из тех, кто был совсем недавно посвящен в рыцари и участвовал сейчас в своем первом рейде.

— Не только способен, — сердито пробормотал ветеран, — но и непременно сделает.

Рыцари снова уселись в седла и шпорами послали коней вскачь. Им пришлось объехать минотавра Галдара, который один не трогался с места, стоя посреди дороги.

— Ты осмеливаешься ослушаться моей команды? — гневно выкрикнул Магит. — Советую прежде очень хорошо подумать. Может, ты и пользуешься покровительством Повелителя Ордена Черепа, но вряд ли он сможет спасти тебя, если я объявлю Совету, что ты трус и клятвопреступник.

И, перегнувшись в седле, Магит продолжал с насмешливой доверительностью:

— Насколько мне известно, Галдар, твой хозяин не слишком стремится заступаться за тебя, однорукого минотавра. Один твой вид наполняет его жалостью и насмешкой. Минотавр, опустившийся до положения разведчика! К тому же нам всем хорошо известно, что и разведчиком-то тебя назначили только потому, что хотели хоть что-нибудь для тебя сделать. Иначе им просто пришлось бы отправить тебя пастись вместе с коровами.

Галдар сжал единственную руку в кулак с такой силой, что ногти глубоко впились в ладонь. Ему было хорошо известно, что Магит дразнит его, стремясь спровоцировать на схватку. Именно здесь, где не было свидетелей. Именно здесь, где Магит мог убить искалеченного минотавра, а вернувшись домой, сообщить, что бой был честным и славным. Галдар не слишком ценил жизнь, особенно с той поры, когда потеря руки превратила его из бесстрашного воина в никчемного разведчика. Но будь он проклят, если позволит Эрнсту Магиту убить себя. Не доставит он командиру такого удовольствия.

И минотавр, пожав плечами, прошел вперед, мимо командира, следившего за ним с усмешкой, змеившейся на тонких губах.

Патруль продолжал путь, надеясь достичь места назначения еще до наступления темноты, при дневном свете, если только можно было назвать так эту серую сумрачную полумглу, обдававшую холодом все вокруг. А Песнь Смерти стонала и рыдала. По лицу одного из молодых рекрутов беспрестанно струились слезы. Ветераны скакали сгорбившись, подняв плечи, словно хотели бы зажать уши и не слышать ни звука. Но даже если б они набили уши паклей, даже если б они разорвали себе барабанные перепонки, они бы все равно слышали эту жуткую Песнь.

Песнь Смерти звучала в сердце.

Патруль направлялся в долину, которая называлась Нерака.

В давно прошедшие времена Богиня Такхизис, Владычица Тьмы, заложила в южной части долины Краеугольный Камень, спасенный ею из взорванного Храма Короля-Жреца Истара. Этот Камень стал расти, впитывая в себя все Зло мира, которое давало ему жизнь. И превратился в Храм, огромный и ужасный; Храм великой, пугающей Тьмы.

Такхизис предполагала использовать его для своего возвращения в мир, из которого была изгнана Хумой Победителем Драконов, но путь ей преградили любовь и самопожертвование. Сумев все-таки сохранить свою огромную власть, она бросила мир в войны, которые почти разрушили его. Назначенные ею злобные Повелители, как свора диких псов, дрались даже между собой.

А тем временем появились Герои. Уверовав в себя, они обрели силу устрашить ее, победить и низвергнуть. Храм Такхизис в Нераке был разрушен, взорван ее собственным неукротимым гневом.

Стены Храма взлетели в воздух и дождем черных камней обрушились с небес в тот ужасный день, когда погиб город Нерака. Очищающий огонь поглотил здания проклятого города, сжег его рабовладельческие рынки и загоны для живого товара, его многочисленные караульни, наполняя кривые, путаные, подобные лабиринту, улицы пеплом.

За последующие полсотни лет исчезли последние следы города. Осколки камней Храма покрыли почву южной части долины Нерака, сверху их засыпало пеплом, и долго еще ничто не росло в этой местности. Последние признаки жизни занесло зыбучими песками.

Только черные валуны, останки Храма, оставались в долине. Вид их был ужасен, и даже командир патруля Магит, впервые увидев это зрелище, подумал про себя, что напрасно решил ехать этой дорогой. Он мог бы отправиться кружным путем, но это удлинило бы их путешествие на два дня, а он и так уже опаздывал, задержавшись на несколько дней (вернее, ночей) в городе для того, чтобы ознакомиться с новыми поступлениями в свой излюбленный дом терпимости. Теперь время надо было наверстывать, и он предпочел более короткий путь, пролегавший через южную часть долины.

Возможно, вследствие силы взрыва черная кладка, образовывавшая когда-то внешние стены Храма, приобрела кристаллическую структуру. Сформировавшись из песка, эти валуны не стали ни острыми, ни бесформенными. Это были огромные камни с гладкими, сходящимися под правильными углами гранями, похожие на черные кристаллы кварца, и высота некоторых из них в четыре раза превышала рост человека. Отражение, возникавшее на этих блестящих черных гранях, было столь искаженным и уродливым, что узнать его не представлялось возможным.

Люди из отряда Магита охотно присоединились бы к армии Рыцарей Такхизис, привлеченные как обещаниями богатой добычи и рабов, захваченных в битвах, так и жаждой убийства и грабежа, ненавистью к эльфам, кендерам, гномам, да и ко всем, кто был не похож на них. Эти люди, давно чуждые всякому доброму чувству, с изумлением смотрели на блестящие гладкие поверхности камней, на которых отражались их лица. Ибо эти лица, глядевшие на них со стен, пели страшную Песнь Смерти.

Большинство, вздрогнув, поторопились отвести взгляд и отвернуться. Галдар же принял все меры предосторожности, чтобы даже мельком не увидеть своего отражения. Едва они оказались перед камнями, минотавр почтительно опустил глаза и не поднимал их до тех пор, пока отряд не проехал опасное место. Пусть окружающие назовут это суеверием; Эрнст Магит наверняка именно так и подумает. Самих Богов в этой долине, конечно, не было. Галдар знал, что это невозможно, Богов вынудили уйти с Кринна более тридцати лет назад, но их призраки обитали здесь и поныне, в этом Галдар был уверен.

Эрнст Магит, напротив, не сводил глаз со своего отражения, и именно потому, что в душе его поднимался страх, он заставлял себя не опускать взгляда.

— Я не стану при виде собственной тени пугаться, как корова. — Он со значением глянул в сторону Галдара. «Жвачная» тема была придумана им совсем недавно, и он старался не упускать ни одной возможности использовать столь остроумную идею. — Как корова, понимаешь, минотавр? — И Эрнст Магит оглушительно расхохотался.

Песнь Смерти вплелась в звук человеческого хохота и придала ему свое звучание и тон — мрачный, отрывистый, резавший слух и противоречивший печали остальных голосов хора. Напев стал настолько ужасен, что Магит словно подавился смехом — он замолчал, закашлялся и стих, к немалому облегчению своих людей.

— Вы привели нас сюда, командир, — сказал Галдар. — Мы убедились, что эта часть долины необитаема, здесь не скрываются, замышляя нападение на нас, силы соламнийцев. Можно не сомневаться, что нам отсюда ничто не угрожает, по крайней мере со стороны живых не исходит никакой опасности. Давайте же оставим это место, и побыстрее. Вернемся назад и доложим о том, что видели.

Лошади вступили в южную часть долины с такой неохотой, что некоторым всадникам пришлось опять спешиться, прикрыть им глаза и вести в поводу, словно сквозь горящее здание. Все: и люди, и животные — стремились поскорее убраться отсюда. Лошади отступали к дороге, по которой пришли, рыцари незаметно продвигались в том же направлении.

Эрнст Магит хотел того же. И это стало именно той причиной, по которой он решил остаться. В душе он был невообразимый трус. И сам сознавал это. Всю жизнь он стремился доказать себе, что это не так. Ничего героического совершить ему не удалось. Магит избегал опасностей всеми силами, и в этот патрульный поход он отправился только для того, чтобы не участвовать вместе с другими рыцарями в осаде контролируемого соламнийцами города Оплот. Его любимыми военными действиями были мелкие актерские трюки, не представлявшие для него ни малейшей опасности, но призванные убедить всех в его исключительной храбрости, — например, ночевка в этой проклятой долине.

Магит прищурился со значительным видом и, закинув голову, уставился в бледное небо, заливавшее все вокруг невиданным серо-желтым цветом.

— Сгущаются сумерки, — патетично провозгласил он, — и я не намеренночевать среди гор. Мы раскинем лагерь здесь и выйдем на рассвете.

Рыцари, пораженные, молча смотрели на своего командира. Внезапно стих ветер. Замолкла Песнь. Когда над долиной повисла тишина, это показалось рыцарям благоприятной переменой, но вскоре они уже были готовы ее проклясть. Тишина легла на них тяжким грузом, она давила на них и разрывала их сердца. Никто не произносил ни слова. Казалось, все ждали, что командир рассмеется и признает, что неудачно пошутил.

Командир патруля слез с лошади:

— Мы остаемся здесь. Поставьте мою палатку у самого высокого из этих камней. Галдар, ты назначаешься дежурным по лагерю. Надеюсь, ты справишься с этой простой задачей?

Слова раздавались в мертвом воздухе неестественно громко, хотя голос командира срывался и дрожал. Дыхание ветра, холодное и острое, пронеслось над долиной, превратив горсть песка в небольшой смерч, который угас неподалеку.

— Вы делаете ошибку, господин, — тихо произнес, почти прошептал Галдар, стараясь не нарушить тишину. — Кто-то не хочет, чтоб мы были здесь.

— Кто это не хочет, Галдар? — насмешливо спросил командир. — Эти камни? — И он похлопал ладонью по черному кристаллическому монолиту. — Ха! Коровьи суеверия! — Голос Магита стал суровым. — Эй, вы! Немедленно спешиться и разбить лагерь! Это приказ.

Эрнст Магит потянулся, изображая усталого воина. Затем наклонился и сделал несколько шагов, разминая ноги. Рыцари, насупленные и недовольные, стали организовывать ночлег: одни распаковывали седельные сумки и устанавливали маленькие двухместные палатки, другие доставали пищу и воду.

С палатками ничего не получилось. Никакими молотками не удавалось загнать металлические колья в каменную почву. Но зато каждый удар вызывал гром эха в горах и возвращался обратно, усиленный в сотни раз, пока не стало казаться, что горы готовы вот-вот обрушиться на небольшой отряд.

Галдар отбросил прочь молоток.

— Что такое, минотавр? — спросил Магит. — Тебе не по силам даже поставить палатку?

— Попробуйте сделать это сами, господин, — буркнул калека.

Остальные тоже опустили молоты и стояли в угрюмом молчании вокруг командира.

Магит побледнел от гнева.

— Можете спать под открытым небом, если вы так тупы! — воскликнул он.

Сам он, конечно, не сделал даже попытки установить палатку на этих камнях. Оглянувшись по сторонам, командир увидел небольшую, неправильной формы площадку, которую образовали четыре невысоких валуна.

— Натяните мою палатку между этими камнями, — приказал он. — По крайней мере один человек будет спать в эту ночь нормально.

Галдар повиновался. Обвязывая веревками основания камней, он все время бормотал про себя заклинание, призванное умилостивить духи неупокоенных мертвецов.

Рыцари попытались было привязать к камням и лошадей, но животные не давались, они шарахались от людей, бешено косясь глазом, вставали на дыбы и лягались, словно в паническом ужасе. Наконец рыцари протянули веревку между двумя валунами и привязали табун к ней. Испуганные кони сбились вместе, беспокойно ржали, брыкались, стараясь держаться от камней как можно дальше.

Пока люди работали, Эрнст Магит достал из седельного вьюка карту и, с грозным видом осмотревшись вокруг себя, с деланной сосредоточенностью, которая, однако, никого не могла обмануть, углубился в ее изучение. На самом деле он не помнил себя от страха, и никакая работа не шла ему на ум.

Длинные тени крались по долине Нерака, нагоняя мрак, хотя на небе еще светились отблески дневного света. Воздух становился горячим, он был уже много теплее, чем когда они входили сюда, но иногда налетавшие порывы холодного ветра пробирали их до костей. О дровах, конечно, никто не стал заботиться, сухой паек был съеден холодным, хоть есть могли далеко не все. Хрустел на зубах песок, каждый глоток казался пригоршней проглоченного пепла. Про еду вскоре забыли; люди продолжали сидеть на земле, оглядываясь и пытаясь хоть что-то разглядеть в темноте. Меч был у каждого наготове. О времени, равно как и о сне, никто даже не думал.

— Хо! Смотрите-ка сюда! — В голосе командира звучала похвальба. — Я отлично сделал, приказав заночевать здесь. — Он указывал на карту и куда-то на запад. — Видите гряду гор вон там? А она ведь не отмечена на карте. Видимо, недавно образовалась. Я непременно привлеку к ней внимание уважаемого Повелителя, и, возможно, она будет названа в мою честь.

Галдар тоже посмотрел на горы, затем, медленно поднявшись на ноги, стал вглядываться в небо на западе. На первый взгляд сгустившаяся на горизонте мгла зловещего сине-серого цвета могла показаться горами, но, присмотревшись как следует, Галдар заметил то, что из-за своей спеси упустил командир отряда. Новоявленная горная гряда росла, росла прямо на глазах. Росла с ужасающей скоростью.

— Господин! — крикнул минотавр. — Это не горы! На нас идет буря!

— Лучше оставайся коровой, чем становиться еще и ослом! — расхохотался Магит. Подобрав осколок черного камня, он стал наносить на карту свое имя, которое должно было впоследствии поразить мир.

— Господин, в молодости я десять лет провел на море, — возразил Галдар, — и знаю, что такое шторм. Хотя ничего подобного этому я никогда прежде не видел.

Теперь уже туча неслась с невообразимой быстротой; угольно-черная в середине, рваная и пылающая по краям, она, как многоглавое чудовище, откусывала вершины гор, поравнявшись с ними, наползала на землю, будто стремилась поглотить ее. Ледяной ветер усилился, он забивал песком глаза и рты, хлопал полотнищем палатки, натягивая его все туже и туже.

Снова послышалось страшное пение, которое рыдало, захлебывалось в отчаянии, стонало, словно от мучительной боли.

Подстегиваемые ветром люди вскочили на ноги.

— Командир! Надо уходить! — проревел Галдар. — Прямо сейчас, пока не разразился шторм!

— Именно. — Теперь Эрнст Магит был бледен и дрожал. — Мы немедленно уходим. Даже не свертывая палатку. Привести мою лошадь.

Вспышка света распорола темноту вблизи того места, где были привязаны лошади. Ударил раскат грома. Страх швырнул людей на землю. Лошади бесновались, рвали привязь, били друг друга копытами. Несколько мужчин попытались, поднявшись на ноги, успокоить их, но все было тщетно. Привязанный к камням канат лопнул, и охваченный паникой табун галопом умчался прочь.

— Догнать лошадей! — завопил командир, но порывам ветра противостоять было невозможно, и лишь один или два человека сделали несколько шагов в ту сторону, где исчезли лошади. Ни о какой погоне не могло быть и речи.

Штормовые тучи неслись по небу, затмевая угасавшее солнце, и вот уже его свет полностью исчез, уступив место темноте.

Людей теперь окружала плотная мгла, становившаяся почти непроницаемой оттого, что воздух был полон песка. Галдар не видел ничего, даже своей единственной руки. Но уже в следующую секунду он зажмурился, ослепленный вспышкой молнии.

— Ложись! — проревел он что было мочи, бросаясь на землю. — Ничком! И подальше от камней!

Дождь хлестал сплошным потоком, напоминая ураган стрел, выпущенных из миллионов луков. Град молотил по лицам и спинам, словно железный цеп, оставляя синяки и порезы. Люди кричали от боли и ужаса. Галдар переносил эти мучения несколько легче, чем остальные, поскольку его шкура была довольно плотной. Молния снова и снова бросала в них свои сверкающие копья. Гром сотрясал землю оглушительным грохотом.

Галдар лежал распростершись на брюхе, с трудом удерживаясь от того, чтобы не разрыть когтями землю и не зарыться в нее с головой. На мгновение приподнявшись, он увидел, что командир пытается встать.

— Не делайте этого, господин! — И Галдар сделал попытку ухватить командира за плащ и удержать в лежачем положении.

Магит пробормотал ругательство и отбросил ногой его руку. Наклонив голову и с трудом удерживаясь на ногах, командир отряда, шатаясь, добрался до ближайшего камня и, мгновенно рухнув, скорчился у его подножия. Решив, что таким образом он спас себя от хлещущего ливня и града, Магит расхохотался и привалился спиной к валуну, вытянув ноги.

Новая вспышка ослепила Галдара. Гром оглушил его, а сила сотрясения земли была такова, что его на мгновение оторвало от земли и подняло в воздух, чтобы сразу опять бросить наземь. Страшная гроза бушевала так близко, что он ощущал запах фосфора и серы. И тут же минотавр почувствовал, что к этому запаху прибавилась вонь горелой плоти. Галдар стал тереть глаза, чтобы хоть что-нибудь разглядеть при рваном свете молнии. Когда зрение восстановилось, он оглянулся на командира и при следующей вспышке разглядел странную бесформенную кучу, тлевшую у подножия валуна.

Тело Магита догорало костром багрового пламени, сверху его уже покрывала черная корка, оно дымилось, и этот дымок ветер гнал прочь вместе с небольшими клочьями догоревшей плоти. Кожа на лице обуглилась совершенно, обнажив зубы в зловещей усмешке.

— Все еще смеетесь, командир, — пробормотал Галдар. — Вас предупреждали.

И он еще сильнее скорчился на земле, проклиная свои ребра, которые мешали ему стать совсем незаметным.

Теперь ливень хлынул еще яростнее, если только это было возможно. Минотавр стал гадать про себя, сколько может длиться такая буря. Ему казалось, что она продолжается неимоверно долго, почти всю его жизнь, и даже дольше, что он был рожден среди этого шторма, успел состариться и теперь ему пришла пора умереть. Вдруг чья-то рука схватила его повыше локтя и тряхнула.

— Господин! Взгляните туда! — Один из рыцарей подполз к нему по земле. — Господин! — Он прижался ртом прямо к уху Галдара, чтобы быть услышанным. Но крик его заглушало грохотом грома, тяжелым стуком града, воем ветра и перекрывавшими все это звуками Песни Смерти. — Я видел, как там что-то двигалось.

Галдар поднял голову и стал всматриваться туда, куда указал ему рыцарь, — в самое сердце долины.

— Подождите, пока не вспыхнет молния, — прокричал тот, — тогда тоже увидите. Вон там!

Следующая вспышка молнии показалась не просто рогатым сверкающим деревом, как было до сих пор, — она была огромным полотном пламени, охватившим небо, землю и горы пурпурно-белым сиянием. И среди этого ослепительного блеска темным силуэтом двигалась в их сторону человеческая фигура, медленно проходившая сквозь дикую бурю, не пригибаясь от ветра, не пугаясь грома и не падая ничком при вспышках молний.

— Это кто-то из наших? — Галдар подумал было, что кто-то из отряда сошел с ума и кинулся бежать, как сбежали лошади. Но в тот же момент он понял, что это не так. Человек шел, но не бежал. Не несся стремглав, а спокойно приближался к ним.

Вспышка погасла. В наступившей тьме никого не стало видно, и Галдар начал с нетерпением ждать следующей молнии, чтобы разглядеть того несчастного, который не видит бешенства бури. Опять все кругом оказалось залито ослепительным светом. Неизвестное существо было здесь, оно двигалось прямо к ним. И тут Галдару показалось, что Песнь Смерти изменила свое скорбное звучание: теперь напев приобрел торжественность победного гимна.

И вновь темнота. Ветер неожиданно умер. Стал неслышным дождь. Прекратился град. Гром стал походить на мерное грохотание далекого барабана, которое звучало в такт шагам странной фигуры, с каждой вспышкой молнии становившейся все ближе и ближе. Буря миновала горы и унеслась в другие пределы.

Галдар встал. Остальные рыцари, насквозь мокрые, тоже стали подниматься, отряхиваться, выжимать насквозь промокшие накидки. Все, кроме Галдара, дрожали от холода и сырости; временами налетал ледяной ветер и приносил новые мучения. Один минотавр был защищен толстой шкурой и густым мехом, которые не спасали лишь от самых жестоких морозов. Он помотал головой, чтобы стряхнуть воду с рогов, и стал поджидать приближавшегося человека, который был уже на расстоянии оклика.

На западе неба стали появляться звезды; такие же ледяные и мертвые, как камни вокруг, они казались сверкающими кончиками копий, разгоняющих тучи. Приближавшаяся фигура была уже всего в двадцати футах, и в серебряном свете выглянувшей луны Галдар мог разглядеть ее достаточно ясно.

Это был человек, девушка или юноша, если судить по стройному, хорошо сложенному телу и гладкой коже лица. Темные волосы были так коротко подстрижены, что оставляли лишь рыжеватый подшерсток вокруг головы и подчеркивали своеобразие лица, выделяя высокие скулы, узкий подбородок, мягкую линию рта. Этот человек был обут в кожаные сапоги и одет в рубашку и тунику рядового рыцаря, хотя никакого оружия, даже меча у бедра, Галдар не заметил.

— Остановись и отвечай! — резко окликнул он незнакомца. — Стой там, где стоишь. В лагерь не входить.

Юноша послушно остановился, подняв руки ладонями наружу, чтобы показать, что они пусты.

Галдар потянулся к мечу, покоившемуся в ножнах. Этой странной ночью у него не было выбора, и он неловко потащил оружие на себя левой рукой. Впрочем, меч был для него бесполезен. В отличие от других искалеченных солдат, он не стал учиться владеть мечом левой рукой. До своего несчастья он был опытным бойцом, а теперь превратился в неуклюжего инвалида, неспособного даже как следует защититься. Увечие сделало его врагом самому себе. И мишенью для насмешек Эрнста Магита.

Что ж, больше он не посмеется.

Галдар сделал шаг вперед, держа меч в руке. Рукоять меча была мокрой и скользкой, только бы не уронить его. Но юноша не мог знать, что перед ним калека, и Галдар с удивлением отметил, что тот не только не испуган, но даже, кажется, не слишком заинтересован происходящим.

— У меня нет оружия, — раздался голос, глубина которого не вполне соответствовала юному облику незнакомца. Довольно странный тембр — мягкий, музыкальный — неуловимо напоминал Галдару один из тех голосов, что пели Песнь, ныне едва слышную. Этот голос не мог принадлежать мужчине.

Минотавр пристально всматривался в пришельца. Изящная шея, походившая на стебель цветка, поддерживала голову скульптурно совершенной формы, которую лишь подчеркивала нелепая прическа. Мускулистые руки. Сильные ноги в шерстяных чулках. Мокрая, слишком просторная рубашка, прилипшая к хрупким плечам. Как ни старался, Галдар не мог разобрать, мужчина перед ним или женщина.

Остальные рыцари сгрудились вокруг, разглядывая промокшего насквозь незнакомца враждебно и хмуро. Винить их в этом было трудно, каждый задавался тем же вопросом, что и Галдар. Богами ли, ушедшими с Кринна и оставившими людей одних, послано было странное существо этой проклятой ночью в эту проклятую долину?

— Как твое имя?

— Меня зовут Мина.

Девушка. Почти девочка. Ей было не больше семнадцати… а то и меньше… Хотя она и назвалась женским именем, часто встречавшимся среди людей, Галдару она казалась совершенно не похожей на женщину. И даже округлые линии хрупкого тела и изящество движений не могли сделать ее облик мягким и женственным. Что-то неженское было во всем ее существе.

Мина слегка улыбнулась, словно поняв их невысказанные сомнения, и проговорила:

— Я вправду женщина, — и, пожав плечами, добавила: — Но это не имеет значения.

— Подойди, — хрипло приказал минотавр. Девушка послушно сделала шаг вперед.

Галдар заглянул ей в глаза, и у него перехватило дыхание. Он, повидавший на своем веку самых разных людей, не встречал никого, кто обладал бы такими удивительными глазами.

Необыкновенно огромные (хотя, возможно, лишь казавшиеся таковыми из-за отсутствия волос на голове), глубоко посаженные, эти янтарного цвета глаза с черными зрачками пристально смотрели на него, и взгляд их словно вбирал в себя Галдара, как древний янтарь поглощал неосторожное насекомое.

— Вы командир? — спросила она.

Минотавр кинул взгляд на обугленное тело, по-прежнему лежавшее у основания валуна.

— Теперь я.

Мина проследила за его взглядом и оглядела труп с безразличным спокойствием. Затем она посмотрела на Галдара, и он мог бы поклясться, что видит в ее глазах отражение страшного тела мертвеца.

— Как ты здесь оказалась, девочка? — угрюмо спросил он. — Ты заблудилась из-за бури?

— Нет. Наоборот. Буря помогла мне. Я отыскала вас. — Янтарные глаза смотрели на него не мигая. — Меня звали, и я пришла. Вы — Рыцари Такхизис, так ведь?

— Были когда-то. — Голос минотавра звучал сухо. — Долго мы ожидали возвращения Владычицы, но теперь и командиры согласились признать то, что было давно известно. Она не вернется. Отныне мы зовемся Неракскими Рыцарями.

Мина внимательно слушала. И словно сказанное удовлетворило ее, с серьезным видом кивнула:

— Понимаю. Я пришла, чтобы встать в ряды Неракских Рыцарей.

В другое время и в любом другом месте эти слова вызвали бы грубый хохот рыцарей и скабрезные насмешки. Но сейчас никому не хотелось смеяться. И меньше всех Галдару. Пронесшаяся буря была страшной, ничего подобного он в жизни не видел, хотя прожил уже четыре десятка лет. Их командир погиб. Впереди был долгий и трудный путь, если только не случится чудо и табун не вернется к ним. Они лишились всех припасов — умчавшиеся лошади унесли с собой поклажу. У них не было даже воды, кроме той, которая пропитала походные накидки.

— Отправь глупую девку домой, — нетерпеливо произнес один из рыцарей. — И скажи, что нам теперь делать, командир?

— Надо поскорей убираться отсюда, — вступил другой, — лучше буду идти всю ночь, чем останусь здесь.

Остальные закивали, соглашаясь.

Галдар поднял глаза. Небо расчистилось, гром еще был слышен, но где-то вдали, на западном горизонте, мелькали всполохи молний. Лунный свет был достаточно ярким для того, чтобы продолжить путь. Он чувствовал себя разбитым. Да и остальным, видимо, было не лучше — у людей ввалились щеки, глаза будто потухли. Все были близки к изнеможению. Он знал, каково это.

— Выходим прямо сейчас, — приказал он. — Но сначала нужно управиться с этим. — И Галдар указал на все еще дымившееся тело Эрнста Магита.

— Может, оставим его так? — спросил кто-то. Минотавр покачал рогатой головой. Все это время он чувствовал, как пристально наблюдают за ним странные глаза девушки.

— Ты что, хочешь, чтобы тебя всю жизнь преследовал его дух?

Остальные переглянулись, осмотрели тело. Еще вчера эти слова вызвали бы у них взрыв хохота. Вчера. Но не сегодня.

— Что с ним делать? — просто спросил один. — Ублюдка здесь даже не зарыть. Земля слишком твердая. И дров нет, чтобы разжечь костер.

— Заверните его в эту палатку, — предложила вдруг Мина. — И сложите над ним пирамиду из камней. Он не первый, кто навечно остается в долине Нерака, — холодно продолжала она. — И не последний.

Галдар глянул через плечо. Палатка, которую они натянули между валунами, осталась нетронутой, хоть и провисла под тяжестью воды.

— Она дело говорит, — сказал Галдар. — Срежьте тент и используйте вместо савана. И побыстрее. Чем скорее мы закончим, тем скорее выберемся отсюда. И снимите с него оружие. Нужно будет представить его в штаб как доказательство смерти Магита.

— Как ты его снимешь? — скривился один из рыцарей. — Мясо просто припеклось к железу, будто говядина на вертеле.

— Придется срезать, — ответил минотавр. — Только поаккуратнее. Я вовсе не хочу, чтобы в снах мне являлись куски любимого командира.

Все торопливо разошлись, стремясь побыстрее разделаться с ужасной работой.

Галдар обернулся к Мине и встретил внимательный взгляд янтарных глаз.

— Тебе лучше отправиться домой, девочка, — строго повторил он. — У нас срочное и трудное задание. Нет времени нянчиться с тобой. Кроме того, ты женщина. А эти люди — не большие поклонники женской добродетели. Ступай домой.

— Я дома. — Мина обвела долину глазами. На гладких поверхностях черных монолитов свет далеких звезд отражался так ярко, будто они сияли тут, среди этих камней. — И семью свою я нашла. Я стану рыцарем. Я должна быть им.

Галдар не находил слов для ответа. Меньше всего ему хотелось, чтобы эта женщина-ребенок путешествовала вместе с ними. Но она держалась так уверенно и с таким самообладанием, что никакие убедительные аргументы не приходили ему в голову.

Размышляя над тем, что ему предпринять, минотавр машинально стал засовывать меч обратно в ножны. Пальцы скользили по мокрой рукояти, Галдар едва удержал меч в руке и, бормоча про себя ругательства, бросил бешеный взгляд на девушку, ожидая увидеть на ее лице насмешку или жалость.

Стоя неподвижно, она с безучастным лицом следила за его усилиями.

Наконец отчаянным усилием минотавр послал меч в ножны:

— Если хочешь стать рыцарем, тебе следует обратиться в ваш местный штаб, они внесут твое имя в списки.

Он продолжал рассказывать о рекрутской политике, об обязательных тренировках, о том, что потребуются годы самоотверженных усилий и преданности делу, но при этом все время думал про Эрнста Магита, который попросту купил и звание рыцаря, и место командира. И тут минотавр обнаружил, что девушка его не слушает.

Казалось, она прислушивается к какому-то другому голосу, который оставался неслышным для Галдара. Взгляд ее стал отсутствующим, лицо сохраняло прежнюю невозмутимость.

Он невольно умолк.

— Тебе трудно управляться одной рукой? — вдруг спросила она.

Галдар нахмурился.

— Может, я и показался тебе смешным, — сердито ответил он, — но моего умения хватит, чтобы одним ударом отрубить тебе голову.

Девушка улыбнулась:

— Как твое имя?

Он отвернулся. Беседа была кончена. Люди, управившись с оружием своего бывшего командира, укладывали все еще дымившееся тело Магита на палатку.

— Кажется, Галдар, — продолжала Мина.

Он повернулся к ней с изумленным видом, недоумевая, откуда это ей известно. Он решил, что она услышала, как кто-то из рыцарей назвал его так. Но тут же понял, что здесь его имя не звучало.

— Дай мне свою руку, Галдар.

Бросив на нее разгневанный взгляд, Галдар сдержанно проговорил:

— Оставь нас и уходи отсюда, девочка, пока можешь. Нам не до глупых игр. Мой командир погиб. За этих людей теперь отвечаю я. У нас нет ни лошадей, ни еды. Ничего.

— Дай мне руку, Галдар, — повторила она тихо.

Звук ее голоса словно вызвал к жизни замершую было Песнь. Казалось, поют камни. Галдара пробрал озноб, тело его охватила дрожь. Он хотел отвернуться, уйти от нее, но вдруг почувствовал, что, помимо своей воли, поднимает и протягивает девушке левую руку.

— Нет, Галдар, — сказала Мина. — Правую. Дай мне правую руку.

— У меня нет правой руки! — с гневом и болью выкрикнул калека.

Рыдания клокотали у него в горле. На них стали встревоженно оборачиваться.

Галдар застыл в изумлении. Ампутация была произведена у самого плеча. Короткая культя — все, что оставалось от его правой руки, да еще у правого плеча что-то трепетало, что-то прозрачное, словно сотканное из пепла и тумана. Этот призрак руки он мог ясно видеть, мог видеть даже его отражение на поверхности ближайшего камня. Сейчас же у него перед глазами шевелилась его собственная правая рука, он отчетливо видел ладонь и дрожащие пальцы.

Мина прикоснулась к его руке.

— Ты снова обрел руку, — проговорила она.

Галдар молчал, потрясенный.

Его рука. Его правая рука снова с ним…

Его правая рука.

Больше не было фантома из пепла и тумана, не было призрака, снившегося ему по ночам, но исчезавшего при пробуждении. Галдар крепко зажмурился, потом снова открыл глаза.

Рука была с ним.

Остальные рыцари стояли рядом, безмолвные и неподвижные. Их лица казались смертельно бледными в лунном свете, они с изумлением смотрели на Галдара, на его руку, на Мину.

Галдар приказал пальцам разжаться, затем снова сжаться в кулак. Они слушались. Он вытянул вперед левую руку и с дрожью коснулся ею правой. Кожа была теплой, мех на ней мягким. Рука была из плоти и крови. Она была настоящей.

Тогда минотавр попытался правой рукой вытянуть меч. Пальцы любовно сомкнулись вокруг рукояти. И тут он внезапно ослеп от слез.

Ослабев и дрожа, Галдар рухнул на колени.

— Госпожа, — произнес он прерывавшимся от страха и благоговения голосом, — я не знаю, что ты сделала и как тебе это удалось, но я в неоплатном долгу перед тобой на всю жизнь. Проси у меня все, что захочешь, я все сделаю.

— Поклянись своим мечом, что ты дашь мне то, о чем я попрошу, — сказала Мина.

— Клянусь, — хрипло произнес Галдар.

— Я должна стать вашим командиром, — сказала Мина. От изумления Галдар открыл рот. Потом закрыл его и с трудом глотнул:

— Я… Я могу представить тебя моему начальству.

— Я должна стать вашим командиром, — повторила она голосом, в котором звучали твердость камня и мрак окружающей ночи. — Это не жадность. Мне не нужна добыча или власть. Я буду сражаться только ради одного. Во имя славы. Не своей, конечно. Во славу моего Бога.

— Кому же ты поклоняешься? — изумленно спросил Галдар.

Мина улыбнулась, отстраненно и холодно:

— Его имя нельзя произносить. Я поклоняюсь Единому Богу. Тому, кто правит бурями и кто насылает на землю ночь. Тому, кто восстановил твое тело таким, каким оно было раньше. Поклянись в верности мне, Галдар. И следуй за мной к победе.

Минотавр припомнил командиров, под началом которых ему доводилось служить. Таких, как Эрнст Магит, который ханжески закатывал глаза при одном упоминании о Замысле Нераки. (Этот Замысел был чушью и выдумками, что властям было прекрасно известно.) Таких, как Повелитель Лилии, патрон Галдара, который не таясь зевал, когда рыцари приносили Клятву на Крови; он сам не раз говорил минотавру, что рекомендовал его в рыцари из чистого озорства, в порядке шутки. Таких, как Повелитель Ночи Таргонн, о котором всем было известно, что он пощипывает рыцарскую казну для своих нужд.

Галдар поднял голову и взглянул в янтарные глаза.

— Я признаю тебя своим командиром, Мина, — твердо сказал он. — Клянусь быть верным тебе и никому другому.

Мина опять коснулась его руки. Прикосновение было очень болезненным, его точно обожгло. Но он тут же почувствовал, как благотворна эта боль, как омыла она его члены, словно поток новой крови. Такая боль не имела ничего общего с тем, что он чувствовал при ранении.

— Ты будешь моим помощником, Галдар. — Мина обвела взглядом остальных. — Кто-нибудь из вас пойдет за мной? — негромко спросила она.

Эти люди встретились не вчера. Некоторые из них были рядом с Галдаром в том роковом бою, когда он потерял руку и когда его кровь хлестала из раны сплошным потоком. Четверо из них держали минотавра, когда военный хирург отрезал его раненую конечность. Они слышали, как минотавр молил о смерти, но они не могли ему ее дать, а сам он, из соображений чести, был не способен покончить с собой. И сейчас эти люди видели вновь обретенную руку минотавра, руку, сжимавшую меч. И смотрели на девушку, без страха пришедшую к ним сквозь чудовищный, невиданный шторм.

Некоторым из них было за тридцать. Ветераны жестоких войн и смертельных битв. Легко было Галдару присягать на верность этой странной женщине-подростку! Она сотворила для него чудо. А что делать им?..

Мина не торопила их, не умасливала и не спорила. Казалось, ей нужно было их добровольное согласие. Подойдя к тому месту, где на палатке лежало обезображенное тело Магита, она наклонилась и подобрала его нагрудные латы. Внимательно осмотрев их, девушка уверенно пропустила руки под ремни и надела нагрудник прямо на мокрую рубашку. Латы были слишком велики и тяжелы для хрупкого девичьего тела. Галдар ожидал, что она пригнется под такой тяжестью.

У него перехватило дыхание, когда он увидел, что вместо этого латы раскалились докрасна, оплавляясь, стали менять очертания и в конце концов сомкнулись на ее теле, словно объятия возлюбленного.

Прежде в середине нагрудника была эмблема с изображением черепа. Удар молнии пришелся как раз в это место, и результат оказался более чем странным. Череп, украшавший латы, раскололся надвое.

— Это будет моей эмблемой, — прикоснувшись к изображению, сказала Мина.

Она стала надевать остальные доспехи Магита, скользнула в наручи, наклонилась и застегнула поножи. Каждый из доспехов докрасна раскалялся, когда руки девушки касались его, затем, остынув, облегал ее, будто был сделан по мерке.

Она подняла шлем, но, не став надевать его, протянула Галдару:

— Прими его пока, помощник.

Минотавр взял шлем с гордостью и почтением, так, будто посвятил его поискам всю свою жизнь.

Мина опустилась на колени рядом с телом Эрнста Магита. Взяв мертвую, обугленную руку в свои, она опустила голову и стала тихо молиться.

Слов ее нельзя было разобрать, рыцари не знали, к кому была обращена эта молитва и какие слова в ней звучали. Погребальным плачем вилась над черными камнями Песнь Смерти. Звезды на небе погасли, исчезла за тучами луна. Людей объяла тьма. Девушка молилась, и беззвучные слова успокаивали их души.

Когда Мина окончила молиться и поднялась, она обнаружила, что все рыцари стоят около нее на коленях. В темноте они не видели друг друга, не видели даже самих себя. Они видели только ее.

— Я признаю тебя своим командиром, Мина, — произнес один из рыцарей. Его взгляд выражал мольбу, мольбу голодного о хлебе, мольбу жаждущего о воде. — Я готов посвятить тебе свою жизнь.

— Мне не нужна твоя жизнь. Посвяти ее Единому Богу.

— Единому Богу! — вскричали рыцари, и их голоса слились с Песнью, которая больше не была погребальной, а звенела мощью и звала к оружию. — За Мину и Единого Бога!

Звезды сияли на камнях. Отражением лунного света сверкало вооружение Мины. Снова послышались громовые раскаты, на этот раз исходили они не с неба.

— Лошади! — воскликнул кто-то из рыцарей. — Наши лошади возвращаются!

Впереди табуна скакал жеребец, которого прежде никто не видел. Этот конь цвета красного вина, цвета бычьей крови, оставил других лошадей далеко позади. Он подскакал прямо к девушке, замер и осторожно положил голову ей на плечо.

— Я послала Сфора за табуном. Без лошадей нам не обойтись, — объяснила Мина, поглаживая черную гриву кроваво-красного коня. — Этой ночью нам предстоит долгий путь. Мы поскачем на юг. Через три дня мы должны быть в Оплоте.

— В Оплоте? — Галдар не сдержал удивленного возгласа. — Но, девочка, то есть я хотел сказать, командир, Оплот захвачен соламнийцами. Мы направлялись в Кхур. Был приказ…

— Сегодня ночью мы отправляемся в Оплот. — Глаза Мины смотрели мимо собеседника на юг.

— Почему так? — нерешительно спросил Галдар.

— Потому что мы призваны туда, — был ответ.

2. Сильванеш

Странный, невиданный ураган бушевал над всем Ансалоном. Молнии бродили по земле, словно гигантские чудовища, сотрясающие землю и изрыгающие пламя. Древние деревья — огромные дубы, бывшие свидетелями обоих Катаклизмов, — вспыхивали и в одно мгновение сгорали, оставляя после себя лишь горсть пепла. Вихри не отставали от чудовищ, в мгновение ока разрушая дома, поднимая в воздух камни, доски и тучи пыли. Смерчи вспучивали воду рек, затопляя берега, смывая зеленые ростки посевов, только что пробившиеся к летнему солнцу.

В Оплоте и осажденные, и осаждавшие одинаково были вынуждены искать спасения от урагана. Некоторые корабли, осмелившиеся выйти в открытое море, бесследно исчезали, другим удавалось вернуться, хотя и с поломанными мачтами и сорванными парусами. Возвратившиеся моряки рассказывали о товарищах, смытых волнами и сгинувших в пучине, о насосах, день и ночь откачивавших воду из пробитых трюмов.

В Палантасе бесчисленные трещины покрыли крышу Великой Библиотеки. Вода проникала внутрь здания, заставляя Бертрема и других монахов в дикой спешке заделывать трещины, вытирать лужи с пола, переносить бесценные тома в безопасное место. На Тарсис хлынул дождь такой силы, что море, исчезнувшее во время Катаклизма, появилось вновь, опять превратив город, к огромному удивлению его жителей, в порт. Правда, несколькими днями спустя оно снова отступило, оставив за собой вонючие лужи с задыхавшейся в них рыбешкой.

С особой яростью ураган обрушился на остров Шэлси. Ветром выбило все окна в гостинице «Приветливый Очаг».

Стоявшие в гавани корабли сорвались с якорей и разбились либо о прибрежные утесы, либо о сваи. Поднявшаяся приливная волна смыла в море многочисленные постройки и жилые дома, расположенные вдоль берега. Множество людей погибло, еще больше осталось без крова. Беженцы заполнили Цитадель Света, взывая о помощи.

Цитадель была маяком надежды, сиявшим в ночи несчастного Кринна. Пытаясь заполнить пустоту, возникшую из-за ухода Богов, Золотая Луна обнаружила таинственную власть сердца, которая вернула миру возможность исцеления недугов. Золотая Луна была живым доказательством того, что, хотя Паладайн и Мишакаль оставили людей, их способность творить добро жила в сердцах тех, кто не забыл Богов.

Прошло много времени, Золотая Луна постарела. Воспоминания о Богах изгладились из памяти людей. И вместе с ними, казалось, исчезала власть сердца. Один за другим маги и целители чувствовали, как уходит их мощь, как наступает отлив, который никогда не сменится приливом. Но они все-таки были рады распахнуть двери Цитадели и свои сердца несчастным, делая все, что было в их силах, оказывая помощь пострадавшим от урагана, предоставляя кров и еду, излечивая раненых.

Соламнийские Рыцари, основавшие крепость на острове Шэлси, прибыли оттуда, чтобы противостоять буре — одному из самых страшных врагов, с которыми пришлось столкнуться доблестному Рыцарству. Рискуя собственными жизнями, рыцари спасали людей из бушующих волн, вытаскивали их из-под обломков разрушенных зданий, не зная отдыха ни днем ни ночью, они приходили на помощь тем, кого, в соответствии с Кодексом и Мерой, обязались защищать.

Цитадель Света противостояла бешенству урагана, хотя многие из ее зданий претерпели некоторые разрушения под действием бешеного ветра и проливного дождя. Словно в последней попытке продемонстрировать всю силу своего гнева, ураган обрушил на хрустальные стены Цитадели град величиной с человеческую голову. В местах ударов разбегались крошечные трещины, и вода сочилась сквозь них, стекая по прозрачным стенам подобно слезам.

Самый сильный удар грянул у самых покоев Золотой Луны, основательницы и хозяйки Цитадели. До магов донесся звон разбитого стекла, и все кинулись на помощь своей немолодой Первой Наставнице. К их изумлению, дверь в покои оказалось заперта. Маги стали стучать и просить позволения впустить их внутрь.

Низкий и неприятный голос, голос, который был одновременно и голосом Золотой Луны, и чьим-то чужим, приказал им оставить ее и вернуться к своим делам. «Другие нуждаются в вашей помощи, — сказала она. — Мне же помощь не нужна». Подавленные, озадаченные, многие сделали, как им было велено. До тех же, кто остался у дверей, донесся звук рыданий, отчаянных и надрывавших сердце.

— Она тоже теряет власть, — сказал кто-то. Думая, что поняли происшедшее, стоявшие разошлись.

Когда наконец занялся рассвет и взошедшее солнце залило кумачовым светом небо, застывшие в безмолвном ужасе люди увидели разрушения, происшедшие этой страшной ночью. Несколько магов отправились к Золотой Луне, но встретиться с ней им не удалось. Дверь по-прежнему оставалась запертой.

Шторм пронесся над эльфийским королевством Квалинести, отделенным от других стран не только сотнями миль, но и пропастью ненависти и недоверия. В Квалинести бушующие вихри вырывали с корнем гигантские деревья и швыряли их наземь, как бросает палочки участник квин талаши, популярной эльфийской игры. Силой ветра сотрясалась ветхая Башня Беседующего-с-Солнцами, а осколки бесценных витражей ее уцелевших окон дождем сыпались на землю. Поднявшаяся вода затопила нижние помещения недавно возведенной крепости Рыцарей Тьмы в Новом Порте и сделала то, что никогда еще не удавалось их врагу, — принудила их оставить свои посты.

Раскаты урагана разбудили даже разжиревших великих драконов, почти постоянно дремавших в своих логовах, заполненных богатой добычей. Шторм поколебал Пик Малис, лежбище Малистрикс, огромной красной драконицы, ныне именовавшей себя Королевой Ансалона, а в скором времени намеревавшейся, если удастся, присвоить себе звание Богини Ансалона. Потоки дождя образовали бурные реки, которые вторглись в кратер вулкана, служивший жилищем Малистрикс. Испаряясь из озера раскаленной лавы, вода образовывала огромные тучи губительного пара, заполнившие коридоры и залы. Мокрая, полуослепшая, задыхавшаяся от зловония, Малис металась от убежища к убежищу, выражая свое негодование страшным рыком, отыскивая сухое место, чтобы снова погрузиться в сон.

Так она добралась до нижних ярусов своей горной берлоги. Малис прожила на свете очень долго, и в некоторой мудрости, хоть и злобной, ей нельзя было отказать. В разразившемся урагане она почуяла что-то неестественное, и это обеспокоило ее. С ворчанием и жалобами, обращенными к самой себе, она направилась в Зал Тотема. Здесь, на выступе черной скалы, она складывала черепа меньших драконов, которых она истребила при своем появлении в мире. Серебряные и золотые, красные и синие черепа лежали огромной грудой, возвышавшейся, словно памятник ее величию. Вид их немного успокоил драконицу, вызвав воспоминания о выигранных битвах, о поверженном и пожранном враге. Дождь и завывания ветра не проникнут столь глубоко в ее горный дом, вспышки молний не побеспокоят ее сна.

Малис с удовольствием смотрела в пустые глазницы черепов и, видимо, задремала, так как ей вдруг показалось, будто те ожили и следят за ней. Она зарычала и затрясла головой, изучающе вглядываясь в мертвые глазные впадины. Озеро раскаленной лавы в самом сердце горы отбрасывало багровые отблески на побелевшие черепа, и казалось, что в их пустых глазницах загораются красные огоньки. Пробормотав несколько проклятий в адрес своего разыгравшегося воображения, Малис свернулась поудобнее вокруг тотема и заснула.

Другая из великих дракониц, зеленая, известная миру под впечатляющим именем Бериллинтранокс, также не могла уснуть в эту ночь. Лежбище Берилл располагалось на ветвях гигантских железных и красных мамонтовых деревьев, обвитых огромными ползучими лианами. Лианы так густо переплели их кроны, что обычно ни единой капли дождя не просачивалось сквозь эту живую кровлю. Но для ливня, который сплошным потоком извергался сейчас из клубящихся черных туч, этой преграды не существовало. Сначала одна капля проскользнула между листьями, потом другая, за ней — еще и еще. Разбудило Берилл непривычное ощущение, будто у самого ее носа плещется вода. Тут в одно из огромных мамонтовых деревьев, служивших опорой ее лежбища, внезапно ударила молния. Пламя мгновенно охватило всю крону, питаясь дождевой водой, словно лампадным маслом.

Разгневанный рев драконицы послал ее собратьев спешно гасить пламя. Драконы, красные и синие, которые решили присоединиться к Берилл, чтобы не быть уничтоженными ею, носились с дерева на дерево, срывали горящие ветки и швыряли их в море. Дракониды топтали горящие лианы, гася огонь грязью и глиной. Захваченные ею заложники и заключенные тоже сражались с огнем. Многие погибли, но все же лежбище Берилл удалось спасти. Однако, несмотря на это, следующие несколько дней она находилась в ужасном расположении духа, убеждаясь в том, что случившееся было результатом магических действий ее красной родственницы. Берилл намеревалась когда-нибудь захватить власть во владениях Малис. Взращивая и восстанавливая свое лежбище (ее колдовская способность воссоздавать разрушенное сильно уменьшилась в последнее время, что она также считала кознями Малис), зеленая драконица лелеяла свои заблуждения и вынашивала планы отмщения.

Келлендрос Синий (сменивший свое прежнее имя Скай на другое, более звучное, которое означало «Шторм над Ансалоном») был одним из немногих драконов-уроженцев Кринна, уцелевших в Последней Битве Драконов. Теперь он правил Соламнией и сопредельными с ней землями. Также он был надзирателем острова Шэлси и Цитадели Света, которую сохранил, ибо, по его собственному утверждению, находил забавным наблюдать за борьбой слабых человеческих созданий с возраставшей силой Тьмы. Истинной же причиной, по которой он позволил Цитадели пребывать в безопасности, были его отношения с ее хранителем, серебряным драконом по имени Мирроар. Когда-то Скай и Мирроар были смертельными врагами; теперь же, испытывая одинаковое отвращение к новым великим драконам, явившимся издалека и уничтожившим столь многих из их братии, они если и не сделались друзьями, то во всяком случае перестали враждебно относиться друг к другу.

Келлендрос был встревожен налетевшим ураганом куда больше, чем кто-либо другой, хотя стихия, как ни странно, не причинила его жилищу сильного вреда. Дракон беспокойно мерил шагами свою огромную пещеру, расположенную высоко в Вингаардских горах, следя за молниями, ударявшими в крепостной вал вокруг Башни Верховного Жреца, и ему казалось, что в вое ветра слышится Песнь Смерти. В эту ночь Келлендрос так и не лег спать, дожидаясь, когда окончится буря.

Меж тем ураган, не утратив своей прежней ярости, налетел на эльфийское королевство Сильванести. Эльфам удалось воздвигнуть на границах своей страны магический щит, который не только защищал страну от грабежа рыскавших повсюду драконов, но и не позволял проникнуть в их земли другим расам, обитавшим на континенте. Эльфам удалось достичь своей исторической цели и изолировать себя от тревог остального мира. Но щит не мог защитить их страну от ливня, ветра и молний.

Деревья пылали, дома рушились под напорами бешеного ветра. Река Тон-Талас вышла из берегов и заставила эльфов, живших на прибрежной полосе, перебираться выше. Вода затопила королевский сад, Сад Астарин, где росло волшебное дерево, благодаря которому и удалось создать магический щит и которое теперь поддерживало его безопасность. Действительно, когда ураган кончился, оказалось, что почва вокруг этого дерева осталась сухой, как пыль. Все остальное в саду было погублено — либо смыто, либо затоплено. Эльфийские садовники и принадлежавшие Семейству Создателей Крон, те, что заботились о растениях, цветах, декоративных деревьях, травах и кустарниках с такой же любовью, с какой другие заботятся о своих детях, пришли в отчаяние при виде разрушений, причиненных ураганом.

Не успела отшуметь буря, как они, принеся растения из собственных садов, занялись посадками, дабы восстановить Сад Астарин. С тех пор как был воздвигнут щит,растения в саду стали чахнуть. Нынче они просто гнили в заболоченной почве, которую, казалось, вовек не могли высушить солнечные лучи.

Ураган, странный и чудовищный, наконец покинул континент. Так уходит с поля боя победившая армия, оставляя позади себя разгром и руины. Следующим утром жители Ансалона, выйдя из своих домов и увидев, что произошло, оцепенели от ужаса. Им пришлось утешать осиротевших, хоронить мертвых и гадать, что же предвещают зловещие события этой ночи.

Но все-таки был некто, кому ночной ураган доставил наслаждение. Звали его Сильванеш, и он был молодым эльфом. Шторм пробудил поэтическую сторону его натуры, а вид небесных огненных копий, сверкавших перед ударами грома, заставлял его кровь быстрее течь по жилам. Эльф не искал убежища от бури, — наоборот, он стремился ей навстречу. Остановившись на лесной прогалине, он запрокинул голову, подставив лицо вихрю, и струи дождя омывали его со всех сторон, охлаждая жар юной души. Сильванеш не отрывал глаз от головокружительного блеска молний, удивлялся сотрясавшему землю грому, смеялся порывам ветра, который гнул огромные деревья, заставляя их склонять свои гордые кроны.

Его отцом был Портиос. В прошлом гордый правитель Квалинести, Портиос ныне находился в изгнании и вынужден был жить вне общества своих соплеменников, именовавших его «темным эльфом». Мать Сильванеша звали Эльхана Звездный Ветер, и она тоже была изгнанницей. Рожденная королевой Сильванести, она лишилась родины, выйдя замуж за Портиоса. Их союз был заключен ради объединения двух народов, слияния их в одну нацию, у которой бы достало сил для противостояния проклятым драконам и обретения свободы.

Вместо этого их брак лишь углубил взаимную ненависть и недоверие между народами двух стран. Теперь народ Квалинести угасал под властью Берилл, потеряв независимость и попав в кабалу к Неракским Рыцарям. Сильванестийцы, стремясь к обособлению и видя в нем спасение от бед и опасностей окружающего мира, возложили надежды на опоясавший страну магический щит и укрылись за ним, подобно детям, которые, боясь темноты, прячутся под одеяло.

Сильванеш был единственным ребенком Эльханы и Портиоса.

— Мое дитя родилось в год Войны с Хаосом, — любила повторять Эльхана. — Мы с его отцом находились в бегах и были мишенью для каждого эльфийского убийцы, желавшего получить награду от правителей обеих стран. Он родился в тот день, когда погибли двое сыновей Карамона Маджере. Хаос вынянчил моего сына, а смерть была его восприемницей.

Детство Сильвана прошло в военном лагере. Брак Эльханы и Портиоса, заключенный из политических соображений, превратился в союз любящих сердец, основанный на огромном уважении друг к другу. Они вместе вели тяжкую, неблагодарную борьбу, сначала с Рыцарями Тьмы, подчинившими себе Квалинести, а затем с безжалостным правлением Берилл, которая захватила земли этой страны и теперь требовала с ее жителей выкуп только за то, что сохранила им жизнь.

Когда Эльхана и Портиос впервые услышали о том, что сильванестийцы сумели возвести на границах своей страны магический щит, защищавший их от бесчинств драконов, они увидели в этом возможное спасение для обоих эльфийских народов. Эльхана во главе собственного войска отправилась на юг, взяв с собой сына и оставив мужа продолжать битву за Квалинести.

Сначала она направила послов к сильванестийским эльфам, прося позволения пройти сквозь щит. Послы даже не сумели проникнуть в страну. Тогда она с помощью булата и магии атаковала щит, но безуспешно. Чем больше она изучала таинственное сооружение, тем больше ее поражало желание соотечественников жить под такой защитой.

Все, что соприкасалось с этим щитом, тотчас погибало. Леса на границах страны протягивали к небу мертвые ветви. Трава вблизи щита становилась сухой и серой и выгорала. Цветы сморщивались и увядали, превращаясь в тонкий порошок, покрывавший землю наподобие савана.

«Причиной всему этому — магия щита, — писала мужу Эльхана. — Он не защищает землю. Он убивает ее».

«Но сильванестийцев это не заботит, — писал в ответном письме Портиос. — Они подавлены страхом. Они боятся драконов, боятся великанов-людоедов, боятся людей, боятся того, что еще даже не имеет названия. И щит есть не что иное, как олицетворение их страха. Неудивительно, что все соприкоснувшееся с ним погибает».

Это было последней вестью, полученной Эльханой от мужа. В годы разлуки она поддерживала контакт с Портиосом с помощью посланий, которые доставлялись быстрыми и неутомимыми гонцами. Эльхана знала о тщетных попытках Портиоса одолеть Берилл. Но однажды наступил такой день, когда посланный ею гонец не явился. Она отправила другого, потом третьего. Прошли недели, а ответа все не было и не было. Теперь Эльхана потеряла всякую надежду.

Буря вынудила войско Эльханы укрыться в лесах поблизости от границы Сильванести после еще одной безуспешной попытки проникнуть сквозь щит. Убежищем от шторма им послужил старинный склеп внутри одного могильного кургана близ границ Сильванести. Она наткнулась на этот древний холм уже давно, когда еще только начинала свою битву за возвращение себе власти над родной страной.

В других, более счастливых обстоятельствах, эльфы не стали бы нарушать покой мертвых, но сейчас, преследуемые своими древними врагами, великанами-людоедами, они отчаянно нуждались в убежище. Но даже теперь Эльхана вошла в подземелье с молитвами, прося духов мертвых не гневаться на них.

Склеп оказался пустым. Там не было ни мумифицированных трупов, ни костей, ничто не указывало на то, что здесь когда-либо кто-то был захоронен. Эльфы, сопровождавшие королеву, сочли это знаком того, что их просьба справедлива. Королева не спорила, хотя чувствовала горькую иронию в том, что она — законная и полноправная правительница Сильванести — вынуждена ютиться в том месте, которым пренебрегли даже мертвые.

И курган стал штаб-квартирой Эльханы. Ее личные телохранители остались при ней, в то время как основная часть армии расположилась лагерем в окрестном лесу. По периметру лагеря были расставлены дозоры, следившие за передвижением великанов, которые бесчинствовали в этих местах. Гонцы, легко вооруженные, при обнаружении врага должны были, не вступая с ним в бой, сразу мчаться на заставы и поднимать по тревоге армию.

Эльфы-Создатели Крон долго трудились над тем, чтобы воздвигнуть стену из колючего кустарника, которая преградила бы путь к кургану. Кусты венчали острые зубцы, которые способны были прорвать самую крепкую шкуру.

Стена ограждала бивуак, прочность которого солдатам довелось оценить в ночь шторма. Палатки были почти мгновенно сорваны, и эльфам пришлось укрываться в небольших оврагах и прятаться за камнями, по возможности избегая высоких деревьев, в которые ударяли молнии.

Промокшие до нитки, продрогшие и напуганные страшной бурей, какой никогда прежде не видели даже самые старые эльфы, солдаты смотрели на Сильванеша, совершавшего жизнерадостные курбеты под проливным дождем, как на помешанного и неодобрительно качали головами.

Он был сыном их обожаемой королевы. Им не в чем было его упрекнуть. Они отдали бы свои жизни, защищая его, поскольку он был надеждой всей нации. Да и вообще солдаты любили этого парня, даже если не слишком уважали или восхищались им. Ибо у Сильванеша был приветливый и дружелюбный вид, он был добрым товарищем, обладал веселым нравом и таким мелодичным, завораживающим голосом, что певчие птицы, заслушавшись, слетали с ветвей и садились ему на плечи.

Во многом Сильванеш был не похож на своих родителей. Его характер ничем не напоминал угрюмую, суровую и целеустремленную натуру Портиоса, и только внешнее сходство отца и сына, указывавшее на их близкое родство, препятствовало распространению досужих сплетен. Сильванеш, или Сильван, как звала его мать, не унаследовал и королевской осанки Эльханы Звездный Ветер. В нем было не много от ее гордости и очень мало от ее сострадания. Он заботился о своих людях, но был лишен терпеливой мягкости и преданности, свойственных его матери. Борьбу Эльханы за возвращение на родину он считал безнадежной тратой времени. Более того, он не мог понять, зачем она тратит так много сил на то, чтобы воссоединиться с соотечественниками, которые явно не желают ее возвращения.

Эльхана относилась к сыну с обожанием, только усилившимся с тех пор, как она лишилась мужа. Сильван же, сам того не осознавая, испытывал более сложные чувства. Спроси его кто-нибудь, он бы ответил, что любит свою мать и поклоняется ей, и это было бы правдой. Но эта любовь напоминала пленку масла, разлитого по бурному морю. Иногда Сильван испытывал такой гнев на своих родителей, что сам страшился его неистовой силы. У него отняли детство, его лишили элементарного комфорта, он даже не имел возможности жить вместе со своим народом.

Несмотря на неистовство шторма, склеп оставался сухим. Эльхана стояла у входа, наблюдая за бурей, ее душу одолевали беспокойство за сына — стоявшего с непокрытой головой под проливным дождем и открытого ударам молний и порывам бешеного вихря, — и горькие сожаления о том, что ливню удалось легко проникнуть за щит, ставший для нее со всей ее армией непреодолимой преградой.

Сильная вспышка молнии почти ослепила ее, а последовавший затем удар грома сотряс стены подземелья. Испугавшись за сына, она выглянула наружу. Еще одна вспышка осветила синим пламенем фигуру юноши. Запрокинув голову, он смеялся в лицо буре.

— Сильван! — позвала она. — Там небезопасно. Иди, пожалуйста, сюда.

Он не услышал ее. Грянувший гром заглушил ее слова, а налетевший вихрь унес их прочь. Но, возможно почувствовав ее заботу, юноша повернул голову.

— Разве это не великолепно, мама? — прокричал он, и ветер, похитивший слова матери, бережно донес до нее ответ сына.

— Вы хотите, чтобы я вышел и привел его сюда, моя королева? — раздалось у самого ее уха.

Эльхана вздрогнула и обернулась:

— Самар! Вы напугали меня.

Эльф поклонился:

— Прошу прощения, Ваше Величество. Я этого не хотел.

Она не слыхала, как подошел Самар, но в этом не было ничего удивительного. И без оглушительного рокота грома ей никогда не удавалось расслышать его тихие шаги, если только эльф не хотел, чтобы их слышали. Самар принадлежал Дому Хранителя, был приставлен к ней Портиосом и пронес свою преданность через тридцать лет войны и изгнания.

Теперь он был ее помощником и главнокомандующим армии. То, что он любит ее, она знала давно, хотя слова любви ни разу им не произносились. Самар сохранял преданность ее мужу, своему другу и правителю. Ему было прекрасно известно, что он не любим и что Эльхана хранит верность мужу. Любовь Самара была даром, который он приносил ей ежечасно, ничего не требуя взамен. Он просто всегда находился рядом, и любовь его, словно факел, освещала ту темную дорогу, по которой шла королева.

Он несколько недолюбливал ее сына, Сильванеша, которого считал всего лишь капризным денди. Самар смотрел на жизнь как на бой, в котором нужно выстоять и победить; он полагал, что легкомыслие и смех, шутки и шалости допустимы лишь для принца, чья страна наслаждается миром, как это было в стародавние времена, когда наследники эльфийского престола не знали других дел, кроме как услаждать себя игрой на лютне или созерцать совершенство прекрасных роз. Однако подобные настроения были неуместны сейчас, когда эльфы боролись за свое выживание. Отец этого юноши не подавал вестей о себе и, возможно, погиб. Жизнь матери проходила в борьбе с судьбой, ее тело и дух подвергались ежедневным испытаниям. Нет, определенно смех и радость Сильвана Самар считал личным оскорблением.

Единственным достоинством молодого человека Самар признавал его способность вызывать улыбку на устах матери, когда никому другому это не удавалось.

— Скажите ему, что я тревожусь. — С этими словами Эльхана положила руку на рукав Самара. — Возможно, это пустые материнские страхи. — И, помолчав, она добавила: — А возможно, не такие уж и пустые. В этом урагане есть что-то зловещее.

Самар вышел из склепа и почти мгновенно вымок до нитки. Ему показалось, будто он попал под водопад. Порывы ветра едва не сбивали его с ног. Опустив голову и нагнувшись навстречу ветру, он с трудом приближался к Сильвану, мысленно проклиная его за бесполезное чудачество.

Сильван стоял, зажмурив глаза и раскинув руки, мокрая рубашка чуть не падала с его плеч, капли дождя хлестали по полуобнаженному телу принца.

— Сильван! — прокричал Самар прямо в ухо юноши и, схватив его за руку, резко тряхнул. — Не устраивайте спектакль! — Тон придворного был резким, хотя говорил он негромко. — У королевы довольно тревог и без ваших чудачеств. Ступайте туда, где вам положено находиться.

Сильван широко раскрыл глаза, столь же красивые, как у его матери, только более светлые и напоминавшие своим цветом не небо, а скорее старинное густое вино. Сейчас эти глаза сверкали от радости, а губы были растянуты в счастливой улыбке.

— Смотрите, Самар, молнии! Я никогда такого не видел! Я их не только вижу, я их чувствую. Они будто проникают в мое тело и с потоком крови бегут по жилам. Языки пламени словно лижут мою кожу, принося блаженство. А удары грома, кажется, пронизывают все мое существо, и земля как будто сотрясается у меня под ногами. Моя кровь пылает, и этот дождь словно охлаждает ее. Мне ничего не грозит, Самар. — Улыбка юноши стала еще шире, дождь струился по его лицу и волосам. — Я не в большей опасности, чем если бы был в постели с любимой.

— Такие разговоры не совсем подобают вам, принц Сильван. — Самар едва сдерживал гнев. — Вам не следовало бы…

Оглушительный рев охотничьих рогов прервал его на полуслове. Экстатическое настроение Сильвана внезапно уступило место тревоге. Он прекрасно знал эти звуки, они сопровождали его — с самой колыбели. Они являлись символом предостережения и опасности.

Он напрягся. Нельзя было определить, откуда несется звук рогов, казалось, они трубят со всех сторон одновременно. Эльхана появилась у входа в окружении своих рыцарей, тревожно вглядываясь в бурю.

С трудом продравшись сквозь плотный колючий кустарник, к ним подбежал дозорный. Сейчас было не место и не время для церемоний.

— Что случилось? — вскричал Сильван.

Солдат, не ответив ему, обратился к главнокомандующему:

— Великаны, господин!

— Где?

Солдат задыхаясь ловил ртом воздух и едва мог говорить.

— Везде, господин! Они окружили нас. Мы не слышали, как они подобрались. Нарочно выбрали время, чтобы за шумом бури не было слышно их передвижений. Пикеты отступили за стену, но она…

Не в силах продолжать, он указал рукой на север. Там вставало непонятное малиновое сияние, чуть темнее блеска молний. Но в отличие от них, оно не гасло и не вспыхивало вновь. И было много ярче молний.

— Что это? Что это означает? — тревожно воскликнул Сильван.

— Они подожгли стену, которую построили Создатели Крон, — мрачно ответил Самар. — Конечно, дождь быстро потушит огонь.

— Нет, господин. — Посланец снова обрел способность говорить. — В стену попала молния. Да не одна, а сразу несколько.

Он снова указал рукой, теперь на восток и запад. Пламя бушевало во всех направлениях, кроме южного.

— Их подожгли молнии, но от дождя они не только не гаснут, но горят еще сильней. Как будто масло проливается на них с небес.

— Так велите Создателям Крон с помощью магии потушить огонь.

Гонец опустил голову:

— Господин, силы магов истощились. Заговоры, которые они творили, чтобы создать стену, отняли у них все магические способности.

— Как такое могло произойти? — негодующе спросил Самар. — Это довольно простой заговор… Ладно, неважно.

Ответ ему был давно известен, хоть он и не желал признать правды. В последнее время, уже около двух лет, эльфийские маги чувствовали, как убывают их возможности творить заговоры. Потеря магических сил происходила постепенно: сначала она была едва ощутимой, и ее можно было отнести на счет болезни или слабости, но потом убывание силы стало очевидным, и в конце концов маги вынуждены были признать, что былое могущество покидает их, ускользая, как песок меж пальцев. Кое-какие из своих колдовских способностей они сохраняли, но очень немногие. И подобное происходило не только с эльфами. Были сведения о том, что то же самое наблюдается и у людей, но это служило плохим утешением.

Скрываясь за ревом шторма, великаны-людоеды незаметно проскользнули мимо дозоров и захватили часовых. Заросли колючего кустарника пылали, подожженные в нескольких местах у подножия холма. Позади стены, вдоль линии деревьев, эльфийские офицеры строили команды лучников. Кончики стрел сверкали, как искры.

Сейчас великанов удерживал от нападения огонь, но погасни он, и эти чудовища немедленно кинулись бы вперед. В темноте, под хлещущим ливнем и ветром, у лучников было мало шансов на успех, пока великаны не приблизятся вплотную. Но, как только это случится, предстояло начаться кровавой резне.

Великаны-людоеды ненавидели все народы Кринна, но их ненависть к эльфам уходила корнями в Начало Времен. Тогда великаны были прекрасны, и Боги возлюбили их. Но постепенно племя великанов стало злым и жестоким, они превратились в диких разбойников. И тогда эльфы стали возлюбленным, пестуемым народом Богов. Этого великаны простить не могли.

— Офицеры! Ко мне! — раздался оклик Самара. — Полевые командиры! Постройте лучников позади копьеносцев и распорядитесь не стрелять без приказа.

Он вбежал в подземелье. Сильван последовал за главнокомандующим, возбуждение, вызванное бурей, сменилось в его душе взволнованным ожиданием атаки. Эльхана бросила на сына беспокойный взгляд, убедилась, что он не ранен, и сосредоточила внимание на Самаре и других офицерах, толпившихся в пещере.

— Великаны? — спросила она.

— Да, моя королева. Они использовали шторм для прикрытия. Гонцы сообщают, что мы попали в окружение. Я лично в этом не уверен и полагаю, что путь на юг свободен.

— Что вы предлагаете?

— Мы могли бы отступить к крепости Стального Легиона, Ваше Величество. Отступление с боем. Ваши переговоры с рыцарями всегда проходили успешно, и я думаю…

Планы и замыслы, тактика и стратегия… Сильвана тошнило от всего этого. Воспользовавшись тем, что никто на него не смотрит, он скользнул в глубь подземелья, где стояла его походная койка. Сунув руку под одеяло, он вытащил купленный когда-то в Утехе меч. Сильван был в восторге от своей покупки: меч отливал серебром и выглядел новым. Его рукоять украшал резной клюв грифона, и, хотя крепко держать меч в руке было невозможно (острый клюв впивался в ладонь), выглядел он великолепно.

Сильванеш не был солдатом. В том, что он никогда не принимал участия в военных учениях, не было его вины — на это имелось строжайшее запрещение Эльханы.

— Его руки, в отличие от моих, — говорила мать, крепко сжимая ладони сына, — никогда не будут запятнаны кровью соотечественников. Они излечат раны, которые мы, его отец и я, вынуждены были наносить, сами того не желая. Руки моего сына не обагрятся кровью эльфов.

Но сейчас предстояло пролиться не эльфийской крови, он шел сражаться с великанами. И мать не сможет удержать его. Проведя все прожитые им годы в походном лагере, но не участвуя в сражениях, Сильван воображал, что каждый солдат смотрит на него с насмешкой и в душе считает его трусом. Поэтому он втайне от матери приобрел этот меч, взял несколько уроков и с тех пор с нетерпением ожидал возможности на деле продемонстрировать свою храбрость.

Чрезвычайно довольный собой, Сильван застегнул портупею на поясе и вернулся к офицерам, прислушиваясь к звону стали и легким постукиваниям ножен о бедро.

Эльфийские разведчики продолжали прибывать с донесениями. Страшный огонь поглощал стену с угрожающей скоростью. Несколько великанов уже пыталось форсировать преграду, и хотя, освещенные пламенем, они представляли собой превосходную мишень для лучников, все стрелы, к несчастью, погибали в огне, не успев поразить цели.

«Организованное отступление» — Сильван не вполне понял, что это значит, — с таким приказом офицеры возвращались к своим отрядам. Было решено отойти на юг, чтобы соединиться с силами Стального Легиона. Эльхана и Самар остались вдвоем, продолжая обсуждать план сражения приглушенными тревожными голосами.

Выхватив меч из ножен, Сильван сделал мастерский выпад и… едва не отсек Самару ухо.

— Что такое? — Самар недоумевающе вытер со щеки кровь и бросил на молодого человека разгневанный взгляд. — Дайте мне это. — Он вытянул руку и, прежде чем Сильван успел что-либо предпринять, выхватил у него оружие.

— Сильванеш! — Такой рассерженной он свою мать еще никогда не видел. — Сейчас не время для подобной чепухи! — И она с негодованием отвернулась.

— Но это не чепуха, мама, — возразил юноша. — Нет, пожалуйста, не отворачивайся от меня. В этот раз ты не скроешься за стеной молчания. Выслушай, пожалуйста, то, что я хочу сказать.

Медленно Эльхана обернулась к нему. Огромные глаза на бледном лице внимательно смотрели на сына.

Другие эльфы, в удивлении и смятении, не знали, куда им деться. Никому не дозволялось возражать королеве, никто не смел ей перечить, даже ее своевольный, упрямый сын. Сильван сам был удивлен собственной храбростью.

— Я принц сильванестийских и квалинестийских эльфов, — все-таки решился произнести он. — И моя почетная обязанность — сражаться вместе со своим народом. И ты не имеешь права запрещать мне это!

— У меня есть на это право, мой сын. — Эльхана сжала руки с такой силой, что ногти впились в ладони. — Ты наследник престола, Сильван, единственный наследник. Ты — все, что у меня осталось… — Она помедлила, обдумывая свои слова. — Нет, я выразилась неточно. У королевы нет ничего своего. Все, чем она владеет, принадлежит ее народу. Ты — это все, что осталось у нашего народа, Сильван. А теперь будь добр, ступай и собери свои вещи, сын. Рыцари проводят тебя и укроют в лесу.

— Нет, мама. Я не стану больше прятаться. — Сильван старался говорить твердо, спокойно и уважительно. Он проиграет этот спор, если будет вести себя как капризный ребенок. — Всю жизнь, едва возникает какая-то опасность, ты отсылаешь меня прочь, чуть ли не прячешь под кроватью. Неудивительно, что наши солдаты не испытывают ко мне уважения. — И он бросил косой взгляд на Самара, который с серьезным видом прислушивался к его словам. — Я хотел бы изменить это, мама.

— Хорошо сказано, принц Сильванеш, — услышал он голос Самара. — Но у нас, эльфов, есть поговорка: «Меч в руках неопытного союзника опаснее, чем в руках врага». Нельзя научиться сражаться в ночь перед битвой. Тем не менее если вы говорили серьезно, молодой человек, то я буду счастлив дать вам в ближайшее время несколько уроков. В настоящий же момент я могу предложить вам кое-что другое, одну очень важную миссию, которую вы в состоянии выполнить.

Самар прекрасно знал, что за этим последует, и не ошибся. Гнев Эльханы был готов найти новую цель.

— Самар, мне необходимо поговорить с вами! — Голос королевы звучал холодно и повелительно. Повернувшись на каблуках, она высоко вскинула голову, горделиво выпрямилась и проследовала в темноту подземелья. Главнокомандующий двинулся за ней.

Снаружи неслись крики, завывание рогов, низкий и пугающий рев, который великаны называли своей боевой песней, грохот их барабанов. Буря бесновалась, облегчая врагу задачу. Сильван продолжал стоять у входа, удивляясь самому себе, гордый, но немного сконфуженный, чувствовавший себя провинившимся, но несломленным, бесстрашный и в то же время испуганный. Вереница разноречивых чувств смущала его. Он пытался разглядеть, что происходит у подножия холма, но дым от горящей изгороди застилал взор. Крики и топот становились все глуше. Сильван хотел было прислушаться к беседе Эльханы и Самара, но посчитал, что такое ребячество недостойно его. Он и без того отлично представлял, в каком ключе идет беседа, ибо слышал подобное довольно часто.

Но в этот раз он ошибался.

— Самар, вам прекрасно известны мои намерения относительно Сильвана, — заговорила Эльхана, когда они отошли достаточно далеко. — И все же вы находите нужным поддерживать его сумасбродные желания! Я глубоко разочарована в вас, Самар!

Ее слова, ее гнев поразили воина в самое сердце. Но подобно тому как Эльхана была истинной королевой своего народа, Самар был истинным командиром для своих солдат. Он был призван заботиться об их настоящем во имя того, чтобы для них когда-нибудь наступило будущее. В этом будущем эльфийскому народу понадобится сильный правитель, а не молокосос наподобие сына Таниса Полуэльфа, Гилтаса, правившего сейчас Квалинести.

Но Самар не стал высказывать эти мысли вслух. Он не стал говорить: «Ваш сын впервые показал себя настоящим мужчиной, Ваше Величество, давайте не будем его обескураживать». Самар был не только солдатом, но еще и дипломатом.

— Ваше Величество, — сказал он вместо этого, — Сильвану уже исполнилось тридцать лет.

— Он совсем дитя, — перебила его Эльхана. Самар поклонился.

— Возможно, по сильванестийским меркам это так, моя королева. Но по законам Квалинести он считается уже взрослым человеком. И, живи он в этой стране, он вынужден был бы нести все тяготы армейской жизни. Сильванеш, возможно, юн годами, Эльхана. — Самар опустил ее официальный титул, как иногда позволял себе делать в отсутствие посторонних. — Но подумайте о той необычной жизни, которую он вынужден был вести, начиная с рождения! Его колыбелью был щит, а засыпал он под грохот оружия. Он не знает, что такое дом. И за всю свою жизнь он очень редко видел родителей рядом друг с другом. Когда вас звал бой, вы целовали его на прощание и уходили сражаться, возможно, чтобы никогда не вернуться назад. И он знал это, Эльхана. Я читал это в его глазах.

— Но я пыталась защитить его от этого, — прошептала королева, устремив взгляд на сына. В этот миг Сильван был так похож на своего отца, что ее сердце пронзила боль. — Если я потеряю его, Самар, то зачем мне тогда жить?

— Но вы не можете оградить его от жизни, Эльхана, — мягко продолжал Самар, — равно как и от того, к чему он предназначен. Принц прав. У него есть долг и обязанность перед своим народом. И мы позволим ему выполнить этот долг, и одновременно, — он подчеркнул последнее слово, — мы обеспечим его безопасность.

Эльхана молчала, но по вопросительному выражению ее лица он понял, что может продолжать.

— В лагерь вернулись не все дозорные, — стал объяснять свою мысль главнокомандующий, — остальные либо погибли, либо сражаются с врагами. Ваше Величество, нам следует послать донесение в Стальной Легион и известить их об этом нападении. Я предлагаю отправить Сильвана, чтобы он призвал рыцарей прийти нам на помощь. Маршрут ему прекрасно известен, мы всего несколько дней назад вернулись из крепости. Главная дорога пролегает неподалеку от лагеря, он легко отыщет ее и пойдет в нужном направлении. Опасности в этом для него нет никакой. Великаны еще не окружили нас. Оставаться в лагере для него сейчас куда опасней. — Самар улыбнулся. — Я был бы счастлив, королева, если бы сумел убедить и вас отправиться вместе с ним в крепость.

Эльхана улыбнулась, гнев ее растаял.

— Мое место среди моих солдат, Самар. Я привела их сюда. Они сражаются ради меня. И я лишилась бы их уважения и доверия, если бы последовала вашему совету. Но я согласна с тем, что вы предложили для Сильвана, — сокрушенно добавила она. — Не стоит сыпать соль на мои раны…

— Но, Ваше Величество, у меня и в мыслях не было…

— Я знаю, Самар, — мягко прервала его Эльхана. — Но вы говорили от чистого сердца, и говорили правду. Мы пошлем принца с донесением Стальному Легиону.

— И мы споем хвалебную песнь в его честь, когда вернемся в крепость, — добавил Самар. — А я лично куплю ему настоящий меч, меч, который подобает принцу, а не фигляру.

— Нет, Самар, — покачала головой королева, — он может доставить известие о нападении врагов, но он ни в коем случае не должен брать в руки оружие. В тот день, когда он родился, я дала клятву Богам, что он никогда не выступит против своего народа, не прольет ни одной капли эльфийской крови.

Самар поклонился, благоразумно храня молчание. Будучи опытным командиром, он прекрасно знал, когда следует прекратить наступление, окопаться и выждать.

Эльхана, по-королевски гордо выпрямившись, направилась к выходу из подземелья.

— Сын мой, — бесстрастно заговорила она, — я приняла решение.

Сильванеш поспешно повернулся к матери. Дочь Лорака, несчастного короля Сильванести, который был косвенной причиной несчастий своего народа, Эльхана Звездный Ветер почитала себя обязанной исправить его ошибки и облегчить участь эльфов. Вот почему она так стремилась к объединению народов Квалинести и Сильванести, вот почему она приветствовала союзы эльфов с людьми и гномами, за что была обесславлена и изгнана из своей страны теми, кто полагал единственным спасением эльфийской культуры высокомерную изоляцию от остального мира.

По эльфийским меркам она находилась в зрелых годах, еще не приблизившись к порогу старости и оставаясь несказанно прекрасной, красивее, чем в любую другую пору своей жизни. Цвет ее волос напоминал о тех подводных глубинах, куда никогда не заглядывает солнечный луч, глаза, в молодости аметистового цвета, со временем приобрели более глубокий оттенок, словно боль и отчаяние были единственным, что она видела в жизни. Ее красота казалась окружающим ударом грома, а не благословением. Подобно легендарной Серебряной Драконице, прекрасный облик Эльханы мог быть увековечен в ледяном обелиске. Но расколите лед, уничтожьте барьер, который она сама воздвигла вокруг себя, и живое существо ускользнет от вас.

Только Сильван мог растопить этот ледяной панцирь и добраться до сердечного тепла женщины, которая была его матерью. Но сейчас этой женщины не стало. Мать исчезла. Перед ним стояла королева, холодная и неприступная. Испуганный, униженный, встревоженный тем, что вел себя так глупо, юноша упал перед ней на колени.

— Мама, мама, прости меня, — воскликнул он, — я стану слушаться тебя. Я оставлю мысль о…

— Принц Сильванеш, — заговорила королева, и он узнал голос, которым она всегда обращалась к придворным и никогда не говорила с ним. Он не знал, радоваться ли ему или печалиться из-за невосполнимой утраты. — Наш главнокомандующий Самар настаивает на том, чтобы вы были посланы с донесением в Стальной Легион. Дело не терпит промедления. Мы в отчаянном положении. Сообщите об этом Предводителю Рыцарей и передайте, что мы планируем с боем отступать к югу. Ему следует собрать силы и встретиться с нами, чтобы напасть на великанов с правого фланга. Как только рыцари атакуют, мы прекратим отступление и тоже пойдем в атаку. Вам необходимо отправиться немедленно, невзирая на ночь и шторм. И пусть ничто не остановит вас, Сильван, ибо послание должно быть доставлено.

— Я понял, моя королева, — произнес Сильван. Он поднялся на ноги, упоенный одержанной победой, дрожа от предвкушения опасности, воспламенившего его кровь. — Я не подведу своих соотечественников. Благодарю за оказанное мне доверие.

Эльхана вскинула руки и обхватила ладонями лицо сына. Ее руки оказались так холодны, что юноша вздрогнул. Мать прижалась губами к его лбу, и этот поцелуй ожег Сильвана, словно лед, и проник, казалось, до самого сердца. Этот поцелуй запечатлелся в его памяти на всю жизнь; ему даже почудилось, что губы матери оставили клеймо у него на лбу.

Сдержанный профессионализм Самара оказался в этот момент весьма кстати.

— Вам известен маршрут, принц Сильван, — заговорил он. — Мы прошли им всего два дня назад. Дорога проходит в полутора милях к югу от лагеря. Вам не удастся ориентироваться по звездам, но ветер дует с севера, и он поможет вам. Старайтесь, чтобы он дул вам в спину, и вы будете следовать в правильном направлении. Единственная дорога в этих местах ведет на восток и на запад, никуда не сворачивая. Вы обязательно доберетесь до нее, и, когда это произойдет, держите путь к западу. Ветер будет дуть вам в правую щеку. Сейчас благоприятное время для выполнения такой задачи. Вам не нужно будет скрываться. Шум битвы скроет все ваши передвижения. Удачи вам, принц Сильванеш.

— Благодарю вас, Самар, — произнес Сильван, тронутый и польщенный. Впервые главнокомандующий говорил с ним как с равным и даже с долей уважения. — Я постараюсь не подвести ни вас, ни мою мать.

— Не подведите свой народ, Сильван, — торжественно ответил эльф.

Бросив последний взгляд на мать и улыбнувшись ей (лицо ее по-прежнему оставалось строгим), Сильван повернулся и сбежал с холма, направляясь в сторону леса. Не успел он отойти далеко, как послышалась команда Самара:

— Генерал Араношах! Перекиньте два отряда меченосцев на левый фланг и еще два — на правый. Нам необходимо будет держать четыре группы здесь, рядом с Ее Величеством, на случай прорыва линии обороны и вторжения врага.

Вторжение! Это было невозможно. Линию обороны необходимо было удержать во что бы то ни стало. Сильван замер на месте и оглянулся. Эльфы грянули свой боевой марш, и его звуки, торжественные и мелодичные, перекрыли хриплый рев великанов. Юноша воспрял духом и помчался было вперед, как вдруг сине-белый огненный шар запылал на левой стороне холма и покатился вниз, ко входу в пещеру.

— Перенести огонь левее! — прозвучала спокойная команда Самара.

Лучники на мгновение замешкались, не находя целей, но их командиры поддерживали правильное направление огня. Другой огненный шар ударился о стену, поджег кустарник и покатился вперед. Сначала Сильвану показалось, что огненные шары — это результат действия магии, и он стал недоумевать, что лучники могут ей противопоставить; но тут он увидел, что огненные шары были просто огромными связками горящей соломы, которые великаны-людоеды сталкивали с холма. Он видел горбатые силуэты великанов, черневшие на фоне пламени. В лапах они держали длинные дубины, которыми подпихивали пылающие соломенные снаряды.

— Слушай мою команду! — прокричал Самар, но было видно, что эльфы нервничают, и несколько стрел устремились в направлении катившихся шаров.

— Нет, будь я проклят! — яростно прокричал Самар лучникам. — Не стрелять, пока я не дам команду! Цель недостаточно близка!

Громовой раскат заглушил его голос. Увидев, что их товарищи открыли стрельбу, второй ряд лучников дал залп. Стрелы устремились в затянутую дымом ночь. Трое великанов-людоедов, толкавших огненные шары, упали, но большинство стрел поразили пустоту.

— Это только начало, — сказал сам себе Сильван. — Скоро они их остановят.

Лающий вой, напоминавший вой огромной стаи волков, накинувшихся на добычу, донесся из леса неподалеку от эльфийских лучников. Сильван испуганно вздрогнул: ему показалось, что сами деревья ожили и двинулись вперед.

— Перенести огонь! — В голосе Самара сквозило отчаяние.

Лучники не услышали его за ревом приближавшегося пламени, и их командиры слишком поздно обнаружили движение среди деревьев у подножия холма. Толпа великанов вырвалась на открытое место, сминая живую изгородь, защищавшую эльфов. Стена полыхала пламенем, но чудовища прорывались сквозь него, топча горящие ветки и сучья, локтями и плечами прокладывая себе путь. На их всклокоченные волосы сыпались искры, их бороды вспыхивали, но в пылу битвы великаны не чувствовали боли и неистово продвигались вперед.

Атакуемые и спереди, и с флангов, лучники отчаянно вставляли стрелы и натягивали тетивы луков, стараясь выпустить второй залп прежде, чем великаны накроют их. На них мчались огненные шары, и эльфы не знали, с каким врагом сражаться раньше. Некоторые из них потеряли голову в царившем вокруг хаосе. Самар продолжал отдавать приказы. Командиры старались удержать войско в повиновении. Эльфы выпустили второй залп, целясь и в огненные шары, и в подступающих с флангов великанов-людоедов.

Большинство великанов упало, и Сильван подумал, что при таких потерях они должны отступить. Но те продолжали бесстрашно лезть вперед.

— Самар, где наши резервы? — громко вопросила Эльхана.

— Думаю, они отрезаны, — мрачно ответил Самар. — Полагаю, вам лучше уйти в укрытие, Ваше Величество. Там вы будете в безопасности.

Сильван поискал глазами мать. Она как раз спускалась с вершины холма, ее серебряные доспехи сверкали, рука сжимала меч.

— Это я привела сюда моих воинов, — возразила она. — И вы думаете, что я стану прятаться в пещере, когда они погибают?

— Именно, — прорычал Самар.

Она улыбнулась в ответ скупой, едва заметной улыбкой, но все-таки улыбнулась:

— Вы думаете, великаны прорвутся?

— Пока не вижу ничего, что могло бы их остановить, — последовал мрачный ответ.

Лучники дали второй залп. Командиры вновь обрели контроль над солдатами, великаны, вырвавшиеся на открытое место, упали. Половина наступавших врагов уже пала, но атака продолжалась, живые карабкались по телам убитых. Еще мгновение — и они окажутся в пределах досягаемости эльфийских стрел.

— В атаку! — прогремел голос Самара.

Мечники оставили свои позиции по левую сторону стены и с боевым кличем устремились на великанов. Сталь зазвенела о сталь. Огненные шары уже ворвались в центр лагеря, сокрушая эльфов, поджигая деревья, траву, одежду. Внезапно великаны развернулись; один из них увидел блеск доспехов Эльханы и с горловым воплем кинулся к кургану, указывая на нее остальным.

— Мама! — вскрикнул Сильван; сердце у него сжалось и словно нырнуло в живот. Он должен был привести помощь. Мать надеялась на него, но он стоял, как будто парализованный страшным зрелищем. Нельзя было кинуться к матери, но не было и сил тронуться с места. Он не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой.

— Где эти подкрепления? — Голос Самара был страшен. — Араношах! Негодяй! Где мечники Ее Величества?

— Мы здесь, Самар! — Голос донесся откуда-то со стороны. — Нам приходится с боем прокладывать путь, но мы идем к вам.

— Пошлите их в бой, Самар, — спокойно произнесла королева.

— Ваше Величество, — запротестовал старый эльф, — я не могу оставить вас без охраны.

— Если мы не остановим врага, Самар, — возразила Эльхана, — не много будет толку в этой охране. Торопитесь же!

Самар хотел было заспорить, но по холодному и решительному выражению лица королевы понял, что это бесполезно. Собрав уцелевших эльфов, главнокомандующий ринулся на врага.

Эльхана осталась одна, ее сверкающие доспехи были видны издалека.

«Скорее, Сильван, сын мой. Пожалуйста, не мешкай. Наша жизнь зависит от этого».

Ее невысказанные слова были услышаны Сильваном и мгновенно побудили его к действию. Словно получив приказ, он повернулся и бегом кинулся в лес, горько сожалея о потерянном времени, с сердцем, разрывавшимся от страха за мать.

Кровь бурлила у него в венах. Он мчался, перепрыгивая через кусты, раздвигая ветви деревьев, отшвыривая ногами цеплявшиеся за ноги травы. Холодный ветер дул ему в правую щеку. Он не чувствовал дождя и радовался молниям, освещавшим его тропу.

Сильван был достаточно осмотрителен и внимательно следил, не появится ли неожиданно враг; он тревожно втягивал носом воздух: зловоние, исходившее от грязных, никогда не мывшихся мясоедов-великанов, неизбежно выдало бы их приближение. Слух Сильвана также был постоянно настороже, и, хотя любой эльф счел бы его бег невообразимым шумом, по сравнению с треском и гамом, поднимаемым великанами, он двигался бесшумно, словно олень.

Сильван бежал очень быстро, и скоро звуки битвы исчезли в отдалении. Тишина подсказала ему, что сейчас он находится один в лесу среди ночного ненастья. Волнение в его крови немного улеглось, и тень сомнения, смешанного со страхом, проникла ему в сердце. Что, если он прибудет слишком поздно? Что, если люди (а переменчивость человеческой натуры была прекрасно известна эльфам) откажутся прийти им на помощь? Что, если его народ погибнет? Вдруг он обрек эльфов на смерть? И все вокруг выглядело совершенно незнакомым. Он, наверное, заблудился и теперь бежит неизвестно куда…

Сильван решительно бросился вперед, с быстротой существа, рожденного и выросшего в лесах. Но тут он заметил слева ущелье и обрадовался, так как помнил его по прежним путешествиям. Страх внезапно исчез, и он стал двигаться спокойнее, стараясь держаться подальше от обрыва.

Юноша был молодым и сильным. Он отбросил сомнения, тяготившие его сердце, и целиком сосредоточился на своей задаче. При свете молнии впереди показалась дорога. Он обрадовался, ибо знал, что, как только окажется на ней, сможет бежать еще быстрее. А бегал он отлично, часто покрывая огромные расстояния просто ради удовольствия чувствовать игру мускулов, поток ветра, бьющего в лицо, и тепло, разливающееся по телу.

Он стал воображать, как будет разговаривать с Предводителем Рыцарей, стал придумывать слова, которыми сможет побудить их к немедленным действиям. Сильван словно воочию видел, как ведет эльфам подмогу, видел гордое и счастливое лицо матери…

И тут оказалось, что путь чем-то прегражден. Раздосадованный, он остановился, чтобы рассмотреть препятствие.

Гигантский сук, упавший со старого дуба, рухнул поперек тропинки, полностью закрыв ее листвой и ветвями. Чтобы обойти его, нужно было пробираться самым краем обрыва. Но Сильван был уверен в своей ловкости. Сверкнула молния. Обогнув конец сука, нависший над самой пропастью, он вскарабкался на длинную ветвь и только протянул руку, чтобы ухватиться за ближайшую сосну, как следующая молния ударила прямо в нее.

Дерево превратилось в сноп белого пламени. Сила сотрясения отбросила юношу, и, потеряв опору, он сорвался и покатился вниз, переворачиваясь и ударяясь о камни, и наконец рухнул на самое дно ущелья рядом со сломанным деревом.

Боль пронзила его тело, но он не думал о себе. Еще большая боль вошла в его сердце: он не выполнит поручения, не попадет в крепость, рыцари не получат донесения. Эльфы не смогут долго бороться с великанами и погибнут. Его мать умрет, думая, что он ее предал. Сильван попытался подняться, но жгучая боль вспыхнула в мозгу с такой силой, что ему показалось, будто он теряет сознание и вот-вот умрет. Мысль о смерти как об избавлении от боли показалась ему даже приятной: он хотя бы соединится со своим народом там, раз уж ничего не смог сделать для него здесь.

Отчаяние и скорбь поднялись огромной темной волной и поглотили Сильванеша.

3. Нежданный гость

Шторм утих. С рассветом наконец унялась эта странная буря, словно вражеское войско пронесшаяся над Ансалоном, ударившая одновременно по самым отдаленным областям огромного континента и бушевавшая всю ночь напролет. Солнце, поднявшись над тучей, которая все еще полыхала на горизонте вспышками молний, залило торжествующим светом мир. Голубое небо и солнечное тепло приветствовали обитателей города Утехи, которые покинули свои дома, чтобы увидеть разрушения, причиненные бурей.

Утеха пострадала не так сильно, как другие города Ансалона, хотя буря, казалось, обрушилась на этот город с особой ненавистью. Могучие валлины упорно противостояли полосовавшим их снова и снова ударам молний. Верхушки деревьев охватывало пламя, и они пылали как факелы, но огню не удавалось распространиться на нижние ветви. Сильные руки деревьев скручивало ветром, но они цепко держали дома, выстроенные на их ветвях и доверенные их молчаливой заботе. Вода в ручьях поднялась и затопила поля, но до сельских построек и домов все же не добралась.

Усыпальница Ушедших Героев, великолепное сооружение из черного и белого камня, расположенное на открытом месте неподалеку от города, пострадала больше других построек. Молния ударила в один из шпилей, расколов его и засыпав луг обломками мрамора.

Но наиболее жестоко стихия обошлась с убогими самодельными домишками беженцев, покинувших южные и западные земли, которые были освобождены всего лишь год назад, но сейчас опять попали под власть зеленой драконицы Берилл.

Миновало три года с тех пор, как драконы, боровшиеся за владычество над Ансалоном, пришли к нелегкому перемирию. Поняв, насколько серьезно эти кровавые битвы ослабляют их самих, драконы решили удовлетвориться уже захваченными территориями и поклялись не развязывать новых войн. Мирный пакт просуществовал почти год.

Примерно в то же время драконица Берилл заметила, что ее магические силы ослабли. После долгих сомнений она была вынуждена признать, что с ней происходит что-то странное. И обвинить в этом легче всего было Малис, ее отдаленную родственницу, склонную, как считала Берилл, к злым козням. Берилл также возложила вину за происшедшее на магов-людей, скрывавших от нее Башню Высшего Волшебства в Вайрете. По всем этим причинам Берилл начала постепенно расширять территорию подвластных ей земель. Она продвигалась медленно, не желая привлекать внимание Малис. Конечно, ее соперницу не могли обеспокоить сожжение одного-двух городков или ограбление нескольких деревень. Город Гавань оказался в числе тех, что не так давно попали под власть Берилл. Утеха же оставалась нетронутой, хоть давно находилась под пристальным вниманием зеленой драконицы. Выжидая время, Берил приказала перекрыть дороги, давая людям почувствовать свою силу.

Беженцы, которым удалось покинуть Гавань и ее окрестности, бежали в Утеху, утроив тем самым численность ее населения. Когда они прибыли в город со своим скудным скарбом, который тащили на себе и лишь в редких случаях везли на телегах, их разместили в жилищах, которые отцы города называли «временными». И действительно, эти жалкие лачуги не были рассчитаны на долгое существование, но поток беженцев не прекращался, и «временные жилища» превратились, увы, в постоянные.

Первым, кто появился в лагере беженцев наутро после бури, был Карамон Маджере, привезший с собой целый фургон с провизией, тюками одеял, топливом и кое-какими строительными материалами.

Карамону было далеко за восемьдесят, сколько именно, никому не было известно, ибо сам он потерял счет прожитым годам. В Соламнии таких называли «великими старцами», и действительно, годы явились к нему не коварным врагом, подстерегшим из-за угла, а почетным противником, салютующим с поднятым забралом. Дородный и крепкий, Карамон не позволял себе сутулиться («Брюхо мешает», — шутил он и первый хохотал над своей шуткой), просыпался раньше всех в доме, чтобы наколоть дров для кухни или закатить в погреб тяжелые бочки с элем.

Хозяйство в таверне «Последний Приют» вели две его дочери — единственная уступка, которую Карамон сделал своему возрасту, оставив за собой обязанность подавать напитки в баре, что неизменно сопровождалось задушевной беседой с посетителями. Лаура управляла таверной, а Дезра, не лишенная некоторого авантюризма, отправлялась на рынок в Гавань или какой-либо другой городок, чтобы добыть лучшего хмеля для гостиничного пива, меду для их легендарной медовухи, а порой и «гномьей водки», привезенной из Торбардина.

Стоило Карамону появиться в дверях таверны, как его мгновенно облепляла толпа утехских детишек; все они звали его «дедушкой» и вечно ждали от него рассказов или просили покатать их на плечах. Он был другом беженцев, которые, возможно, не имели бы и этого жалкого крова, не пожертвуй Карамон леса для строительства пресловутых «временных жилищ» и не присмотри он лично за их сооружением. Сейчас он вынашивал план постройки на окраине города постоянного жилья для несчастных скитальцев, из-за чего приходилось наседать, умолять и иногда даже угрожать нерасторопным властям. Имя Карамона Маджере упоминалось жителями Утехи не иначе как с благодарностью и благословением.

Навестив беженцев, Карамон объехал остальных жителей города, чтобы проверить, все ли в порядке, узнать, в чем нуждаются люди, подбодрить и поддержать тех, кто пал духом из-за ужасных событий минувшей ночи. Завершив дела, он отправился завтракать. В последнее время он совершал эту трапезу в компании с одним из Соламнийских Рыцарей, человеком, который напоминал ему двух его сыновей, погибших в Войне с Хаосом.

Сразу по окончании той Войны в Утехе был образован гарнизон. Сначала он был невелик, в состав его входили только те рыцари, которые несли почетную стражу около Усыпальницы Ушедших Героев. Но постепенно угроза со стороны великих драконов, ставших теперь явными, хотя и ненавидимыми населением правителями Ансалона, заставила рыцарей расширить гарнизон.

Взимая дань с жителей Утехи и других земель, подпавших под ее власть, Берилл давала им взамен право жить и даже богатеть для того, чтобы поток этой дани все время увеличивался. В отличие от драконов прежних времен, наслаждавшихся убийствами, мародерством и поджогами, Берилл понимала, что сожженные города не приносят дохода, а мертвые люди не платят налогов.

Многих удивляло, что Берилл и ее соплеменники, обладая невероятной магической силой, так жаждут богатства. Но Берилл и Малис были не только сильны, но и чрезвычайно хитры. Если бы они позволили себе ненасытную и бессмысленную жестокость и вырезали целые поколения людей, то в конце концов Ансалон восстал бы и в отчаянии пошел войной на драконов. А при нынешнем положении дел большинство людей находило жизнь под властью драконов даже удобной. Они были готовы платить любую дань при условии, что их оставят в покое.

Несчастья происходили с другими народами и, несомненно, были ими заслужены. Если сотни кендеров были убиты или изгнаны из своей родной страны — Кендермора, если восставшие эльфы Квалинести были умерщвлены или томились в застенках, какое отношение все это могло иметь к людям? Тем не менее Берилл и Малис в каждом городе и каждой деревне имели своих соглядатаев, которые усиливали разногласия между людьми, их взаимные подозрения и ненависть, а также тщательно следили за тем, чтобы ни одной медной монеты не ускользнуло от драконов.

Карамон Маджере был одним из немногих, кто не только во всеуслышание объявлял о том, что не станет платить дань, но и в самом деле отваживался на это.

— Ни одной капли эля я не подам этим дьяволам, — отвечал он на расспросы, которые, впрочем, звучали очень редко, так как всем было известно, что шпионы Берилл записывают имена неосторожных.

И несмотря на немалые трудности, Карамон продолжал упорствовать в своем отказе. Утеха была довольно богатым городом, а теперь даже превзошла в размерах Гавань, и потому дань, наложенная на нее, оказалась довольно высокой. Жена Карамона, Тика, часто напоминала ему, что их доля ложится на плечи других граждан и что от его отказа участь других становится еще тяжелее. Карамон мысленно признавал правоту жены, и его стали одолевать мучительные раздумья. Но довольно скоро он придумал учредить налог для самого себя, обложить данью собственную таверну и сделать так, чтобы средства от этого налога поступали не драконам, а распределялись между теми, кто особенно пострадал или впал в нужду из-за «драконовой десятины», как прозвали люди эти пошлины.

И Утеха, выплатив высокие налоги, стала распределять деньги Карамона между своими согражданами.

Если бы удалось так же успешно пресечь его вольнодумные высказывания, отцы города были бы счастливы. Карамон продолжал во всеуслышание говорить о своей ненависти к драконам и заявлять: «Стоит нам объединиться, и мы запросто справимся с этой Берилл. А для начала можно попробовать выбить ей глаз Копьем». Когда Гавань, очевидно за неуплату налогов, была атакована Берилл (а это случилось всего несколько недель назад), представители городских властей пришли к Карамону и на коленях умоляли его прекратить свои подстрекательские выступления.

Подавленный их очевидным страхом и расстройством, Карамон согласился сбавить тон, и те ушли обрадованные. Старик сдержал слово и с того дня высказывал свои чувства по отношению к драконову племени значительно тише, чем прежде.

В это утро он как раз намеревался изложить свои неортодоксальные взгляды перед молодым Соламнийским Рыцарем.

— Ужасная буря, господин, — заметил тот, усаживаясь за столик Карамона.

Небольшая группа рыцарей завтракала в это время в соседней комнате, но Герард Ут-Мондар почти не удостоил их вниманием. Те, в свою очередь, ответили ему тем же.

— Это предвещает приход плохих времен, на мой взгляд, — проговорил Карамон, откидываясь на спинку высокой деревянной скамьи, сиденье которой давно стерлось под массивным стариком. — Но все-таки я нахожу это замечательным.

— Отец! — воскликнула Лаура. Она как раз поставила на столик тарелку с яичницей для отца и миску овсянки для рыцаря. — Ну как ты можешь такое говорить? Пострадало столько людей! Я слышала, что разрушены целые кварталы.

— Я не об этом! — запротестовал Карамон. — Конечно, мне жаль пострадавших. Но знаешь, ночью мне подумалось, что буря, наверное, хорошенько тряхнула берлогу Берилл, а может, даже подпалила этой старой стерве хвост. Вот что я имел в виду. — Тут он немного отвлекся и с тревогой глянул на завтрак молодого рыцаря. — Вы уверены, что не останетесь голодным, Герард? Можно попросить Лауру поджарить для вас картофеля или…

— Благодарствую, но именно к такому завтраку я привык, — ответил рыцарь. Обмен этими двумя репликами происходил у них каждое утро.

Старик вздохнул. Как ни нравился ему этот молодой человек, Карамон не мог понять людей, которые не получали удовольствия от еды. Человек, не способный оценить по достоинству знаменитую Отикову картошку, вряд ли вообще умел наслаждаться жизнью.

В жизни Карамона был печальный период, когда он сам утратил всякий аппетит, и произошло это всего несколько месяцев назад, сразу после смерти его обожаемой Тики. Карамон в течение многих дней не мог проглотить ни крошки, к ужасу всех жителей города, которые наперебой принялись изощряться в поварском искусстве, чтобы хоть чем-нибудь порадовать своего любимца.

Но он не мог есть, не мог ничего делать, не мог говорить. И либо часами бесцельно бродил по городу, либо сидел, уставившись отсутствующим взглядом в окно своей таверны, — той самой, где когда-то повстречался с рыжеволосой строптивицей, ставшей его товарищем в битвах и его любовью, его другом, его спасением. Он не проливал слез, и даже не навещал ее могилы под огромным валлином. Он перестал спать в их супружеской постели и не слышал слов утешения, с которыми обращались к нему Лорана и Гилтас из Квалинести и Золотая Луна из Цитадели Света.

Карамон сильно исхудал, одежда висела на нем как на вешалке, а лицо лишилось привычного румянца.

— Скоро он последует за женой, — таково было общее мнение горожан.

Возможно, что так бы и случилось, если бы однажды Карамону во время его бесцельных блужданий по улицам не встретился один из детей беженцев. Своим тщедушным телом ребенок загородил дорогу огромному старику и протянул ему горбушку хлеба.

— Съешь, пожалуйста, — строго проговорило дитя, — мама говорит, что если ты не будешь кушать, то скоро умрешь. А что тогда будет с нами?

Карамон в изумлении уставился на малыша. Затем медленно наклонился, поднял его на руки и разрыдался. Он съел горбушку до последней крошки, а вечером лег спать в ту постель, которую так долго делил с Тикой. На следующее утро он уже сажал цветы на ее могиле, а придя домой, управился с завтраком, который мог бы насытить трех человек. Он даже вновь научился смеяться, но теперь в его улыбке и смехе появилось что-то незнакомое, что-то, чего не было прежде. Не сожаление, а нечто вроде нетерпения.

Иногда, когда дверь таверны бывала открыта, он взглядывал на небо и тихонько, почти про себя, произносил: «Я скоро приду, дорогая. Не беспокойся обо мне. Теперь уже скоро».

Герард Ут-Мондар рассеянно поглощал завтрак. Еда явно не занимала его, он даже не сдобрил овсянки ни коричневым сахаром, ни корицей, ни даже солью. Еда питала его тело, и этого Герарду было достаточно. Доев овсянку, он поднес к губам кружку крепчайшего чая, слушая рассказы Карамона о буре.

Остальные рыцари, закончив завтракать, уплатили по счету и направились к выходу, пожелав Карамону доброго утра и словно не заметив своего товарища. Герард сидел, не обращая никакого внимания на окружающих.

Карамон прервал свой рассказ и совершенно неожиданно для собеседника заговорил о другом:

— Я высоко ценю ваше внимание, Герард, и благодарен за то, что вы находите удовольствие в беседах со старым ворчуном, но если вы хотите позавтракать с кем-нибудь из друзей…

— У меня нет друзей, — слова рыцаря не несли ни горечи, ни озлобления, а были всего лишь констатацией факта, — и этим людям я предпочитаю человека, обладающего умом и здравым смыслом. — И он поднял кружку с чаем, словно салютуя Карамону.

— Я сказал это только потому, — Карамон чуть помедлил, энергично прожевывая бифштекс, — что вы кажетесь довольно одиноким, — договорил он с набитым ртом, затем подцепил на вилку другой кусок. — Вам следовало бы обзавестись подружкой… или, на худой конец, женой.

Герард хмыкнул.

— Какая женщина согласится дважды взглянуть на такую физиономию? — Он выразительно посмотрел на свое отражение в блестящей кружке.

Рыцарь был очень некрасив, отрицать это было невозможно. Детская болезнь оставила россыпь оспинок на его лице. Нос был сломан во время драки с соседским мальчишкой, когда им обоим было по десять лет, и навсегда остался кривым. Волосы имели тусклый желтый цвет, напоминавший цвет лежалой соломы, и торчали в разные стороны, как сено из разворошенного стога. И единственным спасением от того, чтобы не казаться огородным пугалом (как его, случалось, называли в молодости), была очень короткая стрижка.

Украшением его внешности служили только глаза, ярко-голубые, странно пронзительные. Однако они редко излучали теплоту и, поскольку он имел дурную привычку подолгу смотреть на собеседника пристальным, немигающим взглядом, скорее отвращали от него людей, чем привлекали.

— Ба! — Одним взмахом вилки Карамон отмел все преимущества красоты и привлекательности. — Женщинам нет дела до наружности мужчины. Их влекут к нам отвага и благородство. А молодой рыцарь вашего возраста… Извините, сколько вам лет?

— Мне исполнилось двадцать восемь. — Покончив с овсянкой, Герард отодвинул миску в сторону. — Двадцать восемь скучных и совершенно бесполезных лет.

— Скучных? — Голос Карамона звучал скептически. — И вы являетесь рыцарем? Я изрядно потрудился в нескольких войнах и не могу согласиться с вами. Сражения имеют много дурных сторон, но скука не относится к их числу. Припоминаю, как однажды…

— Я никогда не бывал в сражениях, — горько сказал Герард, Он поднялся на ноги и бросил на стол монету. — Извините, господин, но мне пора. Я назначен в почетную стражу к Усыпальнице. Сегодня День Середины Лета и, следовательно, праздник, поэтому ожидается приток кендеров. Мне было приказано заступить на пост пораньше. Всего наилучшего, господин Карамон, благодарю вас за приятно проведенное время.

Он сухо поклонился, щелкнул каблуками и, круто повернувшись, направился к двери, шагая так, будто уже маршировал перед Усыпальницей. Карамон слышал, как рыцарь сбегал по ступенькам длинной лестницы, шедшей вдоль ствола самого высокого валлина в Утехе.

Карамон удобно откинулся на скамье. Солнечный свет лился сквозь красные и зеленые стекла витражей, приятно согревая его. Он был доволен собой. Внизу люди расчищали после урагана улицы, убирали сломанные ветки, проветривали сырые помещения, застилали соломой мокрые мостовые. После полудня, нарядившись во все самое лучшее, украсив волосы цветами, они станут праздновать самый длинный день года танцами и пирушками. Карамон провожал глазами Герарда, который, весь напрягшись и задрав голову, по щиколотку в грязи, направлялся к Усыпальнице, не обращая внимания на происходящее вокруг него. Вот он окончательно затерялся в толпе.

— Довольно странный субъект, — заметила Лаура, забирая пустую миску и смахивая в карман фартучка монету. — Неужели тебе нравится сидеть с ним за одним столом, отец? От одного его вида молоко может скиснуть.

— Но не он же в этом виноват, — строго возразил Карамон. — Нельзя ли еще пару яиц?

— Сейчас принесу. Ты даже понятия не имеешь, как мы рады тому, что к тебе вернулся аппетит! — И Лаура нежно поцеловала отца в лоб. — А что касается этого молодого человека, то отнюдь не внешность делает его таким неприятным. В свое время я любила куда более безобразных. Его высокомерие и надменность — вот что отталкивает людей. Думает, что он лучше всех остальных. Ты знаешь, что он принадлежит к одной из богатейших семей Палантаса? Говорят, что его отец практически в одиночку субсидирует Рыцарство. И он хорошо платит за то, чтобы его сын служил в Утехе, подальше от сражений в Оплоте и других местах. Неудивительно, что другие рыцари его не уважают.

И Лаура унеслась на кухню, чтобы наполнить тарелку отца. Карамон с изумлением смотрел ей вслед. На протяжении последних двух месяцев он каждое утро завтракал с этим молодым человеком, они, можно сказать, почти подружились, однако Карамон ничего про него не знал, а эта девчонка, которая не перемолвилась с рыцарем ни одним словом, кроме как «подать ли вам к чаю сахару?» или «что вам угодно на завтрак?», знает чуть ли не всю его биографию.

— Ох уж эти женщины! — вздохнул Карамон, нежась в солнечных лучах. — Я в свои восемьдесят лет понимаю их ничуть не лучше, чем когда-то в шестнадцать.

Из кухни появилась Лаура. Подав отцу тарелку, одну половину которой занимала огромная яичница, а другую аппетитная горка румяного картофеля с приправами, девушка снова поцеловала отца и вернулась к своим хлопотам.

— До чего она напоминает мне свою мать! — растроганно пробормотал Карамон и продолжил завтракать.


Герард Ут-Мондар шагал по улицам, погрузившись в мысли о женщинах. Он не мог не согласиться с Карамоном в том, что женщины — создания не совсем понятные для мужчин. Правда, при этом Карамон любил их, а Герард не только не любил, но даже не доверял им. Однажды, когда ему было лет четырнадцать и он впервые вышел из дому после болезни, погубившей его внешность, одна соседская девчонка рассмеялась ему прямо в лицо и заявила, что он «ну вылитая жареная морда».

Захлебываясь слезами, он кинулся к матери.

— Не обращай внимания на глупую крошку, мой мальчик. Ничего она не понимает. Когда-нибудь женщины будут любить тебя, — помолчав, добавила она в странной задумчивости. — В конце концов, ты ведь очень богат.

Теперь, четырнадцать лет спустя, ему по-прежнему случалось просыпаться ночью от того тонкого, насмешливого девчоночьего смеха, и его душа сжималась от унижения и стыда. В ушах его звучало материнское утешение, и стыд сменялся гневом, который обжигал тем сильнее, что она оказалась права. В восемнадцать лет «глупая крошка» стала строить Герарду глазки, очевидно хорошо поняв, что богатство способно превратить уродливый репейник в прекрасную розу. Он получил большое удовольствие, высмеяв ее кокетство. И с того дня стал подозревать, что любому заинтересованному женскому взгляду он обязан только своим богатством, а за сладкими улыбками и льстивыми словами скрывается отвращение.

Убежденный, что лучшей защитой является нападение, Герард окружил себя неприступной крепостью, чьи стены и башни усеивали зубцы ядовитых насмешек, чьи острые шпили прятались в облаках высокомерия и которую окружал глубокий ров угрюмой обидчивости.

Цель была достигнута. И умозаключения Лауры были более правильными, чем чьи-либо еще. Герард Ут-Мондар действительно принадлежал к одной из богатейших семей Палантаса, возможно самой богатой на Ансалонском континенте. До Война с Хаосом его отец, Мондар Ут-Альфрик, владел самыми процветающими верфями города-порта Палантаса. Предвидя будущий опасный подъем Рыцарей Тьмы, господин Мондар мудро обратил свою собственность в звонкую монету и перебрался с семьей на Южный Эргот, где основал судостроительную компанию, дела которой пошли в гору.

Мондар Ут-Альфрик был весьма влиятельной фигурой среди Соламнийских Рыцарей. Он жертвовал на содержание Рыцарства более значительные суммы, чем кто-либо другой. И он позаботился о том, чтобы его сын стал рыцарем, равно как и о том, чтобы должность Герарда была самой безопасной из наилучших и наилучшей из безопасных. Мондар никогда не интересовался тем, чего же хочет от жизни сам Герард, и считал само собой разумевшимся, что тот мечтает стать рыцарем. И тот тоже считал это наилучшим для себя поприщем — до самой ночи Посвящения в рыцарское звание. В ту ночь во время бессонного бдения над оружием молодому человеку было видение, которое оказалось не видением славных и заслуженных побед на полях сражений, а видением меча, бесцельно ржавевшего в ножнах, мелочных поручений и службы по охране Усыпальницы, не нуждавшейся в охране.

Но было уже поздно. Отказаться от Рыцарства означало нарушить семейную традицию, восходившую предположительно к самому Винасу Соламну. Отец отрекся бы от него и навсегда возненавидел. Мать, которая уже разослала не одну сотню приглашений на торжественный бал по случаю Посвящения, слегла бы в постель на целый месяц. И Герард решился. Он принял участие в церемонии, принес обеты, которые считал бессмысленными, и надел доспехи, ставшие ему веригами.

С тех пор миновало более семи лет; один год у него отняла «почетная» служба по охране Усыпальницы. До этого он заваривал крепчайший чай и переписывал письма для своего командира на Южном Эрготе. Он обращался с просьбой назначить его в Оплот и уже должен был отправляться туда, когда город был внезапно атакован Неракскими Рыцарями, и его отец позаботился о том, чтобы сына послали, в Утеху. Войдя в караулку, Герард счистил грязь с сапог и сменил дежурного на ненавидимом и презираемом им посту почетной стражи перед Усыпальницей Ушедших Героев.

В архитектурном плане это сооружение представляло собой простой и элегантный комплекс, построенный гномами из белого мрамора и черного обсидиана. Окружали его посаженные эльфами деревья, которые цвели круглый год. Внутри покоились тела Таниса Полуэльфа, героя, павшего в битве у Башни Верховного Жреца, и Стила Светлого Меча, сына Стурма и героя последней битвы против Хаоса. Здесь также находились тела других рыцарей, которые сражались против Отца Богов. Над входом в Усыпальницу было выгравировано единственное кендерское имя — Тассельхофа Непоседы, героя Войны с Хаосом.

Кендеры со всего Ансалона собирались сюда, чтобы отдать дань уважения своему герою. Они устраивали на лужайке пикники, распевали песни о «дядюшке Тасе» и потчевали друг друга различными историями о его подвигах. К сожалению, через несколько лет после создания Усыпальницы кендеры почему-то решили, что сувениры, взятые отсюда, должны приносить удачу. И начали являться к мемориалу с долотами и стамесками, вследствие чего памятник вскоре приобрел вид обгрызенного мышами куска сыра; это вынудило рыцарей обнести его кованой решеткой.

Солнце жарко припекало, и Герард в своем тяжелом вооружении чувствовал себя бифштексом на сковороде, когда медленным и торжественным шагом маршировал вдоль Усыпальницы. Сто шагов до центра мемориала и столько же в обратную сторону; другой часовой приближался к центру с противоположной стороны. Поравнявшись, они салютовали друг другу и опять расходились. Повернувшись, полагалось отдать салют Ушедшим Героям, после чего снова направиться к центру. И опять сто шагов в одну сторону и сто шагов в другую. Раз за разом.

Для некоторых это был почетный пост, как, например, для того рыцаря, с которым сегодня дежурил Герард. И приобрел он это право кровью, а не деньгами. Вышагивал рыцарь-солдат чуть прихрамывая, но гордо. И он не был виноват в том, что, встречаясь с Герардом глазами, едва заметно, но презрительно кривил губы.

Герард вышагивал снова и снова. Сто шагов в одну сторону и сто в другую. По мере того как день приближался к полудню, людей на улицах становилось все больше. Многие специально приезжали в Утеху ради этого праздника. Кендеры прибывали целыми толпами, располагались на лужайке, ели и пили, танцевали и играли в «гоблинбол» и в «кендер-уходи». Но еще больше им нравилось наблюдать за стражей и досаждать ей разными мелкими пакостями. Кендеры приплясывали вокруг часовых, пытались их рассмешить, щекотали, обзывали «медной башкой» или «консервами в мундире», пытались угостить их, думая, что те голодны.

Герард Ут-Мондар не любил людей. Он не доверял эльфам. И ненавидел кендеров. По-настоящему ненавидел. Просто на дух не переносил. Всех кендеров без разбора, включая так называемых «сокрушенных», к которым большинство людей относилось с сочувствием. Это были те несчастные, которым удалось выжить после атаки великой драконицы Малис. Им довелось стать свидетелями таких жутких сцен жестокости и насилия, что их веселые доверчивые натуры переродились и они стали подозрительными, запуганными и мстительными существами. Герард не находил в себе сочувствия и к «сокрушенным»; по его мнению, якобы пережитое кендерами было для них всего лишь еще одним поводом незаметно запустить руку в чужой карман.

Кендеры напоминали ему мелких паразитов, которые могли заползти в любую щель, и поэтому Герард был не слишком удивлен, когда незадолго до конца своего дежурства услышал тонкий голосок, явно доносившийся со стороны Усыпальницы.

— Эй, послушайте! — пропищал голосок. — Может, кто-нибудь выпустит меня отсюда? А то здесь ужасно темно, и мне ничего не видно!

Напарник Герарда сбился с чеканной поступи и, обернувшись, уставился на памятник.

— Вы слышали? — в недоумении обратился он к Герарду. — Похоже, там кто-то есть.

— Слышал что? — Герард не собирался признаваться в том, что и он слышал странный голос. — Вам что-то показалось?

Но это «что-то» становилось все громче и громче. К крикам теперь прибавились глухие удары и стук.

— Ой, а из могилы доносится чей-то голос! — вдруг завопил какой-то кендерский мальчишка, который возился у самых ног Герарда, ловя отлетевший мяч. Он прижался физиономией к решетке, показывая рукой на запечатанные двери Усыпальницы. — Они там кого-то спрятали. И он хочет выйти!

Тут толпа кендеров и других гуляющих, которые пришли почтить память Ушедших Героев элем и закуской, забыла об ужине и играх. Удивленные, они столпились у решетки, почти что потеснив часовых.

— Там кого-то заживо похоронили! — раздался истошный женский крик.

Толпа подалась вперед.

— А ну назад! — скомандовал Герард, кладя руку на рукоять меча. — Это священная земля! И если кто-нибудь посягнет на нее, он будет арестован! Рэндольф, ступайте за подкреплением! Требуется очистить эту территорию.

— Я думаю, что, скорее всего, это привидение. — У Рэндольфа от ужаса округлились глаза. — Призрак одного из Ушедших Героев явился, чтобы предупредить нас о какой-то опасности.

Герард фыркнул:

— Вы наслушались старых россказней. Наверняка один из этих маленьких грязных сорванцов забрался туда и не может выбраться. У меня есть ключ от решетки, но я понятия не имею, как открыть внутренние двери Усыпальницы.

Между тем звуки, доносившиеся изнутри, становились все громче. Напарник Герарда решился:

— Я схожу за начальником гарнизона. Начальство знает, что делать.

И Рэндольф пустился бегом, придерживая рукой меч.

— Отошли назад! Не толпитесь! — Приказы Герарда звучали нарочито сурово.

Затем он вынул из кармана ключ и, прижавшись спиной к решетке, чтобы иметь возможность следить за поведением толпы, стал неуклюже вставлять его в замок. Когда ему это наконец удалось, он повернул его, услышав щелчок, чуть приоткрыл дверь и боком протиснулся мимо решетки. Возбуждение толпы резко возросло, и некоторые постарались шмыгнуть вслед за ним. Герард огрел нескольких смельчаков кулаком и, действуя тупой стороной меча, заставил их вернуться обратно, после чего захлопнул за собой дверь.

Толпа людей и кендеров не отрываясь следила за ним. Мальчишки просовывали между прутьями решетки головы, те немедленно застревали, и начинался отчаянный рев. Несколько храбрецов пытались вскарабкаться по решетке, тщетно надеясь перелезть на другую сторону, другие зачем-то просовывали сквозь нее руки и ноги. Объяснить такое поведение Герард мог только неискоренимой глупостью и людей, и кендеров, в которой, впрочем, он был убежден давно.

Рыцарь проверил, надежно ли заперта решетка, и зашагал к Усыпальнице, намереваясь у ее запечатанных дверей дожидаться начальника гарнизона.

Он как раз поднимался по мраморным и обсидиановым ступеням, когда услышал приветливый голосок:

— Не беспокойся, пожалуйста, я уже выбрался.

Громкое щелкание замка, и двери склепа начали медленно отворяться.

Толпа охнула, охваченная сладким ужасом, и еще теснее приникла к решетке, стараясь не упустить ничего из предстоявшего зрелища. Возможно, зрители надеялись увидеть, как орды скелетов Ушедших Героев разрывают рыцаря на части.

И действительно, в дверях Усыпальницы возникла какая-то фигура. Пыльное, с всклокоченными волосами, одетое в какие-то лохмотья существо судорожно прижимало к телу многочисленные столь же рваные сумочки.

Это был кендер.

Толпа испустила разочарованный вздох.

Кендер щурился на солнце и мигал.

— Привет, — сказал наконец он. — Я… — Тут он чихнул. — Извините, там было страшно пыльно. С этим нужно непременно что-то делать. У вас нет случайно платка? Я, кажется, потерял свой. Он, правда, был скорее Танисов, но не думаю, что Танису он еще когда-нибудь понадобится. Он же все-таки умер. А где я?

— Под арестом, — невозмутимо ответил Герард и, взяв кендера за плечо, повел вниз.

Донельзя расстроенная тем, что не стала свидетелем кровавой битвы между рыцарем и привидениями, толпа зевак вернулась к своим прежним занятиям — гоблинболу и поглощению эля.

— Я знаю это место, — вертя по сторонам головой и поминутно спотыкаясь, продолжал болтать кендер. — Это Утеха. А мне сюда и надо было. Меня зовут Тассельхоф Непоседа, и я специально прибыл для того, чтобы выступить на похоронах Карамона Маджере, так что, если ты быстренько покажешь мне, где его таверна, я успею вовремя вернуться. А то знаешь, эта здоровенная ножища — бумс! — и прямо на меня, не могу же я такое пропустить, и потом…

Герард отомкнул дверцу решетки, они вышли, и, запирая замок, он с удовольствием отвесил кендеру подзатыльник.

— Единственное, что я тебе сейчас быстренько покажу, так это каталажку! Ты натворил достаточно, чтобы туда угодить.

Кендер, веселый и приветливый, ничуть не обиделся.

— Ужасно мило с твоей стороны, что побеспокоился обо мне. Но я не надолго. Я же сказал, что пришел выступать… — Он на мгновение замолчал. — Я разве не говорил, что меня зовут Тассельхоф Непоседа?

Герард и бровью не повел. Он стоял, крепко держа кендера и ожидая, что кто-нибудь из толпы подбежит, чтобы забрать у него этого проныру.

— Тот самый Тассельхоф, — уточнил кендер.

Герард оглядел толпу и зычно крикнул:

— Поднимите руки те, кого зовут Тассельхоф Непоседа.

Немедленно тридцать семь рук взметнулись в воздух, и рявкнули две собаки.

— Ой, батюшки! — охнул кендер, слегка ошарашенный.

— Теперь ты понимаешь, почему я не кинулся тебе на шею? — Герард вглядывался в толпу, надеясь, что помощь уже близка.

— Интересно, а поможет, если я скажу, что я настоящий Тассельхоф?.. Нет, наверное, не поможет. — Кендер вздохнул, замолчал и исключительно от скуки позволил своей руке нырнуть в карман Герарда. Но тот был готов к таким проделкам и тут же ударил его по пальцам.

Кендер потряс ладошкой и принялся оглядываться:

— А что они все тут делают? Чего они сюда собрались? Почему они не на похоронах Карамона? Это же самое важное событие, которое видела Утеха!

— Возможно, потому, что Карамон Маджере еще не успел умереть, — саркастически произнес Герард. — Где же, в конце концов, этот никчемный начальник гарнизона?

— Как не успел? — поразился кендер. — Ты уверен?

— Совершенно точно. Я с ним как раз сегодня завтракал.

— Ой, не может быть! — Кендер издал душераздирающий вопль и стукнул себя по лбу. — Опять я промахнулся! Что ж мне, в третий раз приходить? Больше, наверное, не получится. Еще эта дурацкая ножища… — И он затеребил свои кошелечки. — Лучше уж я попытаюсь еще раз. Куда же я подевал эту штуку…

Герард, крепко сжимая пыльную курточку кендера, искал глазами подмогу. Тридцать семь «Тассельхофов» подтянулись поближе, чтобы приветствовать тридцать восьмого.

— А ну, расходитесь-ка! — Герард махнул рукой, будто отгонял цыплят.

Естественно, кендеры не обратили на это никакого внимания. Хотя, неимоверно разочарованные тем, что из склепа не появилось никакого интересного зомби, они были не прочь узнать, где побывал тридцать восьмой, кого он повидал и что у него в сумочках.

— Слушай, хочешь праздничного пирога? — спросила одна малышка.

— Спасибо, хочу. Какой вкусный! Я… — Кендер внезапно что-то сообразил и широко раскрыл глаза. Он попытался заговорить, но подавился, закашлялся и замахал руками. Доброжелатели охотно застучали по его спине. Отдышавшись и откашлявшись, он торопливо спросил:

— У вас сегодня праздник?

— Праздник! Праздник! — закричали все. — Сегодня Праздник Середины Лета!

— Ура! Значит, я ничего не пропустил! — торжествующе завопил кендер. — Еще лучше получилось! Я самому Карамону произнесу свою речь! Услышал бы он что-нибудь на своих похоронах, как же! Она ему здорово понравится!

И кендер задрал голову в небо, чтобы определить, который час.

— А уже поздновато. Как мало времени осталось! Извините, пожалуйста, но мне пора бежать.

И он припустил бегом, без труда освободившись и оставив свою курточку в руках изумленного Герарда.

Тот с минуту стоял неподвижно, не в состоянии понять, как кендер ухитрился сбежать без куртки, но прихватив все свои сумочки, которые подпрыгивали у него на боку, рассыпая свое содержимое, к вящему удовольствию остальных тридцати семи «Тассельхофов». Заключив, что без потустороннего вмешательства дело не обошлось, Герард кинулся было за беглецом, но тут же вспомнил, что не имеет права оставлять свой пост.

В этот момент на площади показался принаряженный начальник гарнизона в сопровождении отряда Соламнийских Рыцарей, облаченных в парадные мундиры. По их мнению, им предстояло поздравить Ушедших Героев с возвращением.

— Какой-то кендер, господин, — попытался объяснить Герард, — каким-то образом ухитрился забраться в Усыпальницу. Только что вырвался у меня из рук, но я знаю, где его искать.

Начальник гарнизона, довольно тяжелый на подъем любитель крепкого эля, теперь негодующе побагровел и уставился на рыцаря. Да и вся остальная команда выглядела довольно глупо — кендеры облепили их, приплясывая и дразнясь, — и зло смотрела на товарища, считая его виновником всего этого беспорядка.

— Одну минуту, господин, — пробормотал Герард и кинулся вдогонку за беглецом.

У кендера имелся неплохой запас времени, не говоря уже о его умении уходить от преследования. Герард был неплохим бегуном, но сейчас, когда на нем было тяжелое и неудобное обмундирование, догнать кендера ему было нелегко. Несколько раз впереди мелькнула фигура беглеца, когда тот замирал на бегу, удивленно оглядываясь и громко вопрошая: «Откуда это взялось?» (при виде недавно отстроенной караулки), или, немного подальше: «Чего эти тут делают?» (при виде беженцев), или «Чего это они понаписали?» (при виде огромного щита, гласившего, что Утеха является городом, аккуратно выплачивающим налоги драконам и потому безопасным). Последняя достопримечательность, казалось, расстроила кендера особенно сильно. Он постоял перед ней, неодобрительно качая головой:

— Ни в коем случае нельзя этого оставлять, эта штука помешает движению похоронной процессии.

Герард подумал было, что беглец у него в руках, но тот увернулся, подскочил на месте и стремглав помчался вперед, а незадачливому рыцарю пришлось остановиться, чтобы перевести дух. От жары у него перед глазами все плыло и мелькали какие-то мошки. Однако таверна была уже близко, и он со злорадством увидел, как кендер карабкается по ступенькам.

— Отлично, — пробормотал он. — Тут я его и схвачу.

Сняв каску, он положил ее на землю и прислонился к щиту, пытаясь отдышаться, но не сводя при этом глаз с гостиницы, чтобы беглец ненароком не ускользнул. Пойдя на небольшое нарушение правил, рыцарь позволил себе освободиться от той части амуниции, которая досаждала ему больше всего. Завернув ее в плащ и затем положив этот сверток около лестницы, он направился к питьевому фонтанчику и подставил лицо под струю воды. Фонтанчик находился в тени роскошного валлина, вода была холодной, и Герард, фыркая, постепенно приходил в себя.

Смочив волосы, он сделал еще один большой глоток, выпрямился, взял под мышку каску и начал подниматься по длинной лестнице. Вода, продолжая стекать по шее и лицу, замечательно его освежила.

Голос кендера слышался все отчетливее. Судя по официальным оборотам и торжественному тону, беглец произносил запланированную речь.

— Карамон Маджере был великим героем. Он сражался с драконами и неупокоенными, с гоблинами и хобгоблинами, с великанами и драконидами, и еще со многими другими, чьих имен я не могу припомнить. Ему пришлось совершить путешествие во времени с помощью… с помощью… — Тут послышалась небольшая возня. — В общем, тут я покажу собравшимся эту штуку, — сказал кендер своим обычным голосом. — Сейчас мне просто ее не найти, Карамон. Можешь не беспокоиться, в руки никому давать не стану, могут и не соваться. Ладно, на чем это я остановился?

Пауза и шелест листов бумаги.

Герард продолжал взбираться по ступеням. Ему прежде и в голову не приходило, что их так много. Ноги у него уже давно болели от бега, а теперь вообще еле сгибались, дыхание прерывалось. Он уже пожалел, что взял с собой каску. Достигнув лестничной площадки, он привалился к стене, чтобы передохнуть. Тут опять полилась торжественная речь кендера.

Карамон Маджере спас госпожу Крисанию из Бездны. Карамон, она сказала, что обязательно приедет. Точнее, прилетит на серебряном драконе. И Золотая Луна обязательно будет, и Речной Ветер с их дочерьми. И Сильванеш тоже приедет, знаешь, король Объединенных Эльфийских Народов, а с ним и Гилтас, их новый представитель в Союзе Людей, и Лорана, конечно, тоже. Даже Даламар приедет! Подумай только, Карамон! Сам глава Совета Магов приедет на твои похороны. Он будет стоять справа от Палина, нынешнего главы Ложи Белых Одежд. Впрочем, что это я, ведь Палин — твой родной сын, и ты, конечно, сам знаешь, кто там глава. Но они точно там стояли, когда я в прошлый раз прибегал на твои похороны. Только я опоздал, и все уже разошлись. Но мне потом все рассказал Палин, и еще очень извинялся. Если б они знали, что я приду, они бы меня подождали. Я все равно немного обиделся, но, по словам Палина, они думали, что я умер, а я ведь и вправду умер и только специально ожил на время. Из-за того, что я тогда опоздал, я в этот раз так спешил, что пришел немного раньше.

Герард тихо застонал. Мало того, что ему пришлось возиться с кендером, так этот кендер был еще и сумасшедшим. Наверное, это один из «сокрушенных». Рыцарь от Души посочувствовал Карамону, надеясь лишь, что тот не сильно огорчен случившимся. По непонятным для Герарда причинам Карамон, похоже, питал странную слабость к этим негодникам.

— Тут я продолжаю, — продолжал пищать кендер. — Итак, Карамон не только совершил все эти вещи и еще много других. Он не только был великим героем и великим воином, но знаете ли вы, каким великим другом он умел быть? — Тут голос кендера дрогнул. — Для меня он был самым лучшим другом в мире. Я должен вернуться немного назад, вернее, забежать вперед, потому что считаю это очень важным. И Фисбен тоже считал это важным, потому меня и отпустил. В общем, я хочу сказать, что быть великим другом еще труднее, чем быть великим героем или великим воином. Быть великим другом — вообще самое трудное дело на свете. Только подумайте, если б все в мире были друзьями, тогда бы мы не были такими ужасными врагами. А некоторые из нас все еще остаются врагами. Тут Карамон, я посмотрю на Даламара, знаешь, так значительно и очень строго, потому что он позволяет себе вещи, за которые нельзя похвалить. А потом продолжу и скажу: Но мы с вами собрались здесь сегодня потому, что этот великий человек и для вас был таким же замечательным другом, каким он был для меня. И, оставив его прах покоиться здесь, давайте станем относиться друг к другу более дружелюбно, чем раньше. Может быть, с этого и начнется мирная жизнь на Кринне. Потом я поклонюсь — вот так — и закончу свое выступление. Тебе понравилось, Карамон?

Герард показался в дверном проеме как раз вовремя, чтобы увидеть, как кендер спрыгивает со стола, с которого, он, вероятно, произносил свою речь, и подбегаетк Карамону. Лаура, тихо всхлипывая, промокала глаза кончиком фартука. Повар — овражный гном, не стесняясь, рыдал, а посетители таверны восторженно аплодировали, стучали кружками по столам и кричали: «Браво, браво!»

Карамон сидел на своей излюбленной деревянной с резной спинкой скамье. Он улыбался, и улыбка его была согрета лучом солнца, как будто специально скользнувшим в зал, чтобы попрощаться со стариком.

— Извините, что не сумел предотвратить этого беспорядка, — проговорил Герард, входя. — Надеюсь, этот тип не слишком обеспокоил вас. Сейчас я его уведу.

Карамон вытянул руку и погладил хохолок кендера, стоявший торчком, словно хвост у рассерженного кота.

— Нет, он совсем не помешал мне. Я был рад снова его увидеть. Ты говорил замечательно, Тассельхоф, особенно хорошо у тебя получилось о дружбе. Просто отлично. Спасибо. — Тут Карамон нахмурился и покачал головой. — Только я не понял всего остального. Тас, что это ты говорил насчет Объединенных Эльфийских Народов и Речного Ветра, будто бы он придет сюда? Он ведь умер много лет назад. В этом есть что-то странное. Надо будет мне поразмыслить над тем, что все это могло бы значить. — С этими словами Карамон тяжело поднялся на ноги и направился к двери. — Пора мне идти на вечернюю прогулку, Лаура.

— Обед будет готов к твоему возвращению, отец, — сказала Лаура. Она поправила передник и велела повару привести себя в порядок и отправляться на кухню.

— Только ты не очень-то долго думай над этим. Хорошо, Карамон? — окликнул старика кендер. — Потому что… Ну, в общем, ты сам знаешь.

Он поднял глаза на Герарда, который крепко ухватил его за плечо, стараясь в этот раз держать не только курточку.

— Я не стал ему говорить, что он скоро умрет, — громко, на всю комнату зашептал Тас. — Это было бы довольно невежливо, как ты считаешь?

— Я считаю, что ближайший годик тебе придется провести в тюрьме, — ответил Герард сурово.

Карамон стоял в дверях.

— Да, Тика, милая, я уже иду. — Едва успев выговорить эти слова, он пошатнулся, схватился рукой за сердце и рухнул головой вперед в сторону лестницы.

Кендер одним рывком высвободился из рук Герарда, упал ничком на пол и разрыдался.

Герард кинулся вперед, чтобы поддержать Карамона, но не успел, и тело старика покатилось по лестнице его любимой таверны. Лаура закричала, посетители в тревоге повскакивали со своих мест и бросились к ступеням. На улице к таверне с разных сторон стали сбегаться люди, привлеченные шумом.

Герард со всех ног кинулся вниз по лестнице и первым оказался рядом с упавшим телом Карамона. Он боялся, что увидит на лице старика страшную гримасу боли, ибо у того могли быть переломаны все кости, но Карамон выглядел так, словно совсем не пострадал. Должно быть, он уже утратил земные ощущения, и его дух жил только для того, чтобы попрощаться с близкими.

Лаура распростерлась рядом с отцом. Схватив его руку, она поднесла ее к губам.

— Не плачь, доченька, — едва слышно произнес он, улыбаясь, — твоя мать уже здесь, она рядом со мной и позаботится обо мне. Все будет хорошо.

— Ох, папа, папа! — рыдала Лаура. — Не оставляй меня!

Карамон обвел глазами столпившихся вокруг него людей, едва заметно кивнул головой и чуть улыбнулся. Но глаза его продолжали кого-то искать.

— Где же Рейстлин? — прошептал он.

Лаура недоуменно подняла голову и потерянным голосом произнесла:

— Папа, но ведь твой брат давно умер.

— Он обещал подождать меня. — Голос Карамона зазвучал громче, хоть сам он заметно слабел. — Он должен быть здесь. Тика здесь. Не понимаю. Что-то неправильно. Тас… Что там сказал Тас насчет… Другое будущее…

Его взгляд обратился к Герарду, и он подозвал рыцаря к себе.

— Я попрошу вас… кое-что сделать, — произнес он. Дыхание с хрипом вырывалось из его легких.

Герард опустился возле него на колени, несчастье, случившееся со стариком, тронуло его гораздо больше, чем он мог себе представить.

— Я все сделаю, господин Карамон, — сказал он, — только скажите что.

— Пообещайте мне… — шептал умиравший, — поклянитесь честью рыцаря…

— Клянусь, господин. — Ему пришло в голову, что старик, должно быть, пытается попросить его позаботиться о дочерях или о внуках, один из которых был членом Соламнийского Рыцарства. — Что мне следует сделать?

— Даламар должен знать… Отведите, пожалуйста, Тассельхофа к Даламару. — Голос умиравшего внезапно стал громким и отчетливым. Старик пристально смотрел на Герарда. — Обещаете? Вы можете поклясться, что выполните мою просьбу?

— Но, господин… — молодой человек растерялся, — вы говорите о невозможном. Уже много лет никто не видел Даламара. Почти все уверены, что он давно умер. А этот кендер, который называет себя Тассельхофом…

Карамон поднял руку, разбитую до крови во время падения, и крепко сжал пальцы рыцаря.

— Обещаю вам, господин Карамон, — произнес Герард. Карамон улыбнулся. Он сделал выдох и больше уже не вдохнул. Его остекленевший взгляд остановился на рыцаре, рука даже в смерти продолжала сжимать пальцы Герарда. Рыцарь с трудом высвободил их и уставился на испачканную кровью ладонь.

— Господин рыцарь, я буду счастлив пойти с тобой к Даламару, но завтра я не смогу, — послышался у его локтя всхлипывающий голос кендера, утиравшего слезы рукавом курточки. — Мне нужно произнести речь на похоронах Карамона.

4. Необычное пробуждение

Рука Сильвана горела в огне. Ему не удавалось задуть пламя, и вокруг не было никого, кто бы мог ему помочь. Он стал звать мать или Самара, но никто не отвечал. Он злился, злился, злился на них. Как обидно, что они не обращают на него внимания. Затем Сильван вдруг понял, что они на него сердятся. Он подвел их, оставил в беде, и они к нему больше не придут…

С громким рыданием Сильван проснулся. Открыв глаза, он увидел над собой серого цвета навес. Зрение отказывалось служить ему, и поначалу он принял навес за потолок могильного склепа. Снова почувствовав боль в руке, Сильван вспомнил про огонь и, превозмогая боль, принялся дуть, чтобы погасить его. Боль пронизывала руку и молотом стучала у него в голове. Не увидев вокруг языков пламени, он сообразил, что это ему приснилось. Но боль в левой руке не была сном, она была настоящей. Он попытался осмотреть руку, хотя каждое движение исторгало у него стон.

Сомнений не оставалось. Рука была сломана в запястье, распухла до чудовищных размеров и приобрела какой-то зелено-красный цвет. Он упал на спину и, чувствуя к себе невыразимую жалость, стал оглядываться, удивляясь, почему мать не приходит, когда ему так плохо…

— Мама! — Сильван так стремительно сел, что боль скрутила ему кишки и едва не вызвала рвоту.

Он не помнил ни того, где находится, ни того, как здесь оказался. Он знал лишь, куда ему следует идти, знал, что должен привести помощь своим солдатам. Пытаясь определить, сколько времени прошло после его падения, Сильван огляделся. Ночь минула, высоко в небе сияло солнце.

То, что показалось ему сплошным навесом, на самом деле было плотной листвой. Мертвые серые листья, неподвижно повисшие на мертвых ветвях. Это не было обычным осенним увяданием, когда листва красно-золотым потоком медленно слетает на землю. Из этих листьев, ветвей, стволов и корней жизнь словно высосали, оставив лишенную соков сухую, безжизненную оболочку.

Такого количества сотен мертвых стволов Сильвану еще не приходилось видеть, и он отпрянул от гадкого зрелища. Но времени терять было нельзя. Ему следовало выполнить ответственное поручение.

Небо над головой, чуть пасмурное, дрожало в странном мареве, которое юноша ошибочно принял за отголосок недавней бури. «Прошло не так уж много часов, — сказал он себе. — Армия в состоянии продержаться такое время. Еще не поздно привести помощь».

Но сейчас нужно было наложить на руку лубок, и он принялся искать глазами крепкую палку. Думая, что нашел то, что нужно, он сжал пальцы, и палка рассыпалась у него в кулаке, обратившись в труху. Удивленный, он отдернул руку. Пыль оказалась влажной и жирной на ощупь. С отвращением он вытер пальцы о рубаху, мокрую от дождя.

Его окружали деревья-мертвецы. Мертвыми были окрестные травы, кусты, упавшие ветки. Все вокруг казалось выжатым досуха.

Ему доводилось что-то слышать об этом прежде… Он никак не мог припомнить, что именно, а времени вспоминать у него не было. С лихорадочной поспешностью Сильван стал шарить руками в траве и наконец нашел то, что искал. Хотя палку и покрывала пыль, она не была поражена этой странной болезнью. Стиснув зубы, он прижал ее к предплечью и, оторвав от рубашки полоску, стал пытаться придать руке правильное положение. Обломки кости задевали друг друга, издавая невыносимый скрежет. От боли и жуткого звука его опять затошнило. Едва не потеряв сознание, Сильван сел, прислонился спиной к дереву и опустил голову. Все его тело мгновенно покрылось потом.

Наконец в глазах прояснилось, и боль немного отпустила. Плотно прижимая раненую руку к телу, Сильван, пошатываясь, стал подниматься на ноги. Ветер стих, и невозможно было понять, в какую сторону он дул прежде. Солнца не было видно за облаками, но с одной стороны они казались чуть светлее, и Сильван решил, что восток, вероятно, там. Повернувшись в противоположную сторону, он стал вглядываться в темную даль.

Юноша не мог припомнить ни того, как он упал, ни того, что предшествовало его падению. Он решил рассуждать вслух, чувствуя, как успокаивают его звуки собственного голоса.

— Последнее, что я помню, это дорога впереди, по которой я должен был идти в Сителност. — Он говорил на сильванестийском, языке своего детства, который так любила его мать.

Перед ним возвышалась гора. Сильван стоял на дне ущелья, которое смутно помнилось ему по прошлой ночи.

— Кто-то либо взбирался здесь, либо скатился вниз, — продолжал он, разглядев неровный след на серой пыли, которая покрывала склон горы. Затем Сильван горестно улыбнулся. — Этим кем-то, кажется, был я сам. Должно быть, я оступился в темноте и свалился. А это означает, — обрадованно добавил он, — что дорога совсем рядом. Мне не так уж далеко идти.

С этими словами он принялся карабкаться вверх по крутой стене ущелья. Подъем оказался труднее, чем он ожидал, ибо дождь превратил серую пыль в глину, скользкую, как масло. Юноша дважды срывался вниз, и боль в руке едва не довела его до обморока.

— Так ничего не получится, — сквозь зубы пробормотал Сильван.

Он решил пробираться по дну ущелья, где идти было легче, пока не дойдет до места, где склон будет не таким крутым или где найдется каменный уступ, который можно было бы использовать в качестве лестницы.

Он шел по неровному дну глубокого оврага, и в голове у него все плыло от усталости, страданий и страха. Каждое движение отдавалось болью в его измученной руке. Но он гнал себя вперед, с усилием выдирая ноги из серой глины, которая словно цеплялась за него, пытаясь увлечь вниз, похоронить в сухой мертвой растительности. Не отрывая глаз от края ущелья, Сильван пытался отыскать место, где мог бы выбраться наверх. Он проклинал эту серую могилу, как проклинает заключенный свою тюрьму.

Жажда мучила Сильванеша. Он ощущал во рту вкус золы и тосковал по глотку воды, которым мог бы смыть его. На пути ему попался маленький пруд; его покрывала маслянистая, серая пленка, и юноша не смог заставить себя напиться из него. Спотыкаясь, он зашагал дальше.

— Я должен добраться до дороги, — произнес он и стал повторять эти слова снова и снова, в такт им переставляя ноги. — Я должен идти, — как сквозь сон говорил он себе, — потому что если я умру прямо здесь, то превращусь в мерзкую серую мумию, и меня никто никогда отыщет.

Ущелье внезапно уперлось в бурелом упавших деревьев и камней. Сильван выпрямился, сделал глубокий вдох и вытер пот со лба. С минуту он отдыхал, затем стал подниматься. Ноги его скользили на гладких камнях, и он не однажды снова оказывался на дне. Мрачный, выбившийся из сил, он упорствовал, решив любой ценой выбраться из ужасного ущелья. Выбраться, даже если это будет последним, что он сделает в жизни. Он лез все выше и выше, стремясь увидеть перед собой дорогу.

Он всматривался в промежутки между стволами серых деревьев, уверенный, что дорога должна быть где-то рядом. Но глаза его застилал странный туман, в воздухе висела какая-то непонятная муть, деревья, казалось, колыхались перед ним.

Сильван продолжал взбираться.

— Это всего лишь мираж, — говорил он самому себе, — как бывает, когда в жаркий день видишь перед собой воду среди песков. Он исчезнет, когда я подойду ближе.

Достигнув края холма, Сильван начал искать глазами дорогу. Он сконцентрировал на этом все мысли, чтобы не упасть.

— Я должен найти дорогу. — Он снова зашагал вперед, повторяя эти слова в такт своим неуверенным шагам. — Дорога — это конец боли, дорога спасет меня и моих людей. Как только я достигну дороги, я наверняка встречу кого-нибудь из нашей армии. Я попрошу их выполнить то, что мне поручено. И тогда я лягу прямо на дорогу, и мои мучения кончатся, и я умру…

Он поскользнулся и едва не упал. Страх вырвал его из этих мечтаний. Сильван замер, дрожа всем телом, оглядываясь, понуждая разум вернуться из спасительного убежища. Впереди, всего в нескольких футах от него, тянулась дорога. Он с радостью увидел, что окружающие его деревья выглядят уже не такими мертвыми. Их листва сохранила зеленый цвет, хотя немного поблекла и казалась пораженной той же странной болезнью. Кора во многих местах отваливалась, обнажая пятнистую сердцевину стволов.

Но зато впереди он видел дорогу, хотя и она, и деревья колыхались у него перед его глазами; он решил, что, должно быть, повредил зрение, когда упал.

«Наверное, я слепну», — подумал он.

Напуганный, он резко обернулся и посмотрел назад. Зрение его прояснилось. Серые деревья выглядели четкими и неподвижными. Облегченно вздохнув, он вновь взглянул на дорогу. Необычное искажение вернулось.

— Странно. Интересно, что это такое?

И Сильван невольно замедлил шаги, пристально изучая возникшее искажение. У него было ощущение, что оно подобно повисшей в воздухе паутине, которая соткана ужасным пауком, находящимся между ним и дорогой, и ему не хотелось приближаться к нему. Внутреннее чувство предупреждало Сильвана об опасности, подсказывая, что паутина может опутать и высосать его, так же как она высосала эти деревья. Но за паутиной лежала дорога — его цель, его надежда.

Ему удалось сделать еще один неуверенный шаг, и только. Идти дальше он не мог. Но до дороги оставалось всего несколько шагов, и он, стиснув зубы, попытался преодолеть их. Нет, он не мог двигаться. Вернее, двигаться он мог, мог идти налево, направо, назад, куда угодно, только не вперед.

— Невидимый барьер! — пробормотал он. — Мертвые и умирающие деревья.

На мгновение его захлестнула волна боли, отчаяния и страха, но, когда она схлынула, ответ пришел сам собой.

— Щит. Это же щит! — произнес он, пораженный. Магический щит, который эльфы Сильванести возвели над своей родиной. Никогда не видев его прежде, он часто слышал его описание из уст Эльханы. Слышал рассказы разных людей о странном мерцании, о каком-то колыхании воздуха, производимом щитом.

— Не может быть! — воскликнул Сильван в совершенном смятении. — Он не может находиться здесь! Я шел вдоль дороги, двигаясь на запад. И щит сейчас должен находиться к югу от меня. — Взглянув на небо, он попытался разглядеть солнце, но тучи уже сгустились, и увидеть его было невозможно.

Ужасная догадка повергла его в горькое отчаяние.

— Вдруг я заблудился и повернул назад?! — задумчиво произнес он. — Значит, я прошел весь этот путь… в неверном направлении.

Слезы жгли ему веки. Мысль о том, чтобы вновь спуститься в ущелье и возвращаться по собственным следам, когда каждый шаг давался ему с такой неимоверной болью, была совершенно непереносимой. Он рухнул на землю, давая выход своему отчаянию.

— Мама! Эльхана! — шептал он в агонии. — Прости меня! Я так виноват перед тобой! Я не приносил тебе ничего, кроме несчастий!

— Кто здесь упоминает имя, произносить которое запрещено? — раздался неожиданный голос.

Сильван вскочил на ноги. Он смахнул рукой слезы, стараясь разглядеть того, кто говорил с ним.

Сперва он увидел только пучок свежих зеленых листьев и подумал, что обнаружил участок леса, не пораженный болезнью, которая сгубила остальную растительность. Но затем листва зашевелилась, сдвинулась, и из-за нее показались лицо, глаза, рот и руки. Перед Сильваном стоял эльф.

Глаза его были серыми, как и все вокруг, и отражали царившую вокруг смерть и горе, которое нельзя было не испытывать при виде понесенных потерь.

— Кто я, произнесший имя своей матери? — нетерпеливо переспросил Сильван. — Ее сын, разумеется… — Он шагнул вперед и протянул руку. — Но сражение… Скажи мне скорее, чем закончилось сражение?

Эльф отпрянул.

— Какое сражение? — недоуменно спросил он. Сильван, ничего не понимая, разглядывал его и вдруг увидел, что соседние кусты зашевелились и из них появилось еще несколько эльфов. До этого он не замечал, что кто-то следует за ним, и сейчас терялся в догадках насчет того, как долго это продолжалось. Он не узнавал никого из них, что, впрочем, было неудивительно. Далеко не каждого эльфийского солдата он мог узнать в лицо. Мать не одобряла его знакомства или дружбы с кем-либо из них, предполагая, что однажды он может стать их правителем.

— Да сражение же! — нетерпеливо повторял Сильван. — Не могли же вы забыть, что ночью на нас напали великаны. Конечно, вы должны…

И тут до него наконец дошло. Одеяние этих эльфов ничуть не походило на военную форму, скорее они были одеты как обычные путешественники. Они вполне могли не знать ни о какой битве.

— Вы, должно быть, из дальней разведки, — устало проговорил Сильван. — Как раз вовремя. Прошлой ночью мы были атакованы целой армией великанов. Я… — Он сделал паузу, пытаясь собраться с мыслями. Кроме того, ему не хотелось говорить о своей неудаче. — Меня послали за помощью. Стальной Легион стоит гарнизоном в крепости около Сителноста. Вниз по этой дороге. — И он через силу махнул рукой. — Должно быть, я упал. Сломал руку. Потом пошел в неправильном направлении, и теперь мне придется возвращаться. Но у меня нет сил. Мне не справиться, но это можете сделать вы. Передайте донесение командиру Легиона. Скажите ему, что Эльхана в опасности…

Он замолчал. Раздалось изумленное восклицание одного из эльфов. Тот, который первым подошел к Сильвану, подал знак, призывая к молчанию.

Сильванеша охватывала все большая усталость. Мысль о том, как он смешон, прижимая к себе раненую руку, словно птица больное крыло, лишала его последних сил. Но выбора у него не было. Время близилось к полудню. Идти был он просто не в состоянии, он свалился бы на первом же шагу. Сильван попытался взять себя в руки, призвав на помощь все свое достоинство.

— Вы, кажется, состоите на службе у моей матери, Эльханы Звездный Ветер, — заговорил он теперь уже с ноткой высокомерия. — Ее нет среди нас, но я, ее сын и ваш принц Сильванеш, нахожусь здесь, перед вами. Именем королевы и моим собственным я приказываю вам передать донесение в Стальной Легион. Постарайтесь же не опоздать! Иначе я потеряю терпение!

Сильван понимал, что скорее, чем терпение, он потеряет сознание и упадет прямо перед ними, но не хотел показать солдатам свою слабость. Чтобы удержаться на ногах, принц протянул руку и оперся о ствол дерева. Эльфы не двигались. Они смотрели на него изумленно и недоброжелательно. Затем они бросили взгляд на дорогу и снова уставились на него.

— Почему вы стоите здесь и смотрите на меня? — в негодовании вскричал Сильван. — Вы получили приказ! Извольте выполнять! — И тут его снова осенило. — Вы можете не бояться оставить меня одного. Со мной все будет в порядке. Идите же! Идите! Спасите наших людей!

Глава эльфов подошел чуть ближе, его серые глаза впились в принца, словно он хотел заглянуть в самые глубины его души.

— Что вы имели в виду, говоря, что пошли в неверном направлении?

— Зачем вы теряете время на глупые расспросы? — гневно произнес Сильван. — Я доложу о вас Самару. Вас разжалуют. — Эльф невозмутимо продолжал ждать ответа. — К югу от дороги расположен щит. Я шел к Сителносту. Должно быть, я повернул в обратную сторону, когда упал. Потому что щит… дорога…

Принц обернулся и изумленно огляделся. Он пытался что-то понять, но боль раздирала его на части и не давала думать.

— Этого не может быть, — прошептали его губы.

В каком бы направлении он ни шел, он смог бы достичь дороги, которая пролегала с наружной стороны щита. Но сейчас он находился по одну сторону щита, а дорога шла по другую. Он был за щитом.

— Где я? — тихо спросил он.

— Вы в Сильванести, — ответил эльф.

Сильван закрыл глаза. Все пропало. Его постигла полная неудача. Он упал на колени и зарылся лицом в серую пыль. Откуда-то издалека доносились голоса.

— Ты думаешь, это вправду он?

— Да.

— Откуда ты знаешь, Ролан? Может быть, он притворяется?

— Вы сами видели его. Вы слышали его рассказ, слышали боль в его в голосе, видели отчаяние в его глазах. У него сломана рука. Посмотрите на синяки у него на лице, на разорванную и смятую одежду. Мы обнаружили след на берегу ущелья, след его падения. Мы слышали, как он разговаривал сам с собой, когда не знал о нашем присутствии. Видели, как он пытался достичь дороги. Как вы можете сомневаться?

Молчание, затем раздался свистящий шепот.

— Да, но каким образом ему удалось проникнуть сквозь щит?

— Наверное, ему помогли Боги. — И Сильван почувствовал на щеке мягкое прикосновение чьей-то руки.

— Какие еще Боги? — послышался другой, скептический шепот. — Нет никаких Богов.


Проснувшись, Сильван обнаружил, что к нему вернулись и ясность зрения, и острота восприятия. Только тупая боль в затылке путала мысли, и он был рад полежать спокойно, вбирая в себя внешние впечатления, в то время как мозг напряженно пытался понять, что же с ним произошло. Тогда он вспомнил дорогу…

И попытался подняться.

Твердая рука надавила ему на грудь, пресекая эту попытку.

— Постарайтесь не двигаться слишком резко. Я перевязал вам руку и наложил мазь, чтобы ускорить выздоровление. Но вы не должны травмировать рану.

Сильван огляделся. Поначалу ему показалось, что он продолжает спать, так как над его головой по-прежнему нависал серый свод склепа. Но нет, он не спал. Его, как и раньше, окружали больные деревья — безобразно серые, высохшие, умиравшие. Покров, на котором он лежал, был толстым слоем гнилой растительности. Молодые деревца и цветы в лесу были такими же поникшими и вялыми.

Сильванеш внял совету эльфа и лег навзничь, скорее для того, чтобы дать себе время обдумать случившееся, чем из желания продлить отдых.

— Как вы себя чувствуете? — Тон эльфа был почтительным.

— Немного болит голова, но боль в руке прошла совершенно.

— Я рад, — просто сказал эльф. — Теперь вы могли бы сесть. Только не надо делать резких движений, иначе можете потерять сознание.

Сильная рука поддерживала Сильвана, помогая ему принять сидячее положение. Принц на мгновение почувствовал дурноту, голова его закружилась, и он тут же закрыл глаза, чтобы неприятное чувство миновало.

Эльф поднес к губам Сильвана деревянную, грубой работы миску.

— Что это? — спросил принц, с подозрением глядя на коричневый отвар.

— Это настой из трав, — ответил эльф. — Мне кажется, что у вас небольшое сотрясение мозга. Настой облегчит вашу головную боль и ускорит выздоровление. Пожалуйста, выпейте его. Почему вы отказываетесь?

— Меня учили никогда не принимать еды или питья от незнакомца, пока я не увижу, что он сам попробовал блюдо.

Эльф замер в удивлении.

— Вы не примете еды даже от эльфа?

— В особенности от эльфа, — мрачно подчеркнул Сильван.

— А, понимаю. — Во взгляде эльфа мелькнула жалость.

Сильван попытался встать на ноги, но в глазах потемнело, и он был вынужден опуститься на землю. Эльф наклонился над миской и сделал несколько глотков. Затем, вежливо обтерев ее край, он подал миску Сильвану.

— Посудите сами, молодой человек. Если бы я хотел видеть вас мертвым, мне ничего не стоило покончить с вами, когда вы лежали без сознания. Или даже просто оставить вас здесь одного. — Его взгляд скользнул в сторону серых деревьев. — Ваша смерть была бы более медленной и мучительной, но она пришла бы к вам, как приходит к каждому.

Сильванеш задумался над словами эльфа. Они звучали разумно, и он дрогнувшей рукой поднес миску к губам. Напиток был горьким и сохранял запах древесной коры. Но по телу тотчас разлилось приятное тепло, боль в голове исчезла, головокружение прекратилось.

С прояснившимися мыслями Сильван понял, как глупо было принимать этого эльфа за одного из солдат матери. Его одежда была сшита из мягкой, расписанной листьями и цветами кожи, которая делала его незаметным на фоне лесной зелени; обнаружить его было бы совершенно невозможно. Их солдаты никогда так не маскировались. Но в этом мертвом лесу его зеленый наряд выделялся ярким пятном.

— Как долго я был без сознания? — спросил Сильван.

— С тех пор как мы вас обнаружили, прошло несколько часов. Сегодня День Середины Лета, если быть точным.

Сильван огляделся.

— А где остальные, те, что были с вами? — Ему пришла в голову мысль, что другие эльфы прячутся неподалеку.

— У них свои дела, — неохотно ответил эльф.

— Благодарю вас за помощь, у вас, верно, тоже есть свои дела. — Сильван снова постарался подняться на ноги. — Я должен идти. Иначе может быть поздно… — Во рту появился привкус желчи, он сглотнул. — Мне необходимо выполнить поручение. Если вы покажете мне место, где я мог бы пройти сквозь щит…

Эльф со странным упорством смотрел ему в глаза:

— Но сквозь щит нет пути.

— Он должен быть! — резко возразил Сильван. — Я-то ведь прошел сквозь него, не так ли? — Он указал в сторону дороги, возле которой деревья колыхались и дрожали в том же странном мареве. — Если вы отказываетесь мне помочь, я просто вернусь к тому месту, где упал, и пройду там.

Сжав зубы, он зашагал обратно. Эльф не сделал попытки остановить его, а молча пошел следом.

Могло ли войско его матери продержаться столько времени? Сильвану доводилось быть свидетелем многих замечательных подвигов своих воинов, и ему хотелось верить, что они не погибли. Он должен был в это верить.

Сильван нашел то место, в котором проник сквозь щит, нашел следы своего падения. Серая зола была скользкой, когда он пытался взобраться по склону ущелья, но теперь она высохла. Стараясь не слишком тревожить больную руку, юноша принялся карабкаться наверх. Эльф оставался на дне оврага, внимательно наблюдая за ним.

Сильван почувствовал, что добрался до щита. Как и прежде, что-то загораживало ему дорогу. Хотя место было именно тем, где он, сам того не подозревая, прошел с противоположной стороны щита. Он даже видел след от своего каблука, отпечатавшийся на глине. Видел поваленное дерево, лежавшее посреди тропы. Смутно припоминались обстоятельства минувшей ночи.

Сам щит оставался невидимым. О его существовании давали знать лишь слабое мерцание, исходившее от тех предметов, на которые падали прямые солнечные лучи, да еще искажение облика находившихся рядом с ним деревьев. Это марево слегка напоминало те волны тепла, которые поднимаются в жаркий день от нагретой солнцем дороги, или легкую рябь на поверхности воды.

Сжав зубы, Сильван пошел прямо на щит.

Какая-то невидимая сила отшвырнула его обратно. Более того, прикосновение к щиту вызвало тошнотворное ощущение опустошенности, как будто щит, прижав серые губы к его телу, стал высасывать из него жизнь.

Охваченный дрожью, он немного отошел назад. Всякие попытки были бесполезны. В бессильной ярости Сильван разглядывал щит. Его мать потратила месяцы, пытаясь преодолеть этот барьер, но безуспешно. Она бросала на него армию и ничего не достигла. Однажды, рискуя собственной жизнью, она верхом на грифоне попыталась прорваться сквозь щит, и опять неудачно. Что мог сделать со щитом он, слабый одинокий эльф?

— Да, — Сильван спорил сам с собой. — Я за ним! Дурацкий щит пропустил меня внутрь! Пусть же он теперь выпустит меня! Должен ведь быть какой-то путь. Эльф. Вероятно, это как-то связано с ним. Он и его спутники пропустили меня, чтобы заманить в ловушку.

Он резко глянул вниз и увидел, что эльф по-прежнему стоит на дне ущелья. Сильван бросился к нему, падая, скользя на мокрой от дождя траве.

Солнце садилось. Подходил к концу самый длинный День Середины Лета. Приближалась ночь.

Он почти что рухнул на дно оврага.

— Это вы привели меня сюда! — От гнева Сильван едва мог говорить. — И вы выпустите меня отсюда!

— Вы самый смелый человек, какого я когда-либо видел, — спокойно произнес эльф, бросив мрачный взгляд в сторону щита. — Сам я никогда не отваживался сражаться с щитом, а я отнюдь не трус. Смело, хотя и бесполезно. Вам не удастся пройти. Это никому не удавалось.

— Лжете! — Сильвана душило негодование. — Вы затащили меня сюда силой! Выпустите меня немедленно!

Не понимая, что он делает, Сильван схватил эльфа за горло. Он хотел задушить его, убить, заставить его слушаться.

Эльф сжал запястье Сильвана, резко вывернул его, и юноша, не успев понять, что произошло, уже стоял на коленях. Эльф тут же выпустил его руку и помог подняться.

— Вы молоды, Сильван, и не совсем понимаете, что происходит. Позвольте мне представиться. Меня зовут Ролан. Я один из киратов. Мы с товарищами нашли вас лежащим на дне этого ущелья. Это чистая правда. Если вы когда-либо слышали о киратах, то знаете, что мы никогда не лжем. И я могу поклясться, что совершенно не понимаю, каким образом вам удалось проникнуть сквозь щит.

Сильвану приходилось слышать от родителей рассказы о киратах, эльфах-хранителях границ Сильванести. Их служба заключалась в том, чтобы предотвращать проникновение в страну чужаков.

Сильван вздохнул и опустил голову:

— Я подвел их! Из-за меня они погибнут!

Ролан подошел ближе и положил ладонь на плечо юноше:

— Вы назвали свое имя, когда мы встретились, но я попрошу вас повторить его. Не нужно скрывать свое имя… если только, — добавил он, помолчав, — вы не стыдитесь его.

Сильван с благородным негодованием вскинул голову.

— Я ношу свое имя с гордостью. И готов повторить его перед всеми. Пусть даже мне придется из-за этого умереть. — Его голос дрогнул. — Мои люди, наверное, погибли. Или погибают в настоящий момент. Я готов разделить их судьбу.

Он вытер слезы и поднял глаза на эльфа:

— Я — сын тех, которого вы называете «темными эльфами», но, на мой взгляд, они единственные видят истинный свет в той мгле, которая окружает нас всех. Я сын Эльханы Звездный Ветер и Портиоса Квалинестийского. Меня зовут Сильванеш.

Он готов был услышать смех. Готов к недоверию.

— Почему вы думаете, что ваше имя может принести вам смерть? Вам, Сильванешу из династии Каладона? — спокойно спросил Ролан.

— Потому что мои родители — темные эльфы. Потому что вы не раз подсылали к ним убийц.

— Но это Эльхана Звездный Ветер и ее армия постоянно стремились проникнуть сквозь щит в нашу страну! Сюда, откуда ее изгнали. И мои товарищи, и я сам, патрулируя границу, не раз видели нашу бывшую королеву своими глазами.

— Я думал, что вам запрещено даже произносить ее имя, — угрюмо пробормотал Сильван.

— Нам в Сильванести многое запрещено. С каждым днем все больше и больше. Почему Эльхана старается вернуться туда, где ее не хотят видеть?

— Но это ее дом, — возразил юноша. — Куда же ей еще идти?

— А куда же идти ее сыну? — мягко спросил эльф.

— Значит, вы поверили мне?

— Я знавал ваших отца и мать, Ваше Высочество, — отвечал Ролан. — До войны я был садовником у несчастного короля Лорака. И видел Эльхану, когда она была еще ребенком. Я сражался рядом с вашим отцом против гибельного Сна. Вы очень похожи на него внешне, но в вашем характере есть что-то, что больше напоминает Эльхану. Не верит только безверие. Чудеса случаются на земле. Вы вернулись на родину, принц. Нет ничего странного в том, что щит пропустил вас.

— Но он не хочет выпускать меня обратно, — сухо сказал Сильван.

— Может быть, вы оказались там, где должны быть? Ваш народ нуждается в вас.

— Если это так, то почему вам было не поднять щит и не пропустить сюда мою мать? — горячо и требовательно заговорил Сильван. — Почему ее не пускают в ее собственное королевство? Почему не пускают наших людей? Эльфам, которые сейчас сражаются за нее, угрожает страшная опасность. Они не подвергались бы ей, не подверглись бы жестокому нападению великанов-людоедов, если бы…

Лицо Ролана потемнело.

— Поверьте мне, Ваше Высочество, если бы мы, кираты, могли поднять этот проклятый щит, его бы уже не было. Этот щит повергает нас в отчаяние. Он губит все, что к нему прикасается. Смотрите! Взгляните на это, Ваше Высочество!

Ролан указал на труп белки, лежавший на земле. Рядом с беспомощным зверьком скорчился его мертвый детеныш. Неподалеку Сильван увидел крохотные окоченевшие тельца навеки умолкших золотых птиц, почти засыпанные серым пеплом.

— Так же умирают наши люди, — грустно произнес эльф.

— Что вы сказали? — Юноша был поражен. — Умирают?

— Многие из эльфов, молодые и старые, прежде полные сил, умирают, пораженные неизвестной болезнью, от которой нет лекарств. Их кожа приобретает серый цвет, как у этих деревьев, их тела худеют и слабеют, глаза теряют зрение. Люди начинают быстро утомляться: сначала они теряют способность быстро бегать, потом им становится трудно ходить, а затем они уже не могут ни стоять, ни сидеть. Так они чахнут, и наконец смерть приходит и забирает их.

— Почему же эльфы не снимут этот страшный щит? — вскричал Сильван.

— Мы пытались уговорить людей объединиться и восстать против генерала Коннала и Глав Семейств, по чьему повелению был воздвигнут щит. Но они не слушают наших доводов. Люди уверены, что эту болезнь наслали на нас другие народы. И что щит — это все, что стоит между нами и мировым Злом. Если его убрать, то все мы погибнем, полагают они.

— Возможно, они правы. — Сильван оглянулся на щит и подумал об ужасных великанах, напавших ночью на их лагерь. — Никакая чума не свирепствует среди наших эльфов (по крайней мере, насколько мне известно). Но существуют другие враги. Мир полон опасностей. Щит же позволяет вам чувствовать себя защищенными.

— Ваш отец, бывало, говорил, что нам, эльфам, лучше вернуться в мир, стать его частью. — Ролан задумчиво улыбался. — «Ветвь, отрезанная от родного дерева, вянет и увядает…»

— «…Как вянет роза, сорванная со своего куста», — договорил за него принц и тоже улыбнулся своим воспоминаниям. — Уже много времени мы с матерью не получали от него известий, — продолжал он, опустив взгляд на серую грязь и водя по ней носком ботинка. — Он сражался с великой драконицей Берилл около Квалинести, она покорила и теперь держит в рабстве эту несчастную страну. Многие думают, что он умер. Мне кажется, так считает даже моя мать, хоть она и отказывается признать это.

— Если он и погиб, то погиб, сражаясь за дело, в которое верил, — произнес Ролан. — И его смерть не была бессмысленной. Сейчас в это, возможно, трудно поверить, но его подвиг поможет сокрушить Зло, принесет свет тем, кто сейчас окружен непроглядной тьмой. Он умер живым! Непокоренным, храбрым!.. Когда умирают наши люди, — помолчав, добавил Ролан с глубокой горечью, — их уход едва заметен. Словно сорвался с ветки и упал на землю еще один серый лист. — Он взглянул на Сильвана. — Вы молоды, вы способны желать, стремиться к чему-то, жить полной жизнью. Я чувствую исходящий от вас поток жизненной энергии, как чувствую солнечное тепло. Сравните себя со мной. Вы же видите разницу, не так ли? Я почти мертвец. Жизнь уходит из нас прямо на глазах. Взгляните на меня, Ваше Высочество. Вы видите, что я умираю?

Сильван не знал, что на это ответить. Эльф был очень бледным, его кожа имела землистый оттенок, глаза запали, но Сильвану казалось, что это следует отнести на счет возраста. А может, это серая пыль покрыла его лицо. Но тут он припомнил, что и спутники Ролана имели такой же измученный вид.

— Пусть наши люди увидят вас, — продолжал горячо настаивать эльф, — пусть они поймут, чего лишились. Я думаю, что именно по этой причине вы были посланы к нам. Чтобы показать, что во внешнем мире нет никакой чумы. Единственная чума — это та, которую мы создали для себя сами. — Ролан прижал руку к сердцу. — Она внутри нас! Скажите эльфам, что стоит избавиться от щита, и здоровье к нам вернется, а с ним мы сумеем защитить и нашу землю, и наши жизни.

«А мою кто-нибудь из вас защитит?» — подумал Сильван. Голова у него болела, руки дрожали. Ролан озабоченно посмотрел на него.

— Вы плохо выглядите, Ваше Высочество. Нам лучше уйти из этого места. Мы и так пробыли у щита слишком долго. Пойдемте отсюда прочь, я боюсь, как бы болезнь не поразила вас, принц.

Сильванеш покачал головой:

— Благодарю вас, Ролан, но я не могу уйти. Раз щит пропустил меня сюда, возможно, он теперь выпустит меня наружу.

— Если вы останетесь здесь, Ваше Высочество, вы можете погибнуть. Разве этого хотела бы для вас ваша матушка? Думаю, она велела бы вам идти в Сильваност и занять ваше законное место на троне.

«Возможно, когда-нибудь тебе будет принадлежать трон Объединенных Эльфийских Народов, Сильванеш. И тогда у тебя будет возможность исправить то, что случилось в прошлом. Постарайся избавить свой народ от грехов, которым были подвержены мы. Греха гордыни, греха предубеждения, греха ненависти. Это они привели нас к гибели. Возможно, ты станешь нашим спасением».

Так говорила его мать. Он хорошо помнил тот страшный случай, когда впервые услышал эти слова. Ему было лет пять или шесть. Их лагерь был разбит в пустыне около Квалинести. Стояла ночь, и мальчик крепко спал. Внезапно в его сон ворвался дикий крик, и он в испуге проснулся. Костер едва горел, но его неверного света было достаточно, чтобы мальчик разглядел отца, сражавшегося с какой-то тенью. Другие тени окружали их. Больше он ничего не успел разобрать, потому что в этот миг мать бросилась к нему, схватила и упала на землю, накрыв его своим телом. Он ничего толком не видел, он едва мог дышать, даже не мог заплакать. Ее ужас, ее тяжесть, ее отчаяние чуть не задушили его.

Потом все как-то сразу кончилось. На него больше ничего не давило. Эльхана держала сына на руках, рыдая и целуя его. Она просила прощения за то, что сделала ему больно. Мальчик увидел кровавую рану у нее на бедре, в плече отца глубоко застрял нож, едва не доставший до сердца. Тела трех эльфов, одетых в темные плащи, валялись вокруг костра.

Даже годы спустя Сильвану не раз случалось просыпаться в холодном поту от пережитого в ту ночь страха. Он отчетливо понимал, что один из эльфов должен был стать его убийцей.

Тела оттащили подальше от лагеря и бросили на съедение волкам, не считая убийц достойными должного погребения. Мать принялась укачивать малыша, держа его на коленях; тогда-то он и услышал эти слова. С тех пор она произносила их не один раз. Он слышал их снова и снова.

Возможно, ее уже нет в живых. Возможно, давно мертв его отец. Но их надежды продолжают жить в нем.

Сильванеш отвернулся от щита.

— Я пойду с вами, — сказал он Ролану-кирату.

5. Священный огонь

В стародавние времена, во дни славы, задолго до начала Войны Копья, дорога, которая вела из Нераки в портовый город Оплот, поддерживалась в прекрасном состоянии, поскольку представляла собой единственный путь через горы, именуемые Властители Судеб.

Когда-то вымощенная битым камнем, она превратилась за прошедшие годы в гладкую, утратившую всякие следы кладки колею — такое множество человеческих ног, ножищ гоблинов и когтистых драконьих лап промаршировало по ней в обе стороны. Известна она была под названием Стомильной Тропы, ибо такова была ее протяженность (возможно, на один-два фарлонга длиннее или короче).

Все годы, пока длилась Война Копья, Стомильная Тропа была постоянно запружена нескончаемым потоком людей, животных, телег. В случае спешки приходилось отправляться верхом на быстрокрылых синих драконах или в летающих крепостях. Тем же, кто был вынужден путешествовать по земле, оставалось лишь мириться с многодневными задержками из-за того, что вдоль дороги брели сотни солдат пехоты, перебрасываемых либо в Нераку, либо из нее. Телеги еле ползли, то и дело застревали, и их приходилось подталкивать. Путь был нелегким — дорога проходила по крутому склону горы, спускаясь с самой ее вершины вниз, к берегу моря.

Фургоны армий-победительниц, набитые золотом, серебром, драгоценностями, везли мамонты, единственные создания, достаточно сильные для того, чтобы втащить такой груз на гору. Время от времени тот или иной фургон переворачивался, содержимое вываливалось на дорогу, и его поспешно собирали. Иногда соскакивало со ступицы колесо, иногда один из мамонтов, неожиданно впадая в исступление, опрокидывал и топтал телегу, загонщиков или того несчастного, что оказывался рядом с ним на дороге.

Теперь мамонты исчезли, говорили, что они все вымерли. Люди тоже стали редко появляться в этих местах. Большинство из них состарилось, многие умерли, и все оказались забыты. Стомильная Тропа опустела, и только свистящее дыхание ветра носилось над ней. Гладкая, словно отполированная дорога стала считаться одним из рукотворных чудес Кринна.

Безудержным галопом неслись Рыцари Тьмы по извилистому, насквозь продуваемому тракту. Ветер дул им в спины, отголоски недавно стихшего урагана еще бушевали в горах, и еще доносилось до них эхо Песни Смерти, теперь, впрочем, не столь ужасающей. Рыцари мчались во весь опор, снова и снова подгоняя лошадей, не замечая ничего вокруг и не зная толком, куда и зачем они так спешат. Незнакомые дотоле волнение и подъем духа несли их словно на крыльях.

Галдар никогда прежде не испытывал тех чувств, которые обуревали его сейчас. Он бежал вровень с конем Мины, и силы переполняли его; ему казалось, что он мог бы без устали мчаться так хоть до самой Ледяной Стены. Конечно, это волнение можно было приписать счастью, вызванному тем, что он снова обрел руку, но такие же чувства читались на лицах его спутников, скакавших рядом с ним. Казалось, сам шторм нес их на своих крыльях — так грохотали копытаконей в скалах, вплотную подступавших к дороге, такие искры высекали из камней стальные подковы.

Мина скакала впереди, подгоняя отставших, поддерживая бодрость духа в тех, кто совсем изнемог. Такая бешеная скачка продолжалась всю ночь, во мраке которой лишь сверканье молний освещало путь. Так же они скакали весь следующий день, остановившись лишь однажды, чтобы напоить лошадей и перекусить самим, не раскладывая бивуака.

Когда стало казаться, что лошади вот-вот рухнут от изнеможения, Мина отдала команду сделать привал. Позади осталась большая часть пути, и продолжать путешествие мог лишь один конь — ее собственный жеребец Сфор. Могучее животное было по-прежнему полно сил, и вынужденная остановка только взбудоражила его, он всхрапывал, ржал, и его ржанье раскалывало горную тишину, эхом возвращаясь с вершин.

Преданность Сфора своей хозяйке, и только ей, была такой же неукротимой. Других всадников для него не существовало. Во время первого привала Галдар невольно совершил ошибку. Он приблизился к Мине, чтобы помочь ей спрыгнуть с седла, в свое время приученный к этому Эрнстом Магитом. Вывернутая губа Сфора, обнажившая страшный оскал, злобный, горящий фосфором взгляд фиолетового глаза, сразу заставили минотавра ретироваться. Происхождение клички великолепного жеребца тут же стало понятно.

Но минотавров боялись многие лошади, и, думая, что причина в этом, Галдар попросил одного из всадников подойти к командиру.

Мина запретила это делать.

— Старайтесь не приближаться к этому коню. Сфор ненавидит всех людей, признавая только меня. И слушается только моих приказаний, да и то лишь когда они совпадают с его собственными желаниями. Он обязан защищать своего всадника, и, если ко мне кто-нибудь приблизится, я не сумею удержать его.

Не нуждаясь ни в чьей помощи, она легко соскочила с лошади, сняла седло и, разнуздав коня, отвела Сфора к воде. Затем собственноручно накормила и расчесала его. Остальные всадники тем временем принялись расседлывать своих усталых лошадей, готовясь к ночному отдыху. Развести костер Мина не позволила, сказав, что огонь будет виден на большом расстоянии, а за ними могут следить глаза соламнийцев.

Люди, не спавшие уже более двух дней, были так же измотаны, как их лошади. Пережитый во время бури ужас отнял у них силы, а долгий и стремительный марш основательно измотал их. Волнение, которое подхлестывало их в начале пути, начало спадать. Рыцари сделались похожими на несчастных узников, которые пробудились от сна о свободе, чтобы услышать лязг цепей и увидеть себя закованными в кандалы.

Ныне, лишенная величественного облачения из молний и грома, Мина стала казаться обыкновенной, к тому же не слишком привлекательной девушкой, смахивающей на костлявого подростка. Усталые люди, оставшиеся в темноте и вынужденные довольствоваться холодным ужином, угрюмо ссутулились над мисками, бросая недовольные взгляды на Мину и перешептываясь о том дурацком положении, в которое попали. Один из них даже осмелел настолько, что стал утверждать, будто вернуть Галдару руку сумел бы любой из черных магов и ничего особенного в этом не было.

Галдар мог бы заставить их замолчать, напомнив, что ни одному из черных магов этого сделать не удалось, хотя он неоднократно обращался ко многим из них с такой просьбой. Отказывались ли они потому, что им это было не по силам, или потому, что предложенных им денег было недостаточно, Галдар не знал, и ему это было безразлично. Маги Рыцарей Нераки не вернули ему руки. Ее вернула эта странная девушка, и за это он готов был отдать ей свою жизнь. Пока же он хранил молчание. Если потребуется, он защитит Мину, но сейчас его интересовало, как она сумеет справиться с усложнявшейся на глазах ситуацией.

Мина, по-видимому, не замечала того, что власть ускользает от нее. Девушка уселась в стороне от рыцарей на большом камне чуть повыше их. Расстилавшаяся перед ней гряда гор черными зубцами вершин впивалась в звездное небо. Кое-где темноту освещали оранжевые отблески действующих вулканов. Мина настолько погрузилась в себя, что, казалось, не замечала волны нараставшего мятежа.

— Будь я проклят, если поскачу в этот Оплот! — нарочито громко, явно стараясь, чтобы его слова услышала Мина, заявил наконец один из рыцарей. — Каждому известно, на что там можно наткнуться. Не меньше тысячи проклятых соламнийцев торчит в этом городишке, вот что!

— Как только рассветет, я тут же отправляюсь в Кхур! — поддержал его другой. — Меня, видать, громом пришибло, раз я забрался в такую даль!

— Не стану я стоять первой вахты, — ворчал третий, — пусть девка сама стоит. Не дала нам ни огня развести, ни высушиться, ни поесть как следует.

— Точно, пусть сама дежурит! — поддержали его остальные.

— Я так и собиралась сделать, — раздался спокойный голос Мины, и, поднявшись с места, она подошла к рыцарям. Девушка стояла, крепко упираясь в землю ногами, будто зарывшись в нее ступнями. Доспехи облегали ее тело, она спокойно смотрела в лица людей. — Сегодня я буду дежурить всю ночь. Вам нужно отдохнуть перед завтрашним днем и выспаться.

Она не была разгневана, не жалела их, не собиралась потворствовать или завоевывать их симпатии. Она просто констатировала факт, выдвинув логичный и разумный аргумент: люди устали, и перед завтрашним днем им нужен был отдых.

Рыцари почувствовали себя удовлетворенными, но продолжали ворчать. Так ведет себя обиженный ребенок, только что схлопотавший от взрослого легкий шлепок. Мина приказала расстилать одеяла и укладываться.

Мужчины подчинились, продолжая угрюмо бормотать, недовольные тем, что одеяла мокрые, а спать на камнях жестко. Каждый при этом клялся, что с рассветом отправится прочь.

Мина вернулась туда, где сидела прежде, опустилась на камень и, подняв голову, стала смотреть на звездное небо. Из-за туч появилась луна. И тут Мина запела.

Эта песня ничем не напоминала ту, которую пели призраки Нераки. Песня Мины звучала военным маршем, походной песней, которая бросает в бой храбреца, песней, которая воодушевляет поющего и вселяет ужас в сердце его врагов.


Нас зовет за собой труба.
Слева смерть и погибель справа,
Это в поле брани тропа.
Но в конце ее ждет нас слава.

Песня лилась и лилась. Она была гимном, который поет победитель в момент триумфа. Она была воспоминанием старого солдата о давно минувших битвах.

Перед закрытыми глазами Галдара проносились видения храбрых и чудесных подвигов, и он с удивлением и гордостью понял, что совершает их сам.

Сверкавшим, как пламя молнии, мечом крушил он врагов и наслаждался видом их крови. Песня вела его от одной славной битвы к другой. И всегда — и в самом пекле боя, и в упоении победы — впереди него была Мина. Ее сверкающий победоносный венец реял и над ним.

Песня отзвучала, и наступила тишина. Галдар вздрогнул и, к своему стыду, понял, что заснул, хотя спать совершенно не собирался, намереваясь стоять вахту вместе с ней. Он потер глаза, мечтая снова услышать пение, без которого ночь была пустой и холодной, и оглянулся.

Рыцари крепко спали и, похоже, видели радостные сны, так как отсвет улыбки бродил по их лицам. Ладонями они сжимали лежавшие рядом мечи, будто готовые в любое мгновение вскочить и ринуться в бой. Им снился тот же сон, что и Галдару, сон, навеянный гимном.

Изумленный, он повернулся к Мине и увидел, что она смотрит на него. Галдар направился к ней.

— Ты знаешь, что мне приснилось, командир?

В ее янтарных глазах отражался диск луны.

— Знаю.

— Ты сделаешь это для меня, для нас? Ты приведешь нас к победе?

И снова он видел отражение луны.

— Обязательно.

— Это твой Бог пообещал тебе победу?

— Да.

— Назови мне, пожалуйста, имя твоего Бога, чтобы я мог произносить его в молитвах.

Мина медленно, со значением покачала головой. Ее взгляд скользнул прочь от минотавра, вернулся к небу, необычно темному в этот час, и опять обратился к луне. Минотавру казалось, что единственным светом, освещавшим землю, были глаза девушки.

— Еще не время.

— А когда оно настанет? — продолжал расспрашивать Галдар.

— Смертные утеряли веру. Они похожи на человека, заблудившегося в тумане и бредущего наугад. Некоторые из вас так парализованы страхом, что боятся даже сдвинуться с места. Чтобы поверить в Богов, надо обрести веру в себя, в свои силы.

— Ты поможешь нам в этом? Ты сделаешь так, чтобы это произошло?

— Завтра ты увидишь чудо, — был ответ.

Галдар сел рядом на камень.

— Скажи, кто ты, командир? — спросил он Мину. — Откуда ты пришла к нам?

Мина повернула к нему чуть улыбающееся лицо:

— А кто ты, помощник? Откуда пришел ты?

— Ну, я просто минотавр. Я родился в…

— Нет, я не об этом, — покачала она головой. — Что происходило с тобой до твоего рождения?

— До моего рождения? — Галдар был озадачен. — Не знаю. Никто не знает того, что было до его рождения.

— Я об этом и говорю.

Галдар поскреб рогатую голову и пожал плечами. Очевидно, она не хотела ничего рассказывать о себе, да это и понятно: его это не касалось. Ему это должно быть безразлично. Прежде он не верил ни в каких Богов, но сейчас в нем вспыхнула искра веры. Он хотел верить в Мину.

Она опять в упор посмотрела на него, затем отрывисто спросила:

— Ты отдохнул?

— Да, командир. — Хотя Галдар спал всего несколько часов, он проснулся вполне бодрым и полным сил.

— Не зови меня, пожалуйста, командиром. — Она покачала головой. — Зови меня по имени.

— Но так не полагается! — горячо запротестовал он. — Это будет выглядеть так, будто я тебя не уважаю.

— Если люди не испытывают уважения ко мне, то какая разница, как они меня величают? — возразила она. — Кроме того, звания, которое мне предназначено, еще не существует.

Галдар усмехнулся, он решил, что девушка стала несколько заноситься и необходимо ее чуть-чуть осадить.

— Может, тебе хочется быть Повелительницей Ночи? — шутливо спросил он, называя самый высокий ранг среди Неракских Рыцарей.

— Придет такой день, когда твой Повелитель Ночи опустится передо мной на колени.

Галдар прекрасно знал Повелителя Таргонна и с трудом мог вообразить этого жадного, амбициозного, вечно задыхавшегося человека стоящим на коленях перед кем бы то ни было. Но вполне мог представить его наклонившимся за упавшей медной монетой. Минотавр не знал, что ответить на столь нелепое предположение, и растерянно замолчал. Его мысли снова вернулись к прекрасному сну; так жаждущий вновь и вновь подносит ко рту воду. Больше всего ему хотелось верить, что это был не просто сон, растаявший без следа, когда он пробудился.

— Если ты в самом деле отдохнул, Галдар, я хотела бы попросить тебя об одном одолжении.

— Все, что угодно, коман… Мина.

— Завтра нам предстоит битва, — продолжала она, и легкая морщинка прорезала ее гладкий лоб, — а у меня нет никакого оружия, и мне никогда не приходилось им пользоваться. Может быть, ты мог бы подобрать для меня что-нибудь, и мы бы немного потренировались сегодня ночью?

Глаза минотавра расширились, и он подумал, что ослышался. Он так растерялся, что даже не мог подыскать ответа:

— Ты… Ты никогда не держала в руках оружия?

Мина спокойно покачала головой.

— И никогда не была в битвах?

Вновь последовал отрицательный ответ.

— Но ты хоть видела бой своими глазами? — В голосе Галдара сквозило отчаяние.

— Нет же, Галдар, — улыбнулась его испугу Мина. — Именно поэтому я и прошу тебя о помощи. Мы могли бы немного спуститься по этой дороге и поупражняться там внизу, чтобы не потревожить сна остальных. Они будут в безопасности; Сфор предупредит меня, если приблизится враг. Выбери какое-нибудь оружие, которое ты считаешь наиболее подходящим для меня.

И Мина начала спокойно спускаться по дороге, оставив минотавра отыскивать среди их боевого снаряжения что-либо, годное для девушки, сроду не державшей оружия в руках и тем не менее собиравшейся завтра биться не на жизнь, а на смерть.

Галдар терялся в догадках. Сегодня сон казался реальностью, а реальность казалась странной, как сон. Вытащив из ножен чей-то кинжал, он с мгновение смотрел, как играет на его лезвии лунный свет. Затем слегка уколол им запястье правой руки, которую возвратила ему Мина. Только почувствовав боль и увидев выступившую из ранки кровь, он поверил в то, что все это происходит наяву.

Галдар дал слово чести, а если и было в его жизни что-то, что он не мог бы ни продать, ни отбросить, так это его честь. Он послал кинжал обратно в ножны и продолжил разглядывать груду оружия.

Меч не годился ни в коем случае. У Мины не было времени научиться им владеть как следует, а потому он мог оказаться более опасным для девушки и ее соратников, чем для противника. Ему долго не попадалось на глаза ничего подходящего, но вдруг его внимание привлекло оружие, известное под названием «Утренняя Звезда». Галдар взял его в руки и стал внимательно разглядывать, задумчиво поворачивать так и этак. Это был боевой молот, снабженный на конце довольно длинными шипами, которые расходились подобно лучам звезды, откуда и произошло его название. «Утренняя Звезда» была не слишком тяжелой и сравнительно несложной в обращении, и вместе с тем эффективной в бою против закованных в латы рыцарей. Умело направленный удар мог расколоть доспехи противника как ореховую скорлупу. Конечно, требовалось самому успевать уклоняться от ударов, но это был уже вопрос тренировки. Галдар подобрал также маленький удобный щит и стал спускаться по дороге, оставив на страже Сфора.

— Так и с ума недолго сойти, — бормотал он про себя.

Мина расположилась на открытом участке, возможно предназначенном для стоянки той давно оставшейся в других временах армии, ради которой и строилась эта дорога. Девушка взяла в руки «Утреннюю Звезду» и стала внимательно осматривать молот, прикидывая на руке его вес. Галдар показал ей, каким образом надо держать щит и какая позиция для этого более удобна. Затем объяснил, как пользоваться молотом, и велел выполнить несколько упражнений, чтобы она могла привыкнуть к своему оружию.

С облегчением он увидел, что Мина — очень способная ученица. Ее тело, хотя и хрупкое, было мускулистым, она обладала хорошим чувством равновесия, и движения ее были скоординированными и точными. Галдар поднял свой щит и велел ей нанести несколько пробных ударов. Первый из них был совсем неплох, второй заставил его отступить, а третий оставил в щите глубокую вмятину и рассек ему руку до кости.

— Мне нравится эта «Утренняя Звезда», Галдар, — похвалила она. — Ты сделал правильный выбор.

Галдар хмыкнул, перевязал руку и поднял с земли щит. Затем, вытянув из ножен меч, он обернул лезвие плащом, обвязал его бечевкой и встал в оборонительную позицию.

— А теперь мы займемся настоящим делом, — заявил он. Через два часа Галдар был в полном изнеможении и не мог не подивиться успехам своей ученицы.

— Неужели ты и вправду раньше не держала в руках оружия? — Он еле переводил дыхание.

— Никогда в жизни. Смотри, сейчас я докажу тебе это. — С этими словами Мина, опустив молот, протянула к нему руку. — Можешь убедиться.

Ее мягкая ладонь была стерта до крови, и с нее свисали куски кожи. Но ни слова жалобы не слетело с ее уст, ни разу не ослабел удар, хотя она, без сомнения, испытывала сильную боль.

Нескрываемое восхищение сквозило в глазах Галдара, когда он взглянул на нее. Если существовали на свете качества, способные вызвать у минотавра такое чувство, то среди них, безусловно, было умение переносить боль со стоическим терпением.

— В тебе, должно быть, живет дух великого воина, Мина. Мы, минотавры, верим, что такое возможно. Когда один из наших храбрецов погибает в битве, мы обычно съедаем его сердце, чтобы преисполниться отваги, которой обладал он.

— Я готова съесть сердце врага, — заявила Мина, — но сила и опыт даны мне моим Богом.

Она наклонилась и подобрала «Утреннюю Звезду».

— Нет, на сегодня хватит, — поспешил сказать Галдар, забирая оружие у нее из рук. — Первым делом нужно залечить это. Досадно. — Он внимательно посмотрел на Мину. — Боюсь, что завтра ты не сможешь даже удержать поводья этой рукой, не то что сжимать молот. Лучше было бы отложить сражение на несколько дней, пока ты не поправишься.

— Завтра мы должны быть в Оплоте, — прозвучало в ответ. — Так нам было приказано. Если мы опоздаем хотя бы на один день, битва будет окончена и наши войска потерпят сокрушительное поражение.

— Но Оплот уже давно находится в осаде, — пытался настаивать обескураженный Галдар. — С тех самых пор, как чертовы соламнийцы заключили пакт с этим ублюдком Хоганом Багтом, который теперь правит городом. Мы не можем выманить их оттуда, а им не под силу заставить нас уйти. И положение не меняется. Мы каждый день атакуем городские стены, а осажденные обороняют их. Многие горожане погибли, многие части города сожжены. Их люди совершенно вымотаны и атаками, и осадой, которая продолжается уже более года. Не думаю, что один день имеет какое-то значение. По-моему, следует остаться здесь и отдохнуть.

— Ты не видишь, потому что не умеешь смотреть, — прозвучал суровый ответ. — А теперь принеси мне, пожалуйста, воды, чтобы отмыть руки, и какую-нибудь тряпицу, которой можно перевязать ладонь. Не надо бояться за меня. Я смогу сражаться.

— Почему бы тебе самой не излечить себя так, — Галдар не признавался себе, что хотел бы еще раз увидеть чудо, — как ты излечила меня?

Мина отвела глаза и стала пристально смотреть на восточный край неба, где только что появились первые проблески рассвета. Неожиданно минотавру пришла в голову странная мысль: он подумал, что эта девушка, быть может, видит сейчас закат завтрашнего дня.

— Многие сотни людей встретили свою смерть в страшных страданиях, — тихо проговорила она. — И эту боль я готова вытерпеть в память о них. Это будет данью, которую я им принесу. Как принесла бы ее моему Богу. Пора в путь, Галдар. Буди остальных. Время пришло.

Галдар предполагал, что половина отряда растает, люди разбегутся, как они угрожали сделать накануне вечером. Но, вернувшись в лагерь, он увидел, что все рыцари на месте, собранные и сосредоточенные. Их лица дышали уверенностью, волнением предстоящего боя, жаждой подвига. Того подвига, который явился им в снах так же, как явился ему.

Мина приближалась к рыцарям со щитом и «Утренней Звездой» в руках. Ладонь ее кровоточила, лицо было бледным от усталости, и Галдар внимательно посмотрел на нее. Девушка стояла посреди дороги, одинокая, утомленная, казавшаяся такой беззащитной и такой уязвимой. Голова ее была опущена, плечи поникли. Он знал, как страшно болят ее руки, как ноют мускулы. Вот она глубоко вздохнула и подняла голову, будто вопрошая небо, где взять силы для того, что ей предстояло совершить.

Увидев ее, рыцари подняли мечи и приветственно ударили по щитам.

— Мина! Мина! — скандировали они, и их возгласы эхо возвращало боевым кличем.

Мина подняла голову. Она пила эти звуки, как пьют вино, ее истерзанный дух черпал в них силу. Губы ее приоткрылись, ноздри затрепетали, усталость спала с ее плеч подобно ветхому плащу. Доспехи ее сияли золотом в лучах восходящего солнца.

— Вперед! Нас ждет слава, — произнесла она, и рыцари громким криком отсалютовали ей.

Сфор прискакал, едва услышав ее зов; одно мгновение, и девушка уже была в седле, крепко сжимая поводья. Галдар подбежал к ней, чтобы занять свое место у стремени. И тут он впервые заметил, что на груди у девушки сверкает серебряный медальон. Он всмотрелся повнимательнее в то, что было на нем изображено.

Поверхность медальона была гладкой, как зеркало. Странно. Как можно носить медальон, на котором нет никакого изображения? Но времени для расспросов не было, так как в эту минуту Мина вонзила в бока коня шпоры.

Сфор одним прыжком оказался на дороге и безудержным галопом помчался вперед. Рыцари устремились следом.

6. Похороны Карамона Маджере

На рассвете, когда солнце еще только всходило в великолепном золотом сиянии, в самом сердце которого трепетал глубокий красный цвет, население Утехи собралось у таверны «Последний Приют». Своим молчаливым бдением они отдавали дань любви и уважения тому храброму, доброму и достойному человеку, чье тело покоилось сейчас в стенах гостиницы.

Никто не произносил ни слова. Люди стояли в молчании, которое было сродни той великой тишине, что ожидает каждого из нас. Матери успокаивали расшалившихся детей, которые непонимающими глазами смотрели на них и на огни в окнах таверны, смутно чувствуя, что произошло что-то великое и ужасное. Пережитые в этот день чувства многим из них запомнятся на всю жизнь.

— Лаура, мне ужасно жаль, что твой отец умер, — обратился Тас к дочери Карамона.

В тихий час незадолго до рассвета они стояли рядом с любимой скамьей Карамона, на которой он любил посиживать после завтрака. Лаура стояла неподвижно, не произнося ни слова, лицо ее было бледным и грустным.

— Карамон был самым лучшим моим другом в этом мире, — продолжал Тас.

— Благодарю вас. — Она улыбнулась, хотя губы ее дрожали, а глаза были красными от рыданий.

— Тассельхоф, — напомнил ей кендер, думая, что она забыла его имя.

— Да, я помню, — она казалась смущенной, — э-э… Тассельхоф.

— Я и вправду Тассельхоф. Ну, тот самый, — добавил он, припоминая целых тридцать семь своих тезок, даже тридцать девять, если считать двух собак. — Карамон узнал меня. Мы обнялись, и он сказал, что рад меня видеть.

Лаура неуверенно скользнула по нему взглядом:

— Вы очень похожи на Тассельхофа, но я была еще маленькой, когда видела его в последний раз, к тому же все кендеры очень похожи друг на друга, и потому не столь уж важно, так это или нет. Но вообще-то Тассельхоф Непоседа умер больше тридцати лет назад!

Тас пустился было в объяснения; он хотел рассказать об устройстве для путешествий во времени и о Фисбене, настроившем его на неправильный день, из-за чего кендер опоздал на первые похороны Карамона и не смог произнести своей чудесной речи, — но в горле его стоял странный комок, такой большой, что не позволял произносить слова. Наверное, то была грусть.

Взгляд Лауры обратился к ступеням лестницы, глаза ее опять наполнились слезами, и она уронила голову на руки.

— Ну полно, полно. — Тас погладил ее по плечу. — Скоро приедет Палин. Мы с ним хорошо знакомы, и он все тебе объяснит.

— Палин не приедет, — прорыдала Лаура. — От него давно нет никаких вестей. И я не могу сообщить ему о смерти отца, потому что это слишком опасно. О, его отец умер, а он даже не знает об этом! И его жена, и моя милая сестричка — обе застряли в Гавани, так как драконица велела перекрыть дороги. Никто не может попрощаться с отцом, кроме меня. О, это ужасно! Мне этого не вынести!

— Ну что ты, что ты, Палин обязательно приедет. — Тас продолжал настаивать, про себя недоумевая, что это за драконы, которые перекрывают тут у них дороги. Он хотел было спросить об этом, но мысли путались у него в голове, мешая одна другой. — И потом, есть еще тот волшебник, который остановился в семнадцатой комнате. Его еще зовут… я, кажется, забыл, как его зовут, но ты должна будешь послать его в Башню Высшего Волшебства в Вайрете, а там-то и обитает твой брат Палин, глава Ложи Белых Одежд.

— Что это за Башня? Какой Вайрет? — От удивления она даже перестала плакать. — Башня давно разрушена, от нее даже следов не осталось, как и от Башни в Палантасе. Палин действительно раньше стоял во главе Академии Волшебства, но это было давно, с тех пор все изменилось. Драконица Берилл около года назад разрушила Академию. И у нас нет комнаты номер семнадцать. С тех самых пор, как отец перестроил таверну.

Тас, занятый своими мыслями, не слушал ее:

— Палин вот-вот приедет, он привезет с собой Даламара и еще Йенну. Он должен направить посланцев к госпоже Крисании в Чертог Паладайна, и к Золотой Луне и Речному Ветру в Кве-Шу, и, конечно, к Лоране и Гилтасу с Сильванешем в Сильванести. Скоро они все приедут, и мы… мы…

Голос Таса поник.

В глазах Лауры читалось такое изумление, словно прямо на ее глазах у Таса выросла вторая голова. Кендеру было прекрасно знакомо такое выражение, потому что он сам точно так же смотрел на тролля, проделавшего этот трюк с головами. Медленно, не сводя с него глаз, Лаура стала отходить к дверям.

— Пожалуйста, посидите здесь. — Голос ее звучал очень мягко, уговаривающе. — Вот здесь присядьте, пожалуйста. Может быть, принести вам…

— Картошки со специями? — оживился Тас. Если что-то и могло протолкнуть этот ужасный комок у него в горле, так только знаменитая Отикова картошка со специями.

— Да-да, большую тарелку картофеля со специями. Мы сегодня не разводили огня, а повариха была так расстроена, что я отпустила ее домой, поэтому вам придется чуть подождать, — говорила Лаура, продолжая от него отодвигаться. Теперь между ними оказался стул.

— Ой, отлично, что ты, я никуда не уйду, — пообещал Тас, усаживаясь. — Я же должен произносить речь на похоронах, как ты помнишь.

— Да-да, как же, как же. — Лаура сжала губы, словно для того, чтобы не сказать лишнего, и, помолчав, добавила: — Вы непременно должны выступить на похоронах. Побудьте, пожалуйста, здесь, милый кендер.

Слова «милый» и «кендер» так редко употреблялись вместе (если такое вообще когда-либо бывало), что Тассельхоф на некоторое время затих, соображая, что же это за явление — «милый кендер» и как было бы здорово, если бы это оказался он сам. Такая мысль отнюдь не показалась ему невозможной, ведь он был героем и по-своему легендарной личностью. Разрешив этот вопрос в благоприятном для себя смысле, кендер вынул свои заметки и принялся повторять речь. Он даже стал тихонько насвистывать себе под нос, чтобы не было скучно и чтобы этот гадкий комок грусти убрался, наконец, из его горла.

До него доносился голос Лауры, которая теперь разговаривала с каким-то молодым человеком, кажется, с тем самым чародеем из семнадцатой, но Тас не стал вслушиваться. Речь у них шла о каком-то бедняжке, который от горя немного помешался и мог бы стать опасным для окружающих. В любое другое время кендер, конечно, не преминул бы заинтересоваться «опасным бедняжкой», но сейчас ему было не до этого. Тас должен был произнести надгробную речь, он прибыл сюда именно с этой целью, причем уже во второй раз, и потому теперь сосредоточился на предстоявшем выступлении.

Он глубоко сосредоточился также на принесенных ему Лаурой тарелке с картофелем и кружке эля, и прошло некоторое время, прежде чем он заметил, что в комнате находится высокий молодой человек, который с мрачным видом на него смотрит.

— Ой, здравствуй, — пропищал кендер, узнавая в нем того добряка, который вчера доставил его сюда. Жаль только, что он забыл его имя. Но этот рыцарь, безусловно, был его добрым другом. — Присаживайся, пожалуйста. Хочешь картошки? Может быть, попросить для тебя яиц?

Но тот отклонил все предложения относительно еды и питья и, выдвинув стул, сел напротив Таса, устремив на него суровый взгляд.

— Я вижу, что ты доставляешь людям беспокойство, — произнес он. Голос его был так же суров и холоден, как и его взгляд.

Так уж случилось, что именно в этот момент кендер был чрезвычайно горд собой, потому что он ну просто никоим образом не доставлял никому беспокойства. Он тихонько сидел за столом, поглощенный своими грустными думами о кончине Карамона и счастливыми воспоминаниями о тех днях, которые они провели вместе. Он даже ни разу не заглянул во-он в ту деревянную коробочку, хоть она, безусловно, выглядела очень соблазнительно. Он отбросил самую мысль о том, чтобы ознакомиться с содержимым серебряной шкатулки, стоявшей на маленьком столике. Единственное, что он себе позволил, так это припрятать один незнакомый кошелечек, так и то только потому, что кто-то, должно быть, обронил его. Сейчас Тас был очень занят, но после похорон он твердо намеревался разыскать владельца и вернуть пропажу.

Все это делало слова рыцаря до невозможности обидными. И Тас посмотрел на Герарда по возможности так же строго, как тот смотрел на него. Дуэль взглядов, некоторым образом.

— Я понимаю, ты очень расстроен, — сдержанно заметил кендер. — И потому не стану упрекать тебя за то, что ты так безобразен…

Тут лицо рыцаря страшно побагровело, он попытался что-то сказать, но был настолько взбешен, что из его рта вылетали лишь бессвязные обрывки слов.

— Ой, я не то хотел сказать, — заторопился кендер, — не в том смысле, что это ты безобразен. Я в том смысле, что ты так безобразно ведешь себя, будто хочешь меня обидеть. Я не про твое лицо, хотя оно, конечно, тоже безобразно, я сроду таких не видел. Но тут уж ты ни при чем, это ясно, и вести себя по-другому, наверное, тоже не можешь, раз тебя угораздило стать Соламнийским Рыцарем. Но все-таки нужно сказать, что ты не прав. Как раз я никому не доставляю никакого беспокойства. Сижу себе тут за столиком, ем картошку, — может, все-таки хочешь немножко? Очень вкусно. Ну если нет, то я доем эти несколько штучек. На чем это я остановился? Ах да. Так вот, сижу себе тут и готовлю свою речь. Которую должен произнести на похоронах.

Когда рыцарь наконец вновь обрел способность говорить, его тон стал еще менее дружелюбным, если только это было возможно.

— Госпожа Лаура сообщила нам, что ты позволял себе различные, крайне неуместные замечания и заявления. И мне поручено отправить тебя в тюрьму. К тому же нас очень интересует, каким образом ты умудрился оттуда выбраться нынче утром.

— Я с удовольствием отправлюсь с тобой в вашу тюрьму, — вежливо ответил Тас. — Никогда раньше не видел такой кендерозащищенной системы. Я непременно вернусь туда, но только после похорон. Не могу же я пропустить их, сам понимаешь. Ой, как это я забыл! — вскричал кендер и хлопнул себя по лбу. — Не смогу я вернуться туда с тобой. — Ему ужасно мешало то, что он никак не мог вспомнить имя этого любезного рыцаря. И спросить было неудобно. Это было бы невежливо. — Потому что я должен обязательно вернуться вовремя. Я твердо обещал Фисбену, что не стану тут лоботрясничать. Но, может быть, мне удастся навестить вашу тюрьму в другой раз.

— Позвольте ему остаться здесь, господин Герард, — попросила Лаура, подходя к их столику. — Он так озабочен своим выступлением. Кроме того, — ее глаза снова наполнились слезами, — возможно, то, что он рассказывает, правда. Ведь папа узнал его.

Герард! Тас испытал огромное облегчение. Вот как зовут этого славного рыцаря!

— Узнал? — Вопрос Герарда звучал скептически.

— Да, именно узнал. — И Лаура промокнула глаза уголком передника. — Когда кендер вошел к нам, папа сидел вот тут, на своем обычном месте. Кендер подошел прямо к нему и сказал: «Привет, Карамон! Я пришел, чтобы выступить на твоих похоронах. Еще, правда, немного рановато, но, может, ты захочешь сам послушать мою речь?» Папа так удивленно смотрел на него, что я подумала, будто он не узнает его, но потом он вдруг закричал: «Тас!», и они обнялись.

— Да, да. — У Таса защипало в носу. — Он крепко обнял меня и сказал, что ужасно рад видеть, и спросил, где это я пропадал столько времени. А я сказал, что это длинная история, а у него не так много времени и что пусть он лучше послушает мою речь. — Кендер дал волю слезам, поминутно вытирая их рукавом курточки.

— Может быть, мы могли бы разрешить ему присутствовать на похоронах, — попросила Лаура. — Я думаю, это было бы приятно отцу. Если только вы… ну, будете присматривать за ним.

Герарда такая перспектива не слишком привлекала. Он даже сделал попытку возразить, но Лаура уже приняла решение. Она была очень похожа на свою мать, а той стоило лишь принять решение — и целая армия драконов не могла бы заставить ее передумать.

Она поспешила открыть двери таверны, чтобы впустить в нее солнышко и вдохнуть жизнь. Стали приходить постоянные посетители, каждый хотел отдать Карамону последний долг и засвидетельствовать уважение, которое испытывал к умершему. Карамон Маджере лежал в простом деревянном гробу перед камином. Огня не разжигали, и холодная серая зола покрывала угли. Вокруг гроба толпились жители Утехи, каждый хотел оставить ему что-нибудь — кто молчаливое прощание, кто благословение, кто свежесорванный цветок.

Все обратили внимание на удивительно спокойное, почти счастливое выражение лица Карамона; даже при жизни оно редко бывало таким, с тех пор, как умерла его любимая Тика.

— Наверное, они встретились на Небесах, — говорили люди и улыбались сквозь слезы.

Лаура стояла возле дверей, принимая соболезнования. Она не надела траура, а осталась в своем обычном рабочем наряде: в белоснежной блузке, чистом свежевыстиранном переднике и аккуратной темно-синей юбке, из-под которой виднелись кружевца нижних юбок. Пришедшие подивились тому, что она не оделась в черное с головы до ног.

— Отцу это не понравилось бы, — просто объяснила она. Все горевали о том, что остальным членам семьи не удалось проводить Карамона в последний путь. Дезру застало в Гавани нападение Берилл, и ей тайком удалось лишь переслать сестре весточку, что с ней все в порядке. Возвращаться домой она пока не решалась, так как на дорогах было небезопасно. Сын Карамона Палин отсутствовал в Утехе, отправившись в одно из своих таинственных путешествий. Если Лаура и знала, где он находится, она никому этого не говорила. Его жена Аша была довольно известным художником-портретистом и сейчас находилась в Гавани вместе с Дезрой. Поскольку ей случалось писать портреты знатных Неракских Рыцарей и их семей, она отважилась обратиться к ним с просьбой посодействовать безопасному возвращению обеих в Утеху. Дети Аши, Алин и Линша, путешествовали каждый сам по себе. Линша, Соламнийский Рыцарь, уже несколько месяцев не подавала о себе вестей, а Алин, прослышав о некоем магическом артефакте, некоторое время назад отбыл из родного города и, как предполагалось, находился в Палантасе.

Тас с Герардом сидели рядышком на высокой скамье, один сторожил другого. Кендер удивленно смотрел на собравшихся и качал головой.

— Похороны Карамона должны были быть совсем иными, скажу я тебе, — настойчиво повторял он Герарду.

— Помолчи уж лучше, маленький негодяй, — прошипел Герард. — Люди и без того понесли тяжелую потерю, а еще ты лезешь со своей глупой болтовней. — Стремясь, чтобы его слова возымели должное действие, он ухватил кендера за плечо и сильно встряхнул.

— Ты делаешь мне больно! — запротестовал тот.

— Очень хорошо. Сиди тихо и делай, как тебе приказано.

Тас сидел тихо, чтобы само по себе являлось для него небывалым подвигом. Но в данный момент это было для него не так уж трудно, ибо комок, застрявший в его в горле, все равно не давал ему говорить. К тому же странность происходившего вокруг сильно путала мысли кендера.

Похороны Карамона проходили совсем не так, как должны были. И кому-кому, а Тасу, уже побывавшему на них один раз, это было прекрасно известно. Все шло совершенно неправильно, и кендер испытывал сильнейшее беспокойство.

У них тут все перепуталось. Перепуталось самым непонятным образом. И шло наперекосяк. Никто из знаменитых личностей, которые должны были приехать, не появился. Не было Палина, и Тас понял, что, вероятно, Лаура была права. Не прибыла госпожа Крисания. Отсутствовали Золотая Луна и Речной Ветер. Не появился Даламар, не материализовался неожиданно из собственной тени, перепугав всех собравшихся. И Тас чувствовал, что совершенно не в состоянии произнести свою речь. Комок был такой большой, что просто не давал ему дышать, какая уж тут речь. Нет, все явно шло наперекосяк.

Народу пришло очень много. Все жители Утехи и даже ближайших городков собрались, чтобы проводить в последний путь и почтить память такого замечательного человека.

Но их было далеко не так много, как на первых похоронах Карамона.

Опустили его в могилу, вырытую неподалеку от таверны; рядом были похоронены его жена и двое сыновей. Тот юный саженец валлина, который Карамон посадил в память о Тике, стал молодым стройным деревцем. Валлины, посаженные в честь сыновей, выросли в мощные, крепкие деревья, гордо устремленные к небесам. И сейчас Лаура посадила в память об отце маленькое деревце рядом с тем, которое когда-то сажала в память о матери. Росли они в самом сердце Утехи, и всем казалось, что это лучшее для них место.

У могилы стояла почетная стража Соламнийских Рыцарей — честь, которая чрезвычайно редко оказывалась тому, кто не принадлежал Рыцарству.

Свежепосаженное деревце трепетало на ветру, выглядело потерянным и несчастным. Люди произнесли слова, лежавшие у них на сердце, отдавая дань уважения покойному. Рыцари торжественно отсалютовали мечами, и на этом церемония окончилась. Все разошлись.

Таверна была закрыта для посетителей в первый раз с тех пор, как один из красных драконов сорвал и сбросил ее с дерева во время Войны Копья. Друзья Лауры предложили побыть с ней в эти первые, самые грустные часы одиночества, но она отказалась, сказав, что плакать лучше наедине с собой. Повариху она отправила домой — та была в таком состоянии, что немногие кушанья, которые ей удалось приготовить, были щедро политы ее слезами и солить их совсем не понадобилось. Что касается овражного гнома, то он все это время прорыдал в углу, куда рухнул, едва услышав о смерти хозяина, и только недавно, к большому облегчению всех присутствующих, заснул, все еще продолжая тихо всхлипывать и стонать.

— До свидания, Лаура. — Тас протянул руку на прощание. Они с Герардом уходили последними, так как кендер отказывался тронуться с места до тех пор, пока не ушел последний гость, чтобы уж окончательно убедиться в неправильности всего происходящего. — Похороны прошли очень мило. Не так мило, конечно, как те, другие, но что тут сделаешь. Я и вправду не понимаю, что тут все-таки произошло. Наверное, из-за этого Карамон и попросил сэра Герарда отвезти меня к Даламару. Я, пожалуй, соглашусь поехать; вот только не знаю, что скажет Фисбен, хотя, по-моему, такое важное дело нельзя назвать праздношатанием и лоботрясничаньем. Ладно, до свидания. Спасибо.

Лаура смотрела на кендера. Теперь в нем не осталось и следа той веселости, которую он излучал, когда явился к ним. Сейчас он выглядел очень несчастным. И Лаура неожиданно присела и крепко обняла его.

— Я верю, что ты тот самый Тассельхоф, — сказала она тихо, но уверенно. — Спасибо тебе за то, что пришел. — Тут она крепко прижала к себе его маленькое тельце, а затем вскочила на ноги. — Заприте двери, когда будете уходить, хорошо, господин Герард? — попросила она и выбежала из комнаты.

В таверне было тихо, только чуть слышно шумели листья на валлине и поскрипывали ветки. Никогда еще здесь не было так пусто. Оглядываясь вокруг, Тас вспоминал тот давний вечер, когда они все собрались здесь после пятилетней разлуки. Он видел перед собой Флинта и слышал его ворчливый голос. Карамон стоял рядом со своим близнецом, готовый в любую минуту броситься на его защиту. А острый взгляд Рейстлина внимательно следил за всем, что происходило вокруг. Тас даже снова услышал, как поет Золотая Луна свою чудесную песню.


Синим пламенем вспыхнул жезл
И обоих унес с собой.
Над степями ветры гудят.
День предзимний все холодней.

— Все ушли, — пробормотал Тас и почувствовал, как к глазам снова подступают слезы.

— Пойдем-ка, — окликнул его Герард. Придерживая Таса за плечо, рыцарь повел его к двери.

Там он чуть придержал кендера и велел ему выгрузить из карманов и сумочек все, что случайно там оказалось, и затем сложил на барной стойке аккуратную кучку вещей, которым предстояло дожидаться своих владельцев. Проделав все это, он снял с гвоздика у двери ключ и, когда они вышли на лестницу, запер за собой дверь. Затем он повесил ключ снаружи, туда, откуда его мог взять припозднившийся путник, нуждавшийся в ночлеге, и Герард с Тасом стали спускаться по лестнице.

— А куда мы пойдем? — оживился Тас. — А что у тебя в руках? Можно я посмотрю? Ты ведешь меня к Даламару, да? Я ужасно давно его не видел. А ты знаешь историю про то, как мы впервые встретились с ним? Хочешь расскажу? — И, не дожидаясь ответа, начал: — Один раз мы с Карамоном…

— Немедленно замолчи! — Голос Герарда звучал строго. — Твоя болтовня действует мне на нервы. А на твой вопрос я могу ответить. Мы идем в гарнизон. Что же касается свертка у меня в руках, то, если ты попробуешь к нему прикоснуться, я тут же проткну тебя мечом.

Больше рыцарь за всю дорогу не вымолвил ни слова, хоть Тас и наседал на него с вопросами. Сначала Непоседа ждал ответов, потом стал высказывать собственные догадки, а Герарда просил лишь отвечать, правильны они или нет. Пусть он хотя бы намекнет. То, что у него в свертке, наверное, походная бутербродница? Или нет? А оно больше, чем бутербродница, или меньше? А может, это кошка? А может, кошка в бутерброднице? Все было без толку. Рыцарь отмалчивался. Но кендера держал крепко.

Вскоре они добрались до гарнизона соламнийцев. Стража сухо приветствовала Герарда. Тот, не отвечая на их приветствие, объявил, что ему необходимо видеть Повелителя Щита. Стражники, входившие в личную гвардию Повелителя Щита, сказали, что Его Светлость только что вернулся с похорон и приказал его не беспокоить.

— А в чем, собственно, дело? — спросил один из стражников.

— Дело сугубо личное, — был ответ. — Передайте Его Светлости, что оно должно быть решено в соответствии с предписаниями. И что оно не терпит отлагательств.

Один из стражников удалился. Вскоре он вернулся и сухо объявил, что Герард может встретиться с Его Светлостью.

Тот двинулся с места, таща за собой Тассельхофа.

— Одну минуту, господин. — Стражник преградил ему дорогу. — Повелитель Щита не давал никаких указаний насчет кендера.

— Этот кендер вверен моим заботам, — возразил рыцарь, — приказом самого Повелителя Уоррена. И этот приказ не отменен. Разумеется, я охотно оставлю его с вами, если вы гарантируете, что в мое отсутствие — а оно может продлиться несколько часов — он не совершит ничего дурного и по-прежнему будет здесь, когда я вернусь.

Стража заколебалась.

— Он будет счастлив рассказать вам о своих встречах с магом Даламаром, — сухо добавил Герард.

— Забирай его.

Так Тас в сопровождении почетного рыцарского эскорта проник за ворота гарнизона, который представлял собойнесколько зданий, огороженных высоким деревянным, заострявшимся кверху штакетником. Внутри гарнизона размещались конюшни, небольшой полигон для занятий лучников и несколько зданий. Гарнизон не был большим, поскольку вел свое происхождение от караулки, предназначенной для почетной стражи Усыпальницы Ушедших Героев, но теперь он подвергся некоторому расширению. Его занимали рыцари, которым, возможно, предстояло стать последним рубежом обороны Утехи в случае нападения Берилл.

Уже давно Герард думал (и эта мысль даже воодушевляла его), что дни его постылых дежурств около Усыпальницы сочтены, так как битва с драконом неминуема. Говорить об этом не полагалось, прямых доказательств того, что Берилл готовится напасть на город, не было, и провоцировать ее никому не хотелось. Но эта таинственность ни в коей мере не мешала соламнийскому командованию разрабатывать стратегию и тактику обороны.

В центре гарнизона стояло длинное низкое строение, в котором находились офицерские и солдатские казармы, и несколько других построек — арсенал и административное здание, где располагались как служебные, так и личные помещения руководства.

Адъютант Повелителя Щита вышел навстречу Герарду и провел его в приемную.

— Его Светлость скоро примет вас, господин Герард.

— Герард! — раздался громкий женский голос. — Как я рада видеть вас! Я услышала, как назвали ваше имя, и вышла повидаться с вами.

Леди Уоррен удалось до шестидесяти лет сохранить привлекательную внешность; ее лицо, цвет которого имел оттенок слабо заваренного чая, обрамляли белоснежные локоны. На протяжении сорока лет своего брака она неизменно сопровождала супруга во всех походах. Грубоватая и решительная, с манерами старого вояки, она тем не менее была прекрасной хозяйкой, и посетители мужа зачастую заставали ее в переднике, обсыпанном мукой. Сейчас она поцеловала Герарда в щеку (тот стоял навытяжку, каска была зажата под мышкой) и вдруг отстранилась, неожиданно увидев кендера.

— Боже мой, кендер! — воскликнула она. — Мидж! — Ее голос мог легко перекрыть грохот любого сражения. — Спрячь-ка поскорей мои драгоценности!

— Тассельхоф Непоседа, госпожа, — представился Тас, протягивая руку.

— Ах, как будто в наши дни кому-то удается оставаться на одном месте, — отвечала дама и быстро спрятала свои руки с заманчиво поблескивавшими кольцами под передник. — Как поживают ваши милые родители, Герард?

— Очень хорошо, благодарю вас, госпожа.

— Ах вы гадкий мальчик! — И леди Уоррен погрозила ему пальцем. — Вы ведь и понятия не имеете о том, как они поживают. Уже два месяца вы не писали своей матушке ни строчки. Она обратилась к моему мужу, чтобы пожаловаться на вас, и попросила его самым серьезным образом проследить, чтобы вы не болели и непременно держали ноги в тепле. Как вам не совестно! Доставлять беспокойство такой чудесной матери! Его Светлость пообещал ей, что теперь вы будете писать каждый день. Я не удивлюсь, если он прямо сейчас усадит вас за стол и заставит черкнуть несколько строк родителям.

— С удовольствием, леди Уоррен.

— Ну а сейчас мне пора бежать. Мы с Мидж обещали испечь сотню булочек для таверны, чтобы помочь бедной Лауре управиться с делами. Ей сейчас так тяжело! Какой ужасный день для всей Утехи. — И леди Уоррен ладонью смахнула слезу, отчего ее лицо мгновенно оказалось испачканным мукой.

— Да, госпожа.

— Вы можете войти. — В дверях, ведших на служебную половину, возник адъютант.

Леди Уоррен ушла, еще раз попросив милого Герарда передать его милой матушке самые горячие поцелуи. Герард пообещал и, поклонившись на прощание, проследовал за адъютантом.

Крупный немолодой мужчина с темной кожей уроженца Южного Эргота тепло поздоровался с рыцарем. Тот отвечал с такой же теплотой, обычно ему не свойственной.

— Рад, что вы заглянули ко мне, — произнес Повелитель Уоррен. — Входите и присаживайтесь. А-а, это ваш кендер, не так ли?

— Да, господин. Благодарю вас, господин. Позвольте, я кое-что предприму. — Он подвел Таса к креслу, подхватив под мышки, с размаху усадил его, вынул откуда-то веревку и, не успел Тас и глазом моргнуть, привязал его запястья к подлокотникам. Затем одним движением достал шелковый платок и завязал кендеру рот.

— Вы считаете это необходимым? — мягко спросил Повелитель Уоррен.

— Да, господин, если мы хотим вести то, что у людей принято называть разумной беседой, — ответил Герард и придвинул к себе кресло. Загадочный сверток, принесенный им, он положил на пол у своих ног. — Ибо в противном случае вам пришлось бы выслушивать истории о первых, гораздо более правильных, похоронах Карамона Маджере. А также подробное перечисление всех тех, кто явился в первый раз и не пришел во второй.

— В самом деле? — Лицо Повелителя Уоррена приняло огорченное выражение. — Он, должно быть, из «сокрушенных» кендеров. Бедняга.

— А кто такие «сокрушенные»? — мигом заинтересовался Тас, но из-под платка его слова звучали так, будто говорил не он, а карлик с изрядной примесью гнома. Никто его не понял и, следовательно, не потрудился ответить.

Герард и Повелитель Уоррен погрузились в обсуждение церемонии похорон, причем Его Светлость говорил о Карамоне в таких теплых тонах, что у Таса в горле опять появился комок и теперь уж он не смог бы говорить даже без шелкового платка.

— Итак, Герард, чем могу быть полезен? — Повелитель откинулся на спинку кресла и внимательно посмотрел на молодого рыцаря. — Адъютант сказал мне, что ваш вопрос относится к сфере, регулируемой требованиями Меры.

— Совершенно верно, господин. Я прошу ваших указаний.

— Вы, Герард? — Повелитель удивленно поднял бровь. — С каких это пор вам не наплевать на предписания Меры?

Герард вспыхнул и смущенно опустил голову.

— Мне однажды довелось слышать ваши энергичные выражения по поводу «этого старомодного способа ведения дел, годного лишь для забавы старых ретроградов». — Повелитель улыбнулся, видя смущение рыцаря.

Тот поерзал на стуле.

— Повелитель, я действительно иногда позволял себе высказывать некоторые сомнения в целесообразности отдельных положений Меры…

Бровь Уоррена поднялась еще выше. Герард понял, что сейчас самое время переменить тему беседы.

— Ваша Светлость, вчера произошло весьма важное событие. При нем присутствовало несколько горожан. Могут последовать расспросы.

Лицо Повелителя Уоррена стало печальным.

— Это событие может повлечь созыв Совета Рыцарей?

— Нет, Ваша Светлость. Я высоко ценю ваше мнение и поступлю так, как вы прикажете. Мне было дано довольно странное поручение, и я не совсем уверен, что его следует исполнять. С другой стороны, могу ли я отказаться от его исполнения, не поступившись при этом своей честью?

— Кто дал вам это поручение? Кто-нибудь из наших рыцарей? — осторожно поинтересовался Уоррен. Ему было известно о натянутых отношениях между его собеседником и другими рыцарями гарнизона. Он опасался, что их обострение может привести к открытой ссоре и даже повлечь за собой вызов на поединок.

— Нет, господин. — Голос Герарда звучал по-прежнему ровно. — Это поручение мне было дано умирающим человеком.

— А! — В голосе Уоррена сквозило облегчение. — Карамон Маджере.

— Да, Ваша Светлость.

— Его последнее желание?

— Не совсем желание, Повелитель, — ответил Герард, — скорее все-таки поручение. Я мог бы сказать «приказ», но Маджере не был рыцарем.

— Не был по рождению, — мягко возразил Повелитель Уоррен, — но по духу он был выше многих и многих, возведенных в рыцарское звание.

— Совершенно с вами согласен, Ваша Светлость. — Герард помолчал с мгновение, и, Тас впервые увидел, как сильно переживает рыцарь смерть его друга.

— Ну что ж, согласно Мере, последнее желание умирающего должно быть обязательно исполнено, если это в человеческих силах. Мера не делает в этом вопросе различия между рыцарем и гномом, мужчиной и женщиной, кендером и эльфом. Честь обязывает вас исполнить это поручение, Герард.

— Если это в человеческих силах, — подчеркнул молодой рыцарь.

— Вы совершенно правы, — кивнул Уоррен. — Так гласит Мера. Мальчик мой, я вижу, как сильно вы озабочены этим вопросом. Может быть, будет лучше, если вы расскажете мне о том, каково было последнее желание Карамона, если, конечно, это не нарушит волю покойного.

— Не нарушит, Повелитель. Более того, я в любом случае должен рассказать вам о происшедшем, ибо, если я возьмусь исполнить поручение, мне придется просить вашего разрешения оставить на некоторое время пост. Дело в том, что Карамон Маджере попросил меня отвести этого кендера — а он называет себя Тассельхофом Непоседой, который скончался более тридцати лет назад, — так вот, отвести кендера, которого вы видите перед собой, к Даламару.

— К чародею Даламару? — В голосе Повелителя звучало неприкрытое изумление.

— Именно, Ваша Светлость. Вот как это произошло. Умирая, Карамон Маджере сказал, что видит перед собой свою жену. Затем он стал кого-то искать глазами в толпе собравшихся около него людей. Он спросил: «А где же Рейстлин?»

— Кажется, это был его брат-близнец? — прервал его Уоррен.

— Да, господин. Далее Карамон сказал, что тот обещал ждать его; видимо, имелось в виду ожидание на пороге иного плана бытия. Так, по крайней мере, объяснила мне Лаура. Карамон действительно часто повторял при жизни, что поскольку они с братом были близнецами, то должны вместе явиться в Благословенный Мир.

— Не совсем понимаю, как вообще Рейстлину удалось бы «явиться в Благословенный Мир», — сухо заметил Уоррен.

— Совершенно согласен с Вами, Повелитель. — Герард усмехнулся. — Если даже этот мир и существует, в чем лично я сомневаюсь…

Он замолчал и кашлянул в смущении. Повелитель Уоррен нахмурился, взгляд его стал суровым. Герард счел, что сейчас не время для философских экзерсисов, и принялся продолжать свою историю.

— После этого Карамон добавил что-то вроде: «Рейстлину следовало бы быть здесь. Вместе с Тикой. Я не понимаю. Тут что-то не так. Тас… Что там Тас говорил… Другое будущее… Даламару известно… Отведите Тассельхофа к Даламару». Он был очень расстроен, и мне казалось, что его кончина не будет мирной, если я не пообещаю выполнить его просьбу. Так я дал свое обещание.

— Но маг Рейстлин уже пятьдесят лет как умер! — воскликнул Повелитель Уоррен.

— Да, господин. И поскольку так называемый герой Непоседа умер тридцать лет назад, то вот этот тип, которого вы видите перед собой, им наверняка не является. Что же касается чародея Даламара, то он куда-то пропал, и никто ничего не слышал о нем с тех самых пор, как исчезла Башня Высшего Волшебства. До меня даже дошел слух о том, что члены последнего Совета Магов официально объявили его умершим.

— Эти слухи справедливы, Герард. Мне известно об этом от Палина Маджере. Но никаких доказательств смерти чародея нет, а с желанием умирающего мы должны считаться. Не могу сказать, что знаю, как следует поступить в этом случае.

Герард молчал. Тас уже давно сказал бы что-нибудь, если бы ему не мешал платок и если бы его не останавливала мысль о том, что эти слова никак не повлияют на принимаемое решение. К тому же Тас, по правде говоря, сам не знал, как тут надо поступить. Он имел строжайший наказ Фисбена — немедленно отправляться назад после похорон. «И не вздумай лоботрясничать!» — это были подлинные слова старого мага, и он выглядел жутко серьезным, когда произносил их. Поэтому Тас, сидя на стуле и механически пожевывая краешек платка, продолжал помалкивать, гадая при этом, каков же все-таки точный смысл слова «лоботрясничать».

— Я хотел бы кое-что вам показать, Ваша Светлость, — снова послышался голос Герарда. — С вашего разрешения…

Подняв с пола сверток, он принялся разматывать шпагат, которым тот был перевязан.

Тем временем Тас ухитрился освободить руки от веревки. Теперь он мог, во-первых, снять повязку, не дававшую ему говорить, а во-вторых, хорошенько обследовать эту чрезвычайно интересную комнату, где стены были украшены прекрасными мечами и щитами и где на одном из столов лежала целая охапка карт. Тас с вожделением посмотрел в ту сторону, и ноги его едва не двинулись сами собой к столу. Но увидеть, наконец, содержимое свертка Герарда тоже было совершенно необходимо.

«Как долго рыцарь развязывает этот дурацкий шпагат! Подумаешь, несколько самых простых узелков». Тас просто изнемогал от нетерпения.

Он уже готов был предложить свою помощь, однако не был уверен, что она будет принята. Чтобы время не тянулось так медленно, кендер стал разглядывать песчинки в песочных часах. Как интересно они падают из верхней чашечки вниз, да как быстро! Можно ли успеть их сосчитать? Тас принял это как вызов со стороны часов. И тут же принялся за подсчет. Но как он ни торопился, стоило ему зрительно приноровиться к ритму крошечных падений, песчинки объединялись, падали целой компанией, и он сбивался со счета.

Тас насчитал уже не то пять тысяч семьсот тридцать шесть, не то пять тысяч семьсот тридцать восемь песчинок, когда падение песка неожиданно прекратилось. Герард все еще возился со своими узлами, и Повелитель протянул руку и перевернул часы. Тас заторопился. «Одна, две, тричетырепять…» — шептал он наперегонки с песчинками.

— Наконец-то! — пробормотал молодой рыцарь, развязав веревку.

Тас мигом забыл про свои подсчеты и выпрямился в кресле, чтобы получше разглядеть содержимое свертка.

Герард осторожно раскрыл сверток, стараясь не прикоснуться (Тас отлично это видел) к находившемуся в нем предмету. В следующее мгновение Тасу пришлось зажмуриться, так ярко засверкали драгоценные камни в свете ламп. Но, едва открыв глаза, он тут же вскочил с места и сорвал с лица платок.

— Эй! — завопил он, кидаясь к столу. — Ну в точности как мой! Откуда это у тебя? Ух, да это и вправду мой! — Он пригляделся более внимательно.

Герарду удалось поймать его руку в нескольких дюймах от сверкавшего предмета, который Повелитель Уоррен, пораженный, разглядывал с открытым от изумления ртом.

— Я обнаружил эту вещь в одной из сумок кендера, господин, — приступил Герард к объяснениям. — Это было вчера вечером, во время проведения личного досмотра перед тем, как отправить его в тюрьму. Кстати, должен заметить, что последняя оказалась отнюдь не настолько кендерозащищенной, как мы надеялись. Я не вполне уверен — я, Ваша Светлость, отнюдь не чародей, — но, на мой взгляд, этот предмет является магическим устройством. Может быть таковым.

— Не «может быть», а на самом деле является, — гордо вступил в разговор Тас. — Иначе как бы я здесь оказался? Раньше он был у Карамона, но тот вечно боялся, что его кто-нибудь стянет (хотя я лично даже мысли не могу допустить, чтобы кто-нибудь оказался способен на такое злодейство); я, конечно, предложил Карамону позаботиться о нем, но он сказал: «Нет, не надо» — и решил его отвезти куда-нибудь в безопасное место, а Даламар сказал, что может взять его с собой, поэтому Карамон отдал его ему, и он… — Тут Тас обнаружил, что его аудитория несколько отвлеклась.

Повелитель Уоррен убрал руки со стола. Таинственный предмет, размером примерно с яйцо, был инкрустирован сверкавшими и переливавшимися в свете ламп драгоценными камнями. При подробном осмотре выяснилось, что он состоит из множества маленьких частиц, каждая из которых казалась не связанной с другими. Повелитель Уоррен смотрел на предмет с враждебным изумлением. Герард крепко держал кендера.

Солнце уходило за горизонт, и его прощальные лучи заглядывали в окно. В кабинете было прохладно и довольно сумрачно. Но непонятный предмет так ярко сиял и искрился, словно сам был маленьким солнцем.

— Никогда не видел ничего подобного, — проговорил наконец Уоррен.

— И я тоже, господин, — согласился Герард. — Но Лаура видела его прежде.

Уоррен удивленно воззрился на него:

— Она сказала, что у ее отца был такой же. Он держал его запертым в потайном ящике в одной из комнат, той, которую посвятил памяти умершего брата-близнеца. Лаура помнит, что однажды, незадолго до начала Войны с Хаосом, Карамон достал его из тайника и отдал… — Тут Рыцарь сделал небольшую паузу.

— Даламару? — спросил потрясенный Уоррен. Он снова принялся разглядывать драгоценность. — Ее отец рассказывал когда-либо, для чего это предназначено? Какой магической силой оно обладает?

— Он говорил, что эту вещь дал ему Пар-Салиан и что с ее помощью он путешествовал во времени.

— Да-да, он и вправду путешествовал, — снова вмешался Тас. — И я с ним. Так я узнал, как эта штука работает. Потому что, понимаете, я подумал, вдруг я умру раньше Карамона и…

Тут Повелитель Уоррен отрывисто произнес одно-единственное слово, и Тас, пораженный, замолк. Он и представить себе не мог, что рыцари тоже употребляют такие сильные выражения.

— Вы полагаете это возможным? — Теперь Уоррен смотрел на кендера так, будто у того выросли две головы. Эх, не видал он того тролля. Этим людям следовало бы почаще отправляться в странствия, подумалось Тасу.

— Вы думаете, это настоящий Тассельхоф Непоседа?

— Карамон Маджере был такого мнения, Ваша Светлость.

Повелитель снова перевел взгляд на странный предмет:

— Совершенно очевидно, что эта вещь имеет старинное происхождение. В наши дни создать такое не под силу ни одному волшебнику. Даже я отчетливо ощущаю его магическую силу, хотя я, разумеется, отнюдь не маг. За что, впрочем, не устаю благодарить судьбу. — Он опять взглянул на кендера. — Нет, просто невозможно поверить в такое. Этот тип где-то стащил ее и теперь рассказывает басни, чтобы скрыть это. Нам следует, разумеется, вернуть эту вещь магам, то есть, я хотел сказать, чародею Даламару, — продолжал пожилой рыцарь, нахмурившись. — Во всяком случае отобрать ее у кендера. Где сейчас находится Палин Маджере? Полагаю, нам следовало бы посоветоваться с ним.

— Но вы же не сможете забрать его у меня, — запротестовал Тас, — потому что он всегда должен ко мне возвращаться. Рано или поздно, но возвращаться. Пар-Салиан, великий Пар-Салиан, я его видел один раз, знаете? Он, между прочим, очень уважал кендеров. Очень. — При этих словах Тас укоризненно глянул на Герарда, надеясь, что тот понял намек. — В общем, великий Пар-Салиан сказал Карамону, что эта штука всегда чудесным образом возвращается к тому, кто владеет ею. В целях безопасности. А то как же ты сможешь вернуться обратно в прошлое, если потеряешь ее? Это очень удобно, потому что я, например, вечно все теряю. Один раз я даже потерял своего мамонта. Хотите расскажу? Вот как это было…

— Я согласен с вами, Ваша Светлость. Помолчи, пожалуйста, кендер, — громко заговорил Герард. — Говорить надо тогда, когда тебя спрашивают.

— Извините, пожалуйста, — сказал Тас, сразу заскучав. — Можно мне посмотреть карты? Больше всего на свете я люблю разглядывать разные географические карты.

Повелитель Уоррен вместо ответа только отмахнулся, и Тас, немедленно подбежав к столику, углубился в изучение карт. Это были прекрасные, отлично составленные карты, но чем больше он на них смотрел, тем в большую приходил растерянность.

Герард понизил голос, и Тасу пришлось напряженно вслушиваться, чтобы понять, о чем идет речь.

— К несчастью, Ваша Светлость, Палин Маджере сейчас выполняет некую секретную миссию в эльфийском королевстве Квалинести. Ему было поручено получить консультации кое у кого из тамошних магов. Такие встречи запрещены драконицей Берилл, поэтому, если ей станет об этом известно, наш Орден будет подвергнут жестоким репрессиям.

— Да, это так, но мне кажется, что Палин должен быть немедленно извещен об этом. — И Повелитель Уоррен указал на драгоценность.

— Так же, как и о смерти своего отца. Если вы любезно согласитесь предоставить мне небольшой отпуск, я возьму на себя доставку этого кендера и данного магического предмета в Квалинести с тем, чтобы передать их обоих в руки Палина Маджере, а также сообщить ему печальную весть о смерти его отца. Я поставлю Палина в известность о последнем желании Карамона и спрошу его совета. Почти не сомневаюсь, что он освободит меня от данного мною обещания.

Выражение лица Повелителя Уоррена смягчилось.

— Вы правы, дорогой друг. Нам следует передать это дело в руки сына Карамона. Если он согласится с тем, что желание покойного невыполнимо, вы можете, не роняя чести, забыть о нем. Но я бы хотел, чтобы вам не пришлось совершать столь дальнее и нелегкое путешествие. Не считаете ли вы, что разумнее было бы дождаться возвращения нашего мага?

— Но время его возвращения никому не известно, Ваша Светлость. Особенно теперь, когда Берилл перекрыла дороги. К тому же я полагаю, что наше дело не терпит отлагательств. И должен заметить, — тут молодой рыцарь еще больше понизил голос, — что удерживать этого кендера в заключении довольно нелегко.

— Фисбен велел мне обязательно вернуться вовремя, — проинформировал их Тас, — и сказал, чтобы я не вздумал лоботрясничать. Я, конечно, и не собираюсь делать ничего такого, только мне ужасно хочется посмотреть на Палина и спросить его, почему похороны были такие неправильные. Как вы думаете, это можно считать «лоботрясничаньем» или нет?

— Квалинести находится в глубине территории, принадлежащей Берилл, — говорил тем временем Уоррен. — Те земли управляются Неракскими Рыцарями, которые получили бы огромное удовольствие, попади им в руки один из членов нашего Ордена. А если им не удастся схватить вас и казнить как предполагаемого шпиона, это вполне может удасться эльфам Квалинести. Целая армия наших рыцарей не смогла бы проникнуть в их королевство и остаться невредимой.

— Но я не прошу никакой армии, Ваша Светлость. И даже никакого эскорта, — твердо сказал Герард. — Вернее, я даже предпочитаю отправиться туда один. Именно один. — Он подчеркнул последнее слово. — Я лишь прошу вас разрешить мне оставить временно свой пост.

— Без всяких сомнений, разумеется, я разрешу вам это, — Повелитель пожал плечами, — хотя не знаю, что скажет на это ваш отец.

— Он скажет, что гордится своим сыном, если вы объясните ему, с каким ответственным поручением меня посылаете.

— Но вы подвергаете себя опасности, — продолжал Повелитель Щита, — а это ему никак не может понравиться. Я уж не говорю о вашей матушке… — Тут он нахмурился.

Герард встал и выпрямился:

— Ваша Светлость, я десять лет своей жизни отдал Рыцарству, и все мои заслуги — это та отменная храбрость, с которой я охраняю Усыпальницу. Очень опасное предприятие. Ваша Светлость, я прошу позволить мне выполнить это поручение.

Повелитель Уоррен тоже встал:

— Итак, вот мои указания. Мера трактует исполнение последней просьбы умирающего как священный долг. Мы обязаны сделать все, что в человеческих силах, для того, чтобы исполнить его. Вам следует отправиться в Квалинести для совещания с магом Палином. Я считаю его человеком исключительно надежным и достойным доверия. Кроме того, он обладает здравым смыслом, конечно, насколько это возможно для мага. Думаю, что он в силах помочь вам исполнить долг перед покойным. Или, по крайней мере, избавиться от этого кендера и ворованного драгоценного магического предмета.

— Благодарю вас, Ваша Светлость. — Герард выглядел необычно счастливым.

«Конечно, он-то, может быть, и доволен, — думал про себя Тассельхоф. — Отправится себе путешествовать по землям, захваченным драконами, которые перекрыли все дороги, может, ему даже посчастливится попасть в руки Рыцарей Тьмы, которые будут думать, что он шпион, а если это не сработает, то к эльфам-то он точно угодит. Да еще увидится с Палином, Лораной и Гилтасом».

В это время приятный холодок, всегда предвещавший что-то интересное, пробежал у кендера по спине. Потом этот холодок пробрался до самых пяток, защекотав их, потом бросился в кончики пальцев, которые немедленно зачесались, и под конец кинулся Тасу в голову. Тассельхоф чувствовал, как от волнения встает дыбом его каштановый хохолок.

Тут приятному холодку, видимо, удалось добраться до ушей кендера, так как в ту же минуту голос Фисбена, строго-настрого приказавшего ему возвратиться как можно скорее, потонул в хаосе мыслей о Рыцарях Тьмы, шпионах и, что самое интересное, перекрытых дорогах.

«Кроме того, рыцарь рассчитывает, что я отправлюсь вместе с ним, — дошло вдруг до кендера. — Как же я, интересно, могу его бросить? Нельзя так подводить людей! А Карамон? Его тоже никак нельзя подводить, даже если он растерял все здравые мысли, так ужасно стукаясь о ступеньки своей гостиницы, когда свалился».

— Я не оставлю тебя, господин Герард, — торжественно объявил Тас. — Я все серьезно обдумал и понял, что это не называется «лоботрясничать». Мне кажется, это скорее называется «отправиться на поиски». И я уверен, что Фисбен не станет возражать, если я помогу тебе в таких серьезных поисках.

— Я пока подумаю, что следует сказать вашему отцу, чтобы не волновать его, — говорил тем временем Повелитель Уоррен рыцарю. — Не нуждаетесь ли вы в чем-нибудь для выполнения вашего поручения? Каким образом вы намереваетесь путешествовать? Вам, я думаю, известно, что Мера не позволяет нам путешествовать инкогнито.

— Я буду путешествовать, не скрывая того, что принадлежу к Рыцарству. — И бровь Герарда чуть дрогнула. — Даю вам слово.

Тот подозрительно оглядел молодого человека.

— Вы, похоже, что-то задумали. Ладно, можете не рассказывать. Чем меньше я буду об этом знать, тем лучше. — Он глянул на сверкавшую драгоценность и испустил тяжелый вздох. — Магия и кендер. Роковое сочетание, как мне кажется. Ну что ж, примите мое благословение, мой мальчик.

Герард тщательно упаковал непонятный механизм. Повелитель Уоррен вышел из-за стола, чтобы проводить его до двери, попутно прихватив Тассельхофа, у которого Герард, не моргнув глазом, вытащил из-под курточки несколько небольших карт.

— Я взял их специально, чтобы исправить. — Тас обвиняюще уставился на Повелителя. — У тебя очень плохие картографы, они понаделали столько ошибок! Рыцарей Тьмы давно уже нет в Палантасе. Мы вышибли их оттуда через два года после окончания Войны с Хаосом. А скажи, что значат эти маленькие кружочки, нарисованные вокруг Сильванести?

Рыцари, углубленные в обсуждение некоторых деталей поездки Герарда, не отвечали. Тогда Тас надумал вынуть еще одну прихваченную с собой карту из штанишек, в которые ее засунул, и переложить в какую-нибудь сумочку. Делая это, он вдруг почувствовал, как его пальцы нащупали что-то твердое, колючее, имевшее форму яйца.

Устройство для путешествия во времени! Конечно, как же оно могло не вернуться к нему! Иначе он сам не вернется вовремя куда надо. Теперь эта штука опять на месте. И строгий наказ Фисбена громко зазвучал в сознании Таса.

Он посмотрел на устройство, подумал о старом маге, снова посмотрел на устройство. Вспомнил о данном обещании. Но он уже знал, что надо делать.

Бережно вытянув из кармана магическое устройство, Тассельхоф пробрался за спину Герарда, погруженного в беседу с Повелителем Щита. Действуя осторожно и бесшумно, как умеют действовать только кендеры, он слегка приоткрыл сверток и засунул механизм обратно.

— Вот тут и оставайся! — твердо произнес он.

7. Провал Беккарда

Расположенный на побережье Нового моря, Оплот был главным портовым городом в северо-восточной части Ансалонского континента.

Город был древним, основанным задолго до Катаклизма, и история его терялась во мраке времен. Было известно только, что до Катаклизма он считался весьма приятным для проживания.

Многих удивляло его странное название, и одна из местных легенд гласила, что когда-то, в незапамятные времена, на этом месте стояла маленькая деревушка и в ней жила женщина. Не молодая она была и не старая, не богатая и не бедная, но говорила она мудро, и к ее советам прислушивались в округе. С разными заботами приходили к ней люди. Одни спорили о правах на лодчонку, другие о вступлении в брак, и, выслушав обе стороны, она выносила решение, которое было справедливым и беспристрастным, взвешенным и объективным. «Старушка так сказала», — говорили люди, и маленькая деревенька превращалась постепенно в оплот справедливости и закона.

Когда Боги в своем гневе обрушили на Кринн огромную огненную гору, та упала на Ансалон и расколола огромный материк. Воды Сиррионского моря хлынули в образовавшиеся разломы и образовали новое водное пространство, без долгих размышлений названное Новым морем. Вулканы горной гряды, именуемой Властители Судеб, ожили, засверкав багровыми языками пламени, и извергли на Оплот потоки лавы.

Жизнерадостное и энергичное человечество тех времен обратило несчастье себе на пользу. Те, кто прежде выращивал на полях горох и ячмень, сменили плуг на рыболовную сеть и стали жить тем, что посылала им морская стихия. Небольшие рыбацкие деревушки раскинулись по всему побережью Нового моря.

Население Оплота двинулось в сторону грандиозных пляжей, с которых морской бриз уносил тлетворное дыхание вулканов. Город процветал, и это процветание стало особенно значительным, когда в городских гаванях появились чужие белокрылые корабли. Привели их предприимчивые моряки Палантаса, надеявшиеся отыскать короткий и удобный проход на восток континента, чтобы избежать опасного и долгого плавания по Сиррионскому морю на север. Этим надеждам не суждено было сбыться: такого прохода не существовало. Но морякам все-таки повезло: Оплот оказался удобным естественным портом, из которого в глубь Ансалона, к восточным рынкам, расположенным по другую сторону Халькистовых гор, добраться было не так уж трудно.

Город стал расти, развиваться и богатеть. И, словно подрастающее дитя, мечтать. Оплот уже видел себя вторым Палантасом: знаменитым, степенным и очень богатым. Этим мечтам, однако, не суждено было сбыться. Палантас находился под опекой Соламнийских Рыцарей, которые охраняли его и управляли им, руководствуясь Кодексом и Мерой. Оплот же принадлежал всякому, набравшемуся силы и смелости, чтобы покорить его. Дитя вырастало упрямым и избалованным, купаясь в деньгах и не зная ни правил, ни запретов.

Этот город был не слишком разборчив в своих пристрастиях. Он словно притягивал к себе жадных, завистливых и беспринципных. Воры и бандиты, жулики, проститутки и наемные убийцы называли Оплот своим домом.

Однажды настал такой день, когда Такхизис, Владычица Тьмы, попыталась вернуться в мир, откуда некогда была изгнана. Она призвала огромные армии на завоевание Ансалона. Ариакас, их предводитель, понял стратегическую Ценность Оплота для Нераки, священного города своей Королевы, и его значение как военного аванпоста для Кхура. Ариакас послал к нему войско и легко покорил город, не оказавший серьезного сопротивления. Так Оплот стал оплотом Владычицы Тьмы, и много посвященных ей Храмов взметнули к небу свои шпили.

Вулканы Властителей Судеб ожили, словно почувствовав жар, снедавший честолюбивый город. Потоки лавы потекли по их склонам, озаряя город зловещим светом. Земля вздрагивала и колебалась. Гостиницы Оплота теряли огромные деньги из-за непрочности глиняной посуды, и в конце концов там стали подавать кушанья на жестяных тарелках, а напитки — в деревянных кружках. Густые, насыщенные серой пары образовали над Оплотом ядовитые облака. Маги Ложи Черных Одежд неустанно трудились, чтобы вновь сделать город пригодным для жизни.

Такхизис стремилась покорить весь мир, но в конце концов не сумела справиться сама с собой. Ее генералы перессорились и начали воевать друг с другом. Любовь и самопожертвование, верность и честь одержали победу. Камни Храма Владычицы Тьмы, проклятые и ненавистные всем, лежали в долине Нерака.

Соламнийские Рыцари пришли в Оплот и после небольшой стычки с его жителями захватили город. Убедившись в его исключительной ценности для юга Ансалона — как стратегической, так и финансовой, — рыцари основали здесь большой гарнизон. Они разрушили Храмы Зла, смели огнем невольничьи рынки, уничтожили бордели. Совет Магов поручил чародеям очистить тлетворный воздух.

Когда Рыцари Такхизис начали возвращать себе прежнюю власть — а это случилось примерно через два десятка лет после поражения Владычицы Тьмы, — они сочли Оплот одним из самых привлекательных для себя городов. И победу над ним можно было одержать довольно легко. За годы мира Соламнийские Рыцари стали сонными и тяжелыми на подъем. Но прежде чем Рыцари Тьмы успели напасть на беззащитный город, разразившаяся Война с Хаосом отвлекла их внимание и разбудила дремавшие силы соламнийцев.

Теперь эта Война была окончена. Боги ушли. До обитателей Оплота дошло, что Богов больше нет, не было, насколько они могли судить, и магии. Тем, кто пережил Войну, грозило удушье от ядовитых серных паров. Они бежали из города, возвращаясь на морские пляжи к свежему ветру. И опять Оплот вернулся к тому, с чего началась его история.

Странный и загадочный чародей по имени Хоган Багт не только возродил былую славу Оплота, но и помог городу ее превзойти. Он сделал то, чего не удавалось никому из магов: очистив воздух, он отвернул от города потоки лавы. Вода, свежая и чистая, хлынула со снежных горных вершин. Люди смогли наконец дышать полной грудью, не захлебываясь кашлем и не изнемогая от удушья.

Став старше и мудрее, Оплот приобрел спокойствие, уравновешенность и зажиточность. Благодаря авторитету Багта в город стали прибывать добропорядочные и честные торговцы. Соламнийцы и Неракские Рыцари начали предлагать Багту свои услуги для защиты Оплота от нападения противной стороны.

Багт не доверял никому из них и отказывался впускать рыцарей в город. Рассерженные Неракские Рыцари пытались оспорить его решения, заявляя, что эти земли были отданы им Советом в оплату их службы в дни Войны с Хаосом. Рыцари Соламнии продолжали торговаться с Багтом, а тот, в свою очередь, продолжал упорно отказываться от их помощи.

Тем временем Рыцари Тьмы, которые теперь стали именовать себя Неракскими Рыцарями, принялись собирать для драконов дань со многих городов и приобрели значительную силу, богатство и власть. Они следили за Оплотом, как кошка следит за мышиной норой. Этот великолепный порт манил их. Владея им, они могли бы твердой рукой держать в подчинении все земли, окружавшие Новое море. И, едва увидев, что мыши подрались между собой, кот кинулся к их норе.

Неракские Рыцари подвергли Оплот длительной осаде. Едва они напали на город, как все жители встали на его защиту. Но рыцари терпеливо продолжали осаждать порт. Взять его измором им не удавалось, поскольку торговцы исправно поставляли в Оплот товары и продовольствие. Тогда рыцари перекрыли торговые пути и тем самым на корню подрубили экономику города.

Уступая требованиям горожан, Хоган Багт согласился на участие Соламнийских Рыцарей в укреплении обороны Оплота. С тех пор еще не прошло года. Сначала рыцарей приветствовали как спасителей. Жители Оплота ожидали, что осада будет немедленно снята. На эти надежды Рыцари отвечали, что сначала им требуется изучить ситуацию. Пожертвовав на это изучение несколько месяцев, жители вновь подступили к соламнийцам с требованием прорвать, наконец, блокаду города. Рыцари ответили, что их силы слишком незначительны и что им требуется подкрепление.

По ночам осаждавшие с помощью катапульт бомбардировали город камнями и пылающими охапками соломы. Дома горели, в их стенах появлялись дыры, люди гибли или лишались собственности. Никто не мог спать. Постепенно, как и предвидело командование Неракских Рыцарей, энтузиазм и волнение, воодушевлявшие сердца защитников города в первые месяцы осады, угасали. В ответ на утверждения рыцарей о недостаточности их сил жители города обвинили соламнийцев в трусости. Тогда последние обозвали осажденных «горячими головами» и заявили, что те хотят послать их на верную смерть. Получив сведения о расколе в рядах оборонявшихся, Неракские Рыцари стали готовиться к нанесению главного удара. Их командование ждало только сигнала о том, что раздоры проникли в самое сердце города.

К югу от Оплота находилась обширная долина, известная под названием долина Закар. Решив подвергнуть город осаде, Неракские Рыцари вторглись в нее и перекрыли все проходы, которые вели из Оплота в долину. Спрятанная глубоко у подножия горной гряды, долина Закар была использована рыцарями для дислокации своих войск.


— Нам необходимо прибыть в долину Закар, — сообщила Мина членам своего маленького отряда, но на все их расспросы отвечала кратко: «Мы призваны».

Рыцари во главе с Миной прибыли в полдень. Солнце высоко стояло в безоблачном небе, словно застыв в ожидании дальнейших событий. Это ожидание погасило ветер и сделало воздух сухим и обжигающим.

Мина велела своему отряду остановиться у края долины. Прямо напротив них, на противоположном ее конце, между горами пролегло ущелье, своего рода проход, который именовался Провалом Беккарда. Через него рыцари могли видеть осажденный город и небольшой участок окружавшей его стены. Между рыцарями и Оплотом стояла их собственная армия. Словно еще один город, раскинулась она в долине, заполнив ее палатками, кострами, фургонами, между которыми суетились солдаты и маркитанты, ревели тягловые быки, звонко ржали лошади.

Отряд Мины, казалось, прибыл в самое подходящее время. Лагерь Неракских Рыцарей гудел, как растревоженный улей. Звенели горны, офицеры выкрикивали команды, на дорогах формировались отряды. Главные силы уже маршировали через ущелье, направляясь в город. Остальные быстро подтягивались следом.

— Отлично, — удовлетворенно произнесла Мина. — Мы вовремя.

Она пустила коня галопом вниз по крутой дороге, рыцари последовали за ней. В звоне горнов они слышали мелодию песни, что пела им о победе. Сердца наполнялись радостью, дыхание учащалось, хоть никто из них не мог бы сказать почему.

— Выясни, что происходит в городе, — приказала девушка Галдару.

Минотавр остановил первого же офицера и, крепко удерживая его на месте, узнал все, что требовалось. Возвращаясь к Мине, он удовлетворенно усмехался и потирал ладони.

— Чертовы соламнийцы оставили город! — отрапортовал он. — Этот Багт, что распоряжается в Оплоте, выбросил их вон. Наподдав при этом по заднице. Взгляните, — он обернулся, указывая на Провал Беккарда, — вон стоят их корабли. Те маленькие черные точки на горизонте.

Рыцари обрадованно загудели. Мина смотрела на далекие корабли, и в глазах ее не было улыбки. Сфор беспокоился, рыл копытом землю, встряхивал гривой.

— Ты привела нас сюда в добрый час, Мина. — Голос минотавра звучал возбужденно. — Готовится последняя, решающая атака. Сегодня мы напьемся крови Оплота! Этой ночью мы осушим в нем все бочки с элем!

Солдаты засмеялись, но Мина не произнесла ни слова, и ее лицо не выражало ни радости, ни оживления. Янтарные глаза скользили по армейскому лагерю, явно что-то или кого-то разыскивая. Между бровями залегла заметная складка, губы недовольно сжались. Но глаза продолжали искать, и вот выражение ее лица изменилось. Она удовлетворенно кивнула и погладила шею Сфора, успокаивая его.

— Галдар, взгляни, что за компания лучников виднеется там?

Галдар пригляделся и кивком дал понять, что видит тех, о ком она говорит.

— На них нет мундиров Неракских Рыцарей.

— Это отряд наемников, — объяснил минотавр. — Вольные стрелки. Платим им мы, а командуют ими их собственные офицеры.

— Отлично. Приведи ко мне их командира.

— Но, Мина, зачем тебе…

— Делай, что я приказываю, Галдар.

Рыцари, слышавшие весь их разговор, обменялись недоуменными взглядами, некоторые выразительно пожимали плечами. Галдар стал возражать. Мина должна была вести их к победе, а не посылать его с дурацкими поручениями. Но тут ноющее, мучительное ощущение сковало его правую руку. Он не мог даже пошевелить пальцами. Нервы переплетались между собой и рвались. Это пугающее чувство через мгновение исчезло, но в это мгновение он застыл, потрясенный. Возможно, это было всего лишь волнение перед боем, но оно живо напомнило минотавру данную им клятву. Галдар не стал больше спорить и отправился выполнять поручение.

Вернулся он в сопровождении командира отряда наемников, немолодого мужчины лет сорока с необычно широкими плечами и мускулистыми руками старого лучника. Его лицо хранило угрюмо-враждебное выражение. Он совсем не хотел идти сюда, но попробуй откажись, когда просьба исходит от нависшей над тобой горы бычьих плеч и огромных рогов минотавра.

Мина поглубже надвинула шлем с опущенным забралом. «Правильно, — подумал Галдар. — По крайней мере, не увидят ее молодого девичьего лица».

— Каковы полученные вами приказы, командир лучников? — Голос Мины, приглушенный шлемом, отдавал металлом, звучал холодно и резко.

Командир, ничуть не устрашенный, насмешливо вскинул на нее глаза.

— Я тебе не какой-нибудь «командир лучников», господин рыцарь, — пролаял он, с сарказмом подчеркнув слово «господин». — Я — капитан моей собственной команды, и приказов ни от кого, особенно от таких, как ты, слушать не желаю. Деньги. И тогда мы, может быть, что и предпримем. Так-то.

— А ну, повежливее с командиром отряда, — зарычал минотавр и дал ему такого тычка под ребра, что тот зашатался.

Мужчина резко повернулся к Галдару, выругался и потянулся за своим коротким мечом. Галдар выхватил свой. Клинки рыцарей взметнулись с легким звоном. Мина не двигалась.

— Каковы полученные вами приказы, капитан? — повторила она.

Увидев, что оказался один в окружении обнаженных клинков, офицер медленно опустил меч в ножны, давая понять, что он не только не трус, но еще и не дурак.

— Дожидаться начала атаки, а затем открыть огонь по тем, кто охраняет городские стены, — мрачно ответил он, а затем нехотя добавил: — Мы будем последними, кто окажется в городе, и все мало-мальски стоящее будет расхватано.

Мина не сводила с него внимательных глаз.

— Вы, похоже, не слишком уважаете Неракских Рыцарей? Или вам не нравится наше дело?

— Какое дело? — Ответ офицера прервал отрывистый, хриплый смех. — Набивать барахлом свои сундуки? Это действительно дело для вас. И ничто другое вас не интересует. Вас и ваши дурацкие Замыслы. — Он сплюнул на землю.

— Вы, кажется, прежде были одним из нас, капитан Самоал? Одним из Рыцарей Такхизис, я имею в виду, — спросила Мина. — И покинули наши ряды, потому что идея, которой вы служили, исчезла и о нейвсе забыли. Вы ушли потому, что потеряли веру.

Глаза капитана расширились, рот приоткрылся.

— Какого черта… — Он резко оборвал себя.. — А если и был? Я не дезертировал, если вы на это намекаете. Я выкупил право уйти из рыцарей. У меня есть на это бумаги…

— Если вы не верите в наше дело, капитан, то почему продолжаете сражаться в наших рядах? — продолжала Мина.

Самоал фыркнул:

— Как раз теперь-то и начал верить. Верить в денежки, как и вы все.

Мина спокойно сидела верхом на лошади и пристально смотрела через Провал Беккарда на город Оплот. Галдара удивило странно отчужденное выражение ее глаз, и ему показалось, что она видит сквозь стены и дома города, сквозь доспехи и тела его защитников, сквозь их кровь и плоть, сквозь их сердца и разум. Видит, как она видела сквозь него, минотавра. Как теперь видела сквозь капитана.

— Сегодня никому не удастся войти в Оплот, капитан Самоал, — произнесла она тихо. — Никакой добычи не расхватают. Поживиться смогут только стервятники. Корабли, которые вы видите, не увозят Соламнийских Рыцарей. Войска на их палубах — это всего лишь соломенные чучела в воинской форме. Это ловушка.

Галдар, изумленный, застыл на месте. Он верил ей. Верил так безоговорочно, будто сам видел сквозь стены вражескую армию, приготовившуюся к броску.

— Откуда тебе это известно? — требовательно вопросил капитан.

— Как ты поступишь, если я предложу тебе кое-что, во что ты мог бы поверить? — вместо ответа спросила Мина. — Что, если я сделаю тебя героем этой битвы? Станешь ты мне после этого повиноваться? — Тут она чуть улыбнулась. — Но я тебе обещаю не деньги. У меня их нет. У меня есть лишь одно, что я могу предложить тебе: сражайся рядом со мной, и однажды ты обретешь веру в Истинного Бога.

Капитан Самоал смотрел на нее с безграничным изумлением. Смотрел, не находя слов для ответа.

Мина протянула ему обе руки, ее ладони все еще кровоточили.

— Я предлагаю тебе выбор, капитан Самоал. В одной руке я держу смерть, в другой — славу. Которая твоя?

Самоал поскреб в голове:

— Странный ты какой-то, командир отряда. Я таких еще не видывал.

И он снова обернулся к Провалу Беккарда.

— До солдат дошел слух, что город оставлен, — продолжала Мина. — Они решили, что ворота для них открыты. И превратились в толпу. Они мчатся навстречу своей погибели.

В этих словах была правда. Не слушая команд офицеров, тщетно пытавшихся сохранить хоть какое-то подобие порядка, пехота ломала ряды. Галдар видел, как на его глазах армия исчезает, превращаясь в дикую толпу, которая, не помня себя, ломится через Провал, одержимая жаждой убийства и наживы. Капитан Самоал с отвращением сплюнул. Лицо его потемнело, он повернулся к Мине:

— Что ты хочешь, чтоб я делал, командир отряда?

— Бери своих лучников и отправляйся с ними на тот перевал. Видишь, вон там? — Рука Мины указывала на предгорье у Провала Беккарда.

— Вижу. — Он глянул через плечо. — И что нам там делать?

— Я со своими рыцарями тоже займу там позиции, и вы будете ждать моих указаний, — вместо объяснений приказала Мина. — Когда получите, будете безоговорочно их выполнять.

Она снова протянула капитану руку. Что несет с собой эта рука, думал Галдар, смерть или жизнь?

Эти же раздумья терзали капитана Самоала, поскольку он некоторое время колебался, прежде чем сделать ответный жест. Его ладонь была огромной, сильной, задубевшей от стрельбы из лука и темно-коричневой от загара, ее же — маленькой и белой, блестевшей от покрывавшей ее пленки засохшей крови. Но сморщиться от боли при рукопожатии пришлось капитану.

Он недоуменно взглянул на свою руку и потер ее о кожаные латы, словно пытаясь стереть боль от ожога или жала.

— Торопись, капитан, — приказала Мина. — У нас мало времени.

— Но кто ты такой, рыцарь? — спросил капитан, все еще потирая ладонь.

— Я — Мина.

Рванув поводья, она резко послала Сфора вперед. Жеребец взвился, Мина вонзила ему в бока шпоры, и они помчались к хребту, возвышавшемуся над Провалом Беккарда. Рыцари поскакали за ними. Галдар бежал у ее стремени, изо всех сил стараясь не отставать.

— Ты думаешь, этот капитан Самоал послушает тебя? — Голос минотавра едва перекрывал топот копыт.

Девушка опустила глаза и улыбнулась ему. Ее янтарные глаза сверкали в прорезях забрала.

— Послушается, — сказала она. — Хотя бы для того, чтобы показать свое презрение к командованию и его идиотским распоряжениям. Но капитан — человек алчущий. Он алчет пищи для сердца. Прежде его кормили глиной вместо хлеба. Мы же дадим ему мяса. Такого мяса, как жаждет его душа.

Мина пригнулась к шее коня, и они понеслись еще быстрей.

Команда лучников капитана Самоала представляла собой несколько сотен сильных, хорошо тренированных бойцов, которым довелось принимать участие в нескольких войнах Нераки. На вооружении у них были длинные эльфийские луки, высоко ценимые профессионалами. Сейчас бойцы спешили занять позиции на горном хребте, возвышавшемся над Провалом Беккарда. Прибыв на место, лучники выстроились плотной линией, нога к ноге. Такое построение не давало пространства для маневра, но перевал был невелик. Настроение бойцов было подавленное. Наблюдая за армией, захлестнувшей Оплот, они угрюмо бормотали, что на их долю, похоже, ничего не останется — женщин покрасивее растащат, а богатые дома разграбят. С таким же успехом можно отправляться домой.

Сгущались тучи, клубящиеся серые облака, скрывавшие вершину Закара, стали опускаться к земле.

Лагерь опустел, там не осталось никого, кроме раненых, не имевших сил отправиться вместе с товарищами и проклинавших свою судьбу. Шум битвы не доносился до них, заглушаемый окрестными горами и низкими облаками. Долина казалась странно притихшей.

Лучники хмуро посматривали на капитана.

— Каковы ваши приказания, командир отряда? — обратился он к Мине.

— Ждать.

Они стали ждать. Волна солдат докатилась до стен города, начался штурм ворот. Грохот боя, шедшего далеко внизу, доносился сюда лишь отдаленным рокотом. Мина сняла шлем, провела рукой по коротко остриженным волосам. Она сидела на лошади, гордо выпрямившись, высоко держа подбородок, глаза ее смотрели не на Оплот, а в синее небо над головой, которое быстро затягивали тучи.

Лучники затихли; как зачарованные они смотрели на девушку, пораженные ее странной красотой. Она не замечала их взглядов, их дерзкие реплики падали в тишину долины и тонули в ней. Через какое-то время солдаты почувствовали, какой зловещей была эта тишина. Кто-то еще попытался пошутить, но шутка оборвалась, и последние ее слова поглотило безмолвие.

И тут вдруг страшный взрыв потряс землю; казалось, зашатались стены города. Заклубились тучи, исчезло солнце. Ликующие возгласы Неракских Рыцарей мгновенно смолкли, и их сменили крики ужаса.

— Что там случилось? — Лучники наконец обрели дар речи и заговорили все разом. — Кто-нибудь видит, что произошло?

— Молчание в рядах! — рявкнул капитан Самоал. Один из рыцарей, посланный наблюдателем к Провалу, галопом приближался к ним.

— Это ловушка! — начал кричать он еще издали. — Ворота Оплота распахнулись, но они выплюнули лавину соламнийцев навстречу нашим силам. Их целые тысячи. И во главе их скачут колдуны, убивая всех своей проклятой магией.

Рыцарь натянул поводья, останавливая тяжело дышавшую лошадь.

— Вы говорили чистую правду, Мина! — И его голос зазвучал почтительно, даже благоговейно. — Взрыв страшной магической силы уложил на месте сотни наших солдат. Их тела дымятся теперь в поле. Наши войска бегут! Они мчатся прямо сюда, отступление будет идти через этот Провал. Вот их маршрут!

— Тогда все пропало. — Глаза капитана Самоала испытующе смотрели на Мину. — Их силы загонят нашу армию обратно в долину. Мы окажемся между наковальней гор и молотом соламнийского войска.

Его слова казались правдой. Эшелоны арьергарда уже докатились до Провала Беккарда. Люди понятия не имели, куда бегут, они знали только, что позади — кровь и смерть. Лишь небольшое число более трезвых голов — или менее испуганных сердец — выбрало лежавшую в стороне узкую Дорогу на Кхур.

— Знамя! — зычно крикнула Мина. — Найдите мне знамя!

Капитан Самоал сдернул с шеи блестящий белый шарф и протянул ей.

— Возьмите это, Мина, и в добрый час!

Девушка склонила голову и приняла шарф. Прошептав несколько слов, которых никто не слышал, она поцеловала его и передала Галдару. Взяв в руки белое шелковое полотнище, покрытое теперь пятнами крови с ее ладоней, Галдар привязал его к древку одного из копий, которое затем передал Мине.

Высоко подняв знамя, она пришпорила Сфора и послала его к нависшему над дорогой мысу.

— Ко мне! — кричала она. — К Мине!

На мгновение тучи разошлись, и выскользнувший из-за них яркий солнечный луч коснулся Мины. Только ее. Ее черные доспехи сияли, будто охваченные огнем, она казалась маяком на вершине утеса. В это время заиграл боевой рожок, мчавшиеся солдаты начали останавливаться, гадая, откуда донесся звук, они поднимали головы и видели Мину, словно объятую пламенем.

Паническое отступление захлебнулось.

— Ко мне! — опять закричала Мина. — Сегодня настал день вашей славы!

Солдаты заколебались, и вдруг один из них бегом направился к девушке, спотыкаясь и падая на скользком склоне. За ним последовал второй, потом еще один; людей обрадовала возможность принять осмысленное решение, следовать какой-то цели.

— Приведите тех людей ко мне, — приказала она Галдару, указывая на группу медленно отступавших солдат. — Столько, сколько сможете. Проследите, чтобы они были вооружены. Постройте их прямо здесь, в ущелье.

Галдар принялся выполнять приказ. Вместе с другими рыцарями он перекрыл путь отступавшим солдатам и стал выстраивать их, приказывая присоединиться к товарищам. Все больше и больше солдат собиралось в провале, среди них были и Неракские Рыцари. Некоторые офицеры пытались остановить беглецов, другие присоединялись к ним, стремясь спасти свою жизнь.

За ними по пятам следовали соламнийские рыцари, их вооружение сверкало, белые перья плюмажей развевались на ветру. Впереди них в рядах отступавших вспыхивали смертельные серебряные искры, и там, где они появлялись, люди падали на землю, охваченные колдовским пламенем магов Соламнии. Соламнийцы ворвались в Провал, гоня Неракских Рыцарей, как гонят скот на бойню.

— Капитан Самоал! — раздался громкий голос Мины, спускавшейся с горы. Над ее головой развевался штандарт. — Велите открыть огонь.

— Но нашим стрелам не долететь до соламнийцев. — Он покачал головой, дивясь такой глупости. — Это и дураку понятно.

— Ваша цель не соламнийцы, — холодно осадила она его и рукой указала на Неракских Рыцарей, которые наводняли Провал. — Вот по кому надо стрелять.

— По нашим собственным войскам? — Капитан вытаращил глаза. — Вы с ума сошли!

— Взгляните, что делается на поле битвы, капитан. Это единственный выход.

Капитан Самоал посмотрел на то, что творилось в ущелье, вытер мгновенно вспотевшее лицо и закричал:

— Лучники, огонь!

— По кому огонь? — послышался чей-то недоуменный голос.

— Ты слышал, по кому. — Выхватив лук у вопрошавшего, Самоал натянул тетиву и послал стрелу.

Она пронзила горло одного из Неракских Рыцарей, он мешком свалился с коня и был тут же затоптан сотней бегущих ног.

Лучники открыли огонь. Сотни стрел, посланных прицельно и сосредоточенно, наполнили воздух смертельным свистом. Люди начали падать. Пехотинцы хватались за грудь и валились на землю. Оперенные стрелы вонзались всадникам в прорези забрал или ловили их горло.

— Продолжайте огонь, капитан, — скомандовала Мина.

Стрелы неслись тучей. Охваченные паникой солдаты стали понимать, что бегут навстречу смерти. Замедляя шаг, они оглядывались, останавливались, их нагоняли те, кто бежал позади. За ними летели соламнийцы. Отвесные стены Провала Беккарда лишали беглецов всякой надежды на спасение.

— Огонь! — В голосе Самоала зазвенело упоение смертью. — За Мину!

Стрелы ложились со смертельной точностью, люди кричали и падали. У подножия горы образовалась гора мертвых тел, похожая на сочившуюся кровью баррикаду.

Сквозь нее неожиданно прорвался один из офицеров. Обнаженный меч сверкал в его руке.

— Негодяй! — закричал он, глядя на Самоала. — Кто отдал вам приказ? Вы же стреляете по своим!

— Приказы здесь отдаю я, — прозвучал спокойный ответ. Взбешенный рыцарь кинулся на нее с мечом.

— Предатель! — замахнулся он.

Мина не шелохнулась. Она сидела на лошади, не поворачивая головы и не отводя глаз от страшной свалки. Но Галдар обрушил на рыцаря свой сокрушительный кулак, и тот со сломанной шеей покатился по склону. Минотавр поднес руку ко рту, слизнул кровь с пальцев и поднял взгляд на Мину.

И тут он почти со страхом увидел, что по ее лицу текут слезы. Ее рука сжимала медальон на груди, губы двигались. Должно быть, девушка молилась.

Атакуемые спереди и сзади, солдаты, ворвавшиеся в Провал Беккарда, беспорядочно топтались на месте. Перед ними был выбор — броситься на наступавших соламнийцев или оказаться задавленными. Люди стали поворачиваться лицом к врагу. Отчаявшиеся, загнанные в угол, они становились поистине страшной силой.

Соламнийцы еще какое-то время продолжали по инерции мчаться вперед, но вскоре вынуждены были остановиться.

— Прекратить огонь! — прозвучал в это самое мгновение громкий приказ Мины. Она протянула штандарт Галдару. Выхватив свою «Утреннюю Звезду», она подняла ее высоко над головой. — Неракские Рыцари! Наш час настал! Наша слава ждет нас!

Сфор одним огромным прыжком оказался на дороге и поскакал вперед, прямо на ряды Соламнийских Рыцарей, неся на спине Мину. Прыжок коня был столь стремительным, а призыв Мины — столь неожиданным, что все ее небольшое войско осталось позади. С открытыми ртами рыцари наблюдали, как она несется навстречу судьбе. Галдар взметнул штандарт высоко над головой.

— Впереди смерть! — проревел он. — Но с ней придет и победа! За Мину!

— За Мину! — подхватили хриплые голоса рыцарей, и кони потоком понесли их вниз к Провалу Беккарда.

— За Мину! — громче всех закричал капитан Самоал и, бросив ставший ненужным лук, выхватил короткий меч. За ним вся команда вольных стрелков ринулась в бой.

— За Мину! — подхватили этот крик собравшиеся вокруг штандарта солдаты. Снова превратившись в войско, способное выполнять команды, они темным каскадом смерти устремились за минотавром.

Галдар мчался изо всех сил, отчаянно стараясь нагнать Мину и защитить ее. Она ведь никогда не бывала в битве. Неопытная, не знающая, что такое боевая выучка, она может погибнуть. Лица врагов маячили перед ним. Их мечи сверкали над его головой, их копья вонзались в его тело, их стрелы жалили его. Но он увертывался от мечей, с налету хватал копья, ломал стрелы. Враг раздражал его, мешая достичь цели. На мгновение он потерял Мину из виду, затем его глаза опять отыскали ее, со всех сторон окруженную соламнийцами.

Один из рыцарей пытался пронзить Мину мечом. Она увернулась от удара и с размаху опустила на него «Утреннюю Звезду». Первым же ударом она расколола его шлем, а от следующего треснула голова рыцаря. Но в это время ее настигли сзади. Галдар громко крикнул, чтобы предостеречь ее, хотя и понимал, что сквозь шум битвы она не услышит его голос. С отчаянным бешенством он рванулся к ней, разбрасывая и рассекая на части тех, кто стоял между ним и его командиром, не разбирая их лиц, видя лишь потоки крови, стекавшие по его мечу.

Он не сводил глаз с Мины, и сознание его помутилось, а сердце словно перестало биться, когда он увидел, что она падает с коня. Отчаянным рывком минотавр устремился к ней, он должен был ее спасти. Но тут страшный удар настиг минотавра сзади. Ноги его подкосились, и Галдар рухнул на землю. Он попытался подняться, но на него посыпались удары, и свет померк в его глазах.

Битва окончилась около полуночи. Неракские Рыцари Удержали позиции, долина Закар была в безопасности. Соламнийцам и солдатам городского гарнизона вновь пришлось укрыться за стенами Оплота. Город был потрясен столь сокрушительным поражением. Еще день назад соламнийцы и жители города готовились примерить венки победителей, и вот победа ускользнула от них, а враг топчет листья славного лавра. Сокрушенные, обескураженные неудачей, Рыцари Соламнии перевязывали раны и зажигали погребальные костры. В течение многих месяцев они разрабатывали этот план, считая его единственным шансом на спасение города и прорыв блокады. Снова и снова доискивались они причин своего поражения.

Один из Соламнийских Рыцарей рассказал, что во время сражения на него напал какой-то вражеский воин, обрушившийся подобно гневу ушедших Богов. Тогда еще один рыцарь вспомнил, что тоже видел его, потом еще один. Некоторые описывали его молодым юношей, другие говорили, что это была девушка, за красоту которой с радостью умер бы любой из них. Она скакала впереди всех, она одна смела ряды соламнийцев, она сражалась без шлема и без щита, а ее «Утренняя Звезда» была залита кровью.

Упав с лошади, она продолжала сражаться, стоя на земле.

— Ведь она же погибла, — произнес кто-то из них сердито. — Я сам видел, как ее стащили с лошади.

— Она действительно упала, это правда, но ее конь остался стоять рядом и защищал ее, — возразил другой. — Я видел, как он бил копытами всех, кто пытался приблизиться к ней.

Никто не мог сказать, осталась ли в живых прекрасная воительница. Волна сражения хлынула в обратную сторону, захлестнув соламнийцев и отбросив их беспорядочную толпу назад в город.


— Мина! — хрипло повторял минотавр. — Мина!

Ответа не было.

В горе и отчаянии Галдар продолжал поиски.

Долину застилал дым погребальных костров.

Ночь еще не наступила, но землю окутывала густая мгла, освещаемая лишь горящими угольями. Минотавр подошел к палаткам магов Нераки, которые пользовали раненых, и принялся рассматривать тех, кто пострадал в бою, но среди них Мины не было. Тогда он стал осматривать трупы, подготовленные к погребению. Подняв одно тело, он переворачивал его, пристально вглядывался в лицо, качал головой и шел к следующему.

Ее не было среди мертвых, во всяком случае среди тел, снесенных в лагерь. Но сколько еще их громоздилось в залитом кровью Провале! Ему не окончить этот страшный труд до завтрашнего дня. Плечи Галдара поникли. Рана его ныла, двигался он из последних сил, но минотавр не сомневался, что будет продолжать поиски. В правой руке он все еще держал штандарт Мины, хотя белая ткань больше не была белой. Флаг был коричневым, потемневшим от крови.

Во всем был виноват он сам. Ему следовало находиться рядом с Миной. Тогда, если бы ему и не удалось спасти ее, он, по крайней мере, мог бы умереть рядом с ней. Но он не сумел к ней пробиться: как раз тогда, когда он увидел, что она упала с коня, его ударили сзади. Когда же он пришел в себя, битва была уже окончена. Ему сказали, что победу одержали Неракские Рыцари.

Едва не теряя сознание от боли, он подошел к тому месту, где видел ее в последний раз. Тела врагов громоздились огромной грудой, но ее тела среди них не было.

Ее не было ни среди живых, ни среди мертвых. Галдар стал думать, что, наверное, эта странная девушка приснилась ему, что ее образ был создан его жаждой подвига. В это время кто-то коснулся его руки.

— Минотавр, — услышал он, — извините, я все еще не знаю, как вас зовут.

Галдар не мог понять, кто стоит перед ним. Лицо человека было закрыто ужасной окровавленной повязкой, но, приглядевшись, он узнал капитана лучников.

— Вы, наверное, разыскиваете ее? — спросил Самоал. — Мину?

Мина! Ее имя громом прозвучало в его сердце. Галдар лишь кивнул — говорить в эту минуту он не мог. Он слишком устал и отчаялся.

— Пойдемте со мной, — сказал Самоал. — Я вам кое-что покажу.

Они вдвоем заковыляли по долине, двигаясь к той ее части, где несколькими часами раньше кипел бой. Солдаты, не пострадавшие в битве, восстанавливали лагерь, почти полностью разрушенный в суматохе отступления. Люди работали с необычным в таких обстоятельствах рвением, не слышно было понукающих команд офицеров и свиста кнутов. Галдару случалось видеть этих людей в предыдущих битвах, и он знал, как это бывает. Прежде, стоило окончиться бою, солдаты тут же равнодушно бросали оружие и отправлялись к кострам хлебать свое варево, жадно тянуть крепкое гномово зелье. И предаваться хвастовству, безудержной похвальбе собственной жестокостью, с которой они кромсали врагов.

Сейчас же, проходя мимо занятых делом людей (кто ставил палатку, кто чинил доспехи, кто подбирал стрелы), он слышал их совсем иные речи. Никто не рассказывал о себе. Говорили только о ней. О благословенной, заколдованной. О Мине.

Ее имя было на устах у каждого солдата, ее подвиги пересказывались снова и снова. Совершенно новый дух вселился в людей, словно тот шторм, из которого вышла Мина, зарядил каждого из них невиданной энергией.

Галдар слушал и удивлялся, молча проходя мимо. Капитан Самоал тоже погрузился в глубокое молчание. В эти минуты они вместе переживали пьянящее чувство победы, чувство, подобного которому они дотоле никогда не испытывали. Им удалось переступить через самих себя, совершить то, на что они прежде считали себя не способными. Они сражались ради одного общего дела и, несмотря ни на что, одержали победу.

Стоило капитану Самоалу споткнуться, Галдар протянул руку и помог ему выпрямиться. Когда минотавр поскользнулся в луже крови, капитан Самоал, в свою очередь, поддержал его. Так вместе они добрели до поля сражения. Самоал прищурился, пытаясь что-то разглядеть сквозь затянувший долину дым. Солнце уже скрылось за горами, в небе угасало бледно-красное зарево.

— Здесь, — сказал наконец капитан и вытянул руку, указывая на что-то.

Ветер, поднявшийся после заката, раздувал языки огня и клубы дыма, свивая их бесконечными лентами. Внезапно густая пелена поредела, и они увидели перед собой стройного жеребца цвета бычьей крови и коленопреклоненную человеческую фигуру рядом с ним.

— Мина! — выдохнул минотавр. Облегчение, которое он испытал, увидев ее, едва не лишило его рассудка. Что-то жгло глаза, ему казалось, что это раздражение от едкого дыма. Минотавры не знали, что такое слезы.

— Что она делает? — с трудом выговорил он через минуту.

— Молится, — ответил Самоал. — Она молится.

Мина стояла на коленях перед бездыханным телом солдата. Стрела пронзила его грудь и прошла насквозь, пригвоздив тело к земле. Мина взяла его руку, прижала ее к своему сердцу и склонила голову. Если она и произносила какие-то слова, Галдар не слышал их, но он знал, что Самоал прав. Она молилась своему Богу, Единственному, Истинному Богу, который рассказал им о ловушке, который обратил сегодняшнее страшное поражение в блистательную победу.

Наконец молитва была окончена. Мина положила руку солдата ему на грудь рядом со страшной раной, наклонилась, поцеловала его в лоб и встала.

Она едва могла передвигать ноги. Одежда, лицо, руки девушки были залиты кровью, ее и чужой. Постояв некоторое время с бессильно поникшими плечами и опущенной головой, она подняла голову к небу, откуда, казалось, черпала силы. И действительно, плечи ее распрямились, и она уверенным шагом двинулась дальше.

— Она ходит так с тех самых пор, как окончился бой, — вполголоса объяснил капитан Самоал. — От тела к телу. Она разыскивает тех, кто погиб от наших собственных стрел, становится перед павшими на колени, не обращая внимания на кровь и грязь, и молится. Я никогда раньше такого не видел.

— Она решила вознести за них молитвы, — хрипло произнес Галдар. — И это правильно. Эти люди своей кровью принесли нам победу.

— Это она их кровью принесла нам победу, — тут же возразил капитан. Повязка мешала Гайдару рассмотреть выражение его лица, но минотавру показалось, что Самоал нахмурился.

За спиной Галдара раздались какие-то звуки, вызвавшие в его памяти Песнь Смерти в долине Гамашинох. Но сейчас песня лилась из живых уст. Вначале она звучала очень тихо, словно ее выводили два-три голоса, но постепенно все больше и больше голосов вплетались в хор, и вот песня полилась мощным потоком, будто ее исполняло шедшее в бой войско.

— Мина… Мина…

Начавшись чуть слышным благоговейным распевом, песня вскоре стала триумфальным маршем, победным гимном, который сопровождался звучанием тимпанов, звоном мечей, топотом сотен ног, рукоплесканием сотен ладоней.

— Мина!.. Мина!..

Галдар обернулся, чтобы посмотреть на остатки армии, уцелевшие после сражения. Раненые, которые не могли держаться на ногах, стояли, опираясь на плечи своих товарищей, и смотрели на Мину. Окровавленные, в рваных мундирах, солдаты скандировали ее имя.

Голос Галдара влился в многоголосый хор, и минотавр высоко поднял штандарт. Теперь марш превратился в клич, который раскатывался над горами подобно грому и сотрясал землю и груды лежавших на ней тел.

Мина снова опустилась на колени для молитвы. Но песня отвлекала ее, и она повернулась к войску. Лицо девушки было белым как кость, янтарные глаза были прикрыты пепельными от изнеможения веками, губы высохли и потрескались, на бледных щеках и губах горели пятна запекшейся крови умерших, которых она целовала. Мина пристально смотрела на сотни выживших, которые скандировали ее имя.

Она подняла руку.

Голоса мгновенно умолкли. Стихли даже стоны и крики раненых. Единственным, что нарушало тишину, было эхо, разносившее по окрестным горам ее имя. Наконец замерло и оно, и над долиной повисло безмолвие.

Мина вскочила на лошадь, чтобы множество тех, кто собрался на поле боя, отныне называвшееся «Слава Мины», могли видеть и слышать ее.

— Вы не правы, когда величаете меня! — заговорила она. — Я лишь только сосуд. Честь и слава сегодняшнего дня принадлежат Богу, который вел меня по этой тропе.

— Тропа Мины — тропа каждого из нас! — закричал чей-то голос.

И снова раздались неистовые крики приветствия.

— Слушайте меня! — Теперь голос девушки звучал сильно и властно. — Древние Боги ушли! Они оставили вас, чтобы никогда не вернуться! Миром правит Единый Бог! Единственный Бог! Тот, который даровал нам победу!

— Как имя этого Бога? — прокричал кто-то.

— Его имени я не смею произносить. Оно слишком священно и слишком могущественно.

— Мина! — вдруг снова раздался крик. — Мина, Мина!

Толпа подхватила этот крик и снова начала неудержимо скандировать имя девушки.

С мгновение Мина казалась растерявшейся и даже рассерженной. Затем она подняла руку, положила ее на медальон, и ее лицо смягчилось и просветлело.

— Да будет так! — воскликнула она. — Но знайте, что, восхваляя меня, вы восхваляете моего Бога.

От нового шквала голосов посыпались вниз камни с ближайших вершин.

Забыв про собственную боль, Галдар исступленно выкрикивал имя девушки. Случайно бросив взгляд на своего спутника, он увидел, что тот застыл в мрачном молчании, устремив взгляд в пустоту.

— Что такое? — Минотавру пришлось кричать, перекрывая бурю голосов. — Что-нибудь случилось?

— Посмотри туда. — Самоал указал на шатер командующего. Группа Неракских Рыцарей собралась вокруг своего командира, Повелителя Черепа. Нахмурившись и скрестив руки на груди, они мрачно наблюдали за происходящим.

— Кто это? — спросил минотавр.

— Повелитель Миллос, тот, из-за которого мы чуть было не потеряли все. Как видишь, сам он умудрился не пострадать в битве. Ни капли крови, ни царапины на латах.

В этот момент Повелитель Миллос попытался привлечь внимание своих солдат. Он взмахнул обеими руками и что-то прокричал. Но его никто не слушал, в его сторону даже не посмотрели. Не удостоившись ничьего внимания, он раздраженно замолчал и застыл на месте.

— Интересно, как этому Миллосу понравилось, что его так уделали, — пробормотал довольный минотавр.

— Наверное, не очень, — поддержал его Самоал.

— Эти Неракские Рыцари хотели половчее выпутаться из неразберихи с древними Богами, — заговорил Галдар. — Сначала они перестали упоминать о Такхизис. Пару лет назад Повелитель Ночи, Таргонн, изменил прежнее официальное название Рыцарей Такхизис на новое — «Неракские Рыцари». В давнишние времена, когда рыцарь удостаивался посвящения в Замысел, ему становилось ведомо и то место, которое было предназначено для него в великом плане Такхизис. После того как Богиня оставила мир, командование пытается поддерживать веру в Замысел с помощью различных мистических ухищрений. Рыцари до сих пор подчиняются ему, но, по сути дела, теперь это всего лишь пустые выдумки Таргонна и ему подобных.

— Потому-то я и оставил свою службу, — невесело ответил Самоал. — Но имей в виду, Таргонн и офицеры вроде этого Миллоса дорожат своей властью, и им не захочется скатиться с ее высот. Можешь не сомневаться, Миллос непременно пошлет своему начальству доклад о том, что здесь произошло.

Мина соскочила с коня. Ведя Сфора в поводу, она пешком уходила с поля битвы, направляясь в лагерь. Люди продолжали выкрикивать приветствия, но, когда она подходила к ним вплотную, странное чувство, непонятное им самим, заставляло их умолкать. Многие становились на колени. Некоторые тянулись, чтобы прикоснуться к ее одежде, другие просили девушку взглянуть на них и дать свое благословение.

Повелитель Миллос внимательно следил за этим триумфальным шествием, и лицо его искажалось гримасой отвращения. Наконец, резко повернувшись на каблуках, он скрылся в своем шатре.

— Ба! Да пусть их плетут заговоры! — ликуя, произнес Галдар. — Что они могут ей сделать?

— Ну, они способны на любую подлость, можешь не сомневаться. — С этими словами Самоал возвел очи горе. — Может, это и правда, что тот Единственный, который в небесах, бережет ее. Но здесь, на земле, она очень нуждается в друзьях, которые должны охранять ее.

— Ты говоришь мудро, — согласился минотавр. — А ты с ней, капитан?

— До конца своей жизни. Или до конца мира, смотря что случится раньше, — ответил Самоал. — И мои люди тоже. А ты?

— А я был с ней всегда, — произнес Галдар, и ему казалось, что это действительно так.

Человек и минотавр обменялись крепким рукопожатием. Галдар гордо поднял вверх флаг и присоединился к Мине в ее победном шествии через лагерь. Капитан Самоал следовал за девушкой, держа руку на эфесе меча. Рыцари Мины стали подходить к ее штандарту. Некоторые из тех, кто последовал за ней из долины Нераки, получили одно или несколько ранений, но никто не был ранен опасно. Люди уже рассказывали истории, полные чудес.

— Стрела летела прямо в меня, — взволнованно рассказывал один. — Я понял, что все кончено. Но стоило мне произнести имя Мины, как стрела вонзилась в землю прямо у моих ног.

— Один из этих чертовых соламнийцев чуть не воткнул мне меч в горло, — говорил другой, — но я успел позвать Мину, и его меч переломился пополам.

Солдаты предлагали ей пищу. Они принесли вина и воды. Несколько солдат захватили палатку одного из офицеров Миллоса и выбросили его вон, приготовив ее для Мины. Выхватывая горящие головни из костров, солдаты поднимали их вверх, освещая девушке путь сквозь тьму. Когда она проходила мимо, они повторяли ее имя, как заклинание.

— Мина! — кричали люди, кричал ветер, кричала ночь.

— Мина! — неслось к небесам.

8. За щитом

Эльфы Сильванести всегда относились к ночи с благоговением.

Эльфы Квалинести, напротив, превыше всего почитали дневной свет. Их королевством правил Беседующий-с-Солнцами. Их дома наполняли потоки солнечного света, все дела они стремились совершать при свете дня, а все важные церемонии, как, например, свадьбы, назначали на дневные часы, чтобы солнце могло благословить их.

Сильванестийцы хранили любовь к залитым звездным светом ночам.

Их правителем был Беседующий-со-Звездами. Когда-то ночь считалась благословенным временем в Сильваносте — столице их государства; она приносила звезды и навевала прекрасные сны и мечты о красоте их любимой земли.

Но однажды разразилась Война Копья, и крылья злобных драконов скрыли звездный свет. Особенно же ненавидел Сильванести один из драконов по имени Циан Кровавый Губитель. Этот зеленый дракон давно затаил ненависть к эльфам и жаждал насладиться видом их страданий. Циан мог бы погубить тысячи сильванестийцев, но он был не только коварен, но и хитер. Умирающие, конечно, испытывают страдания, но они заканчиваются с приходом смерти и забываются вскоре после того, как умершие переходят в мир иной. Циан же мечтал причинять такие страдания, облегчить которые не могло бы ничто, он жаждал приносить боль, которая длилась бы вечно.

Сивальнести в те времена правил Лорак Каладон. Будучи весьма сведущим в магии, он выяснил, какое несчастье грозит Ансалону, и отправил свой народ в дальние страны, пообещав, что сам победит Зло и защитит отечество от драконов. Лорак был уверен в своей силе, потому что втайне от всех похитил магический Глаз Дракона, который хранился в Башне Высшего Волшебства. Глаз мог подчиниться лишь тому, кто был достаточно силен и способен противостоять его колдовским силам, иначе все попытки овладеть мощью Глаза были обречены на провал. В своем высокомерии Лорак считал себя достаточно сильным, чтобы подчинить Глаз своей воле, но, едва он заглянул в него, он увидел смотревшего на него в упор дракона. Лорак был захвачен в плен.

Циан Кровавый Губитель дождался своего часа. Он явился к правителю Сильванести в Звездную Башню и застал его сидящим на троне: рука короля покоилась на хрустальном шаре. Теперь Лорак не мог выпустить Глаз Дракона и был обречен. Циан стал нашептывать несчастному королю страшный Сон о Сильванести, о гибели его любимой страны. Он шептал о том, как прекрасные деревья превращаются в уродливые, кривые, с ободранной кожей, чудовища, как эти чудовища бросаются на тех, кто когда-то любил их. В этом Сне Лорак видел гибель своих подданных, умиравших в страшных кровавых муках, на которые было невозможно смотреть без содрогания. Река Тон-Талас потекла кровью в Сне Лорака.

Между тем закончилась Война Копья. Такхизис, Владычица Тьмы, была повержена, а Циан Кровавый Губитель вынужден был оставить Сильванести. Но бежал он, испытывая радость от тайной уверенности в том, что достиг своей цели. В некогда прекрасном королевстве владычествовал страшный Сон, от которого эльфам никогда более не проснуться. Когда по окончании Войны эльфы возвратились в свою землю, то они с ужасом и скорбью увидели, что кошмарный Сон стал в их стране явью. Сон Лорака, посланный ему Цианом Кровавым Губителем, зловещим образом повлиял на жизнь Сильванести.

Эльфы вступили в борьбу со Сном и под командованием Портиоса, квалинестийского короля, они сумели одолеть его. Но заплаченная ими цена оказалась неимоверно высокой. Многие эльфы пали жертвами уродливого Сна, а когда он наконец был изгнан с их земли, то вся ее природа — прекрасные растения, добрые звери и плодородные земли — оказалась изуродованной. Медленно, с огромным трудом, эльфы терпеливо возвращали былую красоту своим лесам, изобретали новые магические средства, чтобы залечить раны и скрыть под покровом новой растительности ужасные шрамы, оставленные Сном.

Так возникло стремление все забыть. Портиос, много раз в борьбе со Сном рисковавший жизнью ради Сильванести, стал неприятен ее жителям тем, что напоминал о былых несчастьях. Он более не был их спасителем — он был чужаком, захватчиком, вторгшимся в их земли; он стал угрозой для сильванестийцев, стремившихся вернуться к прежней изоляции от остального мира. Портиос хотел вернуть их в мир, чтобы они делили его радости и печали, хотел упрочить их связи со всем королевством. С надеждой на это он женился на Эльхане Звездный Ветер, дочери Лорака. Теперь, в случае войны, эльфы не должны были чувствовать себя одинокими, ибо у них появились верные союзники.

Но сильванестийцы и знать не хотели ни о каких союзниках. Что они могут потребовать за свою помощь? Не захотят ли они поселиться в их чудесной стране? Может быть, они надумают сочетаться браком с сильванестийскими сыновьями и дочерьми и тем самым разбавить светлую эльфийскую кровь? Изоляционисты объявили Портиоса и его супругу темными эльфами, которым под угрозой смерти было запрещено появляться на родине.

Портиос и его семья были изгнаны. Генерал Коннал возглавил страну и объявил, что не уйдет «до возвращения подлинного короля, имеющего право на престол Сильванести». Эльфы Сильванести не отозвались на мольбы их родственников-квалинестийцев о помощи в борьбе с великой драконицей Берилл и Неракскими Рыцарями. Сильванестийцы не слышали ничьих просьб о помощи. Поглощенные только своими делами, они смотрели в зеркало жизни и видели лишь собственное отражение. Случилось так, что, пока они любовались им, в Сильванести вернулся Циан Кровавый Губитель, который терзал когда-то и едва не уничтожил их родину. О его возвращении сообщили кираты, охранявшие границы страны.

— Не надо воздвигать щит! — твердили они. — Вы запрете в нашей стране ее злейшего врага!

Но их никто не слушал. Эльфы не верили слухам о возвращении Циана. Эта страшная личность принадлежала далекому прошлому, его больше не существовало, он погиб во время Последней Битвы Драконов. Почти наверняка погиб. Ведь если это было не так, почему же он до сих пор не объявился? Почему не напал на Сильванести? Эльфы так боялись внешнего мира, что Главы Семейств приняли единодушное решение возвести щит на границах королевства. Когда он наконец был воздвигнут, эльфы Сильванести могли сказать, что исполнилось их заветное желание. Они верили, что щит спасет их: укроет от глаз остального мира. Они будут в безопасности, мировое Зло окажется бессильным против них.

— Но мне кажется, что нашей стране не удалось укрыться от Зла, бродящего в мире, — говорил Ролан Сильвану. — Скорее мы заперли его у себя.

На Сильванести опустилась ночь, но Сильвана радовали сгустившиеся сумерки. Весь долгий летний день они шли лесом и преодолели много миль, пока Ролан не решил, что щит остался далеко позади и можно отдохнуть, не подвергая себя опасности. Для Сильванеша этот день был полон чудес.

Он много раз слышал, как мать с тоской, горечью и с сожалением вспоминала свою родину. Он помнил, как в детстве, в годы изгнания, когда его родители прятались с ним в какой-то пещере от подстерегавших их со всех сторон опасностей, мать часто и очень подробно рассказывала ему о Сильванести, чтобы утишить его страхи. Он мог бы закрыть глаза и увидеть перед собой не темноту, а изумрудные, серебряные и золотые краски родных лесов. В бездомных скитаниях он мог бы услышать не вой бесчисленных волков и гоблинов, а мелодичный звон колокольчиков в траве и сладкую музыку лютневого дерева.

Но образы, созданные его воображением, бледнели перед тем, что он увидел в реальности. Ему не верилось, что такая красота может существовать на земле. Целый день он провел будто во сне наяву, созерцая дивные, волшебные творения, то и дело к глазам юноши подступали слезы счастья, а сердце начинало учащенно биться от радостного волнения.

Деревья, чья прекрасная кора словно светилась серебряными мазками, возносили к небу грациозные арки ветвей, окаймленные серебристыми нитями листья сияли в солнечном свете. Широколистый кустарник обрамлял тропу, и на путников смотрели прекрасные, подобные языкам пламени цветы, которые насыщали воздух чудесным ароматом. Юноше казалось, что они идут не через огромный лес, а по ухоженному саду, в котором не может быть ни поваленных деревьев, ни сломанных ветвей, ни цепляющихся за ноги сорняков. Эльфы-Создатели Крон выращивали в своих лесах лишь самые прекрасные, самые плодоносные и самые благородные растения. Магическое искусство Создателей Крон простиралось на весь огромный лесной край вплоть до самых границ страны, где маячил щит, перед пагубным влиянием которого не могло устоять их умение. Леденящее дыхание смертоносного щита губило все живое поблизости от него.

Сгустившиеся сумерки принесли отдых глазам Сильвана. Но ночь оказалась еще более прекрасной, чем день. Звезды изливали с небес сверкающее сияние, словно бросая вызов щиту. Лепестки ночных цветов тянулись к звездам, поили воздух экзотическим благоуханием, их свечение наполняло лес серебряным туманом.

— Что вы имеете в виду? — спросил Сильван. Он не мог связать понятие Зла с той красотой, которую видели его глаза.

— Та жестокость, которую мы проявили по отношению к вашим родителям, Ваше Величество, — ответил Ролан, — то, как наш народ отблагодарил вашего отца за его помощь, более походило на предательский удар в спину, чем на признательность. Когда я узнал об этом, мне стало стыдно за то, что я рожден в Сильванести. Но час расплаты грядет. Нас заставят ответить за наш позор и бесчестие, за высокомерную изоляцию от остального мира, за то, что мы прячемся за щитом в то время, когда погибают наши братья. За такую безопасность придется заплатить жизнью.

Они остановились на отдых возле весело журчавшего ручья. Сильван был рад возможности отдохнуть: его раны опять начали причинять ему боль, хотя он не жаловался. Волнение и потрясение от внезапных перемен в его жизни лишали принца последних сил.

Ролан ненадолго отлучился и вернулся со свежей, вкусной, как нектар, водой и фруктами. Он снова обработал раны Сильвана, и его почтительность и забота были приятны молодому человеку.

«Самар швырнул бы мне какую-нибудь тряпицу и велел управляться самому», — подумал юноша.

— Возможно, Ваше Величество хотели бы поспать несколько часов, — предположил Ролан после ужина.

Сильван думал, что упадет от усталости, едва они остановятся, но ужин и краткий отдых вернули ему силы.

— Я хотел бы знать как можно больше о моей родине, — заговорил он. — Матушка, конечно, многое мне рассказывала, но то, что случилось после… после ее изгнания, осталось ей неизвестным. Вы говорили о щите. — Сильван огляделся по сторонам. От красоты местности у него захватывало дух. — Но я вполне могу понять, почему вы так стремитесь защитить эту прекрасную землю, — он указал на светившиеся стволы деревьев, на звездные лепестки цветов, сверкавших в траве, — от врагов.

— Да, Ваше Высочество. — Голос Ролана смягчился. — Некоторые считают, что никакая цена не может быть слишком высокой, когда речь идет о защите страны. Даже если это цена наших собственныхжизней. Но если смерть унесет всех наших людей, то кто будет любоваться этой красотой? А если умрем мы, то лесам, я думаю, тоже не уцелеть, ибо души эльфов живут во всем, что их окружает.

— Наш народ неисчислим, как звезды небесные, — чуть иронично произнес Сильван. «Что-то Ролан становится слишком патетичным», — подумал он.

Тот поднял глаза к небу:

— Но погасите половину этих звезд, Ваше Величество, и к миру вплотную подступит тьма.

— Половину? — Сильван был поражен и даже напуган. — Не может быть, чтобы половину!

— Именно так, Ваше Величество, — ответил Ролан, сделав паузу. — Половина населения Сильванести поражена губительным недугом. — Он опять немного помолчал. — То, что я рассказываю вам об этом, может быть сочтено предательством, за которое меня ждет тяжелое наказание.

— Вас могут отправить в изгнание? — тревожно спросил Сильван. — Но это слишком жестоко! Изгнание из родной страны в неизвестные земли — такого не должно быть!

— Никаких изгнаний у нас теперь не бывает, Ваше Величество, — ответил Ролан. — Нас нельзя выслать, так как наша страна огорожена щитом и эльфам не проникнуть сквозь него. Теперь другие времена: всякий, кто плохо говорит о генерале Коннале, бесследно исчезает. И никому не известно, что случается с ними.

— О, но если это так, то почему эльфы не восстанут? — Сильван не верил тому, что слышал. — Почему они не сбросят этого Коннала и не потребуют убрать щит?

— Потому что правда известна лишь немногим. Да и те не имеют никаких доказательств, которые подтверждали бы их слова. Мы можем выступить в Звездной Башне и сказать, что генерал Коннал сошел с ума, что он до того боится окружающего мира, что скорее предпочтет увидеть нас всех мертвыми, чем вернет Сильванести свободу. Мы можем сказать все это, но Коннал тут же поднимется с места и заявит: «Все, что говорили эти люди, ложь! Ликвидируйте щит — и Неракские Рыцари ворвутся в наши прекрасные леса с топорами, великаны станут калечить деревья, а великие драконы нагрянут и сожрут нас живьем». Вот что он скажет, и можете не сомневаться, что весь народ одновременно закричит: «Спаси нас! Защити нас, дорогой генерал Коннал! Нам не к кому больше обратиться!» И на этом все закончится.

— Понимаю, — задумчиво протянул Сильван.

Ролан не сводил глаз с ближайших деревьев, пристально вглядываясь в темноту между их стволов.

— Но когда придете вы, Ваше Величество, — продолжил он, — люди вновь обретут веру. Вы — законный наследник сильванестийского престола. Но нам следует быть очень, очень осторожными. — Грустная улыбка искривила его губы. — А то как бы и вам не исчезнуть.

Тишину нарушила мелодичная трель соловья. Ролан также засвистел в ответ, и рядом с ними вынырнули из тьмы трое эльфов. Те самые, которые первыми встретили Сильвана у щита нынче утром.

Нынче утром! Подумать только, все это случилось только сегодня! Казалось, с тех пор миновали дни, недели, годы.

Ролан подошел к вновь прибывшим и обменялся с ними рукопожатием и традиционным приветственным поцелуем в щеку.

На эльфах были такие же плащи, как и на Ролане, которые маскировали их столь надежно, что даже сейчас, когда Сильван знал, где они стоят, ему было нелегко различить в темноте их фигуры.

Ролан спросил, как прошло их дежурство. Они доложили, что подле щита все спокойно, «мертвая тишина», как с грустной иронией сказал один из них. И внимание всех троих обратилось на юношу.

— Ты допросил его, Ролан? — Этот вопрос задал один из эльфов. Он не сводил сурового и подозрительного взгляда с Сильвана.

Принц вскочил на ноги, чувствуя себя неловко. Он вежливо, как его учили, поклонился эльфам как старшим по возрасту, но тут же спросил себя, приличествует ли такое поведение наследнику престола. Это они должны были поклониться ему. И он в некотором замешательстве поглядел на Ролана.

— Я не допрашивал его, — строго ответил тот. — Мы обсуждали кое-какие дела. Да, я убежден, что он на самом деле Сильванеш, подлинный Беседующий-со-Звездами, сын Эльханы и Портиоса. Наш законный король снова с нами, он вернулся. День, которого так долго ждал наш народ, наконец настал.

Но три пары глаз изучали Сильвана, внимательно оглядывая его с ног до головы; затем эльфы снова повернулись к Ролану.

— Он может быть самозванцем, — произнес один из них.

— Уверен, что это не так. — В голосе Ролана звучала убежденность. — Я видел его мать, когда она была в этом же возрасте. Я сражался рядом с его отцом против страшного Сна. Он очень похож на них обоих, особенно на отца. Вот вы, Дринел, вы же много раз видели Портиоса. Видели еще совсем молодым. Взгляните на этого юношу. Разве вам не кажется, что он точная его копия?

Эльф внимательно изучал лицо Сильвана; юноша смело встретил его взгляд.

— Смотрите своим сердцем, Дринел, — продолжал Ролан. — Глаза могут ввести в заблуждение, но не сердце. Вы же слышали, как он говорил, когда не догадывался, что мы совсем рядом. Вы слышали его, когда он думал, что мы — солдаты из армии его матери. Он не притворяется. Я жизнью готов поручиться за это.

— Я согласен, что он очень напоминает короля, и в его глазах есть что-то от королевы, — согласился Дринел. — Но каким чудом сын Эльханы проник сквозь щит?

— Я и сам не знаю, как я проник сквозь него, — смущенно заметил Сильван. — По-моему, я просто провалился через него. Не помню. Но когда я хотел выйти обратно, щит не пропустил меня.

— Он вновь и вновь бросался на щит, — подтвердил Ролан, — потому что хотел вернуться обратно, уйти из Сильванести. Разве стал бы делать это самозванец, которому стоило таких трудов оказаться здесь? Разве стал бы самозванец признаваться в том, что сам не знает, как прошел сквозь него? Нет, он выдумал бы какую-нибудь логичную и правдоподобную историю, в которую мы могли бы поверить.

— Ты посоветовал мне смотреть сердцем, — заговорил Дринел, оглянувшись на двух других эльфов и словно посоветовавшись с ними взглядом. — Мы согласны. И хотели бы воспользоваться Правдоискателем.

— Своим недоверием ты навлечешь на нас неприятности! — Ролан был в негодовании. — Что он о нас подумает?

— Подумает, что мы осторожны и мудры, — пожал плечами Дринел. — Если ему нечего скрывать, он не станет возражать.

— Оставим это на усмотрение Сильванеша. Хотя, будь я на его месте, я бы не согласился.

— О чем вы говорите? — Недоумевающий взгляд Сильвана изучал лица собеседников. — Что такое Правдоискатель?

— Магический заговор, Ваше Величество. — Голос Ролана был грустен. — Когда-то, в незапамятные времена, эльфы могли доверять друг другу. Доверять полностью. Тогда ни один эльф не стал бы обманывать другого. Но когда пришел Сон Лорака, все изменилось. Сон породил ложные образы эльфов Сильванести, которые близкие и друзья принимали за совершенную реальность. Их можно было видеть, слышать. Эти ложные образы вовлекали тех, кто поверил в них, в различные несчастья. Муж видел зовущую его жену и, приближаясь к ней, падал с обрыва. Мать видела охваченных пламенем своих детей и бросалась в огонь, а дети исчезали — это были всего лишь фантазмы.

Мы, кираты, создали Правдоискатель, для того чтобы определять, где настоящие эльфы, а где фантазмы, где настоящая реальность, а где — порождения Сна. Фантазмы были пустыми, полыми внутри. У них не было воспоминаний, не было мыслей, не было чувств. Стоило положить руку на сердце, как мы тотчас узнавали, живое это существо или нет.

Когда Сон кончился, должна была исчезнуть и необходимость в Правдоискателе, — продолжал Ролан. — По крайней мере, мы на это надеялись. Но тщетно. Сон исчез, исчезли скрюченные, кровоточащие деревья, исчезло уродство, исказившее облик нашей родины. Но оно извратило сердца некоторых из нас, они стали такими же пустыми, как сердца созданий, порожденных Сном. Отныне эльфы начали обманывать друг друга. Новые слова вкрались в наш язык. Человеческие слова. Такие, как «недоверие», «бесчестие», «ложь». Мы теперь вынуждены пользоваться Правдоискателем при общении друг с другом, и, право, мне кажется, что чем больше мы им пользуемся, тем больше он нам нужен. — Произнося последние слова, он мрачно посмотрел на Дринела, хранившего враждебное молчание.

— Мне нечего скрывать, — отвечал Сильван. — Вы можете пользоваться вашим Правдоискателем, если вам угодно. Уверен, моя мать была бы опечалена тем, что ее народ вынужден прибегать к подобным мерам. Ей и в голову не приходило устраивать проверки тем, кто следовал за ней, равно как и они никогда не позволяли себе усомниться в ее верности данному ею обету заботиться о них.

— Видишь, Дринел, — вспыхнув, произнес Ролан, — как ты позоришь нас!

— Зато я узнаю правду, — невозмутимо отвечал тот.

— Узнаешь ли? — вопросил Ролан. — Что, если магия подведет тебя и на этот раз?

Глаза Дринела блеснули злым огнем, и он бросил на товарища разгневанный взгляд.

— Придержи свой язык, Ролан. Я еще раз напоминаю тебе, что мы ничего не знаем об этом молодом человеке.

Сильванеш молчал, не желая встревать в этот разговор, но для себя он сделал заметку на память. Вполне вероятно, что не только чародеи из армии его матери ощущали потерю магических сил.

Дринел приблизился вплотную к Сильвану, который продолжал стоять неподвижно, прямо глядя в глаза эльфа. Тот вытянул вперед левую руку — расположенную ближе к сердцу — и положил ладонь на грудь Сильвана. Прикосновение его руки было невесомым, но Сильвану показалось, что оно проникло в самую его душу.

Череда воспоминаний нахлынула на него; веселые и грустные, они поднимались со дна души, будто пробулькиваясь сквозь мысли и чувства, и текли в руку Дринела. Воспоминания об отце, суровом и непримиримом человеке, который редко улыбался и почти никогда не смеялся. О человеке, который никогда не выставлял своих чувств напоказ, никогда не говорил о своей любви к сыну, никогда не хвалил и даже, казалось, не замечал его. И вдруг в этом потоке воспоминаний особенно отчетливо мелькнуло одно — Сильван вспомнил о той ночи, когда они с матерью едва избежали смерти. Портиос сжал их обоих в объятиях, потом схватил сына на руки, прижал к сердцу и стал громко молиться по-эльфийски древним Богам, которых уже не было на Кринне. Маленький ребенок чувствовал холодные и мокрые слезы на своей щеке и не понимал, откуда они взялись, — ведь он не плакал. То были слезы его отца.

Воспоминания, исторгнутые из глубины сердца юноши, стремительным потоком вливались в ладони Дринела.

Выражение лица эльфа изменилось, в его глазах появились уважение и почтительность.

— Вы удовлетворены? — холодно спросил Сильван. Воспоминания открыли кровоточащую рану в его душе.

— Я вижу образ отца в его чертах, вижу образ матери в его сердце, — произнес Дринел. — Я заверяю вас в своей преданности, Сильванеш. И прошу других сделать то же самое.

Дринел низко поклонился, прижав руку к груди, и два других эльфа повторили его жест. Сильван поблагодарил их, но в его сознании вертелась несколько циничная мысль о том, что цена этих словоизъявлений не слишком-то высока. Когда-то эти же самые эльфы заверяли в своей преданности его мать, а сейчас Эльхана Звездный Ветер была для них лишь немногим лучше разбойника, рыскающего в лесах.

Если быть полноправным Беседующим-со-Звездами означало все время скитаться, укрываясь в могильных курганах и рискуя стать жертвой наемных убийц, то Сильван хотел бы избежать такой участи. Такая жизнь успела до смерти ему надоесть, хотя до сих пор он сам не отдавал себе в этом отчета. Сейчас он впервые говорил себе, что обижен — отчаянно, горячо, до слез — на своих родителей за то, что они обрекли его на такую жизнь.

В следующую же минуту Сильван устыдился своего гнева. Он напомнил себе, что, возможно, его мать погибла или захвачена в плен, но эта мысль странным образом лишь подогрела его обиду. Сложные чувства, к которым теперь примешивалось чувство вины, смущали его и лишали сил. Ему было необходимо время, чтобы поразмыслить над этим, время и уединение. Присутствие этих эльфов, которые глядели на него как на экспонат в музее магических фигур, мешало ему.

Эльфы продолжали стоять, и до принца дошло, что они ждут, когда он разрешит им сесть. Воспитанный при дворе (хоть и находившемся в изгнании), он мог в случае необходимости проявить свои аристократические манеры. Сильван позволил эльфам сесть, непринужденно заметил, что они, должно быть, устали, и предложил отведать фруктов и воды. Затем поднялся и извинился за то, что собирается оставить их общество и удалиться, чтобы совершить омовение.

К удивлению принца, Ролан попросил его быть осторожней и посоветовал взять с собой меч.

— Но зачем? — недоумевал юноша. — Чего здесь можно бояться? Я думал, что щит укрывает вас от любых врагов.

— За одним исключением, — подчеркнул Ролан. — Есть сведения, что великий дракон Циан Кровавый Губитель был — по недосмотру генерала Коннала — оставлен за щитом.

— Ба! И ты поймался на эту удочку! — насмешливо сказал Дринел. — Это всего лишь выдумка генерала, призванная запугать нас. Назови мне хоть одного эльфа, который видел бы дракона здесь! Ни одного! Но слухи живут. То его видели здесь, то его видели там. Мы охотимся и охотимся за ним, и никогда даже следа его не находим. И, что особенно интересно, Ролан, слухи о Циане начинают вновь циркулировать именно тогда, когда к Конналу в очередной раз подступают с вопросами о его достижениях в управлении страной.

— Это так, действительно, Циана никто не видел, — согласился Ролан. — Тем не менее я должен признаться, что верю в его присутствие в Сильванести. Мне довелось однажды видеть такое, чего никак иначе я объяснить не могу. Будьте осторожны, Ваше Величество. И прошу, возьмите мой меч. На всякий случай.

Сильван отказался. Припомнив, как едва не отсек ухо Самару, он постыдился сказать, что не умеет обращаться с оружием и никогда этому не учился. Вместо этого он уверил Ролана, что будет осторожен и не станет уходить слишком далеко. «Мама наверняка послала бы со мной охрану, — подумал он. В первый раз в моей жизни я свободен. Подумать только. В первый раз».

Он вымыл лицо и руки в чистом холодном ручье, провел мокрыми пальцами по волосам и долго смотрел на свое отражение в воде. Он не находил в себе сходства с отцом, и его всегда раздражало, когда об этом говорили другие. Сильван запомнил Портиоса как сдержанного, словно из железа выкованного воина, который если когда-то и умел улыбаться, давно оставил эту привычку. Его взгляд становился теплым и нежным, только когда он смотрел на Эльхану.

— Ты — король эльфов, — сказал юноша своему отражению. — Ты за один день сумел достичь того, что не удавалось твоим родителям на протяжении тридцати лет. Не удавалось… Или они просто не хотели.

Он присел на берегу ручья. Поверхность воды была подернута легкой рябью, чуть колебля отражение взошедшей луны.

— В твоих руках предмет их долгих мечтаний. Ты не особенно стремился к обладанию им, но если предлагают, то почему же не взять?

Пробежал ветерок, и отражение лица юноши в воде рассыпалось на мелкие осколки. Затем ветер утих так же внезапно, как и начался, и снова из воды на Сильвана глянуло его собственное лицо.

«Тебе придется осторожно ступать по земле. Тебе придется серьезно обдумывать все, что ты собираешься сказать, предвидеть последствия любого своего слова, любого шага. Тебя ничто не должно отвлекать…»

— Моя мать умерла, — сказал он вдруг себе и прислушался, не появилась ли в сердце боль.

Слезы хлынули у него из глаз, слезы жалости к матери, к отцу, к самому себе, одинокому, лишенному их поддержки и утешения. Но тут тоненький голосок зазвучал в его сознании: «Полно, а поддерживали ли тебя когда-либо твои родители? Когда они доверяли тебе какое-нибудь дело? Тебя держали закутанным в плотный кокон, боясь, что ты разобьешься. Судьба дала тебе шанс испытать себя. Так используй его!»

Над водой склонился куст, белые изящные цветы которого имели форму крохотных сердечек. Сильван сорвал гроздь этих цветов и стал бросать их один за другим в воду.

— Это в память моего отца, который, наверное, умер, — произнес он и кинул в ручей несколько сердечек. Падая, они опять разбили отражение на множество осколков. — Это в память моей матери, которая, должно быть, тоже умерла.

Он уронил в воду последние зажатые в руке цветы. Теперь, чувствуя себя очищенным и испытывая облегчение от пролитых слез, он мог вернуться к эльфам.

При его приближении те начали подниматься на ноги, но он попросил их не беспокоиться из-за него и не вставать. Тем, похоже, понравилась его скромность.

— Надеюсь, что мое долгое отсутствие не обеспокоило вас, — сказал он, прекрасно зная, что это не так. По их лицам он видел, что они говорили о нем. — Происшедшие со мной перемены были так значительны и совершились так внезапно, что мне потребовалось время, дабы освоиться с мыслью о них.

Эльфы понимающе склонили головы.

— Пока вы отсутствовали, мы обсуждали, как лучше предварить ваше появление в столице, Ваше Величество, — сказал Ролан.

— Вы можете рассчитывать на полную и безоговорочную поддержку киратов, Ваше Величество, — добавил Дринел.

Сильван кивком дал понять, что слушает их: мысленно он выбрал направление, в котором хотел бы вести беседу, и подумал, как этого лучше достичь. Затем он негромко спросил:

— Кто такие кираты? Мать много рассказывала мне о нашей родине, но никогда не упоминала о них.

— Она и не могла упоминать о нас, — ответил Ролан. — Ваш отец создал сословие киратов для борьбы со Сном. Кираты были теми, кто входил в леса, разыскивая участки, покоренные Сном. Они рисковали и телом, и душой, ибо, чтобы победить Сон, требовалось войти в него, стать его частью.

Другие кираты должны были охранять Создателей Крон и чародеев, стремившихся излечить лес посредством своей магии. В течение двадцати лет мы все вместе сражались за спасение нашей родины, и наконец мы достигли своей цели. Когда власть Сна была побеждена, в нас перестали нуждаться, и мы вернулись к той жизни, которую вели перед Войной. Но за время борьбы нас, киратов, связали прочные узы, более крепкие, чем узы братства. Мы сохранили их, связь между нами не прерывалась, мы обменивались новостями и другими полезными сведениями.

Вскоре после нашей победы Рыцари Такхизис вторглись на Ансалонский континент, чтобы завоевать его, и разразилась Война с Хаосом. Именно тогда генерал Коннал захватил власть в Сильванести, объясняя это тем, что только военные силы могут спасти страну от Зла, пришедшего в мир.

Война с Хаосом была выиграна, но эта победа досталась дорогой ценой. Мы лишились наших Богов, которые, как гласит легенда, оказали жителям Кринна свое последнее благодеяние — они покинули Кринн, чтобы его народы могли продолжать жить. С ними ушли и магия Солинари, и исцеляющие силы. Мы долго тосковали по Богам — Паладайну и Мишакаль, — но пришлось учиться жить без них.

Мы стали восстанавливать Сильванести. И магия вернулась к нам, магия земли, магия живых существ. Хотя Война была окончена, генерал Коннал не отказался от власти, утверждая, что теперь возникла угроза со стороны Эльханы и Портиоса — темных эльфов, якобы мечтавших отомстить своему народу.

— И вы поверили ему? — негодующе воскликнул Сильван.

— Конечно же нет. Мы знали Портиоса. Мы знали, сколь многим он пожертвовал ради нашей страны. Мы знали Эльхану и то, как она любит родину. Мы не поверили ему.

— То есть вы были на стороне моих отца и матери? — уточнил Сильван.

— Да.

— В таком случае почему вы не помогли им? — требовательно вопросил принц, его тон стал резким. — Вы были вооружены и умели прекрасно обращаться с оружием. Вы поддерживали постоянный контакт друг с другом. Мои несчастные родители томились ожиданием у границ своей родины, доверчиво полагая, что народ Сильванести восстанет против совершенной несправедливости. Но никто не восстал. Вы не восстали. Ожидания моих родителей были тщетны.

— В наше оправдание я мог бы назвать много причин, — спокойно возразил Ролан. — Мы устали сражаться. Нас страшила сама мысль о гражданской войне. Мы верили, что со временем все может быть исправлено мирными средствами. Другими словами, — он улыбнулся с еле заметной горечью, — мы спрятали головы под одеяло и притворились спящими.

— Если это утешит вас, Ваше Величество, — добавил Дринел, — то могу сказать, что мы дорого заплатили за свое бездействие. Заплатили по самой высокой цене. Но когда мы это осознали, над нашей страной уже навис щит, и стало слишком поздно. Время было упущено. Мы не могли выйти, а ваши родители не могли войти.

Внезапно Сильван все понял; мгновенное озарение снизошло на него подобно вспышке молнии. И сразу все стало отчетливо ясным, все, что смущало его в детстве, предстало перед ним в лучах яркого света.

Его мать утверждала, что ненавидит щит. На самом деле он был лишь предлогом для того, чтобы отказаться от вторжения в Сильванести. За годы, предшествовавшие сооружению щита, она могла множество раз сделать это. Они с Портиосом могли явиться во главе огромной армии в Сильванести, где их ожидала бы поддержка народа. Почему же они этого не сделали?

Стремление не пролить ни капли драгоценной эльфийской крови — вот что их останавливало. Недопустимо, чтобы эльфы убивали друг друга. Эльхана ожидала, что ее подданные придут к ней и положат сильванестийскую корону к ее ногам. Но они не пришли. Как только что сказал Ролан, они хотели спокойно спать, забыть ночные кошмары Лорака, предавшись более приятным сновидениям. Эльхана для них была тревожным набатом колокола, разгонявшим эти светлые сны.

Возведение щита, отгородившего королеву от ее страны, явилось для Эльханы облегчением, хотя она никогда не решилась бы признаться в этом даже самой себе. О да, она все сделала, чтобы попытаться его разрушить. Все, чтобы доказать всем и себе самой, как отчаянно она хочет преодолеть этот барьер и вернуться на свою родину. Она бросала на щит армии, бросалась на него собственным телом. Однако втайне, в самой глубине души, она не хотела вторгаться в Сильванести, и, возможно, поэтому все попытки штурмовать щит оказывались безуспешными.

Дринел, Ролан и другие эльфы Сильванести оставались за щитом по тем же самым причинам. Щит продолжал существовать потому, что был нужен каждой из сторон. Сильванестийцы всегда более всего стремились к безопасности и старались держаться подальше от жестоких и мятежных людей, от опасных диких великанов, от гоблинов, минотавров и от драконов. Они мечтали о спокойном и беззаботном существовании среди роскоши и красот их земли. Именно поэтому мать Сильвана так стремилась найти путь на родину — ибо она тоже мечтала обрести наконец покой в теплом, уютном, богатом дворце, а не вести скитальческую жизнь, скрываясь в могильных склепах.

Сильванеш ничего не сказал, но понял, что должен делать.

— Вы клянетесь мне в своей верности. Но как я могу быть уверенным в том, что вы не оставите меня, как оставили моих родителей, едва сумрак поглотит тропинки в этом лесу?

Ролан побледнел. Глаза Дринела засверкали гневом, он хотел что-то сказать, но его спутник успокаивающе положил руку ему на плечо.

— Погоди, Дринел. Сильванеш прав, когда упрекает нас, друг мой. Его Величество имеет право задать нам такой вопрос. — Ролан обратился к Сильвану: — От всей души я клянусь в свей верности и верности моей семьи Вашему Величеству. И пусть моя душа навсегда останется в этом плане бытия, если я не сдержу своего слова.

Сильван с серьезным видом кивнул. Клятва была страшной. Он перевел взгляд на Дринела и двух других киратов. Первый с мгновение колебался.

— Вы еще очень молоды, принц, — хрипло произнес он. — Сколько вам? Тридцать? По меркам нашего народа вы еще несовершеннолетний.

— Но не по меркам народа Квалинести, — возразил Сильван. — И я прошу вас подумать и об этом тоже, — добавил он, зная, как сильванестийцы не любят сравнений со своими более открытыми окружающему миру и, следовательно, более испорченными родственниками. — Я вырос не в уютном и безопасном доме в Сильванести. Мое детство прошло в лагерях, лачугах, пещерах — всюду, где моим родителям удавалось найти пристанище. Я могу по пальцам пересчитать ночи, которые мне удалось провести под крышей обычного дома в обычной постели. Дважды я был ранен в битвах. И шрамы на моем теле могут подтвердить эти слова.

Сильван не стал уточнять, что эти шрамы были получены отнюдь не в боевых сражениях. Он был ранен, когда вместе со своими телохранителями пробирался в безопасное убежище. Он вполне мог бы участвовать в сражениях, сказал он себе, если б ему дали такую возможность вместо того, чтобы мешать. Сейчас он был готов сражаться.

— Я тоже готов принести вам клятву верности, — гордо произнес он. — Своей душой я клянусь, что сделаю все возможное, чтобы сохранить трон, который по праву принадлежит мне. Я клянусь принести покой, мир и процветание моему народу. И пусть моя душа навсегда будет плененной в этом плане бытия, если я не сдержу этого слова.

Глаза Дринела внимательно смотрели в самое его сердце. И то, что они видели, удовлетворило кирата.

— Своей душой клянусь вам, Сильванеш, сын Портиоса и Эльханы, что буду хранить вам верность. И, помогая сыну, я надеюсь возместить обиды, нанесенные его родителям.

— А теперь, — сказал Ролан, — мы должны кое-что обсудить. Нам надлежит подыскать удобное, надежное и уединенное жилище для Его Величества…

— Нет, — с необычной для него твердостью возразил Сильван. — Время таиться миновало. Я — законный наследник престола. Мои притязания справедливы. Мне нечего скрывать. Если я начну таиться подобно преступнику, то меня и сочтут таковым. Если же я прибуду в Сильваност как король, я и принят буду как король.

— Это так, но опасность велика… — начал Ролан.

— Его Величество прав, мой друг. — Во время этой беседы уважение Дринела к Сильвану еще более возросло. — Он будет в меньшей опасности, если открыто заявит о своем прибытии, чем если станет скрываться. Коннал, отвечая на многочисленные вопросы о законности его правления, всегда заявлял, что будет счастлив увидеть, как сын Эльханы займет свое законное место на престоле. Он давал такие обещания с тем большей легкостью, что знал (или, вернее, думал, что знает): пока щит на месте, никакому сыну через него не проникнуть. Если Ваше Величество с триумфом войдет в столицу, люди, несомненно, будут приветствовать вас, и Конналу придется исполнить свои обещания. И в этом случае ему не удастся убрать наследника, так, как это удавалось с другими. Наш народ этого не допустит.

— В том, что ты говоришь, есть немалая доля истины, — согласился Ролан. — Но ни в коем случае не следует недооценивать Коннала. Некоторые считают его безумцем, но, даже если это и так, это чрезвычайно коварный и расчетливый безумец. Он очень опасен.

— Я тоже могу быть опасным, — сказал Сильван. — И он в этом скоро убедится.

Он изложил им свой план, и эльфам, внимательно его выслушавшим, он понравился. Было лишь предложено несколько поправок, которые юноша принял, так как здешняя обстановка была известна его собеседникам лучше. Он молча выслушал перечисление всех возможных опасностей, которые ему грозили, но не придал этому большого значения.

Сильванеш был молод, а молодость полагает, что она вечна.

9. Лоботрясничанье

Ту самую ночь, когда Сильванеш принял нелегкое решение бороться за сильванестийский престол, Тассельхоф Непоседа проспал крепко и спокойно — к своему сильнейшему разочарованию.

В целях безопасности кендера поместили в одно из внутренних помещений гарнизона соламнийцев в Утехе. Тас сказал, что может переночевать в их замечательной кендерозащищенной тюрьме, но это предложение было решительно отклонено. Комната, в которую его привели, была опрятной и чистой, но лишенной окон и даже мебели, не считая суровой железной койки с матрацем — таким твердым и плоским, что он мог бы стоять по стойке смирно не хуже многих Рыцарей Соламнии. Дверь не запиралась на замок, и это могло бы сулить небольшое послеобеденное развлечение, но снаружи на ней виднелся деревянный засов.

— Должен признать, — горестно сказал самому себе Тас, усевшись на койку, постукивая ногами по ее железной спинке и безутешно оглядывая комнату, — что это одно из самых скучных помещений, в которых я побывал. За исключением Бездны, пожалуй.

Герард унес даже свечу, оставив Таса в непроглядной тьме. Оставалось только лечь и заснуть.

Тассельхофа давно занимала мысль о том, какую огромную услугу можно было бы оказать человечеству, избавив его от обычая предаваться ночному отдыху. Однажды Тас даже намекнул на это Рейстлину, сказав, что чародею такого ранга уладить этот вопрос было бы несложно, ибо сон отнимает уйму времени, не предлагая взамен никаких удовольствий (с точки зрения Таса). Ответ Рейстлина вкратце сводился к тому, что, по его мнению, сон — это, напротив, истинное благодеяние для человечества, ибо он каждые сутки на целых восемь часов делает кендера безопасным для окружающих, и это единственная причина, по которой Рейстлин пресловутого кендера еще не задушил.

Конечно же, ночной отдых мог бы иметь одно большое преимущество — сны, но оно было почти сведено на нет тем обстоятельством, что стоило кое-кому проснуться, как этот кое-кто тут же с глубоким разочарованием понимает, что всего лишь видел сон. Что дракон, который только что преследовал кое-кого, чтобы откусить ему голову, был ненастоящим и что великаны, только что пытавшиеся стереть кое-кого в порошок, тоже были ненастоящими. Вдобавок кое-кто имел обыкновение просыпаться на самом интересном месте — например, когда дракон уже держал его голову в пасти или когда великаны занесли над ней дубину. Нет, все-таки ночной отдых был напрасной тратой времени, Тас в этом не сомневался. И каждую ночь он встречал с твердым намерением не спать, но тем не менее каждое утро заставало Таса крепко спящим. Просыпаясь, он обнаруживал, что коварный сон незаметно подкрался к нему для того, чтобы утром так же незаметно скрыться.

В эту ночь Тас не стал долго сопротивляться сну. Устав как от тягот путешествия, так и от волнений и слез на похоронах Карамона, Тас сдался в сегодняшней битве без борьбы. Проснувшись, он обнаружил, что к нему незаметно подкрался не только сон, но и Герард, который уже стоял над ним со своим, как всегда, угрюмым выражением лица, которое в свете лампы казалось еще угрюмее.

— Вставай, — произнес рыцарь, — и надевай это.

Он протянул Тасу одежки, которые на вид были чистыми, аккуратно сшитыми, темными, унылыми и — тут кендер вздрогнул — прочными.

— Спасибо большое, — сказал Тас, протирая глаза. — Я знаю, ты не хотел меня обидеть, но у меня есть собственная одежда и…

— Я не могу путешествовать с субъектом, который выглядит так, будто участвовал в играх у Майского Дерева и всем проиграл, — нехотя объяснил Герард. — Кроме того, в них тебя любой сумеет разглядеть за шесть миль, даже слепой и тупой овражный гном. Словом, надевай, и поскорее.

— Майское Дерево, — хихикнул Тас. — Один раз я и в самом деле его видел. Это было в Утехе во время майских праздников. Карамон надел парик и юбки и пустился плясать с девушками, тут парик у него съехал на один глаз, и он…

Герард строго поднял вверх палец:

— Правило номер один — не болтать!

Тас открыл было рот, чтоб объяснить, что он вовсе не болтает, вернее, болтает не чтобы болтать, а чтобы что-нибудь рассказать, какую-нибудь интересную историю, а в таком случае это не называется болтать, это совсем иное дело и с болтовней не имеет ничего общего. Но, прежде чем он успел сказать хоть слово, Герард завязал ему рот платком.

Тассельхоф вздохнул. Он предвкушал приключения во время предстоявшего путешествия, но с сожалением думал о том, что судьба могла бы послать ему более приятного спутника. Он с грустью снял свои живописные лохмотья, сложил их на койку, любовно погладил на прощание и стал облачаться в коричневые брючки, коричневые шерстяные носки, коричневую рубашку и такой же коричневый жилет, которые Герард выложил перед ним. Оглядев себя, Тас печально подумал, что стал похож на небольшой аккуратный пенек. Он попытался было засунуть руки в карманы, но ладони бесплодно скользили мимо. Ни одного кармашка на всех одежках!

— И никаких таких сумочек, — сказал Герард, добавив ему огорчений. Он подхватил кошелечки кендера в охапку и хотел кинуть на кучу остальной одежды.

— Но послушайте… — с достоинством начал было Тас.

Тут одна из сумочек раскрылась. И в свете лампы радостно засверкали, переливаясь искрами, драгоценные камни, украшавшие устройство для перемещения во времени.

— У-упс! — удивленно протянул Тас со своим обычным невиннейшим видом, не всегда оправданным, но сейчас вполне искренним.

— Как ты ухитрился стащить это у меня? — строго спросил Герард.

Тас пожал плечами и указал на завязанный рот.

— Если тебя спрашивают, ты должен отвечать. — Рыцарь уже накалялся, но еще сдерживал себя. — Когда ты украл это у меня?

— Я не крал это, — вознегодовал освобожденный Тас. — Красть — ужасно гадко. Я ведь объяснял тебе. Эта штука должна возвращаться ко мне. Это не моя вина. Я сам этого ужасно не хотел. И даже имел с ней серьезную беседу на этот счет. Прошлым вечером. Но она, видно, не послушалась.

Герард покраснел от злости, пробормотал что-то себе под нос — что-то насчет того, что он не понимает, за что терпит такие мучения, — и сунул устройство в кожаный кошелек, который носил на бедре.

— И будет лучше, если она останется здесь, — многозначительно произнес он.

— Вот именно, слушай, пожалуйста, что говорит рыцарь! — громко добавил Тас, погрозив устройству пальцем. За свое содействие он не получил даже простого «спасибо», вместо этого ему снова завязали рот платком.

Водворив кляп на место, Герард достал из кармана маленькие наручники и защелкнул их на запястьях Таса. От обычных наручников Тас избавился бы без труда, но эти имели специальную конструкцию и были приспособлены для тонких кендерских рук, поэтому Тасу пришлось сразу же начать трудиться над ними. Герард положил руку на его плечо, и они, выйдя из комнаты, пересекли большой зал.

Утро едва забрезжило. В гарнизоне было еще тихо и темно. Герард отвел Таса умыться — кендеру пришлось делать это, не снимая платка, — и заняться другими неотложными делами, при этом ни на секунду не спуская с кендера глаз. Затем они вышли на плац.

Герард был одет в длинный плащ, полностью скрывший латы, и об их существовании Тас мог догадаться только по легкому позвякиванию. Но ни шлема, ни меча у Герарда не было. Затем они прошли к помещениям, где жил рыцарь, и там Герард взял большой заплечный мешок и какой-то похожий на меч предмет, обернутый в одеяло и перевязанный веревкой.

После этого они направились к воротам, Тас — по-прежнему оставаясь в наручниках и с платком на лице. Солнце уже надумало выглянуть из-за горизонта, но вдруг набежала дождевая тучка и спрятала его. Как будто солнышко проснулось и начало вставать, но потом передумало и отправилось спать дальше.

Герард протянул какую-то бумагу капитану охраны:

— Это личное разрешение Повелителя Уоррена покинуть на некоторое время гарнизон, господин. Я должен доставить этого заключенного по месту назначения.

Капитан глянул на бумаги, затем на кендера. При этом Тас заметил, что Герард старается держаться подальше от света масляных факелов, укрепленных в деревянных гнездах по обеим сторонам ворот. Тас мгновенно догадался, что тот пытается что-то спрятать. Любопытство кендера взыграло, а оно было такого рода, что часто оказывалось роковым как для него самого, так и для его спутников. Сейчас Тас во все глаза уставился на Герарда, надеясь разглядеть, что рыцарь скрывает под плащом.

И тут ему повезло. От легкого утреннего ветерка полы плаща распахнулись, и, хотя Герард мгновенно поймал их и запахнулся потуже, Тас успел разглядеть блеснувший доспех. Латы на рыцаре были совершенно черными.

В других, более привычных обстоятельствах Тас тут же разразился бы громкими и взволнованными расспросами — почему у Соламнийского Рыцаря черные латы? Возможно, он попытался бы распахнуть плащ пошире и указать на этот странный и интересный факт капитану охраны. Но с завязанным ртом Тас не мог произнести ничего более вразумительного, чем «мм-фф-рр-сссс».

Вторая мысль, возникшая у Таса исключительно благодаря платку, подсказала кендеру, что, возможно, Герард не хочет демонстрировать окружающим свои черные доспехи, отсюда и плащ.

Совершенно очарованный этим новым поворотом своего приключения, Тассельхоф притих, стараясь лишь выразительным подмигиванием дать Герарду знать, что он разгадал его секрет.

— Куда вы ведете этого маленького проныру? — спросил капитан, возвращая бумаги рыцарю. — И что у него с глазом? Это не заразно, надеюсь?

— Насколько я знаю, нет, господин. Извините, господин, но я не могу сообщить, куда мы направляемся. Это секретная информация. — Герард говорил чрезвычайно серьезно и почтительно. Затем он понизил голос и добавил: — Это тот самый тип, который посягнул на наш мемориал, господин.

Капитан понимающе закивал головой. Затем искоса глянул на свертки в руках рыцаря:

— Что у вас здесь?

— Вещественные доказательства, господин.

Капитан насупился:

— Подумать, сколько вреда от такой козявки. Надеюсь, его хотя бы примерно накажут.

— Очень рассчитываю на это, господин, — бесстрастно поддакнул Герард.

Капитан жестом велел им проходить, не обращая больше внимания ни на рыцаря, ни на кендера. Герард подтолкнул Таса к воротам, они вышли из гарнизона и зашагали к главной дороге. Хотя день еще не вполне начался, здесь уже было много народу. Фермеры торопились со своими товарами на рынок. Фургоны катили к хижинам, расположенным высоко в горах. Рыбаки направлялись к озеру Кристалмир. Прохожие с любопытством поглядывали на закутанного с ног до головы в плащ рыцаря — утро было довольно теплым. Но, занятые своими делами, проходили мимо. Если ему хочется париться, это его дело. На Тассельхофа никто не смотрел. Кендер в наручниках и с кляпом во рту был самым обычным явлением.

Оба спутника, оставив Утеху, направились на юг, к дороге, которая после долгого серпантина в горах Сторожевые Пики должна была вывести их к Большому Южному Пути. Солнце наконец выбралось из-за туч и розовым цветом окрасило бледную палитру неба. Под его лучами листья на деревьях заблестели, в траве крохотными алмазами засверкали капельки росы. Чудесный был день для приключений, и Тас наслаждался бы им во все лопатки, если бы его только не понукали, не подталкивали и не запрещали глазеть по сторонам.

Хотя и нагруженный тяжелым на вид заплечным мешком и еще мечом в одеяле, рыцарь шел скорым шагом. В одной руке он держал свою ношу, а другой то подталкивал Тассельхофа в спину, стоило тому замедлить шаги, то прихватывал за воротник, когда кендеру вздумывалось пробежаться, то рывком возвращал его назад, едва только маленький проныра устремлялся через дорогу.

Хотя на вид Герард был среднего роста и не отличался крепким сложением, он обладал исключительной силой. Рыцарь был молчаливым и не слишком веселым спутником. Он не отвечал на пожелания доброго утра, исходившие от встречных прохожих, которые направлялись в город, и не удостоил ответом медника, следовавшего с ними в одну сторону и предложившего им место в своей телеге.

Но, по крайней мере, он снял со рта Таса платок. Тот возликовал. Не такой молодой, как прежде (это Тас с легкостью признавал), кендер уже устал от предложенной рыцарем быстрой ходьбы, перемежавшейся с пробежками, подскоками и прыжками, которые он предпринимал по собственному желанию, и стал задыхаться. Без платка все-таки дышалось легче.

Из уст кендера тут же посыпались обуревавшие его вопросы, начиная от давно заготовленного: «А почему у вас черные доспехи? Я раньше никогда не видел таких на рыцарях. То есть нет, один раз видел, но то был совсем не Соламнийский Рыцарь» — и кончая внезапно возникшим: «Мы будем идти пешком до самого Квалинести? Если так, то отпустите, пожалуйста, мой воротник, а то мне натерло шею».

Через некоторое время обнаружилось, что он может спрашивать о чем угодно, — ответов на свои вопросы он не получал. От Герарда слышалось лишь неизменное «пошевеливайся».

Но ведь, в конце концов, рыцарь был очень молод и, видимо, неопытен в том, что касалось путешествий. Тас почувствовал, что должен указать ему на некоторые ошибки.

— Самое лучшее, что есть в путешествиях, — небрежно заметил кендер, — это разглядывать то, что встречается на дороге. Время летит совсем незаметно, если смотреть на все интересные штучки, которые попадаются на пути, и разговаривать со всеми встречными. Ведь если подумать, то сама цель путешествия — ну там, например, убийство дракона или спасение мамонта — достигается довольно быстро, хоть, конечно, это тоже страшно интересно, но зато какая прорва времени тратится до этого и после! Надо ведь сначала туда добраться, а потом прибыть обратно. Это может быть довольно скучно, если не заняться чем-нибудь стоящим.

— Меня не слишком интересует то, что ты называешь «стоящим», — отозвался наконец Герард. — Мне просто нужно сначала разобраться со своим обещанием, а потом управиться с тобой. И чем раньше я сделаю это, тем скорее смогу приступить к достижению своей цели.

— А какая у тебя цель? — Тас был в восторге от того, что ему удалось завязать такой захватывающий разговор.

— Участвовать в сражении при обороне Оплота, — был ответ, — а потом, когда мы с этим справимся, освободить Палантас от гнета Неракских Рыцарей.

— А кто это такие? — немедленно последовал новый вопрос.

— Прежде они называли себя Рыцарями Такхизис, но они изменили имя, когда им стало ясно, что на возвращение Владычицы Тьмы надеяться нечего.

— Что ты имеешь в виду, говоря о ее возвращении? А где она сейчас?

Герард пожал плечами:

— Наверное, там же, где и Паладайн с Мишакаль, если ты веришь в то, что болтают люди. Лично я думаю, что они жалуются на плохие времена, наставшие якобы потому, что от нас ушли Боги, вместо того чтобы поискать в этом собственную вину.

— Ушли Боги? — поразился Тас. — А когда они ушли?

— Я не собираюсь обсуждать такие глупости, — фыркнул Герард.

Тас глубоко задумался над тем, о чем только что узнал.

— Скажи, а ты часом ничего не напутал со всеми этими рыцарскими делами? —осведомился он после продолжительного молчания. — Может, это Оплот во власти Рыцарей Тьмы, а Палантас, наоборот, в руках твоих соламнийцев?

— Нет, я не напутал. О чем сожалею.

Тас глубоко вздохнул:

— Ничего не понимаю.

Герард усмехнулся и снова подтолкнул кендера, который начал было отставать, — его ноги были далеко не такими проворными, как когда-то.

— Поторопись-ка, мы уже скоро придем.

— Как, уже скоро? — кротко переспросил Тас. — А что, эти квалинестийцы тоже куда-нибудь переехали?

— Если тебе обязательно нужно это знать, кендер, то могу сообщить, что у моста нас будут ждать две оседланные лошади. А прежде чем ты задашь мне следующий вопрос, объясню, что пешком мы отправились потому, что я не состою в кавалерии. Присутствие лошади могло бы вызвать ненужные расспросы.

— У меня будет лошадь? Моя собственная? Ух, как здорово! Я так давно не катался верхом! — Тас опять остановился и, задрав голову, посмотрел на рыцаря. — Дико извиняюсь, но я поначалу подумал, что ты не разбираешься в путешествиях.

— Пошевеливайся, — последовал стандартный ответ. Тут кендеру пришла в голову новая мысль, настолько странная, что у него даже перехватило дыхание и ему пришлось некоторое время помолчать, переваривая ее.

— Я тебе совсем не нравлюсь, да? — В голосе кендера не было ни гнева, ни обиды, только безграничное удивление.

— Совсем. Не нравишься. — Герард сделал глоток из кожаного бурдючка, который затем протянул Тасу. — Если это может послужить тебе некоторым утешением, то скажу, что в этом чувстве нет ничего личного. Я испытываю одинаковую неприязнь ко всем кендерам.

Тас обдумывал услышанное, пока пил тепловатую и пахнувшую кожей воду.

— Может, я не прав, но мне кажется, что лучше бы ты не любил меня лично, а не весь мой народ. Я бы мог попытаться сделать что-нибудь со своим характером, но то, что я кендер, уже никак не исправишь. Ведь и мама у меня была кендер, и папа тоже был кендер, так что здесь уж ничего не поделаешь.

Он немного помолчал, но тут же заговорил снова, более взволнованно:

— Я, может, тоже хотел бы быть рыцарем. Правда, я почти уверен, что хотел бы. Но Боги создали мою маму очень низкорослой, и конечно, она не смогла бы произвести на свет такую орясину, как ты. Поэтому я и родился кендером. Пожалуйста, не обижайся, я могу взять назад слова насчет орясины. Еще я хотел бы быть драконидом, точно-точно, они такие чешуйчатые и ужасно злые, и еще у них есть отличные крылья. Мне всегда хотелось иметь крылья. Но родить меня с крыльями моей бедной мамочке было бы совсем трудно.

— Пошевеливайся.

— Я могу помочь тебе нести этот мешок, если ты снимешь с меня наручники, — предложил Тас, подумав, что сможет завоевать любовь своего спутника, если станет ему полезен.

— Нет, — последовал короткий ответ.

— Но за что ты не любишь кендеров? — настаивал Тас. — Флинт тоже всегда говорил, что он нас не любит, но я точно знаю, что на самом деле это было не так. Мне, правда, кажется, что Рейстлин тоже не очень любил кендеров. Я догадался об этом, когда он один раз попытался прикончить меня. Но я ему, конечно, простил это. Зато не простил того, что он сделал с бедным Гнимшем, но это совсем другая история, я тебе ее расскажу попозже. На чем я остановился? Ах да. Я хотел еще сказать про Стурма Светлого Меча. Он тоже был рыцарем, как ты, но он любил кендеров, поэтому я и удивился так, когда ты сказал, что не любишь нас.

— Твои кендеры слишком беспечны и беззаботны. — Голос Герарда звучал очень строго. — Сейчас такие тяжелые времена. И жизнь — это не забава, относиться к ней надо серьезно. Мы не можем позволить себе роскошь быть легкомысленными. Радость и веселье в наши дни неуместны.

— Если не будет радости и веселья, вот тогда, уж конечно, времена будут тяжелыми, — возразил кендер. — Чего другого тогда ожидать?

— Ты очень радовался, когда узнал, что в твоем родном Кендерморе сотни несчастных были замучены во время нападения Малистрикс? — Рыцарь говорил очень сурово. — Или когда узнал о тех, кто выжил, но был изгнан из родных мест и подвергся своего рода проклятию? Их называют «сокрушенными», потому что они узнали, что такое страх и носят теперь мечи, а не такие сумочки, как твои. Ты смеялся, когда ты узнал от этом, кендер? Может, ты пел «тра-ля-ля, как весело живется»?

Тассельхоф замер на месте и обернулся так быстро, что рыцарь чуть не споткнулся о него.

— Сотни? Сотни кендеров, убитых драконом? — Он был поражен. — Что ты хочешь сказать? Что в Кендерморе убивали кендеров? Но я не знал об этом. Я никогда ни о чем подобном не слышал! Нет, это неправда… Ты обманываешь меня… Нет, — добавил он вдруг жалобно, — я не прав. Ты не можешь солгать. Ты же рыцарь. Хоть ты и не любишь меня, но честь не позволит тебе лгать.

Герард ничего не отвечал. Положив руку на плечо Тасу, он повернул его лицом к дороге, и они зашагали дальше.

Тас почувствовал где-то, около самого сердца, странное, прежде незнакомое удушье, будто он проглотил самого большого в мире ужа. Чувство было совсем неприятным и даже ужасно противным. Тас знал, что рыцарь сказал правду. Что сотни его соотечественников погибли, страшно и мучительно. Он не знал, как именно это случилось, но был уверен, что это правда. Такая же правда, как то, что по краям дороги растет трава, и что над головой тянутся ветви деревьев, и что за их зелеными листьями сияет солнце.

То была правда этого мира, мира, в котором похороны Карамона так сильно отличались от тех, что он видел раньше. Но в том, другом, мире это было совсем не так, и похороны там были другие.

— Я как-то странно себя чувствую, — тихонько сказал Тас. — Голова кружится, что ли. Я боюсь, что меня вырвет. Если ты не возражаешь, я немного помолчу. Хорошо? Можно?

— Сделай одолжение, — сказал рыцарь и добавил свое неизменное «пошевеливайся».

Они молча пошли дальше и примерно к полудню достигли моста. Он нависал над извилистой звонкой речушкой, которая распевала свои песни у подножия Сторожевых Пиков и затем бежала вдоль Большого Южного Пути до самой реки Белая Ярость. Мост был достаточно широк, чтобы по нему могли проехать фургоны, упряжки лошадей или пройти потоки людей.

В прежние дни движение по мосту было бесплатным, но по мере того, как оно становилось интенсивнее, поддержание переправы в порядке требовало все более серьезных сумм. Власти в Утехе устали постоянно латать дыры в городском бюджете, возникавшие из-за ремонта моста, и учредили специальную мостовую подать. С этой целью у входа на мост поставили воротца, а рядом будку для сборщика пошлины. Плату установили очень скромную. Речка, над которой нависал мост, была мелкой, и во многих местах путешественники могли бы перейти ее вброд, но берега были крутыми и скользкими; и уже не один фургон сорвался с них в воду вместе с поклажей. Большинство путешественников предпочитали платить пошлину.

В то утро рыцарь и кендер были единственными, кто оказался на берегу реки. Сборщик подати завтракал в своей будке, а рядом, привязанные к тополю, стояли две лошадки. Тут же на траве дремал молодой парень, по одежде и запаху которого можно было догадаться, что он конюх. Одна из лошадей была вороной масти (ее блестящая шкура так и лоснилась на солнце) и довольно норовистой — она беспрестанно фыркала и то и дело натягивала поводья, как будто хотела проверить их прочность. Другая лошадка оказалась чудесным пони, крохотным, серым в яблоках, с ясными глазками и торчащими ушками. Его густая шерсть доставала почти до копыт.

При виде этой прелести странное удушье мгновенно испарилось из груди Таса. Пони тоже смотрел на него во все глаза, радостно и как будто лукаво.

— Она моя? — выдохнул Тас.

— Нет, — хладнокровно ответил Герард. — Я всего лишь нанял этих лошадей на время путешествия.

Рыцарь подошел к конюху, толкнул его, и тот проснулся. Потягиваясь и зевая, он объяснил, что за лошадей, сбрую и одеяла полагается тридцать монет, из которых десять будут возвращены, если лошади вернутся целыми и невредимыми. Герард вынул кошелек и рассчитался. Парень, все время стараясь держаться подальше от кендера, взял монеты, тщательно пересчитал их и засунул куда-то под рубашку.

— Как зовут пони? — восхищенно спросил Тас.

— Малыш Серый.

Тас чуть нахмурился:

— Какое простое и неинтересное имя! Не много же нужно воображения, чтобы такое придумать. Можно было бы изобрести что-нибудь покрасивее. А как зовут вороного?

— Черныш. — Парень невозмутимо ковырял в зубах соломинкой.

Тассельхоф разочарованно вздохнул.

Сборщик пошлины высунулся из своей будки и принял причитавшиеся ему деньги. Управившись, он принялся разглядывать рыцаря и кендера с таким живым любопытством, будто приготовился провести остаток утра, обсуждая, кто они такие и куда держат путь.

Но отрывистые «угу» и «гмм» Герарда были единственным, чего он достиг. Рыцарь усадил Таса на пони, который тут же повернул к седоку головку и посмотрел на него с таким видом, словно они уже совершили вместе несколько великолепных путешествий и хранят много общих секретов. Сам Герард приторочил таинственный мешок и завернутый меч позади седла, надежно привязал их, затем, взяв в руку поводья пони, сел верхом на свою лошадь, и они направились к мосту, оставив сборщика пошлины в печальном одиночестве.

Рыцарь скакал впереди, Тас позади, вцепившись скованными руками в поммель седла своей чудесной лошадки. Черныш, казалось, так же не любил пони, как Герард не любил Таса, — возможно, потому, что из-за Малыша ему приходилось двигаться таким недостойно медленным шагом, возможно, потому, что он вообще был животным строгих правил и слегка стыдился игривости пони. Как бы то ни было, если Серый из чистой забавы выкидывал один-два курбета или останавливался, чтобы попробовать на вкус придорожные лютики, вороной тут же поворачивал голову и окатывал пони холодным взглядом.

Они проскакали пять миль, когда Герард дал команду остановиться. Он привстал в стременах и оглядел дорогу. Они не встретили ни единого путешественника с тех пор, как пересекли мост, да и сейчас дорога была совершенно пустынной. Спешившись, Герард скинул с себя плащ и, скатав, сунул во вьюк. Его черные доспехи сверкали, а нагрудник был украшен черепом и мертвой лилией — эмблемой Рыцарей Тьмы.

Тас замер в восхищении.

— Какой у тебя чудный костюмчик! Ты так и сказал Повелителю Уоррену, что будешь путешествовать как рыцарь, только не сказал какой. Можно, я тоже наряжусь рыцарем? То есть, конечно, Неракским Рыцарем? Ой, нет, нет, я все понял! Я буду твоим пленником! — Тассельхоф был ужасно горд, что так хорошо все вычислил. — Это будет еще забав… я хочу сказать, будет еще интересней, чем я думал.

Лицо Герарда оставалось серьезным.

— Это не увеселительная прогулка, кендер. — Его голос звучал еще строже, чем обычно. — От тебя зависят и твоя, и моя жизнь, равно как и успех всего дела. Возможно, мне не следует доверять тебе такие важные вещи, но у меня нет другого выхода. Скоро мы прибудем на территорию, принадлежащую Неракским Рыцарям. И если ты одним словом обмолвишься о том, что я Соламнийский Рыцарь, то меня арестуют и казнят как шпиона. Предварительно подвергнув пытке, чтобы выведать то, что мне известно. У них принято растягивать людей на дыбе. Тебе никогда не приходилось видеть, что это такое, а, кендер?

— Никогда, но один раз, когда Карамон стал делать гимнастику, он сказал, что это прямо как на ды…

Герард, не обращая внимания на его слова, продолжал:

— Они привязывают руки и ноги человека к дыбе и начинают тянуть их в разные стороны. Колени, локти, запястья, щиколотки, все кости выскакивают из суставов. Боль бывает невообразимой, но вся красота пытки заключается в том, что человек от этого не умирает. Они могут держать несчастных на дыбе по нескольку дней, и те, хотя и испытывают неимоверные страдания, продолжают жить. К тому же после пытки человек на всю жизнь остается калекой. Его даже на эшафот приходится тащить на руках, а чтобы повесить, они должны подставить стул. И если ты проговоришься, то эти мучения ждут меня, кендер, понимаешь?

— Понимаю, — ответил Тас. — И хоть ты не любишь меня — а я должен признаться, что мне это ужасно обидно, — я не хочу, чтобы тебя мучили на дыбе. Кого-нибудь другого — еще ладно, я, может, и посмотрел бы на это — никогда не видел, как кости выворачиваются из суставов, — но не тебя.

Герард, казалось, не оценил такого великодушия:

— В общем, держи язык за зубами ради своей и моей безопасности.

— Обещаю. — Тут Тас ухватил себя за хохолок и так сильно дернул, что слезы брызнули у него из глаз. — Я могу хранить секреты, и ты убедишься в этом. Я уже давно храню множество секретов, причем очень важных. Сохраню и этот. Можешь на меня положиться, иначе я не Тассельхоф Непоседа.

Эти слова впечатлили Герарда еще меньше. С видом более мрачным, чем обычно, он сел в седло, и они поскакали вперед — Рыцарь Тьмы и его пленник.

— Далеко еще до Квалинести? — спросил Тас.

— При такой скорости четыре дня пути.

Четыре дня. После этих слов Герард перестал обращать на кендера какое-либо внимание. Он отказывался отвечать на его вопросы. Он оставался глух к самым лучшим и захватывающим историям Тассельхофа. Он не отозвался на предложение Таса показать наиболее интересный и короткий путь через Омраченный Лес.

— И так целых четыре дня! — простонал Тас, обращаясь к самому себе и пони. — Я не люблю жаловаться, но, признаться, не ожидаю от этого путешествия никакого удовольствия. Оно, похоже, будет таким скучным и тоскливым, что окажется и вовсе не приключением, а всего лишь занудной работой, если это слово здесь подходит.

Так они с пони продвигались вперед, готовые провести четыре долгих дня без собеседников и каких-либо интересных занятий. Даже смотреть вокруг было не на что, кроме деревьев и гор, которые, конечно, могли оказаться достойными внимания, если бы только у Таса была возможность познакомиться с ними поближе. А так чего уж тут интересного, что он, деревьев не видел, что ли. И стало кендеру так скучно, что, когда у него в руках снова очутилось устройство для перемещения во времени, Тас едва не поддался соблазну им воспользоваться. Даже если тебе грозит быть расплющенным в лепешку страшным гигантом, все лучше, чем такая скука.

«Если бы не мой чудный пони…» — подумалось Тасу.

В этот момент вороной злобно оглянулся на пони, тут же посмотрел назад и Герард. Похоже, между ними уже установилось своеобразное мысленное родство. Застенчиво улыбаясь и пожимая плечами, Тас держал в руках устройство для перемещения во времени.

С лицом до того холодным, что оно напоминало череп на его нагруднике, Герард остановился и дождался пони. Затем протянул руку, выхватил магическое устройство из рук Таса и, ни слова не говоря, сунул его обратно в свою сумку.

Тассельхоф испустил глубокий вздох. Впереди были четыре долгих дня пути.

10. Победитель Ночи

Орден Рыцарей Такхизис был рожден во тьме снов на далеком и таинственном северном острове, называвшемся Цитадель Бури. Во время Войны с Хаосом все дома на острове погибли. Страшные, вздымавшиеся к самому небу валы обрушились на рыцарскую твердыню. Многие говорили, что это гнев Богини Моря Зебоим, горевавшей из-за гибели своего сына, Ариакана, главы Ордена Рыцарей Тьмы, разрушил остров. Когда воды отступили, на остров никто из живых не вернулся. Теперь крепость казалась слишком отдаленной, чтобы иметь практическую ценность для Рыцарей Такхизис, которые в Войне с Хаосом были побеждены, лишившись своей Владычицы и ее Замысла, но все же сохранили значительную часть своих сил.

С учетом всех этих обстоятельств Рыцарь Ордена Черепа Мириел Абрена, явившись на первый Совет Отважных Героев, чувствовала в себе достаточно уверенности, чтобы потребовать пожалования новых земель на континенте уцелевшим Рыцарям Такхизис в уплату за их героические подвиги во время Войны. Совет даровал рыцарям уже захваченные ими территории, то есть королевство Квалинести (по обыкновению, очень немногих людей заботила судьба эльфов) и северо-восточную часть Ансалона, где располагались Нерака и сопредельные с ней земли. Хотя Нерака и ее окрестности и считались проклятыми, Рыцари Тьмы приняли этот дар и принялись восстанавливать былую мощь своего Ордена.

Многие из присутствовавших на том Совете втайне надеялись, что рыцари задохнутся и погибнут в насыщенной серными парами атмосфере Нераки. Но Орден Рыцарей Тьмы не только не погиб, но, напротив, укрепился, чему немало способствовало мудрое руководство Абрены, Повелительницы Ночи, которая добавила к этому воинскому титулу политический титул генерал-губернатора Нераки. Абрена ввела новую рекрутскую политику, значительно менее избирательную и либеральную, чем прежняя, и с тех пор рыцари не знали проблем с пополнением своих рядов. В безрадостные дни, последовавшие за Войной с Хаосом, люди чувствовали себя угнетенными и одинокими. Тогда-то и зародилось в Ансалоне то мировоззрение, которое можно было назвать Культом Великого «Я» и главный лозунг которого гласил: «Все лучшее только мне».

Усвоив это нехитрый принцип, Рыцари Тьмы учредили весьма разумное правление. Они не стали следовать по пути расширения личных свобод, зато всячески поддерживали торговлю и предпринимательство. Когда Келлендрос, великий синий дракон, захватил Палантас, он отдал власть над этим городом Рыцарям Тьмы. Ужасавшиеся при одной лишь мысли о том, как эти жестокие правители станут громить их прекрасный город, жители Палантаса были приятно удивлены, обнаружив, что буквально процветают под их опекой. И хотя палантасцы несли на своих плечах бремя огромных налогов, их доходы все же позволяли им под властью Рыцарей Тьмы относительно благополучное существование. Рыцари обеспечивали закон и порядок, боролись с Воровской Гильдией и стремились избавить город от овражных гномов, нашедших приют в канализационной системе.

Битва, которая произошла после прибытия великих драконов на Кринн, сначала потрясла и разгневала Рыцарей Такхизис — многие из них потеряли в этой резне прислуживавших им драконов. Тщетно сражались рыцари с великой красной драконицей Малис и ее собратьями. Многие из них погибли в этой борьбе, как и их разноцветные драконы. Но под искусным управлением Мириел этот разгром удалось обратить в победу. Рыцари Тьмы заключили с драконами ряд секретных пактов, согласившись оказывать им некоторые услуги — собирать налоги и обеспечивать закон и порядок в землях, управляемых драконами. За это драконы предоставили рыцарям полную свободу и прекратили хищническое истребление уцелевших драконов-прислужников.

Жители Палантаса, Нераки и эльфы Квалинести даже не подозревали об этом сговоре. Люди видели лишь, что Рыцари Тьмы опять избавили их от страшного врага. Рыцари Соламнии и маги из Цитадели Света знали либо догадывались о заключенном перемирии, но доказать ничего не могли.

В рядах Рыцарей Тьмы тоже находились те, кто еще верил в честь и самопожертвование, к которым призывал покойный Ариакан, но это, как правило, были пожилые воины, чьи взгляды считались устаревшими. Новый Замысел, пришедший на смену прежнему, был основан на знании таинственных сил сердца, которые постигла Золотая Луна в Цитадели Света и которые были похищены несколькими Рыцарями Ордена Черепа, тайно проникшими в Цитадель, чтобы научиться использовать их ради амбициозных целей. Жрецы Рыцарей Тьмы скрылись из Цитадели, унеся с собой познания об исцеляющих заговорах и, что было гораздо страшнее, способности манипулировать мыслями своих приверженцев.

Вооруженные возможностью владеть не только телами, но и разумом тех, кто стремился вступить в ряды Рыцарства, члены Ордена Черепа достигли выдающегося положения в рядах Рыцарей Тьмы. Хотя последние долго и во всеуслышание объявляли о скором возвращении в мир Такхизис, сами они давно перестали в это верить. Они не верили ни во что, кроме своего могущества, и это нашло отражение в новом Замысле. Рыцари Ордена Черепа полагали, что мысли всех вступавших в их ряды должны быть открыты замыслу. Выведав самые сокровенные страхи людей, они манипулировали этим знанием, обещая им исполнение их самых тайных желаний — в обмен на безусловную покорность.

Власть Рыцарей Черепа при подобной трактовке Замысла возросла столь значительно, что ближайшие сподвижники Мириел Абрены стали смотреть на них с недоверием и опаской. В частности, они предостерегали Мириел об опасности со стороны их предводителя и третейского судьи, которого звали Морхэм Таргонн.

Абрену подобные предостережения только смешили.

— Таргонн — способный администратор, — говорила она, — в этом ему нельзя отказать. Но когда все сделано и завершено, что такое способный администратор? Всего лишь удачливый клерк. Таков и Таргонн. Он никогда не осмелится соперничать со мной. Человек, которого тошнит от одного только вида крови! Человек, который не осмеливается посещать ристалища или отправиться в путешествие! Он целыми днями сидит, запершись в своем пыльном подземелье, поглощенный в бухгалтерскую рутину! Да у него пороху не хватит сразиться со мной!

Абрена была права. Таргонну и в голову не могла прийти мысль о том, чтобы вступить в открытое противоборство с нею. Его действительно тошнило от вида крови, поэтому он ее просто отравил.

Будучи главой Ордена Черепа, Таргонн на похоронах Абрены объявил себя ее законным преемником. Никто не осмелился возразить ему. Те, кто мог бы это сделать, друзья и сподвижники Абрены, предпочитали помалкивать из боязни угоститься тем самым «мясцом с душком», которого отведала их предводительница. Тем не менее Таргонн расправился и с ними, правда несколько позже, когда утвердился у власти. Таргонн и его рыцари провели достаточно экспериментов с мыслями людей, чтобы уметь распознавать предателей и оппозиционеров.

Таргонн был родом из богатой семьи, владевшей обширными земельными участками в Нераке. Корни этого рода уходили в небольшой городок Джелек, расположенный к северу от того, что в прежние времена было столичным городом Неракой. На гербе семьи было выгравировано большое «Я», которое могло бы быть хорошо дополнено большим «Д» от слова «доходы». Рост богатства и авторитета семьи шел параллельно с обогащением и укреплением власти Такхизис — сначала за счет поставок оружия и доспехов лидерам ее армий, а затем, когда она стала терпеть поражение, за счет помощи армиям врагов Владычицы Тьмы. На средства, полученные от продажи оружия, семья приобретала земли, отдавая предпочтение богатым угодьям в Нераке.

Отпрыск этой почтенной семьи оказался настолько накоротке с удачей (которую он называл предвидением), что сумел вывезти свои деньги из Нераки всего за несколько часов до падения Храма. После Войны Копья, в те дни, когда Нерака лежала в руинах и по ней бродили лишь банды дезертиров, гоблинов и драконидов, этот человек был единственным, в чьем распоряжении имелись необходимые всем зерно и сталь.

Мысль о том, чтобы возвести крепость для Рыцарей Тьмы в южной части долины Нерака, принадлежала Абрене, поскольку именно там находились развалины древнего Храма. Были начерчены планы и посланы отряды, которым предстояло начать строительство. Но ужас перед проклятой долиной и ее странной и пугающей Песнью Смерти был так велик, что люди бежали в первый же день. Тогда намеченное строительство было развернуто в северной части долины.

Одно из первых деловых распоряжений Таргонна касалось переноса столицы в другое место. Вторым было переименование Рыцарства. Казармы и штаб-квартиры Неракских Рыцарей были переведены в Джелек, поближе к семейному клану. Гораздо ближе, чем большинство рыцарей могло предположить.

Джелек теперь был процветающим и шумным городком, расположенным на перепутье двух главных дорог через Нераку. Благодаря удаче или же мудрому управлению городу удалось избежать набегов великих драконов. Торговцы со всей Нераки, даже из расположенного далеко на юге Кхура, заторопились в Джелек заводить новые деловые связи либо восстанавливать старые. До тех пор пока они оплачивали немалые въездные пошлины и приносили Повелителю Ночи и генерал-губернатору Нераки Таргонну свидетельства своего глубочайшего уважения они были желанными гостями.

Свидетельства глубочайшего уважения были прохладны и тверды на ощупь, а также издавали приятный звон в денежных мешках Таргонна, где они присоединялись к другим подобным свидетельствам. В таком случае торговцам не на что было жаловаться. У тех же, кто предпочитал приносить свидетельства своего глубочайшего уважения в устном виде, дела обстояли плачевно — по-видимому, к ним не была благосклонна фортуна. Если же неосторожные упорствовали в своем заблуждении, то их часто находили мертвыми на улицах: им случалось неловко оступиться или упасть прямо на собственный кинжал.

Таргонн лично спроектировал крепость Неракских Рыцарей, которая теперь мрачной тенью нависала над Джелеком. Цитадель была сооружена на высоком мысе, который обеспечивал наилучший обзор и города, и всей долины.

Крепость, как по замыслу, так и по исполнению, была сооружением сугубо практическим — бесчисленные плацы и площадки, располагавшиеся друг над другом, квадратные башни, немногочисленные окна в форме бойницы. Внутренние и внешние стены башен были гладкими и лишенными каких-либо украшений. Крепость выглядела столь мрачной и угрюмой, что с первого взгляда ее иногда принимали за острог или казначейство. При виде закованных в черные доспехи фигур, охранявших ее стены, это впечатление исчезало, хотя оно было не так уж и далеко от правды: в первом подземном этаже крепости размещалась гарнизонная тюрьма, а под ней, еще глубже, казна Рыцарства.

Повелитель Ночи Морхэм Таргонн позаботился о том, чтобы его штаб-квартира и личные апартаменты находились в крепости. И то и другое несло на себе заметную печать казенщины, и если крепость была очень похожа на казначейство, то ее командующего часто принимали за бухгалтера. Обычно посетителям Тарггона приходилось дожидаться его в небольшой, бедно обставленной комнате, где маленький лысый человечек в очках и унылом, хотя сшитом по моде, костюме сидел за столом, выводя цифры на огромных страницах переплетенных в кожу гроссбухов.

Полагая, что это заурядный чиновник, который должен представить его самому Повелителю Ночи, посетитель обычно принимался расхаживать по комнатке, погрузившись в свои мысли. Вот они-то и интересовали маленького человечка, он ловил их на лету, как паук ловит мух в паутину. Свои телепатические способности он использовал для того, чтобы рыться во всех закоулках человеческой души. Через некоторое время, достаточное для того, чтобы выжать пришедшего досуха, человечек поднимал голову, бросал сквозь очки ледяной взгляд и выкладывал ошеломленному визитеру, что тот находится в присутствии самого Повелителя Ночи.

Но тот, кто в этот день предстал перед Таргонном, заранее знал, что сидящий перед ним клерк на самом деле является его господином и генерал-губернатором. Этот посетитель, по имени Родерик, был заместителем командующего Миллоса, и хотя ему не доводилось прежде лично беседовать с Таргонном, он встречал Повелителя на официальных рыцарских церемониях. Родерик стоял по стойке «смирно», терпеливо ожидая, когда его присутствие будет замечено. Зная о ментальных способностях Повелителя Ночи, он пытался держать свои мысли в узде, но без особого успеха. Еще прежде, чем он заговорил, Повелитель Таргонн уже знал почти все, что произошло при осаде Оплота. Но он не любил выставлять свои способности напоказ и потому тихим голосом пригласил рыцаря сесть.

Господин Родерик, высокий и сильный мужчина, который мог бы без особого труда ухватить Таргонна за воротник и оторвать от пола, сел на самый краешек единственного свободного стула в комнате, смиренно поджал ноги и замер.

Возможно, из-за желания Морхэма Таргонна походить на то, что он больше всего любил в жизни, его глаза удивительно напоминали две стальные монетки — они были такими же плоскими, маленькими и холодными. Тот, кто смотрел в них, видел перед собой не человеческую душу, а цифры и числа из гроссбуха Таргоннова мозга. Все, на что он смотрел, превращалось для него в дебет и кредит, прибыль и убыток, всему подводился итог, все подсчитывалось до последней монетки и выводилось в ту или иную графу балансового документа.

Господин Родерик увидел свое отражение в блестящей стали холодных глаз и обнаружил, что занесен в графу «излишних расходов». Он подумал о том, правда ли, что эти очки были магическими артефактами, спасенными из развалин Нераки, которые давали их обладателю возможность читать мысли, и покрылся потом, несмотря на то, что стены крепости были сложены из массивного камня и оставались холодными даже в самые жаркие месяцы.

— Адъютант сообщил мне, что вы прибыли из Оплота, господин Родерик. — Голос Таргонна звучал тихо, приветливо и чрезвычайно невыразительно — точь-в-точь голос распоследнего служащего. — Как продвигается осада города?

Следует заметить, что семья Таргонна владела обширной недвижимостью в Оплоте и утратила ее, когда Неракские Рыцари оставили город, и потому Морхэм считал возвращение власти над ним своей первостепенной задачей.

Речь Родерика была многократно отрепетирована им за двое суток пути из Оплота в Джелек, и он не замедлил с ответом:

— Ваше Превосходительство, я явился, дабы доложить вам, что на следующий день после Праздника Середины Лета ненавистными соламнийцами была предпринята попытка прорвать блокаду и одолеть нашу армию. Эти мерзкие рыцари попытались вынудить моего командира, Повелителя Миллоса, начать наступление на город, притворившись, что оставляют его. Но мой командир раскусил их дешевый трюк и, в свою очередь, сам заманил их в ловушку. Приказав атаковать город, Повелитель Миллос вынудил ненавистных рыцарей покинуть свое укрытие. Для этого была дана команда к ложному отступлению. Мерзкие рыцари заглотили наживку и кинулись преследовать наши силы. В Провале Беккарда Повелитель Миллос приказал нашим войскам развернуться и броситься в контратаку. В результате чего соламнийцы были полностью разбиты, многие из них ранены или убиты. Они были вынуждены отступить обратно в Оплот. Миллос счастлив сообщить Вашему Превосходительству о том, что мы сохранили контроль над долиной, в которой располагались наши войска.

Слова Родерика слышали уши Таргонна, но мозг Повелителя читал мысли визитера. А Родерик как раз вспоминал отчаянное отступление всей армии Рыцарей Тьмы под натиском соламнийцев и насмерть перепуганного Миллоса, едва уцелевшего во время повального панического бегства. И еще в мыслях Родерика стояла непонятная картина, которую Таргонн счел интересной, но тревожной. Он видел перед собой молодую девушку в черных, покрытых кровью доспехах, которую приветствовало войско Повелителя Миллоса. Таргонн отчетливо слышал ее имя, звучавшее в сознании Родерика: «Мина! Мина!»

Кончиком пера Таргонн поскреб тонкие усики, прикрывавшие его верхнюю губу.

— Что вы говорите, — задумчиво протянул он. — Какая замечательная победа. Повелителя Миллоса можно поздравить.

— Да, Ваше Превосходительство, — довольно улыбнулся Родерик. — Благодарю вас, Ваше Превосходительство.

— Но победа была бы еще более замечательной, — продолжал тот, — если б Повелителю Миллосу удалось захватить Оплот, как ему и было приказано. Но, полагаю, что он приступит к этому несложному дельцу, когда сочтет для себя удобным.

Родерик больше не улыбался. Он начал было говорить, поперхнулся, закашлялся.

— Должен добавить, Ваше Превосходительство, что мы непременно захватили бы Оплот, если бы не мятежные действия одного из наших младших офицеров. Вразрез с приказаниями Повелителя Миллоса он осмелился вывести с поля боя целую команду лучников, и мы были лишены огневого прикрытия, необходимого для взятия Оплота. И это еще не все. Целиком поддавшись панике, этот офицер велел открыть стрельбу по нашим солдатам, оказавшимся на линии огня. Потери, которые мы понесли, нужно целиком отнести за счет некомпетентности этого офицера. Поэтому Повелитель Миллос счел неразумным продолжать наступление.

— Подумать только, — пробормотал Таргонн. — Полагаю, этот офицер наказан надлежащим образом.

Родерик облизнул губы. Эта тема была довольно скользкой для обсуждения.

— Видите ли, Ваше Превосходительство, Повелитель Миллос непременно так бы и сделал, но он предпочел предварительно испросить ваших указаний. В сложившейся ситуации Его Светлости было трудно принять правильное решение. Эта молодая женщина оказывает некоторое магическое и сверхъестественное влияние на солдат, Ваше Превосходительство.

— Скажите на милость! — Таргонн казался удивленным и заговорил довольно сухо. — Мне доводилось слышать, что магические силы заметно ослабли в последнее время. Я и не знал, что среди наших магов есть такие таланты.

— Но она не является практикующим магом, Ваше Превосходительство. По крайней мере, она так утверждает. Она называет себя посланницей Бога — Единого и Истинного.

— Как же зовут этого Бога? — осведомился Таргонн.

— О, тут она ведет себя очень хитро, Ваше Превосходительство. Она утверждает, что его имя слишком свято, чтобы его называть.

— Боги приходят и уходят, — нетерпеливо возразил Таргонн. В сознании этого Родерика стояла совершенно неожиданная и удивительная картина, и Таргонн торопился получить объяснения. — Наши солдаты не купятся на такое шарлатанство.

— Но, Ваше Превосходительство, осмелюсь возразить. Эта женщина не просто произносит шарлатанские речи, она творит чудеса — таких чудесных случаев излечения мы не видели уже долгие годы с тех пор, как ослабли силы наших магов. Эта девчонка возвращает инвалидам руки и ноги, которых те лишились. Она может положить ладонь на грудь раненного навылет — и его зияющая рана закрывается. Она велит человеку со сломанной спиной встать и идти, и тот встает и идет! Единственное, чего ей не удается совершить, — это поднимать мертвецов. За них она молится.

Услышав скрип стула под своим собеседником, Родерик поднял глаза и встретил немигающий стальной взгляд Таргонна.

— Конечно, конечно, — заторопился исправить свою ошибку рыцарь, — Повелитель Миллос знает, что это никакие не чудеса, Ваше Превосходительство. Мы понимаем, что это просто фокусы. Но мы пока не можем понять, как она их делает, — добавил он неловко. — И к тому же ей удалось привлечь на свою сторону многих солдат.

С тревогой Таргонн понял, что в его армии, находившейся вблизи Оплота, почти вся пехота и большая часть рыцарей охвачены мятежом и отказываются повиноваться Миллосу. И отдают себя во власть какой-то бритоголовой девчонке.

— Сколько ей? — нахмурившись спросил Таргонн.

— По виду не больше семнадцати, Ваше Превосходительство.

— Семнадцати! — Таргонн был поражен. — Что могло заставить Миллоса зачислить ее офицером?

— Но он не делал этого, Ваше Превосходительство, — заволновался Родерик. — Она не принадлежит к нашему подразделению. Ее никто даже в глаза не видел до этой битвы.

— Так, может, это замаскированный Соламнийский Рыцарь? — продолжал удивляться Таргонн.

— Сомневаюсь, Ваше Превосходительство. Ведь это из-за нее соламнийцы проиграли сражение. — Родерик не заметил, как плохо сочетаются правда, вырвавшаяся у него сейчас, и басня, которую он изложил в начале беседы.

От Таргонна это, конечно, не укрылось, но сейчас Повелителя Ночи слишком занимало постукивание костяшек счетов в собственном мозгу, и он только отметил про себя, что этот Миллос — некомпетентный растяпа, которого нужно как можно скорее сместить с его поста. Таргонн взял в руки серебряный колокольчик, стоявший на столе, и позвонил. Дверь открылась, и на пороге возник адъютант.

— Просмотрите списки рыцарей, — приказал Таргонн, — и отыщите мне — как там ее зовут? — спросил он у Родерика, хоть прекрасно слышал эхо искомого имени в мозгу визитера.

— Мина, Ваше Превосходительство.

— Ми-и-и-на-а-а, — словно пробуя имя на вкус, протянул Таргонн. — Больше ничего? Фамилии нет?

— Насколько мне известно, нет, Ваше Превосходительство.

Адъютант вышел и усадил нескольких клерков выполнять поручение. Пока поиски продолжались, собеседники хранили молчание. Таргонн использовал это время для того, чтобы еще порыскать в мыслях Родерика, в результате чего окончательно убедился: осада Оплота была доверена полному простофиле. И если б не эта девчонка, осада оказалась бы прорванной, Рыцари Тьмы — разгромленными, а соламнийцы — торжествующими и теперь уже явными хозяевами Оплота.

Адъютант вернулся:

— В списках нет рыцаря по имени Мина, Ваше Превосходительство. Даже похожих имен не имеется.

Таргонн жестом отпустил помощника, и тот исчез.

— Блестяще, Ваше Превосходительство! — воскликнул Родерик. — Она самозванка. Мы можем ее арестовать и подвергнуть экзекуции.

— Гм-м, — хмыкнул Таргонн. — Начнем с того, что выполнят ли солдаты ваш приказ, господин Родерик? Например, те, которых она излечила? Те, которых она привела к победе над ненавистным врагом? Дисциплина в войсках под командованием Миллоса не так уж строга, должен заметить. — Таргонн похлопал ладонью по гроссбуху. — На этот счет у меня имеются рапорты. Дезертиров в ваших частях в пять раз больше, чем в войсках под командованием других офицеров. Скажите мне вот что, — Таргонн сверлил глазами несчастного Родерика, — сумеете ли вы добиться ареста этой Мины? Найдутся ли у вас рыцари, которые выполнят такой приказ? Может, они скорее арестуют самого Повелителя Миллоса?

Родерик открыл было рот, но тут же закрыл его, не произнеся ни слова. Он обвел глазами комнату, глянул на потолок, затем на пол, он готов был смотреть куда угодно, только бы не встречаться со взглядом этих стальных глаз, увеличенных толстыми стеклами очков и, казалось, буравивших его череп.

Таргонн перекинул несколько костяшек на мысленных счетах. Девчонка была самозванкой, маскировавшейся под рыцаря. Она появилась в тот самый момент, когда ее помощь была необходима. Неминуемое поражение ей удалось превратить в сокрушительную победу. Она творила «чудеса» от имени безымянного Бога.

Это преимущество или помеха?

Если помеха, то нельзя ли ее превратить в преимущество?

Таргонн ненавидел расточительство. Превосходный администратор и проницательный делец, он всегда отлично знал, на что и как потрачена каждая монета. Но скрягой он не был. Под его руководством Рыцарство было обеспечено лучшим вооружением и доспехами, он заботился о том, чтобы солдаты и интенданты имели хорошие заработки, и очень строго следил за аккуратной выплатой вознаграждения своим офицерам.

Солдаты хотят следовать за своей Миной. Очень хорошо. Пусть следуют. Не далее как сегодня утром Таргонн получил послание от великой драконицы Малистрикс, в котором она осведомлялась, почему он разрешил ее подданным, сильванестийским эльфам, в нарушение ее эдикта возвести над своей страной магический щит и отказаться выплачивать ей дань. Таргонн приготовил ответное письмо, в котором объяснял драконице, что атаковать Сильванести было бы пустой тратой времени и людских ресурсов, которые можно гораздо эффективнее использовать в другом месте. Разведчики, посланные исследовать щит, донесли Таргонну, что преодолеть преграду невозможно, что применение любого оружия — будь то сталь или заклятия — не оставляет на ней ни следа. На щит можно бросить целую армию, и ничего не удастся достичь, докладывали разведчики.

К этому факту следовало добавить, что армии, направлявшейся в Сильванести, необходимо было пройти через Блотен, землю великанов. Бывшие когда-то союзниками Рыцарей Тьмы, великаны пришли в бешенство, узнав, что те, направляясь на юг, захватили их лучшие угодья, а живших там великанов угнали в горы, попутно истребив половину из них. Донесения указывали, что в настоящее время великаны были заняты преследованием Эльханы Звездный Ветер и ее армии где-то поблизости от щита. Но стоит рыцарям вторгнуться в те земли, как великаны с удовольствием прекратят преследование эльфов (этому занятию они могут предаться в любое другое время) и попытаются отомстить своим коварным бывшим союзникам.

Письмо лежало у Таргонна на столе уже в течение нескольких часов, ожидая его подписи. Повелитель прекрасно осознавал, какую ярость вызовет у драконицы этот отказ, но он предпочитал скорее встретиться с разгневанной Малис, чем расходовать ценные ресурсы на заведомо безнадежное предприятие. Потянувшись за письмом, Таргонн взял его со стола и задумчиво разорвал на мелкие кусочки.

Таргонн верил единственному Божеству — маленьким, но увесистым кружкам, которые складывались в приятные кучки в его сокровищнице. Ни на минуту не допускал он мысли о том, что эта девчонка — посланница Бога. Он не верил ни в чудеса исцеления, ни в чудо ее командования. В отличие от этого полоумного Родерика, Таргонн не стремился постичь механику подобных «чудес». Его интересовало только одно — идут ли ее действия на пользу Рыцарству или во вред ему. Все, что было выгодно Рыцарству, шло на пользу и Таргонну.

Он с удовольствием даст ей возможность совершать свои «чудеса». Он отправит эту самозванку и ее пустоголовых поклонников атаковать и захватить Сильванести. Сделав столь несущественные вложения, Таргонн ублаготворит драконицу и сделает ее счастливой. Опасная девушка Мина и ее силы будут сметены, но потеря невелика, и выгоды значительно превышают затраты. Пусть погибают в какой-нибудь пустыне, пусть великаны перемалывают им кости. Таков будет конец этой девчонки и ее безымянного Бога.

Таргонн улыбнулся на прощание Родерику и даже вышел из-за стола, чтобы проводить его. Он посмотрел, как по пустынному, полнившемуся эхом при каждом звуке шагов коридору удаляется фигура в черных доспехах, затем пригласил к себе адъютанта и продиктовал ему письмо Малистрикс, в котором изложил план захвата Сильванести. Затем издал приказ о переброске подразделения Неракских Рыцарей из Кхура в Оплот и о назначении его командира на место Повелителя Миллоса. Следующим приказом командиру отряда Мине во главе с лично отобранными ею рыцарями предписывалось направляться на юг с целью напасть и захватить великую эльфийскую страну Сильванести.

— Каковы ваши планы относительно Повелителя Миллоса? — спросил адъютант. — Он получит новоеназначение?

Таргонн на мгновение задумался. Он был в превосходном настроении, которое, как правило, посещало его после удачного завершения выгодной сделки.

— Миллосу поручается лично рапортовать Малистрикс. Он может рассказать ей историю о своей «великой победе» над соламнийцами. Убежден, что ей будет интересно услышать о том, как он попал в расставленную врагами ловушку и чуть не потерял то, что мы завоевывали с таким трудом.

— Несомненно, Ваше Превосходительство. — Адъютант собрал бумаги и приготовился покинуть кабинет. — Я могу вычеркнуть имя Повелителя Миллоса из списков личного состава, не так ли?

Таргонн уже вернулся к своему любимому гроссбуху. Он поправил очки на носу, взял перо, небрежным жестом отпустил адъютанта и углубился в кредиты и дебеты, в сложение и вычитание.

11. Песнь о Лораке

В то время как несчастный Тассельхоф изнемогал от скуки своего «лоботрясничанья», а Родерик возвращался в Оплот в блаженном неведении того, что недавно помог отправить собственного командира прямо в пасть дракону, Сильванеш в сопровождении Ролана-кирата пустился в путь, который должен был привести его к престолу Сильванести. Ролан предполагал подойти к столичному городу Сильваносту как можно ближе, но не входить в него, пока слух о возвращении законного наследника престола не распространится достаточно широко.

— Как много времени уйдет на это? — Сильвана обуревали нетерпение и порывистость, присущая молодости.

— Новости путешествуют быстрее, чем мы, Ваше Величество, — ответил Ролан. — Дринел и его спутники, которых вы видели две ночи назад, уже отправились в дорогу, разнося эту весть. Они сообщат ее всем киратам, которых встретят на своем пути, а также тем эльфам из Семейства Быстро Бегущих, которым могут доверять. Большинство войск сохраняет верность генералу Конналу, но есть и те, кто стал в нем сомневаться. Они не высказывают своего недовольства открыто, но прибытие Вашего Величества может это изменить. Так как Семейство Быстро Бегущих всегда сохраняло приверженность королевскому дому, придется и генералу Конналу принести вам присягу, вопрос лишь в том, насколько искренен он будет при этом.

— В таком случае сколько времени нам понадобится, чтобы достичь Сильваноста?

— Сейчас мы должны будем оставить лесные тропы и плыть по Тон-Талас в лодке, — отвечал Ролан. — Я предлагаю Вашему Величеству расположиться у меня в доме, который находится в одном из пригородов столицы. Там мы можем оказаться через два дня. Третий день нам понадобится для того, чтобы отдохнуть и ознакомиться с донесениями, которые к тому времени уже начнут поступать. Значит, в случае удачи через четыре дня, считая с сегодняшнего, вы, Ваше Величество, если все пройдет хорошо, сможете с тримуфом войти в столицу.

— Четыре дня! — В голосе Сильвана сквозил скепсис. — Как можно сделать столь многое за такое короткое время?

— В те дни, когда мы сражались со Сном, нам, киратам, удавалось доставить весть с севера Сильванести к самым южным границам королевства за один день. Я не преувеличиваю, Ваше Величество. — Недоверие, ясно читавшееся на лице юноши, вызвало у Ролана улыбку. — Это случалось не однажды, правда тогда нас было больше и мы были прекрасно организованы. Но думаю, что мы и на этот раз не разочаруем Ваше Величество.

— Не сомневаюсь, Ролан, — ответил Сильванеш, — я уже чувствую себя глубоко обязанным тебе и другим киратам. Найду ли я когда-нибудь способ отблагодарить вас?

— Освободите нас от этого страшного бича, занесенного над нашей родиной, Ваше Величество. — В глазах Ролана мелькнула грусть. — Другой благодарности нам не надо.

Несмотря на эти похвалы, Сильван продолжал испытывать сомнения, которые предпочитал не высказывать вслух. В армии его матери царила безупречная дисциплина, тем не менее тщательно составленные планы нередко проваливались. Невезения, непредвиденной задержки, даже плохой погоды (не говоря уж о доброй сотне других причин) было достаточно для того, чтобы день ожидавшейся всеми победы превратился в день сокрушительного поражения.

— Никакой план не выдерживает столкновения с врагом, — говаривал Самар, а его изречения обычно получали трагическое подтверждение.

Сильван ожидал проволочек и связанных с ними неприятностей. Если лодка, о которой говорил Ролан, и существовала, в ней наверняка зияла дыра, а возможно, она уже и вовсе сгорела. Уровень воды в реке окажется либо слишком высоким, либо слишком низким, она будет течь либо чересчур медленно, либо, наоборот, излишне быстро. А ветер станет неизменно дуть им навстречу, в какую бы сторону им ни пришлось плыть.

Поэтому Сильван был очень удивлен, когда маленькая лодочка обнаружилась именно в том месте реки, о котором говорил Ролан, и при этом оказалась вполне исправной. Более того, в ней уже находились продукты, обернутые в водонепроницаемые пакеты и аккуратно сложенные в носовой части.

— Как видите, Ваше Величество, — удовлетворенно заметил кират, — эльфы уже побывали здесь.

Река Тон-Талас в это время года была спокойной, и лодка, сделанная из древесной коры, была такой легкой и так хорошо слушалась руля, что ею мог управлять один человек. Понимая, что Ролан ни за что не осмелится просить будущего Беседующего-со-Звездами грести вместе с ним, юноша сам предложил ему помощь. Поначалу тот отказался, но, не желая спорить со своим будущим повелителем, в конце концов вручил Сильвану весло. Принц заметил, какое уважение вызвали у Ролана его слова, и ему это было очень приятно, ибо прежде почти все его поступки вызывали лишь осуждения со стороны Самара.

Юноша с удовольствием отдался гребле, снимая таким образом чрезмерное возбуждение. Река неторопливо текла вдоль зеленых, покрытых роскошными лесами берегов. Погода была превосходной, но Сильвану день не казался прекрасным. Дневной свет лился сквозь щит. Голубое небо над головой виднелось сквозь щит. Но солнце, светившее сейчас над Сильванести, не было тем ярким, мощно пылавшим светилом, которое заливало светом весь Ансалон. Оно было тусклым, болезненным желтым шаром, который напоминал скорее отражение солнца на маслянистой пленке стоячей воды. Этот странный свет даже лазури небес придал тяжелый, сине-зеленый оттенок.

Принц вздрогнул и отвел глаза.

— Ролан, — окликнул он кирата, сидевшего на носу лодки, — не знаете ли вы песни, с которой было бы веселей плыть?

Кират греб быстрыми, сильными толчками, глубоко зарывая весло в воду. Сильвану, который был много моложе, с трудом удавалось поддерживать этот ритм.

Ролан с минуту колебался, глядя через плечо на юношу.

— У киратов есть одна любимая песня, но, боюсь, она не понравится Вашему Величеству. В этой песне рассказывается история короля Лорака, вашего благородного предка.

— Эта та, которая начинается словами «Век Силы то был»? — Сильван вполголоса напел мелодию песни, которую ему однажды довелось слышать.

— Да, Ваше Величество, это та самая песня.

— Спойте ее для меня. Мама однажды пела ее, это было в тот день, когда мне исполнилось тридцать. Тогда я впервые услышал историю моего деда. Мама прежде никогда о нем не рассказывала, как не рассказывала и потом. Видимо, чтя ее, и другие эльфы никогда не упоминали короля Лорака.

— Я тоже, почитая вашу матушку, не стану о нем рассказывать. Ее боль понятна. И все мы разделяем ее каждый раз, когда поем эту песню. Гордыня привела короля Лорака и его страну к гибели, но немалая вина лежит и на нас — ведь это мы, избрав легкий путь, покинули свою родину и оставили его сражаться в одиночестве.

Если б весь наш народ остался здесь, если б эльфы из королевского рода и их приближенные, солдаты и мастеровые, маги и жрецы собрались вместе и, невзирая на сословные различия, стали плечом к плечу против драконов — то, я уверен, мы отстояли бы свою землю.

Послушайте эту песню, в ней рассказывается история короля Лорака.


Песнь о Лораке
Век Силы то был,
Век Короля-Жреца и его вассалов.
Завистью к магам снедаем,
Так король им сказал:
«Длань я свою налагаю
На ваши владения, бойтесь!»
Мага смирились, у них
Лишь высокая Палантаса Башня осталась.
Только и к ней подступил,
Дабы силу свою испытать,
Король Сильванести, Лорак Каладон его звали.
Око Драконово в страхе
Пред королем взмолилось:
«Не оставляй меня здесь, в Истаре, иначе
Я пропаду. А коль я пропаду — и мир весь погибнет!»
Внял той мольбе Лорак
И Драконово Око
В Сильванести из Башни унес,
И там его в тайне хранил.
Время беды настало, время Такхизис, Владычицы Мрака
И драконов ее — война пришла в Сильванести.
Свой народ созывает Лорак
И велит всем покинуть родные земли,
Гонит всех, говоря: «Лишь во мне спасенье народа!
Я один одолею Владычицу Мрака!»
Все ушли, даже дочь любимая короля Алана.
Вот он остался один.
И тогда Драконово Око
Стало его манить своей темнотой.
И погрузился в Сон король Сильванести,
В Сон деревьев, источающих кровь эльфийскую,
В Сон текущих слезами рек,
В Сон смерти.
И явился ему Циан Кровавый, дракон, любимец Такхизис,
И зашипел злорадно, передразнивая Лорака:
«Лишь во мне спасенье народа!» Снова и снова:
«Лишь во мне спасенье…»
А Сон опускался на Сильванести
И губил эту землю,
Корежил деревья, что кровоточить начинали.
И наполнялись речные русла слезами эльфов.
То были слезы Лорака,
Что стал рабом дракона Циана,
Любимца Зла, любимца ужасной Такхизис,
Единственного, в ком была сила.

— Теперь я понимаю, почему матушка не любила слушать эту песню, — с болью в голосе выговорил Сильван, когда последняя нота, протяжная и печальная, замерла над рекой и только эхом вторило ей тихое щебетание какой-то птицы, — и почему наши люди не любят вспоминать об этом.

— Но нам нужно об этом помнить, — Ролан говорил взволнованно, — и петь эту песню нам следовало бы каждый день. Кто знает, может быть, песня о нынешнем времени была бы такой же трагичной и жестокой? Мы ведь не изменились. Лорак Каладон, несмотря на все предостережения мудрецов, верил, что он достаточно силен для того, чтобы победить Глаз Дракона. Таково было искушение, такова была его гибель. А нынче мы в страхе укрываемся за щитом, жертвуя многими жизнями, лишь бы сохранить сон.

— Какой сон? — испуганно переспросил Сильван. Он подумал о Сне Лорака.

— Нет, я не имею в виду нашептывания дракона. Того Сна уже нет, но мы отказываемся пробудиться и посмотреть правде в глаза, а значит, сон продолжается. Сон о прошлом. Сон о славе минувших дней. Эльфов нельзя винить за это. — Ролан глубоко вздохнул. — Я и сам люблю с гордостью вспоминать давно прошедшие времена. Но те из нас, кто сражался рядом с вашим отцом, знают, что прошлое не может быть исправлено. Так и должно быть. Мир меняется, и мы должны меняться вместе с ним. Мы должны стать частью его, иначе мы однажды проснемся в цепях, которыми сковали себя сами. — Ролан на минуту перестал грести и обернулся, чтобы взглянуть на Сильвана. — Вы понимаете, что я хочу сказать, Ваше Величество?

— Думаю, да, — осторожно ответил тот. — Но я-то как раз принадлежу миру. Я пришел извне, и, возможно, именно я сумею вернуть наш народ в мир.

— Надеюсь, Ваше Величество, — улыбнулся Ролан.

— Думаю, мне это удастся, потому что я лишен греха гордыни. — Сильван перестал грести, радуясь минутной передышке. Он сказал эти слова как бы в шутку, но тут же стал серьезным. — Гордыня — порок нашей семьи. Предупрежден, значит, вооружен, — тихо, почти про себя добавил он.

Снова крепко сжав весло, он принялся грести.

Бледное солнце тонуло в реке за деревьями. День исчезал медлительной тенью, будто сломленный той же изнурительной болезнью, что губила Сильванести. Ролан внимательно наблюдал за берегом, выискивая удобное место для причаливания и ночного отдыха. Сильван смотрел на другой берег и потому увидел то, что пропустил кират.

— Ролан! — зашептал юноша торопливо. — Гребите быстрее к западному берегу! Скорее!

— Что случилось, Ваше Величество? — встревожился Ролан. — Что вы видите?

— Там! Смотрите, там, на восточном берегу! Разве вы не видите? Быстрее, пока они не сняли нас стрелами!

Ролан перестал грести и с сочувствием улыбнулся юноше.

— Вас больше никто не преследует, Ваше Величество. Эти люди, которых вы видите на берегу, — ваши подданные. Они пришли взглянуть на вас и почтить ваше прибытие.

Сильван не мог опомниться от изумления.

— Но… Откуда они узнали?

— Им сообщили кираты, Ваше Величество.

— Так быстро?

— Я говорил Вашему Величеству, что мы умеем быстро доставлять вести.

Сильван покраснел.

— Извините, Ролан. Я не хотел усомниться в ваших словах. Но это… Моя мать часто отправляла гонцов в Квалинести, где живет ее золовка Лорана. Так мы поддерживали связь с нашими родственниками в том королевстве. Но им требовалось много дней для того, чтобы преодолеть подобное расстояние. Вот я и подумал…

— Вы подумали, что я слегка преувеличиваю. И вам не следует извиняться за это передо мной. Вы пришли из мира, который лежит за щитом, мира огромного и полного опасностей, которые тают и вновь возникают, подобно тому как прибывает и убывает луна. Здесь, в Сильванести, нам известна каждая тропа, каждое дерево, что склоняется над ней, каждый цветок, что растет у этого дерева, каждая птица, что свила гнездо у его подножия, каждая белка, что скачет по его ветвям. Стоит только появиться новым песням у птицы или белке растопырить в тревоге ушки, как нам об этом уже известно. Ничто здесь не может удивить нас. И ничто не может остановить. — Ролан нахмурился. — Поэтому мы, кираты, находим странным, что дракону Циану Кровавому Губителю удается так долго ускользать от нас. Этого не должно быть. Но тем не менее это так.

Река вынесла путников к эльфам, стоявшим на восточном берегу. Их жилища, расположенные на деревьях, ни один человек не сумел бы разыскать, поскольку стены и кровлю этих домов создавали искусно переплетенные ветви. На земле сушились расстеленные сети, лодки были вытащены на берег. Народу вышло немного — это была всего лишь маленькая рыбачья деревушка, но зато здесь собрались все до единого ее жителя. Даже больных вынесли к реке, и они лежали, завернутые в одеяла, облокотясь на подоткнутые подушки. Все пристально смотрели на лодку.

Невольно Сильван перестал грести и убрал весло на дно лодки.

— Что мне следует сделать, Ролан? — нервно спросил он.

Ролан обернулся и одобряюще улыбнулся:

— Просто будьте самим собой, Ваше Величество. Это все, что им от вас нужно.

Ролан стал грести к берегу. Течение тут было более быстрым, и Сильван очутился лицом к лицу с эльфами раньше, чем ожидал. Прежде он всегда присутствовал с матерью на парадах и войсковых смотрах, и сейчас он узнавал то чувство неловкости и собственной ненужности, которое овладевало им тогда.

Лодка поравнялась со стоявшими на берегу. Он посмотрел на них молча, потом застенчиво кивнул и поднял руку. Никто не выкрикивал приветствий. Никто не помахал ему в ответ, как он того ожидал. Эльфы молча провожали его глазами, но это молчание было таким значительным, что тронуло Сильвана гораздо сильнее любых приветственных возгласов. В этом молчании, в этих глазах он читал отчаянную надежду, надежду, давно преданную и поруганную.

Глубоко растроганный, Сильван перестал махать и вместо этого протянул им руку, как протягивают ее тонущему, стараясь помочь ему удержаться на воде. Но вот река унесла лодку прочь, вот они уже миновали поворот, и толпа эльфов исчезла из виду.

Притихший, он присел на корме и некоторое время не мог ни двигаться, ни говорить. Впервые он осознал, какую гигантскую ношу взвалил на свои плечи. Что он мог сделать, чтобы помочь им? И чего они от него ожидали? Возможно, слишком многого.

Ролан то и дело озабоченно оглядывался, но ничего не говорил, не пытался успокоить или что-либо объяснить Сильвану. Он продолжал грести так, будто был в лодке один, пока не нашел подходящего места, чтобы выбраться на берег. Сильван вскочил на ноги и спрыгнул в воду, помогая вытащить лодку на песок. Вода была ледяная и приятно взбудоражила его угнетенные нервы. Словно желая утопить свои беспокойства и страхи в водах Тон-Талас, юноша был рад чем-нибудь заняться.

Походная жизнь многому его научила, и сейчас он знал, что надо делать, устраиваясь на ночлег. Выгрузив припасы из лодки, Сильван расстелил одеяла и, пока Ролан привязывал лодку, стал готовить легкий ужин из фруктов и лепешек. Они ели молча: принц все еще был подавлен той огромной ответственностью, которую так легко взял на себя ровно две ночи назад, а Ролан уважал чувства своего правителя. Поужинав, оба рано улеглись спать. Завернувшись в одеяла, они предоставили лесным зверям и ночным птицам сторожить их покой.

Сильван заснул гораздо быстрее, чем ожидал. Проснувшись ночью от странного уханья, он вскочил было в испуге, но Ролан, разбуженный его движением, сказал, что это всего лишь ночное сплетничание двух кумушек-сов, которые расположились по соседству с ними.

Теперь Сильван лежал без сна, прислушиваясь к заунывному навязчивому уханью огромных птиц, которому тут же отвечало далекое эхо. Он долго глядел на мерцавшие над головой звезды, казавшиеся непривычно тусклыми с внутренней стороны щита. Плеск воды словно напевал ему Песнь о Лораке.


То были слезы Лорака,
Что стал рабом дракона Циана,
Любимца Зла, любимца ужасной Такхизис,
Единственного, в ком была сила.

В ту же самую минуту слова и мелодия этой песни раздавались под сводами королевского дворца в столичном городе Сильваносте. Исполняла ее певица, приглашенная развлекать собравшихся гостей.

Бал давался в Саду Астарин, у подножия Звездной Башни, где прежде обитал Беседующий-со-Звездами. Прелесть сада и Башни не поддавалась описанию. Звездная Башня была изваяна из прекраснейшего мрамора, при этом эльфы работали не резцом, а создавали ее посредством магии, будто отлив из расплавленного воска. Мягкие, текучие формы Башни во время Сна Лорака были страшно изуродованы, как и все остальные сооружения Сильваноста, и эльфийские маги трудились в течение многих лет, чтобы вернуть им их прежний вид. Эльфам пришлось заменить десятки тысяч кристаллов в высоких окнах Башни, которые когда-то, поглощая бледные лучи серебряной луны Солинари и алый свет Лунитари, колдовским образом смешивали их в один, заливая залы светом пламенеющего серебра.

Нынче эти луны ушли. Одно-единственное ночное светило стояло над Кринном, и по каким-то причинам, которые даже маги затруднялись объяснить, свет его, дробясь в каждой грани драгоценных камней, угасал и совсем не посылал своих лучей в залы Башни. Теперь в парадных покоях жгли свечи и факелы.

Стулья расставили среди деревьев Сада Астарин, которые, казалось, были в полном цвету и насыщали воздух волшебным ароматом. Лишь Конналу и его садовникам было известно, что эти растения принесены из личных садов эльфов-Создателей Крон, поскольку никаким растениям не удавалось выжить в королевском Саду. Ни единого дерева теперь не росло там, кроме одного, известного под названием Древо Щита. Дерева, из корня которого, как было объявлено сильванестийцам, вырос магический щит, защищавший ныне их страну.

Песнь о Лораке прозвучала по просьбе собравшихся. Допев последнюю грустную ноту, певица бессильно уронила руку со струн лютни.

— Браво! Превосходное исполнение! Еще раз! — раздался громкий голос из задних рядов.

Певица вопросительно посмотрела на устроителя бала. Эльфийская публика была слишком вежлива и хорошо воспитана, чтобы открыто дать понять, что подобная просьба неуместна, но общее настроение легко можно было угадать по лицам и жестам. Певица отлично видела загоревшиеся щеки и настороженные взгляды, со всех сторон направленные на устроителя бала. Одного раза для исполнения такой песни было более чем достаточно.

— Кто это сказал? — Генерал Рейл Коннал, военный губернатор Сильванести, резко повернулся на месте.

— Как вы думаете, дядя, кто? — Его племянник метнул сердитый взгляд в задние ряды. — Тот же, кто попросил и первого исполнения. Ваш друг Глокоус.

Генерал резко поднялся на ноги, и музыкальная часть вечера на этом была окончена. Певица поклонилась, благодарная за то, что ее избавили от нелегкой задачи повторного исполнения. Публика аплодировала вежливо, но не слишком горячо. Вздох, который легко можно было счесть вздохом всеобщего облегчения, растворился в шелесте скудной листвы на деревьях, чьи поредевшие кроны смыкались над землей в безрадостном объятии. Точеные серебряные фонари раскачивались на ветвях, рассеивая ночной мрак. Гости покинули маленький амфитеатр и двинулись к столам, расставленным рядом с бассейном. На ужин было подано холодное вино, глазированные засахаренные фрукты и песочное печенье.

Коннал пригласил певицу к столу. Эльф по имени Глокоус уже сидел за одним из столиков со стаканом вина в руке. Произнеся тост за певицу, он рассыпался в красноречивых похвалах.

— Какая жалость, что вам не позволили спеть эту песню еще раз. — Он многозначительно глянул в сторону генерала. — Мне кажется, что такая великолепная мелодия не может надоесть. А какая поэзия! Мои любимые строки…

— Госпожа, могу я предложить вам бокал вина? — вмешался племянник генерала, почувствовав его недовольство.

Певица бросила на него благодарный взгляд и приняла приглашение. Вместе они направились к другим гостям, которые тепло приветствовали девушку. Лужайка, где стояли генерал и его друг, быстро опустела. Хотя многие из собравшихся с удовольствием разделили бы общество красивого и привлекательного Глокоуса или воспользовались случаем, чтобы осыпать лестью своего правителя, сейчас одного взгляда на генерала было достаточно, чтобы понять, как он рассержен.

— Сам не знаю, почему я все еще приглашаю вас на свои балы, Глокоус, — резко заговорил он. — Вы всегда умудряетесь досадить мне. Было довольно бестактно с вашей стороны просить исполнения этой песни, но призывать повторить ее — это уж слишком!

— Видите ли, мой друг, — томно возразил Глокоус, — мысль об этом подсказали мне те слухи, которые дошли до меня сегодня. В таких обстоятельствах послушать Песнь о Лораке вполне своевременно, как мне кажется.

Коннал метнул из-под насупленных бровей острый взгляд на своего собеседника.

— Я слышал… — Он помолчал и оглянулся на гостей. — Пойдемте прогуляемся вокруг пруда.

Вдвоем они двинулись прочь. Теперь, свободные от гнетущего присутствия генерала, эльфы оживились и стали собираться небольшими группками. Их голоса звенели скрытым волнением и жадным желанием обсудить достигший их ушей слух.

— Не было никакой нужды уходить от них. — Глокоус оглянулся на оставленные яства. — Все слышали то же, что и я.

— Да, но для них это всего лишь слух. А у меня есть сведения, что это правда.

Глокоус застыл на месте:

— Вам это достоверно известно?

— У меня есть свои источники среди киратов. И мой эльф видел его и говорил с ним. Молодой человек, по его мнению, — сущая копия своего отца. Он назвал себя Сильванешем Каяадоном, сыном Эльханы Звездный Ветер, внуком покойного короля Лорака.

— Но это невозможно! — воскликнул Глокоус. — Последнее, что нам стало известно об этой проклятой ведьме, его матери, — это то, что она рыщет вокруг щита и ее сын вместе с ней. Он не мог проникнуть сквозь щит. Ничто и никто не может проникнуть сквозь него. — Глокоус говорил чрезвычайно уверенно.

— В таком случае его прибытие можно объяснить только чудом, в которое тут, впрочем, все охотно верят, — сухо ответил генерал, небрежно кивнув в сторону гостей.

— Ерунда! Это всего лишь самозванец. Но вы качаете головой? — Глокоус с удивлением смотрел на собеседника. — Вы верите в это!

— Источник, доставивший мне сведения, — это Дринел. Как вам известно, у него есть опыт владения Правдоискателем. Тут не может быть никаких сомнений. Дринел заглянул в его сердце и теперь знает о том, что случилось с незнакомцем, больше, чем сам молодой человек.

— Так что же с ним случилось? — Глокоус чуть заметно приподнял бровь, задавая этот вопрос.

— В ночь той ужасной бури Эльхана и ее приспешники готовили новый сокрушительный натиск на наш щит, когда на них внезапно напали великаны. Молодого человека послали в крепость Стального Легиона просить о помощи людей (деталь, свидетельствующая о том, как низко пала эта женщина), но в дерево, встретившееся на его пути, ударила молния, юноша был на мгновение ослеплен, поскользнулся и рухнул в глубокий овраг. Потеряв сознание, он оставался там довольно долго. Когда же он пришел в себя, он был уже по эту сторону щита.

Глокоус задумчиво поглаживал подбородок. Твердый, хорошо вылепленный побородок, миндалевидные глаза, большие и внимательные. Все его движения отличались необычайной грацией. Отличное сложение, превосходный цвет лица, безукоризненно гладкая кожа.

На взгляд людей, все эльфы были красивы. По мнению мудрецов, именно в этом заключалась причина вражды между двумя расами. Люди, даже самые красивые, не могли не чувствовать себя рядом с эльфами неказистыми, а то и уродливыми созданиями. Поклоняясь красоте, эльфы различали в своей среде менее или более совершенных, но красотой были наделены все. И Глокоус был одним из прекраснейших.

И в этот момент сама его красота, его совершенство невыносимо раздражали Коннала.

Генерал перевел взгляд на пруд. Два новых лебедя скользили по его зеркально гладкой поверхности. Коннал задумался, как долго удастся прожить этой паре, и втайне понадеялся, что дольше, чем их предшественникам. Он тратил на лебедей целое состояние, но пруд казался пустым и мертвым без них.

При дворе Рейла Коннала Глокоус был всеобщим любимцем, что само по себе было довольно странно, ибо именно вследствие его происков многие уже лишились своих постов, влияния или власти. Но странным образом никто из придворных не винил в этом Глокоуса. Виновным во всех неприятностях неизменно считали одного генерала Коннала.

«Как будто у меня есть выбор, — нередко говорил он самому себе. — Эти люди оказались недостойными моего доверия. Многие из них плели заговоры против меня! Если бы не Глокоус, я мог бы даже не узнать об этом».

Глокоус, впервые оказавшись в свите генерала, умудрился о каждом из его придворных узнать что-либо порочащее. Об одном из министров стало известно, что он в разговорах защищает Портиоса. Об одной даме сообщили, что когда-то в юности она состояла в любовной связи с Темным Даламаром. Кое о ком пошли слухи, будто у него разногласия с Конналом по поводу налоговой политики. Словом, однажды наступил печальный день, когда Рейл Коннал, проснувшись поутру, обнаружил, что у него остался всего один советник, и этот советник — Глокоус.

Единственным исключением был племянник генерала — Кайрин. Глокоус не делал секрета из своей привязанности к нему. Он льстил молодому человеку, преподносил пустяковые, но приятные подарки, сердечно смеялся его шуткам, изыскивал все новые способы выказать ему свое уважение. Придворные, сами стремившиеся угодить Глокоусу, испытывали острую зависть при виде такого явного предпочтения. Сам Кайрин предпочел бы этой странной привязанности нелюбовь влиятельного советника. Кайрин не доверял Глокоусу, хотя вряд ли мог бы объяснить причину.

Но Кайрин не осмеливался на открытые высказывания против эльфа. На это никто не осмеливался. Глокоус был могущественным магом, самым могущественным из всех, когда-либо существовавших в Сильванести, включая самого Темного Даламара.

Глокоус появился в Сильванести вскоре после начала Битвы Драконов. Он был, по его собственным словам, представителем тех эльфов, которые служили в Шалостской Башне, где покоились останки друида Вейлорна Уивернсбана. Хотя Боги магии и оставили Кринн, мощная волшебная сила сохранялась вокруг хрустального саркофага, где покоился эльфийский герой. Осторожно, стараясь не потревожить покой умершего, эльфийские чародеи пытались овладеть частицей этой силы, чтобы восстановить свои угасавшие магические способности.

— Мы преуспели в своих стараниях, — доложил Глокоус генералу, — но правильнее было бы сказать, — тут на него нахлынул прилив свойственной ему скромности, — что это я преуспел в моих стараниях.

Опасаясь великих драконов, опустошавших другие земли Ансалона, Глокоус вместе с Создателями Крон принялся трудиться над устройством, которое могло бы защитить Сильванести от драконьих бесчинств. Создатели Крон, следуя указаниям Глокоуса, вырастили дерево, называвшееся теперь Древом Щита. Окруженное собственным магическим барьером, это дерево было высажено в Саду Астарин и теперь вызвало всеобщее восхищение.

Когда Глокоус предложил генерал-губернатору создать магический щит над всей страной, Конналом овладело чувство невыразимого облегчения. Какая огромная ноша спадет с его плеч! Подумать только, Сильванести будет в безопасности! В настоящей безопасности. Страна освободится от страха перед великанами, перед драконами, перед темными эльфами. От необходимости жить в страхе перед остальным миром. Он выдвинул этот вопрос на голосование Глав Семейств. Оно прошло единодушно.

Глокоус возвел щит на границах страны и стал героем эльфов, некоторые уже поговаривали о том, что его заслуги перед страной должны быть отмечены воздвижением памятника. Но растения в Саду Астарин почему-то начали умирать. Среди эльфов Сильваноста и других эльфийских городов распространилась неизвестная дотоле болезнь, которая многим из них стоила жизни. Кираты и другие мятежные умы твердили, что виной этому магический щит. Глокоус поднял их на смех и заявил, что причиной происходящих бедствий может быть только одно — чума, занесенная людьми из других стран еще до сооружения щита. И что только щит сохранил жизнь основной части населения Сильванести.

Теперь Коннал уже не мог обойтись без Глокоуса. Тот был его советником, его доверенным лицом, его единственным надежным другом. Лишь магии Глокоуса эльфы обязаны возведению щита над Сильванести, и только Глокоус мог убрать щит тогда, когда захотел бы это сделать. Убрать щит — и подвергнуть страну всем бедам и напастям, исходящим от внешнего мира.

— Мм? Прошу прощения. Вы что-то сказали? — Внимание Коннала, отвлеченное на мгновение белоснежной парой лебедей, вернулось к Глокоусу, который в это время что-то говорил.

— Я сказал: «Вы меня не слушаете», — произнес тот с приятной улыбкой.

— О, извините. Во всей этой истории меня больше всего интересует одно. Как этому молодому человеку удалось проникнуть сквозь щит? — Генерал понизил голос до шепота, хотя поблизости не было ни души. — Магия щита также подвержена угасанию?

Лицо Глокоуса потемнело от гнева.

— Ни в коем случае! — резко ответил он.

— Тогда в чем же дело? — требовательно спросил генерал. — Откуда у вас такая уверенность? Скажите честно, не чувствуете ли вы, что силы ваши иссякли за последний год? На это жалуются все маги.

— Их силы — возможно. Мои — нет, — прозвучал холодный ответ.

Коннал внимательно посмотрел ему в глаза, и Глокоус вынужден был отвести взгляд в сторону. Генерал понял, что чародей солгал.

— В таком случае как же вы можете объяснить случившееся?

— Да очень просто, — невозмутимо ответил Глокоус. — Я сам его пропустил.

— Вы? — Генерал был так поражен, что повысил голос до крика. Многие из гостей прервали беседу и повернули к ним головы.

Глокоус послал им успокаивающую улыбку и, взяв под руку Коннала, повел его в более уединенную часть сада.

— Почему вы сделали это? Вы имеете какой-то план относительно этого молодого человека? — тревожно допытывался генерал.

— Я намереваюсь сделать то, что давно следовало бы сделать вам, — говорил Глокоус, любовно разглаживая рукава своих белых одежд. — Я хочу посадить на трон одного из Каладонов. Напомню вам, мой друг, что если бы вы объявили вашего племянника Беседующим-со-Звездами, как я вам советовал, то проблема с Сильванешем не возникла бы вовсе.

— Но вам прекрасно известно, что Кайрин отказался занять трон, — возразил Коннал.

— Вследствие неправильно понятой им лояльности по отношению к его тетке Эльхане, — вздохнул советник. — Я сам не раз пытался разъяснить ему его заблуждения. Но он не хочет даже слушать меня.

— Могу вам сказать, что меня он не послушает точно так же, если вас интересует это обстоятельство, — нетерпеливо прервал его генерал. — И позвольте заметить, что именно ваша настойчивость в отношении прав семейства Каладонов ввергла нас в эти неприятности. Я сам из королевского рода, и…

— Но вы не Каладон, Рейл, — промурлыкал Глокоус.

— Но моя родословная уходит корнями в гораздо более ранние времена, чем у этих Каладонов, — возмущенно прервал его генерал. — Я могу проследить ее вплоть до самой Квинари, супруги Сильваноса. И я имею на престол такие же права, как и они. Возможно, даже большие.

— Я знаю это, друг мой. — Глокоус успокаивающе положил ладонь на руку собеседника. — Но вряд ли вам удастся легко убедить в этом Глав Семейств.

— Лорак Каладон вверг свою страну в пучину бедствий, — горько продолжал Коннал. — Его дочь, Эльхана Звездный Ветер, довершила трагедию, вступив в брак с Портиосом Квалинестийским. Если бы мы не стали действовать быстро, чтобы избавить себя от этих змей, мы могли бы в один прекрасный день оказаться под пятой полукровки — полоумного сына Таниса, Гилтаса, Беседующего-с-Солнцами. И при этом продолжают раздаваться требования, чтобы трон занимал один из Каладонов! Непостижимо!

— Друг мой, — мягко возразил Глокоус, — эта династия правила Сильванести много сотен лет. И народ согласится с восшествием на трон ее представителя. В то время как вам, попытайся вы предложить себя на место правителя, пришлось бы потратить месяцы и даже годы на бесчисленные доводы и споры, в процессе которых могли бы появиться новые претенденты. Кто знает, какая влиятельная фигура вздумала бы потеснить вас и занять трон. Нет, нет. Наилучшим вариантом было бы, повторяю, возведение на престол вашего племянника, поскольку он настоящий Каладон. Его матушка, ваша сестра, была замужем за одним из членов этой семьи, и эльфы приняли бы его кандидатуру без всяких возражений. Это было бы компромиссом, который вполне мог устроить всех Глав Семейств.

Но теперь эти разговоры ни к чему. Не пройдет и двух дней, как в Сильваносте объявится Сильванеш Каладон, а вы сами неоднократно публично заявляли, что будете счастливы оказать поддержку представителю правившей династии, вернувшемуся, чтобы стать новым Беседующим-со-Звездами.

— Но я делал эти заявления, следуя вашим советам! — воскликнул Коннал.

— У меня были на это свои причины. — Глокоус бросил внимательный взгляд на толпу гостей, продолжавших светскую беседу. Их голоса звучали все более и более громко, имя Сильванеша доносилось до генерала и советника все чаще. — И эти причины однажды станут понятны и вам, мой друг. Вам следует мне доверять.

— Очень хорошо. Так что бы вы порекомендовали мне в отношении этого юноши?

— Вы должны сделать его Беседующим-со-Звездами.

— Что? Что вы сказали? — Коннала словно поразил удар грома. — Этого… Сына этой… этих… Беседующим-со-Звездами?

— Успокойтесь, прошу вас, — увещевающе произнес Глокоус. — Мы вырвем этот листок из книги Квалинести. Правление этого юноши будет чисто номинальным. Вы останетесь главой Семейства Быстро Бегущих. Вы приобретете контроль над всеми вооруженными силами страны. Именно вы будете подлинным правителем Сильванести. А Сильванеш тем временем будет себе беседовать со звездами. А люди — радоваться. Вступление юноши на престол утишит все беспокойства, возникшие в последний год. Как только цель недовольных будет достигнута, раздоры в нашем народе — особенно явные среди киратов — прекратятся сами собой.

— Не могу представить, что вы говорите серьезно, — покачал головой Коннал.

— В жизни своей не был более серьезным, дорогой друг. Люди станут приносить свои неудовольствия и жалобы новому королю, а не надоедать вам. Вы сможете целиком посвятить себя подлинному управлению страной. К тому же кто-то должен быть назначен регентом, разумеется. Юноша очень молод, слишком молод для такой ответственности.

— А! Я наконец понял вашу мысль! — Коннал воскликнул торжествующе. — Полагаю, что это я…

Он замолчал на полуслове. Глокоус отрицательно качал головой.

— Вы не можете быть регентом и главой Быстро Бегущих, — снисходительно пояснил он.

— В таком случае кого вы можете предложить?

Глокоус со скромной грацией отвесил поклон:

— Я предложу самого себя. Я согласен взять на себя труд подавать советы молодому королю. Вы ведь, кажется, иногда находили их довольно полезными. Не так ли?

— Но вы не обладаете необходимой квалификацией! — запротестовал Коннал. — И вы не принадлежите к королевскому дому! Вы даже не член Эльфийского Совета! Не так давно вы были всего лишь заурядным магом в Шалостской Башне, — горько уточнил он.

— Но если вы возьмете на себя труд порекомендовать меня… — И Глокоус положил руку на плечо генерала.

— И что я скажу в качестве рекомендации?

— Только одно. Напомните им, что Древо Щита растет в Саду Астарин, надзор за которым осуществляю я. Напомните им, что я единственный, кому удалось создать это Древо. Напомните им, что я единственный, кто может в любой момент лишить Сильванести этого щита.

— Угроза? — нахмурился генерал.

Глокоус устремил на него долгий взгляд, от которого Коннал несколько смутился:

— Увы, такова моя участь. Мне не доверяют. Меня не понимают. Но я готов к этим испытаниям, ибо горячо люблю свою родину.

— Извините меня, мой друг, — хмуро произнес Коннал. — Это всего лишь потому…

— Извинения приняты. А теперь, — продолжал Глокоус, — нам следует подумать, как лучше встретить нашего юного короля. Думаю, что в Сильваносте следует объявить национальный праздник. Мы не поскупимся на расходы. Люди любят что-нибудь праздновать. И мы попросим эту славную певицу еще раз исполнить нам Песнь о Лораке. Какой у нее все-таки восхитительный голос!

— Хорошо, — отрешенно произнес Коннал. План Глокоуса постепенно начинал казаться ему вовсе не таким уж плохим.

— Ах как грустно, мой друг! — Глокоус показал генералу на пруд. — Один из ваших лебедей умирает!

12. Рыцари Тьмы на марше

На следующее утро после славной битвы под Оплотом, состоявшейся в долине Закар, Мина покинула палатку и направилась вместе с другими солдатами к шатру, в котором войско получало пищу. Но не успела она сделать и нескольких шагов, как ее окружили солдаты и те торговцы, брадобреи, женщины, которых всегда хватает при любом военном лагере. Люди стремились прикоснуться к ней или просили ее дотронуться до них хотя бы кончиками пальцев, веря, что это может принести им удачу. Но все вели себя сдержанно и с некоторой опаской, словно немного боялись ее присутствия. Мина говорила с каждым, рассказывала им о Едином Истинном Боге. Все они — солдаты, женщины, дети — хотели слушать еще и еще, но, увидев, как девушка утомлена, рыцари во главе с Галдаром увели ее от толпы. Мина вернулась в палатку, рыцари остались охранять ее отдых, а Галдар сходил и принес ей еду и питье.

На следующий день Мина провела смотр войска. Галдар приказал всем построиться, и она стала медленно обходить их ряды, один за другим, называя каждого бойца — по имени, припоминая его храбрость во время битвы. Люди стояли изумленные, и после смотра ее имя еще долго было у всех на устах.

Меж тем Мина направилась к палаткам целителей Рыцарей Тьмы. До них уже давно дошел слух о том, как эта девушка вернула Галдару отрезанную руку. Подобные чудеса прежде были распространены, но после окончания Четвертого Века их не случалось.

Маги-целители, похитившие лечебные заклятия из Цитадели Света, в прошедшие годы много раз совершали замечательные акты исцеления, сопоставимые с теми, которые сами Боги демонстрировали в Четвертом Веке. Но в последний год целители заметили, что их магические силы тают: им еще удавалось иногда вылечивать людей, но даже несложные заклятия отнимали у них столько энергии, что они сами оказывались на грани коллапса.

Никто не мог объяснить столь странные и тревожные явления. Целителям легче всего было обвинить магов из Цитадели Света в том, что те своим колдовством мешают им лечить солдат. Но вскоре их собственные шпионы, засланные в Цитадель, донесли, что и на острове Шэлси, и во многих других землях Ансалона происходит нечто подобное — маги тоже ищут ответа, и тоже тщетно.

Во время осады Оплота, подавленные огромным количеством раненых, целители были вынуждены беречь свою силу и пользовать только высшее начальство Рыцарей Тьмы — Повелителя Миллоса и его помощников. Но даже им маги могли помочь только в случае легких ранений; целителям не удавалось восстановить утраченные конечности, унять внутренние кровотечения или излечить серьезные травмы головы.

Едва Мина показалась в дверях полевого госпиталя, как взгляды всех раненых обратились к ней. Даже слепые, даже те, чьи лица были сплошь закрыты окровавленными повязками, инстинктивно повернулись к ней, как поворачивается к солнцу страдающее в глубокой тени растение.

Целители продолжали делать свое дело, притворяясь, что не заметили появления девушки. Лишь один из них обернулся и поднял на нее глаза. Приказ оставить их готов был сорваться с его губ, но, увидев Галдара, который стоял рядом с Миной, положив руку на рукоять меча, он лишь угрюмо произнес:

— Мы заняты. Что вы хотели?

— Помочь. — Она внимательно оглядела палату. — Что находится там, позади вас? За этим задернутым одеялом?

Целитель метнул взгляд в указанном направлении. Стоны и крики доносились из-за одеял, наспех натянутых в конце большого помещения полевого госпиталя.

— Умирающие, —ответил он холодно и небрежно, — помочь которым невозможно.

— Вы могли бы облегчить их страдания? — спросила Мина.

Целитель пожал плечами:

— В них больше нет нужды. Наши возможности ограниченны, и мы стараемся помочь тем, кто еще может вернуться на поле боя.

— В таком случае вы не будете возражать, если я пройду к этим людям?

— Ни в коем случае. — Целитель фыркнул. — Ступайте помолитесь за них. Они это, безусловно, оценят.

— Не сомневаюсь.

Девушка двинулась между рядами коек, на которых лежали раненые, в конец больничной палаты. Многие протягивали к ней руки, звали ее по имени, просили задержаться и немного побыть подле них. Она улыбалась каждому и обещала вернуться. Подойдя к задернутым одеялам, Мина раздвинула их, прошла внутрь и вновь опустила за собой занавесь.

Галдар встал спиной к одеялам, рука его по-прежнему покоилась на мече, он внимательно следил за целителями. Те старательно делали вид, что не интересуются происходящим, но временами бросали косые взгляды в его сторону или переглядывались между собой.

Галдар прислушивался к тому, что происходило у него за спиной, там, откуда тек густой запах смерти. Он успел заметить, что одеялами была отгорожена часть палаты, где находились семеро мужчин и две женщины. Они лежали не только на койках — некоторые так и остались на тех носилках, на которых их унесли с поля боя. Раны их были ужасны. Ободранная кожа, обнаженные кости, развороченные животы, кровь, изливавшаяся прямо на пол, где она застывала лужами. Внутренности одного из раненых вывалились из туловища и лежали рядом на койке, подобно связке гигантских сосисок. У женщины-рыцаря было надвое рассечено лицо, один глаз чудовищно висел на нитке над окровавленной повязкой.

Мина первым делом направилась к ней. Единственный здоровый глаз был закрыт, дыхание со свистом вырывалось из легких сквозь запекшиеся губы. Женщина умирала. Мина осторожно положила руку на страшную рану.

— Я видела тебя в тот день, когда ты сражалась, Дария, — тихо проговорила девушка. — Ты храбро билась и не отступала ни на шаг, хотя тебя уже окружили враги. Ты должна остаться с нами, Дария. Единый Бог нуждается в тебе.

Дыхание женщины стало ровнее, она медленно повернула свое обезображенное лицо к Мине, которая наклонилась и поцеловала ее.

Галдар, услышавший позади себя шорох, быстро обернулся. В палате в это время стояла полная тишина. Целители больше не делали вид, что работают, — все прислушивались к тому, что говорила Мина, все внимательно следили за происходящим. Ждали.

Галдар почувствовал, как рука легла ему на плечо, и, думая, что это Мина, повернул голову. Но рядом с ним стояла та женщина, Дария. Ее лицо все еще покрывала кровь, его пересекал шрам, но она была жива, ужасная рана на лице затянулась, глаз был невредим. Она шла улыбаясь, задыхаясь от страха, счастья и изумления.

— Мина вернула меня сюда. — Голос женщины прерывался. — Она вернула меня, чтобы я служила ей. И я буду служить. Все дни своей жизни я отдам этой девушке.

Взволнованная настолько, что едва держалась на ногах, Дария покинула палатку. Раненые подняли крик. «Мина, Мина!» — звали они. Целители замерли после ухода Дарий в недоверчивом молчании.

— Что она там делает? — Один из них попытался войти.

— Молится. — Галдар встал у него на дороге. — Вы же ей сами разрешили, помните?

Целитель нахмурился и поспешно ретировался. Галдар увидел, как он направился в шатер Повелителя Миллоса.

— Ага, расскажите ему, что вы тут видели, — кинул ему вслед Галдар. — И тем самым поверните еще раз нож в его сердце.

Мина вылечила всех умиравших. Она исцелила командира отряда, в горло которого вонзилось соламнийское копье. Она вылечила пехотинца, попавшего под копыта взбесившейся лошади. Один за другим раненые поднимались со своих коек и выходили в общее отделение, где их встречали радостные крики остальных. Солдаты благодарили и благодарили ее, но Мина игнорировала все эти слова.

— Принесите вашу благодарность и вашу верность Единому Истинному Богу, — говорила она им. — Ибо вы излечены Его властью.

Действительно, в глазах всех она становилась посланницей самого Бога, так как, скольким бы раненым она ни помогла, на ее лице не появилось ни малейшего следа усталости. А раненых было много, очень много. Выйдя в общее отделение, она стала переходить от одного пострадавшего к другому, возлагая на их раны руку, целуя их, вспоминая их подвиги во время боя.

— Целительная сила исходит не от меня, — объясняла она солдатам. — Она исходит от Бога, который вернулся, чтобы позаботиться о вас.

К полуночи полевой госпиталь опустел.

Получив соответствующее приказание от Повелителя Миллоса, целители не сводили с Мины глаз, пытаясь выведать тайну, чтобы дискредитировать ее и обвинить в шарлатанстве. Они стали утверждать, что все это хитрые проделки и дешевые фокусы. В доказательство они втыкали иголки в конечности, которые она возвращала людям, чтобы доказать, что это всего лишь иллюзия, но видели, как от уколов выступает кровь, а исцеленные страдают от боли. Они посылали к ней больных ужасными заразными болезнями, тех, к которым боялись подходить сами. Мина садилась рядом с несчастными, возлагала руки на открытые язвы и гнойные пустулы и молила об их выздоровлении Единого Бога.

Старые солдаты, озадаченные, перешептывались между собой о том, что она похожа на тех колдунов давнишних времен, которые творили чудеса силой, данной Богами. Такие колдуны, рассказывали они, когда-то могли поднимать мертвых. Но на это чудо Мина либо не решалась, либо попросту не была способна. Она уделяла погибшим особое внимание в своих молитвах, но не возвращала их к жизни, хоть ее часто просили об этом.

— Мы пришли в этот мир, чтобы служить Истинному Богу, — отвечала она на такие просьбы. — И как мы служим ему здесь, так умершие будут служить ему в другом мире. Было бы неправильно возвращать их сюда.

Она попросила солдат вынести всех убитых с поля боя — и врагов, и союзников — и положить их на траву, которая вскоре сплошь покрылась кровавыми пятнами. Мина становилась рядом с каждым трупом на колени и подолгу молилась, для нее было неважно, на чьей стороне сражался солдат, она посвящала его память Истинному Богу. Затем был отдан приказ похоронить всех в общей могиле.

По настоянию Галдара на третий день после битвы Мина держала совет с высшими офицерами из числа рыцарей. К ней явились почти все подчиненные Повелителя Миллоса и попросили ее возглавить осаду Оплота и привести их к победе над соламнийцами.

Мина отказала им в их просьбах.

— Почему? — требовательно спрашивал в то утро Галдар, утро пятого дня после победы, когда он и Мина остались наедине. Минотавра ужасно рассердил ее отказ. — Почему ты не бросишь нас в атаку? Если ты завоюешь Оплот, то Повелитель Таргонн не посмеет даже пальцем тебя тронуть! Он будет вынужден признать тебя одним из самых выдающихся Рыцарей Тьмы!

Мина в это время сидела за большим столом, который приказала внести в свою палатку, склонившись над разложенными на нем картами Ансалона. Она изучала их каждый день, шевеля губами, когда водила по ним пальцем, будто произнося про себя названия городков, деревушек, рек, стараясь запомнить каждое из них. Прервав на минуту работу, она подняла взгляд на Галдара.

— Скажи, чего ты боишься, Галдар? — мягко спросила она.

Минотавр нахмурился, кожа между его глазами собралась в складки.

— Я боюсь за тебя, Мина. Те, кто когда-либо представлял угрозу для Таргонна, всегда исчезали. Никто не может чувствовать себя в безопасности рядом с этим человеком. Даже наш бывший предводитель, Мириел Абрена. Говорили, что она умерла, поев несвежего мяса, но каждый из нас знал правду.

— А какова эта правда? — отсутствующим тоном спросила Мина, опять склонившись над картой.

— Ну конечно же, он отравил ее. Спроси его сама, если представится случай побеседовать. Он даже не станет отрицать этого.

— Что ж, сейчас Мириел уже счастлива, — вздохнула Мина. — Она пришла к Богу. Хотя Замысел, который она провозгласила, был ложным, теперь правда ей известна. Она понесла наказание за свои заблуждения и сейчас совершает подвиги во славу Единого Бога, остающегося для нас безымянным. А что касается Таргонна, — Мина опять подняла взгляд на Галдара, — он служит Истинному Богу здесь, в этом мире, и поэтому еще какое-то время пробудет на Кринне.

— Таргонн? — Галдар пренебрежительно хмыкнул. — Да, этот точно служит Богу. Изо всех сил служит Богу Наживы.

По лицу Мины скользнула спокойная улыбка.

— Я ведь не сказала, что он знает о своей службе Богу, Галдар. Но это действительно так. Поэтому я не стану атаковать Оплот. Другие будут вести эту битву. Оплот — не наша забота. Мы двинемся к более великой цели.

— К более великой цели? — Минотавр был изумлен. — Что ты такое говоришь, Мина? Что может быть более великого, чем покорить такой огромный город? Опять показать всем народам Кринна, какая это непобедимая сила — Неракские Рыцари!

Палец Мины скользнул по карте и замер на самой южной ее точке.

— А что ты скажешь о том, чтобы покорить великое эльфийское королевство Сильванести?

Вместо ответа Галдар разразился смехом:

— Мина, ты просто насмешила меня. Ладно, я согласен. Это была бы еще более великая победа. Почти такая же, как достать с неба луну и положить ее на тарелку. И совершить это почти так же легко.

— Ты еще увидишь это, Галдар. — Мина говорила совершенно спокойно. — Обязательно сообщи мне, когда прибудет гонец от Таргонна. Да, и вот еще что…

— Что? — Минотавр уже повернулся, чтобы уйти.

— Будь осторожней. — Ее глаза видели Галдара насквозь, они пронзали его, словно стрелы. — Твои насмешки могут быть неприятны Богу. Смотри не повтори больше этой ошибки.

Галдар тут же почувствовал боль в руке, пальцы его онемели.

— Я понял, Мина, — пробормотал он и пошел к дверям. Массируя правую руку, он вынырнул из палатки, оставив девушку изучать карты.

По его подсчетам, одному из приближенных офицеров Повелителя Миллоса должно было понадобиться около двух дней, чтобы добраться до штаба в Джелеке, один день был нужен, чтобы попасть на прием к Повелителю Ночи, и еще два дня требовалось на обратный путь. Сегодня он должен был вернуться в лагерь. Выйдя из палатки, минотавр помчался к главной дороге.

На окраине лагеря уже столпилось много народу. Там были стрелки капитана Самоала и много рыцарей из войска Миллоса. Все стояли, держа оружие наготове. Они поклялись, что преградят путь любому, кто попытается забрать у них Мину.

Глаза всех были устремлены на дорогу. Часовые, которые должны были наблюдать за Оплотом, смотрели в противоположную сторону, отвернувшись от осажденного города. Повелитель Миллос предпринял сегодня попытку выйти из своей палатки, но вынужден был торопливо ретироваться под улюлюканье и насмешливые выкрики собственных солдат. Теперь он осмелился снова покинуть шатер и застыл у входа, нетерпеливо вглядываясь в дорогу и не сомневаясь в том, что Таргонн поспешит на помощь своему помощнику, послав войска для подавления мятежа в лагере.

Единственным человеком, который не смотрел на дорогу, была Мина. Она оставалась у себя, погрузившись в изучение лежавших перед ней карт.

— И поэтому она не хочет идти в наступление на Оплот? Потому что мы отправимся завоевывать Сильванести? — переспросил Галдара капитан Самоал, пока они, стоя бок о бок на дороге, ожидали гонца. Капитан нахмурился: — Что за чепуха! Ты не думаешь, что она просто боится?

Галдар рассвирепел. Быстрым движением он наполовину вытащил клинок из ножен.

— Я сейчас отрежу твой поганый язык за такие слова! Ты же видел, как во время боя она в одиночку помчалась навстречу врагу! Где же тогда был ее страх?

— Спокойнее, минотавр, — ничуть не испугался Самоал. — Убери свой меч. У меня и в мыслях не было ее обидеть. Но ты не хуже меня знаешь, как горячит кровь битва, как люди, считая себя неуязвимыми, совершают то, на что никогда не отважились бы в обычных обстоятельствах. И было бы вполне естественно, если бы сейчас она лишилась своего самообладания, как следует рассмотрев ситуацию и поняв масштабность этой задачи.

— Нет, в ней нет страха. — Галдар говорил по-прежнему сердито, но все же отправил меч обратно в ножны. — Какой страх может быть у той, кто говорит о смерти с восторгом, у той, которая, будь ее воля, кинулась бы в объятия смерти, у той, которая только против своей воли остается в этом мире.

— Человек может бояться многого и помимо смерти, — задумчиво произнес Самоал. — Например, неудачи. Может, она боится того, что если не сумеет взять Оплот, то все отвернутся от нее, как отвернулись от Повелителя Миллоса.

Галдар покачал рогатой головой и оглянулся на палатку Мины, стоявшую на небольшом возвышении, над которой развевался сохранивший следы крови штандарт. У палатки стояли люди, множество солдат несли молчаливую добровольную вахту, ожидая и надеясь хоть мельком увидеть Мину или услышать ее голос.

— Ты готов оставить ее сейчас, Самоал?

— Нет, ни за что. — Капитан взглянул туда, куда смотрел минотавр. — И сам не понимаю почему. Будто она околдовала меня.

— Я скажу тебе почему. Она дает нам то, во что можно верить. Что-то, что выше нас самих. — Он смутился и потер все еще болевшую руку. — Я сам только что посмеялся над этим. И теперь стыжусь.

Вдали заиграл рожок. Часовые, находившиеся у входа в долину, стали подавать лагерю сигналы о том, что приближается гонец Таргонна. Солдаты замерли, каждый оставил то дело, которым был занят, весь обратившись в слух. Огромная толпа, собравшаяся на дороге, расступилась, пропуская к палаткам гонца на взмыленной лошади. Галдар поспешил к Мине.

Повелитель Миллос смело покинул шатер как раз в ту минуту, когда Мина вышла из своей палатки. Не сомневаясь в том, что доставленные вести несут приказ схватить самозванку, он торжествующе глянул в ее сторону. Он предчувствовал, что ее падение неминуемо.

Но девушка и не смотрела на него. Она ожидала дальнейшего развития событий молча и с таким спокойным безразличием, будто заранее предвидела его ход.

Гонец соскочил с лошади. Он удивленно оглядел толпу солдат, собравшихся вокруг палатки Мины, с некоторой тревогой заметив враждебные взгляды, направленные на него, и услышал угрозы, высказываемые вполголоса, но совершенно недвусмысленные. Недоумевая и продолжая оглядываться, он направился к шатру Повелителя Миллоса и, подойдя, подал ему свиток в небольшом ларце. Никто из солдат не сводил с них глаз, люди стояли, сжимая в руках оружие.

Повелитель Миллос нетерпеливо выхватил ларец у него из рук. Он настолько был уверен в содержании вестей, что даже не потрудился уйти к себе, чтобы прочитать донесение в одиночестве. Он открыл простой, без всяких украшений, футляр, вынул свиток, сломал печать и с хрустом развернул пергамент. Он уже набрал в грудь побольше воздуха, чтобы выкрикнуть приказ об аресте этой самозванки, но вдруг поперхнулся. С таким свистом выходит воздух из проткнутого ножом пузыря. Лицо его мгновенно посерело, затем стало багровым, на лбу выступили капли пота. Несколько раз он облизнул пересохшие губы, скомкал в руках пергамент и, как слепой, стал тыкаться в полы шатра, не видя входа. Адъютант шагнул вперед, но Миллос со злобным рычанием оттолкнул его в сторону и бросился в шатер, захлопнув за собой полотнище.

Тут гонец обернулся к толпе собравшихся.

— Я разыскиваю командира отряда по имени Мина! — зычно выкрикнул он.

— А какое у тебя к ней дело? — проревел гигантский минотавр, выступив из толпы навстречу посланцу.

— Я привез ей приказ от Повелителя Ночи Таргонна.

— Пропустите его, — велела Мина.

Минотавр повел к ней гонца. Толпа, прежде загораживавшая тому путь, раздвинулась, образовав проход между шатром Миллоса и палаткой Мины. Посланец шел по нему, провожаемый отнюдь не дружелюбными взглядами вооруженных солдат. Он старался смотреть прямо перед собой, но это зрелище тоже было не из приятных — бычья шея и огромные плечи минотавра заслоняли собой все. Гонец шел вперед, кляня свою судьбу.

— Я послан с сообщением к офицеру по имени Мина. — Он подчеркнул это слово, с удивлением увидев перед собой молодую девушку. — А это всего лишь дитя!

— Дитя сражения. Дитя войны. Дитя смерти. Я — Мина. — Ее властный тон и спокойная уверенность не оставляли сомнений в ее праве на власть.

Гонец поклонился и вручил ей второй свиток, который на этот раз покоился в роскошном кожаном футляре, запечатанном серебряной печатью Неракских Рыцарей с изображением черепа и цветка лилии. Мина раскрыла его и вынула донесение. В толпе, казалось, перестали дышать. Гонец продолжал оглядываться по сторонам со все возраставшим изумлением. Позднее он доложит Таргонну, что чувствовал себя вошедшим в Храм, а не в военный лагерь.

С бесстрастным лицом Мина читала донесение, а прочитав до конца, передала его Галдару. У того, едва он взглянул на бумагу, появилось такое изумление на лице, что окружающие даже испугались. В его открытом рту блестели клыки, губы шевелились, не произнося ни звука. Он вновь и вновь перечитывал послание и наконец перевел глаза на Мину.

— Мина, прости меня, если можешь, — тихо произнес он, протягивая ей лист пергамента.

— Не у меня тебе следует просить прощения, — улыбнулась та. — Не во мне ты усомнился.

— О чем говорится в донесении, Галдар? — нетерпеливо спросил Самоал, и его вопрос эхом повторила толпа.

Мина подняла руку, и эта немая команда была понята всеми. Над лагерем повисла гнетущая тишина.

— Мне приказано направиться на юг, чтобы захватить, покорить и подчинить эльфийские земли Сильванести.

Тихое и гневное рокотание, подобное гулу приближавшегося шторма, было ей ответом.

— Нет! — закричало затем несколько голосов. — Они не посмеют! Оставайся с нами, Мина! Пошел он в Бездну, этот Таргонн! Мы пойдем на Джелек сейчас же! Вот что надо делать! Идемте все на Джелек!

— Слушать меня! — Голос Мины легко перекрыл нараставший шум. — Это приказание не генерала Таргонна! Он всего лишь рука, что водила пером по бумаге. Это повеление Единого Бога! Это Его воля приказывает нам идти на Сильванести, чтобы объявить всему миру о возвращении нашего Бога! Мы пойдем на Сильванести! — Голос Мины сорвался в счастливом рыдании. — И победа наша будет прекрасна!

— Ура-а-а! — раздалось громогласное восклицание и тут же сменилось новым: — Мина! Мина! Мина!

Гонец застыл как в столбняке. Весь лагерь, тысячи голосов, словно один человек, выкрикивали имя девушки. Оно неслось к горам и грохотом грома возвращалось обратно. Ликующий клич достиг стен Оплота, жители города дрожали, соламнийцы угрюмо сжимали оружие, полагая, что этот звук предвещает ужасное нашествие.

Вдруг страшный, захлебывающийся плачем вопль заглушил скандирование. В сердце лагеря люди замолчали, недоумевая, что произошло, в то время как на подступах к нему еще выкрикивали славословий Мине. Вопль раздался в шатре Повелителя Миллоса, и он был так ужасен, что стоявшие рядом отхлынули в разные стороны, охваченные паникой.

— Ступай посмотри, что случилось, — приказала Мина.

Галдар повиновался, и вместе с ним пошел гонец, полагая, что Таргонну будет небезынтересно узнать о случившемся. Придерживая рукой меч, минотавр скользнул под кожаный ремень, который удерживал откидной клапан шатра в закрытом состоянии. Он вошел внутрь, но через мгновение появился снова.

— Его Светлость Повелитель Миллос покончил с собой, — громко объявил он.

Некоторые солдаты снова стали приветствовать Мину, многие принялись улюлюкать или хохотать.

Мина резко обернулась к ним, и ее глаза словно полыхнули пламенем. Люди затихли. Не произнеся ни слова и ни на кого не взглянув, она гневно вскинула голову и направилась к шатру командующего.

— Мина, — в руках Галдар сжимал запятнанный кровью листок, — этот негодяй хотел повесить тебя. Доказательством тому послание Таргонна.

— Государь Миллос предстал сейчас перед судом Единого Бога, перед которым однажды окажемся и все мы.

С этими словами она вынула из руки минотавра листок, сунула его за пояс и вошла в шатер. Галдар хотел было войти следом, но она преградила ему путь и опустила за собой клапан шатра.

Минотавр проводил ее взглядом, затем покачал головой и принялся прохаживаться у входа, охраняя девушку.

— Ступайте, займитесь своими делами, — посоветовал он солдатам, не отходившим от шатра. — Если мы отправляемся в Сильванести, то перед этим надо многое успеть сделать.

— Что она там делает? — поинтересовался гонец.

— Молится, — коротко бросил Галдар.

— Молится? — переспросил тот, пораженный. И, вскочив на лошадь, умчался из лагеря, опасаясь потерять время и не доложить Повелителю Ночи вовремя о виденных им умопомрачительных происшествиях.

— Что случилось? — спрашивал капитан Самоал, подходя к минотавру.

— С Миллосом? — Тот ухмыльнулся. — Упал на свой меч. — И он протянул собеседнику лист пергамента. — Вот что я нашел у него в руке. Как мы и предполагали, он отправил Таргонну кучу вранья о том, как Мина чуть не проиграла битву, а он всех нас спас. Таргонн, быть может, и злобный выродок, но в известной сообразительности ему не откажешь. — В голосе Галдара послышалось уважение. — Таких, как наш бывший начальник, он насквозь видит, и он приказал ему отправляться к Малистрикс и лично доложить драконице о своей замечательной победе.

— Да-а-а, — протянул Самоал. — Неудивительно, что он предпочел покончить с собой. Но почему Мину отправляют на юг в Сильванести? Что будет с Оплотом?

— Таргонн приказал генералу Догаху оставить Кхур и присоединиться к осаде Оплота. Таргонн и вправду неглуп. Он уже понял, что Мина с ее разговорами о Едином Боге представляет для него и его вшивого Замысла нешуточную угрозу. Но вместе с тем он раскусил, что если отдаст приказ об аресте Мины, то в войсках начнется настоящий мятеж. А тут еще великая драконица Малистрикс давно гневается на сильванестийцев с их щитом и неуплатой налогов. Вот Таргонн и решил, что, послав на Сильванести войска, ублаготворит драконицу и одновременно избавится от опасной смутьянки.

— Скажи, а Мина знает, что путь в Сильванести лежит через Блотен? — настаивал капитан. — Земли, которыми владеют великаны, и без того ненавидящие нас за то, что мы похозяйничали у них когда-то. Они не потерпят никакого вторжения на свои территории. — Самоал покачал головой. — Это же просто самоубийство! Мы и добраться не успеем до Сильванести. Слушай, Галдар, надо попробовать отговорить ее от этой затеи.

— Не мое это дело — задавать ей вопросы, — возразил тот. — Она знала, что нам придется отправиться в Сильванести, еще сегодня утром. Помнишь, я рассказывал тебе? Припомни, капитан.

— В самом деле, — пробормотал капитан Самоал в раздумье. — Со всеми последними волнениями я забыл об этом. Но откуда она могла узнать?

Минотавр не успел ответить, так как в эту минуту из шатра Миллоса вышла Мина. Лицо ее было очень бледным, но спокойным.

— Его преступления прощены. Душа его принята Богом! — Она вздохнула, ее глаза, обежав собравшихся, скользнули в сторону, как будто она была недовольна тем, что должна оставаться среди смертных. — Как я ему завидую!

— Мина, каковы будут твои приказания?

С мгновение девушка смотрела на Галдара, словно не узнавая, — перед глазами ее витали совсем другие картины; затем она слабо улыбнулась, еще раз вздохнула и вернулась к действительности.

— Собирайте войска. Капитан Самоал, обратитесь к ним, пожалуйста. Скажите им правду относительно того, насколько опасно это назначение. Некоторые даже могли бы его назвать самоубийственным. — Она улыбнулась лучнику. — Я никого не заставляю участвовать в этом походе. Пусть те, кто пойдет, сделают это по своей воле.

— Пойдут все, Мина, — спокойно проговорил минотавр.

Девушка обратила на него обрадованный, сразу засиявший взор:

— Если так, то силы будут чрезмерно велики, что тоже неразумно. Такими силами нелегко управлять, они не могут передвигаться достаточно быстро и тайно. Со мной отправятся мои собственные рыцари, конечно; и отбери пять сотен лучших пехотинцев, Галдар. Те, кто останется, будут, как и прежде, сражаться здесь, с ними будет мое благословение. Осада Оплота должна продолжаться.

Галдар непонимающе замигал:

— Но, Мина, ты что, не поняла? Таргонн отдал приказ генералу Догаху принять на себя командование осадой Оплота.

— Генерал Догах получит новый приказ, которым ему будет предписано развернуть войска в южном направлении и как можно скорее перебросить их на Сильванести.

— Но… — Галдар ничего не понимал, — откуда поступят эти приказы? Не от Таргонна же. Ведь нас он отправляет на Сильванести, чтобы просто избавиться от тебя, Мина.

— Я говорила тебе, Галдар, что поступками Таргонна управляет Единый Бог, хотя сам Таргонн об этом и не подозревает. — Мина потянула из-за пояса свиток с приказом Миллосу и поднесла его поближе к свету. Имя Таргонна, написанное крупными черными буквами, отчетливо красовалось внизу листа рядом с его красной печатью. Мина указала на строчки, покрытые пятнами крови Миллоса. — Что тут написано, Галдар?

Озадаченный минотавр поднес бумагу к самым глазам и стал читать в точности то же самое, что прочел в первый раз:

— «Настоящим Повелителю Миллосу предписывается…» Но тут внезапно слова стали расплываться и переползать с места на место. Галдар закрыл глаза, снова открыл и протер их. Буквы продолжали скользить по пергаменту, на котором черные чернила перемешались с пятнами крови.

— Так что же там написано? — спросила Мина еще раз. В горле у Галдара что-то забулькало, и вместо громкого ответа получился только хриплый шепот.

— «Настоящим генералу Догаху предписывается передислоцировать свои силы в южном направлении и как можно скорее завершить их переброску в Сильванести». Подписано именем Таргонна.

Почерк принадлежал Таргонну. В этом не могло быть никаких сомнений. Его подпись была на месте, его печать тоже.

Мина аккуратно свернула пергамент и засунула его в футляр:

— Я хочу, чтобы ты сам лично доставил этот приказ. Потом догонишь нас на южной дороге. Я покажу тебе маршрут, по которому мы отправимся. Самоал, в отсутствие Галдара ты будешь моим помощником.

— Можешь располагать мной и моими людьми, Мина, — отвечал капитан Самоал. — Мы последуем за тобой даже в Бездну.

Мина задумчиво посмотрела на него:

— Бездны больше нет, капитан. Та, которая правила там, ушла, чтобы никогда не возвращаться. Мертвые теперь имеют свое царство, в котором им позволено продолжать служить Единому Богу.

При этих словах взгляд Мины скользнул далеко, ее глаза обежали горы, долину, солдат, которые свертывали лагерь.

— Мы выступаем утром. Поход займет у нас две недели. Отдай необходимые распоряжения. Мне необходимо, чтобы наш отряд сопровождали два фургона. Когда все будет готово, дай мне знать.

Галдар отдал офицерам команду построить людей и вернулся в палатку Мины. Она опять склонилась над картой, маленькими камешками отмечая на ней некоторые точки. Присмотревшись, минотавр увидел, что многие камешки сосредоточены в местности под названием Блотен.

— Ты присоединишься к нам вот здесь, — указала Мина на один из камешков. — По моим подсчетам, тебе потребуется два дня, чтобы добраться до генерала Догаха, и три дня — на обратный путь. Единый Бог поможет тебе, Галдар.

— Пусть Единый Бог охраняет тебя, Мина, до моего возвращения.

Ему пора было уходить. До наступления сумерек он мог преодолеть еще много миль. Но уйти было нелегко. Минотавр не мог представить дня, когда он не будет видеть ее янтарных глаз, не будет слышать ее негромкий голос. Внезапно нахлынули мысли об одиночестве, и он почувствовал себя маленьким, несчастным, дрожащим от страха и холода, как новорожденный теленок.

Мина положила ладонь на его руку, ту самую, которую вернула ему, и произнесла:

— Я буду с тобой везде, куда бы ты ни пошел.

Он опустился на одно колено, прижал ее пальцы ко лбу, встал, повернулся и вышел из палатки. «Пусть это прикосновение будет моим талисманом», — подумал про себя минотавр.

Через некоторое время в палатку Мины явился капитан Самоал, чтобы доложить, что, как он и предполагал, каждый солдат вызвался быть добровольцем. Он отобрал пятьсот бойцов, которых считал лучшими, и теперь им завидовал весь лагерь.

— Боюсь, как бы остальные не дезертировали, чтобы отправиться следом за нами. — Капитан говорил вполне серьезно.

— Я поговорю с ними, — пообещала Мина. — И объясню, что им необходимо продолжать осаду Оплота, не ожидая никаких подкреплений. И расскажу, каким образом это сделать. Они выполнят свой долг.

Она продолжала раскладывать на карте камешки.

Самоал, заинтересованный, подошел поближе и спросил с любопытством:

— Что ты делаешь?

— Я отмечаю места, где находятся силы великанов, — ответила Мина. — Вот, смотри, капитан, если мы направимся сюда, к востоку от Халькистовых гор, то выиграем время, пересекая южную часть Равнин Кхура. Так нам удастся избегнуть мест наибольшего скопления сил великанов, которые сконцентрировались тут, на южных отрогах горного хребта, сражаясь со Стальным Легионом и силами Эльханы Звездный Ветер. Мы попытаемся пройти незамеченными, следуя вдоль русла реки Тон-Талас. Если нам и придется столкнуться с великанами, то, по моим предположениям, их численность будет невелика. С Божьего благословения большинство из нас доберется до места назначения.

Но что произойдет потом, когда они достигнут этого места назначения? Как она намерена пробиться сквозь щит, который оставался непреодолимым препятствием для всех попыток пройти через него? Самоал не стал задавать эти вопросы, как не стал и спрашивать Мину, откуда ей известно местоположение сил великанов или то, что они сражаются со Стальным Легионом и эльфами. Неракские Рыцари отправляли многих разведчиков в земли великанов, но ни одному из них не удалось вернуться живым и рассказать о том, что он там видел. Самоал не спросил и о том, как Мина намерена захватить Сильванести столь малыми силами, которые к тому времени, когда они туда доберутся, станут и вовсе ничтожными.

Капитан Самоал не задал ни одного из этих вопросов. В нем жила вера. Если не в Единого Бога, то в нее. Он верил в Мину.

13. Бич Ансалона

Странное происшествие, которое приключилось с Тассельхофом Непоседой на пятую ночь его путешествия в Квалинести под опекой рыцаря Герарда, лучше всего можно объяснить тем, что, хотя дни стояли солнечные и теплые, по ночам небо заволакивали тучи, становилось холодно и моросил дождь. И так было вплоть до упомянутой пятой ночи, которая выдалась на удивление теплой; под ясным небом в эту ночь стрекотали сверчки, гулко ухали в лесу совы и изредка где-то вдалеке завывали волки.

Далеко-далеко на севере по дороге, которая вела в Кхур, мчался Галдар. Далеко на юге, в Сильванести, входил в столичный город Сильваност юный Беседующий-со-Звездами. Встреча была очень пышной и торжественной, гремели фанфары, все население города вышло навстречу Сильванешу, чтобы поглядеть на нового короля. Юношу неприятно поразила малочисленность эльфов, оставшихся в городе, но он никому не сказал о своем впечатлении. Церемония встречи продолжалась, и генерал Коннал торжественно представил ему молодого эльфийского мага в белых одеждах, чарующие манеры которого совершенно покорили Сильванеша.

В то самое время, когда юный король угощался эльфийскими деликатесами, поданными на золотых блюдах, и пил искрящееся вино из хрустальных кубков, а Галдар на бегу подкреплялся сушеными бобами, Тас и Герард поглощали свой обычный завтрак, состоявший из лепешек и вяленого мяса, запивая нехитрую снедь простой ключевой водой. Они только что миновали Врата, не заночевав ни в одной из гостиниц этого города, хотя в окнах каждой маячили кислые лица хозяев. В прежние времена, когда драконы не перекрывали дорог, кендера ни за что не пустили бы даже на порог ни одной из этих гостиниц. Но сейчас стоило показаться на дороге любому путнику, как содержатели гостиниц спешили к дверям, наперебой предлагая кров и стол по неслыханно низкой цене в одну стальную монетку.

Но рыцарь Герард проскакал по улицам города, ни одну из них не удостоив даже взглядом. Тассельхофу оставалось только тяжело вздыхать и с тоской оглядываться. Когда же он намекнул на то, что кружка холодного эля и тарелка горячего мяса внесли бы приятное разнообразие в их скудный рацион, Герард ответил кратким «нет». Чем меньше они привлекут внимания, тем лучше будет для всех заинтересованных сторон.

Так они продолжали продвигаться на юг по той новой дороге, что бежала вдоль реки, дороге, которая, как сказал Герард, была проложена Неракскими Рыцарями для удобства доставки товаров в Квалинести. Тас некоторое время недоуменно размышлял, почему Неракских Рыцарей так озаботило удобство обеспечения эльфов припасами, но потом он решил, что это, наверное, какой-нибудь новый проект, выдуманный тамошним королем Гилтасом.

Итак, Тас и Герард каждую ночь проводили под открытым небом. Но сегодняшняя ночь была ясной, и хотя Тас, по обыкновению, уснул, едва положил голову на седло, среди ночи он проснулся, испуганный ярким светом, лившимся на него с небес.

— Эй! Что это? — закричал он и, сбросив одеяло, вскочил на ноги, схватил Герарда за плечо и начал трясти. — Господин Герард! Проснитесь! — вопил Тас. — Господин Герард!

Рыцарь тут же проснулся и схватился за меч.

— Что? Что случилось? Ты что-нибудь услышал? Или увидел?

— Вон там! Смотри! — Тас тянул рыцаря за рубашку, показывая куда-то рукой.

Взгляд, которым Герард окинул кендера, нельзя было назвать приветливым.

— Ты считаешь это удачной шуткой?

— Ох, ну конечно нет. Удачная шутка — это, например, такая. Я говорю: «Тук, тук». А ты спрашиваешь: «Кто там?» Я отвечаю: «Минотавр». А ты спрашиваешь: «Какой такой минотавр?» А я отвечаю: «А такой, в которого ты как раз вступил». Вот как я понимаю удачную шутку. Ты лучше посмотри, что за странная штука там, на небе.

— Представь себе, луна, — процедил рыцарь.

— Да ну! — Тас просто ахнул от изумления. — Не может быть! В самом деле луна?

Он опять уставился на небо. Штука в некотором смысле и вправду была похожа на луну: тоже круглая, звезды вокруг и сияние. Но на этом всякое сходство кончалось.

— Если это Солинари, — задумчиво протянул Тас, — то что с ним случилось? Неужто он заболел?

Вместо ответа рыцарь улегся обратно, положил рядом меч и тщательно подоткнул под себя одеяло.

— Ложись спать, — сказал он наконец. — И продолжай это занятие до самого утра.

— Но я хочу знать про луну! — не унимался Тас и плюхнулся рядом с рыцарем, несмотря на то, что тот повернулся к нему спиной и с головой укрылся одеялом. Судя по всему, Герард был донельзя разозлен тем, что его разбудили из-за такой чепухи. Даже спина его выглядела ужасно сердитой. — Почему Солинари такой бледный? И где веселая алая Лунитари? Наверное, если б я мог видеть Нутари, я бы и про него должен был спросить, где он? Но так как мне его никогда не видно, то я даже не знаю…

Герард резко обернулся к нему, и из-под одеяла на Таса уставился суровый и совершенно недружелюбный глаз.

— Ты сам прекрасно знаешь, что Солинари нет уже больше тридцати лет, с самого конца Войны с Хаосом. С Лунитари то же самое. Так что можешь прекратить свои дурацкие расспросы. Я сплю. И разбудить меня можно только в случае нападения гоблинов и никак иначе. Понял?

— Но как же луна? — продолжал волноваться кендер. — Я хорошо помню, что, когда я пришел на первые похороны Карамона, Солинари светил так ярко, что было светло как днем, и Палин еще сказал, что это в честь его отца и…

Герард снова отвернулся и натянул на уши одеяло. Тас несколько раз пихнул его в плечо, но безрезультатно. Тогда кендеру пришла в голову мысль, что можно попробовать разжать ему веки, чтобы открыть один глаз. Так можно узнать, спит он по-настоящему или просто притворяется. Эта штука всегда отлично удавалась с Флинтом, хотя тот иногда вскакивал и принимался гоняться за Тасом с кочергой по всей комнате.

Но сегодня Тасу было о чем подумать, поэтому он оставил рыцаря в покое и вернулся под свое одеяло. Улегшись, он заложил руки под голову и стал смотреть на странную луну, которая, в свою очередь, смотрела на кендера, явно его не узнавая. Это натолкнуло Таса на одну мысль. Перестав думать о луне, он перевел взгляд на звезды, отыскивая среди них свои любимые созвездия.

Но их не было. Звезды, на которые он сейчас смотрел, были холодными, далекими и чужими. Единственной знакомой звездочкой в ночном небе была одна красная звезда, ярко сиявшая неподалеку от странной луны. От ее спокойного теплого света в животе у Таса вдруг возникло холодное щекочущее чувство. Оно было ему хорошо знакомо: когда-то давно, когда он был еще совсем молодым, он принимал его за чувство голода, но теперь, после многих лет приключений, он уже знал, что оно появляется тогда, когда что-нибудь начинает идти не так. Точно такое же чувство было у него в тот день, когда нога гиганта внезапно возникла у него над головой.

Тас продолжал разглядывать красную звездочку, и постепенно противный холодок начал отступать и в конце концов исчез. Как раз когда он почувствовал себя совсем спокойным, а мысли о странной луне, незнакомых звездах и нависшей над ним ноге покинули его, сменившись восторгом перед великолепием ночи, сон подкрался к Тасу и подчинил кендера своей власти.


На следующий день Тас хотел непременно продолжить обсуждение лунного вопроса, и это ему удалось. Но он вынужден был обсуждать это сам с собой, ибо Герард не отвечал ни на один из бесчисленных вопросов Тассельхофа, ни разу не обернулся на него, а все скакал и скакал вперед медленной рысью, не выпуская из руки поводьев кендерова пони.

Но молчание не мешало рыцарю быть настороже и все время внимательно вглядываться в горизонт. Да и весь мир в этот день казался настороженным и притихшим, как заметил Тас, едва перестал болтать (что случилось часа через два). Не то чтобы ему так уж надоело обсуждать с самим собой лунный вопрос, скорее ему наскучили собственные ответы, которые стали довольно однообразными. Они никого не встречали по пути, и даже обычная жизнь леса, казалось, замерла. Не пели птицы, не прыгали по ветвям белки, ни один олень не бродил по лесу и не выглядывал испуганно из-за деревьев.

— Куда подевались все звери из леса? — спросил Тас у Герарда.

— Спрятались, — наконец отозвался тот. — Потому что боятся.

Самый воздух, казалось, стал тихим-тихим, будто мир затаил дыхание, боясь быть услышанным. Ни одно дерево не шелестело листвой, и Тас даже подумал, что если б лес мог, то вырвал бы из земли корни и убежал отсюда без оглядки.

— А чего они так боятся? — И Тас взволнованно завертел головой, надеясь увидеть зачарованный замок, или, к примеру, древние, замшелые развалины, или, на худой конец, страшную пещеру.

— Великой зеленой драконицы Берилл. Мы достигли Западных Равнин, а они принадлежат ей.

— Ты все время говоришь о зеленой драконице. Я никогда о такой не слыхал. Единственного зеленого дракона, которого я знал, звали Циан Кровавый Губитель. Кто такая Берилл? Откуда она взялась?

— Откуда я знаю? — недовольно огрызнулся Герард. — Явилась из-за моря, наверное, вместе с великой красной Малистрикс и другими представителями их гнусной семейки.

— Фу, ну так если она не из здешних мест, то почему ни один герой не ткнет ее копьем? — громко воскликнул Тас.

Герард резко остановил лошадь. Затем подтянул за уздечку пони, и лошадка стала приближаться к нему, такая же грустная, как и кендер. Поравнявшись с вороным, она чуть подняла голову и с надеждой посмотрела на зеленевшую неподалеку копянку.

— Говори потише, будь любезен. — Герард почти шептал. Он выглядел сейчас столь сердитым и угрюмым, каким кендер его ни разу не видел. — Шпионы этой Берилл есть везде, хоть и остаются невидимыми. Ничто не смеет шелохнуться в ее владениях без того, чтобы она об этом не узнала. Ничто не смеет даже пошевелиться без ее на то позволения. Мы уже час как скачем по ее землям, — добавил он, — и я буду очень удивлен, если никто не явится на нас посмо… А, вот пожалуйста. Что я тебе говорил?

Он привстал в стременах и стал пристально вглядываться в горизонт. Черное пятнышко, только что появившееся на востоке, с каждым мгновением становилось все больше. Когда его заметил Тас, у пятнышка уже имелись крылья, длинный хвост и огромное, очень зеленое туловище.

Тассельхофу прежде доводилось не только видеть драконов, но также летать на них и сражаться с ними. Но он даже и не надеялся когда-нибудь увидеть дракона такой непомерной величины. Один его хвост, и тот был длиннее дороги, по которой они скакали. Зубы, торчавшие из слюнявых челюстей, походили на гладкие стены огромной башни. Злые красные глаза горели ярче тысячи солнц и словно освещали все, на что смотрели.

— Если тебе дорога жизнь, твоя или моя, безразлично, — свистящим шепотом предупредил Герард, — то замри и молчи, кендер.

Драконица летела прямо на них, поводя во все стороны головой, чтобы разглядеть незнакомых путников с разных точек. И в эту минуту безотчетный страх нахлынул на них, наползая как тень, затмевая солнце, и разум, и надежду. Пони шарахнулся в сторону и завизжал. Вороной в ужасе заржал и взвился на дыбы. Герард изо всех сил вцепился в коня, стремясь успокоить его и сам испытывая точно такой же ужас. Тассельхоф замер с открытым ртом, глядя вверх. Он испытывал очень неприятное чувство, какое-то живот-переворачивающее, по-спине-ползающее, колено-стучащее и руко-потеющее. Ему это сразу не понравилось, а тут оно еще стало голову-леденящим.

Берилл описала над ними пару кругов, и, не увидев внизу ничего интереснее, чем один из ее собственных рыцарей с арестованным кендером на буксире, оставила их в покое и медленно полетела обратно в свое логово. Острые глаза ее замечали все, что творилось на земле.

Герард соскользнул с коня и бессильно привалился к его боку, уронив голову на ходившую ходуном спину животного. Бледный до синевы и покрытый потом, он весь трясся от пережитого ужаса. Несколько раз он открывал и снова закрывал рот, не в силах что-либо сказать, и Тасу даже показалось, что рыцаря вот-вот вырвет. Но через некоторое время тот оправился и стал дышатьровнее.

— Я стыжусь самого себя, — с трудом выдавил он. — Я даже не подозревал, что могу испытывать такой страх.

— А я вот совсем не испугался, — объявил Тас голосом, который дрожал почти так же сильно, как и все его тельце. — Ничуточки.

— Если бы у тебя была хоть капля мозгов, — кисло заметил Герард, — ты бы тоже испугался.

— Это потому, что я и раньше видал разных страшных драконов, вот только не такую…

Под страдальческим взглядом Герарда слова застряли у Таса в горле.

— Не таких внушительных размеров, — закончил он громко на случай, если его подслушивают шпионы. — Внушительный, — тут же зашептал он рыцарю, — это ведь вроде как комплимент, да?

Рыцарь не отвечал. Немного придя в себя и успокоив лошадь, он поднял упавшие на землю поводья и опять взобрался в седло. Некоторое время он медлил, глядя на запад.

— Прежде мне не доводилось видеть зеленых драконов, — сказал он, размышляя вслух, — и я не думал, что это так ужасно.

Окончательно успокоившийся, хотя по-прежнему бледный, он, сжав зубы, тронул лошадь и поскакал вперед.

Тассельхоф двинулся за ним, поскольку ничего другого ему не оставалось, — поводья пони рыцарь сжимал все так же крепко.

— Это та самая драконица, которая убила кендеров? — жалобно спросил он.

— Нет, — последовал краткий ответ, — та была еще больше. Красная драконица по имени Малис.

— Батюшки, — только и смог произнести кендер. Еще больше! Такое даже вообразить себе невозможно, и он чуть не сказал, что было бы интересно на это посмотреть, как вдруг совершенно ясно понял, что в действительности это окажется совсем не интересно.

— Что это со мной? — захныкал Тас растерянно. — Должно быть, я что-то съел. Мне не интересно! Я не хочу увидеть красную драконицу, которая, наверное, больше всего Палантаса! Нет, это просто на меня не похоже.

Следующая за этим выводом мысль была такой потрясающей, что Тас чуть не свалился со своего пони.

— Может, я — это вовсе не я!

И Тассельхоф принялся напряженно размышлять. В конце концов, никто, кроме него самого, не признал его Тассельхофом, ну разве что еще Карамон, но тот, когда Тас явился к нему в таверну, был довольно уже стар и почти мертв, так что его свидетельства можно было не принимать в расчет. Правда, Лаура сказала, что, по ее мнению, Тассельхоф — это Тассельхоф, но, возможно, она говорила так просто из вежливости, и потому это тоже не считается. Герард совершенно уверенно заявлял, что Тас не может быть Тассельхофом Непоседой, и Повелитель Уоррен утверждал то же самое, а они все-таки Соламнийские Рыцари, которые должны быть умными и знать, о чем говорят.

— В таком случае все понятно, — сказал про себя Тассельхоф, становясь тем веселее, чем дольше обдумывал создавшееся положение. — Понятно, почему в этот раз со мной не произошло ничего такого, что случилось на первых похоронах Карамона. Просто когда я пришел во второй раз, это был кто-то совсем другой. Но в таком случае, — он несколько замялся, — если я — это не я, то кто же я?

Над этим вопросом ему пришлось ломать голову почти полмили.

— Пока что ясно одно, — сказал он наконец. — Мне не следует называть себя Тассельхофом Непоседой. Иначе, если я повстречаю настоящего Тассельхофа, он может здорово рассердиться из-за того, что я взял его имя. Точно так же, как рассердился я сам, когда увидел тридцать семь других Тассельхофов Непосед в Утехе, и даже тридцать девять, если считать двух собак. Думаю, что мне даже придется отдать ему магическое устройство. Интересно, а как эта штука вообще оказалась у меня? А, понял. Наверное, он ее уронил.

Тас чуть подтолкнул пони, тот удивился и засеменил быстрей, пока не поравнялся с вороным.

— Извини меня, господин Герард, — обратился к рыцарю Тас.

Тот взглянул на него и нахмурился.

— Что произошло? — сурово спросил он.

— Я просто хотел сказать тебе, что немножко ошибся, — кротко заявил Тас. — Я не тот, за кого выдавал себя.

— Ах как ты меня удивил! — усмехнулся Герард. — Ты хочешь сказать, что ты не тот Тассельхоф Непоседа, который благополучно скончался тридцать лет назад?

— Но я думал, что я — это он, — жалобно протянул Тас. Оказалось, что расстаться с этой мыслью гораздо труднее, чем он полагал. — Однако я не могу быть им. Видишь ли, тот Тассельхоф Непоседа был герой и все такое. Он ничего не боялся. И я не думаю, что он мог бы чувствовать то, что почувствовал я, когда увидел, как эта драконица летит на нас. Но я знаю, что со мной и почему я думал, что я — это он.

Он помолчал немного, надеясь, что рыцарь вежливо поинтересуется, что именно с ним произошло. Не дождавшись вопроса, он решил проявить инициативу и сам начать рассказ.

— У меня магнезия, — произнес он важно.

В этот раз рыцарь отозвался, правда не совсем вежливо.

— Что-о-о?

Тас приложил руку ко лбу, словно пытаясь нащупать эту самую магнезию:

— Магнезия. Я пока не совсем понимаю, как ухитрился ее подхватить. Кажется, это что-то связанное с молоком. Но я точно помню, как Рейстлин один раз рассказывал, что знавал одного, у кого была эта штука, и что тот из-за нее не мог припомнить ни кто он, ни где он, ни куда он задевал свои очки — в общем, совсем ничего. Так что я уверен, что у меня тоже магнезия. Ситуация точь-в-точь такая же.

Придя к такому выводу, Тассельхоф — вернее, кендер, который считал себя Тассельхофом, — почувствовал необыкновенную гордость оттого, что обзавелся такой важной штукой.

— Конечно, — добавил он со вздохом, — множество людей, вот ты, например, считают меня Тассельхофом и ужасно расстроятся, когда узнают, что это не так. Что ж, им придется примириться с этим.

— Что касается меня, — сухо отозвался Герард, — то я уж как-нибудь это переживу. Но почему бы тебе теперь не «припомнить» правду о том, кто ты на самом деле?

— Я бы не возражал припомнить правду, но мне кажется, что скорее это правда не хочет припомнить меня.

После этого они долго скакали в молчании по молчавшему миру, пока наконец, к большому облегчению Таса, не стал слышен шум реки, гневной, бурлящей, словно обиженной на то, что ей приходится течь в таких тесных скалистых берегах. Люди называли эту реку Белая Ярость, и по ней проходила северная граница Квалинести.

Герард придержал коня. Сразу за поворотом дороги они увидели покрытую белой пеной широкую серебристую ленту реку, которая то накрывала, то вновь обнажала гладкие блестящие камни.

Наступал вечер, в лесу уже сгущались сумерки, но здесь, на открытом пространстве, последние солнечные лучи еще сияли в небе, отражаясь в водах реки, и в этом свете путники разглядели вдалеке мост, перекинутый через реку. Въезд на него преграждали низенькие воротца и несколько рыцарей в таких же черных доспехах, как и Герард.

— Смотри-ка, Рыцари Тьмы! — удивился Тас.

— Говори потише, будь добр! — строго наказал рыцарь. Спешившись, он достал из-за пояса тот самый платок и подошел к кендеру. — Запомни, пожалуйста, что мы сможем добраться до твоего так называемого друга Палина Маджере, только если они нас тут пропустят.

— Но как Рыцари Тьмы оказались в Квалинести? — поспешил спросить Тас, пока Герард не завязал ему рот.

— Королевством владеет Берилл, и эти рыцари служат ей, надзирая за этими землями. Они проводят всюду ее порядки, собирают налоги и пошлины, которые эльфы вынуждены платить, чтобы остаться в живых.

— Ох, не может быть, — простонал Тас, тряся головой. — Тут какая-то ошибка. Ведь Портиос с помощью Гилтаса выдворил Рыцарей Тьмы еще в том году, когда… Упс!

Герард заткнул платком рот кендера и принялся завязывать крепкий узел у него на затылке.

— Продолжай в том же духе, и мне не придется завязывать тебе рот. Все просто будут думать, что ты сумасшедший.

— Если бы ты рассказал мне, что произошло, — Тас ухитрился немного оттянуть платок, — тогда мне бы не пришлось задавать вопросы.

Герард, чертыхаясь, водворил платок на место.

— Очень хорошо, — рассерженно сказал он, — тогда слушай. Неракские Рыцари захватили Квалинести во время Войны с Хаосом и не собирались выпускать его из рук. Когда появилась Берилл и потребовала уступить ей эту страну, они приготовились было сражаться против нее. Но Берилл оказалась достаточно умной и поняла, что биться здесь не из-за чего, а рыцари могут быть даже полезны ей. И она заключила с ними перемирие. Эльфы платят дань, рыцари собирают ее и передают большую ее часть драконице, забирая себе остаток. Они процветают. Драконица процветает. Не повезло только эльфам.

— Понял, видно, это случилось, когда у меня была магнезия. — Тас долго теребил уголок платка, и ему удалось немного ослабить узел.

Герард затянул его потуже и раздраженно заметил:

— Это называется амнезия, черт побери. А теперь замолчи.

Он вскочил на коня, и они поскакали к мосту. Охранники были настороже и, возможно, уже поджидали их, получив предупреждение от Берилл, — во всяком случае, они совсем не удивились при виде двух всадников. Вооруженные алебардами рыцари охраняли ворота, из которых навстречу путникам вышел эльф, одетый в зеленый камзол и сверкающую кольчугу. За ним следовал один из Неракских Рыцарей, наблюдая за происходящим.

Эльф презрительно оглядел всадников, особенно кендера.

— Эльфийское королевство закрыто для всех путников по приказу Гилтаса, Беседующего-с-Солнцами, — произнес он на Общем. — Что за дело привело вас сюда?

Герард чуть улыбнулся, давая понять, что умеет оценить хорошую шутку.

— У меня срочные новости для маршала Медана, — отрапортовал он и достал из черной кожаной перчатки довольно потрепанный лист бумаги, который протянул со скучающим видом человека, проделавшего это уже много раз.

Эльф даже не взглянул на бумагу, но передал ее офицеру, который уделил документу гораздо больше внимания. Рыцарь внимательно ознакомился с содержанием, затем поднял глаза на Герарда и так же внимательно стал изучать его.

— Какое поручение вы имеете к маршалу Медану, капитан? — наконец спросил он.

— Я должен кое-что передать ему, — отвечал тот и указал через плечо. — Этого кендера.

Офицер недоуменно поднял бровь:

— Зачем может понадобиться маршалу Медану этот тип?

— Вот приказ об аресте этого маленького воришки, господин. Он похитил важный артефакт, принадлежащий Рыцарям Терновника. Некое магическое устройство, когда-то принадлежавшее Рейстлину Маджере.

В глазах эльфа что-то мелькнуло, и он стал с большим вниманием прислушиваться к беседе.

— Что-то я не слыхал, чтобы объявляли о награде за возврат этой пропажи, — нахмурился офицер. — Как не слышал и ни о каком похищении.

— Неудивительно, господин, ведь речь идет о Серых Рыцарях. — Герард скривил губы и украдкой огляделся.

Офицер кивнул и в свою очередь скривился. Серые Рыцари были орденом магов, которые работали под руководством собственных командиров над решением только им известных задач, которые могли совпадать или не совпадать с целями остального Рыцарства. В этом качестве они не пользовались ни малейшим расположением со стороны рыцарей-воинов, которые смотрели на Рыцарей Терновника с таким же подозрением, с каким смотрит человек дела на того, кто занят академическими проблемами.

— Расскажите мне об этом преступлении, — попросил офицер. — Когда и где это произошло?

— Как вам известно, господин, Серые Рыцари прочесывали Вайретский Лес в поисках магической и неуловимой Башни Высшего Волшебства. Именно во время этих поисков им и случилось наткнуться на упомянутый артефакт. Как и где это произошло, мне неизвестно. Серые Рыцари решили отправить эту вещь в Палантас для дальнейшего изучения. По дороге им вздумалось отдохнуть и освежиться в какой-то таверне. Там-то и был украден указанный предмет. Серые Рыцари обнаружили пропажу только на следующее утро, когда проснулись. — Последние слова Герард произнес, многозначительно выкатив глаза. — Кражу совершил этот кендер.

«Так вот, значит, как эта штука оказалась у меня! — подумал восхищенный Тас. — Какое замечательное приключение! И как жалко, что я ничего про это не помню!»

Офицер важно закивал головой:

— Отъявленные мерзавцы эти Серые Рыцари. Без сомнения, мертвецки напились. Причем во время выполнения такого важного задания! И это при их-то заносчивости!

— Да, господин. Преступник бежал с добычей в Палантас. Мы получили приказ выследить кендера, который может попытаться продать украденную вещь. Мы установили слежку за торговлей магическими принадлежностями, и там-то мы его и сцапали. В результате мне пришлось предпринять долгое и утомительное путешествие, чтобы доставить маршалу Медану этого маленького прощелыгу.

Тас постарался принять самый что ни на есть прощелыжный вид.

— Могу себе представить, — посочувствовал офицер. — Пропажу нашли?

— К сожалению, нет, господин. Он заявляет, что потерял его, но тот факт, что мы накрыли его в лавке, говорит о том, что он припрятал добычу, с тем чтобы продать, когда дельце будет закрыто. Рыцари Терновника намерены его как следует допросить, чтобы все это выяснить. Иначе, — тут Герард пожал плечами, — мы и сами управились бы с ним в лучшем виде. Вздернули бы на ближайшем суку, и все.

— Штаб-квартиры Рыцарей Терновника расположены дальше к югу. Они все еще разыскивают проклятую Башню. Пустая трата времени, на мой взгляд. Магия исчезла из нашего мира, и туда ей и дорога.

— Да, господин. Совершенно с вами согласен. Мне было поручено доложить непосредственно маршалу Медану, поскольку дело касается его полномочий, но если вы полагаете, что мне следует…

— Ни в коем случае. Отправляйтесь к маршалу, конечно же. По крайней мере, у него будет повод посмеяться. Не требуется ли вам помощь с этим кендером? Я могу выделить человека…

— Благодарю, господин, не нужно. Как видите, я о нем позаботился. Никаких хлопот.

— Что ж, тогда прощайте, капитан. — С этими словами офицер махнул рукой, давая знак поднять решетку моста. — Как только управитесь с этим негодяем, отправляйтесь назад той же дорогой. Мы с вами откупорим бутылочку «гномьей водки», и вы расскажете мне палантасские новости.

— Непременно так и сделаю, господин, — сказал Герард, салютуя на прощание.

Он поскакал к воротам в сопровождении Тассельхофа, остававшегося со связанными руками и платком на лице. Кендер хотел тоже попрощаться, помахав руками, но подумал, что, пожалуй, это будет недостойно той великолепной личности, которой он уже видел себя, — Знаменитого Разбойника, Похитителя Ценнейшего Магического Устройства. Этот прекрасный образ сразу покорил его сердце, и он понял, что надо соответствовать ему. Поэтому вместо простецких взмахов ручкой, он, когда проезжал мимо, скорчил самую что ни на есть зверскую физиономию.

Эльф все это время стоял на дороге, храня равнодушное молчание. Потом, не дожидаясь, когда ворота будут опущены, он ленивым шагом вернулся в караулку. Сумерки уже сгустились, и в помещении зажгли факелы. Пока пони неторопливо трусил по деревянному мосту, Тассельхоф, оглянувшись, видел, как эльф присел под факелом и достал кожаный мешочек с игральными костями. Рыцари сели рядом прямо на землю, в пыль, и стали метать кости. Последним к ним присоединился офицер, прихвативший с собой бутылку. Скучная служба установилась с тех пор, как драконица перекрыла дороги и путешественников почти не стало.

Тассельхоф пытался разными доступными в его положении способами — в основном писком и хрюканьем — дать понять Герарду, что он с удовольствием обсудил бы их удачное предприятие и в особенности свой замечательный подвиг, но Герард не обращал на него никакого внимания. Едва они удалились от моста настолько, что разглядеть их стало невозможно, рыцарь пустил вороного вскачь.

Тассельхоф подумал, что, по всей видимости, им придется скакать так всю ночь. Сейчас они находились недалеко от Квалиноста, так, во всяком случае, казалось кендеру, вспоминавшему свои прежние поездки в эльфийскую столицу. Еще пара часов, и они достигнут города. Тасу не терпелось поскорее встретиться со старыми друзьями и расспросить их о том, кто он такой, если не он сам. К тому же если кто-то и мог вылечить магнезию, то это, конечно, Палин. Поэтому Тас был очень удивлен, когда Герард вдруг остановил коня и, открыто признавшись, что вконец утомлен событиями минувшего дня, объявил о решении провести эту ночь в лесу.

Они разнуздали лошадей, устроили небольшой бивуак и разложили костер, к немалому удивлению кендера: до сих пор Герард не разрешал этого делать, чтобы не привлекать внимания.

«Наверное, он думает, что мы в безопасности, потому что уже находимся в Квалинести, — говорил Тассельхоф про себя, так как рот у него все еще был завязан. — Интересно, а почему мы остановились? Может, он не знает, что до Квалиноста рукой подать?»

Рыцарь поджарил на огне солонину, и приятный запах распространился по всему лесу. Затем Герарду пришлось освободить рот Тасу, чтоб тот мог поесть, но он тут же в этом раскаялся.

— Как я стащил эту штуку? — тут же набросился на него Тас с расспросами. — Это так захватывающе. Я прежде никогда ничего не воровал, как ты знаешь. Воровать — это ужасно плохо. Но тогда это было, наверное, правильно, потому что эти Рыцари Тьмы — плохие люди. А какая это была гостиница? Там их несколько по дороге в Палантас. Наверное, «Гадкий Утенок»? Там отлично. Все там останавливаются. А может, «Лиса и Единорог»? Но, кажется, ее хозяин не любит кендеров, так что, наверное, это было не там.

Тассельхоф продолжал болтать, но ему ничего не удалось выудить из рыцаря. Впрочем, Тасу это было не так уж важно, потому что все происшествие, как наяву, стояло у него перед глазами. К тому времени когда они закончили есть и Герард отправился мыть сковороду и плошки в ручье, отважный кендер уже стащил не один, а великое множество разнообразных артефактов из-под самого носа шестерых Рыцарей Терновника, которые угрожали ему шестью мощнейшими заклятиями, но которые, все шестеро, были разбиты хупаком кендера.

— Вот как я, должно быть, подхватил эту магнезию! — воскликнул счастливый Тас. — Один из них вдруг со всей силы стукнул меня по башке! И я провалялся несколько дней без сознания. Нет, так не могло быть, — с огорчением остановил он себя. — Иначе как бы я спасся от них. — И он принялся думать дальше, на что ушло довольно много времени. — Ура, понял! — Он торжествующе посмотрел на возвратившегося Герарда. — Это ты стукнул меня изо всех сил по голове, когда поймал в той лавке!

— Лучше не искушай меня, — отозвался тот. — А сейчас заткнись и давай спать. — Он перетащил одеяло поближе к угасавшему костру, укрылся им и отвернулся от кендера.

Тассельхоф растянулся на своем одеяле и стал разглядывать звезды. Сон почему-то не спешил к нему сегодня. Вместо этого он жил полной опасностей жизнью Бича Ансалона, Грозы Торбардина, Чумы Моргаша. Его имя было у всех на устах. Женщины при виде его падали в обморок, а сильные мужчины менялись от страха в лице при одном только звуке его имени. Он не совсем точно представлял себе, что значит меняться в лице, но слыхал, что с сильными мужчинами часто приключается такая штука при виде чего-то очень страшного, и потому в данном случае счел это вполне уместным. Он как раз прибывал в некий город, где женщины уже дружно падали в обморок в свои корыта для стирки, а мужчины менялись в лицах направо и налево, как вдруг услышал звук. Очень тихий, будто хрустнула ветка, и больше ничего.

Тас не обратил бы на это внимания, если бы из своих прошлых приключений не знал, как следует относиться к любому звуку, раздавшемуся в лесу. Он протянул руку и подергал Герарда за рукав рубашки.

— Герард! — зашептал он громко. — Тут, кажется, кто-то есть.

Герард засопел, зашевелился, но просыпаться не желал, а, наоборот, глубже зарылся под одеяло.

Тассельхоф некоторое время полежал тихо, навострив уши. Сначала ничего не было слышно, потом раздался еще один звук, будто кто-то в сапогах поскользнулся на камешке.

— Герард! — снова позвал Тас. — Сейчас я вовсе не из-за луны. Проснись, пожалуйста. — Он уже очень жалел, что не взял с собой хупак.

Тут Герард повернулся лицом к Тассельхофу, и тот очень удивился, разглядев в угасавшем свете костра, что тот и не думал спать, а лишь притворялся.

— Тихо! — прошипел рыцарь. — Лежи и делай вид, что спишь! — И он закрыл глаза.

Тассельхоф тоже послушно зажмурился, но тут же открыл глаза вновь, боясь пропустить что-нибудь интересное. И сделал он это как раз вовремя, иначе не успел бы увидеть эльфов, кравшихся к ним из темноты.

«Герард, смотри!» — хотел завопить он, но чья-то ладонь зажала ему рот, и холодная сталь уткнулась прямо в шею, прежде чем он успел выговорить только «Гера…».

— Что? — сонно пробормотал Герард. — Что э…

Но в следующее мгновение он уже совсем проснулся и едва успел потянуться за мечом, лежавшим рядом, как один из эльфов наступил ему на руку. Тас услышал, как хрустнули кости, и сочувственно зажмурился. Второй эльф подобрал меч. Герард рывком попытался встать на ноги, но стоявший на его руке сильно ударил рыцаря ногой в висок, и тот застонал и откинулся на землю. Он был без сознания.

— Мы управились с ними обоими, господин, — произнес эльф куда-то к темноту. — Каковы будут ваши приказания?

— Кендера не убивать, Калиндас, — послышался оттуда человеческий голос, чуть приглушенный, как будто он выходил из-под капюшона. — Мне он нужен живым. Пусть расскажет то, что знает.

Этот человек определенно не был лесным жителем. Хотя Тас его совсем не видел — тот намеренно не выходил из темноты, — он отчетливо слышал, как топчут его сапоги сухие листья и ветки. Эльфы же, наоборот, двигались совершенно бесшумно, подобно ночному ветерку.

— А что делать с Рыцарем Тьмы? — спросил эльф.

— Можешь убить его, — безразлично ответил человек. Эльф поднес кинжал к горлу рыцаря.

— Нет! — Тас визжал и барахтался изо всех сил. — Его нельзя убивать! Он не настоящий… Упс!

— Помолчи, кендер, — сказал эльф, который держал Таса, и, перехватив кинжал, убрал его от горла и приставил к уху кендера. — Еще одно слово, и я отрежу тебе уши. Они нам все равно не нужны.

— Я бы не хотел, чтоб ты отрезал мои уши, — отчаянно затарахтел Тас, ощутив кожей холодок лезвия. — Если у меня их не будет, то у меня могут начать выпадать волосы. Хотя если надо, значит, надо. Только, кажется, вы делаете ужасную ошибку. Мы приехали из Утехи, а Герард вовсе не Рыцарь Тьмы, понимаешь? Он — Соламнийский Рыцарь и…

— Герард? — неожиданно переспросил голос из темноты. — Не торопись, Келевандрос! Мне знаком в Утехе один Герард. Постой, я взгляну на этого рыцаря!

Незнакомая луна взошла снова. Скользившие по небу тучи то прятали, то снова открывали ее пустое, круглое лицо. В неверном свете этой луны Тас попытался разглядеть лицо человека, который явно командовал операцией, так как эльфы то и дело обращались к нему. Кендеру было любопытно взглянуть на него еще и потому, что его голос казался ему странно знакомым, хоть он и не понимал откуда.

Но Таса постигло разочарование. Человек оказался с головы до пят закутан в плащ с надвинутым на глаза капюшоном. Подойдя к Герарду, он присел рядом с ним. Голова рыцаря бессильно скатилась в сторону, лицо было залито кровью, дыхание с шумом вырывалось из груди. Незнакомец некоторое время пристально всматривался в него.

— Унесите его, — внезапно приказал он.

— Но, господин… — Эльф, которого звали Келевандрос, попытался протестовать.

— Ты всегда сможешь убить его позже, — пожал плечами человек в капюшоне. Поднявшись на ноги, он повернулся на каблуках и направился в лес.

Один из эльфов затоптал костер. Другой пошел успокоить коней, которые — особенно вороной — волновались и тревожно фыркали. Третий эльф завязал Тасу платком рот и кончиком кинжала чуть поддел его ухо, как бы давая понять, что произойдет, если тот начнет спорить.

С рыцарем они обошлись быстро и без хлопот. Они связали ему руки и ноги кожаным шнуром, сунули в рот кляп и завязали глаза платком. Подняв бесчувственное тело с земли, они подтащили его к лошади и перекинули через седло. Вороной, который волновался и хрипел, когда произошло нападение, сейчас стоял спокойно, чувствуя поглаживавшую его руку эльфа. Конь положил голову ему на плечо и обнюхивал его ухо. Затем эльфы привязали рыцарю руки к ступням, пропустив шнур под животом коня и укрепив таким образом несчастного в седле.

Незнакомец в капюшоне пристально смотрел на кендера из темноты, но тот не смог толком разглядеть его лица, потому что как раз в этот момент один из эльфов накинул Тасу на голову плотный мешок. Эльфы связали ему ноги, затем сильные руки подняли кендера, перекинули головой вперед через седло и повезли куда-то в ночь.

14. Маскарад

В то время как Бич Ансалона и Грозу Торбардина, унизительно засунутого в мешок, везли неизвестно куда, в Квалиносте, всего в нескольких милях от места ночного нападения, Беседующий-с-Солнцами, правитель квалинестийцев, давал бал-маскарад. Маскарады были довольно новым для эльфов явлением: человеческий обычай, привнесенный в их жизнь Беседующим, в жилах которого текла капля человеческой крови, — проклятое наследие его отца Таниса Полуэльфа. В большинстве случаев эльфы презирали человеческие обычаи, равно как и самих людей, но этот им понравился. И теперь бал-маскарад гремел в двадцать первый раз, отмечая двадцать лет со дня восшествия Гилтаса на престол. Каждый год в один и тот же день молодой король давал костюмированный бал, который постепенно превратился в самое яркое событие светского сезона.

Приглашения на этот важный бал усердно добивались. Обычно приглашенными оказывались представители королевского дома, Главы Семейств, члены Талас-Энтиа (Эльфийского Совета) и высокопоставленные офицеры из числа Неракских Рыцарей, подлинных правителей Квалинести. Помимо этих гостей на бал приглашали двадцать юных дев, лично выбранных префектом Палтайноном, бывшим членом Эльфийского Совета, а ныне Главой магистрата, недавно учрежденного Рыцарством Тьмы для управления страной. Палтайнон числился советником Гилтаса. Всей столице он был известен под прозвищем Кукловод.

Юный правитель Гилтас еще не был женат, вследствие чего наследника на трон не только не было, но в ближайшее время и не предвиделось. Не то чтобы Гилтас испытывал отвращение к браку — он просто никак не мог настроить свои мысли на эту тему и отнестись к ней серьезно. Брак — это чрезвычайно важное дело, объяснял он своим советникам, и вступать в него не следует, не обдумав этот вопрос всесторонне. Что если он совершит ошибку и сделает неправильный выбор? Вся его жизнь может оказаться разрушенной, как и жизнь несчастной женщины. О любви при этом не говорилось ни слова. Никому и в голову не могла прийти мысль о том, что королю необходимо любить свою жену. Этот брак должен был преследовать исключительно политические цели; так решил префект Палтайнон, наметивший несколько приемлемых кандидатур в знатнейших семействах Квалинести.

Ежегодно на протяжении последних пяти лет Палтайнон лично выбирал двадцать дев и представлял их Беседующему-с-Солнцами. Гилтас танцевал с каждой, находил в каждой хорошие черты, пытался полюбить их, но ни на одной не мог остановить свой выбор. Префект держал в руках все нити жизни Беседующего (часто с пренебрежением называемого своими подданными «марионеткой»), но он не мог заставить его жениться.

Время приближалось к полуночи. Беседующий-с-Солнцами протанцевал все положенные танцы с двадцатью девушками, но ни одну из них не пригласил дважды. Это было бы неосторожностью и могло быть расценено как явное предпочтение. После каждого танца король возвращался на свое место и с задумчивым видом разглядывал гостей. Казалось, что выбор дамы для следующего танца лежал таким тяжелым грузом на его плечах, что бал лишался в его глазах всякого удовольствия.

Все двадцать девушек украдкой поглядывали на него, и каждая втайне надеялась заметить какой-нибудь признак, говоривший, что именно ее он предпочел всем остальным. Гилтас был красивым юношей. Примесь человеческой крови не нанесла никакого ущерба его внешности, разве что с возрастом стал более заметным подбородок, который вовсе отсутствовал у эльфов-мужчин. Его волосы, которыми, по слухам, он весьма гордился, доходили до плеч и имели цвет льющегося меда. Глаза были огромными и миндалевидными, кожа на лице превосходно матовая, но бледная. Было известно, что он часто болел. Король редко улыбался, но никто не ставил ему это в вину, поскольку все знали, что его жизнь подобна жизни птицы в клетке: ему подсказывали слова, которые нужно произносить, подсказывали, когда их нужно произносить, а если требовалось, чтобы пташка умолкла, то на клетку накидывали покрывало.

Неудивительно, что Гилтаса считали нерешительным, неуверенным в себе юношей, любящим одиночество. К тому же он увлекался чтением и даже слагал стихи. В последнем он заметно преуспел за последние три года, и стихи его были отмечены явной печатью таланта. Восседая на троне (старинном, редкой красоты кресле, спинка которого имела форму восходящего солнца и была покрыта золотом), Гилтас с отсутствующим видом смотрел на танцоров, и по всему было заметно, что, будь на то его воля, он, не мешкая ни минуты, сбежал бы в свои личные апартаменты к излюбленным рифмам и книгам.

— Его Величество, кажется, пребывает сегодня в необыкновенно веселом расположении духа, — заметил префект Палтайнон. — Вы заметили, что он особо выделил старшую дочь главы Гильдии Серебряников?

— Не заметил, — безразлично отозвался маршал Медан, командующий оккупационными силами Неракских Рыцарей.

— Но это так, уверяю вас, — принялся горячо настаивать Палтайнон. — Вы только посмотрите, как он провожает ее глазами!

— Мне кажется, что Его Величество разглядывает пряжки на своих туфлях, — невозмутимо отвечал Медан. — Так что, если вам требуется наследник этого трона, вам придется самому заняться его свадьбой.

— Я бы охотно занялся, — проворчал Палтайнон, — но по эльфийским законам заниматься вопросами брака имеют право лишь члены семьи, а королева-мать твердо отказывается вмешиваться в это дело, пока король сам не принял решения.

— В таком случае будем надеяться, что Его Величество проживет долгую-долгую жизнь. Я полагаю, так оно и случится, ибо вы столь плотно опекаете его и столь усердно прислушиваетесь ко всем его желаниям, что большего и желать невозможно. В самом деле, Палтайнон, — продолжал маршал, — вам не следует винить в этой нерешительности короля, поскольку это вы и покойный сенатор Рашас сделали юношу таким, что он теперь и нужду справить не смеет без вашего разрешения.

— Но здоровье Его Величества столь хрупко, — натянуто возразил префект. — Это мой долг — оберегать его от тягот и ответственности правителя эльфийской нации. Бедный молодой человек! У него так мало сил… человеческая кровь, знаете ли. Неизлечимая слабость. А теперь прошу извинить меня, но я должен засвидетельствовать свое почтение Его Величеству.

Маршал, в чьих жилах тоже текла человеческая кровь, молча поклонился префекту, чья маска, как и полагалось, изображала хищную птицу, и проводил его глазами. Маршал Медан признавал исключительную полезность Полтайнона как политического деятеля и вместе с тем испытывал к нему глубокую личную неприязнь.

Маршалу Алексиусу Медану исполнилось пятьдесят пять. Он вступил в ряды Рыцарей Такхизис, когда вождем их был Повелитель Ариакан, в годы, предшествовавшие Войне с Хаосом, которая завершила Четвертый Век Кринна и ввела его в Пятый. Именно Медан руководил вторжением Рыцарей Тьмы в Квалинести более тридцати лет назад. При нем был подписан акт о капитуляции этой страны, и с тех пор он неизменно возглавлял силы Рыцарства в эльфийской стране. Медан правил железной рукой, его власть была суровой там, где ей следовало быть суровой, но без излишней жестокости. В действительности эльфы были теперь почти лишены личных свобод, но их Медан считал необязательными и не рассматривал их отсутствие как большую потерю. На его взгляд, свобода была довольно опасной привилегией, которая вполне могла привести к хаосу, анархии и развалу общества.

Дисциплина, порядок и честь — вот боги, которым поклонялся Медан теперь, когда Такхизис, полностью лишенная всякого понятия о дисциплине, порядке и чести, оказалась предательницей и исчезла, оставив своих верных рыцарей в дураках. Медан подчинил порядку и дисциплине Квалинести. Он подчинил порядку и дисциплине ряды находившихся под его руководством рыцарей. Но прежде всего он подчинил порядку и дисциплине самого себя.

С неприязнью он следил за раболепными манерами Палтайнона, низко склонившегося перед королем. Хорошо зная истинную природу такого раболепства, Медан отвернулся. Он почти жалел этого молодого человека, Гилтаса.

Танцоры кружились вокруг маршала, эльфы были наряжены лебедями, медведями и другими представителями птичьего и животного царства. Пестро наряженные шуты и клоуны имелись в изобилии. Медан посещал маскарад согласно требованиям протокола, но упорно отказывался надевать маскарадный костюм. Годы назад маршал принял эльфийский обычай носить просторные туники, грациозно задрапированные вокруг тела, как наиболее удобный в теплом и мягком климате Квалинести наряд. Таким образом, на сегодняшнем балу единственным, кто был одет в эльфийский костюм и более других походил на эльфа, оказался человек.

Маршал оставил жаркий и душный танцевальный зал и с наслаждением перешел в сад. С ним не было телохранителей, поскольку Медан не любил постоянного присутствия рыцарей в звенящих и гремящих доспехах. Он не боялся за свою безопасность. В Квалинести его не любили, он пережил не меньше десятка покушений. Но ему удалось спастись, и он считал, что может позаботиться о себе не хуже, чем это сделает любой из его рыцарей. Медан недолюбливал нынешних Рыцарей Тьмы, полагая, что ныне в их ряды стремятся в основном криминальные элементы, незнакомые с дисциплиной, порядком и честью. И он доверил бы собственную безопасность скорее эльфу, чем любому из своих рыцарей.

Ночной воздух дышал дивными ароматами роз, гардений и цветущих апельсиновых деревьев. В ветвях пели соловьи, и их песням вторили звуки арф и лютни, доносившиеся из зала. Маршал прислушался к знакомой мелодии. В оставленном им Зале Неба очаровательные эльфийские девушки начали исполнять традиционный танец. Маршал помедлил и обернулся, привлеченный красотой этой музыки. Танец назывался «кванишо», что означало «утреннее пробуждение», и был так прекрасен, что эльфы-мужчины, наблюдая его, неизменно приходили в неистовый восторг. Медан задумался о том, какое впечатление этот танец может произвести на короля. Вероятно, Гилтас ограничится сочинением новой поэмы, решил он.

— Маршал, — услышал он позади себя женский голос.

Медан оглянулся.

— О, достопочтенная матушка Беседующего-с-Солнцами, — обрадованно произнес он и поклонился.

Лорана подала ему руку, такую белую, изящную и хрупкую, что она напоминала цветок камелии. Маршал почтительно поднес ее к губам.

— Оставьте эти утомительные титулы. Здесь мы вдвоем, — отозвалась Лорана. — В таких официальных обращениях нет нужды там, где встречаются… Как мне лучше назвать нас? Старые враги?

— Скорее уважающие друг друга соперники, — улыбнулся Медан и не без сожаления выпустил прекрасную руку.

Медан никогда не был женат, разве что на своем любимом девизе «Дисциплина, порядок и честь». Он не верил в любовь, считая ее брешью в доспехе мужчины, которая делает его уязвимым. Но Медан восхищался Лораной и уважал ее. Он считал ее прекрасной, как считал прекрасным этот ночной сад. Кроме того, она помогала ему ориентироваться в той хитро сплетенной паутине, которую эльфы называли своим правительством. Он находил ее полезной для себя, и всегда был рад оказаться полезным ей. Взаимно приятное и естественное положение вещей.

— Поверьте, госпожа, — негромко произнес он, — я нахожу вашу нелюбовь ко мне много приятней, чем любовь других ваших соотечественников.

И он бросил многозначительный взгляд в сторону дворца, где Палтайнон по-прежнему стоял у трона, нашептывая что-то на ухо королю.

Лорана проследила за его взглядом.

— Я понимаю, о чем вы говорите, маршал, — ответила она. — Вы принадлежите сообществу, которое я считаю исчадием Зла. Вы завоевали мою страну, вы — наш угнетатель. Вы сотрудничаете с нашим злейшим врагом, драконицей, которая мечтает уничтожить нас. Но я доверяю вам больше, чем тому, кто стоит сейчас рядом с моим сыном.

И она резко отвернулась прочь.

— Мне неприятно это зрелище. Не станете ли вы возражать, если мы прогуляемся к дендрарию?

Медан не возражал. Он был рад провести чудесный лунный вечер в самой очаровательной из стран Ансалона с самой очаровательной женщиной этой страны. Они медленно пошли рядом, в дружелюбном молчании следуя по усыпанной мелкой мраморной крошкой аллее. Крохотные осколки, отражая лунный свет, напоминали маленькие звездочки. Струился тонкий аромат орхидей.

Королевский дендрарий представлял собой изящный хрустальный дворец, в котором поселились растения настолько хрупкие и нежные, что даже мягкий климат и теплые зимы Квалинести были им не по силам. Располагался он на значительном расстоянии от королевского дворца. Лорана хранила молчание, и Медан не хотел нарушать его неуместным словом. Так они приблизились к хрустальному зданию, в каждой из многочисленных граней которого дрожало отражение луны, словно на небе сияло не единственное ночное светило, а сотни.

Высокие стеклянные двери отворились, и они вошли. Влажный ароматный воздух был насыщен дыханием растений, они зашелестели и заволновались, будто приветствуя их приход.

Звуки музыки и смех стихли вдали. Лорана глубоко вдохнула, жадно втягивая влажный, насыщенный теплом воздух.

Наклонившись, она поднесла пальцы к орхидее, слегка поворачивая цветок к лунному свету.

— Какие изысканные формы, — с восторгом сказал Медан, любуясь растением. — Мои орхидеи чувствуют себя великолепно, особенно те, что подарили вы, но такого роскошного цветения я не могу добиться.

— Нужны время и терпение, — улыбнулась Лорана, — как и во всем. Возвращаясь к нашей прежней беседе, маршал, я могу сказать вам, почему уважаю вас больше, чем Палтайнона. Ваши слова, хотя они иногда и неприятны мне, идут от чистого сердца. Вы никогда не солжете мне, даже если ложь будет вам выгоднее, чем правда. А у Палтайнона слова срываются с губ с той же легкостью, с какой ветер уносит их в темноту.

Медан поклонился, принимая комплимент, но не стал продолжать обсуждение достоинств человека, который помогал ему удерживать Квалинести в повиновении. Он постарался сменить тему.

— Вы оставили веселье в ранний час, госпожа. Надеюсь, вы чувствуете себя хорошо? — спросил он вежливо.

— Шум и духота не всегда мне по душе. Я вышла в сад, чтобы насладиться покоем.

— Вы уже обедали? — с ноткой заботы поинтересовался маршал. — Могу ли я попросить слуг принести вам вина?

— Нет, благодарю вас. Последние дни я не могу похвастать аппетитом. Вы больше угодили бы мне, оставшись ненадолго в моем обществе, если, конечно, ваши обязанности не отзывают вас.

— Думаю, сама смерть не сумела бы отозвать меня от такой очаровательной спутницы.

Лорана взглянула на него из-под опущенных ресниц и улыбнулась:

— Люди не любят произносить такие любезные речи, маршал. Не слишком ли долго вы остаетесь в обществе эльфов? Собственно, я полагаю, что нынче вы больше эльф, нежели человек. Вы носите наши одежды, говорите на нашем языке, любите нашу музыку и поэзию. Вы издаете законы, которые охраняют нашу землю лучше, чем те, которые мы могли бы принять сами. Возможно, я ошибаюсь, — добавила она шутливо, — но, может быть, на самом деле это мы вас завоевали и вы наш пленник?

— Вы можете потешаться надо мной, госпожа, — поддержал эту тему Медан, — и, весьма вероятно, рассмеетесь, если я скажу, что вы не так уж далеки от истины. Я был слеп к природе, пока не побывал в Квалинести. Для меня дерево было всего лишь предметом, из которого можно выстроить стену крепости или сделать ручку для боевого топора. Единственной музыкой, которая для меня существовала, были марши и грохот военного барабана. Единственным чтением, в котором я находил удовольствие, были распоряжения нашего штаба. Я могу охотно признаться в том, что, впервые попав в вашу прекрасную страну, я смеялся при виде эльфа, благоговейно беседовавшего с деревом или разговаривавшего с цветком.

Но однажды — это случилось весной, лет через семь после моего приезда сюда, — я удивился, обнаружив, что с нетерпением жду, когда расцветут цветы в моем саду, гадаю, какой из них распустится первым и даст ли бутоны тот розовый куст, что посадил садовник в прошлом году. И примерно в то же время я открыл, что песни, которые слышал накануне, звучат в моем сознании, и стал читать ваши книги, чтобы узнать, о чем в них говорится.

По правде говоря, госпожа Лоранталаса, я полюбил вашу страну. И именно по этой причине, — при этих словах лицо маршала потемнело, — я делаю все, что в моих силах, для сохранения ее безопасности от гнева драконицы. Именно поэтому я готов сурово наказать тех, кто восстает против моей власти. Берилл ищет всего лишь предлога, чтобы погубить вас и вашу землю. Упорствуя в своем сопротивлении, совершая акты террора и саботажа против моих войск, тайные повстанцы могут принести разрушение и гибель всем вам.

Медан понятия не имел о возрасте Лораны. Несколько сотен лет, должно быть. Хотя она выглядела такой же молодой и прекрасной, какой, вероятно, была в те дни, когда во время Войны Копья в качестве Золотого Полководца повела армии Света сражаться с Рыцарями Такхизис. Он не раз встречал старых солдат, которые с восторгом вспоминали о ее храбрости в бою, о том, как она сумела воодушевить павших духом солдат и привела их к победе. Ему даже случалось пожалеть о том, что он не знавал ее в те далекие дни, хотя они и сражались бы по разные стороны баррикад. И о том, что не видел ее мчавшейся в битву верхом на огромном драконе, с развевавшимися за спиной золотыми волосами, которые, подобно сияющему знамени, звали за собой солдат.

— Вы говорите, что верите в мою честь, госпожа, — продолжил он и взял ее руку в свои, — тогда поверьте мне, если я скажу, что я день и ночь тружусь ради спасения Квалинести. И задача моя весьма нелегка из-за вылазокэтих повстанцев. Драконице известно о них, об их растущем сопротивлении, и она очень разгневана. Она не раз выражала недовольство тем, что ей приходится тратить уйму времени и денег для управления таким беспокойным народом. Я делаю все, что в моих силах, чтобы умиротворить ее, но она уже теряет терпение.

— Зачем вы говорите мне это, маршал? — спросила, подняв брови, Лорана. — Какое отношение это имеет ко мне?

— Госпожа, если вы можете повлиять на этих повстанцев, прошу вас, остановите их. Скажите им, что, совершая акты террора против меня или моего войска, они в конечном счете принесут вред собственному народу.

— Но что заставляет вас думать, будто я, королева-мать, имею отношение к каким-то повстанцам? — Щеки Лораны окрасились гневным румянцем, глаза засверкали.

Медан с мгновение смотрел на нее в немом восхищении, затем медленно ответил:

— Позвольте мне выразить свою мысль следующим образом. Скажем, мне трудно поверить, что та, которая непримиримо сражалась против Владычицы Тьмы всего пятьдесят лет назад, теперь оставила всякую мысль о борьбе.

— Вы не правы, маршал, — спокойно возразила Лорана. — Я стара, слишком стара для борьбы. Нет, нет, не спорьте, — упреждая его несогласие, произнесла она и затем продолжила: — Мне известно, что вы хотите сказать. Вам кажется, что я молода, как девушка на своем первом балу. Оставьте ваши комплименты для тех, кто расположен их слушать. Я — нет. И у меня нет больше сил для борьбы. Мое сердце покоится там, где похоронен мой возлюбленный муж, Танис. И все, что еще сохраняет для меня какое-то значение, — это моя семья. Я хочу, чтобы мой сын был счастлив в браке. Я хочу видеть мир и спокойствие на своей земле. И за все это я согласна платить драконице дань.

Медан скептически смотрел на нее. Он слышал правдивые нотки в ее голосе, но это была не вся правда. Лорана была не только Золотым Полководцем, после окончания Войны она сумела стать еще и искусным дипломатом. И она умела говорить людям то, что им хотелось слышать, исподволь склоняя их верить тому, что она им внушала. Но, разумеется, было бы верхом невежливости выказать даже малейшее сомнение в словах королевы-матери. И, если сказанное ею было правдой, ее можно было только пожалеть. Сын, которого она обожала, был откровенный слюнтяй, способный часами размышлять о том, что он предпочел бы на завтрак — клубнику под сливками или черничный десерт. Даже такой важный шаг, как женитьба, и то не волновал его мысли. С него сталось бы отдать в другие руки выбор невесты.

Лорана отвернулась, но прежде, чем это произошло, Медан увидел слезы, блеснувшие в ее глазах. Маршал вернулся к обсуждению темы орхидей. Он как раз пытается вырастить несколько кустов у себя в саду, но неудачно. Успехи самые минимальные. И он говорил об этом достаточно долго, чтобы дать королеве-матери время справиться с нахлынувшими слезами. Но вот, быстро прикоснувшись пальцами к глазам, она повернулась к нему, уже вполне владея своими чувствами. Она непременно порекомендует ему своего садовника, большого специалиста именно по выращиванию орхидей.

Медан с удовольствием принял это предложение. Они еще не меньше часа провели в дендрарии, обсуждая крепкие корни и восковые цветы дивных растений.


— Где моя почтенная матушка, Палтайнон? — спрашивал в это время Беседующий-с-Солнцами своего советника. — Вот уже полчаса как я не вижу ее.

На Гилтасе был костюм эльфа-бродяги, шелка зеленых и коричневых тонов, которые очень шли ему. Все сочли наряд необыкновенно удачным, если только можно было вообразить себе бродягу, предающегося скитаниям в тонких чулках, рубашке с пышными рукавами, в кожаном жилете ручной выделки, шитом золотом, и атласных башмаках. В пальцах он чуть покачивал кубок с вином, но подносил его к губам только из вежливости. Вино, как это всем было известно, вызывало у него головную боль.

— Полагаю, ваша матушка прогуливается в саду, Ваше Величество, — ответил префект Палтайнон, от которого не могло укрыться ничего из происходившего в королевском дворце. — Она говорила, что хочет подышать свежим воздухом. Прикажете послать за ней? Ваше Величество что-то не очень хорошо выглядит.

— Мне действительно немного не по себе, — согласился с ним Гилтас. — Благодарю вас за ваше доброе участие, Палтайнон, но не надо беспокоить ее. — Его глаза потемнели, он смотрел на толпу танцующих с откровенной завистью и грустью. — Как вы думаете, префект, сочтет ли кто-нибудь неподобающим, если я удалюсь отдохнуть в свои покои? — спросил он вполголоса.

— Но может быть, один-два танца подбодрят Ваше Величество? О, да вы только посмотрите, как улыбается вам очаровательная Амиара! — И префект наклонился к самому уху короля. — Ее отец — один из богатейших эльфов нашего королевства. Серебряник, знаете ли. И к тому же она совершенно неотразима…

— Да, действительно, совершенно неотразима, — равнодушно согласился Гилтас. — Но я не чувствую охоты танцевать. Какая-то слабость, тошнота. Нет, полагаю, мне все-таки следует удалиться.

— Безусловно, Ваше Величество не совсем здоровы, — неохотно поддержал его Палтайнон. Маршал Медан был совершенно прав. Подавив в молодом человеке всякую волю к сопротивлению, префект был теперь недоволен его уступчивостью. — Вашему Величеству не мешало бы завтра отдохнуть. Я позабочусь о делах.

— Благодарю, Палтайнон, — спокойно ответил Гилтас. — Если я вам не понадоблюсь, я, пожалуй, проведу день, работая над двенадцатой песнью моей новой поэмы.

И он поднялся на ноги. Музыка внезапно прекратилась, танцующие замерли на месте. Мужчины поклонились, дамы присели в реверансе, девушки выжидательно смотрели на короля. Гилтаса смущало такое внимание, он ступил с помоста и, чуть качая головой, неловко направился к дверям, которые вели в его личные покои. Его камердинер шел впереди, неся в руках сиявший десятком свечей шандал, чтобы освещать путь Его Величеству. Девушки пожали плечами и принялись оглядываться в поисках новых партнеров. Вновь зазвучала музыка. Бал продолжался.

Префект Палтайнон, вполголоса бормоча ругательства, направился к столу с закусками.

Гилтас, оглянувшись на это зрелище, улыбнулся. Затем пошел вслед за мягким светом свечей вдоль сумрачных коридоров своего дворца. Здесь не льстили и не угодничали придворные, сюда никому не дозволялось входить без разрешения префекта, который жил в постоянном страхе, что объявятся другие желающие дергать куклу за ниточки. У каждого поворота стояли часовые из племени Каганести. Избавившись от музыки и ярких огней, щебечущего смеха и приглушенных бесед, Гилтас с облегчением вздохнул. Не так давно построенный дворец Беседующего-с-Солнцами был огромным, просторным сооружением из живых деревьев, с помощью магии аккуратно и бережно преображенных в стены, потолки и лестницы. Шпалеры были сотканы из живых цветов и трав, так любовно подобранных, что они представляли собой редкой красоты произведения искусства, которые менялись чуть ли не на глазах в зависимости от того, распускались или складывались их листья и лепестки. Полы в некоторых помещениях дворца, например в большом танцевальном зале и приемных для аудиенций, были сделаны из мрамора. Большая часть личных покоев и вестибюлей, которые располагались среди стволов деревьев, была устлана прекрасными растениями.

Жители Квалинести считали дворец чудом. Гилтас же настоял, чтобы все деревья, из которых был создан его дворец, имели такие же кроны и стволы, что и росшие в естественных условиях. Он не позволил Создателям Крон уговорить растения искривить свои ветви наподобие ступеней или проредить их кроны, чтобы впустить больше света. Гилтас хотел таким образом оказать почести деревьям, и им, видимо, это было приятно, поскольку теперь они росли и цвели особенно пышно. Но побочным результатом оказалась запутанность и большая протяженность коридоров, затемненных обильной листвой, по которым новичкам приходилось буквально часами бродить в поисках выхода.

Сохраняя молчание, король шел неторопливым шагом, наклонив голову и сцепив руки за спиной. Его часто видели бесцельно бродившим в этой позе по залам дворца. И, как все полагали, именно в эти минуты он оттачивал какую-то рифму или подбирал размер строфы. Тогда слуги предпочитали его не беспокоить, а проходившие мимо придворные низко кланялись и молча спешили прочь.

Этой ночью в личных апартаментах короля было особенно тихо. Музыка сюда едва доносилась, приглушенная шелестом листьев в высоких потолках залов, по которым следовали Гилтас и его слуга. Внезапно король поднял голову и огляделся. Увидев, что рядом никого нет, он приблизился на шаг к шедшему впереди слуге.

— Планкет, — тихо позвал Гилтас на человеческом языке, который во дворце понимали очень немногие, — где маршал Медан? Мне показалось, я видел его в саду.

— Он был там, Ваше Величество. — Планкет отвечал, не оборачиваясь к королю, и так же тихо, поскольку шпионы Палтайнона были везде.

— Досадно, — нахмурился Гилтас. — Что если он там до сих пор слоняется?

— Ваша матушка видела это и проследовала за ним, Ваше Величество. Она займет его.

— Да, ты прав, — улыбнулся Гилтас; эту улыбку видели лишь те немногие эльфы, которым он доверял. — Медан сегодня для нас не помеха. Все ли готово?

— Я упаковал достаточное количество еды для однодневного путешествия, Ваше Величество. Ваш походный мешок вы найдете в гроте.

— А Кериан? Она знает, где должна будет встретить меня?

— Да, Ваше Величество. Я оставил записку в обычном месте… На следующее утро ее там уже не было, а вместо нее лежала красная роза.

— Ты все хорошо сделал, Планкет, как, впрочем, и всегда, — тепло сказал Гилтас. — Не знаю прямо, что бы я делал без тебя. Между прочим, мне нужна эта роза.

— Вы найдете ее у себя в походном мешке, Ваше Величество.

Оба помолчали. Они уже подошли к личным покоям Беседующего-с-Солнцами. Эльфы Каганести — королевские телохранители, или, скорее, надзиратели, — салютовали Его Величеству. Гилтас не обратил на них внимания. Получая жалованье от Палтайнона, они докладывали ему о каждом движении короля. Слуги выстроились в ожидании у дверей королевской опочивальни, чтобы помочь Его Величеству раздеться и лечь в постель.

— Его Величество чувствует себя не очень хорошо, — объявил им Планкет, ставя на стол канделябр. — Я позабочусь о нем. Вы можете идти.

Гилтас, бледный и томный, промокнул губы кружевным платком, сразу же подошел к ложу и лег, даже не сняв бальных туфель. Планкет позаботится обо всем. Слуги, давно привыкшие к нездоровью короля и его склонности к одиночеству, ничего другого и не ожидали. Слухи о том, как проходил бал, уже дошли до них. Все поклонились и вышли.

— Никому не сметь беспокоить Его Величество, — еще раз предупредил Планкет, закрыв и заперев дверь. У телохранителей, конечно, имелись ключи, но они почти никогда не утруждали себя лишним визитом к королю. Когда-то в прошлом у них появлялось желание проверить, что поделывает юный король под предлогом частого нездоровья. Но они всегда обнаруживали его на том месте, где ему и следовало быть: либо, томный и расслабленный, он лежал в постели, либо мечтал над листом бумаги с пером в руке. Постепенно такие проверки себя изжили.

Планкет на секунду замер у двери, прислушиваясь, приступили ли телохранители к своим обычным занятиям: они привыкли скрашивать долгие и томительные часы дежурств игрой в квин талаши. Удовлетворенный, он пересек комнату, распахнул дверь на балкон и выглянул в ночь.

— Все хорошо, Ваше Величество.

Гилтас спрыгнул с постели и подбежал к окну:

— Ты знаешь, что должен делать?

— Да, Ваше Величество. Уложу подушки таким образом, чтобы казалось, будто вы спите в своей постели. Я буду вести себя так, словно вы находитесь в опочивальне, и никого сюда не допущу.

— Очень хорошо. Насчет Палтайнона можешь не беспокоиться. До завтрашнего утра он не появится. Будет очень занят, расписываясь моим именем и прикладывая мою печать.

Гилтас уже стоял около балюстрады. Планкет прикрепил к ней веревку, перекинув вниз свободный конец.

— Удачного путешествия, Ваше Величество. Когда вас ожидать?

— Если все будет хорошо, Планкет, я вернусь завтра после полуночи.

— Все непременно будет хорошо, — успокаивающе сказал эльф. Он был несколькими годами старше Гилтаса, когда-то давно Лорана сама назначила его в услужение к своему сыну. Палтайнон этот выбор одобрил, но, просмотри префект повнимательнее послужной список Планкета, он бы обнаружил, что за тем числилось несколько лет верной службы темному эльфу Портиосу. Но префект не удосужился это сделать. — Судьба улыбается Вашему Величеству.

Гилтас выглянул в сад, проверяя, нет ли там какого-либо движения, но при этих словах быстро оглянулся назад.

— Было время, когда я поспорил бы с таким утверждением, Планкет. Тогда я считал себя несчастнейшим в мире существом, порабощенным собственным тщеславием и плененным собственными страхами. Тогда своим единственным спасением я полагал смерть. — Порывисто он протянул слуге руку. — Вы заставили меня отвернуться от зеркала, Планкет. Отвернуться от собственного изображения и взглянуть на мир. Когда я это сделал, то увидел мой страдающий народ, растоптанный тяжелыми сапогами Рыцарей Тьмы, живущий в тени распростертых над ним черных крыльев. Увидел, что люди смотрят в будущее с ужасом и отчаянием.

— Теперь у них появилась надежда, Ваше Величество. — Планкет мягко потянул свою руку из пальцев короля, смущенный его словами. — План Вашего Величества удастся.

Гилтас улыбнулся:

— Будем надеяться, Планкет. Пусть судьба улыбнется не только мне. Пусть она улыбнется наконец моему народу.

Он бесшумно скользнул вниз и спрыгнул на землю. Планкет с балкона проследил за тем, как силуэт короля растаял в темноте. Тогда он убрал веревку, проверил, хорошо ли закрыты двери, и подошел к постели. Он взбил подушки и разложил одеяло таким образом, чтобы заглянувшему в комнату показалось, что в постели кто-то есть.

— А теперь, Ваше Величество, — громко сказал он, беря в руки маленькую арфу и тронув пальцами ее струны, — пусть сон скользнет к вашим глазам, а я тихонько напою вам колыбельную.

15. Тассельхоф, единственный и неповторимый

Несмотря на ужасную боль и отчаянно неудобное положение, рыцарь Герард был доволен тем, какой оборот приняли дела. В голове у него, там, куда пришелся удар эльфа, словно стучал молот. Его перекинули через седло, как куль с мукой. Кровь пульсировала в висках, нагрудник доспехов врезался в желудок и мешал дышать, кожаные шнуры перетягивали конечности, и те до такой степени онемели, что он совсем не чувствовал своих рук и ног. Он понятия не имел о том, кто напал на них; в ночной темноте он не смог разглядеть их лица, а сейчас, с повязкой на глазах, он и вовсе ничего не видел. Они чуть не прикончили его, и он мог лишь благодарить кендера за то, что остался в живых.

Да, все шло совершенно так, как он намечал.

Расстояние, на которое они удалились от места ночевки, было уже весьма значительным. Герарду же путешествие казалось вообще нескончаемым, он вполне мог представить, что оно длится целые десятилетия и они могли бы за это время по крайней мере шесть раз объехать вокруг всего Кринна. Как обстоят дела у Тассельхофа, он не знал, но, судя по негодующим выкрикам, которые доносились до него откуда-то сзади, тот был в относительном порядке. Затем Герард, должно быть, задремал на какое-то время или потерял сознание, поскольку, когда он очнулся, оказалось, что лошади встали.

Тот, которого Герард принимал за главаря нападавших, в это время разговаривал с эльфами, но говорил он на эльфийском, которого Герард не знал. Было похоже, что они достигли места назначения, поскольку один из эльфов, подойдя к рыцарю, обрезал кожаные веревки, которыми тот был привязан к седлу, и, ухватив за край доспеха, стащил его с лошади и бросил на землю.

— Вставай, свинья, — грубо сказал он на Общем. — Тебя никто не собирается нести. — Затем он сдернул повязку с глаз Герарда и толкнул его в спину. — Марш вон в ту пещеру.

Они ехали всю ночь. Небо на востоке уже порозовело в ожидании рассвета, но никакой пещеры Герард не видел. Перед ним была лишь густая, непроходимая чаща леса, но вот эльф подошел к тому, что казалось сросшимися стволами нескольких молодых деревьев, и раздвинул их. Показался темный проход в скале, а эльф отодвинул в сторону экран из зелени.

Небо с каждой минутой разгоралось все ярче, теперь его цвет на горизонте стал ярко-золотистым и лазурным. Спотыкаясь, Герард пошел вперед, но прежде поискал глазами своего спутника и увидел, что из привязанного к спине пони большого мешка торчат ноги кендера. У входа в пещеру стоял человек в капюшоне и не отрываясь смотрел на него и Таса. Теперь, когда стало почти светло, Герард увидел, что из-под накидки виднеются черные одежды мага. Рыцарь все больше и больше убеждался в том, что его план удался. Теперь оставалось надеяться только на то, что эльфы не убьют его прежде, чем он успеет объяснить им, в чем дело.

Пещера размещалась внутри небольшого холма на опушке густого леса. Герард подумал, что они находятся не в самой чаще, а неподалеку от жилья эльфов, может быть, даже поблизости от города. До него доносился тихий перезвон колокольчиков, тех очаровательных цветов, которые эльфы любят высаживать на подоконниках своих домов и соцветия которых издают мелодичный звон, когда их касается дыхание ветра. Он ощущал также запах свежеиспеченного хлеба. Бросив взгляд на восток, он утвердился в своем предположении, что они всю ночь шли на запад и теперь находятся если не в самом Квалиносте, то в его окрестностях.

Человек в капюшоне вошел в пещеру. Двое эльфов последовали за ним, один из них нес брыкавшегося кендера, все еще укутанного в мешок, а другой шел позади Герарда, подталкивая его мечом. Остальные эльфы, участвовавшие в похищении, в пещеру не пошли, а растворились в лесу, уведя с собой пони и вороного. Ступив на порог пещеры, Герард мгновение помедлил, оглядываясь, но, получив сильный толчок в спину, почти упал вперед.

Темный узкий проход вел в небольшую пещеру, освещенную пламенем светильника со сладко пахнувшим маслом. Эльф, несший мешок с Тасом, бросил его на пол, и кендер немедленно принялся извиваться, визжать и брыкаться внутри мешка. Тогда эльф пнул мешок ногой и сурово сказал, что его вынут, когда будет нужно, и то только если он будет себя вести как следует. Эльф, присматривавший за Герардом, опять толкнул его в спину.

— На колени, свинья, — грубо приказал он.

Герард упал на колени и поднял голову. Теперь он отчетливо видел лицо человека в накидке, так как тот склонился над ним и сам мрачно его разглядывал.

— Палин Маджере, — у Герарда вырвался вздох облегчения, — мне пришлось проделать долгий путь, чтобы увидеться с вами.

Палин поднес факел поближе.

— Герард Ут-Мондар. Я так и думал, что это вы. Но с каких пор вы стали Неракским Рыцарем? Объясните покороче и побыстрее, ибо, — тут он нахмурился, — как вы знаете, я не люблю проклятых Рыцарей Тьмы.

— Да, господин. — Герард неуверенно поглядел на эльфов. — Они знают наш язык?

— И язык гномов, и Общий, — отвечал Палин. — На любом языке я могу приказать убить вас, и приказ будет немедленно исполнен. Повторяю, рассказывайте о себе как можно быстрее. У вас всего одна минута.

— Хорошо, господин. — Герард облизнул губы. — Мне пришлось надеть эти доспехи по необходимости, а не из желания вступить в ряды Рыцарей Тьмы. У меня есть для вас важные новости, и, узнав от вашей сестры Лауры о том, что вы в Квалинести, я был вынужден надеть форму одного из наших врагов, чтобы добраться до вас.

— О каких новостях вы говорите? — спросил Палин. Он так и не снял с головы капюшон, и его голос звучал приглушенно и вместе с тем сурово и холодно. Лица мага Герард не видел.

Рыцарь вспомнил, что говорили о Палине в Утехе в последнее время. Было известно, что он очень изменился с тех пор, как была разрушена Академия, и изменился далеко не в лучшую сторону. Он оставил освещенный ярким светом путь ради темной тропы, той самой, по которой до него шагал его дядя, маг Ложи Черных Одежд Рейстлин Маджере.

— Господин, — произнес Герард, — ваш отец скончался.

Палин ничего не сказал и не шелохнулся.

— Ему не пришлось страдать, — поторопился уверить его рыцарь. — Смерть была внезапной. Он подошел к дверям таверны, взглянул на солнце, произнес имя вашей матушки и, прижав руку к сердцу, упал. Я был с ним, когда он умирал. Он отошел с миром, ничто его не тревожило. Похороны состоялись на следующий день, теперь он покоится рядом со своей женой.

— Он сказал что-нибудь перед смертью? — наконец разжал губы Палин.

— Он попросил меня кое-что сделать. Об этом я расскажу вам в свое время.

Палин долго смотрел в лицо Герарда, не говоря ни слова. Затем спросил:

— Какие еще новости в Утехе?

— Господин? — Герард был изумлен, подавлен. Кендер в мешке издал вопль, но никто не обратил на него внимания.

— Вы разве не слышали, что я вам сейчас… — Герард растерялся от изумления.

— Мой отец умер, это я слышал, — спокойно ответил Палин. Теперь он откинул капюшон и устремил на Герарда пристальный взгляд. — Он был старым человеком. Он тосковал по своей жене. Смерть — это всего лишь часть жизни. Некоторые считают, — его голос стал еще более жестким, — ее лучшая часть.

Герард не сводил с мага глаз. В последний раз они виделись всего несколько месяцев назад, когда он прибыл на похороны своей матери Тики. В тот раз Палин не стал задерживаться в Утехе и почти сразу после погребения уехал, отправившись на поиски древних магических артефактов. После того как Академия была разрушена, Утеха ничего не могла дать Палину. Зная по активно циркулировавшим слухам об угасании сил магов, люди посчитали, что Палин не отличается в этом смысле от прочих. И добавляли, что, по всей видимости, жизнь теперь потеряла для него всякую ценность. Брак его не был счастливым. Он перестал заботиться о своей безопасности, ничего не боялся и готов был отправиться куда угодно, если была хоть какая-то надежда отыскать памятник магии Четвертого Века. Лишь таким памятникам удалось сохранить магическую силу, которую искусный маг смог бы извлечь и использовать.

Еще на похоронах Тики Герард подумал о том, как плохо выглядит Палин. И то путешествие явно не пошло ему на пользу. Хотя представить такое было трудно, но его взгляд стал еще более настороженным и недоверчивым, жесты еще более нетерпеливыми и резкими; лицо его было очень бледным, а сам стал он еще более худым.

Герард довольно много знал о Палине. Карамон любил рассказывать рыцарю о своем единственном оставшемся в живых сыне, и его дела были темой их беседы во время почти каждого завтрака.

Палин Маджере, младший сын Карамона и Тики, был талантливым молодым магом, когда Боги оставили Кринн, унеся с собой свои тайны. Палин хотя и погоревал о потере, но, в отличие от многих магов его поколения, занятий своих не бросил. Ему даже удалось собрать вместе чародеев со всего Ансалона, с тем чтобы научиться использовать те силы, которые, как он верил, остались в мире, ту первобытную магию, которая принадлежала самой природе. Такая магия была частью мира еще до прихода Богов и, как он предполагал, осталась после их ухода. Его старания не пропали даром. Ему удалось основать в Утехе Академию Волшебства — центр изучения магических сил природы. Она росла и процветала, и Палин использовал свой опыт для борьбы с великими драконами, что сделало его героем в глазах всей Абанасинии.

Затем канва его жизни начала рваться.

Одаренный необыкновенной чувствительностью к стихийной магии, он около двух лет назад одним из первых заметил, что ее силы стали иссякать. Сначала Палин подумал, что это симптом его возраста, в конце концов, ему было уже под пятьдесят. Но вот появились такие же жалобы от его учеников — они неизменно утверждали, что творить заклинания становится все труднее. Было очевидно, что дело вовсе не в возрасте.

Заклятия продолжали действовать, но они требовали от магов затраты все больших сил. Палину принадлежала довольно остроумная мысль о том, что это походит на попытку осветить комнату горящей свечой, упрятанной в закрытый горшок. Пламя горело, пока в горшке сохранялся воздух, но по мере того как он исчезал, пламя начинало меркнуть, становилось все слабее и слабее и постепенно умирало.

Было ли это законом магических сил вообще, как полагали некоторые? Могла ли магия иссякнуть совсем, как иссякает вода в русле пересохшей реки? Палин не верил в то, что это возможно. Магия оставалась здесь. Он мог ее чувствовать, видеть. Но это напоминало русло реки не пересохшей, а осушенной, жадно выпитой огромной толпой.

Кто или что осушило природную магию Кринна? Палин подозревал в этом великих драконов, но был вынужден изменить свое мнение, когда великая драконица Берилл стала более агрессивной, принялась беспокойно метаться, захватывая все новые земли. По сообщениям из Квалинести, это происходило потому, что она чувствовала увядание своих магических сил. Немало времени Берилл посвятила поискам Вайретской Башни Высшего Волшебства. Но заколдованный лес хранил тайну Башни и от драконицы, и от Рыцарей Терновника, также разыскивавших ее. Драконица металась, потребность в магии становилась все более острой; Берилл рыскала по всей Абанасинии, пытаясь захватить столько земель, сколько могла подчинить себе, не вызвав гнева своей родственницы Малис.

Рыцари Терновника, владеющее магическими приемами подразделение Неракских Рыцарей, также ощущали угасание своих возможностей. Они обвинили в этом Палина и его магов из Академии Волшебства в Утехе. Совершив набег на Академию, они похитили Палина, а драконы, служившие Берилл, разрушили остальное.

В течение долгих месяцев Серые Рыцари держали у себя Палина, допрашивая его, но затем отпустили. Карамон никогда не вдавался в детали происшедшего с его сыном, не рассказывал о том, каким пыткам подвергался Палин, и Герард не был настойчив в своих расспросах. Но в Утехе люди часто обсуждали это страшное событие и говорили, что враги изуродовали не только тело мага, но и его душу.

Сейчас перед Герардом было изможденное, с впалыми щеками и мешками под глазами, лицо бесконечно уставшего человека. Кожа на лице была необычно гладкой, без морщин, и туго обтягивала кости. Лишь глубокие борозды пролегли от носа ко рту, но они не были похожи на следы улыбок. Его губы, казалось, вовсе разучились улыбаться. Каштановые волосы были совсем седыми, пальцы на руках, когда-то тонкие и выразительные, теперь действительно были жестоко искалечены.

— Разрежьте на нем веревки, — велел он эльфам. — Это действительно Соламнийский Рыцарь. Он говорит правду.

Оба эльфа немного помедлили, но сделали, как им было приказано, хотя продолжали настороженно следить за каждым движением рыцаря. Герард с трудом поднялся на ноги и принялся разминать затекшие мышцы.

— Значит, вы предприняли такое опасное путешествие, приняв облик Рыцаря Тьмы и рискуя собственной жизнью, чтобы доставить мне эту новость, — вновь обратился к нему Палин. — Должен признаться, что не совсем понимаю, зачем вы взяли с собой еще и кендера. Разве что история, которую я слышал, правда и он действительно сумел похитить мощный магический артефакт. Давайте им теперь и займемся.

Палин подошел к мешку, в котором все еще возился кендер, и наклонился над ним. Он протянул руку и попытался развязать узлы, но скрюченные пальцы не слушались его. Герард бросил мгновенный взгляд на руки мага, но тут же отвел глаза, не желая выказать охватившую его жалость.

— Это зрелище неприятно вам? — усмехнулся одними губами Палин. Поднявшись на ноги, он натянул рукава на кисти рук. — Что ж, постараюсь избавить вас от него.

— Мне действительно это неприятно, — спокойно подтвердил Герард. — Разве может доставлять удовольствие мысль о том, что невинный человек может страдать так, как пришлось страдать вам?

— Страдания? О да, я знаю, что это такое! Я был узником Рыцарей Терновника в течение трех месяцев. Трех месяцев! И ни один день не проходил без того, чтобы они тем или иным образом не истязали меня. Хотите знать, почему они меня мучили? Хотите знать, чего они добивались? Они допытывались у меня, почему угасают их магические силы. Они, видите ли, думали, что это происходило по моей вине! — Палин издал горький смешок. — И знаете, почему они меня все-таки отпустили? Потому что поняли, что я не представляю для них никакой угрозы. Всего лишь старик, сломленный, никчемный старик, который не может ни причинить им вреда, ни помешать в чем-либо!

— Они могли убить вас, господин, — сказал Герард.

— Может, это было бы к лучшему.

Они замолчали. Герард опустил глаза, глядя в пол, даже Тас перестал барахтаться и затих.

Палин испустил короткий вздох и, потянувшись, коснулся своей изуродованной рукой руки Герарда.

— Простите меня, господин рыцарь. — Теперь он говорил очень спокойно. — Не придавайте значения моей вспышке. В последнее время я стал очень подозрительным и готов обижаться на весь мир. Я еще не поблагодарил вас за то, что вы доставили мне новости о моем отце. А я на самом деле очень благодарен вам. Я глубоко скорблю о его смерти, но не могу горевать о ней. Как я сказал, теперь он в лучшем из миров. А сейчас о другом, — прервал сам себя Палин и бросил на молодого рыцаря проницательный взгляд. — Я начинаю думать, что не только эта печальная новость толкнула вас в дорогу. Надев этот костюм, вы подвергли себя огромной опасности, Герард. Если бы Рыцари Тьмы разоблачили ваш обман, вас подвергли бы пытке гораздо более страшной, чем та, которой подвергли меня. И затем казнили бы.

Тонкие губы Палина сложились в невеселую улыбку.

— Какие же еще новости вы привезли мне? Вряд ли они радостные. Никто не стал бы рисковать жизнью из-за того, чтобы порадовать меня чем-либо. И скажите, как вам удалось разыскать меня?

— Но я не разыскивал вас, господин, — возразил Герард. — Это вы разыскали меня.

Палин с мгновение выглядел озадаченным, но затем понял и кивнул:

— А, да, понимаю. Упоминание о том предмете, который когда-то принадлежал моему дядюшке Рейстлину. Вы знали, что это непременно вызовет у меня интерес.

— Я надеялся на это, господин, — подтвердил Герард. — Я предположил, что либо кто-то из эльфов, охраняющих мост, окажется участником сопротивления, либо мост сам находится под пристальным наблюдением. И что и в том и в другом случае слова о магическом артефакте, связанном с именем Рейстлина, должны привести к вам.

— Вы пошли на огромный риск, доверившись эльфам. Как видите, ни один из них не станет долго размышлять, если речь идет об убийстве Неракского Рыцаря.

При этих словах Герард перевел глаза на Калиндаса и Келевандроса (если он правильно расслышал их имена). Ни один из них не отвел взгляда и не убрал руки, угрожающе сжимавшей меч.

— Я так и предполагал, господин. Но мне казалось, это единственный путь, который может привести к вам.

— Следовательно, никакого магического инструмента нет? — В голосе Палина звучало нескрываемое разочарование. — Это было лишь уловкой?

— Напротив, господин. Артефакт действительно существует. Именно по этой причине я здесь, перед вами.

При этих словах опять раздались вопли кендера, еще более громкие и настойчивые. Изнемогая от нетерпения, он принялся молотить каблуками по полу и изо всех сил брыкаться в своем мешке.

— Ради всего святого, угомоните его, — раздраженно приказал Палин. — Его визг соберет Рыцарей Тьмы со всего Квалинести. Несите его сюда.

— Мы бы не хотели снимать с него мешок здесь, господин, — произнес один из эльфов. — Нам не нужно, чтоб он нашел обратную дорогу.

— Прекрасно, не снимайте.

Эльф подхватил с пола кендера вместе с мешком, а другой кинул на Герарда острый взгляд и о чем-то спросил мага.

— Нет, в этом нет необходимости, — прозвучал ответ. — Нет нужды завязывать ему глаза. Он из рыцарей старого типа — из тех, кто верят в честь.

Эльф, тащивший мешок с кендером, прошел к задней стене пещеры и, к огромному изумлению Герарда, не остановился подле нее, а прошел прямо через твердую каменную преграду. За ним шел Палин, положив руку на плечо рыцаря. Иллюзия каменной кладки была столь полной, что Герард даже зажмурился — так он был уверен, что сейчас стукнется лицом о твердые и острые камни.

— Все-таки магия еще работает, — удивленно произнес он.

— О, лишь небольшая ее часть. И очень непредсказуемо. Наложенное заклятие может в любую минуту пасть и потому должно постоянно обновляться.

Выйдя из стены, Герард увидел, что стоит в саду волшебной красоты, затененном огромным куполом деревьев. Их обильные кроны и густая листва окутывали весь сад непроницаемым занавесом. Калиндас пронес связанного кендера сквозь стену пещеры и положил «а мощенную плитками террасу. На ней стояли сплетенные из ивовой лозы стулья и хрустальный стол, чуть в стороне сверкал бассейн с прозрачнейшей голубой водой.

Палин что-то сказал Келевандросу, Герард услышал только имя «Лорана», и тот сразу, легко, бегом направился в глубину сада.

— У вас преданные телохранители, господин, — проводил его взглядом рыцарь.

— Они принадлежат дому королевы-матери, — был ответ. — И уже много лет, с того самого дня, когда погиб ее муж, служат ей преданно и верно. Присаживайтесь.

Он сделал легкое движение кистью, и пенящийся водопад заструился, наполняя бассейн, по той призрачной стене пещеры, сквозь которую они вошли. Иллюзия была полной.

— Я попросил его сообщить королеве-матери о вашем прибытии. Сейчас вы гостите в ее доме. Или, вернее, в одном из ее садов. Здесь вы будете в полнейшей безопасности, насколько, конечно, это возможно в наши мрачные времена.

Благодарный Герард снял тяжелый нагрудник и потер болевшие ребра. Затем плеснул в лицо холодной водой из бассейна и напился.

— Теперь можете выпустить кендера, — приказал Палин.

Калиндас развязал мешок, и оттуда стремительно выскочил Тас, красный, растрепанный и негодующий. Длинный хохолок закрывал ему глаза. Он со всхлипом втянул воздух и вытер лоб.

— Фу! Меня уже тошнило от этого запаха! Ничем не пахло, а все время одним этим мешком!

Торопливо расправив хохолок, кендер с интересом огляделся по сторонам.

— Куда это я попал? — принялся он болтать. — Ну и садик у них. А рыба в этом бассейне есть? Можно мне одну поймать, а? В этом мешке было невероятно жестко, и вообще, по-моему, скакать, сидя в седле, в сто раз лучше, чем лежать на нем. У меня теперь тут сбоку, где что-то кололось, все время болит. Думаю, я должен представиться, — вдруг перескочил он на другую тему; видимо, Тасу пришло в голову, что он ведет себя не совсем подобающе по меркам приличного общества. — Но я, знаете ли, страдаю… — тут он бросил многозначительный взгляд в сторону Герарда и произнес с нажимом: — страдаю от тяжелой шишки на голове и не совсем точно знаю, кто я такой. Но твое лицо мне кажется знакомым. Мы раньше встречались, да?

Эту диатрибу Палин Маджере выслушал в молчании, лицо его постепенно багровело, он открыл было рот, но тут же закрыл его, не произнеся ни слова.

— Господин, — Герард протянул ему руку, боясь, что тот сейчас упадет, — господин, вам следует присесть. Вы не очень хорошо выглядите.

— Не нужна мне ваша поддержка, — грубо сказал Палин, отталкивая руку Герарда. Он не отрываясь смотрел на кендера.

— Прекрати нести чепуху, — холодно сказал он. — Кто ты такой?

— А как ты думаешь, кто я такой? — парировал вопрос Тас.

Палин, казалось, готов был взорваться, но он поплотнее сжал губы и, помедлив и набрав в грудь воздуха, сдержанно произнес:

— Ты похож на кендера, которого я когда-то знал, его звали Тассельхоф Непоседа.

— А ты ужасно похож на одного моего вроде как друга, того звали Палин Маджере. — Произнося эти слова, кендер с интересом глазел на мага.

— Я и есть Палин Маджере. Кто…

— Как! В самом деле? — Глаза кендера распахнулись еще шире. — Ты Палин? Что с тобой такое случилось? Ты ужасно выглядишь! Ты, наверное, болел? А твои бедные руки! Можно, я посмотрю? Ты сказал, что это с тобой сделали Рыцари Тьмы? Да? Они что, колотили тебя молотком по пальцам? Похоже, что так, потому что…

Палин оттянул рукава пониже и спрятал от кендера изуродованные кисти.

— Ты говоришь, что знаешь меня, кендер? Откуда?

— Мы с тобой познакомились как раз на первых похоронах Карамона и очень долго разговаривали, ты еще рассказывал про Башню Высокого Волшебства в Вайрете и про то, что ты — Магистр Ложи Белых Одежд. И там еще был Даламар, он Глава Совета, знаешь, и его подружка Йенна была, а она — Магистр Ложи Алых Одежд, и еще…

Палин нахмурился и перевел взгляд на Герарда:

— О чем он говорит?

— Не обращайте внимания, господин. Он разыгрывает сумасшедшего с тех пор, как я нашел его. — Тут Герард вопросительно взглянул на Палина: — Но вы сказали, что он напоминает вам Тассельхофа? Он как раз заявлял, что он и есть Тассельхоф, заявлял с тех самых пор, как мы встретились, пока не начал нести ерунду о том, что у него амнезия. Я понимаю, что это звучит несколько странно, но ваш отец тоже думал, это Тассельхоф.

— Мой отец был старым человеком, — пожал плечами Палин, — и, как многие старые люди, иногда путал день сегодняшний с давно прошедшими днями своей юности. Но тем не менее, должен признать, — добавил он тихо, почти неслышно, — что этот кендер определенно похож на Тассельхофа!

— Палин! — донесся до них голос из глубины сада. — Что это Келевандрос рассказывает мне?

Герард обернулся и увидел, что к ним, легко ступая по мощеной дорожке сада, приближается эльфийка, прекрасная, как зимние сумерки. Ее длинные волосы цвета льющегося меда пронизывал солнечный свет, облачена она была в прозрачные, многослойные одежды цвета серого жемчуга, и издали казалось, что женщина закутана в облако. Увидев Герарда, она вспыхнула от негодования. Слишком разгневанная видом ненавистных черных доспехов, она не сразу заметила кендера, который, подпрыгивая и размахивая руками, пытался привлечь ее внимание.

Герард, сконфуженный и даже немного испуганный, отвесил неловкий поклон.

— Вы привели этого Рыцаря Тьмы сюда, Палин? — Лорана гневно обернулась к магу. — В наш тайный сад! Но что заставило вас это сделать?

— Он не Рыцарь Тьмы, Лорана, — хладнокровно объяснил Палин, — о чем я и сказал Келевандросу. Очевидно, он усомнился в моих словах. Этого человека зовут Герард Ут-Мондар, он Соламнийский Рыцарь, друг моего отца, и прибыл из Утехи.

Лорана продолжала смотреть на рыцаря недоверчиво:

— Вы уверены в этом, Палин? Но в таком случае зачем ему этот наряд?

— Я надел его в целях маскировки, госпожа, — позволил себе вмешаться Герард, — и, поверьте, воспользуюсь первым же случаем, чтоб от него избавиться.

— Для него это было единственной возможностью пробраться в Квалинести, — добавил Палин.

— В таком случае прошу извинить меня. — И Лорана протянула рыцарю руку. Пожимая белоснежную и хрупкую кисть, Герард сразу почувствовал мозоли на тыльной стороне ладони, оставшиеся с тех дней, когда эта рука сжимала меч, а ее обладательницу звали Золотой Полководец. — Простите меня, господин рыцарь. Добро пожаловать в мой дом.

Герард поклонился с признательностью. Он хотел произнести что-либо подходящее к случаю, какие-нибудь любезные и корректные слова, но, как назло, на ум таковые не приходили, а тут еще руки и ноги отказались ему повиноваться, внезапно став большими и неуклюжими. Смутившись, он до корней волос залился краской и попытался что-то сказать, но его попытка увяла на полуслове.

— Как же я, Лорана? Посмотри же на меня, пожалуйста! — вскричал изнемогший от ожидания кендер.

Лорана повернулась, чтобы взглянуть на кендера, и замерла, пораженная тем, что увидела. Ее изящный рот приоткрылся. Прижав руку к сердцу, она отступила на шаг, не сводя глаз с кендера.

— Алсхана, квинести-па! — прошептала она. — Не может этого быть!

Палин внимательно смотрел на нее.

— Я вижу, вы узнаете его.

— Как! Но почему? Конечно, узнаю! Ведь это Тассельхоф! — неуверенно пробормотала она. — Но как… Откуда…

— А я точно Тассельхоф? — Кендер выглядел встревоженным. — Ты в этом уверена?

— А почему ты думаешь, что ты не Тассельхоф?

— Как раз я всегда думал, что я Тассельхоф. — Теперь его голос звучал торжественно. — Но вот другие мне не верили, и потому я тоже стал думать, что, должно быть, немножко ошибся. Но если ты, Лорана, говоришь, что я точно Тассельхоф, то я думаю, что теперь все ясно. За тобой-то не водились всякие ошибки или несправедливости. Можно, я тебя обниму?

Тас повис у Лораны на шее, а она недоуменно переводила взгляд с Герарда на Палина, как бы ожидая их объяснений.

— Вы это серьезно говорите? — непроизвольно спросил Герард. — О, прошу прощения, госпожа. — Он вдруг сообразил, что позволил себе усомниться в словах королевы-матери, и отчаянно покраснел. — Но ведь Тассельхоф Непоседа скончался больше тридцати лет назад! Как же такое может произойти? Если только не…

— Если не… что? — спросил Палин.

— Если только весь его рассказ не является чистой правдой. — И Герард глубоко задумался над этим неожиданным предположением.

— Но, Тас, откуда ты все-таки взялся? — спрашивала в это время Лорана, одновременно отбирая у него одно из своих колец — как раз в тот момент, когда оно перекочевывало кендеру под рубашку. — Как только что сказал господин Герард, мы все считали тебя давно умершим!

— Знаю, знаю. Я видел свою могилу. Конечно, очень миленькая. — Тас закивал. — Как раз около нее я и познакомился с господином Герардом. Только мне кажется, что о ней могли бы получше заботиться, понимаешь, разные собаки и все такое… и сама могилка не в очень хорошем состоянии. Как раз когда я был там, в нее ударила молния. Я услышал ужасный шум, и вдруг весь мрамор посыпался вниз. К тому же там ужасно темно. А те окна, которые вроде как освещают это место, так они…

— Палин, может быть, мы пойдем куда-нибудь, — нетерпеливо прервал кендера Герард, — где можно было бы побеседовать с глазу на глаз.

— Согласен. Лорана, этот рыцарь привез для меня грустную весть. Мой отец умер.

— О! — Лорана прижала пальцы к губам, и ее глаза увлажнились. — О, как мне жаль, Палин! Сердце мое плачет о нем, хотя плакать, наверное, не нужно. Он счастлив сейчас, — добавила она с елезаметной завистью. — Они с Тикой наконец вместе. Пойдемте в комнаты, — пригласила она гостей и оглянулась, ища глазами кендера, который уже плескался в бассейне, где перетаскивал с места на место водяные лилии и терроризировал рыб. — Здесь нельзя откровенно говорить. Боюсь, что в моем саду стало небезопасно вести откровенные беседы.

— Что случилось, Лорана? — встревожился Палин. — Почему ты так думаешь?

Лорана вздохнула, и ее гладкий лоб прорезала морщинка.

— Прошлым вечером во время маскарада я говорила с маршалом Меданом. Он подозревает меня в связях с повстанцами и настойчиво советует повлиять на них, с тем чтобы они прекратили свои мятежные действия. Они привели в настоящее бешенство драконицу Берилл, и она угрожает бросить на нас свои войска. Если это случится сейчас, то мы окажемся не готовы.

— Не обращайте внимания на Медана, Лорана. Он озабочен только тем, чтобы спасти свою драгоценную шкуру, — успокоил ее Палин.

— Думаю, что он рассказал мне это из добрых побуждений, — возразила Лорана. — Медан не больше нашего любит драконицу.

— Он вообще никого не любит, кроме своей собственной персоны. Не позволяйте его озабоченному виду ввести вас в заблуждение. Медан избегает всего, что может быть неприятно Медану. Сейчас он, безусловно, находится в затруднительном положении. Если атаки и саботаж продолжатся, он будет освобожден от командования и, судя по тому, что я слышал о Повелителе Ночи Таргонне, не только от него. Медан легко может лишиться головы. А теперь, прошу прощения, я хотел бы пройти к себе и снять этот тяжелый плащ. Встретимся в главном зале.

Палин удалился быстрым шагом, полы дорожного плаща развевались у него за спиной. Осанка у него была прямая, походка быстрая и уверенная. Лорана с тревогой провожала его глазами.

— Госпожа, — Герард наконец обрел дар речи, — я согласен с Палином, вам не следует чересчур доверять маршалу Медану. Он принадлежит к Рыцарям Тьмы, и, хотя они и говорят о чести и самопожертвовании, слова их пусты и безжизненны, как и их души.

— Я знаю, что вы правы. Но, видите ли, мне доводилось видеть, как из доброго зерна, упавшего в грязное и гадкое болото, вырастало прекрасное и сильное растение, несмотря на ядовитые миазмы, окружавшие его. И еще я видела, как из такого же зерна, на которое изливались благотворные дожди и щедро светило солнце, вырастало уродливое и гнилое растение, плод которого был горек.

Она продолжала смотреть вслед Палину. Затем, вздохнув, покачала головой и обернулась:

— Пойдем, Тас. Я хочу, чтобы ты и Герард посмотрели на чудеса, которые есть в моем доме.

Радостно отряхиваясь, Тас стал выбираться из бассейна.

— Герард, иди, пожалуйста, вперед. Я хочу поговорить с Лораной наедине об одной очень важной вещи. Это секрет.

Лорана улыбнулась кендеру:

— Очень интересно, Тас, рассказывай свой секрет. Только погоди минутку. Калиндас, — обратилась она к эльфу, все это время молча стоявшему в стороне, — проводите, пожалуйста, господина Герарда в дом, в одну из гостевых комнат.

Калиндас сделал, как ему было приказано. Когда он водил Герарда по дому, голос его был дружелюбным, но руки с рукояти меча он не снимал.

Когда они остались одни, Лорана повернулась к кендеру:

— Ну, Тас, рассказывай свой секрет.

Тас выглядел необычайно взволнованным.

— Это очень, очень важно, Лорана. Скажи, ты уверена, что я Тассельхоф? Ты точно знаешь?

— Да, Тас, совершенно уверена. — Лорана ласково ему улыбнулась. — Не знаю, почему и откуда, но я совершенно точно знаю, что ты Тассельхоф.

— Видишь ли, я спрашиваю потому, что сам в этом не уверен.

— Ты действительно немного изменился, Тас, это так, — продолжала Лорана. — Ты стал не таким веселым, каким я тебя помню. Возможно, это потому, что ты грустишь о Карамоне. Не надо, Тас. Он прожил прекрасную жизнь, полную любви, чудес и радостей. Конечно, в его жизни бывали и огорчения, и неприятности, но после пасмурного дня солнце сияет еще ярче. Ты был его лучшим другом, Тас. Он очень любил тебя. Не грусти, он не хотел бы видеть тебя несчастным.

— Нет, я не поэтому такой грустный. Конечно, я ужасно страдал, когда Карамон умер, потому что это было так неожиданно, хотя я, конечно, знал об этом раньше. И у меня до сих пор встает странный комок в горле, вот здесь, когда я думаю о том, что его больше нет. Но дело не в комке, я к нему уже привык. Я о другом. Это такое непонятное чувство, с которым я не могу справиться, потому что раньше никогда не испытывал его.

— Понимаю. Может быть, мы поговорим об этом позже, хорошо, Тас? — сказала Лорана и, поднявшись, направилась к дверям.

Но Тас ухватил ее за рукав и держал изо всех сил.

— Это началось, когда я увидел драконицу!

— Какую драконицу? — Лорана резко остановилась и оглянулась на него. — Когда ты видел ее?

— Когда Герард и я скакали в Квалинести. И она прилетела, чтобы посмотреть на нас. И я был… — Тас помедлил и продолжил трагическим шепотом: — Я думаю, что я… что я испугался. — Его глаза округлились от ужаса при таком признании, и он уставился на Лорану, явно ожидая, что она не устоит на ногах от удивления столь неслыханным обстоятельством и свалится в пруд.

— Ты правильно сделал, что испугался. — Лорана совершенно спокойно приняла ужасную новость. — Даже умно. Драконица Берилл — настоящее чудовище, которое всем внушает страх. Ее лапы обагрены кровью множества жертв. Она — жестокий тиран, и ты не первый, кто испытывает страх в ее присутствии. А теперь нам надо идти; не следует заставлять ждать себя.

— Нет, Лорана, послушай. Это же я испугался! Я, Тассельхоф Непоседа! Герой Копья! — Тас громко застучал кулаком себе в грудь. — Я, который никогда ничего не боялся! Даже когда эта дурацкая нога грозила вот-вот наступить на меня и раздавить всмятку, я и то не боялся. Конечно, думать об этом было неприятно, что и говорить, но это совсем другое. — Тут Тас глубоко вздохнул. — Нельзя быть Тассельхофом Непоседой и бояться.

Кендер, без сомнения, был серьезно расстроен. Лорана задумчиво смотрела на него:

— Да, ты прав, это совсем другое. Странно. Тебе ведь часто приходилось иметь дело с драконами, да, Тас?

— Вот именно, очень часто, — с гордостью подтвердил кендер. — Причем с самыми разными. Всех цветов. С синими и красными, зелеными и черными, бронзовыми и медными, серебряными и золотыми. Я даже летал на спине у одного из них. Было очень здорово и славно!

— И никогда не испытывал страха перед ними?

— Никогда! Я даже думал, что они по-своему даже какие-то прекрасно ужасные. Мне приходилось бояться, но только за друзей, а за себя никогда. Вот.

— Должно быть, так же было и с другими кендерами, — задумчиво сказала Лорана, — с теми, кого называют «сокрушенными». Некоторые из них испытали ужас перед драконами уже давно, во время Войны Копья и после нее. Наверное, это сходные чувства. Я никогда не думала об этом раньше.

— Долгие годы люди о нас вообще не думали, — понимающе произнес Тас. — Так что не расстраивайся.

— Нет, я расстроена, — вздохнула Лорана. — Нам следовало бы что-нибудь сделать, чтобы помочь кендерам. Но всегда мешало нечто более важное, что случалось в последний момент. Или нечто казавшееся более важным. Если это чувство не похоже на обычный страх перед драконом, тогда что же это такое? Может быть, чары?

— Вот именно! — Кендер страшно обрадовался такому повороту дела. — Именно, чары! Проклятие! — Он прямо дрожал от возбуждения. — Драконица наслала на меня проклятие! Ты правда так думаешь?

— Я точно не знаю… — начала Лорана, но кендер просто не мог слушать дальше.

— Проклятие! Я проклят! — Он испустил блаженный вздох. — Драконы чего только со мной не делали, но проклятия еще ни разу не насылали! Это почти так же здорово, как было в тот раз, когда Рейстлин своим заговором зашвырнул меня в пруд с утками. Спасибо тебе, Лораночка. — И он принялся бешено трясти ее руку, при этом почти случайно сняв с ее пальца еще одно колечко. — Ты просто понятия не имеешь, какую тяжесть ты сняла с моей души! Я опять могу быть Тассельхофом! К тому же Тассельхофом Проклятым! Пойдем скорее расскажем Палину! Да, между прочим, а что вообще с Палином? — продолжал он свистящим шепотом. — Когда это он переметнулся к Черным Одеждам? Когда я видел его в последний раз, он был Магистром Ложи Белых Одежд! Его заставили? Или он сам изменился, как было когда-то с Рейстлином? И теперь кто-то другой опита… упита… обитает в теле Палина?

— Черные Одежды, Белые, Алые — различие между ними теперь не так уж велико, Тас, — ответила Лорана. — Палин надел черные одежды потому, что хотел слиться с ночью. Но, послушай, — она удивленно взглянула на Таса, — Палин никогда не был Магистром Ложи Белых Одежд. Почему ты так решил?

— Я не знаю, — задумчиво протянул Тас. — Я бы с удовольствием объяснил тебе, почему я так решил, но я в высшей степени растерян. А может, в моем теле тоже кто-нибудь упита… обитает? — предположил он, хотя, похоже, сам в это не очень верил.

Со всеми этими странными чувствами в животе и комками в горле в нем оставалось не так уж много места для обитания кого-то еще.

16. Тассельхоф рассказывает

Дворец, в котором обитала королева-мать, был возведен на краю утеса, возвышавшегося над Квалинести. Подобно всем эльфийским творениям, это здание сливалось с природой, выглядело частью пейзажа, чем, впрочем, и было. Эльфы-Каменщики вытесали его из скалы, на которой он стоял. Издалека дворец казался рощей, выросшей на широком карнизе на краю утеса. Только подойдя ближе, можно было разглядеть тропку, ведшую к нему, а ступившему на нее уже было видно, что деревья в действительности являются стенами, а их ветви — крышей прекрасного строения.

Наружная северная стена главного зала была образована каменистым склоном выступающей террасы утеса. Она вся поросла цветами и небольшими, хрупкими деревцами, в ветвях которых пели птицы, и широкий пенящийся поток воды сбегал по ее склону, то тут, то там образуя прелестные озерца. И, так как среди них были и мелкие, и более глубокие, плеск воды в них различался по тембру, создавая удивительно музыкальную гармонию звуков.

Тассельхофа совершенно покорило то, что водопад низвергался прямо по стене зала, и он тут же принялся карабкаться по камням, отважно скользя по их гладкой, влажной поверхности. Он громко вскрикивал от радости при виде каждого птичьего гнездышка, пытался рвать цветы, но умудрялся лишь с корнем выдирать редкие растения и наконец, когда уже почти добрался до самого потолка, был насильно сведен вниз Калиндасом.

Это в самом деле был Тассельхоф. Чем больше Палин смотрел на него, тем больше убеждался, что это тот самый кендер, которого он знал больше тридцати лет назад. Палин заметил, что и Лорана внимательно наблюдает за кендером и в ее взгляде отчетливо сквозит изумление, смешанное с легким недоверием. Тут магу подумалось, что Тассельхоф все эти тридцать восемь лет мог спокойно бродяжить по миру, пока ему вдруг не взбрело в голову навестить своего друга Карамона.

Но Палин тотчас отбросил эту мысль. Другой кендер, возможно, так бы и сделал, но не Тассельхоф, который был, как часто говаривал Карамон, кендером совершенно уникальным. Впрочем, возможно, не таким уж и уникальным он был, и если бы у людей нашлось время приглядеться к его собратьям, они вполне могли бы обнаружить, что кендеры способны на удивительно верную и преданную дружбу. Но если Тас не бродяжил по миру почти сорок лет, то где же он в таком случае был?

Палин внимательно выслушал рассказ рыцаря о появлении Таса из Усыпальницы наутро после страшной штормовой ночи (это обстоятельство Палин счел особенно примечательным), о том, как узнал его Карамон, о последовавшей вскоре смерти старика и о его последних словах, сказанных Герарду.

— Ваш отец был очень расстроен тем, что не видит рядом своего брата Рейстлина, потому что тот обещал ждать его. И вот тогда ваш отец обратился ко мне с тем поручением, о котором я уже говорил, — закончил свой рассказ Герард. — Он попросил меня отвести Тассельхофа к Даламару. Я полагаю, что речь шла о Темном Даламаре, чародее с довольно зловещей репутацией?

— Думаю, да, — уклончиво ответил Палин, не настроенный выдавать свои мысли.

— Согласно Мере, которой мы, рыцари, обязаны следовать, честь обязывает меня выполнить поручение умирающего. Но, поскольку чародей Даламар уже много лет как исчез из мира и никому не известно, где он находится, я не совсем понимаю, что мне следует делать.

— Я этого также не понимаю, — заметил маг. Последние слова отца заинтриговали его, он прекрасно помнил, как твердо отец верил в то, что Рейстлин не оставит своей земной оболочки, пока его брат-близнец не присоединится к нему.

— Мы ведь близнецы с Рейстлином, — говаривал Карамон, — и поэтому ни один из нас не оставит этого мира и не перейдет в следующий без другого. Боги даровали Рейстлину мирное упокоение, но они разбудили его во время Войны с Хаосом, и тогда-то он и сказал мне, что дождется меня.

Рейстлин действительно однажды возвратился из мира мертвых. Он явился в таверну «Последний Приют» и провел там некоторое время с Карамоном. Как раз тогда он, по словам Карамона, и просил прощения у своего брата-близнеца. Но Палину никогда не приходило в голову подробно расспросить отца об этом и о его вере в своего неверного брата, поскольку, признаться, он считал эти отцовские разговоры довольно пустяшными.

К тому же Палин полагал, что не вправе лишать Карамона его надежд. В конце концов, кто может знать наверняка о том, что происходит с душами умерших?

— Этот кендер утверждает, что он путешествовал во времени и что сюда явился при посредстве магического устройства. — Герард покачал головой и улыбнулся: — По крайней мере, не скажешь, что такой довод догадается привести каждый воришка.

— Никакой это тебе не довод, — вмешался Тас. Он уже несколько раз пытался перебить повествование рыцаря в самых ключевых его точках, так что тот даже напомнил ему о некоем платке, которым может опять воспользоваться. — И я вовсе не крал этот приборчик. Его мне дал Фисбен. И я вправду путешествовал во времени, даже два раза. В первый раз я опоздал, а во второй… я не знаю, что случилось.

— Позвольте мне взглянуть на это магическое устройство, господин Герард, — обратился к рыцарю Палин. — Возможно, это поможет нам получить ответ.

— Сейчас я тебе его покажу! — с готовностью предложил Тас и принялся рыться под рубашкой, заглядывать в отвороты коричневых брючек и ощупывать курточку. — Я точно знаю, что он где-то здесь…

Палин бросил на рыцаря укоризненный взгляд:

— Если этот артефакт так ценен, как вы нам рассказали, почему же вы в таком случае оставили его в распоряжении кендера — если он еще находится в его распоряжении?

— Но я не отдавал его кендеру, господин, — защищался Герард. — Я отбирал его у Таса не знаю сколько раз. Но эта вещь постоянно к нему возвращается, и кендер говорит, что она так устроена.

Сердце Палина забилось чаще, кровь быстрее побежала по жилам, руки, которые, казалось, навсегда остались холодными и онемевшими, словно ожили и согрелись. Лорана непроизвольно поднялась на ноги.

— Палин! Вы не предполагаете, что это… — начала она.

— Нашел! — перебил ее торжествующий голос кендера. Он как раз обнаружил таинственный инструмент в одном из своих ботинков. — Хотите подержать его, Палин? Он вам ничего плохого не сделает.

Этот предмет был достаточно мал, чтобы уместиться в ботинке маленького кендера, но когда Тас принялся доставать его, то пришлось тащить обеими руками и изо всей силы. Хотя Палин не заметил, чтобы предмет изменил форму или увеличился в размере. Было похоже, что форма и размер его оставались неизменными, как бы ни менялись обстоятельства. Если что-то и менялось, так это взгляд наблюдателя, но не сам артефакт.

Древние драгоценные камни — рубины, изумруды, сапфиры, алмазы — сверкали и переливались в солнечном свете, превращая его лучи в радужное сияние на стенах и на полу и ярко освещая полусжатые ладони кендера.

Палин протянул было свою изуродованную руку к инструменту, но заколебался. Внезапно его охватил страх. Страх не перед тем, что этот предмет может причинить ему какой-нибудь вред. Ему было прекрасно известно, что это невозможно. Он видел эту вещь, еще когда был мальчишкой, — отец часто с гордостью показывал ее своим детям. Кроме того, Палин был прекрасно осведомлен о том, как этот артефакт устроен, это много раз описывалось в магических книгах, которые он штудировал в молодости. В Башне Высшего Волшебства хранились изображавшие его рисунки. Это действительно было устройство для путешествий во времени, один из самых великих и мощных магических артефактов, когда-либо созданных Мастерами Башен. Нет, оно не может причинить ему ничего плохого. Но оно может таить в себе для него огромную, неустранимую опасность.

Опыт подсказывал Палину, какое удовольствие он испытает, коснувшись его: он знавал, какое наслаждение доставляет древняя магия, чистая, возлюбленная магия, та, которая приходила к нему свободной, не запятнанной чужими прикосновениями, которая была даром веры и благословением Богов. Ее присутствие и сейчас доносилось до него, но очень слабо, как доносится аромат розовых лепестков, давно высохших между страницами книги. Не аромат, а воспоминание об аромате. Именно потому, что это было всего лишь воспоминание, после наслаждения должна была прийти давно знакомая ему боль — щемящее, горестное чувство потери.

Но он не мог справиться с собой. Побежали мысли о том, что, может быть, именно в этот раз он сумеет удержать свою магию. Может быть — именно сейчас именно эта вещь дарует ему власть над нею. «И магия вернется ко мне», — убеждал он себя.

И Палин прикоснулся к древнему инструменту скрюченными, дрожащими пальцами.

Слава… блеск… власть…

Палин вскрикнул, и его пальцы сомкнулись вокруг устройства. Острые камни впились в его ладонь.

Истина… красота… искусство… жизнь…

Слезы жгли ему веки, текли по его щекам.

Смерть… потери… пустота…

Отчаянные рыдания сотрясли тело мага, хриплые крики сорвались с его уст. Он рыдал надо всем, чего лишился. Он оплакивал смерть своего отца, оплакивал три луны, исчезнувшие с небосвода, оплакивал свои изуродованные руки, оплакивал собственное предательство, оплакивал все, во что верил прежде, оплакивал свою слабость, оплакивал свое безнадежное желание вновь обрести счастье творить.

— Он, видимо, заболел. Может быть, ему надо чем-то помочь? — неловко спросил Герард.

— Нет, не надо. Оставьте его, пожалуйста, господин рыцарь, — мягко попросила Лорана. — Мы не в силах помочь ему. Нам ничего и не нужно делать. Ему необходимо было это пережить. Хотя сейчас он страдает, потом это принесет ему облегчение.

— Ох, Палин, извини меня, пожалуйста! — вскричал Тассельхоф. — Я понятия не имел, что эта штука такая опасная. Честно! Я просто не знал. Мне она ни разу не делала больно!

— Уж конечно, тебе она не делала больно, ничтожный ты кендер! — Боль разрасталась внутри него, она угнездилась у самого сердца и обвила его кольцами, и теперь несчастное сердце мага билось, как птица, стиснутая кольцами удава. — Для тебя это всего лишь игрушка! А для меня это страшный яд, который несет с собой волшебные сны. Но зато, когда они кончаются, — его голос дрогнул и прервался, — пробуждение дарит мне мои проклятые кандалы и мое отчаяние, вновь бросая в горькую реальность мира.

Он сжал в ладонях инструмент, погасив сияние драгоценностей.

— Когда-то, — Палин с большим трудом выдавливал из себя слова, — я мог бы создать великолепный и мощный артефакт, не хуже этого. Когда-то, возможно, я мог бы и стать тем, кем ты меня объявил, — Магистром Ордена Белых Одежд. Передо мной расстилалось будущее, подобное тому, какое предсказал мне мой дядя. Я мог бы стать чародеем, настоящим чародеем, талантливым, могущественным, обладающим сказочной мощью. Вот я смотрю сейчас на эту вещь и вижу все это перед собой, но стоит мне глянуть в зеркало, и отражение напоминает мне, кем я стал в действительности. О, как далеки друг от друга эти два образа!

Он разжал пальцы. Глаза, залитые слезами, слепо моргали, он не видел перед собой магического устройства, но был ослеплен блеском его камней. Подмигивавшим, манящим, насмехавшимся.

— Моя магическая сила тает с каждым днем. А без магии что нам останется? Только надежда на то, что смерть лучше, чем эта унизительная жизнь!

— Палин, вам не подобает так говорить! — Голос Лораны звучал непривычно сурово. — Когда-то, перед Войной Копья, мы тоже так думали. Я помню, как Рейстлин рассказывал в таких случаях о моркови, подвешенной перед носом запряженной в телегу клячи, из-за которой несчастное животное стремится идти быстрее. Но мы все равно шли и шли вперед, пока наконец наши усилия не были вознаграждены. И мы получили награду.

— Получили, я точно помню, — быстро вмешался Тас. — Я помню, как съел ту морковку.

— Получили, и по заслугам, — горько усмехнулся Палин. — Только наградой для нас оказалась жизнь в этом расколотом мире.

Магический артефакт, покоясь в его ладонях, вызывал, как казалось Палину, боль, на самом же деле это он сам так сильно сжал его, что острые грани камней порезали кожу. Но Палин никак не мог выпустить его из рук, он жадно обнимал пальцами, словно лаская. Он предпочитал такую боль прежнему онемению.

Герард смущенно кашлянул.

— Я правильно понимаю, господин, — осторожно начал он, — что эта вещь является мощным магическим артефактом из Четвертого Века?

— Совершенно правильно.

Все ожидали, что он что-нибудь добавит, но Палин молчал. Ему страшно хотелось уйти, остаться одному, наедине со своими мыслями, которые метались сейчас у него в голове подобно тому, как мечутся по полу крысы, застигнутые ярким огнем. Одни ныряют в темные дыры, другие, извиваясь, пытаются заползти под что-нибудь, некоторые злобно таращат блестящие глазки на яркий свет. А он должен оставаться тут, выносить их глупость, их идиотские вопросы. И даже выслушивать продолжение истории Таса.

— Расскажи мне, что произошло потом, Тас, — заговорил, взяв наконец себя в руки, Палин. — Только, пожалуйста, без этих твоих мамонтов. То, о чем мы говорим сейчас, слишком важно.

— Я понимаю, — сразу посерьезнел Тас. — Я расскажу всю правду, обещаю. Это началось в тот день, когда я пришел на похороны одного очень милого кендера, с которым мы как раз накануне познакомились. У него произошла неприятная стычка с гоблином. И так получилось, что он… — Тут Тас заметил предостерегающий взгляд Палина и заторопился: — Впрочем, не будем об этом. Я расскажу вам эту историю как-нибудь в другой раз. В общем, во время этих похорон мне вдруг пришло в голову, что лишь очень немногие кендеры доживают до такого возраста, что их можно назвать старыми. А я к тому же прожил уже много дольше большинства моих знакомых кендеров и потому подумал, что, похоже, Карамон переживет меня. А мне ужасно, ужасно хотелось сделать одну вещь до того, как я умру.

Мне хотелось рассказать всем, каким отличным другом был для меня Карамон. И я, конечно, решил, что самое лучшее — рассказать об этом на его похоронах; но если Карамон переживет меня, то прийти на его похороны мне будет немножко трудно.

В общем, однажды я рассказал об этом Фисбену и все доходчиво объяснил, и он сказал, что все понял, и что я придумал очень хорошую штуку, очень благородную, и что он обязательно что-нибудь устроит. И он вправду устроил. Он дал мне эту вещь и сказал, что я могу выступить на похоронах Карамона, если с ее помощью перееду во времени в тот день, когда они должны состояться. И он рассказал мне, как она работает, и строго велел прыгнуть вперед, рассказать то, что я хотел, на похоронах, а потом сразу прыгать обратно. «И не вздумай лоботрясничать», — еще сказал он. Между прочим, — тут голос Таса зазвучал очень встревоженно, — вы не думаете, что это мое путешествие с Герардом он мог бы счесть «лоботрясничаньем», а? Потому что вообще-то мне очень нравится тут, и мне гораздо приятней повидаться со старыми друзьями, чем лежать там под чьей-то огромной дурацкой ногой.

— Тас, продолжай, пожалуйста, свою историю, — сдерживаясь, сказал Палин. — Мы обсудим это попозже.

— Ну ладно. Итак, я взял эту штуку в руку и прыгнул вперед, но вы же все хорошо знаете, как Фисбен вечно все путал. Он всегда забывал свое имя, или искал шляпу, когда она была прямо у него на голове, или забывал свое лучшее огненное заклятие. В общем, он, наверное, просчитался, потому что когда я прыгнул вперед во времени в первый раз, то похороны уже закончились, и я все пропустил. Вернее, не все, я прыгнул как раз вовремя, чтобы успеть на поминки. И хотя я очень мило провел время, и всех там с удовольствием навестил, и слоеные пирожки с кремом из взбитого сыра, которые приготовила Йенна, были просто первоклассные, мне, конечно, не удалось сделать то, для чего я, собственно, прыгал. Помня, что я обещал Фисбену не «лоботрясничать», я решил возвратиться. К тому же, если честно, — тут Тас потупился и принялся ковырять пол носком ботинка, — я совсем забыл, что собирался сказать на похоронах Карамона. Ну скажите, как же мне было не забыть? Как раз шла Война с Хаосом, и мы сражались с неупокоенными, и я встретил Дугана и Ашу, ну знаешь, твою жену, Палин. Все было жуть как интересно и волнующе. А затем мир вообще как будто пришел к концу, и тут еще эта нога, которая, того и гляди, раздавит меня в лепешку, — в общем, как раз тогда я вспомнил, что еще не выступал на похоронах Карамона. Поэтому я очень быстро включил эту штуку снова и прыгнул сюда, чтобы рассказать, каким отличным другом был мне Карамон, пока нога не раздавила меня совсем.

Герард затряс головой:

— Это же просто смешно.

— Извините, — с суровой вежливостью проговорил Тас. — Перебивать невежливо. Короче, я снова очутился здесь и как раз в той могилке, где Герард нашел меня. Потом мы пошли к Карамону, и мне удалось рассказать ему все, что я собирался сказать на похоронах, и ему очень понравилось, только все было совсем по-другому, чем в первый раз. Об этом я тоже рассказал Карамону, и он почти перепугался, но потом сразу упал и умер, и не успел ничего насчет этого предпринять. А тут он еще Рейстлина никак не мог найти, хотя знал, что тот не может без него, своего близнеца, уйти в иной мир. Вот поэтому, я думаю, он и сказал, что мне нужно поговорить с Даламаром. — Тут Тас сделал глубокий вдох, на который у него не было времени, пока он говорил, и закончил свою речь: — И потому-то я здесь.

— Вы верите в это, госпожа? — спросил Герард.

— Я не знаю, право, можно ли в это верить, — тихо произнесла Лорана и взглянула на Палина. Но тот тщательно избегал ее взгляда и притворился, что изучает артефакт, ища ответы на мучившие их вопросы на сверкавших поверхностях драгоценных камней.

— Тас, — не желая выдавать хода своих мыслей, Палин заговорил о другом, — расскажи мне, пожалуйста, все, что ты помнишь о первых, «правильных» похоронах моего отца.

Тассельхоф начал новый рассказ, описывая прибытие Даламара, госпожи Крисании, Речного Ветра и Золотой Луны. Он рассказал и о том, как приехал представитель Соламнийских Рыцарей из самой Башни Верховного Жреца, и Гилтас из Квалинести, и Сильванеш из Сильванести, и Портиос с Эльханой, которая была такой же прекрасной, как и всегда.

— И ты, Лорана, там тоже была — и сказала, что ужасно счастлива, потому что сбывается самая заветная твоя мечта о том, чтобы эльфийские королевства жили в мире и братстве.

— Он же прямо сейчас это выдумал, — нетерпеливо перебил Герард. — Обычная история о том, «что могло бы быть».

— Что могло бы быть, — повторил Палин словно про себя, следя за игрой солнечных лучей на гранях магического устройства. — У моего отца тоже была история о том, что могло бы быть. — И он взглянул на Таса. — Ты когда-то путешествовал во времени с моим отцом, так ведь?

— Я тут ни при чем, — быстро сказал кендер. — Мы с Карамоном просто немного промахнулись. Понимаете, мы хотели вернуться в наш триста пятьдесят шестой, но ошиблись и оказались в триста пятьдесят восьмом, но не в том триста пятьдесят восьмом, который настоящий триста пятьдесят восьмой, а в каком-то совершенно ужасном триста пятьдесят восьмом, в котором была и могила Тики, и совершенно мертвая Бупу, и даже труп самого Карамона. Но тот триста пятьдесят восьмой никогда не наступил, к счастью, потому что мы с Карамоном вернулись как раз вовремя, чтобы убедиться, что Рейстлин не стал Богом.

— Карамон когда-то рассказывал мне эту историю, — неуверенно протянул Герард, — но я подумал… Ну, он был уже немолодой человек и любил рассказывать разные легенды, и я часто не принимал его всерьез.

— Мой отец верил в то, что это происходило на самом деле, — сдержанно отозвался Палин.

— Но, Палин, разве вы верите в это? — настойчиво заговорила Лорана. — Вернее, что более важно, верите ли вы в то, что история Таса правдива? Что он действительно путешествовал во времени? Что вы об этом думаете?

— Я думаю, что мне следует больше узнать об этом инструменте, — последовал ответ, — и, например, о том, почему мой отец настаивал, чтобы его передали Даламару. А Даламар, нужно заметить, был единственным, кто присутствовал при использовании моим отцом этого артефакта.

— Еще там был я! — напомнил Тас. — И сейчас я тоже здесь!

— Да, действительно. — Взгляд Палина был холоден. — Ты здесь.

В его сознании зрела одна мысль. Пока это была только искра, крохотный язычок пламени, еле освещавший пустую и огромную тьму. Но и его было достаточно, чтобы крысы бросились врассыпную.

— Но вы не можете обратиться к Даламару, — резонно возразила Лорана. — Никто не видел его после того, как он вернулся с Войны с Хаосом.

— Вы не правы, Лорана. Есть некто, кто видел Даламара перед его таинственным исчезновением, — это его любовница Йенна. Она, правда, всегда заявляет о том, что понятия не имеет, где он, но я ей не верю. И единственная, кто может что-нибудь знать об этом артефакте, — это Йенна.

— Где живет эта Йенна? — спросил Герард. — Ваш отец поручил мне доставить кендера и этот предмет Даламару, возможно, мне не удастся это сделать, но, по крайней мере, я смогу помочь вам и кендеру добраться…

Палин покачал головой:

— Это невозможно, господин рыцарь. Госпожа Йенна живет в Палантасе, городе, который находится в полной власти Рыцарей Тьмы.

— Как и Квалинести, — с легкой улыбкой заметил Герард.

— Проскользнуть незамеченным сквозь поросшие густыми лесами границы Квалинести — это одно, — возразил Палин, — но войти в укрепленный и бдительно охраняемый город — это совсем другое. Я уж не говорю о том, что такое путешествие может продолжаться слишком долго; проще было бы встретиться с Йенной на полпути. Например, в Утехе.

— Но разве сумеет Йенна оставить Палантас? — вступила в разговор Лорана. — Я полагала, что Рыцари Тьмы не только не впускают никого в этот город, но и не выпускают оттуда.

— Такие ограничения, возможно, и существуют для рядовых путешественников, — сухо ответил Палин, — но не для госпожи Йенны. Она позаботилась о том, чтобы установить сердечные отношения с рыцарями, едва они захватили город. Очень хорошие отношения, если вы меня понимаете. Годы ее юности давно миновали, но она все еще остается весьма привлекательной женщиной. К тому же одной из самых богатых во всей Соламнии, и, кроме того, очень сильным магом. Нет, Лорана, Йенне не составит труда совершить путешествие в Утеху. — С этими словами он поднялся на ноги. Ему положительно необходимо было остаться одному, наедине со своими мыслями.

— Но разве ее магические силы не иссякают подобно вашим? — вновь спросила Лорана.

Он недовольно поджал губы. Палин не любил говорить об этом, подобно тому как другие не любят говорить о болезнях.

— В распоряжении госпожи Йенны имеются определенные артефакты, которые позволяют ей продолжать работу. Так же как в моем распоряжении имеются другие артефакты, позволяющие работать мне. Их, к сожалению, не так много, — добавил он кисло, — но тем не менее они есть.

— Похоже, что вы предложили удачный план, — согласилась Лорана. — Но каким образом вы вернетесь в Утеху? Дороги закрыты, и…

Палин закусил губу, подавляя обидные слова, готовые сорваться с его губ. Неужели это никогда не кончится?

— Не для Рыцаря Тьмы, госпожа, — ответил за него Герард. — Я готов лично сопровождать вас, — обратился он к Палину. — Сюда я прибыл в сопровождении арестованного кендера, обратно могу возвратиться с «арестованным» магом.

— Да, да, это хорошая мысль, — нетерпеливо сказал Палин. — Обдумайте, пожалуйста, детали. — Он уже направился к выходу, торопясь в спасительную тишину своей комнаты, но тут ему в голову пришло еще кое-что требовавшее ответа. Он замедлил шаги и обратился к рыцарю:

— Кому-нибудь еще известно об этом устройстве?

— Думаю, да, — ответил Герард. — Кендер не стал делать из этого секрета.

— В таком случае нам не следует терять времени. Я попробую войти в контакт с Йенной.

— Как вы это сделаете? — спросила Лорана.

— Я же сказал, что в моем распоряжении еще остаются кое-какие возможности, — скривил губы Палин. — Хотя и немного.

Он опять устремился к выходу и решительно, не оглядываясь, покинул комнату. Да и зачем ему было оборачиваться? Он и так знал, что оставил Лорану обиженной, ее укоризненный взгляд следовал за ним, как доброе привидение. Ему сразу стало стыдно, и Палин едва не вернулся. В конце концов, он был ее гостем, и она даже рисковала жизнью, предоставляя ему кров. На мгновение он заколебался, но затем продолжил свой путь.

«Нет, — мрачно думал он. — Лорана не понимает меня. Как не понимала меня Аша. Как не понимает этот высокомерный и чванливый рыцарь. Ни один из них не в состоянии что-либо понять. Откуда им знать, через что мне пришлось пройти, какие страдания пришлось вынести? Им даже в голову не может прийти, что я потерял, чего я лишился.

Когда-то, — кричала в нем боль, — когда-то я мог коснуться разума Богов!»

Он приостановился, вслушиваясь в тишину вокруг, надеясь услышать тихий голос, способный ответить немому крику его горестных дум.

Но, как и всегда, ответом ему была тишина. Лишь пустое эхо вторило его мыслям.

«Они думают, что я вышел из темницы. Они думают, что моя пытка окончена.

Как же они ошибаются!

Мои мучения повторяются день за днем. Пытка будет длиться бесконечно. Я заточен в серых стенах, я валяюсь в собственной блевотине. Кости моего духа трещат и крошатся. Мой голод так страшен, что я пожираю сам себя. Моя жажда так велика, что я пью собственную кровь. Вот во что я превратился».

Достигнув наконец своей комнаты, Палин кинулся в нее, как в убежище. Он поспешно захлопнул за собой дверь и даже подтащил стул, чтобы подпереть ее. Ни одному эльфу даже не пришло бы в голову тревожить того, кто стремился остаться в одиночестве, но Палин не мог доверять никому.

Немного успокоившись, он сел за письменный стол, хотя не собирался писать. Медленно он прикоснулся кончиками пальцев к тонкому серебряному кольцу серьги, которую носил в ухе. Затем проговорил слова заклинания, слова, которые, возможно, ничего не значили, так как не было никого, кто бы их слушал. Иногда артефакты работали без ритуальных заговоров, иногда только с ними, а иногда они не работали ни при каких обстоятельствах. В последние дни это случалось все чаще и чаще.

Он еще раз повторил заклинание и тихо позвал: «Йенна».

Однажды один нищенствующий колдун продал ей шесть серебряных сережек. Уклонившись от вопроса о том, откуда они у него взялись, он лишь пробормотал что-то о своем умершем родственнике, которому они принадлежали.

Йенна на это заметила Палину:

— Разумеется, когда-то они кому-то принадлежали. Но это не значит, что он получил их в наследство. Скорее всего, украл.

Она не стала допытываться до истины. Многие вполне респектабельные маги — включая самого Палина — в своих отчаянных поисках магических инструментов не гнушались ни мародерством, ни кладбищенским грабежом. Колдун рассказал, как действуют эти серьги, и сказал, что ни за что не продал бы их, если б не крайняя нужда.

Йенна заплатила ему внушительную сумму и, вместо того чтобы с выгодой продать их, отдала одну Палину, другую — его сыну Алину. Она не стала рассказывать Палину, кто носит остальные серьги.

Да он и не спрашивал. Были времена, когда маги Ордена доверяли друг другу. Но в нынешние нерадостные дни, когда магия так резко стала увядать, каждый из них лишь с подозрением поглядывал на другого, размышляя: «Не может ли он больше, чем я? Не нашел ли он что-то, что нужно мне самому? Не больше ли у него власти, чем у меня?»

Ответа не было. Вздохнув, Палин снова повторил слова заклинания и потер металлическое колечко пальцами. Когда-то, когда он впервые прикоснулся к нему, заговор срабатывал моментально. Сейчас ему приходилось делать три-четыре попытки, всякий раз холодея от страха при мысли, что и этого может оказаться недостаточно.

— Йенна! — настойчиво звал он.

Что-то легкое и почти неуловимое, как крылышко насекомого, коснулось его лица. Раздосадованный, он отмахнулся, внимание его отвлеклось. И Палин поискал глазами, что же пролетело около него, но ничего не увидел. Он настроился, чтобы произнести заклинание еще раз, но тут мысли Йенны ответили ему.

— Палин…

Он сосредоточился, стараясь сделать послание как можно короче на случай, если связь сразу прервется.

— Срочная необходимость. Встретимся в Утехе. Немедленно.

— Отправляюсь.

Йенна больше ничего не сказала, не желая тратить ни времени, ни собственных сил на вопросы. Она доверяла ему. Он не стал бы обращаться к ней, не имея для этого серьезных причин.

Палин опустил глаза на магическое устройство, которое продолжал бережно держать в руках.

«Станет ли оно ключом от моей темницы? — мысленно спросил он себя. — Или это еще один взмах кнута над моей головой?»


— Он очень изменился, — заметил Герард после того, как Палин покинул зал. — Я бы просто не узнал его. И то, как он говорил о своем отце… — Он покачал головой.

— Где бы Карамон сейчас ни был, я уверена, он понимает сына. Палин действительно очень переменился, но кто бы не переменился в таких ужасных обстоятельствах? Не думаю, что кто-то из нас узнает когда-либо о том, какие пытки ему пришлось вынести от рук серых магов. Кстати, о серых магах. Как вы планируете совершить путешествие в Утеху? — Королева-мать была достаточно опытным царедворцем, чтобы вести разговоры в нужном ей направлении, избегая неприятных моментов. А о Палине ей говорить не хотелось.

— У меня есть лошадь, мой вороной. Возможно, Палин согласится отправиться в путь на пони, на котором я вез сюда кендера?

— А я, значит, буду скакать на Черныше вместе с вами? — радостно заверещал Тас. — Хотя вряд ли мой веселый пони полюбит Палина, но, если я поговорю с ним, может…

— Ты вообще не поедешь, — решительно прервал его рыцарь.

— Не поеду? — поразился Тас. — Но я же тебе нужен!

Герард проигнорировал это заявление, которое, возможно, из всех заявлений, сделанных в ходе человеческой истории, и в самом деле больше всего заслуживало того, чтобы быть проигнорированным.

— Путешествие займет много дней, но тут ничего не поделаешь. Мне кажется, это единственный путь…

— У меня есть другое предложение, — прервала его Лорана. — Вас могут отвезти в Утеху грифоны. Они привезли Палина сюда и вполне могут увезти его обратно, и вас вместе с ним. Мой сокол Ясное Перо передаст им весть. Грифоны будут здесь послезавтра, и вы с Палином достигнете Утехи в тот же день к вечеру.

Перед мысленным взором Герарда мелькнула живенькая картинка его полета на спине грифона. Правильнее ее было бы назвать картинкой его падения со спины грифона — одно мгновение, и вот он уже лежит на земле, вдребезги разбившись о камни. Он покраснел и стал подыскивать ответ, который не показал бы его отъявленным трусом.

— Но помещусь ли я на грифоне? Может быть, нам придется отправиться срочно?

— Чепуха. Небольшой отдых вам просто необходим. — Лорана подавила улыбку, прекрасно поняв истинную причину его колебаний. — Это даст вам неделю времени, и, кроме того, как заметил Палин, мы должны действовать быстро, пока Берилл не узнала о том, какой ценный артефакт находится в ее владениях. Завтра ночью, после того как стемнеет, Калиндас отведет вас в нужное место.

— Никогда в жизни не летал на грифонах, — сделал легкий намек Тас. — Во всяком случае, что-то не припоминаю. Вот мой дядюшка Пружина один раз летал. И он рассказывал, что…

— Ни в коем случае, — отрезал Герард. — Абсолютно исключено. Ты останешься здесь, с королевой-матерью, если она на это согласится. Это и без тебя будет достаточно опасно, так что… — Тут его слова внезапно были прерваны.

Магический артефакт опять находился в собственности у кендера. Тассельхоф только что нащупал его у себя под рубашкой.


А далеко от Квалинести, хотя и не настолько далеко, чтобы ее глаз не мог видеть, а ухо слышать, великая зеленая драконица Берилл отдыхала в беседке, сплошь увитой перепутанными и непомерно разросшимися лозами дикого винограда, и мысленно растравляла свои раны воспоминаниями о когда-либо нанесенных ей обидах. Они жгли и жалили ее подобно назойливому паразиту, и, стоило ей добраться до саднящего места, мгновенно перекидывались на другое, так что ей было совершенно не под силу избавиться от них.

Самой болезненней раной была, конечно, ее родственница — великая красная драконица, чудовищный червяк, которого Берилл страшилась больше всего на свете, хотя скорее дала бы ощипать свои крылья до последней чешуйки и завязать свой великолепный зеленый хвост узлами, нежели призналась бы в этом. В нем, в этом страхе, и была главная причина того, что три года назад Берилл согласилась заключить пакт. Мысленно она уже видела собственный череп в качестве украшения тотемного зала Малис. А Берилл не только дорожила им, но и поклялась ни за что не доставить своей драгоценной мерзкой проклятой красной родственнице такого удовольствия.

Перемирие между драконами в свое время сослужило им хорошую службу. Во-первых, оно прекратило Битву Драконов, в ходе которой они уничтожали не только людей, но и друг друга. Драконы, которым удалось сохранить не только жизнь, но и свою мощь, разделили Ансалон на части и оставили некоторые спорные земли, например Абанасинию, нетронутыми.

Мирпродолжался около года, затем стал трещать по всем направлениям. Когда Берилл почувствовала ослабление своих сил, она обвинила в этом эльфов и людей, хотя прекрасно знала, на ком лежит настоящая вина. Ее магию крала Малис. Неудивительно, что этой злобной твари теперь нет необходимости убивать себе подобных! Она отыскала способ выдаивать из других драконов их силу! Магия Берилл была ее главной защитой против ее более сильной противницы. Без этой магии зеленая драконица оставалась беспомощной, как овражный гном.

Ночь застала Берилл в размышлениях. Темнота окутала ее беседку, словно еще один, но несравненно больший виноградник. Она погрузилась в дремоту, убаюканная собственными злыми замыслами и планами мести. Ей снилось, что она отыскала наконец Башню Высшего Волшебства в Вайрете, обвилась вокруг нее своим огромным телом и начала высасывать из нее магию. Она пила и пила, и колдовство вливалось в нее теплой и сладкой струей, похожей на кровь золотого дракона…

— О, Величественная! — ворвался внезапно в ее приятное сновидение шипящий голос.

Берилл мигнула и зафыркала, ее ядовитое дыхание заклубилось между листьями.

— Ну что еще? — грубо спросила она, вглядываясь в ту сторону, откуда шел шипящий голос. Берилл прекрасно видела в темноте, и потому ей не требовалось освещение.

— Посланник из Квалиноста, — ответил ей драконид. — Он заявляет, что новости срочные, иначе я не посмел бы беспокоить вас.

— Впусти его.

Драконид поклонился и вышел, пропустив на свое место другого — драконида по имени Гроул, одного из любимцев Берилл, гонца, постоянно курсировавшего между ее берлогой и Квалиностом, доставляя ей новости. Дракониды были созданы в ходе Войны Копья, когда маги Черных Одежд и жрецы Тьмы, присягнувшие на верность Такхизис, выкрали яйца добрых драконов и оживили зародыши, дав им жизнь в виде крылатых ящеролюдей. Подобно всем представителям его рода, драконид уверенно ходил на двух крепких и сильных лапах, но бегал на всех четырех, пользуясь крыльями, чтобы для увеличения скорости лететь невысоко над землей. Все его тело покрывала чешуя, имевшая тусклый металлический блеск. Одеждой он не злоупотреблял, так как она мешала его стремительным передвижениям. Будучи гонцом, он и оружия почти не носил, только короткий меч, который крепил на спине между крыльями.

Теперь Берилл окончательно проснулась. Обычно очень сдержанный в проявлении своих чувств, Гроул казался сегодня чрезвычайно довольным собой. В его глазах читалось волнение, рот щерился в широкой ухмылке, обнажившей клыки. Кончик языка дрожал в его пасти.

Берилл зашевелилась и перекатилась с боку на бок, устраиваясь поудобнее и зарываясь поглубже в навоз, выстилавший пол беседки. Разложив несколько лоз на своем жирным теле, она задрапировала их на манер одеяла.

— Новости из Квалиноста? — небрежно спросила она. Драконы не любили выказывать нетерпение.

— Да, Величественная. — И Гроул подвинулся вперед, вплотную к одному из гигантских когтей ее передней лапы. — Интереснейшие новости, касающиеся королевы-матери, нашей Лораны.

— В самом деле? Этот дурак Медан по-прежнему влюблен в нее?

— Конечно, влюблен. — Драконид отмахнулся от такой старой информации. — Наши шпионы докладывают, что он старается всячески прикрывать и защищать ее. В конце концов, это не так уж плохо, о Величественная. Пусть королева-мать считает себя неуязвимой, а мы тем временем выясним, что там затевают эльфы.

— Так, — кивнула Берилл. — Пока Медан не забывает о своих обязательствах перед нами, я могу позволить ему эту небольшую шалость. До сих пор он служил мне неплохо, и к тому же с ним очень легко управиться. Что же еще? Ведь что-то есть, я не сомневаюсь…

Берилл прижала голову к земле, опустив ее до уровня головы собеседника и пристально глядя ему в глаза. Его волнение передалось и ей. Она почти чувствовала, как ее пробирает дрожь ожидания, ее хвост подрагивал, когти глубоко зарылись в смердевший пол.

Гроул подвинулся ближе:

— Несколько дней назад я докладывал вам, что один маг из породы людей, Палин Маджере, скрывается в доме королевы-матери. Мы с вами еще задумались над причинами его появления там. Вы предположили, что он ищет утерянные магические инструменты.

— Помню, — кратко ответила Берилл. — Продолжай.

— Я счастлив сообщить тебе, о Величественная, что один из них он отыскал.

— Отыскал? — Глаза Берилл загорелись, облив драконида зеленым светом. — И какой же инструмент он отыскал?

— Согласно донесениям эльфов, это устройство как-то связано с путешествиями во времени. Им некоторое время обладал какой-то кендер, который заявлял, что он явился из другого времени, предшествовавшего Войне с Хаосом.

Берилл фыркнула, и лежбище заполнили ядовитые, отвратительно пахнувшие пары. Драконид поперхнулся и закашлялся.

— Эти хулиганы еще не такие глупости могут говорить. Если это все, то…

— Нет, нет, о Величественная. — Гроул поспешил договорить, пока еще был в состоянии дышать. — Эльфы докладывают, что Палин Маджере безумно доволен своей находкой. Так доволен, что планирует покинуть Квалиност, взяв с собой этот предмет для изучения.

— Планирует изучать, значит? — Берилл расслабилась и еще раз перекатилась с боку на бок. — И очень доволен? В таком случае этот инструмент должен действительно быть очень сильным. У него есть чутье на такие вещи, я так и сказала этим Серым, когда они хотели прикончить его. «Пусть живет, — сказала я им, — и наведет нас на магию, как свинья наводит на трюфели». Как нам добраться до него?

— Послезавтра, о Величественная, маг с кендером планируют оставить Квалинести. Их встретит грифон, который полетит с ними в Утеху. Вам представится прекрасная возможность схватить их.

— Возвращайся в Квалиност. Проинформируй Медана…

— Простите меня, о Величественная. Мне не дозволено являться к маршалу. Он считает меня и мне подобных отвратительными.

— С каждым днем он все больше походит на эльфов, — прорычала Берилл. — Однажды утром он проснется остроухим.

— Я могу послать моего информатора передать ему информацию. Таким образом я и действую обычно. Заодно я получаю сведения о происходящем в доме маршала.

— Рада за тебя. Приказываю. Пусть твой шпион доложит маршалу Медану, что мне нужно, чтобы этого мага схватили и доставили живым. Привести его следует ко мне, имей это в виду. Никаких безмозглых Серых Рыцарей.

— Да, о Величественная. — Гроул направился к выходу, но, помедлив, обернулся назад.

— Вы доверяете маршалу дело такой важности?

— Конечно нет, — презрительно прошипела Берилл. — О чем тут говорить? Но я приму некоторые меры. Ступай!


Маршал Медан обыкновенно завтракал в саду, где мог любоваться восходом солнца. Его стол и кресло располагались на каменистом уступе рядом с небольшим прудом, настолько густо заросшем водяными лилиями, что они почти скрывали воду. Ближайший куст белой калины осыпал стол крохотными цветками. Покончив с завтраком, Медан принялся читать только что прибывшие донесения и составлять приказы на день. Часто он ненадолго отвлекался от работы, чтобы бросить свежих хлебных крошек рыбкам, которые так привыкли к этому, что по утрам они обычно подплывали к поверхности воды, ожидая его прихода.

— Господин, — адъютант маршала уже стоял рядом с ним, раздраженно отряхивая крошечные цветки с черного мундира, — один эльф хотел бы вас видеть. Из дворцовой прислуги королевы-матери.

— Наш информатор?

— Да, господин.

— Немедленно введите.

Адъютант сморщился, чихнул и, пробормотав что-то неразборчивое, вышел.

Медан пригубил вино, затем неторопливо вынул из ножен кинжал, который постоянно носил на поясе, и положил его на стол на самое видное место. Такие меры предосторожности были не случайны. Много лет назад, когда он только прибыл в Квалинести, чтобы занять свой пост, была сделана попытка покушения на него. У нападавших ничего не вышло, они были схвачены, а затем, после пыток и четвертования, повешены. Их растерзанные тела бросили на съедение хищным птицам.

Но в последнее время действия повстанческих сил стали более смелыми, даже дерзкими. Особенно беспокоил его один из повстанцев, о котором было известно, что это женщина, чьи красота, отвага и отчаянные подвиги вызвали восхищение порабощенных эльфов. Они даже наградили ее прозвищем Львица из-за густой гривы золотых волос. Эта женщина и ее банда мятежников нападали на снабженческие фургоны, на дозорные патрули, на тайных связных и вообще всячески отравляли спокойную жизнь Медана в кругу квалинестийских эльфов.

Кто-то, несомненно, поставлял повстанцам информацию о передвижениях войск, о времени патрулирования, о местах назначения багажных перевозок. Медан стал добиваться обеспечения полнейшей секретности, удалив из своего окружения всех эльфов, кроме своего садовника, конечно, и потребовал от префекта Палтайнона и других эльфов, сотрудничавших с Рыцарями Тьмы, большей осмотрительности в том, что касалось тем и мест их бесед. Но обеспечение полнейшей секретности было довольно затруднительным в стране, где белка, грызущая орешки на подоконнике, вполне могла разглядывать при этом секретные карты, запоминая диспозицию ваших войск.

Адъютант маршала уже возвращался в сопровождении эльфа, следовавшего за ним на почтительном расстоянии с черенком сирени в руке.

Медан жестом отпустил адъютанта, порекомендовав тому выпить мятного чаю, чтобы снять простуду, затем не торопясь, с наслаждением пригубил утренний бокал вина. Ему очень нравился аромат эльфийских вин — в их букете играли запахи цветов и меда, на которых они настаивались.

— Маршал Медан, моя госпожа посылает вам эту сирень, срезанную ею для вашего сада. Она просила передать, что уверена — ваш садовник знает, как ее лучше посадить.

— Положи. Сюда. — Медан лениво указал на стол, на эльфа он не смотрел, продолжая бросать крошки рыбам. — Если это все, можешь удалиться.

Эльф кашлянул, прочищая горло.

— Что-нибудь еще? — небрежно поинтересовался маршал. Эльф бросил осторожный взгляд в сад.

— Можешь говорить, мы здесь одни, — успокоил его Медан.

— Господин, мне было приказано доставлять информацию вам. И некоторое время назад я сообщил, что во дворце моей госпожи поселился один маг по имени Палин Маджере.

Медан кивнул:

— Сообщал, и тебе было поручено следить за ним и докладывать мне обо всех его действиях. Поскольку ты здесь, я заключаю, что магом что-то предпринято.

— На днях Палин Маджере стал обладателем одного чрезвычайно ценного артефакта, магического инструмента Четвертого Века. Он намерен увезти эту вещь из Квалиноста и доставить ее в Утеху.

— И ты, несомненно, доложил об этом инструменте Гроулу, который, в свою очередь, доложил драконице, — продолжил Медан с глубоким вздохом. «Новые хлопоты». — И Берилл, разумеется, хочет его получить.

— Маджере собирается отправиться в поездку на грифоне. Завтра утром, на рассвете, они должны встретиться на известной мне лесной поляне, в двадцати милях севернее Квалиноста. Он намерен взять с собой кендера и одного Соламнийского Рыцаря…

— Соламнийского Рыцаря? — Медан изумился, найдя новый поворот дела более интересным. Рыцарь интересовал его куда больше, чем любой артефакт. — Как ухитрился Соламнийский Рыцарь пробраться незамеченным в Квалинести?

— Он pамаскировался под одного из ваших рыцарей, господин. Он притворился, что этот кендер — его пленник, который украл этот самый инструмент, а он, то есть рыцарь, должен доставить его к Серым Рыцарям. Слух о магическом предмете дошел до Палина Маджере, и он ночью напал на рыцаря с кендером (как рыцарь и рассчитывал) и привел их обоих в дом королевы-матери.

— Умный, храбрый, находчивый. — Медан бросил рыбкам горсть крошек. — Я с нетерпением жду встречи с этим уникумом.

— Да, государь. Как я сказал, рыцарь прибудет в лес вместе с Маджере и с кендером. Я могу обеспечить вас картой и…

— Разумеется, можешь, — перебил маршал и сделал нетерпеливый жест рукой. — Доложи подробности моему адъютанту. И оставь меня, твоя предательская рожа мне противна. Ты отравляешь воздух моего сада.

— Извините, господин, — нагло продолжал эльф. — Но есть еще один важный вопрос. Вопрос оплаты. Как сказал Гроул, драконице была очень интересна эта информация, и, следовательно, это будет стоить дороже, чем обычно. Скажем, в два раза больше моей обычной оплаты?

Медан смерил эльфа презрительным взглядом и потянулся за пером и бумагой.

— Передашь это моему адъютанту, он проследит за тем, чтобы ты получил вознаграждение. — Медан писал медленно, тщательно подбирая слова. Он терпеть не мог иметь дело с доносчиками, ибо считал использование их услуг позорным, недостойным рыцаря занятием. — Что ты собираешься делать с теми деньгами, которые получаешь от нас за предательство своей госпожи, эльф? — Он не потрудился запомнить его имя. — Ты планируешь войти в Совет? Возможно, ты хочешь взять верх над префектом Палтайноном, еще одним монументом предательства?

Эльф вытянул шею, устремив глаза на бумагу и на те цифры, которые выводила рука маршала. Пальцы его непроизвольно сжимались, готовясь поскорее схватить и унести листок.

— Вам легко говорить, человек, — горько ответил он. — Вы не были рождены слугой, как был рожден я, не имея ни одного шанса улучшить свою жизнь. «Вы должны гордиться своим уделом, — говорят они мне. — Ведь ваш отец имел честь служить королевскому дому. Ваш прадед тоже служил нам, как прежде служил и его прадед. И ваши попытки оставить нас или взобраться наверх неуместны в эльфийском обществе». Ха! Пусть мой брат служит им! Пусть он кланяется и лижет землю под ногами своей госпожи. Пусть он будет у нее на побегушках. Пусть он дождется такого дня, когда на них свалится дракон и сожрет их всех вместе. Для себя я задумал совсем другое. Как только я накоплю достаточно денег, я сбегу отсюда и найду свое место в мире.

Медан подписал распоряжение, капнул расплавленным воском на подпись и приложил к нему перстень с печаткой.

— Возьми это. Рад, что могу способствовать твоему отъезду.

Эльф схватил бумагу, быстро изучил ее содержание, улыбнулся и, кланяясь, почти выбежал из сада.

Медан кинул рыбам последние крошки и поднялся на ноги. Наслаждение, с которым он встречал день, улетучилось из-за этого презренного создания, из вульгарной жадности предававшего ту, которая ему доверяла.

«Но зато, — подумал Медан, — я схвачу этого Палина Маджере за пределами Квалиноста. И не будет необходимости впутывать Лорану в это дело. Если бы я был вынужден арестовать этого мага в ее доме, то мне пришлось бы привлечь ее к ответственности за то, что она дала приют беглецу».

О, он прекрасно мог вообразить шум, который поднялся бы при этом. Королева-мать была очень популярной фигурой; ее народ давно простил ей и замужество с получеловеком, и брата-изгнанника, темного эльфа, изгнанного из светлого круга. Совет непременно сделал бы запрос. Население, и так взбудораженное сверх всякой меры, взбаламутилось бы еще больше. И вполне могло случиться так, что арест матери заставил бы ее безвольного сына обрести наконец волю.

Этот же вариант был намного лучше. Маршал дожидался как раз такой возможности. Он перекинет мага и его инструмент Берилл, и с этим будет покончено. Медан вышел из сада и направился к большой напольной вазе в зале. Черенок сирени следовало поставить в воду, чтобы он не засох.

17. Гилтас и Львица

Гилтас, «безвольный» сын Лораны, в это самое время сидел в потайной комнате таверны, откинувшись на спинку скамьи. Хозяевами и работниками в этой таверне были овражные гномы. Называлась она довольно оригинально — «Глоток и отрыжка», ибо, по мнению овражных гномов, именно так — глотая и рыгая — проводили люди время в тавернах.

«Глоток и отрыжка» находилась в небольшом поселении овражных гномов (назвать его «деревушкой» означало бы сильно ему польстить), расположенном поблизости от крепости Пакc Таркас. Таверна была единственной постройкой в поселении, так как ютились его обитатели в пещерах под холмами, куда можно было попасть только через туннели, прорытые под ее полом.

Таверна и пещеры находились в восьмидесяти милях от Квалиноста по прямой линии полета грифона и много дальше, если путешествовать по дороге. Гилтас добрался сюда как раз верхом на грифоне, все семейство которого состояло на службе у королевского дома. Крылатое чудовище доставило короля и его проводника в лес и теперь терпеливо ожидало их возвращения. Предусмотрительная Кериан позаботилась о том, чтобы обеспечить ему продолжительный завтрак из свежепойманного оленя, и это скрасило грифону часы ожидания и отвратило его от мысли закусить кем-то из их гостеприимных хозяев.

«Глоток и отрыжка» пользовалась удивительной популярностью, впрочем, как раз удивляться тут было нечему, ибо цены в ней были самыми низкими во всем Ансалоне.

За две медные монетки можно было наесться до отвала. Причем кухня находилась в ведении того самого овражного гнома, который когда-то был поваром Повелителя Драконов Верминаарда.

Люди, которым случалось сталкиваться с овражными гномами, но не доводилось угощаться их стряпней, полагают невозможным не только съесть, но даже посмотреть на что-нибудь из приготовленного ими. Если учесть, что излюбленным лакомством этих гномов является крысиное мясо, вполне можно понять тех, кто приравнивает наём на должность повара овражного гнома к желанию как можно более быстрым и малоприятным способом свести счеты с жизнью.

Овражные гномы являются изгоями гномьева племени. Хотя они, безусловно, принадлежат к этому народу, прочие гномы не признают их своей родней и прикладывают неимоверные усилия, чтобы доказать всем, что овражные гномы никаким образом гномами не являются. Овражные гномы небыкновенно тупы, по крайней мере по мнению большинства людей. Они почти не умеют считать, ограничиваясь числами «один» и «два». Когда-то давно, рассказывают гномы, среди них жила необыкновенно умная женщина, которую звали Бупу, и она-то умела считать много, много дальше: в ее системе счисления имелось такое продвинутое понятие, как «целая куча».

В общем, овражные гномы не были замечены в склонности к высшей математике. Зато всем известны их трусость, поразительная неопрятность — и любовь к этой неопрятности, — а также, что довольно странно, их великолепные кулинарные способности. Овражные гномы приготовят превосходный обед, если только обедающий не станет уточнять, из чего можно, а из чего нельзя готовить блюда к его столу, а также не станет заглядывать на кухню во время стряпни.

«Глоток и отрыжка» славилась великолепно приготовленным оленьим окороком, тушенным с луком и подаваемым в пряном темном соусе. Эль имелся соответствующий — не такой, как в лучших домах, но зато по доступной цене. Собственно, гномово зелье и создало репутацию таверны. Любители его высоко ценили и старались не думать о том, что овражные гномы настаивают это зелье на грибах, выращенных в собственных спальнях. Нет, на этой мысли определенно не стоило задерживаться надолго.

Таверну часто посещали люди, которые не могли позволить себе ничего лучше, кендеры, довольные тем, что здесь их не вышвыривали с ходу на улицу, а также те нелегальные элементы, которые довольно быстро раскусили, что Неракские Рыцари крайне редко патрулируют те раздолбанные колеи от фургонов, которые вели к таверне и почему-то назывались дорогой.

«Глоток и отрыжка» являлась также секретным убежищем и ставкой благородного воина, известного под именем Львица, женщины, которая — о чем мало кто знал — была королевой Квалинести, тайной супругой Беседующего-с-Солнцами Гилтаса.

В данную минуту эльфийский король сидел на стуле в полутемной задней комнатке таверны, пытаясь побороть свое нетерпение. Вообще-то эльфам не свойствен этот недостаток. Им, живущим сотни лет, прекрасно известно, что в положенный срок вода закипит, хлеба созреют, желудь упадет с ветки, а овес заколосится и что волноваться по пустякам и пытаться ускорить ход событий — значит лишь портить себе желудок. Но Гилтас унаследовал порывистую, нетерпеливую натуру своего отца, и, хотя он обычно старался скрыть это, сейчас его пальцы барабанили по столу, а кончик туфли раздраженно постукивал по полу.

Кериан поглядела на него и улыбнулась. Единственная свеча стояла на столе между ними. Ее пламя отражалось в карих глазах красавицы, бросало теплый отсвет на ее гладкую, смуглую кожу, пронизывало золотую гриву ее волос. Кериан происходила из племени Каганести, или Диковатых Эльфов, которые, в отличие от своих обитавших в городах родственников, Квалинести и Сильванести, жили на лоне природы, не пытаясь ни улучшить ее, ни приспособить к своим нуждам (из-за чего их утонченная родня смотрела на них как на варваров и даже заставила прислуживать себе в богатых домах — разумеется, исключительно для их же пользы).

Кериан была служанкой в доме сенатора Рашаса в те дни, когда там впервые поселился Гилтас, которого называли гостем и к которому при этом относились как к пленнику. Молодые люди полюбили друг друга с первого взгляда, хотя до того дня, когда они признались друг другу в своих чувствах и тайно совершили брачные обеты, прошли не месяцы, а годы.

Всего лишь двое, Планкет и мать Гилтаса, Лорана, знали о браке короля с девушкой, которая прежде была почти рабыней и которая теперь была известна как Львица, бесстрашный вождь Кансари, Людей Ночи.

Поймав на себе смеющийся взгляд Кериан, Гилтас тут же понял, чем он был вызван. Он сцепил пальцы в кулак и заложил ногу на ногу, чтобы унять нервные подергивания.

— Вот, — сокрушенно сказал он. — Так лучше?

— Ты непременно заболеешь трясучкой, если будешь так нервничать, — поддела его девушка, продолжая улыбаться. — Гном обязательно придет. Он дал слово.

— От этого так много зависит, — объяснил Гилтас и вытянул ноги, болевшие от непривычно долгой ходьбы. — Возможно, само наше существование как… — Тут он насторожился и стал к чему-то прислушиваться. — Кериан, ты слышишь?

— Что именно? Как подрагивает пол? Я слышу это уже два часа, с тех пор как мы сюда прибыли. Наверное, это овражные гномы роют новые туннели. Они любят копаться в грязи. Относительно того, что ты говоришь. Слово «возможно» здесь не годится. Мне совершенно ясно, что наше поражение неизбежно.

В ее голосе звучал небольшой акцент, который цивилизованные эльфы находили довольно грубым, но от которого речь Кериан становилась похожей на воробьиную трель, чья сладкая мелодия была пронизана еле слышной ноткой меланхолии.

— Квалинестийцы отдают драконице все, что она требует. Они пожертвовали своей свободой, своей гордостью, своей честью. Иногда им даже случалось жертвовать самими собой — и все это лишь за то, что она сохранила им жизнь. Но однажды Берилл потребует то, чего эльфы не смогут ей дать. Когда это время наступит и Берилл обнаружит, что ей перечат, она, несомненно, разрушит Квалинести.

— Иногда я задаю себе вопрос: почему ты рискуешь собой ради нас? — Гилтас печально смотрел на жену. — Квалинестийцы пытались поработить тебя, увезли из семьи. Ты имеешь полное право на месть. Ты имеешь полное право бежать от нас и предоставить тех, кто обижал тебя, их судьбе, которая, как бы она ни была страшна, без сомнения, ими заслужена. Но ты этого не делаешь. Вместо этого ты рискуешь жизнью, заставляя наш народ глядеть в глаза правде, сколь бы безобразна она ни была, и слушать слова истины, как бы они ни были малоприятны.

— Проблема в том, — возразила Кериан, — что пора перестать делить эльфов на своих и чужих. Именно это да еще стремление обособиться от других довели нас до нынешнего состояния. Это разделение и эта изоляция лишь придают силы нашим врагам.

— Но я не вижу, чтобы что-то менялось. — Голос Гилтаса зазвучал еще более мрачно. — Видимо, все останется как есть, пока не случится какое-нибудь огромное несчастье, которое заставит нас измениться к лучшему. Но даже тогда этого, возможно, не произойдет. Война с Хаосом, которая должна была сплотить всех нас, на деле лишь еще больше разделила эльфов. Не проходит и дня без того, чтобы кто-то из членов Эльфийского Совета не поднялся и не произнес речи о том, как наши родственники сильванестийцы не подпускают нас к своей блаженной жизни за щитом и с каким нетерпением они ждут нашей погибели, чтобы захватить наши земли. Или кто-нибудь другой заводит красноречивые разговоры о «негодных Каганести», о том, как эти «варвары» мечтают разрушить то, что мы создавали столетиями. Не сомневаюсь, что они и им подобные просто счастливы оттого, что драконица перекрыла дороги. Нам не нужны никакие контакты с человечеством, заявляют они. В чем, конечно, их всячески поддерживают Неракские Рыцари. Им эти внутриэльфийские распри лишь играют на руку, существенно облегчая их задачу.

— По тем слухам, что дошли до меня, этот щит, вполне возможно, похоронит под собой Сильванести.

Гилтас резко выпрямился и с изумлением глянул на жену.

— Откуда ты это знаешь? Ты мне еще ничего не говорила!

— Но я целый месяц не видела тебя, — с ноткой горечи объяснила Кериан. — А услышала я об этом всего несколько дней назад от гонца Келевандроса, которого королева-мать регулярно посылает за вестями к твоей тетушке Эльхане Звездный Ветер. Эльхана и ее войско расположились сейчас на границах Сильванести, поблизости от щита. Они объединились с людьми из Стального Легиона, и Эльхана сообщила твоей матушке, что земли вокруг щита совершенно бесплодны, там болеют и умирают деревья. Гадкая серая пыль покрывает все, и Эльхана опасается, что той же болезнью поражены все сильванестийцы.

— Но почему в таком случае наши родственники не уберут щит? — удивился Гилтас.

— Они боятся того, что находится за ним. К несчастью, они отчасти правы. Эльхана и ее войско недавно имели решительное сражение с силами великанов-людоедов, это случилось как раз в ночь того страшного шторма. Если бы Стальной Легион не пришел к ним на выручку, они бы все погибли. Но, как бы то ни было, сын Эльханы, Сильванеш, был захвачен великанами, по крайней мере она так думает. Он был послан за подмогой к людям и пропал без следа. Мать горюет о нем как о мертвом.

— Мама мне ничего не рассказывала об этом. — Гилтас нахмурился.

— Видишь ли, Келевандрос сообщил ей, что маршал Медан усилил бдительность и она теперь может доверять лишь своим домашним. Лорана полагает, что любой слуга, кроме самых проверенных, может донести на нее. Она почти не сомневается, что за тобой следят, даже когда вы с ней остаетесь вдвоем. А Лорана не хочет, чтобы Рыцарям Тьмы стало известно об ее контактах с Эльханой.

— Возможно, мама права, — согласился король. — Единственный, кому доверяю я, — это мой слуга Планкет, но он доказал свою верность мне многими годами службы. Итак, значит, Сильванеш погиб, убит великанами-людоедами. Бедный парень. Боюсь, смерть его была мучительной. Будем надеяться, что страдал он недолго.

— Ты когда-нибудь встречал его?

Гилтас покачал головой:

— Он родился в таверне «Последний Приют» в Утехе уже во время изгнания Эльханы. Я никогда не видел ее после этого. Мама рассказывала мне, что мальчишка был очень похож на Портиоса.

— Его смерть делает тебя наследником обоих престолов, — задумчиво произнесла Кериан. — Беседующий-с-Солнцами-и-Звездами. Красиво.

— Именно об этом всегда мечтал сенатор Рашас, — усмехнулся Гилтас. — На самом деле, мне кажется, я стану скорее Беседующим-с-Мертвыми.

— Не говори таких гадких слов! — воскликнула Кериан и сотворила знамение против зла — нарисовала пальцами в воздухе круг, как если бы хотела поймать в него «гадкие» слова. — Ты… в чем дело, Серебряное Крыло?

Она обратилась так к эльфу, который только что вошел в комнату. Тот едва успел начать объяснения, как был прерван овражным гномом, ворвавшимся к ним в состоянии крайнего возбуждения, если судить по исходившему от него запаху.

— Моя говорит! — негодующе вскричал он и стал отталкивать эльфа. — Моя смотрел! Ее так сказала! — Он показал на Кериан.

— Ваше Величество, — эльф отвесил глубокий поклон королю, прежде чем обратиться к Кериан, своему командиру, с донесением. — Прибыл король Торбардина.

— Его здесь! — громко объявил овражный гном. Хотя он и не говорил на эльфийском, но знал его достаточно, чтобы понимать, о чем идет речь. — Моя его приводит сюда?

— Спасибо, Понс, не надо. — Кериан легко поднялась и поправила меч, висевший на поясе. — Я выйду к нему. Будет лучше, если вы, Ваше Величество, останетесь здесь, — добавила она. Их брак был тайной даже от эльфов, находившихся под ее командованием.

— Большая-большая, главная гном! Его носит шляпу! — Понс был подавлен великолепием своего гостя. — Его носит туфлю! — Подавлен вдвойне. — Моя никогда не видела гномов в туфле!

— Король прибыл в сопровождении четырех телохранителей, — продолжал докладывать эльф. — Как вы приказывали, мы проследили за их передвижениями от самого Торбардина.

— Настолько же ради их безопасности, насколько ради вашей, Ваше Величество, — быстро вмешалась Кериан, видя, как потемнело от гнева лицо Гилтаса.

— Они ни с кем не встречались, — продолжал эльф, — и никто за ними не следовал.

— Кроме вас, — саркастически заметил Гилтас.

— Осторожность не повредит, Ваше Величество, — снова сказала Кериан. — Тарн Грохот Гранита — новый вождь кланов Торбардина. Его правление протекает безопасно в пределах этой страны, но у гномов также есть предатели, как есть они у нас, эльфов.

Гилтас глубоко вздохнул:

— Я мечтаю о том дне, когда это будет не так. Надеюсь, гномы не заметили, что вы идете за ними по пятам?

— Они видели свет звезд, Ваше Величество, — гордо ответил эльф. — Они слышали шум ветра. Но они не видели и не слышали нас.

— Его говорит, что любит наши напитки, — с важностью вставил овражный гном. Его лицо сияло гордостью, хотя этот блеск можно было с легкостью отнести на счет жира того гуся, которого он только что ощипывал. — Его говорит, что у нас очень отличные напитки. Твоя хочет попробовать? — предложил он Гилтасу. — А то твоя очень грустный.

Кериан и эльф вышли, уведя с собой овражного гнома. Гилтас остался в одиночестве, грустно глядя на пламя свечи, дрожавшее при каждом колебании воздуха. Под его ногами по-прежнему вздрагивала земля, и Гилтасу стало казаться, что это мир содрогается вокруг него. Темнота царила вокруг, и крохотный огонек свечи был единственным источником света, да и тот мог легко погаснуть от его неосторожного дыхания. Так же легко могло пропасть все. Возможно, в эту минуту маршал Медан входит в спальню Гилтаса, ворошит подушки, обнаруживает, что короля нет, арестовывает Планкета и начинает допытываться, куда делся король.

Страшная усталость внезапно навалилась на Гилтаса. Усталость от двойной жизни, которую он вынужден был вести, усталость от лжи и уловок, усталость от беспрерывного притворства. Он будто все время играл на сцене и не имел права отдохнуть за кулисами. Он даже стал бояться крепкого сна, в котором мог проговориться о чем-то таком, что могло бы погубить их.

Он боялся не того, что ему придется страдать. Префект Палтайнон предусмотрел все, как и маршал Медан. Гилтас был нужен им на троне, послушная кукла, привязанная ниточками, за которые они дергали. Если они обнаружат, что кукла перерезала свои ниточки, они просто завяжут их заново. Он останется королем. Они сохранят ему жизнь. Погибнет Планкет, которого они замучают до смерти, требуя рассказать то, что ему известно. Лорану они, быть может, и не осмелятся казнить, но наверняка отправят в изгнание, объявив ее, подобно старшему брату, темным эльфом. Кериан будет схвачена непременно, недаром Медан публично объявил, какая страшная смерть ее ждет, попадись она ему в руки.

Нет, Гилтасу не придется страдать, если, конечно, не называть страданием то, что его заставят смотреть на муки тех, кого он любил больше жизни, и лишат всякой возможности им помочь. Пытка, возможно, худшая из всех страданий.

Из темноты комнаты на него поползли его старые враги: страх, неверие в свои силы, самобичевание. Он чувствовал, как их ледяные руки сжимают его грудь, проникают к нему в самое сердце, вытягивают и перекручивают его внутренности. Он слышал их хриплые шепоты о неизбежном возмездии, страшные пророчества смерти и всеобщей гибели. Он не справится со своей задачей. Он не создан для этого. Он не может больше продолжать борьбу. Вступить в нее было безрассудством с его стороны. Он подверг своих близких такому страшному риску! Каждую минуту все может открыться. Медан всегда все знает. Может, если Гилтас прямо сейчас вернется и во всем признается, маршал все уладит. Он прокрадется к себе в спальню, и никто никогда не узнает, куда он ходил…

— Гилтас, — раздался чей-то спокойный голос. Король вздрогнул. Перед ним маячило совершенно незнакомое ему лицо. Кто это?

— Муж мой, — позвала его Кериан.

Гилтас зажмурил глаза, дрожь пронизала его с головы до ног. Медленно он разжал руки, до судороги сжатые в кулаки. Он заставил себя расслабиться, усилием воли прогнал напряжение, сковавшее его тело, пересилил дрожь. Тьма, которая слепила его только что, исчезла. Свеча, что внесла с собой Кериан, горела ярким и светлым пламенем. Гилтас издал глубокий, прерывистый вздох.

— Теперь все в порядке, — сказал он.

— Точно в порядке? — переспросила Кериан. — Тан ожидает в соседней комнате. Может быть, мне пока отвлечь его чем-нибудь?

— Нет, не надо, все уже прошло. — И Гилтас сглотнул, чтобы избавиться от неприятного вкуса желчи во рту. — Ты прогнала прочь моих демонов. Через пару минут я уже приобрету вполне приемлемый вид. Как я сейчас выгляжу?

— Как будто увидел привидение, — сказала Кериан и тут же поспешила успокоить его: — Не беспокойся, гном не заметит ничего странного. Им все эльфы кажутся одутловатыми и бледными.

Гилтас поймал жену за руку и привлек ее к себе.

— Перестань сейчас же! — полушутя-полусерьезно попросила она. — Сейчас не время для этого. Вдруг нас кто-нибудь увидит?

— Пусть их, — отмахнулся король. — Мне надоело скрывать от всех наше счастье. Ты моя сила, мое спасение. Ты спасла мне жизнь и разум. Когда я мысленно возвращаюсь в прошлое и вижу опять тех же демонов, я удивляюсь: что ты могла во мне найти?

— Я заглянула меж прутьев решетки и увидела находящегося за ней прекрасного юношу. — Кериан расслабилась на мгновение в объятиях мужа. — Я увидела, как ты любишь свой народ и как страдаешь оттого, что их терзает боль, а ты не можешь ничем им помочь. Любовь была моим ключом. Все, что мне пришлось сделать, — это вставить его в замок и повернуть. Все остальное совершил ты.

Она выскользнула из его объятий, и снова перед королем стоял прекрасный воин.

— Ты готов? Не следует заставлять тана ждать так долго.

— Готов.

Гилтас сделал еще один глубокий вздох, откинул назад волосы и с прямой спиной и высоко поднятой головой направился в соседнюю комнату.

— Его Величество, Беседующий-с-Солнцами, Гилтас из Правящего Дома Солостарана! — торжественно объявила Кериан.

Тарн, наслаждавшийся кружкой крепчайшего эля, опустил ее на стол и уважительно наклонил голову. Для гнома он был довольно высок и выглядел намного старше своих лет. Его волосы преждевременно поседели, в бороде струились белые пряди, но глаза светились молодым задором, их взгляд был острым и пронзительным. Сейчас он пристально смотрел на Гилтаса, и казалось, что гном видит сквозь нагрудник доспехов его сердце и читает в нем, как в книге.

«До него доходили слухи обо мне, — подумал про себя юноша. — И он не знает, чему верить. Либо я драная тряпка, которую каждый может выкрутить одной рукой, либо я настоящий правитель своего народа, такой же, как он для своего».

— Верховный Правитель Восьми Кланов, — представила гнома Кериан, — Тарн Грохот Гранита.

Гном, очевидно, был тоже полукровкой. Подобно Гилтасу, в чьих жилах текла человеческая кровь, Тарн был плодом любовной связи между женщиной из знатного клана хайларских гномов и темным гномом-дергаром. После Войны с Хаосом гномы Торбардина стали вместе с людьми трудиться над восстановлением крепости Пакс Таркас, восстанавливая одновременно и прерванные отношения с другими расами Кринна, в том числе со своими братьями, гномами холмов, которые вследствие давней вражды, начавшейся еще до Катаклизма, отвернулись от великого королевства горных гномов.

Но нашествие великих драконов, принесших с собой разрушение и смерть, загнало гномов обратно под землю. Они вновь запечатали врата Торбардина, и мир потерял всякие контакты с ними. Дергары использовали возникший водоворот сложностей для того, чтобы захватить власть над Торбардином, бросив гномий народ в кровавую гражданскую усобицу. Тарн Грохот Гранита стал героем этой войны, и, когда пришло время собирать камни, таны всех кланов выбрали его Верховным Правителем. Придя к власти, он обнаружил, что народ гномов раздираем внутренней враждой, а страна балансирует над пропастью. Торн стал править железной рукой, и в конце концов ему удалось объединить враждовавшие кланы под своей властью. Теперь он напряженно обдумывал следующий шаг, который должен был стать чем-то совершенно новым, не случавшимся прежде в истории Торбардина.

Гилтас шагнул вперед и низко, с искренним уважением, поклонился.

— Верховный Правитель! — Он прекрасно говорил на языке гномов, которому научился от своего отца. — Я польщен той честью, которую вы оказали мне, согласившись на нашу встречу. Мне известно, как вы не любите покидать свой дом под горой. Путешествие, которое вы совершили, было долгим и опасным, как все путешествия, совершаемые в эти трудные и смутные времена. Я приношу вам свою благодарность за то, что вы предприняли его, дабы встретиться со мной и скрепить своей подписью наше соглашение.

Верховный Правитель во время этой речи важно кивал головой, поглаживая свою бороду, — жест, говоривший о том, что услышанное ему приятно. Тот факт, что эльф говорил на языке гномов, особенно польстил Тарну. Гилтас не ошибся в своих предположениях — королю гномов доводилось слышать истории о слабой и нерешительной натуре юного эльфийского короля. Но Тарн, умудренный годами, давно выучил старую гномью поговорку: «Нельзя судить о человеке, пока не увидишь цвет его бороды».

— Путешествие было приятным. Иногда совсем неплохо для разнообразия подышать свежим воздухом, — ответил он. — А теперь давайте перейдем к делу. — Он пристально глянул на Гилтаса. — Я знаю, как вы, эльфы, любите миндальничать. Но, думаю, мы можем обойтись без церемоний.

— Во мне есть человеческие черты, — улыбнулся в ответ Гилтас. — И, как утверждают мои близкие, главная из них — это нетерпение. Мне необходимо с рассветом вернуться в Квалиност, и поэтому я, с вашего позволения, начну. Переговоры об интересующем нас предмете начались более месяца назад. Думаю, мы оба помним, на чем остановились. Ничего не изменилось с тех пор?

— С нашей стороны ничего, — ответил Тарн. — А с вашей?

— Нет, тоже ничего. Итак, мы достигли согласия. — Тут Гилтас оставил формальный тон. — Вы отказываетесь от оплаты. Я не могу пойти на это, хотя прекрасно знаю, что всех богатств нашей страны не хватило бы, чтобы расплатиться с вами и вашим народом за то, что вы для нас делаете. Мне известно, какому риску вы себя подвергаете. Мне известно, что наши переговоры вызвали разногласия среди ваших людей. Думаю, что даже ваша власть может оказаться под угрозой. И я ничего не могу дать вам взамен — ничего, кроме нашей вечной и искренней благодарности.

— Оставь, юноша. — Тарн даже покраснел от смущения. Гномы не любят, когда их расхваливают. — То, что я делаю, пойдет на пользу моим людям так же, как и твоим. Не все из них пока это понимают, ну так что ж. Это время придет. Слишком долго мы жили, скрываясь от мира под землей. Однажды, во время гражданской войны в Торбардине, мне пришло в голову, что мы, гномы, могли бы все поубивать друг друга и об этом никто в мире не узнал бы, ни одна живая душа. Кто стал бы горевать о нас? Никто, ровным счетом. Пещеры Торбардина могли навек погрузиться в молчание смерти, тьма могла окутать их навсегда, и никто не пришел бы, чтобы зажечь лампу или позвать нас. Тени поглотили бы нас, и мир навсегда забыл бы самое слово «гном».

И я решил, что не допущу этого. Мы, гномы, должны вернуться в мир. А мир должен войти в наш Торбардии. Конечно, — тут он сделал небольшой глоток из кружки, — я не мог в одночасье обрушить на моих бедных гномов эти великие перемены. Мне понадобились долгие годы, чтобы они стали думать так, как я, хотя и теперь многие из них трясут бородами и топают ножищами, когда слушают меня. Но мы делаем правильную вещь. Во всяком случае, я в этом убежден. И мы уже начали рыть туннели, — самодовольно объявил он.

— Как, уже начали? До подписания соглашения? — Гилтас не верил своим ушам.

Тарн снова сделал глоток, уже побольше, удовлетворенно рыгнул и усмехнулся.

— Ба! Что нам эти бумаги? Или какие-то подписи? Дай мне свою руку, король Гилтас! Это будет посильнее всяких подписей.

— Я даю вам руку, король Тарн, и считаю это честью для меня. — Гилтас был совершенно растроган. — Но есть ли что-то, что беспокоит вас? Может быть, у вас есть ко мне какие-нибудь вопросы?

— Только один, юноша. — Тарн поставил кружку на стол и вытер подбородок рукавом. — Некоторые из наших танов — особенно один, по имени Нейдар (до чего въедливый старикашка, скажу я тебе!) — постоянно твердят, что, если мы впустим эльфов в Торбардин, они нападут на нас, отнимут наши земли и выгонят нас оттуда. Мы с тобой знаем, что этого не случится, — Тарн поднял руку, упреждая горячий протест Гилтаса, — но что бы ты сказал моим людям, дабы убедить их в том, что такая трагедия не произойдет?

— Я бы спросил у тана Нейдара, — улыбаясь, ответил Гилтас, — хочет ли он жить в доме, построенном на дереве? Каков был бы его ответ, как вы думаете?

— Ха-ха! — расхохотался Тарн. — Да они скорее согласились бы, чтобы их повесили на собственных бородах!

— То же самое и с нами, эльфами. Мы бы скорее предпочли, чтобы нас повесили за уши, чем жить в подземной дыре. Не в обиду будет сказано Торбардину, — вежливо добавил Гилтас.

— Я не обиделся, юноша. В точности передам Нейдару твои слова. Это хорошенько сдует пену с его кружки эля! — Тарн продолжал хохотать.

— Но если говоритьболее серьезно, то я клянусь своей честью и жизнью, что эльфы Квалинести станут использовать туннели только лишь для того, чтобы спастись от гнева дракона. Мы уже провели переговоры с жителями Равнин о поисках убежищ для беженцев, где они могли бы укрыться до тех пор, пока мы сами не предложим им вернуться в родную страну.

— Может быть, утро такого дня уже близится, — тоже очень серьезно сказал Тарн, внимательно глядя на Гилтаса. — Я бы поинтересовался у тебя, почему ты не хочешь отослать беженцев к своим родственникам сильванестийцам, но я слышал, что дорога туда для тебя закрыта. Эльфы, живущие в той стране, соорудили нечто вроде магической преграды вокруг ее границ.

— Войско Эльханы Звездный Ветер продолжает попытки проникнуть сквозь щит, — откровенно признался Гилтас. — Мы не должны терять надежду на то, что им это удастся, и не только ради нашего спасения, но и ради спасения Сильванести. Как скоро, по-вашему, строящийся туннель достигнет пределов Квалинести?

— Через пару недель, — тут же с легкостью ответил Тарн.

— Две недели! Не может быть! Выкопать туннель длиной шестьдесят пять миль сквозь прочнейшие горные породы! Я знал, что гномы великие камнерезы, — Гилтас в изумлении качал головой, — но признаюсь, ваши слова поразили меня.

— Как я сказал, мы уже начали работы. К тому же у нас есть отличные помощники. Ты слышал когда-нибудь об уркхан? Нет? Неудивительно. Очень немногие из тех, кто живет под открытым небом, знают про них. Уркхан — это гигантские черви, пожирающие камень. Мы запрягаем их, а они прогрызают гранитные глыбы, словно батон свежеиспеченного хлеба. Кто, ты думаешь, построил тысячемильные туннели Торбардина? — Тарн усмехнулся в бороду. — Уркхан, конечно. Червь делает всю работу, а мы, гномы, пожинаем плоды.

Гилтас выразил свое восхищение замечательными червями и внимательно выслушал подробнейшее изложение привычек уркхан, их послушной природы, а также рассказ о том, что происходит с камнем после прохождения по пищеварительному тракту червя.

— Но довольно об этом, — внезапно прервал сам себя Тарн. — Не хочешь ли взглянуть на их работу?

— Я бы с удовольствием, но, может быть, в другой раз? Как я уже упоминал, мне следует вернуться в Квалиност к утру…

— Да успеешь ты, юноша, не волнуйся, — широко усмехнулся гном. — Посмотри на это. — И он дважды постучал ботинком по полу.

Мгновенная пауза, и два ответных удара донеслись из-под пола, усиленные эхом.

Гилтас глянул на Кериан, которая выглядела сердитой и встревоженной. Сердитой из-за того, что ей не пришло в голову заранее изучить странное дрожание под полом, а встревоженной потому, что если это была ловушка, то они в нее уже попали.

Тарн громко расхохотался.

— Это же уркхан! — Он явно считал такое объяснение достаточным. — Они прямо под нами!

— Здесь? Правда? — Гилтас в этот вечер не переставал изумляться. — Они уже забрались так далеко? Я действительно чувствовал, как дрожит пол под ногами, но…

Тарн был в восторге, борода его тряслась не переставая.

— И они уже роют дальше! Хотите спуститься вниз?

Гилтас взглянул на жену.

— Во всех других землях Квалинести король я, но здесь владения Львицы, — объяснил он улыбаясь. — Что вы на это скажете, госпожа? Можем ли мы спуститься и посмотреть на этих замечательных червей?

Кериан не стала возражать, хотя такой непредвиденный поворот событий насторожил ее. Она не сказала ничего, что могло бы обидеть гномов, но Гилтас заметил, как всякий раз, оборачиваясь к кому-либо из Диковатых Эльфов, она непременно подавала какой-нибудь знак либо взглядом, либо кивком головы, либо взмахом руки. Эльфы исчезали за дверью, но Гилтас был уверен, что они остаются рядом, наблюдая и выжидая, не выпуская из рук оружия.

Они покинули гостеприимный кров «Глотка и отрыжки», причем некоторые из свиты Тарна крайне неохотно оторвались от своих кружек и вышли, вытирая рукавами рты и распространяя вокруг себя сильный запах спиртного. Тарн устремился вперед, прокладывая путь прямо через заросли, плечами и руками отстраняя все, что встречалось по дороге. Гилтас оглянулся и заметил, какой широкий след оставляют за собой гномы в виде поломанных ветвей, вытоптанной и вырванной травы, перепутанных лиан.

Кериан бросила на Гилтаса выразительный взгляд и закатила глаза. Он знал, о чем она подумала. Напрасно он беспокоился о том, что гномы могли услышать еле уловимые шаги кравшихся за ними эльфов. С шумом продираясь через кусты и расшвыривая камни с дороги, они с трудом расслышали бы даже раскат грома у себя над головой. Но вот Тарн замедлил шаги и стал осматриваться по сторонам; казалось, он что-то разыскивает. Он обратился на своем языке к другим гномам, и те тоже стали что-то искать на земле.

— Он ищет вход в туннель, — тихо пояснил Кериан юноша. — Он говорит, что его люди оставили тут неподалеку один, но он не может его отыскать.

— Он его и не найдет, — угрюмо ответила Кериан. Она была раздражена тем, что гномы, похоже, провели ее. — Эти места мне знакомы. Каждый дюйм этой земли я знаю, как свой стол. И если бы тут было что-то хоть отдаленно напоминающее туннель…

Она застыла на месте.

— Вот он, вход в туннель, — поддразнивающе сказал Гилтас.

Они как раз оказались около огромного гранитного обрыва, возвышавшегося футов на тридцать над землей. Борозды, пересекавшие породу, разбегались в разных направлениях, поверхность обрыва поросла маленькими деревцами и дикими цветами. Обширная масса валунов устилала землю внизу. Валуны были огромных размеров, некоторые доходили Гилтасу до пояса, многие были выше гномьего роста. И эльф с изумлением увидел, как вдруг Тарн подошел к одному из камней, легко поднял его и отбросил в сторону. Камень с грохотом покатился прочь, как будто он был пустым внутри.

Собственно, так оно и было.

Когда Тарн и его спутники расчистили завал от камней, открылся вход в пещеру — большое зияющее отверстие в гранитной породе.

— Сюда! — пригласил гном и поманил их рукой.

Гилтас глянул на Кериан, которая только покачала головой и выдавила из себя кривую улыбку. Но тут же она подошла к камню и стала его разглядывать. Внутренность валуна напоминала дочиста выеденную дыню.

— Это сделали черви? — удивилась она.

— Да, уркхан, — гордо ответил Тарн. — Этот камень изъеден маленькими. Те, что побольше, заглатывают камень целиком. И они всегда ужасно голодны. Только, к сожалению, должен отметить, что наши уркхан не очень умные.

— Посмотри сюда, Кериан, — обратился Гилтас к жене, когда они из залитой лунным светом ночи попали в холодный сумрак пещеры. — Если гномам удалось скрыть от тебя и твоих друзей вход в пещеру, то для них не составит труда обвести вокруг пальца чертовых Неракских Рыцарей.

— Это так, — согласилась Кериан.

Оказавшись внутри пещеры, Тары дважды топнул ногой по тому, что казалось залитым нечистотами полом. Такие же два удара приветствовали его снизу. По грязному полу вдруг пошли трещины, и тщательно замаскированная крышка люка внезапно отъехала в сторону. Из отверстия хлынул свет, и затем оттуда показалась голова гнома.

— К вам посетители, — сказал Тарн на гномьем языке. Гном кивнул и исчез. До посетителей донесся топот его тяжелых ботинок по перекладинам лестницы.

— Ваше Величество, прошу вас, — широким жестом пригласил Тарн эльфа.

Гилтас не мешкая шагнул вперед. Помедлить означало бы выказать недоверие Верховному Правителю, а в его планы совершенно не входило обижать нового союзника. Он стал спускаться по грязной лестнице, которая достигала примерно пятнадцати футов в длину и упиралась в гладкую ровную поверхность. Туннель был ярко освещен, как показалось Гилтасу, факелами.

«Странные факелы, однако», — подумал он, подойдя поближе к одному из них. Эти факелы не давали никакого тепла. Он подошел еще ближе и, к своему удивлению, увидел, что свет струится не от горящего масла, а от тела того, что было похоже на огромную гусеницу и что он сперва принял за факел. Эта гусеница преспокойно лежала, свернувшись клубком, на полу большой железной клетки, которая висела на крюке, вбитом в стену туннеля. Такие клетки располагались через каждые несколько футов по всей длине туннеля. Сияние, исходившее от тела гусеницы, освещало туннель не хуже, чем дневной свет.

— На нас работают даже отпрыски уркхан, — с довольным видом заметил Тарн, уже достигший последних ступеней лестницы. — Такой свет эта личинка может давать примерно в течение месяца, потом они постепенно гаснут. А тогда, к счастью, поспевает новый урожай личинок. Но вам непременно следует посмотреть на наших червей. Сюда, пожалуйста, сюда.

Он повел их вдоль туннеля, и, свернув за угол, они остановились перед необыкновенным зрелищем. Огромное, волнистое, покрытое слизью тело красно-коричневого цвета занимало собой половину прохода. Гномы-погонщики шли рядом с червем, управляя его движениями при помощи поводьев, обвязанных вокруг его туловища, и то похлопывая по нему, то тыкая палками, если огромное животное начинало отклоняться от курса или норовило перекатиться на спину и покалечить погонщика. Туннель был прорыт предыдущим уркхан, а этот, по объяснению Тарна, лишь расширял и очищал то, что было проложено предшественником.

Огромный червяк двигался невообразимо быстро. Гилтас и Кериан стояли, дивясь его размерам, так как ширина тела уркхан достигала роста юноши, а длина, по словам Тарна, превышала тридцать футов. Кучи прожеванных и наполовину переваренных камней громоздились на полу туннеля позади него. Гномы шли следом и лопатами отбрасывали их в сторону, внимательно следя за тем, чтобы не пропустить золотой самородок или таившийся в породе драгоценный камень.

Гилтас прошел вперед вдоль тела червя и поравнялся с его головой. Глаз у уркхан не было, да и зачем глаза тому, кто проводит всю жизнь под землей? Спереди его голову украшали два рога, и именно к ним гномы прикрепили кожаную упряжь. Крепкие вожжи шли вдоль тела червя к гному, который сидел на его спине в большой корзине и, попеременно натягивая вожжи, направлял движение червя в ту или иную сторону.

Червь, казалось, даже не подозревал о том, что кто-то восседает на его спине. Им владела только одна мысль — съесть как можно больше. Он выплевывал из пасти какую-то жидкость, должно быть, что-то вроде кислоты, поскольку, попав на твердую поверхность, она начинала шипеть, заставляя камень пузыриться и трескаться. Несколько глубоких трещин — и огромный гранитный валун разваливался на несколько кусков. Червяк распахивал пасть, хватал обломок и немедленно принимался жевать.

— Необычайное зрелище! — воскликнул потрясенный Гилтас с таким искренним восхищением, что Тарн заулыбался, а на лицах остальных гномов появилось чрезвычайно довольное выражение.

Но эта механика имела один крупный изъян. Когда огромный червь прогрызал себе путь сквозь скалу, его тяжелое тело тряслось и волновалось, заставляя содрогаться все вокруг. Привыкшие к этому гномы не обращали на качку никакого внимания, расхаживая рядом с червем так же спокойно, как ходят вразвалку моряки по шатающейся палубе. Гилтас и Кериан испытывали гораздо большие затруднения и то падали друг другу в объятия, то цеплялись за ближайшую стену.

— Но Рыцари Тьмы заметят это! — Кериан была вынуждена почти кричать, чтобы быть услышанной среди грохота камней и криков погонщиков. — Когда кровать Медана начнет скакать по комнате и он услышит прямо у себя под столом такой гул и грохот, он непременно что-то заподозрит!

— Тарн, эта тряска и шум. — Гилтас почти кричал Тарну прямо в ухо. — С этим можно что-нибудь сделать? Рыцари Тьмы наверняка услышат его или почувствуют, как колеблется земля у них под ногами.

Тарн покачал головой.

— С этим ничего не поделаешь! — проревел он. — Юноша, наши уркхан работают много тише, чем гномы с их молотками и кирками. Но у меня есть кое-какие мысли насчет этого.

Гилтас выглядел озадаченным. Тарн махнул рукой, показывая, в какую сторону надо идти, и они двинулись в обратном направлении, оставив позади себя и червя, и ужасающий грохот. Поднявшись по лестнице, они снова окунулись в ночь, которая теперь казалась много светлее, чем прежде. Занимался рассвет, Гилтасу пора было отправляться в путь.

— Мне пришло на ум, что нам не следует вести туннель прямо в Квалинести, — продолжил свою мысль Тарн, когда они вернулись в таверну «Глоток и отрыжка». — Сейчас нам остается прорыть примерно сорок миль. Мы остановим наш туннель в пяти милях от границ ваших городов. Это расстояние достаточно большое, чтобы Неракские Рыцари ничего не заподозрили и не обнаружили какой-нибудь выход из туннеля.

— Но если они найдут туннели, это будет катастрофой! — воскликнул Гилтас, которому эта мысль только что пришла в голову. — Они же могут использовать их для вторжения в Торбардин!

— Этого не произойдет, — мрачно и решительно ответил тан. — Ибо, если такое случится, мы взорвем туннели. Обрушим их прямо им на головы, ну и себе на головы, к сожалению.

— Я все больше осознаю, какому риску вы подвергаетесь из-за нас. Я просто теряюсь, не зная, как лучше выразить свою благодарность.

Тарн Грохот Гранита только отмахнулся; такие выражения благодарности лишь заставляли его испытывать неловкость. Гилтас понял, что лучше переменить объект беседы.

— Сколько всего туннелей вы собираетесь прорыть?

— Если бы у нас было достаточно времени, их было бы три, — быстро и уверенно ответил гном. — Однако в сложившихся обстоятельствах мы сумеем довести до конца только один. Но зато уже очень скоро вы сможете эвакуировать своих людей. Пока немного, поскольку стены еще не укреплены как следует, но пользоваться туннелем уже можно. Что касается двух других туннелей, то нам потребуется еще по меньшей мере два месяца.

— Будем надеяться, что они у нас есть, — спокойно подытожил Гилтас. — В Квалинести существует некоторое количество людей, которых преследуют Неракские Рыцари. Расправа рыцарей, как правило, незамедлительная и жестокая. Малейшее нарушение одного из их законов может привести к смерти. С помощью этих туннелей мы могли бы спасти многих. Скажите мне, пожалуйста, тан, — снова обратился Гилтас к Верховному Правителю. Знал ответ заранее, но хотел услышать его из уст самого тана. — Возможно ли эвакуировать весь Квалиност через один лишь туннель?

— Думаю, можно, — последовал ответ. — Дайте нам только две недели, чтобы закончить его.

Две недели! Если драконица и Неракские Рыцари атакуют эльфов, то они будут располагать самое большее несколькими часами для того, чтобы вывезти людей. Через две недели, возможно, эвакуировать будет некого. Гилтас тяжело вздохнул. Кериан подошла и положила руку ему на плечо. Прикосновение ее пальцев, прохладных и сильных, было приятным и словно, придало ему силы. Ему дают больше, чем он рассчитывал. Не станет же он, подобно младенцу, тянуться к звездам, когда ему предлагают луну.

Он выразительно глянул на жену:

— Возможно, нам стоит на какое-то время воздержаться от стычек с рыцарями и не раздражать драконицу. Хотя бы в течение месяца.

— Мои воины не отступят и не станут прикидываться дохлыми, как делает напуганный жук! — гордо возразила Кериан. — Если ты это имел в виду. Кроме того, если мы внезапно прекратим наши нападения, то рыцари заподозрят, что мы что-то задумали, и начнут всюду рыскать. А продолжая прежний образ действий, мы, по крайней мере, будем отвлекать их внимание.

— Месяц, — тихо молился Гилтас, молился тому, о ком ничего не знал и в чьем существовании даже не был уверен. — Дай мне только один месяц. Дай мне месяц для спасения моих людей.

18. Дождь на рассвете

На Ансалон пришел новый день — для одних он наступил слишком быстро, другие едва смогли его дождаться. Солнце повисло в небе красным ломтем, будто кто-то рассек ножом горло тьмы. Гилтас торопливо проскользнул через сумрачный сад, который окружал его дворец-тюрьму. Он опаздывал, и от этого опасная роль, которую он вынужден был играть, становилась еще опаснее.

Планкет нетерпеливо мерил шагами балкон, в тревоге ожидая молодого короля, когда властный стук в дверь возвестил о приходе префекта Палтайнона, всегда являвшегося в это время, чтобы начать свои утренние занятия по кукловодству. Сейчас Планкет не мог сослаться на нездоровье короля, как он сделал накануне. Палтайнон, не большой любитель нежиться по утрам в постели, уже неоднократно журил за это юношу, желая лишний раз продемонстрировать свою власть и придворным, и самому молодому королю.

— Одну минуту, префект! — воскликнул Планкет. Он как раз заметил в глубине сада какое-то движение. — Его Величество совершает утренний туалет, — и торопливо зашептал в сторону: — Ваше Величество! Как можно скорее, пожалуйста!

Гилтас уже стоял под балконом. Планкет спустил ему веревку, тот схватил ее и, быстро перебирая руками, стал взбираться вверх.

Стук повторился, на этот раз более нетерпеливый и громкий.

— Я требую впустить меня к Его Величеству! — повысил голос префект.

Гилтас бегом кинулся с балкона к себе в комнату и прямо в одежде нырнул в постель. Планкет расправил на нем одеяло и поспешил к двери.

— Его Величество все ночь очень плохо себя чувствовал, — зашептал он, поднося палец к губам. — Утром он не смог ничего съесть, кроме крошки поджаренного тоста. Мне пришлось уложить его обратно в постель.

Префект заглянул через плечо Планкета. С постели на него смотрел король, лицо его было уныло, глаза припухли.

— Мне очень жаль, что Его Величество болен, — хмурясь, произнес префект. — Но вместо того, чтобы лежать здесь, жалея себя, лучше бы он встал и занялся делами. Я вернусь через час и надеюсь, Его Величество будет одет, чтобы принять меня.

И Палтайнон удалился. Планкет закрыл за ним дверь, Гилтас повернул к нему лицо и улыбнулся, но тут же закинул руки за голову и вздохнул. Его прощание с Кериан было горестным. Он все еще чувствовал запах лесного костра, которым пахла ее одежда, запах розового масла, которым она умащивала кожу. Его пальцы пахли примятой травой, на которой они лежали, крепко обняв друг друга, не в силах расстаться. Он еще раз вздохнул и принялся выбираться из постели. Не слишком охотно он направился в душ, который должен был уничтожить последние следы его тайного свидания с женой.

Когда час спустя префект снова пришел к королю, он нашел Гилтаса погруженным в сочинение новой поэмы, в которой воспевались — кто бы мог подумать — гномы. Префект фыркнул и велел молодому человеку поскорее оставить эти глупости и обратиться к делам.

Над Квалинести начали собираться тучи, которые вскоре сгустились и скрыли собой солнце. Дневной свет померк.


Тем же утром, когда сумрачное утро вставало над Квалинести, над двоюродным братом Гилтаса, Сильванешем, как и над всем Сильваностом, небо было безоблачным. Он тоже, как и его брат, не спал всю ночь. Не то чтобы он боялся наступления утра, как Гилтас. Нет, Сильванеш ожидал его с таким нетерпением и такой радостью, что эти чувства не дали ему сомкнуть глаз ни на минуту.

В этот день Сильванешу предстояло занять престол Беседующего-со-Звездами. В этот день, вопреки всем надеждам и ожиданиям, его должны были объявить правителем сильванестийцев. Ему удалось преуспеть там, где потерпели сокрушительную неудачу его родители.

События развивались так быстро, что у Сильвана до сих пор голова шла кругом. Он закрывал глаза, и все происшествия последних дней снова вставали перед ним.

Когда они с Роланом подходили накануне к пригородам Сильваноста, они внезапно увидели, что им навстречу движется группа солдат.

«Так много народу на одного меня», — подумалось Сильванешу, скорее разочарованному, чем напуганному. Когда солдаты выхватили мечи, он решил, что пора готовиться к смерти. С высоко поднятой головой он стоял, ожидая их приближения, безоружный и спокойный. «По крайней мере, я встречу смерть с достоинством, — успел подумать он. — Я не стану сражаться с собственным народом. Я останусь тем, кем хотела видеть меня мать».

К огромному удивлению Сильвана, солдаты-эльфы поднятыми мечами отсалютовали ему и стали громко приветствовать его как Беседующего-со-Звездами, своего короля. Сильванеш сообразил, что это вовсе не расчет для совершения казни, а почетный караул.

Они подвели к нему великолепного, белого как снег коня. Он вскочил в седло; они поскакали к Сильваносту, и вскоре новый король с триумфом вступил в столицу. Эльфы с радостными криками высыпали на улицы города, и цветы, которые они кидали под ноги королю, выстлали все дороги благоухающим ковром.

Солдаты маршировали по обеим сторонам от всадника, чтобы удержать и оттеснить подальше толпу. Сильван отвечал приветствиями. На мгновение он подумал об отце и матери. Эльхана мечтала об этом моменте больше, чем о чем-либо другом в своей жизни. За эти минуты она с радостью отдала бы жизнь. Может быть, сейчас она смотрит на него оттуда, куда уходят мертвые, и улыбается, видя, что сын осуществил ее самые сокровенные желания. Он надеялся, что это так. Он больше не испытывал обиды на свою мать. Он простил ее и надеялся, что она тоже его простила.

Парад закончился у подножия Звездной Башни. Здесь его встретил высокий, с седыми волосами и суровым лицом эльф. Он назвался генералом Конналом и представил своего племянника Кайрина, который — как с восторгом обнаружил Сильван — доводился ему кузеном. Затем Коннал представил Глав Семейств, которые хотели удостовериться в том, что Сильванеш на самом деле внук Лорака Каладона (имя его матери не упоминалось) и что он, следовательно, имеет права на престол Сильванести. Впрочем, как уверил Сильвана Коннал, отведя его в сторону, это было чистой формальностью.

— Люди мечтают о короле, — сказал Коннал. — Главы Семейств склонны верить в то, что вы и вправду Каладон, как вы говорите.

— Я на самом деле Каладон, — ответил юноша, слегка обиженный тем, что Главы Семейств готовы его принять вне зависимости от того, Каладон он или нет. — Я внук Лорака Каладона и сын Эльханы Звездный Ветер. — Он намеренно произнес последние слова погромче, прекрасно зная, что от него не желали бы слышать имя одного из темных эльфов.

Затем к нему подошел один из самых красивых эльфов, которых Сильванеш когда-либо видел, облаченный в белые одежды. Он остановился перед юношей, внимательно глядя ему прямо в глаза. Постояв так некоторое время, он обернулся к другим.

— Я знал Лорака, — произнес он наконец. Его голос звучал мягко и музыкально. — Этот юноша его внук. Сомнений тут не должно быть. — Наклонившись, он поцеловал Сильвана в обе щеки. Потом посмотрел на генерала и повторил: — Никаких сомнений в этом нет.

— Кто вы? — спросил недоумевающий Сильван.

— Мое имя Глокоус, — ответил эльф, низко поклонившись. — Я назначен исполнять при вас обязанности регента в течение ближайших дней. Если генерал Коннал одобрит, я проведу необходимые приготовления к вашей коронации, которая состоится завтра. Люди долгие годы ждали вашего возвращения. Не станем же заставлять их ждать дольше.


Сильван лежал в постели, которая когда-то принадлежала его деду Лораку. Ножки кровати были сделаны в форме переплетенных золотых и серебряных виноградных лоз, украшенных листьями из драгоценных камней. Тончайшие, пахнущие лавандой простыни покрывали матрас, набитый лебяжьим пухом. Алое атласное покрывало берегло юношу от ночного холода. Прозрачный потолок над его головой сверкал хрустальными гранями. Каждую ночь он мог так лежать, беседуя с луной и звездами.

Сильванеш тихонько засмеялся от удовольствия. Ему пришла в голову мысль, что следует ущипнуть себя, дабы убедиться, что он не спит, но потом он решил не рисковать. Если он спит, то лучше не просыпаться. Лучше никогда не просыпаться, чтобы не обнаружить себя дрожащим от холода в промозглом склепе, имея на завтрак пригоршню сушеных ягод, черствую лепешку да кружку отвратительно пахнущей болотной воды. Лучше никогда не просыпаться, чем проснуться и увидеть, как падают рядом с тобой эльфы, сраженные стрелами великанов. Нет, лучше никогда не просыпаться. Лучше проспать всю остальную жизнь.

Сильван почувствовал ужасный голод, которому он обрадовался, как старому другу, потому что знал, с каким удовольствием сейчас его утолит. Он стал придумывать, что бы такое ему заказать на завтрак. Воображение услужливо нарисовало ему горку слоеного печенья с медом. Засахаренные розовые лепестки. Взбитые сливки с лещинным орехом и корицей. Он мог заказать все, что ему хочется, а если блюдо не понравится, повелеть унести его и потребовать чего-нибудь другого.

Лениво потянувшись к серебряному колокольчику, лежавшему на инкрустированном ночном столике рядом с кроватью, Сильван звонком вызвал слугу. И принялся ждать, откинувшись на подушки, когда толпа слуг заполонит спальню, помогая встать, провожая его в ванную комнату, расчесывая, омывая, натирая благовониями его тело, наряжая к предстоящей церемонии.

Лицо Эльханы Звездный Ветер возникло перед его мысленным взором. Он скучал по ней, но это был его сон, сон, в котором для нее не было роли. Он преуспел там, где она потерпела неудачу. Он собрал и склеил осколки разбитого ею.

— Ваше Величество. Ваше Величество. Ваше Величество.

Придворные низко кланялись ему. Он приветствовал их милой улыбкой, позволяя взбить подушки у себя под головой и поправить одеяло. Затем уселся в постели и принялся с любопытством ждать, что ему принесут на завтрак.


— Ваше Величество, — обратился к нему эльф, назначенный регентом Глокоусом на должность камердинера. — Принц Кайрин ожидает в приемной чести быть принятым.

Сильванеш отвернулся от зеркала, в котором только что с восторгом разглядывал свой новый великолепный облик. Портные работали весь вчерашний день и всю сегодняшнюю ночь, чтобы успеть приготовить к коронации роскошные туники и мантию, которые он мог бы надеть.

— О, мой кузен! Пожалуйста, пригласите его сюда немедленно.

— Вашему Величеству не подобает говорить «пожалуйста», — поправил его камердинер улыбаясь. — Как только Вашему Величеству что-нибудь понадобится, вам нужно только приказать, и все будет сделано.

— Да, непременно. Благодарю вас. — Сильван заметил свою новую ошибку и покраснел. — Полагаю, что благодарить мне тоже не следует, так ведь?

Камердинер отвесил поклон и удалился. Вернулся он в сопровождении молодого эльфа, который, казалось, был всего несколькими годами старше Сильвана. Накануне они лишь мельком видели друг друга и сейчас в первый раз остались наедине. Оба молодых человека внимательно приглядывались друг к другу, ища признаки сходства, и оба с радостью их находили.

— Как вам нравится все это, кузен? — спросил Кайрин после обмена многочисленными любезностями. — Прошу прощения, я хотел сказать «Ваше Величество». — И он поклонился.

— Будьте добры, зовите меня кузеном, — тепло отозвался Сильван. — У меня никогда не было братьев. То есть я хочу сказать, что я не знал их. Другой мой кузен — король Квалинести, как вы знаете. По крайней мере, так его называют.

— Да-да, ваш кузен Гилтас. Сын Лоранталасы и получеловека Таниса. Я не знаком с ним, но Портиос мне о нем рассказывал. Он сказал, что у Беседующего-со-Звездами Гилтаса слабое здоровье.

— Не будьте слишком уж вежливы, Кайрин. Все мы знаем, что бедняжка тронулся умом на почве меланхолии. В этом, конечно, нет его вины, но тем не менее это так. Я могу называть вас кузеном?

— Этого, вероятно, не стоит делать при посторонних, Ваше Величество, — ответил тот с улыбкой. — Как вы, возможно, уже заметили, мы в Сильванести любим условности. Но если вы станете так меня называть наедине, я буду только польщен. — Он помолчал минуту, затем вполголоса добавил: — До меня дошли слухи о том, что ваши родители умерли, и я хотел выразить вам свои соболезнования. Я глубоко скорблю о них. Я преклонялся перед ними обоими.

— Благодарю вас, — ответил Сильван и после небольшой паузы переменил тему беседы. — Отвечая на ваш первый вопрос, я должен признаться, что все это меня немного пугает. Великолепно, конечно, но все-таки пугает. Месяц назад я жил в могильном склепе и ночевал на голой земле. А сегодня я спал на роскошном произведении искусства, на котором почивал еще мой прадед. Регент Глокоус распорядился перенести это ложе сюда, желая доставить мне удовольствие. Для меня сшиты эти роскошные одежды. Я могу есть и пить все, чего только пожелает моя душа. Я боюсь проснуться и узнать, что все это только сон.

Сильван оглянулся и бросил взгляд в зеркало. Новый наряд приводил юношу в восхищение. Да и сам он был весь такой чистый, такой напомаженный, его волосы были тщательно расчесаны и благоухали, пальцы украшали драгоценности. Сегодня ночью его не кусали блохи, шея его не затекла от сна на камне вместо подушки. И он мысленно принес клятву, что больше этого не повторится.

Юноша не заметил, что глаза Кайрина стали печальными, когда он упомянул имя Глокоуса. И его кузен стал совсем грустным, когда король продолжил разговор.

— Кстати, о Глокоусе! Какой замечательный эльф! Я счастлив иметь такого регента. Он так вежлив и так снисходителен, спрашивает моего мнения буквально обо всем. Сначала, я должен вам признаться, кузен, мне не особенно понравилось, что генерал Коннал предложил Главам Семейств назначить мне регента, пока я не достигну совершеннолетия. По меркам Квалинести (а мой отец был квалинестийским королем), я уже вошел в возраст. — Лицо Сильвана стало чуть более жестким. — И я не намерен быть куклой в чьих-то руках, подобно моему бедному кузену, Гилтасу. Впрочем, регент Глокоус дал мне понять, что не собирается править вместо меня. Он лишь возьмет на себя обязанность следить за тем, как выполняются мои распоряжения.

Кайрин продолжал хранить молчание. Так же молча он обвел глазами комнату, как бы желая в чем-то убедиться. Затем подошел вплотную к Сильвану и тихо спросил:

— Могу я предложить Вашему Величеству отпустить слуг?

Сильван обеспокоенно уставился на него, охваченный внезапными подозрениями. Глокоус уже сообщил ему, что Кайрин сам метил на королевский трон. Что, если тут заговор? Что, если он хочет захватить его врасплох, одинокого и беспомощного?

Сильван поглядел на Кайрина, который был более хрупкого сложения, на его мягкие и бессильные руки ученого, и сравнил со своим хорошо тренированным, мускулистым и сильным телом. Оружия у Кайрина не было. Едва ли он мог представлять какую-либо угрозу.

— Очень хорошо. — Сильван спокойно велел слугам выйти. Они прекратили приводить в порядок опочивальню и раскладывать по местам одежды, в которых он должен был сегодня короноваться, и вышли.

— Пожалуйста, кузен. Теперь мы одни. Что вы хотели мне сообщить? — Тон и манеры Сильвана стали холодны.

— Ваше Величество, кузен, — Кайрин говорил очень взволнованно, но тихо, несмотря на то, что они остались в большой комнате одни, — я пришел сюда сегодня с одной-единственной целью — предостеречь вас относительно этого Глокоуса.

— А, понимаю, — сказал Сильван и напустил на себя проницательный вид.

— Вы не удивлены, Ваше Величество?

— Признаться, нет, кузен. Разочарован, да, может быть, но не удивлен. Глокоус лично предупредил меня о том, что вы можете испытывать в отношении его и меня чувство ревности. Он совершенно откровенно признался мне, что вы его недолюбливаете. И сказал о том, что эта антипатия не была взаимной, что он, напротив, относится к вам с глубоким уважением и может лишь сожалеть о том, что вы не смогли стать друзьями.

— Боюсь, что не могу ответить комлиментом на комплимент. — Кайрин отвечал в более спокойном тоне. — Этот эльф недостоин быть вашим регентом, Ваше Величество. Он не принадлежит к королевскому дому. Он на самом деле… вернее, он был… раньше он был просто магом, который служил в Шалостской Башне. Я знаю, это мой дядя Коннал просил Глав Семейств отдать этот пост ему, но…

Он замолчал, как будто не мог подобрать нужных слов. Но взял себя в руки и заговорил снова:

— Я скажу вам то, что не говорил прежде ни одной живой душе, Ваше Величество. Я почти уверен, что Глокоус имеет странную власть над моим дядей. Генерал Коннал — прекрасный человек, Ваше Величество. Он храбро сражался в дни Войны Копья. Он бился со Сном рядом с Портиосом, вашим отцом. И то, что ему довелось увидеть в то страшное время, наложило отпечаток безрассудного непреходящего страха на всю его дальнейшую жизнь. Его приводит в ужас мысль о том, что те дни могут повториться. Он уверен, что только щит способен спасти Сильванести от наступления Тьмы. Глокоус контролирует этот щит и, постоянно угрожая тем, что уберет его, держит в подчинении моего дядю. Я не хотел бы, чтобы этими угрозами ему удалось подчинить и вас.

— Может быть, вы думаете, что он меня уже подчинил? Может быть, вам кажется, что вы были бы гораздо лучшим Беседующим-со-Звездами, чем я? — Сильван раскалялся от гнева.

— Я мог бы стать им, кузен. — Спокойное достоинство звучало в голосе Кайрина. — Глокоус мечтал сделать меня Беседующим-со-Звездами. Но я отказался. Я знал и вашего отца, и вашу матушку и любил их обоих. Трон нашей страны по праву принадлежит вам, Ваше Величество. Я не хотел быть узурпатором.

Сильван почувствовал мгновенный стыд от невысказанного упрека.

— Простите меня, кузен. Я сказал то, чего на самом деле не думаю. Но я все-таки полагаю, что вы ошибаетесь насчет Глокоуса. Им руководит только любовь к Сильванести и забота о благе страны. Тот факт, что он поднялся с самых низов до нынешнего высокого положения, говорит в его пользу. И не только в его пользу, но и в пользу вашего дяди, сумевшего разглядеть ценность Глокоуса для страны и не впасть в предубеждение против него из-за того, кем он был в прошлом, — как это прежде часто случалось с нами, эльфами. Моя матушка часто говорила, что мы вредили сами себе, не давая талантливым людям реализовать их возможности, судя о них по их происхождению, а не по способностям. Одним из самых доверенных военачальников моей матери был некий Самар, который начал свою службу рядовым солдатом.

— Если бы Глокоус пришел к нам с намерением улучшить жизнь нашего народа, то я первый поддерживал бы его, несмотря на низкое происхождение. Но все, что он сделал для нас, — это посадил магическое дерево, — Кайрин криво усмехнулся, — и возвел щит вокруг нашей страны.

— Но щит предназначен для нашей защиты, — запротестовал Сильван.

— Так же как тюремные стены предназначены для защиты томящихся за ними.

Сильван задумался. Он не мог сомневаться в том, что его брат говорит со всей искренностью и серьезностью. Но он не хотел слушать ничего, направленного против регента. По правде говоря, он чувствовал себя неуверенно перед той внезапно возникшей ответственностью, которую налагали на него его новые обязанности. И Сильвана успокаивала мысль, что кто-то станет давать ему советы и помогать в делах. И лучше всего, если это будет Глокоус, такой вежливый, предупредительный и очаровательный.

— Давайте не будем ссориться из-за таких пустяков, кузен, — предложил Сильван. — Я подумаю над вашими словами. А пока позвольте поблагодарить вас за то, что вы говорили от всего сердца. Я знаю, что это было нелегко. — И он протянул руку.

Кайрин горячо пожал ее, и они заговорили о других делах, о церемонии предстоящей коронации, о новых эльфийских танцах. Затем Кайрин стал прощаться с королем, пообещав прийти попозже, чтобы проводить его на коронацию.

— Подумать только, я буду носить корону, которая когда-то украшала голову моего прадеда! — Сильван все еще не мог поверить в это.

— Так пусть она принесет вам больше счастья, чем принесла ему, — серьезно ответил Кайрин. Сохраняя печальное выражение лица, он вышел.

Сильван пожалел о его уходе; королю были приятны дружелюбие и располагающие манеры Кайрина, хотя он и чувствовал себя немного обиженным оттого, что тот испортил ему праздничное утро. От этого дня молодой король вправе был ожидать только радости.

— Он просто завидует, — сказал себе Сильван. — Что ж, это вполне естественно. На его месте я бы, наверное, испытывал такие же чувства.

— Ваше Величество, — доложил один из слуг, — я вынужден огорчить вас, начинается дождь.


— Ну и что вы думаете о нашем новом короле? — обратился генерал Коннал к своему собеседнику, поднимаясь по ступеням королевского дворца. Они направлялись в королевские покои, чтобы засвидетельствовать свое почтение правителю в утро коронации. Дождь превратился в ливень, всякий намек на солнце исчез.

— Я нахожу его неглупым, скромным и естественным, — с улыбкой ответил Глокоус. — Мне чрезвычайно приятно общаться с ним. А каково ваше мнение, друг мой?

— Он всего лишь молодой веселый пес, — пожал плечами генерал. — Думаю, он не станет доставлять нам хлопот. — Его тон смягчился. — Вы были правы, друг мой. И мы хорошо сделали, посадив его на трон. Люди уже обожают его. Я давно не видел столько радостных лиц вокруг. Весь город веселится. Все улицы убраны цветами, люди нарядились в свое лучшее платье. Празднества продлятся, по-видимому, несколько дней. Эльфы называют его появление чудом. Уже поговаривают о том, что больные изнуряющей лихорадкой почувствовали себя лучше. И всякие разговоры о том, чтобы убрать щит, прекратились сами собой. Теперь ни к чему его убирать.

— Да, мы вырвали с корнем семена мятежа, которые посеяли кираты в нашем благоуханном саду, — подхватил приятную тему Глокоус. — Они, возможно, воображали, что одержат над вами победу, посадив на трон потомка Лорака. Не надо лишать их этой иллюзии. Пусть себе радуются. Теперь у них есть король, и они наконец оставят нас в покое.

— И если по какой-либо случайности щит подведет нас, — Коннал бросил многозначительный взгляд на регента, — то мы сумеем без проблем управиться с матерью нашего юного короля. Представляю, как она ворвется к нам, вооруженная до зубов, во главе своего войска и обнаружит, что страной правит ее собственный сын. На это зрелище, право, стоило бы посмотреть.

— Возможно, стоило бы. — Глокоус, казалось, не находил эту идею особенно привлекательной. — Но я, например, вполне могу обойтись без лицезрения этой гадины. Ни на минуту не верю, что она согласится оставить его на троне. Этот приз она с удовольствием ухватила бы для себя. Но, к счастью, — он улыбнулся, хорошее настроение уже вернулось к нему, — ей никогда сюда не проникнуть. Щит не пропустит ее.

— Однако он пропустил ее сына, — возразил Коннал.

— Это не он, а я пропустил его сюда, — с нажимом напомнил Глокоус генералу.

— Так вы утверждаете.

— А вы сомневаетесь в этом, друг мой?

Глокоус резко остановился и повернулся к Конналу. Белые одежды вихрем взметнулись вокруг его ног.

— Да, сомневаюсь, — невозмутимо ответил генерал. — Потому что чувствую, что вы сами в этом сомневаетесь.

Глокоус начал было что-то отвечать, но тут же умолк, закрыв рот. Сцепив на спине руки, он медленно двинулся вперед.

— Я не хотел обижать вас, — извинился Коннал.

— Не извиняйтесь, друг мой. — Глокоус вновь повернулся к нему. — Я не сержусь. Мне всего лишь обидно, вот и все. Просто грустно.

— Но почему?..

— Я вам объясню. Может быть, тогда вы поверите мне.

Коннал вздохнул:

— Вы намеренно не хотите меня понять. Но, во всяком случае, ваши объяснения будут мне интересны.

— Я объясню вам, как это все происходит. Но не здесь, здесь слишком людно. — Глокоус указал на слуг, суетившихся вокруг огромного лаврового венка. — Пройдемте в библиотеку, там мы могли бы поговорить без свидетелей.

Огромная зала, вдоль стен которой высились полки полированного темного дерева, сверху донизу уставленные старинными фолиантами и свитками, хранила такую глубокую тишину, словно книги поглощали все посторонние звуки, превращая всякую речь в слова, написанные на их страницах.

— Когда я сказал, что щит действовал по моему желанию, — начал свои объяснения Глокоус, — я не имел в виду, что отдал специальную команду относительно этого молодого человека. Я не велел щиту пропускать его. Но магия щита исходит от магии дерева, растущего в Саду Астарин. Следуя моим указаниям, Создатели Крон вырастили его. Это я наставлял их в магии, которая вызвала Древо Щита к жизни. И она, эта магия, является частью меня самого. Я отдаю огромное количество своей силы и энергии, чтобы управлять этой магией и поддерживать щит на месте. Иногда я чувствую, — тут Глокоус заговорил совсем тихо, — что щит — это часть меня самого. Я — тот щит, который охраняет безопасность наших эльфов.

Коннал молча слушал.

— Мне не раз случалось замечать, что щит реагирует на мои невысказанные желания, — продолжал регент. — Желания, которые я сам часто не осознавал. И я так давно мечтал о том, чтобы на наш престол взошел законный король. Щит знал об этом моем неосознанном желании. И так случилось, что, когда Сильванеш оказался рядом со щитом, тот пропустил его.

Генералу очень хотелось в это верить, но его обуревали сомнения. «Почему Глокоус не говорил об этом раньше? Почему его глаза избегают моего взгляда? — спрашивал себя генерал Коннал. — Ему известно что-то еще. И он скрывает это от меня».

Коннал повернулся к Глокоусу:

— Можете ли вы обещать мне, что больше никто не пройдет сквозь щит?

— Я гарантирую вам это, мой генерал, — отвечал Глокоус. — И могу поставить на это свою жизнь.

19. Нищий слепец

Воины Мины, оставлял Оплот, выступили в поход в прекрасном расположении духа, вовсю распевая походные песни, маршируя им в такт и болтая о тех чудесах отваги и удивительных подвигах, которые они совершат в Сильванести во имя их обожаемой предводительницы. Стоило только Мине появиться на своем красавце жеребце, цвета бычьей крови, как солдаты начинали выкрикивать здравицы и, ломая ряды (что неизменно вызывало гнев у их командиров), бежали к ней, чтобы коснуться ее руки или платья. Все они верили, что это непременно должно принести им счастье.

Галдара среди них не было. Несколькими днями раньше он отбыл в Кхур, куда должен был доставить приказания Мины тамошнему командующему генералу Догаху. В его отсутствие командование принял на себя капитан Самоал. В начале похода никаких трудностей не возникало и не должно было возникнуть, он прекрасно знал это. Ярко светило солнце. Стояли погожие летние дни. Их отряд всего несколько дней как оставил Оплот, и они все еще находились на дружественных территориях.Уже скоро они войдут в земли великанов-людоедов — прежних союзников, а теперь заклятых врагов, но сейчас даже мысль о сражениях с этими кровожадными чудовищами не могла омрачить их дух. Имя Мины согревало их подобно бледному холодному солнцу.

Старый солдат, ветеран многих и многих кампаний, Самоал знал, что, когда погода испортится и зарядят дожди, когда дороги превратятся в узкие, труднопроходимые тропы, когда начнут завывать ветры и враг будет преследовать их по пятам, тогда у солдат появится иное мнение об этом предприятии. Они примутся ворчать и брюзжать, а некоторые отчаянные головы даже станут открыто роптать и подстрекать других к мятежу. Но сейчас его обязанности были легкими. Он шагал рядом с Миной, на зависть всей колонне. Он стоял рядом с ней, придерживая стремя, когда она, сидя на коне, оглядывала проходившие мимо войска. Каждый вечер он проводил в ее палатке, изучая карты и намечая маршрут на следующий день. И даже спал он рядом с ее палаткой, завернувшись в солдатский плащ и не выпуская из рук меча, готовый в любую минуту вскочить, если ей понадобится его помощь.

Ему и в голову не могла прийти мысль о том, что кто-то из солдат попытается обидеть ее. Однажды ночью, лежа под плащом и глядя на яркие звезды, сиявшие с высокого, чистого неба, он принялся размышлять над этим. Она все-таки была молодой девушкой, и довольно привлекательной. Его всегда тянуло к женщинам, причем самым разным. Он не смог бы даже приблизительно сосчитать всех, с кем бывал близок. И, как правило, такой лакомый кусочек, такая хорошенькая молоденькая девчонка заставляла бурлить его кровь. Но в присутствии Мины у него не возникало и тени желания, а, прислушиваясь к солдатской болтовне у костра, он знал, что и другие мужчины испытывают то же самое. Они любили ее, поклонялись ей. Но отношение их было почтительным и благоговейным. В нем не было ничего плотского.

Следующее утро началось как обычно. Снявшись с привала, они тронулись в путь. По дороге Самоал прикинул, что если у Галдара все пройдет хорошо в Кхуре, то минотавр нагонит их в течение ближайших двух дней. Раньше Самоал никогда не любил и не интересовался минотаврами, служившими в их войсках, но теперь он с нетерпением ждал возвращения Галдара.

— Господин! Остановите, пожалуйста, людей! — послышался крик разведчика.

Самоал отдал колонне приказ остановиться и пошел навстречу кричавшему.

— Что случилось? — отрывисто спросил он. — Великаны?

— Нет, господин, — отсалютовал ему разведчик. — Впереди на дороге сидит слепой нищий.

Самоал вспыхнул от гнева:

— Ты велел остановиться из-за одного поганого нищего?

— Да, господин… то есть нет, господин, — разведчик перепугался, — но он загородил тропу.

— Ты что, не можешь убрать его с дороги? — Капитан уже не на шутку рассвирепел.

— Но в нем есть что-то странное, господин, — мялся разведчик. — Это не обычный нищий. Я думаю, что вам следует сходить к нему, господин. Он сказал… сказал, что ему нужно поговорить с Миной.

Самоал потер подбородок. Его не удивило, что слух о Мине уже широко разнесся, но то, что известие об их походе и даже о выбранном маршруте бежит впереди них, было странно и не слишком приятно.

— Пойду гляну на него, — буркнул он и пошел с разведчиком вперед. Самоал вознамерился как следует расспросить слепца о том, что еще ему известно и откуда у него эти сведения. Ему хотелось управиться с этим до того, как Мина что-либо узнает.

Но не успел он сделать и трех шагов, как услышал позади себя голос Мины.

— Капитан Самоал, — громко произнесла она, оставаясь в седле, — в чем дело? Почему мы остановились?

Самоал хотел было сказать, что дорогу впереди загородил крупный камень, но едва он открыл рот, как разведчик уже во все горло заорал о том, что знал, и его услышала не только Мина, но и вся колонна:

— Мина! Там впереди сидит на дороге нищий слепец! Он говорит, что ждет тебя!

Это дурачье, конечно, тут же принялось обрадованно переговариваться и с важным видом кивать друг другу. Им льстило и казалось вполне естественным, что слава их Мины уже достигла таких широких пределов. Какие глупцы! Они думают, что маршируют по улицам Джелека!

Самоал с ужасом представил себе, что дороги впереди окажутся запружены всяким сбродом из мелких окрестных деревень, увечными, прокаженными и слепыми, молящими Мину излечить их.

— Капитан, приведите этого человека ко мне, — приказала ему Мина.

Самоал подошел к самому стремени коня.

— Мина, послушайте минутку, — начал он. — Я знаю, вы хотите как лучше, но, если мы станем останавливаться из-за каждого калеки между Оплотом и Сильваностом, мы доберемся до эльфов как раз к Дню Середины Зимы. Если мы вообще туда доберемся. Каждой потраченной впустую минутой мы даем великанам возможность собрать силы и подобраться к нам поближе.

— Этот человек спрашивает обо мне. Я должна видеть его. — Мина соскользнула с лошади. — Мы уже давно на марше. Прикажите людям отдохнуть. Где он, Ролоф?

— Прямо впереди, на дороге, — показал разведчик. — До него примерно полмили. На вершине во-он того холма.

Самоал увидел этого человека прежде, чем они поравнялись с ним. Дорога, по которой проходил их маршрут, бежала по взгорьям и то ныряла в ложбину, то поднималась к вершинам небольших холмов. На одном из этих холмов, как и сказал разведчик, их ждал нищий. Он сидел на земле, привалившись спиной к огромному валуну, с длинным, крепким посохом в руке. Услышав, что кто-то идет к нему, он поднялся на ноги и повернул к ним незрячее лицо.

Слепец оказался моложе, чем ожидал Самоал. Длинные волосы, достигавшие плеч, отливали серебром в утреннем свете. Кожа лица была гладкой и молодой. Вероятно, когда-то он был даже красив. Одет он был в серое платье, поношенное и с обтрепанным низом, но чистое. Но все это Самоал отметил позже. В первый момент он не мог отвести взгляд от ужасного шрама, обезобразившего лицо мужчины.

По-видимому, шрам остался после ожога. Волосы на одной половине головы были опалены, шрам выходил из-под них с правой стороны и, пересекая наискось все лицо, заканчивался у подбородка слева от рта. Правый глаз был перевязан тряпкой. Самоал невольно с жестоким любопытством подумал о том, цел ли перевязанный глаз или он расплавился в том страшном пламени, которое обожгло эту плоть и спалило волосы. Левый глаз был вроде бы цел, но ничего не видел, его затянула страшная белая пелена катаракты. Эта жуткая рана, похоже, была получена совсем недавно — вероятно, не прошло и месяца после трагедии, случившейся с этим человеком. Он, должно быть, до сих пор испытывал жестокую боль, но не подавал виду. Слепец молча стоял, ожидая их, и, хотя и не мог видеть Мину, повернул лицо в ее сторону. «Должно быть, он сумел отличить ее легкий шаг от моей тяжелой походки», — мелькнуло у Самоала.

Мина замерла на мгновение, словно удивившись чему-то. Затем, пожав плечами, она направилась прямо к незнакомцу. Самоал следовал сзади, не снимая руки с меча. Несмотря на слепоту нищего, он чувствовал в нем какую-то угрозу. Как сказал разведчик, в незнакомце действительно было что-то странное.

— Ты узнаешь меня, так ведь? — Глаза слепца смотрели поверх нее.

— Да, я тебя узнаю, — ответила Мина.

На раны слепца было страшно смотреть, и Самоал отвел взгляд. Из-под тряпки тянулась желтая дорожка гноя, кожа вокруг ожога была красной и воспаленной, лицо распухло, и капитан явственно ощутил запах гниющей плоти.

— Когда это с тобой случилось? — спросила Мина.

— В ночь бури.

Она печально кивнула, будто ожидала такого ответа.

— Почему ты осмелился идти прямо в бурю?

— Я слышал голос, — ответил нищий. — И мне хотелось пойти взглянуть самому.

— Это был голос Единого Бога.

Нищий с недоверием покачал головой:

— Голос был отчетливо слышен, несмотря на грохот грома и вой ветра, только слов было не разобрать. Я ушел очень далеко, ни дождь, ни ветер не могли мне помешать, и я уверен, что подошел к тому самому месту, откуда доносился голос. Я был совсем близко к нему, я уверен. Дошел почти до Нераки, когда в меня ударила молния. О том, что было потом, я ничего не помню.

— Ты принял человеческий облик, — резко прервала его Мина. — Зачем?

— Как ты можешь винить меня за это, Мина? — спросил тот сокрушенно. — Я вынужден идти по земле моих врагов. — И он жестом указал на свой посох. — Это единственный доступный теперь для меня способ путешествия — пешком, опираясь на клюку.

— Мина, — обратился к девушке Самоал, не отрывая взгляда от нищего, — у нас сегодня впереди долгий путь. Ты только скажи, и я мигом избавлю от этого типа и дорогу, и мир.

— Полегче, Самоал, — успокаивающе сказала Мина и положила руку ему на плечо. — Это давнее знакомство, и я задержусь не более чем на минуту. Как ты нашел меня? — обратилась она к слепому.

— О твоих подвигах говорили везде, где я проходил, — ответил нищий. — Мне были известны имя и описание внешности. Может ли быть на свете другая Мина с глазами цвета янтаря? Нет, сказал я себе. На свете только одна Мина — та сиротка, которую когда-то давно волны выбросили на берег острова Шэлси. Та сиротка, которую подобрала Золотая Луна и которая завоевала сердце госпожи Первой Наставницы Цитадели Света. Она тоскует по тебе, Мина. Отчего ты покинула ее и всех нас, тех, кто любил тебя?

— Оттого, что она не умела ответить на мои вопросы, — объяснила Мина. — Как и никто из вас.

— А теперь ты нашла ответы? — Голос неизвестного зазвучал сурово.

— Нашла.

Нищий покачал головой. Он не выглядел рассерженным, скорее было похоже, что он сожалеет о чем-то.

— Я могла бы вылечить тебя, — предложила Мина, сделала шаг вперед и протянула к нему руку.

Но слепец резко отшатнулся от нее. Перехватив свой посох двумя руками и держа его перед собой, он преградил ей путь.

— Нет! — почти выкрикнул он. — Хотя мои раны страшно болят, это всего лишь телесная боль. Она не затрагивает мою душу, как затронула бы ее боль от твоего так называемого излечения. И хотя я бреду в темноте, она не так глубока, как та мгла, в которой нынче пребываешь ты, Мина.

Она улыбнулась ему теплой, спокойной улыбкой.

— Ты слышал голос, Соломиратниус? — спросила она. — Ты ведь слышишь его и по сию пору, не так ли?

Нищий не отвечал. Опустив посох, он пристально смотрел на девушку. Он не отрывал от нее своих незрячих глаз так долго, что Самоал даже с подозрением подумал, а слеп ли вообще этот человек.

— Это так? — настойчиво повторила она свой вопрос. Резко, как будто внезапно рассердившись, незнакомец отвернулся от Мины. Стуча посохом по земле, он свернул с тропы и направился в лес.

— Что-то я не доверяю ему, — проговорил Самоал. — Чувствуется в нем какая-то соламнийская вонь. Может, прикончим его, и дело с концом?

Мина отвернулась.

— Тебе не удалось бы причинить ему ни малейшего вреда, капитан. Он, может, и слаб на вид, но на самом деле совсем не таков.

— Тогда кто же он? Может быть, колдун? — спросил Самоал, усмехаясь.

— Нет, он гораздо сильнее любого колдуна. На самом деле это серебряный дракон Мирроар, Хранитель Цитадели Света.

— Дракон! — Капитан как вкопанный остановился на дороге, глядя в ту сторону, где скрылся нищий слепец. Того уже не было видно, и капитана это беспокоило больше, чем что-либо другое. — Мина, — стал настаивать он, — можно, я пошлю за ним отряд солдат? Иначе он наверняка попытается убить нас всех!

Мина слегка улыбнулась в ответ.

— Нам ничто не угрожает, капитан. Прикажи людям трогаться в путь. Дорога впереди свободна. Мирроар не станет тревожить нас.

— Почему так? — Самоал, хмурясь, недоверчиво смотрел на нее.

— Потому что когда-то, много лет назад, Золотая Луна, госпожа Первая Наставница Цитадели Света, расчесывала по вечерам мои волосы, — совсем тихо договорила Мина.

И, подняв руку, она провела ею по своей стриженой голове.

20. Преданные

Дни ожидания прошли для Герарда незаметно и отнюдь не неприятно. Дворец королевы-матери казался ему оазисом мира и спокойствия. Каждая из комнат представляла собой перголу, увитую цветами и зеленью многочисленных растений. Журчание воды успокаивало и умиротворяло. Хотя устройство для путешествий во времени сейчас находилось не у него, Герарду казалось, что время остановилось. Наполненные солнечным светом дневные часы медленно переходили в сумерки, а сумерки, сгущаясь, превращались в ночь, которая затем, в свою очередь, уступала место дню. Никто не замечал, как дни сменяют друг друга. Герард уже совсем было решил, что в жизни эльфов песчинки в песочных часах никогда не перестают сыпаться из одной чаши в другую, как грубая реальность неожиданно напомнила о себе. Однажды, после полудня, в тот день, когда им надо было уезжать, он прошел в сад и вдруг совершенно случайно увидел вдалеке блеснувшие в лучах солнца черные доспехи.

Идиллия спокойствия рухнула. Неракский Рыцарь стоял на краю утеса, явно наблюдая за дворцом. Герард поспешно нырнул обратно в комнату. Он ожидал, что с минуты на минуту раздастся стук в дверь и топот обутых в грубые башмаки ног, но шло время и никто не беспокоил их. Герард стал думать, что Рыцарь Тьмы просто померещился ему, но выглядывать снова не стал. В ту ночь им нужно было уходить.

Герард редко встречал в эти дни Палина Маджере и ничуть об этом не жалел. Грубость Палина по отношению ко всем, с кем он сталкивался, а особенно по отношению к Лоране, была неприятна рыцарю. Конечно, он старался найти оправдание такому поведению. Палину Маджере пришлось много страдать, говорил себе Герард. Но мрачные настроения мага бросали темные отсветы на все происходящее, и даже два эльфа, которые прислуживали в доме, ходили на цыпочках, боясь издать лишний звук, который мог бы вызвать приступ гнева у их господина. Но однажды, когда Герард намекнул на это Лоране, заметив, что считает такую грубость одной из худших черт человеческого поведения, королева-мать улыбнулась и посоветовала ему проявить терпение.

— Когда-то и мне довелось быть пленницей, — объяснила она, и глаза ее потемнели от грустных воспоминаний. — Я была пленена Владычицей Тьмы. Если вам не случалось испытывать этого, если вам не доводилось томиться долгими ночами, изнывая от страха и боли, то не думаю, что вы способны понять Палина.

Герард принял этот мягкий упрек и более ничего не сказал.

Так же редко он встречал и кендера, за что тоже был весьма благодарен судьбе. Палин Маджере запирался с кендером на долгие часы, вновь и вновь выслушивая смешные истории Тассельхофа и заставляя его припоминать их малейшие детали. По мнению Герарда, ни одна пытка, измышленная самым сообразительным из Неракских Рыцарей, не могла идти ни в какое сравнение с этим. Слушать в течение долгих часов разглагольствования кендера, его пронзительный голос — бррр, об этом было даже страшно подумать!

Ночь их отъезда из Квалинести наступила слишком скоро. Внешний мир, мир людей, казался теперь рыцарю суматошным, душным, ужасным местом, и ему не хотелось даже думать о возвращении туда. Сейчас он стал понимать эльфов, которым была ненавистна сама мысль о путешествии за пределы их прекрасного, безмятежного королевства.

Их проводник стоял в стороне, ожидая, когда кончится прощание. Лорана расцеловала Таса, который, почувствовав щекотание в носу, целых три минуты оставался спокойным. Затем она любезно поблагодарила Герарда за помощь и протянула ему руку для поцелуя. Рыцарь прощался с королевой-матерью, испытывая чувство восхищения и горечь расставания. Напоследок она обратилась к Палину, который сохранял все тот же высокомерный вид. Ему явно не терпелось поскорее отправиться в путь.

— Друг мой, — сказала ему Лорана, — мне кажется, я догадываюсь, о чем вы думаете.

Он нахмурился и слегка качнул головой. Но Лорана продолжала:

— Будьте осторожны, Палин. Пожалуйста, обдумайте все хорошенько, прежде чем начнете действовать.

Он не ответил, но, по эльфийскому обычаю, принятому между друзьями, расцеловал ее в обе щеки и весьма галантно попросил о нем не беспокоиться. Он понимал, что она имеет в виду.

Уходя по дорожке вслед за эльфом, уводившим их в ночь, Герард на мгновение оглянулся на дворец, возвышавшийся на утесе. Огни его сияли подобно маленьким звездам и, как и звезды, не могли рассеять мрак ночи.

— Если бы не было тьмы, — внезапно произнес Палин, — то что нам было бы известно о звездах?

«Так вот, значит, как он понимает природу зла», — отметил про себя Герард. Он не прокомментировал слова мага, и тот не стал продолжать. Суровое и многозначительное молчание Палина просто необходимо было разбавить болтовней Таса.

— Можно подумать, что проклятые кендеры меньше разговаривают, — проворчал Герард.

— Но проклят совсем не мой язык, — тут же отозвался Тас. — Это у меня внутри. И от этого проклятия у меня все там скорчилось. У тебя так когда-нибудь было?

— Конечно, было. И началось как раз в тот момент, когда я на тебя наткнулся.

— Вы все так шумите, что вас услышит даже пьяный овражный гном, — раздраженно вмешался эльф, говоря на Общем.

Герард понятия не имел, кто их ведет — Келевандрос или Калиндас, он так и не научился различать этих двух братьев. Они были похожи, как близнецы, хотя один из них, как считалось, был старше другого. Даже их эльфийские имена, оба начинавшиеся с буквы «К», перепутались у него в голове. Конечно, можно было спросить об этом Палина, но тот не был склонен к разговорам и, казалось, глубоко погрузился в собственные мрачные думы.

— Но болтовня кендера — все равно что щебет птиц по сравнению с лязгом, который поднимаете вы своим вооружением, господин рыцарь, — продолжал эльф. — Впрочем, вы, люди, исхитритесь шуметь, даже если останетесь голыми. Вы даже выдохнуть не умеете тихо. Ваше сопение и пыхтение я слышу за целую милю.

— Мы уже несколько часов идем через лес, — прервал его Герард. — До цели, вероятно, уже недалеко?

— Совсем близко, — ответил эльф. — Та поляна, на которой вы должны встретиться с грифоном, в двух шагах от нас. Если бы вы обладали таким зрением, как наше, вы бы уже видели ее. Но лучше остановиться тут, если вы намерены отдохнуть. Нам следует оставаться под сенью леса, пока это возможно.

— Не беспокойтесь. Я никуда не собираюсь идти, — сказал Герард; сбросив на землю свой походный мешок, он подошел к подножию осины, присел рядом, прижался спиной к ее стволу, закрыл глаза и вытянул ноги. — До утра еще долго?

— Час. А сейчас я должен оставить вас ненадолго, чтобы пойти поохотиться. Грифонов, когда они прилетят, необходимо будет покормить свежим мясом. Голодные после долгого перелета, они оценят нашу заботу. Здесь вы будете в безопасности, если только никто из вас не надумает разгуливать по лесу. — И эльф выразительно глянул на кендера.

— Все будет в порядке. — Это были первые слова, с которыми Палин обратился к ним после долгого молчания. Он не присел, а стал нетерпеливо и беспокойно мерить шагами поляну. — Не вздумай никуда идти, Тас. Ты останешься с нами. Где устройство? Оно еще у тебя, надеюсь? Нет, не надо вынимать его. Я просто хотел удостовериться, что с ним все в порядке.

— Конечно, в порядке, — ответил кендер. — Оно же не может быть в беспорядке, если ты, конечно, понимаешь, что я имею в виду.

— Чертовски подходящее время для охоты, — обронил Герард, провожая глазами эльфа, ловко скользнувшего между деревьями в сумрак леса.

— Он выполняет мой приказ, — объяснил Палин. — Грифоны после еды приходят в лучшее расположение духа, и наше путешествие может быть значительно более спокойным. Однажды я летел на грифоне, который, проголодавшись, решил, что его пустой желудок важнее всадника на его спине. И, заприметив внизу оленя, он стремительно кинулся на него. Мне не оставалось ничего другого, кроме как в ужасе вцепиться в его перья. К счастью, мы все остались живы, включая оленя, который услышал мои отчаянные крики и опрометью кинулся в лес. Правда, грифон рассвирепел и отказался везти меня дальше. С тех пор я предпочитаю позаботиться о пище для грифона заранее.

— Но тогда почему эльф не запасся мясом для грифона перед нашим путешествием?

— Должно быть, потому, что не хотел тащить на себе такую тяжесть, — раздраженно отрезал Палин. — И вы должны принять в расчет то, что эльфы не переносят запах свежего мяса. От него они делаются буквально больными.

Герард ничего не стал отвечать, чтобы не сказать лишнего. По тону мага он понял, что тот считает его идиотом. Даже если он сам так не думал, рыцарь понимал его именно таким образом.

— Между прочим, господин Герард, — неловко продолжал Палин, — я хочу, чтобы вы знали: вы выполнили обещание, данное моему отцу. Остальное я беру на себя. Можете больше не беспокоиться ни о чем, связанным с этим делом.

— Как скажете, господин, — кратко ответил Герард.

— И мне следует поблагодарить вас за то, что вы сделали для меня. — Холод паузы, которую выдержал маг перед тем, как выразить свою благодарность, мог бы вызвать снегопад в середине лета. — Вы сделали большое дело, рискуя при этом своей жизнью. Большое, важное дело, — добавил он чуть теплее, — и я буду просить Повелителя Уоррена представить вас к награде.

— Благодарю вас. Но я всего лишь выполнял свой долг перед вашим отцом — человеком, которого я беспредельно уважал.

— В отличие от его сына, к которому вы относитесь несколько иначе, не так ли? — язвительно поинтересовался Палин и опять принялся шагать между деревьями. Голова его была низко опущена, руки скрывались в рукавах широкого черного плаща с капюшоном, в котором Герард увидел его при первой встрече. Очевидно, маг считал, что беседа подошла к концу.

Тассельхоф уселся рядом с Герардом и, так как его руки постоянно должны были быть чем-то заняты, принялся опорожнять карманы своей новой рубашки, которую он выпросил у Лораны и от яркой расцветки которой у Герарда просто рябило в глазах. При слабом свете молодого месяца Тас стал перебирать свои сокровища, все те интересные штучки, которые он насобирал в доме Лораны.

Нет, в этом не было никаких сомнений. Герард будет просто счастлив расстаться с ними обоими, и кендером, и магом, едва они прибудут в Утеху.

Небо над ними стало постепенно светлеть, звезды гасли одна за одной, но эльф не появлялся.


Маршал Медан в сопровождении своих рыцарей добрался до места встречи за час до рассвета. Двое его спутников вели коней в поводу, но маршал не торопился спешиваться. Эта часть леса была известна как район активных действий мятежных эльфов, и Медан внимательно вглядывался в сумрачные тени, в клубы густого предрассветного тумана, и думал о том, в каком великолепном для засады месте они оказались.

— Господин офицер, — обратился он к своему помощнику, — ступайте посмотрите, не прибыл ли наш осведомитель. Он сказал, что будет ожидать нас подле тех трех больших белых камней.

Помощник привязал лошадь и, держа руку на полуобнаженном мече, медленно двинулся вперед, стараясь производить как можно меньше шума. Из доспехов на нем был только нагрудник.

Лошадь маршала то нервно вздрагивала, то тихонько ржала и прядала ушами. Медан любовно потрепал ее по гриве.

— Что ты, малыш? — ласково спросил он. — Ты чего-то боишься?

Помощник исчез в лесу и вскоре возник темным силуэтом на белом фоне огромного валуна. До Медана донесся его торопливый шепот, но слов нельзя было разобрать, и маршал не понял, последовал ли ответ на его призыв. Но он увидел, что рыцарь кивнул и торопливо пустился в обратный путь.

— Осведомитель докладывает, что они недалеко отсюда, поблизости от поляны, где должна состояться встреча с грифоном. Он приведет нас туда. Эльф просил идти пешком, господин. Говорит, что лошади производят слишком много шума.

Маршал спешился и кинул поводья на землю, прошептав лошади лишь одно слово. Она останется здесь и будет дожидаться его возвращения. Второй рыцарь привязал лошадь и потянул с седла колчан со стрелами и короткий лук.

Медан и воины стали крадучись двигаться вперед.

— Вот до чего я дошел, — пробормотал вполголоса маршал, раздвигая ветки над головой и осторожно пробираясь через подлесок. Он едва видел человека, шедшего перед ним. Отчетливо виднелись только три камня, да и их временами заволакивал туман. — Рыскаю по лесу ночью, будто последний воришка. Полагаюсь на слово эльфа, который не задумаваясь предал свою госпожу за пригоршню монет. И ради чего все это? Устраивать засаду на какого-то несчастного колдуна!

— Вы что-то сказали, господин? — прошептал не расслышавший его бормотания офицер.

— Да, сказал, — сердито повторил маршал. — Я сказал, что предпочел бы погибнуть на поле чести от копья, пронзившего мне сердце, чем здесь. Что вы скажете на это, офицер?

— Господин? — Тот непонимающе смотрел на маршала. Он явно не мог взять в толк, о чем говорит его командир.

— Ладно, неважно, — проворчал маршал и махнул рукой. — Пошли дальше.

Из тумана возник эльф, его бледное, едва заметное лицо вынырнуло из темноты. Он поднял руку, подзывая их к себе. Маршал подошел к нему, мрачно глядя на него сверху вниз.

— Ну? Где же они? — Он так и не стал вспоминать имя этого осведомителя. По мнению маршала, тот вообще не заслуживал никакого имени.

— Там, — указал эльф, — под тем деревом. Вам отсюда не видно, но это недалеко, шагов сто, не больше. Они ждут тут грифона.

Небо стало сереть в преддверии рассвета. Медан сначала не мог ничего разглядеть, но затем туман слегка поредел, и он увидел три смутные фигуры. На одной, как показалось маршалу, было черное вооружение — до него доносился скрежет и лязг металла.

— Господин, — эльф уже нервничал, — я вам больше не нужен? Если так, то мне пора идти. Мое отсутствие может быть замечено.

— Так уходи, ради всего святого, — последовал ответ Медана.

Эльф скользнул прочь и растаял в темноте. Маршал знаком подозвал к себе рыцаря с луком и стрелами:

— Имей в виду, драконица хочет получить их живыми. Старайся только подбить их. Стрелять по моему приказу. Не раньше.

Рыцарь кивнул и занял заранее облюбованную позицию среди зарослей. Он положил стрелу на тетиву и глянул на маршала.

Медан смотрел и выжидал.


До ушей Герарда донесся неожиданный звук, похожий на хлопанье огромных крыльев. Никогда прежде не видевший грифонов, он подумал, что, судя по звуку, это должны быть именно они. Рыцарь быстро вскочил на ноги.

— Что случилось? — Палин поднял голову, напуганный резким движением.

— Мне кажется, господин, грифоны прилетели, — объяснил Герард.

Палин откинул капюшон с головы и посмотрел в сторону намеченной для встречи поляны. Грифонов еще не было видно, они кружили над верхушками деревьев, но ветер, поднятый их крыльями, сбросил наземь сухую листву и взметнул вверх тучу пыли.

— Где? Где? — затараторил Тас, быстро собирая свои драгоценности и распихивая их по кармашкам.

Тут показались и грифоны, их огромные крылья были сложены, и они парили в высоте на потоках воздуха. Досада Герарда на кендера и раздражение против мага мгновенно растаяли, когда он увидел эти странные существа. Для эльфов передвигаться верхом на грифонах было вполне привычным делом, таким же, как скакать на лошадях для людей. Но лишь немногим людям доводилось летать на грифонах. Было известно, что грифоны недолюбливали людей, ибо те нередко охотились на них и даже убивали.

Герард постарался не задерживаться мыслями на том факте, что ему придется доверить свою жизнь существу, у которого нет особых причин любить его, и сейчас перед ним со всей наглядностью встала практическая сторона этого предприятия: он будет передвигаться на этом чудовище даже не по земле, а высоко в воздухе, так высоко, что малейшая неосторожность — и он упадет вниз и разобьется насмерть.

Рыцарь взял себя в руки. Он увидел в небе гордую, украшенную белыми перьями орлиную голову, блестящие черные глаза и хищный клюв, который, по слухам, мог расщепить человеку надвое хребет или оторвать ему голову от шеи. Передние лапы с огромными выступающими когтями тоже напоминали орлиные, но задние конечности и туловище, покрытые мягким коричневым мехом, вызывали в памяти горделивый львиный облик. Огромные крылья имели белоснежный подпушек с коричневыми верхними перьями. Грифон был выше Герарда по меньшей мере на голову.

— Здесь только один из них, — сказал он, стараясь говорить спокойно, так, словно имел дело с грифонами каждый день. — По крайней мере, пока. И ни малейшего следа эльфа.

— Странно, — отозвался Палин. — Я не понимаю, куда он мог деться. На него это совершенно не похоже.

Грифон захлопал крыльями и повернул голову, отыскивая взглядом своих всадников. Поднятый им ветер разогнал клочья утреннего тумана, клубившегося вокруг стволов и ветвей деревьев. Они подождали еще несколько минут, но другие грифоны не появлялись.

— Кажется, что их и не будет. — Герард постарался не выдать своего облегчения. — Отправляйтесь вы с кендером, господин. Не беспокойтесь обо мне. Я выберусь из Квалинести самостоятельно. В конце концов, у меня есть лошадь, и я…

— Чепуха, — отрезал Палин, раздраженный нарушением тщательно разработанного им плана. — Грифон отлично сможет нести нас троих. Кендер вообще почти ничего не весит.

— Зато многого стоит, — обидчиво вставил Тас.

— Но, господин, я действительно не против того, чтобы остаться здесь, — настаивал Герард.

Неожиданно в воздухе пропела стрела и вонзилась в ствол дерева рядом с ними. Герард мгновенно упал на землю, прикрывая голову руками и увлекая за собой кендера.

— Господин! Прячьтесь! — закричал он магу.

— Это мятежные эльфы, — уверенно констатировал Палин, вглядываясь в просветы между деревьями. — Они увидели цвет ваших доспехов и стали стрелять. — Не стреляйте! Мы ваши друзья! — закричал он на эльфийском и приветственно замахал руками.

В ответ вторая стрела пронзила рукав его одеяния, и он в немом негодовании уставился на дыру. Герард торопливо вскочил на ноги, схватил мага за руку и кинулся вместе с ним за большой дуб.

— Это не эльфы, господин! — Он указал на стрелу. Наконечник ее был сделан из стали, а оперение было черным. — Это Неракские Рыцари!

— Так же, как и вы. — Палин показал взглядом на черный нагрудник рыцаря и выгравированные на нем череп и лилию. — Во всяком случае, они должны думать именно так.

— Им уже известна правда, — мрачно объяснил Герард. — Вы же видите, что эльф не вернулся. Думаю, что нас предали.

— Это невозможно… — начал потрясенный маг.

— Я вижу их! — закричал Тас, показывая рукой в ту сторону, откуда летели стрелы. — Вон за теми кустами! Их трое, и все в черных латах!

— У тебя острые глаза, приятель. — Герард, сколько ни вглядывался, не мог разглядеть ничего, кроме смутных теней.

— Нам нельзя оставаться здесь! Нужно бежать к грифону! — И маг стал торопливо подниматься на ноги.

Герард потянул его обратно:

— Господин, эти стрелки редко промахиваются. Вам не добраться до грифона живым.

— Они действительно никогда не промахиваются, но видите, они выпустили в нас три стрелы, и мы еще живы. Если нас предали, значит, им известно о нашем магическом устройстве. Вот чего они добиваются! Они хотят захватить нас живыми и разузнать все, что нам о нем известно. — Он сжал локоть рыцаря с такой силой, что плетение кольчуги впилось тому в руку. — Но я им не отдам его! И не дамся живым сам! Больше никогда! Слышите? Никогда!

Еще две стрелы вонзились в ствол дуба, за которым они укрывались, и кендер, который только что высунул голову, чтобы разглядеть, что происходит интересного, поспешно нырнул обратно.

— Фьююю! — засвистал он, в тревоге ощупывая свой хохолок. — Они чуть не промазали промазать! У меня волосы целы?

Герард смотрел на Палина. По лицу мага разлилась смертельная бледность, губы сжались в тонкую, едва заметную нить. В сознании рыцаря всплыли слова Лораны: «Вам не понять этого, если вы сами не бывали пленником».

— Идите, господин. Спасайтесь! Отправляйтесь вдвоем с кендером.

— Не будьте дураком, — прорычал маг. — Мы пойдем вместе. Они хотят получить меня живым. Им нужно то, что знаю я. О вас они даже не думают, но пытки и смерть они вам обеспечат.

Позади них раздался хриплый клекот огромной птицы, злой и нетерпеливый.

— Я не так глуп, как вы думаете, господин. — Герард говорил резко, глядя магу прямо в глаза. — Дураком будете вы, если не послушаете меня. Я могу отвлечь их и могу защититься сам. В отличие, например, от вас. Или, может быть, у вас в рукаве припрятано для них хорошенькое заклятие?

По бледному, перекошенному от страха лицу мага он видел, что это не так.

— Очень хорошо. В таком случае берите кендера и ваш драгоценный артефакт и убирайтесь отсюда!

Мгновение Палин колебался, глядя в ту сторону, где затаились враги. Его лицо на глазах превращалось в безжизненную маску. Медленно он разжал скрюченные пальцы и выпустил руку рыцаря.

— Вот во что я превратился. Никчемный. Изувеченный. Вынужденный спасаться бегством вместо того, чтобы сразиться со своими врагами…

— Господин, вам нужно торопиться. — С этими словами Герард потянул из ножен меч. — Пригибайтесь и старайтесь укрываться за деревьями. Ну же, бегом!

В тот же миг он выпрямился во весь рост и, крепко сжимая меч, без колебаний двинулся на врагов. С уст его сорвался боевой клич соламнийцев. Тем лучше — противник сильнее рассвирепеет и кинется на него одного, забыв об остальных.

Палин тоже вскочил на ноги. Пригнувшись, он ухватил Таса за ворот рубашки и рывком поставил его на ноги.

— Пойдешь со мной, — приказал он.

— А что будет с Герардом? — Тас поглядел назад.

— Ты, кажется, слышал, что он сказал. — Маг подтолкнул кендера вперед. — Он сумеет сам о себе позаботиться. Кроме того, они не должны захватить наш магический артефакт.

— Но они и не сумеют захватить его! Они же не могут отобрать его у меня!

— Смогут, когда убьют тебя! — хрипло выкрикнул маг, глотая слова.

Тас внезапно застыл на месте и оглянулся.

— Ты… ты увидел дракона? — спросил он нервно.

— Не тяни время! — Теперь Палин схватил кендера за руку и потащил вперед, отчаянно пробираясь сквозь густой кустарник к грифону.

— Я не тяну! Мне стало плохо, — пожаловался Тас. — Наверное, это заклятие дракона опять действует!

Палин больше не обращал внимания на хныканье кендера. Он слышал, как загремел голос Герарда, выкрикивавший вызов врагам. Еще одна стрела пропела в воздухе, но, недолетев, упала примерно в ярде от них. Темные одежды мага сливались с лесной мглой, он бежал, пригибаясь, как советовал рыцарь, петляя, хоронясь за стволами деревьев.

Позади раздался лязг стальных клинков. Поток стрел прекратился. Герард сражался против Рыцарей Тьмы. В одиночестве.

Палин побежал еще быстрее, волоча за собой упиравшегося кендера. Гордиться ему было нечем. Страх и стыд боролись в его сердце, причиняя более страшную боль, чем могла бы причинить стрела. Он рискнул бросить взгляд назад, но ничего не увидел, кроме хлопьев тумана.

Грифон был где-то рядом. Спасение уже близко. Палин замедлил бег. Он почти остановился, раздираемый противоречиями…

И на него накинулась тьма. Он опять оказался в своем страшном заточении у Серых Рыцарей где-то близ границы Квалинести. Он корчился на дне глубокой, узкой ямы, вырытой в земле. Его окружали гладкие отвесные стены, по которым ему никогда не взобраться наверх. Сверху яму накрывала железная решетка, через которую ее поливал дождь, периодически заливая дно.

Он питался теми объедками, что рыцари швыряли ему. Он валялся в собственных нечистотах. Его пытали одиночеством, никто не разговаривал с ним, никто не охранял его. Зачем им было это делать? Он был в ловушке, и они знали это. Ему целыми днями не доводилось слышать человеческого голоса, и он стал почти радоваться, когда его выводили на допрос.

Почти.

Его тело внезапно пронзила давно знакомая страшная боль. Ему снова ломали пальцы, медленно, один за другим. Вырывали ногти. Полосовали спину кожаной плетью, которая рассекала тело до костей.

Его охватила дрожь. Он прикусил язык, и вкус крови и желчи, поднявшейся из желудка, наполнил его рот. Пот потек по лицу.

— Простите меня, Герард, — прохрипел он. — Простите меня!

Схватив Таса за шею, он поднял его и закинул на спину грифона.

— Держись крепче! — приказал он.

— Я думаю, что мне лучше спрыгнуть! — заплакал Тас, скорчившись на спине грифона. — Давай подождем Герарда!

У Палина не было времени на разговоры.

— Отрывайся! — велел он грифону, взобравшись ему на спину и упав в седло, приноровленное к спине огромной птицы. — Нас окружили Неракские Рыцари! Наш человек задержит их, но я сомневаюсь, что ему удастся выстоять против них продолжительное время.

Грифон оглянулся на Палина и смерил его взглядом ярких, черных глаз.

— Мы оставляем его тут? — проклекотал он.

— Да, — бесстрастно ответил маг. — Оставляем тут.

Грифон ничего не ответил. У него был приказ, и странные обычаи людей его не интересовали. Чудовище расправило могучие крылья и подпрыгнуло в воздух, продолжая бороздить землю задними лапами. Он сделал стремительный круг по поляне, набирая высоту и старательно избегая деревьев. Палин глянул вниз, пытаясь что-нибудь разглядеть. Солнце поднималось над горизонтом, разгоняя туман и распугивая ночные тени. Палин видел перед собой мелькание стали и слышал звон мечей.

Удивительно, но рыцарь был еще жив.

И Палин отвернулся. Сильный порыв ветра ударил ему в лицо, солнце внезапно исчезло, скрылось за тяжелыми, свинцово-серыми дождевыми тучами, заклубившимися на горизонте. Засверкали молнии, раздались грозные громовые раскаты. Холодный ветер, вестник этих страшных туч, заморозил промокшие от пота одежды и влажные волосы. Палин вздрогнул и плотнее запахнулся в плащ.

Грифон взмыл высоко над деревьями. Почувствовав, как воздушные потоки подхватили его, он устремился в небо.

— Палин! — Кендер судорожно дергал край одежд мага. — За нами следом кто-то летит!

Палин украдкой глянул назад.

Зеленый дракон был еще далеко, но он двигался с огромной скоростью. Было видно, как яростно рассекают воздух его тяжелые крылья, как крепко прижаты к телу когтистые лапы, как змеится позади извилистый хвост. Это была не Берилл, а один из ее слуг, летевший выполнять поручение драконицы.

Разумеется. Разве она могла доверить Неракским Рыцарям одну из магических драгоценностей, в которых те ничего не смыслили? Она послала за ней одного из представителей своего племени. Палин наклонился ближе к голове грифона.

— Дракон! — выкрикнул он. — К востоку от нас!

— Вижу, — отозвался тот.

Палин прикрыл ладонью глаза, стараясь не пропустить ни одного взмаха огромных крыльев.

— Он нас заметил! — снова закричал он грифону. — Теперь летит прямо на нас!

— Держитесь! — Грифон заложил крутой вираж, резко меняя направление. — Я ныряю в грозу! Полет будет знатным!

Плотные тучи стояли на горизонте высокой пурпурно-черной стеной. Они казались крепостью, тяжелой и неприступной. Кое-где сквозь них мелькали вспышки молний, словно факелы сквозь бойницы окон. Раскаты грома не умолкали.

— Мне что-то не нравится эта буря! — прокричал Палин.

— Ну, в брюхе дракона вам понравится не больше! — прорычал в ответ грифон. — Эта проклятая ящерица нас догоняет. По прямой мне от нее не уйти.

Палин оглянулся, надеясь, что грифон ошибается. Чешуйчатые крылья рассекали воздух в непосредственной близости от них, пасть дракона была широко раскрыта. Палин даже поймал на себе взгляд чудовища, в котором прочел одну-единственную мысль: «Добыча».

Схватив в одну руку узду и крепко обхватив другой плечи Таса, Палин припал к шее грифона, стараясь поглубже зарыться в мех, чтобы не свалиться вниз под натиском ветра. Первые капли дождя упали на его лицо, заставив мага вздрогнуть.

Перед ними, словно отроги гор, вздымались графитово-черные, мечущие молнии тучи. Палину пришло в голову, что они выше стен крепости Пакс Таркас. Он так сильно запрокинул голову, что у него заболела шея, но верхней кромки туч все же он не увидел. Грифон летел прямо на них. Тассельхоф что-то кричал, но ветер относил его слова в сторону.

Палина так и подмывало посмотреть назад, на дракона. Тот почти нагнал их и уже выпустил когти, готовясь схватить добычу. Ему ничего не стоило обдать их своим ядовитым дыханием, а затем подхватить всех троих могучей лапой и швырнуть на землю. Хорошо, если при этом они сразу погибнут. Дракон пожрет тело грифона, а потом станет лениво разрывать на части мага и, кендера, разыскивая магический инструмент.

Палин резко отвернулся и уставился в стену туч, мысленно понукая грифона лететь быстрее.

Прямо перед их глазами вставала стена плотных облаков. Языки молний слепили их, грохот грома оглушал, напоминая скрежет жутких канатов, вращавших огромные зубчатые колеса. Но внезапно тучи раздались в стороны, открыв залитый дождевыми потоками проход.

Грифон стремглав врезался в него. Теперь ливень обдавал их жалящими потоками, непрерывно низвергавшимися откуда-то сверху. Смахнув рукавом воду с глаз, Палин в страхе огляделся. Ряд за рядом перед ними высились колонны мрачных серых туч, уходивших своими вершинами в кипящую черную мглу.

Тучи обвивали их, словно тугим саваном, и Палин уже ничего не видел перед собой, кроме сплошной графитовой пелены. Он даже не мог разглядеть головы грифона. Тут совсем рядом вспыхнула молния, в ноздри ему ударил запах серы, грянул гром, и сердце его остановилось.

Грифон зигзагом летел между колоннами, то взмывая вверх, то ныряя почти к самой земле. Ливень висел сплошной пеленой, накрывая их потоками воды. Палин не видел дракона, но слышал ужасный рев, который выдавал обуревавшее его желание отыскать их… но внезапно грифон вырвался из лабиринта тучевых стен и взмыл прямо к солнцу. Палин не отрываясь смотрел назад, напряженно ожидая появления дракона. Грифон всхрапнул, довольный. Дракон пропал где-то позади, затерявшись в штормовых коридорах.

Палин еще раз напомнил себе, что он действовал в соответствии со сложившейся обстановкой. Он должен был защищать доверенный ему артефакт. Герард почти приказал ему так сделать. Если бы он остался, это ничего бы не изменило. Они все погибли бы, а магический инструмент попал бы в лапы Берилл.

Теперь же он был в безопасности. Герард, правда, либо погиб, либо попал в плен. Но с этим ничего не поделаешь.

«Обо всем этом лучше позабыть, —мысленно сказал себе Палин, — вычеркнуть из памяти. Что сделано, то сделано, и несделанным оказаться не может».

И Палин забросил свои сожаления и чувство вины в глубокую темную яму с гладкими отвесными стенами, прикрытую сверху железной решеткой. В темную яму своей души.


— Господин, — докладывал Медану его помощник, — рыцарь атакует нас. Он один. Маг и кендер сумели спастись. Каковы будут ваши приказания?

— Атакует один, — повторил Медан удивленно. — Ишь какой.

И в ту же минуту Соламнийский Рыцарь возник из сумрака леса прямо перед ними. В его руках сверкал меч, из уст звучал боевой клич соламнийцев, которого маршал Медан не слышал уже много лет. Это великолепное по своей отваге зрелище мгновенно перенесло его в те дни, когда рыцари их Орденов, в сверкании серебра и черного металла, сходились на поле чести; когда лучшие из них покидали ряды для того, чтобы сразиться один на один, и вся армия смотрела на них, вверив их отваге свою судьбу; когда противники салютовали друг другу, подняв в воздух обнаженные клинки, перед тем как скрестить их в смертельном поединке.

А сейчас он сидит здесь, притаившись в засаде, спрятавшись за гнилым пнем и выжидая удобного момента, чтобы случайным выстрелом сразить никудышнего старого мага и недомерка-кендера.

Можно ли пасть ниже, спрашивал себя Медан.

Лучник уже натягивал тетиву. Потеряв из виду мага, он выбрал своей целью рыцаря и теперь, оставаясь в засаде, старался попасть тому в ноги, чтобы исключить для себя всякую опасность.

— Отставить! — рявкнул Медан, схватившись рукой за готовую сорваться стрелу.

Его помощник удивленно оглянулся.

— Господин? Какие будут приказания?

Соламнийский Рыцарь шел прямо на них. Маг и кендер, несомненно, выбрались на свободу, затерявшись в кустах и тумане.

— Господин, нам следует преследовать их? — спросил помощник.

— Нет.

Ответ Медана вызвал выражение легкого удивления на лице его офицера.

— Но у нас имелся приказ, — осмелился напомнить он маршалу.

— Мне известно об этом, представьте себе, — оборвал его Медан. — Вы хотите, чтобы вас воспевали как рыцаря, вступившего в бой с равным, или как храбреца, отважившегося на драку с хромым магом и этим песьим недомерком-кендером?

По лицу младшего командира было видно, что он не стремится ни к тому ни к другому. Ему вообще было не до песнопений.

— Но как же приказ? — упрямо повторял он.

Черт побери это тупоголовое хамье! Медан почти рычал.

— Я отдал вам приказ, младший командир! И не заставляйте меня его повторять.

В лесу опять сгустились сумерки. Едва появившееся солнце, его свет и тепло утонули в сгустившихся грозовых тучах. Невдалеке зарокотал гром, упало несколько капель дождя. Кендера и мага не было слышно. Видимо, они успели добраться до грифона и теперь летели прочь от Квалинести. Прочь от Лораны. Но сейчас, если ему повезет, он сумеет защитить ее, сумеет вытащить из этой неприятной истории с магом.

— Ступайте навстречу рыцарю. — Медан махнул рукой. — Он вызывает вас на поединок. Сражайтесь!

Помощник, опустив меч, стал красться навстречу рыцарю. За ним двинулся лучник, отбросив ставший ненужным лук и вытащив из-за пояса кинжал. Когда младший командир нападет спереди, лучник набросится на рыцаря сзади.

— Поединок, сказал я, — теряя терпение, пояснил Медан, удерживая лучника на месте. — Сразитесь с ним лицом к лицу, офицер.

— Что, господин? — Помощник смотрел на него, не веря своим ушам. Маршал, должно быть, просто шутил.

«Кем был этот тип до того, как вступил в наше славное Рыцарство? — подумал Медан. — Наемником? Вором? Головорезом? Ну что ж, сегодня он, по крайней мере, получит урок чести».

Младший командир обменялся кислым взглядом со своим товарищем и без всякого энтузиазма зашагал навстречу сокрушительному натиску соламнийца. Медан встал и, скрестив на груди руки, прислонился спиной к одному из огромных белых камней. Ему не хотелось упустить ни одного мгновения этой схватки.

Младший командир был крепко сбитым парнем, с бычьей шеей, широкими плечами и сильными мускулистыми руками. Он привык полагаться на свою силу и низкие хитрости в битвах, наскакивая, отбегая и напропалую орудуя мечом до тех пор, пока везение или грубая сила не сомнут противника.

Сейчас он, пригнув голову и всхрапывая, как дикий буйвол, пошел на противника, вовсю размахивая клинком. Соламниец ловко парировал этот нелепый выпад с такой силой, что от скрестившихся лезвий посыпались искры. Мечи заклинило, и помощник маршала, не в силах вырвать оружие, стал налегать на сцепившееся оружие, чтобы заставить противника упасть на землю. Соламниец не обладал такой силой, как Неракский Рыцарь, и, поняв это, решил изменить тактику.

Вырвав меч, он сделал несколько шагов назад, стремясь внушить противнику, что он отступает, не прикрываясь.

Тот бросился в расставленную ловушку. Он прыгнул вперед, размахивая наудачу мечом и надеясь одним ударом решить исход поединка. Ему удалось зацепить лезвием левое предплечье рыцаря и рассечь кожаный наруч. Кровь ручьем хлынула из раны.

Соламниец принял удар не моргнув глазом. Он твердо стоял на ногах, внимательно следя за всеми движениями противника и, улучив момент, хладнокровно вонзил меч прямо в живот Неракского Рыцаря.

Тот выронил оружие и испустил ужасный, захлебывающийся вопль, сжимая рану руками. Соламниец, рывком выдернув меч из раны, освободил его. Побежденный рыцарь рухнул на землю, кровь фонтаном брызнула изо рта несчастного, он перевернулся и затих.

Прежде чем маршал успел остановить его, лучник прицелился и выпустил в соламнийца стрелу. Она глубоко вонзилась ему в голень, и рыцарь закричал от боли и зашатался, теряя равновесие.

— Ах ты, трусливый ублюдок! — гневно выкрикнул Медан и, схватив лук, ударил его о камень и разбил.

Тогда лучник выхватил меч и, приседая, бегом направился к раненому соламнийцу. Медан мог остановить битву в любую минуту, но ему было интересно, как воспримет рыцарь этот новый поворот событий. И он пристально, со страстью, которой не испытывал уже многие годы, следил за ходом смертельного поединка.

Лучник был приземистым, увертливым, более осторожным бойцом, чем помощник. Пока он выжидал, не переходя в наступление, но присматриваясь и изучая оборону противника и нанося удары мечом по его корпусу. Он стремился выявить его уязвимое место и обессилить врага. Наконец он сделал выпад и нанес рыцарю удар в лицо под поднятое забрало. Рана не была серьезной, но вызвала обильный поток крови, которая стала заливать глаза соламнийца. Полуослепший, он мучительно кривился всякий раз, когда припадал на раненую ногу. Стрела так и торчала из голени, у него даже не было возможности нагнуться и выдернуть ее.

Вот он перешел в нападение. Ему нужно было поскорее закончить бой, иначе у него просто не хватило бы сил сражаться.

Сверкнула молния, прозвучал громовой раскат. Дождь пошел сильнее. Двое мужчин отчаянно рубились, стоя над трупом офицера. Соламниец колол и рубил, его меч сверкал и, казалось, бил со всех сторон одновременно, двигаясь молниеносно, как голова нападающей змеи. Теперь лучнику приходилось держать глухую оборону. Все, что он мог сделать, — это увертываться от смертельного жала.

— Хорошо рубишься, соламниец, — не раз пришлось вполголоса произнести маршалу; он стоял не шевелясь, с удовольствием наблюдая за поединком, в котором один из противников демонстрировал столь отточенное мастерство и богатый опыт.

Вот лучник поскользнулся на мокрой траве; соламниец сделал мгновенный выпад, оперся на больную ногу и вонзил меч в грудь противника. Лучник свалился как подкошенный, и рядом рухнул на колени обессиленный Соламнийский Рыцарь, судорожно хватая ртом воздух.

Медан оставил валун, опираясь на который простоял весь поединок, и вышел на открытое место. Рыцарь, услышав его шаги, попытался подняться на ноги. Раненая нога подвернулась, и у него невольно вырвался крик боли. Тогда он ползком передвинулся к дереву и, поднявшись на ноги, припал к стволу спиной, не выпуская меча из рук. Печать смерти лежала на его лице. Он знал, что этой битвы ему не выиграть, но приготовился, по крайней мере, умереть сражаясь, а не стоя на коленях.

— Я думал, что пламя погасло в сердцах рыцарей, но оказывается, вам удалось сберечь эту искру, — медленно произнес Медан, глядя в глаза Герарду. Он держал руку на мече, но не вынимал его из ножен.

Лицо соламнийца было похоже на кровавую маску. Глаза странного, ослепительно голубого цвета в упор смотрели на маршала, в них не было надежды, но не было и страха. Он ждал, когда новый противник подойдет ближе. Маршал, стоя под дождем по щиколотку в грязи, над телами двух своих мертвых солдат, тоже чего-то ждал.

Соламниец стал терять силы. Он внезапно догадался, что делает Медан, догадался, что маршал не собирается нападать, а просто выжидает, когда противника покинут последние силы, чтобы захватить его живьем.

— Дерись же, будь ты проклят! — Соламниец сделал выпад и взмахнул мечом.

Медан сделал шаг в сторону.

Соламниец, забывшись, наступил на раненую ногу, она подломилась, и он, потеряв равновесие, ничком рухнул на землю. Даже в таком положении рыцарь не сдавался — сжимая меч, он попытался встать на ноги. Но силы оставили его, он потерял слишком много крови, глаза закрылись, и Герард, потеряв сознание, упал лицом в траву рядом со своими поверженными противниками.

Медан перевернул рыцаря. Осторожно упершись одной рукой в его больную ногу, он выдернул стрелу. Рыцарь застонал от боли, но в сознание не пришел. Медан снял с себя плащ, разрезал его мечом на несколько полос и смастерил жгут, чтобы унять кровотечение. Затем укрыл рыцаря остатками плаща.

— Вам довелось потерять много крови, — тихо сказал Медан, опуская меч в ножны, — но вы молоды и сильны. Посмотрим, что смогут сделать для вас целители.

Подозвав лошадей обоих своих спутников, он без особых церемоний перекинул тела погибших через седла и накрепко привязал их. Затем маршал свистом подозвал своего коня, который мгновенно прискакал откуда-то из темноты и как вкопанный остановился рядом.

Медан поднял соламнийца на руки и положил его на седло. Осмотрев рану, он с радостью убедился, что поток крови иссяк, — жгут сделал свое дело. Тогда он чуть ослабил узел, чтобы не перекрыть доступ крови в конечность, и сам взобрался в седло. Сев позади рыцаря, Медан обхватил его рукой, бережно, но крепко удерживая Терарда от падения. Он подхватил поводья двух других лошадей и, ведя их за собой, пустился в долгий путь в направлении Квалиноста.

21. Устройство для путешествия во времени

Ошеломляющий и страшный полет верхом на грифоне закончился в ясном небе и под лучами солнца. Он занял намного больше времени, чем предполагалось, потому что грифон, уходя от преследования в пелену шторма, сильно отклонился от курса. Приземлился он где-то в пустынных Харолисовых горах, для того чтобы завалить оленя, — задержка, которая вызвала негодование Палина, но которую никакие мольбы последнего предотвратить не могли. Насытившись, грифон немного вздремнул, меж тем как Палин нетерпеливо ходил взад и вперед по поляне, не выпуская руки Тассельхофа. Когда настала ночь, грифон заявил, что после наступления темноты полет невозможен. Затем он и Тассельхоф уснули. Палин, донельзя разозленный, просидел всю ночь не смыкая глаз в ожидании восхода солнца.

Рассвет следующего дня застал их уже в пути, и примерно к полудню грифон приземлился на пустынном поле неподалеку от того, что было когда-то Академией Волшебства. Каменные стены Академии еще стояли, но они были почерневшими и обветшалыми, а крыша представляла собой лишь череду обгоревших балок. Сама Башня, являвшаяся когда-то символом надежды всего Кринна на возвращение магии, ныне, после взрыва, вырвавшего ее сердце, превратилась в груду развалин.

Когда-то Палин мечтал восстановить Академию, хотя бы из желания доказать Берилл, что он не сломлен. Но когда магия стала уходить из него подобно тому, как сочится вода меж сжатыми пальцами, он оставил эту мысль. Лучше было посвятить свое время и силы поискам артефактов Четвертого Века, которые таили в себе древние заклятия и могли быть использованы теми, кто знал в них толк.

— А что это за место? — Тассельхоф уже соскользнул со спины грифона и с интересом разглядывал разрушенные стены с зияющими глазницами окон. — И что здесь случилось?

— Ничего. Не обращай внимания, — ответил Палин, не желая входить в долгие объяснения и касаться такого болезненного для него вопроса, как смерть его мечты. — Пойдем отсюда. У нас нет времени на…

— Смотри-ка! — вскричал Тас, указывая на стены Башни. — Там кто-то ходит. Я сбегаю посмотрю.

И он умчался вперед — яркое пятно рубашки и трепетание хохолка в воздухе.

— Не убегай дале… — Но с таким же успехом Палин мог кричать вслед ласточке.

Тас был прав. Кто-то действительно разгуливал среди развалин Академии, и Палин принялся гадать, кто бы это мог быть. Он заметил, что этот человек одет в бежевый, обшитый золотом плащ, из-под которого виднелись длинные алые одежды. Наверное, это кто-то из бывших учеников пришел бросить ностальгический взгляд на места, в которых прошла его молодость. Но Палин тут же отбросил эту мысль и вскоре по изящной походке и богатому платью понял, что это Йенна.

Госпожа Йенна Палантасская была одним из самых могущественных магов Ложи Алых Одежд еще задолго до дней Войны с Хаосом. Женщина необычайной красоты, она, как предполагалось, была любовницей Темного Даламара, ученика Рейстлина Маджере и Хозяина Башни Высшего Волшебства в Палантасе. Она владела лавкой магических принадлежностей в Палантасе, которая процветала в Четвертом Веке, когда магия была дарована людям тремя милосердными Богами — Лунитари, Солинари и Нутари. В лавке Йенны предлагалась вполне обычная коллекция компонентов, необходимых для заклинаний: помет летучих мышей, крылья бабочек, лепестки увядших роз, яйца пауков, сера и тому подобные прелести. Йенна могла также предложить довольно неплохой набор ядов и была известна как обладательница прекрасного собрания рукописей и инкунабул, лучшего после библиотеки Вайретской Башни.

Эти книги, как и любопытные магические инструменты вроде волшебных колец, браслетов, кинжалов, мечей, кулонов или брелков, имелись в продаже и стоили немалых денег. Но у Йенны были и другие, куда более мощные и опасные артефакты, которые она показывала лишь самым серьезным покупателям, да и то после предварительных переговоров.

Когда разразилась Война с Хаосом, Йенна вместе с Даламаром и несколькими другими магами Ложи Белых Одежд выполняла опасную миссию: они пытались победить разбушевавшегося Отца Богов. Впоследствии она никогда не рассказывала о том, что им пришлось пережить во время этого ужасного путешествия. Все, что было известно Палину, — это то, что Даламар вернулся из него тяжело раненным и многие недели провел в своей Башне в Палантасе, находясь между жизнью и смертью.

Все эти недели Йенна была его постоянной сиделкой и помощницей, но однажды она покинула жилище Даламара, чтобы никогда туда не возвращаться. В ту же ночь Башня Высшего Волшебства в Палантасе была разрушена магическим взрывом. С тех пор Даламара никто не видел. После многолетнего отсутствия Совет объявил его умершим. Госпожа Йенна вновь открыла свою лавку и обнаружила, что владеет буквально золотой жилой.

Когда магия, дарованная Богами, исчезла из мира, несчастные маги стали искать пути, чтобы вновь овладеть былым могуществом. Они обнаружили, что магические инструменты, созданные в Четвертом Веке, продолжают хранить свою силу. Единственным отрицательным моментом было то, что эта сила проявляла себя довольно непредсказуемо. Магический меч, служивший силам добра, внезапно обращался против того, кому принадлежал. Кольцо-невидимка перестало действовать в самую неподходящую минуту, подарив своему обладателю пятилетнюю отсидку в тюрьме Оплота. Причины оставались неизвестными. Одни видели корень бед в том, что Боги лишили людей своего покровительства. Другие отмахивались и утверждали, что Боги тут вообще ни при чем, а подобные артефакты всегда вели себя весьма своенравно.

Покупатели, однако, более чем охотно шли на риск, и спрос на творения Четвертого Века взлетел до небес, далеко обогнав паровую складную механическую катапульту гномов. Госпожа Йенна предусмотрительно повысила цены в своей лавке. Теперь, когда ей уже было «чуть-чуть» за шестьдесят, она стала одной из богатейших женщин Ансалона. Все еще красивая зрелой и яркой красотой, она сохранила свои влияние и власть даже во времена правления Неракских Рыцарей, чьи командиры находили ее прелестной, загадочной, чарующей и разумной женщиной, всегда склонной прислушаться к доводам сильного. На тех же, кто называл ее предательницей, она не обращала внимания. Йенна давно научилась не только ловко менять свою позицию в ходе сделки, но при этом еще и убеждать каждую из сторон, что именно ее интересы она блюдет наилучшим образом.

И, уж конечно, госпожа Йенна была известным и всеми признанным знатоком магических творений Четвертого Века.

Палин не мог направиться к ней немедленно. Грифон опять начал жаловаться на голод и уже плотоядно посматривал на кендера, готовый кинуться за ним вдогонку и растерзать. Палину пришлось пообещать, что он сейчас же вернется с олениной, удовлетворив таким образом чудовище, которое успокоилось, принялось чистить перья, довольное тем, что они прибыли к месту назначения.

Палин устремился за кендером, который безмятежно бежал вперед, по пути еще ухитряясь заглядывать во все щели и под каждый камень и осматривать каждую любопытную находку.

Йенна, неторопливо прогуливавшаяся среди развалин Академии и привлеченная суетой кендера, направилась к нему.

Тас поднял голову, несколько секунд вглядывался в приближающуюся фигуру и вдруг, испустив радостный вопль, подпрыгнул и бросился прямо к ней, раскинув руки.

Йенна тут же остановилась, вытянув обе руки ладонями вперед. Мгновенная вспышка одного из ее колец — и Тас застыл на месте, словно наткнувшись на каменную стену.

— И не приближайся ко мне, кендер, — спокойно предупредила женщина.

— Но Йенна! — вскричал Тас, потирая ушибленный нос и с интересом поглядывая на заманчивые колечки на ее пальцах. — Ты разве не узнаешь меня? Это же я, Тассельхоф! Тассельхоф Непоседа. Мы встречались с тобой в Палантасе во время Войны с Хаосом! Для меня-то с тех пор прошло всего несколько дней, а вот для тебя, похоже, годы и годы, потому что ты стала намного старше. Просто на очень много, — подчеркнул он. — Я еще приходил в твой магазин и… — Поток сведений стал иссякать.

Йенна по-прежнему держала руки вытянутыми вперед и с доброжелательным изумлением смотрела на кендера. Было совершенно очевидно, что она не верит ни единому его слову.

Услышав скрип шагов по гравию, она повернула голову к приближавшемуся магу.

— Палин! — Улыбка осветила ее лицо.

— Йенна! — Он почтительно склонил голову. — Я счастлив, что ты смогла уделить мне время.

— Дорогой мой, но если то, что ты мысленно сообщил мне, правда, то я, конечно, не могу упустить такой возможности за все сокровища Истара. Извини, что не подаю тебе руки, но мне приходится удерживать на расстоянии этого кендера.

— Каким было твое путешествие?

— Долгим. — Она в притворном ужасе закатила глаза. — Мое кольцо для путешествий, — она указала на кольцо со сверкающим, оправленным в серебро аметистом, которое она носила на большом пальце, — бывало, в мгновение ока переносило меня с одного конца континента на другой. Теперь же мне понадобилось два дня, чтобы добраться из Палантаса в Утеху.

— И что же ты делаешь в стенах Академии? Если ты надеешься разыскать здесь какой-нибудь магический инструмент, то не стоит беспокоиться. Мы постарались унести с собой все, что смогли.

Йенна покачала головой:

— Нет, нет, я хотела просто прогуляться. Я зашла к тебе, но, — добавила она, сопроводив свои слова многозначительным взглядом, — там была твоя жена, и, кажется, она не пришла в восторг от моего визита. Найдя прием довольно прохладным, я предпочла более теплую прогулку под лучами солнца. — Она оглянулась и тряхнула головой. — Я не была здесь с тех самых пор. Они тут хорошо потрудились. Ты не намерен восстановить Академию?

— Зачем мне это? — вопросом на вопрос ответил Палин. Его тон был горьким. — Зачем нужна Академия Волшебства, когда больше нет самого Волшебства? Тас, — резко обратился он к кендеру, — Аша дома. Почему бы тебе не сбегать навестить ее? — Он указал на большое здание, которое едва виднелось за окружавшими его высокими деревьями. — Вон наш дом…

— Я знаю! Я был там, когда приезжал на первые похороны Карамона. Аша и теперь рисует такие же красивые картинки, какие рисовала тогда?

— Почему бы тебе не спросить об этом у нее самой? — посоветовал Палин.

Тас оглядел заманчивые развалины и застыл в нерешительности.

— Аша может обидеться, если ты не придешь.

Этот довод сразил кендера.

— Да, ты прав. Я ни за что не хотел бы ее обидеть. Мы с Ашей такие большие друзья! Кроме того, я ведь смогу вернуться сюда позже. До свидания, Йенна! — Он хотел было помахать на прощание рукой, но предусмотрительно воздержался. — И спасибо за то, что ты немножко поколдовала на мне. Я так давно этого не испытывал, было очень приятно.

— Довольно странный парнишка. — Йенна проводила взглядом кендера, который, выписывая зигзаги, спускался с холма. — Он удивительно напоминает мне одного кендера, которого я когда-то знала. Того звали Тассельхоф Непоседа. Можно подумать, что это он и есть.

— Это действительно он, — сказал Палин. Йенна медленно перевела на него взгляд.

— Ну, полно! — Она испытующе вгляделась в лицо мага. — Клянусь ушедшими Богами, ты, кажется, говоришь совершенно серьезно. Но, знаешь ли, Тассельхоф Непоседа умер очень давно и…

— Разумеется, я это знаю! — нетерпеливо прервал ее Палин. — Это случилось более тридцати лет назад. Или около того. Извини меня, Йенна, — он вздохнул, — прошлая ночь для меня была очень долгой и страшной. Берилл узнала о магическом артефакте, нам была устроена засада, и мы с кендером едва спаслись, а соламниец, который доставил ко мне кендера, погиб. Потом, когда мы уже поднялись в воздух на грифоне, на нас напал один из зеленых драконов, посланный Берилл. Нам удалось ускользнуть от него только тогда, когда мы влетели в самое сердце бури.

— Тебе следует немного поспать, — посоветовала Йенна, с сочувствием глядя на него.

— Что ты, мне не заснуть. — Палин потер глаза, сам чувствуя, какие они опухшие и воспаленные. — Мои мысли беспорядочно скачут и просто не дают мне покоя. Нам с тобой необходимо поговорить — почти выкрикнул он в отчаянии, видя, что она не понимает его.

— Но ведь потому-то я и здесь, друг мой, — спокойно ответила она. — Однако ты сначала поешь что-нибудь. Давай пойдем к тебе, ты выпьешь стакан вина и поздороваешься со своей женой. Насколько я успела понять, она сама только что вернулась из опасного путешествия.

Палин немного успокоился и слабо улыбнулся ей:

— Ты, права, Йенна, права, как всегда. — Он с минуту подумал, что и как необходимо сказать Йенне сейчас. — Это был настоящий Тассельхоф, Йенна. Я убежден в этом. И он побывал в будущем, которое совсем не является нашим будущим, там, где не существует великих драконов. Это время мира. И у Таса имеется при себе устройство для путешествий во времени.

Глаза Йенны пристально, изучающе смотрели на него, затем, когда она убедилась, что он не шутит, они сузились, и в них загорелся неподдельный интерес.

— Да, — наконец произнесла она, — нам просто необходимо поговорить. — Она приняла предложенную Палином руку, и они стали не торопясь спускаться с холма. — Расскажи мне все, Палин, — попросила она.


Дом Маджере представлял собой огромное древнее сооружение, в котором прежде обитал Магистр Теобальд, чародей, обучивший магии Рейстлина Маджере. Карамон приобрел его после смерти Магистра в память о своем усопшем брате и подарил Палину и Аше в день их свадьбы. Здесь родились и выросли их дети, отсюда они уехали, начав вести самостоятельную, полную приключений жизнь. Палин превратил бывшую классную комнату, в которой молодой Рейстлин некогда скучал на уроках, в студию для своей жены, художницы-портретистки, пользовавшейся некоторой известностью в Соламнии и Абанасинии. Лаборатории же старого мага он использовал по прямому назначению.

Когда Тассельхоф признался Палину, что прекрасно помнит его дом по своему первому путешествию, он сказал сущую правду. Он действительно помнил его, и дом с тех пор нисколько не изменился. В отличие от своего хозяина, который в это путешествие Таса был совершенно другим человеком.

— Наверное, если искалечены пальцы, то взгляды на жизнь тоже становятся искалеченными, — умничал Тас перед Ашей, сидя у нее на кухне и поедая огромную миску овсяных хлопьев. — Я так думаю, потому что когда я был здесь на первых похоронах Карамона, то у твоего Палина пальцы были в полном порядке, и так же было с ним самим. Он был такой приветливый и добрый. И даже вполне счастливый, несмотря на то, что бедный Карамон только что умер и никто не мог быть счастливым в такой день. Но Палин все-таки был счастлив, счастлив сам по себе. Поэтому, хотя он внешне и был грустным, я знал, что скоро он опять будет счастлив. А теперь он ужасно несчастлив, так несчастлив, что даже не может быть грустным.

— Э… Думаю, ты прав, — пробормотала Аша.

Кухня была большой и светлой, с высоким сложенным из балок потолком и огромным каменным очагом, почерневшим от копоти за долгие годы. Над ним висел на черной цепи объемный котел. Аша сидела напротив кендера за большим столом. Тас подумал, что прежде стол непременно служил мяснику, который рубил на нем головы цыплятам и тому подобное. Сейчас он стоял чисто вымытый и выскобленный, и никаких обезглавленных цыплят на нем не было. Правда, день только начался и до обеда было еще далеко.

Аша смотрела на кендера так же, как и все остальные, — будто у него выросло две головы или он остался совсем безголовым, как те цыплята. Она так смотрела с того самого момента, когда он распахнул входную дверь (о том, что нужно постучать, он вспомнил чуть позже) и закричал: «Аша! Это я, Тас! Гигант раздавил меня!»

Аша Маджере была привлекательной молодой женщиной. Годы были милостивы к ней, хотя Тас подумал, что в прошлый раз, когда он пришел сюда после похорон Карамона, она была гораздо красивее. Ее волосы и теперь сияли серебром, в глазах светились золотые точки, но золото было лишено тепла, а серебро казалось матовым, потускневшим. Она выглядела утомленной.

«И даже весьма несчастной, — неожиданно подумал Тас. — Может, это у них тут заразно. Вроде кори».

— Вот идет Палин! — сказала Аша, услышав, как хлопнула, открываясь, входная дверь. Затем она тихо закрылась.

— Он там с Йенной, — пробормотал с полным ртом Тас.

— Да, с Йенной, — холодновато повторила Аша. — Но ты можешь оставаться тут, если хочешь, э… Тас. Доедай свои хлопья. Там в горшке еще есть.

Она поднялась и вышла из кухни. Тас ел хлопья и с интересом прислушивался к беседе, которая велась за дверью. Обычно он не подслушивал чужие разговоры, потому что это было ужасно невежливо. Но поскольку сейчас говорили о нем, подслушивание становилось почти вежливым с его стороны.

Кроме того, Тас вдруг понял, что ему совсем не нравится Палин. Кендеру стало очень неприятно, но он не мог ничего с этим поделать. Он довольно много времени проводил с магом, когда они были у Лораны, снова и снова пересказывая свое первое посещение Карамоновых похорон. Он, конечно, не забывал всячески приукрашивать историю, без чего любой кендер счел бы рассказ неполным, но, к несчастью, Палина эти добавления, переходившие из истории в историю, не только не забавляли, а, наоборот, раздражали. Палин даже приобрел привычку как-то по-особенному смотреть на Таса, не так, будто у кендера было две головы, а так, будто он собирался оторвать ему ту единственную голову, которая у него была, и как следует рассмотреть, что находится внутри нее.

— Даже Рейстлин никогда не смотрел на меня так, — говорил себе Тас, доставая пальцем крошки хлопьев из миски. — Иногда он, конечно, смотрел так, будто мечтал меня убить, но он никогда не хотел сначала посмотреть, что у меня внутри.

Голос Аши донесся из-за двери:

— …и он утверждает, что он Тассельхоф.

— Он на самом деле Тассельхоф Непоседа, моя дорогая, — отвечал Палин. — Ты знакома с госпожой Йенной, не так ли, Аша? Она, возможно, проведет у нас несколько дней. Ты не приготовишь для нее гостевую комнату?

Последовало напряженное молчание, затем раздался голос Аши, такой холодный, какими стали сейчас овсяные хлопья.

— Палин, могу я тебя попросить зайти на минуту на кухню?

И тут же зазвучал голос Палина, который был гораздо холоднее хлопьев в миске:

— Прошу прощения, госпожа Йенна.

Тассельхоф вздохнул и, подумав, что ему лучше прикинуться глухим, начал громко напевать какую-то мелодию и пустился в изучение полки с припасами, отыскивая что-нибудь съедобное.

К счастью, ни Палин, ни Аша не обратили на него вообще никакого внимания — если не считать таковым приказ мага прекратить лазать по полкам.

— Что она тут делает? — требовательно спросила Аша, уперев руки в бока.

— У нас есть кое-какие дела, которые нам следует обсудить, — ровным голосом ответил Палин.

Аша смотрела на него в упор.

— Палин, ты обещал мне! Обещал, что это твое путешествие в Квалинести будет последним. Тебе известно, насколько опасными стали нынче поиски волшебных предметов!

— Да, дорогая, прекрасно известно, — прервал жену Палин голосом, от которого могло просто зазнобить. — Поэтому я и думаю, что тебе лучше оставить Утеху:

— Оставить! Мне! — только и могла повторить изумленная Аша. — Я только что вернулась к себе домой после трехмесячного отсутствия. Мы с твоей сестрой были почти что пленницами в Гавани! Тебе хоть это известно?

— Да, мне это известно, но…

— Хорошо, что так! И ты на это ничего не можешь сказать? Ты даже не беспокоился? Даже не спросил меня, как нам удалось освободиться?

— Дорогая, у меня просто не было для этого времени!

— Мы не смогли даже прибыть на похороны твоего отца! — В гневном голосе Аши зазвенели слезы. — И нам позволили уехать только после того, как я дала обещание написать портрет жены одного из членов магистрата! А она страшна, как гоблин! А ты предлагаешь мне уехать опять!

— Это только ради твоей безопасности.

— А как насчет твоей безопасности? — воскликнула Аша.

— О себе я могу позаботиться сам.

— Можешь? Ты уверен? — Внезапно ее тон стал мягким. Она протянула руку и накрыла ладонью его пальцы.

— Да, уверен, — огрызнулся он и, сделав резкое движение, спрятал руки в рукава плаща.

Тассельхоф чувствовал себя совершенно ужасно, ему хотелось улизнуть в кладовку и прикрыть за собой дверь. Но, к несчастью, там совершенно не было для него места, даже после того, как в его карманы перекочевало оттуда несколько занятных вещичек.

— Очень рада за тебя в таком случае! — Аша совсем разозлилась. — Я, может быть, уже и не имею права прикоснуться к тебе, но все-таки вправе рассчитывать на некоторые объяснения. Что тут происходит? Зачем ты послал сюда кендера, который имеет наглость утверждать, что он Тас? Что ты себе позволяешь?

— Мы заставляем госпожу Йенну ждать.

— Не думаю, чтобы она возражала. Не забывай, пожалуйста, что я все-таки твоя жена. — Аша нервно поправила свои серебристые волосы. — Не удивлюсь, если ты забыл об этом. Мы уже давно не виделись друг с другом.

— Только не начинай опять все сначала! — взорвался Палин и повернулся, чтобы выйти.

— Палин! — Она инстинктивно протянула к нему руку. — Я же люблю тебя! И хочу лишь помочь тебе!

— Ты ничем не можешь мне помочь! — Палин резко обернулся. — Как и никто на свете. — Он поднял руку к свету, показывая ей скрюченные и загнутые наподобие птичьих когтей пальцы. — Никто на свете, — повторил он.

Снова воцарилось молчание. Тасу вспомнилось то время, когда он томился в Бездне, такой одинокий, несчастный и никому не нужный. Странно, что сейчас он чувствовал себя так же, несмотря на то, что был на кухне у своих добрых друзей. Он даже не проявил интереса к красивой серебряной шкатулке, запертой на замок.

— Извини меня, Аша, — сдерживаясь, заговорил Палин. — Ты права. Я должен тебе все объяснить. Этот кендер — на самом деле Тассельхоф.

Аша покачала головой.

— Ты помнишь историю, которую рассказывал мой отец, о том, как они с Тасом путешествовали во времени? — продолжал Палин.

— Да, — обронила она.

— Им удалось это сделать с помощью магического устройства. И сейчас Тассельхоф использовал его снова, чтобы выступить на похоронах Карамона. Он однажды уже побывал здесь по ошибке, но прибыл слишком поздно, похороны уже закончились, и ему пришлось проделать путешествие сюда во второй раз. Теперь он прибыл вовремя, но все вокруг стало иным. То, другое будущее, которое он видел, было счастливым и полным надежд. Я был главой Ложи Ордена Белых Одежд. Эльфийские королевства объединились и…

— И ты веришь в это? — изумленно спросила Аша.

— Да, — убежденно ответил Палин. — Я верю, потому что я видел этот инструмент, Аша. Я держал его в своих руках. Я чувствовал исходившую из него силу. Поэтому здесь госпожа Йенна. Я попросил ее приехать, поскольку мне нужен был ее совет. Вот поэтому тебе небезопасно оставаться здесь, в Утехе. Драконице известно о том, что у меня магический артефакт. Я не знаю, как она проведала об этом, но думаю, что в доме у Лораны есть предатели. Берилл уже было известно, что я намерен увезти его в Утеху, и она послала своих людей схватить нас…

— Ты хочешь им воспользоваться! — выдохнула Аша, ее вытянутый палец обвиняюще уткнулся в мужа.

Он не отвечал.

— Я знаю тебя, Палин Маджере, — уверенно продолжала она. — Ты сам собираешься воспользоваться этим устройством! Попытаться вернуться во времени и… и… кто знает, что еще ты собираешься сделать!

— Я действительно подумывал об этом, — вынужден был признаться Палин. — Но еще не решился. Вот поэтому мне и нужно посоветоваться с госпожой Йенной.

— Ты собираешься советоваться с ней, а не со мной? Не со своей женой?

— Я собирался рассказать тебе об этом позже.

— Всего лишь рассказать мне? А не спросить моего согласия? Не спросить, что я думаю об этом кошмаре? Не спросить моего мнения? Нет. — Она сама ответила на свой вопрос. — Ты намеревался воспользоваться этим устройством независимо от того, что я скажу тебе на этот счет. Независимо от того, насколько это опасно! Независимо от того, что ты можешь быть убит!

— Аша, — снова заговорил он после паузы. — Но это очень важно. Магия… если мне только удастся… — Он покачал головой, не в силах объяснить ей. Голос мага замолк.

— Магия мертва, Палин, — вскричала Аша, захлебываясь слезами. — Чему лично я очень рада. Что она принесла тебе? Ничего хорошего. Она только погубила тебя и разрушила наш брак!

Он протянул к ней руку, но теперь она отпрянула от нее.

— Я перееду в гостиницу, — торопливо заговорила она, не глядя на мужа. — Дай мне знать, если… если захочешь, чтобы я вернулась домой.

Отвернувшись от него, она подошла к Тасу и стала долго и внимательно вглядываться в его лицо.

— Ты действительно Тас, это правда? — со страхом спросила она.

— Да, Аша, я — Тас, — ответил кендер несчастным голосом. — Но сейчас я даже жалею об этом.

Она наклонилась к нему и поцеловала в лоб. Тас видел, как сверкают в ее глазах непролитые слезинки.

— До свидания, Тас. Я была рада повидать тебя снова.

— Извини меня, Аша, — прохныкал Тас. — Я не хотел устраивать тут никакого кавардака. Я просто пришел, чтобы выступить на похоронах Карамона.

— Тут нет твоей вины, Тас. Кавардак начался задолго до твоего прихода.

Аша вышла из кухни, не удостоив Палина даже взглядом. Он стоял там, где она его оставила, глядя в пустоту с мрачным выражением на бледном лице. Тас услышал, как Аша сказала что-то Йенне, услышал, как та что-то ответила, но слов не разобрал. Аша вышла из дома, входная дверь захлопнулась за ней с громким стуком. В доме воцарилось глубокое молчание, слышны были только беспокойные шаги Йенны. Даже Палин не двигался.

Тас полез сначала в один карман, потом в другой, наконец он отыскал магическое устройство, снял с него какую-то случайную проволочку, отряхнул несколько крошек бисквита, который собирался съесть еще два дня назад, и протянул артефакт Палину.

— Вот, Палин, — сказал он. — Ты можешь взять его.

Палин смотрел на него, ничего не понимая.

— Ну же, возьми. — Тас настойчиво протягивал магу устройство. — Если ты хочешь использовать его, как сказала Аша, то я тебе разрешаю. Особенно если ты отправишься назад в прошлое и наладишь то, что там разладилось. Ты же об этом думал, правда? Тогда возьми. — И Тас встряхнул устройство, отчего все камни на нем засверкали.

— Бери ее! — раздался голос Йенны.

Тас даже вздрогнул, он был настолько поглощен разговором с Палином, что не слышал, как она вошла. Теперь Йенна стояла в дверях и смотрела на них.

— Бери ее, бери! — настойчиво повторила она. — Палин, ты беспокоился насчет того, что эта вещь должна всегда возвратиться к своему владельцу, но этого может не произойти, если он дает ее тебе добровольно. Заговор работает, если эта вещь была украдена или потеряна, но если она отдана, то все в порядке. Это действие может разрушить наложенные чары.

— Я ничего не знаю про это, — отмахнулся Тас. — Но знаю, что могу дать ее тебе, если ты хочешь.

Палин опустил голову. Седые волосы мага свесились по обе стороны лица, полускрыв его, но Тас успел увидеть, что оно исказилось до неузнаваемости. Затем, протянув руку, Палин взял магический инструмент, и его искалеченные пальцы любовно охватили его.

Тас следил за этим с чувством, которое было сродни облегчению. Когда эта штука принадлежала ему, кендер постоянно слышал строгий голос Фисбена, раздраженно говоривший, что он должен быстро вернуться обратно в свое время. И хотя это приключение Таса было не самым безмятежным — в нем были и слезы Аши, и проклятие, которое на него наложила драконица, — все-таки Тас начинал думать, что участвовать даже в плохом приключении лучше, чем лежать под ногой гиганта.

— Я могу рассказать тебе, как эта штука работает, — предложил Тас.

Палин положил устройство на кухонный стол. Сам он неподвижно сидел рядом и не произносил ни слова.

— Дело в том, что надо одновременно произносить стихи и совершать определенные действия, — объяснял Тас, — но это все легко запомнить. Фисбен говорил, что я должен так их выучить, чтобы суметь повторить, даже стоя на голове. И я вправду сумел это проделать. Поэтому я уверен, что у тебя тоже получится.

Палин почти не слушал его. Он смотрел на Йенну.

— Что ты думаешь об этом?

— Это действительно устройство для путешествий во времени, — уверенно ответила она. — Я видела эту вещь в Башне Высшего Волшебства, когда твой отец принес ее туда, чтобы отдать на хранение Даламару. Даламар, конечно, изучал ее. Я даже думаю, что у него были записаны пояснения твоего дяди насчет того, как ею надлежит пользоваться. Он никогда не пользовался ею сам, по крайней мере насколько я знаю, но думаю, что знал о ней больше, чем кто-либо из живущих на свете. Мне никогда не приходилось слышать, что эта машина пропала. Но я припоминаю, что однажды, незадолго до Войны с Хаосом, мы обнаружили Таса у нас в Башне. Наверное, тогда он и стянул ее.

Йенна строго глянула на кендера.

— Я не брал ее! — оскорбленно воскликнул Тас. — Мне дал ее Фисбен! И он рассказал мне…

— Тише, тише, Тас. — Палин понизил голос. — Йенна, по-моему, ты имеешь возможность вступить в контакт с Даламаром?

— Представь себе, нет. Я не практикую некромантию, — холодно ответила та.

Глаза Палина сузились.

— Но ты ведь даже не веришь, что он мертв. Я прав?

Йенна откинулась на спинку стула.

— Возможно, и не верю. Но это не значит, что он жив. Я не получила ни одной весточки от него за эти тридцать лет. И понятия не имею, где он может находиться.

Несмотря на искренний тон, ей не удалось убедить Палина, и Йенна поняла это. Она положила руки на стол, растопырив увитые кольцами пальцы.

— Послушай меня, Палин. Ты не знаешь его. Никто не знал его так, как знала я. Тебе не приходилось видеть Даламара в конце его жизни, после Войны с Хаосом. А мне довелось. Я была с ним рядом. День и ночь. Я выхаживала его, пока он не выздоровел. Если это можно так назвать.

Она снова выпрямилась, ее лицо стало хмурым и мрачным.

— Извини, если я обидел тебя, Йенна, но я ничего не слыхал… Ты никогда не рассказывала мне об этом.

— Не могу сказать, что очень люблю говорить об этом, — так же хмуро заметила Йенна. — Тебе известно, что Даламар был серьезно ранен в битве против Хаоса. Я сумела доставить его обратно в Башню. В течение нескольких недель он находился между жизнью и смертью. Я все бросила, и свой дом, и лавку, чтобы быть рядом с ним. Он выжил. Но потеря Богов, утрата Божественной магии были для него страшным ударом, от которого ему не удалось оправиться. Он страшно изменился, Палин. Ты помнишь, каким он был до этого?

— Я не очень хорошо его знал. Он наблюдал за тем, как я проходил Испытание в Башне. То Испытание, во время которого мой дядя Рейстлин удивил его, обратив в реальность то, что Даламар считал иллюзией. Я никогда не забуду выражение лица Даламара, когда он увидел, что я сумел повторить это. — Палин глубоко и с сожалением вздохнул. Воспоминания были приятными, хоть и болезненными. — Все, что я помню о Даламаре, это то, что он был язвительным и саркастичным, эгоцентричным и высокомерным. Но я знаю, что мой отец был о нем хорошего мнения. Он говорил, что Даламар очень непростой человек, что он гораздо более предан магии, чем Владычице Тьмы. Из того немногого, что я помню о нем, я могу заключить, что так оно и было.

— Он был ужасно беспокойным, — вмешался Тас. — Он всегда так беспокоился, когда я трогал что-либо принадлежащее ему. Прямо вздрагивал весь.

— Да, он весь в этом. Но он мог быть и очень обаятельным, добрым, мудрым… — Йенна улыбнулась и вздохнула. — Я любила его, Палин, да думаю, что и до сих пор люблю. Никогда я невстречала другого мужчины, который был бы ему ровней. — Она немного помолчала, затем пожала плечами и добавила: — Но это было так давно.

— Что произошло между вами? — спросил Палин. Она покачала головой.

— После болезни он ушел в себя, стал угрюмым и молчаливым. Он почти перестал разговаривать со мной, а я никогда не отличалась особым терпением, — призналась Йенна. — Мне надоело, что он постоянно жалел себя, и я так ему и сказала. Мы поссорились, и я ушла, ушла, чтобы никогда больше не возвращаться. В тот день я видела Даламара в последний раз.

— Я понимаю его, — заметил Палин. — Я помню, какое страшное чувство потери охватило меня, когда Боги оставили Кринн. Даламар занимался эзотерическими науками гораздо дольше, чем я, и он пожертвовал ради магии слишком многим. Он не мог не чувствовать себя несчастнейшим из людей.

— Видишь ли, нам всем пришлось несладко, — резко сказала Йенна. — Но мы сумели с этим справиться. Ты пошел своим путем, я своим. Даламар этого не сумел. Он терзался и страдал так, что я даже решила, будто его страдания сделают то, чего не смогли сделать раны. Я была почти уверена, что они прикончат его. Он перестал спать, перестал есть, он проводил целые часы, запершись в своей лаборатории, отчаянно пытаясь вернуть то, что потерял. Однажды — это был редкий день, когда он соизволил заговорить со мной, — он признался, что чувствует, будто обладает ключом, который вернулся к нему во время болезни. И от него требуется лишь найти дверь, к которой бы этот ключ подошел. Мне кажется, — криво усмехнулась Йенна, — что теперь он отыскал эту дверь.

— Поэтому ты не думаешь, что он покончил с собой, когда разрушил Башню? — спросил Палин.

— Как, Башня разрушена? — Тас был поражен. — Огромная Башня Высшего Волшебства в Палантасе разрушена? А что с ней случилось?

— Я даже не убеждена в том, что Башня была взорвана, — продолжала Йенна, не обращая внимания на вмешательство кевдера. — О, я знаю, что говорили люди. Якобы Даламар разрушил Башню из страха, что дракон Келлендрос захватит ее и воспользуется ее магией. Я видела ту кучу мусора, что осталась среди развалин. Люди находили там самые разные магические инструменты, и я сама купила многие из них, а затем продала не менее чем в пять раз дороже. Но мне известно кое-что, о чем я никому не говорила. По-настоящему ценные предметы, которые находились в Башне, так и не были найдены. Они исчезли без следа. Собрания заговоров, манускрипты, принадлежавшие Рейстлину и Фистандантилусу, книги заклинаний самого Даламара — все это пропало. Люди думали, что эти книги погибли от взрыва, но в таком случае, — иронически добавила она, — должна признать, что это был очень избирательный взрыв. Он уничтожил только самые ценные и мощные вещи, оставив в целости сущие пустяки.

Она испытующе глянула в глаза Палину:

— Скажи мне, друг мой, ты действительно отдал бы это устройство Даламару, если бы у тебя была такая возможность?

Палин беспокойно заерзал на месте.

— Возможно, нет, как я теперь думаю. Если б он узнал, что эта вещь попала мне в руки, то, думаю, она недолго оставалась бы в моем распоряжении.

— И ты на самом деле намерен ею воспользоваться? — спросила она.

— Не знаю, — уклонился маг от ответа. — А что ты об этом думаешь? Это может быть очень опасно.

— Да, очень.

— Но кендер же воспользовался ею.

— Если это и так, то он воспользовался ею, находясь в своем времени, — принялась она объяснять свою мысль. — В том времени, когда Боги были на Кринне. А теперь этот артефакт находится в нашем времени, а тебе, равно как и мне, известно, насколько ненадежны по своей природе артефакты Четвертого Века. Некоторые из них работают нормально, но поведение других — и таких большинство — просто непредсказуемо.

— Но в этом я смогу убедиться, только испытав его действие, — заметил Палин. — Как ты думаешь, что может со мной случиться?

— Кому дано это знать? — Йенна выразительно воздела руки к небу. — Путешествие во времени может убить тебя. Время может поглотить тебя, и ты не будешь в состоянии вернуться обратно. Кроме того, ты можешь случайно что-нибудь нарушить там и тем самым изменить природу настоящего. Ты можешь взорвать этот дом и все остальное на двадцать миль вокруг. Я бы не стала рисковать. Ни за какие блага.

— Но я хотел бы оказаться во временах, предшествующих Войне с Хаосом. Просто, чтобы взглянуть на то, что тогда происходило. Может быть, мне удастся обнаружить момент, в который судьба свернула с прямой дороги на окольную. Тогда мы сумеем понять, как заставить ее вернуться на правильный путь.

Йенна фыркнула:

— Ты говоришь о времени, как о лошади, запряженной в телегу. Все, что тебе известно, — это рассказанная кендером невероятная история о будущем, в котором Боги не оставляли нас. Но ведь Тас — это всего лишь кендер.

— Он необычный кендер. Мой отец поверил ему, а он знал кое-что о путешествиях во времени.

— Не забудь, твой отец сказал, что и артефакт, и сам кендер должны быть переданы Даламару, — напомнила ему Йенна.

Палин нахмурился.

— Я думаю, что нам следует самим искать правду, — решительно возразил он. — Посуди сама, Йенна. Я думаю, что такая задача стоит риска. Если возможно другое, лучшее будущее для нашего мира, будущее, в котором Боги не уходили от нас, то нет такой цены, которую было бы не жаль заплатить за него.

— Даже если это будет цена твоей жизни? — подняла брови Йенна.

— Моей жизни! — с горечью воскликнул маг. — Да много ли стоит сейчас моя жизнь? Моя жена была права. Старая магия исчезла, а новая мертва. Я же просто ничто без магии!

— Не верю я, что магия мертва! — грустно сказала Йенна. — Как не верю и в то, что мы исчерпали ее целиком. Разве можно исчерпать всю воду? Разве можно исчерпать воздух? А магия — это часть нашего мира. Мы не можем израсходовать ее всю, без остатка.

— В таком случае что же с ней случилось? — перебил ее Палин. — Почему не работают наши заговоры? Почему даже самые простые из них требуют от нас столько энергии, что после наложения пустякового заклятия приходится неделю лежать пластом?

— Скажи, ты помнишь тот простой тест, что, бывало, задавали нам в школе? — вдруг напомнила Йенна. — Тот, когда тебе приказывали сдвинуть предмет, не прикасаясь к нему? И, если тебе это удавалось, предмет переносили в другое место, загораживая его кирпичной стеной. И на этот раз сдвинуть его было страшно трудно. Как только ты переставал видеть этот предмет, тебе становилось неизмеримо труднее сфокусировать на нем магическую силу. Сейчас я чувствую то же самое, когда пытаюсь наложить заклятие; словно что-то мешает мне разглядеть то, что я делаю. Как будто передо мной кирпичная стена, которую я не могу преодолеть. Золотая Луна рассказывала мне, что целители в ее Цитадели испытывают такие же чувства и что…

— Золотая Луна? — воскликнул Тас. — Где Золотая Луна? Если кто и может здесь у вас все поправить, то это она. — И он тут же вскочил с места, словно собираясь немедленно выбежать за дверь. — Она наверняка знает, что надо делать! Где она?

— Золотая Луна? При чем тут она? Откуда она может знать, что надо делать? — Палин сердито уставился на кендера. — Пожалуйста, сядь и не мешай. Ты сбил меня с мысли.

— Но я вправду хочу увидеть Золотую Луну, — тихонько повторил Тас и скромно уселся на место.

Маг взял со стола магическое устройство и снова начал осторожно, любовно рассматривать его.

— Твоя жена не ошиблась, когда сказала, что ты мечтаешь воспользоваться ею, да, Палин? — спросила Йенна.

— Да, это так.

— Не принимая во внимание то, о чем я тебя предупредила?

— Не обращая внимания ни на что. — Он смотрел на нее почти смущенно. — Я благодарен тебе за помощь. Моя сестра несомненно поможет тебе устроиться в таверне, я попрошу ее об этом.

— Неужели ты думаешь, что я могу пропустить такое зрелище? — улыбнулась Йенна.

— Но это же опасно. Ты сама сказала…

— В наши дни что только не опасно. Кроме того, тебе могут потребоваться свидетели. Или, на худой конец, кому-то придется опознать твое тело.

— В таком случае я благодарен тебе вдвойне. — Палин нашел в себе силы улыбнуться. Тас в первый раз увидел его таким. Затем маг сделал глубокий вдох и медленно выдохнул, его руки, державшие магическое устройство, дрожали.

— Когда мне лучше предпринять такую попытку? — спросил он немного растерянно.

— Не откладывай на завтра, — ответила Йенна и усмехнулась.

22. Путешествие в прошлое

— Не забудь, пожалуйста, про стихи, — напомнил Тассельхоф. — Хочешь, я тебе напомню их?

— Нет, я все запомнил, — ответил Палин.

— Ты уверен? — продолжал волноваться кендер. — Тебе нужно будет произнести их и тогда, когда ты станешь возвращаться сюда. Может, будет лучше, если я отправлюсь с тобой? — с надеждой произнес он. — Тогда я смогу помочь тебе.

— Я совершенно уверен, что все запомнил, — твердо сказал Палин. Действительно, слова словно отпечатались у него в мозгу. Более того, он как будто видел их на обратной стороне глазниц. — Кроме того, я не собираюсь брать тебя с собой. Кто-то должен остаться тут вместе с госпожой Йенной.

— Ой, еще же нужно будет опознать тело, — с восторгом вспомнил Тас, уселся обратно на стул и стал нетерпеливо постукивать пятками по перекладине. — Извини, я совсем забыл про это. Конечно, я останусь здесь. Кроме того, ты же не будешь отсутствовать долго. Если, конечно, вообще вернешься, — подумав, добавил он. Перестав стучать пятками, он с интересом уставился на Йенну, которая в это время переставляла свой стул в самый дальний угол кухни. — Ты и вправду думаешь, что он взорвется?

Палин не обращал на него внимания.

— Я стану произносить нужные стихи, которые приведут устройство в действие. Если заклинание сработает, то, наверное, я исчезну с ваших глаз, — сказал он Йенне. — Как говорит кендер, я не буду долго отсутствовать. Я действительно не планирую оставаться в прошлом. Я собираюсь всего лишь посетить похороны моего отца, где, хотелось бы надеяться, смогу поговорить с Даламаром. А может, даже с самим собой. — Он мрачно улыбнулся. — Я постараюсь разобраться в том, что происходит.

— Помни, Палин, тебе не следует предпринимать никаких действий, — предупредила Йенна. — Если ты действительно выяснишь что-нибудь полезное, возвращайся и расскажи нам. Нам всем придется собраться и серьезно обдумать, что можно предпринять.

— Кому это «нам»? — нахмурился Палин.

— Я бы предложила собрать мудрых, — сказала Йенна. — Например, эльфийского короля Гилтаса, его мать Лорану, Золотую Луну, госпожу Крисанию и…

— А пока мы будем этим заниматься, слух о том, что мы нашли, обойдет всех и сюда явится Берилл, которая просто-напросто убьет нас и завладеет этим устройством, — кисло произнес маг. — Она-то уж точно воспользуется им, и все погибнут.

— Палин, ты твердишь об изменении прошлого, — упорно стояла на своем Йенна, — но мы понятия не имеем о том, как это может повлиять на настоящее, на тех, кто живет сейчас, в наше время.

— Я понимаю, — после краткого раздумья признал Палин. — Понимаю. Я вернусь и обо всем расскажу. Но мы должны быть готовыми к тому, что после этого придется действовать очень быстро.

— Так и будет. Как долго ты предполагаешь отсутствовать?

— Тас говорит, что сотни дней протекут там за каждую секунду, которая пройдет для вас. Я полагаю, что мне не потребуется больше часа или двух по нашему времени.

— В таком случае удачи тебе, — спокойно сказала Йенна. — Кендер, поди-ка сюда и стань около меня.

Палин взял в руки устройство и вышел на середину кухни. Драгоценные камни сверкали и переливались в солнечном свете.

Он закрыл глаза. Долгие минуты стоял он неподвижно, погрузившись в свои думы и сосредоточиваясь. Руки его бережно держали инструмент. Он чувствовал, как магия проникает в него, и с восторгом отдался этому чувству. Оно ласкало и нежило его, темные, безрадостные годы исчезли, как отхлынувшие волны, оставив берег памяти чистым и гладким. Палин на мгновение снова стал молодым, полным надежд и обещаний. Глаза его увлажнились.

— Держа устройство в руке, я повторяю первую строку, повернув при этом его лицевую сторону к себе. — И Палин стал нараспев читать первую строку заклинания: «Твое время — это твоя собственность». — И затем, действуя, как его научил Тассельхоф, выдвинул к себе лицевую грань инструмента. — Затем, читая следующий стих, я передвигаю ее справа налево. — Он повернул переднюю грань влево, нараспев декламируя: «Сквозь него ты идешь». — При чтении третьей строки задняя крышка инструмента распадается на две сферы, соединенные стержнем: «Его течение ты видишь».

Палин посмотрел на артефакт, который держал в руке, и улыбнулся от удовольствия, видя, что тот работает. В руках его была уже не гладкая драгоценность в форме яйца, но что-то отдаленно напоминавшее скипетр.

— При четвертой строке поверни его верхнюю часть по часовой стрелке, и упадет с него цепь. — Палин повторил четвертую строку: «Вихрем времени сквозь вечность».

Цепь в самом деле упала, как и предупреждал Тас. Сердце мага забилось от волнения и счастья. Заклятие работало.

— Пятый стих предупреждает меня, что требуется проверить, не попала ли цепь в механизм. При чтении шестой строки мне нужно взять инструмент за обе сферы и повернуть их на себя, а затем продекламировать седьмую строку. Цепь при этом должна намотаться на тело устройства. Потом мне следует поднять его над головой, повторяя последнюю строку, и ясно представить себе то место и то время, куда я хочу попасть.

Палин глубоко вдохнул, манипулируя устройством, как ему было сказано. Он стал повторять остальные строки заклинания: «Преград нет его потоку. Крепко держи его начала и концы. Соедини их своей рукой. Все, что утрачено, будет возвращено. Предназначенное тебе свершится».

Он поднял инструмент над головой и постарался вызвать и удержать перед своим мысленным взором времена Войны с Хаосом и собственное участие в ней. Свое и Тассельхофа. Закрыв глаза, Палин сосредоточился на этом видении и отдался во власть магии. Во власть своей единственной любви. Она оказалась верной ему.

Пол взмыл кверху и повис в воздухе. Потолок скользнул под него, блюда на полках расплавились и потекли вниз по стенам. Стены, в свою очередь, слились с полом и потолком, образовав огромную спираль, которая затем гигантским волчком поглотила весь дом и лес рядом с ним. Деревья и трава кружились рядом с Палином, позже к ним присоединилось голубое небо, и шар, в центре которого стоял маг, стал вращаться все быстрее и быстрее.

Ноги мага оторвались от пола, и он повис в самом центре вихря, сравнительного калейдоскопа людей, мест и событий. Он увидел, как промелькнули Тас и Йенна, потом их лица превратились в мутные бледные пятна, и вот они исчезли. Он двигался очень медленно, а люди вокруг него, наоборот, очень быстро. Но, возможно, это он с огромной скоростью пролетал мимо них, а они двигались по кругу так медленно, как будто шли под водой.

Он видел горы и леса, деревни и города. Потом он увидел океан и бороздившие его огромные корабли, и все это было вовлечено в тот огромный шар, в центре которого медленно скользил он.

Спираль стала снижаться и замедлять вращение… Он начал видеть все вокруг более отчетливо…

И тут он увидел Хаоса, Отца Всего и Ничего, ужасного гиганта с пылающей бородой и волосами, который возвышался над самой высокой из гор. Головой он касался Вечности, а ногами попирал глубочайшие области Бездны. Хаос как раз топнул ногой о землю, чтобы раздавить Тассельхофа, но сила этого смертоносного удара обратилась против него самого, так как Аша поймала каплю крови Хаоса в его собственный талисман и изгнала его. Кружение продолжалось, унося Палина все дальше и дальше в прошлое, в тот момент, когда…

Темнота. Полнейший мрак. Тьма настолько глубокая и огромная, что Палин с испугом подумал, будто он ослеп. Но потом заметил, что позади него что-то светится.

Он посмотрел назад — и увидел пламя, посмотрел вперед — и увидел непроглядную тьму. Словно он смотрел в Ничто.

Охваченный паникой, он снова зажмурил глаза.

— Верни меня в прошлое! В то время, когда еще не началась Война с Хаосом! — Страх душил его. — Назад, в мое детство! В детство моего отца! Назад, в Истар! К Королю-Жрецу! К Хуме! Назад… назад… назад…

Он распахнул глаза.

Тьма, пустота. Ничто.

Он сделал шаг и понял, что шагнул слишком далеко. Шагнул в пропасть.

Он закричал, но ничто не нарушило мрачной тишины. Бушующий вихрь времени сорвал с его губ еще неродившийся звук. На Палина обрушилось такое же гадкое чувство безудержного падения, какое иногда рождается в снах. Желудок поднялся к горлу. Холодный пот заливал его тело. Он отчаянно старался проснуться, но вдруг с ужасом понял, что это ему никогда не удастся.

Страх парализовал и душил его. Он падал, и падал, и вновь продолжал падать. Бесконечное падение в черный колодец времени.

Необитаемый черный колодец времени.


Будучи именно тем, кто совершил путешествие во времени с помощью магического устройства, Тассельхоф сам не видел того, что происходило с ним в это время. Об этом кендер не переставал сожалеть и однажды даже хотел вернуться в прошлое, чтобы подглядеть за тем, как он возвращается в прошлое, но из этого ничего не вышло. Поэтому сейчас он был невероятно счастлив наблюдать за действиями Палина. А когда тот вдруг взял да исчез, Тас пришел в настоящий восторг.

Это, конечно, было расчудесно, жаль только, что длилось всего несколько мгновений. Теперь Палина не было с ними, и кендер с Йенной остались одни на кухне домика Маджере.

— Мы не взорвались, — радостно заявил Тас.

— Нет, не взорвались, — подтвердила Йенна. — Ты разочарован?

— Самую чуточку. Я никогда не видел настоящего взрыва, кроме того раза, когда Фисбен хотел вскипятить воду, чтобы сварить себе яйцо. Кстати, ты не хочешь что-нибудь поесть, пока мы будем ждать? Я могу приготовить овсяных хлопьев. — В отсутствие Аши и Палина Тас чувствовал себя здесь кем-то вроде хозяина.

— Благодарю, — ответила Йенна и, взглянув на застывшие хлопья, оставшиеся в миске, скорчила легкую гримаску. — Благодарю, не хочу. Может, ты отыщешь немного бренди? Я выпила бы глоток…

В это мгновение в комнате материализовался Палин. С лицом пепельного цвета, со взъерошенными волосами, он едва удерживал в руке магическое устройство — настолько сильная дрожь его колотила.

— Палин! — вскрикнула Йенна, вскакивая со стула. — Ты не пострадал?

В полном беспамятстве он смотрел на нее, явно не узнавая. Потом сильная дрожь пробежала по его телу, и он издал захлебывающийся вздох облегчения. Он так шатался, что едва мог стоять, руки висели плетьми. Внезапно магический артефакт упал на пол и покатился к камину, сверкая гранеными камнями. Тас кинулся вслед и еле успел схватить его около самого огня.

— Палин, но что случилось? — Йенна подбежала к магу. — Что с тобой? Тас, помоги мне!

Палин начал оседать. Подхватив его с обеих сторон, Тас и Йенна осторожно посадили его на пол.

— Принеси поскорее одеяла, — скомандовала Йенна. Тассельхоф мигом выбежал из кухни, задержавшись только для того, чтобы спрятать устройство в карман. Почти сразу вернулся с ворохом одеял, тремя подушками и пуховым матрасом с хозяйской кровати.

Палин лежал на полу с закрытыми глазами, слишком слабый для того, чтобы говорить или двигаться. Йенна, положив руку ему на запястье, попробовала нащупать пульс. Его дыхание было резким и хриплым, тело холодным. Он так дрожал, что у него стучали зубы. Йенна поспешила завернуть его в два одеяла.

— Палин! — тревожно позвала она.

Он приоткрыл глаза и посмотрел на нее:

— Тьма. Кромешная тьма.

Произнеся эти слова, маг схватил ее руку и сжал с такой силой, что Йенна ощутила боль. Он судорожно держался за нее, как будто его уносила прочь бушующая река, а она была его единственным спасением.

— Нет никакого прошлого! — прошептал он бледными трясущимися губами. И в изнеможении откинулся назад.

— Тьма, — пробормотал он, помолчав. — Только тьма.

Йенна, сидя рядом с ним на полу, чуть откинулась, выпрямив спину. Она хмурилась.

— Что за ерунда. Бренди, — приказала она Тасу.

И поднесла протянутую ей фляжку к губам мага. Он с трудом сделал небольшой глоток, и его щеки немного порозовели, дрожь унялась. Йенна сама сделала глоток и протянула фляжку кендеру. Тас тоже угостился — исключительно из компанейских соображений.

— Положи на место, — не оборачиваясь, велела она. Тас вынул фляжку из кармана и, сделав еще нескольких компанейских глотков, положил на стол.

Кендер смотрел на мага с искренней заботой.

— Что случилось, Палин? Это ведь не по моей вине? Я правда не хотел ничего плохого.

Глаза Палина широко раскрылись, и он гневно уставился на кендера.

— Именно по твоей вине! — Отбросив одеяла, он сел. — Да, это именно твоя вина!

— Палин, успокойся, — встревоженно стала увещевать его Йенна. — Так ты можешь навредить себе. Скажи мне, что ты видел.

— Я расскажу тебе об этом. — Голос его звучал почти равнодушно. — Расскажу о том, что видел. Я не видел ничего! Ничего!

— Не понимаю.

— Я тоже. — Палин вздохнул, сосредоточился, пытаясь привести в порядок свои мысли. — Я отправился в прошлое, и, едва я начал путешествие, время стало разворачиваться передо мной, как гигантский свиток пергамента. Я отчетливо видел все, что происходило в Пятом Веке. Я видел приход великих драконов. Я видел Битву Драконов. Видел, как строили Цитадель. Видел, как возводили щит над Сильванести. Видел, как сооружали Усыпальницу Ушедших Героев. Потом я увидел, как был побежден Хаос, и на этом все кончилось. Или началось.

— Кончилось? Началось? — озадаченно повторила Йенна. — Но этого не может быть, Палин. А как же Четвертый Век? Как же Война Копья? И Катаклизм?

— Все это исчезло. Я стоял в пустоте и видел битву с Хаосом, но когда я попытался заглянуть дальше, когда я смотрел в более далекое прошлое, я видел только тьму. Тогда я сделал шаг и… — он содрогнулся, — рухнул в эту тьму. В пустоту, которая вечно остается черной, которую никогда не осветил ни один язычок пламени. Тьму, которая вечна и непреходяща. У меня было такое чувство, что я падаю сквозь столетия времени, что я буду падать и падать так до самой смерти, а после нее будет так же падать мой дух…

— Если это так, то что это может значить? — подумала вслух Йенна.

— Я скажу тебе, что это может значить, — яростно продолжил Палин. И указал на Тассельхофа. — Это вина Таса. Все это случилось по его вине.

— Почему? Какое отношение он имеет ко всему этому?

— Почему? Потому что он жив! — Палин буквально выплюнул эти слова между стиснутых зубов. — Он изменил течение времени тем, что не умер! Будущее, которое видел он, настало потому, что он умер, и ценой его смерти мы смогли победить Хаос. Но теперь он жив! И Хаос здравствует. Отец Всего и Ничего пожирает своих детей-Богов, и последние сорок лет смерть и неразбериха царствуют в мире. Результат ты видишь сама.

Йенна посмотрела на Таса. Палин посмотрел на Таса. На этот раз они смотрели так, будто у него было не две, а пять голов и в придачу крылья и хвост.

— Может быть, выпьем по глотку бренди, — предложил Тас и сам первый последовал этому совету. — Просто чтобы почувствовать себя лучше. Чтобы прояснились мозги, — многозначительно добавил он.

— Возможно, ты прав, Палин, — задумчиво произнесла Йенна.

— Я знаю, что я прав, — мрачно отозвался тот.

— А все мы слыхали, как правые оказывались виноватыми. Кто хочет еще овсяных хлопьев?

— Какое другое объяснение здесь возможно? — продолжал Палин, не обращая внимания на кендера.

— Пока не знаю, — проговорил тот, отступая к двери, — но если вы дадите мне минуточку подумать, то могу поспорить, что отыщу сразу несколько.

Палин сбросил одеяло и встал.

— Нам нужно отослать кендера обратно.

— Палин, я не вполне уверена… — начала Йенна, но он не слушал ее.

— Где эта штука? — Он торопливо оглядывался. — Что с нею стало?

— Действительно, — невозмутимо сказал Тас, — я обещал Фисбену вернуться вовремя и дать гигантской ноге наступить на меня, но чем больше я об этом думаю, тем меньше мне это нравится. Вернее, пока она на тебя наступает, это ужасно интересно, но это же сразу должно окончиться, какие-то секунды — и все, и потом, как вы сказали, я буду просто мертвым.

Тас прижался спиной к кухонной двери.

— И хотя сам я никогда не бывал мертвым, — продолжал он, — я видел мертвых людей и считаю, что это самое интересное из всего, что может с нами случиться.

— Где устройство? — перебил его Палин.

— Оно укатилось в очаг и упало в золу, — воскликнул Тас и указал на камин. Затем сделал еще один глоток бренди.

— Я поищу его, — предложила Йенна и, взяв кочергу, стала ворошить угли и пепел.

Тассельхоф же тем временем сунул руку в карман и, схватив магическое устройство, стал поворачивать, выдвигать и снова поворачивать, тихонько бормоча про себя нужные строки.

«Твое время — это твоя собственность. Сквозь него ты идешь».

— Тас, ты уверен, что оно укатилось именно сюда? — спросила Йенна. — Я что-то ничего здесь не вижу, кроме углей.

Тас забормотал быстрее, его ловкие пальцы лихорадочно бегали.

«Вихрем времени сквозь вечность. Преград нет его потоку», — шептал он.

Наступила решающая минута.

Голова Палина дернулась, и он резко обернулся к кендеру. Затем сделал огромный прыжок.

Тас выхватил устройство из кармана и поднял его над головой.

«Предназначенное тебе свершится», — воскликнул он и, когда поток времени начал кружить, сперва захватив кухонный стол с фляжкой, а затем и его самого, понял, что только что сделал исключительно ценное замечание.

— Маленький негодяй! — воскликнула Йенна, глядя на то место, на котором только что стоял Тас и которое теперь было совершенно пустым. — Он все это время держал устройство в кармане.

— О Боги! — выдохнул Палин. — Что я наделал?

— Напугал до полусмерти, если я не ошибаюсь, — сказала Йенна, — а это большое достижение, если учесть, что он кендер. Я не виню его, — спокойно продолжила она, вытирая полотенцем испачканные сажей руки. — Если бы ты на меня так кричал, я бы, наверное, тоже дала стрекача.

— Но я вовсе не чудовище, — слабым голосом проговорил маг, — я и сам испуган не меньше. И готов признать это. Страх гнездится у меня прямо здесь, — и он прижал руку к сердцу, — и мне никогда прежде не было так страшно, как сейчас, даже в те дни, когда я был пленником Серых Рыцарей. Что-то страшное и ужасное творится в мире, Йенна, и я не могу понять, что! — Его руки сжались в кулаки. — Но причиной всему этому — кендер. В этом я не сомневаюсь.

— Если так, то нам лучше отыскать его, — практично заметила Йенна. — Как ты думаешь, куда он мог отправиться? Обратно в то время, из которого прибыл?

— Если так, то нам никогда не отыскать его. Но не думаю, что он решится на это. — Палин размышлял вслух. — Он не вернется в прошлое, потому что в таком случае с ним произойдет именно то, чего он боится, — он умрет. Я думаю, что он все еще в нашем времени. Но куда он может отправиться?

— К кому-нибудь, кто способен защитить его, — уверенно сказала Йенна.

— К Золотой Луне, — подхватил маг. — Он говорил о ней как раз перед тем, как исчезнуть. Или к Лоране. Но у нее он уже побывал, а зная Таса, можно предположить, что он предпочтет нечто новенькое. Я отправляюсь в Цитадель Света. Тем более что мне все равно необходимо обсудить случившееся с Золотой Луной.

— Я одолжу тебе одно из своих магических колец, оно заметно сократит тебе путь, — предложила Йенна, снимая с пальца одну из сверкающих драгоценностей. — Но я все-таки пошлю весточку Лоране с просьбой покрепче держать кендера, если он вдруг возникнет у нее на пороге.

Палин взял кольцо.

— Предупреди ее также о том, что ей нужно быть поосторожней. — Его лицо приняло тревожное выражение. — Я уверен, что в ее ближайшем окружении есть предатель. Либо Неракские Рыцари постоянно следят за ней. Если ты… — Маг в нерешительности умолк и сглотнул слюну. — Если ты увидишь Ашу, то… скажи ей…

— Хорошо, я непременно скажу ей, что ты не такое уж чудовище, как она думает. — И Йенна с улыбкой потрепала его по руке. Она смотрела на Палина с тревогой. — Но как ты, тебе по силам такое путешествие?

— Я же не ранен. Это был всего лишь небольшой шок. Не могу сказать, что я свеж, как майское утро, но такое путешествие совершить в состоянии. — Он с любопытством разглядывал кольцо. — Как оно работает?

— Не слишком хорошо, — усмехнулась Йенна. — Тебе потребуется два или три раза повторить заклинание, пока ты доберешься до места. Надень кольцо на средний палец левой руки. Достаточно, достаточно, — добавила она, видя, с каким усилием пытается Палин надеть кольцо на свой искалеченный палец. — Теперь прикрой его правой рукой и нарисуй в своем воображении образ того места, в которое тебе нужно попасть. Удерживай его силой мысли как можно дольше. Между прочим, я надеюсь получить это кольцо обратно, когда ты вернешься.

— Непременно. — Он улыбнулся одними губами. — До свидания, Йенна. Благодарю за помощь. Я буду держать тебя в курсе событий.

Он положил правую руку на кольцо и вызвал в своем воображении образ хрустальных радужных куполов Цитадели Света.

— Палин, — внезапно прервала его мысли Йенна, — я была не совсем откровенна с тобой. Я знаю, где можно найти Даламара.

— Это хорошо, — донесся ответ. — Мой отец был прав. Мы нуждаемся в нем.

23. Изгородь-лабиринт

Гном потерялся в лабиринте.

В этом, собственно, не было ничего необычного. Гном очень часто терялся в лабиринте. По правде говоря, когда бы в Цитадели Света ни хватилась гнома, на вопрос «Где он?» всегда следовал один и тот же ответ: «Потерялся в лабиринте».

Но гном отнюдь не случайно терялся в лабиринте. Каждый день он отправлялся туда с определенной целью, можно сказать, с важной миссией. Он составлял карту лабиринта. Этот гном, принадлежавший к Гильдии Загадко-Головоломко-Ребусо-Логогрифо-Монограммо-Анаграмме-Акростихо-Кроссвордо-Лабиринто-Парадоксо-Скраббло-Алгоритмо-Шарадо-Разгадчиков, сокращенно называвшейся «Три А», был уверен, что, сумей он составить карту лабиринта, ему непременно удастся отыскать ключ к Великим Тайнам Бытия, среди которых значились: «Почему, когда вы стираете два носка, в конце всегда остается один?», «Есть ли жизнь после смерти?» и «Куда девается второй носок?» Так вот, гном был совершенно уверен, что, найди он ответ на третий из этих вопросов, сам собой станет ясен ответ и на второй.

Тщетно маги Цитадели Света пытались объяснить ему, что изгородь-лабиринт имеет волшебную природу. Тот, кто, входя туда, испытывал беспокойство и тревогу, находил в лабиринте успокоение. Тот, кто искал одиночества и покоя, обретал их независимо от того, сколько людей гуляло одновременно с ним по лабиринту. Тот, кто пытался отыскать решение какой-то проблемы, войдя в лабиринт, обнаруживал, что все посторонние мысли исчезли и разум прояснился. Тот, кто пускался в это путешествие для того, чтобы взобраться по серебряной лестнице, высившейся в центре лабиринта, обнаруживал, что пробирается не сквозь запутанную живую изгородь, а сквозь лабиринт собственных мыслей и чувств.

Те же, кто входил в лабиринт с твердым намерением составить его подробную карту, определить число его рядов через X, сосчитать все правые и левые повороты, измерить его широты и долготы, установить величины углов в градусах и радианах, а также вычислить длины всех встретившихся окружностей, обнаруживали, что математика здесь неприменима. Лабиринт-изгородь ускользал от компаса, уворачивался от приложенной линейки, всячески сопротивлялся циркулю и отклонял все попытки его измерить.

Гном, чье имя (во всяком случае, его краткий вариант) было Конундрум, отказывался слушать магов. Каждое утро он отправлялся в лабиринт, убежденный, что именно сегодня ему удастся разрешить эту задачу, именно сегодня он наконец достигнет Цели Всей Жизни и составит подробнейшую и точнейшую карту лабиринта, которую затем сможет продавать туристическим группам.

Заложив одно перо за ухо, а другое вставив между петлями рубашки (отчего казалось, что оно воткнуто ему прямо в грудь), гном рано утром входил в лабиринт и упорно трудился там все светлое время суток. Он подсчитывал свои шаги, измерял угол наклона поверхности в точке А, точно фиксировал место совпадения точки А с точкой Б, обливаясь потоками чернил и пота. В конце дня он покидал лабиринт, сияя от гордости, с торчавшими в волосах и бороде ветками, готовый представить в назидание первому же несчастному, попадавшемуся ему на пути, свою заляпанную чернилами и залитую потом карту.

Возвратившись к себе, он проводил ночь, перерисовывая ее во всех подробностях на огромный лист, стараясь достичь как можно более полного сходства с оригиналом и не пропустить ни единой точки. На следующее утро он, вооружившись этой новой великолепной картой, отправлялся в лабиринт и мгновенно и безнадежно в нем терялся. Примерно к полудню ему удавалось приблизительно сориентироваться в пространстве, что давало ему несколько дневных часов для внесения поправок и уточнений. Эти ежедневные упражнения в картографии продолжались уже около года.

В этот день Конундрум проработал уже примерно половину своего маршрута. Стоя на коленях с линейкой в руке, он измерял угол между двумя дорожками, когда почувствовал, что рядом с ним кто-то есть. Как раз в точке его измерений материализовалась чья-то растопыренная ступня; подняв глаза, гном увидел, что ступня принадлежит довольно небольшой ноге, а посмотрев еще выше, выяснил, что эта нога принадлежит кендеру.

— Извините великодушно, — вежливо начал тот. — Но я немножко заблудился, и не могли бы…

— Заблудился! Заблудился! — восторженно завопил гном и вскочил на ноги, перевернув чернильницу и оставив большое красное пятно на травяной дорожке. Разрыдавшись от счастья, он обнял кендера. — Как любезно с вашей стороны! Я так счастлив! Так счастлив! Вы себе представить не можете!

— Ну, полно вам. — Кендер потрепал гнома по спине. — Все будет хорошо, только не знаю что. У вас есть платок? Вот, возьмите мой. Он, правда, не совсем мой, а скорее Палинов, но не думаю, что он ему сейчас так уж нужен.

— Благодарю, — прочувствованно произнес гном и оглушительно высморкался. Как правило, гномы говорят чрезвычайно быстро, смешивая все слова, громоздя их одно поверх другого в полной уверенности, что, если не умеешь достичь конца предложения относительно быстро, значит, тебе не так уж нужно его достигать. Конундрум же достаточно долго прожил среди людей, чтобы научиться замедлять течение своей речи. Он говорил неторопливо и делая паузы, что заставляло других гномов считать его тугодумом.

— Извините, что я так расчувствовался. — Гном еще раз высморкался. — Видите ли, я уже так долго тружусь над своей картой и отдал ей столько сил, а еще никто ни разу здесь не потерялся… — Он опять разрыдался.

— Рад, что смог оказаться вам полезным, — озадаченно ответил Тас. — Теперь, раз уж я заблудился, не могли бы вы показать мне выход из лабиринта? Я, видите ли, прибыл сюда при посредстве магии. — Кендер был так горд этим обстоятельством, что повторил фразу еще раз, дабы убедиться, что гном сумел оценить его по достоинству. — Да, так вот, я прибыл сюда при посредстве магических сил, которые так ужасно загадочны и совершенно секретны, что я даже вам не могу о них рассказать подробно. И по очень важному делу. Я разыскиваю Золотую Луну. И у меня такое чувство, что она должна быть где-то здесь, потому что я старался как можно лучше ее себе представить, когда упомянутые магические силы начали действовать. Между прочим, меня зовут Тассельхоф Непоседа.

— Конундрум Солитер, к вашим услугам, — представился гном, и они обменялись рукопожатием, после чего Тас окончательно загубил платок Палина, принявшись оттирать им чернила с пальцев. — Я с радостью укажу вам путь из лабиринта, — пылко предложил гном. — Я, знаете ли, как раз закончил составление карты.

Гордо, широким жестом руки, гном представил карту на обозрение Таса. Нарисованная на огромном листе пергамента, она лежала на земле, закрывая всю тропинку между двумя рядами изгороди и даже поднимаясь по ее краям. Она была значительно больше самого гнома, который, как назло, был довольно мелковат. У него были мутные глазки, неуверенная улыбка, личико орехового цвета и длинная клочковатая борода, которая, возможно, некогда и была белой, но теперь приобрела странный красноватый оттенок вследствие того, что гном постоянно елозил ею по свежим красным чернилам, разрисовывая карту.

В данный момент карта была почти закончена, на ней были нанесены все оси, крестики и стрелки с надписями «сюда не входить» и «поворачивать налево здесь», сделанными на Общем. Тассельхоф, опустив глаза и глядя себе под ноги, растерянно разглядывал ее. Но когда он наконец оторвал от нее взгляд, прямо перед ним оказался просвет, обозначавший выход из лабиринта. Изгородь прерывалась, и видно было, как сверкает солнце на нескольких прекрасных стеклянных куполах, превращая их в радужные полушария. Два золотых дракона застыли, образуя огромную стрельчатую арку. Вся земля была покрыта травой и цветами. Люди в белых одеяниях неторопливо прогуливались, негромко обсуждая что-то.

— О, так вот он, выход! — радостно закричал Тас. — Но все равно, огромное вам спасибо!

Гном глянул сначала на свою карту, потом на то, что, несомненно, было выходом из лабиринта.

— К черту, — произнес он и принялся топтать карту ногами.

— Ой, что вы, что вы, — принялся успокаивать его Тас, чувствуя себя немножко виноватым. — Такая чудесная карта!

— Ха! — И Конундрум несколько раз подпрыгнул на ней.

— Извините, но мне пора идти. — Тас стал бочком продвигаться к выходу. — Как только мне удастся поговорить с Золотой Луной, я непременно вернусь и постараюсь опять немножко потеряться, если вам это поможет.

— Бах! — выкрикнул гном и ударом ноги отправил чернильницу прямо в изгородь.

Последнее, что видел Тас, — это то, как гном тщательнейшим образом измерял собственную ступню, с тем чтобы как можно точнее установить расстояние между первым и вторым поворотами.

Тасу пришлось пройти порядочное расстояние, и лабиринт почти скрылся из виду, когда он подошел к чудесному хрустальному зданию. Тут он услышал за спиной чьи-то шаги и почувствовал на своем плече руку.

— У вас есть какое-нибудь дело в Цитадели Света, кендер? — спросили его на Общем.

— Где-где? — переспросил Тас. — А, в Цитадели? Конечно есть!

Слишком привыкший ощущать тяжелую длань закона на плече, чтобы этому удивляться, Тас оглянулся и увидел высокую молодую женщину, в серебристой кольчуге и таком же шлеме, блестевших на солнце. Длинный табард[2], накинутый поверх кольчуги, был украшен символом солнца, на серебряной перевязи, обвивавшей талию, висел меч.

— Я пришел, чтобы повидать Золотую Луну, госпожа, — вежливо объяснил Тассельхоф. — У меня к ней срочное дело. Очень срочное. Если вы будете так добры и покажете мне, где…

— Что у вас тут, охранник? — раздался другой голос. — Какие-нибудь проблемы?

Тассельхоф повернул голову и увидел другую женщину, на этот раз облаченную в доспехи Соламнийского Рыцаря. Двое других соламнийцев подошли к кендеру вместе с ней.

— Не могу сказать, чтобы это были проблемы, леди Камилла, — ответила женщина-стражник, приветствуя ее. — Этот кендер спрашивает Золотую Луну.

Они обменялись взглядами, и кендеру показалось, что по лицу леди-рыцаря мелькнула тень.

— Что может быть нужно кендеру от госпожи Первой Наставницы?

— От кого? — опять не понял Тас.

— От Золотой Луны, нашей Первой Наставницы.

— Я… ее… старый друг, — прозаикался Тас и вежливо протянул руку. — Меня зовут Тассельхоф Не… — начал он и замолчал. Он ужасно устал от людей, которые принимались таращиться на него, стоило ему только назвать свое имя. И он опустил руку. — Впрочем, это неважно. Вы лучше скажите мне, как пройти к Золотой Луне…

Ни одна из женщин не ответила, но Тас проследил за взглядом, брошенным соламнийкой в сторону самого большого из хрустальных зданий, и сразу догадался, куда ему следует направляться.

— Вы, кажется, обе очень заняты, не буду вас больше задерживать. Прошу прощения. — С этими словами он метнулся в сторону и стал быстро удаляться по дорожке.

— Мне нагнать его, леди Камилла? — спросила женщина в серебряных доспехах.

— Нет, оставьте, — ответила та. — Госпожа Первая Наставница питает слабость к кендерам.

— Но он может нарушить ее одиночество, — возразила женщина-гвардеец.

— Хотела бы я, чтобы ему это удалось, — пробормотала первая. — Не пожалела бы ради этого и тридцати стальных монет.

Леди Камилла была дамой лет пятидесяти, с приятной, здоровой и располагающей к себе внешностью, хотя ее волосы уже были кое-где тронуты сединой. Суровое, несколько стоическое выражение лица говорило о том, что она не из тех, кто легко поддается эмоциям. И тем не менее Тас отчетливо расслышал ее вздох.

Подбежав к входным дверям хрустального здания, Тас остановился перед ними, не сомневаясь в том, что сейчас кто-нибудь выйдет и скажет, что кендерам вход сюда воспрещен. Но вот в дверях показались двое в белых одеждах и прошли мимо, ничего не сказав, лишь один мельком улыбнулся кендеру и пожелал доброго дня.

— И вам, господин, тоже доброго дня, — раскланялся Тас. — Между прочим, я немножко заблудился. Что это за здание?

— Это Главный Лицей.

— Что вы говорите? — Тас мгновенно напустил на себя важный вид, хотя понятия не имел, что значит слово «лицей». — Очень рад, что наконец отыскал его. Спасибо.

Попрощавшись с собеседником, он вошел в Главный Лицей. После подробного осмотра, который включал в себя открывание всех встретившихся дверей и прерывание всех проходивших за ними занятий, задавание бесчисленных вопросов и подслушивание всех ведшихся бесед, он обнаружил, что находится в Большом Зале, где проходили все важные встречи тех, кто жил, учился или работал в Главном Лицее Цитадели Света.

В это послеобеденное время в Зале было сравнительно тихо и безлюдно, не считая нескольких читавших или беседовавших друг с другом людей. По вечерам Большой Залобычно бывал переполнен, поскольку сюда к вечерней трапезе собирались все обитатели Цитадели Света.

Все комнаты хрустального дома были залиты солнечным светом, везде можно было найти удобные стулья, в одном из концов огромной комнаты стояли длинные гладкие столы. Запах свежеиспеченного хлеба доносился из кухни, которая располагалась этажом ниже. Общие комнаты находились в дальнем конце здания, некоторые из них были заняты студентами и учителями.

Тассельхофу без труда удалось раздобыть сведения о Золотой Луне, так как в каждой беседе, к которой он прислушивался, и половине тех, которые он прерывал, речь шла о ней. Но ему показалось, что все обеспокоены тем, как чувствует себя госпожа Первая Наставница.

— Не могу поверить, что наши маги оставят дела в таком положении, — говорила одна дама посетительнице. — Позволить госпоже Первой Наставнице так долго не выходить из своих покоев! Она же может быть в опасности! Может быть, она заболела.

— Неужели никто не сделал попытки поговорить с ней?

— Конечно, сделали, мы много раз пытались поговорить с ней! — воскликнула дама и укоризненно покачала головой. — Мы все так беспокоимся о ней. С той самой ночи, когда разразилась эта ужасная буря, она отказывается видеться и говорить с кем-либо из нас. Ни с кем, даже с самыми близкими ей людьми. Пищу и воду для нее оставляют на подносе, который ночью приносят к ее дверям. Каждое утро он оказывается пустым. Иногда она оставляет для нас на подносе записки, уверяя, что с ней все в порядке, но умоляя не беспокоить ее и не пытаться войти в ее покои.

«Я и не стану беспокоить ее, — сказал себе Тассельхоф. — Просто быстренько расскажу ей о том, что случилось, и сразу уйду».

— Что нам делать? — продолжала меж тем первая дама. — Почерк на записках ее собственный, мы все это проверили.

— Это ничего не доказывает. Может быть, ее держат там взаперти. Может быть, эти записки написаны под давлением, особенно, например, из опасений за судьбу кого-нибудь другого в этой Цитадели!

— Но каковы мотивы этого? Если она схвачена как заложник, то мы вправе ожидать или требований выкупа, или каких-нибудь других. Но от нас никто ничего не требовал. Никто не нападал на Цитадель. Остров остается таким же мирным, как и был, насколько это возможно в наши мрачные времена. Корабли приходят и уходят, прибывают беженцы, жизнь течет так, как она текла прежде.

— А что-нибудь новое стало известно о серебряном драконе? — спросила посетительница. — Мирроар — один из хранителей острова Шэлси, и я думаю, что он, обладая мощной магией, мог бы узнать, угрожает ли что-то Госпоже Первой Наставнице.

— Безусловно, мог бы, но Мирроар исчез с острова, — расстроенно сообщила дама. — В ту самую бурную ночь он улетел, и с тех пор никто его не видел.

— Я когда-то знал одну серебряную драконицу, — встрял в беседу Тас. — Ее звали Сильвара. Извините, я не мог не подслушать вашей беседы, так как вы говорили о Золотой Луне. А она — мой большой друг, и я ужасно беспокоюсь о ней. Где, вы сказали, расположены ее покои?

— На самом верхнем этаже Лицея. Нужно подняться по этой лестнице, — прозвучал ответ.

— Спасибо большое, — поблагодарил Тас и повернул в указанном направлении.

— Но туда никому не разрешается ходить, — строго добавила дама.

— Конечно, конечно, — тут же вернулся Тас. — Ни в коем случае не пойду. Еще раз спасибо.

И обе дамы, продолжая беседовать, двинулись вдаль по коридору. Тассельхоф немного послонялся вокруг, восхищаясь большой белой статуей серебряного дракона, которая занимала самое почетное место в центре Зала. Дождавшись, когда женщины удалились на порядочное расстояние, Тас оглянулся, убедился, что за ним никто не наблюдает, и стал взбираться по лестнице.


Покои Золотой Луны находились на самом верхнем этаже Главного Лицея, куда вела извилистая лестница, состоявшая из многих сотен ступеней. Подъем был очень трудным — ступени, рассчитанные для длинных ног человека, задали немало работы коротеньким ножкам кендера. Тас, с энтузиазмом начав подъем, где-то после семьдесят пятой ступени несколько сник и присел отдохнуть.

— Фу-у! — Он уже задыхался. — Жаль, что я не серебряный дракон. По крайней мере, у меня были бы крылья.

К тому времени когда Тас достиг — после еще нескольких коротких передышек — верхней ступеньки, солнце уже начало медленно погружаться в море. Лестница закончилась, и Тас понял, что он добрался до этажа, на котором находились покои Золотой Луны. В вестибюле было тихо и спокойно, во всяком случае на первый взгляд. В конце коридора виднелась высокая дверь, украшенная вырезанными из дерева листьями, которые были увиты лианами и цветами. Когда Тас приблизился к ней, до его слуха донеслись приглушенные рыдания.

Мягкосердечный кендер тут же забыл обо всех своих неприятностях и тихонько постучал в дверь.

— Золотая Луна, — позвал он. — Это я, Тассельхоф. Ты не плачешь? У тебя ничего не случилось? Может быть, я могу тебе помочь?

Рыдания немедленно прекратились, и за дверью воцарилось глубокое молчание.

— Золотая Луна, — снова позвал Тас, — мне очень нужно с тобой…

Тут чья-то рука крепко ухватила его за плечо. Тас так испугался от неожиданности, что чуть не подпрыгнул и даже стукнулся головой о дверь. Кендер оглянулся и увидел, что у него за спиной стоит Палин. Стоит и сурово на него смотрит.

— Я так и знал, что найду тебя здесь, — удовлетворенно констатировал маг.

— Я не собираюсь возвращаться обратно, — пробормотал Тас, потирая затылок. — Сейчас, во всяком случае. Пока не поговорю с Золотой Луной. — И он с подозрением глянул на мага. — А ты чего сюда пришел?

— Мы немножко беспокоились о тебе.

— Это уж точно, — проворчал Тас и снова повернулся к двери. — Золотая Луна! — И он снова постучал в дверь. — Впусти меня, пожалуйста! Это же я, Тассельхоф!

— Госпожа Первая Наставница, — обратился к ней и Палин. — Я здесь вместе с Тасом. Происходит что-то странное. Нам всем так нужен ваш мудрый совет.

Минутная пауза, затем голос, слегка охрипший от плача, сказал:

— Вы должны извинить меня, Палин, но сейчас я никого не могу принять.

— Золотая Луна, — снова позвал Палин, помолчав немного. — У меня довольно грустные новости. Умер мой отец.

Опять пауза, и опять тот же напряженный голос:

— Карамон умер?

— Это случилось несколько недель назад. Он мирно скончался в собственном доме.

— А я приехал, чтобы выступить на его похоронах, — перебил его Тассельхоф. — Ужасно жалко, что ты не слышала моей речи. Но, если ты захочешь, я произнесу ее еще раз.

Горький плач снова донесся до их слуха.

— Ах, какой же он счастливец! О, счастливый, счастливый человек!

Палин выглядел довольно хмурым.

— Золотая Луна! — снова обратился он. — Я прошу вас впустить меня!

Тассельхоф, печальный и торжественный, сунул нос в щелку.

— Золотая Луна, — стал шептать он. — Мне ужасно неприятно, что ты заболела. И я так переживал, когда узнал, что Речной Ветер уже умер. Но я слышал, что он умер как герой, спасая несчастных в Кендерморе от дракона, хотя, наверное, там были такие, которые говорили ему, что спасать кендеров не стоит. И я хочу тебе сказать, что я очень горжусь им и ужасно счастлив, что Речной Ветер был моим другом.

— Палин, перестань меня разыгрывать! — сердито сказали из-за двери. — Это старый трюк. Ты просто унаследовал от своего дядюшки способность подражать чужим голосам. Всем известно, что Тассельхоф Непоседа давно умер.

— Нет же, нет, — заторопился Тас. — В том-то и проблема, по крайней мере для некоторых. — Он бросил на мага укоризненный взгляд. — Золотая Луна, это действительно я, Тассельхоф. Стоит тебе приложить глаз к замочной скважине, и ты меня увидишь.

И он помахал рукой.

Замок щелкнул. Медленно отворилась дверь, и на пороге возникла Золотая Луна. Комната Первой Наставницы была залита огнем многих свечей, пламя которых создавало ореол вокруг ее головы. Коридор же, где они стояли, был довольно сумрачный, поскольку освещался лишь светом далекой красной звездочки на небе. Золотая Луна продолжала стоять в дверях, и Тас не мог разглядеть ее лица.

— Госпожа Первая Наставница. — Палин шагнул к ней, протягивая руку.

Золотая Луна повернулась к свету, дав им возможность разглядеть свое лицо.

— Теперь вы сами все видите, — тихо произнесла она.

В пламени свечей ярко блестела густая копна ее золотых волос, оно мягко освещало упругую, гладкую кожу ее лица, сверкало в глазах, покрасневших от пролитых слез, но таких же небесно-голубых и блестящих, как в молодости. Ее тело было молодым, гибким и сильным, как в те дни, когда Дочь Вождя полюбила отважного молодого воина по имени Речной Ветер. Число лет, прожитых ею, приближалось к девяноста, но ее фигура, волосы, лицо, голос, руки принадлежали прелестной молодой женщине, которая когда-то переступила порог таверны «Последний Приют», сжимая в руках голубой хрустальный жезл.

Прекрасная, стояла она перед ними, грустно поникнув головой.

— Что это за чудо? — ахнул Палин.

— Это не чудо, это проклятие, — горько ответила Золотая Луна.

— И на тебя наложили проклятие? — живо заинтересовался Тас. — На меня его тоже наложили.

Женщина повернулась к кендеру, и глаза ее быстро обежали всю его маленькую фигурку.

— Это и вправду ты! — прошептала она. — Я узнала твой голос. Почему ты здесь? Откуда ты явился? Зачем ты пришел?

Тассельхоф протянул руку и вежливо поздоровался.

— Мне просто необходимо все рассказать тебе, Золотая Луна. Сначала о первых похоронах Карамона, потом о вторых, а потом о том, как на меня накладывали проклятие. Однако Палин хочет убить меня, он уже пробовал это сделать. И я пришел к тебе, чтобы ты его отговорила от этого. Но если ты не станешь этого делать, то я сразу убегаю.

И Тас сделал рывок назад. Он уже почти достиг лестницы и готов был броситься вниз по ступеням, когда длинная рука Палина ухватила его за рубашку.

Тас изворачивался так и этак, он применял различные широко известные среди кендеров трюки, годами отрабатывавшиеся во время спасения из рук разгневанных шерифов или возмущенных лавочников. Он уже применил свой старый излюбленный Поворот-с-Укусом и никогда не изменявший ему Прыжок-с-Ударом, но Палин продолжал крепко держать его воротник. Наконец, почти отчаявшись, Гас выполнил Ящерицу. Его руки выскользнули из рукавов, и он, подобно ящерице, уходящей от угрозы ценой потери хвоста счел себя почти освободившимся и уже готов был пожалеть об утрате новой рубашки. Но тут, к несчастью, выяснилось, что рубаха была довольно узкой, и этот номер не прошел. Палин был тощий, но жилистый, к тому же он решил любой ценой удержать кендера.

— О чем он говорит? — спросила Золотая Луна, изумленно глядя на Таса. Затем она перевела взгляд на Палина. — Ты действительно пытался убить его?

— Конечно же нет, — нетерпеливо дернул головой маг.

— Очень даже пытался, — пробормотал, продолжая извиваться, Тас.

— Послушай меня, Тассельхоф. Я очень жалею о том, что между нами произошло, — обратился к нему маг.

Он, казалось, готов был продолжать, но затем вздохнул и опустил голову. Сейчас он выглядел почти стариком, став много старше, чем во время их расставания, притом что Тасу казалось, будто они виделись всего несколько мгновений назад. Морщины на лице мага углубились, кожа потемнела и туго обтянула кости. Он странно моргал и все время потирал глаза, будто пытаясь разогнать туман или пелену, затягивавшую их. Тас, который уже совсем было приготовился дать стрекача, был тронут несчастным видом Палина и решил, что может хотя бы выслушать его извинения.

— Извини меня, Тас, — заговорил наконец маг. — Я был ужасно расстроен. Я просто-напросто испугался. Йенна даже рассердилась на меня. Когда ты исчез, она сказала, что не винит тебя за это и что, если б это я на нее так кричал, она бы тоже непременно убежала. И она права. Мне следовало все спокойно и внятно объяснить тебе. Но я просто впал в панику от всего того, что увидел. — Он еще раз посмотрел на Таса и глубоко вздохнул. — Тас, я хотел бы, чтобы был какой-нибудь другой путь. Ты должен понять меня. Я постараюсь объяснить все как можно лучше. Тебе полагалось умереть. Но ты не умер, и в этом, возможно, причина всех тех ужасных вещей, которые произошли в мире. Другими словами, если бы ты умер, мир мог бы быть таким, каким ты видел его, когда в первый раз пришел на похороны Карамона. Понимаешь?

— Нет, — быстро ответил Тас.

Палин посмотрел на кендера с откровенным разочарованием:

— Боюсь, что лучше я не смогу объяснить. Возможно, нам следует обсудить это вместе с Золотой Луной. Не убегай, пожалуйста. Я не стану принуждать тебя вернуться назад.

— Извини, мне, конечно, не хотелось бы тебя обижать, — возразил Тас, — но ты и не можешь принудить меня вернуться. Устройство-то у меня, а не у тебя.

Палин долго и серьезно смотрел на кендера, потом неожиданно улыбнулся. Улыбка вышла не совсем настоящей — так, скорее четверть улыбки; она лишь коснулась его губ, но не затронула глаз. Но это было только начало.

— Ты прав, — признал он. — Устройство у тебя. Ты отлично это знаешь. Как знаешь и то, что дал Фисбену обещание, и он верит, что ты его сдержишь. — Палин помолчал, затем спросил: — Тас, а тебе известно, что Карамон сказал о тебе на твоих похоронах?

— А он говорил обо мне? — Тас был ошарашен. — Я даже не знал, что были похороны! Я думал, что от меня вообще ничего не осталось, разве только маленький кусочек, застрявший между пальцами той огромной ноги. А что Карамон сказал? А народу много собралось? Йенна испекла те слойки с сыром?

— Народу собралось очень много, — серьезно отвечал Палин. — Они прибыли со всего Ансалона, чтобы почтить память героя-кендера. Мой отец, рассказывая о тебе, назвал тебя «лучшим из лучших», он сказал, что ты — воплощение всего самого хорошего, что есть в народе кендеров: ты очень благородный, храбрый и, самое главное, очень честный.

— Может быть, Карамон был немножко пристрастен. — Тас глянул на Палина уголком глаза.

— Может быть, — согласился тот.

Тасу совсем не понравилось, как смотрит на него маг, — так, словно он сморщился и превратился во что-то очень противное, вроде высохшего таракана. Тас не знал, что сделать и что сказать (состояние довольно для него необычное). Он даже не мог припомнить, чтобы такое случалось с ним раньше, и надеялся, что впредь этого никогда не случится. Молчание стало весьма напряженным, Тасу показалось даже, что если один из них отпустит свой конец молчания, то оно взовьется и щелкнет другого по носу. Поэтому он страшно обрадовался, когда на лестнице раздались шаги. Палин оглянулся — и напряжение спало.

— Госпожа Первая Наставница! — воскликнула леди Камилла. — Нам показалось, что мы слышим ваш голос. И кто-то сказал, что видел, как кендер поднимался сюда и…

Дойдя до верхней ступеньки, она увидела Золотую Луну.

— Госпожа! — Леди-рыцарь застыла на месте как вкопанная, не сводя глаз с ее лица. Охранники Цитадели столпились позади, затаив дыхание.

Тасу представилась великолепная возможность бежать. Никто не попытался бы остановить его, никто бы даже не заметил, что он скрылся. Он проскользнул бы между ними, и только его и видели. Почти наверняка гном Конундрум имеет что-нибудь плавучее. У гномов всегда есть что-нибудь плавучее. Иногда у них есть и что-нибудь летучее, а иногда и то и другое, но тогда это обычно оканчивается взрывом.

«Да, — думал Тас, оглядывая лестницу и всех стоявших на ней. — Это именно то, что я сейчас сделаю. Я сбегу. Прямо сейчас. Мои ноги уже почти бегут».

Но, похоже, у его ног было другое намерение, потому что они не двигались с места, а, наоборот, как будто приросли к полу.

И похоже, что такое же намерение было и у его головы. Она в это время лихорадочно размышляла над тем, что сказал Карамон. Ведь почти такие же слова он слышал о Стурме Светлом Мече и о Танисе Полуэльфе. А теперь такие слова были сказаны о нем! О Тассельхофе Непоседе! Он почувствовал, как какое-то приятное тепло разливается у него внутри где-то в области сердца. Но в ту же минуту он испытал совсем иное, неприятное тепло в районе живота. Как будто он съел что-то дурное. «Вдруг это из-за овсяных хлопьев», — подумал Тас.

— Золотая Луна, — зашептал Тас, прерывая поток вздохов, ахов и нарушая то общее оцепенение, которое владело собравшимися на лестнице, — как ты думаешь, можно мне войти в твою комнату и прилечь там? Мне что-то не по себе.

Золотая Луна вздрогнула и повернула к нему свое бледное лицо. Когда она заговорила, голос ее звучал горько:

— Я понимаю, каково тебе. Я знаю, как чувствуешь себя, когда на тебя смотрят как на ярмарочное чучело.

— Извините нас, госпожа Первая Наставница. — Леди Камилла стала пунцовой от смущения. — Но это просто… Просим у вас прощения, но такое чудо…

— Это не чудо! — резко сказала Золотая Луна. Она подняла голову, и в ее облике мелькнуло что-то напоминавшее ее прежний королевский дух, ее благородную осанку. — Извините меня за то беспокойство, которое я доставила вам, леди Камилла. Я знаю, что многим причинила боль. Прошу известить всех в Цитадели, что обо мне не следует больше тревожиться. Со мной все в порядке. В скором времени я присоединюсь к вам, но сейчас мне нужно поговорить со своими друзьями.

— Конечно, конечно, — заторопилась леди Камилла. — Я буду счастлива передать ваши слова остальным. — Как ни старалась она не смотреть на Наставницу, она не могла отвести взгляд от юного лица Золотой Луны.

Палин многозначительно кашлянул. Леди Камилла моргнула и вздрогнула:

— Прошу прощения, госпожа Первая Наставница. Это всего только…

Она покачала головой, не в силах облечь в слова свои путавшиеся мысли. Уже поворачиваясь, она еще раз взглянула назад, чтобы убедиться в реальности происшедшего, и заторопилась вниз по витой лестнице. Охранники Цитадели после минутного колебания двинулись за леди-рыцарем. С лестницы еще долго доносились их голоса, на разные лады повторявшие слово «чудо».

— И так будут вести себя все остальные, — рассерженно сказала Золотая Луна, заходя к себе в комнату. — Они будут глазеть на меня, восторгаться и говорить всякие глупости. — Она резко захлопнула за собой дверь и прислонилась к ней.

— Но едва ли можно винить в этом их, госпожа Первая Наставница, — заметил Палин.

— Да. Я знаю, и именно по этой причине я не покидала свои покои. Когда перемена только что произошла, я надеялась, что это… что это только временно, — вздохнула она. — Пожалуйста, оставим это. Мне кажется, у нас есть другие темы для беседы.

Обстановка в ее покоях была самая простая. В комнате стояли лишь обычная деревянная кровать и письменный стол, а на полу лежало несколько ручной вязки небольших ковриков и много мягких подушек. В одном углу виднелась лютня. Еще один предмет меблировки — высокое зеркало, разбитым валялось на полу. Его осколки были сметены в аккуратную кучку.

— Что же с вами произошло, госпожа? — спросил Палин. — Эта перемена имела магические причины?

— Хотела бы я это знать! — беспомощно воскликнула Золотая Луна. — Она свершилась сама по себе в ночь того страшного шторма.

— Гм, шторма, — пробормотал задумчиво Палин и взглянул на Таса. — Я вижу, много странных происшествий случилось в ночь шторма. Кендер тоже прибыл в ту ночь.

— Дождь барабанил по крыше, — продолжала Золотая Луна, будто не слыша его слов. — Завывал ветер, обрушиваясь на хрустальные купола так, словно намереваясь разбить их. Вдруг сияющая вспышка молнии озарила эту комнату, стало светлее, чем бывает в самый солнечный день, я чуть не ослепла от столь яркого света. С мгновение я ничего не видела. Но это сразу прошло, и в ту же секунду я увидела свое отражение в зеркале. Сначала… Сначала я подумала, что в комнату вошел кто-то незнакомый. Я обернулась к дверям, но комната была пуста. Взглянув снова в зеркало, я поняла, что это мое собственное отражение. Я больше не была пожилой, седой женщиной с морщинистым лицом. Я стала молодой. Такой же молодой, какой была в день своего венчания.

Она утомленно прикрыла глаза, по ее щекам покатились слезы.

— Тот звон, который слышали внизу, — спросил Палин, — это был звон разбитого зеркала?

— Да. — Золотая Луна сердито сжала кулачки. — Я была так близка к нему, Палин! Уже так близка! Речной Ветер и я совсем скоро могли соединиться! Ему так долго пришлось ждать! Он был так терпелив, он знал, что мне нужно выполнить важные дела здесь, на Кринне, но теперь моя работа уже закончена, и я слышала, как мой возлюбленный зовет меня к себе. Мы могли вечно быть вместе. Я уже готовилась наконец соединиться с ним и… и тут-тут вот это!

— Вы на самом деле не имеете понятия о том, как это произошло? — неуверенно спросил Палин. Его лицо было нахмуренным. — Может быть, все-таки в вашем сердце таилось желание… невысказанное желание, и магическое снадобье… или мощный артефакт…

— Другими словами, вы хотите сказать, что я просила об этом? — уточнила Золотая Луна, и голос ее сразу стал холодным. — Уверяю вас, нет. Я была вполне удовлетворена тем, что происходит. Моя работа окончена. У других достаточно сил и веры, чтобы продолжить ее. Я стремилась только к одному, Палин, — отдохнуть в объятиях моего мужа. Я хотела вместе с ним вступить в другую жизнь, в иной план бытия. Мы с Речным Ветром, бывало, часто говорили о том, что ждет нас в конце нашего великого путешествия. Однажды мне довелось мельком видеть это место: это случилось, когда я была у Мишакаль и она дала мне тот волшебный жезл. Красота того далекого края… Ее невозможно передать словами. Я не могу описать, как это прекрасно. Но теперь я устала. Страшно устала. Я выгляжу молодой, но это совсем не так, Палин. Это тело подобно маскарадному костюму, а мое юное лицо — всего лишь маска. Да только снять их мне не по силам. А я так устала!

Золотая Луна прижала ладони к щекам и надавила на них. Ее лицо было покрыто царапинами, и только теперь перепуганный Тас догадался, что бедная Золотая Луна пыталась расцарапать свою гладкую кожу.

— Внутри меня все такое старое, Палин, — продолжала она надломленным голосом. — Я уже прошла отведенный мне жизненный путь. Мой муж ушел до меня, не осталось никого из друзей. Я совершено одна. О конечно, я знаю, — она подняла руку, пресекая возражения, — у меня и здесь есть друзья. Но они не из моего времени. Они… Они поют другие песни.

Она обернулась и улыбнулась Тассельхофу, но улыбка была такой грустной и такой доброй, что у того защипало в глазах.

— Это, наверное, по моей вине, Золотая Луна, — печально признался он. — Но я не хотел, чтобы ты была несчастна! Ничуточки не хотел!

— Нет, конечно, кендер, ты не хотел. — Золотая Луна успокоила его мягким прикосновением. — Ты пришел ко мне с весточкой. И с головоломкой. — Она обернулась к Палину. — Каким образом он мог здесь оказаться? Он что, странствовал по миру все эти тридцать с лишним лет, когда мы считали его мертвым?

— Кендер явился сюда в ту же грозовую ночь, он совершил путешествие с помощью одного магического артефакта, — негромко, серьезным тоном стал объяснять Палин. — С помощью устройства для путешествий во времени. Когда-то оно принадлежало моему отцу. Вы, наверное, помните историю его путешествия с госпожой Крисанией?

— Превосходно помню. — И щеки Золотой Луны вспыхнули. — Но должна признаться, что всегда с трудом верила в нее. Если бы только это не касалось почтенной госпожи Крисании…

— Вам нет нужды извиняться за это, — прервал ее Палин. — Могу в свою очередь признаться, что и сам с трудом верил в эту историю. Но когда-то давно, задолго до Войны с Хаосом, мне довелось говорить об этом с Даламаром. Разговаривал я и с Танисом Полуэльфом. Они оба подтвердили историю, рассказанную моим отцом. А затем я прочитал заметки Пар-Салиана, в которых говорилось о том, как было принято решение послать моего отца в путешествие сквозь время. А мой большой друг, госпожа Йенна, присутствовала в Башне Высшего Волшебства в тот момент, когда мой отец передавал этот артефакт Темному Даламару на хранение. Она видела это устройство прежде и теперь узнала его. Более того, я сам могу служить свидетелем подлинности этого артефакта. Тассельхоф совершил свое нынешнее путешествие с его помощью так же, как когда-то мой отец совершил свое. Я в этом совершенно уверен, потому что я сам воспользовался им.

Глаза Золотой Луны расширились от удивления, из груди ее вырвался тихий вздох, похожий на легкое дуновение.

— Вы говорите, что Тас явился к нам из прошлого? Что он путешествовал во времени? И что вы сами путешествовали во времени?

— Тассельхоф, — обратился Палин к кендеру, — будь добр, расскажи Золотой Луне то, что ты рассказывал мне о первых похоронах Карамона. Пожалуйста, говори кратко и конкретно.

Таких слов, как «кратко» и «конкретно», в словаре кендеров не имелось, и потому история Таса отличалась многословием и красочностью, она уходила далеко в сторону, допускала отклонения во времени и в конце концов совершенно увяла среди посторонних описаний, из которых рассказчик тщетно пытался выбраться. Но Золотая Луна была таким прекрасным слушателем, она так внимательно смотрела на него, сидя рядом на полу среди разбросанных подушек!

Когда Тас рассказывал, как она и Речной Ветер посетили первые похороны Карамона, и о том, как ее муж, седой и согбенный, гордый Вождь объединенных племен жителей Равнин, пришел на них в сопровождении сына и дочерей, внуков и даже правнуков, слезы Золотой Луны полились вновь. Но она плакала молча, не отводя внимательного взгляда от кендера.

Тассельхоф наконец замолчал, главным образом потому, что ему не хватило воздуха. Затем выпил стакан воды, который должен был возвратить ему силы, и откинулся на подушки.

— Итак, что вы думаете об этом рассказе, госпожа Первая Наставница? — спросил Палин.

— Время, в котором Речной Ветер не умирал, — словно про себя проговорила Золотая Луна. — Время, в котором мы старились вместе. Разве такое возможно?

— С помощью этого устройства, — продолжал Палин, — я совершил путешествие в прошлое. Я хотел найти такой момент, когда одно будущее заместилось другим, и надеялся, что смогу повлиять на этот процесс.

— Но это могло быть очень опасным. — Золотая Луна резко подняла голову.

— Да, но теперь это уже не важно. Не важно потому, что установить такой момент я не сумел.

— Но это уже хорошо.

Палин прервал ее:

— Госпожа Первая Наставница, дело в том, что я вообще не обнаружил прошлого.

— Что вы имеете в виду? Нет прошлого? Но как такое возможно?

— Я вернулся в прошлое, — объяснил Палин, — и застал конец Войны с Хаосом. Я видел, как оставляли нас Боги. Тогда я попытался заглянуть в начало этой Войны, но вместо событий, случившихся в то время, я увидел лишь пустоту. Ничего, кроме огромной и необитаемой пустоты. Я словно заглянул в бездонный колодец.

— Что же это значит?

— Не знаю, госпожа. — И Палин глянул на Тассельхофа. — Я знаю только, что много лет назад Тассельхоф Непоседа умер, во всяком случае должен был умереть. Но, как видите, он живехонький сидит тут перед вами.

— Потому-то вы и хотели отослать его обратно в прошлое. — И Золотая Луна сочувственно посмотрела на Таса.

— Возможно, я не прав. Может быть, это обстоятельство не играло никакой роли. Я первый готов признать, что не совсем понимаю принцип путешествия во времени, — сокрушенно признался Палин. — Это понимал лишь один член нашего Ордена — Темный Даламар. Но нынче никому не известно, жив он или умер и как его найти в том случае, если он жив.

— Даламар! — Лицо Золотой Луны омрачилось. — Когда я услышала о его исчезновении и о разрушении Башни Высшего Волшебства, я, помню, подумала: как часто хорошее вырастает из плохого в наши мрачные времена. Я знаю, многие любили его — Танис, например, или ваш отец. Но каждый раз, когда я видела его, я замечала, что он словно погружается в тень и, более того, что эта мрачная тень ему по душе. Он драпировался в нее, пряча в складках свои гадкие дела. Думаю, что Танис и Карамон заблуждались насчет него, и потому я обрадовалась, когда узнала, что он оставил этот мир. Возможно, нас окружает много зла, но его было бы куда больше, будь этот человек жив. Я надеюсь, — горячо добавила она, — что вы не станете обращаться к нему, даже если он появится здесь снова.

— Маловероятно, чтобы Даламар занялся нашим делом, — нетерпеливо сказал Палин. — Даже если он и не мертв, нам не под силу отыскать его. А сейчас я хотел бы обратить ваше внимание, госпожа Первая Наставница, что все эти важные события произошли в ночь шторма.

— В ту ночь я слышала голос, — Золотая Луна вздрогнула, — и этот голос наполнил меня ужасом, хотя я и не поняла причин этого, да и не расслышала того, что он говорил. Вопрос в том, что нам следует делать теперь. — И она посмотрела на Таса.

— С этим вопросом надо обратиться к Тассельхофу, — мрачно сказал Палин. — Подумать только, судьбы мира находятся в руках кендера! — Он выглядел очень хмурым.

Тас неторопливо поднялся на ноги и с достоинством произнес:

— Я должен серьезно и всесторонне обдумать этот вопрос. Решение его не кажется мне легким, потому что у этого вопроса есть разные стороны. Но сначала я должен сходить к гному Конундруму и помочь ему составить карту лабиринта, поскольку обещал это сделать. Однако, прежде чем я уйду, я должен сказать вам одну вещь. Если бы вы, люди, раньше доверили кендерам судьбы мира, возможно, вы не оказались бы сейчас в такой луже.

И, направив эту ядовитую стрелу прямо в грудь Палину, Тассельхоф Непоседа вышел из покоев Золотой Луны.

24. Усни навек, любовь

Больше недели прошло с тех пор, как войско Мины получило приказ выступить в поход на Сильванести. За это время принц Сильванеш был коронован и взошел на престол Сильванестийского королевства, которое сейчас преспокойно дремало, укрывшись за магическим щитом и не подозревая о приближении вражеского войска.

Галдару понадобилось три дня, чтобы передать генералу Догаху, командующему силами Неракских Рыцарей в Кхуре, приказ Мины. Следующие три дня он потратил на то, чтобы, двигаясь из Кхура на юг, нагнать Мину и ее войско. Он с нетерпением ожидал встречи с ними и точно следовал маршрутом, указанным ею на карте. Это было нетрудно. Все говорило о том, что недавно тут прошла огромная масса людей: колеи, проложенные колесами повозок, отпечатки следов, брошенные, ставшие ненужными вещи. Но если он мог с такой легкостью проследить за передвижением войска, то столь же легко это могли сделать и великаны.

Сейчас минотавр уже шел рядом со стременем Мины, опустив голову, с трудом пробираясь по непролазной грязи, а дождь заливал ему глаза, капал с толстой шкуры. Начался этот ливень два дня тому назад, в день возвращения минотавра в войско, и с тех пор не прекращался ни на минуту. Это был не тот веселый летний дождик, который приносит радость, — нет, это был хлещущий, сопровождаемый дикими порывами ветра злой ливень, повергающий душу в беспросветное уныние.

Люди шагали промокшие до нитки, замерзшие и несчастные. Дорога была сплошным месивом, таким скользким, что стоять в нем было почти невозможно, и настолько липким, что оно чуть ли не срывало с людей ботинки. Тяжело нагруженные фургоны застревали в грязи чуть ли не по три раза на дню, и людям приходилось каждый раз заново срубать тонкие деревца, подкладывать их под колеса и вручную вытаскивать забуксовавшие повозки. При всех этих несчастьях взывали к силе Галдара. Его спина и плечи болели от напряжения, но он снова и снова подставлял плечо, принимая на себя всю тяжесть, чтобы освободить очередную повозку из плена грязи.

Солдаты уже от всей души ненавидели этот ливень, они смотрели на него как на врага, не менее опасного, чем великаны-людоеды. Потоки дождя стучали по их шлемам, издавая такой звук, будто кто-то барабанил по жестяному горшку. А капитан Самоал и его лучники все время опасались, что размокшее оперение стрел сделает их стрельбу недостаточно точной.

Мина поднимала людей с рассветом и, тут же строя их в колонны, приказывала немедля отправляться в путь. Правда, последние несколько дней заметить рассвет вообще было невозможно, но от этого ничего не менялось. Они шли до наступления сумерек, таких густых, что офицеры начинали тревожиться, как бы фургоны не потеряли дорогу в темноте. Из мокрых веток даже самым опытным солдатам не удавалось разжечь костра. Их еда представляла собой похожие на глину комки. Они спали в грязи, подушкой им служил облепленный грязью камень, и дождь укутывал их, словно одеялом. На следующее утро приходилось подниматься и снова трогаться в путь. Маршировать к славной победе вместе с Миной. В это все твердо верили. Они просто знали это.

Согласно предсказаниям магов, солдаты не имели ни малейшего шанса проникнуть сквозь магический щит. Зажатые между наковальней щита и молотом великанов, они неизбежно должны были стать их добычей. Их ожидала страшная и постыдная гибель. Но солдаты смеялись над магами. Мина справится со щитом, она одним щелчком сбросит его на землю. Они верили в нее и потому шли за ней. Ни один человек не дезертировал во время этого долгого и тяжелого похода.

Но они жаловались — и жаловались очень громко — на грязь, на дождь, на плохую пищу, на недостаток сна. Их ворчание и ропот становились все более частым. Мина не могла не слышать их жалоб.

— Одно только я хотел бы понять, — в полный голос проговорил вдруг один из солдат, и шлепанье башмаков по грязи не могло заглушить его слов. — Если Богу хочется, чтобы мы победили, то не могло бы наше безымянное Божество устроить так, чтобы мы победили сухими и при солнечном свете?

Галдар, как обычно, шел рядом с Миной. Он искоса глянул на нее. Мина, конечно, и раньше слышала все ворчливые разговоры и игнорировала их, но этот человек первым осмелился пройтись насчет ее Бога.

Мина дернула поводья и пришпорила коня. Она пронеслась мимо всей колонны, ища глазами того, кто только что говорил. Никто не указал на него, но она сама в одну минуту отыскала его. Гневно смотрели ее янтарные глаза.

— Младший командир Пареджин, это вы сказали?

— Да, Мина, — не задумываясь признался он.

— Я помню, как у тебя из груди торчала стрела. Ты умирал. И я спасла тебя. — Щеки Мины пылали от гнева. Солдатам еще не приходилось видеть ее в таком состоянии. Галдар вздрогнул: ему на ум пришла та грозовая ночь, те вспышки молний и раскаты грома, из которых явилась эта девушка.

Лицо Пареджина покрылось краской стыда. Он что-то пробормотал в свое оправдание и опустил голову.

— Так слушай, что я тебе скажу, младший командир Пареджин. — Голос Мины стал холодным и резким. — Если бы мы совершали этот переход в сухую погоду и под ясным солнцем, то сейчас по твоему панцирю стучали бы не капли дождя, а стрелы великанов. Этот сумрачный свет, словно занавес, скрывает нас от врага, а дождь смывает наши следы. Не подвергай сомнению мудрость Божью, младший командир Пареджин, тем более если у тебя самого ее так мало.

Лицо воина стало пепельно-серым.

— Прости меня, Мина, — едва шевеля губами, проговорил он. — Я не хотел быть дерзким. Я почитаю Бога. И почитаю тебя. — Он поднял взгляд, в котором светилось искреннее уважение к ней. — Дай мне только шанс, и я докажу это!

Выражение лица Мины смягчилось. Глаза ее засияли, и это был единственный яркий свет среди мрачного дня.

— У тебя будет такой шанс, Пареджин. Это я тебе обещаю.

И, пустив лошадь в галоп, она вернулась в начало колонны.

Люди подняли плечи, пытаясь защититься от дождя, и приготовились к маршу.

— Мина! — раздался откуда-то из арьергарда громкий крик. Разбрызгивая грязь и непрерывно поскальзываясь, какая-то фигура быстро бежала к голове колонны.

Мина остановила коня и обернулась посмотреть, что случилось.

— Это один из разведчиков тыла, — доложил Галдар.

— Мина! — Задыхаясь, разведчик поравнялся с ними. — Синие драконы! С севера! — Он повернулся в ту сторону и нахмурился. — Клянусь, Мина! Я сам их видел.

— Вон они! — крикнул Галдар.

Пять синих драконов вынырнули из-за туч, их мокрая чешуя блестела под струями дождя. Нестройная колонна замерла в тревоге, люди испуганно переглядывались.

Драконы были огромными, наводившими страх созданиями, прекрасными и ужасными одновременно. Омытая дождем чешуя была такой синей, каким бывает лед на замерзшем озере под ясным зимним небом. Они разрезали тучи и шли навстречу штормовому ветру без страха, их огромные крылья почти не двигались, хотя и несли огромные тела. Они не страшились молний, потому что пламенем было само их дыхание, такое мощное, что они могли легко убить человека далеко внизу или разрушить каменное здание.

Мина молчала, не отдавая приказа. Она лишь потрепала по гриве начавшего горячиться и фыркать Сфора и неотрывно смотрела на драконов. Они подлетели ближе, и теперь Галдар мог разглядеть сидевших на их спинах всадников в черном вооружении. Поочередно, сохраняя строгий порядок, драконы снизились над колонной, давая своим всадникам возможность получше разглядеть воинов. Затем, взмахнув крыльями, они легко взмыли в небо, к серым тучам.

Драконы уже скрылись из виду, но их присутствие продолжало ощущаться всеми, оно давило на сердце, выжимая из него храбрость.

— Что это значит? — Капитан Самоал подходил к Галдару, шлепая по грязи. При виде драконов его лучники стали натягивать тетивы луков и наводить стрелы. — Чего это они прилетели?

— Шпионы Таргонна, — сквозь зубы процедил минотавр. — Сейчас он, наверное, уже знает, что ты отменила его приказ и велела генералу Догаху следовать на Сильванести. Мина, он сочтет это предательством. И велит тебя четвертовать, а твою голову наденет на пику.

— Тогда почему они не атаковали нас? — Самоал проводил драконов хмурым взглядом. — Они могли бы испепелить нас прямо на месте.

— Могли бы, но что бы это дало им? — вмешалась Мина. — От этого не было бы никакой выгоды. А вот если нам удастся одержать победу, то тут для него выгода прямая. Он ведь всего лишь близорукий, жадный, скупой человечишка. Такие люди не в состоянии сохранять верность кому-либо и не в состоянии понять, что кто-то другой на это способен. Человек, который не верит ни во что, кроме звяканья монет в мешке, не может понять веры другого. Судя о других по самому себе, он не понимает нас и не может решить, как с нами следует поступить. Я дам ему то, что он хочет. Наша победа бросит к его ногам богатства Сильванести и благодарность Малистрикс.

— А ты уверена, что мы победим, Мина? — спросил Галдар. — Не то чтобы я сомневался, — добавил он торопливо, — но все-таки… Пять сотен против всех эльфов Сильванести? И мы еще не миновали земель великанов.

— Конечно, мы победим, Галдар. Так решил Единый Бог. Дитя сражений, дитя войны, дитя смерти.

Она поскакала вперед, и люди шагали следом за ней под проливным дождем.

Армия Мины продвигалась на юг, следуя вдоль русла реки Тон-Талас. Наконец дождь унялся. Выглянуло солнце, и его теплые лучи стали понемногу согревать солдат. Но за это тепло им пришлось заплатить, выставив двойные патрули. Теперь они оказались в самом сердце владений великанов.

Силы противника находились под угрозой с юга, которую представляли войска темных эльфов и Стальной Легион, и с севера, откуда им угрожали их бывшие союзники. Видя, что им не по силам устранить Неракских Рыцарей, великаны оттянули свои силы с севера, перекинув их на юг и сконцентрировав их для нанесения удара по Стальному Легиону. Его они считали более слабым противником, справиться с которым могли без труда.

Мина ежедневно высылала разведчиков. Те, возвращаясь из глубоких рейдов, докладывали, что большая армия великанов скопилась у крепости Стального Легиона, вблизи границ Сильванести. Легион и войска эльфов под предводительством Эльханы Звездный Ветер находились внутри форта, готовясь отразить нападение великанов. Битва еще не началась. Великаны чего-то ожидали — может быть, подкрепления, может быть, благоприятных знамений.

Мина выслушивала донесения разведчиков утром, перед тем как отдать приказ о маршруте дневного перехода. Люди укладывали снаряжение, по обыкновению недовольно ворчали, но настроение у всех стало много лучше с тех пор, как окончился дождь. Синие драконы больше не показывались. Время от времени кто-нибудь видел тень от огромных крыльев или блеск солнечных лучей на чешуе, но близко чудовища не подлетали. Солдаты доели скудный завтрак и приготовились тронуться в путь.

— Вы принесли нам хорошие новости, — обратилась Мина к разведчикам, — но еще рано ослаблять бдительность. Насколько близко мы подошли к щиту, Галдар?

— Разведчики говорят, что до него два дня пути, — ответил минотавр.

Мина неожиданно замолчала, ее янтарные глаза устремились мимо него, мимо колонны, мимо деревьев и реки. Они смотрели поверх самого неба — или ему так показалось.

— Нас позвали, Галдар. Я знаю, что надо спешить. Мы должны быть на границе Сильванести сегодня вечером.

Минотавр вздохнул. Он был безусловно предан своему командиру. Он готов был сложить к ногам Мины свою жизнь и счесть это счастьем. Ее стратегия была весьма необычна, однако она приносила успех. Но все-таки существовали вещи, которые даже она не умела делать. Или ее Бог.

— Мы не сможем, Мина. — Галдар говорил уверенно и кратко. — Люди и так идут по десять часов каждый день. Они измучены. Кроме того, фургоны с припасами не могут двигаться быстрей. Посмотри на них. — Он взмахнул рукой, указывая на то, что имел в виду. Под руководством старшего интенданта несколько солдат выволакивали из грязи фургон, утонувший прошлой ночью. — Они не справятся с этим еще по меньшей мере час. То, что ты предлагаешь, невозможно.

— Для Бога нет ничего невозможного, Галдар. Сегодня до захода солнца нам нужно разбить лагерь около щита. И мы дойдем туда. Увидишь. Я… Что это за шум?

Тревожный рев рога разорвал воздух.

Колонна растянулась вдоль дороги, сбегавшей с холма, которая после поворота спускалась в долину и снова взбегала на невысокий холм. Все солдаты стали оглядываться назад, туда, откуда донесся звук рога, тянувшие фургон приостановили работу.

Одинокий разведчик возник на вершине холма, и люди отпрянули с дороги, освобождая ему путь. Не замедляя бешеной скачки, он, видимо, задавал им какие-то вопросы — Галдар видел, как ему указывают дорогу. Пригнувшись, разведчик еще раз вонзил шпоры в бока своего коня и бросил еговперед.

Мина вышла на середину дороги, ожидая его.

Разведчик, поравнявшись с ней, так резко натянул поводья, что бедное животное взвилось на дыбы.

— Мина! — Он едва мог говорить. — Великаны! В холмах позади нас! Они гонятся за нами!

— Сколько их? — отрывисто спросила она.

— Трудно сказать. Они пробираются врассыпную и без всякого порядка. Но их очень много. Сотня, должно быть. Или больше. Скоро покажутся на холме.

— Летучий отряд, наверное, — предположил Галдар. — Видно, прослышали о большой заварухе на юге и хотят ухватить свою долю добычи.

— Стоит им унюхать наш след, как они мигом будут здесь, — сказал капитан Самоал. — А они почуют его, как только выйдут к реке.

— Кажется, они уже на берегу, — сказал Галдар, всматриваясь вдаль.

Хриплые крики и рев разнеслись вдоль реки подобно грохоту обвала. Дикие завывания бараньих рожков огласили воздух. Несколько великанов заметили колонну и теперь созывали своих на битву.

Донесение разведчика с быстротой лесного пожара облетело все войско Мины. Солдаты вскакивали на ноги, усталость и изнеможение последних дней исчезли, как исчезают в огне сухие листья. Великаны-людоеды были самыми страшными врагами. Огромные, злобные дикари составляли армию, которая под предводительством их шаманов действовала, следуя определенной стратегии и тактике.

Не таковы были летучие отряды. Эти не признавали никакого руководства. Изгои в своем необузданном племени, эти великаны были чрезвычайно опасны, ибо не щадили даже своих. Для них не существовало никаких правил — едва завидев врага, они бросались на него, полагаясь лишь на свою неукротимую ярость, дикую силу и бешеную злобу.

Великаны не знали страха в битве, и из-за толстой и волосатой шкуры их нелегко было убить. Боль же делала их просто невменяемыми и запредельно жестокими. Для них не существовало слова «жалость», а слово «пленение» вызывало у них лишь злобные насмешки, независимо от того, прилагалось ли оно к ним самим или же к их врагам. Великаны ограничивались захватом лишь небольшого количества пленников, и то в расчете полакомиться ими вечером после битвы.

Дисциплинированная и хорошо вооруженная армия могла отразить нападение великанов. Их неуправляемая дикая орда легко попадалась в расставленные ловушки и бывала полностью разгромлена в результате продуманной стратагемы. Они не были хорошими стрелками, поскольку им недоставало терпения для тренировок. Их вооружение составляли мечи и боевые топоры, которыми они с легкостью рассекали противника на части, и метательные копья, посылаемые их сильными руками со смертельной точностью на огромные расстояния.

Заслышав дикие выкрики великанов и звуки их рожков, командиры стали торопливо отдавать приказы. Всадники разворачивали коней, готовясь скакать на врага. Погонщики, занятые передвижением фургонов, схватились за кнуты, подгоняя упрямившихся лошадей.

— Отогнать фургоны вперед! — заревел минотавр привычные команды. — Пехота, а ну строить обронительную линию в тылу! Капитан Самоал, ваши лучники займут позиции позади…

— Отставить, — сказала Мина, и, хотя она не повысила голоса, это слово облетело всю колонну, подобно звуку горна, и заставило людей замереть. Стихли скрежет металла и ржание лошадей. Люди повернулись к ней. — Мы не станем сражаться с великанами. Мы уйдем от них.

— Но великаны быстро нагонят нас, Мина, — запротестовал Самоал. — Нам не удастся уйти. Они вынудят нас остановиться и вступить в бой!

— Эй, погонщики, — Мина не обратила внимания на его слова, — выпрягайте лошадей!

— Мина, что ты делаешь? — Галдар перестал понимать, что происходит. — Как можно оставлять врагу боевые припасы?

— Эти фургоны задерживают нас, — бросила ему Мина. — Пусть они лучше задержат великанов.

Галдар застыл, начиная смутно понимать ее действия.

— Из этого может что-то получиться, — пробормотал он, обдумывая ситуацию.

— Не может, а непременно получится! — обрадованно выкрикнул Самоал. — Мы бросим эти фургоны великанам, как бросают кусок мяса разъяренному волку. Жадность не позволит им пренебречь такой добычей!

— Пехота, строиться двойной линией, готовиться к броску! Вам придется бежать, — обратилась Мина к своему войску. — Не паниковать! Бежать до тех пор, пока остаются силы. Когда они иссякнут, бегите еще быстрей.

— Может быть, драконы придут нам на помощь. — Самоал искал глазами драконов в небе. — Они еще тут.

— Они и вправду тут, — прорычал минотавр, — только помощи от них не дождешься. Если нас растерзают великаны, Таргонн будет только рад оттого, что избавился от лишних расходов.

— Нас не растерзают, — твердо сказала Мина. — Позвать младшего командира Пареджина!

— Я здесь, Мина. — Офицер проложил себе дорогу сквозь быстро смыкавшийся строй.

— Ты веришь в меня, Пареджин?

— Верю, Мина, — сразу ответил тот.

— Ты просил предоставить тебе шанс, чтобы доказать это?

— Да, Мина, просил, — ответил он так же уверенно, но его голос слегка дрогнул.

— Я спасла твою жизнь когда-то. — Крики и рев великанов становились все громче. Солдаты со страхом смотрели назад. — Теперь она принадлежит мне.

— Да, Мина.

— Младший командир Пареджин, ты и твои люди останутся здесь, чтобы отразить натиск великанов. От вас требуется задержать их возле фургонов и тем самым дать остальному войску время для спасения.

Офицер с трудом проглотил слюну.

— Да, Мина. — Ответ его был беззвучным.

— Я буду молиться за тебя, Пареджин, — тихо сказала Мина и протянула ему руку. — И за всех тех, кто останется с тобой. Единый Бог благословляет тебя и принимает твою жертву. А теперь займите позиции.

Пареджин благоговейно поднес ее руку к губам и поцеловал. Лицо его было взволнованным и счастливым. Вернувшись к своему отряду, он обратился к ним таким приподнятым тоном, будто речь шла об обещанной большой награде. Галдар, не отрывая глаз, смотрел, как люди слушали его, беспрекословно подчиняясь приказу, посылавшему их на верную гибель. Некоторые выглядели озадаченными, другие хмурились, но все действовали решительно и целеустремленно. Оставив колонну, они построились вокруг фургонов, в которых везли мешки с мукой, бочонки с мясом и элем, кузнечное оборудование, мечи, щиты, доспехи, палатки и канаты.

— Великаны подумают, что настали праздники и мы приготовили им подарки, — заметил Самоал.

Галдар кивнул, но промолчал. Он вспомнил Провал Беккарда и тот день, когда Мина приказала ему загрузить припасов больше обычного. Дрожь пробежала у него по спине, подняв дыбом шерсть. Неужели она предвидела все это заранее? Предвидела то, что их ожидало? Знала ли она уже тогда, чем окончится их поход? Предвидела ли она смерть Пареджина, когда спасала ему жизнь? Галдар на мгновение поддался панике. Ему хотелось сорваться с места и кинуться бежать — просто для того, чтобы доказать себе, что он свободен. Доказать, что он хозяин своих действий и своей судьбы, что он не барахтается подобно бессильной мухе в янтарной глубине глаз Мины.

— Сегодня к вечеру мы дойдем до Сильванести, — уверенно сказала Мина.

Галдар поднял на нее глаза, страх и ужас сжимали его сердце.

— Галдар, отдай приказ выступать. Я задам темп ходьбы.

Мина спешилась и кинула поводья одному из рыцарей.

Заняв свое место во главе колонны, она крикнула, и крик ее, словно звук серебряного горна, разнесся над холмами:

— На Сильванести! Вперед к победе!

И она пошла вперед, длинными и легкими шагами, вдвое быстрее обычного солдатского марша, пока мускулы ее не разогрелись от ходьбы. Воины, слыша, как ломятся, нагоняя их, великаны, не нуждались в подбадривании.

Галдар мог спастись, убежав в леса на холмах. Он мог остаться с обреченным отрядом Пареджина. Он мог следовать за этой девушкой до конца своей жизни. Он догнал ее, придержал шаг, подстраиваясь в ногу с ней, и пошел рядом. Наградой ему была ее улыбка.

— За Мину! — раздался позади крик Пареджина. Он выстроил свой маленький отряд вокруг фургонов и теперь чутко прислушивался к нараставшим крикам великанов.

Сжимая меч, он ждал приближения смерти.


Теперь, когда их движения не замедляла поклажа, войско Мины шагало с отличной скоростью. Накатившиеся на них сзади хриплые крики и рев великанов подсказали, что битва началась, и каждый мог легко представить себе, что там происходит. Об этом говорили и яростные вопли дикарей, и предсмертные крики людей. Вот раздался общий визг великанов — это они увидели фургоны с добычей. После этого стало сравнительно тихо. Великаны накинулись на добычу и тела погибших.

Воины бежали, как приказала им Мина. Они бежали, пока у них хватало сил, потом она заставила их бежать еще быстрей. Упавшие оставались лежать на тропе. Мина никому не позволила поднимать их, и от этого у людей словно появились дополнительные силы. Стоило только какому-нибудь солдату подумать, что он уже выдохся, он видел перед собой хрупкую, слабую на вид девчонку, которая в латах и кольчуге шагала впереди их колонны, не жалуясь, не прося отдыха и не оглядываясь назад. Ее благородная храбрость, ее неукротимый дух, ее неиссякающая вера были знаменем, за которым шли люди.

Мина позволила солдатам лишь чуть-чуть отдохнуть и напиться воды, после чего снова погнала их вперед. Те, кто, обессилев, рухнул на землю, остались лежать там, где упали.

Тени стали длиннее. Люди бежали и бежали. Сначала офицеры дали команду запевать, чтобы подержать темп бега, но задыхавшиеся люди хватали ртом воздух только для того, чтобы дышать. Однако с каждым шагом они приближались к цели — к щиту, защищавшему границы Сильванести.

Галдар с нараставшей тревогой видел, что силы Мины на исходе. Вот она несколько раз споткнулась и упала на землю.

Минотавр мгновенно оказался рядом.

— Нет, — прохрипела она и оттолкнула его руку. С трудом девушка поднялась на ноги, шатаясь, сделала несколько шагов и снова упала.

— Мина, — заговорил Галдар, — здесь твой конь, твой Сфор. Садись на него и уезжай. В этом нет ничего постыдного.

— Мои солдаты идут пешком, — просто объяснила она. — И я должна идти рядом с ними. Я не имею права приказывать им делать то, что не смогла бы сделать сама.

Она снова попыталась встать, но ноги не держали ее. Ее лицо исказилось от отвращения, но она начала продвигаться вперед ползком, работая коленями и локтями. Некоторые солдаты пытались подбодрить ее, но многие с трудом скрывали слезы.

Галдар подхватил ее на руки. Мина сопротивлялась, она приказала ему опустить ее на землю.

— Если я это сделаю, ты опять упадешь, — убеждал ее минотавр. — Ты замедляешь наше продвижение, из-за тебя мы ни за что не дойдем до Сильванести к вечеру. Выбирай.

— Ладно, — согласилась она с трудом, после минутного колебания. — Я поеду верхом.

Он помог ей сесть на коня. Мина едва держалась в седле, и он боялся, что она не сможет скакать верхом. Но девушка сжала зубы и, сделав над собой усилие, села прямо. Затем Мина бросила на него холодный взгляд.

— Впредь не вздумай оспаривать мои приказания, Галдар, — сказала она. — Ты служишь Единому Богу, так же как и я.

— Хорошо, Мина, — спокойно согласился он. Резко натянув поводья, она послала лошадь в галоп.


Намеченное Миной сбылось. Они достигли границ Сильванести еще до захода солнца.

— Наш поход оканчивается здесь, — объявила Мина и с трудом, разминая негнущиеся ноги, слезла с коня.

— Что за странное место? — Галдар удивленно разглядывал высохшие деревья, гниющие растения, разлагавшиеся трупы животных. — Оно проклято?

— В некотором роде да. Мы рядом со щитом. — Мина тоже внимательно оглядывала представшую перед ними картину. — Опустошение, которое ты видишь, создано щитом.

— Щит приносит смерть? — Галдар замер в ожидании ответа.

— Всему, что к нему прикасается.

— И мы должны прорваться сквозь него?

— Мы не можем прорваться сквозь него, — спокойно объяснила Мина. — Никакое оружие не сможет пробить его. Никакая сила — даже магия самых могущественных драконов — не в состоянии поколебать этот щит. Эльфы, предводительствуемые своей королевой Эльханой, в течение многих месяцев пытались сокрушить его, но он устоял. Стальной Легион бросал на него сотни рыцарей, но безуспешно.

— Вот. — Мина указала рукой в сторону. — Щит прямо перед нами. Ты можешь видеть его, Галдар. Щит и то, что за ним. Сильванести и нашу победу.

Вода Тон-Талас, поймав солнечный отблеск, вдруг загорелась красным и потекла рекою крови. Галдар, в лицо которому светили последние лучи низкого солнца, прищурился. Сначала он ничего не видел, но потом вдруг заметил, что деревья впереди странно дрожат, будто отражения в чуть колышащейся воде. Он протер глаза, думая, что это странное зрелище вызвано усталостью, моргнул несколько раз и снова уставился на деревья. Но дрожание продолжалось, и минотавр понял, что наблюдаемое им искажение воздуха вызвано не чем иным, как присутствием невидимого магического щита.

Заинтересованный, он подошел ближе. Сейчас, когда он знал, на что смотрит, Галдар вообразил, будто видит сам щит. Тот был прозрачным, но несколько маслянистым, подобно поверхности мыльного пузыря. Позади него все выглядело размытым и неустойчивым.

«В точности как эльфийская армия», — решил про себя минотавр и расценил это как доброе предзнаменование. Им непременно удастся пройти сквозь щит.

Офицеры отдали команду остановиться. Многие просто попадали на землю, едва услышали приказ. Некоторые солдаты, чуть не плача, хватали ртом воздух, другие откровенно рыдали от изнеможения, от боли и судорог, которыми сводило мышцы их ног. Третьи лежали неподвижно, как трупы, словно дыхание смерти, погубившее все вокруг, умертвило и их.

— Не так уж велика разница, — вполголоса сказал минотавр капитану Самоалу, который, как и все, жадно хватая ртом воздух, уже стоял рядом с ним. — Если выбирать между нашим броском к щиту и боем с великанами, я, пожалуй, предпочел бы последних. По крайней мере знаешь, с кем воюешь.

— Твоя правда, — едва обретя дар речи, согласился с другом Самоал. — Скверное это местечко, что и говорить.

И он кивнул в сторону дрожавших деревьев.

— Что бы мы ни собирались делать, нам следует заняться этим поскорей. Мы, конечно, немного задержали великанов своими подарками, но они очень скоро нас нагонят.

— К утру обязательно, — кивнул Галдар и опустился на землю. Он еще никогда так не уставал. — Знаю я их летучие отряды. Ограбив фургоны и перерезав защиту, они не успокоятся, пока не ухватят еще более жирный кус. Думаю, они уже гонятся по нашим следам. Готов поспорить, что это так.

— А у нас нет сил бежать, даже если бы было куда. — Капитан Самоал устало вытянулся на земле рядом с минотавром. — Не знаю, как ты, но у меня недостало бы сил смахнуть комара с носа, не то что атаковать какой-то проклятый щит.

Он искоса поглядел на Мину, которая одна из всего войска оставалась на ногах. Она стояла, молча вглядываясь в магическую преграду. Солнце уже село, и теперь было невозможно разглядеть в воздухе той маслянистой ряби, по которой угадывалось присутствие щита.

— Думаю, здесь нам и придет конец, приятель, — вполголоса продолжал Самоал. — За щит нам не проникнуть. К утру сюда доберутся великаны. Сзади они, впереди щит, а мы между ними. И вся эта сумасшедшая гонка окажется ни к чему.

Галдар не ответил. Он не потерял веры, просто слишком устал для того, чтобы спорить. У Мины был план. Она не стала бы вести их в тупик, из которого не было выхода и в котором их неминуемо должны были настичь великаны. Он еще не знал, что это за план, но он видел достаточно, чтобы убедиться в силе и могуществе и ее, и ее Бога. И потому теперь он не сомневался в том, что Мина способна достичь недостижимого.

Она же в это время, пробираясь между высохшими кустами и буреломом, подошла вплотную к щиту. Мертвые, сухие листья шуршали у нее под ногами. Странный пепел, похожий на жирную сажу, падал ей на плечи и покрывал ее стриженую голову серой липкой шалью. Вот она остановилась: дальше идти было нельзя, невидимая стена преградила ей путь.

Мина вытянула руку и толкнула щит; Галдару показалось, что огромный мыльный пузырь чуть подался под ее рукой. Девушка быстро отдернула руку, будто укололась об острый шип. По прозрачной маслянистой пленке пробежала рябь. Взяв в руки свою «Утреннюю Звезду», Мина ударила ею по щиту. Выбитый отдачей из ее руки, молот упал на землю. Сведения подтверждались. Мина наклонилась, подняла свое оружие и пошла обратно через мертвый лес к своему войску.

— Какие будут приказания, Мина? — спросил Галдар. Она оглядела людей, неподвижно лежавших на траве среди деревьев, подобно трупам.

— Вы хорошо потрудились, — обратилась она к ним. — Мы разобьем лагерь здесь. Думаю, что мы находимся достаточно близко. — Она оглянулась и измерила глазами расстояние до щита. — Да, вполне достаточно.

Минотавр не стал уточнять, от чего они были «достаточно близко», у него на это уже не оставалось сил. Но он все-таки поднялся на ноги, сказав:

— Пойду расставлю часовых.

— Не надо, — удержала его Мина и положила руку ему на плечо. — Этой ночью часовые не понадобятся. Пусть все отдыхают.

— Как можно не ставить часовых? — Галдару даже стало смешно. — Мина, великаны никуда не делись, они совсем близко…

— Они будут тут к утру, — легко согласилась Мина. — Люди могут поесть, если они голодны, потом всем спать.

Галдар опять чуть не рассмеялся. Что поесть? Их припасы теперь грели желудки великанов. Те солдаты, которые пустились в эту дикую гонку со своими походными ранцами, побросали их задолго до конца пути. Но он предпочел не расспрашивать Мину.

Собрав офицеров, он передал ее распоряжение, и, к его удивлению, ни протестов, ни споров не последовало. Люди слишком устали. Им уже все было безразлично; зачем сегодня выставлять часовых, все равно к утру их разбудят великаны. Как заметил вслух один из солдат: «Успеем проснуться вовремя, умереть не опоздаем».

Галдар чувствовал голод, но усталость победила. К тому же в этом мертвом лесу он наверняка не сумел бы найти ничего съестного. Минотавр задался вопросом, не может ли эта магия, которая высосала жизнь из всего вокруг, управиться до утра и с ними. Он представил себе, как явившиеся на рассвете великаны найдут вместо аппетитной добычи несколько высохших трупов, и эта картина развеселила его.

Ночь была темной, как смерть. Плененные переплетенными ветвями звезды казались маленькими и тусклыми. Усталость мешала ему вспомнить, следует ли ожидать восхода луны этой ночью. Он понадеялся, что она не взойдет. Чем меньше видишь этот призрачный лес, тем лучше. Ковыляя, минотавр стал обходить спящих. Некоторые стонали, другие бранились, когда ему случалось натыкаться на них. Только по этим звукам можно было понять, что он идет среди живых, а не мертвецов.

Он вернулся к тому месту, где оставил Мину, но не нашел ее. В этой темноте минотавр ничего не видел, и сердце его внезапно сжалось от страха, от детского страха, что он заблудился и остался один ночью. Он даже не осмелился позвать ее. Минотавру казалось, что он очутился в храме молчания, который может разрушиться от малейшего звука.

Но он должен был разыскать Мину.

— Мина! — отважился он наконец на тихий шепот.

— Я здесь, Галдар, — услышал он в ответ.

Он обошел группу сросшихся стволами деревьев и нашел Мину сидевшей на ветви, упавшей с огромного дуба. Ее лицо светилось бледным светом, и он удивился, как мог не увидеть ее прежде.

— Четыреста пятьдесят человек в отряде, Мина, — сообщил он, устало переминаясь с ноги на ногу.

— Сядь, — приказала она.

— Тридцать остались с фургонами, еще двадцать мы потеряли по дороге. Некоторые, возможно, и сумеют добраться сюда, если, конечно, их не захватят великаны.

Она молча кивнула. Галдар опустился на землю, все мускулы его огромного тела болели; завтра он не сможет даже шевельнуться, и не он один.

— Все спят. — И он подавил зевок.

— Ты тоже ложись отдыхать, Галдар.

— А как же ты?

— Я не хочу спать. Посижу здесь. Недолго. Не беспокойся обо мне.

Он примостился у ее ног, сбил под голову кучку сухих листьев, которые громко шуршали, стоило ему только пошевелиться. Во время этой сумасшедшей гонки он мечтал о том, чтобы поскорее наступила ночь, когда можно вытянуться, отдохнуть, заснуть. И сейчас он вытянул ноги, сложил поудобнее руки, закрыл глаза и увидел тропу. Она уходила вперед и вела его за собой. Он шел по ней быстро-быстро, затем побежал, а тропа все убегала и убегала от него. Она вилась среди деревьев, то поднимаясь на холм, то спускаясь к реке, то, подобно змее, обвивая его ноги. И вот тропа опутала его всего, и он рухнул вниз головой в реку, полную крови.

Галдар проснулся с хриплым криком и вскочил.

— Что с тобой? — Мина все еще сидела на бревне, не двигаясь.

— Это проклятая гонка! — выругался минотавр. — Мне приснилась дорога. Нет, мне не заснуть, это бесполезно.

Не один он не мог спать. Вокруг слышны были звуки тяжелого дыхания, шуршание листьев под беспокойными телами, стоны, кашель, шепот страха и изнеможения. Мина прислушалась, грустно покачала головой и вздохнула.

— Ложись, Галдар. Лежи спокойно, а я спою тебе колыбельную. И ты заснешь.

— Мина, — минотавр смущенно откашлялся, — не надо, пожалуйста, петь мне. Я не ребенок.

— Ребенок, Галдар, настоящий ребенок, — тихо сказала она. — Все мы всего лишь дети. Дети Единого Бога. Ляг и закрой глаза.

Галдар сделал так, как она сказала. И снова перед его глазами поплыла тропа, и он все бежал и бежал по ней, спасая свою жизнь. Мина запела. Ее голос был тихим и непривычным к пению, чуть резковатым, но в нем была такая сладость и чистота, что он проникал в самую душу.


Сомкнутся у цветов
Ресницы лепестков.
Тьма — погляди наверх.
С последним вздохом дня,
Молчание храня,
Усни, любовь, навек.
Клубится мрак внизу.
Но здесь, в ночном лесу,
В сгустившейся тени
Ты, погружаясь в сон,
Возносишься, спасен,
Любовь, навек усни.
Тьма стелется кругом.
Но помнит о другом
Пролившаяся кровь:
Закрывшие глаза
Увидят небеса.
Усни навек, любовь.

Минотавр почувствовал, как его веки сковал тяжелый, подобный летаргии сон, какой, вероятно, видят умирающие от потери крови. Его конечности стали тяжелыми, туловище словно одеревенело и вдавилось в землю. Галдар распластался на ковре из сухих листьев и золы мертвых деревьев, а листья продолжали падать, накрывая его наподобие одеяла.

Он успокоился. Страх исчез. Заботы покинули его.

Гамашинох, называли это гномы. Песнь Смерти.


Всадники на синих драконах, посланцы Таргонна, проснулись на рассвете и отправились в полет. Им предстояло облететь леса Блотена — земли великанов. Накануне они внимательно следили за тем, как маленькая армия бежала от летучего отряда. Солдаты настолько испугались, что побросали все свои припасы, оставив и их, и своих товарищей на съедение великанам-людоедам. Один из всадников с мрачной усмешкой заметил, что Таргонн вряд ли обрадуется, узнав, что экипировка стоимостью в несколько сотен стальных монет будет теперь украшать тела диких чудовищ.

Армия в смятении бежала, хотя и сохраняя подобие порядка. Но этот бешеный бег от смерти не привел ее никуда. Беглецы уперлись в магический щит, окружавший границы Сильванести. Достигнув его на закате, войско остановилось. Солдаты лишились сил и не смогли бы подняться и идти, даже если бы было куда. Но идти было некуда.

Грабеж брошенных фургонов занял у летучего отряда великанов не больше двух часов; за это время все, что годилось в пищу, было съедено, а все, что можно было украсть, — украдено. Затем великаны кинулись на юг по следам людей, ведомые их ненавистным, сводящим с ума запахом.

Всадникам приходилось иметь дело с великанами, хотя синим драконам понадобилось бы совсем немного времени, чтобы разметать весь этот летучий отряд. Но у всадников имелись на этот счет строгие распоряжения. Их отправили сюда следить за этой мятежной девушкой-рыцарем и ее армией фанатиков. Следить, но не вмешиваться. Таргонна не в чем будет обвинить, если великаны растерзают армию, посланную им на завоевание Сильванести. Он много раз доводил до сведения Малис, что следует заставить великанов покинуть Блотен, интернировать, как интернировали в свое время кендеров из Кендермора. Может быть, в следующий раз она прислушается к его совету.

— Вот они, — сказал один из посланцев Таргонна, дракон которого как раз описывал круг над границей эльфийского королевства. — В Мертвой Земле. Там же, где мы оставили их накануне. Они никуда не делись. Может, они все перемерли? Похоже на то.

— Если и нет, то это скоро случится, — отозвался его командир.

Великаны надвигались сплошной темной массой, подобно потоку грязи затопив тропу, что шла рядом с этой серой высохшей зоной мертвой растительности, которую рыцари называли Мертвой Землей.

Всадники стали устраиваться поудобнее, чтобы рассмотреть предстоявшее во всех подробностях.

— Что это? — внезапно спросил один из них, наклонившись вперед.

— Спустись ниже, — приказал командир своему синему дракону.

Драконы чуть снизились, мягко скользя на свежем утреннем ветерке.

— Думаю, господа, — сказал командир, оторвавшись от поразившего его зрелища, — что нам следует немедленно возвратиться в Джелек и доложить об увиденном Таргонну. Если он получит эти сведения от других, он может просто не поверить в случившееся.


Звуки рога разбудили Галдара, и он поспешно вскочил на ноги, не успев даже полностью проснуться.

— Нападение великанов! К оружию! Все к оружию! — раздался хриплый голос капитана Самоала. Он уже расталкивал своих лучников, вырывая их из объятий сна.

— Мина! — Минотавр кинулся к девушке, готовый защищать ее до последнего своего дыхания, а в случае необходимости собственноручно убить ее, чтобы она не попала в руки дикарей. — Мина, где ты?

Он обнаружил девушку на том самом месте, где оставил ее вечером. Мина спокойно сидела на упавшей ветке мертвого дуба. Ее оружие, «Утренняя Звезда», лежало у нее на коленях.

— Мина, — Галдар взволнованно спешил к ней, продираясь сквозь заросли сухого кустарника, — надо спешить! У тебя еще есть возможность спастись!

Мина посмотрела на него и рассмеялась.

Галдар застыл на месте, пораженный. Еще никогда ему не приходилось слышать ее смеха. Он был мелодичный и очень веселый, так может смеяться молоденькая девушка, завидев возлюбленного.

Мина соскочила с бревна.

— Спрячьте оружие, солдаты! — выкрикнула она. — Великанам нас не достать!

— Боже, она, кажется, сошла с ума! — ужаснулся Самоал.

— Нет, смотри. — Галдар стоял, не веря своим глазам. Великаны-людоеды буйствовали всего лишь в десяти футах от них. Они бешено приплясывали от возбуждения, рычали, ревели, скалили зубы, бранились. Они были так близко, что от их ужасной вони Галдар едва не задохнулся. Великаны скакали, прыгали, бесновались, грозили кулаками в пространство и в неистовом гневе трясли оружием.

Гнев довел их почти до безумия. Враг был рядом, они едва не касались его руками, но с таким же успехом они могли грозить далеким звездам. Враг был рядом — и безгранично далеко, словно на другом конце Вселенной. Деревья, разделявшие минотавра и великанов, мерцали, подрагивали, как дрожал смех Мины в утреннем тумане. Великаны бились головами о щит, о невидимый магический щит, сквозь который не было прохода.

Галдар следил за великанами, дабы убедиться, что те действительно не могут добраться до него и его товарищей. Ему казалось невозможным, что они не могут пересечь этот странный незримый барьер, но в конце концов он вынужден был признать очевидное. Многие великаны уже отвернулись от щита, испуганные и побежденные столь явным проявлением колдовства. Некоторые устали колотить головами в то, что казалось им просто воздухом. Один за другим поворачивались они своими волосатыми страшными спинами к армии людей, которую видели, но не могли ухватить. Шум, поднятый ими, стал затихать. С угрозами и грубыми жестами великаны стали скрываться в лесу.

— Мы за щитом, солдаты! — торжествующе объяснила Мина. — Вы находитесь в безопасности! Вы прошли сквозь щит и уже находитесь в королевстве Сильванести! Это ли не свидетельство власти и могущества Единого Бога!

Люди стояли пораженные, онемевшие, неспособные сразу оценить чудо, которое произошло с ними. Они моргали и вздыхали, напоминая минотавру узников, которые провели в мрачном подземелье большую часть жизни и однажды утром внезапно вышли на яркое солнце. Некоторые что-то восклицали, но тихо, словно боясь вспугнуть чудесное явление. Некоторые терли глаза, не веря тому, что видели. Но вид ретировавшегося врага убедил всех в реальности происшедшего. Один за другим люди преклоняли колени перед Миной и опускали лица. Они не пели ей хвалебных песен. Эта минута требовала тишины. Солдаты воздавали Мине должное молчанием, граничившим с благоговейным страхом.

— Вставайте! — воскликнула Мина. — Берите в руки оружие. Сегодня мы отправляемся маршем на Сильваност! И нет такой силы, которая могла бы остановить нас!

25. Из дня в ночь

Лица.

Лица, плывущие перед его глазами, то поднимаясь, то опускаясь на волнах боли. Стоило Герарду подняться к поверхности; как лица оказывались рядом с ним — странные, застывшие, безглазые лица мертвых, плывших в том темном море, в котором сейчас плыл он сам. Но одновременно боль становилась совсем непереносимой, и тогда он отпускал себя и медленно шел ко дну, в темноту, и какая-то часть его существа шептала, что лучше перестать бороться, окончательно отдать себя во власть этого темного моря и стать одним из безглазых.

Герард, наверное, так бы и сделал, но чья-то сильная рука подхватывала его, когда боль становилась невыносимой, и не давала ему утонуть. Чей-то голос, спокойный и властный, приказывал ему держаться на поверхности. Привыкнув к повиновению, Герард слушался этого голоса. Он не шел ко дну, а вновь и вновь всплывал в темной воде, хватаясь за эту сильную руку. Наконец он выбрался на берег, оставив боль извиваться в море, и, добравшись до твердой земли сознания, уснул крепким и спокойным сном.

Проснулся он оттого, что почувствовал голод, и сквозь приятную дремоту стал размышлять о том, где находится, как здесь оказался и что, собственно, с ним приключилось. Лица, которые мелькали перед ним в бреду, стали реальными, но они успокоили его ничуть не больше, чем лица из его снов. Они были равнодушными и холодными, это были бесстрастные лица людей, облаченные в длинные черные одежды, окаймленные серебром.

— Господин, как вы себя чувствуете? — обратилась к нему одна из этих фигур, наклонившись и притрагиваясь к его шее прохладной рукой, чтобы нащупать пульс. Рука была укутана во что-то черное и широкое, и Герард понял, откуда в его снах возник образ темных вод.

— Лучше, — осторожно ответил он. — Мне хочется есть.

— Это хороший признак. Но пульс ваш еще слаб. Я велю одному из прислужников принести вам мясного бульону. Вы потеряли много крови, и мясной сок поможет вам восполнить ее потерю.

Герард огляделся. Кровать, на которой он лежал, находилась в большой, просторной комнате, где было еще несколько таких же кроватей, по большей части пустых. Другие фигуры в черном двигались по комнате на цыпочках и совершенно бесшумно. Острый запах трав пронизывал воздух.

— Где я нахожусь? — спросил наконец озадаченный Герард. — Что со мной случилось?

— Вы находитесь в госпитале нашего Ордена, сэр рыцарь, — ответила целительница. — В Квалинести. Вы попали в засаду, расставленную эльфами, если я не ошибаюсь. Больше мне ничего не известно. Вас обнаружил маршал Медан. Он доставил вас сюда позавчера. Вы обязаны ему жизнью.

Герард был ошеломлен:

— На меня напали эльфы?

— Мне почти ничего не известно об этом, — повторила целительница. — Вы не единственный мой пациент. Поинтересуйтесь у маршала. Он вскоре придет сюда. Он приходит каждое утро с тех пор, как доставил вас к нам. Садится рядом с вашей кроватью и присматривает за вами.

Герард вспомнил сильную руку, спокойный, властный голос, которые не давали ему утонуть.

Он медленно, с трудом превозмогая боль, попытался перевернуться на бок. Раны его были туго перевязаны, мускулы ныли от долгого лежания в постели. Он поискал глазами свое вооружение — черные доспехи и плащ мирно покоились на стуле рядом с кроватью.

Герард закрыл глаза со стоном, который заставил целительницу думать, что пациентом овладел новый приступ боли. Теперь он все вспомнил, по крайней мере почти все, что с ним произошло. Он вспомнил, как сражался с двумя Неракскими Рыцарями. Вспомнил пронзившую его стрелу, вспомнил появление третьего рыцаря, вспомнил, как выкрикивал ему вызов на бой…

Он только не мог вспомнить, как на него напали эльфы.

К его постели приблизился молодой человек, державший в руках поднос, на котором стояли чашка с бульоном, тарелка с ломтиком хлеба и кружка.

— Могу я помочь вам, господин? — вежливо спросил он.

Герард представил, как его кормят с ложечки, и содрогнулся.

— Благодарю, я сам, — сказал он и, хотя и скривился от боли, постарался сесть в постели.

Молодой человек поставил поднос на колени рыцаря и присел рядом на стул, наблюдая за тем, как тот ест.

Герард обмакнул хлеб в бульон, отпил прохладной чистой воды из кружки и стал думать, как бы поосторожнее выведать правду.

— Я так понимаю, что я у вас здесь на правах пленника? — спросил он у юноши.

— О, с чего вы взяли, господин? — Прислужник был явно удивлен. — Почему вы так решили? На вас из засады напала банда эльфов! — Юноша смотрел на рыцаря с откровенным восхищением. — Маршал Медан рассказал нам об этом, когда принес вас сюда. Он принес вас на своих руках, представляете? Он весь был испачкан вашей кровью. Он назвал вас настоящим героем и приказал не жалеть никаких усилий, чтобы вылечить вас. За вами ухаживало семеро черных магов, господин! А вам кажется, что вы здесь в плену! — Прислужник искренне рассмеялся и покачал головой.

Герард отодвинул чашку с бульоном. У него внезапно пропал аппетит. Пробормотав, что он, видимо, переоценил свои силы, рыцарь откинулся на подушки. Юноша похлопотал немного вокруг него, поправляя постель и проверяя состояние его ран. Затем он сказал, что они почти излечены, и удалился, посоветовав рыцарю заснуть.

Герард закрыл глаза, притворяясь, что уснул, но сон не шел к нему. Он не мог понять, что происходит. Он мог лишь догадываться, что маршал затеял какую-то игру, которая неизбежно окончится для него, Герарда, пытками и смертью.

В конце концов, устав думать об этом, он успокоился и заснул.

— Нет, не будите его, — послышался вдруг знакомый низкий голос. — Я зашел только для того, чтобы справиться, как он чувствует себя сегодня утром.

Герард раскрыл глаза. Рядом с его кроватью стоял человек в форме Неракского Рыцаря с маршальским шарфом на поясе. Ему было примерно лет пятьдесят, лицо его покрывал сильный загар, лоб бороздили глубокие морщины, взгляд отличался суровостью, но не был жестоким. Это был взгляд командира, который способен приказать своим людям пойти на смерть, но это приказание не будет для него легким.

Герард сразу же узнал его. Это был маршал Медан.

Лорана говорила о нем тоном искреннего уважения, и теперь рыцарь мог понять почему. Медан более тридцати лет управлял покоренным народом, и в стране не было концентрационных лагерей, в городах не возводили на лобных местах виселиц, не жгли и не грабили эльфийское население. Медан лишь следил за тем, чтобы дань драконице была собрана и отправлена вовремя. Он научился играть свою роль в эльфийской политике и, по словам Лораны, играл ее хорошо. У него, разумеется, были свои осведомители и доносчики. Он сурово расправлялся с мятежниками, но делал это ради поддержания закона и порядка. Он твердой рукой управлял своими войсками, а это было немалой заслугой в те дни, когда в Неракские Рыцари шли только отбросы общества.

Герард сразу же оставил мысль о том, что этот человек решил позабавиться с ним, развлечься предстоящим зрелищем его страданий и смерти. Но какую же тогда игру ведет Медан? И что это за история о нападениях эльфов?

Герард постарался сесть и отдал честь маршалу, насколько ему позволили это сделать перебинтованная грудь и рука в тяжелом лубке. Маршал мог быть его врагом, но он все-таки оставался маршалом, и Герард обязан был уважать его ранг.

Медан отсалютовал в ответ и велел рыцарю лечь, чтобы не потревожить раны. Герард едва слышал маршала, его одолели другие мысли. Он мысленно вернулся в то утро.

Медан приготовил им ловушку по вполне понятной причине — ему нужен был Палин и его артефакт. Это значило, что Медан точно знал, где их можно обнаружить. Следовательно, кто-то сообщил ему об их местонахождении.

Кто-то предал их, но кто? Кто-то из приближенных Лораны? В это было трудно поверить, но Герард сразу вспомнил о том эльфе, который ушел «поохотиться» и не вернулся. Конечно, не исключено, что он погиб от рук Рыцарей Тьмы. Но, возможно, и нет.

Его мысли путались. Что случилось с Палином и кендером? Сумели ли они спастись? Или их тоже держат в плену?

— Как вы себя чувствуете, господин? — спросил Медан; в его взгляде, устремленном на рыцаря, читалась искренняя забота.

— Много лучше, маршал, благодарю вас, — ответил Герард. — Я хотел бы попросить вас не продолжать без необходимости это притворство, на которое вы, возможно, пошли ради моего здоровья. Я знаю, что я ваш пленник. Разумеется, у вас нет причин доверять мне, но я хочу уверить вас, что я не шпион. Я…

— Соламнийский Рыцарь, — улыбнувшись, договорил за него Медан. — Да, я знаю это…

— Герард Ут-Мондар, маршал, — представился рыцарь.

— А я — маршал Алексиус Медан. Итак, господин Герард, мне известно, что вы соламниец. — Маршал пододвинул стул к кровати Герарда и сел. — Я знаю также, что вы мой пленник. Только прошу вас говорить потише. — С этими словами он бросил косой взгляд на целителей, которые были чем-то заняты в дальнем конце комнаты. — Пусть эти сведения будут нашим маленьким секретом.

— Но, господин?.. — Герард ничего не понимал. Если бы сейчас он увидел, как драконица Берилл падает прямо с небес в его миску с бульоном, он удивился бы не меньше.

— Послушайте меня, господин Герард. — Медан положил руку ему на ладонь. — Вас захватили в тот момент, когда вы были облачены в доспехи Неракских Рыцарей. Вы заявляете, что вы не шпион, но какие есть основания, чтобы вам верить? А вам известно, какая судьба ожидает у нас шпионов? Вас станут допрашивать те, кто умеет разговорить людей. Мы здесь в Квалинести идем в ногу со временем. У нас есть и дыба, и пыточное колесо, и раскаленные щипцы. Конечно, мы обзавелись и «железной девой» с ее смертельными объятьями. Несколько недель таких допросов, и вы, я думаю, будете рады рассказать не только то, что знаете, но даже то, чего не знаете. Лишь бы положить конец пыткам.

Герард открыл было рот, но твердое рукопожатие маршала удержало его от возражений.

— Итак, что же вы расскажете им? Вы расскажете о королеве-матери, о том, что Лорана дала приют человеку-магу, которому удалось обнаружить магический артефакт. Что благодаря ее вмешательству и маг, и этот странный предмет находятся вне досягаемости Берилл. — Герард постарался скрыть вздох облегчения, Медан пристально наблюдал за ним. — Да, думаю, вам приятно было услышать об этом, — сухо произнес маршал. — Магу удалось спастись. Планы Берилл расстроены. Но вы умрете. Более того, вы будете рады умереть. Однако ваша смерть не спасет Лорану.

Герард молчал, захваченный потоком сведений. Он барахтался в паутине логики Медана и не знал, как из нее выбраться. Он был бы рад думать, что сумеет противостоять всем пыткам и пойдет на смерть, не проронив ни слова, но уверенности в этом у него не было. Он немало слышал о мучениях на дыбе, о том, как она выплевывает человека законченным калекой с никогда не заживающими ранами. Он был наслышан и о других пытках, он помнил изуродованные руки и обезображенные пальцы Палина. Память нарисовала ему хрупкие белые руки Лораны, с едва заметными мозолями, некогда оставленными мечом.

Герард тоже бросил взгляд в сторону целителей в черном, затем посмотрел на Медана.

— Чего вы ожидаете от меня, господин? — спросил он спокойно.

— Прошу вас, во-первых, не опровергать сочиненный мной рассказ о нападении эльфов. Во-вторых, ваше героическое поведение навело меня на мысль взять вас к себе адъютантом. Мне необходим человек, которому я мог бы доверять, — чуть скривил губы Медан. — Я склонен думать, что жизнь королевы-матери в опасности. Я делаю, что могу, чтобы защитить ее, но этого может оказаться недостаточно. Я нуждаюсь в человеке, который сумеет о ней заботиться так же, как я.

— Но, маршал, — не удержался от упрека Герард, — вы ведь шпионили за ней.

— Для того, чтобы суметь защитить ее в нужный момент, — возразил Медан. — И поверьте мне, я не испытывал от этого никакого удовольствия.

Герард покачал головой, не сводя взгляда с маршала:

— Маршал, мой ответ таков. Я прошу вас взять меч и убить меня тут же, на этой кровати. Я не смогу оказать никакого сопротивления. Я заранее оправдываю вас за это убийство. Моя смерть здесь и сейчас разрешит все наши проблемы.

Хмурое лицо Медана озарила улыбка.

— Их не так много, как вам кажется. Разумеется, я отказываюсь от вашего предложения. Вы мне нравитесь, соламниец. За все сокровища Квалинести я не согласился бы пропустить такое зрелище, как ваш бой с моими рыцарями. Большинство из тех, кого я знаю, на вашем месте в первую же минуту побросали бы оружие и дали деру. — Выражение лица Медана опять стало мрачным, а тон горьким. — Дни славы нашего Ордена миновали. Когда-то нашим предводителем был человек чести и безупречный храбрец. Это был сын Повелителя Драконов и Зебоим, Богини Моря. А кто теперь наш предводитель? — Медан скривился. — Бухгалтер. Человек, который вместо меча носит кошель с деньгами. Те, кого он любезно посвящает в Рыцарство, добиваются этого не подвигами и не отвагой. Они просто покупают свое звание холодным звоном монет.

Герард вспомнил о своем отце и почувствовал, как наего лице проступила краска стыда. Он, правда, не покупал себе рыцарское звание (во всяком случае, не покупал сам). Но это сделал для него отец, который позаботился о мягком и безопасном, но почетном местечке для сына.

— Соламнийцы не лучше, — пробормотал он себе под нос, опустив голову и разглядывая морщинки на своем одеяле.

— Неужели? Прискорбно слышать. — В голосе Медана действительно звучало разочарование. — Но, возможно, в эти последние дни бой пойдет между теми, кто делал ставку на честь, а не ставил монетку на ребро, выбирая, за кого сражаться. По крайней мере, я на это надеюсь, ибо в противном случае, — добавил он спокойно, — мы все окажемся в проигрыше.

— Последние дни, вы сказали? — неловко спросил Герард. — Что вы имеете в виду?

Медан оглянулся. В комнате, кроме них, уже никого не было, целители давно ушли.

— Берилл готовится атаковать Квалинести, — откровенно сказал маршал. — Не знаю, когда именно, но она собирает армию. Когда она решится на это, передо мной встанет трудный выбор. — Он внимательно заглянул в глаза Герарда. — И я не хочу, чтобы судьба королевы-матери влияла на этот выбор. Поэтому мне нужен кто-то, кому я мог бы поручить ее спасение.

«Этот человек влюблен в Лорану!» — догадался изумленный Герард. Неудивительно. Он и сам чуть было в нее не влюбился. Нельзя быть с ней рядом, говорить с ней и не поддаться очарованию ее красоты и грации. Но Герард все еще колебался.

— Возможно, я ошибся, господин? — спросил Медан, и тон его стал холодным. Он поднялся на ноги. — И вы лишены чувства чести так же, как и остальные?

— Нет, маршал! — горячо возразил рыцарь. Сам не зная почему, он хотел, чтобы этот странный маршал был о нем хорошего мнения. — Я упорно работал, чтобы стать рыцарем. Я читал книги об искусстве войны. Я изучал стратегию и тактику. Я принимал участие в поединках и турнирах. Я стал рыцарем, чтобы защищать тех, кто беззащитен, чтобы искать честь и славу на полях сражений, а вместо этого, — он помолчал, стыдясь сделать признание, — вследствие влияния моего отца, я стал стражем Усыпальницы в Утехе.

Медан ничего не ответил. Он смотрел рыцарю в глаза, ожидая, какое решение тот примет.

— Я принимаю ваше предложение, господин, — решительно произнес Герард. — Пока я не понимаю вас, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы быть полезным Квалинести, — многозначительно произнес он, — и королеве-матери.

— Справедливое решение, — коротко ответил ему маршал. Любезно кивнув, он повернулся и направился к выходу из палаты. Но вдруг обернулся и произнес: — Должен вам сказать, что я вступил в ряды рыцарей по тем же соображениям, что и вы, молодой человек. — И он, прямой и подтянутый, чеканя шаг, пошел к двери. Плащ мягкими складками струился у него за спиной. Затем Медан еще раз оглянулся. — Если целители найдут ваше состояние удовлетворительным, вы можете переехать в мой дом уже завтра.

Герард упал на подушки. «Я не могу доверять ему, — говорил он себе. — Я не должен ни восхищаться им, ни верить его словам. Возможно, он сказал неправду о нападении Берилл. Вполне вероятно, что это всего лишь трюк. Как бы то ни было, я не должен терять бдительность, и мне следует все время быть настороже. Во всяком случае теперь (и незнакомое чувство счастья захлестнуло его) я смогу сделать что-то более важное, чем вытащить из Усыпальницы забравшегося туда кендера».

Медан оставил госпиталь, глубоко удовлетворенный беседой с раненым рыцарем. Конечно, он не мог сказать, что полностью доверяет этому человеку. Он будет внимательно следить за ним ближайшие несколько дней, присматриваться к его поступкам. И разумеется, в случае необходимости сумеет воспользоваться предложением самого соламнийца и поразит его мечом.

«Как бы то ни было, его храбрость и его преданность друзьям не вызывают никаких сомнений, — сказал себе маршал. — Это он уже доказал».

И Медан направился к дому Лораны. Он наслаждался прогулкой. Квалинести прекрасна в любое время года, но летом здесь миллионы цветов наполняют воздух ароматами, серебристые кроны десятков тысяч деревьев упираются в небо, кругом звенят птичьи трели.

Помня о раннем часе, он шел неторопливо и ненадолго остановился у садовой ограды, восхищаясь живописным пламенем тигровых лилий, поднявших к солнцу свои изящные головки. Затем медленно пошел вдоль дорожки, наблюдая за опадавшими крохотными цветками калины, с куста которой слетела малиновка. В этот момент показался один из Создателей Крон. Медан остановил его и задал несколько вопросов, чтобы выяснить, почему заболел один из его розовых кустов. Садовник говорил враждебным тоном, он ясно давал понять Медану, что отвечает ему только потому, что обязан делать это. Но Медан был предельно корректен, уважителен, он задавал толковые вопросы и внимательно выслушивал ответы. Постепенно эльф оттаял: тема была близка его сердцу, и он даже пообещал зайти к маршалу и попытаться вылечить розы.

Прибыв к Лоране, Медан позвонил в серебряный колокольчик и, прислушиваясь к его приятной песенке, таявшей в воздухе, принялся ждать ответа. В дверях возник эльф и низко поклонился. Медан внимательно пригляделся к нему.

— Келевандрос, не так ли?

— Да, маршал, — ответил тот.

— Я пришел навестить…

— Кто это, Келевандрос? — послышался голос приближавшейся к ним Лораны. — О маршал Медан, рада вас видеть у себя в доме. Входите, пожалуйста. Могу я угостить вас вином?

— Благодарю, госпожа, но я не располагаю временем, — вежливо отвечал маршал. — Мы получили сведения о том, что банда повстанцев орудует в лесах неподалеку отсюда. Один из моих людей подвергся их нападению. — Он не сводил взгляда с лица Лораны. — Мятежники не питают любви к королевскому дому, считая вас предателями. Если вы, как утверждаете, не имеете на них влияния…

— Я веду тихую и уединенную жизнь, маршал, — прервала его Лорана, — и не бываю нигде, кроме дворца моего сына. Однако вы испытываете подозрения на мой счет. Я люблю свою родину и свой народ и целиком предана им.

— Я не сомневаюсь в этом, госпожа. — Медан холодно улыбнулся. — В таком случае, пока мы не поймаем этих мятежников, вы не будете в безопасности вне пределов этого дома. Естественно, вы можете бывать в королевском дворце, но я настоятельно рекомендую воздержаться от прогулок в другие места столицы.

— Я арестована, маршал? — спокойно спросила Лорана.

— Я делаю это только ради вашей безопасности, госпожа, — поклонился тот. Медан протянул руку к пурпурному бутону, источавшему дивный аромат. — Примите мои похвалы по поводу этого очаровательного куста лилий. Никогда прежде не видел, чтобы они цвели в конце лета. Разрешите откланяться, госпожа.

— Всего наилучшего, маршал Медан, — обронила Лорана.

— Как я ненавижу эту игру! — сквозь стиснутые зубы говорил себе Медан, в одиночестве возвращаясь в свой дом и все еще ощущая аромат лилий.


— Как мне ненавистна эта игра! — сказала Лорана, закрывая дверь и прислоняясь к ней головой.

Небольшой водопад, мелодично журча, напевал свою нехитрую тихую песенку, и Лорана прислушалась к ней, давая этой природной музыке успокоить ее и вернуть обычное самообладание. Она была не из тех, кто легко поддается отчаянию. Когда-то ей довелось брести во мгле, глубочайшей из тех, что существуют на свете. Она встречалась лицом к лицу с Владычицей Тьмы Такхизис. Она видела, как любовь одолела эту мглу, видела торжество любви. И она твердо верила, что и самая темная ночь в конце концов уступит место рассвету.

И эта вера не оставляла ее, несмотря на все горести и страдания, которые ей пришлось пережить, несмотря на беспомощное положение ее сына, ставшего марионеткой в руках политиканов, несмотря на смерть ее возлюбленного мужа Таниса, который погиб, защищая Башню Верховного Жреца от Рыцарей Тьмы. Погиб от удара мечом в спину. Лорана тяжело пережила эту утрату и долго тосковала по нему. Она воздвигла в своем сердце храм любви, в котором царил образ Таниса, но его смерть не стала смертью всех ее чувств. Отказ от всех радостей жизни был в ее глазах предательством по отношению к памяти мужа, отвернуться от мира значило бы зачеркнуть все то хорошее, что ему удалось совершить в жизни. И она продолжала сражаться, отстаивая дело, за которое они вместе боролись.

Не все понимали это. Многие считали, что ей следовало бы навсегда облачиться в траур и оставить свет. Смех и улыбки Лораны они воспринимали как личную обиду и не могли одобрить то, что она любит слушать пение менестреля.

— Как печально, — говорили они ей. — Ваш муж погиб так бессмысленно.

— Скажите мне, господин, — в свою очередь спрашивала она (но чаще ей приходилось говорить в таких случаях «госпожа»), — скажите, а что вы называете осмысленной смертью?

Улыбаясь про себя их неловкости, Лорана, казалось, слышала смех Таниса. Первое время после смерти мужа она довольно часто слышала его голос и ощущала его присутствие рядом, не охранявшее ее, но ободрявшее и поддерживавшее. Но теперь, и уже довольно давно, она не чувствовала этого и могла лишь полагать, что он окончательно перешел в другой план бытия. Лорана не грустила и не сожалела об этом. Придет время, и они встретятся вновь, когда настанет и для нее пора расстаться с жизнью. Они непременно обретут друг друга, какая бы вечность их ни разделяла. Но, мертвый, он не нуждался в ней. В ней нуждались живые.

— Госпожа, — тихо обратился к ней Келевандрос, — не огорчайтесь из-за угроз маршала. Мы обязательно перехитрим его, нам всегда это удавалось.

— Хорошо бы. — Лорана подняла голову и улыбнулась. — Как я рада, что ты благополучно вернулся из своей поездки. Медан мог заметить твое отсутствие, и возникли бы вопросы. Теперь мы должны быть еще более осторожны. Гилтас говорит, что туннели гномов почти готовы, и теперь ты сможешь пользоваться этим путем. Так будет немного дольше, но зато безопаснее. Калиндас, это ты? Но тебе не следовало вставать с постели!

Эльф, с трудом держась на ногах, стоял в дверях. Его голова была перевязана, а лицо было таким бледным, что казалось прозрачным. Лорана отчетливо видела даже синие жилки под кожей. Келевандрос быстро подошел к брату и, обхватив за плечи, подвел к кушетке. Помогая брату прилечь, он не переставал пенять ему на то, что тот оставил постель и тем самым причинил беспокойство их госпоже.

— Что со мной случилось? — слабым голосом спросил Калиндас.

— Ты ничего не помнишь? — удивилась Лорана.

— Ничего. — Он поднес ладонь ко лбу.

— Келевандрос, — быстро приказала Лорана, — ступай посмотри, вышел ли маршал из сада.

— Птицы поют на деревьях, — ответил тот, возвращаясь в комнату, — пчелы жужжат в цветах. В саду никого нет.

— Скажи, Калиндас, — обратилась к слуге Лорана, — ты помнишь, как провожал господина Палина, Герарда и кендера на встречу с грифонами?

Калиндас мгновение подумал:

— Очень смутно, госпожа.

— На вас напали, когда вы зашли в глубь леса. — Лорана подошла, чтобы поправить повязку на голове эльфа. — Мы очень беспокоились о тебе. Когда ты не вернулся к назначенному сроку, я попросила Львицу послать людей на розыски. Тебя, раненого, нашли в лесу и вчера принесли сюда. Почему ты поднялся? Тебе что-нибудь нужно?

— Нет, госпожа, благодарю вас, — ответил Калиндас. — Простите, что причинил вам беспокойство. Я услышал голос маршала и подумал, что вам может потребоваться мое присутствие. Мне казалось, у меня достаточно сил, чтобы встать с постели. Но, по-моему, я ошибся.

Келевандрос помог брату лечь удобнее, а Лорана укрыла его своей шалью, чтобы он не мерз.

— Ты сильно пострадал от рук маршала Медана и его людей. — В голосе Лораны появились нотки гнева. — Они могли убить тебя!

— У них не было необходимости в этом, — с обидой произнес эльф. — Они просто ударили меня сзади. Господину Палину и кендеру удалось выбраться вместе с их магическим артефактом?

— Мы надеемся на это. Повстанцы не обнаружили никаких следов их присутствия, и не было известий о том, что они захвачены.

— А как дела у соламнийца?

— С ним иначе. Львица рассказала, что они обнаружили следы схватки. Двое Неракских Рыцарей были убиты. Тела Герарда нигде не нашли, и они полагают, что рыцаря взяли в плен. — Лорана тяжело вздохнула. — Если это так, то я, право, предпочла бы видеть его мертвым. Повстанцы имеют своих агентов среди людей маршала и пытаются разузнать что-нибудь о судьбе Герарда. В тюрьме его нет — это все, что нам известно. Что же касается Палина, Келевандрос только что возвратился со встречи с грифонами, которые передали ему какое-то послание. Надеюсь, что оно от мага.

— Вот оно, пожалуйста, госпожа. — Келевандрос достал из сапога небольшой свиток пергамента и протянул его Лоране.

— Ты уверен, что чувствуешь себя сносно? — продолжала она говорить с Калиндасом, принимая пергамент из рук его брата. — Может быть, подать тебе стакан вина?

— Пожалуйста, читайте ваше письмо, госпожа, не беспокойтесь обо мне.

Бросив еще один тревожный взгляд на слугу, Лорана присела возле своего бюро. Келевандрос зажег для нее свечу и поставил рядом, она развернула свиток и принялась читать. Содержание его было самым что ни на есть заурядным. Один из эльфов сообщал своему бывшему соседу о видах на урожай, писал о том, как растут дети, о покупке нового дома во время ярмарки Праздника Середины Лета. Далее спрашивал о здоровье и выражал надежду, что оно в порядке.

Прочтя все это, Лорана поднесла лист к огню свечи и осторожно, стараясь не повредить пергамент, стала нагревать его. Постепенно на нем появились новый текст, написанный между строчками чернил. Она водила им над свечой, равномерно нагревая все участки листа, пока не выступили строки, начертанные тайнописью.

Положив письмо на стол, она его стала внимательно читать про себя. Почерк был незнаком ей, и она быстро взглянула на подпись в углу листа.

— Ах, это от Йенны, — пробормотала она.

По мере того как она читала, изумление ее все возрастало.

— Что-нибудь случилось, госпожа? — встревоженно спросил Калиндас.

— Странно, — подумала она вслух. — Очень странно. Не могу в это поверить. Совершить путешествие в прошлое и обнаружить, что оно не существует, — этого я не понимаю.

Она продолжала читать.

— Тассельхоф пропал. Но здесь он не появлялся.

Братья обменялись взглядами. Лорана дочитала письмо, и тонкая морщинка прорезала ее гладкий лоб, брови сошлись на переносице. Она долго смотрела на свиток, как бы желая узнать то, о чем там не было сказано, затем отпустила один конец пергамента. Свиток с хрустом свернулся и легко лег на ее ладонь.

— За нами, оказывается, установлена слежка. — Голос ее был ровным и спокойным. — Палин и Тассельхоф подверглись нападению одного из миньонов Берилл, и Палин считает, что ей стало известно о магическом артефакте. Следовательно, Неракские Рыцари не случайно наткнулись на вас в лесу, Калиндас. Вы попали в засаду.

— Шпион! В вашем собственном доме! Быть может, это даже кто-то из эльфов? Но это невозможно, госпожа, — горячо заговорил Келевандрос.

— Совершенно невозможно, — поддержал его Калиндас.

— Надеюсь, что вы правы. Эльф, который предает своих… — Она покачала головой, ее голос был пропитан грустью. — Трудно даже представить, чтобы такое зло могло существовать. Но подобные вещи случались и прежде.

— Госпожа, вы понимаете, что ни один из нас не мог бы предать вас, — с нажимом повторил Калиндас.

Лорана вздохнула.

— Не знаю, что и думать. Госпожа Йенна предполагает, что среди Неракских Рыцарей мог появиться некто умеющий читать мысли. Подумать только, что за горькая участь нам уготована! Мы должны следить теперь даже за своими мыслями!

Она засунула свернутый пергамент за золотой поясок.

— Келевандрос, принесите мне немного лимонного соку. И ступайте приготовьте сокола Ясное Перо к полету. Мне нужно передать послание грифонам.

Молча кивнув, эльф отправился выполнять поручения. Но перед тем как уйти, он обменялся многозначительным взглядом с братом: они оба заметили, что Лорана так и не ответила на вопрос о том, что же произошло с Палином. Судя по тому, как королева-мать переменила тему, она перестала им доверять. Грозная тень легла на спокойное течение жизни в этом доме, тень, которая могла надолго омрачить их жизнь.

Ответ Лораны на письмо был коротким.

«Тассельхоф не появлялся. Готова к его приходу. Спасибо за предостережение о слежке. Буду держаться настороже».

Она туго скатала пергамент, чтобы он уместился в тонкий стеклянный пенал, который можно было бы привязать к лапке птицы.

— Простите за то, что беспокою вас, госпожа, — обратился к ней Калиндас, — у меня разболелась голова. Келевандрос сказал, что целительница рекомендовала принимать мне сок мака. Можно, я попрошу брата принести мне его?

— Я сразу же пошлю за целительницей, — озабоченно сказала Лорана. — Полежи здесь, пока твой брат не вернется.


В тот вечер маршал Медан допоздна гулял у себя в саду. Он любил наблюдать за ночной жизнью цветов, следить за тем, как их робкая красота, прячась от яркого солнца, доверчиво раскрывалась навстречу бледному лунному свету. Адъютанта маршал уже отпустил, чтобы тот собрал и упаковал свои вещи, освободив комнаты для своего преемника — Герарда. Соламниец должен был прибыть завтра и сразу приступить к своим обязанностям.

Медан медлил, любуясь орхидеей, лепестки которой словно переливались в лунном свете, когда вдруг услышал в кустах тихий, свистящий шепот:

— Маршал, это я, эльф.

— В самом деле? То-то я подумал, что здесь ползет змея, — нелюбезно отозвался Медан. — Мне сейчас недосуг. Уползай обратно в свою нору, можешь явиться утром.

— У меня важная информация, которая не может ждать, — прошипел тот же голос. — Берилл может найти ее интересной. Маг Палин Маджере с помощью магического устройства совершил путешествие в прошлое. Значит, этот артефакт, о котором я вам рассказывал, очень мощный, может быть, даже самый мощный из существующих в мире.

— Гм. — Эта тема не могла сделать маршала более любезным. Он был невысокого мнения о магии и магах. — Где же этот артефакт сейчас?

— Точно не знаю, — ответил эльф. — В письме к моей госпоже сказано, что кендер сбежал с артефактом. Маджере думает, что он прячется в Цитадели Света. И сам хочет отправиться туда, чтобы вернуть устройство.

— Хорошо, что хоть не сюда, — тихо пробормотал маршал и облегченно вздохнул. — Счастливой дороги магу и магическому устройству.

— Эта информация довольно дорого стоит, — выложил эльф свое мнение.

— С тобой расплатятся. Но утром. А теперь убирайся, пока твоя госпожа не хватилась тебя.

— Она не хватится, — довольным голосом сказал эльф. — Она спит, очень крепко спит. Я добавил к ее вечернему чаю маковый сок.

— Я же велел тебе убираться, — холодно заметил маршал. — За каждую секунду промедления я буду вычитать у тебя по стальной монете. Одну ты уже потерял.

Мгновенный шорох, и все стихло. Маршал с мгновение подождал, дабы удостовериться, что эльф действительно ушел. Луна скрылась за облаком, сад погрузился в темноту, стало прохладнее. Бледное сияние орхидей погасло.

Может, это зловещее предзнаменование? Символ?

«Для меня это лишь вопрос времени, — думал маршал. — Всего нескольких дней. Не больше. Сегодня ночью я должен принять решение и выбрать свой путь. Сейчас мне не остается ничего другого, кроме как ждать».

Все удовольствие от ночной прогулки исчезло, и маршал направился к дому. Тропинки уже не было видно, и он зашагал напрямую через сад.

26. Пешка против четырех коней короля

В тот день, когда Герард встретился с маршалом Меданом и был принят на службу в ряды Неракских Рыцарей; когда Лорана узнала, что в ее собственном доме скрывается предатель; когда Тассельхоф открыл, что ужасно трудно соответствовать тому, что сказали о тебе люди после твоей смерти; когда войско Мины шествовало по землям Сильванести, — в этот день Сильванеш играл со своим кузеном в ксадрез — эльфийский аналог шахмат.

Сильванеш был королем Сильванести. Он был правителем своего народа в той же мере, в какой нарядный и причудливый алебастровый король был предводителем на шахматной доске. Глупый, надутый король, который мог сделать только коротенький шажок на одну клеточку за один ход. Король, со всех сторон защищенный своими воинами и министрами. Король, у которого даже последняя пешка выполняет более важную работу, чем он.

— Моя королева взяла вашу ладью, — сказал Кайрин, передвинув фигуру по бело-зеленому полю мраморной доски. — Вашему королю мат. Я выиграл, Ваше Величество.

— Проклятие! Опять! — Сильван раздраженно ударил по доске, и фигуры посыпались на пол. — Я всегда очень неплохо играл в ксадрез. Меня учила моя мама. Мне случалось выигрывать даже у Самара, а он очень сильный игрок, гораздо сильнее вас, вы уж не обижайтесь, кузен.

— Обижаться не на что, — отозвался Кайрин из-под стола, куда он полез, собирая рассыпавшиеся фигуры. — Просто ваши мысли заняты совсем другими делами. Вы не уделяете игре должного внимания.

— Пустите, я сам, — ворчливо сказал пристыженный Сильван и тоже отправился под стол. — Это же я их рассыпал.

— Но я могу…

— Нет уж, могу я, наконец, сделать хоть что-нибудь полезное! — Сильван вынырнул, держа в руке коня, ладью и своего побежденного короля, после долгих поисков обнаруженного под оконными гардинами.

Собрав все фигуры, Сильван принялся расставлять их на доске.

— Хотите еще партию? — спросил Кайрин.

— Нет, спасибо, меня уже тошнит от этой игры, — раздраженно отозвался юноша.

Выйдя из-за стола, он направился к окну, несколько минут постоял у него, затем отошел и принялся беспокойно мерить шагами кабинет.

— Вы сказали, что мои мысли заняты другим, кузен. Уж и не знаю чем. Я ровным счетом ничего не делаю.

Он подошел к низкому столику, на котором стояли вазы с фруктами, орехами, сыром и графин с вином. Взяв в руки пригоршню орехов, он принялся так яростно щелкать их щипцами, будто испытывал к ним затаенную злость.

— Хотите орехов?

Кайрин покачал головой. Сильван небрежным жестом бросил скорлупки на стол и отряхнул руки.

— Ненавижу орехи! — объявил он и снова подошел к окну. — Как давно я король?

— Несколько недель, кузен…

— И что я сделал за это время?

— Но это только первые дни, кузен, и…

— Ничего я не сделал, — выразительно произнес Сильван. — Ничего. Мне не разрешают покидать дворец из страха, что я могу подхватить лихорадку. Мне не разрешают разговаривать с моими подданными из страха покушения. Я подписываю приказы и указы, но мне не разрешается их читать, чтобы я не переутомился. Ваш дядя делает за меня всю работу.

— И он будет делать ее до тех пор, пока вы будете позволять ему это, — подчеркнул Кайрин. — Он и Глокоус.

— Глокоус! — повторил Сильван и, обернувшись, подозрительно глянул в глаза собеседника. — Вы постоянно намекаете на Глокоуса. А я должен заметить вам, что если бы не он, то я бы не знал даже того немногого о своем королевстве, что знаю сейчас. Смотрите! Смотрите сюда! — Сильван показал за окно. — Вот пример того, о чем я сейчас говорил. Что-то произошло. Случилось что-то важное, а мне никто и не думает сообщать об этом. И я так и не узнаю, в чем дело, если только, — добавил он с горечью, — не расспрошу своих слуг.

Один из эльфов — судя по его одежде, это был кират — бежал по широкому внутреннему двору королевского замка. Когда-то засаженный цветами и деревьями с проложенными меж них узкими садовыми дорожками, этот двор был любимым местом горожан. Эльфы приходили сюда на прогулки, назначали здесь встречи, завтракали на зеленых лужайках под ивами, катались в лодках, вырезанных в форме красиво изогнувших шеи лебедей и неторопливо скользивших по прозрачным водам ручьев, которые бежали по саду. Сюда собирались студенты и преподаватели, чтобы на досуге полежать на травке, предаваясь философским дискуссиям.

Но то было прежде, в те времена, когда изнуряющая болезнь еще не охватила Сильваност. Ныне эльфы боялись покидать свои дома, избегали собираться группами из опасений подхватить эту неизвестную болезнь. Сады почти полностью опустели. Вот и сегодня внутренний двор был пуст, не считая нескольких охранников, только что сменившихся с дежурства и возвращавшихся в свои казармы. Сейчас они с изумлением смотрели на бегущего кирата, сторонясь, чтобы дать ему дорогу. Кират добежал до широких мраморных ступеней дворца, взбежал по ним и исчез из виду.

— Вот! Что я вам говорил, кузен? Произошло что-то важное, — от злости Сильван прикусил нижнюю губу, — и что же? Этот гонец спешит ко мне, своему королю? Нет, он бежит прямо к вашему дяде. А ведь король я, а не генерал Коннал!

Сильван с мрачным выражением лица отвернулся от окна:

— Я становлюсь тем, что больше всего ненавижу! Я похож на моего кузена Гилтаса. Кукла, пляшущая под чью-то дудку!

— Если вы и стали куклой, Сильван, то лишь только потому, что сами этого захотели, — откровенно возразил ему Кайрин. — Это ваша вина, а не вина моего дяди. Вы не выказывали никакого интереса к делам государства. Вы могли бы изучать важные бумаги, но вместо этого предпочитали изучать наши новые танцы.

Лицо Сильвана покраснело от гнева.

— Как вы смеете разговаривать со мной подобным образом! Кажется, пока я ваш… — Он остановился на полуслове. Он собирался сказать: «Я — ваш король», но неожиданно понял, что в контексте всей этой беседы подобная ремарка прозвучит довольно смешно.

Кроме того, он должен был признать, что замечания Кайрина справедливы. Сильван наслаждался своей игрой в короля. Он надел королевскую корону, но не захотел нести бремя королевской ответственности. Он с шумом втянул в себя воздух, затем так же шумно выпустил его. Он вел себя как дитя, и с ним обращались соответственно. Но больше этого не будет.

— Вы правы, кузен. — Голос Сильвана стал ровным и спокойным. — Если ваш дядя не испытывал уважения ко мне, то кто в этом виноват? Что я делал с того дня, когда стал королем? Только слонялся по комнатам и ел сладости да играл в ксадрез. Уважение невозможно вызвать приказом — его надо заслужить. Я же ничего не сделал для того, чтобы заслужить уважение окружающих! Я ничего не сделал, чтобы доказать вашему дяде и другим, что я настоящий король. Но теперь с этим покончено! С сегодняшнего дня!

Сильван так резко распахнул створки обеих дверей, что они с шумом ударились о стены. Громкий звук разбудил дремавших стражников, которым полагалось охранять покой короля. Они с недоумением и тревогой уставились на Сильвана, который быстрыми шагами вышел из кабинета и устремился мимо них.

— Ваше Величество! — воскликнул один из них. — Куда вы? Ваше Величество, вам нельзя покидать этой комнаты. Генерал Коннал распорядился, чтобы вы… — Гвардеец обнаружил, что взывает к спине короля.

Сильван сбежал по широкой мраморной лестнице, за ним по пятам поспешали стражник и Кайрин.

— Сильван! Постойте! — догнал его Кайрин. — Я не имел в виду, что вы должны сию минуту все изменить. Вам нужно изучить нашу страну и наших людей. Вы же никогда не жили здесь. И вы еще так молоды.

Сильван очень хорошо понимал, что хочет сказать Кайрин. И продолжал стремительно идти вперед.

— Я имел в виду, что вы должны больше интересоваться ежедневными делами королевства, задавать вопросы о них. Навещать простых эльфов, наблюдать за тем, как они живут. Многие из них умны и добры, и они будут счастливы помочь вам. Возьмите, например, кирата Ролана. Почему бы вам не обратиться к нему за советом и помощью? Вы обнаружите, что он много умнее Глокоуса, только, может быть, не столь сладкоречив.

Губы Сильвана сжались, и он продолжать шагать вперед.

— Я знаю, что делаю, — только и ответил он.

— Так говорил и ваш дедушка Лорак. Послушайте, Сильван. — Тон Кайрина стал еще более серьезным, — смотрите не совершите той же ошибки, что и он. Вашего деда погубил не Циан Кровавый, а собственные гордость и страх. Гордыня шептала ему, что он умнее самых умных. Она шептала, что ему ни к чему их законы и правила. Страх заставил его действовать в одиночку, притвориться глухим к советам и увещаниям.

Сильванеш резко остановился.

— Всю мою жизнь, Кайрин, я слышу эту историю и привык верить ей. Меня приучили стыдиться своего деда. Но не так давно мне довелось узнать и о другой стороне медали, о которой прежде никто не упоминал, потому что легче всего было обвинять его в трагедии нашей страны. Народ Сильванести выжил в Войне Копья. Он жив и сегодня, и это благодаря моему деду. Если бы он не пожертвовал собой, мы бы с вами не стояли здесь сейчас, обсуждая эту давнюю историю. Лорак заботился о благополучии своего народа и принял ответственность за него на свои плечи. Он спас эльфов. А теперь вместо благодарности его имя оклеветано!

— Кто сказал вам об этом? — спросил Кайрин. Сильван не стал отвечать, повернулся на каблуках и пошел вперед. Глокоус. Он знал когда-то деда Сильвана. Он был очень близок Лораку. Кому могла быть лучше известна истина?

Кайрин догадался, чье имя не было произнесено. Он продолжал идти в нескольких шагах позади короля.

Сильван и его довольно странный эскорт, состоявший из кузена и вооруженных, но растерянных стражников, быстро шли по коридорам дворца. Сильван проходил мимо живописных полотен и роскошных гобеленов, не удостаивая их даже взглядом. Каблуки короля громко стучали по мраморному полу, выражая его нетерпение и досаду. Привыкшие к постоянной тишине королевской половины дворца, слуги испуганно выбегали посмотреть, в чем дело.

— Ваше Величество, Ваше Величество… — шептали они, приседая, и искоса переглядывались за его спиной. Казалось, их глаза говорили друг другу: «Птичка вылетела из клетки. Кролик сбежал из силков. Ну, ну. Ничего удивительного, он все-таки Каладон».

Миновав королевские апартаменты, король оказался на общественной половине дворца, которая была запружена людьми: входили и выходили посланцы, эльфы и придворные дамы беседовали между собой, собравшись группами, сновали туда и сюда люди с деловыми папками под мышкой или со свитками в руках. Здесь билось настоящее сердце королевского дворца. Здесь протекала настоящая жизнь страны.

Придворные, услышав звук шагов, обернулись и были ошеломлены, увидев, что идет король. Ошеломлены настолько, что кое-кто из них даже забыл поклониться и вспомнил об этом только после тычка любезной супруги под ребро.

Сильван с ходу отметил разницу между двумя половинами своего дворца и сжал губы. Не обращая внимания на придворных, он взмахом руки заставил умолкнуть тех, кто пытался с ним заговорить. Свернув, он очутился перед другими высокими двойными дверями, также охраняемыми стражей. Но эти стражники отнюдь не дремали. Когда король приблизился, один из них выступил вперед, словно преграждая Сильвану дорогу.

— Ваше Величество, — почтительно произнес он, — прошу прощения, но генерал Коннал отдает распоряжения и просил не беспокоить его в такое время.

Сильван несколько секунд пристально смотрел на стражника, затем сказал:

— Передайте генералу, что ему придется обеспокоиться. Ибо здесь его король.

С удовольствием он увидел на лице солдата отражение той борьбы, которая происходила в его сознании. Этот эльф имел приказ самого генерала, но сейчас перед ним находился его король. Выбор предстоял нешуточный. Заглянув в бледное пламя глаз короля, увидев его решительно выдвинутую челюсть, солдат узнал в облике Сильвана тех, кто столетиями управлял этой страной. Стражник был уже немолод, должно быть, он еще застал времена Лорака. Возможно, он узнал это бледное пламя. Отвесив низкий поклон, гвардеец распахнул двери и громко объявил: «Его Величество король».

Коннал в изумлении поднял глаза. На лице Глокоуса в первые мгновения было написано такое же изумление, которое затем сменилось тайным удовольствием от происходящего. Похоже, он ожидал того дня, когда лев покажет когти. Поклонившись, он бросил на Сильвана взгляд, ясно говоривший: «Простите, Ваше Величество, но я подчиняюсь генералу».

— Ваше Величество, чему обязаны такой честью? — с плохо скрытым раздражением спросил Коннал. Было совершенно очевидно, что он только что получил неприятные известия, ибо лицо его было багровым, а брови насупленными. Он с трудом сохранял вежливый тон. Но голос его оставался холодным. Глокоус тоже явно был чем-то расстроен и встревожен, если не испуган.

Сильван не ответил на вопрос генерала, а обернулся к кирату, который тут же низко ему поклонился.

— Вы принесли какие-то новости? — требовательно вопросил король.

— Да, Ваше Величество.

— Это новости государственной важности?

Кират бросил взгляд на генерала, который в ответ пожал плечами, и только после этого ответил:

— Исключительной важности, Ваше Величество.

— Почему же вы не доставили их вашему королю? — гневно продолжал Сильван, побледнев от ярости.

Тут вмешался генерал:

— Ваше Величество, я доложил бы вам ситуацию в надлежащее время. Дело весьма серьезное. Следует принять неотложные меры и…

— И поэтому вы решили, что доложите мне после того, как они будут приняты, не так ли? — Сильван снова смотрел на кирата. — Что это за известия? Нет, не спрашивайте разрешения у генерала. Говорите со мной. Ваш король — я!

— Силы Рыцарей Тьмы сумели проникнуть сквозь магический щит, Ваше Величество. Они находятся в пределах Сильванести и направляются на Сильваност, нашу столицу.

— Рыцари Тьмы? — безгранично удивленный, переспросил Сильван. — Но как?.. Вы точно это знаете?

— Да, Ваше Величество, — уверенно ответил кират. — Я сам их видел. У нас были сведения о том, что силы великанов-людоедов концентрируются на нашей границе вблизи щита. Мы отправились в тот район, чтобы их проверить, и обнаружили, что сравнительно большой отряд людей, примерно четыреста человек, уже находятся за щитом, на территории нашей страны. Их мундиры знакомы нам, это Рыцари Владычицы Тьмы Такхизис. Их сопровождает подразделение лучников, возможно, это наемники. В войске находится один минотавр, заместитель командира отряда.

— А кто командир? — спросил Сильван.

— Сейчас не время для этого, — попытался прервать его генерал Коннал.

— Я хочу знать все детали, — холодно отрезал король.

— С их предводителем не все понятно, Ваше Величество, — замялся кират. — Он из племени людей, и это женщина. Но удивительно не это, а то, что она почти ребенок, по человеческим меркам. Ей не более восемнадцати лет, если не меньше. Тем не менее она — рыцарь и предводитель отряда. Носит черные доспехи, и все мужчины ей беспрекословно подчиняются.

— Странно, — нахмурился Сильван. — В это едва ли можно верить. Я знаком со структурой Ордена Рыцарей Тьмы, которые теперь называют себя Неракскими Рыцарями, и никогда прежде не слышал, чтобы кто-нибудь из них был в столь молодом возрасте возведен в рыцарское и уж тем более в офицерское звание.

Сильван перевел взгляд на генерала:

— Как вы планируете бороться с этой угрозой, генерал?

— Мы намерены немедленно мобилизовать армию, Ваше Величество, — прозвучал уверенный ответ. — Я уже отдал соответствующие приказы. Кираты будут следовать за этим войском, сообщая о его передвижениях, и наша армия выступит ему навстречу. Сойдясь вместе, мы, несомненно, сокрушим их. Этот отряд едва достигает четырехсот человек, они не имеют припасов и не рассчитывают на подкрепление. Это изолированное, отрезанное от своих соединение. Битва не будет долгой.

— Генерал, вы имеете опыт военных действий против Неракских Рыцарей? — спросил Сильван.

Лицо Коннала потемнело от невысказанного гнева.

— Нет, Ваше Величество. Мне не приходилось с ними сражаться.

— А опыт противостояния другим врагам, за исключением Сна Лорака? — настаивал король.

Коннал уже едва владел собой, его лицо приобрело багровый оттенок, два ярких пятна запылали на щеках, и, вскочив на ноги, он ударил ладонями по столу.

— Вы, молодой…

— Генерал! — поторопился вмешаться Глокоус. — Это ваш король.

Коннал пробормотал себе под нос что-то вроде: «Это не мой король», но очень тихо.

— Мне же приходилось сражаться против Неракских Рыцарей, генерал, — невозмутимо продолжал Сильван. — Мои отец и мать сражались против Рыцарей Тьмы в лесах Квалинести. Я сражался против великанов и против армий людей. А также против эльфов, о чем, возможно, вам хорошо известно, генерал.

Говоря об эльфах, Сильван имел в виду тех убийц, которые еще до сооружения щита были подосланы к Портиосу и Эльхане, возможно, по приказу самого генерала Коннала.

— Хотя мне лично не довелось участвовать в битвах, — Сильван решил быть до конца правдивым, — но я был свидетелем многих битв. Кроме того, я всегда принимал участие в военных советах, на которых разрабатывалась стратегия этих сражений.

— И тем не менее Рыцари Тьмы сумели захватить Квалинести, несмотря на все усилия вашего отца, — парировал Коннал, насмешливо скривив губы.

— К сожалению, это действительно так, — с горечью признал король, — но именно поэтому я и не хотел бы, чтобы вы недооценивали противника. Я согласен с вашим решением, генерал. Мы вышлем им навстречу армию. Я хочу видеть карту местности.

— Ваше Величество… — взорвался генерал, но Сильван уже расстилал на столе карту.

— Где находятся Рыцари Тьмы, кират?

Кират подошел к столу и склонился над картой. Затем уверенно указал расположение вражеских войск:

— Как видите, Ваше Величество, следуя вдоль русла Тон-Талас, они проникли сквозь магический щит, окружающий нашу страну, в том месте, где его пересекает течение реки. Согласно нашим данным, они продолжают двигаться по ее берегам, и у нас нет оснований думать, что они отклонятся от этого курса, ведущего их прямо в Сильваност.

Сильван внимательно изучал карту.

— Возможно, вы правы, вряд ли они оставят дорогу, которая идет вдоль реки. Сделав это, они рискуют заблудиться в лесах. Им известно, что они обнаружены. У них нет причин скрываться, поэтому они предпочтут продвигаться со всей возможной скоростью. Их единственная надежда — атаковать нас, пока, по их мнению, мы не успели оправиться от внезапности их вторжения.

Он вопросительно взглянул на генерала, лицо которого было неподвижным как камень. Тот ничего не сказал.

— Я полагаю, что отсюда, — король отметил пальцем место на карте, — будет удобнее всего напасть на них. Враг, спустившись с предгорий в долину, неожиданно обнаружит там наши войска. Они окажутся зажатыми между рекой с одной стороны и холмами — с другой, что лишит их возможности полностью развернуть свои силы. Наша пехота встретится с ними лицом к лицу, а с флангов ударит конница. Так мы постепенно зажмем их в клещи, — он обвел на карте полукруг, — и разобьем.

— О, это отменный план, Ваше Величество. — Голос Глокоуса выражал самую высокую степень восторга.

— Генерал Коннал? — спросил юноша мнение командующего.

— Должно неплохо сработать, — ворчливо ответил тот.

— Единственное, что меня беспокоит, — это как бы рыцари не стали прятаться в лесах, — добавил Сильван. — Если они на это пойдут, нам будет нелегко выгнать их оттуда.

— Ба! Да мы с легкостью выкурим их, — отмахнулся генерал.

— Насколько мне известно, ваши силы уже долгое время не могут разыскать в этих лесах огромного зеленого дракона, генерал, — возразил юноша. — Они ищут Циана Кровавого Губителя более тридцати лет. Если армия людей рассредоточится, вполне вероятно, что на ее поиски уйдет лет сто, не меньше.

Глокоус от души рассмеялся, вызвав бешеный взгляд Коннала.

— Не нахожу в этом ничего смешного. Потрудитесь-ка лучше ответить мне, Глокоус, как сумело это отродье зла проникнуть сквозь ваш щит?

— Уверяю вас, генерал, что понятия не имею об этом. — Лицо Глокоуса стало озабоченным. — Пока не имею, во всяком случае. Думаю, что в этом деле замешана магия. Я явственно чую ее запах.

— А я явственно чую человеческую вонь, — ответил генерал.

— Я предлагаю захватить живой эту женщину, их предводителя. Должен признаться, что хотел бы побеседовать с ней. Просто мечтаю об этом, — нахмурясь, медленно проговорил Глокоус.

— Согласен с Глокоусом, генерал. — Сильван обернулся к Конналу: — Попрошу вас сделать необходимые распоряжения. И организовать дело так, чтобы я мог выступить вместе с армией.

— Исключено, — кратко ответил генерал не допускающим возражений голосом.

— Тем не менее я все-таки выступлю с ней, — высокомерно проговорил Сильван, в упор глядя на собеседника. — И настаиваю на этом. Или, может быть, вы предпочитаете спрятать меня под вашей кроватью на время боевых действий, в то время как мой народ будет защищать свои родные дома?

Коннал ненадолго задумался, затем отвесил королю убийственно-вежливый поклон.

Сильван резко повернулся на каблуках и, вихрем взметнув за собой королевскую мантию, вышел из кабинета. Кайрин бросил задумчивый взгляд на Глокоуса и последовал за королем. Стражники, затворив обе створки двери, вновь заняли свои посты.

— Мне очень любопытно узнать, почему генерал так резко изменил свое мнение относительно похода короля, — спокойно поинтересовался Глокоус.

— В ходе сражения всегда возможны случайности, — пожал генерал плечами. — Никто не знает, как может обернуться дело. Если Его Величеству суждено погибнуть на поле брани…

— …То вы с успехом поможете ему обрести ореол мученика, — продолжил Глокоус. — Как вам удалось сделать с его родителями. Вам предъявят тяжкое обвинение, если это случится, можете не сомневаться. Так что будет много лучше, если вы не позволите ему выступить в поход. — Лицо мага вновь стало печальным и приняло отчужденное выражение. — У меня предчувствие, что, если это случится, нас ждет беда.

— Она уже произошла, позвольте вам заметить, — сердито бросил Коннал. — Ваша магия умерла, Глокоус! Ваши силы иссякли так же, как они иссякли у других магов. Найдите в себе мужество признать это!

— В вас говорит страх, мой друг, — ответил Глокоус. — И, понимая это, я прощаю вам ваши нападки на мой опыт мага. Прощаю на этот раз. — Его голос смягчился. — И прошу вас подумать над моими словами. А я постараюсь отговорить Его Величество от участия в боевых действиях. Если это не поможет, то вы отправитесь с ним и постараетесь непременно сохранить его жизнь.

— Оставьте меня! — прорычал генерал. — Я не позволю какому-то магишкеуказывать мне, что делать.

— Ухожу. Но прошу вас запомнить мои слова. Вы нуждаетесь во мне. Это я стою между Сильванести и остальным миром. Лишившись меня, вы потеряете последнюю надежду. Я — единственный, кто может спасти вас.

Коннал не ответил и не поднял головы.

27. Прикосновение мертвеца

В тот самый вечер, когда Сильванеш готовился к своей первой битве, Золотая Луна готовилась к своему маленькому сражению. Впервые за много недель она попросила принести ей ручное зеркальце. И в первый раз после ночи шторма она поднесла его к глазам и взглянула в его гладкую поверхность.

Девушкой Золотая Луна была довольно тщеславна. Природа ее наделила редкой красотой: она, единственная из всех женщин своего племени, имела роскошные светлые волосы, которые казались сотканными из золотых и серебряных лучей солнца и луны. Дочь Вождя, она росла избалованной, изнеженной и постепенно составила очень высокое мнение о самой себе. Долгие часы она проводила над плоской золотой вазой с водой, любуясь своим отражением. Молодые воины племени откровенно обожали ее. Ради ее улыбки все они готовы были на что угодно. Все, за исключением одного.

Однажды она заглянула в глаза высокого молодого пастуха по имени Речной Ветер и, как в зеркале, увидела в них отражение своего тщеславия и самовлюбленности. В этих глазах ее отражение было безобразным, и девушка была пристыжена и огорчена. И с того дня она захотела быть прекрасной только для него.

И она добилась этого, но только после долгих странствий, которые они совершили вместе. Она и Речной Ветер перенесли много испытаний, не раз глядели смерти в глаза, поддерживая и выручая друг друга. Однажды ей был вручен хрустальный жезл, и Золотая Луна получила силу исцеляющей любви, которую даровали ей Боги.

Золотой Луне и Речному Ветру пришлось много трудиться, чтобы объединить разрозненные племена жителей Равнин. В свое время у них родились дети; они были счастливы и в них, и в своих друзьях, спутниках их долгих странствий. И их не пугала мысль о приближавшейся старости, они надеялись вместе обрести вечный покой, оставив эту жизнь для следующей, какой бы она ни была. Она не страшила их, поскольку они были вместе.

Но все произошло совсем иначе.

Когда после Войны с Хаосом Боги оставили Кринн, Золотая Луна горько оплакивала их уход, но она была не из тех, кого он ожесточил. Она понимала принесенную Богами жертву или думала, что понимает. Боги ушли для того, чтобы на Кринне могла продолжаться мирная и спокойная жизнь; Золотая Луна этого не знала, но ее вера была сильна, и она спорила с теми, кто, гневаясь и страдая, обвинял Богов в отступничестве.

Сердцем она верила, что наступит такой день, когда Боги вернутся. Но эта вера пошатнулась, когда появились великие драконы, посеяв на Ансалоне смерть и ужас. И эта вера почти иссякла, когда ее возлюбленный муж и одна из дочерей были жестоко умерщвлены отвратительной драконицей Малис. Золотая Луна стала мечтать о смерти, которая принесла бы ей избавление от страданий. Она даже хотела покончить с собой, но дух Речного Ветра явился к ней и сказал:

— Тебе следует остаться, ты должна продолжать свою борьбу для того, чтобы в мире сохранилась надежда. Если ты оставишь мир, победит Тьма.

Сначала она не хотела слушать его, но затем уступила.

И была вознаграждена за это. Во второй раз ей был дарован дар исцеления. Не тот благословенный дар Богов, а тайная мистическая власть сердца, происхождения которой она не понимала сама. Она принесла и сложила этот дар к ногам других, и они все вместе решили воздвигнуть Цитадель Света, чтобы учить людей пользоваться силой своих сердец.

Позднее, когда Золотая Луна уже состарилась, ей однажды снова явился дух умершего мужа в облике молодого юноши, каким он когда-то был. Он таил от нее свое нетерпение, но она знала, что он горячо стремится закончить вместе с нею их долгий жизненный путь.

Золотая Луна подняла зеркало к глазам.

Ее морщины исчезли. Кожа была гладкой, впалые щеки вновь стали округлыми, и на них вернулся нежный румянец. Глаза Золотой Луны всегда были яркими и блестящими, сияя неукротимой храбростью и надеждой, что делало ее в глазах друзей вечно юной. Ее высохшие бледные губы опять стали пухлыми коралловыми лепестками. Волосы, хотя и поседели, были густыми и роскошными. Она подняла руку и прикоснулась к волосам; рука стала такой же тонкой и сильной, как в молодости, и под пальцами она ощутила шелковистую гриву, словно сотканную из золотых и серебряных лучей. Но на ощупь они оказались довольно странными — более жесткими, чем она их помнила.

Внезапно женщина поняла, почему так ненавидит этот непрошеный, неожиданный, нежеланный дар. Это лицо в зеркале не принадлежало ей. Оно было воспоминанием о ее лице, причем не собственным ее воспоминанием. Ее новое лицо было таким, каким его когда-то видели другие. Это лицо было совершенным, а ее собственное таким никогда не было.

То же самое случилось с ее телом. Молодое, сильное, но изящное, с тонкой талией и высокой грудью, оно не было тем, которым Золотая Луна обладала в юности. Это тело тоже было безупречным — никакой боли, никакого недомогания, даже синяка на колене это тело не знало. Даже сломанного ногтя оно не могло бы допустить.

Ее прежняя душа не соответствовала этому молодому обличью. Она была легкой и воздушной, готовой воспарить, словно на крыльях, и улететь прямо в вечность. Прежде ее душа была счастлива оставить мирские заботы и горести. Сейчас же она томилась в тюрьме из плоти и крови, тюрьме, которая сама диктовала душе чувства и желания. Золотая Луна не понимала, почему и как это происходит. Все, что она знала, — это то, что лицо в зеркале ужасает ее.

Она отложила зеркало и, глубоко вздохнув, приготовилась оставить одну темницу, отчаянно желая так же оставить и другую.


Ее появление в Большом Зале Главного Лицея в тот вечер вызвало всеобщее изумление. Как она и предчувствовала, ее новый облик сочли чудом, предзнаменованием счастья и благословением Богов.

— Подождите, то ли еще будет, когда весть о происшедшем облетит всех! — шептали ее ученики. — Когда об этом услышат люди! Золотая Луна победила возраст. Она сразила смерть. Люди толпами будут стоять у наших дверей!

И ученики, и учителя столпились вокруг нее, чтобы только прикоснуться к ней. Они целовали ее руки. Они опускались на колени и просили ее благословения, а поднявшись, трепетали от счастья. Лишь некоторые из них были достаточно внимательны, чтобы увидеть на этом молодом и прекрасном лице выражение муки и боли; эти немногие узнали ее скорее по блеску глаз, чем по сходству с той, в чьем облике они прежде читали мудрость и достоинство. Но даже блеск глаз изменился, он стал лихорадочным и беспокойным.

Вечер был тяжелым испытанием для Золотой Луны. Этот банкет был дан в ее честь, ее усадили на почетное место во главе стола. Она чувствовала, что взгляды всех устремлены на нее, и была права. Некоторые догадывались о бестактности столь назойливого разглядывания и намеренно отводили глаза в сторону, но это притворство было немногим лучше. Ела она с большим аппетитом, чем обычно, — ее новое тело требовало большего количества пищи, но вкуса ее Золотая Луна не ощущала. Еда была всего лишь средством насытить костер, горевший внутри нее, который, как она боялась, может погубить ее.

— Скоро они привыкнут ко мне, — устало сказала она себе. — И перестанут замечать, что я так ужасно изменилась. Только я не перестану. Чего я не могу понять, так это почему такое произошло со мной.

Палин сидел по правую руку от нее, мрачный и неприветливый. Он вяло ковырялся вилкой в тарелке и толком ничего не ел. Он не обращал внимания на беседы, которые велись рядом с ним, погруженный в свои мысли. Она догадывалась, что маг снова и снова обдумывал свое путешествие во времени, стараясь хоть как-то объяснить увиденное самому себе.

Тассельхоф, как ни странно, тоже был не в духе. Он сидел рядом с Палином, который время от времени бросал на него пристальные взгляды. Несчастный кендер постукивал ногами по перекладине стула и время от времени испускал глубокий вздох. Правда, большинство мелких обеденных принадлежностей, в частности солонка и перечница, уже давно перекочевали в его карманы, но сделал он это без всякого интереса. Это было совершенно рефлекторное, автоматическое действие.

— Вы не поможете мне завтра утром с составлением карты лабиринта? — спросил Тассельхофа гном, сидевший по левую руку от него. — Я решил подойти к этой проблеме с сугубо научной точки зрения. Но для этого мне необходимы один помощник и пара носков.

— Завтра утром? — уточнил Тас. — Да.

Тас посмотрел на Палина. Тот посмотрел на Таса.

— Буду рад помочь, — сказал Тас и соскользнул со стула. — Пойдем, Конундрум. Ты хотел показать мне свой кораблик.

— Ах да, кораблик. — Гном сунул в карман немного хлеба, чтобы поесть попозже. — «Непотопляемый XVIII». Он стоит у пристани. По крайней мере стоял. Я никогда не забуду того удивления, которое охватило меня, когда я пришел, чтобы подняться на борт его предшественника «Непотопляемого XVII», и оказалось, что его название было совершенно необоснованным. Комитет произвел кардинальные изменения в проекте, и теперь я совершенно уверен, что…

Палин проводил глазами уходившего кендера.

— Вы должны поговорить с ним, Золотая Луна, — тихо обратился он к женщине. — Нужно убедить его вернуться.

— Вернуться к смерти? Как я могу убедить в этом Таса? Как вообще можно просить об этом кого-либо?

— Понимаю. — Палин вздохнул и потер внезапно заболевшие виски. — Поверьте мне, Госпожа Первая Наставница, я был бы счастлив, если бы видел другое решение. Все, что я знаю, — это то, что он должен был умереть, а раз он жив, в мире все идет не так, как положено.

— Но вы сами признаете, что не уверены в зависимости судьбы мира от судьбы Тассельхофа.

— Вы не понимаете, госпожа Первая Наставница, — устало произнес Палин.

— Да, это так. Я не понимаю этого. И тем не менее вы продолжаете настаивать на том, чтобы я поговорила с Тасом? — резко перебила она его. — Какой совет я могу дать, если не понимаю сути дела? Решение зависит только от него самого. Я не стану вмешиваться.

Золотая Луна прижала ладонь к щеке. Пальцы ее ощутили прикосновение к гладкой прохладной коже, но щека не чувствовала прикосновения пальцев. С таким же успехом она могла приложить руку к восковой фигуре.

Банкет наконец окончился. Золотая Луна поднялась с места, остальные тоже почтительно встали. Один из прислужников, жизнерадостный юноша, провозгласил здравицу в ее честь, остальные подхватили. И вот уже все собравшиеся аплодировали ей стоя и скандировали хвалебные лозунги.

Эти громкие возгласы просто напугали Золотую Луну. «Шум может привлечь внимание к нам», — испуганно заметалось в ее мыслях. Но в следующее мгновение она уже удивлялась себе. Что за странное чувство, будто они находятся в осаде, будто за этим домом пристально следят чьи-то враждебные глаза и Зло ищет их! Но вот это чувство рассеялось, хотя приветствия продолжали действовать ей на нервы. Она подняла руку, чтобы прекратить их.

— Благодарю вас, мои добрые друзья. Дорогие мои, — Золотая Луна облизала внезапно пересохшие губы, — я… я прошу вашей поддержки. Прошу вас помогать мне добротой ваших сердец и вашими здравыми мыслями. Я чувствую, что буду нуждаться в вас.

Люди озадаченно переглянулись. Не таких слов они ожидали от Золотой Луны сегодня. Они хотели узнать, в чем причина произошедшего с ней великолепного чуда. Хотели услышать о том, что и с ними может произойти такое же. Но Золотая Луна жестом отпустила собравшихся, и они стали покидать Большой Зал, возвращаясь к своей работе или занятиям, то и дело оглядываясь на нее и переговариваясь вполголоса.

— Прошу прощения, что беспокою вас, госпожа Первая Наставница. — Леди Камилла подошла к Золотой Луне, стараясь не поднимать глаз и не разглядывать ее лица. — Пациенты в нашем госпитале скучают без вас. Я подумала, что если вы не очень устали, то, может быть, согласитесь навестить их.

— Разумеется, — с готовностью согласилась Золотая Луна, довольная тем, что может принести пользу. Она забудется в своей работе. Она совершенно не чувствовала усталости — если это новое тело вообще способно было ее ощущать.

— Палин, вы не составите нам компанию? — спросила она мага.

— Ради чего? Ваши целители мне ничем не смогут помочь, — раздраженно ответил тот. — Они уже пытались.

— Вы разговариваете с Первой Наставницей, не забывайтесь, — тоном упрека заметила леди Камилла.

— Извините меня, госпожа Первая Наставница. — Палин отвесил поклон. — Пожалуйста, простите мою грубость. Я очень устал и не спал уже много ночей. Попробую отыскать кендера и лягу отдыхать. Желаю вам доброй ночи.

Он еще раз поклонился и зашагал прочь.

— Палин! — негромко окликнула его Золотая Луна, но он либо не услышал ее, либо сделал вид, что не слышит.

Женщины вместе направились в госпиталь, располагавшийся в саду близ Цитадели Света. Ночь была неожиданно прохладной для этого времени года. Золотая Луна подняла глаза к звездам и к той новой луне, к которой она так и не смогла привыкнуть, на бледный свет которой всегда смотрела с недоумением и неприязнью. Но сегодня звезды показались ей далекими и мелкими, в первый раз она заглянула в то, что находилось за ними, в обширную пустую тьму, которая их окружала.

— Но она окружает и нас, — неожиданно произнесла она вслух.

— Прошу извинить, госпожа Первая Наставница, вы что-то сказали?

В свое время, когда Золотая Луна приняла решение возвести Цитадель Света на острове Шэлси, леди Камилла была решительно против. Будучи Соламнийским Рыцарем, она хранила верность прежним, хоть и ушедшим, Богам и с недоверием отнеслась к новой, неведомой силе сердца. Но постепенно, наблюдая за неутомимыми стараниями Золотой Луны нести добро в мир, она научилась ценить их. Леди Камилла стала восхищаться и любить ее и готова была сделать для нее что угодно. И действительно, она отдала много сил и средств поискам пропавшего ребенка Золотой Луны. Это дитя, которое Золотая Луна очень любила, бесследно исчезло три года назад, и о нем боялись даже упоминать, чтобы не вызвать взрыв горя у Первой Наставницы.

Золотая Луна часто вспоминала о дочери, особенно во время своих одиноких прогулок по берегу моря.

— Это не так важно, — ответила она леди Камилле. — Это вам следует простить меня. Знаю, я сегодня плохой собеседник.

— Ну что вы, госпожа. Даже ваше молчание говорит мне так много.

И они молча продолжали свой путь к госпиталю.

Расположенный в одном из хрустальных зданий Цитадели Света, госпиталь представлял собой череду палат, в которых рядами шли кровати для больных. Приятный и полезный аромат лечебных трав и сладкая музыка наполняли воздух, способствуя исцелению больных. Между пациентами госпиталя сновали целители, которые, используя знания, полученные от Золотой Луны, и силу своих сердец, пытались облегчить страдания своих подопечных.

С тех пор как она вылечила умиравшего Джаспера Кузнеца, Золотой Луне удалось совершить много чудесных исцелений, так, во всяком случае, считали люди. Она излечивала безнадежно больных, потерявших всякую надежду. Прикосновением ладоней она заставляла сращиваться сломанные кости. Она возвращала жизнь парализованным конечностям и зрение слепым. Чудеса исцеления, явленные ею теперь, были не менее впечатляющими, чем те, которые она совершила, будучи жрицей Богини Мишакаль. Но саму Золотую Луну они радовали уже не так, как это было прежде, когда она творила добро с помощью дара Богов. Около года назад она заметила, что ее целительная сила стала иссякать. Сперва она думала, что причиной этому ее немолодой возраст. Но оказалось, и другие целители заметили угасание своих способностей.

— Как будто между мной и пациентом кто-то натягивает невидимый занавес, — жаловалась одна из ее молодых коллег. — Я пытаюсь отдернуть его, но появляется новый, и так все время. Я больше не чувствую той доверительной связи с пациентом, которая возникала прежде.

От тружеников Цитадели, которые работали по всему Ансалону, поступали сведения о том, что все они испытывают такой же страшный упадок сил. Некоторые стали обвинять в этом драконов. Другие — Неракских Рыцарей. Но затем дошли слухи о том, что и жрецы Тьмы так же теряют свои силы, как и соламнийцы.

Золотая Луна спросила у своего советника, серебряного дракона Мирроара, охранявшего Цитадель, думает ли он, что ответственность за это несчастье лежит на Малис.

— Нет, госпожа Первая Наставница, — ответил тот. В своем человеческом облике он был красивым молодым человеком с серебристыми волосами, но в его глазах она сейчас видела боль и страдание. Глаза дракона выражали мудрость столетий. — Я и сам чувствую, как меня покидают магические силы. По слухам, и среди наших врагов-драконов происходит то же самое.

— Тогда в этом угасании есть и хорошая сторона, — заметила Золотая Луна.

— Не думаю, — грустно возразил Мирроар. — Когда тиран чувствует, что его хватка слабеет, он не выпускает жертву из своих лап, а сжимает ее еще крепче.

Золотая Луна чуть помедлила на пороге палаты. На кроватях лежали больные, некоторые из них спали, другие разговаривали между собой, третьи читали. Атмосфера была мирной и спокойной. Почти лишенные своих магических способностей, целители вернулись к растительным снадобьям, которые практиковались во времена, предшествовавшие Катаклизму. И теперь запах шалфея и розовых лепестков, ромашки и мяты наполнял воздух. Доносились едва слышные звуки музыки. Золотая Луна почувствовала, как в этой умиротворенной обители ее сердечная тоска понемногу проходит. Возможно, здесь и сама целительница получит исцеление.

Заметив ее, одна из старших целительниц направилась в их сторону, чтобы поздороваться. Они обменялись несколькими словами тихо, стараясь не тревожить покой больных. Целительница сказала, что рада видеть Первую Наставницу вернувшейся к ним, и удивленно вгляделась в изменившееся лицо Золотой Луны.

Та ответила доброжелательными, приличествующими случаю словами и поспешила отвернуться. Затем задала несколько вопросов насчет пациентов.

— Сегодня у нас все спокойно, госпожа. — Они вместе двинулись по проходу между кроватями. — У нас много пациентов, но среди них почти нет тяжелых. Один ребенок страдает от крупа, рыцарь, у которого во время поединка была сломана нога, и один молодой рыбак, который едва не утонул. Остальные пациенты выздоравливают.

— Как себя чувствует господин Уилфер? — поинтересовалась леди Камилла.

— Получше, миледи, но все еще очень слаб. Он настаивает на том, чтобы мы отпустили его домой, и я не в силах убедить его, что ему лучше остаться здесь на несколько дней, чтобы набраться сил. Понимаю, ему у нас скучно; может быть, вы попытаетесь поговорить с ним?

— Хорошо, непременно поговорю, — кивнула леди Камилла и прошла вперед.

Большинство пациентов прибыли из деревень и городов, расположенных на острове. Они часто видели Золотую Луну прежде, когда она посещала их дома, и теперь не могли узнать ее в этой молодой женщине. Многие сочли ее незнакомкой и не обратили на нее внимания, за что она была им только благодарна. В дальнем конце палаты стояла детская кроватка, над которой склонилась мать ребенка. Слышались тяжелый кашель и хныкание малыша, лицо его было красным от лихорадки. Целители насыпали в чашу лечебных трав и принялись готовить настой, пар которого должен был увлажнить воздух и облегчить дыхание ребенка. Золотая Луна направилась туда, чтобы сказать несколько успокаивающих слов его матери.

Но, приблизившись к кроватке, она увидела еще одну фигуру, нависшую над крохотным тельцем. Сначала она подумала, что это кто-то из целителей, хотя лицо его было незнакомо. Впрочем, она не была здесь уже несколько недель; возможно, это кто-либо из учеников…

Шаги ее замедлились, она застыла, не дойдя до кровати малыша, и судорожно ухватилась за изголовье одной из коек.

Это был не целитель. Это был не человек. Над ребенком нависло страшное привидение, призрак молодой женщины.

— Прошу прощения, госпожа Первая Наставница, — обратилась к Золотой Луне целительница, — я бы хотела взглянуть, чем можно бы помочь малышу.

И она направилась к ребенку, положила ладони на его лоб, но в тот же миг ее схватили за руки бесплотные пальцы призрака.

— Отдай мне свою благословенную силу, — шептала тень. — Она нужна мне. Я должна владеть ею, иначе меня ждет забвение!

Ребенок захлебывался в кашле, мать с тревогой склонилась над маленьким тельцем, целительница, качнув головой, убрала руки. От ее прикосновения младенцу не стало лучше, ибо целительную энергию поглотил призрак.

— Ему следует подышать над паром, — произнесла она безнадежным и усталым голосом. — Пар прочистит ему легкие.

Призрак скользнул прочь. Другие бесплотные фигуры заняли его место, столпившись над измученным малышом и жадно глядя на целительницу своими горящими глазами. Когда она перешла к другой кровати, они все последовали за ней, облепив ее подобно гадкой паутине. Она поднесла руки к другому пациенту, и они стали хвататься за нее, стеная и плача.

— Мне! И мне! Отдай свою силу мне!

Золотая Луна пошатнулась. Если бы она не ухватилась за край кровати, она упала бы на пол. Плотно зажмурившись, она подумала, что стоит ей открыть глаза — и страшное видение исчезнет. Но она ошибалась. Легионы мертвецов по-прежнему толпились рядом, толкая друг друга, стараясь урвать животворящую энергию целителей. Они пребывали в постоянном движении, огромной и бурной рекой скользя мимо Золотой Луны в одну и ту же сторону — на север. Те, которым удалось приблизиться к целителю, не могли удержаться возле него надолго — их отзывал странный неслышный голос, их отталкивали невидимые руки.

Поток мертвецов постепенно изменил направление, они стали окружать Золотую Луну, их костлявые бесплотные руки тянулись к ней, их шепот молил ее дать им силу.

— Нет! Нет! Оставьте меня! Я не стану помогать вам! — закричала она, в страхе отпрянув от них.

Некоторые из мертвецов поплыли прочь, другие продолжали хвататься за нее. Их ледяное дыхание обжигало, их глаза горели мертвящим пламенем. Слова вылетали из их ртов вместе с дымом, а их прикосновения были подобны касанию холодного угля.

Золотая Луна открыла глаза и увидела вокруг себя обеспокоенные лица живых.

— Целителя! — позвал кто-то. — Поскорей! Первой Наставнице плохо!

Целительница растерянно подбежала к ней. Может быть, она чем-то обидела госпожу? Она не хотела этого.

Золотая Луна в ужасе отпрянула от нее. Мертвецы окружали ее, тянулись к ней, хватались за ее платье. Призраки лезли к целительнице, пытались ухватить за руки.

— Нам… — стонали они. — Дайте нам то, чего мы так жаждем… То, что нам необходимо…

— Госпожа Первая Наставница! — донесся до ее слуха сквозь шипящие шепоты мертвых встревоженный голос леди Камиллы. — Пожалуйста, позвольте помочь вам! Скажите, что с вами случилось?

— Разве вы не видите их? — разрыдалась Золотая Луна. — Здесь мертвецы! Вон они там, рядом с ребенком! И там, возле целителя! И тут, передо мной. Мертвые высасывают вашу энергию, крадут у вас силы! Как же вы можете не видеть их?

Голоса что-то говорили рядом с ней, голоса живых. Она не могла понять, о чем они говорят, их слова не имели смысла, ей изменял собственный голос. Она чувствовала, что падает, и не могла предотвратить падения.

Золотая Луна лежала в постели. В ее ушах все еще звучали голоса. Раскрыв глаза, она увидела, что ее окружают лица мертвецов.

28. Приказ драконицы Берилл

Маршал Медан редко наведывался в штаб своих войск в Квалиносте. Построенное людьми, это здание было невероятно уродливым, подчеркнуто безобразным. Приземистое, квадратное, выстроенное из серого песчаника, с окнами, забранными решетками, и тяжелыми, окованными железом дверьми, оно было задумано как оскорбление эльфам, призванное напомнить им еще раз, кто является здесь хозяином. Ни один эльф не приближался к нему по собственной воле, хотя многим случалось оказываться внутри. Особенно часто эльфов приводили в помещения, расположенные под землей, где проводились допросы.

У маршала Медана развилось сильное чувство отвращения к этому сооружению, почти равное тому, которое испытывали эльфы. Поэтому он предпочитал заниматься делами у себя дома, где кабинетом ему служила беседка, освещенная лучами солнца, пробивающимися сквозь густую листву. Он любил слушать пение жаворонка, а не стоны и крики истязаемых, предпочитал аромат роз запаху крови. Все последние дни помещения для пыток пустовали. Эльфы, подозревавшиеся в связях с повстанцами, исчезали, как исчезают в солнечный день тени, и как раз тогда, когда Неракские Рыцари приходили арестовывать их. Медану было прекрасно известно о том, что их укрывают где-то, возможно в подземных туннелях. Если бы это произошло в те дни, когда он только начал управлять этой страной, он бы сделал все возможное и невозможное, перевернул бы здесь все вверх дном и вывернул наизнанку, чтобы разыскать пропавших. Он даже не остановился бы перед тем, чтобы ввести сюда Рыцарей Терновника с их магией. Теперь же он не склонен был делать ничего подобного. Более того, он был доволен тем, что Неракские Рыцари производят так мало арестов. Научившись любить Квалинести, он научился ненавидеть пытки и смерть.

Медан любил эту страну. Он любил ее красоту, любил ту мирную безмятежность, которой дышала эта земля. Но эльфов Алексиус Медан не любил. Он не понимал и не стремился понять их. С таким же успехом можно любить солнце и звезды или луну. Он готов был восхищаться эльфами, как восхищался красотой орхидеи, но любить их он не мог. Иногда он завидовал долгому и неторопливому кружению веретена их жизни, иногда жалел их за это.

Королева-мать не привлекала маршала как женщина, Герард понял это почти сразу. Но она олицетворяла для него все то прекрасное, что он находил в эльфийском народе.

Впервые оказавшись в доме маршала, Герард остолбенел и замер как вкопанный. Он замер и остолбенел еще больше, когда Медан с гордостью сообщил ему, что план дома составлен им самим, а сад разбит в полном соответствии с его замыслами.

Ни один из эльфов не мог бы наслаждаться жизнью в таком доме, слишком уж четко тут было все распланировано. Но Медан не стал следовать эльфийской традиции сооружать дом из живого дерева со стенами из ветвей, окнами, обрамленными лианами, и травой, устилающей полы. Эльфы вкушали прелесть ночного отдыха под шепот ветвей и шелест листьев, маршал же предпочитал в это время спокойно спать, и никакие деревья не должны были ему в этом мешать. Его дом был выстроен из грубо обтесанного камня, но вокруг него Медан сохранил все деревья, рубку которых эльфы считали настоящим святотатством.

Плющ и побеги растений, которые называли здесь «краса утреннего часа» и к которым относились ипомея и вьюнок, цеплялись за каменные выступы стен его дома. Само здание почти спряталось среди обилия цветов, и Герард поразился тому, что такая любовь к красоте может жить в сердце убежденного сторонника Тьмы.

В дом маршала рыцарь переехал накануне после полудня. Действуя в соответствии с полученными приказами, неракские целители превзошли самих себя в стараниях вернуть здоровье соламнийцу. Его раны затянулись на удивление быстро, и Герард мысленно улыбался, воображая, какую ярость они бы испытали, узнав, что отдали свои столь тщательно сберегаемые силы на излечение врага.

Ему было отведено одно крыло здания, пустовавшее с тех пор, как маршал запретил своим адъютантам жить в его доме. Это произошло после того, как он застал одного из них мочащимся в пруд. Медан немедленно отправил его продолжать службу на самую отдаленную пограничную заставу, в знойную глушь, известную под именем Пыльные Равнины. Маршал от души надеялся, что от их несусветной жары у парня, возможно, прояснится в голове.

Комнаты, отведенные Герарду, были удобны, хоть и невелики. Обязанности — насколько он мог судить после двух дней работы — не отличались сложностью. Маршал Медан был ранней пташкой и первые часы солнечных дней предпочитал проводить в саду, оставаясь на террасе, когда шли дожди. Герарду полагалось присутствовать на его трапезах, прислуживать маршалу, разливать для него чай и поддерживать беседу о тех, кого тот считал своими злейшими врагами (среди них были тля растительная, мешочница подёнкоподобная и клещик красный). Помимо этого, Герарду приходилось сортировать корреспонденцию маршала, фильтровать поток посетителей и доставлять распоряжения Медана в столь презираемую им штаб-квартиру. Но когда он там появлялся, его встречали недружелюбные взгляды других рыцарей и их едкие замечания насчет «выскочек», «подлипал» и «лизоблюдов».

Первое время Герард держался отчужденно и неловко. С ним случилось столь многое и так внезапно. Еще пять дней назад он был гостем в доме Лораны. Сейчас он стал добычей Неракских Рыцарей, и ему позволено остаться в живых лишь потому, что маршал Медан, может быть, сочтет его полезным.

Сам он решил оставаться в доме маршала только до тех пор, пока не узнает, кто шпионит за королевой-матерью. Когда это прояснится, он найдет способ передать полученные сведения Лоране и попытается бежать. Приняв такое решение, он внутренне расслабился и стал чувствовать себя много лучше.

В этот день после ужина Медан попросил его вновь отправиться в штаб-квартиру, чтобы получить ежедневные донесения и список подозреваемых, вернее, список тех эльфов, которым удалось сбежать и которые теперь были объявлены в розыск. Также Герарду предстояло доставить депеши, посланные маршалу из разных точек континента. По словам Медана, обычно их поступало немного. Маршал не испытывал особого интереса к жизни других земель Ансалона, равно как и они к нему. Но в этот вечер поступило одно донесение, доставленное в когтистых лапах драконида, вестника Берилл.

Герарду приходилось слышать о драконидах — потомстве добрых драконов, которое было выведено много лет назад из их оплодотворенных яиц. Но он никогда их не видел и теперь, встретив одного из этих существ, понял, что охотно пропустил бы такое малоприятное зрелище.

Драконид уверенно стоял на задних лапах — в этом он был подобен людям, — но тело его покрывала чешуя. Его огромные лапы тоже были чешуйчатыми, пальцы заканчивались острыми когтями. Физиономия, напоминавшая морду ящерицы или змеи, была украшена жуткими клыками, которые он скалил в злобной усмешке, и длинным языком, свисавшим из пасти. Короткие крепкие крылья, начинавшиеся прямо от шеи, непрерывными короткими взмахами обдували его тело.

Драконид поджидал прибытия Герарда в здании штаба. Рыцарь увидел его прямо с порога и в первую минуту, охваченный непреодолимым отвращением, не мог сдвинуться с места, даже если бы это было необходимо для спасения его жизни. Остальные рыцари, находившиеся тут же, исподтишка наблюдали за ним. Их понимающие ухмылки сменились откровенно издевательскими смешками, едва они увидели его заминку.

Рассерженный на самого себя, Герард вошел в помещение как можно более твердым шагом, и, не обращая ни малейшего внимания на поднявшегося ему навстречу драконида, прошел к дежурному офицеру.

Тот протянул ему пачку донесений; рыцарь принял их и, повернувшись кругом, приготовился покинуть помещение. Дежурный офицер остановил его.

— Здесь есть еще одно известие для маршала. — И большим пальцем офицер указал через плечо на драконида, смотревшего на них обоих жадными глазами. — Гроул, вот этот, имеет какое-то сообщение.

Герард взял себя в руки. С деланным равнодушием, которое, как он надеялся, не выглядит таким неестественным, каким было на самом деле, рыцарь подошел к мерзкому созданию:

— Я адъютант маршала Медана. Прошу передать мне письмо.

Гроул еще раз оскалил зубы, неприятно клацнул ими и вытащил переносной футляр для свитков, однако не спешил передавать его рыцарю.

— Я имею приказ лично вручить его маршалу, — заявил он. До этой минуты Герард полагал, что стоявшая перед ним рептилия вряд ли является разумным существом и умеет изъясняться, а если и умеет, то, скорее всего, на самой примитивной форме Общего. Но он услышал вполне членораздельную речь, и следовательно, эта мерзкая тварь была довольно разумной. Рыцарю предстояло пересмотреть намеченную им ранее линию поведения.

— Донесения, поступающие на имя маршала, ему передаю я, — ответил он. — Было уже несколько попыток покушения на его жизнь, вследствие чего посторонним не позволяется входить в его дом. Даю вам слово чести, что передам донесение лично в руки маршала.

— Честь! Вот что я думаю о вашей чести. — Гроул на мгновение высунул язык из пасти и тут же спрятал его обратно, обдав рыцаря каплями слюны. Потом он придвинулся ближе к нему, царапая пол когтями. — Послушайте, рыцарь. Я послан нашей Величественной Бериллинтранокс! И она приказала мне вручить это послание маршалу Медану лично в руки и подождать его ответа. Дело большой важности. Ее приказ будет выполнен. Ведите меня к маршалу, — шипел сквозь стиснутые клыки драконид.

Герард мог бы сделать так, как требовало это мерзкое создание, и тем самым, возможно, спасти себя от моря неприятностей. Но у него имелось целых две причины этого не делать.

Во-первых, он твердо решил прочесть послание драконицы перед тем, как вручит его маршалу, что будет довольно затруднительно сделать, если оно останется зажатым в этих когтистых лапах.

Вторая причина была более сложной. Выразить ее словами было бы весьма затруднительно, но Герард не хотел отказываться от нее. Ему была глубоко неприятна мысль о том, что это омерзительное существо войдет в дом маршала, что его лапы будут шагать по мягким дорожкам сада и топтать цветочные клумбы, его толстый хвост будет стучать по хрупкой мебели, а его мерзкая рожа — вынюхивать, жадно разглядывать и гадко ухмыляться.

Гроул держал свиток правой лапой. Меч висел у него на левом бедре. Это означало, что драконид правша, хотя, возможно, он одинаково ловко владел обеими руками. Решив про себя, что если он справится с этим, то сможет считать себя экспертом относительно поведения драконидов, Герард выхватил меч, сделал роскошный взмах и прыгнул к рептилии.

Испуганный Гроул инстинктивно выронил свиток из правой лапы и протянул ее к мечу. Герард развернулся на каблуке, схватил с пола футляр со свитком, мгновенно выпрямился и, выдвинув вперед плечо и локоть, устремил острие оружия между ребер драконида. Тот, гремя мечом и щитом, стал падать, его крылья судорожно задергались, он замахал руками, пытаясь восстановить равновесие, и тяжело рухнул на скамью.

Внезапная атака и резкие движения привели к тому, что раны рыцаря открылись. Стиснув зубы от боли, он постоял несколько секунд над распростершимся на полу драконидом, затем повернулся и, подавив желание осмотреть свои раны, зашагал к выходу.

Услышав позади себя клацание когтей и злобные ругательства, он резко обернулся, готовый встретить противника оружием. К удивлению Герарда, три Неракских Рыцаря, выхватив мечи, загородили дракониду путь.

— Адъютант маршала прав, — строго произнес один из них, немолодой человек, прослуживший в Квалинести много лет и даже женившийся на эльфийке. — Мы наслышаны о вас, Гроул. Возможно, вы и доставили донесение маршалу. Но вполне возможно, что вы получили приказ «доставить» драконице нашего маршала. Я советую вам успокоиться, сесть на то, что осталось от нашей скамьи, и подождать. Если маршал захочет вас видеть, он вас вызовет или придет сюда сам.

Гроул явно колебался, злобно разглядывая рыцарей. Тогда еще двое из них, тоже вытащив мечи, подошли к офицерам. Драконид выругался и зло швырнул меч в ножны. Бормоча что-то насчет свежего воздуха, он подошел к окну и распахнул его.

— Ступайте к маршалу, — сказал один из рыцарей Герарду, — мы тут присмотрим за ним.

— Хорошо, господин. Благодарю вас.

Рыцарь ухмыльнулся и вернулся к своим обязанностям.

Герард покинул штаб-квартиру и быстрым шагом пошел по улицам Квалиноста. Эта часть города была довольно пустынной, эльфы не любили здесь появляться. Большинство солдат несли дежурство или, сменившись, отдыхали в казармах.

Пройдя улицу, на которой располагался штаб, Герард оказался в предместье столицы. Теперь он шел в толпе жителей города и неожиданно понял, что встретился с новой опасностью. Медан советовал ему непременно надевать нагрудник и шлем, отправляясь в штаб. Сейчас он не надел их, а в глазах и лицах окружавших эльфов читалось выражение откровенной ненависти. Некоторые из них намеренно отводили глаза в сторону, чтобы не портить себе впечатление от теплых летних сумерек видом этого безобразного человеческого лица.

Герард прекрасно отдавал себе отчет в том, что происходит. Он сам казался себе толстым и неповоротливым в сравнении с хрупкими и легкими фигурами эльфов. Его волосы соломенного цвета должны были казаться им какой-то злой ошибкой природы, ибо у них самих таких волос не встречалось никогда. Его грубоватое, покрытое шрамами лицо, выглядевшее уродливым даже по человеческим меркам, эльфы, вероятно, находили просто ужасным.

Теперь рыцарь понимал, чем вызвана враждебность многих людей по отношению к эльфам. Он чувствовал превосходство последних буквально во всем — во внешности, манерах, культуре, мудрости. И единственным способом вернуть себе чувство собственного достоинства многие люди считали убийство и порабощение эльфов.

Герард свернул на улицу, которая вела к дому маршала. Какое-то глубоко спрятанное в нем чувство затосковало, расставаясь с прекрасным зрелищем, будто он из волшебного сна возвращался в грубую реальность. Но одновременно что-то внутри него испытало чувство облегчения. Он перестал постоянно оглядываться через плечо, проверяя, не крадется ли сзади кто-то, готовый броситься на него с ножом.

До уединенного дома маршала оставалось пройти около мили. Дорожка бежала мимо дрожавших осин, тополей и ив, опустивших ветви к самому ручью. День был чудесный, хоть и неожиданно прохладный для этого времени года, отдаленно напоминавший о наступлении осени. Пройдя примерно половину пути, Герард внимательно огляделся: на дорожке ни впереди, ни позади него никого не было. Он осторожно прислушался — тоже никого. Тогда он оставил тропинку и спустился к ручью. Там он присел на корточки, чтобы напиться и прочесть письмо.

Послание было запечатано воском, но с этим он мог легко справиться. Вытащив кинжал, он положил его на камень, еще теплый от полуденного солнца. Когда металл нагрелся, Герард осторожно провел лезвием между печатью и бумагой. Воск отделился, и он заботливо положил его на кусочек коры рядом с собой. Потом он заглянул в футляр, начал было его открывать, но вдруг заколебался.

Он собирался прочесть секретное донесение, адресованное его командиру. Правда, Медан был его врагом, он не был по-настоящему его командиром, но все-таки послание было личным, адресованным только маршалу и никому другому. Ни один порядочный человек не станет читать чужую корреспонденцию, и, определенно, ни один Соламнийский Рыцарь не пошел бы на это. Мера не одобряла использования шпионов, считая это «недостойным и предательским делом». Он мог по памяти привести один из параграфов.

«Некоторые считают полезным прибегать к услугам шпионов, полагая, что информация, собранная их низкими и предательскими методами, может привести к победе. Мы, рыцари, отвечаем на это, что победа, добытая таким способом, вовсе не победа, а прямое поражение, ибо если мы отринем принципы чести, за которую сражаемся, то чем мы лучше наших врагов?»

«Действительно, чем? — спросил себя Герард, держа на ладони футляр с непрочитанным донесением. — Думаю, ничем». Быстрым движением он снял крышку и, еще раз оглянувшись, развернул свиток пергамента и начал читать.

Внезапно его охватила сильнейшая слабость. Холод сковал его тело. Но он продолжал читать, не веря своим глазам. Быстро пробежав текст до конца, он опустил пергамент и принялся думать, что же ему предпринять. Его первой мыслью было сжечь страшное послание, чтобы оно никогда не достигло своего адресата. Но этот шаг был бы бессмысленным — слишком много людей видело, как он принимал его от Гроула. Конечно, можно было бы сжечь этот свиток и подменить его другим, но с этой идеей тоже сразу пришлось расстаться. У него не было с собой ни пергамента, ни пера, ни чернил. К тому же, скорее всего, Медан знал почерк писца, служившего у драконицы.

Нет, решил Герард по зрелом размышлении, но с болью в сердце, это послание он должен будет доставить маршалу. Предпринять что-либо другое сейчас означало бы подвергнуть себя бессмысленной опасности, а он, возможно, был единственным, кто мог воспрепятствовать планам драконицы.

Медан будет недоумевать, что с ним такое произошло, ибо он уже сильно нарушил обычное расписание своих занятий. Герард торопливо скатал пергамент, засунул его в футляр, тщательно и надежно его запечатал. Затем отправил футляр за пояс, не желая даже касаться его лишний раз, и почти бегом направился к маршалу.

Герард нашел Медана в саду, где тот совершал свою обычную вечернюю прогулку после поздней трапезы. Заслышав шаги на дорожке, маршал оглянулся:

— А, Герард. Вы сегодня довольно поздно. Я уже начал тревожиться, не случилось ли с вами какой неприятности. — Тут он глянул на руку рыцаря. — С вами что-то произошло? Вы ранены?

Герард посмотрел на свой рукав и увидел, что он промок от крови. Размышляя о донесении, он и забыл о схватке с драконидом.

— В штабе произошла небольшая стычка. — Он знал, что маршалу все равно станет известно о случившемся. — Вот ежедневные донесения. — Он положил бумаги на стол под легким ажурным трельяжем, по планкам которого вились виноградные лозы, терпеливо и любовно выращиваемые маршалом. — А это депеша, доставленная драконидом от Берилл.

Медан с гримасой взял ее в руки, но, не спеша открывать, снова обратился к рыцарю:

— Что за небольшая стычка в штабе, Герард?

— Драконид настаивал на том, чтобы доставить депешу лично вам. Ваши рыцари не сочли это необходимым. И заставили его дожидаться вашего ответа в штабе.

— Полагаю, это вы заставили его, — улыбнулся маршал. — Вы действовали совершенно правильно. Я не переношу Гроула. Кто знает, что творится в мозгах этой ящерицы? Ему нельзядоверять.

С этими словами он сосредоточил внимание на депеше. Герард отсалютовал и приготовился оставить его одного.

— Нет, нет. Можете подождать здесь. Мне придется просить вас отнести ответ… — Он замолчал, продолжая читать.

Герард, в сознании которого пылала каждая строчка и каждая буква этого письма, внимательно следил за выражением лица маршала. Губы Медана дрогнули, он сжал челюсти. Если бы Герард увидел на его лице радость, он, наверное, не удержался бы и убил его на месте, не думая о последствиях.

Но радости на лице Медана не было. Скорее напротив. Оно потеряло свой природный цвет и стало землисто-серым. Но вот он закончил чтение, с минуту постоял неподвижно и снова поднес к глазам пергамент. Маршал внимательно перечел его содержание во второй раз. Закончив, скомкал в руке и с проклятием швырнул на землю.

Скрестив на груди руки, он отвернулся к стене и мрачно застыл в полной неподвижности, пока наконец не овладел собой. Герард тоже не говорил ни слова. Возможно, это была самая подходящая минута для того, чтобы удалиться, но ему очень хотелось знать, что предпримет маршал.

Наконец Медан обернулся к нему. Он глянул на валявшийся на полу свиток, затем посмотрел на Герарда.

— Прочтите это, — кратко приказал он.

Герард вспыхнул:

— Это личное послание…

— Прочтите это, черт побери! — выкрикнул маршал. С усилием сдержав себя, он добавил: — Я разрешаю вам это сделать. Я должен обдумать, что мне следует предпринять, какой ответ послать Берилл и как он должен звучать. «Спокойно, — сказал он себе, — я должен действовать спокойно, иначе все пропало!»

Герард поднял с земли депешу и разгладил ее.

— Прочтите вслух, — приказал Медан. — Может быть, я не понял его. Может быть, я что-то понял неверно. — Тон его был ироничным.

Герард не стал читать формальное приветствие, начав прямо с основной части письма.

«До нас дошли сведения, — читал он, — сообщенные теми, кому дороги наши интересы, о том, что изгнанный нами колдун по имени Палин Маджере приобрел ценнейший и важнейший артефакт во время проживания на нашей территории без нашего на то позволения. Из этого заключаем, что артефакт наш. Мы должны и мы будем им владеть.

Далее. Нам сообщили, что Палин Маджере с каким-то кендером сбежал в Цитадель Света. Мы даем Гилтасу, королю эльфов, три дня сроку на то, чтобы он отыскал и артефакт, и преступников, и еще три дня сроку на то, чтобы он доставил их к нам.

Далее. Гилтас, король эльфов, должен послать мне голову эльфийской женщины по имени Лоранталаса, давшей приют колдуну и кендеру в своем доме и способствовавшей их побегу.

Если по истечении шести дней нам не будет доставлена голова этой женщины и если преступники и артефакт также не будут доставлены нам, мы отдадим приказ приступить к разрушению страны под названием Квалинести. Каждый представитель мерзкой нации эльфов, мужчина, женщина или ребенок, будет предан огню и мечу. Мы не позволим никому из них спастись. Что касается Цитадели Света, давшей приют преступникам, мы отдадим приказ Цитадель сжечь дотла, ее население убить и разыскать среди золы и костей необходимый нам артефакт».

Герард был рад тому, что прочел депешу раньше. Если бы ему не было известно ее содержание, он мог бы сейчас не справиться с собой. Даже теперь голос его прерывался, в груди что-то клокотало и ему приходилось скрывать свои чувства нарочитым кашлем. Закончив чтение, он посмотрел на Медана и увидел, что тот внимательно наблюдает за ним.

— Ну, и что вы об этом думаете? — сурово спросил маршал.

Герард еще раз откашлялся:

— Полагаю, господин, чрезвычайно самонадеянным шагом со стороны драконицы отдавать вам приказы. Неракские Рыцари — не ее собственная армия.

Выражение лица Медана изменилось, он почти улыбался.

— Отличный аргумент, Герард. Мы могли бы им прекрасно воспользоваться. Но, к сожалению, теперь это невозможно. Наше начальство уже давно ползает на брюхе перед великими драконами.

— Возможно, она не решится на это, ваша милость, — осторожно предположил Герард. — Не может же она пойти на уничтожение целой расы, огромного количества…

— Она и может, и сделает это, — мрачно ответил Медан. — Посмотрите на то, что она сделала в Кендерморе. Замучила тысячи маленьких созданий. Не то чтобы я считал это великой потерей, но это говорит о размахе ее действий.

Герарду приходилось слышать такие же слова о резне, учиненной среди кендеров, от Соламнийских Рыцарей. И часто он слышал, как они сопровождались смехом. Он знал, что среди соламнийцев были те, кто счел бы вполне обоснованным и полное уничтожение всех эльфов. «Мы считаем себя много лучше Рыцарей Тьмы. Как же, мы такие благородные и такие высоконравственные. На самом деле разница лишь в цвете нашего вооружения. Серебряное оно или черное, но скрывает оно одинаковые предрассудки, нетерпимость и невежество». Герардом овладел внезапный тяжелый стыд.

Медан принялся мерить шагами дорожку сада.

— Черт подери этих эльфов! Все эти годы я работал как вол, чтобы спасти их, и теперь оказывается, что все было напрасно! Черт побери их королеву-мать! Если бы только она прислушалась к моим словам! Но нет! Она поддерживала этих мятежников и им подобных, и что теперь? Она вынесла приговор и себе, и своим людям. Если только не…

Он застыл на мгновение, сцепив за спиной пальцы, напряженно думая. Его одежды, эльфийского фасона, покроя и тканей, свободно ниспадали с плеч. Герард тоже хранил молчание. Поглощенный собственными мыслями — в их путанице мелькали то злость на драконицу за ее варварское желание уничтожить эльфов, то злость на себя и себе подобных за то, что столько лет ничего не делали, чтобы обуздать ее жестокость.

Медан поднял голову. Он принял решение:

— Этот день пришел раньше, чем я ожидал. Я не стану участвовать в подобном геноциде. Я готов сразиться с противником в честном поединке, но не намерен, словно мясник, уничтожать мирное население, не имеющее средств к спасению. Пойти на это было бы верхом трусости, и такая бессмысленная резня противоречила бы принесенным мною клятвам. Возможно, есть путь остановить драконицу. Но мне потребуется ваша помощь.

— Можете располагать мною.

— Но вам придется довериться мне, — полувопросительно отметил маршал.

— Как и вам — мне, — улыбнулся Герард.

Медан кивнул. Будучи человеком быстрых и решительных действий, он, не тратя времени на дальнейшие разговоры, присел к столу и взял в руки перо.

— Сначала нам следует потянуть время. — Он принялся что-то быстро писать. — Вам придется передать это послание дракониду Гроулу, но оно не должно дойти до Берилл. Вы меня понимаете?

— Понимаю, господин.

Медан, закончив писать, присыпал строчки песком, стряхнул его, затем скатал пергамент и вручил его рыцарю.

— Вложите это в тот же самый футляр. Запечатывать не нужно. Это послание удостоверяет, что я по-прежнему преданный и верный слуга драконицы и готов исполнить ее приказания.

Медан поднялся на ноги.

— Когда вы справитесь с этим заданием, ступайте прямо в королевский дворец. Я отдам распоряжение, чтобы вас пропустили. Нам следует спешить. Берилл — коварный враг, на нее не следует полагаться. Она вполне может начать действовать по собственному усмотрению.

— Да, конечно, — ответил Герард. — А где будете вы, господин? Где я могу найти вас?

Медан мрачно усмехнулся:

— Я иду арестовывать королеву-мать.


Маршал Медан прошел тропой, что вела из сада к главному дому скромного поместья Лораны. Уже наступила ночь. В руке маршал держал факел, языки пламени которого опаляли свисавшие с опор ветви вьющихся растений, заставляя листья обугливаться и чернеть. Мотыльки, упрямо стремясь на свет, сгорали в огне, маршал мог даже слышать их жужжание.

Сейчас Медан расстался со своим эльфийским нарядом и надел парадный мундир. Келевандрос, открывший ему дверь, сразу это отметил, и его глаза тревожно впились в лицо маршала.

— Маршал Медан, пожалуйста, входите. Я доложу госпоже, что к ней гости. Она примет вас в дендрарии, как обычно.

— Я предпочитаю подождать госпожу здесь, — оборвал его маршал. — Доложи ей об этом. И скажи, — добавил он скрипучим голосом, — что ей следует приготовиться к путешествию. Необходимо захватить с собой плащ. Ночной воздух прохладен. И пусть поторопится.

Он внимательно оглядел сад, стараясь разглядеть все самые отдаленные и темные его уголки.

— Госпожа, возможно, захочет узнать, в чем дело, — неуверенно обратился к нему Келевандрос.

Медан дал ему такого тычка, что эльф отлетел в сторону, едва сумев приземлиться на ноги.

— Ступай и приведи свою госпожу, — приказал маршал.


— Путешествие? — переспросила изумленная Лорана. Она сидела в дендрарии, пытаясь вслушаться в слова Калиндаса, который по ее просьбе читал ей древние эльфийские тексты. На самом деле она не слышала ни одного его слова. — Куда я собираюсь?

— Маршал Медан не сообщил мне об этом, — расстроенным голосом ответил Келевандрос. — И очень странно вел себя.

— Мне не нравится это, госпожа. — Калиндас отложил книгу в сторону. — Вам не следует идти с маршалом.

— Я согласен с братом, — поддержал его Келевандрос. — Я скажу маршалу, что вам нездоровится. Мы сделаем то, о чем договаривались накануне. Сегодня вечером мы отведем вас в туннель и спрячем там.

— Я не стану прятаться, — решительно заявила Лорана. — Вам бы хотелось, чтобы я скрывалась в то время, когда мои подданные подвергаются смертельной опасности? Ступай принеси мой плащ.

— Но, госпожа, — эльф продолжал спорить, — пожалуйста…

— Принеси сейчас же мой плащ. — Тон Лораны был таким, что дальнейшие дебаты сразу же прекратились.

Келевандрос молча поклонился.

Калиндас пошел за плащом, а его брат вместе с Лораной направился в вестибюль, где у входной двери стоя ожидал маршал Медан. Увидев их, он выпрямился.

— Лоранталаса из Правящего Дома Солостарана, — церемонно обратился он. — Вы находитесь под стражей. Вам следует вести себя со мной как пленнице.

— В самом деле? — Лорана сумела сохранить спокойствие. — Каково же обвинение? И есть ли оно вообще? — спросила она. Она полуобернулась к Калиндасу, чтобы он мог накинуть на нее плащ.

Но Медан резким движением выхватил плащ у того из рук и, с суровым лицом, собственноручно обернул им плечи королевы-матери.

— Обвинения многочисленны, госпожа. Вы предоставили кров изгнаннику-колдуну, которого разыскивали Серые Рыцари, вы не сообщили о магическом устройстве, которым завладел указанный колдун. В то время как по закону все магические артефакты, оказавшиеся в Квалинести, — должны быть переданы драконице. Вы способствовали бегству указанного колдуна, который увез с собой магический предмет.

— Понимаю.

— Я не раз пытался предупредить вас, госпожа, но тщетно. Вы не желали слушать меня.

— Да, вы пытались предупредить меня, маршал, и я вам за это благодарна. — Лорана застегнула плащ у шеи драгоценным аграфом. Руки ее не дрожали. — Какое же наказание полагается за эти преступления, маршал Медан?

— Мне приказано предать вас смерти. И после совершенной казни отправить вашу голову драконице Берилл.

Калиндас ахнул. Келевандрос издал хриплый крик и бросился на Медана, пытаясь схватить того за горло.

— Прекратите, Келевандрос! — приказала Лорана, кидаясь между ними. — Это ничему не поможет! Что за дикая выходка!

Келевандрос, задыхаясь, отошел на шаг, с ненавистью глядя на маршала. Калиндас схватил его за руку, но брат выдернул ее резким движением.

— Пойдемте, госпожа, — приказал маршал и предложил Лоране руку. Пламя факела дымило и брызгало искрами. Орхидеи, обвивавшие двери, съежились от его жара.

Лорана приняла предложенную руку, оглянулась на обоих братьев, застывших на месте, бледных, смотревших расширенными от ужаса глазами, как она идет к смерти.

«Который из них? — спрашивала она себя. — Который?»

29. В янтарном плену

Утро летнего дня обещало быть довольно прохладным для Сильванести.

— Отличный день для сражения, — обратилась Мина к окружавшим ее офицерам.

Галдар выкрикнул здравицу, от его голоса задрожали прибрежные ивы, а с осины у реки посыпались листья.

— Так задрожат и наши враги, — воскликнул капитан Самоал. — Великая победа ожидает нас сегодня, Мина! Мы не можем не победить!

— Наоборот, — спокойно возразила она. — Сегодня нас ждет поражение.

Офицеры и рыцари с недоумением уставились на нее. Они привыкли видеть совершаемые ею чудеса, которые уже громоздились друг на друге подобно горшкам на кухне опрятной хозяйки. Мысль о том, что горшки могут рассыпаться, засыпав весь пол осколками, казалась им катастрофой, в которую они не могли поверить. Они и не поверили.

— Она шутит, — сказал минотавр и сделал попытку рассмеяться.

Мина покачала головой:

— Сегодняшнюю битву мы действительно проиграем. Нас встретит армия в тысячу эльфийцев, она превосходит наши силы более чем в два раза. Этого сражения нам не выиграть.

Рыцари и офицеры, не найдя ответа в глазах друг друга, уставились на Мину хмуро и недоверчиво.

— Но хотя мы и проиграем сегодняшнее сражение, в этот раз мы выиграем войну, — продолжала Мина, едва заметно улыбнувшись; ее янтарные глаза сияли таким странным светом, что, казалось, за их радужной оболочкой горят крохотные звездочки. — Но только в том случае, если вы будете подчиняться мне беспрекословно. Если будете выполнять мои приказы, не обсуждая их и не задавая вопросов.

Люди с облегчением перевели дух.

— Можешь не сомневаться в нас, Мина! — выкрикнуло несколько голосов, остальные грянули «ура» в ее честь.

Мина больше не улыбалась. Янтарный свет лился из ее глаз, завораживая их, заставив замереть на месте.

— Вы будете слушаться моих приказаний, возможно не понимая их смысла. Вы будете выполнять их, как бы вам это ни было неприятно. И вы поклянетесь мне в этом, стоя на коленях, поклянетесь именем Единого Бога, который обрушит на вас тяжкую кару, если вы окажетесь клятвопреступниками. Вы согласны на это?

Рыцари опустились на колени. Обнажив мечи, сжав пальцами лезвия у эфеса, они протянули клинки к Мине. Самоал преклонил колени, покорно опустив голову, Галдар оставался стоять. Мина обернулась к нему.

— От тебя, Галдар, больше чем от кого-либо другого, зависит исход этой битвы. Если ты откажешься повиноваться мне, если ты ослушаешься Бога, вернувшего тебе руку, все мы погибнем. Все, но тебе придется хуже, чем остальным.

— Что ты прикажешь мне, Мина? — хрипло спросил минотавр. — Скажи мне, пожалуйста, чтобы я мог знать.

— Нет, Галдар, — покачала она головой. — Ты либо доверяешь мне, либо не доверяешь. Либо ты имеешь веру в Бога, либо у тебя ее нет. Так как же?

Медленно Галдар опустился на колени, вытащил меч из ножен и так же медленно поднял его, держа за лезвие, как остальные. Он сжимал меч пальцами той руки, которую вернул ему Единый Бог, чьего имени он не знал.

— Клянусь быть верным тебе, Мина! — с трудом произнес он.

Остальные повторили хором:

— Клянемся тебе, Мина!


Местом для битвы было выбрано огромное поле, раположенное неподалеку от реки Тон-Талас. Эльфы-солдаты топтали башмаками хрупкие ростки пшеницы. Эльфы-стрелки выбирали прицельные точки среди высоких метельчатых стеблей кукурузы. Генерал Коннал велел разбить свой шатер среди персиковых деревьев. Крылья стоявшей поблизости огромной ветряной мельницы медленно поворачивались, напоминая о грядущей осенней жатве.

Богатую жатву принесет это поле, жатву страшную, жатву молодых погубленных жизней. Когда все будет кончено, вода под мельничными колесами побежит красным ручьем.

Поле это находилось примерно посередине между приближавшейся вражеской армией и Сильваностом. Эльфы выбрали его не случайно, а потому, что желали преградить врагам дорогу к сердцу эльфийского королевства. Земля Сильванести содрогалась, оскорбленная, разгневанная, униженная. Сотни лет не ступала по ней нога захватчика. Единственным недругом, осквернившим священную землю эльфов, был отвратительный Сон Лорака — недруг, родившийся в самой этой земле.

Магический щит принес им несчастье. Эльфы не знали, как и почему это произошло, но большинство из них было убеждено, что причиной тому злодейские действия Неракских Рыцарей.

— Что касается нашего дела, генерал, — продолжал Глокоус, — то захват их предводительницы — это самое главное. Ее необходимо подвергнуть допросу. И пусть она расскажет мне, как она сумела победить магические чары щита.

— Что, собственно, дает вам основания думать, будто она вам что-то расскажет? — насмешливо поднял бровь генерал Коннал. Его раздосадовало то, что перед лицом смертельной опасности, угрожавшей стране, Глокоуса интересовала только сила его щита — или, иначе говоря, его собственная.

— Она, возможно, и откажется, генерал, но ее согласия не потребуется. Я применю к ней Правдоискатель.

Они сейчас находились в шатре командующего войсками. Рано утром была проведена встреча с офицерами, Сильван объяснил избранную им тактику, все признали ее чрезвычайно удачной, и генерал распустил их, чтобы они объяснили задачи своим людям. По данным разведки, враги находились в пяти милях от них и готовились к бою.

— Я не могу выделить целый отряд людей для поимки одного человека, Глокоус, — продолжил генерал, делая пометки в своих записях. — Если девчонка будет захвачена в ходе битвы, прекрасно. Но если нет… — Он пожал плечами, продолжая писать.

— Позвольте мне захватить ее в плен, генерал, — предложил Сильван.

— Абсолютно исключено, Ваше Величество, — торопливо возразил Глокоус.

— Дайте мне всего несколько человек, — принялся настаивать юноша, подойдя к столу генерала. — Мы обойдем их с фланга и будем ждать в засаде, чтобы напасть с тыла. Когда битва будет в разгаре, мы прорвемся сквозь их ряды, перебьем телохранителей, захватим саму девчонку и вернемся к своим.

Коннал оторвался от записей:

— Вы же сами утверждаете, Глокоус, что установить, каким образом они проникли сквозь щит, очень важно. Мне план короля представляется вполне разумным.

— Но Его Величество подвергнется большой опасности, — запротестовал советник.

— Я выделю ему людей из моей собственной охраны, — сказал Коннал. — Ничего с ним не случится.

— Лучше бы этого не делать, — задумчиво протянул Глокоус.

Не обращая больше на него внимания, Коннал подошел к карте и пригляделся к ней.

— Вот здесь, — указал он на одну из точек. — По моим предположениям, на этой высоте эта девчонка, их командир, установила свой наблюдательный пункт. А вот отсюда вы сможете следить за ней и ее охраной. Обойти поле сражения вам удастся, проследовав вдоль этой небольшой рощи, чтобы добраться вот до этого пункта. Фактически вы окажетесь у них в тылу. Кроме того, на вашей стороне будет фактор неожиданности, и вы сможете осуществить нападение прежде, чем вас заметят. Ваше Величество, вы согласны?

— Великолепный план, генерал! — восхитился Сильван.

Сегодня ему в первый раз предстояло надеть прекрасные доспехи, изготовленные лучшими мастерами страны. Нагрудник имел форму двенадцатиконечной звезды, а шлем напоминал два поднятых лебединых крыла из сверкающей стали. У Сильвана был новый меч, которым он уже научился пользоваться, посвящая по нескольку часов каждый день занятиям с самыми лучшими из мечников-эльфов, с радостью отмечавших его незаурядные успехи. Он чувствовал себя непобедимым. Победа будет сегодня на стороне эльфов, и он собирался играть в этом главную роль. Роль, которая принесет ему славу и будет воспета в песнях.

Взволнованный, он оставил шатер командующего и ушел готовиться к битве. Глокоус остался.

Коннал вернулся к своей работе. Советник не произносил ни слова, но генерал чувствовал его присутствие, как можно чувствовать на себе взгляд голодных глаз.

— Оставьте меня. У меня есть важные дела.

— Ухожу. Я только хотел подчеркнуть то, что говорил вам прежде. Король должен остаться невредимым.

Коннал вздохнул и поднял на него глаза.

— Если с ним что-то и случится, то не по моей вине. Я не великан, чтобы убивать себе подобных. Вчера я несколько погорячился. Я прикажу своим людям охранять его так, как если бы он был моим сыном.

— В таком случае прекрасно, генерал, — улыбнулся Глокоус своей очаровательной улыбкой. — Мне стало значительно легче. Все мои надежды на эту землю и на ее народ связаны с этим юношей. Сильванеш Каладон должен править много лет. Как правил в свое время его дед.


— Может быть, вы передумаете и отправитесь с нами, Кайрин? Этому сражению суждено остаться в памяти многих поколений!

Вокруг Сильвана суетился один из его приближенных, пытаясь застегнуть ремни великолепного королевского панциря, украшенного золотой насечкой. Дело оказалось нелегким, кожа была новой, жесткой, и ремень с трудом лез в предназначенное для него отверстие. Сильван томился от нетерпения, и его переминания с ноги на ногу плохо помогали делу.

— Я могу попросить Ваше Величество минутку постоять спокойно? — воззвал наконец измученный оруженосец.

— Извините. — И король целую минуту оставался неподвижным. Затем обернулся к Кайрину, который сидел на походной кровати, наблюдая за происходящим. — Я мог бы одолжить тебе комплект доспехов. У меня есть еще один, совсем новый.

Кайрин покачал головой:

— Мой дядя дал мне поручение. Я буду осуществлять обмен донесениями между офицерами разных частей. Но доспехи мне не нужны. Придется скакать налегке.

В это время раздался громкий звук боевой тревоги. Сильван от волнения резко дернулся и разрушил работу целой четверти часа.

— Враг на горизонте! Поскорее, пожалуйста!

Оруженосец вздохнул и удвоил старания. Кайрин присоединился к нему, и вдвоем они снарядили короля в битву.

— Я бы обнял тебя на счастье, кузен, — сказал Кайрин, — однако боюсь, что после этого мне неделю придется ходить покрытым синяками. Но я все равно желаю тебе удачи, — продолжал он уже серьезно, сжимая руку Сильвана, — хотя не сомневаюсь в том, что она тебя ждет.

Сильван на мгновение стал грустным.

— Сражение — это капризная девка, как говаривал Самар. Храбрость одного человека может выиграть битву. Как и трусость другого — погубить все дело. Вот чего я боюсь больше всего, кузен. Больше, чем смерти. Вдруг я окажусь трусом на поле битвы. Мне приходилось видеть такое. Видел я, как храбрый взрослый человек ползал на коленях, прося пощады, рыдая и дрожа, как малое дитя.

— В твоей крови живет отвага матери и сила отца, — поспешил успокоить его Кайрин. — Ты не подведешь ни своих людей, ни самого себя.

Сильван глубоко вздохнул, втягивая ноздрями напитанный ароматами полей воздух, и медленно выпустил его. Утренний солнечный свет лился с небес, подобно теплому меду. Все было знакомо ему: и шум приготовлений к битве, и запах кожаных доспехов и лошадиного пота. Среди этих звуков и запахов он был рожден, их он привык бранить, но в то же время странно скучал без них. Его детской комнатой было поле сражения, а шатер командира — его колыбелью. Здесь он чувствовал себя дома больше, чем в своем роскошном дворце.

Сокрушенно улыбнувшись своим мыслям, он вышел из шатра, его латы ослепительно засверкали на солнце, и войска радостно встретили его приветственным «ура».


Планы битвы были предельно просты у обеих сторон. Эльфы выстроились рядами на поле, лучники остались в арьергарде. Армия Неракских Рыцарей тонкой линией протянулась среди деревьев пологого склона, надеясь соблазнить врага на открытое выступление.

Но Коннал был слишком опытным командиром для того, чтобы попасться в такую нехитрую ловушку. У него имелось достаточно терпения, а если солдатам его не хватало, то он твердой рукой удерживал их. И у него было время, сколько угодно времени. А Неракские Рыцари, лишенные припасов и отрезанные от подмоги, его не имели.

Ближе к полудню резкий звук одинокой трубы прозвучал с холма. Эльфы схватились за оружие. Армия Тьмы покатилась на них, выкрикивая оскорбления и угрозы. Стрелы с обеих сторон поля взвились в небо, покрывалом смерти накрыв передние отряды, которые ошиблись друг с другом в оглушительном скрежете металла.

Когда схватка стала жаркой, Сильван и его конный эскорт галопом помчались в сторону леса на запад. Деревья скрывали их немногочисленную группу, и они, никем не замеченные, обогнули фланг собственной армии, пересекли линию фронта и зашли во вражеский тыл. Никто по-прежнему не замечал их, сражавшиеся видели только друг друга. Достигнув намеченного края поля, Сильван, подняв руку, дал команду остановиться. Он осторожно подъехал к опушке леса, взяв с собой командира генеральской охраны. Они стали всматриваться в то, что происходило на поле битвы.

— Выслать разведчиков, — приказал король. — Им следует разузнать, где находится предводитель вражеского войска, вернуться и доложить.

Разведчики поскакали вперед к кромке леса, Сильван оставался на месте, следя за ходом битвы.

Битва шла врукопашную. Сейчас, когда стороны сошлись в смертельном объятии, стрелы были бесполезны. Сначала король не понимал, на чью сторону клонится чаша весов, но спустя несколько мгновений ему стало казаться, что эльфы одерживают вверх.

— Славная победа ждет нас, Ваше Величество, — торжествующим тоном обратился к нему командир охраны. — Противник отброшен!

— Да, вы правы, — согласился король, но при этом нахмурился.

— Ваше Величество чем-то недовольны? Но наша армия бьет этих рыцаришек!

— На первый взгляд это так. Но если вы присмотритесь внимательно, командир, то увидите, что враг не бежит в панике. Они отступают, это верно, но их отступление продуманно и организованно. Видите, как они держат линию? Стоит только упасть одному, и второй заступает на его место. Наши же войска, напротив, — с гримасой отвращения сказал король, — уподобились каким-то дикарям!

Действительно, эльфы, увидев, что враг отходит, сломали ряды и кинулись преследовать его беспорядочной толпой, не обращая никакого внимания на приказания своих командиров. Тщетно рев рожков заглушал крики и стоны раненых и умиравших, чья битва уже окончилась. И наоборот, Рыцари Тьмы, как заметил Сильван, внимательно прислушивались к позывным трубы и беспрекословно подчинялись приказам, в то время как эльфы, словно обезумев, были глухи ко всему.

— Тем не менее мы не могли не победить, имея такое огромное численное преимущество, — сказал король, — разве что обратили бы мечи против своих. Сегодня же вечером я скажу генералу Конналу несколько слов. Самар никогда не допустил бы такого падения дисциплины.

— Ваше Величество! — Один из разведчиков возвращался, пустив лошадь в галоп. — Мы обнаружили расположение их офицеров.

Сильван, повернув лошадь, подъехал к нему, и они помчались коротким путем через лес, пока не встретили другого разведчика, который продолжал наблюдать за вражескими командирами. Он показал более точное направление.

— Туда, Ваше Величество. Они на той высотке. Вы их без труда увидите.

Так и произошло. Первым Сильван заметил огромного минотавра. Украшенный регалиями командира Неракских Рыцарей, он стоял, пристально вглядываясь в то, что происходило на поле брани. Тяжелый меч был прикреплен к его поясу. Двенадцать других рыцарей, сидя в седлах, тоже следили за ходом боя. Позади них стоял знаменосец, держа в руках довольно странное на вид знамя: когда-то белое, оно теперь было покрыто багровыми пятнами, напоминавшими засохшую кровь. Адъютант стоял поблизости, держа под уздцы великолепного жеребца цвета бычьей крови.

— Кажется, этот минотавр — их командир, — вслух подумал Сильван. — Нас ввели в заблуждение.

— Нет, Ваше Величество, — возразил разведчик. — Взгляните чуть дальше. Их командир — девушка, та, на которой темно-красный пояс.

Сильван сначала ничего не мог разглядеть, но, когда минотавр отошел в сторону, обратившись к кому-то из рыцарей, король увидел хрупкую, невысокую женскую фигурку. Взгляд девушки был прикован к полю боя. Шлем она держала в руках. К ее поясу была прикреплена «Утренняя Звезда».

— Это их командир? — удивленно переспросил Сильван. — Но она не старше девушки, отправляющейся на свой первый бал, как она может командовать опытными солдатами?

Будто услышав его слова, хотя это было совершенно невозможно на расстоянии не меньше сорока футов, она повернула голову в их сторону. Сильван торопливо отпрянул к деревьям, так как ему показалось, что она его увидела.

Девушка несколько мгновений смотрела в его сторону, и, уже почти не сомневаясь в том, что они замечены, он хотел отдать команду к нападению, но в этот момент она отвернулась и что-то сказала минотавру. Тот прервал беседу с рыцарем и почтительно подошел к ней. Даже на таком расстоянии было видно, с каким уважением, почти благоговением обращается к ней огромный минотавр. Внимательно выслушав распоряжения, он через плечо глянул на сражение и закивал рогатой головой. Затем обернулся и взмахом руки предложил рыцарям следовать за ним. С ревом он бросился вниз с холма, всадники помчались следом. Цель их осталась для Сильвана неясной — контратака, должно быть.

— Нам выпал счастливый шанс, Ваше Величество! — взволнованно обратился к нему командир. — Она осталась одна.

Ситуация действительно складывалась много удачнее, чем мог предположить Сильван; он просто не верил своей удаче, опасаясь ловушки.

— Ваше Величество! — Командир недоумевал. — Чего вы ждете?

Сильван все смотрел и смотрел. Он не видел, чтобы кто-то поджидал их в засаде. Конные рыцари удалялись от своего командира.

Сильван пришпорил коня и поскакал вперед, его небольшой отряд с громкими возгласами устремился за ним. Они мчались со скоростью летящей стрелы, блестящим наконечником которой казались серебряные доспехи короля. Нацелена эта стрела была прямо в сердце врага. Они уже преодолели примерно половину пути, прежде чем их кто-то заметил. Девушка стояла неподвижно, наблюдая за сражением. Но вот их увидел ее знаменосец. Вскрикнув, он указал рукой в их сторону. Темно-красный конь тревожно вскинул голову, его громкое ржание могло бы заглушить самую громкую трубу.

При этих звуках минотавр остановился как вкопанный и обернулся.

Сильван, продолжая смотреть на девушку, не выпускал того из поля зрения. Он вонзил шпоры в бока коня, увеличивая скорость. Скачка была неописуемо быстрой. Будучи опытным наездником, он далеко опередил своих воинов и теперь приближался к цели. Эта странная девушка, вероятно, уже слышала топот копыт, но не поворачивала головы.

Жуткий рев раздался с той стороны, где застыл минотавр. Рев гнева, бешенства, горя. Рев такой ужасный, что в животе у Сильвана что-то задрожало и крупные градины пота выступили на лбу. Он видел, как стремительно бросился к нему минотавр, выхватывая на бегу огромный меч, которым мог легко разрубить короля пополам. «Если я сумею ее схватить, — мелькнула у юноши мысль, — то она может послужить мне и прикрытием».

Разгневанный зверь приближался к нему огромными прыжками. Сильван, несмотря на то что скакал на прекрасном свежем коне, видел, что минотавр может настигнуть его прежде, чем он успеет схватить свою добычу. Он перевел взгляд с мчавшегося на него чудовища на девушку. Та по-прежнему стояла совершенно спокойно, не замечая ничего вокруг и, казалось, не подозревая о приближавшейся опасности. Затем ее взгляд скользнул к минотавру.

— Галдар, — ее голос звучал хрустальной чистотой и был каким-то странно глубоким для такого юного создания, — помни о своей клятве.

Говорила она негромко, но минотавр услышал ее. Эти слова произвели на него такое действие, будто копье вонзилось ему прямо в сердце. Взрыв копытами землю, он застыл на месте и впился в девушку глазами. Выражение мольбы ясно читалось в его глазах.

Она не смягчилась. Ее взгляд оставил минотавра и скользнул к небу. Чудовище издало еще один яростный рев и с такой силой вонзило свой меч в землю, что он ушел туда почти по рукоять.

Сильван мчался на полной скорости. Наконец девушка оторвала взгляд от поля боя и устремила его на Сильвана.

Янтарные глаза. Никогда он не видел подобных. Ее взгляд не молил о пощаде, а словно подзывал его к себе. Он приближался к ней, но не видел перед собой ничего, кроме этих глаз. Казалось, его несло прямо в них.

Она выхватила «Утреннюю Звезду», занесла ее над головой и застыла, бесстрашно ожидая его.

Сильван пустил коня вверх по склону и поравнялся с девушкой. Она нанесла ему удар своим оружием, но он легко парировал его мечом. Второй удар выбил «Утреннюю Звезду» из ее рук и заставил девушку пошатнуться. Сделав несколько шагов назад, она оступилась, потеряв равновесие, и тяжело упала на землю. Его спутники окружили ее. Один из них убил знаменосца и попытался ухватить коня за узду, но животное лягнуло его и, вырвав поводья, умчалось к сражавшимся, словно желало принять участие в битве.

Девушка неподвижно лежала на земле. Она была забрызгана кровью, но он не знал, ранена ли она. Знаменосец лежал рядом.

Испугавшись, что копыта коней могут причинить ей какой-нибудь вред, Сильван резко приказал гвардейцам отступить. Соскользнув с седла, он подбежал к девушке и поднял ее на руки. Она застонала, веки ее затрепетали. Юноша с облегчением вздохнул: она была жива.

— Давайте я понесу ее, — предложил один из его отряда.

Сильван покачал головой. Он осторожно положил ее на седло, потом сам сел позади. Крепко обхватив ее одной рукой, он взял поводья в другую руку. Голова девушки прислонилась к его серебряному нагруднику. В жизни своей он не видел ничего прекраснее этого лица, такого тонкого и красивого. Он заботливо и бережно прижал ее к себе.

— Вперед! — отдал он команду, и отряд поскакал к лесу. Они двигались быстро, но не настолько, чтобы потревожить ее.

На их пути стоял на коленях минотавр, его меч по-прежнему торчал из земли, и чудовище горько склонилось к нему.

— Куда вы? — резко окликнул Сильван своих эльфов, когда несколько из них, обнажив мечи, направили коней в сторону минотавра. — Оставьте его. Он не представляет никакой угрозы.

— Но это минотавр, Ваше Величество, — запротестовал командир. — Они всегда опасны.

— И поэтому вы хотите убить его, безоружного и не оказывающего никакого сопротивления? — сурово спросил король.

— Он бы не задумываясь расправился с нами в такой ситуации, — хмуро пробормотал эльф.

— И значит, мы станем вести себя так, как эти звери? — Тон Сильвана был ледяным. — Я приказываю оставить его, командир. Наша задача выполнена. Надо выбираться отсюда, пока нас не окружили.

Обстановка действительно осложнялась: отходившее войско Неракских Рыцарей быстро приближалось к ним, сохраняя превосходный порядок. Король и его спутники рысью устремились к лесу. Сильван гордо держал в руках свою награду.

Наконец они достигли тени деревьев. Девушка шевельнулась, издала стон и открыла глаза. Сильван заглянул в них и почувствовал, что тонет в янтарной глубине.


Девушка была покорной добычей, она не сопротивлялась, приняв свою судьбу как должное. Когда они прибыли в лагерь, она, отказавшись от помощи Сильвана, легко соскользнула с коня и отдала себя в руки эльфов. Солдаты застегнули на ее руках железные наручники, сковали цепями ноги и отвели ее в палатку, в которой не было ничего, кроме соломенного тюфяка и одеяла.

Сильван пошел следом. Он не мог оставить ее.

— Вы не ранены? Может быть, прислать к вам целителя?

Она покачала головой. До сих пор она не произнесла ни единого слова. Жестом она отказалась также от пищи и воды.

Юноша стоял у входа в палатку для пленных, чувствуя себя глупо и скованно в своем нарядном вооружении. Она, напротив, даже в цепях и кровавых пятнах сохраняла самообладание. Скрестив ноги, девушка уселась на одеяле и стала не мигая смотреть в темноту. Сильван вышел из палатки с неприятным чувством, что пленником скорее является он.

— Где Глокоус? — обратился он к одному из своих спутников. — Он хотел допросить ее.

Никто не знал, где находится советник генерала Коннала. Его не видели после того, как началась битва.

— Дайте мне знать, когда он придет допросить ее, — велел юноша и пошел к себе в шатер переодеться. Погруженный в свои мысли, он стоял неподвижно, пока оруженосец снимал с него один за другим доспехи и расстегивал кожаные крепления.

— Мои поздравления, кузен! — Кайрин быстрыми шагами вошел в шатер, отбросив полотнище, служившее дверью. — Вы просто герой! Мне даже не придется сочинять песнь о ваших подвигах. Солдаты уже сложили и распевают ее! — Он подождал насмешливого ответа, но не дождался и подошел ближе, пристально глядя на короля. — Кузен? Что с вами? Вы плохо выглядите. Вы не ранены?

— Вы видели ее, Кайрин? — спросил Сильван. — Ступайте отсюда, — резко приказал он оруженосцу. — Я сам сделаю остальное.

Тот поклонился и вышел из шатра. Сильван присел на свою походную койку, одна нога была разутой, на другой был сапог.

— Видел ли я твою пленницу? — переспросил Кайрин. — Только мельком.

— И что ты о ней думаешь?

— Прежде мне не доводилось видеть ни одного человеческого существа; судя по ней, они не столь безобразны, как я думал. Но мне она показалась очень странной. Зачарованной. Или околдованной. — Кайрин сделал легкую гримасу. — Это люди завели такую моду — сбривать волосы на голове?

— Что? А, нет, наверное. Возможно, это обычай Неракских Рыцарей. — Сильван сидел с одним сапогом в руке и пристально смотрел куда-то. Он видел перед собой только янтарные глаза. — Мне она показалась такой красивой. Самой прекрасной из всех женщин, что я когда-либо видел.

Кайрин присел рядом с ним:

— Сильван, она ведь наш враг. Это из-за нее сотни наших людей лежат сейчас мертвыми на поле. Или мучаются от ран.

— Я знаю. Знаю! — вскричал король, вскакивая на ноги. Он швырнул в угол сапог, затем с размаху сел обратно и принялся яростно стягивать другой. — Она не сказала мне ни единого слова. Я не знаю, как ее зовут. Она только смотрела на меня своими странными глазами.

— Ваше Величество! — В дверях шатра появился один из офицеров. — Генерал Коннал поручил мне сообщить вам новости. Сегодняшнее сражение выиграно. Мы победили.

Сильван не ответил. Оставив сапог в покое, он опять принялся разглядывать темный угол шатра. Кайрин встал и вышел к порученцу:

— Его Величество сильно утомлен. Он рад нашей победе.

— Единственный из всех нас, — мрачно проворчал офицер.

Лишь немногие в эльфийском лагере радовались одержанной победе. Они остановили продвижение противника, отбросили его от Сильваноста, но не сломили. На поле боя осталось тридцать погибших людей, а не четыреста, как надеялись эльфы. Они винили в этом странный, неожиданно поднявшийся от реки мокрый, холодный, серый туман, который, клубясь, повис над землей, пряча врага от врага и друга от друга. В этом тумане Неракские Рыцари просто исчезли, растворились. Словно сама пропитанная кровью земля расступилась и поглотила их.

— Возможно, так произошло на самом деле, — объявил генерал Коннал собравшимся офицерам. — Они заранее организовали путь к спасению. Отступая под нашим натиском, они, используя туман, бросились в укрытие. И теперь прячутся где-нибудь неподалеку.

— С какой целью, генерал? — нетерпеливо спросил король.

Он был в ужасно плохом настроении, раздражен, не в духе и просто не находил себе места. Расставшись с Кайрином, Сильван вышел из своего неожиданно ставшего тесным и душным шатра и зашагал на встречу с командованием. Все единодушно отмечали его отвагу, он, без сомнения, был героем этого дня, что пришлось признать даже генералу Конналу. Но Сильвана не радовали эти похвалы. Его беспокойный взгляд то и дело обращался к палатке, где держали девушку.

— У людей нет ни пищи, ни воды, — продолжал он, — как нет и способов добыть все это. Они отрезаны от всего мира. Более того, они понимают, что Сильваност им уже не взять. Скорее всего, они попытаются уйти обратно к границам.

— Но они знают, что мы отрежем им путь, — сказал Коннал. — Однако вы правы, Ваше Величество, они не смогут долго скрываться от нас. Рано или поздно им придется оставить убежище, и тут-то мы нападем на них. Признаюсь, меня больше всего интересует, что они планируют, — пробормотал он скорее себе, чем слушавшим его, — поскольку какой-то план у них, безусловно, имеется.

Офицеры стали вслух предлагать различные варианты: люди запаниковали и теперь разбежались на все четыре стороны, люди рассыпались и теперь ищут туннели, которые могли бы вывести их на север, и тому подобную чепуху. Каждая теория имела своих оппонентов, и споры не утихали. Устав от бесплодных рассуждений, Сильван резко вышел из командирского шатра и зашагал в ночь.

— Есть кое-кто, кому это известно, — говорил он себе, — и она расскажет мне. Непременно расскажет!

Он направился к ее палатке, проходя мимо бивуачных костров, у которых толпились эльфы, в разговорах заново переживая недавнюю битву. Солдаты горько сетовали на то, что им не удалось разгромить ненавистного врага, и клялись, что завтра с рассветом обыщут каждый камень, каждый куст, но найдут трусливых рыцарей, которые поспешили спрятаться, как только поняли, что поражение неминуемо. Эльфы поклялись перерезать их всех до одного. Подойдя к палатке, Сильван обнаружил, что не один он интересуется пленницей. У входа в палатку стоял Глокоус, только что получивший разрешение часового пройти внутрь. Сильван собирался сделать то же самое, когда вдруг понял, что Глокоус не заметил его.

Им овладело неожиданное любопытство, и он решил подслушать, о чем маг будет расспрашивать девушку. Юноша обошел палатку кругом. Ночь была темной, позади палатки часовых не было выставлено, и он без помех подобрался к самому полотнищу, стараясь не шуметь. Он даже дышал как можно тише, чтобы не быть услышанным.

Свеча, стоявшая на полу, горела, освещая два темных силуэта, — один, судя по изящной маленькой головке на тонком грациозном стебле шеи, принадлежал девушке, другой — высокому, стройному эльфу, чьи белые одежды казались темными на фоне пламени. Оба долго смотрели друг на друга, храня молчание, потом Глокоус неожиданно отвернулся. Он отпрянул от нее, словно чего-то успугался, хоть она не двинулась, не шевельнула рукой и не произнесла ни слова.

— Кто ты? — Он пытался говорить требовательно, но в егоголосе звучал страх.

— Меня зовут Мина, — ответила она.

— А меня зовут…

— Нет нужды говорить мне это. Я знаю твое имя.

— Откуда ты можешь его знать? — поразился он. — Оно тебе неизвестно. Ты никогда не видела меня раньше.

— Но твое имя я знаю, — спокойно ответила она.

Глокоус усилием воли вернул себе самообладание:

— Отвечай на мои вопросы, ведьма. Меня интересует только одно. Как вы прошли сквозь мой щит? Какой заговор вы наложили на него?

— Мы не применяли никакой магии. — Она удивленно подняла брови. — Рука Бога подняла щит перед нами.

— Что еще за рука? — Глокоус разозлился, думая, что она насмехается над ним. — Какого Бога? Нет никаких Богов! Их больше нет на Кринне!

— Есть Единый Бог, — уверенно произнесла девушка.

— И как же имя этого Бога?

— У Бога нет имени. Потому что он не нуждается в нем. Потому что это единое, подлинное, могущественное Божество.

— Ты лжешь! Но ты расскажешь мне то, что я хочу знать. — Глокоус поднял руку.

Сильванеш подумал, что Глокуос решил применить тот самый Правдоискатель, который кираты когда-то применили к нему самому.

— Ты чувствуешь, как твое горло начинает сжиматься, — медленно заговорил маг. — Ты хватаешь ртом воздух, но не находишь его. Ты начинаешь задыхаться.

«Нет, это не Правдоискатель, — удивился Сильван. — Что такое он делает?»

— Что-то обжигает твои легкие, и тебе кажется, что они вот-вот загорятся, — продолжал свои пассы Глокоус. — Но вот твое горло сжато, и ты теряешь сознание. Я прекращу эту пытку, как только ты признаешься мне во всем.

Он начал произносить странные слова, которых Сильван не понимал, хотя и понял, что это магические заклинания. Испугавшись за девушку, он кинулся к ней на спасение, готовый, если потребуется, разорвать ткань палатки голыми руками.

Мина спокойно продолжала сидеть на койке. Она ничуть не задыхалась. Не хватала воздух ртом. Ее легкие явно ничто не жгло. Девушка дышала так же спокойно, как и раньше.

Глокоус прекратил свои пассы и в изумлении уставился на нее:

— Ты сопротивляешься мне? Как тебе это удается?

— Твое колдовство не действует на меня, — пожала она плечами, и ее цепи зазвенели, как серебряные колокольчики. Девушка подняла на него глаза. — Я ведь знаю тебя. Знаю всю правду.

Глокоус молча пристально смотрел на нее, и, хотя Сильвану был виден лишь его силуэт, он догадался, что эльф разгневан и страшно напуган.

Маг торопливо вышел из палатки.

Взволнованный, обеспокоенный Сильван направился ко входу. Проводив взглядом Глокоуса, скрывшегося в шатре генерала, он подошел к часовому.

— Мне необходимо поговорить с пленницей, — сказал он.

— Пожалуйста, Ваше Величество. — Тот поклонился и приготовился сопровождать короля.

— В этом нет необходимости, — предупредил его король. — Вы можете быть свободны.

Часовой не сдвинулся с места.

— Но мне не грозит никакая опасность. Пленница закована в цепи! Ступайте пообедайте. Я отменяю ваше дежурство.

— Но, Ваше Величество, я получил приказ…

— Я отменяю ваш приказ! — Сильван рассердился, подумав о том, как смешно он, должно быть, выглядит в глазах девушки. В этих чудесных янтарных глазах. — Убирайтесь отсюда и прихватите с собой вашего напарника.

Часовой мгновение колебался, но ему приказал король, и он не посмел ослушаться. Вдвоем они направились в сторону костров. Сильван вошел в палатку. Он стоял, глядя на девушку, и тепло и свет лились на него из ее глаз.

— Я хочу узнать… хорошо ли… не плохо ли с вами тут обращались. — «Как глупо я себя веду!» — подумал Сильван, как только с трудом выговорил эти слова.

— Благодарю вас, Сильванеш Каладон, — ответил девушка. — Мне ничего не нужно. Обо мне заботится Единый Бог.

— Вы знаете, кто я? — удивился юноша.

— Конечно, знаю. Вы Сильванеш, сын Эльханы Звездный Ветер из Правящего Дома Каладона и Портиоса из Правящего Дома Солостарана.

— А кто вы?

— Я Мина.

— Просто Мина?

Она пожала плечами, и цепи ее опять зазвенели колокольчиками.

— Да, просто Мина.

Янтарь стал застывать, окружая короля, и он почувствовал, что ему не хватает воздуха, как будто это он испытал на себе заклинания Глокоуса. Он подошел к девушке поближе и опустился на одно колено, приблизив свои глаза к этим янтарным звездам.

— Вы упомянули своего Бога. Я хочу спросить вас. Если Неракские Рыцари повинуются этому Богу, то в моих глазах это злой Бог. Почему же такое юное и прекрасное существо, как вы, идет путями Тьмы?

Мина улыбнулась ему той доброй и чуть жалостливой улыбкой, с какой смотрят на слепых или слабоумных.

— В мире нет ни Добра, ни Зла. Нет Света и нет Тьмы. Есть только одно — Истина. Все остальное ничего не значит.

— Но ваш Бог — это злой Бог, — возразил ей Сильван. — Иначе зачем он привел вас сюда? Мы мирно жили и ничем вас не обидели. А сейчас мои люди лежат на этом поле мертвые, и погибли они от ваших рук.

— Я пришла не для того, чтобы завоевать вашу страну, — подняла брови Мина. — Я пришла для того, чтобы освободить вас, спасти вас и ваших людей. Если кому-то и пришлось умереть, то для того, чтобы могли жить другие. Они все понимали, они жертвовали собой, и это прекрасно.

— Они, возможно, понимали, — тряхнул головой Сильван, — но я этого не понимаю, признаться. Как могли надеяться вы — женщина, одинокая и слабая, — спасти народ эльфов?

Мина сидела тихо и неподвижно, сидела так спокойно, что ее цепи не издавали ни звука. Ее глаза были устремлены на пламя свечи. Юноше было приятно сидеть рядом — и смотреть на нее. Он согласился бы просидеть так всю ночь, а может быть, и всю жизнь. Он никогда не видел женщины с такими тонкими чертами лица, с такой изящной фигурой, с такой гладкой нежной кожей. Каждое ее движение было грациозным и плавным. Его глаза скользнули по бритой голове Мины. Форма ее была совершенной, короткий пушок волос чуть отливал красным. Какие они, должно быть, мягкие на ощупь, эти волосы…

— Мне позволено открыть вам тайну, Сильванеш, — произнесла Мина.

Сильван, задумавшись, вздрогнул от звука ее голоса:

— Кем позволено?

— Но вам придется поклясться мне, что вы никому не расскажете то, о чем я вам скажу.

— Клянусь, — ответил Сильван.

— Поклянитесь серьезно.

— Я клянусь, — медленно начал Сильван, — могилой моей матери.

— Нет, — улыбнулась девушка, — такой клятвы я не приму. Ваша мать не умерла.

— Что? — отшатнулся юноша. — Что вы такое говорите?

— Ваша матушка жива, жив и ваш отец. Великаны не растерзали ни его, ни ее войско, как вы опасались. Они были спасены Стальным Легионом. Но история ваших родителей уже окончена, теперь началась ваша собственная, Сильванеш Каладон.

Мина протянула руку и коснулась щеки Сильвана. Цепи ее издали тихий протяжный звук, похожий на звон алтарных колокольчиков. Девушка приблизила его лицо к своему.

— Поклянитесь мне Единым Истинным Богом в том, что вы никому не откроете того, что я скажу вам.

— Но я не верю в этого Бога, — дрогнувшим голосом возразил Сильван. От ее прикосновения, которое показалось ему ударом грома, он вздрогнул, и по жилам его пробежал огонь желания.

— Но Единый Бог верит в тебя, Сильванеш, — тихо проговорила Мина. — И это решает все. Он примет твою клятву.

— В таком случае я клянусь… клянусь Единым Богом. — Смятение овладело им, когда он произносил эти слова, приносил эту клятву. Он совершенно не верил в этого незнакомого Бога, но странное чувство подсказывало ему, что где-то, страшно далеко, чья-то бессмертная рука начертала произнесенные им слова. Он должен сдержать свою клятву, чего бы ему это ни стоило.

— Как вы прошли через щит? — спросила его Мина.

— Глокоус поднял его так, чтобы я мог… — начал было Сильван, но, увидев ее улыбку, замолчал. — А что? Единый Бог поднял его для меня, как вы сказали Глокоусу?

— Глокоусу я сказала то, что он хотел слышать. В действительности вы не проходили сквозь щит. Щит поглотил вас, когда вы были беспомощны.

— О, я кажется, понимаю, о чем вы говорите. — Сильван отчетливо припомнил ночь шторма. — Я был без сознания. Упал без чувств с той стороны щита. А когда пришел в себя, то оказался на другой. Я не двигался. Это щит надвинулся на меня! Конечно, именно так это и произошло.

— Этот щит способен устоять против любых атак, но на беспомощных он может напасть сам. По крайней мере насколько мне известно. Мои солдаты спокойно спали, и в это время он надвинулся и накрыл их.

— Но если щит защищает эльфов, — возразил Сильван, — то как же он мог пропустить наших врагов?

— Этот щит не защищает вас, — ответила Мина. — Щит не пропускает к вам тех, кто мог бы помочь вам. На самом деле щит — это ваша темница. И не только темница, но и палач.

Сильван отодвинулся от нее, ее прикосновение путало его мысли, мешало ему сосредоточиться.

— Что вы имеете в виду?

— Ваш народ умирает от странной болезни, — отвечала она грустно. — Каждый день все больше эльфов ложится в постель, чтобы больше не подняться с нее. Некоторые думают, что эта болезнь вызвана щитом. Они правы. Но они не знают того, что жизни эльфов поддерживают энергию щита. Они питают его и продляют его существование. Сейчас этот щит — ваша тюрьма. Скоро он станет вашей могилой.

Сильван отшатнулся:

— Я вам не верю.

— У меня есть доказательства этому, — спокойно ответила она, — доказательства того, что я говорю правду. Я могу поклясться в этом Единым Богом.

— Тогда дайте мне эти доказательства, — строго произнес Сильван, — предъявите их мне, чтобы я мог поверить.

— Я дам их вам, Сильванеш, и дам с радостью. Мой Бог послал меня сюда именно с этой целью. Глокоус…

— Ваше Величество, — окликнул его громкий голос снаружи.

Король тихо выбранился и резко повернулся к выходу.

— Только помните, ни единого слова! — предупредила его Мина.

Его рука дрожала, когда он распахивал полотнище палатки. Перед ним стоял генерал Коннал в сопровождении двух часовых.

— Ваше Величество, — заговорил генерал покровительственным тоном, который всегда вызывал внутреннее сопротивление Сильвана, — даже вы не имеете права отпускать тех, кто стоит на страже такого опасного и важного преступника. Вы подвергаете себя опасности, а этого нельзя допускать. Займите ваши посты, — приказал он часовым.

Те молча встали на своих прежних местах по бокам от входа в палатку.

Слова объяснения уже готовы были сорваться с уст юноши, но он не стал их произносить. Он мог объяснить, что хотел расспросить пленницу о щите, но это было так близко к правде, к тому, что она ему велела скрывать, что он не стал упоминать об одном, дабы не вызвать вопросов о другом.

— Я провожу Ваше Величество в ваш шатер, — сказал генерал. — Даже героям нужен отдых.

Сильван хранил молчание, которое, как он надеялся, говорило о попранном достоинстве и непонятых благих намерениях. Он приноровился к шагу генерала, и они вместе пошли мимо догоравших лагерных костров. Эльфы, не назначенные в дозор, уже спали, завернувшись в одеяла. Целители занимались ранеными. В лагере было спокойно и тихо.

— Доброй ночи, генерал, — холодно попрощался король. — Наслаждайтесь победой сегодняшнего дня. — И он направился к себе.

— Я бы посоветовал Вашему Величеству сразу лечь спать, — посоветовал Коннал. — Чтобы получше отдохнуть. Завтра вам предстоит присутствовать на казни.

— Что? — вырвалось у Сильвана. Он ухватился за край шатра, чтобы не упасть. — Какой казни? Чьей?

— Завтра в полдень, когда славное солнце встанет в зените, чтобы лицезреть наши дела, мы казним человека, — сказал Коннал. Он не смотрел на короля, произнося эти слова. — Это рекомендовал Глокоус, и в данном случае я с ним полностью согласен.

— Глокоус! — повторил Сильван.

Он вспомнил страх мага в палатке у Мины. Мина как раз собиралась рассказать что-то о нем, когда их прервали.

— Вы не можете казнить ее! — твердо заявил он. — Вы не сделаете этого. Я запрещаю.

— Боюсь, что Ваше Величество не имеет в данном случае права слова. Главы Семейств уже изучили ситуацию и пришли к единогласному решению.

— Как она будет казнена? — спросил Сильван.

Коннал успокаивающе положил руку на его плечо:

— Я понимаю, насколько это зрелище может быть вам неприятно, Ваше Величество. Но вам не потребуется присутствовать до конца казни. Просто выйдите вперед и произнесите несколько слов, затем можете удалиться в свой шатер. Никто не осудит вас за это.

— Да отвечайте же, черт вас подери! — закричал Сильван, стряхивая с плеча руку генерала.

На лице Коннала отразился гнев.

— Эта женщина из племени людей будет выведена в поле, которое пропитано кровью нашего народа. Она будет привязана к позорному столбу. Семеро наших лучников встанут перед нею. Когда солнце будет в зените, они выпустят семь горящих стрел в ее тело.

В глазах Сильвана все померкло, потом вдруг вспыхнуло белым ослепительным пламенем. Ничего не видя, он сжал кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони. Боль помогла ему обрести голос.

— Почему Глокоус требует ее смерти?

— Названные им причины вполне резонны. Пока она жива, эти люди останутся здесь, надеясь спасти ее. С ее казнью все будет кончено. Они окажутся полностью деморализованы. Тем легче будет обнаружить и разгромить их.

К горлу юноши что-то подступило. Он испугался, что его сейчас вырвет, но усилием воли подавил позыв и, сглотнув, задал новый вопрос:

— Мы, эльфы, привыкли уважать жизнь. И, согласно нашим законам, мы не имеем права отнимать ее, какое бы страшное преступление ни было совершено. Существуют эльфы-убийцы, но они поставлены вне закона.

— Сейчас речь идет не о жизни эльфа, — возразил генерал. — Мы собираемся отнять жизнь у человеческого существа. Доброй ночи, Ваше Величество. Незадолго до рассвета я пришлю к вам вестника.

Сильван вошел к себе и рывком опустил за собой полотнище шатра. Слуги ожидали его.

— Оставьте меня все, — раздраженно бросил он им, и они поспешно ушли.

Сильван лег на кровать, но почти тут же вскочил. Сел на стул и уставился в темноту. Без этой девушки он не мог жить. Он любил ее. Любит без памяти. Он полюбил ее с того самого мгновения, когда увидел бесстрашно стоявшей на вершине холма. Сердце юноши оторвалось от беспечной равнины жизни и бросилось в пропасть, на острые камни любви. Они рвали и терзали его. Сердце ликовало от боли и жаждало еще и еще.

Постепенно в его сознании вызревал план. То, что он собирался делать, было не совсем правильно. Он мог подвергнуть своих людей опасности, но то, что собирались сделать они, было во сто крат хуже. Поэтому он должен был спасти их от них самих.

Он долгое время оставался у себя, затем накинул темный плащ, сунул за голенище кинжал. Выглянув наружу, убедился, что поблизости никого нет. Тогда он вышел из шатра и неслышными шагами прошел через спавший лагерь.

Двое часовых, недремлющие и бдительные, стояли у входа, но он не стал подходить к ним. Вместо этого он скользнул к задней стороне палатки, туда, где прежде стоял, слушая разговор Глокоуса и девушки. Сильван внимательно огляделся. Лес был всего в нескольких шагах от них. Они легко добегут до него. Там они разыщут какую-нибудь пещеру. Он спрячет там Мину, а сам будет приходить время от времени, приносить ей воду, еду. Свою преданность.

Вытащив кинжал, Сильван принялся разрезать ткань палатки. Работая быстро, но без шума, он прорезал довольно большое отверстие и скользнул внутрь.

Свеча догорала. Сильван старался не приближаться к ней, чтобы не отбросить тень, которая привлекла бы внимание часовых.

Мина тихо спала на своем соломенном тюфяке. Лежа на боку, она свернулась клубком, поджав под себя ноги и прижав руки, все еще скованные цепью, к груди. Какой хрупкой выглядела она! Ее сон был спокойным и мирным. Она дышала неслышно, рот ее слегка приоткрылся.

Сильван поднес ладонь к ее губам, чтобы предотвратить испуганный возглас.

— Мина, — позвал он негромко. — Мина.

Ее глаза открылись. Но ни звука не раздалось из ее уст. Янтарные глаза смотрели прямо ему в душу.

— Не бойся, — проговорил он и тут же понял, что эта девушка ничего не боится. Она просто не знала, что такое страх. — Я пришел, чтобы освободить тебя. — Он пытался говорить спокойно, но и голос, и губы его дрожали. — Вон через то отверстие, которое я прорезал, мы сумеем выбраться отсюда. Но сначала нужно освободить тебя от цепей.

Он убрал ладонь от ее рта:

— Позови часового. У него есть ключ. Скажи ему, что тебе стало плохо. Я спрячусь сюда и…

Мина приложила пальцы к его губам, не давая ему говорить:

— Спасибо тебе, но я никуда не пойду.

— Что это там? — послышался голос одного из часовых. — Ты слышал что-нибудь?

— Это в палатке кто-то разговаривает.

Сильван вытащил кинжал, но Мина предостерегающе положила руку на его пальцы. Она начала петь:


Сомкнутся у цветов
Ресницы лепестков.
Тьма — погляди наверх.
С последним вздохом дня,
Молчание храня,
Усни, любовь, навек.

Голоса за стеной стихли.

— Все в порядке, — сказала она Сильвану. — Они заснули. Мы можем говорить, не опасаясь быть услышанными..

— Как заснули? — Юноша приподнял полотно палатки. Оба часовых стояли, головы их поникли, подбородки уперлись в грудь, глаза были закрыты.

— Ты колдунья? — спросил он, вернувшись к девушке.

— Нет, просто я верная ученица моего Бога, — ответила она. — Этот дар я получила от него.

— Пусть же твой Бог хранит тебя. Мина, поспешим! Иди сюда. Мы уйдем в лес. Он недалеко отсюда. Тропинка идет прямо… — Он замолчал.

Мина качала головой.

— Мина, пожалуйста! — отчаянно настаивал он. — Мы должны спастись. Сегодня в поддень они собираются тебя казнить. Глокоус убедил их так поступить. Он боится тебя, Мина.

— У него есть причины меня бояться, — сурово сказала она.

— Какие? Ты собиралась мне что-то рассказать о нем. Что это?

— Только то, что он совсем не такой, каким кажется вам, и что это от его колдовства умирают ваши люди. Скажи мне, пожалуйста, — и она снова мягко приложила палец к его щеке, — ты хочешь наказать Глокоуса? Раскрыть всем его намерение погубить вас? Раскрыть его смертоносный план?

— Да, конечно, но что…

— Тогда сделай так, как я скажу, — сказала Мина. — Моя жизнь зависит от тебя. Если ты подведешь меня…

— Я не подведу, Мина, — прошептал Сильван и прижал ее руку к губам. — Я принадлежу тебе. Можешь распоряжаться мною.

— Ты придешь на место моей казни. Ш-ш-ш! Не говори, пожалуйста, ничего. Позаботься об оружии. Стань рядом с Глокоусом. Возьми с собой побольше телохранителей и не отпускай их от себя. Ты сделаешь это?

— Конечно, но зачем? Мне придется увидеть, как тебя убьют?

— Ты узнаешь, что надо делать и когда это надо делать. Успокойся. Единый Бог с нами. Теперь тебе пора идти, Сильван. Генерал собирается послать кого-нибудь к тебе в шатер, чтобы проверить тебя. Он не должен заметить твоего отсутствия.

Расстаться с ней для него было все равно что лишиться самого себя. Сильван протянул руку и пробежал пальцами по голове Мины, чувствуя тепло ее кожи и мягкость коротких волос. Она притихла под его рукой, не приникая к ней, но и не отстраняясь.

— Какими были твои волосы, Мина? — полюбопытствовал он.

— Они были цвета пламени, длинные и очень густые. Их пряди могли бы обвить твои пальцы и пленить твое сердце.

— Должно быть, твои волосы были прекрасны. Ты лишилась их из-за болезни?

— Я отрезала их, — ответила Мина. — Взяла нож и срезала у самых корней.

— Зачем? — поразился он.

— Этого потребовал мой Бог. Я слишком уж ухаживала за своей внешностью. Я любила, когда обо мне заботились, когда мной восхищались, когда меня любили. А волосы были моим тщеславием, моей гордыней. Я пожертвовала ими, чтобы доказать свою веру в Бога. Теперь у меня только одна гордость и одна любовь. А сейчас ты должен оставить меня, Сильван.

Юноша встал. Неохотно он двинулся к задней стенке палатки.

— Ты — моя единственная любовь, Мина, — едва слышно произнес он.

— Это не меня ты полюбил, — отозвалась она. — Ты полюбил Бога во мне.

Сильван не помнил, как он выбрался из палатки. Он пришел в себя, стоя под открытым небом в полной темноте.

30. Ваше здоровье!

Ночь опустилась на поле сражения в Сильванести, скрыв тела погибших, приготовленные к торжественному погребению. Та же самая ночь опустилась на столицу королевства Квалинести.

Она несла с собой что-то роковое, так, во всяком случае, показалось Герарду. Он шел по улицам столицы, твердой рукой сжимая рукоять меча, зорким глазом отмечая всякое подозрительное движение. Он видел каждый темный угол, каждую тень. Рыцарь пересек улицу, чтобы не оказаться перед входом в темную аллею. Он внимательно следил за окнами вторых этажей, наблюдая, не шелохнется ли занавес, не покажется ли за ним фигура лучника, готового спустить стрелу.

Он чувствовал, что чьи-то глаза следят за ним — временами это ощущение было столь реальным, что он оборачивался, выхватив меч. Но за его спиной никого не было. Однако он не сомневался, что кто-то исчез мгновение назад, вспугнутый его движением, сверканием его клинка.

Но, даже когда он добрался до здания штаба Неракских Рыцарей, это не вызвало у него вздох облегчения. Опасность больше не кралась за ним по пятам. Она была перед ним и смотрела ему в лицо.

Он вошел в помещение штаба и нашел там только одного дежурного. Драконид храпел на полу.

— Доставлен ответ маршала Медана драконице Берилл, — сообщил он, отсалютовав.

— Очень вовремя, — проворчал офицер. — Вы не можете себе представить, как громко храпит эта тварь.

Герард подошел к дракониду, который ворочался во сне, издавая странный горловой храп.

— Гроул, — окликнул рыцарь и протянул руку, чтобы потрясти и разбудить спящего.

Шипение, громкое рычание, трепетание крыльев, царапание когтей по полу. И горло Герарда уже сжали когтистые лапы.

— Эй! — закричал он, отбиваясь от атаки драконида. — Успокойтесь, вы что?

Гроул таращил на него свои выпуклые глаза, язык дрожал у него в пасти. Отпустив шею рыцаря, он отстранился.

— Извините, — пробормотал он. — Вы меня напугали.

Следы от когтей горели на горле Герарда. Он откашлялся и проговорил:

— Моя вина. Мне не следовало будить вас так резко. — Он вытянул из-за пояса футляр. — Это ответ маршала.

Гроул взял его, осмотрел, проверяя, на месте ли печать. Удостоверившись, сунул футляр за ремень своей упряжи, повернулся и направился к двери, издав вместо прощания неопределенный рык. «Эта ящерица не носит лат», — сказал себе Герард, но тут же отметил, что драконид в них и не нуждается. Толстая чешуйчатая шкура служила ему достаточной защитой.

Герард глубоко вздохнул и последовал за драконидом.

Гроул резко обернулся:

— Что у тебя на уме, нераканец?

— Вы находитесь в неприятельской стране после наступления темноты. Мне приказано в безопасности доставить вас к границам королевства, — объяснил рыцарь.

— Ты собираешься защищать меня? — Гроул издал рычание, которое можно было счесть смехом. — Ба! Отправляйся в свою мягкую кроватку, нераканец! Мне ничего не угрожает. Я умею обращаться с этими недоносками-эльфами.

— У меня имеется распоряжение на ваш счет, — упрямо настаивал рыцарь. — Если с вами случится какая-нибудь неприятность, маршал устроит точно такую же мне.

Глаза ящерицы гневно блеснули.

— К тому же у меня имеется кое-что, что скрасит обоим нам дорогу, — добавил Герард и, распахнув плащ, показал фляжку, висевшую на его поясе.

Гневный блеск сменился гримасой удовольствия.

— Что в этой фляжке, нераканец? — заинтересовался драконид, его язык задрожал между острыми клыками.

— Гномово зелье, — ответил Герард. — Подарок маршала. Он просит выпить за падение эльфов, как только мы благополучно перейдем границу.

Гроул больше не возражал против общества рыцаря. Они вдвоем быстро миновали пустынные улицы Квалиноста, Герард опять почувствовал чью-то слежку, но никто на них не напал. В этом не было ничего удивительного. Драконид мог оказаться опасным противником.

Оставив позади город, Гроул выбрал одну из троп, ведших к лесу. Там, с торопливостью, удивившей рыцаря, он бросился в чащу, по дорожке, известной ему одному. Он прекрасно видел в темноте, если судить по той скорости, с которой он пробирался вперед. Луна была на ущербе, но звезды мерцали достаточно ярко, а позади виднелось сияние огней Квалиноста. Пробираясь сквозь густо переплетенные ветки и лианы, Герард, облаченный в тяжелые доспехи, с трудом поспевал за драконидом. Ему не было нужды разыгрывать предельную усталость, когда он окликнул Гроула.

— Не нужно так стараться, — задыхаясь, попросил он. — Как насчет того, чтобы немного отдохнуть?

— Людишки! — фыркнул драконид. Он не успел даже запыхаться, но охотно остановился и оглянулся на рыцаря. Вернее, на его фляжку. — Эта прогулка что-то вызвала у меня жажду. Можно и выпить.

Герард заколебался:

— Но приказано…

— В Бездну твои приказы! — рявкнул драконид.

— Ладно, один маленький глоток не повредит, — согласился его спутник и отвинтил крышку. Вынул пробку, принюхался. Жгучий, темный и мускусный запах ударил ему в ноздри и обжег дыхание. Герард торопливо отстранился.

— Крепкая штука, — еле выговорил он, глаза его слезились.

Драконид жадно схватил фляжку и поднес ее к пасти. Сделав большой глоток, он опустил ее с удовлетворенным вздохом.

— Да, не слабо, — хрипло подтвердил он и рыгнул.

— За ваше здоровье, — произнес Герард и поднес фляжку к губам. Прижав язык к отверстию, он сделал вид, что глотает. — Вот, теперь хватит. — С деланной неохотой он принялся вставлять пробку на место. — Нам еще шагать и шагать.

— Э, не так быстро! — Гроул выхватил у него фляжку и, выдернув пробку, отбросил ее в кусты. — Ничего не хватит. Сиди смирно, нераканец.

— Но ваша миссия…

— …Никуда не денется. — Драконид устроился поудобнее, не выпуская фляжку из лап, и прислонился к дереву спиной. — Берилл начихать, получит она это послание завтра или через год. Дело уже завертелось.

Сердце Герарда подпрыгнуло.

— Вы о чем? — спросил он, стараясь сохранять небрежный тон. Опустившись на землю рядом с драконидом, он потянулся за фляжкой.

Гроул с неохотой отдал ее. Не сводя глаз с рыцаря он, казалось, считал каждый глоток, который тот делал, и забрал фляжку, едва Герард отнял ее ото рта.

Жидкость забулькала у него в горле. Герард уже с тревогой прислушивался к этому звуку, удивляясь тому, как много может выпить сидевшее перед ним страшное создание, и тревожась, что захватил только одну фляжку.

Тот со вздохом оторвался от нее и вытер рот чешуйчатой лапой.

— Вы говорили о Берилл, — напомнил Герард.

— А, да. — Гроул, словно чокаясь, поднял фляжку к небу. — За Берилл, мою госпожу, красавицу драконицу! И за смерть всех эльфов! — Он снова припал к фляжке.

Затем Герард снова сделал вид, что тоже пьет:

— Точно. Маршал сказал мне, что через шесть дней…

— Ха! Шесть дней! — пробулькал Гроул. — У эльфов нет и шести минут. Армия Берилл как раз сейчас, когда мы тут беседуем, пересекает границы страны. И это огромная армия. Такой Ансалон не видывал со времен Войны с Хаосом. Дракониды, гоблины, хобгоблины, великаны, новобранцы из вашего племени. Мы атакуем Квалинести извне. Вы, нераканцы, нападете на них изнутри. Квалинестийцы окажутся зажатыми между огнем и льдом, и им некуда будет сбежать. Наконец-то я увижу такой день, когда и следа не останется от этих остроухих!

У Герарда все внутри сжалось от ужаса. Армия Берилл движется на эльфов! Возможно, они уже подходят к границе!

— Берилл лично явится полюбоваться на происшедшее? — Он надеялся, что его изменившийся голос прозвучит достаточно пьяно.

— Не. — Гроул хихикнул. — Эльфов она оставляет нам. Сама направится на остров Шэлси, чтобы напасть на Цитадель Света и захватить этого проклятого мага. Слушай, нераканец, ты что это? Все решил выпить?

Гроул выхватил фляжку и облизнул ее край.

Рука Герарда сжала рукоять кинжала. Медленно, бесшумно он стал вытягивать его из ножен. Затем выждал, когда Гроул поднимет фляжку еще раз. Она была уже почти пуста, и тот запрокинул голову для последнего глотка.

Герард, напрягая все силы, нанес удар под ребра, надеясь достать до сердца.

Не удалось. Он сумел бы пронзить сердце человеческого существа, но, видимо, у драконидов оно располагалось в другом месте. Или его не было вовсе, что было бы неудивительно.

Поняв, что противник еще жив, рыцарь оставил кинжал и вскочил на ноги, одновременно выхватывая меч.

Гроул был ранен, но не смертельно. От боли в нем поднялась волна гнева, он подпрыгнул, бешено рыча, схватил меч и замахнулся им на рыцаря, намереваясь разрубить его голову пополам с одного удара.

Тот парировал удар и сумел выбить меч из лапы Гроула. Оружие упало к ногам рыцаря, и он молниеносным движением отбросил его в сторону. Затем нанес той же ногой удар в подбородок. Драконид отступил шатаясь, но не упал.

Выхватив кривой нож, Гроул взлетел в воздух и взмахнул крыльями, намереваясь обрушиться на рыцаря сверху. Размахивая ножом, Герард кинулся на него.

Вес огромной ящерицы и сила удара швырнули его на землю. Он тяжело рухнул на спину, сверху на него навалился Гроул, который рыча пытался достать ножом до его горла. Крылья драконида судорожно бились, хлопали по лицу рыцаря, взметали с земли тучи пыли, слепившей глаза Герарда. Рыцарь боролся изо всех сил, нанося раны кинжалом и пытаясь увернуться от ножа противника.

Герард почувствовал, что его удары уже дважды достигли цели. Он был весь покрыт кровью, однако была ли это его собственная кровь или кровь Гроула, он не мог понять. Силы Рыцаря были на исходе, а противник его не желал умирать.

Внезапно Гроул захрипел, словно подавившись чем-то. Кровь фонтатом хлынула из его горла прямо в лицо Герарду, ослепляя его. Тело драконида свела судорога, и он в бешенстве зарычал и неистово забился, пытаясь отстраниться от противника и замахнуться ножом. Но вот оружие выпало из его лапы, и огромная ящерица рухнула на рыцаря и замерла. Драконид был мертв.

Герард мгновение помедлил, чтобы перевести дух, но, когда попытался высвободиться из смертельных объятий туши, понял, что совершил ошибку. Слишком поздно он вспомнил предостережение маршала: мертвый драконид так же опасен, как и живой. Прежде чем рыцарь успел скинуть с себя огромную тушу, она превратилась в камень. У Герарда было такое ощущение, будто на него водрузили Усыпальницу Ушедших Героев. Каменная глыба давила его к земле. Он стал медленно задыхаться. Он усиленно боролся, пытаясь сбросить с себя огромное неподвижное тело, но все было тщетно. Он хватал воздух и собирался каждую унцию своей энергии обратить против камня, лежавшего на груди.

И тут этот камень рассыпался в прах.

Герард шатаясь поднялся на ноги и оперся на ствол дерева. Смахнув с глаз кровь драконида, он сплюнул, и тут на него накатил приступ неудержимой рвоты. Потом ему стало легче. Герард несколько минут помедлил, его сердце колотилось так, будто хотело разорвать панцирь на груди, глаза затуманивало видение только что состоявшейся битвы. Когда стало чуть полегче, он подошел к мертвому телу и, отыскав ремни упряжи, достал футляр.

Герард бросил последний взгляд на кучу праха, которая только что была Гроулом. Затем, все еще отплевываясь и чувствуя привкус желчи во рту, рыцарь повернулся и устало зашагал через лес, сквозь мглу, к сверкавшим вдалеке огням Квалиноста. Они уже начинали бледнеть в свете занимавшегося рассвета.


Поток солнечных лучей струился через хрустальные окна дворца Беседующего-с-Солнцами. Гилтас сидел около одного из них, купаясь в лучах солнца, поглощенный своей работой. Он писал новую поэму, посвященную подвигам его отца во время Войны Копья. Помимо воспевания подвигов, эти бессмертные строки должны были содержать тайное послание эльфам, заподозренным в сочувствии повстанцам.

Он едва успел закончить свое сочинение и уже собирался отдать Планкету, чтобы тот доставил поэму почитателям королевского таланта, когда его тело внезапно пронзила дрожь. Пальцы задрожали и выронили перо. Холодный пот выступил на лбу юноши.

— Ваше Величество! — подбежал к нему встревоженный слуга. — Что случилось? Вам плохо?

— Со мной только что произошло нечто очень странное. — Гилтас едва говорил. — Такое чувство, будто гусь пробежал по моей могиле.

— Что? Гусь? Какой гусь? — Планкет недоумевал.

— Это поговорка людей, друг мой, — улыбнулся король. — Вы никогда не слыхали ее? Мой отец часто повторял ее. Она говорит о чувстве, когда вы вдруг без всяких на то оснований становитесь охвачены тревогой и внезапный озноб пронизывает вас насквозь. Именно это я испытал несколько мгновений назад. И что самое странное, я вдруг увидел перед собой лицо своего кузена! Сильванеша. Я видел его так же отчетливо, как сейчас вижу вас.

— Сильванеша больше нет, Ваше Величество, — сдержанно напомнил Планкет. — Он замучен великанами. Возможно, этот самый гусь пробежал сейчас по его могиле.

— Интересно, — размышлял вслух Гилтас, — он совершенно не был похож на мертвого, уверяю вас. На нем были серебряные доспехи, такие, какие носят воины Сильванести. Я видел дым и кровь, битва шумела вокруг него, но он, казалось, ничуть не интересовался происходящим. Он стоял на краю пропасти, и я протягивал к нему руку. Не знаю, право, чего я хотел — столкнуть его с обрыва или помочь удержаться.

— Надеюсь, что вы все-таки хотели помочь вашему кузену, Ваше Величество, — строго промолвил Планкет, несколько обескураженный.

— Я тоже надеюсь. — Гилтас хмурился. Затем покачал головой. — Помню, как я был рассержен и чем-то напуган. Странно. — Он пожал плечами. — Что бы там ни было, сейчас это чувство уже прошло.

— Вашему Величеству было бы полезно немного вздремнуть. Вы так мало спите в последнее время.

Планкет внезапно умолк. Сделав знак Гилтасу, слуга прошел через комнату и приложил ухо к двери.

— Кто-то идет сюда, Ваше Величество, — доложил он на Общем.

— В такой ранний час? Я никого не жду. Надеюсь, что это не Палтайнон, — сказал Гилтас. — Я должен закончить свою поэму. Скажи ему, что я просил меня не беспокоить.

— Впустите меня, пожалуйста. — За дверью какой-то эльф обращался к часовым. Он говорил спокойно, но какая-то внутренняя тревога или страх звучали в его голосе. — У меня послание королю от его матери.

Один из часовых громко постучал в дверь. Планкет бросил предостерегающий взгляд на короля, который опустился обратно в кресло и сделал вид, что пишет.

— Убери вот это. — И он кивком указал на ворох одежды.

На стуле лежал дорожный плащ короля, приготовленный для его ночного путешествия. Планкет быстро кинул его в ящик комода, который закрыл и замкнул на ключ. Ключ был брошен в огромную вазу со свежими розами. После этого слуга направился к двери.

Гилтас, приняв задумчивую позу, поигрывал кончиком пера. Небрежно развалившись в кресле и положив ноги в нарядных туфлях на атласную подушку, он щекотал пером губы и глядел в потолок.

— Гонец Келевандрос, — объявил часовой. — Имеет послание к Его Величеству.

— Пусть войдет, — томно разрешил король.

Келевандрос вошел с поклоном. На нем были плащ с капюшоном, закрывавшим лицо. Планкет закрыл за ним дверь. Эльф сбросил капюшон, лицо его было смертельно бледным.

Гилтас невольно поднялся на ноги:

— Что…

— Ваше Величество, вы не должны так волноваться, — громко проговорил Планкет, метнув многозначительный взгляд на дверь. Их могли подслушивать.

— Что случилось, Келевандрос? — уже другим тоном спросил король. — Вы выглядите так, будто на вас набросилось привидение.

— Ваше Величество! — Голос эльфа дрожал. — Королева-мать арестована!

— Арестована? — изумленно переспросил Гилтас. Он даже забыл о необходимости притворяться. — Кем арестована? Кто осмелился? Почему? В чем она обвиняется?

— Маршал Медан, Ваше Величество, — выдохнул эльф. — Я не знаю, как сказать…

— Да говорите же, черт вас побери! — выкрикнул Гилтас.

— Прошлым вечером маршал Медан взял вашу почтенную матушку под арест. У него был приказ от драконицы Берилл предать… предать вашу матушку смерти.

Гилтас потерял дар речи. Кровь отхлынула от его лица столь быстро, будто кто-то в одну секунду перерезал ему ножом горло. Он так дрожал, что Планкет оставил свой пост у двери и поторопился подойти к нему. Его уверенная рука легла королю на плечо, успокаивая и ободряя его.

— Я пытался помешать ему, Ваше Величество, — жалобно произнес эльф. — Но мне не удалось.

— Вчера вечером! — повторил с болью Гилтас. — Почему ты не пришел ко мне сразу?

— Я пытался, Ваше Величество, но часовые не пропустили меня без приказа Палтайнона.

— Куда маршал Медан увел королеву-мать? — спросил Планкет. — Что за обвинение предъявлено ей?

— Обвинение в укрывательстве колдуна Палина и в содействии его бегству с каким-то магическим устройством, полученным от кендера. Я не знаю, куда Медан увел мою госпожу. Я сначала побежал в штаб-квартиру рыцарей, но, даже если ее увели туда, мне никто ничего не сказал. Я послал остальных слуг на поиски ее, они должны сейчас возвратиться и сообщить Калиндасу о том, что узнали. Он сказал, что останется в доме на случай, если будут какие-нибудь новости. Наконец один из часовых, друг нашего дела, пропустил меня. И я сразу же пришел к вам. Вы ничего не слышали об этом? — Глаза Келевандроса с надеждой смотрели на Гилтаса.

— Нет, — ответил тот почти беззвучно.

— Похоже, сейчас мы что-нибудь узнаем, — сказал Планкет, который не переставал прислушиваться к тому, что происходило снаружи. — Я слышу тяжелые шаги Медана на лестнице. От них всегда трясется весь дворец. Он идет быстро.

Теперь они слышали тяжелую поступь маршала, звон шпор, гремевших о пол. Один из часовых начал было стучать в дверь, но стук тут же прервался. Медан в сопровождении одного из своих телохранителей — рыцаря в плаще и черных доспехах — распахнул дверь настежь и решительно вошел в комнату.

— Ваше Величество…

Гилтас, как распрямившаяся пружина, мгновенно выскочил из кресла, в два прыжка преодолел расстояние, отделявшее его от маршала, и железными пальцами вцепился Медану в горло. Король отбросил не ожидавшего нападения маршала к стене и прижал его намертво. Тем временем Планкету удалось справиться с телохранителем: ухватив несчастного за руку, он вывернул ее за спину и приставил кинжал к его уху.

— Что ты сделал с моей матерью? — разъяренно прошипел Гилтас. — Говори! — Он еще сильней сжал горло маршала. — Говори сейчас же!

Маршал был совершенно ошеломлен стремительным натиском короля. Он не мог даже пошевелиться. Руки молодого короля оказались неожиданно сильными, и он, как ни странно, твердо знал, что делает.

Маршал, разумеется, ничуть не испугался. Его пальцы сжимали рукоять кинжала, и он мог в любую минуту пустить его в ход. Стоило вонзить его в живот королю, и в ту же минуту Медан оказался бы на свободе. Но это не входило в намерения маршала.

Он долго и пристально смотрел на Гилтаса, затем сказал, несколько задыхаясь:

— Либо эта марионетка обернулась волком, либо передо мной лучший из актеров. — Отметив решительное выражение лица молодого эльфа, его крепко сжатые зубы, твердость хватки и опытное исполнение приема, Медан сам ответил на свой вопрос: — Думаю, что скорее последнее.

— Моя мать! — сквозь стиснутые зубы повторил Гилтас. — Где она?

— Я здесь, Гилтас, — послышался голос Лораны, явно исходивший из-под капюшона телохранителя Медана.

— Королева-мать! — ахнул Планкет и выронил нож из руки. Он мгновенно рухнул на колени. — Простите меня! Я понятия не имел…

— И не должны были, — невозмутимо отозвалась Лорана, поправляя шлем. — Сын, отпусти, пожалуйста, маршала. Я в безопасности, по крайней мере в эту минуту. Как и любой из нас.

Гилтас тут же отпустил Медана, который поспешил отойти от него, массируя шею.

— Мама, ты не ранена? — бросился к ней сын. — Он не обидел тебя чем-нибудь? Если только он…

— Нет, сын мой, успокойся! — уверила его Лорана. — Маршал отнесся ко мне со всем возможным уважением. Даже с большой добротой, нужно отметить. Он привел меня в свой дом. Сегодня утром принес мне этот костюм. Маршал полагает, что моя жизнь находится в опасности. И взял на себя заботу обо мне.

Гилтас нахмурился: все услышанное с трудом помещалось у него в голове.

— Мама, присядь, пожалуйста. Ты выглядишь усталой. Планкет, принесите моей матери немного вина.

Когда слуга отправился за вином, маршал подошел к двери и распахнул ее. Шагнув в коридор, он увидел часовых, вытянувшихся по стойке «смирно».

— Господа, отряды повстанцев вошли в пределы города Квалиноста. Жизнь Его Величества в опасности. Очистить дворец от посторонних, слуг разослать по домам. Всех до единого. Во дворце никому не оставаться. Это понятно? Все входы должны охраняться. Никого не впускать, за исключением моего адъютанта. Его, когда явится, немедленно послать в королевские апартаменты.

Часовые удалились, и скоро до маршала донеслись их голоса, приказывавшие всем покинуть дворец. Послышались возражения слуг, удивленные или негодующие. Было раннее утро, завтрак, хотя он уже был готов, еще не подавали, полы не подмели, в покоях короля было не убрано. Но часовые были непреклонны. Все возгласы слились в один — восклицания слуг, испуганные и взволнованные, всхлип перепуганной служанки. Однако вскоре все были удалены за пределы дворца и часовые заняли позиции перед дверьми.

Через несколько мгновений дворец погрузился в странное и непривычное молчание. Медан вернулся в комнату.

— Куда вы направились? — обратился он к Келевандросу, увидев, что тот собирается уходить.

— Я должен сообщить эти новости моему брату, он так ужасно беспокоится.

— Эти новости не следует сообщать не только ему, но и никому другому. Сядьте и помолчите.

Лорана внимательно вслушивалась в их разговор, испытующе глядя на Келевандроса. Эльф неопределенно посмотрел на нее и сделал, как ему приказали.

Дверь осталась открытой.

— Я хочу слышать, что делается снаружи, — объяснил Медан. — Вы хорошо себя чувствуете, госпожа?

— Да, благодарю вас, маршал. Нехотите ли выпить бокал вина?

— Если Его Величество не станет возражать, с удовольствием. — Маршал отвесил легкий поклон.

— Планкет, принеси еще вина, — приказал король и стал рядом с матерью, как бы намереваясь защищать ее. Он продолжал сердито смотреть на маршала.

Медан поднял свой бокал, будто провозглашая тост:

— Поздравляю вас, Ваше Величество. Признаюсь, я был одурачен, но, надеюсь, в первый и в последний раз в моей жизни. Я полностью поверил в вашего слабого и неуверенного в себе любителя поэзии. Я давно задумывался над тем, почему самые лучшие и продуманные мои планы проваливаются. Теперь, как мне кажется, я знаю ответ. Ваше здоровье, Ваше Величество.

Медан отпил вина. Гилтас повернулся к нему спиной:

— Мама, что здесь происходит?

— Пожалуйста, Гилтас, присядь, и я тебе все объясню. Но лучше прочитай сам.

Она посмотрела на Медана. Тот достал из внутреннего кармана свиток, полученный от дракона, и с видом глубокого уважения протянул его королю.

Гилтас подошел к окну и развернул пергамент. Он читал его внимательно и серьезно.

— Драконица не сделает этого! — почти сразу воскликнул он изменившимся голосом.

— Сделает, — мрачно уверил его маршал. — Отбросьте все сомнения, Ваше Величество. Берилл давно ищет предлог, чтобы разрушить Квалинести. Атаки повстанцев становятся все более вызывающими, она подозревает вас, эльфов, в том, что вы скрываете от нее Башню в Вайрете. Тот злополучный факт, что маг Палин Маджере прятался в доме королевы-матери, лишь усилил ее подозрения относительно того, что эльфы и маги сговорились ограбить ее, похитить ее магию.

— Мы платим ей дань… — начал Гилтас.

— Ба! Что ей эти деньги? Она требует дань только потому, что ей приятно держать вас в нужде. Магия — вот чего она жаждет. Магия старого мира, магия Богов. Досадно, что это устройство оказалось на ее землях. И вдвойне досадно, что вы, госпожа, скрыли этот факт от меня. — Маршал говорил очень строго. — Обратись вы ко мне, и трагедию можно было бы предотвратить.

Лорана молча отхлебнула вина. Медан пожал плечами:

— Что ж, вы этого не сделали. Не станем жалеть о пролитом эле, как принято говорить у людей. Теперь вы должны постараться заполучить обратно это устройство, госпожа. Я сделал все возможное, чтобы оттянуть время, но все, чего я добился, — это несколько дней. Пошлите вашего грифона в Цитадель Света. Порекомендуйте магу Маджере и этому кендеру, который доставил устройство сюда, вернуть его. И я лично доставлю их драконице. Может быть, мне удастся спасти нас от нависшего ужаса и несчастья.

— Спасти нас! — в гневе воскликнул Гилтас. — Это вы — топор, занесенный над нашей страной, маршал! Готовый поразить наши головы, а отнюдь не вашу!

— Простите меня, Ваше Величество, — маршал отвесил высокомерный поклон, — но я так долго прожил в вашей стране, что считаю ее своим домом.

— Вы наш завоеватель. — Гилтас делал паузы между словами, стремясь подчеркнуть каждое из них. — Вы наш хозяин. Вы наш тюремщик. Квалинести никогда не станет вашим домом, маршал.

— Возможно, что и нет, — согласился Медан после небольшой паузы. — Но я позволю себе заметить, что привел вашу мать во дворец, когда мог бы доставить ее прямо в камеру. Я пришел предупредить вас о намерениях драконицы, в то время как мог бы отправить своих солдат на рыночную площадь привести в исполнение приговор.

— Но чего ваше великодушие будет нам стоить? — Голос Гилтаса был очень холоден. — Какую цену вы потребуете за это?

Медан чуть улыбнулся.

— Я хотел бы уйти из жизни в своем саду, Ваше Величество. Мирно скончаться от старости, если это будет возможно. — И он поднес к губам бокал.

— Не доверяйте ему, — чуть слышно произнес Планкет, приближаясь к королю, чтобы налить вина.

— Не беспокойся, — ответил Гилтас, нервно вертя в пальцах хрупкий стебель бокала.

— Теперь, госпожа, не будем терять время, — обратился к Лоране маршал. — Вот перо и чернила. Составьте, пожалуйста, письмо к Маджере.

— Нет, маршал, — твердо сказала Лорана. — Я не стану этого делать. Я все обдумала. Берилл не должна овладеть этим артефактом. Скорее я предпочту умереть сотню раз.

— Вы, может быть, и умрете сотню раз, госпожа, — мрачно кивнул маршал, — но подумайте о сотнях тысяч других смертей! Подумайте о людях вашей страны! Вы согласны пожертвовать их жизнями ради игрушки?

Лорана, бледная и решительная, подняла на него взгляд.

— Это не игрушка, маршал. Если Палин не ошибается, это один из самых могущественных магических артефактов, когда-либо существовавших в мире. Я скорее соглашусь, чтобы мою прекрасную родину Квалинести сожгли дотла, чем отдам его Берилл.

— В таком случае расскажите мне о природе этого устройства, — попросил маршал.

— Я не могу этого сделать, — ответила Лорана. — Плохо уже то, что Берилл знает о его существовании. Я не хотела бы снабжать ее более подробной информацией. — Она спокойно выдержала его разгневанный взгляд. — Видите ли, я имею основания думать, что в моем окружении есть предатель.

Лицо маршала покраснело. Он, казалось, хотел что-то сказать, но передумал и резко повернулся к королю:

— Ваше Величество! А что вы скажете на это?

— Я согласен со своей матерью. Она рассказывала мне об этом устройстве, описала, какой силой оно обладает. Я не стану отдавать его драконице.

— Вы осознаете, что делаете? Вы обрекаете свой народ на смерть! Ни один магический артефакт в мире не стоит этого, — гневно произнес маршал.

— Этот стоит. Поверьте мне.

Медан пристально глянул ей в глаза. Она не отвела взгляда, не моргнула.

— Ш-ш-ш! — тихо прошептал Планкет. — Сюда кто-то идет.

Тогда они услышали звук шагов на лестниц; кто-то, шагая через ступеньку, поднимался к ним.

— Это мой адъютант, — догадался маршал.

— Ему можно доверять? — спросила Лорана.

Медан ответил кривой улыбкой:

— Судите сами, госпожа.

Рыцарь вошел в комнату. Его черное вооружение было покрыто кровью и серой пылью. Он постоял несколько мгновений, переводя дух, собирая остатки сил. Наконец он поднял голову, вытащил из-за пазухи свиток и передал его маршалу:

— Я сделал это, господин. Драконид мертв.

— Вы — молодец, господин Герард, — сказал маршал. Беря пергамент, он увидел, что рука рыцаря в крови. — Вы не ранены? — обеспокоенно спросил он.

— Честно говоря, сам не знаю, господин. — Лицо Герарда исказилось. — Нет ни одной жилки в моем теле, которая бы не болела. Но если я и ранен, то не тяжело, иначе я бы уже лежал на улице мертвый.

Лорана, пораженная, не сводила с них глаз.

— Королева-мать, разрешите приветствовать вас, — поклонился рыцарь.

Лорана хотела было ответить, но вздрогнула и, покосившись на Медана, произнесла:

— Не припоминаю, чтобы мы когда-то встречались.

Покрытое следами крови лицо Герарда осветилось слабой улыбкой.

— Благодарю вас, госпожа, за попытку защитить меня. Но маршал знает, что я — Соламнийский Рыцарь. В действительности я пленник маршала.

— Соламниец? — Гилтас был поражен.

— Тот, о котором я рассказывала тебе. Рыцарь, сопровождавший кендера и Палина.

— Понимаю. Теперь вы попали в руки маршала. Это он сделал с вами? — Движением бровей король указал на следы крови на доспехах рыцаря.

— Нет, Ваше Величество. Это сделал драконид. Гонец Берилл. Вернее, бывший гонец Берилл. — Он опустился на стул и закрыл глаза.

— Вина ему, — приказал маршал. — Драконица не получит информации из Квалинести, — с удовлетворением продолжал он. — Еще примерно день она будет ожидать ее, затем ей придется послать другого гонца. Нам удалось выиграть время.

Он протянул рыцарю бокал.

— Нет, маршал, — сказал Герард, принимая вино, но не поднося его к губам. — Не удалось. Драконица обманула нас. Силы Берилл уже в походе. По словам Гроула, они приближаются к границе или пересекли ее. Самая большая армия со времен Войны с Хаосом идет на Квалинести.

Гробовое молчание воцарилось в комнате. Никто не двигался, всех ошеломило ужасное известие. Каждый боялся встретиться взглядом с остальными. Было страшно видеть отражение собственного страха в чужих глазах. Маршал Медан сокрушенно улыбнулся и покачал головой.

— Нет, не придется мне, видимо, скончаться от старости в своем прекрасном саду, — усмехнулся он, наливая себе еще вина.

31. Бледная река смерти

В ту же ночь Золотая Луна оставила госпиталь, не обращая внимания на мольбы целителей и леди Камиллы.

— Я прекрасно себя чувствую, — говорила она, отвергая их попытки удержать ее в постели. — Мне необходим отдых, это так, но здесь я его не найду.

Только не с мертвыми.

Она проходила садами и внутренними дворами комплекса зданий Цитадели, ярко освещенных огнями. Она шла, не глядя по сторонам, не отвечая на приветствия. Она шла, вперив глаза в дорожку перед собой и не поднимая их. Стоило ей посмотреть куда-нибудь, и она бы увидела их. Они следовали за ней.

Она слышала их умоляющие шепоты. Чувствовала на своем лице, руках их прикосновения, мягкие, как стебель молочая. Они скользили вдоль ее тела, как газовые шарфы. Она боялась, что если посмотрит на них, то увидит Речного Ветра. Но потом поняла, что, возможно, из-за них его дух перестал приходить к ней. Он утонул в этой страшной реке, и его унесло прочь. Она никогда не найдет его.

Дойдя до Главного Лицея, она бегом поднялась по длинной лестнице, которая вела к ее покоям. В первый раз она благословила это молодое тело, которое было не только сильным, но и жаждало физических нагрузок. Взбежав до своего этажа, она обернулась к преследовавшим ее.

— Подите прочь. У меня для вас ничего нет.

Мертвые подползли к ней — старик, какой-то воин, ребенок-калека. Они умоляли ее, тянули к ней руки, но неожиданно исчезли. Будто чей-то голос велел им уйти, но это был не ее голос.

Золотая Луна захлопнула за собой дверь.

У себя она наконец-то по-настоящему осталась одна. Мертвые не вползли сюда. Наверное, когда она отказалась что-либо подать им, они улетели искать другую добычу. Она бессильно привалилась к двери, изнемогая от страха перед увиденным. Здесь, в темноте, она мысленным взором опять увидела мертвецов, высасывавших жизнетворную силу из ее последователей. Так вот почему целительство перестало действовать по всему миру. Мертвые грабили живых. Но почему? Какая нужда мертвым в мистической силе? Какая власть управляет ими? Куда они так сосредоточенно стремятся?

— Почему же мне дано видеть их? — пробормотала она. Послышался стук в дверь. Она не стала открывать, лишь убедилась в том, что дверь заперта. Стук повторился снова, потом еще и еще раз. Голоса — голоса живых — звали ее. Когда она не отозвалась, они умолкли. Она слышала, как они переговаривались между собой, совещаясь, что делать.

— Уходите! — приказала она устало. — Уходите и оставьте меня в покое.

И немедленно живые, так же как прежде мертвые, отступили и оставили ее одну.

Золотая Луна прошла через комнаты, подошла к огромным окнам, выходившим на море, и растворила обе створки одного из них.

Ломтик луны изливал бледный свет на воды океана. Его поверхность выглядела необычно. Тонкая маслянистая пленка покрывала воду, и под ней вода стояла совершенно неподвижная и гладкая. Ни малейшее дуновение ветерка не волновало ее. В воздухе чувствовался странный аромат этого маслянистого вещества, разлитого по поверхности воды. Ночь была спокойной, звезды яркими, небо пустым.

Было видно, как уходили в открытое море корабли, казавшиеся черными на фоне серебристых вод. В воздухе пахло надвигавшимся штормом, и бывалые моряки, расчислив приметы, уводили корабли в океан — там было безопасней, чем вблизи суши, где волны могли сокрушить суда о прибрежные утесы или разбить о пристань. Золотая Луна проводила их взглядом, наблюдая, как казавшиеся игрушечными суденышки скользят по поверхности темного зеркала.

Там, над океаном, плыли мертвецы.

Золотая Луна опустилась на колени, облокотилась о подоконник и положила подбородок на руки, наблюдая за этим потоком. Луна уходила за горизонт, ее тонкий серп уже тонул в темной воде. Звезды горели ярким и холодным блеском, вместе со своими отражениями в темной воде, такой спокойной, что женщина не могла различить, где кончается небо и начинается океан. Маленькие волны плескались у самого берега с надоедливым постоянством, с каким порой канючит больной и капризный ребенок, требуя к себе внимания взрослого. Мертвые плыли к северу бледным размытым потоком, не обращая внимания ни на что, кроме того зова, который только они и могли слышать.

Нет, оказывается, не только они.

Золотая Луна вдруг услышала песню. Голос, певший ее, проникал в самую глубину ее души.

— Ты найдешь его, — пел он ей, — он служит мне. Ты обретешь его, и вы соединитесь.

Золотая Луна прильнула к окну, опустив голову и дрожа от страха, ужаса и возбуждения. Она вскрикивала в тоске и с мольбой тянула руки туда, откуда доносилось пение. С такой же мольбой, с какой мертвые тянули руки к ней. Всю ночь она провела на коленях, ее душа впитывала чудесное пение с содроганием, которое было и болью, и наслаждением. Она смотрела, как течет бледная река мертвых, внимая этому зову, а волны все продолжали то набегать на берег, то вновь отступать в безмерное пространство воды.

Занимался рассвет. Солнце показалось над маслянистой поверхностью воды, его лучи казались покрытыми той же радужной пленкой, которая придавала зеленоватый оттенок его золотому свету. В воздухе, горячем и душном, витал странный запах.

Золотая Луна поднялась с колен. Мускулы ее одеревенели и ныли от неудобной позы, но быстрыми движениями она оживила их и сделала вновь гибкими. Затем достала из шкафа накидку, теплую и тяжелую, несмотря на то что день обещал быть жарким.

Распахнув дверь, она столкнулась лицом к лицу с Палином, как раз поднимавшим руку, чтобы постучать.

— Госпожа Первая Наставница, — обратился он к ней, — мы все обеспокоены…

Мертвые вились вокруг него. Они тянули его за рукава одежд, их губы жадно прижимались к его изувеченным пальцам, их руки пытались стащить с него магический перстень, но их завывания и жалобные стоны показывали, что им это не удается.

— Что случилось? — прервал он себя, напуганный странным выражением ее лица. — Что такое, госпожа? Почему вы на меня так смотрите?

Она оттолкнула его с такой силой, что он ударился о стену, и, подхватив подол платья, сбежала вниз по лестнице. Она очутилась в зале, заполненном преподавателями и студентами. Кое-кто из них окликнул ее, некоторые побежали вслед. Стражники застыли в недоумении, беспомощно провожая ее глазами. Она бежала, не обращая ни на кого из них внимания, мимо хрустальных зданий, мимо садов и фонтанов, мимо зеленого лабиринта и серебряной лестницы, мимо рыцарей и стражников, посетителей и учеников, мимо мертвецов. Она бежала к гавани. Она бежала к гладкому, спокойному океану…


Тас и гном составляли карту лабиринта — и в этот раз, впервые в долгой и злополучной ее истории, дело продвигалось успешно.

— Уже скоро, как ты думаешь? — спросил у гнома изнывавший от нетерпения Тас. — А то моя левая нога совсем онемела.

— Стой тихо! — приказал гном. — Не двигайся. Я уже почти закончил. Черт побери этот ветер! — раздраженно добавил он. — Хоть бы он прекратился, что ли. Все время сдувает карту.

Тассельхоф подчинился приказанию, хотя не двигаться ему было очень трудно. Он стоял на одной из тропинок в самом центре лабиринта, балансируя на левой ноге. Правая была самым неудобным образом задрана вверх и привязана к ветке изгороди ниткой из его собственного правого носка. Этот шерстяной носок уже сильно уменьшился в размерах, потому что, распускаясь, он прокладывал нитяную дорожку по всей длине лабиринта.

План гнома использовать носки оказался совершенно гениальной научной догадкой, правда, Конундрум сокрушался насчет того факта, что, хотя ему и удалось наконец достичь успеха, он не сумел применить кнопок, шестеренок, шкивов, шпинделей или колесиков, которые всегда являются таким утешением для существа с научным складом ума.

Тот факт, что чудесный механизм, посредством которого была достигнута Цель Всей Жизни, назывался «носки обыкновенные, стопроцентная шерсть», был ужасным ударом для Конундрума. Он провел всю ночь в размышлениях, как бы добавить к этому что-нибудь паровое или механическое, но набрел лишь на одну мысль — создать снегоступы, которые бы не только очень быстро двигались, но и обогревали бы ноги. Но все это не имело отношения к Цели Всей Жизни.

В конце концов он был вынужден вернуться к своему простому первоначальному плану. В крайнем случае он всегда мог украсить чем-нибудь свое изобретение на последнем этапе. Они приступили к работе ранним утром, еще до рассвета. Конундрум поставил Тассельхофа у входа в лабиринт, привязал один конец ниточки носка к ветке и пустил кендера в лабиринт. Носок, аккуратненько распускаясь, оставлял за собой дорожку кремового цвета. Стоило Тасу избрать неверное направление и оказаться в тупике, как он поворачивал обратно, сматывал нитку в клубочек и шел дальше по лабиринту, пока не набредал на правильный поворот тропинки. Едва он там оказывался, как Конундрум падал плашмя на живот и принимался наносить пройденный кендером маршрут на карту.

Постепенно они достигли середины лабиринта; так далеко гному еще ни разу не удавалось добраться. Пока чулочно-носочное изделие кендера обеспечивало их путеводной нитью, гном был уверен, что одолеет весь лабиринт и завершит день созданием полной его карты.

Что же касается Тассельхофа, то он не испытывал и половины того счастья, которое охватывает стоящего на пороге великого научного открытия. Каждый раз, запуская руку в карман, он натыкался на холодные грани магического устройства. Он был более чем уверен, что оно назло ему оказывается в тех местах и кармашках, где, как он точно знал, его не было еще пять минут назад. Куда бы он ни совал руку, она непременно находила устройство для перемещения во времени.

И всякий раз, когда оно кололо и тыкало его руку, гном вспоминал костлявый палец Фисбена, который колол и тыкал его в спину и грозил, напоминая о данном Тасом обещании не «лоботрясничать».

Конечно, кендеры имеют традиционное и своеобразное понятие об обещаниях — последние кажутся им чем-то вроде осенней паутинки, только и годной на то, чтобы привязывать к листьям крылья бабочек, и ни на что больше. Ни один нормальный человек не станет полагаться на обещание, данное кендером, если он только не полный псих, недотепа или умственно неустойчивый субъект (все эти определения удивительно точно подходили Фисбену). Тассельхоф ни на секунду не задумался бы над тем, чтобы нарушить свое обещание, — собственно, он и не собирался его выполнять и знал, что и Фисбен не предполагал такое возможным, — если бы только не слова Карамона на его, Тассельхофа, похоронах.

Эта похоронная речь указывала на то, что Фисбен ждал выполнения Тасом своего обещания. Фисбен ждал этого, потому что Тассельхоф был не обычным кендером. Он был храбрым кендером, отважным и — ужасное слово! — честным кендером.

Тассельхоф оглядел честность сверху, глянул на нее снизу, заглянул внутрь, осмотрел с разных сторон. Двух мнений быть не могло. Честные люди держат свои обещания. Даже если они, эти обещания, ужасны и подразумевают необходимость вернуться обратно в прошлое, где кое-кого ожидает нога гиганта, готовая расплющить и насовсем, до смерти, убить этого самого кое-кого.

— Готово! Сделано! — торжествующе воскликнул гном. — Можешь опустить ногу. А сейчас поверни за этот угол. Справа от тебя. Нет, слева. То есть нет, справа…

Тассельхоф повернул, чувствуя, как носок разматывается с его ноги. И наткнулся на лестницу. Перед его глазами высилась витая лестница. Сделанная из серебра. Витая серебряная лестница в самом сердце лабиринта.

— Ура! Получилось! — закричал гном.

— Что получилось? — спросил Тас, не сводя глаз с лестницы. — У кого получилось?

— Мы добрались до самой середины лабиринта! — Конундрум, дурачась, скакал вокруг него, расплескивая чернила.

— Как прекрасно! — отозвался Тассельхоф и двинулся к серебряной лестнице.

— Стоп! — воскликнул гном. — Ты разматываешься слишком быстро! Нам еще нужно нанести на карту выход.

И в этот самый момент носок Таса кончился. Кендер это едва заметил, настолько он был поглощен видом непонятной лестницы. Казалось, она возникала прямо из ничего. Ни на чем не держась, лестница просто висела в воздухе, сверкающая и подвижная, как ртуть. Она раскачивалась, поворачивалась вокруг своей оси и вела прямо на небо. Подбежав к нижней ступеньке, Тас, задрав голову, посмотрел наверх.

Он смотрел и смотрел, и видел только синее небо над головой, и оно все синело, и синело, и нигде не кончалось, как порой не кончается долгий летний день, такой чудесный и ясный, что вы просто мечтаете, чтобы он продолжался без конца. Хотите, чтобы он продолжался вечно, хотя и знаете — и небо говорит об этом, — что должна прийти ночь, иначе не будет завтрашнего дня, знаете, что ночь имеет свою красоту и свое блаженство.

Тассельхоф подпрыгнул и начал взбираться по ступенькам.

Ниже карабкался Конундрум.

— Странная конструкция, — бормотал он про себя. — Ни пилонов, ни распорок, ни заклепок, ни стоек перил, ни самих перил. Никакой техники безопасности. Придется доложить кому следует. — Гном помолчал и, достигнув примерно двадцатой ступеньки, огляделся по сторонам: — Батюшки, что за вид! Мне видна даже гавань. — Тут он испустил такой вопль, что его можно было принять за полуденный сигнал с горы Небеспокойсь, который обычно приходился на три часа ночи:

— Мой корабль!

Конундрум выпустил из рук карту, расплескал чернила, скатился по лестнице с развевавшимися по ветру редкими волосами, споткнулся о нитку из носка Таса, привязанную к изгороди в начале лабиринта, вскочил и помчался к гавани с такой скоростью, о которой могли бы только мечтать создатели пароприводных поршневых снегоступов.

— Держи вора! — вопил гном. — Это мой корабль!

Тассельхоф посмотрел вниз, чтобы узнать, чем вызвано все это волнение, увидел, что это всего лишь гном, и перестал о нем думать. Гномы — известные баламуты.

Он уселся на ступени, уперся своим маленьким острым подбородком в ладони и принялся думать об обещаниях.


Палин попытался поймать Золотую Луну, но боль в ноге заставила его замереть на месте. Он помассировал ногу и, когда смог идти дальше, хромая, спустился по лестнице. Зал взволнованно гудел. Золотая Луна только что пробежала через него как сумасшедшая и исчезла из виду прежде, чем кто-нибудь успел ее остановить. Присутствующие были настолько удивлены, что им не сразу пришло в голову задержать ее. Пока они приходили в себя, она успела скрыться. Теперь вся Цитадель, не жалея сил, разыскивала ее.

Палин не стал рассказывать о ее словах. Все и так уже обсуждали поведение Первой Наставницы тревожным тоном. Ее дикие слова о мертвых, которые кормились магией, могли лишь убедить их — как они только что убедили его, — что бедная женщина слегка повредилась в уме от своего чудесного преображения. Но он все еще видел ее взгляд, исполненный ужаса, и чувствовал мощный толчок, отбросивший его к стене. Маг предложил поискать ее, но леди Камилла любезно уверила его, что оба ее рыцаря и все гвардейцы Цитадели уже отправлены на поиски и что они полностью владеют ситуацией.

Не зная, что еще делать, он вернулся в свои комнаты, попросив предварительно леди Камиллу известить его в случае поступления каких-либо новостей.

— Теперь, — сказал он себе со вздохом, — лучшее, что. я могу сделать, — это оставить остров. Ничего у меня тут не получилось. Тас избегает меня, и я не могу его винить за это. Золотой Луне я лишь добавил хлопот. Возможно, это я — причина ее странного поведения.

Его гостевые апартаменты в Цитадели были просторным помещением на втором этаже, состоявшим из небольшой спальни, кабинета и гостиной. Одна стена в гостиной, обращенная на запад, была целиком сделана из стекла и открывала волшебный вид на небо и океан. Нервный, взволнованный, слишком взбудораженный, чтобы спать, Палин безостановочно бродил по гостиной, затем подошел к окну и постоял, глядя на море. Вода, как зеленое зеркало, отражала безоблачное небо. Если не считать серо-синей линии горизонта, он не мог бы сказать, где кончается море и начинается небо. Представший перед ним вид был странно томительным.

Палин прошел в кабинет и сел за стол, подумав, что следует послать письмо Йенне. Он взял перо, но слова путались у него в голове, не складываясь в предложения. Он потер опухшие веки. За всю ночь ему не удалось заснуть ни на минуту. Стоило ему задремать, как он слышал чей-то голос, звавший его, и тут же испуганно вскакивал.

Его голова клонилась все ниже, ниже и наконец легла на руки. Он закрыл глаза. Гладкое зеркальное море накатилось на него. Теплая, темная вода…

— Палин! — донесся далекий шепот. — Палин! Проснись!

— Папа, погоди минутку, — попросил он, ему приснилось, что он снова ребенок. — Папа, я сейчас приду…

Над ним стоял Карамон. Большой, с добрым лицом, он был таким же, каким Палин видел его в последний раз. Но он стоял, странно колышась, бестелесный, как дым от тлеющих углей. Отец его был не один. Его окружали призраки, они жадно тянули руки к Палину.

— Отец! — закричал маг. Его голова дернулась, он смотрел, не веря глазам. Он не мог говорить, только смотрел, как фантастические силуэты собираются вокруг него, пытаясь схватить за руки или одежду.

— Вон отсюда! — закричал на них Карамон тем же ужасным шепотом. Он оглянулся, и призраки отпрянули, но не исчезли вовсе. Они продолжали пожирать Палина своими голодными глазами.

— Отец, — произнес Палин. Или попытался произнести? В горле у него так пересохло, что слова словно царапали слизистую гортани. — Отец, что это?

— Я искал тебя! — с отчаянием заговорил Карамон. — Слушай! Рейстлина нет здесь! Я не могу его найти! Что-то происходит странное…

Новые призраки появились в комнате. Они скользили мимо Карамона, проплывали над ним и мимо него. Они все время куда-то перемещались, не находя покоя. Они окружили Карамона и стали тащить его за собой, как тащит обезумевшая толпа сопротивляющиеся тела к гибели.

Удвоив усилия, Карамон освободился от них и кинулся к Палину.

— Сын! — закричал он, но этот крик был почти неслышным. — Не убивай Таса! Он должен…

И внезапно Карамон исчез. Его неясный силуэт мгновение дрожал в воздухе, затем распался на отдельные клочья, как будто чья-то рука разогнала дымок сигареты. Они заскользили в стороны под напором леденящего душу ветра.

— Отец! Я не понял! Папа!

Звук собственного голоса разбудил Палина. Он резко выпрямился, испуганно хватая ртом воздух, словно ему в лицо только что плеснули холодной водой. Затем дико оглянулся:

— Отец!

Комната была пуста. Солнечный свет лился широким потоком в окно. Воздух был горячим и тлетворным.

— Сон, — пробормотал Палин.

Но каким же реальным был этот сон! Вспомнив, как мертвые клубились вокруг него, Палин содрогнулся от ужаса, по его телу пробежали мурашки. Он словно все еще чувствовал, как шарят по нему мертвые пальцы, как хватают они его одежду, шепча и умоляя. Он провел руками по лицу, будто снимая налипшую паутину.

Точно как говорила Золотая Луна…

— Что за чепуха, — громко произнес он. Ему необходимо было слышать живой человеческий голос после этих жутких шепотов. — Это ее слова застряли у меня в голове, вот и все. Неудивительно, что мне приснился кошмарный сон. Сегодня вечером я обязательно выпью снотворный настой.

Кто-то крутил ручку двери, пытаясь ее открыть, но обнаружил, что дверь заперта. Палин застыл от страха, сердце колотилось у него в горле.

Затем послышался металлический скрежет. Кто-то возился отмычкой в замке.

Нет, это не привидения. Это просто кендер.

Палин вздохнул, подошел к двери и открыл ее.

— Доброе утро, Тас.

— А, привет, — отозвался Тассельхоф. Кендер стоял наклонившись, с отмычкой в руках, внимательно разглядывая то место, где был замок перед тем, как дверь распахнулась. Затем выпрямился, сунул отмычку в передний карман.

— Я подумал, что, может быть, ты спишь, и не хотел беспокоить тебя. У тебя ничего нет поесть? — Кендер прошел в комнаты.

— Послушай, Тас. — Палин старался держать себя в руках. — Сейчас мне не до тебя, к тому же я очень устал. Я не спал всю ночь…

— Я тоже. — Тас вошел в гостиную и плюхнулся на стул. — Я вижу, что у тебя нет ничего съестного. Ладно, это не важно. Я все равно есть не хочу.

Он замолчал, болтая ногами туда-сюда, уставившись за окно. Так он просидел молча не менее пяти минут.

Палин, оценив по достоинству это экстраординарное событие, пододвинул другой стул и сел с ним рядом.

— Что случилось, Тас? — спросил он тихо.

— Я хочу отправиться обратно, — сказал Тас, не глядя на мага и не отводя глаз от окна. — Я же пообещал. Раньше я как-то не думал об этом, но обещание — это не что-то такое, что выходит у тебя изо рта. Ты даешь обещание своим сердцем. И каждый раз, когда ты его нарушаешь, там, по-моему, что-то рвется. Так можно в конце концов и разорвать все свое сердце. Думаю, что уж лучше пусть меня растопчет та гигантская нога.

— Ты очень мудрый, Тас. — Палину стало стыдно самого себя. — Ты гораздо умнее меня.

Он помолчал несколько минут. В ушах у него опять зазвучал голос отца: «Не убивай Таса!» Видение было таким реальным, что не походило на сон. Маги умеют доверять своим инстинктам, прислушиваться к голосу сердца и души, ибо это их голосом говорит магия. Палин решил, что, возможно, это его собственный внутренний голос предостерегает его от поспешности, от необдуманных поступков, призывая поразмыслить как следует.

— Тас, — медленно заговорил он, — я передумал. Я не хочу, чтобы ты возвращался в прошлое. По крайней мере сейчас.

Тас вскочил на ноги:

— Правда? Мне не придется умирать? Серьезно? Ты это серьезно говоришь?

— Я сказал только, что тебе сейчас не придется возвращаться в прошлое, — урезонил его Палин. — Конечно, когда-нибудь такое время наступит.

Но его слова пропали для счастливого кендера впустую. Он скакал по комнате, и содержимое его многочисленных сумочек рассыпалось при каждом прыжке.

— Как замечательно! Можно, мы отправимся кататься на лодке, как Золотая Луна?

— Золотая Луна уплыла на лодке? — переспросил изумленный Палин.

— Да, — беззаботно подтвердил Тас. — На лодке. С гномом. Во всяком случае, если он сумел догнать ее. Конундрум так быстро поплыл за ней. В жизни не видел, чтобы гномы так быстро плавали.

— Она сошла с ума, — проборматал маг и направился к двери. — Мы должны поднять всю охрану. Нужно послать кого-то к ней на спасение.

— А, они уже поплыли, — отмахнулся Тас. — Но не думаю, что они их поймают: знаешь, Конундрум сказал мне, что его «Непотопляемый» может плыть под водой, как дельфин, потому что он соп… суп… суб… как его там. В общем, лодка, которая плавает под водой, как рыба. Конундрум показывал мне вчера вечером. Его кораблик и выглядит как настоящая рыба, только большая и стальная. Интересно, а отсюда их видно?

Тассельхоф подбежал к окошку. Прижав нос к стеклу, он стал таращить глаза, пытаясь разглядеть далеко в море маленькую лодку. Палин, пораженный внезапной новостью, забыл про свое видение. Он от души надеялся, что это всего лишь обычные россказни Таса и что Золотой Луне никогда не пришла бы в голову отправиться в плавание на этом самом «суб».

Он решил спуститься вниз и разузнать, в чем дело, и уже направился к двери, когда утреннюю тишину внезапно разорвал гудок сирены. Тут же громко и тревожно зазвонили колокола. Множество голосов заговорили разом, спрашивая Друг у друга, что произошло. Другие голоса отвечали им, их тон был испуганным.

— Что это? — спросил Тас, все еще выглядывая в окно.

— Они призывают вооружаться, — объяснил Палин, — не понимаю зачем.

— Может быть, из-за этих драконов? — Тас показал рукой.

Огромные крылатые силуэты летели над морем к Цитадели. Один из них, двигавшийся посередине, был много крупнее остальных. Он был таким большим, что отсвет его чешуи окрасил небо в зеленый цвет. Палину хватило одного взгляда, чтобы все понять и метнуться в угол комнаты, подальше от окна, словно красные глаза драконицы могли разглядеть его издалека.

— Это Берилл! — Его горло сжалось. — Берилл и ее миньоны!

У Таса округлились глаза.

— А я подумал, что у меня внутри заболело потому, что мне надо было отправляться в прошлое, а это из-за ее проклятия было, да? — Он вопросительно смотрел на Палина. — А чего они сюда прилетели?

Неплохой вопрос. Конечно, вполне могло быть, что Берилл решила атаковать Цитадель из пустой прихоти, но Палин в это не верил. Цитадель Света находилась на территории Келлендроса, синего дракона, владевшего этой частью Кринна. Берилл не стала бы вторгаться на его территории без крайней необходимости. И он мгновенно догадался, что это была за необходимость.

— Она хочет получить наш артефакт, — уверенно сказал Палин.

— Магическое устройство? — Тас потянулся в карман и вытянул его на свет. — Тьфу, — он замахал руками перед лицом, — у них тут пауки. Я весь в какой-то противной паутине. — И он заботливо отряхнул артефакт. — Драконица могла унюхать его, да, Палин? Как иначе она могла догадаться, что мы здесь?

— Не знаю, — мрачно ответил тот. Он представлял себе все достаточно ясно. — Это не важно сейчас. — Он протянул руку к кендеру. — Дай мне устройство.

— Что мы будем делать? — Тас заколебался, он научился быть немного недоверчивым.

— Нам нужно выбираться отсюда. Магический предмет не должен попасть в лапы драконицы.

Палин отчетливо представлял себе, что могло бы случиться, если бы это произошло. Магия артефакта сделала бы Берилл единовластной правительницей Ансалона. Даже не интересуясь отдаленным прошлым, она могла бы вернуться во времена, последовавшие за Войной с Хаосом, когда великие драконы впервые появились на Кринне. Оттуда, равно как и из любой другой временной точки, она могла бы изменить события, оказавшись победителем в любой битве. Самое меньшее, что могло бы ее удовлетворить, — это подчинение своему огромному распухшему телу всего мира. Не осталось бы не единого места, свободного от ее влияния.

— Дай мне устройство, — нетерпеливо повторил Палин. — Мы должны бежать. Быстрее, Тас!

— А я пойду с тобой? — Тас все еще сжимал предмет в руке.

— Да! — Палин почти кричал. У них так мало времени… хотел сказать он, нет, временем они владели безраздельно. — Просто… дай мне его.

Тас протянул устройство магу:

— Куда мы отправимся?

Еще один хороший вопрос. Со всей этой суматохой Палин не успел подумать о маршруте.

— Утеха, — быстро решил он. — Мы вернемся в Утеху. Поднимем всех рыцарей. У соламнийцев есть серебряные драконы, они могут прийти на помощь людям, находящимся здесь.

Драконы были уже совсем близко. Солнце переливалось на их алой и изумрудной чешуе. Тень их огромных крыльев скользила по маслянистой пленке воды. За дверьми заливались звоном колокола, призывая людей прятаться, искать убежища в лесах и горах. Им вторили трубы, зовя к оружию. Стучали сапоги, звенела сталь, голоса выкрикивали приказы и отдавали команды.

Он сжимал в пальцах магический предмет. Магия грела его руки, согревала сердце, подобно хорошему коньяку. Он закрыл глаза, припоминая слова заклятия и необходимые действия.

— Стань поближе ко мне! — велел он Тасу.

Тот послушно подошел и уцепился за рукав мага.

Маг начал произносить слова.

«Твое время — это твоя собственность».

Он повернул инкрустированную переднюю планку кверху. Что-то заедало, механизм не слушался его. Палин приложил некоторое усилие, и лицевая планка приподнялась.

«Сквозь него ты идешь».

Теперь следовало повернуть эту же планку справа налево. Он чувствовал, как что-то скрипит, но она двигалась.

«Его течение ты видишь».

Теперь задняя сторона должна была распасться на два полушария, связанные стержнями. Ничего подобного. Вместо этого она полностью отделилась и с грохотом упала на пол.

— Упс, — Тас с недоумением посмотрел себе под ноги, где как сумасшедшая катилась вдаль от них верхушка инструмента, — ты так и хотел?

— Нет! — выдохнул маг. Он стоял неподвижно, держа в руках одну сферу с торчавшим стерженьком и в ужасе глядя на укатившуюся.

— Дай-ка я починю ее. — Тас быстренько догнал отвалившуюся часть.

— Я сам. — Палин схватил ее и стал беспомощно вертеть в пальцах, пытаясь надеть на стержень, но на ней не было никакого отверстия. Туман страха и отчаяния плыл у него перед глазами, погружая все во мрак.

— «Его течение ты видишь», — произнес он снова строчку заклятия, напряженно, охваченный паникой, и встряхнул сферу, стержень, оставшуюся в его руке переднюю планку. — Работай! — вскричал он в беспомощном гневе. — Работай же, или будь ты проклят!

Цепь, выскользнув из пальцев мага, упала и серебряной змейкой легла к его ногам. Стерженек отделился от сферы, изкоторой торчал. Драгоценные камни сверкали и переливались на солнце, но в комнате темнело, и блеск их гас. Крылья драконов заслонили собою солнце.

Палин Маджере стоял в Цитадели Света, сжимая в своих изуродованных руках осколки устройства для путешествия во времени.

Мертвые! Золотая Луна так и говорила ему: «Они питаются вами!»

Он снова увидел лицо отца, увидел реку мертвых, которая текла вокруг него. Сон. Нет, это был не сон. Тем сном была сама реальность. Золотая Луна пыталась рассказать ему именно об этом.

«Так вот что случилось с магией! Вот почему мои заклинания не работали. Мертвые забирали мою магическую силу. Они кружили возле меня. Касались меня руками, губами…»

Он чувствовал, как их прикосновения паутиной ложатся на его кожу. Или касаются его, словно крыло какого-то насекомого, как было в доме Лораны. Как много стало теперь ясно! Потеря магии. Так это не он растерял свою силу. Это мертвые забрали магию у него.

— Ну что? — спросил Тас. — По крайней мере, драконица не получит нашего артефакта.

— Нет, не получит, — спокойно кивнул Палин. — Зато она получит нас.

Он не видел мертвых, но он чувствовал, что они здесь, летают рядом с ним, высасывая из него его силу.

32. Казнь

Свеча, отмечавшая бег времени, стояла у постели Сильвана. Он лежал на животе, не сводя с нее глаз, глядя, как убегают вместе с лившимся воском часы. Одна за другой сгорали полоски, образовавшиеся на воске, и вот осталась только одна, последняя. Свеча была рассчитана на двенадцать часов, зажег ее Сильван в полночь. Одиннадцать часов были пожраны пламенем. Время близилось к полудню — часу, когда должны были казнить Мину.

Сильван дунул на пламя и загасил его. Поднявшись на ноги, он принялся надевать свое лучшее платье, которое захватил для триумфального возвращения домой, в Сильваност. Камзол из мягкого шелка жемчужного цвета был вышит нитями, перекрученными и спряденными из серебра. Серые чулки, серые тонкие ботинки. Белый кружевной воротник, такие же манжеты.

— Ваше Величество? — послышался чей-то голос. — Это я, Кайрин. Я могу войти?

— Если хотите, — коротко бросил король. — Больше никто.

— Я уже приходил раньше, — входя, заговорил Кайрин, — но вы спали, должно быть. Никто не отзывался.

— Я ни на минуту не сомкнул глаз, — холодно сказал Сильван, завязывая бант воротника.

Кайрин на миг застыл в неловком молчании.

— Вы уже завтракали?

Сильван метнул на него взгляд, который должен был сказать многое. И не ответил.

— Кузен, я понимаю, каково вам сейчас. Этот акт, который они готовят, совершенно безобразен. Просто чудовищен. Я спорил с дядей и остальными, пока не охрип, и ничего не добился. Глокоус разжигает их страхи. Они чуть не тронулись от ужаса.

— Вы с ними заодно? — полуобернулся к нему Сильван.

— Ну что вы, кузен! Конечно нет! — Кайрин даже обиделся. — Как вы могли такое подумать? Это же просто убийство. Откровенное и ужасное. Они могут называть это «приведением приговора в исполнение» и облекать это в какие угодно слова, но они не смогут скрыть безобразную правду. Пусть эта женщина как угодно виновна, пусть она опаснее всех живущих, пусть она само исчадие Зла, но все равно кровь ее навеки запятнает землю, на которую падет, и замарает всех нас.

Голос Кайрина упал. Он выглянул из шатра и осторожно осмотрелся.

— Более того, кузен, Глокоус уже говорит о том, что среди эльфов есть предатели и необходимо ввести такую меру наказания и среди нас. Дядя и Главы Семейств ужаснулись этому, конечно, но я боюсь, что страх в конце концов заставит их согласиться.

— Глокоус… — медленно повторил Сильван. Он мог бы сказать кое-что, но помнил обещание, данное Мине. — Подайте мне нагрудник, Кайрин, будьте любезны. И меч. Поможете мне застегнуть их, хорошо?

— Я могу позвать вашего оруженосца, — предложил Кайрин.

— Нет, я не хочу никого видеть. — Сильван сжал руку в кулак. — Если хоть один из моих слуг позволит себе непочтительно о ней отозваться, я могу… Я могу сделать что-нибудь, о чем потом пожалею.

Кайрин принялся возиться с кожаными ремешками.

— Я слышал, что она очень красива. Для человека, — заметил он.

Сильван бросил на него подозрительный взгляд. Но Кайрин не отрывал глаз от своей работы. Бормоча что-то под нос, он притворился, что целиком поглощен непокорным креплением.

Сильван расслабился:

— Она самая прекрасная из всех женщин, которых я когда-либо видел, Кайрин! Такая хрупкая и изящная! А ее глаза! Ни у кого нет таких глаз!

— И тем не менее, кузен, — с мягким упреком сказал Кайрин, — она принадлежит к Ордену Неракских Рыцарей. К тем, которые принесли разрушение нашей стране.

— Это не так! — Юношу бросило из ледяного спокойствия в пламенную ярость. — Я верю в нее! Наверное, ее заколдовали нераканцы… или они держат в заложниках ее близких… — или еще что-нибудь. Ах, причин могут быть сотни! На самом деле она пришла сюда, чтобы спасти нас!

— Приведя с собой нешуточное войско, — сухо продолжил за него Кайрин.

— Вот вы увидите, кузен. Вы еще убедитесь в том, что я прав. — Он круто повернулся к собеседнику. — Сказать вам, что я сделал? Вчера ночью я хотел освободить ее. И я почти освободил ее! Я прорезал огромную дыру в ее палатке и собирался разомкнуть ее цепи. Ноона отказалась бежать со мной.

— Ч-что… Что вы сделали? — Кайрин застыл с открытым ртом. — Кузен, вы, наверное, шутите…

— Нисколько не шучу, — пробормотал Сильван и отвернулся от него. Пламя погасло, он опять был холодно-спокоен. — Я не стану обсуждать это. Мне не следовало рассказывать вам об этом. Вы такой же, как и все остальные. Уходите! Оставьте меня одного.

Кайрин почел за благо послушаться. Он повернулся и пошел к выходу, когда вдруг сильная рука Сильвана схватила его за плечо и повернула к себе.

— Вы побежали доносить своему дяде о том, что я вам рассказал? Если так, то…

— Ничего подобного, кузен, — оскорбленно сбросил его руку молодой человек. — Я не доносчик. Можете не затруднять себя угрозами.

Сильвану стало стыдно. Пробормотав что-то, он отпустил плечо Кайрина и отвернулся.

Огорченный, взволнованный, испуганный — как за свой народ, так и за своего брата, — Кайрин стоял у королевского шатра и пытался понять, что ему следует делать. Он не доверял этой женщине из племени людей. Он не так уж много знал о Неракских Рыцарях, но был уверен, что там не станут назначать на пост командира того, кто служит неохотно или небрежно. А хотя ни один эльф не станет без особой нужды хорошо отзываться о людях, вчера все солдаты ворчливо говорили об упрямом мужестве врагов, об их дисциплине. Даже генералу Конналу, который просто ненавидел всех людей, пришлось признать, что сражались эти солдаты великолепно и, несмотря на то что отступили, сохранили полную боеспособность. Они прошли, предводительствуемые этой девушкой, через щит в надежно обороняемое королевство. Они не могли не знать, что идут под ее командой на верную смерть. Нет, эти люди не стали бы служить ненадежному командиру.

Не она была околдована неракскими магами. Эта девушка сама кого хочешь может околдовать. Сильван просто влюбился в нее. Он как раз в том возрасте, когда юноши впервые начинают испытывать волнения страсти, когда любят саму любовь. В таком возрасте, когда мужчины просто пьянеют от одного присутствия любимой женщины. «Как сладка моя любовь моей любви», — гласит первая строчка известной эльфийской песни. Жаль только, что судьба свела этих двоих, что она буквально бросила это редкое и странное человеческое существо в объятия короля эльфов.

Сильван что-то замышлял. Кайрин не мог понять, что именно, но был страшно обеспокоен. Ему нравился его кузен. И он считал, что Сильванеш способен стать хорошим королем. Но эта причуда может погубить его. Того, что он пытался освободить девушку, смертельного врага их народа, было достаточно, чтобы он стал предателем в глазах каждого, узнавшего об этом. Главы Семейств никогда не простили бы Сильвана. Они назвали бы его темным эльфом и отправили в изгнание, как сделали это с его матерью и отцом. Генерал Коннал ждал лишь предлога, чтобы поступить так.

Но Кайрин ни на минуту не допускал мысли о том, чтобы предать своего короля. Он решил никому не рассказывать того, что поведал ему Сильван. Жалко, что тот вообще заговорил об этом. И он принялся размышлять, пытаясь догадаться, что задумал король, размышлять о том, в состоянии ли он предотвратить какой-нибудь опрометчивый поступок Сильвана, свойственный его импульсивной, порывистой натуре, поступок, который может погубить самого короля. Лучшее, пожалуй единственное, что он мог сделать, — это держаться поближе к кузену и быть готовым его остановить.


Солнце достигло высшей точки своего пути, единственным оком разглядывая землю сквозь воздушный полог, будто сожалея, что не может лучше рассмотреть происходящее. Это гневное око задержалось над полем битвы, обильно политым кровью накануне и сегодня готовившимся принять еще одну жертву. Оно смотрело на сеятелей смерти, которые опускали в землю мертвые тела. Тон-Талас несла кровавые воды вчерашней битвы. Никто не мог испить из нее.

Отряд солдат принес из леса упавшее дерево, которое могло бы служить позорным столбом. Создатели Крон сделали его гладким, крепким и прямым. Они вбили его в землю, затем ударами молотков вогнали так глубоко, чтобы столб стоял надежно и не падал.

Генерал Коннал в сопровождении Глокоуса вышел на поле. На нем были доспехи и меч. Лицо генерала было сдержанным и сосредоточенным. В глазах Глокоуса светились радость и торжество победителя. Офицеры построили солдат рядами на поле и скомандовали стоять смирно. По периметру поля тянулись линии лучников, следивших за лесом на случай появления врагов, которым могло прийти в голову попытаться освободить их предводителя. Собрались Главы Семейств. Раненые, которые имели силы подняться с ложа, оставили его, чтобы посмотреть на казнь.

Кайрин стал рядом с генералом. Молодой человек выглядел таким измученным, что Коннал тихо посоветовал ему вернуться в свою палатку. Кайрин покачал головой и остался там, где стоял.

Семь лучников были отобраны в состав отряда карателей, которому предстояло привести приговор в исполнение. Они выстроились одной линией в двадцати шагах от позорного столба, со стрелами на тетивах и луками наготове.

Пение труб возвестило о прибытии Его Величества Беседующего-с-Солнцами. Сильванеш шел по полю один, без почетного эскорта. Он был очень бледен, настолько бледен, что среди Глав Семейств пронесся слух, будто во вчерашней битве король был ранен и кровь его сердца вытекает сквозь рану.

Сильван остановился на кромке поля. Он оглядел диспозицию войск, посмотрел на позорный столб, на Глав Семейств, на Коннала и Глокоуса. Кресло для короля было поставлено в противоположной от них стороне, на достаточно большом расстоянии от последнего пути пленницы. Он посмотрел и на него, затем, пройдя мимо, направился к тому месту, где стояли генерал Коннал и Глокоус.

Коннал был не слишком этим обрадован.

— Мы позаботились о кресле для вас, Ваше Величество. В безопасном месте.

— Я останусь подле вас, генерал, — сказал Сильван и в упор посмотрел на Коннала. — Не смею думать, что есть место более безопасное. Не так ли?

Генерал вспыхнул и бросил косой взгляд на Глокоуса, тот пожал плечами, как бы говоря: «Не тратьте, прошу вас, времени на споры. Не все ли в конце концов равно?»

— Ввести пленницу! — приказал зычным голосом генерал.

Сильван весь напрягся, его рука невольно сжала меч. Но на лице его не отразилось ни одно из обуревавших его чувств.

Шесть эльфов-стражников с мечами, сверкавшими на солнце, повели пленницу по полю. Стражники были высокими, в пластинчатых кольчугах, а на девушке было совсем простое белое платье, похожее на детскую ночную рубашку. Руки и ноги ее были обвиты цепями. Она выглядела маленькой и хрупкой, тонкой и беззащитной, словно младенец, заблудившийся среди взрослых. Жестоких взрослых.

Шепот пробежал среди Глав Семейств, шепот жалости и разочарованияя, шепот сомнений. И это тот страшный командир вражеского войска! Это девушка! Это дитя! В ответ на этот шепот по рядам войска пронесся недовольный ропот. Она человек. Она наш враг.

Коннал повернул голову, и разочарование и недовольство одновременно стихли под его мрачным взглядом.

— Подвести пленницу ко мне! — приказал он. — Пусть она выслушает обвинения, на основании которых приговаривается к смерти.

Стражники сопровождали девушку, которая шла медленно из-за цепей, сковывавших ее движения, но сохраняя поистине королевское достоинство — выпрямив спину и высоко подняв голову, и странная, спокойная улыбка играла на ее устах. Охрана же, наоборот, выглядела растерянной и неловкой. Мина легко ступала по земле, едва касаясь ее ногами. Они же с трудом тащились по полю, как будто увязали в грязи. Когда они дошли до места, указанного генералом, стражники уже задыхались и пыхтели. Их нервные взгляды были прикованы к пленнице, она же не смотрела в их сторону.

Ее взор был устремлен и мимо Сильванеша, который, будучи предан ей всем сердцем, молил послать ему один-единственный взгляд; он был готов сразиться с целым эльфийским войском по одному ее знаку. Однако Мина не отводила своих янтарных глаз от генерала Коннала, и, хотя он принял суровый и надменный вид, он ничего не мог с собой поделать. Эта золотая смола пленила его тоже.

Коннал разразился длинной речью, в которой оправдывал необходимость отступить от древних эльфийских обычаев и отнять у живого существа самый ценный дар — жизнь. Он был прирожденным оратором и произнес несколько блестящих пассажей. Речь удалась бы ему еще больше, если бы он догадался произнести ее раньше, до того, как люди увидели пленницу. Сейчас же он выглядел бессердечным отцом, накладывающим слишком жестокое наказание на беспомощного ребенка. Он понял, что теряет аудиторию, — многие в толпе нетерпеливо ждали вынесения приговора. Коннал решительно подвел свою речь к резкому, обрывистому концу.

— Пленница, как твое имя? — рявкнул он на Общем. Его голос, неестественно громкий, эхом отразился в горах.

— Мина, — ответила она, и в ее голосе зазвенел холод напоенных кровью вод Тон-Талас и холод железа.

— Фамилия? Это необходимо знать. Для протокола.

— Мина — это единственное имя, которое я ношу.

— Пленница Мина, — сурово заговорил генерал, — ты привела на нашу землю вражескую армию, которая вторглась в нашу мирную страну безо всякого повода. Поскольку официального объявления войны не было, мы считаем тебя просто разбойником, убийцей и насильником и приговариваем к смертной казни. Ты можешь что-либо возразить против выдвинутого обвинения?

— Могу, — серьезно сказала Мина. — Я пришла не воевать с народом Сильванести. Я пришла спасти вас.

Коннал издал смешок:

— Мы знаем, что для Неракских Рыцарей слово «спасение» означает завоевание и порабощение.

— Я пришла спасти ваш народ, — серьезно и тихо повторила Мина, — и я это сделаю.

— Она насмехается над вами, генерал, — прошептал Глокоус на ухо Конналу. — Заканчивайте с этим!

Коннал не обратил внимания на его слова, лишь дернул плечом и отошел.

— У меня есть к тебе один вопрос, пленница, — продолжал он торжественным тоном. — Твой ответ не спасет тебя от смерти, но сможет ускорить полет стрел и сделать его более прямым, облегчив твою кончину. Как вам удалось проникнуть сквозь щит?

— Я с радостью расскажу вам это, — сразу же ответила Мина. — Рука Бога, которому я поклоняюсь, рука Единого Истинного Бога, правящего миром и всеми людьми, протянулась с неба и подняла щит, чтобы я и те, кто пришел со мной, смогли попасть в Сильванести.

Шепот, подобный порыву ледяного ветра, столь странного для летнего дня, пронесся над эльфами, повторяя ее слова, хотя этого не требовалось — все отчетливо расслышали сказанное пленницей.

— Ты лжешь! — разгневанно произнес генерал. — Боги ушли и не вернутся.

— Я предупреждал вас, — прошипел Глокоус. — С этим надо кончать, и поскорее.

— Это не я солгала вам. И не я умру сегодня. Не меня лишат сейчас жизни. Слушайте слова Единого Истинного Бога.

Она повернулась и стала смотреть прямо на Глокоуса:

— Обуреваемый жадностью и гордыней, ты стакнулся с моими врагами, чтобы похитить у меня то, что по праву принадлежит мне. Наказанием за отступничество будет смерть.

Мина воздела руки к небесам. Ни одна туча не омрачала небесного свода, но оковы, сковавшие ее запястья, распались, будто от удара молнии, и со звоном упали на землю. Цепи на ее ногах расплавились. Освобожденная от оков, она указывала на Глокоуса.

— Твое заклятие разрушено! Чары побеждены! Ты больше не можешь прятать свое тело в одном, магическом измерении, в то время как душа твоя находится в ином. Дай им увидеть тебя, Циан Кровавый Губитель! Дай эльфам увидеть своего «спасителя».

Вспышка молнии сверкнула на груди эльфа, которого звали Глокоус. Он закричал от боли, схватившись за свой магический амулет, но поддерживавшая его серебряная цепь разорвалась, а с нею порвалась и цепь заклятия.

Глазам эльфов предстало сверхъестественное зрелище. Тело Глокоуса начало расти и шириться, грудная клетка его эльфийского обличья стала огромной, страшной, искаженной. За его спиной затрепетали зеленые крылья. Чешуя обезобразила его искаженный ненавистью рот, быстро стала покрывать удлинившийся нос. Жабры выросли из-под огромных челюстей, и поток грязных проклятий прервался и растворился в зловонных парах его дыхания. Руки превратились в лапы, на которых отросли когти, а ноги выросли в длинные, кривые и мощные задние конечности дракона. Огромный хвост, свиваясь в кольца, засвистел в воздухе со смертельной силой кнута или жалящей змеи.

— Циан! — пронеслось по рядам эльфом. — Циан! Циан!

Никто не двигался. Они не могли пошевелиться, ужас перед драконом парализовал их, заморозил руки и сердца, охватил и сотряс их, как трясет волк схваченного кролика, чтобы сломать ему хребет.

Но Циан Кровавый Губитель еще не появился по-настоящему среди них. Его душа и тело еще не соединились, не сошлись в одном существе. Он был уязвим в эти минуты перехода и знал это. Ему достаточно было всего нескольких секунд для того, чтобы окончательно стать собой, но они все же были нужны ему, эти драгоценные секунды.

И он воспользовался всеобщим ужасом, чтобы получить необходимое ему время, он держал эльфов в беспомощности, заставляя сходить с ума от страха и отчаяния. Генерал Коннал, ужаснувшись тому, какие бедствия он принес своему народу, стоял неподвижно, словно пораженный громом. Он сделал слабую попытку достать меч, но рука не слушалась его.

Циан не обращал на генерала внимания. С этой дрянью он сведет счеты позже. Дракон сконцентрировал все свои силы и всю свою злобу против другой, настоящей опасности — против этого существа, которое сорвало с него маску и сумело одолеть амулет, позволявший телу и душе жить отдельно друг от друга. Амулет, подаренный в свое время дракону его бывшим учителем, злосчастным магом зла и бедствий Рейстлином Маджере.

Мина задрожала перед драконом. Даже вера не могла защитить ее против него. Она была безоружна и беспомощна. Циан насылал на нее ядовитые тлетворные клубы, пока еще слабые, как слабы были его клыкастые челюсти. Но вскоре его смертоносное дыхание парализует это тщедушное смертное существо, и тогда драконьи челюсти окрепнут настолько, что смогут вырвать из груди человека сердце и оторвать ему голову.

Сильван, как и все, был охвачен ужасом перед драконом; но, кроме того, его внезапно поразила одна мысль: Циан Кровавый Губитель, некогда бывший проклятием для деда, ныне стал проклятием и для внука. Сильван задрожал, подумав о том, что мог бы исполнять желания дракона, если бы Мина не открыла ему глаза.

Мина! Он повернулся, чтобы отыскать ее, увидел, что она зашаталась, схватилась за горло и упала на спину перед драконом, чья пасть уже начала широко раскрываться.

Страх за Мину, более сильный и мощный, чем ужас перед драконом, пробежал по жилам короля. Выхватив меч, он прыгнул к девушке и стал между нею и чудовищем.

Циан не хотел, чтобы это отродье Правящего Дома Каладона умирало так легко. Он собирался мучить Сильвана годами, как в свое время мучил его деда. Какое досадное разочарование, но что поделать! И он выдохнул клубы ядовитого дыма на эльфа.

Сильван закашлялся и стал задыхаться, тонуть в тлетворных парах, выпущенных драконом. Слабея, он все-таки сумел выхватить меч и ткнул им в ненавистную пасть.

Этот единственный удар причинил мало вреда дракону, но вызвал боль. Циан запрокинул голову с воткнутым в шею мечом и взревел. От резкого движения кровь хлынула из раны, и меч упал на землю.

Дракон остался невредимым. Он сохранил свою силу. Но он был в бешенстве. Ненависть к эльфам клокотала в его горле. Он хотел залить их ядом, чтобы видеть, как они умирают в агонии. Циан распростер крылья и взвился в воздух.

— Смотрите на меня! — заревел он. — Смотри на меня, Сильванести! Смотри на мою силу и мощь! Смотри на свою погибель!

Генерал Коннал вдруг пришел в себя и увидел всю глубину обмана Глокоуса. Он был так жестоко одурачен драконом! Он был такой же пешкой в этих ненавистных лапах, как и Лорак Каладон, человек, которого он столь глубоко презирал. В эти последние мгновения Коннал увидел всю правду. Щит не защищал эльфов. Он убивал их. Охваченный ужасом при мысли о страшной судьбе, которую он уготовил своему народу, Коннал смотрел на дракона, бывшего его погибелью. Генерал открыл было рот, чтобы отдать приказ об атаке, но в это время сердце, переполненное чувством вины и бешенством, разорвалось в его груди. Он упал навзничь.

Кайрин подбежал к дяде, но Коннал был уже мертв.

Дракон взвивался все выше, рассекая воздух страшными крыльями, окутывая эльфов ужасом, словно плотным туманом.

Сильван с помутившимся взором упал на землю рядом с Миной. Даже умирая, он попытался защитить ее от дракона, прикрыв собственным телом.

— Мина, — прошептал он, — я люблю тебя!

Вздрогнул и затих. Тьма поглотила его.

Но Мина услышала его слова. Она открыла глаза, увидела лежавшего рядом Сильвана. Его глаза были закрыты. Он не дышал. Она огляделась и увидела парившего над полем дракона, который был готов ринуться на них. Эльфы были беспомощны и поражены ужасом, скрутившим их тела и проникшим в их сердца, они не могли ни дышать, ни шевелиться, ни думать о чем-нибудь, кроме боли и страха. Лучники стояли как мертвые, стрелы на тетивах и луки были наготове, но сами они не могли даже шелохнуться.

Мина склонилась над юношей. Целуя его, она прошептала:

— Ты не должен умирать! Ты мне нужен!

Дыхание вернулось к Сильвану, но он не двигался.

— Лучники, Сильванеш! Отдай им приказ стрелять! — кричала она. — Они послушают тебя! Ты же их король!

Она трясла его за плечи:

— Сильванеш!

Он застонал и пошевелился. Открыл глаза, но Мина уже вскочила на ноги.

— Лучники! — закричала она на безукоризненном эльфийском. — Сагасто! Стреляйте! Стреляйте же!

Ее звонкий голос победил ужас в сердце одного из лучников. Он не знал, кто это крикнул. Он услышал одно только слово, которое проникло в его мозг, как острое копье. Он поднял лук и прицелился в дракона.

— Сагасто! — кричала Мина. — Бей его! Он предал вас!

Еще один лучник услышал ее и стал наводить лук, потом еще один и еще. Они посылали в Циана стрелу за стрелой, и постепенно их ужас перед драконом таял. Теперь эльфы видели перед собой врага, обыкновенного смертного, и торопливо заряжали свои луки. Вот две стрелы пронзили крылья дракона. Одна попала в извивавшийся хвост, другая ударилась о плотную чешую на груди и, не сумев пронзить ее, отскочила и упала обратно на землю.

Как только страх перед драконом отступил, эльфы опомнились. Лучники стали целиться в уязвимую, не защищенную чешуей мягкую плоть. Они целились в драконьи глаза.

Теперь и другие эльфы подняли головы. Сначала несколько десятков, а потом уже сотни стряхивали с себя оцепенение, хватались за оружие и присоединялись к битве. Крики ужаса сменились вихрем ярости. Наконец они сошлись с врагом, который принес на их землю страдания, разрушение и смерть. Небо потемнело от стрел и драконьей крови.

Обезумев от боли, Циан Кровавый Губитель совершил ошибку. Он мог бы отступить даже сейчас, тяжко раненный, и улететь в какое-нибудь из своих лежбищ зализывать раны. Но он не мог поверить, что эти хлипкие существа, которые так долго были его марионетками, способны причинить ему смертельный вред. Один ядовитый выдох, и с ними будет покончено, полагал дракон. Он сумеет уничтожить их в одно мгновение.

Циан набрал воздуха в свою огромную грудь и дохнул на них. Но из этого выдоха, который должен был стать смертельным, ничего не получилось. Ядовитый воздух вырвался из его пасти бессильным облачком и тут же растаял. При следующем вдохе дыхание заклокотало у Циана в груди. Он чувствовал, что стрелы вонзились в его кишки. Он чувствовал, что они пронзили его легкие. Он чувствовал их жала у самого сердца. Слишком поздно попытался покинуть он поле битвы. Слишком поздно стал искать он спасения от своих мучителей. Его разорванные и бессильно повисшие крылья не могли набрать высоту.


Циан перекувырнулся в воздухе и опрокинулся на спину. Он падал, падал и не мог остановить падения. Стремительно снижаясь, он сообразил — но опять-таки слишком поздно, — что из-за беспомощности своих последних движений оказался в стороне от поля битвы, где мог бы, упав на эльфов сверху, придавить их своим гигантским телом. Теперь он падал на деревья в лесу.

С последним яростным воплем Циан упал на Сильванестийский Лес, деревья которого он терзал и крушил во время Сна. Осины и дубы, кипарисы и пинии стояли подобно воинам. Они уже ждали его и не сломались под огромной тяжестью его тела, а встретили этот удар, как и положено солдатам. Их вершины приняли на пики его чешую, проткнули его плоть, разодрали его конечности, сполна отомстив ему за свои былые страдания.


Сильванеш открыл глаза и увидел, что Мина, оберегая его, стоит рядом. Шатаясь, он поднялся на ноги, голова его кружилась, в глазах было темно, но с каждой минутой ему становилось лучше. Мина неотрывно следила за ходом битвы с драконом. Лицо ее сохраняло бесстрастие, когда она наблюдала за тем, как стрелы, предназначенные для нее, разрывали тело ее врага.

Сильван почти не видел битву. Он мог смотреть на одну Мину и говорить только с ней.

— Ты спасла меня от смерти, — прошептал он; в горле еще саднило от ядовитого дыма. — Я умирал, уже почти умер. Я чувствовал, как моя душа отлетела от тела. Я видел себя распростертым на земле. Видел, как ты поцеловала меня. Теперь я никогда не расстанусь с тобой. До конца своей жизни!

— Это Единый Бог вернул тебя к жизни, Сильванеш, — сказала Мина спокойно. — Тебе еще много предстоит сделать для него.

— Нет, это ты! — настаивал он. — Ты дала мне жизнь! Потому что любишь меня! Моя жизнь теперь принадлежит тебе, Мина. Моя жизнь и мое сердце.

Мина улыбнулась, но продолжала внимательно следить за тем, что происходило в небе.

— Смотри, Сильванеш, — указала она рукой, — в этот день вы одолели своего заклятого врага, Циана Кровавого Губителя, который посадил тебя на трон, ожидая, что ты будешь так же слаб, как был слаб твой дед. Ты доказал, что он ошибался.

— Мы обязаны этой победой тебе, Мина, — взволнованно произнес юноша. — Ты отдала приказ стрелять. Я слышал твой голос в той тьме, которая меня окружала.

— Но мы еще не достигли победы, — сказала Мина, и ее взгляд устремился вдаль, — пока нет. Бой не окончен. Твоим людям все еще грозит опасность. Циан умрет, но щит, который он водрузил над твоей страной, остается.

Сильван едва мог слышать ее голос сквозь раздавшиеся в эту минуту радостные крики эльфов и бешеный рев смертельно раненного дракона. Обняв тонкую талию Мины, он притянул девушку к себе, чтобы лучше слышать ее слова.

— Повтори, пожалуйста, Мина, — сказал он, — то, что ты рассказывала мне раньше про этот щит.

— Я не рассказала ничего, кроме того, о чем прежде поведал тебе Циан Кровавый Губитель, — ответила она. — Он воспользовался страхом эльфов перед остальным миром. Они вообразили, что щит защищает их, но в действительности он их убивал. Магия щита питалась жизненной энергией твоего народа. До тех пор, пока он остается на месте, эльфы будут медленно и мучительно умирать, один за другим. Циан поймал сильванестийцев в ловушку их собственного страха. В то время как эльфы воображали себя полностью защищенными, они на деле приближали свою погибель.

— Коли это так, щит должен быть разрушен, — согласился Сильван. — Только я не уверен, что даже самые сильные из наших магов сумеют одолеть его колоссальную мощь.

— Тебе не нужны маги, Сильван. Ты — внук Лорака Каладона. Ты можешь завершить то, что начал он. У тебя достаточно сил, чтобы свергнуть власть щита. Пойдем со мной. — Мина взяла его за руку. — Я покажу тебе, что ты должен делать.

Сильван с нежностью взял тонкую узкую руку девушки, наклонившись, заглянул в ее глаза и притянул ее к себе. В этих сияющих янтарных глазах он видел свое отражение.

— Ты должен поцеловать меня, — сказала вдруг она и подставила ему губы.

Юношу не пришлось упрашивать. Их губы встретились, и он ощутил ту сладость, по которой так томился.

Неподалеку от них у тела своего дяди стоял Кайрин. Он видел, как упал Сильван. Он знал, что король мертв, потому что никто не смог бы спастись от страшного дыхания дракона. Кайрин горевал о них обоих — и о брате и о своем дяде. Обоих погубил Глокоус. Оба заплатили своей смертью. И Кайрин, стоя на коленях, ждал, когда придет его собственная смерть, ждал, когда всех их погубит дракон.

Но вдруг он с изумлением увидел, что девушка из племени людей подняла голову и встала на ноги. Опять она была сильной, казалось, что яд совсем не подействовал на нее. Она опустила глаза на Сильвана, лежавшего рядом с ней, наклонилась и поцеловала его. Безжизненные губы Сильванеша дрогнули, и король задышал. Кайрин, не веря своим глазам, смотрел, как оживает его брат.

Он видел, как Мина помогла эльфийским лучникам выйти из оцепенения. Он слышал ее голос, выкрикивавший на эльфийском приказ стрелять, видел, как эльфы обрели вновь силы, как стали сражаться против своего великого врага. Он видел, как умирал дракон.

Он смотрел на все это с безграничной радостью, вызвавшей слезы на его глаза, но на сердце у него была тяжесть.

Почему она делает все это? По какой причине? Почему еще вчера она смотрела, как ее армия убивает эльфов, а сегодня действует ради их спасения?

Он видел, как она обняла Сильвана. Кайрину хотелось кинуться к ним и вырвать брата из ее объятий. Ему хотелось встряхнуть Сильвана, привести его в чувство. Но король бы все равно не послушал его.

«Почему так?» — думал Кайрин.

Он сам был в смятении после ужасных событий этого дня. С чего бы кузен стал прислушиваться к его словам, когда в доказательство своей правоты Кайрин мог привести только то смутное чувство, ту тень, что омрачали его сердце каждый раз, когда он глядел на Мину.

Кайрин отвернулся от них. Он наклонился над своим дядей и закрыл ему глаза. Его долг как племянника быть рядом с мертвым.


— Пойдем со мной, Сильван, — позвала его Мина. — Ты должен сделать это ради своего народа.

— Я сделаю это ради тебя, Мина, — прошептал Сильван. Закрыв глаза, он снова прижался губами к ее губам.

Ее поцелуй был медом, но он жалил. Юноша пил эту сладость, содрогаясь от терзавшей его боли. Мина влекла его в темноту, темноту мрачной штормовой тучи. Ее поцелуй отзывался в нем ударом молнии, слепил и бросал на дно глубокой пропасти. Он не мог удержать этого падения. Он падал и падал, его тело билось о камни, кости ломались, все внутренности скручивало от боли. Она была мучительной, эта боль, но она была наслаждением. Он так хотел, чтобы она поскорее кончилась, что мечтал о смерти. Он хотел, чтобы она длилась вечно.

Ее губы оторвались от его губ, и заговор был разрушен.

Словно вернувшись из царства мертвых, Сильван с удивлением увидел красное закатное солнце. Но ведь был полдень, когда он поцеловал ее? Оказывается, протекли часы, но куда они делись? Время растворилось в ней, оно ушло в Мину. Вокруг все было тихим и спокойным. Дракон исчез. Армий не было видно. Куда-то делся Кайрин. Постепенно Сильван осознал, что он уже не стоит на поле битвы. Он находился в саду, который с трудом узнал при свете заходившего солнца.

«Я же знаю это место, — неуверенно сказал он себе. — Оно выглядит таким знакомым. Но все-таки где я? И как я здесь оказался? Мина! Мина?» Он испугался, что потерял ее, но, ощутив в своих руках руку девушки, мгновенно успокоился, глубоко вздохнул и сжал пальцами ее ладонь.

«Я стою в Саду Астарин, — догадался он. — Дворцовый сад. Сад, который виден из окна моей спальни. Однажды я приходил сюда и возненавидел это место. У меня от него мороз шел по коже. Здесь эти мертвые растения. Вон они. И там. И там. Дерево умирает прямо на моих глазах, его листья скручиваются и сереют, будто от боли, потом опадают. Единственные живые растения здесь — это те, которые принесли Создатели Крон из своих личных садов. Но, делая это, они приговорили их к смерти.

Только одно дерево выжило в этом саду. Оно находилось в самом его сердце и называлось ими Древом Щита, потому что оно взрастило щит, который ничто не могло пробить. И корни этого дерева не питались соками земли — они уходили в сердце каждого из эльфов Сильванести».

Он чувствовал, как свернулись они клубком у самого его сердца, эти корни.

Держа Мину за руку, Сильванеш прошел по умиравшему саду к дереву, росшему в его центре. Древо Щита стало еще больше. Оно процветало и жирело. Листья его были зелеными, как чешуя дракона. Ствол этого дерева словно сочился кровью, такой он был красный и толстый. Ветви его извивались, подобно змеям.

«Я должен вырвать его с корнем. Я — внук Лорака. Я должен вырвать эти корни из сердца моих людей, и так я освобожу их. Хотя мне до омерзения противно прикасаться к этой злобной твари руками. Я разыщу топор и срублю его».

— Ты можешь срубить его тысячу раз, — прошептал какой-то голос, — и тысячу раз оно вырастет снова.

«Но оно умрет, потому что умер Циан Кровавый Губитель. Ведь это он поддерживал в Древе Щита жизнь».

— Это ты поддерживаешь в нем жизнь. — (Мина не произносила ни слова, но ее рука лежала у него на сердце.) — Ты и твой народ. Как вы не чувствуете, что его корни обвили ваши внутренности, что они выпивают вашу силу, высасывают из вас саму жизнь?

Сильван чувствовал, как что-то извивается около его сердца, но что это было, злая сила дерева или рука Мины, он не мог бы сказать.

Юноша поймал ее руку, поцеловал и, оставив ее стоять на тропинке среди умиравших деревьев, подошел к Древу Щита. Оно словно почувствовало опасность. Серые ползучие лианы хватали его щиколотки. Сухие ветви цеплялись за него, впивались ему в спину, кололи его плечи. Ударами ног он расшвыривал лианы и отбрасывал от себя мертвые ветки.

Приближаясь к дереву, он почувствовал, как его охватывает слабость. Чем ближе он подходил, тем ощутимее она становилась. Дерево хотело убить его, как оно уже убило многих. Оно жаждало напиться крови, как уже много раз было прежде. Каждый его лист был душой мертвого эльфа.

Дерево было высоким, но его ствол — тщедушным. Сильван мог легко обхватить его руками. Он был слаб и с трудом держался на ногах после отравления дымом Циана и думал, хватит ли у него сил, чтобы вырвать его из земли.

— Тебе хватит для этого силы. Эта сила есть только у тебя одного.

Сильван обхватил руками ствол дерева. Тот вздрогнул и, как живая змея, стал извиваться в его руках.

Сильван отпрянул в сторону в испуге. «Если щит упадет, — подумал он, внезапно поддавшись сомнениям, — наша земля останется беззащитной».

— Нация сильванестийцев была известна в веках силой и храбростью своих воинов. Они защищали родину. Дни славы еще вернутся. Придет время, когда мир снова станет уважать и бояться эльфов, когда он воздаст эльфам заслуженный ими почет. Ты будешь королем сильного и славного народа.

— Я буду королем, — сказал себе Сильван. — Она увидит меня могущественным и сильным и полюбит меня.

Он крепко уперся ногами в землю, снова обхватил руками скользкий ствол и, черпая силу в самом своем волнении, в любви, честолюбии и мечтах, с силой рванул его на себя.

Лопнул один корень — видимо тот самый, что извивался у его сердца, ибо сила и воля Сильвана неожиданно увеличились. Он тянул и тащил, его плечи ныли. Он вырывал корни один за другим, и сила его продолжала расти.

— За Мину! — выдохнул он.

Корни выскочили из земли так внезапно, что Сильвана отбросило на землю. Дерево повалилось на него. Юноша чувствовал, что невредим, но ему ничего не было видно за накрывшими его листьями и ветками.

Рассерженный, чувствуя, что выглядит дураком, он выбрался из-под дерева. Лицо его горело торжеством и смущением, он смахнул с себя грязь и отряхнул ладони. Солнце горячо светило ему в лицо. Он поднял глаза и увидел раскаленный гневный пожар в небе. Никакой щит не преграждал лучей солнца, никакая мутная аура не загораживала их потока. В следующий миг Сильван уже не мог смотреть на солнце, не мог смотреть на небо. Яркий свет ослепил его, вызвав на глазах слезы. Моргая, юноша не видел ничего, кроме черного пятна в том месте, где мгновением раньше светило солнце.

— Мина! — позвал он, прикрыв ладонью глаза и пытаясь увидеть ее. — Посмотри, Мина! Твой Бог был прав. Щит рухнул.

Сильван выбрался на тропу. Он видел все вокруг еще не вполне отчетливо.

— Мина! — кричал он. — Мина!

Сильван звал и звал Мину. Он продолжал звать ее и после того, как солнце покинуло небо, продолжал звать в сумерках, потом в темноте ночи. Он звал ее, пока у него не пропал голос. Потом он стал звать ее шепотом:

— Мина!

Ответа не было.

33. Ради любви Мины

Галдар не спал с самого дня сражения. Всю долгую ночь он простоял на страже в темной пещере, где укрылись оставшиеся в живых силы Рыцарей Тьмы. Минотавр отказался передать дежурство кому-либо другому, хотя многие подходили к нему, предлагая снять с него это бремя. Он лишь тряс в ответ рогатой головой, и постепенно от него отстали.

Выжившие после битвы лежали в пещере, уставшие, напуганные, молчаливые. Раненые изо всех сил старались заглушить стоны и крики боли, чтобы шум не привлек к ним внимание врага. Большинство из них шептали имя Мины и удивлялись, почему она не приходит утешить их. Умиравшие отходили с тем же именем на губах.

Галдар нес свою стражу не из боязни нападения. Этим занимались другие. Часовые, укрываясь в густой листве, следили, чтобы к ним не подобрались незамеченными эльфийские разведчики, посланные на их поиски. Ранним утром двое эльфов обнаружили их убежище, и солдаты расправились с ними быстро и решительно — свернув разведчикам шеи, они бросили тела в глубокую и стремительную Тон-Талас.

Галдар пришел в бешенство, когда узнал, что его люди схватили эльфов живыми и только потом лишили их жизни.

— Я хотел допросить их, остолопы! — ревел он в ярости, замахиваясь на одного из часовых.

— Остынь, Галдар, — поспешил успокоить его Самоал, положив руку на плечо минотавра. — Что толку было их мучить? Они бы, конечно, отказались говорить, а их крики могли привлечь внимание.

— Они бы рассказали мне, что они с ней сделали. — Галдар опустил руку, но продолжал зло смотреть на провинившихся. Те сочли за лучшее исчезнуть. — Они бы рассказали мне, где ее держат. Я бы туда пробрался. — Он гневно сжимал и разжимал кулаки.

— Мина оставила приказ пленных не брать, Галдар. Она велела немедленно предать смерти любого эльфа, которого мы обнаружим. Ты сам поклялся исполнять все ее приказы. Ты что, хочешь стать клятвопреступником? — спросил Самоал строгим голосом.

— Не хочу, — рявкнул минотавр и снова занял свой пост. — Я обещал и сдержу свое слово. Разве я вчера не сдержал его? Я стоял там и смотрел, как ее схватил этот выродок, эльфийский король. Отъявленный враг захватил ее живой. И унес, торжествуя. Что они с ней собираются сделать? Какой ужасной казни предать? Позабавиться, сделать рабыней, замучить, убить? Я обещал ей, что не буду вмешиваться, и не вмешался. Я сдержал свое слово. Но я горько пожалел, что дал его.

— Помнишь, что она сказала нам, друг? — спокойно спросил Самоал. — Вспомни сам ее слова? «Они думают, что берут в плен меня. Но это я беру их в плен, всех до единого». Помни эти слова и не теряй веры в Мину.

Галдар простоял у входа в пещеру все утро. Он видел, как поднималось к зениту солнце, как сверкало его гневное око сквозь щит, и бешено завидовал даже небесному светилу. Ведь оно могло видеть Мину, а Галдар не мог.

Он изумленно следил за сражением с зеленым драконом, видел, как с неба дождем лилась его кровь. Минотавр не любил драконов, даже тех, кто сражался на их стороне. Старая поговорка его народа, известная еще со времен великого Кеза, героя минотавров, гласила, что драконы воюют лишь на одной стороне — своей собственной. Галдар слышал предсмертный хрип Циана, чувствовал, как содрогнулась земля от падения чудовища, но думал только об одном — что все это значит в судьбе Мины.

Капитан лучников подошел к нему и тоже стал смотреть на битву. Он принес минотавру еду — пойманную в пещере крысу — и воду. Галдар напился, но есть отказался. Другие хотели есть больше него, а еды у них не было. Капитан пожал плечами и съел крысу сам. Галдар продолжал нести свою вахту.

Проходили часы. Раненые тихо стонали, некоторые умирали. Солнце стало клониться к западу — огромный кроваво-красный шар, мерцавший за прозрачным занавесом. Искаженное и деформированное солнце, подобного которому Галдару никогда не приходилось видеть. Он отвел взгляд в сторону. Как противно смотреть на небо сквозь их магический щит, странно, как сами эльфы могут это выносить.

Он невольно закрыл глаза и задремал стоя, как вдруг голос капитана прорезал тишину подобно взрыву:

— Ты только посмотри на это!

Галдар в страхе раскрыл глаза и схватился за меч:

— Что такое? Где?

— Солнце! Нет, не смотри на него. Так можно ослепнуть! — Самоал прикрыл глаза ладонью. — Черт побери, что это такое?

Галдар посмотрел на небо. Свет был такой яркий, что глаза заслезились и ему пришлось быстро отвернуться. Он промокнул глаза рукой и прищурился. Солнце напрочь сожгло этот щит. Теперь оно сверкало ярко и ослепительно, как будто только что родилось и наслаждалось своей силой. Полуослепший, он снова опустил взгляд.

Мина стояла перед ним, омытая сияющими солнечными лучами.

Галдар готов был испустить крик радости, но она приложила палец к губам, призывая к молчанию. Минотавр широко улыбнулся. Он не стал рассказывать ей, до какой степени рад ее видеть. Она же обещала вернуться, и он не хотел, чтобы она думала, будто он в ней усомнился. На самом деле он вовсе и не беспокоился о ней. В глубине сердце ничуть не беспокоился. И он показал большим пальцем через плечо:

— Что это означает?

— Шит обрушился, — объяснила Мина. Она была до того бледной и уставшей, что едва держалась на ногах. Затем протянула ему руку, и минотавр с радостью и гордостью принял ее. Девушка оперлась на его правую руку. — Заговор сломлен. Сейчас, когда мы с тобой говорим, многотысячное войско генерала Догаха пересекает границу Сильванести.

Опершись на сильную руку минотавра, Мина вошла в пещеру. Все так обрадовались, что, забыв об осторожности, стали выкрикивать слова приветствия, но она попросила их замолчать.

Люди собрались вокруг нее, тянули к ней руки. Очень уставшая, она все же обратилась к каждому со словами утешения, назвала каждого по имени. Она не стала ни пить, ни есть, пока не обошла всех раненых и не попросила Единого Бога вылечить их. Склонив голову, Мина помолилась у изголовья каждого умершего, стоя на коленях и держа в руках их остывшие руки.

Только после этого она напилась воды и села отдохнуть, созвав рыцарей и офицеров на военный совет.

— Нам осталось совсем недолго укрываться здесь, — сообщила она им. — Я намерена дождаться армии генерала Догаха и вместе с нею захватить Сильваност.

— Когда он должен оказаться здесь? — спросил Самоал.

— Догах и его войско движутся очень быстро. Они не встречают никакого сопротивления, так как все приграничные патрули были отозваны для сражения с нами. Армия эльфов дезорганизована. Генерал Коннал, их командир, умер. Щит рухнул.

— Каким образом, Мина? — спросил Галдар. — Скажи, как ты обрушила их щит.

— Я сказала правду их королю. Я рассказала ему, что щит убивал его народ. И король сам ликвидировал щит.

Рыцари рассмеялись, наслаждаясь иронией этого события. Все были в прекрасном расположении духа, радовались возвращению Мины и чудесному избавлению от щита, который так долго не позволял им сразиться со старыми врагами.

Обернувшись к Мине, чтобы задать ей какой-то вопрос, Галдар увидел, что она заснула. Осторожно он поднял девушку на руки — она была легкой как перышко — и отнес в дальний угол пещеры, где давно приготовил для нее постель — охапку сухих сосновых игл у каменной стены, накрытую одеялом. Он опустил ее на импровизированное ложе, укрыл еще одним одеялом. Она не проснулась.

Минотавр сел рядом с ней и прислонился широкой спиной к стене. Он останется тут и будет охранять ее.

Капитан лучников присоединился к Галдару, предложил ему еще одну крысу, и теперь минотавр не стал отказываться.

— Почему все-таки их король обрушил щит? — удивлялся он вслух, размалывая зубами кости грызуна. — Почему он уничтожил единственную защиту эльфов? Какой в этом был смысл? Эльфы, они хитрые. Как бы тут не было ловушки.

— Никакой ловушки тут нет, — успокоил его Самоал. Сложив одеяло, он сунул его под голову и вытянулся на холодном каменном полу пещеры. — Вот посмотришь, через неделю мы будем гулять по улицам Сильваноста.

— Пусть так, но все-таки почему он это сделал? — настаивал минотавр.

— Почему да почему? — Самоал с хрустом зевнул. — Ты видел, как он на нее смотрел? Видел, как он нес ее на руках? Влюбился он в нее, вот и все. Ради любви Мины он и щит обрушил.

Галдар застыл на месте. Он стал обдумывать ответ своего товарища и решил, что тот был прав. Уже укладываясь спать, он тихо прошептал в ночь:

— Ради любви Мины.

Эпилог

Далеко от той пещеры, в которой спала Мина, охраняемая своим небольшим войском, Гилтас смотрел в окно Башни Беседующего-с-Солнцами. Уже светало, и предрассветные лучи казались Гилтасу похожими на копья воинов Берилл, армия которой, должно быть, как раз сейчас переходила границу Квалинести. Соламнийский Рыцарь Герард предложил интересный, но рискованный план, и теперь они с маршалом Меданом ожидали согласия короля, которое могло принести народу Квалинести либо спасение, либо окончательную и бесповоротную гибель. Гилтас сделал свой выбор. Он — король, а значит, несет ответственность за своих людей. Но он медлил. Этот момент он еще мог провести, стоя у окна и наблюдая за восходом солнца, за игрой первых лучей на зеленой листве деревьев его милой родины.

На острове Шэлси Тассельхоф и Палин неотрывно следили за приближением Берилл и ее миньонов. Они слышали, как надрываются трубы, как кричат в страхе люди. Они звали Золотую Луну, но ее здесь уже не было. Осколки магического устройства для путешествий во времени валялись рассыпанными по полу, украшавшие их драгоценные камни потускнели в упавшей на них тени драконьих крыльев.

Золотая Луна не видела солнца в этот рассветный час. Не видела она и нашествия драконов. Она находилась в глубоких водах океана, окутанная его тьмой. Гном все времяворчал, суетился, что-то крутил здесь и отвинчивал там, откачивал воду, гонял насосом масло, продувал сифон и дергал за разные ручки. Золотая Луна не обращала на него внимания. Она была погружена в собственную темноту. Мысли ее плыли на север вместе с рекой мертвых.

Сильванеш стоял в одиночестве в Саду Астарин, рядом с умиравшим Древом Щита, наблюдая за тем, как освобожденные от щита солнечные лучи иссушают вывороченные из земли корни.

Приостановив свою армию на подходах к Сильванести, генерал Догах, командующий войском Рыцарей Тьмы, внимательно наблюдал, как преобразилось над поверженным щитом солнце. На рассвете следующего дня он приказал начать наступление на Сильваност.

Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен Драконы пропавшей звезды

1. Ошибка в подсчетах

День выдался для Таргонна трудным. Балансы в его бухгалтерских книгах не сходились. Разница в цифрах была ничтожной — всего несколько мелких монет, — и он мог бы без труда пополнить недостачу из собственного кошелька, но Таргонн, при его любви к аккуратности и порядку, на такое сподвигнуться не мог. Столбцы цифр должны быть идеально правильными. Никаких подгонок и подчисток. А тем паче ошибок… И вот, пожалуйста, явная ошибка. Сумма расходов, произведенных из рыцарской казны, не соответствовала сумме поступлений на двадцать семь стальных, четырнадцать серебряных и пять медных монет. Будь сумма значительнее, он мог бы заподозрить растрату, а тут, ясное дело, ошибся кто-то из мелких служащих. И Таргонн снова углубился в подсчеты, проверяя и пересчитывая каждый столбец цифр, чтобы отыскать ошибку.

Случайный посетитель, увидев Морхэма Таргонна за рабочим столом — пальцы перепачканы чернилами, голова низко склонилась над бумагами, — подумал бы, что перед ним прилежный клерк. Однако случайный посетитель попал бы впросак. Морхэм Таргонн был предводителем Рыцарей Тьмы, или Неракских Рыцарей, покоривших несколько народов Ансалонского континента, и вершил судьбы миллионов людей. Колоссальная власть не мешала сейчас Таргонну трудиться до поздней ночи, с усердием напуганного бухгалтера отыскивая затерявшиеся двадцать семь стальных, четырнадцать серебряных и пять медных монет.

Он до того сосредоточился на своем деле, что даже забыл поужинать, хотя при этом зорко следил за происходившим вокруг. Его разум был подобен конторскому бюро со множеством выдвижных ящичков, в которые отправлялась тщательно рассортированная и идентифицированная информация: при необходимости ее можно было извлечь и изучить.

Таргонн, например, заметил время, когда ушел ужинать адъютант, и точно зафиксировал момент его возвращения. Адъютант не рассиживался над кружкой ароматного чая, а поспешил вернуться к работе. В должный срок Таргонн учтет данное обстоятельство, кинув его на одну чашу весов, если на другой будет лежать какой-нибудь проступок подчиненного.

Адъютант тоже работал до позднего вечера. Он уйдет не раньше, чем Таргонн отыщет пропавшие двадцать семь стальных, четырнадцать серебряных и пять медных монет, даже если это произойдет на рассвете. Из приемной, где расположился адъютант, то и дело доносился звук подавляемого зевка, а Таргонн в своем скудно обставленном кабинете все склонялся над гроссбухом и тихонько бормотал себе под нос цифры — привычка, о которой он сам и не подозревал.

В ту минуту, когда сломленный усталостью адъютант скользнул в дремоту, на площади под окнами крепости Рыцарей Тьмы раздался шум и, по счастью, разбудил его. От внезапного порыва ветра задребезжали оконные стекла. Донеслись голоса возбужденных и встревоженных людей. Кто-то, громко топая, пробежал по коридору. Адъютант отправился выяснять, что случилось, как раз в ту минуту, когда раздраженный голос Таргонна окликнул его из кабинета, спрашивая, какого черта устроили этот кавардак.

Почти сразу вернувшись, адъютант доложил:

— Повелитель, прибыл всадник, посланный вами на синем драконе, из…

— Что, этот остолоп собирается приземлиться на драконе под моими окнами?

Таргонн отвлекся от работы, выглянул из окна, с негодованием увидел, что синяя драконица только что опустилась на площадь. Она выглядела чрезвычайно рассерженной тем, что ей пришлось приземляться на таком маленьком для ее огромного туловища пространстве. Опускаясь, она поранила крыло о сторожевую башню, а хвостом смела часть зубчатой стены. Но все же она сумела безопасно приземлиться и теперь расположилась на плацу, сложив крылья и свернув кольцом хвост. Драконица испытывала жажду и голод и злобно сверлила глазищами выглядывавшего из окна Таргонна, как будто видела в нем причину всех своих неприятностей.

— Повелитель, — обратился адъютант, — из Сильванести прибыл всадник.

— Повелитель Таргонн! — Всадник уже стоял за спиной адъютанта. — Простите за неподобающую поспешность, но новости, которые я привез, столь важны, что я счел необходимым как можно скорее доставить их вам.

— Сильванести… Хмм. — Таргонн вернулся к столу с намерением продолжить подсчеты. — Уж не щит ли там упал? — саркастически бросил он.

— Именно так, Повелитель! — Всадник едва мог говорить.

Перо выпало из пальцев Таргонна. Он поднял голову и с изумлением уставился на всадника.

— Что? Каким образом?

— Младший офицер по имени Мина. — Тут всадник задохнулся в приступе кашля. — Извините, мне трудно говорить. Могу я попросить глоток воды? По пути из Сильванести я наглотался пыли…

Таргонн сделал адъютанту знак, чтобы тот принес эля, велел всаднику сесть и расслабиться.

— Приведите в порядок свои мысли, — приказал он, и, когда всадник повиновался, Таргонн сосредоточился и начал мысленно проникать в виденное и слышанное гонцом.

Лавина образов обрушилась на Таргонна. Впервые в жизни он растерялся. Целая череда событий произошла слишком быстро, они явно выходили из-под его контроля, и он не знал, как их оценить. Это настолько выбило Таргонна из колеи, что он забыл о двадцати семи стальных, четырнадцати серебряных и пяти медных монетах, но все же успел отметить место, на котором прервал свои подсчеты, закрывая гроссбух.

В кабинет вернулся адъютант с кружкой холодного эля. Рыцарь жадно припал к ней, а Таргонн тем временем постарался успокоиться и вновь принять невозмутимый вид, несмотря на снедавшее его нетерпение.

— Расскажите мне все, — приказал он.

Рыцарь повиновался.

— Повелитель, один из командиров Неракских Рыцарей по имени Мина, сумел пройти сквозь щит, возведенный над землями Сильванести.

— Но все же не разрушить его? — прервал рыцаря Таргонн, чтобы яснее представить себе ситуацию.

— Нет, Повелитель. Она не разрушила щит, но использовала его, чтобы спастись от преследовавших их великанов, которые не сумели преодолеть эту преграду. Мина повела свой небольшой отряд, состоящий из рыцарей и рядовых солдат-пехотинцев, в глубь территории Сильванести с очевидным намерением атаковать эльфийскую столицу, Сильваност.

Таргонн насмешливо фыркнул.

— Отряд подвергся нападению огромной армии эльфов и был разбит, а Мина попала в плен. Эльфы планировали казнить ее следующим же утром, но перед самой казнью Мина выступила с разоблачением Циана Кровавого Губителя, зеленого дракона, который, как вам, без сомнения, известно, жил в Сильванести в обличие эльфа.

Таргонну это не только не было известно — он даже понятия не имел, каким образом мог бы получить подобные сведения: проклятый щит был непреодолимой преградой для его ментальных способностей. Но поправлять гонца он не стал. Таргонну нравилось слыть всезнающим.

— Ее разоблачения заставили Циана Кровавого Губителя принять свой настоящий облик. Эльфы были охвачены безоглядным страхом. Дракон мог погубить разом всех собравшихся на поле, но Мина воззвала к эльфийским солдатам и приказала стрелять в зеленого дракона.

— Давайте проясним ситуацию, — прервал рассказчика Таргонн. Жилка пульсировала на его правом виске, вызывая отчаянную головную боль. — Наш собственный офицер отдает приказы солдатам нашего злейшего врага, призывая их убить могущественнейшего из зеленых драконов?

— Так точно, Повелитель, — подтвердил рыцарь. — Видите ли, оказалось, что именно Циан Кровавый Губитель и воздвиг магический щит, не дававший нашим войскам войти в Сильванести. Более того, этот щит губил самих эльфов.

— А, понимаю, — пробормотал Таргонн и потер висок. Он понятия не имел об этом, хотя вполне мог бы догадаться, если бы дал себе труд поразмыслить. Зеленый дракон Циан Кровавый Губитель, страшась Малистрикс и испытывая ненависть к эльфам, создал щит, который защищал его от одного врага и уничтожал другого. Неглупо. Не без некоторых изъянов, но, в общем, неглупо. — Продолжайте.

Рыцарь заколебался.

— Ход дальнейших событий пока не совсем ясен, Повелитель. Генерал Догах получил ваш приказ об отмене передислокации его сил к Оплоту и о наступлении на Сильванести.

Таргонн не отдавал подобного приказа, но о походе генерала Догаха на Сильванести он уже прочел в мыслях рыцаря и решил пока не углубляться в этот вопрос. Им он займется позже.

— Генерал Догах во главе своей армии достиг границ Сильванести и обнаружил, что щит препятствует дальнейшему продвижению. Он пришел в бешенство, подозревая, что стал объектом глупой шутки. Земли вблизи щита — это страшное место, Повелитель. Тлетворный воздух опасен для жизни, деревья и животные гибнут там тысячами. Солдаты стали роптать, считая это место проклятым, но неожиданно с восходом солнца щит рухнул. Я был рядом с генералом Догахом и видел все своими глазами.

— Опишите, что вы видели, — приказал Таргонн, не спуская глаз с собеседника.

— Повелитель, как-то в детстве я ступил на лед, покрывавший поверхность маленького пруда. Под моим весом он стал трескаться, затем провалился, и я очутился в черной воде. В то утро произошло нечто подобное. Я видел, как шит дрогнул (так, бывает, дрожит лед под солнцем) и по нему пробежали миллионы тонких, как паутина, трещин, распространявшихся почти мгновенно. Затем в воздухе раздался громкий звон, будто на каменный пол упала тысяча стеклянных стаканов, и щит обрушился… Мы не могли поверить своим глазам. Генерал Догах решил, что эльфы приготовили для нас ловушку. Боюсь, сказал он, что стоит нам вступить на территорию Сильванести, как щит снова возникнет, но уже позади нас, и мы окажемся перед лицом десятитысячной армии эльфов, не имея возможности отступить. Но тут появился рыцарь из отряда Мины. Посланный волей Единого Бога, он сообщил, что щит действительно пал, разрушенный лично королем эльфов Сильванешем, сыном Эль…

— Да, да, можете не продолжать, я прекрасно знаком с этой семейкой, — нетерпеливо перебил Таргонн. — Итак, Догах развесил уши и повел свою армию через границу…

— Да, Повелитель. И приказал мне немедленно отправляться к вам на синей драконице и обо всем доложить.

— А что с десятитысячной армией эльфов? — недовольно спросил Таргонн.

— Повелитель, они не стали нападать на нас. Как сообщила нам Мина, их король Сильванеш рассказал своему народу, что она пришла в Сильванести, дабы по велению Единого Бога спасти эльфийскую нацию. Когда наш передовой отряд достиг рыбачьей деревушки вблизи границы, мы обнаружили, что эльфы погибают от неизвестной болезни, вызванной магией щита. Мы собирались прикончить несчастных, но Мина запретила нам это делать. Она совершала чудеса, излечивая безнадежно больных. Когда мы покидали деревню, эльфы воспевали ее доброту и благословляли Единого Бога, пославшего ее к ним. Но не все доверяли ей. Мина предупредила нас о возможном нападении эльфов, называющих себя киратами. Их численность невелика, и они разобщены. Эльхана Звездный Ветер держит свои войска на границе королевства, но Мина не страшится их. Эта девушка, кажется, вообще ничего не страшится, — добавил рыцарь с нескрываемым восхищением.

«Единый Бог! Ха! — думал в это время Таргонн, прочтя в мыслях посланца больше, чем тот мог выразить словами. — Обыкновенное колдовство. Эта Мина просто-напросто ведьма. И она всех заколдовала — эльфов, Догаха, даже моих рыцарей. Они, подобно ничтожным эльфам, поддались уловкам этой самонадеянной девки!.. Но какую же цель она преследует? — В это же мгновение ответ стал ясен Таргонну. — Она домогается моего поста. Она добивается верности моих офицеров и завоевывает симпатии солдат. Она злоумышляет против меня. Гм… Опасная игра для маленькой девочки…»

Таргонн погрузился в свои мысли, забыв о посетителе. Внезапно за дверьми кабинета послышался шум приближавшихся шагов, и чей-то громкий голос потребовал пропустить его к Повелителю Ночи.

— Повелитель! — На пороге возник адъютант. — Прибыл еще один посланец.

Новый посетитель вошел в кабинет. Оглядевшись, он бросил недовольный взгляд на всадника.

— Ну, так какие новости у вас? — нетерпеливо спросил Таргонн.

— Я прибыл с сообщением от Феура Красного, агента, находящегося на службе у нашей великой властительницы зеленой драконицы Берилл. Он рапортует, что в составе большой армии драконов, несущих на себе солдат-драконидов, устремляется к Цитадели Света.

— Нападение на Цитадель? — Кулак Таргонна обрушился на стол с такой силой, что столбики аккуратно сложенных монет мгновенно рассыпались. — Эта зеленая сука что, повредилась в уме? С чего ей вздумалось нападать на Цитадель?

— Феур Красный докладывает, что Берилл отправила посланца, который должен передать вам и ее родственнице Малистрикс: предпринятый ею шаг — это лишь средство уладить небольшое домашнее дельце, и вмешивать сюда Малис излишне. Берилл разыскивает некоего мага, который тайком проник в ее земли и похитил ценный магический артефакт. По имеющимся у нее сведениям, этот маг укрылся в Цитадели Света, поэтому она и вынуждена была отправить туда войска. Как только Берилл получит мага и артефакт, она уберется восвояси.

— Магия! — Таргонн энергично выругался. — Берилл помешалась на ней. Ни о чем другом она и думать не в состоянии. У меня целая свора магов из Ордена Серых Рыцарей только тем и занимается, что разыскивает какую-то заколдованную башню, чтобы ублаготворить эту распухшую ящерицу! Напасть на Цитадель! А пакт, заключенный между драконами? «Родственница Малистрикс», безусловно, сочтет это нападение вызовом со стороны Берилл, что вполне может привести ко всеобщей войне, а она будет стоить нам весьма недешево.

Таргонн поднялся. Он собирался отпустить гонцов, но в приемной снова послышался шум.

— Срочное послание для Повелителя Ночи!

Адъютант с растерянным видом вошел в кабинет.

— Что там еще? — прорычал Таргонн.

— Посланец привез сообщение от маршала Медана из Квалиноста. Армия Берилл пересекла границы и вторглась на территорию Квалинести, круша и разоряя все на своем пути. Медан требует немедленных распоряжений. Берилл намерена разрушить страну, дотла сжечь леса, сровнять города с землей и истребить эльфов.

— Истребить? А мне что, собирать потом налоги с мертвых? — закричал Таргонн, меряя шагами кабинет и на чем свет кляня Берилл. — Выжженные леса никому не продашь! Берилл напала на Цитадель Света и на Квалинести. Она солгала мне и Малис. Совершенно ясно, что она намерена нарушить пакт. Эта зеленая крокодилица собирается начать войну против Малис и Рыцарства Тьмы. Что ж, я найду способ образумить ее! Всем покинуть помещение! — нетерпеливо приказал он. — Мне необходимо все тщательно взвесить.

Первый гонец поклонился и вышел, намереваясь перекусить и немного отдохнуть перед полетом обратно. Второй остался ждать распоряжений. Адъютант удалился, чтобы собрать других гонцов и подготовить нескольких синих драконов, которые доставили бы их по назначению.

Оставшись в одиночестве, Таргонн продолжал расхаживать по кабинету; бешенство его не знало границ. Всего четверть часа назад он спокойно работал над своими счетами в полной уверенности, что в мире все идет как положено, а он, Таргонн, полностью контролирует ход событий. Конечно, эти драконы самонадеянно полагали, что это они — властители мира, но он-то знал, кто управляет всем на самом деле. Эти огромные распухшие ящерицы были вполне удовлетворены (по крайней мере еще совсем недавно) тем, что могут спокойно дремать в своих логовах, позволяя Неракским Рыцарям править от их имени. Рыцари Тьмы контролировали Палантас и Квалиност — два самых богатых города на континенте. В ближайшее время они намеревались прорваться в Оплот и захватить этот огромный порт, обеспечив себе выход к Новому морю. Они уже захватили Гавань, и как раз сейчас Таргонн планировал атаковать Утеху.

А теперь эти планы рассыпались, как столбики стальных монет на его столе. Присев к столу, Таргонн достал несколько листов пергамента, обмакнул перо в чернила и принялся быстро писать.

«Генерал Догах,

Примите мои поздравления по случаю вашей победы над эльфами Сильванести, нашими заклятыми врагами в течение многих лет. Но должен предупредить вас, что им не следует доверять. Нет необходимости объяснять вам, что мы не располагаем достаточными силами, чтобы удержать Сильванести, если эльфы выступят против нас. Даже учитывая, что они страдают от какой-то болезни и ослаблены, эльфы остаются опасными и коварными врагами. Особенно это касается их короля — Сильванеша, сына хитрой, изворотливой матери и низложенного отца. Не сомневаюсь, что он состоит в сговоре с ними. Пошлите ко мне на допрос нескольких эльфов — для упреждения возможных заговоров. И будьте осторожны, Догах. Я не хочу, чтобы у эльфов был повод для подозрений.

Повелитель Ночи

Таргонн».

Он перечел написанное, посыпал строки песком, чтобы чернила скорее высохли, и отложил письмо в сторону. После стал писать следующее.

«Величественной властительнице, драконице Малистрикс, Вашему Высокочтимому Величеству, etc. etc.

С огромным удовольствием довожу до сведения Вашего Прославленного Величества, что эльфы, составляющие население страны Сильванести, которые долго сопротивлялись нашим войскам, уничтожены армией Неракских Рыцарей. Дань, собранная с этих богатейших земель, скоро будет отправлена вам, о Величественная. Неракские Рыцари, как обычно, возьмут на себя все связанные с этим заботы, чтобы не затруднять вас столь низменными хлопотами.

Во время нападения зеленый дракон Циан Кровавый Губитель был обнаружен на территории Сильванести. Боясь вашего гнева, он стакнулся с нашими врагами эльфами. Это его стараниями был воздвигнут магический щит, который делал страну неприступной. В ходе сражения дракон был убит. Если удастся, я вышлю вам его голову.

Возможно, до вас, о Величественная, дошли слухи о том, что ваша кузина Бериллинтранокс нарушила пакт, подвергнув нападению Цитадель Света и послав свою армию на Квалинести. Спешу уведомить Ваше Величество: эти действия предприняты по моему совету. У нас имеются сведения о том, что жрецы Цитадели своими злокозненными действиями вызвали ослабление магических сил у наших чародеев. Я счел подобные действия враждебными, и Бериллинтранокс любезно согласилась помочь мне справиться с жрецами Цитадели. Что же касается Квалинести, то армии Бериллинтранокс отправлены туда на соединение с силами маршала Медана. Ему приказано разгромить мятежников, действовавших под началом предводителя эльфов по имени Львица. В течение некоторого времени они саботировали наши усилия по сбору налогов с населения.

Как вы можете видеть, я держу под контролем все происходящее. У вас нет ни малейших поводов беспокоиться о чем-либо.

Повелитель Ночи

Морхэм Таргонн».

Он бросил щепотку песка на свежие строки и приступил к следующему письму. Писать стало много легче, ибо в новом письме содержались крупицы правды.

«Келлендросу, синему дракону, Высокочтимому, etc. etc.

До вас, без сомнения, дошли слухи о нападении Бериллинтранокс на Цитадель Света. Во избежание возможного недопонимания из-за вторжения на земли, расположенные близко к вверенным вам территориям, спешу сообщить, что действия Бериллинтранокс предприняты по моему совету. Жрецы Цитадели Света были причиной угасания магических сил наших чародеев; их необходимо было наказать. Конечно, я мог бы обратиться за помощью к вам, о Величественный Келлендрос, но мне известно, что сейчас вы заняты наблюдением за действиями мерзких Соламнийских Рыцарей в Соланте. Не желая отвлекать вас в такое критическое время, я обратился за решением данной проблемы к Бериллинтранокс.

Повелитель Ночи

Морхэм Таргонн.

P.S. Вы, несомненно, знаете, что Соламнийские Рыцари подтягивают свои силы к Соланту, не так ли, о Величественный?»

Его последнее письмо потребовало еще меньших усилий.

«Маршал Медан,

Настоящим предписываю передать столичный город Сильваност нетронутым и без видимых повреждений Ее Величеству Бериллинтранокс. Вам надлежит арестовать всех членов королевского дома, включая короля Гилтаса и королеву-мать Лоранталасу. Их следует передать живыми Бериллинтранокс, которая вольна сделать с ними все, что ей заблагорассудится. В обмен на эту любезность вам надлежит разъяснить Величественной, что ее силы должны немедленно прекратить разграбление и уничтожение лесов, дворцов, ферм и других строений в Сильванести. Потрудитесь довести до сведения Бериллинтранокс, что если она, в своем величии, и не имеет нужды в деньгах, то мы, жалкие и ничтожные земляные черви, такую нужду, увы, испытываем. Вам следует выдвинуть следующее предложение: каждый солдат армии Бериллинтранокс получит в собственность участок эльфийской земли со всеми находящимися на нем постройками и насаждениями. Всему офицерскому составу будет даровано по комфортабельному дому в Квалиносте. Введение подобной меры будет способствовать прекращению грабежей и разрушений. Когда восстановится нормальное положение вещей, я позабочусь, чтобы остальная территория Квалинести была передана в пользование поселенцам-людям.

Повелитель Ночи

Морхэм Таргонн.

P.S. Вышеуказанное предложение не относится к гоблинам, хобгоблинам, минотаврам и драконидам. Им следует пообещать компенсацию в виде выплаты стоимости земельных участков в денежном выражении позднее. Надеюсь, вы позаботитесь о том, чтобы эти существа находились на переднем крае вашей армии в наименее благоприятных условиях.

P.P.S. Что касается эльфов Квалинести, то отказ передать земельную и иную собственность в ваше распоряжение будет рассматриваться как прямое нарушение приказа Неракских Рыцарей, вследствие чего они могут быть преданы смерти. Исполнение приговоров вашим солдатам предписывается производить по законам военного времени».

Едва высохли чернила, Таргонн приложил к каждому из писем свою личную печать и, вызвав адъютанта, велел отправить послания адресатам. Когда забрезжил рассвет, четыре синих дракона взмыли к небесам.

Покончив с письмами, Таргонн собрался было отдохнуть, но он знал, что не сомкнет глаз, пока досадная ошибка в подсчетах не будет обнаружена. Поэтому он снова сел за рабочий стол и углубился в вычисления, И как часто случается, когда человеческий мозг вновь принимается за ненадолго отложенную работу, решение пришло почти мгновенно. Двадцать семь серебряных, четырнадцать стальных и пять медных монет были наконец найдены, и Таргонн аккуратно внес необходимое исправление.

Удовлетворенный, он захлопнул гроссбух, прибрал бумаги на столе и отправился отдыхать, не сомневаясь, что в мире снова воцарились порядок и точность.

2. Нападение на Цитадель Света

Берилл в окружении множества других драконов парила над Цитаделью Света. Тот безоглядный ужас, который драконы умели вызывать у людей, нахлынул на обитателей острова Шэлси подобно могучей волне, потопив их смелость в пучине отчаяния и ужаса. Четыре красных дракона летели впереди остальных. Тени от их крыльев были чернее ночи, и каждый, на кого падала такая тень, чувствовал, как сердце его сжимается в приступе страха, а кровь леденеет в жилах.

Бериллинтранокс, гигантская красная драконица, появилась на Кринне вскоре после окончания Войны с Хаосом. Где она обитала до этого и чем там занималась, никому не было известно. Прибыв в этот мир, она и драконы ее семейства — особенно столь ненавистная ей Малистрикс — атаковали драконов Кринна, развязав кровопролитную войну, в которой погибли и многие представители ее рода. Сейчас, непомерно разбухшая от пожранных ею драконов, она кружила в небе выше всех своих красных вассалов, высматривала и выжидала. Зрелище, открывавшееся ее острому взору, было приятным.

Цитадель беспомощно погибала. Ее Хранитель, серебряный дракон Мирроар, способный оказать хоть какое-то сопротивление нападавшим, бесследно исчез с острова. Соламнийские Рыцари, державшие крепость на Шэлси, готовы были оборонять остров, но их было ничтожно мало. Великой зеленой драконице даже не требовалось снижаться, подвергая себя опасности обстрела из луков. Достаточно было дохнуть разок-другой с высоты: ядовитые пары, изрыгаемые ее пастью, могли в одну минуту погубить всех защитников крепости.

Но Соламнийские Рыцари не собирались безропотно сдаваться и способны были потешить ее миньонов отчаянной битвой. Лучники расположились на стенах, звучали бодрые команды. Однако безотчетный ужас, внушаемый драконами, брал свое. В деревнях и городках острова людей охватила паника, и они перебирались в пещеры, давно оборудованные и снабженные запасом продуктов на случай такого нападения.

Стражники, охранявшие саму Цитадель, прежде планировали защищать ее от возможных атак с помощью своих магических сил. Но, как известно, в последний год их возможности катастрофически таяли. Обитатели Цитадели оставляли прекрасные здания на разграбление драконам. Прежде всего надо было спасать больных детей. Испуганные, они плакали и звали Золотую Луну, которую очень любили, но она не появлялась. Целители и аколиты, работавшие в госпиталях Цитадели, старались успокоить детей, самых маленьких брали на руки и несли в убежища, находившиеся в глубине острова. Несчастным малышам обещали, что Золотая Луна обязательно придет к ним и надо быть терпеливыми и смелыми, чтобы она могла ими гордиться. Но во взглядах взрослых чувствовались растерянность и тоска. В один из дней на рассвете Золотая Луна покинула Цитадель. Она бежала с такой поспешностью, будто сошла с ума или ее преследовали злые духи. Никто из магов и целителей не знал, куда она направилась.

Островитяне покинули свои дома и устремились в глубь острова. Те, кто был послабее или подавлен ужасом, опирались на руки более сильных. Все бежали к холмам с огромными естественными пещерами внутри в наивной надежде найти там спасение от гнева драконов. Клубы пламени, извергаемые драконами, жгли леса и разрушали здания. Тлетворное дыхание страшных тварей отравляло воздух и воду. Никто не мог выжить в таком ужасе. Острову Шэлси предстояло стать островом мертвецов.

Охваченные страхом, люди ждали, когда изрыгаемое драконами пламя охватит хрустальные купола Цитадели и те станут лопаться и разлетаться на тысячи осколков, когда стены их жилищ обрушатся дождем камней, когда ядовитые пары настигнут и умертвят их самих. Но драконы не нападали. Они кружили высоко в небе, со злобной радостью наблюдая за метавшимися в панике людьми. Люди не могли понять, чего ждут эти твари. Некоторые предались беспочвенной надежде, что драконы решили просто напугать их и скоро уберутся восвояси. Но думать так не было оснований.

У окна своей комнаты, расположенной на одном из верхних этажей Главного Лицея, стоял Палин Маджере. Собственно, это было не окно, а стеклянная стена, которая позволяла ему видеть всю панораму острова. Он внимательно следил за маневрами драконов, одновременно с лихорадочной поспешностью пытаясь собрать обломки устройства для путешествий во времени, которое должно было доставить их с Тассельхофом в родную и безопасную Утеху.

— Ну и что? — бормотал Тас с непостижимой для человеческого существа безмятежностью истинного кендера. — По крайней мере, драконица не получит нашего артефакта.

— Не получит, — коротко ответил Палин. — Зато ее мерзкие когти будут терзать нас.

— А может, и нет. — Голос Таса донесся из-под кровати, куда он забрался в поисках какой-то детали. — Правда, устройство сломалось и его магия уничтожена… — Тут он выбрался наружу и уселся на полу, скрестив ноги. — А ее магия и вправду пропала, а, Палин?

Тот не ответил. Он едва слышал, что говорил Тас. Страх сжимал внутренности мага, отчаяние глодало его, делая беспомощным и слабым. Да и зачем ему теперь бороться за жизнь? Магия на Кринне стала добычей мертвецов, которые с какими-то непонятными целями выкачивали ее из живых. Палин вздрогнул, вспомнив, как холодные рты умерших прижимались к его рукам, как их заунывные протяжные голоса выпрашивали у него чудесную силу. Они ее и получили… Магия устройства исчезла, теперь это всего лишь бесполезная кучка шестеренок, стерженьков, сверкающих камней, лежащая на ковре.

— Если магия действительно исчезла, — продолжал болтать Тас, — то Берилл не сможет нас отыскать, исчезнувшую магию ей не учуять.

Палин вдруг поднял голову и уставился на кендера.

— Что ты сказал?

Кендер озадаченно умолк, потом спросил:

— Ты о чем? Я много чего говорил. Про то, что драконы не получат нашу машинку и, возможно, не получат и нас, потому что магия ее исчезла.

— Вероятно, ты прав, — произнес Палин.

— Кто? Я? — не на шутку удивился Тас.

— Дай мне это, — попросил маг, указывая на один из кошелечков кендера.

Он быстро вынул содержимое кошелька и принялся укладывать в него детали сломанного магического инструмента.

— Стражники эвакуируют людей в холмы. Нам следует затеряться в толпе. Нет, не трогай! — воскликнул он и, ударив кендера по руке, выхватил у него лицевую плату устройства! — Все это нужно хранить вместе.

— Я просто хотел взять ее в качестве сувенира, — попытался объяснить обиженный Тас, потирая покрасневшие костяшки пальцев. — Например, на память о Карамоне. Особенно сейчас, когда я не собираюсь возвращаться обратно в прошлое.

Палин не смог подавить улыбку, хоть руки его так тряслись, что он едва удерживал своими искалеченными пальцами обломки артефакта.

— Не понимаю, зачем тебе нужны эти штучки, — продолжал Тас. — Сомневаюсь, что ты сможешь его починить. Сомневаюсь, что вообще кто-либо сумеет это сделать. Уж очень сильно эта штучка поломалась.

— Ты, кажется, говорил, что хочешь с ее помощью вернуться обратно? — спросил Палин кендера.

— Так это еще когда было, — заторопился Тас. — Еще тогда, когда тут не было так интересно. Когда Золотая Луна еще не уплыла на Конундрумовой подводной лодке. И когда еще не налетели драконы. Я уж не говорю про мертвецов, — добавил кендер в качестве решающего довода.

При воспоминании об этом Палин поморщился и поспешил сменить тему.

— Пожалуйста, сделай хоть что-нибудь полезное. Выйди в холл и взгляни, что там происходит.

Тас направился к дверям, на ходу продолжая болтать.

— Я уже сказал тебе, что видел мертвецов? Как раз тогда, когда наша машинка взорвалась. Или не говорил? Они прямо как пиявки, так и присосались к тебе.

— Ты и сейчас их видишь? — поднял брови Палин.

Тас прилежно огляделся вокруг.

— Нет, сейчас ни одного. Значит, — с надеждой добавил он, — магия действительно исчезла, да?

— Да, действительно исчезла. — Палин рывком затянул тесемки на сумочке кендера.

Едва Тас достиг двери, в нее с силой постучали.

— Господин Маджере! — послышался голос за дверью. — Вы здесь?

— Мы здесь, — тут же отозвался Тас.

— Цитадель подверглась нападению Берилл и других драконов, — продолжал голос. — Господин Палин, вам следует поторопиться.

Палину было прекрасно известно, что в любую минуту их могла настигнуть смерть. Ему хотелось только одного — бежать отсюда без оглядки, но он продолжал стоять на коленях, ощупывая каждый сантиметр ковра.

Ничего не обнаружив, он поднялся на ноги и увидел входившую в комнату леди Камиллу, предводителя Соламнийских Рыцарей на острове Шэлси. Она была опытным бойцом, по-деловому спокойная, распорядительная, трезвомыслящая. Ей не пристало сражаться с драконами врукопашную. Отбивать атаку надлежало ее солдатам. Она же заботилась о том, чтобы все люди из Цитадели были как можно скорее эвакуированы. Подобно большинству соламнийцев, леди Камилла относилась к магам с изрядной долей подозрительности. И хмурый взгляд, который она устремила на Палина, говорил о том, что она допускает мысль, что он мог стакнуться с драконами и теперь радуется их нападению.

— Господин Маджере, мне сообщили, что вы не покидали своих апартаментов. Вам известно, что творится на острове?

Палин выглянул в окно, посмотрел на круживших в небе драконов, на темные тени, которые ложились на маслянистую, гладкую поверхность моря.

— При всем желании не смог бы не заметить этого, — холодно сказал он, также испытывая к леди Камилле не слишком дружеские чувства.

— И что же вы намерены предпринять? Нам нужна ваша помощь! Я думала, вы уже сражаетесь с драконами, используя свои удивительные способности, а мне говорят, что вы все еще прохлаждаетесь у себя! Я просто не могла в это поверить! Но, вижу, вы здесь и впрямь занимаетесь игрой в бирюльки.

Палина на мгновение позабавила мысль о том, каким стало бы выражение лица леди Камиллы, узнай она, что нападение драконов как раз и вызвано этой самой игрой в «бирюльки».

— Мы как раз собирались выходить, — коротко ответил он и, потянувшись, сгреб в охапку взволнованного кендера. — Пойдем, Тас.

— Мы и вправду выходили, леди Камилла, — затараторил тот, увидев, с каким скептическим выражением она смотрит на мага. — Мы почти перенеслись в Утеху с помощью нашего магического устройства, когда оно вдруг почему-то сломалось.

— Хватит болтать, Тас, — прервал кендера маг и устремился к двери.

— В Утеху! — воскликнула леди Камилла, и ее голос дрогнул от негодования. — Вы хотели сбежать в Утеху, оставив нас всех погибать здесь? Поверить не могу, что кто-то, пусть даже маг, способен вести себя столь трусливо и низко!

Палин, крепко держа Таса за плечо, подталкивал его к лестнице.

— Кендер прав, леди Камилла, — сухо заметил он. — Мы собирались бежать. Мысль вполне здравая в подобной ситуации. Но, как оказалось, это невозможно. Поэтому мы отправляемся в глубь острова вместе со всеми. Может быть, это приведет нас к погибели, но тут уж ничего не поделаешь. Тас, пойдем, хватит болтать.

— Но как же ваша магия? — упорствовала леди Камилла.

— Нет у меня никакой магии! — резко обернулся к ней Палин. — У меня не больше сил сражаться с драконами, чем у этого кендера! И даже меньше, поскольку его тело, в отличие от моего, не искалечено.

Маг посмотрел в глаза леди Камиллы, но прочел в них лишь холодное презрение. Не глядя больше друг на друга, они вместе направились к лестнице. Обычно она усеяна спешащими людьми, но сейчас пустовала. Обитатели Лицея присоединились к толпам панически бежавших жителей острова. Из своего окна Палин видел, что потоки людей затопили все дороги в округе. Стоило драконам дохнуть сейчас на эти толпы, и потери были бы тяжелейшими. Но драконы продолжали мирно кружить в небе.

Палин догадывался, почему они медлят. Берилл пыталась учуять, где спрятан магический артефакт, кто из этих жалких созданий пытается спасти его. Поэтому она и не отдавала приказа убивать людей. Пока не отдавала. Но будь он проклят, если расскажет об этом леди Камилле. Она с легкостью может выдать его драконице в лапы.

— Думаю, у вас есть дела, не терпящие отлагательств, — сказал Палин, обернувшись к леди Камилле. — Не утруждайте себя заботами о нас.

— Можете не сомневаться, не стану, — отрезала та и стремглав побежала вниз. Ее меч громко звякал о ступеньки.

— Нам нужно торопиться, — напомнил Палин Тасу. — Для нас лучше всего затеряться в толпе.

Подобрав полы длинного плаща, Палин припустил вниз по лестнице. Тассельхоф спешил за ним следом, от души наслаждаясь всей этой суматохой. Они покидали здание Главного Лицея последними.

Когда они выходили и Палин, стоя в дверях, на мгновение замедлил шаг, чтобы перевести дух и осмотреться, один из красных драконов стал медленно снижаться. Люди с криками бросились ничком на землю. Маг прижался спиной к стеклянной стене. Дракон, едва двигая крыльями, скользнул мимо, сея еще большую панику среди обезумевшей толпы.

Полагая, что чудовище могло его заметить, Палин поднял голову, и то, что он увидел в небе, ошеломило его.

Огромные существа, похожие на гигантских птиц, кружили над толпой. Сначала Палин и принял эти создания за птиц, но тут же заметил металлический блеск их тел.

— Во имя Бездны, кто это? — едва выговорил он трясущимися губами.

Тассельхоф тоже задрал мордочку вверх, щурясь от солнца. Еще один красный дракон начал медленно снижаться над Цитаделью.

— Это солдаты-дракониды, — хладнокровно объяснил Тассельхоф. — Они спрыгивают со спин драконов. Я видел их раньше, во время Войны Копья. — После небольшой паузы он добавил со вздохом: — Иногда мне жаль, что я не драконид.

— Как ты сказал? — переспросил Палин. — Дракониды?

— Ну да, я же говорю. Разве не здорово? Они летают верхом на драконах, а потом спрыгивают с них — вон, посмотри, видишь, как они расправляют крылья, чтобы замедлить падение? Просто потрясающе! Плывешь себе по воздуху, как по…

— Так вот почему Берилл не отдавала приказа сжечь Цитадель дотла, — протянул Палин. — Она хочет, чтобы дракониды сначала отыскали магический артефакт, то есть отыскали нас!

Умные, сильные, рожденные, чтобы сражаться, и вскормленные ненавистью, дракониды были самым страшным орудием великих драконов. Созданные магами Тьмы во время Войны Копья из яиц, отложенных добрыми драконами, дракониды представляли собой прямоходящих ящериц. У них были сильные задние лапы, но короткие крылья не могли подолгу удерживать в воздухе крупные мускулистые тела. Поэтому крылья дракониды использовали только для коротких перелетов, как это было сейчас.

Едва достигнув земли, они тут же принялись строиться, подчиняясь командам, и затем ровными рядами двинулись вперед, хватая всех, кто попадался им на пути.

Один из драконидских отрядов окружил стражников Цитадели, приказывая им сдаться. Подавленные численным преимуществом противника, те были вынуждены подчиниться. Дракониды приказали стражникам опуститься на колени и, действуя силой внушения, одних погрузили в сон, а других опутали крепкой паутиной. Палин мысленно отметил, что дракониды без малейших усилий насылают сильные заклятия, в то время как у любого из магов Ансалона едва хватает сил на то, чтобы заговором вскипятить воду в чайнике. Об этом стоило поразмыслить на досуге. «Хотя вряд ли мне представится такая возможность», — тут же подумал он.

Дракониды не стали убивать своих пленников. Их требовалось допросить. Стражников оставили лежать в виде аккуратных, опутанных паутиной тюков. Одни дракониды двинулись дальше, а другие начали сносить эти тюки в опустевшее здание Главного Лицея.

И снова над Цитаделью снизился красный дракон, со свистом разрезав воздух мощными крыльями. Дракониды посыпались у него со спины со свистом. Им, понял Палин, предстояло захватить Цитадель и сделать ее опорной базой всей операции. Обосновавшись здесь, они станут продвигаться во всех направлениях, возможно, нападут на крепость соламнийцев и подвергнут ее осаде.

«Есть ли у них описание внешности Таса или моей? — мысленно спросил себя Палин. — Или им приказано доставлять к Берилл всех встреченных магов и всех кендеров? Да и так ли это важно? В любом случае мне суждено вновь стать узником, вновь подвергнуться пыткам и мучениям. Меня закуют в кандалы, я буду рыться в собственных нечистотах. Но если я сейчас попытаюсь воспользоваться своей магией, ее тут же примутся высасывать мертвые…»

Он стоял, прижавшись к стеклянной стене, смятение и страх обуревали его, ему казалось, что он сейчас упадет замертво. Он не боялся смерти. Но жизнь в заточении… Нет, больше ему этого не вынести.

— Палин, — тревожно зашептал Тас, — мне кажется, они смотрят прямо на нас.

Предводитель отряда драконидов действительно смотрел на них. Потом он сделал знак своим солдатам, и те двинулись в их сторону. Палин вспомнил о леди Камилле, и у него возникло желание позвать ее на помощь. Но он тут же подавил этот импульс. Где бы леди-рыцарь сейчас ни была, у нее достаточно других забот.

— Мы будем с ними драться? — с жадностью спросил Тас. — У меня есть специальный ножик. Карамон назвал его «Убийца Кроликов». — Тас торопливо рылся в своих многочисленных сумочках, выуживая оттуда то связку шнурков для ботинок, то вилку, то старый носок. — Он всегда говорил, что мой ножик может защитить только от той опасности, которая исходит от кролика, но я в жизни не встречал ни одного опасного кролика, зато против драконидов ножик работает отлично. Помню, как-то раз я…

«Если я сейчас убегу внутрь здания, — мелькнула у Палина мысль, — им меня не нагнать. Я найду где спрятаться — в Лицее таких мест много». Но он тут же представил себе, как дракониды находят его и, дрожащего, скрюченного, умоляющего о пощаде, волокут наружу…

Горький вкус желчи наполнил рот Палина. Если он убежит сейчас, то убежит и в следующий раз, и потом, и в итоге бег прикончит его. Нет, он останется здесь.

«Дело не во мне, — сказал себе Палин. — Расставшись со мной, мир ничего не потеряет. Тассельхоф — другое дело. С ним ничего плохого не должно случиться. Только не здесь, не в этом мире. Ведь если кендер погибнет, если он погибнет в том месте и в то время, о которых не знал сам, то мир и все мы — драконы, дракониды да и я сам — тоже погибнем. Этот мир просто перестанет существовать».

— Тас, — Палин старался говорить спокойно и внятно, — я постараюсь задержать драконидов, а ты убегай подальше в холмы. Там ты будешь в безопасности. Когда драконы уберутся отсюда, а я думаю, что они это сделают, как только схватят меня, ты доберешься до Палантаса, найдешь там Йенну и попросишь отвести тебя к Даламару. Понял? Как только я скажу, сразу беги отсюда. Как можно быстрее!

Дракониды приближались. Теперь они отчетливо видели Палина и громко переговаривались между собой, показывая на него. По-видимому, у них все-таки было описание его внешности.

— Но я не могу оставить тебя, Палин! — запротестовал Тас. — Конечно, я был здорово обижен на тебя, когда ты хотел заставить меня убраться в прошлое, к той ужасной ноге. Но это прошло, и теперь я…

— Беги, Тас! — выкрикнул маг; отчаяние подняло в нем бурю гнева. Дернув за шнурок, он раскрыл сумочку Таса и выхватил из нее лицевую плату магического инструмента. — Беги! Мой отец был прав. Тебе нужно увидеться с Даламаром! Скажи ему…

— Я знаю, что нам делать! — вскричал Тас. Он и не думал слушаться мага. — Бежим скорее! Мы спрячемся в Зеленом Лабиринте. Там они нас ни за что не найдут! Бежим, Палин! Скорее!

Дракониды что-то выкрикивали, вероятно, звали остальных.

— Тас! — Палин в бешенстве оглянулся на кендера. — Делай, как я тебе велю! Беги!

— Я никуда не побегу без тебя, — стоял на своем кендер. — Что сказал бы Карамон, если бы узнал, что я оставил тебя умирать в одиночестве? Слушай, Палин, они что-то ужасно быстро приближаются. Если мы хотим добежать до Лабиринта, то нужно торопиться.

Палин сжал в кулаке деталь магического устройства. С этим устройством его отец путешествовал в прошлое, во времена Первого Катаклизма, чтобы спасти госпожу Крисанию и чтобы не дать своему брату-близнецу Рейстлину сойти в Бездну. С помощью этого устройства Тассельхоф появился здесь, принеся с собой тайну и надежду; с его же помощью сам Палин попытался вернуться в прошлое, но обнаружил, что времена, предшествующие Второму Катаклизму, не существовали вовсе. Это устройство было одним из наиболее могущественных творений, когда-либо созданных магами Кринна. Сейчас он разрушит его окончательно, но, возможно, тем самым он уничтожит всех драконидов. Другого выхода нет.

Он сжал лицевую грань устройства с такой силой, что ее металлические края врезались в его ладонь. Выкрикивая слова заклинания, которые он не произносил со времени ухода Богов в конце Четвертого Века, Палин изо всех сил размахнулся и швырнул обломок в приближавшихся драконидов. Он понятия не имел, чего этим добьется. Это был акт отчаяния.

Увидев, как неизвестный маг кидает в них что-то, дракониды застыли на месте. Потом они подались назад, их лапы взметнулись вверх. Они ожидали взрыва.

Плата раз-другой подпрыгнула, перевернулась и замерла. Дракониды расхохотались.

Но тут от обломка инструмента заструилось сияние. Сноп сверкающего голубым пламенем света ударил Палина в грудь.

Удар ошеломил его, сердце едва не остановилось. На мгновение маг испугался, что мщение магии обрушится на него самого, наказывая за дерзость. Но тут же Палин почувствовал, что магия вливается в его тело золотым потоком. Старая, добрая, знакомая магия дарила ему силу. Она бурлила в крови и окрыляла, пела и трепетала в его сердце. Он выкрикивал слова заклинаний, первые пришедшие на ум слова, и сам изумлялся, что до сих пор помнит их.

Полыхающие огнем шары сорвались с его пальцев и ударили по драконидам. Магическое пламя бушевало так неистово, что гигантские ящерицы вспыхнули, мгновенно обратившись в огненные факелы. И тут же рассыпались массой сгоревшей плоти, расплавленного металла, обугленных костей и зубов.

— Ух ты! — восхищенно воскликнул Тас. — Заработало!

Ошеломленные страшной гибелью своих товарищей, уцелевшие дракониды смотрели теперь на Палина не только с ненавистью, но и со страхом.

— Ты побежишь наконец? — возбужденно выкрикнул Палин.

— А ты со мной? — спросил кендер.

— Да, черт побери! Да!

Тас тут же сорвался с места.

Палин бежал за ним. Поседевший, средних лет мужчина, он уже давно не испытывал таких эмоциональных и физических перегрузок. Нервная энергия, ушедшая вместе с наложенным проклятием, почти полностью лишила его сил. Он чувствовал, что слабеет с каждой минутой. Долго ему не выдержать такого бега.

Позади них предводитель драконидов выкрикивал команды. Палин оглянулся и увидел, как толпа драконидов бросилась за ними, как взлетают из-под когтистых лап комья земли, как со свистом разрезают воздух короткие крылья. Дракониды бежали — нет, почти летели — с такой устрашающей скоростью, о какой ни почтенных лет маг, ни маленький коротконогий кендер не могли и мечтать.

До Зеленого Лабиринта было еще довольно далеко. Палин с трудом хватал ртом воздух, в боку у него закололо. Тас тоже начал спотыкаться и задыхаться от бега. Дракониды неотвратимо приближались.

Палин остановился и повернулся лицом к врагам. Он ощущал, как магия бродит в его теле, как она будит в нем холодный расчет ярости, а не слепящее бешенство гнева. Он выхватил из сумки еще одну деталь магического устройства — цепочку, которая должна была лежать в свернутом виде внутри инструмента, — и что было сил швырнул ее в драконидов.

Еще в, воздухе цепочка начала сверкать, удлиняясь, изменяя форму и размеры, пока ее звенья не стали такими же сильными и толстыми, как звенья якорной цепи. Стальные кольца обхватили драконидов, сжали их ребра; извиваясь, словно железная змея, цепь все новыми и новыми кольцами обматывала чудовищ. И вот с громким лязгом ее звенья сомкнулись, зажав драконидов в единой неподвижной связке.

У Палина не было времени удивляться. Схватив Тассельхофа за руку, он снова бросился бежать, стремясь достичь Лабиринта раньше преследователей. На время погоня прекратилась. Зажатые цепью дракониды рычали от боли и отчаянно пытались высвободиться. Те, кто остался свободен, тоже прекратили преследование.

Палин ликовал, думая, что избавился от врагов, но вскоре он краем глаза заметил сбоку какое-то движение. И радость его мгновенно пропала. Он понял, почему дракониды прекратили их преследовать… Нет, они не испугались. Наперерез беглецам мчался другой отряд драконидов.

Пятнадцать вооруженных чудовищ оказались между Палином, Тасом и Зеленым Лабиринтом.

— Может, у тебя еще… что-нибудь осталось… — едва выговорил Тас в полном изнеможении.

Палин полез в сумку. Рука захватила пригоршню драгоценных камней, когда-то украшавших артефакт. В памяти мага вновь возник великолепный инструмент, он опять увидел его совершенство, почувствовал его силу. Сердце Палина едва не остановилось от горя, но он отбросил прочь колебания и с силой швырнул камни в преследователей.

Сапфиры, рубины, изумруды и алмазы засверкали в воздухе, словно огромные капли дождя, и обрушились на головы чудовищ, засыпая их сплошным потоком. Так дети, разыгравшись, иногда осыпают друг друга песком. Драгоценности сверкали на солнце, и дракониды, урча от удовольствия, кинулись их подбирать.

И тут все камни разом взорвались, подняв в воздух тучу пыли. Крики счастья сменились проклятиями, когда мелкие острые камешки стали вонзаться в глаза тех, кто только что любовался ими. Чудовища извивались, скребли себя когтями, вопили от боли, катались по земле, слепо тыкались друг в друга и хватали ртами воздух. Палин и Тас миновали их и через несколько мгновений ворвались в спасительную гавань Зеленого Лабиринта.

Этот Лабиринт когда-то вырастили эльфы-Создатели Крон, и Лорана прислала его в Цитадель в качестве дара. Он был задуман как прекрасный оазис для тех, кто ищет одиночества и покоя, как место, где люди могли бы гулять, отдыхать, предаваться размышлениям. Зеленое чудо Лабиринта, олицетворяющее душу человека, не могло быть ни нанесено на карту, ни срисовано, как выяснил, к полному своему отчаянию, гном Конундрум. Те, кому удавалось, следуя велениям собственного сердца, преодолеть путаницу аллей и тропинок и отыскать центр Лабиринта, оказывались у серебряной лестницы, символизировавшей окончание их духовного путешествия.

Палин не слишком надеялся, что дракониды потеряют в Лабиринте их след, но он полагал, что сама магия творения эльфов защитит его и Таса от злобных чудовищ. Между тем новые отряды преследователей пустились за беглецами, подстегиваемые жаждой мщения.

Палин и Тас достигли первого поворота в Лабиринте. Бежать дальше не имело смысла, пока не станут ясны намерения драконидов. Палин обернулся к преследователям.

Когда ящеролюди ворвались в Лабиринт, они тут же наткнулись на густые ветви, протянувшиеся через тропинку, острые стебли, выпрыгнувшие из земли, листву, которая росла прямо на глазах. За считанные мгновения тропа, на которой стояли Палин и Тас, покрылась такой густой зеленью, что дракониды пропали из виду.

Палин облегченно вздохнул. Магия Зеленого Лабиринта обрушилась на тех, кто вошел в него со злыми намерениями. На мгновение ему показалось, что дракониды могут воспользоваться крыльями и взлететь над живой изгородью, чтобы продолжить погоню, но, подняв глаза, маг увидел густой покров, который образовали над Лабиринтом разросшиеся лианы, полностью скрывавшие беглецов из виду.

— Фью! Шикарно! — Тас сиял от счастья. — А я уж подумал, что нам крышка. Ну, ты, Палин, мастак в магии. Я сто раз видел, как Рейстлин насылал заговоры, но уверен, что ему было бы не по силам поджарить целую уйму драконидов, как бекон на сковородке. Правда, однажды он…

Но тут внезапная вспышка пламени и треск охваченных им ветвей прервали речь Тассельхофа. Кусты, преградившие путь драконидам, полыхали багровыми языками огня.

— Драконы! — Упоение от победы над драконидами заставило Палина забыть о драконах. Зеленый Лабиринт, однако, оказался бессилен против изрыгаемого ими огня. Путь наружу преградила огненная стена. Выбора не оставалось, беглецам нужно было спасаться в глубине Лабиринта.

Палин устремился вдоль зеленой тропинки, повернул направо и застыл на месте перед завесой огня и дыма, которую увидел впереди. Задыхаясь, он прикрыл рот рукавом и стал оглядываться, пытаясь найти свободную дорожку. Новая тропинка открылась перед ним, но едва они с Тасом сделали несколько шагов, как и ее охватило пламя. Вдалеке показалась еще одна свободная тропа. Даже погибая в огне, Лабиринт пытался указать беглецам дорогу к спасению. Палину показалось, что Лабиринт стремится привести их к какому-то определенному месту, только он не мог понять, к какому именно. От дыма у него начались кашель и головокружение, он потерял всякое представление о направлении и едва волочил ноги от усталости. Тассельхоф тоже медленно брел, хватая воздух запекшимися губами. Плечи его поникли, и даже веселый хохолок грустно свисал со лба.

Красный дракон, атаковавший Лабиринт, гнал беглецов как овец, огонь злобным псом стерег каждое их движение, подстегивал, выгоняя на открытое место. Но Лабиринт продолжал сражаться, он заставлял их идти вперед, открывая новые тропы, когда прежние погибали в пламени.

— Палин! — слабым голосом окликнул Тас мага. — Смотри, лестница!

Палин смахнул с глаз слезы и увидел серебряную лестницу, спиралью поднимавшуюся вверх и исчезавшую в густом дыму.

— Давай взберемся по ней!

Палин покачал головой.

— Это не поможет. Лестница никуда не ведет, Тас, — ответил он, выплевывая сгустки крови. Новый приступ кашля тут же заставил его согнуться пополам.

— Нет, ведет, — заспорил, оживившись, Тас. — Я только не знаю куда, но я взбирался по ней, когда был здесь в прошлый раз. Я тогда хотел вернуться в прошлое и дать ужасной ноге наступить на меня. Только я с тех пор передумал, — торопливо добавил он. — В общем, я видел… Ой! Смотри, Палин, кто здесь! Привет, Карамон!

Палин поднял голову, пытаясь что-нибудь разглядеть в сплошном дыму. Его одолевали тошнота и слабость, и когда он увидел своего отца, стоявшего на верхней ступени серебряной лестницы, то ничуть не удивился. Карамон недавно являлся сыну в Цитадели Света, дабы предостеречь его от решения послать Тассельхофа в прошлое. Сейчас Карамон выглядел почти так же, как и незадолго до своей смерти. Даже состарившись, он казался сильным и крепким. Вот только лицо его заметно изменилось. Раньше он был готов рассмеяться, порадоваться хорошей шутке и глаза его всегда светились надеждой, несмотря на множество несчастий, которые ему довелось испытать в жизни. Теперь же эти глаза были растерянными, как будто что-то искали.

Тассельхоф уже карабкался по лестнице, взволнованно рассказывая что-то молчавшему Карамону. Лестница была невысокой, и Тассельхоф был уже почти на самом верху. Но стоило Палину поставить ногу на первую серебряную ступень, как лестница мгновенно выросла, и, когда маг поднял голову, он увидел перед собой великое множество ступеней, уходивших под самые небеса. Палин понимал, что такой высоты ему не одолеть, но все же стал подниматься, и над ним повеял свежий ветерок.

Карамон по-прежнему стоял на самом верху и, подняв призрачную руку, манил Палина к себе.

Добравшись до верхней ступеньки, Тассельхоф увидел, что лестница, как и говорил Палин, ведет в никуда. Последняя ступенька висела в воздухе, и следующий шаг можно было сделать только в пустоту. Далеко внизу густой черный дым, поднимавшийся от горевших деревьев, создавал нечто вроде безобразного водоворота.

— А что же теперь делать, Карамон? — прокричал Тас.

Палин не услышал ответа, но, очевидно, его расслышал кендер, потому что до мага снова донесся его веселый голос:

— Как здорово! Значит, я полечу как самый настоящий драконид!

У Палина вырвался крик ужаса. Он бросился вперед и, достигнув верхней ступеньки, попытался схватить кендера за рубашку, но не успел.

С возгласом радости Тас раскинул руки, подобно тому как расправляет крылья птица, готовясь в полет, и ринулся с верхней ступени. Он стремглав полетел вниз и почти сразу скрылся в темном дыму.

Палин судорожно вцепился в лестницу. Замерев, с сердцем, бившимся чуть ли не в горле, он ждал предсмертного крика Таса, но до его слуха доносились лишь потрескивание пламени и рев драконов.

Палин вглядывался в клубы дыма и недоумевал. Оглянулся на отца, но Карамона уже не было рядом. А там, где только что стоял старик, извивался в небе красный дракон, и крылья его затмевали собой тот небольшой клочок голубого неба, который вселял в Палина силы во время подъема. Дракон вытянул огромный коготь, намереваясь сдернуть мага с верхней ступеньки.

Ах, как Палин устал, как он устал бояться! Хоть бы чуточку отдохнуть.

Избавиться от этого обессиливающего страха. Навсегда.

Теперь он понял, куда ведет эта серебряная лестница.

К смерти.

Карамон мертв. Вскоре за ним последует его сын.

«Наконец-то, — мрачно, но спокойно сказал себе Палин. — Во всяком случае, узником я больше никогда не буду».

Он бросился с лестницы вниз — и тяжело рухнул на твердый каменный пол.

К такому краткому полету Палин не был готов. Ударившись о пол, он перекатился несколько раз и стукнулся о каменную стену. Оглушенный падением, испуганный и обескураженный, он лежал, глядя в потолок и удивляясь, что еще жив.

Над ним склонилось лицо Тассельхофа.

— У тебя все в порядке? — спросил кендер и, не дожидаясь ответа, продолжал: — Смотри, Палин! Правда же, здорово? Ты как раз велел мне отправляться к Даламару, и я так и сделал! Он тут как тут! Вот только Карамона я что-то нигде не могу найти.

Палин попробовал сесть. Тело у него болело от ушибов, в горле саднило, легкие жгло так, будто он все еще дышал дымом, но резкой боли он не чувствовал. Изумление и оторопь, охватившие Палина при виде эльфа, заставили забыть о разных мелких неприятностях. Палин был даже не столько удивлен тем, что видит Даламара, — хотя темного эльфа никто не видел последние тридцать лет, — сколько тем, как сильно тот изменился.

Эльфы, будучи долгожителями, на взгляд людей, не слишком меняются с возрастом. Даламар по эльфийским меркам еще не достиг зрелости, и выглядеть ему полагалось так, как он выглядел в момент их расставания. Однако за прошедшие тридцать лет Даламар изменился столь разительно, что Палин даже усомнился, он это или же кто-то иной.

Длинные волосы мага, прежде черные как вороново крыло, были теперь заметно тронуты сединой. Лицо, хотя и сохранившее прежнее изящество линий, сильно постарело. Бледная кожа туго обтягивала скулы, отчего лицо казалось не живым, а словно выточенным из слоновой кости. Орлиный нос вытянулся и загнулся книзу, подбородок заострился. Одеяние висело на похудевшем теле, как на вешалке. Когда-то изящные кисти стали костлявыми, суставы пальцев распухли и покраснели. Рисунок набрякших вен на тыльной стороне рук складывался в грустную карту горестей и болезней.

Палин всегда восхищался Даламаром, сам не понимая почему. Их взгляды на жизнь были сугубо различны. Даламар служил Нутари, Богу темной луны и покровителю черной магии. Палин же был слугой Солинари, Бога серебряной луны и магии Света. Оба испытали глубочайшее отчаяние, когда Боги покинули Кринн, забрав с собой магическую силу. Палин ушел на поиски той магии, которую называли «стихийной», а Даламар удалился и от магов, и от мира вообще. Он искал магию в темных зерцалах.

— Вы не ранены? — холодно спросил маг. В его голосе сквозила не столько обеспокоенность, сколько недовольство. Кажется, его тревожила мысль о том, что в случае ранения Палин может претендовать на какое-то внимание или заботу со стороны эльфа.

Палин с трудом попытался встать. Говорить он почти не мог, горло болело не утихая.

— Со мной все в порядке, — прохрипел он, глядя на Даламара с той же враждебной подозрительностью, с какой следил за ним эльф. — Благодарю за помощь, нам…

Даламар пресек дальнейшие изъявления благодарности резким движением бледной длани. Черный цвет одежд темного эльфа подчеркивал белизну его кожи настолько, что она казалась мертвой.

— Я сделал лишь то, что потребовал кавардак, который вы устроили. — Худая рука скользнула змеей и ухватила Таса за воротник. — Пойдем со мной, кендер.

— Я буду рад пойти с тобой, Даламар. Между прочим, это действительно я, Тассельхоф Непоседа, так что не надо называть меня «кендер», да еще таким противным тоном. Мне приятно снова видеть тебя, только не щиплись, пожалуйста, мне больно.

— И помолчи, — потребовал Даламар и настолько умело перекрутил воротник на рубашке Таса, что кендер, чуть не задохнувшись, был вынужден последовать за ним. Таща за собой визжавшего Тассельхофа, маг пересек узкую комнату и подошел к тяжелой деревянной двери. Небрежный жест бледной руки — и дверь бесшумно отворилась.

Продолжая крепко держать Таса, Даламар остановился на пороге и обернулся к Палину.

— Вам придется за многое ответить, Маджере.

— Подождите! — прохрипел маг, морщась от боли в горле. — Где мой отец? Я только что видел его.

— Где? — сурово спросил Даламар.

— На верхней ступеньке лестницы, — тут же встрял Тассельхоф. — Мы оба видели его.

— В таком случае, я понятия не имею, где он. Я его не посылал, если вас это интересует. Хотя, — продолжал он, — его помощь была уместна.

Даламар вышел, дверь со стуком захлопнулась. Испуганный, охваченный паникой, чувствуя, что задыхается, Палин бросился за магом.

— Даламар! — кричал он, колотя по деревянной двери. — Не оставляйте меня здесь!

До него вновь донесся голос Даламара, тот произносил слова заклинания.

Заклинания заточения.

Силы покинули Палина, он соскользнул вниз и рухнул на холодный каменный пол.

Узник…

3. Рассветный час

В предрассветных сумерках Гилтас, король Квалинести, стоял на балконе своей опочивальни, вглядываясь в сонные улицы столицы. Правильнее было бы сказать, что, хотя тело короля и не покидало дворца, душа его бродила по притихшему городу. Она заглянула в каждую улочку, помедлила у каждого порога, постояла под каждым окном. Она видела новобрачных, заснувших в объятиях друг друга. Она видела сонную мать, сидевшую в кресле-качалке и баюкавшую на руках ребенка. Она видела двух маленьких братьев, заснувших в обнимку с огромной гончей. Всем троим снился один и тот же сон, в котором они наперегонки бежали по солнечному лугу. Душа Гилтаса наблюдала, как дремлет пожилой эльф в спальне старого дома под портретом умершей много лет назад жены. В этом доме когда-то так же дремал отец, а до него — дед эльфа. На втором этаже спал с молодой супругой сын, которому предстояло прожить здесь всю свою жизнь.

«Спите сегодня подольше, — шептала каждому из них душа Гилтаса. — Не торопитесь просыпаться, ибо, открыв глаза, вы увидите свет последнего дня. Солнце, которое встретит вас утром, несет вам не счастье, а горе. Дневной свет покажется вам ночью, а ночь станет тьмой отчаяния. Спите мирно. Позвольте мне хранить ваш покой, пока у меня есть для этого силы».

— Ваше Величество, — окликнул короля чей-то голос.

Гилтас медлил. Он знал, что, стоит ему отозваться, ответить, чары рухнут и его душа вернется в тело. Мирный сон над Квалинести будет прерван кошмаром огня и дыма, крови и лязга стали. Он попытался притвориться, что не слышит обращенных к нему слов, но яркий свет звезд уже стал меркнуть, а на востоке протянулась бледная полоска зари. Светало.

— Ваше Величество, — услышал Гилтас другой голос и неохотно обернулся.

— Приветствую вас, маршал Медан. — Голос короля звучал холодно. Он перевел взгляд с предводителя Неракских Рыцарей на стоявшего рядом с ним своего преданного слугу. — Здравствуй, Планкет. У вас, как я вижу, есть новости. Маршал, я выслушаю вас первым.

Алексиус Медан принадлежал к племени людей, ему исполнилось чуть более пятидесяти лет, и, хотя он сейчас почтительно склонился перед королем, настоящим правителем Квалинести был именно он. Войска маршала Медана вошли в эту страну более тридцати лет назад, в дни Войны с Хаосом. Всему миру Гилтас был известен как «король-марионетка». Рыцари Тьмы оставили на троне этого слабого и безвольного юношу, чтобы польстить эльфам и не ущемлять чрезмерно их гордость, дав им полную иллюзию независимости. Маршал Медан дергал за ниточки, заставлявшие двигаться короля, а префект Палтайнон, влиятельный член Талас-Энтиа (Эльфийского Совета), играл на дудочке, под которую несчастный король плясал.

И так случилось, что маршал Медан только вчера обнаружил свое заблуждение. Гилтас не был королем-марионеткой — он был талантливым актером. Образ слабого и неуверенного в себе короля был лишь маской, скрывавшей лик решительного главы повстанцев, участников эльфийского сопротивления. Гилтасу удалось одурачить маршала, марионетка обрезала ниточки, и теперь, если бы королю вздумалось танцевать, музыку Его Величество выбрал бы себе сам.

— Мы расстались с вами после наступления сумерек, и вы отсутствовали всю ночь, маршал. — Гилтас подозрительно смотрел на Медана. — Чем вы были заняты, если не секрет?

— Я посетил штаб-квартиру своих войск, Ваше Величество, как я и говорил вам перед уходом, — спокойно ответил Медан.

Он был высок и хорошо сложен. Несмотря на свои пятьдесят пять лет — а может быть, благодаря им, — он оставался в прекрасной физической форме, прилагая для этого, впрочем, немало стараний. Светло-серые глаза приятно контрастировали с темными волосами и такого же цвета бровями и придавали лицу выражение постоянной печали, не смягчаемой даже улыбкой. Лицо маршала носило следы сильного загара. В молодости Медан был наездником одного из драконов.

Гилтас бросил мимолетный взгляд на Планкета, тот ответил еле уловимым кивком. От наблюдательного маршала этот обмен знаками не укрылся, и выражение его лица стало чуть более печальным, чем обычно.

— Ваше Величество, я не вправе упрекать вас за недоверие ко мне. Не мной замечено, что короли не могут себе позволить роскошь быть доверчивыми, — произнес Медан.

— Особенно странным было бы доверие к тому, кто уже тридцать лет сжимает горло нашего народа железными пальцами, — перебил его Гилтас. В жилах молодого короля текли человеческая кровь и кровь эльфов, но преобладала последняя. — И, едва успев разжать свой кулак, вы протягиваете мне руку дружбы. Думаю, вы правильно поймете меня, если я скажу, что все еще ощущаю вашу хватку у себя на горле и не готов пожимать вам руку в знак дружбы.

— Хорошо сказано, Ваше Величество. — По лицу Медана скользнула тень улыбки. — Я одобряю вашу осмотрительность. Хотел бы иметь время, чтобы доказать вам свою верность.

— Верность мне? — переспросил Гилтас с усмешкой. — Марионетке?

— Нет, Ваше Величество, — ответил маршал. — Я имею в виду верность стране, которую привык считать своим домом. Верность народу, который я уважаю. Верность вашей матери. — Маршал не произнес слов «которую я полюбил», хотя они и прозвучали в его сердце.

Медан не сомкнул глаз всю прошлую ночь: ему пришлось сопровождать королеву-мать в безопасное место, где ее не могли схватить наемники приближавшейся армии Берилл. Накануне он также провел весь день на ногах, тайно доставив Лорану во дворец, где они встретились с Гилтасом. На долю Медана выпала неприятная обязанность сообщить королю, что армия драконицы уже подступила к границам королевства. И хотя лицо маршала осунулось от усталости, глаза его по-прежнему оставались ясными к внимательными.

Гилтас чуть расслабился.

— Вы мудры, маршал. Ваш ответ заслуживает доверия. Если бы вы стали льстить мне, я бы понял, что вам нельзя верить. Но сейчас, как мне кажется, вы были искрении со мной. Мать рассказывала, как усердно вы трудитесь в своем саду, делая его все прекраснее, как вы заботитесь о растущих в нем цветах. И все-таки должен признаться, что трудно доверять тому, кто когда-то принес клятвы верности Повелителю Ариакану.

— В таком случае я тоже должен кое в чем признаться. Например, в том, что мне трудно понять молодого человека, который, отбросив увещевания любящих родителей, кинулся в расставленную неким сенатором ловушку, — холодно ответил маршал. — Ловушку, которая едва не привела к гибели не только его самого, но и весь народ этой несчастной страны.

Гилтас вспыхнул до корней волос.

— Теперь я знаю, что был тогда не прав. Но я был так молод…

— Я тоже когда-то был молод, Ваше Величество, — отчеканил маршал. — Настолько молод, что верил выдумкам Владычицы Такхиэис. Я не собирался льстить вам, когда сказал, что научился вас уважать. Образ томного мечтателя, страдающего над неудачной рифмой горше, чем над судьбой собственного народа, ввел меня в заблуждение. Хотя, — кисло добавил маршал, — должен признаться, вы в ваши повстанцы причинили мне немало лишних хлопот.

— Я тоже должен сказать, что научился уважать вас, маршал, и даже верить вам. Хотя пока и не во всем, — искренне ответил Гилтас. — Вас это устраивает?

Медан протянул королю руку:

— Вполне, Ваше Величество.

Их рукопожатие было сильным и дружественным.

— Теперь, — заговорил снова Медан, — может быть, ваш слуга велит своим соглядатаям прекратить присматривать за мной? Нам нужно сосредоточиться на важных задачах.

— Какие новости у вас, маршал? — Гилтас намеренно оставил слова маршала без ответа.

— Новости относительно неплохие, Ваше Величество, — уверенным тоном ответил Медан. — Сведения, полученные нами ранее, подтвердились. Силы Берилл пересекли границы Квалинести и вошли в вашу страну.

— Что же здесь хорошего? — раздраженно спросил Гилтас.

— Берилл нет среди них, Ваше Величество. Как нет и ее миньонов. Где они обретаются и почему не сопровождают армию, мне пока не совсем понятно.

— Готовят сокрушительный удар, — мрачно сказал Гилтас. — Собираются напасть на нашу столицу.

— Вполне возможно, Ваше Величество. Но одно то, что они не находятся в составе наступающей армии, уже дает нам кое-какие преимущества. Например, время. Армия, которую двинула на нас Берилл, огромна и неповоротлива, ее продвижение сильно замедляют фургоны с провиантом и осадные орудия. Двигаться через леса им очень трудно. Кроме того, армия встречает сопротивление повстанческих сил под предводительством Львицы, и даже деревья, травы и звери противятся наступлению врага.

— Вы правы, — спокойно подтвердил Гилтас. — Но эти силы так же смертны, как и мы с вами, поэтому их борьба обречена на неудачу.

— Да, Ваше Величество. Они бессильны против огня, извергаемого драконами. Но пока драконы отсутствуют, у нас есть время, чтобы организовать оборону. Я думаю, мы можем рассчитывать, что вражеская армия доберется до Квалиноста не раньше, чем через десять дней. Такого срока достаточно, чтобы привести в исполнение план, который вы изложили нам вчера.

Гилтас глубоко вздохнул и перевел взгляд с маршала на небо за окном.

— Подготовка к эвакуации должна была начаться вчера поздним вечером, — сурово заметил Медан.

— Пожалуйста, господин маршал, — тихо произнес Планкет, — постарайтесь понять Его Величество.

— Планкет прав. Вы не совсем понимаете нас, маршал Медан, — заговорил Гилтас и обернулся к собеседнику. — Вы утверждаете, что любите нашу землю, и это правда. Но вы не можете любить ее так, как любим мы, эльфы. В каждом листе дерева, в каждой травинке и цветке есть капля крови эльфов. Когда вы слышите пение жаворонка, вы наслаждаетесь им, а мы не просто наслаждаемся — мы понимаем любой звук его немудреной песенки. Те топоры, которые губят деревья, наносят раны и нам. От яда, которым умерщвляют птиц, умирает какая-то частичка в каждом из нас. Сегодня утром я должен объявить эльфам, что им придется покинуть свои дома. Дома, упорно сопротивлявшиеся ужасам Катаклизма. Я должен сказать им, что они должны оставить свои любимые сады, водопады, беседки и гроты, должны бежать отсюда, со своей родины. Но куда же им бежать?

— Ваше Величество, — вступил в разговор Планкет, — у меня есть для вас добрые вести. Сегодня ночью прибыл посланец от Эльханы Звездный Ветер, я говорил с ним. Щит, возведенный над Сильванести, рухнул. Теперь границы этой страны открыты.

Гилтас изумленно уставился на него, не смея верить услышанному.

— Ты уверен? А что там произошло?

— Посланец не мог ничего объяснить. Он торопился к нам. Щит действительно исчез. Эльхана Звездный Ветер уже находится на территории своей страны. В ближайшее время должен прибыть другой гонец, он, вероятно, сообщит подробности.

— Замечательная новость! — радостно воскликнул Гилтас. — Наши люди могут спастись у эльфов Сильванести. Они не откажут нам. И тогда мы объединим наши силы и вместе перейдем в наступление.

Встретив грустный взгляд Планкета, Гилтас осекся.

— Я понимаю, понимаю. Я слишком разгорячился. Но эта первая радостная новость за много недель. Пойдемте, мы должны рассказать обо всем маме.

— Но королева-мать еще почивает, Ваше Величество, — понизив голос, сказал Планкет.

— Нет-нет, я не сплю, — послышался голос Лораны. — А если и сплю, то ради хороших новостей с радостью проснусь. Вы сказали, щит над Сильванести упал?

Утомленная ночным бегством из загородного дома во дворец сына и проведя весь последующий день на ногах, Лорана прилегла отдохнуть лишь несколько часов назад. Она не стала занимать свои обширные покои, так как Медан в целях безопасности удалил из дворца прислугу, фрейлин, придворных и даже поваров. Во внутренних покоях дежурили эльфийские гвардейцы, которым был отдан строжайший приказ никого не пускать во дворец, кроме маршала и его адъютанта, соламнийца, в чьей преданности королеве-матери маршал был уверен. Звали адъютанта Герард Ут-Мондар.

— Новости верные, мама, — сказал Гилтас, направляясь к матери. — Щит рухнул.

— Как бы было хорошо, если бы это и в самом деле было так, — осторожно произнесла Лорана. — Подайте мне платье, Планкет. Я не хочу снова облачаться в рыцарское одеяние, чтобы не вызвать неудовольствия маршала Но до конца поверить в эту приятную новость я не могу. Времена сейчас слишком нерадостные, чтобы легко верилось в счастье.

Платье Лораны было элегантного сиреневого цвета, с легким кружевом по вороту. Волосы струились за плечами потоком льющегося меда. Голубые, как незабудки, глаза сияли радостью. Она была много старше Медана, но выглядела значительно моложе. У эльфов полуденный расцвет юности и красоты сменяется вечерним сумраком старости гораздо медленнее, чем у людей.

Гилтас, украдкой наблюдая за маршалом, вдруг увидел на его лице не холодное безразличие придворного, а страдание влюбленного, который не только не надеется на взаимность, но даже не смеет высказать свое чувство. Гилтас не любил маршала, но это открытие вызвало в нем волну симпатии к Медану и даже что-то вроде жалости. Маршал стоял неподвижно, отвернувшись к окну, ожидая, когда к нему вернется самообладание.

— Мама, скажи лучше, что дни сейчас счастливые, — обратился к Лоране Гилтас. — Щит упал вовремя. Если бы на Кринне были Боги, мне кажется, они были бы за нас.

— Но Богов больше нет, — ответила Лорана. — Они давно покинули нас. И я не знаю, как воспринять такую новость, разве что попросить тебя быть осторожнее…

— Но я должен внушить людям надежду, — нетерпеливо возразил Гилтас — На утро я назначил заседание Совета. — Он метнул многозначительный взгляд на маршала. — Как видите, сударь, я тоже не бездельничал этой ночью. Нам следует приступить к эвакуации сегодня же, если мы хотим спасти как можно больше эльфов. Мне предстоит сказать им что-то обнадеживающее.

— Надежда не морковь, которую подвешивают перед носом усталой клячи, чтобы она бежала быстрее, — тихо, будто про себя, пробормотала Лорана.

— Извини, мама, я не расслышал, — сказал Гилтас. — Ты так тихо говоришь. Будь добра, повтори, пожалуйста.

— Я просто вспомнила фразу, которую услышала давным-давно. Тогда мне показалось, что тот, кто произнес ее, скептик и циник. Но теперь я думаю, что он был очень мудр. — Лорана вздохнула, отгоняя воспоминания. — Извини меня, сын. Я сама понимаю, что это все бесполезно.

Рыцарь, адъютант маршала, вошел в комнату и молча встал в стороне, но его напряженная поза свидетельствовала о том, что ему не терпится сообщить нечто важное. Первым на него обратил внимание Медан.

— А, Герард. Что-нибудь случилось? — спросил он.

— Случай довольно тривиальный. Я не хотел бы отвлекать внимание королевы-матери, — с поклоном произнес Герард. — Не могли бы мы побеседовать наедине, господин? Если Его Величество позволит.

— О, сколько угодно, — любезно отозвался Гилтас и вернулся к беседе с матерью.

Маршал взял Герарда под руку, и они вышли на балкон.

На молодом человеке были доспехи Неракского Рыцаря, правда, без тяжелого нагрудника. Давно смыв с лица кровь после жестокой схватки с драконидом Гроулом, рыцарь все же выглядел из рук вон плохо. И раньше-то никто не назвал бы молодого соламнийца красавцем. Волосы рыцаря были неприятно-желтого цвета, лицо обезображено перенесенной в детстве оспой, а недавние синяки, с окраской от синего до желтого и багрового, отнюдь не улучшали его внешности. Единственной привлекательной чертой были его глаза — пронзительно голубого цвета. Сейчас они смотрели серьезно и сумрачно.

— Какой-то гвардеец просил передать, что двое эльфов ожидают королевской аудиенции. Один из них префект… — Тут адъютант помедлил. — Извините, господин, не могу припомнить кто, эльфийские имена — сущее мучение для меня. Он высокого роста и смотрит на собеседника так, словно тот муравей, взобравшийся на кончик его трости.

Губы Медана дрогнули в усмешке.

— И к тому же у него такой кислый вид, будто он только что надкусил неспелую грушу?

— Совершенно верно, сударь.

— Это Палтайнон, — сказал Медан. — Наш Кукловод. Я и то удивляюсь, что он еще не появился. — Медан глянул сквозь стеклянную дверь на короля. — Повторяется история из детской сказки. Приходит кукольник и видит, что марионетка ожила и стала настоящим королем. Не думаю только, что он так легко расстанется со своей игрушкой.

— Его следует пригласить, господин?

— Нет, — холодно ответил маршал. — Тем более что король сейчас занят. Пусть подождет, пока Его Величество не соизволит его принять. Кто еще ожидает разрешения войти?

Лицо Герарда омрачилось, а голос стал еще тише.

— Эльф Калиндас, господин. Он убежден, что королева-мать находится здесь. Отказывается уходить.

Медан нахмурился.

— Откуда он мог узнать о пребывании здесь королевы-матери?

— Понятия не имею, господин. От своего брата он не мог этого узнать. Как вы и приказали, мы не выпускали Келевандроса отсюда. Ночью, когда я засыпал, его сторожил Планкет.

Медан взглянул на слугу Лораны. Тот, укрытый плащом, крепко спал неподалеку.

— Господин, — серьезно спросил рыцарь, — могу я говорить откровенно?

Медан криво улыбнулся.

— Естественно, молодой человек, только так вы и должны говорить, находясь у меня на службе.

— Я не могу сказать, что действительно нахожусь у вас на службе, господин, — возразил рыцарь. — Я остаюсь рядом с вами, дабы надежнее защитить королеву-мать. Мне известно, что один из двух братьев-эльфов — предатель. Кто-то из них изменил Лоране, своей госпоже… От него вам стало известно о Палине Маджере, засаду на которого вы устроили в то утро в лесу. Я прав, не так ли? — Голос адъютанта звучал обвиняюще.

Медан внимательно посмотрел на молодого человека.

— Да, вы правы. Я использовал Калиндаса. Иного выхода у меня не было. Если бы негодяй не приносил сведения мне, он нашел бы способ доставлять их Берилл. Я делал все, что в моих силах, чтобы защитить королеву-мать. Мне было прекрасно известно, что она покровительствует мятежникам. Берилл уже давно могла бы с легкостью расправиться с Лораной, если бы не мои старания. Поэтому не торопитесь судить обо мне чересчур строго, молодой человек.

— Извините меня, господин, — сокрушенно произнес Герард, — я не знал этого. Что же теперь делать? Следует ли мне отослать Калиндаса прочь?

— Нет. — Маршал задумчиво потер колючую от двухдневной щетины щеку. — Пусть пока останется здесь, где я могу присматривать за ним. Трудно предсказать, какие неприятности он может навлечь на нас, если станет слоняться по городу.

— Но его можно… заставить молчать, — неловко произнес рыцарь.

Медан покачал головой.

— Лорана может поверить, что ее слуга оказался шпионом и доносчиком, но я сомневаюсь, что в это поверит ее сын. Келевандрос же не способен допустить и мысли о том, что его брат — предатель, поэтому если мы убьем Калиндаса, то второй брат поднимет такой шум, что нам придется избавиться и от него. Какое это произведет впечатление на эльфийский народ, чье уважение я старался завоевать многие годы, можете догадаться сами. Пройдет слух, что я чуть ли не на пороге дворцовой опочивальни устраиваю резню. Кроме того, мне необходимы доказательства того, что негодяй был связан с Берилл, и те сведения, которые он ей передавал.

— Хорошо, господин, — Герард кивнул. — Я установлю наблюдение за ним.

— Не вам, а мне придется установить его, — возразил маршал. — Калиндас знает вас в лицо, разве вы забыли? И он предал вас. Если он теперь обнаружит, что вы мой адъютант, он немедленно преисполнится подозрений. Негодяй может стать опасным.

— Вы правы, господин. Я не подумал об этом. Вы приказываете мне вернуться в штаб?

— Да, приказываю вернуться, Герард. В штаб вашего собственного командования. Я отсылаю вас в Соламнию.

— Нет, господин, — резко произнес молодой рыцарь. — Я отказываюсь выполнять это распоряжение.

— Выслушайте меня, Герард. — Маршал положил руку на плечо собеседника. — Я сейчас сообщу вам кое-что, о чем еще не говорил Его Величеству и королеве-матери. Битва, к которой мы готовимся, подобна попытке утопающего спастись с помощью соломинки. Квалиност не в силах оказать сопротивления армии Берилл. Сражение имеет целью лишь оттянуть время и дать населению возможность бежать.

— В таком случае я тем более должен остаться здесь, — упрямо возразил молодой человек. — Моя честь не позволяет мне спасаться бегством.

— Даже если я прикажу вам? — спросил Медан.

— Тогда я отвечу, что вы не мой командир и что я не присягал вам на верность. — Герард мрачнел все больше.

— Что ж, тогда я скажу, что вы просто эгоист, не имеющий понятия об истинной чести.

— Эгоист? — недоуменно повторил Герард. — Да я готов пожертвовать жизнью ради нашего дела!

— Для нашего дела вы были бы гораздо полезнее живым, нежели мертвым, — спокойно констатировал Медан. — Вы еще не выслушали меня до конца. Когда я сказал, что собираюсь послать вас в Соламнию, я совсем не вмел в виду отправить вас в безопасную гавань. Я намеревался поручить вам передать весть Совету Рыцарей в Соланте о нашем положении и просить их помощи.

Герард недоверчиво посмотрел на маршала.

— Вы рассчитываете на помощь соламнийцев, господин?

— Нет, это королева-мать вправе рассчитывать на их помощь. Вы будете ее представителем на Совете Рыцарей.

Герарду стало яснее предложение маршала, но он все еще испытывал недоверие.

— По моим расчетам, у нас есть десять дней, Герард, — продолжал маршал. — Десять дней потребуется армии Берилл, чтобы добраться до Квалиноста. Если вы немедленно отправитесь в путь верхом, то достигнете Соланта самое позднее послезавтра. Рыцари, конечно, не смогут сразу послать сюда армию, но они, по крайней мере, смогут направить отряд всадников на драконах для защиты мирного населения. — Он невесело улыбнулся. — Не думайте, что я хочу обеспечить вашу безопасность. Я полагаю, вы вернетесь вместе с ними, и тогда мы будем сражаться не друг против друга, а плечом к плечу против общего врага.

Лицо рыцаря просветлело.

— Прошу прощения, господин, что позволил себе столько вопросов. Я немедленно отправляюсь. Но мне понадобится сильное верховое животное.

— Возьмите моего Рейзора. Можете отправляться на нем.

— Нет, я не могу взять вашу лошадь, господин, — отказался Герард.

— Рейзор не лошадь, — рассмеялся Медан, — а мой дракон. Синий. Он у меня на службе со времен Войны с Хаосом. Ну, что вам теперь не нравится?

Герард побледнел.

— Видите ли, господин. — Он откашлялся. — Я должен признаться вам… мне никогда не приходилось ездить верхом на драконах… собственно, я их даже никогда не видел толком. — Произнося эти слова, рыцарь сгорал от стыда.

— Ну вот, самое время познакомиться. — Маршал хлопнул Герарда по плечу. — Чрезвычайно волнующее ощущение. Я всегда жалею, что обязанности маршала мешают мне совершать прогулки верхом на Рейзоре так часто, как мне бы хотелось. Я держу его в одном секретном месте за пределами столицы. Сейчас я вам объясню, где это, и дам письменное приказание управляющему конюшнями. Также я вередам приказ и самому Рейзору. Не тревожьтесь. Он доставит вас целым и невредимым. Вы ведь не страдаете боязнью высоты, не так ли?

— Нет, боязнью высоты я не страдаю, — жалобно пробормотал Герард. А что еще он мог сказать?

— Прекрасно. В таком случае я сейчас же составлю приказы.

Маршалвернулся в гостиную и, присев к столику Планкета, взял в руки перо. Рука его быстро побежала по бумаге.

— Как нам поступить с Калиндасом, господин? — тихо спросил Герард.

Маршал бросил взгляд на Лорану и Гилтаса, которые продолжали беседовать в противоположном углу комнаты.

— Небольшое ожидание ему не повредит. Пусть слегка охладит свой пыл.

Герард продолжал стоять молча, наблюдая, как ложатся на бумагу скупые строки приказа. Перо маршала легко скользило по листу, и приказ был готов гораздо раньше, чем хотелось Герарду. Он не сомневался, что отправляется на смерть; но все-таки он предпочел бы погибнуть с мечом в руке, а не свалиться со спины ужасного создания, предварительно испытав все муки заоблачного полета. Рыцарь обозвал себя трусом, подумал о важности задания и принял приказ маршала недрогнувшей рукой.

— До свидания, Герард — тепло сказал маршал, пожимая руку молодого человека.

— Но мы расстаемся ненадолго, господин. Я постараюсь не подвести вас. Я непременно вернусь и приведу с собой помощь.

— Вам следует отправляться поскорее. Конечно, Берилл и ее миньоны дважды подумают, прежде чем напасть на Рейзора. Но все-таки хорошо, что они сейчас не кружат в небе над Квалинести. Идите, Планкет покажет вам удобный путь через сад. Лучше пройти там, чтобы Калиндас вас не заметил.

— Хорошо, господин.

Герард поднял руку, салютуя маршалу. Так Соламнийские Рыцари приветствовали врага.

— Хорошо, сын. Я согласна, — донесся до них голос Лораны. Она стояла у окна, и первые лучи утреннего солнца, коснувшись ее волос, подобно чутким пальцам алхимика, превратили льющийся мед в поток ясного золота. — Ты убедил меня. Сколь часто ты напоминаешь мне своего отца. Он бы гордился тобой, мой мальчик. Как я жалею, что он не видит тебя сейчас.

— Я тоже жалею, что с нами нет его мудрости, — ответил Гилтас и, наклонившись, поцеловал мать в теплую щеку. — А теперь извини, мама, я должен набросать речь, с которой обращусь к народу. Я бы не хотел допустить какой-нибудь ошибки.

— Ваше Величество, — обратился к нему Герард, шагнув вперед. — Позвольте мне отнять у вас пару минут. Я хотел бы принести вам уверения в своем уважении, перед тем как расстаться с вами.

— Вы покидаете нас, господин Герард? — удивленно подняла брови Лорана.

— Да, госпожа, — поклонился рыцарь. — Маршал только что приказал мне отправляться в Соламнию сообщить Совету Рыцарей о несчастье, постигшем вашу страну, и просить о помощи. Если бы вы, Ваше Величество, соизволили передать мне ваше собственноручное послание, заверенное вашей печатью и удостоверяющее мои полномочия, в котором рассказали бы о нападении Берилл…

— Но соламнийцам никогда не было дела до народа Квалинести, — прервал рыцаря Гилтас, нахмурившись. — И я не вижу причин, почему бы они вдруг должны заинтересоваться нашими бедами.

— Ты не совсем прав, — заметила Лорана. — Наш народ очень многим обязан одному из них. Этого рыцаря, — произнося это, королева-мать не сводила испытующего взгляда с Герарда, — звали Стурм Светлый Меч. Я хотела бы благословить ваш путь в память о том храбром и благородном рыцаре. — И она протянула ему руку для поцелуя.

Стурм Светлый Меч никогда не вызывал у Герарда особого почтения. Историю о смерти рыцаря в Башне Верховного Жреца он слышал уже столько раз, что она порядком ему опротивела. Он даже готов был усомниться в ее подлинности, но вдруг припомнил, что рядом с рыцарем на стенах Башни находился его боевой товарищ, который, подавив рыдания, взял в руки легендарное Копье Дракона, чтобы поразить убийцу Стурма. Этим товарищем была Лорана, и сейчас, услышав печаль в ее словах о Стурме, Герард почувствовал себя пристыженным.

Он опустился на одно колено и через мгновение почувствовал прикосновение благословляющей его руки Лораны.

— Госпожа, — прошептал он. — Благодарю вас.

Взволнованный, он поднялся. Теперь его недавние страхи показались ему совершенно ничтожными.

Король смущенно протянул ему руку.

— Забудьте мои слова, господин рыцарь. Я произнес их, не подумав. Если уж упрекать соламнийцев в том, что они были равнодушны к судьбе Квалинести, то справедливости ради следует признать, что и нам была безразлична участь Соламнии. И пусть помощь попавшим в беду станет началом новых, добрых и открытых отношений между нашими странами. Сейчас я напишу письмо, о котором вы просили.

Король обмакнул перо в чернила, начертал несколько строк на листе пергамента и одним росчерком расписался. Капнув на пергамент воску, он приложил к нему свою личную печать — кольцо, которое носил на указательном пальце. Оставленный отпечаток напоминал изящный листок осины. Дождавшись, пока воск застынет, Гилтас протянул свернутый в трубку пергамент Герарду.

— Я передам ваши слова соламнийцам, Ваше Величество, — сказал рыцарь, принимая послание. Он еще раз взглянул на прекрасное лицо Лораны, чтобы унести с собой в памяти вдохновлявший его образ, увидел наполненные грустью светлые глаза королевы-матери, услышал ее горький вздох. Она смотрела только на сына.

Планкет, подведя Герарда к балюстраде балкона, показал кратчайший путь в сад. Молодой человек неловко скользнул по веревке и тяжело спрыгнул на землю. Оказавшись в саду, он поднял глаза к окнам королевских покоев, мечтая увидеть прощальный взмах любимой руки. Но слуга уже закрыл высокие стеклянные двери.

Герард вспомнил печальное лицо Лораны, ее горестный вздох и испугался, что он больше никогда не увидит эту женщину и что сейчас расстанется с ее прекрасной страной навсегда.

Страх был таким отчаянным, что он едва не поддался своему прежнему намерению защищать эльфов с оружием в руках. Но он взял себя в руки и, крепко сжимая бумаги, врученные маршалом и королем, бегом устремился прочь из сада, постепенно оживавшего в теплых лучах раннего солнца.

Чем скорее он прибудет в Совет Рыцарей, тем скорее вернется обратно.

4. Доносчик

В гостиной воцарилась тишина. Гилтас, сидя за столом, набрасывал предстоящую речь. Всю прошлую ночь он размышлял над тем, с какими словами должен обратиться к своему народу. И сейчас рука просто записывала то, что подсказывало ей сердце.

Планкет накрывал для завтрака столик в углу, раскладывая на нем фрукты, хлеб и мед. Медан, стоя у окна, провожал взглядом удалявшегося через сад Герарда. Маршал заметил минутное колебание молодого рыцаря и, как ему казалось, даже угадал его мысли. Когда Герард решительно повернулся и зашагал прочь, Медан улыбнулся и слегка кивнул головой.

— Вы хорошо поступили, маршал, — послышался рядом тихий голос Лораны, — отослав молодого человека в безопасное место. Полагаю, вы не сомневаетесь в том, что соламнийцы не придут нам на помощь, так ведь?

— Да, я думаю, что они не придут, — спокойно ответил маршал. — Не потому, что не захотят, а просто потому, что не смогут. — Он снова посмотрел в окно, на этот раз его взгляд скользнул мимо королевского сада, к голубым холмам, простиравшимся далеко на севере. — У них достаточно собственных проблем. Нападение Берилл на Квалинести означает, что так называемый пакт драконов перестает существовать. Несомненно, Повелитель Таргонн делает сейчас все, что в его силах, дабы умиротворить Малис и ее семейку. Но его усилия тщетны. Дракон Келлендрос задумал позабавиться игрой в кошки-мышки. Он притворяется, что его не интересует происходящее, но он лишь хочет усыпить таким образом бдительность других драконов. Я уверен, он давно положил глаз на Солант. И если он до сих пор воздерживался от нападения на город, то только из страха, что Берилл сочтет подобные действия вблизи границ ее владений разбоем. Но теперь он быстро сообразит, что может овладеть Солантом безнаказанно. С этого все и начнется. Возможно, мы первые, но наверняка не последние. Что же касается Герарда, — продолжал Медан, — то, думаю, я возвратил Соламнийскому Рыцарству отличного солдата.

Он помолчал, наблюдая за королем, и, когда тот закончил писать, обратился к нему:

— Мне не хотелось бы отвлекать Ваше Величество, но возникла проблема, требующая срочного решения. Довольно неприятная. — Медан перевел глаза на Лорану. — Герард только что доложил мне, что ваш слуга Калиндас ожидает внизу разрешения войти. Похоже, он прослышал, что вы во дворце, и беспокоится о вас.

От внимательного взгляда маршала не укрылось волнение, охватившее королеву-мать. С ее щек схлынул румянец, взгляд скользнул к спящему Келевандросу.

«Она знает, — сказал себе маршал. — Возможно, она не догадывается, кто именно из них предал ее, но она знает, что это один из братьев. Что ж, тем лучше. Задача упрощается».

— Я могу послать Келевандроса за братом, — прошептала королева побледневшими губами.

— Не думаю, что это разумно, — отозвался Медан. — У меня есть другое предложение. Может быть, вы позволите Планкету отвести эльфа ко мне в штаб? Мой заместитель Думат присмотрит за ним. Калиндасу не причинят ни малейшего вреда, даю вам слово, госпожа. Требуется лишь изолировать его, чтобы он не вступал ни с кем в контакты.

Лорана печально смотрела на маршала.

— Сударь, я не думаю… так ли это необходимо?

— Совершенно необходимо.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — прервал их Гилтас. Голос его звенел от гнева, он вскочил на ноги. — Слугу моей матери собираются бросить в тюрьму? Почему? В чем он провинился?

Медан собирался было ответить, но Лорана опередила его:

— Калиндас — доносчик, сын мой.

— Доносчик? — Гилтас был изумлен. — Кому же он доносил?

— Рыцарям Тьмы, представь себе, — с насмешливой улыбкой ответила ему мать. — Если не ошибаюсь, непосредственно маршалу Медану.

Гилтас наградил маршала презрительным взглядом.

— Я не стану приносить вам свои извинения, Ваше Величество, — с достоинством произнес маршал. — И не жду ваших извинений по поводу того, что в доносчиках пребывает чуть ли не вся моя эльфийская прислуга.

Гилтас опустил глаза и покраснел.

— Какая грязь, — пробормотал он.

— Согласен с вами, Ваше Величество. Но теперь этому настал конец. И что касается меня, то я с радостью смою эту грязь со своих рук. Планкет, внизу вы найдете Калиндаса. Будьте любезны, препроводите его в…

— Нет, Планкет, — твердо возразил король. — Приведи его сюда. Калиндас имеет право опровергнуть возведенные на него обвинения.

— Не делайте этого, Ваше Величество, — предостерег его маршал. — Стоит этому негодяю увидеть меня здесь, с вами, он поймет, что разоблачен. Этот тип может стать опасным, если загнать его в угол. Он никого не станет щадить. И ни перед чем не остановится. Я не могу гарантировать безопасность Вашего Величества.

— Тем не менее я настаиваю. — Голос Гилтаса звучал холодно и твердо. — Согласно эльфийским законам Калиндас имеет право оправдаться. Слишком долго мы жили по вашим законам, маршал. Но законы тирана больше не действуют. И если я настоящий король, пусть это будет моим первым самостоятельным решением.

— Ваше мнение, госпожа? — Медан обернулся к Лоране.

— Его Величество прав, — сказала та. — Мы выслушали вас, теперь послушаем Калиндаса.

— Боюсь, его рассказ не покажется вам приятным, — пожал плечами маршал. — Нам нужно приготовиться, и вот какой план я могу предложить…

— Келевандрос — Лорана разбудила крепко спавшего эльфа, потрепав его по плечу. — Твой брат ожидает внизу.

— Калиндас здесь? — Эльф мгновенно проснулся.

— Стражники не пропускают его во дворец, — продолжала королева — Спустись, вниз в передай, чтобы ему позволили пройти сюда.

— Сию минуту, госпожа.

Келевандрос поспешно направился к двери. Лорана оглянулась на маршала и, глубоко вздохнув, села к столику. Планкет положил на ее тарелку фрукты и налил вина в бокал.

Никогда маршал Медан не восхищался королевой-матерью так сильно, как в эти минуты. Он видел, как изящно она берет вилкой ломтики фруктов, подносит к губам бокал, хотя и знал, что всякая пища кажется ей пеплом в такую минуту. Маршал вышел на балкон, оставив дверь открытой, чтобы видеть и слышать все, что происходит в гостиной.

Калиндас вошел стремительно, буквально наступая на пятки своему брату.

— Госпожа, я чуть не сошел с ума от беспокойства за вас. Когда этот проклятый маршал увел вас с собой, я боялся, что вы погибли!

— Это действительно так, Калиндас? — мягко спросила Лорана. — Мне жаль, что я заставила тебя беспокоиться. Но, как видишь, со мной все в порядке. У нас есть сведения, что армия Берилл двигается на Квалинести.

— Я тоже слышал эту ужасную новость, госпожа, — произнес эльф, шаг за шагом приближаясь к столику, за которым сидела Лорана, — Но для вас опасно оставаться здесь. Вам следует немедленно бежать.

— Да, госпожа, — поддержал брата Келевандрос. — Брат сказал мне, что, оставаясь здесь, вы подвергаете себя страшной опасности. И вы, и король.

В эту минуту Гилтас закончил писать речь. Держа лист пергамента в руке, он встал из-за стола.

— Планкет, — обратился он к слуге, — подай мой плащ.

— Вы правы, действуя так стремительно, Ваше Величество. — Калиндас не понял намерения короля. — Госпожа, я взял на себя смелость принести вашу накидку, может быть, вы…

— Нет, Калиндас, ты меня неправильно понял, — улыбнулся Гилтас, — я пока не собираюсь спасаться бегством.

Планкет вернулся с плащом. Накинув его на плечи Гилтаса, он остался стоять рядом с королем.

— У меня нет намерения где-то скрываться, — продолжал Гилтас. — Сейчас я иду в Совет, чтобы обратиться к народу. Мы организуем немедленную эвакуацию населения Квалиноста и составим план обороны города.

Калиндас почтительно склонился перед королем.

— Понимаю. Пусть Ваше Величество произнесет свое обращение к народу, и потом я отведу вас и вашу почтенную матушку в безопасное место. Мои друзья готовы принять вас.

— В этом можно не сомневаться, — послышался вдруг голос Медана, и в ту же минуту маршал появился в гостиной. — Друзья Берилл давно поджидают Его Величество и королеву-мать где-нибудь поблизости. Может быть, ты скажешь нам поточнее, где они?

Взгляд Калиндаса перебежал с маршала на Гилтаса и обратно. Эльф нервно облизнул внезапно пересохшие губы и смело посмотрел на Лорану.

— Я не знаю, что тут говорил обо мне этот человек, госпожа…

— Я охотно расскажу тебе, — перебил его Гилтас. — Маршал рассказал нам, что ты доносил ему о всех действиях своей госпожи. И у нас есть подтверждения этому. По эльфийским законам ты имеешь право выступить в свою защиту.

— Но вы ведь не поверили ему, госпожа! — вскричал Келевандрос. Потрясенный и разгневанный, он встал рядом с братом. — Что бы маршал ни рассказал вам о брате, он солгал! Он — человек, и он принадлежит не только к племени людей, но и к ненавистному Рыцарству Тьмы.

— Ты прав, — спокойно кивнул Медан. — Более того, я именно тот человек, который платил твоему брату за его доносы на свою госпожу. И готов поклясться, что если ты хорошенько пороешься в вещах Калиндаса, то обнаружишь у него немаленькую сумму стальных монет с профилем Повелителя Таргонна.

— Мне давно сообщили, что кто-то из моих приближенных шпионит за мной, — заговорила Лорана. Ее голос был полон сожаления. — Я получила письмо от Палина Маджере, в котором он предупреждает меня об этом. Он рассказал, что Берилл откуда-то стало известно о нем и о Тассельхофе. О них знали только близкие мне люди.

— Вы ошибаетесь, госпожа, — настаивал на своем Келевандрос. — За нами постоянно шпионили Рыцари Тьмы. Они и проведали о маге и кендере, Калиндас никогда не смог бы предать вас. Никогда! Он слишком сильно любит вас.

— Любит? — вмешался маршал. — Посмотри-ка на него!

Действительно, лицо эльфа стало страшным: оно побелело, узкие губы искривились и обнажили в зловещей усмешке зубы, глаза засверкали бешенством.

— Да, у меня есть полная сумка стальных монет, — заговорил он, брызгая слюной. — Монеты мне платила эта свинья из племени людей за мое предательство. Маршал надеялся залезть в твою постель, королева! А может, у него это получилось? Ты, кажется, любишь иметь дело с людьми, не так ли? Так что не воображайте, что такую госпожу можно любить!

В руке Калиндаса сверкнул кинжал. Гилтас вскрикнул. Медан выхватил меч и в два прыжка очутился возле короля.

Королева-мать схватила бокал и выплеснула его содержимое в лицо эльфа. От неожиданности и рези в глазах тот оступился, и удар, нацеленный в сердце, угодил в плечо Лораны.

Калиндас выругался и снова занес кинжал, но, издав страшный крик, внезапно выронил его. В живот предателя вонзился меч его брата.

Келевандрос, освободив меч, отбросил его в сторону, обхватил Калиндаса руками и бережно опустил тело несчастного на пол.

— Прости меня, Калиндас! — тихо проговорил он и с мольбой поднял глаза на королеву-мать. — Простите его, госпожа.

— Простить! — Рот смертельно раненного эльфа искривился от ненависти. — Нет! Я проклинаю их! Проклинаю обоих!

Он судорожно дернулся, из его рта хлынула кровь, и жизнь оставила эльфа. Даже мертвый, он продолжал смотреть на Лорану. Свет жизни угас в его глазах, но холодная ненависть осталась.

— Мама! — Гилтас кинулся к матери. — Ты ранена?

— Со мной все в порядке, — твердо ответила Лорана, но голос ее дрожал. — Не суетись.

— У вас прекрасная реакция, госпожа. Плеснув в негодяя вино, вы обезвредили его. Позвольте, я осмотрю вашу рану. — Маршал поднял пропитанный кровью рукав, его движения были странно нежными для старого солдата. — Рана не кажется мне серьезной. Но боюсь, что у вас останется шрам.

— Это не первый мой шрам… — Королева-мать слабо улыбнулась, сжала ладони, переплетя пальцы, чтобы унять дрожь, и глянула на мертвое тело.

— Прикройте его! — распорядился маршал. — Поскорей!

Планкет набросил на мертвеца плащ. Келевандрос сидел рядом с трупом брата, одной рукой сжимая мертвые пальцы, а другой держа меч, сразивший Калиндаса.

— Планкет, позовите целителя, — приказал Гилтас.

— Не надо, — воспротивилась королева-мать. — О том, что здесь произошло, никто не должен знать. Рана моя неопасна. Кровотечение уже остановилось.

— Ваше Величество, — напомнил королю слуга. — Заседание Талас-Энтиа… Вам пора.

Тут, словно подтверждая своевременность этого замечания, из-за дверей донесся раздраженный голос префекта Палтайнона.

— Говорю вам, я не намерен больше ждать! Какому-то слуге позволено войти к Его Величеству, а меня держат в приемной! И не трогайте меня руками! Я член Талас-Энтиа! Мне нужно видеть Его Величество, вы слышите! Не смейте возражать мне!

— Палтайнон, — усмехнулся Медан. — После финального акта трагедии послали за клоунами. — И он направился к двери. — Я постараюсь задержать его подальше. Велите прибрать здесь! — С этими словами он покинул гостиную.

Лорана торопливо поднялась.

— Нельзя допустить, чтобы кто-то посторонний видел, что я ранена. Я пойду в свои покои, сын, и буду ждать тебя там.

Гилтасу не хотелось оставлять мать без присмотра, но он знал, что она понимает всю важность его выступления в Совете.

— Я должен идти на заседание Талас-Энтиа, — угрюмо пробормотал он. — Но сначала, мама, мне нужно кое о чем спросить Келевандроса. Скажи, ты знал, чем занимался твой брат? Ты тоже в этом участвовал?

Келевандрос смертельно побледнел, но с достоинством поднял глаза на короля.

— Я знал, что брат тяготится нашим положением… что он… но я никогда не думал… — Эльф помолчал, собираясь с силами, сглотнул и ответил: — Нет, Ваше Величество. Я не участвовал в этом.

— Тогда прими мое сочувствие, Келевандрос. — Голос короля смягчился.

— Я любил брата, — тихо произнес эльф, — но я не мог позволить ему убить мою госпожу.

На плаще проступило пятно крови, Келевандрос наклонился над мертвым телом и поплотнее прикрыл его.

— С разрешения Вашего Величества, — обратился он к королю, — я унесу отсюда тело.

Планкет жестом предложил свою помощь, но Келевандрос покачал головой.

— Нет, это мое дело.

Он наклонился, поднял мертвое тело на руки и с трудом выпрямился.

— Госпожа, — не смея взглянуть на Лорану, обратился он к ней, — ваш дом — единственный, который мы когда-либо знали, но боюсь, что я не посмею…

— Я все понимаю, Келевандрос, — спокойно сказала Лорана. — Можешь отнести его туда.

— Благодарю вас, госпожа.

— Планкет, — позвал слугу Гилтас, — ступай с Келевандросом. Помоги ему сделать все, что должно. Объясни охране, что здесь произошло.

Планкет заколебался.

— Ваша достопочтенная матушка права. Нам следовало бы сохранить происшедшее в тайне. Если эльфы узнают, что Калиндас совершил покушение на жизнь королевы-матери, они могут растерзать Келевандроса. А если им к тому же станет известно, что маршал Медан использует эльфов в качестве доносчиков…

— Ты прав, Планкет, — согласился король. — Келевандрос, ты можешь воспользоваться вспомогательным…

Он умолк, не зная, как объяснить.

— … Воспользоваться входом для слуг на служебной половине дворца, — докончил за него эльф. — Понимаю, Ваше Величество. Я так и поступлю.

И он понес свою тяжелую ношу к дверям. Лорана проследила за ним взглядом.

— Я слышала, что проклятие умирающих всегда сбывается.

— От кого ты могла такое слышать, мама? От старых беззубых старух? Калиндас не имел никакой высокой и благородной цели. Им руководила только жадность. Деньги — вот единственное, что интересовало его.

Лорана молчала. Прядь волос, пропитанная кровью, прилипла к ее плечу. Гилтас подыскивал слова утешения, но тут за дверьми послышался шум. Маршал Медан, нарочито громко стуча каблуками, поднимался по лестнице. Он с кем-то разговаривал, намеренно повысив голос, дабы они знали, что он не один.

Лорана прикоснулась к щеке сына бескровными губами.

— Тебе пора идти. Прими мои благословения. И думай о своем отце.

Она выскользнула из комнаты, неслышно прикрыв за собой дверь.

— Планкет, кровь, — едва успел сказать Гилтас, как слуга уже передвинул на запачканный ковер инкрустированный столик и встал перед ним.

В комнату, шурша накидкой, вошел префект Палтайнон. Едва переступив порог, он бесцеремонно обратился к королю:

— Ваше Величество, что же это такое? Мне стало известно, что вы назначили заседание Талас-Энтиа, даже не спросив моего на то согласия и…

Он замолчал на полуслове, не закончив ту обвинительную речь, которую репетировал все утро. Заготовленные слова вылетели у него из головы. Он ожидал увидеть, как его кукла беспомощно лежит на полу, запутавшись в бесчисленных ниточках, а оказалось, что кукла едва его замечает. Гилтас решительными шагами устремился к двери.

— Я назначил заседание Совета, потому что я король, — бросил Гилтас префекту, поравнявшись с ним. — И по той же причине я не счел нужным просить на это вашего согласия.

Поток возмущенных слов хлынул из уст Палтайнона.

— Что? Ваше Величество? Что ж это такое? Куда вы? Мы должны обсудить все…

Гилтас, не обращая на него внимания, вышел из гостиной и захлопнул за собой дверь. Написанная им речь осталась лежать на столе. Ничего, он найдет нужные слова в своем сердце.

Палтайнон беспомощно проводил короля взглядом; мысли путались у него в голове. Не зная, на кого бы свалить вину за происшедшее, он напустился на маршала Медана.

— Это вы во всем виноваты, маршал! Вы подучили глупого мальчишку. Какую цель вы преследуете, маршал?

Медан от души забавлялся этим курьезным зрелищем.

— Моей вины тут нет, уважаемый префект. Гилтас — король, как он только что справедливо заметил. А что касается происходящего, за ответом вам следует обратиться к Его Величеству. — Медан выразительно пожал плечами. — Он вам все объяснит, если, конечно, захочет.

— Спрашивать Его Величество! Еще не хватало! — едко усмехнулся префект. — Я ни о чем не собираюсь спрашивать Его Величество! Это я имею обыкновение объяснять королю, что следует думать и о чем говорить. Вы откровенно блефуете, маршал. Я не понимаю вас.

— Действительно, не понимаете. Но скоро поймете. — Медан равнодушно проследил глазами за тем, как Палтайнон, наскоро задрапировавшись в мантию былого высокомерия, торопливо выплыл из гостиной.

— Планкет, — в наступившей после ухода префекта тишине обратился Медан к слуге, — принеси воды и бинтов. Я пойду к королеве-матери. А ты, будь добр, скатай ковер и сожги его где-нибудь.

Вооружившись серебряным умывальным кувшином и мягкими бинтами, Медан постучал в двери покоев Лораны. Получив разрешение войти, он переступил порог комнаты и с неудовольствием увидел, что она стоит у окна, наблюдая за тем, что происходит возле королевского дворца.

— Вам следовало бы прилечь, госпожа. Используйте это время для отдыха.

Лорана обернулась к маршалу.

— Палтайнон постарается вызвать волнения в Совете. В этом можно не сомневаться.

— Ваш сын с легкостью разделается с ним, — прозвучал уверенный ответ. — Разумеется, словами, а не сталью. Палтайнон тут только что раздувался от негодования, и я не удивлюсь, если он сейчас поднимется в воздух и пролетит мимо ваших окон. — Он глянул в лицо Лораны и добавил: — Ну вот, вы и улыбнулись.

Лорана действительно улыбалась, но уже в следующий миг она покачнулась и ухватилась за спинку кресла, Медан в мгновение ока оказался рядом и помог ей опуститься в кресло.

— Госпожа, вы потеряли много крови, рана еще кровоточит, вам надо прилечь. Могу ли я предложить… — Смутившись, он умолк, откашлялся и затем сказал: — Я должен осмотреть и перевязать вашу рану.

— Мы с вами старые солдаты, — ответила Лорана и обнажила руку до плеча. — Мне приходилось сражаться рядом с мужчинами в условиях, которые отнюдь не щадили моей скромности. Благодарю вас за любезное предложение.

Маршал прикоснулся к ее теплой руке и глянул на свою: жесткая кожа, короткие сильные пальцы, крупная ладонь; она казалась такой грубой на фоне хрупкого плеча эльфийки, кожа которой напоминала белоснежный шелк. Он невольно отдернул руку.

— Боюсь, что придется причинить вам боль, госпожа. — Маршал почувствовал, как королева вздрогнула от его прикосновения. — Извините, я груб и неловок. Не знаю, как быть.

Лорана, захватив рукой волосы, убрала их за спину, чтобы ему было удобнее обработать рану, и спокойно обратилась к маршалу:

— Мой сын объяснил вам свой план обороны Квалиноста. Как вы считаете, избранный им путь удачен?

— План неплох, госпожа, — ответил Медан, накладывая повязку. — Если гномы согласятся принять в нем участие, то он имеет все шансы на успех. Но я мало доверяю гномам, как уже говорил Его Величеству.

— Сколько жизней может быть загублено, — грустно проговорила Лорана.

— Увы, это так, госпожа. У тех, кто останется, прикрывая отступающих, может не хватить времени для собственного спасения. Битва будет знатной, — докончил маршал, завязывая узлом бинт, — совсем как в прежние времена. Ни за что не согласился бы пропустить такое.

— Вы хотите пожертвовать жизнью ради нас, эльфов? — Лорана повернулась и заглянула ему в глаза. — Вы, человек и наш враг, станете защищать эльфов?

Маршал сделал вид, что целиком поглощен разглядыванием наложенной повязки, чтобы избежать взгляда Лораны. Он не сразу ответил на вопрос, дав себе время подумать.

— Не могу сказать, что жалею о том, как прошла моя жизнь, госпожа, — заговорил наконец Медан. — И не раскаиваюсь в решениях, которые принимал. Я из простой семьи, мой отец был крестьянином. Я и сам бы остался безграмотным невеждой, не посещавшим школы, но однажды мне случилось попасться на глаза Повелителю Ариакану. Он многому меня научил, главное, научил верить в то, что находится вне нас. Боюсь, вы не поймете меня, госпожа, но я всей душой поклонялся Ее Темному Величеству. Замысел, который она открыла мне, до сих пор приходит в мои сны, хотя я и сам толком не понимаю почему, ведь ее давно нет на Кринне.

— Я понимаю вас, маршал, — медленно проговорила Лорана. — Мне однажды пришлось быть рядом с Такхизис, и я прекрасно помню благоговейный страх и смятение, которые испытала в ее присутствии. Я знала, что власть ее — зло, я страшилась смотреть на Такхизис, а когда все же осмелилась заглянуть в ее глаза, то увидела там себя. Ее Тьма жила во мне…

— Вам так показалось, госпожа? — Медан покачал головой.

— Я была когда-то Золотым Полководцем, маршал, — принялась объяснять Лорана. — Почетный титул. Народ приветствовал меня на улицах, дети подносили букеты цветов. Хотя именно я посылала людей на смерть, а их детей обращала в сирот. Из-за меня погибли тысячи тех, кто мог бы жить долго и счастливо. Их кровь до сих пор обагряет мои руки.

— Не надо сожалеть о своих поступках, госпожа. Ваше раскаяние отнимает у погибших честь, которая по праву принадлежит им. Вы сражались за дело, которое считали справедливым. Те, кто последовал за вами в бой — свой последний бой, — верил в вас. Потому вас и называли Золотым Полководцем. — Медан чуть улыбнулся. — А не из-за ваших роскошных волос.

— Тем не менее, — она не смягчила серьезного тона, — я должна дать им что-то взамен.

Лорана замолчала, поглощенная невеселыми думами. Медан поднялся, желая дать ей отдохнуть, но Лорана удержала его.

— Но мы говорили о вас, маршал, — напомнила она, — Почему вы намерены отдать жизнь ради эльфов?

Заглянув в ее глаза, он хотел было сказать, что готов пожертвовать жизнью даже не ради всех, а ради одного-единственного из эльфов, но промолчал. Его любовь не принесет ей того счастья, которое может принести его дружба. Считая, что он достаточно вознагражден этим, Медан не стремился к большему.

— Я сражаюсь за свою родину, госпожа, — ответил он.

— Но родина человека там, где он родился, маршал.

— Совершенно верно, госпожа. Моя родина здесь.

Его ответ растрогал Лорану. Ее светлые глаза лучились сочувствием и блестели непрошеными слезами. Прекрасная, трепещущая, благоухающая, она казалась поникшим цветком. Медан смятенно поднялся, но сделал это так стремительно, что ухитрился опрокинуть стоявший на полу кувшин с водой, который он принес, чтобы омыть рану.

— Извините меня за неловкость, госпожа, — пробормотал он, поднимая кувшин и пряча от Лораны лицо. — Повязка не беспокоит вас?

— Вовсе нет, — ответила она.

— Очень хорошо. В таком случае я, если позволите, оставлю вас. Мне необходимо отправиться в штаб, чтобы получить сведения о продвижении вражеской армии.

Поклонившись, он повернулся на каблуках и поспешно вышел, оставив королеву-мать наедине с ее думами.

Лорана медленно опустила рукав платья, сплела пальцы, потерла старые мозоли на ладони.

— Я должна что-нибудь дать взамен, — словно про себя промолвила она.

5. Полет на драконе

Конюшни Неракских Рыцарей располагались на значительном расстоянии от Квалиноста. Ничего удивительного, отметил про себя Герард, ведь именно в них содержат синего дракона. Молодой человек довольно смутно представлял себе, где находится, но указания маршала были точными и подробными, и Герард продвигался вперед без задержек.

Он даже попробовал бежать, но очень скоро выдохся. Раны, полученные в бою с драконидом, снова заныли. Спать в эту ночь ему почти не пришлось, доспехи тяжело давили на плечи. Мысль о предстоявшем ему близком знакомстве с синим драконом не уменьшила боли, скорее наоборот.

Запах конюшен стал ощущаться гораздо раньше, чем они возникли перед глазами Герарда. Конюшни окружал форт, у входа в который дежурили часовые. Они преградили Герарду дорогу. Рыцарь сказал пароль и протянул приказ маршала. Часовые ознакомились с бумагами, пристально разглядывая Герарда. Печать явно принадлежала маршалу, почерк его им был прекрасно знаком, и они позволили рыцарю войти.

В конюшнях держали лошадей, грифонов и драконов — разумеется, в разных помещениях. Низкие просторные деревянные строения предназначались для лошадей. Грифоны жили в гнездах на вершине утеса: во-первых, они предпочитали высоту, а во-вторых, лошади нервничали, когда чувствовали их запах. Синий дракон обитал в пещере у подножия того же утеса.

Один из конюших тут же предложил отвезти Герарда к нему, и рыцарь, с сердцем, ушедшим в пятки, и негнущимися ногами, согласился. Но тут неожиданно прибыл другой синий дракон со всадником на спине. Он приземлился на площадке перед конюшнями, напугав лошадей. Провожатый Герарда бросился успокаивать встревоженных животных, а служители стали сердито кричать и грозить всаднику, понося его за посадку в неположенном месте.

Тот, не обращая на их крики никакого внимания, соскользнул с седла.

— Я прибыл от Повелителя Таргонна, — заговорил он. — У меня срочный приказ для маршала Медана. Немедленно приготовьте грифона, чтобы он доставил меня в штаб. И присмотрите за моим драконом. Он должен хорошо отдохнуть и поесть перед обратным полетом. Я отправляюсь в путь завтра.

Едва услышав имя Таргонна, конюшие притихли и побежали выполнять приказание. Дракона увели в стойло у подножия холма и принялись свистом вызывать вниз грифона. Это могло занять немало времени, ибо у грифонов, как известно, скверный нрав, и они любят притворяться глухими, когда их зовут хозяева.

Герарду было чрезвычайно интересно, какие такие срочные новости доставил маршалу Рыцарь Тьмы. Увидев, что тот потирает ладонью сухие губы, он вытащил из-за пояса фляжку.

— Вы, кажется, испытываете жажду, господин? — поинтересовался он.

— Это бренди? — спросил тот, глядя на фляжку.

— Всего лишь вода. К сожалению.

Рыцарь дернул плечом, как бы давая понять, что тоже сожалеет, взял фляжку и припал к ней губами. Потом вернул ее Герарду.

— Надеюсь, маршал угостит меня бренди, когда мы встретимся. — Рыцарь с любопытством оглядел Герарда. — Вы туда или оттуда?

— Туда. Поручение маршала Медана. Я слышал, что вы прибыли от Повелителя Таргонна. Как Его Превосходительство отнесся к известиям о вторжении в Квалинести армии Берилл?

Рыцарь безразлично пожал плечами.

— Маршал всего лишь правитель захудалой провинции, и неудивительно, что нападение драконицы застало его врасплох. Уверяю вас, для Повелителя Таргонна это не было неожиданностью.

Герард глубоко вздохнул.

— Ох, вы и понятия не имеете, как трудна здесь служба. Торчать среди этих грязных эльфов, не позволяя себе выпить лишнюю кружку доброго эля… А их бабы — холодные гордячки и недотроги. Но скажу вам правду, — Герард чуть понизил голос, — на самом деле они не против. Наоборот, эти эльфийки в душе предпочитают нас своим остроухим. Но они вынуждены притворяться. Завели привычку раззадорить парня, а потом, когда он намерен получить то, что ему было предложено, начинают визжать.

— Я слыхал, что маршал ладит с этими мерзавцами. — Губы рыцаря презрительно искривились.

Герард хмыкнул:

— Маршал… По-моему, он больше похож на эльфа, чем на человека. И нам не дает позабавиться. Пожалуй, скоро тут все изменится.

Рыцарь многозначительно посмотрел на Герарда.

— Скажу вам одно. Куда бы вы сейчас ни собрались, вам следует поторопиться с возвращением. Иначе опоздаете к самому интересному.

Герард взирал на собеседника с откровенным восхищением и завистью.

— Что угодно отдал бы, только бы служить при штабе, рядом с Его Превосходительством. Там ведь известно все, что случается в мире.

— Да, нам известно многое. — Рыцарь задрал голову, разглядывая небо, словно собирался приобрести там участок получше. — А я намерен перебраться сюда. Здешние земли скоро будут распродавать. И земли, и эти вычурные эльфийские дома. И эльфиек, если захотите. — Он кинул на Герарда выразительный взгляд. — Лично мне и прикасаться противно к этим холодным курицам. Но если у вас есть кто на примете, то опять-таки советую поторопиться, а то как бы она не очутилась там, где ей будет уже не до забав.

Теперь Герарду было вполне ясна сущность доставленных маршалу сведений. Цинизм планов Повелителя Ночи предстал Герарду во всей его тошнотворной откровенности. Присвоить собственность эльфов, захватить их дома, убив владельцев, и раздать имущество тем, кто будет особенно усердствовать в резне. Руки Герарда невольно сжались в кулаки. Ему захотелось хорошенько двинуть в живот это высокомерное пугало. Но не стоило торопить события.

Рыцарь, ничего не подозревая, похлопывал себя по ноге сложенными перчатками и с презрением наблюдал суету конюших. Грифоны по-прежнему не обращали на них никакого внимания.

— Лодыри! — нетерпеливо вскричал рыцарь. — Придется мне самому взяться за дело. Ну, приятного путешествия вам, сударь.

— Как и вам, — ответил Герард. Он проводил рыцаря взглядом и увидел, как тот, подойдя к конюшим, ударил одного из них кулаком за недостаточно почтительный ответ. Конюшие бросились врассыпную, оставив рыцаря самого управляться с грифонами.

— Сукин сын, — пробормотал обиженный рыцарем конюший, прижимая руку к покрасневшей щеке. — А нам еще всю ночь нянчиться с его вонючим драконом!

— Я бы на вашем месте не слишком усердствовал, — заметил вскользь Герард. — Почему-то мне кажется, что он проведет тут больше времени, чем думает. Гораздо больше…

Конюший бросил на него сумрачный взгляд и, продолжая потирать щеку, повел синего дракона в стойло.

Тем временем другие конюшие вывели Рейзора. Солнце сверкало на его синей чешуе. Голова имела красивую продолговатую форму, взгляд глубоких глаз пронизывал насквозь, ноздри вздрагивали, движения были полны зловещей грации. Герард сразу почувствовал прикосновение того ужаса, который испытывал прежде. Но дракон не собирался демонстрировать перед ним свою мощь. Словно чувствуя, что вызывает восхищение, он раздул гребень, слегка расправил крылья и взмахнул хвостом.

Из стойла вышел невысокий старик, кривоногий и костлявый, и направился к Герарду. Прищуренные глаза его смотрели на Герарда с любопытством, которое граничило с подозрением.

— Я ухаживаю за Рейзором, господин, — сказал он. — Никогда прежде маршал не разрешал посторонним скакать на нем. Что-нибудь срочное?

Герард протянул ему приказ маршала. Старик внимательно изучил бумаги, поднес печать к самому носу и затем возвратил приказ Герарду.

— Вы, я думаю, не собираетесь отправиться в полет в доспехах, господин? — пробормотал он.

— Я… я не подумал… — произнес в ответ Герард.

Старик был поражен.

— Но вы же себе все отморозите! — Он покачал головой. — Если бы вы готовились сражаться, сидя верхом на драконе, тогда доспехи хранили бы вас. Но ведь вы намерены лететь быстро и довольно далеко. У меня есть старый кожаный мундир маршала Медана, он сгодится вам… И как разместить седло? Маршал любит, чтобы оно находилось на лопатках дракона, но другие предпочитают крепить его между крыльями.

— Я… я не знаю, — запинаясь, произнес Герард и посмотрел на дракона. В этот миг он отчетливо понял, что ему предстоит.

— Клянусь Бездной, — удивился старик, — вы, кажется, никогда не летали на драконах, не так ли?

Герард, покраснев, ответил утвердительно.

— Я надеюсь, все обойдется, — промямлил он, живо вспомнив, как учился скакать на лошади и сколько раз тогда падал.

— Рейзор — старый солдат, господин, — гордо ответил старик. — Настоящий вояка. Дисциплинированный, понимает силу приказа. Они с маршалом сражались вместе во времена Войны с Хаосом, да и потом не расставались. Но когда явились эти распухшие уроды, великие драконы, и стали убивать всех подряд, маршал решил укрыть Рейзора здесь. Имейте в виду, Рейзор не одобряет ссоры между драконами.

Старик сокрушенно покачал головой и поднял прищуренные глаза на Герарда.

— Я, кажется, начинаю понимать, в чем дело. До меня дошли слухи о кознях этой зеленой стервы. — Он придвинулся ближе к Герарду и заговорил громким шепотом: — Не оставляйте Рейзора здесь, господин. Стоит ему только узнать, что у него есть возможность поквитаться с этой гадиной, которая сожрала его подругу, и он ринется в бой, невзирая на приказ маршала. Улетайте поскорее. Удачи вам обоим.

Герард открыл было рот, чтобы сказать, что они с Рейзором должны вернуться, но осекся, боясь сболтнуть лишнее.

— Э… Рейзор не станет возражать против меня? — осторожно поинтересовался он. — Мне бы не хотелось его разочаровывать.

— Да, наш Рейзор очень предан маршалу, господин, но, как только он поймет, что маршал сам послал вас сюда, он будет беспрекословно выполнять все ваши приказания. Сюда, пожалуйста. Я вас представлю.

Рейзор внимательно выслушал косноязычное объяснение рыцаря и изучил приказ маршала.

— Куда нам надлежит отправиться? — спросил он.

— Как только мы поднимемся в воздух, я расскажу вам об этом, — извиняющимся тоном ответил Герард. — Чем меньше здесь будут знать, тем лучше.

Дракон тряхнул огромной головой, как бы давая понять, что готов повиноваться, и, будучи по натуре не слишком разговорчивым, погрузился в молчание.

Запрягали дракона довольно долго — процесс крепления седла и прилаживания бесчисленных ремней и упряжи был весьма сложным. Затем Герард надел мундир: утепленную кожаную куртку с длинными рукавами и толстые кожаные бриджи. Для защиты рук от холода ему дали кожаные перчатки. Кожаный шлем, напоминавший капюшон, закрывал его голову и шею. Куртка была великовата, бриджи маловаты, а в шлеме он едва не задохнулся. Сквозь прорези для глаз Герард почти ничего не видел и удивлялся, зачем нужны такие предосторожности. Символ Рыцарей Тьмы — лилия смерти и череп — красовался на куртке.

Кроме символа и меча, ничто не говорило о том, что Герард принадлежит к Рыцарям Тьмы. Он поместил драгоценное письмо в кожаную сумку, которую надежно приторочил к седлу.

Солнце стояло уже высоко в небе, когда оба — и дракон и всадник — были наконец готовы к полету. Герард неловко вскарабкался на спину дракона с помощью конюших и самого Рейзора, который отнесся к его неопытности с примерным спокойствием. С горящими от стыда щеками рыцарь едва успел схватиться за узду, когда дракон резко взмыл в воздух, оттолкнувшись от земли сильными задними лапами.

От толчка желудок Герарда уркнул, руки онемели и едва его слушались. Но стоило дракону набрать высоту, как душа Герарда словно порхнула в небо. Ощущение было и великолепным и пугающим. Дрожь волнения горячила кровь и уничтожала последние следы страха.

Когда Герард провожал глазами удалявшуюся землю, его посетило странное чувство, будто это мир ускользает от него прочь, а не он поднимается ввысь.Подобной тишины он никогда прежде не встречал. Тишину на земле нарушает множество различных звуков — щебет птиц, трепетанье листьев на ветру, отдаленные голоса и бормотание ручья или реки. Сейчас же Герард не слышал ничего, кроме легкого шуршания перепончатых крыльев дракона, а когда мускулы Рейзора разогрелись, исчез и этот звук. Тишина наполнила молодого человека чувством мирного блаженства, какой-то неведомой гармонией. Он не принадлежал больше миру, не был его частью. Он воспарил над мелкими заботами, огорчениями и суетой. Он не ощущал тяжести собственного тела, словно стал бесплотным. Мысль о том, что вскоре придется вернуться на землю и снова обрести эту ношу, показалась ему невыносимой. Он готов был лететь так целую вечность, лететь туда, где опускается солнечный диск, туда, где прячется лик луны.

— Какое направление? — Низкий голос дракона вернул Герарда к реальности.

— На север, — прокричал он в ответ. Ветер дул ему в лицо, срывая слова с губ. Дракон чуть повернул к нему голову, чтобы лучше слышать. — Солант.

Во взгляде Рейзора мелькнуло недовольство, и Герард подумал, что дракон сейчас откажется двигаться дальше. Формально Солант был свободной территорией. Рыцари Соламнии возвели там мощные укрепления, превратив город в неприступную крепость. Так что вполне можно было понять недоумение дракона, получившего приказ лететь туда.

Герард хотел пуститься в разъяснения, как вдруг услышал слова дракона, по-своему понявшего ситуацию.

— А, разведывательная миссия. Ясно, — произнес Рейзор и лег на курс.

В продолжение всего полета дракон хранил молчание. А Герард был занят собственными невеселыми мыслями. Он начал сомневаться в том, что сумеет убедить соламнийцев отправиться на защиту далекой страны эльфов.

— Господин, — услышал он вдруг голос Рейзора, — взгляните вниз.

Герард опустил взгляд на землю, и сердце у него упало.

— Спуститесь ниже, — попросил он дракона. Чувствуя, что не может говорить громко, он сделал знак рукой. — Я хотел бы посмотреть поближе.

Дракон вынырнул из-за облаков и стал медленно, кругами снижаться.

— Достаточно, — сказал Герард. Он перегнулся через седло, крепко ухватившись за него рукой в перчатке, и стал смотреть вниз.

Огромная армия растеклась по земле, и конца этой черной змее не было видно. Голубая лента, тянувшаяся вдоль дороги, очевидно, была рекой Белая Ярость, которая образовывала естественную границу Квалинести. Голова отвратительной змеи уже пересекла эту границу и заметно углубилась на территорию несчастной страны.

Герард наклонился вперед.

— Можно ли увеличить скорость полета? — прокричал он во всю силу легких, указывая на север.

Рейзор с усмешкой покосился на него.

— Для меня возможно, — проревел он в ответ. — Но будет ли это удобно для вас, не знаю.

Герард не сводил глаз с земли, подсчитывая количество рот и фургонов с провиантом. Услышав слова дракона, он пригнулся в седле и крепче уцепился за ремни. Огромные крылья дракона пришли в движение. Рейзор поднял свою прекрасную голову и взмыл вверх.

Неожиданное ускорение вдавило рыцаря в седло. Сокрушительный порыв ветра едва не ослепил Герарда, и он понял, как предусмотрителен был тот, кто создал кожаный шлем, снабдив его мощной защитой для глаз. Крылья дракона раскачивали седло, рыцаря мутило. Он мрачно уставился вперед и молился о том, чтобы существовал кто-то, кому можно было бы молиться.

6. Поход на Сильваност

Никто не смог бы сказать точно, откуда население столичного города Сильваноста узнало о том, что руки девушки Мины, принадлежавшей племени людей, обладают целительной силой. Эта новость могла прийти к эльфам извне, но их королевство было так давно изолировано от остального мира невидимым щитом, что такое предположение казалось невероятным. Никто из эльфов не смог бы сказать, когда он услышал об этом чуде, но каждый тут же поспешил поведать о нем соседу, родственнику или прохожему.

Этот странный слух распространился с наступлением темноты. Ночью его разносил шепот цветов, дуновение летнего ветра, песнь соловья, уханье совы. С волнением и радостью встретила его эльфийская молодежь, но эльфы постарше хмурились и предостерегали от излишней доверчивости.

С особой неприязнью воспринимали этот слух кираты, патрулировавшие границы страны. Эти эльфы с неподдельным горем наблюдали за тем, как ненавистный им щит убивал все вокруг. Когда-то они сражались против страшного Сна, насланного на них драконом Цианом Кровавым Губителем во время Войны Копья. По своему горькому опыту кираты знали, что Зло способно принимать самые что ни на есть благообразные формы и показывать свою безжалостную и омерзительную природу лишь в самый критический момент. Они предостерегали остальных эльфов от слепого доверия этой Мине. Они пытались пресечь слухи, которые растекались по городу, неуловимые, словно шарики ртути. Но стоило странным слухам проникнуть в дом, где умирал несчастный больной, как, возрожденные надеждой, они оживали с новой силой и катились дальше.

В ночь, когда взошла луна — та единственная луна, к которой никак не могли привыкнуть глаза эльфов, продолжавших искать среди ясных звезд алое и серебряное светила, — часовые у городских ворот увидели, как по залитой холодным светом дороге к городу движется толпа людей — около двадцати рыцарей в блестящих черных доспехах и несколько сотен солдат-пехотинцев. Армия не выглядела грозной, потому что люди явно были сломлены усталостью. Пехотинцы едва переставляли ноги, даже рыцари шли пешком, видимо потеряв своих лошадей в битве. Лишь один из них скакал верхом — хрупкая девушка на породистом жеребце цвета бычьей крови. Она была их предводителем.

Тысяча эльфийских лучников не сводила глаз с приближавшегося войска, намечая для себя цели. Кираты, формально не входившие в состав эльфийской армии, стояли чуть поодаль, выделяясь своими маскировочными накидками, рисунок на которых вторил зеленому узору лесов где они чувствовали себя как дома.

Мина на своем гордо выгнувшем шею коне бесстрашно направилась прямо к серебряным воротам. У ее стремени шагал минотавр. Рыцари шли следом, солдаты вереницей тянулись за ними. Теперь, оказавшись в поле зрения эльфов, они выровняли свои ряды, выпрямили усталые спины и зашагали в ногу, не выказывая страха при виде нацеленных на них стрел.

Мина остановила коня перед самыми воротами. Она обратилась к охране, и ее громкий голос звоном серебряного колокольчика разнесся вокруг:

— Меня зовут Мина. Я иду в Сильваност, выполняя волю Единого Бога. Я иду туда, чтобы научить своих братьев и сестер Истинной Вере и принять их на службу Единому Богу. И я прошу вас, эльфов Сильванести, открыть нам ворота, чтобы мы могли войти в ваш город.

— Не доверяйте ей, — говорили кираты. — Ей нельзя верить!

Но никто не слушал их, и, когда один из киратов по имени Ролан поднял лук и прицелился в Мину, стоявшие рядом отняли у него оружие и избили до полусмерти. После этого кираты забрали своего товарища и покинули Сильваност, чтобы вернуться в леса.

Тогда вперед выступил глашатай и, дождавшись тишины, огласил королевский указ:

— Его Величество король приказывает открыть ворота нашего столичного города Сильваноста перед Миной, которую Его Величество именует Спасительницей Сильванести, Одолевшей Дракона.

Лучники опустили оружие, со всех сторон раздались приветственные возгласы. Гвардейцы поспешили к воротам. В незапамятные времена эти ворота были созданы из стали и серебра при помощи магии. Выглядели они хрупкими и невесомыми, будто паутина, но древние маги утверждали, что на всем Кринне не найдется такой силы, которая может распахнуть их, разве что огонь дракона Но сейчас всем показалось, что, едва Мина протянула к ним руку, ворота отворились сами собой.

Мина медленно вступила в Сильваност. Минотавр шагал у ее стремени, подозрительно оглядывая каждого встречного эльфа и не снимая руки с меча. Настороженные солдаты шли следом. Лучники примолкли. Вдоль ночных улиц, залитых светом луны, стояли толпы эльфов. Никто не произносил ни слова, слышно было лишь позвякивание металлических кольчуг, бряцание клинков да топот сапог.

Когда хвост колонны еще змеился по пригородной дороге, Мина вошла на территорию города и сразу остановила коня. Услышав какой-то звук, она насторожилась и прислушалась. Потом спрыгнула на землю и приблизилась к толпе эльфов. Огромный минотавр направился было за ней, вынув из ножен меч, но девушка сделала ему знак рукой, и он остановился. Мина подошла к молодой женщине, тщетно пытавшейся успокоить расплакавшегося трехлетнего малыша.

Эльфы резко отпрянули от девушки, как будто само прикосновение к ней грозило опасностью. За ее спиной толпа сомкнулась снова.

Подойдя к женщине, Мина заговорила на эльфийском:

— Твоя маленькая дочка плачет, ее тельце горит от жара. Что с ней случилось?

Мать крепко прижимала дитя к груди, ее слезы падали прямо на детский лобик.

— Вот уже несколько дней она страдает от этой странной болезни. Ей все хуже и хуже. Я боюсь, что… она умирает.

— Дай мне свое дитя, — попросила Мина, протягивая руки.

— Нет! — Эльфийка судорожно прижала ребенка к себе. — Не дам!

— Дай, пожалуйста, — мягко повторила девушка.

Несчастная женщина подняла глаза, и ее взгляд встретился со взглядом Мины. Ясный свет глаз девушки озарил лица матери и ребенка. Мать молча протянула Мине свое дитя.

Малышка, легкая как перышко, сразу успокоилась на руках у Мины.

— Я благословляю это дитя во имя Единого Бога, — негромко произнесла Мина, — и возвращаю ему жизнь.

Девочка окончательно перестала плакать и доверчиво прижалась к груди Мины. Эльфы, стоявшие вокруг, затаили дух.

— Твоя дочка здорова, — сказала она, протягивая ребенка матери. — Иди домой и дай ребенку теплого питья. Девочка будет жить.

Мать со страхом взглянула в лицо малышки и радостно вскрикнула. Девочка мирно спала. Лобик ее стал прохладным, дыхание спокойным и легким.

— Мина! — воскликнула счастливая мать и упала перед девушкой на колени. — Прими мою вечную благодарность!

— Благодари не меня, благодари Единого Бога.

— О Единый Бог! — воскликнула женщина. — Благодарю Тебя от всего сердца!

— Это все ложь! — раздался возглас какого-то эльфа, яростно прокладывавшего себе путь через толпу. — Ложь и святотатство! Единственный Истинный Бог — это Паладайн!

— Паладайн оставил вас. — Мина спокойно взглянула ему в глаза — Паладайн не слушал больше ваших молитв. А Единый Бог с вами, и он заботится о вас.

Эльф открыл было рот для гневного ответа, но, прежде чем он успел заговорить, Мина сказала ему:

— Твоей любимой жены нет сейчас с тобой здесь. Почему?

Он не ответил и, пробормотав что-то неразборчивое, стал отступать назад в толпу.

— Потому что она лежит дома больная, — продолжала Мина. — И это длится уже много недель. На твоих глазах она с каждым днем приближается к смерти. Она уже не в силах встать с постели, не в силах ходить. Сегодня утром она даже не смогла оторвать голову от подушки.

— Я знаю, что она умирает, — сказал эльф, отвернувшись от девушки. — Многие из нас в эти дни умирают. Нашим уделом стали страдания.

— Когда ты вернешься домой, — продолжала Мина, — ты увидишь свою жену стоящей на пороге дома. Она возьмет тебя за руки, и вы станете танцевать в вашем саду, как, бывало, танцевали раньше.

Эльф резко повернулся к Мине, По его лицу струились слезы, на смотрел он, как и прежде, враждебно.

— Твои слова всего лишь мерзкий обман.

— Нет, не обман, — улыбнулась девушка. — Я сказала правду, и ты сам это знаешь. Ступай к жене. Ступай домой и убедись сам.

Эльф еще секунду медлил, а потом с хриплым возгласом кинулся прокладывать себе путь через толпу.

Мина протянула руки к эльфийской паре, стоявшей поодаль. Каждый из родителей сжимал ручку ребенка. Мальчики были двойняшками, худенькими и слабыми, с такими измученными личиками, что казались маленькими старичками. Мина поманила их к себе.

Мальчики испугались и еще крепче прижались к родителям.

— Ты человек. Ты станешь обижать нас, — сказал один малыш.

— Ты убьешь нас, — поддержал его другой. — Мне так сказал папа.

— Человек, минотавр или эльф — мы все равны перед Единым Богом. Мы все его дети, но нам нужно быть послушными детьми. Подойдите ко мне.

Мальчики взглянули на родителей. Те не отрываясь смотрели на Мину. Толпа ждала, что произойдет дальше. Наконец один из мальчиков выпустил руку матери и шагнул вперед, с трудом переставляя ноги, и, чтобы не упасть, ухватился за руку Мины.

— У Единого Бога хватит сил только на то, чтобы вылечить одного из вас. Кого ему лечить? Тебя или твоего брата?

— Брата, — немедленно ответил ребенок.

Мина счастливо улыбнулась и положила ладонь на детскую головку.

— Как счастлив сейчас Единый Бог, слыша твои слова. Он излечит вас обоих.

И тут же здоровый румянец вернулся на щечки ребенка. Глаза его оживились и заблестели. Слабые ножки перестали дрожать, спина выпрямилась. Второй мальчик оставил руку отца и подбежал к брату. Оба они обхватали ручонками шею девушки.

— Спасибо! Спасибо, Мина! — раздались радостные крики эльфов. Многие кинулись к девушке, стремясь прикоснуться к ней хоть на мгновение, хотя бы к краешку платья. Они молили ее вылечить близких, исцелить умирающих. В порыве обожания толпа едва не задавила девушку.

Минотавр, помощник Мины и ее добровольный телохранитель, поспешил ей на помощь. Обхватив девушку руками, он стал плечами отталкивать наиболее ретивых эльфов.

Высвободившись из тисков толпы и вскочив на лошадь, Мина привстала в стременах и подняла руку, призывая к молчанию. Все немедленно умолкли.

— Единый Бог велел мне сообщить вам, что те, кто в смирении и благоговении молит его об исцелении, будут излечены от болезни, насланной на вас драконом Цианом Кровавым Губителем. Единый Бог освобождает вас от наказания. На коленях благодарите Его, признавая Истинным Богом всех живых созданий, и вы получите исцеление.

Одни эльфы упали на колени и стали молиться. Другие отказывались признавать Истинным Богом кого-либо, кроме Паладайна. Третьи бормотали, что, возможно, кираты и правы. Но вдруг молившиеся стали поднимать головы, в их движениях появилась сила, а в глазах — блеск. При виде происшедшего чуда еще больше эльфов опустились на колени и присоединили свои голоса к молитве. Какой-то кират долго и пристально смотрел на Мину, затем безмолвно растворился в толпе.

Жеребец цвета бычьей крови поскакал вперед вдоль городской дороги. Солдаты Мины освобождали ему путь. Впереди, в мягком свете луны, сияла ярко освещенными окнами Звездная Башня, словно указывая путь к счастью. Шагая рядом с Миной, Галдар мучился от тошнотворного запаха, исходившего от эльфов, отвратительного, как запах падали.

— Мина, — обратился он к девушке, — это же эльфы! — Он даже не пытался скрыть свое отвращение. — Зачем Единому Богу эльфы?

— Души всех смертных имеют одинаковую ценность в глазах Единого Бога, — спокойно ответила Мина.

Галдар явно отказывался понимать это. Взглянув на девушку, минотавр увидел в ее янтарных глазах отражение бесчисленной толпы эльфов, так же как и он в свое время, ставших пленниками этого теплого янтаря.

Мина молча скакала по улицам Сильваноста, а молитвы, возносимые Единому Богу, все неслись и неслись к небесам.

Сильванеш, сын Эльханы Звездный Ветер и Портиоса из Правящего Дома Солостарана, наследник обоих эльфийских королевств — Квалинести и Сильванести, — стоял у окна, прижав лицо и ладони к стеклу и вглядываясь в ночь.

— Где же она? — нетерпеливо воскликнул он. — Почему ее до сих пор нет? Хотя, кажется, я вижу ее вон там! Подожди-ка! — Он заметил что-то во тьме ночного города, но потом со вздохом отошел от окна. — Нет, это не она. Я ошибся. Почему же она не идет? — Охваченный внезапным страхом, он обернулся к Кайрину. — Как ты думаешь, с ней не случилось ничего плохого?

Его кузен открыл рот, чтобы ответить, но не успел он произнести и слова, как Сильванеш обратился к слуге:

— Ступай посмотри, что происходит у городских ворот. И немедленно возвращайся.

Слуга с поклоном удалился, оставив братьев одних.

— Кузен, — начал Кайрин, тщательно подбирая слова, — это уже шестой слуга, которого вы отправляете с одним и тем же поручением за последние полчаса. Он вернется обратно с теми же известиями, что и пятеро прежних. Процессия тянется медленно, на улицах толпы народа.

Сильванеш опять нетерпеливо выглянул в окно.

— Какую же я совершил ошибку! Мне следовало бы самому встретить ее. — Он метнул холодный взгляд на кузена. — И мне не следовало обращать внимания на ваши слова.

— Ваше Величество, — вздохнул Кайрин, — такой поступок мог бы произвести неблагоприятное впечатление. Вы, король, лично приветствуете предводителя вражеской армии. Плохо уже то, что вы позволили ей войти в город, — добавил он тихо, но у Сильванеша был острый слух.

— Неужели я должен напоминать вам, кузен, — напряженно заговорил король, — что этот самый предводитель вражеской армии спас нашу страну от мерзкого Циана Кровавого Губителя? Именно эта девушка возвратила к жизни меня, вашего короля? Именно она подсказала мне, как обрушить щит, который губил наши жизни. Только благодаря ей я сумел одолеть Древо Щита и спасти народ. Если бы не она, улицы Сильваноста заполняли бы сейчас не праздничные толпы, а груды трупов.

— Все это мне хорошо известно, Ваше Величество, — согласился Кайрин. — Но я задаю себе вопрос: зачем она это сделала? Каковы ее мотивы?

— Тот же вопрос можно задать и вам, — резко ответил Сильванеш. — Каковы ваши мотивы?

— Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

— Так ли? До меня дошли сведения, что вы плетете заговоры за моей спиной. Вас видели, когда вы встречались с киратами.

— Но что же из того, кузен? — мягко спросил Кайрин. — Кираты — ваши верные подданные.

— Они не верные подданные! — сердито возразил король. — Они злоумышляют против меня!

— Они злоумышляют против наших врагов, Рыцарей Тьмы…

— Против Мины, вы хотите сказать. Но тем самым и против меня.

Кайрин тихо вздохнул и продолжал:

— Кое-кто ожидает аудиенции Вашего Величества.

— Я никого не приму.

— Я думаю, что его вам следует принять, — продолжал Кайрин. — Он прибыл от вашей матери.

Сильванеш отшатнулся от окна и уставился на собеседника.

— Что вы сказали? Но… ведь моя мать умерла. Она погибла в ту ночь, когда на наш лагерь напали великаны-людоеды. В ту ночь, когда я прошел сквозь щит и оказался здесь.

— Нет, кузен. Ваша матушка Эльхана жива. Она и ее войско пересекли границы нашего королевства. Она вошла в контакт с киратами. Потому-то я и… Они пытались обратиться к вам, кузен, но их не пропустили. Тогда они пришли ко мне.

Сильванеш бросился в кресло. Дрожащими ладонями он прикрыл глаза, чтобы спрятать нахлынувшие слезы.

— Простите меня, кузен, — тихо сказал Кайрин. — Мне следовало бы не так сообщить вам об этом.

— Нет! Вы не могли принести мне более счастливой вести! — воскликнул король, отнимая руки от лица. — Посланец моей матери здесь? — Он вскочил на ноги и ринулся к двери. — Введите его.

— Он ожидает не в приемной Вашего Величества. Здесь его могла подстерегать опасность. Я взял на себя смелость…

— Разумеется. Я не подумал об этом. Моя мать — темный эльф, — горько сказал Сильванеш. — Она приговорена к смерти, как и те, кто сохранил ей верность.

— Ваше Величество теперь властны отменить приговор.

— По закону — да, — сказал Сильванеш. — Но закон бессилен отменить годы страданий и ненависти. Пойди, пожалуйста, и приведи этого посланца, где бы ты его ни прятал.

Кайрин удалился. Сильванеш вернулся к окну, в его мыслях царила сумятица. Его мать была жива. Мина вернулась. Они непременно должны встретиться. Его возлюбленная и его мать обязательно полюбят друг друга. Ну, может, не сразу…

Он услышал звук скрипнувшей двери и, обернувшись, увидел какое-то движение позади тяжелого занавеса. Вот его отдернули, открылся темный проход в стене и потайная лестница. Сильванеш часто слышал рассказы матери о тайных ходах во дворце, но сумел обнаружить только этот. Он вел в не известный никому сад, деревья которого теперь стояли мертвые. Их тоже убил щит.

Из темноты выступил Кайрин. За ним следовал еще один эльф в плаще с опущенным капюшоном.

— Самар! — В восклицании короля смешались радость узнавания и боль.

Первым побуждением короля было подбежать к Самару, схватить его за руки, может быть, даже обнять, настолько он был рад его видеть. Кайрин надеялся, что произойдет именно так. По его предположению, Сильванеш, узнав, что Эльхана жива и находится на территории королевства, забудет о Мине.

Но он ошибся.

Самар же видел в Сильванеше не короля, а всего лишь того избалованного мальчишку, которого знал прежде, только наряженного теперь в пышные одежды и наценившего множество блестящих побрякушек, в то время как его мать носит платье из домотканого сукна, а украшением ей служит металл кольчуги. Он видел Сильванеша, расположившегося в великолепном дворце и окруженного всем возможным комфортом, тогда как мать короля дрожала от холода в заброшенном склепе. Сильван спал на кровати с шелковыми простынями, атласным балдахином и покрывалами из лебяжьего пуха, а Эльхана проводила свои ночи на холодной земле, укрывшись потрепанным плащом.

Гнев пробежал по жилам Самара, в глазах у него потемнело. Он забыл о короле и видел перед собой только Эльхану, радовавшуюся тому, что сын ее, которого она считала мертвым, жив. И не только жив, а стал коронованным королем Сильванести, что было самым заветным ее желанием.

Она хотела немедленно увидеться с сыном, но такой поступок мог подвергнуть опасности не только жизнь самой Эльханы, но и жизни ее солдат. Самар долго умолял ее не делать этого, и наконец она согласилась, чтобы он отправился в Сильваност вместо нее. Пусть он передаст ее мальчику, как сильно она его любит. Самар же, никогда не питавший большой любви к юноше, решил прежде всего напомнить Сильванешу о сыновнем долге, долге перед матерью и преданными ей людьми.

Холодный взгляд Самара остановил порыв юноши.

— Принц Сильванеш, — начал Самар с небрежным поклоном, — вижу, что вы находитесь в добром здравии и с вами хорошо обращаются. — Он кинул многозначительный взгляд в сторону накрытого стола. — Такое количество еды могло бы прокормить все войско вашей матери в течение года!

Волнение Сильванеша мгновенно обратилось в ледяную неприязнь. Он тут же забыл, сколь многим обязан этому эльфу, помня лишь о том, что Самар ни разу не одобрил ни одного его поступка. Сильванеш надменно выпрямился и вскинул голову.

— По-видимому, до ваших ушей еще не дошли наши новости, Самар, — заговорил он с королевским достоинством. — Поэтому я прощаю вас. Я — король Сильванести и прошу вас обращаться ко мне так, как полагается.

— Я и обращаюсь так, как полагается. — Голос старого солдата задрожал от обиды и с трудом сдерживаемого гнева. — Как полагается обращаться к неблагодарному щенку.

— Как вы смеете? — вспыхнул Сильванеш.

— Прекратите! — Кайрин бросился между ними. — Что вы делаете? Как вы могли забыть, что переживает сейчас наша страна? Кузен Сильванеш, вы знаете этого человека с детства. Вы сотни раз рассказывали мне, как уважали его и восхищались его храбростью. Вы видели в нем второго отца. Самар, рискуя жизнью, пришел сюда, чтобы повидаться с вами. И как вы встречаете его?

Сильванеш не отвечал. Сжав губы, он смотрел на Самара с видом попранного достоинства.

— А вы, Самар, — обратился Кайрин к пожилому эльфу, — вы тоже не правы. Сильванеш коронован и возведен на престол нашего королевства. Он — законный король эльфов Сильванести. Может быть, у вас в Квалинести приняты другие обычаи, но у нас положено почитать короля. Оскорбляя его, вы оскорбляете всех нас.

Самар и король довольно долго молчали, глядя друг на друга так, как глядят дуэлянты, которые только что обменялись холодным рукопожатием и готовы выйти к барьеру. Кайрин не находил себе места от горя.

— Мы все повели себя неправильно, — вздохнул он. — Давайте забудем эту ошибку.

— Как чувствует себя моя мать, Самар? — отрывисто спросил Сильванеш.

— Ваша матушка чувствует себя хорошо… Ваше Величество, — ответил эльф. Он выговорил титул короля после секундной заминки, но все же произнес его. — Она просила передать, что любит вас.

Сильванеш кивнул. Он старался не терять самообладания.

— В ту ночь ужасного шторма… я думал… мне казалось, что вы не могли пережить такое.

— Стальной Легион следил за всеми передвижениями великанов и быстро пришел нам на помощь. Когда вы не вернулись в лагерь, — голос Самара звучал по-прежнему угрюмо, — мы с вашей матушкой много дней разыскивали вас и в конце концов решили, что вас захватили великаны и вы погибли. Когда рухнул щит и войско вашей матушки смогло вступить в пределы родной страны, нас встретили кираты. Радость ее была безгранична, когда она узнала, что вы не только живы, но и взошли на престол Сильванести. — Тон Самара стал еще более мрачным. — Потом до нас дошли сведения о вас и этой женщине из племени людей.

Сильванеш метнул на Кайрина разгневанный взгляд.

— Теперь я понимаю, для чего вы привели его сюда, кузен. Собираетесь читать мне нотации? — С этими словами король отвернулся к окну.

— Сильванеш… — начал было Кайрин.

Самар шагнул вперед и положил руку на плечо Сильвана.

— Да, я намерен прочесть вам нотацию. Вы ведете себя как избалованный ребенок, Сильван. Ваша почтенная матушка не могла поверить этим слухам. Она сказала киратам, что они ошибаются. Я невольно слышал то, что вы говорили об этой женщине. Вы вздыхаете и хнычете о ней в то время, когда огромная армия Рыцарей Тьмы стоит у самых границ вашей страны. Армия, которая только и ждала обрушения щита, чтобы вторгнуться в пределы Сильванести.

И вот, к нашему безмерному сожалению, щит пал! Сейчас, когда только этого и ждали наши враги! Сильванеш, неужели вы думаете, что Рыцари Тьмы по случайному совпадению прибыли в тот самый момент, когда щит исчез? Нет, они подошли к нашим границам, потому что знали, что щит должен упасть. И сейчас пятитысячная вражеская армия наступает на Сильваност, а вы открываете городские ворота перед женщиной, которая привела их сюда!

— Неправда! — горячо возразил юноша, не обращая внимания на попытки Кайрина удержать его. — Мина явилась, чтобы спасти нас. Она одна знала правду о Циане Кровавом Губителе. Она знала, что щит воздвигнут этим драконом. Воздвигнут, чтобы убивать нас! Когда я умирал, она спасла мне жизнь! Она… — Сильванеш вдруг замолчал.

— Она приказала вам обрушить щит! — продолжил за него Самар. — Она сказала вам, как это сделать.

— Да, это я обрушил щит! — решительно продолжал Сильванеш. — Я сделал то, к чему моя мать стремилась долгие годы! И вам известно, что это правда, Самар. Моя мать знала, что представляет собой этот щит. Знала, что он воздвигнут не для того, чтобы защищать нас, и была права. Его создали, чтобы убивать нас, эльфов. Чего же вы ожидали от меня, Самар? Что я оставлю его на месте и буду смотреть, как он отнимает жизнь у моего народа?

— Вы могли сохранить его еще на некоторое время и проверить, не стоят ли на границе враги, — ядовито проговорил Самар. — Кираты предупредили бы вас, если бы вы дали себе труд их выслушать. Но вы предпочли довериться этой женщине, предводителю тех, кто хочет гибели вашего народа.

— Я принял решение самостоятельно, — с достоинством ответил Сильванеш. — Я действовал так по собственному побуждению. И сделал то, что сделала бы на моем месте моя мать. Она рассказывала мне, как пыталась верхом на грифоне обрушить щит или хотя бы повредить его. Она предпринимала такие попытки несколько раз.

— Достаточно! — нетерпеливо прервал его Самар. — Что сделано, то сделано. — Он понимал, что этот раунд он проиграл, и, когда заговорил вновь, его голос зазвучал иначе. В нем послышались извиняющиеся нотки. — Вы молоды, Сильванеш, и привилегия молодости — совершать ошибки. Но как бы ваша ошибка не оказалась роковой для всех нас. Мы постараемся исправить вред, нанесенный — хотя и из лучших побуждений — стране вашими действиями. — Самар достал из-под плаща еще один с маскировочным капюшоном. — Рыцари Тьмы проникли в наш священный город. Я сам видел их вторжение. Я видел эту женщину. Я видел, как эльфы, особенно молодые, радостно встречают ее. Они глухи к голосу правды. И наша задача — заставить их воспринять ее. Наденьте это, Сильванеш, и пойдемте со мной. Тем же потайным ходом, которым я пришел сюда, мы с вами скроемся из захваченного города.

Сильванеш просто остолбенел.

— Скрыться? — изумленно повторил он. — Почему я должен скрыться?

Самар собирался ответить, но его опередил Кайрин, надеясь спасти задуманный план.

— Потому что вы подвергаетесь опасности, кузен. Неужели вы думаете, что Рыцари Тьмы позволят вам остаться на троне? Если это и случится, вы станете всего лишь марионеткой в их руках. Вы уподобитесь вашему кузену Гилтасу. А если вы изберете удел короля-изгнанника, то будете той силой, которая привлечет эльфов…

«Бежать? Я не собираюсь никуда бежать, — сказал себе юноша. — Она возвращается ко мне. С каждой минутой она все ближе и ближе. Возможно, сегодня же ночью я буду держать ее в объятиях. Я никуда не уйду, даже если сама смерть придет за мной».

Он смотрел на Кайрина, на Самара и видел перед собой не друзей, а врагов, плетущих заговор против него. Он не мог им доверять. Он не мог доверять никому.

— Вы говорите, что мой народ в опасности, — сказал Сильванеш. Подойдя к окну, он бросил взгляд на ночной город. На самом деле он искал глазами ее. — Это так. Мои соотечественники действительно в опасности, и вы ожидаете, что я сбегу и оставлю их здесь одних перед лицом страшной угрозы? Поступи я так, каким бы я был королем, Самар?

— Живым, Ваше Величество, — кратко ответил тот. — Королем, который достаточно силен и умен, чтобы жить — жить ради своего народа, а не ради себя одного. Эльфы поймут вас и одобрят ваше решение.

Сильванеш бросил на собеседника презрительный взгляд.

— Вы ошибаетесь, Самар. Моя мать бежала из собственной страны, и это не вызвало уважения к ней, наоборот, эльфы стали презирать ее. Благодарю вас за то, что взяли на себя труд навестить меня, Самар. Вы свободны.

Удивленный собственной смелостью, он повернулся к окну, стремясь увидеть незримое.

— Вы неблагодарный щенок! — Самар задыхался от обуревавшего его гнева и едва мог говорить. — Вы пойдете со мной, даже если мне придется тащить вас силой!

Кайрин бросился к нему.

— Думаю, вам лучше уйти! В противном случае мне придется вызвать часовых. Его Величество принял решение.

Самар не сводил гневного взгляда с Сильванеша.

— Я ухожу. Я передам вашей матери, что ее сын принял героическое, благородное решение пожертвовать собой ради своего народа. Я не стану говорить ей правду. А правда заключается в том, что вы остаетесь здесь ради этой дрянной девки. Я не скажу этого Эльхане, но, возможно, ей расскажут об этом другие. Ваша мать узнает правду, и правда разобьет ей сердце. — Он швырнул плащ на пол к ногам короля. — Вы совершаете глупость, молодой человек. И я не возражал бы, чтобы эта глупость погубила вас, но, боюсь, вы погубите не только себя, но и всех нас.

Самар направился к потайному ходу, чуть не сорвав скрывавший его занавес с колец.

Сильванеш бросил негодующий взгляд на Кайрина.

— Не думайте, что мне не ясны ваши тайные намерения. Вы мечтаете удалить меня, чтобы самому взойти на престол!

— Вам известно, что это не так, кузен, — негромко и с достоинством ответил юноша. — На самом деле вы не думаете, что я способен на подобную низость.

Сильванеш очень старался думать именно так, но не мог. Из всех людей, которых он знал, Кайрин был единственным, кто, похоже, испытывал к нему подлинную симпатию. Любил его как человека, а не как короля.

Отойдя от окна, Сильван пересек комнату и, взяв руку Кайрина, пожал ее.

— Простите меня, кузен. Забудьте мои слова. Самар так рассердил меня, что я сам не понимаю, что говорю. Я знаю, вы не преследовали низких целей. — Сильванеш посмотрел в ту сторону, где скрылся Самар. — Я знаю, что и он не преследовал низких целей, но он не понимает меня. Никто не понимает.

Страшная усталость навалилась на плечи молодого короля. Уже много ночей он не мог заснуть. Стоило ему закрыть глаза, как перед ним появлялось ее лицо, он слышал ее голос, чувствовал прикосновение ее губ, и его сердце готово было выпрыгнуть из груди. Он лежал без сна, глядя в темноту, ожидая возвращения Мины.

— Пойдите за ним, Кайрин. Позаботьтесь, чтобы он благополучно выбрался из дворца. Я не хочу, чтобы с ним случилась какая-нибудь неприятность.

Кайрин бросил на короля беспомощный взгляд, вздохнул, покачал головой и вышел.

Сильванеш вернулся к окну.

7. Следуя за рекой смерти

Давно грустным трюизмом стала фраза о том, что несчастья других, сколь бы ужасны они ни были, всегда бледнеют в сравнении с нашими собственными. И если бы сейчас кто-нибудь рассказал Конундруму, что армия гоблинов, хобгоблинов, драконидов, наемных убийц и воров приближается к эльфийскому королевству, он бы лишь рассмеялся в ответ.

«И они называют это несчастьем? — в притворном ужасе закатил бы он глаза. — Ха! Попробовали бы они плыть в глубине океана на дырявой подлодке вместе с какой-то ненормальной, которая требует, чтобы я следовал за бандой мертвецов. Вот это действительно несчастье!»

Если бы Конундруму рассказали, что его друг кендер, обеспечивший ему завершение Дела Всей Жизни, попал в плен к самому могущественному из магов, который держит его в заточении в Башне Высшего Волшебства, гном бы только хмыкнул:

«И этот кендер думает, что у него неприятности! Еще раз — ха! Попробовал бы он в одиночку управлять субмариной, которой требуется команда из двадцати моряков. Вот где настоящие неприятности!»

На самом деле подводная лодка управлялась в одиночку гораздо эффективнее, поскольку остальные девятнадцать членов экипажа только мешали друг другу и зря расходовали кислород. Во время первого плавания — от горы Небеспокойсь до Цитадели Света — подлодкой действительно управляла команда из двадцати матросов, но со временем другие сошли на берег, и Конундрум, который был простым пассажиром, остался один, понятия не имея о том, как действует сложная механическая система субмарины «Непотопляемый». Несомненно, что лишь благодаря последнему обстоятельству судно продержалось на плаву столько времени.

Подводная лодка по форме напоминала рыбу; она была сделана из дерева, которое обладает ценным свойством плавать на поверхности воды, и покрыта железом, наделенным ценным свойством в воде тонуть. Конундрум знал, что в лодке есть какая-то ручка, которую надо крутить, чтобы субмарина двигалась вперед; вторая ручка, предназначенная для того, чтобы судно двигалось вверх, и третья — чтобы оно опускалось ко дну. Ему было приблизительно известно о том, как действуют эти ручки, — об этом ему сообщил один гном, кажется, покойный капитан. Конундрум знал также, что, помимо этих трех ручек, в лодке существует великое множество разных деталей, которые требуется постоянно смазывать, и кузнечные мехи, которые нагнетают в субмарину воздух. Однако, не имея никакого представления о том, как именно они работают, он решил, что безопаснее каждые несколько часов поднимать судно на поверхность и обновлять запасы воздуха. Поскольку в действительности эти замечательные мехи сроду не работали, такой способ был весьма разумным.

В начале своего вынужденного путешествия Конундрум поинтересовался у Золотой Луны, почему она похитила принадлежавшую ему субмарину и куда намеревается на ней плыть. Вот тогда она и ответила, что должна следовать за мертвецами; куда они ведут ее, она не знает, но сперва нужно переплыть Новое море. И еще она сказала ему, что подводная лодка — надежная защита от драконов.

После этого Конундрум попытался заинтересовать Золотую Луну тем, как управляется субмарина, и вовлечь ее в процесс верчения ручек. Но эта странная женщина не обратила на его попытки никакого внимания. Конундрум счел такое поведение по меньшей мере неблагодарностью; он охотно повернул бы «Непотопляемого» обратно и вернулся к своему ненаглядному Зеленому Лабиринту — если бы знал, как это осуществить. Субмарина под его управлением могла плыть либо вперед, либо вверх, либо вниз, но не назад.

Правда, Конундрум, как вскоре выяснилось, умел еще и останавливать лодку, хотя способ, которым он это делал, придавал совершенно новый и печальный смысл слову «пришвартоваться».

То ли по счастливой случайности, то ли благодаря заботе мертвецов «Непотопляемый» не врезался в прибрежную скалу и не разбился о подводный риф. Подводная лодка благополучно выползла на песчаный берег и остановилась, вращая винтами, взметая тучи песка и пугая морских птиц. Золотая Луна и Конундрум отделались довольно легко — ссадинами и синяками, — чего нельзя было сказать о «Непотопляемом».

Сейчас Золотая Луна стояла на пустынном берегу и глубоко вдыхала морской воздух, не замечая ни порезов, ни синяков. Странное тело, которое теперь было ее телом, обладало способностью к самоисцелению. Несколько мгновений — и ссадины и синяки исчезли. Если она и чувствовала боль, то где-то в глубине своего «я», в своем настоящем теле, слабом и уязвимом, теле немолодой женщины.

Она не любила новое тело, чудесным образом дарованное ей вопреки ее желанию в ночь того страшного шторма. Но теперь она постепенно стала понимать, что сила и здоровье, которыми обладало это новое тело, необходимы ей, чтобы добраться туда, куда вели ее мертвецы. Старое тело не вынесло бы тягот такого путешествия, оно давно склонялось к смерти, как и дух, что жил в нем. Возможно, именно поэтому Золотая Луна могла видеть мертвецов, когда их не видел никто вокруг. Она была ближе к смерти, чем другие.

Бледная река мертвых плыла над овеянными ветром дюнами к северу. Серо-зеленые стебли травы клонились под их потоком. Подобрав полы длинных белых одежд, которые полагались ей как Первой Наставнице Цитадели Света, Золотая Луна приготовилась следовать за призраками.

— Стойте! Подождите! — завопил Конундрум. — Куда вы вознамерились бежать?

Золотая Луна, не отвечая, зашагала вперед, увязая в мягком песке; тяжелые одежды мешали ее движениям.

— Вы не можете бросить меня, — негодующе закричал гном, взмахнув перепачканной маслом ладонью. — Я потерял уйму времени, переправляя вас через океан, а теперь вы еще сломали мою лодку! Как же мне возвратиться к Делу Всей Моей Жизни — составлению карты Зеленого Лабиринта?

Золотая Луна остановилась и оглянулась на гнома. Вид его был плачевным: всклокоченные волосы, нечесаная борода, лицо, искаженное справедливым негодованием и покрытое масляными пятнами.

— Но я благодарна вам за то, что вы привезли меня сюда, — крикнула Золотая Луна, перекрывая вой ветра и шум набегавших на берег волн. — Мне жаль вашу лодку, но я ничем не могу помочь вам. — Она глянула на север и снова обернулась к Конундруму. — Я не могу медлить, но мне не хотелось бы бросать вас здесь одного. Может быть, пойдем вместе?

Конундрум посмотрел на нее, затем оглянулся на свою лодку, состояние которой теперь совершенно перестало соответствовать ее гордому имени. Было ясно, что «Непотопляемому» требуется долгий и дорогостоящий ремонт. Не говоря уж о том, что, имея довольно смутное понятие, как эта штуковина работает, было бы трудно заставить ее делать это снова.

— К тому же, — сказал он себе, приободряясь, — владелец, несомненно, застраховал субмарину, и ему возместят стоимость его потери.

Но это был чересчур оптимистичный взгляд на вещи, если не сказать больше. Ибо всем было известно, что Гильдия Страховщиков, Предоставляющая Справедливое Возмещение Убытков Вследствие Несчастных Случаев-Гибели-Порчи-Расчленения-Пожаров-Наводнений-И-Других-Посланных-Волей-Богов-Непредвиденностей, за все время своего существования не выплатила соискателям ни одной монеты. После окончания Войны с Хаосом бесчисленное множество судебных исков было отложено со ссылкой на то, что Посланные-Волей-Богов-Непредвиденности не могут считаться таковыми вследствие отсутствия самих Богов. И поскольку рассмотрение этих исков должно было состояться в соответствии с принципами юридической системы гномов, решения по ним вряд ли могли быть вынесены при жизни тяжущихся, а скорее всего, были бы приняты уже при следующих поколениях, которые к тому времени оказались бы полностью разорены из-за огромной суммы судебных издержек.

Конундрум имел не так уж много ценностей, о которых следовало позаботиться после кораблекрушения. Из Цитадели ему пришлось бежать так поспешно, что он даже не взял с собой самой главной своей реликвии — карты Зеленого Лабиринта. Но он не сомневался, что сейчас эта карта обнаружена и, с учетом ее невообразимой ценности, будет помещена в наиболее почетном и безопасном месте Цитадели Света.

Единственной стоящей вещью, уцелевшей после кораблекрушения, оказался совершенно замечательный перочинный ножик, ранее принадлежавший капитану субмарины и годившийся буквально на все случаи жизни. С помощью этого замечательного ножика можно было открыть бутылку вина, определить, где находится север, и даже вскрыть раковину устрицы. Однако он имел один небольшой недостаток, а именно: вы не смогли бы ничего разрезать с его помощью, ибо лезвия, ввиду отсутствия места, в этом ножике не было. Но этот упомянутый недостаток был совершенно несуществен в свете того неоспоримого достоинства, что с помощью столь замечательного прибора вы с легкостью могли удалять волоски из носа.

Сунув великолепный ножик в карман заляпанных маслом и чернилами штанов, Конундрум, спотыкаясь, побрел по пляжу. На минуту он остановился и оглянулся на «Непотопляемый». Разбитая подводная лодка напоминала скелет выброшенного на берег кита, которого уже начало заносить песком.

Конундрум отвернулся и побрел за Золотой Луной, которая двигалась вослед безмолвной реке мертвых.

8. Подведение баланса

Спустя пять дней после нападения Берилл на Цитадель Света,падения щита над Сильванести и вторжения первых отрядов армии Берилл в Квалинести Таргонн сидел за рабочим столом над донесениями, которые обильным потоком текли к нему из самых разных частей Ансалона.

Известие, полученное от Малис, показалось ему благоприятным. Похоже, огромная красная драконица Малистрикс, которая, как известно, и была подлинной хозяйкой Ансалона, восприняла новость о вторжении ее зеленой родственницы много лучше, чем смел надеяться Таргонн. О, разумеется, она бушевала и грозила жестокими карами, но тем не менее свое послание закончила вполне миролюбивым заявлением о том, что любая попытка Берилл аннексировать какие-либо территории, помимо Квалинести, будет рассмотрена как посягательство на права Малистрикс и встретит самое серьезное сопротивление с ее стороны.

Но чем дольше Таргонн об этом думал, тем сильнее становились его сомнения. Слишком уж пассивно встретила неприятное известие Малистрикс, слишком легко она с ним примирилась. А если эта гигантская красная тварь что-то задумала? И случится катастрофа?

Правда, сейчас она полеживает у себя в логове, предоставив ему, Таргонну, управляться с ситуацией самостоятельна. Что ж, это его вполне устраивает.

В других сообщениях говорилось, что Цитадель Света разгромлена Берилл, прекрасные здания с хрустальными куполами были разрушены ею в припадке бешенства, вызванном тем, что она не сумела обнаружить магический артефакт, который и был подлинной причиной ее нападения на остров Шэлси. Человеческие потери были не очень велики. Люди сумели вовремя покинуть побережье и укрыться в глубине острова. Шпионы Таргонна, давно засланные в Цитадель Света, чтобы перенимать у целителей их магические способы лечения, тоже спаслись. Берилл рано удалилась с поля битвы, предоставив другим красным драконам возможность довершить разгром Цитадели. Дракониды некоторое время преследовали беженцев, но были атакованы силами соламнийцев и неизвестным прежде, но весьма воинственным племенем дикарей, обитавших в глубине острова. Отряды драконидов понесли тяжелые потери и отступили.

Таргонн, недолюбливавший дракоиидов, не счел это серьезной потерей.

— Следующее донесение, — требовательно произнес он.

Адъютант достал из папки новый лист пергамента:

— Донесение от маршала Медана, господин. Маршал извиняется за то, что промедлил с ответом на ваше приказание, и объясняет это тем, что с вашим посланцем произошел досадный инцидент. Тот как раз летел в Квалиност, когда грифон под ним неожиданно разъярился и напал на него. Посланец сумел доставить приказ, но вскоре скончался от полученных ран. Маршал прикладывает все силы к исполнению ваших приказаний и готов передать в распоряжение драконицы Берилл столичный город Квалиност, равно как и королеву-мать, которую держит в заточении. Он распустил Эльфийский Совет, арестовал его членов и Глав Семейств. Он собирался арестовать и короля Квалинести, но молодой прощелыга успел сбежать и теперь где-то прячется.

Маршал докладывает также, что армия Берилл подвергается атакам эльфийских сил сопротивления, которые замедляют ее продвижение, но существенного урона не наносят.

— Новость неплохая, я бы сказал, — нахмурясь, протянул Таргонн. — Хотя, признаюсь, я никогда не доверял Медану. Он был любимчиком покойного Ариакана, благодаря чему и получил пост правителя Квалинести. Берилл часто намекает нам, что Медан почти превратился в эльфа, нюхает цветочки и пиликает на лютне.

— Возможно, и так, Повелитель, но, похоже, он держит ситуацию под контролем, — ответил адъютант, разглядывая страницу, исписанную аккуратным четким почерком.

Таргонн фыркнул:

— Посмотрим. Сообщите Берилл, что она в любую минуту может получить Квалиност, и мы надеемся, что она соблаговолит оставить его нетронутым. Приложите отчет о доходах и поступлениях, собранных нами в Квалиносте в прошлом году. Это умилостивит ее.

— Обязательно, Повелитель. — Адъютант сделал пометку в блокноте.

— Есть ли известия из Оплота? — В голосе Таргонна звучала такая безнадежность, что он, вероятно, удивился бы, получив утвердительный ответ.

Оплот, город, расположенный на западном побережье. Нового моря и хорошо укрепленный, имел единственный в этой части Ансалона морской порт. Во время Войны Копья он был превращен Повелителями Драконов в неприступную крепость. Теперь же им правил загадочный и могущественный чародей Хоган Багт, дороживший независимостью как города, так и собственных решений. Долгое время мага усердно обхаживали Неракские Рыцари, надеясь, что он заключит с ними альянс и откроет им доступ в порт Оплота. Однако так же усердно Багта улещали соламнийцы, и в итоге Рыцари Тьмы подвергли город осаде, длившейся долгие месяцы. В конце концов соламнийцы предприняли попытку снять ее, но были разбиты силами той самой Мины, которая теперь вела войско в Сильванести. Таргонн по такому случаю испытывал чуть ли не признательность к этой особе.

— Оплот по-прежнему в осаде, Повелитель, — ответил адъютант, перебирая бумаги в папке. — Офицеры жалуются на нехватку людей. Они уверяют, что, если бы силы генерала Догаха были переброшены вместо Сильванести к Оплоту, город уже давно был бы у них в руках.

— Будь я овражный гном, если это так! — сердито выбранился Таргонн. — Когда Сильванести будет захвачен и окажется в безопасности, мы займемся Оплотом.

— Теперь о Сильванести, Повелитель, — продолжал адъютант. — У меня есть изложение допросов эльфийских пленников. Двое мужчин и женщина из племени так называемых киратов. Это племя, охраняющее границу королевства, как я понимаю.

Он протянул бумагу Повелителю. Едва узнав о падении Сильванести, Таргонн приказал войскам Догаха захватить несколько эльфов и доставить их к нему в Джелек для получения информации. Теперь он внимательно изучал донесение генерала. При чтении его брови сперва полезли вверх от изумления, затем сошлись над переносицей, образовав недовольную гримасу. Не поверив своим глазам, он вернулся к началу текста, полагая, что пропустил что-то важное.

Разгневанно бросив бумагу на стол, Таргонн уставился на адъютанта.

— Вы читали это? — отрывисто спросил он.

— Да, Повелитель.

— Эта Мина просто сумасшедшая! Абсолютно сумасшедшая! Даже хуже — предательница! Назначенный мною рыцарь сражается на стороне наших врагов! Она кинулась лечить эльфов! Нет, как вам это нравится? Лечить вонючих эльфов! — Таргонн схватил со стола лист и стал читать вслух:

— «Она стала настоящим кумиром для молодых эльфов, которые часами стоят у королевского дворца, где располагается ее резиденция, и скандируют ее имя». А? А вот еще: «Она покорила эльфийского короля Сильванеша, и он во всеуслышание заявил, что собирается жениться на Мине. Это, по слухам, страшно разгневало его мать, Эльхану Звездный Ветер; она попыталась убедить сына бежать из столицы, когда туда вошли Неракские Рыцари. Сильванеш отказался, как говорят, из-за любви к Мине». — Таргонн отбросил бумагу. — Нет, так продолжаться не может. Эта Мина представляет для нас серьезную угрозу, она опасна. Ее следует остановить.

— Это может оказаться довольно нелегким делом, Повелитель, — произнес адъютант. — Из сообщений генерала Догаха видно, что он восхищается и одобряет все, что она делает. Он чуть ли не влюблен в нее. Его войска покорены ею, так же как и ее собственные люди. Обратите внимание: Догах теперь подписывает свои донесения словами «во имя Единого Бога».

— Она заморочила им головы. Как только ее не станет, они придут в чувство. Но как нам от нее избавиться? Я не хочу, чтобы в ее гибели эти ослы обвинили меня.

Таргонн принялся перечитывать бумагу. И на его лице появилась довольная улыбка. Откинувшись в кресле, он стал что-то напряженно обдумывать, затем начал что-то чертить на пергаменте.

— Эльфийские пленники еще живы? — отрывисто спросил он.

— Да, Повелитель. Мы полагали, что, возможно, они вам еще понадобятся.

— Вы сказали, среди них есть женщина?

— Да, Повелитель.

— Отлично. Мужчины мне не нужны. Можете делать с ними все, что угодно. Женщину приведите ко мне. Подайте перо и чернила. Проследите, чтобы чернила были приготовлены из сока ягод или из чего там их изготавливают эльфы. И еще мне понадобится футляр для свитков эльфийской работы.

— Думаю, в нашей кладовой найдется несколько таких.

— Выберите наименее ценный. И последнее. Мне требуется вот это. — И Таргонн протянул адъютанту только что сделанный им набросок.

— Хорошо, Повелитель, — ответил тот, беря в руки и изучая рисунок. — Придется изготавливать специально.

— Разумеется. В эльфийской манере. Это особенно важно. И непременно, — добавил Таргонн, — позаботьтесь, чтобы стоимость была сведена к минимуму.

— Да, Повелитель.

— Как только я вобью в голову этой женщины то, что от нее требуется, ее следует вернуть в Сильванести и оставить вблизи столицы. Снарядите гонца, он должен быть готов этой же ночью.

— Будет исполнено, Повелитель.

— И еще. В течение ближайших двух недель мне придется самому совершить поездку в Сильванести. Я пока не знаю, когда именно, но организуйте все так, чтобы я мог отправиться туда в любой момент.

— Но зачем, Повелитель? — недоуменно спросил адъютант.

— Протокол требует, чтобы я присутствовал на похоронах, — небрежно ответил Таргонн.

9. Кольцо слез

Несчастное королевство Сильванести превратилось в страну, оккупированную вражеской армией, его столица Сильваност — в город, захваченный солдатами противника. Сбылись худшие страхи эльфов. В свое время, опасаясь подобного вторжения, они приветствовали сооружение над их страной магического щита. Воплощение недоверия эльфов к внешнему миру и ужаса перед ним, магический щит таил в себе чудовищное зло: он медленно высасывал из них жизнь. Когда щит наконец пал, внешний мир в лице Рыцарей Тьмы вторгся в Сильваност, и эльфы, изнуренные болезнью, не смогли оказать никакого сопротивления. Они безропотно сдали город заклятому врагу.

Кираты предсказывали самое худшее. Они говорили о невольничьих лагерях, о грабежах и поджогах, о насилии и пытках. Они пытались убедить эльфов продолжать борьбу до последнего оставшегося в живых солдата. Лучше умереть свободными, возглашали кираты, чем жить подобно рабам.

Но прошла уже неделя, а никто из эльфов не подвергся насилию. Никого из мужчин не бросили в тюрьму. Младенцев не поднимали на остриях копий, женщин не насиловали и не убивали. Собственно, Рыцари Тьмы даже не стали вступать в столицу. Они расположились лагерем довольно далеко от города, на том самом поле, где было разбито войско Мины и где ее пленил эльфийский король. Первый приказ, полученный Неракскими Рыцарями, призывал не к разграблению города, а к сожжению трупа гигантского зеленого дракона Циана Кровавого Губителя. Рыцари снарядили и отправили к границам королевства отряд, разбивший банду великанов, которые, обрадовавшись падению щита, попытались ворваться на территорию страны. Многие из юных эльфов Сильванести называли Рыцарей Тьмы своими спасителями.

Дети постепенно выздоравливали и уже, оставив постели, играли на траве, зеленевшей под яркими лучами солнца. Женщины прогуливались в оживших после падения щита садах, радуясь распускавшимся под солнцем цветам. Мужчины свободно ходили по улицам, целые и невредимые. Эльфийский король Сильванеш по-прежнему оставался правителем своего народа. Главы Семейств собирались на свои заседания и решали государственные вопросы. Сторонний наблюдатель мог подумать, что это Рыцари Тьмы капитулировали перед эльфами, а не наоборот.

Сказать, что кираты были разочарованы, было бы несправедливо. Они любили свой народ и были благодарны захватчикам за то, что те не устроили обычной в таких случаях кровавой резни. Но некоторые, самые старые, заявляли, что случилось нечто гораздо худшее. Им не нравились эти постоянные разговоры о Едином Боге. Кираты не доверяли Рыцарям Тьмы, которые, как они подозревали, в действительности были отнюдь не столь покладистыми и миролюбивыми, как это представлялось сейчас. До киратов дошли сведения о попавших в засады и схваченных эльфах, которых куда-то увезли на синих драконах.

Эльхана Звездный Ветер и ее войско перешли границу королевства, едва рухнул магический щит. Теперь они занимали территорию к северу от столицы, приблизительно на середине пути от Сильваноста до границы страны. Они кочевали из лагеря в лагерь, скрывая свое местонахождение, прячась в родных для них и горячо любимых лесах. Эльхана не слишком опасалась, что ее войско обнаружат. Рыцари Тьмы располагали всего пятью тысячами солдат для того, чтобы удерживать в повиновении огромную страну, и было ясно: ни один командующий не решится распылять свои силы в поисках эльфов.

Прошел уже не один день, а Эльхана все еще не видела своего сына. По ночам она подолгу лежала без сна, строя всевозможные планы проникновения в город, где ее жизнь подвергалась опасности со стороны не только Рыцарей Тьмы, но и любого из эльфов. Она прекрасно знала столицу, расположение комнат во дворце, который когда-то был ее родным домом. Ночью планы казались осуществимыми, однако утром, стоило ей только рассказать о них Самару, как он тотчас находил их чересчур опасными. В спорах с ней он неизменно одерживал верх. Кираты сообщали им обо всем, что происходило во дворце. Эльхана наблюдала, выжидала, изнемогая от нетерпения и пытаясь, как все эльфы королевства, разгадать, что задумали Рыцари Тьмы.

Многим приверженцам Эльханы казалось, что страна опять попала под власть того же Сна, чарами которого когда-то, в дни Войны Копья, была опутана их земля. Правда, нынешний сон был сном наяву, и сражаться против него значило сражаться против почти всех эльфов. Киратам и Эльхане оставалось только ждать, когда сон закончится и его сменит еще более страшная реальность.

Войска генерала Догаха расположились за пределами Сильваноста, но Мина с ее отрядом разместилась в Звездной Башне, в том крыле, где прежде находились покои генерал-губернатора королевства Рейла Коннала. Всем эльфам было известно, что их король очарован Миной. История о том, как она спасла его от смерти, уже стала песней, которую вовсю распевали молодые жители Сильваноста.

Лишь однажды в истории Сильванести случилось так, что правитель эльфов заключил брачные узы с представителем человеческой расы: Эльхана Звездный Ветер сочеталась браком с Портиосом Квалинестийским, после чего была объявлена «темным эльфом» и отправлена в изгнание за то, что «презрела свой род». Но сейчас молодежь страны — а король эльфов тоже был молод — поклонялась Мине. Стоило ей появиться на улицах, как ее тотчас окружала толпа. Молодых эльфов, днем и ночью стоявших возле дворца, только чтобы увидеть ее, окрыляла мысль о том, что эта девушка любит Сильванеша, и они с нетерпением ожидали известия о свадьбе.

Сильванеш его тоже ожидал. Он видел в мечтах, как Мину приглашают в тронный зал дворца, где сидит он при всех своих королевских регалиях, как она порывисто бросается в его объятия и счастливо замирает. Но прошло уже пять дней с того момента, как она переехала во дворец, а они до сих пор ни разу не встречались друг с другом. Он старался найти объяснение этому. Он предполагал, что, возможно, она боится видеть его, боится, что ее солдаты не поймут ее. Но в таком случае она могла бы прийти к нему ночью, объясниться в любви и попросить его сохранить все в тайне. Целыми ночами он лежал без сна, тщетно ожидая ее прихода, и постепенно его мечты стали меркнуть, как меркли и увядали те розы и фиалки, которые он собственноручно собрал в королевском саду, чтобы подарить ей.

За стенами Звездной Башни юные эльфы скандировали: «Мина! Мина!» Эти восторженные возгласы прежде казались королю медом, но теперь они, словно кинжалы, резали его слух. И сейчас, стоя у окна, слыша имя, которое горьким эхом отдавалось в его сердце, юноша принял решение.

— Я пойду к ней, — решительно объявил он.

— Но, кузен… — начал было Кайрин.

— Нет! — воскликнул король, заранее отметая все возможные упреки. — Довольно я слушал разных непрошеных советчиков! «Она сама должна прийти к вам, — говорили вы. — С вашей стороны унизительно идти к ней, Ваше Величество… Этим вы оказываете ей незаслуженные почести… Вы поставите себя в неловкое положение…» Вы не правы. Я понял, в чем дело. Мину не пускают ко мне ее офицеры, этот грубый минотавр и прочие. Может быть, они даже удерживают ее силой?

— Кузен, — мягко заметил Кайрин, — она свободно покидает дворец, а ее офицеры подчиняются ей беспрекословно. Вы можете не сомневаться, Сильванеш: если бы она захотела вас увидеть, ей бы ничто не помешало.

Но Сильванеш уже надевал лучший из своих нарядов, притворяясь, что не слышит уговоров. Возможно, это и на самом деле было так. Кайрин сочувствовал королю и с тревогой следил за тем, как растет любовь Сильванеша к Мине. Он предполагал, что девушка использует чувства короля в собственных, никому пока не известных целях, и желал разлучить его с ней, разрушить чары, которыми она пленила его. Но разработанный им план бегства в леса не удался. И теперь Кайрин терялся, не зная, что еще предпринять.

Сильванеш потерял аппетит и сон, он бродил ночи напролет по спальне, вздрагивая от каждого звука в надежде, что слышит шаги Мины. Его длинные волосы потеряли блеск и висели унылыми прядями. Ногти были обкусаны. Мина, излечившая тысячи эльфов, теперь отнимала жизнь у их короля.

Облачившись в лучшее платье, висевшее, впрочем, как на вешалке на его похудевшем теле, Сильванеш накинул на плечи шитую золотом мантию и устремился к выходу. Кайрин, набравшись смелости и зная, что встретит отпор, все-таки предпринял еще одну попытку остановить его.

— Кузен, — в его голосе звучала искренняя забота, — не делайте этого. Не роняйте своего достоинства. Постарайтесь забыть ее.

— Забыть? — саркастически усмехнулся Сильван. — С таким же успехом можно постараться забыть дышать!

И, отбросив руку Кайрина, король выбежал из покоев.

Кайрин последовал за ним с бьющимся сердцем. Придворные низко склонялись перед королем, одновременно пытаясь поймать его взгляд. Но он ни на кого не обращал внимания и почти бежал по коридорам, пока не достиг покоев, в которых расположились Мина и ее ближайшие сподвижники. Здесь было пустынно и тихо, лишь двое рыцарей стояли на часах у закрытых дверей. Увидев короля, они выпрямились, почтительно приветствуя его, но пропускать явно не собирались.

Сильванеш бросил на них разъяренный взгляд.

— Откройте дверь, — приказал он.

Рыцари не шелохнулись.

— Я приказываю вам. — На щеках короля вспыхнули ярко-красные пятна, из-за его нездоровой бледности напоминавшие открытые раны.

— Приносим наши извинения Вашему Величеству, — почтительно ответил один из часовых, — но нам приказано никого из посторонних не пускать к командиру.

— Я вам не «посторонний», — почти закричал Сильванеш. — Я король этой страны! И это мой дворец! Немедленно откройте, я вам приказываю!

— Кузен, — прошептал Кайрин, — прошу вас, давайте уйдем.

Но тут дверь распахнулась, и часовые отпрянули. В проеме стоял огромный минотавр, голова которого едва не упиралась в золоченую притолоку двери. Ему пришлось пригнуться, когда он переступал порог.

— Что здесь за шум? — громко спросил он. — Вы беспокоите командира.

— Его Величество просит аудиенции у Мины, Галдар, — объяснил часовой.

— Я не прошу! — сердито сказал Сильванеш. Он разгневанно мерил взглядом огромное чудовище. — Уйдите с дороги. Я буду говорить с Миной. Вы не посмеете помешать нам.

Кайрин внимательно наблюдал за лицом минотавра и увидел, как губы гиганта дрогнули в насмешливой улыбке, которую тот сразу же подавил, сделав нарочито торжественное выражение лица. Наклонив рогатую голову, он шагнул в сторону.

— Мина, — громко позвал он, — Его Величество король Сильванести хочет видеть тебя.

Сильванеш почти вбежал в комнату.

— Мина! — воскликнул он, в его голосе зазвучала любовь. — Мина, почему ты не приходила ко мне?

Девушка сидела за столом, сплошь заваленном военными картами. Одна из них была расстелена поверх остальных, ее загибающиеся края были придавлены мечом и молотом «Утренняя Звезда».

В последний раз Кайрин видел Мину в день сражения с Цианом Кровавым Губителем, когда ее в рубище узницы привели к месту казни. С тех пор девушка сильно изменилась. Тогда волосы ее были так коротко острижены, что оставался лишь едва заметный рыжеватый подшерсток. Теперь волосы отросли, они были вьющимися и блестели в проникавших через окно лучах солнца. На ней была черная туника Неракского Рыцаря, надетая поверх кольчуги. Янтарные глаза, устремленные на Сильванеша, сохраняли холодное, отсутствующее выражение. В них мерцало отражение карты: дороги, города, реки и долины. Только Сильванеш не отражался в этих чудесных глазах.

— Ваше Величество, — после минутной заминки произнесла она, и отражение карты медленно уплыло из ее глаз. — Простите, что не пришла засвидетельствовать вам свое уважение. Но я страшно занята.

Уже погружаясь в янтарную глубину ее глаз, юноша еще продолжал бороться.

— Мина! О чем ты? Уважение! Зачем произносить такие слова? Я люблю тебя, Мина! И я думал… думал, ты тоже любишь меня.

— Да, я люблю тебя, Сильванеш, — ласково произнесла девушка. Таким тоном взрослые говорят с расшалившимся ребенком. — И Единый Бог тоже любит тебя.

Борьба была проиграна. Янтарь вобрал его в себя, обволок густой смолой, поглотил, лишил свободы движений.

— Мина! — вскрикнул король и вдруг покачнулся. Тело Сильвана наклонилось вперед, и минотавр, мгновенно обнажив меч, прыгнул к нему, заслоняя девушку.

— Сильван! — в страхе воскликнул Кайрин, хватая юношу за руку.

Но силы уже оставили короля. У него подкосились ноги, и он ничком рухнул на пол, увлекая в своем падении кузена.

— Его Величество плохо себя чувствует. Отведите короля в его покои. — В голосе Мины звучало искреннее сочувствие. — Скажите ему, что я буду за него молиться.

Кайрин с помощью слуг повел короля потайными ходами и лестницами, чтобы придворные не увидели своего повелителя в таком жалком состоянии. Едва оказавшись у себя, Сильванеш бросился ничком на кровать. Кайрин чувствовал, что сам заболевает от пережитого волнения. Подождав немного, он с облегчением увидел, что король заснул. Горе лишило его сил.

Кайрин отправился в свои покои отдохнуть, объяснив слугам, что король неважно себя чувствует и беспокоить его не надо. Драпировки на окнах опустили, спальня погрузилась в сумрак. Слуги тихонько выскользнули за двери. В соседней комнате появились музыканты и стали негромко наигрывать спокойную мелодию, навевая королю сон.

Сильванеш спал беспокойным, тяжелым сном, и когда он проснулся, то почувствовал себя совершенно разбитым. Он лежал, глядя в сумрак спальни, и в ушах его звучал голос Мины: «Я была слишком занята… у меня не было времени прийти к вам… я буду молиться за вас…»

Ее голос, словно острая сталь, наносил ему все новые раны, но он опять и опять повторял про себя эти слова. Гордость короля была уязвлена. Он не сомневался, что в тот день она любила его, но теперь в это не верилось. И никто не верил этому. Все считали, что Мина просто воспользовалась им, и жалели его. Так же, как только что пожалела она.

Обиженный, рассерженный, он не мог найти покоя и, сбросив шелковые простыни и покрывало на пол, вскочил с постели. Тысячи планов роились у него в голове, путая мысли. То он хотел попытаться вернуть любовь Мины, то мечтал при всех унизить ее, то благородно решал, что совершит в ее честь необыкновенные подвиги, то вновь был готов кинуться к ее ногам. Но ни один из этих планов не мог излечить его ужасной сердечной раны.

Он мерил шагами спальню, не замечая на рабочем столе странного футляра. Когда луч солнца робко пробился между бархатными шторами и коснулся футляра, король наконец увидел его.

Утром этого предмета в комнате определенно не было. И он явно не принадлежал Сильванешу: ни королевского вензеля, ни богатого орнамента, ни украшений на этом футляре не было.

Сильванеша тотчас осенила мысль, что футляр прислан Миной. У того, кто влюблен, богатая фантазия. Король протянул руку, чтобы взять футляр, но задумался. Он все-таки не настолько потерял голову, чтобы забыть уроки осторожности, которые преподнесла ему жизнь, полная опасностей и скитаний. Он слышал немало рассказов о футлярах, в которых вместо свитков оказывались ядовитые змеи или отравленный газ, о посылках, которые заговорены.

И все же он взял в руки футляр и стал внимательно разглядывать имевшуюся на нем печать. Оттиск на воске был неотчетлив, и разобрать что-либо было невозможно. Сломав печать, юноша дрожащими пальцами сорвал с футляра крышку, и оттуда выпал на ковер какой-то предмет, сверкнувший блестящими гранями.

Заинтригованный король наклонился и поднял этот предмет с пола: в его руке оказалось маленькое колечко с ободком из рубинов, вырезанных в форме слезинок или, скорее, капель крови. Кольцо было очень изящным. Только эльфам по силам создать такое прекрасное произведение искусства.

Сердце юноши учащенно забилось. Это кольцо прислала ему Мина. Он был уверен! Заглянув в футляр, он увидел свернутое в трубку послание. Положив кольцо на стол, король достал письмо. Первые же слова погасили в нем искру надежды: «Мой милый сын…» Но когда он продолжил чтение, надежда вернулась к нему, отчаянная, отвергающая все доводы рассудка.

«Мой милый сын,

это письмо не будет длинным. Я была больна, но сейчас поправляюсь, хотя все еще слишком слаба, чтобы писать сама. До меня дошли слухи о том, что ты влюблен в девушку из племени людей. Сначала я была рассержена на тебя, но дни моей болезни заставили меня о многом подумать, а близость к смерти сделала более снисходительной. Я желаю тебе счастья, мой мальчик. Это кольцо обладает волшебными свойствами. Если ты наденешь его на руку той, которая любит тебя, оно продлит ее любовь до конца ваших дней. Если же ты дашь его той, что не любит тебя, то в сердце ее вспыхнет страсть, равная твоей.

Прими это кольцо вместе с материнским благословением, мой возлюбленный сын, и поднеси его своей любимой вместе с поцелуем».

Послание было написано от имени его матери, но не было подписано. Должно быть, его написала одна из бывших фрейлин Эльханы, деливших теперь с нею все тяготы жизни в изгнании. Весть о болезни матери болью отозвалась в сердце Сильвана, но тут же его охватила радость. Мать прислала волшебное кольцо, и оно принесет ему счастье.

Бережно держа украшение на ладони, король поднес его к губам и поцеловал. «Непременно нужно устроить грандиозный банкет, — решил Сильванеш. — Я покажу всему миру, что Мина любит меня и только меня».

10. Банкет по случаю помолвки

Королевский дворец был охвачен суматохой лихорадочных приготовлений к празднику. Его Величество Беседующий-со-Звездами давал грандиозный банкет в честь Мины, спасительницы Сильванести. В обычных условиях эльфам потребовались бы месяцы для того, чтобы привыкнуть к мысли о нем, затем многие дни размышлений над списками гостей, недели на обсуждение с поварами меню, на выбор подобающей сервировки столов и цветов для букетов. Лишь юностью нетерпеливого короля объяснялось то, что банкет должен был состояться через двадцать четыре часа.

Два из них церемониймейстер потратил на попытки убедить короля, что организовать банкет за такое короткое время невозможно. Но король остался непреклонен, и придворный был вынужден в отчаянии уступить и начать приготовления к торжеству.

Мине было передано приглашение короля. Она приняла его от своего имени и от имени своих офицеров. Церемониймейстер пришел в ужас. Никогда в Сильванести эльфы не садились за один стол с представителями человеческой расы. Мина, конечно, была совсем другое дело, эльфы уверяли друг друга, что она одна из них, что в жилах ее течет эльфийская кровь, а тот факт, что она — командир сил Рыцарей Тьмы, как-то выскользнул из памяти ее приверженцев. Мина старалась не опровергать этого слуха, никогда не появляясь при эльфах в своих черных доспехах, а предпочитая надевать серебряные.

По этому поводу возник спор. Помощник церемониймейстера припомнил, что во время Войны Копья, когда дочь Лорака, Эльхана Звездный Ветер, вернулась в Сильваност, с нею вместе нагрянули несколько представителей человеческого племени. Записей, подтверждавших, что их приглашали, не нашлось, но, так или иначе, прецедент был установлен. Церемониймейстер заметил, что гости, без сомнения, обедали, завтракали и ужинали в период своего пребывания на эльфийской земле, но эти трапезы были неофициальными, являясь неизбежным злом того печального времени.

Что же касается минотавра, то возможность его присутствия на банкете даже не обсуждалась. Это было совершенно исключено.

С трудом подбирая слова, устроитель торжества стал объяснять Мине, что если вдруг ее офицерам наскучит долгая церемония и непонятные речи, если им не понравится пища, не придется по вкусу вино, то может случиться всякое, и не лучше ли будет, если офицеры пообедают у себя в лагере, вне стен Сильваноста. Его Величество, безусловно, возьмет на себя заботу о блюдах и напитках.

— Мои офицеры придут вместе со мной, — отрезала Мина — В противном случае я вообще не появлюсь на банкете.

При мысли, что ему придется передать такой ответ Его Величеству, церемониймейстер поспешил согласиться. Генерал Догах, капитан Самоал, минотавр Галдар и все рыцари Мины получили соответствующие приглашения. Церемониймейстеру оставалось только надеяться, что минотавр во время трапезы будет пользоваться ложкой.

Его Величество пребывал в отменнейшем настроении, заражая веселостью дворцовую челядь. Прислуга и обитатели дворца души не чаяли в молодом короле, и та грусть, что владела им последнее время, вселила в них тревогу. Если празднество сможет вернуть королю хорошее расположение духа, то они закатят такой банкет, какого в Сильванести еще не видывали.

Кайрин, наблюдая за кузеном, не мог не отметить, что в приподнятом настроении Сильванеша есть что-то лихорадочно-болезненное. Обстоятельно поговорить с королем он не мог, так как тот целиком окунулся в предпраздничную суету, вникая во все мелочи торжественных приготовлений, даже самолично выбирая цветы, которым надлежало украсить стол. На все попытки Кайрина заговорить с ним король отвечал отказом, ссылаясь на нехватку времени.

— Вот вы увидите, кузен, — лишь успел сказать на бегу король, — она любит меня. Вы убедитесь в этом сами.

Кайрин мог только догадываться, что между Сильванешем и Миной состоялся какой-то разговор и она дала ему уверения в своей любви. Только этим можно было объяснить лихорадочное возбуждение, которое владело королем. Хотя Кайрин, припоминая состоявшийся накануне визит короля к Мине, с трудом мог поверить, что за ее жестокими словами могло последовать любовное объяснение. Правда, она была человеком, а их порой очень трудно понять.

Королевские банкеты эльфы всегда проводили на свежем воздухе, под открытым небом. В прежние дни, до Войны Копья, до нашествия Циана Кровавого Губителя и страшного Сна, который он наслал на Сильванести, в саду около Башни обеденные столы расставляли длинными рядами, чтобы за ними могли разместиться все эльфы, принадлежавшие к королевскому роду. Но с тех пор много воды утекло. Многие знатные эльфы погибли, сражаясь со Сном, или умерли от изнуряющей неизлечимой болезни, порожденной магическим щитом. Большинство тех, кто выжил, отказались принять приглашение — ужасный афронт молодому королю. Вернее, он мог быть ужасным, если бы воспринимался как таковой, но король попросту не обратил на отказ ни малейшего внимания. Он только бросил, рассмеявшись, что без этих старых дураков никто не будет скучать. В итоге потребовалось сервировать всего лишь два обеденных стола, и пожилым эльфам-служителям оставалось только лить слезы, полируя изящное серебро, накрывая кружевными скатертями столы и расставляя на них фарфор более тонкий, чем яичная скорлупа.

Сильванеш нарядился задолго до полуночи, к которой было приурочено начало банкета. Ему казалось, что минуты ползут словно на спинах улиток — так медленно они проходили. Его не покидало беспокойство о том, все ли идет как положено, и, хотя он уже предпринял восемь попыток проверить это, его с трудом отговорили от девятой. Какофония настраиваемых музыкальных инструментов показалась ему сладчайшей музыкой, ибо она означала, что до начала торжества остается меньше часа. Он пригрозил уволить церемониймейстера, когда тот заявил, что королю не полагается появляться на банкете раньше гостей. Сильванеш прибыл в зал первым и покорил всех приглашенных тем, что лично приветствовал каждого из них.

Рубиновое кольцо он спрятал в серебряную, филигранной работы коробочку, которую, уложив в бархатный футляр, спрятал на груди под синим велюровым камзолом, в кармане шелковой рубашки. Он так часто прикладывал руку к сердцу, проверяя, на месте ли футляр, что многие стали перешептываться, предполагая у молодого короля тайную сердечную болезнь. Но они не видели Его Величество таким веселым с самого дня коронации, поэтому опасения за его здоровье вскоре оставили их.

Мина явилась ровно в полночь, и счастье Сильванеша стало беспредельным. На девушке было простое белое шелковое платье без каких-либо украшений. Единственной драгоценностью был гладкий серебряный кулон, который она постоянно носила на груди. Настроение у нее было столь же прекрасным, как и у короля. Всех знакомых эльфов она приветствовала по имени, скромно и без жеманства принимая их благодарность за чудесные исцеления, которые она совершила. Она была такой же хрупкой и изящной, как самая изящная из эльфийских девушек, и почти столь же прекрасной, как единодушно признала эльфийская молодежь.

— Я благодарю вас за честь, оказанную мне сегодня, Ваше Величество, — проговорила Мина, подходя к королю, чтобы сделать реверанс.

Но Сильванеш удержал ее за руку.

— Я сожалею, что у меня не было времени для большего, — многозначительно сказал он. — И надеюсь, что однажды ты будешь присутствовать на настоящем эльфийском празднестве. — Ему хотелось сказать: «На нашей свадьбе».

— Едва ли я заслуживаю такой чести, — ответила девушка, бросая взгляд в сторону накрытых столов, украшенных цветами и сотнями зажженных свечей. — Я благодарю вас за то, чем вы почтили меня приглашением в этот вечер. Того дара, который вы намерены преподнести мне, я давно ожидала и давно к нему готова. Надеюсь оказаться достойной его, — закончила она тихо и почти с благоговением.

Сильванеш изумился и на мгновение почувствовал, что радость от приготовленного подарка (который должен был стать сюрпризом) померкла. Но затем до него дошел смысл ее слов. Честь, которую он оказывает ей. Дар, которого она давно ждала. Она надеется оказаться достойной его. О чем могут быть эти слова, как не о даре его любви?

В экстазе счастья Сильванеш благодарно припал губами к руке Мины, дав себе обещание сегодня же поцеловать ее в губы.

Музыканты перестали играть. Залились звоном серебряные колокольчики, возвещая о том, что обед подан. Сильванеш предложил Мине руку и, подведя девушку к столу, усадил справа от себя. Гости и приглашенные офицеры тоже стали рассаживаться. Сильванеш сразу забыл о гостях, он не видел никого и ничего, кроме Мины. Кайрин, сидя напротив короля, пытался заговорить с ним, но безуспешно. Сильванеш не слышал ни слова. Он не пил вина, будучи опьянен одним присутствием Мины. Он не ел фруктов и печенья, не отрывая взгляда от Мины. Бледная луна не могла соперничать со светом, который излучала Мина. Музыка казалась ему грубым скрипом в сравнении с голосом Мины. Янтарь ее глаз пленил его. Юноша плавал в этом блаженном плену, в золотом оцепенении счастья. Словно захмелев от медового вина, он не задавал никаких вопросов, не слышал, когда к нему обращались.

Что же касается Мины, то она приветливо беседовала с соседями, очаровывая их своим великолепным знанием эльфийского языка. Ее рассказы о Едином Боге и его чудесах захватили собеседников. Она редко обращалась к королю, но взгляд ее янтарных глаз часто останавливался на нем. Этот взгляд был не теплым и любящим, а холодным и выжидающим.

Сильванеша смущала эта холодность, но, прижимая ладонь к драгоценной коробочке на груди и вспоминая слова Мины, он успокаивался.

«Это девическая робость», — говорил он себе и продолжал слушать ее рассказы о Едином Боге, с гордостью отмечая про себя, как уверенно она держится с учеными эльфами, например с Кайрином.

— Вы, надеюсь, простите меня, если я позволю себе задать вопрос о Едином Боге? — осторожно спросил Кайрин.

— Я не только прощу вам это, — с чуть заметной улыбкой отвечала девушка, — но и сама попрошу вас задать этот вопрос. Я не боюсь выслушивать вопросы и не боюсь давать на них ответы.

— Вы один из офицеров Рыцарей Такхизис? — начал он.

— Неракских Рыцарей, — поправила Мина. — Теперь нас принято называть Неракскими Рыцарями.

— Да, я слышал о том, что ваш Орден сменил свое название. Такхизис оставила этот мир…

— Как и Бог эльфов Паладайн.

— Увы, это так. — Голос Кайрина зазвучал грустно. — Хотя обстоятельства и причины их ухода, думаю, могли быть различны. Но это уводит нас в сторону от моего вопроса. На протяжении всей истории Неракского Рыцарства эльфы оставались для вашего Ордена заклятыми врагами. Рыцари никогда не делали тайны из того, что намерены захватить земли эльфов и огнем очистить их от прежних хозяев.

— Кайрин, — гневно перебил его Сильванеш, — едва ли сейчас уместно…

Мина положила ладонь на его руку, но это успокаивающее прикосновение показалось ему жгучим языком пламени.

— Позвольте вашему кузену закончить свою мысль, — сказала Мина. — Продолжайте, пожалуйста.

— И теперь я не совсем понимаю, почему вы, вторгшись на нашу землю, не… — Кайрин замялся, подыскивая слова. Лицо его было суровым.

— Не отнимаем у вас жизней, хотели вы сказать? — закончила за него Мина.

— Да, но не только это. Вы излечивали эльфов именем Единого Бога. Какое дело этому Единому Богу, Богу наших врагов, до нас, эльфов?

Мина откинулась на спинку кресла. Подняв бокал на уровень глаз, она чуть покачала его в пальцах, следя за отражением пламени свечей в вине.

— Давайте на мгновение предположим, что я — правитель большого города, за стенами которого живут тысячи людей, доверивших мне свои жизни. И в этом городе есть две богатые и влиятельные семьи, которые враждуют между собой. Они поклялись уничтожить друг друга, при встречах постоянно затевают стычки, сея вокруг себя вражду и напряженность. И тут перед моим городом неожиданно замаячила угроза внешнего вторжения. Враг уже находится у городских ворот, и что же теперь делать? Если влиятельные семьи будут и дальше ссориться, город неминуемо падет. Если же они объединятся против внешнего врага, тогда у них есть шанс победить.

— Этот общий враг, о котором вы говорите, без сомнения, великаны-людоеды? — спросил Кайрин. — Когда-то они были вашими союзниками, но потом, как я слышал, ополчились против вас.

Мина покачала головой.

— Великаны еще придут к вере в Единого Бога Они будут сражаться вместе с вами. Говорите откровенно, — она улыбнулась, стараясь приободрить его, — вы, эльфы, всегда слишком вежливы. Не стоит бояться, что вы оскорбите мои чувства или рассердите меня. Задайте вопрос, который тяготит ваше сердце.

— Хорошо, — согласился Кайрин. — Мина, вы открыли сотням эльфов, где скрывается дракон Циан Кровавый Губитель. Вы открыли нам правду о магическом щите. Вы возвращали жизнь тем, у кого могли бы отнять ее. Но ничего не дается даром. Услуга за услугу, как говорится. Чего же вы ожидаете от нас? Какую цену нам придется заплатить за ваши благодеяния?

— Служите Единому Богу, — спокойно ответила Мина. — Вот и все, что от вас требуется.

— А если мы не захотим служить Единому Богу? — нахмурился Кайрин. — Что тогда будет с нами?

— Не мы выбираем себе Богов, — сказала Мина, не сводя глаз с язычка пламени, мерцавшего в густом кармине вина. — Это Единый Бог выбирает нас. Все живые служат ему. Как и мертвые. Особенно мертвые, — добавила она так тихо, что ее слова слышал один Сильванеш.

Печаль, прозвучавшая в словах Мины, а также ее странный вид напугали юношу.

— Послушайте, кузен, — заговорил король, кидая на Кайрина раздраженный взгляд, — давайте прекратим эти философские дискуссии. Иначе у меня голова разболится от скуки. — Он обернулся к слугам. — Налейте гостям вина. Внесите фрукты и печенье. Велите музыкантам играть. Так мы не услышим Кайрина, — со смехом сказал он Мине.

Кайрин промолчал, но взгляд его был тревожным.

Мина не слушала Сильванеша. Ее взгляд был устремлен на толпу гостей. Ревнуя к тому, кто мог отвлечь ее внимание, король присмотрелся и обнаружил, что она ищет глазами своих офицеров и они отвечают ей либо понимающим взглядом, либо, как минотавр, молчаливым кивком.

— Тебе не о чем беспокоиться, Мина. — Сильванеш намеренно не скрыл ноток раздражения в голосе. — Твои спутники ведут себя прекрасно. Много лучше, чем я мог надеяться. Минотавр разбил всего лишь бокал для вина и несколько тарелок, проделал дыру в скатерти и рыгнул так, что его, наверное, было слышно в Торбардине. Вечер, без сомнения, удался.

— Как это мелко, — прошептала Мина, — как мелко. Как бессмысленно.

Внезапно она схватила короля за руку и устремила на него горящий взгляд своих янтарных глаз.

— Я готовлю их к тому, что должно сейчас произойти, Ваше Величество. Вы думаете, что опасность миновала, но вы жестоко ошибаетесь. Опасность рядом с нами. Рядом с нами те, кого надо бояться. Те, кто хочет нашей гибели. Красивая музыка и сладкое вино не должны усыпить нашу бдительность. Поэтому я напоминаю своим офицерам об их долге.

— Какая опасность? — Сильванеш, ничего не поняв, не на шутку встревожился. — О чем ты говоришь? Где она?

— Близко. — Янтарный блеск глаз слепил его. — Очень близко.

— Мина, — Сильванеш заговорил о том, что весь вечер не давало ему покоя, — я хотел бы вручить это тебе. Я даже приготовил речь… — Он смешался. — Но я забыл все слова этой речи. Слова, которые я хотел сказать, помнит мое сердце, и, наверное, их знаешь ты. Ты слышишь их в моем голосе. Ты можешь прочестьих в моих глазах каждый раз, когда смотришь на меня.

Сунув дрожащую руку в карман рубашки, он вытащил бархатный футляр, извлек из него изящную серебряную коробочку и положил ее на стол перед Миной.

— Открой, — попросил он. — Это для тебя.

Мина несколько долгих мгновений не сводила глаз с подарка. Ее лицо побледнело, и до слуха короля донесся подавленный вздох.

— Не беспокойся, пожалуйста, — неловко сказал Сильванеш, — я не собираюсь ни о чем просить тебя. Сейчас, во всяком случае. Но я надеюсь, что когда-нибудь ты полюбишь меня или хотя бы станешь думать обо мне с теплотой. Я надеюсь, что это случится, если ты наденешь мое кольцо.

Видя, что она не делает никакого движения, чтобы взять подарок, он торопливо схватил коробочку и открыл ее.

В свете свечей рубины, украшавшие кольцо, засверкали, напоминая застывшие капли крови. Крови его влюбленного сердца.

— Ты примешь мой подарок, Мина? — с отчаянием в голосе спросил юноша. — Ты примешь это кольцо от меня и станешь его носить ради меня?

Мина протянула к кольцу руку, пальцы ее ни чуточки не дрожали.

— Я приму твое кольцо и буду носить его, — промолвила она. — Ради Единого Бога.

И с этими словами надела кольцо на указательный палец левой руки.

Радость Сильванеша была безудержна. В первую минуту он, правда, досадовал на то, что Мина опять упомянула имя своего Бога, но тут же подумал, что, возможно, она таким образом просила благословения. Сильван сам готов был на коленях вымаливать благословение этого Бога, если это поможет ему завоевать Мину.

Он вопросительно смотрел на девушку, ожидая, когда магия кольца начнет действовать и во взгляде Мины засветится обожание.

А она смотрела на кольцо, чуть поворачивая его на пальце и следя за игрой света на гранях камней. Для юноши весь остальной мир перестал существовать. Гости, присутствовавшие на банкете, эльфы, населявшие его страну, — все исчезло, превратившись в сияние свечей, звуки музыки, аромат гардений и роз. Все это было Миной.

— А теперь, — набравшись храбрости прошептал он, — ты должна поцеловать меня.

Она наклонилась к нему. Магия кольца действовала. Он чувствовал ее любовь. Его руки обняли гибкий стан девушки, его губы приблизились к ее губам, но прежде, чем они встретились, из уст девушки вырвался тяжелый вздох. Ее тело напряглось, глаза расширились от ужаса.

— Мина! — вскричал Сильванеш. — Что с тобой?

Она громко вскрикнула, хотела что-то сказать и внезапно начала задыхаться. Изо всех сил сжав кольцо, Мина попыталась сдернуть его с пальца, но тут ее тело сотрясли конвульсии. Девушка ничком рухнула на стол, раскинув руки. Со стола посыпались на пол бокалы и обеденные приборы. С губ Мины сорвался страшный, почти звериный крик, от которого собравшихся охватил ужас. Неожиданно он оборвался, Мина замерла и больше уже не двигалась. Янтарный блеск ее глаз померк. Их неподвижный обвиняющий взгляд был устремлен на Сильванеша.

Кайрин вскочил, не зная, что делать. В мыслях его царило смятение. Его первая забота была о Сильванеше, он пытался придумать что-нибудь для спасения короля, но почти сразу отбросил эту мысль. Какое может быть спасение, если вокруг целая толпа Рыцарей Тьмы? И Кайрин, едва ли сознавая это, отступился в ту минуту от своего короля и брата. Он подумал об ответственности перед народом Сильванести. Кайрин ничего не мог сделать для спасения кузена, но он должен был спасти свой народ. О происшедшем должны были узнать кираты. Их следовало предупредить…

Остальные эльфы, сидевшие за столом, остолбенели от изумления, не в состоянии сдвинуться со своих мест. Время замедлило бег и замерло совсем. Все вокруг застыли, пораженные.

— Мина! — раздался отчаянный крик Сильванеша, и король бросился к девушке.

И тут все забурлило. Офицеры Мины с гневными криками стали прокладывать себе путь, отбрасывая ногами стулья, переворачивая столы и кресла, сбивая с ног каждого, кто им мешал. Послышались крики эльфов, плач испуганных женщин. Кому-то все же удалось сохранить присутствие духа и, схватив за руку супруга или супругу, скрыться. Среди них был и Кайрин. Когда Неракские Рыцари окружили стол, на котором лежало тело Мины, эльф бросил последний взгляд на несчастного короля и с тяжелым сердцем скользнул в ночь.

Огромная, покрытая рыжим мехом лапа сгребла плечо короля смертельной хваткой. Минотавр оторвал Сильванеша от кресла и, изрыгая проклятия, отбросил, как негодную тряпку.

Сильванеш ударился об ажурный трельяж и рухнул в яму, в которой прежде росло Древо Щита. Он лежал там, ошеломленный, почти потерявший способность дышать. Затем над ним нависли искаженные неудержимым гневом человеческие лица, и грубые руки вытащили короля из ямы. Боль пронзила его тело, юноша застонал.

Рыцари подвели Сильванеша к столу. Минотавр приложил ладонь к шее Мины.

— Пульс не прощупывается. Она мертва, — объявил он. На его искривившихся губах выступила пена. Обернувшись, он указал на короля эльфов. — Вот ее убийца!

— Нет! — выкрикнул юноша. — Я люблю ее! Я подарил ей кольцо!

Минотавр поднял безжизненную руку Мины резким движением сорвал с ее пальца рубиновый ободок и сунул его под нос Сильванешу.

— Да, вы подарили ей кольцо. Но оно отравленное! Ваше кольцо убило Мину!

В одном из рубинов торчала крохотная иголочка. На кончике ее виднелась капля блестящей крови.

— Эту иглу приводила в движение маленькая пружинка, — объявил во всеуслышание минотавр, подняв кольцо так, чтобы всем было видно. — Стоило жертве повернуть кольцо на пальце, как пружинка срабатывала и игла протыкала кожу, посылая в кровь смертельный яд. Могу поспорить, — мрачно добавил он, — этот яд из тех, что в ходу у вас, у эльфов.

— Я не… — выкрикнул Сильванеш в приступе отчаяния. — Кольцо не могло… Это не из-за кольца…

И тут он внезапно смолк, охваченный подозрением, и мысленным взором увидел Самара на пороге королевских покоев. Самара, который знал все тайные переходы во дворце. Самара, который пытался принудить Сильванеша бежать и не скрывал своей ненависти к Мине. Но то письмо было написано женской рукой. Его мать…

Новый удар заставил Сильванеша пошатнуться. Нанесенный кулаком минотавра, этот удар сломал королю челюсть. Но куда более сильным было вспыхнувшее в сознании юноши подозрение и сознание собственной вины. Он любил Мину, и он же погубил ее.

От следующего удара минотавра юный король лишился чувств.

11. Подготовка к погребению

Звезды медленно меркли с приходом рассвета, побежденные ярким, сияющим блеском солнца Кринна. Рассвет не принес надежд жителям Сильваноста. После смерти Мины прошли ночь и один день. По приказу генерала Догаха город был закрыт, ворота городской стены опечатаны. Жителям повелели оставаться в своих домах — как было заявлено, ради их собственной безопасности, и эльфы не могли даже подумать о том, чтобы ослушаться этого приказа. Отряды Рыцарей Тьмы непрерывно патрулировали улицы. Единственными звуками, которые доносились в окна домов, были размеренный топот тяжелых ботинок и редкие отрывистые команды офицеров.

Ранним утром за городской чертой, в лагере Неракских Рыцарей, три офицера высшего ранга стояли перед командирским шатром Мины, нерешительно глядя друг на друга. Никто не хотел первым входить в пустой шатер. Дух Мины все еще витал в нем. Она продолжала жить в каждом предмете, к которому прикасались ее руки. И это незримое присутствие Мины делало боль от ее потери еще острее. Наконец Догах с печальным лицом откинул полотнище шатра и вошел внутрь. Самоал последовал за ним. Последним вошел Галдар.

Внутри шатра капитан Самоал зажег масляный светильник, и они огляделись. Имея во дворце командный пункт, Мина, однако, больше любила работать здесь, в лагере своих войск. Ее первый командирский шатер пропал во время бегства от великанов-людоедов. Нынешний был сделан эльфами и, конечно же, богато украшен. На взгляд людей, он больше походил на цирк-шапито, чем на военную палатку, был легким, удобно складывался и надежно предохранял от непогоды.

Внутри палатки помещались стол, позаимствованный из дворца, несколько стульев и простая койка, на которой иногда отдыхала Мина. Никто еще не был здесь после трагической ночи банкета. Все вещи оставались на своих местах. Карта с ее собственноручными пометками лежала расстеленной на столе: маленькие кружки и стрелки указывали направления, в которых перемещались войска. Галдар мельком взглянул на карту, предполагая, что там обозначены земли Сильванести. Убедившись, что это не так, он покачал рогатой головой. Жестяная кружка с недопитым крепким чаем стояла в западном углу мира, придерживая карту. На северо-востоке оплывала свеча. Мина работала здесь вплоть до самого начала банкета. Дорожка расплавленного воска стекла со свечи и устремилась в Новое море. Тоска сжала сердце Галдара, он потер лицо и отвернулся.

— Что это? — спросил Самоал, взглянув на карту. — Будь я проклят, если это не Соламния! Похоже, нам предстоит долгий переход.

Минотавр нахмурился.

— Переход! Хм! Мина мертва. Я сам проверял ее пульс. По-моему, ее предсказания не оправдались.

— Тише, снаружи часовые, — предостерег его Самоал.

— Отпустите их, — велел Догах.

Самоал высунул голову наружу.

— Отправляйтесь обедать. Вернуться через час.

Он взглянул на соседний шатер, куда перенесли тело Мины. Она лежала на кровати в том же белом платье, в котором была на банкете. Руки ее были вытянуты вдоль тела, доспехи и оружие сложены в ногах. Полотнище шатра с боков было закатано наверх, чтобы все могли видеть Мину и отдать ей последние почести. Солдаты и рыцари в скорбном молчании весь вчерашний день и долгую ночь толпились у шатра, не говоря ни слова.

Их молчание было полно затаенного гнева. Мина погибла от рук эльфов, и эльфы должны ответить за ее смерть. Солдаты могли бы полностью разрушить Сильваност, как только ужасная весть достигла их слуха, но командиры не позволили им это сделать. Догах, Самоал, Галдар после смерти Мины с трудом удерживали войска в повиновении.

Догах послал солдат нарубить дров для погребального костра. Солдаты со слезами на глазах принялись выполнять печальную обязанность. Они валили деревья Сильванести с такой яростью, с таким ожесточенным восторгом, будто перед ними были их заклятые враги. Эльфы Сильванести, слыша предсмертные крики деревьев — деревьев, которых еще никогда не касалось лезвие топора, — были охвачены неутешным горем. Солдаты трудились весь прошедший день и всю ночь. Но для чего готовили костер? Трое старших офицеров, собравшиеся сейчас в командирском шатре, не знали этого наверняка.

Они в молчании присели у стола. За стенами палатки лагерь гудел стуком топоров и криками команд, солдаты тащили бревна к месту погребального костра. Его раскладывали там, где совсем недавно эльфийская армия одержала победу над горсткой солдат Мины и затем покорилась ее власти. Шум, доносившийся до слуха офицеров, был непривычным. Не было слышно ни смеха, ни громкой болтовни, ни песен. Люди выполняли свой долг в мрачном молчании.

Генерал скатал карту в рулон и отложил в сторону. Догаху было примерно лет сорок. Это был невысокого роста, крепкий, плотного сложения мужчина с широченными плечами и бычьей шеей. Его черная борода, курчавая и густая, как у гнома, и малый рост заслужили ему прозвище Гном Догах. Он же утверждал, что никакого отношения к гномам не имеет, и каждого, кто сомневался в этом, быстро убеждал кулаками. Догах гордился тем, что принадлежит к человеческой расе и вот уже двадцать лет служит в воинстве Рыцарей Тьмы.

По своему рангу он был здесь самым старшим офицером, но, прибыв в расположение войск недавно, замечал в глазах солдат недоверие и нерасположенность к нему. Прежде Догах сам относился к ним и к этой выскочке Мине, о которой шло так много разговоров, с подозрением и, когда узнал, что это по ее распоряжению ему был отправлен поддельный приказ, предписывавший перебросить войска в Сильванести, не на шутку рассердился.

К границе эльфийского королевства он подошел во главе многотысячного войска и обнаружил, что путь им преграждает магический щит. Разведчики докладывали, что огромная армия людоедов преследует их по пятам, готовая разорвать на части ненавистных Неракских Рыцарей, захвативших их земли. Догах и его солдаты оказались в ловушке. Они не могли отступить, так как это означало бы столкнуться лицом к лицу с великанами, и не могли продвигаться вперед. Догах во всеуслышание клял Мину. И вдруг пришло известие, что магический щит рухнул.

Догах был изумлен. Он отправился к границе, чтобы на месте убедиться в падении щита. Но и убедившись в этом, отдать приказ войскам не решался, боясь внезапного появления эльфийской армии. И тут по другую сторону границы появился всадник, который оказался рыцарем из войска Мины. Он приветственно взмахнул рукой и прокричал:

— Мина заверяет вас, что вам не грозит никакая опасность, генерал Догах! Эльфийская армия находится в Сильваносте. Эльфы сильно пострадали в битве с драконом Цианом Кровавым Губителем и ослаблены зловредным действием неизлечимой болезни. Они не представляют для вас никакой угрозы. Можете идти смело.

Догах пребывал в нерешительности, но в конце концов все же отдал соответствующий приказ, и армия пересекла границу. Люди сжимали рукояти мечей, в любую минуту ожидая появления остроухих. Но им не оказали никакого сопротивления. Редкие эльфы, попавшиеся на дороге, были легко обезоружены и взяты в плен. Сначала их намеревались убить, но потом, в соответствии с распоряжением Таргонна, отправили в Джелек.

Догах оставался начеку, поддерживая в войсках бдительность. Впереди лежал столичный город Сильваност. Но неожиданно было получено совершенно неправдоподобное донесение, гласившее, что город пал к ногам кучки победителей, что Мина вошла в него с триумфом и теперь живет в Звездной Башне, с нетерпением ожидая прибытия генерала Догаха.

Лишь войдя в город и без каких-либо трудностей преодолев путь от окраин до королевского дворца, генерал поверил, что Неракские Рыцари одержали победу над Сильванести. Величие этой победы ошеломило его. Рыцарям Тьмы удалось совершить то, что не удавалось до сих пор никому в истории — даже неисчислимой армии Такхизис во время Войны Копья. Генерал с волнением и любопытством ожидал встречи с Миной. Он не мог поверить, что какая-то девчонка руководила войсками. Скорее кто-то из опытных и умных офицеров провел эту кампанию, используя ее имя в качестве знамени для солдат.

Но увидев Мину, Догах понял свою ошибку. Он удостоверился, с каким уважением, если не сказать благоговением, относятся к ней офицеры. Даже мельком брошенное ею слово воспринималось ими как не подлежащий обсуждению приказ, который следует немедленно исполнить. Догах, проведя некоторое время в присутствии Мины, проникся общим обожанием и почтительным страхом и с открытым сердцем доверился девушке. Когда генерал смотрел в ее янтарные глаза, он с гордостью и радостью видел в них свое отражение.

Теперь эти глаза навеки закрылись, их теплый янтарный свет навсегда угас.

Галдар наклонился к столу и негромко проговорил:

— Я вам повторяю, что-то тут не так. — Он откинулся назад и нахмурился, не скрывая своих слез. — Она выглядит как мертвая. Ее тело холодно на ощупь. Она не дышит.

— Но она предупреждала нас, что действие яда будет именно таким, — раздраженно возразил Самоал, обычно невозмутимый капитан лучников.

— Говорите потише, — приказал Догах.

— Но нас никто не слышит из-за этого ужасного шума, — огрызнулся Самоал, подразумевая отрывистые удары топоров по стволам деревьев.

— Лучше все-таки не привлекать внимания. Секрет Мины известен только нам троим, и мы должны хранить его, как обещали. Если кто-нибудь услышит хоть одно слово, новость разлетится мгновенно, подобно лесному пожару в засушливое лето, и тогда все пропало. Горе солдат должно быть настоящим.

— Возможно, что они умнее, чем мы с вами, — пробормотал Галдар. — Не исключено, что они правы, а мы находимся во власти иллюзии.

— И чего же ты хочешь, Галдар? — строго спросил генерал Догах. Его густые брови слились в одну широкую полосу. — Ты предлагаешь ослушаться ее?

— Даже если она… — Самоал помолчал, не желая произносить зловещее слово. — Даже если, как ты говоришь, что-то идет неправильно, ее приказ остается приказом. И я, например, ни за что его не нарушу.

— И я, — поддержал Самоала Догах.

— Я тоже не хочу ослушаться Мины, — тщательно подбирая слова, продолжил минотавр, — но кое-что из случившегося противоречит ее словам. Ее предсказания сбываются не полностью.

— Она предрекала покушение на нее, — заспорил с ним капитан. — И предсказывала, что этот эльфийский дурачок станет орудием в чьих-то руках. И то и другое сбылось.

— Это так, но она не упоминала, что убийство будет совершено с помощью отравленного кольца, — проскрежетал Галдар. Он до сих пор не мог унять бешенства, охватившего его после смерти Мины. — Вы же видели ту иглу, видели, как она пронзила ее кожу.

Пальцы Галдара неудержимо барабанили по столу, он смотрел на собеседников сузившимися от гнева глазами. Что-то отягощало его мысли, и он, казалось, не был уверен в том, что ему следует рассказать об этом своим товарищам.

— Давай, Галдар, — поторопил его Самоал. — Выкладывай, что у тебя там.

— Хорошо. Я скажу… Вы оба слышали от нее, что мертвые тоже служат Единому Богу.

Догах беспокойно шевельнулся на стуле, который жалобно заскрипел под его тяжестью. Самоал разминал пальцами воск, натекший со свечи. Оба молчали.

— Она обещала, что Единый Бог поразит ее врагов, — продолжал Галдар. — Но она никогда не говорила, что мы снова увидим ее живой.

— Прошу вас пропустить меня в шатер командира, — послышался снаружи чей-то незнакомый голос. — Мною доставлено послание от Повелителя Таргонна. Позвольте войти.

Трое офицеров обменялись взглядами. Догах быстро вскочил и торопливо направился к входу в шатер. Развязав шнур, стягивавший полотнище, он увидел одетого в форму наездника гонца Таргонна, чье обветренное лицо было покрыто пылью.

Войдя в шатер, гонец отсалютовал и вручил генералу Догаху футляр со свитком.

— Ответа не требуется, генерал, — произнес он устало.

— Хорошо. Вы свободны, — Догах осмотрел печать на футляре и глянул на собеседников.

Когда гонец покинул шатер, Догах сломал печать, открыл футляр и достал из него свиток пергамента. С хрустом развернув его, он пробежал глазами послание, и тут же черные блестящие глаза засияли радостью.

— Он приезжает, — объявил Догах негромко. — Мина была права.

— Хвала Единому Богу, — с облегчением выдохнул капитан Самоал и толкнул локтем минотавра. — Ну, что скажешь теперь, дружище?

Галдар пожал плечами. Пока офицеры выходили из шатра, окликая своих помощников и отдавая приказы насчет подготовки ко встрече Повелителя Ночи, Галдар оставался в палатке. Он чувствовал, что здесь витает дух Мины.

— Только когда я прикоснусь к твоей руке и снова почувствую ее живое тепло, — пробормотал он едва слышно, — только тогда, и не раньше, я поверю в Единого Бога.

Повелитель Таргонн прибыл через час после восхода солнца в сопровождении шести всадников верхом на синих драконах. В отличие от многих высокопоставленных офицеров Таргонн не держал личного дракона, а предпочитал пользоваться тем или иным из конюшен Рыцарства Тьмы. Он утверждал, что таким образом экономит казенные деньги. На самом же деле он просто не любил этих опасных животных и не доверял им. Обладая способностью читать чужие мысли, он прекрасно знал, что и драконы платят ему той же монетой.

Таргонн не испытывал ни малейшего удовольствия от полета на драконе и обычно путешествовал на лошади. Но в данном случае следовало поторопиться. Чем скорее будет отправлена в пламя костра беспокоившая его особа, тем лучше. Поэтому Таргонн решился пожертвовать физическим комфортом в пользу душевного. И свите он велел сопровождать его не потому, что любил помпезность или страшился атаки, а с целью страховки. Если бы дракону взбрело в голову сверзиться с небес, либо угодить во вспышку молнии, либо сбросить своего всадника на землю, кто-нибудь из сопровождавших Повелителя людей обязательно пришел бы ему на помощь.

Все это было прекрасно известно его офицерам, и генерал Догах со смехом рассказывал об этом Галдару и Самоалу, наблюдая вместе с ними за приближением синих драконов, которые совершали в небе круги, выбирая место для приземления. Армия Мины была выстроена на поле в полном составе, за исключением тех, кто готовил погребальную церемонию. Похороны Мины должны были состояться ровно в полдень, в час, назначенный ею самой.

— Вы думаете, кто-нибудь из них согласится рисковать своей головой, чтобы прийти на помощь этому старому скряге? — поинтересовался капитан Самоал, наблюдая за подлетом драконов. — По слухам, офицеры его штаба скорее радовались бы падению старика в пропасть, да еще если бы он при этом стукнулся об острые камни.

Догах фыркнул:

— Таргонн позаботился о том, чтобы в случае необходимости ему пришли на помощь. Он взял с собой только тех офицеров, которым должен изрядные суммы.

Драконы наконец приземлились, взметнув в воздух тучи пыли. Всадники выбрались из седел и, разглядев встречавший их почетный эскорт, направились в его сторону. Офицеры Мины приветствовали Повелителя Таргонна.

— Который из них? — спросил вполголоса капитан лучников, прежде никогда не видевший предводителя Неракских Рыцарей, с любопытством глядя на угрюмые лица высоких, крепко сложенных рыцарей, входивших в свиту Таргонна.

— Коротышка в середине, — пробормотал Галдар.

Подумав, что тот шутит, Самоал недоверчиво фыркнул и посмотрел на генерала Догаха, чтобы выяснить, правду ли сказал минотавр. К своему удивлению, капитан увидел, что внимательный взгляд генерала действительно обращен к смешному коротышке, который согнулся едва ли не пополам в приступе кашля и потешно махал коротенькой ручкой перед собственным носом, пытаясь разогнать пыль, поднятую драконами. Галдар тоже пристально следил за приближением предводителя Рыцарей Тьмы, непроизвольно сжимая и разжимая кулаки.

Таргонна действительно нельзя было назвать представительной фигурой. Очень невысокий, квадратный, немного кривоногий, он не любил носить полный комплект доспехов, так как они всегда раздражали кожу на его пухлом теле, и потому ограничивался нагрудником, сделанным вручную лучшими мастерами из тончайшей стали с золотой насечкой. Но поскольку Повелитель Ночи был сутул и имел впалую грудную клетку, то и эта часть доспехов смотрелась на нем чрезвычайно неловко, напоминая скорее завязанный вокруг шеи детский слюнявчик, чем вооружение доблестного рыцаря.

Словом, внешний вид Таргонна не произвел на капитана лучников благоприятного впечатления; однако слышанные им истории о хладнокровной жестокости Повелителя Ночи объясняли то напряжение, с которым встречали Таргонна его товарищи. Всем было известно, что на совести Таргонна — убийство его предшественницы на посту предводителя Неракских Рыцарей Мириел Абрены и многих ее последователей, хотя вслух об этом, конечно, никто не говорил.

«Таргонн — хитрое, лукавое и подлое создание, наделенное к тому же способностью читать чужие мысли, — предупреждал их генерал Догах. — Он даже способен влиять на замыслы своих врагов, заставляя их принимать благоприятные для него решения».

«Нет ничего удивительного, — думал Самоал, — что обладающий огромной физической силой минотавр, который мог бы легко подбросить Таргонна вверх, словно ребенка, сейчас выглядит таким неуверенным в себе». От волнения сильный мускусный запах, присущий жвачным, стал таким резким, что Самоал отошел в сторону.

— Приготовились, — тихо прошептал Галдар.

— Пусть роется в наших мозгах, — сухо отозвался Догах, — думаю, он сильно удивится тому, что обнаружит. — И генерал выступил вперед навстречу начальству…

— А, Галдар, рад снова встретиться с тобой, — улыбнулся Таргонн. Последняя их встреча произошла во время той битвы, в которой минотавр лишился правой руки. Потерявший способность сражаться, искалеченный Галдар бродил тогда по улицам Нераки, надеясь, что кто-нибудь примет его на службу. Таргонн не задумываясь избавился бы от ставшего бесполезным солдата, но минотавр показался ему забавным животным.

— Вижу, ты вновь обрел руку. Такой подвиг наших целителей, наверное, стоил тебе немалых денег, а? Не знал, что мои офицеры имеют такие доходы. Или тебе посчастливилось набрести на клад? Надеюсь, тебе известно, Галдар, правило, согласно которому все сокровища, попавшие в руки кого-либо из Неракских Рыцарей, должны передаваться в общую казну?

— Рука была возвращена мне безвозмездно, Ваше Превосходительство, — отчетливо произнес минотавр, глядя поверх головы Таргонна. — Это дар Единого Бога.

— Единого Бога? — удивился тот. — Хм… Понимаю. Смотри, пожалуйста, мне в глаза, минотавр. Я не люблю, когда мои офицеры позволяют себе дерзости.

Галдар неохотно опустил глаза, затем посмотрел на Таргонна, и тот немедленно принялся изучать мысли минотавра. Перед мысленным взором Повелителя Ночи предстали затянутое тучами грозовое небо, бешеный ветер, гнущий стволы деревьев, хлещущий непрерывным потоком дождь. Какая-то странная фигура вынырнула из сердца бури и направилась к Таргонну. Молодая девушка с янтарными глазами и коротко стриженными волосами взглянула ему в лицо, и в то же мгновение в землю у его ног ударила молния. Вспыхнуло белое пламя. В течение нескольких секунд Таргонн ничего не видел и, моргая, протирал глаза. Когда зрение вернулось к нему, он увидел опустевшую долину Нерака, мокрые от дождя черные камни и тучи, уходившие за далекие горы. Как ни пытался Таргонн проникнуть дальше, его мысленный взор не видел ничего, кроме этих гор. Повелитель Ночи не мог выбраться из проклятой долины. Что-то не отпускало его. Он с трудом смог оторваться от мыслей минотавра.

— Как ты это делаешь? — спросил Таргонн, строго глядя на минотавра.

— О чем вы, Ваше Превосходительство? — искренне удивился минотавр. Его недоумение было непритворным, он действительно не понимал, чем недоволен Повелитель. — Я ничего не делал, господин. Просто стою перед вами.

Таргонн хмыкнул. Этот минотавр всегда был ненормальным. От людей он получит больше. И Повелитель Ночи обернулся к капитану Самоалу. Этот офицер когда-то принадлежал к Неракским Рыцарям, но впоследствии его то ли выставили, то ли разжаловали — Таргонн не мог в точности припомнить деталей. Как бы то ни было, Самоал оставался всего лишь жалким наемником, за гроши подставлявшим свою шею каждому, кто желал на нее сесть.

— Капитан Самоал, — кислым тоном протянул Таргонн, стараясь подчеркнуть ничтожный чин лучника, и погрузился в мысли офицера.

Стрела за стрелой взмывали в небо, со свистом рассекая воздух. Каждая находила свою цель, вонзаясь в черные доспехи и кольчуги. Стрелы в черном оперении пронзали горла всадников, валили наземь лошадей. Умиравшие кричали, молили о помощи, а поток стрел не иссякал. Трупы стали громоздиться один на другой, преграждая путь толпе бежавших людей. Замыкавшим не оставалось ничего иного, кроме как повернуться лицом к преследовавшему их противнику и вступить в бой. Бой, который покрыл их славой.

И тут одна из стрел полетела прямо в Таргонна, целя ему в глаз. Он хотел убежать, упасть на землю, спастись, но стрела уже вонзилась в его голову и проникла в мозг. Боль пронзила тело, боль такая свирепая, что Таргонн обхватил голову руками, боясь, как бы череп не разорвался на части. Кровь залила ему глаза. На что бы он ни устремлял взгляд, он не видел перед собой ничего, кроме крови.

Но внезапно боль исчезла без следа. Придя в себя, Таргонн увидел, что сжимает руками голову, и поспешил сделать вид, будто поправляет волосы. Он убрал с лица прядь и снова попытался прочесть что-нибудь в мыслях лучника. И снова не увидел ничего, кроме потока крови.

Усилием воли Таргонн попытался унять багровый поток, очистить зрение, но кровь все лилась, и он прекратил эти попытки. С трудом открыв глаза, Повелитель Ночи недовольно глянул на капитана, намереваясь убедиться, что Самоал не тот, за кого себя выдает, — не тупой мужлан, а могущественный и умный маг, обладающий изрядной долей хитрости. Наверное, это какой-нибудь мошенник из Ордена Серых Рыцарей или замаскированный жрец из Цитадели. Однако весь облик капитана ясно говорил о том, что этот человек никогда в жизни не задумывался над чем-либо более серьезным, чем полет стрелы или выпивка.

Недоумение овладело Таргонном, он почувствовал, как в нем закипают раздражение и гнев. Здесь действовала какая-то непонятная ему сила, и ее необходимо было одолеть. Он оставил капитана. Кому нужен этот наемник? Рядом стоял Догах, и Таргонн вздохнул свободнее. Генерал был своим человеком, ему можно было доверять. Маленькие тайны, хранившиеся в темных закоулках его памяти, были известны Таргонну, и лояльность этого человека не вызывала сомнений. Таргонн обратился к генералу в последнюю очередь в надежде получить ответы на все свои вопросы.

— Ваше Превосходительство, — произнес генерал, опережая Таргонна, — позвольте вас уверить, что, получив приказ о передислокации моих войск в Сильванести, я был уверен, что он исходит от вас. Мне и в голову не могло прийти, что приказ отдан Миной.

Поскольку распоряжение явиться в Сильванести принесло Неракским Рыцарям самую крупную в истории их Ордена победу, Таргонн не любил, когда ему напоминали, что этот приказ был отдан не им.

— Ну, ну, — раздраженно отмахнулся он, явно раздосадованный, — пожалуй, я имел к этому приказу большее отношение, чем вы думаете, Догах. Возможно, офицер, отправивший его вам, и полагал, что действует самостоятельно, но на деле он выполнял мои распоряжения. — Дрянная девка уже мертва, и стесняться теперь некого. Он может позволить себе исказить правду. И Таргонн нагло продолжал: — Мы договорились, что не станем никого посвящать в наш секрет. Миссия была настолько рискованной, что я побоялся разглашения тайны. Ничто не должно было заставить эльфов насторожиться. К тому же надо было учитывать интересы драконицы Малис. Я не хотел вызывать у нее неоправданных надежд. Зато сейчас Малистрикс приятно изумлена нашим триумфом, и ее мнение о нас даже выше, чем прежде.

Произнося этот монолог, Таргонн одновременно пытался прозондировать мысли генерала. Но, как ни странно, это ему не удавалось. Он видел перед собой какой-то странный щит, поблескивавший на солнце, словно он был стеклянный. Возле него он видел мертвых лесных зверьков, увядшую зелень, сгнившие стебли растений. Кругом простиралась сухая, выжженная земля, покрытая серой золой. Однако проникнуть сквозь щит он не мог, как не мог и приподнять его, сколько ни пытался.

Но чем сильнее Таргонн гневался, тем дружелюбнее и приветливее он выглядел. Тем, кто хорошо его знал, было известно, что Повелитель Ночи наиболее опасен именно в такие минуты, когда он добросердечно пожимает руку и разговаривает с врагом, как с закадычным другом.

Таргонн обменялся с генералом рукопожатием.

— Мина была прекрасным офицером, — заговорил он печально. — И теперь эти бесстыжие эльфы расправились с ней. Меня это не удивляет. Эльфы — коварные, трусливые твари. Они не осмелились сразиться с ней в открытую и решились на низость.

— Вы правы, Повелитель, — согласился Догах. — Это поступок, достойный лишь труса.

— Но они заплатят нам, — продолжал разглагольствовать Таргонн. — Клянусь своей головой, они заплатят за ее убийство. А это погребальный костер, не так ли?

Они с генералом шли рука об руку по полю битвы. Минотавр и капитан лучников следовали позади.

— Внушительный костер, — удивлялся Повелитель Ночи. — Может быть, даже слишком внушительный, вам не кажется? Мина была храбрым офицером, но все-таки младшим офицером. А такой погребальной пирамиды, — он указал на высокий холм, сложенный из срубленных деревьев, — достойны скорее высшие командиры нашего славного Рыцарства. Например, я.

— Вы правы, Повелитель, — спокойно повторил Догах.

В основании погребальной пирамиды лежало шесть толстенных стволов. Их цепями выволокли из леса и притащили в самый центр поля. Деревья были пропитаны легковоспламеняющимися составами. Трава, свежие зеленые ветви, земля — все сочилось запахом масла, смол и спирта. Поверх шести огромных стволов люди набросали веток, кустов и валежника. Пирамида достигала восьми футов в высоту и десяти в длину. Взобравшись с помощью лестницы на самый верх, солдаты укладывали друг на друга мягкие и гибкие ветки ивы, создавая ложе, на котором будет покоиться тело Мины.

— Где же она сама? — В голосе Таргонна зазвучали приличествовавшие случаю траурные нотки. — Я хотел бы отдать последний долг моему офицеру.

Его подвели к палатке, где лежал труп Мины, охраняемый группой притихших солдат. Они расступились, чтобы пропустить Таргонна. Повелитель Ночи привычным усилием запустил свой проверочный щуп в их мысли и прочел в них горе, боль потери, сожаление, слепую ярость, планы отмщения. Таргонн был доволен. Прекрасные мысли. Такие мысли легко можно направить на любые удобные для него цели.

Затем он перевел взгляд на тело усопшей. Ни малейшего раскаяния или сожаления не коснулось его сердца, он только продолжал удивляться, что эта выскочка ухитрилась приобрести таких верных — если не сказать фанатичных — последователей. Но помня, что на него устремлены глаза собравшихся, Таргонн отсалютовал и произнес необходимые слова. Возможно, люди почувствовали недостаток искренности в его голосе — они встретили речь Повелителя молча, без приветственных криков, каких он ожидал. Вообще на него обратили до обидного мало внимания.

— Ну что ж, Догах, — требовательно произнес Таргонн, оставшись наедине с генералом в тишине командирского шатра, — теперь сообщите мне все подробности ужасного убийства. Насколько я понял, виновником его был эльфийский король? Как вы с ним поступили?

Догах вкратце обрисовал события страшной ночи.

— Мы подвергли короля допросу. Кстати, его имя Сильванеш. Довольно ловкий малый. Притворяется, что убит горем. Талантливый актер, Ваше Превосходительство. Кольцо было доставлено от его матери, этой ведьмы Эльханы Звездный Ветер. Наши агенты сообщили из королевского дворца, что ее сподвижник, некий Самар, не так давно проник туда и нанес тайный визит молодому королю. Нет сомнений, что тогда-то они и запланировали это убийство. Король принялся разыгрывать из себя влюбленного, разжалобил Мину, и она приняла в качестве подарка кольцо, которое оказалось отравленным. Она скончалась в ту же самую минуту. Эльфийского короля мы, разумеется, заковали в цепи и держим в заточении. Галдар ненароком сломал ему челюсть, и от короля довольно трудно добиться признания, но мы сумели обойтись и без этого. — Догах мрачно усмехнулся. — Ваше Превосходительство желает видеть его?

— Разве что повешенным. — Повелитель улыбнулся собственной изящной шутке. — Или четвертованным. Нет, нет, этот негодяй не представляет для меня никакого интереса. Лучше всего выдать его солдатам. Его вопли умерят их горе.

— Хорошо, Повелитель. — Генерал Догах поднялся. — Теперь я должен пойти проверить, все ли приготовления к погребению выполнены должным образом. Разрешите идти?

Таргонн махнул рукой, отпуская его.

— Разумеется, идите. Дайте мне знать, когда все будет готово. Я произнесу надгробную речь. Солдатам это должно понравиться.

Догах отсалютовал и вышел из шатра, оставив Таргонна в одиночестве, и тот взялся за изучение бумаг Мины. Он просмотрел ее личную переписку и отобрал те письма, на основании которых можно было бы при желании обвинить кое-кого из офицеров в подготовке заговоре против него, Таргонна. Он лишний раз убедился, что Мина была предательницей и опасной смутьянкой. После этого Таргонн устроился на стуле поудобнее, чтобы недолго вздремнуть и приготовиться к тяготам обратного путешествия.

Неподалеку от шатра беседовали трое офицеров.

— Что он там делает, как ты думаешь? — спросил Самоал.

— Роется в ее вещах, — ответил Галдар и бросил злобный взгляд в сторону шатра.

— Много он там найдет! — пробормотал Догах.

— Пока что все идет не совсем так, как мы предполагали. Что будем делать? — спросил Галдар.

— Сделаем то, что обещали ей, — тоном, не допускавшим возражений, ответил генерал. — Будем готовить погребение.

— Но ведь она говорила, что до погребения не дойдет, — горячо заговорил минотавр. — Она уже все должна была сделать.

— Знаю, знаю, — Догах искоса глянул на палатку, где лежало мертвое тело Мины, холодное и неподвижное. — Но так как она сама этого не сделала, то продолжать должны мы.

— Мы могли бы потянуть время, — пробормотал капитан Самоал, кусая ус. — Можно найти какой-нибудь предлог и…

— Господа, — из шатра высунулась круглая физиономия Таргонна, — я услышал ваши голоса. Сейчас не время стоять тут и обмениваться досужими мыслями. Думаю, что у вас есть заботы, связанные с предстоящими похоронами. Кроме того, мне предстоит обратный полет на драконе, а я не люблю ночных путешествий и потому прошу вас позаботиться, чтобы погребение свершилось точно в назначенное время. — Таргонн нырнул обратно в палатку, но неожиданно снова высунулся наружу. — Между прочим, — добавил он, — если вы тревожитесь о том, что костер может не загореться, то осмелюсь напомнить, что в моем распоряжении находятся семь синих драконов, которые с большим удовольствием окажут вам посильную помощь.

И Таргонн снова скрылся в палатке, оставив всех троих переглядываться в мрачном молчании.

— Ступай и принеси ее тело сюда, Галдар, — велел Догах.

— Вы что, собираетесь положить ее в костер? — прошипел Галдар сквозь стиснутые зубы. — Нет! Я не позволю!

— Тише! Ты слышал, что сказал Таргонн? — угрюмо буркнул Самоал. — Можешь считать это угрозой. Если мы вздумаем ослушаться его, то погребальный костер станет не единственным объектом стараний драконов.

— Послушай, Галдар, — добавил генерал Догах, — если мы откажемся, Таргонн отдаст приказ своей свите, а они выполнят все, чего он потребует. Я не знаю, почему все пошло не так, как мы ожидали, но нам придется идти до конца. Именно этого хотела Мина. Ты был ее помощником и обязан принести к костру ее тело. Ты хочешь, чтобы кто-нибудь из нас взял это на себя?

— Нет! — Галдар сжал зубы. — Я сделаю это сам! Я и никто другой. — Он стер слезы с покрасневших век. — Но я сделаю это только потому, что таков был ее собственный приказ. Будь это не так, меня не испугали бы все драконы мира, даже готовые подпалить меня вместе с этим костром. Если она мертва, я не вижу причин продолжать жить.

Последние слова минотавр в отчаянии произнес так громко, что они донеслись до слуха Таргонна. Сидя в чужом шатре, осторожный Повелитель Ночи принял решение запомнить их и постараться избавиться от минотавра при первой возможности.

12. Церемония погребения

Ступая медленно и торжественно, Галдар на руках вынес тело Мины из шатра и направился к катафалку. Слезы не переставая текли по его щекам. Спазм горя перехватил ему горло. Он нес Мину, как уснувшего ребенка, и ее голова прильнула к его правой — ею же подаренной — руке. Но она не спала — страшный холод сковал ее тело, кожа была смертельно бледной, губы синими, взгляд остановившихся глаз под полуприкрытыми веками — страшным и неподвижным.

Когда Галдар входил в шатер, где лежало, ожидая погребения, ее тело, он все еще испытывал надежду, что обнаружит в нем какие-либо признаки жизни. Он даже поднес к губам Мины свой стальной браслет, ожидая, что его гладкая поверхность затуманится от ее дыхания. Он взял девушку на руки и прижал к груди, надеясь услышать, как бьется ее сердце.

Но сталь осталась такой же блестящей, какой была. И сердце Мины не билось.

«Я буду выглядеть мертвой, — сказала она ему. — Но жизнь не оставит меня. Единый Бог совершит это чудо для того, чтобы я смогла поразить наших врагов».

Он хорошо помнил, как она сказала это, но она говорила также, что очнется от похожего на смерть сна, чтобы назвать своего убийцу и обрушить на него карающий меч. А сейчас она лежит здесь, неподвижная и холодная, подобно срезанной лилии, замерзающей на снегу. И он должен своими руками положить этот хрупкий цветок поверх пропитанных горючими маслами стволов, которым достаточно искры, чтобы обратиться в огненный вихрь.

Рыцари Мины построились в траурный кортеж и печально зашагали вслед за минотавром. Их ярко начищенные доспехи сверкали вороненым блеском. Забрала были опущены, рыцари скрывали от посторонних глаз свое горе под стальными масками. Офицеры еще не успели отдать распоряжение, а люди уже построились в две шеренги, вытянувшиеся от шатра Мины к погребальному костру. Галдар медленно шагал между этими шеренгами, а следом за ним шел капитан лучников Самоал, ведя в поводу чудесного коня Мины, Сфора. Согласно обычаю, ее походные сапоги были вставлены в стремена, но в противоположную движению сторону. Сфор косил злым глазом, фыркал и горячился — возможно, его беспокоил запах минотавра: эти двое, хотя и заключили между собой перемирие, так и не научились переносить друг друга. Самоал всеми силами старался удержать в повиновении всхрапывавшего и вздрагивавшего коня.

Солнце почти достигло зенита. Небо было странного светло-синего цвета: зимнее небо летним днем. Миновав шеренги солдат, Галдар приблизился к погребальной пирамиде. Перед ним стоял катафалк с привязанными к нему веревками. Наверху солдаты ожидали момента, когда нужно будет поднять тело Мины.

Галдар глянул вправо. Там по стойке «смирно» стоял Повелитель Таргонн с приличествовавшей случаю маской горя на лице — возможно, той самой, что была на нем во время похорон Мириел Абрены. Он с нетерпением ожидал завершения церемонии и не преминул указать взглядом Галдару на высоко поднявшееся солнце, намекая, что следует поторопиться.

Слева от минотавра стоял генерал Догах, и Галдар бросил на него умоляющий взгляд.

«Нам нужно потянуть время!» — просили его глаза.

Догах взглянул на солнце. Теперь оно находилось точно в зените. Галдар тоже поднял голову и увидел семерых драконов, круживших в небе и с интересом наблюдавших за тем, что происходило внизу. Это былостранно. Обычно подобные церемонии драконы находили ужасно скучными. Люди, считали они, подобны букашкам, жизнь их коротка и перенасыщена событиями. Чуть что они умирают. Если бы люди и драконы не заключили между собой мирного договора, то последним не было бы до людей никакого дела. И тем не менее сейчас они безостановочно кружили над погребальным костром, и тень их крыльев скользила по бледному лицу Мины.

Таргонн весьма рассчитывал на угрозу, исходившую от драконов, а генерал Догах ощущал, как безоглядный ужас перед ними пробирается в его измученное горем сердце. Он покорно опустил голову. Больше ничего нельзя было сделать.

— Продолжайте, Галдар, — спокойно приказал он.

Минотавр опустился на колени и с непривычной нежностью водрузил тело на катафалк, затем сложил руки Мины у нее на груди. Кто-то разыскал тонкое шелковое полотно, затканное золотом и пурпуром, и Галдар накрыл им тело Мины, как заботливый отец, укрывающий уснувшее дитя.

— До свидания, Мина, — прошептал он.

Ничего не видя от слез, струившихся по лицу, минотавр поднялся с колен и отчаянно махнул рукой, подавая знак стоявшим на вершине пирамиды солдатам. Те потянули веревки, и катафалк, оторвавшись от земли, начал медленно подниматься. Наверху его подхватили и, освободив от веревок, поместили на ложе из ветвей ивы. Еще раз поправив шелковое полотно, прикрывавшее тело Мины, солдаты опустились на колени. Кто-то прильнул дрожащими губами к ее ледяному лбу, кто-то прижался к остывшим рукам. Затем солдаты вернулись к подножию пирамиды.

Капитан Самоал подвел к пирамиде коня. Сфор, словно понимая, что на него устремлены глаза многих людей, стоял теперь неподвижно, с гордостью и почти человеческим достоинством выгнув шею и вскинув голову.

Рыцари Мины приблизились к пирамиде, каждый держал в руках горящий факел. Языки пламени горели необычно ровным огнем, и дым вертикальными столбами поднимался в небо.

— Поторопитесь! — раздраженным тоном приказал Таргонн. — Чего вы ждете?

— Одну минуту, Ваше Превосходительство, — ответил Догах. И, повысив голос, крикнул: — Ввести заключенного.

— Это еще зачем? — Во взгляде Таргонна читалась злоба.

«Таков приказ Мины», — мог бы ответить генерал, но вместо этого он произнес: — Мы бросим его в этот же костер, Повелитель.

— А, огненное жертвоприношение, — хмыкнул Таргонн и вновь разозлился, увидев, что никто не откликнулся на его шутку.

Двое гвардейцев ввели эльфийского короля. Сильванеш был в кандалах — оковы на запястьях и лодыжках были приклепаны к железной цепи, обвивавшей талию. Железный воротник обнимал его шею. Король едва мог передвигать ноги под тяжестью этой груды металла, и конвоиры вынуждены были поддерживать его. Лицо короля было изуродовано, один глаз чудовищно распух. Праздничный наряд превратился в лохмотья, покрытые пятнами крови.

Увидел лежавшее наверху тело Мины, молодой эльф мертвенно побледнел. Он издал хриплый крик и метнулся было вперед, но конвоиры грубо вывернули ему руки и вынудили стоять неподвижно.

Сильванеш и не помышлял о побеге. Он, конечно, слышал, как солдаты проклинали его и угрожали бросить в огонь, но короля это не пугало. Он хотел умереть вместе с ней.

— Надеюсь, теперь мы можем покончить с этой театральщиной, — ядовито процедил Таргонн. — А заодно и с вашей Миной.

Зубы Галдара обнажились в недоброй усмешке, огромные кулаки сжались.

— Клянусь моей бородой, сюда, кажется, идут эльфы, — не веря своим глазам, воскликнул генерал Догах.

Мина перед смертью приказала не чинить никаких препятствий эльфам, если они придут на церемонию ее погребения, а пропустить их, не подвергая ни угрозам, ни оскорблениям. Пусть все вместе оплачут ее во имя Единого Бога. Но офицеры Мины все-таки не ожидали, что эльфы осмелятся на столь отчаянный шаг. Страшась возмездия, большинство сильванестийцев прятались в своих домах и подумывали о бегстве в леса.

И вот сейчас городские ворота широко распахнулись, из них выплеснулась толпа эльфов, главным образом молодых, успевших стать приверженцами Мины. Они несли в руках цветы — те самые, что удалось спасти от губительного дыхания магического щита. Печально, но бесстрашно эльфы двигались к лагерю под траурные звуки арфы и скорбную мелодию флейты. Волна недовольства пробежала по солдатским рядам, грозя превратиться в волну мести.

Галдар воспрял духом. Вот прекрасный повод потянуть время! Если солдаты ослушаются приказов и обрушатся на врага, ему и остальным офицерам не удастся быстро привести их к повиновению. Он украдкой глянул в небеса. Драконы не станут вмешиваться в резню эльфов. А после таких событий похороны, несомненно, отложат.

Процессия эльфов продвигалась вперед, тени от драконьих крыльев заслоняли солнце. Эльфы бледнели и вздрагивали. Они понимали, что в любую минуту на них может обрушиться ярость солдат, но тем не менее упрямо приближались к погребальной пирамиде, желая отдать последний долг той незнакомой девушке, которая пришла в их страну, чтобы спасти и излечить их.

Галдар не мог не почувствовать уважения солдат к такой отчаянной смелости. Заглушенные угрозы и гневный ропот стихли. Эльфы остановились на почтительном расстоянии от пирамиды, словно почувствовали, что не имеют права идти дальше. Вот они подняли руки, и неожиданно налетевший с востока слабый ветер подхватил их цветы и легким душистым облаком понес к пирамиде, осыпав тело Мины невесомым белым покрывалом из лепестков.

Холодный солнечный свет засиял на блестевших от масла стволах деревьев, на белом как слоновая кость лице Мины, на золотом шитье накрывавшего ее полотна.

— Мы ожидаем еще кого-нибудь? — саркастически осведомился Таргонн. — Может быть, депутацию гномов? Или делегацию кендеров? Если нет, то давайте закончим со всем этим поскорее, Догах.

— Сию минуту, Повелитель. Вы ведь, кажется, собирались произнести надгробную речь? Как вы справедливо заметили, солдаты будут рады услышать от вас похвальное слово их любимому командиру.

Таргонн нахмурился. С каждой минутой он все сильнее нервничал, сам не понимая почему. Может быть, потому, что так странно смотрели на него собравшиеся офицеры. Может быть, потому, что во взглядах присутствующих он читал ненависть. Но подобное обстоятельство не могло бы смутить Таргонна — немало людей по всему Ансалону ненавидели и боялись Повелителя Ночи. Таргонна скорее смущало то, что он оказался бессилен прочесть мысли хотя бы одного из собравшихся, не мог понять, что у них на уме.

Он чувствовал, как его охватывает страх. Его окружали телохранители, рыцари, имевшие свои причины заботиться о его безопасности. Семь огромных драконов ждали его команды, чтобы расправиться и с солдатами, и с эльфами. И все же Повелитель Ночи ясно ощущал приближение опасности.

И это чувство раздражало его до такой степени, что он уже жалел о своем прилете сюда. Все шло совершенно не так, как он планировал. Он прибыл в Сильванести, чтобы присвоить себе лавры этой редкостной победы, оживить в солдатах и офицерах веру в свой гений, а вместо этого ощущал всеобщее обожание, отданное этой ничтожной, теперь уже мертвой девке.

Прочистив горло, Таргонн с достоинством выпрямился и равнодушным и почти презрительным голосом отчеканил:

— Она выполнила свой солдатский долг. — Собравшиеся ждали продолжения речи, но Таргонн замолчал. — Это все, что я собирался сказать, — холодно пояснил он после паузы. — Таких слов заслуживает любой солдат. Догах, прикажите зажечь погребальный костер.

Генерал не ответил и лишь бросил беспомощный взгляд на двух своих товарищей. Капитан Самоал стоял бледный и удрученный. Галдар с отчаянием смотрел на неподвижное тело Мины, лежавшее на верху погребальной пирамиды.

Кажется, она шевельнулась? Галдар увидел, как дрогнула покрывавшая ее золотая ткань. Он увидел, как вернулся на ее щеки слабый румянец, и его окрылила надежда. Как завороженный, смотрел он на Мину, ожидая, что она сейчас встанет. Но она не двигалась, и он понял, что покрывало дрогнуло от дуновения ветра, а румянец на самом деле был всего лишь игрой солнечных лучей.

С криком, в котором звучали горе и гнев, минотавр выхватил из рук ближайшего офицера горящий факел и метнул его к ногам Мины.

Пламя лизнуло золотой шелк покрывала.

Печально скандируя: «Мина!», рыцари стали бросать факелы к подножию пирамиды. И тотчас же пропитанное маслами и нефтью дерево запылало. Жадные языки пламени охватили пирамиду по периметру и полезли вверх. Галдар не отрывал взгляда от страшного зрелища. Он все смотрел и смотрел туда, где лежало ее тело, хотя от дыма у него слезились глаза и горящие искры падали ему на шкуру. Наконец жар стал таким сильным, что Галдар вынужден был отойти, но и тогда он не выпускал из виду драгоценное тело, окутанное густым дымом.

Повелитель Таргонн, кашляя и разгоняя дым руками, отпрянул от пирамиды гораздо раньше. Он не сомневался, что костер не погасить.

— Итак, — он обернулся к Догаху, — я отбываю…

Но в ту же минуту какая-то тень заслонила солнце. За мгновение, равное промежутку времени между двумя ударами сердца, солнечный день обратился в ночь. Подумав, что наступило затмение, Галдар с изумлением поднял слезившиеся от дыма глаза к небу.

Действительно, какая-то тень закрыла солнце, но это была не круглая тень луны. Странный силуэт заслонял солнечный диск — зловещее извивавшееся тело, загнутый кольцом хвост, узкая драконья голова. Громадный, чернее самой тьмы, дракон с крошечными глазками распростер гигантские крылья, и остатки солнечного света напрочь угасли.

Глубокая непроницаемая тьма навалилась на Сильваност; языки пламени, пожиравшего просмоленное дерево, погасли, словно чье-то неслышное дыхание погасило их.

Из уст Галдара вырвался оглушительный торжествующий крик. Самоал упал на колени и закрыл лицо руками. Догах не сводил с чудесного дракона изумленных глаз. Рыцари Мины в страхе запрокинули головы. Во тьме Таргонн уже не видел тех, кто стоял рядом с ним.

— Быстро ко мне! — коротко бросил он. — Унесите меня отсюда!

Но никто не услышал его приказа. Телохранители замерли, словно каменные изваяния, не сводя глаз с огромного дракона, заслонившего собою солнце.

Охваченный суеверным страхом, Таргонн набросился на них с кулаками и бранью. Ужас сотрясал его и лишал разума. Повелитель Ночи клял своих телохранителей, грозя живьем содрать с них кожу, но уже в следующее мгновение обещал им целое состояние, если они спасут его.

Темнота становилась все более непроницаемой. Сверкнула пылающим раскидистым деревом молния. Загрохотал, сотрясая землю, гром. Таргонн отчаянно кричал, призывая своих синих драконов.

Очередная вспышка молнии высветила человеческую фигуру на вершине пирамиды, облаченную в сверкающие черные доспехи. Синие драконы парили вокруг этой фигуры, совсем рядом с ней сверкали молнии. Затем, пригнув к черным, обгоревшим стволам головы, драконы почтительно склонились перед ней.

— Мина! — ликовали их страшные голоса. — Мина!

— Мина! — зарыдал и рухнул на колени минотавр.

— Мина! — с облегчением прошептали губы генерала Догаха.

— Мина! — торжествующе выкрикнул Самоал.

Позади них, поглощенные темнотой, этот крик подхватили эльфы, превратив его в песню.

— Мина!.. Мина!.. — присоединились к ним солдаты, скандируя нараспев: — Мина-а! Ми-и-ина-а-а!

И тут же тьма рассеялась. Засверкало солнце, его лучи были теперь теплыми и приветливыми. Странный дракон начал медленно снижаться, очень немногие из собравшихся осмелились поднять головы, чтобы рассмотреть его. Подобных драконов еще не встречалось на Кринне. На него было невозможно смотреть долго — глаза слепило так сильно, будто они смотрели на солнце.

Дракон был необыкновенного белого цвета, но не такого, как драконы, живущие среди вечных снегов. Цвет его напоминал об ослепительно белом пламени кузнечного горна. Это была белизна, которая отрицала само существование черноты. Белизна, в которой соединялись все цвета спектра.

Невиданный дракон в медленном парении спускался на землю, от его крыльев не шелохнулась ни одна травинка, от его лап не дрожала земля. Все семь синих драконов почтительно склонили головы и прижали к земле крылья.

— Смерть! — взревели они в едином возгласе, оглушительном и страшном. — Дракон-Смерть вернулся!

Теперь все смогли разглядеть, что необыкновенный дракон не был живым существом. Это был дракон-призрак, вместивший в себя души всех драконов, которые погибли в Век Смертных, истребленные в Последней Битве Драконов.

Дракон-призрак поднял переднюю лапу и положил ее на верхушку пирамиды. Мина ступила на огромный коготь, дракон медленно и бережно перенес ее на обугленную, почерневшую, покрытую пеплом землю.

— Мина! Мина! — Солдаты в порыве радости топали ногами, бряцали мечами о щиты и кричали до тех пор, пока не охрипли, но, и охрипнув, продолжали возносить славословия Мине.

Мина смотрела на них с безмерным счастьем, ее янтарный взгляд потоком живого золота изливался на людей. Переполненная любовью и радостью, она, казалось, растерялась и не находила слов. Наконец она почтила всех грациозным изящным поклоном. Затем она протянула руки Догаху и Самоалу, после чего подошла к Галдару.

Минотавр упал на колени и опустил голову так низко, что рогами уперся в землю.

— Галдар, — мягко произнесла девушка.

Он поднял голову.

— Дай мне руку, Галдар, — попросила она.

Минотавр коснулся ее руки, чувствуя тепло и биение жизни.

— Теперь воздай хвалу Единому Богу, Галдар, — приказала она. — Как ты обещал.

— Хвала Единому Богу! — чуть слышно прошептал минотавр.

— Как долго ты еще будешь сомневаться в могуществе Единого Бога?

Он со страхом посмотрел на Мину, боясь ее гнева, но увидел на ее устах улыбку, любящую и снисходительную.

— Прости меня, — с трудом выдавил он. — Я больше не буду сомневаться. Обещаю.

— Хорошо. Смотри же, сдержи свое обещание. — В голосе Мины не было упрека. — Я не сержусь на тебя. Если бы на свете не было сомневающихся, то не было бы и чудес.

Минотавр прижал ее ладонь к губам.

— А теперь встань, Галдар! — приказала Мина. В ее голосе и взгляде появились суровость и гнев. — Встань и покарай того, кто хотел моей смерти.

И Мина указала на своего убийцу.

Не на несчастного Сильванеша, который пребывал в немом изумлении и не верил собственным глазам.

Мина указывала на Таргонна.

13. Отмщение убийце

Морхэм Таргонн не видел особой пользы в чудесах. В свое время он повидал их немало, видел дым, видел и зеркала. И понял, что, подобно всему в этом мире, чудеса можно купить и продать за наличные деньги точно так же, как рыбу (скорее даже как вчерашнюю рыбу, ибо большинство из них издавали отчетливый неприятный запах). И он с готовностью согласился бы признать, что зрелище, представшее перед ним сейчас, вполне добротное и качеством получше прочих. Правда, объяснить происшедшее он не мог. Чтобы это сделать, нужно было покопаться в мыслях противной девки. А как только он дознается правды, он тут же разберется с этими тупоголовыми болванами. Объяснит им, как опасна эта девчонка. Они еще будут благодарить его…

Таргонн мысленно послал запрос в рыжеволосую головку Мины — быстро и точно, словно стальной наконечник стрелы.

Но к своему удивлению, в ее мыслях он обнаружил лишь Вечность — ту Вечность, что не является уделом смертных.

Ум смертного не в силах даже вообразить подобную необъятность.

Глаз смертного не в силах вынести того слепящего Света, который озаряет Тьму.

Плоть смертного съеживается и погибает в ледяном пламени пылающего ледника.

Слух смертного не может вынести грохот тишины умолкшего грома.

Дух смертного не способен постичь тайну Жизни, которая зарождается в Смерти, и ту Смерть, что живет в Жизни.

Во всяком случае это было не по силам Таргонну, чье сознание умножало добычу алчностью, а честь измеряло приносимыми почестями. Величина, которой равнялся итог его жизни, была разделена пополам, пополам и снова пополам, после чего суть Таргонна выразилась небольшой дробью.

Один лишь проблеск Вечности способен низвести с пьедестала великое и вселить страх в обыкновенное. Таргонна обуял настоящий ужас. Он был крысой, потерявшейся в бесконечном пространстве, мечущейся в поисках спасительного уголка и не могущей найти его.

Но и перед лицом смерти крыса сохраняет животную хитрость. Это было все, что осталось Таргонну. Оглядываясь по сторонам, он не видел вокруг себя ни друзей, ни союзников. Все служили ему, подстрекаемые страхом, нуждой либо честолюбием. И каждое из этих мелких чувств сейчас оказалось лишь горсткой праха, которая была сметена бессмертной рукой. Его вина была очевидна всякому, даже слепцу. Он мог или отрицать ее, или признаваться.

С трудом — выступ неудобного нагрудника мешал его костлявым коленям — Таргонн опустился перед Миной в позе самой рабской униженности.

— Да, это правда, — захныкал он, пытаясь выжать из себя несколько слезинок. — Я посягнул на твою жизнь, почтенная Мина. Но меня вынудили, мне приказали это сделать. — Не поднимая головы, он попытался подсмотреть, какое впечатление на окружающих производят его слова. — Малистрикс отдала мне этот жестокий приказ. Она боится тебя, да разве и может быть иначе?

Он решил, что сейчас самое время поднять голову и взглянуть врагу прямо в глаза. Это придаст искренности его словам.

— Я ошибался. Я боялся Малистрикс. Сейчас я вижу, как беспочвенны были мои страхи. Твой Бог… то есть наш Единый Бог — самый прекрасный и могущественный Бог в мире. — Таргонн судорожно сложил вместе потные ладони и молитвенно воздел их к небесам. — Прости меня, Мина. Позволь мне служить тебе. И нашему замечательному Богу.

Он заглянул в янтарные глаза и увидел самого себя, крохотного хищника, пытавшегося скрыться, пока янтарный поток не поглотил его.

— Я предсказывала, что однажды ты будешь стоять передо мной на коленях, — раздался голос Мины, не торжествующий, а скорее мягкий и сочувственный. — Я прощаю тебя. И более того, Единый Бог тоже прощает тебя и принимает твою службу.

Таргонн, мысленно усмехнувшись, стал медленно подниматься.

— Галдар, — продолжала Мина тем же ровным голосом. — Твой меч.

Галдар вытащил из ножен огромный, с кривым лезвием меч и взмахнул им. Но на несколько мгновений задержав удар, минотавр застыл на месте с занесенным над головой Таргонна мечом, чтобы трус успел осознать, что, собственно, происходит. Визг ужаса, вырвавшийся у Повелителя Ночи, визг умирающей крысы, был оборван ударом, снесшим голову негодяя с плеч. Кровь хлынула на землю и забрызгала доспехи Мины. Голова Таргонна покатилась по земле к ее ногам и застыла, уткнувшись лицом в грязь и пепел.

— Да здравствует Мина! Да здравствует новый Повелитель Ночи! — зычно крикнул генерал Догах.

— Да здравствует Мина, Повелитель Ночи! — подхватили голоса солдат, и их крик взвился к небесам.

Эльфы были поражены жестокостью только что совершенного убийства, хотя и считали его вполне оправданным. Гимн в честь Мины сменился разноголосицей в их рядах. Не скрывая ужаса, эльфы смотрели на девушку, которая даже не стерла с доспехов брызги крови.

— Каковы будут твои приказания, Мина? — спросил, подойдя к ней, счастливый генерал Догах.

— Вы и ваши люди останетесь здесь, чтобы удерживать в повиновении страну Сильванести, утвердив в ней власть Неракских Рыцарей, — распорядилась Мина. — Вам следует послать богатую дань Повелительнице Малистрикс от моего имени. Дань, которая бы умиротворила ее.

Догах погладил бороду.

— Где мы наберем товару для богатой дани, Мина?

Она жестом велела капитану Самоалу подвести к ней Сфора. Конь танцующим шагом подбежал к хозяйке и, прядая ушами, положил голову ей на плечо. Мина ласково погладила шею великолепного животного и стала снимать с него упряжь.

— Действительно, где? — повторила она вопрос генерала Догаха. — Разумеется, в королевской казне, которая хранится в Звездной Башне. В домах знатных эльфов, в кладовых богатых торговцев. Они хранят много ценных фамильных вещей.

Догах понимающе хмыкнул.

— А с самими эльфами как поступить?

Мина мельком глянула на обезглавленный труп, который солдаты бесцеремонно перекатили к погребальному костру.

— Эльфы обещали служить Единому Богу, и сейчас настало время это обещание исполнить, — ответила она. — Единый Бог нуждается в них. Пусть эльфы сотрудничают с нами, помогая осуществлять контроль над их страной.

— Но они ни за что на такое не согласятся, Мина, — угрюмо возразил Догах. — Не думаю, что их преданность Единому Богу простирается так далеко.

— А я полагаю, вы заблуждаетесь, генерал. Как и мы, эльфы стремятся верить в нечто, что вне нас и сильнее нас. Единый Бог для них — объект именно такой веры. Эльфы Сильванести воздвигнут в Его честь Храм в самом сердце своей столицы. Эльфийским жрецам будет дарована власть излечивать недуги и творить чудеса именем Единого…

Но прежде всего, Догах, Единый Бог ожидает от эльфов доказательств преданности Ему. Пусть же они станут первыми, кто пожертвует своими богатствами во славу Его, отберут богатство у тех, кто не верит в Единого Бога. Эльфы должны доказать свою преданность, указав нам врагов Единого Бога, даже если среди этих врагов будут их мужья, отцы или дети. Все, что ты потребуешь у последователей Единого Бога, должно быть принесено Ему в жертву. Если же эльфы откажутся сделать это, им придется служить Единому Богу мертвыми…

— Понимаю, — кивнул Догах.

Мина, присев на корточки, стала отвязывать стремена от ремня под брюхом Сфора. Кто-то из рыцарей кинулся было к ней, чтобы помочь, но конь злобно выкатил на него фиолетовый глаз и, вздернув верхнюю губу, обнажил зубы. Рыцарь сразу отпрянул.

— Ответственным я оставляю вас, Догах. Я же со своим отрядом отправляюсь в Соламнию. Мы должны быть там через два дня.

— Два дня! — изумился Галдар. — Мина, но Соламния на другом конце континента, за Новым морем. До нее тысячи и тысячи миль. Такой подвиг никому не под силу, Мина.

Девушка подняла глаза на Галдара и медленно выпрямилась.

Минотавр нервно сглотнул слюну и поторопился исправиться.

— Я хотел сказать, что такой подвиг не под силу никому, кроме тебя, Мина.

— Никому, кроме Единого Бога, Галдар, — поправила она.

Девушка сняла со Сфора седло и положила его на землю. Затем сняла узду и бросила ее рядом.

— Упакуйте вместе с моими вещами, — приказала она.

Обхватив руками шею коня, Мина тихо заговорила с ним. Тот слушал внимательно, опустив голову и выставив торчком уши. Потом Сфор наклонил голову, будто кивнув в ответ. Мина поцеловала коня в нос и ласково погладила его гордую шею.

— Поручаю тебя заботам Единого Бога, Сфор, — сказала она. — Когда ты мне понадобишься, он благополучно доставит тебя, куда нужно.

Сфор норовисто тряхнул гривой, заржал и галопом умчался в сторону леса. Мина проводила коня взглядом и направилась к Сильванешу.

Молодой эльф следил за происходящим растерянным взглядом. Он словно спал и не мог проснуться. С горем, близким к безумию, он смотрел, как полыхал погребальный костер. С радостью, близкой к недоверию, — на триумфальное возвращение Мины к жизни. И когда до него донеслись слова девушки о казни виновника ее смерти, он приготовился умереть. В изумлении и отчаянии, с надеждой и горечью, он не сводил со своей любимой глаз, все видя, но ничего не понимая.

Сейчас Мина приближалась к нему. Он попытался подняться на ноги, но тяжесть цепей клонила к земле и не давала встать.

— Мина… — еле произнес он распухшим, разбитым ртом.

Мина легко прикоснулась пальцами к его лбу, и боль тут же исчезла. Синяки и ссадины словно растаяли, опухоль над глазом мгновенно спала. Схватив девушку за руки, он страстно прижал их к губам.

— Я люблю тебя, Мина!

— Я не стою твоей любви, — тихо и грустно ответила она.

— Нет, стоишь! Ты стоишь! — воскликнул он. — Я, может быть, и король, но ты — настоящая королева!

— Ты не понял меня, Сильванеш, — мягко произнесла она. — Ты любишь не меня, а Единого Бога, который ведет меня и направляет мои действия.

Она отняла руку.

— Мина! — вскричал он в отчаянии.

— Пусть любовь ко мне приведет тебя к Единому Богу, Сильванеш. Это Его рука свела нас когда-то вместе. Теперь она же разлучает нас, но если ты позволишь Единому Богу руководить твоими поступками, то когда-нибудь мы соединимся вновь. Ты — избранник Единого Бога, запомни, Сильванеш. И никогда об этом не забывай.

Она сняла с пальца рубиновое кольцо и, уронив его в трепещущую ладонь короля, направилась прочь, не одарив его больше ни единым взглядом.

— Мина! — закричал юноша, но она не слышала его.

Скованные цепями руки бессильно упали вдоль тела. Сжимая в руке кольцо, не отводя взгляда от удалявшейся фигурки Мины, юноша стоял на коленях.

— Почему ты уделяешь ему так много внимания, Мина? — вполголоса спросил минотавр, нагоняя ее. — Ведь тебе нет до него никакого дела, это же ясно. Так зачем ты внушаешь ему надежду? Зачем?

— Он может представлять для нас опасность, Галдар, — отвечала Мина, не оборачиваясь. — Я оставляю огромную страну в руках кучки наших людей. Стоит эльфам найти сильного лидера, как они объединятся и сбросят наше владычество. Сильванеш вполне может стать таким лидером.

Галдар оглянулся на эльфа, продолжавшего коленопреклоненно стоять на земле.

— Этот сопляк? Прикажи мне, и я разрублю его, как кочан капусты. — Минотавр потянулся за мечом, на лезвии которого запеклась кровь Таргонна.

— И превратишь его в мученика в глазах соотечественников. — Мина покачала головой. — Нет, для нас куда полезней, если он будет поклоняться Единому Богу и останется глух к мольбам и стонам своего народа. Тогда эти мольбы сменятся проклятиями.

Галдар смутился, а она добавила:

— Не думай о нем, Галдар. Единый Бог видит, что Сильванеш уже не представляет для нас угрозы.

— Ты хочешь сказать, что Единый Бог сделал его таким?

Мина метнула в минотавра поток раскаленного янтаря.

— Конечно. Единый Бог управляет нашими судьбами. Его судьбой. Твоей. Моей. — Она долго смотрела на него, потом тихо, словно обращаясь к самой себе, добавила: — Я понимаю твои чувства. Мне тоже нелегко далась преданность Единому Богу. Я сопротивлялась всеми силами… Знаешь, когда я была маленькой, в мою комнату как-то залетела птичка. Стены были стеклянными, и она видела то, что было снаружи, видела солнце, и небо, и свободу. И птичка билась о стены, стремясь вырваться на волю. Наконец, израненная и обессиленная, она упала на пол и стала дрожать в безуспешных попытках подняться. Тогда Золотая Луна подобрала несчастное создание, разгладила его перышки и вернула ему силы. Она вынесла птичку на волю и отпустила ее. Иногда мне кажется, что той птичкой была я, Галдар. Я вновь и вновь бросалась на стеклянные стены, и, когда это не помогло мне освободиться, когда я, истерзанная и измученная готова была упасть, Единый Бог подобрал меня и вдохнул силы в мое тело. Теперь он ведет и наставляет меня, как он ведет и наставляет нас всех. Ты понимаешь, что я хочу сказать?

Галдар не был уверен, что понимает. Он даже не был уверен, что хочет это понять, но на всякий случай ответил утвердительно. Он знал: такой ответ будет ей приятен, он вернет свет в ее глаза, разгладит морщинку на ее лбу.

Мина долго смотрела на него, затем резко отвернулась и бросила:

— Позови наших людей. Пора готовиться к отбытию в Соламнию.

— Хорошо, Мина.

Она снова обернулась к нему. Уголок ее рта чуть дрогнул.

— Ты не спрашиваешь, как мы доберемся туда?

— Нет, зачем спрашивать? Если ты мне прикажешь, у меня в ту же минуту отрастут крылья.

Мина весело рассмеялась — она была, в прекрасном настроении — и указала на горизонт.

— Смотри, Галдар. Вот что нужно минотавру для полета.

Солнце медленно клонилось к западу. И глазам Галдара предстало невероятной красоты зрелище. В пламени и пурпуре полыхавшего заката небосвод заполнили летящие драконы. Лучи солнца пронизывали красные и синие крылья, и те сияли подобно цветным стеклам витража. Чешуя черных драконов в солнечном свете отливала всеми оттенками перламутра. Зеленые драконы своим странным блеском напоминали небывалые изумруды, разбросанные в синем кобальте неба.

Все драконы заметно отличались друг от друга: красные — огромные и мощные, синие — маленькие и юркие, черные — норовистые и мстительные, белые — равнодушные и величавые, зеленые — ядовитые и смертоносные, словом, драконы всех цветов и возрастов, самки и самцы, явились на зов Мины. Многие из них уже долгие годы укрывались в тайных убежищах, страшась Малистрикс, Берилл и подлого Келлендроса — одного из представителей их семьи, обернувшегося против них. Они долго прятались, не желая, чтобы однажды их черепа очутились в тотемном зале одного из великих драконов.

Но вот наступила ночь ужасного шторма. За завыванием жуткого ветра, за шумом ливня, за раскатами грома услышали они голос, велевший им приготовиться к битве и откликнуться на призыв, когда придет ее время.

Уставшие от вечного страха, жаждавшие отомстить за смерть подруг, детей и товарищей, они теперь ответили на зов и прибыли в Сильванести, невиданной радугой просияв в небесах древней родины эльфов.

Чешуя драконов сверкала в солнечных лучах, тень от их гигантских крыльев рябью пробегала по земле, скользя по холмам и долинам, по строениям, лесам, озерам.

Юркие синие драконы летели впереди всех, крыло к крылу, каждым взмахом отсчитывая мгновения, гордые своей точностью и быстротой. Величественные красные находились в арьергарде — они только что показались над горизонтом. Один взмах их огромных крыльев приходился на четыре взмаха синих. Черные, белые и зеленые рассыпались по всему пространству неба.

При их приближении эльфов охватил ужас. Они без чувств попадали на землю, теряя разум от страха. Догах приказал своим людям проследить, чтобы ни один эльф не убежал и не скрылся в лесах.

Отряд Мины собрал все, что следовало увезти с собой на спинах драконов. Она оставила при себе лишь карты. И, едва драконы опустились на землю, все пришло в движение. Минотавр выбрал крупного красного дракона, капитан Самоал — самого быстрого из синих. Мина пожелала лететь на странном драконе по имени Смерть.

— Мы отправимся в путь ночью, — отдала распоряжение Мина. — Сегодня не будет ни луны, ни звезд, и их свет не выдаст нас. Наше путешествие для всех должно оставаться тайной.

— Куда же мы направляемся? — спросил Галдар.

— Туда, где собираются мертвые. Эта местность называется Найтлунд.

Дракон Мины распахнул призрачные крылья и легко взмыл в небо, словно пылинка праха, оставшегося от сожженного тела Таргонна. За ним, неся на спинах Неракских Рыцарей, последовали другие драконы. Архипелаг туч, громоздившихся на западе, заслоняя солнце, потемнел от этой крылатой армии.

Догах вернулся в палатку. У него была уйма дел: следовало организовать склады для награбленной добычи, создать невольничьи рынки, построить тюрьмы и лагеря, позаботиться об устройстве борделей для солдат. Недавно, проходя по улицам Сильваноста, он увидел на главной площади города Храм, построенный в честь древней Богини Мишакаль. Что ж, скоро он превратит этот Храм в святилище Единого Бога. Место вполне для этого подходит.

Сильванеш между тем продолжал стоять на коленях там, где расстался с Миной. В отчаянии он наблюдал за ее отъездом, цепляясь за искру надежды, как цепляется испуганный ребенок за руку матери, чтобы укрыться от ужасов ночи. Он не видел и не слышал ничего вокруг. В его сознании по-прежнему звучал голос Мины: «Доверься Единому Богу — и мы снова будем вместе».

14. Избранник Единого Бога

Десять эльфов-киратов и десять эльфов воинов Эльханы, укрывшись в густом лесу вблизи столицы, тайком наблюдали за похоронами Мины. Они не вышли из леса и тогда, когда в небе появились драконы. Надев маскировочные накидки киратов, делавшие их совершенно незаметными даже на расстоянии двух шагов, эльфы сумели подобраться почти вплотную к зловещему месту. Они надеялись спасти своего молодого короля.

Вокруг гремела музыка смерти. Стоны умиравших деревьев сливались в жуткую симфонию. Призрак Циана Кровавого Губителя с завыванием и стонами носился над лесами. Эльфы были не новичками в сражениях. Когда-то они отважно бились со страшным Сном Лорака, не моргнув глазом, вступали в битву с людоедами-великанами. Но сегодня, когда вокруг них звучала Песнь Смерти, они чувствовали, как влажнеют их ладони и рука страха выворачивает им наизнанку желудки.

Укрываясь за деревьями, они внимательно следили за тем, как оплакивают их собратья смерть странного человеческого существа по имени Мина. Когда рыцари стали швырять в пирамиду факелы, зажигая погребальный костер, эльфы не радовались, а следили за происходящим в мрачном молчании.

Притаившись среди срезанных ветвей осины, ствол которой солдаты уволокли для погребального костра, Эльхана Звездный Ветер смотрела, как устремляется к небу черный дым костра. Не отрываясь смотрела она на своего сына, которого закованным в цепи притащили к месту похорон Мины. Сильванеш находился в полубесчувственном состоянии. Стоявший позади Эльханы Самар что-то невнятно пробормотал. Он возражал против ее прихода сюда, но ему пришлось уступить.

— Что вы сказали, командир? — шепотом спросил Кайрин.

— Ничего, — отмахнулся тот, взглянув на Эльхану.

Он не хотел говорить дурно о ее сыне ни с кем, особенно с этим эльфом, Кайрином, всегда защищавшим Сильванеша, потому что тот якобы опутан сетями странных и загадочных сил.

Самар успел полюбить Кайрина. Он оценил его ум, находчивость, дальновидность, которая подсказала молодому человеку, что нужно бежать, не дожидаясь конца рокового празднества, разыскать киратов и сообщить им о происшедшем. Но Кайрин был сильванестийцем, и, несмотря на его утверждения о верности Эльхане Звездный Ветер, Самар не доверял ему.

Чья-то рука тронула его плечо, и Самар вздрогнул от неожиданности.

— Ну, что вам удалось узнать? — спросил он, обернувшись и увидев, кто его потревожил.

— То, что мы слышали прежде, оказалось правдой, — ответила ему вернувшаяся из разведки эльфийка шепотом, тихим, как шуршание листьев. — Сильванеш виновен в смерти этой девушки. Он подарил ей отравленное кольцо, которое, как он утверждает, получил от своей матери. Девушка скончалась почти мгновенно.

— Но я не посылала никакого кольца! — воскликнула Эльхана и осеклась. На нее смотрели холодные недоверчивые глаза киратов. В течение долгих лет им внушали мысль, что их бывшая королева — предательница, и неудивительно, что многие поверили в это. — Я сражаюсь со своими противниками лицом к лицу и не прячусь за спинами других. Я никогда не прибегла бы к яду, тем более навлекая подозрение на невиновных, — гневно продолжила она.

— Здесь попахивает изменой, — заметил Самар. — На такой коварный шаг способны только люди. Про Таргонна давно известно, что путь наверх он проложил себе по трупам соперников. И эта девушка могла стать его жертвой…

— Командир! Смотрите! — прервала его разведчица, указывая в сторону поля.

Эльфы, затаившиеся в певших Песнь Смерти лесах, с безграничным изумлением увидели, как загадочная девушка, дитя человеческого племени, вдруг восстала из бушующего пламени костра живой и невредимой. Люди наверняка тут же объявили бы это чудом. Эльфы сохраняли недоверчивость.

— А, я так и думал, что за этим кроется какой-нибудь трюк, — усмехнулся Самар.

Но когда появился дракон-призрак, эльфы помрачнели.

— Что там происходит? — спросила Эльхана. — Что предвещает появление такого ужасного создания?

Самар не ответил. За несколько сотен лет своей жизни он побывал почти во всех землях Ансалона, но ни разу не встречал подобного чудовища.

Потом до эльфов донеслись обвинения, брошенные девушкой в лицо Таргонну, и хотя почти никто из них не понимал языка людей, по выражению лиц собравшихся они поняли, что происходит нечто очень важное. Те были изумлены и ошарашены. Последовавшая затем казнь Таргонна не удивила эльфов. Подобного варварства можно было ожидать от таких примитивных созданий, как люди.

Когда в небе над Сильванести раскинулась огромная радуга прилетевших драконов, Песнь Смерти зазвучала траурным гимном. Эльфы стали испуганно оглядываться, на них нахлынул поток безоглядного ужаса перед драконами. Упав на землю, зажав уши руками, эльфы казались мертвыми среди мертвых деревьев. Они потеряли способность размышлять и оценивать происходящее и могли думать лишь о приближении смерти.

Но вот драконы взмыли в небо и улетели прочь, унеся странное человеческое существо. Неракские Рыцари ринулись на эльфов, и сердце Эльханы готово было разорваться от криков ее соотечественников, которые погибали один за другим. Над столицей появились столбы дыма. Но мужественная королева нашла в себе силы, чтобы остановить Ролана, который, обнажив меч, направился было к городу.

— Что вы собираетесь делать? — резко спросила она.

— Спасать наших собратьев, — мрачно ответил кират. — Или умереть вместе с ними.

— Бессмысленный поступок. Кому нужна напрасная жертва?

— Но что же делать? — вскричал Ролан, меняясь в лице. — Мы должны помочь горожанам!

— Нас всего два десятка, — попыталась урезонить Ролана королева. — Войско людей ощутимо превосходит нас в численности. — Она сурово указала на спасавшихся бегством сильванестийцев. — Смотрите, смотрите! Одни бегут, не помня себя от страха, а другие возносят хвалы мнимому Богу!

— Улетевшая предводительница неглупа, — спокойно заметил Самар. — Своими фокусами и разглагольствованиями она соблазнила горожан так же легко, как соблазнила вашего несчастного мальчика. Мы действительно ничем не можем помочь им. По крайней мере до тех пор, пока в них не восторжествует разум. Зато мы можем и должны помочь ему.

Слезы струились по щекам Ролана. Предсмертные крики погибавших эльфов ранили его, словно стрелы. В нерешительности он застыл на месте, следя за серым дымом, поплывшим над столицей. Эльхана не плакала. Ее слезы были давно выплаканы.

— Самар, смотрите! — Кайрин схватил генерала за руку. — Вон Сильванеш. Они куда-то тащат его. Если мы хотим помочь королю, нужно торопиться, пока они не добрались до города и не упекли его в темницу.

Четверо солдат действительно подошли к королю; двое подхватили Сильванеша под руки и куда-то повели. Двое других пошли следом, обнажив мечи и не спуская с юноши глаз.

Их было только четверо. Остальные получили приказание бегом направиться в Сильваност, находившийся в миле от этого места. Город был обречен на разграбление. Лагерь опустел, на поле оставались только эти четверо и король эльфов.

— Мы должны выполнить то, ради чего пришли сюда, — сказала Эльхана. — Мы спасем короля. Наш час настал.

Самар, приложив ладони ко рту, издал военный клич эльфов, похожий на крик ястреба, и лес тотчас ожил. Затаившиеся до поры эльфы начали появляться из своих укрытий. Эльхана положила руку на плечо кирата.

— Прости, Ролан, — обратилась она к нему. — Я разделяю твою боль. Кое-что мы обязаны сделать.

Ролан смотрел на нее влажными от слез глазами.

— Мы должны дать клятву в том, что мы еще вернемся и отомстим, — закончила Эльхана.

Кират кивнул и с бешенством сжал в руках оружие. Они догнали Самара и скоро присоединились к остальным эльфийским воинам, которые неслышной и невидимой волной устремились прочь из лесного мрака.

Солдаты вели Сильванеша в город, угрюмо ворча, что из-за него пропускают самое веселое. Столица была охвачена огнем пожаров, оттуда слышались крики несчастных жителей.

Король, спотыкаясь, брел как слепой, безучастный ко всему, не слыша криков, не чувствуя запаха дыма, не видя пожарищ. Он видел только Мину, слышал только ее голос, поющий литанию Единому Богу, который соединил их судьбы. Богу, избранником которого был он сам.

Он вспомнил ночь страшного шторма. Вспомнил нападение великанов на лагерь. Вспомнил, как пела в его жилах кровь при виде блещущих молний, как он наслаждался ими, словно любовник ласками свой избранницы. Вспомнил, как отчаянно бежал за помощью к людям Стального Легиона и ту вспышку молнии, что прервала этот бег и толкнула его за магический щит. Как ему удалось пройти сквозь этот щит, если никому другому это не удавалось?

Мина тоже прошла сквозь этот щит.

Такая же вспышка озарила сейчас его ум.

Избранный. Направляемый рукой Единого Бога, бессмертной рукой, которая коснулась его с любовной лаской, которая метнула к его ногам молнию и подняла перед ним магический щит. Той бессмертной рукой, которая направляла стрелы, пронзившие Циана Кровавого Губителя. Той рукой, которая покоилась на его собственной и дала ему силы победить смертоносное Древо Щита.

Эта бессмертная рука успокаивала и поддерживала его, вселяла, в него силы, и сейчас он испытывал такой же душевный комфорт, как и в ночь после нападения на их лагерь наемных убийц, когда мать крепко прижимала его к себе и шептала успокаивающие слова. Он был Избранным. Так сказала ему Мина. Он должен посвятить себя службе Единому Богу. Он должен позволить этой бессмертной руке и впредь направлять его и вести по предназначенному ему пути, в конце которого его будет ждать Мина Но чего же Единый Бог хочет от него сейчас? От него, пленника, закованного в кандалы и опутанного цепями?

Сильванеш до сей поры не возносил молитв Богам. После Войны с Хаосом Богов, к которым верующие могли бы обращать свои молитвы, не стало. Родители объяснили ему, что теперь смертные предоставлены сами себе и отныне должны полагаться лишь на свой собственный разум. Теперь Сильванешу казалось, что благодаря этой самостоятельности смертные натворили немало бед.

Возможно, Мина была права, когда говорила ему, что он любит не ее, а Единого Бога в ней. Она была совершенно лишена сомнений, неколебимо уверена в себе и несокрушимо тверда в вере. Она ничего не боялась. В мире тьмы, где все бродили вслепую, она одна обладала способностью видеть.

Сильванеш не умел молиться. Родители никогда не рассказывали ему о древних Богах, эта тема была для них болезненной. Они были не только обижены поступком Богов, они были разгневаны на них. Своим уходом с Кринна Боги предалитех, кто в них верил.

Но тогда как ему убедиться, что Единому Богу есть до него дело? Как ему убедиться, что он на самом деле избранник?

С детской непосредственностью Сильванеш смиренно и робко произнес, обращаясь к Единому Богу:

— Если есть что-то, что я должен исполнить согласно Твоей воле, то, пожалуйста, освободи меня. Ибо как же я смогу совершить что-то, оставаясь пленником?

— Ваше Величество! — раздался в ту же секунду крик солдата, замыкавшего их небольшую группу. — Смотрите, сзади… — В тот же миг несчастный захлебнулся предсмертным криком. Меч пронзил солдата с такой силой, что, поразив его сзади, прорвал на груди металлическое полотно кольчуги.

Сопровождавшие короля охранники, обернувшись на крик, выпустили Сильванеша. Один успел выхватить меч, но Ролан тут же отсек ему руку и ударил в горло. Тот рухнул на землю в лужу собственной крови. Другой упал замертво, не успев вытащить меч из ножен. Клинок Самара снял ему голову с плеч. Четвертый солдат был заколот Эльханой, всадившей кинжал ему в горло…

Сильванеш находился в состоянии молитвенного восторга и едва осознавал, что происходит вокруг него. Внезапно он почувствовал, как его подхватили чьи-то сильные руки, и затем он увидел перед собой лицо матери.

— Сын мой! — воскликнула Эльхана Звездный Ветер. Выронив окровавленный кинжал, она обняла Сильванеша и привлекла к себе.

— Мама? — растерянно произнес он. — Мама, откуда ты?

— Королева, — предостерегающе произнес Самар.

— Да, я знаю. — Эльхана неохотно выпустила сына из объятий и смахнула с глаз слезы. — Я обо всем расскажу тебе, мой мальчик, но не сейчас. Самар, вы можете снять с него цепи?

Самар осмотрел наручники и цепи и покачал головой.

— Сейчас мне не справиться с ними, надо уйти подальше от Сильваноста, чтобы оторваться от преследования. Мы сделаем все, что можно, чтобы облегчить вам возможность передвигаться, однако Вашему Величеству придется собраться с силами и еще некоторое время нести эту ношу.

Самар с сомнением смотрел на юношу. Когда Сильванеш с поникшей головой стоял на коленях, Самару казалось, что тот совсем пал духом и не способен бороться за свою жизнь. Теперь же король гордо поднял голову, помня, что он — Избранник Бога. Цепи были тяжелы, наручники до крови ранили его запястья, но эту тяжесть и эту боль он теперь встречал с радостью, гордясь тем, что своим терпением может заслужить любовь Мины и доказать самому себе, что верит в Единого Бога.

— Мне не нужна ничья помощь, Самар, — уверенно ответил юноша. — Я выдержу эту тяжкую ношу столько, сколько потребуется.

На лице Самара мелькнуло удивление, а Сильванеш, спотыкаясь, направился к лесу.

— Помогите ему, Самар, — приказала Эльхана, поднимая свой кинжал. Она проводила сына гордым и любящим взглядом. Он определенно изменился; впрочем, подобные испытания изменили бы любого. Материнское сердце тревожилось от такой перемены. Ее любимый сын стал мужчиной, и она его не узнавала.

Сильванеш чувствовал, как прибывают его силы. Цепи казались ему невесомыми, кандалы — легкой осенней паутиной. Он прибавил шагу и, оступаясь, но без посторонней помощи устремился вперед. Эльфы шагали рядом, охраняя короля.

Рыцари Тьмы ворвались в Сильваност, предав город стали, огню и крови.

Отряд эльфов и освобожденный ими пленник удалились на почтительное расстояние от столицы. Дым от пожаров перестал чувствоваться. Они повернули на восток и, следуя указаниям Ролана, подошли к реке, где были приготовлены лодки, чтобы увезти короля в лагерь Эльханы. У реки воины немного отдохнули, не разводя костра и не позволяя себе спать.

Сильванеш изнемог, все мускулы у него ныли, из запястий сочилась кровь. Лишь после бесчисленных падений, вняв уговорам матери, он принял помощь эльфийских солдат. Ни одного слова жалобы не сорвалось с его уст. С мрачной усмешкой встретил он одобрительный взгляд Самара.

Оказавшись в относительной безопасности, эльфы попытались разбить его оковы топорами. Летели в воздух искры, но оковы не поддавались. Затупив топоры, эльфы вынуждены были оставить бесполезное занятие. Без ключа им было не разомкнуть наручников и кандалов. Эльхана надеялась, что в лагере кузнец сумеет выковать нужный ключ и ее сын будет наконец освобожден.

— А до лагеря мы будем добираться в лодках. Так что теперь тебе, мальчик мой, станет легче, — утешала она сына.

Сильванеш равнодушно пожал плечами. И боль и неудобство он переносил с поистине стоическим терпением. Звеня цепями при каждом движении, он улегся на землю и укрылся одеялом.

Эльхана села рядом с сыном. Ночь была тихой, все живое в округе притаилось. Только река немолчно журчала в своем грустном течении, как бы рассказывая об ужасах, которые видела в Сильваносте.

— Ты очень устал, — шептала сыну Эльхана, — тебе надо поспать. Но мне все-таки хотелось бы сказать кое о чем. Выпавшие тебе на долю испытания лишили бы самообладания даже самых сильных и зрелых. А ты всего лишь юноша, и я боюсь, как бы чувство к этой женщине не сломило тебя. Ее трюки, конечно, могут произвести впечатление, но ты не должен позволять дурачить себя. Я не сомневаюсь, что она колдунья и ведьма.

Эльхана помолчала, давая сыну возможность возразить. Но молодой человек хранил молчание. Его глаза были широко раскрыты и смотрели в пустоту ночного неба. Звездный свет отражался в них.

— Я знаю, что ты горюешь из-за случившегося в Сильваносте, — продолжала Эльхана, обеспокоенная тем, что сын не отозвался. — И я обещаю тебе, как пообещала Ролану, что мы непременно вернемся в наш город, как только наберем достаточно сил, чтобы рассеять легионы Рыцарей Тьмы. Ты вернешься королем своего народа. Это мое самое заветное желание. А твои сила и храбрость убедили меня, что ты достоин народного доверия и готов принять на себя самую серьезную ответственность.

Бледная улыбка чуть тронула губы Сильванеша.

— Мама, выходит, что ты только сегодня сочла меня достойным великого наследия предков?

— Сильванеш, тебе не нужно было доказывать это мне, — попыталась исправить обмолвку Эльхана. — Я другое хотела сказать. Я горжусь тобой. И думаю, что ужасные события, которые ты пережил, помогли тебе обрести себя. Ты вырос и одержал победу там, где мы все потерпели поражение.

— Спасибо, мама, я рад, что заслужил твое одобрение, — ответил Сильванеш.

Лицо его в эти минуты было исполнено безмятежного покоя. Он напряженно смотрел в ночное небо, словно пытался сосчитать все звезды на темном небосводе.

— Отец рассказывал мне одну историю, — неожиданно промолвил Сильванеш, когда Эльхана уже собиралась уходить. Он повернулся на бок, и звон цепей отдался тихим плачем в тишине ночи. — Историю о женщине из человеческого рода, я сейчас не помню ее имени. Она пришла в Квалинести, когда опасность и несчастья грозили эльфам этой страны, и принесла голубой хрустальный жезл. Она объяснила эльфам, что жезл послан им Богами. Ты помнишь эту историю, мама?

— Конечно, сынок. Ту женщину звали Золотая Луна, и вся эта история — чистая правда.

— Скажи, пожалуйста, а эльфы поверили ей, когда она сказала, что несет в своих руках дар Богов?

— Нет, — протянула Эльхана.

— Ее, кажется, называли колдуньей и ведьмой? И так думал мой отец. Но ее дар был послан Богами, правда же?

— Не совсем так, сынок… — начала было Эльхана, но юноша перебил ее.

— Я устал, мама. — Сильванеш натянул одеяло на голову и перекатился на другой бок. — Да будет благословен твой отдых, — добавил он.

— Спи спокойно, мой сын. — Мать наклонилась и поцеловала его в щеку. — Мы продолжим наш разговор завтра утром, но пока я хочу только напомнить тебе, что в эту самую минуту Рыцари Тьмы именем так называемого Единого Бога разрушают нашу несчастную столицу.

Ни единым звуком не отозвался на ее слова Сильванеш, лишь грустная мелодия цепей послужила Эльхане ответом: то ли он устраивался поудобнее на ночь, то ли выражал так свое несогласие.

Эльхана Звездный Ветер обошла лагерь, проверила, хорошо ли несут вахту дозорные. Убедившись, что все в порядке, она присела на берегу реки и отдалась невеселым думам о сыне.

Река тосковала вместе с ней, и наконец Эльхане стало казаться, что она разбирает слова, которые напевает ей река.


Сомкнутся у цветов
Ресницы лепестков.
Тьма — погляди, наверх.
С последним вздохом дня,
Молчание храня,
Усни, любовь, навек.

Затем река словно бы вышла из берегов, ее темные воды нахлынули и затопили Эльхану.

Проснулась она внезапно и сразу же обнаружила, что давно настало утро. Солнце стояло высоко над вершинами деревьев, мчавшиеся по небу облака то закрывали его лик, то открывали вновь, и казалось, что солнце подмигивает, улыбаясь хорошей шутке.

Сердясь на себя за недисциплинированность, Эльхана вскочила на ноги и к своему неудовольствию увидела, что лагерь погружен в глубокий сон. Даже дозорные уронили подбородки на грудь, закрыв глаза, а их оружие валялось на земле.

Спящий Самар лежал неподалеку. Его рука была протянута к ней, словно он пытался разбудить ее, но сон, очевидно, сковал его прежде, чем он успел вымолвить хоть одно слово.

— Самар! — вскричала Эльхана, принявшись расталкивать его. — Самар! Проснитесь! Что-то с нами неладно!

Старый эльф пробудился и тут же вспыхнул от стыда, поняв, что проспал. Его гневное восклицание подняло всех на ноги в ту же минуту.

— Не понимаю, что произошло, — виновато проговорил он. — Странно, что нас тут не перерезали во сне. Я ведь собирался выступать с рассветом! Нас ждет долгая дорога, а мы потеряли без малого два часа. Нам следует…

— Самар! — закричала Эльхана в ужасе. — А где мой сын? Смотрите!

Дрожащей рукой она указывала на отброшенное в сторону одеяло, на разбитые наручники и кандалы. Те самые наручники и кандалы, разбить которые оказалось не под силу топорам. В грязи отпечатались следы обутых ног и конских копыт.

— Он похищен! — только и смогла выговорить Эльхана. — Среди ночи на моего мальчика напали и увезли!

Самар проследил взглядом за следами копыт: они вели к берегу реки и там исчезали. Он вспомнил огромного, цвета бычьей крови, жеребца, который накануне днем носился без привязи по лесу.

— Никто не похищал его, королева, — уверенно и грустно сказал Самар. — За ним просто пришли. И он ушел от нас по своей воле.

Эльхана, едва сдерживая дрожь, посмотрела на покрытую рябью поверхность воды и вспомнила слова, что пела ей река прошлой ночью:

Усни, любовь, навек…

15. Пленники, призраки, мертвые и живые

Палин Маджере не был заточен в Башне Высшего Волшебства. Хотя можно сказать, что был. Пленником он себя не считал, поскольку на него не надевали кандалы и он мог беспрепятственно гулять по всем помещениям Башни. Однако выйти из нее Палин не мог. На единственную дверь, которая вела наружу, было наложено суровое заклятие, надежно державшее ее запертой.

В комнате, отведенной Палину, имелась кровать, но не было ни одного стула. В ней имелась дверь, но не было окон. В углу комнаты располагался камин, но в нем давно не разводили огонь, и, почерневший от времени, он оставался неприятно холодным и пустым. Запасы пищи в Башне были обильны, но еда не слишком аппетитной. В кладовой высилась гора буханок белого хлеба, там же хранилась кухонная утварь, в том числе глиняные горшки, заполненные сушеными фруктами. Палин вскоре догадался, что этот хлеб, на редкость безвкусный, бледный и внешне похожий на губку, результат стараний мага, а не пекаря. Что же касается питья, то запас воды в кувшинах постоянно обновлялся, сохраняя, однако, затхлый и неприятный вкус.

Палин, проверив несложным заговором отсутствие в воде ядов, без всякого удовольствия запивал ею хлеб, застревавший в горле. Напрягшись, он развел в очаге огонь, но и это не сделало атмосферу в Башне более приветливой.

Кроме него и кендера, Башню Высшего Волшебства населял целый сонм призраков. Это были не те мертвецы, которые похищали у чародеев магию, — тех держали поодаль чьи-то заклятия. Эти же призраки являлись из прошлого самого Палина. Проходя по коридору, он неожиданно натыкался на себя самого — такого, каким он был, когда впервые оказался в этой Башне и проходил здесь свое Испытание. За другим поворотом он видел призрак своего дяди Рейстлина, когда-то предсказавшего великое будущее юному племяннику. Однажды он наткнулся на призрак Аши, увидев ее такой, какой она была при их первой встрече: прекрасной, загадочной, нежной и любящей. Эти призраки были полны печали, это были тени несдержанных обещаний и давно похороненных надежд, тени умершей или умиравшей любви.

Самым страшным здесь был призрак магии. Его беззвучные слова доносились до Палина из трещин, сетью покрывавших каменные ступени, из нитей потертых старых ковров, из пыльных складок бархатных занавесей, из сероватой зелени засохшего лишайника, свисавшего со старых стен.

Возможно, что именно из-за призраков Палин странным образом чувствовал себя в Башне как дома. Здесь ему было даже уютнее, чем в своем светлом, просторном и удобном доме в Утехе. Но, признаваясь себе в этом, он не испытывал радости. Скорее им владело чувство вины. Пробродив несколько дней по коридорам и покоям Башни, Палин наконец понял его причину. Здесь он снова становился ребенком — ребенком магии, возлюбленным чадом, пестуемым, лелеемым и направляемым ею. Здесь магия сама заботилась о нем, ограждая его от всех бед своей властью. Даже сейчас он иногда ощущал аромат сухих розовых лепестков и вспоминал дни былого счастья, которое испытал здесь. В Башне никто ничего от него не требовал, ничего не ожидал. Никто не смотрел на него с жалостью. Никто не был им разочарован.

Осознав это, Палин понял, что нужно бежать отсюда. Бежать во что бы то ни стало. Иначе он станет одним из этих привидений.

За четыре дня бесцельных блужданий по коридорам Палин составил себе примерный план Башни. В общих чертах она осталась такой, какой он ее помнил, однако некоторые изменения все же произошли, ибо каждый новый Хозяин Башни перестраивал ее в соответствии с собственными вкусами и нуждами. При Рейстлине молчаливые интерьеры Башни видели, помимо самого Хозяина, лишь его ученика, Темного Даламара, служивших им призраков да несчастных Живчиков — искалеченные и жалкие создания, которые томились в расположенном под землей Чертоге Созерцания.

После смерти Рейстлина Хозяином Башни Высшего Волшебства стал Темный Даламар. В те времена она располагалась в Палантасе, огромном и прекрасном городе, считавшем себя столицей обитаемого мира. Башня выглядела зловещим пятном на лице города, одним своим видом вселяя ужас и тревогу в души его обитателей. Даламар был довольно предусмотрителен — несмотря на то что являлся эльфом и магом Ложи Черных Одежд (а возможно, и благодаря этому). Он стремился к тому, чтобы сила магии реяла над миром, а не пряталась в укромных, скрытых от людских глаз уголках, и потому открыл двери Башни студентам и ученым, пристроив к ней дополнительные помещения, где они могли бы жить и заниматься исследованиями.

Высоко ценя, как всякий эльф, комфорт и роскошь, Даламар наполнил Башню множеством уникальных вещей, собранных им в разное время со всех концов света. Прелестные и безобразные, изящные и нелепые, незатейливые и замысловатые, эти предметы теперь, насколько мог видеть Палин, отсутствовали в Башне.

Не исключено, конечно, что Даламар припрятал их в собственных покоях, вход в которые был надежно защищен магическим заклинанием. Но Палин в это не слишком верил. Эти вещи были частью прошлого. И они либо погибли во время перемещения Башни из Палантаса, либо в приступе гнева были разбиты самим магом. Палин склонялся к последнему предположению.

Он прекрасно помнил день, когда впервые услышал, что Даламар скорее разрушит Башню, чем позволит синему дракону Келлендросу завладеть ею. Однажды ночью жители Палантаса были разбужены громовым раскатом, от которого сотряслись их дома, пошли трещинами мостовые на улицах, вылетели стекла из окон. Сначала горожане подумали, что город подвергся нападению драконов, и замерли в ожидании и страхе. Наутро же они обнаружили — кто со страхом и трепетом, а кто с нескрываемым удовольствием, — что Башня Высшего Волшебства, бельмо на глазу и пристанище Зла, исчезла. На ее месте образовалось озерцо, в темных водах которого, как передавали друг другу жители Палантаса, если хорошо приглядеться, можно было увидеть зубчатые стены Башни. Так возник слух, будто бы в Башне произошел взрыв, от которого она ушла под землю. Палин никогда не верил ни в смерть Даламара, ни в гибель Башни, и беседы с давней знакомой чародейкой Йенной лишь укрепили мага в его сомнениях. Йенна была полностью согласна с ним, а уж если кто и знал правду о случившемся, так это она, едва ли не самая красивая женщина Ансалона, самая влиятельная чародейка континента, любовница Даламара и последняя, кто видел мага перед его таинственным исчезновением более тридцати лет назад.

— Может, и не совсем тридцати, — пробормотал себе под нос Палин, стоя у окна и постукивая пальцем по стеклу. — Даламар прекрасно знал, где нас найти и когда это лучше всего сделать. Лишь один человек на свете мог рассказать ему об этом: Йенна.

Палин, вероятно, должен был радоваться тому, что могущественный маг спас его и Тассельхофа. В противном случае они сейчас томились бы в плену у Берилл в куда менее приятных условиях. Но порыв благодарности к Даламару бесследно угас в душе Палина за эти четыре дня. Если, очнувшись после падения с серебряной лестницы, Палин мечтал пожать магу руку в знак признательности, то сейчас он готов был свернуть ему шею.

Перемещение Башни из Палантаса туда, где она сейчас находилась (а о том, где это, Палин не имел ни малейшего понятия), вновь изменила ее облик. В стенах виднелось несколько больших трещин; витая лестница, на которую ученики всегда взирали с тревогой, стала вдвойне опасной из-за повреждения части пролетов. Последнее обстоятельство ничуть не мешало Тасу летать по лестнице вверх и вниз, как белке, но Палин каждый раз внутренне вздрагивал, ставя ногу на ступеньку.

Тассельхоф, исследовав каждый дюйм Башни в течение первого часа своего пребывания в ней, докладывал, что вход в один из минаретов заблокирован обрушившимся участком стены, а со второго наполовину сорвана крыша. Наводившая на всех ужас Шойканова Роща, которая когда-то надежно защищала Башню, осталась в Палантасе, став печальной достопримечательностью города. Впрочем, на новом месте вокруг Башни высилась роща кипарисов-великанов.

Их стрельчатые темно-зеленые кроны сомкнулись над узкой крышей, спрятав Башню от острого взгляда рыскавших по округе драконов. Берилл не задумываясь отдала бы свои жабры, когти и чешую с зеленого хвоста в обмен на сведения о нынешнем местонахождении Палантасской Башни Высшего Волшебства.

Густой кипарисовый лес нескончаемой волной тянулся до самого горизонта. В какую сторону ни посмотри, всюду маячили острые верхушки деревьев. Здесь не пролегали звериные тропы, не пели птицы, не трещали белки. Башня Высшего Волшебства была подобна затонувшему кораблю, покоящемуся в безмолвной глубине синих вод и давно забытому всеми живущими на земле.

Этот лес был обителью мертвых.

Одно из окон в нижнем этаже Башни находилось на расстоянии всего нескольких футов от дубовой входной двери. Расположенное почти на уровне земли, оно смотрело в густой и сумрачный лес.

Среди кипарисов сновали души мертвецов. Зрелище было не из приятных. И все же Палин порой часами стоял у окна, пока не начинал зябнуть, неотрывно глядя на беспокойное, безостановочное движение мертвецов.

Неупокоенные, судя по всему, не могли проникнуть внутрь Башни. Палин не чувствовал здесь их присутствия — как чувствовал его в Цитадели Света, когда холодные жадные губы прижимались к его телу. Уже давно, творя заговоры или накладывая заклятия, он испытывал непонятные ощущения, напоминавшие то прикосновение насекомого или паутинки, то щекотание лба прядью волос. Теперь он знал, что это липкие руки и жадные рты неупокоенных, которые крадут у него и других чародеев их магическую силу.

Запертый в Башне с Тассельхофом, Палин предположил, что именно Даламар отдавал приказы этой ненасытной орде, именно он узурпировал магию Кринна. Зачем? С какой целью? Разумеется, не для того, чтобы украсить Башню и свою жизнь.

Палин, без сомнения, спросил бы об этом у самого Даламара, если бы только мог его найти. Однако ни он, ни Тассельхоф не преуспели в своих поисках мага. В Башне имелось великое множество дверей, волшебным образом запертых и не поддававшихся усилиям ни Палина, ни кендера. Особенно кендера.

Тассельхоф методично прикладывал ухо ко всем дверям, чтобы выяснить, не происходит ли за ними что-либо интересное, но даже его острый слух не различал по ту сторону никаких звуков. Палин стучал костяшками пальцев в дверь личных покоев Даламара, колотил в нее ногами, кричал, но все было безрезультатно. Либо Даламар игнорировал их, либо его там попросту не было. Сперва Палин неистовствовал от гнева, а потом растерялся, подумав, что их с Тасом бросили сюда и забыли и что они обречены провести в этой Башне остаток своих дней окруженные и охраняемые мертвецами.

— Нет, — тихонько поправил себя Палин, продолжая наблюдать за призраками из окна, — эти мертвецы не стерегут Башню. Они сами являются ее пленниками.

Души неупокоенных кружились над землей, обреченные на бесцельное и безостановочное движение. Палин пристально вглядывался в них, надеясь отыскать в этом хороводе отца и получить у него ответы на те вопросы, которые будоражили его ум. Но скоро маг понял, что найти одну-единственную душу среди мириад неупокоенных так же безнадежно, как отыскать на песчаном пляже песчинку, примеченную накануне. Если бы Карамон обладал достаточной свободой, чтобы прийти к сыну, он непременно сделал бы это.

Палин отчетливо помнил явление отца в Цитадели Света. Тогда Карамон прокладывал себе путь к сыну сквозь толпу мертвецов, окружавших Палина, стремясь сообщить что-то важное, но едва он вымолвил несколько слов, его утащила прочь какая-то невидимая сила.

— Почему-то мне ужасно грустно, — произнес Тассельхоф. Он стоял, прижавшись лбом к оконному стеклу и выглядывая наружу. — Смотри-ка — кендер. Вон еще один. И еще. Эй, привет! — И Тассельхоф забарабанил кулачками по стеклу. — Привет, вы, там! Что у вас в кошелечках?

Духи кендеров не ответили на это традиционное кендерское приветствие и скоро затерялись в толпе умерших: эльфов, гномов, людей, минотавров, кентавров, гоблинов, хобгоблинов, драконидов, овражных гномов… За те несколько дней, что он провел в Башне, Палин увидел и души тейваров — проклятого клана «темных гномов», и души димернести — эльфов, живших под водой, само существование которых долго оспаривалось, и души людей-моржей, странных и устрашающих созданий, обитавших у Ледяной Стены.

Друзья и враги здесь были бок о бок друг с другом. Души гоблинов сновали в воздухе рядом с душами людей, души драконидов — рядом с душами эльфов. Минотавры и гномы парили вместе, не замечая друг друга Они словно бы не знали об остальных, каждая призрачная душа плыла своим путем, преследуя только ей известную цель. Насколько бесплодным и безнадежным являлось это преследование, было видно по тревожному и отчаянно-безысходному выражению, застывшему на лицах мертвецов.

— Интересно, что они разыскивают, — подумал вслух Тассельхоф.

— Выход, — ответил Палин.

Он вскинул на плечо мешок, в который уложил несколько буханок хлеба и бурдюк с водой. Приняв решение, он не хотел медлить из страха передумать и быстрым шагом направился к главной двери Башни.

— Куда ты собрался? — спросил Тас.

— Ухожу.

— Меня возьмешь с собой?

— Конечно.

Тас с радостью устремился к двери, но тут же отпрянул и замер около лестницы.

— А мы случайно не собираемся обратно в Цитадель Света за нашим устройством для путешествий во времени?

— Ты думаешь, от него что-нибудь осталось? — ответил вопросом на вопрос Палин. — Разве что какие-то жалкие обломки, которые уже давно подобраны драконидами и отданы Берилл.

— Тогда ладно, — со вздохом облегчения кивнул Тас. Поглощенный перекладыванием своих сумочек, он не заметил недовольного взгляда Палина. — Я иду с тобой. Башня, конечно, страшно интересное место, и я доволен, что побывал здесь, но она мне уже наскучила. Как ты думаешь, где Даламар? Почему он привел нас сюда, а потом исчез?

— Захотел похвастаться своим могуществом, — процедил Палин, направляясь к входной двери. — Он считает меня конченым человеком. Хочет сломить мой дух, заставить меня пресмыкаться перед ним. Но я ему докажу, что в его сети попала акула, а не пескарь. Его помощь мне не нужна. Я не стану пешкой в его игре. — Палин пристально посмотрел на тендера. — У тебя с собой нет никаких магических предметов? Ничего такого, что ты подобрал здесь, в Башне?

— Нет, Палин, что ты. — У Таса с привычной искренностью округлились глаза. — Я тут ничего не подбирал. Я же сказал тебе, что здесь неинтересно.

Но Палин упорствовал.

— И ты не взял с собой ничего такого, что намерен возвратить Даламару при следующей встрече, а? Ничего не падало в твои сумочки само собой?

— Ну… — Тас почесал затылок. — Может быть, что-то…

— Это очень важно, Тас. — Тон мага был предельно серьезен. Палин бросил взгляд за окно. — Видишь там, снаружи, мертвецов? Если у нас с тобой окажется что-нибудь наделенное магической силой, они постараются отнять это. Посмотри, я снял с себя все кольца, и даже то, что дала мне Йенна. Я оставляю здесь свой походный мешок, в котором хранились предметы, необходимые для наложения заклятий. Для безопасности. И ты тоже оставь здесь свои сумочки. Даламар присмотрит за нашими вещами, — добавил он убеждающим тоном, а Тас изо всей силы прижал к боку сумочки, в глазах его стоял ужас.

— Оставить… мои… сумочки… здесь? — чуть ли не по слогам переспросил Тас, не веря своим ушам. С таким же успехом Палин мог попросить кендера оставить здесь свою голову или хохолок каштановых волос. — А мы вернемся за ними?

— Конечно, — заверил его Палин. Этот маленький обман в данном случае не считался обманом, а был всего лишь мерой самозащиты.

— В таком случае… я думаю… Раз это так важно… — Тас стал снимать с себя бесчисленные кошелечки и сумочки, любовно поглаживая их, и бережно сложил в темном углу под лестницей. — Надеюсь, никто не стащит их отсюда.

— Я тоже надеюсь. И пожалуйста, Тас, встань возле лестницы. Там ты не помешаешь мне снять заклятие с двери. Это нужно сделать очень осторожно. Сразу предупреди меня, если увидишь, что кто-то идет сюда.

— Я буду прикрывать наше отступление? Ты назначаешь меня в прикрытие? — Тас был счастлив и совершенно забыл о своих сумочках. — Меня раньше никогда не назначали в прикрытие! Даже Танис.

— Э-э, ну да. Ты будешь… прикрытием. Только тебе придется быть очень внимательным, смотри ничего не пропусти и не мешай мне. А главное, не приставай ни с какими вопросами.

— Хорошо, Палин. Я все понял. — Дав это торжественное обещание, кендер занял отведенную ему позицию у лестницы, но тут же кинулся назад, к магу. — Извини, Палин, но если мы тут одни, то от кого я буду тебя прикрывать?

Палин, мысленно призвав себя сохранять терпение, ответил:

— Ну, ты сам подумай. Если, например, заклятие, запирающее эту дверь, предполагает участие магических сторожей, то, снимая его, я могу вызвать появление этих сторожей здесь, возле нас.

Тас захлебнулся от восторга:

— Ты имеешь в виду всяких специальных сторожей, да? Например, скелеты, оборотни или привидения? Ох, как я рад… то есть я не это хотел сказать, — быстро поправился он, заметив страдальческий взгляд Палина. — Я с удовольствием буду прикрывать тебя от оборотней. Обещаю.

Он вернулся на свой пост, но стоило Палину приступить к снятию заговора и произнести первые слова заклинания, как он почувствовал, что его дергают за рукав.

— Что, Тас? — Палин с трудом подавил искушение выбросить кендера в окно. — Что теперь?

— Это потому, что ты боялся оборотней, да? Поэтому ты не пробовал выбраться отсюда раньше?

— Нет, Тас, — спокойно ответил Палин. — Я боялся самого себя.

Тас задумался.

— Но я не смогу прикрывать тебя от тебя самого, Палин.

— Не сможешь, Тас. А теперь возвращайся обратно на свой пост.

Палин прикинул, что у него есть примерно пятнадцать секунд до следующего набега Таса, возбужденного своими новыми почетными обязанностями, и, приблизившись к двери, закрыл глаза и вытянул вперед руки.

Двери он не коснулся. Но он коснулся магии, которая нежным облачком окутывала дверь. Его искалеченные пальцы… Он вспомнил былое время, когда они были такими чуткими и гибкими. Сейчас он держал ими легкую ткань магии, она подрагивала, и маг почувствовал, как вздрогнула и его душа. Он стал осторожно перебирать ее нити, пока ткань заговора не затрепетала меж пальцев. Гладкая, тонкая и невесомая, она колыхалась перед дверью, намертво закрывая к ней доступ.

Заговор был не очень простым, но и не слишком сложным — вполне по силам какому-нибудь усидчивому студенту Академии Волшебства. Но гнев Палина странно вспыхнул от этой мысли. Была уязвлена его гордость.

— Ты всегда недооценивал меня, — пробормотал он, обращаясь к отсутствовавшему Даламару.

Палин с силой дернул за нить, и ткань магии разорвалась в его руках. Дверь настежь распахнулась.

Холодный воздух острым ароматом кипарисов дохнул в Башню, наполняя ее свежестью. Души, кружившиеся в тени под деревьями, прекратили свою бессмысленную суету и все разом уставились на дверь Башни, не пытаясь, однако, приблизиться к ней. Они висели в лесной чаще призрачными белесыми тенями.

— У меня нет никаких магических инструментов, — обратился к ним Палин. — В моем мешке только хлеб и вода, так что можете оставить меня в покое. — Он позвал Таса, тот уже пританцовывал рядом. — Тас, держись, пожалуйста, поближе ко мне. Сейчас не время для развлечений. Нам нельзя разлучаться.

— Я знаю, — взволнованно согласился Тассельхоф. — Я ведь все-таки твое прикрытие. А куда именно мы собираемся?

Палин выглянул за дверь. Когда-то здесь были каменные широкие ступени и внутренний дворик. Теперь же нога утонула в толстом слое опавших кипарисовых лап, которые плотным коричневым ковром устилали землю у подножия Башни. Мрачные кроны кипарисов образовали полог, а между стволами, следя пустыми глазницами, выжидали души умерших.

— Нам нужно отыскать хоть какую-нибудь тропку, — сказал Палин.

Засунув руки поглубже в рукава своей черной мантии, дабы подчеркнуть, что он не намерен производить ими каких-либо действий, маг зашагал прямо к деревьям. Тас последовал за ним; свою роль прикрытия он видел в том, чтобы, продвигаясь вперед, оставаться лицом к Башне. Подобный способ передвижения, однако, требовал большей ловкости, чем та, которую мог проявить кендер.

— Прекрати, пожалуйста, свои штучки! — процедил Палин сквозь стиснутые зубы, когда Тассельхоф второй раз ткнулся ему в спину. Палин вытянул руку из рукава и, ухватив кендера за плечо, повернул лицом к лесу. — Смотри, куда идешь.

— А как же я буду тебя прикрывать? — запротестовал было Тас, но тут же сообразил. — Я должен прикрывать тебя спереди. Ясно!

У мертвецов не было тел. Со своей остывшей плотью они когда-то расстались, подобно тому как расстается бабочка с коконом. И с тех пор их дух мог свободно парить, где вздумается. Сейчас они клубились здесь, точно в закупоренной банке, тщетно пытаясь отыскать из нее выход. Лица проплывали мимо, развевавшиеся волосы текли следом прозрачным шарфами. Но самым страшным были глаза: они смотрели на Полина с таким голодом и жадностью, что он заколебался и замедлил шаги. Легкий, подобный вздоху шепот коснулся щеки мага, и Палин принял его за шум ветра. Затем он расслышал слова и вздрогнул.

— Магии, — слышалось в их стонах. — Дай нам магии.

Мертвецы таращили на Палина пустые голодные глаза. На кендера никто из них не обращал внимания. Тассельхоф что-то говорил ему, но Палин не слышал. Он видел, как шевелятся у Таса губы, но до него не доносилось ни звука. Казалось, что мертвецы своим шепотом, словно ватой, заткнули ему уши.

— Мне нечего дать вам, — обратился Палин к мертвецам. Его голос доносился до него самого словно издалека. — У меня нет ни одного предмета, обладающего магической силой. Пропустите нас.

И с этими словами он ступил под сень деревьев. Шепчущие что-то души мертвым бледным облаком колыхались между стволами. Он ожидал, что они расступятся подобно утреннему туману, но они не шелохнулись, по-прежнему преграждая ему путь, напоминая нищих с улиц Палантаса, тянущих дрожащие руки и издающих умоляющие жалобные стоны.

Палин остановился и, обернувшись, бросил взгляд на Башню Высшего Волшебства. Затем снова направился вперед.

«Если ты сейчас повернешь назад, — сказал он себе, — то больше никогда не решишься выйти отсюда. Никогда. Пока не превратишься в одного из них».

И он ступил в реку мертвых.

Ледяные, бледные пальцы цеплялись за него, обжигающие холодом губы прижимались к его рту, ловя теплое дыхание. Он застыл на месте, не имея сил пошевелиться и сбросить с себя клубок мертвецов. Они тянули его вниз, на землю. Палин ничего не слышал, кроме протяжных стонов. Испуганный, он резко повернул назад, пытаясь найти обратную дорогу к Башне, но увидел перед собой лишь глазницы, рты, руки. Он снова оглянулся, потом еще и еще раз, и потерял направление, а теней становилось все больше.

У Палина перехватило дыхание, слова застряли в горле, он даже не мог закричать и рухнул на землю. Тени нависли над его телом, тащили и дергали за руки, липли к нему, словно пытаясь проникнуть внутрь.

«Магии… магии… дай нам магии…»

Палин закрыл глаза и перестал бороться.

Тассельхоф отстал от Палина, так как его внимание привлекли души кендеров, которые кружились между стволами кипарисов, не сводя глаз с мага. Тас попытался заговорить с ними.

— Эй, слушайте, — начал он довольно громко, — вы тут не видали моего друга Карамона? Он… э-э, ну, он почти такой же, как вы. — Тас собирался сказать, что Карамон такой же мертвый, как они, но не договорил, подумав, что напоминание о столь печальном факте будет им неприятно. — Он такой большой, из племени людей. Когда мы с ним виделись последний раз, он был уже очень старый, но так как сейчас он мертвый — не обижайтесь, пожалуйста, — он опять выглядит молодым. У него курчавые волосы и добрая улыбка.

Никакого толку. Души кендеров безмолвствовали.

— Фу, какие грубые. Мне не хотелось говорить вам этого, но приходится. — Тассельхоф решительно направился к лесу. Раз они такие невежи, он не станет с ними разговаривать. — Можно подумать, что вы выросли среди людей. Ни за что не поверю, что вы родом из Кендермора. Ни один кендерморский кендер не стал бы так себя вести. — Тас ненадолго замолчал и огляделся по сторонам. — Ничего не понимаю. Куда он делся? — Он изо всех сил пытался разглядеть перед собой хоть что-нибудь, но ему мешали неугомонно кружившиеся вокруг тени. — Палин, где ты? Я же должен быть твоим прикрытием. А как я могу прикрывать тебя сзади, если тебя нет впереди?

Он прислушался. От постоянного гудения у него уже начала болеть голова. Тас заткнул пальцами уши. Может быть, Палин забыл что-нибудь в Башне и ему пришлось вернуться? Но Тас отлично видел, что возле Башни, до смешного маленькой рядом с великанами-кипарисами, Палина не было.

— Пошли вон! — Тас разжал уши, отмахиваясь от призраков, настырно кружившихся перед ним. — Убирайтесь! Из-за вас мне ничего не видно. Па-а-лин!

Он побрел словно в густом тумане, споткнулся обо что-то похожее на корень дерева и упал на землю. Почему-то этот корень дернулся под его ногой. «Нет, это никакой не корень, — подумал Тас, — а если и корень…»

Он принялся ощупывать землю перед собой, и внезапно его пальцы нащупали тело Палина. Перепуганный кендер склонился над своим другом.

Лицо Палина было даже более бледным, чем тени, что кружились над ним, глаза плотно зажмурены. Он едва дышал. Одна рука мага была прижата к горлу, а другой он судорожно вцепился в землю.

— А ну пошли отсюда! Ступайте вон! Не трогайте его! — закричал Тас на мертвецов. — Прекратите сейчас же! — Тас вскочил и затопал ногами. — Вы же убиваете его!

Гудение, которое постоянно раздавалось у него в голове, стало еще громче, будто тысяча ос влетела Тасу в уши, превращая его голову в улей. Тас сказал себе, что должен спасать Палина во что бы то ни стало, пока эти мертвецы не превратили его в такое же чучело, как они сами.

Быстро обежав лежавшего ничком мага, Тас ухватил его за плечи, крепко уперся пятками в землю и, резко выдохнув, попытался приподнять Палина. Не такой уж он громадный, какими иногда бывают люди! Тас поволок Палина по усеянной лапками кипарисов земле, протащил фута на два вперед и выпустил из рук, чтобы отдышаться.

Мертвые не пытались остановить Тассельхофа, но их досадное жужжание стало таким громким, что он стиснул зубы. Он снова ухватил Палина за плечи и сделал еще один рывок. Тас пыхтел, упирался изо всех сил ногами, но Палина не выпускал. Наконец последним усилием кендер вытащил бесчувственное тело из-под покрова деревьев к Башне. Потом он присел на корточки и взглянул в лицо мага.

Палин уже дышал ровно, полной грудью. Его веки дрогнули, и глаза широко раскрылись. Лицо приняло дикое выражение, маг резко сел, огляделся и с криком выставил перед собой ладони, словно защищаясь от чего-то.

— Все нормально, Палин! — Тас ухватил руку мага и крепко сжал ее. — Ты уже в безопасности. По крайней мере я думаю, что ты в безопасности. Тут что-то вроде барьера, который они не могут преодолеть.

Палин глянул на вход в Башню и поднялся.

— Это я спас тебе жизнь, Палин, — скромно заметил кендер. — Ты там чуть не умер из-за них.

— Да, Тас, действительно чуть не умер, — согласился Палин. — Спасибо. — Он благодарно посмотрел на кендера, и лицо его смягчилось. — Спасибо тебе большое.

Тут он снова перевел взгляд на Башню и нахмурился. С угрюмым и злым выражением лица он некоторое время смотрел на нее, затем глубоко вздохнул и зашагал к Башне. По-прежнему бледный, он тем не менее выглядел очень решительным. Такой решительности Тас еще ни у кого не видел.

— А куда ты собрался? — с интересом спросил кендер, внутренне уже готовый к новым приключениям.

— Хочу разыскать Даламара.

— Но мы же его уже искали…

— Нет, мы не там его искали, — бросил Палин. В нем закипал гнев. — Даламар не имеет права так поступать! Он не смеет держать в заточении души этих несчастных!

Ворвавшись в холл, Палин огромными шагами устремился к лестнице. Он старался держаться поближе к стене, потому что перил на лестнице не было. Один неверный шаг — и он бы рухнул в темный провал.

— Мы хотим освободить их? — спросил Тас, карабкаясь следом. — Они ведь чуть не убили тебя?

— Они не хотели, — возразил Палин. — Но они не могут справиться с собой. Их обрекли на вечные поиски магии. Теперь я знаю, кто в этом виноват, и намерен остановить его.

— А как мы виноватого найдем? — жадно поинтересовался Тас. Похоже, Палин не собирался приглашать его в предстоящее приключение, что было непростительной оплошностью со стороны мага. — Остановим его, я хотел сказать. Мы ведь даже не знаем, где он.

— Я узнаю это, даже если мне придется разрушить Башню до основания, — пробормотал маг сквозь зубы.

Лестница привела их к какой-то двери.

— Я здесь уже был, — объявил Тас. И, подергав дверь, добавил: — Не поддается.

— Сейчас поддастся, — мрачно пообещал Палин.

Он воздел руки кверху и произнес одно-единственное слово. Засиял голубой свет, и яркие огни сорвались с его пальцев. Маг глубоко вздохнул и вытянул руки по направлению к двери. Язычки пламени загорелись еще ярче.

Внезапным рывком дверь распахнулась.

— Стой, Тас! — приказал Палин, заметив быстрое движение кендера.

— Но ты же открыл ее! — обиженно запротестовал тот.

— Нет. — Голос Палина звучал хрипло. Языки пламени угасли. — Еще не совсем.

Он шагнул вперед и зорко оглядел комнату. Слабые солнечные лучи едва освещали комнату, оконные стекла снаружи были сплошь покрыты грязью и дождевыми потеками, а изнутри — толстым слоем пыли. Из комнаты не доносилось ни звука.

— Тас, останься, пожалуйста, в коридоре.

— Тебя опять надо будет прикрывать с тыла? — поинтересовался кендер.

— Да. — Палин сделал еще один шаг вперед, наклонил голову и вошел в комнату.

— Если ты заметишь что-нибудь подозрительное, — тихо попросил он, — сразу предупреди. Прикрывай меня по-настоящему.

— От всяких призраков и мертвецов? Можешь не сомневаться.

Тас остался в коридоре, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.

— Быть прикрытием — очень важное дело, — убеждал он себя громким шепотом, разочарованный тем, что из комнаты не доносилось ни звука. — Стурм, например, всегда прикрывал их, когда они отступали. И Карамон тоже. А вот я никогда не был прикрытием, поскольку Танис говорил, что кендеры не умеют держаться позади всех. — Палин, не бойся! Я иду к тебе! — Он с криком ворвался в комнату. — Сзади нас никого. Тылы надежно прикрыты. Ох!

И Тас как вкопанный застыл на месте. Собственно, выбора у него не было — рука Палина крепко ухватила его за воротник.

Внутри помещения тусклый свет едва освещал бесчисленные полки с огромным количеством книг. Тут же возвышалось хранилище для свитков со множеством ячеек, заполненное только наполовину. Деревянные сундуки стояли возле стены, украшавший их орнамент был скрыт толстым слоем пыли. Тяжелые занавеси на окнах, прекрасные когда-то ковры на полу выцвели и обветшали.

В углу комнаты стоял рабочий стол, за которым кто-то сидел. Тас прищурился. Этим кем-то, похоже, был эльф; его длинные прямые волосы когда-то, видимо, были черными, а теперь от лба тянулась к затылку широкая седая прядь.

— Кто это? — раздался свистящий шепот кендера.

Эльф продолжал сидеть не шевелясь. Тас подумал, что тот спит.

— Это Даламар, — ответил Палин.

— Даламар? — изумленно переспросил Тас и обернулся к магу, чтобы убедиться, что тот не шутит. — Но этого не может быть! Его здесь не было. Я знаю точно, я сто раз, не меньше, стучался в эту дверь, кричал «Да-лама-а-ар», и мне никто не отвечал… Здравствуй,Даламар, — погромче произнес кендер, обращаясь к сидящему. — Привет! Где ты был?

— Он не слышит тебя, — спокойно сказал Палин. — Он не видит и не слышит тебя сейчас.

Даламар неподвижно сидел за столом, скрестив худые руки на груди, устремив взгляд вперед. Он не шелохнулся, когда они вошли. Веки его не дрогнули даже при звуке пронзительного голоса кендера.

— Может, он умер? — Неприятное чувство сжало желудок Таса когтистой лапой. — Выглядит-то он очень даже мертвым.

Эльф сохранял полнейшую неподвижность.

— Нет, он не мертв, — произнес Палин.

— Как смешно он, в таком случае, заснул, — пробормотал Тас. — Может, мне ущипнуть его?

— Не прикасайся к нему! — предупредил маг. — Он в коме.

— А, я знаю, где это, — уверенно отозвался Тас. — Это к северу от Устричного, примерно милях в пятидесяти. Только, Палин, он ни в какой ни в Коме, он здесь.

Глаза эльфа вдруг закрылись и долго не открывались. Он приходил в себя после того странного состояния, когда тело находится на месте, а дух бродит по миру. Эльф с силой втянул в легкие воздух, крепко сжал губы, пальцы его скрючились, лицо исказилось, словно от боли. Он сжал и снова разжал пальцы, потер их.

— Нарушение циркуляции крови. — Эльф произнес первые слова и взглянул на Палина. — Довольно болезненно.

— Изнемогаю от жалости, — сказал тот.

Взгляд Даламара скользнул к изуродованным рукам мага, к его скрюченным пальцам. Ничего не сказав, он продолжал тереть руки.

— Привет, Даламар! — прощебетал Тас, обрадовавшись случаю вступить в беседу. — Приятно снова увидеться с тобой. Я тебе уже говорил, как сильно ты изменился с первых похорон Карамона? Знаешь, какую отличную речь я тогда произнес? Всем ужасно понравилось, но потом вдруг начался дождь. Мы все, конечно, и до этого были грустными, а из-за дождя стало еще хуже, но ты вдруг сказал что-то и взмахнул руками — вот так, — и дождь сразу перестал. Капли засверкали как стеклянные, и в небе раскинулась такая радуга…

— Нет! — выкрикнул эльф и выставил вперед руку.

Тас уже собрался перейти к другим частям своего замечательного повествования, поскольку Даламар явно не хотел слушать про чудесную радугу, но эльф как-то странно глянул на него, высоко поднял руку и сделал какой-то жест, будто прицеливался.

«Кажется, я тоже собираюсь в ту самую Кому», — успел подумать Тас и надолго лишился сознания.

16. Скучающий кендер

Палин уложил бесчувственного Таса в обшарпанное, покрытое пылью и плесенью кресло, стоявшее в дальнем углу библиотеки. Даламар по-прежнему сидел за столом, уронив голову на руки.

Всмотревшись, Палин был потрясен видом тщеславного эльфа: поседевшие, пегие волосы, постаревшее лицо, худые руки, покрытые сетью набухших вен. И это прежний властитель их дум… Властелин Башни…

— Ваш чудо-затвор на двери внизу, — спросил Палин эльфа, — рассчитан на то, чтобы удержать нас в Башне?

Даламар не пошевелился и не произнес ни слова, предоставляя магу возможность самому ответить на свой вопрос.

— В таком случае, для защиты от них? — Палин указал на окно. — Если так, вам не мешает спуститься и вернуть его на место.

Даламар, храня угрюмое молчание, встал и вышел из комнаты. Через несколько минут он вернулся и встал рядом с Палином, глядя на бледный туман безмолвно кружившихся душ.

— Они окружают вас, — тихо заговорил Даламар. — Их ледяные руки хватают вас. Вас сжимают их леденящие кровь объятия. Холодные пальцы подбираются к вашему горлу… Впрочем, зачем я рассказываю вам об этом? Все это вы знаете сами.

— Знаю, — согласился Палин, — знаю. — Он тряхнул головой, словно отгоняя ужасные воспоминания. — Но вы тоже не можете уйти отсюда.

— Не может уйти мое тело, — уточнил Даламар. — Но мой дух волен парить, где ему вздумается. Просто, когда я ухожу, мне необходимо вернуться обратно. — Он пожал плечами. — Как там любил говорить наш шалафи? «Даже маги должны знать страдания». Такова цена, которую платим мы. — Эльф опустил взгляд на искалеченные пальцы мага. — Не так ли?

Палин спрятал руки в просторных рукавах своего одеяния.

— Ну, и где же ваш дух пребывал сейчас?

— О, я странствовал по Ансалону, — ответил Даламар. — Знакомился с вашей фантастической историей путешествия в прошлое.

— Историей? Но не я вам рассказал эту историю, — желчно заметил Палин. — От меня вы не услышали об этом ни одного слова. Значит, вы виделись с Йенной. Это она вам все рассказала. А еще говорила, что не видела вас долгие годы.

— Она сказала вам чистую правду, Маджере, уверяю вас. Но не всю правду. Она действительно не видела меня, она только слышала мой голос. Это произошло совсем недавно — мне понадобилось встретиться с нею после того ужасного шторма, что пронесся над Ансалоном, и я вызвал ее.

— Я спрашивал, знает ли она, где вас можно найти.

— И она сказала вам чистую правду. Она не знает, где меня можно найти. Я никогда не рассказывал ей об этом. И она никогда не бывала здесь. Впрочем, здесь никто не бывал. Вы — первый, и поверьте мне, — брови Даламара сердито насупились, — если бы вы не оказались в столь критических обстоятельствах, то и вас бы здесь не было. Я не большой любитель веселых компаний. — Глаза Даламара зло блеснули.

Палин хранил молчание, не вполне понимая, верить сказанному или нет.

— Ради всего святого, бросьте так смешно дуться, Маджере. — Эльф не совсем правильно истолковал молчание Палина. — Это не подобает человеку вашего возраста. Сколько вам лет? Шестьдесят? Семьдесят? Сто? С вами, людьми, этого никогда толком не понять. По-моему, вы выглядите на добрую сотню лет. Что же касается «предательства» Йенны, то для вас и кендера оно послужило спасением, ибо, не займись я вами, вы бы сейчас были вверены нежным заботам Берилл.

— Не пытайтесь, пожалуйста, уязвить меня намеками на мой преклонный возраст, — спокойно отозвался Палин. — Я знаю, что сильно постарел. Для людей такой процесс естествен. Но не для эльфов. Взгляните в зеркало, Даламар. Годы потрудились над вашей внешностью куда больше, чем над моей. А гордость? — Он пожал плечами. — С гордостью я расстался давным давно. Видите ли, когда твоей магии не хватает даже на то, чтобы вскипятить чашку утреннего чая, гордость — это непозволительная роскошь. Почему-то мне кажется, что вы легко меня поймете.

— Возможно, и пойму. Я знаю, что сильно изменился. Та битва, которую я вел против Хаоса, отняла у меня не одну сотню лет, но я примирился с этим. В конце концов я вышел из нее победителем. Победителем — и побежденным. Я одержал победу в войне, но потерпел поражение от того, что последовало за нею. Потеря магии… Я рисковал жизнью ради нее, — продолжал Даламар, тон его стал бесцветным и равнодушным. — За обладание магией я бы легко расстался с жизнью. И что же? Магия покинула нас, как покинули нас Боги. Они оставили меня осиротевшим, беспомощным, бессильным. Обыкновенным. — Даламар горько вздохнул. — А ведь я всем пожертвовал ради магии — родиной, соотечественниками, близкими… Я считал, что совершил выгодную сделку. Моя жертва была вознаграждена. Но награда выскользнула из моих рук, и я остался ни с чем. На потеху всему миру.

Именно тогда до меня дошли слухи о том, что Келлендрос Синий намеревается захватить мою Башню. О том, что Рыцари Тьмы готовятся напасть на нее. На мою Башню! — прорычал Даламар, сжав кулаки, но тут же совладал с собой и хрипло расхохотался. — Скажу вам больше, Маджере, даже пара овражных гномов смогла бы отнять у меня мое сокровище — у меня не было бы сил остановить их. У меня, некогда самого могущественного мага на всем Ансалонском континенте! Да, как вы только что удачно выразились, теперь я не смог бы даже согреть себе чашку чая.

— Но вы не один такой. — Палин не мог вызвать в себе сочувствие. — Мы все ощутили это на себе.

— Нет! — Голос Даламара возвысился до крика. — У вас все было по-другому. Вы ничем не жертвовали ради магии! У вас были мать и отец, жена и дети.

— А у вас была Йенна, — возразил Палин. — Она любила вас.

— Любила? — Лицо эльфа исказила насмешливая гримаса. — По-моему, мы всего лишь использовали друг друга. И, уж во всяком случае, она никогда не понимала меня. Она была в точности как вы, полна надежд и оптимизма, присущих вам, людям. Почему вы такие? Почему вы продолжаете на что-то надеяться, когда уже совершенно ясно, что никаких оснований для надежды нет? Я больше не мог выносить пошлость и заурядность Йенны, мы поссорились, и она оставила меня. Я больше не нуждался в ней. Я ни в ком не нуждался. Мне нужно было лишь спасти мою драгоценную Башню от этих распухших червей, и я сделал то, что должен был сделать. Единственный способ спасти ее состоял в том, чтобы убедить всех, будто она разрушена И я добился этого. Башня уцелела. Никому не известно, где она находится. И никто никогда этого не узнает, если я не захочу.

— Но передвинуть Башню совсем не то же самое, что вскипятить чашку чая. Для этого, несомненно, потребовалось огромное количество энергии, — заметил Палин. — Должно быть, вы сохранили в себе часть прежней магической силы.

— Нет, уверяю вас, во мне не сохранилось ни крупицы ее. — Страстный порыв эльфа угас. Он едва мог говорить. — Я был так же опустошен, как и вы. — Тут он обратил на Палина пронизывающий взгляд: — Как и вы, я понимал, что магия еще существует в мире, просто ее надо уметь искать.

Палин избегал настойчивого взгляда эльфа.

— Не понимаю, о чем вы. Я рыскал по свету в поисках стихийной магии…

— Но не один. Вам помогали в этих поисках. Я знаю это, потому что точно так же помогали и мне. Странная личность, именуемая Темным Чародеем.

— Да! — Палин был изумлен. — Некто в сером плаще с капюшоном, под которым было не разобрать, мужчина это или женщина. С голосом мягким и одновременно глубоким.

— И вы никогда не видели его лица?

— Нет, видел. В своей последней ужасной битве я увидел, что это женщина. Она была агентом драконицы Малистрикс.

— Да? — Даламар удивленно поднял бровь. — А я в своей «последней ужасной битве» увидел, что Темный Чародей — это мужчина, агент дракона Келлендроса, насколько мне известно, оставившего этот мир и устремившегося на поиски души своей покойной госпожи Китиары.

— Этот Чародей учил вас стихийной магии?

— Нет, — неохотно ответил Даламар. — Темный Чародей учил меня магии мертвых. Некромании.

Палин посмотрел в окно, где беспокойно метались тени, окинул взглядом комнату, полки с бесчисленными книгами, которые сами казались призраками, заточенными в этом запущенном и пыльном помещении. Он посмотрел на эльфа, худого, изможденного, похожего на обглоданную кость.

— Что же с вами случилось? — спросил он.

— Я был одурачен, — с трудом выдавил Даламар. — Мне казалось, что я повелитель этих мертвецов, а на самом деле это они повелевали мной. Слишком поздно я понял, что я пленник. Пленник собственного честолюбия и жажды власти… Поверьте, мне очень трудно произносить эти слова, Маджере, — продолжал он. — И особенно трудно признаваться в таких вещах вам, избалованному дитяти магии. О да, я знаю. Вы были любимчиком. Вам благоволил Солинари. Вас обожал ваш дядюшка Рейстлин. Вам предстояло стать одним из самых великих магов всех времен… Завидовал ли я? Да, отчаянно завидовал. Особенно тому, как относился к вам Рейстлин. Вы, наверное, и не подозревали, что я сам нуждаюсь в его заботах и любви, так ведь? А я жаждал его внимания и одобрения. Да, это было так.

— А ведь я, — Палин не отводил глаз от метавшихся за окном бледных призраков, — все это время завидовал вам.

Тишина пустой Башни сгустилась вокруг них.

— Я хотел поговорить с вами, — произнес наконец Палин, решившись нарушить молчание. — Вернее, спросить об устройстве для путешествий во времени.

— Не слишком ли поздно? — ядовито заметил Даламар. — Вы ведь, кажется, сломали его?

— Я вынужден был сделать это, — Палин произнес эти слова, не извиняясь, а констатируя факт. — Я должен был спасти Тассельхофа. Если бы он умер не в своем времени, то весь наш мир был бы предан забвению.

— Ну и скатертью дорога. — Даламар равнодушно махнул рукой и медленно направился к столу. Поступь его была тяжелой, плечи ссутулены. — Забвение — счастливое избавление от всех бед.

— Если бы вы вправду так считали, вас уже давно бы не было в этом мире, — заметил Палин.

— Нет, — Даламар помедлил у противоположного окна. — Нет, мы ведь говорим о забвении, а не о смерти. — Он пересек комнату и устало опустился в кресло подле стола. — Вы свободны. Ваше магическое кольцо перенесет вас прямо к порогу вашего дома.

— Но магия не может унести со мной Тассельхофа, — возразил Палин, — а я не могу покинуть Башню без него.

Даламар устремил на дремавшего кендера задумчивый взгляд.

— Ключ к проблеме, конечно, не в нем, — протянул он, — но, возможно, он является отмычкой.

Тассельхофу было скучно.

Любой житель Кринна знает (во всяком случае, должен знать), насколько опасен может быть скучающий кендер. Знали об этом и Даламар с Палином, но, к несчастью, забыли. Они забыли о самом существовании кендера, что было совершенно непростительно.

Примирение двух магов было, с точки зрения Таса, очень хорошим знаком. Он вышел из той странной комы, в которую отправил его Даламар, и, усевшись на край стола и постукивая по нему пятками (пока эльф очень тихо и вежливо не попросил его перестать это делать), присоединился к разговору, дабы объяснить свою роль в недавних важных событиях.

На некоторое время этот разговор увлек его. Сначала Палин рассказал о своем посещении Лораны в Квалинести, о том, как он установил, что кендер действительно является тем самым Тассельхофом Непоседой, о магическом устройстве и о своем решении совершить путешествие в прошлое. После этого Таса попросили уточнить некоторые детали, и он с радостью заверещал.

Он радовался бы еще больше, если бы ему позволили рассказать всю историю целиком и при этом не перебивали. Но Даламар сказал, что таким безмерным количеством времени они не располагают, и Тас вынужден был удовлетвориться изложением сокращенной версии.

Он рассказал о том, как явился на первые похороны Карамона, на которых присутствовали и Даламар в качестве главы Ложи Черных Одежд, и Палин как глава Ложи Белых Одежд, и Сильванеш, король эльфов, и уточнил, что там не было великих драконов, истребивших здесь, в этом мире, всех кендеров Кендермора. После этого ему сказали: «Спасибо, достаточно», и он должен был сидеть смирно и открывать рот только тогда, когда его о чем-нибудь спросят.

Вернувшись в дальний угол библиотеки, Тассельхоф уселся в свое кресло и стал лениво прислушиваться к рассказу Палина о путешествии в прошлое и о том, как он обнаружил, что этого прошлого не существует. Тут Тас, конечно, мог бы кое-что уточнить, поскольку был очевидцем этого события, но к нему никто не обращался за разъяснениями. Затем Палин поведал о том, что Тассельхофу полагалось бы умереть под пятой Хаоса, и именно потому, что этого не произошло, все в мире и идет наперекосяк. Во всех этих несчастьях, включая уход с Кринна прежних Богов и появление великих драконов, Палин видел вину Тассельхофа.

Палин тогда посоветовал Тассельхофу вернуться в прошлое и умереть, на что кендер ответил категорическим — и вполне логичным — отказом. Он сбежал в Цитадель Света искать защиты у Золотой Луны, которой пожаловался на Палина, желающего, дескать, его прикончить. Палин отправился следом, чтобы разубедить кендера. Когда Палин начал описывать, какой молодой и прекрасной он нашел Золотую Луну, рассказ чуть вильнул в сторону, но тут же, к великому сожалению Таса, вернулся к основной теме.

Затем Даламар узнал, что Тассельхоф все-таки решился совершить самоотверженный поступок и вернуться в прошлое, дабы умереть; в этом месте своего рассказа Палин рассыпался в похвалах благородству кендера. Но прежде, чем Тас успел совершить сей благородный поступок, мертвые лишили волшебное устройство его магической силы, а на Цитадель Света налетели драконы. Палин вынужден был обороняться от драконидов с помощью осколков магического артефакта, которые ныне были разбросаны по Зеленому Лабиринту. И как же теперь отправить кендера на смерть?

Тассельхоф заявил, что, возможно, кендера вовсе не следует отправлять на смерть, но Даламар окинул его холодным взглядом и сказал, что, по его мнению, ради спасения мира, страдающего от бесчинств драконов, отправить Тассельхофа умирать необходимо, только нужно придумать, как это сделать без магического устройства.

Тут Даламар с Палином принялись хватать с полок книжки, лихорадочно листать их, бормоча о каких-то Реках Времени, о Серых Драгоценностях и кендерах, выпрыгивающих из прошлого, когда не следует, и путающих все на свете, и тому подобной чепухе. Даламар щелкнул пальцами, в камине вспыхнул огонь, и в комнате, прежде холодной и унылой, стало тепло, а запах старого пергамента, лампового масла и увядших розовых лепестков добавил ей уюта. Беседа потеряла для Таса всякий интерес, ему стало жутко скучно, и он решил вздремнуть. Уши его согласились с глазами, мысли — с ушами, и они все вместе отправились спать. Не уплыли в какую-то странную Кому, а просто заснули.

Проснулся же Тас от противной колющей боли в боку. За окном было уже совсем темно, — казалось, темнота выскользнула из леса и заполнила пространство библиотеки. Тас не видел ни Даламара, ни Палина, ни даже самого себя. Он скрючился на стуле, чтобы то колючее перестало колоться, после чего сообразил, что не видит Палина и эльфа не потому, что в библиотеке темно, а потому что их в ней нет.

Соскользнув со стула, Тассельхоф подобрался к рабочему столу Даламара, где, как он помнил, должна быть масляная лампа. В камине еще тлело несколько поленьев. Кендер пошарил по столу и нашел лист бумаги.

Надеясь, что на нем не записан какой-нибудь важный заговор — а если и записан, то Даламару больше не нужен, — Тас поднес лист к поленьям и, когда тот загорелся, зажег от него лампу.

Теперь, когда в комнате стало чуть светлее, кендер полез в карман штанишек, чтобы выяснить, что же именно ему так досаждало. Вытащив этот предмет, он поднес его к лампе.

— У-упс, — изумленно протянул Тас. — Ох, нет, — застонал он. — Откуда ты здесь взялась? — закричал он что было силы.

Досаждавший ему предмет оказался цепью от устройства для перемещений во времени. Тас сердито бросил ее на стол и снова полез в карман. Он вытащил оттуда другую деталь инструмента, потом третью, потом еще и еще. Так постепенно он достал все части магического артефакта и все украшавшие его драгоценные камни. Разложив их на столе, он грустно уставился на это богатство. Он мог бы замахнуться на них кулаком, но такой жест не подобал Герою Копья. А Тас, будучи таковым, прекрасно понимал, что ему следует делать. Он должен собрать все эти детали в носовой платок, позаимствованный у Палина, отнести их Даламару и храбро заявить, что готов пойти на смерть ради спасения всего мира. Это был бы действительно Благородный Поступок, но для совершения его надлежало быть в Благородном Настроении, Тас же сейчас чувствовал себя не только не в Благородном, а вообще ни в каком настроении. Тот, которому предстоит быть расплющенным гигантской ногой, должен быть соответствующим образом настроен. А Тас про себя этого сказать не мог. После того как он увидел бесцельно метавшиеся души мертвецов и особенно души усопших кендеров, которым даже не было дела до того, что находится у них в сумочках, Тас стремился только к одному — жить, и как можно дольше.

Он понимал, как повернется дело, если Даламар и Палин узнают о том, что магическое устройство, пусть и сломанное, опять находится у него. С испугом подумав, что они сейчас решат проведать его или принести ему обед, Тас торопливо завернул все детали в платок и засунул в одну из сумочек.

Не совершив Благородного Поступка, Тас решил, что теперь ему лучше всего стать совершенно Неблагородным. Да, это, пожалуй, было самым подходящим словом. Вполне подходящим кендеру, который надумал сбежать.

Уйти через дверь было совершенно невозможно. Через окно он уже пытался уйти, и у него ничего не получилось. Эти дурацкие окна даже нельзя было разбить камнем — Тас попробовал это сделать, и камень отскочил, больно ударив кендера по пальцам ноги.

«Нет, нужно все обдумать логически, — сказал себе Тас. Такое намерение кендера было совершенно небывалым, поистине историческим событием и подчеркивало ужас и необычайную сложность ситуации, в которой он очутился. — Палин отсюда выбрался, но он все-таки маг. Но, рассуждая логически, если никто, кроме мага, не может отсюда выбраться, то как кто-нибудь, кроме мага, может сюда забраться?»

Тас снова и снова обдумывал эту мысль. И, пока думал, нечаянно глянул в сторону камина. А глянув, тут же испустил громкий радостный вопль и прикрыл ладошкой рот, испугавшись, что Палин или Даламар могут его услышать.

— Понял! — прошептал он. — Что-то сюда входит! И это что-то — воздух! И выходит тоже! А там, где выходит он, могу выйти и я.

Сначала Тассельхоф затоптал тлевшие угли. Потом схватил со стола масляную лампу, шагнул в камин и как следует огляделся. Очаг был огромный, Тас стоял в нем не сгибаясь. Подняв лампу повыше, он принялся всматриваться в дымоход, но сразу опустил голову и долго-долго моргал, прочищая глаза от гари. Когда же Тас опять поднял глаза, великолепное зрелище с лихвой вознаградило его — куда-то в высоту уходила восхитительно кривая труба, с неровными краями и выступами камней.

— Батюшки, да по такой трубе я смог бы забраться, даже если бы у меня была только одна нога, да и то привязанная к спине! — воскликнул счастливый Тас.

Тас поставил лампу на стол и, воспользовавшись все-таки обеими ногами, начал восхождение. Он двигался довольно медленно, поскольку в трубе было жутко темно, — и вдруг снизу до него донеслись голоса. Тас замер на месте, распластавшись на стене дымохода, как паук, боясь пошевелиться, чтобы не обрушить в очаг черный ручеек гари. Он недовольно подумал, что этот могущественный Даламар мог бы иногда чистить дымоход в своей замечательной библиотеке.

Голоса звучали громко и раздраженно.

— Смею вас уверить, Маджере, что ваш рассказ не имеет никакого смысла. Из всего прочитанного нами об этом предмете со всей очевидностью следует, что прошлое надлежит рассматривать как непрерывный поток, подобный водам реки. И я полагаю, вы просто неправильно прочли заклинание.

— А я смею вас уверить, Даламар, что хотя я и не достиг в магии таких высот, как вы, но прочел заклинание верно. И никакого прошлого там не обнаружил, потому что его нет. Все началось с того момента, когда Тассельхоф не умер, как ему надлежало.

— Но из того, что мы прочли в дневнике Рейстлина, следует, что смерть кендера — это лишь малая капля в бесконечной Реке Времени, и эта капля никак не может повлиять на ее течение.

— А я вам в четырнадцатый раз заявляю, что участие Хаоса внесло в процесс существенные коррективы, в свете которых смерть кендера становится чрезвычайно важным событием. Что вы можете сказать по поводу того будущего, которое он, по его словам, посетил и в котором все совсем иначе?

— Ба! Вы слишком легковерны, Маджере! Кендеры — известные лгуны. Его слова нельзя воспринимать серьезно. Куда же делся этот несчастный свиток? Он должен быть где-то здесь! Посмотрите, будьте любезны, в этом ларце.

Тассельхоф с негодованием слушал, как его обозвали лгуном. Он уже почти решился спуститься вниз и доходчиво объяснить Даламару и Палину, что он думает на сей счет, но все-таки воздержался от этого и еще плотнее припал к стене.

— Сделайте милость, объясните толком, что мы, собственно, ищем, — послышался сварливый голос Палина.

— Свиток! Полагаю, вы в состоянии узнать свиток, если на него наткнетесь?

— Только попробуй мне наткнуться на эту мерзкую штуку! — пробормотал себе под нос Тассельхоф. Он уже устал висеть на стене, руки у него онемели, ноги затекли, и он боялся, что не выдержит и вот-вот свалится вниз. И хорошо, если не на этот самый, как его там, свиток.

— Представьте себе, я имею понятие о том, как выглядят свитки, но… — Последовала небольшая, но выразительная пауза. — Кстати о Тассельхофе. Где он, собственно? Вы случайно не знаете?

— Не знаю и знать не хочу.

— Но, когда мы уходили, он спал в этом кресле.

— Значит, он отправился спать в постель. Если только не пытается в эту самую минуту опять взломать дверь в мою лабораторию.

— Но, послушайте, вам не кажется, что следует…

— Нашел! Вот он! — Послышался шорох разворачиваемого пергамента — «Трактат о Путешествии во Времени, специально оговаривающий недопустимость для любого представителя народов Серой Драгоценности перемещаться в прошлое вследствие непредсказуемости влияния этих действий как на прошлое, так и на будущее».

— И кто автор?

— Разумеется, Марворт.

— Марворт? Неужели тот самый Марворт, который именовал себя Марворт Великолепный? Придворный маг, который пресмыкался перед Королем-Жрецом? Но ведь каждому известно, что, когда он держал перо, рукой его водил Король-Жрец! В его трактатах нельзя верить ни одному слову!

— Вы правы лишь в том смысле, что так гласит история нашего Ордена, и поэтому никто ныне не изучает трудов Марворта. Но я не раз убеждался, что он знал немало интересного — разумеется, для того, кто умеет читать между строк. Вот взгляните на этот параграф. Третий снизу.

Сведенные судорогой пальцы Тассельхофа соскользнули с выступа, за который держались, и он от всей души пожелал Палину и Даламару провалиться под землю.

— Не могу же я читать при таком свете, — раздался ворчливый голос Палина. — Мои глаза уже не те, что раньше. И очаг потух.

— Я могу разжечь камин, — предложил Даламар.

Тассельхоф чуть не рухнул со стены.

— Нет, лучше вернемся обратно и прихватим с собой ваш пергамент.

Они загасили масляный светильник, оставив Таса в полной темноте. Но это не помешало ему испустить глубокий вздох облегчения. Едва услышав скрип закрываемой двери, он опять стал взбираться вверх.

Разумеется, он давно не тот подвижный и легкий на ногу Непоседа, каким был когда-то, да и ползти по дымоходу — занятие довольно изнурительное. К счастью, вскоре труба стала сужаться, и Тас, упершись спиной в одну стену и ногами — в другую, наконец смог разжать пальцы.

Он задыхался от жары, глаза чесались, нос был закупорен гарью, ноги исцарапаны, одежда разорвана. Ему давно наскучили кромешная тьма и дурацкие нескончаемые камни, из которых была сложена труба, наскучило все это приключение — ему казалось, что он совсем мало продвинулся вверх…

— Не могу понять, зачем нужно было сооружать такую кишку, — пробормотал сердито Тассельхоф, от души браня строителя Башни.

И тут, когда руки почти отказались служить ему, а ноги расхотели упираться в стену, что-то странное коснулось его носа, и это была не гарь.

— Свежий воздух! — обрадовался Тас и сделал глубокий вдох.

Поток прохладного воздуха вернул силу его ногам и заставил пальцы забыть о боли. Тас запрокинул голову, надеясь увидеть звездное небо или солнце над головой, — он потерял всякое представление о времени, и ему казалось, что он полз по трубе не меньше шести-семи месяцев. Но его ждало разочарование — наверху царила еще более глубокая тьма. На его взгляд, это было уже чересчур. Но все-таки воздух был свежим, и Тас принялся взбираться с удвоенной энергией.

Всему на свете, как водится, наступает конец; завершилось и ужасное путешествие Таса по дымоходу.

Труба сверху была прикрыта железной решеткой, чтобы в нее не падали птицы, белки и прочие нежелательные элементы. Но после всех испытаний решетка представлялась кендеру пустяшной неприятностью. Тас легонько надавил на нее, болты, удерживавшие решетку, давно проржавели — возможно, еще до первого Катаклизма, — и от энергичного нажатия решетка сорвалась.

Тассельхоф оказался не готов к такому повороту событий. Он замер, втянув голову в плечи и ожидая грохота, с которым решетка должна была удариться о землю.

Он ждал, ждал, ждал… По его подсчетам, решетка уже могла пролететь сотню миль. Кендер чуть высунул голову из трубы, и его лица тут же коснулась ветка дерева, а ноздри защекотал острый запах кипарисов.

Тас огляделся. Странная и незнакомая луна над странным и незнакомым Кринном светила в эту ночь очень ярко. Ветки деревьев были слева и справа, внизу и над головой. Тас вытянул шею и увидел на ветвях решетку, висевшую примерно в шести футах от него.

Тас попытался определить расстояние до земли, но видел перед собой только ветви. Сбоку кендер обнаружил крышу минарета и сообразил, на какую высоту он взобрался по трубе и какой долгий ему предстоит теперь спуск.

Тассельхоф выбрался из трубы и, присмотрев ветку потолще, попробовал ее на прочность. Ветка даже не скрипнула. После изнурительного подъема по трубе спуск по деревьям был сплошным удовольствием. Тассельхоф скользил по стволу, перепрыгивал с одной ветки на другую и наконец с возгласом радости и облегчения оказался на твердой земле.

Здесь, внизу, лунный свет был гораздо более тусклым. Тас поискал глазами Башню я едва разглядел ее черный силуэт среди деревьев. Высоко над землей светилось крохотное пятнышко, и он догадался, что это горит свет в покоях Даламара.

— Теперь надо выбраться из этого леса, — сказал себе Тассельхоф. — Я слышал, как Даламар говорил Палину, что мы находимся неподалеку от Соланта. А я помню, как кто-то рассказывал, что у Рыцарей Соламнии есть в этом городе штаб, значит, лучше всего туда отправиться и разузнать, что сталось с Герардом. Он, конечно, зануда и жутко некрасивый, и к тому же плохо относится к кендерам, но он все-таки Соламнийский Рыцарь и потому не станет отправлять парня в такое место, где на него наступают гигантскими ногами. Я разыщу Герарда и все ему расскажу. Уверен, он обязательно будет на моей стороне.

Тассельхоф вдруг вспомнил, что в последний раз, когда он видел Герарда, соламнийца окружили Рыцари Тьмы, непрерывно стреляя в него из луков. Он было загрустил, но потом подумал, что Соламнийских Рыцарей много, и если один из них и погиб, то другие-то живы.

Нужно было отыскать выход из леса.

Пока Тас стоял, мертвецы плыли и плыли мимо, мелькали их раскрытые рты и горящие глаза, но он не обращал на них внимания, занятый своими мыслями. Потом он все-таки решил заговорить с ними и спросить, в какой стороне находится Солант.

— Извини, парень… Девушка, извини. Эй, гоблин, приятель, скажи-ка… Послушайте, но это моя сумочка. Смотри, мальчик, я тебе дам медную монетку, если ты мне покажешь… Кендер, друг кендер! Мне нужно выбраться… Вот свинство! — пробормотал Тас после нескольких неудачных попыток побеседовать с мертвецами. — Они будто не слышат. И смотрят прямо сквозь меня. Я не хотел бы обидеть вас, — довольно раздраженно продолжал он, после того как безуспешно попытался найти тропинку между деревьями, — но не слишком ли вас тут много?

Он поискал тропу, но вновь без всякого успеха. Мертвецы испускали слабое свечение. Сначала Тасу это показалось забавным, но потом, разглядев как следует их несчастные лица и рыскающие глаза, он решил, что темнота — любая темнота — все-таки предпочтительнее.

Постепенно Тас удалился на некоторое расстояние от Башни и обрадованно подумал, что если он, кендер, который никогда и нигде не терялся, заблудился в этом лесу, то те двое — Даламар и Палин, простой эльф и обычный человек (пусть и маги) — заблудятся тут и подавно, и что, плутая и запутывая следы, он создает своим потенциальным преследователям дополнительные трудности.

Он шел и шел вперед, спотыкаясь о древесные корни, натыкаясь на стволы, задевая ветки. Наконец, упав, он растянулся на ковре из порыжевших лапок кипариса. Они были приятны на ощупь. Тас подумал, что, раз уж он все равно лежит, можно немного отдохнуть.

Он устроился поудобнее у подножия одного из кипарисов и положил голову на мягкий зеленый мох. Последней мыслью, которая мелькнула у него в полусне, была мысль о его отце.

Нет, он подумал не о том, что отец зарыт в такой же зеленый мох. Он вспомнил слова отца: «Малыш, запомни, мох всегда растет на той стороне дерева, которая обращена…»

Обращена…

Так куда же она обращена? Тас плотнее зажмурил глаза. Надо сосредоточиться, и тогда он обязательно вспомнит, куда же она обращена, эта сторона дерева.

— На север, — произнес он вслух и проснулся. Он глянул вверх и увидел, что один из призраков колышется прямо над ним и в упор его разглядывает.

Этот призрак тоже был кендером, и его внешность показалась Тасу смутно знакомой; но большинство кендеров действительно знают друг друга, и вполне возможно, что Тас и его соплеменник когда-то раньше уже встречались.

— Знаешь ли, — проговорил нетерпеливо Тас, усаживаясь, — я не хочу тебя обидеть, но я целый день провел, выбираясь из Башни Высшего Волшебства, а ты, разумеется, знаешь, что спасаться от колдунов — дело ужасно утомительное. Так что, если ты не возражаешь, я хотел бы немного поспать.

Призрак был приятной внешности и со вкусом одет. Возможно, кому-то наряд кендера и показался бы кричащим, но Тассельхоф нашел его очень миленьким. В том, что кендер был обвешан сумочками, не было ничего странного. Странным было только выражение его лица — грустное, растерянное, беспокойное.

Холодная дрожь пробежала по телу Таса. Не та холодная дрожь страха, когда вы, например, пробуете стянуть блестящее колечко с пальца скелета, а палец вдруг начинает двигаться. Это была гадкая, непреодолимая дрожь всего существа, которая выворачивает наизнанку желудок и сжимает легкие, не давая дышать. Тас зажмурился и сжался в тугой клубочек. Он не сомневался, что стоит ему открыть глаза, как он увидит перед собой призрачного кендера.

— Уходи, — прошептал он еле слышно. — Ну пожалуйста.

Но призрак был еще здесь.

— Уходи, уходи, уходи же! — изо всех сил закричал Тас и, когда понял, что это не помогло, вскочил на ноги и крикнул прямо в лицо призраку: — Убирайся!

Тот висел неподвижно, глядя на Таса.

Тас тоже стоял неподвижно, глядя… на самого себя.

— Скажи, — дрожащим голосом спросил он призрака, — почему вы здесь? Что вам надо? Вы такие… Вам так плохо из-за того, что я еще не умер?

Призрак ничего не отвечал. Он еще некоторое время смотрел на Таса, потом повернулся и поплыл прочь. Двигался он так неохотно, будто уплывал не по своему желанию, а был кем-то или чем-то гоним из этого места. Тас проводил свой собственный призрак глазами и увидел, как он присоединился к хороводу мертвецов.

Слезы жгли Тасу глаза, его охватил ужас. Он отвернулся и бросился бежать. Он бежал так, как не бегал еще никогда. Он натыкался на стволы деревьев, падал, вскакивал на ноги и снова принимался бежать, пока не выдохся окончательно и не свалился на землю.

Обессиленный, напуганный, одинокий, Тассельхоф сделал то, чего прежде ни разу в жизни не совершал.

Он зарыдал от жалости к самому себе.

17. Неустановленная личность

Можно со всей уверенностью утверждать, что если Тассельхоф вспоминал о своем путешествии с Герардом с ностальгическим чувством, то Герард не испытывал к Тассельхофу ничего подобного. Он вообще не вспоминал Таса. В свое время он постарался уверить себя, что больше никогда в жизни никаких дел с кендерами иметь не будет, и выкинул из головы все мысли о нем. У него и без кендеров хватало забот.

Герард отчаянно стремился вернуться в Квалинести, чтобы помочь маршалу Медану и Гилтасу готовиться к сражению с наступавшим войском Берилл. Мыслями он был там, с ними, а в действительности верхом на синем драконе по имени Рейзор летел на север, в противоположном Квалинести направлении, в сторону Соланта.

Они преодолели огромную территорию северной Абанасинии — Герард уже видел расстилавшийся впереди сияющий простор Нового моря, — когда Рейзор неожиданно стал снижаться. Дракон объяснил рыцарю, что нужно отдохнуть и подкрепиться. Полет над Новым морем предстоял длительный.

Герард не мог не согласиться. Синий дракон расправил крылья, замедляя полет, выписывая в небе круги и спускаясь к песчаному пляжу. Море при взгляде сверху представляло собой великолепное зрелище. Под лучами заходившего солнца вода будто плавилась… И вот наконец земля рванулась им навстречу.

Никогда еще Герарду не доводилось испытывать такого страха. Он сжал зубы, чтобы не выказать его и не вопросить дракона снижаться помедленнее. Он считал себя не трусливее других, однако сейчас не мог не зажмурить глаз. Затем последовал мягкий толчок, рыцарь покачнулся в седле — и вот дракон уже стоит на земле, складывает крылья, вытягивает гибкое сильное тело и, с наслаждением разминая шею, поводит головой.

Герард открыл глаза и, просидев неподвижно несколько мгновений, начал неловко выбираться из седла. Его одеревеневшие мускулы сразу заныли. Со стонами и охами, держась за поясницу, Герард сделал несколько шагов.

Дракон сочувственно, хотя и не без насмешки, посмотрел на него и скрылся в зарослях, поискать себе что-нибудь съестное. На земле он выглядел довольно неловко, не то что в полете. Полагая, что охрану их обоих Рейзор возьмет на себя, Герард завернулся в одеяло и прилег на согретый солнцем песок, смежив веки…

Когда рыцарь проснулся, он увидел, что дракон сидит неподалеку, нежась на солнце и лениво поглядывая в морскую даль. Сперва Герард подумал, что проспал не больше часа, но потом заметил, что солнце уже миновало зенит.

— Сколько же времени я спал? — недоуменно спросил он, поднимаясь и отряхивая песок с кожаного костюма.

— Всю ночь и еще несколько утренних часов, — ответил дракон.

Проклиная себя за бессмысленную потерю драгоценного времени, за то, что оставил дракона под седлом, Герард принялся извиняться перед Рейзором. Но тот великодушно отмахнулся.

К удивлению рыцаря, дракон сам выглядел смущенным, будто знал за собой какую-то провинность. Он то и дело взглядывал на молодого человека, словно хотел что-то сказать, но не решался. Дракон покусывал губы и нервно постукивал хвостом о землю. Герард хотел было спросить, в чем дело, но все-таки счел, что они не настолько хорошо знакомы, чтобы делать подобные призвания, и промолчал.

Сгущались сумерки, когда они снова отправились в полет. Герарда смущало, что им предстоит лететь в ночное время, но дракон резонно заметил, что над вражеской территорией ночные полеты куда безопаснее, чем при свете дня.

Темно-багровое солнце опускалось в море. Запах далеких пожаров щекотал ноздри, дым становился все гуще, и рыцарь пристально всматривался вниз, но ничего не мог разобрать в дымной мгле.

— Не трудно прокладывать путь в таком дыму, Рейзор? — прокричал дракону Герард.

— Нет, хотя это явление довольно-таки странное, господин, — ответил тот и, помолчав несколько секунд, словно в нерешительности, обернулся к рыцарю и продолжил: — Мне необходимо кое в чем признаться вам. Я чуть было не совершил служебного проступка.

— А? Что? — прокричал Герард, до которого едва доносилось одно слово из трех. — Какого проступка? В чем признаться?

— Когда я ожидал вашего пробуждения, господин, я услышал странный зов. В двенадцать часов вчерашнего дня. До моего слуха донесся звук трубы, который звал меня в бой. Я никогда не слышал ничего подобного, даже раньше, в прежние дни. И я… Я чуть было не последовал на зов, господин. Я был близок к тому, чтобы нарушить свой долг и отбыть в неизвестном мне самому направлении, бросив вас. Я прошу наложить на меня суровое взыскание сразу по нашем возвращении, господин.

Если бы это был разговор между человеческими существами, Герард, безусловно, нашел бы успокоительные слова. Например, он мог бы сказать своему собеседнику, что ему это, скорее всего, приснилось. Но дракон был на сотни лет старше его и гораздо опытнее, поэтому рыцарь лишь поблагодарил Рейзора за то, что тот не пренебрег своим долгом.

Из-за плотной дымки Герард ничего не видел перед собой и только надеялся, что они не врежутся в темноте в какой-нибудь приморский горный хребет. Он полагался на чутье Рейзора, а тот летел быстро и уверенно. Рыцарь расслабился и чуть разжал пальцы, которыми до сих пор судорожно сжимал седло.

Герард не замечал, как бежит время. Он даже сумел задремать ненадолго и очнулся в холодном поту от страха, что сейчас сорвется вниз. Солнце уже всходило.

— Приближаемся к Соланту, господин, — услышал он голос Рейзора.

На горизонте показались зубчатые стены и башни огромного города. Герард приказал дракону приземлиться неподалеку от Соланта, где их не смогут заметить не только Рыцари Соламнии, но и дракон Скай, известный также под именем Келлендрос, враждовавший не только с Малис и Берилл, но и со всем своим родом.

Рейзор приглядел с высоты подходящее место и стал снижаться. Под прикрытием грозовой тучи он выписывал спираль над широким лугом возле густого леса.

При их приземлении трава на лугу пошла рябью, когтистые лапы прочертили в ней глубокие борозды. Местность была пустынной, лишь несколько ферм виднелось вдали, у кромки леса, да заброшенная дорога вилась среди высокой травы.

Еще с воздуха Герард приметил речку, пересекавшую луг, а он ни о чем не мечтал сейчас так сильно, как о купании. Песок, проникший под кожаный комбинезон, потная кожа, нечесаные волосы досаждали ему, вызывая зуд и раздражение. Он хотел выкупаться, переодеться и избавиться от кожаного мундира, превращавшего его в Неракского Рыцаря. Лучше всего было бы для него явиться в Солант без рубашки, в одних бриджах, прикинувшись простым парнем с фермы. Впрочем, Герард был не слишком обеспокоен; у его отца имелись обширные связи в руководстве соламнийцев, и он наверняка разыщет кого-нибудь из отцовских знакомых.

А дракон между тем старался подыскать какую-нибудь пещеру, где можно было бы укрыться и отдохнуть. На территории Ская, огромного злодея, питавшегося себе подобными, следовало соблюдать осторожность.

Герард тоже беспокоился о безопасности дракона. Могучие и ловкие в воздухе, на земле эти создания становились очень неловкими и даже опасными в этой неловкости. Их тяжелая поступь распугивала все живое, удары мощного хвоста крушили деревья и сотрясали землю.

Сейчас Рейзор уже завалил оленя и, таща в зубах его тушу, высматривал, где бы насладиться отдыхом и трапезой. На вопросы Герарда о Скае он отвечал рыканьем и кивками. В последнее время об этом жестоком властелине Палантаса и окрестностей распространялисьнепонятные слухи. Утверждалось, что страшный дракон исчез и теперь лишь исподволь проявляет свою власть. До Рейзора эти слухи доходили, но он не считал их достоверными.

Дракон приметил в скале над речкой небольшую, но уютную пещерку, разжал челюсти и положил тушу на землю.

— Я считаю, что Скай пал жертвой какого-то тайного заговора, — заговорил он, обращаясь к Герарду. — Если это так, то поделом ему — нечего было нападать на собственную братию. — Тут дракон призадумался и добавил: — Если мы, конечно, и в самом деле братия.

— Но он ведь принадлежит роду синих драконов, не так ли? — спросил Герард, не отводя тоскующего взгляда от светлых вод реки.

— Да, — продолжал Рейзор. — Но странно, что Скай достиг такой непомерной величины. Таких на Кринне еще никогда не бывало. Он ведь крупнее даже красных, за исключением Малистрикс, конечно. Между собой мы часто обсуждали это странное обстоятельство.

— Но он ведь участвовал в Войне Копья, — заметил Герард. — Тогда за ним не замечали никаких отклонений?

— Нет, никаких. Он был преданным слугой нашей Королевы. Тем удивительнее то, что произошло впоследствии.

Найденная пещера была недостаточно велика для Рейзора, но дракон решил прекратить поиски и объявил, что намерен расширить ее. Герард принялся с безопасного расстояния наблюдать за тем, как дракон выплевывает из пасти языки пламени, насквозь прожигавшие твердую скалу, как огромные валуны взлетают в воздух и со страшным плеском падают в воду. Земля вздрагивала, и Герард начал тревожиться о том, как бы этот грохот не привел сюда из Соланта соламнийский патруль.

— Если в городе меня и услышат, — успокоил его дракон, — то примут этот шум за раскаты грома, и только.

Расширив пещеру до нужной величины и подождав, пока осядет пыль, Рейзор предался долгожданному отдыху и завтраку. Герард поспешил снять с него седло и упряжь, забросив их в самый темный угол пещеры, подальше от случайного взгляда, и затем оставил своего спутника наедине с его заботами.

Он прошел по течению реки довольно далеко, пока отыскал подходящее для купания место. Торопливо скинув кожаный мундир и белье, Герард бросился в воду.

Вода была холодной, и у Герарда перехватило дыхание. Он не был хорошим пловцом и старался держаться подальше от быстрины. Он принялся с удовольствием плескаться, чувствуя себя, пусть на короткое время, совершенно свободным — и от своих страхов, и от тревоги за других, и от выполнения чьих-либо приказаний. На несколько минут он снова стал мальчишкой.

Герард попытался голыми руками поймать рыбу, а когда это не удалось, принялся плавать по-собачьи под прибрежными ивами. Потом перевернулся на спину и, закинув руки за голову, замер, наслаждаясь покоем и теплым светом солнечных лучей. Полежав так некоторое время, он начал изо всех сил соскребать с себя грязь и оттирать ее пучками травы, с тоской вспоминая о дорогом туалетном мыле, которого было в избытке в ванной комнате его матери.

Шрамы его слегка воспалились. В Квалинести он смазывал их бальзамом, который дала ему королева-мать. Увидев в воде свое отражение, Герард стал гримасничать и строить рожи, потом, проведя рукой по подбородку и почувствовав щетину, решил побриться. Его борода была не такой желтой, как волосы, а гораздо темнее, но она тоже не украшала его физиономии — клочковатая, пегая, напоминавшая кустики какого-то гадкого растения.

Герард повернул к берегу и побрел по воде к месту, где оставил мундир и дорожный мешок, в котором лежал нож. Но тут внезапная вспышка света, вызванная отражением солнца от начищенной металлической поверхности, едва не ослепила его. Подняв глаза, Герард увидел стоящего на берегу Соламнийского Рыцаря.

На соламнийце был кожаный плотный защитный жилет и короткий, до колен, колет с поясом на талии. Полушлем без забрала ослепительно блестел на солнце. Красная лента плюмажем трепетала на шлеме, а жилет украшало изображение алой розы. Длинный лук, перекинутый через плечо, говорил о том, что рыцарь возвращается с охоты. Через седло стоявшего рядом мула была перекинута оленья туша. Конь рыцаря тоже находился неподалеку и, опустив голову, мирно пощипывал траву.

Герард мысленно проклинал себя за то, что утратил бдительность. Меж тем незнакомец придавил сапогом его амуницию. Рукой в перчатке рыцарь сжимал меч, а другой держал моток веревки. Лица его не было видно, но оно, несомненно, имело суровое и торжествующее выражение.

Герард замешкался на середине реки. Нагишом он чувствовал себя рыбой, вытащенной из воды.

— Вы мой пленник, — произнес соламниец на Общем. — Поднимите руки и медленно выходите на берег.

Смущению Герарда не было предела. Голос, который он услышал, без сомнения, принадлежал женщине. Когда она чуть обернулась, Герард увидел у нее на спине две толстые длинные косы. Черные и блестящие.

От ужаса Герарда бросило в такой жар, что, казалось, вода в реке сейчас закипит.

— Леди рыцарь, — он с трудом обрел способность говорить, — я готов признать себя вашим пленником и повиноваться вашему приказу, но, видите ли, я… как бы вам сказать… я не одет. Необычные обстоятельства…

— Об одном из ваших обстоятельств я уже догадалась, — усмехнулась леди. — Выходите из воды.

У Герарда мелькнула мысль броситься вплавь к другому берегу, но он сразу понял, что не справится с глубиной и быстрым течением. Воображение услужливо подсказало ему чудную картинку, как он, захлебываясь, зовет на помощь, теряя остатки достоинства в глазах этой женщины.

— Смею надеяться, что вы отвернетесь и позволите мне одеться не под вашим присмотром? — сердито спросил он.

— Чтобы вы напали на меня сзади? — рассмеялась леди. — Слушайте, нераканец, вы, бесстыдный убийца и мучитель невинных, грабитель, поджигатель и насильник… Не прикидывайтесь этакой невинной лилией. — Довольная собственной шуткой, она коснулась носком сапога кожаного мундира Герарда, на котором были изображены лилия и череп — эмблема Неракских Рыцарей. — И чтобы закрыть эту тему, — продолжала леди, — сообщу вам, что я уже двенадцать лет состою в рядах Соламнийского Рыцарства и не раз бывала и на ристалищах, и на полях сражений. И мне приходилось видеть мужчин не только раздетых, но и выпотрошенных. Каким сейчас окажетесь и вы, если не подчинитесь моему приказу. — Она угрожающе подняла меч. — Или вы выходите на берег, или я войду в воду и зарублю вас.

Герарду оставалось только зашлепать к берегу. Его разбирала злость. Он хотел поскорее оказаться на берегу и предъявить леди послание Гилтаса, адресованное Совету Рыцарей. И пусть оно докажет этой любительнице шуток, что перед нею настоящий соламниец, прибывший с чрезвычайной миссией и, возможно, более высокого ранга, чем она.

Женщина внимательно следила за каждым его шагом, с ее лица не сходило веселье. Ничего удивительного, Герард сам чувствовал, как он смешон, — посиневший и дрожавший от холода, покрытый гусиной кожей. Выбравшись на берег, он потянулся за одеждой. Леди по-прежнему держала наготове меч.

Герард натянул кожаные бриджи. Женщина кончиком меча подцепила мундир и перекинула его рыцарю.

— Надень-ка это, а то обгоришь на солнце, — проворковала она. — Как проходил полет, удачно?

Сердце Герарда ушло в пятки, но он решил продолжать игру.

— Какой полет? — спросил он, удивленно вскинув брови. — Я не понимаю, о чем вы. Я пешком пришел сюда, на речку…

— Брось, нераканец. Я видела синего дракона. Видела, как он приземлился. И когда я пошла по его следам, то нашла пещеру, где он спрятался. Потом выследила тебя. — Она с интересом смотрела на него, не опуская угрожающе поднятого меча и чуть помахивая концом веревки. — Что ты задумал, нераканец? Собираешься что-нибудь выведать у нас? Притворился деревенским парнем, который пришел в город повеселиться? Тебе можно не притворяться, ты и в самом деле деревенщина.

— Ничего я не выведывал, — процедил Герард сквозь зубы. — Знаю, что вы не поверите мне, но я не нераканец. Я такой же соламниец, как и вы…

— О, неплохая сказочка! — расхохоталась женщина. — Синий соламниец на синем драконе! — И тут же ловко накинула петлю ему на шею. — Не пугайся так сильно, нераканец. Я не собираюсь повесить тебя прямо здесь. Я отведу тебя в Солант, чтобы ты плел там свои сказки перед восхищенной публикой. А то у нашего экзекутора что-то плохое настроение последние несколько дней. Твое появление его развеселит, я не сомневаюсь.

Леди дернула веревку, Герард судорожно схватился за нее, чтобы не задохнуться.

— Прибудешь ли ты туда живым, полумёртвым или мертвым, зависит только от тебя.

— Я сейчас докажу вам, — прохрипел рыцарь. — Дайте мне открыть мой походный мешок и…

Он в тревоге огляделся. Мешка не было.

И тут он вспомнил, что оставил мешок вместе с седлом в пещере, где отдыхал Рейзор.

Герард в отчаянии понурил голову. Возмущение переполняло его сердце, а комок в горле не давал дышать. Герард посмотрел в лицо женщине. «Какого интересного цвета у нее глаза, — неожиданно подумал он. — Такие ярко-зеленые, как листва деревьев».

— Я клянусь вам, леди, — решительно заговорил он, — клянусь своей рыцарской честью, что я действительно Соламнийский Рыцарь. Мое имя Герард Ут-Мондар. Наш гарнизон расквартирован в Утехе, и я — один из почетных стражей Усыпальницы Ушедших Героев. К сожалению, я сейчас не могу предъявить вам никаких доказательств этого, но мой отец хорошо известен среди рыцарей. Меня послали сюда с важным и спешным посланием к Совету Рыцарей. В моем походном мешке лежит письмо от Гилтаса, короля эльфов и…

— А, понимаю, — подхватила леди. — В таком случае у меня есть письмо от Мюльберри Миклбаш, королевы кендеров. И где этот твой мешок с таким важным посланием?

Герард что-то невнятно пробормотал, не поднимая головы от стыда.

— Мне не понять, что ты там бормочешь, нераканец.

— Я сказал… мой мешок приторочен к седлу дракона, — уныло проговорил Герард. — Я мог бы сходить за ним. Даю слово, что вернусь и добровольно последую за вами.

Леди-рыцарь чуть нахмурилась.

— Скажи, у меня в волосах случайно солома не торчит?

Герард, ничего не понимая, уставился на нее.

— А то ты, кажется, думаешь, что я свалилась с высокого стога. Да, миленький нераканец, я, конечно, позволю тебе отправиться за походным мешком и заодно с ним притащить и твоего дракона. А потом с удовольствием помашу ручкой, когда вы оба улетите отсюда. — И она коснулась острием меча его живота. — Ступай к лошади.

— Послушайте, леди. — Гнев разгорался в Герарде. — Все это выглядит довольно странно, но если вы дадите себе труд пошевелить мозгами, то поймете, что я говорю правду. Если бы я на самом деле был Неракским Рыцарем, то не стоял бы тут, и вы не размахивали бы перед моим носом своим дурацким мечом! Вас давно бы пережевывал мой дракон. Я говорю вам, у меня важное поручение. Тысячи жизней зависят от того… Да прекратите же, черт побери!

Она продолжала покалывать его острием меча, подталкивая к своей лошади. Взбешенный Герард отбросил меч ребром ладони, порезав себе при этом руку.

— Мне так нравятся твои сказочки, нераканец. Я могла бы просто заслушаться ими, но, видишь ли, мне через несколько часов надо на дежурство. Поэтому давай-ка поднимайся и следуй за мной.

Герард действительно готов был позвать на помощь дракона. Рейзор уже давно разделался бы с этой негодяйкой. Однако рыцарь взял себя в руки и взобрался в седло. Прекрасно понимая ее намерения, он завел руки за спину, соединив запястья.

Спрятав меч в ножны, но твердо держа веревку, которая обвивала его шею, леди-рыцарь концом той же веревки связала руки Герарда так, что стоило ему сделать резкое движение, как петля на шее затягивалась. Леди продолжала свою веселую болтовню, называя рыцаря душкой, милашкой и другими игривыми прозвищами, от которых сама помирала со смеху.

Потом она быстрым шагом направилась к лесу, ведя лошадь в поводу.

— Вы что, даже не собираетесь заткнуть мне рот кляпом? — негодующе спросил рыцарь.

Она обернулась и взглянула на него.

— Зачем? С удовольствием тебя послушаю. Говори на здоровье, что хочешь. Расскажи мне еще что-нибудь о короле эльфов. Не носит ли он случайно платье из зеленой паутины? А может, у него за спиной крылья?

— Я ведь мог бы позвать дракона, милая леди, — оборвал ее шуточки Герард. — Но не делаю этого, потому что не хочу видеть вашей страшной и мгновенной смерти. Мое поведение доказывает, что все сказанное мною — чистая правда.

— Может быть, — ответила она. — Может, ты и говорил правду, а может, и нет. А дракона ты не зовешь на помощь, скорее всего, потому, что у этих огромных чудищ опасный нрав и он с такой же легкостью может расправиться с тобой, как и со мной. Я права, нераканец?

Герард начал понимать, почему она не лишила его возможности говорить. Любые доводы, которые приходили ему на ум, оборачивались против него, делая ситуацию еще более опасной. Ее справедливое замечание о необузданном нраве драконов мог бы привести и он сам. Но как ни странно, Герарду не хотелось обрекать на смерть эту тупую рыцаршу.

— Когда мы доберемся до Соланта, — продолжала леди-рыцарь, — я вышлю целый отряд, чтобы они расправились с твоим драконом. Он ведь недалеко отсюда. Судя по тому грохоту, который я слышала, он прячется рядом с рекой под одним из утесов.

Герард подумал, что Рейзор вполне сможет сам о себе позаботиться, и решил выждать, пока не предстанет перед Советом Рыцарей. Там он сумеет доказать всем и каждому, что он на самом деле Соламнийский Рыцарь, и разъяснить свою миссию. Он не сомневался, что Совет поверит его словам, несмотря на отсутствие вещественных доказательств. Не может быть, чтобы хоть один из членов Совета не знал его отца. И, если все пройдет хорошо, он вернется к Рейзору, и они вместе с отрядом соламнийцев отбудут в Квалинести. А от этой рыцарши он потребует самых смиренных и униженных извинений.

Они оставили лесистый участок и оказались на лугу, неподалеку от того места, где приземлился дракон. В стороне виднелась дорога в Солант, на горизонте вставали остроконечные стены и башни.

— Это Солант, неракская деревенщина. — Женщина указала рукой. — То высокое здание слева от тебя…

— Я не деревенщина. И не нераканец. Мое имя Герард Ут-Мондар. А как, интересно, обращаются к вам? — спросил рыцарь.

— Меня зовут Одила Брашпиль.

— Брашпиль? Это такая механическая штука на кораблях?

— Вот именно. Мои предки были мореплавателями.

— Не сомневаюсь, что отъявленными пиратами…

— А я не сомневаюсь, что твои мозги такие же маленькие и сморщенные, как и кое-что еще у тебя, — поддела она Герарда и рассмеялась, увидев его смущение.

Теперь они уже добрались до дороги и стали двигаться быстрее. Одила вела под уздцы лошадь и мула с поклажей, Герард ехал за нею следом. Ростом эта молодая женщина с сильным мускулистым телом превосходила Герарда. Ее кожа не имела того смуглого оттенка, который присущ эрготианцам, известным мореплавателям Кринна. Скорее, теплый оттенок ее кожи напоминал цвет красного дерева, указывая на смешение рас в роду Одилы.

Ее длинные волосы были заплетены в тугие косы, доходившие до пояса. Герард еще никогда не видел таких иссиня-черных, цвета воронова крыла волос. Темные густые брови, слишком большая для женского лица челюсть. Лучшим в ее внешности был, конечно, рот — полные, малиновые, готовые рассмеяться губы.

Герард не назвал бы ее красивой. Впрочем, женщинами он интересовался мало, раз и навсегда сказав себе, что эти хитрые, расчетливые и коварные создания недостойны ни его доверия, ни его внимания. Что же касается этой темноволосой и темнокожей рыцарши, то она по количеству мерзких душевных качеств превосходит многих и многих из них.

Одила продолжала болтать, рассказывая о достопримечательностях Соланта, объясняя свою словоохотливость тем, что Герарду немногое доведется увидеть из окна узилища, в которое его обязательно посадят. Герард не обращал на нее внимания. Он снова и снова обдумывал, что скажет на Совете Рыцарей, подбирал красноречивые и убедительные аргументы, которыми можно было бы дополнить просьбу эльфов. Герард все-таки не оставлял надежды на то, что кто-нибудь из членов Совета узнает его. Он готов был признать, что, будь он на месте этой ужасной особы, он тоже не поверил бы подобным объяснениям. Каким тупицей он оказался, забыв самое главное, с чем его послали, в пещере дракона!

Затем его мысли вернулись к маршалу Медану, Лоране, и он не заметил, как они с Одилой оказались у стен Соланта.

Герард знал, что это один из наиболее укрепленных городов на всем Ансалоне, превосходящий в этом отношении даже слывший «повелителем городов» Палантас. Теперь, разглядывая высокие стены, абсолютно черные на фоне звездного неба и на вид совершенно неприступные, он в это легко поверил. Крепостная стена, окружавшая город, была сложена из нескольких рядов обмазанного глиной камня. С внутренней стороны крепостной стены был вырыт ров. Кое-где стена расступалась, образуя городские ворота, от которых надо рвом шли подъемные мосты. За рвом тянулась внутренняя стена с бойницами и смотровыми щелями. Через равные промежутки на верху этой стены были расставлены огромные котлы, в которых во время осады держали наготове кипящее масло. Вдоль стены сплошной массой росли кустарники и деревья. И только за этой зеленой изгородью начинались улицы города и жилые кварталы.

Даже в поздний час у городских ворот виднелась толпа людей, жаждавших попасть в Солант. Каждого из них останавливали и подвергали краткому допросу часовые в караульне. Леди Одила была стражникам знакома, и они с Герардом прошли впереди толпы горожан. Их встретили веселыми шутками по поводу ее удачной «охоты» и столь необычной добычи.

Герард помалкивал, желая сохранить достоинство. Одила же с удовольствием отзывалась на шуточки, но лишь до той поры, пока один из часовых не выкрикнул:

— Госпожа Одила, я вижу, вам пришлось связать нераканца, как свинью, чтобы он не убежал!

Улыбка мигом исчезла с ее лица, зеленые глаза сверкнули гневом. Она бросила на остряка такой взгляд, что тот, покраснев, поспешил убраться в караульню.

— Балда, — пробормотала она вполголоса. Тряхнув косами, Одила сделала вид, что готова рассмеяться над чужой глупостью, но Герард видел: эта неумная шутка задела в ней какую-то весьма чувствительную струну.

Одила провела пленника, лошадь и мула сквозь толпу, и они углубились в улицы города. Встречные с любопытством провожали их глазами. Стоило кому-нибудь обратить внимание на эмблему Неракских Рыцарей на мундире Герарда, как тотчас вслед ему раздавались злые насмешки.

Легкий трепет страха на мгновение проник в его сердце. Что если ему не удастся убедить Совет в своей правдивости? Что если они не поверят его рассказу? Воображение тут же нарисовало ему впечатляющую картинку. Вот его ведут к плахе, он отчаянно вырывается из рук палача, пытаясь доказать свою невиновность. На голову ему надевают черный мешок, затем тяжелая ладонь прижимает ее к покрытой пятнами крови колоде. Через несколько мгновений на нее опустится топор…

Герард вздрогнул и запретил себе думать об этом. Почему-то он предполагал, что госпожа Одила намерена сразу привести его на Совет Рыцарей. Но она вдруг свернула в узкую и мрачную аллею, в конце которой виднелось угрюмое здание.

— Куда мы идем? — спросил рыцарь.

— В тюрьму, — коротко ответила Одила.

Герард был поражен. Он совершенно уверил себя в том, что самое главное для него сейчас — произнести серьезную и эффектную речь, и никак не предполагал оказаться там, где никакие речи ему не понадобятся.

— Но зачем вы привели меня сюда? — недоумевающе переспросил он.

— А ты догадайся сам, нераканец. Могу подсказать. Либо мы сейчас отправимся на танцевальный вечер с котильоном и шампанским, либо, — тут она приветливо улыбнулась, — ты будешь отправлен в тюремную камеру. Ну так как?

Она натянула поводья, и лошадь остановилась. На стенах тускло мерцали факелы, бросая неверный свет на редкие, забранные решетками окна. Часовые, услышав, что кто-то подошел к дверям, выбежали из караулки. Появился тюремщик, вытирая тыльной стороной ладони рот. Видимо, его оторвали от трапезы.

— Попробую. Первое меня что-то не вдохновляет, выбираю второе, — ядовито ответил Герард.

— Рада за тебя. — Одила легонько хлопнула рыцаря по плечу. — Было бы обидно тебя разочаровывать. А теперь, увы, как ни грустно, нам пора расстаться, дорогой нераканец. Не скучай по мне сильно.

— Леди Одила, — заговорил Герард. — Прошу вас, отнеситесь к моим словам всерьез. Тут наверняка должен быть кто-то, кому известен род Ут-Мондаров. Поспрашивайте у рыцарей. Это действительно мое имя. Можете вы это сделать для меня?

Одила посмотрела ему в глаза испытующе и строго.

— В конце концов, это было бы забавно, — загадочно пробормотала она и отвернулась, заговорив о чем-то с тюремщиком. У Герарда было такое чувство, что сейчас она серьезно отнеслась к его словам, что его уверения наконец показались ей правдивыми. Но выйдет ли из этого что-нибудь, выполнит ли она его просьбу, он не понял.

Прежде чем уйти, Одила представила полный отчет о происшествии. Она рассказала, что видела, как Герард прилетел на синем драконе, как дракон приземлился недалеко от города и укрылся в пещере. Тюремщик с ненавистью посмотрел на Герарда и прошипел, что непременно запрет его в самую надежную камеру.

Бросив на прощание еще несколько колкостей и помахав рукой, Одила взлетела в седло, подхватила поводья мула и ускакала, оставив Герарда на милость тюремщика и часовых.

Тщетно рыцарь пытался спорить и требовал, чтобы его направили к кому-нибудь из высших офицеров Рыцарства. Часовые без промедления ввели его внутрь здания, следя за каждым его движением, готовые предотвратить любую попытку к бегству. Веревки наконец сняли, но только для того, чтобы заменить их железными кандалами.

Герарда провели в помещение, где располагалась охрана. Кроме стола и стула, там ничего не было, связки железных ключей висели на крючках аккуратными рядами. Герард вздрогнул, увидев их. Его тут же подтолкнули к лестнице, которая вела в узкий и темный подземный коридор. Освещая путь факелами, часовые вместе с Герардом спустились по этой лестнице, подвели его к одной из дверей, отперли ее и швырнули в камеру. В немногих словах объяснив назначение кривого железного ведра в углу камеры и соломенного матраца у стены, тюремщик добавил, что получать кормежку узник будет два раза в день, утром и вечером. Затем тяжелая дубовая дверь с маленьким зарешеченным окошком в самом верху закрылась. Герард замер, пребывая в полной прострации, не веря, что все это происходит в реальности.

Надзиратель вышел в коридор и остановился за дверью, дабы еще раз убедиться, что заключенный надежно заперт.

Герард бросился к двери.

— Господин! — закричал он. — У меня послание к Совету Рыцарей! Прошу вас, сообщите им! Скажите кому-нибудь, что здесь Герард Ут-Мондар! У меня срочное известие! Оно касается…

— Сами скажете об этом судье, — последовал равнодушный ответ.

Герард услышал, как лязгнул запираемый замок. Тяжелые сапоги затопали по лестнице. Свет факела стал едва заметным и совсем исчез. Этажом выше хлопнула еще одна дверь.

Герард остался один.

Его окружали темнота, такая плотная, и тишина, такая глубокая, будто он был выброшен из реального мира в огромное и пустое Ничто, которое, как говорят, существовало до Начала Времен и прихода Богов.

18. Посланец Берилл

Маршал Медан сидел за рабочим столом в своем кабинете в уродливом здании штаба Неракских Рыцарей, находившемся в пригороде Квалиноста.

Маршал был полностью согласен с мнением эльфов, которые считали это здание безобразным, и редко посещал свой кабинет, такой же мрачный, холодный и угрюмый, как и остальные помещения штаба. По запотевшим каменным стенам здесь всегда сочилась вода. В целях защиты в здании не было окон, и потому в кабинетах стоял тяжелый запах плесени. Медан чувствовал себя здесь гораздо хуже, чем где бы то ни было.

Сегодня ему было даже тяжелее, чем обычно. От неприятного запаха у него болела голова, и эта боль мешала ему сосредоточиться.

— Так дело не пойдет, — сердито пробормотал он и как раз собрался выйти на свежий воздух, когда в дверь его кабинета кто-то постучал.

Медан проворчал что-то неразборчивое, что следовало понимать как разрешение войти, и потянул носом воздух.

Правильно истолковав его ворчание, в кабинете появился заместитель, рыцарь по имени Думат, и тщательно прикрыл за собой дверь.

— Он здесь, — негромко произнес Думат, указывая большим пальцем себе за плечо.

— Кто здесь, Думат? — нетерпеливо переспросил маршал. — Еще один драконид?

— Да, господин. Бозак. В чине капитана. При нем двое баазов. Видимо, телохранители.

Медан снова потянул носом и потер слезившиеся глаза.

— С тремя драконидами мы вполне можем управиться, — сказал заместитель.

Думат был странным человеком. Невысокого роста, плотный, с темными волосами, примерно лет тридцати, он отличался сдержанным и уравновешенным нравом. Он редко смеялся и еще реже что-либо рассказывал о своем прошлом, не участвовал в досужей болтовне рыцарей о подвигах воинских или амурных. В ряды Рыцарства Думат вступил около пяти лет назад. При совершении обряда посвящения в рыцари он сообщил своим командирам лишь самые незначительные сведения о себе, да и те, по мнению Медана, вряд ли содержали хотя бы крупицу правды. Для Медана Думат продолжал оставаться загадкой; маршал напрочь отказывался понять, зачем тому понадобилось вступать в ряды Неракских Рыцарей.

Думат явно не был солдатом. Не испытывал наслаждения в бою. Чурался ссор, хотя в казарменных потасовках мог постоять за себя. Был чужд садистских наклонностей. Не слишком опытен в обращении с оружием. Думат был всегда сдержан, однако вспыхивавшие иногда в его глазах искры говорили о скрытых в глубине его натуры страстях. И Медан крайне удивился, когда этот человек однажды явился к нему и сообщил, что влюблен в одну из эльфийских женщин и намерен на ней жениться. Это произошло около года назад.

Обычно маршал не поощрял близких отношений между своими подчиненными и эльфийским населением. Ситуация здесь была сложной не только вследствие вражды между покоренным народом и оккупационными войсками, но и по причине расового антагонизма. Эльфы ненавидели своих поработителей вдвойне из-за того, что те были людьми, и маршалу приходилось поддерживать строжайшую дисциплину среди своих воинов. Еще в первые годы протектората он ввел суровые законы и не медлил с наказанием тех, кто осмеливался их нарушить.

Но Медан знал, насколько сложна человеческая природа, знал, что захватчик иногда добровольно склоняет голову перед пленником. Он знал также, что не все эльфийские женщины считают мужчин-людей отвратительными созданиями.

Он подробно расспросил ту эльфийку, на которой собирался жениться его заместитель, и пришел к однозначному выводу, что она совершает этот шаг без всякого принуждения. Перед ним была не легкомысленная молоденькая девушка, а взрослая неглупая женщина. Она искренне любила Думата и хотела стать его женой. Медан счел необходимым напомнить ей о возможном неодобрении со стороны эльфийского общества, ее семьи или друзей. Она ответила, что близкой родни у нее нет, а если друзья не одобрят ее выбора, значит, они плохие друзья. Спорить с таким доводом было трудно, и маршал снял все возражения. Думат и его избранница поженились по обряду, принятому у людей, а эльфы официально не признали безнравственного союза.

Теперь они жили счастливо, в покое и заботах друг о друге. Думат продолжал свою службу, с той же скрупулезностью, что и прежде, выполняя все приказания. И когда Медан отбирал солдат для защиты Квалиноста, он выделил из общей массы Думата. Прочие Рыцари Нерака были отправлены на юг, в распоряжение магов Ордена Серых Рыцарей, продолжавших бесплодные, ставшие предметом насмешек поиски Вайретской Башни. Медан предоставил Думату самому определить свою судьбу, разрешив ему взять жену и уехать из страны. Но Думат решил, что останется, и сказал, что жена хочет остаться вместе с ним.

— Господин, — услышал Медан голос заместителя, — вы плохо себя чувствуете?

Медан вздрогнул и едва не рассмеялся. В приступе задумчивости он так уставился на Думата, что тот встревожился, засомневавшись, в порядке ли его мундир.

— Три драконида, говорите? — переспросил маршал.

— Да, господин. Мы могли бы справиться с ними, — ответил Думат, констатируя несомненный для себя факт.

Медан с сожалением покачал головой и в который раз потянул носом. Головная боль не проходила.

— Мы не можем извести всех прислужников Берилл. У нее могут возникнуть подозрения. Она должна верить, что все отданные ею распоряжения прилежно выполняются.

— Понял вас, господин.

Маршал поднялся:

— Если возникнут какие-либо неожиданности, вы должны быть готовы к быстрым и решительным действиям в соответствии с моими командами. Но не раньше.

Думат пропустил командира к двери и вышел следом.

— Капитан Ногго, господин, — представился драконид, отдавая салют.

— Приветствую вас, — ответил маршал, направляясь к нему.

Этот бозак был огромного роста, его ящерообразная голова и кончики крыльев покачивались много выше головы Медана. Его телохранители были пониже, но такие же сильные и мускулистые. Подчеркнуто бдительные и настороженные, они были вооружены до зубов, которых у них имелось неимоверное количество.

— Ее Величество Бериллинтранокс соблаговолила послать меня к вам, — объявил капитан официальным тоном. — Мне поручено разъяснить вам военную ситуацию, ответить на возникшие у вас вопросы и изучить положение дел в столице. Затем мне предстоит доставить Величественной полученную информацию.

Медан в знак согласия наклонил голову:

— Ваше путешествие, несомненно, было нелегким и опасным, капитан. Вы передвигались по враждебной территории в сопровождении такого маленького отряда. Просто чудо, что вы не подверглись нападению.

— Да, нам известно о трудностях, с которыми вы сталкиваетесь при поддержании порядка в этой стране, маршал Медан, — многозначительно ответил капитан Ногго. — Поэтому Берилл и отправила сюда армию. Что же касается нашего «путешествия», как вы выразились, то мы прилетели верхом на синих драконах. Не то чтобы я боялся ваших остроухих, — добавил он насмешливо, — нет, мне хотелось взглянуть на происходящее сверху.

— Надеюсь, вы разглядели все как нельзя лучше. — Медан постарался подчеркнуть свое раздражение. Ящерица пыталась оскорбить его, что ж, пусть думает, что ее усилия достигли цели.

— Это так, и должен сказать, что я приятно удивлен. Я предполагал, что город охвачен мятежом, но ничего подобного не увидел — столица почти пуста. Скажите, маршал Медан, где же эльфы? Они бежали? Сумели спастись? Ее Величество будет недовольна, если это так.

— Когда вы летели над дорогами, — отрывисто спросил Медан, — вы видели толпы эльфов, бежавших на юг?

— Нет, — недоумевая ответил Ногго. — Тем не менее…

— Возможно, вы видели беженцев, направлявшихся на восток?

— Нет, маршал, ничего такого я не видел. Но я…

— Но, подлетая к Квалиносту, вы наверняка заметили огромный участок свежевскопанной земли?

— Да, это я действительно заметил, — нетерпеливо ответил драконид. — В чем же тут дело?

— Именно там и находятся эльфы, капитан, — торжествующе закончил маршал.

— Не понимаю.

— Нам пришлось захоронить трупы, — небрежно бросил маршал, — Не могли же мы оставить их гнить на улицах. Там старики, дети, больные и те, кто мог оказать сопротивление. Остальные отправлены на невольничьи рынки Нераки.

Драконид издал недовольное восклицание, и его губа поползла вверх, обнажая кривые клыки.

— Берилл не отдавала приказа поставлять рабов в Нераку, маршал.

— Несмотря на то глубокое уважение, которое я питаю к Ее Величеству и к вам лично, капитан, должен напомнить, что я получаю приказы от своего непосредственного начальника, Повелителя Ночи Морхэма Таргонна, а не от Ее Величества. Если Берилл чем-то недовольна, пусть обратится к нему. Но я должен следовать распоряжениям своего командира.

Медан выпрямил плечи и как бы невзначай положил руку на рукоять меча. Думат, рука которого давно покоилась на мече, шагнул к телохранителям капитана. Ногго и не подозревал, что безобидное замечание, брошенное им только что, вполне могло оказаться последним в его жизни. Рискни он попросить показать ему захоронения эльфов или загоны для невольников, как в ту же секунду маршал проткнул бы мечом его чешуйчатый живот. Но Ногго ни о чем не попросил и потому остался жив.

— Я понимаю, что такое приказ, маршал. Я старый солдат, как и вы. Не станем углубляться в хитросплетения политики, это не наше дело. Об услышанном от вас я доложу своей госпоже, и, как вы мудро заметили, пусть она обратится по этому вопросу к Таргонну.

Как ни всматривался маршал в глаза драконида, он не мог прочесть в них того, о чем в настоящую минуту думал Ногго. Медан ограничился молчаливым кивком, убрал с меча руку и распахнул дверь, подставив лицо дуновению свежего ветра. Затем он повернулся к дракониду.

— У меня имеется жалоба, которую я намерен передать по инстанциям. Жалоба на поведение вашего драконида по имени Гроул.

— Гроул? — заинтересованно переспросил Ногго и приблизился к маршалу. — Я как раз хотел расспросить вас о нем. Он был послан сюда две недели назад и до сих пор не вернулся.

— Он и не вернется, — отрезал маршал, жадно вдыхая напоенный ароматами воздух. — Гроул мертв.

— Мертв? — тоном, не обещавшим ничего хорошего, повторил драконид. — И в чем же суть вашей жалобы на мертвого драконида?

— Он не только был настолько глуп, что позволил себя убить, он еще и прикончил одного из лучших моих агентов, которых я держал в доме королевы-матери. — Маршал бросил на драконида уничтожающий взгляд. — Рекомендую, если вы намерены впредь посылать ко мне драконидов, сперва удостовериться, что они направляются сюда трезвыми.

Теперь пришла очередь Ногго рассвирепеть.

— Что же все-таки произошло?

— Точно нам неизвестно, — пожал плечами маршал. — Когда мы нашли тела этих двоих — Гроула и эльфа-осведомителя, — оба были мертвы. Во всяком случае мы полагаем, что кучка праха рядом с телом мертвого эльфа являлась останками Гроула. Насколько нам известно, он прибыл сюда с посланием от Берилл. Оно было мне доставлено. Драконид, как я заметил, был уже не совсем трезв. Предположительно, оставив мой дом, он случайно встретился с моим агентом по имени Калиндас. Эльф давно жаловался, что ему ничтожно мало платят за доставляемые сведения. Я полагаю, наткнувшись на Гроула, он стал требовать денег. Драконид ему, разумеется, отказал. Завязалась безобразная драка, в которой оба и погибли. Теперь я недосчитываюсь одного осведомителя, а вы — одного драконида.

Между обнажившимися клыками Ногго мелькнул кончик раздвоенного языка, и его лапа будто ненароком опустилась на меч.

— Довольно странно, — процедил он, упорно не отрывая красных глазок от лица маршала, — что они оба погибли одновременно.

— Вам бы не показалось это странным, — сухо возразил маршал, — если бы вы дали себе труд отметить, что один из них был, мягко говоря, нетрезв, а второй — слабосилен.

Драконид принялся мерно постукивать кончиком хвоста по полу, выдавая свое недовольство. Оскалившись, Ногго что-то пробормотал, но маршал предпочел сделать вид, что не слышит.

— Если у вас все, капитан, — Медан направился в кабинет, — то меня ждет работа и…

— Еще не все! — прорычал Ногго. — Приказы, которые вам доставил Гроул, предписывали казнить королеву-мать, а ее голову выслать Берилл. Полагаю, вы не замедлили выполнить данные распоряжения, маршал? Голову эльфа, о котором вы рассказали, я возьму с собой. А где голова королевы-матери?

Медан резко повернулся на каблуках.

— Полагаю, Ее Величество изволила шутить, когда отдавала подобный приказ?

— Шутить? — Ногго уставился на маршала, и в его крохотных глазках загорелась откровенная злоба.

— Именно шутить, ибо всем прекрасно известно, что Берилл свойственно отменное чувство юмора, — бесстрашно продолжал маршал. — Я был уверен, что Ее Величество шутит, когда требует от меня голову королевы-матери.

— Уверяю вас, это не так. Где находится королева-мать? — Драконид с трудом сдерживался, скрипя зубами.

— В тюрьме, — равнодушно обронил маршал. — Живая. Ожидает решения своей участи. Я вручу ее в качестве моего личного подарка при торжественном вступлении Ее Величества в столицу. Согласно приказу Повелителя Таргонна.

Ногго открыл было рот, чтобы обвинить маршала в предательстве, но тут же закрыл его, громко щелкнув челюстями.

Медан прекрасно понял, почему эти челюсти щелкают. Берилл, может, и воображала себя хозяйкой Квалинести, полагая, будто рыцари действуют по ее личным указаниям (что отчасти было правдой), но все-таки Повелителя Таргонна никто не отстранял от руководства силами Неракских Рыцарей. Он был в фаворе у Малистрикс, родственницы Берилл, великой красной драконицы. Медан давно размышлял над тем, как было воспринято Малис неожиданное вторжение Берилл в Квалинести, и сейчас щелканье челюстей подсказало ему ответ. Берилл не имела никакого желания озлоблять Таргонна, который, чуть что, сразу побежал бы жаловаться Малис на плохое обращение.

— Я хочу видеть эту эльфийскую сучку, — неожиданно заявил драконид. — Дабы удостовериться, что здесь нет никакого подвоха.

Маршал жестом предложил ему пройти к лестнице, которая вела в казематы, находившиеся под главным зданием.

— Коридоры слишком узки, — остановил он баазов, собиравшихся последовать за ними. — Нам всем будет там тесно.

— Останьтесь здесь, — приказал Ногго своей свите.

— Составьте им компанию, — велел маршал Думату, который чуть заметно улыбнулся.

Драконид в сопровождении маршала начал спускаться по лестнице. Каменные ступени, грубо обтесанные и кривые, уходили далеко в темноту подземелья. Извинившись за то, что не захватил факелы, маршал предложил вернуться.

Ногго отказался. Дракониды обладают превосходным ночным зрением, и он без малейших трудностей продвигался вперед. Медан шел в нескольких шагах позади капитана и в одно из мгновений, сделав вид, что это произошло совершенно случайно, придавил ботинком хвост ящерицы. Ногго метнул на него бешеный взгляд, и маршал с хорошо разыгранным смущением извинился.

Наконец они достигли подземного коридора. Здесь на стенах горели факелы, но, по странной случайности, сегодня они давали очень мало света, зато густо дымили. Ногго закашлялся и стал неуклюже тыкаться в стены, ничего не видя в едком дыму. Медан окриком позвал надзирателя и коротко приказал:

— Проведите нас к королеве-матери.

Надзиратель кивнул и направился к железной клетке, установленной в коридоре и прикрепленной к каменной стене.

На грубом грязном полу камеры сидела женщина. Ее немытые длинные волосы висели спутанными прядями, богатый когда-то наряд был разорван и покрыт подозрительными темными пятнами, похожими на кровь. Услышав голос маршала, она подняла голову, затем, с трудом поднявшись с пола, направилась к пришедшим. Глаза ее смотрели дерзко и непокорно. В подземелье находилось еще пять клеток, но они были пусты.

Драконид приблизился к клетке.

— Так вот она, знаменитый Золотой Полководец! Я когда-то встречался с этой эльфийской ведьмой и передать не могу, до чего рад видеть ее здесь, — произнес он.

Он нагло шарил глазами по телу Лораны.

Но королева стояла спокойно, с достоинством глядя на них, и усилия драконида оскорбить ее явно пропадали даром. Медан непроизвольно сжал кулаки.

«Эта ящерица нужна мне живой», — напомнил он себе.

— Хм, почему-то она мне не противна, — мерзко ухмыльнулся Ногго. — В свое время я, помнится, тоже не считал ее уродиной. Может, и сгодится для подстилки, если только выдержишь эту эльфийскую вонь.

— Эта подстилка когда-то доставила вам и вам подобным довольно крупные неприятности. — Маршал не смог удержаться от ядовитого замечания, но в ту же минуту понял его опрометчивость.

Глаза драконида вспыхнули яростью, губы вздернулись, обнажив угрожающий ряд клыков, язык задрожал. Отвернувшись от маршала, драконид снова уставился на Лорану, облизываясь с отвратительным причмокиванием.

— Что-то мне не нравится, как ты на меня смотришь, эльфийская мразь, придется тебя хорошенько наказать.

Драконид ухватился за решетчатую дверь, мускулы на его лапах вздулись, и он в одно мгновение сорвал дверь с петель, едва не прибив ею надзирателя. Покончив с дверью, Ногго бросился в клетку.

Застигнутый врасплох бешеной выходкой драконида, маршал обругал себя и кинулся следом. Надзиратель, которым был Планкет, находился ближе к дракониду, но сейчас он судорожно пытался выбраться из-под сорванной и упавшей на него двери.

— Что вы тут устраиваете, капитан? — зарычал маршал. — Вы что, ополоумели? Оставьте ее сейчас же! Это добыча Берилл, а не ваша!

— От нее не убудет. — Драконид уже тянул лапы к несчастной жертве. Но тут Лорана мгновенным движением выхватила из складок платья кинжал. Ослепительно сверкнуло лезвие.

Драконид замер, царапая каменный пол когтистыми лапами. Он скосил глаза и увидел, что кинжал уже прижат к его горлу.

— А ну не двигаться, — предупредила женщина на родном Ногго языке.

Тот только хмыкнул, раззадоренный неожиданным сопротивлением. Сильным движением лапы он оттолкнул руку с кинжалом. Лезвие задело покрытую чешуей плоть, брызнул фонтан крови, но драконид, распаленный животной похотью, не заметил раны. Он уже сжимал Лорану мертвой хваткой. Она, не выпуская кинжала, готовилась нанести ему второй удар.

— Я сказал, оставь ее, грязное животное!

Медан со всей силы ударил Ногго по темени. Человека такой удар мгновенно свалил бы с ног, но огромный драконид едва обратил на него внимание. Его страшные лапы рвали на Лоране платье.

Планкет, наконец выбравшись из-под двери, сорвал со стены факел и ударил древком по узкой голове чудовища. Посыпались искры, и пламя почти погасло.

— Смотри не остынь, я сейчас тобой займусь, — прорычал драконид Лоране и прижал ее к стене. Ощерив клыки, он обернулся к нападавшим.

— Не убивайего! — крикнул по-эльфийски маршал и с такой силой двинул кулаком в брюхо драконида, что тот перегнулся пополам. Планкет молниеносным движением подвел нож под подбородок Ногго.

Драконид рухнул на колени, но явно не чувствовал себя побежденным. Еще мгновение — и он нашел бы в себе силы вскочить на задние лапы, увернувшись от ножа. Но тут Лорана схватила тяжелый табурет, стоявший в камере, и с силой опустила его на голову Ногго. Табурет разлетелся на кусочки, но драконид был повержен. Колени его задрожали, и он бессильно растянулся на брюхе.

Трое победителей стояли вокруг него, не сводя глаз с чудовища.

— Я глубоко сожалею о случившемся, госпожа, — произнес Медан, оборачиваясь к Лоране.

Ее платье было порвано, лицо и руки забрызганы кровью Ногго. Следы от когтей виднелись на нежной коже груди. Лорана тяжело дышала и с мрачным торжеством смотрела на поверженного врага Медан, старый солдат, не мог не восхищаться ее мужеством. Он никогда прежде не видел ее такой сильной, такой смелой, такой очаровательной и желанной. Она была воином, но воином в облике хрупкой женщины. Прежде чем маршал успел понять, что делает, он обнял ее и привлек к себе.

— Мне следовало предвидеть, что подобная мысль может прийти на ум этому мерзавцу, — пробормотал он. — Я не должен был подвергать вас такому риску, госпожа. Примите мои извинения.

Лорана подняла глаза и торопливо запахнула на груди платье.

— Нет нужды извиняться, маршал, — сказала она, и глаза ее вдруг лукаво блеснули. — Должна признаться, эта сцена не была мне неприятна. — Голос ее стал суровым, а взгляд твердым. — Многие мои соотечественники отдали жизни в борьбе за нашу общую родину. Еще больше их погибнет в решающей битве за Квалиност. Я тоже участвую в борьбе. — Она перевела взгляд на маршала, и в ее глазах опять заплясали веселые огоньки. — Но боюсь, что вы нескоро продолжите переговоры с этим посланцем, маршал, — улыбнулась она.

Медан не осмеливался даже глядеть на Лорану, припоминая теплый аромат ее тела, который он ощутил, на мгновение прильнув к ней. Все эти годы, проведенные вблизи нее, он возводил укрепления, дабы защититься от своей любви, и в конце концов убедил себя, что его чувство исчезло. На самом же деле он давно и безнадежно любил Лорану и всю нацию эльфов в ее лице. Какая горькая ирония в том, что только сейчас, перед лицом испытаний, в которых нет места личным чувствам, он мог признаться себе в этом.

— Что нам с ним делать, господин? — спросил Планкет, морщась от боли в поврежденном колене.

— Будь я проклят, если я потащу эту тяжеленную тушу наверх, — процедил маршал. — Планкет, будь добр, проводи твою госпожу в мой кабинет. Заприте за собой дверь и оставайтесь там, покуда я не сообщу, что вы можете безопасно выйти. По пути передай Думату, чтобы спустился сюда и прихватил обоих баазов.

Планкет скинул плащ и набросил его на обнаженные плечи Лораны. Она одной рукой придержала плащ на груди, а другую положила на рукав Медана.

— Вы уверены, что не пострадали в этой стычке, маршал? — тихо спросила она, подняв на него тревожный взгляд. — Я беспокоюсь за вас.

— Не беспокойтесь обо мне, госпожа. — Лукавая улыбка в свою очередь промелькнула в глазах маршала. — Как и вы, я нахожу, что эта сцена была не лишена приятности.

Лорана опустила глаза; на мгновение ему показалось, что она хочет что-то сказать. Но маршал не хотел сейчас ее слушать. Он не хотел слышать о том, как она любила своего Таниса, не хотел слушать ее воспоминаний и признаваться себе, что ревнует к мертвецу. С него достаточно было знать, что она уважает его и доверяет ему. Взяв руку Лораны, лежавшую на его рукаве, он поднес ее к губам и почтительно поцеловал. Со смущенной и не лишенной некоторого разочарования улыбкой она позволила Планкету увести себя.

Медан остался в подземелье один; наступившая тишина радовала его, принося облегчение напряженным нервам. Он потер вновь разболевшуюся голову, прижал холодные пальцы к набрякшим векам и, почувствовав, что вновь овладел собой, взял с пола ведро воды, которой обычно гасили факелы, и опрокинул его на голову капитана Ногго.

Драконид вздрогнул, зафыркал и, тряхнув головой, принялся тяжело подниматься с пола.

— Вы! — прорычал он и замахнулся мясистой лапой. — Да я вас сейчас…

Медан выхватил из ножен меч.

— Я бы с удовольствием погрузил его в ваши мерзкие внутренности, капитан Ногго. Лучше не искушайте меня. Возвращайтесь к Берилл и доложите, что в соответствии с приказом моего командира, Повелителя Таргонна, я намерен передать столицу эльфийского королевства в ее власть. Одновременно я передам ей королеву-мать, целую и невредимую. Вам понятно, капитан?

Ногго огляделся и увидел, что Лорана исчезла. Его красные глазки загорелись гневом, он вытер с подбородка кровь и слюни и смерил Медана взглядом, полным ненависти.

— Я обязательно вернусь, — пробормотал драконид, — и тогда мы сведем счеты.

— С нетерпением буду ждать, — заверил маршал. — С нетерпением гораздо большим, чем вы можете вообразить.

Думат бегом спускался по ступеням, за ним следовали баазы с обнаженными клинками в лапах.

— Ситуация под контролем, — громко сказал Медан и отправил меч в ножны. — Капитан Ногго позволил себе на миг забыться, но теперь он вновь овладел собой.

Ногго яростно зарычал и, поднявшись с пола, выплюнул сгусток крови и выбитый зуб. Сделав знак телохранителям, он зашагал к лестнице.

— Обеспечьте почетный эскорт капитану и его телохранителям, — приказал маршал Думату. — Пусть всех троих сопроводят к тому месту, где расположился дракон, доставивший их сюда.

Думат отсалютовал и последовал за группой драконидов. Медан немного помедлил в темноте. На полу клетки он заметил белый лоскут и, приглядевшись, узнал в нем обрывок платья Лораны. Медан нагнулся и бережно подобрал его. Ткань, мягкая, как осенняя паутина, прильнула к пальцам. Он осторожно разгладил ее и засунул за обшлаг рукава. Затем неторопливо поднялся по лестнице и прошел в свой кабинет.

19. Рискованная игра

Огромная зеленая драконица была в данный момент очень занята. Берилл парила высоко в небе, описывая широкие круги над лесами Квалинести и выясняя, все ли идет, как намечено. Как намечено ею. Ибо события развивались стремительно, подобно лавине. Слишком стремительно, на ее взгляд. Конечно, все эти события были инициированы ею, Берилл, и никем другим. Но откуда взялось странное ноющее чувство, будто кто-то оттирает ее в сторону и ситуация выходит из-под ее контроля? Словно кто-то за игорным столом подталкивал ее под локоть, заставляя выбрасывать кости из стаканчика прежде, чем другие игроки сделают свои ставки.

А ведь с какого пустяка все начиналось! Она лишь хотела получить то, что принадлежало ей по праву, — маленькое магическое устройство. То устройство, которое лишь по недоразумению, по капризу недоумка-кендера оказалось не у нее, а у искалеченного мага. Но это устройство должно принадлежать ей. Все, что находится на ее территории, безусловно принадлежит ей. Никто и не думает с этим спорить. А теперь из-за этого устройства она вынуждена бросить свои армии в огонь войны.

Берилл ничуть не сомневалась, что вся вина за это лежит на ее родственнице Малистрикс.

Всего два месяца назад зеленая драконица мирно почивала в увитой листьями беседке и думать не думала ни о какой войне с эльфами. Ну, положим, дело было не совсем так. Она собрала огромную армию на средства, выкачанные из подвластных ей стран, заручилась верностью легионов наемников, орд гоблинов, хобгоблинов и такого количества драконидов, какое только смогла завлечь обещаниями легкой добычи, безнаказанного разбоя и кровавой резни. Она держала всю свору этих голодных псов на коротком поводке, время от времени кидая им какого-нибудь несчастного эльфа, чтобы разжечь аппетит. Теперь она спустила их с привязи и не сомневалась, что они принесут ей победу.

Да, все так, но откуда тогда странное чувство, будто в игре участвует кто-то еще, кто-то, кто не сидит за ярко-освещенным игорным столом, а прячется в тени. В игре, которую он ведет, более высокие ставки. Он ставит на то, что она, Берилл, проиграет.

Кто же это, как не Малистрикс?

Берилл совершенно не интересовали события, происходившие на севере, — вся эта возня соламнийцев с их серебряными драконами или подвиги могущественного Ская. Согласно донесениям ее соглядатаев, серебряные время от времени бесследно исчезали, а что касается Ская, то он, по тем же донесениям, просто сошел с ума. Обуреваемый воспоминаниями о своей Повелительнице, он тоже на время исчез, но затем возвратился и поведал, что был в некоем месте, которое называется Мгла.

Берилл совершенно не занимал также восток, где жила черная драконица по имени Сейбл. Пусть эта мерзкая скользкая тварь гниет там в собственных миазмах.

Нет, Берилл интересовал только северо-восток, именно туда был в страхе направлен сейчас взгляд ее красных глазок.

Именно там Малистрикс, похоже, и нанесла свой удар, неожиданный и коварный. Несколько дней назад зеленая драконица обнаружила, что все ее миньоны, драконы — уроженцы Кринна, принесшие присягу верности ей, Берилл, покинули ее. Осталось лишь двое красных, но им она не доверяла. Никто не сообщал ей, куда скрылись ее миньоны, но она и сама это прекрасно знала. Эта мелюзга просто переметнулась на другую сторону. Они перебежали к Малистрикс. Несомненно, красная тварь сейчас потешается над нею. Берилл заскрипела зубами от злости и выпустила облако ядовитого пара, словно готовясь отравить свою коварную родственницу.

Берилл насквозь видела игру Малистрикс. Красная строила ей козни. Она заставила Берилл развязать войну с эльфами, вынудила послать все войска на юг, рассчитывая собрать все свои силы в кулак, в то время как ее зеленая родственница будет опрометчиво транжирить свои. Это Малис заставила Берилл разрушить Цитадель Света, ибо ненавидела населявших ее целителей так же сильно, как и зудевших под ее красной чешуей зловредных паразитов. Берилл подозревала даже, что именно Малис забросила кендера с его магическим артефактом на территорию ее владений.

Берилл подумывала о том, чтобы отозвать свои армии обратно, но в конце концов отвергла этот план. Однажды спущенные с цепи, эти разозленные псы уже не вернутся под ее руку. Они успели вкусить эльфийской крови и больше не станут поджимать хвосты.

С высоты своего полета Берилл любовалась нескончаемой змеей, которая медленно прокладывала себе путь сквозь густые леса Квалинести. Как гласит пословица, армия ползет на своем брюхе. Войска способны двигаться лишь с той скоростью, с какой двигаются тяжело груженные фургоны с припасами. В стране эльфов солдаты не осмеливались питаться плодами завоеванной земли, как они делали в другом месте. Здесь не только население, но и звери, и даже растения сражались с захватчиками.

Стоило кому-нибудь из солдат сорвать и съесть яблоко, как он падал замертво. Хлеб, выпеченный из эльфийского зерна, отравил целое подразделение. Кого-то удавили лианы или проткнули острые ветви. Из земли с сокрушительной силой выскакивали мощные стебли и калечили солдат. Но такого врага мог победить огонь. Облака дыма от горевших лесов Квалинести поползли по континенту и обратили день в ночь над большей частью Абанасинии. И сейчас Берилл с наслаждением следила за тем, как густой дым поднимается вверх и ползет на запад. По мере того как ее армия медленно, но неуклонно ползла вперед, Берилл с каждым днем становилась все сильней и сильней.

Когда этот дым коснется ноздрей Малис, она учует в нем смрад своей собственной смерти.

«Хоть ты и втравила меня в историю, дражайшая, — шипела про себя Берилл, не сводя горящих красных глаз с западных земель Ансалона, — ты сделала мне одолжение. Скоро я буду править огромной территорией. Тысячи рабов станут повиноваться моим желаниям. Весь Ансалон содрогнется, услышав о моей победе над эльфами. Твоя армия встанет под мои знамена. Вайретская Башня Высшего Волшебства будет моей. Ни один маг не сможет скрыть ее от меня. Чем дольше ты будешь выжидать в своем поганом лежбище, тем сильнее я стану. И скоро твой безобразный череп украсит мой тотемный зал, и я наконец буду править Ансалоном».

Так Берилл мысленно пожинала плоды своей победы. Однако она все же не могла избавиться от беспокойного чувства, что где-то в тени, в стороне от ярко освещенного игорного стола, прячется, выжидает и злоумышляет против нее другой, неизвестный ей игрок.

Далеко-далеко внизу за ней следили чьи-то глаза. Они не принадлежали таинственному игроку, по крайней мере он себя таковым не считал. Но ему принадлежали игральные фишки, которые как раз сейчас выбрасывали из стакана и которые будут беспорядочно катиться по столу, пока не замрут на месте, принеся победу кому-то из играющих.

Гилтас стоял у замаскированного входа в подземный туннель, не сводя внимательного взгляда с Берилл. Ее покрытое чешуей, распухшее, бесформенное тело казалось необъятным, непонятно как державшимся в небе. Но стоило увидеть тугие мышцы плеч и мощной грудной клетки, широкий размах крыльев, и способность драконицы к любым, самым дальним перелетам уже не вызывала сомнений. Ее тень распростерлась на земле, загородив собой солнце и обратив ясный день в темную ночь.

Гилтаса пробрала дрожь, когда эта тень скользнула по нему и обдала холодом. Хотя драконица скоро скрылась из виду, ощущение предсмертного мрака осталось.

— Опасность миновала, Ваше Величество? — послышался чей-то дрожащий голосок.

«Нет, глупое дитя! Опасность отнюдь не миновала. Драконица не спускает с нас глаз ни днем, ни ночью. Ее многотысячная армия двигается по нашей земле, насилуя, убивая и даже самый солнечный свет превращая в ночной мрак. Мы можем обороняться, можем сковывать наступление ценой наших жизней, но мы не в силах остановить их. По крайней мере не в этот раз. Мы бежим, но куда устремлен наш бег? Где та надежная гавань, в которую мы направляемся? Не смерть ли это? Не смерть ли — наше единственное прибежище?..»

— Ваше Величество, — снова окликнул его тот же голос.

Гилтас с трудом обуздал гнев.

— Нет, опасность не миновала, — вполголоса проговорил он. — Но драконица улетела отсюда. Теперь надо поторапливаться! Быстрей!

Этот туннель был одним из многих, прорытых гномами, которые помогли сотням эльфийских беженцев оставить Квалиност и поселения, расположенные к северу от столицы и захваченные армией Берилл в двух милях к югу от города, и даже сейчас, когда Гилтас разговаривал с этой группой беженцев, другие эльфы поспешно двигались позади них по подземному коридору.

Эвакуация из Квалиноста началась ровно шесть дней назад, в тот самый день, когда Гилтас оповестил свой народ, что драконица Берилл напала на их страну. Он не скрыл от подданных жестокой правды. Бегство сохраняло эльфам жизнь, но заставляло проститься с милой родиной и ставило под вопрос их существование как единой нации.

Гилтас не обещал эльфам, что они обретут надежную гавань, он даже не обещал им, что они вообще смогут отыскать убежище. Он не тешил свой народ сладкими иллюзиями. Слишком долго эльфы Квалинести находились во власти сладостных грез. Гилтас говорил им правду, и со спокойной, невесть откуда взявшейся силой эльфы поняли и приняли ее.

Гилтас гордился своим народом. Разлучались семьи, кто-то из родителей уходил вместе с детьми, кто-то оставался защищать родную страну. Те, кто оставался, нежно целовали детей на прощание с обычным наказом быть послушными. Как Гилтас не лгал эльфам, так и эльфы не лгали своим детям и не обещали им скорой встречи. Они обещали одно: помнить. Обязательно помнить. И сами просили о том же.

По знаку Гилтаса эльфы выскользнули из тени деревьев, раскидистые ветви которых прятали их от жадных глаз Берилл. Обычно при приближении драконицы лес замирал, затихала возня зверьков, замолкали птицы. Все живое словно переставало дышать, пока Берилл не удалялась. Так и сейчас, стоило ей скрыться, как лес моментально ожил. Эльфы подхватили детей на руки, помогли встать старикам и недужным и начали спускаться по крутому склону узкой ложбины. Вход в туннель был скрыт на дне этой ложбины под навесом из разлапистых веток.

— Поспешите! — поторапливал их Гилтас, опасаясь возвращения драконицы. — Скорей!

Эльфы скользили мимо него и исчезали во тьме туннеля, где их встречали гномы, указывавшие, куда следует идти. Один, ростом повыше остальных, все время повторял на эльфийском: «Налево, будьте любезны, налево, но держитесь поближе к стене, в центре находится небольшой пруд». Это был сам Тарн Грохот Гранита, король гномов. На нем была неказистая одежда, в бороде виднелись комки грязи, а ботинки покрывал толстый слой пыли. Никто из эльфов никогда не поверил бы в его королевский сан.

Как только эльфы достигали убежища, они, казалось, успокаивались и торопились нырнуть в спасительную темноту. Но стоило им провести некоторое время без дневного света и свежего воздуха, и облегчение уступало место беспокойству и страхам.

Эльфы не могли чувствовать себя счастливыми под землей. Они любили безбрежное небо и трепет листьев на ветру. А в туннелях стоял спертый воздух, запах черной глины и гигантских червей, уркхан, пожиравших камни. И эльфы порой начинали колебаться, с тоской оглядывались туда, где светило солнце. Один пожилой эльф, которого Гилтас помнил по заседаниям Совета, вдруг обернулся и стал торопливо пробираться назад.

— Мне не по силам такое испытание, Ваше Величество, — извиняющимся тоном обратился он к Гилтасу, смертельно бледный. — Я здесь задыхаюсь! В этих туннелях невозможно дышать!

Гилтас хотел было ответить, но его опередил Тарн Грохот Гранита. Король гномов уверенно загородил эльфу дорогу.

— Господин, — добродушно зарокотал он, прищурив один глаз, — да, здесь не очень-то светло, не светит солнышко и не очень хорошо пахнет. Но посудите сами, господин, — Тарн поднял вверх толстый палец и еще сильнее сощурился, — может, тут все-таки посветлей, чем у дракона в желудке, а? И пахнет, наверное, получше?

Старик печально посмотрел на гнома, и неожиданно его лицо осветила слабая улыбка:

— Пожалуй, вы правы. Это не приходило мне в голову.

Он обернулся и посмотрел в глубину туннеля. Затем в знак уважения почтительно коснулся руки Гилтаса, поклонился гному и, наклонив голову, решительно направился внутрь. Но при этом он все-таки старался не дышать — как будто можно было задержать дыхание на мили и мили предстоявшего ему подземного пути.

Гилтас улыбнулся Тарну.

— Могу спорить, вы уже не раз произносили эти слова, почтенный тан, не так ли?

— Множество раз, — кивнул гном, поглаживая бороду и усмехаясь. — Множество. А если не я, то другие. — И он указал на работающих гномов. — И этот аргумент еще ни разу меня не подвел. Подумать только, — он покачал головой, — эльфы, живущие под землей! Кто бы мог подумать, что такое возможно, а, Ваше Величество?

— Может, когда-нибудь, — улыбнулся в ответ Гилтас, — мы увидим гномов, взбирающихся на вершины деревьев…

Тарн Грохот Гранита фыркнул и, не удержавшись, рассмеялся. Недоверчиво покачивая головой, он затопал по туннелю, подбадривая гномов, которые расчищали проход от упавших камней и укрепляли опоры по бокам подземелья.

Последней с поверхности спустилась группа примерно из двадцати эльфов, все они были членами одной семьи. Старшая дочь, по виду едва достигшая совершеннолетия, добровольно вызвалась опекать младших детей. Отец и мать — оба опытные бойцы — остались защищать город.

Гилтас почти сразу узнал эту девушку, он видел ее на придворном бале-маскараде несколько недель назад. Он помнил, как она танцевала в воздушном шелковом платье, с волосами, убранными свежими цветами, и глаза ее тогда сияли от счастья. Сейчас прическа девушки растрепалась, платье было разорвано и покрыто пятнами, личико стало бледным, но сохраняло выражение решимости и отваги. Она знала, в ком ее младшие братья и сестры ищут поддержку.

Гилтас видел, как девушка взяла на руки малыша, который мирно посапывал в гнездышке из листьев и веточек. Подозвав остальных детишек, она побежала к туннелю. Дети гуськом последовали за ней, старшие тащили на спинах младших.

Они направлялись в Сильванести просить убежища у тамошней родни, хоть и знали, что та недолюбливает своих квалинестийских родичей. Но прежде чем они доберутся до Сильванести, девушке и малышам предстоит преодолеть многие мили подземного пути, который окончится лишь в сухих и бесплодных Пыльных Равнинах.

— Быстрей, быстрей! — торопил их Гилтас, опасаясь возвращения драконицы и глядя поверх деревьев.

Когда последний из детей оказался внутри туннеля, король опустил зеленый навес, маскируя вход в убежище.

Девушка чуть помедлила, чтобы пересчитать своих подопечных. Убедившись, что никто не потерялся, она улыбнулась Гилтасу, вскинула голову и, устроив поудобнее малыша на спине, стала спускаться в туннель.

Какой-то мальчуган вдруг отпрянул:

— Трина, я не хочу туда идти. — Голосок его задрожал от страха. — Там совсем темно.

— Нет, там вовсе не темно. — Гилтас показал на светящийся шар, свисавший с потолка и разливавший по туннелю мягкий, чуть золотистый свет. — Видишь этот фонарик? — спросил он у мальчика. — Такие же освещают весь туннель. Как думаешь, почему он светится?

— Там огонь, — неуверенно ответил малыш.

— Нет, там детеныш большого червяка. Взрослые черви роют нам туннель, а малыши освещают путь. Теперь ты не боишься, правда ведь?

— Не-а, — мотнул головой маленький эльф, но, поймав укоризненный взгляд сестры, поспешил исправиться: — То есть я хотел сказать, нет, Ваше Величество.

— Вот и хорошо. — Гилтас погладил мальчика по голове. — Теперь ступайте в туннель.

Низкий голос нараспев произнес что-то на языке гномов и затем повторил ту же фразу по-эльфийски:

— Освободите проход! Приближается уркхан. Освободите проход!

Гном произносил эльфийские слова так, будто у него была каша во рту, и дети, ничего не поняв, остались на месте. Гилтас обернулся к ним и закричал девушке:

— Отойдите назад! Ближе к стене! Быстро!

Пол в туннеле задрожал.

Схватив испуганную, ничего не понимавшую девушку за руку, Гилтас оттащил ее к стене. Ребенок у нее на спине заплакал, Гилтас взял его на руки и постарался успокоить. Остальные дети сгрудились вокруг них и захныкали.

— Смотрите-ка сюда, — обратился к ним Гилтас — Бояться нечего. Это наши спасители.

Едва король успел произнести эти слова, как в дальнем конце туннеля показалась голова огромного червя. У него не было глаз, зато голову украшали два острых рога. Гном, сидевший в корзине на его спине, держал в руках вожжи, прикрепленные к рогам червя, которые позволяли управлять им точно так, как всадники эльфов управляли лошадьми.

Червь уделял мало внимания своему наезднику, поглощенный процессом еды. Он выплевывал из пасти на поверхность камня какую-то жидкость, она начинала шипеть и пузыриться, и камень тут же трескался и распадался на куски. Наклонив голову, уркхан распахивал пасть и заглатывал обломки.

Червь постепенно приближался. Зрелище устрашающее. Громадное, колыхавшееся, покрытое слизью тело красно-бурого цвета занимало собой почти весь проход. Гномы-погонщики шли рядом с прутьями и ремнями, помогая наезднику направлять движение червя.

Приблизившись к Гилтасу и детям, уркхан неожиданно повернул к ним свою незрячую голову и двинулся в их сторону. На мгновение Гилтасу показалось, что тот сейчас раздавит их своим туловищем. Девушка испуганно уцепилась за рукав короля, Гилтас прижал ее к стене и загородил собственным телом.

Но погонщики хорошо знали свое дело. Закричав на червя, они замахали перед его носом палками, натянули вожжи и принялись колотить его. Чудовище издало недовольное ворчание и повернуло обратно.

— Вот и все. Видите, ничего страшного. — Гилтас постарался ободрить ребят.

Дети выглядели не слишком успокоенными, но, услышав строгий голос старшей сестры, мигом выстроились в ряд и засеменили по проходу, опасливо косясь на червя.

Гилтас остался ждать жену, с которой договорился встретиться здесь, у входа в туннель. Неожиданно он почувствовал на своем плече ее руку.

— Любовь моя, — пропел ему в ухо нежный голос ласково и успокаивающе. Должно быть, она вошла в туннель, когда он занимался детьми. Гилтас радостно улыбнулся ей, и отчаяние, нахлынувшее на него при виде Берилл, отступило. Один-два поцелуя — все, что они могли себе позволить сейчас: оба имели срочные и важные новости, которыми спешили обменяться.

— Муж мой, известия о щите оказались правдой. Он обрушен, — сообщила Львица.

— Жена моя, гномы согласились с нашими планами.

Тут они замолчали, глянули друг на друга и рассмеялись.

Гилтас с трудом мог припомнить, когда он в последний раз смеялся или слышал смех своей жены, и счел это добрым предзнаменованием.

— Говори ты, — предложил он.

Она хотела ответить, но тут что-то отвлекло ее внимание, она оглянулась и спросила:

— Где Планкет? Где твои телохранители?

— Планкет остался с маршалом, им нужно уладить кое-какие дела с драконидами. А мои телохранители получили распоряжение отправиться в Квалиност. Не сердись, дорогая, там они нужнее. А где ваши телохранители, госпожа Львица? — с шутливой строгостью спросил он.

— Мои со мной, — улыбнулась она. Солдаты ее отряда могли оставаться невидимыми, находясь на расстоянии вытянутой руки. — Знаешь, мы встретили у входа девушку с группой детей. Я предложила ей в помощь кирата, но она сказала, что не хочет отвлекать бойца от сражения.

— Несколько недель назад я видел ее на придворном балу. А сейчас она прячется в темном туннеле и вынуждена спасать свою жизнь. — С минуту он не мог продолжать, от волнения у него перехватило дыхание.

Некоторое время они молчали. Пол в туннеле продолжал содрогаться. Раздавались крики погонщиков. Мимо них в сопровождении гномов прошла еще одна группа эльфов. Увидев своего короля, они обрадованно закивали и заулыбались так, словно спасаться бегством по подземельям было для них самым привычным делом.

Откашлявшись, Гилтас спросил:

— Так ты говоришь, что сведения о щите надежны?

Львица отбросила со лба золотую прядь.

— Да, это так. Но хорошо это или плохо, я не могу понять.

— Как же это произошло? Сильванестийцы сами уничтожили щит?

Львица покачала головой, и волосы опять непокорной волной легли на ее лоб. Гилтас с нежностью отвел эти пряди. Он любил смотреть на открытое лицо жены. В отличие от Гилтаса, чья внешность выдавала в нем полукровку, у нее было истинно эльфийское лицо: изящный овал, острый подбородок, миндалевидные глаза, решительный и смелый взгляд, который всегда приводил короля в восхищение. Вот и сейчас она увидела во взоре Гилтаса восторг и нежность, взяла его ладонь и поцеловала.

— Я скучала по тебе, — произнесла Львица едва слышно.

— И я скучал. По тебе. — Гилтас вздохнул и привлек ее к себе. — Скажи, сможем ли мы когда-нибудь, проснувшись утром, провести весь день без забот, только в любви друг к другу?

Она не ответила. Король поцеловал ее густые волосы.

— Ну, что там со щитом? — спросил он.

— Я разговаривала с гонцом, который своими глазами видел, как упал щит. Но когда гонец пытался найти Эльхану и ее войско, то не сумел. Они, конечно, сразу пересекли границу Сильванести. Вряд ли мы в скором времени получим от них известия.

— Я пока не уверен, что случившееся к лучшему, — сказал Гилтас. — Но ты даешь мне надежду. Я немедленно пошлю к эльфам Сильванести эмиссаров, которые сообщат о трагедии Квалинести и попросят помощи. Если надеждам на победу над драконицей не суждено сбыться и Квалиност падет, мы объединимся с народом Сильванести и создадим мощную армию. И тогда вернемся и изгоним драконицу с наших земель.

Львица прижала ладонь к его рту.

— Ш-ш, муж мой. Ты хочешь ковать сталь из лучей лунного света. Мы пока понятия не имеем о том, что произошло в Сильванести, почему щит обрушен и что это означает. Гонцы рассказывали, что все живое близ щита умирало. Может быть, щит не был благословением для Сильванести, а был его проклятием. Конечно, — горестно продолжала она, — наши родственники до сих пор действовали не вполне по-родственному. Они нарекли твоего дядю Портиоса «темным эльфом». И не любили твоего отца. Тебя считали полукровкой, а твою мать и того хуже.

— Но они не откажут нам в помощи, — твердо сказал Гилтас — Не отнимай у меня, дорогая, лучей лунного света. Я верю, что падение щита — это символ перемен в сердцах эльфов Сильванести. Когда мы преодолеем Пыльные Равнины и достигнем Сильванести, нас встретят там любовь и ласка. Пусть путешествие будет нелегким, но тебе хорошо известно, какая храбрость живет в сердцах наших эльфов. Например, в сердечке этой молодой девушки, которую ты видела только что.

— Да, путешествие будет нелегким. И нашему народу нужен лидер, который заставит нас подняться и преодолеть усталость, который сумеет воодушевить нас, когда мы будем лишены воды, пищи и сна. Если наш король с нами, мы готовы следовать за ним. И когда мы прибудем в Сильванести, именно король станет нашим эмиссаром и будет говорить от нашего имени. Мы не толпа нищих бродяг.

— Но члены Совета, Главы Семейств… — попытался возразить Гилтас.

— О, их ссоры бесконечны, ты сам знаешь это, муж мой. Сначала они предложат отправиться на запад, а не на восток. Затем будут долго обсуждать, не следует ли нам все же идти на север. И еще дольше рассуждать о том, следует ли нам вообще куда-то идти. А уж если они доберутся до Сильванести, то вытащат на свет все дрязги последних трех столетий. Нет, Гилтас, ты единственный, кто может справиться с этим. Только ты сумеешь объединить нас и провести эльфов через все испытания.

— И тем не менее, — возразил Гилтас, — я не могу находиться одновременно в двух местах. Я не смогу участвовать в обороне Квалиноста и вести беженцев к Пыльным Равнинам.

— Этого от тебя и не требуется, — подозрительно быстро согласилась Львица. — Тебе нужно возложить на кого-нибудь руководство обороной столицы.

— Что же это за король, который бежит от опасности и оставляет подданных умирать за него! — Гилтас нахмурился.

— Король, который не сомневается в том, что эта жертва не будет напрасной. Не думай, что, если ты не останешься сражаться с врагами, твоя судьба будет легкой. Задача, стоящая перед тобой, много сложнее. Тебе предстоит убедить народ, рожденный под высокими небесами нашей милой родины, связать свою судьбу с Пыльными Равнинами, бесплодной землей кочующих дюн и палящего солнца. Оборону Квалиноста можешь поручить мне.

— Нет, — отрезал Гилтас. — Об этом я не хочу и слышать.

— Любовь моя…

— Я сказал нет, и точка. Как я могу выполнить то, о чем ты только что говорила, если тебя не будет рядом со мной? — В голосе Гилтаса звенела страстная боль.

Львица смотрела на мужа, не произнося ни слова, и он постепенно успокоился.

— И говорить об этом мы больше не будем, — тоном мягкого, но непреклонного приказа произнес король, обращаясь к жене.

— Когда-нибудь нам придется вернуться к этому разговору.

Губы Гилтаса сжались в узкую скорбную линию.

— Есть еще новости?

Львица поняла, что сейчас не время спорить.

— Наши силы наносят заметный урон войскам Берилл. Но, увы, последние так многочисленны, что мы напоминаем комаров, кружащих над волчьей стаей.

— Отзови своих людей. Они должны передислоцироваться на юг, к Квалиносту. Если город падет, потребуется их помощь для защиты уцелевших.

— Я ожидала такого распоряжения, — кивнула Львица, — и уже отдала приказ. Войска Берилл теперь могут действовать безнаказанно.

Гилтас почувствовал, как надежда, зародившаяся было в его израненном сердце, угасла, оставив вместо себя отчаяние и безысходность.

— Но мы найдем способ отомстить. Ты, кажется, сказал, что гномы согласились на наш план? — поспешила спросить Львица, видя, какую боль причинили королю ее слова.

— Да. Я разговаривал с Тарном Грохотом Гранита. Я не ожидал встретить его в туннелях и думал, что придется скакать в Торбардин для разговора с ним. Но он взял на себя контроль за сооружением туннелей и теперь находится там почти постоянно. Поэтому мы смогли обсудить дело сразу.

— Он знает, что гномы могут погибнуть, спасая эльфов?

— Ему лучше, чем мне, известна цена, которую придется платить гномам. Но они готовы пойти на это. «Как только зеленая проглотит вас, эльфов, она сейчас же примется за гномов. После Квалиноста настанет черед Торбардина», — говорит Тарн.

— Где же сейчас армия гномов? — спросила Львица. — Прячется под землей, готовясь оборонять свою столицу? Армия из сотен тысяч опытных солдат! С ними мы могли бы отстоять нашу страну…

— Дорогая моя, — негромко произнес Гилтас, — гномы имеют полное право защищать себя. Разве мы, эльфы, пришли им на помощь, когда Торбардин подвергся нападению? Гномы готовы сражаться, не щадя себя, за дело, которое их, в общем-то, не касается. И за это достойны уважения, а не упреков.

Львица сердито посмотрела на мужа, потом опустила глаза и сокрушенно пожала плечами.

— Ты прав, мой дорогой, прав. Ты видишь обе стороны медали, а я только одну. Вот поэтому, повторю я, тебе и нужно возглавить наш народ в изгнании.

— Я не желаю больше говорить об этом, я же сказал, — холодно прервал ее Гилтас. Мне интересно, — продолжил он, меняя тему разговора, — та девушка, которую мы только что встретили, плачет ли она темными холодными ночами, когда вверенные ее заботам малыши спят рядом?

— Нет, — последовал ответ. — Она не плачет, потому что младшие могут услышать ее и потерять веру в ее силы.

Гилтас вздохнул и снова привлек к себе жену.

— Армия Берилл уже вторглась в наши земли. Сколько дней ей потребуется, чтобы достичь Квалиноста?

— Четыре дня, — ответила Львица.

20. Поход в Найтлунд

Отряд Мины, насчитывавший несколько сотен человек и в основном состоявший из тех, кто присоединился к ней в долине Нерака, дошел до Оплота и покорил Сильваност, ступил теперь в новую странную землю.

Полет драконов совершался в такой кромешной тьме, что Галдар не видел не только летевшего рядом с ним капитана Самоала, но даже хвоста дракона, летевшего впереди. Он видел лишь одного дракона, и это был дракон-призрак, на котором впереди всех летела Мина. Странное и призрачное свечение, пугающее и прекрасное, исходило от этого дракона. Цвета сменяли друг друга — за красным следовали синий, зеленый, белый, вытесняемые красно-синим, символизирующим двойственность души крылатой Смерти. У Галдара рябило в глазах, но он не мог отвести взгляда от этого странного дракона, зачарованный и устрашенный. Он удивлялся, как Мина отваживается восседать на таком удивительном существе, которое казалось бесплотным, словно утренний туман. Но Мина не ведала никаких опасений, и, подтверждая ее правоту, дракон по имени Смерть бережно пронес ее надо всем Ансалоном и наконец осторожно и почтительно опустил на землю.

Остальные драконы тоже приземлились на обширной равнине и позволили своим всадникам покинуть седла. Затем всей стаей они снова взмыли в небо.

— Ждите моего призыва! — прокричала им Мина. — Вы мне скоро понадобитесь.

Драконы — огромные красные и юркие синие, лукавые черные, чванливые белые и хитрые зеленые, — изогнув шеи, склонили в знак согласия головы, расправили крылья и исчезли. А люди остались, не имея ни припасов, ни лошадей и ни малейшего понятия, где находятся. Но теперь, когда они прилетели на место, Мина объяснила им это.

— Мы в Найтлунде, — кратко сказала она.

Когда-то этой землей правил Соламнийский Рыцарь по имени Сот. Случилось так, что Боги даровали ему возможность предотвратить Катаклизм, но он, по слабости человеческой природы, не сумел этого сделать и навлек проклятие на себя и свою землю. После Катаклизма лишь проклятые души несчастных — как живых, так и мертвых — обрели прибежище в Найтлунде. Прослышав, что эта земля стала тайным приютом для отверженных и преследуемых законом, соламнийцы, правившие страной, попытались выжить их отсюда. Но попытки эти оказались тщетными, и тогда рыцари отдали проклятые земли во власть Сота. Найтлунд не мог принадлежать людям, и никто из живых сюда не стремился.

Эта страна пользовалась дурной репутацией даже среди Неракских Рыцарей, ибо населявшие ее мертвецы не присягали на верность никому из живых. Но рыцари Мины выстроились в шеренги и отправились в неизвестность без малейшей жалобы. Их преданность Мине и вера в Единого Бога не позволяли им выказывать сомнения и страх.

Солдаты Мины двигались по Найтлунду, не неся потерь, не встречая врагов — ни живых, ни мертвых. Они шли под пологом огромных кипарисов, которые были старыми еще в те времена, когда Серая Драгоценность только что была выкована. Ни белки, ни птицы, ни полевой мыши, ни бурундучка, ни оленя или медведя не встретилось им. И мертвых они тоже не видели: солдаты не владели магией, и мертвые не испытывай к ним никакого интереса. Но они все время ощущали рядом с собой чье-то незримое присутствие, чувствовали на себе взгляды невидимых глаз.

Шерсть на загривке Галдара то и дело вставала дыбом, и он постоянно оглядывался, пытаясь увидеть, кто же крадется за ним следом. Капитан Самоал жаловался, предусмотрительно выбирая моменты, когда Мины рядом не было, что его «мороз подирает по коже». Когда же его расспрашивали, что за болезнь приключилась с ним, он не мог ничего толком объяснить, только говорил, что руки и ноги, мол, все время холодные как ледышки, а живот будто свело от голода. Треск сломанной ветки повергал людей в ужас, они ничком валились на землю и потом, пристыженные, поднимались, пряча друг от друга глаза.

Отряд удвоил ночные дежурства, хотя Мина и сказала, что в этом нет никакой необходимости. Она не объяснила почему, но Галдар подумал, что теперь их, должно быть, охраняют те, кто не нуждается в сне. Однажды он в страхе проснулся среди ночи, увидев во сне вокруг себя сотни призраков, которые не сводили с него мертвых, пустых глаз.

Мина загадочно молчала в продолжение всего похода. Она шагала впереди колонны, отказываясь вести беседы с кем-либо, хотя иногда Галдар видел, как шевелятся ее губы, произнося какие-то слова.

Когда он, набравшись смелости, спросил, с кем она разговаривает, она коротко ответила: «С ними», — и сделала неопределенный жест рукой.

— С мертвыми? — неуверенно переспросил минотавр.

— С душами мертвых.

— Ты их видишь?

— Единый Бог даровал мне такую возможность.

— А я не вижу.

— Я могла бы сделать их видимыми для тебя, Галдар, — усмехнулась Мина, — но ты найдешь это зрелище жутким и омерзительным.

— Нет, Мина, нет. Я совсем не стремлюсь их видеть, — торопливо отказался минотавр. — Скажи… Скажи, их тут много?

— Тысячи. Тысячи тысяч. Души всех тех, кто умер в этом мире со времен Войны с Хаосом. И с каждым днем их становится все больше. В Квалинести и Сильванести умирают эльфы, погибают в сражениях солдаты, умирают матери в родах, дети в болезнях, умирают на смертном одре старики — и все эти души плывут сюда, в Найтлунд, огромной нескончаемой рекой. Приведенные сюда волей Единого Бога, они готовы служить Ему здесь.

— Ты сказала, со времен Войны с Хаосом. А где души тех, кто умер раньше?

— Благословенные души ушли в другие миры. Проклятые же приговорены оставаться здесь, пока не научатся тому, чему должны были научиться при жизни. Потом и они покидают этот мир. Старые Боги не оставляли душам мертвых выбора, они не думали о том, что те хотят остаться здесь. А ведь умершие тосковали по миру живых и хотели по возможности помогать им. Но Единый Бог понял это и даровал им такую возможность. Теперь они могут оставаться в мире и служить Ему. И они уже служат, Галдар, и будут служить Ему вечно. — Мина устремила на него ясный взгляд блестящих глаз. — Ты ведь тоже не хотел бы покинуть этот мир, да, Галдар?

— Я больше всего не хотел бы разлучаться с тобой, — ответил минотавр. — Этого я боюсь больше, чем смерти.

— Мы не расстанемся, Галдар, — ответила девушка. Ее голос был полон доброты, глаза потеплели, прикосновение ее руки согревало его. — Я обещаю тебе: мы никогда не расстанемся.

Галдар смутился. Он не решался продолжать из страха, что она рассердится, но он все-таки был ее заместителем и отвечал не только перед ней, но и перед своими подчиненными.

— Как долго нам придется оставаться здесь, Мина? Людям не нравится этот лес. И я не осуждаю их за это. Этот край не для живых. И мы здесь нежеланные гости.

— Недолго, — ответила она. — Но мне нужно навестить кое-кого, кто живет в этом лесу. Да, он живет здесь, — повторила она. — Маг, которого зовут Темный Даламар. Возможно, ты слыхал о нем?

Галдар покачал рогатой головой. Ему не было никакого дела до всех магов на свете, он не испытывал интереса ни к ним, ни к их делам.

— А после этого, — продолжала Мина, — мне придется ненадолго оставить вас.

— Оставить нас? — повторил Гардар, невольно повышая голос.

— Оставить? — переспросил капитан Самоал. — О чем это вы? Кто оставляет нас?

— Мина, — с трудом произнес минотавр.

— Мина, единственное, что удерживает людей здесь, — это твое присутствие. А если ты уйдешь…

— Я уйду ненадолго, — нахмурилась девушка.

— Надолго или нет, но я не уверен, что мы с Галдаром сможем удержать людей в повиновении, — мрачно проговорил Самоал. — Эти земли прокляты. За нами крадутся призраки. Я чувствую, как их руки шарят по мне. — Его передернуло, и бесстрашный капитан тревожно оглянулся.

— Их почти не видно, только тень мелькнет в стороне и сразу исчезает. Так недолго и свихнуться.

— Я поговорю с людьми, капитан Самоал, — ответила Мина — Но вам с Галдаром тоже придется поговорить с ними и своим примером показать, что бояться тут нечего.

— Но мы ведь тоже боимся, — пожаловался минотавр.

— Бояться не нужно. Мертвые не причинят вам вреда. Они служат Единому Богу и повинуются мне.

— А почему ты должна уйти? — спросил Галдар.

— Скоро вы все поймете. Нужно просто набраться терпения и ждать. — Взгляд Мины стал холоден как сталь.

— К Башне мага ты, Галдар, пойдешь со мной. Потом я отправлюсь на север к дракону, который правит Палантасом. Его зовут Келлендрос, но я предпочитаю называть его так, как его звали раньше, — Скай.

— Скай? Но разве он тут? Он жескрылся в каких-то отдаленных краях.

— Дракон здесь, — уверенно отвечала девушка. — Он ждет меня, сам того не зная.

— Не иначе как ждет случая напасть на тебя, — хмыкнул Самоал. — Этот Скай не похож на наших синих, Мина. Он настоящий мясник. Он пожрал чуть ли не половину своей родни, таких же уроженцев Кринна, как и он, став еще более могучим и сильным. Этот зверь не лучше, чем Малистрикс.

— Ты не должна идти к нему одна, — умоляюще заговорил минотавр. — Возьми с собой кого-нибудь из нас.

— Рука Единого Бога сразила Циана Кровавого Губителя, — строго произнесла Мина, в упор глядя на них. — Она сразит и Ская, если он вздумает противиться Его повелениям. Скай покорится. У него нет выбора. И вам тоже придется слушаться меня, капитан Самоал и ты, Галдар, — добавила Мина. — Прикажите солдатам повиноваться. Единому Богу угодны послушные. Вы будете в безопасности в этом лесу. Души мертвых защитят вас. Мы должны спешить. События в мире мчатся стремительно, и нас ждут.

— Нас ждут, — пробормотал минотавр вслед Мине, направившейся в глубь леса. — Нас, кажется, всегда ждут.

— Нас ждут победы, — поправил его Самоал. — Ждет слава. И лично я не возражаю против этого. А ты?

— Ты прав, — согласился минотавр.

— Тогда что же тебе не нравится?

— Я, кажется, понимаю, — пробормотал минотавр, — почему мне так не по себе последнее время. Я хотел бы иметь возможность поступать по-своему, хотел бы иметь возможность выбора.

— И это говоришь ты, старый служака? — Самоал во все горло расхохотался. — Какой выбор может быть у солдата? Надо повиноваться, не рассуждая, — вот и весь выбор. Ступай за Миной, — мгновенно став серьезным, проговорил он. — Чем скорее мы выберемся отсюда, тем лучше.

Галдар задумался. Разумеется, капитан прав. В военном деле главное — повиноваться. Солдат не должен думать о том, хочет ли он штурмовать городские укрепления, грудью стоять против тысяч стрел или ожидать, пока ему на голову опрокинут котел кипящей смолы. Солдат должен выполнять приказ. Галдару это было давно известно. Сомнения никогда не посещали его. Почему же сейчас его беспокоили такие странные мысли?

Ответа на этот вопрос не было. А если он и существовал, Галдару он был неизвестен.

21. Нежданный гость

Палин отложил книгу, которую до этого внимательно изучал, и потер слезившиеся глаза. Его зрение с возрастом сильно ухудшилось. Он хорошо видел предметы на расстоянии, но читать вынужден был либо с помощью очков, либо (поскольку вечно забывал, куда их засунул) поднося текст к самым глазам. Захлопнув в раздражении книгу, он швырнул ее на низкий каменный столик. Там уже громоздилась целая стопка фолиантов, столь же бесполезных.

Палин заинтересовался ими только потому, что увидел на полях пометки, сделанные почерком дяди. Все эти книги рассказывали о том, как следует пользоваться магическими артефактами. Но у него не было никаких оснований полагать, что в какой-либо из них говорится об устройстве для путешествий во времени.

Палин мысленно вернулся к беседе с Даламаром. Она произошла накануне, вечером того дня, когда они обнаружили исчезновение кендера и Палин настоял на том, чтобы войти в лабораторию своего дяди.

— Мне известно, что Совет Магов запретил посещать лабораторию Рейстлина, — говорил Палин Даламару, пока они взбирались по ступеням каменной лестницы, что вела в мрачное сердце Башни Высшего Волшебства. Едва ли столь громкое имя соответствовало нынешнему состоянию этого заброшенного, разрушавшегося здания. — Но где теперь Совет и где волшебная сила его магов? Сомневаюсь, что запрет продолжает оставаться в силе.

Даламар бросил на него взгляд, полный насмешливого любопытства.

— Фу, Маджере, как вы наивны. Неужели вы думаете, что я позволил бы правилам, когда-то изобретенным Пар-Салианом, помешать мне проникнуть в эту лабораторию? Да я взломал печать на ее двери еще в незапамятные времена!

— Зачем?

— А как вы думаете?

— Вы надеялись найти там мощные магические артефакты?

— Я надеялся… Впрочем, сейчас уже не важно, на что я надеялся, — пожал плечами Даламар. — Врата Бездны… Книги заклинаний… Там могло оказаться все что угодно. Я даже надеялся, что отпечатки следов шалафи еще хранят искры его могущества. А возможно, я искал Богов… — Даламар говорил едва слышно, устремив глаза в темную пустоту Башни. — Мой разум и мое тело лихорадило. Я дрожал. Но вместо Богов я обрел там силы смерти. Я овладел некромантией. Или, скорее, это она овладела мной.

Они продолжали взбираться по ступеням и наконец оказались перед дверью, которая преграждала путь давним воспоминаниям. В их памяти она выглядела мощной, внушительной, а на деле оказалась крошечной и кривоватой. Палии сразу осознал, сколько долгих лет прошло с тех пор, когда он видел эту дверь в последний раз.

— Призраки, что охраняли ее когда-то, давно сгинули, — заметил Даламар. — Да и какая в них теперь нужда?

— А Врата Бездны?

— Они ведут в Никуда и в Ничто.

— А книги моего дяди?

Даламар, который в это время снимал заклятие, запиравшее дверь, после минутной паузы ответил:

— Их по хорошей цене продала Йенна в своей лавке, но лишь в качестве любопытных кунштюков, забавных древностей. Я бы даже не стал запирать эту дверь, если бы с вами не появился кендер.

— А вы не войдете со мной?

Даламар покачал головой.

— Здесь ничто не интересует меня. Я лучше займусь поисками кендера.

— Он отсутствует уже целый день и всю ночь. Если бы Тас был где-нибудь поблизости, он не выдержал бы в одиночестве столько времени и уже одолевал бы нас разговорами и расспросами.

— Но я окружил Башню магическим кольцом, — Даламар пожал плечами, — и кендер не мог миновать его и сбежать отсюда. Спастись из Башни невозможно!

— Мне нравится ваша постановка вопроса. Я имею в виду слово «спастись».

Со священным трепетом Палин вошел в лабораторию, которая некогда принадлежала Рейстлину, разработавшему здесь свои самые мощные и уникальные заклятия. Но трепет вскоре исчез, уступив место грусти и глубокому разочарованию. Эти чувства знакомы каждому, кто, возвращаясь в дом своего детства, видит, каким он стал маленьким и каким унынием веет от былого великолепия.

Легендарный стол из цельного камня такой величины, что на нем мог бы улечься минотавр, оказался покрыт пылью и изъеден мышами. Склянки, что были когда-то свидетелями попыток Рейстлина создать искусственную жизнь, теперь, забытые, бесцельно сгрудились на полках, а содержимое их давно рассыпалось в прах. Знаменитые книги заклинаний, принадлежавшие не только Рейстлину, но и архимагу Фистандантилусу, в раскрытой виде валялись на столе, корешки их сгнили, страницы затянула паутина…

Палин встал и потянулся, чтобы размять затекшие ноги. Взяв со стола лампу, он прошел в глубь лаборатории и приблизился к Вратам Бездны. Тем самым ужасающим Вратам, которые создали маги Кринна для того, чтобы верные, отважные и сильные могли войти в царство Такхизис. Рейстлин Маджере так и поступил и дорого заплатил за этот поступок. Зло, скрывавшееся за этими Вратами, было столь могущественным, что Даламар, став хозяином Башни, запер вход в лабораторию.

Занавес, закрывавший Врата, давно сгнил и висел жалкими лоскутьями. Пять драконьих голов, что сияли когда-то ослепительным светом, теперь казались тусклыми и неопрятными игрушками. Глаза их едва виднелись сквозь паутину, в разверстых пастях притаились сонмища пауков. Когда-то из этих глоток вырывался безмолвный гимн в честь Владычицы Тьмы; теперь же казалось, что пятиглавый дракон страдает от недостатка воздуха. Палин вглядывался в то, что таилось за этими головами, в глубину самих Врат.

То, что прежде было самой Вечностью, теперь выглядело небольшой пустой комнатой, чрезвычайно пыльной и усеянной насекомыми.

Услышав шуршание одежд на лестнице, ведшей в лабораторию, Палин поспешно отошел от Врат и вернулся к столу, сделав вид, что по-прежнему погружен в чтение древних манускриптов.

— Кендер сбежал, — с порога объявил Даламар.

Палин, начав со слов «А что я вам говорил», не закончил фразы, увидев разгневанное и изумленное выражение лица мага.

— Я наложил на Башню заговор, позволяющий обнаружить всех живых существ, находящихся в ней, — объяснил Даламар. — И он выявил здесь лишь меня, вас да бесчисленное множество мышей и насекомых. И полное отсутствие кендеров.

— Как же Тас умудрился выбраться отсюда?

— Пойдемте в библиотеку, и я покажу вам.

Палин без сожалений оставил лабораторию. Книги, которые он еще не прочел, можно будет взять с собой. Возвращаться сюда он не станет. Было бы еще лучше, если бы он не приходил сюда вовсе.

Едва они оказались в библиотеке, Даламар кинулся к камину.

— Крайне неосмотрительно с моей стороны, конечно, но мне и в голову не пришло позаботиться о дымоходе! — заговорил он, заглядывая в камин. — Посмотрите сюда, видите, каким количеством гари усыпана решетка. Очевидно, она ссыпалась, когда кендер взбирался по трубе. Она довольно узкая, но для кендера это нетрудная задача. А выбравшись из Башни, он тут же спустился по веткам на землю и теперь направляется в Найтлунд.

— Но Найтлунд кишит мертвецами… — начал было Палин.

— О, для него это лишь дополнительное острое ощущение, — заметил Даламар.

— Это произошло по моему недосмотру, признаюсь, — сокрушенно сказал Палин. — Мне не следовало спускать с него глаз. Но мне и в голову не пришло, что он сможет улизнуть отсюда.

— Что характерно для этих маленьких негодяев, — продолжал Даламар, — когда вы мечтаете избавиться от них, они не отстают от вас. А когда он нам понадобится, он исчезает чуть ли не на глазах. Теперь его, разумеется, не догнать. Он, наверное, уже на полдороге к Устричному.

— Но мертвецы…

— Им до него нет никакого дела. Они ищут только магии.

— Чтобы отдать ее вам, — колко заметил Палин.

— О, только незначительную часть. Понятия не имею, что они делают с остальной. Магия течет сюда огромной рекой, а я получаю лишь крохи, с трудом утоляющие мою жажду. Первое время, когда я еще только учился некромантии у Темного Чародея, я получал все, что хотел. Моя власть была безгранична, и я надеялся еще приумножить ее, переселившись сюда. Слишком поздно я обнаружил, что сам заточил себя в темницу.

И когда я узнал от Йенны, что к вам в руки попал чудесной силы магический артефакт, во мне впервые за долгие годы затеплилась надежда на освобождение отсюда. И что я вижу? Вы сломали его! И не только сломали, а еще и разбросали его обломки по всей Цитадели Света.

— Лучше так, чем отдать его в лапы Берилл.

— Скорее всего, он и так находится у нее. И вполне возможно, у нее хватит ума собрать обломки воедино.

— Ей не справиться с этим. Я даже не уверен, что это было бы под силу нам с вами. — Палин указал на полки с книгами. — Я пока не обнаружил ни малейшего намека на то, что надо делать, если магическое устройство придет в негодность.

— Потому что оно не должно приходить в негодность. Создатель артефакта не предполагал, что его творение пойдет на корм мертвецам. Такое никогда не происходило на Кринне во времена Богов — на том Кринне, который мы знаем.

— Почему мертвые вдруг стали питаться магией? — удивленно произнес Палин. — Почему именно сейчас? Магия природных сил когда-то служила мне, как служила вам магия некромантии, а Золотой Луне и ее целителям — магия сердца. И никогда мертвецы не вмешивались в наши дела.

— И мудрейшие из нас понятия не имеют о том, что происходит с душами умерших, — задумчиво протянул Даламар. — Мы знаем лишь, что некоторые из них остаются в этом плане бытия, например, те, кто был связан с этим миром, как ваш дядя, или же те, кто был обречен остаться здесь. Бог по имени Чемош управляет этими мятущимися душами. Но что происходит с остальными? Куда уходят они? Поскольку никто из них не возвращается, чтобы любезно рассказать нам об этом, мы никогда ничего не узнаем.

— Жрецы Паладайна утверждали, что благословенные души покидают этот мир и отправляются в следующий. Так, по крайней мере, говорили мне мои отец к мать. Но… — Палин невольно бросил взгляд за окно, надеясь, а быть может страшась увидеть дух своего отца среди толпы несчастных призраков.

— Я могу вам сказать, что думаю по этому поводу, — перебил его Даламар. — Это, впрочем, только предположение. Если когда-то мертвым и было позволено оставлять наш мир, то теперь им это не разрешено. Ночь шторма… Помните ту ночь ужасного шторма?

— Я помню, — кивнул Палин. — Это была необычная буря. Она просто дышала магией.

— И сквозь гул этой бури звучал далекий голос, — продолжал Даламар. — Голос, который грохотал в раскатах грома и вторил треску молний. Я слышал его отчетливо и сумел, разобрать кое-что. Но не все. Голос посылал зов кому-то в ночи, и с тех самых пор мертвецы стекаются в Найтлунд, будто их гонит какая-то сила. Я следил за ними из окна и видел, как целые реки их текут сюда со всех сторон. Они плывут, повинуясь чьему-то зову. А зов…

— Приветствуем тех, кто находится в Башне! — раздался вдруг голос под окном лаборатории, и сразу за этим послышался громкий стук в дверь.

Изумленные Палин и Даламар уставились друг на друга.

— Кто это может быть? — почти с испугом спросил Палин и в тот же момент обнаружил, что говорит сам с собой.

Тело мага все так же стояло перед ним, но теперь оно было подобно восковой фигуре, выставленной на ярмарке. Широко раскрытые глаза были устремлены прямо на Палина, но не видели его. Изо рта вырывалось дыхание — единственный признак того, что жизнь не оставила его.

Прежде чем Палин успел вымолвить хоть слово, глаза мага мигнули и в них затеплилось сознание.

— Кто же это?

— Двое Неракских Рыцарей, как они теперь себя называют. Один из них минотавр, а другой — довольно странное существо.

Продолжая говорить, Даламар подталкивал Палина к выходу из библиотеки. Когда они приблизились таким манером к находившейся напротив окна стене, маг нажал на какой-то камень, и часть стены отъехала в сторону, обнаружив потайной ход, уводивший куда-то вниз.

— Они не должны видеть вас здесь! — объяснил Даламар и пригласил Палина спуститься по лестнице.

— Как они сумели пробраться через лес? — успел спросить Палин. — Как им удалось обнаружить Башню?

— У нас нет времени на беседы! Спускайтесь вниз! — шипел Даламар. — Эта лестница ведет в чулан рядом с библиотекой. В смежной стене есть отверстие. Оттуда вы все увидите и услышите. Быстрей! Иначе они заподозрят что-то неладное.

Стук в дверь и голос стали громче.

— Маг Даламар! — зарокотал оглушительный бас минотавра. — Мы пришли издалека, чтобы побеседовать с вами.

Палин юркнул в проход. Даламар нажал на каменную панель в стене, и она легко и бесшумно скользнула на место, оставив Палина в полной темноте.

Мгновение Палин постоял, опершись о стену, пока волнение немного не улеглось. Отдышавшись, он решил произнести заклинание, вызывающее свет, хотя и сомневался, что у него это получится. К его немалому облегчению, заклинание сработало мгновенно. С кончиков его пальцев заструилось слабое свечение.

Палин спустился по лестнице, одной рукой держась за стену, а другую выставив перед собой вместо светильника. На последнем повороте он уперся в стену так неожиданно, что чуть было не ударился о нее головой.

Оглядевшись, он стал искать окно в библиотеку, о котором говорил Даламар, но ничего не увидел. Его окружали лишь твердые камни. Палином овладела сердитая мысль, что Даламар использовал такой грубый трюк, чтобы удалить его с места событий, как вдруг до его слуха донеслись приближавшиеся голоса Палин принялся внимательно ощупывать каждый камень и вдруг, подняв ладонь повыше, обнаружил, что она легко скользнула сквозь стену.

«Конечно, — пробормотал про себя Палин. — Какой же я дурак, что не догадался! Даламар выше меня на целую голову и, разумеется, подготовил место для обзора под свой рост».

В отверстие между камнями была видна библиотека. Он с легкостью мог видеть письменный стол, окно, ковер на полу. Каждое слово отчетливо достигало его ушей, будто он находился рядом с говорившими.

Возможно, что озорной эльф, юный ученик Даламар, некогда подглядывал таким образом за своим шалафи Рейстлином Маджере. Эта мысль позабавила Палина. Но вспомнив, что Рейстлин не мог не знать о проделках юного эльфа, Палин утратил веселость. Он сам только что находился в этой библиотеке и смотрел на эту стену, не подозревая, что часть ее проницаема для чужих глаз.

Дверь в библиотеку отворилась, Даламар пригласил своих спутников войти. Первым на пороге появился минотавр — огромное грубое создание с умным блеском в глазах. Второй Неракский Рыцарь действительно был, как и сказал Даламар, «странным» созданием.

«Да это же… — Удивлению Палина не было границ. — Я ее знаю! Вернее, знал когда-то! Это же Мина!»

Девушка вошла в комнату и огляделась с таким видом, который Палин поначалу принял за детское изумление. Она осмотрела полки с книгами, богато инкрустированный рабочий стол, пыльные бархатные шторы, ветхие шелковые ковры эльфийской работы на каменных плитах пола. Палин ожидал услышать поток испуганных восклицаний, когда она увидит, например, череп бааза.

Но Мина хранила молчание и выглядела равнодушной ко всему находившемуся в библиотеке, включая Даламара.

Однако на самом деле ее взгляд замечал все. Внимательно обежав комнату, глаза Мины чуть задержались на стене, за которой прятался Палин. Странного янтарного цвета глаза пристально смотрели прямо на него. У Палина создалось впечатление, что она видит его так же ясно, как если бы он стоял прямо перед ней, и что никакая стена для ее глаз не преграда. Он невольно отскочил в сторону, ища, куда бы скрыться. Сейчас она укажет на него пальцем и потребует его выдачи…

Глаза не отпускали Палина, они приковали его к месту. Поток янтаря обволакивал, сковывая движения. Но вот взгляд Мины скользнул в сторону, и страх стал отпускать Палина.

Он мысленно вернулся к тому времени, когда видел ее девчонкой-сиротой в Цитадели Света. Она была смешной голенастой озорницей, с вечно ободранными коленками и густой копной золотистых кудряшек. Теперь же Мина превратилась в хрупкую молодую женщину с коротко стриженными волосами, одетую в черные доспехи Рыцаря Тьмы. И выражение ее лица стало отнюдь не детским. Оно было теперь решительным и целеустремленным. И еще в нем читалась какая-то торжественная приподнятость…

— Вы тот маг, которого зовут Темным Даламаром? — спросила Мина, обернувшись к эльфу. — Мне сказали, что я могу найти вас здесь.

— Меня действительно зовут Даламар, я Хозяин этой Башни. И мне чрезвычайно интересно узнать, кто сказал вам о том, что я нахожусь здесь, — церемонно произнес маг, сопровождая свои слова изящным поклоном.

— Гм… Хозяин Башни, — повторила Мина с едва заметной улыбкой так, словно ей было известно об этом нечто большее. — О вашем местонахождении мне рассказали души мертвецов.

— В самом деле? — По тону мага можно было понять, что услышанное ему не понравилось. — И кто же в таком случае вы, леди-рыцарь, если с вами откровенничают души мертвых?

— Я Мина. — Она подняла на него янтарные глаза и, казалось, заглянула в самое сердце мага. — А это мой помощник Галдар.

Минотавр коротко кивнул. Он чувствовал себя здесь неуверенно и постоянно оглядывался, словно ожидая нападения. Конечно, он беспокоился не о себе, а о Мине.

Палина разбирало любопытство. Даламар же явно испытывал все большее раздражение.

— Могу ли я спросить, госпожа Мина, как вам удалось преодолеть опасности Найтлунда? — подчеркнуто вежливым тоном поинтересовался он и опустился на стул. — Может быть, вы присядете?

— Нет, благодарю вас, — ответила Мина. Ее взгляд не отпускал Даламара — теперь она смотрела на него сверху вниз. — Но почему вас так удивляет мое пребывание в Найтлунде?

Даламар заерзал на стуле, явно не испытывая удовольствия от сложившейся ситуации.

— Я, видите ли, некромант. И я ощущаю в вас присутствие магической силы, — натянуто объяснил он. — А души мертвецов ею питаются. И несколько удивлен, что их толпы не преследуют вас.

— То, что вы ощущаете во мне, не магия, — ответила Мина. — Это власть Единого Бога, которому я служу. И толпы мертвецов мне нечего бояться. Мертвые тоже повинуются Единому Богу и потому с покорностью склоняются передо мной.

Губы Даламара искривились в усмешке.

— Это правда! — горячо заговорил минотавр. — Я сам видел это! Мина собирается вести…

— Я собираюсь вести свою армию в Найтлунд, — продолжила она и, положив руку на плечо минотавра, сделала ему знак молчать.

— А против кого же вы собираетесь бросить свою армию? — не без сарказма поинтересовался маг. — Против душ мертвецов?

— Нет, против живых. Мы намерены взять под свой контроль территорию Соламнии.

— В таком случае, вам понадобится огромное войско, леди-рыцарь. Вы, наверное, возглавляете все силы Рыцарства Тьмы?

— Нет, армия моя невелика, — откровенно призналась Мина. — Значительная часть наших сил осталась в Сильванести. Эту страну мы покорили совсем недавно и…

— Сильванести… Вы покорили Сильванести? — Лицо Даламара стало пепельного цвета. — Я не могу в это поверить!

Мина равнодушно пожала плечами.

— Верите вы или нет, мне, право, безразлично. И потом, что вам за дело до Сильванести? Ваш народ изгнал вас из страны, насколько я слышала. Но я не об этом хотела поговорить с вами. Я пришла просить вас об одолжении, Хозяин Башни Высшего Волшебства.

Даламар был потрясен. Палин видел, что, несмотря на свое кичливое заявление, эльф верит каждому ее слову. Да и как можно было не поверить этому спокойному, уверенному голосу?

Маг попытался скрыть свое волнение. Любовь к своему народу была его саднящей раной, и он не хотел обнаружить эту боль перед кем-либо.

— Да, они изгнали меня, — натянуто улыбнулся он. — О каком же одолжении намерены вы просить у меня, госпожа Мина?

— Мне нужно встретиться кое с кем здесь, в Башне, — сказала она.

— В моей Башне? — Даламар от изумления не находил слов. — Это исключено! Не могу же я перебраться в гостиницу!

— Я понимаю это, Темный Даламар, — ответила Мина мягко. — Я понимаю, что моя просьба причиняет вам некоторые неудобства и грозит прервать ваши занятия… Однако обстоятельства таковы, что Башня — это единственное место на Кринне, где данная встреча может состояться. И она должна состояться.

— Независимо от моего мнения? — хмуро спросил Даламар. — И что это, собственно, за обстоятельства, о которых вы упоминаете?

— Я не могу ответить на ваш вопрос. Пока. Ваши возражения бесполезны. Решение принято Единым Богом, и оно окончательно.

Глаза мага блеснули, и выражение его лица неожиданно смягчилось.

— Что ж, ваш гость будет любезно принят у меня в Башне. А могу ли я узнать, кто он? Мужчина это или женщина? Как его имя?

— Благодарю вас, Темный Даламар, — произнесла Мина и повернулась к выходу.

— Но когда же должна состояться эта встреча? Когда прибудет ваш гость? И как я его узнаю? — продолжал вопрошать Даламар.

— Без труда. Нам пора, Галдар.

Минотавр взялся за дверную ручку.

— Не могу ли я, в свою очередь, просить вас о небольшом одолжении, госпожа? — вкрадчиво произнес Даламар.

Мина оглянулась.

— О каком одолжении, Темный Даламар?

— Видите ли, в одном эксперименте я пользовался помощью некоего кендера. И он неожиданно сбежал. — Даламар говорил подчеркнуто небрежно, как будто кендер был чем-то вроде подопытной морской свинки, а эксперимент — самым обычным делом. — Судьба кендера мне безразлична, а вот результат эксперимента отнюдь не безразличен. Я хотел бы вернуть кендера. Вдруг кто-то из вашего войска наткнется на него. Кендер обычно отзывается на имя Тассельхоф, — добавил Даламар с приятной улыбкой. — Как многие из них в наши дни.

— Тассельхоф! — воскликнула Мина. Ее брови изумленно взметнулись вверх. — Тот самый Тассельхоф, который доставил в этот мир устройство для путешествий во времени? Он был здесь у вас? У вас здесь были и он, и это устройство, и вы упустили их?

Даламара явно сбили с толку и даже несколько напугали эти вопросы. Эльфийский маг был на много сотен лет старше девушки. Он был одним из самых могущественных магов всех времен. Однако янтарные глаза Мины, казалось, пригвоздили его к стулу и держали мертвой хваткой.

Два ярких пятна выступили на бледных щеках мага. Его гибкие пальцы нервно поглаживали вырезанный на столешнице дубовый листок.

— Где же сейчас это магическое устройство? — сурово спросила Мина. Она подошла вплотную к столу и в упор посмотрела на мага. — Кендер унес его с собой? Или оно у вас?

Самообладание Даламара наконец истощилось. Он рывком поднялся на ноги и с высоты своего роста взглянул на Мину. В его сухопарой фигуре, в ястребином взгляде читались и высокомерие, и уверенность в своем незаурядном даре.

— Что вам за дело до этого?

— Мне — ни малейшего, — отрезала Мина. — Но до этого есть дело Единому Богу. До всего, что случается в этом мире, Ему есть дело. Единый Бог читает в сердцах и умах всех созданий на Кринне, Даламар. Вы можете утаить правду от Меня, но вы не скроете ее от Единого Бога. Мы будем искать этого кендера, и если найдем, то поступим с ним так, как сочтем нужным.

Она снова повернулась к Даламару спиной и направилась к выходу.

Даламар остался стоять возле стола, его рука непроизвольно сжалась в кулак.

У двери Мина оглянулась, ее взгляд скользнул к тому месту, где прятался Палин. Тщетно Маджере пытался уверить себя, что она не видит его. Глаза девушки были устремлены прямо на Палина, и он не смел отвести взгляда.

— Вы думаете, что магическое устройство пропало в Цитадели Света, но это не так. Эта вещь вернулась к кендеру. Кендер ее хозяин. Потому он и убежал от вас.

Палин оставался в своем укрытии один до тех пор, пока Даламар не пришел за ним. Шаги эльфа были едва слышны на ступенях каменной лестницы, и Палин вздрогнул от неожиданного прикосновения.

— Что вы тут сидите? С вами ничего не случилось? Я уже начал беспокоиться, — раздраженно бросил Даламар.

— Со мной действительно произошло что-то странное. Это сделала она. Она видела меня. Она смотрела на меня в упор. И ее последние слова были обращены ко мне.

— Это невозможно! — раздраженно воскликнул Даламар. — Ничьи глаза не могут видеть сквозь камень.

— Она говорила со мной, — упрямо повторил Палии.

Темный эльф был не в том настроении, чтобы спорить. Они направились к лестнице, которая вела в лабораторию.

— Я встречал эту девушку раньше, Даламар.

Маг остановился.

— Где?

— Но я уже давно не видел ее. Со времени ее странного бегства. Она была сиротой. Какой-то рыбак однажды нашел ее на берегу острова Шэлси и принес в Цитадель Света, в сиротский приют. Она стала любимицей Золотой Луны, стала ей почти дочерью. А три года назад убежала. Тогда ей было четырнадцать. Золотая Луна пришла в отчаяние. Никто не знал, куда скрылась Мина. И вот теперь она… Рыцарь Тьмы. Золотая Луна потеряет голову от горя.

— Все это довольно непонятно, — задумчиво процедил Даламар. — Значит, она выросла у Золотой Луны.

— Как вы полагаете, что означают ее слова о Тасе и об артефакте? Они правдивы?

— Разумеется, — ответил Даламар. Он подошел к окну и стал пристально вглядываться в темные силуэты кипарисов. — Это объясняет, почему кендер сбежал. Он испугался, что мы обнаружим у него магическое устройство.

— Мы и обнаружили бы его, если бы дали себе труд подумать, а не впали в панику. Что мы за глупцы! Мы ведь знали, что это устройство всегда возвращается к своему хозяину. Хоть по частям, но возвращается.

Палин был совершенно выбит из колеи. Нужно было что-то предпринять, но он понятия не имел, что именно.

— Таса следует разыскать, Даламар. Вы могли бы отправиться на его поиски.

— И что толку? Если я и найду его… Что само по себе было бы чудом. Что я могу сделать, кроме того что напугать его и заставить поглубже забиться в ту дыру, в которой он от нас прячется?

Внезапно по телу Даламара пробежала дрожь, и он буквально прирос к окну.

— Что там такое? Что вы увидели? — встревоженно спросил Палин.

Даламар вместо ответа поманил его рукой. Палин подошел к окну.

Мина шла по лесу, легко ступая по высохшим коричневым лапкам кипарисов.

Вокруг нее кружились призраки. Они низко склонялись перед ней.

22. Встреча старых друзей

Ни один кендер не может унывать подолгу, даже если причина уныния — его собственное привидение. Конечно, увидев его, Тассельхоф испытал довольно неприятные чувства, но он умел с ними справляться. Для этого требуется лишь задержать на несколько мгновений дыхание и выпить пять глотков воды, после чего все неприятные чувства мигом улетучиваются. Проделав такую операцию, Тассельхоф решил немедленно покинуть гадкое место и никогда, никогда в него не возвращаться.

Наблюдения за мхом и воспоминания о папочке принесли Тасу мало пользы. Мох облепил деревья и камни со всех сторон, не подсказывая путнику, как определить северную сторону в этом ужасном лесу. И после ряда бесполезных попыток Тассельхоф решил вернуться к проверенным временем способам ориентирования в пространстве, которые были разработаны многими поколениями кендеров, одержимых страстью к путешествиям. Одним из самых надежных был метод «внутреннего компаса».

Теория, на которой он основан, состоит в следующем. Хорошо известно, что тело живого существа состоит из различных элементов, в частности железа. Убедиться в этом можно, попробовав на вкус капельку крови, — она довольно кислая и железистая. А раз в крови есть железо, оно стремится на север, под стать стрелке компаса. (Кендеры даже утверждают, что все мы уже давно собрались бы на северном полюсе, если бы позволили своей крови течь, куда ей хочется. Но в таком случае земля перевернулась бы вверх тормашками.)

Итак, чтобы запустить ваш «внутренний компас», вам следует зажмурить глаза, вытянуть вперед правую руку, выставить указательный палец и три раза повернуться налево. После чего, открыв глаза, вы обнаружите, что смотрите прямо на север.

Кендеры, прибегая к этому методу, никогда не попадали туда, куда хотели, но зато неизменно оказывались там, где было очень интересно. Тассельхоф вот уже несколько часов бродил по Найтлунду (применив знаменитый метод, он твердо знал, что не заблудился) и пока что не нашел ни Соланта, ни выхода из леса. И как раз когда он собирался воспользоваться «внутренним компасом» снова, он услышал голоса, настоящие живые голоса, а не тот омерзительный шепот, который исходил от мертвецов.

Природный инстинкт чуть было не побудил Тассельхофа немедленно побежать на эти голоса, явно принадлежавшие тем, кто потерялся в этом лесу, и предложить им свой чудесный способ найтись. Но тут он услышал еще один голос, звучавший прямо у него в голове и очень похожий на голос Таниса Полуэльфа. Раньше в подобных ситуациях Танис советовал Тасу не торопиться и сперва поразмыслить о том, не идет ли его поступок «вразрез с инстинктом самосохранения». Иногда Тас даже прислушивался к этому совету.

На этот раз Тассельхоф, вспомнив, что он убежал от Даламара и Палина, которые хотели убить его, предположил, что они отправились за ним вдогонку или послали своих «миньонов». Он не раз слышал, что маги имеют обыкновение посылать вместо себя этих самых «миньонов». Последние представлялись ему кем-то вроде маленьких рыбок, но все же он решил последовать инстинкту самосохранения, взобраться на дерево, спрятаться и посмотреть, что будет дальше.

Быстро и ловко вскарабкался он по ветвям и удобно расположился в густой зелени кипариса. И тут три человека вышли из чащи и прошли прямо под ним.

Увидев, что это Неракские Рыцари, Тас мысленно поздравил себя с тем, что в этот раз прислушался к совету Таниса. Вслед за первыми тремя целая армия Рыцарей Тьмы и пеших солдат промаршировала под деревом, на котором сидел Тассельхоф. Они шагали очень быстро и, кажется, были не в самом лучшем расположении духа. Некоторые бросали косые взгляды по сторонам, другие, наоборот, шли, уставившись в землю. Они почти не разговаривали друг с другом, а если и говорили, то очень тихо. Вот уже хвост колонны поравнялся с деревом, и Тас поздравил себя с тем, что все обошлось, как вдруг колонна остановилась.

Солдаты стояли под деревом, на котором сидел Тас, и он прекрасно видел, как сильно они устали. Однако, когда до их ушей донеслась команда сделать пятнадцатиминутный привал, никто из них не выглядел довольным. Лишь несколько человек присели на землю, не снимая поклажи.

— Я бы не стал здесь задерживаться, — проговорил один. — Не хотелось бы провести еще одну ночь в этом логове смерти.

— Точно, — кивнул другой. — Надо идти в Солант. Прямо сейчас, не мешкая. Уж лучше сражаться с врагом из плоти и крови, чем с этими призраками, к которым не знаешь как и подступиться.

— Нас всего двести человек, и мы собираемся атаковать Солант, — проворчал третий. — Дерьмо! Даже если бы нас было двести тысяч, нам и тогда не взять этого города! Даже с помощью Единого Бога. Там стены высотой с гору Небеспокойсь. И охраняются соответственно. У них такая здоровенная баллиста, что ею можно сбить дракона в полете.

— Ты то же самое говорил перед захватом Сильваноста, — раздраженно оборвал его кто-то из товарищей. — Помните, ребята? «Даже если бы нас было две сотни тысяч, нам и тогда не разбить этих остроухих».

Все рассмеялись, но смех был нервным.

— Привал окончен, — послышалась команда.

Солдаты поднялись с земли и начали строиться. Находившиеся в авангарде, получив какое-то известие, оборачивались, передавая его дальше.

— Ищите кендера, — пронеслось по рядом. — Ищите кендера.

Задние ряды нетерпеливо поторапливали стоящих впереди, те наконец тронулись с места, и вскоре вся колонна скрылась из глаз Тассельхофа.

— «Ищите кендера», — повторил Тас. — Ха! Это точно миньоны Даламара. Нужно подождать, пока они отойдут подальше. — Интересно, кто это — Единый Бог? Ох, и скучно же ему, наверное, одному! Может, это Фисбен? Нет, он наверняка задевал бы куда-нибудь этот мир, как вечно делал это со своей шляпой. У-упс! — произнес кендер, увидев, что рыцари скрылись как раз там, куда был направлен его указательный палец. — Они идут прямо на север. Значит, мне нужно идти в какую-нибудь другую сторону. Лучше всего в противоположную.

Тот факт, что именно таким образом кендер выбрался из Найтлунда и нашел дорогу в Солант, говорит о том, насколько надежен пресловутый метод «внутреннего компаса».

Добравшись до высоких стен Соланта, Тассельхоф остановился, чтобы немножко передохнуть и поглазеть на толпы людей, входивших в город и покидавших его. Те, что направлялись в город, выстроились в длинную и почти неподвижную очередь. Женщины обмахивались веерами и судачили о том о сем. Фермеры дремали на телегах, уверенные, что лошади будут сами продвигаться вперед по мере возможности. Солдаты у караулки внимательно следили за тем, чтобы в очереди сохранялся порядок и никто, раздраженный ожиданием, не лез вперед. Собственно, никто и не выглядел раздраженным или удивленным задержкой, все были к ней готовы.

Каждого, кто входил в город, часовые подвергали допросу. Они обыскивали сумки, досматривали фургоны с поклажей. Если последние были нагружены съестными припасами, то их тоже подвергали тщательному досмотру, вынимая корзины и тыкая пиками в сено. Ознакомившись с правилами и совершенно искренне решив, что такую строгость можно только приветствовать, Тассельхоф встал в конец очереди.

— Привет, как вы тут поживаете? — с лучезарной улыбкой обратился он к почтенного вида женщине с корзиной яблок; та разговаривала со своей соседкой, тоже весьма почтенных размеров дамой, державшей в руках лукошко яиц. — Меня зовут Тассельхоф Непоседа. Батюшки, какая длиннющая очередь! А нет ли какой-нибудь другой дороги в этот город?

Обе женщины одновременно повернулись к нему, и их лица тут же приняли самое свирепое выражение, а та, что с яблоками, почему-то замахнулась на кендера кулаком.

— Держись от меня подальше, дрянь ты эдакая! Зря теряешь тут время. В город таких не пускают. Нам кендеры не нужны!

— Фу, какие неприветливые, — пробормотал Тассельхоф и отошел в сторону. Он присел неподалеку в тени дерева и принялся грызть яблоко. Пока он предавался этому занятию, не спуская глаз с ворот, ни один кендер не вошел в город, а, наоборот, двоих вышвырнули за его пределы.

Тас подождал, пока те поднимутся, отряхнутся и подберут свои сумочки, и принялся кричать и размахивать руками, подзывая кендеров к себе. Обрадованные тем, что встретили соплеменника, они подбежали к Тасу.

— Ливорт Ловкач, — представился один из них, протягивая руку.

— Мерибель Оленья Шерсть, — пропела другая, тоже протягивая руку.

— Тассельхоф Непоседа, — солидно сказал Тас.

— Нет, в самом деле? — обрадовалась Мерибель. — Мы же с тобой встречались на прошлой неделе. Только ты выглядел немножко иначе. Ты что-то сделал с волосами?

— А что у тебя в сумочках? — прервал ее Ливорт.

С волнением обдумывая ответ на этот интересный вопрос, Тас, в свою очередь, спросил, что находится у них в сумочках, после чего последовал сеанс общего ныряния в эти самые сумочки и обмена их содержимым. Затем Тас объяснил, что он не один из бесчисленных Тассельхофов, слоняющихся по Ансалону, а тот самый, подлинный Тассельхоф. С особой гордостью он продемонстрировал обломки устройства для путешествий во времени, попутно рассказав, как он и Карамон отправились однажды в прошлое и как это путешествие закончилось тем, что он ненароком угодил в Бездну, откуда прыгнул в будущее, которое оказалось вовсе не будущем, а неизвестно чем.

Эта история произвела на его собеседников огромное впечатление. Они оценили обломки и были счастливы обменять на их часть самые ценные из своих сокровищ. Тас внимательно проследил за тем, как обломки исчезают в чужих сумочках, глубоко сомневаясь, что они там надолго задержатся. Но игра стоила свеч. Наконец, когда все, что можно обменять, было обменяно и каждая история, достойная рассказа, была рассказана, он поведал новым друзьям о том, как оказался в Соланте.

— Мною предприняты некие чрезвычайно важные поиски. — Бросив взгляд на собеседников, Тас убедился, что они прониклись должным почтением. — Поиски одного Соламнийского Рыцаря.

— Тогда ты пришел куда надо, — сказал Ливорт, показывая большим пальцем через плечо. — Там их так много, что яблоку негде упасть.

— А что ты будешь с ним делать, когда найдешь? — Мерибель подняла брови. — По-моему, они совсем не забавные.

— Мой рыцарь особенный, — объяснил Тас. — Мы с ним раньше уже встречались, только я потом его потерял и теперь надеюсь, что он здесь, они ведь любят собираться вместе… Мой рыцарь во-о-от такой вышины, — кендер приподнялся на цыпочки и, насколько мог, высоко задрал руку, — и страх какой безобразный, даже для человека, а волосы у него цвета пшеничной лепешки.

Кендеры переглянулись и покачали головами. Им довелось видеть разных рыцарей, и кое-кого из них они кратенько описали, но Тас ни в ком не узнал того, кого искал.

— Нет, это не то, — сказал он, — опять усаживаясь на землю, — мне нужен мой собственный. Мы с ним ужасные друзья. Придется мне самому взглянуть. Эти женщины сказали мне — да, кстати о яблоках, кто-нибудь из вас любит яблоки? В общем, эти женщины сказали мне, что кендеров не пускают в Солант.

— Это не так. На самом деле кендеров здесь очень даже любят, — заверила Таса Мерибель.

— Это они нарочно так говорят, для виду, — добавил Ливорт.

— В Соланте они даже не бросают кендеров в тюрьму, вот, — с энтузиазмом продолжала Мерибель. — Ты только вообрази! Едва они хватают… э-э, ну, в общем, видят тебя, — сразу дают тебе вооруженный эскорт, ведут через весь город и…

— Так, чтобы ты мог видеть все достопримечательности…

— И потом выводят через главные ворота. Как настоящую знаменитость.

Тассельхоф вынужден был согласиться, что, коли так, Солант действительно довольно приятное место. Теперь ему надо было проникнуть в город. Новые друзья тут же познакомили Таса с несколькими малоизвестными путями и пояснили, что следует иметь альтернативный маршрут — на случай, если основную дорогу перекроет патруль.

Попрощавшись, Тас отправился попытать счастья. Маршрут номер два сработал необыкновенно удачно (мы, к сожалению, не можем раскрыть вам его, ибо нас настоятельно просили этого не делать), и через час Тассельхоф вошел в город — потный, грязный, в разорванной одежде, но зато с нетронутыми сумочками.

Очарованный несметным количеством людей и величиной города, Тас бродил по улицам до тех пор, пока у него не заболели ноги. Он видел множество рыцарей, но никто из них даже отдаленно не напоминал Герарда. Тас, конечно, не преминул бы остановить кое-кого из них и хорошенько расспросить, но побоялся встретить «теплый» прием, наподобие того, который описали его новые друзья. Хотя его весьма прельщала перспектива осмотреть все городские достопримечательности в сопровождении вооруженного эскорта и покинуть Солант через самые главные ворота, он отложил этот вариант до лучших времен и продолжил свои поиски.

К заходу солнца Тас начал серьезно досадовать на Герарда за то, что тот не появляется. Устав от бесплодных прогулок по улицам и от докучной игры в прятки с часовыми (поначалу весело, но быстро надоедает), Тас мрачно решил, что сейчас он сядет и будет отдыхать, пусть Герард сам его ищет. И устроился в тени большой статуи около фонтана, поближе к центральной улице, справедливо решив, что так он лучше будет видеть горожан и Герард волей-неволей найдет его.

Он сидел, уткнув подбородок в ладошку, и думал, какую из гостиниц ему предпочесть, чтобы пообедать, как вдруг у городских ворот мелькнул кто-то очень ему знакомый. Это не был Герард, но этот «кто-то» был еще лучше. Тассельхоф с радостным криком вскочил на ноги.

— Золотая Луна! — закричал он, размахивая руками.

Действительно, как раз в эту самую минуту через главные ворота шествовала Золотая Луна, облаченная в белые одежды Первой Наставницы Цитадели Света. Часовой, который сопровождал ее, что-то сказал, и Золотая Луна кивком поблагодарила его. Он отдал честь и вернулся к своим обязанностям.Следом за Золотой Луной ковыляла маленькая, неряшливого вида фигурка, с трудом приноравливаясь к широкому шагу женщины. Но Тас был так счастлив видеть Золотую Луну, что не только не замечал никого рядом, но даже забыл о Герарде. Если кто и мог спасти его от всяких Даламаров с Палинами, так это только Золотая Луна.

Тас перебежал оживленную улицу. Налетая на прохожих и увиливая от стражей порядка, он уже собирался, как обычно, кинуться в объятия Золотой Луны, но вдруг недоумевающе замер на месте.

Это действительно была Золотая Луна, но в то же время и не она. Внешне она была такой же юной, такой же красивой, прекрасные волосы сохраняли серебристо-золотой цвет. Но теперь эти волосы повисли неопрятными прядями, а в глазах застыло выражение странной сосредоточенности, как будто она пребывала где-то очень далеко. Белые одежды были покрыты пылью, подол обтрепался. Она едва не падала от усталости, но продолжала целеустремленно идти, опираясь на посох. Маленькая фигурка не отставала от нее ни на шаг.

— Золотая Луна? — неуверенно спросил Тассельхоф.

Она не остановилась, хотя глянула в его сторону.

— Здравствуй, Тас, — обронила она рассеянно.

Вот так. «Здравствуй, Тас». Нет чтобы сказать: «Как я рада тебя видеть!» или «Где это ты был столько времени, Тасик?» Ничего подобного. «Здравствуй, Тас», и все.

Но зато неожиданное внимание проявила маленькая фигурка, шагавшая рядом с Золотой Луной и выказывавшая все признаки радости.

— Непоседа!

— Конундрум! — воскликнул Тас, разглядев черты гнома под густым слоем пыли.

Они обменялись рукопожатием.

— Что ты здесь делаешь? — живо спросил Тас. — Последний раз, когда я тебя видел, ты составлял карту Зеленого Лабиринта. Кстати, когда я в прошлый раз видел Зеленый Лабиринт, он был в огне.

Слишком поздно Тас понял, что такие душераздирающие новости не стоит сообщать, предварительно не подготовив слушателя.

— В огне! — ахнул гном. — Цель Всей Моей Жизни! В огне!

Схватившись за сердце, гном привалился к стене ближайшего дома. Тас остановился и стал махать перед его лицом шляпой, стараясь не терять из виду Золотую Луну. Не заметив происшествия с гномом, она продолжала упорно идти вперед. Когда Конундрум очухался, Тас схватил его за руку и повлек вслед за Золотой Луной.

— Ну, чего ты, — успокаивающе бормотал Тас, поддерживая гнома, который едва переставлял ноги. — Ты только подумай, когда они начнут снова строить Лабиринт, то сразу же придут к тебе, ведь такая карта есть только у тебя!

— Точно! — воскликнул Конундрум и мгновенно ожил. — Ты абсолютно прав. — Он чуть было опять не застрял, пытаясь достать что-то из походного мешка, но Тас торопливо повлек гнома дальше.

— Между прочим, как вы оба оказались в Соланте? — спросил кендер, стремясь отвлечь гнома от мыслей о Зеленом Лабиринте.

Конундрум угостил Таса роскошным рассказом о крушении «Непотопляемого», о том, как он и Золотая Луна оказались на пустынном берегу и с тех пор брели пешком.

— Ты не поверишь, — Конундрум понизил голос до трагического шепота, — но она идет следом за мертвецами!

— Ну и что? Я только что вышел из леса, в котором этих мертвецов было полным-полно.

— Да ты что? В самом деле? — Гном недоверчиво уставился на кендера.

— Я теперь с этими неупокоенными легко управляюсь! — Тас с беспечным видом махнул рукой. — Там и скелетов всяких сколько хочешь, и оторванных рук и ног, и призраков, звякающих цепями… никаких проблем для опытного путешественника. У меня есть специальная Магическая Ложка, которую дал мне мой дядюшка Пружина. Если хочешь посмотреть, то…

И Тас принялся шарить в своих сумочках, но застыл на месте, наткнувшись на обломки магического устройства.

— Лично я думаю, что эта женщина ненормальная, повернутая, с приветом и мозги набекрень, — понизив голос, говорил в это время Конундрум.

— Я думаю, ты прав, — взглянув на Золотую Луну и вздохнув, согласился Тас. — Она ведет себя не так, как должна себя вести та Золотая Луна, которую я знаю. Та Золотая Луна ни за что не позволила бы двум злющим магам отправить милого кендера просто так, за здорово живешь, под пяту жуткого гиганта. — Тас потрепал гнома по руке. — Ужасно хорошо, что ты теперь о ней заботишься.

Но Конундрум неожиданно опустил глаза и махнул рукой.

— Не хочу вводить тебя в заблуждение, — сказал он. — Я бы ни за что не стал этим заниматься, если бы не деньги. Вот посмотри сюда. А?

С опаской оглянувшись, чтобы проверить, не околачивается ли поблизости какой-нибудь карманный воришка, гном достал из мешка внушительных размеров кошелек, туго набитый монетами. Тассельхоф выразил свое восхищение и потянулся потрогать монетки. Гном строго хлопнул его по ладони и быстро засунул кошелек обратно.

— И не вздумай им интересоваться! — сурово погрозил он пальцем.

— Я деньгами вообще не интересуюсь, — беззаботно отозвался Тас, потирая покрасневшие костяшки пальцев. — Их тяжело таскать, и вообще, на что они мне? Вот, например, у меня есть яблоки. И никто не спросит, откуда они у меня. А если бы я вздумал покупать их, ко мне тут же пристали бы с вопросами: не украл ли я деньги? Нет, лучше сразу яблоки. Ты согласен?

— При чем тут какие-то несчастные яблоки? Или какие-то дурацкие ложки? — завопил Кондундрум, размахивая коротенькими ручками.

— Но ты первый начал, — возразил Тас, однако вспомнив, сколь раздражительны бывают гномы, вежливо переменил тему разговора. — Кстати, а откуда у тебя эти деньги?

— Их дают ей, — мигом успокоившись, принялся объяснять гном и махнул рукой в сторону Золотой Луны. — Куда бы мы ни пришли, люди дают ей деньги, или предлагают переночевать у них, или кормят и поят. К ней все ужасно добры. И ко мне тоже… Раньше вечно приставали с глупыми вопросами типа: «Кто заплатит за поломку этой вещи?», или «Это так и должно дымиться?», или что-нибудь еще в этом роде. А когда я с Золотой Луной, мне таких глупостей никто не говорит. Наоборот, они и мне предлагают холодный эль, и разную еду, и ночлег, и даже деньги. Ей они совсем не нужны. Она их мне отдает. Ее деньги я тоже прячу сюда. — Конундрум опять разволновался. — Ведь на починку «Непотопляемого» наверняка уйдет уйма монет. Я думаю, он был застрахован на случай небольшой поломки, а не катастрофического разрушения.

Тас почувствовал, что разговор уходит в совсем не интересную область, и поспешил прервать гнома.

— Между прочим, куда мы идем?

— У нее какое-то дело к рыцарям, — отмахнулся Конундрум. — Надеюсь, к живым, хотя не уверен в этом.

Ты представить себе не можешь, как мне надоело все время слушать про мертвецов.

— Рыцари! — обрадовался Тассельхоф. — У меня тоже дело к рыцарям!

В эту самую минуту Золотая Луна остановилась, растерянно оглядываясь и, похоже, не зная, куда ей идти. Тассельхоф оставил гнома, углубившегося в тему страхового бизнеса, и направился к Золотой Луне, полагая, что ей требуется помощь.

Но она не обратила на него никакого внимания, а остановила незнакомую женщину, которая, судя по накидке с вышитой на ней красной розой, была Соламнийским Рыцарем. Женщина ответила на какой-то вопрос Золотой Луны и спросила, что привело ее в Солант.

— Меня зовут Золотая Луна, я целительница Цитадели Света, — последовал ответ. — Мне необходимо обратиться к Совету Рыцарей.

— А я госпожа Одила, Рыцарь Розы, — представилась в свою очередь женщина и поклонилась. — Мы слышали о Золотой Луне из Цитадели Света. Весьма почтенная женщина, достойная всякого уважения. Вы, по-видимому, ее дочь?

— Да, — помолчав, со вздохом ответила Золотая Луна. — Я ее дочь.

Госпожа Одила снова поклонилась.

— Добро пожаловать в Солант, дочь Золотой Луны. Совету Рыцарей необходимо решить много вопросов, но они будут рады случаю получить известия от целителей Цитадели Света. Особенно после того ужасного нападения на остров Шэлси.

— Какого нападения? — Золотая Луна внезапно так побледнела, что Тассельхоф поспешил сочувственно сжать ее руку.

— Хотите, я вам расскажу? — предложил он.

— Боже милостивый, да ведь это же кендер! — воскликнула госпожа Одила таким тоном, каким она могла бы воскликнуть: «Боже милостивый, да ведь это же говорящий клоп!» В мгновение ока она ухватила кендера за руку и встала между ним и Золотой Луной. — Не беспокойтесь, госпожа целительница! Эти маленькие негодяи такие приставучие! Заберите-ка его, пока…

— Я вам никакой не маленький негодяй! — негодующе вскричал Тассельхоф. — Я здесь с Золотой Луной! То есть с ее дочерью. Я друг матери этой женщины!

— А я ее менеджер, — с важностью встрял Конундрум. — Если вы намерены пожертвовать некоторую сумму…

— Что за нападение на Цитадель Света? — в отчаянии спрашивала меж тем Золотая Луна кендера, — Это правда, Тас? Что там случилось?

— Все началось как раз тогда, когда… Извините меня, но вы же видите, что я разговариваю с Золотой Луной! — вскричал Тас, уже барахтаясь в руках стражника.

— Оставьте его, прошу вас. Он действительно со мной, — твердо сказала Золотая Луна. — Я за него отвечаю.

Стражник чрезвычайно удивился, но не посмел возразить почтенной целительнице Цитадели Света. Он глянул на госпожу Одилу, та пожала плечами и вполголоса заметила:

— Не беспокойтесь. Я прослежу, чтобы его удалили из города не позже завтрашнего дня.

Тас тем временем уже приступил к своей истории.

— Все началось как раз тогда, когда я вошел к Палину в комнату, потому что решил быть благородным, и вернуться в прошлое, и дать той ноге наступить на меня, только потом я передумал. Видишь ли, все-таки, если посмотреть…

— Тас! — перебила его женщина и хорошенько встряхнула за плечи. — Ты говорил о нападении.

— Ах, да. Ну, в общем, мы с Палином побеседовали, и тут я выглянул в окно и увидел, что на Цитадель летит огромный дракон.

— Что за дракон? — Золотая Луна испуганно прижала руку к сердцу.

— Берилл, конечно. Та самая, которая раньше наслала на меня проклятие. Я это точно знаю, потому что у меня внутри все съежилось и скрючилось, даже в животе. И у Палина тоже. Мы попробовали спастись с помощью магического устройства, но Палин как раз сломал его. А Берилл уже налетела на Цитадель, и с ней много других драконов и драконидов попрыгало с неба, и люди стали бегать и кричать. Ну точно как в Тарсисе. Помнишь, Золотая Луна? Когда на нас напали красные драконы, и на меня обрушился дом, и мы потеряли Таниса и Рейстлина?

— О, мои ученики! — прошептала Золотая Луна, едва держась на ногах. — Как же мои ученики?

— Целительница, пожалуйста, присядьте, — заботливо предложила Золотой Луне госпожа Одила и подвела ее к низкой скамье у фонтана.

— Может ли это быть правдой? — подняла на нее вопрошающие глаза целительница.

— Вынуждена огорчить вас, но, как это ни странно, рассказ кендера соответствует действительности. Мы получили донесения от соламнийского гарнизона, расквартированного на острове Шэлси, в которых сообщалось о нападении Берилл и других драконов на Цитадель. Это послужило причиной многих разрушений, но большинство людей уцелело, они сумели спастись в центральной части острова.

— Благодарю Единого Бога, — прошептала Золотая Луна.

— Что вы сказали, целительница? — переспросила пораженная госпожа Одила. — Что вы такое говорите?

— Я не помню, — неуверенно ответила Золотая Луна. — Что именно я сказала?

— Вы сказали «Благодарю Единого Бога»! Мы не слышали о возвращении Богов на Кринн. — Госпожа Одила выглядела чрезвычайно заинтересованной. — Может быть, вам что-нибудь об этом известно?

— Хотела бы я, чтобы мне что-нибудь об этом стало известно, — тихо проговорила Золотая Луна. Глаза ее рассеянно смотрели вдаль. — Понятия не имею, почему я так сказала.

— И я тоже спасся, — громко вставил Тас, намереваясь отвлечь ее от грустных мыслей. — Вместе с Палином. Это было так здорово! Палин бросил в драконидов обломки нашего артефакта, и вышла такая отличная магия! И мы побежали к серебряной лестнице, а кругом дым так и клубился по всему Зеленому Лабиринту…

При новом упоминании о страшной судьбе Цели Всей Его Жизни Конундрум засопел и тяжело опустился рядом с Золотой Луной.

— И тут Даламар спас нас! — объявил Тас — Вот только что мы стояли на самом краю серебряной лестницы, а тут бац — и мы уже в Башне Высшего Волшебства в Палантасе. Только она уже не в Палантасе. Хотя все еще Башня Высшего Волшебства.

— Ну и враль же ты! — почти восхищенно протянула госпожа Одила, и Тас поспешил принять это за комплимент.

— Благодарю вас, — скромно поклонился он, — но я тут пока еще ни слова не придумал. Я и вправду нашел Даламара и Башню. Они ведь давно потерялись, я так понимаю?

— И я бросила их в такой беде, — говорила меж тем Золотая Луна, будто про себя, не обращая никакого внимания на болтовню кендера. — Я оставила моих людей в то время, когда на них напали драконы. Голоса мертвецов зовут меня куда-то… Я должна следовать за ними!

— Вы слышите, что она говорит? — спросил гном, тыкая Одилу пальцем в бок. — Мертвецы разные. Голоса всякие. Это ведь она с ними разговаривает, знаете? Она сумасшедшая. Настоящая сумасшедшая. — И он полез в походный мешок за своим кошельком. — Если вы намерены сделать небольшое пожертвование… Имейте в виду, ваш взнос исключается из суммы, подлежащей налогообложению.

Госпожа Одила смотрела на них так, будто все они нуждались в небольших пожертвованиях. Но когда леди-рыцарь перевела глаза на Золотую Луну и увидела охватившую целительницу усталость, выражение ее лица смягчилось. Она обняла Золотую Луну за плечи и помогла ей подняться.

— Вы пережили сильное потрясение, целительница. Вы совершили далекое путешествие и в довольно странной компании. Пойдемте со мной. Я отведу вас к Звездочету Микелису.

— О, я же знакома с ним! — обрадованно воскликнула Золотая Луна, но тут же вздохнула. — Хотя сейчас он не узнает меня.

Госпожа Одила повела ее прочь. Тас и Конундрум торопливо вскочили и последовали за ними. Услышав их шаги, госпожа Одила оглянулась с таким видом, что Тас сразу понял, чем ему это грозит. Когда на лице у рыцаря появляется подобное выражение, совершенно ясно, что он собирается вызвать часовых, дабы они упрятали кое-кого в тюрьму. Этим «кое-кем», конечно, будет он сам. И Тас поспешил высказаться первым.

— Кстати, госпожа Одила, вы не знаете рыцаря по имени Герард Ут-Мондар? Видите ли, я разыскиваю его.

Одила, уже открывшая рот, чтобы и в самом деле позвать часового, изумленно уставилась на кендера.

— Что ты сказал?

— Герард Ут-Мондар. Вы знаете его?

— Предположим, знаю. Извините меня, целительница, я на минутку вас оставлю. Это не займет много времени. — И госпожа Одила присела на корточки перед Тасом и внимательно заглянула ему в глаза. — Опиши-ка его мне.

— Ну, волосы у него такого цвета, как те пшеничные лепешки, что пекла Тика, и сначала лицо кажется безобразным, но почему-то потом, когда вы к нему привыкнете, оно становится уже не таким безобразным, особенно когда вы вспомните, что он спас вас от Рыцарей Тьмы. А глаза у него, как… Ну, есть еще такие цветы, как их там?

— Синие, как васильки, — протянула Одила. — Пшеничные лепешки и васильки. Да, ты неплохо его описал. Но откуда ты его знаешь?

— А как же, мы с ним закадычные друзья. Мы вместе путешествовали в Квалинести и…

— Ах, вот где он был! — Одила не сводила внимательных глаз с кендера. — Твой друг Герард здесь, в Соланте. И должен предстать перед Советом Рыцарей. Его подозревают в шпионаже.

— Это что, такая болезнь? Ух, как жаль. А где он сейчас? Я уверен, он ужасно обрадуется, если увидит меня.

— Пожалуй, такая встреча была бы интересной. Стража, уведите этих двоих. Я полагаю, что гном тоже участвует в вашей затее?

— Да, разумеется. — Тас крепко схватил Конундрума за руку. — Он наш казначей.

— Молчи про деньги! — сварливо прошипел Конундрум, запахиваясь в свои одежки.

— Тут какая-то путаница, — громко зашептал ему Тассельхоф. — Но ты не волнуйся, Конундрум. Я все устрою.

Зная, что слова «я все устрою» в истории Кринна всегда означали большие неприятности для любого, кто связался с кендером, Конундрум приуныл.

23. Совет Рыцарей Соламнии

Тяжелая усталость, вызванная долгим путешествием, навалилась на Золотую Луну. Усталость была такой, будто ее новое тело перестало быть молодым и сильным, а стало таким же слабым и немощным, каким было прежнее. Она пользовалась им, как пользовалась бы деревянными костылями, чтобы дойти туда, куда звала ее странная судьба. Это тело каждый день без устали проходило большие расстояния. Оно было молодым и прекрасным, его красота приводила людей в восторг и побуждала оказывать Золотой Луне необходимую помощь. Фермеры предоставляли ей ночлег в своих скромных жилищах и давали место в повозках. Знатные господа приглашали ее в свои замки и предлагали продолжить путь в их богатых каретах. Благодаря этому прекрасному телу она добралась до Соланта гораздо быстрее, чем ожидала.

Золотая Луна думала, что это ее молодость и красота покоряют встречных, но она заблуждалась. И фермеры, и знатные господа, конечно, замечали ее необыкновенную красоту, но потом, заглянув ей в глаза, видели такую глубокую грусть, что были искренне растроганы. Они замечали в ее глазах близкую им тревогу, свое желание обрести веру, получить ответы на вопросы, задаваемые жизнью.

Госпожа Одила привела усталую путницу в старинное здание, где обычно заседал Совет Рыцарей, и устроила в уютной комнатке с горящим камином. Она велела принести воды, чтобы путешественница могла привести себя в порядок, а также еды и питья. Убедившись, что целительница устроена удобно и ни в чем больше не нуждается, госпожа Одила удалилась. Она послала гонца в Храм Магов с известием о прибытии Золотой Луны, а сама отправилась взглянуть на своих подопечных, Тассельхофа и Конундрума.

Золотая Луна ела и пила, не чувствуя никакого вкуса, она просто поглощала пищу, как печь поглощает топливо. Ее новое тело требовало этого, как требует огонь хвороста, и пока она вынуждена была уступать его желаниям. Ей предстояло продолжать свой нелегкий путь, следовать за бледной рекой мертвых, которая захлестывала ее ледяным течением. Она невольно искала в этом потоке лица тех, кого знала прежде: Речного Ветра, Тики, Карамона, собственной любимой дочери и всех тех друзей, которые ушли, оставив ее одну в этом мире. Она не находила их, ибо каждая душа была лишь каплей в бесконечной призрачной реке.

Несмотря на усталость, тело Золотой Луны оставалось сильным, однако дух ее ослабел. Она признавалась себе, что похожа на пламя свечи, трепещущее в богато украшенном светильнике. Пламя умирает, последние капли воска расплавлены, фитиль сгорел до последнего дюйма. Но перед тем как погаснуть, свеча горит ярче прежнего, а видеть этого Золотая Луна не могла.

Единый Бог. Она не помнила, когда ей рассказали о Нем. Но она видела сны. Вернее, один и тот же сон, сон о Едином Боге, сон, который снился ей постоянно…

В этом сне Золотая Луна опять видела себя в том самом Храме Богов в древнем городе Кзак Царот. С голубым хрустальным жезлом в руках она стояла перед статуей Мишакаль, Богини-Целительницы. В одной руке Богиня, казалось, что-то держала, но на самом деле ладонь была пуста. Золотая Луна так же, как и много лет назад, протягивала статуе жезл. Но в тот раз Богиня приняла его, и Золотая Луна тотчас поняла, как сильна любовь Богов к своим детям. Во сне же, едва она протягивала Богине жезл, он трескался и рассыпался на мелкие осколки, изрезывая в кровь ее руку. И радость Золотой Луны сменялась страхом, не исчезавшим и после пробуждения.

Она долго размышляла над значением этого сна, но не могла растолковать его. Мысли путались у нее в голове, сменяя одна другую, словно змея, глотающая свой хвост. Золотая Луна закрывала глаза, в страхе прижимала к ним ладони, пытаясь остановить вращение этого страшного колеса.

— Вы дочь Золотой Луны? — услышала она тревожный голос.

Она уронила руки на колени, подняла глаза и увидела перед собой Звездочета Микелиса. Они уже встречались прежде. Он приезжал получить знания в Цитадель Света и стал там одним из лучших учеников, способным и добрым целителем. Уроженец Соламнии, Микелис вернулся на родину, в Солант, и теперь возглавлял здесь Храм Света. В годы его учебы они подолгу беседовали друг с другом, сейчас же Золотая Луна с горечью отметила, что он не узнает ее.

— Прошу прощения, — продолжал Микелис, — я не хотел беспокоить вас, дочь моя. Я бы не осмелился войти, не постучав, но госпожа Одила сказала, что она тревожится о вашем самочувствии.

Он окинул недоуменным взглядом пустые тарелки и корзину для хлеба. Золотая Луна ела за двоих.

— Благодарю вас, Звездочет Микелис, — сказала целительница. — Вы не побеспокоили меня. Но я проделала долгий путь и очень устала. К тому же меня очень расстроило известие о нападении на Цитадель Света. Я не знала об этом…

— Несколько человек погибли там, — сказал Микелис, усаживаясь рядом. — Мы скорбим о них, но твердо надеемся, что их души оставили наш мир для лучшего… Дочь моя, как вы себя чувствуете? Может быть, я могу для вас что-нибудь сделать?

При словах о душах погибших Золотая Луна огляделась по сторонам. Призраки заполняли комнату, они безостановочно сновали вокруг, стремясь прикоснуться к ней. Ни один из них не оставался на месте подолгу. Они все время сменяли друг друга, возвращаясь в свою бледную реку, двигающуюся на север.

— Нет, благодарю вас, — смущенно произнесла он. — Меня расстроили эти новости.

Она не стала ему ничего объяснять. Микелис добрый и отзывчивый человек, но он не поймет, если она заговорит о душах умерших, о том, как они сейчас мечутся здесь, словно несчастные пленники в темнице.

— Я должен исполнить печальную обязанность, — продолжал он, — и сказать вам, что мы ничего не знаем о судьбе вашей матери. Но мы считаем это добрым знаком: это позволяет надеяться, что она не погибла при нападении на Цитадель.

— Она не погибла, — резко сказала Золотая Луна, решив более не медлить с признанием. Этот страшный поток не станет ее ждать. — Золотая Луна не погибла при нападении, потому что ее к тому времени уже не было в Цитадели Света. Она бежала. И оставила своих учеников и больных на произвол судьбы, один на один с драконами.

Звездочет Микелис выглядел обескураженным, затем в его глазах сверкнуло негодование.

— Дочь моя, не подобает так неуважительно говорить о собственной матери.

— Но я знаю, что она бежала, — безжалостно продолжала женщина, — знаю потому, что я не дочь Золотой Луны. Как вам должно быть известно, Звездочет Микелис, у Золотой Луны было две дочери, одна из них… умерла… Я Золотая Луна. Я прибыла в Солант, чтобы рассказать Совету Рыцарей свою историю, чтобы они помогли мне и тем обезопасили себя. Я не сомневаюсь, — добавила она устало, — до вас уже дошли слухи о моем «чудесном» преображении.

Звездочет Микелис был в замешательстве. Он пытался заставить себя не смотреть на нее, но не мог оторвать изумленных глаз от молодого лица этой женщины.

— Наши жрецы недавно совершили паломничество в Цитадель Света, — признался он. — И, вернувшись, сообщили о чуде, о том, что вам была возвращена молодость. Признаюсь, я считал это преувеличением, свойственным восторженным юношам. — Он помолчал, не отрывая глаз от лица Золотой Луны. — Неужели это действительно вы, госпожа Первая Наставница? Простите мою смелость, — добавил он, смутившись, — но до нас доходили известия, что Рыцари Тьмы проникали в наши ряды и…

— Микелис, вы помните, как однажды ночью мы с вами сидели, глядя на звезды, и говорили о Богах? Вы рассказали мне, что еще маленьким мальчиком остро чувствовали их заботу о людях и тогда же приняли решение стать жрецом Паладайна Помните?

— Первая Наставница! — вскричал Микелис. Схватив ее руки, он прижал их к губам. — Это действительно вы! Это настоящее чудо!

— Нет, это никакое не чудо, — печально возразила женщина — Та, кого вы видите перед собой, это я и не я. И превращение мое — это не чудо, а проклятие. Я не жду, что вы сумеете понять происшедшее, — я и сама не вполне это понимаю. Но мне известно, что рыцари уважают вас и слушаются ваших советов. И потому я прошу вашей помощи. Мне необходимо выступить перед Советом Рыцарей, и как можно скорее. Вы сумеете мне помочь?

— Конечно! — воскликнул Микелис и, улыбнувшись, добавил: — Я ведь не единственный чародей, которого они уважают. Когда рыцари услышат, что к ним прибыла сама Золотая Луна, они будут счастливы выслушать вас. Сейчас в заседании объявлен перерыв, рыцари удалились на ужин. Потом будет разбираться дело, касающееся одного шпиона, но это не займет много времени. Затем Совет Рыцарей выслушает вас. Ваше появление будет подобно лучу света в безрадостной мгле.

— Боюсь, как бы оно не усугубило той мглы, в которой мы все пребываем. — Сказав это, Золотая Луна поднялась и оперлась на свой деревянный посох. — Отведите меня в Зал Заседаний Совета.

— Но госпожа Первая Наставница, — запротестовал Микелис, — рыцарей еще нет в Зале. Вам пока лучше подождать здесь. В этой комнате довольно удобно.

— Нет, я нигде не чувствую себя удобно. — Голос Золотой Луны зазвенел гневом и нетерпением. — Я не могу ждать. Кто знает, может быть, дело о шпионаже затянется, и встречу со мной отложат на завтра.

— Госпожа, я уверяю вас…

— Нет! Я не намерена откладывать свое выступление ни на завтра, ни на какой-либо другой день! И прошу вас, не напоминайте им ни о каком «чуде».

— Разумеется, госпожа Первая Наставница, если таково ваше желание…

Звездочет выглядел — да, признаться, и чувствовал себя — несколько обиженным. И смотрел на женщину с некоторым разочарованием. Чуть ли не на глазах у него случилось чудесное событие, а он не вправе никому поведать об этом!

Вместе с Микелисом Золотая Луна подошла к дверям Зала Заседаний Совета, и стоявшие у входа часовые, расступились, пропуская их. Микелис хотел было спросить, удобно ли ей, но промолчал и отправился известить рыцарей о ее визите. Золотая Луна присела в огромном гулком Зале, на столе благоухал букет роз, их нежный запах наполнял все помещение.

Она сидела одна, в полумраке, небо на востоке уже потемнело. Прислужник предложил внести свечи, но Золотая Луна отказалась.

В тот момент, когда Золотая Луна и Микелис шли в Зал Заседаний Совета Рыцарей, Герард в сопровождении госпожи Одилы направлялся туда же из тюремной камеры. Во время бесчисленных допросов с ним не обращались грубо, во всяком случае по меркам Рыцарей Тьмы не растягивали на дыбе и не подвешивали за большие пальцы рук. Но изо дня в день судебный следователь бомбардировал Герарда потоком вопросов, пытаясь запутать его, запугать и уличить во лжи.

Перед молодым рыцарем стоял нелегкий выбор: рассказать всю свою историю начиная с появления кендера, который считался давно умершим, но оказался живым, умея путешествовать во времени, и заканчивая службой у маршала Медана, одиознейшего из Неракских Рыцарей; либо снова и снова повторять рассказ о том, что он — Соламнийский Рыцарь, посланный Его Светлостью Повелителем Уорреном с секретным поручением, рассказ, наиболее правдоподобно объяснявший его появление в окрестностях Соланта верхом на синем драконе в форме Рыцаря Тьмы.

Тщательно взвесив все «за» и «против», Герард решил придерживаться последней версии.

После мучительных многочасовых допросов судебный следователь доложил, что заключенный упорно стоит на своем и соглашается выступить только перед Советом Рыцарей. Он также добавил, что, по его мнению, либо заключенный говорит чистую правду, либо он самый отъявленный лжец в мире. И теперь Герарду предстояло держать ответ на Совете Рыцарей.

Когда госпожа Одила вела Герарда в Зал Заседаний, она внимательно присматривалась к его волосам, чем вконец смутила рыцаря.

— Да, они желтые, — прервал он ее наблюдения, — И их надо подстричь. Обычно я не…

— Как пшеничные лепешки Тики? — спросила Одила, не спуская с Герарда ярко-зеленых глаз. — Они такого же цвета, как лепешки Тики, да?

— Откуда вы знаете Тику? — остолбенел рыцарь.

— А откуда вы ее знаете? — спросила она вместо ответа.

— Тика была хозяйкой таверны «Последний Приют» в городе Утеха, когда я служил в тамошнем гарнизоне, и если вы намерены проверить мои слова..

— А, — протянула Одила, — это та Тика…

— Откуда вы?.. Кто вам сказал?..

Госпожа Одила, приняв задумчивый вид, знаком дала понять Герарду, что не станет отвечать на его вопросы. Вместо этого она крепко ухватила рыцаря за руку — ее пожатие напоминало хватку стальных клещей — и стремительно повела его дальше, ничуть не заботясь о том, что он, будучи скован по запястьям и лодыжкам цепями, с трудом поспевал за ней.

Он не собирался ни о чем говорить с этой непостижимой женщиной. Гораздо умнее с его стороны выступить на Совете Рыцарей, способных выслушать его без предубеждения. Он уже определил, какие эпизоды своей истории ему следует рассказать, а какие (вроде путешествовавшего во времени кендера) лучше не трогать.

Зал Рыцарей — самое старинное здание в Соланте, — по преданию, был возведен сыном основателя Рыцарства Винасом Соламном. Сложенный из гранита и отделанный мрамором, Зал первоначально был довольно простым строением, имевшим квадратную форму. Но со временем он оброс различными пристройками и превратился в сложный архитектурный комплекс, в одной из частей которого была организована школа, где любознательные получали военные навыки и сведения о Мере и учились понимать ее установления.

Когда-то в этот грандиозный комплекс входили Храмы Паладайна и Кири-Джолита — Бога, особенно почитавшегося рыцарями. После ухода Богов из мира рыцари милостиво разрешили жрецам обоих Храмов остаться, но те, чувствуя свою бесполезность, решили уйти. Двери Храмов остались распахнуты, и постепенно рыцари привыкли проводить здесь вечера за долгими беседами. Мирная атмосфера Храмов располагала к покою и размышлениям.

Герарду прежде не приходилось бывать в Соланте, но об этом городе ему часто рассказывал отец. Сейчас он без труда узнал Большой Зал по его крутой заостренной крыше, с изящными контрфорсами и обильными лепными украшениями.

Они с Одилой вошли внутрь здания. Мельком Герард увидел просторный зал, где, как он догадался, и заседал Совет. Но они прошли мимо и оказались в длинном коридоре, который освещали масляные светильники, установленные на высоких каменных пьедесталах в виде кариатид. Скульптуры были очень красивы и оригинальны, но Герарду было не до них.

В Совет входили Главы трех Рыцарских Орденов: Меча, Розы и Короны. Сейчас все они стояли в дальнем конце приемной, в стороне от знатных господ и дам и тех немногих простолюдинов, которые были вызваны для слушания дела. Совет Рыцарей был весьма торжественной процедурой, и сейчас лишь немногие из присутствующих осмеливались переговариваться друг с другом, стараясь не нарушать тишины в Зале. Госпожа Одила, препоручив Герарда заботам часовых, отправилась сообщить герольду, что заключенный доставлен.

Когда все расселись по своим местам, в дверях показались Главы Рыцарских Орденов. Впереди торжественно шагали оруженосцы с эмблемами Соламнийских Рыцарей в руках — мечом, розой и короной. Затем внесли стяг Соланта и боевые штандарты Предводителей Рыцарства.

Ожидая, пока они займут свои места, Герард внимательно вглядывался в толпу, пытаясь отыскать кого-нибудь, кто мог бы знать его или его отца. Но он не увидел ни одного знакомого лица, и сердце его упало.

— Здесь есть кое-кто, кто утверждает, что знает вас, — вернувшись, объявила Герарду госпожа Одила. Она заметила, как пристально всматривается он в лица собравшихся.

— Кто же это? — встрепенулся Герард. — Может быть, это Джеффри Линсбургский или Повелитель Грант?

Одила покачала головой, и ее губы дрогнули в усмешке.

— Нет, нет. Это даже не рыцарь. Однако он собирается дать показания в вашу защиту. Примите мои соболезнования по этому поводу.

— Что такое?.. — сердито вопросил Герард, но Одила прервала его:

— И если вы беспокоитесь о судьбе вашего синего дракона, я могу вас обрадовать. Он счастливо избежал попыток захватить его. Пещера, где он жил, к нашему приходу была пустой, хотя нам известно, что он все еще находится в окрестностях города. Нам донесли о пропаже нескольких кур.

Герарда тронули верность и благородство, выказанные Рейзором. Рыцарь догадался, что дракон, рискуя жизнью, остается в таком опасном месте ради него, Герарда.

— Введите обвиняемого, — раздался громкий возглас бейлифа.

Госпожа Одила взяла рыцаря за руку и повела за собой.

— Мне неприятно, что с вас не сняли кандалы, — тихо произнесла она, — но таков закон.

Герард глянул на нее с удивлением. Нет, он не в силах был понять эту странную женщину. Он освободил руку от ее железной хватки и гордо поднял голову.

Предводители Рыцарства проводили свои заседания за длинным деревянным столом в парадной части Зала. Герард знал рыцарские обычаи и уверенно прошел в центр Зала, чтобы принести присягу верности и послушания тем, кто собрался здесь. Главы Орденов смотрели на него сурово и торжественно, но по взглядам, которыми они обменялись друг с другом, Герард понял, что ему удалось произвести благоприятное впечатление. Он поклонился, и тут до него донесся голос, от которого у него все внутри похолодело. На минуту в его голову закралась мысль о том, что лучше разом покончить со всем и вызвать палача, не тратя попусту время тех, кто собрался здесь.

— Герард! — надрывался этот голос в крике. — Посмотри сюда, Герард! Это же я, Тассельхоф! Тассельхоф Непоседа!

Для публики был отведен дальний угол просторного прямоугольного Зала. Главы Орденов помещались в противоположной, парадной его части, а скамья для обвиняемых и охраны была слева от них. Справа, у стены, находились места для тех, кто собирался представить Совету Рыцарей петицию либо дать показания.

Золотая Луна ожидала начала заседания в течение двух часов. Почти все это время она дремала, и беспокойные сны многоцветным колесом катились перед ее закрытыми глазами. Разбудили целительницу голоса собиравшихся в Зале людей. Все они смотрели на Золотую Луну с удивлением, кто-то откровенно пялился на нее. Главы Орденов, войдя в зал, отвесили почтительный поклон, а один из них опустился на колено, чтобы принять ее благословение.

Золотая Луна поняла, что Звездочет Микелис разгласил новость о чуде, происшедшем с нею.

Она приняла выказанные ей знаки уважения с тем же равнодушным терпением, с каким относилась к призракам, которые и здесь продолжали кружить над нею.

Звездочет Микелис, войдя в Зал, направился прямо к ней и сел рядом с видом сочувствующего и заботливого друга. Он, как и все присутствующие, не понимал, почему она так сдержанно ведет себя. Окружающие принимали ее терпение за смирение, но в глубине души едва ли не считали это ханжеством. Ведь она получила дар, который мог бы сделать счастливым каждого, и могла бы по крайней мере показать, что наслаждается им.

Совет приступил к традиционному церемониалу, столь любимому Соламнийскими Рыцарями. Золотая Луна вновь задремала. Начался суд над каким-то рыцарем, но ей не было до этого дела. Мерно бубнившие голоса убаюкивали ее, и неожиданно она увидела сон. Ей приснилось, что она вернулась в Тарсис. На город летели орды драконов. Золотую Луну охватил ужас, когда тени их мощных крыльев превратили ясный день в темную ночь. Она услышала, как Тассельхоф выкрикивает ее имя. Он хотел ей что-то сказать, что-то очень важное…

— Тас! — громко закричала она и резко выпрямилась. — Тас, приведи Таниса! Я должна сказать ему…

Она моргнула и в страхе огляделась. Все взгляды бы ли устремлены на нее.

— Золотая Луна, госпожа Первая Наставница! — шептал Микелис и успокаивающе гладил ее руки. — Вы немного задремали…

— Да, — пробормотала она. — Я, кажется, заснула…

Она попыталась вспомнить свой сон и то, что должна была рассказать Танису. Только никакого Таниса здесь не было. Никого из них не было здесь. Она была одна и никак не могла припомнить то важное, что ей только что снилось.

Ее выкрик прервал заседание, и теперь в наступившем молчании Микелис подал знак, что все в порядке и можно продолжать. Главы Орденов вернулись к рассмотрению дела и пригласили обвиняемого рыцаря занять место перед ними.

Взгляд Золотой Луны бесцельно бродил по сводам Зала. Голоса рыцарей снова стали звучать тише, и она не прислушивалась к ним, пока для дачи показаний не вызвали Тассельхофа.

Перед судейским столом возникла маленькая неказистая фигурка. Ничуть не растерявшись, Тассельхоф дал рыцарям полный отчет о своем прибытии в Утеху и рассказал о том, что происходило после этого.

Золотая Луна прежде уже слышала эту историю в Цитадели Света. Она припомнила, как Тас рассказывал о Соламнийском Рыцаре, сопровождавшем его в Квалинести к Палину. Теперь, слушая кендера, она поняла, что рыцарь, представший сейчас перед судом, — тот самый, что обнаружил Таса в Усыпальнице Ушедших Героев, был свидетелем смерти Карамона и остался сражаться с Неракскими Рыцарями, чтобы кендер и Палин могли спастись. Тот самый рыцарь, который выковал первое звено в цепи случившихся событий.

Теперь она с интересом смотрела на рыцаря. Когда молодой человек вошел в Зал, на его лице читалось чувство собственной правоты и оскорбленного достоинства Но когда раздался крик кендера, это чувство сменилось отчаянием и безнадежностью. Он бессильно ссутулился на скамье и поник головой, словно чувствовал, что его судьба уже решена и приговор вынесен. Тассельхоф же, безусловно, наслаждался происходящим.

— Итак, кендер, вы утверждаете, что вам и прежде случалось посещать Совет Рыцарей? — торжественно произнес Повелитель Ульрик, Рыцарь Ордена Меча, явно стараясь своим тоном внушить кендеру представление о значимости церемонии.

— О да, — пропищал Тас — Из-за Стурма Светлого Меча.

— Простите, не понял, — изумленно переспросил Повелитель Ульрик.

— Из-за Стурма Светлого Меча, — повторил Тас более громко. — Вы что, никогда не слыхали о Стурме? Это один из Героев Копья. Ну, как я, например. — Тут Тассельхоф скромно прижал руку к сердцу. Видя обращенные к нему недоуменные взгляды рыцарей, он решил, что следует несколько развить свою мысль. — Меня не было там, в Башне Верховного Жреца, когда Повелитель Дерек хотел, чтобы Стурма разжаловали за трусость, но мне рассказал об этом мой друг Флинт Огненный Горн позже, после того как я разбил Глаз Дракона на Совете Белокамня. Там еще эльфы и ваши рыцари спорили, кому должен достаться этот Глаз и…

Тут Таса прервал Повелитель Тесгалл, Рыцарь Розы и Глава Совета:

— Мы знакомы с этой историей, уважаемый кендер. И так как совершенно ясно, что вас там быть не могло, немедленно прекратите нести эту чушь. Будьте любезны рассказать нам, как вы оказались в Усыпальнице…

— Но, господа, он действительно был там, — произнесла Золотая Луна, поднимаясь с места. — Если, как вы заявляете, вы знаете эту историю, то вам должно быть известно, что Тассельхоф Непоседа был на Совете Белокамня и действительно разбил Глаз Дракона.

— Мне известно, что знаменитый кендер Тассельхоф Непоседа на самом деле совершил эти поступки, госпожа Наставница. — Повелитель Тесгалл говорил с нею мягким, увещевающим тоном. — Возможно, вас ввел в заблуждение тот факт, что этот кендер называет себя Тассельхофом Непоседой, но имя он, вне всяких сомнений, получил в честь славного героя.

— Я не пребываю в заблуждении, — резко произнесла женщина. — «Чудо», изменившее мою внешность, не повредило мой разум. Я прекрасно знакома с кендером, о котором вы говорите. Я знавала его в прежние времена и знаю сейчас. Разве вы не выслушали только что его правдивую историю? — нетерпеливо переспросила она.

Рыцари с минуту молча смотрели на нее. Герард поднял голову, в его взгляде мелькнула надежда.

— Вы хотите сказать, госпожа Первая Наставница, что готовы подтвердить рассказанную кендером историю? — постарался уточнить Повелитель Найджел, Рыцарь Короны, нахмурившись.

— Да. Палин Маджере и Тассельхоф Непоседа отправились в Цитадель Света для того, чтобы встретиться со мной. Я узнала Тассельхофа. Он, видите ли, не та личность, которую можно легко забыть. Палин сообщил мне, что Тассельхоф обладает неким магическим артефактом, который дает ему возможность путешествовать сквозь время. Тассельхоф оказался в Усыпальнице Ушедших Героев в ночь достопамятной бури. Эта ночь вообще была ночью чудес, — тихо докончила Золотая Луна с затаенной горечью.

— Гм, этот кендер… — Повелитель Тесгалл с сомнением оглядел Тассельхофа. — Он заявляет, что рыцарь, стоящий перед нами, сопровождал его в Квалинести, где они нашли Палина Маджере в доме королевы-матери Лоранталасы, супруги покойного Таниса Полуэльфа.

— Мне Тассельхоф сообщил то же самое, господа. И у меня нет ни малейших причин сомневаться в этом. Если вы не доверяете ему или у вас вызывают сомнения мои слова, направьте гонца в Утеху к Повелителю Уоррену и спросите его.

— Мы, разумеется, никоим образом не подвергаем сомнению ваши слова, госпожа Первая Наставница. — Повелитель Ульрик выглядел смущенным.

— Но, возможно, в них следовало бы усомниться, — послышался голос госпожи Одилы, Встав со своего места, она обратилась прямо к Золотой Луне. — Как мы можем быть уверены в том, что вы — та, за кого себя выдаете? Почему мы должны верить вам?

— Вам и не следует слепо верить мне, — кивнула Золотая Луна. — Задавайте вопросы. Только спрашивая, мы получаем ответы и узнаем истину.

— Господа! — воскликнул Звездочет Микелис. Заявление Одилы его шокировало. — Первая Наставница и я — старые друзья. Я могу подтвердить, что эта женщина действительно Золотая Луна, Первая Наставница Цитадели Света.

— Спросите меня о том, что вы хотели бы узнать, дочь моя, — продолжала Золотая Луна, не обращая внимания на Звездочета. Она не сводила глаз с госпожи Одилы и говорила так, будто они были одни в Зале. — Произнесите то, что тяготит ваше сердце. Задайте ваш вопрос.

— Хорошо. — Госпожа Одила встала и повернулась лицом к рыцарям. — Господа, Первой Наставнице сейчас должно быть более девяноста лет. Как в отсутствие Богов на Кринне могло произойти такое чудо?

— Да, это серьезный вопрос, — тихо произнеслаЗолотая Луна.

— Вы готовы ответить на него, госпожа Первая Наставница? — спросил Повелитель Тесгалл.

Взгляд женщины был спокоен.

— Нет, Повелитель, у меня нет ответа. Могу сказать только одно: в отсутствие Богов такое чудо не могло бы произойти.

В Зале послышался недоуменный шепот, зрители тихо переговаривались между собой. Главы Орденов обменялись вопросительными взглядами. Звездочет Микелис смотрел на Золотую Луну в полном смущении. Герард в отчаянии опустил голову.

И тут вскочил Тассельхоф.

— У меня есть ответ! — выкрикнул он, но был тут же усажен на место бейлифом.

— И у меня есть небольшое сообщение, — послышался писклявый голос гнома Конундрума. Он соскользнул со стула и теперь стоял перед рыцарями, нервно поглаживая бороду.

Повелитель Тесгалл милостиво разрешил ему говорить. Издавна известно, что соламнийцы испытывают необъяснимую слабость к гномам.

— Я только хотел сказать, что раньше никого из этих людей я не видел, пока несколько недель назад этот кендер не вмешался и не пустил прахом мои скромные усилия по нанесению на карту Зеленого Лабиринта, а эта женщина не украла мою подводную лодку. После чего мною основан фонд по субсидированию. Не хочет ли кто-нибудь из вас внести небольшой взнос?

Конундрум с надеждой оглядел собравшихся, но никто не выразил такого желания, и он уселся обратно. Повелитель Тесгалл выглядел озадаченным, но кивком дал понять гному, что его показания будут занесены в протокол.

— Итак, рыцарь Герард Ут-Мондар высказался в свою защиту, — заговорил он. — Нами заслушаны свидетельские показания кендера, заявившего, что его имя Тассельхоф Непоседа, выступление рыцаря Одилы и э-э… гм… госпожи Первой Наставницы. Теперь мы удаляемся на совещание.

Все встали. Рыцари бесшумно покинули Зал. Зрители выходили в коридор, взволнованно обсуждая услышанное на заседании.

Золотая Луна прислонилась головой к стене и закрыла глаза. Ей хотелось только одного — быть сейчас как можно дальше от этого шума, суеты и путаницы.

Почувствовав прикосновение чьей-то руки, она открыла глаза и увидела перед собой госпожу Одилу.

— Почему вы хотели, чтобы я задала вам вопрос о Богах, госпожа Первая Наставница? — спросила она.

— Потому что его нужно было кому-нибудь задать, дочь моя, — ответила та.

— Вы хотите сказать, что Боги существуют? — нахмурилась Одила. — Вы говорили о Едином…

Золотая Луна взяла руку молодой женщины и крепко сжала ее.

— Я прошу вас, откройте свое сердце людям, дочь моя. Откройте его миру.

Госпожа Одила криво усмехнулась.

— Однажды я так и сделала, госпожа Первая Наставница. Но нашелся человек, который воспользовался этим и похитил у меня самое дорогое — веру в людей.

— И поэтому вы решили навсегда запереть свое сердце с помощью острого ума и гибкого язычка, не так ли, дочь моя? Герард Ут-Мондар говорит правду, госпожа Одила. О, пусть они посылают гонцов в Утеху и на родину рыцаря, чтобы проверить его рассказ, но вы должны знать, что он сказал правду. На эти расспросы уйдет много недель, вам это известно так же хорошо, как и мне. Скажите, вы верите ему?

— Пшеничные лепешки и васильки, — прошептала Одила, глядя на обвиняемого, который покорно стоял подле скамьи. Затем она перевела взгляд на Золотую Луну. — Сама не знаю. Иногда верю, иногда нет. Вы сказали, что, только спрашивая, мы постигаем истину… Что ж, я кое-что предприму.

В Зал возвратились Главы Орденов. Заседание продолжилось.

— Мы пришли к выводу, что не можем принять решение по тем чрезвычайно важным вопросам, которые были затронуты при слушании данного дела, вплоть до новых свидетельских показаний. Нам необходимо послать запросы в Цитадель Света и Повелителю Уоррену в Утеху. Тем временем мы предпримем широкий опрос населения Соланта, чтобы выяснить, знает ли кто-нибудь семью обвиняемого и может ли удостоверить его личность.

Золотая Луна едва слышала эти слова. Вскоре ей предстоит оставить сей мир, неожиданно поняла она. Это юное тело не сможет долго обременять душу, которая так жаждет освободиться от плоти и чувств. Правда, есть кое-что еще, что она должна сделать. Ей нужно кое-куда отправиться.

— До выяснения данных обстоятельств, — продолжал Повелитель Тесгалл, заканчивая свою речь, — рыцарь, именующий себя Герардом Ут-Мондаром, кендер, который откликается на имя Тассельхоф Непоседа, и гном Конундрум будут содержаться под стражей. Заседание окончено.

— Господа рыцари, позвольте мне сказать, — воскликнул Герард. Он вскочил с места, несмотря на старания бейлифа удержать его. — Делайте со мной что хотите, можете верить моему рассказу или не верить. — Он повысил голос, стараясь быть услышанным. — Но пожалуйста, прошу вас! Пошлите помощь эльфам Квалинести! Не позволяйте драконице Берилл безнаказанно погубить их! Если вас не волнует их судьба, то подумайте о том, что, погубив эльфов, Берилл затем нападет на Соламнию!

Бейлиф призвал стражу, и та заставила Герарда замолчать. Госпожа Одила внимательно наблюдала за происходящим, не сводя глаз с Золотой Луны. Та, казалось, заснула, ее голова склонилась на грудь, руки покоились на коленях, и вид у нее был такой, какой бывает у пожилой усталой женщины, мирно дремлющей на солнышке или у камелька, позабывшей о настоящем и погрузившейся в воспоминания.

— Она и вправду Золотая Луна, — вполголоса пробормотала Одила.

Когда порядок был восстановлен, Повелитель Тесгалл продолжил:

— Госпожу Первую Наставницу мы просим остаться на попечении Звездочета Микелиса и не покидать город Солант, пока не возвратятся наши посланцы.

— Я буду счастлив принять вас у себя в доме, — произнес Микелис, легонько притрагиваясь к плечу Золотой Луны.

— Благодарю вас, — сказала она, очнувшись, — но я не смогу остаться здесь надолго.

Пожилой Звездочет заморгал.

— Простите, госпожа Первая Наставница, но вы же слышали, что сказал Повелитель…

Золотая Луна не слышала ни слова из речи рыцаря. Сейчас ей не было дела ни до живых, ни до мертвых, по-прежнему круживших вокруг нее.

— Я очень устала, — сказала она громко, чтобы ее услышали и те и другие, и, взяв в руки посох, направилась к выходу из Зала.

24. Приготовления к Битве

С тех пор как король объявил о приближении опасности, население Квалинести готовилось оказать сопротивление драконице Берилл и ее армии, которая все ближе и ближе подступала к столице. Берилл все свое войско направила на захват столицы, мечтая о власти над городом, который столько лет очаровывал мир своей красотой. Скоро ее ставленники переедут в дома эльфов, вырубят их великолепные леса на топливо и запустят свиней в их розовые сады.

Беженцы покинули столицу. Они скрылись через туннели, прорытые с помощью гномов, ушли через леса к границам родной страны. Эльфы, которые остались ради защиты города, принялись создавать ополчение. Они не питали никаких иллюзий относительно своей победы в предстоявшей битве. Самое большее, что они могли сделать, — это задержать наступление врага. Каждый выигранный, у противника час означал, что еще несколько семей, возможно, будут спасены.

Когда до эльфов дошел слух, что щит над Сильванести пал, они воспряли духом. Они думали о том, с какой теплотой встретят их родственники, как охотно откроют они для несчастных страдальцев свои сердца и дома. Они мечтали об объединении двух издавна враждовавших эльфийских королевств.

Квалинестийский король Гилтас поддерживал эти надежды и мечты. Маршал Медан удивлялся, когда юноша умудряется спать. Казалось, король успевал бывать везде. Его видели в подземных туннелях рядом с гномами. Он участвовал в поджоге моста через реку Белая Ярость. Он помогал своим соплеменникам выковывать оружие и доспехи. У эльфов была еще одна очень серьезная задача — они вили канат. Необыкновенно длинный и легкий, но очень прочный канат, с помощью которого король задумал погубить драконицу Берилл.

Каждый найденный клочок ткани, от детской пеленки до подвенечных платьев, отдали эльфы, чтобы сплести этот канат. Они сняли шелковые простыни со своих постелей, вынули шерстяные одеяла из колыбелей, пожертвовали бесценные ковры и гобелены, которые веками украшали стены Башни Солнца. Все без сожалений было отдано во имя общего дела.

Работа продолжалась днем и ночью. Когда одни уставали резать ткань и свивать канат, их сменяли другие. После наступления сумерек бухты каната, сплетенные в течение дня, украдкой выносили из домов, таверн и приютов и несли в туннели. Эльфийские маги беспрестанно ходили из дома в дом, накладывая на канат заклятия. Иногда эти заговоры срабатывали, иногда магия оказывалась бессильной. Тогда на помощь одному магу приходил другой.

Меж тем Неракские Рыцари очищали столицу от населения. Они бросали эльфов в концентрационные лагеря, которые были устроены на подступах к столице, выкидывали на улицы мебель из жилищ, поджигали дома, до этого преданные разграблению и поруганию.

Шпионы Берилл наблюдали за происходящим с воздуха и сообщали драконице, что ее приказы неукоснительно исполняются. С такой высоты им было не разглядеть, что эльфов, которых днем волокли в концентрационные лагеря, ночью освобождали и уводили в другие дома, где снова «арестовывали» утром. Если бы шпионы были повнимательнее, они бы заметили, что мебель, которую с такой «безрассудной» яростью вчера выбрасывали из окон, сегодня затрудняет передвижение Рыцарей Тьмы, а сожженные дома могли бы стать для них прекрасными наблюдательными пунктами.

В эти тяжелые дни маршал Медан ни разу не видел Лорану. Он не видел королеву-мать со дня расправы над Ногго и тревожился о ней, хотя и знал, что она занята, пожалуй, ничуть не меньше его. Она уложила и приготовила к отправке на юг ценные вещи из своего дома и королевского дворца. Все свои одежды, кроме тех, что были на ней, Лорана пожертвовала ради общего дела — даже подвенечное платье.

Она сама принесла его и, как слышал Медан, когда растроганные эльфы стали просить ее сохранить волшебной красоты наряд на память, собственноручно разрезала невесомо-тонкую шелковую ткань на полосы. При этом Лорана, вызывая восторг эльфов, потешала их историями о дне своего венчания с Танисом Полуэльфом, когда едва ли не главным героем неожиданно оказался Тассельхоф Непоседа, который улизнул с обручальными кольцами и был застигнут в отдаленном переулке в тот момент, когда пытался обменять их на банку с головастиками, принадлежавшую какому-то подростку; а чуть позже, в самый ответственный момент, Карамон Маджере, который был шафером жениха, так разволновался, собираясь произносить тост, что забыл его имя.

Маршал Медан выкроил минуту, чтобы взглянуть на необыкновенный отрезок каната. Он держал в руках тонкую, мерцающую шелковую ткань цвета гиацинта и думал, что этот отрезок не нуждается в усилиях магов, он сам по себе обладает волшебными свойствами, ибо сплетен не из нитей, а из любви.

Разумеется, маршал мог бы найти время, чтобы навестить королеву-мать, но он намеренно не делал этого. Их прежние отношения — отношения уважающих друг друга врагов — исчезли. Расставаясь после последней их встречи, они оба знали, что больше никогда не будут друг для друга тем, кем были раньше.

Однако Медана томило чувство потери. Иллюзий у него не было. Он не имел права на ее любовь. Не то чтобы он стыдился своего прошлого. Нет, он был солдатом и делал то, что полагается делать солдату. И все же его руки были запятнаны кровью ее соотечественников, и он не мог коснуться Лораны, не замарав ее. Но и просто друзьями они тоже быть не могли, это он отчетливо сознавал. Слишком многое было ими сказано, чтобы они остались в прежних безликих отношениях. Медан не сомневался, что их ближайшая встреча окажется полной неловкости и обоюдного смущения. Что ж, он простится с ней и пожелает счастливого пути. Когда она уедет и он будет знать, что больше никогда ее не увидит, он станет спокойно готовиться к смерти — смерти солдата, выполнившего свой долг.

В тот момент, когда Герард отчаянно взывал к Совету Рыцарей, умоляя их оказать помощь эльфам несчастной страны, маршал Медан расположился в королевских покоях, где обсуждал с Гилтасом последние приготовления к совещанию командиров Неракских Рыцарей и военных сил эльфов. Он пригласил на предстоящее совещание короля гномов Тарна Грохота Гранита, жену Гилтаса Львицу и нескольких эльфов.

Медан сообщил Гилтасу, что следующий день будет последним, когда королевская семья может покинуть столицу, имея некоторые шансы на спасение. Король постоянно откладывал отъезд. Следующим вечером все должно было решиться, и маршалу придется проститься с Лораной навсегда.

— Совещание должно начаться во время восхода луны, — распорядился Медан. Планкет, которому предстояло доставить это известие эльфам, молча наклонил голову. — Место встречи — мой сад.

Он сознательно выбрал это место, зная, что эльфы будут чувствовать себя неуютно в угрюмом, душном помещении штаба. К тому же он хотел похвастать своим садом перед знатоками и полюбоваться им сам, быть может, в последний раз.

Упомянув всех приглашенных, маршал произнес имя королевы-матери.

— Нет, — решительно возразил Гилтас.

Король все время, пока продолжался разговор, мерил шагами кабинет. Склонив голову, сцепив за спиной руки, он казался настолько погруженным в собственные мысли, что Медан подумал даже, что Гилтас его не слушает, и был почти испуган этим внезапным восклицанием.

— Простите, не расслышал, Ваше Величество. Что вы изволили сказать?

Гилтас остановился у столика, на котором были расстелены карты Квалиноста и его окрестностей.

— Вам не следует приглашать мою матушку на военный совет, — объяснил он.

— Но этот совет жизненно важен для нас, Ваше Величество, — возразил маршал. — Мы должны окончательно утвердить план обороны столицы и вашей благополучной эвакуации. Ваша почтенная матушка имеет безусловный авторитет в подобных делах и…

— Да, — прервал его Гилтас. — Ее мнение авторитетно для нас. И именно по этой причине я против ее присутствия. Разве вы не понимаете, маршал? — добавил король, склонившись над столом. — Если мы пригласим ее на совет, она решит, что мы можем согласиться на ее участие в…

Король не окончил фразы. Резко выпрямившись, он тронул рукой волосы и невидящими глазами уставился в окно. Лучи заходящего солнца, проникавшие сквозь тонкое стекло, ярко осветили лицо короля. Медан вопросительно смотрел на Гилтаса, ожидая, что он закончит свою реплику. И вдруг заметил, как сильно напряжение последних недель сказалось на молодом человеке. Куда девался тот томный поэт, который бесцельно скользил взглядом по бальной зале? Да, то была маска, призванная ввести в заблуждение врагов короля. Но это вряд ли удалось бы, не будь эта маска частью его подлинного облика.

Гилтас действительно был талантливым поэтом, мечтательным юношей, который жил напряженной духовной жизнью, почти никому не открывая свой внутренний мир. То лицо, которое он обратил к миру сейчас, — лицо сильного и храброго короля, опоры нации, — тоже было маской. За этими масками таился уязвимый, измученный сомнениями и страхом человек. Он тщательно скрывал от всех эту неуверенность, но сейчас яркий свет высветил и серые тени под глазами, и печальную улыбку, и взгляд, устремленный не в погожий солнечный вечер, а в безжалостный мрак.

«Должно быть, Гилтас очень похож на своего отца, — неожиданно подумал Медан. — Жаль, что того нет сейчас рядом с ним, что некому дать королю толковый совет, положить руку на плечо, сказать, что его чувства — не признак слабости и не могут помешать всеобщей вере в него. Скорее наоборот, они говорят о том, что он истинный лидер своего народа». Медан, конечно, мог бы и сам сказать Гилтасу эти слова, но он знал, что из его уст они могли бы прозвучать обидно. Король отвернулся от окна, и момент был упущен.

— Я понимаю, — кивнул маршал, когда стало очевидно, что король не намерен продолжать. Слова Гилтаса открыли перед Меданом новую, неожиданную перспективу. Прежде он не сомневался в том, что Лорана собирается оставить Квалиност. Возможно, он ошибался. — Очень хорошо. Планкет, мы не станем сообщать королеве-матери о военном совете.

Взошла луна, и по небу разлился бледный и призрачный свет. Медан не любил этой странной луны. В сравнении с великолепной алой Лунитари и нежной серебряной Солинари она выглядела смешной жестяной подделкой. Ему подчас казалось, что, выползая на небо, она извиняется перед звездами за свое появление. Но луна все-таки делала свое дело, и ее свет позволял собравшимся в саду маршала обойтись без факелов и светильников.

Эльфы выразили восхищение великолепием этого сада. Они были поражены тем, что человеку удалось создать такое чудо, и в искренности их изумления и похвал маршал не сомневался. Сад и вправду был на диво хорош в эту лунную ночь. Даже гном (а они обычно смотрели на растения только как на корм для скота) одобрительно оглядел сад и пробормотал вроде «миленько», после чего незамедлительно чихнул и впоследствии весь вечер чесал нос.

Вначале слово было предоставлено Львице. В отличие от остальных, она не выразила восхищения красотой сада, оставаясь по-деловому сдержанной, явно желая, чтобы совет закончился как можно скорее. Она указала на карте расположение вражеских сил и объяснила:

— Наши войска сделали все возможное, чтобы задержать наступление врага, но мы иногда чувствовали себя мухами, которые вьются над бегемотом. Конечно, нам удалось рассердить противника и нанести ему некоторый урон. Мы сумели замедлить его продвижение, но не сумели остановить. Потеря сотни-другой солдат — это капля в море для такой огромной армии. Поэтому мною был отдан приказ к отступлению. Сейчас мы пытаемся помочь беженцам.

Медан одобрительно кивнул.

— Вы можете поспособствовать эвакуации королевской семьи, членом которой являетесь сами, — произнес он с вежливой улыбкой.

Львица не ответила. Многие годы она провела в сражениях с солдатами маршала и теперь не могла легко перейти от прежней враждебности к доверительному общению с ним. Да и сам Медан испытывал к ней довольно неприязненные чувства, его не покидало ощущение, что, если бы не присутствие короля, от нее можно было ожидать удара кинжалом.

Гилтас помрачнел, как всегда, когда заходила речь о его отъезде. Медан сочувствовал королю и прекрасно понимал его чувства, как и большинство эльфов. Правда, кое-кто шептал, что король намерен оставить столицу в тяжелую минуту, бросив эльфов на произвол судьбы.

— Через туннели я провожу Ваше Величество лично, — пророкотал Тарн Грохот Гранита. — Те гномы, которые добровольно согласились остаться в туннелях в черте города, готовы вступить в бой с врагами. Когда армия Тьмы войдет в Квалиност, — Тарн широко ухмыльнулся, — то обнаружит, что встречают ее не только лесные зверьки.

И, словно в подтверждение его слов, в этот самый момент несколько раз дрогнула земля. Гномы продолжали свою работу.

— Но вы, Ваше Величество, и те, кто пойдет с вами, должны явиться прямо с утра, — добавил гном. — Мы не сможем ждать долго.

— Мы придем, — вздохнул Гилтас и сжал крышку стола с такой силой, что его пальцы побелели.

Медан откашлялся и взял слово.

— Теперь о защите Квалиноста. Осведомители, которых мы заслали в армию Берилл, сообщают, что планы нападения на город остаются в силе. Драконица отдала приказ первыми вступить в город младшим драконам-разведчикам, которые должны убедиться, что город очищен от жителей, и нагнать страху на тех, кто еще остался. — Маршал мрачно усмехнулся. — Когда Берилл удостоверится, что город оставлен и ее драгоценной жизни ничего не грозит, она вступит в Квалиност во главе своей армии. — Он подошел к карте. — Город защищен от нападения естественной преградой, вдоль его границ протекают два рукава реки Белая Ярость. Вражеские войска уже концентрируются на их берегах. Мы, разумеется, ликвидировали мосты, но сейчас уровень воды в реке весьма низок, и враг сможет форсировать ее вброд вот в этих местах. — Он указал на карте три точки. — Конечно, переправа займет определенное время… Наши войска размещены в следующих узловых пунктах, — он опять указал точки на карте, — и им приказано вступить в бой, подпустив противника поближе. — Медан углядел собравшихся офицеров. — Войска не должны начинать атаку до тех пор, пока часть вражеских сил не переправится на другой берег и не будет отрезана. Мы подадим условный сигнал. Наша цель — расстроить силы противника, напасть на него в момент переправы. Нам необходимо вызвать панику, чтобы те, кто успел переправиться, бросились обратно и смяли ряды наступающих. Эльфийских лучников необходимо разместить здесь и вот здесь, в местах, откуда они смогут поразить вражеские полки. Армия гномов под руководством брата нашего уважаемого гостя, — маршал отвесил поклон в сторону Тарна Грохота Гранита, — ударит на них отсюда, загнав обратно в воду. Остальные силы эльфов мы разместим на склоне холма, они будут атаковать фланги противника. План ясен? Вопросы есть?

План в общих чертах всем был уже известен, и теперь собравшиеся выразили согласие с ним.

— Еще один вопрос. На прошлом совете мы говорили о привлечении сил магов Ордена Серых Рыцарей, которые, как мы полагали, находились в то время на западных границах королевства. Было решено не искать с ними контактов, поскольку мы им не вполне доверяли. Как оказалось, мы и не могли рассчитывать на них. Серые Рыцари попросту исчезли. Собственно, не только они исчезли без следа — исчез весь Вайретский Лес. Я получил донесение о том, что ударный отряд драконидов, который был послан на юг, чтобы отрезать путь беженцам, вошел в лес и уже вышел оттуда. Думаю, больше мы о нем не услышим… Посему предлагаю поднять бокалы во славу Хозяина Вайретской Башни!

С этими словами Медан достал свою последнюю бутылку старого выдержанного вина, откупорил ее и принялся разливать содержимое в заранее приготовленные бокалы. Собравшиеся поддержали тост, довольные тем, что наконец на их стороне нашлась хоть одна мощная сила, пускай таинственная и неуловимая.

— Я слышу смех. Кажется, я пришла в добрый час, господа? — раздался голос Лораны.

Разумеется, дом охранялся, но маршал отдал часовым приказ пропустить королеву-мать в случае ее появления. При появлении Лораны все встали, Львица прижалась к ее щеке с нежным поцелуем. Гилтас тоже поцеловал мать и бросил укоризненный взгляд на Медана.

— Я взял на себя смелость пригласить вашу почтенную матушку, — объяснил маршал, отвешивая королю низкий поклон, — вопреки вашему желанию, в силу особой важности нынешнего совещания. Вы сами признали, Ваше Величество, что ваша матушка — непререкаемый авторитет в военных делах.

— Садитесь, пожалуйста, — обратилась Лорана к присутствующим и опустилась на стул рядом с маршалом. Нет, не случайно он оставил его незанятым. — Прошу прощения за опоздание. Вас не затруднит рассказать о том, что обсуждалось без меня?

Маршал кратко пересказал то, что обсуждалось на совете, но мысли его были далеко. Лорана, как и его любимый сад, была обворожительна в этот вечер. Лунный свет, похитивший краски заката, превратил ее золотые волосы в серебряный поток и придал коже белоснежный оттенок. Она казалась духом этого сада, легким облаком жасминового запаха. Он унесет ее образ с собой, унесет его в царство смерти…

Затем слово взяли эльфийские командиры. Они доложили, что все готово — или почти готово — к сражению. Канат еще не достиг нужной длины, но материала достаточно, и те, кто плел его, не прекращали своей работы. Баррикады сооружены, канавы выкопаны, ловушки расставлены. Лучники получили свое задание.

— Что необходимо выполнить непременно, подчеркиваю, непременно, — твердо произнес маршал, — так это освободить улицы города от малейшего намека на присутствие эльфов. Берилл должна быть уверена, что город полностью очищен и все жители либо бежали, либо попали в плен. Завтра на рассвете, как я полагаю, королевская семья будет выведена из города, — он глянул на короля и дождался неохотного кивка Гилтаса, — после чего я пошлю к Берилл гонца и сообщу, что Квалиност переходит в ее владение и что мы удовлетворили все ее требования. Затем я займу позицию на вершине Башни Солнца и тогда…

— Маршал Медан, прошу прощения, — прервала его Лорана, — но, по-моему, не все требования Берилл можно считать удовлетворенными.

Медан ждал этих слов. И по тому, как напрягся Гилтас и как внезапная бледность покрыла его щеки, понял, что король тоже ждал их.

— Я тоже прошу прощения, госпожа, — вежливо обратился к ней маршал, — но, думаю, нами ничего не упущено.

— Драконица требовала повесить всех членов королевской семьи. В списке значилось и мое имя.

— Мы с глубоким сожалением сообщим Берилл, — маршал выдавил из себя насильственную улыбку, — что членам королевской семьи удалось бежать, что за ними ведется погоня и они скоро будут схвачены.

Лорана покачала головой.

— Из этого ничего не выйдет, маршал. Драконица отнюдь не глупа, и у нее возникнут подозрения. А в таком случае весь наш план рухнет.

— Решено, я остаюсь, — твердо заявил Гилтас. — Если маршал Медан предъявит Берилл меня в качестве своего пленника, никаких подозрений не возникнет. Мама, ты должна возглавлять наш народ в изгнании. Ты сумеешь договориться с эльфами Сильванести. Ты умелый дипломат, и эльфы доверяют тебе.

— Эльфы доверяют своему королю, — спокойно поправила его Лорана.

— Мама… — Голос Гилтаса дрожал. — Прошу тебя! Не делай этого!

— Сын мой, ты король Квалинести. Ты больше не принадлежишь мне. Ты даже не имеешь права принадлежать себе. Ты принадлежишь своему народу! — И, потянувшись через стол, Лорана взяла руку сына в свои. — Я понимаю, как это трудно — принять ответственность за многие тысячи жизней. Я знаю, что ожидает тебя. Тем, кто придет к тебе с вопросами, ты будешь вынужден сказать, что не знаешь ответов. Тех, кого захлестнет отчаяние и у кого опустятся руки, ты должен будешь поддерживать, несмотря на то что сам пребываешь в отчаянии. Тебе придется требовать от других храбрости тогда, когда у тебя самого внутри все дрожит от страха. Да, сын, чтобы встретиться с драконицей лицом к лицу, нужна немалая храбрость, и я горжусь тем, что ты способен проявить ее. И все же куда большее мужество потребуется от тебя, чтобы вести наш народ в будущее. Будущее, которое полно опасностей и тревог.

— А если я не смогу, мама? Что тогда? — В эту минуту Гилтас забыл, что они не одни. — Что если я обману их надежды?

— Сын, тебя, безусловно, будут подстерегать неудачи. Ты обманешь надежды, и не раз. Когда-то я обманула надежды тех, кто пошел за мной, поставив свои интересы выше их интересов. Твой отец обманул надежды друзей, целиком отдавшись своей любви к Китиаре, Повелительнице Драконов. — Лорана слабо улыбнулась. В глазах ее стояли слезы. — Что же делать, мой мальчик, ты сын несовершенных родителей. И тебе придется и спотыкаться, и падать, и лежать в пыли и прахе, как случалось всем нам. Но настоящее поражение ждет тебя тогда, когда ты не сумеешь подняться из праха. Если же ты найдешь в себе силы встать на ноги и продолжить свой путь, ты превратишь поражение в победу.

Гилтас долго молчал, сжимая руку матери в своих. Лорана не отнимала руки, понимая, что, когда их руки разомкнутся, это будет означать прощание.

— Мама, я знаю одно: твоих надежд я никогда не обману, — тихо произнес молодой король. Поднеся руку матери к губам, он с нежностью поцеловал ее. — И не опозорю памяти моего отца. — Резко высвободившись, он поднялся. — Мама, мы попрощаемся утром. Прежде чем уйти, я зайду к тебе. — Теперь в его словах звучала уверенность, которой ему так не хватало прежде.

— Хорошо, Гилтас. Я буду тебя ждать.

— Если это все, маршал Медан, то мне пора. — Гилтас упорно отводил глаза в сторону. — У меня еще очень много дел этой ночью.

— Не сомневаюсь, Ваше Величество, — серьезно ответил маршал. — Осталось выяснить несколько мелких вопросов. Благодарю вас за то, что нашли время прийти ко мне.

— «Несколько мелких вопросов», — проворчал Гилтас и снова глянул на мать. Он хорошо знал, что это за вопросы. Глубоко вздохнув, он снова обратился к маршалу: — Тогда мне остается пожелать доброй ночи и удачи вам, маршал, и всем присутствующим.

Медан встал и, подняв бокал эльфийского вина, произнес:

— Позвольте выпить за вас, Ваше Величество.

Все эльфы поддержали тост, а Тарн Грохот Гранита присоединился к нему столь громогласно, что маршал с испугом глянул на небо, проверяя, не привлек ли этот рев внимание шпионов Берилл.

Лорана тоже подняла бокал и присоединилась к тосту; в ее голосе звучали гордость и нежность.

Растроганный, Гилтас ответил коротким поклоном. Львица прислонилась к его плечу, и они вместе направились к выходу из сада. Единственной охраной короля был старый слуга Планкет. Внезапно Гилтас оглянулся, ища взглядом маршала.

Медан понял молчаливый призыв короля и, извинившись перед гостями, пошел за ним следом. Гилтас некоторое время молчал, потом повернулся к маршалу.

— Вы знаете, что задумала моя матушка, маршал?

— Думаю, да, Ваше Величество.

— И вы полагаете, что такая жертва необходима? — Голос короля звучал почти гневно. — Вы позволите ей сделать это?

— Ваше Величество, — печально ответил маршал, — вы хорошо знаете характер вашей матушки. Вы считаете, что можно помешать ей?

Гилтас посмотрел на него в упор и вдруг разразился смехом. Он смеялся и смеялся, но, когда смех уже готов был оборваться рыданием, король взял себя в руки. Глубоко вздохнув, он снова вопросительно посмотрел на Медана.

— Можем ли мы победить армию Берилл и уничтожить ее саму? Есть ли возможность остановить это страшное наступление и повернуть его вспять? Скажите, маршал.

Медан колебался, не желая вселять беспочвенных надежд. В конце концов, кто мог знать, что готовит им будущее?

— В Соламнии, Ваше Величество, есть старинная поговорка: «Это так же вероятно, как то, что луна упадет с неба». — Медан улыбнулся. — Но Ваше Величество знает, что луны иногда покидают небо, и я могу сказать, что да, такая возможность у нас есть. Собственно, возможность всегда есть.

— Маршал Медан, ваши слова придают мне силы, — отрывисто сказал король и протянул маршалу руку. — И я жалею, что когда-то мы были врагами.

Медан тепло пожал руку молодого человека. Он видел страх, который гнездился в сердце Гилтаса, и уважал юношу за то, что тот не говорит о нем вслух, чтобы не унизить тем самым жертву Лораны.

— Позвольте уверить вас, Ваше Величество, что имя королевы-матери свято для меня, — тихо проговорил Медан. — Она — все, что есть у меня в жизни. И я клянусь вам до последнего дыхания защищать ее.

— Благодарю вас, маршал, — сказал Гилтас. — Благодарю.

Они снова пожали друг другу руки и расстались. Медан постоял в дверях, провожая взглядом юношу, удалявшегося по залитым лунным светом дорожкам сада. Будущее, ожидавшее маршала, казалось ему безрадостным. Он не сомневался, что оставшиеся дни его жизни можно пересчитать на пальцах одной руки. Но и такое будущее он не променял бы на то, что ожидало молодого короля.

Да, Гилтас будет жить, однако его жизнь не будет принадлежать ему. Если бы на его плечах не лежало бремя заботы о народе, его судьба могла бы сложиться иначе. Но это бремя рано или поздно его раздавит.

25. Молчание вдвоем

Вскоре участники военного совета разошлись. Остались только Лорана и маршал. Вдвоем. В молчании. Медан подумал, что такое молчание — это, возможно, самое ценное в отношениях между людьми. Ибо слова иной раз оказывают нам плохую услугу и не могут адекватно передать того, что мы хотим сказать. Зачастую они оказываются косными, бессмысленными и пустыми. И счастлив тот, кому удается найти друга, готового идти по жизни рядом в молчании, которое говорит лучше всяких слов.

Они сидели в саду, и лунный свет казался им таким бледным и странным, будто исходил от таинственного призрака луны.

— Берилл прибудет в Квалиност в ближайшее время, — нарушил наконец молчание маршал. — Она не упустит случая посмотреть, как вы — Золотой Полководец, победивший саму Владычицу Тьмы Такхизис, — дрогнете перед Ее Распухшим Величеством. Что ж, дадим Берилл то, чего она хочет. Она увидит великолепное зрелище.

— Согласна с вами, — сказала Лорана. — У меня на этот счет есть кое-какие мысли, маршал Медан. — Она оглядела сад с видимым сожалением. — Как здесь красиво и как жаль отсюда уходить! Но то, что я хотела бы показать вам, требует покрова темноты. Вы согласны отправиться со мной в Квалиност, маршал?

— Можете располагать мною, госпожа. — Медан склонил голову. — Но путь неблизкий и может быть опасным. Кто знает, не рыщут ли вокруг шпионы Берилл? Я бы предложил отправиться верхом, если вы не возражаете.

Они скакали сквозь лунную ночь, беседуя о драконах.

— Мне говорили, что Золотой Полководец не испытывает страха перед драконами, — сказал маршал, покосившись на Лорану. Она держалась в седле превосходно, несмотря на то что не скакала верхом уже многие годы.

Лорана рассмеялась и покачала головой.

— Те, кто так говорил, просто не знали меня. Это страх, который невозможно забыть.

— Как же вы тогда сумели сделать то, что сделали? Вы ведь сражались с драконами и побеждали их, не так ли?

— Да. Но я боялась так сильно, что этот страх становился частью меня самой. — Лорана говорила тихо, глядя не на собеседника, а куда-то в ночь. — Я чувствовала, как он бьется и пульсирует внутри меня, переполняет мое сердце и оно выскакивает из груди.

Она помолчала, прислушиваясь к голосам прошлого и мысленно ведя с ними беседу. Маршалу не случалось вести подобных бесед, и он хранил молчание.

— Сначала я подумала, — после долгой паузы продолжала Лораона, — что из-за страха у меня ничего не получится. Но однажды один мудрый человек — его звали Элистан — научил меня не бояться смерти. Смерть неизбежна, это часть жизни. И она приходит ко всем — к людям, эльфам, даже драконам. Мы побеждаем смерть своей жизнью, создавая то, что переживет нас. То, что я чувствовала, было страхом страха. И от него-то я так и не смогла избавиться, маршал. Я постоянно борюсь с этим.

Некоторое время они скакали молча. Затем Лорана снова заговорила:

— Я должна поблагодарить вас, маршал, за то, что вы не пытались переубедить меня. Вашу веру в меня я очень ценю.

Он наклонил голову, чувствуя, что Лорана хочет сказать нечто более значительное и старательно подбирает точные слова.

— Я должна использовать эту возможность для того, чтобы загладить свою вину. — Она говорила не только с ним, но и с теми голосами, что доносились из ее прошлого. — Вину перед теми, кто поверил в меня. Я была их предводителем. И я оставила их. Бросила одних. В самый решающий момент Войны Копья. Солдаты ожидали от меня приказаний, а я оставила их без помощи.

— Перед вами встал выбор между любовью и долгом, и вы выбрали любовь. Выбор, который я тоже сделал. — Маршал произнес эти слова безразличным тоном, внимательно разглядывая деревья по краям дороги.

— Нет, маршал, — возразила Лорана. — Как раз вы выбрали долг. Долг перед тем, кого вы любите. Это совсем другое.

— На первый взгляд — возможно, — сказал он, — но на самом деле это не так.

Она посмотрела на него и улыбнулась. Они были уже на подступах к Квалиносту. Город выглядел молчаливым и пустым. Медан придержал лошадь.

— Куда мы направляемся, госпожа? Мне не хотелось бы открыто скакать по улицам. Нас могут увидеть.

— Нам нужно в Башню Солнца, — сказала она. — То, что я хочу вам показать, находится там. Вы с таким сомнением смотрите на меня, маршал. Не стоит. Доверьтесь мне. — Они остановились, и он помог Лоране спешиться. — Я не могу обещать вам, что луна упадет с неба, но я могу дать вам в дар звезду.

Они быстро пошли по улице, стараясь держаться в тени, чтобы их не смогли увидеть сверху соглядатаи Берилл. Впрочем, драконам нелегко было бы разглядеть что-либо в предутреннем тумане, потянувшемся с реки.

Запах опасности, запах дыма и огня, запах дракона и смерти витал в воздухе, и все живое бежало отсюда.

— Те, кто боится, исчезли, — сказал маршал. — Остались мы.

И так глубоко было молчание города, что Медану казалось, будто он слышит биение сердец тех, кто прятался за этими стенами. Одни сердца бились бесстрашно и ровно, другие колотились учащенно, трепеща от страха. Воображение рисовало ему влюбленных или друзей, сидевших рядом в темноте, державшихся за руки и понимавших друг друга без слов.

Они добрались до Башни Солнца, когда луна уже покидала небосклон. Расположенная в северо-восточной части города, Башня венчала, собою высокий холм, с которого открывался прекрасный вид на город. Кровля ее была выкована из золота и сверкала так сильно, что казалась восходящим солнцем, посылающим в мир радость и жизнь. Этот свет слепил глаза, и обычно маршал, приближаясь к Башне в дневное время, старался не смотреть на нее.

По ночам гладкие стены Башни отражали звездное небо, и трудно было разобрать, где кончается настоящий небосвод и начинается его отражение.

Они вошли в Башню через главный вход, двери которого никогда не закрывались, и направились в парадный зал. Лорана несла с собой маленький светильник, который освещал им путь, но был слишком тускл, чтобы привлечь к ним нежелательное внимание.

Медану случалось бывать в Башне Солнца во время торжественных церемоний, и ее красота никогда не переставала поражать его. Шпиль Башни вознесся над землей на высоту нескольких сотен футов, и рядом было два других шпиля, чуть пониже. Купол здания изнутри был украшен великолепной мозаикой, окна спиральной линией опоясывали Башню и были расположены так, что в любое время дня направляли свет солнца на тронный помост в центре зала.

Сейчас было не разглядеть мозаику на куполе, но маршал знал, что она изображает небо в солнечный полдень и звездное небо полуночи. Так эти картины олицетворяли два эльфийских королевства. Художник, создавший этот шедевр, разделил два эльфийских народа радугой, и маршал частенько думал, что правильнее было бы поместить между ними слепящий зигзаг молнии.

— Возможно, в этом и таится причина того, что произошло с нами. — Лорана, разглядывая мозаику, полускрытую утренними тенями, как будто читала мысли маршала. — Может быть, эта жертва необходима для того, чтобы моя родина увидела новое начало, которое объединит два народа.

Маршал мог бы сказать ей, что причины того, что произошло — разрушения столицы и набега врага, — не имеют ничего общего ни с каким «новым началом». Причины этого — злоба и жадность, питавшие ненависть Берилл к тому, чем она восхищалась, зависть к тому, чего она не могла создать, и стремление разрушить то, чем она больше всего мечтала бы обладать.

Но он не стал говорить об этом. Если предположение Лораны принесет мир в ее душу, он охотно позволит ей убедить себя в этом. В конце концов возможно, что его и ее мысли — это две стороны одной медали.

Они направились к выходу из парадного зала. Лорана подвела маршала к мраморной лестнице, и они поднялись на галерею. Двери, выкованные из серебра и инкрустированные золотом, сменяли одна другую в полукруглом вестибюле. Поравнявшись с центральной, седьмой, Лорана вынула из синего бархатного мешочка у пояса небольшой ключ. Дверь украшал рисунок в виде изящного осинового деревца, ветви которого тянулись вверх, к солнцу. Замка на двери Медан не увидел.

— Я знаю, что за этой дверью, — сказал он. — Королевская сокровищница. — И он осторожно накрыл своей рукой руку Лораны. — Вы уверены, что мне необходимо видеть ее? Там есть тайны, которые эльфы хранили в течение многих столетий! Мне кажется, было бы мудро не выдавать их и сейчас.

— В таком случае мы бы походили на скупца, который бережет свои сокровища на черный день и умирает с голоду. Вы хотите, чтобы я продолжала хранить в тайне то, что может спасти нас?

— Нет. Я ценю ваше доверие, госпожа, вот и все, что я хотел сказать, — поклонился маршал.

Лорана нашла седьмую снизу ветвь и седьмой лист на ней и поднесла к нему ключик.

Дверь не открылась.

Она исчезла.

Перед Меданом предстал огромный зал, в котором хранились сокровища эльфийского королевства. Когда Лорана подняла светильник чуть выше, блеск драгоценностей едва не ослепил ее и Медана. Сундуки с медными, золотыми и серебряными монетами стояли рядами на полу. Оружие редчайшей красоты было развешано по стенам. Бочонки с драгоценными камнями и жемчугом стояли на полу между сундуками. Сокровища королей — венцы, скипетры, диадемы, мантии, неподъемные от покрывавших их изумрудов, рубинов и сапфиров, — красовались на бархате витрин.

— Не двигайтесь, маршал, — предупредила Лорана.

Но Медан и не думал двигаться. Он как вкопанный стоял у двери, разгневанно оглядывая несметные ценности и не веря своим глазам. С холодной яростью он обратился к Лоране:

— Вы говорили о скупце, госпожа, — он указал рукой на сокровища, — но вашего богатства достаточно, чтобы купить каждый меч, каждого наемника в Ансалоне! Вы бережете золото, но расточаете жизни!

— Когда-то, в незапамятные времена, возможно, еще при Кит-Канане, эти сокровища действительно принадлежали нам, — спокойно отозвалась Лорана. — Теперь это только воспоминания.

И в ту же секунду он все понял. То, что предстало его глазам, было лишь иллюзией.

Гигантский провал открылся у самых его ног. Вглубь его уводила узкая витая лестница. Любой, кто не знал тайны, рухнул бы в этот колодец, не сделав и двух шагов.

Они стали спускаться по лестнице, единственным источником света им служил светильник Лораны. Медан осторожно двигался позади нее. Когда они достигли пола, то увидели один-единственный сундук, крышка его была распахнута, а на дне виднелось несколько мешочков со стальными монетами. Сокровищница давно стала приютом пауков и мышей. Оружие, когда-то развешанное на стенах, исчезло. Но, как оказалось, не все. На одной из стен висело копье, обычное копье пехотинца. Луч светильника отразился от него серебряным блеском, таким, наверное, когда-то светила серебряная Солинари.

— Копье Дракона! — приглушенно воскликнул Медан, в его голосе звучал благоговейный страх. — Я никогда не видел его, хотя слышал о том, что оно существует.

Лорана смотрела на Копье с гордостью.

— Я хотела бы вручить его вам,маршал Медан. Вы понимаете почему?

— Кажется, понимаю, — медленно произнес он. Глаза его не отрывались от Копья. — Начинаю понимать.

— Хотелось бы мне рассказать вам какую-нибудь героическую историю, связанную с ним, — продолжала она, — но, если она и существует, мы не знаем ее. Это Копье досталось Танису вскоре после нашей свадьбы от одной женщины, которая сказала, что нашла его среди вещей своего покойного мужа. Тот человек высоко пенил это Копье и завещал отдать его в надежные руки.

— Насколько мне известно, лишь самые прославленные воины удостаивались чести владеть Копьем Дракона, — заметил Медан.

— Я знала того воина, маршал. Я помню его. О нет, не именно его. Я помню всех тех, кто пожертвовал столь многим, приняв участие в нашей борьбе, о ком не сложили песен и кому не воздвигли монументов. Те, кто выжил, вернулись к своим прежним занятиям: стали лавочниками, портными, фермерами или пастухами. Они тоже выполнили свой долг. Вот я и подумала, что нужно воспользоваться Копьем.

Остальное оружие, которое когда-то здесь хранилось, я отдала тем, кто отправился в изгнание, и тем, кто остался защищать город. А здесь, — Лорана провела рукой по крышке сундучка из розового дерева, — лежат подлинные сокровища древних времен. Они здесь и останутся, олицетворяя собой наше великое прошлое. Когда воцарится мир на нашей земле, о них вспомнят.

Она отвернулась от сундучка и положила руку на ветвь дерева. Странно, подумал Медан, что ветвь дерева лежит здесь. Опустившись перед ней на колени, Лорана наклонилась и одним движением легко расщепила ветвь надвое.

Внутри лежал меч. Огромный, двуручный, с широким лезвием меч, который, казалось, невозможно поднять и обеими руками. Лезвие сверкало, как полированное, на нем не было ни пятнышка, ни царапины, ни зазубрины. На рукояти меча не было никаких украшений и тех аляповатых орнаментов, которые вызывают восторг дилетантов и отвращение опытных бойцов. И все-таки одно украшение имелось — крупный, величиной с мужской кулак, сапфир.

Меч был великолепен. Медан невольно протянул к нему руку, но тут же отдернул ее.

— Берите меч, маршал, — серьезно сказала Лорана. — Он ваш.

Медан сжал рукоять и вынул меч из того странного хранилища, в котором он покоился. Чуть взмахнул им, проверяя вес. Меч был сделан словно для него. С удивлением маршал почувствовал, что меч, неподъемный на вид, выполнен с таким мастерством, что им можно орудовать без особого труда.

— Этот меч называется «Пропавшей Звездой», — раздался тихий голос Лораны. — Он был сделан для одного эльфийского рыцаря, Калита Риана, который вел эльфов в битву с Такхизис во время Первой Войны Драконов.

— Почему меч носит такое странное имя? — поинтересовался Медан.

— Легенда рассказывает, что, когда кузнец принес меч Калиту Риану, он поведал ему такую историю. Как-то вечером, выковывая этот меч, он вдруг увидел пересекшую небо и исчезнувшую звезду. А на следующее утро, придя в кузницу, чтобы окончить работу, он увидел, что в горне сверкает вот этот сапфир. Кузнец счел это знаком Богов и украсил сапфиром рукоять меча. Риан назвал меч «Пропавшей Звездой». С его помощью рыцарь победил великого красного дракона по имени Огненный Клык, хотя и сам был смертельно ранен в этой битве. Говорят, что этот меч обладает волшебной силой.

Медан нахмурился и, чуть помедлив, протянул меч Лоране.

— Благодарю вас, госпожа, но я предпочел бы вверить свою судьбу обычному оружию. Я не могу воспользоваться мечом, который в разгар битвы надумает распевать эльфийские песенки или превратится вместе со мной в пару извивающихся змей.

— Меч не станет распевать песенки, маршал Медан, уверяю вас, — рассмеялась Лорана. — О «Пропавшей Звезде» говорят, что тот, кто взглянет на сапфир, не сможет отвести от него глаз и застывает на месте.

— Еще лучше! — воскликнул маршал. — Вы хотите, чтобы меня околдовал мой собственный меч?

— Не вас, маршал, а Берилл. Копьем же я воспользуюсь сама.

— Понимаю, — задумчиво протянул Медан.

— Сегодня вечером, когда я собиралась на военный совет, я вспомнила об этом мече и поняла, как полезен он может быть для нас.

— Еще как полезен! — с энтузиазмом воскликнул маршал.

Он осторожно снял Копье со стены и с благоговением осмотрел его. Медан был высокого роста, но Копье было длиннее его фута на два.

— Я вижу тут одну трудность. Копье будет нелегко спрятать от Берилл. Драконы великолепно чувствуют присутствие магии.

— А мы и не будем его прятать, — пожала плечами Лорана. — Пусть она его видит.

— Госпожа? — Маршал явно не понимал, что она задумала.

— Это будет ваш дар победительнице. Магический артефакт Четвертого Века.

Медан поклонился.

— Я глубоко чту вашу мудрость, Золотой Полководец.

— Вы предъявите меня, вашу пленницу, драконице. Мы будем стоять на верху Башни Солнца. Вы преподнесете ей Копье в качестве дара. Если Берилл попытается взять его…

— Она непременно попытается, — мрачно заметил маршал, — ее так и тянет к таким штукам, будто пьяницу к гномову зелью.

— Значит, когда Бирилл протянет лапы к Копью, — продолжала Лорана, — оно, будучи артефактом Добра, подействует на нее подобно удару молнии. Вы тут же поднесете к ее глазам эфес меча с драгоценным камнем. Зачарованная его магической силой, она не сможет защищаться, и, пока она будет неотрывно смотреть на сапфир, я схвачу Копье и проткну ее. У меня есть некоторый опыт обращения с ним, — скромно добавила она.

Медан был счастлив.

— Ваш план достоин всяческих похвал, и я думаю, что нам гарантирован успех. Кажется, мне действительно удастся еще раз взглянуть на свой милый сад.

— Очень надеюсь, маршал. — Лорана улыбнулась, протягивая ему руку. — Я скучала бы без своего лучшего врага.

— А я без своего. — И, склонившись, маршал приник губами к ее руке.

Они вернулись по лестнице на галерею. Выходя, Лорана обернулась и бросила свой бархатный мешочек с ключом в сокровищницу. Они услышали, как он мягко упал на пол, и в ту же минуту дверь за ними закрылась.

— Теперь единственный ключ от этой комнаты принадлежит моему сыну, — сказала Лорана.

26. Расплата за измену

Дракон Келлендрос, которого когда-то звали Скай, соорудил себе берлогу на одной из вершин Вингаардских гор. В отличие от великих дракониц Малистрикс и Сейбл, Скай имел несколько таких лежбищ, однако ни одно из них не было ему домом.

Скай был в несколько раз крупнее самого большого из синих драконов, за долгие годы своей жизни достигнув трехсот футов в длину. Когда-то чешуя Ская имела глубокий синий цвет, но за последние годы дракон полинял, как будто его посыпали мелкой серой пылью. Скай слышал кривотолки своих собратьев по этому поводу и знал, что прислуживавшие ему синие драконы считают его капризом природы.

Впрочем, ему было безразлично, что они там считали. Ему также было все равно, в какой берлоге обитать — просто он не любил оставаться подолгу на одном месте. Не знавшему покоя, мятущемуся, ему ничего не стоило, повинуясь капризу, проползти по огромному туннелю из одной подземной норы в другую.

Этим крошечным козявкам из племени людей понадобилось бы не меньше года, чтобы пробраться по такому лабиринту. Бесчисленные богатства Ская были упрятаны в этих норах. Дань со всех концов Ансалона нескончаемым потоком текла к нему, ибо ему принадлежал богатейший из городов континента — Палантас.

Но и к своим богатствам он не питал особого интереса. Какой ему прок от этих стальных монет? За все сокровищницы мира, переполненные золотом, серебром и драгоценными камнями, не мог бы он купить того, чего ему хочется. Даже собственные магические силы дракона, необъяснимым образом увядшие за последний год, не способны были помочь ему в исполнении его желания.

Конечно, эти ничтожные драконишки, такие как Смальт, его новый помощник, не помнили бы себя от счастья, получи они хоть толику такого богатства. Но Скаю не нужны были деньги. Он не удостаивал их взглядом и даже отказывался выслушивать отчеты об их поступлениях. Он метался по залам своих подземных замков до тех пор, пока не заболевал от вида сокровищ. Тогда он спешил в другую берлогу, где рано или поздно повторялась та же история.

Со времени страшного ночного урагана, не так давно пронесшегося над Ансалоном, Скай поменял четыре лежбища, ни в одном из которых не нашел покоя. Сквозь грохот бури он слышал голос и узнал его. С тех пор он не слышал этот голос ни разу и не переставал искать его, бесясь от злобы. Его предали, загнали в угол, и виновата в этом та, чей голос он слышал в урагане. Скай не делал секрета из своей ярости. Он постоянно твердил о ней своим миньонам, зная, что в конце концов эти слова достигнут нужных ушей и его придут утешить.

— Она должна это сделать, — жаловался он Смальту. — Пусть лучше она сама отдаст мне то, что мне нужно. До сих пор я протягивал ей руку в знак своего согласия, позволял играть в военные сражения и даже одерживать победы. Но я еще не получил положенной мне награды. И я устал ждать. Если она не собирается дать то, что принадлежит мне по праву, я положу конец ее забавам. Я разобью доску и разметаю фигуры, будь то пешки или ферзи Тьмы.

В целом Скай одобрял меры, предпринятые Миной. Некоторые из синих драконов, слетевшиеся на зов девушки в Сильванести и перебросившие ее войско в Найтлунд, были посланы им самим. И Скай не удивился, когда Смальт объявил ему, что Мина просит его о встрече.

— Как она говорила обо мне? — капризно поинтересовался Скай. — Что именно она сказала?

— Она говорила о вас со всем возможным почтением, о Шторм над Ансалоном! — ответил Смальт. — Она сказала, что время и место встречи зависят только от вас. Она явится по первому вашему зову. Мина высоко ценит вас как своего союзника и огорчена дошедшими до нее сведениями о вашем недовольстве нынешним положением дел. Она полагает, что это всего лишь недоразумение, которое, несомненно, будет заглажено при личной встрече.

Скай фыркнул, его громадное тело содрогнулось. Этот ничтожный синий дракон, что юлил сейчас перед ним, был просто смешон, со своей низко опущенной головой, прижатыми к бокам крыльями и смиренно поджатым хвостом.

— Другими словами, Смальт, вы, как и все остальные, попали под власть ее чар. Не трудитесь отрицать это.

— Я и не стану отрицать, о Шторм над Ансалоном. — В голосе дракона послышалась нотка недовольства, его глаза непривычно дерзко сверкнули. — Она покорила Сильваност. Мерзкие эльфы валились перед ней как колосья, срезанные серпом. Нераканец Таргонн покушался на нее и был обезглавлен и сожжен по ее приказу. Теперь она — Предводитель Неракских Рыцарей. Она привела свое войско в Найтлунд и разрабатывает планы захвата Соланта…

— Соланта? — возмущенно проревел Скай.

Хвост Смальта нервно дрогнул. Он понял, что зашел слишком далеко. О последних новостях его повелитель еще не знал. А правом все знать обладает только Хозяин, и опережать его в этом довольно опасно.

— Без сомнения, она хотела обсудить это с вами, — поспешно заверил его Смальт. — Для этого она и хочет встретиться с вами, о Шторм над…

— Закрой рот и убирайся, Смальт, — прорычал Скай. — Вон отсюда.

— А как же ваша встреча? — осмелился спросить тот.

— Можешь передать ей, — насмешливо протянул Скай, — пусть ожидает меня у восточного выхода из этого туннеля. Пусть приходит в любой момент, когда ей будет удобно. А теперь оставь меня.

Смальт с радостью удалился.

Скай не дал бы за Солант и медной монеты. Он не мог припомнить, где находится этот занюханный городишко. А когда припомнил, ему пришло на ум, что он его уже покорял, правда, Скай не мог сообразить, когда именно. Впрочем, не исключено, что это был какой-то другой город. Нет, он определенно не помнил о Соланте, однако нападение войск Мины на этот город без его разрешения оскорбляло Ская, говорило о ее презрении к нему. Скай был разгневан и, к своему собственному удивлению, напуган. Он давно знал Мину, знал о ее мстительности, о силе ее гнева. Но этот гнев никогда не оборачивался против него. Скай был ее любимцем. Только однажды ему случилось совершить ошибку. И теперь он платил за это.

От страха гнев Ская лишь возрастал. Он не случайно выбрал для встречи такое место, оттуда мог прекрасно видеть все, что творится вокруг. Он не хотел дать себя провести и оказаться запертым в этом подземелье, как в ловушке. Едва Смальт ушел, Скай вскочил и опять принялся беспокойно метаться по пещере.

Нищий слепец наконец добрался до нужного места. Посохом он тщательно ощупал все вокруг себя и, отыскав большой камень, осторожно уселся, привалившись к нему спиной. Ему необходимо отдохнуть, собраться с силами и поразмыслить, что делать дальше. Расспрашивая встречных, он выяснил, что находится в Соламнии, где-то в предгорьях Вингаарда. Путь свой он прокладывал не по карте, а шел туда, куда вели его инстинкт и чувства.

Серебряный дракон Мирроар, приняв человеческий облик, преодолел огромное расстояние с ночи магического шторма, когда он, поврежденный силой, обрушившейся на него с небес, грянулся о камни Неракских скал, был ранен и ослеп. Истекающий кровью, с обожженным лицом, он слышал в ту ночь бессмертный голос, певший Песнь Смерти, вызывавшую в нем ужас и изумление.

Некоторое время он бродил бесцельно, потом стал искать Мину и наконец встретил ее в окрестностях Сильванести. Между ними состоялся разговор, и он убедился, что это она пела Песнь Смерти.

Голос, звучавший сквозь шторм, был призывом. Этот голос сказал ему правду, но Мирроар отказался поверить в нее, и тогда Приносящий Бурю наказал его. Лишенный зрения Мирроар догадался, что он единственный в мире, кто видит Его подлинный образ. Дракон узнал голос, но не мог понять, откуда и с какой целью он звучит. В поисках ответов он и отправился в путь. Для этого он вынужден был принять человеческий облик, ибо спелой человек может идти пешком, дракон же не сумел бы лететь вслепую.

Но, заключенный в столь хрупкую оболочку, Мирроар стал слабым к беспомощным. Голос не оставлял его, зло насмехался над ним, вселял в него страх, пел ему в уши о тех несчастьях, что свершились в мире: о падении Сильванести, об опасности, нависшей над Квалиностом, о разрушении Цитадели Света, о сборище мертвых в Найтлунде. Таково было его наказание. И хотя глаза его были незрячи, Мирроар видел, как погибают те, кого он любил. Он видел протянутые к нему руки, слышал мольбы о помощи и был бессилен кого-либо спасти.

Голос стремился сделать его проводником отчаяние, и это ему почти удалось. Мирроар, медленно ковыляя и ощупывая землю посохом, пробирался по узким тропам и задавался вопросом: а не лучше ли прекратить поиски и броситься в пропасть, в то вечное молчание, которое спасло бы его от терзающего голоса. Мрак смерти не мог быть чернее того, в котором он сейчас жил.

Его попытки разыскать соплеменников, других серебряных драконов, которые тоже могли расслышать в завываниях бури древние слова и разобрать их, ни к чему не привели. Других серебряных не было. Лишь один дракон мог знать правду и поделиться ею с ним — Скай. Но они всю жизнь были заклятыми врагами.

Скай не прибыл на Кринн вместе с Малис и другими великими драконами. Он долгие годы жил в этом мире. Но со времен Войны с Хаосом он сильно изменился, подчинил себе Палантас, которым от его имени стали править Рыцари Тьмы, завоевал уважение Малистрикс и Берилл. По Крннну ходил слух о том, что он восстал против своих соплеменников и пожрал их, но Мирроар не верил этому.

Серебряный дракон покинул Утеху, чтобы, ведомый внутренним зрением, отыскать Ская, и пришел сюда, к подножию Вингаардских гор, где находилось лежбище Келлендроса. Мирроар не знал, где находится вход в его пещеру, но отчетливо слышал, как мечется внутри горы синий дракон. Он чувствовал, как дрожит земля от тяжелой поступи, как вздрагивают горы от яростных ударов могучего хвоста. Ноздри Мирроара щекотал запах озона, выдыхаемого драконом, он слышал в воздухе потрескивание электрических разрядов.

Отдохнув, Мирроар почувствовал, что силы вернулись к нему, и стал взбираться по склону горы. Предполагая, что в пещеру Ская наверняка ведут несколько входов, он был уверен, что сумеет отыскать хотя бы один из них.

Скай оглядывал хрупкое человеческое существо, стоявшее перед ним, с плохо скрываемым презрением. Втайне он питал надежду, что эта женщина, предводительница победоносной армии, — действительно давно потерянная им Китиара. Однако его надежда погасла в первое же мгновение встречи. В этом существе не чувствовалось ни бурного кипения крови, ни горячих страстей. Оно не знало упоения битвой и безумства счастья, перехитрившего смерть. Эта женщина так же отличалась от Китиары, как безмятежно плывущая льдина отличается от бурных штормовых волн.

Скай испытал соблазн отправить девчонку домой к мамаше. Пусть пришлют кого-нибудь постарше, с кем он мог бы беседовать, не позоря себя. Но агенты подтверждали, что именно эта девчонка разбила соламнийцев под Оплотом, обрушила мощнейший щит над Сильванести и казнила Повелителя Таргонна, неоплаканного и уже забытого всеми.

Сейчас она стояла перед ним — без всяких признаков страха, с безучастным видом, хотя он мог бы легким движением когтя сломать этот слабый человеческий костяк. Один его зуб был больше всего ее тела.

— Итак, передо мной Целительница, Победительница Эльфов и Приносящая Смерть? — прорычал он.

— Нет, — сказала она. — Я — Мина.

Она подняла на него глаза, и Скай увидел в них свое отражение — сморщенное, жалкое отражение ящерицы. Он глухо зарокотал, выгнул шею и колыхнул всем телом так, что задрожала гора, а он лишний раз уверился в собственной силе. Однако отражение в янтарных глазах не изменилось.

— Тот Единственный, Кто Исцеляет, Побеждает и Приносит Смерть, — это Единый Бог, — продолжала Мина. — Единый Бог, которому служу я. Которому служим мы оба.

— Я действительно служил Ему когда-то, — согласился Скай. — Я служил верно и честно. И мне была обещана награда за мою службу.

— Ты уже получил награду. Тебе было позволено проникнуть во Мглу, чтобы там искать твою Повелительницу. В том, что ты не нашел ее, нет вины Единого Бога. — Мина слегка улыбнулась. — Но ты слишком легко сдался, Скай. Мгла — это огромное пространство, которое ты, вероятно, не успел осмотреть целиком. В конце концов ты ведь чувствовал ее присутствие там…

— Я чувствовал? — Скай низко нагнул голову, и их глаза оказались на одном уровне. Он надеялся, что теперь-то его отражение станет больше, но не тут-то было. Из янтарных глаз на него по-прежнему смотрела мелкая ящерица Теперь он был не только разгневан, но и удивлен. — А может, это всего лишь трюк? Хитрость, чтобы избавиться от меня? Обманом лишить меня того, что я заслужил? — Скай приблизил к ней голову и дохнул смрадными серными парами. — Когда-то, два века назад, меня увезли из моего родного мира и тайно доставили на Кринн. В обмен на мою службу мне было обещано, что когда-нибудь я стану править этим миром. Я выполнял все приказания. Я отправился к Вратам. Я все разведал. Все подготовил. И теперь я заявляю о своем праве владеть миром, этим миром. Я мог бы сделать это тридцать восемь лет назад, но тогда мне сказали, что время еще не пришло. А затем сюда явилась Малистрикс вместе с другими моими родственниками; я опять обратился за утверждением своего права на власть. Я мог бы остановить их нашествие. Мог бы напугать их так, что они стали бы послушны моей воле. Но мне снова сказали, что еще не время. Теперь же, когда Берилл и Малистрикс, пожрав мою родню, многократно увеличили свои силы…

— Это не была твоя родня, — мягко поправила его Мина.

— Нет, была! — прогремел Скай, и его гнев прорвался наружу вспышкой безудержной злобы. — Два столетия я жил среди них и сражался рядом с ними. Они стали мне ближе, чем эти распухшие от обжорства черви. И теперь именно они, пожиратели драконов Кринна, делят между собой самые лакомые его кусочки. Они расширяют свои владения. А я… Я! Меня отправили во Мглу с каким-то фальшивым поручением! Меня провели! Меня обольстили обещаниями! Китиары нет во Мгле. И никогда не было. Меня отправили туда, чтобы убрать с глаз долой, а предназначенную мне власть отдать другому. Кто этот другой? Ты, девочка? Или, может быть, Малистрикс? Вы заключили новое соглашение? Втайне от меня? Вот почему я вернулся — и вернулся, по-видимому, много раньше того времени, когда меня ожидали, ибо, как я слышал, ты намерена взять приступом Солант.

Мина молчала.

Скай беспокойно заерзал, щелкнул хвостом так, что гром прокатился между стенами пещеры и задрожали горы. Однако это небольшое землетрясение не лишило Мину уверенности в себе.

— Единый Бог ничего тебе не должен.

Скай изрыгнул клубок зловонного пара. Молния сверкнула между его зубами, запахло дымом. Воздух наэлектризовался, и рябь пробежала по волосам Мины — так подергивается рябью шерсть на шкуре подкрадывающейся к жертве пантеры. Но она продолжала говорить, не обращая внимания на ярость Ская:

— Ты лишился права на власть, когда позабыл о своих обязанностях, о клятве повиноваться Единому Богу, которому ты обязан всем, и предпочел бросить свою любовь и верность к ногам смертной. Ты хочешь править миром! — Взгляд Мины ожег Ская насмешкой. — Да ты недостоин даже того, чтобы править кучей мусора! В твоих услугах более нет нужды. К правлению призван другой. А твои последователи будут служить мне так же охотно, как когда-то они служили тебе. Что же до твоей драгоценной Китиары, тебе никогда не найти ее. Она недосягаема для тебя. Но ты ведь об этом знаешь, не так ли, Скай?

Немигающий взгляд Мины держал дракона, словно капкан. Скай попытался было отвернуться, но янтарь втянул его в себя, как пойманную муху.

— Ты отказываешься признать очевидное, — продолжала Мина безжалостно. — Возвращайся во Мглу, Скай, ищи Китиару. Сюда ты можешь вернуться в любое время. Ты ведь понимаешь, что произошло, правда? Мгла существует лишь в твоем воображении. Ты действительно находился в плену иллюзии, но Единый Бог здесь ни при чем. Ты сам породил эту иллюзию.

И тут Скай решился: он пошлет свой ответ Единому Богу. Обугленный кусок плоти. Он дохнул ядовитыми парами и поразил девушку ударом молнии, который пришелся прямо в нагрудник ее доспехов. Хрупкое тело распростерлось на каменном полу, руки и ноги раскинулись, как лапы смертельно раненного паука. Мина не шевелилась.

Скай настороженно наблюдал за ней. Ни ей, ни ее Единому Богу доверять нельзя. Победа доставалась невероятно легко.

Мина подняла голову. Ответный удар молнии вырвался из ее глаз и пронзил лоб дракона.

Он прожег насквозь чешуйчатую шкуру и тело Ская до кончика хвоста. Сердце дракона вздрогнуло и зачастило. Скай не имел силы сделать вдох, его легкие лишились воздуха. Туман, плотный серый туман поплыл перед его глазами, и голова бессильно упала на каменный пол. Глаза дракона закрылись, чтобы не видеть этой мглы, которую он знал так хорошо. Из тумана до него доносился голос Китиары, звавший его. В этой серой мгле он искал ее, но мгла оказалась пуста.

Мина поднялась. Ее тело и латы были невредимы. Она чуть задержалась в пещере, наблюдая за драконом, хороня его образ в желтом янтаре своих глаз. Затем резко повернулась и вышла из логова Ская.

Нищий слепец еще долго, скорчившись, прятался в укромном месте, пытаясь понять, что произошло. Он подошел к лежбищу Ская примерно в то же время, что и Мина, только оказался не у главного, а у одного из второстепенных входов в пещеру. Его изумление, когда он узнал Мину, услышав ее голос, не знало предела. В последний раз они говорили друг с другом на дороге в Сильваност.

Она тогда сразу узнала его, узнала в беспомощном слепце-старике серебряного дракона, который когда-то охранял Цитадель.

Но изумление, охватившее его, когда он обнаружил, что она пришла в логово Ская, было ничто по сравнению с тем изумлением, которое овладело им, когда он услышал их беседу.

Теперь он начинал понимать, что происходит, начинал находить ответы на мучившие его вопросы, но эти ответы оказались не менее мучительными и были настолько неожиданными, что он не мог осознать их полностью.

Серебряный дракон чувствовал, как распаляется гнев синего дракона, и дрожал от страха за Мину, за ту сиротку, которую видел когда-то. Ему придется вернуться в Цитадель Света, чтобы принести несчастной Золотой Луне весть об ужасной смерти ребенка, которого она так любила. Он услышал треск молнии и в ужасе склонился, ожидая грома.

Но не Мина вскрикнула в страшной агонии. Крик боли исторгся из уст всесильного Ская, превратившись в жалобный стон.

Звук шагов — человеческих шагов — эхом раздался под сводами пещеры и, постепенно удаляясь, наконец стих.

Мирроар скорее почувствовал, чем услышал биение раненого сердца Ская, его неровный пульс, донесшийся сквозь каменную стену. Гигантское сердце билось все тише и тише.

Даже ослепший дракон лучше разберется в лабиринте пещеры другого дракона, чем человеческое существо — слепое или зрячее. Мирроар легко нашел путь к пещере. Обернувшись драконом, он заскользил вдоль подземных переходов, тесно прижав к бокам крылья, пробираясь как слепой человек, ощупывающий окружающие предметы руками. Звуки и запахи подсказывали ему дорогу, вели прямо туда, откуда слышался стон боли и страдания.

Мирроар не терял осторожности. В окрестностях пещеры обитатели и другие синие драконы. Мирроар слышал их слабые голоса, но слов разобрать не мог. Он чувствовал драконий запах, запах грозы, и боялся, что кто-нибудь вздумает зайти в пещеру и посмотреть, что стало с их поверженным повелителем. Если синие обнаружат тут слепого серебряного дракона, у него не будет ни малейшего шанса на спасение.

Но вот голоса угасли вдалеке. Инстинкт подсказывал Мирроару, что синие ушли, оставив Ская умирать в одиночестве. Они оставили его, чтобы последовать за Миной.

Мирроар не был особенно удивлен и уж тем более не винил их. Он отчетливо помнил свою встречу с ней. Она предложила излечить его, и он чуть было не поддался искушению. Он мечтал не столько вновь обрести зрение, сколь вернуть себе то, что потерял с уходом Богов. Но он нашел в себе силы отказаться от ее предложения. Тьма, которая окружала его, была гораздо менее темной, чем та, что поглотила ее.

Мирроар добрался до того места, где валялся на каменном полу, задыхаясь и хрипя, Скай. Хвост дракона вздрагивал, заставляя трястись стены. Тело, дергаясь, с шуршанием скользило по полу, крылья трепетали, когти бессильно скребли по камням.

Мирроар мог бы излечить тело Ская, но не разум. Преданность слуги превратилась в нем в безнадежную любовь к Китиаре, в наваждение, которое до поры до времени пока служило благородной цели. Когда цель была достигнута, это наваждение стало разрушительным оружием.

Положить конец мучениям Ская было бы актом милосердия, но Мирроар не мог позволить себе быть милосердным. Ему нужно было получить ответы. Ему необходимо было знать, правда ли то, чего он так страшился.

Распростершись на камнях пещеры рядом с умиравшим Скаем, который был его давним смертельным врагом, Мирроар расправил крылья, распростер их над содрогавшимся телом и заговорил на древнем языке драконов.

27. Дремлющий город

Сидя в темноте на толстой доске, служившей ему в этой темнице кроватью, и слушая четвертый за последний час рассказ Тассельхофа о дядюшке Пружине, Герард предавался праздным размышлениям о том, что произойдет, если он придушит несносного кендера. Будет ли это рассмотрено как убийство, за которое полагается смертная казнь, или же как акт самозащиты, дающий право на снисхождение?

— … дядюшка Пружина отправился в Устричный с пятью другими кендерами, гномом и одним овражным гномом, имя которого я никак не припомню: кажется, его звали Пфа. Нет, так звали другого овражного гнома, с ним я сам был знаком. Ральф? Ну ладно, пусть будет Ральф. Это совершенно не важно, потому что дядюшка никогда больше с ним не встречался. Короче говоря, по дороге туда дядюшка Пружина наткнулся на кошелек, полный стальных монет. Он понятия не имел, откуда этот кошелек взялся, и подумал, что, наверное, его кто-то обронил. Но никто не заявлял о пропаже, а так как дядюшке было известно, что держать что-либо в руках — это почти то же самое, что владеть, он решил потратить богатство на всякие волшебные штуки: кольца, заклятия, снадобья. Нужно сказать, что мой дядюшка был сам не свой насчет всякой магии. Он часто говаривал, что, поскольку никогда неизвестно, что за отвар тебе попался, не забывай зажать нос, когда глотаешь его. И вот он отправился в лавку магических товаров. А когда он вошел туда, случилась совершенно невероятная вещь. Владелец лавки сам оказался магом и рассказал дядюшке, что неподалеку от Устричного есть пещера, где живет черный дракон, и у этого дракона хранится необыкновенная коллекция магических предметов со всего Кринна. Владелец лавки сказал также, что не хотел бы вводить дядюшку в расход там, где можно обойтись без всякой оплаты. Разумеется, после победы над черным драконом. Дядюшка сразу оценил эту мысль по достоинству. Почему бы и нет? Он только спросил у владельца лавки, как пройти к этой пещере. Тот любезно объяснил ему во всех подробностях, и тогда дядюшка…

— Закрой рот! — процедил Герард сквозь зубы.

— Прости, не понял? — переспросил Тассельхоф. — Ты что-то сказал?

— Я сказал, закрой рот. Мне нужно поспать.

— Но мы остановились на самом интересном месте. Когда дядюшка Пружина с пятью кендерами вошел в пещеру…

— Если ты не замолчишь, я заставлю тебя силой. — Тон Герарда не предвещал ничего хорошего.

— Сон — это пустая трата времени, — заныл Тас, — и если вы спросите меня, что я об этом думаю…

— Тебя никто не спрашивает. Помолчи.

— Я…

— Помолчи.

Ответом Герарду было кряхтенье — худенький кендер устраивался на нарах напротив него. Рыцаря поместили в одну камеру с Тассельхофом, а гном блаженствовал в полном одиночестве в соседней камере. «Эти воры еще, чего доброго, передерутся между собой», — заметил тюремщик.

Никого еще за свою недлинную жизнь Герард не ненавидел так сильно, как этого охранника.

Конундрум первые двадцать минут своего заключения провел в слезливых жалобах по поводу ордеров на арест и повесток в суд, в непонятных ссылках на дело «Кляйнхоффель против Менкльвинка» и в призывах к некоей Миранде, пока не довел себя до обморока. По крайней мере Герард решил, что это обморок, так как услышал стук упавшего на пол тела, после чего наконец настала благословенная тишина.

Герарду уже удалось задремать, когда Тассельхоф, умудрившийся спать под жалобы Конундрума, внезапно проснулся и, воспользовавшись тишиной, запустил свой рассказ о дядюшке Пружине.

Герард долго мирился с этим и, не обращая внимания на мерное стрекотание кендера, думал о своем. Измотанный, рассерженный на рыцарей, на себя, на судьбу, он лежал на койке, погруженный в тревожные мысли о событиях, происходящих в Квалинести. Герард представлял себе, что Медан и Лорана думают о нем. Время возвращения уже настало, и они могли решить, что он струсил и спрятался в кустах.

Относительно его положения здесь Главы Орденов объяснили ему, что к Повелителю Уоррену послан гонец, но о времени его возвращения оставалось только догадываться. Да и найдет ли его гонец? И найдется ли в Соланте другое место? И найдется ли в Соланте кто-нибудь, кто знает его отца, а если найдется, признает ли он Герарда?

От беспокойства Герард не мог найти себе места, вертелся и вертелся с боку на бок, страхи и сомнения глодали его сердце. Голосок кендера сначала приятно отвлекал от невеселых дум, но потом превратился в надоедливый шум, подобный падению дождевых капель в металлический таз. Измученный до предела, Герард отвернулся лицом к стене и затих, не обращая внимания на патетические вздохи и охи Тассельхофа. Он уже погружался в сон, когда неожиданно до его слуха донеслись (возможно, это и было сном) слова колыбельной песни:


Сомкнутся у цветов
Ресницы лепестков.
Тьма — погляди наверх.
С последним вздохом дня,
Молчание храня,
Усни, любовь, навек.
Клубится мрак внизу.
Но здесь, в ночном лесу,
В сгустившейся тени
Ты, погружаясь в сон,
Возносишься, спасен.
Любовь, навек усни.

Мелодия убаюкивала и успокаивала, и Герард наконец заснул. Разбудил его голос, прозвучавший из темноты:

— Господин рыцарь, где вы? — спрашивала какая-то женщина.

У Герарда взволнованно забилось сердце. В первый момент он подумал, что голос принадлежит госпоже Одиле, но тембр был иным, более музыкальным и мягким, и в голосе не чувствовалось акцента, свойственного уроженцам Соламнии. К тому же госпожа Одила никогда не стала бы обращаться к нему подобным образом.

Теплый желтый свет возник в окружающей темноте. Герард вытянул голову, чтобы увидеть того, кто разыскивал его среди ночи.

Сначала он не увидел никого, потому что женщина, спустившись с последней ступеньки, помедлила за стеной в ожидании ответа. Затем свет свечи в ее руке дрогнул и стал приближаться, женщина вышла из-за стены, и Герард увидел ее силуэт. Белые длинные одежды казались нежно-желтыми в тусклом свете, волосы отливали серебром и золотом.

— Господин рыцарь, где вы? — снова спросила она, оглядываясь.

— Золотая Луна! — воскликнул Тассельхоф и замахал рукой. — Иди сюда! Он здесь.

— Это ты, Тас? Не кричи, пожалуйста. Я ищу рыцаря, господина Герарда…

— Я здесь, госпожа Первая Наставница, — отозвался Герард.

Быстро поднявшись с койки, он подошел к решетке, ограждавшей камеру, и встал так, чтобы она могла видеть его лицо. Кендер порывисто протянул сквозь решетку руки и почти прижался к ней лицом. Гном тоже проснулся и привстал с пола. Выглядел Конундрум сонным, ничего не понимающим и очень подозрительным.

Золотая Луна, поднеся свечу к лицу Герарда, стала пристально всматриваться в него.

— Тассельхоф, — спросила она кендера, — это тот самый Соламнийский Рыцарь, который, как ты мне рассказывал, отвез тебя к Палину в Квалинести?

— Да-да, он самый, Золотая Луна, — заверил ее кендер.

Молодой человек покраснел.

— Вам нелегко в это поверить, госпожа Первая Наставница, но в данном случае кендер говорит чистую правду. Мундир Неракского Рыцаря, в котором я был, привел к недоразумению…

— Пожалуйста, не продолжайте, господин рыцарь, — прервала его женщина, — я верю Тасу. Мы с ним давно знакомы. Мы долгие годы вместе сражались. О вас он рассказывал как о честном и смелом человеке, вы были ему добрым другом.

Щеки Герарда побагровели от стыда. «Добрый друг» всего несколько минут назад мечтал о том, чтобы никогда в жизни не видеть этого кендера.

— Самым лучшим другом на свете, — закивал с готовностью Тас. — Лучшего у меня никогда не было. Потому я и шел в Солант, чтобы разыскать его. Теперь мы нашли друг друга и оказались вместе, как раньше. Я только что рассказывал ему истории о своем дядюшке Пружине.

— Где я нахожусь? — послышался вдруг недовольный голос гнома. — Кто вы все такие?

— Госпожа Первая Наставница, я должен объясниться… — начал было Герард, но Золотая Луна подняла руку, призывая его к молчанию.

— Мне не нужны ваши объяснения. — Она смотрела рыцарю прямо в глаза. — Вы прилетели сюда на синем драконе.

— Да, госпожа. У меня не было другой возможности достичь…

— Оставьте. Это не имеет значения. Нам нужно спешить. Та женщина сказала, что дракона еще не поймали, он где-то поблизости. Это правда?

— Я… Я понятия не имею, госпожа Первая Наставница. — Герард недоумевал. Сначала ему пришло в голову, что она пришла с обвинениями, потом стало казаться, что она собирается молиться за него или что там еще делают эти жрецы Цитадели. Теперь же он вообще не понимал, что ей нужно. — Вполне возможно, что так. Дракон обещал дождаться моего возвращения, я намеревался доставить послание Совету Рыцарей и сразу вернуться в Квалинести, чтобы участвовать в обороне.

— Прошу вас, возьмите меня с собой, господин рыцарь.

Герард изумленно раскрыл рот.

— Мне необходимо быть там, — лихорадочно продолжала Золотая Луна. — Как вы не понимаете? Мне нужно туда добраться, а вы и ваш дракон можете помочь мне. Тас, ты помнишь, где это находится?

— Квалинести? — с энтузиазмом подхватил Тас. — Конечно, помню! У меня полно всяких карт, на которых указана дорога туда.

— Да не Квалинести! — отмахнулась Золотая Луна. — Башня Высшего Волшебства в Найтлунде! Ты говорил, что был там. Ты покажешь мне дорогу?

— Госпожа Первая Наставница, — возразил ошеломленный рыцарь, — я ведь не могу распоряжаться собой. Я в заключении. Вы слышали, что мне предъявлены обвинения. И я не могу выйти отсюда.

Золотая Луна обвила рукой прутья решетки и сжала их с такой силой, что у нее побелели костяшки пальцев.

— Надзиратель спит, я наслала на него сон. Никто не остановит меня. Я должна идти в Башню! Мне необходимо поговорить с Даламаром и Палином. Я могу пойти туда пешком, если придется, но верхом на драконе было бы гораздо быстрее. Вы возьмете меня с собой, не так ли, господин рыцарь?

Золотая Луна была правителем своего народа. Она привыкла к послушанию окружающих. Ее красота очаровывала Герарда. Ее настойчивость звала к действию. К тому же она обещала ему свободу, возможность вернуться в Квалинести и вступить в битву, жить или умереть с теми, заботу о ком он принял на свои плечи.

— Ключ от камеры висит на доске рядом с надзирателем… — неуверенно начал он.

— Ключ мне не нужен, — отмахнулась Золотая Луна.

Она обхватила пальцами прутья, сжала их изо всей силы, и они вдруг стали плавиться, как плавится воск горящей свечи. Раскаленные капли железа капали на пол, и постепенно в решетке образовалась огромная дыра.

Герард остолбенел.

— Как вам это… — не своим голосом спросил он.

— Не важно. Поспешите.

Он не двигался.

— Я сама не знаю как, — нетерпеливо ответила Золотая Луна. Голос ее вздрагивал от отчаяния. — Я не знаю, откуда у меня берутся силы. И откуда исходит песня, которая насылает сон на всех, кто ее слышит. Я просто выполняю свой долг.

— А, теперь я вспомнил, кто эта женщина, — пробормотал гном. — Мертвецы…

Герард не понял, что значат услышанные им слова, но не слишком этому удивился. Он многого не понимал из того, что случилось с ним в последний месяц.

— Пойдем, Тас, — приказала Золотая Луна, — сейчас не время для игр.

Вместо того чтобы радостно выскочить на свободу, кендер забился в дальний угол камеры.

— Спасибо, что ты подумала обо мне, Золотая Луна, — насупился Тас, — и спасибо, что расплавила эти железки. Такую интересную штуку не каждый день увидишь. Я бы охотно пошел с тобой, но не могу оставить Конундрума. Все-таки он мой самый лучший в мире друг…

По лицу Золотой Луны было видно, что она сердита, но старается сдерживаться. Она подошла к соседней камере и ухватилась руками за решетку. Прутья потекли белыми струйками раскаленного железа на пол, и Конундрум выбрался наружу. Он присел на корточки и принялся соскабливать с пола мгновенно твердевшие капельки, бормоча про себя о процессах плавления, точках кипения и тому подобном.

— Я выпустила гнома, Тас, — обратилась к кендеру Золотая Луна. — Выходи, пожалуйста, из своего угла.

— Нам нужно спешить, — сказал рыцарь. Он бы с радостью оставил тут обоих — и кендера, и гнома. — У надзирателей смена кончается в два часа ночи.

— Сегодня ночью смена не явится на пост. Они проспят. Но вы правы, я слышу зов. Тас, сию же минуту выходи из угла.

— Пожалуйста, не заставляй меня это делать! — жалобно запричитал Тас. — Не заставляй меня возвращаться в Башню! Ты не знаешь, что они хотели сделать со мной! Даламар и Палин хотят убить меня!

— Не будь таким глупым, Тас. Палин никогда… — Тут выражение лица Золотой Луны смягчилось, она что-то вспомнила. — А, понимаю. Я забыла. Артефакт.

Тассельхоф с несчастным видом закивал:

— Я думал, он сломался. Палин бросался его деталями в драконидов, и они взрывались, и я решил, что насчет него уже можно не беспокоиться. — Издав душераздирающий вздох, он продолжал: — А когда я полез в карман, он снова оказался у меня. Все детали были в моем кармане. Я все время пытаюсь от него избавиться, а он опять ко мне возвращается. Даже сломанный, а возвращается. — Тас умоляюще взглянул на женщину. — Если я попаду в Башню, они найдут у меня детали и, конечно, починят устройство, и затем на меня наступит гигантская нога. А я не хочу умирать! Золотая Луна, я не хочу! Пожалуйста, не заставляй меня!

Герард готов был стукнуть Таса посильнее и бесчувственным вынести наружу. Но кендер выглядел настолько расстроенным, что Герард внезапно почувствовал к нему жалость. Золотая Луна вошла в камеру и присела рядом с Тассельхофом.

— Тас, — ласково обратилась она к кендеру и погладила непослушый хохолок, свесившийся ему на лоб, — я пока не могу обещать тебе, что наше путешествие окончится благополучно. Мне самой сейчас в это не верится. Но по миру течет нескончаемая река душ мертвецов, и я следую за ней. Они собираются в Найтлунде, и, поверь, не по своей воле. Они — всего лишь несчастные пленники, Тас. Чья-то злая воля поработила их. С ними Карамон, и Тика, и Речной Ветер, и моя дочь. Пожалуй, там все, кого мы любили. И я хочу понять, что с ними происходит и почему такое оказалось возможным. Ты сам сказал, что Даламар находится в Найтлунде. Я должна разыскать его, Тас. Обязательно разыскать и поговорить с ним. Возможно, он — причина всех несчастий.

Тассельхоф покачал головой.

— Это не так. То есть я думаю, что это не так. Даламар сам томится в неволе, я слышал, так он сказал Палину. — Кендер принялся нервно теребить ворот рубашки. — Тут что-то другое, Золотая Луна. Знаешь, со мной в Найтлунде кое-что произошло. Я еще никому не рассказывал об этом.

— Что случилось, Тас? — Золотая Луна серьезно и ласково посмотрела ему в глаза.

Веселость кендера куда-то испарилась. Плечи его поникли, лицо побледнело, и он задрожал от страха. Герард был изумлен. Он часто думал, что хорошая порция страха пошла бы кендерам на пользу, не мешало бы хорошенько проучить этих легкомысленных воришек. Дать им понять, что жизнь — это не только пикники около Усыпальницы Ушедших Героев, поддразнивание шерифов и игра в прятки с лавочниками.Жизнь — это трудное и серьезное дело, требующее ответственного отношения. Но теперь, увидев Таса по-настоящему напуганным, Герард с неловкостью отвел глаза. Ему показалось, что его чего-то лишили. Что было что-то отнято, и не только у него, но и у всего мира.

— Золотая Луна, — страшным шепотом произнес Тас, — я видел там, в лесу, самого себя.

— Как это самого себя?

— Я видел призрак самого себя! — Он вздрогнул. — И мне это не понравилось. Я раньше думал, что увидеть свой призрак — это очень весело, а оказалось. — совсем не весело. Я там был ужасно одиноким и все время чего-то искал. Или кого-то. Ты только не смейся, но раньше я считал, что после смерти обязательно встречусь где-нибудь с Флинтом, и мы будем так же проказить, я стану рассказывать ему разные истории. Но моему призраку было вовсе не до проказ. Я, то есть он был ужасно одинокий… и какой-то заблудившийся… и совсем несчастный. — Тас поднял глаза на Золотую Луну, и Герард заметил, как по немытой щеке кендера ползет слезинка. — Я не хочу быть таким мертвым, как они, Золотая Луна Потому и не хочу возвращаться.

— Как же ты не понимаешь, Тас? Именно поэтому ты и должен возвратиться. Не знаю, как тебе объяснить, но я не сомневаюсь в том, что то, что мы здесь видим, неправильно. Жизнь в этом мире задумана Богами как этап долгого путешествия. И наши души должны по завершении жизни перейти в иной план бытия, продолжая учиться и совершенствоваться. Не исключено, что мы могли бы немного задержаться здесь, ожидая кого-нибудь из своих близких, как, например, ждет меня Речной Ветер и как тебя где-то, наверное, ждет Флинт. Но никто из нас не может остаться здесь навсегда. И мы с тобой должны попытаться освободить этих несчастных пленников, эти души, запертые в нашем мире, подобно тому как ты был заперт в этой клетке. И единственный способ сделать это — отправиться в Найтлунд. Ключ к тайне спрятан там. — Она протянула руку Тассельхофу. — Ты пойдешь со мной?

— А ты не дашь им отправить меня обратно в прошлое? — осторожно уточнил Тас.

— Я обещаю, что решение будет зависеть только от тебя. Я не позволю им отослать тебя без твоего согласия.

— Тогда ладно. — Тас поднялся, отряхнул пыль с колен и осмотрел себя, проверяя, на месте ли его кошелечки. — Я покажу тебе, где находится Башня. Тем более у меня есть ужасно точный компас…

При этих словах Конундрум, оторвавшись от исследования результатов процесса плавления железа, углубился в описание не менее научных вещей, таких как компасы, бинокли и магниты, и изложение столь же глубоко научной теории его прадедушки о том, почему север располагается именно на севере, а не на юге. Следует заметить, что эта теория имеет некоторые слабые стороны и потому не является общепризнанной и по сей день.

Между кендером и гномом завязалась дискуссия, в которую Золотая Луна не стала вникать. Не мешкая она зашагала прочь, поднялась по ступеням, прошла мимо тюремщика, который, ничего не подозревая, продолжал спать, облокотившись о стол, и вышла из здания тюрьмы. Остальные последовали за ней.

Быстрым шагом они шли по улицам Соланта, по которым скользили сновидения и первые лучи рассвета. На востоке небо окрашивалось в розовые и жемчужные цвета. Гном был весел, как молодой дрозд, Тассельхоф непривычно грустен. Шаги их были беззвучны, и они тихо, словно привидения, миновали пустынные улицы. Никто не попался им навстречу — ни патруль, ни крестьяне, спешащие на рынок, ни пьянчужки, бредущие домой после затянувшегося кутежа. Ни один звук не достиг их ушей: ни лай собак, ни плач младенца.

Герард испытывал странное ощущение, будто полы белого плаща Золотой Луны, развеваясь на ходу, оставляют улицы во власти дремы, принося сны, безмятежность, покой.

Они вышли через главные городские ворота, и ни один из стражников не проснулся и не остановил их.

28. Сонное наваждение

Госпожа Одила проснулась оттого, что солнце ярко светило ей в глаза. Она села в постели, раздосадованная. Обычно она не спала подолгу и поднималась с первыми рассветными лучами. Сейчас она чувствовала себя премерзко. Голова болела, настроение было вялым, словно накануне она выпила лишнего. После заседания Совета Рыцарей она действительно отправилась в любимую соламнийцами таверну «Пес и утка», но отнюдь не для веселья. Она намеревалась выполнить обещание, данное ею Первой Наставнице: расспросить завсегдатаев таверны, не знает ли кто из них рыцаря по имени Герард Ут-Мондар.

Как оказалось, о нем никто из них не слыхал. Правда, кто-то припомнил, что у портнихи его жены есть брат-моряк, который плавал на судах, принадлежавших отцу этого самого Герарда. Сведения были довольно скудными. Одила выпила за здоровье посетителей кружку крепкого сидра и отправилась домой.

И сейчас, вскочив с кровати, она пробормотала про себя несколько крепких словечек и принялась натягивать льняную рубашку, шерстяные носки и кожаный мундир, которые обычно носила под доспехами. А ведь сегодняшним утром она собиралась во главе небольшого отряда отправиться на поиски дракона. Причем сделать это нужно было как можно раньше, пока он еще рыщет в поисках добычи под прикрытием утреннего тумана.

Так было намечено, но она проспала. Впрочем, теперь можно попытаться захватить дракона спящим после завтрака.

Надев на себя рыцарский мундир, украшенный эмблемой розы и зимородка, и пристегнув к поясу меч, Одила выбежала из дома. Она жила на верхнем этаже бывшей гостиницы, ныне отданной для нужд рыцарей. Сбегая по ступенькам, она заметила, что многие ее соседи тоже заспались этим утром. Она едва не наткнулась на господина Альфрика, которому полагалось уже давно стоять на посту у главных городских ворот. Он явно опаздывал и выбежал из комнаты, держа в одной руке меч и рубаху, а в другой — шлем.

— Доброе утро, господин, — пропела Одила и кивком указала на некоторую незавершенность его туалета. Опустив глаза, тот охнул и торопливо нырнул обратно.

Довольная тем, что она по крайней мере не выскочила неодетой, Одила быстрым шагом направилась в оружейную. Вчера она отдала нагрудник мастерам для ремонта, и они пообещали вернуть его сегодня готовым. Все встречные казались ей сонными или взъерошенными после долгого сна. Поравнявшись с офицером, которому полагалось сменить на дежурстве надзирателя, она увидела, как он зевает и потягивается, пытаясь прогнать остатки сна.

Неужели каждый житель Соланта этим утром проспал?

Одилу серьезно беспокоил этот вопрос. В странной сонливости всех вокруг таилось что-то зловещее. Вроде бы не было никаких причин думать, что она имеет отношение к обитателям городской тюрьмы, но Одила, повинуясь внезапному порыву, резко изменила маршрут и зашагала к острогу.

У каморки надзирателя все обстояло благополучно. Правда, сам надзиратель мирно похрапывал, положив голову на стол, но ключи от камер были каждый на своем крючке. Она разбудила тюремщика, пощелкав пальцами над его ухом, тот испуганно вскинул голову и с недоумением уставился на нее. Пока он протирал глаза и разминал затекшую шею, Одила пробежала по коридорам и убедилась, что все заключенные мирно почивают в своих камерах. Никогда еще темница не казалась такой мирной и спокойной.

С облегчением Одила решила заодно навестить и Герарда и сообщить ему, что разыскала людей, которые, возможно, смогут удостоверить его личность. Она сбежала по лестнице, свернула за угол и застыла как вкопанная. Затем, тряхнув головой, она повернулась на каблуках и стала подниматься обратно.

— И это как раз тогда, когда я решила, что он сказал мне правду, — бормотала Одила. — Хороший урок для меня! Научит не верить всяким глазкам-василькам. Мужчины! Они прирожденные лжецы, все до единого!.. Объявляйте тревогу! — приказала она слегка одуревшему от долгого сна тюремщику. — Заключенные сбежали.

В ней постепенно разгорался гнев. Она ему поверила, Бог знает почему, но поверила. А он предал ее. Одилу и раньше предавали, но сейчас она поклялась себе, что нынче это происходит в последний раз. Резко повернувшись, она направилась к конюшням. Заключенные убежали, но она прекрасно знает, где их следует искать. Безусловно, Герард попытается найти своего дракона.

В конюшне она первым делом выяснила, не пропала ли какая-нибудь лошадь. Все лошади были в стойлах, и следовательно, рыцарь ушел пешком. Одила испытала облегчение. С гномом и кендером ему далеко не уйти.

Вскочив на лошадь, она галопом пронеслась по улицам Соланта, медленно возвращавшегося к жизни. Казалось, что вчера вечером город дружно предался пьянке.

Одила объехала все городские ворота, с тем чтобы выяснить, не проходил ли здесь какой-нибудь рыцарь в сопровождении кендера и гнома. Таких никто не видел. У главных ворот. Одила увидела Звездочета Микелиса.

Часовые выглядели смущенными, а начальник стражи раздраженно беседовал с Микелисом:

— … застигнуты спящими на дежурстве, — говорил он о ком-то.

Одила придержала лошадь.

— Что здесь произошло, Звездочет Микелис? — спросила она.

Поглощенный своими заботами, он, казалось, не узнал ее.

— Нынче утром исчезла госпожа Первая Наставница. Она не ночевала дома.

— В таком случае, похоже, что она одна не спала сегодня ночью, — пожала плечами Одила. — Что в этом странного? Может быть, она решила навестить каких-нибудь старых друзей?

Микелис покачал головой.

— Нет, я уже у всех побывал и навел справки. Никто не видел ее после заседания Совета.

Одила задумалась.

— Хм, после Совета. Интересно. Там, где она выступила в защиту Герарда Ут-Мондара. Думаю, вам не покажется случайным совпадением, господин Микелис, что сегодня утром этот заключенный бежал из тюрьмы.

Звездочет с негодованием глянул на нее.

— Послушайте, уж не хотите ли вы сказать, что…

— Именно. Ему явно кто-то помогал, — нахмурившись, перебила его Одила. — И это была помощь кого-то, кто обладал немалой магической силой.

— Не могу поверить! — горячо воскликнул Микелис — Госпожа Первая Наставница никогда не позволила бы себе…

Но Одила не стала слушать сетований старого Звездочета. Пустив лошадь вскачь, она миновала ворота и помчалась по главной дороге. Она поверила неубедительному рассказу Герарда, а его взволнованная просьба о помощи эльфам показалась ей искренней. Он просил не за себя, он молил рыцарей о помощи далекой стране. Она поверила и Первой Наставнице, которая произвела на нее глубокое впечатление, что было вдвойне странно, ибо Одила считала абсолютной чушью пресловутую «власть сердца» или как там называли свои методы эти нынешние целители. Она поверила даже кендеру, а уж это было поистине симптомом тяжелого умственного заболевания.

Одила проскакала не меньше двух миль, когда увидела, что ей навстречу приближается всадник. Он склонился к шее коня, безжалостно понукая его. Поводья раздирали рот несчастного животного, бока его лоснились от пота. Всадник стремительно пронесся мимо, и по его мундиру Одила поняла, что это разведчик, который, наверное, спешит доставить чрезвычайно важную весть.

Проскакав еще примерно мили две, она услышала за спиной звук боевой трубы.

Одила остановила коня и обернулась в седле. Горны и боевые рожки на стенах города заливались, зовя к оружию. А на западе поднималось огромное облако пыли. Одила замешкалась. Сигнал боевой тревоги звал ее обратно, звал выполнять рыцарский долг. Собственное же чувство долга подсказывало Одиле продолжать путь и захватить сбежавшего рыцаря… Или по крайней мере поговорить с ним.

Одила еще раз глянула на зловещее облако пыли, и ей показалось, что оно немного приблизилось к городу. Привстав в стременах, она послала лошадь вперед, прочь от Соланта.

Галоп не мешал ей осматривать обочины дороги. Через несколько миль она увидела место, где беглецы свернули в лес. Они даже не пытались замести следы. Закоренелый преступник как следует потрудился бы, чтобы сбить с толку преследователей; эти же оставили за собой в траве широкую полосу, видную издалека. От этой полосы ответвлялись тропки — похоже, кендер время от времени пускался в экскурсии, но его тут же возвращали назад.

Одила поскакала вдоль примятой полосы. У ручья она обнаружила еще одно доказательство того, что идет по верному следу: на траве валялись предметы, выпавшие, по-видимому, из кошельков кендера: погнутая ложка, блестящий обломок слюды, серебряное колечко и кружка с гербом Повелителя Тесгалла. Вскоре она приблизилась к тому месту у реки, где несколько дней назад обнаружила Герарда.

Земля была влажной из-за утреннего тумана, и отпечатки следов читались отчетливо. От пары обутых в тяжелые ботинки ног, пары ног поменьше (в мягких туфлях), от ножек кендера (он бежал впереди всех) и еще от башмачков гнома, который плелся позади.

Вот трое остановились, а один отправился вперед. Это рыцарь ушел на поиски дракона. По следам она прочла, что кендер хотел сопровождать его, но был отозван. Затем, как поняла Одила, рыцарь вернулся и увел за собой остальных.

Спешившись, она оставила коня у реки и направилась в ту сторону, куда вели следы. Следы были совсем свежими, земля только начала подсыхать в лучах утреннего солнца. Одила не боялась опоздать и краем глаза поглядывала на небо, ожидая появления синего дракона.

Она догадывалась, что рыцарю потребуется некоторое время, чтобы убедить синего дракона (а эти существа, как она слышала, высокомерны и несговорчивы) отнести кендера, гнома и Золотую Луну куда им нужно. Одила с трудом могла себе представить, что Первая Наставница Цитадели Света вверяет свою жизнь дракону, после того как она с молодых лет сражалась с драконьим племенем.

Вдали, за городскими стенами, пели боевые трубы. Звук был отчетливо слышен в утренней тишине. Чуть позже к нему присоединился звон колоколов, призывающий окрестных крестьян и пастухов бежать не мешкая под защиту городских стен, бросая свои дома и имущество на произвол судьбы.

И тут до слуха Одилы донеслась человеческая речь. Она узнала голоса Герарда и Золотой Луны и потянула меч из ножен. Ее план был прост, налететь, сбить рыцаря с ног прежде, чем он окажет сопротивление и, прикрываясь им на случай атаки дракона, приказать им следовать за нею. Конечно, она не вполне ясно представляла себе отношения между рыцарем и драконом, быть может, последний решится напасть на нее, невзирая на опасность для своего всадника. Но ей придется рискнуть. Ей надоело выслушивать выдумки, этот тип либо скажет ей наконец правду, либо расплатится за все.

Одила узнала пещеру, откуда до нее донеслись голоса. Она осматривала ее раньше, разыскивая дракона. Должно быть, он иногда отлучался из пещеры. Стараясь идти совершенно бесшумно, Одила внимательно прислушивалась к разговору.

— Рейзор отвезет вас, госпожа Первая Наставница, в Найтлунд, — донесся до нее негромкий голос Герарда, в котором отчетливо читалось уважение к собеседнице. — Если, как говорит Тас, Башня Высшего Волшебства находится там, дракон отыщет ее, и вам не придется полагаться на указания кендера. Но я просил бы вас отказаться от намерения последовать туда — Герард говорил почти умоляюще. — Найтлунд имеет репутацию весьма опасного места, и, насколько мне известно, она более чем заслуженна. — Недолгая пауза, а затем: — Хорошо, госпожа Первая Наставница. Если вы чувствуете, что обязаны отправиться туда…

— Да, это моя обязанность. — Звонкий и решительный голос Золотой Луны эхом отозвался под сводами пещеры.

Снова заговорил Герард:

— Последняя просьба Карамона была о том, чтобы я отвез Тассельхофа к Даламару. Может быть, мне все-таки не возвращаться в Солант, а сопроводить вас в Найтлунд? — Он произнес эти слова с явной неохотой. — Но вы слышите, как трубят тревогу. Соланту угрожает враг. Мне необходимо вернуться.

— Я знаю, почему Карамон просил вас об этом, — сказала Золотая Луна. — И что он хотел выяснить, давая вам такое поручение. Вы сделали более чем достаточно для выполнения его предсмертной просьбы. Я снимаю с вас эту ответственность. Ваша жизнь и жизнь кендера на какое-то время переплелись, но теперь их нити можно разъединить. Вы поступите правильно, вернувшись в Солант. Дальше я отправлюсь одна. Что вы сказали обо мне дракону?

— Я объяснил Рейзору, что вы Жрица Тьмы, совершающая путешествие втайне. Кендера вы взяли с собой, потому что ему знакомы входы и выходы Башни, а гном — спутник кендера, с которым тот не хочет расставаться. Рейзор поверил мне. Да, разумеется, поверил. — Тут голос Герарда зазвучал с горечью: — Странно, но все верят моим выдумкам. А правде не верит никто. В каком странном перевернутом мире мы живем!

Он тяжело вздохнул.

— У вас есть письмо от короля Гилтаса, — попыталась утешить его Золотая Луна. — Теперь они будут вынуждены поверить вам.

— Поверить? Вы оказываете им слишком много чести, госпожа, если думаете, что они способны на это. — Герард помолчал, словно споря с самим собой. — Чем больше я думаю, тем ненавистнее мне мысль о том, что вы отправитесь в Найтлунд одна.

— Мне не нужна ваша защита, господин Герард. — Золотая Луна была явно растрогана его преданностью. — Я думаю, мне вообще не нужна ничья защита. Тот, кто призывает меня, позаботится обо всем. И не теряйте веры в правду. Не страшитесь правды, какой бы неожиданной и пугающей она вам ни казалась сначала.

Одила в нерешительности стояла подле пещеры, размышляя, как поступить. Герард имел шанс бежать, но отказывался это делать. Более того, он собирался вернуться в Солант и защищать город.

«Все верят моим выдумкам. А правде не верит никто».

Вытащив из ножен меч и крепко сжав рукоять, Одила вышла из тени деревьев. Герард стоял спиной к ней, глядя в сумрачную глубину пещеры. Единственной одеждой на нем по-прежнему были кожаные бриджи, в которых он оставался и в тюрьме. Сейчас он надел пояс, к которому крепился меч в ножнах. В руке он держал шлем.

Услышав шаги, Герард оглянулся и, когда увидел Одилу, застыл в изумлении.

— Вы? — выдохнул он. — Только этого мне не хватало.

Одила сделала легкий выпад и приставила к его шее кончик меча.

— Вы мой пленник, — хрипло произнесла она. — Не двигаться. Не пытайтесь вызвать дракона. Одно ваше слово, и я…

— Что «я»? — хмуро переспросил он.

Неожиданно пригнувшись, он проскользнул под мечом и оказался у выхода из пещеры.

— Прошу вас, леди, поторопитесь, — обратился он к Одиле, — иначе мы рискуем оказаться в Соланте, когда битва будет окончена.

Одила улыбнулась, но не раньше, чем убедилась, что Герард не смотрит на нее.

— Но вы мой пленник.

— Прекрасно, я ваш пленник, — кивнул он и протянул ей свой меч рукоятью вперед. — Где ваша лошадь? Не думаю, что вы догадались привести с собой вторую. Для этого требуется предусмотрительность, на которую не способны ваши скудные мозги. Но, насколько я помню, ваша лошадь — крепкое и выносливое животное, а до Соланта не так уж далеко. Она легко доставит туда нас обоих.

Одила взяла протянутый меч и задумчиво почесала кончиком его лезвия щеку.

— А где целительница? И остальные? Кендер и гном. Ваши, гм, сообщники.

— Мои сообщники там. — Герард кивком указал в направлении, противоположном выходу. — Дракон тоже там, в дальнем конце пещеры. Они хотели дождаться ночи, чтобы улететь отсюда под покровом темноты. Охотно позволяю вам пройти и схватиться с драконом. Вам, по-моему, не терпится.

Одила сжала губы, чтобы не расхохотаться.

— Вы действительно собираетесь вернуться в Солант? — спросила она и нарочито насупилась.

— Действительно собираюсь, леди-рыцарь. — Герард натянул мундир, не заметив, что надел его наизнанку.

— В таком случае, я думаю, что это вам еще понадобится. — С этими словами она перекинула ему меч. Герард едва успел поймать его на лету.

Одила лукаво покосилась на него и направилась к выходу.

— Моя лошадь способна нести нас обоих, Синеглазый. И, как ты сам только что сказал, не мешало бы поторопиться. Ох, только закрой, пожалуйста, рот, а то как бы в, него не влетела муха.

Герард не шелохнулся, а потом, прыжком нагнав ее, спросил:

— Вы верите мне?

— Теперь верю, — уточнила она — Не хотела бы обижать вас, но, думаю, вы недостаточно умны, чтобы разыграть подобный спектакль. А кроме того, — насмешливо сказала Одила, — ваша история представляет собой такой компот, с этой девяностолетней красоткой, живым-мертвым кендером да еще и гномом, что хочешь не хочешь, а поверишь. Ибо придумать такое просто невозможно. — И она внимательно глянула на него через плечо. — У вас и вправду есть письмо от эльфийского короля?

— Да, есть. Хотите посмотреть? — И он полез в походный мешок.

Но Одила покачала головой.

— Нет, мне это ни к чему. По правде говоря, я даже не знаю, есть ли вообще у эльфов король. Но кое на кого в Совете Рыцарей это может произвести впечатление. — Затем она резко переменила тему разговора: — Слушай, Синеглазый, ты вообще-то на что-нибудь годен в бою? Что-то ты не выглядишь горой мускулов. Может, ты очень изворотлив и ловок, а?

— Если Повелитель Тесгалл позволит мне принять участие в сражении, — неуверенно сказал Герард, — то вы увидите, на что я способен. Но если не разрешит, так что ж? Попрошу разрешения ухаживать за ранеными, буду разводить костры на стенах, в общем, делать все, что прикажут.

— Думаю, они поверят вам, — уверенно произнесла Одила. — Я уже сказала, что история про гнома в придачу с таким кендером — это не какой-нибудь пустяк.

Они добрались до того места, где Одила оставила лошадь. Молодая женщина вихрем взлетела в седло и глянула на рыцаря. Какие все-таки странные у него глаза — синие-синие. И она протянула ему руку.

Герард крепко ухватился за нее и в мгновение оказался на спине лошади. Щелкнув языком, Одила пустила ее вскачь. Но рыцарь никак не мог удобно устроиться, поскольку, деликатно отодвинувшись от дамы, оказался на самом крестце лошади.

— Уж придется вам держаться за мою талию, несчастный рыцарь, а то как бы вам не свалиться.

Герард сцепил руки на талии наездницы и, соскользнув наконец с крестца, плотно прижался к ней.

— Ничего личного, госпожа, — заметил он.

— Ах, ах, — с шутливым вздохом улыбнулась Одила. — А я уж собралась заказывать подвенечный наряд.

— Послушайте, неужели вы ни к чему не можете отнестись серьезно? — полунегодующе, полусмущенно спросил Герард.

— Зачем мне лишние заботы, Синеглазый? — усмехнулась она и обернулась к нему.

— Меня зовут Герард.

— Я знаю.

— Тогда почему вы не называете меня так?

— Пусть так зовут вас другие…

— Я думаю, имя сделало бы меня личностью в ваших глазах. Я не слишком высокого мнения о женщинах, а вы, как мне кажется, не очень-то уважаете мужчин. Наверное, былые обиды заставили нас обоих бояться жизни больше, чем смерти. Я с удовольствием обсудил бы с вами этот вопрос за кружкой холодного эля. Но пока давайте договоримся: вы будете звать меня Герардом. Или господином Герардом, если хотите.

Одила знала, что ему ответить, но этот ответ сейчас показался ей чуточку смешным. И она молча пришпорила лошадь.

— Остановитесь! — воскликнул рыцарь. — Кажется, я что-то вижу там.

Одила потянула узду, и умное животное застыло как вкопанное. Они миновали перелесок, и их взорам открылся широкий луг, спускавшийся к реке. По лугу вилась дорога в город, затем она спускалась в неширокую ложбину и взбегала на опоясанный городской стеной холм. Если бы Одила не уделяла столько внимания всяким синим глазкам, она бы увидела то, что чуть раньше заметил Герард.

Всадники. Море всадников. Они текли потоком по равнине с запада. Скакали в боевом порядке. Флаги развевались на ветру, солнце сверкало на остриях копий и шлемах.

— Армия Неракских Рыцарей, — ахнула Одила.

— Отрезавшая нас от города, — добавил Герард.

29. Плененный захватчик

— Скачите быстрее назад, пока они не увидели нас! — воскликнул Герард. — Мы сможем укрыться в пещере.

— Укрыться? — с ноткой негодования переспросила Одила. — Вы мне нравитесь, Сине… господин Герард, — поправилась она и неловко усмехнулась. — Любой другой рыцарь на вашем месте немедленно ввязался бы в битву. — Вскинув голову, она продекламировала: — «Я буду биться с врагами, хотя бы их была сотня против меня одного. Моя Честь — это моя Жизнь».

Она повернула лошадь, и они поскакали назад к укрытию.

Теперь пришел черед Герарда удивляться и негодовать:

— Неужели вы и в это не верите?

— Какой прок в чести для того, кто лишился жизни? И какой прок от его чести другим? Я скажу вам какой. О нем, конечно, сложат песню. Какие-нибудь глуповатые куплеты, которые станут распевать в кабаках, и какой-нибудь толстый лавочник будет ронять слезы в кружку с пивом, слушая их. Ах, наши замечательные рыцари не боялись сражаться в одиночку против сотни врагов! Но знаете, кто не будет распевать эту песенку? Те рыцари, которые сейчас готовятся оборонять Солант. Наши товарищи. Наши друзья. Рыцари, которые не могут себе позволить биться в одиночку с сотнями во имя Чести. Те, кто обязан остаться в живых, чтобы защищать женщин, стариков и детей, доверивших им свои жизни. Мы ведь присягали защищать этих людей, а не умирать, покрывая себя неувядаемой славой, в какой-то идиотской безнадежной битве. Ведь главная цель врага — это убить нас с вами, не так ли? — горячо продолжала Одила. — И каждый день, когда мы остаемся в живых, — это наша победа и поражение врага. Каждый день вашей жизни — это ваша собственная победа над врагом, даже если вы всего лишь прятались в пещере, но не из страха, а ища способ присоединиться к своим товарищам, чтобы сражаться плечом к плечу с ними. Вот что такое Рыцарская Честь в моем понимании.

Одила умолкла, чтобы перевести дух. Она вздрагивала от нервного напряжения, вызванного этой тирадой.

— Я никогда не думал о таких вещах. — Герард смотрел на нее с нескрываемым восхищением. — По-моему, если есть что-то, что вы воспринимаете всерьез, госпожа Одила, так это ваш рыцарский долг. Но, к несчастью, нам это вряд ли поможет. — Он протянул руку, указывая вперед. — Они выслали верховых для обороны флангов. И те нас заметили.

Группа всадников, пересекавшая опушку леса на расстоянии около полумили от них, изменила направление и поскакала им наперерез. На лугу Одилу и Герарда было отлично видно.

— У меня есть идея, — сказал Герард. — Отстегните-ка свой меч и дайте его мне.

— Что? — Нахмурившись, Одила оглянулась и увидела, что ее спутник торопливо надевает на голову шлем. — А, понимаю. — Сообразив, что он задумал, она стала отстегивать меч. — Но, знаете ли, господин Герард, ваша уловка лучше сработает, если вы наденете мундир как полагается. И торопитесь, они приближаются.

Обругав себя за несообразительность, рыцарь выдернул руки из рукавов и снова накинул мундир, но так, что теперь была видна эмблема Неракских Рыцарей.

— Нет, не сворачивайте, — посоветовал он. — Скачите прямо на них, и все. Не давайте им времени на раздумья.

Одила сунула меч ему в руки. Герард одним ловким движением послал его в ножны и поправил на голове шлем.

— Передайте мне поводья и заложите руки за спину.

Одила подчинилась приказу.

— Как волнующе, — пробормотала она вполголоса, обхватив руками талию Герарда.

— Послушайте, — смутился он, — будьте хоть сейчас посерьезней.

Всадники приближались. Когда рыцарь, к своему удивлению, увидел, что возглавляет группу минотавр, его надежды на благополучный исход приключения возросли. Ему не приходилось прежде встречаться с минотаврами, но он слышал об их тугодумии и глуповатости.

Вражеский отряд мчался по равнине, копыта лошадей взметали пыль, плотным шлейфом тянувшуюся им вслед. Едва заметным жестом минотавр отправил половину отряда в объезд, отрезав Герарду и Одиле пути к отступлению.

Герард намеревался скакать прямо к ним, но потом решил, что такая доверчивость может вызвать подозрения. Он все-таки выглядел Неракским Рыцарем, который волею случая оказался в глубоком тылу вражеской территории, вез с собой пленника и потому имел все основания держаться так же настороженно, как и они.

Минотавр поднял руку и отсалютовал. Герард ответил таким же жестом, мысленно поблагодарив маршала Медана за уроки. Он неподвижно сидел на коне, ожидая, когда минотавр, который был выше его по званию, первым обратится к нему. Щеки Одилы горели от волнения. Она сохраняла молчание, и Герард надеялся, что она не будет встревать в разговор.

Минотавр пристально разглядывал незнакомца. Глаза его, как сразу заметил Герард, были такими умными и выразительными, что в душе рыцарь струхнул.

— Ваше имя, ранг, место службы, имя командира? — Хотя минотавр произносил слова не очень отчетливо, Герард его прекрасно понимал.

— Герард Ут-Мондар, адъютант маршала Медана.

Он назвал свое настоящее имя, поскольку, если они свяжутся с маршалом, тот будет знать, о ком идет речь. Затем он назвал номер части, расквартированной в Квалинести. В дальнейшие объяснения Герард пускаться не стал, считая их преждевременными. Он полагал, что подозрительность является неотъемлемой чертой натуры любого порядочного рыцаря, будь то нераканец или соламниец. Если его спросят, он ответит, но лезть вперед не следует.

Минотавр нахмурился.

— Далеко забрались, всадник. Что привело вас на север?

— Я летел в Джелек верхом на синем драконе со срочным посланием маршала Медана Повелителю Таргонну, — невозмутимо ответил Герард.

— Тогда вам тем более нечего тут делать. — Глаза минотавра опасно сузились. — Джелек лежит далеко восточнее.

— Да, но мы попали в шторм и сбились с курса. Дракон выправлял маршрут, когда неожиданный порыв ветра чуть не вышиб меня из седла, у дракона порвалось сухожилие. Он некоторое время продолжал полет, но вскоре выбился из сил. Мы понятия не имели, где находимся. Полагали, что где-то поблизости от долины Нерака, и вдруг увидели башни города. Так как я вырос в этих местах, я узнал Солант. И почти в то же самое время мы увидели наступавшую армию. Приняв вас за этих проклятых соламнийцев, дракон приземлился и отыскал себе убежище в этом лесу. Вот она, — Герард легонько ткнул Одилу в спину, — засекла нас. Выследив наше укрытие, подобралась к нам, и мне пришлось вступить с ней в бой. Я разоружил ее и взял в плен.

Минотавр с интересом оглядел Одилу.

— Она из Соланта?

— Она не признается, но я в этом не сомневаюсь. Хочу добиться у нее данных о фортификационных укреплениях, числе войск и других полезных нам сведений. А теперь, командир отряда, — добавил Герард, — я хотел бы узнать ваше имя и имя вашего командира.

Шаг был смелым, но он сам только что подвергся самому настоящему допросу, и, чтобы не вызвать подозрений, следовало переходить в наступление.

Глаза минотавра блеснули, и Герард подумал, что он все-таки перегнул палку. Но минотавр ответил:

— Меня зовут Галдар. Имя моего командира — Мина. — Почтение, с которым он произнес это имя, граничило с благоговением. — Какое сообщение вы должны доставить в Джелек?

— Оно предназначалось Повелителю Таргонну, — со значением произнес рыцарь, но при слове «сообщение» у него душа ушла в пятки.

Он неожиданно вспомнил, что у него действительно есть сообщение, только оно не от маршала Медана, а от Гилтаса, короля Квалинести, и что, если оно попадет в руки Рыцарей Тьмы, он погиб. «От такой невезучести можно рехнуться, — зло подумал Герард. — Когда это письмо могло меня спасти, оно оставалось в пещере у дракона, а теперь, когда оно может меня погубить, оно преспокойно заткнуто у меня за поясом. Что же я сделал, что меня так преследует судьба?»

— Повелитель Таргонн мертв, — объяснил минотавр. — Мина — нынешний Повелитель Ночи. Следующий по рангу — я. Вы можете передать послание мне, и я вручу его командиру.

Герард не удивился известию о смерти Таргонна. Карьера в рядах Рыцарей Тьмы часто делалась под покровом темноты при помощи кинжала. Очевидно, именно так эта Мина и стала Повелителем Ночи. Он заставил себя выбросить из головы мысль о том проклятом письме и стал обдумывать иные возможные варианты. Можно передать минотавру фальшивое сообщение и ограничиться этим. Что будет потом? Они заберут у него Одилу и отдадут палачам, а его поблагодарят за службу и позволят вернуться к дракону.

— Я получил приказ вручить это послание Повелителю Ночи, — упрямо ответил Герард, разыгрывая из себя тупого служаку. — И, если Повелитель Таргонн мертв, я обязан передать послание тому, кто заступил на его место.

— Как вам будет угодно, — небрежно бросил минотавр. У него были дела поважнее, чем болтовня с этим заносчивым адъютантом. Галдар ткнул большим пальцем в сторону густого облака пыли вблизи городских стен. — В лагере ставят командирский шатер. Там вы и найдете Мину, она руководит осадой Соланта. Я отправлю с вами человека, который проводит вас.

— В этом нет никакой необходимости… — начал Герард, но минотавр проигнорировал его слова.

— Свою пленницу, — продолжал Галдар, — можете передать следователю. Его палатка размещена где-то недалеко от кузницы.

Образы раскаленных клещей и металлического прута, мгновенно сверкнувшие в сознании Герарда, привели его в содрогание. Минотавр жестом приказал какому-то рыцарю сопровождать их. Герард с удовольствием избавился бы от такой компании, но возражать не осмелился, отсалютовал минотавру и дал лошади шенкеля. В первое мгновение его охватил страх, что лошадь, почувствовав незнакомую руку, заартачится, но Одила незаметно тронула каблуками ее бока, и умное животное послушно поскакало вперед. Минотавр внимательно наблюдал за происходящим, отчего Герард покрылся потом.

Убедившись, что все идет как надо, Галдар и его отряд пришпорили коней и вскоре скрылись из виду. Когда они углубились в лес, Герард остановился и глянул в сторону реки.

— В чем дело? — неодобрительно спросил сопровождавший их рыцарь.

— Я беспокоюсь о своем драконе. Рейзор принадлежит маршалу. Они уже многие годы сражаются вместе и стали друзьями. Мне здорово влетит, если с ним что-нибудь случится. — Герард глянул в лицо нераканцу. — Я бы хотел его проведать и дать знать о том, что происходит.

— Вы слышали — мне было приказано доставить вас к Мине.

— Послушайте, вы, кажется, меня не понимаете. Рейзор слышал, как трубили тревогу. Он из породы синих драконов. Вы знаете, какие они. Он умеет чувствовать приближение боя и может подумать, что проклятые соламнийцы его разыскивают. Из-за грозящей ему опасности он может по ошибке атаковать вашу армию.

— Мне приказано доставить вас к Мине, — упрямился рыцарь. — Когда вы передадите ей свое послание, сможете отправиться к дракону. Беспокоиться о нем вам не следует, Мина вылечит его раны, как бы серьезны они ни были. На нас он нападать не станет, об этом она тоже позаботится. Выполнив свое задание, вы оба сможете вернуться в Квалинести.

Сказав все это, рыцарь круто повернул и поскакал в ту сторону, где разбивали лагерь. Герард пробормотал пару коротких слов в его адрес и направился за ним.

— Досадно, — сказал Герард Одиле. — Я думал, он клюнет на это. Он избавился бы от нас, от обязанности скакать с отрядом и мог бы пару часиков быть совершенно свободным. — Герард разочарованно покачал головой. — Но с моей удачей мне, наверное, повезло наткнуться на единственного исполнительного солдата в этой армии.

— Не расстраивайтесь, — ответила Одила и, извернувшись, умудрилась успокоительно потрепать Герарда по колену. — Вы сделали все, что могли.

Нераканец скакал впереди и, оборачиваясь время от времени, жестом призывал Герарда двигаться быстрее. Тот не обращал на него внимания, обдумывая слова минотавра относительно осады, угрожавшей Соланту. Кажется, там стояла армия тысяч в десять, не меньше.

— Что вы имели в виду, когда сказали, что я ненавижу мужчин? — внезапно спросила Одила.

Сбитый с толку, Герард не мог понять, о чем она говорит.

— Вы сказали, что презираете женщин и думаете, что я ненавижу мужчин. Что вы имели в виду?

— Когда я такое сказал?

— Когда мы с вами говорили о том, как мне вас называть. Вы еще сказали, что мы оба боимся жизни больше, чем смерти.

Герард почувствовал, как вспыхнули его щеки, и втихомолку порадовался, что под шлемом этого не видно.

— Что-то не помню. Мало ли что скажешь, не подумав.

— Что-то подсказывает мне, что как раз об этом вы много думали, — возразила Одила.

— Да, кажется, думал. — Герард растерялся. Он не любил откровенничать и уж определенно не собирался выкладывать Одиле свои мысли о женщинах, о ней в том числе. — Вам что, больше нечем себя занять? — раздраженно спросил он.

— А вы хотели бы, чтоб я представляла себе раскаленные иглы, которые станут загонять мне под ногти? — холодно поинтересовалась она. — Или дыбу? Нет, я уж лучше буду думать о чем-нибудь веселом.

Герард с минуту молчал, охваченный страхом за нее, потом произнес:

— Я довольно смутно представляю, что хотел сказать. Возможно, у меня сложилось такое впечатление из-за вашей манеры разговаривать с мужчинами. Я не о себе. Я видел, как вы обращались к другим, например, на Совете Рыцарей или к надзирателю в тюрьме.

— Как же я к ним обращалась? — Одила ухитрилась пересесть в седле так, чтобы видеть его глаза.

— Не крутитесь! — сердито проворчал Герард. — Вы все-таки моя пленница, не забывайте! Будет довольно странно, если мы с вами увлечемся приятельской беседой.

Она хмыкнула.

— К вашему сведению, должна признаться, я восхищаюсь мужчинами. И как раз недавно думала о том, какие они все дешевые фигляры, негодяи и лгуны. Это непременная составляющая их очарования.

Герард открыл было рот, чтобы ответить Одиле, но увидел, что рыцарь на полном скаку несется к ним.

— А этому дураку что еще нужно?

— Вы, как я вижу, прохлаждаетесь, — обвиняюще выкрикнул рыцарь. — Надо торопиться. Мне нужно как можно скорее вернуться к своим обязанностям.

— Я уже лишился дракона, — отрезал Герард, — И не хочу лишиться еще и коня.

Но возражать было бессмысленно. Рыцарь не собирался отставать. И Герард вынужден был пришпорить лошадь.

Когда они втроем подскакали к лагерю, подготовка к осаде города была в разгаре. Солдаты устраивали позиции на таком расстоянии, чтобы стрелы противника не достигали их. Соламнийские лучники выпустили было наудачу десяток-другой стрел, но ввиду явного недолета, дабы не слыть дураками, прекратили бесполезное занятие.

Ни один человек в лагере не обратил ни малейшего внимания на эту выходку. Солдат нисколько не испугали внушительные городские стены.

Герард с интересом осматривался, затем обернулся к сопровождавшему их рыцарю.

— Когда вы ожидаете подкрепления? — поинтересовался он.

— Подкрепление на подходе, — спокойно ответил рыцарь.

— Оно, должно быть, велико.

— Не то слово. Больше, чем вы можете себе представить.

— Где же оно находится? Где-нибудь поблизости?

— Почему вас это интересует? — испытующе глянул на него нераканец.

Герард с деланным равнодушием пожал плечами.

— Подумал, не предложить ли мне свой меч, вот и все.

— Не слышу. Что вы сказали? — переспросил рыцарь.

В лагере действительно стоял сильный шум. Стучали молотки, выкрикивали команды офицеры, переговаривались рядовые, выполняя эти команды, — обычный шум работы множества людей.

— Солант — самый укрепленный город континента. Даже мощные осадные орудия не в состоянии разрушить эти стены. Гарнизон города насчитывает не менее пяти тысяч человек. Что вы можете противопоставить таким силам? Сколько вас здесь? Несколько сотен? Разумеется, вы ожидаете подкрепления. Не нужно быть гением, чтобы догадаться об этом, — констатировал Герард.

Рыцарь отмахнулся и привстал в стременах.

— Вон там палатка Мины. Видите, над ней развевается флаг. Теперь вы доберетесь самостоятельно.

— Подождите минуту, — окликнул его Герард. — Я хочу без помех доставить свою пленницу следователю. Я намерен получить за нее награду побыстрее, а то ее еще, чего доброго, казнят, не дожидаясь суда.

Рыцарь бросил на Герарда взгляд, полный презрения.

— Здесь вам не Нерака, господин, — веско кинул он в ответ и ускакал.

Герард спешился и, ведя лошадь в поводу, стал пересекать лагерь. Солдаты работали сноровисто, на совесть, смеялись, перешучивались, пели песни.

— Это какая-то шутка, — тихо произнесла Одила, боясь, что их могут подслушать. — Никаких значительных подкреплений они не ждут. Наши люди ежедневно отправлялись на разведку, и приближение хоть сколько-нибудь значительных сил они не могли пропустить.

— Очевидно, все-таки пропустили, — отозвался Гарард.

Рыцарь не выпускал из рук меча, готовый дать отпор каждому, кому пришло бы в голову позабавиться с пленницей. Солдаты смотрели на них с любопытством, отпускали шуточки в адрес Одилы и мирно возвращались к работе.

«Здесь вам не Нерака», — сказал ему рыцарь. Картина, представшая глазам Герарда, вселила в него тревогу. Эти солдаты не были похожи на наемников, сражающихся из-за добычи. Это была профессиональная, дисциплинированная армия, преданная своему делу, каким бы оно ни было.

Флаг, трепетавший на древке копья, напоминал офицерский шарф, покрытый застарелыми пятнами крови.

Двое рыцарей стояли на страже у командирского шатра. Перед шатром разговаривали два офицера. Один был лучником, судя по мундиру и длинному луку, висевшему на плече. Лица его собеседника Герарду не было видно. По хрупкой фигуре можно было предположить, что он совсем еще юноша, лет восемнадцати. У Герарда мелькнула мысль, что это, пожалуй, сын командира, накинувший отцовский мундир.

Лучник заметил Герарда и Одилу. Окинув их оценивающим взглядом, он сказал несколько слов, молодому рыцарю, и тот обернулся. Герард с изумлением увидел, что перед ним не юноша, а девушка. Коротко подстриженные волосы рыжеватым пухом покрывали ее голову. Светло-желтого цвета глаза смотрели в упор. Никогда он не встречал таких удивительных глаз. Им овладело смущение, словно он был ребенком, застигнутым за невинной проказой — то ли стащил яблоко со стола, то ли дразнил младшую сестренку. Но эти глаза прощали его: он ведь ребенок. Может, потом его и накажут, с тем чтобы в будущем он знал, что так шалить нельзя.

Герард еще раз поблагодарил судьбу за то, что на нем шлем и он может спрятать под ним свое смущение. Однако отвести взгляд не получалось. Он смотрел и смотрел на нее, как завороженный.

Девушку нельзя было назватьхорошенькой или красивой. В ее лице читалось хладнокровие и чистота мыслей. Морщинки сомнений не бороздили ее гладкий лоб. Глаза сохраняли ясность и видели, как казалось Герарду, много больше того, чем видел он. Перед ним была волевая личность, способная изменить мир — в добрую или злую сторону. Он понял, что это Мина, та девушка, чье имя произносят с таким благоговением солдаты.

Герард отдал честь.

— Вы не принадлежите к числу моих рыцарей, сударь, — уверенно проговорила она. — Я люблю видеть лица тех, с кем говорю. Снимите, пожалуйста, шлем.

Герард удивился: она сразу поняла, что он не ее рыцарь, хотя ничто в его облике не говорило о том, что он прибыл из Квалинести, Оплота или какой-либо другой части Ансалона. Он снял шлем, назвал свое имя и поведал более или менее правдивую историю. Говорил он уверенно, но, отклоняясь от истины, с трудом подыскивал слова. Его сковывало неприятное ощущение, что она знает о нем куда больше, чем он сам.

— Каково же содержание сообщения маршала Медана? — поинтересовалась Мина.

— Вы являетесь новым Повелителем Ночи? — спросил в свою очередь Герард, почему-то почувствовав себя неловко. — Прошу прощения, но сообщение маршала адресовано непосредственно Повелителю Ночи.

— Подобные титулы бессмысленны в глазах Единого Бога, — последовал ответ. — Я Мина, Его покорная слуга. Вы можете передавать мне сообщение, а можете и не передавать. Мне безразлично.

Герард был совершенно сбит с толку. Он не осмеливался взглянуть на Одилу, хотя ему было важно понять, как она реагирует на происходящее. Он понятия не имел, как ему поступить, сознавая, что в любом случае будет выглядеть глупо в этих янтарных глазах.

— Я все-таки озвучу послание маршала Медана, — сказал наконец Герард, с удивлением услышав в собственном голосе уважительные нотки. — Страна Квалинести подверглась нападению драконицы Берилл. Маршалом Меданом получен приказ разрушить Квалиност. В случае, если он не выполнит приказ, Берилл займется этим сама. Кроме того, она приказала уничтожить всех эльфов этой страны.

Мина ничего не ответила и лишь легким кивком дала понять, что внимательно слушает.

Герард перевел дыхание и продолжал:

— Маршал Медан позволяет себе напомнить Повелителю Ночи, что нападение на Квалинести является нарушением пакта, заключенного между великими драконами. Маршал не без основания опасается, что, если о подобном нарушении станет известно Малистрикс, может вспыхнуть война между драконами, которая опустошит весь Ансалон. Маршал Медан не считает себя обязанным повиноваться приказам Берилл и ожидает распоряжений от своего непосредственного командира, Повелителя Ночи. Маршал Медан со всем возможным почтением осмеливается напомнить, что разрушенные города приносят мало дохода, а мертвые эльфы не платят дань.

Мина едва заметно усмехнулась. Невольная улыбка согрела янтарный блеск глаз, и ее взгляд показался Герарду потоком меда.

— Повелитель Таргонн, безусловно, проникся бы важностью последнего аргумента. Покойный Повелитель Таргонн.

— Я с сожалением узнал о его смерти, — произнес Герард из вежливости. Словно отвечая на его слова, лучник ухмыльнулся, будто знал, какие чувства владеют Герардом на самом деле.

— Таргонн сейчас с Единым Богом, — отозвалась Мина торжественно. — Он совершал в своей жизни ошибки. Но теперь он осознал их и раскаялся.

Герард понятия не имел, что ему сказать в ответ. И вообще, кто такой Единый Бог, о котором ему все время твердят? Спросить он не осмеливался, поскольку как Нераканский Рыцарь, вероятно, должен был знать об этом.

— Я слышала о Едином Боге, — раздался вдруг дерзкий голос Одилы. Не обратив никакого внимания на предостережение Герарда, ущипнувшего ее за лодыжку, она продолжала: — Мне говорил о нем один из вралей-жрецов Цитадели Света. Богохульство! Вот мое мнение. Всем известно, что Боги оставили нас.

Мина подняла глаза на Одилу.

— Боги, может быть, и оставили нас, соламнийцев, — медленно произнесла она, — но они не оставили меня. Освободите эту женщину, снимите с нее веревки. Помогите слезть с лошади. Не бойтесь, она не убежит. Да и куда ей, собственно, бежать?

Герард сделал, как было велено, и подал Одиле руку.

— Вы хотите погубить нас обоих? — чуть слышно прошипел он, делая вид, что развязывает узел веревки, стягивающий запястья. — Сейчас не время для теологических дискуссий!

— Зато у меня теперь развязаны руки, не так ли? — И Одила кинула на него выразительный взгляд.

Со злости рыцарь дал ей толчка, она чуть не упала, но удержалась на ногах и оказалась рядом с Миной, которая едва доставала ей до плеча.

— Никаких Богов больше нет, — повторила Одила с чисто соламнийским упрямством.

Герард не представлял, какую игру она ведет и чего хочет добиться, и потому остался настороже, готовый в любую минуту подхватить ее замысел.

Мина не казалась ни рассерженной, ни раздосадованной. Она терпеливо смотрела на Одилу, как смотрит мать на избалованного малыша, готового расплакаться, и внезапно протянула ей свою руку.

Одила посмотрела на Мину с немым изумлением.

— Возьмите меня за руку, — спокойно произнесла Мина.

— Делай, как она говорит, проклятая соламнийка, — приказал Герард.

Одила бросила на него негодующий взгляд. Нет, это не отвечало ее замыслу. Герард вздохнул. Одила смотрела на Мину и явно не собиралась повиноваться. И вдруг ее рука медленно потянулась к Мине. Одила перевела испуганный взгляд на собственную руку, как будто та действовала независимо от ее воли.

— Что это за колдовство? — вскричала она. — Что вы со мной делаете?

— Я ничего не делаю, — ответила Мина. — Просто твоя душа потянулась ко мне.

И Мина взяла руку Одилы в свои.

У соламнийки перехватило дыхание, хотя Герард видел, что Мина не желала причинить ей боль. Слезы выступили на глазах Одилы, она до крови прикусила губу, рука ее нервно вздрагивала. Она хватала ртом воздух и всеми силами старалась перетерпеть боль, но в конце концов ноги ее подкосились, и она рухнула на колени. Слезы струились по ее щекам, она опустила голову.

Мина подошла ближе к Одиле и погладила длинные черные волосы.

— Теперь ты убедилась сама, — тихо произнесла она. — И все понимаешь.

— Нет! — захлебнулась в рыданиях Одила. — Нет, я не верю!

— Веришь, — возразила Мина и, взяв Одилу за подбородок, заглянула ей в глаза. — Я не лгу тебе. Ты сама лгала себе. Когда ты умрешь, ты отправишься к Единому Богу, и там лжи не будет.

Одила диким взглядом смотрела на Мину.

Герард вздрогнул так сильно, будто холод пробрал его до самого сердца.

Лучник шагнул к Мине и что-то зашептал ей на ухо. Она выслушала и кивнула.

— Капитан Самоал говорит, что ты можешь дать нам ценные сведения относительно обороны Соланта. — Мина улыбнулась. — Мне такая информация не нужна, но она нужна капитану. Поэтому тебя сперва подвергнут допросу, а потом предадут смерти.

— Я не скажу вам ничего, — глухо ответила Одила.

Мина с сожалением оглядела ее.

— Не думаю. Повторяю, ты не можешь рассказать ничего такого, чего бы я уже не знала. Я соглашаюсь только ради капитана Самоала.

И низко склонившись над нею, Мина поцеловала Одилу в лоб.

— Я вручаю твою душу Единому Богу, — прошептала она и, выпрямившись, повернулась к Герарду. — Благодарю вас за доставленное сообщение. Я бы не советовала вам возвращаться в Квалиност. Берилл не позволит вам проникнуть в город. Атака назначена на завтра, на ранний предрассветный час. Что же касается маршала Медана, то он — предатель. Эльфы очаровали его, и он стал им во всем подражать. Маршал влюблен в королеву-мать, Лоранталасу. Он не выгнал население из столицы, как ему было приказано. Квалиност полон эльфийскнх солдат, готовых защищать город до последней капли крови. Король Гилтас готовит Берилл ловушку, и, надо признать, довольно хитроумную.

Герард не мог вымолвить ни слова. Он подумал было, что ему следует встать на защиту маршала, но тут же понял, что этим выдаст себя самого. Хотя Мине, скорее всего, было известно, что Герард не был нераканцем. Но одну вещь он должен был у нее узнать.

— Берилл… вы уже предупредили Берилл? — едва выговорил он пересохшими губами.

— Драконы так же, как и все мы, вверены заботам Единого Бога, — холодно ответила Мина.

Когда она захотела уйти, ее обступили офицеры и забросали вопросами. Она на ходу выслушивала их и давала ответы. Герард мог чувствовать себя свободным.

Одила едва нашла в себе силы подняться с колен и непременно упала бы, если бы Герард не поддержал ее, обняв за плечи. При следующем шаге он уже не мог понять, кто кого поддерживает, — ему самому требовалась помощь.

Капитан Самоал зашагал рядом с ними, желая побеседовать с Герардом.

— Правда ли то, что Мина сказала о Медане? Он действительно предатель? — спросил капитан.

— Я не… я просто не… — Голос изменил Герарду. Он устал выкручиваться и лгать. Битва за Квалиност была назначена на завтра, если верить Мине, а он верил ей, хотя и сам не знал почему. — Думаю, это не важно. Теперь уже не важно, — обреченно ответил он.

— Мы будем рады, если вы присоединитесь к нам, — предложил капитан. — Пойдемте, я вам покажу, куда отвести вашу пленницу. Следователь приступит к делу не раньше завтрашнего дня. Лишний меч нам не помешает. — Он бросил взгляд на далекий город. — Какова численность их войск?

— У них много солдат, — произнес Герард.

— Думаю, вы правы. — Капитан потер перебитый подбородок. — Могу поспорить, что ей-то это известно, а? — Он ткнул пальцем в Одилу, которая, оставаясь безучастной, шла рядом с ними. Казалось, ничто вокруг ее уже не интересовало.

— Я не знаю, что ей известно, — мрачно сказал Герард. — Она отказалась отвечать на мои вопросы и, думаю, не ответит и на ваши. Упрямая штучка. Куда мне отвести ее? С радостью наконец избавлюсь от нее.

Капитан подвел Герарда к палатке, рядом с которой кузнец и его подручные налаживали переносное оборудование. Замедлив шаги около кузни, капитан захватил там железные кандалы и помог Герарду пристегнуть их к запястьям и щиколоткам Одилы.

— Она ваша пленница, — сказал Самоал, вручив ему ключ.

Герард поблагодарил и сунул ключ в ботинок.

Постели в палатке не было. Капитан принес воду и еду для пленницы. Одила отказалась есть, лишь отпила немного воды со словами благодарности и прилегла на пол. Глаза ее все время оставались широко раскрытыми.

Герард вышел из палатки, размышляя о том, что предпринять дальше. Сперва следует перекусить, решил он. Он и не знал, насколько голоден, пока не увидел в руках капитана ломоть хлеба и тарелку с куском сушеного мяса.

— Я, пожалуй, съем то, что вы ей принесли, — сказал он, — раз она не хочет.

— Пожалуйста, — согласился капитан. — Палатка, где мы обычно питаемся, еще не установлена, но я могу вас покормить. Хотите пойдем вместе?

— Нет, спасибо. Я не хочу оставлять ее без присмотра.

— Она никуда не денется, — сказал капитан.

— Тем не менее.

— Смотрите сами, — пожал плечами лучник и зашагал прочь. Не сделав и двух шагов, он, похоже, увидел приятеля и приветливо замахал рукой. Герард глянул в ту сторону и увидел минотавра. Видимо, отряд возвращался из разведки.

Герард присел на корточки у палатки. Он съел все, что было на тарелке, и даже не почувствовал вкуса еды. Вспомнив, что оставил фляжку с водой внутри, он вошел в палатку, стараясь ступать бесшумно, поскольку думал, что Одила спит.

Она не шелохнулась с тех пор, как он ее оставил, только закрыла глаза. Он протянул руку к фляжке, как вдруг услышал ее голос.

— Я не сплю.

— Хорошо бы вам отдохнуть, — пробормотал он. — Нам придется ждать наступления ночи. У меня ключ от ваших кандалов, и я попытаюсь раздобыть для вас какое-нибудь оружие и солдатский мундир.

Она безразлично отвела от него взгляд, и Герарду пришлось спросить о том, о чем он не хотел говорить:

— Что вы такое увидели, Одила? Что вы увидели, когда она взяла вашу руку?

Одила зажмурилась и вздрогнула.

— Я видела Бога.

30. Война душ начинается

Галдар обходил засыпавший лагерь, проверяя позиции. Был поздний час, спать хотелось неудержимо. Неожиданно он зевнул во весь рот, да так, что лязгнула челюсть. Минотавр недовольно потер подбородок и продолжал обход. Ночь была лунной. Ночное светило обратило к земле свой изломанный, странный, казавшийся пустым лик. Галдар всегда считал эту луну чуть ли не подделкой и не любил ее, но сегодня, если все пойдет по намеченному плану, она сослужит им хорошую службу.

Часовые, охранявшие шатер Мины, сразу узнали его, единственного минотавра в их войске. Приветствовав помощника Мины салютом, они выжидающе уставились на него. Мысль о том, что он должен ее разбудить, заставляла Галдара колебаться. В конце концов, что она может сделать такого, чего он не сделал бы сам? И все-таки минотавр решил сообщить ей о побеге узницы.

Он вошел в шатер.

— Что-нибудь случилось, Галдар?

Никогда он не мог понять толком, просыпается ли Мина от звука его шагов или же не спит вовсе. Он всегда шел к ней в шатер, ненавидя себя за то, что должен лишать ее необходимого сна, и всегда заставал ее собранной и готовой к действиям.

— Пленница сбежала, Мина. А с нею и захвативший ее Рыцарь Тьмы. Похоже, они состоят в сговоре.

Мина спала прямо в одежде, ее оружие и «Утренняя Звезда» лежали на полу в ногах кровати. Ее лицо показалось Галдару мертвенно-бледным, отстраненным, таким же холодным, как эта призрачная луна на небе. Она ничем не выразила своего удивления.

— Тебе кто-нибудь уже рассказал? — нахмурился Галдар. — Но я ведь отдал приказ не беспокоить тебя.

— Ты же сам меня побеспокоил, — улыбнулась она.

— Только потому, что нам не удалось разыскать беглецов.

— Сейчас они уже в Соланте, — ответила Мина. В темноте не был виден янтарный цвет ее глаз, и минотавр чувствовал себя более уверенно. Он не любил своего жалкого отражения, которое обычно смотрело на него из этих странных глаз. — Их встретили как героев. Обоих.

— Но, Мина, как ты можешь так спокойно говорить об этом? — поразился Галдар. — Они же провели в нашем лагере столько времени! Успели все разнюхать, сосчитать наших солдат. Теперь соламнийцы будут знать, как нас мало!

— Это прекрасно видно и со стен города.

— Вовсе нет! — сердито возразил минотавр. — Думаю, нам удалось ввести их в заблуждение. Мы ставили пустые палатки, гоняли людей с места на место, чтобы соламнийцам казалось, что нас гораздо больше, чем на самом деле. И теперь все наши усилия пошли прахом.

— Галдар, помнишь, как ты хотел отравить воду в источнике, питающем город?

— Помню, — нехотя признался он.

— Я не согласилась на это, потому что в таком случае город оказался бы бесполезным для нас.

Галдар фыркнул. Это сейчас город бесполезен для них, и, похоже, таким он и останется.

— У тебя нет веры, Галдар, — грустно проговорила Мина.

Галдар вздохнул и невольно потер занывшее предплечье. Теперь оно часто побаливало, будто от ревматизма.

— Я пытаюсь верить, Мина. Честное слово, пытаюсь. Я думал, что после Сильваноста позабуду про свои сомнения, но не получилось. А теперь… — Он помолчал и вдруг решился: — Мне не нравятся наши новые союзники, понимаешь, Мина. И не только мне.

— Понимаю, — кивнула Мина. — Потому-то я так терпелива и с тобой, и с другими. Страх мешает вам видеть, но со временем он исчезнет, и тогда вам все станет ясно. Вы будете единственными в мире, кто увидит подлинную картину происходящего. — Она опять улыбнулась, не сводя с него глаз. — А нашу пленницу-соламнийку я отослала в Солант не случайно. Она принесет с собой яд посильнее яда гремучей змеи, которым ты хотел отравить город.

Минотавр, не разжимая челюстей, подавил зевок. Он не понимал, о чем говорит Мина. Все их старания были напрасны. Долгие часы, проведенные без сна, поиски в лагере, посланные за беглецами отряды — все это оказалось ненужным.

— Я внушила ей представление о том, что существует Бог, — продолжала Мина, — и что Он сражается на нашей стороне.

Бегство удалось на удивление легко. Настолько легко, что, казалось, оно было подстроено. Но враг не мог быть заинтересован в том, чтобы в Солант попали сведения об осаждавшем город войске.

Когда они добрались до ворот Соланта, часовые признали хрипловатый голос Одилы и без лишних разговоров пропустили их в город. За этим последовали долгие часы расспросов, которым их подвергли командиры Рыцарей Соламнии. Уже занимался рассвет, а вопросы все еще не иссякали.

Прошлой ночью Герарду не удалось поспать ни минуты. Побег окончательно лишил его сил. Он уже дважды рассказал обо всем, что видел и слышал во вражеском лагере, и веки его уже слипались, когда голос Одилы заставил его встрепенуться.

— Я видела Бога, — отчетливо произнесла она.

Герард, бессильно сгорбившись, поник на стуле. Он убеждал Одилу воздержаться от всяких заявлений на эту тему, но она не послушалась. Он мечтал поскорее добраться до постели, даже ночь в тюремной камере — без назойливого кендера — показалась бы ему сейчас подарком судьбы. А теперь допросы явно затянутся на целый день.

— Не могли бы вы уточнить, что вы имеете в виду, госпожа Одила? — Повелитель Тесгалл говорил, тщательно подбирая слова. Он был лет на тридцать старше Герарда. Его длинные волосы давно поседели, как и усы, которые он носил, следуя давней соламнийской традиции. В отличие от тех Рыцарей Розы, с которыми прежде встречался Герард, Повелитель Тесгалл не принадлежал к числу упрямцев, называемых за глаза «соламнийскими умниками». Выражение его лица было серьезным, как того и требовала ситуация, а морщинки в уголках глаз и у рта говорили о том, что этот человек любит посмеяться и ценит юмор. Пользовавшийся уважением всех, кто служил под его началом, Повелитель Тесгалл производил впечатление разумного чуткого командира.

— Девушка по имени Мина коснулась моей руки, и я увидела… увидела Вечность. Я не могу подробно описать это видение. — Одила говорила тихо, медленно, с трудом подбирая слова. — Я видела Разум. Разум, который способен охватить необъятность ночного неба и который знает точное число звезд. Разум, который мал, как песчинка, и огромен, как океан. Я смотрела на него и испытывала радость оттого, что я не одна во вселенной. Но потом меня охватил страх, настоящий ужас: я поняла, какое я непослушное и мятежное существо, неприятное этому Разуму. И пока я не подчиню себя Ему, Он будет продолжать гневаться.

Одила беспомощно взглянула на рыцарей, будто ожидая ответа.

— То, что вы видели, госпожа Одила, скорее всего — обычный трюк, иллюзия, которую они сумели вам внушить. — Голос Повелителя Ульрика звучал успокаивающе. Ульрик принадлежал к Ордену Меча, был почти ровесник Герарда; приземистый толстяк-жизнелюб, по-видимому употреблявший горячительные напитки гораздо чаще, чем следовало. Веселые глазки, красный нос и широкая улыбка подтверждали это предположение. — Мы все хорошо знаем, что жрецы Тьмы способны вызывать такие видения. Не так ли, Звездочет Микелис?

Тот кивнул, соглашаясь, но по выражению лица Звездочета было видно, что мысли его витают где-то далеко.

Он казался утомленным и выбитым из привычной жизненной колеи. Всю прошлую ночь он провел в поисках Золотой Луны и только недавно узнал от Герарда о том, что она, верхом на синем драконе, отправилась в Найтлунд, чтобы встретиться с магом Даламаром. «Увы, — печально произнес тогда в ответ на слова Герарда Звездочет. — Бедняжка, боюсь, лишилась рассудка. Чудо возвращенной молодости оказалось непосильным для ее разума. Это урок всем нам, урок смирения».

Герард и сам склонился бы к такому выводу, но Золотая Луна действовала прошлой ночью вполне осмысленно, прекрасно осознавала ситуацию и даже управляла ею. Однако Герард не стал спорить со Звездочетом и оставил свои мысли при себе. Он испытывал к Первой Наставнице почтение, граничившее с восхищением, и не хотел делать свои воспоминания об этой женщине предметом досужих бесед.

Одила подтолкнула рыцаря локтем. Он встрепенулся, выпрямился и смущенно огляделся по сторонам.

— Я склонен согласиться с Повелителем Ульриком, — говорил Тесгалл. — То, что вы видели, госпожа Одила, вернее, то, что вы якобы видели, было всего лишь миражом. Всего лишь трюком жрецов Тьмы.

Одила покачала головой, но промолчала, за что Герард был ей очень благодарен.

— Не сомневаюсь, что столь интересный предмет мы могли бы обсуждать много дней и даже недель и все же не прийти к убедительным выводам, — продолжал Повелитель Тесгалл. — Однако у нас есть дела поважнее. К тому же, как я заметил, вы оба очень устали после вашего опасного приключения. — Он послал Герарду улыбку, тот, поняв намек, густо покраснел и смущенно заерзал на стуле. — Итак, перейдем к делу Герарда Ут-Мондара. Я бы хотел взглянуть на послание короля Квалинести, господин Герард.

Рыцарь достал письмо, уже довольно помятое.

— Мне незнакома личная подпись короля эльфов Гилтаса, — заметил Тесгалл, начав читать письмо, — но мне знакома королевская печать Квалинести. Увы, — равнодушно уронил он, — боюсь, что мы мало чем можем помочь эльфам в час горя. По крайней мере в настоящее время.

Герард опустил голову. Он мог бы заспорить, но присутствие врага у самых стен Соланта делало все возможные аргументы несостоятельными.

— Может быть, в руках этого рыцаря и оказалось послание эльфов, — раздался скрипучий голос Повелителя Найджела, Рыцаря Короны, — только прибыл-то он к нам верхом на синем драконе. Я не могу с легкостью принять такое противоречие.

Повелителю Найджелу было за сорок, он был упрямцем и тугодумом.

— А я верю в рассказ рыцаря, — заявила Одила в своей обычной безапелляционной манере. — Я обнаружила их в пещере в глубине утеса над рекой и смогла подслушать разговор. Рыцарь имел все возможности к побегу, но, когда раздался сигнал тревоги, он сообщил госпоже Первой Наставнице, что Соланту угрожает нападение и он должен вернуться и встать на защиту города.

— Или предать город в руки врагов, — хмуро заметил Повелитель Найджел.

— Он сказал мне, что, если вы не позволите ему защищать город с оружием в руках, он согласится на любую другую работу — ухаживать за ранеными или разжигать костры, например, — горячо возразила Одила. — А его замечательная находчивость спасла нам обоим жизнь. Рыцарь заслуживает награды, а не поношений.

— Я согласен с вами, госпожа Одила. — Тесгалл оглядел присутствующих. — Думаю, мы все пришли к согласию на сей счет.

Повелитель Ульрик закивал и подмигнул Герарду. Повелитель Найджел продолжал хмуриться, но огромное уважение, которое он испытывал к Тесгаллу, заставило его прекратить спор.

Повелитель Тесгалл удовлетворенно улыбнулся.

— Рыцарь Герард Ут-Мондар, выдвинутые против вас обвинения потеряли свою силу. Сожалею, что у меня нет времени публично объявить о вашей невиновности, но я непременно издам вердикт и доведу наше мнение до всеобщего сведения.

Одила послала Герарду радостную улыбку и легонько пнула его под столом, напомнив, что именно ей он обязан своим спасением. Теперь, когда этот вопрос был решен, рыцари вернулись к обсуждению вражеского нашествия. Несмотря та полученную информацию о смехотворно малом количестве осаждавших, соламнийцы не собирались успокаиваться. Особенно после того, как Герард сообщил им об ожидаемом врагом подкреплении.

— Может быть, она имела в виду, что на нас из Палантаса движется армия, Ваша Светлость, — высказал осторожное предположение Герард.

— Не думаю, — возразил Повелитель Тесгалл. — У нас есть осведомители в этом городе, и они непременно сообщили бы нам о передвижениях какой-либо массивной группировки войск. Таких сведений не поступало. К тому же на дорогах расположены наши пикеты, и ими тоже ничего не замечено.

— Осмелюсь возразить, Ваша Светлость, — сказал Герард, — они не заметили приближения и этого отряда.

— Тут уж потрудились вражеские чародеи, — угрюмо буркнул Повелитель Найджел. — Я говорю о том сне, в который был погружен целый город и его окрестности. Патрули докладывают, что они были охвачены сверхъестественным сном, непреодолимо действовавшим как на людей, так и на животных. Мы решили было, что сон наслан госпожой Первой Наставницей, но наш уважаемый Звездочет Микелис уверяет, что сотворить такой невиданно сильный заговор она была бы не в состоянии. — Повелитель Найджел бросил взгляд на Одилу; ему на ум пришли ее слова о Разуме Бога. — Звездочет утверждает, что на такое не способен никто из смертных. И тем не менее этот сон сморил нас всех.

«Я не спал, — подумал Герард. — Не спали кендер и гном. Золотая Луна, ухватившись руками за железные прутья, превратила их в поток расплавленного металла. Кто же дает ей такие силы?» — Герард с тревогой посмотрел на Одилу. Все в зале молчали. Видимо, всех одолевали одни и те же непрошеные мысли, и никто не хотел высказывать их вслух. Сделать это означало бы подойти с завязанными глазами к краю пропасти.

В этот момент Повелитель Тесгалл поднялся и церемонно обратился к присутствующим:

— Господин Герард, госпожа Одила, благодарю вас за терпение, с которым вы отвечали на наши вопросы. Мы станем действовать с учетом полученной от вас информации. Если возникнет дальнейшая нужда в вашем присутствии, мы известим вас.

Они были свободны. Герард отсалютовал и поблагодарил каждого из Глав Орденов в отдельности. Одила дождалась его, и они вместе зашагали к выходу. Оглянувшись на ходу, Герард увидел, что рыцари уже углубились в составление планов.

— Похоже, что выбор у них не слишком велик, — сказала Одила, когда они оставили Зал. — Мы не можем сидеть смирно и ждать, когда нераканцы получат подкрепление, нам нужно опередить их и самим напасть на лагерь.

— Довольно странный способ осады вражеского города избрали наши враги, — принялся размышлять вслух Герард. — Я мог бы объяснить это тем, что их предводительница только что вышла из пеленок, но их капитан показался мне зрелым человеком и опытным воином. Почему они соглашаются с ней и действуют так странно?

— Не иначе, она легко может заставить их видеть то, что ей нужно, — пробормотала Одила вполголоса.

— Что? — переспросил рыцарь.

Одила махнула рукой.

— Не важно. Это глупая мысль.

— Нам скоро предстоит жаркая битва, — сказал Герард, надеясь поднять ее настроение.

— Хорошо, если она не заставит себя ждать. Я просто жажду встретиться с этой рыжеволосой ведьмой, имея в руках оружие. Послушай, не пойти ли нам выпить? — Одила переменила тему. — Например, пару кружек эля? Или полдюжины? Или пару дюжин?

Странные нотки в ее голосе заставили Герарда внимательно взглянуть в лицо женщины.

— Что такое? — недовольно огрызнулась она. — Человек хочет выпить, чтобы из мозгов выветрился этот Единый Бог или как его там. Пошли. Выпивку ставлю я.

— Не мне, — отказался рыцарь. — Я уже сплю на ходу. Тебе тоже не мешало бы поспать часок.

— Хм. Как будто можно думать о сне, когда на тебя смотрят такие глаза! Ступай сам спать, если ты так уж устал.

Герард хотел было уточнить, какие глаза она имеет в виду, но Одила уже устремилась прочь, направляясь в таверну, рядом с которой они как раз оказались и на вывеске которой была изображена охотничья собака, сжимавшая в пасти пойманную утку.

Слишком уставший, чтобы задавать вопросы, Герард отправился отдыхать.

Он умудрился проспать весь день и еще прихватить значительную часть ночи и проснулся только тогда, когда кто-то забарабанил в дверь.

— Выходите! Все на выход! — объявлял незнакомый голос. — Построение на плацу у крепости через час. Света не зажигать, разговаривать тихо.

Герард сел на кровати. В комнате было светло от стоявшей высоко в небе луны. Из коридоров доносились приглушенные голоса рыцарей, их оруженосцев, слуг и пажей. Значит, готовится вылазка на врага. Неожиданная атака.

Без огней. Без громких команд. Без боя барабанов, зовущих на построение. Защитники Соланта готовились напасть на осадившее город войско. Герард оценил этот замысел. Отличная, смелая мысль. Они вполне могут застать врагов спящими. А в случае удачи и вповалку пьяными.

Накануне Герард лег спать не раздеваясь, сняв только ботинки, и теперь, быстро обувшись, бегом спустился по лестнице, направившись в оружейную.

Улицы были пустынны и тихи, горожане еще спали. Он нашел оружейников сонными, их только что разбудил тот же сигнал тревоги, что поднял с постели Герарда.

Оружейник старался подобрать подходящие доспехи и оружие для Герарда и, не найдя ничего, страшно огорчился. Времени на изготовление новых доспехов не оставалось.

— Прошу вас, дайте мне комплект, которым пользуются в учебных боях, — попросил Герард оружейника.

Тот изумился. У него и в мыслях не было посылать рыцаря в бой в плохо подогнанных или неисправных доспехах.

— Хорошо, но вы будете выглядеть как огородное пугало, — предупредил оружейник.

Герарда это не смутило. Он готов был идти в бой даже нагим, а не то что в плохо подогнанных доспехах. Меч у него был тот самый, который вручил ему маршал Медан. Подручные оружейника — два круглолицых парнишки лет тринадцати — были сами не свои, как от волнения, вызванного предстоящей битвой, так и из-за того, что им не удастся принять в ней участие. Они-то и помогли рыцарю облачиться в доспехи.

Покинув оружейную мастерскую, Герард направился в конюшни. Конюхи в суматохе тщетно пытались успокоить и удержать в стойлах горячившихся лошадей. Один из конюших с сомнением оглядел Герарда, оценил его видавшие виды доспехи и засомневался, давать ли ему коня. Рыцарь недвусмысленно дал понять, что ни перед чем не остановится, дабы иметь возможность принять участие в бою. И как раз в этот момент в конюшни вошел Повелитель Ульрик. От души расхохотавшись при виде нелепо одетого молодого человека, он тем не менее громко подтвердил его рыцарские полномочия и велел относиться к нему соответственно.

Конюх смирился и подвел к Герарду славную лошадку. Она, правда, больше походила на тяжеловоза, которому пристало таскать за собой фургон с продовольствием, а не гарцевать с рыцарем на спине, но Герард все же уверил себя, что конь достойно послужит ему в бою, даже если крики молочника ему привычнее грохота битвы.

Несмотря на эти неурядицы, Герард оказался на плацу раньше многих других. Пешие воины, хорошо тренированные, строились, внимательно прислушиваясь к командам офицеров. Звяканья оружия и звона кольчуг не было слышно, поскольку воины обтянули свои доспехи толстыми полосами сукна. Если кто с грохотом ронял копье на булыжную мостовую, офицеры с проклятиями бросались к нарушителю, суля ему всяческие кары.

Постепенно стали подтягиваться рыцари. Они тоже обмотали доспехи сукном, чтобы утишить звон металла. Лошадей держали под уздцы оруженосцы. Знаменосцы заняли места во главе колонны, офицеры стали расходиться по подразделениям. Шуму на площади было не больше, чем в обычную ночь, когда городской патруль совершает обход. Никто никого ни о чем не расспрашивал. Не собирались толпы зевак. Герарда восхищало не только самообладание и дисциплина Соламнийских Рыцарей, но и благоразумие горожан. Разумеется, все они были предупреждены о том, что сегодня не следует покидать свой дома, и они с завидным послушанием выполняли этот приказ.

Рыцари и солдаты — войско численностью в пять тысяч — были готовы к выступлению. Порой слышалось приглушенное ржание лошадей, нервное покашливание возбужденных новобранцев, мягкий скрежет надеваемых шлемов.

Герард хотел разыскать Одилу. Она должна была находиться в рядах Рыцарей Ордена Розы. Отличить ее от остальных было непросто, но Герард все же узнал ее, увидев блестящий серебряный шлем и услышав звонкий смех Одилы, тут же, впрочем, подавленный.

«Экая отвага! — с восхищением подумал он. — Эта женщина, кажется, способна смеяться и на смертном одре».

Возглавлял общую колонну Повелитель Тесгалл, Рыцарь Ордена Розы, в руке у него трепетал белый шарф. Вот он высоко поднял его, чтобы видел каждый, и затем резко опустил. Офицеры отдали приказ пехотинцам к выступлению, рыцари пришпорили коней. Герард двигался среди новобранцев, недавно возведенных в рыцарское звание. Это не ущемляло его самолюбия: он мог шагать и с пехотинцами и был бы счастлив.

И вот армия Соланта, подобно бескрылому, сверкающему серебряной чешуей дракону, направилась к городским воротам. Внутренние ворота едва слышно отворились на загодя смазанных петлях и пропустили этот людской поток.

Через ров, окружавший город, было переброшено несколько мостов, и, когда последний солдат оказался на другой стороне, все мосты были подняты, закреплены, а подступы к ним забаррикадированы.

Теперь армия подошла к наружным стенам города, к внешним воротам. Герард увидел у амбразур притаившихся лучников, им сегодня, может быть, и не доведется вступить в бой. Соламнийцы способны смести армию Рыцарей Тьмы прежде, чем те успеют понять, что происходит.

Едва войско проследовало за городские стены, наружные ворота спешно заперли, и Повелитель Тесгалл снова поднял руку с шарфом и взмахнул им, отдавая приказ к наступлению.

И тишина взорвалась оглушительным грохотом. К небесам понесся боевой гимн, который был древним уже в те времена, когда был мальчишкой покойный Хума. Лошади перешли на рысь. От знакомого напева кровь закипала в жилах Герарда. Он тоже самозабвенно запел, хотя не вполне твердо помнил слова гимна. Затем согласно приказу кавалерия разделилась, одна половина рыцарей помчалась на восток, а другая на запад. Намечалось окружить спавший лагерь и согнать его полусонных обитателей к центру, на растерзание соламнийским пехотинцам.

Герард не сводил глаз с вражеских укреплений. Он ожидал, что при звуках наступления там поднимется суматоха, замелькают факелы, часовые поднимут запоздалую тревогу, офицеры станут выкрикивать уже ненужные распоряжения и все будут метаться в поисках ставшего бесполезным оружия. Но, как ни странно, вражеский лагерь выглядел таким же спокойным, как полчаса назад. Никто не поднимал тревоги, не наблюдалось никакого движения. Мертвая тишина, никаких звуков, как будто лагерь был давно покинут своими обитателями. Но как могли несколько сотен человек сняться и уйти, побросав палатки и фургоны с припасами?

Может быть, эта девчонка поняла, что откусила слишком большой кусок, который ей не проглотить? И решила унести ноги под покровом ночи. Но это было на нее не похоже. А ее искренние слова о Едином Боге и вовсе исключали такую возможность.

Соламнийцы мчались вперед, постепенно беря в клещи территорию лагеря. Боевой гимн все еще звучал, но с каждой минутой терял свою силу и не мог подавить страха, который начал закрадываться в сердца наступавших. Они почувствовали, что их ожидает западня.

Повелитель Тесгалл понял, что ситуация меняется и он должен срочно принять новое решение. Ветеран многих кампаний, он хорошо знал, что иногда и тщательно разработанные планы не выдерживают столкновения с действительностью. Тесгалл предположил, что девушка, одумавшись, сняла осаду и скрылась. Если так, то его войско потеряло лишь несколько часов сна. Но скорее всего готовилась ловушка, и он должен был разгадать, в чем она заключалась. Менять план сейчас означало бы посеять панику и смятение в соламнийских рядах. Но все же он поднял руку, призывая кавалерию замедлить наступление.

Однако это предупреждение оказалось тщетным. Предугадать то, что их ожидало, рыцари не могли. Это было им не по силам.

Внезапно до их ушей донеслась песня, совсем иная, чем их боевой гимн. Пел одинокий голос, и Герард узнал в нем голос Мины.


В пыли, в трухе, во мраке — о,
Какой печальный вид
Имеет кукольный народ,
Что в сундуке лежит
И будет так лежать, пока
Опять хозяйская рука
Откинуть крышку сундука
Не соблаговолит!
Но вот опять играет свет
В стекляшках ваших глаз.
И вот вы пляшете опять —
О долгожданный час!
Так шире разевайте рот,
Ну а хозяин-кукловод,
За нитки дергая, споет
И скажет все за вас!

На правом фланге послышались громкие крики, Герард быстро глянул туда и увидел, как солдаты указывают на что-то.

Густой туман наплывал с запада, затмевая собой звезды и поглощая лунный свет. Те, кто смотрел на него, уже не видели перед собой ничего, кроме клубившейся белой пелены. Докатившись до городских стен, туман стал накрывать их. Одна за другой исчезали дозорные башни, за ними пропали из виду сами стены. И вот западная сторона Соланта пропала в густой пелене, будто никогда не существовала. Слабые крики донеслись оттуда и сразу стихли. Никто не мог понять, что там произошло.

Несколько мгновений Повелитель Тесгалл стоял неподвижно, внимательно вглядываясь в необычный туман, затем отдал приказ остановить наступление. Он подозвал к себе офицеров. Повелители Ульрик и Найджел галопом помчались к нему. Герард находился поблизости и смог расслышать их разговор.

— Я вижу, за дело взялись их чародеи. — Голос Тесгалла звучал мрачно. — Нас одурачили. Выманили из города. Полагаю, нужно срочно трубить отбой.

— Но, Ваша Светлость, — запротестовал Повелитель Ульрик, — это всего лишь обычная утренняя роса, и не более того.

— Роса! — насмешливо повторил Тесгалл. — Присмотритесь получше к этой росе! Герольд, трубите отбой!

Трубач поднес к губам боевой рожок, и зазвучал сигнал к отступлению. Привычные к дисциплине рыцари не паниковали и стройной колонной поскакали к городу. Пехотинцы перестроились и боевым порядком зашагали обратно. Часть рыцарей, прикрывавшая арьергард, поскакала в конец колонны. И снова приближавшееся к городу войско увидело на стенах лучников, готовых отразить натиск врага.

Но Герард понимал — как понимал каждый, — что, как бы быстро они ни двигались, этот страшный туман накроет их раньше, чем они достигнут города. Туман скользил по земле с такой скоростью, с какой не могла двигаться даже кавалерия, скакавшая во весь опор. И когда туман приблизился к ним, открылась страшная картина. Герард вглядывался в белесую пелену, не смея верить своим глазам.

Это был не туман. Это была не «обычная утренняя роса». Это было обещанное Миной подкрепление.

Армия мертвецов.

Армия приговоренных, не имевших возможности покинуть этот мир, металась, будто пойманная сетью. Покидая бренные тела, эти души испытывали счастье освобождения и готовы были воспарить в небо. Однако это чувство почти мгновенно исчезло, ибо Бессмертное Божество, улавливая души умерших, тут же вызывало у несчастных жажду — жажду магии. «Дайте мне магии, и я освобожу вас», — обещало Оно им. Но это обещание не могло быть исполнено, потому что такая жажда не знала утоления. Спасения не было…

Спасения не было, пока они не услышали зов.

Их звал голос смертного, голос человека, голос женщины. Голос Мины. Она говорила им: «Сражайтесь на стороне Единого Бога, и вы будете вознаграждены. Служите Единому Богу, и вы обретете свободу».

Отчаявшимся душам неупокоенных не нужно было строиться в боевые колонны, так как число их было бесконечно. Душа гоблина, приняв ужасный облик, памятный ей по ее земной жизни, щерила в тумане зубы, хватала прозрачной лапой меч, сотканный из паутины, и мчалась на зов. Душа соламнийца, давно расставшаяся с понятиями о чести и верности, надевала на себя оболочку смертного и спешила туда же. Они вместе плыли туда, куда им приказывал голос, не зная, за что они будут сражаться и на кого им придется нападать. Их единственной целью было угодить звавшему их Голосу и тем самым спастись.

Для живых души мертвецов были лишь клочьями бледного тумана. Но Мина попросила Единого Бога открыть глаза смертным, и они, к своему несчастью, увидели души мертвых.

Туман имел глаза и рты. Он протягивал к людям страшные руки, шептал и стонал. Сонм душ хранил воспоминания о прежней жизни, воспоминания, которые теперь тянулись за ним полосами лунного сияния и вереницей болотных огней. Лица мертвецов были страшны, ибо они не знали покоя и были обречены на бесконечный поиск и оплакивание его тщеты.

Души сжимали в руках оружие, но оно не могло причинить ущерба живым. Однако они обладали оружием несравненно более опасным. Они вселяли в живых отчаяние.

При виде армии мертвецов солдаты, не размышляя, побросали оружие и бросились бежать. Они не слышали офицерских окриков, они забыли о дисциплине. Рыцари на флангах застыли как вкопанные. Инстинкт самосохранения подсказывал им следовать за солдатами, но чувство долга, гордость, воинская честь не позволяли поддаться панике и спасовать перед врагом. Дисциплина еще удерживала их, но, когда они смотрели в глаза своих товарищей, они видели в них отражение собственного страха.

Призрачная армия вступила в пределы вражеского лагеря. Бледные тени скользили над палатками и фургонами. До Герарда донеслось дикое ржание перепуганных лошадей. Команды офицеров, бряцание оружия, топот многих ног — все поглотил туман. Лагерь исчез из виду. Армия мертвецов катилась на Солант. Тысячи призрачных ртов кричали неслышным криком, и, превращаясь в пронзительный порыв ветра, этот крик леденил кровь живых. Тысячи призрачных рук тянулись к тому, к чему они не могли прикоснуться. Тысячи мертвых ног топтали траву, и ни один ее стебель не шелохнулся.

Офицеры пали жертвой того же страха, который охватил солдат, и больше не пытались удерживать своих подчиненных в повиновении. Ломая ряды, войско стремглав бросилось под защиту городских стен. Люди мчались, сбивая с ног бежавших впереди, топча упавших.

Но стены Соланта не могли дать им защиту. Ров, заполненный водой, не мог служить препятствием для того, кто не боится утонуть. Стрелы не способны были остановить тех, кого не могли пронзить. Призрачные легионы проскальзывали под решетками мостов, проплывали над запертыми воротами, текли сквозь бойницы.

За армией мертвецов следовала армия живых. Войско Мины до времени пряталось, выжидая, когда страшные союзники нагонят страх на врага. И только теперь солдаты ринулись в бой, преследуя беспорядочную, охваченную паникой толпу соламнийцев.

Герард кинулся вдогонку за солдатами, приказывая им остановиться, но они продолжали бежать. И вдруг всепомеркло перед его глазами. На Герарда надвинулись души умерших, испускавшие бледное свечение. Его конь в ужасе заржал и, взвившись на дыбы, сбросил всадника на землю. Одно мгновение — и его поглотил туман.

Герард с трудом поднялся на ноги, привычным жестом выхватил из ножен меч, но против кого он мог его направить? Никогда прежде не испытывал он такого всепоглощающего страха. Леденящие руки призраков тянулись из тумана. Сколько их было? Сотни, тысячи, десятки тысяч… Души переплетались, растворялись друг в друге до полной неразличимости, исчезали и тут же появлялись снова. У Герарда закружилась голова и потемнело в глазах.

Мертвецы не угрожали Герарду и не делали попыток напасть на него. Но их вид вселил в рыцаря ужас. Он видел в их глазах смертельную тоску и безнадежность заточения в вечной темнице, горе узников, запертых и забытых в подземелье, от которого был выброшен ключ.

Зрелище было столь ужасным, что Герард опасался за свой рассудок. Однако он взял себя в руки и решил идти к Соланту, где его, по крайней мере, встретит тепло живых существ, а не эти леденящие кровь прикосновения мертвецов. Но, упав с лошади, он потерял ориентировку и не знал, в каком направлении ему двигаться. Герард прислушался к шуму битвы, но туман сильно искажал звуки.

Неожиданно неподалеку раздался презрительный голос:

— Вот еще один.

Двое солдат с эмблемами нераканцев на груди вдруг возникли рядом с ним, — и тени расступились, словно отрезанные ножом. Едва завидев Герарда, солдаты бросились на него. Они орудовали мечами небрежно, как будто были уверены, что противник не окажет сопротивления. Однако они просчитались. Герард до такой степени обрадовался, увидев перед собой обычных, живых людей, столь же уязвимых, как и он, что мгновенно воспрял духом и кинулся на них с неудержимой силой. Он сразу обезоружил одного солдата, выбив у него из руки меч, и тут же ударил кулаком в челюсть другого. Солдаты кинулись прочь, оставив Герарда наедине с бестелесными противниками.

Судорожно сжимая в руке меч, рыцарь все время оглядывался, опасаясь нового нападения. Мертвецы следили за ним пустыми глазницами. И тут неподалеку затрубил рожок, прорезав тишину, словно кинжал. Сигнал призывал к отступлению. Достигнув самой высокой ноты, он внезапно оборвался. И все-таки Герард успел понять, в каком направлении нужно двигаться. Он зашагал вперед, медленно, тяжело, сторонясь мерзких призраков.

Тем временем первые пехотинцы достигли городских стен. Переполненные ужасом, солдаты принялись отчаянно колотить в ворота, умоляя впустить их в город. Но ворота оставались закрытыми. Некоторые солдаты начали карабкаться по ним наверх, другие стали громко кричать, проклиная тех, кто укрылся за стенами города.

Внезапно вспыхнуло ослепительно белое пламя и прогремел взрыв. Стена близ ворот треснула и обрушилась, обломки каменной кладки дождем поосыпались на солдат, стоявших у ворот. Десятки людей погибли на месте, раненые стонали и звали на помощь. Но помощь не приходила, ворота оставались закрытыми. В пролом стены ринулись враги.

Герард услышал взрыв и, не видя ничего, кроме бледных теней, принялся разгонять их мечом, но с таким же успехом он мог бы рубить ртуть. Призраки ускользали от его ударов и тут же появлялись в еще большем количестве.

Поняв бесплодность этих попыток, Герард остановился. Дрожавший, потный, задыхавшийся, он снял с головы шлем, вытер лоб и сделал несколько глубоких вдохов. Немного успокоившись, он вдруг услышал рядом с собой голоса, явно принадлежавшие живым, и звон стали. Герард надел шлем, оставив поднятым забрало, и побежал в ту сторону, откуда они доносились. Мертвые хватали его, липли к телу, и эти прикосновения едва не доводили Герарда до тошноты.

Вскоре он увидел перед собой шестерых вражеских солдат, сражавшихся с одним всадником. Он не мог видеть лица соламнийца под опущенным забралом, но сразу узнал длинные черные косы. Враги окружили Одилу, пытаясь стащить ее с коня. Она рубила их сплеча, отражала удары щитом, пинала нападавших ногами.

Герард тут же напал на солдат сзади. Он пронзил мечом одного, локтем двинул в ребра другого, а когда тот согнулся от боли, наподдал ему коленом в нос так, что солдат ткнулся лицом в землю.

Одила тем временем обрушила меч на голову противника с такой силой, что у того раскололся шлем и треснул череп. Брызнули мозги, кровь, осколки костей. Герард обернулся к солдату, который, схватив под уздцы лошадь Одилы, старался повалить животное на землю. Герард взмахнул мечом и отсек солдату обе руки, меж тем как Одила, оглушив другого воина ударом щита по голове, нанесла ему смертельную рану мечом. Неожиданно один из двух оставшихся противников, поднырнув под брюхо коня, оказался позади рыцаря и, прежде чем тот успел обернуться, нанес ему сильный удар по голове.

Но Герарду спас жизнь шлем. Лезвие меча, скользнув по металлу, лишь рассекло рыцарю щеку. В пылу схватки он не почувствовал боли и о том, что ранен, догадался, лишь ощутив тепловатый привкус крови во рту. Нераканец, ухватив Герарда за руку, державшую меч, сжал ее словно тисками и принялся выворачивать пальцы, заставляя своего противника выпустить меч. Свободной рукой Герард нанес сокрушительный удар ему в лицо, солдат все еще висел у него на руке, не давая ударить мечом. Тогда рассвирепевший Герард двинул нераканца кулаком в живот с такой силой, что тот рухнул как подкошенный. Единственный уцелевший солдат со всех ног кинулся бежать. Сил на то, чтобы преследовать его, у Герарда уже не было.

Он едва держался на ногах, хватая ртом воздух. Голова раскалывалась от непереносимой боли, правая рука, державшая меч, ослабла, и он перехватил оружие левой рукой. «Буду орудовать мечом, как дубиной», — мрачно подумал он.

Доспехи Одилы были помяты и залиты кровью, но женщина уверенно держалась в седле и, зорко оглядываясь по сторонам, искала врагов.

Когда схватка завершилась, Герард увидел деревья, смутно вырисовывавшиеся вдалеке при свете звезд, и рыцарей, которые спешились или же оставались в седлах, многие лежали на земле. Он увидел звезды на небе, силуэты башен Соланта, черневший в стене пролом рядом с воротами. Огромная куча камней громоздилась рядом с этой брешью.

— Что случилось? — Одила сорвала с головы шлем, — Кто это там? Почему ворота не открывают? Почему лучники ушли со стен?

Словно в ответ на ее вопрос зазвучал голос. Одинокая фигурка появилась на башне, прямо над воротами, которые все еще были закрыты. Трупы погибших солдат Соланта валялись у стены, словно жертва перед алтарем. Жертва, принесенная странной девушке Мине, чьи черные доспехи сейчас сверкали в лунном свете.

— Рыцари Соламнии! Граждане Соланта! — Голос Мины разносился над полем, усеянным трупами погибших. Никому не пришлось напрягать слух, чтобы расслышать каждое ее слово. — Благодаря помощи Единого Бога город Солант взят нами. И властью, данной мне Единым Богом, я посвящаю этот город Ему.

Крики недоверия и негодования разнеслись над полем битвы. Повелитель Тесгалл, чьи доспехи были покрыты кровью, а правая рука безжизненно повисла, рывком послал коня вперед.

— Я не верю тебе! — зарокотал его голос. — Ты добралась до внешней стены города, но не пытайся уверить нас, что твоя армия захватила его!

В этот момент на стенах появились лучники, на их доспехах сверкала эмблема Неракских Рыцарей. Поток стрел понесся к соламнийцу, но ни одна не была нацелена в него. Стрелы веером ложились к ногам его коня.

— Взгляни в небо, соламниец, — произнесла Мина.

Рыцарь нехотя поднял голову и понял, что проиграл.

Черные крылья застилали собой звезды. Черные крылья скользили по изломанному лику луны. Драконы парили в воздухе, описывая победные круги над улицами несчастного Соланта.

Безоглядный страх, внушаемый этими зловещими созданиями, обуял и Повелителя Тесгалла, и всех соламнийцев. Кто-то попытался дрожащей рукой схватить оружие, кто-то издал крик ужаса, кто-то в отчаянии обхватил голову руками.

Ни одной стрелы не послал несчастный город в воздух, чтобы поразить драконов. Ни одна из его осадных машин не плюнула во врага пылающей нефтью. Лишь одинокий рожок осмелился подать сигнал тревоги, но и тот захлебнулся смертельной нотой.

Мина говорила правду. Сражение было окончено. Пока соламнийцы, охваченные ужасом, глядели на мертвецов, пока они боролись с живыми, напавшими из засады, Мина и небольшой отряд верхом на драконах преодолели крепостные стены и невредимыми высадились на площадях города.

— Рыцари Соламнии, — снова заговорила Мина, — вы были сегодня свидетелями могущества Единого Бога, который держит в своей руке судьбы и мертвых, и живых. Ступайте же и несите слово о Нем миру. Расскажите всем о возвращении Бога к нам. Не бойтесь. Я приказала драконам не трогать вас. Вы свободны. Можете идти, куда хотите. — Она сделала рукой знак, что отпускает их с миром. — Можете идти даже в Оплот. Ибо именно на него устремлен сейчас, после падения вашего города, взгляд Единого Бога. Расскажите же его защитникам о тех чудесах, которые вы видели здесь сегодняшней ночью. Внушите им страх перед Его могуществом.

Правитель Тесгалл застыл в седле подобно изваянию. Он был ошеломлен и раздавлен неожиданным оборотом событий. Оставшиеся в живых рыцари стали собираться подле него и, судя по их все более громким возгласам, требовали вести их в атаку.

Герард презрительно хмыкнул. Пусть они бросаются в бой с драконами, не понимая, что обречены на смерть. Пусть те оторвут им головы. Такие идиоты не заслуживают права на жизнь. Достаточно взглянуть на небо, и станет понятно: Солант утрачен соламнийцами безвозвратно.

Мина заговорила опять. Теперь ее голос звучал жестко:

— Ночь на исходе. Скоро рассвет. У вас есть всего час, чтобы покинуть пределы города. Каждого, кто останется в виду городских стен, ждет смерть. — Неожиданно в ее голосе послышались добрые нотки. — Не бойтесь оставить погибших. Им будут возданы соответствующие почести, так как теперь они служат Единому Богу.

Гнев побежденных наконец угас. Пехотинцы начали пробираться по полю прочь от города, — оглядываясь, словно все еще не верили происшедшему и стремились запечатлеть горестную картину разгрома и гибели товарищей. Город, который они считали непобедимым, был повержен в одну ночь.

Рыцари, спасая остатки достоинства, вернулись на поле боя, чтобы подобрать тела убитых. Они не могли бросить своих товарищей, что бы там ни обещала эта женщина или ее Единый Бог. Повелитель Тесгалл оставался в седле. Сняв с головы шлем, он вытер мокрый лоб. Лицо его было угрюмым и бледным, черты лица исказились и застыли.

Одила не присоединилась к остаткам Рыцарства. Она неподвижно сидела на лошади, не сводя глаз с Мины, которая все еще стояла на крепостной стене.

Герард хотел было подойти к другим рыцарям, но, взглянув в лицо Одилы, поспешил к ней.

Одила с отсутствующим видом, словно не узнавая, обратилась к Герарду.

— Единый Бог, — сказала она, с трудом разжав запекшиеся губы. — Эта девушка говорит правду. Бог вернулся в мир. Что могут противопоставить смертные Его могуществу?

Герард глянул в небеса, где между бледными клочьями облаков парили торжествующие драконы. Но это были вовсе не облака, а огромная бледная река мертвецов, которая все еще текла на север.

— Мы сделаем то, что она нам велела, — решительно произнес Герард и оглянулся на стены поверженного города. Рядом с Миной теперь высилась фигура минотавра, который пристально следил за уходившими Соламнийскими Рыцарями. — Нам нужно добраться до Оплота. Мы должны предупредить о надвигающейся угрозе.

31. Алая роза

Утром того дня, на который драконицей Берилл был назначен захват Квалиноста, маршал Медан проснулся задолго до рассвета. На небе еще стояла луна и мерцали звезды, а он у себя в саду уже приступил к завтраку. Аппетит не изменил ему и на этот раз. Маршал давно приучил свой организм к дисциплине. Он знавал отважных воинов, которые не могли проглотить и ломтика хлеба накануне битвы, знавал и таких, кто мог поесть с отменным аппетитом, но желудок, скованный страхом, тут же извергал все обратно. Медан же не только обеспечивал себя необходимым запасом сил, но и получал удовольствие от еды.

Точно так же он научился справляться с бессонницей перед сражением — еще одно проявление самодисциплины. Он никогда не думал о будущем и привык надеяться только на себя. Он знал свои возможности и свои силы.

Медан обмакнул клубничину (последние ягоды в этом сезоне) в эльфийское вино, поднес ко рту и, понемногу откусывая, с наслаждением вдыхая аромат. К хрустящим оливковым хлебцам ему подали мягкий белый сыр. Хлебцы немного зачерствели, однако не потеряли вкуса, а сыр был наисвежайшим. Простое удовольствие, но и о нем можно пожалеть перед смертью.

Медан не верил в загробную жизнь. Его рациональный ум не вмещал столь абстрактное понятие. Смерть — всего лишь забвение. Короткие сны по ночам — маленькие репетиции такого забвения — могли дать о ней понятие. Только ведь и в забвении он будет скучать по своему чудесному саду, по этому мягкому ароматному сыру на хрустящем ломтике хлебца, по игре лунного света на золотых волосах.

Доев сыр, Медан бросил крошки рыбам и остался неподвижно сидеть за столом, прислушиваясь к мелодии воробьиной песенки. Глаза его увлажнились — вот и этой простенькой мелодии он никогда больше не услышит, и красота поздних осенних цветов будет чаровать не его. В таких размышлениях прошел почти час, по истечении которого маршал решил, что пришло время действовать.

Адъютант Думат помог ему облачиться в доспехи. Маршал не собирался нынче надевать полный комплект, чтобы не вызвать недоумения драконицы. Ей, согласно сводкам, было известно, что эльфы уничтожены или удалены из города, их сопротивление сломлено. Столица королевства город Квалиност передается под власть Берилл без боя. Преданный маршал присутствует при ее триумфальном вступлении в город. Зачем же для этого надевать латы? Кроме того, сегодня маршалу требовалась свобода движений, и он предпочитал не сковывать их кольчугой или тяжелым панцирем. Поэтому Медан надел лишь парадный, ярко начищенный нагрудник с выгравированными на нем лилией и черепом и шлем.

Думат помог ему застегнуть на плече длинный просторный плащ. Сшитый из тонкой шерсти, окрашенный сначала черной, а затем пурпурной краской и окаймленный золотом, плащ достигал пола и был почти таким же тяжелым, как кольчуга. Медан не любил носить его и надевал лишь в торжественных случаях, когда посещал заседания Эльфийского Совета. Но сегодня такое одеяние могло оказаться кстати, и, надев плащ, маршал перед зеркалом прорепетировал кое-какие приемы.

Думат помог ему расправить фалды так, чтобы они не помешали выхватить меч из ножен у левого бедра. Сейчас у Медана в руках был не магический меч «Пропавшая Звезда», а обычное оружие. Не стоило забывать, что при ветре, поднятом крыльями драконицы, полы плаща могут распахнуться и обнажить оружие, а этого нельзя было допустить. Маршал сделал несколько выпадов мечом, добиваясь привычной стремительности удара. Думат критическим взглядом наблюдал за Меданом.

— Получается? — спросил маршал.

— Да, господин, — ответил Думат. — Если Берилл и заметит под плащом меч, она подумает, что, согласно воинским обычаям, Рыцари Тьмы обязаны всегда иметь при себе оружие.

— Отлично. — Медан скинул плащ и, отстегнув меч, хотел было отложить его в сторону, но, передумав, отдал Думату. — Возьмите. И пусть он послужит вам так же хорошо, как служил мне.

Улыбка редко появлялась на лице адъютанта, не улыбнулся он и сейчас. Молча, без цветистых благодарностей он поклонился, принял из рук маршала подарок и пристегнул великолепный меч к своему поясу. Благодарный взгляд и краткое «спасибо» показали маршалу, как приятен рыцарю его подарок.

— Вам пора, — заметил Медан. — Путь до Квалиноста неблизкий, а вам предстоит еще немало дел.

Думат вскинул было руку, отдавая честь, но маршал остановил его и обменялся с адъютантом сердечным рукопожатием. Покинув Медана, Думат галопом помчался к городу. А Медан вновь принялся обдумывать составленный план, проверяя и перепроверяя все детали. Он находил план превосходным, они с Лораной предусмотрели, кажется, все случайности. Затем, легко поднявшись, он направился к выходу. Запирая за собой дверь, маршал на минуту остановился, задумавшись о том, удастся ли ему вернуться сегодня и отпереть эту дверь самостоятельно или же его принесут сюда, чтобы похоронить в саду, как он просил в завещании. Интересно, когда эльфы возвратятся на родину, будет ли кто-нибудь из них жить в его доме? Вспомнит ли кто-нибудь о нем? Или этот дом останется в их памяти как «дом ненавистного маршала Медана»? Уж не сожгут ли они его дотла? Люди, пожалуй, именно так бы и сделали.

Теперь у него оставалось невыполненным только одно дело. Маршал прошел в сад и отыскал две красавицы розы — алую и белую. Он срезал их, очистил стебель белой розы от шипов, а алую спрятал на груди, под доспехами, у самого сердца.

Бережно держа белую розу в руках, маршал не оглядываясь вышел из сада. Прелесть любимого сада он унесет в своем сердце, а если в этот день его найдет смерть, то последней мыслью он вернется сюда и мысленно останется здесь, среди волшебной красоты, покоя и одиночества.

Лорана заставила себя проглотить кусочек печенья и отодвинула тарелку, затем пригубила бокал вина, чтобы унять сердцебиение, и, встав из-за стола, ушла в гардеробную.

Горничных она уже отослала из дворца, отправив в безопасный путь на юг, и те со слезами распрощались со своей госпожой. В доме оставался теперь один Келевандрос. Лорана хотела и его отослать, но он наотрез отказался, и она не стала настаивать, понимая, как дорога Келевадросу честь семьи, запятнанная предательством брата. Он был прилежным и трудолюбивым слугой, покорным, всегда угадывавшим ее желания, умевшим оставаться незаметным. Теперь он, правда, никогда не смеялся и не напевал за работой, как прежде, стал замкнутым, неразговорчивым и отвергал все знаки сочувствия.

Лорана застегнула на талии кожаную юбку, сшитую давным-давно, когда она была Золотым Полководцем, и недовольно сморщила нос, заметив, что юбка стала тесна. Юбка имела высокий разрез на бедре, чтобы не мешать движениям, и служила прекрасным дополнением к доспехам. Одевшись, Лорана только хотела позвать Келевандроса, но увидела, что он уже стоит в дверях гардеробной.

Не произнеся ни слова, Келевандрос застегнул на ней стальной нагрудник с золотой насечкой, который она не надевала много лет, и накинул ей на плечи плащ. Лорана накануне всю ночь перешивала его таким образом, чтобы он стал достаточно широким. Выполненный из легкой белой шерсти, плащ застегивался спереди на семь изящных золотых пряжек и вместо рукавов имел по бокам длинные разрезы. Внимательно глядя на себя в зеркало, Лорана прошлась по комнате, попробовала присесть, опуститься на корточки, проверяя, не видны ли на ней доспехи. Сегодня она должна была выглядеть покорной жертвой, а не опасным противником.

Келевандрос помог Лоране причесаться — в плаще ей было не совсем ловко сделать это — и убрал ее волосы за плечи. Маршал просил ее надеть шлем, но она категорически отказалась, чтобы не вызвать лишних подозрений у Берилл.

«В конце концов, — сказала тогда Лорана полушутливо-полусерьезно, — если она вздумает меня проглотить, не думаю, что шлем застрянет у нее в горле».

Со стороны дверей послышался серебряный звон колокольчика.

— Пришел маршал Медан, — сказала Лорана. — Впустите его.

Лицо Келевандроса побледнело, он стиснул зубы и бросил на нее умоляющий взгляд.

— Я должна сделать это, Келевандрос, — мягко сказала она, кладя ладонь на его руку, — у нас очень мало шансов, и мы не можем терять ни одного из них.

Эльф опустил голову.

— Тебе пора отправляться, — продолжала Лорана, — скоро ты должен быть в Башне.

— Да, госпожа. — Голос эльфа звучал вяло, словно со смертью брата жизнь по каплям оставляла его самого.

— Помни, о чем мы договаривались. Когда я произнесу: «Ара Квалинести», ты должен поджечь стрелу и выпустить ее в воздух. Целься в сторону города, так, чтобы стрелу видели те, кому предназначен этот сигнал.

— Да, госпожа. — Слуга молча поклонился и направился к выходу. — Если вы не возражаете, я пройду садом.

— Келевандрос, — остановила его Лорана, — я сочувствую твоему горю. Искренне сочувствую.

— Госпожа, не утешайте меня, — попросил эльф, не оборачиваясь. — Мой брат пытался убить вас, и в том, что он сам погиб при этом, нет вашей вины.

— Думаю, это не совсем так, — грустно покачала головой Лорана, — если бы я знала, что он несчастен… Если бы я расспросила его… Если бы я догадалась, что вы… вы…

— Что мы тяготимся своей ролью слуг? — договорил за нее Келевандрос. — Это никому не приходило в голову, — печально продолжал он и вдруг со странной улыбкой посмотрел на Лорану. — Мне кажется, теперь все должно измениться, прежней жизни эльфов настал конец. Нам никогда не вернуться к старому. Это ужасно, но, возможно, теперь все узнают, что такое быть рабом. Даже вам придется узнать это, госпожа. И вашему сыну.

Поклонившись, Келевандрос подобрал свой лук и колчан со стрелами и направился к двери. На пороге он неожиданно обернулся и проговорил, не поднимая глаз:

— Может быть, вы подумаете, что это странно, — голос его звучал еле слышно, — но я был счастлив здесь, госпожа.

— Скажите, пожалуйста, это на Келевандроса я наткнулся сейчас в вашем саду? — спросил Медан, когда Лорана отворила ему дверь.

— Да. — Она выглянула в сад, хотя не увидела эльфа за густой листвой деревьев. — Он пошел на то место, которое мы с вами определили ему. В Башню.

— Вы выглядите озабоченной. Он расстроил вас?

— Нет, Келевандрос ничего дурного себе не позволял, но со дня смерти брата он сам не свой. Он подавлен горем. Я понимаю его состояние.

— А я нет. Жизнь этого негодяя не стоила и мелкой монеты, не то что слез.

— Возможно, и так, — протянула Лорана. — Тем не менее он страдает… — Она помолчала.

Медан не сводил с нее глаз.

— Скажите только слово, госпожа, и я обещаю вам, что вы тут же в полной безопасности покинете Квалиност, соединитесь с сыном и сможете вместе бежать из страны.

— Нет, нет, ни в коем случае, маршал! — Лорана подняла на него негодующий взор. — Пусть у Келевандроса свои трудности — я буду справляться со своими. Думаю, мое присутствие сегодня необходимо вам, маршал Медан, — заметила она лукаво, — если только вы не собираетесь заменить меня, надев одно из моих платьев и парик с пышными светлыми волосами.

— Думаю, даже подслеповатая Берилл разобралась бы в таком маскараде, — сухо ответил маршал и в глубине души обрадовался, увидев, что Лорана улыбнулась. Ее улыбка — еще одно воспоминание, которое он унесет с собой. — Я принес вам розу, госпожа. Из моего сада. Этой осенью розы в Квалиносте будут особенно прелестны.

— Полагаю, что так. — Принимая от него цветок, Лорана не смогла подавить дрожь в пальцах. — Как никогда прелестны.

— Вы обязательно увидите их. Если меня сегодня убьют, вы будете заботиться о моем саде? Можете ли вы дать мне слово?

— Стоит ли говорить о смерти в утро битвы, маршал? — воскликнула Лорана. — Наш план непременно удастся. Мы одолеем драконицу, и ее армия будет разбита.

— Я солдат, госпожа. И возможность моей смерти предусмотрена в тех планах, которые я разрабатываю перед боем. Но вы…

— Маршал, — торопливо прервала Лорана, — каждый, кто собирается в бой, должен учитывать такую возможность.

— Но не вы, госпожа, — твердо отрезал он. — Во всяком случае до тех пор, пока я жив, чтобы помешать этому.

С минуту они молчали. Он, не отрывая глаз, смотрел на любимое лицо, на волосы, по которым скользили отблески лунного света и к которым так хотелось прикоснуться. Она упорно не отрывала глаз от цветка, который держала в руке.

— Прощание с сыном было тяжелым для вас? — нарушил маршал затянувшееся молчание.

Лорана тихонько вздохнула.

— Нужно сказать, оно было не таким, каким вы его, должно быть, представляете. Гилтас не пытался отговорить меня и не искал для себя иного пути. Мы не тратили наши последние совместные часы на бесплодные споры, как я боялась, а предались воспоминаниям и обсуждали будущее. Он вынашивает множество планов. И я верю, они помогут Гилтасу на том трудном и опасном пути, который ему предстоит пройти. Даже если сегодня нас ожидает победа, прежняя жизнь эльфов, как верно сказал Келевандрос, не вернется. Мы больше никогда не будем такими, какими были. — Лорана медленно роняла слова.

Медан в душе аплодировал Гилтасу. Маршал прекрасно понимал, как чувствовал себя юноша, оставляя мать перед лицом страшной опасности, а сам отправляясь в убежище. Гилтас оказался достаточно разумен, чтобы не пытаться отговорить мать от ее замысла. Теперь ему требовалось вооружиться всей мудростью, какой наградила его природа. И Медан лучше Лораны представлял, с чем Гилтасу придется столкнуться. Маршал только что получил донесения о положении в Сильванести. Он не стал говорить об этом, не желая напрасно тревожить королеву-мать. У нее еще будет время обо всем подумать.

— Если вы готовы, госпожа, — сказал Медан, — нам пора отправляться в дорогу. Хорошо бы успеть войти в город до рассвета.

— Что ж, я готова, — ответила Лорана и вышла, не оглянувшись. В саду, где склоняли свои роскошные ветви кусты сирени, она снова обратилась к маршалу: — Я хотела поблагодарить вас за то, что вы сделали для нас. Поблагодарить от имени всего эльфийского народа и сказать, что память о вашей храбрости мы будем долго и благоговейно хранить.

Медан смущенно кашлянул.

— Возможно, я не так уж много смогу сделать сегодня. Скорее я буду стараться исправить кое-что из сделанного мною прежде. Но не сомневайтесь, я не подведу ни вас, ни ваших соотечественников.

— Наших соотечественников, — подчеркнула она. — Наших.

Ее слова были вполне дружелюбными, но они пронзили сердце маршала. Что ж, он заслужил этот невысказанный упрек и примет его молча, с достоинством, как и подобает солдату.

Медан и Лорана быстро шли по притихшим улицам города. В продолжение всего пути им не встретилось ни единого эльфа. Иногда они слышали шум тяжелых шагов по лестнице или шелест ветвей, по которым взбирался лучник, чтобы занять отведенное ему место. Иногда они улавливали тихие слова приказов на эльфийском языке. Возле Башни они увидели Думата, с задумчивым видом художника наносившего последние штрихи в паутину ветвей, где он схоронился. Думат должен был отследить сигнал, который подаст Келевандрос, и сообщить о нем эльфам. Он отсалютовал маршалу и низко поклонился королеве-матери, затем спокойно продолжил свою работу.

Занимался рассвет, и, когда Медан с Лораной добрались до Башни, первые лучи солнца осветили молчаливые улицы города. Прикрыв глаза рукой, маршал мысленно благословил этот ясный день, который облегчит им ведение боя, и тут же подумал, что для его сада дождь был бы полезнее.

Солнечный свет лился в окна Башни, веселая радуга плясала на мозаике пола, делала живыми рисунки на куполе, где рука старого мастера заставила встречаться день с ночью, разделив их лишь надеждой.

В предыдущий визит Лорана оставила меч «Пропавшая Звезда» и Копье Дракона в одной из комнат Башни. Пока она доставала оружие, Медан, стоя у окна, следил за последними приготовлениями Квалиноста к бою. Подобно королеве-матери, город превращался из изящной красавицы в сурового воина.

Лорана подошла к маршалу и протянула ему меч. Он торжественно отсалютовал, принял его и пристегнул ножны к поясу. Она помогла ему расправить складки длинного плаща так, чтобы меча не было видно, и, отступив на полшага назад, придирчиво оглядела маршала. Маскарад получился удачным. Ничто не указывало на наличие оружия.

— Нам придется взбираться довольно высоко. — Лорана указала на узкую лестницу. — Эта лестница ведет на балкон, который увенчивает Башню. Подъем долгий, и нам не следует терять времени.

Внезапно свет в окнах померк, и стремительно наступила ночная мгла, как бывает при полном солнечном затмении. Медан торопливо обернулся к окну. Он хорошо знал, какое зрелище ему предстоит увидеть, но все же не ожидал, что оно окажется столь ужасным.

Небо померкло от распростертых драконьих крыльев.

— Вы правы, госпожа, — обратился он к Лоране, взял из ее руки Копье, а на негодующий возглас королевы-матери ответил легким поклоном. — Мы должны спешить. Атака начинается.

Они стали взбираться по ступеням, которые бесконечной спиралью уходили в необозримую высь и огибали колодец Башни подобно застывшему каменному вихрю.

— Наши люди готовы, — сказала Лорана. — Как только Келевандрос подаст сигнал, они откроют огонь.

— Надеюсь, на него можно рассчитывать, — заметил маршал. — Последнее время Келевандрос, как вы и сами заметили, вел себя довольно странно.

— Я доверяю ему. Смотрите! — воскликнула Лорана и указала на узкие следы ног, которые отпечатались в густой пыли, покрывающей ступени лестницы. — Он уже пришел и ожидает нас.

Они торопливо поднимались по лестнице, стараясь как можно скорее оказаться на самом верху, но все-таки старались экономить силы.

— Хорошо, что я… что я не надел всех доспехов, — пробормотал, задыхаясь, Медан. По знаку на стене он понял, что они преодолели только половину пути, и прислонился к перилам, чтобы перевести дух.

— Мы бывало… бегали здесь с братьями… и с Танисом, когда я была маленькой. — Лорана запыхалась не меньше его и прижимала руку к сердцу. — Давайте передохнем… минуту, не больше… а то мы совершенно выбьемся из сил.

Она присела на ступеньку, морщась от боли в ногах. Медан остался стоять, глядя в окно и глубоко дыша.

— Что вы видите? Что там? — тревожно спросила Лорана.

— Пока ничего. Слетелись миньоны Берилл, она послала их на разведку, чтобы выяснить, действительно ли город оставлен населением. Эта мерзкая драконица на самом деле большая трусиха. Без своей магии она ничего не стоит. И не осмелится показаться в Квалиносте, пока не убедится, что он не представляет для нее опасности.

— Когда ее солдаты войдут в город?

— Как только уберутся драконы. — Медан снова глянул в окно. — Не раньше. Командиры не пошлют сюда людей, пока эти зверюги реют в небе. Когда ящерицы прекратят утюжить небеса, войска начнут «очистку местности».

Лорана рассмеялась, и в ее голосе прозвучала истерическая нотка.

— Полагаю, им предстоит не много работы, — пробормотала она.

— Если все пойдет, как мы планировали, — Медан ответил ей подбадривающей улыбкой, — ее не будет совсем.

— Вы готовы?

— Готов, — ответил маршал и галантно протянул даме руку, помогая подняться со ступени.

Наконец лестница привела Лорану и следовавшего за ней Медана на самый верх Башни, где располагался небольшой, со сводчатым потолком альков. Оттуда можно было попасть на балкон, с которого открывался прекрасный вид на город. Беседующий-с-Солнцами и жрецы Паладайна имели обыкновение подниматься сюда в праздничные и пиршественные дни для вознесения благодарственных молитв Светоносному Богу за его великие благодеяния — прежде всего за щедрый солнечный свет, дающий жизнь Кринну. Этот обычай был забыт после Войны с Хаосом, и уже давно никто не поднимался на этот балкон.

Паладайн, как и другие Боги, покинул Кринн. Солнце казалось теперь иным, скуповатым и холодным, а не величественным и прекрасным. Конечно, эльфы могли бы сохранить традицию ради самой традиции. Прежний Беседующий-с-Солнцами, Солостаран, следил за соблюдением обычая в течение ряда лет, последовавших за Катаклизмом, хотя и ощущал, что Паладайн не внимает их молитвам. Молодой же король Гилтас — разумеется по слабости здоровья — не мог взобраться по такой лестнице, и в конце концов древний обычай канул в прошлое. Однако подлинной причиной неохоты Гилтаса возносить молитвы с балкона Башни было его нежелание смотреть на город, захваченный и поруганный Неракскими Рыцарями.

«Когда мы освободим нашу несчастную страну от рабства, — обещал он своей матери перед расставанием, — я непременно вернусь и, как бы я ни был к тому времени стар и слаб, взберусь на Башню, чтобы увидеть свободный город и его свободных жителей».

Лорана вспомнила эти слова сына, когда добралась до конца лестницы, и представила себе Гилтаса — молодого, сильного, проворно взбирающегося по ступеням, чтобы с радостью взглянуть на родную землю, купающуюся в потоках солнечного света.

Но сейчас сквозь арочный проем балконных дверей Лорана видела перед собой сплошную мглу. Затмив солнце, крылья посланцев Берилл лишили город света. Когда она смотрела на драконов, ужас сжимал ее горло, не давая дышать. Лорана знавала такой безоглядный страх и раньше, но она умела с ним справляться. Оторвав руку от перил, она шагнула на балкон, не опуская глаза, а глядя на драконов мрачно и решительно, будто выбирая место для удара. И страх оказался побежден. Не то чтобы он исчез совсем, но теперь он не мешал ее действиям. Лорана совладала с собой.

Она стала взглядом искать Келевандроса. Когда на последней площадке его не оказалось, Лорана ощутила укол беспокойства. Должно быть, его тоже сковал ужас, подумала она. Может быть, он поддался страху и убежал?

Нет, этого не могло случиться. Отсюда вел только один путь — та лестница, по которой они поднимались.

Лорана услышала звук шагов маршала и вздох облегчения, который он испустил, добравшись до алькова. Она обернулась к нему, чтобы сказать об исчезновении Келевандроса, когда вдруг увидела, что тот, неожиданно появившись из ниши в стене, шагнул к Медану.

Маршал прислонил Копье к стене у последней ступени лестницы.

— Подумать только, — усмехнувшись, произнес он, — нам еще придется проделать такой же путь вниз.

И тут Келевандрос прыгнул на маршала. Сталь сверкнула в его руке.

Лорана вскрикнула, пытаясь предостеречь Медана, но было поздно.

Медан еще не успел разжать пальцы, державшие Копье, как молодой эльф ударил его ножом, целясь под правую руку, между ребрами. Он погрузил кинжал в тело несчастной жертвы, защищенное нагрудником, по самую рукоять, и, когда выдернул его, лезвие и рука были обагрены кровью.

Медан вскрикнул и, прижав правую руку к ране, упал на колено.

— А-а! — выдохнул он. Сил сделать следующий вдох у него уже не было. Лезвие пронзило легкие. — А-а-а…

— Келевандрос, — прошептала Лорана. — Что ты наделал?

Эльф не сводил глаз с маршала. Взгляд его был совершенно безумным, белки налились кровью, он весь дрожал.

— Не подходите ко мне! — выкрикнул он, вытягивая вперед окровавленную руку и преграждая Лоране путь.

— Келевандрос, — беспомощно повторила она. — За что? Зачем ты это сделал? Он хотел помочь нам.

— Он убил моего брата, — прошипел эльф, его бледные губы кривились в злобе. — Он убил его много лет назад, когда соблазнил своими грязными деньгами и мерзкими посулами. Он пользовался им, а сам ненавидел его… Ты еще не умер, ублюдок?

Келевандрос наклонился над маршалом, чтобы еще раз ударить его ножом. Но в ту же секунду Лорана бросилась к нему, загородив собой раненого. У нее мелькнуло опасение, что эльф сейчас способен убить и ее. Но она бесстрашно смотрела прямо в его глаза. Ее смерть ничего не решала. Рано или поздно она тоже умрет. Их план провалился.

— Что ты наделал, Келевандрос, — повторила Лорана. — Ты погубил нас всех.

Он с бешенством смотрел на нее. Пузырьки пены вскипали на его губах, он сжимал в руке кинжал, но ударить не осмеливался. И вдруг с хриплым рыданием отшвырнул кинжал в сторону. Лорана услышала, как звякнуло, ломаясь, лезвие.

— Мы уже давно погибли, — давясь слезами, выкрикнул Келевандрос и кинулся к лестнице. Либо он не увидел, куда шагнул, либо ему это было безразлично, но вместо лестничного пролета он сделал прыжок к хрупким перилам. Не рассчитанные на такую нагрузку, старые прутья вздрогнули и обломились под тяжестью тела эльфа, и он камнем полетел вниз. Далеко внизу его тело рухнуло на пол и застыло неподвижно. Наступила страшная тишина.

Лорана прижала пальцы к губам и зажмурила глаза. Она не могла сделать ни единого движения.

— Нет, я не сдамся… — прошептала она. — Слишком многое зависит от меня.

— Госпожа, — послышался слабый голос Медана.

Он лежал ничком на полу, зажимая рукой рану. Его лицо было землистым, губы посинели.

Слезы застлали ей глаза, и Лорана опустилась на колени перед раненым, лихорадочно пытаясь раздвинуть складки плаща. Рану необходимо было срочно перевязать, чтобы унять кровотечение.

Медан взял ее за руку.

— Вы плачете обо мне, — промолвил он.

Лорана не могла произнести ни слова. По ее лицу текли слезы.

Медан улыбнулся и попытался поднести ее руку к губам, но не сумел. Его пальцы судорожно сжали ее запястье. Он попытался заговорить, но язык не повиновался ему. Наконец он собрался с силами и произнес:

— Вам нужно идти туда… Берите меч… и Копье. Вам принимать командование, Лорана.

Лорана вздрогнула. «Вам принимать командование, Лорана». Как знакомо прозвучали эти слова! Кажется, она их уже слышала однажды, во мраке, среди смертей. Но сейчас она не могла припомнить, когда это было, и решила, что ей это только почудилось. Она бессильно покачала головой.

— Нет, — слабо произнесла она. — Я не смогу.

— Золотой Полководец, — прошептал Медан, — я так хотел увидеть вас в бою.

С помертвевших губ слетел тяжкий вздох, пожатие руки ослабло, и она безжизненно упала на пол. Но глаза Медана продолжали смотреть на Лорану в упор, хотя в них уже не было жизни. В них читались его дух, неукротимая воля и вера в нее.

«Вам принимать командование, Лорана». Когда-то эти слова произнес другой голос. Эти же слова… Где-то далеко отсюда…

«Принимай командование, Лорана. Прощай, маленькая эльфийка. Твой светоч еще просияет в этом мире, а моему пришло время угаснуть…»

— Нет, Стурм, я не смогу! — отчаянно закричала она. — Я совсем одна!

Когда-то Стурм так же стоял в одиночестве на верху такой же Башни и так же смотрел в лицо врагам. Глаза слепило солнце, но он не отводил взгляда. А смерть не сводила глаз с него.

Когда-то давно Лорана, опустившись на колени, оплакивала его гибель. А сейчас она так же оплакивала гибель Медана и Келевандроса. Она рыдала над той ненавистью, что погубила их обоих и будет губить других, пока не найдется тот, кто окажется достаточно смел, чтобы любить, а не ненавидеть. Она рыдала и над собой, над своей слабостью.

Выплакав все слезы, Лорана подняла голову. Она была готова вступить в бой.

— Стурм Светлый Меч, — воззвала она к погибшему рыцарю, молитвенно сложив руки, ибо не знала, к кому еще обратиться. — Ты был мне настоящим другом. Мне сейчас так нужна сила. Мне так нужна храбрость. Прошу тебя, не оставляй меня без своей поддержки.

Лорана решительно смахнула слезы. Ее руки больше не дрожали. Она наклонилась и бережно закрыла глаза маршалу Медану, поцеловала его холодный лоб.

— Ты имел храбрость любить, — тихо произнесла она. — Пусть твоя любовь будет нашим спасением.

Высоко поднявшееся солнце залило ярким светом и балкон, и альков, засверкали капли крови на полу. Лорана посмотрела в арочный проем, за которым расстилалось огромное пустое небо. Миньоны Берилл удалились. Это означало, что приближается сама драконица.

Лорана лихорадочно вспоминала план, который они так удачно придумали с маршалом. Лук Келевандроса и покрытая черным варом стрела, предназначенная для сигнала, его кремень и огниво валялись на полу. Теперь некому подать сигнал эльфам. А как она сделает это сама, сражаясь с драконом? Какой знак подать Думату, если он ожидает горящую стрелу, чтобы отдать приказ эльфам?

— Не важно, — пробормотала Лорана. — Он почувствует, что время пришло. Они все поймут.

Она сняла меч с пояса Медана, пальцы не повиновались ей, но она ухитрилась прикрепить ножны на своем поясе и расправила плащ так, чтобы оружие не мешало движениям. Обнаружив, что белая ткань запачкана кровью, Лорана мельком подумала, что, возможно, ей придется объяснить драконице, почему она стоит на Башне в забрызганном кровью плаще и почему стоит в одиночестве, без надзора со стороны Рыцаря Тьмы. Берилл обязательно что-то заподозрит, заметив подобное нарушение договоренности.

И в ту же секунду Лорана услышала шум гигантских крыльев, которые затмили свет солнца Тьма сгущалась, воздух напитало тлетворное дыхание чудовища И снова страх обуял Лорану. Тело ее онемело, руки похолодели. Маршал ошибся в ней. У нее ничего не получится.

И тут единственный солнечный лучик скользнул из-под крыла драконицы и высветил Копье. Сверкнуло серебряное пламя его острия.

Привлеченная этой неожиданной вспышкой, Лорана вспомнила тех, кто когда-то владел Копьем Дракона. Вспомнила, как она сама стояла над телом Стурма, сжимая Копье в руках и не сводя глаз с убийцы рыцаря. Тогда она тоже боялась.

Лорана протянула руку и схватила Копье. Она не собиралась брать его с собой — восьмифутовое оружие никак не скроешь от глаз драконицы. Нет, Лорана хотела только коснуться Копья, воскресив в памяти тот далекий день и память о Стурме.

Отвага и сила тех, кто когда-то владел Копьем, вселились в него и теперь горячим потоком струились по жаркому металлу, наполняя сердце Лораны смелостью. Это была и ее собственная отвага, отвага Золотого Полководца, одержавшего в прошлом немало побед. Стоило ей только прикоснуться к Копью, как в ее сознании моментально сложился отчетливый план. Теперь она твердо знала, что должна делать.

Решившись, Лорана схватила Копье и устремилась навстречу солнечному свету.

32. «Пропавшая Звезда»

Когда-то драконы казались ей прекрасными.

Даже драконы — спутники Такхизис, ее заклятого врага. Правда, красота их и тогда казалась ей красотой смерти. Лорана видела красных драконов, чья чешуя сверкала алым пламенем, а пасти изрыгали языки огня. Видела синих драконов, чей стремительный и изящный росчерк полета уносил их между туч в заоблачные высоты. Белые драконы представлялись ей холодными и сверкающими, словно льдины, черные — зловещими и блестящими угольными молниями. Зеленые были изумрудами смерти. Она и боялась их, и ненавидела, и проклинала, и в то же время сожалела, когда эти могучие создания, беспомощно кружась, низвергались с небес.

Нодраконицу Берилл никто не назвал бы прекрасным созданием — она была жирна и безобразна. Ее крылья едва удерживали в воздухе распухшее тяжелое туловище, когда-то узкая голова потеряла форму, и теперь на месте лба и впалых щек нависали глыбы мяса. Нижняя челюсть у драконицы отвисла, обнажая ряд гнилых, торчавших в разные стороны зубов. Чешуя потеряла блестящий изумрудный цвет и приобрела мерзкий оттенок протухшего мяса. В ее маленьких глазках светились жадность и хитрость. Стоя на балконе Башни, Лорана отчетливо поняла что это уродливое создание не может быть порождением Кринна, его не коснулся разум Богов. Берилл повиновалась лишь собственным низким инстинктам и чтила только самое себя.

Тень крыльев драконицы накрыла Квалиност, погрузив город во тьму. Лорана глянула с балкона вниз и заметила, что деревья не согнулись и розы не поникли. И эльфы, и их любимая природа демонстрировали непокорность.

— Мы избавим мир от чудовища, — прошептала Лорана, когда ветер шевельнул ее длинные волосы. — Ты был не прав, Келевандрос. Настал час нашей славы, а не гибели.

Берилл медленно подлетала к ней, обнажив клыки в ухмылке подлого довольства. Но теперь Лорана не ощущала ужаса, одолевавшего ее.

Балкон снаружи ограждала невысокая, доходившая Лоране до пояса балюстрада, покрытая полированным золотом. Она была крепкой и надежно защищала тех, кто находился на балконе. Балкон мог бы вместить представительную делегацию эльфов, и единственная хрупкая фигурка, стоявшая на нем сейчас, казалась беспомощной и растерянной. Странно, тут должны были находиться две фигуры — маршал Медан и его пленница королева-мать… Так, во всяком случае, докладывали Берилл.

Лорана стояла неподвижно, ее сомкнутые губы не шевелились. Она не собиралась ничего объяснять драконице — это означало бы дать Берилл время на размышление и на подготовку к действию.

Красные глазки драконицы шарили по балкону, и то, что она видела, ей явно не нравилось. Бугристый лоб наморщился, злые глазки сузились. Наконец пасть расплылась в понимающей ухмылке, как будто Берилл предвидела, что такое может случиться.

Лорана расстегнула застежку, и плащ упал на пол. Ее доспехи, доспехи Золотого Полководца засияли в солнечном свете. Холодный ветер, принесший с собой отзвуки дальнего грома, шевельнул волосы — ее золотое знамя…

Теперь Берилл находилась в опасной близости к Башне; еще один взмах крыльев — и Лорана сможет дотянуться до ее уродливой головы. Пары зловонного дыхания вызвали такой жестокий приступ кашля, что Лорана едва не лишилась сознания. Однако ветер, разметавший ее волосы, унес прочь клубы ядовитого пара.

Лорана сжала рукоять меча и выхватила его из ножен. «Пропавшая Звезда» засияла магическим светом перед глазами драконицы.

В руках женщины на балконе неожиданно появился меч, и Берилл учуяла присутствие магии. Красные глазки вспыхнули от жадности, между жабрами вскипела слюна. А когда она увидела серебряное сверкание Копья, ее пасть распахнулась от удивления. Берилл с силой втянула в себя воздух. Страх и желание путали ее мысли.

Легендарное Копье Дракона — их бич и проклятие. Эти Копья, выкованные Теросом Железоделом с помощью благословенного Молота Хараса, обладали чудесной способностью поражать драконов, проникать сквозь их прочнейшую чешую, разрывать их крепкую плоть, твердые кости и тугие сухожилия. Драконы Кринна, рассказывая о Копье, трепетали от страха.

Берилл презрительно расхохоталась, но в то же время жадно разглядывала магическое оружие, которым сейчас завладеет. Неплохая добыча для одного дня — волшебный меч со сверкающим драгоценным камнем, волшебное Копье, эльфийская королева и вдобавок столица этого гнусного народца.

Сжав меч в руке таким образом, чтобы драгоценный камень в его рукояти был обращен прямо к драконице, Лорана выпрямилась, вскинула голову и запела древний эльфийский гимн — гимн гордости и борьбы: «Солиази Арат!»

А в это время внизу, у подножия Башни Солнца, притаился на крыше одного из домов адъютант маршала Медана Думат. Поблизости прятались в ветвях осин двадцать эльфийских лучников, ожидая его команды. Рядом с Думатом сидела жена, эльфийка Айлиа, переводившая на эльфийский язык его распоряжения. Она всегда смеялась над сильным акцентом Думата и уверяла, что примерно так же могла бы произносить эльфийские слова лошадь. Думат оглянулся на жену, улыбнулся ей, и она послала ему ответную улыбку. Оба знали, что должны делать, оба были уверены в себе. Если придется погибнуть — что ж, они уже попрощались друг с другом накануне.

Со своего наблюдательного пункта Думат хорошо видел балкон Башни, но высоко поднявшееся солнце слепило глаза. Думах смаргивал и снова поднимал глаза к балкону, ища взглядом маршала и Лорану. Появление в воздухе многочисленных миньонов Берилл потрясло старого солдата. Он на мгновение забыл о Башне и в ужасе смотрел только на них.

Эльфы, прятавшиеся на крышах домов, тоже были потрясены, но ни один из них не поддался панике. Думат глядел на Башню, однако балкон по-прежнему пустовал. Ни Лораны, ни маршала не было видно.

Думат забеспокоился. Он не понимал, в чем дело. Инстинкт опытного воина подсказывал, что случилось что-то непредвиденное. Он решил подняться на Башню, но тут же передумал. Ему было приказано оставаться здесь и ожидать сигнала. И он выполнит этот приказ.

Наконец драконы улетели, и небо расчистилось. Но Думат, как и Лорана, понял, что это не сулит ничего хорошего. К ним приближалась Берилл. Думат напрягся и снова уставился на Башню. Он боялся даже на мгновение отвести от нее взгляд, опасаясь пропустить сигнал. Когда же увидел на балконе Лорану, присвистнул от радости, ожидая, что сейчас покажется и маршала.

Но Медан не появлялся.

Чтобы унять волнение, Думат сосчитал до десяти. Потом еще раз. Потом он понял, что надеяться не на что. Лорана не стояла бы там сейчас одна, будь Медан жив. Значит, маршал погиб. Думат мысленно попрощался с ним. И снова стал ждать сигнальной вспышки.

Таков — был приказ. Думах, эльфы, которым была поручена оборона города, Рыцари Тьмы и гномы, пришедшие на защиту Квалиноста, должны были броситься в атаку, увидев взвившуюся в воздух горящую стрелу.

Думат высунулся из ветвей. Айлиа дернула его за ногу, призывая к осторожности, но он не обратил на нее внимания. Ему необходимо было понять, что происходит.

В этот момент в небе показалась Берилл, летевшая по направлению к Башне. Безоглядный ужас волнами катился от нее, хитрые глазки драконицы шныряли во все стороны, проверяя, действительно ли город очищен от эльфов.

«Ищи, ищи, мерзкая распухшая тварь, — подумал Думат, — ты уже здесь, прямо над нами, и теперь тебе не спастись».

Он снова глянул на Башню и увидел, что Лорана подошла к краю балкона. Ее фигура казалась леткам белым пятнышком на фоне золотых стен Башни, но по движениям королевы-матери Думат догадался, что она не боится драконицы.

Берилл подлетала к Башне. Думат отчетливо видел ее подбрюшье, свисавшие лапы, болтавшийся из стороны в сторону хвост. Зеленая чешуйчатая туша была грязной от навоза, в котором драконица валялась в своей берлоге.

Когда король Гилтас составлял план, он поначалу рассчитывал, что они сумеют пронзить драконицу стрелами, но потом отверг эту мысль как несостоятельную. Чешуя драконицы была очень толстой и прочной. Стрельба из луков могла бы принудить ее спуститься на землю только в том случае, если бы в нее выпустили сразу тучу стрел. Такого количества лучников у эльфов не была. Однако от приема, который они собирались устроить драконице теперь, она вряд ли опомнится.

Думат ждал только сигнала к атаке, который должен был подать этот эльф, Келевандрос. Келевандрос… Внезапно Думат понял, что произошло, понял это так ясно, будто увидел происшедшее собственными глазами. Келевандрос отомстил за смерть брата. Медан ранен… Возможно, даже убит. Лорана осталась одна, и никакого сигнала не будет.

И вдруг он увидел, что королева-мать подняла в воздух руки и в тонком луче солнца что-то ярко вспыхнула. Он понял, что Лорана держит в руках волшебный меч «Пропавшая Звезда».

Ослепительным и неистовым было это сверкание, таким ослепительным, что Думат отвел глаза. Это и был явный сигнал к атаке, как подсказало Думату сердце.

С громким криком он выпрыгнул из-под густого покрова листвы. Эльфы хватали свои пращи и луки и занимали назначенные места. Думат глянул на крыши других домов. Там происходило то же самое. Он был не одинок. Никакого сигнала не потребовалось, каждый командир видел ту огненную вспышку и понял, что она означает.

Думат не слышал клича, которым Лорана вызывала драконицу на бой, он сам кричал что было сил, и эльфы вокруг тоже кричали. По команде Думата они открыли огонь.

— Солиази Арат! — несся с Башни крик Лораны, как несся он много лет назад с Башни Верховного Жреца, вызывая драконов на смертный бой. Высоко над головой подняла Лорана «Пропавшую Звезду», сжимая ее в левой руке. Если меч подведет, если легенда окажется выдумкой, если магия меча ослабла, как ослабла магия Кринна за годы Века Смертных, — тогда все пропало. Их планам, надеждам и мечтам — всему наступит конец.

Солнце засверкало на сапфире, и он словно взорвался снопом белого пламени. Лорана прошептала благословение душам усопшего Калита Риана и того неизвестного кузнеца, который когда-то нашел этот камень среди остывших углей горна своей кузни.

Берилл смотрела на меч во все глаза, мощный поток магии увлек драконицу, и у нее проснулось непобедимое желание обладать этой сверкающей драгоценностью. У Малис в ее гнусной сокровищнице нет ничего похожего на этот меч. Драконица все смотрела и смотрела на него…

И магия меча подчинила Берилл.

Лорана поняла, что заговор действует, едва увидела отражение камня в глазах чудовища. Сияние меча выжигало глаза, выжигало мозг Берилл. И Лорана твердой рукой сжимала рукоять, держа оружие высоко над головой.

Завороженная Берилл неподвижно повисла в небе над Квалиностом, ее крылья чуть трепыхались, а взгляд был прикован к «Пропавшей Звезде».

Меч был очень тяжел, Лоране было неудобно его держать, рука ее затекала, но королева боялась дать волю слабости, боялась доже шелохнуться из страха нарушить заговор. Стоит Берилл освободиться от чар, и она в бешенстве нападет на Лорану… Лорана в отчаянии подумала, что эльфы все еще дожидаются сигнала к атаке. Снизу до нее не доносилось ни единого звука. Ее план рухнул. Думат ждет сигнала, а сигнал никогда не придет.

Крики и шум, услышанные ею в то же мгновение, показались Лоране чудеснее песен эльфийских бардов и придали ее онемевшей руке новую силу. Фигуры эльфов замелькали на крышах домов, в кронах деревьев, среди увядавших цветов парка. Баллисту, ранее прикрытую вьющимися лозами, выкатили на площадь. Стрелки с пращами занимали позиции. Один громкий возглас, одна отчетливая команда — и сотни воинов кинулись в атаку.

Копья, нацеленные вверх, вылетали из баллисты и, описав дугу над драконицей, устремлялись вниз. Привязанные к ним веревки, нескончаемой длины канаты, сплетенные из детских пеленок и подвенечных платьев, из домашних передников и парадных одежд сенаторов, обвивали тело Берилл, опутывали крылья и хвост.

Затем пошли в атаку пращники, взвились в воздух их свинцовые снаряды, за которыми тоже взлетели веревки и пали на тело Берилл. Тем временем перезарядили баллисту, и снова грянул выстрел. Пращники вновь и вновь стреляли по драконице.

Эльфийские чародеи накладывали заговоры на канаты, не зная наверняка, подействует ли не покорная им нынче магия. Полагались на традиции Четвертого Века, иные обращались к «стихийной» магии природы. И во всех случаях магия сработала великолепно. Эльфы были несказанно удивлены. Одни канаты сделались прочными, как стальная проволока, по ним заскользило пламя, обжигая драконицу. А другие стали липкими, как паутина, и, упав на чешую Берилл, приклеились к ней намертво. Некоторые из них переплетались, выписывая петли и спирали так, словно были живыми. И эти живые веревки оплели огромную драконицу как цыпленка, которого тащат на рынок.

Эльфы побросали оружие и, ухватив концы длинных веревок, замерли, ожидая приказа. Все больше канатов взвивалось в воздух и опутывало Берилл, пока она наконец не стала похожа на жирную муху, запутавшуюся в гигантской паутине.

Берилл ничего не могла сделать. Лорана заметила в ее глазах изумление оттого, что эти ничтожные козявки досаждают ей. Затем в глазках Берилл появилось раздражение, быстро перешедшее в бешенство, когда драконица поняла, что не может стряхнуть их с себя. Она не могла освободиться и только смотрела, не отводя глаз, на сверкавшую перед ней драгоценность.

Тело Берилл содрогалось в бессильном гневе. Слюна текла из пасти. Мускулы на шее напряглись и вздулись буграми, когда она попыталась отвести взгляд от меча. Веревки одна за другой перехлестывали и обвивали ее тело. Могучие крылья драконицы оказались прижаты к бокам, хвост едва двигался. Берилл не могла шевельнуть лапами. И вдруг драконица в ужасе почувствовала, что ее куда-то тащат.

Согласно плану, именно в этот момент Лорана должна была пронзить загипнотизированную Берилл Копьем Дракона. Она собиралась проткнуть ей горло, чтобы та не отравляла все вокруг своим ядовитым дыханием. Лорана использовала бы Копье, а Медан должен был обезглавить драконицу мечом.

Но теперь Медана с ней не было. Лорана осталась одна. И чтобы взять в руки Копье, ей нужно оставить меч, значит, освободить драконицу от чар магического камня.

Лорана осторожно шагнула к стене балкона, где стояло Копье, не выпуская из рук меча, хотя ее мускулы болели от напряжения, и не сводя глаз с Берилл. Ее пальцы коснулись Копья, нагревшегося в лучах солнца. Рука сжала древко, и Лорана с облегчением перевела дух.

Внизу, у подножия Башни, Думат отдавал команды тем, кто удерживал канаты. Огромное тело медленно, но неуклонно опускалось к земле.

Лорана сделала глубокий вдох, собираясь с силами, и мысленно произнесла имя Стурма. Она искала в себе храбрость, волю и решимость, равные тем, что были с ним в тот день, когда его настигла смерть. Лорана опасалась, что Берилл, освободившись от чар, изрыгнет ядовитые пары прежде, чем она успеет поразить драконицу. Если это случится, Лорана погибнет, не выполнив свою задачу, и эльфы умрут, Берилл отравит их в одно мгновение.

Никогда еще Лорана не чувствовала себя такой одинокой. Ей неоткуда было ждать помощи. Не было в живых ни Стурма, ни Таниса, ни маршала Медана. «Но ведь на пороге смерти всегда наступает момент, когда каждый из нас оказывается одиноким, — напомнила себе Лорана. — Те, кого я любила, сжимали мою руку, идя по жизни, но когда она заканчивалась, они уходили одни. Уходили в смерть, оставляя живых. Что ж, пришел и мой черед уйти. Уйти одной, оставив живых…»

Лорана подняла меч повыше и со всей силы бросила его через парапет. Чары разрушились. Берилл вздрогнула, глаза ее ожили и сверкнули бешенством.

«Я должна сделать две вещи, — сказала себе драконица. — Освободиться от этих мерзких веревок, которыми они опутали меня, и убить гнусную эльфийку, что заманила меня в ловушку. Но сделать их одновременно, кажется, не удастся». И Берилл как раз нацелилась на Лорану, когда сильный рывок вдруг увлек ее тело вниз.

В этот момент она услышала чей-то смех. Он донесся не снизу, как можно было ожидать, а откуда-то сверху.

Двое красных драконов парили высоко в небесах и смеялись. Этих двоих Берилл уже давно подозревала в заговоре против нее, и теперь подозрения подтвердились. Миньоны наслаждались ее унижением.

Берилл никогда не доверяла местным драконам — уроженцам Кринна. Она прекрасно сознавала, что они подчиняются ей только из страха и что их верность немногого стоит. Приписывая им подлые качества, свойственные ей самой, Берилл решила, что красные драконы состоят в сговоре с эльфами и теперь выжидают, когда она окончательно запутается в приготовленной для нее ловушке и они смогут безнаказанно напасть на свою прежнюю владычицу.

Мысли Берилл отвлеклись от Лораны. Крохотная фигурка, одиноко торчавшая на балконе, много ли вреда она могла причинить по сравнению с двумя предателями?

Как и говорил Медан, Берилл в глубине души была страшной трусихой. Сейчас она испытывала панический страх. Она должна была немедленно высвободиться из липкой паутины канатов и взлететь высоко в небо. Только находясь там, она сумеет вернуть себе контроль над ситуацией, только оттуда сможет погубить всех этих ничтожных эльфов своим смертоносным дыханием и расправиться с предавшими ее драконами.

Гнев клокотал в ней. Берилл напряглась, пытаясь сбросить с себя канаты, расправить крылья и взмахнуть хвостом. Пригнув голову, она вцепилась в канаты острыми клыками и принялась разрывать их когтями. Она думала легко освободиться от игрушечных нитей, тянувшихся к ней с земли, но забыла о силе магии — а может быть, о силе любви к своей родине тех, кто создал это оружие.

Несколько канатов лопнуло, но большинство уцелело. Бешеные рывки драконицы заставили некоторых эльфов выпустить канаты из рук, кто-то, не выдержав напряжения, упал с крыши, однако остальные стояли насмерть.

Берилл бросила косой взгляд на красных драконов и увидела, что они подлетели ближе. Обезумев от страха, она набрала побольше воздуха в грудь, намереваясь своим дыханием поразить все живое, всех этих насекомых, которые докучали ей. И тут внезапно она заметила серебряную вспышку…

Лорана, оцепенев, наблюдала за попытками Берилл освободиться. Голова драконицы дико металась из стороны в сторону. Из ее пасти вырывался хриплый вой, клыки грызли веревки. Лорана сжимала Копье дрожащими руками и невольно оглядывалась на дверь, которая вела в сводчатый альков. Там ее ждала безопасность.

Берилл глубоко втянула ноздрями воздух, собираясь изрыгнуть на эльфов смертоносные пары. И в эту минуту, схватив Копье обеими руками, Лорана воскликнула, обращаясь к Танису и Стурму: «Квисалан элевас!», что в переводе с эльфийского означало: «Мы всегда будем вместе», и затем прицелилась в нависшую над ней голову драконицы.

Вложив всю силу своего тела, своей души и своего сердца в этот бросок, Лорана метнула сверкавшее серебром Копье в череп Берилл.

Из раны потоком хлынула кровь и залила Лорану с головы до ног. Но королева упрямо продолжала все глубже вонзать Копье в драконью голову.

Боль — обжигающая, пылающая боль — взорвалась в мозгу Берилл, будто кто-то одним взмахом прорубил у нее во лбу огромную дыру и теперь туда хлынули лучи солнца, выжигая неистовым огнем ее душу. Захлебываясь собственными ядовитыми парами и тщетно пытаясь высвободиться, Берилл мотала головой из стороны в сторону.

Внезапно резким рывком драконица оторвала Лорану от пола, и та, не выпуская из рук Копья, повисла в воздухе, в опасной близости от края балкона. Но тут пальцы Лораны разжались, и она навзничь рухнула на пол. Она попыталась встать, но руки и ноги не слушались ее. Неспособная двигаться, Лорана беспомощно следила за нависшей над ней драконицей.

Муки Берилл не утихали. Почти ослепшая от потока крови, заливавшего ей глаза, она не отводила взгляда от своей обидчицы. Она пыталась умертвить ее своим дыханием, но была не в силах выдохнуть и захлебывалась собственным ядом.

Пожираемая страхом, сходя с ума от боли, драконица думала теперь только о мщении эльфам, причинившим ей такие невероятные страдания, из последних сил ударила головой в Башню Солнца.

Тень смерти нависла над Лораной. Она отвела от нее глаза и глянула на солнце.

«Какое странное солнце в небе. Словно опустевшее, недоумевающее… Пропавшее».

Пропавшая звезда.

Лорана зажмурила глаза, чтобы не видеть нависшую над ней смерть.

«Мы всегда будем вместе…»

Изо всех сил натягивая канат, Думат не мог видеть того, что происходило на верху Башни, но по разъяренным рывкам Берилл он понимал, что Лорана сумела нанести драконице серьезный удар. Кровь и слюна чудовища изливались на землю тошнотворным дождем. Сейчас самое время нанести Берилл сокрушительное поражение.

— Тяните же, черт вас побери! Тяните! — рычал Думат. Голос его был хриплым и прерывавшимся. — Она еще не сдохла!

Эльфы и люди с удвоенной энергией налегли на канаты. Кожа на ладонях у них трескалась, кровь от ссадин пропитывала веревки. Кто-то кричал, кто-то молчал, сцепив зубы.

Думат поднял глаза как раз в тот момент, когда Берилл ударила по Башне. Он испугался за Лорану, подумав, что она погибла. Удар Берилл сорвал со стены балкон, и тот обрушился на землю. Эльфы в ужасе смотрели, как летит на них каменная глыба. У одних хватило самообладания, чтобы броситься в сторону, другие, пригвожденные к месту страхом, не смогли даже пошевелиться. Балкон упал со страшным грохотом, выламывая каменные плиты мостовой, и рассыпался на куски. Пыль взметнулась тучей и покатилась на эльфов.

Думат, задохнувшись в кашле, обернулся к Айлие — она лежала на земле и смотрела на мужа невидящими глазами. Острый камень пробил ей грудь. Она умерла, не вскрикнув.

Думат глянул на драконицу. Притянутая веревками, она спустилась уже к кронам деревьев, ее передние лапы почти касались земли. Убитый горем, задыхаясь от ярости, он с удесятеренной энергией бросился на веревки.

— Тяните же, черт вас возьми! — зарычал он. — Тяните!

Яростный бросок Берилл на Башню стоил жизни ее обидчице, но это было все, чего добилась драконица. Она снова потянула воздух, издав слабое шипение, — и потревоженное Копье, застрявшее у нее в черепе, еще глубже погрузилось в мозг.

Берилл металась из стороны в сторону, пытаясь освободиться от Копья и сбросить с себя веревки. От ее бешеных движений валились дома, ломались деревья. Ударом хвоста она разрушила дом Думата. Адъютанта маршала Медана сбросило с крыши и завалило обломками. Распростертый на земле, придавленный камнями и тяжелой ветвью дерева, он ощутил во рту вкус крови, бросил последний взгляд в небо и увидел Берилл. Она высвободила крылья, но веревки все еще не позволяли ей взмахнуть ими. Драконица пробовала набрать высоту, меж тем лучники забрасывали ее все новыми и новыми стрелами, все новые канаты обвивали ее туловище. Эльфы и люди погибали, но живые продолжали бой.

— Тяните же, черт вас возьми! — прошептал Думат. — Тяните!

Эльфы видели, как погибла королева-мать, видели смерть своих близких. Они видели, как драконица разрушила Башню Солнца, символ гордости и надежд многих поколений. Горе и гнев придавали им силы, и они опять и опять тащили драконицу к земле.

Берилл отчаянно сопротивлялась, голова ее пылала от пронзительной боли, и чем больше она тратила сил, тем крепче веревки стягивали ее тело. Драконица знала, что, стоит ей только оказаться на земле, эльфы накинутся на нее с копьями и стрелами и прикончат. Но ее броски становились все менее сильными, удары не достигали цели. Драконица умирала.

Предвкушение ее гибели придало эльфам новые силы, и наконец их усилия увенчались успехом. Тяжелое тело Берилл рухнуло на землю и погребло под собой несколько домов. От удара затряслась земля, и на головы гномов, расположившихся в туннелях, хлынул поток пыли и камней.

Когда земля перестала содрогаться и пыль осела, эльфы схватили копья и кинулись к чудовищу. Теперь они могли позволить себе надеяться на победу. Квалиност пострадал, многие погибли, и все-таки эльфийская нация будет жить. Они похоронят мертвых и оплачут их кончину. Они сложат песни, великие песни о погибших и о победе над драконицей.

Однако Берилл еще не умерла. Копье, проткнувшее ее череп, причиняло драконице огромную боль, от которой у нее путались мысли. Но постепенно боль слабела, страх уступал место ярости, холодной, расчетливой и потому опасной. Ее войско сейчас стояло на берегах реки Белая Ярость, окружавшей Квалиност, и готовилось к штурму. Эльфы, конечно, разрушили мосты, но армия привезла с собой сотни плотов и могла построить переправы даже через ущелья шириной в сотню футов. Скоро ее солдаты потопят Квалиност в крови, эльфийской крови, которая побежит по улицам города и будет для Берилл слаще майского вина.

Берилл, распростершись на земле, делала вид, что не может пошевелиться. В душе она радовалась, видя, как деревья — любимые эльфами красавцы деревья, украшение этой страны — ломаются и крошатся в щепы под ее тяжестью. Это ужасное зрелище было бальзамом для ее жестокого сердца. Никого в мире — даже свою родственницу Малис — Берилл не ненавидела так, как эльфов.

Эльфы выползали из своих нор и подходили поближе, чтобы взглянуть на Берилл. В руках они сжимали копья и заряженные луки, нацеленные на нее. Берилл в душе смеялась над ними. Еще не сделано то копье, которое могло бы убить ее. А их стрелы для нее не страшнее пчелиного жала. Берилл с отвращением разглядывала собиравшихся вокруг эльфов — хлипкие, безмозглые создания, которые таращились на нее косыми глазками и лопотали что-то на своем омерзительном языке.

Пусть себе болтают. Скоро им будет о чем поболтать, это уж точно.

Боль в голове стихла. Лежа на земле, Берилл сосредоточенно обдумывала ситуацию. Она уже оборвала и сбросила с себя несколько веревок и чувствовала некоторое облегчение. Магические заговоры слабели. Скоро она освободится и примется убивать эльфов, топча их и перекусывая надвое. Когда армия присоединится к ней, в живых не останется ни одного эльфа. Ни одного.

Копье Дракона продолжало ей досаждать, распалял ее гнев. Внезапно, издав оглушительный рев, полный торжества и силы, Берилл подняла голову. Ее когти впились в землю. Одним сильным рывком гигантских ног она поднялась с земли.

Но тут выкопанный гномами под Квалиностом лабиринт начал проседать под весом драконицы. Перекрытия не выдерживали ее веса. Грозный рев Берилл сменился испуганным визгом, она попыталась оттолкнуться и взмахнуть крыльями, но опора под ней исчезла. Бессмертная Рука заставила землю расступиться. Берилл провалилась в зияющую пропасть.

Торвальд Грохот Гранита, брат правителя Торбардина и предводитель армии гномов в Квалиносте, прислушивался к шуму битвы над головой. Торвальд стоял у нижней ступени двадцатифутовой лестницы, которая вела на поверхность. Он ожидал условного сигнала, если вражеская армия начнет форсировать реку. Тогда его собственная армия, насчитывавшая примерно тысячу гномов, выберется из туннелей под городом и кинется в атаку.

В туннеле царила тьма, работавшие здесь уркхан и их личинки, дававшие свет, были перевезены в Торбардин. Однако темнота, теснота, запах свежевырытой земли и отходов не беспокоили гномов и были даже приятными. И все же гномы жаждали вырваться на поверхность и вступить в битву с врагами. Они точили копья и пики и предвкушали час славной битвы.

Когда гномы в первый раз почувствовали содрогание земли, они испустили радостный клич, и эхо разнесло его по всем туннелям. Они надеялись, что замысел эльфов удался, драконица свергнута с небес и связана магическими веревками.

— Что там происходит? — крикнул Торвальд дозорному, который как раз в эту минуту появился у входа, высунув голову из куста сирени.

— С ней покончено, — лаконично ответил дозорный. — Не двигается. Готова.

У гномов опять вырвался победный клич. Торвальд удовлетворенно кивнул и уже приготовился отдать приказ своим воинам выходить из туннелей на поверхность, как вдруг страшной силы рев подсказал ему, что донесение разведчика преждевременно. Земля качнулась под ногами Торвальда и стала колебаться так сильно, что балки, поддерживавшие стены туннеля, зловеще заскрипели. Комья земли посыпались сверху на головы гномов.

— Что за… — закричал было Торвальд на дозорного, но, не окончив фразы, стал торопливо взбираться по лестнице, чтобы увидеть происходившее своими глазами.

Земля содрогнулась еще раз и разверзлась. Потолки туннелей треснули, и в образовавшиеся трещины хлынули потоки солнечного света, едва не ослепившие гномов. Торвальд пришел в ужас, увидев прямо перед собой разъяренный глаз драконицы. Но в этот момент балки, поддерживавшие лестницу, переломились, и она рассыпалась. Глаз исчез в потоке пыли и обломков.

Мир рухнул на Торвальда. Он не помнил, как свалился с лестницы, и последнее, что он услышал, — это грохот валуна, который летел на него, и через мгновение размозжил ему череп и проломил грудную клетку.

Камень, так долго и надежно служивший гномам убежищем и защищавший их от врагов, сам превратился во врага. В убийцу. В их погибель.

Рангольд из Балифора служил наемником с четырнадцати лет и теперь, достигнув сорокалетнего возраста, мог сказать, что воевать ему довелось чуть ли не во всех армиях Кринна. Интересовало его только одно: добыча. Рангольд не имел особых привязанностей в жизни, его не занимала политика, и он легко мог в разгар битвы переметнуться с одной стороны на другую, если бывший противник соглашался заплатить больше. К армии Берилл он присоединился, услыхав, что она направляется в Квалиност. Он давно мечтал запустить свои жадные руки в этот богатый эльфийский город. Будучи весьма дальновидным, Рангольд приторочил к своему седлу вместительные мешки, в которых собирался вести домой захваченную добычу.

Сейчас Рангольд стоял на берегу реки и жевал черствый сухарь с куском вяленого мяса. Он ждал, когда подойдет его очередь переправляться через реку. Проклятые эльфы разрушили мосты, и переправа подвигалась медленно. Дозорные докладывали, что эльфов не видно. Солдаты несли на головах тюки с одеждой иди тащили оружие. Те, кто не умел плавать, чувствовали себя премерзко, погружаясь все глубже и глубже в стремительные воды реки. Вода была холодной. Весной, во время таяния снегов, им вообще не удалось бы переправиться вброд.

Время от времени то один, то другой красный дракон облетал войско, ведя наблюдение. Солдаты не любили драконов и не доверяли им, даже когда сражались на одной стороне с ними. И теперь посматривали на них косыми взглядами, надеясь, что очередное чудище быстро улетит. Рангольда драконы не слишком беспокоили, и он продолжал медленно жевать мясо. Мысли об ожидаемой богатой добыче придавали остроту безвкусной еде.

Но внезапно земля вздрогнула у Рангольда под ногами, он зашатался и выронил хлеб. Отломилась и упала на землю громадная ветка. Вслед за ней рухнуло и само дерево. Вода в реке вспучилась, заволновалась и вышла из берегов. Рангольд вцепился в ствол и принялся оглядываться вокруг, пытаясь понять, что происходит. Высоко в небе красный дракон распростер крылья и снижался к деревьям, выкрикивая что-то похожее на предупреждение. Но о чем он предупреждал, понять было невозможно.

Подземные толчки усиливалась. Туча пыли взметнулась в небо и затмила свет солнца. Люди, переправлявшиеся через реку, теряли равновесие, многие падали в воду. Остававшиеся на берегу метались в панике, а земля тряслась под их ногами.

— Какие будут приказания? — прокричал капитан.

— Закрепиться на берегу, — кратко ответил его начальник, Неракский Рыцарь.

— Легче сказать, чем сделать, — огрызнулся капитан. — Думаю, нам лучше убираться отсюда побыстрей!

— Вы, кажется, получили приказ, капитан, — прикрикнул на него начальник. — Выполняйте. Толчки сейчас прекратятся…

С раздиравшим уши треском отломилась огромная ветвь другого дерева и упала на землю, похоронив под собой и капитана, к его начальника. Крики и стоны, мольбы о помощи неслись отовсюду. Рангольд не обращал на них внимания, он, как и капитан, считал, что надо убираться отсюда любым способом.

Он стал карабкаться наверх по отвесному берегу, но, услышав зловещий грохот, обернулся. Стена воды, высокая, мутная, покрытая хлопьями пены, катилась на него. От подземных толчков содрогались берега реки Белая Ярость, каменные глыбы падали в воду, трещины бороздили скалистые берега. Доведенная до бешенства нескончаемыми толчками, река превратилась в разъяренного зверя.

Рангольд, потрясенный, не мог оторвать глаз от этой жуткой картины. Те, кого катастрофа застигла в воде, кричали, зовя на помощь, но очень скоро крики смолкли. Вода поглотила свои жертвы. Рангольд снова принялся карабкаться наверх, но склон берега был скользким и крутым. Его охватил животный страх, и тут нахлынувшая вода сдавила ему ребра. В следующее мгновение его тело, окровавленное и искалеченное, бурлящая река понесла вниз по течению.

Хрипя и взвизгивая, Берилл погружалась все глубже по мере того, как земля проседала под ее весом. Трещины ширились и разбегались по поверхности. Деревья, дома и прочие постройки исчезли в этих трещинах. Штаб-квартира Неракских Рыцарей, угрюмое и безобразное здание, низверглось в мгновение ока с оглушительным грохотом, его обломки дождем осыпали драконицу, разрывая ей крылья и раня голову. Королевский дворец, возведенный из живых деревьев, рушился на глазах.

Эльфы Квалиноста, оставшиеся защищать родную столицу, умирали в тех самых зданиях, которые строили с такой любовью, в садах, которые они так нежно растили. Зная, что спасения не будет, они разили Берилл копьями и мечами, пока земля не расступалась и не поглощала их прямо с оружием в руках. Эльфы умирали, не теряя надежды. Они верили, что их город выживет и возродится из руин.

Смерть оказалась милостивой к ним, и они умерли, не узнав всей правды.

Сознание Берилл перед гибелью пронзила внезапная догадка: для нее нет спасения. Эта догадка изумила ее. Такого не должно было случиться. Она — самая мощная сила, когда-либо существовавшая на Кринне, — погибает жалкой смертью в какой-то дыре. Почему? Как подобное могло произойти?

Тяжеленные камни сыпались на Берилл, хребет ее был перебит в нескольких местах. Острые сучья деревьев протыкали ее крылья, рвали сухожилия, пропарывали ей брюхо, кровь хлестала из-под содранной чешуи. Непереносимая боль заставляла драконицу извиваться и корчиться. И она уже молила о смерти, которая избавила бы ее от этой боли. Чудовище, погубившее множество жизней, теперь стонало и мучилось в агонии. Израненная голова Берилл уходила все глубже под землю. В глазах тускло светились последние проблески сознания, слабо подергивался когда-то мощный хвост. Испустив последний вздох, последнее бессильное проклятие, Берилл умерла.

Страшной силы толчки сотрясли землю Квалиноста, когда Бессмертная Рука нанесла по ней удар ненависти. Земля содрогалась и трескалась, и вот трещины насквозь пропахали каменный утес, на котором был возведен город. Глазам красных драконов, наблюдавшим с небес за тем, что творилось на земле, предстала огромная зияющая дыра на том месте, где только что стояла прекрасная столица эльфов. Драконы отнюдь не испытывали любви к этому народу, более того, они были заклятыми врагами, и все же это трагическое зрелище их нисколько не радовало. Увидев руины погибшего города, они в страхе и благоговейном смирении склонили головы.

Толчки постепенно прекращались. Земля успокоилась. Воды реки Белая Ярость хлынули в бездну, недавно бывшую Квалиностом, и еще долго бурлили и шумели во вновь образованных берегах. Постепенно волны стали стихать и наконец кротко прильнули к каменистым уступам, будто изумленные своим недавним бешенством и теми разрушениями, которые они нанесли.

Пришедшую ночь не освещали ни звезды, ни лунный свет. Мрачный саван накрыл умерших, покоившихся под темными водами озера.

33. Озеро смерти

За много миль от родной земли король Гилтас и кучка уходивших с ним в изгнание эльфов расстались с Тарном Грохотом Гранита, королем гномов, и продолжили свой путь на юг. Они скакали во весь опор, поскольку супруга короля Львица считала, что Берилл вполне может поручить части своей армии завоевание Квалиноста, а часть отправить в погоню за беглецами. Но, несмотря на необходимость спешить, маленький отряд то и дело замедлял шаг, поскольку их сердца и мысли были с теми, кого они оставили в родном городе. Стоило им оказаться на вершине холма или горной гряды, как Гилтас оборачивался в седле и подолгу смотрел на далекий горизонт в тщетной надежде что-нибудь увидеть.

— Нас разделяет уже слишком большое расстояние, — говорила ему супруга. — Пожалуйста, не волнуйся так. Я оставила в городе гонцов, и они скоро сообщат нам, что там произошла Все будет хорошо. А сейчас, любовь моя, мы должны двигаться дальше.

Чуть позже, когда путники устроили краткий привал, чтобы дать лошадям напиться и отдохнуть, они ощутили, как земля вздрогнула под ногами, и до них донесся низкий гул, похожий на раскат грома. Гилтас, и без того обуреваемый беспокойством, выронил бурдюк с водой и уставился на север.

— Что это было? — с тревогой спросил он. — Ты почувствовала что-нибудь?

— Да, почувствовала, — обеспокоенно ответила Львица. — Не понимаю, что это могло быть.

— В горах иногда случаются обвалы, Ваше Величество, — попытался успокоить короля Планкет.

— Нет, это не обвал. Сердце подсказывает мне, там произошло что-то ужасное.

— Нам ничего неизвестно, — возразила Львица. — Может быть, это действительно всего лишь горный обвал, как сказал Планкет, Нужно продолжать путь и…

— Нет, — твердо ответил ее муж. — Я останусь здесь и буду дожидаться гонцов. Не двинусь, пока не узнаю, что случилось дома.

И он направился к скале, которая возвышалась неподалеку. Львица и Планкет обменялись взглядами.

— Ступай за ним, — тихо приказала она.

Планкет кивнул и поспешил за королем. Львица приказала отряду разбить лагерь. Она то и дело тревожно поглядывала на север.

Гилтас энергично взбирался по склону, Планкет с трудом поспевал за своим господином. Достигнув вершины холма, Гилтас застыл, впившись взглядом в горизонт на севере.

— Там что-то дымится, не так ли, Планкет? — спросил он.

— По-моему, облако, Ваше Величество.

Гилтас продолжал вглядываться в горизонт, потом наконец опустил глаза и смахнул рукой слезы.

— Это от солнца, — пробормотал король. — Слишком ярко светит.

— Да, Ваше Величество, — ответил слуга. — Вы приняли совершенно правильное решение…

— Я знаю, Планкет, — прервал Гилтас. — Я помню о своем долге, но сейчас я думаю о другом. — Он снова взглянул на север. — Наш народ вынужденно оставил свою древнюю родину. И что с нами будет, если мы не вернемся назад?

— Такого не может быть, Ваше Величество, — возразил Планкет.

— Почему не может? — Гилтас смотрел слуге прямо в глаза.

Планкет растерялся. То, что он чувствовал, было так просто и понятно.

— Квалинести наша земля, Ваше Величество. Она всегда принадлежала эльфам по праву.

Гилтас грустно вздохнул.

— Говорят, по праву нам принадлежит лишь тот клочок земли, куда мы ляжем навечно. Взгляни на наш лагерь. Моя любимая жена мечется, как разъяренная большая кошка, чьим именем ее называют. Она требует, чтобы мы уходили все дальше и дальше. Потому что за нами гонятся враги. Они преследуют нас на нашей же земле.

— Мы отберем у них нашу землю.

— Отберем? — переспросил Гилтас. — Сомневаюсь. — И он снова повернулся лицом к северу. — Отныне мы изгнанники. Всюду чужие. Нам некуда идти. — Помолчав, он добавил: — Я слышал донесения о Сильванести, Планкет.

— Мало ли какие распускают слухи, Ваше Величество, — смущенно возразил слуга. — Подтверждения еще не было. Мы собирались рассказать вам все, но Львица не разрешила вас беспокоить до тех пор, пока мы не узнаем все наверняка.

— Гм, наверняка. — Гилтас носком сапога принялся чертить на земле овал, фута три на шесть. — Только это мы можем знать наверняка, мой друг, — обронил он, указывая на овал слуге.

— Ваше Величество… — начал было встревоженный Планкет.

Но Гилтас, не слушая его, снова повернулся к северу.

— По-моему, это все-таки дым.

— Да, Ваше Величество, — ответил Планкет. — Это дым.

Гонец прискакал в лагерь посреди ночи. Привычные к ночным переходам, Львица и ее войско отмечали свои передвижения так, как делали эльфы Каганести в течение уже многих веков. Они оставляли лепестки цветка, светившегося в темноте, либо клали на кучку камней прозрачную коробку со светлячками, либо метили ствол дерева мазком фосфоресцирующей краски.

В ту ночь они не разводили костров из осторожности. Молча сидели друг подле друга, никто не рассказывал историй и не пел песен, как бывало в более счастливые времена.

Гилтас держался поодаль от своих спутников, его мысли бродили где-то далеко, во временах его детства. Он вспоминал о детстве, думал о матери и отце, о их нежной любви к нему. Неожиданно часовые вскочили и, подбежав, загородили его собой. Планкет с обнаженным мечом стал рядом с королем. Львица оставалась в центре лагеря, напряженно всматриваясь в сумрак. Затем с ее уст сорвалось краткое подобие соловьиной трели. И тут же последовал ответ. Львица снова засвистала, и эльфы расслабились, хотя оружия не опустили. Из темноты показалась фигура эльфа. Он вбежал в лагерь и, разглядев в темноте силуэт Львицы, стал о чем-то докладывать ей на языке Каганести, Диковатых Эльфов.

Гилтас плохо понимал родной язык жены, к тому же эти двое говорили почти шепотом, и гонец то и дело вздыхал в изнеможении. Гилтас почувствовал, что у него ослабли ноги. По тону прибывшего он понял, что тот принес недобрые вести.

И вдруг Гилтас увидел то, чего никогда не видел прежде. Его жена опустилась на колени и склонила голову к земле. Траурным покрывалом закрыли ее лицо упавшие волосы. Она поднесла руки к глазам, и Гилтас услышал звуки рыданий.

Он пошатнулся и шагнул, чуть не потеряв равновесия, однако сумел удержаться. Услышав, что он приближается, Львица попыталась взять себя в руки и, с трудом поднявшись, поспешила Гилтасу навстречу. Она сжала его руки в своих. Ее ладони были холодны как лед, и Гилтаса пронзила дрожь.

— Что произошло? — Он сам не узнал своего голоса. — Ответь мне! Моя мать…

— Твоя матушка мертва, — тихо произнесла Львица, задыхаясь от слез.

Гилтас собрал всю свою волю в кулак. Личное горе нельзя обнаруживать перед посторонними. Он король эльфов. И должен думать о них.

— Что с драконицей? — хрипло спросил он. — Берилл жива?

— Нет, Берилл погибла. Но это не все, — добавила Львица, увидев, что у Гилтаса вырвался вздох облегчения. — Тот толчок, что мы слышали… — С минуту она не могла продолжать. Затем облизнула внезапно пересохшие губы и снова заговорила: — Произошло что-то странное. Твоя матушка оказалась на балконе одна и в одиночку сражалась с Берилл. Никто не знает, почему с ней не было Медана. Драконица налетела на Башню, и… Лорана приняла бой.

Гилтас опустил голову, не всилах больше сдерживать слезы.

— Она ударила Берилл Копьем Дракона, но удар получился не смертельным. Разъяренная драконица обрушилась на Башню… Башня рухнула, и твоя матушка погибла. — Львица помолчала, потом неуверенно продолжила, сама не понимая хорошенько смысла произносимых слов. — План, разработанный нами, удался. Эльфы стащили драконицу на землю. Удар, который нанесла Лорана, обезвредил Берилл, и ей не удалось отравить несчастных. Поверженная драконица притворилась умирающей, а потом хотела броситься на эльфов и растерзать их. Но тут внезапно земля под ней провалилась. Туннели, выкопанные гномами, обрушились. — По щекам Львицы текли слезы, которых она не замечала. — Земля над ними не выдержала тяжести драконицы, и та рухнула в образовавшуюся пропасть… Город обрушился на нее сверху.

Планкет не смог сдержать крика. Эльфы оцепенели от ужаса.

Гилтас не издал ни единого звука.

— Скажи ему сам, — приказала Львица гонцу, захлебываясь от рыданий. — Я не могу…

Гонец низко склонился перед королем. Лицо его было смертельно бледным, глаза неестественно расширенными.

— Ваше Величество, — обратился гонец к королю на языке квалинестийских эльфов. — Печальная обязанность вынуждает меня сообщить вам о том, что города Квалиноста больше нет. В нем не уцелело ни единого дома.

— Живые остались? — спросил Гилтас.

— Живых не могло остаться, Ваше Величество, — был ответ. — На месте города образовалось огромное озеро. Озеро смерти.

Гилтас протянул руки к жене. Она крепко прижала его к своей груди, бормоча слова утешения, те слова, которые утешить не могут. Планкет, не таясь, рыдал, рыдали эльфы, кое-кто бормотал молитвы, призывая милость к душам умерших. Пораженный услышанным, не в силах охватить разумом масштаб несчастья, Гилтас крепко сжал плечи Львицы и молча уставился в темноту. Где-то далеко в этой темноте плескались волны озера смерти.

34. Незримое присутствие

Синий дракон кружил над верхушками деревьев, подыскивая место для посадки. Кипарисы росли столь плотно, стволы их стояли так близко друг к другу, что Рейзор предложил взять немного к востоку и совершить посадку на лугу близ пологого холма Но Золотая Луна не согласилась. Она чувствовала, что ее долгий жизненный путь близится к концу. Ее силы иссякали с каждой секундой. С каждым ударом сердце билось все медленнее. Необходимо было беречь отпущенные ей драгоценные минуты. Со спины дракона ей видна была бледная река душ мертвецов, которая текла внизу, и Золотой Луне казалось, что в воздухе ее поддерживают не взмахи крыльев дракона, а это траурное течение.

— Туда! — сказала она, указывая рукой на смутно белевшее впереди пятно.

Это был небольшой участок обнаженной горной породы, в лунном свете отливавший меловой белизной, резко выделяясь на фоне темных кипарисовых стволов. Очертания пятна были странными. При взгляде сверху утес напоминал вытянутую ладонь, будто берущую что-то. Рейзор после недолгого раздумья счел возможным там приземлиться. А уж как они спустятся с крутых склонов, его не интересовало.

Но Золотую Луну не заботили такие мелочи. Ей нужно только вступить в эту реку, и та сама доставит ее куда нужно.

Рейзор описал над утесом небольшой круг и осторожно приземлился на вытянутой меловой ладони. Золотая Луна первой легко спрыгнула на землю, ее тело жаждало движения.

Затем она помогла Конундруму соскользнуть со спины дракона, который поглядывал на гнома с явной злобой. Конундрум имел неосторожность во время путешествия громко обсуждать неэффективность использования драконов для полетов в силу их весьма неудачного телосложения. Исключительно пар и сталь, заявил во всеуслышание гном. Машины. Будущее за машинами. Рейзор тогда чуть дернул крылом, едва не сбросив Конундрума вниз, однако гном, погруженный в сладкие мечты о гидравлике, ничего не заметил.

Опустив гнома на землю, Золотая Луна недоумевающе посмотрела на Тассельхофа, который продолжал сидеть, удобно прислонясь к лопатке дракона, и не собирался никуда идти.

— Вот ты и добралась до места, Золотая Луна, — сказал кендер и помахал ручкой. — Надеюсь, ты легко отыщешь то, что искала… Ну, полетели, дракон. Нам пора в путь. Не будем терять времени. Нас ждут красивые города, ласковые девушки и богатая добыча. До свидания, Золотая Луна! До свидания, Конунд…

Оскалив зубы, Рейзор выгнул аркой шею и тряхнул гребнем. Прощальные слова Тассельхофа так и не прозвучали, поскольку он покатился со своего уютного местечка вверх тормашками.

— Я достаточно долго терпел этих маленьких тварей! — прорычал Рейзор. Он перевел взгляд на Золотую Луну, и его глаза сверкнули гневом. — Вы не та, за кого выдавали себя перед рыцарем Герардом, я это понял. Вы не жрица Тьмы!

— Это правда. Но я благодарна вам за то, что вы привезли меня в Найтлунд, — отозвалась женщина рассеянно. Она не страшилась гнева дракона. Ее защищала невидимая рука, которая была крепче даже той меловой руки, на которую они только что приземлились. Никто из смертных не мог причинить ей вреда.

— Я не нуждаюсь в ваших благодарностях. — Рейзор вскинул голову. — В моих глазах они не стоят ничего. Я сделал это для нее. Я слышал ее голос. — Взгляд дракона скользнул к лунному небу и вернулся к Золотой Луне. — Вы ведь тоже слышите ее голос, не так ли? Он произносит ваше имя: Золотая Луна, принцесса кве-шу. И вам знаком этот голос.

— Я действительно слышала чей-то голос, — растерялась Золотая Луна. — Но я не знаю, кому он принадлежит.

— Зато я знаю. — Гордость и смелость звучали в голосе дракона. — Меня призывают, и я откликнусь на этот зов. Но сначала я отправлюсь за моим хозяином. И мы вместе пойдем туда, куда нас зовут. Хозяин и я.

Дракон взмахнул крыльями и взлетел, едва не задев вершины ближайших деревьев. Поднявшись в небо, он сделал изящный разворот и взял курс на юг. Рейзор летел в Квалинести.

Тем временем Тассельхоф, поднявшись с земли, собирал свои разбросанные кошелечки.

— Надеюсь, ты узнаешь это место, Непоседа? — поинтересовался Конундрум угрюмо.

— Нет, не узнаю. Понятия не имею, где мы очутились, — радостно объявил кендер. — Ну просто ничего не узнаю. — И он безмятежно обратился к Золотой Луне: — Мы потерялись. Точно потерялись, Золотая Луна.

— Они знают, куда идти, — ответила та, взглянув на бледную реку мертвых, которая текла мимо мелового утеса.

Палин и Даламар стояли на нижнем этаже Башни, пристально вглядываясь в густую тьму, царившую в кипарисовом лесу. Сегодня она была не просто непроглядно темной — она была пуста. Души мертвецов исчезли.

— Мы могли бы уйти отсюда, — предложил Палин.

Он стоял у окна, спрятав руки в рукава своей мантии. В Башне было холодно, и маг страшно мерз, особенно по утрам. Даламар заговорил насчет подогретого вина и огня в камине библиотеки, но Палин продолжал:

— Сейчас, пока их нет, мы могли бы уйти. Нас никто не сможет задержать, и мы спокойно выберемся отсюда.

— Да. — Даламар тоже прятал руки в широких рукавах. — Мы могли бы сегодня уйти. — И он искоса глянул на Палина. — Вернее, вы могли бы выйти и поискать кендера. Если хотите.

— Почему я один? — поднял брови Палин. — Вас здесь, кажется, ничто не удерживает. — Или ваша магия исчезла вместе с этими мертвецами?

Даламар мрачно улыбнулся в ответ на эту реплику.

— Вам, похоже, хотелось бы этого, Маджере?

— Вы же знаете, что это не так, — рассердился уязвленный Палин, но в глубине души вынужден был признаться себе, что Даламар прав. «И ведь этот завистник я, немолодой уже человек, — рассуждал Палин, — один из самых влиятельных и могущественных магов континента, не утративший, хотя я этого и боялся, своих способностей. Почему же, в таком случае, я чувствую себя в присутствии Даламара робким и жалким, как тогда, когда впервые пришел в Башню на свое первое Испытание? Почему я постоянно пытаюсь доказать ему свое превосходство и постоянно терплю неудачи? Зачем я это делаю? Какое мне дело до того, что этот пожилой эльф думает обо мне? Даламар никогда не питал ко мне ни уважения, ни доверия. Потому что я — не мой дядя. Не Рейстлин».

— Я действительно мог бы уйти, но не стану этого делать, — произнес Даламар, нахмурив брови. Он перевел взгляд в пустую мглу за окном и чуть заметно вздрогнул, плотнее запахнув накидку. — У меня ноют кончики больших пальцев. Я чувствую, как мурашки бегут по коже. Я ощущаю чье-то незримое присутствие. Это присутствие Бога, Палин. Еще прошлой ночью я почувствовал чье-то дыхание, услышал тишайший шепот у самого уха. Долетевший издалека смех. Это присутствие Бессмертного, Маджере.

Палин смутился.

— Это та девушка и ее разговоры о Едином Боге так подействовали на вас, друг мой. Это работа вашего неуемного воображения; к тому же вы почти ничего не едите. Съеденное вами за последние дни не насытило бы даже канарейку, что живет у моей жены.

Едва произнеся эти слова, Палин немедленно пожалел о том, что упомянул о своей жене. Он не хотел вспоминать об Аше. «Сейчас, когда я могу оставить Башню, — размышлял он, — мне ничто не мешает возвратиться домой. Аша, наверное, беспокоится обо мне. Если до нее дошли слухи о нападении на Цитадель Света, она, вероятно, считает меня погибшим».

— Пусть она так и думает, — тихо прошептал он. — Если она решит, что я умер, она простит нанесенные мною обиды. И ее воспоминания обо мне будут светлы…

— Хватит вам бормотать, Маджере. Взгляните лучше в окно. Они вернулись!

Темнота за окном и вправду вновь ожила — там метались бледные души мертвецов, глядя голодными и жадными глазами на Башню.

Палин вдруг издал хриплый крик и прижался к окну лицом. Он с такой силой надавил на стекло пальцами, что едва не разбил его.

— Что такое? — встревожился Даламар. — Что с вами случилось?

— Лорана! — выдохнул Палин, пытаясь не выпустить из виду кого-то в потоке мертвецов. — Лорана! Я видел ее! Клянусь вам, я ее видел! Смотрите! Вон там! Нет… Она исчезла…

Палин отшатнулся от окна и решительным шагом направился к входной двери.

Даламар прыжком нагнал его и, ухватив за плечо, попытался удержать.

— Маджере, это безумие!

— Оставьте меня. — Палин с силой стряхнул его руку. — Я иду туда. Мне нужно найти ее.

— Нет, я вам не позволю. — Даламар стоял перед ним, загораживая дорогу, вцепившись руками в плечи Палина так, что побелели костяшки пальцев. — Вам не найти ее, поверьте мне, Маджере. Та, кого вы разыщете, — уже не Лорана. Не та Лорана, которую вы знали. Она… она стала такой, как другие.

— Нет! Не стал же таким мой отец! — нервно выкрикнул Палин, пытаясь освободиться от хватки мага. Кто бы мог подумать, что этот тщедушный эльф такой сильный? — Он пытался предупредить меня о…

— Не спорю, сначала он таким не был, — согласился Даламар, — но он не выдержал. Мне это хорошо известно. Я ведь использовал их, эти души мертвецов. Они служили мне долгие годы.

Даламар замолчал, все еще продолжая сжимать плечи Палина и враждебно глядя ему в глаза. Наконец Палин стряхнул его руки.

— Пустите меня. Никуда я не пойду. — И, потирая плечи, Палин вернулся к окну.

— Вы уверены, что видели Лорану? — после паузы спросил Даламар.

— В чем тут можно быть уверенным? — Порыв Палина прошел, оставив его сломленным и разочарованным. — Вы уверены в своих ощущениях? Ваши мурашки…

Его прервал тонкий пронзительный голосок, явственно донесшийся из темноты леса:

— … Совершенно ясно, что мы пришли не туда. Ты ведь совсем не хотела идти сюда, правда же, Золотая Луна? Поверь мне, тут тебе нечего делать. Я знаю свою Башню Высшего Волшебства, это совсем не она. Совсем неправильная Башня.

— Я ищу мага Даламара! — отчетливо произнес другой голос, явно обращаясь к тем, кто находился в Башне. — Если он тут, прошу вас, откройте для меня двери!

— Не понимаю, как такое могло случиться, но это голос Тассельхофа! — воскликнул Палин. — И он привел с собой Золотую Луну.

— Скорее это она его привела, — заметил Даламар. Прошептав несколько слов и сопроводив их кратким взмахом ладони, он снял с двери магический замок.

Пока они стояли перед дверьми Башни, Тассельхоф продолжал спорить, утверждая, что эта Башня — совершенно не та, которая им нужна. Золотая Луна ведь хотела попасть в Башню Даламара, которая находится в Палантасе, а это ведь явно не Палантас. Значит, и Башня другая.

— Тебе никого здесь не найти. — В голосе Тассельхофа уже звучало отчаяние. — Во всяком случае, не Даламара и Палина. — Он продолжал тараторить, но явно терял надежду. — Я Палина уже сто лет не видел. С тех самых пор, как Берилл налетела на Цитадель Света. Он пошел в одну сторону, я в другую. У него было мое устройство для путешествия во времени, только он поломал его. Он ведь бросал его детали в драконидов, поэтому приборчик теперь сломан. Его просто не существует, можешь даже не искать.

— Даламар! — снова раздался голос Золотой Луны. — Пожалуйста, впустите меня.

— Я же говорю тебе — никакого Даламара здесь нет, — отчаянно настаивал Тассельхоф, как вдруг дверь внезапно открылась. — Ох, привет, Даламар! — Кендер изо всех сил пытался выглядеть удивленным. — Что ты делаешь здесь, в этой неизвестной Башне? — Он многозначительно подмигнул эльфу и указал на Золотую Луну.

— Добро пожаловать, Золотая Луна, целительница, жрица Богини Мишакаль, — любезно обратился Даламар к Золотой Луне, называя ее прежний титул. — Вы оказали мне честь своим визитом.

И, с эльфийской галантностью пригласив ее войти, Даламар шепнул в сторону:

— Маджере! Не упустите кендера!

Палин быстро ухватил Тассельхофа, стоявшего на пороге, и втащил его внутрь, когда внимание мага вдруг привлек гном, неожиданно возникший у двери. Засунув руки в карманы, гном подозрительно оглядывался, и, судя по выражению его лица, то, что он видел, ему не нравилось.

— Эй! — обратился к нему Палин. — Кто вы?

— Ограничусь краткой версией: Конундрум. Я с нею. — И гном указал грязноватым пальцем на Золотую Луну. — Она стащила мою субмарину. Между прочим, подводные лодки стоят уйму денег. И кто за это заплатит? Вот что меня интересует. Вы намерены заплатить? — И Конундрум потряс в воздухе кулачком. — Деньги. Надежные стальные монеты. Вот что мне нужно. Никаких там магических штучек. Всяких глаз летучей мыши и тому подобного. — Гном презрительно хмыкнул. — У нас их целый склеп, этих летучек.

Продолжая сжимать воротник курточки Тассельхофа, Палин втащил его, упиравшегося и визжавшего, в переднюю. Конундрум следовал за ними по пятам, его быстрые маленькие глазки обежали весь первый этаж, но не заметили ничего интересного.

Золотая Луна не ответила на приветствие Даламара, она вообще едва взглянула на него, как и на Палина. Ее взгляд тоже скользил по внутреннему убранству Башни. Она оглядела витую, уходившую в сумрак лестницу, и глаза ее расширились, а бледное лицо стало пепельно-серым.

— Что это? Я чувствую здесь чье-то присутствие. — Голос Золотой Луны истекал страхом.

Даламар посмотрел на Палина, как бы желая сказать: «Я ведь говорил вам». Вслух же он произнес:

— Палин Маджере и я — единственные обитатели этой Башни, целительница.

Золотая Луна мельком глянула на Палина и, казалось, не узнала его. Глаза ее смотрели сквозь него, за него, мимо него.

— Нет. — Она покачала головой. — Здесь есть кто-то еще. Я должна с кем-то встретиться здесь.

Темные глаза Даламара блеснули. Почувствовав, что Палин собирается что-то сказать, он взглядом приказал ему молчать.

— Тот, кого вы ожидаете, еще не прибыл. Не пройдете ли в мою библиотеку, целительница? Там есть камин, и мы могли бы предложить вам горячего вина со специями и еды.

— Еды? — Гном на мгновение оживился, но тут же вновь погрузился в уныние. — Надеюсь, это будут не мозги летучих мышей? И не пальцы обезьян? Я такого не ем. Пища магов не для меня. Способна непоправимо испортить пищеварение. Свиные ребрышки и крепкий чай — что-нибудь вроде этого, пожалуйста.

— Как приятно снова с тобой встретиться, Палин, и с тобой тоже, Даламар, — пропищал Тассельхоф, барахтаясь в руках Палина. — Я бы с удовольствием остался с вами до обеда, потому что пальцы обезьян — это, конечно, ужасно вкусно, но у меня, к сожалению, есть срочное дело, знаете ли. Я ненадолго покину вас, но обязательно…

— Я провожу вас в библиотеку, целительница, только прошу минуту подождать, — сказал Даламар. — Сначала я позабочусь об остальных гостях. Извините.

Золотая Луна все еще продолжала оглядываться, ища кого-то или что-то.

Даламар дернул Палина за рукав.

— Что касается Таса…

— Что? Что меня касается? — Тас тут же подозрительно уставился на Даламара.

— Вы помните, что сказала вам Мина, Маджере? Насчет магического устройства?

— Кто-кто сказал? Что сказали? Насчет какого-такого устройства?

— Помню, — ответил Палин.

— Так берите его и гнома и ведите в комнату для занятий в северном крыле. Лучше всего в первую по левой стороне. Там, по крайней мере, нет дымохода, — мрачно ухмыльнулся Даламар. — Получше обыщите кендера. Когда найдете устройство, ради бога, будьте поосторожнее. Не вздумайте снова разбрасывать его части. Да вы и сами можете остаться в том крыле здания. Нашей гостье вас там не найти.

— Зачем столько загадок? — желчно поинтересовался Палин, раздраженный насмешливым тоном мага. — Почему бы вам сразу не сказать Золотой Луне, что тот, кого она ждет, — ее приемная дочь Мина?

— Вы, люди, — презрительно произнес Даламар, — так и норовите выложить все, что знаете. Никакого вкуса к секретам. А мы, эльфы, знаем кое-что о власти тайн. И понимаем, как важно умение хранить их.

— Но что вы таким образом надеетесь приобрести?

Даламар пожал плечами.

— Право, и сам не знаю. Может быть, что-то важное, а может быть, и ничего. Вы говорили мне, что когда-то они были очень близки друг с другом. Следовательно, встреча должна быть весьма волнующей. А от такого волнения можно многого ожидать, Палин. В подобной ситуации люди способны сказать такое, о чем никогда не проговорились бы в иных обстоятельствах. Человеческая природа так подвержена эмоциям!..

Лицо Палина омрачилось.

— Я хочу быть там. Золотая Луна, может быть, и выглядит молодой, но это всего лишь внешность. Вы позволяете себе с насмешкой говорить о волнении встречи, но для нее оно может оказаться роковым.

Даламар с сомнением покачал головой.

— Слишком опасно.

— Вы в силах устранить опасность. Я знаю ваши возможности, — уверенно ответил Палин.

Даламар мгновение колебался, затем согласился с явной неохотой.

— Ладно. Хорошо. Раз вы настаиваете. Но ответственность целиком лежит на вас. Помните, Мина увидела вас даже за каменной стеной. Если она обнаружит вас теперь, и пальцем не пошевелю, чтобы спасти вас.

— Я и не ждал от вас таких подвигов.

— В таком случае встретимся в библиотеке. Приходите туда, как только управитесь с ними. — Даламар ткнул пальцем в кендера и гнома, обернулся к гостье, чуть помедлил и снова обратился к Палину. — Между прочим, я полагаю, что вы понимаете, что означает появление здесь гнома?

— Гнома? — Палин был ошарашен. — Нет. Какое значение…

— А вы припомните историю вашего дяди, — мрачно посоветовал ему Даламар и повел Золотую Луну к лестнице.

Манеры эльфа были изящны. Когда Даламар хотел, он мог быть неотразимым. Но Золотая Луна шла за ним, будто во сне, не сознавая ни куда идет, ни куда ей нужно прийти. Ее юное тело стремительно двигалось вперед.

— Появление гнома, хм, — ворчал между тем Палин, — какое значение оно может иметь? Гномы… История моего дяди… Что он хотел этим сказать? Вечно эта дурацкая таинственность…

Бормоча так, Палин тащил упиравшегося Тассельхофа вверх по лестнице, не обращая внимания на его вопли и крики о помощи. Все внимание мага сосредоточилось на сморщенном гноме, который старательно взбирался вместе с ними, не переставая жаловаться на боль в ногах и превознося достоинства гномоподъемников в сравнении с обычными ступенями.

Он привел строптивую парочку в названную Даламаром комнату, разжал пальцы кендера, что было сил уцепившегося за притолоку двери, и втащил Таса внутрь. Гном притопал туда же, ворча по поводу нарушения строительных норм и упоминая о необходимости ежегодных инспекций. Набросив магический затвор на дверь, чтобы беспокойные постояльцы не убежали, Палин обернулся к Тассельхофу.

— А теперь, будь добр, дай сюда устройство.

— У меня его нет, Палин. — Тас вытаращил на него честные глаза. — Клянусь тебе моим покойным дядюшкой Пружиной. Ты же сам бросал его обломки в драконидов. Помнишь? Там они и валяются, в Зеленом Лабиринте.

— Ах! — послышался вздох гнома, он шагнул в угол и застыл там, упершись лбом в стенку.

Тас торопливо продолжал:

— Да, его фрагменты там и валяются, вместе с останками драконидов.

— Тас. — Палин сурово прервал эти разглагольствования, не желая понапрасну тратить время. — Устройство у тебя. Оно вернулось к тебе. Оно должно всегда возвращаться к тебе, хотя бы по частям. Я действительно думал, что уничтожил его, но магический инструмент не может быть уничтожен, равно как и потерян.

— Палин, честное слово, я… — Губы Тассельхофа задрожали.

Палин смотрел на него, ожидая очередной выдумки.

— Ну, что ты хочешь сказать?

— Палин… я видел себя там! — выпалил Тас.

— Слушай, это несерьезно.

— Я видел себя мертвым, Палин! — зашептал кендер. Его обычно румяное лицо побледнело. — Я был совсем мертвым, и мне… мне это ужасно не понравилось! Совсем не понравилось! Я был такой совсем холодный. И все время что-то искал. И будто потерялся. И боялся. А я ведь никогда ничего не боюсь и никогда не могу потеряться. Особенно так ужасно! Пожалуйста, не посылай меня умирать, Палин, — хныкал кендер. — Не превращай меня в мертвого кендера! Пожалуйста, Палин. Обещай, что ты не сделаешь этого! — Тассельхоф судорожно цеплялся за руки мага.

Палин никогда не видел кендера таким несчастным, и это зрелище растрогало его чуть ли не до слез. Он стоял столбом, машинально поглаживая Таса по голове, чтобы успокоить.

«Но что я могу? — спрашивал себя Палин. — Тассельхоф должен, непременно должен вернуться в прошлое и умереть там. У меня нет выбора. Кендеру придется отправиться в свое время и погибнуть под пятой Хаоса. Я не могу пообещать ему того, о чем он меня просит, как бы я ни хотел этого».

Более всего озадачило Палина то, что Тассельхоф видел собственный призрак. Палин мог бы подумать, что это очередная выдумка кендера, способного не задумываясь сочинить что угодно, но сейчас кендер, несомненно, сказал ему правду. Маг видел, как плещется страх в глазах несчастного Тассельхофа, и от этого зрелища у него просто разрывалось сердце.

Но эта новость во всяком случае давала ответ на один все время терзавший его вопрос: умер ли Тассельхоф в действительности или все прошедшие годы он болтался по миру живым? Тот факт, что кендер видел свой призрак, мог означать только одно: Тассельхоф погиб в битве с Хаосом. Теперь он был мертв. Точнее, ему следовало быть мертвым.

Гном покинул свой угол, просеменил через всю комнату и ткнул пальцем Палину в ребра:

— Тут, кажется, кое-кто что-то говорил насчет еды?

Отмахнувшись от Конундрума, Палин присел на корточки перед кендером.

— Посмотри на меня, Тас. Вот так. Смотри на меня и слушай, что я тебе скажу. Я не понимаю, что происходит в мире. Я не понимаю, что здесь случилось, и так же не понимает этого Даламар. Единственный способ выяснить все это и, возможно, что-то исправить — это быть честным друг с другом.

— Да-а, а если я буду честен, — прорыдал Тас, размазывая по щекам слезы, — ты все равно отошлешь меня обратно?

— Боюсь, этого не избежать, Тас, — неохотно признал Палин. — Ты должен понять меня. Я сам ужасно не хочу этого делать. Я бы сделал все, чтобы не отсылать тебя обратно в прошлое. Но ты сам видел души мертвецов, правда? Ты видел, как они несчастны. Они не должны после смерти оставаться в нашем мире. Но кто-то или что-то держит их здесь, словно в темнице.

— Ты хочешь сказать, что меня здесь тоже не должно быть? — спросил Тас.

— Я не знаю, Тас. Да и никто не знает. Думаю, тебя здесь действительно не должно было быть. Разве ты не помнишь, как госпожа Крисания говорила, что смерть — это не конец жизненного путешествия, а его начало. Начало той жизни, в которой мы воссоединимся с теми, кого любили когда-то, и встретим тех, кого никогда не знали в этом мире…

— Я и вправду раньше думал, что мы будем там вместе с Флинтом, — задумчиво протянул Тас. — Я знаю, он скучает без меня… — Он немного помолчал, затем тихо добавил: — Ну ладно… Если ты думаешь, что это поможет…

Тас сдернул с плеча один из кошелечков и, прежде чем Палин успел остановить его, вывалил все его содержимое на пол.

Среди птичьих яиц и цыплячьих перышек, пустых чернильниц и банок из-под варенья, яблочных огрызков и чем-то отдаленно напоминавшим ножной протез сверкали и переливались в лунном свете драгоценные камни, шестерни, колесики и цепь устройства для путешествий во времени.

— О, а это что еще такое? — мигом оживился гном и, присев рядом, тут же запустил руки в кучку деталей. — Винтики… А это такая специальная штучка… А это я забыл, как называется… А это штука, чтобы крепить другие штуки. Для чего нужен вот этот крючок, я не совсем понимаю. — Гном одну за другой поднимал с пола детали и внимательно разглядывал. — Кажется, они все… немножко по отдельности. По-моему, так они не будут работать. Это я вам говорю как специалист.

Быстро собрав все детали, Конундрум деловито перетащил их на стол и, вооружившись замечательным ножом, который был еще и отверткой, углубился в работу.

— Слушай, мальчик, — он махнул ручкой Палину, — принеси-ка нам поесть. Бутерброды. Кружку чая. Покрепче, пожалуйста. Ты будешь у меня на подхвате.

И тут-то Палина осенило. Он вспомнил историю этого магического артефакта и понял, насколько важно присутствие здесь гнома.

Судя по тому безнадежному и горестному виду, с которым Тассельхоф уставился на Конундрума, он тоже все вспомнил.

— Где вы пропадаете, Маджере? — набросился на Палина Даламар, едва тот перешагнул порог библиотеки. Эльф явно нервничал. — Куда вы запропастились? Вы нашли артефакт?

— Нашел. Гном тоже. — Палин пристально смотрел на эльфа. — Его приход сюда…

— Разумеется, неслучаен. Это последний штрих, — закончил за него Даламар.

Палин в сомнении покачал головой, затем оглянулся и спросил:

— Где Золотая Луна?

— Я отвел ее в старую лабораторию. Она сказала: ей было предсказано, что встреча должна состояться там.

— В лаборатории? А это не опасно для нее?

Даламар равнодушно пожал плечами.

— Единственная опасность, которую я там вижу, — это пауки. Надеюсь, она их не боится.

— Печально, — с горечью заметил Палин, — прежний чертог тайн и мистических сил превратился в затхлый, пыльный чулан, убежище двух бессильных стариков.

— Прошу вас, говорите за себя, — отрезал Даламар и положил руку на рукав Палина. — И, пожалуйста, потише, Мина уже здесь. Нам пора. Будьте добры, возьмите светильник.

— Здесь? А как она тут оказалась?

— Очевидно, сумела пройти так, что я ее не заметил.

— Вы не собираетесь присутствовать при их встрече?

— Нет, — отрезал Даламар. — Меня попросили вернуться к своим делам. Вы идете или нет? — нетерпеливо спросил он. — Мы ничему не можем помешать и ничего не можем предотвратить. Золотая Луна намерена действовать самостоятельно.

Палин все еще колебался, но затем решил, что может оказаться полезен Первой Наставнице, если будет приглядывать за Даламаром.

— Нам не туда, — остановил Даламар Палина, увидев, что тот направился к витой лестнице.

Повернувшись к стене, Даламар прикоснулся к ней рукой и что-то прошептал. На каменной кладке слабо засветилась руническая буква. Даламар провел по ней ладонью, и часть стены скользнула в сторону, открыв потайную лестницу. Едва они ступили на нее, как услышали позади звук тяжелых шагов, эхом отдававшийся от стен Башни. Минотавр, догадались они. В ту же минуту стена встала на место, и больше они ничего не слышали.

— Куда ведет эта лестница? — шепотом поинтересовался Палин, поднимая лампу повыше и освещая длинный ряд ступеней.

— В Чертог Созерцания, — ответил Даламар. — Пожалуйста, передайте мне лампу, я пройду первым. — И он принялся спускаться по ступеням так быстро, что полы его мантии взметнулись в воздух.

— Полагаю, Живчиков там уже нет, — заметил Палин, и его лицо скривилось при воспоминании о плачевных опытах дяди.

— Да, эти бедолаги скончались много лет назад. — Даламар чуть замедлил шаги и оглянулся на Палина Его темные глаза странно блеснули в свете лампы. — Но Чертог Созерцания существует.

Когда Рейстлин Маджере стал Хозяином Башни Высшего Волшебства в Палантасе, он превратился в настоящего отшельника. Редко покидая пределы Башни, он сосредоточился на приумножении своей власти, не только магической, но и мирской, и даже политической. Чтобы постоянно следить за событиями на Кринне, Рейстлин с помощью магии соорудил бассейн и наполнил его заговоренной водой. Заглянув в этот бассейн и мысленно упомянув какое-либо место, можно было тут же его увидеть и услышать, что там происходит.

— Вы спросили у кендера об интересующем нас предмете? — обратился Даламар к Палину, продолжая спускаться.

— Да. Устройство у него. Вы знаете, Даламар, что он еще сказал, — Палин нагнал эльфа и, положив руку ему на плечо, заставил замедлить шаги. — Тассельхоф видел свой собственный призрак.

Даламар полуобернувшись поднес лампу к лицу Палина.

— В самом деле? — спросил он недоверчиво. — А это не очередная сказочка?

— Нет, я уверен, что он говорил правду. Он очень напуган, Даламар. А я никогда прежде не видел его испуганным.

— Значит, он действительно умер, — небрежно пробормотал Даламар.

Палин вздохнул.

— Гном пытается собрать устройство. Вы ведь это имели в виду, не так ли? Именно гному удалось починить прибор, когда он сломался в прошлый раз. Звали того гнома Гнимш. Тот самый Гнимш, которого погубил мой дядя.

Даламар не отвечал. Он продолжал торопливо спускаться по ступеням.

— Послушайте же меня, Даламар! — Палин нагнал эльфа и едва не наступил на полы его мантии. — Как гном мог оказаться здесь? Это ведь… Это ведь не простое совпадение?

— Ни в коем случае, — пробормотал Даламар. — Конечно, это не совпадение.

— Но тогда что же?

Даламар остановился и поднял лампу повыше, чтобы взглянуть в лицо Палина.

— Разве вы не понимаете сами? Не понимаете даже теперь?

— Не понимаю, представьте, — огрызнулся Палин. — И не думаю, что вы понимаете.

— Вы правы. Не совсем, — с легкостью признался Даламар. — Но встреча, свидетелями которой мы будем, должна многое нам объяснить. Я не стал устанавливать здесь магического затвора, — заметил он, подходя к двери, покрытой руническими надписями. — Нет необходимости. Пустая трата сил и времени.

— Похоже, вы бывали в Чертоге Созерцания не один раз, — предположил Палин.

— О да, — усмехнулся Даламар. — Я не люблю оставлять своих друзей без внимания.

И он погасил лампу.

Они оказались в просторном зале возле бассейна с водой, тихого и темного. Язычок синего пламени, трепетавший в центре бассейна, был очень слаб и почти не давал света. Палину показалось, что это пламя трепещет в другом мире и в другом времени. Сначала он не видел ничего, кроме этого язычка, затем в поле его зрения возникли еще две горящие точки. Пламя чуть разрослось, и вот глазам магов предстала лаборатория, которая была видна настолько отчетливо, будто они находились внутри нее.

У длинного каменного стола стояла Золотая Луна.

35. Единый Бог

У длинного каменного стола стояла Золотая Луна, невидящими глазами глядя на разбросанные на нем книги. Услышав приближавшиеся голоса, она подняла голову. Вскоре она узнала голос той, с кем у нее назначена встреча. Той, к кому вели ее души мертвецов.

Невольно вздрогнув, Золотая Луна скрестила руки на груди. Во всех помещениях Башни царствовал холод. Башня Тьмы, Башня Печали, Башня Борьбы Самолюбий, Башня Страданий и Смерти. Место, к которому она так стремилась. Конец ее странного путешествия.

Даламар, уходя, оставил лампу, но тусклый свет не мог изгнать царившей здесь темноты. Но все-таки этот слабый огонек ободрял Золотую Луну, и она старалась держаться поближе к светильнику. Она не жалела, что отослала Даламара. Она никогда не любила его и не доверяла ему. И то, что он внезапно объявился в этом лесу смерти, лишь усилило ее подозрения. Это он использовал эти несчастные души мертвецов.

— А я? — тихо произнесла Золотая Луна. — Разве я их не использовала?

Поразительная власть… для смертного. Для простого смертного.

Внезапно она задрожала. Однажды ей довелось предстать перед Богом, и сейчас ее душа вспомнила об этом. Но что-то отвлекало ее… Что-то было не так…

Дверь, распахнутая нетерпеливой рукой, резко отворилась.

— Я ничего не вижу в этих потемках, — послышался юный девичий голос. Тот, что напевал колыбельную, слышанную Золотой Луной во сне. — Нам понадобятся еще светильники.

Свет приближался, становясь все ярче и ярче, пока не стало казаться, что стена мрачных кипарисов отступила от Башни и теперь в ее окна льется щедрый солнечный свет.

В дверях появилась девушка. Высокого роста, с мускулистым телом. На ней были надеты кольчуга, черные доспехи, черные рейтузы, такого же цвета плащ с эмблемой белой лилии — символом Рыцарей Тьмы. Коротко подстриженные волосы покрывали голову девушки рыжеватым пушком. Золотая Луна не узнавала ее, но, когда она увидела янтарного цвета глаза и услышала голос, дрожь пронзила ее тело. Она ухватилась за край стола, чтобы не упасть.

— Мина? — слабо произнесла Золотая Луна, не осмеливаясь верить.

Лицо девушки внезапно осветилось, будто на него упал луч солнца. Точнее, само лицо ее было ликом солнца..

— Мама… — тихо проговорила она, пораженная. — Мама, как ты прекрасна! Ты выглядишь точно такой, какой я тебя представляла!

И опустившись на колени, девушка протянула к Золотой Луне руки.

— Мама, пожалуйста, поцелуй меня, — попросила она, и слезы потекли по ее щекам. — Поцелуй меня, как ты целовала меня раньше. Ведь я Мина. Твоя Мина.

В изумлении, с сердцем, певшим от радости, и все же в необъяснимом страхе, Золотая Луна чувствовала лишь гулкие удары своего сердца. Не отводя от Мины взгляда, она неуверенно шагнула и опустилась на колени рядом с рыдавшей девушкой.

— Мина, — прошептала Золотая Луна, обнимая и укачивая ее, как, бывало, укачивала в детстве, когда малышке случалось заплакать, проснувшись среди ночи. — Мина. Дитя мое… Почему ты оставила нас, ушла от тех, кто так любил тебя?

Мина подняла залитое слезами лицо. Ее янтарные глаза сияли.

— Мама, я ушла, потому что очень любила тебя. И ушла во имя этой любви. Я отправилась искать то, о чем ты так страстно мечтала. И я нашла это, мама! Я нашла это для тебя! Все, чего я достигла, и все, что я сделала, — все это ради тебя!

— Я не понимаю, дитя мое. — Золотая Луна воззрилась на рыцарские доспехи дочери. — Ты надела этот символ Тьмы, символ Зла… Где же ты была? К кому ты ушла от нас?

Мина весело рассмеялась, сияя от счастья и гордости.

— Куда я ушла и где я была, уже не важно, мама. А о том, что со мной случилось, я тебе расскажу. Ты должна это знать. Помнишь, мама, те истории, которые ты мне рассказывала? Как ты бродила в темноте в поисках Богов? И как ты их нашла и дала людям веру? Людям всего мира.

— Помню, — промолвила Золотая Луна, не в силах унять дрожь в теле.

— Ты говорила мне, что Боги ушли, — продолжала Мина, глаза ее сияли, как у ребенка, который готовит восхитительный сюрприз, — что люди должны теперь полагаться только на самих себя, ища свой путь в мире. Но я не поверила этому. Нет, нет, — Мина прижала ладонь к устам матери, видя, что та хотела возразить, — я не думала, что ты обманываешь меня. Я поняла, что ты просто ошибаешься, вот и все. Я знала, что в мире есть Бог, я слышала Его голос, когда наша лодка потонула и я погибала в море одна. Ты нашла меня на берегу, помнишь, мама? Я никогда не рассказывала тебе, почему другие утонули, а я осталась жива. Бог спас меня, Он давал мне силы и пел песни, когда я боялась одиночества и темноты. Ты говорила, что Богов нет, мама, но я точно знала, это не так. И тогда я, как и ты когда-то, отправилась на поиски Бога. — Лицо Мины сияло радостью и гордостью, глаза лучились счастьем. — Помнишь, мама, чудесную ночь бури? Это Единый Бог совершил чудо, вернув тебе красоту и молодость. Это сделал Единый Бог, мама.

— Ты просила Его об этом? — вскричала Золотая Луна, поднеся руки к лицу, которое она так и не научилась считать своим. — Ведь это не я, а лишь тот образ, который рисовала себе ты.

— Конечно, мамочка! — Мина в восторге рассмеялась. — Разве ты не рада? Я вернула чудо исцеления в мир, исцеление именем Единого Бога. С Его благословения я обрушила щит над страной Сильванести и убила дракона Циана Кровавого Губителя. И жестокая драконица Берилл погибла от руки Единого Бога. Оба эльфийские народа я погубила за их безверие и растленность. В смерти эльфы обретут искупление. Смерть приведет их к Единому Богу.

— Ах, дитя! — выдохнула Золотая Луна и, рывком высвободившись из объятий дочери, в ужасе уставилась на нее. — Я вижу кровь на твоих руках! Кровь тысяч несчастных! Тот Бог, которого ты нашла, плохой Бог! Бог Тьмы и Зла!

— Единый Бог предупредил меня, что ты можешь так подумать, мама, — понимающе улыбнулась Мина. — Когда другие Боги ушли и вы подумали, что остались в мире одни, вы испугались и рассердились на них. Вы чувствовали себя преданными. Вас и вправду предали. — Голос Мины зазвенел гневом. — Те Боги, которым вы так неосмотрительно отдали свою веру, в страхе бежали от вас.

— Нет! — Золотая Луна отступила от Мины, вытянув руку, словно преграждая дочери путь. — Нет, дитя мое, я не верю! И я не стану слушать тебя.

Мина схватила ее за руку.

— Послушай же, мама. Ты должна выслушать меня, чтобы понять. Боги бежали в страхе перед Хаосом. Все, кроме одного. Один Бог остался верен вам, сохранив достаточно храбрости для того, чтобы противостоять Отцу Всего и Ничего. Но эта битва лишила Его последних сил и оставила слишком слабым, чтобы сражаться с великими драконами, которые нагрянули на Кринн, но он делал все, чтобы помочь вам. Он даровал вам магию, которую на Кринне называли «стихийной». Он даровал вам чудо исцеления, которое ты называла силой сердца. Все это были Его… Ее дары вам. И вот Ее знак. — С этими словами Мина показала на пять голов дракона, охранявших Врата Бездны.

Вздрогнув, Золотая Луна обернулась. Темные и безжизненные прежде, головы неожиданно начали испускать странное свечение пяти разных цветов: красное, синее, зеленое, белое и черное.

Золотая Луна застонала и закрыла глаза рукой.

— Мама, — с мягким упреком продолжала Мина, — Единая Богиня не просит твоей благодарности. Она хочет вручить тем, кто был Ей верен, новые чудесные дары. Она просит вашей верности, мама. Ей нужна ваша служба. Она хочет, чтобы ты любила Ее и служила Ей так, как Она любила тебя и служила тебе. Мама, пожалуйста, преклони колени и воздай молитвы веры и благодарения Единой Истинной Богине. Той Единственной Богине, что осталась верной своим созданиям.

— Нет! Я не верю тому, что ты говоришь. — Золотая Луна едва шевелила губами, стараясь произносить слова как можно отчетливее. — Ты глубоко заблуждаешься, дитя мое. Я поняла, о ком ты говоришь. Я давно знаю ее и насквозь вижу ее хитрости! — Золотая Луна оглянулась на пять голов, испускавших зловещее свечение. — Я не верю твоим выдумкам, Такхизис! И никогда не поверю в то, что благословенные Паладайн и Мишакаль оставили нас на твою милость! Ты та, кем была всегда, — Богиня Зла, которой нужны не верующие, а рабы. И я никогда не поклонюсь тебе. Никогда не стану тебе служить.

Из глаз дракона полыхнуло ослепительно жаркое пламя, и Золотая Луна почувствовала, как кожа ее мгновенно сморщилась, потемнела и высохла. Целительница рухнула на пол. Руки и ноги ее свело судорогой, прекрасные волосы повисли серыми космами. Она превратилась в немощную старуху, в теле которой едва теплилась жизнь.

— Вот видишь, мама, — произнесла Мина дрожащим голосом, — что значит не повиноваться Единой Богине? Все, что от тебя требуется, — прийти к Ней в смирении и просить Ее милости.

Золотая Луна закрыла глаза. Губы ее не шевелились.

Мина наклонилась к ней.

— Мама, — попросила она со страхом в голосе. — Мама, пожалуйста, сделай это для меня, если не хочешь сделать этого для себя. Прошу тебя, сделай это ради твоей любви ко мне!

— Оставь меня, — прошептала Золотая Луна. — Я молюсь. Я молюсь Паладайну и Мишакаль, чтобы они простили мне слабость моей веры. Я давно должна была обо всем догадаться, — тихо продолжала она. С каждым вздохом жизнь оставляла ее. — Я молюсь, чтобы Паладайн услышал меня, тогда он вернется… Ради любви к Мине… Ради любви ко всем…

И Золотая Луна бездыханная упала на пол.

— Мама, — прошептала Мина голосом растерявшегося ребенка. — Мама, я ведь сделала это для тебя…

Эпилог

В ту же ночь из маленького портового городка, расположенного на северном побережье Абанасинии, отплывал парусник, держа курс в Алгонийский Пролив. На борту его находился один-единственный пассажир, пожелавший остаться неизвестным. Его лицо видел только капитан корабля. В тяжелом плаще и тщательно надвинутом на лицо капюшоне пассажир поднялся на борт поздней ночью накануне отплытия. Багажа у него не было, но он вел в поводу норовистого коня, которого поместили в специально сооруженной в трюме корабля конюшне.

Таинственный пассажир был, очевидно, человеком со средствами, поскольку парусник «Крыло чайки» нанял для себя одного. За разрешение провести на борт коня он уплатил отдельно. Моряки, охваченные любопытством, завидовали юнге, которому было поручено отнести пассажиру ужин, с нетерпением ожидали возвращения мальчика, чтобы разузнать у него обо всем, что он видел и слышал.

Юнга постучал в дверь каюты. Не дождавшись ответа, он стукнул еще раз, но вновь безрезультатно. Недоумевая, он толкнул дверь, и она легко отворилась.

Высокий худощавый человек, не сняв плаща, стоял, глядя в иллюминатор на сверкающее море. Он не обернулся на звукголоса юнги, сказавшего, что ужин подан. Испуганный мальчик собирался ретироваться, когда загадочный пассажир неожиданно заговорил на Общем, произнося слова с сильным акцентом. Его голос дрожал от волнения.

— Передай капитану, что я хочу, чтобы увеличили ход. Ты меня слышишь? Корабль должен идти еще быстрее!

Далеко в горах, в своем обширном логове, тотемный зал которого украшали черепа когда-то пожранных ею драконов, дремала хозяйка, гигантская красная драконица Малистрикс. Во сне ей привиделась вода, черная, густая, как тушь, вода, медленно подползавшая к ее лапам. Вот вода уже подобралась к самому брюху, к массивному хвосту, стала заливать крылья, спину, шею. Волны захлестнули ее пасть и ноздри. Малис пыталась поднять голову над водой, но ее лапы были прикованы к полу. Она распахивала пасть, пытаясь глотнуть воздуха, в пасть хлестала вода. Драконица начала тонуть…

В это мгновение Малистрикс проснулась и в страхе повела глазами вокруг. Какой странный и страшный сон нарушил ее покой! В этом сне она слышала чьи-то голоса, злобные, насмехавшиеся… Они доносились из тотемного зала и пели странную песню о том, что она должна спать. Уснуть навсегда…

Малистрикс подняла тяжелую голову и уставилась на тотем из белых черепов. Черепа синих драконов покоились на черепах серебряных, а черепа красных были аккуратно уложены поверх черепов золотых. Вдруг она увидела, что из их пустых глазниц, из давно пустых глазниц мертвых драконов на нее злобно смотрят чьи-то живые глаза.

Спи. Усни навек…

В Башне Высшего Волшебства Галдар ожидал Мину, но она не возвращалась. Беспокоясь о ней и не доверяя ни этому приюту магов, ни самим магам, он отправился на поиски девушки.

Минотавр нашел ее в заброшенной лаборатории.

Мина сидела, съежившись, на полу, а рядом с ней лежало тело какой-то старой женщины. Осторожно приблизившись, Галдар обратился к Мине, однако она проигнорировала его слова. Наклонившись, минотавр увидел, что старая женщина мертва.

Тогда он поднял Мину, обнял ее правой рукой, некогда возвращенной ему ею, и повел к выходу.

Головы дракона медленно угасали.

Заброшенная лаборатория снова погружалась в темноту.

Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен Драконы исчезнувшей луны

Книга первая

1. Потерянные души

В подземелье Башни Высшего Волшебства (той самой, что раньше была в Палантасе, а ныне располагалась в Найтлунде) великий архимаг Рейстлин Маджере при жизни вызывал различные образы с помощью магического Бассейна Видений. Глядя в него, чародей следил за событиями, вершившимися в мире, время от времени вмешиваясь в их естественный ход. И хота со времени смерти Рейстлина Маджере уже минуло много лет, магический бассейн все еще действовал. Его волшебную силу поддерживал маг Даламар, унаследовавший Башню от своего учителя. Настоящий узник этого островка посреди реки мертвых, Даламар часто обращался к бассейну, дабы разум его мог пуститься в странствия, недоступные телу.

Сейчас на краю бассейна стоял Палин Маджере. Он всматривался в голубоватое пламя, мерцавшее в центре водной глади и служившее единственным источником света в Чертоге Созерцания. Даламар находился рядом, и взгляд его был также прикован к голубому пятну. Обладая способностью видеть любую точку света, в данное время маги внимательно наблюдали за тем, что происходило рядом с ними — наверху этой же Башни.

В лаборатории, в свое время принадлежавшей Рейстлину Маджере, должны были встретиться Золотая Луна из Цитадели Света и Мина, Повелительница Ночи, предводительница Неракских Рыцарей. Золотая Луна уже прибыла на необычное место встречи. Лаборатория дышала холодом и темнотой. Даламар принес фонарь, однако его слабый свет лишь подчеркивал мрак, который не смогли бы рассеять даже все фонари и свечи Кринна, вспыхнувшие разом, ибо Тьма — душа грозной Башни — прятала свое сердце именно здесь, в этой зале, чьи стены были пропитаны смертью, болью и страданием.

Здесь Рейстлин Маджере когда-то бросил вызов Богам, решив сотворить искусственную жизнь, но потерпел полный крах, создав лишь убогих и неуклюжих Живчиков, обреченных влачить свое жалкое существование в том самом подземелье, где сейчас укрылись два мага. Здесь Китиара, наездница синего дракона, нашла свою погибель, такую же кровавую и жестокую, какой была и ее жизнь. И здесь же находились Врата Бездны, в прошлом служившие связующей нитью между царством живых и царством мертвых, а теперь, когда эта нить была разорвана, превратившиеся в убежище для мышей и пауков.

Золотая Луна знала мрачную историю залы. «Должно быть, на нее нахлынули воспоминания», — догадался Палин, наблюдая за выражением ее лица, мерцавшего на поверхности воды. Золотая Луна стояла в лаборатории стиснув руки. Она дрожала, но не от холода, а от страха, и Палин был озабочен — за долгие годы знакомства с Золотой Луной он еще ни разу не видел ее испуганной.

Пожалуй, дух Золотой Луны выбрал себе странную оболочку. Ей было за девяносто, однако ее тело — удивительно бодрое и сильное — выглядело не старше средних лет. Конечно, время уже успело оставить следы на ее коже, ссутулить спину и придать нежным пальцам крючковатую форму, но Золотая Луна не скрывала свой возраст и никогда не жалела об ушедших годах, принесших ей как радость любви и материнства, так и горечь утраты. Однако это тело забрали у нее в ночь великой бури, дав взамен другое — молодое, красивое и полное жизненных сил, и теперь лишь по глазам Палин мог узнать ту женщину, которую знал всю жизнь.

«Золотая Луна права, — подумал он. — Это новое тело ей не принадлежит. Оно словно пышный наряд, взятый взаймы, но не подошедший по размеру».

Маг сдвинулся с места и начал беспокойно ходить вдоль кромки воды.

— Я должен поспешить на помощь. Золотая Луна кажется молодой и сильной, поскольку обладает двадцатилетним телом, но ее сердце бьется в груди уже девять декад. Потрясение от встречи со столь изменившейся Миной может убить ее.

— В таком случае, ей будет уже не страшно увидеть вас обезглавленным Рыцарями Тьмы, — язвительно заметил Даламар. — А именно это и случится, если вы сейчас отправитесь туда. Башня окружена нераканцами. Должно быть, их там не меньше тридцати.

— Я думаю, они не стали бы убивать меня, — возразил Палин.

— Да неужели? А что они сделали бы? Велели бы вам встать в угол лицом к стене и подумать о своем поведении? — усмехнулся Даламар. — Кстати, об углах, — добавил он, меняя голос, — вы это видели?

— Что? — Палин вскинул голову и в тревоге посмотрел по сторонам.

— Да не здесь! Там! — Даламар указал в глубь бассейна. — Огонь в глазах драконов, охраняющих Врата.

Палин с минуту пристально вглядывался в бассейн, потом сказал:

— Я вижу лишь пыль, паутину и мышиный помет. Вам показалось.

— Правда? — Язвительность в голосе Даламара вдруг сменилась унынием. — Хотел бы я знать…

— Что именно?

— Множество вещей.

Палин пристально разглядывал эльфа, но ничего не мог прочесть ни на длинном костлявом лице, ни в темных глазах. В своих черных одеждах Даламар сливался с мраком подземелья. Виднелись лишь его руки с тонкими пальцами, и казалось, что эти руки существовали сами по себе. Долгоживущий эльф находился, скорее всего, в расцвете лет, однако его слабое тело, спаленное жаром неудовлетворенных амбиций, могло бы принадлежать и более старшему его соплеменнику.

«Мне не следует думать о нем плохо. Что он видит, когда смотрит на меня? — спрашивал себя Палин. — Жалкого пожилого человека с бледным и опустошенным лицом. Мои седеющие волосы выпадают. В моих глазах сквозит ожесточенность неудачника, который не получил обещанного. Я стою рядом с великим чудом, созданным моим дядей, а сам отличился лишь тем, что подвел всех, кто на меня рассчитывал, включая себя самого. А недавно подвел и Золотую Луну. Я должен немедленно отправиться к ней. Герой, подобный моему отцу, именно так и поступил бы, не думая о риске для своей свободы или даже жизни. Я же остаюсь здесь, прячась в подвале этой Башни».

— Прекратите дергаться, ладно? — раздраженно крикнул Даламар. — Вы поскользнетесь и свалитесь в бассейн. Взгляните туда. — Он взволнованно указал на воду. — Мина прибыла. — Даламар потер свои тонкие руки. — Теперь мы кое-что разузнаем.

Палин стоял над водой, пребывая в нерешительности. Если бы он ушел по магическим коридорам прямо сейчас, то еще успел бы добраться до Золотой Луны вовремя, чтобы спасти ее. Но, не в силах перейти от размышлений к действиям, маг продолжал вглядываться в бассейн, словно завороженный.

— Я ничего не вижу в этих потемках, — сказала Мина. — Нам нужно больше света.

Свет в зале вдруг ярко вспыхнул, ослепив глаза, уже привыкшие к темноте.

— Я понятия не имел, что Мина — чародейка, — удивился Палин, прикрывая глаза рукой.

— Она не чародейка, — отрезал Даламар, бросив на него странный взгляд. — Вы все еще ничего не поняли?

Палин пропустил вопрос эльфа мимо ушей, сосредоточившись на разговоре.

— Мама, как ты прекрасна! — воскликнула Мина с благоговением в голосе. — Ты выглядишь точно такой, какой я тебя представляла!

Девушка опустилась на колени и протянула руки.

— Мама, пожалуйста, поцелуй меня. Поцелуй, как ты целовала меня раньше. Ведь я Мина. Твоя Мина!

Палин с грустью наблюдал за тем, как Золотая Луна приближалась неуверенной походкой, чтобы сжать в объятиях свое приемное дитя.

— Много лет назад, — шептал он Даламару, — она нашла Мину выброшенной на морской берег. Очевидно, той удалось спастись после какого-то кораблекрушения, хотя ни обломков, ни тел, ни других спасшихся так и не обнаружили. Мину привели в сиротский приют Цитадели Света. Умная и храбрая, она быстро очаровала всех, включая Золотую Луну, которая от всего сердца привязалась к девочке. А однажды, в возрасте четырнадцати лет, Мина вдруг сбежала. Мы искали беглянку, но не смогли найти ни ее следов, ни объяснений ее поступку — ведь она казалась такой счастливой. Сердце Золотой Луны было тогда разбито.

— Конечно, она нашла Мину, — сказал Даламар, — ибо предначертанное каждому из нас всегда приходит в срок.

— Что вы имеете в виду? — Палин взглянул на эльфа, однако лицо Даламара оставалось непроницаемым.

Даламар пожал плечами, ничего не ответив, и снова указал на темную воду бассейна.

— Мина! — прошептала Золотая Луна, обнимая свою приемную дочь. — Мина! Дитя мое… Почему ты оставила нас, ушла от тех, кто так любил тебя?

— Мама, я ушла потому, что очень любила тебя. И ушла во имя этой любви. Я отправилась искать то, о чем ты так страстно мечтала. И я нашла это, мама! Я нашла это для тебя! Мама, дорогая, — Мина взяла руки Золотой Луны и прижала их к своим губам, — все, чего я достигла, и все, что я сделала, — все это ради тебя.

— Я не понимаю, дитя мое, — растерянно сказала Золотая Луна. — Ты надела этот символ Тьмы, символ Зла… Где же ты была? К кому ты ушла от нас?

Мина рассмеялась.

— Куда я ходила и где я была — уже не важно, мама. А вот о том, что со мной случилось, я тебе расскажу. Ты должна это знать. Помнишь, мама, те истории, которые ты мне рассказывала? Как ты бродила в темноте в поисках Богов? И как ты их нашла и дала людям веру? Людям всего мира.

— Помню, — ответила Золотая Луна. Она так побледнела, что Палин решил быть рядом с ней, чем бы это ему ни грозило.

Он начал читать нараспев магические заклинания. Но слова, слетавшие с уст Палина, не были порождены его разумом. Ибо те возникали легко и плавно выливались в таинственный шепот. Фразы же, которые он произносил теперь, были невнятными, неуклюжими и звучали как удары в дверь.

Палии замолчал, рассердившись на себя, попытался успокоиться и попробовать еще раз. Он ведь знал заклинания. Знал так хорошо, что мог бы произнести любое из них даже в обратном порядке и при этом сохранить его магическую силу.

— Прекратите мне мешать! — крикнул он эльфу.

Тот был изумлен.

— Я вам мешаю? — Он махнул рукой. — Ступайте к Золотой Луне, если хотите. Погибайте вместе с ней, если хотите. Я вас не держу.

— Тогда кто мне мешает? Единый Бог?

С минуту Даламар внимательно смотрел на Палина в молчании, потом отвернулся и снова уставился в бассейн. Он втянул руки под одежду.

— Вы вернулись в прошлое, Маджере, но его уже не существовало…

— Ты говорила мне, что Боги ушли, — продолжала Мина, — что люди должны теперь полагаться только на самих себя, ища свой путь в мире. Но я не поверила этому. Нет, нет, — Мина поднесла руку к губам Золотой Луны, словно боясь услышать ее возражения, — я не думала, что ты обманываешь меня. Я поняла, что ты просто ошибаешься, вот и все. Я знала, что в мире есть Бог, я слышала Его голос, когда наша лодка потонула и я погибала в море одна. Ты нашла меня на берегу, помнишь, мама? Я никогда не рассказывала тебе, почему другие утонули, а я осталась жива. Бог спас меня, Он давал мне силы и пел песни, когда я боялась одиночества и темноты. Ты говорила, что Богов нет, мама, но я точно знала, что это не так. И тогда я, как и ты когда-то, отправилась на поиски Бога. Помнишь, мама, чудесную ночь бури? Это Единый Бог совершил чудо, вернув тебе красоту и молодость. Это сделал Единый Бог, мама.

— Теперь вы понимаете, Маджере? — тихо спросил Даламар.

— Кажется, начинаю понимать. — Палин крепко сжал свои больные руки. В зале было холодно, и его пальцы закоченели. — Я бы воскликнул «Да помогут нам Боги!», но боюсь, что в данной ситуации это неуместно.

— Тихо! — зашипел Даламар. — Мне не слышно. Что она сказала?

— Ты просила Его об этом? — вскричала Золотая Луна. — Ведь это не я, а лишь тот образ, который рисовала себе ты.

— Конечно, мамочка! Разве ты не рада? Я вернула чудо исцеления в мир, исцеление именем Единого Бога. С его благословения я обрушила щит над страной Сильванести и убила дракона Циана Кровавого Губителя. И жестокая драконица Берилл погибла от руки Единого Бога. Оба эльфийских народа я погубила за их безверие и растленность…

— Народы эльфов уничтожены! — Даламар задыхался, его глаза горели. — Она лжет! Я ей не верю!

— Возможно, вам это покажется странным, но Мина не умеет лгать, — заметил Палин.

— В смерти эльфы обретут искупление, — все сильнее распалялась девушка. — Смерть приведет их к Единому Богу.

— Я вижу кровь на твоих руках! — Голос Золотой Луны дрожал от волнения. — Тот Бог, которого ты нашла, — плохой Бог. Бог Зла и Тьмы!

— Единый Бог предупредил меня, что ты можешь так подумать, мама, — ответила Мина. — Когда другие Боги ушли и вы подумали, что остались в мире одни, вы испугались и рассердились на них. Вы чувствовали себя преданными. Вас и вправду предали. Те Боги, которым вы так неосмотрительно отдали свою веру, в страхе бежали от вас.

— Нет! — воскликнула Золотая Луна. Она с трудом поднялась на ноги и отстранила от себя Мину. — Нет, дитя мое, я не верю! И я не стану слушать тебя.

Мина схватила ее за руку.

— Послушай же, мама. Ты должна выслушать меня, чтобы понять. Боги бежали в страхе перед Хаосом. Все, кроме одного. Один Бог остался верен вам, сохранив достаточно храбрости для того, чтобы противостоять Отцу Всего и Ничего. Но эта битва лишила Его последних сил и оставила слишком слабым, чтобы сражаться с драконами, которые нагрянули на Кринн. Однако Он делал все, чтобы помочь вам. Он даровал вам магию, которую на Кринне называли «стихийной». Он даровал вам чудо исцеления, которое ты называла силой сердца. Все это были Его… Ее дары. И вот Ее знак.

— Если это было ее дарами, то зачем же мертвым понадобилось красть их для нее… — пробормотал Даламар. — Взгляните! Взгляните туда! — Он указал на водную гладь.

— Вижу, — выдохнул Палин.

Головы пяти драконов, охранявших то, что когда-то было Вратами Бездны, начали зловеще светиться, каждая своим цветом: красным, синим, зеленым, белым и черным.

— Какими глупцами мы были! — прошептал Палин.

— Преклони колени, — повелительно сказала Мина Золотой Луне, — и воздай молитвы веры и благодарности Единой Истинной Богине. Той единственной Богине, что осталась верной своим созданиям.

— Нет! Я не верю тому, что ты говоришь, — твердо заявила Золотая Луна. — Ты глубоко заблуждаешься, дитя мое. Я поняла, о ком ты говоришь. Я давно знаю ее, насквозь вижу ее хитрости! — Она вызывающе посмотрела на пятиглавого дракона. — Я не верю твоим выдумкам, Такхизис! И никогда не поверю в то, что благословенные Паладайн и Мишакаль оставили нас на твою милость!

— Они ведь не ушли? — спросил Палин.

— Нет, — ответил Даламар. — Они не ушли.

— Ты та, кем была всегда, — продолжала Золотая Луна, — Богиня Зла, которой нужны не верующие, а рабы! И я никогда не поклонюсь тебе! Никогда не стану тебе служить!

Глаза пяти драконов сверкнули белым пламенем. Палин в ужасе смотрел, как слабела от страшного жара Золотая Луна.

— Слишком поздно, — произнес Даламар с леденящим душу спокойствием. — Для нее и для нас. Скоро они придут сюда, и вы это знаете.

— Но ведь подземелье укрыто.

— От Такхизис? — Эльф невесело рассмеялся. — Она знала о существовании этого подземелья задолго до того, как ваш дядя показал мне его. Разве может что-нибудь быть укрыто от Бога? От «Единого Бога», похитившего Кринн?!

— Я уже сказал: мы были глупцами.

— Вы сами узнали правду, Маджере, — вздохнул Даламар. — С помощью магического устройства вы отправились в прошлое Кринна, но единственной временной точкой, в которую артефакт мог вас перенести, являлся момент поражения Хаоса. Поэтому прошлого уже не существовало. Почему? Да потому что в тот самый момент Такхизис похитила и прошлое, и настоящее, и будущее. Она похитила весь мир! А ведь мы могли бы об этом догадаться.

— То есть будущее, увиденное Тассельхофом…

— …никогда не наступит. Он отправился в будущее, предназначенное Кринну от Начала Времен, а попал в то время, которое мы видим сейчас. Посудите сами: странное солнце в небесах, одна луна вместо трех, незнакомые созвездия, красная звезда, появившаяся на небе, невиданные драконы, возникающие из ниоткуда… Я не знаю, где расположена эта часть Вселенной, но Такхизис перенесла мир именно сюда. Так что мы имеем новое солнце, одинокую луну, чужеземных драконов, всемогущего Единого Бога — и никого, кто мог бы выступить в качестве противовеса.

— Если не считать Тассельхофа, — заметил Палин, вспомнив о кендере, спрятанном в одной из верхних комнат.

— Чушь! — фыркнул Даламар. — Должно быть, они уже нашли его. Вместе с гномом. Такхизис поступит с ним точно так же, как собирались поступить мы, — отправит умирать в прошлое.

Палин бросил взгляд на дверь. Откуда-то сверху донеслись громкие приказания и топот ног спешивших их выполнять.

— Сам факт того, что Тассельхоф находится здесь, заставляет меня усомниться в несокрушимости силы Владычицы Тьмы. Не смогла же она предвидеть его появление.

— Ну и целуйтесь с этой мыслью. А я не вижу никакой надежды. Остается лишь признать ее власть.

Они продолжали наблюдать за изображениями, мерцавшими на поверхности воды. На полу лаборатории лежала пожилая женщина с седыми волосами, разметавшимися по плечам. Молодое, красивое и сильное тело было забрано у нее мстительной Богиней, прогневавшейся на непочтительное отношение к своему дару.

Мина опустилась на колени возле умирающей. Она подняла руки Золотой Луны и снова прижала их к своим губам.

— Пожалуйста, мама. Я еще могу вернуть твою юность и красоту. Ты сможешь начать жизнь заново. Ты пойдешь со мной, и мы вместе будем править миром от имени Единой Богини. Все, что от тебя требуется, — прийти к Ней в смирении и просить Ее милости.

Золотая Луна закрыла глаза. Ее губы не шевелились.

Мина склонилась ниже.

— Мама, — умоляла она. — Мама, пожалуйста, сделай это для меня, если не хочешь сделать это для себя. Прошу тебя, оставь свою гордость ради твоей любви ко мне!

— Я молюсь, — произнесла Золотая Луна еле слышно, и Палину пришлось затаить дыхание, чтобы разобрать ее слова, — я молюсь Паладайну и Мишакаль, чтобы они простили мне слабость моей веры. Я давно должна была обо всем догадаться. — Голос Золотой Луны становился все слабее, словно каждое произнесенное слово забирало у нее частичку жизни. — Я молюсь, чтобы Паладайн услышал меня, тогда он вернется… Ради любви к Мине… Ради любви ко всем…

Ее бездыханное тело обмякло на полу.

— Мама, — поникла Мина, растерявшись, как заблудившийся ребенок. — Мама, я ведь сделала это ради тебя…

Глаза Палина щипало от слез, и он сам не знал, кого оплакивал сильнее — Золотую Луну, принесшую миру Свет, или сироту, чье любящее сердце было обмануто и использовано силами Тьмы.

— Да услышит Паладайн ее прощальную молитву, — тихо молвил Палин.

— Да вырастут у меня крылья как у летучей мыши, и да взлечу я под потолок залы! — съязвил Даламар. — Душа Золотой Луны канула в реку мертвых, и я боюсь, что наши скоро окажутся там же.

На лестнице раздался грохот тяжелых шагов и лязг стальных мечей, ударявшихся о каменные стены. Шаги замерли рядом с дверью.

— Ключа, конечно, ни у кого нет, — прогремел чей-то бас.

— Не нравится мне это, Галдар, — раздался другой голос. — Здесь пахнет колдовством и смертью. Нам лучше убраться отсюда.

— Тем более что ключа все равно нет, — вставил кто-то третий. — Мы уже пытались войти, а если и не смогли, так это не наша вина.

Последовала минутная пауза, после чего первый голос решительно сказал:

— У меня приказ Мины. Ломайте.

На деревянную дверь обрушился шквал тяжелых ударов. Часть из них наносилась кулаками, часть — рукоятями мечей, однако они звучали не слишком решительно.

— Сколько времени заклинание сможет защищать вход? — спросил Палин.

— Сколько угодно — от этой толпы, — поморщился Даламар. — И очень недолго — от Ее Темного Величества.

— А не чересчур ли вы спокойны? Кажется, вас не особенно удручает тот факт, что Такхизис вернулась.

— Скажите лучше — никогда и не уходила.

Палина передернуло.

— Вы носите черные одежды. Вы служили ей…

— О нет, — ответил Даламар так тихо, что Палин с трудом расслышал его слова на фоне тяжелых ударов и криков за дверью. — Я служил Нутари. Сыну, а не матери. И она не смогла мне этого простить.

— Тем не менее, если верить словам Мины, Такхизис наделила нас обоих волшебным даром: меня — властью над магическими силами природы, а вас — магией мертвых. Зачем же ей понадобилось награждать нас столь редкими способностями?

— Чтобы одурачить. Одурачить и посмеяться над нами. И именно это, вне всякого сомнения, она сейчас и делает.

Звуки ударов неожиданно прекратились. Снаружи воцарилась тишина, и на мгновение у Палина мелькнула надежда, что ломавшие дверь решили бросить свою затею и уйти. Затем послышался странный шорох, словно все, кто находился в коридоре, дружно бросились в разные стороны, освобождая проход, и тут раздался звук других шагов — гораздо более легких.

В тишине прозвучал голос. Он все время прерывался, словно говорившего душили слезы.

— Слушайте меня, маг Даламар! Я знаю, что вы там. Снимите заклятие, которое вы наложили на дверь, и мы поговорим о том, что интересует нас обоих.

Губы Даламара слегка искривились. Он стоял, ничего не отвечая и не предпринимая никаких действий.

— Вы получили от Единой Богини множество даров, сделавших вас еще более могущественным, чем прежде, — продолжала Мина, не услышав из-за двери ответа. — А взамен Она просит лишь истово служить Ей. Миллионы душ устремятся к вам, обладателю магии мертвых, дабы услышать ваши повеления. Вы покинете эту Башню и сможете странствовать по свету, а потом вернетесь в родные места — в леса, которые нынче видите только во сне. Ваши заблудшие соплеменники бродят сейчас впотьмах, но они примут вас как своего повелителя, склонятся перед вами и будут служить вам во славу Единой Богини.

Даламар закрыл глаза, как будто его терзала сильная боль.

Ему предложили осуществить его самое заветное желание, понял Палин. Кто смог бы отвергнуть такое?

И все же Даламар хранил молчание.

— Теперь я обращаюсь к вам, Палин Маджере, — крикнула Мина, и Палину показалось, что он видел, как ее янтарные глаза сверкнули сквозь закрытую и заговоренную дверь. — У вашего дяди, Рейстлина Маджере, хватило силы и храбрости бросить вызов Единой Богине. Взгляните же теперь на себя, его племянника. Вы прячетесь от Богини, как ребенок в страхе перед наказанием. Каким разочарованием вы были все это время для Рейстлина, для собственной семьи и для себя самого! Единая Богиня видит насквозь ваше сердце и желание, которое его иссушает. Склонитесь перед Ней, Палин, и вы достигнете большего величия, нежели ваш дядя. Вы согласны, Маджере?

— Если бы ты пришла ко мне раньше, я поверил бы тебе, Мина, — ответил Палин, — ведь никто не сравнится с тобой в умении проникать в самые темные закоулки человеческой души. Но ты опоздала. Мой дядя, где бы ни обретался его дух, не стыдится меня. Моя семья дорожит мною, хотя, возможно, я этого и не заслуживаю. Мне следует поблагодарить твою Богиню за свое прозрение, ибо через него я понял, что познал самое главное в этой жизни — я любил и был любим. Все остальное не имеет значения.

— Какая трогательная речь, Маджере, — сказала Мина. — Я напишу ее на вашем могильном камне. А что же вы, темный эльф? Я жду вашего решения. Надеюсь, вы не сглупите, как ваш друг.

Даламар наконец заговорил, но не с Миной. Он обращался к голубому пламени, мерцавшему на поверхности воды.

— Однажды я вгляделся в ночное небо и увидел там черную луну. Я с волнением узнал, что был одним из немногих, кто мог видеть ее. Я услышал голос Нутари и почувствовал его прикосновение, когда читал заклинания. Раньше магия дышала, танцевала и играла в моей крови. Теперь же она выползает из моих пальцев, словно личинки из разлагающегося трупа. И лучше уж мне быть этим трупом, чем рабом той, кто в трусливом страхе перед живыми доверяет лишь мертвым слугам.

Мощный удар сотряс дверь, и она разлетелась на куски вместе с охранявшим ее заклинанием.

Мина вошла в залу. Одна. Пламя, горевшее в центре бассейна, отразилось в ее темных доспехах и янтарных глазах. Коротко стриженные волосы Мины заискрились. Она казалась воплощением силы, власти и величия, но Палин видел, что янтарные глаза опухли и покраснели, а на щеках застыли слезы скорби, вызванные смертью Золотой Луны. Маджере понимал всю глубину вероломства Владычицы Тьмы, и никогда еще он не испытывал к ней столь сильной ненависти, как сейчас. Он ненавидел ее не за себя, а за то, что она сделала с Миной и другими доверчивыми душами.

Опасаясь могущественных чародеев, рыцари Мины остались ждать на темной лестнице, и Даламар решил воспользоваться этим обстоятельством и произнести заклинание. Однако язык не слушался его, слова превращались в какие-то нечленораздельные звуки, и вскоре голос эльфа умолк. Палин также отчаянно призывал на помощь магию, но и от него она ускользала, как песок сквозь пальцы.

Мина наблюдала за ними обоими с презрительной улыбкой.

— Без магии вы ничто. Взгляните на себя — вы просто два сломленных, беспомощных старика. Преклоните колени перед Единой Богиней. Молите Ее вернуть вам магическую силу! Она еще может внять вашим мольбам.

Ни Палин, ни Даламар не шевельнулись. Ни один из них не произнес ни слова.

— Да будет так, — произнесла Мина и подняла руку. Кончики ее пальцев сверкнули, и Чертог Созерцания наполнился языками разноцветного пламени. Устремившись навстречу друг другу, они сплелись в два копья, одно из которых Мина с силой метнула в Даламара.

Копье пронзило грудь эльфа, пригвоздив его к стене. Даламар несколько раз дернулся всем телом и затих.

Занеся второе копье, Мина немного помедлила, глядя на Палина.

— Молите! — крикнула она ему. — Молите Единую Богиню о пощаде!

Палин лишь плотно сжал губы. На мгновение он ощутил липкий страх, но тут же огненное жало вонзилось в его тело, принеся с собой столь мучительную боль, что последним желанием в жизни Палина стало желание быстрой смерти.

2. Значимость гнома

Однажды Даламар спросил Палина: «Понимаете ли вы всю значимость гнома?»

Тогда Палин этой значимости не понимал. Как, впрочем, и Тассельхоф. Зато теперь кендер ни минуты в ней не сомневался. Он сидел в маленькой унылой каморке, находившейся в Башне Высшего Волшебства и являвшей собой нагромождение голых столов, грубо сколоченных стульев и всяких ненужных вещей, слишком массивных для того, чтобы хозяева могли рассовать их по мешкам. Делать там было нечего, кроме как смотреть в окно. Впрочем, за окном тоже ничего не было, если не считать многочисленных (слишком многочисленных, по мнению Тассельхофа) кипарисов, меж которых бродили души мертвецов. А еще кендер мог наблюдать за Конундрумом, пытавшимся разобраться в деталях разбитого устройства для перемещений во времени. О, теперь Тассельхоф осознал всю значимость гнома!

Когда-то… Тас не мог припомнить, когда именно, ибо все времена смешались у него в голове, что вполне естественно для того, кто, отправляясь в одно будущее, почему-то попадает совсем в другое, а возвращается в третье, в то время как все вокруг из кожи вон лезут, чтобы отправить его умирать в прошлое… В любом случае, когда-то Тассельхоф Непоседа по обстоятельствам, от него не зависевшим (ну разве что самую малость), трагически закончил свою жизнь в Бездне.

Определив для себя Бездну как исключительно гнусное место, в котором существовали все возможные виды кошмаров (например, демоны, вечно истязавшие людей), Тас вскоре сделал еще одно печальное открытие: Бездна оказалась также весьма скучным местом. Чертовски скучным! Ничего интересного там не происходило. Да и неинтересного тоже. Там вообще ничего ни с кем не происходило. Не на что было смотреть, нечем было заняться, некуда было пойти. В общем, именно таким кендер и представлял себе ад.

Тас решил выбраться оттуда во что бы то ни стало. У него имелось при себе устройство для перемещений во времени — то же самое, что и сейчас. Устройство было разбито — совсем как сейчас. Кендер встретил гнома — похожего на того, что сидел сейчас за столом напротив него. И гном починил устройство — так же, как и гном, делавший сейчас явные успехи. Однако тогда Тас всеми силами души желал гному удачи, а сейчас — нет, ибо он знал, что, как только устройство для перемещений во времени заработает, Палин и Даламар отошлют его обратно — в тот самый момент, когда, раздавленный в лепешку Отцом Всего и Ничего, он превратился в печальное привидение, блуждавшее ныне в окрестностях Найтлунда.

— Что ты сделал с этим устройством? — раздраженно пробормотал Конундрум. — Пропустил через мясорубку?

Желая хотя бы ненадолго забыть про гнома, Тас закрыл глаза. Бесполезно: коричневатое лицо и всклоченные волосы никуда не исчезли. Казалось, Конундрум даже во сне пыхтел над каким-нибудь изобретением, и, что хуже всего, его глазки-бусинки светились умом. Некогда Тассельхофу уже приходилось видеть такие умные глаза, и теперь при воспоминании о них ему стало дурно. «Что ты сделал с устройством? Пропустил через мясорубку?» — такой же — или почти такой же — вопрос задал кендеру и предыдущий гном перед тем, как починить артефакт.

В надежде смягчить неприятное чувство Тас облокотился на стол, а голову, украшенную седеющим хохолком, уронил на руки. Но вместо того чтобы уйти, противное чувство сначала переселилось из головы в область солнечного сплетения, а оттуда разлилось по всему телу.

И тут раздался голос, при звуке которого все внутренности Тассельхофа Непоседы сжались, а мозг, напротив, раздулся так, что начал давить на скулы, и вскоре уже вся черепная коробка кендера раскалывалась от невыносимой боли. До этого Тассельхоф лишь однажды слышал этот странный голос, но меньше всего на свете ему хотелось услышать его снова. Он закрыл уши руками, однако это ухищрение ему не помогло, ибо голос звучал внутри его сознания.

— Ты не мертв, — произнес голос те же самые слова, что и в прошлый раз, — и никто не посылал тебя сюда. Ты вообще не должен здесь находиться.

— Я знаю, — ответил Тас, пускаясь в объяснения. — Я прибыл из прошлого и должен был попасть совсем в другое будущее…

— Из прошлого, которого не существовало. В будущее, которое никогда не наступит.

— Это… моя вина? — спросил Тас, заикаясь.

Голос расхохотался, и этот хохот был похож на треск ломающегося стального клинка, а ощущение, вызванное им у Тассельхофа, — на боль от раны, нанесенной таким клинком.

— Не будь глупцом, кендер. Ты лишь букашка. Ты даже ничтожнее букашки. Имя тебе — пылинка, и мне ничего не стоит смахнуть тебя рукой. Будущее, в котором ты сейчас находишься, и есть будущее, которое суждено Кринну, только в нем не будет места тем, у кого не хватило ума удержать мир в своих руках. То, что случалось прежде, повторится вновь, но на сей раз уже по моей воле. Когда-то одна смерть, случившаяся в Башне, заставила рыцарей воспрянуть духом. Теперь же другая смерть в Башне ввергла народ в отчаяние. Однажды некто был оживлен силой голубого хрустального жезла, а ныне владелица этого жезла будет воскрешена, чтобы принять меня.

— Ты говоришь о Золотой Луне! — печально воскликнул Тас — Именно ей принадлежал голубой хрустальный жезл. А разве она мертва?

Хохот пронзил его нутро.

— А я тоже мертв? — заплакал Тассельхоф. — Ты сказал, что нет, но я видел свой призрак.

— Ты и мертв, и не мертв, — ответил голос, — но скоро это будет исправлено.

— Прекрати молоть чепуху! — приказал Конундрум. — Ты мне мешаешь.

Тас резко поднял голову и уставился на гнома, который, оставив свою работу, подошел к нему.

— Разве ты не понимаешь, что я занят? Сначала ты стонешь, потом рычишь, а теперь еще и болтаешь сам с собой. Я не могу работать в таких условиях!

— Извини, — сказал Тассельхоф.

Конундрум неодобрительно покачал головой и вернулся к изучению устройства для перемещений во времени.

— Я думаю, что это должно быть здесь, — бормотал гном. — Точно. А цепь крепится сюда и наматывается вот так. Нет, не так. Она должна… Пожалуй, сначала нужно прикрепить вот это. — Конундрум взял один из драгоценных камней и приладил его на нужное место. — Теперь мне требуется еще парочка таких же красных штучек. — Он начал разбирать камни.

«Совсем как Гнимш, тот, первый гном», — уныло подумал Тас.

Прошлое, которого никогда не существовало. Будущее, принадлежавшее обладателю таинственного голоса.

«Может быть, я просто заснул, — пытался успокоить себя Тассельхоф, — и увидел страшный сон. Ведь если бы Золотая Луна умерла, я бы знал об этом — у меня защемило бы сердце. Однако пока я ничего не чувствую. Хотя дышать трудновато».

Непоседа поднялся.

— Тебе не кажется, что здесь душно, Конундрум? Мне кажется, что душно, — ответил он сам себе, поскольку гном не обращал на него никакого внимании. — В этих Башнях Высшего Волшебства всегда душно, — добавил Тас, продолжая разговаривать сам с собой, ибо слышать свой собственный голос было приятнее, чем тот, другой. — А все из-за летучих мышей, крыс и старых запыленных книг. Трещины в стенах не пропускают сюда достаточно воздуха. Интересно, Даламар сильно расстроится, если я разобью окно?

Кендер посмотрел по сторонам, прикидывая, чем бы запустить в оконное стекло. На одном из столиков он увидел небольшую бронзовую статуэтку в виде девушки-эльфа с букетом цветов в руках. Судя по толстому слою пыли, она простояла на одном месте не меньше столетия, и это укрепило Тассельхофа во мнении, что немного свежих впечатлений ей не повредит. Он взял статуэтку со стола и уже занес ее над головой, собираясь швырнуть в окно, когда вдруг с улицы донеслись чьи-то голоса.

Радуясь тому, что голоса прозвучали снаружи, а не изнутри него, Тас опустил руку с бронзовой фигуркой и заинтересованно уставился в окно.

Рыцари Тьмы, приехавшие верхом, привезли с собой повозку, на которой находилось ложе, выложенное соломой. Они не спешили слезать с коней и с опаской поглядывали на окружавшие их темные деревья. Лошади беспокойно переступали на месте. Среди древесных стволов виднелись души мертвецов, похожие на клочья тумана. Тассельхофу было интересно, могли ли всадники видеть эти души. Лично он хотел бы утратить эту способность, а пока что ему оставалось просто не смотреть в сторону умерших, дабы невзначай не увидеть вновь собственный дух.

И мертв, и не мертв.

Кендер глянул через плечо на Конундрума, с головой ушедшего в работу и отвлекавшегося лишь на краткие комментарии, которые гном адресовал самому себе.

— Ну и ну, сколько Рыцарей Тьмы понаехало! — воскликнул Тас. — Хотел бы я знать, зачем они сюда явились. Тебе это не интересно, Конундрум?

Гном что-то пробубнил, не отрываясь от своего занятия. Определенно, до завершения его труда оставалось совсем немного времени.

— Твоя работа может и подождать. Разве тебе не хочется немножко отдохнуть и взглянуть на Рыцарей Тьмы? — спросил Непоседа.

— Нет, — буркнул Конундрум, давая самый краткий в гномьей истории ответ.

Тас вздохнул. Они с гномом прибыли в Башню Высшего Волшебства вместе с давним другом кендера — Золотой Луной. Она сказала Даламару, что в Башне у нее назначена встреча, и тот куда-то увел Золотую Луну, велев Палину поместить Таса и гнома в комнату, в которой им предстояло провести гораздо больше времени, нежели они предполагали. Тогда-то эльф и спросил Палина: «Понимаете ли вы всю значимость гнома?»

Палин запер их и наложил на дверь заклятие. Об этом Тассельхоф догадался после того, как не смог взломать замок, а от отца он уже знал, что только заговоренные замки могли устоять против кендерских отмычек.

Пока Тас стоял у окна и глазел на рыцарей, с явной неохотой чего-то ждавших, на него вдруг снизошла идея. Причем снизошла она настолько стремительно, что кендер поспешил проверить свободной рукой, не оставила ли эта идея шишки на его голове. Не обнаружив там ничего подозрительного, он исподлобья посмотрел на гнома. Устройство выглядело почти готовым. Оставалось приладить всего несколько деталей, но, судя по их крошечным размерам, они не представляли особой важности.

Теперь, когда у него появился план, Тассельхоф почувствовал себя значительно лучше. Он с удовольствием вернулся к своим наблюдениям за событиями, которые разворачивались снаружи, и вскоре его любопытный взор был вознагражден, ибо из Башни показался минотавр. Глядя вниз с большой высоты, Тас увидел самую его макушку и быстренько прикинул, что если он пульнет бронзовым эльфом незамедлительно, то сумеет угодить в нее.

Эта сладкая мысль сразу отодвинула все прочие на задний план, но тут из Башни строем вышел отряд Рыцарей Тьмы. Они несли тело, накрытое черной тканью.

Тассельхоф смотрел вниз, так сильно прижавшись к оконному стеклу, что в конце концов услышал протестующий хруст собственного носового хрящика. Тем временем меж кипарисами поднялся ветер, и его порыв откинул покрывало с лица умершего.

Тас узнал Даламара.

Руки Таса опустились, и статуэтка со звоном упала на пол.

Конундрум поднял голову.

— Ты что сегодня вытворяешь? — возмутился он. — Из-за тебя я уронил винтик!

В это время другой отряд Рыцарей Тьмы вынес еще одно тело.

Ветер усиливался, и, когда небрежно накинутое на труп покрывало слетело наземь, на кендера глянули застывшие глаза Палина. Одежда мага была залита кровью.

— Что я натворил! — зарыдал Тассельхоф, не в силах справиться с охватившим его чувством вины. — Если бы я отправился в прошлое, где мне и надлежит быть, Палин и Даламар не погибли бы!

— Я чувствую запах дыма, — оживился Конундрум, потянув носом воздух. — Это напоминает мне о доме, — сообщил он и снова погрузился в работу.

Тас печально смотрел в окно. У подножия Башни Рыцари Тьмы разводили огонь с помощью кипарисовых веток и поленьев. Сухое дерево быстро занималось, и дым валил вверх, расползаясь по каменной стене, словно ядовитый плющ. Тассельхоф понял, что это погребальный костер.

— Конундрум, — тихо позвал он, — как у тебя дела с артефактом? Ты уже починил его?

— Артефакт? У меня нет времени на артефакты, — важно ответил гном. — Но если ты говоришь об этом хитроумном изобретении, то оно готово.

— Хорошо, — вздохнул Тас.

Между тем из Башни показался еще один Рыцарь Тьмы — девушка с коротко стриженными рыжими волосами. Тассельхоф уже видел ее раньше, только не мог припомнить, где именно.

Она также несла на руках чье-то тело, ступая медленно и величественно. По команде минотавра остальные рыцари оставили свои занятия и встали, склонив перед ней головы.

Девушка все так же медленно проследовала к повозке. Кендеру очень хотелось узнать, кого она несла, но ее загородила широкая спина минотавра. Бережно опустив свою ношу на приготовленное ложе, девушка отошла, и тут Тас получил наконец возможность рассмотреть все как следует.

До этого ему казалось, что воительница несла другого рыцаря, возможно, раненого. Однако сейчас он с изумлением увидел в повозке старую женщину и сразу понял, что она тоже мертва. Жалость, которую Тассельхоф почувствовал к усопшей, тут же смешалась с острым желанием узнать, кто она. Возможно, она приходилась родственницей рыжеволосой девушке-рыцарю, поскольку та очень бережно расправила белые одежды умершей, а затем принялась расчесывать пальцами ее длинные, распущенные седые волосы.

— Так Золотая Луна когда-то причесывала меня, Галдар, — сказала она.

Ее слова прозвучали слишком отчетливо для внимательных ушей Таса.

— Золотая Луна! — Кендер ощутил комок в горле. — Она мертва! Как Карамон и Палин… Все, кого я любил, мертвы, и это произошло по моей вине! Это я должен быть мертв!

Лошади, запряженные в повозку, беспокойно переступали с места на место, словно им не терпелось покинуть окрестности зловещей Башни. Тассельхоф снова взглянул на устройство: гному оставалось приладить всего два крошечных камешка.

— Зачем мы пришли сюда, Мина? — раздался грубый голос минотавра. — Ты покорила Солант и задала хорошую трепку соламнийцам, заставив их разбежаться по домам с криком «Мама!». Соламнийский народ теперь твой. Ты добилась того, о чем другие могли только мечтать…

— Не совсем так, Галдар, — поправила его Мина. — Нам еще предстоитпокорить Оплот. Причем мы должны войти в него до наступления Праздника Ока.

— Праздник? — Минотавр наморщил лоб. — Праздник Ока… Клянусь своими рогами, я совсем забыл об этой старинной традиции. — Он ухмыльнулся. — Ты такая юная, Мина, — откуда столь поразительная осведомленность? Праздник Ока не отмечался со времени исчезновения трех лун.

— Золотая Луна рассказывала мне о том, как он возник, — поведала Мина, нежно поглаживая щеку умершей. — Все началось с того, что однажды ночью три луны — красная, белая и черная — сошлись вместе, выстроив на небесах огромный, широко раскрытый глаз. Жаль, я его не видела.

— Насколько я знаю, смертные ударились после случившегося в буйное веселье. Мой же народ отнесся к той ночи с глубоким почтением, — сообщил Галдар, — потому что мы считали лунный глаз оком Саргаса, нашего Бога. Бывшего Бога, — поспешил он добавить, с опаской взглянув на Мину. — И все же, какое отношение имеет забытый всеми праздник к завоеванию Оплота? Три луны канули в прошлое, и Око Богов вместе с ними.

— Праздник состоится, Галдар, — заверила его Мина. — Праздник Нового Ока, Единого Ока. Мы отпразднуем это событие в Храме Хьюрзида.

— Но Храм Хьюрзида расположен в Оплоте, — изумился Галдар. — А мы сейчас находимся на другом краю материка, не говоря уже о том, что сам Оплот остается во власти Соламнийских Рыцарей. Когда должен состояться праздник?

— В назначенное время, — ответила Мина. — После того, как будет воздвигнут тотем и красный дракон падет с небес.

— Гм, — хмыкнул минотавр. — В таком случае мы должны сейчас вести нашу армию на Оплот, а не торчать без дела в каком-то гиблом месте. — Он бросил на Башню неприязненный взгляд. — Вот только я сомневаюсь, что нам удастся двигаться достаточно быстро с этой повозкой.

Пламя костра гудело и трещало, обугливая своими длинными языками стену Башни. Едкий дым уже измучил Галдара, заставляя его беспрестанно моргать слезившимися глазами, а теперь добрался и до каморки наверху. Тассельхоф закашлялся и закрыл лицо руками.

— В ночь Праздника Нового Ока я должна буду доставить тело Золотой Луны, принцессы Кве-Шу, хранительницы голубого хрустального жезла, в Оплот, в Храм Хьюрзида. Там свершится великое чудо, Галдар. Ничто не сможет стать нам обузой в пути, ибо об этом позаботится Единый Бог.

Мина распростерла руки над телом Золотой Луны и начала молиться. Ее ладони вспыхнули желто-оранжевым светом, в котором Тас надеялся увидеть что-нибудь интересное, но сияние ослепило его, словно тысяча сверкающих осколков, причинив глазам кендера сильную боль. Тассельхоф крепко зажмурился, но и через плотно сомкнутые веки это колдовское сияние продолжало мучить его.

Мина закончила молиться, и свечение медленно погасло. Тассельхоф открыл глаза.

Тело Золотой Луны лежало в янтарном саркофаге; оно снова стало молодым и прекрасным. На ней были такие же белые одежды, какие она носила при жизни, ее волосы поблескивали золотыми и серебряными нитями.

Глядя на Золотую Луну, Тас почувствовал предательский комок в горле. Затем комок сменился приступом дурноты, и кендер ухватился рукой за подоконник, чтобы не упасть.

— Ты не поскупилась на гроб, Мина, — сказал Галдар, и в его голосе послышалась озлобленность. — Вот только что ты собираешься с ним делать? Тащить за собой в повозке как памятник Единому Богу? Или выставлять на обозрение толпы? Мы — солдаты, а не жрецы, и нам пред стоит война.

Мина пронзила Галдара взглядом. Она молчала, но это было страшное молчание, ибо, подобно хищной утробе, оно поглотило все цвета и звуки, и казалось, что даже воздух начал стремительно таять, не выдержав обрушившейся на него тишины. Галдар жалобно съежился.

— Прости меня, Мина, — промямлил он. — Я не хотел…

— Твое счастье, что я тебя знаю, Галдар, — ответила она. — И не цепляюсь к словам, которые ты произносишь необдуманно. Однако не заходи слишком далеко. Золотая Луна значит для меня больше, чем мать, и все, что я сделала во имя Единого Бога, я сделала ради нее.

Мина подошла к саркофагу и склонилась над застывшим, безмятежным лицом своей приемной матери.

— Ты рассказывала мне об ушедших Богах, и я отправилась на их поиски — ради тебя! — Голос Мины дрожал. — Я привела к тебе Единого Бога, мама, и Он вернул твою молодость и красоту. Я думала, ты примешь столь ценный дар с радостью. Что я сделала не так? Не понимаю… — Мина гладила янтарную поверхность саркофага, словно это было одеяло, на котором она хотела разгладить складки. Девушка казалась растерянной. — Ты изменишь свое решение, мама. Рано или поздно ты поймешь…

— Мина, — пробормотал Галдар смущенно, — я не знал. Мне очень жаль.

Она молча кивнула.

Галдар кашлянул.

— Что прикажешь делать с кендером?

— С кендером? — повторила Мина. Казалось, до нее не дошел смысл вопроса.

— С кендером и его магическим устройством. Ты говорила, они находятся в Башне.

Мина подняла заплаканное лицо.

— Кендер… — Она не услышала собственный голос и нахмурилась: — Ах да, конечно. Ступай и приведи его сюда. Только поторопись.

— А ты не знаешь, где он? — осторожно поинтересовался Галдар. — Башня огромна, и комнат в ней — великое множество.

Мина подняла голову и сразу же указала на окно Тассельхофа.

— Конундрум, — позвал Тас и не узнал собственного голоса: казалось, этот голос принадлежал не ему, а кому-то совсем другому, причем насмерть перепуганному. — Мы должны выбираться отсюда. Немедленно!

— А оно как раз готово, — с гордостью сообщил гном, указывая на устройство для перемещений во времени.

— Ты уверен, что починил его? — с беспокойством спросил Тассельхоф. Он уже слышал шаги на лестнице — во всяком случае, так ему казалось.

— Естественно, — надулся Конундрум. — Оно теперь как новенькое. Кстати, а для чего это изобретение служило, пока не сломалось?

Тас, воодушевившийся было при первых словах гнома, снова пал духом.

— Как ты можешь быть уверен в исправности устройства, если не знаешь, для чего оно предназначено? — Теперь он уже определенно слышал шаги. — Ладно, давай его сюда. Быстро!

Дверной замок был заговорен Палином, но маг покинул мир живых, и с его смертью наложенное им заклинание скорее всего утратило свою силу.

С лестницы тем временем уже доносилось тяжелое дыхание приближавшегося минотавра.

— Сначала я принял его за картофелерезку, — поведал Конундрум. Он потряс устройство, ответившее ему перезвоном цепочек. — Но картофелерезка намного крупнее да и устроена по-другому. Тогда я подумал, что данная вещь является…

— «Данная вещь является», — передразнил Тассельхоф гнома, — устройством для перемещений во времени. И именно это я сейчас собираюсь сделать, Конундрум. Я отправляюсь в прошлое и не могу взять тебя с собой, так как попаду во времена Войны с Хаосом, чтобы занять свое мокрое место под ногой исполина. Понимаешь, по моей вине погибли все, кого я любил, и мое возвращение — единственный способ вернуть их к жизни. Правда, сам я умру, но я ведь и так уже мертв…

— …теркой для сыра, — продолжал Конундрум, задумчиво разглядывая артефакт. — Впрочем, если внести сюда кое-какие изменения, то могла бы получиться мясорубка или…

— Ладно, забудь, — сказал Тас и постарался вдохнуть как можно больше воздуха, словно это могло придать ему храбрости. — Просто дай сюда устройство. Мне совсем не хочется оставлять тебя здесь, в Башне Высшего Волшебства, вместе со свирепым минотавром и Рыцарями Тьмы, но с моей смертью они исчезнут отсюда. Да отдашь ты наконец устройство?

Шаги снаружи смолкли, однако тяжелое дыхание все еще доносилось. Очевидно, устав подниматься по крутым и опасным ступенькам, минотавр остановился, чтобы перевести дух.

— Сочетание удочки и колодки для обуви? — добрался уже до самых немыслимых предположений Конундрум.

Шаги минотавра возобновились. Гном израсходовал весь запас кендерского терпения, и Тассельхоф рванулся к устройству.

— Отдай!

— А вдруг ты его снова разобьешь? — возразил Конундрум, отодвигая свое сокровище от греха подальше.

— Не разобью! — поклялся Тас. Изловчившись, он неожиданно прыгнул на гнома и вырвал артефакт у него из рук. — Если ты будешь наблюдать за мной внимательно, то поймешь наконец, что это такое, — пробормотал он.

Держа устройство в руке, Тассельхоф прочел короткую молитву собственного сочинения:

— Наверное, ты не слышишь меня, Фисбен…. А может, просто не желаешь слышать, ибо я разочаровал тебя. Мне так жаль. Правда, жаль. — Слезы выступили у Непоседы на глазах. — Я ведь не мог предвидеть последствий своего путешествия. Мне просто хотелось выступить на похоронах Карамона и рассказать всем, каким хорошим другом он был. Но я не хотел стать причиной столь ужасных бед. Правда, не хотел! И если ты сейчас поможешь мне вернуться назад, к моменту моей смерти, я обещаю безропотно принять ее.

— С этой штукой ничего не происходит, — недовольно заметил Конундрум. — Может, ты забыл включить ее?

Шаги на лестнице звучали уже совсем близко, и Тас поднял устройство над головой.

— Слова заклинания. Я должен произнести слова заклинания. Я их знаю, — с шумом выдохнул кендер. — Они начинаются… они начинаются… Твое время — твое… По нему ты путешествуешь… Нет, не так. Идешь. По нему ты идешь… и что-то… что-то там течет.

Пол уже начал дрожать под тяжелыми шагами минотавра.

Капли пота выступили у Тассельхофа на лбу. Он еще раз шумно выдохнул и взглянул на устройство, словно оно могло ему чем-то помочь. Однако помощи не последовало, и кендер принялся яростно трясти артефакт.

— Теперь мне понятно, как оно сломалось, — проворчал гном. — И долго еще все это будет продолжаться? Я слышу, кто-то приближается.

— Крепко держи его начало и окажешься в конце. Нет, неправильно, — простонал Тас. — Все, все неправильно! Я не могу вспомнить слова! Что со мной происходит? Я же знал их наизусть и мог повторить все заклинание, стоя на голове. Фисбен как-то заставил меня это сделать…

Раздался тяжелый удар в дверь. Очевидно, минотавр решил выбить ее плечом.

— Да, он заставил меня произнести заклинание, стоя на голове. Я никогда не забуду тот чудесный летний день. Мы находились на зеленом лугу, и небо было такое синее, а по нему плыли пушистые белые облака, и птицы пели, и Фисбен тоже, пока я его не попросил не…

Последовал еще один удар, и дверь затрещала.

Твое время — это твоя собственность.

Сквозь него ты идешь,

Его течение ты видишь.

Вихрем времени сквозь вечность.

Преград нет его потоку.

Крепко держи его начала и концы,

Соедини их своей рукой.

Все, что было утрачено, будет возвращено.

Предназначенное тебе свершится.

Слова вдруг легко всплыли в сознании Тассельхофа, наполнив его теплом того солнечного дня. Он не знал, откуда они взялись, и, по правде говоря, не испытывал ни малейшего желания задерживаться, чтобы выяснить это.

Устройство начало ярко сверкать, заиграв всеми своими драгоценными камнями.

Последним ощущением, запомнившимся Тасу, стало неожиданное прикосновение чьей-то руки. Последним, что он услышал, был голос Конундрума, кричавшего в панике: «Подожди, один винтик окрутился!»

А потом все ощущения и звуки потонули в закружившемся магическом вихре.

3. Наказание за оплошность

— Кендер исчез, — доложил Галдар, воротившись из Башни.

— Исчез? — Мина отвела взгляд от янтарного саркофага с телом Золотой Луны и внимательно посмотрела на минотавра. — О чем ты говоришь? Это невозможно. Как он мог исчезнуть…

Внезапно она вскрикнула от боли. Боль стала быстро усиливаться, и Мина упала на колени, судорожно вонзая ногти в тело. Через мгновение она билась в агонии.

— Мина! — закричал встревоженный Галдар. Он беспомощно засуетился вокруг нее. — Что с тобой? Ты ранена? Ответь мне!

Но она лишь стонала и извивалась, не в состоянии ответить что-либо.

Галдар посмотрел на рыцарей, стоявших вокруг.

— Вы должны были охранять ее! Какой враг это сделал?

— Клянусь, Галдар! — воскликнул один из нераканцев. — Никто даже не приближался к ней!

— Мина, — взывал минотавр, склонившись над своей повелительницей, — скажи мне, где у тебя болит?

Задрожав от напряжения, Мина наконец прижала руку к сердцу, укрытому под черной кольчугой.

— Я совершила ошибку! — Ее искусанные от боли губы кровоточили. — И вот… мое наказание.

Девушка стояла на коленях, уронив голову на грудь, и с силой сжимала руки в безуспешной попытке справиться с болью. Струйки пота катились по ее лицу, а тело сотрясалось, как от сильного озноба.

— Прости меня! — выдавила она, выплевывая слова вместе с кровью. — Я подвела Тебя. Я забыла о долге. Клянусь своей душой, это больше не повторится!

Болезненные спазмы неожиданно прекратились. Мина судорожно перевела дыхание и вскоре, сделав несколько глубоких вдохов, смогла подняться на ноги.

Рыцари вокруг замерли в тревожном ожидании.

— Угроза миновала, — сказал им Галдар. — Возвращайтесь к своим обязанностям.

Оглядываясь, воины разошлись по местам. Поддерживаемая минотавром, Мина сделала несколько осторожных шагов.

— Что с тобой случилось? — спросил он, глядя на нее с беспокойством. — Ты говорила о наказании. Кто наказал тебя и за какую провинность?

— Единый Бог, — ответила Мина. Она еще не оправилась от пережитого потрясения, и ее янтарные глаза казались серыми. — Я не смогла выполнить свой долг. Кендер очень важен для нас, и в первую очередь мне следовало заняться именно им. Но я… — Девушка облизала свои окровавленные, распухшие губы. — Но я так хотела увидеть маму, что совсем забыла о нем. А теперь он исчез, и виновата в этом я.

— И Единый Бог сотворил с тобой это? — переспросил изумленный минотавр. В его голосе почувствовалась гневная дрожь. — Он причинил тебе такую боль?

— Я заслужила подобное наказание, Галдар, и потому воспринимаю его как должное. Боль, перенесенная мною, — ничто по сравнению с тем ударом, который я невольно нанесла Единому Богу.

Однако минотавр, услышав такое объяснение, нахмурился и покачал головой.

— Да ладно, Галдар, — вздохнула Мина, — не говори мне, что в детстве ты не получал колотушек от своего отца или что в молодости тебе ни разу не попало от твоего командира. Но ты ведь не считаешь их жестокими и правильно делаешь, ибо они наказывали тебя ради твоего же блага.

— Это не одно и то же, — прохрипел минотавр. Он уже знал, что никогда не забудет того, как Мина — Повелительница Ночи, стоявшая во главе победоносной армии, — ползала на коленях в грязи, корчась от немыслимой боли.

— Это абсолютно одно и то же, — мягко возразила Мина. — Мы все — дети Единого Бога. Он просто учит нас чтить свой долг.

Галдар не нашел, что ей ответить, и девушка расценила его молчание как согласие с ее словами.

— Возьми несколько человек. Обыщите все помещения Башни. Убедитесь, что кендер не спрятался в одном из них. А пока вы будете его искать, мы предадим огню тела погибших.

— Мне обязательно возвращаться туда? — буркнул Галдар, уже не пытаясь скрыть свое недовольство.

— А в чем дело? Ты чего-то боишься?

— О, ничего, что принадлежит миру живых. — Он угрюмо покосился в сторону Башни.

— Не бойся, Галдар. — Мина бросила небрежный взгляд на мертвых магов, которых уже волокли на погребальный костер. — Их души не смогут причинить тебе вреда. Они отправляются служить Единому Богу.

Небеса были наполнены светом. Далекий и таинственный, этот свет был настолько ярким, что солнце померкло бы на его фоне, окажись оно рядом. Но если солнце не позволяло глазам Даламара долго любоваться своими лучами, то на свет, струившийся сейчас с неба, эльф мог бы смотреть бесконечно. Смотреть и думать о том, чем он был и чем стал, осознав наконец всю суетность своего прежнего бытия.

Однажды, будучи еще совсем маленьким, Даламар взглянул на черное небо своей родины и увидел там серебряную луну. Тогда он принял это светило за игрушку, убранную кем-то на небеса, и загорелся желанием получить ее. Даламар попросил родителей достать ему красавицу луну, а услышав отказ, разрыдался от обиды и разочарования. Сейчас он испытывал похожее чувство и невыразимо страдал оттого, что столь прекрасный свет был для него недосягаем: преграда, тонкая, как осенняя паутина, но прочная, как адамант, стояла у эльфа на пути. Этой преградой являлась стена, отделявшая один мир от другого.

Даламар оказался не единственным узником, томившимся здесь, — множество других мертвых душ беспокойно носились по своей темнице, с жадностью взирая на лучезарное чудо, но будучи не в состоянии достичь его.

«Свет небес так красив, — услышал эльф чей-то чарующий голос. — Это свет высшего царства, следующая обитель твоей души в ее долгом путешествии. Я освобожу тебя и позволю тебе отправиться туда. Но сначала ты должен кое-что принести мне».

О, он послушается. Он сделает все возможное и невозможное, лишь бы только выбраться отсюда. Даламар взглянул на Башню Высшего Волшебства и почувствовал, что при жизни имел к ней какое-то отношение. Теперь это кануло в прошлое. Воистину Башня являлась средоточием магической энергии — эльф видел, как та потоками золотой пыли струится меж серых камней величественного строения, еще совсем недавно служившего ему домом.

Река мертвых принимала растерянные души в свои воды и уносила их в осиротевшую Башню. Даламар в последний раз посмотрел на чудесный свет и чуть не заплакал от острой тоски по нему. Он погрузился в реку и уже почти достиг входа, когда его вдруг крепко схватила чья-то рука и сердитый голос прошипел ему: «Остановись!»

— Остановитесь! — крикнула Мина. — Я приказываю! Не сжигайте их. Я передумала.

Рыцари опустили тела на землю и недоуменно переглянулись. Они не могли припомнить, чтобы Мина когда-нибудь меняла принятое решение, и потому отнеслись к ее поступку неодобрительно. Как, впрочем, и к наказанию, наложенному на Мину Единым Богом, ибо Единый Бог был где-то далеко, а Мина — рядом, и это ей они служили, словно божеству.

— Хорошая мысль, Мина, — одобрил Галдар, выходя из Башни. Он со злобой посмотрел на мертвых магов. — Оставим двуногих стервятников на растерзание крылатым. А кендера в Башне нет. Мы обыскали все сверху донизу. Так что давайте-ка выбираться из этого проклятого места.

Пламя яростно трещало, и его дым кружился вокруг Башни подобно тому, как души мертвецов кружили между стволами кипарисовых деревьев. Живым не терпелось покинуть это место, и они считали минуты, остававшиеся до отъезда. Мертвые же не спешили, поскольку идти им было все равно некуда. Но и те, и другие пытались угадать, что будет делать Мина.

Девушка тем временем опустилась на колени рядом с телом Даламара. Одной рукой она крепко сжала медальон, висевший у нее на шее, а вторую положила на рану, которую нанесло магу ее смертоносное копье. Раскрытые глаза эльфа безучастно смотрели вверх.

Мина тихонько запела:

Вернись, душа, вернись,

Руки моей коснись,

Сна оковы скинь,

Бездны мрак покинь.

Холодный труп Даламара потеплел под рукой Мины, его серые щеки порозовели. Губы мага приоткрылись, словно он пытался сделать вдох. Вскоре все его тело зашевелилось и ожило. Лишь глаза эльфа остались глазами мертвеца.

Галдар, наблюдая за действиями Мины, недовольно качал годовой, в то время как рыцари замерли в благоговении — Повелительница часто молилась над телами умерших, однако еще ни разу их не воскрешала, объясняя это тем, что отныне их души будут служить Единому Богу.

— Поднимись, — велела Мина.

Живое тело с мертвыми глазами послушно встало на ноги.

— Ступай к повозке и жди моих приказаний.

Эльф попытался моргнуть, отчего все его тело передернуло.

— Ступай к повозке, — повторила Мина.

С трудом овладев собственным зрением, Даламар наконец взглянул на нее.

— Ты пойдешь туда! — повысила голос Мина. — И сделаешь все, что я тебе прикажу. В противном случае я тебя уничтожу. О, я говорю не о твоем теле. Расстаться с этим куском мяса — не такая уж большая потеря. Я уничтожу твою душу!

Труп содрогнулся и после некоторого колебания зашаркал к повозке. Большинство рыцарей поспешили убраться с его пути. Некоторые, впрочем, остались на своих местах и даже открыто ухмылялись — слишком уж нелепо выглядело это ходячее существо. Кто-то громко расхохотался.

Галдар, объятый ужасом и отвращением, не видел ни малейшего повода для смеха. Да, он предложил оставить трупы без погребения на растерзание стервятникам — ведь погибшие были колдунами. Но то, что происходило сейчас, ему совсем не нравилось. Минотавр ощущал какую-то смутную тревогу, хотя и не мог сказать, чем именно она вызвана.

— Мина, ты уверена, что это хорошая идея? — поинтересовался он.

Девушка ничего не ответила. Напевая ту же песню над телом второго мага, она положила руку на грудь Палина. Мертвец сел.

— Отправляйся к повозке за своим приятелем, — приказала она.

Палин заморгал. Черты его лица исказились. Он вытянул вперед руки и начал ощупывать ими воздух, словно хотел схватить там нечто, видимое только ему.

— Я уничтожу тебя, — сурово пообещала Мина, — если ты не будешь мне повиноваться.

Мертвец поднялся, продолжая ловить руками воздух. Гримаса, искажавшая лицо мага, говорила о том, что сейчас он испытывал муки гораздо более страшные, чем те, которые терзали его в последние минуты жизни.

— Ступай, — сказала Мина, рукой указывая ему путь.

Палин повиновался. Опустив голову, он пошел по направлению к повозке. Никто не засмеялся на этот раз.

Мина уселась на землю, бледная и изнуренная. Она пережила тяжелый день, принесший ей смерть приемной матери и гнев Единого Бога. Девушка сжалась в комочек. Казалось, силы оставили ее, и Галдар почувствовал жалость. Ему хотелось утешить и поддержать Мину, однако сначала он должен был исполнить свой долг.

— Мина, ты все еще считаешь эту затею удачной? — спросил минотавр так тихо, что никто, кроме нее, не мог услышать его слов. — С нас хватило бы и гроба, который нам предстоит везти через весь Ансалон, а тут еще два этих… существа. — Он не знал, как их называть. — Зачем ты оживила мертвых колдунов? Чем они могут быть нам полезны? — Минотавр нахмурился. — Твои действия смущают наших людей.

Янтарные глаза внимательно посмотрели на него. Лицо Мины было усталым и печальным, но глаза ее оставались такими же ясными, как всегда, и видели Галдара насквозь.

— Мои действия смущают тебя, Галдар.

Минотавр что-то пробурчал, скривив рот.

Мина взглянула в сторону двух мертвецов, которые сидели на краю повозки, уставившись в пустоту.

— Они связаны с кендером.

— Так ты собираешься использовать их в качестве заложников? — Галдар сразу приободрился, ибо такое объяснение показалось ему вполне разумным.

— Да, Галдар, если тебе нравится это слово. Считай их заложниками. Когда мы найдем кендера и его артефакт, маги объяснят мне, как им пользоваться.

— Я приставлю к ним дополнительную стражу.

— В подобных мерах нет необходимости, — пожала плечами Мина. — Наши пленники — всего лишь два ходячих окорока.

Она снова задумчиво посмотрела в их сторону.

— Галдар, что ты сказал бы об армии, состоящей из таких солдат? Подумай: армия, которая повинуется безропотно, не рассуждая. Солдаты, которые воют, не ведая страха. К тому же они наделены сверхъестественной силой, а пав, могут тут же подняться снова. Не об этом ли мечтает любой командир? Имея власть над душами мертвых, мы могли бы посылать их тела на поля сражений… Почему ты молчишь, Галдар?

Галдар не знал, что сказать. Вернее, не знал, как сказать о том, что не может представить себе ничего более омерзительного.

— Приведи мою лошадь, — велела ему Мина. — Пора покинуть это место скорби.

На сей раз минотавр выполнил приказание с явным удовольствием.

Вскочив в седло, Мина заняла место во главе мрачного каравана, а рыцари окружили повозку, образовав почетный караул для умершей. Возница щелкнул хлыстом, и лошади дернулись в своих упряжках. Повозка и ее необычный груз двинулись в путь.

Кипарисовые деревья и души мертвецов расступились перед Миной, открыв путь посреди непроходимого Леса, окружавшего Башню Высшего Волшебства. Время от времени девушка оглядывалась на саркофаг, но дорога была без ухабов, и он оставался на своем месте.

Мертвые чародеи сидели на самом краю повозки, почти касаясь ногами земли, и смотрели невидящими глазами куда-то вдаль. Безжизненные руки магов покоились у них на коленях.

Галдар ехал рядом со своей госпожой. Один раз он вместе с ней оглянулся на повозку и увидел два странные существа, похожие на клочья тумана, которые тянулись вслед за трупами, словно шелковые шлейфы, зацепившиеся за колеса повозки. Это были души Палина и Даламара.

Галдар поспешил отвести взгляд и больше не оборачивался.

4. Гибель Ская

Серебряный дракон не мог сказать, как долго он находился в пещере Ская, могущественного синего дракона: потеряв возможность видеть солнце, Мирроар лишился и чувства времени. Это случилось, когда он попал в великую бурю и услышал голос, показавшийся ему знакомым. Голос тот потребовал, чтобы Мирроар преклонился перед ним, но дракон отказался, и в следующее мгновение в него ударила молния, лишившая несчастного зрения и обезобразившая его черты. После этого Мирроар много месяцев бродил по свету, приняв человеческий облик, ибо слепой человек все-таки может ходить, в то время как незрячий дракон утрачивает способность летать и становится совершенно беспомощным. Наконец он обрел пристанище здесь, в пещере Ская, где его навещали лишь ночь и ее холодные тени.

Итак, слепой гость понятия не имел, сколько времени он провел вместе с синим драконом, мучившимся от жестоких страданий. Может быть, день, а может, и целый год миновал с тех пор, как Скай воззвал к Единому Богу, требуя обещанной награды, а Мирроар стал невольным свидетелем их встречи.

Узнав голос, раздававшийся во время бури, серебряный дракон загорелся желанием получить ответ на вопрос: если это была Такхизис, то что же она делала в мире, который покинули все другие Боги? В конце концов, подумал он, Скай — один из тех, кто может объяснить ему смысл происходившего.

Мирроара также всегда занимало множество вопросов, касавшихся личности Ская. Синекрылый исполин считался самым большим и сильным драконом, когда-либо жившим на Кринне. Поговаривали, что, получив главенство над своими соплеменниками, он присвоил себе право пожирать их, и Мирроару очень хотелось узнать, насколько столь страшные слухи соответствуют действительности.

С великим трудом отыскав пещеру Ская, Мирроар вошел в нее как раз в тот момент, когда хозяин жилища пал жертвой собственной дерзости и вероломства, — Скай хотел убить пришедшую к нему Мину ударом молнии, но ее сверкающие доспехи отразили этот удар, направив его в самого Ская. Огромный синий дракон был тяжело ранен.

Отчаянно желая получить ответ на мучившие его вопросы, Мирроар сделал все возможное, чтобы вылечить поверженного собрата. Увы, ему удалось справиться со своей задачей лишь отчасти: он сохранил Скаю жизнь, однако раны, нанесенные Богом, оказались слишком серьезными, а Мирроар был хотя и драконом, но все же смертным, и вскоре все, чем он еще мог помочь Скаю, свелось к доставке ему питьевой воды.

Скай часто впадал в забытье. Когда же он находился в сознании, Мирроар одолевал его расспросами о Едином Боге, в чьем имени уже не сомневался. Рассказ синего дракона растянулся на очень долгое время, поскольку, обессилев, он не мог рассказать много за один раз.

— Такхизис похитила мир, — прохрипел он как-то, придя в себя. — Похитила и перенесла за тридевять земель от его прежнего места. Она долго вынашивала этот план, а потом, подготовив все необходимое, затаилась в ожидании своего часа.

— Который пробил во время Войны с Хаосом, — заметил Мирроар. Немного помолчав, он вежливо спросил: — Как ты себя чувствуешь?

— Я чувствую приближение смерти, — ответил синий дракон. — Вот и все мои ощущения.

Будь Мирроар человеком, он пустился бы в фальшивые утешения, дабы скрасить последние часы умиравшего Ская. Но Мирроар не мог рассуждать как человек, хотя и ходил в человеческом обличий, а драконы не лгали даже из благих побуждений. К тому же он прекрасно понимал, что такие утешения обычно лишь ласкали слух самих утешителей.

Скай был воином, прошедшим через множество битв, в которых он разил своих недругов направо и налево. Во время Войны Копья Скай и его наездница, зловещая Китиара Ут-Матар, держали в страхе половину Ансалона, а после Войны с Хаосом Скай стал одним из немногих, кто дерзнул противостоять Малис и Берилл — великим чужеземным драконицам. Наконец Скай настолько укрепился в своей власти, что сам занял место среди драконов-правителей. Тогда-то, желая увеличить собственную силу за счет себе подобных, он и начал пожирать других драконов, оставляя лишь их черепа для воздвижения тотема.

Мирроар не мог видеть этот тотем, но всем своим существом ощущал его присутствие и слышал стенания голосов, исходивших из черепов и взывавших о мести. Он не испытывал любви к Скаю и, доведись им встретиться на поле битвы, убил бы его без всякого сожаления. А Скай принял бы такой финал с радостью, потому что драконы не мыслили для себя иной смерти, кроме как пасть в бою, рухнув с небес со следами свежей крови врага на когтях и вкусом пламени на языке. Да, именно так и хотел бы умереть Скай. Но вместо этого он беспомощно лежал в своей пещере, и жизнь вытекала из него медленно и мучительно. Могучие крылья грозного воина оцепенели, а некогда смертоносные когти теперь лишь судорожно царапали каменный пол.

Мирроар решил, что ни один дракон не должен заканчивать свой бренный путь подобным образом. Даже его злейший враг. Мирроар чувствовал себя виноватым перед Скаем — ведь это он вернул его к жизни. Но как еще можно было узнать правду о Едином Боге? И, подавив в себе сострадание к врагу, Мирроар безжалостно продолжил свои расспросы, ибо у Ская уже почти не оставалось времени на ответы.

— Итак, Такхизис придумала план похищения Кринна, — напомнил он во время очередного разговора, — а ты являлся его частью.

Скай захрипел. Мирроар слышал, как извивалось его огромное тело в попытке справиться с приступом боли.

— И самой важной частью… Будь проклят тот день, когда я согласился помогать ей. Это ведь я обнаружил Врата. Наш мир, мир, в котором родился я и мне подобные, не похож на этот. Мы не делили его со слабыми и недолговечными созданиями. Это был мир драконов.

Скаю часто приходилось прерывать свою речь, чтобы перевести дыхание и издать очередной стон. Тем не менее на сей раз он был явно исполнен решимости довести рассказ до конца. Синий дракон говорил очень тихо, но в его голосе Мирроар слышал гнев, напоминавший далекие раскаты грома.

— Мы вели жестокие войны за выживание. Берилл и Малис, которых ты видел здесь, могут показаться тебе огромными и могущественными, но по сравнению с теми, кто правил нашим миром, они — просто жалкие букашки. Однако я забегаю вперед.

Как и многие другие, я видел, что наш мир начал загнивать. Будущее предлагало нашим детям небольшой выбор — поедать себе подобных или же самим оказаться чьей-нибудь пищей. Шел стремительный упадок. Я был не единственным, кто хотел найти пути, ведущие в иные измерения, но стал первым, кому это удалось. Я открыл их с помощью магии и потом не раз прятался в пролегавших между ними незримых переходах, когда меня преследовал кто-нибудь из старших драконов.

Там-то я однажды и столкнулся с Ее Темным Величеством. — Скай заскрежетал зубами, словно представил себе, что растирает ее в порошок. — До этого я никогда не встречался с Богами, не видел никого столь значительного и не ощущал такой силы. Я поклонился и предложил ей свои услуги. Владычицу Тьмы интересовали иные миры. Я не был пленен ею до глубины души, а потому не собирался выкладывать все секреты разом, и все-таки рассказанного мною оказалось достаточно, чтобы об остальном она смогла догадаться сама.

Такхизис привела меня в свой мир, называемый Кринном. Она заявила, что является в нем лишь одним из многочисленных божеств, но зато превосходит всех остальных силой, поэтому другие Боги боятся ее и явно вынашивают у нее за спиной какие-то планы. Такхизис попросила меня помочь ей подняться над ее коварными собратьями, дабы она смогла стать недосягаемой для их козней, и пообещала в случае успеха вручить мне щедрую награду — Кринн вместе со всеми его тщедушными обитателями. Он стал бы моим новым миром, платой за оказанные мною услуги. Нет нужды говорить, что она лгала.

Гнев закипел в душе Мирроара — гнев, вызванный неуемным властолюбием тех, кто ни секунды не думал об участи слабых живых созданий, словно речь шла всего лишь о пылинках. Серебряному дракону стоило большого труда не выплеснуть свою ярость наружу и не уничтожить Ская прежде, чем тот расскажет ему все, что знал о похищении Кринна, и поможет понять суть произошедшего. Никто не мог изменить прошлое, ибо оно уже свершилось, но у Мирроара еще теплилась надежда на спасение будущего.

— Я был тогда молод, — продолжал Скай, — но самые юные из обитателей нашего мира превосходили размером взрослых синих драконов Кринна. Владычица Такхизис дала мне в наездницы Китиару — свою любимицу. Китиара…

Скай замолчал, припоминая ушедшие времена. Послышался его тяжелый вздох.

— Мы не знали поражений. Впервые в жизни я узнал, что выживание — не единственное, ради чего стоит сражаться, что существуют еще честь, радость битвы и славное место в истории. Сначала я презирал хилых местных жителей — людей и всех прочих, не понимая, зачем Боги вообще позволили им появиться на свет. Но вскоре я начал находить некоторых из этих особей очаровательными, особенно Китиару. Отважная и не ведавшая сомнений, она всегда точно знала, чего хотела и как достичь желаемого. О, какая Богиня из нее бы получилась! — Скай замолчал, пытаясь отдышаться. — Я увижу ее снова. Я знаю. Мы еще взлетим навстречу славе…

— Значит, ты продолжал служить Такхизис, — сказал Мирроар, возвращая Ская к главной теме его рассказа, — и проторил пути, по которым она пробралась сюда, в эту часть мироздания?

— Да. Я все для нее подготовил. Ей оставалось только выждать удобный момент.

— Но Войну с Хаосом она, конечно, не могла предвидеть? Или… — Ужасная мысль вдруг пришла Мирроару в голову. — Или Война тоже являлась частью ее интриги?

Скай презрительно фыркнул.

— Может, Такхизис, и умна, но не до такой степени. Хотя она, конечно, могла догадываться о том, что Хаос заперт внутри Серой Драгоценности. В таком случае ей оставалось лишь подождать, пока какой-нибудь глупец не освободит его. Впрочем, если бы этого не случилось, Владычица нашла бы другие способы.

Как я уже говорил, она выжидала удобный момент, а Война с Хаосом вложила ей карты в руки. Теперь все было готово, и Такхизис изобразила уход от мирских дел, бросив на произвол судьбы всех, кто на нее рассчитывал. Она поступила так, чтобы сохранить свои силы для выполнения той грандиозной задачи, которая ждала ее впереди.

Наконец час Владычицы Тьмы пробил. В момент поражения Хаоса высвободилось огромное количество энергии. Такхизис завладела этой энергией, сорвала с ее помощью Кринн с его исконного места, перенесла по магическим переходам, открытым мною, и установила здесь, на краю Вселенной. Она проделала все так быстро, что никто ничего не заметил. Боги, втянутые в отчаянную битву за выживание, сначала даже не догадывались о ее замысле, а потом, ослабленные, уже не могли помешать его осуществлению. Такхизис увела мир прямо из-под носа у Богов и надежно спрятала от их глаз. Все пошло точно по ее плану. Лишившись небесного покровительства, люди впали в смятение и отчаяние. Правда, сама Такхизис тоже изрядно выдохлась, пока воплощала свой план в действие, и теперь не очень-то годилась на роль единовластной правительницы Кринна. Ей требовалось длительное время для отдыха и восстановления утраченных сил. Однако это совсем не беспокоило Ее Темное Величество — она понимала, что чем дольше люди лишены защиты Богов, тем сильнее они нуждаются в ней и тем более благоговейно встретят нового Бога, когда он наконец спустится в мир. Но кое в чем она просчиталась.

— Малис, — подсказал Мирроар, — Берилл и остальные драконы.

— Да. Их очень заинтересовала диковинная игрушка, свалившаяся на них непонятно откуда. Уставшие от бесконечных битв за выживание в своем мире, они с радостью вцепились в новый. А Такхизис не оставалось ничего иного, кроме как в беспомощной злобе наблюдать за новоиспеченными хозяевами и лживо уверять меня, что скоро ее силы восстановятся и тогда она уничтожит всех самозванцев и отдаст Кринн мне. В течение какого-то времени я еще верил ей, но годы летели, а Малистрикс, Берилл и их соплеменники становились лишь сильнее. Они убивали криннских драконов, пожирали их и воздвигали тотемы из черепов своих жертв, в то время как Владычица Тьмы хранила молчание. Этот мир начал вырождаться, подобно моей покинутой родине. Я все чаще стал вспоминать Китиару и наше славное прошлое. Мне больше не хотелось иметь ничего общего ни с моим собственным племенем, ни с маленькими паршивцами, населявшими Кринн, и однажды я отправился к Такхизис, чтобы потребовать обещанной платы. «Оставь свой мир себе, — заявил я ей. — Мне он не нужен. Я не желаю им править. Верни мне Китиару. Мы уйдем отсюда по магическим коридорам и найдем другой мир, где нас встретит настоящая слава».

Такхизис пообещала выполнить мою просьбу. Она сказала, что я найду душу Китиары в месте, называемом Мглою. Я видел эту Мглу. Я посещал ее. Во всяком случае, мне так казалось. — Из легких Ская донесся страшный хрип. — Остальное ты уже знаешь. Ты видел Мину — нового прихвостня Владычицы Тьмы — и слышал ее слова о том, что меня предали.

— Но ведь это ты был предателем. По крайней мере, все так думали.

— С момента окончания Войны с Хаосом все думали и видели только то, что играло на руку силам Тьмы.

Скай замолчал, погрузившись в раздумья о содеянном. Судя по его затрудненному дыханию, ему оставалось жить считанные часы, и оба дракона это понимали. Скай умирал от ран — телесных и душевных — и, наверное, сам не знал, какие из них мучили его сильнее.

Серебряный дракон сменил тему разговора, пытаясь привлечь внимание Ская.

— Итак, перед Ее Темным Величеством возникла новая угроза — великие драконы.

— Великие драконы… — прохрипел Скай. — Да, они действительно стали для нее большой проблемой. Такхизис надеялась на продолжение жестоких междоусобных войн, в которых воюющие стороны рано или поздно истребили бы друг друга, но вместо этого драконы вдруг заключили перемирие, а вслед за ним объявили и об окончании войны. Люди воспряли духом, и Владычица Тьмы испугалась, что скоро жители Кринна начнут (а некоторые уже начали) служить могучим драконицам и тогда новый Бог будет никому не нужен. Однако она еще не успела набраться сил и не могла открыто выступить против своих врагов. Нужно было срочно искать другой выход, и тут Ее Темное Величество превзошла саму себя. Видишь ли, Такхизис давно уже знала об огромном количестве энергии, покидавшей Кринн вместе с душами умерших, и страстно желала получить к ней доступ. В конце концов она нашла способ удерживать эти души в пределах нашего мира, а вместе с тем приобрела и возможность повелевать ими. Такхизис заставила мертвых похитить стихийную магию природы и передать ее ей. Вскоре, напитавшись бесценным даром, силы Такхизис полностью восстановились, и однажды ночью Владычица Тьмы вернулась в мир, вызвав великую бурю.

— Да, — подтвердил Мирроар, — она говорила со мной. Такхизис велела мне вступить в ее легионы и служить ей как Богу. Возможно, я так и сделал бы, но что-то удержало меня. Разум мой не мог узнать ее голос, но мое сердце узнало его. А потом она покарала меня. Я…

Он замолчал. Скай вдруг начал извиваться, пытаясь приподнять свое массивное тело с каменного пола.

— Что с тобой? Почему ты пытаешься встать?

— Тебе лучше спрятаться, — ответил Скай, продолжая отчаянные попытки приобрести контроль над собственным телом. — Малис приближается.

— Малис! — повторил встревоженный Мирроар.

— Она уже знает, что я умираю. Должно быть, ее известили о случившемся трусливые подхалимы, бывшие моими слугами. Великая стервятница идет сюда, чтобы забрать мой тотем. И я должен молча смотреть на подобную наглость! С меня хватит и Такхизис, которая попользовалась им для своих нужд. Я знаю, Малис ждет не дождется, когда я умру. Так пусть это красное чудовище подойдет поближе. Я покажу ей, чего стоит мой последний вздох!

Мирроар был уверен, что Скай бредит. Тем не менее его совет спрятаться показался серебряному дракону вполне разумным. Мирроар ненавидел и презирал красную драконицу всеми силами души, однако не рискнул бы схватиться с ней, даже будучи зрячим, — слишком часто ему доводилось видеть, как другие драконы заканчивали свою жизнь в мощных челюстях Малис или сгорали в ее ужасающем пламени. Одной лишь храбрости было недостаточно, чтобы сражаться на равных с подобным существом. Самый большой и сильный из драконов Кринна не пожелал бы вступить в схватку с Малистрикс, и даже Боги не захотели бы встретиться с нею!

Серебряный дракон принял человеческое обличив и сразу почувствовал себя очень слабым и уязвимым в теле с мягкой кожей, тонкими костями и хлипкой мускулатурой. Но зато теперь он мог двигаться. Мирроар решил забраться подальше от входа и спрятаться в глубоких лабиринтах пещеры.

Он ощупью пробирался вдоль массивного туловища Ская, когда его рука вдруг наткнулась на что-то гладкое и холодное — это был тотем синего дракона, сделанный из черепов его жертв. Поняв, к чему он прикоснулся, Мирроар вздрогнул и от отвращения так быстро убрал руку, что потерял равновесие и налетел на стену. С трудом удержавшись на ногах, он двинулся дальше.

— Подожди. — Шипение Ская эхом пронеслось по темным коридорам. — Ты оказал мне услугу. Благодаря тебе я не закончу свою жизнь в грязных лапах Малис. У меня появился шанс умереть со всем сохранившимся у меня достоинством. Теперь я тоже хочу оказать тебеуслугу. Ты искал своих соплеменников — серебряных и золотых драконов, но не нашел их, верно?

У Мирроара не было ни малейшего желания признавать это даже перед умирающим. Ничего не ответив, он продолжил пробираться вдоль стены.

— Металлические драконы не бежали в страхе, — донеслись до него слова Ская. — Когда Владычица Тьмы обратилась к ним в ночь великой бури, они узнали в ней Такхизис и, поняв, что означало ее появление, отправились на поиски старых Богов.

Мирроар остановился и повернул свое незрячее лицо туда, откуда исходил голос, но в это время снаружи донесся еще один звук, услышанный Скаем задолго до Мирроара, — хлопанье могучих крыльев.

— Твои собратья попали в ловушку, — сообщил Скай, — и теперь не могут ни покинуть Кринн, ни вернуться назад — Такхизис удерживает их между мирами, подобно тому как она удерживает души мертвых.

— Есть ли способ помочь им? — спросил серебряный дракон.

— Я уже рассказал тебе все, что знал, — ответил тот, — и оплатил свой долг перед тобой. А теперь поторопись.

Слепой Мирроар поторопился слишком сильно, споткнулся и полетел вниз по наклонному коридору. Почувствовав, что его несет куда-то вглубь пещеры, он сумел ухватиться рукой за стену и больше не отпускал ее — потом, следуя вдоль этой стены, можно было выбраться обратно. Послышалась визгливая речь Малис, и он мысленно отметил, что столь массивное существо могло бы иметь и более низкий голос. Он присел на корточки, став совсем незаметным во тьме, и постарался даже замедлить дыхание, которое могло выдать драконице его местонахождение.

Итак, затаившийся Мирроар сидел в пещере синего дракона и с тревогой ожидал исхода их встречи.

Скай знал, что умирает, — слишком неровно билось сердце в его могучей груди. Но он продолжал бороться за каждый вздох, хотя больше всего на свете ему сейчас хотелось лечь, закрыть глаза и погрузиться в воспоминания. Там он мог в последний раз расправить свои могучие крылья цвета небесной синевы и воспарить над облаками. А еще он мог опять увидеть Китиару, бросающую вызов всем и вся, услышать ее решительные приказания и почувствовать, как своими надежными и умелыми руками она направляет его в самое сердце битвы. Ему хотелось снова опьянеть от лязга оружия, запаха крови и звука чужой плоти, рвущейся под натиском его когтей, а потом вернуться домой, залечить раны и ждать прихода боевой подруги. Она всегда приходила к Скаю, предпочитая его компанию обществу своих хилых сородичей, усаживалась рядом, и они начинали вспоминать прошедшую битву. Дракон и его наездница… единство на грани жизни и смерти…

— Так-так, Скай, — раздался ненавистный голос, и голова Малис просунулась в пещеру, заслонив солнечный свет. — Похоже, меня дезинформировали. Я вижу, ты еще жив.

Скай приподнялся. На мгновение ему показалось, что в прекрасную реальность, сотканную из его грез и воспоминаний, ворвался чей-то зловещий призрак.

— Да, я не мертв, — прорычал синий дракон. Он вонзил когти в скалу и, превозмогая боль, попытался подняться.

Малис уже протиснула в пещеру плечи и передние лапы, оставив задние свисать снаружи вместе с хвостом и сложенными крыльями. Взгляд ее маленьких и жестоких глаз, с презрением скользнув по Скаю, жадно выискивал то, за чем она пришла, — его тотем. Увидев черепа, сложенные в середине пещеры, глазки-буравчики радостно блеснули.

— Не обращай на меня внимания, — дерзко сказала она. — Ты ведь умирал. Пожалуйста, не отвлекайся. Мне совсем не хочется тебе мешать. Я только заберу отсюда несколько сувениров, дабы они напоминали мне о тех временах, когда мы с тобой летали в одном небе.

Вытянув когтистый палец, драконица начала плести магическую сеть вокруг черепов тотема. Скай посмотрел в их глаза и сразу же почувствовал невидимое присутствие своей бывшей Владычицы. Конечно, она не могла явиться сюда ради самого Ская, поскольку больше не нуждалась в его услугах. Такхизис следила за Малис. Ну и замечательно. Скай искренне желал, чтобы две гостьи сцепились, ибо они вполне стоили друг друга.

Вдруг его задние лапы задрожали. Ослабленные, они устали держать огромное чешуйчатое тело, и Скай с грохотом упал на пол своей пещеры. Дракон разъярился на самого себя. Он должен был подняться, должен был сражаться и любой ценой оставить свою роспись на туше Малис! Но его умирающее тело лишь сотрясалось от болезненного озноба, а сердце колотилось так бешено, словно готово было вот-вот разорваться на части.

— Скай, мой синий красавец! — неожиданно донесся до него задорный, смеющийся голос Китиары. — Ты все еще спишь, лежебока? Немедленно поднимайся! Сегодня нас ждет битва не на жизнь, а на смерть, и наши недруги уже готовы. Можешь в этом не сомневаться.

Скай открыл глаза. Перед ним, сверкая доспехами из драконьей чешуи, стояла его наездница. Она улыбалась и куда-то указывала рукой.

— Там находится твой враг, Скай. Тебя ждет еще одна битва. Одно-единственное сражение. Потом ты сможешь отдохнуть.

Скай поднял голову. Он не увидел Малис, так как его зрение быстро ослабевало, уходя вместе с жизнью. Дракон видел лишь Китиару и то направление, в котором она указывала. Он сделал глубокий вдох. Последний вдох, который ему нужно было сделать в своей жизни.

Воздух, втянутый извне, смешался с серой, находившейся у него внутри. Скай выдохнул.

Пламя вспыхнуло и яростно зашипело, расколов воздух, и в следующий миг утес содрогнулся от страшного грохота. Однако даже этот грохот не смог заглушить визга Малис, полного ярости и боли. Скай не мог видеть, какой ущерб причинил ей, но надеялся, что весьма значительный. Довольный, он опустил голову на пол пещеры.

— Отлично, мой дорогой синий дракон, — услышал он голос Китиары и почувствовал прикосновение ее руки к своей шее. — Отлично…

Удар Ская не нанес Малис серьезных ран — он всего лишь заставил гостью покачнуться и лишил ее левую лапу приличного куска чешуи. Но в отличие от огромного жирного туловища, гордость Малис была ранена не на шутку, и, обуреваемая жаждой мщения, красная драконица с остервенением набросилась на Ская. Она рвала его плоть до тех пор, пока всю пещеру не залило кровью, и только тогда Малис наконец осознала, что треплет давно уже бездыханное тело.

Выпустив наружу нахлынувшую на нее злость, она начала разбирать тотем, подготавливая его для переноса в свою новую пещеру на Пике Малис, расположенном на Гудлундском хребте.

Победительница с торжеством оглядывала свой трофей из великого множества черепов и чувствовала, как растет ее собственная сила от одного лишь их созерцания. Раньше она не использовала силу криннских драконов: в своем мире они являлись самыми могучими существами, из-за чего остальные местные жители боялись их и почитали безмерно, чем, в конечном счете, изнежили и испортили крылатых исполинов. Правда, иногда тонкокожие обитатели Кринна все же выступали с оружием в руках против своих чешуйчатых соотечественников. Малис знала о подобных поединках от Ская, любимым занятием которого было рассказывать о Войне Копья, об упоении битвой и узах, соединяющих дракона с его наездником.

Очевидно, сам Скай слишком долго находился вдали от родного мира, если мог называть битвами какие-то детские забавы. Однажды Малис довелось сразиться с несколькими такими воздушными парами, и потом она вспоминала об этом как о самом уморительном происшествии в своей жизни.

В мире, взрастившем Малистрикс, ни дня не проходило без кровавой битвы, в коей устанавливалась клановая иерархия. Выживание было ежедневным делом, вот почему Малис и ее соплеменники так обрадовались этому большому и ленивому новому миру, который им подвернулся. Она не хотела возвращения былых времен, однако вспоминала о них с ностальгией, подобно тому как убеленный сединами ветеран с грустью перебирает в памяти минувшие сражения. Малис и ее сородичи преподали убогим местным драконам хороший урок, после которого побежденные склонились перед ними и признали их своими властителями. А потом пришла ночь загадочной бури, и новоиспеченные подданные сразу как-то изменились, хотя Малис и не могла понять, в чем именно заключалась эта перемена. Красные, черные, синие — все они продолжали служить ей, спеша на каждый ее звук и жест, и тем не менее драконица не на йоту не верила в их искренность. Она часто видела, как новые слуги о чем-то перешептывались между собой, но, заметив ее, немедленно умолкали. А в один прекрасный день некоторые из них вдруг исчезли, и вскоре Малис узнала, что криннские драконы с наездниками — Неракскими Рыцарями — вступили в бой с соламнийцами в Соланте.

Собственно говоря, Малистрикс совершенно не интересовали проблемы соламнийцев, но почему она узнала о начавшемся военном походе последней? Повелитель Таргонн не преминул бы заранее поставить ее в известность. Однако Таргонн погиб, и именно с его смертью впервые появились известия, показавшиеся Малис самыми тревожными из всех, какие только могли существовать на свете, — в них говорилось о появлении на Кринне нового Бога.

Малис уже слышала рассказы о некоем Боге, перенесшем Кринн в их часть Вселенной, но сама она его ни разу не встречала, а потому решила, что, едва завидев ее, Бог просто испугался и убрался подальше от места намечавшейся битвы. Мысль о коварстве Бога, тянувшего время, чтобы собрать как можно больше сил, не могла прийти Малистрикс в голову, ибо мир, в котором она выросла, управлялся лишь силой и властью и совсем не знал вероломства.

До Малис все чаще доходили слухи о Едином Боге и его воительнице — девушке по имени Мина, но драконица не обращала на нее особого внимания, главным образом потому, что та ничем ей не досаждала. Скорее, ее действия были даже на руку Малис: Мина повергла щит над Сильванести и уничтожила лицемерного дракона Циана Кровавого Губителя, а эльфы были запуганы и раздавлены тяжелой поступью Рыцарей Тьмы.

Зато известие о намерениях Берилл (двоюродной сестры красной драконицы) напасть на эльфов Квалинести совсем не обрадовало Малистрикс, и отнюдь не потому, что она принимала участие в их судьбе. Просто такие действия нарушали заключенный ими договор. Малис не доверяла сестре, поскольку слишком хорошо знала ее жадность и неуемные амбиции. Она хотела вмешаться и положить конец еще не начавшейся войне, но Повелитель Таргонн, стоявший в то время во главе Рыцарей Тьмы, заверил ее, что контролирует ситуацию. Слишком поздно Малис поняла, как мало зависела от Таргонна даже его собственная жизнь.

Никем не сдерживаемая, Берилл вылетела в направлении Квалинести и нанесла эльфам поистине сокрушительный удар, вынудив их побросать свои дома и разбежаться, подобно тараканам. Ну а то, что сама она пала в битве… Ничего не поделаешь. Видно, такая уж судьба была у этой импульсивной и неразумной особы.

Малистрикс узнала о случившемся от двух прихвостней сестры — красных драконов. Стараясь угодить Малис, оба раболепствовали и пресмыкались перед ней изо всех сил, но так и не смогли убедить ее в своей преданности. Красной драконице не понравилось оживление, с которым слуги поведали ей о гибели Берилл: они не оказали погибшей должного уважения. Но еще меньше Малистрикс понравились сведения о том, как именно умерла ее сестра. От подробностей гибели Берилл явно веяло вмешательством какого-то Бога: хотя зеленая родственница Малис и походила на крикливую ослицу, она была настолько большой и сильной, что кучка эльфов ни за что не одолела бы ее, не будь на то воли свыше.

Один из криннских драконов невольно подал Малис идею забрать тотем Берилл — рассказывая о магической силе, исходившей от него даже после смерти драконицы, он упомянул и о том, с какими проблемами столкнулись люди, воевавшие на ее стороне: они хотели забрать тотем себе, но не знали секрет управления его энергией.

Ужаснувшись при мысли, что нечестивые человеческие руки могли коснуться чего-то столь могущественного и священного, как тотем, Малис немедленно предъявила на него свои права. С помощью магии она доставила сокровище к себе в пещеру и присоединила черепа, добытые сестрой, к собственным трофеям. Обуздав силы тотема, Малис сразу же почувствовала, как они хлынули в ее тело, делая его более мощным и неуязвимым, чем когда бы то ни было.

Вскоре пришли известия об убийстве Миной грозного Ская. Драконица решила не терять времени даром: слишком много получит этот новый местный Бог, если завладеет его тотемом. Пусть-ка этот Бог убирается обратно в ту нору, из которой он выполз!

Теперь, добравшись до бесценного предмета, Малис опутала его магической сетью и подготовила к транспортировке. Она немного помедлила, глядя на останки растерзанного ею дракона и думая, не прихватить ли и его череп.

— Скай не заслужил такого почета, — сказала наконец Малис, презрительно ткнув мертвое синее тело своим когтем. — Он был безумен. Абсолютно безумен. И его череп может причинить вред.

Она сердито осмотрела дыру на своем плече. Кровотечение прекратилось, но разорванная плоть горела от боли. Кроме того, рана сковала переднюю лапу Малис. Впрочем, лететь она все-таки могла, а это сейчас было самым главным.

Собрав черепа в магическую сеть, Малис приготовилась к отлету, но перед тем как покинуть пещеру, понюхала воздух и как следует осмотрелась. Еще по прибытии сюда она ощутила нечто странное — посторонний запах. Сперва Малис не догадалась, кому бы он мог принадлежать, но теперь поняла, что в жилище Ская пахло другим драконом. Криннским драконом. И скорее всего, металлическим.

Малис тщательно обыскала каменный зал, на полу которого лежал растерзанный Скай, однако не обнаружила ничего подозрительного: ни золотистой чешуи вокруг, ни серебристых блесток на стенах. На этом она решила прекратить свои поиски, так как рана на плече стала причинять ей слишком сильную боль. К тому же драконице не терпелось вернуться в безопасную тьму собственной пещеры, чтобы заняться воздвижением там тотема.

Крепко держа сеть с черепами и стараясь не шевелить больной конечностью, Малис вытянула свое массивное тело из логова мертвого Ская и замахала крыльями, устремляясь на восток.

5. Серебряный дракон и синий дракон

Серебряный дракон оставался в своем убежище до тех пор, пока не убедился, что угроза миновала. Он знал о битве, разгоревшейся наверху, и испытывал чувство гордости за Ская, дерзнувшего противостоять ужасной красной драконице. Мирроар слышал пронзительный визг Малис и последовавшие за этим страшные звуки разрываемой плоти, а потом ему на руку пролилась какая-то теплая жидкость и в воздухе запахло кровью синего дракона.

Теперь, когда Малис покинула пещеру, серебряный дракон задумался о том, что ему делать дальше. Он потрогал свои глаза и проклял поразившую их слепоту: она сводила на нет пользу от полученных сведений о Едином Боге и исчезнувших металлических драконах, ибо, будучи незрячим, Мирроар все равно ничего не мог предпринять.

Впрочем, кое-что ему все-таки предстояло сделать, причем безотлагательно, — отправиться на поиски воды и пищи. Даже сквозь сильный запах крови Ская Мирроар чувствовал близкое присутствие пресной воды и, чтобы быстрее до нее добраться, принял свое настоящее обличье: в драконьем теле его обоняние значительно обострялось. В минуту перевоплощения он испытал удовольствие, сравнимое с облегчением, которое получает человек, потягиваясь после длительного пребывания в неудобной позе. В отличие от тесного и уязвимого человеческого тела, огромное туловище дракона было надежно защищено чешуей, а четыре мощные лапы придавали Мирроару куда больше устойчивости, чем две тонкие ноги. Будучи зрячим, он мог увидеть оленя, бежавшего по полю за многие мили от него. А нюх его оставался острым и сейчас, и дракон быстро отыскал источник, струившийся по лабиринтам пещеры.

Он утолил жажду, но ее тут же сменили муки голода. К счастью, до ноздрей Мирроара донесся запах горного козла — очевидно, Скай поймал его незадолго перед встречей с Миной, да так и не успел им полакомиться.

Мирроару совсем не хотелось возвращаться в пещеру, на полу которой лежали останки растерзанного Ская, однако обоняние подсказывало ему, что козлиное мясо находилось именно там, и, подгоняемый неумолимым голодом, он все-таки направился в это страшное место.

Пол пещеры был мокрым и скользким от крови, а в воздухе висел тяжелый запах смерти. То ли этот запах притупил все чувства Мирроара, то ли голод заставил его забыть про осторожность, но он едва не подпрыгнул от неожиданности, когда услышал чей-то грозный и неприветливый голос, эхом разнесшийся по коридорам пещеры.

— Сначала я подумал, что это сделал ты, — обратился к нему пришелец на драконьем языке, — но теперь я понимаю всю нелепость своего предположения. Ты не смог бы одолеть могучего Ская. Ты даже не можешь передвигаться по пещере, не спотыкаясь на каждом шагу.

Прочтя защитное заклинание, Мирроар повернул голову в сторону незваного гостя. Судя по голосу и запаху самородной серы, в логово Ская пожаловал синий дракон. Должно быть, он влетел через главный вход, а Мирроар, увлеченный поисками еды, ничего не услышал.

— Я не убивал Ская, — заверил он пришельца.

— Тогда кто это сделал? Такхизис?

Сначала Мирроар очень удивился, услышав ее имя, но потом подумал, что удивляться особенно нечему: ведь он был не единственным, кто узнал голос в ночь великой бури.

— Ты и сам знаешь ответ. Девушка по имени Мина поразила Ская ударом молнии. Она сделала это, защищаясь: Скай напал на нее первым, заявив, что она предала его.

— И я ему верю! — воскликнул синий дракон. — Разве она способна на другие поступки?

— Я запутался, — сказал Мирроар. — Мы говорим о Мине или о Такхизис?

— А это одно и то же, поскольку их намерения ничем не отличаются друг от друга. И все-таки, что ты здесь делаешь и почему здесь повсюду ощущается запах Малис?

— Она прилетала сюда забрать тотем Ская. Скай умирал, но все же смог наподдать ей напоследок. Судя по визгу Малис, ему удалось ранить ее, хотя вряд ли очень серьезно — для этого он был слишком слаб. За этот последний удар драконица и искромсала его на куски.

— Скай молодчина, — прорычал синий дракон. — Надеюсь, рана Малис загноится. Однако ты проигнорировал мой первый вопрос. Что ты здесь делаешь?

— У меня были вопросы к Скаю.

— И ты получил на них ответы?

— Да.

— Ты удивился, услышав их?

— Нет. То есть не очень, — уточнил Мирроар. — Как тебя зовут? Мое имя Мирроар.

— А, Хранитель Цитадели Света… Меня зовут Рейзор. Я… — Синий дракон помолчал, а когда снова заговорил, в его голосе послышалась глубокая печаль. — Я был соратником маршала Медана из Квалинести. Теперь он мертв, и я остался один. Тебе, серебряному дракону, наверное, будет интересно узнать, что Квалинести больше нет, а там, где раньше находился прекрасный город Квалиност, ныне плещется озеро, прозванное эльфами озером смерти.

Мирроар не спешил принимать слова незнакомца за чистую монету.

— Я не могу в это поверить!

— Да уж поверь! — усмехнулся Рейзор. — Ибо я видел его своими собственными глазами. Увы, я прибыл слишком поздно, чтобы спасти маршала… Но зато мне удалось стать свидетелем смерти огромной зеленой драконицы Берилл, — добавил он с нескрываемым удовлетворением.

— Я хотел бы услышать об этом подробнее.

Синий дракон хмыкнул.

— Кто бы сомневался. Эльфы из Квалинести знали о предстоявшем нападении, а потому хорошо к нему подготовились. Они стояли на крышах своих домов, и, когда драконица приблизилась, в нее полетели тысячи стрел, к каждой из которых была прикреплена магическая нить. Эльфы, естественно, расценили случившееся как результат их собственных магических заклинаний, но они жестоко ошиблись. Это была ее магия.

— Такхизис?

— Она одним жестом избавилась и от опасной соперницы, и от эльфов. Тысячи магических нитей опутали Берилл сетью и стянули ее с небес. Квалинестийцы хотели убить драконицу, пока она беспомощно лежала на земле, но они кое о чем позабыли. Ты, наверное, знаешь, что когда-то эльфы попросили гномов проложить сеть подземных ходов под Квалиностом. Когда пришла беда, эти туннели позволили многим местным жителям спастись бегством, но в конечном счете они же стали причиной гибели города: упав с высоты драконьего полета, Берилл своим огромным весом продавила землю, сплошь и рядом изрытую подземными коридорами, и в результате произошел грандиозный обвал. Воды реки Белая Ярость вышли из берегов, хлынули в образовавшуюся впадину и затопили Квалиност, превратив его в гигантское озеро — озеро смерти.

— Берилл мертва, — пробормотал Мирроар. — Скай мертв. Земли Квалинести разорены. Один за другим все враги Такхизис погибают.

— Они и твои враги, — заметил Рейзор. — И мои тоже. Эти правительницы, как они себя называют, убили многих наших друзей и сородичей, поэтому ты должен радоваться каждой победе, которую одерживает над драконицами наша Владычица. Ты можешь относиться к ней как угодно, но Такхизис — наша Богиня, и она сражается ради нас.

— Такхизис сражается ради себя, — возразил Мирроар. — И так она поступала всегда. Все беды, обрушившиеся на нас, — на ее совести. Если бы она не похитила мир, ни один треклятый монстр никогда не добрался бы до нас, и все, кого мы потеряли, — драконы, эльфы, люди, кендеры — были бы сейчас живы. Да, их убили чужаки, но главной виновницей случившегося остается Такхизис, ибо это она перенесла нас сюда.

— Похитила мир… — повторил Рейзор. Его когти вонзились в скалу, хвост нервно забился, а крылья беспокойно передернулись. — Значит, вот что она сделала!

— Так сказал мне Скай.

— А почему он сказал об этом тебе? — ухмыльнулся гость.

— Потому что я пытался спасти ему жизнь.

— Он был синим драконом, то есть твоим злейшим врагом, и ты пытался спасти ему жизнь? — засмеялся Рейзор. — Слушай, я не птенец, а ты не кендер, так что не рассказывай мне сказки.

Не имея возможности видеть своего собеседника, Мирроар попытался представить себе, как он выглядит. Старый воин. Наверное, его синяя чешуя блестит. Может быть, есть несколько боевых отметин на груди и на голове.

— Мои причины были столь эгоистичными, что могут показаться жестокими даже тебе, — парировал Мирроар. — Я пришел к Скаю в поисках ответов на свои вопросы. Я не мог позволить ему умереть и унести эти ответы в могилу. Да, мне пришлось использовать его. Я не горжусь своими действиями, но они, по крайней мере, позволили Скаю умереть в бою. И он был благодарен мне за это.

Рейзор молчал, и Мирроар не мог понять, о чем думает синий дракон. Когти Рейзора царапали стену, крылья хлопали так, что почти полностью разогнали запах крови, наполнявший пещеру, а хвост продолжал с шумом биться в воздухе. Мирроар начал припоминать заклинания на тот случай, если гость вдруг нападет на него, так как без них схватка была бы слишком неравной — закаленный в боях ветеран против слепого калеки. Впрочем, Мирроар уже решил принять вызов, чтобы, подобно Скаю, оставить хотя бы одну отметину на теле врага.

— Такхизис похитила мир, — задумчиво произнес Рейзор, — и перенесла его сюда. Ты считаешь ее ответственной за все происходящее с нами. Но тем не менее Такхизис — наша Богиня, причем одна из древних Богов. И она мстит за нас нашим врагам.

— Ее врагам, — холодно уточнил Мирроар. — В противном случае она даже не пошевелилась бы.

— Скажи мне, — вызывающе спросил Рейзор, — что ты почувствовал, впервые услышав ее голос? Ты ощутил какое-то волнение в своем сердце, в своей душе? Или тебе было все равно?

— Нет, мне было не все равно, — признался Мирроар. — Когда она заговорила со мной в ночь бури, я узнал голос Бога и разволновался как дитя. Ведь если отец наказывает своего ребенка, тот по-прежнему льнет к нему и делает это вовсе не потому, что продолжает считать разбушевавшегося родителя добрым или мудрым. Просто у ребенка нет другого отца… Однако потом я начал задавать себе вопросы, и они привели меня сюда.

— Вопросы… — презрительно протянул Рейзор. — Воин не задает вопросов. Он выполняет приказы.

— Тогда почему ты сам не примкнул к ее армии? — поинтересовался Мирроар. — Почему ты здесь, в пещере Ская? А может, ты тоже хотел его о чем-то спросить?

Рейзор молчал, и Мирроар не мог понять, собирается ли синий дракон напасть на него или же просто что-то обдумывает. Внезапно он почувствовал себя очень уставшим от этого разговора и к тому же голодным. При мысли о еде в животе у него предательски заурчало.

— Если мы собираемся драться, — сказал Мирроар, — то я прошу тебя сначала позволить мне поесть. Я умираю от голода, а где-то поблизости должна быть козлиная туша.

— Да не собираюсь я с тобой драться! — отмахнулся с раздражением Рейзор. — Много чести в том, чтобы одолеть слепого врага! А козел, которого ты ищешь, находится слева от тебя, на расстоянии двух когтей. Череп моей подруги сейчас украшает чей-то тотем. Возможно, если бы нас не перенесли сюда, она была бы жива. И тем не менее, — добавил синий дракон печально и с силой ударил хвостом, словно пытаясь заставить себя поверить в собственные слова, — Такхизис — моя Богиня.

Мирроар не мог помочь Рейзору пережить испытываемый им кризис веры. Сам он уже давно справился с подобным кризисом. Правда, ему было намного легче, поскольку никто из его сородичей никогда не служил Такхизис — их любовь и верность всегда принадлежали Паладайну, Светоносному Богу.

Может быть, в эти минуты Паладайн блуждал где-то в поисках своих потерянных детей? По словам Ская, металлические драконы хотели покинуть Кринн и сообщить о его новом местонахождении старым Богам, однако вместо спасения остальных сами попали в еще худший плен, и Владычица Тьмы спокойно оставалась у власти. И все же Мирроар продолжал верить в то, что Паладайн найдет похищенный мир. Куда бы Такхизис ни спрятала Кринн вместе со всеми его обитателями, они, подобно потерпевшим кораблекрушение, должны были найти способ просигналить тому, кто искал их в бескрайних просторах океана, именовавшегося Вселенной.

Мирроар принялся за козлиное мясо. Он не счел нужным поделиться, так как синий дракон мог поесть и в другое время — зрячему дракону ничего не стоило поймать любую понравившуюся ему добычу. Мирроар же сильно изголодался, скитаясь по земле в человеческом обличье и довольствуясь лишь тем, что люди опускали в его обшарпанную миску для пожертвований. Это было первое мясо, которое он ел за очень долгий период времени, и слепой дракон поклялся себе воздать должное козлиной туше.

Он уже определился с планом дальнейших действий и теперь собирался тщательно продумать все детали. Впрочем, первым делом следовало избавиться от Рейзора, да только тот, по-видимому, нашел в лице Мирроара благодарного слушателя, а потому явно не спешил откланяться.

Синие драконы всегда отличались общительностью, и Рейзор, отнюдь не являвшийся исключением из этого правила, принялся оживленно болтать. Поначалу гость показался Мирроару весьма молчаливым существом, однако теперь оно трещало без умолку, словно от разговоров у него становилось легче на душе. Рейзор подробно описал смерть своей подруги и с печалью в голосе поведал о славном маршале Медане, а потом и о Рыцаре Тьмы Герарде — наезднике дракона. Слушая вполуха, Мирроар продолжал обдумывать свой план.

К счастью, занятый едой рот позволял ему поддерживать разговор лишь кивками и нечленораздельными восклицаниями, а к тому времени, когда он утолил свой голод, Рейзор наконец замолчал. Мирроар услышал шелест его крыльев и радостно решил, что тот собрался улетать.

Но он ошибся: синий дракон просто устраивался поудобнее.

«Если я не могу от него избавиться, — угрюмо подумал Мирроар, — то должен, по крайней мере, хоть как-то его использовать».

— Что ты знаешь о тотемах из драконьих черепов? — осторожно спросил он Рейзора.

— Достаточно, — прорычал тот. — Я ведь уже говорил тебе о черепе моей подруги, покоящемся в одном из тотемов. А почему они тебя интересуют?

— Скай придавал им большое значение. Он сказал… — Мирроару пришлось призвать на помощь всю свою осторожность, дабы не проболтаться о том, что именно рассказал ему Скай о тотемах и исчезнувших металлических драконах. — … В общем, они зачем-то нужны Такхизис.

— Что значит «зачем-то»? Это слишком расплывчато, — нахмурился Рейзор.

— Пожалуй, но больше я ничего не смог узнать. Скай был таким странным, когда говорил о них… Наверное, бредил.

— Согласно моим сведениям, лишь один человек знает о намерениях Такхизис. Это девушка по имени Мина, предводительница армии Единого Бога. Я разговаривал со многими драконами, которые служат ей. Они говорят, что Мина — любимица Такхизис, несущая на себе благословение Божье. Только ей может быть известна тайна тотемов. Но для тебя ее осведомленность ничего не решает.

— Напротив, — возразил Мирроар, — для меня она решает больше, чем ты можешь себе представить. Я знал Мину еще ребенком.

Рейзор презрительно захрипел.

— Я — Хранитель Цитадели Света, помнишь? — продолжал Мирроар. — А Мина была найденышем, которого там воспитали. Вот почему я знаю ее.

— Все, связанное с Цитаделью, для нее уже в прошлом. Сейчас она сочла бы тебя своим врагом.

— Может быть, — согласился Мирроар. — Тем не менее мы с ней виделись всего несколько месяцев назад. Я находился в человеческом обличии — слепой, слабый и одинокий, но Мина узнала меня и сохранила мне жизнь. Возможно, она вспомнила свои детские годы. Тогда она очень любила задавать вопросы, а я на них…

— Мина пощадила тебя из-за сентиментальной слабости, — перебил его Рейзор. — Даже самые лучшие из людей страдают этим недостатком.

Мирроар ничего не ответил и осторожно спрятал улыбку. Перед ним стоял синий дракон, который горевал о своих погибших друзьях и в то же время порицал людей за привязанности детства.

— Впрочем, подобная слабость могла бы быть нам на руку. — заявил вдруг Рейзор. Он отряхнулся всем телом и расправил крылья. — Ладно, мы встретимся с Миной, и ты попробуешь выяснить все необходимое.

— Ты сказал «мы»? — спросил изумленный Мирроар. Он подумал, что ослышался, хотя слова «я» и «мы» звучали на драконьем языке абсолютно по-разному, и перепутать их было просто невозможно.

— Я сказал, — Рейзор повысил голос так, словно он разговаривал с глухим, — что мы вместе пойдем на встречу с Миной и спросим ее о планах нашей Владычицы.

— Невозможно, — отрезал Мирроар (какое бы решение он ни принял для себя, партнерство с синим драконом в его планы не входило). — Ты же видишь, как сильно я искалечен.

— Вижу, — согласился Рейзор. — И нахожу твое состояние весьма прискорбным. Однако до сих пор оно не мешало тебе делать то, что ты считал нужным. Ты ведь смог добраться сюда, не так ли?

Мирроар не мог этого отрицать.

— Я могу двигаться только в человеческом облике, а люди ходят очень медленно. Я питаюсь подаяниями и молю о ночлеге.

— Не упоминай о своем позоре. Принимать подаяния! Да еще от людей! — От негодования Рейзор так затряс головой, что его чешуя заскрежетала. — Лучше бы ты умер от голода! Нет уж, на этот раз ты полетишь верхом на мне. Время нас поджимает. В мире вершатся великие дела, и мы не можем позволить себе тащиться человечьими темпами.

Мирроар не знал, что ответить. Он представил себе, как серебряный дракон летит куда-то, взгромоздившись на спину синего, и едва не расхохотался во весь голос.

— А если ты откажешься, — добавил Рейзор, заметив его колебания, — я буду вынужден тебя убить. Ты ведешь себя очень странно, когда дело касается сведений, полученных от Ская: одни вещи ты пересказываешь весьма складно, но, дойдя до других, начинаешь вдруг нести нечто невразумительное. Мне кажется, ты скрываешь от меня большую часть того, что узнал от Ская. Поэтому либо тебе придется пойти со мной туда, где я смогу следить за тобой, либо я сейчас же позабочусь о том, чтобы твоя ценная информация умерла вместе с тобой.

Никогда в жизни Мирроар не проклинал с такой силой свою слепоту. Пожалуй, благороднее всего было бы плюнуть на предложение Рейзора и погибнуть в жестокой схватке с ним. Однако столь достойная смерть не принесла бы миру никакой пользы. Мирроар оставался одним из двух существ на Кринне, слышавших о том, что его соплеменники, золотые и серебряные драконы, улетели на крыльях магии искать своих Богов, но попали в плен к Единому Богу. Вторым существом, знавшим правду, являлась Мина. Конечно, она могла отказаться от откровенного разговора с Мирроаром, и все же он считал себя обязанным попробовать.

— Однако у меня небольшой выбор, — вздохнул серебряный дракон.

— На это я и рассчитывал, — подтвердил Рейзор без всякой примеси самодовольства, просто констатируя факт.

Слепой дракон снова сменил свое могучее туловище на кожаный мешок с тонкими костями и принял вид молодого человека с серебристыми волосами. На нем были белые одежды Цитадели Света, а искалеченные глаза скрывала черная повязка.

Он шел, хватаясь руками за стены, и казалось, в пещере не осталось ни одного камня, о который не споткнулись бы его ноги. В конце концов бедняга поскользнулся в крови Ская и упал, поранив свое слабое тело. Он с трудом поднялся на ноги, утешая себя тем, что не может видеть ухмылки Рейзора.

Впрочем, старый воин не только не собирался смеяться над слепым Мирроаром, но даже подсадил его своим когтем, когда тот перелезал через огромное тело их растерзанного собрата.

Тяжелый запах смерти пропитал пещеру, ставшую местом гибели Ская, и оба дракона были рады наконец ее покинуть. Усевшись на выступ скалы, Рейзор набрал полную грудь свежего воздуха, расправил крылья и взмыл к облакам, унося с собой странного пассажира, крепко вцепившегося в его гриву.

— Держись! — предупредил он и, взлетев высоко-высоко, очертил огромный круг в воздухе. Мирроар понял, что собирается сделать Рейзор, и прижался к нему всем телом, ощутив, как пульсируют легкие синего дракона. Сначала он уловил запах серы и услышал шипение и треск молнии. Потом до его ушей донесся свист воздушной волны, а следом раздался страшный звук: это молния, выпущенная Рейзором, ударила в скалу и расколола ее на части, вызвав сильный камнепад. Синий дракон метнул еще одну молнию, и в следующее мгновение окрестности сотряс такой ужасающий грохот, словно скала, в которую он попал, разлетелась на тысячи осколков.

— Так летал Келлендрос, известный тебе под именем Скай! — крикнул Рейзор. — Бесстрашный воин, он был верен своей наезднице, а его наездница была верна ему. И каждый из нас должен прожить свою жизнь так, чтобы его провожали в последний путь с такими же почестями.

Выполнив свой долг перед павшим собратом, Рейзор приспустил крылья в прощальном салюте, затем снова сделал круг и устремился в другом направлении. Судя по солнечным лучам, светившим теперь прямо в затылок, серебряный дракон понял, что они взяли курс на восток. Крепко держась за гриву Рейзора и чувствуя, как ветер с силой бьет ему в лицо, слепой Мирроар вспоминал осенние деревья, казавшиеся с высоты драконьего полета драгоценными камнями на зеленом бархате земли, и пытался представить себе фиолетово-дымчатые горы, украшенные первым снегом. Он думал о синих озерах и извилистых реках, о золотистых пятнышках деревень и серых точечках особняков, приютившихся среди бескрайних полей.

— Почему ты плачешь? — спросил Рейзор.

Мирроар ничего не ответил, и Рейзор, поразмыслив немного, не стал повторять свой вопрос.

6. В незримой крепости души

Чем дольше эльфийка по прозвищу Львица наблюдала за своим мужем, тем сильнее становилось ее беспокойство. Вот уже две недели прошло с того момента, как пришли трагические известия о смерти королевы-матери и разрушении эльфийской столицы Квалиноста, и в течение всего этого времени Гилтас, молодой король Квалинести, почти ни с кем не разговаривал — ни с Львицей, ни с Планкетом, ни с членами своего окружения. Он спал один, закутываясь в одеяло и отодвигаясь подальше от жены и ее утешений. Он ел один и так вяло, что рисковал в ближайшем будущем превратиться в живую тень. И сейчас он ехал на расстоянии от остальных, молчаливый и задумчивый.

Бледное лицо короля было стянуто в мрачную маску. Нет, он не предавался скорби. Гилтас даже не плакал с той ночи, как услышал эти ужасные новости. Однако если он теперь к кому-нибудь и обращался, то лишь с единственной целью: спросить, сколько еще им осталось ехать до места встречи.

Львица боялась возвращения хандры, уже терзавшей ее мужа в первые годы его вынужденного правления жителями Квалинести: едва вступив на трон, король впал в глубокую депрессию, сделавшую его безучастным ко всему на свете. Целыми днями он валялся в постели, ибо самые страшные сновидения казались ему менее грозными, чем проблемы реального мира. Но тогда Гилтас все же справился с собой и смог выйти из этого состояния прежде, чем оно вытянуло из него все жизненные силы. Он стал хорошим королем и опорой повстанцев, которые под предводительством его жены дерзнули выступить против тирании Рыцарей Тьмы. И вот теперь все, что было достигнуто, казалось, умерло вместе с любимой матерью и прекрасной эльфийской столицей.

Планкет был погружен в те же мысли, что и Львица. Телохранитель и камердинер короля, он чувствовал себя обязанным вырвать Гилтаса из ночных кошмаров и вернуть его к нормальной жизни, к тем, кто так в нем нуждался.

— Гилтас казнит себя, — сказала Львица. Она ехала рядом с Планкетом, и оба они с тревогой наблюдали за молчаливой фигурой, резко выделявшейся на фоне стражников и устремившей невидящий взгляд куда-то вдаль. — Его снедает чувство вины за гибель матери и за создание плана, приведшего к разрушению города и сотням унесенных жизней. Он даже не в состоянии осознать, что этот план позволил нам уничтожить Берилл.

— Да, но какой ценой! — вздохнул Планкет. — И потом, наш народ уже никогда не сможет вернуться в Квалиност, и Гилтас это понимает. Берилл мертва, однако ее войска не уничтожены. Конечно, многие ее воины убиты, но оставшиеся в живых продолжают жечь и опустошать наши земли с удвоенной силой.

— Разрушенное можно отстроить. Вытоптанное можно засеять заново. Сильванестийцы не отказались от своей мечты жить на родной земле и продолжили борьбу! Они смогли отвоевать Сильванести, и мы сможем сделать то же самое.

— Мне так не кажется, — ответил Планкет, пристально глядя на короля. — Да, сильванестийцы продолжили борьбу, но посмотри, к чему это их привело: к страху перед остальным миром и к попытке отгородиться от него при помощи магического щита. А обернулось это бедой для них же самих.

— У квалинестийцев больше разума, — возразила Львица.

Планкет лишь покачал головой. Не желая спорить с королевой, он предпочел уйти от болезненной для обоих темы. Несколько миль они ехали молча, потом Планкет тихо спросил:

— Ты ведь знаешь главную причину подавленного состояния Гилтаса?

Львица долго не отвечала, затем так же тихо произнесла:

— Думаю, да.

— Он винит себя за то, что остался жив, не так ли?

Львица со слезами на глазах кивнула.

Испытывая сильнейшее отвращение к жизни, Гилтас, однако же, был вынужден жить. Не ради себя, а ради квалинестийского народа. Правда, с недавнего времени он все чаще начал задумываться о том, действительно ли долг короля перед подданными не оставлял ему ни малейшего права добровольно прекратить свои душевные страдания. Мир изменился, и Гилтас больше не видел в нем надежды. Ни для кого. И только тонкая ниточка еще связывала его с бренной землей — он дал матери клятву возглавить беженцев, сумевших бежать из Квалинести и сейчас ожидавших отряд Гилтаса на границе Пыльных Равнин. А обещания, данные мертвым, нарушать было нельзя. И все же, проезжая мимо рек и вглядываясь в их темные воды, молодой король не мог не думать о том, как мирно они шумели бы, сомкнувшись над его головой.

Гилтас знал о переживаниях Львицы и понимал, какую боль причиняет ей своим отчуждением. Он укрылся за стенами незримой крепости и не мог позволить жене войти, поскольку для этого ему пришлось бы выбраться из своего темного угла прямо на солнечный свет, пересечь внутренний двор, по которому бродили его воспоминания, и впустить туда сочувствие Львицы, которого он не заслуживал, а потому не мог вынести. Нет-нет, он их не примет! Во всяком случае, не сейчас. А может быть, и никогда…

Король уже вынес себе приговор за изобретение бездарного, смертоносного плана, повлекшего за собой разрушение Квалинести, гибель его защитников и смерть королевы-матери, и теперь боялся той минуты, когда ему придется взглянуть в глаза беженцам. Наверное, они сочтут его убийцей, и совершенно справедливо. Наверное, они назовут его трусом — и поделом. Разве он не спасся бегством, оставив своих подданных умирать? Возможно, эльфы даже обвинят его в преднамеренной сдаче Квалинести — в конце концов он ведь наполовину человек… Король с головой ушел в свою депрессию, и, казалось, не было ни одного мрачного предположения, которое еще не успело посетить его взбудораженный ум.

Внезапно у него мелькнула мысль послать в лагерь посредника и таким образом избавить себя от необходимости встречаться с беженцами лично.

— Какой же ты все-таки трус, — упрекнул себя Гилтас и усмехнулся: — Ну давай, отмахнись от ответственности, как ты отмахнулся от тех, кто в тебя верил.

Нет уж, он встретится с беженцами и молча вынесет их боль и гнев, а потом откажется от трона и передаст бразды правления в руки Совета. Тогда эльфы смогут выбрать себе нового правителя, а он, Гилтас, вернется к озеру смерти, на дне которого лежат погибшие по его вине квалинестийцы, и там его боль наконец успокоится.

Вот о чем думал молодой эльфийский король, держась в стороне от остальных всадников и без устали вглядываясь вперед: там находилось место сбора эльфов, успевших бежать из Квалинести через туннели, вырытые торбардинскими гномами. По прибытии в лагерь Гилтас выполнит свой последний долг, а потом ему можно будет уйти. Навсегда.

Погруженный в эти мрачные мысли, он вдруг услышал собственное имя, произнесенное королевой.

У Львицы было два голоса — «женушкин голос», как называл его Гилтас, и голос главнокомандующего. Сама Львица, менявшая голоса совершенно бессознательно, узнала об этой разнице случайно: Гилтас, любивший подтрунивать над женой, как-то сказал ей, что своимкомандным голосом она могла бы валить деревья.

Считая себя недостойным чьей бы то ни было любви, Гилтас закрыл бы сейчас уши, услышав нежный и любящий «женушкин голос». Но он не мог не откликнуться на второй голос Львицы: ведь он все еще оставался королем, а король не имел права игнорировать сообщения своего главнокомандующего.

По голосу жены Гилтас уже понял: она принесла ему плохие новости.

— Что случилось? — Он обратил к ней свое напряженное лицо.

— Я получила донесение… несколько донесений. — Она помолчала, стараясь набрать в грудь как можно больше воздуху. Львица боялась сообщать мужу столь ужасные известия, но у нее не было выбора. — Считавшаяся разбитой армия Берилл перегруппирована и значительно усилена. Мы не могли предвидеть подобный поворот событий, но у них появился новый предводитель — человек по имени Самоал, Рыцарь Тьмы, который служит Мине, Повелительнице Ночи.

Гилтас безучастно смотрел на жену. Некоторая часть его разума услышала и осознала ее слова, но другая часть лишь отдалилась еще сильнее, забившись в самый темный уголок души.

— Этот Самоал говорит, что он действует от лица некоего Единого Бога, который вырвал Квалинести у эльфов и теперь собирается отдать эльфийскую землю людям как принадлежащую им по праву, и что все желающие принять участие в ее разделе должны поступить к нему, Самоалу, на службу. Как ты понимаешь, его армия огромна, ибо все отщепенцы и неудачники человеческого рода уже горят желанием получить свою нечестивую долю наших прекрасных земель. Они идут, Гилтас, — сказала в заключение Львица. — Хорошо вооруженные и экипированные, они идут очень быстро. У нас мало времени. Мы должны поставить в известность наш народ.

— А что потом? — спросил король.

Львица не узнала голоса мужа. Он казался таким приглушенным, словно звучал из-за закрытой двери.

— Мы будем придерживаться первоначального плана, — ответила королева, — и пойдем через Пыльные Равнины в Сильванести. Только теперь нам придется двигаться гораздо быстрее, чем ранее предполагалось. Но первым делом надо предупредить беженцев. Я вышлю вперед всадников…

— Нет, — отрезал Гилтас. — Предоставь это мне. Если потребуется, я буду скакать днем и ночью.

— Муж мой… — Львица перешла на нежный «женушкин голос», — твое здоровье…

Гилтас бросил на жену взгляд, от которого слова замерли у нее на устах, а затем повернулся и резко пришпорил лошадь. Его отъезд был столь стремительным, что стражникам, кинувшимся вслед, пришлось долго скакать во весь опор, прежде чем они смогли догнать короля.

Глубоко вздохнув, Львица последовала за ними.

Побережье Нового Моря, выбранное Гилтасом для встречи эльфийских беженцев, находилось на таком расстоянии от Торбардина, чтобы в случае опасности эльфы могли рассчитывать на помощь гномов, но при этом не слишком действовали им на нервы. Гномы понимали, как нелепо подозревать квалинестийцев, больше всего на свете любивших лес, в желании переселиться в подземные торбардинские убежища, однако голоса разума оказалось все же недостаточно, и в итоге они продолжали видеть в каждом пришельце потенциального завоевателя, мечтающего при первом удобном случае завладеть их надежно защищенной крепостью.

Эльфам следовало также остерегаться гнева огромной драконицы Онисаблет, захватившей территорию бывшего Нового Берега. Теперь эта земля получила название Новая Топь, ибо с помощью своей нечестивой магии драконица превратила все окрестности побережья в топкое болото. Опасаясь вступать в ее владения, Гилтас решил продвигаться через Пыльные Равнины — огромную пустыню, населенную варварами, которые жили совершенно обособленно и не проявляли никакого интереса к миру, лежавшему за пределами их собственного.

Медленно, в течение нескольких недель, беженцы пробирались к месту сбора. Некоторые из них двигались группами по туннелям, проложенным гномами и гигантскими подземными червями. Другие бежали через лес с помощью повстанческих отрядов Львицы. Но и те, и другие оставили позади все, что имели: свои дома, земли, имущество, богатые леса, благоухающие сады и прекрасный город Квалиност с его сверкающей Башней Солнца.

Беженцы были уверены в том, что рано или поздно они вернут себе земли, которыми владели испокон веков. Ведь даже после того как эльфийское королевство раскололось надвое во время жестоких Братоубийственных Войн, образовав два великих эльфийских народа — Квалинести и Сильванести, квалинестийцы остались жить на родной земле. И сейчас они ни минуты не сомневались в том, что их изгнание — временное. Однажды, во времена Войны Копья, им уже приходилось бежать из Квалинести, но они пережили обрушившееся на них бедствие и вернулись в свою страну, чтобы сделать ее еще прекраснее, чем прежде.

Людские армии могли приходить и уходить. Драконы могли прилетать и улетать, но народ Квалинести будет жить вечно. Свежий ветер скоро развеет удушливый дым пожарищ, и зеленые ростки пробьются сквозь черный пепел. Квалинестийцы все отстроят и вырастят заново. Они уже делали это раньше. Они смогут сделать это снова.

Вера эльфов в свое прекрасное будущее уступала по силе лишь их уверенности в несокрушимости защитников Квалиноста, а потому настроение беженцев, поначалу весьма мрачное, вскоре стало почти веселым.

Конечно, они понесли потери: некоторые из их собратьев пали во время нападения страшной драконицы; другие погибли в стычках с людьми или же были схвачены и замучены Неракскими Рыцарями. Но все-таки число погибших оказалось удивительно небольшим на общем фоне трагических событий. Следуя плану своего мудрого короля, квалинестийцы, поддерживаемые народом гномов, все-таки выжили и теперь с нетерпением ожидали скорого возвращения домой — ведь иначе, по их мнению, и быть не могло.

Впрочем, наиболее благоразумные не спешили радоваться, ибо видели тревожные признаки того, что самое худшее еще не миновало. Почему защитники Квалиноста не присылали им никаких известий? Город обещал держать их в курсе событий, а это означало, что, с плохими или хорошими новостями, гонцы уже должны были бы прибыть в лагерь.

Однако этот факт, сильно беспокоивший одних эльфов, совершенно не волновал других, и они оптимистично повторяли людскую поговорку: «Отсутствие новостей — это тоже хорошие новости» — или любимое изречение гномов: «Отсутствие провала означает шаг в правильном направлении».

Эльфы разбили палатки на песчаном побережье Нового моря. Дети целыми днями играли в ласково плескавших волнах и строили замки из песка. По ночам беженцы разводили костры из выброшенных на берег бревен и веток. Сидя у огня, они вспоминали истории о трудных временах скитаний, уже выпадавших на долю эльфийского народа, и успокаивали себя тем, что все известные им истории имели счастливый конец.

Стояли удивительно теплые для этого времени года дни. Морская вода приобрела тот глубокий черно-синий цвет, какой бывает у нее только в осенние месяцы и свидетельствует о приближении зимних штормов. Деревья гнулись под тяжестью своих богатых даров, поэтому недостатка в еде не было, а для питья и купания эльфы нашли несколько ручьев с чистой водой. Эльфийские стражи охраняли лагерь днем и ночью, а воины-гномы, выглядывавшие из лесных чащ, вели дополнительное наблюдение, следя одним глазом за появлением врага, а другим — за самими эльфами.

Беженцы ждали Гилтаса с известиями о том, что страшная драконица пала и они могут вернуться домой.

— Ваше Величество, — окликнул короля один из стражников, — вы просили меня заранее предупредить вас о приближении к лагерю беженцев. Он начинается за тем предгорьем. — Эльф указал рукой.

— Тогда нам придется остановиться здесь. — Гилтас натянул поводья и взглянул на бледное солнце, стоявшее в зените. — Мы продолжим свой путь с наступлением темноты.

— Почему мы делаем привал, муж мой? — спросила только что подъехавшая Львица. — Мы чуть не свернули себе шеи, пытаясь быстрее добраться до места, а теперь, когда до него уже рукой подать, ты вдруг приказываешь остановиться.

— Новости, которые я везу своему народу, могут быть сообщены только во тьме, — ответил Гилтас, слезая с лошади и стараясь не смотреть на жену. — Пусть ни солнце, ни луна не светят в минуту нашей общей скорби. Я не желаю видеть даже холодный свет звезд. Я сорвал бы их с небес, будь у меня такая возможность.

— Гилтас… — начала было Львица, но он отвернулся от нее и зашагал в лес.

По знаку королевы стражники бесшумно последовали за ним.

— Я теряю Гилтаса, Планкет, — сказала Львица голосом, наполненным болью и печалью, — и не знаю, как мне достучаться до него.

— Просто люби его, — вздохнул Планкет, — вот и все, что ты сейчас можешь сделать. С остальным может справиться только он сам.

Гилтас в сопровождении своей свиты вошел в эльфийский лагерь сразу по наступлении темноты. Меж костров, горевших на берегу, мелькали тени танцующих детей. Для них все происходившее было отдыхом, веселым приключением. Ночи, проведенные в туннелях со страшными гномами, уже казались им далеким воспоминанием. Школьные занятия были отменены, а домашние обязанности сокращены до минимума.

Гилтас смотрел на детей и думал о страшных известиях, которые ему предстояло сообщить эльфам. Праздник окончится ближайшей ночью, а утром они начнут жестокую борьбу — борьбу за собственное существование. Сколько из этих веселящихся сейчас детей погибнет в пустыне, не выдержав жары и жажды, или станет жертвами злобных существ, населяющих Пыльные Равнины? Сколько взрослых не вернется домой? Выживут ли они вообще как нация или предстоящий переход войдет в историю Кринна под названием «Последний поход квалинестийцев»?

Гилтас вошел в лагерь пешим, без фанфар. Он выглядел настолько встревоженным, что многие беженцы даже не узнали своего короля. Те же, кто узнал, пришли в крайнее беспокойство, увидев его в подобном состоянии.

Худой, бледный и изнуренный, Гилтас почти утратил человеческие черты и теперь ничем не отличался от остальных, тонкокостных от природы, эльфов. Он стал, как шептали некоторые с благоговением, точной копией великих эльфийских королей древности — Сильваноса и Кит-Канана.

Гилтас направился к центру лагеря. Стража, по команде Львицы, осталась позади: Гилтасу предстояло выполнить свой долг, и сделать это он должен был один.

При виде короля эльфы прекратили смех и танцы, а матери приструнили расшумевшихся детей. Весть о прибытии Гилтаса, понурого и одинокого, уже облетела всех беженцев, и сейчас они спешили к большому костру в центре лагеря. Члены Эльфийского Совета торопливо вышли приветствовать короля, ворча по поводу того, что он лишил их возможности встретить Его Величество со всеми надлежащими церемониями, но когда взору советников предстало лицо Гилтаса, бледное как смерть, они прекратили ворчать, забыли свои приветственные речи и, предчувствуя нечто ужасное, приготовились услышать принесенные им известия.

Под музыку волн, которые одна за другой торопливо набегали на берег, чтобы тут же схлынуть обратно, король честно и бесстрастно рассказал эльфам историю падения Квалинести. Он поведал о смерти своей матери и восславил героизм защитников города и мужество гномов и людей, защищавших чужие для них эльфийские земли и эльфийский народ. Упомянул Гилтас и о гибели страшной зеленой драконицы.

Беженцы горько плакали о королеве-матери и о своих близких, оставшихся в городе. Слезы бесшумно катились по щекам эльфов — они не всхлипывали вслух, боясь пропустить дальнейшие известия.

А дальнейшие известия оказались поистине ужасающими. Гилтас сообщил квалинестийцам об армии капитана Самоала и о новом Боге, обещавшем щедро наградить всех, кто изгонит эльфов с их земель. Наградой являлась сама эльфийская земля, и потоки людей, желавших получить ее, уже хлынули в Квалинести с севера. Самоал тем временем узнал о существовании беженцев и теперь стремительно вел свою армию по их следам.

Последняя надежда на спасение, по мнению Гилтаса, была связана с Сильванести: щита над королевством больше не существовало, а родня не отказалась бы приютить изгнанников на своей земле. Однако дорога в Сильванести пролегала через Пыльные Равнины.

— Сегодня, — Гилтас не мог утаивать эту горькую правду от своего народа, — даже речи не может идти о возвращении домой. Возможно, с помощью наших собратьев мы сможем создать армию, достаточно сильную для того, чтобы попытаться силой взять Квалинести, изгнать оттуда непрошеных гостей и вернуть себе все, что принадлежит нам по праву. Но это дело будущего. Сейчас же нашей единственной заботой должно стать выживание квалинестийцев как нации. Нам предстоит пройти трудный путь, и мы должны проделать его все вместе, ведомые общей целью. Пусть каждый помнит о том, что он неразрывно связан с остальными.

Я стал вашим королем вследствие обмана и вероломства. Вы сами прекрасно знаете историю моего восхождения на престол — вы шепотом пересказывали ее друг другу и называли меня королем-марионеткой. Наверное, им мне и следовало оставаться, — продолжал Гилтас, переводя взгляд с советников на толпу. — Я попытался быть вашим правителем и потерпел поражение, ибо мой план стал причиной потери Квалинести и открыл нашу землю для захватчиков. — Гилтас поднял руку, призывая к тишине, поскольку эльфы начали переговариваться между собой. — Вам нужен сильный король! — выкрикнул он охрипшим голосом. — Вы заслуживаете правителя, у которого хватит не только храбрости предложить вам рискованное предприятие, но и мудрости, чтобы одержать победу. А я, не являясь таковым, отказываюсь от трона, отрекаюсь от своих прав на него и передаю власть в руки Совета. Я благодарю вас за вашу любовь, которая поддерживала меня в течение всех этих лет, и горько сожалею о том, что не смог оправдать возложенных на меня надежд…

Гилтас хотел уйти, но эльфы окружили центр лагеря плотным кольцом, и он не смог пробраться сквозь толпу. Теперь несчастный был вынужден остаться и выслушать мнение членов Совета. Король стоял с низко опущенной головой. Он старался не смотреть эльфам в глаза, боясь прочесть в них гнев, ненависть и обвинения, и молился о скорейшем наступлении той минуты, когда сможет наконец покинуть лагерь.

Потрясенные эльфы молчали. Они еще не могли полностью осознать смысл всего услышанного. Озеро смерти на месте их прекрасного города. Вражеская армия, идущая за ними по пятам. Король, слагающий с себя корону. Советники, находящиеся в смятении. Испуганные и потрясенные, все просто стояли и ждали, что первым заговорит кто-нибудь другой.

Этим другим оказался префект Палтайнон. Хитрый и вероломный, он сразу увидел в случившемся прекрасную возможность для собственного продвижения при дворе. Палтайнон приказал нескольким эльфам притащить большое бревно, взобрался на него и, хлопнув в ладоши, громко призвал собравшихся к молчанию, хотя в подобном требовании не было никакой необходимости — даже детский плач не нарушал воцарившейся тишины.

— Я знаю, что вы сейчас чувствуете, братья мои, — заявил префект высокопарным тоном. — Мое сердце также разбито известиями о трагедии, приключившейся с нашим народом. Но не боитесь! Судьба нации в надежных руках. Я возьму на себя бремя правления и буду нести его до тех пор, пока вы не изберете себе нового короля. — Палтайнон указал своим костлявым пальцем на Гилтаса. — Этот юнец поступил правильно, отказавшись от трона. Ведь именно он виновен в нашей трагедии — он и те, кто им управлял. Король-марионетка! Да, такое название лучше всего передает его истинную суть. Лишь однажды моей мудрости и жизненному опыту удалось вмешаться в управление государством: как-то Гилтас пришел ко мне за советом, и я был счастлив помочь ему. Но в его семье нашлись те, кто работал против меня. Я не хочу называть сейчас их имена, дабы не говорить плохо о мертвых. Но поверьте: они всеми силами старались ослабить мое влияние на короля. — Палтайнон вошел во вкус. — Среди тех, кто дергал за веревочки этой марионетки, был и презренный маршал Медан — корень всех наших бед. Он сбил молодого короля с истинного пути точно так же, как когда-то его мать…

Гнев, раскаленный добела, ударил в крепость, за стенами которой укрылся Гилтас. Так молния, выпущенная синим драконом, ударяет в скалу и разбивает ее до основания. Вспрыгнув на бревно, служившее Палтайнону трибуной, Гилтас нанес префекту такой удар в челюсть, что тот полетел спиной в песок, и вся торжественная речь начисто вылетела у него из головы.

Ничего не говоря и ни на кого не глядя, Гилтас спрыгнул с бревна и начал пробираться сквозь толпу.

Палтайнон сел, тряся головой. Он выплюнул выбитый зуб и с громким криком поднял его.

— Вот! Вот! Вы видите?! Арестуйте этого преступника! Арест…

— Гилтас, — донесся из толпы чей-то голос.

— Гилтас, — сказал другой голос, а потом и третий, и четвертый.

Эльфы не растягивали и не выкрикивали имя короля. Каждый произносил его так спокойно, словно просто давал ответ на заданный вопрос. Но оно повторялось снова и снова и, подобно тому как плеск отдельных волн сливается в мощный шум морского прибоя, наконец взлетело над толпой, заглушив все другие звуки. Имя Гилтаса называли старики. Имя Гилтаса повторяли молодые. Имя Гилтаса произнесли два советника, помогавшие Палтайнону подняться на ноги.

Изумленный и смущенный, Гилтас поднял голову и огляделся.

— Вы не понимаете… — начал он.

— Нет, мы понимаем, — возразил ему один из эльфов, на длинном лице которого запечатлелись все беды минувших дней. — И вы тоже, Ваше Величество. Вы понимаете всю боль квалинестийского народа. Вот почему вы наш король.

— Вот почему вы всегда были нашим королем, — уточнила женщина с ребенком на руках. — Нашим настоящим королем. Мы знаем обо всем, что вы пытались для нас сделать.

— Если бы не вы, Берилл сейчас хозяйничала бы в Квалинести, — напомнил третий, — и все находящиеся в лагере были бы уже мертвы.

— Наши враги одержали временную победу, — добавил четвертый, — но пока мы помним о своем народе, он будет жить. Однажды мы вернемся, чтобы заявить о себе всему миру, и в тот счастливый день вы будете с нами, Ваше Величество.

Гилтас не мог говорить. Он смотрел на эльфов, воспринявших его личное горе как свое собственное, и испытывал чувство стыда за проявленное им малодушие. Да, он не заслужил такого доверия. Пока. Но он попробует, даже если это будет попытка длиною в целую жизнь…

Палтайнон неистовствовал, пытаясь что-то сказать, но никто не обращал на него внимания. Все советники столпились вокруг Гилтаса. Префект обвел их суровым взглядом, а потом вдруг схватил за руку одного из эльфов и засипел ему на ухо:

— План уничтожения Берилл был разработан мною от начала до конца. Ну разумеется, я позволил Его Величеству воспользоваться плодами моего труда. Надеюсь, никто здесь не принял близко к сердцу нашу маленькую перебранку. Подобные недоразумения так часто случаются между отцом и сыном… ведь Гилтас действительно дорог мне как родной сын.

Львица все это время оставалась на окраине лагеря — ее слишком переполняли чувства, и она сейчас была не в силах видеть Гилтаса или говорить с ним. К тому же он все равно бы ускользнул от разговора. Лежа на соломенной подстилке, она внезапно услышала шаги и вскоре почувствовала, как рука Гилтаса треплет ее по щеке. Львица потянула мужа за рукав и усадила рядом с собой.

— Сможешь ли ты простить меня, любимая? — спросил Гилтас, укладываясь рядом.

— А разве не в этом заключается назначение жены? — улыбнулась она.

Гилтас ничего не ответил. Глаза его были закрыты — он уже крепко спал.

Львица накрыла мужа одеялом, положила свою голову ему на грудь и так лежала, слушая удары его сердца, пока тоже не уснула.

Солнце взойдет рано, и оно будет кроваво-красным.

7. Непредвиденное путешествие

С той минуты, как устройство для перемещений во времени пришло в действие, Тассельхоф Непоседа был уверен только в двух вещах: во-первых, вокруг него простиралась беспросветная тьма, а во-вторых, пронзительно визжавший Конундрум с такой неистовой силой вцепился в его левую руку, что она онемела и перестала что-либо чувствовать. Впрочем, остальная часть Тассельхофа тоже ничего не чувствовала — ничего под собой, ничего над собой и ничего рядом с собой (если, конечно, не считать гнома). Тас даже не мог сказать, находился ли он на ногах, на голове или же в некотором замысловатом положении, сочетающем то и другое.

Это необычное состояние затянулось очень надолго, и в итоге кендер начал скучать. Оно и понятно: ведь если постоянно лететь сквозь время и пространство (конечно, при условии, что Тас не ошибся и они сейчас занимались именно этим), то можно не только заскучать, но даже состариться. И в конечном счете, смерть под ногой великана начинает казаться пустяком по сравнению с перспективой провести остаток жизни в обществе гнома, который без устали вопит вам в ухо (хорошие, видать, у него легкие!) и заодно пытается открутить вашу руку.

Тем не менее удивительный полет продолжался еще довольно долго, пока наконец Тассельхоф и гном не полетели со свистом куда-то вниз. Они шлепнулись во что-то мягкое и топкое, пропитанное сильным запахом грязи и хвои. Впрочем, само приземление оказалось все же достаточно жестким для того, чтобы выбить тоску из кендера и вопли из гнома.

Лежа на спине, Тас попытался сделать несколько вдохов (как ему казалось, последних в его жизни), а потом открыл глаза и принялся смотреть вверх, ожидая, когда появится огромная нога Хаоса. Через пару секунд они с гномом должны были превратиться в мокрое место, причем последний — исключительно за компанию с Тасом, и кендер счел своим долгом объяснить Конундруму сложившуюся ситуацию.

— Сейчас мы умрем геройской смертью, — сообщил он ему, едва отдышавшись.

— Что?! — дико завизжал гном.

— Сейчас мы умрем геройской смертью, — повторил Тассельхоф.

И вдруг он понял, что этого не произойдет.

Погруженный в мысли о неминуемой гибели, Тас поначалу даже не огляделся по сторонам — он ведь готовился увидеть лишь подошву гигантской ступни. Тем больше было его удивление теперь, когда он разглядывал свисавшие над ним мокрые сосновые иголки и струившиеся вниз нити дождя.

Тассельхоф поспешил проверить свою голову на наличие крупной шишки, зная по опыту, что возникновение крупных шишек на лбу может сопровождаться удивительными видениями (правда, обычно в таких случаях видишь искры, а не сосновые иголки). Однако ничего похожего на шишку кендер не обнаружил.

Заметив, что Конундрум набирает в грудь побольше воздуху (несомненно, с намерением издать еще один истошный вопль), Тас быстро вскинул руку.

— Тсс, — прошептал он возбужденно. — Кажется, я что-то слышал.

На самом деле он слышал лишь удары дождевых капель, которые скатывались с веток, и в этих звуках не было решительно ничего зловещего. Кендер просто надул гнома, надеясь заставить его замолчать. Но увы, как это часто случается с грешниками, Тас немедленно понес наказание за свой обман, поскольку в следующее мгновение он действительно услышал и увидел нечто страшное — а именно лязг стали, сопровождаемый яркими вспышками.

Согласно познаниям Тассельхофа в данной области, только две вещи могли порождать подобное явление — рыцарские мечи, ударявшиеся друг о друга, и зажигательные ядра, ударявшиеся обо все без исключения.

Следующим звуком, долетевшим до ушей Таса, стал очередной вопль. К счастью, на сей раз он исходил не от Конундрума — вопили где-то вдалеке. Судя по звуку голоса и запаху паленой шерсти, там, откуда шел вопль, приключилась беда с гоблином. Внезапно крик прекратился, и вскоре со стороны леса раздался треск — казалось, чьи-то массивные тела пробирались через мокрую сосновую чащу. Подумав, что эти существа могут также принадлежать семейству гоблинов, и, не имея ни малейшего желания встретиться с ними лицом к лицу (в особенности с мертвецами, убитыми зажигательным ядром), Тассельхоф быстренько заполз под сосновые ветки, широко раскинувшиеся у самой земли, и втащил за собой гнома.

— Где мы? — спросил Конундрум, стараясь держать голову над грязной лужей, в которой они лежали. — Как мы сюда попали? Когда мы отправимся обратно?

Это были разумные, логичные вопросы. «Ладно, — подумал кендер, — пусть гном поймет наконец самую суть вещей».

— Мне очень жаль, — пробормотал Тас, пытаясь рассмотреть что-нибудь сквозь мокрые иголки (треск становился все громче — очевидно, пробиравшиеся через чащу должны были с минуты на минуту выйти на поляну), — но я ничего не знаю.

Конундрум широко раскрыл рот от изумления, окунув свою нижнюю челюсть в грязь.

— То есть как это ты не знаешь? — задохнулся он от негодования. — Разве не ты притащил нас сюда?

— О нет, — ответил Тассельхоф с достоинством. — Не я. Нас притащило сюда оно. — Кендер потряс устройством для перемещений во времени, которое все еще держал в руке. — Хотя должно было притащить совсем в другое места — Грудь Конундрума начала раздуваться от очередного глубокого вздоха, и Тас поспешил перейти в наступление: — Так что, похоже, тебе просто не удалось его починить.

Набранный воздух со свистом вылетел из легких гнома, и он, косясь на артефакт, начал бормотать какие-то оправдания насчет отсутствия необходимых схем и руководства по эксплуатации, а потом протянул свою покрытую грязью руку.

— Дай-ка его сюда. Я посмотрю, в чем дело.

— Нет уж, благодарю покорно, — сказал Тассельхоф, засовывая устройство в карман. — Я предпочитаю держать его при себе. А теперь тихо! — Собираясь снова выглянуть из-под сосновой ветки, он приложил палец к губам. — Не выдавай нас.

В противоположность некоторым другим гномам, никогда не выходившим за пределы горы Небеспокойсь, Конундрум много путешествовал и даже имел на своем счету ряд приключений, большинство из которых ему совсем не понравились (слишком уж хлопотными они оказались!). Однако эти приключения позволили гному усвоить один очень важный урок, гласивший: если хочешь выжить в приключениях, лежи в темном и неудобном месте с закрытым ртом. И в этой науке Конундрум преуспел настолько, что, когда кендер (бывший, судя по всему, не столь прилежным учеником) начал подниматься с радостным криком, собираясь выскочить навстречу двум человеческим существам, показавшимся из леса, гном яростно схватил его и втащил обратно.

— Ты хоть иногда думаешь своей головой, прежде чем что-нибудь сделать? — прошипел он.

— Но ведь сюда пожаловали вовсе не паленые гоблины, как я того боялся, — возразил Тас, указывая рукой в сторону вышедших на поляну людей. — На одном из них — доспехи Соламнийского Рыцаря. А другой носит одежду мага. Я просто хочу поприветствовать их и представиться.

— Если я чему-то и научился за время своих путешествий, — поведал Конундрум приглушенным шепотом, — так это никогда не представляться тем, кто носит меч или облачен в одежды колдуна. Пусть они идут своей дорогой, а мы пойдем своей.

— Ты что-то сказал? — встрепенулся незнакомый маг, поворачиваясь к своему спутнику.

— Нет. — Рыцарь поднял меч и внимательно осмотрелся.

— Значит, здесь есть кто-то еще, — нахмурился маг. — Я отчетливо слышал голоса.

— А я нет. У меня в ушах до сих пор отдается биение моего сердца, перекрывая все другие звуки. — Рыцарь немного помолчал, прислушиваясь, потом тряхнул головой. — Нет, определенно ничего. А на что это походило? На гоблинов?

— Нет, — ответил маг, вглядываясь в тени.

Непоседа не ошибся: рыцарь действительно был соламнийцем. У него были длинные белые волосы, перевязанные тесьмой надо лбом, и проницательные голубые глаза. Одежды, которые он носил, когда-то имели густой красный оттенок, но со временем на них осело столько грязи, копоти и крови, что теперь, в сером свете дождливого дня, их цвет не поддавался никакому описанию. Впрочем, на обшлагах и кайме поблескивало золотое шитье.

— Смотри! — вдруг возбужденно выдохнул Тассельхоф. — У него посох Рейстлина!

— Очень странно, — снова насторожился маг. — До меня донесся голос кендера.

Тас зажал рот рукой, а Конундрум уныло покачал головой.

— Что делать кендерам здесь, посреди поля битвы? — спросил рыцарь с улыбкой.

— То же самое, что и везде, — хмыкнул маг, — причинять беспокойство всем, кому выпадет несчастье повстречать их на своем пути.

— Как это верно, — вздохнул гном.

— Как это грубо, — пробормотал Тассельхоф. — Пожалуй, я не стану с ними знакомиться.

— Вроде бы гоблинов больше не слышно, — сказал рыцарь, оглядываясь. — Ты думаешь, мы их остановили?

На соламнийце были доспехи Рыцаря Короны. Поначалу Тас принял его за старика, поскольку только у стариков бывают такие седые волосы. Однако, присмотревшись к рыцарю получше, кендер обнаружил, что тот оказался совсем молодым человеком. Исключение составляли лишь глаза, в которых сквозили усталость и печаль, отнюдь не свойственные молодости.

— Да, на какое-то время они от нас отстали. — Маг сел и прислонился спиной к стволу дерева, опершись на свой посох.

Это действительно был посох Рейстлина. Тассельхоф прекрасно помнил хрустальный набалдашник, зажатый в золотом драконьем когте, — в прошлом он многократно тянулся к нему рукой, за что неоднократно по ней получал.

— Готов поспорить, Рейстлин держал посох именно так, — прошептал кендер сам себе. — Вот только нынешний маг совсем не похож на Рейстлина. Возможно, он просто украл его посох. А в таком случае Рейстлин наверняка захотел бы узнать имя похитителя.

И Тас навострил уши.

— Наши враги испугались твоего меча и моей магии, — сказал чародей. — Но, к сожалению, своих собственных командиров гоблины боятся еще больше, и скоро эти командиры погонят их плетьми по нашим следам.

— У них уйдет какое-то время на то, чтобы собраться с силами. — Рыцарь присел на корточки и, набрав полную пригоршню сосновых иголок, начал счищать ими пятна крови со своего меча. — Мы тоже должны отдохнуть, а потом попытаться найти своих. Хотя, скорее всего, они уже сами нас ищут.

— Они ищут тебя, Хума, — усмехнулся маг и устало закрыл глаза. — Ради меня соламнийцы и пальцем бы не пошевелили.

Судя по выражению лица рыцаря, его очень задели слова спутника, но он все так же продолжал соскребать упрямые пятнышки с меча.

— Ты должен понять их, Магиус… — начал соламниец.

— Хума… — повторил Тас, — Магиус… — Он посмотрел на обоих, хлопая глазами от удивления, а потом перевел взгляд на устройство для перемещений во времени. — Как ты думаешь…

— Я очень хорошо понимаю их, — перебил Хуму маг. — Обычный Соламнийский Рыцарь по сути своей является невежественным, суеверным болваном, которого няня в детстве напичкала страшными байками о колдунах, надеясь заставить будущего вояку не орать по ночам. Ну а в результате он теперь ожидает, что в один прекрасный момент я вдруг начну скакать по лагерю нагишом, бормоча заклинания, а потом взмахну своим посохом и превращу его, рыцаря, в ящерицу. Конечно, мне не составило бы большого труда это сделать, — продолжал Магиус с презрительной ухмылкой. — Более того, подобная мысль уже приходила мне в голову. Ведь пятиминутное пребывание в коже ящерицы пошло бы на пользу большинству Соламнийских Рыцарей — по крайней мере, оно немного расширило бы их кругозор.

— Не думаю, что мне понравилась бы жизнь ящерицы, — заметил Хума.

— Ты не похож на остальных, друг мой, — улыбнулся Магиус, и голос его заметно потеплел. Он взял рыцаря за руку. — Тебе не знаком страх перед новым и непонятным, и, даже будучи ребенком, ты не боялся дружить со мной.

— Соламнийцы изменят свое мнение о чародеях, Магиус, — пообещал Хума, похлопав мага по руке. — Ты научишь их относиться с уважением и к самой магии, и к тем, кто ею владеет.

— Нет, не научу, — холодно возразил Магиус, — ибо мне абсолютно безразлично мнение ваших рыцарей. Если кто-нибудь и сможет изменить их устаревшие взгляды, так это ты, Хума. Но тебе лучше поторопиться, — добавил маг, и его насмешливый тон сразу стал серьезным. — Сила Владычицы Тьмы растет с каждым днем. Она собирает огромные армии, несметные полчища злобных тварей становятся под ее знамена. Раньше гоблины ни за что не осмелились бы напасть на отряд рыцарей, но ты видел, с какой яростью они атаковали нас сегодня утром. Мне начинает казаться, что гоблины боятся даже не плетей, а гнева, который обрушит на них Владычица Тьмы в случае поражения.

— Только в конечном счете проиграет она сама! — сказал Хума. — Владычица Тьмы и ее злобные драконы должны быть выметены из нашего мира и отправлены в Бездну. Мы просто обязаны победить! В противном случае нам, словно мерзким гоблинам, придется жить в вечном страхе. — Рыцарь вздохнул и покачал головой. — Хотя признаюсь тебе, дружище, я не знаю, как это сделать. Число слуг Владычицы Тьмы безгранично, и сила их огромна…

— Но ты разобьешь ее! — вскричал Тассельхоф. Не в состоянии более оставаться в своем укрытии, он вырвался из рук Конундрума и пулей выскочил из-за веток.

Хума вскочил на ноги и одним быстрым движением выхватил свой меч, а Магиус направил хрустальный набалдашник посоха прямо на кендера и начал произносить слова, в которых Непоседа сразу узнал магическое заклинание.

Понимая, что у него осталось не слишком много времени до того, как он превратится в ящерицу, Тас затараторил изо всех сил:

— Ты поднимешь армию Героев и сразишься с самой Владычицей Тьмы. И хотя ты погибнешь, и ты тоже, Магиус, — мне искренне жаль! — ты пошлешь злобных драконов обратно…

В этот момент две большие мохнатые руки, принадлежавшие гоблину, крепко схватили Конундрума, а другая пара таких же рук вцепилась в Тассельхофа. Однако не успел кендер вытащить свой нож, а гном испустить свой дух, как из посоха вырвалась яркая дуга и ударила в гоблина, который держал Конундрума. Второго уродца Хума проткнул своим мечом.

— Сейчас здесь появятся и другие гоблины, — сообщил он Хмуро. — Тебе лучше уносить ноги, кендер.

Из леса уже доносилось шарканье ног, и было слышно, как гортанные голоса гоблинов слились в ужасном завывании, предвещавшем чью-то скорую смерть. Хума и Магиус встали спина к спине. Хума поднял меч, а чародей выставил вперед свой посох.

— Не волнуйтесь! — крикнул Тас. — У меня есть кинжал. Он называется «Убийца Кроликов». — Кендер начал шарить у себя в кошелечке. — Хорошее название? Карамон придумал. Вы не знали Карамона…

— Ты спятил? — взревел вдруг Конундрум с такой силой, что ему мог бы позавидовать полуденный свисток с его родной горы Небеспокойсь.

Тут на плечо Тассельхофа легла чья-то рука.

— Не сейчас. Еще не время.

— Прошу прощения? — Кендер повернулся на звук голоса.

И вдруг он повернулся еще раз. И еще. После этого Тас остановился, но зато начало вращаться все, что его окружало, сливаясь в сплошную разноцветную массу. Тассельхоф снова не мог понять, стоит ли он на ногах или же на голове. В его левое ухо ворвался пронзительный вопль Конундрума, а потом стало очень, очень темно.

Пока Тас, повизгивая, вращался посреди кромешной тьмы, его вдруг осенила мысль, и она была настолько важной, что сразу же захватила все сознание кендера.

«Я нашел прошлое…»

8. Пришествие Бога

На Соламнийские Равнины обрушился дождь. Он лил не переставая с той самой ночи, как войска Мины разгромили рыцарей, защищавших Солант. Объявив оставшимся в живых, что следующей вехой на ее пути станет город Оплот, и велев им всерьез задуматься о силе Единого Бога, Мина отпустила их, чтобы они разнесли повсюду весть о падении Соланта.

Соламнийцам ничего не оставалось, как молча повиноваться победителю. И вот они ехали уже много дней под дождем, направляясь во владения Повелителя Ульрика, насквозь промокшие, покрытые слоем грязи и дрожавшие от холода. У раненых, которых разгромленное войско везло с собой, в дороге начался жар, и многие из них умерли.

Среди умерших числился и Повелитель Найджел, Рыцарь Короны. Соламнийцы погребли усопшего под грудой камней с надеждой на то, что в будущем родственники смогут забрать его оттуда и перезахоронить в семейном склепе. Помогая заваливать тело тяжелыми камнями, Герард мрачно гадал, присоединится ли теперь душа покойного к армии, разбившей Соламнийских Рыцарей, — армии мертвых. При жизни Повелитель Найджел сражался за Рыцарство до последней капли крови, однако после смерти он мог стать врагом соламнийцев: Герард уже видел души других рыцарей в зловещих водах реки мертвых. Он понимал, что у них не было выбора, как не было его у новобранцев, силком отправляемых на войну, но для рыцаря оставалось загадкой, кому эти мертвые служили — девушке Мине или кому-нибудь (или чему-нибудь) более могущественному…

Дом Повелителя Ульрика не отличался изысканными линиями. Построенный из камней, вырытых прямо из земли, он казался очень крепким и массивным из-за грубых квадратных башен и толстых стен. Повелитель Улърик выслал вперед слугу, чтобы предупредить жену о своем возвращении, и поэтому к прибытию отряда в доме уже было жарко натоплено, на полу лежали свежие половики, а гостей ждали горячий хлеб и подогретое вино с пряностями. Поев, согревшись и высушив одежды, рыцари принялись решать, что же им делать дальше.

Обсуждение первого шага не вызвало разногласий — соламнийцы единодушно решили послать гонцов в Оплот с целью предупредить его защитников о приближении Рыцарей Тьмы из Нераки, уже захвативших Солант. До падения Соланта все просто посмеялись бы над подобной мыслью, так как нераканцы вели осаду Оплота уже много месяцев, а город и не собирался сдаваться: благодаря Соламнийским Рыцарям гавань оставалась открытой, и горожане продолжали регулярно получать припасы. Пировать осажденным, конечно, не приходилось, но и голодная смерть им не угрожала. Однажды соламнийцам почти удалось прорвать блокаду, однако каким-то загадочным образом они были отброшены назад, и осада продолжилась. С тех пор равновесие сил сохранялось — ни одна из враждовавших сторон не пыталась перейти в решительное наступление.

Но все это было до того, как Солант пал под натиском армии мертвецов и разноцветных драконов, пал перед девушкой по имени Мина и Единым Богом.

Теперь все произошедшее горячо обсуждалось в разговорах и спорах, разгоревшихся в огромной зале особняка. Стены этой большой прямоугольной комнаты были выложены из серого камня и покрыты великолепными гобеленами с иллюстрациями к изречениям из Меры. Толстые восковые свечи наполняли залу светом. Кресел оказалось недостаточно, и многим рыцарям пришлось стоять вокруг своих командиров, которые сидели за большим столом причудливой формы, вырезанным из дерева.

Каждому предоставили возможность высказать свое мнение. Повелитель Тесгалл, Рыцарь Розы и глава Совета Рыцарей, с молчаливым терпением выслушал всех, включая Одилу, чьи слова сейчас особенно резали слух.

— Мы были разбиты Богом, — заявила она рыцарям, которые, явно нервничая, перешептывались и искоса поглядывали друг на друга. — Какая еще сила на Кринне смогла бы бросить против нас души мертвецов?

— Некроманты, — предположил Повелитель Ульрик.

— Некроманты поднимают лишь тела мертвых, — возразила Одила. — Они вытаскивают скелеты из-под земли, чтобы заставить их сражаться с живыми. Но они никогда не имели власти над душами умерших.

В отличие от остальных рыцарей, выглядевших угрюмыми и подавленными, Одила казалась бодрой и возбужденной. Мокрые черные волосы девушки поблескивали в свете огня, а когда она начала говорить о Боге, ее глаза засверкали.

— А как насчет мертвых рыцарей вроде Повелителя Сота? — спросил Ульрик. Всегда полноватый, он заметно исхудал за время долгой и печальной дороги: кожа теперь мешками свисала вокруг его рта, некогда веселое лицо стало серьезным, а прежде живые глаза подернулись тенями.

— Ты лишь подтверждаешь мою правоту, Повелитель, — холодно ответила Одила, — ибо Сот был проклят, и такое проклятие мог наложить только очень могущественный Бог. — Голос ее взлетел над залой, перекрыв общий гул. — Вы же видели все произошедшее своими глазами! Кому еще под силу создать армию из душ мертвых и заручиться поддержкой драконов? Их вы тоже видели! Вы видели их на стенах Соланта — красных, белых, черных, зеленых и синих. И они атаковали нас не по приказу Берилл, Малис или какой-нибудь другой своей повелительницы. Они явились сюда по приказу Мины. А Мина находится здесь по приказу Единого Бога.

Слова Одилы потонули в свисте и криках, но это означало лишь то, что она задела больную струну в душах слушателей и у них нет ни одного разумного возражения.

Седовласый Повелитель Тесгалл — старший из рыцарей, являвшийся образцом самообладания, — громко призвал собрание к порядку и стукнул рукоятью своего меча по столу. Шум утих. Тесгалл взглянул на Одилу, все еще стоявшую с раскрасневшимся лицом.

— Что ты можешь предложить? — поинтересовался он, и когда кто-то из рыцарей зашикал на нее, Тесгалл остановил его уничтожающим взглядом.

— Мы — люди веры, — сказала Одила. — Мы всегда были людьми веры. Возможно, этот новый Бог пытается заговорить с нами, и мы должны к нему прислушаться…

По зале прокатилась волна негодования. Многие рыцари принялись потрясать кулаками.

— Ты предлагаешь нам слушать Бога, который несет смерть! — воскликнул один, потерявший в битве брата.

— А как насчет старых Богов? — крикнула ему Одила. — Разве не они обрушили на Кринн огненную гору?

Некоторых такой довод обезоружил, но большинство по-прежнему разражались гневными тирадами.

— Многие соламнийцы утратили свою веру после Катаклизма, — продолжала Одила. — Они кричали: «Боги покинули нас!», а потом, во время Войны Копья, выяснилось, что мы сами отвергли Богов. После Войны с Хаосом наш народ снова обвинил Богов в отступничестве, но вдруг это очередная ошибка? Ведь Мина может оказаться второй Золотой Луной, пришедшей, чтобы принести нам истину. Только как мы узнаем правду, если не сделаем хотя бы попытки разобраться в происходящем? Если даже не спросим?

«А действительно, как?» — спрашивал себя Герард, и семена плана уже начали созревать в его голове. Даже в те минуты, когда ему хотелось схватить Одилу за плечи и вытрясти из нее душу, он не мог невосхищаться девушкой — ведь она оказалась единственной, у кого хватило смелости сказать то, о чем другие лишь втихомолку размышляли. Вот если бы у нее еще хватило такта не вызвать при этом такую бурю…

В зале воцарился хаос. Люди яростно спорили, и Повелителю Тесгаллу приходилось с такой силой стучать по столу, что от деревянной поверхности отлетали щепки. Спор продолжался глубоко за полночь, и в итоге собравшиеся представили на рассмотрение Совета два плана. Маленькая, но голосистая группа настаивала на том, чтобы отправиться в Эргот, который пока оставался во власти Соламнийских Рыцарей. Там можно было бы зализать раны и собраться с силами. Поначалу большинство одобрило этот план, но потом кто-то кисло заметил, что в случае падения Оплота соламнийцы уже никогда не смогут отвоевать утерянное, даже если будут копить силы всю оставшуюся жизнь.

Сторонники другого решения предлагали немедленно присоединиться к защитникам Оплота. Однако многие рыцари глубоко сомневались в том, что армия Тьмы действительно намерена двинуться на город. С чего это Мина вдруг решила рассказать соламнийцам о своих планах? Да она просто хочет заманить их в ловушку! И так они спорили, переходя от одного решения к другому, но Единого Бога не упоминал никто.

Даже члены Совета разошлись во мнениях. Повелитель Ульрик считал необходимым бросить все силы на защиту Оплота, а Повелитель Зигфрид, занявший в Совете место Повелителя Найджела, был уроженцем Эргота и потому сейчас настаивал на временном отступлении туда.

Герард взглянул на Одилу, стоявшую рядом с ним. Она выглядела задумчивой и странно притихшей. Темные глаза девушки потускнели. Казалось, ей больше нечего было сказать, нечего предложить. Герарду следовало бы обратить внимание на необычное молчание всегда столь бойкой на язык молодой женщины, но он слишком глубоко ушел в собственные мысли и потому решил поинтересоваться ее мнением немного позже. Когда же Герард снова обернулся, собираясь пригласить Одилу пойти перекусить, ее уже не было в зале.

Повелитель Тесгалл поднялся и заявил о намерении Совета принять оба плана на более подробное рассмотрение, после чего Повелители Рыцарей удалились на тайное совещание.

Полагая, что его собственный план действий поможет им принять правильное решение, Герард покинул своих все еще споривших товарищей и отправился вслед за удалившейся тройкой. Он нашел Повелителей уединившимися в строении, которое прежде служило часовней для богослужений Кири-Джолиту — одному из старых Богов, особо почитаемому Соламнийскими Рыцарями.

Уведомив слуг Повелителя Ульрика, стоявших на страже у дверей, о своем желании встретиться с главами Совета по срочному и очень важному делу, Герард с наслаждением (вполне естественным после многочасового стояния) опустился на скамью рядом с часовней. Воспользовавшись выпавшими ему свободными минутами, он еще раз перебрал в уме пункты задуманного плана, выискивая в нем возможные недостатки, и не нашел ни одного. Немного взволнованный, но уверенный в своих расчетах, Герард с нетерпением ожидал той минуты, когда он сможет предстать перед Главами Совета.

Наконец к нему подошел один из стражников и пригласил войти. Едва переступив порог часовни, Герард понял, что Совет уже принял решение: улыбка на лице Повелителя Ульрика говорила о том, что выбор сделан в пользу похода на Оплот.

Герарду пришлось подождать еще немного, пока Повелитель Зигфрид вполголоса совещался о чем-то с Повелителем Тесгаллом. Рыцарь с интересом оглядел старую часовню. Вдоль стен, сложенных из грубо вытесанного камня, тянулись деревянные скамейки, истершиеся за долгие годы использования. Часовня оказалась совсем маленькой — видимо, она предназначалась только для членов семьи и их слуг. Впереди находился алтарь, на котором Герард не без труда смог различить символ Кири-Джолита — рельефно вырезанную голову буйвола.

Герард попытался представить себе, как выглядела эта часовня много лет назад, когда Повелитель Рыцарей с женой и детьми, свитой и слугами приходил сюда помолиться своему Богу. Потолок, наверное, был увешан яркими знаменами. Жрец — вероятно, суровый, похожий на воина, — выходил вперед, чтобы прочесть тексты из Меры или рассказать какую-нибудь историю о Винасе Соламне — основателе Рыцарства. Наверное, здесь ощущалось присутствие Бога, и это утешало людей, которые черпали в нем силы для выполнения своих повседневных дел.

Теперь же люди нуждались в своем Боге как никогда, но его здесь не было.

— Мы готовы выслушать тебя, Герард, — произнес Повелитель Тесгалл с ноткой нетерпения в голосе, и Герард вдруг осознал, что к нему обращаются уже второй раз.

— Прошу прощения, господа, — смутился он, кланяясь.

Теперь он мог изложить свой план. Три Повелителя слушали его в молчании, ничем не выдавая испытываемых ими чувств. В заключение Герард пояснил:

— По крайней мере я узнал бы, действительно ли Мина собирается идти на Оплот или же она просто пытается отвлечь наше внимание от своих истинных намерений.

— Это слишком большой риск, — заметил Повелитель Зигфрид, нахмурившись.

— Большой риск всегда предшествует великой славе, — возразил Повелитель Ульрик с улыбкой.

— Я рискнул бы в случае необходимости, — Герард пожал плечами. — Но, по правде говоря, я не вижу ни малейшего повода для беспокойства. Ведь Рыцари Тьмы знают меня, а потому у них нет необходимости выяснять мою личность.

— Вообще-то я не одобряю использование шпионов, — сказал Повелитель Зигфрид. — Это запрещено установлениями Меры.

— Мера много чего запрещает, — прохладно заметил Повелитель Тесгалл. — Но я предпочитаю полагаться на здравый смысл, а не следовать слепо букве законов, унаследованных из далекого прошлого. Мы не заставляем тебя отправляться на исполнение задуманного, Герард, но если ты согласен выступить добровольцем, то действительно можешь оказать нам неоценимую помощь.

— Да, я согласен, Повелитель, — подтвердил Герард.

— Совет решил выслать рыцарей на поддержку Оплота. Я же уверен в том, что Мина вовсе не собирается на него нападать, и потому мы не можем туда опоздать. Тем не менее было бы нелишне получить доказательства моей правоты и узнать об истинных планах Рыцарей Тьмы в отношении этого города. Путь туда не будет для Мины легким: обычно она высылает вперед драконов, но под дорогой на Оплот находится множество подземных строений, в которых наша армия могла бы укрыться от атак с воздуха.

— А потом, ее собственная армия, возможно, тоже боится драконов, — добавил Повелитель Ульрик. — Мина может использовать их против нас, но заодно обратить в бегство и собственные войска.

«Мертвые не побегут в страхе», — подумал Герард, но промолчал: судя по хмурым лицам Повелителей, они и сами все понимали.

— Удачи тебе. — Повелитель Тесгалл встал, чтобы пожать ему руку.

Повелитель Ульрик также сердечно простился с Герардом, а мрачный и явно разочарованный Повелитель Зигфрид ограничился пожеланием рыцарю счастливого пути.

— Мы будем держать наш план в тайне, — сказал Повелитель Тесгалл, обводя остальных взглядом.

Итак, Совет принял решение, и Герард уже собирался отбыть, когда вдруг вошел стражник и доложил о прибытии гонца со срочными новостями.

Поскольку они могли как-то повлиять на новый план, Герарду велели остаться. Гонец вошел в часовню, и Герард с удивлением узнал в нем молодого слугу Повелителя Уоррена, который командовал отдаленным постом соламнийцев, охранявших Утеху — последнее место службы Герарда. Рыцарь внутренне приготовился услышать нечто ужасное.

Гонец был с ног до головы забрызган грязью, а его одежда пришла в негодность за время пути. Он вышел вперед и, остановившись перед Повелителем Тесгаллом, протянул ему запечатанный свиток. Сорвав печать, Тесгалл развернул его и начал читать. Выражение лица Повелителя сразу изменилось.

— Ты знаешь, что здесь написано? — спросил он.

— Да, господин, — ответил слуга. — На всякий случай я выучил текст донесения наизусть.

— Тогда перескажи изложенное в нем, — приказал Повелитель Тесгалл, облокачиваясь о стол. — Я хочу, чтобы все присутствующие услышали эти новости. И хочу услышать их сам, — добавил он тихим голосом, — ибо не могу поверить прочитанному.

— Господа, — начал слуга, глядя на рыцарей, — три недели назад драконица Берилл атаковала жителей Квалинести.

Рыцари склонили головы. Никто не был удивлен, ее нападение все уже давно предвидели. Гонец помолчал, переводя дыхание и обдумывая следующую фразу, и Герарду, сгоравшему от нетерпения услышать новости о своих друзьях из Квалинести, пришлось сжать кулаки, чтобы силой не вырвать информацию из горла медлительного рассказчика.

— Мой Повелитель Уоррен с сожалением сообщает вам о полном разрушении города Квалиноста. Если верить полученным нами донесениям, то он просто стерт с лица Ансалона, и на его месте теперь находится огромный водоем.

Рыцари в изумлении подняли глаза.

— Отправляясь на тот свет, эльфы прихватили с собой и их врага: Берилл, великая драконица, мертва.

— Отличная новость! — обрадовался Повелитель Ульрик.

— Возможно, это все-таки Бог, — отпустил Повелитель Зигфрид шутку, над которой никто не засмеялся.

Ринувшись через всю часовню, Герард схватил гонца за воротник и почти приподнял его над полом.

— Что случилось с эльфами, будь ты неладен? С королевой-матерью, с молодым королем? Что с ними случилось?

— Пожалуйста, господин… — воскликнул перепуганный гонец.

Герард отпустил задыхавшегося молодого человека.

— Простите… И вы тоже, господа, — пробормотал он, беря себя в руки, — но, как вы знаете, я был в Квалинести, и там остались мои друзья.

— Конечно, мы понимаем тебя, Герард, — сказал Повелитель Тесгалл и снова обратился к гонцу: — Какие новости есть о короле и его семье?

— По словам эльфов, сумевших добраться до Утехи, королева-мать погибла во время битвы с драконицей, — ответил гонец, с опаской косясь на Герарда и стараясь держаться от него подальше. — Ее объявили героиней. А королю удалось спастись и присоединиться к другим бежавшим эльфам.

— По крайней мере теперь, когда драконица мертва, они могут вернуться обратно в Квалинести, — заметил Герард, но сердце его тревожно ныло.

— Боюсь, что нет, господин, — хмуро возразил гонец. — После смерти драконицы ее войско действительно было рассеяно, но потом прибыл новый командующий по имени Самоал и взял все под свой контроль. Этот рыцарь из Нераки принимал участие в атаке на Солант. Он собрал разрозненные части армии Берилл и занял Квалинести. Теперь тысячи новобранцев вливаются под его знамена, поскольку в качестве оплаты за службу он обещает им землю и богатство.

— А как насчет Утехи? — нетерпеливо спросил Повелитель Тесгалл.

— Пока мы в безопасности. Гавань свободна. Силы Берилл, контролировавшие город, покинули свои позиции и двинулись на юг, собираясь принять участие в разграблении эльфийских земель. Но мой господин полагает, что раз Самоал замахнулся на Квалинести, то позднее он не откажется и от Абанасинии. Поэтому нам необходимо подкрепление…

Гонец замолчал, переводя взгляд с одного рыцаря на другого. Увы, никто из них не хотел встретиться с этим умоляющим взглядом. Все просто переглянулись друг с другом, а потом отвели глаза в сторону — у Повелителей не было подкрепления, которое они могли бы выслать на помощь Утехе.

Герард так разволновался, что даже не понял, что знает имя Самоала — человека, сопровождавшего его через лагерь Мины. Он вспомнил его уже позднее, по дороге в Солант. Теперь же все мысли Герарда были заняты погибшей Лораной и его врагом и другом — командующим Рыцарями Тьмы маршалом Меданом. Правда, соламнийцы никогда не упомянули бы его имя и ни при каких обстоятельствах не назвали бы Медана героем, но Герард предполагал, что если Лорана мертва, то, значит, и маршал покинул мир живых.

Герард с болью в сердце подумал о молодом короле: должно быть, тот сейчас был вместе со своим народом, находившимся в изгнании. Но ведь Гилтас был еще слишком молод для такой чудовищной ответственности. Мог ли он с ней справиться? Мог ли с ней справиться вообще хоть кто-нибудь, каким бы опытом он ни обладал?

— Герард…

— Да, мой господин.

— Ты должен отбыть. Я считаю, что лучше сделать это сегодня вечером. В общей суматохе никто не заметит твоего исчезновения. У тебя есть все необходимое?

— Мне еще нужно выбрать себе гонца, Повелитель, и обговорить с ним некоторые детали. — Герард больше не мог предаваться скорби: когда-нибудь он отомстит за погибших, а сейчас необходимо было бросить все силы на то, чтобы не пополнить собою скорбные ряды. — После этого я смогу отбыть незамедлительно.

— Мой слуга Ричард Кент молод, но разумен и является отличнейшим всадником, — сказал Повелитель Тесгалл. — Он мог бы стать твоим гонцом. Тебя устроит такой выбор?

— Да, Повелитель, — ответил Герард.

Тесгалл велел послать за Ричардом. Герард уже видел его раньше, и этот молодой человек произвел на него приятное впечатление. Они быстро договорились о месте, в котором Ричард будет ждать известий, и о способе поддержания связи друг с другом. Затем Герард простился с Главами Совета и отбыл.

Покинув часовню Кири-Джолита, рыцарь проследовал на промокший внутренний двор. Он шел, низко склонив голову, стараясь защитить глаза от косых струй дождя. Сперва он намеревался проведать Одилу, однако, поразмыслив, решил этого не делать. Одила стала бы задавать Герарду вопросы по поводу того, куда и зачем он собрался ехать, в то время как ему приказали молчать о своем задании. В конце концов Герард решил, что, вместо того чтобы врать подруге, лучше уж не видеться с ней вообще.

Стараясь пробираться задворками, дабы не столкнуться с Одилой или кем-нибудь еще, Герард отправился на кухню — приготовить все необходимое для отъезда. Он не брал с собой ничего из доспехов — даже меч рыцарь собирался оставить здесь. Герард положил лишь немного еды в седельную сумку, набрал воды и прихватил с собой чей-то добротный плащ, который повесили просушить перед очагом. Местами он был еще влажным и сильно отдавал запахом овцы, запекавшейся на огне, но в целом идеально подходил для предстоявшего Герарду путешествия. Закутавшись в него, рыцарь направился в конюшню.

Его ожидала дорога — долгая, мокрая и одинокая.

9. Пыльные Равнины

Дождь, пропитавший насквозь северные земли Ансалона и ставший сущим бедствием для Соламнийских Рыцарей, сейчас обрадовал бы эльфов, которые начали переход через Пыльные Равнины. Жители Квалинести всегда радовались солнцу. Их Башня была Башней Солнца, их король — Беседующим-с-Солнцем. Солнечный свет изгонял ужасы ночи и давал жизнь цветам и тепло домам. Эльфы любили даже новое светило, появившееся после Войны с Хаосом, ведь и его лучи — такие бледные и слабые — дарили их земле жизнь.

Солнце, освещавшее Пыльные Равнины, не давало жизни. Оно несло смерть.

Никогда еще эльфийский народ не испытывал ненависти к небесному источнику света и тепла. Но этот огненный шар, опалявший пустынную землю, по которой они шли, напоминал скорее яростное и беспощадное око мстительной Богини, и вскоре эльфы, всегда так любившие солнце, принялись каждое утро проклинать его восход.

Квалинестийцы как могли подготовились к переходу, однако до сих пор никто, кроме правителей, еще не забирался так далеко от дома, и потому большинство беженцев понятия не имели о том, с какими трудностями и опасностями они могли столкнуться в подобном путешествии. Да и беженцы, поддерживавшие связь с Эльханой Звездный Ветер из Сильванести, никогда не забредали в Пыльные Равнины — их путь лежал к северу от раскаленных скал, через болотистые земли драконицы Онисаблет. Гилтас поначалу тоже подумывал пойти старым маршрутом, но почти сразу отверг эту идею: там, где два-три эльфа сумели бы незаметно прошмыгнуть под самым носом у драконицы и других злобных тварей, у эльфийской нации в целом не было ни единого шанса на успех. К тому же, по словам правителей, трясина стала еще глубже и опаснее чем прежде, поскольку драконица увеличила подвластную ей территорию, и теперь мало кто из смельчаков, отважившихся идти через ее земли, возвращался назад.

Повстанцы, которые были в основном Диковатыми Эльфами, привыкшими жить под открытым небом, имели гораздо лучшее представление о возможных сюрпризах пустыни. Правда, раньше никто из них там не был, но из других путешествий они уже знали о том, что жизнь может зависеть от способности стремительно бросаться в бегство при появлении первых же признаков опасности, и о том, что многие вещи, которыми так дорожат живые, не представляют никакого интереса для мертвых. Остальным беженцам еще только предстояло усвоить урок на выживание.

Они в спешке покинули свои дома по туннелям, вырытым гномами, или же через лес, пробираясь ночью среди темных деревьев. Однако при этом практически все упрямо тащили с собой сумки и сундуки с шелковыми платьями и добротными шерстяными одеждами, драгоценностями, игрушками для детей и всевозможными фамильными ценностями. Домашние предметы дарили эльфам сладкие воспоминания о прошлом и надежду на будущее.

Гилтас пытался убедить свой народ оставить вещи, драгоценности и воспоминания позади. Король настаивал на том, чтобы вместо ненужного теперь барахла каждый взял с собой столько воды, сколько может унести, и запас продовольствия на неделю. Иначе говоря, эльфийским девицам следовало проститься со своими бальными туфельками. Большинство беженцев, сочтя требование короля излишне суровым, начало недовольно ворчать. Потом у кого-то появилась идея соорудить нечто вроде носилок для имущества, и целая куча энтузиастов сразу бросилась связывать жерди. Гилтас, наблюдая за ними, лишь качал головой.

— Ты никогда не заставишь эльфов расстаться со своим добром, любимый, — сказала Львица. — Оставь их в покое, иначе они могут возненавидеть тебя.

— Да ведь им не пройти с таким грузом через пустыню! — воскликнул Гилтас, указывая на одного из вельмож, тащившего с собой практически всю свою домашнюю утварь, включая настенные часы. — Разве они не понимают, что обрекают себя на гибель?

— Нет, — ответила королева. — Но однажды поймут. Рано или поздно у каждого в жизни наступает момент, корда он должен либо похоронить свое прошлое, либо умереть вместе с ним. И даже король не может повлиять на этот выбор. — Львица взяла мужа за руку. — Запомни мои слова, Гилтас, поскольку некоторые предпочтут смерть, и ты не сможешь изменить их решение.

Гилтас обдумывал слова жены, бредя по обветренной каменистой поверхности, которая была похожа на огромное и безжизненное ярко-оранжевое море, сливавшееся вдали с голубым небом. Оглядываясь на беженцев, которые плелись позади него, Гилтас видел, как сверкает под лучами раскаленного солнца пройденный участок пути. Горячие волны, исходившие от камней, дрожали в воздухе, заставляя фигуры эльфов удлиняться, двоиться и растворяться в воспаленных глазах короля. Замыкал шествие самый сильный — в его обязанности входило следить за тем, чтобы никто не отстал, а по бокам Гилтас поставил стражу из числа Диковатых Эльфов.

Поначалу король боялся нападения человеческих армий, шедших по их следам, но уже через несколько дней понял всю беспочвенность своих опасений, ибо ни одно живое существо, находившееся в здравом уме, не двинулось бы вслед за квалинестийцами. Их враги сказали бы, что эльфов убьют Пыльные Равнины, и были бы правы.

«Это конец», — решил для себя Гилтас.

Лесные жители не знали, как правильно одеваться в пустыне. Некоторые, пытаясь спастись от жары, поснимали с себя почти всю одежду и не замедлили получить сильнейшие солнечные ожоги. Носилкам для скарба теперь нашлось более достойное применение — на них тащили тех, кто уже не мог идти сам. Измученные жарой, низко склонив головы, эльфы еле передвигали обессилевшие ноги. Как и предупреждала Львица, многие вскоре начали избавляться от своего имущества, и хотя отряд не оставлял никаких специальных меток, его точный маршрут можно было проследить по валявшимся мешкам, разбитым сундукам и грудам всевозможных вещей, брошенных своими усталыми хозяевами.

Эльфы двигались медленно — убийственно медленно. Согласно картам, им предстояло пройти двести пятьдесят миль — расстояние, отделявшее их от старой Королевской Дороги, которая вела в Сильванести. Однако, преодолевая всего лишь несколько миль в день, отряд неминуемо растратил бы все запасы воды и пищи задолго до середины пути. Конечно, Гилтас слышал о существовании в пустыне скрытых природных колодцев, но карта ничего не говорила о таких местах, а сам он не знал, по каким приметам их искать.

У короля оставалась только одна надежда — надежда, которая помогла ему отважиться на столь опасное путешествие: эльфы должны были попросить помощи у тех, кто давно жил на этой суровой пустынной земле. В противном случае шансы квалинестийцев на благополучный исход путешествия равнялись нулю.

Ранее Гилтас простодушно полагал, что переход через Пыльные Равнины будет похож на путешествия по другим частям Ансалона, где всего за день пути странник мог добраться до какой-нибудь деревушки. Согласно сведениям Гилтаса, ближайшее селение жителей Равнин находилось в местечке под названием Дантол, расположенном, судя по карте, к востоку от Торбардина. Эльфы направились туда, ориентируясь по утреннему солнцу, но, добравшись до места, не увидели никаких признаков жилья — раскаленные камни красной скалы являлись единственным зрелищем на многие мили вокруг.

Запасы воды быстро убывали, и Гилтас приказал стражникам забрать все бурдюки с водой и начать выдавать питье строго отмеренными порциями. Так же обстояло дело и с едой.

Необходимость расстаться с драгоценной влагой рассердила и напугала эльфов. Одни пытались драться, другие плакали. Гилтасу приходилось быть суровым и непреклонным, и вскоре некоторые из его соплеменников начали переносить свои проклятия с солнца на короля. К радости для Гилтаса — точнее, единственному проблеску радости, — префект Палтайнон так сильно страдал от солнечных ожогов, что был просто не в состоянии воспользоваться сложившейся ситуацией.

— Когда вода закончится, мы начнем пускать кровь лошадям и сможем продержаться еще несколько дней, — сказала Львица.

— А что будет после смерти последней лошади? — спросил Гилтас.

Королева ничего не ответила.

На следующий день двое обожженных умерли. Эльфы не могли их похоронить, поскольку не знали, чем разбить поверхность скалы. Кто-то предложил завалить тела камнями, но и тех найти не удалось. В конце концов усопших завернули в шерстяные плащи и с помощью веревок опустили в расселину, найденную в скале.

Слушая причитания родственников погибших, Гилтас смотрел в глубь расселины и думал о том, что на дне ее, наверное, очень, очень прохладно. Внезапно он почувствовал, как жена прикоснулась к его руке.

— У нас гости. — Львица указала на север.

Прикрывая ладонью глаза от яркого солнца, Гилтас посмотрел в ту сторону: там, мерцая и колеблясь в горячем воздухе, виднелись силуэты трех всадников. Гилтас не мог разглядеть деталей — издалека все трое казались просто расплывчатыми пятнами. Вскоре глаза короля заслезились от пристального всматривания вдаль, и он решил подождать, пока всадники не подъедут сами. Однако те не двигались. Король замахал руками и закричал. Он кричал до тех пор, пока из его иссохшего горла не пошел хрип, но всадники остались на месте.

Не желая больше терять время, Гилтас отдал приказ снова трогаться в путь.

— Эти наблюдатели тронулись сразу после нас, — заметила Львица спустя несколько минут.

— Да. Только не в нашу сторону, — ответил Гилтас с нотками сильного разочарования в голосе.

Загадочные гости двигались параллельно беженцам, время от времени исчезая среди камней, но потом неизменно появляясь снова. Они совершенно не скрывали своего присутствия, словно хотели дать эльфам понять, что следят за ними. Их поведение не выглядело угрожающим. Правда, угроз и не требовалось — само солнце выступало сейчас против квалинестийцев, и в случае нападения его палящие лучи стали бы лучшим оружием их врагов.

Плач детей и стоны больных и умирающих стояли у Гилтаса в ушах. Он больше не мог этого выносить.

— Ты должен поговорить с ними, — сказала Львица голосом, надтреснутым от сухости в горле.

Гилтас просто кивнул — жажда не позволяла ему произносить лишних слов.

— Если к нам пожаловали жители Равнин, то учти, что они не любят непрошеных гостей, — предупредила Львица. — Они могут убить тебя.

Гилтас еще раз кивнул, взял руку жены и, поднеся ее к губам, поцеловал, а затем развернул лошадь и поскакал на север, в сторону таинственных всадников. Львица объявила небольшой привал, и эльфы бессильно попадали на горячую поверхность красной скалы. Некоторые из них наблюдали за удалявшимся Гилтасом, однако большинство уже настолько устали и пали духом, что больше не могли интересоваться ни королевской, ни своей собственной судьбой.

Всадники не устремились Гилтасу навстречу, но и не поскакали прочь. Они просто ждали его приближения. Король все еще не мог разглядеть никаких деталей внешности незнакомцев и, лишь подъехав ближе, понял почему — все трое оказались с ног до головы закутанными в белые одежды, защищавшие их от солнца и жары. У каждого сбоку висел меч.

Из-под матерчатых покрывал, которыми были обмотаны их головы, на Гилтаса внимательно смотрели темные, прищуренные от яркого солнечного света глаза. Впрочем, будучи слишком холодными и бесстрастными, они все равно ничего не говорили о мыслях хозяев.

Один из всадников подался вперед, и Гилтас сперва подумал, что это, вероятно, главный в группе. Но потом его внимание привлек другой всадник, державшийся чуть поодаль от остальных. Необычайно высокого роста, он казался на целую голову выше своих спутников, и Гилтас, сам не зная почему, именно в нем почувствовал главного.

Выехавший вперед всадник обнажил свой меч и, размахивая им, прокричал несколько слов на незнакомом языке.

Гилтас ничего не понял, однако меч говорил сам за себя, и король остановился. Он поднял свои обожженные солнцем руки, дабы показать, что безоружен.

— Бинон дуаут, — произнес Гилтас настолько внятно, насколько это позволяли ему спекшиеся губы. — Я приветствую вас..

Незнакомец ответил целым потоком незнакомых слов, слившихся в ушах короля в один нечленораздельный звук.

— Мне очень жаль, — потупился Гилтас, переходя на Общий, — но больше я ничего не могу сказать на вашем языке.

Воспаленное горло короля начало кровоточить, причиняя ему сильную боль.

Взмахнув мечом, всадник пришпорил коня и поскакал прямо на Гилтаса. Тот не двинулся с места. Он даже не вздрогнул, когда меч просвистел у него над головой. Нападавший развернулся и поскакал назад, а потом весьма лихо осадил своего скакуна, подняв целое облако пыли. Он собирался что-то сказать, когда его высокий спутник вдруг поднял руку и выехал вперед, глядя на Гилтаса с явным одобрением.

— Ты храбр, — заговорил он на Общем.

— Нет, — ответил Гилтас. — Просто я слишком устал и не могу позволить себе лишних движений.

Всадник расхохотался резким непродолжительным смехом. Сделав своему товарищу знак убрать меч, он снова обратился к Гилтасу:

— А с чего это вдруг эльфы решили покинуть свои плодородные земли и вторгнуться в нашу пустыню?

Гилтас не мог отвести глаз от седла незнакомца: там висел бурдюк, разбухший от влаги и украшенный, словно бисеринками, каплями холодной воды. Королю стоило большого труда заставить себя перевести взгляд с бурдюка на самого всадника.

— Мы не вторгаемся в вашу пустыню, — объяснил он, облизывая сухие губы, — а пытаемся ее пересечь. Я веду народ Квалинести в землю наших братьев сильванестийцев.

— Вы не собираетесь поселиться на Пыльных Равнинах? — Всадник не употреблял лишних слов, ограничиваясь лишь самым необходимым их набором, и Гилтас мысленно отнес его к категории людей, вообще не склонных тратить время на что бы то ни было, включая сочувствие.

— Нет, не собираемся, — заверил его король. — Мы любим зеленую траву и прохладную воду. — Гилтас вдруг почувствовал щемящую тоску по дому. Будь у него слезы, он бы разрыдался прямо перед незнакомцем, но, к счастью, их уже давно иссушило солнце. — Мы должны вернуться в наши леса. Иначе нас ждет неминуемая смерть.

— А почему вы бежали прочь от своей зеленой травы и прохладной воды? — поинтересовался всадник.

Гилтас закачался в седле. Он судорожно сглатывал слюну, пытаясь смочить горло, но это плохо ему удавалось, и следующие его слова прозвучали как лихорадочный шепот.

— Драконица Берилл атаковала наши земли. Она погибла, однако во время битвы была разрушена и наша столица. Многие эльфы, люди и гномы пали, защищая ее. Теперь королевство Квалинести захвачено Рыцарями Тьмы. Нераканцы хотят полного уничтожения квалинестийской нации, а мы слишком ослабели и не можем сейчас сражаться с ними, поэтому вынуждены…

Обессилевший Гилтас упал на землю, распростершись под немигающим оком беспощадного солнца. Придя в себя, он увидел, что один из всадников осторожно поит его водой из своего бурдюка, а высокий незнакомец сидит рядом на корточках, качая головой.

— Я даже не знаю, чего у эльфов больше — храбрости или глупости. Ехать жарким днем, не имея надлежащей одежды… — И он снова покачал головой.

Гилтас попытался сесть, но человек с бурдюком заставил его снова лечь.

— Если не ошибаюсь, — продолжал незнакомец, — ты — Гилтас, сын Лоранталасы и Таниса Полуэльфа.

Король в изумлении поднял глаза:

— Откуда тебе известно мое имя?

— Меня зовут Скиталец. Я сын Речного Ветра и Золотой Луны. А это мои товарищи. — Скиталец не назвал имен всадников, очевидно предоставляя им право говорить самим, однако они промолчали — скорее всего жители пустыни вообще не отличались разговорчивостью. — Мы поможем тебе, — продолжал он. — Однако наша помощь будет состоять лишь в том, чтобы как можно быстрее провести твой народ через Пыльные Равнины.

Подобное предложение звучало не слишком любезно, но Гилтас был благодарен судьбе и за такой подарок.

— Кстати, своим спасением ты обязан моей матери, — сообщил Скиталец. — Это она послала меня разыскать тебя.

Гилтас подумал, что на Золотую Луну снизошло видение бедствий, постигших эльфов.

— Надеюсь, с твоей матерью все в порядке? — спросил он, смакуя прохладную воду. Вода немного припахивала козлятиной, и все же в ту минуту король не променял бы ее даже на самое изысканное вино.

— Моя мать мертва, — ответил Скиталец, устремив взгляд куда-то вдаль.

Пораженный сухостью его тона, Гилтас хотел произнести слова соболезнования, однако новый знакомый не стал их слушать.

— Она явилась мне позапрошлой ночью и велела двигаться на юг. Зачем — не знаю, ибо она этого не сказала. Я надеялся найти здесь ее тело — как я понял, оно осталось непогребенным. Больше мне ничего не удалось узнать: дух матери исчез прежде, чем я успел к нему обратиться.

Гилтас еще раз попытался выразить свое сожаление, и снова Скиталец не обратил на это никакого внимания.

— А сегодня вместо матери, — спокойно продолжал он, — я вдруг нахожу в пустыне квалинестийских беженцев во главе с их королем. Но, может быть, ты знаешь, как найти ее тело? — И, не дав Гилтасу возможности ответить, он добавил: — По моим сведениям, Золотая Луна покинула Цитадель еще до атаки драконов, вот только никто не знает, куда она ушла. Я слышал, у нее развилось нечто вроде старческого слабоумия. Однако мать не показалась мне слабоумной, когда я видел ее. Скорее она походила на пленницу.

Квалинестиец задумался: если Золотая Луна и не была сумасшедшей, то ее сын явно не мог похвастаться рассудительностью — нормальные люди не беседуют с духами и не рассказывают о непогребенных телах. Тем не менее видение Скитальца спасло эльфам жизнь, и с этим спорить не приходилось.

Король ответил лишь, что понятия не имеет о местонахождении тела Золотой Луны, равно как и о том, жива она или мертва. Сердце его мучительно ныло: он вспомнил собственную мать, также непогребенную, покоившуюся на дне нового озера.

Гилтас вдруг почувствовал чудовищную слабость, и ему захотелось лежать здесь целыми днями, ощущая вкус воды на своих губах… Но кто тогда позаботится об эльфах? И, преодолев сильнейшее искушение остаться на земле, он все-таки поднялся на ноги.

— Нам надо добраться до Дантола.

Скиталец тоже встал.

— Мы сейчас находимся намного южнее. Правда, неподалеку отсюда есть оазис. Там твой народ сможет отдохнуть несколько дней и собраться с силами для продолжения перехода. А я тем временем пошлю своих людей в Дантол за едой и прочими припасами.

— Моему народу нечем расплатиться с вами, — начал было Гилтас и тут же замолчал, увидев, как потемнело от гнева лицо Скитальца. — Впрочем, мы найдем способ отблагодарить тебя, — поспешил он исправить свою оплошность.

— Покиньте наши земли, — нахмурился Скиталец. — Драконица захватывает все новые и новые части нашей территории к северу отсюда, и наши ресурсы стремительно истощаются.

— Мы уйдем, — вздохнул Гилтас устало. — Я же сказал, что мы направляемся в Сильванести.

В течение некоторого времени Скиталец пристально смотрел на него, явно намереваясь о чем-то сообщить, но потом передумал и обратился к своим товарищам на языке жителей Равнин. Гилтаса весьма заинтересовала эта невысказанная информация, однако в следующий миг любопытство уже сменилось чувством благодарности, ибо всадники начали поить его коня.

Спутники Скитальца ускакали; сам же он изъявил желание сопровождать Гилтаса.

— Я покажу вам, как одеваться, чтобы защитить вашу слабую кожу от солнца и зноя, — пообещал он. — Вы должны двигаться лишь ночью и ранним утром, а во время дневной жары спать. Мои люди позаботятся о ваших больных и научат вас строить убежища от солнечных лучей. Я дойду с вами до старой Королевской Дороги, а по ней вы уже сами доберетесь до Сильванести. Вы уйдете с наших земель и никогда больше не вернетесь.

— Почему ты все время твердишь одно и то же? — спросил Гилтас. — Я не хочу тебя обидеть, Скиталец, но не могу представить себе никого, кто, находясь в здравом рассудке, захотел бы жить на твоей земле. Даже Бездна не так пуста и безлюдна!

Гилтас тут же испуганно подумал, что подобное откровение о Равнинах могло привести их жителя в ярость, и уже собирался извиниться, как вдруг услышал мягкий смешок, донесшийся до него из-под ткани, которая скрывала лицо Скитальца. Он напомнил Гилтасу о Речном Ветре — однажды тот вместе с Золотой Луной навещал Лоранталасу, и теперь образ высокого охотника с суровым лицом легко всплыл в памяти короля.

— У пустыни есть своя собственная красота, — мечтательно произнес Скиталец. — После дождя цветы возрождаются к жизни и наполняют воздух своим ароматом. Красная скала прекрасна на фоне голубого неба, как и тени, отбрасываемые облаками на струящиеся пески. А еще у нас есть вращающиеся пыльные столбы, шары перекати-поле и запах шалфея… Покидая дом, я скучаю по всему этому не меньше, чем ты по влажной листве, обильным дождям, виноградным лозам, цепляющимся за ноги, и запаху мучнистой росы, наполняющему легкие.

— То, что является адом для одного, — настоящий рай для другого, — улыбнулся Гилтас — Оставайся в своем раю, сын пустыни. А я хочу в свой.

— Надеюсь, ты его увидишь, хотя я бы на твоем месте не рассчитывал на скорое избавление от бед.

— Почему? — не на шутку встревожился Гилтас. — Ты что-то знаешь?

— Ничего определенного, — ответил Скиталец. Остановив лошадь, он развернулся и посмотрел на Гилтаса. — Я даже не знаю, говорить тебе об этом или нет. Сейчас по земле летает больше всевозможных слухов, чем хлопковых семян по ветру.

— Тем не менее они не оставили тебя равнодушным, — заметил король.

Скиталец промолчал, и Гилтас добавил:

— Мы намерены идти в Сильванести, что бы ни случилось. Уверяю тебя, квалинестийцы не останутся здесь и минуты сверх необходимого для перехода времени.

Скиталец взглянул в сторону беженцев: издалека они казались яркими цветами, выросшими среди скал без помощи дождя.

— Если верить слухам, королевство Сильванести уже захвачено Рыцарями Тьмы. — Его глаза внимательно изучали Гилтаса. — Ты еще не слышал об этом?

— Нет.

— Я мог бы сообщить тебе подробности, да только твои эльфы все равно в них не поверят. А сам-то ты веришь моим словам?

Гилтас твердо покачал головой, но сердце его похолодело. Он мог изображать оптимизм перед Скитальцем и перед своим народом, однако за многие недели, прошедшие со времени падения Квалиноста, он действительно не получал никаких вестей от изгнанной королевы сильванестийцев — Эльханы Звездный Ветер. Она собиралась вернуться в Сильванести, разрушив щит, однако последним известием, дошедшим до Квалинести, было то, что щит пал и Эльхана со своим войском стоит на границе королевства, готовясь войти в него. Может быть, ее гонцы просто не смогли найти беженцев? Хотя, с другой стороны, они водили дружбу с орлами и ястребами, обладавшими острым зрением, и при желании легко отыскали бы своих собратьев. Выходит, Эльхана просто никого не посылала, и, скорее всего, именно по той причине, которую назвал Скиталец.

Это стало для Гилтаса еще одним ударом. Если сказанное сыном Золотой Луны было правдой, то эльфы не только не избежали опасности, а, напротив, шли прямо к ней в лапы. Однако и отсиживаться в пустыне они не могли.

«Если уж мне суждено умереть, так пусть мои глаза закроются под тенистым деревом», — решил для себя Гилтас.

Он выпрямился в седле.

— Благодарю тебя за сведения, Скиталец. Предупрежден — значит вооружен. А теперь я должен сообщить своему народу о вашей готовности оказать нам помощь. За сколько дней мы сможем добраться до Королевской Дороги?

— Все зависит от вашей стойкости. — Из-за складок одежды, скрывавшей лицо Скитальца, Гилтас не мог видеть его губ, но он сразу заметил теплую улыбку, заигравшую в темных прищуренных глазах. — Если другие эльфы похожи на тебя, то переход не займет много времени.

Гилтас был благодарен своему новому знакомому за этот комплимент и искренне желал бы соответствовать столь высокому мнению, однако в душе он боялся, что Скиталец ошибся, приняв за храбрость простую апатию, вызванную неимоверной усталостью короля.

10. Проникновение в крепость

Герард собирался войти в Солант пешим. Он оставил свою лошадь в конюшне придорожного трактира, рекомендованного ему Ричардом и находившегося в двух милях от города. Расправляясь с порцией скудного, но горячего обеда, рыцарь заодно прислушивался к местным сплетням. Выдав себя за торговца мечами, он поинтересовался, может ли человек подобной профессии найти работу в городе.

Гостю немедленно сообщили всю интересовавшую его информацию и даже рассказали о вынужденном отступлении соламнийцев и о захвате города Рыцарями Тьмы. В течение нескольких недель, прошедших с момента падения Соланта, в эти края забредало мало путешественников, однако хозяйка трактира надеялась, что дела постепенно наладятся. Согласно новостям, приходившим из Соланта, горожан не мучили и не забивали десятками, хотя перед вторжением нераканцев многие очень боялись возможных зверств с их стороны. К счастью, страшные опасения не подтвердились: победители хорошо обращались с местными жителями и даже разрешили им вести привычный образ жизни, как если бы ничего не случилось.

Ну конечно, некоторых отправили в тюрьму, но, вероятно, они заслужили такое наказание. В остальном же предводительница рыцарей — по слухам, совсем еще девочка — вовсе не стремилась истребить мирное население. Она лишь хотела внушить им веру в нового Бога, который пришел позаботиться о своих детях. Девушка даже приказала переделать старый Храм Паладайна для поклонений этому новому Богу, а сама ходила по городу, исцеляя раненых и совершая множество других чудес, чем быстро покорила жителей Соланта.

Давно закрытые торговые пути между Солантом и Палантасом снова оживились, и торговцы светились от счастья. В общем, по мнению трактирщицы, все могло быть намного хуже.

— Я слышал, что сюда прилетали свирепые драконы, — сказал Герард, обмакивая черствый хлеб в остывшую подливку — единственный способ сделать и то, и другое съедобным. — И даже более того, — понизил он голос. — Говорят, по Соланту разгуливали мертвые.

Женщина фыркнула: да, до них доходили подобные слухи. Однако сама она не видела никаких драконов, и ни одно привидение не заходило к ней в трактир, дабы немного подкрепиться. Хихикнув над собственной остротой, хозяйка поспешила прочь — приготовить обед и несварение желудка еще одному посетителю.

Оставшись в одиночестве, Герард обдумывал услышанное, попутно скармливая остатки своей еды дворовому псу. Рыцарь знал истинное положение дел. Он видел красных и синих драконов, летавших над городом, и души мертвецов, окружавших городские стены. Герарда всякий раз бросало в холодный пот при воспоминании о воинах с мертвыми глазами, дырами вместо ртов и костлявыми руками, тянувшимися к нему из пучин смерти. Нет уж, все это было настоящим. Необъяснимым, но настоящим.

Известие о хорошем обращении Рыцарей Тьмы с жителями Соланта действительно стало новостью для Герарда, а вот тот факт, что Мина легко нашла путь к сердцам горожан, его ничуть не удивил. Сам Герард лишь однажды разговаривал с загадочной Повелительницей Ночи, однако ее образ прочно врезался в его память: даже сейчас он отчетливо видел ее янтарные глаза, слышал звук ее голоса и мог повторить каждое произнесенное ею слово. Герарда интересовало, будет ли лояльность захватчиков в отношении местных обывателей ему на руку или же, наоборот, осложнит выполнение стоявшей перед ним задачи. Наконец, обдумав все возможные плюсы и минусы, он пришёл к разумному заключению, что, не войдя в город, он все равно ничего толком не узнает.

Оплатив обед и недельный уход за лошадью, рыцарь пешком отправился в Солант.

Завидев городские стены, Герард не стал подходить к ним. Он притаился за деревьями, откуда мог наблюдать за главнымиворотами, оставаясь незамеченным. Ему требовалась дополнительная информация о происходившем в Соланте, и получить ее можно было далеко не от первого встречного. Герард просидел в своем укрытии не менее получаса, прежде чем вход открылся и несколько фигурок вылетело изнутри с такой скоростью, словно кто-то дал им пинка.

Поднявшись и отряхнувшись, они как ни в чем не бывало пожали друг другу руки и направились в разные стороны.

Один из них проходил совсем близко от Герарда. Рыцарь позвал его, сопроводив оклик дружественным жестом, и малый, оказавшийся кендером, поспешил подойти и познакомиться.

Памятуя о том, что все это совершается ради правого дела, Герард широко улыбнулся ему и пригласил присесть рядом с собой.

— Готвид Путаница, — представился кендер. — Боже мой, какой ты уродливый! — обрадовался он, разглядывая рябое лицо Герарда и его непослушные волосы цвета соломы. — Пожалуй, ты самый уродливый человек, которого мне приходилось видеть.

Согласно Мере, все, хоть немного пострадавшие ради счастья родины, после смерти получали место в раю. Стало быть, терпеливое выслушивание подобного оскорбления давало рыцарю право рассчитывать на отдельные небесные апартаменты. Такая мысль несколько утешила Герарда, и потому, скрипнув зубами, он лишь процедил, что не собирается принимать участие в конкурсе красоты.

— А глаза у тебя слишком синие, — сообщил Готвид. — Неестественно синие. Уж извини за откровенность. Хочешь посмотреть на мои сокровища?

И, не дав рыцарю возможности ответить, он тут же высыпал на землю содержимое своих кошелечков и с удовольствием начал в нем копаться.

— Несколько минут назад ты вышел из Соланта, — сказал Герард, перебивая Путаницу, повествовавшего о том, как он нашел молоток, который до этого принадлежал одному несчастному жестянщику. — Что происходит в городе? Я слышал, он захвачен Рыцарями Тьмы.

Готвид бодро кивнул головой.

— Ничего не изменилось: стража собрала всех кендеров и вышвырнула вон. Правда, сначала они доставили нас в здание, которое до падения Соланта принадлежало жрецам, а еще раньше являлось Храмом одного из прежних Богов. Туда же рыцари привели и целую группу жрецов из Цитадели Света. Ох, и повеселились мы, наблюдая за ними, уж поверь мне! К ним вышла девушка, одетая в рыцарские доспехи. Только глаза у нее были странные. Очень странные. Даже более странные, чем у тебя. Она рассказала жрецам о Едином Боге, а потом показала им красивую женщину, лежавшую в янтарном саркофаге, и сказала, что однажды Единый Бог уже сотворил великое чудо, вернув этой женщине молодость и красоту, а теперь собирается совершить новое чудо, оживив ее. Жрецы смотрели на мертвую женщину в изумлении, и многие плакали. Тогда девушка поинтересовалась у них, не хотят ли они узнать подробнее о новом Боге, и тех, кто согласился, повели в одну сторону, а отказавшихся — в другую. В числе последних был старик, которого называли Звездочетом или что-то в этом роде. Потом девушка подошла к нам, задала целую кучу вопросов и снова принялась рассказывать о Едином Боге, пришедшем на Кринн. А потом она спросила нас, будем ли мы служить ему.

— И какой же ответ вы ей дали? — полюбопытствовал Герард.

— Ну конечно «да», — ответил Готвид, искренне удивленный тем, что собеседник сомневается в их выборе. — Отказаться было бы слишком невежливо. Раз уж этот новый Бог взял на себя труд спуститься к нам, так почему бы не приветствовать его?

— А ты не боишься служить Богу, о котором ничего не знаешь?

— О, да я уже многое о нем знаю, — возразил Путаница. — По крайней мере то, что вообще полагается знать о Богах. Он любит кендеров — так сказала нам девушка со странными глазами. Очень любит. И даже ищет одного из них. Тот, кто найдет его и приведет к девушке, получит великую награду. Мы все пообещали отправиться на поиски — я именно туда сейчас и направляюсь. Мне очень хочется найти нужного кендера первым. Кстати, он тебе не встречался?

— Ты первый кендер, встретившийся мне на пути за много дней, — заверил его Герард. «И последний», — добавил он про себя. — Но как ты сможешь попасть обратно в город без…

— Я знаю имя того, кто нужен новому Богу, — сообщил Готвид, погруженный в мысли о вознаграждении. — Его зовут Тассельхоф Непоседа, и он…

— Что? — воскликнул изумленный Герард. — Что ты сказал?

— Когда именно? Я говорил о Соланте, о девушке, о новом Боге…

— Нет, о кендере! Ты назвал его Непоседой? Имя искомого кендера Тассельхоф Непоседа?

— Тот самый Тассельхоф Непоседа, — подчеркнул Готвид. — Это очень важно, поскольку абы какой Тассельхоф Непоседа не подойдет.

— Нет, не может быть, — пробормотал Герард, вспомнив кендера, который однажды умудрился оказаться запертым в Усыпальнице Ушедших Героев в Утехе и с тех пор беспрестанно влипал во всевозможные авантюры.

— Хотя для большей уверенности, — продолжал Готвид, — нам приказано тащить в Оплот любого Тассельхофа Непоседу: девушка должна взглянуть на него сама.

— Ты имел в виду Солант, — поправил его Герард.

Готвид с головой ушел в разглядывание какого-то голубого стеклышка. Подняв его, он с надеждой в голосе спросил:

— Как ты думаешь, это сапфир?

— Нет. Это просто кусок голубого стекла. Ты сказал, что Непоседу нужно будет доставить в Оплот. Ты, наверное, имел в виду Солант. Ведь девушка и ее армия находятся в Соланте, а не в Оплоте.

— А я назвал Оплот? — вскинул голову кендер и, немного подумав, кивнул. — Ну да, в Оплот. Девушка не задержится в Соланте надолго. Она сама так сказала. Ее армия направляется в Оплот. Новый Бог собирается основать там огромный Храм, и девушка велела нам привести Непоседу именно туда.

«По крайней мере на один из своих вопросов я уже получил ответ», — подумал Герард.

— И все-таки я нашел сапфир, — заключил кендер, кладя стекло обратно в мешочек.

— Мне доводилось встречаться с Тассельхофом Непоседой… — неуверенно начал Герард.

— Да ну? — Готвид вскочил на ноги и в волнении запрыгал вокруг рыцаря. — И где он? Как его найти?

— Я не видел Непоседу уже долгое время, — ответил Герард, вынуждая кендера снова сесть. — Но мне очень интересно узнать, что же делает его столь необходимым.

— Кажется, девушка ничего об этом не говорила. Хотя я могу и ошибаться. Возможно, я пропустил ее объяснения мимо ушей. Она удерживала нас очень долго, и когда кто-то поднялся, собираясь уйти, стражник замахнулся на него мечом, а вид обнаженного меча вовсе не так романтичен, как может показаться из чьих-то рассказов… Я уже забыл, о чем ты спрашивал.

Герард терпеливо повторил свой вопрос.

Готвид нахмурился, очевидно намереваясь таким образом улучшить качество умственного процесса, протекавшего в его мозгу, а потом сказал:

— Нет, я помню лишь то, что Непоседа нужен Единому Богу. Ты уж не пропусти его, если вдруг повстречаешь. И не забудь, пожалуйста, упомянуть мое имя.

— Ни в коем случае! — поклялся Герард. — А теперь ты сделай одолжение мне. Допустим, у какого-то человека есть веские причины не входить в город через главные ворота. Скажи, как еще он может туда попасть?

Готвид проницательно посмотрел на Герарда.

— А этот человек твоего размера?

— Приблизительно, — поежился Герард.

— И сколько человек приблизительно твоего размера смог бы заплатить за подобную информацию?

Герард заранее предвидел такой поворот событий и теперь протянул Путанице кошелечек, до отказа набитый всяким барахлом, позаимствованным из дома Повелителя Ульрика.

— Выбирай, — предложил он.

Через несколько мгновений соламниец уже пожалел о содеянном, так как кендер впал в крайнее возбуждение при виде содержимого кошелечка и никак не мог определиться с выбором. Особо тяжкие муки он испытывал, разрываясь между ржавой железякой и старым башмаком без каблука.

— Бери и то, и другое, — разрешил Герард.

Потрясенный столь неслыханной щедростью, Готвид вспомнил сразу несколько мест, отлично подходивших для незаметного проникновения в Солант. Правда, его объяснения не столько помогали сориентироваться, сколько запутывали, ибо он вдруг начинал сообщать подробности того, о чем прежде не упоминал, перемешивая их с пояснениями насчет того, о чем рассказывал пятнадцать минут назад.

Наконец Герард заставил Путаницу изложить все еще раз и по порядку — то есть затеял долгий и мучительный процесс, в течение которого не раз испытывал сильнейшее желание придушить своего информатора. Через какое-то время ему удалось получить четкое представление о трех местах — одно из них он нашел наиболее подходящим для своих целей, а два других решил запомнить в качестве запасных вариантов. Готвид заставил Герарда поклясться своими соломенными волосами, что он никогда, ни за какие сокровища на свете не выдаст расположение тайных лазеек кому-либо еще. Соламниец выполнил это требование, мысленно поинтересовавшись, давал ли подобную клятву сам кендер, и если да, то во сколько он оценивает ее нарушение.

А потом началось самое трудное: Герарду предстояло избавиться от Путаницы, уже нашедшего в лице рыцаря лучшего друга (если не кузена или родного брата). Другими словами, преданный кендер собрался повсюду сопровождать Герарда до конца своих дней. Рыцарь благоразумно изобразил согласие, но сказал, что сначала хочет как следует отдохнуть, а может быть, и хорошенько выспаться. Готвид решил ждать.

Прошло пятнадцать минут. Путаница беспрерывно дергался, и Герарду приходилось все время следить за ним одним глазом, дабы не лишиться чего-нибудь ценного. Наконец нетерпеливый кендер соскучился, забрал свои вещи и ушел. Впрочем, он еще несколько раз возвращался и просил Герарда не забыть отправить Тассельхофа к Единому Богу и обязательно упомянуть при этом его заслуги. Герард пообещал исполнить все в точности, и в конце концов кендер ушел насовсем. До наступления темноты оставалось еще несколько часов, и Герард провел их ломая голову над тем, зачем Мине понадобился Тассельхоф. Он ни секунды не верил в то, что Мина нежно любила кендера. Вероятно, она просто охотилась за его магическим устройством для перемещений во времени.

«Стало быть, — подумал Герард, — мы просто обязаны найти Непоседу первыми».

Он мысленно составил текст сообщения для Соламнийских Рыцарей, в котором говорилось о необходимости срочно разыскать кендера по имени Тассельхоф Непоседа и любой ценой уберечь его от рук Рыцарей Тьмы.

Определившись с планами относительно Тассельхофа, Герард стал дожидаться наступления ночи.

11. Темница для мертвых

Герард проник в город без особого труда. Правда, основной лаз оказался заделанным, так как Рыцари Тьмы объявили войну «крысиным норам», но, к счастью, одна из дыр, выбранных соламнийцем в качестве запасных вариантов, еще оставалась открытой.

Улицы были темны и безлюдны. От трактирщицы Герард уже слышал о введении в Соланте комендантского часа и теперь, чтобы случайно не налететь на солдат, при каждом шорохе прятался в неосвещенных углах и за кучами мусора.

Из-за патрулей и плохого знания города он потратил около двух часов, прежде чем увидел то, что искал — стены тюрьмы.

Нырнув в дверной проем, Герард принялся наблюдать за дорогой, напряженно обдумывая свои дальнейшие действия: проникновение внутрь изначально являлось самым уязвимым пунктом его плана, ибо попасть в тюрьму было так же сложно, как и выйти из нее.

Вскоре на тюремный двор прошествовал отряд, конвоировавший нескольких нарушителей комендантского часа. Из обрывков разговора патрульных Герард понял следующее: Рыцари Тьмы велели закрыть все таверны в Соланте, однако хозяин одной из них, пытаясь хотя бы частично сократить убытки, тайно впустил к себе кое-кого из постоянных клиентов. Постепенно их вечеринка перешла в бурную попойку и привлекла внимание проходивших мимо солдат, и вот теперь посетителям вместе с хозяином заведения предстояло отправиться за решетку.

Самый пьяный из арестованных весело пел, в то время как трактирщик, ломая руки, требовал, чтобы ему объяснили, каким образом он смог бы прокормить свою семью, лишившись единственного источника дохода. Еще одному задержанному стало плохо, и он прилег отдохнуть на обочину. Конвоиры же, горя желанием сбыть с рук обременительный груз, изо всех сил барабанили в дверь, вызывая надзирателя.

Тот вышел к ним и, не скрывая своего недовольства, заявил, что тюремные камеры и так уже трещат по швам, поэтому сажать новых заключенных ему просто некуда. Пока он препирался с начальником патруля, Герард выскользнул из своего убежища, пулей перелетел через улицу и пристроился к группе арестованных. Натянув на голову капюшон и ссутулившись, он старался держаться как можно ближе к ним. Певший мужчина взглянул на него и удивленно заморгал. У Герарда похолодело внутри, но пьяный вдруг широко улыбнулся, а потом облокотился ему на плечо и так же неожиданно разрыдался.

Начальник патруля тем временем пригрозил надзирателю, что уйдет прочь, бросив нарушителей порядка прямо на улице, а затем подробно объяснит командованию, что именно помешало ему исполнить свой служебный долг. Испуганный тюремщик сразу распахнул двери и кликнул стражников. Солдаты сдали им арестованных и удалились.

Герарда вместе с остальной компанией погнали в тюремный блок.

При виде надзирателя заключенные начали громко кричать, но он не обращал на них никакого внимания. Впихнув новых арестантов в камеру, в которой еще оставалось немного места, стражники быстро ушли.

Герард ужаснулся: вокруг него столпилось столько народу, что он даже побоялся сесть на пол, дабы не оказаться затоптанным. Соседние камеры также были забиты до отказа: одни — мужчинами, другие — женщинами, которые шумно требовали свободы. В воздухе стоял невыносимый смрад от немытых тел, рвоты и нечистот. Почувствовав приступ тошноты, Герард закрыл нос и рот руками, тщетно пытаясь хоть как-то фильтровать вдыхаемый воздух. Наконец ему удалось протиснуться к самой стене, подальше от ведра с нечистотами.

Еще совсем недавно соламниец находил свой внешний вид чересчур опрятным для выполнения задуманного им плана, теперь же он начал беспокоиться о том, можно ли будет хоть когда-нибудь избавиться от отвратительного запаха, который угрожал всего за несколько часов насквозь пропитать все его тело.

Задыхаясь от очередного приступа дурноты, Герард вдруг заметил, что соседняя камера — большая и просторная — была пуста. Толкнув в бок ближайшего к нему мужчину, он указал ему пальцем в направлении этой камеры.

— Почему они не поместят некоторых из нас туда?

— Ты можешь идти туда, если хочешь. А я уж лучше посижу здесь.

— Но ведь там никого нет, — возразил Герард.

— Нет, есть. Просто во тьме они становятся невидимы. И очень хорошо делают, — ухмыльнулся мужчина, — ибо с нас достаточно и того, что мы вынуждены любоваться этой парочкой днем.

— А кто они такие? — поинтересовался Герард.

— Чародеи. По крайней мере, были ими при жизни. Что касается их нынешнего состояния, то ему трудно подобрать определение.

— Почему?

— Сам увидишь, — уныло пообещал заключенный. — А теперь не мешай мне спать, ладно?

Устроившись на полу, он сразу захрапел, и Герард тоже решил немного отдохнуть — или хотя бы попытаться это сделать.

Он приятно удивился, когда, проснувшись через несколько часов, почувствовал на своем лице солнечный свет, пробивавшийся внутрь сквозь узкие тюремные окна. Протирая заспанные глаза, Герард взглянул на обитателей соседней камеры, желая понять, чего же так боятся заключенные, а увидев, вздрогнул и прижался лицом к перегородке.

— Палин? — тихо спросил он. — Это ты?

Герард не верил собственным глазам. Маг, отделенный от него решеткой, действительно походил на Палина. Но Палин всегда отличался опрятностью, а его нынешний двойник явно не мылся, не брился, не расчесывался и вообще никак не ухаживал за своей внешностью уже несколько недель. Он сидел на скамье, уставившись невидящими глазами куда-то в пустоту.

Другую скамью занимал исхудавший, похожий на труп эльф. У него были темные волосы (что являлось весьма необычным для эльфов, в большинстве своем белокурых) и кожа цвета извести. Его некогда черная одежда посерела от грязи и пыли. Он сидел так же неподвижно и безжизненно, как и Палин, и на лице у него застыло то же самое отсутствующее выражение.

Герард снова позвал Палина по имени, на сей раз немного громче, поскольку тот мог просто не расслышать его из-за кашля, криков и жалоб заключенных. Он собирался окликнуть мага еще раз, когда вдруг ощутил какое-то шевеление на своей шее.

— Проклятые вши, — пробормотал Герард, шлепнув по ней рукой.

Маг поднял голову и взглянул на него.

— Палин! Почему ты здесь? Что с тобой случилось? Ты ранен? Ох, да провались эти вши! — И Герард принялся яростно скрести кожу.

Палин долго смотрел на соламнийца невидящим взглядом, словно ожидая от него еще каких-то слов или действий, но, ничего не услышав, снова уставился в пустоту.

Рыцарь позвал мага еще несколько раз, однако вскоре вынужден был переключить все свое внимание на одолевавших его паразитов. Наконец зуд ослаб, и Герард почувствовал некоторое облегчение.

— Что с ними случилось? — спросил он у своего сокамерника, указывая рукой в сторону магов.

— Не знаю, — ответил тот. — Они уже были такими, когда я попал сюда три дня назад. Каждый день туда приходит кто-нибудь с едой и питьем и заставляет их подкрепиться. Эти двое сидят так целыми днями, чем изрядно нас пугают.

Герард мысленно согласился с тем, что вид у чародеев действительно ужасающий. Но вот почему? Он заметил на одежде Палина пятна, похожие на запекшуюся кровь, и решил, что несчастный лишился рассудка в результате жестоких истязаний. Сердце рыцаря преисполнилось жалости, но сейчас он ничем не мог помочь Палину. Однако если все пойдет по намеченному плану, то он сможет помочь ему в будущем.

Герард уселся прямо на тюремный пол, стараясь держаться подальше от грязного матраса, — он уже не сомневался, что именно там и нахватался вшей.

— Бесполезно, — вздохнул Даламар.

Его дух вился около единственного в камере окошка. Мир, в котором теперь обитал эльф, был призрачным миром, однако Даламар чувствовал себя так, словно его заживо замуровали в каменную стену, и отчаянно пытался хотя бы вообразить, что дышит свежим воздухом.

— Чем это вы сейчас занимались? — спросил он. — Фокусы показывали?

— Ничего подобного, — спокойно ответил дух Палина. — Я просто хотел войти в контакт с человеком.

— Ба! — фыркнул Даламар. — А я думал, вы умнее. Ему нет до нас никакого дела. Да и всем остальным тоже. Кстати, кто он такой?

— Его зовут Герард, он Соламнийский Рыцарь. Мы встречались в Квалинести. Мы были друзьями… а может, и нет. Я мог и не понравиться ему. Вы ведь знаете, как соламнийцы относятся к магам, а я к тому же оказался не самой приятной компанией. И все же, — Палин попытался вздохнуть, — я надеялся установить с ним контакт, подобно тому как мой отец однажды установил контакт со мной.

— Ваш отец любил вас, а потом, ему действительно было необходимо передать вам важную информацию, — возразил Даламар. — К тому же Карамон был мертв в полном смысле этого слова, а мы с вами — нет. Но зачем вам понадобился соламниец?

Палин промолчал.

— Да ладно, — хмыкнул Даламар, — у нас сейчас не то положение, чтобы хранить секреты друг от друга.

«В таком случае, — подумал Палин, — где ты все время пропадаешь? Только не говори мне, что летаешь среди лесов, любуясь их красотой. Скажи лучше, куда ты действительно ходишь и с какой целью».

После того как Палина и Даламара вернули из пучин смерти, их души поначалу оставались незримо привязанными к телам, в которых они когда-то обитали. Однако вскоре деятельный Даламар сделал одно очень интересное открытие: эти узы зависели только от них самих. Видимо, потому, что Палин и Даламар не до конца расстались с жизнью, они не попали во власть Такхизис, как это происходило с душами, вливавшимися в воды реки мертвых. Эльфу удалось разрушить связь между телом и душой, и с тех пор его дух покидал пределы тюрьмы и даже уносился за черту города — так, по крайней мере, Даламар говорил Палину, хотя и не сообщал, куда именно летает. Впрочем, даже научившись разлучаться с телом, дух Даламара был вынужден неизменно возвращаться, ибо по прошествии некоторого времени его начинало тянуть обратно к своей телесной оболочке, словно скупца к сундуку с накопленными сокровищами.

Палин как-то раз тоже вышел побродить среди печальных призраков, но сразу почувствовал страх за свою оставленную без присмотра плоть и поспешил назад. Вернувшись, он впервые увидел себя со стороны — неподвижного, с отсутствующим взглядом. Какая-то часть его души обрадовалась тому, что тело никуда не исчезло за время ее отсутствия, однако другая была слишком сильно потрясена увиденным, и Палин решил никогда больше не отправляться на подобные прогулки. К тому же он все равно не мог присоединиться к остальным умершим, ибо они не видели и не слышали его. По этой же причине мага не привлекало и общество живых.

Даламар же, напротив, покидал свое тело часто, хотя и ненадолго. По мнению Палина, он летал на встречи с Миной, пытаясь выторговать для себя возвращение к жизни. Конечно, доказательств этому у Палина не было, однако он ни минуты не сомневался в правильности своего вывода.

— Если вам это так интересно, — сказал он, — то я пытался внушить Герарду мысль убить меня.

— У вас ничего не получилось бы, — возразил Даламар. — Я уже обдумывал подобный вариант.

— В моем плане нет ничего невозможного, — запротестовал Палин. — Сейчас наша плоть жива, а раны, нанесенные нам, залечены. Но если убить тела опять, то узы, привязывающие к ним наши души, будут разорваны.

— Все равно Владычица Тьмы не позволит нам умереть. Вы могли бы уже и сами об этом догадаться. Почему, как вы думаете, она заботится о нас, словно шалафи о своих Живчиках? Да потому, что мы — ее эксперимент, точно так же как они в свое время были его экспериментом. В один прекрасный день Такхизис решит, удался ей поставленный опыт или нет. Но решение будет принимать именно она, а не мы. Поверьте, я уже все просчитал.

Даламар произнес последние слова с горечью в голосе, чем окончательно подтвердил худшие подозрения Палина.

— Прежде всего, Такхизис никакая мне не владычица, — заметил маг. — Будьте любезны, говорите только за себя. А во-вторых, что вы называете экспериментом? Она просто жаждет добраться до устройства для перемещений во времени, принадлежащего Тассельхофу, да вот только не знает, как им пользоваться.

— Поначалу это было действительно так. Однако со временем у нее могли появиться и другие идеи. Зачем гноить нашу плоть в земле, если ее можно использовать? У Такхизис уже есть армия из мертвых душ. Возможно, теперь она захочет создать армию, состоящую из мертвых тел.

— Что-то вы слишком уверенно говорите о ее планах.

— А почему бы и нет? Может, мне их сорока на хвосте принесла.

— У нас появляется все больше оснований покончить с этим, — твердо сказал Палин. — Я…

Дух Даламара вдруг быстро метнулся в сторону его тела.

— Сюда идут, — предупредил он.

В помещение вошла стража, тащившая за собой нескольких кендеров, связанных общей веревкой за запястья. Стражники провели их перед камерами, чем вызвали оживление среди заключенных. И вдруг улюлюканье и выкрики прекратились. В тюрьме стало очень, очень тихо.

По коридору шла Мина. Некоторые из узников глядели на нее со страхом, другие пытались отойти подальше от решеток, а третьи протягивали к ней руки в безмолвной мольбе. Но ей ни до кого не было дела.

Остановившись перед камерой с телами двух магов, Мина схватила веревку и вытащила вперед одного из кендеров.

— Каждый из них пытается выдать себя за Тассельхофа Непоседу, — обратилась она к чародеям. — Есть ли среди них кендер, которого я ищу? Вы узнаете его?

Даламар покачал головой.

— А ты, Палин Маджере? — спросила она. — Ты узнаешь кого-нибудь из них?

Палин бросил в сторону кендеров беглый взгляд и сразу понял, что Таса среди них не было. Однако ему совсем не хотелось говорить правду — если Мина думает, что схватила Непоседу, то пусть она потеряет как можно больше времени, прежде чем обнаружит ошибку. И маг не удостоил ее ответом.

Повелительница Ночи выглядела явно задетой столь откровенным пренебрежением.

— Отвечай, — приказала она. — Видишь ли ты свет, исходящий из иных миров?

Палин видел его. Этот свет уже стал для него предметом неотвязных мечтаний и столь же постоянных мучений.

— Если ты надеешься хоть когда-нибудь уйти отсюда в лучший мир, то ответишь мне.

Палин промолчал, и Мина сжала руку на медальоне, висевшем у нее на шее.

— Да ответьте вы ей! — зашипел Даламар. — Ваше молчание все равно ничего не изменит — стоит ей обыскать кендеров, и она сразу обнаружит, что у них нет артефакта. Приберегите свое презрение для другого случая.

Наконец Палин покачал головой, и Мина отпустила медальон. Кендеров, жаждавших быть принятыми за Тассельхофа Непоседу, увели прочь.

Наблюдая за ними, Палин не переставал гадать, каким образом настоящему Тассельхофу удается так долго скрываться. Должно быть, Мина и ее Единый Бог волновались все сильнее и сильнее. Тассельхоф стал для Владычицы Тьмы чем-то вроде постельного клопа, из-за которого она не могла спокойно спать, ибо его пребывание на свободе все время заставляло ее помнить о собственной уязвимости. Сколь бы могущественной ни была Такхизис, она не могла помешать кендеру проникнуть туда, где ему ни при каких обстоятельствах появляться не следовало. Случись с ним беда — а кто из кендеров доживал до почтенных седин? — и все планы Ее Темного Величества пошли бы прахом. Правда, вместе с ними мог погибнуть и Кринн с его многочисленными обитателями…

— Все больше причин, чтобы остаться в живых, — убежденно заявил Даламар, словно отвечая на мысли Палина. — Попавшие в воды реки мертвых обычно пребывают там вечно. У нас же еще есть немного свободной воли, и это самое уязвимое место в эксперименте Такхизис, которое она наверняка захочет исправить. Ее ведь всегда коробило от одного лишь слова «свобода» — вы и сами знаете это. Наше стремление думать и действовать самостоятельно для нее словно зубная боль. И если только она не придумает, как лишить нас столь опасной для нее способности, то мы еще сможем воспользоваться своей силой. Ведь когда-нибудь нам выпадет шанс, и тогда останется только не упустить его.

«Наш шанс или твой? — усмехнулся Палин. Слова Даламара отчасти позабавили его, отчасти рассердили. А за себя самого ему стало просто стыдно. — Все как обычно, — подумал он. — Эльф пытается хоть что-то предпринять, пусть даже исключительно ради личной выгоды. А я только сижу тут и ною, оплакивая свою несчастную жизнь. Хватит! Я стану активнее нескольких Даламаров, вместе взятых! Пусть я оказался в чужом мире и не могу повелевать собственным телом. Пусть никто здесь не может общаться со мной, словно я попал в царство слепоглухонемых. Но рано или поздно я все равно найду того, кто увидит, услышит и поймет меня. Твой эксперимент провалится, Такхизис! — поклялся Палин. — Ибо причина его краха заложена в нем самом».

12. В присутствии Бога

День, проведенный в камере, стал самым кошмарным в жизни Герарда. Он надеялся постепенно привыкнуть к ужасному запаху, пропитавшему тюремный блок, однако этого не случилось, и вскоре соламниец начал задаваться вопросом: а стоило ли вообще бороться за возможность дышать таким воздухом?

Стражники принесли еду и ведра с питьевой водой, но вода имела все тот же отвратительный привкус, и Герард чуть было не подавился, пытаясь напиться. С мрачным удовольствием он отметил, что дневной надзиратель (с виду безнадежный тупица) выглядит еще более изнуренным, чем ночной.

Ближе к вечеру Герард уже начал сомневаться в успехе своего предприятия. Его план больше не казался ему беспроигрышным, а главное, теперь перед рыцарем встала вполне реальная угроза провести остаток жизни в тюрьме. Появление Мины и кендеров стало для него абсолютной неожиданностью, ибо Повелительница Ночи была последним человеком, которого он хотел бы видеть. Соламниец поспешил закрыть лицо руками и лечь на пол, где и оставался, пока Мина не ушла.

Прошло несколько часов, и надежды на то, что кто-нибудь еще зайдет в тюремный блок, почти не осталось. Герард уже готов был впасть в отчаяние, когда вдруг услышал долгожданный звук — лязг мечей.

Приближавшиеся не могли быть солдатами тюремной стражи, поскольку они не носили мечей — их единственным оружием были дубинки. Герард вскочил на ноги. В коридор вошли два Неракских Рыцаря. Забрала на их шлемах были опущены (очевидно, чтобы защитить носы рыцарей от дурных запахов). Оба были в кольчугах, надетых поверх шерстяных рубашек, в кожаных штанах и сапогах. Мечи их оставались в ножнах, но руки рыцари держали на рукоятях.

Заключенные подняли страшный галдеж — некоторые из них принялись требовать немедленного освобождения, другие умоляли дать им возможность объяснить, что они попали сюда по недоразумению, но нераканцы ни на кого не обращали внимания. Они направились к камере Палина и Даламара. Чародеи смотрели куда-то в сторону, никак не реагируя на поднявшийся шум.

Рванувшись вперед, Герард просунул руку сквозь прутья решетки и вцепился в рукав ближайшего к нему рыцаря. Тот быстро развернулся, а его товарищ схватился за меч, и соламниец наверняка лишился бы своей руки, не поспеши он ее отдернуть.

— Капитана Самоала! — крикнул Герард. — Я должен видеть капитана Самоала!

Нераканец поднял забрало и с любопытством посмотрел на него.

— Откуда ты знаешь капитана Самоала? — спросил он.

— Я один из вас! — отчаянно закричал Герард. — Меня схватили соламнийцы и бросили в тюрьму. Я пытался объяснить все болванам, отвечающим за порядок в этом месте, но никто не стал меня слушать. Просто приведите сюда капитана Самоала, и он сразу удостоверит мою личность.

В течение некоторого времени рыцарь внимательно разглядывал необычного пленника, а потом опустил забрало и продолжил свой путь. Теперь оставалось надеяться лишь на то, что он не забудет рассказать о случившемся начальству и Герарда не бросят помирать здесь от зловония.

Нераканцы вывели Палина и Даламара и куда-то потащили. Люди шарахались от решеток, стараясь держаться как можно дальше от проходивших по коридору чародеев.

Маги отсутствовали больше часа, и все это время Герард ломал себе голову над тем, сообщили ли рыцари кому-нибудь о нем или нет. Впрочем, он надеялся, что само имя капитана Самоала не позволит им забыть о странном узнике.

Вскоре лязг мечей возвестил о возвращении рыцарей. Пройдя к камере магов, они водрузили неподвижных арестантов на их скамьи. Герард начал протискиваться вперед в надежде поговорить с нераканцем еще раз, а заключенные снова заколотили по решеткам, пытаясь обратить на себя внимание, но вдруг шум прекратился так внезапно, будто пленники подавились собственными криками.

В коридоре показался минотавр. Глаза, поблескивавшие из-под густой бурой шерсти, казались необычайно умными, отчего их обладатель выглядел еще страшнее. Огромный рост заставлял его все время пригибать голову, дабы рога не задевали за низкий тюремный потолок. Одетый в кожаные доспехи, оставлявшие открытой большую часть его массивного тела, минотавр был вооружен до зубов. При нем имелся даже меч, который Герард не смог бы поднять и обеими руками. Соламниец уже догадался, к кому шел минотавр, и теперь не знал, радоваться ему или тревожиться.

Минотавр тем временем приблизился к камере Герарда, и сторонний наблюдатель мог бы подумать, что ее обитатели решили устроить импровизированное состязание — кто быстрее всех добежит до задней стены. Через пару секунд рыцарь стоял у решетки в гордом одиночестве, отчаянно пытаясь вспомнить имя неожиданного посетителя, но оно напрочь вылетело у него из головы.

— Ну наконец-то! — принужденно произнес Герард, — а то я уже начал было думать, что сгнию здесь заживо. А где же капитан Самоал?

— Там, где ему положено быть, — прорычал минотавр, сверля узника своими маленькими бычьими глазками. — Зачем он тебе понадобился?

— Я хочу попросить его поручиться за меня, — ответил Герард. — Он знает меня. Да и другие тоже. Я находился в вашем лагере перед штурмом Соланта. Со мной еще была женщина-пленница из числа Соламнийских Рыцарей.

— Помню, — сказал минотавр, прищурив глаза. — Та соламнийка бежала, причем не без посторонней помощи. И скорее всего, твоей.

— Нет, нет! — отчаянно запротестовал Герард. — Я тут ни при чем! Я понятия не имею, кто помог ей бежать. Едва лишь она исчезла, я сразу бросился в погоню. Мне даже удалось схватить ее, но это случилось слишком близко от лагеря соламнийцев. Женщина закричала, и Соламнийские Рыцари поспешили ей на помощь. Они взяли меня в плен, и с тех пор я томлюсь здесь.

— После того, как город был взят, наши люди проверяли, не попал ли в тюрьму кто-либо из рыцарей, — сообщил минотавр.

— Так ведь я пытался им все объяснить, — заявил Герард оскорбленным голосом. — Неоднократно пытался! Но мне не поверили.

Минотавр ничего не ответил. Он просто стоял и разглядывал Герарда, и соламниец мог только гадать, какие мысли рождались в его рогатой голове.

— Послушай, — сказал Герард, теряя терпение, — разве я сидел бы в вонючей тюремной клетке, не будь моя история правдой?

Минотавр еще какое-то время изучал узника внимательным взглядом, а потом повернулся и, пройдя в конец коридора, обратился к тюремщику. Герард видел, как тот посмотрел на него, покачал головой и развел руками.

— Выпусти этого человека, — рявкнул минотавр.

Надзиратель кинулся выполнять его приказание. Выбрав из связки нужный ключ, он открыл дверь камеры, и Герард вышел наружу, сопровождаемый гулом проклятий и угроз других заключенных. Правда, они его нисколько не волновали. В ту минуту он был на седьмом небе от счастья, а посему ограничился тем, что бросил несколько ответных ругательств в адрес своих бывших товарищей по несчастью и окинул гневным взглядом надзирателя.

Минотавр опустил свою тяжелую руку на плечо Герарда, и это отнюдь не было дружественным жестом — его когти вонзились в тело рыцаря, причинив ему острую боль.

— Сейчас мы отправимся к Мине, — сказал он.

— Я собираюсь засвидетельствовать свое почтение Повелительнице Ночи Мине, — заверил его Герард, — но не могу появиться перед ней в таком виде. Сначала я должен привести себя в порядок. Вели своим людям принести мне новую одежду.

— Мина примет тебя таким, какой ты есть, — отрезал минотавр и, немного помолчав, добавил: — Все равно она видит насквозь каждого из нас.

Случилось именно то, чего так боялся Герард. У него не было ни малейшего желания идти на допрос к Мине. Он просто хотел забрать из тайника доспехи Рыцаря Тьмы и раствориться среди нераканцев с целью узнать от них как можно больше всевозможных сведений, а затем улизнуть из города. Теперь же все эти надежды рассеялись как дым.

Минотавр (Герард уже вспомнил, что его звали Галдаром) повел рыцаря прочь из тюрьмы. Выходя, Герард в последний раз взглянул на Палина — тот даже не шевельнулся. Рыцарь сокрушенно покачал головой.

Он брел за минотавром по улицам Соланта и думал о том, что если кто-нибудь и знает о планах Мины, так это Галдар. Но минотавр не отличался разговорчивостью. Пару раз Герард упомянул Оплот и получил в ответ лишь холодный, недружелюбный взгляд. Тогда он оставил Галдара в покое и принялся смотреть по сторонам. В городе царила обычная суета. Его жители спешили куда-то по своим повседневным делам, однако в их поведении сквозила явная нервозность, а головы они держали низко опущенными, словно боялись, что в их глаза мог заглянуть солдат одного из многочисленных патрулей.

Рыцари Тьмы закрыли все таверны в городе и демонстративно перевязали их двери лентами из черной материи. Герарду не раз доводилось слышать поговорку о храбрости, найденной на дне бутылки «гномьей водки», и теперь он спрашивал себя, не из-за опасений ли перед этой самой храбростью нераканцы позакрывали питейные заведения. Черными лентами оказались перетянуты и двери многих магазинов, в основном торговавших магическими принадлежностями и оружием.

Дорога, которую выбрал минотавр, проходила мимо Зала Рыцарей, и здесь на соламнийца нахлынули воспоминания — главным образом об Одиле. Она была его настоящим другом, его лучшим другом, а может быть, даже единственным другом, ибо Герард трудно сходился с людьми. Теперь он горько сожалел о том, что не попрощался с Одилой и хотя бы частично не раскрыл ей свои планы.

Галдар провел его мимо здания Зала, переполненного солдатами и рыцарями, — ныне в нем располагалась казарма. Герард надеялся задержаться в этом месте, но минотавр направился в сторону старых Храмов, находившихся неподалеку. Когда-то они служили для богослужений Кири-Джолиту и Паладайну — Богам, наиболее почитаемым Соламнийскими Рыцарями. Первый Храм был древнее и гораздо крупнее, ибо соламнийцы считали Кири-Джолита своим особым покровителем. Зато Храм Паладайна, выстроенный из белого мрамора, притягивал внимание своим простым, но благородным обликом. Его фасад украшали четыре белые колонны, а мраморные ступени имели извилистую форму и со стороны казались волнами, стекавшими с крыльца.

У каждого из Храмов был свой внутренний двор и сад, где выращивали белые розы — символ Рыцарства. Даже после ухода Богов — а вместе с ними и жрецов — соламнийцы продолжали ухаживать и за садами, и за самими Храмами. Рыцари теперь использовали их для занятия науками, а местные жители считали средоточием мира и спокойствия и часто приходили сюда погулять со своими семьями.

«Неудивительно, что Единый Бог положил глаз на оба Храма, — сказал себе Герард. — Броди я по Вселенной в поисках места для жилья, я бы тоже поселился здесь».

Около парадного входа в Храм Паладайна стояла большая толпа горожан. Двери были заперты. Казалось, пришедшие чего-то ждали.

— Что тут происходит, господин? — спросил Герард. — Зачем собрались эти люди? Они ведь не собираются напасть, не правда ли?

Мимолетная улыбка скользнула по физиономии минотавра, и он чуть не хихикнул.

— Они спешат сюда услышать весть о Едином Боге. Мина рассказывает им о нем каждый день. Она исцеляет раненых и совершает другие чудеса. Многие жители Соланта теперь являются жрецами нового Бога.

Герард промолчал. Любое неосторожно произнесенное слово могло навлечь на его голову страшную беду, потому он благоразумно решил держать рот закрытым.

Когда они проходили мимо розового сада, глаза рыцаря обожгла ослепительная вспышка солнца, отраженного янтарем. Он заморгал и замер на месте, уставившись туда, откуда исходил свет. Галдар раздраженно дернул его за руку.

— Подожди! — воскликнул потрясенный Герард. — Подожди минутку. Что там сверкнуло?

— Саркофаг Золотой Луны, — ответил Галдар. — Когда-то она была главой жрецов из Цитадели Света. А еще она приходилась приемной матерью Мине, — добавил он. — Золотая Луна была очень старой женщиной, говорят, ей было за девяносто. Но взгляни на нее сейчас. Ее тело снова молодо и прекрасно. Такова награда, которую Единый Бог вручает всем, кто предан ему.

— Какое это имеет значение, если она мертва? — пробормотал Герард. Его сердце ныло от боли, когда он смотрел на тело, лежавшее в саркофаге. Соламниец очень хорошо помнил Золотую Луну. Помнил ее прекрасные золотые волосы, украшенные серебряными нитями, и лицо, в котором сила и властность удивительно гармонично сочетались с нежностью и состраданием. Однако теперь он видел совсем не ту Золотую Луну, которую знал когда-то: лицо, видневшееся сквозь крышку саркофага, было безжизненным, золотые волосы приобрели янтарный оттенок, и всегда белые одежды также стали янтарными. Умершая казалась пленницей, увязнувшей в оранжевой смоле, словно мотылек.

— Она будет возвращена к жизни, — сообщил Галдар. — Единый Бог обещал совершить это великое чудо.

Герард услышал странную нотку в голосе минотавра и изумленно взглянул на него. Он не ослышался? Галдару не нравятся планы Единого Бога? В подобное верилось с трудом. Впрочем, начав припоминать историю народа минотавров, Герард вспомнил и то, что они всегда оставались преданными слугами своего старого Бога Саргоннаса, который и сам являлся минотавром. Следовательно, отношение Галдара к новому Богу могло быть отнюдь не однозначным, и соламниец сразу отметил про себя этот факт, чтобы по возможности использовать его в будущем.

Минотавр пихнул Герарда в бок, вынуждая его двинуться дальше. Уходя, рыцарь еще раз взглянул на саркофаг. Горожане, столпившиеся вокруг янтарного гроба, смотрели на тело, которое лежало внутри, и при этом вздыхали, охали и ахали. Некоторые из них молились, стоя на коленях. Желая рассмотреть все происходившее вокруг, Герард беспрестанно крутил головой, из-за чего в итоге споткнулся и полетел на ступеньки мраморной лестницы. Галдар яростно рыкнул на него, и соламниец почувствовал, что если он не перестанет отвлекаться, раздражая минотавра, то очень скоро тоже окажется в гробу. Вот только вряд ли Единый Бог захочет оживить его.

Двери Храма открылись перед Галдаром, а пропустив их с Герардом, снова закрылись, что сильно разочаровало людей, ожидавших у входа.

— Мина! — звали они, распевая имя Повелительницы Ночи. — Мина! Мина!

Внутри Храма было сумрачно и прохладно. Бледный свет солнца с трудом пробивался сквозь цветные оконные стекла, отбрасывая на вымощенный черными плитами пол всевозможные оттенки голубого, белого, зеленого и красного. Возле алтаря, покрытого белой материей, на коленях стояла девушка. Услышав звук шагов, эхом разносившийся по пустому Храму, она подняла голову и обернулась.

— Прости, что беспокою тебя во время молитвы, Мина, — извинился Галдар приглушенным голосом, — но у меня к тебе срочное дело. Я нашел этого человека в тюремной камере. Возможно, ты помнишь его. Он…

— Герард, — узнала рыцаря Мина. Она встала с колен и спустилась по ступенькам, которые вели от алтаря к центральному проходу. — Герард Ут-Мондар. Ты как-то привел кнам молодую соламнийку по имени Одила. Она потом сбежала.

Герард собрался было изложить свою выученную наизусть историю, однако не смог даже языком пошевелить: он всегда помнил янтарные глаза Мины, но забыл про чары, которыми они околдовывали любого, кто имел неосторожность в них заглянуть. Соламнийцу вдруг показалось, что Мина знает о нем абсолютно все, включая и истинную причину его возвращения в Солант. Он боялся врать ей, ибо разоблачение при попытке обвести Повелительницу Ночи вокруг пальца закончилось бы для него плачевно. И все же он должен был попытаться.

Запинаясь, Герард повторил то, что уже рассказывал Галдару, и все это время он сравнивал себя с ребенком, лгавшим из страха перед ремнем и пребыванием в сарае.

Мина слушала очень внимательно. В заключение рыцарь выразил свою готовность служить ей — ведь его прежний командир, маршал Медан, пал в битве при Квалинести.

— Ты скорбишь о маршале Медане и о королеве-матери Лоране, — заметила Мина.

Герард уставился на нее словно громом пораженный.

Мина улыбнулась.

— Не печалься. После смерти они служат Единому Богу, подобно тому как невольно служили Ему при жизни. Все мы служим Единому Богу независимо от того, хотим этого или нет. Но высшую награду получают Его сознательные последователи. А ты хочешь служить Единому Богу, Герард?

Она приблизилась к нему, и соламниец вдруг почувствовал себя маленьким и незначительным в ее янтарных глазах. Неожиданно ему захотелось чем-нибудь угодить ей, заставить ее гордиться им и проявить к нему свою благосклонность.

Этого можно было бы добиться, присягнув на верность Единому Богу, но Герард не имел права лгать, когда дело касалось вопросов веры. Взглянув на алтарь и прислушавшись к тишине, он явственно ощутил присутствие Бога и понял, что этот Бог видит его сердце насквозь.

— Я… я слишком мало знаю о Едином Боге, — протянул он уклончиво. — Я не могу дать тебе ответ, который ты хочешь услышать. Прости меня, госпожа.

— Хочешь ли ты узнать о Нем больше? — спросила Мина.

Ответ «да» был достаточным для получения права вступить в ряды Рыцарей Тьмы, но Герард отнюдь не стремился узнать что-либо о Едином Боге. Всю свою жизнь он прекрасно обходился даже без старых Богов и теперь чувствовал себя весьма неуютно в присутствии нового.

Он пробормотал нечто настолько невразумительное, что даже сам смутился. Впрочем, судя по улыбке Мины, она получила желаемый ответ.

— Очень хорошо. Я возьму тебя к себе на службу, Герард Ут-Мондар. И Единый Бог тоже.

Минотавр недовольно рыкнул.

— Галдар считает тебя шпионом, — объяснила Мина. — Он хочет убить тебя. Если ты действительно шпион, то мне нечего скрывать, и я открыто скажу тебе о своих планах. В течение ближайших двух дней к нам присоединится армия солдат и рыцарей из Палантаса, и численность нашего войска увеличится еще на пять тысяч человек. Я поведу их вместе с армией мертвецов на Оплот. Захватив город, мы завладеем северной частью Ансалона, и это станет началом нашего пути к покорению всего континента. У тебя есть вопросы?

Герард нашел в себе силы изобразить протест.

— Госпожа, я не…

Мина отвернулась от него.

— Отвори двери, Галдар, — приказала она. — Сейчас я буду разговаривать с людьми. — Затем она снова взглянула на рыцаря и добавила: — Тебе следует остаться и услышать мою проповедь, Герард. Ты можешь найти в ней немало поучительного.

Не рискнув пренебречь приглашением Мины, соламниец остался в Храме. Он украдкой взглянул на минотавра и увидел, что тот не сводит с него своих свирепых глаз: вне всякого сомнения, он уже раскусил Герарда, и теперь рыцарю следовало быть особенно осторожным. Впрочем, он мог считать свою миссию практически выполненной — ведь ему удалось узнать о намерениях Мины (если, конечно, она говорила правду). Теперь оставалось лишь задержаться здесь еще на пару дней, дабы удостовериться в прибытии армии из Палантаса. Однако сердцем Герард был уже где-то далеко от порученного ему задания, ибо Мина сломила его дух с такой же легкостью, с какой она убивала физические тела.

«Если мы воюем с Богом, то все наши смертные усилия бесполезны», — подумал он.

Галдар широко распахнул двери Храма, и люди хлынули внутрь. Опускаясь на колени, они умоляли Мину прикоснуться к ним и излечить их самих и их детей. Рыцарь краем глаза следил за минотавром: тот с минуту наблюдал за верующими, а потом куда-то вышел. Герард собирался воспользоваться этим и выскочить следом, как вдруг заметил отряд нераканцев, маршировавших вверх по лестнице. Они вели плененную девушку, которая, судя по ее одежде, была соламнийкой. Руки пленницы были связаны, но она шла, высоко подняв голову, и в глазах ее читалась твердая решимость.

Герард с первого же взгляда узнал горделивую пленницу. Он застонал, крепко выругался, а потом отступил в тень и закрыл лицо руками, надеясь сойти за молившегося прихожанина.

— Мы схватили ее при попытке войти в город, Мина, — доложил один из рыцарей.

— Она ужасно дерзкая, — сообщил другой. — Начала ломиться прямо в главные ворота, даже не потрудившись спрятать где-нибудь свои доспехи и меч.

— Который потом сдала без боя, — добавил первый. — Глупая и трусливая, как и все соламнийцы.

— Я не трусливая, — возразила Одила с достоинством. — Просто я не собиралась драться, ибо пришла сюда по доброй воле.

— Освободите ее, — велела Мина суровым голосом. — Задержанная может быть нашим врагом, но прежде всего она рыцарь и заслуживает того, чтобы к ней относились с уважением, а не тащили на веревке, словно уличного воришку.

Пристыженные нераканцы поспешили снять путы с рук пленницы, и Герард отошел еще дальше в тень, не желая попадаться Одиле на глаза: она могла нечаянно выдать его. Впрочем, вскоре он осознал, что подобное опасение было напрасным — Одилу интересовала только Мина.

— Почему ты пришла сюда и зачем хотела видеть меня, Одила? — мягко спросила ее Повелительница Ночи.

Девушка упала на колени и сжала руки.

— Я хочу служить Единому Богу!

Мина нагнулась и поцеловала Одилу в лоб.

— Единый Бог очень доволен тобой.

Сняв медальон со своей груди, она повесила его Одиле на шею.

— Ты будешь жрицей Единого Бога. Встань и прими благословение Божье.

Одила поднялась. Ее глаза возбужденно блестели. Пройдя к алтарю, она присоединилась к другим служителям, которые, стоя на коленях, молились Единому Богу. Герард, испытывая чувство сильнейшей горечи, вышел прочь.

«Провалиться мне в Бездну, если я знаю, что теперь делать!» — подумал он.

13. Новообращенная

Ничем не выделявшийся на фоне других Рыцарей Тьмы, Герард вскоре был приписан к патрулю. Ежедневно его маленький отряд маршировал по улицам вверенной ему части Соланта с целью выслеживать и немедленно хватать любых нарушителей спокойствия (в большинстве из них рыцарь с удивлением узнавал кого-нибудь из своих бывших сокамерников).

Впрочем, жители Соланта казались явно не способными ни на какой бунт. Потрясенные ужасными событиями, люди находились в состоянии шока: ведь только вчера они жили в единственном свободном городе Соламнии, а сегодня он уже был оккупирован их злейшими врагами. Слишком многое изменилось в одночасье. Конечно, со временем побежденные могли прийти в себя, организоваться и стать опасными для победителей. Хотя… Набожные соламнийцы всегда страдали из-за ухода Богов. Чувствуя пустоту на душе и нехватку чего-то очень важного в своей жизни, они с интересом отнеслись к появлению Единого Бога. Правда, это еще не означало их готовности принять его. Не зря же старинное изречение гласило: «В то время как эльфы стараются соответствовать требованиям своих Богов, люди стараются выбирать себе Богов, соответствующих их требованиям».

Да, религиозность не мешала гражданам Соланта оставаться скептиками. И все-таки каждый день к Храму Паладайна, переименованному в Храм Единого Бога, тек поток больных и раненых. Там же собиралась длинная очередь из желавших увидеть чудеса исцеления — и еще более длинная очередь из желавших увидеть ту, которая их творила.

Накануне Мина поведала прихожанам о духовном прозрении сильванестийцев: увидев, как с благословения пославшего ее Бога Мина поднимала на ноги смертельно больных, эльфы сразу преклонились перед ним и поклялись служить ему всеми силами души.

Жители Соланта стали свидетелями точно таких же исцелений, но, вместо того чтобы прийти к Богу, пошли в рукопашную, ибо уверовавшие в подлинность чудес обиделись на тех, кто объявил их дешевыми фокусами. В итоге Герард, всего лишь два дня назад зачисленный в патруль, получил приказ оставить городские улицы и заняться предотвращением драк в Храме.

Он даже не знал, радоваться такому переназначению или нет. Последние сорок восемь часов мнимый нераканец провел пытаясь решить, следует ли ему встретиться с Одилой и откровенно поговорить с нею или же он должен по-прежнему избегать ее. Конечно, Герард не думал, что Одила выдала бы его, однако и доверять ей как прежде он не мог, поскольку не понимал причины столь неожиданного пробуждения в ней религиозного пыла.

Никогда еще перед Герардом не стояло выбора — служить или не служить Богам. Собственно говоря, он вообще о них не думал. Для его родителей присутствие или отсутствие Богов также ничего не значило. Единственное изменение, случившееся в их жизни с исчезновением Богов, свелось к тому, что на следующий день после ухода Божественного Пантеона они принялись завтракать, не произнеся обычной благодарственной молитвы. Теперь же мысли соламнийца были заняты Богами днем и ночью. Впрочем, сердце его пребывало с зачинщиками драк и нередко подначивало своего хозяина тоже кого-нибудь стукнуть.

Через Ричарда, остановившегося в придорожном трактире, Герард уже передал Совету Рыцарей всю добытую им информацию, в том числе и ту, что подтверждала намерения Мины пойти на Оплот.

С учетом подкрепления, присланного из Палантаса, сейчас под началом Мины находилось пять тысяч солдат и рыцарей, и с этой армией она собиралась покорить город, окруженный мощными крепостными стенами и в течение целого года выдерживавший натиск вдвое большего по численности войска. Раньше Герард просто посмеялся бы над подобным планом, но ведь Мина уже захватила Солант, считавшийся неприступным, с гораздо меньшими силами. Она вошла в него при помощи драконов и армии душ, которых собиралась использовать и при взятии Оплота. Герард снова и снова вспоминал страшную ночь падения Соланта и все чаще повторял себе, что живые воины не могли противостоять мертвым. Он даже поделился своим заключением с Советом Рыцарей, хотя никто не спрашивал его мнения по этому поводу.

Герард уже выполнил поставленную перед ним задачу и мог покинуть Солант, вернувшись в сердце Соламнийского Рыцарства. Тем не менее он все еще околачивался здесь, чем ставил свою жизнь под угрозу, ибо, по словам Мины (да и по глубокому убеждению самого Герарда), минотавр считал его вражеским лазутчиком. Правда, никто почему-то не следил за ним. На него вообще не обращали внимания. Его не ограничивали в передвижениях, он мог идти куда угодно и говорить с кем угодно. Он не был принят в ближайшее окружение Мины, но ничего от этого не потерял, поскольку она не пыталась хранить никаких секретов, откровенно отвечая на любой вопрос, касавшийся как ее собственных планов, так и подробностей о Едином Боге, и, приходилось признать, такая уверенность в своих силах впечатляла.

Герард решил, что останется в Соланте и посмотрит, действительно ли войска Мины выйдут из города и направятся на восток. На самом же деле он задержался из-за Одилы и в день своего нового назначения наконец признался в этом самому себе.

Герард обосновался на ступеньках у подножия Храма, откуда ему было удобно наблюдать за толпой, собравшейся послушать Мину. Он расставил своих людей по всему внутреннему двору, полагая, что один лишь вид вооруженных солдат устрашит большинство зачинщиков беспорядков.

Среди пришедших могли быть и те, кто знал Герарда, поэтому он не снимал шлема.

Появилась Мина. По команде минотавра рыцари-охранники окружили свою Повелительницу плотным кольцом, прикрывая ее не столько от неизвестных злоумышленников, сколько от явных обожателей. Завершив проповедь, Мина спустилась к толпе. Она благословляла детей и исцеляла больных, продолжая рассказывать им о Едином Боге. Скептики, наблюдая за ней, что-то бубнили себе под нос, в то время как остальные пытались припасть к ее ногам.

После этого обычного общения с верующими, в течение которого люди Герарда успели предотвратить несколько драк и отправить их зачинщиков в тюрьму, Мина удалилась. К прихожанам вышел Галдар и приказал им расходиться по домам. Люди, не получившие своей доли чуда, начали недовольно ворчать, но минотавр велел им прийти на следующий день.

— Подожди минутку, Галдар, — возвысился вдруг над общим шумом голос Мины. — У меня есть хорошие новости для жителей Соланта.

— Тишина! — проревел минотавр и явно переусердствовал: едва завидев возвращавшуюся Мину, толпа и так притихла, боясь пропустить ее слова.

— Жители Соланта! — крикнула Мина. — Меня известили о том, что великий дракон Келлендрос, также известный под именем Скай, мертв. Всего несколько дней назад я говорила вам о смерти другой драконьей правительницы — Берилл и о гибели страшного дракона Циана Кровавого Губителя. — Мина подняла руки и возвела глаза к небу. — Да узрим мы в их поражении силу Единого Бога!

— Келлендрос мертв? — пронесся по толпе шепот. Каждый вертел головой, желая увидеть реакцию соседей на столь поразительные новости.

Келлендрос в течение длительного времени правил большей частью Соламнии. Он взимал дань с жителей Палантаса при помощи Рыцарей Тьмы, следивших за тем, чтобы казна дракона пополнялась регулярно, а люди оставались крепко зажатыми в узде. И вот наконец Скай покинул этот мир.

— А когда же Единый Бог доберется до Малис? — услышал Герард чей-то крик и вдруг с ужасом осознал, что кричал не кто иной, как он сам.

Соламниец не собирался делать ничего подобного. Эти слова просто сорвались с его уст прежде, чем он смог их остановить. Герард проклял себя за глупость — меньше всего на свете ему хотелось привлекать к себе внимание. Он поспешил опустить забрало на лицо и начал оглядываться вокруг, словно выискивая взглядом неизвестного крикуна. Однако Мину ему одурачить не удалось — пристальный взгляд ее янтарных глаз, скользнув по толпе, с непогрешимой точностью остановился на его шлеме.

— После захвата Оплота, — ответила она спокойно. — Тогда я займусь Малис.

Ее слова потонули в восторженных криках толпы, но Мина лишь вознесла руки к небесам, давая пришедшим понять, что их похвала принадлежит не ей, а Единому Богу. Потом она повернулась и исчезла внутри Храма.

Лицо Герарда пылало. Казалось, еще немного, и стальной шлем растает на его голове. Рыцарь в ужасе ожидал, что теперь в любую минуту рука минотавра вцепится ему в шею, и когда кто-то в самом деле прикоснулся к его плечу, он чуть было не выскочил из собственных доспехов.

— Герард? — прозвучал изумленный голос. — Это ты?

— Одила! — выдохнул он с облегчением, даже не зная, обнять ему ее или стукнуть.

— Стало быть, ты снова здесь. Должна признать, получать жалование сразу в двух местах — хороший способ заработать, но ведь так недолго и запутаться. Или ты подбрасываешь монетку: орел — я Соламнийский Рыцарь, решка — я Рыцарь Тьмы?

— Замолчи немедленно, — рыкнул на нее Герард. Схватив Одилу за руку, он огляделся и, убедившись, что никто за ними не следит, потащил ее в уединенное место розового сада. — Я смотрю, даже новая религия не смогла выбить из тебя твое чувство юмора. — Герард стянул с себя шлем и посмотрел Одиле в глаза. — Тебе хорошо известно, почему я здесь.

Она взглянула на него и нахмурилась.

— Ты ведь не за мной пришел, правда?

— Нет, — ответил он, и в этом была большая доля правды.

— Хорошо. — Лицо Одилы сразу просветлело.

— Но теперь, раз уж ты сама об этом упомянула…

Она снова нахмурилась.

— Послушай меня, Одила, — сказал Герард откровенно. — Я прибыл в Солант по приказу Совета Рыцарей. Они послали меня узнать, действительно ли Мина собирается пойти войной на Оплот.

— Да, собирается, — спокойно подтвердила Одила.

— Теперь я это знаю, — кивнул Герард. — Я ведь нахожусь здесь для сбора информации.

— Я тоже, — перебила она его, — причем моя миссия гораздо важнее твоей. Тебе нужно собрать информацию о врагах. Ты подслушиваешь у замочных скважин, считаешь численность вражеских войск и имеющихся у них стенобитных орудий. — Она помолчала, пристально глядя на Храм. — А я пришла сюда узнать правду о новом Боге.

Герард присвистнул.

Одила снова посмотрела на него.

— Мы, соламнийцы, не можем оставить появление Единого Бога без внимания только потому, что оно идет вразрез с нашими собственными планами. Мы не можем отрицать Его Божественную природу только из-за того, что Он открылся девочке-сироте, а не Повелителю Розы. Мы должны не бояться задавать вопросы, ибо только так мы можем получить ответы..

— И какие же ответы ты успела получить? — спросил Герард с нетерпением.

— Мина выросла в Цитадели Света под присмотром Золотой Луны. Да-да, я сама удивилась. Золотая Луна рассказывала маленькой Мине о старых Богах, о том, как она открыла жителям Ансалона, что это не Боги покинули людей, а наоборот, люди отвергли Богов. Мина спросила ее, могло ли нечто подобное случиться вторично, но Золотая Луна ответила отрицательно. В этот раз Боги действительно ушли и сами предупредили Кринн о своем уходе, назвав это единственным средством спасти его от гнева Хаоса.

Однако Мина не поверила в услышанное. Сердце подсказывало ей, что Золотая Луна заблуждается, что в этом мире еще есть один Бог. Сбежав из дома, она отправилась на его поиски. Мина бродила по свету, держа свою душу открытой для его голоса. И в один прекрасный день она его услышала.

Три года Мина провела в присутствии Единого Бога, узнавая о его планах в отношении этого мира и о том, как воплотить эти планы в жизнь. А когда пришло время и девушка достаточно возмужала для выполнения своей миссии, она вернулась в мир, чтобы возглавить его заблудших обитателей и рассказать им правду о Едином Боге.

— Твоя история отвечает на некоторые вопросы, касающиеся Мины, — согласился Герард, — но как же насчет самого Единого Бога? Лично у меня на почве всего увиденного и услышанного складывается такое впечатление, что он тратит все силы на вербовку мертвых для своей армии.

— Я пыталась это выяснить, — сказала Одила, и лицо ее омрачилось при воспоминании о той ужасной ночи, когда она и Герард в числе других Соламнийских Рыцарей сражались с душами мертвецов. — По словам Мины, мертвые служат Единому Богу по доброй воле. Они рады оставаться в мире, который когда-то любили, и общаться с теми, кто живет в нем сейчас.

Герард хмыкнул:

— Они не были рады, когда увидели меня.

— Умершие не причиняют вреда живым, — насупилась Одила. — Если они и кажутся угрожающими, то только потому, что им не терпится возвестить нам о Едином Боге.

— А, так, значит, в ночь нападения души мертвых просто пытались обратить соламнийцев в новую веру! — съязвил Герард. — Правда, пока они наставляли нас на путь истинный, люди Мины влетели на красных драконах в Солант и убили несколько сотен человек, но это, очевидно, тоже было частью проповеднической миссии. Вот только какова ее конечная цель? Добыть для Единого Бога побольше душ?

— Ты видел чудеса исцеления, совершаемые Миной, — напомнила Одила, глядя Герарду прямо в глаза. — И слышал от нее о смерти двух ужасных великих драконов. Воистину Бог вернулся в мир, и все твои колючие насмешки ничего не изменят. — Она ткнула ему пальцем в грудь. — Тебе страшно. Ты возомнил себя полновластным хозяином своей судьбы и теперь боишься узнать о планах Единого Бога, поскольку они могут отличаться от твоих собственных.

— Если ты хочешь сказать, что я боюсь оказаться в рабстве у Единого Бога, то это правда, — парировал Герард. — Я действительно сам принимаю решения и не собираюсь доверять их никому другому.

— Оно и видно, — ехидно согласилась Одила.

— А хочешь узнать мое мнение? — И Герард так пихнул ее в бок, что она отлетела на шаг в сторону. — Ты устроила в своей жизни грандиозный бардак и теперь надеешься свалить уборку на доброго Единого Бога, который придет и расставит все по своим местам.

Одила вспыхнула, отвернулась и хотела уйти, но рыцарь поспешно схватил ее за руку.

— Прости. Я не должен был этого говорить. Просто у меня сдали нервы. Ты права: я не понимаю смысла происходящего и потому боюсь его.

Одила по-прежнему стояла, отвернув от Герарда свое мрачное лицо, однако вырваться все же не пыталась.

— Мы оба находимся здесь в затруднительном положении, — понизил голос Герард. — Обоих нас подстерегает опасность, и мы не можем позволить себе ссориться. Ну так что, мир?

Он отпустил ее и протянул ей свою руку.

— Мир, — ответила Одила, поворачиваясь и пожимая ее. — Только я не чувствую никакой опасности. Мне кажется, приди сюда даже все Соламнийские Рыцари разом, Мина встретила бы их с распростертыми объятиями.

— Ага, и с мечом в каждой руке, — пробормотал Герард себе под нос.

— Что ты сказал?

— Да так, не важно. Слушай, ты могла бы кое-что для меня сделать. Небольшое одолжение…

— Я не буду шпионить за Миной, — отрезала Одила.

— О, никто не собирается делать из тебя шпионку, — поспешил заверить ее Герард. — Я видел в тюрьме своего друга. Его зовут Палин Маджере. Он маг. Бедняга выглядит очень скверно, и мне интересно знать, не могла бы Мина… вылечить его. Только не упоминай при ней моего имени, — добавил он. — Просто скажи, что ты увидела Палина и подумала… в общем, все должно прозвучать так, как будто это твоя собственная идея.

— Понимаю, — улыбнулась Одила. — Ты все-таки веришь в Божественный дар Мины.

— Да. Возможно. Очень может быть, — согласился Герард, не желая вступать в новый спор. — Ох, да, еще одно: я слышал, Мина ищет Тассельхофа Непоседу — кендера, который был со мной. Ты помнишь его?

— Конечно. — Взгляд Одилы сразу стал тревожным. — А почему мы вдруг заговорили о нем? Ты его видел?

— Я хочу узнать, зачем он понадобился Единому Богу. Может, это просто какая-то шутка?

— Ничего подобного, — сказала Одила. — Кендеру не следует появляться здесь.

— А разве есть такое место, где кендерам следует появляться?

— Я говорю серьезно, Герард. Это очень важно. Так ты видел его?

— Нет, — ответил рыцарь, благодарный судьбе за то, что на сей раз ему не нужно было лгать. — Не забудь про Палина, ладно? Палин Маджере. В тюрьме.

— Не забуду. А ты следи за появлением кендера.

— Хорошо. Где мы сможем встретиться?

— Я всегда здесь. — Одила указала рукой в сторону Храма.

— Ах да. Мне следовало бы догадаться. Ты… ты молишься Единому Богу? — неуверенно спросил Герард.

— Да.

— И он внемлет твоим молитвам?

— Ты ведь здесь, не правда ли? — услышал он. Одила не острила. Она была серьезна. Улыбнувшись и помахав Герарду рукой, она направилась обратно в Храм.

Герард смотрел ей вслед, не в силах вымолвить ни слова. Наконец к нему вернулся дар речи.

— Я не… — закричал он ей вслед. — Я не… ты не… Твой Бог не… А, бесполезно.

Решив, что на сегодняшний день он совершил уже достаточно ошибок, Герард развернулся и зашагал прочь.

Минотавр внимательно наблюдал за горячим спором двух соламнийцев: вне всякого сомнения, они были шпионами. Галдар стал продвигаться в их сторону в надежде подтвердить свои подозрения. Увы, в городской обстановке огромному человекобыку было очень сложно оставаться незаметным. Все, что он мог сделать, — это подкрасться как можно ближе к янтарному саркофагу Золотой Луны, рядом с которым стояли Герард и Одила. Сначала до минотавра доносился лишь приглушенный шепот, но в какой-то момент спорившие забылись и начали говорить во весь голос.

«Тебе страшно. Ты возомнил себя полновластным хозяином своей судьбы и теперь боишься узнать о планах Единого Бога, поскольку они могут отличаться от твоих собственных».

«Если ты хочешь сказать, что я боюсь оказаться в рабстве у Единого Бога, то это правда. Я действительно сам принимаю решения и не собираюсь доверять их никому другому».

Потом голоса снова стихли. Соламнийцы говорили не о мятеже, а о религии, однако Галдар был обеспокоен. Он оставался в тени саркофага еще долгое время после того, как женщина вернулась в Храм, а рыцарь отправился в свой штаб, пылая от гнева и разочарования. Возбужденно бормоча что-то себе под нос, он прошел в двух шагах от минотавра, даже не заметив его.

У соламнийцев и минотавров всегда было много общего, и на протяжении всей истории Кринна два народа ссорились именно из-за незначительных различий, существовавших между ними. И те, и другие придавали огромное значение личной чести. И те, и другие ценили чувство долга и преданность. И те, и другие восхищались храбростью. И те, и другие поклонялись своим Богам, пока те не ушли. Да и Боги их также являлись Богами чести, преданности и храбрости, только один сражался на стороне Света, а другой — на стороне Тьмы.

Впрочем, действительно ли это было так? А может, пришло время признать, что просто один Бог, Кири-Джолит, сражался на стороне людей, а другой, Саргоннас, — на стороне минотавров? Может, их разделяла именно раса, а вовсе не дневной свет и ночные тени?

Все хорошо знали сказания о знаменитом Кезе — минотавре, который был лучшим другом великого Соламнийского Рыцаря Хумы. Правда, остальные считали их дружбу аномалией, и не только потому, что один обладал рогами, звериной мордой и косматым туловищем, а другой — тонкой кожей и маленьким носом. Настоящая причина была гораздо глубже: в течение многих веков и соламнийцы, и минотавры учили своих детей ненависти и недоверию друг к другу, и в итоге между ними образовалась пропасть, которую не рискнула бы перейти ни одна сторона.

В отсутствие Богов оба народа сбились с пути. До Галдара все чаще стали доходить слухи о страшных происшествиях на его родине — убийствах, предательстве, обмане… У соламнийцев дела обстояли не лучше: лишь немногие молодые мужчины и женщины хотели теперь нести на себе всю суровость и ответственность рыцарского долга. Да и те недолго оставались в строю, поскольку Соламнийским Рыцарям постоянно приходилось отбиваться от своих многочисленных врагов; и вот у них появился еще один враг — новый Бог.

Отчаявшийся Галдар видел в Мине воплощение своего идеала, ибо она обладала чувством долга, честью, преданностью и смелостью — качествами, достойными его славных предков. Тем не менее некоторые ее слова и поступки начали тревожить минотавра. В особенности его обеспокоило воскрешение двух мертвых чародеев.

Галдар не любил чародеев. Он мог без всякого сожаления наблюдать за их мучениями и даже убить любого из них собственной рукой, не испытывая при этом ни малейших угрызений совести. Однако вид безжизненных тел, используемых в качестве безропотных рабов, вызывал у него приступ тошноты, и, как минотавр ни старался, ему так и не удалось привыкнуть к двум неуклюжим существам хотя бы настолько, чтобы смотреть на них без содрогания.

Но еще сильнее потрясло Галдара наказание, наложенное на Мину Единым Богом за исчезновение кендера. Мина самоотверженно служила новому Богу, стойко перенося ради него физическую боль, мучения, изнеможение, голод и жажду. Минотавр знал обо всех тяготах и лишениях своей госпожи, а потому, став свидетелем понесенного ею наказания, едва не захлебнулся от переполнившего его душу гнева.

Галдар боготворил Мину и был бесконечно предан ей. Но при этом он вовсе не считал себя обязанным переносить свои чувства к Мине на ее Бога. В ушах минотавра эхом звучали слова соламнийца: «Если ты хочешь сказать, что я боюсь оказаться в рабстве у Единого Бога, то это правда. Я действительно сам принимаю решения и не собираюсь доверять их никому другому».

Меньше всего на свете Галдару хотелось думать о себе как о рабе Единого или какого бы то ни было другого Бога. Более того, он не хотел видеть рабыней Мину — рабыней, которую могли выпороть только за то, что она не сумела вовремя выполнить распоряжение капризного Божества.

Минотавр принял запоздалое решение раздобыть как можно больше сведений о Едином Боге. Конечно, он не мог использовать для этой цели Мину, но зато ничто не мешало ему поговорить с соламнийкой и, возможно, даже «убить двоих одним ударом», как любили повторять его соплеменники, вспоминая хорошо известную историю о воришке-кендере и кузнеце-минотавре.

14. Вера в Единого Бога

Свыше тысячи рыцарей и солдат из Палантаса вошли в Солант. Несмотря на то что до последнего времени значительная часть палантасских сокровищ уплывала в качестве дани к дракону Келлендросу и еще большая их часть отправлялась к Повелителю Ночи Таргонну, высшие рыцарские чины Палантаса все же сумели позаботиться о своем благосостоянии, и теперь их вход в Солант являл собой поистине великолепное зрелище. Флаги с эмблемами Рыцарей Тьмы и независимых рыцарей гордо развевались по ветру. Сами воины пребывали в весьма приподнятом настроении, хотя и были немного встревожены появлением самопровозглашенной Повелительницы Ночи — совсем юной девушки.

Для новоприбывших оставалось тайной, что вынуждало умудренных опытом ветеранов слушаться приказаний какой-то девчонки, которой больше пристало думать о танцах, а не о командовании армией. Тщательно обсудив положение вещей по дороге в Солант, они наконец пришли к выводу о существовании некой невидимой фигуры, управлявшей событиями из-за кулис. Скорее всего, ею являлся минотавр, ни на шаг не отходивший от Мины. Он-то и был настоящим предводителем, а девушка требовалась лишь для отвода глаз (ведь люди никогда бы не пошли за минотавром!). Правда, кое-кто на это возражал, что большинство солдат не пошли бы в битву и за юной девицей, однако рыцари объяснили загадочное влияние Мины на взрослых мужчин тем, что она просто одурачивала их разного рода фокусами и таким образом заставляла вставать под свои знамена.

В любом случае, успех новой воительницы ни у кого не вызывал сомнений, и, пока она справлялась с обязанностями, вряд ли имело смысл выяснять, какими именно средствами она этого добивалась. Тем более что сами-то палантассцы, будучи людьми умными, не собирались попадаться на подобные уловки. Как и многие другие до них, они отправились на первую встречу с Миной, с трудом сдерживая хихиканье. Как и все другие до них, они вернулись от нее бледные и потрясенные, тихие и подавленные, увязшие в смоле ее янтарных глаз…

Герард точно указал численность прибывшего пополнения в своем шифрованном сообщении Совету Рыцарей. Это было очень важное послание, подтверждавшее намерение Мины в ближайшее время выступить на завоевание Оплота. В городе не осталось ни одного безработного кузнеца или оружейника: все они трудились не покладая рук, чиня старое оружие и доспехи и изготовляя новые.

Герард понимал, что, несмотря на всю свою оснащенность, армия Мины не могла рассчитывать на молниеносный бросок: Оплот окружали густые леса, широкие равнины и высокие горы, переход через которые требовал долгих недель, если не месяцев. Наблюдая за приготовлениями и думая о предстоявшем походе, Герард разработал собственный план нападения на войско Повелительницы Ночи и приложил его к донесению, хотя не слишком-то рассчитывал на одобрение Совета Рыцарей. Дело в том, что он предлагал повести борьбу «из-за угла»: нужно было стремительно ударить по неприятельским флангам, атаковать обозы с припасами и исчезнуть, а потом снова нанести удар в самый неожиданный момент.

«Так, — писал Герард, — поступили Диковатые Эльфы, нанеся огромный ущерб Рыцарям Тьмы, оккупировавшим их земли. Я понимаю, что подобный способ борьбы может показаться соламнийцам неприемлемым, ибо в нем нет ни благородства, ни доблести, ни даже элементарной честности. Однако при всех своих недостатках он остается весьма эффективным не только в плане сокращения численности врага, но и в плане ослабления его морального духа».

Повелитель Тесгалл всегда отличался здравомыслием, и Герард искренне надеялся, что голос разума заставит старого рыцаря хотя бы ненадолго закрыть глаза на предписания Меры и внимательно рассмотреть предложенный им вариант. К сожалению, он не знал, как передать свое донесение Ричарду. Гонец должен был наведываться в придорожный трактир раз в неделю на случай, если у Герарда появятся новости, вот только за самим информатором теперь следили двадцать четыре часа в сутки, и он догадывался, кто за этим стоит. Это была не Мина. Это был минотавр.

Слишком поздно Герард обнаружил, что Галдар подслушал их с Одилой разговор. В тот же день за рыцарем начали шпионить. Куда бы он ни пошел, его неизменно сопровождали рога минотавра, выглядывавшие из толпы, а возвращаясь вечером домой, Герард заметил слонявшегося по двору нераканца. На следующее утро один из солдат, охранявших Храм, загадочным образом заболел и был заменен — вне всякого сомнения, одним из людей Галдара.

Герард понимал, что сам навлек на себя беду. Ему давно уже следовало покинуть Солант, не предпринимая никаких самостоятельных действий, — ведь, оставаясь здесь, он подставлял под удар не только собственную голову, но и возложенную на него миссию.

В течение следующих двух дней рыцарь продолжал исполнять свои обязанности в Храме. Он не встречался с Одилой со времени их последнего разговора и, наконец увидев ее рядом с Миной, невольно вздрогнул. Окинув толпу взглядом и заметив в ней Герарда, Одила сделала ему едва заметный знак. Когда Мина ушла и все просители и зеваки также удалились, Герард остался ждать.

Вскоре Одила вышла из Храма. Она тихонько покачала головой, давая Герарду понять, что он не должен заговаривать с ней, но, проходя мимо, шепнула: «Приходи сегодня в Храм незадолго до полуночи».

В ожидании назначенного часа Герард сидел на кровати и мрачно глядел на футляр с сообщением: к этому времени оно уже должно было бы находиться в руках тех, кто послал его сюда. Помещение, которое он занимал, располагалось в том самом здании, где раньше останавливались Соламнийские Рыцари. Сначала Герарда хотели подселить к двум нераканцам, однако, раскошелившись, он сумел заполучить себе отдельную комнату, которая, впрочем, больше походила на кладовку. Скорее всего, она и являлась кладовкой, ибо стены ее насквозь пропитались запахом лука, и, когда настала пора выходить, так и не отдохнувший Герард был рад хотя бы ненадолго покинуть свое убогое жилище.

Не успел он выйти на улицу, как от стены соседнего дома отделилась чья-то тень. Герард остановился и начал перешнуровывать ботинки. На мгновение ему показалось, что тень исчезла, но он ошибся: двинувшись дальше, рыцарь тут же услышал у себя за спиной звук шагов.

Соламниец испытывал сильнейшее искушение резко развернуться и атаковать таинственного преследователя, однако, немного поразмыслив, решил все же продолжать свой путь, словно бы ничего не заметив. Дойдя до Храма, он вошел внутрь и уселся на скамейку в углу.

Единственным источником света в Храме были пять свечей на алтаре. Небо снаружи затянуло тучами. Герард почувствовал в воздухе запах дождя, и вскоре на землю действительно упали первые капли, заставив рыцаря улыбнуться при мысли, что теперь шпион, следивший за ним, промокнет до нитки.

Неожиданно из задней двери появилась закутанная фигура. Она ненадолго задержалась у алтаря, поправляя свечи, а затем повернулась и пошла вниз по проходу. Герард не мог разглядеть ее очертания в слабом свете свечей, но по прямой осанке и гордо поднятой голове он сразу узнал Одилу.

Девушка уселась на скамейку и придвинулась поближе к Герарду. Они были единственными людьми, находившимися в Храме в столь поздний час, однако Герард на всякий случай заговорил шепотом:

— За мной следят.

Одила бросила на него встревоженный взгляд. Лицо Герарда выглядело очень бледным на фоне окружавшей его тьмы. Она крепко сжала руку рыцаря, и он удивился тому, что ее собственная рука была холоднее льда и дрожала мелкой дрожью.

— Одила, в чем дело? Что случилось? — спросил он.

— Я узнала правду о твоем друге-чародее Палине. — Голос Одилы прерывался, словно ей не хватало воздуха. — Мне рассказал о нем Галдар. — Она выпрямила спину и посмотрела Герарду прямо в глаза. — Герард, я была дурой! Такой дурой!

— А я тебе под стать, — утешил он ее, неуклюже похлопав по плечу.

Впрочем, ни слова Герарда, ни прикосновение его руки не помогли Одиле избавиться от странного озноба. Казалось, она находилась в состоянии шока и, снова заговорив, понизила голос почти до шепота.

— Я пришла сюда в надежде найти Бога, который вел бы меня по жизни, заботился обо мне и утешал меня. А вместо этого… — Она замолчала, а потом неожиданно сказала: — Герард, Палин мертв.

— Что же, я не удивлен, — вздохнул соламниец. — Он так плохо выглядел…

— Да нет, ты не понял! — тряхнула головой Одила. — Он уже был мертв, когда ты видел его!

— Вот уж не верю! — запротестовал Герард. — Палин преспокойно сидел на скамье. Я даже видел, как он вставал и принимался ходить.

— А я говорю, ты видел Палина уже мертвым! Впрочем, то, что ты не веришь, вполне естественно. Поначалу я и сама в это не поверила. Но потом… Галдар отвел меня к нему.

Герард взглянул на Одилу с подозрением.

— Ты выпила?

— Хотелось бы! — прошипела она с яростью в голосе. — Боюсь только, всей «гномьей водки» не хватит, чтобы помочь мне забыть об увиденном! Однако я трезва, Герард. Клянусь.

Герард внимательно посмотрел на Одилу. Ее глаза были ясными, голос дрожал, но оставался чистым, и речь была вполне связной.

— Я верю тебе, — сказал он медленно, — просто мне непонятно: как Палин мог быть мертвым, если я видел, как он сидит, и стоит, и ходит?

— Палин и еще один маг погибли в Башне Высшего Волшебства. Минотавр присутствовал при этом. Он-то и рассказал мне всю историю. Убив чародеев, Мина обнаружила, что разыскиваемый ею Тассельхоф Непоседа также находится в Башне. Она послала Галдара схватить кендера, но тот сбежал, и Единый Бог сурово наказал Мину за оплошность. Тогда-то ей и пришла в голову идея вернуть магов к жизни и с их помощью отыскать беглеца.

— Кажется, они не слишком обрадовались своему воскрешению, — заметил Герард, вспомнив пустые глаза Палина и его отсутствующий взгляд.

— И не без причины, — ответила Одила глухим голосом. — Мина оживила тела погибших, но души их остаются в плену у Единого Бога. Маги не могут думать или действовать самостоятельно. Они словно куклы, управляемые за веревочки, и нужны Мине лишь для того, чтобы раскрыть секрет артефакта, находящегося в руках у кендера.

— И ты веришь в рассказанное минотавром?

— Да. Я знаю, что Галдар говорит правду, ибо я видела твоего друга, Герард. Тело Палина живо, но в его глазах нет жизни. И он, и другой маг — просто трупы. Ходячие трупы. У них нет собственной воли. Оба выполняют приказания Мины. А разве тебе самому они не показались странными? Ну подумай, кто из живых людей может часами сидеть в одной позе, уставившись куда-то в пустоту?

— Так ведь они же маги, — слабо возразил Герард.

Однако, мысленно оглядываясь и вспоминая тошнотворный вид чародеев, он не мог не признать очевидное — ни Палин, ни эльф действительно не походили на живых.

Одила облизнула пересохшие губы.

— И это еще не все, — добавила она, понижая свой и без того еле слышный голос. — По словам Галдара, Единый Бог был так доволен результатом поставленного эксперимента, что велел Мине использовать мертвых во время штурма Оплота. Только на сей раз речь идет не о душах, Герард. Они собираются поднять тела мертвецов.

Герард смотрел на нее, объятый ужасом.

— Потому-то Мина и не боится выступить на Оплот с такой маленькой армией, — неумолимо продолжала Одила. — Ведь никто из ее воинов не сможет пасть. А если такое и случится, она сразу поднимет их и вновь отправит в бой…

— Одила, — решительно сказал Герард, — мы должны убираться отсюда. Оба. Ты ведь не хочешь остаться, не правда ли? — неуверенно спросил он.

— Нет, — взволнованно прошептала она. — Теперь, узнав правду, я не желаю оставаться здесь ни минуты. Мне так жаль, что я вообще нашла этого Единого Бога…

— Почему? — спросил Герард.

Она покачала головой.

— Ты не поймешь.

— Отчего же? Разве я такой непонятливый?

— Ты такой… ты всегда рассчитываешь только на свои силы и не нуждаешься ни в чьей поддержке. Тебе ясны твои цели. А главное, ты знаешь, кто ты.

— Синеглазый, — подсказал Герард, вспоминая прозвище, данное ему Одилой. Он надеялся развеселить ее этим, но она, казалось, даже не услышала его слов.

Герард не любил говорить о своих чувствах, однако сейчас у него не было выбора.

— Я ищу ответы, — с трудом вымолвил он. — Как и ты. Как и все. Ты права: нельзя получить ответы, не задавая вопросов. — Герард махнул рукой в сторону улицы, ступенек Храма, где каждый день собирались верующие. — Именно жажда истины гонит сюда толпы людей. Но, отдавшись ей целиком, они становятся похожими на изголодавшихся собак. Тоска по чуду заставляет их припадать к первой протянутой им руке и с жадностью хватать предложенное угощение, даже не задумываясь о том, что оно может быть отравленным.

— Вот и я проглотила приманку, — вздохнула Одила. — Мне так не хватало Бога! Ты не ошибся: я и вправду возлагала на Единого Бога большие надежды. Я думала, он поможет мне разобраться в моей жизни и сделает ее лучше, развеет одиночество и страх… — Она замолчала, смущенная откровением, которое вырвалось из ее уст.

— Одила, даже старые Боги не занимались этим, — возразил Герард. — По крайней мере я не слышал ничего подобного. Паладайн не решал за Хуму его проблем, а когда тот в конце концов справлялся с ними, тут же обрушивал на него новые испытания.

— Звучит несправедливо, если только не допустить при этом, что Хума сам избрал свой путь, — улыбнулась Одила, — а Паладайн давал ему силы идти. — Она помолчала и затем добавила в отчаянии: — Но мы не сможем остановить ЕдиногоБога, Герард! Я видела, какой силой он обладает. Нам нечего противопоставить ему! — Она закрыла лицо руками. — Что я натворила! Из-за меня ты в опасности. Мне ведь хорошо известно, почему ты остался в Соланте, так что даже не пытайся отнекиваться. Ты мог бы покинуть город уже много дней назад. Ты должен был его покинуть! Но ты остался. Остался из-за меня!

— Теперь это не играет никакой роли, ибо мы оба сбежим, — твердо сказал Герард. — Завтра войско выступает в поход, и Мина с Галдаром будут слишком заняты своими делами. Да и вообще, здесь поднимется такая неразбериха, что никто о нас и не вспомнит.

— Так давай выбираться отсюда! — воскликнула Одила, вскакивая на ноги. — Немедленно! Я не хочу провести ни одной лишней минуты в этом ужасном месте. Сейчас все спят. Никто не заметит моего отсутствия. Мы пойдем к тебе домой и оттуда…

— Нет, нам придется бежать порознь. За мной ведь следят. Ты уйдешь первой. А я задержусь и посмотрю, нет ли хвоста.

Одила снова схватила рыцаря за руку.

— Я так признательна тебе за все, что ты сделал для меня, Герард! Ты самый лучший, самый преданный в мире друг!

— Иди, — поторопил он ее, — Я прикрою тебя.

Стиснув его ладонь в прощальном пожатии, Одила направилась к выходу, который никогда не запирался, ибо служителям Единого Бога позволялось приходить в Храм в любое время суток. Девушка толкнула двери, и они бесшумно отворились на хорошо смазанных петлях. Герард уже собирался выйти следом, но тут у алтаря раздался какой-то шум. Он внимательно посмотрел в ту сторону, однако ничего не увидел. Пламя свечей горело ровно. Ни один человек не входил внутрь. И все-таки рыцарь был уверен, что не ослышался. Он все еще смотрел на алтарь, когда до него вдруг долетел сдавленный крик Одилы.

Герард схватился за меч. Он подумал, что беглянку схватили стражники, и очень удивился, обнаружив ее стоящей перед дверью. Рядом никого не было.

— В чем дело? — Герард не смел подойти к ней, опасаясь, что шпион может двинуться следом. — Просто выйди через дверь, вот и все.

Она обернулась и как-то странно посмотрела на него. Увидев ее бледное лицо, соламниец невольно вспомнил о душах мертвецов.

Одила заговорила лихорадочным шепотом, который эхом разнесся по пустому Храму:

— Я не могу выйти!

Герард выругался про себя. Крепко сжимая в руке свой меч, он начал продвигаться вдоль самой стены, надеясь таким образом остаться незамеченным. Подойдя к двери, он взглянул на Одилу.

— О чем ты говоришь? — спросил он тихо, но сердито. — Я рисковал своей головой, придя сюда, и теперь не уйду один. Если мне придется нести тебя…

— Я же не сказала, что не хочу уйти! — задыхалась она. — Я сказала, чтонемогу!

Одила сделала шаг к выходу, но, как только она приблизилась к двери, ее движения стали такими тяжелыми, словно она переходила вброд невидимый горный поток. Наконец Одила остановилась и тяжело вздохнула.

— Я… не могу! — Ее голос дрожал.

Герард смотрел на нее в растерянности. Она старалась изо всех сил, это было ясно. Значит, что-то мешало ей уйти.

Взгляд рыцаря скользнул от перепуганного лица Одилы к медальону, висевшему у нее на шее.

— Медальон! Сними медальон!

Одила подняла руку к медальону и тут же отдернула ее, вскрикнув от боли.

Тогда Герард сам схватил медальон, намереваясь сорвать его с шеи подруги.

Страшный удар заставил его пошатнуться и ухватиться за дверь. Рука, прикоснувшаяся к медальону, тряслась и горела от невыносимой боли. Герард беспомощно взглянул на Одилу и увидел, что она так же беспомощно смотрит на него.

— Я не понимаю, — начала было она.

— А между тем, — произнес мягкий голос, — ответ до смешного прост.

Снова схватившись за рукоять меча, Герард обернулся и увидел Мину, стоявшую в проеме дверей.

— Я хочу уйти, — заявила соламнийка, стараясь овладеть своим дрожавшим голосом. — Позволь мне покинуть Храм. Ты не можешь держать меня здесь против моей воли.

— Я не держу тебя, — пожала плечами Мина.

Крепко сжав зубы, Одила снова направилась к двери, но ее новая попытка также не увенчалась успехом.

— Ты лжешь! — крикнула она. — Ты наложила на меня какое-то заклятие!

— Я не колдунья, — возразила Мина. — Ты и сама это знаешь. Как знаешь и то, что привязывает тебя к Храму.

Одила яростно замотала головой в знак отрицания.

— Твоя вера!

Соламнийка озадаченно посмотрела на Мину.

— Нет…

— Да. Ты веришь в Единого Бога. Это ведь твои слова: «Я видела, какой силой он обладает!» Ты отдала свою веру Единому Богу, Одила, и теперь принадлежишь ему.

— Вера не должна делать людей узниками, — сердито сказал Герард.

Мина повернулась к нему, и рыцарь увидел тысячи людей, замороженных в бездонной глубине ее янтарных глаз. Он с ужасом почувствовал, что если сейчас же не отвернется, то увидит там и себя.

— Опиши мне преданного слугу, — предложила Мина. — Или, еще лучше, преданного рыцаря. Кого-то, кто при любых обстоятельствах остается верен своему долгу. Каким он должен быть?

Герард молчал — Мина уже дала исчерпывающий ответ на собственный вопрос. Ее голос стал взволнованным, а глаза загорелись внутренним светом.

— Преданный слуга беспрекословно выполняет все приказания своего господина, а тот в благодарность за преданность кормит его, одевает и оберегает от зла. Если же слуга оказывается предателем и восстает против хозяина, он получает заслуженное наказание. Первейший долг преданного рыцаря заключается в его повиновении Повелителю. Если же он отказывается от выполнения долга или восстает против своего Повелителя, что случается с ним? Он карается за нарушение клятвы. Ведь даже соламнийцы наказывают таких рыцарей, не правда ли, Герард?

«Уж она-то верный слуга, — уныло подумал Герард. — Верный рыцарь. И это делает ее очень опасной. Возможно, она самый опасный человек, когда-либо живший на Кринне».

Впрочем, несмотря на всю убедительность слов Мины, в ее логике имелся какой-то изъян. Герард чувствовал его, однако не мог понять, в чем именно он заключается. Вероятно, причиной тому являлись янтарные глаза Повелительницы Ночи: пока Герард в них смотрел, он был просто не в силах рассуждать здраво.

Мина мягко улыбнулась ему. Поскольку Герард молчал, она решила, что победа осталась за ней, и снова обратилась к Одиле:

— Отрекись от веры в Единого Бога, и тогда ты сможешь уйти.

— Ты же знаешь, что я не могу, — ответила та.

— В таком случае преданный служитель Единого Бога останется здесь для выполнения своего долга. Иди спать, Одила. Уже поздно. Тебе нужно отдохнуть, ибо завтра нас ждет тяжелый день. Мы должны как следует подготовиться к битве, которая приведет к падению Оплота.

Соламнийка кивнула и направилась к себе.

— Одила! — не удержавшись, крикнул Герард, но она даже не оглянулась.

Мина наблюдала за ее уходом, а затем повернулась к Герарду.

— Узрим ли мы тебя в своих рядах во время нашего триумфального входа в Оплот, Герард? Или тебя зовет другой долг? Если так, то ты можешь идти. Да пребудет на тебе благословение мое и Единого Бога.

«Она знает! — понял Герард. — Знает, что я шпион, и все же ничего не предпринимает. Даже предлагает уйти… Но почему? Почему Мина не арестовала меня? И не пытала? И не убила?» И вдруг ему захотелось, чтобы она сделала это. О, Герард вовсе не горел желанием расстаться с жизнью! Просто смерть пугала его гораздо меньше, чем неожиданно пришедшая ему в голову мысль, что он стал марионеткой в руках Мины. Да-да, она позволяла соламнийцу считать себя великим умником, который якобы действует исключительно по собственной воле, в то время как на самом деле он невольно помогал Единому Богу.

— Я поеду с вами, — мрачно заявил Герард и зашагал к дверям.

На ступеньках Храма он остановился, вглядываясь в темноту, и сказал нарочито громким голосом: «Я иду домой! Так что постарайся не отставать, ладно?»

Войдя в комнату, Герард зажег свечу, подошел к столу и в течение некоторого времени смотрел на свое донесение Совету Рыцарей. Он открыл футляр и достал оттуда бумажку, подробно излагавшую его план разгрома армии Мины. Медленно, с суровым видом, он разорвал ее в мелкие клочья, а затем скормил их, один за другим, пламени свечи.

15. Хромой и слепой

На следующий день армия Повелительницы Ночи выступила из Соланта. Исключение составляла лишь небольшая часть войска, оставленная Миной в городе, который она не переставала считать враждебным. Впрочем, эта враждебность, могла быть и мифом, если судить по количеству горожан, пришедших проводить Мину: люди желали своей любимице всяческих успехов и вручали ей подарки в таком количестве, что они целиком заполнили бы янтарный саркофаг, разреши Мина класть их туда. Однако она велела раздать полученные дары бедным — во славу Единого Бога. Верующие плакали и благословляли ее имя.

Герард также готов был расплакаться, но по другой причине. Всю ночь он провел, пытаясь решить, что ему делать: вернуться к своим или остаться. Наконец он принял твердое решение задержаться в рядах вражеской армии и вместе с нею отправиться в Оплот: он не мог бросить Одилу.

Девушка ехала в повозке вместе с телом Золотой Луны, заключенным в янтарный саркофаг, и двумя чародеями, заточенными в тюрьму из собственных мертвых тел. Наблюдая за жалкими ходячими трупами, Герард снова и снова удивлялся, как это он не догадался об истинном состоянии магов, когда увидел их в тюрьме, — ведь такие вытаращенные глаза и отсутствующий взгляд могли быть только у мертвецов!

Одила даже не взглянула на Герарда, когда ее повозка с грохотом проехала мимо него. Зато Галдар так и впился в рыцаря своими злобными темными глазками. Впрочем, тот ничуть не расстроился. Напротив, враждебность минотавра искренне утешила Герарда, руководствовавшегося теперь очень простой логикой: если его пребывание здесь так бесило Галдара, значит, оно работало против Мины, а следовательно, было выгодно соламнийцам.

Рыцарь пристроился в самом хвосте колонны, подальше от Повелительницы Ночи.

В воротах его лошадь едва не затоптала двух нищих. Бедняги отчаянно барахтались на земле, пытаясь поскорее выбраться из-под копыт.

— Простите, я не хотел, — крикнул Герард, натягивая поводья. — Надеюсь, никто из вас не ранен?

Один из нищих оказался пожилым человеком с седыми волосами и такой же седой бородой. Его лицо, изборожденное морщинами, потемнело от солнца и ветра, зато глаза казались необычайно живыми и имели яркий голубой цвет новорожденной стали. Он хромал, опираясь на посох, однако никакая хромота не могла скрыть в нем выправки военного человека. На армейское прошлое указывала и одежда, которая когда-то явно была униформой.

Другой нищий был слепым: на глазах у него лежала черная повязка. Он шел, опираясь рукой о плечо бородача. Его седые волосы поблескивали серебром, однако в целом он выглядел совсем еще молодым.

Слепец повернул голову на звук голоса Герарда.

— Нет, господин, — неприветливо ответил первый нищий. — Вы всего лишь напугали нас, вот и все.

— Куда направляется эта армия? — спросил второй.

— В Оплот, — сообщил Герард. — Послушайте моего совета, не ходите в Храм Единого Бога. Возможно, вы действительно получите там исцеление, только я сомневаюсь, что оно стоит той цены, которую вам придется за него заплатить.

Бросив каждому из них по несколько монет, Герард пришпорил лошадь и вскоре исчез в клубах пыли, поднятой уходившей армией.

Жители Соланта наблюдали за Миной, пока она не исчезла из виду, а затем вернулись в город, показавшийся им после ее ухода пустым и унылым.

— Мина выехала на завоевание Оплота, — сказал нищий слепец.

— Это подтверждает информацию, полученную нами прошлым вечером, — отозвался хромой. — Куда бы мы ни пошли, мы везде слышим одно и то же: Мина идет на Оплот. Теперь, по крайней мере, твое любопытство удовлетворено?

— Да, Рейзор.

— Интересно, надолго ли, — пробормотал хромой. Он швырнул монетки Герарда под ноги своему спутнику. — Больше никаких подаяний! Меня сроду никто так не унижал.

— Тем не менее, насколько ты мог заметить, этот презренный облик позволяет нам ходить там, где мы хотим, и говорить со всеми без исключения — и с вором, и с рыцарем, и с благородным господином, — мягко возразил Мирроар. — Никто даже не догадывается о нашей истинной сущности. Однако возникает вопрос: что нам делать дальше? Может, имеет смысл встретиться с Миной прямо сейчас?

— И что ты ей скажешь? — насмешливо спросил Рейзор и вдруг заблеял противным голосом: — «Куда, куда вы удалили моих драконов золотых?»

Мирроар молчал. Ему не понравилось то, насколько близок синий дракон к его самым сокровенным мыслям.

— Нет уж, лучше повременим, — решительно заявил Рейзор. — И встретимся с Миной в Оплоте.

— Другими словами, ты предлагаешь подождать до тех пор, пока Оплот не падет к ногам твоей Владычицы, — холодно уточнил Мирроар.

— А разве может быть по-другому? Или слепой и одинокий серебряный дракон надеется остановить ее? — язвительно поинтересовался Рейзор.

— Но ты ведь в любом случае намереваешься тащить меня в Оплот — такого слепого и одинокого.

— Не переживай, я позабочусь о твоей безопасности. Скай говорил мне, что ты способен на гораздо большее, чем может показаться со стороны. Поэтому я собираюсь присутствовать при вашем с Миной разговоре.

— Тогда тебе лучше подобрать деньги, ибо они нам понадобятся, — сказал Мирроар. — Увечный облик, который столь хорошо работал на нас все это время, поможет нам и в Оплоте. Кто еще может безбоязненно заговорить с Миной, как не двое несчастных бедняг, жаждущих чудесного исцеления?

Мирроар не мог видеть выражение лица Рейзора, но очень хорошо представлял его себе: поначалу в нем, конечно, сквозило презрение, но потом синий дракон осознал, что слепой прав, и презрительная гримаса сразу превратилась в мрачную маску.

Мирроар не ошибся: вскоре он действительно услышал позвякивание монет, с явным раздражением поднимаемых с земли.

— Кажется, тебя это забавляет, — заметил Рейзор.

— Ага, — ядовито согласился Мирроар. — Даже не припомню, когда я так веселился в последний раз.

16. Неожиданная встреча

Подобно тому как ветер поднимает листву и кружит ее в воздухе, а потом швыряет на землю, вихрь времени выбросил наконец из своей воронки гнома и кендера, и они, словно листья, полетели вниз. К слову сказать, Тассельхоф в своей цветастой одежде и впрямь походил на листик.

Конундруму пришлось гораздо хуже, ибо неудачное приземление вызвало у него остановку дыхания и нарушило ровный ритм сердцебиения. Впрочем, эти неприятности временно лишили гнома возможности истошно вопить, что было весьма кстати, если учесть, в каком месте оказались путешественники.

Конечно, они не сразу догадались, куда перенес их магический артефакт. Поначалу Тас понял лишь, что он еще ни разу здесь не был. Кендер стоял (а гном лежал) в коридоре, выложенном черными плитами, которые зловеще поблескивали в тусклом свете факелов.

Там было очень, очень тихо, и, как Тассельхоф ни старался, он так и не смог уловить ни единого звука. Сам он тоже не издавал ни единого звука и, помогая Конундруму подняться на ноги, знаком попросил его о том же: проведя большую часть своей жизни в различных авантюрах, Тас повидал великое множество всевозможных коридоров, а потому мгновенно определил нынешний как место, в котором не следует привлекать к себе внимание.

— Гоблины! — ужаснулся Конундрум.

— Нет тут никаких гоблинов, — постарался утешить его Тассельхоф и, едва лишь гном начал успокаиваться, добавил: — Похоже, здесь таится кое-что пострашнее.

— О чем это ты? — ахнул Конундрум, в отчаянии хватаясь за голову. — Страшнее, чем гоблины? Да что же может быть страшнее гоблинов?! Где мы вообще находимся?

— Ну, на свете существует множество вещей пострашнее гоблинов, — ответил Тас после некоторого размышления. — Драконы, например. Или дракониды. Или совомедведи. Я когда-нибудь рассказывал тебе историю о моем дядюшке Пружине и совомедведе? Эта история началась…

И сразу закончилась, когда Конундрум сжал кулак и изо всей силы ударил Таса в область солнечного сплетения.

— Совомедведи! Кому интересно слушать про совомедведей или твоих придурковатых родственников? Да я могу такого порассказать о своем кузене Стронции Девяностом, что у тебя со страху волосы дыбом встанут, а потом с корнями выпадут! А теперь объясни-ка, зачем ты притащил нас сюда и где мы все-таки находимся!

— Никуда я нас не притаскивал, — раздраженно сказал Тассельхоф; сильный и неожиданный удар заставил его ощутить не только боль, но и обиду. — Нас доставило сюда устройство. И я знаю об этом месте не больше тебя. Мне… тихо! Я слышу чьи-то шаги.

Если вы очутились во тьме, в мрачном коридоре, и услышали, что кто-то приближается, непременно разглядите его прежде, чем он увидит вас. Так дядюшка Пружина всегда учил Тассельхофа, и кендер давно уже убедился в справедливости этого правила. По крайней мере, оно предусматривало возможность неожиданно выскочить из темноты и ошеломить идущего.

Тас схватил Конундрума за воротник рубашки и затащил его за колонну.

По коридору шел человек. Он был одет во все черное и потому почти не выделялся на фоне общего мрака и черных мраморных стен. Тассельхоф впервые смог хоть сколько-нибудь рассмотреть незнакомца, когда тот проходил под факелом. Правда, блеклый оранжевый свет позволял увидеть лишь общие очертания фигуры, однако у Тассельхофа все же возникло странное чувство (может, оно было последствием удара?), что он знает человека в черном. Да-да, во всем облике мужчины — и в его медленной, раскачивающейся походке, и в его манере тяжело опираться на посох, и в самом посохе, источавшем мягкий белый свет, — во всем этом было что-то до боли знакомое.

— Рейстлин! — с благоговением выдохнул Тас.

Он уже собрался крикнуть во весь голос, а потом с гиканьем выбежать навстречу своему старому другу, которого в течение долгого времени считал мертвым, и крепко обнять его, но тут ему на плечо опустилась рука и тихий голос шепнул:

— Нет. Пусть он пройдет.

— Но ведь Рейстлин мой друг, — возразил Тассельхоф. — Я обиделся на него всего лишь раз, когда он убил другого моего друга. Кстати, тоже гнома.

Конундрум широко раскрыл глаза и вцепился в кендера.

— А твой друг… часом, у него не вошло в привычку… ну, у-у-б-бивать гномов?

Тассельхоф не услышал этого вопроса. Он пристально смотрел на Конундрума: одной рукой тот держал его за рукав, а другой — за полу рубашки, и, насколько знал Непоседа, третьей руки у гнома не было. Тем не менее непонятно откуда взялась еще какая-то рука, и она крепко сжимала его плечо. Тас обернулся, надеясь рассмотреть таинственного незнакомца, но из-за густой тени, отбрасываемой колонной, увидел лишь кромешную тьму. Тогда он повернулся в другую сторону, но и там не обнаружил никакой руки. Вернее, он просто не увидел ее, хотя ощущал ее тяжесть на своем плече.

Найдя все это в высшей степени странным, Тассельхоф снова взглянул на Рейстлина. Он давно его знал и не мог не признать, что маг не всегда хорошо обращался с кендерами. И потом, Рейстлин действительно убивал гномов. По крайней мере одного-то он точно убил. И в день убийства на нем были такие же черные одежды…

Да, иногда гном доводил Непоседу до белого каления. Однако кендер совсем не желал ему смерти, а посему решил, что ради Конундрума он не станет выскакивать из своего укрытия и сжимать Рейстлина в объятиях.

Маг прошел в двух шагах от колонны, за которой они стояли. К счастью, Конундрум совершенно онемел от страха, а Тассельхоф просто заставил себя сидеть тихо, хотя лишь ушедшие Боги знали, чего это ему стоило. Впрочем, некоторую награду за примерное поведение он все же получил — таинственная рука одобрительно похлопала его по плечу. Ее по-прежнему не было видно, и, откровенно говоря, подобное обстоятельство совсем не нравилось кендеру.

Казалось, Рейстлин с головой ушел в свои мысли. Он двигался медленно и как-то неуверенно, низко опустив голову. Внезапно у него начался приступ кашля, да такой сильный, что маг вынужден был прислониться к стене. Вскоре он начал давиться, и лицо его смертельно побледнело, а на губах выступила кровь. Тас не на шутку встревожился: Рейстлин мучился кашлем и раньше, но так тяжело — никогда.

— Карамон готовил для него специальный чай, — произнес Тассельхоф, подавшись вперед.

Невидимая рука втащила кендера обратно. Рейстлин поднял голову, и его золотистые глаза засверкали в свете факелов. Он в тревоге посмотрел по сторонам.

— Кто это сказал? — спросил он шепотом. — Кто произнес имя Карамона? Кто, я спрашиваю?

Рука вцепилась в плечо Тассельхофа. Впрочем, в подобном предостережении уже не было необходимости: Рейстлин выглядел настолько странно, а выражение его лица было столь ужасным, что кендер твердо решил хранить молчание.

— Никого, — сказал Рейстлин, справившись наконец со своим удушающим кашлем. — Мне показалось. — Он вытер лицо краем черного бархатного рукава и зловеще улыбнулся. — Возможно, это говорила моя нечистая совесть. Карамон мертв. Все они мертвы — утонули в Кровавом море. О, какими потрясенными они выглядели! И как изумились тому, что я не захотел смиренно разделить их долю…

Собравшись с силами, Рейстлин оторвался от стены и оперся на посох, однако остался стоять на месте. Вероятно, он еще не оправился от приступа и решил немного отдохнуть.

— Я и сейчас вижу выражение лица Карамона. Я слышу его плач. — Рейстлнн изменил голос, заговорив через нос: — Но… Рейст… — Он поскрежетал зубами и снова недобро улыбнулся. — И Танис, лицемерный святоша. Из-за недозволенной любви к моей сестре он предал своих друзей, и у него еще хватило наглости обвинить меня в вероломстве! Я помню всех — Золотую Луну, Речного Ветра, Таниса и Карамона с их телячьими глазами. — Рейстлин снова закривлялся: — Спаси хотя бы брата! — И уже собственным голосом закончил свой страшный монолог: — Спасти? Для чего? Все равно его амбиции не ведут дальше постели драгоценной возлюбленной. Всю жизнь он камнем висел на моей шее. Спасти! Вы с тем же успехом могли бы выпустить меня из тюрьмы, но при этом навесить мне на руки и на ноги побольше кандалов…

Он медленно пошел по коридору.

— Ты знаешь, Конундрум, — прошептал Тассельхоф, — я назвал Рейстлина другом, но любить его не всегда просто. Иногда я даже не уверен, что он стоит таких усилий. Рейстлин говорит о Карамоне и о других, утонувших в Кровавом море, но ведь они не утонули. Я знаю правду. Мне рассказал ее Карамон. И Рейстлин тоже знает правду — он ведь уже видел всех, кого считал погибшими. Тем не менее они для него все еще остаются утонувшими. Значит, ему известна не вся правда. Похоже, Рейстлин находится где-то между временем, когда считает их погибшими, и временем, в котором он уже знает, что они все-таки живы. Выходит, — взволнованно продолжал Тассельхоф, — я нашел другую часть прошлого.

Услыхав это словесное излияние, Конундрум испуганно посмотрел на кендера и отодвинулся на несколько шагов назад.

— Ты ведь не встречался с моим кузеном Стронцием Девяностым, правда?

Только Непоседа собрался сказать, что не имел такого удовольствия, как в коридоре раздался звук шагов. Они принадлежали не магу — весь производимый им шум сводился к периодическому покашливанию и шелесту одежд. Нет, эти шаги были грозными и решительными и порождали невероятный грохот.

Невидимая рука втащила Тассельхофа еще глубже в тень и крепко стиснула его плечо, словно давая наказ сидеть очень тихо, а гном, вымуштрованный инстинктом самосохранения, и сам так вжался в стену, что теперь вполне мог сойти за наскальный рисунок какого-то первобытного племени.

Вошедший человек сразу наполнил коридор шумом, движением и жизнью. Он был высок и мускулист и облачен в тяжелые кованые доспехи. В руке он нес рогатый шлем Повелителя Драконов, а сбоку у него бряцал огромный меч. Он шел быстро и целеустремленно, не глядя по сторонам, и Рейстлину пришлось прижаться к колонне, дабы не оказаться растоптанным.

Повелитель Драконов бросил на мага небрежный взгляд. Тот поклонился, и великан продолжил свой путь. Маг тоже собирался пойти дальше, однако Повелитель вдруг остановился.

— Маджере, — прогремел его голос.

Рейстлин обернулся.

— Да, господин Ариакас.

— Нравится ли тебе у нас в Нераке? Ты доволен предоставленным жильем?

— Да, господин. Оно вполне соответствует моим скромным нуждам, — ответил маг. Из голубого навершия посоха начал струиться мягкий свет. — Благодарю за беспокойство.

Великан нахмурился. Ответ Рейстлина казался весьма учтивым, как того и требовало обращение к Повелителю Драконов, но, хотя Ариакас и не любил придираться к кому бы то ни было по мелочам, сейчас он не смог не заметить злобной нотки в резком голосе мага. Впрочем, Повелитель счел ниже своего достоинства говорить об этом Рейстлину.

— Твоя сестра Китиара просила меня хорошо обращаться с тобой, — сухо сообщил он. — Ты должен быть благодарным ей за то положение, которое занимаешь здесь.

— О, я благоговею перед своей сестрой, — заверил его Рейстлин.

— А передо мной еще больше, — ухмыльнулся Ариакас.

— Конечно, — подтвердил Рейстлин, кланяясь.

Ариакасу все-таки не удалось скрыть своего недовольства.

— Ты хладнокровен. Обычно люди ежатся от страха, когда я говорю с ними. А тебя ничего не впечатляет?

— А должно, Повелитель? — спросил Рейстлин.

— Именем нашей Владычицы, — вскричал Ариакас, хватаясь за рукоять меча, — мне следовало бы снести твою голову за подобный вопрос!

— Можете попробовать, господин. — Рейстлин снова поклонился, на этот раз ниже, чем прежде. — Простите меня, я не имел в виду ничего оскорбительного. Конечно, я нахожу вас весьма впечатляющим. И ваш город тоже. Но моя впечатлительность еще не означает моей трусости. Вы ведь и сами не любите трусов. Не так ли, Повелитель?

— Да, — согласился Ариакас. Он пристально посмотрел на Рейстлина. — Ты прав. Я не люблю трусов.

— Я мог бы заставить вас восхищаться мною, — заметил Рейстлин.

Некоторое время Ариакас изучал мага внимательным взглядом, а потом неожиданно расхохотался, и смех этот был поистине ужасающим — он пронесся по коридору, словно ураган, насмерть перепугав гнома и совершенно оглушив Тассельхофа. Рейстлин покачнулся, однако сумел удержаться на ногах.

— И тем не менее я не восхищаюсь тобой, маг, — сказал Повелитель, успокаиваясь. — Но, возможно, когда-нибудь буду — когда ты докажешь мне свою пригодность.

Продолжая посмеиваться, он двинулся дальше по коридору.

После того как его шаги стихли и меж мраморных колонн снова воцарилась тишина, Рейстлин негромко произнес:

— Когда-нибудь — когда я докажу свою пригодность — ты будешь не восхищаться мною, Повелитель. Ты будешь бояться меня!

Рейстлин повернулся и ушел. Тассельхоф тоже повернулся, чтобы посмотреть наконец, кто же все это время держал его за плечо. И тут он снова повернулся, а потом еще раз, и еще, и еще…

Книга вторая

1. Совет Богов

Боги Кринна собрались на совет, как делали уже много раз с момента похищения у них мира. Боги Света стояли напротив Богов Тьмы подобно тому, как день стоит против ночи, а между ними находились Боги Равновесия. Дети Богов держались отдельной группой.

До исчезновения Кринна подобные собрания были редкостью и созывались только в тех случаях, когда требовалось усмирить разбушевавшихся или ободрить удрученных.

Один за другим Боги выходили вперед и рассказывали о своих напрасных поисках. Все они предприняли множество странствий в попытке напасть на след пропавшего мира, однако эти долгие и опасные путешествия по чужим измерениям так и не увенчались успехом. Даже всевидящему Зивилину, существовавшему всегда и везде, не удалось найти утраченное. Он видел путь, изначально предназначенный Кринну и его обитателям, но сейчас по нему бродили лишь призраки несостоявшегося будущего. Боги находились на грани отчаяния.

Когда все собравшиеся высказались, к ним в лучах ослепительного света сошел Паладайн.

— Я принес вам радостные вести, — сказал он. — Я слышал голос, взывавший ко мне. Молитва одной из дочерей мира долетела до небес, и музыка ее голоса ласкала мой слух. Жители Кринна нуждаются в нас, ибо, как мы и подозревали, им теперь единовластно правит Такхизис.

— И где же она прячет Кринн? — спросил Саргоннас. Из всех Богов Тьмы он больше других пылал гневом и жаждой мести — Такхизис была его супругой, и после ее бегства он чувствовал себя преданным дважды. — Скажи нам, и мы немедленно отправимся туда, чтобы вернуть похищенное и сурово наказать похитительницу.

— Этого я не знаю, — ответил Паладайн. — Голос Золотой Луны прервался. Смерть забрала ее душу, и теперь она находится в рабстве у Такхизис. Но мы по крайней мере знаем, что мир все-таки не погиб, а значит, нам нужно продолжать поиски.

Тут слово взял Нутари — Бог Черной Магии и Тьмы, облаченный в черные одежды. Его лицо, напоминавшее ущербную луну, было белее воска.

— Ко мне явилась душа. Она просит выслушать ее.

— И ты считаешь, мы должны это сделать? — спросил Паладайн.

— Да, — ответил Нутари.

— Я тоже, — выступила вперед Лунитари в своих алых одеждах.

— И я, — поддержал их серебристый Солинари.

— Хорошо, — согласился Паладайн. — Пригласите просительницу.

В небесный чертог вошла душа, и Паладайн сразу нахмурился. Впрочем, как и большинство других Богов. Некогда обладатель этой души сам попытался стать Богом, а подобной дерзости не прощал ни один из бессмертных.

— Рейстлин Маджере не может сказать того, что я хотел бы услышать, — прорычал Саргоннас, собираясь уйти.

Остальные выразили бурное согласие с его словами. Все, кроме одной Богини.

— Я думаю, мы не должны отвергать обратившуюся к нам душу, — возразила Мишакаль.

Боги обернулись и посмотрели на нее в изумлении — Мишакаль являлась супругой Паладайна, Богиней Исцеления и Утешения, и ей лучше чем кому-либо другому были известны боль, страдания и печаль, на которые этот человек обрек тех, кто любил его и верил ему.

— Маджере искупил свои грехи, — продолжала Мишакаль, — и получил прощение.

— Тогда почему же его душа не присоединилась к душам других умерших? — требовательно вопросил Саргоннас. — И зачем он прибыл сюда? Не для того ли, чтобы воспользоваться нашей слабостью?

— Почему твоя душа находится здесь, Маджере? — строго спросил Паладайн. — И когда ты обрел способность свободно передвигаться?

— Дело в том, что я утратил часть своей души, — ответил Рейстлин, глядя Паладайну прямо в глаза. — Я говорю о своем брате. Я пришел в этот мир вместе с ним и не хочу уходить один. По моей вине наши жизненные пути разошлись, однако теперь я собираюсь сделать все от меня зависящее, чтобы хотя бы в смерти мы стали неразлучны.

— Твоя верность родственным узам похвальна, — сухо сказал Паладайн, — хотя и проснулась она с явным опозданием. Но я не понимаю, какое дело привело тебя к нам.

— Я нашел Кринн, — ответил Рейстлин.

Саргоннас презрительно захрипел. Остальные Боги недоуменно воззрились на Рейстлина.

— Ты тоже слышал молитву Золотой Луны? — поинтересовался Паладайн.

— Нет, — покачал головой Рейстлин. — Но ведь от меня и не ожидали подобной чувствительности, не так ли? Я слышал кое-что другое — голос, читавший магические заклинания. Я сразу узнал как сами слова, так и того, кто их произносил, а именно — кендера Тассельхофа Непоседу.

— Невозможно, — возразил Паладайн. — Тассельхоф Непоседа мертв.

— Он и мертв, и не мертв, но об этом позже, — пробормотал Рейстлин. — На сегодняшний день его судьба не вполне ясна. — Маг повернулся к Зивилину. — Куда должна была отправиться душа Тассельхофа после смерти?

— К его другу Флинту Огненному Горну, — с готовностью ответил Зивилин.

— И сейчас дух кендера действительно находится там? Или гном все еще пребывает в одиночестве?

Зивилин немного поколебался, потом сказал:

— Флинт пока один.

— Жаль, что ты не заметил этого раньше, — рыкнул Саргоннас на Зивилина и снова повернулся к Рейстлину. — Допустим, чертов кендер жив. Но для чего ему понадобилось произносить магические заклинания? Я никогда не любил магов, однако до сих пор у вас по крайней мере хватало ума держать кендеров подальше от магии. Твоя история звучит для меня как полнейший бред!

— Что касается заклинаний, — спокойно ответил Рейстлин, словно не заметив грубости Бога-минотавра, — то им кендера научил его друг Фисбен, вручая ему устройство для перемещений во времени.

Боги Тьмы подняли ужасный шум. Боги Света замерли в напряженном молчании.

— Но ведь всем известен трактат, согласно которому ни одна из рас Серой Драгоценности не должна получать возможности путешествовать во времени! — возмутилась Лунитари. — Фисбен должен был по крайней мере посоветоваться с нами!

— На самом деле это я дал кендеру артефакт, — улыбнулся Паладайн. — Он очень хотел попасть на похороны Карамона Маджере. Непоседа совершенно справедливо полагал, что умрет задолго до своего друга, а потому попросил у меня устройство, дабы переместиться в будущее и выступить с прощальной речью на похоронах Карамона. Я просто не мог не помочь кендеру — ведь его стремление было таким благородным!

— Тебе лучше известно, насколько правильно ты поступил, о Великий, — заметил Рейстлин. — Я же могу утверждать лишь то, что Тассельхоф действительно отправился в будущее, но по дороге, естественно, задержался, в результате чего опоздал на похороны. Тогда он решил вернуться и попробовать еще раз. О том, что произошло после, сейчас можно только гадать, однако, хорошо зная кендера, я смело могу сделать кое-какие предположения.

Одно событие стало стремительно наслаиваться на другое. Вскоре кендер совсем забыл о цели своего путешествия и вспомнил о ней, лишь угодив под пяту Хаоса. За несколько мгновений до своей гибели он успел привести артефакт в действие, и тот перенес его в будущее. Вернее, в изменившееся будущее, которое и оказалось новой реальностью Кринна. Так, совершенно случайно, кендер обнаружил похищенный мир. А я обнаружил кендера.

В течение длительного времени никто не мог вымолвить ни слова. Боги Магии смотрели друг на друга и, судя по выражению их лиц, думали об одном и том же.

— Перенеси нас туда немедленно! — потребовал Гилеан, Хранитель Книги Знаний.

— Я бы на вашем месте повременил, — предостерег Рейстлин. — Сейчас Владычица Тьмы очень сильна. И потом, она давно уже подготовилась к встрече с вами. Можете в этом даже не сомневаться. Как и в том, что никому из вас не удалось бы оттуда вернуться.

Из груди Саргоннаса вырвался хриплый крик, и эхо разнесло его по небесам. Остальные Боги прореагировали на слова мага по-разному: одни выглядели хмурыми и недоверчивыми, другие — серьезными и чрезвычайно встревоженными.

— И это еще не все, — продолжал Рейстлин. — Люди уверены, что вы бросили их именно в тот момент, когда они больше всего нуждались в вашей помощи, и теперь очень немногие обрадуются вашему возвращению в мир.

— Мой народ знает, что я никогда не покинул бы его! — вскричал Саргоннас, сжав кулаки.

Рейстлин поклонился, но ничего не ответил. Он не сводил глаз с хранившего молчание Паладайна.

— В твоих словах, безусловно, есть доля истины, — заговорил наконец Светоносный Бог. — Мы ведь помним, как жители Кринна изменили свое отношение к нам после Катаклизма. Две сотни лет понадобилось, чтобы растопить лед обиды в их сердцах. Такхизис тоже это помнит и весьма умело использует гнев и недоверие смертных против нас. Мы должны действовать медленно и крайне осторожно.

— Я мог бы предложить план, — сказал Рейстлин.

Он подробно изложил свою идею. Боги слушали его с большим вниманием. Когда маг закончил, Паладайн спросил:

— Ну, и каково ваше мнение?

— Мы одобряем это, — в один голос ответили Боги Магии.

— А я нет, — рявкнул Саргоннас.

Остальные Боги ничего не ответили.

Паладайн обвел их грустным взглядом.

— У вас нет в запасе вечности на размышления и дискуссии. Собственно говоря, у вас нет ни единой секунды. Неужели вы сами не чувствуете опасности?

— От кендера? — засмеялся Саргоннас.

— Да, от кендера, — раздался голос Нутари. — Ибо его несостоявшаяся смерть зависла во времени и пространстве.

Солинари подхватил слова двоюродного брата, заговорив с ним в унисон:

— Если кендер умрет не в своем времени и пространстве, он не сможет победить Хаос, и тогда Отец Всего и Ничего вернется к жизни, чтобы погубить и нас, и весь мир.

— Кендера нужно найти и отправить в момент его гибели, — решительно добавила Лунитари. — Он должен встретиться с Хаосом, иначе всему живому придет конец.

Наконец три голоса, звучавшие как один, умолкли.

Рейстлин огляделся.

— Я полагаю, мне можно уйти?

Саргоннас что-то прорычал, но не ответил ничего определенного. Другие Боги вопросительно посмотрели на Паладайна. Тот кивнул.

— Тогда я прощаюсь с вами, — сказал Рейстлин.

Когда маг ушел, Саргоннас обрушился на Паладайна.

— Ты делаешь глупость за глупостью! — обвинил он Светоносного Бога. — Сначала даешь могущественный артефакт в руки кендеру, потом посылаешь этого лукавого мага сразиться с Такхизис… Если мы потерпим поражение, оно будет на твоей совести!

— Ничто, сделанное во имя любви, не может быть глупостью, — возразил Паладайн. — Да, мы встретились со смертельной опасностью, но зато теперь у нас появилась надежда. — Он повернулся к Зивилину. — Что ты видишь?

— Ничего, — ответил Вездесущий. — Ничего, кроме тьмы.

2. Дети пустыни

Нигде не встречая ни ненастной погоды, ни человеческого сопротивления, войско Повелительницы Ночи быстро двигалось на восток. Впереди летели синие драконы, обеспечивавшие ему рекогносцировку и надежную охрану.

Жители мест, через которые пролегал маршрут победоносной армии, дрожали от страха. Многие из них бежали в горы. Те же, кто не имел такой возможности, приготовились к самому худшему. Однако их опасения оказались напрасными. Воины Мины не грабили ферм и деревень. Они щедро платили за то, что могли бы просто отобрать, а встречая бедняков, даже делились с ними собственными припасами. Ни один замок или особняк не был разрушен. И повсюду Мина рассказывала людям о Едином Боге. Она разговаривала с высокородными господами и простолюдинами, крестьянами и фермерами, кузнецами и трактирщиками, жестянщиками и бродячими музыкантами, мужчинами и женщинами. Во имя Единого Бога Мина исцеляла больных, кормила голодных и утешала отчаявшихся. А главное, она несла им весть о том, что старые Боги сбежали, бросив свой народ на растерзание чужеземным драконам, в то время как новый Бог явился в мир, дабы позаботиться о его покинутых обитателях.

Одила теперь почти все время находилась рядом с Миной. Она не принимала никакого участия в проповедях, зато очень внимательно слушала их, то и дело прикасаясь к медальону, висевшему у нее на шее. Определенно, он больше не причинял ей боли.

Герард ехал в хвосте, стараясь держаться как можно дальше от минотавра, ни на шаг не отходившего от Мины. У рыцаря возникло странное ощущение, что Галдар получил приказ не трогать его. Тем не менее расслабляться было нельзя — ведь всегда оставалась вероятность «несчастного случая». Например, никто не обвинил бы минотавра в том, что ночью Герарду под одеяло заползла ядовитая змея или что над головой у рыцаря обломилась ветка дерева. Пару раз Герард виделся с Галдаром и, едва взглянув ему в глаза, окончательно понял, что не ошибся: до сих пор он ходил по земле лишь благодаря тому, что этого хотела Мина.

Увы, пребывание в конце обоза означало постоянное соседство с саркофагом Золотой Луны и телами двух чародеев. «Скорее мертвые, нежели живые», — думал Герард всякий раз, когда смотрел на магов. А смотрел он на них довольно часто. И не потому, что хотел этого. На самом деле соламнийцу был отвратителен вид трупов, сидевших на краю повозки и неестественно дергавшихся на каждом ухабе. Они вызывали у Герарда приступ тошноты, и рыцарь уже неоднократно давал себе клятву больше не оборачиваться в их сторону, однако по прошествии некоторого времени неизменно нарушал ее.

Армия Повелительницы Ночи стремительно приближалась к Оплоту, оставляя позади не залитые кровью пепелища, а восторженные толпы новообращенных верующих. Они бросали под ноги завоевателям венки и громко славили Единого Бога.

Параллельно войску Мины, всего в нескольких милях от него, на восток двигался еще один отряд. Правда, гораздо медленнее, поскольку его переход был не так хорошо организован, а земля, по которой он шел, отнюдь не отличалась гостеприимством, — солнце, так ласково согревавшее Мину, в те же самые часы беспощадно жгло эльфов из Квалинести, пробивавшихся через Пыльные Равнины к своим родственникам сильванестийцам.

Каждый день Гилтас благословлял Скитальца и его людей, ибо без их помощи ни один эльф не выбрался бы из этих мест живым. Жители Равнин дали беженцам материалы для сооружения укрытий и одежду, спасавшую от дневной жары и ночного холода. Они также поделились с квалинестийцами едой, хотя Гилтас сильно сомневался в том, что в пустыне могли быть ее излишки. Он даже поинтересовался у хозяев, не нанесет ли столь щедрый жест удара по их собственному рациону, но получил в ответ такие обиженные взгляды, что сразу прикусил язык. Скиталец и его товарищи вызвались проводить эльфов. Правда, в отличие от своих подданных, король прекрасно понимал, что при этом Скиталец преследовал двоякую цель. Первая ее часть была действительно благородной — помочь эльфам добраться до старой Королевской Дороги. Вторая — убедиться в самом факте их ухода.

Надев широкие штаны и просторные туники, квалинестийцы стали похожими на Жителей Равнин. Головы беженцев покрывали накидки, защищавшие их лица от горячего песка и ветра. Дети природы, приученные уважать ее, эльфы быстро приспособились к существованию в пустыне. Конечно, они никогда не смогли бы полюбить это место, однако начали по-своемупонимать его.

Жители Равнин были явно встревожены тем, как скоро незваные гости привыкли к их суровой земле. Гилтас заметил это и теперь всеми силами старался развеять опасения проводников, постоянно напоминая им о том, что, глядя на бесконечные мили мертвых красных скал, эльфы видят в них не красоту, так восхищавшую детей пустыни, а напоминание о неизбежности смерти.

Однажды ранним утром беженцы остановились в очередном оазисе. Здесь им предстояло переждать наступавший день, спасаясь от жары и набираясь сил для заключительного этапа своего изнурительного путешествия. Эльфы разбили лагерь, поставили часовых и легли спать.

Гилтас тоже попытался уснуть. Он чувствовал себя очень уставшим после долгой ходьбы, но сон почему-то не шел к нему. Вместо сна его посетил новый приступ депрессии. Нет, Гилтас не мечтал избавиться от ответственности за свой народ. Он просто не мог без страха думать о проблемах, стоявших перед квалинестийцами, — в частности о том, как их встретят в Сильванести.

Стараясь не разбудить спавшую жену, Гилтас тихонько вылез из-под одеяла и вышел из-под навеса. Он поднял глаза к небу и увидел там мириады звезд. Король был потрясен и даже напуган: он никогда, не видел столько звезд сразу! Более того — он даже не подозревал об их истинном количестве! Гилтас стоял и вглядывался в ночное небо, словно завороженный, когда к нему подошел Скиталец.

— Ты должен отдохнуть, — сказал он.

В тоне Скитальца не было ничего, что указывало бы на желание просто немного побеседовать. Скорее его слова прозвучали как приказ.

Сын Золотой Луны нисколько не изменился со дня первой встречи с Гилтасом. Внешне хладнокровный и невозмутимый, он произносил лишь те слова, которые не мог заменить соответствующими жестами. Его лицо напоминало камень Равнин с заостренными углами и темными складками морщин. Скиталец не любил смеяться. Правда, иногда он улыбался, но эта улыбка появлялась лишь в его темных глазах.

Гилтас покачал головой.

— Тело мое хочет спать, но разум не дает ему покоя.

— Возможно, тебе мешают уснуть голоса, — предположил Скиталец.

— Голоса пустыни? — встрепенулся Гилтас. — Я знаю, что они существуют, но сам ни разу не слышал.

— А я различаю их и сейчас, — признался Житель Равнин. — До меня доносятся вздохи ветра, гуляющего меж скал, и шепот струящихся песков… И у безмолвия ночи есть свой голос. Мы называем его голосом звезд. Вы не можете видеть столько звезд оттуда, где вы живете, — вам мешают облака и ветви вековых деревьев. Здесь же, — Скиталец указал рукой на испещренное сверкавшими точками небо, которое простиралось до самого горизонта, — звезды свободны, и песня их летит, не зная преград.

— Я тоже слышу вздохи ветра, но для меня они звучат как стоны умирающего. И все же, — добавил эльфийский король, окинув округу взглядом, — теперь, когда мы прошагали не одну милю по твоей пустыне, я вынужден признать, что в ее ночи есть своя красота. Звезды здесь так близки, и их так много… Наверное, я смог бы услышать их песню, — он передернул плечами, — если бы не чувствовал себя таким маленьким и незначительным по сравнению с ними.

— Так вот в чем заключается истинная причина твоего беспокойства, Гилтас, — понял Скиталец. — Вы, эльфы, являетесь полновластными хозяевами земли, на которой живете. В ваших садах растут орхидеи и розы — растут просто потому, что вам так хочется. А моей землей управлять нельзя. Она никогда не покорится. Ей нет дела до наших желаний и прихотей, и она не сделает для нас ничего, кроме одного: ее суровые скалы всегда будут стоять на этом месте. Ваша нежная родина постоянно меняется: деревья умирают, леса горят, реки пересыхают. Пустыня же вечна. Наш дом существует от основания мира и пребудет до скончания веков. Чувство уверенности — вот главный дар Пыльных Равнин своим детям.

— Мы тоже думали, что наш мир никогда не изменится, — тихо сказал Гилтас. — Но жестоко ошиблись. Я желаю тебе лучшей судьбы.

Король вернулся под навес и вновь забрался под одеяло. Львица не проснулась, однако это не помешало ей почувствовать возвращение мужа и крепко обнять его обеими руками. Гилтас лежал и слушал биение ее сердца, пока сон наконец не смежил его веки.

А Скиталец меж тем все смотрел на ночное небо, думая о словах молодого эльфа, и впервые в жизни знакомая с детских лет песня звезд вдруг показалась сыну пустыни холодной и непонятной…

Медленно, но упорно беженцы продолжали свой путь. Однажды утром Львица разбудила Гилтаса.

— В чем дело? — спросил он, вскакивая. — Что случилось?

— На этот раз ничего, — улыбнулась королева, тряхнув пышными золотыми кудрями. Она глубоко вдохнула. — Ты ничего не чувствуешь?

— Песок, — ответил Гилтас, потирая свой забитый им нос. — А что? До тебя донесся какой-то запах?

— Вода! — воскликнула Львица. — Не грязные лужи оазисов, а чистая, бурная, холодная вода! Где-то поблизости находится река. — Глаза королевы наполнились слезами, и голос ее дрогнул. — Мы сделали это, муж мой! Мы пересекли Пыльные Равнины!

Львица не ошиблась: они действительно вышли к реке, только весьма необычной, и теперь, стоя на берегу, в нерешительности смотрели на красную как кровь воду. Жители Равнин пытались убедить эльфов, что вода эта чистая, а красный цвет она получила от скал, через которые так долго пробивалась; однако эльфы продолжали сомневаться. Конец их колебаниям положили дети: устав ждать разрешения со стороны старших, они с радостными криками начали бросаться в прибрежные волны, пенившиеся у корней огромных ив и тополей, и вскоре уже весь эльфийский отряд смеялся, брызгался и резвился в красных водах реки Торат.

— Здесь мы расстанемся, — сказал Скиталец. — Вы можете перейти реку в этом месте. Недалеко отсюда находится Королевская Дорога. Она приведет вас в Сильванести. Торат течет вдоль нее на протяжении многих миль, так что жажда вам не грозит. С едой проблем тоже не будет — кругом полно фруктовых деревьев. — Он протянул Гилтасу руку. — Я желаю тебе удачи. Надеюсь, конец твоего путешествия окажется благополучным. И хочу, чтобы однажды ты все-таки услышал песню звезд.

— Пусть она вовек не смолкнет и для тебя, друг мой, — ответил король, крепко сжимая руку Скитальца. — Мой народ…

Гилтас умолк, поскольку Житель Равнин больше не слушал его: попрощавшись, он присоединился к своим товарищам и повел их обратно в пустыню.

— Странный народ, — заметила Львица. — Они грубы, суровы и влюблены в мертвые красные скалы. Я не могу понять этих людей, но восхищаюсь ими до глубины души.

— Я тоже. Они спасли наши жизни. Благодаря Скитальцу и его товарищам квалинестийская нация не исчезла с лица земли, и мне очень хочется верить, что им никогда не придется пожалеть о своей доброте.

— А разве такое может случиться? — вздрогнула Львица.

— Не знаю, любимая, — вздохнул Гилтас. — Просто какое-то странное ощущение…

Он повернулся и направился к воде. Львица проводила его встревоженным взглядом.

3. Ложь

Эльхана Звездный Ветер находилась одна в укрытии, созданном для нее несколькими эльфами, у которых еще оставались кое-какие магические способности — по крайней мере достаточные для того, чтобы приказать деревьям соорудить убежище для изгнанной эльфийской королевы. Впрочем, эльфы могли бы обойтись и без магии: едва лес, всегда любивший своих жителей, завидел Эльхану печальной и изнемогавшей от усталости, он и сам поспешил на помощь: опустившиеся до земли ветви скрыли королеву от постороннего взора, их листья тесно переплелись, образовав надежную защиту от дождя и ветра, трава легла мягким ковром, превратившись в постель, а птицы начали сладко петь, смягчая телесную и душевную боль Эльханы.

Это была горячая пора в жизни королевы, возглавившей сильванестийцев в партизанской войне против Рыцарей Тьмы. Эльфы отбивали у нераканцев военнопленных, атаковали суда с припасами и совершали дерзкие набеги на город, спасая своих приговоренных к смерти собратьев.

Сегодняшний вечер стал одним из самых спокойных в бурной жизни Эльханы. Эльфы, находившиеся под ее командованием, уже поужинали и теперь укладывались спать. На некоторое время никто не нуждался в королеве, не требовал от нее решений, которые будут стоить эльфам новых жертв. А жертв было так много, что Эльхане начал раз за разом сниться один и тот же сон: она тонула, захлебываясь в кровавой реке, и, казалось, единственным способом покончить с этим кошмаром было прекратить борьбу и пойти на дно.

Можно было сказать (и некоторые эльфы говорили), что Рыцари Тьмы оказали королеве услугу. Еще совсем недавно Эльхана считалась падшим эльфом, изгнанным с родины за то, что призывала сильванестийцев примириться с их родственниками — эльфами из Квалинести и за дерзкую попытку объединить два враждующих королевства путем брака с квалинестийцем. А потом наступили суровые времена испытаний, и сильванестийцы приняли Эльхану обратно. Приказ об изгнании был официально отменен Главами Семейств, сумевшими остаться в живых после того, как Рыцари Тьмы стали полновластными хозяевами Сильваноста. Народ Эльханы вновь раскрыл ей свои объятия. Сильванестийцы преклоняли перед ней колени, сокрушаясь из-за былого «непонимания», и громко восклицали: «Спаси нас, королева Эльхана!» — словно это не они некоторое время назад пытались погубить ее.

Самар был в ярости, гневаясь и на королеву, и на эльфов. Сильванеш отверг мать, впустил в город врагов, и вскоре сильванестийцы присягнули на верность предводительнице Рыцарей Тьмы, девушке по имени Мина. Эльфов предупреждали о коварстве Повелительницы Ночи, но, ослепленные чудесами, творимыми ею во имя Единого Бога, они и слышать ничего не желали. Самар делал все возможное и невозможное, дабы убедить эльфов, что только дураки могли доверять человеку — с чудесами или без. Однако они не обращали никакого внимания ни на его предостережения, ни на чьи-либо еще. Тем сильнее было их изумление, когда, обосновавшись в эльфийской столице, Рыцари Тьмы вдруг принялись за ее хозяев, начав строить лагеря для военнопленных и тюрьмы для гражданских и убивать всех, кто пытался им противостоять.

Самар не мог скрыть мрачной радости, видя, с каким почтением Сильванеш и его люди стали наконец относиться к Эльхане, остававшейся верной сильванестийцам даже после того, как они ее предали. Зато куда меньше Самара обрадовала реакция самой королевы, великодушно простившей всех и вся, — он хотел бы видеть эльфов ползающими у нее в ногах и со слезами на глазах умоляющими ее о милости.

«Я не могу наказать их, Самар, — сказала ему Эльхана, едва вернувшись на родину, которую теперь нужно было отвоевывать у нераканцев. — И ты знаешь почему».

Он действительно знал почему: все, что делала Эльхана, она делала ради своего сына — короля Сильванести. Весьма недостойного сына, по мнению Самара. Это на нем лежала ответственность за то, что Рыцари Тьмы вошли в Сильваност. И именно он, поддавшись чарам Мины, стал главной причиной поражения сильванестийцев.

Тем не менее эльфы обожали Сильванеша, по-прежнему считали его своим королем и только ради него последовали за Эльханой.

Из-за Сильванеша Самару пришлось оставить королеву в самое страшное за всю историю Сильванести время и рыскать по всему Ансалону в поисках молодого короля: Сильванеш сбежал от Самара и других эльфов, когда они, рискуя собственными жизнями, явились, чтобы увести его подальше от нераканцев. Это было известно лишь немногим, поскольку Эльхана упорно отказывалась обнародовать столь горькую правду. Эльфы, бывшие рядом с Сильванешем в ночь его исчезновения, знали всю историю от начала до конца, но королева обратилась к ним с просьбой хранить молчание, и, бесконечно преданные ей, они согласились.

Теперь Эльхана всем говорила, что ее сын тяжело болен и будет находиться в полном уединении до тех пор, пока полностью не поправится. В глубине же души она надеялась на его скорое возвращение. «Сильванеш просто переживает тяжелый период, — уверяла она Самара. — Он справится с этой влюбленностью и вспомнит обо мне и о своем народе».

Однако мудрый советник придерживался другого мнения. Он рассказал Эльхане о следах лошадиных копыт, обнаруженных на месте бегства Сильванеша. У сильванестийцев не было лошадей. Значит, короля унес специально посланный за ним скакун, и уж явно не для того, чтобы спустя некоторое время юный эльф вернулся обратно.

Поначалу Эльхана отмахивалась от подобных доводов и даже запретила Самару напоминать ей о них. Но дни летели, а от Сильванеша не приходило никаких вестей, и в конце концов королеве оставалось лишь, скрепив сердце, признать правоту своего советника.

Со дня отъезда Самара прошло уже много недель, и в течение всего этого времени Эльхана притворялась, что больной Сильванеш находился рядом с ней. Она даже соорудила специальный шалаш и регулярно наведывалась в него — якобы для того, чтобы навестить сына. Королева сидела на пустой постели и разговаривала с Сильванешем, словно он действительно был там. Она так и не смогла окончательно смириться с мыслью, что больше никогда не увидит свое дитя. Нет, Сильванеш обязательно придет! Придет и увидит ее, сидящую у изголовья его кровати и улыбающуюся, как будто он никуда и не исчезал.

Уединившись в своем укрытии, она уже в сотый раз перечитывала последнее донесение Самара, доставленное ястребом. Это краткое послание (Самар не любил сорить словами) несло радость и печаль волновавшейся матери и смятение и отчаяние королеве.

«Мне удалось напасть на след Сильванеша. Король сел на корабль в Абанасинии и отплыл на север в Соламнию. Прибыв туда, он отправился в Солант на поиски Мины, но она уже успела выступить во главе своей армии на восток. Сильванеш последовал за ней.

Я слышал и другие новости. Город Квалиност полностью разрушен. Теперь на его месте находится мертвое озеро. Рыцари Тьмы захватывают и делят между собой квалинестийские земли. Ходят слухи, что многим квалинестийцам, в том числе и сыну Лораны Гилтасу, удалось бежать, но куда — неизвестно. Я узнал от одного из выживших, что Лорана пала в битве, как и многие другие эльфы, торбардинские гномы и люди, сражавшиеся на их стороне. Они умерли как герои.

Злобная драконица Берилл погибла.

Иду по следам вашего сына. Напишу, как только смогу.

Ваш преданный слуга Самар».

Эльхана помолилась за души погибших героев. Она обращалась к старым Богам — Богам, которые ушли и не могли слышать ее. Королева знала это, но тем не менее молитва принесла ей облегчение. Она также попросила о милости для беженцев из Квалинести, искренне надеясь, что им действительно удалось спастись. А затем забота о сыне вытеснила все прочие мысли из ее головы.

«Какое заклятие наложила на тебя Повелительница Ночи, сын мой? — шептала она, рассеянно теребя пергамент с донесением Самара. — Чем околдовала?»

В это время кто-то позвал ее снаружи. Голос принадлежал одной из личных стражниц королевы — эльфийке, служившей ей в течение многих лет и прошедшей вместе с ней через многие трудности и опасности. Она всегда славилась своей выдержкой и хладнокровием, а потому Эльхана не на шутку встревожилась, заслышав в ее голосе дрожь. Все мыслимые и немыслимые страхи разом обрушились на королеву, и ей стоило большого труда взять себя в руки и притвориться спокойной. Сунув пергамент за вырез рубашки, она вышла из укрытия и увидела незнакомого эльфа.

А впрочем, незнакомого ли? Или просто забытого? Эльхана пристально посмотрела на пришельца и вдруг поняла, что знает его. Знает и черты лица, и печальные глаза, в которых читалось бремя ответственности — такой же, как у нее. Вот только она никак не могла вспомнить, где же видела все это прежде. Возможно, ее сбивало с толку странное одеяние гостя — на нем были длинные и просторные одежды варваров, населявших пустыню.

Эльхана вопросительно взглянула на стражницу.

— Его нашли разведчики, моя королева, — пояснила та. — Он назвался переодетым квалинестийцем и попросил устроить ему встречу с вами. Уверяет, что знаком с вашим супругом Портиосом. Похоже, этот малый не лжет. Во всяком случае, он явился сюда без оружия.

— Я знаю вас, — сказала Эльхана, — но не могу вспомнить. Простите.

— Ваши сомнения вполне естественны. Ведь нас разделяет немало прожитых лет и пройденных дорог. И все же, — голос загадочного посетителя вдруг потеплел, — я помню вас, великая сильванестийка, так несправедливо осужденная своим народом…

Эльхана радостно вскрикнула. Через секунду она крепко сжимала пришельца в объятиях — за себя и за ту, что уже никогда не могла этого сделать.

Наконец, поцеловав причудливо одетого гостя еще раз, Эльхана отступила на шаг, чтобы разглядеть его получше.

— Кажется, пройденные пути меняют нас больше, чем годы! Гилтас из рода Солостарана, я счастлива видеть вас живым и здоровым, ибо мы слышали о трагедии, приключившейся с народом Квалинести. До последней минуты я надеялась, что это просто ложные слухи, однако боль и печаль, застывшие на вашем лице, говорят об обратном.

— Если дошедшие до вас слухи касались смерти моей матери и разрушения Квалиноста, то это правда, — вздохнул Гилтас.

— Я так скорблю, Гилтас! — воскликнула Эльхана, крепко сжимая его руку. — Пожалуйста, входите и будьте как дома. Судя по вашему виду, вы провели не одну неделю в изнурительном путешествии. Я сейчас же велю принести вам еду и воду.

Король последовал за Эльханой в укрытие. Он угостился предложенной едой, хотя сделал это скорее из вежливости, чем из чувства голода. Зато воду Гилтас пил с наслаждением — долго и много — и никак не мог напиться.

— Вы даже не догадываетесь, каким сокровищем можем оказаться обычная пресная вода, — засмеялся он и посмотрел вокруг. — Но когда же я увижу моего двоюродного брата Сильванеша? Мы ведь с ним еще ни разу не встречались. Одно время поговаривали, что он был убит, и мой народ очень переживал. Я хочу поскорее обнять кузена!

— Сожалею, Гилтас, но Сильванеш тяжело болен. Его жестоко избили Рыцари Тьмы при захвате Сильваноста. Мой сын лишь чудом избежал смерти, и теперь врачи категорически запрещают ему вставать и общаться даже с самыми близкими друзьями.

Королева так часто повторяла свою ложь, что уже могла произнести ее на одном дыхании, глядя собеседнику прямо в глаза, и при этом ни разу не запнуться.

Гилтас поверил ей. По его лицу пробежала тень.

— Мне очень жаль. Я искренне желаю Сильванешу скорейшего выздоровления.

Эльхана улыбнулась и поспешила сменить тему разговора.

— Вы проделали долгий и опасный путь. Чем могу служить, племянник? Могу ли я называть вас так? Ведь на самом деле я прихожусь вам родственницей только благодаря браку с вашим дядей.

— Это было бы честью для меня. Теперь вы — вся моя семья. Вы и Сильванеш.

Глаза Эльханы наполнились слезами: Гилтас не знал, что после бегства Сильванеша он сам был для нее семьей. Королева взяла квалинестийца за руку и внимательно посмотрела на него. Гилтас удивительно походил на отца, воспоминание о котором сразу согрело душу Эльханы. Время ее знакомства с Танисом Полуэльфом пришлось на тяжелую пору борьбы и испытаний, однако оба они сумели одолеть все невзгоды и обрести желанный мир для своих народов. Пусть даже и ненадолго.

— Я пришел к вам с огромной просьбой, тетя Эльхана, — сказал Гилтас. Он уверенно посмотрел ей в глаза. — Приютите мой народ!

Эльхана взглянула на него в недоумении.

Гилтас указал на запад.

— В трех днях езды отсюда, у границы королевства, тысяча беженцев из Квалинести ожидает вашего разрешения ступить на сильванестийскую землю. Наша столица разрушена. Наша страна оккупирована врагом. Нам не под силу сражаться с ним. Когда-нибудь, — он гордо поднял голову, — мы вернемся, чтобы выгнать Рыцарей Тьмы из Квалинести и вернуть себе нашу землю. Но этот день наступит не сегодня. — Голос Гилтаса поник. — И даже не завтра. Мой народ прошел через страшную пустыню Пыльных Равнин, откуда ни один эльф не выбрался бы живым без помощи местных жителей. Мы плачем от усталости и отчаяния. Наши дети смотрят на нас в поисках утешения, а мы, несчастные изгнанники, не можем дать им его. И сейчас смиренно просим вас приютить остатки квалинестийской нации на вашей земле.

Слезы, долго сдерживаемые Эльханой, внезапно хлынули из ее глаз безудержным потоком.

— Вы плачете о нас, — потупился король. — Я никогда не побеспокоил бы вас, будь у меня другой выход.

— Я плачу обо всех эльфах, Гилтас, — ответила Эльхана. — Вашему народу пришлось бежать из Квалинести, а мой вынужден сражаться за свою землю с оружием в руках. Вы не найдете мира и безопасности в сильванестийских лесах, ибо они стали ареной битвы за само наше существование. Вы ведь не знали этого, когда отправлялись сюда, не правда ли?

Однако Гилтас кивнул.

— Знали? — изумленно подняла брови Эльхана.

— Да, — подтвердил он. — Меня предупреждали о вашей беде Жители Равнин. Но я надеялся, что они преувеличивали…

— Напрасно. Люди пустыни прозорливы и немногословны. Они не стали бы пугать вас пустыми слухами… Хорошо, я обрисую в двух словах наше положение, а вы уж сами решайте, присоединяться к нам или нет.

Гилтас хотел что-то спросить, но Эльхана подняла руку, перебивая его.

— Слушайте меня очень внимательно, племянник. — Она помолчала, словно внутри нее шла какая-то внутренняя борьба, потом сказала: — Вы все равно узнали бы о случившемся от моих подданных… Сильванеш был околдован девушкой Миной, предводительницей Рыцарей Тьмы. И он далеко не единственный сильванестиец, попавший под ее чары. Многие эльфы распевали хвалебные песни в честь Повелительницы Ночи, совершившей множество чудесных исцелений, ибо никто поначалу не догадывался об истинной цене этих чудес. А исчислялась она не в монетах, Гилтас. Счет шел на души эльфов, которых Единый Бог решил сделать своими рабами. В нем нет ни капли любви и сострадания! Он — страшный Бог обмана, мести и боли. Эльфы, согласившиеся служить ему, исчезли, и мы понятия не имеем о том, что с ними сталось. Те же, кто отказался преклониться перед Единым Богом, были убиты или обращены в рабство. Наша столица находится под полным контролем Рыцарей Тьмы. Пока их силы не слишком велики, и мой народ еще может скрываться в лесах. Мы сражаемся с захватчиками всеми доступными средствами и уже сумели спасти сотни эльфийских жизней от страданий и смерти. Мы освобождаем пленных из тюрем и нападаем на патрули. Нераканцы так боятся наших лучников, что ни один из них не смеет ступить за пределы городских стен. Однако этого недостаточно. Мы должны отвоевать Сильваност, да только нас слишком мало, а враг тем временем становится все сильнее.

— Значит, наши воины прибыли как раз вовремя, — спокойно сказал Гилтас.

Эльхана опустила глаза.

— Нет. Сильванестийцы всегда относились к вам с презрением. Как же мы можем просить вас теперь отдать свои жизни за нашу страну?

— Вы забываете, — возразил Гилтас, — что у нас больше нет собственной страны. Наш город лежит в руинах. И вот растоптавшая квалинестийские земли нога вторглась на ваши. — Король сжал кулаки. Его глаза вспыхнули. — Нам не терпится покарать Рыцарей Тьмы! Мы объединимся и выгоним их отсюда, а затем совместными усилиями вернем Квалинести! — Гилтас подался вперед, лицо его просветлело. — Разве вы не видите, тетя Эльхана? У наших народов появился шанс залечить старые язвы непонимания.

— Вы так молоды, Гилтас, — покачала головой Эльхана, — и многого не понимаете. А между тем старые язвы часто начинают гноиться, пуская инфекцию по всему телу. Среди сильванестийцев найдется немало тех, кто предпочтет смерть примирению. Я ведь пробовала объединить эльфов, и вы прекрасно знаете, чем это закончилось. Иногда мне кажется, что подобные попытки заранее обречены на провал.

Гилтас был явно смущен ее словами.

Эльхана снова взяла его за руку.

— Хотя я могу и ошибаться. Возможно, ваши молодые глаза видят гораздо больше моих. В любом случае, приведите своих подданных под сень нашего леса. А потом вы сможете обратиться к сильванестийцам и попросить у них разрешения остаться здесь.

— Попросить? Или, может, начать умолять на коленях? — В голосе Гилтаса зазвучали металлические нотки. — Да, мы пришли сюда за помощью, но это вовсе не означает, что мы готовы унижаться перед вами, словно попрошайки.

— Ну, вот видите, — грустно сказала Эльхана, — и вас поразила старая болезнь. Вы поспешили сделать вывод и ошиблись. Вы должны попросить сильванестийцев просто из вежливости. Поверьте, ничего другого я не имела в виду. — Она вздохнула. — Да, воистину мы своими руками погубили нашу молодежь и тем самым лишили себя надежды на лучшее будущее.

— Я знаю, вы беспокоитесь о сыне. Когда он поправится… Тетя Эльхана! — вскричал вдруг встревоженный Гилтас, ибо королева уткнулась лицом в подушку и горько заплакала. — Что случилось? Мне кого-нибудь позвать? Одну из ваших стражниц?

— Нет, Кайрина, — ответила Эльхана разбитым голосом. — Пускай придет Кайрин.

Гилтас понятия не имел, о ком она говорила, но послушно выглянул из укрытия и передал пожелание королевы эльфам, находившимся снаружи. Те немедленно послали за Кайрином. Гилтас вернулся к Эльхане. Он чувствовал себя очень неловко. Ему искренне хотелось утешить ее, но он не знал, как это сделать.

Вскоре в укрытие вошел молодой эльф. Он взглянул сначала на плакавшую Эльхану, затем на Гилтаса, и лицо его вспыхнуло от гнева.

— Кто вы такой? Что…

— Нет, Кайрин! — Эльхана подняла свое заплаканное лицо. — Он ничем меня не обидел. Это мой племянник Гилтас, король Квалинести.

— Прошу прощения, Ваше Величество, — смутился эльф и низко поклонился. — Я не знал. Когда я увидел мою королеву…

— Я все понимаю, — мягко перебил его Гилтас. — Тетя Эльхана, если я ненароком причинил вам боль…

— Скажи ему, Кайрин, — прошептала Эльхана. — Скажи ему правду. Он имеет право услышать ее…

— Ваше Величество, — пробормотал тот, с сомнением косясь на квалинестийца, — вы уверены?

Эльхана устало закрыла глаза.

— Гилтас провел свой народ через пустыню. Они пришли к нам за помощью, поскольку их столица разрушена, а земли Квалинести захвачены Рыцарями Тьмы.

— Благословенный Эли! — воскликнул Кайрин, призывая имя ушедшего Бога Паладайна, или Эли, как называли его эльфы.

— Скажи ему! — всхлипнула королева и отвернулась, закрыв лицо руками.

Кайрин подошел к Гилтасу.

— Ваше Величество, сейчас вы узнаете то, что известно лишь очень немногим, да и те поклялись молчать. Сильванеш не лежит раненый в шалаше. Он сбежал.

— Сбежал? — изумился Гилтас — Откуда и куда? Я не понял, его что, схватили и бросили в тюрьму?

— Да, — ответил Кайрин со скорбью в голосе. — В тюрьму. Только не в такую, о какой вы подумали. Сильванеш находится в духовном плену. Он одержим девушкой из людского племени, предводительницей Рыцарей Тьмы Миной. Мы полагаем, он покинул нас, чтобы присоединиться к ней.

— Вы полагаете… — повторил Гилтас. — Значит, вы все-таки не уверены в этом?

Кайрин беспомощно пожал плечами.

— Мы ничего не можем сказать наверняка. Нам удалось вырвать Сильванеша из лап Рыцарей Тьмы, но по пути домой мы попали во власть магического сна. А когда мы проснулись, короля уже не было рядом. Мы пошли по следам лошадиных копыт, которые обнаружили на земле, однако они оборвались у реки Тон-Талас. Мы долго бродили по берегу реки, но так ничего и не нашли. Словно у этой лошади выросли крылья!

— Я послала на поиски Сильванеша своего самого преданного друга и советника, — заговорила глухим голосом Эльхана. — Мой народ пока ни о чем не догадывается, и я прошу вас не выдавать тайны.

Гилтас был встревожен.

— Я не понимаю. Почему вы держите исчезновение сына в секрете?

Эльхана подняла голову и грустно посмотрела на него.

— Потому что сильванестийцы любят его. Они следуют только за Сильванешем, меня же слушаются лишь из уважения к нему. Я не могу действовать от собственного имени.

— То есть вы принимаете тяжелые решения и ежедневно рискуете жизнью, пока ваш сын, который должен разделить с вами бремя ответственности, бегает за какой-то девицей! — сурово начал Гилтас.

— Не смейте осуждать его! — вспыхнула Эльхана. — Вы ничего не знаете. Да ему столько пришлось вынести! Эта женщина — ведьма. Она околдовала моего сына, и теперь он не ведает, что творит.

— Сильванеш действительно был хорошим королем, пока не встретился с Миной, — вступился Кайрин. — Эльфы любили и уважали его. И он снова станет хорошим королем, когда чары разрушатся.

— Я решила рассказать вам правду, Гилтас, — тихо молвила Эльхана, — ибо вы лучше других знаете, как тяжко бремя власти. Не выдавайте же моей тайны! Притворитесь, что Сильванеш находится здесь. Хотя бы ради меня…

Голос Эльханы дрожал, в глазах стояла немая мольба. Гилтасу искренне хотелось утешить королеву, но Эльхана правильно сказала — у него была своя ноша. А еще он был ответствен перед народом Квалинести.

— Я никогда не лгал квалинестийцам, тетя Эльхана, — покачал головой Гилтас. — И не буду делать этого сейчас. По моему слову эльфы покинули родную землю и пошли за мной через пустыню. Они доверили мне свои жизни и жизни своих детей. Они верят мне, и я не имею права их обманывать. Даже ради вас.

Эльхана вскочила и сжала кулаки.

— Если вы выдадите мою тайну, то разрушите все, чего я добилась с таким трудом. Да мы с тем же успехом могли бы просто сдаться сейчас Рыцарям Тьмы! — Гилтас увидел, что руки ее дрожат. — Дайте мне немного времени, племянник. Вот все, о чем я прошу. Мой сын скоро вернется. Я знаю это!

Гилтас перевел взгляд с нее на Кайрина и долго и внимательно смотрел на молодого эльфа. Тот молчал, но глаза его блестели. Несомненно, в груди у сильванестийца закипал вулкан.

Эльхана заметила колебания Гилтаса.

«Он слишком добр, слишком вежлив и слишком обеспокоен моим горем, чтобы произнести слова, горящие у него на языке, — подумала она. — Ему хотелось бы сказать мне сейчас: «Не заставляйте меня отвечать за чужую вину. Ваш сын предал своих людей. Я не пойду по его стопам»».

Эльхана одновременно и сердилась на Гилтаса, и безмерно гордилась им. Она вдруг почувствовала жгучую зависть к Лоране. Королева Квалинести умерла героической смертью, до последнего вздоха сражаясь за свободу своей родины, и больше не испытывала ни боли, ни отчаяния. А еще она оставила после себя наследника, которым по праву могла гордиться, ибо Гилтас ничем не опозорил ее славное имя.

«Я делала то, что считала правильным, — думала Эльхана. — Почему же все так ужасно обернулось?»

Муж Эльханы Портиос исчез и считался умершим. Единственный сын, ее надежда на будущее, сбежал, оставив мать наедине с этим неопределенным будущим. Королева пыталась свалить вину за случившееся на Мину, околдовавшую Сильванеша, но втайне она понимала, что истинная причина его поступка заключалась совсем в другом: Сильванеш был просто избалован, эгоистичен и обуреваем страстями, а ее любящее сердце не желало ничего замечать. И вот теперь она потеряла не только мужа, но и сына, однако по-прежнему отказывалась признать свое поражение.

Гордость всегда была самой уязвимой чертой ее натуры. Гордость заставила ее страдать после изгнания с родной земли. Гордость взрастила в ней решение в один прекрасный день атаковать щит над Сильванести и силой захватить свою неверную родину. И сейчас гордость же вынуждала ее лгать сильванестийцам.

Самар и Кайрин пытались убедить Эльхану открыть правду, но ее уязвленная гордость — королевская и материнская — не позволяла ей сделать это. Ведь тогда все бы узнали, что она не сумела воспитать собственного сына. Эльфы начали бы жалеть ее, а гордость не выносит жалости. И Эльхана упорно продолжала лгать.

До последнего времени она надеялась, что Сильванеш раскается в своих ошибках, вернется и попросит у нее прощения. И она простила бы его. Теперь же из донесений Самара Эльхана наконец поняла, что Сильванеш ушел навсегда, причем по доброй воле, и если бы даже Самар отыскал короля, то вынужден был бы тащить его домой силком, словно набедокурившего мальчишку.

Эльхана подняла голову и столкнулась с внимательным взглядом Гилтаса. Король Квалинести выглядел серьезным и очень печальным. В тот момент он особенно сильно походил на своего отца — на лице Таниса часто бывало такое же выражение, когда он смотрел на Эльхану в минуты ее внутренней борьбы с собственной гордостью.

— Я буду хранить вашу тайну, тетя Эльхана, — пообещал Гилтас, и по его голосу она сразу поняла, каких усилий ему это стоило. — Столько, сколько смогу.

— Спасибо, Гилтас, — выдохнула она, испытывая одновременно и огромную благодарность к своему великодушному племяннику, и еще больший стыд за необходимость благодарить кого бы то ни было. — Сильванеш обязательно вернется. Он услышит о нашей беде и придет назад. Возможно, он уже в пути.

Она положила руку себе на грудь, на письмо Самара, сообщавшее прямо противоположные известия. Ложь стала такой легкой… Очень легкой!

— Надеюсь, — сухо ответил Гилтас.

Он взял руку Эльханы и почтительно поцеловал ее.

— С вами приключилась такая страшная беда, тетя! А тут еще я со своими проблемами… Но если эти скорбные дни приведут к объединению наших народов, то когда-нибудь мы будем оглядываться на них с улыбкой и говорить, что прожили их не зря.

Эльхана попыталась улыбнуться, но не смогла; силы оставили ее. Гилтас простился с ней и покинул укрытие.

— Иди с ним, — велела она Кайрину. — Проследи за тем, чтобы королю и его народу оказали радушный прием.

— Ваше Величество… — начал было Кайрин.

— Я знаю, что ты собираешься сказать. Не делай этого. Все будет хорошо, вот увидишь.

После того как эльф ушел, Эльхана задумалась о Гилтасе. «Его сердце переполняют прекрасные мечты. Мечты юности. В свое время у меня они тоже были, а теперь от них остались лишь обрывки, напоминающие лохмотья некогда пышной одежды… Пусть твой наряд, сотканный из грез, сидит на тебе лучше, Гилтас, и носится гораздо дольше моего!»

4. Затянувшееся ожидание

У генерала Догаха, командовавшего силами Мины в Сильваносте, были совсем другие проблемы.

Рыцари Тьмы использовали синих драконов для патрулирования с неба сильванестийских лесов. Едва заметив на земле какое-нибудь движение, крылатые разведчики пикировали вниз и своим огненным дыханием испепеляли подозрительный участок. Они видели огромную группу квалинестийских эльфов в пустыне, но приняли их за варваров, гонимых великой драконицей Сейбл. Генерал Догах не знал, что с ними делать, ибо у него не было никаких распоряжений насчет Жителей Равнин. К тому же немногочисленное войско генерала с трудом могло поддерживать порядок даже в эльфийской столице, и Догаху совсем не хотелось начинать войну еще на одном фронте.

Он отправил Мине донесение, в котором подробно излагал сложившуюся ситуацию и спрашивал указаний.

Дракон доставил курьера в Солант, однако выяснилось, что армия Мины уже покинула город и теперь двигалась на Оплот. Лишь спустя сутки полета гонец отыскал Повелительницу Ночи и сразу же поспешил обратно с ответом — сухим и кратким.

«Генералу Догаху.

Это не Жители Равнин. Это квалинестийские беженцы. Уничтожь их.

Во имя Единого Бога.

Мина».

Догах немедленно послал драконов с приказом истребить всех квалинестийцев, но те уже бесследно исчезли. Генерал, услышав эту новость, разразился проклятиями. Исчезновение беженцев означало, что они смогли прорваться в леса Сильванести и теперь находились вне пределов досягаемости. Более того, в рядах эльфов прибавилось воинов, готовых в любую минуту атаковать патрули Рыцарей Тьмы и пускать зажженные стрелы в корабли с припасами. За этими бедами последовали донесения драконов о том, что великаны-людоеды, прогневавшиеся на рыцарей за вторжение на их территорию, стремительно двигаются к северной границе Сильванести с явным намерением захватить часть эльфийских земель в качестве компенсации за потерю своих.

И еще одно обстоятельство тревожило Догаха. Пока Мина находилась рядом, солдаты пребывали под ее колдовским влиянием. Они были ее верными и горячими последователями, которых ничто на свете не могло заставить предать свое дело. Но Мина ушла много недель назад, а солдаты и командовавшие ими рыцари остались одни в чужой и враждебной стране, где за каждым кустом таился враг. Кустов же в Сильванести было немало. Со всех сторон в нераканцев летели стрелы, и даже сама природа воевала на стороне эльфов: корни деревьев хватали непрошеных гостей за ноги, мертвые ветки падали им на головы, а леса заманивали их в чащи, из которых не было пути назад.

За последнюю неделю ни один из кораблей с припасами не сумел пробиться вниз по реке, ибо подобные попытки немедленно пресекались шквалом огня со стороны сильванестийцев. Чтобы спасти свое войско от голодной смерти, Догах перевел его на эльфийскую еду, но сразу понял, что никто из солдат не сможет долго протянуть на диете из травы и листьев. Лишенные мяса, люди стали быстро слабеть, а на охоту в лесу рассчитывать не приходилось.

Эльфы из Сильваноста, поначалу преклонявшиеся перед могущественными Рыцарями Тьмы, начали потихоньку переходить на сторону повстанцев, вынуждая захватчиков передвигаться по городу только группами, и вскоре в воздухе запахло бунтом.

Стремясь укрепить свою пошатнувшуюся власть и хоть чем-то занять умы отчаявшихся солдат, Догах приказал ужесточить контроль за местными жителями и безжалостно расправляться с ними при малейшем подозрении на участие в заговоре против нераканцев.

До сих пор среди людей Догаха не было случаев дезертирства, однако он прекрасно понимал, что солдат удерживает в городе отнюдь не верность долгу — они не бежали просто из страха перед встречей с лесными эльфами.

Теперь же количество этих эльфов увеличилось еще на тысячу, и тихий ропот войска перерос в рев недовольства. Догах больше не мог делать вид, что все идет так, как надо. Более того — он и сам начал сомневаться в успехе всего предприятия, ибо, когда генерал не видел янтарных глаз своей Повелительницы, его вера в нее ослабевала.

Догах отправил Мине новое донесение. В нем он сообщал ей о том, что, несмотря на все старания, ему не удалось поймать квалинестийцев, зато моральный дух его людей основательно пошатнулся, и, если только Мина не сотворит какое-нибудь чудо, он будет вынужден убраться из Сильванести, дабы не стать жертвой назревавшего бунта.

С темной от природы бородой и потемневшим за эти горькие дни лицом, Догах сидел в одиночестве в своем штабе (теперь он не доверял даже собственным телохранителям), пил эльфийское вино, которое находил очень слабым, и ждал ответа от Мины.

Вошедших в лес квалинестийцев сухо приветствовали давно отдалившиеся от них родственники. После обмена поцелуями вежливости хозяева вручили гостям копья и стрелы, говоря промеж себя: «Если они собираются жить на земле Сильванести, так пусть готовятся и защищать ее!»

Впрочем, беженцы только обрадовались своей новой обязанности, поскольку видели в ней возможность отомстить тем, кто захватил их королевство и теперь рвал его на части.

— Когда мы атакуем нераканцев? — спрашивали они с нетерпением.

— Это может случиться в любой день, — отвечали сильванестийцы. — Мы выжидаем удобный момент.

— Удобный момент? — переспросила мужа изумленная Львица, — Интересно, какой именно? Я разговаривала с нашими разведчиками и шпионами: мы значительно превосходим в численности Рыцарей Тьмы, находящихся в городе, а дух их тонет быстрее, чем потерпевший кораблекрушение гном в полном боевом снаряжении. Более удобного момента для атаки и представить нельзя!

Они говорили в укрытии, сооруженном специально для них и являвшем собой хижину, которая была сплетена из ивовых прутьев и располагалась на берегу журчащего ручья. Места в ней было маловато, но Гилтас с женой чувствовали себя гораздо счастливее других эльфов: ведь благодаря положению Гилтаса им все-таки отвели отдельное жилище, в то время как остальным квалинестийцам приходилось спать в гамаках, подвешенных к ветвям деревьев, в старых дуплах, пещерах или же просто на траве под открытым небом. Впрочем, беженцы не жаловались — после перехода через пустыню они только и мечтали о том, чтобы нежиться на замечательно пахнувших сосновых иголках под музыку дождя.

— Ты не сказала ничего нового, по крайней мере для меня, — вздохнул Гилтас. Он снова носил свою обычную одежду — длинную шерстяную рубашку с поясом и штаны зеленого цвета; одеяние жителя пустыни было аккуратно сложено и убрано — Гилтас решил сохранить его на память. — Но только не все так просто, — продолжал он. — Сильванестийцы рассеялись по своим землям. Некоторые из них контролируют реку, не позволяя нераканским кораблям с припасами приближаться к столице. Другие прячутся под стенами самого города, не давая патрулям Рыцарей Тьмы и шагу ступить за его пределы. Однако большинство эльфийского населения сосредоточено вдоль границ Сильванести…

— Но ведь ветер, ястребы и белки издавна служили сильванестийцам гонцами, — возразила Львица. — И если разослать сообщения прямо сейчас, то эльфы подтянутся сюда в течение недели. Тем не менее время идет, а мы ничего не делаем. Просто сидим тут и ждем. Вот только чего?

Гилтас знал ответ, но не мог сказать его жене. Он молчал, и Львица начала горячиться.

— Разве сильванестийцы не в силах предвидеть последствия подобного промедления? Именно из-за него Рыцари Тьмы захватили наши земли во время Войны с Хаосом, и теперь то же самое может случиться с Сильванести. Нам нельзя терять ни одного дня! Это твой кузен Сильванеш тянет с решением? Он молод и, вероятно, многого просто не понимает. Ты должен поговорить с ним, Гилтас, и объяснить ему… — Львица вдруг замолчала и пристально посмотрела на мужа. — В чем дело, Гилтас? С Сильванешем что-то не так?

Гилтас жалобно взглянул на нее.

— Я что — прозрачный? Короли должны быть покрыты тайной.

— Муж мой, — прыснула со смеху Львица, — ты с тем же успехом мог бы прятать свои тайны в хрустальном сосуде, ибо в тебе они становятся достоянием всего мира.

— Дело в том, — выдавил из себя Гилтас, — что Сильванеш не может вести свой народ даже насоревнования по бегу с препятствиями, не говоря уже о битве, ибо его здесь нет. Я обещал Эльхане ничего не говорить, однако с тех пор минуло уже несколько недель. Она должна наконец открыть правду своему народу. Хотя… — Гилтас покачал головой, — боюсь, эта правда причинит больше вреда, чем пользы. Ведь сильванестийцы идут за Эльханой только во имя ее сына. Многие из них все еще не доверяют ей, и если сейчас королева признается эльфам в обмане, она уже никогда не сможет вернуть их доверие.

Львица посмотрела мужу в глаза.

— Но остаешься еще ты, Гилтас.

Теперь настала его очередь смеяться.

— Сильванестийцы презирают меня, дорогая! Они ни за что на свете не согласятся воевать под командованием квалинестийца с примесью человеческой крови!

— Тогда тебе все-таки придется убедить Эльхану повиниться перед ними.

— Я даже не знаю, способна ли она на это. Когда кто-то лжет слишком долго, он и сам перестает отличать ложь от правды.

— Ну и что ты предлагаешь? — возмущенно спросила Львица. — Отсиживаться среди деревьев, пока у нас не вырастут корни? Мы могли бы атаковать Рыцарей Тьмы…

— Нет, — отрезал Гилтас. — Сильванестийцы приютили нас на своей земле, это правда, однако они по-прежнему относятся к нам с подозрением. Некоторые считают, что мы просто хотим заполучить их земли. И если мы атакуем Сильваност…

— Мы атакуем не Сильваност, а находящихся там нераканцев, — поправила его Львица.

— Да. Но вряд ли сильванестийские эльфы смогут заметить эту разницу. Ты и сама должна это понимать.

— Выходит, мы будем сидеть сложа руки?

— Я понятия не имею, что еще можно сделать, — вздохнул Гилтас — Единственный, кому было бы под силу объединить эльфов и повести их за собой, находится в бегах. Теперь у сильванестийцев осталась только собственная королева, лишившаяся их доверия, и чужой король-полукровка.

— Тем не менее рано или поздно им придется сделать выбор, — заметила Львица, — и последовать за избранным правителем.

— Пожалуй. Возникает только один вопрос: куда этот правитель их приведет? — угрюмо поинтересовался Гилтас. — Не к их ли собственной гибели?

Генерал Догах выпил уже несколько бутылок вина.

Его проблемы стремительно возрастали. На днях шестеро солдат, получивших приказ выступить на охрану наиболее важных участков города, наотрез отказались повиноваться. Офицер попытался пригрозить им наказанием, но они жестоко избили его и убежали, надеясь затеряться среди улиц Сильваноста. Догах выслал на их розыски отряд рыцарей, намереваясь вздернуть дезертиров на виселице в назидание остальным, однако выяснилось, что эльфы уже избавили генерала от хлопот: в замок доставили тела всех шестерых беглецов. Судя по внешнему виду, они умерли ужасной смертью. К шее одного из них была прикреплена записка, нацарапанная на Общем: «Подарок Единому Богу».

В ту ночь Догах послал Мине еще одно сообщение, умоляя ее либо прислать в Сильваност подкрепление, либо разрешить его войску покинуть город. Хотя идти ему было все равно некуда — ведь он находился в центре вражеской территории.

Через два дня курьер вернулся с ответом.

«Генералу Догаху.

Держитесь. Помощь уже в пути.

Именем Единого Бога,

Мина».

Увы, подобный ответ не слишком утешил генерала.

Каждый день Догах осторожно поднимался на стены Сильваноста и вглядывался на север, юг, запад и восток. Там были эльфы. Повсюду. Они окружили город, и теперь генерал в любую минуту мог ожидать их атаки. Однако время шло, а эльфы ничего не предпринимали.

5. Зеленый Лабиринт

Тассельхофу Непоседе казалось, что его вытягивают в длину, ширину и при этом еще пытаются вывернуть наизнанку, вследствие чего он испытывал тошноту и сильнейшее головокружение. Когда-то кендер считал простой деревянный пол и обычную твердую землю ничего не значащими вещами, но сейчас он отдал бы все на свете за возможность снова ощутить их под своими ногами. А еще ему очень хотелось, чтобы эти самые ноги перестали наконец притворяться головой и заняли положенное им место внизу туловища.

К счастью, на сей раз кендеру по крайней мере не угрожала опасность оглохнуть, поскольку Конундрум надорвал-таки криком горло и теперь мог производить лишь слабые квакающие звуки.

Тас ни секунды не сомневался в том, что главным виновником его отвратительного состояния является устройство для перемещений во времени, и мрачно гадал про себя, как долго ему еще предстоит лететь, периодически приземляясь в разных временных точках. Он попытался было утешиться тем, что рано или поздно любому путешествию приходит конец, но утешения не почувствовал, ибо тут же вспомнил, что его собственное путешествие должно закончиться под ногой Хаоса.

Такие мысли мучили вращавшегося Тассельхофа, когда вдруг среди них мелькнула одна новая: наверняка тот, кто незримо сжимал его плечо, мог как-то прекратить этот бесконечный полет, сопровождавшийся постоянными кувырканиями в воздухе.

Кендер поклялся, что сделает все возможное и невозможное, чтобы встретиться с обладателем невидимой руки сразу же после очередной посадки, а посему, едва коснувшись земли («о, благословенная земля!»), он вскочил на свои затекшие ноги и поспешил оглядеться. Увы, единственная рука, которую он увидел, принадлежала гному, а никакой другой поблизости не было да и быть не могло, ибо артефакт опустил их посреди выжженного поля, откуда были видны лишь какие-то стеклянные строения, сверкавшие багрянцем и золотом в лучах заходящего солнца. В воздухе чувствовался запах гари, хотя огонь, уничтоживший растительность, был уже потушен. Издали доносились чьи-то голоса и пронзительный плач флейты.

У Тассельхофа появилось смутное ощущение, что он уже бывал здесь раньше. Правда, из-за постоянных прыжков во времени он затруднялся сказать, когда бывал и зачем, но сам вид окрестностей показался ему определенно знакомым.

Кендер решил отправиться на поиски кого-либо и выяснить название местности, но в эту минуту Конундрум взволнованно выдохнул:

— Зеленый Лабиринт!

Тассельхоф посмотрел по сторонам. Да, гном не ошибся. Голое поле, на котором они стояли, — вот все, что осталось от живой изгороди после того, как красные драконы испепелили ее своим огненным дыханием. Стены из тесно переплетенных ветвей были сожжены дотла. Причудливые дорожки, некогда уводившие путников в глубь зарослей, теперь были обнажены, и Тассельхоф мог видеть схему Лабиринта так ясно, словно она была нарисована белой краской на черном фоне земли. Он видел каждый изгиб, каждый поворот, каждый хитрый крюк, заманивающий в тупик. Видел путь к самому сердцу бывших дебрей и выход из них. Впервые Тас получил возможность как следует рассмотреть серебряную лестницу: она вела вверх, в никуда. Однажды кендеру пришлось прыгать с самой ее вершины в пламя и дым, и сейчас при мысли об этом он почувствовал легкий приступ тошноты.

— О боже! — прошептал Конундрум, и Тас вспомнил, что составление плана Лабиринта являлось Целью Всей Жизни гнома.

— Конундрум, — начал было Тас, — я…

— Все как на ладони, — сказал гном.

— Я знаю, — Тас похлопал Конундрума по руке. — И…

— Теперь по нему можно бродить сколько угодно и при этом ни разу не заблудиться.

— Может быть, ты найдешь себе другое занятие, — предложил Тас из лучших побуждений. — Хотя лично я воздержался бы от ремонта магических устройств…

— Идеально! — воскликнул вдруг Конундрум, и его глаза наполнились слезами счастья.

— Что? — изумился Тас. — Что идеально?

— Мне нужен пергамент, бутылка с чернилами и кисточка.

— У меня нет бутылки с чернилами.

Конундрум взглянул на кендера с явным недовольством.

— Тогда какой с тебя толк? Ладно, забудь, — добавил он раздраженно. — Ага! Древесный уголь! Это подойдет.

Гном отпустился на землю, расправил на ней полу своего одеяния и, взяв древесную палочку, начал медленно и аккуратно наносить на него план сгоревшего Лабиринта.

— Так намного легче, — бормотал он себе под нос. — Жаль, что я раньше до этого не додумался.

Тут Тассельхоф почувствовал знакомое прикосновение к левому плечу, и устройство для перемещений во времени засверкало всеми своими драгоценными камнями.

— До свидания, Конундрум! — крикнул Тас, когда белые извилистые дорожки начали кружиться, убегая куда-то вниз.

Гном даже не поднял головы. Он был уже полностью поглощен составлением карты.

6. Странный пассажир

В маленьком порту на юге Восточных Дебрей, с борта судна, только что пересекшего Новое море, сошел на берег странный пассажир, доставивший этим немалое облегчение капитану, который уже давно мечтал избавиться как от него самого, так и от его норовистого коня.

Никому из моряков не удалось даже мельком увидеть лицо незнакомца, поскольку во все время плавания оно было скрыто капюшоном, и в результате среди команды возникло множество толков, в большинстве своем не имевших ничего общего с действительностью. В частности, некоторые думали, что это переодетая женщина, — юнга однажды заметил высунутую из-под плаща руку, показавшуюся ему слишком тонкой и хрупкой для мужчины. Другие приняли незнакомца за чародея — ведь чародей тоже носили одежды с капюшонами и тоже держались особняком. И лишь один моряк полагал, что пассажир является эльфом и лицо прячет просто из осторожности, понимая, что люди не обрадуются подобному соседству.

Матросы только посмеялись над этим мнением, а так как разговор шел за обедом, то все дружно принялись кидаться в автора неудачной версии печеньем. Обиженный, он предложил пари, и остальные радостно согласились в надежде выиграть немного деньжат. Дело, однако, окончилось тем, что к концу плавания разбогател сам инициатор спора: когда порыв ветра откинул капюшон с лица загадочного пассажира, сводившего на берег своего коня, взорам команды действительно предстал эльф.

Никто не поинтересовался, что привело его в эту часть Ансалона. Морякам вообще не было дела до того, откуда и куда он направлялся. Зато им не терпелось как можно скорее с ним расстаться, ибо все они знали о поверье, согласно которому морские эльфы, живущие в водных глубинах, стараются потопить любое судно, перевозящее одного из их наземных собратьев, дабы склонить его остаться жить с ними.

Самому Сильванешу тоже не было никакого дела ни до корабля, ни до членов команды, хотя они и доставили его в пункт назначения прямо-таки с фантастической скоростью благодаря сильному попутному ветру, непрерывно дувшему на север с первого дня их выхода в море, и полному отсутствию штормов (поистине странное обстоятельство для этого времени года!). Тем не менее, как бы быстро ни плыло судно, Сильванешу казалось, что оно двигается медленнее черепахи.

С блаженным чувством он ступил наконец на землю, по которой ходила Мина. Каждый шаг приближал его к любимому лицу и обожаемому голосу. Сильванеш понятия не имел, где искать Мину, но это знал конь. Ее конь, посланный специально за ним. Едва сойдя на берег, Сильванеш вскочил на Сфора, и они полетели так быстро, что эльф даже не успел узнать название порта своей высадки.

Скакун летел на северо-запад. Сильванеш был бы рад не останавливаться ни днем, ни ночью, однако конь был хотя и заколдованным, но все же смертным существом, а потому нуждался в сне и еде. Поначалу эльф горько сожалел о каждой минуте, потраченной на отдых, однако судьба вознаградила его за эту жертву: в первую же ночь король повстречал торговый караван, шедший со стороны Оплота.

Обычно люди избегали эльфов, тем более на ночной дороге, но купцы, видевшие в каждом разумном существе потенциального покупателя, привечали представителей любой расы (за исключением кендеров). Эльфийские монеты были так же хороши, как и любые другие (а иногда намного лучше), а высокородное происхождение Сильванеша было заметно даже сквозь замызганную в дороге одежду, и предприимчивые торговцы поспешили пригласить его к своему огоньку и разделить с ними трапезу. Возмущенный такой фамильярностью, король уже собирался решительно отказаться и снова погрузиться в мечты о янтарных глазах, когда вдруг кто-то произнес имя Мины.

— Дамы и господа, благодарю вас за гостеприимство, — сказал Сильванеш, присаживаясь к огню. Он даже согласился отведать предложенной ему еды, которую потом незаметно выбросил в кусты у себя за спиной.

Король по-прежнему был одет в плащ — тот же самый, что и на корабле, — но сейчас он откинул капюшон, и люди застыли в восхищении перед его юной красотой, сияющими глазами, очаровательной улыбкой и сладким, мелодичным голосом. Увидев, что тарелка эльфа пуста, одна из женщин кинулась наполнять ее.

— Какой худой! — сокрушалась она.

— Вы произнесли имя Мины, — напомнил Сильванеш, стараясь казаться равнодушным, хотя сердце его колотилось, как бешеное. — Я знаю кое-кого с таким же именем. Она, часом, не эльфийка?

Все дружно засмеялись.

— Нет, если только эльфийские девицы не начали носить доспехов, — хмыкнул один из торговцев.

— А я слышал об эльфийке, носившей доспехи! — воскликнул его товарищ, явно большой любитель поспорить. — Она жила во времена Войны Копья. Мой дедушка частенько пел о ней.

— Твой дед был просто старым пьяницей, — вмешался третий. — И не мог знать ни о чем, кроме как о кабаках Устричного. Там-то он и помер.

— Но ведь во время великой Войны действительно существовала эльфийка, которая сражалась с оружием в руках, — вступилась женщина. — Ее звали Лунни-тарри.

— Дорогая, Лунитари была Богиней Магии, — заметила ее подружка. — Только она давным-давно покинула Кринн вместе с остальными Богами, бросив людей на растерзание чужеземным драконам.

— Да нет же, — обиженно возразила та. — Это была Лунни-тарри, и она убила одну из злобных тварей с помощью какого-то гномьего приспособления. Позднее оно получило название «драконий обед», потому что Лунни-тарри вонзила его прямо в глотку дракона. Нам бы пригодилась такая воительница для расправы с новыми монстрами!

— Ну, насколько я знаю, именно этим Мина и собирается заняться, — сказал торговец, пытаясь примирить двух женщин, начавших раздраженно переругиваться между собой.

— Вы ее видели? — Сердце Сильванеша замерло. — Вы видели Мину?

— Нет, но в городе, который мы только что миновали, все только о ней и говорят.

— И где она? — спросил Сильванеш. — Далеко отсюда?

— Мина сейчас движется на Оплот, так что вы не разминетесь. Она ведет туда армию Рыцарей Тьмы, — ответил торговец.

— Не спеши судить о ней, юноша. Мина носит черные доспехи, но, судя по чудесам, которые она творит, сердце ее сделано из чистого золота, — снова заговорила первая женщина.

— Куда бы мы ни пошли, мы повсюду встречаем взрослых и детей, исцеленных ею, — добавил кто-то.

— Она хочет прорвать оборону Оплота, — сообщил один из торговцев, — и освободить порт. Нам больше не придется делать крюк через весь континент, чтобы продать наши товары.

— И вы так спокойно об этом говорите?! — изумился любитель поспорить. — Да ведь в Оплоте находятся Соламнийские Рыцари. Они бьются насмерть, пытаясь отстоять город, а вы желаете победы их главному врагу!

Его слова вызвали оживленный спор. Впрочем, через несколько минут большинство все же решило, что хороша будет та сторона, которая откроет порт для торговцев. Соламнийцы не смогли вырваться из Оплота. Теперь оставалось лишь посмотреть, сможет ли Мина войти в него.

Ужаснувшись при мысли, что предмет его мечтаний собирается подвергнуть себя такой опасности, Сильванеш поспешил прочь. Остаток ночи он пролежал без сна, одолеваемый страхом за жизнь Мины. Она не должна атаковать Оплот! Нужно отговорить ее от этой затеи!

Король поднялся и двинулся дальше с первыми лучами солнца. Ему не нужно было пришпоривать скакуна, ибо Сфор не меньше седока горел желанием как можно скорее увидеть свою хозяйку.

Они летели к ней, и ее имя звучало в цокоте лошадиных копыт и в биении сердца молодого эльфа.

Через несколько дней после встречи с Сильванешем торговый караван прибыл в порт. Оставив мужей обустраивать место для жилья, две подружки поспешили на рынок. Там их остановил пожилой эльф, который слонялся среди лотков и подходил ко всем торговцам и покупателям.

Это был «очень противный эльф», как охарактеризовала его одна из женщин, ибо он разговаривал с ними так, словно обращался к пустому (хотя и к говорящему) месту. Впрочем, столь неприятное обстоятельство не помешало ей за некоторую сумму денег рассказать эльфу все, что он хотел знать.

Да, они встретили по дороге его молодого собрата. Да, судя по манерам, юноша был явно из хорошей семьи. Нет, они не помнили, куда он держал путь, но в тот вечер разговоры велись вокруг Оплота. В конце концов женщина высказала предположение, что именно туда и направился молодой эльф (хотя с той же уверенностью она могла бы утверждать, что он намеревался лететь на луну).

Эльф молча расплатился с ними и ушел той же дорогой, что и Сильванеш, предоставив дамам долгожданную возможность сделать собственные выводы о цели подобных расспросов.

— Все понятно: тот юноша — его сын, сбежавший из дома, — оживленно заявила одна.

— Оно и понятно, — согласилась другая. — От такого папаши кто угодно сбежит.

— Мне следовало пустить этого эльфа по ложному следу, — сказала первая.

— Нет-нет, ты поступила правильно, — возразила ее спутница, вытягивая шею, чтобы посмотреть, сколько монет в руке у подружки. — Нам не пристало вмешиваться во внутренние дела чужих семей, тем более когда речь идет об иной расе.

И, взявшись за руки, они поспешили в ближайшую таверну, дабы найти там достойное применение эльфийским деньгам.

7. Пленники веры

Войска Рыцарей Тьмы неумолимо приближались к Оплоту. Мина ехала немного впереди своей армии. Она посещала лежавшие на ее пути города и деревни и несла их жителям весть о Едином Боге. А еще в каждом населенном пункте она приказывала привести к ней всех местных кендеров, чем немало изумляла обывателей. Большинство полагало, что Мина собирает их, чтобы уничтожить (и, надо сказать, очень немногие об этом сожалели), однако она просто искала некоего особого кендера по имени Тассельхоф Непоседа.

Многие кендеры представлялись ей Тассельхофами, но ни один из них не оказался тем самым Тассельхофом. После допроса Мина неизменно отпускала кендеров на все четыре стороны с обещанием щедро наградить того, кто приведет к ней Непоседу.

И вот в ее лагерь начали тащить самых разных «Тассельхофов», включая собак, свиней, ослов, козлов и прочую живность. А однажды группа из десяти кендеров даже приволокла взбешенного гнома: они нашли его спавшим после сильной попойки, связали по рукам и ногам и доставили к Мине, отчаянно пытаясь заверить ее, что он-то и есть настоящий Тассельхоф Непоседа, замаскировавшийся с помощью фальшивой бороды.

Люди и кендеры Соламнии, Трота и Восточных Дебрей воспринимали Мину так же, как когда-то сильванестийские эльфы, — они встречали ее с величайшим подозрением, а провожали с молитвами и песнями. Замок за замком, город за городом склонялись перед чарами Повелительницы Ночи.

Герард давно уже оставил надежду на то, что его товарищи нападут на войско Рыцарей Тьмы. Наверно, Повелитель Тесгалл предпочтет сконцентрировать свои силы в Оплоте, а не тратить их на обозы Мины. Впрочем, по мнению Герарда, любые попытки соламнийцев удержать ситуацию под контролем теперь потеряли всякий смысл — армия Мины стремительно росла, ибо каждый день приводил под ее знамена новых верующих, готовых сражаться за нее во имя Единого Бога. И хотя Повелительница заставляла своих людей идти с раннего утра до позднего вечера, общее настроение было бодрым и радостным, словно в конце пути их ждала не кровавая битва, а веселое празднование.

Одила по-прежнему ехала рядом с Миной, впереди войска. Герард не мог выяснить, делала ли она это добровольно или по принуждению, поскольку девушка упорно избегала любых контактов с ним.

Конечно, Одила поступала так ради его же безопасности, но ведь она была единственным человеком, с которым Герард мог поговорить, и вскоре он почувствовал, что готов пойти на любой риск, лишь бы только получить возможность поделиться с нею мучившими его мрачными мыслями.

Однажды раздумья рыцаря были неожиданно прерваны минотавром: обнаружив Герарда рядом с повозкой магов, Галдар приказал ему немедленно проехать вперед. Соламнийцу пришлось повиноваться, и с той минуты он оказался под неусыпным надзором минотавра.

Для Герарда оставалось загадкой, почему с ним до сих пор не произошло никакого «несчастного случая». Более того, для него стал загадкой и сам Галдар: рыцарь часто ощущал на себе его взгляд, однако с удивлением читал в нем не злобу, а какую-то странную задумчивость.

Соламниец держался особняком, решительно пресекая малейшие попытки нераканцев завязать с ним знакомство. Он не мог разделять того энтузиазма, который выказывали они, обсуждая, скольких защитников Оплота нужно просто выпотрошить, а скольким отрубить головы, чтобы затем насадить на колья.

Молчаливость и необщительность Герарда быстро оттолкнули от него всех и вся. Впрочем, он был только рад тому, что его наконец оставили в покое.

Или не оставили? Было ли случайностью, что у него за спиной постоянно маячила рогатая тень?

Дни тянулись за днями. Армия Мины миновала Восточные Дебри, сделав крюк на север через Трот, и через Троталовый Провал углубилась в Халькистовы горы, а оттуда двинулась на юг, в сторону Оплота. Когда густонаселенные земли остались позади, Мина присоединилась к войску, заняв место в авангарде, и минотавр поспешил переключить основную часть своего внимания с Герарда на госпожу, чем доставил соламнийцу немалое облегчение.

Одила тоже вернулась, только теперь она снова ехала в повозке с янтарным саркофагом и телами мертвых магов. Горя нетерпеливым желанием перемолвиться с ней хотя бы словечком, Герард решил незаметно перебраться в арьергард, но не успел он отстать и на сотню шагов, как Галдар разыскал его и водворил на прежнее место.

Вскоре на горизонте появилась темно-синяя полоска. Поначалу Герард принял ее за группу дождевых облаков, однако по мере приближения к ней начал различать клубы дыма, струившегося над вершинами. Это были вулканы, именовавшиеся Властителями Судеб, — стражники Оплота.

«Скоро им будет нечего охранять», — мрачно подумал Герард.

Сердце рыцаря переполнялось болью за защитников города, которые сейчас наблюдали за подходом вражеской армии. Наверняка их это не пугало. Они ведь удерживали оборону уже целый год. Так с какой же стати им ждать поражения?

Герард гадал, слышали ли они об ужасной армии мертвых, атаковавшей Солант, и если да, то как отнеслись к подобным слухам. Сам Герард еще совсем недавно счел бы это полнейшим бредом, и даже теперь, после личного участия в битве с мертвецами, он все еще надеялся, что ему просто приснился кошмарный сон.

Соламниец спрашивал себя, собирается ли Мина задействовать души умерших в штурме Оплота. Пока он их не видел, но это ничего не значило, ибо они могли возникать ниоткуда.

Армия Повелительницы Ночи подошла к подножию Халькистовых гор и начала подниматься по тропе, которая вела к проходу через Властители Судеб. Впрочем, в первой же долине Мина остановилась и велела разбить лагерь. Она сказала, что здесь они проведут несколько дней: ей необходимо отлучиться по важному делу, а другие тем временем пусть готовятся к броску через горы и приводят в порядок доспехи и оружие.

Кузнец тут же принялся, сооружать походную кузню. Несколько нераканцев отправились на охоту, а остальные занялись установкой палаток. Работа кипела вовсю, когда часовые ввели в лагерь пленного эльфа.

Герард в эти минуты находился у кузнеца. Он смотрел, как тот точит его меч, и удивлялся коварству судьбы — вот человек, стоящий прямо перед ним, латает оружие и при этом даже понятия не имеет, что держит в руках клинок своего врага, которым сам же в ближайшем времени может быть убит.

Соламниец лихорадочно обдумывал свои ближайшие действия. Сразу после отъезда Мины он попытается уговорить Одилу бежать вместе с ним. А в случае ее отказа отправится в Оплот один и сообщит защитникам города все известные ему сведения. Правда, для этого сначала придется ускользнуть от Галдара и пройти сквозь ряды Рыцарей Тьмы, осаждавших Оплот, но он что-нибудь придумает…

Вдруг до ушей Герарда донесся какой-то шум. Уставший от ожидания и мрачных мыслей, он поспешил выйти из кузни и с изумлением увидел незнакомого эльфа, сидевшего верхом на огненном жеребце — таком норовистом, что никто не смел приблизиться к нему. Судя по всему, седок также не был с конем на «ты». Во всяком случае, когда он попытался погладить его, тот решительно воспротивился.

Вокруг них собралась толпа. Некоторые, по-видимому, узнали эльфа, ибо начали, комически кланяясь и хихикая, приветствовать «короля Сильванести». Герард с любопытством посмотрел на странного гостя. Его одежда действительно походила на королевскую, хотя плащ был замызган и кое-где порван, а украшенный золотом камзол износился и обгорел. Эльф никак не реагировал на кривляк. Он искал взглядом кого-то другого. И конь цвета крови тоже.

Неожиданно все замолчали и расступились — так происходило всегда при появлении Мины. Глаза молодого эльфа зажглись обожанием.

Жеребец радостно заржал. Мина подошла к нему, прислонилась щекой к его морде и начала ее гладить. Конь опустил голову и закрыл глаза. Он выполнил свой долг и вернулся к хозяйке, а потому был счастлив. Мина ласково потрепала его по холке и взглянула на эльфа.

— Мина… — выдохнул он с благоговением, спрыгивая с коня и подходя к ней. — Мина, ты посылала за мной. И вот я здесь.

В его голосе послышались такая боль и такая любовь, что Герард смутился. Впрочем, эта любовь явно не имела ни единого шанса на взаимность, ибо Мина даже не удостоила эльфа ответом — она продолжала гладить своего коня.

Холодность Повелительницы по отношению к юноше не прошла незамеченной: рыцари тут же начали гаденько улыбаться и делать друг другу какие-то двусмысленные знаки. Один, не выдержав, захохотал, но чуть не подавился, когда Мина подняла на него свои янтарные глаза. Он покраснел и поспешил отойти.

Наконец воительница обратилась к эльфу:

— Добро пожаловать, Ваше Величество. Все готово к вашему прибытию. Ваша палатка поставлена рядом с моей. Вы прибыли вовремя. Скоро мы выступаем на штурм Оплота, и вам суждено стать свидетелем нашего триумфа.

— Ты не должна идти туда, Мина! — воскликнул эльф. — Это слишком опасно…

Слова застыли у него на губах. Окруженный людьми в черных доспехах, он, кажется, только сейчас начал понимать, что приехал в лагерь своих врагов.

Мина заметила его смущение и поняла, чем оно вызвано. Она строго посмотрела на хихикавшую толпу.

— Я говорю это для всех: король Сильванести — мой гость. Вы должны относиться к нему с таким же почтением, как и ко мне. Каждый из вас несет ответственность за его жизнь и здоровье.

Она обвела рыцарей взглядом и, к великой досаде Герарда, остановилась именно на нем.

— Выйди вперед, — приказала она.

К лицу соламнийца прилила кровь, а желудок свели холодные спазмы. Он понятия не имел, чем был обусловлен такой выбор, однако и думать не смел о том, чтобы ослушаться. Отдав честь, он замер в ожидании.

— Герард, — сказала Мина очень серьезно, — я назначаю тебя личным телохранителем эльфийского короля. Тебе ведь не привыкать к общению с эльфами — насколько мне известно, до прихода в мою армию ты служил в Квалинести.

Новоиспеченный страж лишился дара речи, пораженный умом и проницательностью Повелительницы Ночи. Он был ее заклятым врагом — Соламнийским Рыцарем, пришедшим шпионить за ней. Она это знала. И именно потому, что он являлся соламнийцем, доверила ему жизнь эльфа. Узнику предстояло охранять узника. Умно придумано!

— Мне очень жаль, но, по-видимому, твои новые обязанности не позволят тебе принять участие в битве за Оплот, Герард, — продолжала Мина. — Я не могу подвергнуть короля такой опасности, поэтому вы останетесь в арьергарде, вместе с обозами. Не расстраивайся, Герард. У тебя будут и другие битвы. Я в этом уверена.

Герард снова отдал честь, после чего Мина развернулась и ушла.

Эльф смотрел ей вслед, бледный и встревоженный. После ее ухода люди возобновили свои нападки на него, и многие казались еще более ожесточенными, чем прежде.

— Идемте, — позвал Герард и, видя, что по доброй воле эльф и с места не сдвинется, взял его под локоть и повел через лагерь к пустой палатке, расположенной рядом с палаткой Мины. — Как ваше имя? — спросил он сварливо, не чувствуя ни малейшего расположения к сильванестийцу, который значительно усложнил ему жизнь.

Тот не услышал его слов: он продолжал оглядываться, ища глазами Мину.

Герард повторил свой вопрос, на этот раз повысив голос.

— Меня зовут Сильванеш. — Эльф свободно говорил на Общем, хотя понимать его было трудновато из-за сильного акцента. Он остановился и внимательно посмотрел на Герарда. — Мне незнакомо твое лицо. Тебя ведь не было с ней в Сильванести, не так ли?

Герард не стал уточнять, кого юноша имел в виду под «ней»: вне всякого сомнения, для него существовала только одна «она» в целом мире.

— Нет, — буркнул он, — не было.

— Куда она сейчас отправилась? — Сильванеш снова принялся искать Мину взглядом. — И когда вернется?

Палатки, предназначенные для Мины и ее телохранителей, стояли особняком, на приличном расстоянии от других, и лагерный шум практически не долетал сюда. Да и в самом лагере он уже поутих, ибо с уходом эльфа шоу было закончено и рыцари и солдаты вернулись к своим приготовлениям.

— Вы действительно король Сильванести? — спросил Герард.

— Да, — рассеянно произнес Сильванеш, продолжая свои поиски.

— Тогда что вы здесь делаете?

В этот момент Сильванеш увидел Мину: она скакала верхом на Сфоре через долину. Вдвоем, счастливые, они мчались наперегонки с ветром, и боль в глазах эльфа стала ответом на вопрос соламнийца.

— Что ты сказал? — спросил Сильванеш, со вздохом повернувшись к нему, после того как Мина скрылась из виду. — Я не расслышал.

— Не важно… Ну и кто же управляет сильванестийцами в отсутствие Вашего Величества? — ядовито поинтересовался Герард. Он вспомнил о другом короле — Гилтасе, который в трудную минуту принес себя в жертву своему народу, а не сбежал от него.

— Моя мать. Она уже давно об этом мечтала.

— Ваша матушка — или Рыцари Тьмы из Нераки? — холодно уточнил Герард. — Я слышал, они захватили Сильванести.

— Мать борется с ними, — ответил Сильванеш. — Она просто рождена для борьбы и обожает битвы и чувство опасности, которое я ненавижу. Наши люди страдают и умирают. Умирают из-за моей матери — можно сказать, она пьет их кровь и в ней черпает силы. Меня от этого тошнит.

Герард захлопал глазами. Он не понял эльфа, хотя тот говорил на Общем, и хотел попросить его пояснить свой странный монолог, но тут из соседней палатки вышла Одила. Увидев Герарда, она остановилась и покраснела, а затем развернулась и двинулась в сторону лагеря.

— Я принесу вам воды, Ваше Величество, — предложил Герард, следя за ней взглядом. — Вам нужно умыться после дороги. Равно как и поесть чего-нибудь.

Герард был прав: эльфы вообще были худощавы, но этот малый явно находился на грани истощения. «Должно быть, жив одной любовью», — подумал Герард. Его гнев начал постепенно сменяться жалостью к юноше — такому же несчастному пленнику, как и он сам.

— Как хочешь, — безразлично согласился Сильванеш. — Когда, ты думаешь, вернется Мина?

— Скоро, — заверил Герард эльфа, почти впихивая его в палатку. — Вам нужно отдохнуть.

Избавившись на некоторое время от своего подопечного, рыцарь поспешил вслед за Одилой.

— Ты избегаешь меня, — сказал он вполголоса, поравнявшись с ней.

— Ради твоего же блага, — ответила она, не замедляя шага. — Ты должен уйти и передать сообщение рыцарям в Оплоте.

— Именно это я и собирался сделать, но Мина повесила на меня одурманенного ею эльфийского короля. — Герард мотнул головой в сторону палатки Сильванеша. — Я приставлен к нему в качестве телохранителя.

Одила остановилась и посмотрела на друга.

— Правда?

— Правда.

— Идея Мины?

— А то чья же.

— Как умно, — заметила Одила, возобновляя ходьбу.

— Да уж куда умнее, — пробормотал Герард. — Ты случайно не знаешь, зачем ей понадобился этот эльф? Вряд ли она питает к нему нежные чувства.

— Конечно, не питает, — усмехнулась Одила. — Мина рассказала мне о нем. Возможно, сейчас Сильванеш может показаться тебе ни на что не годным, но это не так — на самом деле у него есть все задатки великого правителя, и, едва лишь у него появится желание встать во главе своего народа, сильванестийцы последуют за ним как один. Мина знает это и принимает адекватные меры.

— А почему она просто не убьет его? — спросил Герард. — Смерть была бы гораздо милосерднее любого ее замысла.

— Смерть превратит Сильванеша в мученика и поднимет эльфов на борьбу. А так они просто сидят сложа руки и ждут его возвращения… Кстати, за нами наблюдает Галдар. Мне нужно идти. Не следуй за мной.

— А куда ты идешь?

Девушка старалась не смотреть на него.

— Я должна отнести еду чародеям и накормить их.

— Одила! — Герард схватил ее за руку. — Ты все еще веришь в силу Единого Бога?

— Да, — ответила она, бросив на него вызывающий взгляд.

— Даже зная, что это злая сила?

— Злая сила, которая исцеляет больных и приносит утешение сотням страждущих, — подчеркнула Одила.

— Ага, а еще вселяет жизнь в мертвецов.

— Такое под силу только Божеству, — спокойно сказала она. — Я верю в силу Единого Бога, Герард, да и ты тоже. Потому ты и находишься здесь.

Рыцарь хотел возразить, но не смог. Сила Единого Бога… Не о ней ли ему постоянно нашептывал внутренний голос? По собственной ли воле он так долго оставался рядом с Миной? Или…

Заметив его смущение, Одила развернулась и ушла, а Герард еще долго стоял на месте и смотрел ей вслед.

8. Рыцарь Черной Розы

На этот раз путешествие длилось недолго: не успел Тас устать от вращения в воздухе, как вдруг, кувырнувшись напоследок еще раз, он приземлился обеими ногами на твердую землю.

Кендер с облегчением вздохнул и огляделся.

Зеленого Лабиринта больше не было. Конундрума тоже. Был только розовый сад, посреди которого и стоял Тассельхоф.

Наверное, в прошлом этот сад был воплощением самой красоты, но что-то заставило ее уйти отсюда. Засохшие цветы роз, некогда ярко-красные, теперь почернели, и их нежные головки безжизненно поникли на потемневших стеблях. Под обрушившейся каменной стеной лежали груды мертвых листьев. Дорожка из каменных плиток, ведшая в замок, была разбита, а стены самого замка — обуглены. Из-за высоких кипарисов в сад почти не проникал солнечный свет, так что, когда сюда приходила ночь, она казалась лишь усилением дневных теней.

Непоседе стало грустно, ибо за всю свою жизнь он еще ни разу не видел места, которое нагоняло бы на него такую невыразимую тоску.

— Что ты здесь делаешь? — раздался вдруг суровый голос.

Над кендером стоял рыцарь. Мертвый рыцарь. Он был мертв в течение уже многих веков. Тело его давно сгнило, остались только доспехи — потускневшие и почерневшие от времени, опаленные пожарами былых войн и окрашенные кровью жертв их хозяина. Только красные глаза рыцаря сверкали из-под забрала шлема, причиняя боль тем, кто в них смотрел. Таса передернуло.

Он испытывал в эти минуты ужасное чувство, которое когда-то знал, но потом забыл, поскольку запретил себе вспоминать о нем. И вот оно снова возвращалось, наполняя рот Тассельхофа горькой, обжигавшей язык желчью.

Сердце кендера колотилось так бешено, словно хотело выскочить из груди, но не могло, а желудок, судя по ощущениям, свернулся клубочком и попытался спрятаться.

Бедный Тас лишился дара речи. Он узнал рыцаря: именно этот Рыцарь Смерти, Повелитель Сот, и научил его испытывать то самое отвратительное чувство — чувство страха.

Их последняя встреча была не из приятных, а потому сейчас Тассельхофу очень хотелось остаться неузнанным. Увы, следующие слова Повелителя убили всякую надежду.

— Я не люблю повторять. Что ты здесь делаешь?

Тасу приходилось слышать эти слова бессчетное количество раз, но никогда еще в них не звучала такая злоба. Обычно у него интересовались: «Что ты здесь делаешь?» — то есть просто предлагали продолжить свои занятия в каком-нибудь другом месте. Иногда вопрос звучал более неприятно: «Что ты здесь делаешь?» — предполагая немедленное прекращение развернутой кендером деятельности. Но Повелитель Сот произнес: «Что ты здесь делаешь?» — подчеркнув, что обращается именно к Тассельхофу. Значит, он все-таки узнал его.

Кендер предпринял несколько попыток ответить, но ни одна из них так и не увенчалась успехом, ибо слова, вылетавшие из его рта, тут же превращались в какое-то нечленораздельное бульканье.

— Я уже дважды спросил тебя, — напомнил мертвый рыцарь. — И если мое пребывание здесь вечно, то у моего терпения есть предел.

— Я стараюсь, господин, — пропищал Тассельхоф, — но из-за вас у меня все слова в клубок сбились. Конечно, это не слишком вежливо, но я вынужден задать вам один вопрос прежде, чем отвечу на ваш. Уточните, пожалуйста, что вы имели в виду, когда сказали «здесь». — Тас вытер рукавом пот со лба, стараясь смотреть куда угодно, только не в красные огни под забралом. — Видите ли, я побывал в великом множестве самых разных «здесь» и пока не вполне осознаю, где именно находится ваше.

Взгляд Сота переключился с Тассельхофа на устройство для перемещений во времени, зажатое в онемевшей от страха руке кендера, что не ускользнуло от внимательного Непоседы.

— А, это, — сказал Тас, судорожно сглотнув слюну. — Хорошенькое, да? Я… нашел его во время своего последнего путешествия. Видно, кто-то уронил. А я подобрал, чтобы вернуть. Я пока уберу свою находку, если вы не возражаете. — Он попытался открыть один из своих кошельков, но не смог этого сделать из-за сильной дрожи в руках.

— Не беспокойся, — прогремел Сот. — Я не собираюсь отнимать его. Меня не интересует устройство для путешествий во времени. Если только… — он замолчал, и его взгляд потемнел, — если только оно не может помочь мне вернуться в прошлое, чтобы уничтожить сделанное…

Тас прекрасно понимал, что если Повелитель захочет отобрать у него артефакт, то он ничем не сможет ему помешать, однако попробовать все-таки стоило. Храбрость — настоящая храбрость, а не тупое отсутствие страха — поднялась в груди Тассельхофа, и он начал нащупывать у себя на поясе кинжал, называвшийся «Убийца Кроликов». Конечно, этот кинжал не мог причинить мертвому рыцарю никакого вреда, но ведь Тас был Героем Копья, а значит, не имел права сдаваться без боя!

К счастью, ему не пришлось проверять свою храбрость.

— Но какой от этого толк? — продолжал рыцарь. — Если бы у меня была возможность прожить жизнь заново, я принял бы те же самые чудовищные решения и повторил бы все свои преступления. Ибо такова моя сущность. — Его красные глаза вспыхнули. — Нашим душам нет пути назад. Они могут идти лишь вперед. А некоторым из нас не дано даже этого, пока мы не выучим суровых уроков, даваемых нам жизнью. А иногда и смертью…

От голоса Сота повеяло сильным холодом, и Тассельхоф задрожал.

— Теперь же мы лишены и такой возможности. — Красные глаза загорелись еще ярче. — Что же касается твоего вопроса, кендер, то ты находишься в Пятом Веке, так называемом Веке Смертных. — Голова в шлеме наклонилась. Рыцарь поднял руку, и разорванный плащ на его спине затрепыхался. — Ты стоишь в саду, который некогда был моей обителью, а ныне является моей тюрьмой.

— Вы собираетесь убить меня? — спросил кендер, сам не зная почему. Он не чувствовал ни малейшей опасности: ведь для того чтобы кто-то начал вам угрожать, он сначала должен уделить вашей персоне хоть сколько-нибудь внимания, а Тассельхоф занимал рыцаря не больше, чем лепестки увядших роз.

— С какой стати мне тебя убивать, кендер? — удивился Сот.

Тас задумался. У Повелителя и вправду не было для этого никаких причин. За исключением одной…

— Вы ведь Рыцарь Смерти, Повелитель, — сказал кендер. — Разве сеять смерть — не ваша работа?

— Сеять смерть было для меня не работой, — ответил Сот. — Это было моей радостью. И моим же проклятием… Плоть моя канула в небытие, но дух оставался живым, и, подобно тому как тело мученика страдает от прикосновения к нему раскаленного железа, моя душа стонала от боли, которую причиняла ей память о совершенных злодеяниях. Тогда, ожесточенный, я решил потопить эту боль в чужой крови… Мне обещали, что, как только я помогу своей Богине достичь желаемого, моя душа будет освобождена. Но меня обманули. — Глаза Повелителя, скользнув по Тассельхофу, обратились к увядшим цветам. — Когда-то я уничтожал других из удовольствия и злобы, однако потом понял, что чужие слезы не принесут мне облегчения… К тому же, — вернулся он к предыдущему вопросу кендера, — убить можно только живое существо, а ты уже мертв. Ты умер в последнюю секунду Четвертого Века. Поэтому я и спрашиваю: что ты здесь делаешь? И каким образом ты смог попасть в мой сад, который не могут отыскать даже Боги?

— Так ведь я мертв, — вздохнул Тас. — А это многое меняет.

Он стоял и думал о том, что у него и Рыцаря Смерти теперь было нечто общее, когда человеческий голос позвал:

— Повелитель! Повелитель Сот! Мне нужно поговорить с вами!

В следующее мгновение Тассельхофу показалось, что на него внезапно обрушилась ночь, ибо он вдруг обнаружил себя с ног до головы закутанным во что-то мягкое и черное, в то время как рот его крепко зажала невидимая рука. Тас ничего не видел, не мог говорить и едва был способен дышать, поскольку эта рука закрыла ему не только рот, но и нос. С тем большим удивлением он ощутил сильный запах розовых лепестков.

Поначалу Тассельхоф хотел высвободиться, однако передумал, узнав голос, взывавший к Повелителю Соту, и даже начал испытывать чувство искренней благодарности к незримой руке,помогавшей ему хранить молчание. Конечно, он и сам бы постарался не проронить ни звука, но, к сожалению, мысли Непоседы имели обыкновение превращаться в слова прежде, чем он успевал их остановить.

Тас немного повернулся, пытаясь убрать руку со своего лица, так как его организму — живому или мертвому — срочно требовался глоток свежего воздуха. Наконец, высунув нос из-под пальцев таинственного благодетеля и устроившись чуть-чуть поудобнее, кендер затих.

Повелитель Сот не сразу ответил на зов. Он тоже узнал голос, хотя еще ни разу не встречался с его обладательницей лично. Они были просто скованы одной цепью — службой одному и тому же Богу. Сот понял, зачем к нему пришли и о чем собирались спросить, но пока не определился с ответом. Он знал лишь, что хочет дать ответ, вот только сомневался, хватит ли у него храбрости это сделать.

Храбрость… Повелитель горько усмехнулся. В молодости он считал себя лишенным страха, однако со временем понял, что пропитан им насквозь. Всю свою жизнь Сот боялся — боялся неудач, боялся собственной слабости, боялся чужого мнения… А больше всего на свете он боялся ее презрения.

Когда-то Боги дали Соту знания, способные предотвратить Катаклизм. Рыцарь направился в Истар, но по дороге повстречал группу эльфиек — заблудших последовательниц Короля-Жреца. Они оклеветали перед Сотом его жену, сказав, что она ему изменила и теперь носит чужого ребенка.

Страх быть осмеянным вынудил Сота поверить в чужую ложь, и он свернул с пути, который мог привести его к спасению. Страх прослыть мягкотелым сделал его глухим к мольбам и уверениям в невиновности. Страх перед позором заставил его убить ту, которую он любил больше жизни…

Сот снова вспомнил мельчайшие подробности того страшного дня. Он вспоминал их часто, ибо был обречен думать о них вечно.

Бот он опять стоит в саду, в котором она выращивала свои прекрасные розы. Она ухаживала за ними сама, не доверяя нанятому мужем садовнику. Сот озабоченно смотрит на ее исцарапанные, покрытые капельками крови руки.

«И ты считаешь, что розы стоят таких жертв? Они причиняют тебе слишком много боли».

«Боль, причиняемая шипами, длится лишь минуты, а радость, приносимая цветами, — долгие дни».

«Но с наступлением холодов розы все равно умрут».

«А я сохраню память о них, любимый, и она будет дарить мне радость долгими зимними вечерами».

Радость… Собственная память Сота приносила ему лишь невыразимые мучения. Память о том, как она улыбалась и смеялась. Память о скорби, застывшей у нее в глазах, когда их покидала жизнь, отнятая его рукой. Память о ее проклятии…

Или это не было проклятием? Раньше рыцарь думал именно так, но теперь начал в этом сомневаться. А может быть, на самом деле любимая просто посылала ему свое последнее благословение?

Покинув розовый сад, он вошел в замок — памятник смерти и страху — и опустился в кресло, покрытое вековой пылью. Сот часто садился в него и подолгу изучал взглядом кровавое пятно на полу.

Там она упала и умерла. А он с тех пор начал слышать одну и ту же песню — песню о совершенном им преступлении. Ему пели ее духи эльфиек, послуживших причиной его падения и обреченных за это влачить существование, состоявшее из слез, раскаяния и сожалений. Их голоса терзали рыцаря целую вечность, однако в начале Пятого Века они вдруг умолкли, и Сот понял, что эльфийки наконец прощены и навсегда остались в своем Четвертом Веке.

Он тоже воззвал о прощении, но получил отказ и пришел в ярость… как и предполагала Владычица Тьмы. С помощью его же гнева Такхизис заманила Сота в ловушку и перенесла сюда, где он продолжал вести свое ужасное существование до тех пор, пока не понадобится ей.

И вот этот день настал…

Звук чьих-то шагов вывел Повелителя из мрачных мыслей. В залу вошла новая представительница Ее Темного Величества — девочка, облаченная в доспехи. По крайней мере, так Соту показалось вначале. Впрочем, приглядевшись, он понял, что ошибся, — перед ним стояла молодая девушка. Она напомнила рыцарю Китиару — единственное существо, благодаря которому он смог взглянуть на страх со стороны.

Сама Китиара лишь однажды испытала это чувство — перед смертью, когда увидела шедшего за ней Повелителя Сота. Он посмотрел в ее глаза, наполненные ни с чем не сравнимым ужасом, и, неожиданно увидев в них себя, впервые в жизни понял природу собственных кошмаров.

Теперь душа Китиары могла летать, где хотела. Так, может быть, она снова явилась сюда, приняв другое обличие, чтобы прельстить его?

Но нет, вглядываясь в лицо девушки, стоявшей перед ним, он понял, что это не Китиара. Та действовала исключительно из личных побуждений и была не способна служить никому, кроме себя. Девушка же, стоявшая перед ним, жила ради славы Бога, пославшего ее в этот мир. Китиара не склонна была жертвовать чем бы то ни было ради достижения цели. А девушка в доспехах превратила свое «я» в сосуд, который заполнила Божественная сущность.

Сот увидел тысячи живых существ, увязших в ее глазах, словно мотыльки в смоле, и почувствовал, как янтарная магия ее взгляда нависла и над ним.

Повелитель покачал головой.

— Не утруждай себя, Мина, — сказал он. — Я знаю слишком много. Я знаю правду.

— И в чем она заключается? — спросила Мина. Янтарные огоньки снова попытались завладеть Сотом, ибо их обладательница была не из тех, кто так легко сдается.

— В том, что наша Владычица использует своих слуг и затем забывает о них, — ответил он. — Когда-нибудь она предаст тебя, как и всех других своих последователей. Я знаю ее давно, верь мне.

Сот ощутил расходящиеся в воздухе волны гнева Такхизис, однако проигнорировал их. «Не теперь, — мысленно усмехнулся он. — Сейчас ты не можешь использовать это против меня».

Мина не рассердилась. Она выглядела искренне опечаленной его словами.

— Как ты можешь говорить о нашей Владычице подобные вещи? Ведь Она привела тебя с собой! Ты — единственный, кому оказана такая честь. Все остальные… — она махнула рукой в сторону комнаты, лишившейся своих призраков (или Мина их просто не видела? Самому Соту казалось, что дом был наполнен ими сверху донизу), — все остальные преданы забвению.

— Забвению? Когда-то я верил в него и боялся Тьмы и именно поэтому стал ее жертвой. Отныне я придерживаюсь другого мнения. Смерть — это не забвение, а освобождение души для движения вперед.

Мина улыбнулась невежеству Сота.

— Тебя обманули. Души умерших никуда не улетают. Они исчезают в тумане — бесполезные, забытые… Но милосердный Единый Бог дает им возможность оставаться в этом мире и действовать на Его благо.

— Ты хотела сказать — на ее благо, — поправил Сот. — Что ж, допустим, я благодарен нашей Владычице за продление моего существования. И в чем же должна заключаться ответная услуга?

— Через нескольких дней моя армия обрушится на Оплот. Город падет перед нашей мощью. — Мина говорила без всякой бравады — она просто констатировала то, чему вскоре предстояло произойти. — И тогда Единая Богиня сотворит великое чудо. Она самолично явится в мир, объединит царство смертных и царство бессмертных, потом завоюет Кринн, освободит его от паразитов вроде эльфов и утвердит сбою абсолютную власть. Я буду предводителем армии людей. А тебе Ее Величество предлагает возглавить армию мертвых.

— Она мне это предлагает? — уточнил Сот.

— Да, конечно.

— В таком случае она не обидится, если я отклоню ее предложение.

— Она не обидится, — сказала Мина. — Но будет глубоко скорбеть из-за черной неблагодарности, которой ты платишь Ей за сделанное тебе добро.

— За сделанное мне добро, — с улыбкой повторил Сот. — Так вот зачем она поместила меня сюда. Мне суждено стать рабом, возглавляющим армию других рабов… Я отвечаю «нет». Ты совершила ошибку, Такхизис! — крикнул Повелитель, обращаясь к теням, — он не сомневался, что она сейчас прячется среди них, ожидая исхода разговора. — Ты использовала мой гнев, чтобы вцепиться в меня своими когтями и притащить сюда, в надежде использовать позднее. Но я слишком долго находился один. Ты оставила меня в тишине, и однажды мне снова послышался голос любимой жены. Ты оставила меня во тьме, и со временем мне начало мерещиться ее лицо. А еще я увидел призрак самого себя — человека, обманутого собственными страхами. И тогда пелена спала с моих глаз, и перед ними предстала ты в своем настоящем обличии. Я сражался за тебя, Такхизис. Я верил в то, что твое дело свято. Но в тишине мне открылась истина: это ты возвела вокруг меня огненное кольцо из моих же кошмаров и постоянно подпитывала их, не давая ни единого шанса на побег. Теперь все кончено. Пламя потухло и обратилось в пепел.

— Берегись, Повелитель, — заговорила Мина неожиданно зловещим голосом. — Ты рискуешь навлечь на себя гнев Богини.

Сот поднялся и указал на кровавое пятно на полу.

— Что ты видишь?

— Ничего, — пожала она плечами, бросив равнодушный взгляд в ту сторону, — кроме холодного серого камня.

— А я вижу лужу крови! — вскричал Сот. — Это кровь моей любимой жены. А рядом — кровь тех, кто погиб из-за моего страха — страха, не позволившего мне принять благословение, ниспосланное Богами. Когда-то я ненавидел это пятно, но сейчас преклоняю перед ним колени, — прошептал он, опускаясь на пол. — Я молю жену простить меня. Я молю их всех простить меня!

— Ты не можешь получить прощение, — сурово возразила Мина. — Ты проклят. Единая Богиня бросит твою душу во Тьму — туда, где царит бесконечная боль. Это твой выбор?

— Да, — ответил Повелитель Сот. Сунув руку под нагрудник, он вынул оттуда розу. Она давно уже увяла, но все еще сохраняла свой цвет — алый, как губы той, что ее взрастила. — Если смерть приносит вечные мучения, то я готов принять их как заслуженное наказание. Твоя Богиня потеряла меня, Мина. Я больше не боюсь.

Сверкнув глазами, посланница повернулась и вышла. Ее шаги гулким эхом разнеслись по всему замку, на полу которого стоял коленопреклоненный Сот.

Внезапно он почувствовал боль — физическую боль — и с удивлением взглянул на свою руку. Проклятые доспехи исчезли. Шипы мертвой розы впились в появившуюся плоть, и на коже блеснула крошечная капелька крови.

Ближайшая балка вдруг пошатнулась, рухнула и разбилась, вонзившись сотнями острых щепок в незащищенное тело Сота. Он заскрежетал зубами.

Это была последняя отчаянная попытка Владычицы Тьмы удержать ускользавшего от нее слугу: она вернула ему его смертное тело.

Такхизис все еще пряталась среди теней, уверенная в своей победе. Она не сомневалась, что страх заставит Сота покориться, и ждала, когда же он начнет кричать, умоляя простить ему столь дерзкое неповиновение.

Но Повелитель лишь прижал розу к губам и поцеловал ее лепестки, а затем разбросал их вокруг пятна на сером полу, и тогда рядом с ним упала еще одна балка. Она придавила Сота, сломав ему позвоночник. Кровь Рыцаря Смерти хлынула ручьем и смешалась с кровью его любимой жены.

Он не попросил пощады. Боль казалась невыносимой, но она не могла длиться долго. Сот заслужил эту агонию и готов был вытерпеть ее ради той, которую заставил страдать невинно.

Конечно, любимая давно уже пустилась в странствие по иным мирам с сыном на руках. А он пойдет за ними — растерянный, одинокий — и будет искать их, пока не найдет, а если этого все-таки не случится… Что ж, пусть вечные поиски станут его искуплением.

Мина прошла через розовый сад. Ее лицо было злым и холодным, как будто высеченным из мрамора. Она даже не обернулась, чтобы посмотреть на падение Даргаардской крепости.

Непоседе не удалось заметить, куда она направилась, ибо огромное строение вдруг начало разрушаться, поднимая в воздух огромные тучи пыли и обломков.

Гигантский каменный блок рухнул в розовый сад — прямо на то место, где сидел притаившийся Тассельхоф.

Однако кендер не погиб — оказавшись почему-то наверху упавшей глыбы, он, подобно пушинке, поднялся над страшным местом разрухи и смерти, а затем устремился в чистую синеву залитого солнцем неба.

9. Штурм Оплота

Бесчисленное множество воинов пало по обе стороны стен Оплота за долгие месяцы его осады, но никому так и не удалось взять перевес, а потому, завидев войско Мины, защитники города только посмеялись: если несметные полчища Рыцарей Тьмы до сих пор не смогли сломить их сопротивления, то что же могла изменить кучка людей, показавшихся на горизонте?

Они смеялись недолго. В этот же день Оплот пал под натиском армии мертвых.

Ничто не могло противостоять им. Потоки горячей лавы, извергаемой Властителями Судеб, надежно преграждали путь телам, однако ничем не могли помешать душам. Земельные валы, которые нераканцы прежде безуспешно пытались взять штурмом, теперь стояли словно памятники тщетности усилий соламнийцев. Густой серый туман, состоявший из душ умерших, стекал со склонов гор, несся потоком через долину и вливался в оборонительные сооружения Оплота, вынуждая осаждавших и осажденных в ужасе жаться друг к другу.

Мине не нужно было заставлять своих инженеров биться над тем, как проникнуть в город. Ей оставалось лишь подождать, пока перепуганные хозяева сами не впустят завоевателей.

Бежавшие от армии мертвых соламнийцы быстро пополняли собой ее ряды, ибо Рыцари Тьмы, прятавшиеся в призрачной мгле, вырезали их без всякого сожаления.

Наконец войско, ведомое Галдаром, ворвалось в город, завязав бой на его улицах.

Мина тем временем находилась на подступах к Оплоту и делала все возможное и невозможное, чтобы не допустить паники в рядах своих войск. Она останавливала беглецов, подбадривала их и возвращала на поле битвы. Казалось, ей удается присутствовать в нескольких местах одновременно; ее телохранители уже совершенно загнали своих лошадей, пытаясь поспеть за огненным скакуном Мины.

Как и обещала Повелительница Ночи, Герард не принимал участия в штурме Оплота — он следил за ним с вершины ближайшей горы в компании эльфийского короля, Одилы, повозки с саркофагом Золотой Луны и телами двух чародеев, а также охраны в виде четырех Рыцарей Тьмы.

Тихая, сосредоточенная Одила и задыхавшийся от бессильной злобы Герард молча смотрели, как один за другим падают их товарищи, и видели странное, неземное свечение, исходившее от Мины.

— А что за туман наполняет долину? — спросил Сильванеш, с удивлением глядя вниз.

— Это не туман, Ваше Величество. Это души умерших, — мрачно ответил Герард.

— Даже мертвые обожают ее! — восторженно воскликнул Сильванеш. — Они пришли сражаться ради нее!

Герард взглянул на повозку с магами, поинтересовавшись про себя, сражается ли сейчас за Мину душа Маджере и насколько полумертвый чародей «обожает» ту, что ввергла его в подобное состояние. Соламниец хотел высказать свое мнение эльфу, но вовремя сдержался. Да и потом, Сильванеш все равно бы ему не поверил. Рыцарь молча отъехал в сторону.

Шум битвы и крики умирающих поднимались из зловещих сумерек, продолжавших сгущаться, и Герард вдруг почувствовал, что в мозгу у него тоже возник какой-то кровавый туман. Не в силах больше оставаться на месте, рыцарь решил скакать вниз, на помощь своим друзьям, чем бы это ему ни грозило и каким бы бесполезным ни казалось.

— Герард! — услышал он встревоженный голос Одилы.

— Ты не остановишь меня! — крикнул ей Герард сердито, но в то же мгновение туман у него в голове немного рассеялся и он увидел, что Одила и не пыталась остановить его — она пыталась его предупредить.

Четыре Рыцаря Тьмы обступили соламнийца со всех сторон.

Герард не знал, каким образом они догадались о его намерении, да и не хотел знать. Обрадовавшись неожиданно открывшейся ему возможности хотя бы таким образом поквитаться с врагом, он выхватил свой меч, однако первые же слова рыцарей повергли его в изумление.

— Уезжай, Герард, — обратился к нему один из них, которого звали Клорант. — Это не твоя битва. Мы не желаем тебе вреда.

— Это моя битва, мерзкие ублюдки… — начал было Герард и тут же осекся.

Он понял, что совершенно не интересовал нераканцев, — они не сводили своих горевших ненавистью глаз с молодого эльфийского короля. Герард вдруг вспомнил о гадких шутках и выкриках, которыми встретили Сильванеша в лагере. Он оглянулся: эльф был безоружен и абсолютно беззащитен против свирепой четверки.

— Судьба этого остроухого — не твое дело, Герард, — процедил Клорант сквозь зубы, и в его голосе послышалась явная угроза. — Так что езжай и не оглядывайся.

Соламнийцу стоило немалого труда подавить свою ярость и заставить себя рассуждать спокойно и рационально. О, с какой силой он проклинал сейчас Мину, насквозь видевшую его сердце!

— Эй, ребята, вы смотрите не в ту сторону, — громко сказал он и, пришпорив лошадь, как бы случайно вклинился между Клорантом и Сильванешем. — Сражение идет во-он там, позади вас.

— У тебя не будет неприятностей с Повелительницей, — пообещал Клорант, не обращая внимания на попытку Герарда загородить ему путь. — У нас есть план: мы скажем, что были атакованы вражеским патрулем. Нам удалось отбиться, но соламнийцы убили эльфа.

— Мы притащим сюда пару тел, — добавил другой. — А себе пустим немного крови — все должно выглядеть правдоподобно.

— Я бы сам с удовольствием пустил вам кровь, — хмуро сообщил Герард, — но надеюсь, что до этого дело не дойдет. Эльф не заслужил смерти. Он совершенно безобиден.

— Ничего подобного. Он опасен для Мины, — возразил Клорант. — Он пытался убить ее, когда мы были в Сильванести. Тогда Единый Бог спас ее, но в следующий раз этот урод может успеть довести свое дело до конца.

— Если он пытался убить Мину, пусть Мина с ним и разбирается, — рыкнул Герард.

— Она ничего не видит, ослепленная его притворной лестью, — ответил Клорант. — Мы должны защитить нашу Повелительницу от самой себя.

И тут до Герарда дошло: перед ним стоял еще один пылкий влюбленный. Да какое там один — все они были влюблены в Мину! Вот истинная причина, по которой они решили избавиться от Сильванеша.

— Дай мне меч. Я сам могу за себя постоять, — заявил эльфийский король, подъехав к Герарду и окинув его гордым и презрительным взглядом. — Я не нуждаюсь в твоей помощи.

«Глупый юнец! — со злостью подумал Герард. — Заткнись и предоставь это мне!» Вслух же он сказал:

— Я охраняю короля по приказу Мины. Я поклялся выполнить его, так же как и вы, и теперь не могу отступиться, ибо это запятнает мою честь. Вам никогда не доводилось слышать такое слово?

— Честь! — Клорант сплюнул на землю. — Ты говоришь как соламниец. Решай быстрее, Герард: либо ты уедешь и оставишь эльфа нам, либо мы используем твой труп, чтобы инсценировать нападение. О, не беспокойся за свою репутацию, — ухмыльнулся он. — Мы скажем Мине, что ты сражался до последней капли крови. Ничто не запятнает твою драгоценную честь.

Герард не стал ждать, пока нераканцы перейдут от слов к делу. Не дав Клоранту договорить, он устремился прямо на него.

— Я займусь этим мерзавцем, — крикнул Клорант своим товарищам, — а вы пока разберитесь с эльфом!

Три рыцаря двинулись к Сильванешу. До Герарда донеслось какое-то восклицание на эльфийском языке, а затем человеческая брань и лязг металла. Не удержавшись, он обернулся и присвистнул от изумления: безоружный эльф бросился на одного из всадников, стащил его с коня и с силой швырнул на землю. Меч упал, и в следующую секунду нераканец и Сильванеш вцепились в него мертвой хваткой. Два других Рыцаря Тьмы кружили рядом, но не решались ударить эльфа из-за опасения попасть в своего приятеля. Герард и Клорант меж тем размахивали своими клинками, словно дубинками, отчаянно пытаясь выбить друг друга из седла. Их лошади храпели и рыли копытами землю. Оба рыцаря выжидали удобного момента для атаки, и казалось, ни один из них не позволит застать себя врасплох. Однако Герард все-таки изловчился и сумел легко ранить Клоранта в грудь, а свободной рукой нанести ему мощнейший удар в челюсть. Сам он до сих пор не получил ни единой царапины, но тем не менее преимущество явно оставалось за его врагом: Клоранта не интересовала победа как таковая — он должен был просто защищаться и не отпускать Герарда на помощь эльфу.

Соламниец рискнул бросить еще один взгляд на сильванестийца: тому все-таки удалось завладеть оружием. Выставив его перед собой, он свирепо смотрел на своих врагов, двое из которых по-прежнему сидели верхом на лошадях, а третий пытался встать на ноги.

Подняв меч, один из рыцарей ринулся на Сильванеша, намереваясь обезглавить его. Герард развернулся и поскакал к ним. Это было глупо, но ему не приходилось выбирать, если он хотел спасти эльфа. Спеша загородить собою короля, соламниец изо всех сил пришпорил коня, заставив его буквально взвиться в воздух. И тут Клорант нанес Герарду удар по затылку. У рыцаря зазвенело в ушах, и на долю секунды он утратил способность соображать — он видел лишь, как сверкнул снова занесенный над ним клинок.

— Прекратите это! — прокричал вдруг женский голос, дрожавший от ярости. — Во имя Единого Бога, сейчас же прекратите это безумие!

Рыцарь, мчавшийся на эльфа, так резко осадил коня, что бедное животное встало на дыбы, и Герарду пришлось срочно взять под уздцы своего, дабы не налететь на нераканца. Остальные тоже замерли на месте.

Герард опустил меч и оглянулся. Судя по испуганному и виноватому лицу Клоранта, тот был абсолютно уверен, что к ним обратилась Мина. Однако он ошибался — Герард уже узнал голос и теперь всеми силами души желал Одиле мужества и хладнокровия сыграть избранную роль до конца.

С багровым от гнева лицом Одила шла прямо на них. Глаза ее горели. Приблизившись к рыцарям, она в упор посмотрела на Клоранта.

— Что это значит? Разве вы не слышали, что к эльфийскому королю нужно относиться с должным почтением? — Одила обвела мужчин гневным взглядом — всех, в том числе и Герарда. — Уберите оружие! Немедленно!

Соламнийка сильно рисковала — ведь никто не мог поручиться, что нераканцы видели в ней жрицу Единого Бога, столь же священную и неприкосновенную, как и сама Мина. А что если они считали ее простой последовательницей — одной из тысяч таких же, как они сами?

Рыцари колебались, вопросительно косясь друг на друга. Герард молчал, стараясь выглядеть смущенным. Он в тревоге оглянулся на эльфа, но у того хватило ума держать рот на замке. К тому же Сильванеш сильно запыхался во время драки и сейчас вряд ли мог что-либо сказать — он только тяжело дышал, продолжая внимательно следить за каждым движением своих обидчиков.

Казалось, в эти минуты Одила олицетворяла само негодование.

— Именем Единого Бога приказываю вам сложить оружие! — повторила она и ткнула Клоранта пальцем в грудь. — А если ты ослушаешься, то рука, в которой ты держишь меч, иссохнет и отвалится.

— Ты расскажешь о случившемся Мине? — угрюмо спросил Клорант.

— Я знаю: вы думали, что действуете ради ее блага, — сказала девушка, смягчая голос. — Но в этом не было никакой необходимости — о Повелительнице позаботится Единый Бог. Как и обо всех нас, включая эльфийского короля. А теперь отправляйтесь туда. — Она указала в сторону Оплота. — Там находится ваш настоящий враг.

— Ты расскажешь о случившемся Мине? — снова спросил Клорант, и на этот раз в его голосе послышался страх.

— Нет, — ответила Одила, — ибо она узнает правду от тебя самого — ты повинишься перед ней и попросишь у нее прощения.

Клорант опустил меч и после некоторого колебания вложил его в ножны, а потом знаком велел своим рыцарям сделать то же самое. Бросив уничтожающий взгляд на эльфа, он вскочил в седло и поскакал к Оплоту. Остальные нераканцы последовали за ним.

Облегченно вздохнув, Герард спешился.

— С вами все в порядке? — поинтересовался он у Сильванеша. Тот немного оцарапался, но это были сущие пустяки.

Эльф недоверчиво отодвинулся от соламнийца.

— Ты — Рыцарь Тьмы — рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою. Ты сражался с собственными товарищами. Почему?

Герард не мог открыть ему правду.

— Я спас твою жизнь не ради тебя самого, — ответил он сухо. — Я сделал это ради Мины. Она назначила меня твоим телохранителем, помнишь?

Лицо Сильванеша просияло.

— Понятно. Благодарю тебя, Герард.

— Мину благодари, — буркнул рыцарь.

Превозмогая боль, он подошел к Одиле.

— Здорово, — прошептал он. — Ты виртуозно сыграла свою роль. Но что если бы нераканцы отказались тебе повиноваться? Ведь поначалу все именно к этому и шло.

— Не хочу тебя пугать, — произнесла Одила странным голосом, — однако в тот момент я действительно могла иссушить руку Клоранта, ибо обладала магической силой. Правда, обладала.

— Одила… — начал было Герард.

— Не важно, веришь ты мне или нет! — воскликнула она. — Ничто не может остановить Единого Бога! — Сжав медальон у себя на шее, Одила направилась обратно к повозке. — Ничто не может остановить Единого Бога, — повторила она, уходя. — Ничто!

10. Город призраков

Шествуя в авангарде армии-победительницы, хлынувшей в Оплот через Западные Ворота, Герард смотрел на улицы города и не видел ничего, кроме призраков — призраков прошлого, призраков настоящего, призраков былого процветания и нынешнего упадка…

В сознании соламнийца всплыл его давний разговор с Карамоном Маджере: как-то Герард сказал ему о своем желании отправиться в Оплот, на поля настоящих сражений. Теперь же, бросая взгляд в прошлое, он с трудом узнавал себя в том глупом, зеленом юнце.

«Интересно, что думал обо мне Карамон?» — мысленно спросил себя Герард и покраснел при воспоминании о своих напыщенных разглагольствованиях. К моменту их встречи Маджере уже прошел через многие сражения и знал, что вся воинская слава заключалась в покрытом пятнами крови и ржавчины мече, болтавшемся на стене памяти старого ветерана.

И вот, проезжая мимо безжизненных тел защитников Оплота, Герард и сам наконец увидел истинную цену воинской доблести: стервятники с ужасающими криками слетались вниз, чтобы выклевать глаза павшим героям, а гробовщики непочтительно смеялись и болтали о пустяках.

Война унижала и уродовала грозное величие Смерти, сводя его к жалкому и нелепому попаданию в яму, которую потом заливали раствором извести, дабы предотвратить распространение запаха тления.

Лишь одно преимущество было у мертвых — они могли отдохнуть.

В конце битвы Мина — целая и невредимая — опустилась на колени возле вырытой наспех братской могилы и сотворила над ней молитву. Герард смотрел на ее действия с тошнотворным ужасом, ожидая, что окровавленные трупы вот-вот поднимутся, возьмут в руки оружие и вольются в ряды армии Повелительницы Ночи. К счастью, этого не случилось — Мина вручила души погибших своему Богу.

Герард взглянул на Одилу, стоявшую невдалеке с опущенной головой и сложенными в молитве руками. На мгновение он почувствовал сильнейшую злость, но тут же укорил себя за несправедливость — девушка ведь просто судила по тому, что видела: Единый Бог действительно был всевидящим, всезнающим и всемогущим, и они ничем не могли ему помешать. С тяжелым сердцем Герарду пришлось-таки признать его триумф и свое поражение.

После церемонии погребения Мина вскочила на коня и поскакала в центр опустевшего города.

Во время Войны Копья Оплот являлся мощным вооруженным лагерем, сердцем армии Владычицы Тьмы. Здесь, в Храме Льюркхизис, рождались на свет дракониды, а Повелитель Ариакас держал свои войска и мучил пленников и рабов.

Война с Хаосом и уход Богов лишили Оплот благоденствия, разорив поддерживавшие его богатые части Ансалона, и казалось, на этом история города должна была завершиться, поскольку лава, извергаемая Властителями Судеб, все равно угрожала стереть его с лица Кринна, однако в последний момент туда прибыл некий человек по имени Хоган Багт и заявил, что он совладает с яростью гор. Используя могущественную, неизвестного происхождения магию, Багт действительно отвернул потоки лавы от города и освободил его от прежних властителей. Сотни купцов и простых обывателей, желавших начать новую жизнь, хлынули в Оплот со всех сторон и быстро превратили его в процветающий торговый центр.

С тех пор Рыцари Тьмы ни на минуту не оставляли надежду заполучить преуспевающий город-порт обратно, и вот их мечта сбылась.

Теперь, когда Квалиност ушел под воду, а Сильванести и Соламния находились во власти Рыцарей Такхизис, можно было с уверенностью сказать, что если нераканцы и не контролировали какие-то части Ансалона, то лишь потому, что не усматривали в них какой-либо пользы для себя.

Сегодня Мина замкнула круг, вернувшись туда, откуда когда-то началась ее легенда.

Большинство жителей покинули город еще до входа в него нераканцев: не боясь трудностей, вызванных осадой, люди тряслись от страха при мысли о том, что скоро им придется смотреть, как завоеватели будут грабить их дома, насиловать дочерей и убивать сыновей, а потому, сев в лодки или на коней, они бежали морем либо через горы. В Оплоте остались только те, кто по различным причинам просто не мог спастись бегством: бедняки, не имевшие никаких средств передвижения, старики и больные, а также кендеры (в силу природного любопытства) и торговцы, которым было наплевать на Богов, на смену правительств и вообще на все, кроме собственных сделок. Сейчас эти немногочисленные горожане стояли на улицах бывшей соламнийской твердыни, наблюдая за входом в нее армии Тьмы, и в их лицах можно было прочесть тупую апатию и нетерпеливое ожидание. Они не боялись незваных гостей: бедняки влачили настолько убогое существование, что не слишком-то пеклись о его продлении, а купцы напрочь позабыли об угрозе для жизни, едва лишь завидели два огромных, обитых железом сундука, доставленных под усиленной охраной из Палантаса. В них находилась значительная часть сокровищ Рыцарей Тьмы, накопленных алчным Повелителем Таргонном. Теперь это золото обещали разделить на всех, кто сражался за Мину. По крайней мере, ходили такие слухи.

«Укреплять религиозный пыл звоном монет — весьма мудрый шаг», — отметил про себя Герард.

Войско двигалось по Дороге Корабельщиков в сторону центрального рынка. Один из приятелей Герарда говорил ему, что базар Соук был самой шумной и оживленной частью города, однако сейчас единственными его посетителями являлись немногочисленные мародеры, рыскавшие среди брошенных лотков.

Объявив рынок местом временной стоянки, Мина приказала нескольким надежным офицерам взять с собой большой отряд солдат и захватить все имевшиеся в Оплоте склады, таверны, магазины магических принадлежностей и ломбарды. Другой отряд под командованием минотавра она отправила во дворец губернатора — таинственного Хогана Багта, велев привести его к ней в случае, если он готов сотрудничать, и немедленно уничтожить в случае отказа. Минотавр отбыл за Багтом, однако вскоре убедился, что тот неспроста пользовался репутацией в высшей степени загадочной личности: Галдару не только не удалось найти губернатора — он даже не смог выяснить, когда его видели в последний раз.

— Дворец пуст, Мина. Ты можешь поселиться в нем, — сказал минотавр, доложив ей о своих безрезультатных поисках. — Приказать подготовить все к твоему приходу?

— Нет, там будет размещен штаб, — ответила она. — Если Единый Бог не живет в больших замках, то и мне это не к лицу.

Мина взглянула на янтарный саркофаг. Защищенное от тления его магическими стенами, тело Золотой Луны оставалось молодым и прекрасным. Ее повозка теперь следовала прямо за Миной, окруженная почетным караулом Рыцарей Тьмы.

— Я собираюсь расположиться в Храме, который раньше назывался Храмом Хьюрзида, а ныне стал Храмом Сердца, — сообщила она Галдару. — Собери всех находящихся там жрецов и отведи в какое-нибудь безопасное место. Позаботься о том, чтобы с ними хорошо обращались. Я встречусь с ними в ближайшее время. Помоги внести саркофаг Золотой Луны в Храм и водрузить его перед алтарем… Скоро ты будешь дома, мама, — обратилась Мина к спокойному, холодному лику женщины, видневшемуся сквозь янтарь.

Казалось, минотавру было не по нраву такое поручение. Тем не менее он кинулся выполнять его, и через несколько минут повозка в сопровождении рыцарского эскорта покинула рыночную площадь и направилась к Храму, находившемуся в северной части города.

Повелительница продолжала отдавать распоряжения, а рыцари толпились вокруг нее, жадно ловя каждое ее слово, жест, взгляд, улыбку…

Не желая оказаться затоптанным этой восторженной толпой, Герард держался поодаль. Вообще-то ему нужно было получить от Мины новые распоряжения насчет эльфа, но он медлил, ибо хотел немного подумать в одиночестве о том, что ему делать дальше. Герарда очень тревожило то, что происходило с Одилой, — в частности их последний разговор об иссохших руках, а потому он поклялся себе, что увезет ее прочь, даже если ему для этого придется стукнуть ее по голове и затем тащить в полуобморочном состоянии. И на сей раз его не остановит никакой заколдованный медальон.

Внезапно соламнийцу захотелось хоть чем-нибудь навредить Единому Богу. Конечно, он не смог бы причинить ему серьезного ущерба — ведь укус одной пчелы ничего не значит. Но когда пчелы собираются сотнями, тысячами… Герарду доводилось слышать о драконах, летавших огромными стаями. Должно быть, такая сила…

— Эй, Герард, — окликнули его, — ты потерял своего подопечного.

Незадачливый охранник едва не подпрыгнул: эльф действительно куда-то исчез. Впрочем, Герард сразу понял, где его следует искать, и не ошибся: сидя верхом на лошади, король в это время пробивался сквозь плотное кольцо Рыцарей Тьмы, окружавших Мину.

Кляня в душе их обоих, Герард пришпорил своего скакуна. Рыцари уже заметили Сильванеша и всячески пытались загородить ему путь, но эльф с завидным упрямством продолжал протискиваться вперед. По дороге он нечаянно кого-то толкнул, и когда рыцарь обернулся, Сильванеш узнал Клоранта. Лицо нераканца было покрыто синяками, а разбитая губа кровоточила. Увидев эльфа, он презрительно скривился. На долю секунды сильванестиец заколебался, однако потом двинулся дальше. Клорант резко дернул свою лошадь под уздцы, и раздраженное животное укусило коня Сильванеша. Укушенный жеребец не остался в долгу, и в результате началась сплошная неразбериха. Решив не упускать удобного случая, Клорант сильно пихнул эльфа в бок, надеясь выбить его из седла, но тот сумел удержаться, после чего не замедлил послать нераканцу ответный удар.

— Ваше Величество, не надо перебивать Мину, — услышал он вдруг: это Герард пробился к месту потасовки и встал между Сильванешем и Клорантом. — Выяснить отношения можно и в другое время.

— Герард! — неожиданно крикнула Мина. — Проводи сюда Его Величество. Вы все, пропустите их.

Клорант отступил в сторону, испепеляя противников злобным взглядом.

Герард снял шлем и отдал Мине честь. Из-за недавней драки его лицо было покрыто синяками и засохшей кровью. Правда, большинство рыцарей, принимавших участие в битве, выглядели сейчас ничуть не лучше, и соламниец искренне надеялся, что Мина не станет уделять ему особое внимание.

Наверное, так оно и случилось бы, не попадись ей на глаза Сильванеш, чья рубашка была разорвана и заляпана кровью, а плащ безнадежно испачкан.

— Герард, я доверила тебе охрану Его Королевского Величества, однако вижу, что вы оба в крови и синяках. Кто-нибудь из вас серьезно пострадал?

— Нет, госпожа, — ответил Герард.

В отличие от других рыцарей, он никогда не называл ее по имени, ибо, подобно лекарству из меда и квасцов, оно казалось сладким на слух, но неизменно оставляло горечь на языке.

Ни Герард, ни Сильванеш и словом не обмолвились о Клоранте и его друзьях.

Толпа замерла. Время от времени было слышно лишь, как чья-то лошадь беспокойно переступает с места на место, словно ее седоку не терпится убраться отсюда. Все рыцари уже знали об инциденте на вершине горы. Многие из них наверняка даже участвовали в его подготовке.

— Я хотел бы получить дальнейшие указания, — сказал Герард, полагая, что на этом допрос и закончится.

— Указания подождут, — отрезала Мина. — Объясни мне, кто же все-таки наставил вам синяков.

— На нас напал соламнийский патруль, — не моргнув глазом выпалил Герард. — Должно быть, они хотели захватить наш обоз с провиантом, да мы их прогнали.

— А король тоже сражался? — спросила Мина с легкой улыбкой.

— Увидев эльфа, соламнийцы попытались спасти его, госпожа.

— Но я не захотел, чтобы меня спасали, — добавил Сильванеш.

Герард плотно сжал губы — слишком уж правдивым было это утверждение.

Мина бросила на эльфа холодный взгляд и снова обратилась к Герарду.

— Я не видела никаких тел.

— Но вы ведь знаете соламнийцев, госпожа! Эти трусы бросились наутек при одном лишь виде наших мечей.

— Я знаю соламнийцев, — подтвердила Мина, — и придерживаюсь о них прямо противоположного мнения. Я глубоко уважаю этих людей.

Янтарные глаза внимательно посмотрели на толпу и тут же безошибочно отыскали в ней четырех драчунов. Особенно долго они изучали Клоранта, который поначалу старался изображать полное безразличие, но в конце концов дрогнул и съежился.

— Герард, тебе известно, где находится штаб городской стражи?

— Нет, госпожа. Я никогда еще не бывал в Оплоте. Но я разыщу его.

— Там находятся надежные тюремные камеры. Ты поместишь короля в одну из них и проследишь, чтобы его устроили со всеми удобствами… Это ради вашей же безопасности, — пояснила она Сильванешу. — Не исключено, что вас снова попытаются «спасти», только в следующий раз рядом с вами может не оказаться столь доблестного защитника.

Герард взглянул на эльфа и сразу отвернулся — слишком уж жалким и несчастным тот выглядел. Пожалуй, даже удар кинжалом не причинил бы ему таких страданий, как слова Мины, — лицо эльфа казалось безжизненным, губы побелели, и лишь горящие глаза говорили о том, что их хозяин все еще жив.

— Мина, — вымолвил король с нескрываемым отчаянием в голосе. — Мне нужно знать одну вещь. Ты когда-нибудь любила меня? Или просто использовала?

— Герард, выполняй приказ, — сухо бросила Мина и отвернулась.

— Да, госпожа, — ответил рыцарь и взял лошадь Сильванеша под уздцы.

— Мина! — умолял эльф. — Я имею право знать правду!

Воительница небрежно глянула на него через плечо:

— Моя единственная любовь — Единый Бог.

Герард поспешил увести короля прочь.

Штаб городской стражи оказался расположенным в нескольких кварталах к югу от Западных Ворот. Соламниец и эльф молча ехали до улицам, которые были пусты во время их входа в Оплот, но теперь кишели солдатами армии Единого Бога, и Герарду то и дело приходилось останавливать своего коня, чтобы тот не затоптал кого-нибудь из них.

Он обернулся и посмотрел на эльфа: лицо Сильванеша стянулось в неподвижную маску, челюсти были крепко сжаты, глаза опущены, а руки с такой силой вцепились в луку седла, что костяшки пальцев побелели.

— Женщины… — проворчал Герард. — Это со всеми нами случается.

Но Сильванеш горько улыбнулся и покачал головой.

«Что ж, может, ему и вправду хуже, чем остальным, — подумал Герард. — Другим ведь не приходится соперничать с Богом».

Они миновали Западные Ворота. На мгновение у Герарда мелькнула мысль о побеге, однако он тут же отверг ее: на дороге было полно солдат Мины, и за городом их находилось даже больше, чем внутри его. К тому же люди бросали на эльфа слишком неприязненные взгляды. Многие изрыгали угрозы.

Герард понял, что Мина приняла единственно верное решение — в данное время тюрьма действительно была самым безопасным местом для этого юноши. Если только для него вообще можно было найти таковое в Оплоте…

Городская стража либо погибла при штурме, либо сбежала, и Мине пришлось заменить ее нераканцами. Они равнодушно посмотрели на эльфа и с явным раздражением выслушали уверения Герарда в том, что нового узника необходимо поместить под усиленную охрану. Один из них сунул рыцарю связку ключей, указав в направлении тюремного блока.

Герард отвел эльфа в самый темный конец коридора — подальше от человеческих глаз.

— Мне очень жаль, Ваше Величество, — сказал он.

Король пожал плечами и уселся на каменную плиту, заменявшую кровать. Герард принялся запирать дверь.

Сильванеш поднял голову.

— Я должен поблагодарить тебя. Ты спас мне жизнь.

— Полагаю, что сейчас вы предпочли бы погибнуть, — печально заметил соламниец.

— Да, их мечи не причинили бы мне такой боли, — согласился эльф, изобразив на лице слабое подобие улыбки.

Герард огляделся — рядом никого не было.

— Ваше Величество, — прошептал он, — я могу устроить вам побег. Правда, не сейчас — сначала мне нужно кое-что сделать…

— Я ценю твое великодушие, рыцарь, но ты лишь подвергнешь себя бесполезному риску. Я не могу бежать.

— Ваше Величество! — Голос Герарда зазвучал тверже. — Вы видели ее. Вы слышали ее. У вас нет шансов! Она вас не любит. Как, впрочем, и никого другого, кроме своего Бога.

— Он и мой Бог тоже, — спокойно возразил Сильванеш. — И он обещал, что мы с Миной будем вместе.

— И вы все еще верите ему?

— Нет, — ответил эльф после минутного колебания. Казалось, ему было трудно произнести это. — Нет, не верю.

— Тогда будьте готовы. Я вернусь за вами.

Сильванеш снова покачал головой.

— Ваше Величество, — вновь заговорил Герард, теряя терпение, — а известно ли вам, почему Мина держит вас здесь, вдали от вашего королевства? Да потому, что народ Сильванести не пойдет ни за кем, кроме вас, и она это знает. Эльфы сидят сложа руки и ждут вашего возвращения. Вот и вернитесь, станьте для них тем самым королем, которого так боится Повелительница Ночи!

— Стать для них королем, — Сильванеш скривил рот. — то есть опять лицезреть мою матушку, слушать ее плач и упреки, терпеть унижения… Я скорее предпочту провести в тюрьме всю жизнь — а она у нас, эльфов, длинная, — чем отправлюсь домой.

— Да опомнитесь же вы наконец! Если бы дело касалось только вас, вы имели бы полное право хоть заживо сгнить тут! — взбесился Герард. — Но вы король, независимо от того, нравится вам это или нет. А король не имеет права не думать о своих подданных.

— Я думаю, — заявил эльф. — И всегда буду думать о них. — Вскочив наноги, он подошел к Герарду. — По словам Мины, ты — Соламнийский Рыцарь. Что тебе нужно от Повелительницы? Ты послан шпионить за ней?

Герарда бросило в жар.

— Можешь не признаваться, — сказал Сильванеш. — Все равно Мина видит твое сердце насквозь. Потому-то она и назначила тебя моим телохранителем. И если ты действительно хочешь мне помочь…

— Хочу, Ваше Величество, — заверил эльфа Герард.

— Тогда возьми. — Сильванеш протянул ему сквозь прутья решетки сверкающее синее кольцо. — Я уверен, что очень скоро ты повстречаешь эльфийского воина по имени Самар. Он разыскивает меня по поручению моей матери. Отдай ему это кольцо и, когда он спросит, где ты его взял, скажи, что снял с моего трупа.

— Ваше Величество…

Король настаивал:

— Возьми. И не забудь — я мертв.

— С какой стати я должен врать? И с какой стати ваш Самар должен мне верить?

— Он поверит тебе. И меня больше не будут искать.

Рыцарь взял украшенное сапфирами колечко — такое маленькое, что не всякий ребенок смог бы надеть его себе на палец.

— А как мне найти Самара?

— Тебе придется выучить одну эльфийскую песню, — ответил Сильванеш. — Это детская песенка, которую пела мне мать, предупреждая о приближении опасности. Пой ее в пути, и Самар сам найдет тебя.

— Ага, и перережет мне горло…

— Нет, он начнет задавать вопросы. Самар — достойный эльф. Ты можешь безбоязненно поведать ему о моей гибели.

— Я бы предпочел открыть ему правду, Ваше Величество, — сказал Герард. Молодой король начинал вызывать у него симпатию.

Сильванеш нахмурился.

— Ладно, — вздохнул рыцарь. — Так что это за песенка?

Эльф научил Герарда своей песне. Ее слова и музыка были очень простыми. Вообще-то это была детская считалочка: «По пять близнецов на руках у меня, четыре сестрички-ноги у коня». А последнюю строчку Герард запомнил навсегда: «Без братьев живет лишь одна единица, и не с кем ей горем своим поделиться».

Сильванеш отошел к каменной кровати, лег на нее и повернулся лицом к стене.

— Скажи Самару, что я умер, — повторил он тихо. — И не считай себя лжецом, ибо к тому времени я действительно буду мертв.

11. Выпустить птичку из клетки

Выйдя из тюрьмы, Герард с удивлением обнаружил, что на улице совсем стемнело. Он внимательно огляделся и, будто бы прогуливаясь, прошелся вдоль здания тюрьмы. К счастью, его опасения оказались напрасными: никто не следил за ним, прячась в дверных проемах или среди ночных теней.

«Это мой шанс, — подумал соламниец. — Я прошмыгну за ворота, затеряюсь среди войск, разыщу того эльфийского воина, а потом отправлюсь к своим. Да, именно так я и поступлю, ибо уехать прямо сейчас — самое мудрое решение, какое только могло прийти мне в голову».

Мысленно одобряя свой план, Герард уже знал, что на самом деле он ограничится лишь выполнением обещания, данного Сильванешу (по крайней мере первой его части), — найдет Самара.

Но сначала ему нужно было встретиться с Одилой. Рыцарь не сомневался, что на сей раз убедит ее бежать вместе с ним: он подготовил несколько блестящих аргументов не в пользу Единого Бога и теперь собирался воздействовать ими на соламнийку.

Храм Сердца был древним строением, возведенным еще до Катаклизма. Посвященный Богам Света, он был построен у подножия горы Гришнор и считался самым старым зданием в городе — его история началась в те далекие времена, когда Оплот еще был маленькой рыбацкой деревушкой. Храм окутывали различные слухи и легенды. В частности, поговаривали, что его фундамент был заложен одним из Королей-Жрецов, который, будучи выброшен на этот берег после кораблекрушения, решил отблагодарить Богов за сохраненную ему жизнь, воздвигнув в их честь новое святилище.

После Катаклизма Храм Сердца могла постигнуть печальная участь многих его каменных собратьев: не имея возможности излить свой гнев на самих Богов, люди громили посвященные им святыни. Однако этот Храм все-таки выстоял (в основном благодаря преданию о том, что в нем живет дух Короля-Жреца, ревностно охраняющий свое творение от всех и вся), и дело ограничилось лишь запустением.

После Войны с Хаосом грозный дух, по-видимому, улетел в иные миры, ибо жрецы из Цитадели Света, поселившиеся в Храме, так и не встретили там ни одного привидения.

Храм являл собой маленькое невзрачное строение из белого мрамора, увенчанное острой крышей, которая упиралась в кроны деревьев. Внутри располагался центральный зал с алтарем — самое большое и важное помещение, окруженное множеством служебных комнат — спальнями жрецов, библиотекой и многим другим. Парадный вход Храма был оснащен двойными дверями.

Решив, что конь — не лучшее средство передвижения по оживленным улицам, Герард оставил его в конюшне постоялого двора у Западных Ворот и пешком направился на север, к холму, на вершине которого и находился Храм Сердца.

У дверей собралась небольшая толпа желавших послушать рассказы Мины о чудесах, сотворенных Единым Богом. Какой-то пожилой мужчина недовольно хмурился, но большинство пришедших выглядели весьма заинтересованными.

Храм был ярко освещен, а двери его распахнуты настежь. Несколько Рыцарей Тьмы, возглавляемых Галдаром, несли в центральный зал саркофаг Золотой Луны. Рогатая голова минотавра отчетливо вырисовывалась на фоне пламени свечей, которые горели в канделябрах на стенах зала. Мина то и дело прерывала свою речь, дабы убедиться, что с саркофагом обращаются бережно и с надлежащим почтением.

Герард стоял в тени дерева, оценивая обстановку и выискивая взглядом Одилу, когда вдруг минотавр сделал кому-то замечание, и Мина так разволновалась за безопасность тела в янтарной гробнице, что потом долго не могла вспомнить, на каком же месте остановилось ее повествование.

О более удобном случае встретиться с Одилой Герард и мечтать не мог — Галдар был всецело занят саркофагом, а Мина — верующими, а посему, едва лишь около Храма появилась группа нераканцев с личными вещами Мины, соламниец поспешил пристроиться к ним.

Рыцари пребывали в отличном настроении. Они смеялись, весело обсуждая, как здорово пошутила их госпожа, выкурив жрецов из Храма. Герард не понимал, в чем заключается соль шутки, и подозревал, что и сама Мина изрядно удивилась бы подобной оценке своих действий.

Отряд прошел через двойные двери и направился в покои Повелительницы Ночи. Посмотрев налево, Герард увидел Одилу: она стояла перед алтарем и давала указания нераканцам, вносившим в зал саркофаг.

Герард нырнул в тень и принялся ждать, когда все уйдут и он сможет переговорить с Одилой с глазу на глаз. Рыцари начали водружать саркофаг на деревянные подпорки, и тут же раздался шквал воплей и проклятий, поскольку один из нераканцев, не справившись с тяжестью, уронил свой край саркофага, придавив товарищам пальцы. Одила резко осадила их, а минотавр свирепо зарычал. Люди продолжили установку саркофага с удвоенным вниманием, и вскоре он занял нужное положение.

На алтаре горели сотни белых свечей, вероятно помещенных туда Одилой. Их пламя отражалось в янтарных стенках саркофага, делая его похожим на живую массу из мириад крошечных огоньков, и Герарду казалось, что лицо Золотой Луны выглядит даже более мирным, чем при жизни. Пожалуй, Мина не ошиблась: усопшая действительно была счастлива вернуться домой.

Рыцарь вытер лоб рукавом — от свечей исходил невероятный жар. Решив немного отдохнуть, Герард, придерживая рукой меч, прокрался к скамейке в заднем, затемненном конце комнаты и уже стал опускаться на нее, как вдруг обнаружил, что его кто-то опередил. Он вскочил, собираясь извиниться, да так и замер с открытым ртом: перед ним, устремив невидящий взгляд в сторону алтаря, сидел Палин.

Едва коснувшись его безжизненной, чуть теплой руки, Герард сразу же ощутил неприятный комок в горле и поспешно пересел на соседнюю скамейку, где и затаился, ожидая ухода минотавра.

— Я выставлю вокруг саркофага усиленную охрану, — неожиданно услышал он голос Галдара.

Соламниец выругался: он не предвидел подобного поворота событий.

— Нет, не нужно, — возразила Одила. — Мина будет проводить здесь богослужение, и она просила, чтобы к моменту ее возвращения зал освободили от посторонних.

Рыцарь хотел с облегчением вздохнуть, но вынужден был снова затаить дыхание, ибо Галдар, в это время уже выходивший из зала, неожиданно остановился и обвел его настороженным взглядом. Герард застыл на месте, отчаянно пытаясь вспомнить, могут ли минотавры видеть в темноте, и если да, то насколько хорошо. На мгновение он решил, что пропал, ибо Галдар вдруг посмотрел прямо на него, однако беда миновала: не заметив ничего подозрительного, минотавр удалился.

Герард снова вытер пот, который теперь лил с него ручьями, и начал пробираться вдоль длинных рядов скамеек к алтарю. Он старался двигаться бесшумно и злился оттого, что его кожаная одежда предательски скрипела, а железные доспехи вторили ей бодрым перезвоном.

Пламя свечей ярко озарило Одилу, и рыцарь ужаснулся ее худобе и истощенности. Впрочем, это было вполне естественно: соламнийка несколько недель тряслась в повозке, где все развлечения сводились к слушанию Мининых разглагольствований и кормежке двух полумертвых чародеев. Такая жизнь у кого хочешь вызовет упадок сил! Возможно, Одила и удержала бы в руках свой меч, но о поединке с опытным противником не могло быть и речи.

Она больше не смеялась и не щебетала, как прежде, а лишь молча служила Божеству, коего соламниец и прежде недолюбливал, теперь же возненавидел всеми силами души. Да что же это за Бог, которому отвратительны радость и смех своих детей?! Нет уж, Герард и сам в его ряды ни ногой, и Одилу он выдернет из них через несколько минут, уговорив ее бежать вместе с ним.

Увы, эта надежда умерла так же быстро, как и родилась: едва заметив, с каким выражением лица девушка склонилась над алтарем, рыцарь понял, что зря потратил время на дорогу в Храм.

Внезапно он вспомнил старую охотничью уловку для ловли птиц: на длинную прочную нитку насаживали одну за другой горстку ягод. Птица начинала их склевывать, незаметно для себя поглощая и нить. Съев угощение, пернатая порывалась улететь, но не могла, ибо к концу трапезы нитка уже прочно застревала у нее внутри.

Вот и Одила проглотила одну за другой все приманки, развешанные для нее коварным Единым Богом, и последняя из них — способность сотворить чудо — так крепко привязала ее к нему, что теперь только другое чудо — великое чудо — могло разорвать эти страшные узы.

Впрочем… может быть, именно таким чудом и являлась дружба?

— Одила, — позвал рыцарь.

— Что тебе нужно, Герард? — спросила она, не оборачиваясь.

— Поговорить с тобой. Я не отниму у тебя много времени.

Соламнийка уселась на скамейку рядом с янтарным саркофагом. Герард предпочел бы держаться подальше от света и жара свечей, но Одила не захотела удаляться от алтаря. Напряженная и озабоченная, она то и дело бросала на дверь взгляды, полные тревоги и ожидания.

— Одила, — произнес Герард, — сегодня вечером я покидаю Оплот и хочу увезти тебя с собой.

— Нет. — Она мотнула головой, глядя на дверь. — Я не могу ехать с тобой. У меня куча дел, которые нужно закончить к приходу Мины.

— Слушай, я же тебя не на пикник приглашаю! — вспылил рыцарь. — Я предлагаю бежать к своим. Из-за наплыва войск в городе творится жуткая неразбериха, и пройдут долгие часы, прежде чем офицерам удастся навести хотя бы относительный порядок. Более подходящего момента для побега не придумать!

— Ну и беги. Я не нуждаюсь в твоей компании.

Одила собиралась встать, но Герард с такой силой дернул ее за руку, что она вздрогнула от боли.

— Конечно, ты не нуждаешься в моей компании — она ведь напоминает тебе о том, кем ты была раньше. На самом деле ты не меньше меня встревожена появлением нового Бога и происходящими с тобой переменами. Ради чего ты мучаешь себя?

— Ради Единого Бога, — ответила Одила устало, словно повторяя заученный аргумент. — Он снизошел в мир, чтобы повести нас за собой.

— Куда? К краю пропасти? — поинтересовался Герард. — После Войны с Хаосом Золотая Луна отыскала ответы на все вопросы в собственном сердце. Любовь, забота, сострадание, правда и честь не исчезли вместе с Богами — они живут в наших душах, и только у них мы должны спрашивать совета.

— После смерти Золотая Луна перешла на сторону Единого Бога.

— Да неужели? Отчего же в таком случае он не оживит ее, дабы она повсюду трубила о сотворенном им чуде? Что заставляет его держать рот своей верной дочери закрытым и опечатанным янтарной крышкой?

— Неправда, Золотая Луна скоро воскреснет, — возразила Одила. — Мина сказала, что в Ночь Нового Ока Единый Бог вернет усопшую к жизни и сделает ее правительницей мира.

Рыцарь выпустил руку Одилы.

— Иными словами, ты не пойдешь со мной.

Соламнийка тяжело вздохнула.

— Нет, Герард, не пойду. Постарайся понять: у меня нет твоей силы. Я чувствую себя маленькой девочкой, заблудившейся в темном лесу, и мне очень, очень страшно. Я рада иметь проводника. И если он не идеален, то и я не совершенна. Благодарю тебя за твою поддержку и заботу. Уезжай один. Я благословляю тебя именем…

— Единого Бога? Нет уж, спасибо.

Герард повернулся и вышел из зала.

Первым делом он отправился на центральный командный пост, расположенный в палаточном городке на площади, где прежде находился базар Соук. Здесь распределяли содержимое железных ящиков.

Стоя в очереди, Герард чувствовал некоторое удовлетворение при мысли о деньгах Рыцарей Тьмы. Вне всякого сомнения, он их заработал. К тому же они понадобятся ему, чтобы вернуться в имение Повелителя Ульрика или добраться до какого-нибудь другого пункта дислокации Соламнийских Рыцарей.

Получив жалованье и стараясь не думать об Одиле, Герард направился к Западным Воротам, которые теперь олицетворяли для него свободу. По дороге он избавился от части доспехов — наручей, наколенников и верхней кольчуги, оставив только латы и шлем. И то, и другое было очень неудобным, но рыцарь не мог позволить себе отказаться от них, ибо понимал, что рано или поздно минотавр решится выйти из тени и нанесет ему удар в спину.

Две массивные башни Западных Ворот резко выделялись на фоне красного сияния, которое исходило из рва с лавой, кольцом окружавшего город. Прежде чем открыть ворота, стражники осмотрели Герарда с ног до головы и внимательно выслушали придуманную им историю — по его словам, он был гонцом, посланным в Джелек с донесением об удачном штурме. Наконец, пожелав «вестнику победы» счастливого пути, они выпустили его из города.

Оглядываясь на стены Оплота, переполненного войсками Рыцарей Тьмы, Герард был вынужден еще раз признать умение Мины не только привлекать на свою сторону новых людей, но и быстро наводить порядок в их рядах. «Ее сила и власть будут расти с каждым днем», — уныло думал он.

Перед Герардом раскинулся порт, а за ним — безбрежные просторы Нового моря. Устав от тяжелого запаха серы, насквозь пропитавшего город, Герард жадно вдыхал соленый морской воздух.

— И как же нам сражаться с Миной? — спросил он сам себя.

— Никак.

Огромная фигура загородила ему путь. Герард сразу же узнал голос, а лошадь — запах. Она заржала и встала на дыбы, и седоку стоило большого труда удержаться в седле. Взбунтовавшись, животное совершенно лишило рыцаря возможности переехать минотавра под покровом сумерек либо просто ускакать прочь.

Галдар подошел ближе. Его морду слабо освещали отблески лавы, делавшей ночную темноту в Оплоте похожей на красноватую мглу. Он взял лошадь Герарда за уздцы, и соламниец инстинктивно выхватил меч, хотя не слишком-то на него рассчитывал — он уже слышал историю о том, как Галдар некогда разрубил человека пополам одним движением клинка, и теперь, глядя на мощные мускулы, игравшие и перекатывавшиеся под доспехами минотавра, понимал, что рассказчик ни на йоту не преувеличивал.

— Послушай, Галдар, — опередил он минотавра, который явно собирался заговорить с ним, — я уже по горло сыт проповедями и слежкой. Тебе известно, что я — Соламнийский Рыцарь, посланный сюда шпионить за Миной. А мне известно, что ты давным-давно меня раскусил. Так давай перестанем играть в прятки и выясним отношения прямо сейчас.

— Хотелось бы, — мрачно ответил Галдар. — Но мне запретили убивать тебя.

— Я догадывался об этом, — пробормотал Герард, опуская меч. — Можно спросить почему?

— Ты — слуга, выполняющий ее волю.

— Но ведь оба мы знаем, что я покинул Оплот отнюдь не по ее поручению… — начал Герард и тут же замолчал — глупо было настаивать на собственной смерти!

— Под ней я имею в виду не Мину, — сообщил Галдар, — а Единую Богиню. Ты никогда не пробовал вычислить, как ее зовут? Ее имя…

Герард уже порядком устал от этого разговора.

— Ее имя интересует меня не больше, чем…

— Такхизис! — выпалил минотавр.

— …крысиная задница, — по инерции закончил соламниец и застыл, словно громом пораженный.

Сидя верхом на лошади посреди темной дороги, он вдруг осознал, что во всем этом был какой-то смысл — ужасный, кровавый смысл, догадка о котором уже много дней терзала его душу.

— Почему ты сказал мне правду? — спросил Герард.

— Мне запрещено отнимать у тебя жизнь, — хмуро ответил минотавр. — Но я могу искалечить твой дух. Мне ясно, зачем ты сбежал из города: тот жалкий эльфийский король попросил тебя отправиться к сильванестийцам и убедить их спасти его. Для чего, по-твоему, Мина велела тебе отвести эльфа в тюрьму? Чтобы дать вам возможность сговориться! Она хочет, чтобы ты привел сюда всех эльфов. Так приводи их. Вместе с Соламнийскими Рыцарями — вернее, с тем, что от них осталось. Давай, тащи сюда всех своих друзей — пусть они увидят славу Владычицы Тьмы в Ночь Нового Ока! — Галдар отпустил узду. — Езжай, соламниец. Езжай навстречу мечтам, которые столь бережно хранит твое сердце, и корчись при мысли о том, что они уже обратились в мертвый пепел. Такхизис контролирует каждый твой шаг, заставляя тебя работать себе на пользу. Как и меня…

Иронически отсалютовав Герарду, минотавр развернулся и зашагал в сторону Оплота.

Рыцарь поднял глаза к небу. Из Властителей Судеб вырывались клубы дыма, окутывая звезды и луну. Там, наверху, ночь была гораздо темнее, чем на земле, освещенной искусственными огнями… Неужели оттуда за ним сейчас и вправду наблюдала Такхизис, подсматривая все его мысли и планы?

«Я должен вернуться назад и предупредить Одилу, — подумал Герард и начал разворачивать лошадь, однако тут же заколебался: — А что если именно этого и добивается Такхизис? Возможно, ей просто нужно лишить меня возможности поговорить с Самаром… Я все равно ничем не могу помочь Одиле. Поеду дальше! — Он развернул лошадь в другом направлении, но снова остановился. — Впрочем, по словам Галдара, Такхизис хочет, чтобы я убедил эльфов прибыть сюда. Может, все-таки нужно повременить? Как же мне принять правильное решение? И существует ли оно вообще? — Герард совсем запутался. — Минотавр все рассчитал верно, — с горечью подумал он. — Я не страдал бы так жестоко, пронзи он мою грудь обычным мечом. Но он ранил меня отравленным клинком, и теперь мне не вылечиться от проникшего в кровь яда. Я даже не знаю, как поступить…»

У Герарда был только один ответ — тот самый, что он дал Одиле.

Он положился на голос своего сердца.

12. Новое Око

Возвращаясь к Западным Воротам, Галдар не чувствовал того облегчения, которое рассчитывал обрести после встречи с Герардом. Он надеялся заразить уверенного в себе соламнийца тем же ядом сомнения, который разъедал и его собственную душу, и, безусловно, добился желаемого — об этом говорило мрачное, разочарованное выражение лица рыцаря. Но минотавру от этого лучше не стало.

Почему? Может быть, он втайне надеялся, что Герард докажет ему обратное?

«Ерунда! Он пойман в такую же ловушку, как и все остальные, и не выберется из нее ни сейчас, ни позднее, ни даже после своей смерти», — подумал Галдар.

Он потер занывшую было правую руку и внезапно захотел снова расстаться с ней — она стала причинять ему слишком сильную боль. Когда-то минотавр гордился этой рукой — первым чудом исцеления, совершенным Миной во имя Единого Бога. Теперь же он все чаще ловил себя на том, что пальцы его левой руки то и дело нащупывали рукоять меча с явным намерением отрубить правую. Конечно, он этого не сделает — такой поступок рассердил бы и, что еще хуже, опечалил бы Мину. Галдар мог пережить гнев Повелительницы, но смотреть на ее страдания было для него невыносимо. Здесь-то и крылась главная причина его ненависти к Такхизис: оставаясь абсолютно равнодушным к тому, как Владычица Тьмы обращается с ним самим, минотавр задыхался от злобы, видя ее небрежное отношение к Мине, пожертвовавшей всем на свете во имя своей Богини!

Девушка получила награду — ей даровали победу над ее врагами и способность творить чудеса. Но Галдар слишком хорошо знал Такхизис, а потому не спешил радоваться за свою юную госпожу. Минотавры всегда были невысокого мнения о супруге их Бога Саргаса (или Саргоннаса, как называли его представители других рас). Согласно легенде, во время Войны с Хаосом Саргас принес себя в жертву своему народу. Такхизис и в голову бы не пришло ничего подобного. Она предпочитала, чтобы другие жертвовали собой ради нее. Более того, она даже требовала этого в обмен на свои сомнительные дары.

Будучи уверенным, что теперь аналогичной «благодарности» Владычица Тьмы ожидает и от Мины, Галдар содрогался при одном лишь упоминании о чуде, которое она собиралась совершить в Ночь Нового Ока. Вероятно, и боль в его правой руке возникла неспроста — она была ниспослана ему в качестве наказания за излишнюю прозорливость.

Сама Мина, доверчивая и наивная, никогда не увидела бы истинное лицо своей Богини — лживой, вероломной и злопамятной. Именно поэтому она и была избрана ее посланницей. К тому же девушка являлась любимицей Золотой Луны, а Владычица Тьмы не могла упустить возможность навредить своему заклятому врагу.

Галдар вошел в Храм. Ему хотелось броситься к Мине и выложить ей всю правду о Такхизис, однако он этого не сделал: одурманенная голосом коварной Богини, Мина все равно не стала бы его слушать.

Храм Сердца уже переименовали в Храм Единого Бога. Должно быть, Такхизис обезумела от радости: проведя целую вечность среди других Богов, она наконец-то могла назвать себя единовластным Божеством.

Минотавр мрачно покачал своей рогатой головой и направился в покои Мины. Он знал, что, несмотря на поздний час, Повелительница находилась совсем в другом зале, и просто решил проверить подготовленную для нее спальню. Раньше эта комната принадлежала главе Ордена (тому самому старому болвану, что скалился во время вечерней проповеди), но сейчас ее переделали для нужд новой хозяйки. «Утренняя Звезда» была отмыта от крови, оружие и доспехи начищены до блеска и аккуратно разложены по своим местам. На столике горела свеча, призванная освещать девушке путь в темноте, а рядом приютилась вазочки с цветами. Все здесь говорило о любви к Мине ее людей.

К Мине… Галдар задумался, понимала ли это она сама. Люди сражались именно за нее. С ее именем на устах они шли на битву и с ним же, победив, возвращались домой.

Они не кричали «Единый Бог!» или «Во имя Такхизис!»

— И я готов поспорить, что тебе это не нравится, — усмехнулся Галдар, обращаясь к темноте.

Могла ли Богиня завидовать смертному? Такхизис — да, подумал минотавр, переполняясь яростью.

Он вошел в главный зал и немного постоял, чтобы дать глазам привыкнуть к пламени горевших на алтаре свечей. Там молилась Мина. Время от времени она неожиданно умолкала, словно для того, чтобы получить какие-то указания, но потом ее шепот возобновлялся с удвоенной силой.

Соламнийка (Галдару никак не удавалось запомнить ее имя) крепко спала, вытянувшись прямо на жесткой скамейке и прикрывшись плащом Мины. Золотая Луна спокойно лежала в своей янтарной гробнице.

В дальнем конце зала вырисовывались смутные очертания двух чародеев. Минотавр поспешил отвести взгляд, ибо их вид наполнял его сердце ужасом, заставляя Галдара покрываться холодным потом: возможно, и его труп когда-нибудь будет сидеть вот так, сложив руки на коленях, и ждать приказаний Такхизис.

Галдар подошел к алтарю. Из уважения к Мине он старался не шуметь, но природа не наделила минотавров способностью двигаться тихо. Сам не зная как, он чуть не опрокинул скамейку, громко стукнул мечом и поднял такой топот, что соламнийка заворочалась во сне.

Однако Мина не услышала его.

Галдар негромко окликнул ее. Она даже не подняла головы. Подождав немного, он позвал Мину еще раз и мягко положил свою руку на ее плечо. Девушка обернулась. Ее лицо было бледным и усталым, а под янтарными глазами залегли темные круги.

— Тебе нужно поспать, — сказал минотавр.

— Не сейчас, — ответила она.

— Ты целый день провела в бою, — настаивал он. — Я видел тебя повсюду — ты сражалась и молилась одновременно. Отдохни же немного. Завтра будет тяжелый день, да и последующие никому не покажутся легкими — нам придется укреплять город, поскольку соламнийцы обязательно нападут на него. Их шпион уже в пути. Я позволил ему уйти, — прорычал Галдар, — как ты и велела. Хотя, по моему глубокому убеждению, это было серьезной ошибкой. Теперь он сговорился с эльфийским королем. Соламнийцы вступят в союз с эльфами, и на нас обрушится сила сразу двух народов.

— Вероятно, — согласилась Мина. Она поднялась и, нежно сжав правую руку минотавра, посмотрела ему в глаза. — Все хорошо, Галдар. Я знаю, что делаю. Призови на помощь свою веру.

— Я верю только в тебя.

Мина бросила на него разочарованный взгляд и отвернулась к алтарю. Она молчала. Минотавр понял, что обидел ее. И, судя по резкому приступу боли в руке, не ее одну. Стиснув зубы, он продолжал ждать.

— Сейчас ты мне не нужен, Галдар, — негромко произнесла Мина. — Отправляйся спать.

— Я не смогу уснуть, пока ты бодрствуешь. Или ты тоже пойдешь спать, или я останусь здесь.

Девушка повернула голову, и минотавр с изумлением увидел, как на ее щеках блеснули слезы. Она быстро вытерла лицо.

— Я высоко ценю твою преданность, Галдар. — Голос Мины дрогнул. — Может быть… — спросила она почти робко, — ты подождешь вместе со мной?

— Подожду чего, Мина?

— Чуда.

Повелительница Ночи подняла руки, и пламя на алтаре стало быстро расти, испуская волны иссушающего жара.

Чье-то дыхание наполнило зал, раздувая огонь все сильнее и сильнее, и вскоре висевшие над алтарем знамена и гобелены со священными символами загорелись. Густой дым окутал саркофаг Золотой Луны. Соламнийка закашлялась и проснулась. С минуту она ошеломленно взирала на происходящее, а потом вскочила на ноги и закричала:

— Мина! Мы должны выбираться отсюда!

Пламя тем временем уже перекинулось со знамен на деревянные балки, поддерживавшие потолок. Галдар никогда еще не видел ничего подобного — огонь распространялся так быстро, словно стены были насквозь пропитаны маслом.

— Если твое чудо заключается в том, чтобы спалить Храм, то соламнийка права! — проревел минотавр. — Мы должны выбираться из здания, пока оно не рухнуло!

— Не бойся, Галдар. Нас защитит рука Единого Бога, — успокоила его Мина. — Смотри и восхищайся Его силой!

Огромные деревянные балки полыхали, угрожая вот-вот обвалиться. Минотавр решил схватить Мину и вытащить ее из зала насильно, но тут, к величайшему своему изумлению, обнаружил, что балок больше нет — они исчезли, не оставив ни единой горстки пепла, ни одной обугленной деревяшки. Пламя съело их вместе с деревянной крышей и погасло. Галдар поднял глаза и увидел усыпанное звездами небо.

Тела Палина и Даламара по-прежнему сидели на скамейках — в случае настоящего пожара они сгорели бы заживо, так и не издав ни звука. По приказу Мины оба чародея поднялись и направились к алтарю. Поравнявшись с саркофагом Золотой Луны, они замерли и снова уставились в пустоту.

— Вот! — с благоговением воскликнула Мина. — Чудо начинается.

Минотавр повидал на своем веку немало удивительных вещей — в основном после встречи с Миной, — но то, что предстало его взору сейчас, могло поразить даже самого искушенного зрителя.

С небес струился туман, сотканный из тысяч душ мертвецов. Галдар с ужасом и изумлением смотрел, как их призрачные руки несут вниз черепа драконов. Спустившись в Храм через провал, образовавшийся на месте крыши, призраки с явным почтением водрузили перед алтарем череп огромного дракона (по сохранившимся кое-где сверкающим желтым чешуйкам минотавр понял, что это был золотой дракон). Вскоре они принесли второй череп, принадлежавший красному дракону, и положили его рядом с первым.

Заметив пламя над Храмом, люди с громкими криками бежали к нему и умолкали при виде сотен драконьих черепов, несомых мглистыми руками.

Один за другим мертвецы приносили черепа и складывали их в кучу, которая вскоре выросла до размеров сгоревшей остроконечной крыши.

Во рту у Галдара пересохло. Ему было трудно говорить.

— Это черепа из тотема какого-то великого дракона, — крикнул он.

— Трех великих драконов, — поправила его Мина.

Гора черепов уже возвышалась над вековыми деревьями, а души мертвецов все продолжали доставлять свой странный груз.

— Это тотемы Берилл, Ская и Малистрикс. Когда-то Малис присвоила тотемы Бериллинтранокс и Келлендроса, а теперь мертвецы украли их у нее вместе с ее собственным.

Почувствовав дрожь в коленях и сильный приступ тошноты, минотавр ухватился за алтарь, чтобы не упасть. Он испытывал страх и не стыдился его.

— Ты похитила тотемы Малис? Драконица будет в ярости, Мина! Она выяснит, кто их забрал, и придет сюда!

— Конечно, — спокойно ответила девушка. — На это я и рассчитываю.

— Она убьет тебя! — задыхался Галдар. — Она убьет всех нас. Я знаю Малис. Никто не может противостоять ей. Даже другие драконы дрожат при одном только упоминании ее имени!

— Посмотри, Галдар, — сказала Мина.

Минотавр нехотя обернулся: воздвижение тотема было закончено, на вершине его теперь лежал череп маленького белого дракона. Души умерших ненадолго задержались, словно любуясь творением своих рук, а потом с гор подул холодный ветер и унес их в вышину.

Глазницы драконьих черепов засветились, и Галдару показалось, что он услышал сотни голосов, слившихся в хвалебной песне. Гору окутала какая-то расплывчатая тень, однако ее очертания быстро прояснились: сначала в пламени свечей заискрились разноцветные чешуйки, потом в воздухе забился огромный хвост, и вскоре все это слилось в фигуру громадного пятиглавого дракона. Впрочем, она оставалась привязанной к тотему, из которого выросла: как ни устрашали пять голов, они не были настоящими.

И вдруг из глазниц драконьих черепов ударила ослепительная вспышка света. Устремившись вверх, она озарила ночное небо от края до края, и тогда среди звезд появилась еще одна точка — пустой и немигающий глаз Божества.

Пятиглавый дракон больше не был призраком — он ожил.

— Сила тотема питает нашу Владычицу точно так же, как она раньше питала Малис, — пояснила Мина. — Каждый миг приближает Ее пришествие в мир. В ночь Праздника Нового Ока Она свершит великое чудо, приняв человеческий облик и вдохнув в него бессмертие. Тогда Единый Бог станет непобедим!

Она примет человеческий облик. Галдар наконец понял, зачем они тащили тело Золотой Луны через горы и долины Ансалона.

Последняя месть Такхизис… Она собиралась войти в тело женщины, которая боролась с ней всю жизнь, чтобы в ее облике дурачить и заманивать в свои сети доверчивых, наивных, невинных…

Снаружи до минотавра донесся гул голосов: это люди заметили новую луну в небесах и теперь взволнованно кричали: «Мина! Мина!»

Галдар попытался представить себе появление Мины перед верующими. Согретая их восторгом и любовью, она обратится к ним с просьбой восславить Единого Бога, сотворившего великое чудо, но никто не прислушается к ее словам…

«Мина! Мина!»

Повелительница Ночи действительно вышла на порог разрушенного Храма, и толпа взорвалась радостными криками, эхом разнесшимися по горам и наполнившими небеса.

Галдар взглянул на пятиглавого дракона, плававшего над тотемом и впитывавшего его силу, взглянул на Божественное Око в небесах, и ему вдруг захотелось убежать прочь, спрятаться под одеяло и уснуть мертвым сном… Да, сегодня ночью он нарушит свои правила, оставив Мину на попечение ее обожателей. Все равно она не нуждается в нем.

Внезапно до ушей Галдара долетел какой-то стон: это соламнийка лежала на полу, сжавшись в комок, и в ужасе смотрела на извивавшегося над ней монстра.

Теперь ей открылась правда.

— Поздно, — бросил ей Галдар, выходя из зала. — Слишком поздно. Для всех нас.

13. Беспокойные духи

Тела двух магов все еще пребывали рядом с янтарным саркофагом в Храме Сердца, именовавшемся теперь Храмом Единого Бога, но лишь дух одного из них — Палина — наблюдал за воздвижением тотема, символизировавшем возраставшее могущество Владычицы Тьмы. Второй дух исчез с появлением мертвецов, несших драконьи черепа, и Палин понятия не имел, куда подевался его товарищ по несчастью. Он заметил только, что отлучки Даламара стали практически постоянными.

Сам Маджере по-прежнему боялся расставаться со своим телом, однако за последние несколько дней он явно осмелел, подогреваемый тревожной (и мучившей всех без исключения мертвецов) мыслью о том, что момент пришествия Такхизис в мир неумолимо приближается.

Ее Темное Величество обладала бессчетным количеством всевозможных форм, но, имея дело с чешуйчатыми, предпочитала появляться в соответствующем облике. Сейчас ее огромное туловище увенчивали пять голов разных цветов и пород. У красной — самой страшной и воинственной — пламя вырывалось из ноздрей; у изящной, но оттого не менее опасной синей — из-под острых, как бритва, клыков. Коварная черная голова источала смертельный яд, от жестокой белой веяло леденящим холодом, а из пасти зеленой — хитрой и вероломной — текла тошнотворная пена.

Такой она представала и перед мертвыми, повергая их в животный страх. Палин искренне ненавидел и презирал ее и тем не менее вынужден был ей служить: его порабощал ум, светившийся в глазах этих ужасных драконьих голов, — ум Божества, способный объять необъятное, постичь непостижимое, сосчитать все капли в морях и песчинки в пустынях.

Не в силах смотреть на Такхизис, вбиравшую в себя силу драконьих черепов под их же хвалебную песнь, дух Палина оторвался от тела и полетел прочь.

Он все еще не мог расстаться с человеческими привычками, а потому передвигался по городу как обычно — то есть старательно огибая здания и людей. Причина столь странного для духа поведения была довольно проста: пройдя сквозь них, он был бы вынужден признать свой разрыв с жизнью, с физическим планом бытия, а Палин к этому еще не был готов.

Впрочем, очень скоро маг убедился, что незримая оболочка давала ряд преимуществ. В частности, на него не могли воздействовать ничьи прикосновения, и это было очень кстати, ибо горожане, горевшие желанием узреть великое чудо, такими толпами валили в Храм Единого Бога, что, если бы Палин сунулся на улицы Оплота, пребывая в своем смертном теле, его бы давно уже сбили с ног — совсем как двух нищих, барахтавшихся в пыли на обочине дороги. Одного из них, хромого, сильно толкнули, и его костыль отлетел на несколько шагов в сторону, а второй, незрячий, потерял в давке палку, служившую ему посохом, и теперь растерянно шарил по земле руками, пытаясь найти ее.

Забыв на мгновение о своей бесплотности, маг инстинктивно подался в их сторону, чтобы предложить помощь. Серебряные волосы и белые одежды слепого показались ему знакомыми. Особенно волосы… Лицо калеки скрывала широкая черная повязка, но Маджере не сомневался, что уже видел его раньше, вот только не мог припомнить, где именно. Внезапно в сознании Палина мелькнуло воспоминание о Цитадели Света, и тогда он сразу узнал этого человека, который в действительности таковым не являлся.

Духовному взору мага открылся истинный облик двух нищих — та изначальная астральная сущность любого живого существа, что всегда остается неизменной, какой бы вид оно ни принимало в мире смертных: серебряный дракон Мирроар, бывший Хранитель Цитадели Света, стоял бок о бок с синим драконом на улице Оплота.

Дух Даламара также отсутствовал этой ночью. Темный эльф уносился гораздо дальше Маджере, ибо его не пугали материальные предметы. Горы были для него такими же неосязаемыми, как и облака, а потому он легко проник сквозь толстые каменные стены пещеры Малис и, подобно воздуху, заструился по извилистым ее лабиринтам.

Огромная красная драконица почивала, как и во время всех его предыдущих визитов. Правда, на сей раз кое-что изменилось, и маг сразу это заметил. Прежде Малис спала крепко и безмятежно, уверенная в том, что она — верховная владычица этого мира и нет никого, кто смог бы бросить ей вызов. Теперь же ее сон был беспокойным. Лапы драконицы вздрагивали, глаза нервно перекатывались под веками, ноздри раздувались, из пасти текла слюна, а из груди вырывался тяжелый рык. Малис что-то снилось — судя по всему, что-то очень неприятное, — но даже самое кошмарное сновидение показалось бы ей пустяком по сравнению с пробуждением, которое ей предстояло…

— Величественная и Милостивейшая Повелительница, — позвал ее Даламар.

Драконица открыла один глаз. Было очевидно, что Малис пребывает отнюдь не в лучшем состоянии — обычно Даламару приходилось окликать ее несколько раз или даже просить кого-нибудь из прислуживавших ей драконов прийти и разбудить свою повелительницу.

— Зачем ты потревожил меня? — прорычала она.

— Дабы сообщить вам о том, что происходит в мире, пока вы спите.

— Ну, говори, — разрешила Малис, открывая второй глаз.

— Где ваш тотем, Повелительница? — холодно спросил Даламар.

Малис повернула голову, уверенная в том, что увидит огромную гору черепов, память о многочисленных победах — своих, Ская и Берилл. Затем глаза ее округлились, а дыхание перешло в ужасающий свист. Вскочив на лапы так стремительно, что гора содрогнулась до самого основания, драконица принялась дико озираться по сторонам.

— Где он? — взревела она, бешено забив хвостом. Гранитные стены начали трескаться от ударов. Сталактиты падали с потолков, вдребезги разбиваясь о голову Малис, но она не обращала на это никакого внимания. — Кто украл его? Отвечай!

— Отвечу, — спокойно сказал маг. Его не пугала разъяренная драконица, ибо она не могла причинить ему, бесплотному, никакого вреда. — Однако прежде я хочу попросить кое-что взамен.

— Тебе бы только торговаться, — прошипела она, сплюнув пламенем.

— У меня нет выбора, — объяснил Даламар, показывая ей свои призрачные руки. — Вы отыщете тотем и накажете похитителя, а потом с помощью магии соедините мой дух и мое тело.

— Договорились, — рыкнула Малис и вытянула голову. — Назови вора.

— Мина.

— Мина? — повторила драконица озадаченно. — Кто такая Мина и зачем ей понадобился мой тотем? И потом, как она умудрилась добраться до него? Я не чувствую постороннего запаха, а значит, никто не вторгался в мою пещеру. Следовательно, никто не мог и унести его.

— Даже целой армии воров было бы не под силу завладеть вашим тотемом, — согласился Даламар, — если только эта армия не состоит из мертвецов. А именно таковая здесь и побывала.

— Мина… — выдохнула Малис с презрением. — Кажется, я что-то припоминаю. Она командует душами мертвых. Какая мерзость!

— Эта «мерзость» украла ваш тотем, пока вы отдыхали, и воздвигла его в Оплоте, в бывшем Храме Сердца, ныне именуемом Храмом Единого Бога.

— Опять Единый Бог, — зарычала Малис. — Он начинает меня порядком раздражать.

— Единый Бог мог бы вызвать у вас чувство куда более скверное, чем раздражение, — холодно заметил Даламар. — Ведь это ему — точнее, ей — обязаны своей смертью Циан Кровавый Губитель, ваша сестра Берилл и Келлендрос — самые могущественные после вас драконы Кринна. Единый Бог окружил Сильванести, уничтожил Квалиност, разгромил Соламнийских Рыцарей в Соланте, покорил Оплот, и теперь только вы преграждаете ему путь к окончательному триумфу.

Из легких драконицы вырвался хрип. Ей совсем не нравились слова мага, но она не могла не признать, что он говорил правду.

— Единый Бог украл мой тотем. Зачем? — угрюмо спросила Малис.

— Он был вашим не так уж долго, — ответил Даламар. — Новая Богиня явилась в мир слабой и беспомощной, однако вы сами оказали ей неоценимую услугу, присвоив тотемы Берилл и Ская, в которых находилось множество черепов ее бывших слуг. Поглотив их души, она полностью восстановила утраченные силы и теперь собирается предъявить свои права на мировое господство.

— Ты говоришь так, словно знаешь ее, — процедила драконица, пристально глядя на мага.

— Конечно, знаю, — подтвердил тот. — И вы тоже. По крайней мере, вам не раз доводилось слышать о ней. Ее имя Такхизис.

— Да, это имя мне действительно знакомо, — сказала Малис, щелкнув когтями. — Говорили, что она покинула Кринн во время Войны с Хаосом.

— Такхизис его не покинула, — возразил Даламар. — Она его украла и перенесла сюда, как давно уже планировала сделать при содействии Келлендроса. А вы сами никогда не задумывались о том, каким образом наш мир мог очутиться в вашей части Вселенной?

— Чего ради? — огрызнулась драконица. — Если в руки голодному суют пищу, он ест, а не философствует!

— Вы пообедали на славу, Величественная, — кивнул гость, — но забыли выбросить объедки. Теперь души мертвых драконов услышали зов своей Владычицы и ждут ее приказаний. Она выставит против вас огромное количество слуг.

— Да, только все они без клыков, — усмехнулась Малис. — Этой тщедушной Богине не удастся отсидеться за спинами незрелой девчонки и армии мертвецов. Я верну себе тотем, а потом нанесу ей смертельный удар.

— И когда вы собираетесь посетить Оплот? — поинтересовался Даламар.

— Когда буду готова, — рявкнула драконица. — А теперь ступай.

Маг низко поклонился.

— Надеюсь, вы не забудете о своем обещании.Ведь в качестве цельного существа я смогу принести вам намного больше пользы.

Малис махнула лапой.

— Не забуду. Иди.

Она закрыла глаза и опустила голову на пол пещеры, притворившись спящей, однако Даламар не поверил ей: он понимал, что, как бы драконица ни старалась выглядеть спокойной и равнодушной, внутри у нее все кипело и бурлило.

Довольный своими успехами — по крайней мере здесь, — маг удалился.

Рыцари и солдаты приветствовали Мину радостными восклицаниями. Над горой из черепов, выросшей посреди поврежденного огнем Храма, витала Такхизис, но люди ее не видели. Да, собственно говоря, и не хотели видеть, ибо сейчас их интересовала одна лишь Мина.

Улицы Оплота почти опустели, а дракон Мирроар все еще искал посох, выбитый у него из рук.

— Что происходит? — спросил он своего спутника, который в конце концов вручил ему спасительную палку. — Я слышу шум и крики.

— Это Такхизис, — ответил Рейзор. — Она наконец явилась на Кринн. Многие из моих живых собратьев кружат в небесах, выкрикивая ее имя, а мертвые вторят им, и среди них находится моя подруга. Красные, синие, белые, черные, зеленые — все они клянутся в верности Владычице Тьмы. Ее сила возрастает, как и следовало ожидать.

— И когда ты присоединишься к ним? — поинтересовался Мирроар.

— Я много думал о том, что ты сказал мне в пещере Ская, — медленно произнес Рейзор. — Беда, приключившаяся с нашим миром, целиком на совести Такхизис. Я презирал Паладайна и других так называемых Богов Света. Мне были ненавистны их имена и сладка мысль о том, чтобы убить кого-нибудь из них. Я с нетерпением ожидал того дня, когда наша Владычица сможет править Кринном безраздельно. Сегодня он настал, и я горько сожалею об этом. Такхизис не заботится о нас. — Рейзор немного помолчал. — Ты улыбаешься… Что ж, пожалуй, забота тут и впрямь ни при чем. Уважение — вот нужное слово. Такхизис не уважает своих верных слуг. Она их использует, а потом выбрасывает за ненадобностью. Нет, я не стану служить ей.

— Так, может быть, он готов бороться с ней? — услышал вдруг Мирроар знакомый голос. — Если ты поручишься за него, то я задействую вас обоих.

— Палин? — Обрадованный дракон развернулся и протянул руки, однако не почувствовал ожидаемого дружеского пожатия. — Я не вижу и не осязаю тебя. Только слышу, — сказал он. — Да и то настолько плохо, словно ты говоришь со мной через бескрайнюю долину.

— Так оно и есть, — ответил Палин. — Но я надеюсь, что вместе мы сможем пересечь ее. Ты должен помочь мне разрушить тотем.

Даламар присоединился к реке душ, втекавшей в Храм Единого Бога подобно тому, как обычные реки впадают в море. Он не обращал никакого внимания на других мертвецов, а они не обращали внимания на него. Во-первых, потому что просто не замечали. Во-вторых, отныне для них существовал только один голос и только одно лицо.

В Храме магу удалось покинуть поток, устремлявшийся к огромной горе из драконьих черепов, которая уходила высоко в небо. Тотем был заметен с расстояния многих миль, и люди шумно ликовали, взирая на эту первую победу Мины над злобной красной драконицей.

Даламар посмотрел на кучу мертвых драконьих голов и, признав, что ее размеры действительно впечатляют, поспешил заняться собственными проблемами. Проплыв мимо стражи, выставленной в дверях Храма со строжайшим наказом не впускать внутрь никого из смертных, он убедился, что тело его, замершее рядом с янтарным саркофагом, находилось в полном порядке, а вот дух Палина исчез.

Дух Маджере удалялся от своей телесной оболочки настолько редко, что, несмотря на имевшееся у него срочное дело, Даламар помедлил, пытаясь прикинуть, куда это мог деться его товарищ по несчастью. Темный эльф не был обеспокоен — он считал Палина не более решительным, чем порция утренней овсянки.

«И все же, — напомнил он себе, — Палин — племянник Рейстлина. Овсянка может быть бесцветной и пресной, но при этом она остается густой и вязкой. Никогда не знаешь, что может скрываться под ее студенистой поверхностью».

Души в безумном экстазе кружились вокруг тотема, окутывая его призрачным туманом. Бросив беглый взгляд на миллионы проплывавших мимо него лиц, Даламар приступил к выполнению следующего пункта своего плана.

Повелительница Ночи тем временем стояла перед алтарем и с восхищением смотрела в пламя горевших на нем свечей. Галдар был рядом с ней. Как всегда.

— Мина, ты совершенно измотана и еле держишься на ногах, — умолял он. — Тебе нужно лечь в постель. Завтра… кто знает, что будет завтра? Ты должна отдохнуть.

— Я думала, ты давно уже отправился к себе.

— Да, — ответил минотавр, — но не смог уснуть и пришел сюда — я не сомневался, что найду тебя здесь.

— Мне нравится находиться здесь, — мечтательно произнесла Мина, — вблизи Единой Богини. Я могу ощущать Ее святое присутствие и чувствовать, как Она обнимает меня и уносит к себе на небеса. — Девушка подняла глаза к звездному небу, — Мне так хорошо, Галдар. Рядом с Ней я не ощущаю ни холода, ни голода, ни забот. А когда я возвращаюсь в наш мир, на меня снова обрушиваются все его беды. Это кара — быть прикованной к земле, в то время как душа рвется вверх.

Внутри у минотавра все закипело, однако вслух он произнес:

— И все же твоя Богиня сама послала тебя сюда. Только как же ты сможешь выполнять надлежащим образом ее повеления, если вдруг сляжешь от усталости?

Мина взяла Галдара за руку.

— Ты прав. Мне не следует быть столь эгоистичной. Я сейчас же отправлюсь спать и даже предупрежу, чтобы меня не будили слишком рано. — Она посмотрела на тотем, и ее янтарные глаза засветились. — Ну разве он не великолепен?

В это время в зале появился Даламар.

— Мина, я прошу тебя уделить мне минуту внимания, — попросил он, низко кланяясь.

— Проверь, подготовлена ли моя спальня, — обратилась Мина к Галдару. — Не волнуйся. Я скоро приду.

Глаза минотавра скользнули по тому месту, где застыл дух мага. Для Даламара до сих пор оставалось загадкой, мог ли видеть его Галдар или нет. Он полагал, что все-таки нет. Скорее всего, тот просто каким-то образом ощущал его присутствие. Словно подтверждая эту версию, минотавр поморщился, как будто ощутил неприятный запах, и, недовольно рыкнув, вышел.

— Что тебе нужно? — спросила Мина спокойным и мелодичным голосом. — Ты принес мне новости о магическом устройстве для перемещений во времени, принадлежащем кендеру?

— Пока нет, — ответил маг, — но у меня есть другая информация. Малис узнала, что ты похитила ее тотем.

— В самом деле? — улыбнулась Мина.

— Она непременно явится за ним. Драконица в ярости. Сейчас она считает тебя угрозой номер один.

— А почему ты предупреждаешь меня, чародей? Только не говори, что печешься о моей безопасности.

— Конечно нет, — спокойно сказал Даламар. — Просто от нее зависит моя собственная, а потому я хочу помочь тебе в борьбе с красной драконицей.

— Чем ты можешь мне помочь, в твоем-то жалком состоянии? — изумилась Мина.

— Соедини мои душу и тело, и тогда я — один из самых могущественных магов, когда-либо живших на Кринне, — окажу тебе неоценимую услугу. У тебя нет никого, кто мог бы повести за собой армию мертвых. Ты, пыталась заполучить на эту роль Повелителя Сота и потерпела неудачу.

В янтарных глазах Мины промелькнуло недовольство.

— Да-да, я в курсе, — продолжал маг. — Мой дух волен странствовать по свету, а значит, мне известно обо всем, что в нем творится. Я согласен служить тебе. Я возглавлю армию мертвых и заманю сюда кендера с его магическим устройством — ведь Непоседа доверяет мне, как старому знакомому. Я научу тебя обращаться с артефактом, а потом обращу свою магию против Малис. Но все это я смогу сделать, лишь вернувшись к жизни.

Даламар заглянул в янтарную дымку глаз Мины и увидел в ней себя.

— Все это ты сделаешь по первому моему требованию, даже оставаясь трупом. — Мина гордо подняла голову. — Что же касается битвы с драконицей, то я не нуждаюсь ни в чьей помощи, ибо на моей стороне будет сражаться Единая Богиня.

— Послушай меня! — крикнул эльф Мине, собравшейся уходить. — В молодости я тоже верил ей. Я пришел к ней, и она приняла меня с распростертыми объятиями, пообещав, что вскоре мы вместе будем править миром. Увы, я был жестоко обманут: Такхизис просто использовала меня, а потом выбросила, как ненужный хлам. Рано или поздно она решит разделаться и с тобой, и тогда тебе понадобится вся моя сила. Однако для этого я должен быть жив.

Мина выглядела озадаченной.

— Возможно, в твоих словах есть доля истины, чародей, — произнесла она после непродолжительного молчания.

Маг пристально следил за ней.

— Даже не сомневайся.

— Ты говоришь, что Владычица предала тебя. На ведь то же самое и Она может сказать о тебе, Темный Даламар. Тот, кто по-настоящему верен, не должен так долго помнить о нанесенных ему обидах.

— А я вот помню, — упрямо заявил эльф. — Из-за предательства Такхизис я потерял все, что было дорого моему сердцу. Думаешь, это легко забыть?

— Но ты поставил свои привязанности выше нашей Богини, — возразила Мина, — и тем самым первым отказался от Нее. Хотя какой теперь смысл копаться в прошлом? На сегодняшний день важно лишь то, что Она по-прежнему жаждет видеть тебя счастливым и с радостью вернет тебе все, о чем ты так тоскуешь. Более того, ты получишь новые дары.

— А что ей нужно взамен? — настороженно поинтересовался Даламар.

— Твоя преданность.

— А еще?

— Небольшая услуга.

— И в чем же она заключается?

— Твой друг, Палин Маджере…

— Он мне не друг.

— Тем лучше. Палин что-то замышляет против Богини. Конечно, Владычица его уже раскусила и могла бы покончить с ним одним ударом, однако сейчас Она слишком занята, а потому с благодарностью примет твою помощь.

— Что я должен делать? — спросил маг.

Мина пожала плечами.

— Да ничего особенного. Просто предупреди Ее, когда он начнет действовать. Об остальном Она позаботится сама.

— А потом?

— Ты воскреснешь и будешь иметь все, что только пожелаешь, включая власть над армией мертвых. Вдобавок… — Мина улыбнулась.

— Вдобавок?

— Она вернет тебе свою магию.

— Мою магию, — подчеркнул Даламар. — Мне не нужна магия, добытая ею через мертвых. Я надеюсь получить ту, которой когда-то владел сам.

— То есть магию Богов? Хорошо.

До сих пор Такхизис не сдержала ни одного своего обещания. Но эльфу так хотелось верить, что для него еще не все потеряно…

— Я согласен, — сказал он.

14. Кольцо и плащ

Гилтас затруднялся сказать, сколько недель миновало с тех пор, как беженцы из Квалинести ступили на сильванестийские земли, ибо в этих заколдованных лесах дни плавно перетекали один в другой. Эльфы были довольны, король — нет. Его тревога стремительно возрастала: Эльхана продолжала лгать сильванестийцам, подробно рассказывая им о том, что ест на завтрак Сильванеш, лежащий в своем шалаше, о чем он говорит и с каким трудом идет на поправку. Гилтас молча наблюдал за отчаянными попытками королевы укрыться от холодной правды под теплым одеялом, сплетенным из лжи, и недоумевал, почему же эльфы выслушивают все это, не задавая ей никаких вопросов.

— Наш народ не терпит перемен, — пояснил Кайрин, заметив его удивление. — Мы даже попросили магов прекратить смену времен года, так как были не в силах смотреть на осеннее увядание природы. Я знаю, вам этого не понять. В ваших жилах течет горячая человеческая кровь, и вы нервно подсчитываете секунды, проведенные в бездействии.

— Но перемены уже наступили, — возразил Гилтас, — и ваши желания им не указ.

— Да, — согласился Кайрин с печальной улыбкой. — Этот бурлящий поток уже унес прочь многое из того, что мы любили. Однако теперь он более или менее успокоился. Возможно, его течение прибьет нас к какому-нибудь тихому берегу, где мы обретем покой.

— Рыцари Тьмы находятся на грани отчаяния! — воскликнул Гилтас. — У них не хватает людей, они страдают от недоедания и просто на глазах падают духом. Сейчас самое время атаковать их!

— И что из этого выйдет? — спросил Кайрин, пожимая плечами. — Да, рыцари в отчаянии. Но они будут яростно сопротивляться, и в итоге многие наши собратья погибнут.

— Как и враги, — заметил Гилтас.

— Смерть человека похожа на гибель муравья: на смену одному тут же спешат полчища других. А смерть эльфа равносильна падению старого дуба. Сотни лет пройдут, прежде чем на его месте вырастет новый. Мы не можем позволить себе рисковать — нас и так слишком мало.

— А что будет, когда эльфы узнают правду о Сильванеше?

Кайрин окинул взглядом вечнозеленый лес.

— Они уже знают ее, Гилтас, — вымолвил он. — Но из страха перед зимней непогодой предпочитают прятаться среди иллюзий о вечной весне.

Вскоре беспокойство Гилтаса о сильванестийцах сменилось тревогой за судьбу собственного народа — квалинестийцы раскололись на два лагеря, один из которых, к сожалению, возглавила жена короля. Обуреваемая жаждой мщения, она призывала верных ей эльфов напасть на Рыцарей Тьмы, окопавшихся в Сильваносте, и выгнать их оттуда, независимо от того, присоединятся к ним сильванестийцы или нет. Гилтас отговаривал Львицу как мог: он не сомневался, что подобная вольность в чужой стране повлечет за собой новый, возможно, даже окончательный разрыв между двумя эльфийскими нациями, и искренне удивлялся недальновидности супруги.

— Это тебя поразила слепота, — сердито сказала она. — Ты ничего не видишь из-за тьмы, окутавшей твой разум.

Львица ушла от него и поселилась среди войск Диковатых Эльфов. Гилтас горько сожалел о ссоре с ней — первой со времени их свадьбы, однако, будучи королем, он не имел права уступить жене и одобрить план, угрожавший обернуться катастрофой для квалинестийцев.

Вторая группа беженцев уже успела полюбить размеренный образ жизни, который вели сильванестийцы. Их разбитые, исстрадавшиеся сердца сразу потянулись к мирному существованию в прекрасном лесу, напоминавшем им о родной земле, а префект Палтайнон всячески подогревал стремление эльфов к безмятежности, попутно пугая их человеческой природой Гилтаса: он-де был слишком сумасброден и непостоянен, чтобы понять тонкую эльфийскую натуру, а без этого он не имел права называться квалинестийским королем. Да и вообще, если бы не преданность и храбрость Палтайнона, то все беженцы умерли бы еще в пустыне.

Некоторые из эльфов открыто осуждали лживые разглагольствования префекта и заступались за своего короля, но большинство, признавая былые заслуги Гилтаса, ничуть не возражали против его ухода, ибо он напоминал им о прошлом и бередил кровоточившую рану, в то время как они мечтали о покое. Что же касается сильванестийцев, то они недолюбливали Гилтаса и без наветов Палтайнона.

Король чувствовал себя так, словно он попал в трясину и теперь дюйм за дюймом погружался на дно. Все его попытки выбраться наружу или докричаться до своих собратьев оканчивались неудачей. Ему оставалось лишь молча ожидать развязки.

Правда, пока в Сильванести ничего не происходило: Рыцари Тьмы по-прежнему прятались за городскими стенами, не смея и носа оттуда высунуть, а эльфы упорно не желали действовать.

Гилтас стал часто гулять в одиночестве — погруженный в мрачные мысли, он сейчас не хотел видеть рядом с собой даже Планкета. Однажды, во время очередной такой прогулки, он услышал крик в небесах и, посмотрев вверх, обомлел: там, над деревьями, выискивая удобное место для посадки, кружился грифон со всадником на спине. Это означало, что перемена — плохая или хорошая — все-таки наступила.

Король бросился к лагерю Эльханы, расположенному в тридцати милях к югу от границы с Блотеном. Основная масса эльфов, включая беженцев из Квалинести и осажденного Сильваноста, находилась именно здесь. Другая, тоже весьма значительная часть эльфийских сил была сконцентрирована вдоль реки Тон-Талас и в Кровоточащих Лесах, окружавших столицу. Однако, даже будучи разбросанными по всей своей территории, сильванестийцы поддерживали постоянный контакт между собой, используя для доставки донесений ветер и различных лесных существ.

Гилтас порядком удалился от лагеря, а потому, когда он до него добрался, Эльхана уже беседовала с каким-то незнакомым эльфом. Он был одет как воин, а обветренное лицо и заляпанный грязью плащ указывали на то, что их обладатель провел не один месяц в пути. Судя по волнению королевы, она хорошо знала этого эльфа и ждала его с большим нетерпением. Взяв Эльхану под руку, незнакомец увел ее в шалаш прежде, чем Гилтас успел к ним приблизиться.

Завидев квалинестийца, Кайрин махнул ему рукой, подзывая к себе.

— Самар вернулся.

— Самар… воин, отправленный Эльханой на поиски ее сына?

Эльф кивнул.

— И какие же новости он принес о Сильванеше?

— Нам еще не сообщали, — ответил Кайрин.

В эту минуту раздался душераздирающий вопль Эльханы. Эльфы растерянно переглянулись. Собравшись тесной толпой на маленькой лесной прогалине, они не шумели из уважения к королеве, но решили не расходиться, пока не узнают последних новостей.

Вскоре Эльхана вышла к ним в сопровождении Самара. Он напомнил Гилтасу маршала Медана, хотя ни один из них не стал бы гордиться подобным сходством. Самар был пожилым эльфом, примерно одного возраста с Портиосом — мужем королевы. Годы скитаний и войн сделали его лицо похожим на гранитную маску с заостренными концами, на которой нельзя было прочесть ни единой мысли, и лишь вид Эльханы мог заставить этот камень смягчиться теплой улыбкой.

Королева была белее мела. Она пыталась заговорить, но голос ее дрожал. Тело Эльханы судорожно дергалось, словно от приступов чудовищной боли. Самар протянул ей руку, однако она не приняла помощи. Наконец по прошествии некоторого времени Эльхана справилась с собой и обвела сильванестийцев решительным взглядом.

— Я вручаю мои слова вольному ветру и бурным водам! Я вручаю мои слова тварям лесным и птицам небесным! — крикнула она. — Пусть они несут их народу Сильванести. А вы, пришедшие сюда, передайте услышанное своим братьям-квалинестийцам. — Она посмотрела на Гилтаса и продолжила: — Все вы знаете Самара — моего военачальника и лучшего друга. Много недель назад он отправился на выполнение одного очень ответственного задания и сегодня вернулся с важными новостями. — Эльхана облизнула губы. — Но перед тем как сообщить их вам, я должна кое в чем признаться. Когда я уверяла вас, что Сильванеш лежит в своем шалаше, я лгала. Если вы захотите выяснить причину этой лжи, то ищите ее в себе, ибо я прибегла к обману в надежде сохранить единство в ваших рядах и привлечь к нам наших родственников из Квалинести. Благодаря моей лжи вы не ослабли, расколовшись на мелкие враждующие кучки, и теперь эта сила понадобится вам, чтобы справиться с обрушившейся на наш народ бедой. — Она помолчала, пытаясь перевести дух. — Я говорю правду. Вскоре после битвы при Сильваносте Сильванеш был взят в плен. Мы пытались спасти его, но не смогли, поскольку он бесследно исчез той же ночью. Тогда я попросила Самара разыскать моего сына. Слушайте! Сильванеш, ваш король, находится в тюрьме Оплота.

Среди эльфов пронесся шепот, похожий на шорох ветвей, потревоженных ветром, однако вслух никто ничего не сказал.

— Пусть Самар сам поведает вам эту историю.

Даже обращаясь к сильванестийцам, Самар ни на миг не спускал глаз с Эльханы. Он стоял рядом с ней, готовый прийти на помощь по первому ее зову.

— Я встретил Соламнийского Рыцаря — храбрейшего и достойнейшего из людей. — Темные глаза Самара внимательно изучали собравшихся. — Те, кто знаком с моим суровым нравом, вероятно, понимают, что это наивысшая оценка, которую эльф когда-либо давал человеку. Соламниец видел нашего короля в тюрьме и согласился выполнить его поручение, рискуя собственной жизнью. Он передал мне плащ и кольцо Сильванеша.

Эльхана высоко подняла руку с колечком.

— Оно действительно принадлежит моему сыну. Сильванеш получил его в подарок от отца еще в детстве. Самар может подтвердить это.

Эльфы были явно встревожены. Подталкиваемый несколькими офицерами, из толпы выступил Кайрин.

— Разрешите мне высказаться, королева.

— Говорите, кузен, — разрешила она, небрежно взглянув на него, как будто добавляя этим: «Я все равно не собираюсь тебя слушать».

— Не сердись на меня, Эльхана Звездный Ветер, за то, что я смею оспаривать слова столь великого и всеми признанного воина, как Самар, но может ли кто-нибудь поручиться за того рыцаря? Возможно, нас просто хотят заманить в ловушку.

Королева облегченно вздохнула — она боялась совсем другого вопроса.

— Пускай Гилтас, король Квалинести из рода Солостарана, поделится с нами своим мнением.

Недоумевая, Гилтас сделал несколько шагов вперед. Самар пристально посмотрел на него, словно пытаясь по облику короля узнать его характер. Впрочем, каменное лицо пожилого эльфа так и не позволило квалинестийцу догадаться, к какому заключению тот пришел.

— Ваше Величество, — обратился Самар к Гилтасу, — доводилось ли вам встречаться с соламнийцем по имени Герард Ут-Мондар?

— Да, — ответил изумленный Гилтас.

— Вы считаете его человеком чести?

— Безусловно.

— До него дошли слухи о бедствии, постигшем квалинестийских эльфов. Он просил меня передать вам, что глубоко скорбит по поводу смерти королевы-матери Лораны и искренне радуется вашему спасению.

— Я хорошо знаю этого рыцаря. Вы правильно поступили, поверив ему. Герард Ут-Мондар прибыл в Квалинести при странных обстоятельствах, однако покинул эту страну нашим другом. Он стал одним из последних, кого успела благословить Лоранталаса…

— Если и Самар, и Гилтас готовы засвидетельствовать благородство соламнийца, то мне больше нечего возразить, — сказал Кайрин. Он поклонился и вернулся на свое место.

На поляне собралось больше сотни эльфов. Они по-прежнему молчали, обмениваясь красноречивыми взглядами. Выждав удобный момент, Эльхана снова обратилась к ним:

— Самар принес и другую новость — имя Единого Бога, явившегося к нам под маской мира и любви, чтобы заполучить наше доверие, а потом стереть нас с лица земли. Имя это древнее как мир: Такхизис!

Эльфы загудели, словно пчелиный рой.

— Я не могу объяснить вам, каким образом она вернулась на Кринн, да это сейчас и не важно, — продолжала королева. Голос ее звучал все сильнее и величественнее — она почувствовала, что сильванестийцы наконец-то были с ней каждой клеточкой своих сердец. — Важно другое: теперь мы знаем имя нашего врага и можем быть уверены в своей победе над ним, ибо нам уже удавалось одолеть его в прошлом!

— В эти минуты Герард скачет во весь опор, чтобы сообщить последние новости Совету Рыцарей, — добавил Самар. — Соламнийцы соберут войско для атаки Оплота. Что бы вы ответили на предложение присоединиться к ним ради спасения нашего короля?

Эльфы издали воинственный крик, эхом отозвавшийся в верхушках вековых деревьев. Их собратья начали сбегаться на шум, а выяснив его причину, тут же вливали свои голоса в общий гул. Вскоре прибыла и Львица во главе отряда Диковатых Эльфов. Лицо ее пылало от волнения.

— Вот это да! — воскликнула она, спрыгивая с коня и бросаясь к Гилтасу. — Неужели мы действительно вступаем в войну?

Король промолчал, однако Львица была слишком взбудоражена, чтобы заметить это. В следующее мгновение она уже засыпала вопросами сильванестийских воинов, и они, прежде и не предполагавшие, что когда-нибудь снизойдут до общения с Каганести, с готовностью отвечали ей.

Командиры столпились вокруг Эльханы и Самара, выдвигая предположения, строя планы, обсуждая наиболее удобные маршруты и отбирая кандидатуры для похода на Оплот.

Гилтас стоял в отдалении и молча взирал на царившую вокруг суматоху. Когда же он наконец заговорил и услышал собственный голос, то не узнал зазвучавших в нем ноток — слишком глубоких и низких для эльфа.

— Да, мы должны атаковать, — подтвердил он, — только не Оплот, а Сильваност. После освобождения вашей столицы можно будет двинуться на север. Но ни днем раньше.

Сильванестийцы уставились на него как на гостя, который, придя на свадьбу, неожиданно сошел с ума и начал громить подарки. Лишь Самар отнесся к его словам серьезно.

— Дайте квалинестийскому королю возможность высказаться! — крикнул он.

— Это правда — эльфы одолели Такхизис в прошлом, — обратился Гилтас к своей насупившейся аудитории. — Однако тогда им помогали Паладайн, Мишакаль и другие Боги Света. Теперь же Такхизис — это Единый Бог, единственный и единовластный, и нынешняя битва с ней будет совсем не похожа на прежнюю. Нам придется уйти за сотни миль от родной земли и оставить ее в руках врага ради того, чтобы бок о бок с людьми сражаться за человеческий город. Я не предлагаю вам отказаться от участия в общей борьбе, — уточнил Гилтас — Моя мать, как вы знаете, также спасала чужие жизни и города, и необходимость дать Такхизис решительный бой не вызывает у меня ни малейших сомнений. Но, выступая в военный поход, нужно сначала прикрыть собственный тыл. Мы уже потеряли нашу страну. Давайте сохраним хотя бы вашу.

При этих словах выражение лица Львицы смягчилось. Она подошла к мужу и встала рядом с ним.

— Гилтас прав! — заявила она. — Сначала нужно отвоевать Сильваност и только потом отправляться на помощь Сильванешу.

По толпе пробежал ропот негодования. Эльф-полукровка и Каганести. Чужаки. Да кто они такие, чтобы указывать сильванестийцам или даже квалинестийцам, что нужно делать? Префект Палтайнон, околачивавшийся рядом с Эльханой, театрально умолял ее не поддаваться на лживые речи короля-марионетки. Гилтас нашел лишь одного союзника — Самара.

— Он говорит мудрые вещи, королева, — убеждал ее Самар. — Нам не следует игнорировать его мнение. Двинувшись сейчас на Оплот, мы оставим свой дом на растерзание врагу, который сможет нанести нам удар в спину.

— Рыцари Тьмы надежно заперты в Сильваносте, — возразила Эльхана. — Они абсолютно беспомощны, и изменений не предвидится, поскольку если бы Мина хотела выслать им подкрепление, то давно бы уже это сделала. Впрочем, я оставлю здесь небольшой отряд — пусть он создает иллюзию осады. А вернувшись с победой, мы разделаемся с захватчиками. Я и мой сын, — добавила она с гордостью.

— Эльхана… — начал было, пытаясь образумить королеву, Самар, но, пронзенный ее холодным взглядом, поклонился и умолк. Он больше не смотрел ни на Гилтаса, ни на Эльхану, понимая, что решение уже принято и вопрос закрыт.

Эльфы столпились вокруг королевы, ожидая ее распоряжений. Два народа наконец-то воссоединились, движимые общим решением идти на Оплот. Львица стиснула руку мужа в знак утешения, а затем поспешила примкнуть к остальным.

«Почему они ничего не видят? Кто ослепил их? Такхизис! Это ее рук дело! — мысленно говорил себе Гилтас. — Находящаяся в двух шагах от единовластного правления миром, она смешала любовный эликсир с ядом и опоила этим зельем и сильванестийского короля, и его мать. Любовь Сильванеша к Мине превратилась в одержимость. Любовь Эльханы к сыну затуманила ее разум… Как нам бороться с этой Богиней, если даже любовь — самое грозное и чистое наше оружие — уже осквернена?»

15. Спасая короля

В течение долгих недель эльфы могли сводить свои занятия к созерцанию розовых лепестков или звездного неба, но в случае необходимости они поражали людей быстротой мысли и действия и способностью преодолевать любые препятствия.

Гилтас понятия не имел, удалось ли Эльхане и Самару хотя бы немного поспать за эти дни, ибо потоки эльфов не переставая текли в их шалаши, чтобы получить распоряжения. Король и сам частенько туда наведывался, ибо, оставаясь правителем квалинестийцев, обязан был принимать участие в обсуждении всех важных вопросов. Впрочем, говорил он мало и неохотно, несмотря на то что Эльхана любезно советовалась с ним по каждому поводу: во-первых, Гилтас прекрасно осознавал, что королева делает это исключительно из вежливости, а во-вторых, не обладая необходимой информацией, он все равно ничем не мог помочь.

Поначалу Гилтас удивлялся готовности обоих эльфийских народов следовать за Эльханой — «темным» эльфом, однако его удивление закончилось, едва он выяснил детали разработанного ею плана. Посвятившая войне не один год, королева долгое время прятала свои войска в гористой местности, лежавшей ныне на пути у эльфов, и теперь знала не только все дороги, тропинки и пещеры, но и все опасности, которые их там поджидали. Никто из сильванестийских командиров не мог похвастаться подобной осведомленностью, и вскоре даже самые недоверчивые из них признали превосходство Эльханы Звездный Ветер.

План ее был действительно блестящим. Эльфам предстояло отправиться на север, в Блотен — землю, принадлежавшую их врагам, великанам-людоедам. На первый взгляд это могло показаться самоубийством. Но много лет назад Портиос обнаружил, что в одном месте хребет Халькистовых гор раскалывается надвое, пряча среди своих уходящих в облака пиков множество долин и ущелий. Конечно, путь туда не обещал быть легким, но зато легкостью славилось само эльфийское войско, а потому оно имело все шансы проникнуть в долины прежде, чем великаны что-то заподозрят. Дело в том, что, в отличие от людских армий, всегда тащивших с собой целый арсенал, включая походные кузни, эльфы не носили даже тяжелого оружия и доспехов, полагаясь лишь на луки и стрелы, коими владели поистине виртуозно. Поэтому они могли двигаться намного быстрее людей. Да и мысль о приближавшейся зиме, которая грозила вот-вот занести снегом все проходы, также была неплохим стимулом для стремительного броска.

Отдавая должное плану Эльханы, Гилтас не переставал содрогаться от сознания безрассудности ее затеи в целом. Самар был прав: они оставляли свой дом на растерзание врагу. Подавленный и встревоженный, Гилтас больше не мог посещать общие собрания. Однако, памятуя о том, что кто-то все-таки должен был представлять квалинестийцев, он обратился к эльфу, которого считал своим другом и который вместе со Львицей помог ему победить жестокую депрессию.

— Планкет, — оповестил его Гилтас однажды утром, — я освобождаю тебя от службы мне.

— Ваше Величество! — вскричал тот в ужасе. — Неужели я чем-то прогневал вас? Если так, то прошу простить меня…

— О нет, друг мой, — улыбнулся король, кладя руку ему на плечо. — Мне хочется называть тебя так, ибо ты и есть самый настоящий друг. А еще ты лучший в мире советник. Ты поддерживал меня в течение многих лет, и я могу без преувеличения сказать, что, не будь у меня твоей поддержки, твоей силы и мудрости, я не стоял бы сейчас здесь.

— Ваше Величество, — смутился Планкет. — Я не заслуживаю подобной похвалы. Я — обычный садовник, а вы — высокое и сильное дерево…

— Выросшее только благодаря тебе.

— И теперь по этой причине я должен покинуть вас?

— Да. Потому что пришло время позаботиться и о других саженцах, растущих в квалинестийском саду. Нашим эльфам нужен военный командир. Им не терпится двинуться на Оплот. Стань же их предводителем. Ты сделаешь это для меня?

Советник встревоженно молчал.

— Планкет, — настаивал Гилтас, — префект Палтайнон из кожи вон лезет, чтобы занять это место. Если я назначу тебя, он будет рвать на себе волосы, но навредить уже не сможет. Пойми: он ведь ничего не знает об искусстве ведения войны, а ты старый ветеран. К тому же эльфы любят тебя. Пожалуйста, ради нашего народа, согласись!

— Хорошо, Ваше Величество, — ответил наконец Планкет. — Я искренне ценю ваше доверие и постараюсь его оправдать. Не одобряя общего решения, вы пытаетесь хоть как-то исправить ситуацию. Но не волнуйтесь: мы разобьем Владычицу Тьмы! Рано или поздно тень ее зловещих крыльев перестанет загораживать нам солнце, и под его воссиявшими лучами мы выметем врага с эльфийских земель.

— Ты действительно так думаешь? — угрюмо поинтересовался Гилтас. — Лично я в этом сомневаюсь. Мы можем разгромить Такхизис, но она уже успела поселить тьму в наших сердцах. К тому же я по-прежнему считаю, что приниматься за спасение чужих стран нужно лишь после освобождения собственной.

Планкет замялся.

— Говори, не бойся, — подбодрил его Гилтас. — Ты окажешь мне услугу, если развеешь мои сомнения.

— Я скажу только одно, Ваше Величество. Однажды, стремясь к обособленности, мы уже отгородились стеной недоверия и непонимания от тех, кто мог стать нашими союзниками. И вот сейчас у нас появился шанс доказать всему миру, что мы являемся его неотъемлемой частью. Мы завоюем уважение людей, а может быть, и их дружбу.

— То есть, — хитро прищурился Гилтас, — я просто чах в постели…

— О нет, Ваше Величество! — воскликнул изумленный Планкет. — Я имел в виду совсем другое!

— Знаю, друг мой. Надеюсь, ты прав… А теперь тебе пора на совет. Я уже сообщил Эльхане, что назначил тебя своим полководцем, и она это одобрила. Иди и помни: какое бы решение ты ни принял, оно будет принято от моего имени.

— Благодарю вас за доверие, Ваше Величество, — сказал Планкет. — Но позвольте спросить: а что вы сами собираетесь делать? Вы отправитесь с нами или останетесь здесь?

— Ты научил меня немного владеть мечом, Планкет, однако воин из меня так и не получился. Некоторые из эльфов не смогут присоединиться к вам — например, семьи с маленькими детьми, больные и старики. Я должен позаботиться о них.

— Но с нами намыливается Палтайнон. Что если в ваше отсутствие он попытается втереться в доверие к королеве? К тому же префект будет совать нос в переговоры с людьми — и это при его-то ненависти к ним!

— Понимаю… — вздохнул Гилтас. — В любом случае, сейчас тебе нужно поторопиться. Совет начнется с минуты на минуту, а Эльхана не любит опозданий.

— Хорошо, Ваше Величество, — поклонился Планкет и, бросив на короля задумчивый взгляд, удалился.

Эльфы подготовились к выступлению гораздо быстрее, чем ожидалось.

Они сформировали отряд для охраны тех, кто не пожелал покинуть дом. Правда, число защитников было невелико, но сильванестийские леса сами оберегали своих детей: деревья и пещеры прятали их от чужих глаз, а животные согревали и приносили им вести.

Еще одной небольшой группе эльфийских воинов надлежало курсировать вокруг Сильваноста, создавая иллюзию осады. И это им удалось на славу: Рыцари Тьмы, запертые в столице, понятия не имели о том, что практически все сильванестийские силы ушли, и от души проклинали Мину, бросившую их на произвол судьбы.

Кираты заступили на охрану границ. Долго пробирались они через земли, опустошенные магическим щитом, пока наконец не заметили маленьких зеленых росточков, пробивавшихся сквозь мертвую серую пыль. Кираты восприняли это как благоприятный знак для своей родины и своих собратьев, многие из которых уже погибли: кто под губительным влиянием щита, кто под тяжелыми сапогами Рыцарей Тьмы.

За два дня до отхода армии Гилтаса посетил Кайрин.

Увидев его встревоженное лицо, король сразу напрягся.

— Я слышал, вы собираетесь остаться здесь, — сказал сильванестиец. — Мне кажется, вы должны изменить свое решение и отправиться вместе с нами.

— Почему? — поинтересовался Гилтас.

— Чтобы защитить интересы вашего народа.

Гилтас вопросительно посмотрел на Кайрина. Тот покраснел.

— Мне сообщили эту информацию по секрету.

— Я не заставляю тебя нарушать клятву, — успокоил его Гилтас. — Можешь ничего не говорить.

— Я никому не давал клятвы. Полагаю, Самар не стал бы делиться со мной этими сведениями, если бы не надеялся, что я передам их вам. Вы знаете, что эльфы планируют идти через Халькистовы горы, но известен ли вам путь, которым они намереваются проникнуть в Оплот?

— Я никогда не бывал в тех местах…

— Наше войско заключит союз с темными гномами и будет продвигаться по их подземным туннелям. Гномам хорошо заплатят за это.

— Чем?

Кайрин опустил взгляд на усыпанный листьями пол.

— Деньгами, которые вы принесли из Квалинести.

— Но они принадлежат не мне, — возразил Гилтас, — а моему народу.

— Префект Палтайнон предложил это Эльхане, и она согласилась.

— Мой протест против его гнилого энтузиазма вызовет грандиозный скандал, однако ничего уже не изменит.

— Да, только сейчас Палтайнон, будучи сановитым вельможей, имеет доступ к казне, а если вы вернетесь, она снова окажется в вашем распоряжении. Возможно, вам придется подчиниться общему настроению и дать эльфам положительный ответ, но тогда вы хотя бы формально сохраните за собой право решать судьбу квалинестийцев и отобьете у префекта охоту к самодеятельности.

«Так, значит, вот как теперь обстоят дела, — сказал себе Гилтас, когда Кайрин удалился. — Мы уже платим Тьме за свое спасение. Сколько еще времени ей потребуется, чтобы засосать нас целиком?»

В день отбытия войска сильванестийцы ни разу не оглянулись на любимые леса — их сухие глаза смотрели прямо на север. Они шли молча, без песен, рогов и цимбал, ибо Рыцари Тьмы не должны были прознать об их уходе, а великаны-людоеды — об их приближении. Чтобы укрыться от взоров бдительных синих драконов, паривших в небесах, эльфы старались держаться в тени деревьев.

Когда они пересекли границу Сильванести, Гилтас немного помедлил, ошеломленный резким контрастом между живым лесом, отсвечивавшим серебром в солнечных лучах, и бесцветной полосой мертвой земли — наследием, оставшимся от магического щита. У короля вдруг защемило сердце: он осознал, что, перейдя эту черту, отрезал себе путь к возвращению.

Неделю спустя кират Ролан, заступивший в патруль, прохаживался вдоль границы и радовался при виде первых побед природы над причиненным ей злом.

Несмотря на то что страшная магия щита была уже в прошлом, ее разрушительные последствия все еще были заметны. Растительность, которой в свое время коснулся щит, вымерла, образовав серую печальную линию, каковую и представляла собой сильванестийская граница.

И вот теперь под унылыми грудами сухих листьев и увядших стеблей Ролан обнаружил тоненькие ростки, победоносно пробивавшиеся из земли. Он пока не знал, что именно должно из них вырасти: цветы, мощный дуб или клен. Возможно, что это была самая обычная трава — одуванчик, кошачья мята или традесканция. Но чем бы ни были юные побеги, Ролан восторгался ими до глубины души, ибо новая жизнь, зарождавшаяся на мертвом поле, казалась ему залогом счастливого будущего для него самого и всего его народа.

Он осторожно завалил зеленых малышей старой листвой, дабы прикрыть их от жаркого солнца, и уже собирался уйти, когда вдруг уловил странный запах.

Кират вскочил на ноги и принюхался. Он никогда еще не ощущал ничего подобного — грубого, животного. И тут до него донесся хруст веток. Он становился все громче и отчетливее, и вскоре к нему присоединились другие, не менее тревожные звуки — предупреждающий крик ястреба, писк испуганного кролика и стук копыт убегавшего оленя.

Тошнотворный запах быстро усиливался, и вскоре Ролан понял, что к нему приближается плотоядное существо. Он издал пронзительный свист, сигнализируя своим сородичам об опасности, и в следующий миг из леса вышли три огромных минотавра с тесаками в руках. Увидев кирата, они вперились в него своими маленькими злобными глазками.

Закашлявшись от их запаха, Ролан поднял меч, но сильные руки опередили его: кират почувствовал холодный металл у себя на горле и короткую обжигающую боль…

Минотавр швырнул тело убитого им Ролана наземь и вытер окровавленный тесак. Его спутники кивнули — дескать, еще одна работа сделана — и продолжили пробираться через лес, расчищая путь тем, кто шел следом.

А следом шли тысячи.

Войска минотавров пересекли границу по суше, в то время как их суда, раскрашенные парусники и галеры, управляемые рабами, плыли по водам реки Тон-Талас на юг, к эльфийской столице Сильваност, везя генералу Догаху столь долгожданное подкрепление.

Много киратов погибло в тот день. Кто-то пытался противостоять своим врагам, однако большинство, застигнутые врасплох, умирали, не успев даже вскрикнуть.

А тело Ролана лежало в лесу, который он так любил. Кровь его сочилась сквозь серую почву и заливала крошечные зеленые ростки.

16. Молитва Одилы и подарок для Мины

С наступлением ночи из глазниц черепов начинал литься свет, озарявший тотем и витавшего над ним пятиглавого дракона, ибо во тьме, которой правила Такхизис, сила ее возрастала. Но с первым лучом солнца призрачный монстр ослабевал, глазницы мертвых драконьих голов угасали, как и свечи на алтаре, и вскоре в зале оставался лишь почерневший дым.

Тотем, казавшийся столь величественным и неуязвимым во мраке, днем представлял собой весьма мерзкое зрелище в виде кучи драконьих черепов, местами еще облепленных гниющей плотью, служа напоминанием о силе собравшей их Повелительницы Малис.

Вопрос, бывший теперь у всех на устах, заключался не в том, нападет ли драконица, а в том, когда она это сделает. Страх перед ней охватил весь город, и вскоре минотавр приказал закрыть Западные Ворота, дабы предотвратить массовое дезертирство: Рыцари Тьмы старались выглядеть беспечными, но на самом деле дрожали не меньше остальных.

В светлое время суток Мина ходила по улицам, утешая испуганных горожан, а ночью, стоя перед Храмом, рассказывала им о всемогущем Боге, и, слушая ее, они действительно верили в то, что он спасет их от ярости Малис. Однако сразу после ухода Мины зловещая тень красных крыльев снова ложилась на Оплот, и люди тревожно вглядывались в небеса.

Сама Мина ничего не боялась. Это одновременно и восхищало Галдара, и безмерно пугало его: ведь ее храбрость вытекала из веры в Единого Бога, а минотавр хорошо знал ему цену. Он пытался убедить себя, что Владычице Тьмы невыгодно избавляться от такой верной и полезной последовательницы как Мина, но тут же впадал в панику при мысли о том, что неоспоримая популярность девушки может заставить Такхизис смотреть на нее как на опасную соперницу.

Страхи Галдара усиливало и то обстоятельство, что Мина наотрез отказывалась сообщить ему, каким образом она собирается разделаться с Малис. Он пытался поговорить с ней об этом и даже напомнил ей о Квалиносте, в котором была уничтожена другая великаядраконица, Берилл, но при этом погибла и сама эльфийская столица.

Мина в ответ ободряюще похлопала минотавра по плечу:

— То, что случилось с Квалиностом, не повторится с нами, Галдар. Единая Богиня ненавидит эльфов, так что их участь была предрешена. Но Оплот — совсем другое дело! Ведь именно через него наша Владычица собирается явиться в мир, соединив своим присутствием материальный и духовный планы бытия. Поверь, город и его жители находятся в полной безопасности.

— Но как же ты надеешься справиться с Малис? — не унимался минотавр.

— Доверившись нашей Богине, — улыбнулась Мина, и Галдару пришлось этим довольствоваться, ибо больше она все равно ничего бы не сказала.

Одила также с беспокойством думала о будущем.

С ночи воздвижения тотема она чувствовала себя одним из полумертвых магов. Тело ее ело, пило, ходило и исполняло свои повседневные обязанности, однако соламнийке казалось, что все это оно делало машинально, в то время как сама она плутала где-то во тьме, пытаясь отыскать ответы на мучившие ее вопросы.

Теперь, зная имя Единого Бога, Одила не могла обращаться к нему с молитвами. И все же ей не хватало чувства сладкого утешения, с которым верующий вручает себя в руки Всевышнего, дабы тот руководил его шагами, направляя их к миру и блаженству. Единый Бог тоже привел Одилу — только не к миру, а к сумятице, страху и растерянности.

Все чаще и чаще сжимала она медальон на своей шее с твердым намерением сорвать его, но, едва ощутив исходившее от него тепло, вспоминала о великой, будоражившей кровь силе, данной ей Единым Богом для спасения эльфийского короля, и рука ее сразу же отстранялась.

Однажды утром, наблюдая за красными лучами солнца, которые придавали зловещее сияние облакам, клубившимся над Властителями Судеб, она решила подвергнуть свою веру испытанию.

Одила встала на колени перед алтарем. В зале пахло смертью, гниением и растаявшим воском. Тепло свечей резко контрастировало с потоком холодного воздуха, шедшим через дыру в крыше и страшно свистевшим меж зубов мертвых драконов. Девушку знобило. Ей очень хотелось убежать из этого жуткого места, но медальон так ободряюще согревал ее шею…

— Владычица Такхизис, помоги мне, — прошептала она и тут же вздрогнула от звука произнесенного ею имени. — С детства меня учили, что Ты — жестокая Богиня, которая ненавидит мир и считает его обитателей своими рабами. Мне внушали, что Ты амбициозна и эгоистична и попираешь все, что так дорого человеческому сердцу: честь, любовь, сострадание. Из-за этого я не могу последовать за Тобой. И тем не менее… — Одила подняла глаза к небу. — Ты — Богиня, и я до сих пор чувствую волнение от созерцания Твоего могущества. Как же мне не верить? Возможно… — Она заколебалась. — Возможно, Тебя просто оклеветали. Тогда позаботься о нас! Я прошу об этом не ради себя, а ради тех, кто преданно и верно служил Тебе. Скоро Мина встретится со смертельной опасностью. Вне всякого сомнения, она выйдет на битву с Малис в одиночку, ибо безгранично верит в Твое Божественное заступничество. А я так боюсь за нее, Владычица! Докажи мне, что мои страхи беспочвенны и что Ты способна любить… хотя бы ее.

Одила напряженно ожидала ответа, но никакого голоса не прозвучало в стенах Храма и ни одно видение не посетило ее. Пламя на алтаре колыхалось от порывов ветра. Мертвые маги сидели на скамейках и не моргая глядели в огонь. И все же на душе у Одилы стало легче. Она сама не знала почему и как раз думала над этим, когда внезапно услышала какой-то шорох у себя за спиной.

Глаза ее, уже привыкшие к свету свечей, не сразу узнали того, кто стоял во тьме.

— Галдар? — различила она наконец массивную фигуру минотавра. — Я не заметила, как ты вошел.

Ее охватило беспокойство: Одила мысленно спрашивала себя, понял ли Галдар, о чем именно она говорила в своей молитве, и если да, то собирался ли он ругать ее за подобные колебания. Однако он молчал.

— Ты чего-то хочешь от меня? — поинтересовалась она. До сих пор минотавр еще ни разу к ней не обращался — он всегда недолюбливал соламнийку и явно не доверял ей.

— Да. Я хочу знать твое мнение по поводу вот этого, — ответил он.

Он держал в руках какой-то предмет, завернутый в холст и перевязанный веревками. Холст, некогда белый, теперь был мокрым и грязным, облепленным травинками и коричневатой пылью. Судя по всему, его уже разворачивали.

Галдар положил сверток на алтарь. В нем находилось нечто на вид не очень тяжелое, но довольно длинное.

— Это пришло для Мины, — пояснил минотавр. — От капитана Самоала. Вскрывай.

Одила не двинулась с места.

— Если это пришло для Мины, то я не…

— Живее! — рявкнул Галдар. — Я должен знать, стоит ли передавать ей такой подарок.

В других обстоятельствах Одила упиралась бы и дальше, но сейчас она поняла, что минотавр все-таки заметил шаткость ее веры и в случае отказа мог кое-что шепнуть Мине. Пальцами, дрожавшими от волнения, она справилась с узелками и начала разворачивать материю, вызвавшую у нее неприятные воспоминания о погребальных лентах на телах мертвецов.

Развернув холст, Одила ахнула и замерла в благоговении.

— Капитан Самоал не ошибся? — спросил Галдар. — Это действительно Копье Дракона?

Соламнийка лишь кивнула, не в состоянии произнести ни слова.

— Ты уверена? Ты видела нечто подобное раньше? — засыпал ее вопросами Галдар.

— Нет, не видела, — призналась она. — Но я слышала о легендарных Копьях, когда была еще совсем маленькой девочкой. Я всегда любила эти истории. Из-за них-то я и стала рыцарем.

Одила протянула руку и провела пальцами по холодному гладкому металлу. От него исходило серебряное свечение, совсем не похожее на желтое пламя свечей.

«Если бы все огни во Вселенной, включая солнце, луну и звезды, вдруг погасли, — подумала Одила, — то свет этого Копья еще долго сиял бы во тьме».

— И где же капитан Самоал нашел такое сокровище? — поинтересовалась она.

— В какой-то старой гробнице, — ответил минотавр. — В Утехе, я полагаю.

— Не в Усыпальнице ли Ушедших Героев? — Одила отдернула руку от Копья и в ужасе уставилась на Галдара.

— Понятия не имею, — пожал тот плечами. — Он не сообщил мне ее названия. Но, по его словам, местные жители вскипели такой яростью, когда узнали о проникновении в гробницу чужаков, что капитан и его люди еле унесли ноги. Даже кендеры пытались убить их… Это одно из немногих сокровищ, которые Самоалу удалось прихватить с собой, и вот теперь он прислал его Мине в знак своего уважения к ней.

Одила тяжело вздохнула.

— Самоал украл Копье у мертвых, — нахмурился Галдар. — Он сам признался, что чуть не погиб из-за него, и теперь я сомневаюсь, можно ли отдавать его дар нашей Повелительнице.

Одила хотела что-то сказать, но ее опередили.

— А разве мертвые все еще нуждаются в нем, Галдар? — раздался знакомый голос.

— Нет, Мина, — повернулся ней минотавр. — Конечно, не нуждаются.

Копье сверкнуло, отразившись в янтарных глазах Мины. Она погладила его, и Одила мысленно содрогнулась: согласно преданию, к Копьям Дракона могли прикасаться только те, кто сражался на стороне сил Света. Всех остальных ожидала суровая кара.

Мина подняла Копье и повертела им. В ее глазах читалось неподдельное восхищение.

— Прекрасное оружие! Словно для меня сделано. — Она взглянула на Одилу, и взгляд этот был теплым, как и медальон на шее соламнийки. — Вот и ответ на твою молитву.

Положив Копье обратно на алтарь, Мина опустилась на колени.

— Возблагодарим Единую Богиню за великую милость!

Галдар продолжал стоять, и весь его вид выражал суровое неодобрение. Одила же распростерлась на полу. Слезы катились по ее щекам — она была счастлива оттого, что Богиня снизошла до нее, пусть даже исключительно ради Мины.

Но у соламнийки была и другая причина для слез. Мина могла брать Копье и играть им, то подбрасывая его в воздух, то снова крепко сжимая в руке. Когда же Одила посмотрела на собственные руки, то увидела, что кончики ее пальцев, прикасавшихся к Копью, покрылись волдырями, и затем ощутила в них невыносимую боль…

17. Доброволец

На Оплот снова опустилась ночь. Горожане всегда ждали ее с нетерпением — как знак того, что они смогли пережить очередной день. А еще ночью к ним выходила Мина, которая рассказывала о Едином Боге и хотя бы на время вселяла в их сердца храбрость и веру в победу над ужасной драконицей.

Обитая веками под раскаленным дыханием Властителей Судеб, жители Оплота научились противостоять огню. Все здания и крыши в городе были сделаны из камня, поскольку любой другой материал — например, тростник — уже давно был бы испепелен. Правда, поговаривали, что драконы своим пламенным дыханием могли испепелить и гранит, но здесь уж ничего другого не оставалось, кроме как надеяться на несостоятельность подобных слухов.

Солдат наспех обучали стрельбе из лука в расчете на то, что даже самые неуклюжие без труда попадут в огромную красную тушу, а на стенах устанавливали катапульты с солидным запасом булыжников. Все эти приготовления давали людям чувство защищенности и готовности к встрече с драконицей, и вскоре самые дерзкие из них осмелели настолько, что начали громко выкрикивать в небеса призывы к Малис не затягивать выяснение отношений. Но, как бы горожане ни хорохорились днем, с наступлением ночи они облегченно вздыхали, стараясь не вспоминать о том, что утром их страхи возобновятся.

Рейзор, бродивший по улицам в человеческом обличье, следил за происходящим с интересом старого ветерана и, сообщая детали увиденного Мирроару, щедро делился с ним своими мыслями по поводу того или иного шага военных. Впрочем, серебряного дракона куда больше занимал тотем — в частности то, как он выглядел и где находился. Согласно договоренности, это должен был выяснить синий дракон, однако «информатор» почти все время ошивался среди солдат.

— Я знаю, что ты думаешь, — заявил он однажды Мирроару, неожиданно обрывая на середине свое повествование об установке катапульт. — Тебе кажется, что все это малоэффективно против гигантской красной твари. Но ты кое о чем позабыл.

— О чем же? — поинтересовался Мирроар. — Другие города уже пытались защититься от Малис при помощи катапульт. И лучников они тоже использовали — героических дураков, ни один из которых не выжил.

— Но вместе с ними никогда не сражался Бог! — возразил Рейзор.

Мирроар напрягся. Серебряный дракон, верный Паладайну, он давно уже испытывал опасение, что Рейзор вспомнит о своей прежней привязанности и переметнется на сторону Такхизис. Теперь Мирроару следовало действовать с удвоенной осторожностью.

— То есть ты передумал помогать Палину в разрушении тотема?

— Посмотрим, — сказал Рейзор уклончиво. — Куда ты идешь?

— В Храм, — ответил Мирроар.

Проигнорировав протянутую его спутником руку, серебряный дракон принялся нащупывать дорогу своим посохом.

— Придется искать тотем самому, раз ты не хочешь быть моим проводником.

— Это безумие! — закричал Рейзор, ковыляя следом и старательно прикидываясь хромым; до Мирроара донесся стук его костыля по мостовой. — Ты говорил, что однажды, увидев тебя в подобном обличье, Мина сразу же распознала Хранителя Цитадели Света. Значит, она раскусит тебя и на этот раз!

Мирроар начал развязывать черную повязку на глазах, стягивая ее вниз так, чтобы она закрыла его лицо.

— Придется рискнуть. Тем более если ты решил выйти из игры.

Рейзор промолчал. Мирроар больше не слышал стука его костыля, из чего заключил, что остался один. Слепой дракон имел весьма смутное представление о местонахождении Храма. Ему было известно лишь, что он расположен на холме.

«Ничего сложного. Мне просто нужно отыскать возвышенность, — утешал он себя, — а уж по ней ноги сами выведут меня, куда нужно».

И тут у него над ухом снова раздалось знакомое сопение.

— Подожди, Мирроар. Ты уткнулся в тупик. Я поведу тебя, если ты так уж настаиваешь.

— Ты поможешь мне уничтожить тотем?

— Пока не знаю. Но если мы решили идти в Храм, то давай поторопимся — похоже, сейчас он пуст.

Пробираясь вслед за синим драконом по извилистым улицам, Мирроар испытывал чувство искренней благодарности к нему, понимая, что сам никогда бы не нашел дороги.

«Что мы с Палином будем делать, если Рейзор отвернется от нас? — встревоженно думал он. — Слепой дракон и мертвый маг против Богини. Самый большой вред, который мы сможем ей нанести, — заставим ее надорвать живот со смеху».

Шум толпы подсказал Мирроару, что они достигли Храма. Вскоре до него донеслись и восклицания Мины, проповедовавшей прихожанам о чудесах и величии Единого Бога. Серебряный дракон не мог не признать, что она умела убеждать. Этому во многом способствовал ее голос — даже когда Мина была еще ребенком, он поражал своим низким мелодичным тоном.

На мгновение Мирроару показалось, что он снова очутился в Цитадели Света и смотрел, как Мина идет бок о бок с Золотой Луной: женщина на склоне своих лет и девочка в рассвете своих. Теперь же Мирроар не мог увидеть Мину из-за тьмы, причем вовсе не той, что окутывала его незрячие глаза…

Рейзор провел его мимо собравшихся горожан. Оба они двигались тихо, стараясь не привлекать к себе внимания, и через несколько минут вступили в обгоревший Храм, посреди которого возвышался тотем из драконьих черепов.

— Мы здесь одни? — спросил Мирроар.

— В углу сидят двое мертвых магов.

— Опиши мне их, — попросил Мирроар с болью в сердце. — Как они выглядят?

— Как трупы, усаженные любоваться на собственные похороны, — мрачно ответил Рейзор. — Благодари судьбу, что не можешь лицезреть этих красавцев.

— А как насчет их душ?

— Я не замечаю никаких признаков оных. Да это и к лучшему, ибо мне, например, не нужны чародеи — ни мертвые, ни живые… Вот. Ты находишься прямо перед тотемом. Если протянешь руку, то коснешься его.

Мирроар не испытывал подобного желания. Он и сам уже понял, что приблизился к тотему, и теперь поражался исходившей от него магической силе — мощной и всепроникающей. Такая сила, вне всякого сомнения, могла принадлежать только Богу. Она притягивала Мирроара и отталкивала одновременно.

— На что он похож?

— На причудливую пирамиду из окостенелых голов наших собратьев, нагроможденных одна на другую. Большие лежат внизу. Маленькие — сверху. Их глаза горят. Где-то в этой куче находится череп моей подруги. Я чувствую ее энергию.

— А я чувствую энергию Бога, вращающуюся вокруг тотема, — сообщил Мирроар. — Палин прав. Это проход. Врата, через которые Такхизис намеревается проникнуть в мир.

— И пусть проникает! — воскликнул Рейзор. — Сейчас, глядя на останки драконов, погубленных Малис, я уже не хочу мешать Владычице — ведь только она может справиться с этим красным чудовищем.

Мирроар не меньше Рейзора негодовал и жаждал мести. У него были личные причины ненавидеть Малис: она разрушила Кендермор, убила Речного Ветра — возлюбленного мужа Золотой Луны — и их дочь. Она истребила сотни других людей, а тысячи вынудила побросать свои дома и спасаться бегством на чужбине. И теперь, стоя перед черепами ее многочисленных крылатых жертв, Мирроар и сам начал сомневаться в разумности намерения Палина.

Наклонившись, Рейзор зашептал ему на ухо:

— Вина Такхизис неоспорима. Но тем не менее она — Богиня. Причем одна из древних Богинь. Она — все, что у нас есть. Ты не можешь не признать этого.

Мирроар молчал.

— Если бы ты был зрячим, то ахнул бы при виде великого множества черепов серебряных драконов, пошедших на воздвижение тотема, — продолжал Рейзор. — Неужели же ты не отомстишь за смерть своих собратьев?

— Мне нет нужды видеть их, — сказал Мирроар, — ибо я слышу голоса каждого из них. А еще до меня доносятся вопли осиротевших жен и мужей и плач не родившихся детей. Я не меньше тебя хочу разделаться с Малис, но значит ли это, что ради победы над ней мы должны позволить Такхизис явиться в мир?

— Ты говоришь так, словно он ей не принадлежит.

Мирроар присел на скамейку, пытаясь решить, что же ему делать. Погрузившись в свои мрачные мысли, он совсем забыл о том, что они находятся в логове врага, и вздрогнул, когда Рейзор пихнул его локтем в бок.

— У нас гости.

— Какие? Мина?

— Нет. Минотавр, который не отдаляется от нее больше чем на сотню шагов. Я ведь предупреждал, что нам не следует соваться сюда… Нет, бежать поздно. Лучше не двигайся. Мы сидим в тени. Возможно, он нас и не заметит. К тому же, — добавил Рейзор неожиданно, — у нас появился шанс кое-что разузнать.

Галдар и вправду не заметил двух нищих, пробравшихся в центральный зал Храма, поскольку был слишком занят собственными проблемами: он уже догадался о плане Мины и теперь искренне надеялся разубедить себя в том, что сделал правильные выводы. Однако он слишком хорошо знал свою Повелительницу, чтобы ошибиться.

Знал и любил ее.

Галдар вырос на легендах о знаменитом минотавре Кезе, дружившем с не менее знаменитым соламнийским героем Хумой. Отправившись вместе с Хумой воевать против Такхизис, Кез не раз спасал ему жизнь, а когда тот все-таки погиб, затосковал навеки. И хотя большинство минотавров считало, что в развернувшейся борьбе Кез встал не на ту сторону, это не мешало им отдавать должное его мужеству и доблести, ибо они имели обыкновение чтить великих героев независимо от того, за кого те сражались.

Что же касается дружбы Кеза с человеком, то его собратья решительно не понимали столь странной привязанности. Правда, они соглашались с тем, что Хума был славным воином (для представителя людского племени, конечно), но при этом всегда подчеркивали, что все свои подвиги он совершил при помощи Кеза, который, не требуя наград, защищал его от всех и вся, как и подобает благородному покровителю.

Галдар с детства верил в эти легенды, только теперь он начал видеть их в другом свете. Возможно, на самом деле Кез бился бок о бок рядом с Хумой просто потому, что любил его — совсем как Галдар любил Мину. Между двумя этими людьми, вне всякого сомнения, было нечто общее — оба они умели проникать в самое сердце.

Они обладали тонкими и хрупкими костями, но их стойкости и способности выносить страдания мог бы позавидовать даже гладиатор, оставшийся в финале один на окровавленной арене амфитеатра минотавров. Они сражались до тех пор, пока не падали и не умирали. Они готовы были в любую минуту рискнуть своими и без того недолгими жизнями ради правого дела (а зачастую и глупого героизма), бросившись, например, в горящую башню, чтобы вынести оттуда совершенно незнакомого человека.

Минотавры тоже славились своей храбростью, но при этом они всегда отличались осторожностью, заключавшейся в умении заранее просчитывать каждый свой шаг. Галдар знал, что собиралась сделать Мина, и уважал ее за принятое решение, однако душа его разрывалась от тревоги за нее. И сейчас, преклонив колени перед алтарем, он поклялся, что Мина не отправится на битву одна, если только он не отыщет способ остановить ее. Галдар молился не Единой Богине (он ни за что не признался бы в этом Мине, но никакая сила на свете не заставила бы его обратиться за помощью к Такхизис, которую он считал воплощением бесчестия и вероломства). Нет, он дал эту клятву самому себе.

Наконец он тяжело поднялся. Снаружи до него доносились слова Мины, уверявшей прихожан в том, что, находясь под покровительством Единого Бога, они могут забыть о своем страхе перед Малис. Галдар знал ее проповедь наизусть, но сейчас он не различал слов — он слышал лишь любимый голос и полагал, что именно его звуки удерживают у дверей Храма большинство пришедших.

Минотавр стоял у алтаря, дожидаясь возвращения Повелительницы. Тут-то он и заметил двух нищих. Днем зал был переполнен, ибо жители Оплота — в большинстве своем солдаты — толпами валили сюда, чтобы помолиться Единому Богу, поглазеть на тотем или встретиться с Миной и получить ее благословение. Ночью же они собирались у входа в Храм, внимая речам Мины и черпая в них храбрость и силу духа, но почти никогда не заходили внутрь (потому-то Галдар и избрал это время суток для своей молитвы). А утром верующие разбредались по домам либо заступали на дежурство.

И вот сегодня перед алтарем сидели два убогих: хромой и слепой. Галдар терпеть не мог попрошаек, как, впрочем, и все его соплеменники, — любой минотавр скорее умер бы, чем опустился до подобного ремесла.

Он взглянул на незнакомцев пристальнее: в них ощущалось нечто резко выделявшее их на фоне остальной нищей братии. Галдар не мог сказать, в чем заключалась эта разница, но был уверен, что она существует. Парочка, расположившаяся на скамейке, явно не принадлежала к числу обычных попрошаек. Минотавр уже хотел обратиться к ним с вопросом, когда в зал вошла Мина.

Приблизившись к алтарю, она упала, устав от длительной беседы с верующими, в коей излила всю свою душу. Галдар сразу забыл о странных посетителях и бросился к ней.

— Я принесу тебе вина и еды!

— Нет, Галдар, спасибо. Мне ничего не нужно. — Мина глубоко вздохнула. Она выглядела изможденной.

Сложив ладони, девушка произнесла благодарственную молитву Единому Богу. Это, по-видимому, вернуло ей утраченные силы, ибо она вдруг на удивление легко встала на ноги.

— Я просто слегка переутомилась. Сегодня было слишком много народу. У Единого Бога появляется все больше и больше последователей.

«Утебя, Мина», — мысленно уточнил Галдар. Раньше он говорил ей подобные вещи, но натыкался на бурю негодования и теперь боялся рисковать.

— Ты хочешь что-то сказать мне, Галдар? — спросила Мина, одновременно протягивая руку и поправляя фитиль свечи, утонувший в воске.

Минотавр собрался с мыслями. Он должен был тщательно выбирать каждое слово, чтобы не обидеть Мину.

— Я не могу выкинуть тебя из головы, — признался он. — Я все понял: ты решила биться с Малис верхом на драконе. У тебя уже есть Копье, и, вне всякого сомнения, Единый Бог снабдит тебя подходящим монстром. Ты собираешься лететь одна. Я знаю все твои возможные возражения на этот счет: дескать, тебе ничто не угрожает, ибо на твоей стороне будет сражаться Единый Бог. Но разреши еще кое-кому быть рядом с тобой. Разреши мне сделать это!

— Я упорно тренировалась с Копьем, — сообщила Мина, показывая Галдару свои руки — красные, покрывшиеся волдырями. — И теперь попадаю в цель девять раз из десяти.

— Попасть в неподвижную цель совсем не то же самое, что в летящую, — возразил минотавр. — У двух наездников гораздо больше шансов на победу: один отвлечет Малис, а второй нанесет ей удар. Разве ты не находишь это разумным?

— Нахожу, Галдар, — улыбнулась Мина. — Я уже мысленно просчитывала весь бой и тоже пришла к выводу, что два всадника лучше. — Она вдруг засмеялась, словно ребенок. — А тысяча — и вовсе хорошо.

Минотавр молча глядел в пламя свечей. Он уже понял, к чему клонит Мина.

— Только где мы их найдем — что людей, что драконов? — Она кивнула на тотем. — Разве ты не помнишь, как радовались они пришествию Владычицы? Разве ты не помнишь, как кружились их души вокруг тотема и пели хвалебные песни в Ее честь?

— Помню.

— Ну и где они теперь? Где красные и зеленые, синие и черные? Они ушли, Галдар. Разбежались. Спрятались. Они боятся, что я попрошу их взлететь навстречу Малис. И я не виню их за это.

— Да они просто жалкие трусы! — взревел минотавр.

Тут он услышал какой-то шорох у себя за спиной и обернулся. Он совсем забыл о нищих, сидевших на скамеечке в дальнем конце зала, и теперь пристально посмотрел на них. Впрочем, если они о чем-то и шептались, то сразу же умолкли под его изучающим взглядом. Хромой уставился в пол, а лицо слепого так плотно скрывала повязка, что Галдар затруднялся сказать, был ли у него вообще рот и мог ли он издавать им членораздельные звуки. Кроме них, в зале находились лишь мертвые маги, но Галдар даже не удостоил их вниманием, ибо они никогда не двигались по собственной воле.

— Я выдвину тебе условие, Галдар, — окликнула его Мина. — Если ты сумеешь найти дракона-воина, который согласится взять тебя на битву с Малис, то я возьму тебя с собой.

Галдар захрипел.

— Ты же знаешь, что это невозможно!

— Для Единого Бога нет ничего невозможного, Галдар, — мягко упрекнула его Мина. Она снова опустилась перед алтарем и, молитвенно сложив руки, предложила ему присоединиться к ней.

— Я уже помолился, — буркнул он. — Мне нужно идти. А ты постарайся отдохнуть, ладно?

— Обязательно, — пообещала она. — Ведь завтра нас ждут великие дела.

Галдар взглянул на нее в ужасе:

— Малис прилетит завтра?

— Да, — ответила Мина.

Галдар вздохнул и вышел в ночь, которая больше не могла принести ему утешения: теперь она означала для него лишь то, что за ней наступит утро страшного дня.

Мирроар всей кожей ощущал беспокойство, охватившее Рейзора. Сам он сидел, низко склонив голову, дабы Мина его не заметила, хотя какое-то смутное чувство подсказывало ему, что сейчас он мог бы вскочить и пуститься в танец под трезвон колокольчиков и стук барабанов и девушка никак бы на это не прореагировала, ибо была слишком занята мыслями о Едином Боге. Тем не менее Мирроар старался не шуметь.

Он испытывал одновременно страх и облегчение.

— Ты хотел бы стать тем самым драконом? — тихо спросил он Рейзора.

— Да.

— Это большой риск. Малис ужасна. Одного только ее вида хватило, чтобы целая нация кендеров лишилась рассудка. Говорят, ее дыхание горячее, чем пламя Властителей Судеб.

— Мне известно намного больше, чем ты можешь себе представить, — ответил Рейзор. — Но минотавр не найдет нужного дракона среди этих малодушных трусов. У них нет ни соответствующей подготовки, ни даже элементарной дисциплины. Совсем не то, что в былые дни!

Черная повязка скрыла мягкую улыбку Мирроара.

— Тогда иди. Догони минотавра и скажи, что ты готов предложить ему свои услуги.

Наступило длительное молчание, и Мирроар понял, что синего дракона терзают сомнения.

— Я не могу покинуть тебя! — воскликнул тот наконец. — Что ты будешь делать без меня?

— Я справлюсь. Твой порыв благороден, и такие качества — наше лучшее оружие против нее. — Под «ней» Мирроар подразумевал отнюдь не Малис, однако он не счел нужным это уточнять.

— Ты уверен? — спросил Рейзор, явно борясь с искушением. — Не забывай: у тебя не останется ни проводника, ни защитника.

— Я не птенец, — возразил Мирроар. — И потом, слепота не лишает меня моей магии. Ты уже выполнил все, что от тебя требовалось, и даже больше. Я искренне рад нашему знакомству, Рейзор, и глубоко уважаю твое решение. А теперь тебе лучше поторопиться. Вам с минотавром нужно еще многое обсудить, а время летит быстро.

Рейзор встал и положил руку на плечо слепому дракону. Возможно, в последний раз.

— Я всегда ненавидел твой род. И сейчас искренне раскаиваюсь в своих прежних мыслях и чувствах, ибо обнаружил, что разница между нами ничтожна по сравнению с нашим сходством.

— Ну да. Ведь все мы драконы, — просто сказал Мирроар. — Криннские драконы.

— Как горько, что мы не вспомнили об этом раньше…

Рука покинула его плечо, и Мирроар сразу же ощутил острую нехватку ее тепла. Вскоре звук шагов Рейзора растаял вдали. Мирроар вздохнул и нашарил рядом с собой брошенный Рейзором костыль.

— Подарочек Единому Богу, — усмехнулся он, засовывая его под скамейку.

В это время до него донесся голос Мины.

— Будь со мной, моя Богиня! — умоляла она. — Дай мне победу над злобным врагом!

— Ну разве я могу не присоединиться к ее словам? — Мирроар покачал головой. — Мы, драконы Кринна, всегда были врагами Такхизис, но все-таки она являлась нашей Богиней. Где же мне взять силы, чтобы сделать то, о чем просил меня Палин? Да еще теперь, когда я остался один?

Отправившись проверять состояние городских укреплений и самих защитников, Галдар нашел все именно таким, каким и ожидал: первые пребывали в полном порядке, вторые — нервничали от страха и напряженного ожидания. Минотавр попытался, как мог, поднять их дух, но он не обладал Мининым даром вдохновлять сердца на борьбу. К тому же его собственное сердце едва не разрывалось на части.

Больше всего на свете Галдару хотелось оказаться рядом с Миной во время поединка с Малис, но холодная реальность неумолимо подсказывала ему, что во время битвы он будет вынужден просто стоять в толпе зевак и беспомощно наблюдать за своей Повелительницей. Минотавр взглянул на небо: там не было ни облачка. Исключение составляла лишь извечная дымка над Властителями Судеб.

— Я должен завтра быть рядом с ней! — вскричал Галдар.

Увы, он просил невозможного, взывая к Богине, которую презирал и которой не мог искренне молиться.

Галдар всецело погрузился в свои мрачные мысли, и протекла не одна долгая минута, прежде чем он заметил, что кто-то идет за ним по пятам. Минотавр удивился: кому и зачем понадобилось преследовать его в столь поздний час? Он готов был заподозрить Герарда, но соламниец давно уже покинул Оплот и теперь, очевидно, уговаривал своих рыцарей как можно скорее напасть на город. Остальные же, кто находился здесь, включая молодую соламнийку, были всецело преданы Мине. У Галдара вдруг мелькнула мысль, что это сама Мина утратила веру в него и теперь решила проследить за ним. Ужаснувшись такому предположению, минотавр поспешил выяснить правду.

Громко сообщив о своем желании подышать свежим воздухом, он направился в сад Храма — темный, спокойный и уединенный в это время суток.

Тот, кто увязался за ним, — кем бы он ни был — либо не умел скрывать своего присутствия, либо умышленно старался привлечь к себе внимание минотавра. Во всяком случае, шаги его не имели ничего общего с тихой, крадущейся поступью вора или наемного убийцы. Скорее они напоминали военный шаг — твердый и ритмичный.

Достигнув сада, Галдар нырнул под тень ближайшего дерева. Шаги замерли, и минотавр уже собирался похвалить себя за столь ловкий уход от таинственного преследователя, когда вдруг увидел, что тот идет прямо на него.

Человек поднял руку в приветствии, и Галдар по привычке едва не ответил, но тут же остановился и, зарычав, схватился за рукоять меча.

— В чем дело? Почему ты шпионишь за мной?

Всмотревшись пристальнее, он узнал своего преследователя и сразу презрительно скривился.

— Ах ты жалкий попрошайка! Убирайся, у меня нет денег…

И умолк на полуслове, непроизвольно вцепившись в меч и почти вытащив его из ножен.

— Ты разве не хромал? Где твой костыль?

— Я его бросил, — усмехнулся бродяга. — Он мне больше не нужен. Мне ничего не нужно и от тебя, господин, — добавил он почтительным тоном. — Напротив, я хочу кое-что тебе предложить.

— Оставь это себе. Я ненавижу твой род! Уходи и не возвращайся, иначе я прикажу отправить тебя в тюрьму. — Галдар протянул руку, намереваясь оттолкнуть нищего.

Неожиданно ночные тени начали мерцать и искажаться. Ветки деревьев затрещали. Листья и сучья посыпались минотавру на голову. Пальцы его прикоснулась к поверхности, твердой, как рыцарские доспехи, но при этом не имевшей ничего общего с их холодной сталью — она была живой и теплой.

Галдар сделал шаг назад и изумленно поднял глаза: перед ним стоял синий дракон.

Минотавр пробормотал нечто невразумительное.

Дракон с видимым удовольствием сделал глубокий вдох. Похлопав своими огромными крыльями, он потянулся и выдохнул:

— До чего же я устал находиться в этом тесном человеческом теле!

— Но… Как… — Галдар все еще не мог прийти в себя.

— Не важно, — сказал тот. — Меня зовут Рейзор. Я слышал твой разговор с Миной и ее обещание взять тебя с собой при условии, что ты найдешь дракона-воина для битвы с Малис. Если ты говорил серьезно и у тебя хватит мужества осуществить задуманное, то я к твоим услугам.

— У меня хватит мужества, — рыкнул минотавр, еще не оправившийся от шока. — Но тебе-то это зачем? Все твои сородичи разбежались, и, надо признать, в уме им не откажешь.

— Я служу… вернее, служил маршалу Медану. Ты знал его?

— Да. Я встречался с ним, когда он навещал Повелителя Таргонна в Джелеке, и был впечатлен его умом, храбростью и благородством. Воистину он являлся доблестным рыцарем старой закалки!

— Тогда тебе должны быть понятны мои мотивы, — заявил Рейзор, гордо тряхнув головой. — Я мщу за маршала и хочу, чтобы это было ясно с самого начала.

— Я принимаю твое предложение, синий дракон! — воскликнул минотавр. Душа его наполнилась радостью. — Я отправлюсь на битву с Малис во славу моего командира, а ты — в память о своем. Это сражение воспоют в веках!

— Я не увлекаюсь пением, — холодно сообщил Рейзор. — Да и Медан им тоже не славился. Моя единственная цель — убить красную уродину. Когда она нападет?

— Мина сказала, что завтра утром.

— Завтра утром я буду готов.

18. На рассвете

Перед самым рассветом земля под Оплотом содрогнулась, вышвырнув еще спавших горожан из постелей, скинув на пол и разбив вдребезги всю глиняную посуду, заставив зайтись в дружном лае городских собак и ударив по и без того напряженным нервам.

Не успело землетрясение прекратиться, как к Храму потянулись люди: хотя никто не делал никаких официальных объявлений, все рыцари и солдаты в городе уже знали о предстоящем нападении Малис. Те, кто не был этим утром на дежурстве (да и те, кто был, тоже), покинули свои казармы (а потихоньку и посты) и собрались у входа в святилище. Они явились сюда в надежде увидеть Мину и услышать ее заверения о том, что все будет хорошо и победа останется за ними.

Вскоре девушка вышла из Храма. Обычно прихожане приветствовали ее радостными восклицаниями, но сегодня они молчали и просто глядели на нее с неподдельным благоговением.

Мина была облачена в блестящие доспехи — черные, как морская вода в зимнюю пору. Забрало ее рогатого шлема украшал золотой ободок, а на груди у нее красовалось изображение пятиглавого дракона, который, когда она очутилась на солнце, начал зловеще светиться и менять цвета, так что одним он казался красным, другим — синим, третьим — зеленым.

Узнав доспехи, толпа взволнованно загудела: раньше они принадлежали Повелителю Драконов, сражавшемуся на стороне Такхизис во времена легендарной Войны Копья.

Сейчас в руке, одетой в перчатку, Мина тоже держала Копье, горевшее так ярко, словно оно вобрало в себя все лучи восходящего дневного светила. Девушка победно вскинула его над головой, и пришедшие встретили ее жест громкими криками «Мина! Мина!», которые раскатились по горам и поколебали долины подобно новому землетрясению.

Мина опустилась на одно колено, и шум мгновенно стих — верующие присоединились к ее молитве. Кое-кто призывал Единого Бога, однако большинство продолжали повторять ее имя.

Поднявшись наконец на ноги, Мина повернулась к тотему, видневшемуся через распахнутые двери Храма. Она вручила свое сверкающее оружие жрице в белых одеждах, стоявшей рядом с ней, и прихожане немедленно стали перешептываться о том, что раньше эта девушка была Соламнийским Рыцарем, а теперь вот перешла на сторону Единого Бога и только что приняла от Мины Копье, которое сама же для нее недавно вымолила. Соламнийка крепко сжимала его, но лицо ее при этом было искажено от боли, и она постоянно кусала губы, как будто боялась заплакать.

Подойдя к тотему, Мина положила ладони на два огромных драконьих черепа, лежавших в его основании, и прокричала какие-то слова, смысла которых никто не понял, а затем отступила на пару шагов и воздела руки к небесам.

Над грудой мертвых голов появилось странное существо, похожее на громадного дракона, и те, кто находился поблизости, отшатнулись, испытывая инстинктивный ужас.

Коричневая чешуйчатая кожа монстра туго обтягивала его череп и туловище, обрисовывая каждую черточку скелета: круглые диски шеи и позвоночника, крупные ребра массивной грудной клетки, толстые и тяжелые кости лап и более тонкие — хвоста и ступней. Были видны даже сухожилия, связывавшие отдельные части тела в единое целое. Отсутствовали лишь сердце и кровеносная система, ибо кровью этой ожившей мумии являлась магия, а сердце ей заменяли ненависть и жажда мести. Размах ее сухих и жестких крыльев был поистине колоссальным: их тень накрыла Оплот, погасив солнечные лучи и превратив рассвет во внезапную ночь.

Восторженные восклицания оборвались. От гниющего трупа исходил запах смерти, вселявший в души людей отчаяние, и это было гораздо хуже любого страха, поскольку страх лишь пришпоривает храбрость, в то время как глубокое отчаяние убивает саму надежду. Многие не выдерживали подобного зрелища и опускали головы, словно в болезненном предчувствии собственной смерти.

Заметив угнетенное состояние окружающих, Мина пожалела их и, решив поделиться с ними своей уверенностью, запела песню, которую они слышали уже много раз, только теперь она вкладывала в нее несколько иной смысл:


Клубится мрак внизу.
Но здесь, в ночном лесу,
В сгустившейся тени
Ты, погружаясь в сон,
Возносишься, спасен.
Любовь, навек усни.
Тьма стелется кругом.
Но помнит о другом
Пролившаяся кровь:
Закрывшие глаза
Увидят небеса.
Усни навек, любовь.

Песня и вправду помогла людям вздохнуть свободнее и поднять головы. Солдаты снова начали клясться Повелительнице в том, что они сделают все возможное и невозможное, дабы заставить ее гордиться ими. Наконец, благословив их и велев возвращаться к своим обязанностям, Мина обернулась к жрице. Та вернула ей Копье и, быстро отдернув руку, спрятала ее у себя за спиной.

— Дай посмотреть, — сказала Мина.

— Нет, — ответила Одила, глотая слезы. — Мне не хочется обременять тебя…

Но Мина схватила ладонь Одилы и поднесла ее к свету. Кожа была окровавленной и почерневшей, как от сильного ожога. Воительница прижалась к ней губами, и плоть тут же зажила, хотя на месте ран и остались уродливые шрамы.

Одила поцеловала госпожу и, всхлипывая, пожелала ей удачи.

Крепко сжав Копье, Мина взглянула на крылатое чудовище.

— Я готова.

Из горы мертвых голов высунулась гигантская рука, принадлежавшая Богине. Подняв девушку с земли, она осторожно понесла ее по воздуху — над верхушками деревьев, над черепами, нагроможденными друг на друга. Поравнявшись с мертвым драконом, обретавшимся на вершине тотема, Мина забралась ему на спину. Правда, на нем не было ни седла, ни стремян, ни поводьев — во всяком случае видимых.

В это время с восточной стороны горизонта появился еще один дракон и устремился прямо к городу. Люди испуганно закричали, полагая, что это Малис. Мина же и с места не сдвинулась — она спокойно сидела верхом на своем монстре и наблюдала за происходившим так, словно чего-то ожидала.

Надвигавшаяся тень стала ближе, и паника сразу сменилась всеобщим ликованием, ибо горожане узнали рогатую голову минотавра, отчетливо вырисовывавшуюся на фоне ясного неба.

Галдар размахивал огромной пикой — одной из тех, что обычно втыкают в землю в качестве заслона на пути кавалерийских войск. Казалось, он даже не чувствовал ее веса, ибо вертел ею столь же легко, как Мина — изящным Копьем. В другой руке он держал поводья синего дракона.

Минотавр воинственно потряс пикой и издал ужасающий рык — старинный боевой клич своих собратьев, которым он призывал их прежнего Бога Саргаса позаботиться о его теле, если он падет в битве, и растоптать его, если он струсит. Галдар понятия не имел, откуда взялись в его памяти слова древней молитвы. Скорее всего, он слышал их в далеком детстве. Впрочем, сейчас это было уже не важно. Главное, что они как нельзя лучше передавали его душевный настрой.

Мина подняла забрало, дабы приветствовать минотавра. Ее кожа выглядела неестественно белой на фоне черного шлема, зато глаза светились от радости. Галдар увидел свое отражение в этом янтарном зеркале и поразился тому, что впервые в жизни оно не похоже на изображение жалкого жука, увязшего в расплавленном золоте. Нет, сейчас из этого зеркала на него смотрел ее лучший друг и преданный соратник. Слезы подступили к глазам самого минотавра. А может, и брызнули из них, но жажда битвы, овладевшая им, иссушила их прежде, чем кто-либо успел обратить на это внимание.

— Ты будешь сражаться не одна, Мина! — взревел он.

— Я искренне рада твоему прибытию, Галдар! — прокричала она в ответ. — Вот и чудо Единого Бога — первое из ожидающих нас сегодня!

Рейзор оскалился и плюнул пламенем.

Но что если Мина была права? Минотавр и впрямь чувствовал себя так, словно он окунулся в какое-то старинное предание о героях былых времен со всеми его невероятными чудесами.

Опустив забрало, девушка дотронулась до мертвого дракона. Тот вскинул голову, расправил крылья и взмыл в небеса, унося свою всадницу за облака. Синий дракон бросил назад вопросительный взгляд, и Галдар сделал ему знак следовать за ними.

Город стал быстро уменьшаться. Люди превратились в крошечные черные точки и вскоре исчезли. Синий дракон набирал высоту, стремительно пронзая холодный чистый воздух. Все вокруг дышало миром и спокойствием. Галдар слышал лишь скрежет драконьих крыльев, да и тот прекратился, когда Рейзор начал свободно парить над облаками.

Последние звуки мира замерли далеко внизу, и Галдару вдруг показалось, что они с Миной остались вдвоем на всем белом свете.

Люди наблюдали за Миной до тех пор, пока она окончательно не исчезла из виду, а многие продолжали смотреть ей вслед и после этого, невзирая на то что шеи их быстро затекали, а глаза слезились. Офицеры отправили все еще ошивавшихся у Храма солдат на свои посты, но общее количество людей, толпившихся у входа, оставалось по-прежнему немалым. Они взволнованно обсуждали увиденное и уверяли друг друга в том, что Мина непременно победит Малис и с этого дня начнет триумфальное шествие по еще непокоренным частям Ансалона.

Мирроар находился в толпе и ожидал, когда же к нему присоединится дух Палина. Вскоре тот появился.

— Куда подевался синий дракон? — первым делом спросил маг, встревоженный отсутствием Рейзора.

Слова Палина отчетливо отозвались в ушах Мирроара — настолько отчетливо, словно, их произнесло живое существо. Исключением было лишь странное чувство,пронзавшее все тело Мирроара во время разговора с мертвым магом.

— Если ты взглянешь на небо, то сам увидишь куда, — ответил он. — Рейзор решил сражаться сам и покинул нас, чтобы… ладно, не важно.

— Что с тобой? Ты опять колеблешься?

— Такова драконья натура, — сказал Мирроар. — Мы не имеем обыкновения бросаться очертя голову на осуществление первой пришедшей нам в голову идеи. Да, я думаю. И не исключено, что буду думать еще и еще.

— Послушай, это не шутки.

— Конечно. Потому-то я и беспокоюсь. Признайся, хорошо ли ты просчитал реальные последствия предложенного тобою плана? Знаешь ли ты, к чему приведет разрушение тотема? Тем более в момент атаки Малис?

— Я знаю лишь то, что это наша единственная возможность уничтожить его, — твердо заявил Палин. — Сейчас все внимание Такхизис, равно как и ее последователей, сосредоточено на драконице. Упустив этот шанс, мы можем никогда уже не получить второго.

— А вдруг, поступив по-твоему, мы обеспечим победу Малис?

— Малис смертна. Она не сможет жить вечна А Такхизис — Богиня. Да, ты прав: я взвешивал только «за» и совсем не учитывал «против», но мне известно кое-что, оправдывающее мою решимость. Каждый день, каждый час, каждую секунду меня окружают души криннских мертвецов. Им нет числа. Муки их невыносимы, ибо они томятся неосуществимыми желаниями, а Такхизис только дает им обещания, которые не собирается выполнять. Мертвые это знают и тем не менее слушаются ее в надежде, что однажды она все-таки дарует им свободу. Но они напрасно лелеют эту мечту, Мирроар, и тут ты не можешь со мной не согласиться. Так что, обладая средством помешать ее окончательному вступлению в мир, мы просто не имеем права бездействовать.

— Даже если это означает, что Малис спалит всех нас заживо? — спросил Мирроар.

— Да, — решительно сказал Палин.

— Оставь меня на некоторое время. Я должен подумать.

— Только недолго, — предупредил его маг. — А то, пока драконы думают, мир может измениться.

Мирроар мучительно пытался привести в порядок свои мысли. Слова Палина напомнили ему о тех временах, когда драконы Света мирно дремали у себя в пещерах, не обращая ни малейшего внимания на войны, бушевавшие в мире. Они любили произносить напыщенные, поучительные речи о том, что Зло поглощает само себя, а Добру всегда воздается сторицей. И пока они разглагольствовали, Владычица Тьмы похитила их яйца и убила еще не родившееся драконье потомство…

Ветер неожиданно сменился на западный. Мирроар принюхался и ощутил слабый запах крови и серы.

Малис.

Драконица была еще далеко, но она летала так быстро…

Запертый в темнице вечной слепоты, Мирроар слышал, как люди бойко обсуждали предстоявшую битву, и испытывал искреннюю жалость к ним, понятия не имевшим об истинных масштабах того Зла, которое сейчас стремительно приближалось к городу…

Серебряный дракон отправился в Храм. Он шел медленно, стараясь прощупывать посохом каждый сантиметр, но это не помогало, и он то и дело натыкался на людей, застревал среди стволов деревьев или оказывался в каких-то зарослях. Солдаты бранили его, некоторые даже пинали. Солнце постоянно светило Мирроару в левую щеку, подсказывая ему, что он двигается в верном направлении. Однако, по его расчетам, он давно уже должен был достичь входа. Серебряному дракону вдруг стало страшно — он понял, что сбился с дороги. Храм находился где-то на самой вершине холма, но теперь дракон не знал, как до него добраться.

Он проклял свою беспомощность и остановился, прислушиваясь к разговорам прихожан в надежде сориентироваться по ним. Внезапно кто-то прикоснулся к его руке.

— Господин, вы, кажется, заблудились. Я могу вам помочь?

Голос принадлежал девушке, и, судя по неровным, сдавленным звукам, она недавно плакала. Мирроар с удивлением почувствовал, что ее ладонь была вся в мозолях — мозолях человека, который часто орудует мечом. Женщина — Рыцарь Тьмы! Странно, что она снизошла до него. Вот только почему у нее соламнийский акцент? А может, она и была соламнийкой и именно поэтому обратила на него внимание — ведь нелегко выкорчевать из сердца старые добродетели…

— Спасибо, дочка, — пробормотал он смущенно, старательно разыгрывая роль убогого нищего. — Я хочу, чтобы кто-нибудь проводил меня в Храм, где я смогу найти утешение.

— Вы не один этого хотите, — вздохнула она и, зажав руку Мирроара в своей, медленно повела его к святилищу. — Я тоже нуждаюсь в утешении.

Он ощутил, как по телу девушки пробежала мелкая дрожь.

— Боль ослабевает, когда ее разделяют, — мягко сказал Мирроар. — Я никудышный зритель, но хороший собеседник.

Говоря это, он вдруг услышал своим драконьим слухом биение огромных крыльев. Запах Малис усилился. Мирроару нужно было срочно принимать решение.

Однако он не спешил: серебряный дракон слишком долго жил в мире, а потому верил в царившие в нем закономерности. Эта девушка подошла, тронутая жалостью к нему, беспомощному и одинокому. Значит, и он не имел права пройти мимо ее горя.

Они ступили на порог Храма. Вытянув вперед руку, Мирроар принялся тщательно обследовать ею все находившиеся перед ним предметы, пока наконец не нашел нужного.

— Здесь.

— Но это не алтарь, — возразила она. — Сейчас вы прикоснулись к саркофагу. А до алтаря еще пара шагов.

— Я знаю. Все правильно. Понимаешь, эта женщина была моим другом.

— Золотая Луна?

— Да, я проделал нелегкий путь, чтобы проститься с ней.

В это время до слуха Мирроара донесся взволнованный голос Палина:

— Опомнись! С этой девушкой нельзя откровенничать! Она — бывший Соламнийский Рыцарь, переметнувшийся на сторону сил Тьмы.

— Дай мне пять минут. Вот все, о чем я прошу, — тихо сказал Мирроар.

— Вы можете быть с ней, сколько хотите, — пожала плечами Одила, думая, что он обратился к ней. — Хотя до прибытия Малис осталось уже совсем недолго…

— Ты веришь в существование Единого Бога? — поинтересовался Мирроар.

— Да, — ответила она вызывающе. — А вы нет?

— Я верю в существование Такхизис. Я признаю ее как Богиню, но не служу ей.

— Разве такое возможно? — изумилась Одила. — Если вы верите в Такхизис и признаете Ее в качестве Богини, то и служить Ей тоже должны.

— Мое объяснение превратилось бы в длинную историю. Ты была рядом с Золотой Луной в момент ее гибели?

— Нет. — Голос Одилы смягчился. — С ней находилась только Мина.

— Не только. Есть и другие свидетели. Маг по имени Палин Маджере все видел и слышал разговор, во время которого Такхизис предстала в своем истинном обличье перед той, что в течение долгих лет являлась ее злейшим врагом. Каким злорадством она, наверное, светилась, когда Мина сказала своей приемной матери, что магия сердца, способная исцелять и созидать, была вручена ей именно Владычицей Тьмы и, стало быть, не могла исходить от сил Света. Такхизис хотела убедить Золотую Луну последовать за ней, пообещав ей за это жизнь, молодость и красоту. Но та отказалась служить Богине, приносившей миру боль и скорбь. Тогда Владычица пришла в ярость и вернула Золотой Луне прожитые годы, превратив ее в дряхлую старуху. Она хотела, чтобы непокорная женщина умерла в отчаянии, осознавая полную победу Тьмы над миром. В последний момент Золотая Луна произнесла слова молитвы…

— Такхизис? — неуверенно спросила Одила.

— Нет, Паладайну. Она умоляла простить ее за слабость и воскресить в ней утраченную веру.

— Но зачем же она молилась Паладайну, зная, что он все равно не сможет ей ответить?

— Она и не ждала ответа, девочка. Она знала его, ибо всегда хранила мудрость Паладайна в своем сердце. И хотя ей уже было не суждено снова увидеть самого Бога Света, услышать его голос и получить его благословение, он продолжал жить в ее душе. Золотая Луна понимала, что Такхизис лгала, поскольку бескорыстно творимое добро не могло принадлежать силам Тьмы. Эти чудеса были рождены верой в Паладайна.

— Для меня уже слишком поздно, — вздохнула Одила. — Я не заслуживаю прощения. Потрогай. — Взяв руку Мирроара, она положила ее себе на ладонь. — Шрамы. Свежие шрамы, нанесенные священным Копьем. Я прикоснулась к нему и была наказана за это.

— Кто наказал тебя, дочка? — улыбнулся слепой. — Владычица Такхизис? Или правда, все еще живущая в твоем сердце?

Одила молчала.

А Мирроар вдруг почувствовал невероятное облегчение: теперь он точно знал, что ему следовало делать.

— Я готов, — сказал он Палину.

19. Малис

Галдар и Мина летели вместе, хотя и не бок о бок: Рейзор держался на некотором расстоянии от мертвого дракона, демонстративно выказывая свое отвращение и нежелание приближаться к нему. Минотавр боялся, что подобным отношением синий дракон может обидеть Мину, но она этого, казалось, даже не замечала, и вскоре Галдар понял, что сейчас Повелительница видела перед собой лишь предстоявшую битву, позабыв на время обо всем остальном.

Сам минотавр не сомневался в своей скорой гибели, и тем не менее он еще никогда не был так счастлив и спокоен. Галдар вспоминал те дни, когда ему, однорукому калеке, приходилось пресмыкаться перед разным отребьем вроде его бывшего предводителя, никем не оплаканного Эрнста Магита. Он вновь и вновь мысленно просматривал жизненную тропу, которая привела его к этому торжественному моменту — сражению рядом с той, что вырвала его из когтей злой судьбы, исцелив его руку, а с ней и всю его жизнь. И вот теперь спасенный готов был отдать эту жизнь за свою избавительницу и о лучшей доле даже не мечтал.

Они парили высоко в воздухе, выше, чем когда-либо поднимался Галдар. К счастью, он не страдал боязнью высоты и связанным с ней головокружением. Правда, ему никогда не нравилось летать на драконах (не для того он был рожден!), но на этом все его неприятные ощущения и заканчивались. Два дракона проплывали над пиками Властителей Судеб. Галдар посмотрел вниз и замер от изумления при виде красных раскаленных жерл вулканов и ада, клокотавшего в их чреве. Всадники, то и дело попадая в клубы исходившего оттуда пара, надеялись увидеть Малис первыми и обрушиться на нее как снег на голову.

Снег на головы действительно обрушился — только на их собственные. Пока Галдар с Миной напряженно вглядывались в горизонт, ежеминутно ожидая появления оттуда драконицы, она вдруг с громким рыком вынырнула снизу: клубы пара над вулканами и наблюдение за совсем другим участком неба помешали им заметить ее издали. Теперь Малис находилась прямо под ними. Она быстро приближалась к Оплоту.

Минотавр уже встречал эту хищницу раньше и был до глубины души поражен ее размерами и силой. Красные драконы Кринна по сравнению с ней выглядели карликами. Ее мощным челюстям хватило бы одного небрежного движения, чтобы проглотить Галдара вместе с его драконом. Когти ее были острыми, как пики гор, и ей ничего не стоило вырвать этими когтями из земли вековые вершины, а потом легким ударом хвоста сровнять их с долинами, оставив на память о них лишь жалкие кучки пыли.

В горле у минотавра пересохло, а пальцы его так вцепились в пику, что начали болеть. Тем временем из пасти Малис вырвался огонь, способный разрушить камень, спалить за секунду любую живую плоть и даже заставить закипеть моря.

Галдар собирался приказать Рейзору последовать за ней, однако тут же понял, что старый воин не нуждается в указаниях: быстро и бесшумно сложив свои крылья, синий дракон устремился на врага.

Мертвый дракон вскоре поравнялся с Рейзором, а затем обогнал его. Минотавр не мог видеть лица Мины сквозь забрало, но, хорошо зная ее, не сомневался, что сейчас оно было бледным и напряженным. Теперь она летела впереди, восседая на своем мертвом летуне, а Галдар чертыхался и что есть мочи погонял своего, словно это была обычная лошадь. Рейзор никак не реагировал на его действия — он и так делал все возможное, чтобы не отставать.

Они мчались с бешеной скоростью, и встречный ветер заставлял сильно слезиться глаза Галдара. Он волновался, как новобранец. До него вдруг дошло, что Рейзор решил пойти на таран. Это означало мгновенную гибель седока, но минотавра больше не пугала смерть. Охваченный странным спокойствием, он теперь думал лишь о том, чтобы поскорее разделаться с красной тварью. Все остальное отошло на второй план.

Галдар мысленно спросил себя, разделяет ли его мысли Мина. Он представил, как оба они умирают в крови и пламени, и едва не разрыдался от избытка сильных и противоречивых чувств…

Целью Малистрикс был Оплот. Она уже видела город и его жителей, похожих сверху на насекомых, заметавшихся в ужасе при ее приближении. Малис не боялась атаковать их с воздуха: она была твердо уверена, что никто, в том числе и Мина, не отважится сразиться с ней в воздушном бою. Драконица взглянула наверх — просто так, окинуть взором голубое небо — и чуть не задохнулась от изумления, увидев двух драконов с наездниками на спинах.

Удивление Малис было настолько искренним, что в первую секунду у нее даже возникли сомнения в здравом состоянии собственного рассудка. Впрочем, следующая секунда показалась драконице последней в ее жизни, ибо враги вдруг ринулись прямо на нее. Инстинктивно Малистрикс отпрянула в сторону. Атаковавшие ее драконы летели слишком быстро и не успели затормозить. Они пронеслись мимо, развернулись и принялись делать заход для нового нападения.

Малис не спешила уничтожить их. Она просто следила за ними, гадая, что они предпримут дальше. У нее не было причин для беспокойства: ей оставалось лишь подождать, когда смертельный страх, который она умела наводить на живых существ лучше любого криннского дракона, вместо нее поразит этих жалких, маленьких существ и вынудит их, поджав хвосты, броситься наутек. Вот тогда-то она и нанесет им удар в спину.

Она с ликованием смотрела, как синий дракон вдруг замедлил свой полет, а минотавр у него на спине съежился и задрожал. Решив разобраться с уже пораженной ее магией парой позднее, Малис переключила свое внимание на другую. И тут она с явным неудовольствием заметила, что второй дракон и не думал колебаться. Он несся прямо на нее, никак не реагируя на посылаемые ею волны страха, и, приглядевшись к нему пристальнее, Малистрикс поняла почему: на своем веку она повидала столько драконьих трупов, что теперь никак не могла спутать мертвого дракона с живым.

«Стало быть, Единый Бог действительно обладает властью поднимать умерших из могил», — удивилась Малис. Она почувствовала скорее раздражение, чем испуг, — теперь ей предстояло срочно поменять стратегию боя, ибо этот скрипучий, изъеденный червями карикатурный монстр не дрогнул бы ни перед какой магией, равно как и не ощутил бы ни малейшей боли. Он был уже мертв, как же она могла убить его снова?

— Сначала ты велела душам мертвецов ограбить меня! — прорычала Малис. — А сегодня явилась ко мне верхом на высохшей мумии! Чего ты и твой отчаявшийся божок ожидали? Что я закричу от страха? Упаду в обморок? Я не боюсь ни живых, ни мертвых! Я сыта по горло и теми, и другими, а скоро пожру и вас!

Малистрикс пристально следила за своими врагами, пытаясь угадать, что они будут делать дальше, и одновременно планируя собственное нападение. Она не принимала в расчет синего дракона — он был слишком жалок. Да и седок его, попавший под влияние ее чар, находился не в лучшем состоянии. Гораздо большие опасения вызывал у Малис всадник, летевший на мертвом драконе… Она нарочито вытянулась в воздухе перед Миной, дабы та получила возможность хорошенько рассмотреть ее массивное туловище и осознать, что никакой Бог на свете не поможет ей выйти победительницей из этой битвы.

Малис прекрасно знала, какое впечатление она производит на обитателей Кринна. Ей ничего не стоило перекусить позвоночник мертвого дракона, ведь одна ее челюсть была гораздо крупнее, чем все его тело вместе с этой наглой девицей на спине. А благодаря своей мощной магической силе драконица становилась просто непобедима.

Раскрыв пасть и выпустив струю пламени, Малис вытянула вперед свои острые когти, покрытые несмываемыми пятнами крови многих драконов, чьи сердца еще бились, когда она вырывала их, терзая чешуйчатую плоть. Она покрутила огромным хвостом, которым могла сломать шею любому криннскому дракону или же сбросить его на землю, а затем весело наблюдать за тем, как его несчастный наездник беспомощно мечется по земле в ожидании лютой смерти, стремительно приближающейся к нему с воздуха.

Мало кто мог вынести вид Малистрикс. По-видимому, и Мина не стала исключением. Она отчаянно пыталась овладеть собой, но страх уже делал свое дело: вскоре девушка сжалась в комок и опустила голову, словно поняла, что летит навстречу собственной смерти, которой она не в силах взглянуть в лицо.

Малис почувствовала облегчение. Она втянула в легкие побольше воздуха, чтобы смешать его с серой у себя внутри и, выдохнув целое море огня, кремировать уже мертвого дракона, заодно превратив в живой факел девчонку.

Мина не опустила голову — она склонила ее в молитве, на которую сразу получила ответ. Девушка расправила плечи и смело посмотрела на Малис. Из Копья, зажатого в ее руке, хлынул свет — такой же серебристый и таинственный, как и оно само, — и ударил драконице прямо в глаза. От неожиданности Малис едва не захлебнулась собственным пламенем и, позабыв об атаке, принялась усиленно моргать в надежде смягчить резкую боль.

— Во имя Единого Бога! — прокричала Мина.

Галдар не сомневался, что они обречены, и не боялся этого, ибо гибель казалась ему блаженством по сравнению с животным ужасом, пронзившим все его нутро. Синему дракону, судя по сотрясавшей его дрожи, приходилось не лучше.

А потом Мина призвала Такхизис, и Богиня откликнулась. Копье вспыхнуло подобно яркой звезде. Неземное свечение рассеяло тьму, окутавшую Галдара, и погнало прочь страх из его души. Рейзор вызывающе зарычал, и минотавр не замедлил присоединиться к нему.

Мина махнула Галдару Копьем, и он понял, что она хотела этим сказать: им следовало уйти и атаковать Малис сверху. Та была настолько уверена в собственном превосходстве, что и не думала спешить. Значит, они могли набрать высоту и обрушиться на красную тушу прежде, чем та начнет шевелиться.

Оба дракона взмыли вверх и оттуда ринулись на Малис. А она, расправив исполинские крылья, вдруг устремилась им навстречу, широко разинув пасть.

Рейзор быстро скользнул в сторону, чтобы избежать встречи с огненным шаром, выпущенным Малис.

Мир поплыл вокруг Галдара. Свалившись со спины Рейзора, он повис вниз головой, изо всех сил пытаясь удержаться за луку седла и молясь, чтобы она, рассчитанная на человека, не лопнула под его внушительным весом.

Наконец Рейзор закончил маневр, и седок, а вместе с ним и окружавший его мир вернулись на свои законные места. Минотавр торопливо оглянулся, ища глазами Мину, а не найдя ее, вздрогнул от чудовищной мысли.

— Мина! — истошно завопил он.

— Она под нами! — крикнул ему Рейзор.

Мина и вправду была далеко внизу, летя совсем близко к земле, так что Малис оказалась запертой между двумя драконами.

Внимание Малистрикс теперь сконцентрировалось на Рейзоре, и она направилась к нему. Синий дракон развернулся и отчаянно замолотил крыльями.

— Ну, давай же! — рычал на него Галдар, хотя и сам видел, что тот делает все возможное и невозможное, чтобы оторваться от своей преследовательницы.

Галдар глянул назад и сразу понял, что исход этой гонки уже предрешен: Рейзор совершенно обессилел, тогда как Малис и не думала уставать. Щелкая клыками, она неумолимо приближалась к ним, явно намереваясь перекусить позвоночник своему меньшому собрату и отправить его наездника в смертельный полет с высоты в тысячу футов на посадочную площадку в виде острых скал.

— Нам не справиться! — проревел минотавр Рейзору. — Поворачивай! Давай покончим с этим!

Дракон послушался. Галдар крепко сжал в руке свою пику, твердо решив любой ценой всадить ее в глотку Малис. Однако, вместо того чтобы наброситься на них, драконица вдруг содрогнулась и начала задыхаться: это Мина, подлетев снизу, с размаху вонзила Копье прямо ей в брюхо. Оно прошло сквозь чешую и задело внутренности.

Впрочем, Малис задыхалась скорее от ярости, чем от боли, — она не получила серьезных ран. Разгневанная хищница развернулась, страшно заскрежетав зубами, и тут мертвый дракон продемонстрировал свои блестящие способности к маневрированию: он ловко вильнул в сторону, а затем нырнул вниз. Галдар с Рейзором, напротив, устремились вверх, чтобы подготовиться к новой атаке.

Малис уже немного подустала от этой битвы, которая больше не была для нее развлечением. Она усиленно заработала крыльями, пытаясь набрать скорость. Теперь ее первейшей задачей было настигнуть дракона Мины и раздавить его гниющие кости в пыль. А потом проделать то же самое и с наездницей.

Галдар еще никогда не видел, чтобы кто-то двигался так быстро. Они с Рейзором отчаянно преследовали Малис, хотя и понимали, что не догонят ее — по крайней мере раньше, чем она убьет Мину.

Драконица дохнула огнем.

Минотавр пришпорил Рейзора, стукнув его ногами по бокам. Он уже не мог спасти Мину, но мог отомстить за нее.

Услыхав хлопок у себя за спиной, мертвый дракон пригнул голову и широко раскинул свои обтянутые потемневшей кожей крылья. Огромный огненный шар ударил его в живот. Галдар заревел от ярости, которая в следующий миг сменилась радостным ликованием.

Копье Дракона сверкнуло серебряным пламенем. Мина потрясала им, показывая Галдару, что она жива: широкие крылья летающей мумии защитили ее от огня. Правда, для самого спасителя это не прошло безнаказанно: он загорелся. В воздухе поплыли завитки черного дыма. Конечно, мертвый дракон не мог чувствовать боли или умереть, но и к воздушному бою он был тоже теперь не пригоден и, словно в подтверждение этого, начал вдруг стремительно падать, вращаясь по спирали.

— Мина! — дико закричал Галдар.

Уверенная в полной победе над одним врагом, Малис тем временем решила вплотную заняться вторым. Впрочем, минотавра больше не интересовала собственная судьба.

— Такхизис! — воззвал он. — Спаси Мину! Она отдала тебе всю себя без остатка. Сохрани же ей жизнь!

В ответ на его молитву в небе возник третий дракон. Он был не живой и не мертвый, а какой-то призрачный, словно сотканный из теней. Пять разноцветных голов выходили из драконьего туловища. Это сама Владычица Тьмы явилась, чтобы присоединиться к разыгравшейся битве.

Кожаные крылья мертвого дракона вспыхнули зловещим светом, и недалеко от земли он вдруг прекратил свое смертельное падение.

Галдар издал победоносный вопль и принялся размахивать пикой, надеясь таким образом отвлечь внимание Малис от Мины.

— Атакуй! — проревел он Рейзору.

Обнажив зубы, синий дракон начал пикировать. Внутри у него что-то загремело, а потом из его пасти вылетела молния. С треском и шипением она ударила прямо в голову Малис. Отдача была такова, что минотавру стоило немалого труда удержаться в седле.

Драконица судорожно передернулась от электрошока, пронзившего ее тело. На мгновение Галдару даже показалось, что ей настал конец, и сердце его радостно подпрыгнуло. Однако, когда дым рассеялся, Малис просто потрясла головой, словно боец, получивший сильный удар в челюсть, а затем с рыком бросилась на них.

— Подойди ближе! — крикнул Галдар Рейзору.

Тот выполнил его приказание и пролетел над самым затылком Малис. Минотавр изо всех сил ткнул ее пикой в глаз. Он видел, как острие вошло в глазное яблоко драконицы и как она заморгала. Но ему не удалось вывести ее из строя: хотя огромная пика теперь уродливо торчала у Малистрикс из глаза, она, судя по всему, досаждала драконице не больше, чем обычная ресница. Зато Галдар и Рейзор поплатились за свой удар. Они оказались слишком близко к Малис и теперь не могли избежать ее ярости. Драконица устремилась на них, клацая челюстями.

У Галдара не было шанса на спасение. Он выскользнул из седла и повис в воздухе, ухватившись обеими руками за шею Рейзора. Малис вонзила свои зубы в тело синего дракона, и седло, в котором лишь несколько мгновений назад сидел минотавр, исчезло в ее утробе.

Кровь хлынула у Рейзора из бока. Он отчаянно пытался отбиться от рассвирепевшей драконицы, царапая ее когтями и ударяя хвостом. А Галдару ничего не оставалось, кроме как висеть у него на шее, в потоках теплой красной крови.

Малис принялась трепать противника, как собака треплет крысу, чтобы сломать ей хребет, и Галдар услышал ужасающий хруст костей, который потонул в зверином вопле Рейзора.

Взглянув наверх, Мина обнаружила синего дракона зажатым в мощных челюстях Малис. Она не заметила Галдара и решила, что он погиб. Сердце девушки сжалось: минотавр был ей дороже всех других ее воинов.

А между тем кровь, хлеставшая из раны Рейзора, быстро окрашивала ультрамариновые чешуйки…

Огонь с крыльев дракона Мины быстро распространялся по всему его телу, но наездница этого не замечала: сейчас она думала лишь о своем противнике и о том, как его победить. Наконец Мина прибегла к единственному, по ее мнению, средству.

— Такхизис, помоги мне! — взмолилась она и, подняв Копье, ринулась на Малистрикс.

В ответ Мина услышала тот самый голос, что обратился к ней, когда ей было четырнадцать лет. Тогда она убежала из дома, задавшись твердой целью разыскать обладателя этого голоса.

— Я с тобой! — воскликнула Такхизис.

Богиня расправила свои руки, и они превратились в крылья. Она замахала ими, и полыхавшие крылья мертвого дракона заработали им в такт. Раздуваемое встречным ветром, пламя стремительно разрасталось вокруг Мины, чьи доспехи могли защитить от огня, но никак не от жара. Однако воительница, вдохновленная присутствием своей Богини, даже не почувствовала прикосновения раскаленного металла к ее коже. Она видела лишь красное брюхо, становившееся все ближе и ближе, и вскоре ощутила, как на лицо ей брызнула кровь из раны, которую она нанесла Малис во время своего первого нападения.

И вдруг Такхизис покинула поле боя.

Для Мины это было всего лишь потоком холодного воздуха, пронесшегося прямо перед ней с такой бешеной скоростью, что у девушки перехватило дыхание. Она осталась одна, верхом на пылавшем драконе. Богиня бросила свою последовательницу, и та не знала почему.

Возможно, с надеждой сказала себе Мина, это была очередная проверка.

Такхизис часто устраивала их в прошлом, когда будущая Повелительница Ночи явилась к ней, дабы служить верой и правдой. Задания Владычицы Тьмы всегда отличались непомерной суровостью и требовали, чтобы Мина снова и снова доказывала ей свою верность словом, делом и кровью. Девушка с честью выдержала все испытания. Но они не были такими трудными, как это. Мина уже не сомневалась в своей скорой гибели и могла утешать себя лишь тем, что после смерти она снова встретится с Единым Богом.

Теперь ею овладело лишь одно желание — добраться до Малис, и то ли оно оказалось таким сильным, что сотворило чудо, то ли охваченный пламенем дракон пролетел по инерции еще несколько футов, но их хватило, чтобы достичь красной хищницы.

Пылающий монстр врезался в Малис с невероятной силой. Кровь, вытекавшая из ее раны, закипела от страшного жара.

Мина размахнулась и со всей силы вогнала Копье в отвратительную жирную тушу. Оно мгновенно распороло чешуйчатый покров и глубоко проникло в тело Малистрикс.

Заливаемая кровью, объятая пламенем, девушка твердо сжимала в руке спасительное оружие и молила ушедшую Богиню о возвращении.

Малис почувствовала боль, какой не испытывала еще никогда. Вздрогнув, она невольно разжала когти и выпустила синего дракона. Рев ее был настолько ужасен, что Галдар отдал бы все на свете за возможность закрыть уши руками. Однако этого он сделать не мог, ибо изо всех сил цеплялся за шею Рейзора. А тот, брошенный драконицей, уже падал вниз, унося с собой и своего пассажира. Властители Судеб стали быстро увеличиваться под ними, а острые пики, окружавшие вулканы, не оставляли ни дракону, ни минотавру ни малейшей надежды выжить.

Умиравший Рейзор отчаянно пытался сохранить контроль над собственным телом. Не ради себя — он уже знал, что обречен. Сейчас он надеялся спасти Галдара. Минотавр затаил дыхание: каждый взмах крыльев дракона мог быть началом агонии. Но Рейзору, хрипевшему и содрогавшемуся от неистовой боли, все-таки удалось замедлить падение, и теперь, в последний раз напрягая свои навсегда закрывавшиеся глаза, он старательно выискивал взглядом подходивший для приземления клочок земли.

Галдар взглянул вверх и увидел Мину, которая восседала на охваченном пламенем драконе. Сделав над собой усилие, догоравший монстр бросился на Малис и ударил ее в живот, а его всадница воткнула Копье в старую рану, распоров брюхо драконицы надвое. Черная кровь рекой хлынула с небес.

— Мина! — закричал Галдар, но ужасающий рев перекрыл его крик.

Малис издавала свой предсмертный вопль. Она это знала. Она слишком часто слышала подобные звуки прежде. Она слышала их и от Рейзора, когда сломала ему спину, и вот теперь такой же страшный, надрывный рык рвался из ее глотки, смешиваясь с яростью и наступавшей агонией.

Залитая чужой кровью, покинутая своим Богом, Мина все еще сжимала Копье. Она снова прицелилась и всадила его в ту же рваную рану на теле Малистрикс, только на сей раз уже целясь в самое сердце.

Красная драконица умерла в момент удара. Ее тело рухнуло с небес и размазалось об острые пики Властителей Судеб. Но упала Малис не одна: она увлекла вниз и своего убийцу.

20. Ослепительный свет

Завидев огромное красное туловище Малис, появившееся из разорванных облаков, защитники Оплота хором закричали. И так же дружно умолкли, когда насылаемый ею страх приливной волной обрушился на город, сокрушив еще теплившуюся в сердцах его жителей надежду и заставив всех взглянуть в глаза собственной смерти. Лучники, обязанные пускать стрелы в сверкающие красные чешуйки, побросали свои луки и разбежались по домам, где теперь и лежали, дрожа и поскуливая. Люди, приставленные к катапультам, не замедлили последовать их примеру.

Лестницы, ведшие к бойницам, были забиты перепуганными воинами, так что никто не мог пробраться ни наверх, ни вниз. И везде вспыхивали драки, поскольку некоторые солдаты периодически предпринимали решительные попытки перелезть через головы своих товарищей. Наиболее отчаявшиеся доходили до того, что прыгали с башен. Те же, чье мужество пребывало на должной высоте, терпеливо успокаивали остальных, но их было так мало, что они все равно ничего не могли изменить. Один офицер, который попытался прекратить стычку, завязавшуюся между его подчиненными, был убит своим же мечом и растоптан в давке.

Каменные стены и металлические решетки также перестали быть надежным укрытием, и томившийся в штабе рядом с Западными Воротами Сильванеш почувствовал, как непонятный ужас поднимается внутри него, когда он, лежа на жесткой тюремной кровати, грезит о Мине. Он знал, что забыт ею, но не мог принудить себя сделать то же самое, а посему проводил свои бессонные ночи в бесплодных мечтах о том, что однажды она все-таки ступит на порог этой камеры и пойдет вместе с ним по темной и запутанной тропе его жизни.

Сильванешу принесли полагавшуюся ему дневную порцию еды как раз в тот момент, когда страх, насылаемый Малис, накрыл город. Утомленный своими скучными обязанностями, тюремщик охотно оживлял их тем, что мучил узников. Эльф был поистине легкой мишенью, и, хотя всем в штабе категорически запретили причинять эльфийскому королю физическую боль, этот тюремщик старался всячески изводить его морально. А тот факт, что пленник упорно хранил молчание, он приписывал своему грозному и воинственному виду, от которого эльф якобы робел и немел. На самом деле Сильванеш едва ли слышал чьи-то слова, и голос надзирателя был для него лишь одним из многих: матери, Самара, потерянного отца… Существовал еще и особый голос — тот, что дал Сильванешу множество обещаний, так их и не сдержав. Настоящие же голоса — например принадлежавший вредному тюремщику — были не такими громкими и отчетливыми, как те, что звучали у эльфа в душе, а посему досаждали ему не больше, чем шуршание грызунов, наводнявших его камеру.

Страх перед драконицей вырвал Сильванеша из придуманного мира, ставшего местом его постоянного обитания, и грубо швырнул на жесткий пол реальности. Там теперь и корчился король, боясь даже пошевелиться, ибо ужас проник в самое его нутро и оттуда впился ему в горло, заставляя эльфа дрожать и задыхаться.

— Мина, спаси нас! — простонал тюремщик, стоявший в дверном проеме.

Он вдруг кинулся к Сильванешу и с такой силой схватил его за руку, что чуть не вывернул ее. Разревевшись, надзиратель вцепился в заключенного, словно перепуганный ребенок в старшего брата.

— Что это? — в изумлении воскликнул Сильванеш.

— Малис! — с трудом выдавил из себя тюремщик; его зубы так стучали друг о друга, что он едва мог говорить. — Она здесь. Мы все умрем… Мина, спаси нас!

— Мина… — прошептал Сильванеш. Ее имя разрушило окутавший его липкий страх. — А какое она имеет к этому отношение?

— Она собирается сразиться с драконицей.

Сильванеш оттолкнул от себя дрожавшую, всхлипывавшую массу, которая совсем недавно была его надзирателем, и, вынырнув через открытую дверь камеры, устремился к выходу. Узники умоляли его освободить и их, но король промчался мимо.

Выскочив наружу, он глубоко вдохнул воздух, не имевший ничего общего с тюремным смрадом, который исходил от немытых тел и крысиного помета. Потом король посмотрел наверх и обнаружил там красного дракона — огромного жирного монстра, парившего в облаках. Без всякого интереса скользнув взглядом по Малис, Сильванеш продолжал исследовать небо, пока наконец не отыскал Мину. Его острое зрение позволяло ему видеть девушку лучше, чем кому бы то ни было. Он даже заметил у нее в руках какой-то металлический предмет, источавший яркое серебристое свечение.

Эльф стоял посреди улицы. Люди куда-то бежали, налетали на него, толкали и кружили в безумной суматохе. А он лишь машинально отмахивался от них, пытаясь удержаться на ногах и не потерять из виду маленькую серебряную точку.

С появлением Малис Палии обнаружил, что у его состояния было одно крупное преимущество: страх перед драконицей, ввергший население Оплота в хаос, совершенно не коснулся его. Он мог абсолютно спокойно наблюдать за громадной красной хищницей, думая в это время о чем-то другом.

Его дух находился рядом с тотемом. Он глядел в пламя, сверкавшее в глазницах черепов, и слышал крики погибших драконов, поднимавшиеся к небесам, к их Владычице. Все они умоляли ее о мести. Палин не сомневался в себе, как и в своем долге: Такхизис нужно было остановить или по крайней мере ослабить ее силу. Она получала слишком много энергии от тотема и теперь рассматривала его как дверь для проникновения на Кринн, где собиралась соединить физический и духовный планы бытия. И никто — ни духи, ни смертные — не могли противостоять ей.

— Ты был прав, — сказал Мирроар, находившийся рядом с магом. — Город обезумел от страха.

— Скоро это пройдет и… — начал было Палин и вдруг умолк на полуслове.

С вершины тотема спустился дух Даламара.

— Оттуда битва видна как на ладони, — сообщил он. — Вы не привязаны к земле, Маджере. Мы можем вместе сидеть среди облаков и наблюдать за каждым рывком, каждой атакой, каждой струйкой пролитой крови. Почему бы вам не присоединиться ко мне?

— Меня мало волнует исход этого сражения, — ответил Палин. — Кто бы его ни выиграл, мы все равно окажемся в проигрыше.

— Говорите за себя, — ухмыльнулся Даламар.

К великому неудовольствию Палина, эльф очень заинтересовался Мирроаром.

Видел ли Даламар только слепого человека или же и серебряного дракона тоже? Мог ли он разгадать их план? Если да, то собирался ли сорвать его или же с головой ушел в осуществление собственного? В том, что таковой у Даламара имелся, Палин был абсолютно уверен. Он никогда не доверял темному эльфу, а в последние дни стал относиться к нему еще более настороженно.

— Битва разворачивается успешно, — продолжал Даламар, не сводя глаз с Мирроара. — Малис обречена, это бесспорно. Ужас, который драконица нагнала на Оплот, уже рассеивается, и люди потихоньку успокаиваются. Кстати, похоже, что ваш нищий приятель имеет к нему стойкий иммунитет. Интересно почему?

Даламар не ошибся: страх действительно пошел на спад, и солдаты, в истерике катавшиеся по земле и кричавшие о том, что всех их ждет лютая смерть, начали подниматься, растерянно и смущенно оглядываясь по сторонам.

«Если мы хотим разрушить тотем, то должны сделать это прямо сейчас, — подумал Палин. — Я понятия не имею, какую опасность может представлять для нас Даламар, но помешать нам — точно не в его власти: ведь он, как и я, полностью утратил свою магическую силу».

Над горами вдруг пронесся ужасающий рык, и горожане принялись громко вопить, указывая на небо.

— Дракон истекает кровью, — догадался Мирроар. — Вот только пока непонятно который.

Дух Даламара завис в воздухе. Глаза его пристально изучали Палина и Мирроара, словно пытаясь заглянуть в глубь их сердец. Потом он внезапно исчез.

— Исход сражения чем-то важен для него, это абсолютно ясно, — заметил Палин. — Хотел бы я знать, с кем именно он договорился.

— Со всеми сразу, если я хоть что-то понимаю в жизни, — усмехнулся Мирроар.

— Ты думаешь, он распознал твой истинный облик?

— Надеюсь, что нет. Однако, когда я начну творить заклинания, он станет явным, и тогда эльф увидит меня таким, какой я есть.

— Надеюсь, битва окажется достаточно интересной, чтобы занять его, — сказал Палин. — У тебя есть перо и янтарный… Ах да, извини, — поправил он себя, заметив улыбку Мирроара. — Я совсем забыл, что драконы не пользуются подобными вещами для своих ритуалов.

С началом сражения энергия тотема заметно возросла. Глазницы драконьих черепов теперь горели так ярко, что их свет достигал небес, где одинокое Новое Око источало белое сияние, заметное даже в дневное время. Магия тотема притягивала к себе души мертвых, и они носились вокруг него, мучимые болью, которая питала их Богиню.

Палин тоже чувствовал эту боль — боль тоски по неосуществимому желанию.

— Когда ты будешь читать заклинания, — предупредил он Мирроара, вздыхая в душе по собственной волшебной силе, — мертвые окружат тебя, ибо ты обладаешь магией, которую они могут похитить. Вид их ужасен…

— Значит, у слепых все-таки есть свои преимущества, — улыбнулся Мирроар и приступил к делу.

Драконы были единственными существами на Кринне, которые обладали врожденными магическими способностями. Магия переходила к ним по наследству, как клыки или блестящие чешуйки, и жила внутри них самих.

Мирроар произнес первые слова заклинания на древнем драконьем языке. Вылетевшие из человеческой гортани, они не имели своего обычного раскатистого звучания и величия и показались самому заклинателю непривычно тихими и жалкими. Но тем не менее они должны были подействовать. И в подтверждение этого серебряный дракон вскоре ощутил в своих жилах знакомые магические уколы.

Призрачные руки начали скрести по его чешуйкам, хватать за крылья и царапать лицо: души мертвецов увидели настоящую сущность Мирроара и торопливо облепили его со всех сторон, снедаемые жаждой магии, которую учуяли в нем. Они взывали к нему с мольбами и бросались ему на шею, свисая с нее, словно остатки разорванного шарфа. Души не могли причинить Мирроару вреда. Они просто раздражали его, как клещи на чешуе. Впрочем, клещи вызывали зуд, но при этом не могли кричать, плакать, умолять. Теперь, слыша надрывный плач мертвых, Мирроар вдруг осознал, что не ошибся, пошутив насчет преимуществ своей слепоты, — она действительно избавила его от созерцания этих несчастных.

Несмотря на то что магия дракона была врожденной, ему требовалось сосредоточиться, чтобы произнести заклинание, однако это оказалось нелегкой задачей, поскольку мертвые неустанно теребили его, а их голоса не смолкая жужжали у него в ушах.

Мирроар попробовал сконцентрироваться на одном голосе — своем собственном. Он целиком отдался музыке слов родного языка, и она вернула ему спокойствие и уверенность. Магия вспыхнула и неистово забурлила в его крови. Распевая все громче и громче, дракон вытянул вперед руки, и волшебный поток хлынул из них в мир.

Даламар не сомневался, что его приятель маг строит какие-то планы, однако не принимал их в расчет. Ну что Палин мог сделать? Он был таким же жалким, бессильным трупом, как и сам Даламар. Правда, эльф не собирался сдаваться. Он тоже создал план и теперь был готов к любым ударам судьбы, полагая, что в любом случае сумеет, подобно кошке, приземлиться на ноги.

И тем не менее в слепом нищем явно ощущалось нечто странное. Вероятно, он был — или по крайней мере воображал себя — чародеем. Не исключено, что у Палина появилась некая идея, и теперь он надеялся воплотить ее в жизнь при помощи своего таинственного знакомого. Правда, Даламар никак не мог понять, какого кролика они хотели извлечь из своей магической шляпы, но это было не важно: в любом случае мертвые мгновенно схватили бы их творение и разорвали его на куски.

Успокоенный этой мыслью, эльф решил, что может безбоязненно оставить Палина наедине с его незрячим другом и отправиться наблюдать за гладиаторским состязанием между Миной и Малис. Ему было безразлично, кто из них выиграет, — он наблюдал за их сражением с холодным, бесстрастным интересом игрока, чей главный ход еще впереди.

Малис тем временем дохнула огнем на мертвого дракона, и его крылья занялись пламенем. Драконица фыркнула, уверенная, что теперь победа у нее в кармане.

«Не спеши радоваться», — мысленно посоветовал ей Даламар и оказался прав.

На поле битвы явилась сама Такхизис. Она протянула руку и дотронулась до мертвого дракона, дабы вдохнуть в него свой Божественный дух и таким образом спасти верную ей Мину.

И в эту минуту Даламар услышал голос, распевавший какие-то слова. Он не понял их смысла, зато сразу узнал язык, на котором они произносились, — древний язык драконов, и ритм, характерный для магических заклинаний. Встревоженный эльф устремился в Храм. Он увидел яркую вспышку света, и тут до него дошло, что он совершил ошибку, и скорее всегофатальную.

Подобно тому как когда-то он дал неправильную оценку дяде, теперь он просчитался и с племянником. Слишком поздно Даламар догадался, что задумал Палин.

Он уже распознал в слепом нищем Мирроара, Хранителя Цитадели Света, одного из немногих серебряных драконов, оставшихся в мире после того, как все другие загадочным образом исчезли. Он видел души мертвецов, окруживших слепого в надежде напитаться исходившей от него магией. Впрочем, Мирроару это явно не мешало: мертвые цеплялись к нему, словно пиявки, но никак не могли повлиять на творимые им заклинания.

План Палина стал для Даламара настолько ясным, словно он сам принимал участие в его разработке.

Он взглянул на небо. Это был момент триумфа Такхизис. Наконец-то она могла сполна отплатить драконице, дерзнувшей предъявить права на ее мир. В течение долгого времени Владычице Тьмы приходилось молча терпеть дерзкие насмешки Малистрикс и смотреть, как она убивала ее слуг и использовала их силу, которая по праву принадлежала ей, Такхизис. Наконец Владычица достаточно окрепла для того, чтобы бросить Малис вызов, вырвать у нее души криннских драконов и, вернув их себе, снова выкачивать из них силу. Ведь они всегда служили ей!

Такхизис долго наблюдала, готовилась и ждала этого дня — дня, когда она сможет устранить последнее препятствие, стоявшее на ее пути к полной и абсолютной власти над Кринном. Однако, сосредоточившись на видимом враге, Владычица Тьмы неосмотрительно позабыла об опасности, незримо дышавшей ей в спину.

Даламар мог предупредить ее. Ему достаточно было шепнуть одно лишь слово, и Такхизис бросилась бы в Храм. Она ни за что на свете не позволила бы причинить тотему вред — слишком большие надежды она возлагала на эти врата в мир, чтобы позволить кому бы то ни было захлопнуть их прямо у нее перед носом. С Малис она смогла бы разобраться и позднее, равно как и заменить Мину — в случае ее гибели — новой последовательницей.

Даламар колебался.

Конечно, Такхизис предложила ему щедрую награду — возвращение к жизни и обретение прежних магических способностей.

Эльф окинул мысленным взором свое прошлое и вдруг обнаружил странную вещь: он помнил лишь то, что так или иначе было связано с магией, и теперь сделал бы все что угодно — обманул бы, предал, убил — за возможность снова ощутить в себе эту силу.

Мысль о том, что для этого ему пришлось бы унижаться перед Такхизис, была неприятна Даламару. Ведь много лет назад, обладая могущественной магической силой, он вел себя весьма вызывающе по отношению к Владычице Тьмы, ибо Нутари, ее сын, всегда недолюбливавший свою мать, был готов в любую минуту защитить от нее собственных служителей. Но Бог Черной Магии ушел из мира, а вместе с ним исчез и его дар.

Ныне же ради аналогичного дара Даламару предстояло пресмыкаться перед Такхизис подобно жалкому червю: он не сомневался, что она припомнит ему его былое небрежение к ней. Но магия, по мнению эльфа, того стоила.

Такхизис поставила на карту все, а потому с острейшим интересом наблюдала сейчас за разгоревшейся битвой. Ее воительница выигрывала: Мина летела прямо на Малис, крепко зажав в своей руке сверкающее Копье Дракона.

Даламар опустился на колени в пыль, склонил голову и смиренно произнес: «Ваше Темное Величество…»

Мирроар не мог видеть исходившую от него магию, но мог ее чувствовать и слышать. Она срывалась с его пальцев голубыми стрелами, шипя и потрескивая. В воздухе пахло серой. Серебряный дракон представлял себе, как эти стрелы ударяют по черепам, а потом начинают перепрыгивать с одного на другой — от золотого к красному, с нижнего на верхний, и так до тех пор, пока все драконьи головы не оказываются связаны единой искрящейся цепочкой.

— Заклинание работает? — спросил он.

— Да, — с благоговением выдохнул Палин.

Ему искренне хотелось, чтобы Мирроар мог взглянуть на это сам. Шипевшие молнии кружились в бешеном танце. Бело-голубые, они скользили по черепам так быстро, что глаз не успевал следить за ними. Когда магическая стрела попадала в очередной череп, он вспыхивал, словно его осыпали каким-то особым, синеватым фосфором. И все это действо сопровождалось грозными раскатами грома, сотрясавшего Храм Сердца.

Магия тотема схлестнулась с магической силой, обрушившейся на него извне.

Голоса мертвых вдруг умолкли, сменившись ужасающими воплями живых: одни в волнении бежали к горе из драконьих голов, другие в панике неслись прочь от нее.

Наблюдая за тем, как Мирроар творит свои заклинания, Палин повторял про себя произносимые серебряным драконом слова. Правда, он совсем не понимал их смысла, но они каким-то таинственным образом сами возникали у него в голове. Тело мага неподвижно сидело на скамейке в углу, в то время как его ликовавшая душа любовалась волшебными голубыми вспышками, озарявшими тотем.

Магия бурлила и клокотала, становясь все более могущественной. Ее раскаленное уже добела пламя не позволяло столпившимся у Храма людям зайти внутрь. И глазницы у драконьих черепов теперь также светились белым.

Неожиданно в небесах раздался страшный грохот, и на землю глянуло Новое Око.

Из появившихся как по мановению волшебной палочки черных туч вниз полетели оранжево-красные молнии. Казалось, там, наверху, все вдруг закипело и вспенилось, слившись в разрушительный шторм. Ураганный ветер обрушился на город, поднимая огромные клубы пыли и вырывая с корнями вековые деревья. Начался крупный град.

— Бесись, сколько хочешь, Такхизис! — крикнул Палин ревевшей буре. — Ты опоздала!

Тьма накрыла Оплот, принеся с собой проливные дожди, которые хлынули на город в отчаянной попытке затопить разгулявшуюся в нем магию.

Впрочем, дождь оказал на нее такое же воздействие, какое масло оказывает на огонь, а ветер лишь сильнее раздул ее пламя. Мирроар не мог видеть само это пламя, но сразу почувствовал исходивший от него жар и, запинаясь о скамейки, поспешил отступить за алтарь. Его рука нащупала какую-то холодную и гладкую поверхность. Это был саркофаг Золотой Луны. На мгновение дракону почудился ее голос — спокойный и ободряющий. Мирроар припал к саркофагу и крепко обнял его, словно мог таким образом защитить находившееся в нем тело от ужасающего жара.

Между тем в центре тотема образовался гигантский огненный шар, сверкавший как звезда, упавшая на Кринн. Свет в драконьих глазницах становился все интенсивнее и наконец разгорелся так ярко, что никто из смертных уже не мог смотреть на него, не рискуя при этом лишиться зрения. Даже Мирроар смутно видел ослепительные белые лепестки, уплывавшие в небеса.

И вдруг тотем дрогнул, закачался и рухнул. Разъединившиеся черепа покатились в разные стороны.

Новое Око ошарашенно глянуло вниз. Кроваво-красное от напряжения, оно еще какое-то время смотрело в пламя, бушевавшее в Храме, однако боль, которую ему причиняло магическое свечение, оказалась слишком сильной.

Око моргнуло.

И исчезло.

Тьма снова окутала Мирроара, но он не проклинал ее, ибо эта тьма была благословенной, безопасной и утешающей, как та, из которой он когда-то родился. Серебряный дракон провел дрожавшей от волнения рукой по гладкой поверхности саркофага. И тут он услышал звук, напоминавший звон разбитого стекла. Мирроар почувствовал, что на крышке появились трещины и стали расти так быстро, словно она была сделана из весеннего льда.

Гробница треснула, и ее куски посыпались на пол. Неожиданно дракон ощутил тепло знакомой руки — более легкое и воздушное, чем прикосновение пепла, летящего по ветру.

— До свидания, мой дорогой друг, — сказал Мирроар.

— Слепой попрошайка! — прогремел вдруг у него за спиной чей-то голос. — Убейте его! Он разрушил тотем! Теперь Малис уничтожит весь город!

К этому голосу присоединились и другие, требовавшие не менее сурового наказания. Мирроар услышал топот целого десятка ног. И десятки кулаков принялись наносить ему тяжелые удары.

Слепому дракону показалось, что на него упала скала…

Палин взволнованно наблюдал за обрушением тотема. Он видел, как треснул саркофаг, и, хотя ему так и не удалось заметить дух Золотой Луны, испытывал безграничную радость оттого, что тело ее больше не являлось узником янтарного гроба, а душа — пленницей Такхизис.

Конечно, самого Палина призовут к ответу. Ему придется дорого заплатить за свой сегодняшний поступок, ведь он не сможет спрятаться: несмотря на то что глаз Такхизис был ослеплен, она все еще обладала властью над мертвым магом. И кроме того, она никуда не ушла — она просто стала слабее. А Палин оставался ее рабом, которому не имело ни малейшего смысла спасаться бегством — гончие Владычицы Тьмы все равно бы нашли его и растерзали на месте.

Маг смиренно ожидал встречи со своей судьбой, сидя рядом с жалкими останками того, что когда-то было его телом, и взирая на разрушенный тотем. А псы Такхизис все не приходили.

Вместо них появился Даламар, материализовавшийся из догоравших черепов.

— Вам не следовало этого делать, Маджере. Зачем вы вмешались? Теперь вашу душу ждет забвение и блуждание в вечной Тьме.

— А что получите вы за свою службу? — поинтересовался Палин. — Жизнь? Нет, — тут же ответил он сам себе, — вы никогда не ценили жизнь как таковую. Такхизис пообещала вам вернуть вашу магию!

— Магия — это и есть жизнь, — сказал Даламар. — Магия — моя любовь. Магия — моя семья. Магия — моя жена. Магия — мое дитя.

Тело Палина покоилось на жесткой скамье, глядя невидящими глазами в пламя свечей, метавшееся под порывами ветра.

— Как печально, — молвил он, когда его силы пошли на спад подобно отливной волне. — Только в конце мне открылось то, что должно было быть известно с самого начала.

— Вечная Тьма, — откликнулся Даламар.

— Нет! — твердо возразил Палин. — Ведь и темнейшая из туч рано или поздно рассеивается под лучами солнца.

Грубые руки схватили Мирроара. Разгневанные, злобные голоса орали ему в ухо. Их было так много, что он даже не мог разобрать слов, которые они выкрикивали. Люди избивали его, таща из стороны в сторону, по мере того как менялось их мнение по поводу его дальнейшей судьбы. Первая группа хотела, чтобы слепого повесили на ближайшем дереве. Вторая предлагала разорвать его на части прямо в Храме.

Мирроар в любую минуту мог покинуть свою жалкую человеческую оболочку и превратиться в дракона. Несмотря на слепоту, ему ничего не стоило защитить себя от толпы. Он расправил крылья, которые в настоящем его обличии были руками, и поднял голову. Как ни опасен был этот момент, Мирроар ощутил пьянящее чувство восторга при мысли о том, что через несколько мгновений он вернется в родное тело и, сверкнув серебристой чешуей, унесется прочь из этого места.

Когда у него на запястьях сомкнулись наручники, он чуть не рассмеялся, ибо никакой металл, выплавленный людьми, не мог удержать его. Мирроар попробовал стряхнуть их, но, к его величайшему изумлению, они не свалились, и тогда он понял, что эти наручники были сделаны не смертными и не из железа, а самой Такхизис — из страха. Теперь он не мог принять свой истинный вид, как бы ни старался. Наручники словно приковали его к тесному двуногому человеческому обличию, и в нем дракону сейчас предстояло умереть — умереть слепым и одиноким.

Мирроар мужественно сражался, пытаясь отбиться от своих мучителей, однако его сопротивление лишь сильнее разжигало их ненависть. К кулакам уже прибавились камни. Острая боль пронзила тело дракона. Удары сыпались градом, и вскоре он упал на землю.

И тут до него донесся командный голос — громкий и сильный, перекрывший общий гул.

— Назад! — приказала Одила тоном, не допускавшим возражений. — Оставьте его или познаете на себе ярость Единого Бога!

— Но он разрушил тотем при помощи какого-то колдовства, — закричал один из мужчин. — Я это видел!

— А еще он уничтожил луну! — поддержал его второй. — Из-за него все мы будем прокляты!

К ним немедленно присоединились и другие голоса, требовавшие немедленной расправы над нищим.

— Магия, которую он использовал, принадлежит Единому Богу, — сказала им Одила. — Вы должны преклонить колени и молить, чтобы Он спас вас от драконицы, а не избивать бедного слепого странника!

Сильные, покрытые шрамами руки подняли Мирроара с земли.

— Вы можете ходить? — вопросительно шепнула ему Одила. — Если да, то надо попробовать.

— Могу, — ответил Мирроар.

Струйки теплой крови насквозь пропитали повязку на его глазах. Боль в голове исчезла, но дракон чувствовал озноб и сильную тошноту. С великим трудом он встал и с помощью Одилы начал медленно перебирать ногами.

— Не волнуйтесь, — успокаивала она его. — Мы уходим.

Крепко сжав руку Мирроара в своей, Одила осторожно направилась к выходу.

— Что происходит? — спросил он.

— Люди в замешательстве. Они верят в мою силу и боятся ее. Ведь я говорила с ними от имени Единого Бога. — Одила казалась веселой, даже беспечной. — Я хочу поблагодарить вас, — добавила она, смягчая голос. — Это не вы — это я была по-настоящему слепа. Но после разговора с вами прозрела.

— Не дайте им уйти! — завопил вдруг кто-то. — Почему мы остановились? Она ведь не Мина, а всего-навсего перебежчица-соламнийка.

Рев приближавшейся толпы едва не оглушил Мирроара. Одила ринулась вперед, заслонив его собой.

— Да, перебежчица-соламнийка, только не с мечом, а с дубинкой! — крикнула она.

Мирроар услышал треск дерева и понял, что Одила разломала одну из храмовых скамеек.

— Я постараюсь их задержать, — сказала она ему. — Двигайтесь к алтарю. За ним находится потайная дверь.

— Мне не нужны потайные двери, — неожиданно улыбнулся Мирроар. — Ты будешь моими глазами, Одила, а я стану твоими крыльями.

— Какими кр… — хотела переспросить она и, ахнув, осеклась. Дубинка, судя по звуку, выпала из ее рук.

А Мирроар воздел вверх свои руки. Владычица Тьмы больше не имела над ним власти, и он опять мог видеть лучистый свет, сиявший даже сквозь его опущенные веки: это заключительный аккорд начатой им магической песни разрушил последний череп, а вместе с тем и силу заколдованных пут. Человеческое тело Мирроара — тонкокожее и хрупкое, маленькое и тщедушное — стало стремительно меняться. Могучее сердце дракона забилось в груди как прежде, кровь бурным потоком хлынула по массивным венам, наполнив мощные когтистые лапы и внушительное туловище, покрытое серебряными чешуйками. Мирроар ударил хвостом по алтарю и разбил его вдребезги, сбросив на пол все горевшие на нем свечи и превратив их в жалкую лужу расплавленного воска.

Толпа, которая только что бежала к беспомощному нищему с явным намерением разорвать его в клочья, теперь с воем улепетывала от огромного дракона.

— Седла нет, леди рыцарь, — засмеялся Мирроар, обращаясь к Одиле — Хватайся за мою гриву. Тебе придется прижаться к самой моей голове, чтобы говорить, куда мы летим. А теперь скажи мне, что с Палином, — попросил он, когда соламнийка вскарабкалась к нему на спину. — Мы можем взять его с собой?

— Тело Маджере исчезло, — ответила она.

— Этого я и боялся, — вздохнул Мирроар. — А второй, Даламар?

— Тут. Сидит один. Его руки залиты кровью.

Мирроар взмахнул крыльями.

— Держись! — предупредил он Одилу.

— Держусь! — крикнула она в ответ. — Крепко держусь!

Девушка прикоснулась к медальону с изображением пятиглавого дракона. Он обжигал ее покрытые шрамами пальцы, но эта боль была ничтожна по сравнению с той, которую она испытала, дотронувшись до Копья. Сжав медальон, Одила сорвала его со своей шеи.

Серебряный дракон высоко подпрыгнул и, поймав сильный порыв ветра, взмыл в воздух.

Одила поднесла медальон к губам и, поцеловав его на прощание, выпустила из своей руки. Вращаясь, он устремился вниз и упал в кучу пыли — все, что осталось от страшного памятника жертвам Малистрикс.

Горожане, затаив дыхание, наблюдали за битвой. Они в ужасе заголосили, увидев, как Мина, объятая пламенем, полетела вслед за своим врагом к земле. До последнего они надеялись, что она восстанет из огня, ибо такое уже случалось раньше. Однако с гор поднимался лишь дым.

Сильванеш следил за происходившим вместе со всеми. Наконец он отправился в Храм — туда вроде бы поступили какие-то важные новости. Согревшись во время ходьбы, эльф вдруг с удивлением осознал, что он жив и свободен.

Люди, заполонившие улицы, выглядели потрясенными и растерянными. Многие в голос рыдали. Некоторые бесцельно бродили по городу, не зная, что им делать, и ожидая чьего-нибудь совета. Кто-то горячо обсуждал все детали разыгравшейся битвы и возбужденно говорил о том, что новая луна ушла, а вместе с ней и Единый Бог (если только он вообще приходил), и даже Мина. Никто не обращал внимания на Сильванеша — все были слишком поглощены отчаянием, чтобы интересоваться эльфом.

«Я могу покинуть Оплот, — подумал Сильванеш, — и ни один из них даже не попытается задержать меня».

Впрочем, он не собирался покидать город, не выяснив, что случилось с Миной. Прибыв в Храм, эльф обнаружил там огромное количество людей, столпившихся вокруг тотема, и присоединился к ним, глядя в недоумении на гору пыли, оставшуюся от бывшего символа величия Владычицы Тьмы.

Сильванеш растерянно взирал на пепел и видел, чем мог стать он сам. Он видел события, приведшие его сюда, — видел их душой, что никогда не спит, вольно или невольно наблюдая за всем и вся. Он видел страшную ночь атаки великанов-людоедов. Он видел себя, иссушаемого ненавистью к родной матери и к тому образу жизни, который она ему навязала. Он видел себя, испуганного и терзающегося виной за то, что Эльхана могла погибнуть в лапах великанов. Он видел себя, бегущего ей на помощь и светящегося гордостью оттого, что защищает эльфийский народ. Он видел удар молнии, лишивший его рассудка. Он видел себя, сорвавшегося с холма и упавшего у основания щита. Он видел то, что не могли видеть глаза ни одного смертного существа, — как темная рука Богини подняла щит, открывая ему вход. Он вошел в эту Тьму, и она сомкнулась за ним, и тогда он понял, что уже много раз видел лицо Владычицы Тьмы и смотрел на него, не закрывая глаз и не отворачиваясь.

Он снова услышал слова, которые когда-то сказала ему Мина, — слова, показавшиеся ему в то время глубоко ошибочными: «Ты полюбил не меня. Ты полюбил Бога во мне».

Он получил все, за что боролась его мать. Она хотела править эльфами Сильванести — он стал их королем. Она хотела быть любима своим народом — народ полюбил его. Это было его местью, и она была сладка. А лучшей ее частью стало то, что в конце концов он от всего этого отказался, ибо ничто на свете не могло бы ранить Эльхану больнее.

И сейчас он понял, почему Богине удалось сделать из него своего раба: заглянув в глаза его души, она заметила, что один из них был ослеплен.

21. Мертвые и умирающие

Силы оставили Рейзора еще в полете. Он больше не мог махать крыльями и перешел в неконтролируемое падение. Галдар с ужасом смотрел на стремительно приближавшиеся острые пики, однако судьба оказалась благосклонной к нему: синего дракона понесло ветром на сосновую рощу.

На мгновение оранжевые скалы, зеленые деревья, синие драконьи чешуйки и красная кровь смешались перед глазами минотавра в единую массу. Он крепко зажмурился и, изо всех сил вцепившись в гриву дракона, прижал свою голову к его шее. Затем он почувствовал сильнейший удар, услышал треск костей и ощутил запах свежей плоти, смешанный с острым ароматом сосновых иголок. Крупная ветка упала на Галдара, едва не сломав ему рог. Другая больно ударила минотавра по плечу, и одновременно на него градом посыпались мелкие сучья.

А потом наступила тишина.

В течение какого-то времени Галдар лежал неподвижно и удивлялся тому, что до сих пор жив. Все его тело ломило. Пытаясь выяснить, насколько серьезны его ранения, минотавр осторожно пошевелился. Движение не вызвало острой боли, и из этого он заключил, что кости у него все-таки целы. Кровь тоненькой струйкой текла у минотавра из носа, а в ушах звенело, но даже сквозь этот звон до него донесся тяжелый вздох Рейзора.

Голова дракона и верхняя часть его содрогавшегося туловища покоились на поваленных соснах. Высвободившись из-под веток, Галдар соскользнул с драконьей спины. На мгновение ему показалось, что Рейзор просто отдыхает на лоне природы, однако сломанные крылья и хвост, оставлявшие при каждом движении густой кровавый след на скалах, тут же развеяли эту иллюзию.

Галдар осмотрелся, ища Малис. Она упала довольно далеко от них, но не заметить ее было просто невозможно. Ударившись о землю, любительница воздвигать памятники смерти невольно выстроила на прощание еще один — огромную гору из собственной развороченной плоти, сверкавшую здесь и там красной чешуей.

Галдар увидел пламя и дым. Огонь, полностью уничтоживший мертвого дракона, уже перекинулся на сосновые заросли.

Далеко в долине лежал Оплот, но Галдар не мог разглядеть его из-за черных грозовых туч, кружившихся внизу. Это было очень странно, поскольку там, где стоял он сам, солнце светило так ярко, что полностью затмило сияние Нового Ока, — во всяком случае минотавр не обнаружил его на небесах. Впрочем, сейчас ему было все равно, куда оно подевалось, — он был охвачен тревогой за Мину. Галдару хотелось немедленно броситься на ее поиски, однако он понимал, что не имеет права уйти, не выполнив своего последнего долга: Рейзор спас ему жизнь, и Галдар не мог оставить его умирать в одиночестве.

Синий дракон еще дышал, но дыхание это было судорожным и болезненным. Красная пена вытекала из его пасти, а глаза затягивало поволокой, и все-таки они сразу ожили при виде Галдара.

— Она… — Дракон захлебнулся собственной кровью, не в силах продолжать.

— Малис мертва, — громко и внятно сказал Галдар. — Благодарю тебя за битву, Рейзор. Это была славная победа, которую воспоют в веках. Ты уходишь как герой. Я буду глубоко чтить твою память, как и мои дети, и дети моих детей, и все, кто придет за ними.

У Галдара не было ни детей, ни малейших предпосылок к тому, что он когда-нибудь ими обзаведется. Он просто произнес древнюю клятву, даваемую минотаврами умиравшему храбрецу. И все же Галдар говорил эти слова от всего сердца, ибо прекрасно осознавал и величие подвига Рейзора, и тяжесть его состояния в предсмертные минуты.

Синий дракон передернулся и обмяк.

— Я исполнил свой долг, — прошептал он и испустил дух.

Галдар поднял голову и издал прощальный вопль скорби, эхом разнесшийся по горам.

Теперь он был свободен и мог откликнуться на мольбу собственного сердца и отправиться искать Мину.

«Мне не следует впадать в панику, — успокаивал он себя. — Мина пережила отравление и вышла целой и невредимой из погребального костра. Владычица любит ее как никакого другого смертного за все время существования Кринна. Она защитит Мину и никому не позволит причинить ей вред».

Галдар повторял это снова и снова, но легче ему не становилось.

Он тщательно обследовал местность вокруг останков Малис. Куски окровавленного мяса разлетелись на большое расстояние, сделав скалы омерзительно липкими и скользкими. Минотавр надеялся, что Мина с сияющими глазами вот-вот поднимется ему навстречу, однако ничто не шевелилось на этой земле, ставшей ложем смерти красной драконицы. Даже птицы стихли при ее приближении, а животные попрятались по своим норам. Все здесь дышало безмолвием, если не считать яростного ветра, зловеще свистевшего меж камней.

Пробираться по горам было тяжело. Каждое движение давалось минотавру с огромным трудом. Тело его то и дело пронзала острая боль, свидетельствовавшая о еще не замеченных им ранах.

Галдар нашел свою залитую кровью пику и очень обрадовался: он хотел вручить ее Мине в память о сегодняшнем сражении. Но как минотавр ни старался, он не мог найти девушку. Время от времени он громко выкрикивал ее имя, и, подхваченное эхом, оно отдавалось у него в ушах сотнями голосов, но ее голоса среди них не было. Упорно продолжая карабкаться вверх, Галдар наконец наткнулся на основную часть туши Малис.

Глядя на ее останки, он не испытывал ни радости, ни триумфа. Единственными его чувствами были чудовищная усталость и растерянное удивление оттого, что сам он сумел выжить в этом поединке.

«Возможно, Мине повезло меньше», — подумал минотавр и содрогнулся.

— Мина! — проревел он опять и вдруг услышал стон.

Масса окровавленных красных чешуек встрепенулась.

Галдар крепко сжал свою пику и пристально посмотрел на голову Малис, взиравшую на мир изумленным открытым глазом. Шея ее была перекручена и сломана. Определенно, драконица не могла быть жива.

Стон возобновился, и слабый голос позвал:

— Галдар!

С радостным криком минотавр бросил пику и устремился вперед. Из-под красного брюха виднелась покрытая кровью человеческая рука: Малистрикс упала на Мину и придавила ее.

Галдар прижался плечом к холодному чешуйчатому трупу и попробовал приподнять его. Однако тот оказался слишком тяжелым, весом в несколько сотен тонн. Пожалуй, с тем же успехом минотавр мог бы попытаться сдвинуть с места скалу.

Он обезумел от волнения, ибо Мина больше не издавала никаких звуков, и подложил руки под драконий живот, распоротый надвое. От вывалившихся наружу кишок исходило ужасное зловоние. Галдара едва не стошнило, и он постарался дышать через рот.

— Я едва могу поднять это, Мина! — воскликнул он в отчаянии. — Ты должна постараться выползти. Торопись. Мне долго не выдержать!

Она что-то ответила, но Галдар не разобрал слов, ибо голос ее был слишком тих и невнятен. Он сжал зубы и, сделав глубокий вдох, с рыком рванул на себя красное месиво. Раздался какой-то шуршащий звук и сдавленный крик.

Мышцы Галдара быстро заныли от усердия, а руки начали трястись, и вскоре он с громким предупредительным рыком уронил край красного брюха на землю.

Минотавр обвел тревожным взглядом уже начавшую гнить на солнце плоть и наконец обнаружил девушку: она лежала у самых ног драконицы.

Ему вдруг припомнился один случай, когда Мину пригласили благословить роды. Галдару совсем не хотелось идти туда, но Мина настаивала, и он, конечно, повиновался. И вот сейчас, глядя на нее, он видел того крошечного младенца — хрупкого, покрытого кровью… Минотавр опустился на колени рядом со своей госпожой.

— Мина, — тихонько окликнул он ее, — что с тобой? Я не могу понять, чья это кровь — твоя или Малис.

Глаза Мины приоткрылись. Всегда прозрачный янтарь подернулся багровой пеленой. Мина протянула руку и сжала плечо Галдара. По-видимому, это движение причинило ей сильную боль, ибо все ее тело передернулось. Тем не менее она продолжала держаться за минотавра.

— Молись Единой Богине, Галдар, — произнесла она почти шепотом. — Я совершила… какую-то ошибку… Моли Ее… простить…

Мина снова закрыла глаза и безжизненно запрокинула голову. Ее рука соскользнула с плеча Галдара, и его сердце замерло от страха. Он поспешил проверить пульс девушки и, удостоверившись, что тот хоть и неровно, но все-таки бился, вздохнул с облегчением и поднял ее с земли. Она была легкой, как новорожденный младенец.

— Ах ты тварь! — прорычал Галдар. Он имел в виду не красную драконицу.

Минотавру удалось отыскать пещеру, сухую и уютную. Она была совсем маленькой, и ему пришлось согнуться чуть ли не пополам, чтобы войти в нее. Выбрав подходящее место, он осторожно положил Мину на землю. Она больше не приходила в сознание, и хотя это пугало Галдара, он считал, что так лучше для нее самой — в противном случае она умерла бы от немыслимых страданий.

Теперь он мог осмотреть ее как следует. Он снял с Мины доспехи и отбросил их в сторону. Раны, полученные девушкой, оказались действительно ужасны. Нога была совершенно раздроблена и представляла собой бесформенный, распухший, посиневший кусок мяса. Одна рука походила не на руку, а на какой-то уродливый окорок из лавки мясника. Дыхание Мины то и дело прерывалось, и при каждом ее вдохе минотавр содрогался, боясь, что ей не хватит сил на следующий. Кожа девушки была горячей на ощупь, а сама она дрожала так, словно у нее начиналась агония.

Галдар совсем позабыл о собственных ранах, и, когда обжигающая боль пронизывала при очередном движении его тело, он не мог сообразить, откуда она взялась. Минотавр жил только ради Мины и думал только о ней. Найдя невдалеке от пещеры чистый ручей, он хорошенько прополоскал ее шлем и принес в нем воды для раненой. Правда, выяснилось, что девушка не в состоянии пить — живительная влага просто стекала вниз по ее окровавленному подбородку.

Здесь, в этих скалах, Галдар не мог найти никаких трав, чтобы вылечить Мину или по крайней мере ослабить жар. У него не было даже бинтов. Он обладал некоторыми познаниями в области медицины, приобретенными в суровых полевых условиях, и понимал, что единственным средством спасти девушку была ампутация ее разорванной ноги. Однако он не мог на это решиться, ибо слишком хорошо понимал, что значит для воина провести остаток своей жизни жалким калекой.

Нет, пусть уж лучше она умрет! Умрет победителем, с полным осознанием своего триумфа. А он, Галдар, будет находиться рядом с ней вплоть до ее кончины.

Тьма прокралась в пещеру. Минотавр развел огонь прямо перед входом, чтобы защитить Мину от ночного холода. Она вздрагивала, бормотала что-то бессвязное, вскрикивала и стонала. Галдар не мог смотреть на ее страдания, и не раз его рука ложилась на рукоятку кинжала с твердым намерением прекратить их, но потом неизменно отдергивалась: Мина могла очнуться, хотя бы ненадолго, а ему хотелось сказать ей, что она умрет как настоящий герой и что он до самой своей смерти будет помнить и любить ее.

Однако девушка еще боролась за свою жизнь. Иногда она открывала глаза, и тогда минотавр видел в них беспамятство и падал духом. Затем Мина снова опускала голову, так и не узнав Галдара, и борьба продолжалась.

Минотавр протянул руку и вытер холодный пот с ее лба.

— Давай, Мина, — сказал он. Слезы заблестели у него на глазах. — Ты повергла своего врага, самую могущественную драконицу, какую когда-либо видел Кринн, и теперь его народы воспоют твое имя. Твоя усыпальница станет украшением Ансалона, и паломники будут стекаться к ней со всего света, чтобы отдать тебе дань уважения. Я положу рядом с тобой Копье Дракона, а к твоим ногам брошу череп Малистрикс…

Он так отчетливо представлял это в своем воображении! Повесть о сегодняшнем сражении будет трогать сердца всех, кто услышит ее. Молодые мужчины и женщины станут приходить к Мининой гробнице, чтобы дать там торжественное обещание служить человечеству, сделавшись воином или целителем. Народы Кринна забудут о том, как когда-то Мина блуждала во Тьме, ибо после смерти она вознесется в их сердцах…

Тело девушки забилось на земле. Из горла ее вырвался страшный хрип.

И тогда Галдар сдался.

— Владычица, помоги ей! — взмолился он. Сейчас ему было все равно, к кому обращаться. Он думал лишь о том, как помочь Мине. — Ты обрекла ее на гибель! Так хотя бы сделай эту гибель не такой мучительной!

— Значит, вот где ты ее спрятал, — раздался вдруг чей-то голос.

Схватив кинжал, минотавр вскочил на ноги и одним прыжком оказался за пределами пещеры. Пламя костра ослепило его. Он ничего не видел, зато сам являлся отличной мишенью и потому поспешил отступить в сторону от огня — правда, не слишком далеко, ибо даже смертельная угроза не заставила бы его удалиться от Мины на значительное расстояние. Если пришедшие жаждут крови, то он готов пролить свою!

Галдар попытался вглядеться в тени. Он не слышал ни шагов, ни лязга доспехов, ни звона стали. Кем бы ни был неожиданный гость, он приблизился совершенно бесшумно, и это насторожило минотавра. Он сжал лезвие своего кинжала, чтобы оно не блестело в пламени костра.

— Моя госпожа умирает, — громко сказал он. — Ей осталось жить считанные минуты. Имей уважение к чужой смерти и позволь мне проводить ее в последний путь. А с тобой мы разберемся позже. Даю слово.

— Ты прав, Галдар, — ответил ему голос, — с тобой мы действительно разберемся позже. Я дала тебе великий дар, и где же твоя благодарность?

Галдар поперхнулся. Кинжал выскользнул из его задрожавшей руки и упал на землю. Неподалеку стояла женщина. Ее фигура была соткана из огня и света, затмевавшего сияние звезд. Минотавр не смог отчетливо разглядеть ее, ибо она еще не обрела физического воплощения, но он видел ее своим внутренним, духовным взором. Вне всякого сомнения, она была самой красивой женщиной в мире. Однако ее красота не трогала Галдара — она казалась ему ледяной и острой, как наточенная коса. Женщина отвернулась от него и направилась к пещере.

Минотавр с великим трудом сдвинулся с места на совершенно ватных ногах. Он не смел посмотреть в ее глаза, ибо в них застыла непосильная для его разума Вечность. У него не было оружия, которым он мог бы сразиться с ней. Да и нигде на Кринне такого не было. У Галдара была лишь любовь к Мине, но ее хватило на то, чтобы решительно загородить Владычице Тьмы вход в пещеру.

— Ты не войдешь! — зарычал он. — Оставь ее! Уходи! Мина уже сделала то, чего ты от нее хотела, причем без всякой помощи с твоей стороны. Дай же ей спокойно умереть!

— Мина заслужила наказание, — холодно возразила Такхизис. — Ей не следовало доверять чародею Палину. Он создал план моего уничтожения и едва не довел его до конца. Он разрушил тотем и освободил тело, в котором я собиралась явить себя миру. Из-за неосмотрительности Мины я чуть было не потеряла все, чего так долго добивалась. Она заслуживает самого сурового наказания! Она заслуживает худшего, чем смерть! И все же, — голос Такхизис неожиданно смягчился, — я проявлю великодушие.

Сердце Галдара на мгновение замерло у него в груди, а потом заколотилось как бешеное.

— Просто Мина понадобилась тебе для чего-то еще, — резко сказал он. — Вот единственная причина твоего великодушия. — Он потряс своей рогатой головой. — Пусть она умрет спокойно. Я не позволю тебе снова мучить ее.

Такхизис подошла ближе.

— Я сохраню тебе жизнь, минотавр, и тоже по одной-единственной причине: меня попросила об этом Мина. Даже сейчас, когда ее дух готов покинуть хрупкую раковину тела, она думает лишь о том, как спасти тебя. На этот раз я внемлю ее мольбе, но учти: в один прекрасный день Мина поймет, что не нуждается в тебе. Вот тогда-то мы с тобой и выясним отношения.

Она легко подняла его за шкирку и небрежно отбросила прочь. Галдар больно ударился об острый выступ скалы, где и остался лежать, сопя от гнева и бессилия. Он стукнул по скале рукой, а потом еще и еще, так что нанес себе рану, немедленно начавшую кровоточить.

Такхизис вошла в пещеру, и минотавр услышал, как она запела своим мягким и сладким голосом:

— Дитя мое… мое возлюбленное дитя… Я прощаю тебя.

22. Заблудившийся в пути

У Герарда была только одна цель: как можно скорее сообщить Совету Рыцарей о возвращении Такхизис. Он полагал, что теперь, когда она построила тотем и захватила Оплот, Рыцари Тьмы быстро двинутся на завоевание остального мира, а потому не мог терять ни секунды.

Герард разыскал Самара без особого труда. Сильванеш оказался прав: несмотря на то что два славных воина принадлежали к различным расам, они быстро нашли общий язык и спустя несколько напряженных минут взаимного подозрения и недоверия разговаривали уже как союзники. Герард передал эльфу кольцо и сообщение Сильванеша — второе, правда, не совсем в том виде, в каком просил его сам король: рыцарь ни словом не обмолвился о том, что юный эльф стал пленником собственных заблуждений. Напротив, он сделал из него героя, который осмелился бросить вызов Мине и из-за этого попал в темницу. У Герарда был план. Он хотел, чтобы эльфы примкнули к соламнийцам и, отправившись вместе с ними на штурм Оплота, подорвали стремительно возраставшее могущество Такхизис.

Рыцарь не сомневался в желании сильванестийцев спасти своего короля, и хотя у него сложилось впечатление, что Самар недолюбливал Сильванеша, он сумел создать приятное впечатление о молодом эльфе, рассказав о его храбрости, проявленной в стычке с Клорантом и другими Рыцарями Тьмы. Самар пообещал Герарду немедленно доставить полученную информацию Эльхане, и на этом они расстались, поклявшись друг другу, что встретятся в одном строю во время сражения за Оплот.

Простившись с Самаром, Герард направился к морскому побережью. Стоя на краю утеса, выступавшего над бушевавшими волнами, он сорвал с себя черные доспехи Рыцаря Такхизис, швырнул их в океан и теперь с глубоким удовлетворением наблюдал за тем, как ревущий прибой бьет и гнет несчастный металл о прибрежные скалы.

— Возьми и будь проклята вместе с ними! — крикнул Герард. Он вскочил на лошадь, одетый только в кожаные штаны и изношенную шерстяную рубашку, и поскакал на восток.

Соламниец надеялся, что хорошая погода и ровная дорога позволят ему достичь имения Повелителя Ульрика дней за десять. Однако непредвиденные обстоятельства спутали Герарду все карты. Его лошадь потеряла подкову в местах, где никто никогда не слышал о кузнечном деле, и рыцарю пришлось сделать огромный крюк, ведя своего хромого коня под уздцы, чтобы добраться до ближайшей кузни. Там его поджидало новое разочарование: кузнец работал так медленно, что Герард, не удержавшись, хмуро поинтересовался у него, не добывал ли он, часом, железо для ковки собственноручно.

Через неделю лошадь была наконец подкована, и Герард снова оказался в седле. Но тогда выяснилось, что он заблудился. Небо затянуло черными тучами, и теперь соламниец не мог видеть ни солнца, ни звезд, а потому понятия не имел, куда ему двигаться. Он очутился в малонаселенном районе, где можно было ехать часами, не встретив ни одной живой души. Когда же Герард натыкался на кого-нибудь из местных жителей и спрашивал дорогу, то на них, очевидно, находил внезапный приступ слабоумия, ибо, следуя указанному направлению, Герард неизменно упирался в какие-нибудь непроходимые заросли или выезжал на берег глубоководной реки.

Он чувствовал себя как в кошмарном сне, в котором человек видит свою цель, но никак не может до нее дотянуться. Сначала рыцарь испытывал лишь злость и раздражение, но постепенно они сменились настоящим отчаянием.

Отравленный меч Галдара зашевелился у него внутри.

«Это все я делаю или Такхизис? — думал он. — Что если я просто пляшу под ее дудку?»

Нескончаемые дожди лили на него как из ведра. Холодные ветра продували его до костей. Вынужденный спать прямо под открытым небом, Герард совсем пал духом и постоянно спрашивал себя, есть ли во всем этом какой-нибудь смысл, когда наконец увидел огни небольшого города, сиявшие вдалеке. Вскоре показался придорожный трактир. Довольно убогий, он все же обеспечивал продрогшему путнику крышу над головой, горячую еду, холодное питье и — как надеялся соламниец — информацию.

Герард завел лошадь в конюшню, вычистил ее и проследил за тем, чтобы ее накормили, а затем вошел в дом. Час был уже поздний, и хозяин не скрывал своего недовольства тем, что его разбудили. Он проводил гостя в общую комнату и предложил ему место на полу. Расстилая одеяло, рыцарь спросил название городка.

Трактирщик зевнул, потянулся и раздраженно пробормотал:

— Тайбурн. Это по дороге в Палантас.

Герард спал очень беспокойно. Во сне он блуждал по какому-то дому, искал дверь и не находил ее. Проснувшись задолго до рассвета, он угрюмо глядел в потолок, осознавая, что теперь окончательно сбился с пути. Он вспоминал сказанное трактирщиком и не верил ему, хотя сам не мог понять почему. Возможно, он просто начал подозревать всех и вся.

Герард спустился к завтраку. Сидя на шатком стуле, он вяло ковырял ложкой в безымянной массе, приготовленной посудомойкой. Аппетит у него пропал, голова раскалывалась от тупой боли. У него не было сил, несмотря на то что накануне он не делал ничего особенного — всего лишь ехал верхом в течение всего дня. Сегодня ему предстояло заняться тем же самым либо, плюнув на все, нырнуть обратно под одеяло. Отодвинув тарелку, Герард подошел к грязному окну, стер с него сажу и выглянул наружу. На улице моросил слабый дождь.

— Но ведь должно же когда-нибудь засиять солнце, — пробормотал он себе под нос.

— И не рассчитывай на это, — раздался в ответ чей-то голос.

Герард оглянулся. Единственным человеком в комнате являлся некий маг. По крайней мере так показалось Герарду, ибо незнакомец был облачен в красно-коричневые одежды и черный плащ с капюшоном. Маг сидел у огня, горевшего в огромном очаге. Очевидно, он страдал серьезным легочным заболеванием, ибо его постоянно бил кашель. На самом деле соламниец заметил его, едва лишь вошел в комнату, но, недолюбливая магов вообще, не стал подходить и к этому.

На мгновение Герард задумался: он ведь говорил довольно тихо. Как же незнакомец смог разобрать его слова, находясь в другом конце помещения? Однако он объяснил это себе тем, что голая, лишенная мебели комната обеспечивает хорошую проходимость звука.

Сейчас ему нужно было или ответить магу, или притвориться, что он не расслышал его слов. Герард выбрал последнее, так как не имел ни малейшего желания завязывать беседу, особенно с больным туберкулезом в последней стадии развития. Он отвернулся и снова уставился в окно.

— Она правит солнцем, — продолжал чародей. Его голос был слабым, больше похожим на шепот и, по мнению Герарда, магически притягательным. — Правда, она больше не властна над луной. — Он попробовал рассмеяться, но закашлялся. — Впрочем, радоваться рано: если не остановить ее, то очень скоро она доберется и до звезд.

Не в силах проигнорировать затронутую магом тему, Герард обернулся:

— Вы разговариваете со мной?

Тот открыл рот, но опять зашелся в кашле. Он приложил носовой платок к губам и сделал несколько судорожных вздохов.

— Нет, — процедил он раздраженно. — Мне просто захотелось немного поплеваться кровью. Разве ты не видишь, что каждый звук забирает у меня часть дыхания?

Капюшон на его голове отбрасывал густую тень. Герард оглянулся. Кухарка исчезла в прокопченной кухне, и теперь они с магом остались вдвоем. Он подошел поближе, надеясь разглядеть лицо незнакомца.

— Естественно, я имею в виду Такхизис, — пояснил маг. Он пошарил у себя в карманах и, вытащив оттуда маленький матерчатый мешочек, положил его на полку вкамине, предназначенную для подогревания пищи. По комнате разнесся резкий запах.

— Такхизис! — Герард был поражен. — Откуда вам известно?

— О, я знаю ее давным-давно, — протянул маг своим мягким, бархатным голосом. — Целую вечность. — Он снова закашлялся и прикрыл рот рукой. — Принеси чайник и налей немного горячей воды вон в ту кружку.

Герард и с места не сдвинулся. Он в изумлении смотрел на руку, высунувшуюся из под черного плаща: она имела золотистый оттенок и сверкала, как рыбья чешуя на солнце.

— Ты глухой или ты болван, рыцарь? — недовольно спросил маг.

Герард нахмурился. Он не любил, когда его оскорбляли или пытались им командовать — тем более когда это делал первый встречный. Рыцарь хотел было холодно проститься с магом и выйти из комнаты. Однако этот разговор слишком заинтересовал его, а уйти он, в конце концов, мог и позднее.

Подняв щипцами чайник, Герард налил в чашку горячей воды, и маг высыпал туда содержимое своего мешочка. По комнате поплыл тошнотворный запах какой-то микстуры, заставивший рыцаря в отвращении зажать нос. Маг дал чаю настояться и остыть.

Герард притащил себе стул.

— Где мы сейчас находимся? Я ехал много дней и ночей, не видя ни солнца, ни звезд, и в итоге сбился с пути. Все, у кого я пытался выяснить направление, засылали меня в какие-то дебри. Трактирщик сказал, что эта дорога ведет в Палантас. Он не солгал?

Прежде чем ответить, маг сделал несколько глотков из чашки. Он по-прежнему держал свой капюшон опущенным, и поэтому лицо его оставалось в тени. Герарду показалось, что у него острые яркие глаза, не похожие на глаза обычных людей.

— В какой-то степени это правда, — кивнул маг. — Дорога действительно ведет в Палантас — в конечном счете. В общем-то, все дороги на Кринне так или иначе ведут в Палантас. Однако сейчас для тебя должно быть важнее другое: эта дорога ведет еще и в Джелек.

— В Джелек! — воскликнул Герард. В Джелеке располагалась штаб-квартира Рыцарей Тьмы. Осознав, что своим волнением он мог выдать себя, Герард небрежно пожал плечами. — Итак, она ведет в Джелек. И почему же это должно меня беспокоить?

— Потому что в этот самый момент двадцать Рыцарей Тьмы и несколько сотен пеших солдат разбивают лагерь близ Тайбурна. Они направляются в Оплот по приказу Мины.

— Ну и пусть себе разбивают, — холодно сказал Герард. — У меня нет причин их бояться.

— Есть, ибо они немедленно тебя арестуют, — возразил маг, продолжая пить чай.

— Арестуют? Но почему?

Маг поднял голову, и соламнийцу вновь показался странным блеск его глаз.

— Почему? Да потому что с тем же успехом ты мог бы написать золотыми буквами у себя на лбу «Соламнийский Рыцарь».

— Чушь, — фыркнул Герард. — Я просто странствующий купец…

— Которому нечего продавать. Купец с военной выправкой и коротко остриженными волосами. Купец, носящий меч на военный манер. Купец, чеканящий шаг и разъезжающий на боевом коне. — Маг усмехнулся. — Тебе не удалось бы провести и шестилетнюю девчонку.

— Но что им здесь понадобилось? — спросил Герард, стараясь выглядеть невозмутимым, хотя на самом деле его беспокойство стремительно возрастало.

— Трактирщик признал в тебе Соламнийского Рыцаря, едва лишь тебя увидел. — Маг допил чай и поставил пустую кружку на полку. Его состояние явно улучшилось. — Ты заметил, как тихо на кухне? Рыцари Тьмы часто заходят сюда. Хозяин — их приятель, и сейчас он ушел сообщить им, что ты находишься у него в трактире. Он получит за это большую награду.

Герард встревоженно посмотрел в сторону кухни — там и вправду было необычайно тихо. Он громко позвал трактирщика. Ответа не последовало.

Рыцарь пересек комнату и настежь распахнул деревянную дверь в кухню, чем насмерть перепугал посудомойку, взвизгнувшую и выбежавшую через черный ход.

Герард вернулся обратно.

— Вы правы, — вздохнул он. — Этот ублюдок сбежал, а служанка заорала так, словно я хотел перерезать ей горло. Пожалуй, мне действительно лучше уйти. — Он протянул руку. — Я хочу поблагодарить вас. Извините, я забыл спросить ваше имя и назвать свое…

Маг не обратил никакого внимания на протянутую ему руку. Он взял деревянный посох, стоявший в углу, и с его помощью поднялся на ноги.

— Пойдем со мной, — велел он.

— Спасибо за то, что предупредили меня, — сухо сказал Герард. — А теперь я должен поторопиться…

— Не утруждай себя, — ухмыльнулся маг. — Рыцари Тьмы слишком близко. Они выехали еще на рассвете и могут нагрянуть сюда с минуты на минуту. У тебя есть лишь один-единственный шанс. Иди за мной.

Опираясь на посох, украшенный хрустальным шаром, маг направился к лестнице, что вела наверх. Его движения были удивительно быстрыми и плавными, Герард все еще колебался. Он выглянул в окно: дорога была пуста. Рыцарь не слышал никаких звуков, говоривших о приближении войска, — ни барабанов, ни топота копыт.

«Кто этот маг? И чего ради я должен ему верить? Только потому, что он раскусил меня и знает о Такхизис?»

Маг остановился у подножия лестницы. Он обернулся и внимательно посмотрел на Герарда. Странные глаза сверкнули из-под капюшона.

— Ты сам однажды решил слушаться своего сердца. И что же царит в нем сейчас?

Герард чуть не поперхнулся. Его язык прилип к нёбу.

— Почему ты молчишь? — нетерпеливо спросил маг.

— Отчаяние и сомнения, — тихо ответил Герард, — подозрения, страх…

— Ее работа, — покачал головой тот. — Ты не увидишь солнца, пока не изгонишь эти тени прочь из своей души. — Он повернулся и продолжил свой путь.

И тут до соламнийца донеслись мужские голоса, позвякивание шпор и звон стали. Он метнулся к окну.

На первом этаже располагались кухня, столовая и большая общая комната, в которой Герард провел ночь. На втором — отдельные номера для состоятельных гостей и комната хозяина.

Маг направился прямо к ней и взялся за дверную ручку. Она даже не шевельнулась, и тогда он прикоснулся к ней навершием посоха. Из хрустального шара хлынул свет — такой яркий, что Герард не на шутку испугался за свое зрение. Когда же ослепительное сияние угасло, он обнаружил, что маг уже справился с дверью и из замка выплывают завитки дыма.

— Эй, туда нельзя входить! — предупредил Герард.

Маг бросил на него холодный взгляд.

— Ты начинаешь напоминать мне моего братца. Иногда он раздражал меня до смерти. Кстати, твоя смерть может настигнуть тебя гораздо быстрее, чем ты думаешь. — Маг указал посохом в сторону комнаты. — Иди и открой деревянный ящик в углу. Он не заперт.

Герард сдался. Войдя в спальню трактирщика, он присел у большого сундука, на который указал маг, и поднял крышку. Там находился целый склад всевозможных ножей и кинжалов, сапоги, перчатки и различные элементы доспехов Рыцарей Тьмы.

— Наш хозяин нередко обкрадывает своих гостей, — заметил маг. — Выбери то, что сочтешь нужным.

Герард с шумом захлопнул крышку и вскочил на ноги.

— Ни за что!

— Выдать себя за нераканца — твой единственный шанс. Доспехи, конечно, не первоклассные, но для дела сгодятся.

— Я только что избавился от совсем нового комплекта этой дряни.

— Поступок сентиментального дурака, — резко сказал маг. — Впрочем, я не удивлен. Одевайся. Я одолжу тебе свой черный плащ. Он может скрыть великое множество грехов.

— Даже если я переоденусь, это ничего не изменит, — вяло возразил Герард. Он смертельно устал от бегства, переодевания и лжи. — Ведь трактирщик уже рассказал обо мне.

— Трактирщик идиот. А у тебя быстрая смекалка и бойкий язык, — пожал плечами маг. — Конечно, гарантии тебе никто не даст, но попробовать стоит.

Соламниец задумался. Возможно, он и устал от бегства, но уж никак не от жизни. Предложение мага звучало вполне разумно. К тому же у Герарда был меч, подаренный маршалом Меданом, на лошади его все еще красовалась сбруя с эмблемой Рыцарей Тьмы, а у самого Герарда была такая же, как у них, обувь.

Чувствуя, что его все больше и больше засасывает в некий невидимый водоворот, он вытащил из сундука доспехи подходящего размера и быстро надел их. Некоторые вещи оказались ему безнадежно велики, другие — малы, и теперь рыцарь изрядно смахивал на клоуна. Однако плащ действительно мог прикрыть все это безобразие.

— Вот, — обернулся Герард к магу. — И…

Комната была пуста. Обещанный черный плащ лежал на полу.

Соламниец растерянно огляделся. Он не слышал, как ушел маг. Хотя вряд ли стоило этому удивляться — ведь тот так легко и бесшумно двигался. На мгновение в голове рыцаря мелькнуло страшное подозрение, но он закрыл на него глаза: кем бы ни был загадочный маг, сейчас это не имело ни малейшего значения.

Герард поднял плащ, набросил его на плечи и выскользнул из комнаты трактирщика. Дойдя до лестницы, он посмотрел в окно и увидел войско, подтягивавшееся к дому. С трудом подавив инстинктивное желание спрятаться, соламниец сбежал по ступенькам и вышел на крыльцо. Два солдата с алебардами грубо толкнули его, спеша войти внутрь.

— Эй! — громко возмутился Герард. — Вы чуть не сшибли меня с ног. В чем дело?

Те стушевались.

— Простите, у нас срочное дело. Мы должны схватить Соламнийского Рыцаря, который находится в этом доме. Возможно, вы его видели. Он носит шерстяную рубашку и кожаные штаны. Выдает себя за купца.

— И это все, что вы о нем знаете? — с деланным изумлением спросил Герард. — А как он выглядит? Какого роста? Какого цвета волосы?

Солдаты лишь пожали плечами.

— Да не все ли равно! Нам точно известно, что он здесь. Трактирщик сказал нам об этом.

— Он был здесь, — поправил их Герард. — Но вы его упустили. Он уехал вон по той дороге пятнадцать минут назад.

— Уехал?! А почему вы не остановили его?

— Чего ради? У меня не было подобного приказа, — холодно ответил рыцарь. — Если вы поторопитесь, то еще сможете догнать его. Кстати, это высокий красивый человек, около двадцати пяти лет, с черными как смоль волосами и длинными усами. Ну что вы таращитесь на меня, словно два олуха? Бегите.

Бормоча что-то себе под нос, солдаты отошли от двери и устремились вниз по улице, даже не отдав рыцарю честь. Герард тяжело вздохнул. Он понимал, что должен испытывать чувство искренней благодарности к магу, который спас ему жизнь, но мысль о новой лжи и нечеловеческом напряжении, вызванном постоянной боязнью разоблачения, убивала его. Он даже не знал, хватит ли у него сил, чтобы вынести все это. В конце концов, смерть через повешение могла оказаться несоизмеримо легче.

Сняв шлем, Герард пробежал пальцами по своим соломенного цвета волосам. Он вспотел в тяжелом плаще мага, но не решался сбросить его. К тому же от плаща исходил особый запах, напоминавший Герарду аромат розовых лепестков (правда, смешанный с каким-то еще, совершенно незнакомым). Рыцарь стоял у двери и мучительно думал о том, что ему делать дальше.

Тем временем солдаты повели по улице группу арестантов. Вздрогнув при мысли, что он мог стать одним из них, Герард поспешил отвернуться.

«Лучше всего, — сказал он себе, — бежать прямо сейчас. А если кто-нибудь прицепится ко мне, я назовусь гонцом, везущим срочное донесение».

Он спустился с крыльца и, взглянув на небо, с приятным удивлением заметил, что дождь прекратился и тучи рассеялись под яркими лучами солнца.

Очень странный звук, похожий на блеяние довольного козлика, заставил его обернуться.

Пара сияющих глаз, поверх кляпа, затыкавшего рот, внимательно следила за ним. Глаза эти были глазами Тассельхофа Непоседы, и упомянутое блеяние являлось не чем иным, как радостным и бодрым смехом Тассельхофа Непоседы.

Того самого Тассельхофа Непоседы.

23. Не все кендеры одинаковы

Увидев Тассельхофа прямо перед собой, Герард испытал чувства, обычно свойственные тем, в кого попадает молния, выпущенная синим драконом, — то есть изумление, паралич и полную неспособность мыслить и действовать. Он был так поражен, что просто стоял и смотрел на кендера. Казалось, весь мир, включая Владычицу Тьмы, занимался поисками Непоседы, и вот наконец его нашел Герард…

На самом деле Непоседу обнаружил отряд Рыцарей Тьмы, и теперь Тас находился среди нескольких дюжин других кендеров, ведомых в Оплот. Каждый из них, вне всякого сомнения, называл себя Тассельхофом, и, к несчастью, один из них действительно был им.

Тас продолжал радостно мычать сквозь кляп и даже попытался помахать Герарду связанными руками. Один из стражников, услышав возню у себя за спиной, обернулся, и рыцарь поспешил надеть свой шлем.

— Эй, кто там шумит? А ну-ка угомонитесь! — крикнул стражник и подтолкнул Таса вперед. Кендер, не имевший обыкновения хотя бы изредка глядеть себе под ноги во время ходьбы, споткнулся о собственные кандалы и растянулся во весь рост. Падая, он увлек за собой двух соседей, прикованных к нему цепями. Найдя это вполне подходящим развлечением перед новым долгим и скучным переходом, остальные кендеры также начали один за другим хлопаться на землю, и вскоре посреди улицы выросла гора из четырех десятков маленьких тел.

Два солдата с плетками бросились наводить порядок, и Герард решил поскорее удалиться на безопасное расстояние, пока с ним чего-нибудь не случилось. Его голова шла кругом от разных мыслей. Соламниец бежал, не разбирая дороги, то и дело налетая на прохожих и бормоча извинения. Оступившись, он сильно повредил себе лодыжку и чуть не шлепнулся в корыто с водой. Наконец, достигнув какой-то аллеи, он нырнул под тень деревьев и сделал несколько глубоких вдохов. Холодный ветер остудил его вспотевший лоб, так что теперь рыцарь мог прийти в себя и хорошенько все обдумать.

Такхизис велела доставить Тассельхофа в Оплот. У Герарда был шанс расстроить ее замысел, и уж эта идея точно принадлежала только ему и никому другому. Тень отчаяния неожиданно спала с его души, уступив место солнцу надежды.

Мысленно попрощавшись с магом и пожелав ему всего наилучшего, Герард отправился выполнять свой план, требовавший от него полной самоотдачи.

Рыцари Тьмы и находившиеся под их командованием солдаты встали лагерем как в самом Тайбурне, так и за его пределами и сейчас готовились ко сну. Командующий и группа высших офицеров остановились в придорожном трактире, предлагавшем своим гостям несъедобную еду и убогие условия. Единственным, что скрашивало постояльцам их пребывание в трактире, был эль, который позволял его любителям хотя бы на время забыть о тяготах жизни.

Командующий Рыцарями Тьмы был очень большим любителем эля, поскольку имел огромное количество проблем, которые с радостью бы утопил в этом напитке, и первой из них была Мина, его новая предводительница.

Он никогда не доверял Повелителю Таргонну — ограниченному человеку, одержимому жаждой наживы, которую он привил и большинству своих подчиненных. Таргонн ничего не совершил ради великого общего дела, предпочитая заниматься собственным благосостоянием. Никто из офицеров, базировавшихся в Джелеке, не оплакивал его смерть, однако никто не был рад и приходу Мины к власти.

«Великое дело» она и вправду начала продвигать, но такими темпами, что большинству штабных оставалось лишь глотать поднятую ею пыль. Командующий был в шоке, когда услышал о покорении Соланта. Он не знал, как реагировать на такие новости. Ну действительно, каким образом Рыцари Тьмы собирались одновременно удерживать под контролем и Солант, и соламнийскую столицу Палантас?

Эта сумасшедшая Мина никогда не задумывалась о последствиях своих действий. Она забывала о том, что припасов не хватало, что силы ее людей, работавших на износ, быстро ослабевали, а угроза восстания со стороны населения стремительно возрастала.

Командующий пытался объяснить ей все это в письмах, умоляя ее сначала как следует укрепить завоеванные позиции, а уж потом бросаться на покорение остального мира.

Кроме того, Мина совершенно закрыла глаза на опасность номер один — великую драконицу Малистрикс. Командующий заваливал Малис примирительными посланиями, в коих уверял, что Рыцари Тьмы и не думали покушаться на ее власть, а новые территории захватывали исключительно в ее честь, и так далее, и тому подобное. Ответов командующему не приходило ни от той, ни от другой.

И вот недавно он неожиданно получил от Мины приказ покинуть Джелек и прибыть с войсками в Оплот, дабы защитить его от совместной атаки эльфов и соламнийцев, а также от вероятного нападения Малис. Ему следовало приступить к выполнению своего задания немедленно, а по дороге хватать и вести с собой всех кендеров, которые повстречаются на пути.

До сих пор командующий пребывал в таком же шоке от распоряжения Мины, что и в первый день. Он испытывал сильнейшее искушение ослушаться, но гонец, доставивший сообщение, весьма недвусмысленно объяснил ему, что у Повелительницы Ночи и пославшего ее в мир Бога длинные руки, и даже привел несколько примеров, описывавших горькую участь наглецов вроде Таргонна, которые возомнили себя умнее Мины. Поэтому теперь командующий находился по дороге в Оплот, сидел в дурацком трактире и пил тепловатый эль, больше похожий на лошадиную мочу.

Этот день стал самым отвратительным за все время похода. Во-первых, кендеры отнимали массу времени: на то, чтобы связать их, уходили часы. Во-вторых, командующий упустил соламнийского шпиона, сумевшего улизнуть прямо у него из-под носа. К счастью, теперь Рыцари Тьмы располагали его полным описанием. С черными как смоль волосами и длинными усами ему не удастся скрыться!

Командующий усердно топил свои проблемы в эле, когда дверь трактира вдруг распахнулась и на пороге возник еще один гонец от Мины. Он пересек комнату и остановился перед командующим. Тот издал непроизвольный рык и, с трудом подавив в себе желание плеснуть гонцу в лицо элем, жестом велел ему говорить, даже не предложив присесть.

Посыльный был облачен в доспехи, покрытые тяжелым черным плащом. Он снял шлем и отдал честь.

— Я прибыл от имени Единого Бога.

Командующий чуть не подавился элем.

— И что ему нужно от меня на этот раз? Мина захватила Ледяную Стену, и мне следует поспешить туда?

Гонец был некрасивым парнем с соломенными волосами, рябым лицом и синими, как океан, глазами, смотревшими на командующего с явным недоумением.

— Ладно, — вздохнул тот, — выкладывай поскорее свое сообщение.

— До Мины дошли слухи, что у вас есть пленные кендеры. Как вам известно, она разыскивает одного особого…

— Да, я в курсе: Непоседу. У меня их штук сорок или около того. Выбирай любого.

— Выберу с вашего позволения, — почтительно ответил гонец. — Я знаю его в лицо. Поскольку дело очень срочное, Мина послала меня взглянуть на ваших пленников, чтобы выяснить, нет ли среди них того, кого она ищет. Если он здесь, то я должен незамедлительно доставить его в Оплот.

Командующий посмотрел на него с нескрываемой надеждой.

— А ты не мог бы забрать всех?

Гонец решительно замотал головой.

— Нет… Я так и думал. Хорошо. Ищи своего воришку. Кстати, когда ты его найдешь, что мне делать с остальными?

— У меня нет никаких распоряжений на этот счет, господин, — пожал плечами гонец. — Полагаю, их можно будет отпустить.

— Отпустить… — Командующий прищурился. — А откуда у тебя на рукаве кровь? Ты был ранен в бою?

— Нет, господин. По дороге на меня напали бандиты.

— Где именно? Я вышлю туда патруль.

— О, не беспокойтесь. Они уже никому не причинят вреда.

— Понятно, — сказал командующий, которому тут же начало казаться, что и черные доспехи гонца заляпаны кровью. Впрочем, ему было все равно. — Эй, — крикнул он одному из своих подчиненных, — проводи этого человека к арестованным кендерам. — И, подняв кружку, он хмыкнул: — За успех твоих поисков.

Гонец поблагодарил командующего и вышел.

А тот заказал себе новую порцию эля. Он размышлял о том, что ему делать с оставшимися кендерами, и уже надумал использовать их в качестве мишеней для тренировочной стрельбы, как вдруг услышал шум и увидел еще одного гонца.

Командующий глухо зарычал, собираясь послать его в Бездну, но вовремя узнал в прибывшем своего лучшего шпиона и нетерпеливо махнул ему рукой, подзывая к себе.

— Ну, какие новости?

— Господин, я только что из Оплота!

— Говори тише! Нет никакой необходимости посвящать посторонних в наши дела.

— Не волнуйтесь. К утру это будет известно уже всему Кринну. Малис мертва. Мина убила ее.

В трактире наступило гробовое молчание. Люди лихорадочно пытались переварить это известие и прикинуть, чем оно может обернуться для них лично.

— Но это еще не все, — снова раздался голос гонца. — Согласно последним донесениям, во время битвы с драконицей погибла и сама Мина.

— Тогда кто же сейчас находится у власти? — вскричал командующий, вскакивая на ноги.

— Никто, господин. В городе хаос.

— Так-так, — покашлял командующий. — Возможно, Мина была права и верующий рано или поздно получает ответ на свои молитвы… Господа! — воскликнул он, обводя офицеров торжественным взглядом. — Ночной сон отменяется. Мы сейчас же выступаем к Оплоту!

«Половина плана выполнена, — думал Герард, следуя за помощником командующего. — Другую половину еще предстоит выполнить. Причем наиболее трудную».

Обмануть полупьяного дурака-командующего было просто детской забавой по сравнению с тем, что ожидало соламнийца впереди — ему предстояло отделить одного кендера от целой связки его собратьев. Герард надеялся лишь на то, что не любившие беспокойства Рыцари Тьмы предусмотрительно позакрывали рты своим шумным арестантам.

— Вот они, — сказал помощник, поднимая фонарь. — Мы держим их всех вместе. Так проще.

Кендеры, сбившиеся в кучку, словно маленькие щенки, крепко спали. Ночной воздух был холодным, а у заключенных имелось всего несколько теплых вещей, которые они щедро разделили со своими товарищами по несчастью. Осунувшиеся личики спящих выглядели совершенно изнуренными. Вне всякого сомнения, командующий решил не тратить на них лишней пищи и уж никак не беспокоился об их элементарном удобстве.

Кендеры были привязаны друг к другу за ноги, и (Герард издал глубокий вздох облегчения) их рты по-прежнему затыкали кляпы. Несколько солдат стояли на страже. Герард насчитал пятерых и подозревал, что это были еще не все.

Луч света, испускаемый фонарем, разбудил кендеров. Они зашевелились и начали сонно оглядываться по сторонам.

— Вставайте, паразиты, — приказал помощник командующего. Двое солдат ворвались в загон, чтобы поспособствовать скорейшему пробуждению арестантов. — Просыпайтесь, не придуривайтесь. Становитесь лицом к свету. Этот господин хочет взглянуть на ваши грязные рожи.

Герард сразу же узнал Тассельхофа: он находился недалеко от края цепочки и сейчас удивленно озирался и пытался почесать затылок своей закованной рукой. Рыцарю пришлось притвориться, что он внимательно рассматривает всех кендеров, но, даже делая это, он продолжал потихоньку следить за Непоседой.

«Он постарел, — мысленно вздохнул Герард. — Очень постарел».

Щегольской хохолок Непоседы был все еще густым и длинным, но по нему уже пробежала седина, а лицо прорезали глубокие морщины. И тем не менее глаза Таса оставались ясными, осанка прямой, и наблюдал он за всем происходившим как обычно — то есть с нескрываемым интересом.

Герард заставил себя медленно пройтись вдоль линии кендеров, словно бы выискивая нужного. Перед тем как войти к ним, он надел на голову шлем, опасаясь, что, узнав его, Тассельхоф может радостно завизжать. И скорее всего, так бы оно и случилось, ибо, увидев сквозь забрало ярко-голубые глаза Герарда, Тас просто засветился от радости. Правда, кляп во рту не позволил ему закричать, но кендер решил компенсировать эту досадную неприятность тем, что завертелся как уж на сковородке.

Остановившись, Герард пристально посмотрел на него, и тут, к его величайшему изумлению, Тассельхоф весело ему подмигнул и умудрился, невзирая на кляп, улыбнуться до самых ушей. Герард вцепился кендеру в хохолок и хорошенько его встряхнул.

— Мы не знакомы, — прошипел он ему из-под шлема.

— Конечнонет, — пробормотал Тас своим закрытым ртом и не замедлил добавить: — Япростобылудивлентебяувидетьгдетыбыл…

Герард выпрямился.

— Это он, — указал он на Тассельхофа, предупредительно дернув его за хохолок еще раз.

— Этот? Вы уверены?

— Абсолютно, — кивнул Герард. — Ваш командующий молодец. Мина будет очень довольна. А теперь освободите арестованного. Я забираю его под свою ответственность.

— Я не знаю… — заколебался помощник.

— Командующий разрешил мне увезти нужного кендера, — напомнил ему Герард. — Я нашел его. Так что развязывайте.

— Я должен привести сюда самого командующего, — решительно замотал головой тот.

— Вы хотите разозлить его? Он ведь отдыхает, — пожал плечами Герард.

Увы, эта уловка не сработала. Помощник оказался одним из тех преданных болванов, которые и чихнуть не осмелятся без позволения начальства. Он вышел, а Герард остался ждать.

«Я переиграл, — сказал он себе. — Я так расписал ценность Тассельхофа, что теперь командующий может заграбастать его себе, дабы получить обещанную награду. Проклятье! Почему я не подумал об этом раньше?!»

Тассельхоф тем временем уже освободился от кляпа, и Герард понял, что до сих пор он держал его у себя во рту исключительно как что-то новомодное.

— Мы не знакомы! — громко заявил он Герарду и при этом снова расплылся в улыбке, за которую обоих бы немедленно повесили. — Как твое имя?

— Захлопни пасть, — процедил ему Герард.

— О, у меня был кузен с таким имечком! — обрадовался кендер.

Решительным жестом рыцарь водворил вынутый кендером кляп на место.

Он наблюдал краешком глаза за двумя солдатами, а они, в свою очередь, наблюдали за ним. В случае нападения Герард должен был действовать очень быстро, чтобы не дать им возможности поднять тревогу. Он решил использовать старую проверенную хитрость с разбрасыванием монет и уже собирался изобразить, что увидел на полу золото, и начать указывать в том направлении, дабы заставить охранников отвернуться и дать им сзади по голове, как вдруг услышал какой-то шум.

Вся дорога была залита светом факелов. Люди кричали и куда-то бежали. Громко хлопали двери. Герард в ужасе подумал, что провалился и теперь целая армия спешит арестовать его. Он выхватил свой меч, однако тут же осознал, что нераканцам не было до него никакого дела — все они двигались в сторону трактира. Стражники сразу забыли про него и принялись обсуждать, что могло вызвать такое оживление.

Соламниец с облегчением выдохнул. Опасность миновала. Теперь нужно было дождаться помощника командующего. Однако тот все не возвращался, и вскоре Герард потерял терпение.

— Пусть кто-нибудь из вас сходит и выяснит, в чем дело, — предложил он солдатам.

Один из них выбежал на улицу, остановил первого встречного, что-то спросил у него и ринулся обратно.

— Малис мертва! И Мина тоже! Оплот в панике. Мы выступаем туда немедленно.

— Малис мертва? — ахнул Герард. — И Мина?

— Так мне сказали.

С минуту рыцарь глотал воздух ртом, затем пришел в себя и принялся обдумывать услышанную новость. Он прослужил в армии много лет и знал, до каких размеров могут разрастаться пустые слухи. Возможно, обе противницы и вправду погибли, а возможно, и нет. Из предосторожности ему нужно было действовать так, как если бы и та и другая были еще живы.

— Все это очень хорошо, но я хочу получить кендера, — упрямо заявил он. — Где помощник командующего?

— Так я с ним только что и разговаривал. — Стражник снял со своего пояса связку ключей и бросил их Герарду. — Хочешь получить кендера? Забирай их всех.

— Мне не нужны все! — завопил Герард, но оба охранника уже бежали к трактиру, чтобы присоединиться к остальному войску.

Рыцарь обернулся. Кендеры очаровательно улыбались ему.

Освободить их было делом нелегким. Увидев в руках у Герарда ключи, они издали торжествующий крик, который, вероятно, был слышен даже в Устричном, а затем каждый, размахивая закованными руками, начал громко требовать, чтобы в первую очередь от цепей избавили именно его. На Герарда навалилась куча мала, и он потерял Тассельхофа из виду.

Впрочем, активно работая локтями, тот очень скоро пробился вперед. Герард схватил его и принялся открывать замки на наручниках, что было отнюдь не просто, поскольку другие кендеры отчаянно пытались вырвать цепь у него из рук. Соламниец ругался, рычал, сыпал проклятиями, угрожал и в конце концов был вынужден даже кое-кому основательно наподдать, чем доставил всей компании немалое удовольствие. Наконец ему каким-то чудом удалось вырвать Тассельхофа из общей свалки. Сделав это, он швырнул ключи остальным кендерам, и они набросились на них с радостным визгом.

Герард вцепился в замызганного, взъерошенного, вывалянного в соломе Непоседу и поволок его прочь, глядя одним глазом на него, а вторым — на уходившее войско.

Кендер вырвал изо рта свой кляп.

— Ты забыл убрать его!

— Ты и сам чудесно справился.

— Я так рад видеть тебя! — воскликнул Тассельхоф, крепко сжимая ладонь Герарда одной рукой, а другой плавно переправляя его нож к себе в кошелечек. — Что ты делал все это время? Где был? Ты должен рассказать мне свою историю. Правда, немного попозже. Сейчас у нас нет ни минуты. — Он остановился и пошарил у себя в кошелечках. — Нам надо уходить.

— Совершенно верно, так что мы не можем тратить время на болтовню, — сказал Герард, одновременно конфискуя у кендера свой нож. Он схватил Таса за рукав и потащил его вперед. — Моя лошадь находится в конюшне…

— Что ты! Мы не можем тратить время на твою лошадь! — возразил Тассельхоф, выворачиваясь из рук Герарда с ловкостью угря. — Нас ждут на Совете Рыцарей. Эльфы уже в пути. Они могут попасть в ужасную беду и… ладно, это так сразу не объяснишь. Тебе придется оставить свою лошадь здесь. С ней ничего не случится.

Кендер достал из кошелечка какой-то предмет и поднял его над головой. Драгоценные камни ярко засверкали в лунном свете, и Герард узнал устройство для перемещений во времени.

— Что ты собираешься делать? — спросил он с беспокойством.

— Я собираюсь использовать его, чтобы отправиться на Совет Рыцарей. Надеюсь, оно тоже собирается сделать именно это… Последнее время оно ведет себя как-то странно. И где я только не побывал…

— Без меня! — отрезал Герард, отодвигаясь в сторону.

— С тобой, с тобой, — закивал кендер с такой силой, что хохолок хлестнул его по лицу. — Ты просто обязан отправиться со мной, поскольку твои Повелители мне не поверят. Я ведь кендер. Но Рейстлин считает, что ты — совсем другое дело. Когда ты расскажешь им о Такхизис, об эльфах и о…

— Рейстлин? — озадаченно повторил Герард. — Какой Рейстлин?

— Рейстлин Маджере. Брат Карамона. Ты встречался с ним в трактире сегодня утром. Вероятно, он показался тебе злым и вредным, правда? — Тас вздохнул и покачал головой. — Не обращай внимания. Он всегда так разговаривает. Характер, знаешь ли… Не расстраивайся, привыкнешь. Все со временем привыкают.

Волосы на голове соламнийца зашевелились, по спине пробежал холодок. Он вспомнил рассказы Карамона о своем брате: красные одежды, чай, посох с хрустальным навершием, язвительный язык…

— Прекрати молоть чушь! — приказал Герард кендеру. — Рейстлин Маджере мертв!

— Я тоже, — напомнил ему Тассельхоф и улыбнулся. — Но ты ведь не позволишь подобному пустяку остановить тебя.

Он схватил рыцаря за руку. Камни устройства заискрились, и мир заскользил куда-то прочь из-под ног Герарда.

24. Решение

Когда Герард был еще ребенком, один из его приятелей соорудил качели, привязав к гладкой деревянной доске две веревки и прикрепив их к ветке высокого дерева. Он предложил Герарду усесться на свое изобретение, а сам принялся раскачивать его. В какой-то момент мальчик толкнул качели слишком сильно и уже не смог их остановить. Будущий Соламнийский Рыцарь описал в воздухе круг, после чего вылетел вон и упал, уткнувшись носом в землю.

Сейчас он испытывал те же самые ощущения, с той лишь разницей, что никуда не утыкался лицом. Впрочем, это ничего не меняло, поскольку, коснувшись наконец благословенной земли, Герард все равно не понял, каким именно местом он это сделал. Он шел, спотыкаясь, словно пьяный гном, моргая, задыхаясь и отчаянно стараясь сохранять равновесие. Рядом с ним, пошатываясь, ковылял кендер.

— Сколько уже путешествую, — пожаловался он, вытирая лоб грязным рукавом, — а все никак не привыкну.

— Где мы? — спросил Герард, когда мир перестал вращаться вокруг него.

— В момент отправления я думал о Совете Рыцарей, — неуверенно сказал Тассельхоф, — так что мы точно попали на Совет. Вот только пока не знаю, на чей именно… Например, мы могли бы прибыть на Совет к Хуме. Устройство действительно ведет себя как-то странно, — добавил он и огляделся по сторонам. — Тебе здесь что-нибудь знакомо?

Они стояли в небольшой роще на краю давно убранного пшеничного поля. В первый момент Герард подумал, что снова заблудился, и теперь уже окончательно. Он собирался поделиться своим печальным выводом с кендером, когда неожиданно увидел большой каменный особняк. Рыцарь прищурился, пытаясь распознать флаг, развевавшийся на его крыше.

— Герб Повелителя Ульрика! — воскликнул он в изумлении.

Герард осмотрелся более внимательно и на этот раз явно узнал окрестности.

— Во всяком случае, это могло бы быть его гербом, — тихо сказал он.

— Не понимаю. Это то место? — спросил Тассельхоф.

— Это место, где состоялся последний Совет, на котором я присутствовал.

— Хорошо. — Тас погладил устройство и, положив его в кошелек, вопросительно уставился на Герарда. — Мы должны поторопиться, — напомнил он. — Тьма наступает слишком быстро.

— Знаю, но мы не можем заявить, что свалились с неба. — Герард бросил встревоженный взгляд в сторону особняка.

— Почему? — разочарованно спросил Тас. — Это было бы так здорово.

— Потому что нам никто не поверит. — Герард немного помолчал. — Я скажу, что мы выехали из Оплота на моей лошади, однако потом она захромала и нам пришлось отпустить ее и пойти пешком. Годится?

— Это не так романтично, как падение с небес, — заметил Тассельхоф. — Но будь по-твоему, — торопливо добавил он, видя, как брови рыцаря начали сходиться в области переносицы. — А как зовут твою лошадь? — поинтересовался он, когда они двинулись через поле, захрустевшее под их ногами остатками стеблей.

— Какую лошадь? — пробормотал Герард, погруженный в свои мысли, все еще продолжавшие кружиться, несмотря на то что сам он давно уже пребывал на твердой земле.

— Ну, хромую.

— У меня нет хромой лошади… Ах та! У нее нет имени.

— Да как же так! — ахнул Тас. — У всех приличных лошадей есть имена. Я придумаю какое-нибудь для твоей, ладно?

— Думай, думай, — бросил Тассельхофу Герард, надеясь, что тот замолчит и даст ему возможность поразмышлять, чем объясняется одновременное появление мага и кендера в одном и том же месте.

Пройдя примерно милю, они достигли имения. Теперь оно превратилось в военный лагерь. Солнечный свет сверкал на металлических головках пик. Дым костров уплывал в небо. Зеленая трава была утоптана сотнями ног и разукрашена цветными палатками. Флаги, представлявшие самые разные подразделения — от Палантаса до Восточных Дебрей, развевались на осеннем ветру. В воздухе слышались стук молотков и лязг металла: соламнийцы готовились к войне.

После падения Соланта они были призваны защитить свои земли и не замедлили ответить на этот призыв. Рыцари со своими вассалами прибывали даже из Южного Эргота. Бедные приходили пешком, не неся с собой ничего, кроме чести и желания служить родине. Богатые — с собственными войсками и сокровищницами, с помощью которых они надеялись пополнить свои ряды новыми солдатами.

— Мы встретимся с Повелителем Тесгаллом, Рыцарем Розы и главой Совета Рыцарей, — напомнил Герард Непоседе, — так что веди себя прилично. Он не любит всяких глупостей.

— А кто их любит? — грустно вздохнул Тассельхоф. — А ведь мир стал бы намного лучше, если бы люди были хоть чуточку веселее. Кстати, я придумал имя для твоего коня.

— Какое? — рассеянно спросил Герард.

— Лютик.

— Вот то, что мне известно, — доложил Герард. — У Единого Бога есть вполне конкретное имя и лицо. Точнее, целых пять лиц. Владычица Такхизис явилась на Кринн. Как ей удалось это сделать, я не могу объяснить.

— Я могу! — оживился Тассельхоф, вскакивая на ноги.

Герард усадил кендера обратно.

— Не сейчас, — попросил он его в сороковой раз и продолжил говорить: — Наша древняя противница вернулась. Она сильна как никогда и имеет огромную армию фанатично преданных ей последователей.

Рыцарь рассказал о своей встрече с Самаром и о его обещании сделать все возможное, чтобы уговорить эльфийские народы помочь соламнийцам при штурме Оплота.

Три Повелителя смотрели друг на друга в молчании: между ними произошло немало жарких споров по поводу того, следует ли сначала попытаться вернуть власть над Солантом. Теперь же, с учетом новостей, доставленных Герардом, само собой напрашивалось решение немедленно двинуться на Оплот.

— По нашим сведениям, эльфы уже в пути, — сообщил ему Повелитель Тесгалл. — Но добираться из Сильванести долго, а дорога полна опасностей.

— На эльфов собираются напасть! — заявил Тассельхоф, спрыгивая со стула.

— Ты уже забыл, о чем я тебя просил? — сердито шепнул ему Герард, водворяя его на место.

— Твой друг хочет что-то сказать, Герард? — поинтересовался Повелитель Ульрик.

— Да! — снова вскочил Тас.

— Нет, — отрезал Герард. — То есть он всегда хочет что-то сказать, однако это вовсе не означает, что нам стоит его слушать.

— Мы даже не знаем, смогут ли эльфы добраться до Оплота, — продолжал Повелитель Тесгалл. — А если смогут, то когда именно? Тем временем, согласно информации, поступающей из Оплота, город находится в панике. Наши разведчики подтверждают слухи о том, что Мина исчезла и Рыцари Тьмы дерутся за власть. Если судить по событиям прошлого, то новый предводитель объявится очень скоро. Возможно, это уже случилось.

— По крайней мере, — сказал Повелитель Ульрик, — нам больше не нужно думать об угрозе со стороны Малис. Мине удалось то, что не было под силу никому из нас, — она убила страшную драконицу. — Он поднял серебряный кубок. — Я пью за Мину и за ее храбрость! — И с этими словами он осушил кубок до дна.

Никто, кроме него, не поднял бокала. Все выглядели смущенными. Рыцарь Розы строго посмотрел на Повелителя Ульрика, который, судя по его раскрасневшемуся лицу и заплетавшемуся языку, выпил уже предостаточно.

— Мине помогали, Повелитель, — холодно заметил Герард.

— Вы можете назвать Единого Бога по имени, — добавил Повелитель Зигфрид. — Такхизис!

Повелитель Тесгалл выглядел озадаченным.

— Я, конечно, ни минуты не сомневаюсь в правдивости Герарда, но мне трудно поверить…

— Поверьте, Повелитель, — сказала Одила, входя в залу.

Она была бледной и исхудавшей, а ее белые одежды покрыты грязью и пятнами крови. Соламнийка явно долгое время провела в пути, претерпев немало лишений.

Герард взглянул ей на шею, где раньше висел медальон, и, не увидев его, улыбнулся. Одила тоже улыбнулась ему, и это была ее улыбка. Может быть, не такая самоуверенная, как раньше, но все-таки ее.

— Господа! — воскликнула она. — У меня есть свидетель, который может подтвердить, что Герард говорит правду. Его зовут Мирроар. Он помог мне бежать из Оплота.

Одила вывела на середину залы незнакомого рыцарям человека. На глазах у него лежала повязка, лишь отчасти прикрывавшая страшную рану, которая стала причиной его слепоты. Он шел, опираясь на посох, однако, несмотря на свое состояние, выглядел вполне уверенным в себе. У Герарда мелькнуло странное ощущение, что он уже как-то встречался с этим калекой.

Рыцарь Розы слегка поклонился слепому, который, конечно, не мог этого видеть. Одила что-то шепнула Мирроару, и он поклонился в ответ. После этого Повелитель Тесгалл переключил свое внимание на саму Одилу.

— Ты считаешься дезертиром, — сообщил он, пронзив ее суровым и холодным взглядом. — Нам донесли, что ты присоединилась к Мине. Более того, ты служила Единому Богу и его именем творила чудеса. Ты была жрицей Божества, оказавшегося нашим заклятым врагом. И что ты хочешь сказать нам теперь? Что ты одумалась и отреклась от веры в него? Но почему мы должны тебе верить? А может, ты просто шпион, засланный к нам?

Герард попытался встать на защиту Одилы, но она положила руку ему на плечо, и он замолчал, понимая, что может только навредить ей, а вот помочь — никак.

Девушка опустилась на колени перед Главами Совета, но головы не склонила: она смотрела им прямо в глаза.

— Если вы надеетесь услышать от меня раскаяние, то напрасно. Я действительно сбежала и не отрицаю этого. Мне известно, что дезертирство карается смертью, и я готова принять ее как должное. Но не забудьте: я ведь ушла искать то, что искал весь Кринн. Я отправилась на поиски силы, во много раз превосходящей мою собственную, дабы она вошла в мою жизнь и наполнила мою душу сознанием того, что я не брошена на произвол судьбы в этом огромном мире. И мне удалось найти такую силу! Владычица Такхизис, наша Богиня, вернулась к нам. Да, я называю ее Богиней, ибо она и есть Богиня по самому своему рождению, и вы не можете этого отрицать.

И тем не менее я призываю вас сразиться с ней. Вы должны остановить наступление Тьмы. Однако для этого необходимо вооружиться верой. Кроме того, чтите Такхизис, даже сражаясь с ней. Те, кто следуют за Светом, должны признавать и Тьму, так как без нее существование Света потеряло бы всякий смысл.

Повелитель Тесгалл озабоченно глядел на Одилу. Повелители Ульрик и Зигфрид о чем-то тихо переговаривались между собой.

— Если бы ты изобразила раскаяние, я не поверил бы тебе, — заговорил наконец Повелитель Ульрик. — Теперь же я должен обдумать твои слова. Поднимись, Одила. Что касается заслуженного тобой наказания, то его определит Совет. А пока, я думаю, ты должна посидеть под арестом.

— Не делайте этого, — попросил Герард. — Мы собираемся атаковать Оплот, и каждый опытный воин унас на вес золота. Оставьте ее на свободе под мою ответственность. Даю слово, что не подведу вас.

— Тебя устроит такое предложение, Одила? — спросил Рыцарь Розы.

— Да, Повелитель. — Она улыбнулась Герарду и тихонько шепнула ему: — Словно сама судьба нас все время связывает.

— Господа, если вы собираетесь атаковать Оплот, то вам, вероятно, понадобится помощь золотых и серебряных драконов, — заявил Тассельхоф, слезая со стула. — Теперь, когда Малис мертва, ее бывшие чешуйчатые слуги — синие, красные, черные и зеленые — прибудут на защиту Оплота.

— Герард, я полагаю, что тебе лучше увести кендера, — заметил Рыцарь Розы.

— Золотые и серебряные откликнулись бы на ваш зов! — завопил Тас, отчаянно вырываясь из рук соламнийца. — Тотем ведь разрушен. Я бы сам мог отправиться за ними. У меня есть магическое устройство…

— Тас, успокойся! — кричал Герард, не в силах угомонить разбушевавшегося кендера.

— Подождите! — вмешался вдруг слепой. Все это время он стоял так тихо, что рыцари совсем забыли о его присутствии. Теперь же Мирроар двинулся на звук голоса Непоседы, нащупывая дорогу своим посохом. — Не спешите. Дайте мне поговорить с ним.

Повелитель Тесгалл недовольно нахмурился, но незнакомец был незрячим, а Мера учила проявлять сострадание и уважение ко всем больным, хромым, глухим и блаженным.

— Говорите. Впрочем, видя ваше состояние, осмелюсь вам заметить, что это вопил кендер.

— Знаю, — улыбнулся Мирроар. — Потому-то и хочу выслушать его. По моему глубокому убеждению, кендеры — мудрейшая раса на Кринне.

Повелитель Ульрик громко засмеялся и удостоился еще одного неодобрительного взгляда Рыцаря Розы.

Слепой протянул свою руку.

— Я здесь, господин, — сказал Тас, пожимая ее. — Меня зовут Тассельхоф Непоседа. Я это уточняю, потому что сейчас по свету бродит великое множество самых разных Тассельхофов. Но я единственный из всех настоящий. Вернее, они тоже, конечно, настоящие, только они вовсе не я, а совсем даже наоборот. Они — это они, а я — это я, если вы понимаете.

— Понимаю, — ответил слепой очень серьезно. — Меня зовут Мирроар, и на самом деле я серебряный дракон.

Брови Повелителя Тесгалла удивленно взметнулись. Повелитель Ульрик едва не подавился вином, а Повелитель Зигфрид издал некий нечленораздельный звук. Одила улыбнулась Герарду и довольно подмигнула ему.

— Ты уверяешь, что тебе известно местонахождение серебряных и золотых драконов, — напомнил Мирроар кендеру, не обращая ни малейшего внимания на рыцарей.

— Да, — подтвердил Тас и заколебался: теперь, обретя репутацию мудрейшего из жителей Кринна, он почувствовал себя просто обязанным поведать всю правду. — То есть это известно устройству. — Он похлопал себя по кошелечку, висевшему на поясе. — Я могу доставить вас туда. Если вы, конечно, хотите, — добавил он без особой надежды.

— Очень хочу.

— Правда? — Тас просиял. — Это замечательно. Тогда давайте отправимся прямо сейчас. — Он сунул руку в кошелечек. — А вы сможете вернуть меня обратно? Я обожаю летать на драконах. У меня был один знакомый дракон. Его звали Хирсах или что-то в этом роде. Он возил меня и Флинта. Мы сражались. Это было здорово… — Тас замолчал, пытаясь припомнить подробности. — Я расскажу вам всю эту историю целиком. Она произошла во время Войны Копья.

— Пожалуйста, в другой раз, — вежливо перебил его Мирроар. — Сейчас нам нужно спешить. Ты сам сказал, что эльфы в опасности.

— О да! — оживился Тас. — Я совсем забыл об этом. — Он снова пошарил в своем кошелечке и, взяв Мирроара за руку, поднял у себя над головой устройство, начав читать заклинание. — Помахав изумленным рыцарям, кендер крикнул им: — Увидимся в Оплоте!

Они с Мирроаром вдруг стали таять, как два акварельных портрета под дождем. В последний момент слепой неожиданно рванулся и схватил за рукав Одилу, которая, в свою очередь, успела ухватиться за Герарда, и через мгновение все четверо исчезли.

— О Боги! — воскликнул Рыцарь Розы.

— Скатертью дорога, — фыркнул Повелитель Зигфрид.

25. В долину

Поднимаясь на рассвете и ложась спать лишь с наступлением ночи, эльфы быстро продвигались на север. В пути они распевали песни и рассказывали друг другу истории о былых временах, просветлявшие их души и дарившие им надежду на счастливое будущее.

Многие сильванестийские легенды были Гилтасу в новинку, и он слушал их, затаив дыхание. В свою очередь, многие истории Квалинести оказались новыми для сильванестийцев, однако те не проявили к ним аналогичного интереса, поскольку в большинстве этих историй воспевалась дружба эльфов с низшими расами вроде людей или гномов. Правда, слушали они их очень внимательно и всегда хвалили певца, даже если не могли похвалить саму песню, как, например, Песнь о Лораке.

Львица пела песни Каганести, в коих уверялось о том, что после смерти эльфы купаются в чистой воде и живут полунагими на ветвях деревьев. Эти чудесные поверья, к великому изумлению самих певцов, впечатлили оба эльфийских народа. Впрочем, Львица со своим отрядом редко примыкала к остальным: большую часть времени они находились по бокам войска, охраняя его от неожиданных атак врага, или впереди, разведывая путь.

Эльхана, казалось, сбросила десяток лет. Гилтас отметил, что она была столь же прекрасной, как и в день их первой встречи. Королева обладала, как говорится, поздней красотой, и теперь эта красота начала свое яркое осеннее цветение.

Эльхана ехала спасать сына, абсолютно уверенная в том, что он искупил свою вину, попав за правое дело в тюрьму. Правда, к беде его привело фатальное увлечение девицей из людского племени, но материнское сердце плавно опускало эту деталь.

Самар помнил о ней, но молчал: если Герард не преувеличил героизм Сильванеша, то, возможно, горький жизненный опыт и впрямь поможет юному дурачку превратиться в мудрого эльфа, достойного королевского титула. Ради Эльханы Самар надеялся, что так оно и будет.

Гилтаса же мучили дурные предчувствия. Он добросовестно пытался от них избавиться — ведь он был уже в пути, и значит, все страхи остались позади. В течение дня ему это удавалось — в основном благодаря песням, которые напоминали ему о чести и храбрости героев прежних времен и о том, что эльфийские народы уже много раз сталкивались со страшными испытаниями, но всегда выходили из них победителями. Однако ночью, лишенный привычного утешения в виде рук любимой жены, король снова оказывался во власти своих кошмаров, и тогда ему мерещилось, что крылья самой Тьмы бьются над ним, заслоняя свет звезд.

Одно обстоятельство тревожило его особенно сильно: они не получали никаких новостей из Сильванести. Конечно, эльфы шли по очень трудному маршруту, и гонцам было не так-то просто поспевать за ними. К тому же Эльхана не могла заранее быть уверена, по какой именно дороге пойдет ее войско. Из-за этого она даже послала нескольких своих гонцов обратно — встретиться где-нибудь на середине пути с выехавшими из Сильванести, которые могли заблудиться (хотя любой бурундук сумел бы указать им правильное направление). Да только день летел за днем, а вестей из Сильванести все не приходило, и ни один из гонцов Эльханы тоже не вернулся.

Гилтас сказал об этом Эльхане, но она резко ответила, что гонцы прибудут в положенное время, а королю следует думать о деле и не изводить себя бессонницей и мрачными мыслями.

Эльфы стремительно двигались на север и вскоре вошли в северную часть Халькистовых гор. Они давно уже вторглись в земли великанов, однако до сих пор не видели никаких признаков их присутствия, а посему решили, что избранная Эльханой стратегия — пробираться вдоль самой линии гор, прячась в долинах, — полностью себя оправдала.

Стояла отличная погода, прохладные, но безоблачные солнечные деньки. Зима где-то задержалась со своими снегами и морозами. С эльфами не случилось никаких неприятностей (никто даже серьезно не заболел), и если бы в мире еще присутствовали Боги, то можно было бы возблагодарить их за благополучный переход.

Гилтас воспрянул духом, позволив осеннему солнцу растопить его печали, словно первый снег, иногда выпадавший ночью и державшийся до утра. Усталость от дневной ходьбы и бодрящий горный воздух вернули королю крепкий сон, и он наконец смог хорошенько выспаться и восстановить утраченные силы. Он даже вспомнил старую людскую поговорку «Отсутствие новостей — это тоже хорошая новость» и неожиданно для себя нашел ее вполне разумной.

А затем наступил день, который Гилтас запомнил на всю оставшуюся жизнь. Запомнил каждую его маленькую деталь, ибо этот день навсегда изменил эльфов Ансалона.

Он начался так же, как и все другие. Воины проснулись, едва лишь забрезжил рассвет, и, быстро свернув спальные одеяла, тронулись в дальнейший путь. Ели они на ходу. Дела с едой, кстати, резко ухудшились, так как в горах было мало растительности, но сильванестийцы это предвидели и еще дома набили свои дорожные сумки сушеными ягодами и орехами.

От Оплота их по-прежнему отделяли многие мили, но эльфы уже уверенно говорили о скором окончании своего похода. Утро выдалось славное. Квалинестийцы распевали ритуальные песни, приветствуя солнце, и на сей раз эльфы Сильванести охотно присоединились к ним. Солнце и движение изгнали ночной холод. Гилтас наслаждался великолепием наступавшего дня и окружающих гор. Он никогда не чувствовал себя в горах как дома (да и никто из эльфов не мог бы этим похвастаться), но был до глубины души впечатлен их грандиозным великолепием.

А потом у него за спиной раздался стук копыт. Впоследствии, когда бы Гилтас ни слышал подобный звук, он неизбежно возвращал его в тот роковой день. Всадник пришпоривал своего коня изо всех сил, что было весьма рискованно на узкой горной тропе. Не сбавляя темпа, эльфы удивленно посматривали через плечо.

Нетерпеливым всадником оказалась Львица. Солнце светилось на ее золотистых волосах. Они искрились и вспыхивали под его лучами, и это Гилтас тоже запомнил.

Он слишком хорошо знал жену и потому сразу насторожился. Львица молча проскакала в авангард колонны, бросив на мужа взгляд, заставивший его немедленно последовать за ней.

Теперь он заметил, что на коне было два всадника: позади Львицы сидела эльфийка, облаченная в зеленые одежды сильванестийского гонца-бегуна. Но это все, что успел разглядеть Гилтас, прежде чем горячий жеребец Львицы унес их обеих прочь.

Король рванулся за ними, вынудив эльфов кинуться врассыпную, чтобы освободить ему дорогу. Он видел их встревоженные лица, но был не в состоянии что-либо объяснять — непонятный внутренний страх гнал его за женой.

Гилтас подъехал вовремя, чтобы стать свидетелем того, как Эльхана развернула своего коня и с удивлением посмотрела на Львицу, призывавшую ее остановиться. Бегунья соскочила на землю и, сделав пару шагов, упала на землю. Львица опустилась рядом с ней на колени. Королева в сопровождении Самара поспешила к ним.

— Воды! — велела она. — Принесите воды!

Бегунья попыталась заговорить, но Львица принялась поить ее водой из фляги, поданной Самаром. Только сейчас до Гилтаса дошло, что незнакомая эльфийка была не раненой, как он того опасался, а еле живой от истощения и жажды. Сделав пару глотков, она решительно замотала головой.

— Дайте мне сказать! Королева Эльхана! Я принесла… ужасные новости…

Если бы нечто подобное случилось среди людей, вокруг упавшей в мгновение ока собралась бы толпа любопытных, жаждавших увидеть и услышать как можно больше. Однако эльфы были воспитаны по-другому. Они поняли по шуму и спешке, что бегунья явилась с плохими известиями, но продолжали держаться на расстоянии, терпеливо ожидая, пока им скажут все, что нужно.

— Королевство Сильванести захвачено, — выдохнула эльфийка. Каждое слово давалось ей с неимоверным трудом. — Число завоевателей огромно. Они приплыли по реке на множестве судов, сровняв с землей все лежавшие на их пути рыбачьи деревушки. Никто не мог противостоять им. Они ворвались в Сильванести, и даже Рыцари Тьмы испугались их. Но теперь они союзники…

— Великаны? — неуверенно спросила Эльхана.

— Минотавры, Ваше Величество. Они объединились с Рыцарями Тьмы. Их не меньше, чем осенних листьев, летающих на ветру…

Королева бросила на Гилтаса взгляд, который прожег его тело и вонзился в самое сердце.

«Ты был прав, — читалось в нем. — А я нет».

Эльхана развернулась и ушла, не позволив никому, в том числе и Самару, следовать за ней.

— Оставь меня одну, — попросила она его.

Львица снова склонилась над бегуньей, чтобы дать ей еще немного воды, а Гилтас как будто остолбенел. Он ничего не ощущал, ибо страшный смысл донесения еще не уложился в его голове. Придя же немного в себя, он заметил, что ноги эльфийки разодраны и окровавлены. Очевидно, она сносила свою обувь и последнюю милю бежала босиком. При мысли о ее героизме и испытываемой ею боли на глазах у Гилтаса выступили слезы. Он сердито смахнул их («Не сейчас!») и устремился за Эльханой, исполненный решимости поговорить с ней.

Самар попытался загородить ему дорогу, но, увидев лицо короля, на котором было написано: «Не утруждай себя, меня ничто не остановит», — отступил в сторону.

— Королева Эльхана, — позвал Гилтас.

Она подняла залитое слезами лицо.

— Ну, торжествуйте, — произнесла она глухим голосом, — вы ведь оказались правы.

— Сейчас не время выяснять, кто был прав, а кто нет, — спокойно возразил Гилтас. — Если бы мы последовали моему предложению, то либо погибли бы, либо попали в команду гребцов на одну из галер минотавров. — Он положил руку на плечо Эльханы и почувствовал, что оно холоднее льда и дрожит мелкой дрожью. — Главное, нам удалось сохранить нашу армию в полной боеспособности, а вот нашим врагам теперь потребуется некоторое время на отдых и восстановление сил. Можно вернуться и, застав их врасплох, атаковать…

— Нет, — решительно прервала его Эльхана. Она сжала руки, стиснула зубы и огромным усилием воли уняла нервную дрожь. — Мы двинемся дальше. Разве вы не понимаете? Если мы поможем людям захватить Оплот, то потом они помогут нам вымести с наших земель всех непрошеных гостей.

— С какой стати? Зачем им умирать ради нас?

— Но ведь мы идем вместе с ними на штурм их города.

— А вы бы сделали это, если бы за его стенами не томился ваш сын?

Лицо Эльханы сразу потемнело. Лишь глаза выдавали в ней живое существо, но и они стали какими-то чужими.

— Сильванестийцы продолжат наступление на Оплот, — заявила она, глядя мимо Гилтаса на юг, словно могла видеть сквозь горы свою покинутую родину. — Квалинестийцы же пусть поступают, как считают нужным. — И, отвернувшись, Эльхана крикнула Самару: — Собери всех. Я хочу поговорить со своим народом.

Она выпрямила спину, расправила плечи и ушла. Гилтас задумчиво посмотрел ей вслед.

— Вы согласны с ней? — спросил он Самара.

Тот бросил на него взгляд, равносильный пощечине, и Гилтас понял, что задал неуместный вопрос. Эльхана была для Самара и королевой, и командиром, и он бы скорее умер, чем выступил против нее.

Никогда еще Гилтас не чувствовал себя таким раздавленным и беспомощным. Внутри него поднимался гнев, не находивший выхода.

— У нас больше нет родины, — сказал он подошедшему Планкету. — И вообще ничего нет. Мы изгнанники. Почему Эльхана этого не видит? Почему она не понимает этого?

— И видит, и понимает, — вздохнул Планкет. — Штурм Оплота — это и есть ее ответ врагам.

— Неверный ответ, — заметил Гилтас.

Тем временем бегуньей занялись эльфийские целители с травами и настойками, и Львица смогла подойти к мужу.

— Какие планы?

— Двигаемся на Оплот. Эта вестница принесла какие-нибудь новости о наших эльфах, оставшихся в Сильванести?

— По слухам, они бежали обратно в Пыльные Равнины.

— Где им, вне всякого сомнения, никто не обрадуется, — покачал головой Гилтас. — Ведь жители Равнин предупреждали нас об этом.

Он был на грани отчаяния. Его неумолимо тянуло назад, и он вдруг отчетливо осознал, что гнев, закипавший у него внутри, был направлен на него самого: ему следовало слушаться голоса своего сердца и остаться с квалинестийцами, а не втягиваться в какую-то сомнительную кампанию.

— Я заблуждалась не меньше тебя, муж мой. Я противостояла тебе и теперь горько раскаиваюсь в этом, — призналась Львица. — А ты не казни себя. Ты все равно не смог бы предотвратить вторжение минотавров.

— Да, но, по крайней мере, я был бы вместе с моим народом, — возразил он, — и мог бы разделить его горе.

Гилтас мучительно размышлял о том, что ему делать. Отправиться назад? Но дорога была трудной и очень опасной. В одиночку он ее не преодолел бы, а забрав с собой квалинестийских воинов, ослабил бы силы Эльханы. К тому же этим он мог вызвать настоящее смятение в ее рядах, так как многие сильванестийцы, глядя на него, тоже загорелись бы желанием вернуться домой. А ведь сейчас эльфам было как никогда необходимо держаться вместе.

И вдруг сзади раздался рык, потом другой и третий, вдоль всей линии эльфийского войска. Эльхана прервала свою речь и обернулась. Рык доносился уже отовсюду, сыплясь на эльфов, словно камнепад.

— Великаны-людоеды!

— С какой стороны? — крикнула Львица одному из своих разведчиков.

— Со всех!

Дорога привела эльфов в маленькую, узкую долину, окруженную высокими утесами, которые, казалось, внезапно ожили: тысячи огромных фигур зашевелились на их фоне, глядя на пришельцев в ожидании приказа убивать.

26. Приговор

Боги Кринна снова собрались на совет. Боги Света стояли напротив Богов Тьмы, подобно тому как день стоит против ночи, а между ними находились Боги Равновесия. Боги Магии держались вместе, и среди них находился Рейстлин Маджере.

Паладайн кивнул, и маг выступил вперед. Поклонившись, он просто сказал:

— Я справился.

Боги посмотрели на него в немом недоумении — все, кроме Богов Магии, которые обменялись многозначительными улыбками.

— Как это было? — спросил наконец Паладайн.

— Мне выпала нелегкая задача. По Вселенной носятся потоки хаоса. Магия стала груба и непокорна: стоит мне протянуть к ней руку, как она ускользает, словно песок сквозь пальцы. Когда кендер использовал устройство, я сумел уцепиться за него и отправить его туда, где вихрь хаоса не так силен. Я удерживал Таса в прошлом достаточно долго для того, чтобы он смог осознать произошедшее, но затем магия покинула меня, и я потерял кендера из виду. Впрочем, мне уже было известно, где его искать, и оставалось лишь подождать, когда он снова запустит артефакт в действие. Тогда я перенес Тассельхофа во время, знакомое нам обоим, а потом наконец вернул его в настоящее. Теперь настоящее и прошлое связаны неразрывной нитью. Следуя за одним, вы неизменно найдете и другое.

— Что ты видишь? — обратился Паладайн к Зивилину.

— Я вижу мир, — тихо ответил Зивилин, и на глазах у него выступили слезы. — Я вижу прошлое, настоящее и будущее.

— Какое будущее? — поинтересовалась Мишакаль.

— То, к которому сейчас устремлен мир.

— И его уже нельзя изменить?

— Конечно, можно, — усмехнулся Рейстлин. — И изменить, и окончательно разрушить.

— Ты имеешь в виду, что треклятый кендер все еще жив? — прорычал Саргоннас.

— Я имею в виду возросшую силу Владычицы Тьмы. Если вы надеетесь разгромить ее, то Тассельхофу придется слетать еще кое-куда. После того как он сделает это…

— Мы сразу же отправим кендера к моменту его смерти, — закончил Саргоннас.

— Мы дадим ему шанс, — поправил минотавра Паладайн. — Никто не станет отсылать кендера в прошлое насильно. У него есть свобода выбора, как и у всех других живых существ на Кринне, и мы не можем отказать ему в этом только потому, что нам так удобно.

— Удобно! — взревел Саргоннас. — Да он же уничтожит всех нас!

— Если такова цена за наши убеждения, то мы заплатим ее. Твоя супруга отвергла понятие свободы воли, Саргоннас. Она предпочла править рабами. Ты сам всегда выступал против этого. Скажи-ка, заслуживают ли минотавры Бога, который делает их рабами? Бога, который не позволяет им самостоятельно избирать свой жизненный путь и свободно идти по нему к чести и славе?

— Нет, но мои минотавры не имеют ничего общего с каким-то безмозглым кендером, — пробормотал Саргоннас, однако при этом уткнулся носом в свою шерсть. — Впрочем, теперь возникает следующий вопрос. При условии, что окаянный кендер всех нас не погубит, — он бросил выразительный взгляд на Паладайна, — какому наказанию мы должны будем подвергнуть Богиню, чье имя я не желаю даже произносить? Богиню-отступницу?

— Для нее может быть только одно наказание, — сурово заявил Гилеан, кладя руку на Книгу.

Паладайн огляделся.

— Все согласны?

— Да, во имя Равновесия в мире, — подтвердил Хиддукель, Хранитель Весов.

Паладайн поочередно обратился к каждому из Богов, и каждый утвердительно кивнул. Наконец он взглянул на свою возлюбленную супругу Мишакаль. Она стояла, низко опустив голову.

— Это неизбежно, — мягко произнес Паладайн.

Мишакаль подняла свои заплаканные глаза и долго-долго смотрела на Бога Света. В конце концов и она кивнула.

Паладайн положил руку на Книгу.

— Да будет так, — сказал он.

27. Тассельхоф Непоседа

Жизнь Тассельхофа состояла из героических моментов. Скверные моменты в ней, конечно, тоже присутствовали, но первые сияли так ярко, что заслоняли своим светом все невзгоды, задвигая их на задворки памяти, откуда те периодически напоминали о себе, но боли причинить уже не могли.

Этот момент был, пожалуй, самым героическим, и героичность его с каждой минутой возрастала.

Тас уже начал привыкать к путешествиям сквозь время и пространство и даже нашел, что сопровождающие их головокружение и потеря ориентации, казалось бы, враждебные повседневной жизни, тем не менее вносят в нее приятное разнообразие.

Впрочем, на этот раз головокружение прошло сразу же после приземления, и Тассельхоф принялся осматриваться, пытаясь понять, где он находится.

Прежде всего он увидел огромного серебряного дракона. Его морду на уровне глаз пересекал ужасный рваный шрам, и Тас понял, что это тот самый слепой, который явился на Совет Рыцарей. По-видимому, перелет не слишком утомил его, ибо он спокойно помахивал крыльями, вертел головой, поводил носом и прислушивался. Тас подумал, что либо путешествия во времени никак не сказываются на самочувствии драконов, либо слепота дает Мирроару определенные преимущества, и решил обязательно поинтересоваться позднее, какая версия правильна.

Двое других чувствовали себя не так хорошо. Герард и первое-то свое путешествие перенес неважно, а после нынешнего вообще с трудом держался на ногах.

Глаза Одилы были широко раскрыты. Она задыхалась, жадно ловя воздух ртом, и, глядя на нее, Тассельхоф вспомнил одну несчастную рыбку, которую однажды обнаружил у себя в кармане. Он понятия не имел, каким образом она туда попала, и по привычке пришел к заключению, что ее кто-то потерял. Ему удалось быстро доставить рыбку к воде. Полежав немного на боку, она очнулась и уплыла. Да, определенно Одила была похожа на нее.

— Где мы? — выдохнула она, так вцепившись в Герарда, что костяшки ее пальцев побелели.

Рыцарь сердито посмотрел на кендера. И все другие тоже.

— Там, где и должны быть, — заверил их Тас. — В месте, где Владычица Тьмы держит в плену золотых и серебряных драконов. — И, крепко сжав в руке устройство, кендер добавил, чтобы утешить своих товарищей: — Я надеюсь.

Увы, товарищей это не только не утешило, но, напротив, заставило окончательно приуныть.

Тассельхоф никогда еще не бывал в подобном месте. Единственным зрелищем на многие мили вокруг здесь были серые скалы: острые серые скалы, гладкие серые скалы, огромные серые скалы, маленькие серые скалы… И над всем этим серым безмолвием простиралось черное как смоль небо. Ни одной звезды не горело на нем, и все же странная местность была освещена мягким белым светом — он шел от Ледяной Стены, поблескивавшей впереди.

— Я чувствую под ногами только камни, — сказал Мирроар. — Мертвые камни, лишенные растительности. Должно быть, эта земля безлюдна и абсолютно бесплодна. Я не слышу никаких звуков: ни волн, разбивающихся о берег, ни ветра, шумящего среди деревьев, ни птиц, ни животных… Я ощущаю запах пустоты и враждебности.

— Весьма точное описание, — заметил Герард, вытирая пот со лба. — Добавь к этому, что небеса над нами чернее ночи, солнце тут заменяет какое-то странное сияние, а воздух — ледяное дыхание сосулек, и тогда картина будет полной.

— Ты не все упомянул, — поправил его Тассельхоф, считая своим долгом поделиться собственными наблюдениями. — Белый свет почему-то придает стене разноцветные оттенки.

— Напоминающие чешуйки многоцветного дракона? — спросил Мирроар.

— Точно! — воскликнул Тас с восторгом. — Именно так это и выглядит. Суровая, но потрясающая красота. Особенно когда цвета начинают меняться, и ты смотришь, как они пляшут на ледяной поверхности…

— Замолчи! — приказал ему Герард.

Тассельхоф вздохнул. Несмотря на всю его любовь к людям, он не мог не признать, что порой соседство с ними означало отказ от многих радостей жизни.

Мороз был действительно ужасающий. Одила дрожала мелкой дрожью, отчаянно кутаясь в свои легкие одежды. Герард подошел к Ледяной Стене и внимательно осмотрел ее, а потом достал кинжал и, размахнувшись, ударил им по сверкающей глади.

Клинок разлетелся вдребезги. Герард бросил рукоятку и с криком сжал руку.

— Она такая холодная, что нож сломался! Я ощутил, как холод пробежал по металлу и пронзил меня до костей. Мои пальцы словно онемели!

— Нам долго не протянуть, — заметила Одила. — Мы, люди, замерзнем. Кендер тоже. Насчет Мирроара не знаю.

Тас улыбнулся ей в благодарность за то, что она не забыла включить его в список.

— Мы холоднокровные, но не настолько — сказал дракон. — Скоро моя кровь загустеет. Сначала я утрачу способность летать, а затем и соображать…

— А главное, что кроме тебя, — пробурчал Герард сварливо, осматриваясь по сторонам, — я не вижу тут ни одного дракона.

Непоседа также сильно страдал от холода. Он совсем не чувствовал своих рук и ног и с тоской вспомнил о меховой куртке, которая была у него когда-то. Он думал о том, что теперь станется со всеми ними, и о том, что же случилось с собратьями Мирроара, ибо не сомневался (ну, почти не сомневался), что прибыл точно в указанное место. Он даже заглянул под ближайший камень, но ничего похожего на дракона там не обнаружил.

— Тебе лучше вытащить нас отсюда, Тассельхоф, — произнесла Одила, стуча зубами.

— Это невозможно, — возразил вдруг Мирроар довольным голосом. — Мы попали в тюрьму для драконов. Магия в моей крови уже замерзла, а значит, и магия устройства тоже.

— Выходит, мы тут заперты, — угрюмо констатировал Герард, — и через пару часов превратимся в ледышки!

Тас вышел вперед — навстречу одному из самых героических моментов своей жизни. Правда, он об этом еще не догадывался. Он просто делал то, что считал нужным.

— Герард, — обратился он к рыцарю с важным видом. — Мы давно знаем друг друга. Если бы не я, тебя сейчас здесь бы не было. Дело вот в чем, — начал он, но, видя, что тот собирается что-то ответить, сказал: — Следуйте за мной.

Он повернулся и уверенно зашагал в неизвестность.

Мягкий голос шепнул ему на ухо:

— Через хребет.

— Через хребет! — громко объявил Тассельхоф. И, заметив таковой, поспешил в ту сторону.

— Идем за ним? — спросила Одила.

— Да, мы не можем потерять его, — кивнул Герард.

Тас принялся карабкаться вверх, щедро спустив целый шквал камней на головы Герарду и Одиле, поднимавшимся за ним. Оглянувшись, он увидел, что Мирроар даже не двинулся с места, а продолжал стоять там, где и приземлился, помахивая крыльями и вращая хвостом, чтобы разогреть застывавшую кровь.

— Он слепой, — расстроился кендер, — а мы оставили его одного. Не беспокойся, Мирроар! — крикнул он. — Мы вернемся за тобой!

Дракон что-то ответил. Тас не расслышал его из-за шума, поднятого Герардом и Одилой, но ему показалось, что Мирроар сказал:

— Это твой звездный час, кендер! Не беспокойтесь за меня.

— Вот что я ценю в представителях крылатого племени, — пробормотал Тас, согретый теплом его слов. — Они всегда все правильно понимают.

Ступив на вершину, он посмотрел вниз и ахнул: везде, куда ни падал взгляд, находились драконы. Тассельхоф еще никогда не видел столько драконов сразу. Он даже не подозревал, что их так много существует в мире!

Пленники спали летаргическим сном. Во сне они крепко прижимались друг к другу, дабы сохранить тепло. Шеи их переплелись, так что теперь невозможно было определить, кому именно принадлежит та или иная голова. Тела их лежали бок о бок, плотно обвитые хвостами. Странный свет, плясавший радугой на Ледяной Стене, лишил цвета драконов — они словно растворились на фоне унылых скал.

— Они мертвы? — спросил Тассельхоф с замершим сердцем.

— Нет, — ответил ему голос, — они крепко спят. И лишь благодаря этому до сих пор живы.

— А как мне их разбудить?

— Ты должен разрушить Ледяную Стену.

— Но каким образом? Нож Герарда сломался, едва прикоснувшись к ней.

— Нож — не то оружие.

Тас немного подумал.

— Я могу это сделать?

— Не знаю, — сказал голос. — А как ты сам считаешь?

— Ну и ну! — воскликнул Герард, скатываясь с вершины и подходя к кендеру. — Одила, ты только взгляни!

Соламнийка промолчала. Она долго стояла и смотрела на драконов, а затем развернулась и побежала обратно.

— Я сообщу Мирроару!

— Я полагаю, он знает, — заметил Тассельхоф и вежливо добавил: — Извините, мне нужно отлучиться.

— Нет уж, никуда ты не пойдешь! — заявил Герард. Он попытался ухватить Таса за рукав, но промахнулся.

Кендер бросился к скалам. Карабканье вверх сразу согрело его. Он снова смог чувствовать свои ноги — по крайней мере настолько, чтобы заставить их бежать. А бежал он так быстро, что, если даже и наступал на опасный камень, просто не успевал привести его в движение.

Почти слетев с хребта, Тас ринулся дальше. Он полностью отдался этому сумасшедшему бегу. Ветер бил ему в лицо и заставлял слезиться глаза. Рот кендера был широко открыт, и, казалось, он вдохнул в себя столько холодного воздуха, что кровь его по всем законам природы уже должна была превратиться в застывшие красные кристаллики.

Тассельхоф слышал крики, но не осознавал их смысла. Он мчался, не думая и ни на что не отвлекаясь, прямо к Ледяной Стене.

В неистовом волнении он откинул назад голову и громко завопил: «А-а-а-а-а!» Этот клич ничего не означал, но почему-то придал кендеру уверенности, и он, расправив руки, на полном ходу врезался в мерцавшую перед ним поверхность.

Ледяная радуга вспыхнула и обрушилась на него тысячами разноцветных капелек. Тассельхоф словно попал под поток воды, но упрямо продолжал нестись во весь опор. И тут он увидел, что прямо перед ним серая скала внезапно обрывалась и за ней не было уже ничего, кроме тьмы.

Тас попробовал остановиться, однако ноги отказались повиноваться ему, и тогда он понял, что через секунду сорвется с обрыва.

«Вот он — мой последний героический момент», — мелькнуло у него в голове.

Земля внизу исчезла, зато вверху захлопали крылья, и Тас почувствовал, что кто-то схватил его за воротник. Само это ощущение благодаря людям, с которыми доводилось общаться Тассельхофу, было для него вполне привычным, но кендера удивило то, с какой осторожностью его взяли за шкирку на этот раз.

Зависнув над пропастью, Тас попытался сделать вдох, однако весь кислород куда-то подевался. Кендер испытывал одновременно и головокружение, и какую-то странную легкость. Взглянув вверх, он увидел, что находится в когтях серебряного дракона, повернувшего свои незрячие глаза в его сторону.

— Хорошо, что ты закричал, — сказал Мирроар, — и Герард успел предупредить меня.

— Они свободны? — нетерпеливо спросил Тас. — Другие драконы?

— Да, — ответил тот, медленно спускаясь к серому островку, приютившемуся посреди бескрайнего океана тьмы.

— И что они теперь намерены предпринять? — поинтересовался Тас, начиная находить парение в воздухе даже более приятным, чем пребывание на твердой почве.

— Поговорить.

— Поговорить?! — взревел Тас.

— Не беспокойся. Я знаю, что у нас мало времени. Тем не менее есть кое-какие вопросы, и мы не сможем принять верное решение, не обсудив их должным образом. — Голос Мирроара дрогнул. — Слишком многие пожертвовали собой ради того, чтобы этот момент настал. У нас нет права на ошибку.

Тас нахмурился и собрался спросить дракона, что он имеет в виду, но тот уже опустил его в руки Герарда. Рыцарь потрепал кендера по голове и поставил на ноги.

Тассельхоф вновь попытался сделать глубокий вдох. После того как Ледяная Стена разрушилась, стало заметно теплее. А главное, из-за хребта доносились хлопанье крыльев и драконьи голоса, глубокие и раскатистые, звавшие друг друга на своем древнем языке.

Непоседа уселся на серый камень и принялся ждать, когда его дыхание вновь станет спокойным, а сердце наконец поймет, что бег закончен и ему больше не нужно так бешено колотиться. Одила ушла в сопровождении Мирроара, и вскоре Тас услышал радостное восклицание дракона, встретившегося со своими собратьями. Герард остался с кендером. Он не бродил вокруг, как обычно, исследуя все и вся. Он просто стоял и смотрел на Тассельхофа с каким-то странным выражением на лице.

«Наверное, живот схватило», — мысленно посочувствовал Тас.

Поскольку говорить ему было еще трудновато, он предпочитал думать.

«Я никогда еще не видел это в таком свете».

— Что-что? — наклонился к нему Герард.

Тас понял, что произнес свою мысль вслух. Значит, его дыхание восстановилось, и теперь он мог сообщить о своем решении.

— Я возвращаюсь, — сказал он.

— Мы все возвращаемся, — улыбнулся Герард и добавил, бросив выразительный взгляд в сторону драконов: — Наконец-то.

— Нет, я подразумевал совсем другое, — мотнул головой Тас, глотая комок. — Я возвращаюсь к моменту своей гибели. — Он заставил себя улыбнуться и пожать плечами. — В любом случае, я уже мертв, так что это не имеет особого значения.

— Ты уверен, Тас? — спросил Герард, многозначительно глядя на кендера.

Тот кивнул.

— Слишком многие принесли себя в жертву, как сказал Мирроар. Я и сам осознал это, когда сорвался с края, и в ту же минуту до меня вдруг дошло: если я умру здесь, в неположенном мне месте и времени, мир может погибнуть вместе со мной. И знаешь, что тогда случилось, Герард? Мне стало страшно! Я никогда еще не испытывал такого страха! — Он поежился. — Никогда…

— Такое падение кого хочешь испугает, — заметил соламниец.

— Я испугался не из-за падения, — возразил Тас. — Я пришел в ужас оттого, что могу погубить Кринн. Все, кто отдал свою жизнь, приближая сегодняшний день, — Хума, Магиус, Стурм Светлый Меч, Лорана, Рейстлин… — Он помолчал и добавил: — Повелитель Сот и сотни других, чьих имен я никогда не узнаю, — все эти жертвы оказались бы напрасными. Страдания этих героев потеряли бы всякий смысл, а слава их нелегких побед канула бы в Вечную Тьму. — Тас указал пальцем на небо. — Видишь вон ту красную звезду?

— Да, — ответил Герард, — вижу.

— Один кендер рассказывал мне о поверье людей Пятого Века. Согласно ему, на этой звезде живет Флинт Огненный Горн. Он постоянно держит свой горн раскаленным, для того чтобы люди помнили славу былых веков и никогда не теряли надежды. Ты думаешь, это правда?

Герард хотел заявить, что, по его глубочайшему убеждению, гномы не могут жить на звездах, но, взглянув на лицо Непоседы, передумал.

— Конечно, правда.

Тас улыбнулся. Поднявшись на ноги, он отряхнул с себя пыль и тщательно поправил одежду. В конце концов, на него собирался наступить сам Хаос, так что следовало выглядеть попредставительнее.

— Эта красная звезда станет первой, которую я навещу. Флинт будет рад моему визиту. Наверное, ему там одиноко.

— Ты отправишься в прошлое прямо сейчас? — спросил Герард.

— Везде хорошо, а в своем времени лучше, — бодро сказал Тас. — Это шутка путешественников во времени, — добавил он, глядя на Герарда. — Все путешественники во времени придумывают какие-нибудь шутки. Ты должен засмеяться.

— Прости, мне что-то не хочется, — вздохнул соламниец. Он положил руку на плечо кендера. — Мирроар был прав: ты мудр. Пожалуй, ты самый мудрый житель Кринна из всех, с кем мне доводилось встречаться, и, вне всякого сомнения, храбрейший из них. Я глубоко уважаю тебя, Тассельхоф Непоседа.

Вытащив меч, Герард отдал ему честь так, как это делают рыцари, приветствуя великих воинов. Это был героический момент…

— Прощай, — сказал кендер. — Пусть твои карманы всегда будут полны.

Сунув руку в свой кошелечек, он достал оттуда устройство для перемещений во времени и с любовью посмотрел на разноцветные камни, которые сверкнули как никогда ярко. Тас погладил их и, обратив взгляд к красной звезде, крикнул: «Пора!»

— Драконы приняли решение. Они готовы вернуться на Кринн и забрать нас с собой, — сообщила Одила и огляделась. — Где кендер? Ты опять потерял его?

Герард вытер глаза и с улыбкой вспомнил о тех временах, когда он страстно мечтал, чтобы Тассельхоф действительно где-нибудь потерялся.

— Нет, — ответил он, беря Одилу за руку, — он больше не потеряется.

И в этот момент из темноты раздался громкий голос:

— Эй, Герард, я чуть не забыл! Когда вернешься в Утеху, не забудь починить замок на моей Усыпальнице. Он сломан.

28. Долина Огня и Льда

Великаны-людоеды не спешили нападать. Они хорошо продумали засаду — эльфы оказались запертыми в долине. Путь вперед был блокирован, путь назад отрезан, и теперь осаждавшие могли начать атаку, когда сами того пожелают.

Сейчас загнанные в ловушку воины были опасны: враг подкрался к ним так неожиданно, что они просто не успели испугаться. И великаны решили тянуть время. Пусть эльфы ослабеют за ночь, лежа без сна под холодными одеялами и до потемнения в глазах таращась в разведенные костры. Пусть сосчитают своих врагов, а страх многократно приумножит их количество. Тогда на следующее же утро эльфов затошнит от усталости и отчаяния, и они попросту выблюют всю свою храбрость на землю.

Эльфы приготовились отразить атаку со свойственной им быстротой и дисциплинированностью, без малейшего намека на панику. Они укрылись за деревьями, в зарослях кустов и за большими камнями. Каждый лучник выбрал себе цель, навел стрелу и замер в ожидании приказа. Впрочем, запас стрел был ограничен, и эльфы понимали, что, даже не сделав ни единого промаха, они опустошат свои колчаны намного раньше, чем нанесут хоть сколько-нибудь ощутимый урон врагу.

Однако эта печальная истина не поколебала их мужества, и они собрались дать великанам достойный отпор. А те все медлили. Самар понял их стратегию и велел своим воинам отступить, чтобы они могли поесть и поспать. Правда, запах великанов-людоедов, похожий на вонь разлагавшегося мяса, отбил у них всякий аппетит, а пламя костров, проникавшее под сонные веки, не позволяло им уснуть.

Эльхана бродила по лагерю и подбадривала сильванестийцев рассказами о героическом эльфийском прошлом. Гилтас занимался тем же, пытаясь поднять дух квалинестийцев словами, в которые не поверило бы ни одно разумное существо. Но, как ни странно, они утешили не только подданных, но и самого короля. Гилтас не мог этого понять, ибо видел, что великанов на склонах гор больше, чем звезд на небе, и в конце концов решил, усмехнувшись, что люди — не единственные, кого надежда покидает последней.

И лишь одна эльфийка не желала успокаиваться: Львица. Она куда-то ускакала вскоре после прибытия в лагерь сильванестийской бегуньи. Она промчалась мимо Гилтаса на бешеной скорости, не ответив на его оклик. Он опросил весь лагерь, но никто, включая Диковатых Эльфов, не мог объяснить ему причину ее исчезновения. Гилтас нашел жену, когда на Кринн уже опустилась ночь. Львица смотрела во тьму и даже не обернулась, заслышав шаги мужа, хотя он знал, что ее слух мог уловить возню белки, пробегавшей в двадцати футах от нее.

Не имело никакого смысла объяснять ей, какой опасности она себя подвергала, покидая лагерь, — она и сама все прекрасно понимала.

— Сколько твоих разведчиков пропало? — спросил он.

— Это я виновата! — воскликнула она с горечью в голосе. — Я! Я должна была что-то почувствовать и предотвратить трагедию! — Она указала рукой на горные пики. — Взгляни! Их тысячи! Великаны-людоеды сотрясают землю при ходьбе, ломают деревья и воняют как теплое дерьмо. И я ничего не увидела и не услышала! Да я с тем же успехом могла бы родиться слепой, глухой и начисто лишенной обоняния! — Она немного помолчала и резко добавила: — Двадцать эльфов погибло. Двадцать дорогих, преданных мне друзей.

— Никто не винит тебя, — заметил Гилтас.

— Я виню себя! — вскричала Львица, задрожав от гнева.

— По словам Самара, великаны используют магию. Я понятия не имею, какая сила парализует наши собственные магические способности, но, вне всякого сомнения, она же теперь работает на людоедов. Чтобы обеспечить их продвижение, были задействованы мощные чары. Ты не должна упрекать себя за то, что не сумела достичь цели.

Львица повернула к нему лицо. Ее волосы были растрепаны, слезы грязными струйками бежали по щекам, а глаза горели.

— Спасибо, что пытаешься утешить меня, но моя вина может умереть только вместе со мной.

Сердце Гилтаса дрогнуло. Не зная, что сказать, он молча протянул жене руки, и она кинулась в его объятия.

— Я люблю тебя! — прошептала она потерянно. — Я так тебя люблю!

— Я тоже тебя люблю, — ответил Гилтас — Ты — смысл моей жизни, и если она оборвется прямо сейчас, я буду счастлив, что находился в эту минуту рядом с тобой.

Он остался с Львицей неподалеку от лагеря, и они просидели всю ночь, ожидая тех, кому уже не суждено было вернуться.

Великаны напали на лагерь с первыми проблесками утренней зари. Эльфы встретили их в полной боевой готовности — ни один из них не спал накануне своего последнегорассвета.

Неповоротливые людоеды начали атаку с того, что принялись бросать на головы эльфов камни. Камни эти были огромными, размером с дом, и это лишний раз свидетельствовало об использовании Божественной магии: несмотря на двадцатифутовый рост и крепкое телосложение, великаны не смогли бы сами вырывать из земли громадные валуны, поднимать их и швырять вниз. К тому же они распевали при этом слова заклинаний — наверняка сообщенные им Такхизис.

Камнепад обрушился на долину, вынудив эльфов, в том числе и лучников, повыскакивать из своих укрытий и броситься врассыпную. Стоны раздавленных эхом разносились по горам, смешиваясь с торжествующими криками нападавших.

Несколько эльфов под влиянием страха и гнева выпустили стрелы впустую, когда нападавшие были еще слишком далеко. Самар сделал им строгий выговор и повторил, что они должны вступать в бой только по приказу Эльханы, которого он и сам ожидал с нетерпением, крепко сжав в руке свой меч. Самар никогда не был силен в обращении с рыцарским оружием, однако за последнее время ему, по словам Планкета, удалось добиться кое-каких успехов, которых, как он надеялся, должно было хватить для того, чтобы забрать с собой на тот свет парочку-другую врагов и вызвать гордость за него в душах его покойных родителей.

Гилтас этим утром также вспомнил о матери. Он не мог отделаться от странного ощущения, что она находится рядом с ним. В какой-то момент ему даже показалось, что она прикоснулась к его плечу. Взволнованный, он обернулся и увидел Львицу. Она улыбнулась ему: они будут сражаться бок о бок здесь, до самого конца, и вместе примут смерть подобно тому, как делили на двоих жизнь.

Великаны, черными пятнами видневшиеся на вершинах гор, подняли свои копья и потрясли ими, словно давая эльфам понять, что их ожидает, а затем издали дружный рык.

Эльфы приготовились к смертельной схватке. Гилтас и Львица стояли вместе с группой офицеров, собравшихся вокруг Эльханы под штандартами обеих эльфийских наций.

«Если бы мы объединились хоть немного раньше…» — с горечью подумал Гилтас.

Расчистив себе путь, великаны-людоеды хлынули вниз. Склоны гор превратились в ожившую черную массу, и Гилтас понял, что сюда явилась вся великанья раса.

Он крепко стиснул руку Львицы и почувствовал облегчение, осознав, что их любовь будет вечно жить в его душе, в какие бы странствия та ни отправилась после гибели тела.

Эльфийские лучники прицелились. Самар хотел отдать приказ к началу стрельбы и вдруг замер.

— Подождите! — крикнул он, прищуриваясь. — Что случилось, моя королева? Мне не мерещится?

Эльхана стояла на возвышении, с которого могла отлично видеть поле предстоявшей битвы. Она выглядела спокойной и прекрасной. Пожалуй, даже прекраснее, чем обычно (если только это было возможно). Прикрыв глаза ладонью, королева смотрела на восток — туда, где только что взошло солнце.

— Великаны замедлили спуск с вершин, — сказала она на удивление спокойно. — Некоторые из них поворачивают обратно.

— Что-то напугало их! — воскликнула Львица и запрокинула голову. — О, взгляните туда! Благословенный Эли!

Над ними вдруг вспыхнуло пламя — такое яркое, словно кто-то собрал солнечные лучи по всему Кринну и направил их в эту долину. Сначала Гилтас подумал, что это само дневное светило решило спасти эльфов, но потом понял, что свет был отраженным — он исходил от сверкавших чешуек золотого дракона.

Крылатый красавец ринулся на ближайшую к нему гору, облепленную огромными черными телами. Маршировавшие четкими рядами великаны тут же смешались в обезумевшее стадо и заметались по склону в безуспешной попытке избегнуть лютой смерти.

Дракон обрушил на них всю мощь своего огненного дыхания, и великаны-людоеды, сбившиеся от страха в кучу, скопом загорелись. Их предсмертные вопли, подхваченные эхом, были настолько оглушительны и ужасны, что эльфам пришлось закрыть себе уши руками.

Вслед за золотым прилетели меньшие по размеру серебряные драконы и дохнули инеем, в мгновение ока заморозившим попавших под этот поток людоедов. Их громадные окоченевшие тела беспомощно опрокидывались и катились вниз.

А затем над горами появилась целая стая золотых драконов, и армия великанов, еще совсем недавно спешившая атаковать своего запертого в ловушке врага, теперь бежала, не разбирая дороги, от сверкающей смерти, которая двигалась за ними по пятам и не оставляла им ни единого шанса на спасение.

На разгром эльфийской армии были посланы тысячи великанов-людоедов. В этот день людоеды потеряли большую часть своей расы, однако она не была окончательно уничтожена, как сообщалось позднее. Хорошо зная местность, многие из побежденных смогли укрыться в пещерах, где, дожидаясь отлета драконов, зализывали раны, проклинали эльфов и клялись отомстить. Незадолго до этих событий великаны заключили союз с минотаврами, перебравшимися со своих северных островов на давно уже приглянувшийся им Ансалонский континент, и теперь не сомневались, что с их помощью рано или поздно поквитаются с обидчиками.

Некоторые людоеды, пострадавшие во время нападения на эльфов, пришли в состояние бешеной ярости. Все наставления о порядке и воинской стратегии напрочь вылетели у них из головы, уступив место лишь одному желанию — слепо и беспощадно убивать, однако эльфы, прикрываемые драконами, с легкостью отбили их бездарную, непродуманную атаку, и вскоре все было кончено. Великаны назвали место этой страшной битвы Долиной Огня и Льда и, объявив его проклятым, навсегда запретили своим потомкам приближаться к нему.

Ситуация изменилась прежде, чем Гилтас успел осознать, что они спасены и уродливая смерть с копьями и дубинками в руках отступила. Эльфы ликовали и пели хвалебные песни в честь драконов, которые кружили над ними, поблескивая своей зеркальной чешуей.

Два серебряных красавца отделились от общей стаи и полетели над самой долиной, выискивая ровную площадку для приземления. Эльхана и Самар отправились поприветствовать их. Гилтас последовал за ними. Он любовался Эльханой и был до глубины души поражен тем спокойным достоинством, с каким она смотрела в лицо и горю, и радости.

Драконы опустились на землю. Один из них сделал это необычайно красиво и грациозно; другой — неуклюже, словно птенец, недавно вылупившийся из яйца. Сначала Гилтас очень удивился, но, подойдя поближе, увидел, что тот был незрячим.

Он летел вслепую под руководством своей наездницы — соламнийки с длинными черными косами, выбивавшимися из-под шлема. Не слезая с драконьей спины, она приветствовала королеву и принялась наблюдать за тем, как другие драконы пикируют вниз, уничтожая остатки вражеской армии.

Второй всадник помахал рукой и закричал:

— Самар!

— Это рыцарь Герард! — воскликнул эльф, теряя свою обычную сдержанность. — Я узнал бы его из тысячи, Ваше Величество, — добавил он, когда Герард побежал им навстречу. — Вы, вероятно, найдете его самым уродливым человеком в мире.

— Мне он кажется прекрасным, — тихо молвила Эльхана.

Гилтас услышал слезы в ее голосе и внезапно осознал, что королева была бесчувственной ледышкой только снаружи, но никак не изнутри.

При виде Гилтаса Герард радостно просиял и рванулся вперед, чтобы поздороваться, но король осторожно покачал головой, и тогда соламниец, понявший его намек, повернулся к Эльхане. Едва взглянув на нее, он замер, восхищенный ее красотой, и так стоял с открытым ртом, пока королева не пришла ему на выручку:

— Рыцарь Герард, я искренне рада встрече с вами.

Отрезвленный звуком собственного имени, Герард наконец вспомнил, перед кем он находится, и, встав на одно колено, отвесил галантный поклон.

— К вашим услугам, госпожа.

Эльхана протянула руку.

— Поднимитесь, пожалуйста. Это мне следует преклонить перед вами колени, ибо вы спасли мой народ от неминуемой гибели.

— Нет, я тут ни при чем, — смутился Герард, покраснев до корней волос. — Вас выручили драконы. Я всего лишь прибыл вместе с ними и… — Он вдруг замолчал и обратился к Гилтасу: — Я так рад, что вы живы и здоровы, Ваше Величество… Я искренне скорблю о смерти королевы Лораны.

— Спасибо, Герард, — улыбнулся Гилтас, похлопав его по плечу. — Я счастлив, что наши пути снова пересеклись.

Соламниец обвел присутствующих внимательным взглядом.

— Герард, вы, кажется, хотите сказать что-то еще, — заметила Эльхана. — Пожалуйста, не стесняйтесь. Мы в долгу перед вами.

— О нет, Ваше Величество, — ответил он. Его речь и манеры были неуклюжими, но голос поражал своей чистотой и откровенностью. — Вы не должны так думать. Именно по этой причине я и не решаюсь говорить, хотя… — он посмотрел на солнце, — время идет, а мы стоим. К сожалению, я вынужден сообщить вам скверные новости.

— Если они касаются захвата нашей родины минотаврами, то мы уже знаем об этом, — опередила его Эльхана.

Герард не проронил ни слова.

— Я помогу вам, — продолжала она. — Вас интересует, выполним ли мы обещание, данное вам Самаром. Вы боитесь, что только чувство долга заставляет нас сейчас идти на штурм Оплота.

— Повелитель Тесгалл просил меня сказать, что рыцари поймут, если вы вернетесь сражаться за собственную родину. Однако ваша помощь была бы действительно неоценимой. Оплот защищают и армия живых, и армия мертвых. Мы опасаемся, что Такхизис постарается овладеть обоими планами бытия. Если она одержит победу, Тьма пожрет нас всех. Поэтому нам и нужны ваши храбрые воины. Если вы согласитесь, драконы отвезут вас туда. Они тоже будут принимать участие в битве.

— А каковы же плохие новости? Мой сын Сильванеш еще жив? — спросила Эльхана, и лицо ее побледнело.

— Понятия не имею, Ваше Величество, — признался Герард. — Я полагаю, что да, но точных сведений у меня нет.

Эльхана кивнула ему и повернулась к Гилтасу.

— Вы наверняка догадываетесь, что я скажу соламнийцам, племянник. Мой сын в тюрьме, и я сделаю все возможное и невозможное для его освобождения. — Ее щеки слегка порозовели. — Вы же, будучи лидером своего народа, вправе принять другое решение.

Гилтас мог радоваться тому, что отстоял-таки свои интересы, но радости он почему-то не ощущал — его единственным чувством в эти минуты была чудовищная усталость.

— Герард, если мы поможем соламнийцам вернуть их город, помогут ли они потом освободить наши земли? — спросил он.

— Это зависит от мнения Совета Рыцарей, Ваше Величество, — потупился Герард. И, словно понимая, что от него ожидали совсем другого ответа, горячо добавил: — Я не могу ручаться за других, но на меня вы можете рассчитывать.

— Спасибо, — сказал Гилтас — Тетя Эльхана, я с самого начала не скрывал своего неодобрения по поводу вашего плана, но сейчас это не важно. Наши мечты уже пошли прахом. Мы лишились родины и стали изгнанниками. Герард прав. Такхизис будет рада, если мы откажемся поддержать рыцарей, и при первой же возможности добьет нас окончательно. Я согласен с остальными. Мы должны идти на Оплот.

— Вы слышали, Герард? — подняла голову Эльхана. — Мы, сильванестийцы и квалинестийцы, как единая нация присоединяемся к другим свободным народам Ансалона, чтобы сразиться с Владычицей Тьмы и ее армиями.

Герард произнес подобающие в таких случаях слова благодарности. Теперь он мог уйти и был искренне рад этому.

Драконы кружили над долиной, отбрасывая на землю широкие тени. Эльфы приветствовали своих спасителей радостными восклицаниями, слезами и благословениями, и те чинно кивали им в ответ.

Вскоре они начали слетаться вниз, по одному и по двое, и воины целыми группами принялись забираться им на спины.

Эльфы снова отправлялись на битву, как во времена Хумы и Войны Копья. Воздух наполнился духом истории, и всадники запели свои песни — песни славы, песни победы.

Эльхана верхом на золотом драконе заняла место во главе группы. Подняв меч, она прокричала эльфийский боевой клич. Самар не замедлил к ней присоединиться, и через минуту они уже мчались сквозь облака на запад, в сторону Оплота. Слепой дракон, управляемый своей наездницей, взмыл следом.

Гилтас вызвался замыкать шествие: кто-то из королей должен был присутствовать на похоронах погибших. Эльфам пришлось кремировать павших в драконьем пламени, поскольку спешка не оставляла времени на сооружение погребальных костров, а отослать тела на родину они не могли по причине отсутствия таковой. Львица решила подождать мужа.

— Рыцари не придут нам на помощь, не так ли? — спросила она в лоб.

— Нет, — сказал Гилтас. — Мы будем умирать за них, и они будут восхищаться нами, но, когда битва закончится, они не станут точно так же умирать за нас. Они просто вернутся к себе домой.

Гилтас, Львица и несколько квалинестийских воинов забрались на последнего дракона, и он унес их в небеса.

А эхо еще долго носило по горам отзвуки громких и радостных эльфийских песен. Потом оно выдохлось и умолкло, и тогда в долине остались лишь безмолвие и дым.

29. Храм Дьюргаста

Галдар не видел Мину с момента ее триумфального возвращения в Оплот. Сердце его болело не меньше, чем тело, и он использовал свои раны в качестве предлога для того, чтобы, сказавшись больным, укрыться в палатке и избегать встреч с кем бы то ни было. Минотавр не переставал изумляться тому, что все еще пребывает среди живых, ибо Такхизис никогда не церемонилась с неугодными ей слугами, а он, вне всякого сомнения, принадлежал к числу таковых. Определенно, за него похлопотала Мина. В противном случае лежать бы ему сейчас обугленной головешкой рядом с гниющей тушей Малис.

Минотавр не стал слушать, о чем говорила Такхизис Мине. Ярость его в ту минуту была такова, что он мог бы камень за камнем разнести гору голыми руками. Однако, опасаясь навредить своей госпоже, он предпочел уйти подальше от пещеры и вернулся, лишь услышав зов Мины.

Галдар нашел ее целой и невредимой. Он не был этому удивлен — собственно, он ничего другого и не ожидал. Потирая разбитую о скалы руку, он выжидающе смотрел на Повелительницу.

Она обратила на него свой жесткий и холодный взгляд, и минотавр вновь увидел в ее глазах свое прежнее отражение — крошечную рогатую фигурку, опутанную прочными сетями.

— Лучше бы ты дал мне умереть, — произнесла Мина с упреком в голосе.

— Да, — ответил он твердо. — Потому что лучше умереть героем, чем жить рабом.

— Она наша Богиня, Галдар. Если ты служишь мне, то служишь и Ей.

— Я служу только тебе, Мина, — возразил минотавр, и на этом их разговор закончился.

Мина могла его прогнать или даже убить, но она молча вышла наружу и начала спускаться по склонам Властителей Судеб. Галдар двинулся следом. Она заговорила с ним еще раз, предложив залечить раны, полученные им в бою. Он отказался, и с тех пор они не обменялись ни единым словом.

Узнав о возвращении Мины, город буквально взорвался от радости. До сих пор одни были уверены в том, что она погибла, другие не сомневались в ее чудесном спасении. Солдаты, офицеры и мирные обыватели препирались и ссорились. Слухи носились по улицам, обрастая всевозможными подробностями, так что никто уже не мог определить, где правда, а где ложь. В Оплоте творилась полнейшая неразбериха, и только появление самой Повелительницы Ночи восстановило прежний порядок.

— Мина! — раздался ликующий крик, когда она проходила через ворота. — Мина!

Имя ее пронеслось по всему городу, словно веселый звук свадебных колокольчиков, и вскоре толпы взволнованных людей хлынули навстречу своей любимице. Каждый хотел увидеть ее воочию и лично поклясться ей в безграничной преданности, так что, если бы Галдар не посадил девушку себе на плечи, ее бы просто затоптали.

И снова он подумал о том, что они встречали с таким восторгом именно Мину, были готовы последовать за Миной и беспрекословно подчинялись Мине. Впрочем, он не стал указывать ей на это, равно как и она не стала упрекать верующих за то, что они ни разу не упомянули имя Единого Бога.

Галдару рассказали о слепом серебряном драконе, разрушившем тотем и впоследствии избитом людьми Повелительницы Ночи. Услышал он и о предательстве жрицы-соламнийки, которая защитила дракона от разгневанных прихожан, а затем улетела на нем в неизвестном направлении.

Лежа на своей кровати и постанывая от боли, причиняемой ранами, Галдар вспоминал о том, как он впервые увидел хромого попрошайку, который оказался синим драконом. С ним тогда был слепой нищий с серебряными волосами. Минотавр сопоставил его внешность с описанием того, кто уничтожил гору из драконьих черепов, и призадумался.

Он отправился взглянуть на место крушения тотема. Жалкая кучка пепла все еще оставалась в центральном зале Храма. После случившегося Мина не входила ни сюда, ни в комнату, служившую ей спальней: в первый же вечер она приказала вынести из Храма все ее вещи и куда-то их перевезла.

Свечи, сброшенные с алтаря, превратились в большую лужу застывшего воска, покрытую серым пеплом. Скамейки были перевернуты, некоторые сильно обгорели. В зале все еще ощущался запах дыма, а пол был усыпан мелкой янтарной крошкой, въедавшейся в обувь.

Люди стали бояться Храма: поговаривали, что теперь здесь бродит дух женщины, чье тело высвобождено из саркофага и уничтожено огнем.

«Хоть кто-то из нас сбежал», — облегченно вздохнул Галдар, отдавая честь праху Золотой Луны.

Труп одного из чародеев также пропал. Никто не мог объяснить Галдару, куда делся Палин Маджере. Кто-то уверял, что видел, как фигура, закутанная во все черное, утащила его прочь. Другие клялись, что чародей Даламар прямо у них на глазах разорвал Палина в клочья. Тело мага искали в течение нескольких дней, но эти поиски не увенчались успехом, и Мина велела прекратить их.

Труп Даламара по-прежнему сидел в покинутом Храме, таращась в темноту и сложив окровавленные руки на коленях.

Были и другие новости. Тюремщика вынудили признаться в том, что во время паники, вызванной магическим страхом, насланным Малис, исчез эльфийский король Сильванеш. Покинуть город он не мог, ибо сразу же после его бегства рыцари закрыли все ворота, однако напасть на след эльфа им так и не удалось.

— Он в Оплоте, — сказала Мина. — Даже не сомневайтесь в этом.

— Я отыщу его, — поклялся тюремщик, — и приведу к тебе, Мина.

— Мне некогда возиться с ним, — холодно ответила она. — Если найдете его, то просто убейте. Он уже сослужил свою службу.

Прошло две недели. Порядок был полностью восстановлен. Эльфа не нашли, поскольку никто этим больше не занимался: теперь все обсуждали слухи о том, что Мина заняла древний Храм Дьюргаста, долгое время лежавший в руинах. Она переделала его под свои нужды, дабы через месяц совершить там какую-то великую церемонию, суть которой пока держалась в секрете. Было известно лишь, что это станет самым важным событием в истории Кринна, и вскоре люди начали перешептываться о том, что Единый Бог собирается наделить Мину Божественной природой.

Узнав об этом, минотавр глубоко вздохнул. А в день церемонии Мина неожиданно нанесла ему визит.

— Галдар, — услышал он снаружи ее голос, — к тебе можно?

Он издал рык, выражавший согласие, и Мина вошла в палатку.

Она сильно похудела — когда Галдара не было рядом, никто не уговаривал ее поесть. Никто, очевидно, не заставлял ее и поспать, ибо она выглядела усталой и совершенно изможденной. Глаза девушки слезились, пальцы нервно постукивали по черным доспехам. Кожа ее была смертельно бледной, зато на щеках горел лихорадочный румянец. Рыжие волосы Мины отросли и непослушно спадали на лоб.

Не слезая с кровати, Галдар приветствовал ее и замер в ожидании.

— Говорят, ты остаешься здесь из-за болезни, — сказала Мина, внимательно глядя на него.

— Мне уже лучше, — буркнул он, стараясь не встречаться с ней взглядом.

— Ты в состоянии вернуться к своим обязанностям?

— Если ты нуждаешься в моих услугах, — подчеркнул он.

— Нуждаюсь. — Мина принялась ходить по палатке, и Галдар с удивлением заметил, что она не на шутку встревожена. — До тебя наверняка уже дошли новости, гуляющие по городу. Насчет моего преображения в Богиню.

— Да. И как только Ее Темное Величество на это согласилась?

— Когда Она войдет с триумфом в мир, Галдар, людям не придется выбирать, в кого верить. Вот и все… — Мина помолчала, по-видимому собираясь что-то ему объяснить, но не нашла нужных слов. Или просто не захотела их искать.

— Ты ни в чем не виновата, Мина, — произнес Галдар, смягчаясь и чувствуя жалость к ней. — Ты здесь, ты ходишь по земле Кринна. Люди могут видеть тебя. Ты творишь чудеса…

— Ее именем, — напомнила девушка.

— И все же ты никогда не запрещала верующим славить твое имя, — заметил Галдар. — Ты не заставляла их кричать «Единый Бог!» Тебя вполне устраивало то, что они кричат «Мина!»

Девушка задумалась, а потом спокойно сказала:

— Да, я не останавливаю их, Галдар. Мне это нравится. Я ничего не могу с собой поделать. Когда я слышу любовь в голосах прихожан и читаю ее в их глазах, я начинаю думать, что мне подвластно любое…

Мина оборвала себя на середине фразы, словно удивившись тому, что сейчас сказала.

«Что мне подвластно любое чудо».

— Все правильно, — мягко продолжала Мина. — Я была справедливо наказана и не удивилась бы, если бы мне вообще отказали в прощении. Впрочем, Единая Богиня лучше меня знает, как поступить.

«Она бросила тебя, Мина! — хотелось крикнуть Галдару. — Если бы ты умерла, она просто нашла бы взамен кого-нибудь другого. Однако ты осталась жива, и она явилась в пещеру, чтобы навешать тебе лапши на уши об «испытаниях» и «наказании»».

Ему стоило огромного труда сдержаться. Он понимал, что, если выпалит сейчас всю правду Мине в лицо, она придет в ярость и отвернется от него. Но кто же тогда будет оберегать ее? И минотавр проглотил горькие слова.

— Что это за история с восстановлением древнего Храма Дьюргаста? — спросил он, меняя тему.

Мина просияла, и в ее глазах загорелся прежний огонь.

— Это место, в котором Единая Богиня явит себя миру. Церемония обещает быть пышной, Галдар. Даже враги нашей Богини прибудут туда, чтобы узреть Ее триумф!

Минотавру снова стало плохо. Он сидел на кровати, ничего не говоря и стараясь не смотреть на Мину, дабы не встретиться взглядом с собственным жалким отражением, увязшим в магическом янтаре. Мина подошла к нему и взяла его за руку.

— Галдар, я знаю, что причинила тебе боль. Я знаю и то, что на самом деле твой гнев является обычным страхом — страхом за меня. Ты единственный, кто всегда заботился обо мне. Обо мне, о Мине. Остальных интересует только то, что я готова сделать для них. Они зависят от меня, словно дети, и, словно детей, я должна вести их за собой.

Я не могу положиться на своих рыцарей. Но ты совсем другое дело, Галдар. Ты нужен мне, мне нужны твоя сила и бесконечная храбрость. Пожалуйста, не сердись на меня, — сказала она и, помолчав, добавила: — И не сердись на Нее.

Мысли минотавра вернулись к той ночи, когда он увидел Мину выходящей из бури под раскаты грома, будто бы родившейся из огня. Он вспомнил дрожь, которую испытал, когда она прикоснулась к его руке — руке, ставшей ее даром. У него было так много воспоминаний о ней, связанных в единую цепочку… Он поднял голову и вдруг увидел в Повелительнице Ночи человека — маленького и хрупкого — и испугался за нее.

— Прости меня, Мина, — сказал он хмуро. — Я был сердит на… — Галдар хотел назвать имя Такхизис, но не смог произнести его. — Я был сердит на Единую Богиню. Теперь я все понимаю.

Мина улыбнулась и выпустила его руку.

— Спасибо, Галдар. А сейчас ты должен пойти со мной в Храм. Нам нужно еще многое сделать до начала церемонии, хотя я уже зажгла свечи на алтаре и…

В этот момент затрубили рога и барабанная дробь покрыла ее слова.

— Что такое? — воскликнула Мина, подходя к окошку и недовольно выглядывая наружу. — Что они себе позволяют?

— Это боевая тревога, Мина, — встрепенулся минотавр. Он быстро выхватил свой меч. — Должно быть, нас атаковали.

— Чушь! — отрезала она. — Единая Богиня все видит, слышит и знает. Она бы меня предупредила….

— И тем не менее, — повторил Галдар, — мы только что слышали призыв взяться за оружие.

— У меня нет времени на шутки, — сказала она раздраженно. — Меня ждут дела в Храме.

Дробь барабанов стала громче и настойчивее.

— Придется с этим разобраться. — Мина вышла из палатки, не скрывая своей злости.

Галдар прицепил к поясу меч, надел толстую кожаную куртку, заменявшую ему доспехи, и, застегивая ее на ходу, поспешил за Миной.

Казалось, все жители Оплота разом высыпали на улицы. Одни растерянно смотрели в сторону стен, пытаясь понять, что же произошло. Другие взволнованно требовали ответов у тех, кто знал ничуть не больше, чем они сами. Находившиеся в увольнении солдаты бежали за оружием, разумно решив, что сначала нужно позаботиться о собственной безопасности, а потом уже выяснять причину шума.

Галдар догнал Мину и теперь пробивался сквозь толпы людей, рыча и требуя, чтобы им освободили дорогу, а непослушных и нерасторопных он просто отталкивал прочь своими сильными руками. Увидев шедшую за ним Повелительницу Ночи, горожане тут же принялись выкрикивать: «Мина! Мина!»

Судя по выражению ее лица, она не сомневалась, что тревога была ложной. Девушка и минотавр достигли Западных Ворот как раз в тот момент, когда они закрывались, и Галдар успел заметить синего дракона, стоявшего за стеной. Его наездник разговаривал с рыцарем, ответственным за этот пост.

— Что здесь происходит? — спросила Мина, протискиваясь к офицеру. — Почему вы объявили тревогу? Кто отдал такой приказ?

Рыцарь и всадник бросились к ней, заговорив одновременно. Несколько десятков человек столпились вокруг них, добавляя к общему шуму свои голоса.

— Армия Соламнийских Рыцарей приближается к Оплоту, — сказал всадник, с трудом переводя дыхание. — Вместе с ними движется эльфийское войско под флагами как Сильванести, так и Квалинести.

Мина метнула раздраженный взгляд на рыцаря, охранявшего ворота.

— И ты считаешь, это достаточная причина для подобной паники? Ты уволен. Галдар, проследи за тем, чтобы его высекли. — Она повернулась к всаднику и, скривив губы, поинтересовалась: — Сколько недель им еще маршировать?

— Мина, — выдохнул тот, — они не маршируют. Они летят на драконах. На золотых и серебряных драконах. На сотнях золотых и серебряных драконов…

— Золотые драконы! — воскликнул один из солдат и, прежде чем Галдар успел остановить его, бросился бежать. Вне всякого сомнения, он собирался сообщить эту новость всему городу.

Мина уставилась на всадника. Она смертельно побледнела, и минотавру показалось, что даже во время агонии в пещере Повелительница Ночи куда больше походила на живого человека, чем сейчас. Боясь, что она упадет, он протянул ей свою руку, но Мина резко оттолкнула ее.

— Это невозможно, — выдохнула она. — Золотые и серебряные драконы покинули наш мир и никогда в него не вернутся.

— Не хотелось бы спорить с вами, Повелительница, — возразил всадник не без колебания, — но я видел их собственными глазами. Мы, — он указал на стену, за которой стоял его дракон, — едва не погибли. Сам не понимаю, как нам удалось спастись.

Рыцари обступили Мину плотным кольцом.

— Мина, какие будут распоряжения?

— Что нам делать?

Мина заговорила, но сама с собой.

— Я должна действовать. Церемония не может ждать.

— Как далеко находятся драконы? — спросил Галдар наездника.

Тот со страхом глянул в небеса.

— Они были прямо у нас за спиной. Странно, что их еще не видно.

— Мина, — сказал Галдар, — вели собрать всех красных и синих драконов. Многие из бывших прихвостней Малис еще околачиваются здесь. Отправь их сражаться!

— Они не придут, — покачал головой наездник.

Мина изумленно подняла брови.

— Почему?

— Они не будут сражаться со своими сородичами. Может быть, со временем старая вражда и вернется, но сейчас нам лучше забыть о них.

— Так что же нам делать, Мина? — взволнованно кричали рыцари.

Мина не отвечала. Взгляд ее стал каким-то отсутствующим. Она не слушала своих людей — в эти минуты она внимала совсем другому голосу. Галдар сразу понял, какому именно, однако твердо решил, что на сей раз его обладательнице придется встать в очередь. Он схватил Мину за руку и хорошенько встряхнул.

— Я знаю, о чем ты думаешь. Забудь! Это невозможно. Нам не выстоять. Одна только драконобоязнь выведет из строя большую часть наших воинов и сделает их негодными для битвы. Стены, огненный ров… все это бессильно против драконов.

— У нас есть армия мертвых.

— Ба! Да с каких это пор драконы стали бояться душ людей, гоблинов и прочих несчастных, порабощенных Единой Богиней? А что касается соламнийцев, так они уже сражались с мертвецами в прошлом и теперь не дрогнут при встрече с ними.

— И что же ты посоветуешь, Галдар? — спросила она ледяным тоном. — Как, по-твоему, мы должны действовать, если нам все равно не победить?

— Я советую убираться отсюда, — выпалил минотавр, и остальные дружно поддержали его. — Если мы уйдем прямо сейчас, то еще сможем покинуть Оплот и бежать в горы. Это место сплошь изрыто подземными ходами. Властители Судеб защищали нас прежде, защитят и сейчас. Мы отступим в Джелек или Нераку.

— Отступим? — Мина попыталась вырвать у него свою руку. — Да ты просто предатель, если предлагаешь подобное!

Галдар вцепился в нее еще сильнее.

— Мина, пусть соламнийцы заберут себе Оплот. Однажды мы уже отвоевали его у них и когда-нибудь сделаем это снова. Мы по-прежнему остаемся хозяевами Соламнии. Солант наш, равно как и Палантас.

— Нет, не наш, — возразила Мина, продолжая отчаянные попытки вырваться. — Я приказала большинству рыцарей, находящихся там, прибыть сюда, чтобы они могли стать свидетелями триумфального пришествия в мир Единой Богини.

Минотавр раскрыл рот.

— Я же не знала о возвращении драконов!

Галдар увидел, что его отражение в глазах Мины начало стремительно уменьшаться, и отпустил ее.

— Мы не отступим! — заявила она.

— Мина…

— Слушайте меня, вы все! — Она обвела рыцарей своим цепким янтарным взглядом. — Мы должны удержать этот город любой ценой. Когда церемония окончится и наша Богиня предстанет перед нами, ни одна сила на Кринне не сможет противостоять Ей. Она уничтожит всех своих врагов!

Офицеры смотрели на нее в молчании. Некоторые вздрагивали и поглядывали на небо. Галдар почувствовал, как прилив животного страха пронзил его нутро, и понял, что драконы уже совсем близко.

— Ну, чего вы ждете? Займите свои посты.

Никто не шевельнулся. Никто не воскликнул «Мина!»

— Вы получили приказ! — закричала Мина в ярости. — Галдар, следуй за мной.

Она хотела уйти, однако рыцари не двинулись с места. Они загородили собой проход, а у Мины не было оружия, ибо до сего дня у нее не возникало необходимости использовать его в пределах города.

— Галдар! — позвала она. — Убей всякого, кто попытается задержать меня.

Минотавр положил руку на рукоять меча, и рыцари один за другим отошли в сторону. Мина прошла мимо них с бледным и суровым лицом.

— Куда мы идем? — поинтересовался Галдар.

— В Храм. У нас много дел и очень мало времени.

— Мина, — сказал он низким и настойчивым голосом, — ты не можешь бросить своих людей на произвол судьбы. Ради любви к тебе они найдут в себе силы, чтобы не дрогнуть даже перед золотыми драконами, но если тебя не будет рядом…

Мина остановилась.

— Они сражаются не из любви ко мне! — Ее голос дрожал. — Они сражаются во имя Единой Богини! — Она повернулась к рыцарям. — Все это слышали? Вы пойдете в битву во имя Единой Богини и во имя Ее удержите Оплот. А тот, кто бежит с поля боя, познает на себе Ее ярость!

Люди склонили головы и начали расходиться. Они отправились на свои посты не так, как прежде — бодро и радостно. Нет, они еле переступали ногами, и в воздухе висело гробовое молчание.

— Что это с ними? — смущенно спросила Мина.

— Раньше они жадно внимали каждому твоему слову из любви к тебе, Мина. Теперь же они ведут себя как побитые псы в страхе перед плеткой. Ты этого хотела?

Мина прикусила губу. Казалось, она засомневалась в правильности принятого решения, и у Галдара мелькнула надежда, что она не подчинится проклятому голосу. Ведь это было бы достойно и правильно — она не предала бы верных ей людей.

Лицо Мины стянулось в застывшую маску. Янтарные глаза помертвели. Минотавр осторожно заглянул в них и вдруг увидел, что его отражения там больше нет. В них вообще ничего не было — на него смотрели два пустых желтых стекла…

Мина двинулась дальше. Она даже не обернулась, чтобы посмотреть, идет ли Галдар за ней. Ей было уже все равно.

Минотавр заколебался. Он оглянулся на Западные Ворота: сбившись в кучу, рыцари о чем-то взволнованно переговаривались, и речь явно шла не о выборе стратегии. Неожиданно по городу прокатилась волна криков и визгов — это известие о приближении сотен золотых и серебряных драконов облетело жителей Оплота.

Теперь все могли думать только об одном — как выжить. Оплот охватила та самая страшная болезнь, во время которой обычные люди в мгновение ока превращаются в диких зверей, рвущих своих собратьев когтями и зубами ради спасения собственной шкуры, и в ужасной панике нередко убивают друг друга раньше, чем это могли бы сделать их враги.

«Если я останусь здесь, на стенах, — подумал минотавр, — то наверняка соберу нескольких храбрецов, готовых сражаться вместе со мной, невзирая на страх. Скорее всего, я погибну, но это будет славная смерть».

Он посмотрел вслед уходившей Мине и содрогнулся: девушку окутала пятиглавая тень, отгородив ее своими крыльями от всех, кому она была так дорога.

— Ну погоди, тварь! — пробормотал Галдар. — Этот номер у тебя не пройдет.

Сжав меч, он бросился за своей Повелительницей.

Мина заблуждалась, когда уверяла, что минотавр был единственным, кто заботился о ней. Жил на свете еще один, не признанный ею друг, любивший ее не менее искренне, и теперь он спешил за ней, отчаянно пробиваясь сквозь толпы обезумевших людей.

Сильванеш остался в Оплоте, чтобы выяснить участь Мины, и, узнав о ее чудесном спасении, был на седьмом небе от счастья, совершенно позабыв об угрозе для собственной жизни.

Вскоре люди начали обращать на эльфа внимание, и ему пришлось прятаться. Один кендер любезно показал Сильванешу систему подземных ходов под Оплотом. Правда, сильванестиец, ненавидевший тьму и духоту, мог находиться там лишь короткое время, по истечении которого жажда свежего воздуха неумолимо гнала его наверх.

Он воровал еду, чтобы не умереть с голоду, а однажды ему удалось стащить плащ с капюшоном и длинный шарф, позволявший скрыть лицо.

Несколько дней он околачивался у сгоревшего тотема, надеясь, что Мина явится туда и он сможет с ней поговорить. Однако Мина все не приходила, и Сильванеш испугался, не случилось ли с ней новой беды. Он был уже на грани отчаяния, когда до него дошел слух, что Мина покинула Храм Сердца и поселилась в Храме Дьюргаста, расположенном на окраине города.

Построенный тайными почитателями какого-то ложного Божества, этот Храм прославился тем, что имел арену для проведения боев между обреченными пленниками, а во времена Войны Копья использовался Повелителем Ариакасом в качестве места для истязания его жертв.

Из-за дурной репутации, которую имел Храм, горожане давненько уже подумывали о том, чтобы стереть его с лица Кринна, но после того как землетрясение пошатнуло храмовые стены, пустив по ним страшные трещины, приближаться к зданию стало опасно, и люди благоразумно решили предоставить окончательное разрушение Храма времени и Властителям Судеб.

А потом по городу разнесся слух, что Мина собирается восстановить Храм и переделать его в место поклонения Единой Богине.

Храм Дьюргаста лежал на другом краю рва с лавой, окружавшего Оплот, так что добраться до него можно было только по навесному мосту. Следовательно, прикидывал Сильванеш, Мина наверняка пользовалась одним из туннелей. Он долго блуждал по подземным переходам, пока не нашел то, что искал, — коридор, тянувшийся под южной стеной города.

Сильванеш как раз намеревался обстоятельно исследовать его, когда рыцари подняли тревогу. Он заметил дракона с всадником на спине, пролетевшего у него над головой и приземлившегося у Западных Ворот, и, полагая, что Мина поспешит туда для выяснения причины беспокойства, двинулся в том же направлении. Затесавшись в толпу людей, жаждавших приветствовать Повелительницу Ночи, эльф подошел совсем близко и увидел Мину, которая разговаривала с гонцом. Их окружало плотное кольцо рыцарей. Внезапно один человек отделился от общей группы и понесся по улицам, вопя о том, что к городу приближаются золотые и серебряные драконы вместе с Соламнийскими Рыцарями. Люди мгновенно начали кричать, ругаться и толкаться. Сильванеша сбили с ног, и он испугался, что в суматохе может потерять Мину из виду.

Новости о рыцарях и драконах не произвели на него ни малейшего впечатления. Куда больше его интересовала реакция на них Мины. Сильванеш не сомневался, что она сама поведет своих воинов в битву, и расстроился из-за того, что теперь у нее уж точно не будет времени для разговора с ним. Тем сильнее было его изумление, когда Мина вдруг развернулась и ушла, оставив своих солдат в полном замешательстве.

И тут до него долетели ее слова: «Я иду в Храм, чтобы подготовиться к церемонии».

Наконец-то у него появился шанс застать ее одну!

Сильванеш спустился в найденный туннель, надеясь, что он не ошибся в расчетах и коридор действительно связан с Храмом Дьюргаста. На какое-то время он совсем пал духом, ибо обнаружил, что потолок подземного хода почти полностью обвалился. Однако желание встретиться с Миной победило отчаяние, и эльф принялся упрямо пробиваться сквозь осыпавшуюся почву и обломки камней и вскоре нашел лестницу, которая вела на поверхность.

Он легко вскарабкался по ней и уперся в потайную деревянную дверь. Она была не заперта, просто хорошо замаскирована снаружи. Сильванеш толкнул ее, и его рука легко прошла сквозь прогнившее дерево. Дождь из пыли и щепок хлынул ему на голову, а затем Сильванеша ослепили яркие лучи солнца, и эльфу пришлось подождать, пока его глаза снова не привыкнут к дневному свету.

Храм находился неподалеку, но, чтобы его достичь, Сильванешу нужно было пересечь открытое пространство. Правда, он сильно сомневался, что кто-нибудь из караульных на сторожевых вышках станет смотреть в эту сторону — сейчас все взгляды в Оплоте были прикованы к небу.

Сильванеш выполз из дыры, вихрем пересек опасный отрезок и нырнул в тень, отбрасываемую стеной Храма, выложенного из черных квадратных гранитных блоков. Осторожно пробираясь вдоль самого здания, он подошел к двум высоким храмовым башням и увидел расположенный между ними вход.

Тяжелые куски железа на лебедке служили воротами. Несмотря на толстый слой ржавчины, они все еще действовали (и наверняка остались бы на своих местах даже после полного крушения самого Храма). Сильванеш понял, что тут ему не пройти, и переключил свое внимание на дыру в стене. Пролом находился довольно высоко от земли, но эльф верил, что природная ловкость поможет ему добраться до него без особого труда.

Он направился к стене и вдруг резко замер, уловив боковым зрением какое-то движение.

Перед Храмом кто-то стоял — стоял открыто, ни от кого не прячась, ярко освещаемый солнцем. Сильванеш недоумевал: только слепой мог его не заметить. И тем не менее он не сомневался, что всего пару секунд назад здесь никого не было.

Незнакомец явно не принадлежал к числу военных, ибо не имел при себе никакого оружия — ни меча на поясе, ни лука за спиной. Он был высокого роста, одет в коричневые шерстяные штаны, зеленую с коричневатой отделкой тунику и кожаные сапоги. Лица его Сильванеш разглядеть не мог.

Эльф закипел от злости: что делал здесь этот болван? Ничего, судя по его виду, разве что глазел на Храм, словно кендер на базарные ряды. Безоружный, он не представлял угрозы для Сильванеша, и все же король предпочел остаться незамеченным. Он ведь собирался поговорить с Миной, а этот незнакомец мог оказаться кем-то из стражи. Или странником, который также искал встречи с ней. В любом случае он определенно кого-то (или чего-то) ждал.

Сильванешу хотелось, чтобы нежданный гость поскорее удалился. Время шло, и ему нужно было срочно проникнуть в Храм и найти Мину. А мужчина все медлил.

Наконец Сильванеш потерял терпение. Он знал, что хорошо бегает и легко сможет оторваться от незнакомца, если тот надумает ринуться за ним. Главным было успеть добраться до длинных и извилистых коридоров Храма, а там уж пусть его ищут, сколько душе угодно. Сильванеш сделал глубокий вдох, но в эту минуту незнакомец повернул голову и, сняв капюшон, посмотрел прямо на него.

Это был эльф.

Сильванеш застыл с открытым ртом. На мгновение у него мелькнула страшная мысль, что это Самар выследил его по приказу Эльханы. Однако, когда шок прошел, он осознал, что незнакомец совсем не похож на Самара.

Сначала королю показалось, что эльф не старше его самого, ибо в нем чувствовались сила и гибкость, свойственные лишь молодости. Но потом он заметил одну странность: лицо незнакомца не было тронуто временем, однако в глазах его сквозила серьезность, не имевшая ничего общего с надеждами и радостными ожиданиями юности. По-видимому, когда-то они были яркими, как и у Сильванеша, но теперь в них поселилась тень какой-то неземной печали. У сильванестийца возникло ощущение, что эльф хорошо его знал, вот только было непонятно откуда.

Незнакомец снова перевел взгляд на Храм, и король использовал этот момент, чтобы броситься к пролому. Он карабкался вверх по стене с бешеной скоростью, а эльф не двигался с места. Достигнув пролома, Сильванеш оглянулся: незнакомец все еще стоял внизу и чего-то ждал.

Выкинув его из головы, Сильванеш проник в разрушенный Храм и отправился на поиски Мины.

30. Ради любви к Мине

Мина с трудом пробивала себе дорогу по заполненным людьми улицам Оплота. Едва завидев ее, люди бросались ей навстречу, моля защитить их от новой напасти. Каждый пытался прикоснуться хотя бы к краю ее черных доспехов ирадостно кричал: «Мина! Мина!»

Весь этот шум вызывал у нее сильнейшее раздражение. Она закрывала уши и старалась не обращать ни на кого внимания, механически отбиваясь от цеплявшихся за нее рук, но люди обступали ее все более плотным кольцом, дергали все сильнее и выкрикивали ее имя все громче, словно оно заключало в себе некое могущественное заклинание против драконобоязни.

Неожиданно к голосу толпы присоединился еще один — громкий и настойчивый — и велел Мине поторопиться. До начала церемонии оставалось совсем немного времени, а по окончании ее Такхизис планировала явиться на Кринн, соединив физически и духовный планы бытия, что дало бы ей возможность принимать любую форму по своему усмотрению в зависимости от того, с каким именно врагом она намеревалась разобраться в данный момент.

Пускай глупые золотые и серебряные драконы потрошат пятиглавого монстра, в чьем облике она уже являлась миру. Пускай презренные армии людей и эльфов ломают хребты несчастным мертвецам, которые поднимутся по ее команде.

Такхизис была даже рада, что мертвый маг и его слепой помощник освободили металлических драконов. Поначалу она, конечно, пришла в ярость, но потом утешила себя мыслью о том, что, будучи единственным Божеством на Кринне, она может заставить работать на себя абсолютно все, включая козни собственных врагов.

Пусть они поступают как душе угодно — все равно они не смогут причинить ей вреда. Каждая стрела, выпущенная в нее, обернется против них же самих и поразит их в самое сердце. Хотят атаковать Оплот? Тем лучше: ей не придется заниматься рыцарями, эльфами и их чешуйчатыми защитниками по отдельности — она прихлопнет всех разом. Раздавит и сотрет с лица Кринна, так что даже мокрого места от них не останется. А потом она пленит их души, и все, так отчаянно боровшиеся с ней при жизни, после смерти окажутся у нее в рабстве. В вечном рабстве.

Однако, чтобы добиться желаемого, Владычице Тьмы нужно было проникнуть в мир. Она полностью контролировала вход в духовное измерение, но пока не могла открыть дверь в физический план бытия. Для этого ей и нужна была Мина. Такхизис выбрала ее из многих и тщательно подготовила для осуществления своего грандиозного замысла. Она сделала путь девушки легким, убрав с него все возможные помехи, и теперь находилась в каких-то двух шагах от намеченной цели. Она не боялась, что в последний момент кто-нибудь сорвет ее план, — все было под контролем. Теперь никто не мог бросить ей вызов.

Тем не менее Такхизис не терпелось начать церемонию, означавшую для нее полный и окончательный триумф. Поэтому она и велела Мине поторопиться, убив любую смертную тварь, дерзнувшую загородить ей путь.

Рванувшись к ближайшему из рыцарей, Мина выхватила из ножен меч, висевший у него на поясе, и взмахнула им. Она больше не видела людей — она видела лишь открытые рты и чувствовала цеплявшиеся за нее руки. И вся эта живая масса кричала, молила и пыталась прикоснуться к ней.

— Мина! Мина! — неслось в воздухе. И вдруг наступила странная тишина, и многочисленные назойливые руки отпрянули от Мининого тела.

Улица опустела. Девушка услышала ужасающий рев Галдара, увидела кровь на своих ладонях и несколько тел, лежавших на мостовой. И тогда она поняла, что натворила.

— Моя Владычица велела мне поспешить, — прошептала она, — а они никак не уходили с дороги.

— Теперь ушли, — сказал Галдар.

Мина посмотрела на убитых. Она знала некоторых из них. Вот лежал солдат, участвовавший вместе с ней в штурме Оплота, и под ним растекалась большая бурая лужа — меч проткнул его насквозь. Мина с трудом что-то припомнила. Кажется, он молил о пощаде…

Она переступила через мертвых и пошла дальше, продолжая с такой силой сжимать меч, что рука ее налилась кровью.

— Иди передо мной, Галдар. Расчищай дорогу.

— Я же понятия не имею, куда идти, Мина. Храм находится на другой стороне рва с лавой. Как мы туда попадем?

Мина указала мечом.

— Держись городской стены. Скоро мы подойдем к одной из сторожевых башен. В ней расположен вход в туннель, который проходит подо рвом и выводит прямо в Храм Дьюргаста.

Они двинулись дальше.

— Пошевеливайся, — прорычала Такхизис.

Мина повиновалась.

Вскоре в небе появились драконы, и первые волны насылаемого ими страха коснулись защитников Оплота. Они летели длинными рядами: быстрокрылые серебряные — впереди, более тяжелые золотые — сзади. Только в великих войнах прошлого Драконы Света собирались в таком количестве, чтобы помочь людям и эльфам. Солнечный свет отражался от золотых и серебряных чешуй и доспехов всадников.

И вдруг город окутали густые сумерки. В первую минуту Галдар изумился (с чего бы это туману подниматься посреди погожего солнечного дня?), но потом увидел, что у странной мглы были глаза, рты и руки, и понял, что на битву явились души мертвых.

Неожиданно свет, отраженный блестящим животом золотого дракона, ударил в самую гущу холодного сумрака и прожег его насквозь. Души в панике заметались по улицам и аллеям в поисках теней, отбрасываемых деревьями и домами.

Дракон выдохнул, и все находившиеся на стенах зашлись в диком крике, когда расплавленные металлические доспехи начали сливаться в одно целое с их собственной плотью. Это так потрясло Галдара, что он отчетливо ощутил запах паленого мяса, хотя от места трагедии его отделяло весьма почтительное расстояние. Во рту у минотавра пересохло.

— Драконобоязнь, — повторял он снова и снова. — Драконобоязнь. Это пройдет. Это пройдет…

Он оглянулся на Мину: она была бледна как смерть, но продолжала решительно идти вперед, не обращая внимания ни на драконов, ни на то, как защитники города бросались вниз головой с высоких стен, не в силах смотреть в глаза своей погибели, приближавшейся к ним с небес.

Серебряные драконы, летевшие впереди, не нападали. В их обязанности входило наводить на людей страх, сеять панику и разведывать обстановку. Тени их сверкающих крыльев скользили по земле, вынуждая людей спасаться бегством. Однако не все рыцари покинули свои боевые посты: один выстрелил из катапульты, а несколько лучников принялись пускать стрелы. Но, будучи в меньшинстве, они ничего не могли изменить, а большая часть войска по-прежнему дрожала, молилась и думала только об одном — как пережить ужас, обрушившийся на них сверху.

Впрочем, кое-кому этот ужас пошел на пользу: люди покинули улицы Оплота, спасаясь от раскаленного дыхания золотых драконов, испепелявшего даже камни, и теперь Мина и Галдар смогли двигаться намного быстрее.

Добравшись до нужной башни, Мина распахнула дверь. Внутри никого не было: почти все защитники разбежались, а оставшиеся испуганно выглядывали со спиральной лестницы.

Один из них спросил:

— Кто там идет?

Мина не удостоила его ответом, и через секунду Галдар услышал удалявший топот — павшие духом воины решили убраться подальше от входа.

Минотавр зажег два факела, один из которых протянул Мине. Она взяла его и начала спускаться по каменной лестнице. Вскоре перед ними выросла глухая стена, но Мина не колеблясь прошла сквозь нее, и Галдар заключил, что либо эта стена была иллюзией, либо Владычица Тьмы убрала ее с Мининого пути. Как было на самом деле, он не знал да и не хотел знать. Сжав зубы, он рванулся вслед за Миной, абсолютно уверенный, в том, что разобьет себе голову о камни, однако вместо этого очутился в темном и очень теплом туннеле с сильным запахом серы.

Мина ушла далеко вперед, и минотавру пришлось поторопиться, чтобы догнать ее. Собственно, он почти бежал, царапая себе плечи о стены и задевая рогами за низкий потолок. Стало еще жарче, и Галдар догадался, что сейчас они находятся прямо подо рвом с лавой. Туннель показался ему очень древним, и он невольно задумался о том, кто его построил и зачем.

В конце туннеля была еще одна стена, и Галдар с облегчением вздохнул, когда Мина не стала проходить через, нее, а воспользовалась маленькой дверью. Он протиснулся за ней, почувствовав себя при этом так, словно его заперли в узкую тюремную клетку.

При свете факелов крысы запищали и заметались в поисках щелей. Пол этой странной комнаты кишел какими-то гадкими насекомыми, а в конце ее виднелась еще одна дверь, висевшая на единственной проржавевшей петле и выводившая в длинный коридор, вдоль которого тянулись другие похожие двери. Галдар понял, что они с Миной достигли Храма Дьюргаста, а маленькие комнатки являлись местом для истязаний заключенных, попавших в плен к драконьей армии. Тьма здесь была такая, что факел едва освещал самую середину прохода, и минотавр был этому искренне рад, ибо не испытывал ни малейшего желания узреть какие-либо подробности. Он уже всей душой ненавидел этот коридор и мечтал как можно скорее выбраться отсюда. Не важно куда — хоть в город, прямо под огненное дыхание золотых драконов, лишь бы подальше от этих стен, пропитанных кровью, слезами и криками умирающих.

Мина не смотрела по сторонам. Подняв факел, она двинулась вверх по ближайшей лестнице. Поднимаясь вслед за ней, Галдар испытал такое чувство, словно он уходил из объятий самой смерти. Через минуту они достигли уровня земли, где и находилась основная часть Храма. Его древнее здание было покрыто трещинами, и минотавр принялся жадно вдыхать проникавший через них воздух. Правда, этот воздух сильно отдавал серой, но после подземного зловония Галдар был готов назвать его самым прекрасным ароматом на свете.

Трещины в стенах пропускали внутрь не только воздух, но и солнечные лучи, и минотавр уже хотел погасить факел, но Мина остановила его.

— Не гаси, — предупредила она. — Он понадобится нам там, куда мы идем.

— А куда мы идем? — осторожно поинтересовался Галдар, боясь, что она назовет зал с алтарем.

— На арену.

Она продолжила свой путь, и Галдар заметил, что по обе стороны коридора тянулись кучи аккуратно сложенных булыжников, некогда, вне всякого сомнения, загромождавших его сверху донизу.

— Это ты сделала, Мина? — изумился он.

— Я помогала, — ответила она.

Галдар догадался кому и пожалел, что спросил.

В отличие от людей, он не испытывал отвращения при мысли об арене, служившей местом кровавых боев: подобные состязания были частью жизни минотавров и использовались для разрешения буквально всех вопросов, начиная с семейной вражды и супружеских разводов и заканчивая выборами императора. Галдар искренне удивился, узнав, что люди считали такие вещи проявлением варварства и жестокости, ибо, по его мнению, самая страшная битва была всего лишь детской забавой по сравнению со злобой и лицемерием гнусных человеческих интриг.

Арена была видна с высоких стен Оплота. С них-то однажды и заметил ее Галдар, и очень ею заинтересовался как единственной, которую он встретил за пределами своей родины. Совсем маленькая, по представлениям минотавра, она находилась на склоне горы, чуть ниже уровня земли. Скамейки были выдолблены прямо в скале в форме полукруга. Правда, общее запустение успело пробраться и сюда: сиденья потрескались, а в полу, посыпанном песком, образовались крупные дыры.

Галдар следовал за Миной по пыльным коридорам, пока они не достигли большого туннеля. Минотавр шагнул в него и почувствовал себя так, словно нырнул из солнечного дня в непроглядную ночь. На какое-то мгновение ему даже показалось, что он ослеп. Галдар ощущал запах серы, доносившийся с улицы, и дуновение ветерка, а значит, должен был ощущать и тепло солнца — ведь он видел его сквозь трещины в стенах всего несколько мгновений назад. Галдар растерянно посмотрел вверх и обнаружил над собой абсолютно черное небо — без звезд, луны и туч. Передернувшись, он инстинктивно подался назад. Мина взяла его за руку.

— Не бойся, Галдар, — сказала она мягко. — Ты стоишь перед лицом Единой Богини.

Минотавр еще не забыл обстоятельств своей последней встречи с этой самой Богиней, а потому ничуть не обрадовался. Сейчас ему как никогда хотелось убежать. Он совершил ошибку, придя в Храм. Он сделал это ради Мины, а попал к Такхизис, которая вряд ли сочтет его желанным гостем.

Перед ними возникла лестница, выводившая на арену. Мина отпустила руку Галдара и побежала по ступенькам, уверенная, что он пойдет за ней.

Минотавр хотел попрощаться, но слова застряли у него в горле, и он не смог их произнести. К тому же они все равно ничего не изменили бы — Галдар понимал, что на его бегство Мина ответит гневом и презрением и никакие объяснения на свете не помогут их развеять или хотя бы смягчить. Он развернулся и направился обратно — в сторону солнечного света, драконов и смерти, как вдруг услышал сдавленный Минин крик.

Испугавшись за жизнь своей Повелительницы, Галдар выхватил меч и бросился на звук ее голоса.

— Что ты здесь делаешь, Сильванеш? — донеслось до него. — Почему ты прячешься во тьме, словно наемный убийца?

Как Мина ни старалась, ей не удалось сохранить хладнокровие — об этом говорил дрожавший свет факела, зажатого в ее руке. Повелительница Ночи самонадеянно явилась сюда без охраны и была захвачена врасплох.

Галдар увидел несчастного воздыхателя Мины — молодого эльфийского короля. Тот выглядел смертельно бледным и изможденным. Его изысканные одежды были испачканы и изорваны. Однако минотавра поразило другое — эльф утратил свой надменный вид. Теперь он был очень сдержанным. Намного более сдержанным, чем Мина.

Слово «убийца» и странное хладнокровие Сильванеша заставили Галдара поднять меч. Он уже собирался одним махом раскроить голову эльфа надвое, но Мина неожиданно остановила его.

— Нет, Галдар, — усмехнулась она с презрением. — Он для меня не опасен. Не проливай его грязную кровь — она осквернит священную землю, на которой мы стоим.

— Тогда убирайся отсюда, ублюдок, — рыкнул Галдар, с явной неохотой опуская оружие. — Мина дарит тебе твою никчемную жизнь. Забирай ее и проваливай.

— Не раньше, чем скажу кое-что, — возразил Сильванеш с достоинством. — Мне очень жаль тебя, Мина.

— Жаль меня?! — изумилась Мина. — Пожалей лучше себя! Ты попал в ловушку к Единой Богине. Скоро эльфы будут полностью уничтожены. Тысячи уже пали перед моим могуществом, и еще тысячи последуют за ними, и так будет до тех пор, пока все, кто противостоял мне, не канут в небытие. Из-за тебя и твоей слабости сильванестийский народ будет стерт с лица Кринна. И ты жалеешь меня?

— Да. Ведь я оказался не единственным, кто попался в эту ловушку. Я горюю лишь об одном — о том, что мне не хватило сил вырвать из нее тебя.

Мина впилась в Сильванеша своим янтарным взглядом так, словно хотела выкачать из него все жизненные силы. Однако он продолжал спокойно и печально смотреть на нее.

Девушка раздраженно повернулась к минотавру.

— Забери его с нами. Пусть он станет свидетелем гибели всего, что любил в этой жизни.

— Мина, давай я просто убью его…

— Тебе обязательно препираться со мной по каждому поводу? — закричала она. — Я сказала: забери! Не бойся, он будет не единственным зрителем. Все враги нашей Богини явятся сюда, дабы узреть Ее триумф. Включая тебя, Галдар.

Мина распахнула дверь, которая вела на арену.

Шерсть на загривке у минотавра поднялась дыбом, а тело покрылось ледяным потом.

— Беги, — шепнул он эльфу. — Ну же, давай, выбирайся отсюда.

Сильванеш покачал головой.

— Я останусь здесь, как и ты. По той же самой причине.

Минотавр издал глухой рык. Он стоял в дверном проеме и спорил, хотя для себя уже решил, что ему делать. Эльф был прав: их действительно удерживала в этом страшном месте одна и та же причина.

Сжав зубы, Галдар протиснулся через дверь и вышел на арену. Он оглянулся, надеясь, что Сильванеш передумал и ушел, да так и замер с раскрытым ртом: эльфов было уже двое.

«Плодятся они тут, что ли?» — разозлился минотавр.

Второй эльф тем временем внимательно посмотрел на Галдара, и у минотавра возникло странное ощущение, что у незнакомца были неестественно старые для столь молодого лица глаза, которые читали чужие мысли и, казалось, проникали в самое сердце.

Галдару это не понравилось. Он заколебался, прикидывая, не следует ли ему разобраться с неожиданным гостем.

А эльф по-прежнему стоял на месте и чего-то ждал.

«Все враги нашей Богини явятся сюда, дабы узреть Ее триумф».

Предположив наконец, что это — один из них, Галдар пожал плечами и двинулся дальше. Его собственный, факел давно погас, и теперь он был вынужден поспешить за факелом Мины, чтобы не потерять ее во тьме.

31. Битва за Оплот

Серебряные драконы, кружившие над Оплотом, больше не использовали своего смертоносного дыхания, полагая, что одного лишь нагнанного ими страха достаточно для разгрома врага. Поначалу Герард, который сидел на спине дракона, летевшего в переднем ряду, раздраженно спрашивал себя, зачем нужно рисковать собственной шеей, сражаясь в воздухе, если можно делать это, стоя на твердой земле. Однако теперь, испытав радостное волнение при виде того, как защитники города бегут в панике от сверкающей смерти, он осознал, что уже никогда не захочет драться по-старому.

Дракон нырнул вниз, и Герард издал боевой клич Соламнийских Рыцарей. Он не думал, что кто-то услышит его. Просто, будучи опьяненным предвкушением скорой победы, он не мог сдерживать свои эмоции. Остальные соламнийцы также кричали и гикали, а эльфийские лучники посылали вниз полчища стрел, ужасая и без того перепуганных нераканцев.

Мертвые окружили Герарда, пробуя остановить его, схватить за горло и засосать в свой водоворот. Но у них не было лидера, который направлял бы их действия в нужное русло. Крылья драконов швыряли души умерших в разные стороны, подобно тому как солнечные лучи изгоняют утренний туман, поднимающийся с берега реки. Герард видел вокруг себя призрачные руки и рты, но отныне чувствовал к ним только жалость.

Он отвернулся и стал смотреть на город.

Души мертвых исчезли.

Когда большинство защитников покинули стены, драконы приземлились в долинах, окружавших Оплот. Эльфы и рыцари спешились, выстроились в стройные ряды и двинулись на город, в то время как Герард и несколько других наездников остались контролировать небо.

Сильванестийцы и квалинестийцы установили свои флаги на небольшой возвышенности. Эльхана порывалась сама повести эльфов в бой, но ей напомнили о том, что правительница сильванестийского народа не имеет права рисковать собой, и она повиновалась общему решению.

— Я спасу своего сына, — сказала она Самару. — Я освобожу его из темницы!

— Моя королева… — начал он озабоченно.

— И слушать ничего не желаю! Мы найдем Сильванеша живым и здоровым. Обязательно найдем!

— Да, Ваше Величество.

Она стояла на холме, и два ярких эльфийских флага играли, словно радуга, над ее головой.

Гилтас находился рядом с Эльханой. Он тоже хотел быть во главе своего войска, но не мог не признать, что неопытный воин с мечом в руке представляет собой угрозу не только для врагов, но и для всех, кому выпадет несчастье приблизиться к нему.

Король молча наблюдал за удалявшейся Львицей. Он узнал бы ее из тысячи других по развевавшимся волосам и по тому, как она скакала впереди Диковатых Эльфов, выкрикивая их древние военные кличи, потрясая оружием и призывая нераканцев выползти из нор и принять открытый бой.

Гилтас боялся за нее. Он всегда боялся за нее, но тщательно скрывал свой страх. Ему бы и в голову не пришло предложить жене отказаться от участия в битве, ибо этим он нанес бы ей смертельное оскорбление. Львица родилась воином. Она обладала сердцем воина, инстинктами воина и храбростью воина. Ее было не так-то просто убить. Гилтас всеми силами души стремился к ней, и, вероятно, Львица почувствовала это, потому что неожиданно обернулась и помахала мужу рукой.

Он махнул ей в ответ, но она этого уже не видела: ее взгляд был вновь устремлен к Оплоту. Гилтас вздохнул: ему предстояло долгое напряженное ожидание.

Повелитель Тесгалл возглавлял Соламнийских Рыцарей, летя на золотом драконе. Он все еще испытывал резкую боль, вспоминая разгром Соланта. Он не мог забыть, как Мина насмехалась над ним, ступая своими грязными ногами по стене его города, и сейчас Тесгаллу не терпелось выставить на такой же стене голову девчонки, насадив ее на пику.

Не многие из нераканцев нашли в себе силы преодолеть драконобоязнь. Их лучники выпустили целое облако стрел в дракона Повелителя Тесгалла, но тот дохнул на них, и стрелы сгорели. Тесгалл развернул своего крылатого союзника и направил его в самый центр Оплота.

Пешие армии эльфов и соламнийцев подошли ко рву с лавой и остановились. Серебряные драконы поспешили прийти им на выручку: они дохнули на раскаленный поток своим инеем и мгновенно превратили его в застывший черный камень. Пар повалил в воздух, обеспечивая укрытие для наступавших, что оказалось весьма кстати, поскольку рыцари Мины начали стрелять по ним из сторожевых башен.

Эльфы ответили врагу морем стрел. Повелитель Ульрик повел своих рыцарей на штурм стен, с которых на них полетели крупные камни. Однако, действуя в спешке, стоявшие у катапульт промахнулись, и соламнийцы, успешно забросив крючья, принялись быстро карабкаться вверх.

Группы эльфийских лучников начали спрыгивать со спин снизивших высоту драконов и приземляться на крыши домов, чтобы выпустить в спины нераканцам новую волну стрел.

У соламнийцев не было тарана, но он и не понадобился. Один из золотых драконов ринулся к Западным Воротам и обрушил на них целый шквал огня, превратив их в золу. Атакующие с победоносным криком ворвались в Оплот.

Битва перекинулась на улицы города, и его защитники стали драться более ожесточенно: мысль о неминуемой смерти вынудила их позабыть о драконобоязни, а отчаяние придало им сил. Теперь драконы не могли использовать свое оружие из-за опасения ранить собственных друзей.

И все же Герард был уверен, что победа останется за ними. Рыцарь уже собирался попросить своего дракона опустить его на землю, чтобы он мог вступить в бой на земле, когда вдруг услышал свое имя.

Поскольку слепой Мирроар не мог драться наравне с другими, они с Одилой вызвались действовать как разведчики, дабы направлять соламнийцев туда, где в них больше всего нуждались в данный момент. Крича что-то Герарду, Одила указывала на север: там виднелось огромное войско Рыцарей Тьмы, сумевших покинуть город и теперь отступавших в направлении Властителей Судеб. Нераканцы не паниковали — они двигались ровными рядами.

Не имея ни малейшего желания отпускать их, Герард ринулся им наперерез, но тут его внимание привлекла вспышка в одном из ущелий. Соламниец приостановил своего дракона и вскоре увидел еще одно войско. Нежданные гости двигались по склонам гор, словно полчища страшных, сверкающих змей, и Герард с ужасом узнал в них драконидов. При помощи крыльев они легко преодолевали любые препятствия. Солнце освещало их тяжелые доспехи и отражалось от шлемов и чешуйчатой кожи.

Драконидов было больше тысячи. Завидев их, армия нераканцев разразилась радостными восклицаниями и стала бодро разворачиваться в сторону Оплота.

«Скоро они ворвутся на улицы города, и тогда Драконы Света уже ничего не смогут сделать», — подумал, пав духом, Герард.

Его дракон уже приготовился к атаке и застыл от удивления, когда соламниец неожиданно приказал ему повременить.

Дракониды внезапно начали сворачиваться в кольца и бросаться на Рыцарей Тьмы, которые всего лишь минуту назад приветствовали их как своих друзей. Покончив с нераканцами, они снова выстроились в четкие ряды и устремились к Оплоту.

Герард понятия не имел, что происходит. С каких это пор дракониды стали союзниками эльфов и соламнийцев? Он мучительно думал о том, следует ли ему остановить их или все-таки позволить им войти в город. Здравый смысл выбирал первое, сердце требовало второго, а окончательное решение Герард принять так и не успел, ибо в следующую минуту Оплот, дракониды и его серебряный дракон исчезли, как по мановению волшебной палочки.

Рыцарь почувствовал тошноту и головокружение, знакомые ему по путешествиям через магические коридоры времени.

Герард сидел на каменной скамейке под черным небом и глядел на арену, залитую холодным бледным светом. Поначалу он не мог понять, откуда идет этот свет, но потом с содроганием осознал, что его источником служат души мертвецов. Они явились сюда в бесчисленном количестве, и соламнийцу вдруг показалось, что и арена, и он сам, и все вокруг приютилось на крошечном островке посреди бескрайнего океана смерти.

Он принялся оглядываться в поисках Одилы и раскрыл рот от изумления, обнаружив неподалеку Повелителя Тесгалла и Повелителя Ульрика. Повелитель Зигфрид расположился на некотором расстоянии от них. Эльхана восседала бок о бок с Самаром, и оба они с недоумением озирались по сторонам. Гилтас был со своей женой Львицей и Планкетом.

Друзья и враги собрались вместе. Явно озадаченный капитан Самоал находился рядом с двумя драконидами, один из которых был большим и очень суровым бозаком с золотой цепью на шее, а второй — беспокойным сиваком в полном воинском обмундировании.

Вне всякого сомнения, многих доставили сюда прямо с поля битвы — их лица были раскрасневшимися от драки, а одежда забрызгана кровью.

Мертвый маг Даламар также находился здесь, устремив взгляд в пустоту.

Мертвые молчали. Живые тоже. Герард хотел позвать Одилу, но чья-то невидимая рука схватила его за горло, и он догадался, что ему дозволено только одно — наблюдать за ареной.

На мгновение рыцарь подумал, что был убит вражеской стрелой и попал в место, где встречаются умершие. Ему стало страшно. Он сжал кулаки, вонзил ногти в собственную кожу и, ощутив боль, понял, что, какой бы ужас он ни испытывал, мертвым он все-таки не был. Его доставили в Храм насильно для какой-то цели. Соламниец еще не знал, в чем она заключается, но уже не сомневался, что это нечто ужасное.

«Гости» молча взирали на арену. Вскоре над ней возникла фигура пятиглавого дракона. Тень его огромных крыльев накрыла зал, изгнав всякую надежду из сердец собравшихся, а гигантский хвост обвил полукруг из сидений, отрезав путь к выходу. Десять свирепых глаз внимательно исследовали всех и вся, стараясь отыскать Тьму в душах зрителей, а пять жадных пастей раскрылись, готовые немедленно поглотить ее.

И вдруг пять глоток издали звук, едва не разорвавший барабанные перепонки собравшихся. Люди и эльфы заскрежетали зубами от боли, и лишь немногим удалось сдержать слезы.

Появилась Мина, одетая в черные доспехи Неракского Рыцаря. Однако сегодня они не блестели, как обычно, ибо тьма, исходившая от крыльев пятиглавого монстра, мгновенно поглощала малейшие отблески света. Девушка стояла с непокрытой головой, лицо ее было смертельно бледным. Она сжимала в руке Копье Дракона. Позади нее, едва различимый во тьме, маячил ее верный страж минотавр.

Мина обвела своим янтарным взглядом живых и мертвых.

— Я Мина! — крикнула она. — Я избранница Единой Богини. — Повелительница Ночи помолчала, словно ожидая одобрительных возгласов, к которым так привыкла, но не услышала их и продолжила свою речь холодным и властным голосом: — Знайте это! Единая Богиня — единственная Богиня. Вы можете забыть о старых Богах, ибо отныне будете служить только Ей. Сейчас и через сотни лет, при жизни и после смерти. Преданные слуги получат щедрую награду, непокорные — суровое наказание. Сегодня наша Богиня откроет нам свою силу, явившись в мир во плоти. Она объединит бренное с вечным и с этой минуты станет непобедима!

Мина подняла Копье. Величественное прежде, оно теперь источало лишь блеклый туманный свет. Его острие было черным от запекшейся крови.

— Я представляю это как доказательство силы Единой Богини. Я держу в своей руке легендарное Копье Дракона. Когда-то оно использовалось против нашей Владычицы, а теперь принадлежит Ей! Драконица Малис умерла на его острие, потому что так пожелала Богиня. Она ничего не боится, и в подтверждение этого я разбиваю Копье Дракона!

Сжав священное оружие обеими руками, Мина переломила его о свое колено. Копье хрустнуло, как старая высохшая палка, и раскололось пополам. Мина небрежно швырнула обломки через плечо, и они упали на песчаный пол арены, на прощание ярко вспыхнув серебром. Пять драконьих голов дунули на них и обратили в пепел.

Зрители замерли в напряженном ожидании.

Галдар стоял позади Мины, охраняя ее, ибо не забыл, что где-то неподалеку околачивается неизвестный эльф, не говоря уже о надоедливом сильванестийском короле. Последнего минотавр вообще не брал в расчет, но на всякий случай решил не пропускать мимо себя ни того, ни другого: никто не должен был помешать Мине в час ее триумфа.

А в том, что это будет триумф, Галдар не сомневался. Такхизис просто не могла не вознаградить Мину за все, что та сделала для нее. Он повторял это себе снова и снова, однако какой-то непонятный страх все же грыз его изнутри.

Впервые в жизни Галдар видел истинную силу Владычицы Тьмы. Глядя на зал, полный людей, доставленных сюда для того, чтобы они смогли засвидетельствовать ее победоносное вхождение в мир смертных, и на огромные крылья, которые несли Кринну Вечную Ночь, он вдруг осознал, что недооценил Единую Богиню. Душа его ушла в пятки: он являлся взбунтовавшимся слугой, дерзнувшим выказать неуважение по отношению к своему хозяину, и отныне ему суждено было стать вечным рабом. Что ж, возможно, он и не заслуживал ничего другого… Но Мина! Мина родилась, чтобы повелевать! Она уже доказала свою преданность Такхизис — ради нее она прошла сквозь тяжкие испытания, ни разу не дрогнув и не усомнившись в своей вере. Пусть Богиня Тьмы делает с ним все что угодно, пусть проглотит хоть саму его душу! Если при этом она не забудет воздать должное Мине, он готов на все!

— Враги нашей Владычицы побеждены! — крикнула Мина. — И оружие их уничтожено. Никто не сможет остановить Ее пришествие к своим детям!

Подняв руки, Мина обратилась к пятиглавому дракону:

— Моя Владычица, я служила Тебе верой и правдой. Однако по моей вине Ты лишилась тела, в котором хотела поселиться. Так возьми же мое в подтверждение моей безграничной веры в тебя!

Галдар содрогнулся. Он хотел прекратить это безумие и зарычал, но рык свернулся безмолвным комком и застрял у него в горле.

Пять голов уставились на Мину.

— Я принимаю твою жертву, — сказала Такхизис.

Минотавр хотел рвануться вперед, но не смог сдвинуться с места. Он попытался взмахнуть рукой, но она даже не шевельнулась. Теперь ему оставалось лишь молча наблюдать за смертью той, которую он любил больше жизни.

Страшные черные тучи, освещаемые вспышками молний, нависли над ареной и закипели вокруг Владычицы, скрыв ее из виду. Ужасающий ветер ударил Галдара в грудь, заставив его опуститься на колени.

Вера Мины распахнула дверь темницы, в которой доселе пребывала Ее Темное Величество.

Тучи сгустились и превратились в колесницу, запряженную пятью драконами. В ней, держа поводья в руках, стояла Такхизис.

Она была прекрасна, но в этой красоте было что-то ужасающее. Ее лицо было холодным, как огромные ледяные пустыни, где живое существо может сделать лишь один-единственный вздох, а затем превращается в сосульку. Ее глаза напоминали пламя погребальных костров. Ее длинные волосы развевались по ветру, словно змеи. Ее доспехи полыхали огнем, а в руке она держала залитый кровью меч, служивший ей для извлечения душ из тел умерших.

Колесница повисла в воздухе, и крылья пяти драконов бешено заработали, чтобы удержать ее на весу. Окутанная грозовыми тучами, длинным шлейфом тянувшимися позади нее, Такхизис прошла по остриям молний и ступила на арену.

Она приблизилась к Мине, и драконы запели хвалебную песнь.

Галдар не мог спасти Мину: ураган бил в него с такой силой, что минотавр был не в состоянии даже поднять голову. Он попытался крикнуть, но ветер унес его голос куда-то вдаль.

Мина трепетно улыбнулась.

— Моя Королева, — прошептала она.

Владычица Тьмы протянула к ней свою когтистую руку.

Мина замерла на месте.

Такхизис дотянулась до Мининого сердца, стремясь сделать его своим. Она дотянулась до Мининой души, желая швырнуть ее в забвение. Она дотянулась до Мининого тела, мечтая наполнить его собственной бессмертной сущностью.

Она дотянулась до Мины, но не смогла прикоснуться к ней.

Мина смотрела на нее, испуганная и смущенная. Задрожав, она потянулась к своей Владычице, но уперлась в невидимую стену.

Такхизис прищурилась, и глаза ее наполнились яростью.

— Непослушная девчонка! — закричала она. — Ты не можешь противостоять мне!

— Я ничего не сделала, — еле выдавила из себя Мина.

— Она действительно не может противостоять тебе, Такхизис. Зато могу я, — раздался чей-то голос.

Незнакомый эльф появился из-за спины Галдара.

Ветер обрушился на него, пытаясь сбить с ног. Молнии засверкали над ним, пытаясь сжечь.

Эльф сгибался, но продолжал идти. Один раз он упал, но сумел подняться и упрямо двинулся вперед. Неколебимый, неустрашимый, он достиг центра арены и встал прямо перед Владычицей Тьмы.

— Паладайн! Мой дорогой братец! — Такхизис сплюнула. — Стало быть, ты нашел свой потерянный мир. — Она пожала плечами. — Слишком поздно. Ты уже не сможешь меня остановить. — Усмехнувшись, она махнула рукой в сторону трибун. — Садись. Будь моим гостем. Я рада, что ты пришел. Полюбуйся на мой триумф.

— Ты заблуждаешься, сестрица, — возразил эльф своим серебряным голосом. — Я могу остановить тебя. И ты знаешь, как именно — ведь это написано в Книге. Все Боги согласились.

Страшный огонь вырвался из глаз Владычицы Тьмы. Ее когтистые пальцы скрючились. На мгновение лицо Такхизис исказилось от какой-то ужасной мысли, однако тут же приняло свое обычное выражение. Она улыбнулась.

— Это невозможно, — процедила Единая Богиня, с презрением глядя на эльфа. — Великий и могучий Паладайн никогда не пойдет на такую жертву.

— Ты ошибаешься. Он уже пошел.

Эльф сунул руку в карман и вытащил оттуда небольшой кинжал, принадлежавший некогда одному его знакомому кендеру.

Паладайн полоснул им по своей ладони, и на пол арены закапала красная кровь.

— Равновесие должно быть сохранено, — сказал он. — Я смертный. И ты тоже.

Грозовые тучи, драконы, молнии, колесница — все исчезло. Солнце ярко сияло в голубом небе. Места на трибунах опустели, теперь там сидели только Боги.

Они явились на суд, пять Богов со стороны Света: Мишакаль, милостивая Богиня-Целительница, Кири-Джолит, покровитель Соламнийских Рыцарей, Маджере, друг Паладайна, прибывший из Запредельного Мира, Хабаккук, Бог Морей, и Бранкала, чья музыка утешала сердце.

Пять Богов представляли Тьму: Саргоннас, Бог Мести, хладнокровно взиравший сейчас на падение своей супруги, Моргион, Бог Болезней, Чемош, Повелитель Мертвых, разгневанный на Такхизис за вторжение в его область, Зебоим, Богиня Моря, обвинявшая ее в гибели своего возлюбленного сына Ариакана, и Хиддукель, ни на минуту не перестававший беспокоиться о сохранении Равновесия в мире.

Еще шесть Богов находились посередине: Гилеан, державший Книгу, Сиргион, Бог Природы, Шинар — его подруга, Богиня Торговли, Реоркс, покровитель кузнечного дела, Чизлев, Богиня Природы, и Зивилин, который снова увидел прошлое, настоящее и будущее.

Трое детей Богов — Солинари, Нутари и Лунитари — держались, как всегда, вместе.

Одно место на стороне Света было пустым.

Одно место на стороне Тьмы также пустовало.

Проклиная Богов, Такхизис яростно зарычала, но в ее голосе уже не было пяти грозных интонаций — это был голос простого смертного. Пламя ее глаз, некогда умалявшее свет самого солнца до мерцания свечи, теперь можно было погасить легким дуновением. Вес плоти и костей стащил ее на землю. Биение человеческого сердца громко отдавалось у нее в ушах, и каждый стук неумолимо напоминал ей о том, что однажды это биение будет остановлено. Ей нужно было дышать — иначе бы она задохнулась. Ей приходилось напрягать свои легкие, чтобы насытить слабое тело живительным кислородом. Неожиданно она почувствовала неведомые ей прежде муки голода, а вслед за ними и все другие нужды и боли хрупкой людской оболочки. Она, еще совсем недавно странствовавшая по небесам и обитавшая среди звезд, остолбенело смотрела на две ноги, благодаря которым ныне держалась на презираемой ею земле.

Такхизис подняла свои засоренные песком глаза и увидела перед собой Мину — сильную, молодую, красивую.

— Это ты подстроила! — взревела она. — Ты уговорила их погубить меня! Ты хотела, чтобы верующие воспевали твое имя, а не мое! — Выхватив свой меч, она занесла его над головой девушки. — Я уже потеряла власть над смертью, но еще не утратила способности сеять ее!

Галдар издал ужасающий рев. Одним прыжком он добрался до Мины, заслонил ее своим телом и в последнее мгновение выставил вперед собственный меч.

Клинок Владычицы Тьмы описал в воздухе дугу. Правая рука и меч минотавра упали к его ногам. Не в силах справиться с болью, Галдар рухнул в растекавшуюся под ним бурую лужу.

Владычица Тьмы снова занесла над Миной свой меч.

Та лишь сказала мягко:

— Прости меня, — и покорно приготовилась к удару.

Едва не теряя сознание, минотавр собрался сделать новый бросок, когда вдруг кто-то налетел на него сзади. Взглянув вверх помутневшим взглядом, Галдар увидел Сильванеша.

Эльф сжимал острие разбитого Копья Дракона. Размахнувшись, он метнул его в Такхизис. Метнул изо всех сил, вложив в этот бросок всю свою вину, все свое страдание, весь свой страх, всю свою отвергнутую любовь.

Копье вонзилось в грудь Владычицы Тьмы.

Она посмотрела на него и с изумлением прикоснулась пальцами к яркой темной крови, хлынувшей из ужасной раны, а потом споткнулась и стала оседать на пол.

Издав душераздирающий вопль, Мина кинулась к ней и заключила ее в свои объятия.

— Не покидай меня! — дико закричала она. — Не оставляй меня одну!

Такхизис не обращала на девушку никакого внимания — ее переполненный лютой ненавистью взгляд был сосредоточен на Паладайне.

— Я все потеряла, но и ты тоже. Мир, который ты так любил, уже никогда не будет прежним. В этом я преуспела.

Кровь хлынула у нее изо рта. Она попыталась сделать вдох и закашлялась.

— Когда-нибудь и ты познаешь боль смерти. Но, что еще страшнее, братец, — мрачно улыбнулась она сквозь заволакивавшую ее лицо тень, — ты познаешь боль жизни…

Дыхание Такхизис смешалось с кровавой пеной. Тело ее задрожало, а голова безжизненно откинулась назад. Глаза Владычицы застыли, устремленные в Ночь, которой она так долго правила и которую теперь покинула навсегда.

Мина прижала мертвую к своей груди и начала качать ее, словно ребенка. Все ошарашенно молчали. Единственным звуком на арене были всхлипывания Мины. Сильванеш, бледный как смерть, положил руку ей на плечо.

— Мина, она собиралась убить тебя. Я не мог позволить ей…

Мина подняла к нему свое искаженное яростью лицо. Ее янтарные глаза кипели так, что эльф почувствовал жар на своей коже.

— Я хотела умереть! И была бы вдвойне счастлива умереть по Ее воле. Теперь я жива, а Она ушла, и у меня никого не осталось. Совсем никого!

Она схватила меч Такхизис.

Паладайн метнулся в ее сторону, но кто-то невидимый толкнул его, и он полетел в песок. С небес прогремел голос Саргоннаса:

— Мы отомстим, смертный.

Мина воткнула меч в грудь Сильванеша. Молодой эльф задохнулся от боли и изумления.

— Мина… — хотели шепнуть его губы. Но голоса уже не было.

Одержимая нечеловеческой злобой, Мина вытащила меч из тела эльфа и тут же нанесла ему новый удар, стараясь всадить клинок как можно глубже. Казалось, она наслаждалась тем, что Сильванеш, пронзенный, не мог упасть и был вынужден смотреть в ее янтарные глаза, прожигавшие его насквозь. Наконец, налюбовавшись вволю этим страшным зрелищем, Мина выдернула меч.

Сильванеш соскользнул с окровавленного клинка и рухнул на песок.

Переступив через него, Мина подошла к Паладайну, медленно поднимавшемуся с пола, и швырнула меч Такхизис к его ногам.

— Ты узнаешь боль смерти. Но не сейчас. Так пожелала моя Королева, и я не ослушаюсь Ее. Однако запомни, несчастный: отныне в каждом эльфе я буду видеть тебя. И, отнимая у них жизни, я буду забирать часть твоей. А отниму я многие… чтобы заплатить за одну.

Она плюнула ему в лицо и, окинув остальных Богов презрительным взглядом, опустилась на колени возле своей Королевы. Поцеловав холодный лоб, Мина подняла умершую на руки и понесла ее прочь из Храма Дьюргаста.

На арене воцарилось такое молчание, что шаги удалявшейся Мины были слышны еще очень долго. Галдар лежал на песке, теплом от солнечного света. Он очень устал. Впрочем, теперь он мог отдохнуть, ибо Мине уже ничто не угрожало. Наконец-то…

Минотавр закрыл глаза и начал свое путешествие во Тьму. Однако далеко ему уйти не удалось: врата оказались закрытыми.

Галдар посмотрел вверх и увидел над собой огромного минотавра. Покрытый густой черной шерстью и одетый в кожаные доспехи, украшенные серебром, он был выше горы, о которую разбилась туша красной драконицы, и его рога задевали звезды.

— Саргас! — прошептал Галдар. Пошевелив окровавленным обрубком, он встал на колени и поклонился, коснувшись рогами земли.

— Поднимись, Галдар, — сказал Бог громовым голосом. — Я доволен тобой. Ты не предал понятия чести, а значит, остался верен мне.

— Спасибо, великий Саргас, — ответил Галдар.

— В награду за твою веру я возвращаю тебе твою жизнь. Жизнь и руку.

— О великий! — взмолился Галдар. — Я приму назад свою жизнь и посвящу ее служению Тебе, но я не желаю снова владеть этой рукой.

Саргас был недоволен.

— Народ минотавров сбросил наконец вековые оковы и, вырвавшись с тесных островов, занял подобающее ему место на Ансалонском континенте. Мне нужны славные воины, Галдар. Причем целые и невредимые.

— Благодарю, великий Саргас, однако я могу обходиться и одной рукой.

Он напрягся, ожидая, что Бог придет в ярость, но ничего не услышал и осторожно посмотрел вверх. Саргас улыбался.

— Как хочешь, Галдар. Ты волен сам решать свою судьбу.

Минотавр издал глубокий вздох облегчения.

— За это, великий Саргас, я Тебе особенно благодарен.

Изумленно поморгав, Галдар поднялся с мокрого песка. Он не помнил, где был, и не мог понять,почему лежит тут и дремлет в середине дня, когда Мина наверняка нуждается в нем. Как бы она не рассердилась! Он вскочил на ноги и инстинктивно потянулся к мечу, всегда висевшему у него на поясе.

Меча не было. Как не было и руки, чтобы взять его, — она валялась на песке в нескольких футах от минотавра. Он бросил удивленный взгляд на свое плечо, на лужу крови, растекавшуюся по полу, и тогда память вернулась к нему.

Галдар был здоров, если не считать того, что одной руки у него опять недоставало. Рана полностью зажила. Он повернулся, чтобы поблагодарить своего Бога, но тот уже исчез. Все Боги исчезли. На арене не осталось никого, кроме мертвого сильванестийского короля и незнакомого эльфа с молодым лицом и странными глазами.

Медленно и неуклюже Галдар поднял свой меч левой рукой. Он поправил ремень так, чтобы ножны теперь находились справа, и после нескольких неудачных попыток сумел попасть в них клинком. Это было очень неудобно. Но он привыкнет!

В воздухе почувствовалась ночная прохлада. Солнце начало садиться за горы, уступая место первым ночным теням, и Галдару нужно было торопиться, чтобы найти Мину до наступления темноты.

— Ты преданный друг, Галдар, — сказал Паладайн, когда минотавр проходил мимо него.

Галдар что-то пробормотал в ответ и двинулся вдоль линии красных пятен, оставленных на полу кровью бывшей Владычицы Тьмы.

Ради любви к Мине.

32. Век Смертных

Битва за Оплот была недолгой — к ночи город сдался. Вероятно, это случилось бы намного раньше, если бы было кому заявить о капитуляции.

Напрасно Рыцари Тьмы выкрикивали имя Мины. Она не ответила, не пришла, и они догадались, что их Повелительница вообще не собиралась к ним возвращаться. Одни были убиты горем, другие пришли в ярость из-за ее предательства.

Понимая, что выживших в битве ожидает смертная казнь или тюрьма, некоторые нераканцы отчаянно сражались, однако большинство все же последовало совету Галдара и устремилось к пещерам Властителей Судеб. Покинув город, они быстро достигли склонов гор, где и встретили армию драконидов. Обрадовавшись их появлению, Рыцари Тьмы решили повернуть назад и попытаться отбить город. Шок, испытанный ими при нападении «союзников», был ужасным, но недолгим.

Кто были эти странные дракониды и почему они помогли эльфам и соламнийцам, узнать не удалось. Их войско не стало входить в Оплот — оно остановилось за пределами города и находилось там, пока флаг Рыцарей Тьмы не полетел вниз и вместо него в воздухе не взвились штандарты квалинестийцев, сильванестийцев и соламнийцев.

Огромный бозак с золотой цепочкой на шее вышел вперед вместе с сиваком, одетым в форму высшего офицера армии драконидов. Они отдали честь знаменам победителей, и остальные присоединились к ним, потрясая своими мечами. Затем сивак приказал повернуть обратно, и вскоре дракониды исчезли в горах.

Позднее кто-то слышал о том, что в тот же день они захватили город Теир. Судя по всему, какая-то неизвестная причина заставила их ополчиться против Рыцарей Тьмы. Однако гораздо больше удивляло другое: если эти слухи были правдивы, то каким образом дракониды сумели так быстро добраться до Теира, расположенного за тридевять земель от Оплота? Выяснить это так и не удалось, поскольку с тех пор их никто не встречал.

После победы над Оплотом золотые и серебряные драконы улетели на свои Драконьи Острова, и каждый из них унес с собой часть пепла, оставшегося от тотема, чтобы похоронить останки собратьев на родине. Они забрали весь пепел, несмотря на то что к нему был примешан также прах красных, синих, белых, зеленых и черных драконов, — ведь, в конце концов, и они были драконами Кринна.

— А что будешь делать ты? — спросил Герард Мирроара. — Вернешься в Цитадель Света?

Герард, Одила и Мирроар стояли с наружной стороны Западных Ворот и наблюдали за восходом солнца на следующее утро после битвы. Рассветное небо было расцвечено всеми возможными красками — от алой и оранжевой до пурпурной и почти черной. Серебряный дракон смотрел на них так внимательно, словно мог видеть их в своей душе.

— Отныне Цитадель не нуждается в моей защите, — ответил он. — Мишакаль собирается основать новый Храм. Что касается меня, то я и мой наездник решили объединиться.

Герард изумленно взглянул на Одилу. Соламнийка кивнула.

— Я покидаю Рыцарство, — сказала она. — Повелитель Тесгалл уже принял мою отставку. Так будет лучше, Герард: наши рыцари не смогут чувствовать себя спокойно, пока я остаюсь в их рядах.

— И чем же ты займешься? — поинтересовался Герард, никак не ожидавший подобной развязки.

— Владычица Тьмы мертва, — сказала Одила, нахмурившись, — но сама Тьма осталась. Минотавры захватили Сильванести. Они на этом не остановятся. Поэтому нам с Мирроаром не до отдыха. — Она потрепала дракона по шее. — Слепой дракон и прозревшая благодаря ему женщина — хорошая команда, не правда ли?

Герард улыбнулся.

— Если ты направляешься в Сильванести, то мы наверняка встретимся: я хочу попытаться наладить отношения между рыцарями и эльфами.

— Ты действительно думаешь, что Совет Рыцарей согласится помочь эльфам вернуть их родину? — усмехнулась Одила.

— Не знаю, — вздохнул Герард, — но клянусь, что заставлю их обсудить это со всей надлежащей серьезностью. Однако сперва я должен исполнить свой долг. На одной из усыпальниц в Утехе сломан замок. Я обещал починить его.

Наступило тяжелое молчание: они слишком много не успели сказать друг другу. Мирроар расправил крылья, и Одила поняла его намек.

— До свидания, Синеглазый, — съехидничала она на прощание.

— Скатертью дорога, — не остался в долгу Герард.

Одила приблизилась к рыцарю и поцеловала его в щеку.

— Будешь купаться нагишом в реке, не забудь позвать меня.

Она села на своего дракона, и они взмыли к облакам.

Одила помахала Герарду рукой. Он ответил ей, а потом еще долго стоял и смотрел в небеса — туда, где растворилась маленькая серебряная точка.

И еще одно прощание состоялось в тот день — прощание, которому было суждено длиться целую вечность.

Склонившись над бездыханным телом Сильванеша, Паладайн закрыл его изумленные глаза и сложил ему руки на груди.

Бог устал. Он плохо чувствовал себя в своем новом теле, подверженном не только болям и всевозможным нуждам смертных, но и силе владевших им эмоций: жалости и печали, гнева и страха… Вглядываясь в лицо молодого эльфийского короля, Паладайн видел, сколь жестоко радужные надежды юности были перечеркнуты лживыми обещаниями, сбившими его с пути. Он немного отдохнул, вытер пот со лба и все думал о том, как же, снедаемый такой тяжкой скорбью, Сильванеш все-таки смог бороться. Бороться один…

Кто-то дотронулся до плеча Паладайна. Он обернулся: у него за спиной стояла прекрасная Богиня, окутанная облаком света. Она улыбнулась ему печальной улыбкой, и радуга невольных слез блеснула в ее глазах.

— Я отнесу тело короля его матери, — предложила она.

— Эльханы уже не было здесь, когда он погиб, не так ли?

— Нет, она бы этого не вынесла. Мы вовремя освободили всех, кого Такхизис насильно перенесла сюда посмотреть на ее триумф. В момент смерти сына Эльхана была уже далеко.

— Скажи ей, — попросил Паладайн, — что он умер как герой.

— Скажу, любимый.

Губы, мягкие как перышко, прикоснулись к его губам.

— Ты никогда не познаешь одиночества, — пообещала Мишакаль. — Я всегда буду с тобой, муж мой.

Больше всего на свете Паладайну хотелось, чтобы это было действительно так, но пропасть, которая пролегла между ними, неумолимо росла. Мишакаль оставалась на залитом солнцем берегу, а он бился среди бушующих темных волн, и они уносили его все дальше и дальше в открытое море.

— Что сталось с душами мертвых? — спросил он.

— Они свободны, — ответила Мишакаль отдалявшимся голосом — Паладайн уже едва его слышал, — и теперь могут продолжить свое странствие.

— Когда-нибудь и я присоединюсь к ним, любимая.

— В тот день я выйду встретить тебя, — донеслось до него.

Тело Сильванеша вспыхнуло серебряным светом и исчезло.

А Паладайн еще долго сидел на пустой темной арене. Затем он покинул осиротелый Храм и шагнул в новый для него мир. Один.

Дети Богов — Нутари, Лунитари и Солинари — вошли в бывший Храм Сердца. Мертвый маг Даламар сидел на скамейке, устремив невидящий взгляд в пустоту.

Боги Магии встали перед заброшенным алтарем.

— Пусть Рейстлин Маджере выйдет вперед.

Маг появился из тьмы. Край его черного бархатного одеяния волочился по янтарным осколкам, которые все еще лежали на полу, ибо не нашлось никого, кто осмелился бы прикоснуться к остаткам проклятого саркофага, удерживавшего в плену Золотую Луну. Рейстлин прошелся по ним и обратил их в пыль.

Он нес на руках тело, завернутое в белое покрывало.

— Твой дух освобожден, — строго сказал Солинари. — Твой брат ожидает тебя. Ты обещал покинуть мир и теперь должен выполнить свое обещание.

— Я не собираюсь задерживаться здесь, — ответил маг. — Мой брат ждет меня, как и все мои бывшие друзья.

— Почему бывшие? Они забыли тебя?

— Нет, это я их забыл, — вздохнул Рейстлин. — Но это наше дело. — Он взглянул на тело, которое держал на руках. — А вот это — ваше.

Он опустил тело племянника к ногам Богов и, откинув капюшон, посмотрел в глаза трем близнецам.

— Я прошу вас о последней милости. Воскресите Палина. Верните его семье.

— А зачем нам это делать? — поинтересовалась Лунитари.

— Палин заблудился на дороге, по которой когда-то пошел я. Он понял свою ошибку, но не успел исправить ее. Если вы вернете ему жизнь, он еще сможет найти путь домой.

— Чего не удалось тебе, — заметила Лунитари.

— Чего не удалось мне, — подтвердил Рейстлин.

— Ну? — Лунитари повернулась к братьям. — Что вы скажете на это?

— То, что нам нужно решить еще один важный вопрос, — напомнил Нутари. — Пусть чародей Даламар выйдет вперед.

Встревоженный дух мага отделился от своего мертвого тела и приблизился к детям Богов.

— Ты предал нас, — обвиняюще произнес Нутари.

— Ты перешел на сторону Такхизис, — добавила Лунитари, — и мы едва не потеряли шанс спасти Кринн.

— По приказу Владычицы Тьмы ты убил нашего служителя Палина, — нахмурился Солинари.

Даламар обвел их внимательным взглядом, и, когда он заговорил, голос его был тихим и печальным.

— Разве вы способны понять? Понять, что значит потерять самое дорогое?

— Возможно, — сказала Лунитари, — мы понимаем это гораздо лучше, чем ты можешь себе представить.

Даламар промолчал.

— Что с ним делать? — спросила Лунитари. — Вернуть его к жизни?

— Только если вместе с магией, — поспешил вмешаться Даламар. — Иначе это не имеет смысла.

— Нет, — отрезал Солинари. — Он использовал мертвых для своих черных дел. Он не заслуживает нашей милости.

— Нам придется воскресить его, — возразил Нутари. — Если мы намерены вернуть жизнь и магию Палину, то обязаны точно так же поступить и с Даламаром.

— Каково твое мнение, сестра? — обратился Солинари к Лунитари.

— А вы примете его в расчет?

Братья посмотрели друг на друга и кивнули.

— Вот что я думаю. Мы исполним просьбу Даламара, но он должен будет навсегда покинуть Башню Высшего Волшебства, в которой когда-то жил, поселиться среди живых и пробивать себе путь наравне с другими. Палин также получит обратно свою жизнь и — если захочет — магию. Вас это устроит?

— Да, — согласился Нутари.

— А что скажешь ты сам, Даламар? — спросила Лунитари.

Эльф уже добился желаемого. Все остальное его не интересовало. Вернуться в мир живых? Что ж, недурно: возможно, когда-нибудь он сможет ими править.

— Да, — ответил он.

— А ты, Рейстлин Маджере?

— Да.

— В таком случае обе просьбы удовлетворены.

— Благодарю вас, о Бессмертные, — произнес Даламар. Он мельком взглянул на Нутари, который отлично понял его тайные мысли.

Рейстлин опустился на колени рядом с племянником и отдернул покрывало с его лица. Палин открыл глаза и с удивлением начал озираться по сторонам. При виде Рейстлина он был сильно изумлен.

— Дядя! — задыхаясь, произнес Палин. Он сел и попытался дотронуться до Рейстлина, но его пальцы прошли сквозь призрачную руку мага. Палин посмотрел на свои руки и вдруг осознал, что он жив. Маг попробовал пошевелить ими — такими же длинными, как у дяди, — и они охотно послушались его.

— Благодарю вас, — прошептал Палин Богам, стоявшим вокруг него в облаке света. — И тебя, дядя. — Он помолчал и добавил: — Однажды ты предсказал, что я стану самым могущественным чародеем, когда-либо жившим на Кринне. Я не думаю, что это случится.

— Нам многому нужно научиться, племянник, — ответил Рейстлин, — чтобы понять, в чем заключается главная цель нашей жизни. Теперь прощай. Мой брат и мои друзья ждут меня. — Он улыбнулся. — Танису, как всегда, не терпится уйти.

Палин увидел перед собой реку душ — реку, чьи воды безмятежно и незримо струились среди живых. Солнечные лучи искорками вспыхивали в ее бездонных глубинах. Души опускались в эту реку и уплывали в океан, омывавший берега Вечности, чтобы оттуда отправиться в другие странствия.

На берегу реки стоял Карамон Маджере.

Рейстлин присоединился к нему, и, помахав руками на прощание, оба брата ступили в воду и поплыли по серебряным волнам навстречу бесконечному морю.

Дух Даламара вернулся в тело. Кровь побежала по его венам, и маг ощутил, как заиграла в ней вновь обретенная магия. Он поднял голову: одинокая бледная луна исчезла. Теперь небо освещали две другие — серебряная и красная. Пока эльф смотрел на них с благоговением и радостью, они слились в яркий глаз, изнутри которого выглянула третья луна — черная.

— Значит, они и вам вернули жизнь, — сказал Палин, выходя из теней.

— Вместе с магией.

Палин улыбнулся.

— Куда вы пойдете?

— Пока не знаю, — пожал плечами Даламар. — Передо мной открыт целый мир. Мне приказано покинуть Башню Высшего Волшебства. Что же, я был ее узником достаточно долго… А вы? — Его губы слегка искривились. — Назад к любимой жене?

— Если Аша примет меня, — вздохнул Палин. — Мне слишком многое придется ей объяснить.

— Не затягивайте с этим. Вскоре мы должны встретиться, чтобы созвать Совет Магов. Есть кое-какая работа.

— Пусть ею займутся другие.

Даламар удивленно выгнул брови, и тут до него дошел смысл происшедшего.

— Вы отказались от своей магической силы!

— Из-за нее я чуть не потерял нечто более ценное — мою семью, мою жизнь. Теперь я понял, что магия этого не стоит.

«Ты дурак!» — хотел было крикнуть Даламар, но промолчал.

Ему было все равно, куда идти, ибо его нигде не ждали. Он посмотрел на три луны.

— Возможно, я когда-нибудь навещу вас с Ашой, — сказал он, зная, однако, что никогда этого не сделает.

— Мы будем рады, — ответил Палин, понимая, что никогда больше не увидит темного эльфа.

— Мне пора.

— Мне тоже. До Утехи путь не близкий.

— Я мог бы переправить вас туда по магическим коридорам, — предложил Даламар.

— Нет, спасибо, — улыбнулся Палин. — Мне надо привыкать ходить по земле. Что ж, прощайте, Темный Даламар.

— Прощайте, Палин Маджере.

Эльф произнес слова заклинания, и они заклокотали и заблестели у него на устах, словно капельки молодого вина. Через мгновение он исчез.

Палин немного постоял в одиночестве, думая о чем-то своем. Потом он взглянул на луны, которые отныне были для него просто ночными светилами, улыбнувшись, вышел из Храма и бодро зашагал по дороге, ведшей в Утеху.

Соламнийцы торопливо ремонтировали Западные Ворота и стены, разрушенные во время атаки драконов. Несколько групп разведчиков из числа как людей, так и эльфов были отправлены на поиски Мины. Серебряные драконы облетели все небеса, стараясь разыскать ее, однако их попытки не увенчались успехом. Зато они доставили в Оплот известие о том, что со стороны Джелека и Палантаса на город двигается огромная армия Рыцарей Тьмы, еще не слышавших о разгроме своей Повелительницы. Никто не знал, как нераканцы воспримут подобную новость. Может быть, разойдутся по домам, а может быть, попытаются отбить город. Никто не знал, вернется ли Мина, лишенная Божественной силы, чтобы поднять побежденных на борьбу, или же будет прятаться в каких-нибудь пещерах, до конца жизни залечивая свои душевные раны. Никто не знал и того, где она похоронила тело Такхизис (и похоронила ли вообще). Впоследствии новые последователи Тьмы долго искали могилу Владычицы, ибо на Кринне появилось страшное поверье о том, что нашедший место ее последнего приюта получит от нее щедрую награду.

Однако больше всего умы людей занимало то, что стало известно как Чудо Храма Дьюргаста. Многие жители Кринна были внезапно вырваны из привычного течения своей жизни и перенесены в Храм, чтобы узреть величие Единой Богини. А вместо этого они оказались свидетелями смены эпох.

Те, кто собственными глазами видел крах Такхизис, запомнили его навсегда. Он превратился в клеймо на душе, поначалу причинявшее невероятную боль. Потом эта боль ушла, и некоторые даже загрустили, ибо, не ощущая ее, они засомневались в реальности событий, разыгравшихся на арене Храма, и отчаянно пытались оживить их в своей памяти путем беспрестанного обсуждения. Другие же, напротив, старались как можно скорее предать тот день забвению.

Что касается старожилов, помнивших события других эпох — историю Серой Драгоценности, падение Истара, Катаклизм, — то они отнеслись к истории о Чуде как к одной из тех, которые следует передавать из поколения в поколение. И когда малыши Кринна подросли, они узнали о том, что Пятый Век начался с похищения мира в момент разгрома Хаоса и получил название Века Смертных после того, как Приговор Книги насильно лишил Божественной природы злобную Владычицу Тьмы и принял добровольную жертву от Бога Света.

Сильванеша собирались отвезти в Усыпальницу Ушедших Героев в Утехе. Это не было местом его окончательного погребения: убитая горем Эльхана надеялась, что однажды ей удастся перезахоронить сына в эльфийской земле. Пока же это являлось только мечтой, поскольку минотавры прочно обосновались в сильванестийских лесах, а капитан Самоал и его наемники изгнали или убили эльфов, рискнувших остаться в Квалинести, и объявили ее своей собственностью.

Две нации спорили о том, куда им идти и что делать. Они расположились лагерем под стенами Оплота, но вскоре новые правители города — Соламнийские Рыцари — вежливо попросили их поселиться в каком-нибудь другом месте.

Совет Рыцарей сдержал свое слово и обсудил возможность союза с эльфами, однако в процессе обсуждения всплыли некоторые вопросы, связанные с предписаниями Меры, и Повелители представили их на рассмотрение мудрейшим, заверив эльфов, что в течение ближайших десяти — двадцати лет обязательно пришлют им официальный ответ.

Эльхана Звездный Ветер отказалась от правления Сильванести — ее разбитое сердце было отныне слишком далеко от дел государственной важности. Она предложила избрать королем эльфов Гилтаса, и, как и следовало ожидать, квалинестийцы восприняли эту идею с восторгом, а сильванестийцы насупились, несмотря на то что своего кандидата у них не было.

Две извечно препиравшиеся между собой нации объединились снова, когда их представители отправились на похороны Сильванеша.

Золотой дракон вез его тело в Усыпальницу, а серебряные драконы с Соламнийскими Рыцарями на спинах образовали почетный караул, которым командовал Герард Ут-Мондар. Эльхана отбыла в Утеху в сопровождении Гилтаса.

Квалинестиец был рад, что все интриги и споры канули в прошлое, и теперь думал лишь об одном: хватит ли у него сил для дальнейшего пребывания у власти. Сам он этого не хотел, ибо не чувствовал себя достаточно готовым отвечать за судьбу народа-изгнанника.

Стоя рядом с Усыпальницей, Гилтас наблюдал, как процессия эльфов несет тело Сильванеша, накрытое золотым полотном, к его временному приюту. Короля бережно опустили в янтарный гроб, украшенный цветами, и вложили ему в руку острие разбитого Копья Дракона.

Усыпальница приняла в свои сонные объятия и Золотую Луну. Ее пепел перемешали с прахом Речного Ветра, соединив наконец тех, кто был неразлучен при жизни, и тогда к их могиле подошел странный эльф в испачканной зеленой одежде.

— Прощайте, мои дорогие и преданные друзья, — вымолвил он.

Гилтас повернулся к нему.

— Я рад, что могу поговорить с тобой, Эли.

Эльф покачал головой.

— Это имя мне уже не принадлежит.

— Тогда как же нам к тебе обращаться? — поинтересовался король.

— У меня было много имен, — грустно улыбнулся эльф. — Эли — среди эльфов, Паладайн — среди людей. Даже Фисбен… Это последнее я, пожалуй, любил больше других. Но кое-что изменилось, и мне пришлось выбрать себе новое.

— Какое же?

— Валтонис, — ответил эльф.

— Изгнанник? — перевел изумленный Гилтас. И вдруг он понял все. Задыхаясь от обрушившихся на него чувств, он хотел что-то сказать, но смог лишь выдавить еле слышно: — Значит, теперь тебе суждено разделить нашу долю.

Валтонис положил руку на плечо квалинестийцу.

— Возвращайся к своему народу, Гилтас. Они оба твои — и Сильванести, и Квалинести. Сделай их снова единым целым. Сейчас у вас нет земли, которую вы могли бы назвать своей, и все же вы будете одним народом.

Гилтас тяжело вздохнул.

— Конечно, это непростая задача, — продолжал Валтонис. — Тебе придется пройти через многое, дабы соединить то, что другие будут рвать на части. Еще не раз и не два посетит тебя отчаяние, но, пока в твоем сердце живет хоть капля надежды, ты не потерпишь поражения.

— Ты останешься с нами? — спросил Гилтас.

— Нет, я должен пойти своим путем. Как и ты. Как и все мы. Но это не последняя наша встреча.

— Спасибо тебе, — поблагодарил Гилтас, крепко сжимая его руку. — Я последую твоему совету и вернусь к своему народу. Ко всем. Даже к префекту Палтайнону.

Герард стоял у входа в Усыпальницу, ожидая конца церемонии. Наконец на землю опустилась ночь, и собравшиеся начали расходиться. Некоторые из них отправились в таверну «Последний Приют», где Аша, Палин и его сестры Лаура и Дезра встречали всех скорбящих словами утешения, подкрепляя их отличной едой и лучшим на Ансалонском континенте элем.

Герард прокручивал в своей голове все, что случилось с того дня, как он впервые услышал голос Тассельхофа, кричавшего из Усыпальницы. Изменился ли за это время мир? И да, и нет.

В небе теперь сияли три луны вместо одной. Солнце, светившее над Кринном, было тем же самым, что и в начале Пятого Века. Люди снова могли видеть созвездия Богов и показывать их своим детям. Правда, некоторые изменения в расположении звезд все же произошли: две из них исчезли с небосклона.

— Век Смертных… — произнес Герард. Отныне и навсегда эти слова приобрели для него новый смысл.

Он заглянул в Усыпальницу: там молился незнакомый эльф, ворвавшийся на арену в Храме Дьюргаста. Герард уважительно отступил обратно, готовый ждать столько, сколько потребуется.

Завершив свою молитву над погибшими, эльф подошел к соламнийцу.

— Ты починил замок? — улыбнулся он.

— Да, — ответил Герард. Он закрыл дверь Усыпальницы и, убедившись, что она действительно захлопнулась, зашагал прочь, однако тут же остановился. — Я хотел бы кое-что выяснить, — сказал он неуверенно, возвращаясь и подходя к эльфу. — Даже не знаю, как это объяснить… Ну, Тассельхоф — он сделал то, что должен был сделать?

— Умер ли он в нужное время в нужном месте? Ты это имел в виду?

— Да, это.

Эльф поднял голову.

— Еще совсем недавно над Кринном горела красная звезда. Ты помнишь ее?

— Да.

— Посмотри туда сейчас. Ты видишь ее?

— Нет, — удивился Герард, изучая небо внимательным взглядом. — А что с ней случилось?

— Пламя горна угасло. Флинт задул его, так как больше оно ему не понадобится.

— Значит, Тассельхоф нашел его.

— Да, Тассельхоф нашел его. Старые друзья снова собрались вместе: Флинт, Танис, Тассельхоф, Тика, Стурм, Золотая Луна и Речной Ветер. Им осталось лишь дождаться Рейстлина, ибо Карамон наотрез отказался уходить без брата.

— И куда же они отправятся? — спросил Герард.

— Их души устремятся в следующее путешествие.

— Я желаю им удачи…

Герард попрощался с эльфом и, положив ключ от Усыпальницы в карман, направился к таверне «Последний Приют». Он шел, и теплый свет, лившийся из окон, освещал ему путь.

Марк Сехерстейд Сокровище Озуина

Халькистовы горы к востоку от Оплота…

1

— А теперь, парень, расскажи мне о сокровище Озуина.

— Что?

Юноша, которому едва ли исполнилось шестнадцать лет, посмотрел на младшего командира Мароса. Лицо парня было залито кровью, но на лбу виднелся лишь небольшой порез. Ничего серьезного, но рана сильно кровоточила, и красные струйки стекали по лицу на когда-то белый плащ. Длинные, покрытые пылью волосы, давно нуждающиеся в стрижке, теперь слиплись и приклеились к щекам.

Марос помахал перед его глазами небольшой книжицей. Светлая кожа переплета потемнела от запекшейся крови.

— У меня путевой журнал твоего командира. Твоего погибшего рыцаря-командира. В нем сказано, что вы везли сокровище Лорда Озуина в Оплот, чтобы потом морем отправить в Белокамень. А теперь, если не хочешь присоединиться к своему командиру, говори, что это за сокровище и где оно сейчас.

Юноша стиснул зубы и отвернулся. Воин, державший парня, ударил его по затылку.

— Отвечай!

— Спокойно, Утун, — нахмурился Марос. Он поднял руку и взял юношу за подбородок, заставляя смотреть прямо. — Как тебя зовут, мальчишка?

Парень сглотнул, сделал глубокий вдох, затем ответил:

— Айтан, оруженосец сэра Эрика из Солантуса.

— Ты имеешь в виду покойного сэра Эрика, — насмешливо произнес Марос. — Если хочешь, могу проводить тебя к телу твоего господина, хотя, должен предупредить, его вид вряд ли тебе понравится. Мои люди… то есть Рыцари Лилии, не слишком склонны проявлять милосердие, когда сильно взвинчены.

Тело мальчика содрогнулось от рыданий, но, к его чести, он быстро сумел совладать с собой.

— Итак, оруженосец Айтан, я повторяю вопрос: где сокровище Озуина?

Айтан взглянул в глаза Мароса.

— Est Sularus oth Mithas,[3] — произнес он. — Ты можешь лишить меня жизни, но не чести. Ты ничего от меня не узнаешь.

С этими словами он плюнул на доспехи Мароса. Кинжал Утуна тотчас уперся в его горло.

— Командир, убить его?

— Нет, Утун, — ответил Марос, вытирая с нагрудника смешанную с кровью слюну. — Он дорожит своей честью и презирает врагов. Я не могу осуждать его за это. Наоборот, ты восхищаешь меня, Айтан. Прекрасно сказано!

Оруженосец дрожал всем телом, а его испуганный взгляд метался между лезвием кинжала и лицом командира

— Однако, — продолжил Марос, — рыцари нашего Ордена говорят так: «Подчинись или умри». Как видишь, мы оказались в тупике, Айтан. Все твои товарищи погибли. Ты остался один. Мы уже захватили все имущество вашего отряда, так что, ответив на мой вопрос, ты никого не предашь. Ты не можешь дать мне то, что и так у меня в руках. Зато сумеешь сохранить свою жизнь, чтобы когда-нибудь снова сразиться со мной. Разве ты не захочешь отомстить за своего господина? — Марос положил ладонь на рукоять висящего на поясе меча, но не стал его обнажать. — Я в последний раз тебя спрашиваю: в чем заключается сокровище Озуина и где оно находится?

Взгляд Айтана переместился на меч.

— Ты сказал, что все погибли? Все до одного?

— Кроме тебя. Пока.

Оруженосец опустил голову.

— Он был в повозке.

— Он?

Несколько дюймов меча Мароса показались из ножен.

— Так это был человек?

— Не совсем.

Айтан немного приподнял голову, как раз настолько, чтобы под спутанными волосами Марос увидел в его глазах странных блеск — во взгляде юноши читался непонятный вызов, даже насмешка. — Иди и посмотри сам, младший командир.

Марос спокойно выдержал взгляд пленника. В его глазах определенно что-то таилось. В этом он не сомневался. Мальчишка что-то скрывал.

Не отводя взгляда от окровавленного лица юноши, Марос задал очередной вопрос:

— Утун, где эта повозка?

— Свалилась под откос, командир. Во время боя лошадь получила стрелу в крестец и в панике понесла. Сейчас кобыла уже мертва, а повозка разбилась.

— А груз?

— Насчет груза я ничего не знаю, господин. Вниз пока еще никто не спускался.

Марос продолжал сверлить пленника взглядом. Он ясно различал в его глазах страх и отчаянный вызов, но было в них и что-то еще. Парень выдерживал пристальный взгляд на протяжении пяти вдохов и лишь потом отвел глаза. Его стойкость произвела на Мароса благоприятное впечатление, и он резким движением отпустил рукоять меча

— Возьми его с собой, — велел он, указывая на оруженосца, а затем развернулся и зашагал прочь.

2

Повозка и впрямь разбилась вдребезги. Что ж, обломки можно будет собрать и использовать для костра сегодня вечером — в этих горных районах крайне мало топлива. Все равно починить повозку уже не удастся. Задняя ось переломилась пополам, а в колесах не осталось ни одной целой спицы. Лошадь разбилась насмерть, и при виде ее искалеченной туши Марос поморщился. Грустная кончина для животного, даже такого старого и измученного.

Содержимое повозки было разбросано среди валунов лощины. Съестные припасы, разбитые фляги, одеяла, немного оружия и инструментов и одна железная клетка. Клетка выглядела бы совсем неповрежденной, если бы не выбитая дверца, повисшая на сломанных петлях.

— Командир! — закричал Джерид. — Идите сюда!

Джерид, варвар, выросший в горных окрестностях Нераки, служил рыцарям проводником и разведчиком. Поначалу Марос не обращал на это существо особого внимания — его одежда неделями не встречалась с водой, он носил снятые скальпы вместо рыцарского плаща и ел мясо сырым, обгрызая его с костей. Но за несколько месяцев, пока отряд Мароса патрулировал восточные подступы к Согласию, варвар заслужил уважение младшего командира. Никто не знал этих гор лучше Джерида, и он ни разу не ошибся в выборе пути. Кроме того, в схватке он бился словно загнанный в угол барсук. Джерид никогда не пользовался щитом, зато в каждой руке держал пo мечу и неплохо с ними управлялся. Даже очень неплохо. В последней стычке он собственноручно прикончил троих соламнийцев.

— Что там такое? — спросил, подходя, Марос.

Джерид отступил назад и показал вниз. У его ног виднелась охапка пыльной и изорванной одежды, из которой торчал меч.

— Этот еще дышит, — сказал Джерид. — Хотя, я думаю, это ненадолго.

Марос подошел и встал над изломанным возницей. Глаза несчастного были закрыты, но грудь слабо поднималась и опускалась. Кроме нескольких незначительных царапин, на его коже не было видно никаких повреждений, однако положение тела свидетельствовало о сломанном позвоночнике.

— Я думаю, он правил повозкой, — сказал Марос.

— Получается так, — пожал плечами Джерид.

Поношенная дерюжная накидка закрывала тело с головы до ног, но в прорехе виднелась кольчуга и плащ Соламнийского Рыцаря. Она выгорела после многих дней пути, но эмблема Ордена Короны оставалась на груди, кроме того, лицо раненого украшали пышные длинные усы — гордость всякого соламнийца.

— Проклятие, почему это Рыцарь Короны решил править повозкой? — вслух удивился Марос.

— Да, он не очень-то похож на возницу, — согласился Джерид. — Но можешь спросить об этом у него самого, пока он еще жив.

— Заставь его очнуться, — приказал Марос и повернулся, чтобы подозвать Утуна с пленным оруженосцем.

Джерид не слишком деликатно пнул раненого под ребра. Мужчина широко раскрыл глаза, и с его губ сорвался то ли вздох, то ли стон. Из уголка рта вытекла тоненькая струйка крови. Спустя мгновение боль немного отступила, и раненый взглянул на стоящих над ним Рыцарей Тьмы.

— Уб… — выдохнул он. — Убийцы… жестокие ублюдки…

Марос опустился рядом с раненым на колени.

— Не стоит так утруждаться, сэр. Джерида единственного среди нас можно назвать внебрачным ребенком, но на твоем месте я бы не стал его злить.

Умирающий проигнорировал его слова и отыскал взглядом оруженосца.

— Айтан… Прости, мальчик. Не… — Кашель прервал его на половине фразы, и на губах снова показалась кровь. — Не говори им… ничего. Est Sularus oth Mithas.

— Оруженосец Айтан дорожит своей честью, — сказал Марос. — Но если ты скажешь мне, что было в повозке, то сможешь сохранить ему жизнь.

Взгляд раненого метнулся к лицу Мароса.

— Клетка… пуста?

— Да, во время падения дверца отломилась, — подтвердил Марос.

Из горла рыцаря вырвался странный хрип, и младший командир не сразу понял, что это значит, но потом догадался: умирающий смеется!

— Тебя радует мысль о скорой смерти мальчишки? — спросил Марос.

Мужчина с хрипом втянул воздух и обратился к Айтану.

— Айт, — с трудом выговорил он, — Сын… Лорда Озуина… пропал?

Айтан, опустив взгляд, кивнул.

— Да, сэр, он исчез.

— Что такое? — воскликнул Марос. — С вами был кто-то еще? Сын вашего господина? Он выжил при падении и сбежал?

Айтан сжал челюсти и отвел глаза. Марос снова переключился на умирающего соламнийца, лежащего у его ног. Мужчину от боли била дрожь, но он все же выдавил насмешливую улыбку.

— Вы… все умрете, — прохрипел он.

— Вот как? — делано удивился Марос. — От руки отпрыска вашего господина? Извини, но я не испытываю страха по этому поводу.

Соламниец даже не посмотрел в его сторону. Его глаза были обращены к оруженосцу.

— Прости… Айт… Крепись…

Марос поднялся и жестом подозвал Утуна и Иллуса, еще одного воина, спустившегося по склону.

— Держите мальчишку.

Двое рыцарей, каждый на голову выше оруженосца, подхватили юношу под локти и так плотно зажали между собой, что тот едва мог шевельнуться.

— Джерид, — продолжал Марос, — я намерен задать этому рыцарю несколько вопросов. Каждый раз, когда он не ответит, ты будешь отрезать по одному пальцу мальчишки. Когда пальцы закончатся, мы найдем что-нибудь другое, чтобы отрезать.

Джерид выхватил свой кинжал. Клинок длиной в руку был заточен с одной стороны. Айтан забился и попытался лягнуть своих стражей, но против двух Рыцарей Тьмы он ничего не мог сделать.

— Нет, — сквозь кашель воскликнул соламниец. — Трусы! Мерзавцы!

Марос с притворным сочувствием покачал головой:

— Если бы ты не был так изуродован, я предложил бы сразиться за его жизнь. Увы, я думаю, это тебе не подходит. Ну, так что? Все равно выйдет по-моему.

Джерид вцепился в запястье Айтана, отогнул мизинец и приставил кинжал к первой фаланге.

— Я готов, командир.

Рыцарь Короны жестоко закашлялся, и от усилий на губах появилась свежая кровь, а в глазах — слезы.

— Хочешь попить воды, прежде чем мы начнем? — предложил Марос.

— Будь ты проклят, — отозвался рыцарь. — Я… ничего… от вас не приму.

— Но кое-что тебе придется мне дать. Ответы. — Марос пристально взглянул на раненого. — Запомни: я спрашиваю один раз. Или ты отвечаешь, или прольется кровь мальчишки. Первый вопрос: что собой представляет сокровище Озуина?

Рыцарь не отвел взгляда, но упрямо сжал челюсти.

Марос кивнул Джериду. Иллус поморщился и отвернулся. Утун усмехнулся. Кинжал шевельнулся, и раздался крик Айтана.

— Нет! — вскричал соламниец.

Джерид отбросил обрубок мизинца и разогнул следующий палец. Кровь из свежей раны хлынула ручьем, оросила землю и лезвие поднесенного к безымянному пальцу клинка. Глаза Айтана чуть не вылезли из орбит; от сильной боли он даже не мог кричать. Двоим рыцарям приходилось его поддерживать, колени юноши настолько ослабели, что его тело повисло на руках воинов.

— Хочешь что-нибудь сказать? — обратился к рыцарю Марос.

— Негодяй, — бросил ему соламниец. — Это же еще мальчик… ты, ублюдок!

Марос снова насмешливо покачал головой и обернулся к своим людям.

— Нет, — закричал раненый, и Марос поднял руку. — Пожалуйста… не… надо. Пощади его.

— Тогда отвечай на вопросы! Расскажи о сокровище!

— Ты прочел… журнал?

— Прочел.

В путевом журнале была описана очень интересная история, но не хватало многих деталей. Озуин из Тоскаты, что находится в Соламнии, лорд-командир Рыцарей Розы, по пути из находящейся в Исчезающем городе крепости в Оплот лишился «своего самого драгоценного сокровища». Отряд был атакован силами Сабл, и все, кроме двоих воинов, которым удалось скрыться со своим грузом, погибли. Лорд Озуин при известии о грабеже пришел в ярость, и на поиски сокровища были посланы лучшие люди. Лорд Эрик вызвался возглавить отряд. Дюжина рыцарей под его командованием преследовала грабителей по немногим оставленным следам. После нескольких недель неудачных поисков в Болоте Сабл им удалось вернуть сокровище, но слишком высокой ценой. В бою погибли четыре рыцаря, и Лорд Эрик писал, что сокровище Лорда Озуина вернулось к ним в «весьма плачевном состоянии, хотя имелась некоторая надежда улучшить положение в Белокамне или, возможно, на Шэлси, если того пожелает Лорд Озуин». Выполняя данную клятву вернуть сокровище своему господину, рыцари продолжали путь в сторону гор, но на болоте потеряли еще двух воинов и проводника.

— Записки Лорда Эрика весьма интересны, и, я уверен, ты смог бы сочинить прекрасную легенду об этом приключении, если бы выжил, но в журнале ничего не говорится о том, что я хочу знать. Что собой представляет сокровище Озуина?

Рыцарь с трудом втянул воздух, затем прошептал:

— Оно пропало. Клетка пуста… Сокровища больше нет.

— Это ты так говоришь, но позволь мне судить самому. Тогда скажи, где сокровище твоего господина? Куда намерен его доставить сын Лорда Озуина? В Оплот? Куда-то еще?

Глаза рыцаря закрылись, но губы продолжала кривить насмешливая улыбка.

— Оно… придет к вам, — сумел выговорить он. — Жаль… только, я… не доживу… и не… увижу этого…

— Хватит! — закричал Марос. — Больше никаких загадок! Скажи мне то, что я хочу знать, или мальчишка умрет. Сразу.

Улыбка исчезла с лица рыцаря. Он попытался сглотнуть, но сильно и надолго закашлялся, так что на губах появились почерневшие сгустки крови. Наконец, он открыл глаза и сделал глубокий вдох.

— Теперь… не важно. Прости… мальчик. Смерть… принесет облегчение. Прости.

— Ответь мне!

Марос бросился к рыцарю, обеими руками схватил его за одежду и сильно встряхнул.

Слишком поздно. Спустя мгновение Соламнийский Рыцарь умер.

— Проклятие! — бросил Марос. Он отпустил тело, выпрямился и повернулся к разведчику. — Ты нашел какие-нибудь следы?

Джерид покачал головой.

— Нет. Почва слишком каменистая. Кто бы ни был в клетке, он уже далеко. — Варвар взглянул на свой кинжал, все еще приставленный к пальцу оруженосца. — Э-э, командир?

Марос посмотрел на оцепеневшего юношу и прикинул свои возможности.

— Айтан, — произнес он спустя несколько мгновений, — он говорил правду?

Тот молча поднял заплаканные глаза.

— Хочешь расстаться еще с одним пальцем, мальчик?

Айтан опустил голову.

— Да, он сказал правду.

Марос окинул взглядом горы. Склон был покрыт изломанными хребтами и руслами пересохших ручьев. За исключением редких кривых деревьев, землю покрывали заросли колючего кустарника. Будь у них хоть чуть-чуть времени, младший командир приказал бы тщательно прочесать окрестности, но солнце уже скрывалось за горами. Чтобы добраться до ближайшего укрытия, придется напрячь все силы.

— Какие будут приказания, сэр? — спросил Утун, прерывая размышления командира.

Марос в последний раз взглянул на опустевшую клетку и вернулся к действительности.

— Прикажи людям забрать столько обломков повозки, сколько они смогут унести, да возьмите пригодные для еды припасы.

— Будем хоронить убитых, командир? — спросил Иллус, второй солдат, спустившийся к месту падения повозки.

— Боюсь, на это у нас уже нет времени. Сегодня вместо червей мы накормим грифов.

Утун тряхнул оруженосца за плечо.

— А этот, командир? Тоже пойдет на корм падальщикам?

Марос оглянулся на Айтана. Мальчишка все еще упрямо сжимал челюсти, но в его глазах отчетливо читался страх — и боль. И все же в его манере держаться было что-то странное — возможно, то, что он осматривал окрестности чаще, чем останавливал взгляд на своих пленителях или ноже Джерида. Это натолкнуло командира на мысль, что парень опасается неизвестной ему угрозы больше, чем смерти от рук Рыцарей Нераки. Соламнийцы действительно дорожат своей честью — Марос считал это одним из немногих недостатков Рыцарей Короны. Они слишком предсказуемы.

— Нет, Утун, — ответил он. — Пока, во всяком случае. Замотай ему руку, свяжи и заткни рот. Пусть идет между вашими лошадьми. Если его язык не развяжется к тому времени, когда мы вернемся в форт, мы сможем его продать. Эти ленивые туши из Блотена хорошо платят за здоровые спины, чтобы сломать их в своих каменоломнях.

3

Высокие пики загородили солнце задолго до того, как оно спустилось в Новое Море, что лежало за Оплотом, и в высокогорном районе наступила ранняя ночь. Тени удлинились и сгустились, землю под ногами скрыл полумрак, со склонов налетел холодный ветер. Рыцари Тьмы продолжали свой путь, кутаясь в плащи и стараясь не пропустить ни одного звука.

Стало почти совсем темно, когда отряд обогнул северный склон горы и подъехал к входу в пещеру. Марос выругался, едва не пропустив расщелину, и натянул поводья.

Перед ним в стене зияла высокая, узкая щель, словно сам Хаос вонзил в гору свой топор. За ней-то и скрывался излюбленный ночной приют рыцарей. Со всех сторон вход был окружен высокими скалами, и единственный путь, ведущий внутрь, был настолько узок, что для его защиты не требовалось более двух человек. Каменные стены оставляли извилистый проход, по которому одновременно могли проехать только два всадника, а теперь там было еще и темно, словно в Бездне. В этот час на неровной и узкой тропе любая лошадь рисковала сломать себе ногу.

— Спешиться! — Чтобыперекричать вой ветра, Маросу пришлось орать во весь голос. — Заводите коней в пещеру! Как только доберетесь до тихого места, зажгите факелы! Лабах! Гойар! Вам стоять первую стражу!

Люди поспешили выполнять приказ, а сам Марос, сидя на коне, вглядывался в небо. Яркий луч подсветил облака на западном краю горизонта. Это не солнце, оно давно спустилось за край земли. Нет, там стоит Оплот, до сих пор окруженный его собратьями, Рыцарями Нераки. Хотя Горы Рока уже казались спящими, потоки расплавленной лавы у их подножия ярко освещали низкие облака. Вид города, объятого пламенем, нравился Маросу. Настанет день — и он уже близок, — когда Оплот окажется в их руках.

Краем глаза он уловил справа какое-то движение. Марос мгновенно насторожился и повернул голову, чтобы окинуть взглядом усеянный валунами склон, по которому только что прошел его отряд. Ветер вздымал тучи песка и пыли, пригибал к земле ветки кустов. В сумраке невозможно было отличить кустарник от теней, но Марос готов был поклясться, что какое-то движение выбивалось из общего ритма. Он продолжал вглядываться вдаль, однако налетевший песок заставил закрыть глаза.

Марос осматривался до тех пор, пока последний из его солдат не вошел в пещеру, но так ничего и не увидел, кроме гнущегося под порывами ветра кустарника. Тогда и он спешился и завел коня в расщелину.

— Эй, вы, — крикнул он на ходу первой паре часовых, — смотрите в оба.

— Ты что-то заметил, командир? — спросил Гойар.

— Только тени и тучи песка, — Марос посмотрел вперед. Последний рыцарь уже огибал ближайший поворот, а на стене появился первый отсвет факела. — Как только приготовят чай, кто-нибудь принесет вам пару кружек, — сказал он часовым и присоединился к остальному отряду.

Стоило пройти несколько шагов, как высокие каменные стены загораживали от порывов ветра, но в верхних переходах он продолжал завывать подобно мятущимся духам. Особенно сильные порывы кидали сверху пригоршни песка и сухие листья. Следуя поворотам извилистого прохода, Марос тщательно протер глаза от пыли, но волосы от грязи остались слипшимися, а от доспехов исходил отчетливый медный запах — в сегодняшней схватке он убил всего одного рыцаря, однако удар пришелся в шею и упавший соламниец окатил его фонтаном крови.

— Командир, все в порядке? — спросил его шедший последним рыцарь, вынужденный остановиться, пока идущие впереди преодолевали крутой спуск в пещеру.

— Все прекрасно. — Марос даже заставил себя улыбнуться. — Хотя сейчас я продал бы душу ради горячей ванны.

С западного края небосклона донеслись раскаты грома.

4

Никому из отряда Мароса не было известно, откуда возникло название Глотка Чурима, но эту узкую, окруженную высокими стенами гор расщелину рыцари Нераки стали использовать в качестве постоянного лагеря и убежища задолго до начала осады Оплота. В расщелину, зажатую между пятидесятифутовыми откосами, вел единственный извилистый проход. И если большая часть расщелин и долин появились вследствие работы ветра, дождей и времени, значительная глубина Глотки Чурима свидетельствовала о разрушительной мощи землетрясения, произошедшего в незапамятные времена. Весной с южной стены сбегал маленький ручеек, и в широком каменном углублении набиралось немало воды, которая потом медленно просачивалась сквозь мельчайшие трещины. Сейчас бассейн давно высох, но рыцари по привычке привязали вокруг него лошадей, а затем стали разводить небольшие костры и расстилать одеяла для ночевки.

Младший командир Марос приказал оставить пленника у костра, а сам отправился совершать обход. За десять лет службы он повстречал немало офицеров, которые предпочитали оставаться в одиночестве, поскольку считали, что фамильярность порождает неуважение, а неуважение может повлечь за собой бунт. Марос был не настолько глуп. Кодекс предписывал уважение к старшим по рангу, но это уважение, как любое оружие, требовалось постоянно оттачивать и обновлять. У Мароса вошло в привычку каждый вечер перебрасываться парой слов с каждым членом отряда — даже с варваром-проводником Джеридом. Кого-то можно было похвалить, кому-то высказать порицание. Сегодня вечером обошлось без выговоров. Его люди без ошибок и жалоб справились с заданием. Засада оказалась успешной, и отряд не потерял ни одного рыцаря.

И все же вопрос о сокровище — что бы это ни было — остался нерешенным. А еще неизвестно, куда отправился с ним сын Лорда Озуина; вполне вероятно, что сейчас он уже на полпути к Оплоту. Какой бы серьезной ни была осада, главным образом она задерживала отряды подкрепления и препятствовала поставкам продовольствия. Для одиночки всегда существовала пусть слабая, но возможность проникнуть в город под покровом темноты. Марос с досадой выругался. Умирающий рыцарь говорил, что сын его лорда еще вернется к ним. Зная гордость соламнийцев, можно предположить, что мальчишка захочет отомстить и спасти пленника, но одинокий рыцарь, возможно раненый после крушения повозки, не представляет серьезной угрозы целому отряду. Если у него в руках отцовское сокровище, нечто настолько ценное, ради чего лучшие воины странствовали долгие месяцы, подвергались страданиям и смертельным угрозам в Болоте Сабл, вряд ли сын лорда станет им рисковать, чтобы освободить из плена оруженосца.

И все же загадка сокровища не давала покоя Маросу. Соламнийцы пожертвовали многими жизнями, чтобы вернуть сокровище. Они осмелились сунуться на горные тропы, занятые их врагами, чтобы доставить его домой, и все это время сокровище хранили в клетке. Монеты, драгоценности, реликвии — все это не те вещи, которые надо держать в клетке. Клетка предназначена для живых существ. В них содержат не сокровища, а пленников. Что-то в истории соламнийцев не сходится.

У Мароса имелись кое-какие подозрения на этот счет. Много лет назад в попытке захватить мир Королева Тьмы использовала свою армию драконов. Против нее были бессильны любые войска, до тех пор пока драконы не вернулись на Кринн. У Королевы Тьмы остались ее собственные драконы, чтобы сеять ужас и терроризировать ее врагов, но золотые и серебряные, восставшие против бывшей повелительницы, стали одерживать верх. Соламнийцам и их союзникам без такой помощи пришлось бы несладко, но с тех пор золотые и серебряные исчезли с Ансалона. А теперь повсюду возникли слухи о Едином Боге, а кое-кто шепотом добавлял, что пророк этого самого Бога уже ведет войско на помощь Оплоту. Помня об этом, Марос мог предположить только одно решение загадки пустой клетки.

Прочитав путевые записки командира рыцарей, он решил, что соламнийцы сумели отыскать Драконье Копье или какое-то иное могущественное оружие, чтобы оказать помощь своим войскам, но везти его в клетке не имело смысла. Тогда оставалось предположить только одно: соламнийцы поймали детеныша дракона, возможно, золотого или серебряного, и надеялись его приручить. Это, должно быть, был совсем маленький детеныш, поскольку ни одна клетка, изготовленная руками человека, не могла бы удержать даже годовалого дракона. Возможно, сын лорда, сидя в повозке рядом с клеткой, уже сумел подружиться с драконом. Тогда оставался единственный вопрос: где теперь находятся детеныш дракона и сын лорда?

Марос увидел сидящего у костра Утуна — рыцарь промасленной тряпкой старательно отчищал с нагрудника засохшую кровь. Все остальные доспехи аккуратно лежали рядом, а меч в ножнах находился на расстоянии вытянутой руки. Утун связал руки Айтана за спиной, а конец кожаного ремня обмотал вокруг коленей, так что парень даже не мог выпрямиться. Правая кисть юноши была замотана лоскутом, но повязка уже промокла от крови.

Завидев подошедшего командира, Утун вскочил на ноги и отсалютовал. Марос отстегнул ножны с мечом.

— Помоги мне снять доспехи, — сказал он.

Спустя несколько мгновений он освободился от лат и тоже аккуратно сложил их у огня. Затем Марос достал из мешка накидку, набросил на плечи и сел напротив Айтана, тогда как Утун принялся счищать кровь с доспехов своего командира.

— Ты поел? — спросил Марос.

Оруженосец вздрогнул и отвел взгляд от костра.

— Нет.

Его голос заметно ослабел. Потеря значительного количества крови и сильная боль подорвали его силы, на что и надеялся Марос.

— Боюсь, не могу предложить большого разнообразия, но мы не собираемся морить тебя голодом. Утун!

— Да, командир?

— Развяжи ему запястья. И повязку пора бы сменить.

— Один момент.

После того как Утун без излишней осторожности сменил ему на руке повязку, оруженосец заметно оживился. Марос протянул несколько полосок вяленого мяса и краюшку хлеба.

— Скоро будет готов чай, — сказал он.

Оруженосец кивнул. Не переставая жевать, он все же нехотя пробормотал слова благодарности.

Все трое уже заканчивали свой нехитрый ужин, когда один из младших рыцарей принес дымящийся чайник и три кружки. Маленькие оловянные кружки были сильно поцарапанными и помятыми, но чистыми.

— Утун, — заговорил Марос, — проследи, чтобы часовым тоже принесли чаю.

Утун снова отдал честь, подхватил меч и отошел от костра.

— А теперь, оруженосец Айтан, — обратился Марос к пленнику, — давай поговорим о драконе.

Айтан взглянул на него поверх дымящейся кружки с чаем.

— О драконе?

— О детеныше дракона, которого ты со своими друзьями вез в Белокамень.

Парень удивленно поднял брови и покачал головой:

— Вы ошибаетесь, сэр.

Марос на время лишился дара речи. К своему немалому изумлению, он был уверен, что юноша не солгал. Несмотря на то, что в его взгляде скрывалась какая-то тайна, и еще печаль, в нем не было и намека на обман. Да и всем было известно, что соламнийцев нельзя считать лжецами. Это противоречило их обетам и обычаям. Если бы мальчишка сумел превозмочь свой страх и вспомнить о чести, он все равно не стал бы врать в ответ на прямо заданный вопрос. Он мог отказаться говорить. Но лгать? Никогда.

— Так с вами не было дракона? — спросил Марос. — Не было золотого детеныша? Или, может быть, серебряного?

— Золотых и серебряных драконов больше нет, сэр. — Айтан сделал еще глоток и шепотом добавил: — И очень жаль.

— Так кто же был в клетке? — нетерпеливо спросил Марос. — Кого караулил сын вашего лорда?

Айтан сжал зубы и перевел взгляд на огонь.

— Ну?

Оруженосец и не подумал отвечать.

Марос закрыл глаза и потер виски. «Проклятие! — подумал он. — Мальчишка явно что-то скрывает, но если он солгал насчет дракона, то я — овражный гном».

— Айтан, — наконец заговорил он, — ты должен понять: я не хочу причинять тебе зла.

— В самом деле? — Парень опустил взгляд на свежую повязку, где уже проступило алое пятно.

— Ах, это? — отозвался Марос. — Это пустяки, мальчик. Если это будет самая сильная боль в твоей жизни, можешь считать себя счастливым.

— Вы… — Оруженосец чуть не подавился чаем. Марос заметил, как задрожали его руки. — Вы собираетесь меня убить?

Некоторое время Марос хранил молчание. Мальчишка явно напуган. Что ж, пусть поработает страх, пусть он немного ослабит его решимость.

Выдержав паузу, он все же ответил:

— Могу поклясться, что не сделаю тебе ничего плохого, пока ты сам не дашь повода, но вот когда мы вернемся в форт, ты попадешь в руки сэра Изурлака. Он принадлежит к Ордену Черепа, а там знают способы получать информацию… И они тебе наверняка не понравятся. Могу тебя заверить, сэр Изурлак мастер своего дела. И он с удовольствием этим занимается.

Марос еще немного помолчал, чтобы слова успели проникнуть в сознание парня и пробудить воображение. Трудно было не пожалеть мальчишку. Он храбр и дорожит своей честью, но все это будет сломлено, когда он окажется в руках Изурлака.

— Итак, — продолжил Марос, — я тебя в последний раз спрашиваю: что собой представляет сокровище Озуина?

Подбородок юноши задрожал, нижняя губа непроизвольно изогнулась. Чтобы скрыть страх, он сделал еще глоток чая из кружки, затем вытер рот рукавом.

— Прошу вас, сэр…

— Ты исчерпал весь запас моего милосердия, Айтан. Когда мы окажемся в форте, я уже не смогу тебе помочь.

Айтан нервно сглотнул и посмотрел в глаза Мароса.

— Я могу лишь сказать, что сокровище Озуина пропало. И молитесь, чтобы оно не вернулось.

— Мое терпение лопнуло, Айтан. — Марос вздохнул и покачал головой. — В форт мы прибудем завтра до полудня. Советую тебе помолиться. Это будет не лишним.

5

Близилась полночь, скоро пора менять часовых. Вокруг Оплота клубились облака, и в их глубине рдели раскаленные докрасна молнии, а снизу полыхали огни расплавленной лавы, вытекавшей из недр Гор Рока. Марос в одиночестве стоял неподалеку от города. С вершин, обступавших город, до него доносился голос, холодный, словно глубины самых высоких ледников, но слова разобрать не удавалось. А потом Марос увидел ее.

Даже издали он рассмотрел, что девушка одета в доспехи Рыцарей Нераки. Ее волосы горели ослепительным пламенем, шаги сотрясали землю, а вокруг вились грозовые тучи. В ней крылась темная загадочная сила.

Марос уже открыл рот, чтобы закричать, как вдруг…

Лошади заржали и забили копытами, и Марос проснулся. Тотчас пробудился и Утун. Порывистый ветер в горных вершинах ослабел. Кони в лагере продолжали беспокоиться. Некоторые испуганно взвизгивали, и даже в темноте Марос почувствовал, как они натягивают поводья.

— Командир… — прошептал Утун, приподнявшись на одеяле. — Что это?

— Может, гадюка? — предположил Марос. — Иди посмотри.

Утун вскочил с постели, схватил меч и пропал в темноте. Марос тоже поднялся, пристегнул к поясу оружие и огляделся. Костры почти погасли, остались только тлеющие угли, но и в их неровном свете Марос увидел, что весь лагерь проснулся и встревожился. Он слышал, как кто-то пытается успокоить лошадей, потом раздался еще один звук

Марос посмотрел вниз. Айтан, скорчившись, лежал возле потухающего костра. Сначала Маросу показалось, будто мальчишка плачет, но затем он разобрал слова.

— Благословенный Паладайн, яви свое милосердие. Кири-Джолит, яви правосудие. Святая Мишакаль…

— Успокойся, парень, — бросил ему Марос. — Твои Боги нас покинули. Так же как и мои.

— Он здесь, — прошептал юноша. — Он здесь, он здесь, он здесь…

— Кто здесь, Айтан? Сын твоего лорда? Это он?

Парень не обратил на его вопросы никакого внимания и продолжал бормотать:

— Благословенный Паладайн, яви милосердие, Кири-Джолит…

Марос выругался и отвернулся. Он подумал, не надеть ли доспехи, но без посторонней помощи облачиться в латы и застегнуть все пряжки было совершенно невозможно. Вместо этого он поднял щит, нацепил его на левую руку, а шлем держал наготове, чтобы водрузить на голову при первом же свисте стрелы. Вспыхнули два факела, и у коновязи он увидел двоих рыцарей. Спустя мгновение вернулся Утун.

— Докладывай, — приказал Марос.

— Лошади чего-то испугались, командир. Но неизвестно, что это было.

— Не змея?

— Если и змея, то она давно уползла, сэр.

— А может, скорпион. Ты проверил, на лошадях нет следов укусов?

— С этим сейчас разбирается Джерид, сэр.

— Прекрасно.

Лошади постепенно успокаивались. Умение Джерида ладить с животными всегда изумляло Мароса. Самый строптивый конь в его руках мгновенно становился смирным и покорным.

— Будут какие-нибудь приказания, командир? — спросил Утун.

— Часовых уже сменили?

— Не могу сказать точно, сэр.

— Тогда проверь, — распорядился Марос. — Пусть у входа стоят свежие люди. Поставь четверых — двоих у входа и двоих в самом лагере. Все равно кого. Проследи, чтобы все было сделано.

Утун отсалютовал и ушел. Кони затихли, так что Марос сел и отложил в сторону щит и шлем. Видя, что командир успокоился, остальные рыцари тоже вернулись к своим одеялам.

В лагере восстановилась тишина, и Марос снова услышал шепот оруженосца:

— Прости меня, благословенный Паладайн. Яви свое милосердие…

— Айтан, я приказал тебе заткнуться!

Молитвы смолкли, хотя время от времени Марос все же слышал неразборчивый шепот и всхлипывания, срывающиеся с губ мальчишки.

Младший командир сидел и прислушивался. Спустя некоторое время последние рыцари погасили факелы и вернулись от коновязи на свои места. Один из воинов отошел к краю лагеря облегчиться. Вскоре он вернулся и лег, в лагере опять послышался храп. А Утун все еще не возвращался.

Беспокойство овладело мыслями Мароса. Одна из лошадей вздернула голову, задев свою соседку, затем снова успокоилась. Где-то в темноте сплюнул и выругался один из воинов. Вероятнее всего, это Джерид. Он всегда имел привычку плеваться по любому поводу.

Марос медленно сосчитал до ста — никаких признаков возвращения Утуна так и не было, — затем встал и обнажил меч. Заслышав лязг клинка по ножнам, лежащие неподалеку рыцари сели и потянулись за оружием. Едва их командир сделал шаг от костра, они начали вскакивать.

— Подъем! — крикнул Марос, обходя почти потухшие костры и расстеленные одеяла. — Поднимайтесь скорее! Всем встать!

Люди выполнили приказ, в пещере раздалось клацанье оружия, свист вытаскиваемых из ножен мечей. Не успел Марос сделать и десятка шагов, как все были на ногах.

— Вы, четверо, — показал он клинком на ближайших к нему рыцарей, — идите и проверьте часовых у входа. Будьте настороже и ни на мгновение не теряйте друг друга из виду. Вы, трое, — снова взмахнул он мечом, — разожгите ближайшие к выходу костры и запалите факелы по всему лагерю. Если кто-то крупнее ящерицы попытается пробраться в лагерь, я хочу его видеть.

Солдаты ринулись выполнять команды. Все, за исключением Мароса и четырех рыцарей, двое из которых остались на страже у входа в лагерь.

— Джерид! — позвал Марос.

— Да, командир? — отозвался разведчик, помогавший застегнуть нагрудник кому-то из воинов.

— Приготовь лошадей.

— Сэр?

— Ты меня слышал.

Джерид кинулся выполнять приказ. Он стал набрасывать на лошадей седла, затягивать подпруги и разбирать поводья.

— Командир, мы собираемся уходить? — спросил один из рыцарей, уже полностью облаченный в доспехи, но шлем державший в руке.

— Пока нет. Подождем до рассвета, если сможем, но мы должны быть готовы…

Пронзительный крик, донесшийся из прохода в лагерь, не дал ему договорить. Поначалу Марос решил, что снова поднялся ветер, но стоило ему прислушаться, как он понял свою ошибку. В расщелине кричал человек, в голосе слышалось отчаяние и — здесь он не мог ошибиться — агония. Затем, так же внезапно, как возник, вопль прекратился.

— Что?… — спросил один из воинов, охранявших вход.

— Арбалеты! — крикнул Марос, выводя своих людей из оцепенения. В лагере оставалось всего два арбалета, все остальные были унесены часовыми. — Всем назад! У кого их нет, должны спрятаться за щитами. И ты тоже, Джерид!

В следующее мгновение четыре рыцаря, проводник и связанный, хнычущий пленник скорчились за щитами. Арбалеты были готовы к бою.

— Сэр, что мы будем делать дальше? — спросил воин, державший щит.

Через щель в его шлеме Марос различил яркие белки испуганных глаз.

— Будем ждать.

— Но… часовые…

— Или взяты в плен, или убиты, — отрезал Марос. — Будем ждать до рассвета, потом поскачем отсюда.

Они ждали. Ночь была на исходе, снова поднялся ветер, осыпая их сверху песком и пылью, а ворчавший несколько часов гром начал приближаться. Скоро ветер принес запах дождя. От разгулявшегося сквозняка и принесенной влаги зачадили горящие у входа факелы. В лагере заметно потемнело.

— Арбалетчики, смотрите в оба, — предупредил Марос. — Не спускайте глаз с входа. Стреляйте в каждого, кто попытается войти в лагерь.

— Командир, как ты думаешь, что это было? — тревожно спросил один из рыцарей, Торас, присоединившийся к отряду только прошлым летом.

— Тот, кто был в клетке. Или тот, кто его унес.

— А кто там был? — спросил Клорам, арбалетчик. — Кто был в клетке?

— Будь я проклят, если знаю.

Вспыхнувшая молния на мгновение залила все окружающее ослепительно белым светом, от последовавшего за ней удара грома вздрогнули горные склоны и испуганно заржали лошади. Через мгновение начали падать первые капли — сначала редко, словно крошечные палочки дюжины барабанов, но вскоре дождь разошелся в полную силу.

— Проклятие! — выругался Марос, видя, как дымят и угасают факелы и последние тлеющие угольки костров. Стало еще темнее.

— Командир, что делать?

— Можно на скорую руку соорудить навес над огнем, — предложил Джерид. — Он хоть частично защитит пламя от дождя и ветра. Хватит, чтобы факелы не потухли.

— Хорошая мысль. Действуй, — приказал младший командир и переключился на Айтана, все еще связанного и до сих пор бормотавшего молитвы. — Ты ведь знаешь, что это было, парень? — спросил он. — Знаешь, что произошло снаружи?

Айтан посмотрел вверх, но в предрассветном сумраке Марос не мог разглядеть выражения его лица.

— Est Sularus oth Mithas, — прошептал юноша.

Марос присел на корточки, сгреб оруженосца за ворот плаща и заставил сесть.

— Я сказал, что не сделаю тебе ничего плохого, пока ты сам не дашь для этого повода. Что ж, у меня пропало уже несколько человек. Твое молчание их убило. Повод достаточно веский.

Командир поднялся на ноги, заставил встать оруженосца и приставил лезвие меча к его подбородку.

— Эй, ты! — крикнул он в темноту. Его привыкший отдавать приказы голос пробудил в каменных стенах эхо. — Кто бы ты ни был! Покажись! И сдавайся скорее, иначе мальчишка умрет. Принеси с собой сокровище Лорда Озуина, и, даю слово, вы оба выйдете отсюда живыми и невредимыми!

Дважды Марос повторял свой призыв. Ветер все усиливался, дождь разошелся не на шутку, и гром гремел не переставая, но ему никто не ответил.

— Последнее предупреждение! — закричал Марос. — Считаю до пяти, потом я убью мальчишку!

Ничего.

— Один!

Айтан задрожал, у него подогнулись колени, так что Маросу приходилось его придерживать, чтобы не упал.

— Два!

Тело юноши задрожало еще сильнее, но Марос с изумлением понял, что это не страх. Мальчишка смеялся!

— Айтан, тебе это кажется смешным? Твой друг из темноты собирается наблюдать за твоей смертью!

— Глупец, — сквозь слезы прошептал Айтан. — Моя смерть была бы сейчас актом милосердия. Мой… друг собирается, скорее всего, перебить вас всех и меня тоже, если ты только не возьмешь на себя труд самому расправиться со мной.

— Хватит! — огрызнулся Марос. Он прижал сталь к шее оруженосца и напряг руку.

— Тр…

Неподалеку что-то ударилось о землю с металлическим стуком, и лошади окончательно обезумели — они отчаянно заржали, забили копытами и до предела натянули поводья. Даже сквозь шум дождя и завывание ветра Марос услышал, как лопнула общая веревка, и лошади разбежались по лагерю, топча одеяла, сбрасывая уже навьюченные седельные сумки и в панике натыкаясь друг на друга.

— Остановите их! — крикнул Марос. — Они же…

Но вот лошади оказались прямо перед ними, и он, бросив Айтана на землю, упал сам и свернулся калачиком. Лязг оружия подсказал Маросу, что и остальные последовали его примеру. Раздался чей-то крик, а затем подкованные копыта загрохотали со всех сторон. Когда Марос, отплевываясь от пыли, поднялся на ноги, лошадей и след простыл.

Айтан так и остался лежать в грязи, но, казалось, копыта его не задели. Джерид и два других рыцаря потихоньку поднимались на ноги, а последний скорчился, схватившись обеими руками за грудь. Марос подошел к нему.

— Иллус, как ты?

— Лягнула меня, — сквозь зубы ответил рыцарь. — Ох… сильно.

Дождь продолжал лить как из ведра, грозя затушить последние факелы.

— Что испугало лошадей? — спросил Торас.

— Иди и посмотри.

— Один, сэр?

— Демоны тебя побери, парень, это же совсем рядом! Тебе ничто не угрожает. — Затем голос Мароса несколько смягчился. — Джерид, пойди вместе с ним.

Марос снова нагнулся к пострадавшему рыцарю. Сняв латную перчатку, он отвел руки Иллуса и ощупал грудь. По меньшей мере, два ребра сломаны, но облом ки не прорвали кожу.

— Ты можешь идти? — спросил он.

— Да, — ответил Иллус, хотя было ясно, что даже это небольшое усилие заставляет его шипеть от боли. — Должен. Или нет?

Марос поднял голову. У них не осталось ни одной лошади.

— Должен, — кивнул командир.

Звеня оружием и разбрызгивая грязь, вернулись Торас и Джерид.

— Командир! — закричал Торас.

— Что?

— Там… — Он облизнул губы и нервно сглотнул.

— Что? Что там?

— Я думаю… это Утун.

— Что ты сказал? — поразился Марос.

— Похоже, это его доспехи, но вот остальное…

Торас не договорил, отвернулся, рухнул на колени, и его вырвало.

— Нечто бросило труп в лошадей, — закончил за него Джерид. — Тело сильно изуродовано, но часть лица достаточно сохранилась, чтобы его узнать. Это Утун.

— Но, — заговорил Клорам, — оно упало со скал! Через вход никто ничего не бросал. Мы все время смотрели туда. Ни один человек не может взобраться на такую высоту. Я сам пробовал прошлым летом. Это невозможно.

Джерид вытащил из ножен за спиной один из своих мечей и направил лезвие на Айтана.

— Спросите вот у него. Он знает больше, чем говорит.

— Соберите щиты и держите перед собой, — приказал Марос после очередного оглушительного удара грома. — Если этот отпрыск лорда забрался наверх, у него может быть с собой лук.

Все повиновались, даже Джерид, хотя он продолжал держать в одной руке меч и не спускал глаз с Айтана. Последние огоньки погасли, и люди, закрывшись щитами, сидели в полной темноте.

Марос схватил Айтана за подбородок и повернул лицом к себе.

— Я согласен с проводником, — сказал он оруженосцу. — Так вот почему ты так испуган? Ты знаешь, что там такое. Ты знаешь, кто нас поджидает. Правда, парень? Правда? — Даже сквозь толстую перчатку он ощущал, как трясется челюсть Айтана. — Говори!

— Est Sularus oth…

Марос сжал пальцы в кулак и наотмашь ударил оруженосца.

— Хватит! — заорал он. — Говори, или умрешь! Скорее!

Снова вспыхнула молния, и до того, как она погасла, Марос услышал крик одного из людей и резкий щелчок спускаемой тетивы арбалета. Он отшвырнул пленника и повернулся.

— Что там?

От раската грома вздрогнула земля под ногами.

— Кажется, я что-то видел, — произнес рыцарь с разряженным арбалетом. — Со скалы вниз спускалось нечто… вроде огромной ящерицы! Очень большой, больше человека!

— Где? — спросил Марос и попытался всмотреться в темноту. Но окружающие скалы казались лишь чуть более плотными сгустками сплошной тьмы. Марос с трудом мог рассмотреть даже Джерида и остальных рыцарей.

— На скале, напротив того места, где стояли лошади, — ответил воин. — Клянусь, я его видел, клянусь жизнью, сэр!

— Ты попал в него?

И в этот миг между ними что-то звучно шлепнулось в грязь.

— Что?… — начал было Марос, но тот уже закричал.

Иллус пытался рассмотреть, что упало к его ногам. Марос пошарил в темноте рукой и ахнул — волосы! Это была голова Утуна.

Мгновением позже на арбалетчика упало обезглавленное тело рыцаря и сбило его с ног. А затем началось нечто невообразимое. На воинов из темноты с рычанием устремилась какая-то тень, и люди закричали — солдаты от ужаса, а Джерид от ярости. Марос потянулся за мечом, и пальцы уже сомкнулись вокруг хорошо знакомой рукояти, но его что-то толкнуло, и командир упал лицом в холодную грязь. Едва он попытался подняться, как последовал следующий удар, и на этот раз на него запрыгнул кто-то тяжелый, так что едва не раздавил. Марос сумел набрать в грудь воздуха — пахло сталью, мокрой кожей и кровью — и попробовал выскользнуть из-под груза. На нем лежало что-то тяжелое и безжизненное. При очередной вспышке молнии он понял, что это было: невидящие глаза Клорама уставились на него с почерневшего от крови, ободранного лица.

С очередным ударом грома Марос все же сумел встать на ноги. Он потерял свой щит, но твердой рукой держал меч. Снова вспышка молнии осветила лагерь, и командир увидел вокруг истерзанные трупы и разбросанные части тел. Последним, кто остался на ногах, был Джерид. Он держал в руках два меча и сражался с воплощением ночного кошмара — очень высоким, похожим на человека существом, припавшим к земле для прыжка.

Небо потемнело, и больше Марос ничего не смог разглядеть. Сквозь стук дождя и завывание ветра он услышал боевой клич Джерида, звон стали, хруст костей и грозный рев чудовища. Затем весь мир наполнили раскаты грома, лишая младшего командира слуха. Остались только запах крови и страх.

Марос поднял меч и неуверенно шагнул в ту сторону, где он только что видел Джерида. Монстр уничтожил его людей, но, возможно, благодаря тому, что подстерегал их в темноте. Может быть, Джерид еще жив, и вдвоем они смогут справиться с чудовищем.

Молния угодила прямо в скалу, и небо ярко озарилось; в эти несколько мгновений между ослепительным светом и полной темнотой Марос увидел Джерида всего в двух шагах от себя. У проводника недоставало одной руки, а его собственный меч торчал в груди, пригвоздив несчастного к земле. Безжизненные глаза стеклянно сверкнули.

Тень надвинулась на Мароса. Он развернулся, сделал глубокий вдох и приготовился драться…

6

…Голубое небо. Никаких туч. Никакой тьмы. Стало так светло, что Марос был вынужден зажмуриться.

— Ты очнулся.

Младший командир взглянул в ту сторону, откуда доносился голос. Это движение вызвало такую волну боли, что он застонал.

— Не двигайся, а то будет еще хуже.

Говоривший опустился рядом с ним на колени.

Им оказался этот проклятый оруженосец Айтан. Щеки у него покраснели от утреннего холода, а на плечи был наброшен рыцарский плащ.

— Что?… — произнес Марос и сам удивился звуку своего голоса. Он стал хриплым, измученным и жалким.

— Ты умираешь, — сказал Айтан. В его словах не прозвучало ни сожаления, ни печали. — Все остальные… тоже мертвы. Барен, он… сломал тебе позвоночник. А твои руки… об этом я лучше не буду говорить.

Марос попытался пошевелить пальцами. Он их не чувствовал. Совсем ничего. Ни боли. Ни пронизывающего холода от мокрой земли, на которой лежал. Он попробовал поднять голову, но смог лишь слегка повернуть ее. Парень накрыл его накидкой, вторую подсунул под голову.

— Барен? — спросил Марос. — Кто это?

— Сын Лорда Озуина, — ответил Айтан. — Его сокровище.

При воспоминании об ужасе прошедшей ночи Марос вздрогнул.

— Это существо… Это и есть его сокровище?

— Да. Это его единственный сын.

— Но…

— Барен был рыцарем, — стал рассказывать Айтан. — Как его отец, как отец его отца. По дороге из форта Исчезающего города в Оплот его захватили приспешники Сабл. Как бы ни грызла его жажда власти, жестокое любопытство все же оказалось сильнее. Когда нам удалось разыскать сына Лорда Озуина, оказалось, что он… изменился. Он переродился. Превратился в какое-то жестокое и злобное существо. Он стал больше похож на зверя, чем на человека.

— Выродок…

Марос закрыл глаза. Свет померк.

— Возможно. Я мало понимаю в таких вещах. Лорд Эрик решил, что мы вовремя спасли его, пока процесс не стал необратимым. Он думал, что осталась какая-то надежда, что хотя бы на Шэлси ему сумеют помочь и Лорд Озуин вернет своего сына.

— Твой господин… оказался глупцом.

Марос хотел засмеяться, но на это уже не хватило сил. Даже дышать было непомерно трудно. Слова причиняли невыносимую боль.

— Он был верен своей клятве.

Рыцарь сделал еще усилие, чтобы открыть глаза.

— А почему ты?…

— Остался жив?

Он хотел сказать «да», но с губ сорвался мучительный стон.

— Я не знаю. Он… он подошел ко мне, после того как расправился с тобой. После того как разорвал на части твоего проводника. Схватил меня. Обнюхал… а потом бросил. Почему? Я и сам хотел бы это знать.

Оба замолчали. Каждый вдох давался Маросу с трудом, удары собственного сердца казались оглушительно громкими.

— Во время путешествия, — продолжил Айтан, хотя, казалось, он уже разговаривает с самим собой, — сэр Эрик приказал мне ехать в повозке, но на достаточно безопасном от него расстоянии. Я должен был читать ему обеты и клятвы рыцарей, петь, молиться или просто разговаривать. Сэр Эрик надеялся таким образом освободить человека от власти чудовища. Со временем он становился спокойнее и не таким злобным. Иногда в его взгляде я даже замечал печаль, и тогда появлялась надежда, что в нем еще сохранился человек, рыцарь, но затем чудовище снова одерживало верх, и…

Маросу показалось, что парень заплакал, но у него не хватало сил открыть глаза.

— Я боялся, что человек в Барене навсегда исчез, но после прошлой ночи… не знаю. Может, в конце концов, в нем еще осталось что-то… Возможно, как надеялся сэр Эрик, чтение и молитвы помогли его удержать. Я знаю лишь то, что он убил тебя, убил всех вас, но меня из милосердия оставил в живых.

Парень был прав. Марос это знал. Он собрал остатки сил и прошептал:

— Почему ты… рассказал мне… сейчас? Твоя… честь…

— Моя честь не пострадала, — ответил Айтан. — Я поклялся не говорить об этом путешествии ни одному живому человеку, кроме тех, кто принадлежит к нашему Ордену. Ты не сможешь выдать тайну, разве что расскажешь о ней мертвым. Ты мог меня убить. Твой человек, Утун, наверняка так и поступил бы. Твой проводник тоже этого хотел, но ты не позволил. Я считал, что… должен тебе все объяснить. Это было слабым утешением. Умереть здесь, вдали от дома…

Мароса больше не интересовало ни сокровище, ни судьба Оплота, ни Орден.

— Могу я молиться за тебя? — спросил Айтан.

— Молись… усердно. — Марос чувствовал, как жизнь покидает его тело. — И за себя… тоже…

— Сэр?

— Оплот. Два дня. Пешком. Сокровище Лорда Озуина… — Марос сделал свой последний вдох. — Все еще здесь. Молись усердно.

Ричард Кнаак Верность

Одинокий островок был расположен в северной части Куранского океана. Этот окутанный туманами скалистый клочок земли, покрытый густой дубовой рощей, не значился ни на одной карте. Такое положение делало его весьма привлекательным для мятежников, восставших против императора Хотака, и, поскольку поиск повстанцев считался главной задачей «Пурпурного Кинжала», узкое трехмачтовое судно военного флота минотавров бросило якорь неподалеку от берега, чтобы обыскать остров.

Капитан Сальвас сидел на носу передового баркаса и задумчиво осматривал сушу своими карими, глубоко посаженными глазами. Слегка изогнутые рога длиной почти два фута только прибавляли значительности его фигуре. Даже среди минотавров, обычно выраставших до семи футов, покрытый серым мехом капитан считался очень высоким — его рост немного не дотянул до полных восьми футов. Его грудь, шире, чем у кого-либо на борту «Кинжала», плотно облегали сверкающие серебром доспехи. На флот он пришел вскоре после Драконьей Войны, почти два десятка лет назад, и вот уже десятилетие командовал «Пурпурным Кинжалом». Сальвас всегда бросался в самую гущу сражений и за эти годы заслужил безоговорочную преданность со стороны своей команды.

— Сюда! — пророкотал он. — Там должно быть самое безопасное место для высадки.

Гребцы тотчас выполнили приказ. Длинные весла повернули баркас, судно обогнуло подводные скалы и устремилось к узкой полоске песка.

Над головой клубились грозовые тучи и гремел гром. Не было ни одного дня, чтобы моряки не опасались угодить в настоящую бурю. Если бы не тот факт, что Боги больше не присматривают за Кринном, команда могла бы обвинить их в постоянно неблагоприятной для плавания погоде.

Едва днище баркаса коснулось песка, воины в килтах выскочили за борт. Держа наготове двухлезвийные боевые секиры и длинные мечи, они методично распределились по берегу, осматривая местность. Командир Драко, предводитель состоящих при корабле воинов, подбежал к Сальвасу и отдал честь. Верхняя часть его кожаного килта была украшена зеленой с серебром лентой, что говорило об офицерском чине. Остальные члены команды носили зеленые ленты, свидетельствующие об их службе в императорском флоте, по нижнему краю килтов. Кроме того, как и у всех минотавров, верных императору Хотаку, в центре нагрудника Драко красовался черный силуэт вздыбленного жеребца.

— Оцепление выставлено, капитан, — рыкнул темно-бурый минотавр. — Десятник со своими солдатами будет присматривать за окрестностями, а мы с остальными двинемся вглубь острова.

Позади Сальваса кто-то коротко фыркнул. Жек, первый помощник капитана, подошел к двум минотаврам.

— Сомневаюсь, что мы здесь что-то обнаружим. Остров пахнет смертью… давнишней смертью.

— И все же, — заметил капитан, — будем искать.

Жек кивнул, и три золотых кольца в его правом ухе тихонько звякнули. Первый помощник не дотянул даже до среднего роста, зато мощное телосложение было достойно чемпионов Великой Арены.

— Да, капитан. Ничего не имею против.

По правде говоря, даже если бы Сальвас приказал Жеку перевернуть на острове каждый камень, первый помощник, не задумываясь, выполнил бы задание. Жек плавал с капитаном дольше, чем остальные, и уже дважды был обязан ему жизнью.

Сальвас окинул взглядом горизонт.

— Сегодня уже поздно начинать охоту. Если здесь и есть мятежники, они знают остров лучше, чем мы. Будет безопаснее сначала разбить лагерь. Переночуем на берегу и отправимся на поиски с первыми лучами солнца. Драко, расставь часовых. Жек, проследи, чтобы команда получила ужин. Выдай каждому по одной порции эля. Там, в баркасе, вместе с другими припасами есть два полных бочонка.

— Есть, капитан! — Жек широко усмехнулся и ушел.

Добавка эля к ежедневному рациону обрадует экипаж. Одна порция не повлияет на боеспособность, зато поднимет дух.

— Мне никогда не приходилось служить на таком отличном корабле, как твой, капитан, — заметил Драко. — Ты относишься к экипажу как к членам своего клана и все же держишь их в форме и постоянной готовности к бою.

— Сварливая команда позорит и себя, и свой корабль.

— А хорошая заслуживает хорошего капитана.

Морской офицер в знак уважения склонил рога, а затем отправился вслед за Жеком.

После его ухода капитан Сальвас, обдумывая услышанную похвалу «Пурпурному Кинжалу», невольно нахмурился. Безоговорочная дисциплина и воинские навыки прививались каждому минотавру с того дня, когда он впервые вставал на ноги, но экипаж Сальваса мог похвастаться еще и безоговорочным доверием к своему вождю.

И после стольких лет взаимной верности они вскоре узнают о предательстве.

Капитан Сальвас дождался, пока все, кроме нескольких часовых, погрузились в сон, а затем потихоньку поднялся с шерстяного одеяла и зашагал по мягкому песку. Он осторожно обогнул два костра, горевших в центре лагеря, и направился к темнеющему лесу.

Часовой, заметив его приближение, мгновенно вытянулся по стойке «смирно».

— Капитан, что заставило тебя…

Сальвас протянул к лицу минотавра палец. В тот же миг оно вновь приняло равнодушное выражение, часовой опустил секиру и отвернулся от своего начальника. Не медля ни секунды, Сальвас прошел мимо впавшего в забвение воина.

Он осторожно пробирался сквозь густой лес. По мере продвижения почва постепенно поднималась, заросли кустарника становились более густыми, но никакие препятствия не могли поколебать решимость Сальваса. Капитан шел в темноте уверенно, как будто находился у себя дома, ни разу не споткнулся о корень, ни разу не усомнился в выборе направления.

В конце концов, минотавр выбрался из чащи и вышел к подножию первого из нескольких высоких и крутых холмов. Он поочередно изучил каждую вершину, используя нечто более сильное, чем собственные глаза.

Вот оно! Плоская вершина с двумя выступами, напоминающими рога. Сальвас отчетливо ощутил исходящую изнутри магию. Ошибки быть не могло. Он отыскал логово.

С неожиданно охватившим его нетерпением Сальвас уцепился за выступ и начал карабкаться наверх. Восхождение могло быть гораздо легче, но годы вынужденной скрытности выработали в минотавре привычку к осторожности. Тропа выглядела совершенно безобидной, но, когда дело касалось магии, внешний вид мог быть очень обманчивым.

За все время утомительного подъема он не обнаружил ни одной ловушки. На полпути Сальвас остановился, чтобы собраться с мыслями и обдумать этот странный факт — отсутствие каких бы то ни было признаков западни, но в этот момент заметил вход в пещеру.

Выступ скалы скрывал его до самого последнего момента. Один лишь вид зияющей расщелины пробудил давно омертвевшие воспоминания. Несмотря на свое первоначальное намерение соблюдать осторожность, капитан отбросил все опасения и поспешно преодолел остаток пути. Он с трудом контролировал дыхание, когда, наконец, оказался у входа в пещеру.

Запыхавшийся минотавр остановился на узком выступе перед непроницаемо-черным отверстием. Даже его сверхострое зрение не могло проникнуть сквозь тьму, а это означало, что дело не в простом отсутствии солнечного света. Сальвас вытянул вперед руку и увидел, как, соприкасаясь с непроглядным мраком, сначала пальцы, а потом и вся конечность словно растворяется в нем.

Минотавр вытащил руку и, не обнаружив никаких повреждений, бесстрашно шагнул вперед. В тот же миг он ощутил странное покалывание, а весь мир исчез во тьме. Магия, намного древнее той, что когда-либо использовали люди или даже эльфы, коснулась его чувств.

Внезапно Сальвас очутился в огромной пещере, освещенной оранжево-красными кристаллами, которые выступали из каменных стен. В ноздри ударил сильный запах серы. Длинные сталактиты и сталагмиты создавали впечатление разверстой зубастой пасти. Поднимающийся к центру пол испещряли глубокие царапины.

Все это капитан Сальвас бессознательно отметил боковым зрением, поскольку перед ним открылось настолько ужасное и ошеломляющее зрелище, что в первый момент он не удержался от изумленного вздоха.

Двенадцать драконьих черепов были сложены в устрашающий тотем. Каждый из черепов смотрел наружу, в основании лежали самые большие, наверху — меньшие. На многих были заметны следы жестоких боев: сломанные зубы, трещины. И на всех, казалось, застыло выражение ужаса, если это чувство можно выразить лишенными плоти костями. Высота тотема намногопревосходила рост минотавра.

Сальвас шагнул к устрашающему обелиску. Под ногой раздался треск, и что-то откатилось по полу на несколько ярдов, пробудив гулкое эхо. Капитан взглянул на нечаянно задетый предмет — это был череп человека. Он был закопчен до черноты, как и остальные кости, захрустевшие под ногами. Несколько обрывков кожи прикрывали обгоревший скелет; заржавевший меч валялся рядом.

Сальваса это не удивило. Такое нельзя считать необычным явлением в логове дракона.

— Наконец-то я отыскал это убежище, Вулканус, — дерзко прошептал капитан. — Она больше не будет твоей.

По мере приближения к мрачному тотему капитан императорского флота Сальвас быстро изменялся.

Его рога поплыли, словно размягченный воск, и превратились в костяной гребень, сбегавший с головы на спину. Челюсти еще больше вытянулись, зубы стали длиннее и острее, придав ему хищный вид. Лоб стал тверже, а цвет глаз с карего сменился на густой серебристый.

Одежда Сальваса испарилась облачком дыма, тело выгнулось, и он опустился на четвереньки. Пальцы заметно вытянулись, а ногти превратились в когти, оставлявшие царапины на каменном полу. Серый мех исчез с кожи, а вместо него появилась сверкающая серебряная чешуя.

Из-под лопаток показались два закругленных отростка и в одно мгновение превратились в небольшие крылья. Они захлопали и начали быстро расти, становясь все больше и больше, пока не приняли вид огромных перепончатых плоскостей, способных поднять заметно увеличившееся и потяжелевшее тело. В то же время из нижней части туловища появился и протянулся по полу длинный хвост, усеянный шипами.

По окончании метаморфозы заслуженный офицер Империи Минотавров — а теперь серебряный дракон — заворчал от удовольствия, вызванного обретением истинного облика

— Я снова стал самим собой, — провозгласило серебряное чудовище, так что эхо заметалось меж каменных стен. — Я снова стал Щитом, как и прежде.

Взгляд гигантского ящера пробежался по тотему и остановился на одном из черепов второго яруса. Голова дракона поникла, глаза неожиданно затуманила давно сдерживаемая скорбь. Это тот самый. Ее череп. Щит был уверен в этом.

— Звезда моя, моя подруга, — ласково прошептал он. — Спустя столько лет я, наконец, могу тебя спасти… и забрать из этого ужасного места.

С невообразимой нежностью дракон протянул лапы к черепу своей погибшей возлюбленной.

Едва он коснулся мертвой кости, весь тотем неожиданно окутался зловонной красной дымкой, и ее щупальца протянулись к дракону.

Щит заревел от боли и упал на спину. В нескольких местах от обожженной чешуи на его теле поднимались струйки дыма. Пока он лежал на полу, страдая от боли и растерянности, некий звук, похожий на издевательский смех, коснулся его ушей. Серебряный ящер открыл слезящиеся глаза и на мгновение увидел над собой туманный силуэт гигантского красного дракона.

— Вулканус? — пробормотал Щит.

Силуэт рассеялся так же неожиданно, как и возник. Щит тряхнул головой. Боль стала понемногу утихать.

Тотем стоял на том же месте и выглядел по-прежнему. С некоторым трепетом Щит напряг свои магические способности в попытке обнаружить источник обрушившегося на него заклинания. Как это похоже на Вулкануса — даже в смерти наложить последнее, ужасное заклятие.

Но никакого чародейства он не обнаружил. Серебряный дракон обошел вокруг тотема, осмотрел его сверху донизу, но не нашел ничего, что могло бы объяснить его беспокойство.

Щит снова, со всей осторожностью, но решительно потянулся за черепом своей супруги.

И снова возникла зловещая дымка; ее хаотичная ярость ослепила Щита и отбросила в сторону. Он ударился о стену и упал на бок.

На этот раз смех прозвучал более отчетливо — смех, в котором слышались знакомые зловещие нотки.

Едва к нему вернулась способность видеть, серебряный дракон с ужасом обнаружил, что облачко расширилось, покинуло тотем и стало принимать определенные очертания. Оно росло вширь и вверх, пока не образовало хорошо узнаваемую фигуру.

Силуэт красного дракона.

«Щит…» — просвистел ветер.

Серебряный дракон знал этот голос, слышал его в кошмарах, до сих пор причинявших страдания. Голос убийцы его Звезды.

— Вулканус?

В это невозможно было поверить. Вулканус схватился с ужасной Малис всего через несколько дней после того, как похитил жизнь возлюбленной Щита. Его собственный череп украсил ее тотем точно так же, как череп Звезды — его логово. Вулканус не мог быть здесь.

«Я чувствовал твое приближение… — шипел ветер. — После долгих лет я все же ощутил тебя… И вот ты здесь…»

— Ты умер! — взревел Щит, и стены пещеры дрогнули от его голоса. — Умер! Не мучай меня больше!

«Умер? — Мерцающий силуэт спустился и приблизился к тотему. — Так же, как и они?»

Внезапно из тотема послышались стоны, мучительные стоны драконов. От этих ужасных звуков серебряный невольно съежился и прижался к стене. Он знал, что один из жалобных голосов принадлежит той, кого он любил.

Наконец, стоны постепенно стихли, но призрак дракона остался. Он снова поднялся вверх и пронзительно рассмеялся:

«Она все еще принадлежит мне, Щит!»

— Этого не может быть! Малис забрала твою жизнь! Ты не можешь здесь оставаться… — Внезапно упавшим голосом серебряный добавил: — И она не может здесь оставаться…

«Если бы ее здесь не было, ты бы не скрывался так долго среди этих слабых существ, не унижался и не притворялся бы одним из них. Разве ты не ждал этого случая воссоединиться с ней?»

Он пришел, только чтобы забрать череп Звезды, символически избавить ее от ужасной участи… И все же… Это было правдой. Щит до сих пор ощущал присутствие подруги в своих мыслях, в своих снах, а теперь и в этой пещере.

— Как? Как это может быть, Вулканус?

Он смотрел на призрак и видел огненные глаза дракона, его утонченную морду, отличавшую своего обладателя от сородичей, других красных драконов. Щит всегда считал, что лучше уж погибнуть от когтей коварных зеленых.

«Во времена Чистки смерть пришла ко многим драконам, — отвечал Вулканус. — Сегодняшний победитель завтра мог оказаться жертвой…»

Хотя в Чистке участвовали лишь некоторые представители его вида, Щит не нуждался в уроках истории на эту ужасную тему. Никогда раньше драконы не уничтожали друг друга с такой неудержимой яростью. Победители высасывали из своих жертв все жизненные силы и магические способности, оставляя лишь пустые оболочки. В конце концов, самые сильные стали коллекционировать черепа, поскольку, собранные вместе, при соответствующих заклинаниях, пирамиды из них образовывали средоточие могущества. Малис стала одной из самых сильных и удачливых; по слухам, в ее тотеме накопилось больше сотни черепов. Благодаря своим трофеям она превратилась в чудовищное раздувшееся существо, способное изменить очертания целых материков.

И при всем ее могуществе Малис не стала непобедимой. Что погубило ее, Щит не знал, но несколько дней назад он почувствовал ее гибель. Смерть Малис и привела его сюда.

И вот теперь, когда он был уверен, что сможет беспрепятственно забрать череп Звезды, появился этот новый ужас.

«Я знал, что настанет день, когда я промахнусь, — выдохнул призрак, — и потому все спланировал заранее. При помощи своей крови и крови каждой из моих жертв я сотворил уникальное заклинание, привязавшее меня к тотему… И всех умерших тоже. Я мог лишиться тела, но все же продолжать жить среди них».

— Ты стал призрачной тенью! Привидением! — Щит призвал на помощь свою магию. — Я сейчас же рассею твой фантом!

«И причинишь ей еще большие страдания? Моя боль — ее боль, серебряный…»

Эти странные и жуткие слова заставили Щита задуматься. Он и так чувствовал себя виноватым, что не оказался поблизости, когда Вулканус напал на его возлюбленную; причинить Звезде еще больше мучений было немыслимо. Сможет ли он освободить ее или только ухудшит положение?

Но вот ветер принес очередные слова Вулкануса:

«Я могу освободить ее для тебя…»

Вспыхнувшая на мгновение надежда тотчас испарилась. Серебряный понимал, что за такое Вулканус назначит высокую цену.

— Как? И чего ты потребуешь взамен?

«Только твое тело…»

— Мое… что?

«Неужели ты считаешь, что я вечно смогу довольствоваться этой, тенью? — Ужасный призрак придвинулся ближе. — Я терпеливо, ждал, я знал, что рано или поздно кто-нибудь придет… И они приходили… Охотники за сокровищами искали пресловутое золото драконов! Один из них показался мне достаточно сильным, но стоило сломить его волю и испробовать тело… Он не выдержал моего величия».

Пурпурная молния ударила перед Щитом, заставив его подпрыгнуть.

«Он сгорел дотла. Все они сгорели. Даже крепкие и грубые минотавры не смогли вынести мою изумительную сущность! Никто из низших рас не сможет этого пережить…»

Щит окинул взглядом коллекцию костей, на которую прежде почти не обратил внимания. Все скелеты были обгоревшими и разбитыми. Низшие расы.

«Другой дракон… Конечно, другой дракон сможет это выдержать и дать мне возможность снова жить, — с жадностью продолжил Вулканус. — Какая ирония в том, что этим избранным станешь именно ты…»

Отвратительное предложение настолько поразило Щита, что серебряный ящер царапнул пол своими когтями.

— Ты никогда не подчинишь мою волю, никогда не завладеешь моим телом. Я навсегда оставлю тебя в этой презренной оболочке!

Призрак Вулкануса полыхнул багровым пламенем, горящие глаза обожгли мозг Щита.

«Значит, ты и Звезду тоже оставишь здесь…»

Черепа снова хором застонали… Один голос звучал особенно громко, особенно мучительно.

— Не-ет! — заревел Щит, теряя остатки самообладания.

Вытянув когтистые лапы, он распростер крылья и ринулся к тотему.

Раздался издевательский смех, призрак дрогнул, и из пирамиды в серебряного дракона ударила смертоносная молния. Она подбросила Щита к потолку, а потом швырнула на пол, где он и остался, оглушенный и разбитый.

«Ты слишком долго унижал себя обликом минотавра, мой старый враг… Ты стал слабым и неловким…»

Магическая сила Вулкануса отбросила Щита к противоположной стене. Затрещали кости, и серебряный дракон невольно вскрикнул.

«Как только твое тело станет моим, я снова натренирую его… Когда ты поймешь, что у тебя нет другого выхода…»

После этого невидимый поток, до сих пор державший Щита на весу, приподнял его и вышвырнул из пещеры. Зловещий красноватый свет сменился непроглядной темнотой ненастной ночи. Щит с бессильным криком рухнул в лес.

Он приземлился с глухим стуком и несколько раз ударился о деревья. От столкновения с его массивным телом толстые стволы треснули. Долгое время он лежал почти без сознания.

Только звук голосов заставил серебряного дракона пошевелиться. Заслышав необычный шум, экипаж корабля направился в лес.

Инстинкт заставил его поспешно принять облик капитана Сальваса. Едва закончилось превращение, Щит встал. Но и в облике минотавра дракон чувствовал себя разбитым и оглушенным. Сжав ладонями виски, он ощутил липкую влагу — кровь.

Он призвал на помощь магию и, насколько это было возможно, залечил раны, а затем, пошатываясь, побрел как можно дальше от пещеры, чтобы не навести на нее своих подчиненных.

Ему надо было отдохнуть и подумать. Пережитый в пещере ужас смешал все мысли. Но в одном Щит был уверен: нельзя допустить, чтобы члены его команды наткнулись на это логово. Если они увидят тотем, что последует дальше? Кто знает, что может произойти? Вулканус может выместить злобу на Звезде, и его возлюбленная навсегда останется между миром живых и царством мертвых. Щит не мог этого допустить. Он дважды потерял ее и не имел права потерпеть неудачу и в третий раз.

Внезапно из темноты появилась чья-то тень. Щит, охваченный горькими раздумьями, страдающий от боли, едва не наткнулся на своего первого помощника.

— Капитан?

Он поспешно сосредоточился. Жек.

— Капитан, мы тебя разыскивали. Ты покинул лагерь и никому ничего не сказал…

Жек немного наклонился, вглядываясь в его лицо.

— Капитан, с тобой все в порядке?

— Да. Я… я просто упал. На несколько секунд потерял сознание.

Едва он пробормотал свое нескладное объяснение, голова снова закружилась и Щит покачнулся.

Первый помощник рванулся помочь капитану, но тотчас отдернул руку. Щит оперся рукой на ствол дерева и стоял так, пока головокружение не прошло.

Неподалеку послышались еще чьи-то голоса. Справа появились неясные тени, и Жек повернулся к ним:

— Сюда! Все сюда!

К двум минотаврам присоединились еще несколько воинов во главе с Драко. Многие тревожно озирались, словно в любой момент ожидали нападения.

— Мы его нашли! — рыкнул Драко и глянул мимо капитана. — Что это был за стук? Как будто разом выстрелила сотня катапульт. Ты нашел следы мятежников в тех холмах?

Серебряный дракон был полон решимости увести команду подальше от пещеры.

— Нет. Там ничего нет. Никаких мятежников…

— Я слышал какого-то зверя, — прервал его один из членов экипажа, не опуская секиры. — Судя по звукам, зверь был огромным!

— Ага! — подтвердил второй воин. — Только это было не похоже ни на льва, ни на волка. Скорее, на птицу.

— Тогда это была самая большая в мире птица! — возразил первый.

— Хватит болтать, — рявкнул на них Жек. — Всем возвращаться в лагерь! Не стоит начинать охоту в этих лесах посреди ночи, это не принесет нам ничего хорошего. Верно, капитан?

Щит сумел выпрямиться и кивнуть.

— Да, ничего хорошего. Вы слышали всего лишь удар в землю очень сильной молнии. Это случилось совсем рядом со мной. Всем известно, какие фокусы иногда выкидывает погода. — Щит взглянул на первого помощника. — Потому я и упал. И так сильно ударился головой, что даже не сразу смог вспомнить.

— Вы слышали приказ капитана? Никаких поисков сегодня ночью! Может, завтра вам удастся напоить клинки кровью, а сейчас все в лагерь!

Щит попытался шагнуть, но левая нога подогнулась. На помощь ему бросился не стоявший рядом Жек, а быстрый на реакцию Драко и еще один воин.

— Капитан, расслабься, — уговаривал его командир Драко. — По виду шишки у тебя на голове можно считать большой удачей, если ты не сляжешь на несколько дней.

— Со мной все будет хорошо, — настаивал Щит.

Драко бросил взгляд на первого помощника.

— Жек, ты немного обучался лекарскому делу. Может, ты прямо сейчас осмотришь ушиб?

Жек отступил на шаг и покачал головой.

— Моего опыта здесь явно недостаточно. Лучше поскорее доставить его в лагерь и поручить заботам Орина.

Драко разочарованно фыркнул.

— Пошли, капитан, — сказал он, придвигаясь ближе, чтобы Щит мог опереться на его плечо. — И не спорь! После того как ты вытащил с поля боя столько раненых парней, для разнообразия можешь себе позволить разок поменяться с ними местами…

Щит не собирался ему уступать, но мир вокруг снова стремительно завертелся, и земля стала уходить из-под ног. Где-то в отдалении он услышал тревожные возгласы своих подчиненных, которых собирался бросить этой ночью. Капитан ощутил укол совести, но затем в его затуманенном мозгу возник образ возлюбленной. Она казалась такой красивой, но такой далекой, а взгляд серебристых глаз был полон волнения и боли. Сознание покинуло Щита, и образ любимой развеялся.

И сразу же раздался смех Вулкануса.

Яркий свет раздражал Щита. Он попытался прикрыть глаза, но руки отказывались двигаться. Чем сильнее он старался, тем сильнее огорчала его неудача и росло негодование.

— Спокойнее, капитан, спокойнее, — проворчал старческий голос.

Щит заморгал и открыл глаза. Перед ним постепенно материализовался седеющий минотавр с грубоватым лицом и густым, когда-то коричневым, а теперь почти серым мехом. Его рог сломался в одной из прошлых битв, правую сторону лица покрывала сетка шрамов, чудом не затронувших глаза. В одной руке он держал зажженную масляную лампу с квадратным дном.

— Орин…

— Да, капитан Сальвас, это старина Орин.

На предплечье старого минотавра красовался алый знак — такой носили все лекари. На борту «Пурпурного Кинжала» он исполнял обязанности целителя и костоправа, используя опыт, накопленный его предшественниками за многие столетия жестоких войн. Орин, даже по мнению Щита, мог считаться одним из самых опытных лекарей. Он спас больше жизней, чем потерял, а такое соотношение в его профессии встречалось нечасто.

Дракон снова попытался двинуться, но ни руки, ни ноги почти не шевельнулись. Кто-то крепко привязал его к колышкам, вбитым в песчаную почву.

— Орин?

— Ты так сильно метался в горячке, капитан Сальвас. — Старик в усмешке обнажил остатки зубов. — А каким ты оказался сильным! Жек испугался, что ты можешь себе навредить, и ему пришлось отдать такой приказ. Чтобы удержать тебя на месте, потребовалось трое моряков, а еще двое привязывали твои запястья и лодыжки! Ну и зрелище это было!

Лекарь достал из-за пояса кинжал и перерезал путы.

Щит приподнялся и потер запястья. Он все еще ощущал слабость и боль, но мог двигаться и думать. Первое, что бросилось ему в глаза, — это почти опустевший лагерь. Все минотавры куда-то разошлись.

Внезапно перед его мысленным взором предстала мрачная пещера.

— А где все?

— Не волнуйся, капитан Сальвас. — Орин успокаивающим жестом положил руку на плечо Щита. — Жек приказал разойтись по острову и обыскать все сверху донизу, согласно эдикту императора. Мы исполняли свой долг, несмотря на то, что ты полтора дня провел без сознания.

В дракона словно снова ударила молния.

— Полтора дня?!

— Ну да. Успокойся! Ты же не хочешь, чтобы рана на голове снова открылась! Я и так уже дважды ее зашивал.

Дракон осторожно прикоснулся к ране и удивился, что она так плохо затягивается. Если уж Щит даже в облике смертного испытывает такие сильные страдания, значит, Вулканус действительно нанес ему удар. Недостаточно сильный, чтобы серьезно повредить его тело, но такой, чтобы наверняка убедить его в тщетности сопротивления.

Эта мысль лишила серебряного дракона всякой надежды. Что он может предпринять против подобной мощи? Остается лишь принять его чудовищное предложение. Щиту предстояло пожертвовать собой и отдать тело злейшему врагу…

Пока он оставался погруженным в мрачные раздумья, Орин осмотрел рану. Наконец, он закончил свои манипуляции и глянул поверх головы Щита.

— А! Отлично! Жек и все остальные сегодня вернулись пораньше!

Щит насторожился. Оглянувшись через плечо, он увидел стоявшего на краю лагеря помощника. Жек задержался, чтобы поправить нагрудник своих доспехов. Затем он поднял голову и встретил пристальный взгляд капитана. Офицер почтительно склонил рога. За его спиной показались остальные члены команды. Жек махнул им рукой и зашагал к Орину и Щиту.

— Он что, сумел разорвать повязки? — спросил Жек Орина.

— Нет. Он прекрасно проспал почти все время. Я сам разрезал путы, как только капитан проснулся.

Первый помощник кивнул.

— Капитан, — обратился он к Щиту, — мы обыскивали остров и расставляли пикеты, чтобы никто не смог ускользнуть. К концу дня все холмы будут осмотрены, но мы не обнаружили ни следов, ни свежих кострищ, ничего необычного. Мне кажется, в последние месяцы здесь не было никаких мятежников. А может, они и вовсе сюда не заглядывали.

— Плохо, — механически ответил дракон.

Сейчас его мысли были далеки от повстанцев, как реальных, так и вымышленных.

— Я сам обошел все холмы.

Щит не удержался и внимательно посмотрел на Жека. Стараясь сгладить впечатление, он довольно равнодушно спросил:

— Нашел что-нибудь?

— Ты прав насчет удара молнии у подножия одного из холмов. Там сломано несколько деревьев и изрыта земля. Что еще могло причинить такие разрушения, кроме молнии? Тебе очень повезло, капитан, что остался жив.

— Он выживал и в худших ситуациях, — вставил Орин. — Помнишь сражение против брутов, ну, тех, с голубой кожей, неподалеку от колонии Тенгиз? Капитан Сальвас был изрублен едва не на куски и все же как-то умудрился загнать их обратно на корабль, да еще попутно вытащить троих членов экипажа!

— Еще бы! — пробормотал Жек. — Конечно, помню. Я был одним из этих троих.

— И правда. А я уже и забыл.

Щиту стало неловко от таких воспоминаний. Он сделал то, что должен был сделать. Теперь загадкам пришел конец. Да и его жизни среди минотавров — так или иначе — тоже.

А затем он представил, что может сделать Вулканус с командой «Пурпурного Кинжала», как только получит новое тело.

Не важно, кем они были, но Щит обнаружил, что его воины так же благородны, как почти все другие расы на Кринне, включая эльфов и Соламнийских Рыцарей. Те, кто находился под его командованием, за редким исключением, заслуживали уважения даже со стороны драконов. Они без колебаний бросались вслед за ним в самые опасные сражения и проливали кровь по его приказу.

Нет, нельзя оставить минотавров Вулканусу.

Быстро прикинув в уме различные возможности, он обратился к Жеку:

— Забудь о дальнейших поисках. Если бы здесь и были мятежники, они давно бы нас атаковали. Собирай команду, и давайте отчаливать рано утром. Похоже, погода продержится еще сутки.

— Отчаливать? — переспросил первый помощник. — Но мы получили приказ искать повсюду! Мы почти закончили. Кроме того, надо бы задержаться на несколько дней, чтобы пополнить запасы. На этом острове можно найти и воду, и продовольствие.

Щит яростно воззрился на Жека — это помогало ему добиваться послушания с самых первых дней его маскарада. Тот несколько секунд выдерживал взгляд капитана, затем отвел глаза.

— Как скажешь, капитан.

— Будет лучше, если мы побыстрее доберемся до ближайшего имперского порта. Доложим о результатах рейда и отправимся на более тучные пастбища. Командование может быть уверено, что на острове нет никаких повстанцев. — Щит еще немного подумал. — По правде говоря, можно постепенно отсылать баркасы на корабль уже сегодня вечером.

— Но… почему?

— Я бы хотел все собрать заранее, чтобы на рассвете выйти в море, — твердо ответил серебряный дракон в облике минотавра.

У него созрел план. День или два он проведет на борту, а потом, когда никто не будет его видеть, капитан прыгнет за борт — и полетит обратно к острову, навстречу своей судьбе.

— Я хочу, чтобы подготовку начали немедленно.

Жек понимающе прищурился:

— Экипаж всегда готов к отплытию… Что ж, в этом есть смысл.

— Отлично, тогда все решено.

Щит попытался встать, но Орин остановил его:

— Нет, капитан Сальвас. Будет лучше, если ты немного поешь, а потом снова отдохнешь. Тебе потребуются все твои силы.

Щит не стал с ним спорить. Он чувствовал себя уставшим как от столкновения с Вулканусом, так и от потрясения после возвращения в облик смертного. При следующей встрече со зловещим красным призраком ему надо быть в лучшей форме. Несколько дней в море позволят восстановить силы. Серебряный дракон до сих пор не терял надежды, что найдет какой-нибудь способ одолеть врага.

— Я пойду и принесу капитану что-нибудь поесть, — предложил Жек.

После того как первый помощник ушел на поиски обеда, Щит подвергся очередному осмотру лекаря. Убедившись, что состояние пациента улучшилось, старый целитель покачал головой:

— Ничто не способно надолго вывести тебя из строя! Племя минотавров вправе тобой гордиться. На Великой Арене ты вполне мог бы стать чемпионом!

— Самое подходящее для меня место здесь, — ответил Щит.

Дракон вспомнил о долгих годах в облике минотавра, о посещении бесчисленного множества островов, об ожидании и поисках.

Орин, не понимая истинной причины его слов, продолжал:

— Да, в тебе силен зов нашей крови! Глядя на тебя, можно подумать, что в твоих жилах течет морская вода.

К облегчению Щита, вскоре вернулся Жек и принес деревянную миску, до краев наполненную густой смесью коричневого цвета. Запах варева был очень хорошо знаком Щиту. Соленая козлятина в соусе из коричневого риса — главное блюдо на кораблях имперского флота. В первый раз понюхав это кушанье, Щит с трудом сдержался, чтобы не избавиться от содержимого своего желудка. После нескольких лет он стал принимать такую еду за норму, как привык и ко многому другому. Со временем эта пища стала доставлять ему удовольствие, как и сам маскарад. Теперь Щит поглощал морской рацион с таким же аппетитом, как и любой из его моряков.

На этот раз блюдо горчило больше, чем обычно. Жек заметил недоуменное выражение во взгляде капитана и счел своим долгом извиниться:

— Проклятый кок перестарался, экспериментируя с местными травами.

Щит быстро доел содержимое миски. Почти сейчас же он ощутил некоторую расслабленность и сонливость. Хорошо, когда желудок набит едой. Мысли немного успокоились, снова затеплилась надежда.

— Тебе надо еще отдохнуть, капитан Сальвас, — заметил старый лекарь.

Щит снова улегся, но тут заметил, что первый помощник все еще маячит рядом. Жек выглядел очень озабоченным, хотя и постарался скрыть тревогу, едва поймал взгляд своего командира.

— Я обо всем позабочусь, пока ты спишь, капитан. Обещаю тебе.

Дракон кивнул и начал погружаться в сон. Что бы ни случилось дальше, он будет скучать по Жеку, будет скучать по всей команде «Пурпурного Кинжала». Они так долго были частью его жизни.

Да, надо постараться, чтобы они оказались в безопасности, когда он снова столкнется с Вулканусом. Щит чувствовал себя обязанным это сделать… даже если они никогда и не узнают о нем всей правды.

Сначала его сны были спокойными, даже безмятежными. Бок о бок со Звездой они парили в ярком свете среди золотистых облаков. Звезда, более стройная и изящная, чем ее супруг, скользила по небу с легкостью, которая ему самому всегда казалась недоступной. Ее смех звенел так восхитительно, что напоминал о радуге. Она проносилась под возлюбленным и легко касалась его горла кончиком своего гребня…

Но вот сновидение затопила тьма. Внезапно Щит оказался в самом сердце невероятного шторма, охватившего целый мир. Он летел и выкрикивал имя любимой. Она кричала в ответ, умоляла отыскать ее, но каждый раз, как только серебряный определял направление, ее голос слышался с другой стороны.

И вот тучи разорвались, приняли очертания чудовищного красного дракона, из тела которого били смертоносные пурпурные молнии. Его смех раздавался подобно раскатам грома. Красный дракон распростер крылья — ураган смял Щита и понес прочь от умоляющего голоса…

Сон продолжался. Вулканус вытянул вперед гигантскую лапу; вместо обычных когтей на ней росли длинные зубы. Лапа становилась все больше и больше и наконец, обхватила Щита. Он пытался вырваться, но его оковы, несмотря на странную податливость, не желали ломаться. Они смыкались все теснее, сжимали крылья и лапы. Щит не мог дышать, не мог даже раскрыть рта…

А потом он проснулся, но только для того, чтобы обнаружить реальность кошмара.

Он снова был в облике минотавра, лежал на земле, а странная сеть опутывала его с ног до головы и не давала двигаться. Стояла ночь. Он принялся извиваться и вертеться, ощущая растущее замешательство и отчаяние. Рядом дракон услышал пронзительные голоса — некоторые оказались странно знакомыми.

— Он просыпается! Держите крепче! Не раскрывайте сеть! Харкум, если ты еще раз отпустишь свой конец, я тебе рога посшибаю!

Сквозь туман воспоминаний и кошмаров Щит распознал голос Жека. Зачем первый помощник отдает такие приказы?

— Вот так! Держите его связанным, пока…

— Просто отрубите ему голову, и покончим с этим, — донесся откуда-то голос Драко.

— Только не раньше, чем убедимся, что удар будет смертельным. Ты хочешь, чтобы обезумевший от крови дракон разорвал нас в клочья?

Дракон…

Значит, им известна правда.

Щит представления не имел, как они обо всем узнали, но это было уже не важно. Важно было то, что его команда — минотавры, с которыми он провел столько лет в плаваниях, — жаждала его смерти.

Если он погибнет, для духа Звезды не останется никакой надежды. Она навсегда будет заключена в темнице Вулкануса.

От одной этой мысли серебряный дракон пришел в ярость. Из его пасти вырвался рев, которого не мог испустить ни один из минотавров. Моряки оцепенели от страха.

— Держите крепче! — командовал Жек. — Держите…

Чтобы отвоевать свободу, Щиту оставалось только одно. Минотавры могли рассчитывать, что веревки его удержат, но как может сеть удержать тело во много раз крупнее?

Дракон начал метаморфозу, его тело заполнило сеть. Она растянулась до предела, ячейки врезались в кожу… Веревки лопнули.

Что-то ударилось и отскочило от его покрытой чешуей шкуры. Голос Жека перекрыл общий хор, но что кричал его первый помощник, Щит не разобрал.

Дракон с ревом расправил крылья и взлетел. Казалось, раскаты грома вторят его гневному рыку. Выгнув длинную сильную шею, Щит бросил взгляд на мелких существ внизу.

Он увидел, что солдаты под командованием Драко образовали единый строй. Дракон хлопнул крыльями, и поток воздуха сбил минотавров в одну беспорядочную груду.

Обрывки веревок все еще тянулись следом. Щит энергично встряхнулся и сбросил остатки пут к ногам своих неудачливых пленителей.

Затем его гневный взгляд упал на Жека. Первый помощник с секирой в руке собирался с силами перед последней атакой. Жек всегда готов был пожертвовать своей жизнью ради товарищей по команде.

Вспомнив эту черту его характера, серебряный дракон засомневался. Вместо того, чтобы схватить минотавра когтистыми лапами, он глухо заворчал:

— Как? Как ты узнал, кто я такой?

Видя, что немедленного нападения не последует, Жек осмелился ответить:

— Той ночью я видел, как ты уходил, но тогда не придал этому значения. Когда прошло много времени и ты не возвратился, я решил, что мятежники схватили капитана! Ни один из членов команды не захотел остаться в стороне, и мы отправились на поиски. — От волнения Жек вытаращил глаза. — Я обнаружил след и опередил остальных, а потом услышал рев дракона…

Первый помощник дошел почти до самого холма, как вдруг услыхал крик и что-то огромное свалилось с неба. Он с ужасом увидел, как дракон ударился о землю. Оцепенев от изумления, позабыв о страхе, минотавр смотрел на оглушенное чудовище. Затем кто-то окликнул его, и гигантский ящер пошевелился. Жек приготовился бежать, но, став свидетелем невообразимого превращения, прирос к месту.

Дракон изменил форму тела, сильно уменьшился и лишился своих крыльев. Чешую сменил мех, а на голове выросли длинные рога.

— …И, к своему ужасу, я увидел, как чудовище превратилось в капитана, которому я обязан жизнью… — Первый помощник был вне себя от горя. — Я чуть не обезглавил тебя тогда.

Но сдержался. Разрываясь между страхом и преданностью, Жек отложил решение. Доставив раненого капитана в лагерь, он вернулся, обыскал место происшествия и нашел отлетевшую серебряную драконью чешуйку. Когда он предъявил остальным это доказательство, нашлись еще два очевидца невероятного события. Двое моряков даже боялись об этом заикнуться: никто бы не поверил им, что капитан, которому все доверяли, на самом деле оказался серебряным драконом. Жек и эти двое моряков убедили всех минотавров в правдивости своих слов, и было решено захватить капитана, пока он спит.

— Ты подмешал что-то в еду, — рыкнул Щит. — Вкус показался мне другим.

— Надо же было усыпить тебя, чтобы мы могли что-то предпринять, — вызывающе ответил Жек. — Я думал, что сеть удержит тебя и не даст превратиться в дракона. Теперь я понимаю, какую роковую ошибку совершил.

Щит окинул взглядом собравшихся воинов. При виде хорошо знакомых лиц его гнев несколько утих. Они сделали то, что должны были в такой ситуации сделать храбрые минотавры.

— Я бы никогда не причинил вам зла, — заявил он, описывая круги над лагерем.

Жек не поверил его словам.

— Ты хотел, чтобы мы собрались на корабле, а потом перебил бы всех сразу.

— Ты сам-то веришь своим словам, Жек? Я мог легко сделать это намного раньше — в любой момент!

Первый помощник немного смутился:

— Ты выбрал укромное место, чтобы не было свидетелей! Ты хорошо знаешь этот остров, наверно, где-то здесь твое прежнее логово! Я видел наверху вход в пещеру. Тебе зачем-то понадобилось, чтобы мы доставили тебя на остров, а потом мы стали не нужны.

Щит услышал гнев в голосе своего помощника. Среди минотавров предательство считалось тяжким преступлением; серебряные драконы тоже не жаловали изменников. Он осторожно опустился на землю, заставив минотавров поспешно расступиться, и, пытаясь казаться не таким огромным, даже сложил крылья.

— Нет, — заговорил дракон. — Я хотел, чтобы вы как можно скорее покинули этот остров и оказались в безопасности. Я оставил бы корабль, едва земля скроется из виду. К тому, что я должен здесь сделать, вы не имеете никакого отношения.

Жек фыркнул, но Орин осмелился задать вопрос:

— В безопасности от кого?

— От того, справиться с кем, боюсь, и мне не по силам. Если я погибну, он захочет сохранить место своего логова в тайне, а следовательно, уничтожит «Кинжал» со всеми, кто будет на борту.

— Похоже, мы оказались замешаны в междоусобицу двух драконов, — проворчал Жек.

— Он теперь не просто дракон. И, что еще важнее, именно он отнял жизнь моей возлюбленной, и единственный способ помочь ей обрести покой — это принести в жертву мою жизнь. Ничего этого я не знал до вчерашнего дня, но вы не имеете никакого отношения к тому, что должно произойти. Вы можете лишь оказаться невинными жертвами.

Щит резко опустил голову, и некоторые минотавры от испуга отпрыгнули назад. Но затем они увидели, что морда дракона остановилась на одном уровне с лицом первого помощника, и услышали слова, которые несколько рассеяли тревогу:

— Жек, теперь ты — капитан! Немедленно собирай всех на борту, плывите в открытое море и забудьте этот остров! Я напрасно привел вас сюда…

— Это ловушка, — нерешительно произнес новый капитан.

— Если бы я захотел, я давно мог бы уничтожить всех вас.

Минотавры вынуждены были поверить. Жек резко опустил оружие, и остальные последовали его примеру. Не сводя взгляда с гигантского ящера, новый капитан отдал приказ:

— Всем погрузиться на баркасы! Собирайте вещи, мы уходим немедленно!

В первый момент ни у кого не хватило решимости двинуться с места, но затем, один за другим, минотавры повиновались. Щит наблюдал, как проворно они собираются и сворачивают лагерь. Странное чувство гордости овладело им.

— Жек, тот, с кем мне придется сразиться, некоторое время после битвы будет очень слабым, даже если одержит победу. Используй это время. Держи курс на ближайший имперский порт. Как только корабль окажется в гавани, вы будете в безопасности.

Минотавр, преданно служивший ему на протяжении десяти лет, кивнул. Убедившись, что весь экипаж готов к отплытию, он сделал шаг назад. Затем Жек отвернулся и забросил боевую секиру за спину. Это был знак наибольшего доверия, на который мог рассчитывать дракон.

Моряки начали спускать баркасы на воду, и Щит неожиданно ощутил в груди странную пустоту. Это были всего лишь минотавры, недолговечные создания, и их короткие жизни для дракона могли показаться минутами, но они знали, что такое гордость и честь. Их отплытие ничего не значило, и все же он не отводил глаз, пока последний баркас не достиг корабля. Щит все еще различал знакомые фигуры. Драко, Орин и за ними Жек последними поднялись на борт.

Наконец, отвернувшись от моря — и от прошлой жизни, — Щит безропотно направился к далекому холму.

Его ждала Звезда — и Вулканус.

Щит приземлился у самого входа в темную пещеру. Отбросив все колебания, он сложил крылья и вошел внутрь.

— Вулканус! — взревел серебряный дракон, и пещеру заполнили его голос и его тело.

Он без промедления произнес приготовленное заклинание, стараясь сконцентрировать поток чистой энергии на тотеме. Изумрудно-зеленые волны выплеснулись на ужасную пирамиду, обволокли ее, заставили вздрогнуть и покачнуться. Казалось, тотем вот-вот развалится…

Но тут возникла темно-красная дымка, и его заклятие сгорело. Красные волны метнулись вперед, окружили Щита, и он уже не мог ни двинуться, ни вздохнуть. Из тотема поднялась знакомая грозная тень красного дракона. Пылающие угли глаз Вулкануса с видимым удовольствием обратились к беспомощному Щиту. Безумный смех призрака ударил в уши серебряного дракона:

«Тщетные мечты… опять… Ты на удивление предсказуем…»

Щит не мог ответить. Охватившее его мучительное страдание было настолько сильно, что он жаждал смерти. Но едва он решил, что Вулканус подарит ему скорое избавление, боль утихла, а серебряный все еще был жив. Щит рухнул на пол, и снова раздалось шипение Вулкануса:

«Я не хотел бы слишком серьезно повредить свое новое тело…»

— Никогда! — непроизвольно проворчал Щит.

«Значит, Звезда останется моей…»

Из тотема послышались скорбные стенания жертв красного дракона.

Щит не мог выносить эти мучительные звуки.

— Прекрати! Прекрати! Что я должен сделать, чтобы угодить тебе?

«Ты должен добровольно подчиниться и открыть путь моему духу…»

Значит, чтобы облегчить красному дракону задачу, Щит должен пожелать собственной смерти. Но ради Звезды он и сам стремился к гибели.

— Пообещай свободу для нее, и я дам тебе то, что ты хочешь.

Он ясно ощутил растущее нетерпение Вулкануса. Призрачный силуэт мерцал и извивался.

«Как только ты станешь моим, она обретет свободу…»

— Нет! Сначала освободи Звезду!

Последовала пауза, затем Вулканус снова заговорил:

«Я могу еще подождать — пока подвернется другое тело. А вот у тебя нет выбора. Отдай мне свое тело, и я гарантирую ее свободу…»

Щит мысленно выругался. Он не мог позволить, чтобы страдания его возлюбленной продолжались.

— Мы сделаем это в одно и то же время.

«Одновременный обмен… умно… очень хорошо…»

Несмотря на оставшиеся опасения, серебряный дракон подполз к тотему. Жаждущий Вулканус навис над ним. Щит отвел взгляд и сосредоточился на черепе Звезды.

«Откройся мне навстречу… дай мне войти…»

Щит опустил голову к самому полу и повиновался. Он немедленно ощутил первые признаки вторжения красного призрака. Сущность Вулкануса вызвала в нем непреодолимую слабость. Щит стал терять сознание, его силы таяли.

Из тотема поднялось зловещее красное облако и устремилось к распростертому дракону. Оно укрыло его, словно одеяло, и стало проникать в его тело. Щит почувствовал, как уходят из него жизненные силы. Остатков сознания хватило на то, чтобы потребовать:

— Звезда! Освободи eel

Хохот Вулкануса резко зазвенел в голове: «Не беспокойся… скоро вы будете вместе… навеки…»

«Вот и случилось», — мелькнула слабая мысль в мозгу Щита. Вот предательство, которого он опасался, но теперь он мало что мог сделать. Серебряный дракон собрал последние силы и воспротивился вероломному проникновению Вулкануса. И хоть вторжение немного замедлилось, окончательный исход борьбы не вызывал сомнений.

«Не сопротивляйся, так будет легче для тебя… и для нее…»

Слабеющий с каждым мгновением Щит продолжал борьбу:

— Отпусти ее, и я избавлю тебя от усилий! Это такая незначительная просьба!

«Сейчас, когда я скоро овладею новым телом и новым могуществом?»

Пурпурная дымка, бывшая сущностью Вулкануса, продолжала вливаться в тело серебряного дракона.

«Годы игр с минотаврами испортили тебя. Ты питаешь разные иллюзии, не осознавая их неосуществимость! Ты должен благодарить меня за то, что я взял на себя труд избавить твой дух от заблуждений смертных…»

Черепа в тотеме застонали. Вулканус становился все ярче и ужаснее. Боль сделалась непереносимой.

Но вот в пещере раздался крик. Один, потом другой. Звуки встревожили Щита, хотя он и не понимал почему. Серебряный сумел повернуть голову ровно настолько, чтобы перед ним предстало зрелище, повергшее его в замешательство, но вместе с тем придавшее сил.

В логово Вулкануса ворвались минотавры. Они держали наготове боевые секиры, длинные мечи и даже копья. Экипаж «Кинжала» заполнил пещеру. Они наивно собирались противостоять врагу, который был гораздо больше и опаснее, чем кто-либо из них мог себе вообразить.

Командовал Жек. Коренастый минотавр сразу обратил внимание на тотем. В одно мгновение он охватил взглядом ужасную пирамиду и дракона и решительно крикнул:

— Туда! Разрушить пирамиду! Скорее!

Изумленный Вулканус взмыл вверх и воззрился на крошечные фигурки.

«Глупые букашки! Я перебью вас…»

Щупальце красной дымки устремилось вперед и обвилось вокруг троих стоящих рядом минотавров. Магическая сила приподняла сразу всех и швырнула в стену, так что раздался треск костей. Минотавры остались лежать у стены сломанными куклами, все еще сжимая в руках оружие.

Но на остальных этот удар, казалось, не произвел впечатления. Несколько воинов устремились к тотему. Драко выкрикнул еще приказ, и трое минотавров с разных сторон бросились на Вулкануса. Здесь был даже старый Орин — лекарь метался по пещере, пытаясь помочь упавшим.

«Пошли прочь!»

Вулканус пренебрежительно фыркнул. Красная молния сверкнула в полумраке и оставила после себя четыре обожженных трупа. Затем красный дракон растопил пол под ногами двоих солдат, и они сами обратились в камень.

И все же минотавры, стараясь увернуться от смертельных разрядов, продвигались вперед. Несколько воинов уже добрались до тотема. Но едва Жек ударил по нему секирой, артефакт замерцал, и лезвие отскочило, не причинив никакого вреда черепам.

В этот момент Щит внезапно ощутил, как отступила мучительная боль. Защита тотема, необходимость сражаться с минотаврами и борьба за тело серебряного дракона заставили Вулкануса напрячь все свои силы. Хотя призрак красного и не исчез из тела Щита, но его воздействие стало не таким постоянным, и тогда родилась идея.

Серебряный собрал все оставшуюся волю и воспротивился Вулканусу, сколько хватало сил. Красный немного отступил, но тотчас вернулся. Щит еще раз убедился, насколько страстным было желание Вулкануса обрести новую жизнь.

Красная дымка вокруг тотема заметно поредела. Жек заревел от радости и указал на пирамиду своей секирой. Еще несколько подбежавших минотавров стали наносить удары по черепам, и, хотя Щит с невыносимой болью смотрел, как они бьют по останкам Звезды, разрушение тотема было необходимо.

Вулканус протянул еще одно огненное щупальце и смел стоящего рядом с Жеком минотавра. Лапа призрака нацелилась и на Жека, но первыйпомощник сумел увернуться, откатившись.

Атаки красного дракона стали еще яростнее, но в гневе он не всегда попадал в цель. Минотавры, казалось, были повсюду, и несколько воинов продолжали крушить тотем. Драко и сам устремился на мрачную пирамиду. Черепа дрогнули. Вулканус с ревом ринулся на Драко и мгновенно обратил его в камень. Но остальные, включая Жека, продолжили начатое павшим товарищем дело. Часть солдат пытались разрубить черепа, остальные толкали и раскачивали пирамиду. Под таким натиском черепа стали наклоняться и поворачиваться на своих местах.

«Не-ет…»

Внезапно Щит ощутил, что дух Вулкануса отступил из его тела. В конце концов, красный дракон понял, что защита тотема важнее всего. От такого яростного натиска сам артефакт истощил свои силы. Слишком много энергии было потрачено на попытки овладеть телом Щита.

Едва ужасный призрак отступил, Щит мгновенно начал действовать. Серебряный дракон все свои силы сосредоточил на тотеме. Каждая капля его воли была направлена на заклинание. Выпущенный им поток энергии ударил в то место, где тотем подвергся самому сильному натиску. Пирамида вспыхнула ярко-алым светом, затем засверкала золотом.

Вулканус страшно завыл. Тотем с душераздирающими стонами покачнулся и рухнул. Осколки разлетелись по всей пещере. Мрачное сияние, которое было Вулканусом, замерцало.

Серебряный дракон почувствовал смертельную усталость. Если бы у Вулкануса осталась хоть капля сил, чтобы вернуться в его тело, Щит не смог бы больше противиться.

Но Вулканус мог только стонать. Его силуэт уменьшался и терял четкость, а затем произошло нечто, поразившее до глубины души и Щита, и остолбеневших от ужаса минотавров. Из разбросанных черепов поднялись сверкающие щупальца. Эти разноцветные лучи — призраки драконов Кринна, убитых Вулканусом, — потянулись к нему со всех сторон. Они сомкнулись вокруг красного облачка. Горящие угли, что были глазами Вулкануса, отчаянно вращались.

Пещера наполнилась оглушительным ревом множества торжествующих драконов. Щупальца стали сжиматься, все туже и туже охватывая своего убийцу и пленителя…

Вулканус вспыхнул огнем.

Он извивался и кричал, пытался выскользнуть — но тщетно. Ничто уже не могло спасти жестокого фантома от справедливого возмездия со стороны жертв. Вулканус продолжал гореть, и в огне его очертания расплывались.

Наконец, раздался последний протяжный вой… Красный дракон превратился в струйку дыма, растворившуюся в небытии.

Щупальца сплелись в клубок, и по стенам пещеры пробежали разноцветные блики. Это не означало борьбу, которая могла быть при жизни: много разных драконов пострадало от коварства Вулкануса, и долгое заключение породило связь между ними.

Затем они стали исчезать, один за другим. И каждый раз едва живому Щиту слышался шепот или вздох. Под конец остался один луч, прекрасный серебристый ручеек маленьких звездочек.

Щит почувствовал ласкающее прикосновение к своим мыслям, потом исчезла и Звезда.

После ее ухода у серебряного дракона уже не было причин удерживать ускользающее сознание. Он бессильно уронил голову. Глаза закрылись. Ему показалось, что он слышит голос Жека, но Щит не стал обращать на него внимания. Звезда свободна. Теперь она может отдохнуть.

И он тоже…

Как долго он пробыл без сознания, Щит не мог определить, но, очнувшись, обнаружил, что он не один.

Рядом на камне сидел Жек. У ног минотавра было расстелено одеяло. Первый помощник курил длинную глиняную трубку. Увидев, что серебряный дракон приходит в себя, Жек вынул трубку изо рта.

— Удивительно, что ты остался жив, — произнес он.

— Я и сам этому удивляюсь. Почему ты не покончил со мной и не прекратил мои страдания?

Жек оскорбленно нахмурился:

— Недостойно убивать кого бы то ни было в таком состоянии… И ты все еще мой капитан.

Щит поднял голову. Тело ломило, но он надеялся, что долгий сон восстановил его силы и, возможно, он сможет летать.

— Как долго я?…

— Три дня. Сейчас снова наступила ночь.

Щит обвел взглядом пещеру. Без магической ауры Вулкануса она погрузилась во мрак, если не считать нескольких факелов, горящих на стенах. Заметив, что в пещере чего-то недостает, дракон прищурился:

— А черепа…

Жек затянулся и встал.

— Я сделал так, как, наверное, сделал бы ты сам. Мы вынесли все черепа и должным образом похоронили… все, кроме одного. — Жек свернул одеяло и повесил себе на руку. — Смотри. Это из него поднялся последний, серебристый луч и остался, когда все другие уже исчезли. Я понял, что это она, та, которую ты искал.

— Я… — Дракон смущенно кашлянул. — Почему, Жек? Я говорил, чтобы вы ушли. Это не должно было затронуть твой народ. Вы все рисковали жизнью.

— Ты сам ответил, немного раньше. Ты сказал, что мог бы уничтожить всех нас, если бы захотел. Когда мы добрались до корабля, поняли, что ты был прав. И вернулись. Ты старался защитить нас даже после того, как мы пытались тебя убить. Мы все были тебе обязаны. — Ноздри первого помощника вздрогнули. — Некоторых ты не раз спасал от смерти за все эти годы…

— Но кое-кто из твоих воинов погиб.

Жек усмехнулся, блеснув зубами:

— Они пали в славной битве! Ты можешь себе представить, что мы будем рассказывать, когда вернемся домой?

Несмотря ни на что, Щит тоже не мог не улыбнуться. Он был знаком с семьей Жека, знал, что у каждого члена команды имелись родные или близкие. Будучи минотаврами, они станут от души восхищаться рассказами, славить живых и воспевать подвиги павших.

— А где все остальные?

— Погибшим воздали подобающие почести. Орин ухаживает за ранеными. Команда расположилась лагерем на берегу, капитан.

Щит покачал головой.

— Я больше не капитан. Капитан — ты.

— Ты навсегда останешься нашим капитаном. — Жек собрал остатки своих вещей. — Я всегда буду гордиться годами службы под началом капитана Сальваса, павшего в битве против жестокого красного дракона.

Серебряный дракон, бережно взявший останки Звезды в огромные лапы, возразил:

— Я не Сальвас. Мое имя — Щит.

— Хорошее, гордое имя. — Жек прижался к стене, чтобы освободить ему дорогу. — Я буду славить его вместе с остальным экипажем.

Серебряный, бережно прижимая к груди осколки черепа, склонил голову в знак уважения.

— Я мог бы принести тебя на берег.

Это предложение вызвало у Жека негодующее фырканье:

— Если бы минотаврам было предназначено летать, Саргоннас снабдил бы нас крыльями! Не сочти за обиду, капитан…

— Тогда прощай, Жек. И спасибо тебе.

Мысли Щита уже не занимало прошлое. Он думал о будущем. Звезда, наконец, обрела покой. Он похоронит ее останки, и в его мыслях воцарится спокойствие. Однако, выйдя из пещеры в темноту ночи, он едва не выронил свою драгоценную ношу, настолько ошеломило его увиденное. Буря утихла, и небо очистилось от туч, приветствуя изумленный взор дракона множеством звезд, сложившихся в знакомые очертания. Все они были на местах. Все, кроме двух. Нигде не было видно созвездия Паладайна…

И еще Щит не смог отыскать созвездие Такхизис, а это, как он понимал, было намного важнее.

Запел рог. Щит оторвал взгляд от невероятной картины в небе и посмотрел на берег. В освещенном факелами лагере торжественно выстроились минотавры. Лунный свет блестел на их доспехах.

Все как один, они подняли оружие и проревели боевой клич, повторив его пять раз, чтобы привлечь удачу.

Щит спустился пониже, распростер крылья и издал победный рык. А затем его сердце наполнилось надеждой, которая была не только его личной, но и всего этого мира, — и серебряный дракон взмыл в звездное небо.

Ненси Верайн Драконыш

Содранными в кровь пальцами Ворон Торн ухватился за последнюю зацепку на склоне горы, носком сапога нащупал последнюю выемку и прижался к каменной стене. Ледяной ветер хлестал по щекам; пальцы начали быстро неметь. Он запрокинул голову и взглянул на вход в пещеру — высокое темное отверстие над широким уступом. Повиснув между бледным зимним солнцем и каменистой пустыней, Ворон набрал полную грудь холодного воздуха, собрал остатки сил и подтянулся на край выступа. Наконец руки могли отдохнуть на равной поверхности. Спустя мгновение он сумел выбраться на площадку. Ворон повернулся и посмотрел на лежащий внизу мир. На юго-востоке раскинулся город Оплот; за ним притаилось Убийственное ущелье, пристанище воров и логово наемных убийц. Там, в Убийственном ущелье, был дом Ворона. В нескольких милях от поселка начиналась гряда гор, тянувшаяся до самых Лордов Рока, группы спящих вулканов.

Ворон нырнул в пещеру. Во внезапно обступившей тишине он спрятал ладони под мышками и пригнулся, настороженно прислушиваясь. За спиной ветер над пустыней насвистывал свою вечную песню. Впереди слышалось спокойное дыхание гор. Оно не подчинялось определенному ритму, но постоянно напоминало о бесчисленных пещерах и туннелях, пронизывающих подземелье. Запутанные ходы были когда-то прорыты Сумрачным Народцем, легендарными жителями гор, о существовании которых теперь напоминали только древние каверны в толще камня. Легенды не интересовали Ворона; он беспокоился только о реальных препятствиях. Люди говорили, что банды бродячих драконидов обосновались в пещерах и туннелях и стали грабить жителей Нераки. Меньше всего Ворон хотел сейчас наткнуться на ящерообразных выродков, поскольку верил, что этой ночью нашел путь, ведущий к богатству.

При мысли о предстоящем испытании он невесело усмехнулся.

До войны драконы часто устраивали себе логова в горных пещерах, но в решающем сражении мало кто выжил, даже среди них. Гигантские ящеры, призванные на последнюю битву, были вынуждены покинуть свои кладки ради защиты армии Темной Королевы. Много красных и черных драконов, обитавших в окрестностях Нераки, не вернулись с войны. Люди в тавернах говорили, что целиком уничтожены два поколения — одни были перебиты в сражениях, другие погибли, не успев вылупиться из яиц.

Несчастье для драконов сулило удачу Ворону. Раньше скорлупа их яиц не представляла никакого интереса — диковинка, и ничего больше, ни один вор не стал бы ради нее рисковать своей жизнью. Но теперь, когда Боги вернулись на Кринн, когда маги вновь обрели способность заниматься чародейством и нуждались в магических компонентах для своих заклинаний, скорлупа драконьих яиц стоила не меньше состояния какого-нибудь лорда. Ворон не был лордом, но он был вором и хотел богатства. Его счета в баре давно не оплачивались, а хозяин дома прошлым вечером забрал все ценное из имущества Ворона в уплату за ночлег, а остальной хлам выбросил в канаву. Эти долги и потери еще можно было пережить, но вот хитроглазый гном Феррус Земная Твердь не обладал таким мягким сердцем, как арендатор. Ворон мог сбежать от владельца бара и хозяина дома, но у него не было иллюзий насчет своей участи в том случае, если бы карточный долг гному остался без уплаты в течение нескольких дней. По следу глупцов, которые считали бегство из Убийственного ущелья удачным способом предотвратить расчет, Феррус пускал надежных охотников, неумолимых, как сама смерть, — даже если им приходилось выискивать несговорчивых должников гнома на Пыльных Равнинах и дальше. Когда не было возможности вернуть деньги, наемники возвращались в Убийственное ущелье с тошнотворными трофеями, не оставлявшими никаких сомнений в смерти несчастных жуликов.

В одном из темных кварталов Ворон услышал, что двое охотников гнома праздновали выполнение очередного задания. Он наскоро сравнил риск встречи с ними и перспективу разорения драконьего логова и еще до рассвета выскользнул из Убийственного ущелья.

Ворон проверил короткий меч на бедре и взвесил в руке полную бутыль в кожаном чехле. Затем пересчитал факелы в связке за спиной. В небольшом мешочке на поясе имелось несколько пучков промасленной ветоши, а в кармане — кремень и кресало. Еще один мешок, заполненный гусиным пухом, висел на плече — в нем скорлупа будет в сохранности. Вытащив один из факелов, Ворон намотал немного ветоши и высек огонь. Оранжевое пламя мгновенно разгорелось, а в ноздри ударил запах рыбьего жира.

Повернувшись спиной к пустыне, вор шагнул в полную шорохов темноту.

Пещера оказалась высокой и очень просторной. Неровный пол под ногами был усыпан щебнем. Вой ветра затих, осталось только едва слышное дыхание самой горы. Ворон прислушался, не раздастся ли еще какой-нибудь звук: гортанное ворчание драконидов или отдаленный рык сидящей на яйцах драконицы.

В темноте что-то прошуршало за его спиной. Ворон быстро повернулся, едва не погасив факел. Из-под неровного края скалы на него сверкнули зеленые глаза черной горбатой крысы. Спустя мгновение та повернулась и юркнула в незаметную щель, словно растворившись в каменной стене.

Ворон сплюнул и пошел дальше. Сначала пол круто поднимался, затем выровнялся, и перед беглецом открылись два туннеля, уходивших вглубь горы под разными углами. Один проход вел вверх, второй же опускался, и оттуда веяло холодом. Ворон выбрал его. Пламя факела колыхалось от сквозняка. Туннель свернул еще раз, но продолжал уводить вниз. Ворон сделал не больше десяти шагов в новом направлении, как вдруг почувствовал, что поверхность стала неровной, и резко остановился.

В полушаге от него, словно купель в полу, зияла впадина. На темных стенах белели длинные глубокие царапины. Большая драконица сделала яму для своей кладки. Внизу лежала скорлупа четырех разбитых яиц разного цвета — от буровато-кровавого до пламенно-рубинового.

У Ворона зачесались ладони, как бывало всегда, стоило ему увидеть что-нибудь достойное кражи. Он облизнул пересохшие и потрескавшиеся от холода губы. Волосы на затылке тревожно шевельнулись, но Ворон все же высоко поднял факел.

Только одно яйцо раскололось из-за появления на свет отпрыска драконицы. Три из четырех были разбиты снаружи. Возле одного валялся обломок скалы, расколовший скорлупу, а заодно сломавший хребет готового вылупиться дракончика; остальные яйца тоже явно кто-то намеренно расколол камнями. Ворон нащупал рукоять меча. В пыли на дне гнезда он увидел широкий и глубокий отпечаток когтистой лапы. У вора засосало под ложечкой. Такой след мог оставить только драконид — человекоящер, передвигающийся на двух лапах. Судя по величине отпечатка, это существо было на целую голову выше Ворона.

— Проклятые ящерицы, — буркнул он.

Между драконидами — отродьями, вылупившимися из магически обработанных яиц драконов, и самими драконами никогда не было большой любви. Ворон поискал следы схватки и выругался от досады. Плохо, что ненависть драконидов вылилась в уничтожение столь ценных яиц. Вряд ли эти безмозглые бандиты понимали, что они делают. А если бы и понимали, ни у одного драконида недостало бы терпения собрать и продать обломки. Их мозгов не хватило бы даже на самую простую сделку. Ударить, схватить что попало и убежать — вот все, на что они способны.

Лишь последнее яйцо привлекло внимание вора; оно лежало у самого края гнезда, в тени, возможно, потому и оказалось самым счастливым. Эта оболочка выглядела так, словно из нее благополучно вылупился детеныш ящера.

Ворон поспешно огляделся, чтобы убедиться, что разорителей гнезда нет поблизости. Удовлетворенный осмотром, он оставил в покое меч. Обманчиво уверенные руки вора не выдавали охватившего Ворона волнения, так что он осторожно поднял сначала одну половинку скорлупы, затем вторую. Выручка только за одну часть впятеро перекроет долг Феррусу Горной Тверди. «Этого достаточно», — радостно решил Ворон. Второй половинки хватит, чтобы сравняться с Главой Гильдии Воров Убийственного ущелья.

Но предаваться мечтам в таком месте грозило неприятностями. Ворон бережно сложил обе половинки в наполненную пухом торбу, а затем крепко-накрепко привязал ношу к заплечному мешку.

Внезапно колыхнулась тень, что-то острое царапнуло по камню.

Ворон порывисто обвернулся, свет факела скользнул по стене. Тень выросла, остроконечные крылья и чешуйчатый гребень взметнулись к потолку.

Сердце больно заколотилось в ребра вора, факел выпал из рук. Пригнувшись, он подхватил его и снова высоко поднял. Вместе с выдохом с губ сорвалось ругательство. В полушаге от себя он увидел того, чьей тени испугался. Это был тощий детеныш дракона, не длиннее ноги Ворона. В свете шипящего факела чешуйки малыша блестели, словно капли недавно пролитой крови. Дракончик поднял голову, сверкнул глазами и продемонстрировал острые иглы зубов. От такого зрелища желудок Ворона поднялся к самому горлу — в его сознании слова «дракон» и «смерть» означали одно и то же.

Малыш растопырил крылья, забил тонким хвостом и вновь показал зубы. Вор даже не потянулся за мечом. Он просто замахнулся обутой в сапог ногой, чтобы покончить с маленьким чудовищем.

Существо злобно зашипело. В этот самый момент в проходе за спиной Ворона раздался лязг стали, скрежет когтей, разлился удушливый запах, характерный для драконидов. Звуки доносились из того коридора, который вор оставил без внимания на развилке.

— Битье яиц, — раздался резкий голос, — прекрасное занятие, когда тебе приказано охранять туннели в горе.

В ответ послышался грубый хохот, потом кто-то заявил, что битье яиц не просто развлечение.

— Это вроде общественно полезной работы. Мы убиваем отвратительных червяков прямо в яйцах.

Факел Ворона громко затрещал. На мгновение воцарилась полная тишина, а потом дракончик с визгом взлетел. Внезапно пещеру заполнили оглушительные голоса. В неровном свете заблестела зеленая чешуя, забились перепончатые, как у летучих мышей, крылья. Три драконида-бааза бросились к Ворону со стороны развилки, еще двое выскочили из того туннеля, через который он собирался выйти. Похоже, они одновременно увидели добычу — и с воплями ринулись вперед.

— Шпион! — заорал один из баазов, сверкая горящими ненавистью глазами-бусинками. Ворон бросил факел и схватился за меч. — Подлый человеческий шпион!

Остальные поддержали крикуна. Покрытый отливающей медью чешуей капак, на голову выше всех остальных, заревел:

— Убейте его!

В воздухе повис резкий ядовитый запах — дыхание капака вырывалось зелеными облачками, с устрашающих клыков капала зеленая слюна. Хлопая крыльями, зажав в когтистой лапе короткий меч, капак растолкал всех и вырвался вперед. Он прицелился и плюнул — капли яда едва не угодили на ногу Ворону и упали на пол, с шипением разъедая камень.

Капак нанес удар снизу. Ворон подпрыгнул, увернулся и упал на одно колено. Он взмахнул своим оружием и отбил меч противника, изменив направление клинка.

На время забытый всеми драконник тонким голоском издал пронзительный боевой клич и, метнувшись точно в лицо капака, хлопнул крыльями по глазам драконида. Тот размахнулся и одним ударом лапы сбил малыша на пол. Ворон успел перехватить меч обеими руками. Его клинок прорвал кожистое крыло и вонзился в тело человекоящера. Капак разъяренно взревел.

Вор поднял упавший факел и рванулся к единственному оставшемуся выходу. Этот туннель вел дальше вглубь горы. Вслед ему понеслись проклятия, ругательства и обещания скорой смерти. Баазы, толкаясь и стуча оружием о стены, ринулись в погоню за нарушителем.

Туннель становился все уже, и потолок постепенно опускался, но Ворон продолжал бежать, пока проход не превратился в узкий коридорчик. Пригнувшись и оберегая горящий факел, он свернул вбок и проскользнул в узкую щель.

— Во имя погибшей Такхизис! — ревел где-то капак. — Изловите его!

Позади Ворона вновь раздался тонкий крик, что-то острое царапнуло щеку. С маленьких изогнутых коготков капнула кровь. Дракончик покачнулся в воздухе, описал круг, снижаясь, потом немного поднялся и полетел у плеча вора.

Широко раскинув черные как ночь крылья, красная драконица, давно известная как Инферно, парила в небе, наслаждаясь восходящим потоком с Лордов Рока. Драконица с удовольствием вдыхала холодный воздух, наполненный запахом серы из дымящихся внизу вулканов. Она летела спокойно, словно во сне. Половина ее сознания и впрямь была погружена в полудрему, в воспоминания о яростных победоносных сражениях, о криках побежденных, об огненных залпах, пробивающих широкие бреши в армии врагов Такхизис. В те давно ушедшие дни, когда была жива Королева Тьмы, Инферно, ветеран трех войн, славилась своей боевой мощью. Теперь нет ни Королевы, ни битв. Народы заключили соглашение о мире, а целое поколение драконов почти полностью исчезло.

Почти. Гнезда драконов стали могилами большей части поколения, но только не гнездо Инферно. Она отложила яйца довольно поздно и теперь стала одной из счастливиц, которая возвращалась вовремя, чтобы позаботиться о своем потомстве.

Лорды Рока остались позади, и драконица начала спускаться, описывая широкие круги, пока не увидела пещеру, где в темной глубине были надежно спрятаны ее яйца. Инферно сложила широкие крылья, задние лапы коснулись широкого уступа, и драконица, наконец, вошла в пещеру.

Внутри ее встретил ненавистный смрад драконидов, хотя пещера была расположена достаточно высоко, чтобы не опасаться за кладку. Ноздри Инферно дрогнули, и в темноте вспыхнули тонкие струйки огня. Она вдохнула поглубже — вырвавшееся пламя заметно разгорелось. В этом тщательно выбранном месте, куда не взбирался до сих пор ни один человек, запах драконидов смешивался с людским.

При виде разоренного гнезда опасения сменились яростью. Повсюду была разбросана скорлупа яиц, один трупик невылупившегося детеныша, уже объеденный крысами, распростерся на камне, словно в предсмертной муке. Ужасный и грозный рев несчастной матери прокатился по пещерам и переходам. Но вот она почувствовала еще один запах, сухой и резкий, он принадлежал драконышу. Кто-то убил троих ее детей — Инферно вновь взревела от горя, — и убийца похитил единственного выжившего малыша.

Драконица хорошо изучила гору. Она не могла преследовать злосчастного похитителя по узким туннелям, но существовали и другие пути. Под землей тянулась цепочка храмов вплоть до самых Лордов Рока. Они были предназначены не только для слабых людей и мерзких драконидов. Эти когда-то великолепные, а теперь покинутые помещения создавались и для драконов, служивших Такхизис и выполнявших ее жестокую волю. Ради них-то и были проделаны входы, ведущие с высоких пиков.

Инферно испустила еще один крик. Все живое в пещерах — крысы и летучие мыши, тритоны и мелкие слепые рыбки в темных озерах — кинулось в свои убежища. Красная драконица устремилась в небо, и ее черные крылья заслонили неяркий свет зимнего солнца.

От прогремевшего под сводами туннеля рева у Ворона бешено заколотилось сердце. Факел мгновенно погас. В ушах зазвенело от ярости драконицы, а темнота опустилась на плечи тяжелой ношей. По спине потекла струйка ледяного пота, и в этот момент рев повторился и снова затих. Вор, задыхаясь, вслепую достал немного промасленной ветоши из своих скудных запасов, потом нашарил кресало, но холодная сталь проскользнула меж пальцев. Ворон услышал, как кресало покатилось по каменному полу, и сердито выругался.

— Ну ладно, — произнес он вслух, стараясь успокоиться, чтобы не дрожали руки. — Не стоит сходить с ума. Ни один дракон не протиснется в этот туннель. Не спеши…

Но дракониды могли его догнать. Ворон снова обругал кремень и кресало и опять потерял их, едва попытался высечь огонь. Он тревожно оглянулся через плечо и прислушался, несмотря на оглушительный шум крови в ушах. Вполне возможно, что дракониды уже идут к нему по каменному коридору. Усилием воли вор едва смог унять дрожь.

Внезапно в темноте вспыхнул слабый огонек. От неожиданности Ворон подпрыгнул.

— Проклятый драконыш!

Ругательство вызвало раскатистое эхо. Мелькнула тень — дракончик тоже был где-то здесь. Ворон вызвал в памяти красную чешуйчатую шкуру, обтягивающую тонкие косточки, и тотчас понял, что это существо обладает слишком слабыми легкими, чтобы представлять угрозу.

— Это лучше, чем ничего, — пробормотал он, надеясь, что дракончик еще раз продемонстрирует свою маломощную пиротехнику.

Малыш захлопал крыльями, напряг детское тельце и опять выдохнул струйку огня. Ворон проворно подставил ему свой факел. Ветошь занялась, в туннеле запахло горящим рыбьим жиром. Дрожащее, готовое в любой момент погаснуть пламя осветило каменные стены.

Вор мгновенно напрягся. Сумрачный Народец, служители Богини Тьмы, были не единственными обитателями этого подземелья. С настенных барельефов на него смотрели пятиглавые драконицы. Все они — большие и маленькие — изображали Богиню Тьмы Такхизис.

— Она мертва, — прошептал Ворон едва слышно, словно забрел на край кладбища, где водятся привидения.

Ворон не поклонялся никаким богам, но был достаточно умен, чтобы не раздражать никого из них, даже умерших.

Дракончик взлетел к самому потолку и принялся кружить, хлопая крыльями.

Недоразвитый гребень гордо поднялся, словно приветствовал Божество, которого маленький ящер еще не знал.

Вид этого отпрыска ужасных чудовищ, славящего Темную Королеву, внезапно наполнил Ворона непреодолимым отвращением, словно он нечаянно наткнулся на ядовитую змею. Не задумываясь ни на секунду, он потянул из ножен меч. В каменном гнезде, прямо в скорлупе, погибли три таких создания, и вор не видел причин оставлять в живых последнего детеныша. Свет факела блеснул на клинка. Дракончик обернулся, и в этот момент за спиной Ворона раздался лязг обнажаемого меча. Туннель наполнился светом факелов и криками драконидов.

— Дерзак! — закричал один из человекоящеров. — Сюда!

Длинный капак бросил свой факел, выхватил из ножен клинок и взвился высоко в воздух, перепрыгнув сразу через четверых опередивших его сородичей. В пещере не было ветра, который бы поддержал его в полете, но мощные ноги обеспечили достаточный толчок, а распростертые крылья медленно, хотя и не слишком ровно опустили на пол. Меч Ворона совсем недавно располосовал правое крыло драконида.

У вора не было ни крыльев, ни доспехов, так что он перехватил факел и ткнул им в нападавшего, словно мечом. Яркий свет и мечущиеся по стенам тени привели баазов в замешательство. Ворон осмотрелся в поисках пути к отступлению. Не успел он отыскать выход, как Дерзак, едва приземлившись, подхватил когтистой лапой воротник поношенной рубахи вора и поднял того в воздух. Парень не переставал быстро перебирать ногами, словно еще бежал по каменному полу, а затем резко дернулся в сторону.

Факел выпал из рук и упал рядом с остальными, уже валявшимися на полу. Ворон еще раз дернулся, и его энергичное движение опрокинуло капака. Тот выпустил жертву, и вор шлепнулся и сильно ударился о камни, но не услышал с ужасом ожидаемого треска драгоценной скорлупы, лежащей в его мешке. Случилось значительно худшее — он ощутил, что наполненный пухом мешок соскользнул с плеча — острый коготь, который мог перерубить его руку, рассек лямку.

Ворон выхватил свой меч из ножен почти в тот же момент, когда, пошатываясь и ругаясь, встал на ноги. Теперь свет озарял туннель снизу — упавшие факелы продолжали гореть. Вор с криком начал отчаянно размахивать мечом, словно разъяренный гном боевым топором, и рванулся вперед, к своему упавшему сокровищу и в то же время к выходу.

— Пусть тебя проклянут Боги! — крикнул он поднимающемуся капаку.

— Ага, сокровище! — зарычал драконид.

Он с хохотом поднял своими ужасными когтями драгоценный мешок. Но на этом дело не закончилось. Дракончик пришел в ярость и удивил всех. Маленькое существо ринулось вперед и вонзило острые как иглы зубы и когти в морду капака. Зеленая кровь брызнула из глазницы Дерзака.

Драконид взвыл и одним движением смахнул детеныша на пол. Но его рев стал еще громче, когда нацеленный на обидчика удар ноги оказался напрасным, поскольку малыш уже улетел. Ворон подхватил факел и следом за дракончиком поспешил в туннель, ведущий к первой развилке.

В темном каменном коридоре, освещенном пляшущим светом факела, ворон обогнал детеныша и продолжал бежать все дальше, стараясь произвести побольше шума, чтобы убедить драконидов, будто он испугался. Но вместо страха его обуяла ярость. Его ограбили!

Ограбили! А это было равносильно смерти, если он покинет горы без средств заплатить долг жестокому гному. Ворон ничуть не сомневался, что кровожадные наемники его кредитора уже точат свои кинжалы.

Бегство продолжалось до самой развилки, потом он повернул и продолжал бежать. Звуки погони не умолкали. Вору все труднее было переставлять ноги, сворачивая то направо, то налево, пока усталость не вынудила его остановиться и перевести дух. Только тогда он понял, что дракончик все еще рядом. Малыш, тоже запыхавшись, опустился на камень у самых ног Ворона.

Тот осмотрел туннель и прислушался. Не было ни топота драконидов, ни отблесков их факелов. Что ж, и это неплохо. Вор решил вначале убедиться, что преследователи отказались от погони, а потом идти обратно. Он сам их отыщет. Мягкая обувь позволит выследить врагов до самого их логова, а ловкие пальцы помогут выкрасть у капака Дерзака сокровище и взамен вонзить холодную сталь в то место, где, по словам драконидов, у них находится сердце.

Он посмотрел на детеныша, и при воспоминании о жутком крике, возвестившем о горе матери, у Ворона похолодело в животе. Мамаша этого существа не сможет проникнуть в пещеры, но она наверняка летает где-то поблизости.

— Об этом будем беспокоиться позже, — пробормотал Ворон.

Только разнесшееся по переходам эхо подсказало, что он разговаривает вслух. Дракончик смотрел на него круглыми глазами рептилии. Ворон сплюнул и отвернулся.

Он встряхнул висящую на поясе бутыль с водой. Сосуд остался неповрежденным и был полон влаги. Ворон выдернул пробку, вода выплеснулась, и несколько капель, скатившись по кожаной оплетке, упали на камни. Детеныш вытянул шею и лизнул пол. Ворон это заметил. От вида жуткого создания у него до сих пор по спине бегали мурашки, даже когда он вспомнил, как маленькое создание ринулось на драконида и выцарапало ему глаз. Представляя себе ярость Дерзака, вор невесело усмехнулся.

— Ладно, драконыш, — ворчливо сказал он, — за это ты получишь глоток воды.

Ворон налил немного воды себе на ладонь. Малыш сверкнул глазами и потянулся к питью, но в последний момент, представив прикосновение шершавого языка к своей коже, Ворон перевернул ладонь и вода выплеснулась.

Но дракончик рванулся вперед, и его открытый рот поймал все до капли. Попив, детеныш поднял гребень, словно в знак благодарности. Ворон с отвращением фыркнул и поднялся на ноги.

— А теперь идем охотиться, — пробормотал он, даже не задумываясь, к кому обращены эти слова. — Надо двигаться. Пора.

Они пошли по туннелю в обратном направлении, сворачивая каждый раз, когда Ворону казалось, что он вспоминает очередной проход. Спустя некоторое время он потерял не только следы врагов, но и дорогу к туннелю, где на стенах была изображена пятиглавая драконица. Рожденный в мире, где время и направление определяется по солнцу и лунам, свету и тени, Ворон не умел ориентироваться другими способами. В глубинах пещер у него не было никаких отметок; все туннели казались похожими друг на друга, нигде не было ни столбов, ни каменных курганов, указывавших путь.

Вор долго еще продолжал идти, пока голод и слабость не заставили его остановиться. Он заблудился.

Инферно летела всю ночь. В поисках пути в пещеры она осматривала одну вершину за другой. Некоторые из древних проходов обвалились сами по себе, другие были завалены намеренно. Драконица не сумела найти входа ни к рассвету, ни к полудню и вынуждена была остановиться на отдых.

Сквозь каменную толщу больше не проникал запах ее детеныша, так же как и запах убийцы, погубившего весь выводок. Но оба они остались в памяти Инферно. Горечь потери и жажда мщения придавали ей сил. Драконица взмыла в воздух и возобновила поиски. На рассвете следующего дня она заметила на севере силуэт Храма Луэркхизис, отмеченного скалой, похожей на огромную драконью голову. На вершине зиял кратер потухшего вулкана. Этот вход не может обвалиться, его невозможно засыпать — он навсегда останется открытым.

Инферно набрала высоту и повернула на северо-запад. Перед ней был путь в сердце горы, и не важно, что ей придется разрушить Храм или разнести по камешку всю гору. Инферно вернет свое дитя. Похититель и убийца получит по заслугам и ответит за преступление каждой капелькой своей крови.

Ворон шел, пока не иссякли последние силы, пока ноги не отказались двигаться, а в животе не прорезалось громкое голодное урчанье. Он больше не отмахивался от надоедливого драконыша. Такое общество не доставляло удовольствия, но вор не хотел, чтобы маленький ящер улетел, а потом навел на его след драконидов.

Широкие расчищенные туннели, которые попадались вначале, уступили место узким проходам, наполовину засыпанным обломками камней. Несколько коридоров были перекрыты оползнями, в одном обвалился свод. По этой причине Ворон старался выбирать самые безопасные на вид пути, но не знал, идет на юг или на север, отыщет путь наружу или так и погибнет в толще скал. После очередного поворота факел в руке показался слишком тяжелым, а когда туннель закончился тупиком, Ворон застонал. Он слишком устал, чтобы возвращаться. Дракончик, тоже заметно утомившийся, немного посидел рядом, а затем внезапно исчез. Вор, страдая от боли в мышцах, поднял факел и обнаружил в стене широкую трещину. За ней открылась небольшая пещера. Он протиснулся в щель и выбрал место, чтобы можно было наблюдать за проходом, но самому оставаться незамеченным. Запрокинув голову, Ворон ударился о камень, однако почти не почувствовал боли. Упавший факел вспыхнул и продолжал гореть на полу. Можно было бы развести костер, но вор не знал, где найти дрова и растопку. Хорошо бы приготовить еду, но в пещерах невозможно ее найти. Измученный, Ворон, проклиная свою судьбу, поднял факел. У него еще осталось несколько заготовок, но промасленной ветоши было совсем немного, а кремень и кресало остались далеко-далеко, там, где капак лишился глаза.

Рядом с его лицом приземлился дракончик; Ворон не видел его, но ощутил дуновение от крыльев маленького ящера — легкие волны, словно дыхание. Из открытой пасти вырвалась тонкая струйка пламени, как в тот раз, когда он зажигал упавший факел. Детеныш снова взлетел и стал кружить по пещере, поднимаясь и опускаясь на слабых потоках воздуха. В полете он издавал тонкие чирикающие звуки, словно гордился собой.

— Заткнись, ты… — огрызнулся Ворон.

Из когтистых лап малыша упала бледная извивающаяся рыбина.

Пораженный вор схватил рыбу, разрезал и выпотрошил. Он набросился на еду, даже не задумываясь над тем, нравится ли ему вкус сырой рыбы. У него от голода уже давно подвело живот. Краем глаза Ворон заметил золотой отблеск, который мгновенно исчез. Вор повернул голову, но не обнаружил ничего, кроме дракончика.

Затем опять сверкнуло червонное золото, и на том месте, где сидел малыш, появилась девочка.

Ворон разинул рот и тотчас подавился рыбьей костью. Девочка подмигнула ему золотистым глазом и исчезла, уступив место дракончику.

Вор потянулся за мечом, но понял, что делает глупость, и опустил руку.

— Не вздумай это повторить, — приказал он, — Разве вокруг не достаточно безумств?

Малыш — точнее, малышка принялась чистить крылья. Ворон бросил в ее сторону небольшой камешек и выругался. Он вытер губы тыльной стороной руки и вдруг увидел, что детеныш набросился на почти прозрачные рыбьи кости и чешую и проглотил все без остатка. Никаких следов их пребывания в пещере не осталось; ничто в маленьком ящере не указывало на то, что минуту назад он превращался в розово-золотую девочку.

— Проклятый драконыш!

Детеныш накормил его, но, даже признавая за ним эту заслугу, Ворон хотел бы избавиться от опасного общества. Магические уловки и превращения не могли изменить его мнение. Дракон есть дракон. Можно убить его и оставить здесь, под кучей щебня и булыжников. Тогда не будет никакого чириканья и порхания. Ворон покосился на рукоять меча.

Детеныш опустился на плоский камень. Его блестящая шкура покрылась рябью, словно ящер дрожал. Ворон решил, что маленькая рептилия не так нечувствительна к холоду, как взрослые особи. Этому красному отродью требуется тепло — жаркое солнце и яркий свет. Плохо, но его это не касается.

Внезапно в пещеру проник оранжевый отблеск факела, потом на узкий проход легла неясная тень. Ворон, услышав, как когтистая лапа царапнула камень, поспешно затушил свой факел. Маленькая драконица взлетела. Не успела она издать предупредительный визг, как Ворон схватил ее за шею и крепко зажал ладонью морду. В кожу тут же впились крошечные выросты над глазами малышки — зачатки рожек, — и у вора от боли глаза на лоб полезли.

Затаив дыхание и сжав зубы, он стоял и слушал, как два драконида бредут по туннелю, один недовольно ворчит, второй — ругается. Наконец, они уперлись в тупик и остановились.

— Зубы Такхизис! — воскликнул ворчун. — Кто составлял эти карты? Слепые крысы, что ли?

Они немного потоптались, проверяя, нет ли другого выхода. Ворон не осмеливался дышать и держал маленькую драконицу до тех пор, пока враги не ушли и сварливые голоса не затихли.

Тогда он ткнул в малышку кровоточащим пальцем и прошептал:

— Держись тихо.

Детеныш уселся на пол, резко встряхнул головой и несколько раз открыл и закрыл челюсти.

Ворон дождался, пока все звуки, даже скрип когтей по полу, стихли вдали. Едва наступила полная тишина, он протиснулся в щель, и маленькая драконица тихо последовала за ним. Осторожно, стараясь не шевельнуть ни одного камешка, он дошел до поворота туннеля. На стене еще виднелся едва заметный отблеск факела драконидов, но воздух оставался неподвижным, и определить, в какую сторону они пошли, оказалось невозможно. Ворон сделал шаг, потом другой, под сапогом зашуршал щебень, и он остановился, пытаясь вспомнить, был ли его путь в маленькую пещеру расчищенным или засыпанным обломками камней. Вспомнить не удалось, так что Ворон сделал еще несколько шагов и завернул за угол.

На потолке поперечного коридора виднелся слабый свет, проникающий сквозь извилистые трещины — следы извержения одного из Лордов Рока. Луч проделал немалый путь, чтобы добраться до такой глубины, и Ворон не мог понять, снаружи рассвет или уже середина дня. Как бы то ни было, он догадался, что забрался гораздо дальше на восток, чем предполагал, и теперь находится в нескольких милях от Убийственного ущелья.

Малышка резво взлетела вверх, и не успел Ворон ее задержать, как драконица устремилась вперед, к свету. На мгновение, провожая взглядом чешуйчатое тельце, вор до боли захотел последовать за ней; даже серый неясный свет сулил радость. Но порыв быстро угас. Маленькая драконица исчезла из виду в темноте под потолком. Ворон не испытывал ни малейшего сожаления по поводу расставания со своей нежеланной спутницей и добытчицей еды.

«Скатертью дорога», — мысленно пробормотал он.

Он найдет выход — или погибнет.

Из коридора впереди доносился какой-то запах. Ворон замер и принюхался — сосновый факел. Вор обнажил меч и осторожно, пока глаза не привыкли к полумраку, двинулся туда. Неподалеку от источника света он внимательно осмотрел стены и потолок. Никаких следов дракона, никаких мелькающих теней. Освещение было настолько слабым, что предметы не отбрасывали тени. Капак Дерзак украл у него сокровище, ограбленный вор не мог оставить это без возмездия.

Он опять превратился в охотника, и его добычей должны были стать дракониды.

Заходящее солнце засияло на горных склонах, в пустыне внизу появились красные блики. Широкие крылья Инферно ярко заблестели. Горе и гнев заставляли ее двигаться вперед, они придавали сил уставшим крыльям, они обостряли зрение. Драконица без устали продолжала поиски входа в пещеры, ведь запах последнего из ее детенышей оставался с ней, отчетливый и зовущий, словно она только что его вдохнула. А примесь человеческого запаха и воспоминания о разоренном гнезде действовали как звук боевой трубы и заставляли торопиться.

А когда она, наконец, отыскала то, что требовалось, холодная кровь рептилии вскипела и стала горячей.

Словно гигантская разинутая пасть, замаячил вдали высокий вход в Храм Луэркхизис, древнее сооружение, давно знакомое всем драконам еще с тех времен, когда была жива их Богиня. Ветер настойчивым призывом засвистел в широких крыльях.

Инферно покинула усыпанное звездами небо; ее глаза горели яростью, а сквозь сжатые зубы вырывались языки пламени. Сложив крылья, она тяжело опустилась на край потухшего вулкана, но не сразу вошла в Храм. На склоне горы, над самым входом, драконица отыскала широкий каменный выступ и уселась ждать.

Запах человека присутствовал в разоренном гнезде, но здесь его не было. Возможно, человек не имел ничего общего ни с драконидами, ни с похищением ее детеныша. Он мог просто наткнуться на драконидов, и те убили его. Инферно беспокойно дернула кончиком толстого хвоста. Мелкие язычки огня вылетели за край выступа. Внизу было почти темно, но запах драконидов ощущался так сильно, что Инферно не сомневалась: один или два человекоящера постоянно посещали Храм. Здесь все пропахло этими выродками.

Инферно поудобнее устроилась на каменной полке. Не стоит врываться в Храм и отыскивать дорогу в туннелях, куда ее массивное тело может и не поместиться. Дракониды вошли здесь и скоро должны выйти; розовый закат ярко блестел на сложенных в кучи доспехах, длинных мечах и острых наконечниках секир. Все это ценное имущество было захвачено в сражениях, нередко спровоцированных самими драконидами. Были здесь и довольно красивые вещи, но в мире, где больше всего ценятся сталь и оружие, драгоценности мало что значили. Ожерелья искрились рубинами, сапфирами, изумрудами и янтарем — но они были сняты с несчастных жертв, на которых на горных тропинках дракониды устраивали засады ради стали.

Ни один вор не оставит надолго свою добычу без присмотра. Драконице надо было только дождаться одного или двух драконидов, а возможно, одинокого путника человеческой расы. Из любого, кто попадет ей в лапы, она вытряхнет всю информацию о своем пропавшем детеныше. Даже если для этого ей придется разорвать пленника на кусочки.

Ворон пошел на свет, и с каждым пройденным ярдом лучи постепенно слабели. Значит, это закат, а не рассвет. Вскоре, если не зажечь факел, можно опять остаться в полной темноте. Достаточно было воспользоваться любым камнем и стальным лезвием,чтобы высечь искру, но вор решил воздерживаться, пока это возможно. Свет и дым выдадут его присутствие и спугнут намеченную жертву.

Через некоторое время вор услышал топот патруля драконидов; это были полдюжины баазов, и грохот шагов известил Ворона об их приближении задолго до того, как он сумел разглядеть их темные силуэты. Вор спрятался в трещине стены, прикрытой двумя большими валунами, и стал невидимым — как та исчезнувшая крыса. Холодная струйка сквозняка подсказала, что трещина ведет еще в одну пещеру, а может, и в туннель, один из многих в лабиринте под Лордами Рока. От холодного дуновения даже стало пощипывать кожу у основания шеи. Рядом с укрытием Ворона остановились дракониды, и отблеск факелов заплясал на стене над валунами.

Вор затаил дыхание.

Один из баазов что-то крикнул, и туннель наполнился топотом второй группы, скрежетом когтей по камням, лязгом оружия и ругательствами, возможно заменявшими приветствие.

— Нашли их?

— Ничего не нашли, и я уже устал от поисков. Этот ублюдок капак хочет их поймать, так пусть сам и отправляется в погоню.

Первый драконид громко фыркнул:

— Может, вернешься и скажешь ему об этом?

— Может, и скажу. А может, просто вернусь, и он сам все поймет.

Ворон теснее вжался в трещину, надеясь, что не слишком сильно поцарапался, чтобы дракониды почуяли запах крови. Теперь ему надо только проследить за кем-нибудь из них, кем-нибудь, кто приведет его к капаку и мешку с драгоценной скорлупой драконьего яйца.

Два патруля разошлись, но оранжевые отблески факела в руке недовольного драконида все еще играли на стенах, так что Ворон немного подождал, пока тот отойдет подальше, и лишь затем выбрался в проход. Он не стал зажигать свой факел, а продолжал идти, ориентируясь на далекие отсветы огня баазов.

Так он миновал два поворота, а после третьего свет стал намного ярче — по обе стороны прохода на стенах горело еще несколько факелов. Коридор расширился и привел его к просторной пещере. Ворон поспешно ступил назад, в темноту, куда не проникал свет факелов.

Из пещеры тянуло холодным ветром и запахом пустыни. Вверху вор успел рассмотреть кусочек звездного неба, нависшего над широкой трещиной в потолке. Под ней стоял сломанный помост, а рядом — разбитый трон, уцелевшие части которого были выполнены в виде драконьих голов — голов пятиглавой драконицы. От ужасного предположения у Ворона похолодело в груди. Здесь славили Богиню Такхизис, в этой пещере ее адепты проводили свои темные ритуалы.

Ворон осторожно заглянул дальше и увидел сводчатые двери, точно такие же, как и та, у которой он стоял. Все они вели только внутрь горы — и никуда больше.

Внезапно в туннеле раздался ужасный крик — пронзительный, тонкий вопль, вырвавшийся из сжатого горла. Дракончик, с которым Ворон надеялся больше не встретиться, бился в руках дюжего бааза. Зубастые челюсти маленького ящера впились в запястье драконида, а между зубов вырывались язычки пламени. Разъяренный бааз завопил и схватил детеныша за хвост. Приятели со смехом наблюдали, как пострадавший швырнул обидчика в стену, где виднелось изображение большого черного дракона.

Дракончик ударился о стену и свалился на пол, но тотчас вскочил, повел носом и, обнаружив скрывающегося Ворона, пронзительно вскрикнул.

Все дракониды, как по команде, повернулись.

Ворон от души проклял неуемного детеныша. Позади него уже раздавался топот патруля, встреченного совсем недавно. Шестеро драконидов, размахивая факелами и гремя оружием, неслись прямо на него. Пути к отступлению не было, так что Ворону ничего не оставалось, кроме как издать отчаянный воинственный клич и броситься на тех троих, что мучили дракончика.

От неожиданного нападения те закричали, и один крик перешел в предсмертный хрип, когда кинжал Ворона вонзился сзади в шею врага. Из раны брызнула зеленая кровь, и вор поспешно вытащил лезвие, пока драконид не упал, — мертвый, он обратится в камень, и тогда клинок уже не освободить. Ворон повернулся к следующему противнику, но тут раздался топот множества ног. Баазы наполнили пещеру. Раздался голос Дерзака:

— Убейте их!

Даже в панике вор не мог не заметить лежащие поодаль груды оружия и доспехов, сияющие драгоценные ожерелья и другие украшения. Среди всех этих трофеев, небрежно брошенный напротив помоста, лежал мешок с его сокровищем.

Дракончик тотчас ввязался в драку и стал метаться перед лицом Ворона, рискуя выколоть ему глаза когтями на концах крыльев. Вор схватил его на лету, прижал покрепче, чтобы уберечь глаза, повернулся и побежал. Дрожа чешуйчатой шкурой, маленький ящер попытался освободить стиснутые крылья, а затем, прямо в руках Ворона, превратился в золотисто-розовую девочку. Ворон, не обращая на нее внимания, обогнул лежащий на боку трон и ринулся к одной из дверей в задней части Храма, надеясь укрыться в лабиринте туннелей.

Проклятия драконидов сотрясали воздух. Из толпы преследователей-баазов выскочил капак. Он сильно оттолкнулся, взмахнул крыльями и хоть и немного накренился из-за прорехи в одном из них, все же поднялся над остальными. Зеленая слюна брызнула с губ, и тотчас раздался отчаянный крик кого-то из баазов — яд попал ему в глаз.

Дерзак взвыл от ярости и замахнулся мечом.

— Человеческий шпион! — кричал он, пытаясь достать Ворона, убегавшего с дракончиком в руках.

Тот был на полпути к двери, как вдруг снаружи вспыхнул ослепительно яркий свет и тут же погас. На мгновение воцарилась тишина, а потом кто-то из драконидов крикнул: «Инферно!» — и ругательства разъяренных человекоящеров мгновенно сменились испуганным хныканьем. И вот раздался оглушительный рев.

В глаза Ворону ударил сноп золотистого света, девочка в его руках снова сменила облик. Человеческий ребенок превратился в драконника с острыми зубами. Язычки пламени, вырвавшиеся из его пасти, теперь были направлены не на драконидов, а навстречу огромной красной драконице, Инферно, упавшей с неба.

Ворон испуганно оглянулся в поисках укрытия. Драконица сложила крылья и плавно спланировала над разбегающимися драконидами. Одно крыло при этом вмяло полдюжины человекоящеров в стену, и до того, как тела окаменели, их кости оказались раздробленными в муку. Капак был сбит одним ударом и раздавлен так, что тело драконида превратилось в сплошную зеленую массу. Два стоявших рядом бааза упали в эту лужу и умерли со страшными криками.

Струя огня из жуткой пасти выстрелила в ту дверь, куда поспешили убраться все остальные. Драконица ударила крыльями и поднялась почти до самого потолка. У Ворона замерло сердце. Его взгляд встретился с полными ненависти глазами чудовища; у него в руках — в плену — оставалось ее дитя. Рев драконицы оглушил его, ветер от широких крыльев сбил с ног.

Дракончик воспользовался его падением и вырвался из рук, маленькие крылышки отчаянно забились, унося его в высоту. Тонкий пронзительный крик прозвенел в гулкой пещере. Разъяренная Инферно словно не заметила этого. Ударом мощного хвоста она швырнула Ворона к противоположной стене. Он перелетел через три трупа драконидов и ударился о камень. Из легких выбило весь воздух. Ворон попытался отползти подальше от трупов, и это ему почти удалось. Но кончик ножен задел одно из тел и там и остался, поскольку драконид окаменел.

Смерть в лице дракона приближалась. Дергая дрожащими руками пряжку ремня, чтобы избавиться от ножен, Ворон вновь услышал пронзительный крик детеныша. Маленькое существо упорно поднималось вверх, блестя когтями и зубами, которые совсем недавно разорвали морду одного драконида и лишили глаза второго. Тонкие струйки пламени вырывались из открытой пасти, и драконица наконец-то услышала свое дитя.

В неожиданно наступившей тишине раздался голос, какого Ворону еще никогда не приходилось слышать. Настолько глубокий и низкий, что он слушал его не ушами, а ощущал сознанием, и это было похоже на эхо прошедшего под горой землетрясения.

«Лети выше, моя дорогая Искорка!»

И дочка вылетевшей из костра искрой по спирали поднялась к своей матери.

Инферно узнала свое дитя и приветствовала глубоким трубным ревом, исполненным искренней радости. Щебетанье и пронзительные крики детеныша, которые ничего не говорили Ворону, имели огромное значение для матери-драконицы.

Затем малышка, от радости трепеща крыльями, описала виток вокруг матери и приземлилась рядом с вором. Большая драконица тоже спустилась на пол среди уже окаменевших трупов драконидов. Широкие крылья поднялись и опустились — словно кузнечный мех прогнал воздух по заброшенному храму. Ворон закрыл глаза и приготовился к смерти. Единственная мысль доставила ему немного радости: Феррус Земная Твердь хоть сейчас может посылать по его следу своих охотников. Они не найдут ни самого Ворона, ни его труп, ни единой серебряной монетки, чтобы уплатить долг.

Красная Инферно вытянула могучую шею, пока ее рогатая морда не уткнулась в грудь Ворона. От зловонного дыхания его чуть не стошнило: пахло горелой кровью и костями. Шипы на гребне головы и дальше, на шее, казалось, нацелились на него, словно ряд копий. Ворон задрожал.

«Итак, убийца ты, или похититель, или?…»

Маленькие крылышки Искорки быстро поднимались и опускались, будто подсказывая ответ. Пронзительные скрипучие крики, которые так раздражали Ворона, явно доставляли матери-драконице истинное наслаждение. Она даже прикрыла глаза, из пасти и ноздрей вылетали только облачка смрадного дыма.

«Нет, ты не спаситель, — сказала Инферно, и в сознании Ворона словно взвыл ветер, вырвавшийся из узкого ущелья. — Но ты и не убийца, и не похититель».

Большие блестящие глаза открылись. Ворон, едва дыша от страха, с трудом держась на ногах, увидел свои отражения в обоих черных зрачках. Он казался себе таким маленьким и хрупким! Искорка поднялась в воздух до плеча матери, затем снова спустилась к вору. Драконица опять прикрыла глаза, как будто что-то обдумывая.

«Что ты хочешь получить, человек?»

«Жизнь», — быстро пронеслось в голове Ворона, чуть живого от близости ужасающей пасти.

Он едва не подпрыгнул, услышав в сознании ответ:

«Это ты уже получил. За то, что подружился с моим детенышем».

В мысленном голосе драконицы звучала глубокая ирония. Казалось, Инферно было известно, с какой неохотой Ворон терпел общество ее дочери.

«Но ты можешь пожелать что-нибудь еще. Если это будет, в моих силах, я исполню твое желание».

Ворон осмелился сделать вдох и попытался посмотреть поверх плеча драконицы. Его взгляд скользнул по груде краденого оружия, которое само по себе представляло немалую ценность. Быстро осмотрев сверкающие драгоценности, он остановил взгляд на своем мешке. Вор не посмел выразить желание словами, даже в мыслях. Но обмануть драконицу было невозможно. Настроение Инферно тотчас изменилось, как меняется небо перед грозой.

«Ты хотел нажиться на смерти моих детей?»

— Нет! — закричал Ворон, и собственный голос показался ему странным. — Я не убивал их! Я пришел поискать… скорлупу!

Инферно бросила в его сторону ледяной взгляд и некоторое время обдумывала ответ. Искорка снова заговорила на известном только матери языке, и та ответила ей, что устала от долгих поисков.

«Давай покончим с этим».

У Ворона кровь заледенела в жилах. Драконица повернулась всем телом, затем подняла заднюю лапу. Свет звезд над трещиной в потолке блеснул на изогнутых когтях длиной с руку вора. Он мысленно понадеялся, что на этот раз когти послужат не для того, чтобы царапать и рвать тело врага.

Инферно протянула лапу к груде награбленного добра, сваленного у стены, и мощным когтем зацепила завязку мешка. Очень осторожно, поскольку в его содержимом совсем недавно заключалась надежда пострадавшего от войны поколения драконов, она положила мешок у ног Ворона.

Не в силах унять дрожь, он бережно повесил мешок на плечо. Там лежало сокровище, при помощи которого он рассчитается со старым гномом, и еще немало останется на долю самого Ворона. Ему очень хотелось проверить сохранность скорлупы, но в присутствии дракона это было бы небезопасно.

«Уходи».

Голос вора с трудом вырвался из пересохшего горла:

— К-куда? Как?

Инферно недаром была одним из драконов, приближенных к Королеве Тьмы. Вся необходимая информация мысленным потоком влилась в голову Ворона, и через мгновение он уже знал, как безопасно выбраться из гор. Больше Инферно ничего ему не сказала. В сопровождении дочки драконица поднялась с разбитого пола разрушенного храма. Широкие крылья заслонили свет звезд, и пещера погрузилась во тьму. Затем Инферно покинула кратер, и над расщелиной снова засияли звезды.

Глубокий резонирующий голос исчез из сознания вора; осталось только эхо. Однако, прислушиваясь к нему, Ворон обнаружил другой, слабый голосок и решил, что это щебечет маленькая драконица, стараясь произнести какое-то непонятное слово.

Ему показалось, что он разобрал что-то вроде «друг», а может, она сказала «ветер», поскольку в пронзительном голоске слышалась неподдельная радость.

— Проклятый драконыш, — пробормотал Ворон. — Преследует повсюду, даже в мыслях.

Дрожь в руках наконец унялась. Ворон поправил меч на поясе, встряхнул бутыль с водой и прикоснулся к висящему на плече мешку. У него еще оставалось несколько факелов и пучок промасленной пакли. Если потребуется, можно камнем высечь искры из стального клинка, но вряд ли в этом возникнет необходимость. Инферно подсказала ему более короткий путь под Лордами Рока, ведущий в пустыню, чем тот, которым он пришел. И все же ему предстояло в одиночестве совершить довольно длительный переход.

Проклятый драконыш.

Джон Хелферс Перекресток

Перепуганная женщина выскочила из переулка и помчалась по пустынной улице, таща за собой маленького мальчика. Парнишка часто спотыкался и отчаянно старался не отставать. Он не плакал, даже не хныкал, только тяжело дышал.

За спиной женщина слышала хлопанье кожистых крыльев. Сдерживая плач, она втолкнула ребенка в зияющую темноту полуоткрытой двери и прошептала:

— Не дыши и не шевелись.

Женщина осмотрела улицу в надежде, что кто-то еще выйдет из дома, но в этом городе надежды на спасение почти не было.

Удары крыльев все приближались. В дальнем конце квартала в серебристом свете луны появились три страшные тени человекоподобных существ, пролетевших над безлюдным перекрестком. Дракониды не заметили ее. Едва крылатые существа скрылись, женщина выскользнула из двери, вытащила ребенка и торопливо зашагала в обратном направлении.

— Еще несколько кварталов, и мы будем в безопасности.

Мальчик ничего не ответил, только изо всех сил старался не отставать. Они спешили мимо магазинов с заколоченными витринами и обратившихся в руины домов. Время от времени женщина оглядывалась через плечо, все еще опасаясь погони. За очередным поворотом они увидели светящийся в ночи прямоугольник. В открытом окне горели свечи, раздавался нестройный хор подвыпивших гуляк. Женщина всхлипнула от радости, подхватила мальчика и бегом кинулась к двери таверны. С каждым шагом теплый гостеприимный свет разгорался все ярче. Золотистый прямоугольник сулил убежище от сбившихся со следа охотников. Осталось пройти еще три дома…

Два… Теперь пробежать через перекресток…

Из темного переулка появилась крылатая фигура, в плечо женщины впились когти. Она закричала и стала вырываться, надеясь, что кто-то из таверны услышит ее вопли. Но либо смех и пение внутри были слишком громкими, либо сидящие там посетители предпочли не вмешиваться. В этом городе подобные звуки уже давно никого не удивляли.

Драконид потащил женщину прочь от манящей безопасности света. А она крепко держала за руку ребенка, казалось, онемевшего от испуга.

— Отпусти нас! — громко потребовала женщина и оглянулась на удалявшуюся таверну. — Если мой господин тебя увидит, ты дорого поплатишься за нанесенный ущерб!

— Ха! — презрительно фыркнул драконид, хотя тоже быстро оглянулся. — Ты всего лишь еще одна из его служанок, а все остальные в этом несчастном городишке слишком боятся его и его дружка-пирата, чтобы хоть пальцем пошевелить ради твоего спасения.

Тем не менее, драконид ускорил шаг и поволок за собой женщину. Они почти бежали, так что вскоре мальчик споткнулся и упал. Драконид тотчас остановился, сердито выругался и подхватил ребенка. Локтем одной чешуйчатой лапы он придерживал мальчика, второй сжал запястье женщины и заставил ее припустить рысью. В конце переулка его поджидали еще двое драконидов.

— Хватит с вас и меня, — взмолилась женщина. — Отпустите моего сына.

— Мальчишка будет залогом твоего содействия, — ответил драконид. Он протянул ребенка одному из солдат: — Держи его.

— Слушаюсь, капитан, — ответил тот и схватил ребенка за плечи, глубоко вонзив когти.

И все же мальчик не проронил ни звука.

— Я сделаю все, что прикажете, — умоляла женщина. — Он вам не потребуется.

— Ты права, — усмехнулся капитан, еще крепче сжимая ее руку. — Ты все сделаешь.

Трекселлекс растянулся на груде своих сокровищ, перекатился с боку на бок и с удовольствием прислушался, как золотые монеты звенят под его сверкающей красной чешуей, как драгоценные камни постукивают о крепкую шкуру. Он снова перевернулся и с наслаждением пронаблюдал, как ручейки монет вперемешку с камнями сбегают по спине и развернутым крыльям и со звоном падают на пол пещеры.

— Господин! — прервал его праздное занятие чей-то голос.

Красный обернулся и у самого входа в огромное подземное логово увидел согнувшегося в низком поклоне Релка, драконида-сивака, капитана охраны.

— А, капитан, ты вернулся, — произнес Трекселлекс. В противоположность зубастой, рогатой, чешуйчатой и когтистой внешности, голос дракона был ровным и мягким, как радужная пленка масла на мече во время заточки. — Твоя миссия была успешной?

— Я поймал женщину по твоему приказу.

— Как ты и предполагал, капитан. Должен признать, это была отличная идея. А мальчишку тоже поймал?

— Да, Великий.

— Приведи их обоих сейчас же.

— Как прикажешь, Великий, — ответил капитан Релк и снова поклонился.

Трекселлекс приготовился к встрече гостей. Он потянулся и стряхнул со шкуры несколько монет и камней.

Движение теней у края пещеры возвестило о возвращении Релка. Дракон сел на мощные задние лапы, обернул вокруг них хвост и, вытянув шею, устроился так, чтобы нависать над своим новым собеседником.

Женщина, получив от сивака толчок в спину, переступила порог и тотчас упала на четвереньки. Подняв голову, она замерла, охваченная приступом драконобоязни. Драконид рывком поднял ее на ноги. С оханьем и стонами, не открывая глаз, женщина сделала несколько неуверенных шагов.

— А где мальчишка? — спросил Трекселлекс.

— Здесь, Великий.

Капитан отдал негромкий приказ, солдат внес в пещеру ребенка и бросил его на пол. Только тогда женщина открыла глаза. Она попыталась подойти к мальчику, но капитан не позволил, и она снова зажмурилась. Он еще раз толкнул бедняжку в спину, вынуждая приблизиться к дракону, а сам остался позади, держа руку на плече ребенка.

— Открой глаза, ничтожная самка, и посмотри на меня, — приказал дракон.

Дрожа от ужаса, женщина повиновалась, и ее бледно-голубые глаза встретились с пылающим взором красного.

— Прошу тебя, не убивай моего мальчика. — Она молитвенно стиснула перед собой руки. — Делай со мной что угодно. Съешь меня, но его…

— Съесть тебя? — Дракон поморщился. — Этого пристрастия некоторых своих сородичей к человеческому мясу я никогда не мог понять. Мне оно всегда казалось слишком соленым. Нет, ничтожная самка, тебе предстоит сослужить иную службу.

Женщину охватило тревожное изумление.

— По словам капитана Релка, ты работаешь служанкой в той таверне, где ошивается бандит-минотавр Гал со своей командой. Это так?

— Да, Великий, — еле слышно ответила женщина.

— И пират Л'Арт, твой любовник.

Женщина опустила голову и ничего не сказала.

— Будем считать это за согласие. — Трекселлекс так низко склонил голову, что почувствовал запах ее страха. — Не так давно я заметил, что выплачиваемая этой парочкой подать уменьшилась. Капитан Релк утверждает, что они утаивают от меня деньги. Меня это очень расстроило. Подумать только, а я им доверял…

Дракон тяжело вздохнул. Из ноздрей вырвались искры. Он еще ближе придвинул голову. Женщина испуганно отшатнулась от челюстей, которые легко могли перекусить ее пополам.

— А еще капитан Релк говорит, что самки человеческой породы готовы на все ради жизни своих детей. Это правда?

Женщина едва не упала.

— Правда, — выдохнула она.

— Прекрасно, — сказал дракон. — Капитан Релк объяснит, что нужно сделать.

Трекселлекс оперся спиной на груду драгоценностей, прикрыл глаза и приготовился подремать.

Едва женщина попятилась к выходу, один глаз приоткрылся.

— Мальчишка останется со мной.

Женщина наклонилась и поцеловала мальчика в лоб.

— Не бойся, — прошептала она сквозь слезы. — Он тебя не обидит.

— Это будет зависеть от тебя, ничтожная самка, — заметил Трекселлекс.

— Я понимаю, Великий, — ответила женщина и вслед за капитаном покинула пещеру.

Гал осушил кружку и потер ладонями ноющую голову. Вчера, когда он навещал своего дорогого друга и союзника Л'Арта на его корабле, рулевой брус неожиданно повернулся и ударил его чуть пониже рогов. К счастью, минотавры обладают очень крепким черепом. Человека такой удар убил бы на месте. Л'Арт тогда клялся, что во всем виновата неожиданная смена ветра, но Гал не был в этом уверен. Он еще не встречал ни одного пирата, которому можно было бы доверять.

Стук в дверь прервал его раздумья.

— Проклятие, входите!

Один из его приятелей-минотавров втащил в комнату испачканную и растрепанную женщину.

— Вот эта хотела тебя видеть. Подружка Л'Арта.

Минотавр негромко хихикнул.

— Ладно. Оставь нас, — сказал Гал. — И запри за собой дверь.

Женщина прижалась спиной к двери, а ее взгляд блуждал по стенам, полу и потолку. Она готова была смотреть куда угодно, лишь бы не на хозяина комнаты.

— Ну, дорогуша, Бриал сказал мне, что вчера вечером ты выходила из кухни. — Его голос стал мягким и вкрадчивым. — Л'Арт клянется, что вчера тебя с ним не было. Так где ты была?

— Я… заболела. Живот схватило. Этого больше не повторится.

Гал поднялся из-за стола, и его тень накрыла женщину.

— А я слышал другую историю, — продолжал он. — Вышло так, что кое-кто видел, как вчера вечером ты уходила с драконидом, да еще вместе со своим отпрыском. Вы шли по восточной дороге, в горы. А там есть только одно жилище — этого трижды проклятого чудовища Трекселлекса. Что тебе понадобилось в пещере дракона? И если уж на то пошло, почему ты до сих пор жива?

Женщина приоткрыла рот, но Гал не дал ей возможности ответить.

— Знаешь, что я думаю? — прогремел он. — Я считаю тебя проклятой шпионкой!

— Ты прав, — спокойно ответила женщина и подняла голову, чтобы взглянуть в его лицо.

— Вот как? — Вслед за изумлением пришла ярость, и минотавр вытащил свой кинжал. — Клянусь Саргасом, я перережу тебе…

— Выслушай меня! — воскликнула женщина. — У меня не было выбора! Дракон оставил заложником моего сына. Мне пришлось пообещать выполнить все, что прикажут. — Ее испуганный взгляд остановился на клинке. — Все!

Гал отложил оружие, но оставил его на столе.

— Продолжай.

— Дракон подозревает, что вы его обманываете с податью, — сказала женщина.

— Мы его обманываем? — взревел Гал. — Да я отдал этой грязной твари все, до последнего кусочка стали, ровно столько, сколько юн требовал! Я могу показать расчетные книги… Постой-ка. — Он пристально взглянул в глаза женщины, и та беспокойно поежилась. — Постой. Кто-то все-таки надувает дракона. Это он?

Женщина затрясла головой:

— Нет-нет, Гал. Л'Арт не стал бы…

— Л'Арт! — Минотавр хлопнул ладонью по столу. — Он обманывает дракона, а получается, что обманывает меня. Мы договаривались, что в этом отношении будем партнерами. Я повешу его на его же собственной нок-рее…

Женщина, наконец, посмотрела ему в глаза.

— Нет, это не годится. Трекселлекс доволен Л'Артом и данью, которую тот выплачивает. Если ты убьешь Л'Арта, дракон придет в ярость. Он уничтожит и тебя, и все население Перекрестка.

— Ты права, — пробормотал Гал, опуская гудящую голову на руки.

— Есть другой способ, — сказала женщина.

Гал поднял взгляд.

— И какой же?

— Сначала ты должен убить дракона. И тогда твоя прибыль удвоится, а с Л'Артом можешь поступить, как хочешь. Никто не посмеет тебя остановить. Ты станешь правителем Перекрестка. — Женщина понизила голос. — Я была в логове дракона и знаю, как это можно сделать.

Гал подозрительно прищурился:

— Ты — любовница Л'Арта. Какую игру ты со мной затеяла?

— Я всего лишь его рабыня, — горько проронила женщина. — Для меня гораздо важнее сын, оставшийся у дракона. Я могу подсказать тебе, как убить чудовище, но ты должен пообещать спасти моего сына!

— Тебе лучше подумать, как спастись самой, — сказал минотавр, снова хватаясь за нож. — Давай сначала послушаем, в чем заключается твой план.

— Когда я была в пещере, я услышала журчание воды. После того как дракон меня отпустил, я внимательно осмотрелась и нашла подземную речку, протекающую через пещеру. Я прошла по ней до противоположного склона горы, где речка впадает в море. Могу нарисовать тебе карту.

— Так ты говоришь, что я со своими воинами мог бы подняться по реке, пробраться в пещеру дракона и застать его и драконидов врасплох? Возможно, когда они уснут, а? — стал вслух размышлять Гал.

— И спасти моего сына, — напомнила женщина. — Ты должен пообещать мне это до того, как я нарисую карту.

— Обещаю, — усмехнулся минотавр.

Л'Арт вошел в свою каюту, вытер вспотевший лоб тыльной стороной руки и сразу потянулся за бутылкой. Откупорив вино, он поднес горлышко к губам и сделал большой глоток. Только тогда пиратский капитан заметил стоящую у порога женщину.

— Чего тебе? — спросил он. — Я что-то не помню, чтобы посылал за тобой.

— Дракон взял заложником моего сына…

— Ну и что? Это твой мальчишка, не мой.

— Я знаю, Л'Арт, вот только… дракон приказал мне шпионить за тобой в обмен на жизнь моего сына.

Л'Арт оглянулся.

— Шпионить за мной? Для чего?

— Он считает, что вы его обманываете насчет подати. — Женщина поспешно отшатнулась, когда пират бросился к ней со сжатыми кулаками. — Не вини меня! Я только стараюсь спасти жизнь своего сына! Всем известно, что это Гал мошенничает с драконом…

— А значит, и со мной, да еще впутал меня в это дело! Теперь с Трекселлексом хлопот не оберешься!

— Я…

Женщина замолчала и отвела взгляд.

— Что «я»? — потребовал продолжения Л'Арт.

— Прошлой ночью я была в таверне. И подслушала разговор минотавра с его солдатами. Мне кажется, они что-то замышляют.

— Против меня?

— Нет, против дракона.

— А! Отлично. Я предупрежу Трекселлекса и верну его расположение. Почему ты качаешь головой? Что тебе не нравится?

— Есть лучший способ, — сказала она.

— Какой?

— Пусть Гал убьет Трекселлекса. Или Трекселлекс убьет Гала. Если дракон и бандиты перебьют друг друга, можно считать, что тебе повезло. Они все могут погибнуть, но на всякий случай…

— Я приду позже и добью того, кто останется! Да, но вдруг это будет дракон? — засомневался Л'Арт.

— К тому времени он настолько ослабнет, что не сможет оказать серьезного сопротивления. У тебя три корабля и девяносто человек. Этого вполне хватит, чтобы прикончить раненого дракона. А когда ты устранишь обоих врагов сразу, можешь забрать себе сокровища дракона и город в придачу.

— Звучит неплохо, — согласился Л'Арт. — Может быть, слишком хорошо. А что ты с этого будешь иметь?

— Моего сына, — сказала женщина, и по ее щеке скатилась слезинка. — Ты должен пообещать спасти моего сына. Сделай это, и я расскажу тебе о планах Гала.

— Что ж, согласен, — произнес Л'Арт, совершенно не собираясь держать слово. Пусть мальчишка сам заботится о себе. — А теперь рассказывай.

Небольшой караван Гала приблизился к подножию гор. Повозки с податью за прошедший месяц охраняли тридцать самых сильных воинов — люди, хобгоблины и минотавры. Все они были вооружены острейшими копьями и мечами.

Гал щелкнул бичом и заставил упряжку волов свернуть вверх, на тропу, ведущую по склону горы к входу в пещеру. Он уже заметил, что наверху стоит капитан Релк и поджидает их отряд. Но драконид еще не мог видеть приближающийся караван, скрытый густой листвой кустарника и большими валунами.

Гал отдал приказ остановиться и подозвал своего лейтенанта.

— Я с грузом отправлюсь наверх. А ты бери парней и иди вокруг горы, пока не отыщешь речку. Вот копия карты, которую нарисовала та женщина. Через несколько часов я тоже приду к вам. До моего прихода не двигайтесь с места.

Минотавр кивнул. Он дважды свистнул, и две колонны солдат выстроились рядом. Гал дернул поводья, повозка двинулась к входу в пещеру. Сивак, заметив, наконец, приближение гостей, вышел навстречу.

— А, Гал, рад тебя видеть. Надеюсь, все в порядке? — Релк обошел вокруг повозки, оглядывая добычу и мысленно подсчитывая стоимость, а затем нахмурился. — Ты привез не слишком много.

— Корабли стали избегать этих мест, — извиняющимся тоном объяснил Гал. — Возможно, вскоре придется совсем затаиться на какое-то время.

— Не думаю, что эта идея придется по вкусу Трекселлексу, — мрачно заметил Релк. — Особенно после того, как накануне Л'Арт говорил об особенно удачной вылазке…

— Л'Арт говорит то, что хочет услышать дракон, — ответил Гал. — А я говорю правду. — Минотавр уже с нетерпением ждал стычки со своим «партнером». Он был готов голыми руками оторвать голову Л'Арту. — Что-нибудь еще?

Некоторое время сивак молча смотрел на него, и на долю секунды Гал с ужасом предположил, что его подозревают в предательстве.

— Нет, больше ничего.

Релк махнул рукой нескольким стоящим у входа драконидам, и те начали разгружать повозку.

Минотавр кивнул, теша себя надеждой в скором времени отрезать несколько драконидских голов.

— Тогда до следующего раза, — сказал он.

Часом позже, когда красный шар Лунитари уже высоко поднялся в черном небе, Гал добрался до назначенного места встречи, где ждали его солдаты. Как и обещала женщина, на склоне горы из пещеры вытекала речка. Лейтенант держал наготове большую двухлезвийную боевую секиру своего командира. Гал с удовольствием почувствовал в руках увесистое оружие.

— А теперь пойдем и убьем дракона.

Спустя несколько часов группа во главе с Галом вышла на склон, усеянный древними валунами — остатками ледников тысячелетней давности.

— Ты уверен, что мы идем правильно? — спросил лейтенант, разглядывая окружавшие их громадные камни. — По мне, так это выглядит как тупик.

Гал прищурился, стараясь рассмотреть карту при свете луны.

— Это тот самый маршрут, который указан. Смотри. Вон две остроконечные скалы, меж которых мы прошли, там — кривая сосна, а там…

— А там дракон.

Приглушенный, свистящий голос поразил всех. От стены скал отделилась огромная тень. Гал выронил секиру. За его спиной в приступе драконобоязни задрожали и застонали солдаты.

Трекселлекс вздохнул, выпустив клубы пахнущего серой дыма.

— А я считал тебя немного умнее, Гал. Ты меня разочаровываешь. Но это будет последним разочарованием с твоей стороны.

Дракон широко разинул ужасную пасть и зевнул, словно все эти дела ему наскучили, а затем отряд накрыло красно-оранжево-золотой волной пламени, устремившейся по естественному коридору между массивными валунами. Запах горелого мяса и костей еще несколько дней держался в воздухе.

Л'Арт сам стоял у руля и наблюдал, как его небольшой флот огибает самую северную оконечность Эргота. Он опустил взгляд на карту в руке, потом окинул взором проплывающий мимо пейзаж.

— Осталось пройти около семидесяти пяти лиг, — сообщил он рулевому. — А потом мы окажемся поблизости от устья речки — и как раз вовремя.

Они шли в полной темноте, под черными парусами и без единого ходового огня. Корабли рассекали темную воду, и Л'Арт, засунув карту за пояс, удовлетворенно потер руки. Теперь уже осталось недолго. Скоро он станет хозяином Перекрестка.

— Капитан?

Голос первого помощника прервал его радужные мечты.

— Ну? — откликнулся Л'Арт.

— Ты слышишь этот шум?

На фоне шуршания парусов и возгласов матросов Л'Арт различил неспешный шорох огромных крыльев. Внезапно из темноты вырвался столб пламени — и идущее первым судно вспыхнуло от носа до кормы. Оно сгорело в одно мгновение вместе с экипажем, так что никто даже не закричал. Не успел Л'Арт двинуться или вздохнуть, как и второй его корабль превратился в плавучий погребальный костер. А затем голова дракона обратилась в их сторону.

К этому времени вся пиратская команда уже попрыгала за борт, и на палубе остался один Л'Арт. Тень дракона проплыла над его головой, и догорающие суда пиратского флота отразились в чешуе огромного брюха. На обратном пути когтистая лапа подцепила Л'Арта и выдернула его с палубы корабля, дрейфовавшего среди клубов дыма. Трекселлекс поднял капитана выше самой длинной мачты.

— Живописное зрелище, не правда ли? — Он скользнул взглядом по поверхности воды. — Кажется, я даже могу рассмотреть отсюда твой дом. А знаешь, ты довольно скользкий малый, я тебя чуть не уронил. Ну, что случилось? Женщина? Да, она тебя предала. И твоего приятеля Гала тоже предала, если тебя это немного успокоит. Зачем она это сделала? Ну да, у меня остался ее сын. Материнская любовь… Обязательно убью его в первую очередь, чтобы она видела. Я никогда этого не понимал. — Дракон продолжал лететь к берегу. Он наклонил голову и прислушался к крикам пирата. — И куда я тебя несу?

Пролетая над стоящими вдоль моря скалами, Трекселлекс разжал когти и выпустил жертву. А потом проследил взглядом, как человек, кувыркаясь, летит вниз и его тело разбивается о камни.

— В Бездну, — ответил себе дракон.

Трекселлекс вернулся в свою пещеру, когда первые лучи рассвета уже позолотили восточный край неба. У самого входа он обернулся и посмотрел в сторону побережья. За много миль отсюда от обугленных останков пиратской флотилии к небу поднимались слабые струйки дыма.

Дракон опустился на все четыре лапы, сложил крылья и прошел по широкому коридору к входу в свое убежище. И тут же понял, что происходит нечто странное. Подземелье казалось необычно тихим. Нигде не было видно ни одного драконида, а обычно они раболепно кланялись ему со всех сторон.

— Ленивые ублюдки. Наверное, дрыхнут. И я тоже намерен поспать. Уничтожение людишек здорово изматывает.

У входа в свое святилище красный дракон задержался, чтобы потянуться до хруста в суставах, а затем легко взобрался на вершину груды сокровищ. Он уже собирался устроиться поудобнее, как вдруг из темноты раздался голос:

— Я выполнила все, что ты приказал. Теперь отдай мне моего сына.

Трекселлекс поднял голову и зорким взглядом отыскал стоявшую у дальней стены женщину.

— Конечно. — Он повысил голос до раскатистого рыка. — Релк, приведи мальчишку!

Высокий сивак вышел из туннеля и выволок за собой ребенка.

— Релк, — произнес дракон, — я собирался сделать это лично, но слишком устал. Перережь парню горло. А потом и ей.

Трекселлекс закрыл глаза и откинулся на груду сокровищ в ожидании ласкающих слух воплей.

Ничего. Тишина. Дракон открыл глаза и нахмурился.

Женщина, драконид и мальчик стояли рядом и смотрели на него.

— Релк, — прогремел он, — почему ты не исполнил приказ?

— Потому, — заговорила женщина, — что сначала я хочу рассказать тебе одну историю.

— А?

Несмотря на удивление, Трекселлекс отметил, что ни один из троих, похоже, не испытывает драконобоязни.

— Когда-то я жила в маленькой деревушке на южном побережье, в одном дне пути от Гвиннеда, — начала свой рассказ женщина. — Десять лет назад пират Л'Арт напал на Перекресток. Он убил моих родителей, убил сестру и смеялся, наблюдая за их гибелью. Я долго скорбела по ним, но годы шли, и я начала другую жизнь. Я вышла замуж, родила детей. Четыре года назад в наших краях появился минотавр Гал. Он убил моего мужа, двоих детей продал людоедам, а меня — Л'Арту. У меня снова отняли мою жизнь. На этот раз я не смогла начать сначала. У меня ничего не осталось. Я лишилась всех, кого любила. А потом явился ты, Трекселлекс, и заключил свой проклятый договор с этими двумя негодяями. Казалось, надежда умерла навсегда.

Трекселлекс с удивлением понял, что внимательно слушает женщину. Он даже испытал некоторое смущение.

— Продолжай.

— Моя надежда умерла, — повторила женщина. — А затем я встретила ту, которая лишилась двоих детей из четверых. Но в ее случае виноват в этом был красный дракон.

Трекселлекс поднял голову с груды сокровищ.

— Ты все подстроила! — Он так разозлился, что из ноздрей посыпались искры. Ярость даже не дала ему расслышать последние слова женщины. — Л'Арт, Гал…

— Никогда не обманывали тебя. Они были честны с тобой, насколько могут быть честны пират и бандит. И друг друга они тоже не обманывали. — Женщина пожала плечами. — Хотя вызвать взаимное недоверие оказалось на удивление просто. Алчность помогла довершить остальное. Теперь Перекресток свободен от них. Осталось только освободиться от тебя.

— Ты использовала меня! — чуть не задохнулся дракон. В бешенстве он вскочил на лапы. — Хватит с меня этих сказок! Релк, убей ее! Убей эту женщину и ее сына!

Сивак и мальчик продолжали смотреть на него. Только тогда дракон заметил в их глазах серебристый блеск — и все понял.

Он с ужасом увидел, как замерцали и стали меняться тела капитана драконидов и мальчика. Вместо них появились его старые враги. Перед Трекселлексом предстали два сверкающих серебряных дракона, по одному с каждой стороны от женщины.

Серебряные начали приближаться — один с правой стороны, другой с левой, — а женщина тем временем продолжала рассказ:

— Трекселлекс, ты считал, что взял в плен моего сына, но мои дети давно мертвы. Вместо них я предлагаю тебе этих двух детишек. Я знаю, что их мать не будет возражать.

У Трекселлекса оставался только один выход — бегство. Скрипнув когтями по каменному полу, он бросился в туннель. Если только успеть выбраться наружу, можно попытаться оторваться от серебряных. Но едва он рванулся к выходу, впереди возникла мощная крылатая фигура, закрывшая солнечный свет и путь к спасению.

Третий серебряный дракон, вернее, драконица, больше, чем два первых, смотрела на него из конца туннеля. Облака холодного пара, которые она выдыхала, инеем оседали на землю у ее лап. Три серебряных сомкнули кольцо вокруг Трекселлекса и нетерпеливо обнажили сверкающие клыки, как вдруг до его ушей донеслись слова женщины:

— Эта идея с самого начала принадлежала ей.

Джейми Чамберс У кромки воды

К полудню теплого осеннего дня большую часть населения городка занимала одна мысль: что делать с эльфом? Присутствие «остроухого» не приветствовалось местным обществом, и те, кто жил или работал в центре грязного маленького городишки, вздохнули бы с облегчением, если бы эльф немедленно их покинул. Тот, однако, не совершал ничего предосудительного; он только стоял, словно статуя, на протяжении нескольких часов на обочине пыльной улицы между лавками мясника и бакалейщика и время от времени поглядывал на небо, определяя положение солнца. Такое странное поведение дало горожанам повод предположить, что он либо потерялся, либо сошел с ума.

Анар Совралиан из Квалиноста игнорировал сердитое бормотание и грубые жесты. Не обращал он внимания и на поддразнивания городских юнцов. После всего, что ему довелось пережить, он научился не растрачивать энергию попусту.

Долгие месяцы он провел в одиночестве, внимая слухам и подсказкам, зачастую ложным. Худощавый от рождения, теперь он стал костлявым, и хоть кожа его покрылась загаром после многих дней, проведенных под жарким солнцем, из-за скудного питания лицо приобрело нездоровую бледность. Под глазами залегли глубокие тени, что свидетельствовало о многих почти бессонных ночах. Все это началось с того дня, когда он проснулся в одиночестве, а походная постель рядом с ним оказалась пустой, если не считать слабого аромата сирени.

Анар снова взглянул на сияющее в небе солнце и наконец, приняв решение, сдвинулся с места. Он шагнул в вонючий переулок между мясным и бакалейным магазинчиками. Запах отбросов и гниющего мяса ударил в ноздри, но эльфу приходилось ощущать вонь и похуже.

Навстречу ему с другого конца переулка двигался маленький человечек с большим животом. Подойдя к эльфу, коротышка осмотрел его поросячьими глазками, кивнул сам себе, а затем отпил глоток пива из ужасной на вид бутылки, которую нес в левой руке, удовлетворенно хмыкнул, проглотив напиток, а потом сплюнул на заднюю стену мясной лавки.

Если человек надеялся увидеть, как эльф вздрогнет от отвращения, его постигло разочарование. Лицо Анара не выразило никаких эмоций.

— Ты, эльф, наверно, разыскиваешь меня, — произнес человек, тыча в сторону Анара пухлым пальцем, похожим на одну из висящих в витрине мясника сарделек.

Вместо ответа Анар вытащил небольшой кожаный кошелек. Каждая монета в нем 6ыла отмечена изображением Гилтаса, часто называемого «нищим королем» эльфов. Вид денег — остатков семейного состояния, которое они с женой вынесли из Квалиноста, — явно подбодрил прохожего, который начал нетерпеливо потирать пухлые ладони.

Общий язык давался Анару с трудом, и его акцент казался ужасным, так что эльф старался говорить медленно и тщательно подбирал слова.

— Мне указали на тебя, поскольку ты один имел дело с группой эльфов, проходивших через город несколько недель назад.

Мужчина энергично кивнул и выпустил очередной заряд слюны, едва не попав в пробиравшуюся по переулку крысу.

— Да, они еще продавали кое-какие вещи. Всякую всячину. Краденую, без всякого сомнения. Банда воров, вот кто они были.

Анар запустил пальцы в кошелек и вытащил одну стальную монетку.

— Что они продавали?

Мужчина задумался и пожевал губами.

— Всего понемногу. Отрезы ткани, обеденное серебро, достойное самых богатых домов, бочонки с элем. Все было свалено в одной старой тележке.

Человек с удивительным проворством протянул руку и выхватил из пальцев Анарамонетку.

— Все городские торговцы пожелали эльфам отправиться в Бездну, — продолжал он. — Времена сейчас тяжелые, но покупка дешевых товаров у воришек-эльфов может навлечь неудовольствие Богов.

Коротышка мельком взглянул на небо, а затем запустил очередной плевок по дуге через голову эльфа.

Анар с трудом подавил желание оказаться как можно дальше от этого грязного типа.

— Как мне сказали, ты не чураешься сделок с эльфами, — заметил он, демонстративно вертя следующую монетку между большим и указательным пальцами.

— Ни в коей мере! Я деловой человек, а в наше время надо быть свободным от предрассудков, чтобы заработать хоть немного денег.

— Значит, ты купил вещи у эльфов, а потом продал их тем, кто предпочитает иметь дело только с людьми?

Коротышка кивнул и усмехнулся, продемонстрировав кривые зубы.

— Взаимовыгодное соглашение, — самодовольно заявил он.

Сердце Анара забилось чаще.

— А среди тех эльфов, с которыми ты торговался… не было ли с ними женщины примерно моих лет?

Он постарался, чтобы в приглушенном голосе не прозвучало и намека на ту тоску, которую он испытывал по упомянутой женщине.

Пронизывающие глаза человека, казалось, подернулись дымкой.

— Может быть, может быть, но я к ним не слишком-то присматривался. Все твои тщедушные сородичи кажутся мне одного возраста. — Он коротко хохотнул. — И все — женщинами.

Анар проглотил разочарование и раздражение.

— Так, значит, эти эльфы ушли из города после того, как продали тебе вещи. А тебе известно, куда они направились?

Он достал из кошелька еще две монеты, и теперь в его пальцах вертелось сразу три стальных кружка.

После недолгой паузы и очередного отвратительного плевка водянистый взгляд мужчины снова вернулся к эльфу.

— Знаешь, мне неплохо заплатили, чтобы я никому не говорил, где их можно найти. — Коротышка пристально взглянул на три монеты, к которым тотчас присоединились четвертая и пятая. — А еще они грозились вернуться и прирезать меня, если я их выдам.

Он отвел взгляд от денег и переключил внимание на крысу, вернувшуюся, чтобы порыться в отбросах.

Едва мужчина отвел взгляд, пальцы Анара начертили в воздухе загадочный контур, а губы прошептали несложное заклинание:

— Suh tangus moipar, ast akular kalipad.

Коротышка моргнул и вновь повернулся к эльфу.

— Но тебе за несколько монет я мог бы все рассказать. Какой от этого может быть вред? В конце концов, ты же один из них.

«Один из них, в самом деле», — подумал Анар.

— Отлично, друг мой. Прошу, прими еще две монеты.

Остальные деньги он быстро бросил обратно в кошель, зная, что в скором времени они ему не понадобятся.

— Я, конечно, не знаю, какие дела могут быть у эльфов с драконом, но мне кажется, это ваши проблемы.

— С драконом? — удивленно изогнул бровь Анар.

— С черным, тем самым, который называет себя Ночным Призраком. Его логово спрятано в глубине густого леса, но его можно отыскать. Они сказали, что направляются туда, и, если я навещу их с деньгами, можно будет приобрести еще много дешевых товаров. Я поразмыслил над их предложением… но есть более простые способы покончить с жизнью.

В голове Анара заметались ужасные мысли. Рассказы об Эбоне Ночном Призраке, когда-то служившем зеленой Берилл, одной из Великих Драконов, были хорошо известны его роду. Договариваться о чем-либо с этим злобным существом было бы совершеннейшей глупостью. Впервые за все то время, пока квалинестиец разыскивал следы тех, кто похитил его жену, он подумал, что она может быть предназначена в жертву, а то и мертва.

Анар снова сосредоточился на разговоре.

— Благодари судьбу, что мы встретились, дружище. Ты мог угодить в опасную ловушку. Здесь, в городе, вдали от леса, драконов и эльфов, ты в безопасности.

Мужчина озадаченно посмотрел на Анара.

— От всех эльфов, кроме меня, разумеется, — мрачно усмехнулся тот. — Мне ты можешь доверять полностью.

Зачарованный коротышка улыбнулся. Только спустя некоторое время он станет удивляться, почему ощутил беспричинное расположение к эльфу, почему за несколько жалких стальных монеток продал ему, возможно, ценную, а возможно, и опасную информацию.

Анар, прощаясь, поднял руку.

— Пусть над тобой всегда светит солнце, — негромко произнес он традиционные слова прощания, принятые в Квалинести.

Затем он повернулся и ушел, а коротышка продолжал улыбаться, глядя ему вслед.

Информация оказалась многообещающей. Она означала, что долгие странствия, к худу или к добру, заканчивались.

Как и много ночей подряд, сон принес очередной кошмар. Анар видел себя в окружении родичей, отчетливо различал их ауры эльфийским зрением, и вдруг все поглотила непроницаемая тьма. Казалось, стены туннеля смыкаются вокруг него с каждым пройденным шагом; в нос ударили запахи — земли, гномьего пота и испражнений огромных подземных червей.

В туннеле звучали бесконечные торопливые шаги, рыдания женщин, плач детей — и все происходило в темноте. На перекрестке группе предстояло пройти мимо гнома, держащего в руке фонарь. Он будет рассылать их по разным переходам подземелья, ведущим еще глубже. Несмотря на обилие самых разных звуков, Анар различал стук собственного сердца. Запыхавшись, он жадно глотал застоявшийся воздух. Эльф ощущал только собственное несчастье — чувство тоски по оставленным позади — и руку, крепко зажатую в его ладони. Маленькую мягкую ручку.

Анар очнулся от сна в серых предрассветных сумерках и несколько минут продолжал лежать, глядя на тонкие струйки дыма от потухающего костра. Он попытался сосредоточиться на своей миссии, на ближайшей стоящей перед ним цели, поскольку слишком легко можно было погрузиться в мрачные воспоминания о темных туннелях гномов, поддаться панике и тоске.

Спустя час он уже опять был в пути, на южной окраине Леса Квалинести. Местные ориентиры подсказывали, что цель близка. Город людей он покинул несколько недель назад и с тех пор в одиночку пробирался по диким местам. Вскоре он достигнет логова Эбона Ночного Призрака, злобного дракона, служившего ужасной и деспотичной Берилл до самой ее смерти.

Сама мысль о том, что кто-то из народа Квалинести может связаться с этим существом после того, как дракон погубил так много их родичей, претила Анару. Хотя кое-кто из мятежных эльфов, в основном бывших воинов сопротивления, сражавшихся под предводительством Львицы, был готов вернуть свою утраченную родину любой ценой. Ходили слухи, что они крадут, нанимают солдат, шпионят, угрожают невиновным и убивают, если в этом возникнет необходимость. Кое-кто даже верил, что они способны похищать сородичей-эльфов и использовать для своих темных дел.

Такая группа проходила через эльфийское поселение, служившее временным пристанищем для жалких остатков семейства Анара. Он смутно помнил возникшее с их появлением волнение, их попытки набрать добровольцев. Те дни в памяти квалинестийца словно заволокло туманом. Несмотря на относительную безопасность эльфийского поселения, он лишился радости жизни; еда потеряла вкус, солнце больше не грело. Анар не слышал даже стука собственного сердца до тех пор, пока однажды утром не проснулся в одиночестве. Единственное существо из оставшихся в живых, которое для него что-то значило, было похищено.

На влажной почве Анар обнаружил следы колес. Все сходится: они направляются прямиком к логову Ночного Призрака. К полудню он заметил впереди вход в пещеру, но остановился на значительном расстоянии и спрятался в зарослях — до наступления темноты.

Ожидание оказалось более трудным, чем путешествие, но солнце, любимое эльфийским народом, наконец, начало медленно клониться к западу. Закат расцвел буйством алых, оранжевых и пурпурных красок, но рассеянный взгляд Анара был прикован к входу в пещеру.

Он казался довольно узким, и эльф представил себе, как нелегко протискиваться через эту щель дракону. Значит, у него будет в запасе немного времени, если Ночной Призрак кинется в погоню.

Оставшееся время эльф решил использовать для последней проверки своих заклинаний. Хоть семейство Совралиан в основном занималось лесом и пользовалось магией низшего уровня (никто из его сородичей не проходил Испытания со времен Короля-Жреца), Анар с удовольствием выучил наизусть все три огромных тома заклинаний, которые составляли основу фамильной библиотеки. Сейчас фолианты покоились под проклятыми водами Налис Арен, поскольку никто из членов семьи не подумал взять их с собой; никто тогда и не предполагал, что луны магии вернутся на небеса Кринна. Сейчас коллекция Анара состояла из свитков, небрежных записок, нацарапанных на смятых обрывках пергамента, да нескольких страниц, вырванных из книги заклинаний какого-то безымянного мага. Как бы ни мала была его «библиотека», сейчас она представляла для эльфа огромную ценность.

Поскольку слова и жесты заклинаний крепко засели в голове Анара, он проверил наличие необходимых компонентов в своих карманах и висящих на поясе мешочках. Едва квалинестиец покончил с этим занятием, последние лучи солнца растаяли на небосклоне. Вечер выдался прохладным, и пар от дыхания плыл в ночном воздухе. Эльф унял волнение и медленно начал подкрадываться к пещере.

Отсутствие часовых у входа вызвало у него недоумение. Некоторое время Анар прятался неподалеку, а после напряженных раздумий пробормотал одно из заклинаний, одновременно делая рукой пассы перед глазами. Ну вот. Как он и предполагал, на стене пещеры, примерно в пятнадцати футах от входа, была нанесена маленькая руна. Этот знак должен поднять тревогу при любых признаках вторжения.

Анар очень осторожно прошел в пещеру и прижался к стене всего в нескольких дюймах от магической руны. Из-за ближайшего поворота виднелись отблески пламени. Оттуда же доносились голоса — около дюжины собеседников вели спокойный разговор. Еще несколько минут он напряженно прислушивался, но не обнаружил никаких признаков присутствия достаточно большого существа, которое могло бы быть драконом.

А затем Анар споткнулся. Он успел опереться о стену, чтобы окончательно не потерять равновесие, посмотрел вниз и мысленно выругался — в двух дюймах над полом была протянута проволока. Квалинестиец не наделал много шума, но эльфы славятся тонким слухом и острым зрением. В следующее мгновение Анар услышал приближающиеся шаги.

Из мешочка на поясе эльф торопливо достал небольшой комочек воска, несколько раз провел им в воздухе и прошептал магическую фразу.

Своими манипуляциями он наколдовал звук шагов по каменному полу и взмахом руки направил их в противоположную от себя сторону. Анар, мрачно усмехнувшись, выглянул из-за угла.

Как он и рассчитывал, ложные шаги привлекли внимание юного мятежника из народа Квалинести, который отошел от лагеря, чтобы выяснить причину шума. На вид ему было примерно столько же лет, сколько и сыну Анара.

— Эй, здесь кто-то есть. Я слышу его, но не вижу!

Анар отправил призрак в центр пещеры. Конечно, вскоре шаги затихнут, но некоторое время ему удалось выиграть.

Появились еще несколько эльфов; они озирались, пытаясь определить источник звука и изловить невидимого нарушителя. Анар продолжал выглядывать из-за угла, но вдруг в центре пещеры он увидел эльфийку, с недовольным видом наблюдавшую за остальными. Ее золотистые волосы — когда-то длинные и вьющиеся — были коротко подстрижены и открывали заостренные уши. Бывшая модница, носившая тонкие платья и воздушные накидки, теперь была одета в облегающий кожаный костюм. Сейчас она выглядела запыленной и неряшливой, но в свете факела казалась до боли прекрасной.

Анар не мог сдержаться.

— Керасина! — крикнул он.

Эльфийка повернулась, мгновенно встретилась с ним взглядом, и ее рот приоткрылся от удивления. Казалось, сознание вот-вот покинет ее, но вот прекрасные губы снова сомкнулись.

Анар, отбросив всякую осторожность, рванулся ей навстречу. Наконец, он обнял жену за талию.

— Скорее! Пойдем со мной…

Квалинестиец обернулся, заметив одетую в темное фигуру с короткой дубинкой в руке.

А потом все потемнело.

Сон повторился, принеся с собой темноту и страх. Анар снова оказался в туннеле, снова бежал из обреченного Квалиноста. Вокруг себя он видел множество родных, друзей, соседей, знакомых и незнакомцев — все толкались в одной всполошенной толпе. Они были напуганным стадом, нырнувшим в темноту.

Анар боялся не меньше других, был почти на грани паники, но крепко сжимал руку жены. Она воплощала в себе его жизнь, его связь с домом, с их сыном, которого пришлось оставить. Он всегда любил Керасину, но никогда так остро не нуждался в ней, как в этих темных туннелях, прорытых гномами.

Спасающаяся бегством пара остановилась под фонарем перевести дыхание. Керасина подняла миндалевидные глаза и заглянула мужу в лицо.

— Зачем ты здесь? — спросила она.

Грубая рука хлопнула его по щеке, и удар вырвал Анара из сна. Прежде чем открыть глаза, он почувствовал, что его руки связаны за спиной толстой веревкой. Ноги тоже оказались связанными. Последовал еще один удар, на этот раз по другой щеке.

Раздался женский голос, знакомый, но более холодный, чем он помнил:

— Послушай, нет никакой необходимости его бить.

Анар открыл глаза и увидел перед собой две коленопреклоненные фигуры. Одной из них была Керасина, его семидесятичетырехлетняя жена, вторым — незнакомец в черном. Он-то нахлопал его по щекам, пытаясь привести в чувство.

— Зачем ты здесь? — повторила свой вопрос Керасина.

— Я пришел…

Анар поднял голову и постарался увидеть ее такой, как она есть, а не той длинноволосой красавицей, на которой женился в лучший период этого столетия.

— Я пришел тебя спасти, — неуверенно закончил он.

Одетый в черное эльф насмешливо фыркнул. Он бросил на жену Анара восхищенный взгляд, но эльфийка предостерегающе подняла руку и жестом попросила его уйти. Эльф пристально посмотрел на Анара, затем пожал плечами и отошел к стоящей неподалеку группе, подозрительно косившейся на лежащего.

Надо было рассказать о тысяче вещей, еще больше вопросов требовали ответов, но первые слова неожиданно продиктовала ревность.

— Кто твой приятель? — спросил Анар и кивнул в сторону едва различимого силуэта — только глаза эльфа все еще поблескивали в свете факелов.

— Его зовут Эалтан. Сомневаюсь, что ты его помнишь.

— Я помню, — угрюмо отозвался Анар. — Это темный эльф, высланный меньше десяти лет назад, накануне Войны Хаоса, вор и убийца. Ты оказалась в странной компании, Керасина.

Она покачала головой:

— Темный эльф… Анар, а кто такой темный эльф? Изгнанник? Тот, кто никогда не сможет вернуться домой?

Она махнула рукой в глубину пещеры, где, несмотря на скудное освещение, Анар смог рассмотреть горстку эльфов-повстанцев. Некоторые из них были совсем молоды, а кое-кто казался смутно знакомым — такие же, как и он, кто некогда жил и работал в Квалиносте.

— Насколько я понимаю, муж мой, теперь мы все — темные эльфы. Мы никогда не сможем вернуться домой, если только не вернем нашу родину.

Разочарование и гнев, вызванные ее словами, сдавили горло Анара.

— Нашу родину? — с недоверием переспросил он. — Керасина, нашу родину не сможет вернуть даже самая могущественная в мире армия! Наш дом погребен под водами Озера Смерти. Мы никогда больше не увидим его, независимо от того, что ты — и твои друзья — здесь замышляете.

Их громкие голоса привлекли сердитые взгляды со стороны небольшой группы повстанцев. Эльф по имени Эалтан воззрился на Анара с нескрываемой ненавистью.

— Я видела наш дом, муж мой.

Анар с недоумением посмотрел в ее глаза.

— Как это может быть? Рыцари Тьмы…

— Они пока слишком заняты, сражаются с грязными наемниками людей и с гоблинами в южных лесах. Сейчас они дезорганизованы и слабы. — В ее голосе Анар услышал страстное желание и тоску. — Разве ты не понимаешь? Если мы поспешим нанести удар, родина вскоре снова будет принадлежать нашему народу!

— Керасина, ты сказала, что видела наш дом.

— Эалтан отвел нас туда. Мы двигались по ночам, а днем прятались, но все же добрались до Озера Смерти. Никто не рискует показаться поблизости, даже Рыцари Тьмы со своей магией.

Впервые после встречи в пещере Анар заметил, как лицо жены изменилось от горя.

— Анар, я стояла у кромки воды. Это озеро заколдовано. Там чувствуешь гнев погибших, их печаль и возмущение. Они мертвы, а город погрузился в воду из-за того, что мы воспользовались туннелями и убежали, пока они сражались и умирали! Я стояла у кромки воды, — повторила она. — Стояла так близко, что могла бы добросить камень до того места, где находился наш дом. Где мы растили нашего сына…

В памяти Анара возник образ Гавейена, такого сильного, храброго… и такого молодого, что, казалось, он будет жить вечно. Заклятое озеро стало его могилой. Он остался среди тех, кто пожертвовал своей жизнью ради тысяч эльфов, бежавших по гномьим туннелям.

— Наш сын пошел сражаться для того, чтобы мы жили, — мягко произнес Анар. — Не для того, чтобы мы сложили головы в бессмысленной битве. — Он показал на горстку повстанцев. — И это твоя армия?

Керосина сердито тряхнула головой:

— Это только одна маленькая группа. Таких очень много, Анар. Наши силы насчитывают несколько сотен, и число повстанцев постоянно растет.

— А Рыцарей Тьмы несколько тысяч, гоблинов и того больше. Этот план обречен на неудачу!

— Никто и не обещает, что все получится легко и быстро, но если мы ничего не предпримем, наш народ просто сгинет. Как будет жить следующее поколение? В людских городах? В гномьих поселениях? Или в сточных канавах, вместе с овражными гномами? Квалинести не смогут вырастить детей. Если не принять меры, эльфийская раса исчезнет!

Анар медленно и глубоко вздохнул.

— Керасина, выслушай меня. Ты сильно изменилась, но в одном все же права. Ты стала темным эльфом — ты выбрала тот же путь, что и они. Идя по вашим следам, я узнал, как вы добывали деньги и пропитание. Вы лгали, жульничали, воровали — и не только!

— С нами поступили еще хуже, — холодно ответила эльфийка. — Чтобы выжить, приходится прибегать к отчаянным мерам. А ты строго выполнял все законы Э'ли со времени бегства?

Анар припомнил долгие месяцы тяжелой борьбы за выживание, вспомнил все, что делал ради этого.

— Я старался поступать правильно, — начал он. Керасина махнула рукой, прерывая его объяснения:

— Отдохни еще немного, муж мой. Я должна обсудить ситуацию со своими друзьями. Обещаю, мы еще поговорим завтра утром.

Нетерпеливый темный эльф Эалтан снова подошел к ним. Женщина кивнула ему, затем опустилась на колени и ласково прикоснулась к щеке Анара.

— Завтра утром, — снова пообещала она.

А темный эльф совершил неожиданный поступок — он ослабил путы пленника, чтобы ему стало удобнее. Затем уселся напротив и улыбнулся — почти смущенно.

Эалтан достал из мешочка на поясе полоску копченого мяса и предложил Анару, но запах вызвал у того отвращение, и эльф отказался. Эалтан кивнул:

— Понимаю, ты ведь ненавидишь меня, Анар Совралиан.

— Настоящие эльфы не должны испытывать ненависти. По законам Э'ли…

Темный эльф усмехнулся:

— По законам Э'ли? Не говори мне о Богах, брат. На нашем веку Боги дважды приходили и уходили. Э'ли, Паладайн — как его ни называй, он теперь свергнут с небес.

Анар нахмурился. Ему не хотелось вступать в спор.

— Мне кажется, не много найдется законов, которые ты соглашаешься выполнять, будь то небесные или любые другие.

Темный эльф развел руками, словно принимая замечание.

— Я совершил немало преступлений — и ужасных преступлений, но я никогда не стану лгать сородичу. Все мы теперь братья и сестры, все эльфы. Родину Квалинести захватили Рыцари Тьмы и гоблины. Бывшие дома Сильванести, как нам стало известно, теперь служат загонами для спаривания минотавров. Даже Каганести — их родину белый дракон-владыка превратил в ледник — живут так же, как все мы. Странники, изгнанники. Все мы тем или иным образом стали темными эльфами.

Анар глянул в лицо Эалтана:

— Не говори, что несчастья всех нас превратили в таких, как ты.

— Конечно, брат. В то время как одни из нас борются за возвращение утраченной родины, другие сражаются ради более важных целей. Ради любви, например.

Эалтан с многозначительным видом оглянулся на Керасину.

— Ты прав, — согласился Анар. — Я тебя ненавижу.

Темный эльф весело рассмеялся:

— Знаешь, мне очень жаль. Ты уже проявил свои недюжинные таланты и способности — следопыта, шпиона и мага. А мечом ты владеешь так же хорошо?

Анар натянуто улыбнулся:

— Хочешь попробовать?

— Всему свое время, брат, но мне совсем не хочется проливать эльфийскую кровь — тем более, свою собственную.

Голубоглазый паренек-квалинестиец, очевидно, не старше тридцати лет, подошел к ним с дымящимися мисками в руках. Дразнящий аромат распространился в воздухе и немного разогнал противную сырость пещеры. Одну миску паренек поставил рядом с пленником и разрезал веревки на его запястьях. Эалтан взял свою порцию и кивнул Анару:

— Поешь, брат. Возможно, это кушанье придется тебе по вкусу больше, чем походный рацион.

В чашке плескалась традиционная овощная похлебка — основное блюдо эльфийской кухни. Темный эльф, не теряя времени, уже принялся за еду. Анар не видел причин морить себя голодом. Похлебка оказалась самым вкусным из всего, что ему приходилось есть за последние несколько месяцев. Она смывала вкус пыли и слез, острые приправы оставляли приятное тепло во рту. Квалинестиец окинул взглядом пещеру и впервые за долгое время увидел вокруг себя общество эльфов, услышал их разговоры и смех. От этого сердце болезненно сжалось. Как ни странно, это место — хотя бы на время — стало если не домом, то убежищем для многих его сородичей. Здесь не было ни явных врагов, ни темных магов, ни драконов…

Анар резко поднял голову от похлебки.

— А где твой хозяин — дракон? Разве он не сидит больше в своем логове?

Эалтан терпеливо улыбнулся.

— Ты говоришь об Эбоне Ночном Призраке, о пресловутом Черном Мародере? Он давно исчез — и скатертью дорога. Мы обнаружили, что пещера пуста, сокровище тоже пропало. Ходят слухи, что, узнав о гибели Берилл от рук эльфов, он трусливо сбежал. Пещера не слишком большая, но лишь немногие знают, где она находится, и те все еще опасаются дракона. Даже дикие звери чувствуют его запах и держатся отсюда подальше, к нашему немалому удовольствию.

Темный эльф допил последний глоток похлебки и с довольным видом облизнул губы.

— Но как бы ни было здесь удобно, это все же не дом. Эльфы не могут жить ни в пещерах, ни в подземельях, ни в людских городах. Родина наших предков совсем близко. Общими силами, потом и кровью, мы сможем вернуть ее!

Ощутив невольный интерес, Анар взглянул на Эалтана. А темный эльф продолжал говорить:

— Совралиан, ты как раз тот, кто нам нужен. Ты хочешь все вернуть — свое прошлое, свой дом. Ты хочешь услышать шепот ветра в листьях осин, ощутить ярость Реки Белого Гнева, купаясь в ее холодных струях, снова вдохнуть по-настоящему свежий воздух. Откусить хрустящее яблоко, почувствовать аромат цветущей вишни…

На одно мгновение сердце Анара забилось чаще. Он и вправду тосковал по всему этому — и не в силах был выразить свои чувства обычными словами. Эалтан продолжал говорить о мечтах, которые могли разбить сердце квалинестийца, но собственные мечты настолько увлекли темного эльфа, что он немного расслабился.

И тогда Анар потихоньку сделал соответствующие жесты и прошептал несколько слов:

— Ajukan tangani hanty.

Воспевающий искрящееся эльфийское вино и приправленные имбирем грибы, Эалтан не заметил его тайных действий.

Невидимая рука, созданная заклинанием Анара, потянулась к поясу темного эльфа. Призрачные пальцы обхватили рукоять кинжала, и вот оружие уже оказалось в собственной, из плоти и крови, руке Совралиана. Эльф рванулся вперед и опрокинул Эалтана на пол, прижав лезвие к самому его горлу.

— Пожалуйста, не делай резких движений, брат, — сказал Анар. — Мне совсем не хочется проливать эльфийскую кровь — даже твою.

К тому времени, когда Совралиан встал сам и поднял на ноги своего пленника, вокруг них собрались другие эльфы, намереваясь освободить своего лидера.

— Не двигайтесь, прошу вас! — крикнул Анар. — Я не собираюсь никому причинять зла. Я пришел только за своей женой.

Повстанцы обменивались удивленными взглядами, а Керасина вышла вперед.

— Муж мой, что ты делаешь?

Анар сильнее надавил на кинжал, но казалось, что Эалтан больше раздосадован, чем испуган.

— Керасина, я забираю тебя отсюда.

Эалтан кашлянул.

— В этом нет необходимости, Совралиан. Никто никого не удерживает здесь насильно.

— Вот как? — громко спросил Анар. — Как же тогда случилось, что после вашей единственной ночевки в нашем лагере наутро моя жена пропала? Признайся, что вы похитили ее, а потом внушили свои идеи.

Паренек-квалинестиец, тот самый, что разносил миски с похлебкой, неожиданно выскочил, пытаясь схватить Анара за руку.

— Kalith karan tobanis-kar! — закричал тот, и паренек тут же отлетел на пол и схватился за ушибленное колено.

— Я не хочу причинять вам зла! — рявкнул Анар. — Но обещаю, следующее заклинание будет разить насмерть!

Он надеялся, что угроза покажется достаточно убедительной, поскольку запас магической силы был уже исчерпан. В арсенале Совралиана не было боевых заклинаний да и никаких других тоже уже не осталось.

Керасина подошла ближе, на расстояние вытянутой руки.

— Прости меня, муж, но тот, кому ты угрожаешь, прав. Я нахожусь здесь по собственной воле, и никто не держит меня в плену.

Анар так сильно сжал рукоять кинжала, что побелели суставы, — еще немного, и рука может дрогнуть. К глазам подступали жгучие слезы ярости. Голосом, одновременно сердитым и неуверенным, он задал единственный вопрос:

— Почему?

Эльфийка печально взглянула на мужа.

— Анар, мы покинули наш дом. Мы попрощались с сыном, и он погиб ради нашей с тобой жизни и жизни нашего народа. Мы оставили фамильные реликвии, одежду, супружеское ложе. Мы спустились в туннель, чтобы спасти свою жизнь. Мы вдвоем сошли под землю, но лишь один поднялся оттуда переродившимся.

Она увидела, что Анар ничего не понял, и тяжело вздохнула.

— Ты все еще там, Анар, во тьме подземелья. Вместе с домом осталась и часть тебя. Несколько месяцев мы странствовали с тобой и с нашими родственниками, пытались выжить, но было похоже, что твоя душа уснула. Ты не ощущал вкуса еды, не интересовался, где мы находимся, даже не замечал моих прикосновений.

Анар на мгновение прикрыл глаза, пытаясь отгородиться от правдивости ее слов.

— Я старался…

— Нет, муж мой. Ты прекратил всякие попытки. Я виновата, что покинула тебя, но когда Эалтан и его группа пришли в наш лагерь, я услышала, что он ведет эльфов в лес, чтобы увидеть Озеро Смерти, а там — оплакать прошлое и начать будущее. Мы излечиваемся разными путями, Анар. Я поняла: чтобы смириться с тем, что с нами произошло, я должна подойти к кромке воды. Я должна была вознести молитвы Богам на могиле нашего сына. А теперь я делаю все, что в моих силах, чтобы вернуть родину нашему народу.

Когда губы задрожали и первые слезы брызнули из глаз, Анар ощутил такую боль в груди, словно кто-то нанес ему беспощадный удар.

— Совралиан, отдай кинжал и выслушай меня, — заговорил Эалтан. — Все мы допускали ошибки, совершали преступления и обижали своих любимых, но мы — обездоленный народ, мы пытаемся примириться со своими потерями. Раны можно залечить, грехи — простить. Возможно, я верну тебе твою жену…

Этого не стоило говорить. Ослепленный гневом и слезами Анар отбросил кинжал, развернул темного эльфа и ударил его кулаком в лицо. Тот отлетел назад и упал бы, если бы несколько пар рук не подхватили его. Эльфы ринулись усмирять Анара.

Несчастный утратил всякое чувство реальности, лишился разума. Удары ног и рук свалили его на пол, окружающий мир взорвался ослепительной болью.

— Остановитесь!

Внезапно вместо чужих рук на его груди появились такие знакомые маленькие и нежные ручки. Жена ощупала его лицо и тело, убедилась, что все кости целы. Из-под оплывших век он видел ее перед собой — близко-близко.

— Керасина…

— Тише, муж мой. Теперь тебе надо отдыхать.

Пригладив спутанные волосы мужа, она прижала его голову к своей груди. Анар затих, слушая нежный голос жены, напевающий древнюю эльфийскую песню — гимн солнцу народа Квалинести.

С каждым судорожным вдохом боль как будто отступала. Остались только нежные прикосновения рук жены да звук ее голоса.

Сон снова повторился, как и каждую ночь, но на этот раз Анар и его жена видели в конце туннеля маленькое пятнышко света. Теснота долго мешала им пройти, но светлый лучик и дуновение свежего ветерка облегчали их тревогу.

Некоторые женщины еще оплакивали свои потери, а другие уже вели негромкие разговоры о том, что делать дальше. Надо придержать детей, поскольку они слишком нетерпеливы и стремятся поскорее вырваться из непривычного заключения в туннеле.

Анар и Керасина рука об руку шли за другими семьями, и каждый шаг приближал их к свету.

Толчок сапогом в плечо прогнал сон и вернул Анара к реальности. Спустя мгновение толчок — довольно ощутимый — повторился.

Голова гудела, веки так опухли, что глаза не открывались, и все тело саднило и болело. Не совсем понимая, что происходит, он потер лицо ладонями и, насколько смог, приподнял веки.

Совралиан лежал в заваленной мусором канаве, поместив голову на кипу грязных тряпок вместо подушки. Стояло раннее утро, и аромат свежеиспеченных булочек из хлебной лавки смешивался со смрадом нечистот.

Городской стражник еще раз ударил его по плечу.

— Я сказал, вставай, эльф! Мы уже выгнали одну группу таких же нищих. Мы не хотим видеть вас в своем городе.

Анар кивнул и начал подниматься на ноги, страдая от пульсирующей боли в висках. Он окинул взглядом переулок и все вспомнил. Стараясь утихомирить человека, эльф примирительно развел руки.

— Убирайся поскорее! — решительно настаивал стражник. — Я не хочу из-за тебя неприятностей.

Еще не совсем соображая, что он делает, Анар вышел из переулка на яркий солнечный свет.

Дэн Уиллис Озеро смерти

Большая суматоха — большая выгода

Окованные железом колеса соскользнули в дорожную колею. От внезапной остановки ручки тележки ощутимо врезались в ребра Тендека — высокого рыцаря, толкавшего эту самую тележку, тяжело нагруженную добычей.

— Пропади они пропадом, остроухие демоны! — выругался Тендек, потирая бока.

Как правило, он не был склонен жаловаться на трудности, но за последнее время тележка уже в пятый раз буксовала на грязной дороге, и терпение рыцаря почти иссякло.

Тендек снова налег на ручки всем весом, но это не возымело никакого действия.

— Ну что ты там стоишь, никчемный коротышка! — крикнул он своему спутнику. — Тяни!

— А я, по-твоему, чем занимаюсь, болван! — раздался в ответ возмущенный голос. — Колесо застряло!

Тендек опустил на землю ручки тележки и утер пот с лица. Его спутник, кендер по имени Уилинджер, устало обошел вокруг тачки и встал рядом.

— И чем мы не понравились этой дороге? — спросил он, ни к кому не обращаясь, наклонился и оперся руками на колени, чтобы восстановить дыхание.

— Возможно, ей не по нутру грызуны, — предположил Тендек и повел плечами, стараясь снять напряжение.

— Грызуны? Вот как? — недовольно фыркнул кендер на высокого рыцаря. — Не забывай, кому принадлежала идея отправиться на эту небольшую прогулку за сокровищами. Если бы не я, ты до сих пор шатался бы по свету вместе с другими последователями Мины.

В подтверждение своих слов Уилинджер ударил себя в грудь.

— Не дави на меня, кендер, — раздраженно ответил Тендек, хрустя суставами. — Твоя идея отправиться подбирать брошенные на Пыльных Равнинах сокровища эльфов была хороша, но теперь, когда мы все собрали, твои услуги не требуются.

— Ха! — от души рассмеялся кендер. — Да ты не смог бы отыскать Новое Море, даже если б уже был по щиколотку в воде, не говоря уж о том, чтобы найти дорогу в Палантас. А если бы и сумел туда добраться, кто продал бы все эти вещи? — спросил он, указывая на груженую тележку. — Ты?

Тендек сердито заворчал и схватился за потертую кожу рукояти.

— Я уверен, Дон смогла бы обо всем позаботиться, — угрожающим тоном ответил он.

— Только не это! — насмешливо воскликнул Уилинджер. — Я так и вижу твою сестру за прилавком: «Дайте мне настоящую цену, а не то я отрежу вам уши и заставлю их съесть!»

Как бы ни был Тендек сердит на кендера, он все же не смог удержаться от улыбки. Во время войны он и его сестра-близнец Доннала были Рыцарями Нераки. Хоть ей и недоставало массивности Тендека и его грубой силы, Дон компенсировала это своей яростной неудержимостью и превосходным умением обращаться с мечом.

Тендек уже собрался было вступиться за честь сестры, как какой-то звук заставил его обернуться. Уилинджер тоже услышал его, и оба успели наполовину обнажить оружие, когда поняли, что в нескольких футах, скрестив руки на закрытой доспехами груди, стоит Доннала.

— А я думал, ты отправилась вперед, на разведку, — пробормотал Тендек, со скрипом возвращая меч в ножны.

— Это не так уж и необходимо при вашей скорости передвижения, — холодно ответила Дон. — Целый отряд орков мог подойти к вам вплотную, а вы бы ничего не заметили.

— Мы остановились немного передохнуть, — запальчиво ответил сестре Тендек.

— И колесо застряло в колее, — добавил Уилинджер, тыча себе за спину большим пальцем. — Не могу понять, в чем дело. Это уже пятый раз за сегодняшний день.

Дон повернулась к тележке и обошла ее сзади. В отличие от Тендека, надевшего только кольчугу, она была облачена в полный боевой комплект доспехов. Хотя металл немного потускнел и носил на себе следы недавних сражений, Дон, казалось, чувствовала себя прекрасно, несмотря на состояние лат. После того как открылась правда о Мине и ее Боге, они с братом покинули рыцарский отряд, но Тендек иногда подумывал, что Дон до сих пор сожалеет об этом шаге. Сестра по натуре была очень серьезной, и рыцарь знал, как много значили для нее данные обеты.

— Вы попадаете в колею, — произнесла Дон, словно этим можно было все объяснить.

— И что тут плохого? — возмущенно воскликнул Уилинджер.

— Наверно, мы идем по территории эльфов, — пояснила Дон. — А в эльфийских тележках колеса расположены ближе друг к другу, поэтому колея от них уже.

Тендек с Уилинджером подошли ближе. Теперь, приглядевшись к тачке, Тендек ясно увидел, что она совершенно не предназначена для этой дороги.

— Откуда твоя сестра все это знает? — прошептал кендер на ухо рыцарю.

— У нее в голове полно всякой ерунды, — также шепотом ответил Тендек.

Еще в те времена, когда они оба были оруженосцами, Дон старательно запоминала любую полезную информацию.

— Это ужасно, — шепнул кендер, в то время как Дон подошла вплотную к увязшей тележке.

— Вам повезло, что ось не сломалась, — сказала она и взялась за борт. — Помогите-ка ее вытащить.

Потребовалось немало усилий и залпов хорошо подобранных проклятий со стороны Тендека, но, в конце концов, тележка выскочила из глубокой и грязной колеи.

— Итак, почему ты вернулась? — спросил Тендек, как только все уселись на травке отдышаться.

Прежде чем ответить, Дон сделала порядочный глоток воды из своей фляги.

— Стало интересно, что могло вас задержать, — насмешливо ответила она, протягивая воду брату. — А еще я кое-что обнаружила. Думаю, вас это заинтересует.

— О? — с любопытством воскликнул Уилинджер, принимая флягу из рук Тендека.

— Не хотите ли немного поразмяться, мальчики? — спросила Дон, многозначительно поднимая бровь.

— Что ты нашла? — нетерпеливо спросил рыцарь.

— Надевайте доспехи — и сами все увидите.

Спустя час Тендек, согнувшись в три погибели, уже прятался в кустах на краю небольшой поляны.

Для того чтобы без шума занять эту позицию, ему потребовалось целых полчаса, но он своего добился. Сюрприз, о котором говорила Дон, находился на лужайке — банда гоблинов.

— Что они здесь делают? — шепотом спросил рыцарь у Уилинджера.

Из их троицы только кендер понимал наречие гоблинов, да и то не слишком хорошо.

— Похоже, их посетила та же идея, что и нас, — прошипел тот в ответ. — Это часть большого отряда, который подбирал брошенные ценности и занимался грабежом в этих местах.

Тендек заметил, что хоть гоблины и прочесывали Пыльные Равнины в поисках сокровищ, у них не хватало нюха на стоящие вещи. Похоже, они хватали все, что ярко раскрашено или имеет необычную форму. Один из таких трофеев он уже обнаружил — причудливо и ярко разрисованное плетеное кресло. Сам рыцарь и не подумал бы польститься на такую добычу — его группа брала только самое ценное. В небольшой тележке место находилось лишь для изделий с драгоценными камнями, вещиц из благородных металлов да произведений хороших мастеров. Тендек уже не раз пожалел, что не отправился в путь на повозке. Эльфы, бросившие свои дома, взяли с собой немало сокровищ, но вскоре поняли, что бурдюк с водой в Пыльных Равнинах дороже, чем тюк со сталью. Большинство из них освобождали место для запасов воды, выкидывая свое добро.

Мысль о том, сколько ценностей пришлось оставить из-за того, что тележка слишком мала, до сих пор причиняла Тендеку боль.

— А что они собираются делать? — Шепот Дон отвлек рыцаря от грустных мыслей.

— Спорят насчет отправления, — продолжал переводить Уилинджер. — Вон тот, самый высокий — их главарь. — Он показал на гоблина ростом почти с человека. — Он говорит что-то насчет опоздания к месту встречи с родичами.

— Может, нам пора уйти? — прервал его Тендек. — Не хочу присутствовать при сборе всего их семейства.

— Трусишка, — поддразнила его сестра.

— Они встречаются не здесь, — заметил Уилинджер. — Их ждут где-то на западе.

— А какое нам дело до разбойничьей банды? — обратился Тендек к Доннале.

Дон подмигнула брату и указала на дальний конец маленького лагеря.

— А вон какое, — прошептала она.

В первый момент Тендек ничего не увидел, кроме еще одной груды добычи, в которую входило и плетеное кресло. Но вот груда шевельнулась, и его сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

— Осел! — воскликнул Уилинджер немного громче, чем следовало.

— А мы сможем выкрасть его из их лагеря сегодня ночью? — спросил Тендек, облизываясь при мысли о том, что больше никогда не надо будет толкать тяжелую тележку.

— Не сможем, если они сейчас отправятся в путь, — напомнила ему Дон. — По-моему, надо забрать его прямо сейчас.

Она потянула свой меч из ножен.

— Ты с ума сошла? — зашипел на нее кендер. — Здесь, должно быть, по три гоблина на каждого из нас.

— Даже по четыре, — с непоколебимой уверенностью поправила его Дон.

Две пары глаз обратились к Тендеку, но он еще не мог решиться на такое. Конечно, двум рыцарям и кендеру рискованно нападать на дюжину гоблинов, но шанс получить настоящего живого осла и запрячь его в тележку перевесил опасность. Высокий рыцарь молча обнажил меч.

— Я займусь вожаком, — прошептал он, принимая на себя командование. — Когда с ним будет покончено, кое-кто из мелочи пустится наутек.

— А я стану защищать твою спину, пока ты с ним не разделаешься, — предложила Дон.

— А как же я? — обеспокоенно воскликнул кендер. — Я и минуты не продержусь против них.

— Оставайся здесь и подстрели сколько сможешь, — посоветовал ему Тендек.

Развернувшаяся битва была короткой и яростной. Дон и Тендек молча ринулись в самую середину лагеря. Гоблины были до такой степени ошеломлены, что двое упали замертво еще до того, как схватились за оружие. Еще один прыгнул на Тендека, пока тот пытался пробиться к вожаку, но болт из арбалета кендера остановил его прямо в воздухе.

Главарь банды оказал упорное сопротивление. Он владел мечом лучше, чем полагалось обычному гоблину, и, кроме того, обладал превосходной реакцией. Пока Тендек старался расправиться с главарем, остальные гоблины бросились на него всем скопом и использовали численное превосходство, чтобы сбить рыцаря с ног. В этой ситуации его недюжинная сила была большим преимуществом, и Тендек раскидывал противников, едва те приближались на расстояние вытянутой руки. Он даже слышал, как скрипели их когти и зубы, когда гоблины пытались вцепиться в его гладкие доспехи. Их мечи отскакивали от металлических пластин, время от времени нанося царапины и отыскивая прорехи. Тендек, в свою очередь, рубил мечом направо и налево, каждый раз его клинок находил цель в толпе врагов и рассекал тела на части. Один раз рыцарь почувствовал, как кто-то вскочил ему на спину. Не успел Тендек стряхнуть противника, как Уилинджер сделал это за него.

Сражение закончилось так же быстро, как и началось. Повинуясь какому-то неслышному сигналу, оставшиеся гоблины развернулись и побежали. Кендер послал им вслед арбалетный болт, но Дон и Тендек предпочли не утруждаться. По собственному опыту они знали, что никто не может сравняться в скорости с бегущим от врага гоблином.

— Кто-нибудь пострадал? — спросил Уилинджер, выбираясь из кустов.

— Ничего такого, что нельзя было бы пережить, — ответил Тендек, осматривая свои доспехи.

Один из ударов вражеского меча угодил между пластин, и плечо немного кровоточило. Но рана не казалась серьезной, и рыцарь тотчас о ней позабыл.

Как и ожидалось, Дон совершенно не пострадала. Тендек вообще сомневался, что кто-то из врагов смог к ней хотя бы приблизиться.

Уилинджер, перешагивая через трупы гоблинов, направился к ослу. Звуки боя и запах крови встревожили животное, так что кендер предпочел идти не слишком быстро.

— Что мы будем делать со всем этим? — спросил он, успокоив осла.

Дон критическим взглядом окинула груду яркого барахла.

— Сбрось на землю, — сказала она, — если не найдешь ничего ценного.

Кендер быстро осмотрел коллекцию, а затем вытащил кинжал и перерезал веревки, удерживающие груз на спине осла. Поклажа с треском посыпалась под ноги, а осел, вернее, ослица облегченно вздохнула.

— Отдохни, моя девочка, — сказал кендер, похлопывая ее по боку. — Теперь ты принадлежишь нам, и мы позаботимся о тебе как следует. Ты потянешь нашу маленькую тележку, а мы проследим, чтобы ты отдыхала и хорошо питалась.

При этих словахослица фыркнула и ткнулась носом в хохолок на его голове.

— Она понимает меня, — заявил Уилинджер и ласково почесал ослицу за ушами.

— Это же просто глупая тварь, — угрюмо отозвался Тендек, которого начало беспокоить раненое плечо. — Посмотри, не найдется ли у гоблинов овса для нее, и давайте выбираться отсюда.

— Он прав, — согласилась Дон. — Эти сбежавшие гоблины наверняка отправились к своим сородичам. Я не хочу находиться здесь, когда они вернутся всем кланом.

Мертвое озеро

Присутствие ослицы на несколько следующих дней сделало жизнь Тендека намного легче. Освободившись от необходимости толкать тяжелую тележку, он стал надевать полный боевой комплект доспехов и попеременно с Дон ходить на разведку. Гоблины им пока не попадались, но рыцарь не мог положиться на случай.

Кроме того, как неоднократно напоминал себе Тендек, разведывательные рейды давали ему шанс держаться подальше от кендера и его невыносимой болтовни. В присутствии одного только рыцаря Уилинджер мог сказать не слишком много, но теперь, получив в свое полное распоряжение благодарного слушателя, ослицу, он трещал как сорока, словно бессловесное создание понимало каждое слово. Тендек подозревал, что все это делалось с единственной целью — подразнить Дон. Она едва не задушила кендера, услышав, как тот терпеливо объясняет ослице, почему колеса тележки не должны попадать в узкую колею. Однако, к чести Уилинджера, после этой небольшой лекции ослица ни разу не позволила тележке застрять.

Скрип колес отвлек Тендека от глубоких размышлений. Дон, как обычно, ушла вперед осмотреть дорогу, а его оставила ждать, пока кендер с тележкой не подойдет ближе.

— Все чисто? — спросил Уилинджер, едва медлительная упряжка поравнялась с Тендеком.

— Дон говорит, что примерно через милю будет большое озеро, — ответил Тендек, шагая рядом с кендером.

— Мы сможем переправиться по воде или придется его обходить?

— Не знаю, — отозвался Тендек. — Дон отправилась искать причал, или паром, или что-нибудь в этом роде.

Озеро предстало перед ними бескрайней водной гладью, протянувшейся до самого горизонта. Вдоль берега бежала недавно прорубленная просека, но никаких признаков жизни не было заметно.

— Что вас так задержало? — спросила Дон, выходя из тени большого дерева.

— Я не хочу утомлять Лесли, — оправдывающимся тоном ответил Уилинджер и нежно похлопал ослицу по шее. — Она может идти целый день, но не слишком быстро.

— Лесли?

Сердитый взгляд Дон пресек дальнейшие объяснения, и Тендек переменил тему;

— Сестричка, ты что-нибудь нашла?

— И да, и нет, — ответила Дон, вновь переключая внимание на брата. — В миле отсюда, если идти по дороге, стоит сгоревшая постройка, очень похожая на паромную переправу. И повсюду видны знаки гоблинов.

Тендек невольно опустил руку на рукоять.

— А как насчет парома?

— Он все еще там. Немного шаткий, но все же на плаву, — пожав плечами, доложила Дон.

— Тогда пойдем взглянем на него, — предложил Уилинджер, поворачиваясь к дороге. — Вперед, Лесли.

Дон негромко выругалась вслед грохочущей тележке, потом и сама свернула туда же. Тендек отпустил рукоять меча и догнал остальных.

Паромная переправа оказалась примитивной двухэтажной постройкой с причалом, далеко выдававшимся за береговую линию. Во время пожара крыша упала, как и одна из стен, но остальная часть здания сохранилась неплохо.

— А вон и паром, — сказала Дон, указывая на широкое плоскодонное судно с невысокой мачтой, которое покачивалось у дальнего конца причала.

— Превосходно! — воскликнул Уилинджер и побежал туда, оставив тележку.

В юности Тендеку не много приходилось путешествовать морем, но и ему было ясно, что слово «превосходно» не слишком уместно по отношению к этому сооружению. Конечно, паром был достаточно большим, чтобы вместить их и тележку, но у судна не было ограждения и парусов, к тому же оно странным образом кренилось на один бок.

— И почему гоблины его не сожгли? — вслух удивился Тендек.

— Возможно, сочли, что паром им еще пригодится, — предположила Дон. — На причале есть какая-то табличка, но я не смогла ее прочесть.

Тендек увидел этот указатель — всего лишь обломок доски, прикрепленный к кривому столбику на причале. На нем чем-то, неприятно напоминавшим кровь, были накорябаны грубые каракули.

— Уилинджер, — окрикнул Тендек кендера. — Взгляни-ка на это.

Кендер прервал осмотр парома и вернулся к берегу.

— Выглядит не слишком хорошо, — объявил он, подбежав к Тендеку и Дон. — Но судно еще можно использовать. Надо только приспособить наш брезент вместо паруса, разжиться парой весел — и можно отправляться.

— Погоди с отплытием, — прервал его рыцарь, разворачивая кендера в сторону таблички. — Что там говорится?

Уилинджер несколько мгновений напряженно всматривался в надпись, обводил знаки пальцем и шептал что-то себе под нос.

— Озеро Мерти, — наконец объявил он.

— Никогда о таком не слышала, — призналась Дон.

— Возможно, это слово из наречия гоблинов, — подсказал Тендек.

— Вряд ли это будет иметь значение, если гоблины наткнутся на наш отряд, — заметил Уилинджер.

— А ты сможешь управлять этой штукой? — спросила Дон, кивая в сторону парома.

— Предоставьте все мне, — возбужденно ухмыльнулся кендер.

На подготовку парома к отплытию понадобилось куда меньше времени, чем предполагал Тендек. Ему пришлось вытащить судно на берег, и они с Дон приколотили недостающие доски. Уилинджер тем временем разрезал на куски брезентовый полог и прицепил к корявой мачте. К вечеру паром уже можно было загружать.

— Вы с Дон оттащите паром в воду и привяжете к причалу, — распорядился Уилинджер. — Тележку надо просто закатить на борт.

— Разве мы не подождем до утра, прежде чем начинать погрузку? — спросила Дон у Тендека после того, как они благополучно спустили судно на воду и привязали к причалу.

— Мне кажется, лучше отправиться сегодня вечером, — сказал кендер, поглядывая, как паром покачивается на поверхности озера. — Со вчерашнего ужина у нас остались холодные цыплята, так что можно будет поесть на воде.

— А как ты узнаешь, куда править? — спросил Тендек, затягивая последний узел.

— Очень просто, — рассмеялся кендер. — Мы будем ориентироваться по звездам. Зуб Дракона всегда находится на севере.

— Откуда ты это знаешь? — подозрительно спросила Дон.

— До того как мы встретились, я немного занимался мореплаванием, — с гордостью заявил Уилинджер.

— А есть что-то, чем ты еще не занимался? — с искренним восхищением спросила Дон.

Тот с вожделением окинул взглядом ее фигуру.

— Ну, раз уж ты об этом спросила…

— Не вздумай договаривать, кендер, — ледяным тоном прервала его Доннала. — Иначе я за ужином попробую на вкус твой язык.

— Может, мне удалось бы ее подпоить, — пробормотал кендер, едва Дон отошла достаточно далеко, чтобы его не слышать.

— И не мечтай, — хихикнул Тендек. — Однажды, во время войны, один менестрель попытался. Едва Дон поняла, к чему он клонит, она бросилась на парня с кинжалом.

— И убила? — спросил нимало не удивившийся кендер.

— Нет, — признал Тендек. — Но с тех пор он поет дискантом.

Уилинджер поморщился и опасливо глянул в сторону Дон, занятой разгрузкой тележки.

— А ты не боишься спать с ней рядом?

— Нисколько, — ответил рыцарь и хлопнул кендера по плечу. — Просто не стоит распускать руки.

Как и предсказывал Уилинджер, погрузить тележку оказалось очень просто. Тендек просто затащил ее на причал, а затем вкатил на паром, где Уилинджер и Дон крепко-накрепко привязали колеса к доскам.

Гораздо труднее было с Лесли. Уилинджер сумел подвести ослицу к судну, но идти дальше животное категорически отказалось. Кендер тщетно умолял, просил и уговаривал ее. Упрямое создание стояло, широко расставив ноги, и трясло головой, отчего длинные уши громко хлопали.

Когда Тендек, в конце концов, решил взять дело в свои руки, ослица уселась и отвергла все попытки затащить ее на паром силой. В итоге рыцарь и Уилинджер потянули животное за поводья, а Дон подгоняла ее ударами ножен. Только так им удалось добиться успеха.

— Ничего не понимаю, — пробормотал кендер, немного отдышавшись. — Похоже, что она чего-то боится.

— Может, она не умеет плавать? — предположила Дон, распаковывая свои доспехи.

— Я бы не стал надевать все это на себя, — предупредил ее Уилинджер. — В латах тяжело держаться на воде.

— А я и не собиралась купаться, — отрезала Доннала, но в ее голосе прозвучало сомнение.

— Тогда надеюсь, что у тебя нет привычки разгуливать во сне, — ответил кендер и занялся парусом.

Дон что-то пробурчала себе под нос и вновь запаковала доспехи, а Уилинджер развернул свой неуклюжий парус. Тендек не знал, чем заняться, поэтому просто наблюдал, как причал и сожженное здание паромной переправы постепенно уменьшаются. Едва кендер закрепил брезентовый лоскут, скорость, с которой удалялась полоска берега, значительно возросла, что весьма удивило рыцаря. К тому времени, когда последние лучи солнца окрасили небо в пурпурный цвет, береговая линия полностью скрылась из виду.

Ужин состоял из вчерашних цыплят и лепешек, испеченных Уилинджером на прошлой неделе. Тендек не имел ничего против такой пищи, но покачивание парома на открытой воде почти лишило его аппетита. Зато после длительной пешей прогулки он с радостью решил воспользоваться возможностью отдохнуть, а потому растянулся на спине рядом с мачтой и стал наблюдать за появляющимися звездами.

Тендек почти уснул, но услышал, как Уилинджер подошел к краю судна, затем раздался безошибочно определяемый звук льющейся за борт струи. Рыцарь уже решил присоединиться к кендеру, как вдруг его чуть не оглушил испуганный вопль, а Уилинджер отскочил в центр парома.

Встревоженный Тендек тотчас сел, но прислонившаяся к колесу тележки Дон даже не шевельнулась.

— Что такое, кендер, — проворчала она. — Плохо себя чувствуешь?

— Т-там, в воде, что-то есть, — запинаясь, выговорил Уилинджер.

Жуткий туман

— Что ты там увидел? — спросил Тендек, обнажив меч и всматриваясь в воду.

— Я не знаю, — признался перепуганный кендер. — Оно выглядело как рука… или лапа, и оно тянулось из воды прямо ко мне.

— Но тут ничего нет, — заметила подошедшая Дон, едва взглянув поверх его плеча.

— Проверь с другой стороны, — скомандовал Тендек и пошарил в воде клинком.

— И здесь тоже ничего, — крикнула Доннала после недолгого осмотра.

Что бы ни привиделось Уилинджеру, Тендек не сумел отыскать никаких причин его страха. В другое время он просто выбросил бы этот случай из головы. В конце концов, было довольно темно, в темной воде могла проплыть большая рыбина, могли колыхаться водоросли. Но что-то в лице кендера не позволяло ему расслабиться. Кендеров не так-то легко испугать, а сейчас лицо Уилинджера было белее простыни.

— Выпей немного, — предложил Тендек, протягивая свою фляжку. — Это успокоит твои нервы.

Пока тот пил, рыцарь снова огляделся по сторонам. Берега давно не было видно, и их паром представлялся крошечным островком в безбрежном море.

— Что-то не так, брат? — спросила Дон, тоже осматривая ровную поверхность озера.

Тендек немного помолчал, затем тряхнул головой.

— А почему ты спрашиваешь?

— У тебя опять появился этот странный взгляд, — ответила она. — Ты часто так смотришь, когда чуешь неприятности. Что тебя беспокоит?

— Волны становятся ниже.

Дон окинула взглядом горизонт, затем перевела взгляд на импровизированный парус Уилинджера

— Ветер стихает, — высказала она свое мнение.

— Это нормально, — вступил в разговор кендер и еще дрожащей рукой вернул Тендеку фляжку. — Через несколько часов, вероятно, снова задует.

Тендек ничего не ответил. Тот предупреждающий об опасности шепоток, который прозвучал в его голове при виде перепуганного кендера, теперь превратился в рев бури. Рыцарь не мог ничего объяснить, но от вида струящейся за бортом темной воды у него волосы вставали дыбом.

— Что там такое? — спросила Дон, указывая на поднимающиеся вдали белые призрачные завитки.

— Просто туман над водой, — заверил ее Уилинджер уже более спокойным тоном. — Так всегда бывает вскоре после заката.

Поначалу Тендек с трудом что-то мог заметить, но по мере того, как он вглядывался вдаль, белые завитки становились отчетливее и ярче.

— Если ветер стих, — беспокойно спросил он, — почему же туман так быстро движется?

Все трое ненадолго замолчали, пораженные точностью его наблюдений. Ветра давно уже не было, и, тем не менее, странные клубы тумана неуклонно приближались. Лесли, словно решив подчеркнуть напряженность, внезапно фыркнула и громко топнула ногой по палубе. Шум вернул троих компаньонов к реальности, и они, словно по команде, обнажили мечи. Встав спиной к спине, два человека и кендер ждали, когда туман дойдет до парома.

Мгла оказалась холодной, с отчетливым привкусом соли. Где-то наверху, вероятно, поднялась луна, поскольку в белой пелене появилось слабое расплывчатое пятно. Не было слышно ни одного звука, стих даже плеск воды.

Ослица снова фыркнула и беспокойно тряхнула ушами. Тендек был готов к чему угодно, но минуты шли, и ничего не происходило.

— Мы все здорово перепугались, — заметил наконец он, хотя в его голосе не слышалось уверенности.

— Там что-то есть, — не унимался Уилинджер. — Лесли чует его. Вот почему она так не хотела идти на паром.

— Не валяй дурака, — бросила Дон. — Это всего лишь глупая тварь.

Уилинджер повернулся, готовый вступить в спор, но в этот момент Дон с криком бросилась вперед. Из тумана появилась фигура, похожая на человека, но с короткими крыльями и длинным, покрытым чешуей хвостом. Дон широко размахнулась и ударила клинком по кожистой шее драконида

Тот не упал. Меч Дон, не встретив сопротивления, легко прошел сквозь его плоть, и существо, ничуть не пострадав, продолжало двигаться вперед. Вот оно повернулось, и у Тендека внутри похолодело. У драконида не было одной стороны головы, как будто ее кто-то откусил, выставив на всеобщее обозрение кости, сухожилия и мозг. Призрак некоторое время рассматривал их, а затем продолжил свое шествие сквозь туман. Едва исчезло это видение, как появились другие: эльфы, Рыцари Тьмы, еще дракониды. На всех были заметны признаки разложения и ужасные раны. Все появлялись и исчезали без единого звука.

— Что за грязная магия?!

Голос Дон в неестественной тишине прозвучал как удар грома.

— Озеро Мерти, — хриплым шепотом пробормотал Уилинджер. — Почему это звучит так знакомо? Озеро Мерти…

— Ты глупец! — воскликнула Дон и отвесила кендеру такой подзатыльник, что он пролетел вперед на целый шаг. — Это Озеро Смерти!

Едва чудовищный смысл ее слов дошел до остальных, как все ошеломленно замолкли.

— Что будем делать? — спросил Тендек, прижимаясь спиной к мачте. — Мне не хочется здесь торчать и ждать, пока призрак старушки Берилл решит нас навестить.

— Мы ничего не можем сделать, — ответил кендер, отшатнувшись от призрака эльфа, который с отрубленной головой под мышкой беззвучно проплыл мимо. — Может, они уберутся, если мы не станем ничего предпринимать?

Тендек не успел высказать свое мнение — раздался испуганный визг ослицы. Лесли рванулась прочь от безголового эльфа, наткнулась на тележку и запуталась в веревках, удерживающих ее на пароме. Уилинджер подбежал, чтобы успокоить ее, но животное продолжало реветь и брыкаться.

— Привяжи ее, пока тележка не вылетела за борт! — крикнул Тендек, схватив ослицу за уздечку.

Пока он изо всех сил натягивал повод, Дон и Уилинджер принялись распутывать остальные веревки. Они уже начали связывать запаниковавшую ослицу, как вдруг что-то холодное коснулось шеи рыцаря. Он вздрогнул и, обернувшись, увидел, что на него надвигаются три призрачных воина. Мертвые глаза, не моргая, смотрели в лицо Тендека, а рты открылись в беззвучной мольбе. Призраки сомкнулись вокруг него, их ледяные пальцы проникли под кожаный камзол и обожгли тело. Рыцарь с криком отшатнулся.

Вытащив меч, чтобы пригрозить привидениям, Тендек успел заметить, как остальные мертвецы, привлеченные шумом, начали поворачиваться в их сторону. За спиной снова раздался рев испуганной ослицы, но рыцарь не мог отвести глаз от приближающихся призраков. До него донесся крик Дон, отчаянные уговоры Уилинджера, пытавшегося успокоить Лесли, но оторваться от ужасного зрелища Тендек смог только после того, как услышал сдавленные проклятия и сильный всплеск.

Дон, бросив веревку, вглядывалась в темную поверхность воды.

— Уилинджер! — крикнула она.

Брат бросился к ней, все еще чувствуя на себе мертвые холодные пальцы.

— Ослица лягнула его и сбросила за борт, — объяснила сестра, продолжая вглядываться в темноту в поисках кендера.

— Это не единственная наша проблема.

Тендек схватил Дон за плечи и развернул лицом к надвигающимся призракам.

Дон не успела отреагировать, как ослица снова взбесилась. Она бросилась на призраков, и Тендек, чтобы не попасть под копыта, вынужден был отскочить в сторону. Обезумевшее животное встало на дыбы и било бесплотных врагов передними копытами, но в результате за борт полетели только вещи Уилинджера.

В надежде спасти провизию Тендек рванулся следом, однако копыто ослицы попало ему в плечо, и рыцарь головой вперед отправился в темную воду. Отплевываясь и изрыгая проклятия, он уцепился за доски, пока паром не ушел слишком далеко, однако обратно взобраться не смог — плечо онемело, а намокшая одежда тянула вниз.

Наверху, на палубе, по-прежнему раздавались громкие вопли перепуганной ослицы и беспорядочный топот ее копыт. Тендек уже собрался было предпринять еще одну попытку заползти на палубу, как вдруг что-то пролетело над его головой и громко шлепнулось в воду. Рыцарю хватило одного быстрого взгляда, чтобы узнать сестру — ее бесчувственное тело быстро погружалось в темную глубину. Тендек вытянул здоровую руку и сумел схватить Дон за тунику.

— Очнись, сестра, — умолял он, онемевшими пальцами цепляясь за паром и прилагая все силы, чтобы удержаться.

На лице Донналы виднелся огромный багровый отпечаток копыта, но, к великому облегчению Тендека, она еще дышала. Поврежденное плечо все сильнее давало о себе знать. Рыцарь попытался втолкнуть сестру на борт, но сам едва не выпустил край парома.

Медленно текли минуты, холод воды проникал в тело Тендека, и он уже стал опасаться, что озеро поглотит их обоих, как до того поглотило кендера. И только в тот момент, когда он решил, что не в состоянии больше держаться, глаза Дон открылись и она тотчас вцепилась в край парома.

— С возвращением, — поприветствовал ее брат. — Что произошло?

Прежде чем ответить, Дон осторожно прикоснулась к своему лицу.

— Эта проклятая скотина лягнула меня в голову, — процедила она сквозь стиснутые зубы. — Клянусь, я перережу ей глотку.

Доннала ухватилась за доски обеими руками, подтянулась, но, едва она закинула наверх одну ногу, ослица кинулась в атаку и снова сбросила ее в озеро.

— Глупая тварь! — крикнула ей Дон. — Я же не призрак!

— Эй! — воскликнул Тендек, немного осмотревшись. — А здесь нет никакого тумана!

Он не заметил этого раньше, но туман и населявшие его призраки плыли над их головами.

Каждый раз, как только Дон пыталась выбраться на борт, ослица вновь сталкивала ее в воду, а потом продолжала громко реветь от ужаса и метаться по всему парому.

— Перестаньте ее злить, — раздался спокойный голос с противоположной стороны, — а не то она сбросит за борт и тележку.

— Кендер, это ты? — окликнул Тендек, все еще цепляясь за борт.

— Да, — ответил Уилинджер. — Я до сих пор жив.

— Твоя ослица сводит меня с ума, — проворчала Дон, и в темноте ее глаза опасно сверкнули.

— Когда ты увидишь, что я нашел, твоя злость сразу же уляжется, — заверил ее Уилинджер.

Дон едва не задохнулась от ярости и обернулась к брату.

— Я наверняка почувствую себя лучше, если выберусь наверх и убью эту тварь.

Тендек положил руку ей на плечо, стараясь немного успокоить.

— А ты сумеешь успокоить ослицу? — крикнул он Уилинджеру. — Возможно, если ты с ней поговоришь, она позволит нам забраться на палубу.

— Я попробую, — ответил кендер, но особой надежды в его голосе не было.

В течение всего следующего часа Уилинджер уговаривал, молил, пытался подольститься к ослице и использовал все свои таланты, чтобы убедить ее, но бесполезно. Когда Тендек получил очередной удар копытом по руке, они решили отказаться от дальнейших попыток. Вода была не слишком холодной, так что Тендек и Дон привязались к парому своими поясами и стали дожидаться утра, надеясь на исчезновение ужасных призраков.

Некоторое время Дон молчала; она плыла рядом, и прилипшие к лицу волосы делали ее похожей на мокрую крысу. Теперь она ни капельки не напоминала того гордого рыцаря, который недавно шествовал под знаменами Мины.

Тендек хотел бы поговорить, но в горле пересохло.

— Прости меня, — наконец произнес он.

— За что? — спросила Дон, тоже с трудом напрягая голосовые связки.

— Если бы не я, ты никогда не покинула бы рыцарский отряд, — объяснил Тендек. — Звание рыцаря очень много для тебя значило, а я убедил тебя нарушить данные клятвы.

Долгое время Дон ничего не отвечала, а лишь молча всматривалась в подвижные воды озера.

— Это было необходимо, — ответила она немного погодя. — Бог Мины оказался обманом. Все, весь наш мир оказался обманом.

Тендеку захотелось обнять и успокоить сестру, но онемевшие от холода и усталости руки отказывались повиноваться.

— Мы все сделали правильно, брат, — продолжала Дон, повернувшись к нему лицом. — Не стоит хранить верность клятвам, данным ложным пророкам.

К этим словам нечего было добавить, так что Тендек погрузился в свои мысли и стал терпеливо дожидаться восхода. Казалось, прошла вечность, прежде чем рыцарь обнаружил, что может видеть звезды. Ужасный туман рассеялся, и край горизонта немного порозовел. Он понял, что до рассвета осталось не больше часа.

Дележ

Солнце полностью поднялось над горизонтом, и Лесли, казалось, вновь стала спокойной и сговорчивой. Но видимость была обманчивой. Едва лишь Тендек попробовал выбраться из воды, как ее нападки возобновились. Он поспешно соскользнул обратно, но успел заметить, как от удара копыта в воду полетел набор столового серебра.

— Проклятая скотина делает это намеренно! — возмутилась Дон после неудачной попытки нырнуть за упавшей добычей. — Клянусь, я изрежу ее на бифштексы!

— Не говори так, — посоветовал Уилинджер с дальнего края парома. — Ты только еще больше ее раздражаешь.

— Это всего лишь скотина, тупица! — взорвалась Дон. — Она понимает только, что такое корм да тележка!

— Лесли умнее, чем вы думаете, — заговорил кендер, дождавшись, пока Дон немного успокоится. — Она знала, насколько опасно это озеро, и пыталась нас предупредить.

Дон озабоченно взглянула на брата:

— По-моему, он сходит с ума.

— Неправда, — отозвался Уилинджер.

— По крайней мере, он еще что-то слышит, — сухо заметил Тендек и повернулся в сторону кендера. — Ну, о чем нас хотела предупредить твоя ослица?

— Когда мы садились на паром, она трясла головой, — стал объяснять кендер. — Потом, когда появились призраки, она сбросила всех нас в воду, где привидения не могли до нас добраться.

— Уилинджер, да она просто испугалась, — настаивал Тендек.

Он припомнил странные движения ослиной головы по пути на паром, но не был готов признать за обычной скотиной способность мыслить.

— Смотрите! — крикнул кендер. — Я сейчас вам докажу!

Затем он заговорил с Лесли ровным и спокойным тоном:

— Я знаю, что ты напугана. А возможно, и сердита на нас за то, что тебя втянули в эту историю. Но мне очень хотелось бы, чтобы ты позволила всем снова забраться на паром.

Уилинджер осторожно подтянулся на руках, а Дон насмешливо закатила глаза. Поначалу Лесли казалась спокойной, но, едва кендер попытался выбраться из воды, она фыркнула и ринулась в атаку.

— Ну, ты готов выслушать разумное предложение? — заговорила Дон, как только Уилинджер снова оказался в воде. — Займи ослицу разговором, пока я поднимаюсь, и тогда я смогу перерезать ей глотку.

На лице кендера появилось гневное выражение, но он не успел выразить свой протест, а Лесли уже подскочила к Дон и забила копытами по ее рукам и голове, так что та вынуждена была полностью погрузиться в воду.

— Я же говорил, что она все понимает, — усмехнулся Уилинджер, дождавшись, пока Дон немного утихнет и снова повиснет на борту парома. — У меня возникла идея, только не делайте никаких глупостей.

— Вроде разговоров с ослами? — пробормотал Тендек, но потихоньку, чтобы кендер не мог его услышать.

Возможно, Уилинджер и уловил его насмешку, но никак не показал этого и обратился к Лесли тоном рыночного торговца:

— Насколько я понимаю, ты недовольна, что помогла нам, но осталась без награды.

Тендеку стало любопытно, к чему клонит кендер, но рыцарь придержал язык.

— Мы готовы заключить с тобой сделку, — продолжал Уилинджер. — Если ты позволишь нам забраться на паром, даю слово, что не позволю Дон сделать тебе ничего дурного. Кроме того, ты получишь равную с нами долю при дележе сокровищ.

— Что ты болтаешь?! — сердито воскликнул Тендек. — Ты не можешь отдать часть нашей добычи ослу!

Как ни удивительно, но Дон жестом попросила его замолчать.

— Пусть кендер заключает какие угодно сделки, — раздраженно бросила она. — Это же всего-навсего осел.

— Не обращай на них внимания, Лесли, — настаивал Уилинджер. — Я обещаю, что ты получишь ровно столько, сколько и каждый из нас, если позволишь подняться на борт. Ну, что ты на это скажешь?

К великому изумлению Тендека, Лесли фыркнула и кивнула, а потом отошла в самый центр парома. Спустя несколько секунд кендер рискнул выбраться из воды. Если ослица и заметила его, то не подала виду.

— Будь я проклят, — шепотом выругался рыцарь и тоже стал подтягиваться.

— Я же вам говорил, — произнес Уилинджер, как только тот оказался на палубе.

Тендеку хотелось отреагировать на подобное замечание непристойным жестом, но проведенная в холодной воде ночь совсем лишила его сил. Едва убедившись, что Дон вслед за ним поднялась на паром, рыцарь растянулся на палубе и стал смотреть в небо.

Через некоторое время солнце достаточно прогрело его тело, чтобы руки и ноги снова обрели чувствительность. Тогда Тендек, чувствуя боль в каждом мускуле, осторожно приподнялся и оглядел палубу. Кендер свернулся клубком и, очевидно, спал. Дон лежала с открытыми глазами, но, видимо, не желала шевелиться.

Рыцарь тяжело поднялся на ноги и похлопал Уилинджера по плечу.

Тот развернулся и потянулся. Его манера напоминала кошачью. Но внимание Тендека привлекло не это, а предмет, зажатый в руке кендера.

— А это что такое?

— Как ты думаешь? — усмехнулся Уилинджер, поднимая вверх украшенный драгоценными камнями кубок, по виду, отлитый из золота. — Когда Лесли столкнула меня за борт, я упал прямо на него. Кубок запутался в водорослях.

Тендек взял находку кендера и повертел в руках. Предмет был восхитительно прекрасен. Пурпурно-красные рубины обрамляли верхний край сосуда, а снизу сиял ряд крупных изумрудов. Между двумя линиями драгоценных камней на стенке кубка были выгравированы пасторальные сценки. За деревьями можно было различить даже воинов-эльфов, вооруженных копьями, мечами и луками. После внимательного осмотра Тендек пришел к выводу, что один этот сосуд стоит больше, чем все содержимое их тележки.

— Клянусь исчезнувшей луной, кендер, — прошептала Дон, заглядывая через плечо брата, — я беру назад некоторые из своих нелестных замечаний на твой счет.

— Благодарите Лесли, — скромно ответил Уилинджер. — Если бы она не сбросила меня за борт в нужный момент, я никогда бы его не нашел.

— Надеюсь, ты не рассказывал об этом ослице? — спросила Дон, слишком потрясенная находкой, чтобы разозлиться.

— Не помню, — признался Уилинджер. — Но до сих пор Лесли сама все знала наперед.

Тендек уже хотел его обругать, как вдруг кендер резко поднял голову и показал на горизонт.

— Земля! — закричал он, размахивая руками. — Мы переплыли озеро!

И точно, далеко на горизонте, между голубизной неба и воды, Тендек увидел полоску зелени. Компаньоны поспешно спрятали кубок и собрали разбросанный Лесли за ночь багаж. Затем рыцарь схватил рулевое весло и стал править паромом согласно указаниям кендера. Через час они причалили к ровному, покрытому шелковистой травой берегу.

Из-за отсутствия причала для выгрузки потребовалось гораздо больше сил, чем для погрузки. Уилинджеру пришлось уговорить Лесли проплыть последние несколько ярдов. Потом Тендек и Дон подтащили паром с тележкой так близко к берегу, как смогли. И наконец, рыцарь взялся за рукоятки тележки, а Дон и Уилинджер, цепляясь за колеса, помогли преодолеть грязное мелководье и подъем на сухое место. Покончив с тяжелой работой, все трое развалились на траве.

— Я мог бы проспать целую неделю, — признался Тендек, не отводя взгляда от просвечивающей кроны дерева.

Уилинджер пробормотал что-то невразумительное, из чего можно было заключить, что он уже собрался это сделать. Спустя минуту Дон села.

— Нам надо убираться отсюда, — сказала она, с трудом поднимаясь на ноги.

— Почему? — простонал Уилинджер и неохотно сел.

— Мы все еще на территории гоблинов, — пояснила Дон. — Надо двигаться и хорошенько осмотреться — выяснить, что это за местность.

Дон доковыляла до тележки и стала рыться в поисках своих доспехов.

— Тендек, твоя сестра меня раздражает, — жалобно пробормотал Уилинджер и начал потихоньку подниматься.

— Она часто говорит дельные вещи, — заметил рыцарь.

— Я знаю, — ответил кендер. — Вот это-то меня и раздражает.

Уилинджер отправился натягивать кожаные доспехи и запрягать Лесли. Тендек отыскал узел со своими латами и принялся облачаться. Без посторонней помощи на это у него ушло чуть меньше часа. Едва закончив с одеванием, рыцарь вынужден был немного размяться, чтобы прогнать мышечные судороги и взбодрить свое измученное тело.

— Ну, большой брат, ты готов? — раздался за его спиной голос Дон.

Тендек обернулся сказать, что он готов, как и всегда, но вид сестры заставил его умолкнуть. Дон завязала волосы сзади и надела доспехи. А еще она прочертила широкую белую полосу по нагруднику, от плеч до самых бедер.

— Что бы это значило? — искренне удивился Тендек.

— Брат, мы покинули Рыцарский Орден, — объяснила сестра и протянула горшочек с белой краской, — значит, обязаны заявить, что мы теперь — свободные воины.

Тендек взял краску и нарисовал на своих доспехах такую же полосу.

— Если мы наткнемся на кого-то из бывших собратьев по Ордену, не миновать неприятностей, — сказал Тендек, возвращая горшочек сестре.

— Будет хуже, если они увидят нас в компании кендера и с тележкой ценных вещей, — возразила Дон. — При первой же возможности перекрасим свои доспехи в белый цвет.

Тендек обнял сестру за плечи, и они вдвоем пошли к повозке. Уилинджер уже запряг ослицу и был готов отправиться в путь. Он даже отыскал немного лепешек и сыра на завтрак.

— Что будем делать с долей сокровищ Лесли? — спросил Уилинджер, не переставая жевать сыр. — Надо наградить ее чем-то особенным.

— Если ты думаешь, что я соглашусь что-то отдать этой вонючей скотине, — заявила Дон, — то ты определенно сошел с ума.

В тот же момент ослица фыркнула и уселась.

— Лесли, я пошутила, — поспешно сказала Доннала. — Мы добудем тебе овса и, может быть, несколько морковок.

Ослица поднялась и снова фыркнула, на этот раз с явным нетерпением. Уилинджер запихнул в рот последний кусок лепешки и взялся за повод. Дон зашагала рядом с тележкой, а рыцарь поплелся сзади, усталый, но довольный. Маленький отряд осилил подъем и оказался в редком лесу, и тут Тендек заметил, что Уилинджер забыл закрепить брезент на задней части повозки. В рассеянных лучах солнца там поблескивал золотой кубок. Возможно, это был обман зрения, но Тендеку показалось, что рубины уже не так светятся пурпуром, а изумруды потускнели и потемнели. Даже лица эльфийских воинов при этом освещении стали какими-то мрачными и безжизненными.

Решив, что многие вещи при ярком освещении выглядят гораздо лучше, рыцарь подтянул брезент и закрепил концы веревкой. На мгновение он ощутил холодок и поежился.

— Что случилось? — спросила Дон, заметив состояние брата.

— Ничего, — пожал плечами Тендек, пытаясь отделаться от тревожного предчувствия. — Просто немного прохладно после целого утра под жарким солнышком.

— Не принимай близко к сердцу, брат, — посоветовала ему Дон и насмешливо подмигнула. — В конце концов, ты потеряешь всего лишь треть своего богатства, отдав его ослице.

— Я? — удивился Тендек, шагая за убегающей по дороге повозкой. — А как насчет тебя?

Дон уже собралась возразить, но тут вмешался Уилинджер:

— Давайте не будем забывать, кто первым подал идею взять с собой осла. Гениальное решение.

— У меня на этот счет другое мнение, — проворчал Тендек.

Тем временем тележка преодолела пологий подъем и стала спускаться в зеленую цветущую долину.

— Может, Лесли тебя поддержит, — сказала Дон.

Уилинджер похлопал ослицу по шее, но та предпочла сохранить свое суждение при себе. По правде сказать, у нее не было определенного мнения на этот счет.

Дуглас В. Кларк Губители драконов

По ту сторону от Хило, в горах, у моста, ведущего в Торговый Поселок, фермер с урожаем лука на тележке остановился поспорить со стражником о размере платы за право продавать свой товар на рыночной площади, но вместо этого оба воззрились на подъезжающего Скеррита. Заметив обращенные на него взгляды, Скеррит, как того требовала его профессия, придал своему лицу самое суровое выражение. Мало того что его красный кожаный жилет был виден издалека, как и самые разные диковинки, украшавшие повозку, так еще, чтобы никто не смог ошибиться в определении рода деятельности путника, он выставил на облучок ногу в башмаке из похожей, но синей кожи. Направив свою упряжку на мост, Скеррит сдержанно кивнул обоим мужчинам. На радость рою мух, летавших над стертыми и потными спинами фермерских лошадей, у продавца лука тотчас открылся рот. Несмотря на громкое жужжание, он так и стоял все время, пока повозка Скеррита не поравнялась с телегой, однако у фермера все же хватило присутствия духа, чтобы торопливо порыться в куче лука и предложить часть своего урожая подъехавшему незнакомцу. Скеррит принял предложенное подношение с таким серьезным видом, словно его награждали золотом и драгоценными камнями. Стражник же, вместо того чтобы спросить у незнакомца его имя и цель приезда, смотрел на него большими округлившимися глазами, а затем бросился бежать по мосту, чтобы обогнать приезжего и первым донести до горожан известие о знаменательном событии.

— Губитель Драконов! Хвала Богам, к нам приехал Губитель Драконов!

Вокруг Скеррита тотчас собралась и загудела, не хуже фермерских мух, плотная толпа. Горожане подталкивали друг друга локтями и тыкали пальцами в повозку и ее хозяина.

— Посмотрите на его жилет! — кричал один из зевак. — Могу поспорить, он снял эту шкуру с красного дракона! Должно быть, славная была битва!

— А что ты скажешь о его башмаках, отец? — спросил какой-то мальчик. — Они тоже из шкуры дракона?

Мужчина кивнул:

— Я думаю, это с крыла синего. Посмотри, какая она гладкая.

Потом гвалт стал таким громким, что стало невозможно разобрать отдельные слова; десятки рук показывали на ожерелье из драконьих зубов на шее Скеррита, на чешуйчатую шкуру, служившую крышей повозки, на связку высушенных когтей, болтавшуюся на задке, и особенно на богато украшенное копье, привязанное к борту. Как только все зрители хорошенько рассмотрели это оружие, они неожиданно замолкли.

— А это?… — раздался наконец дрожащий женский голос.

— Драконье Копье, — закончил кто-то из мужчин. — Должно быть, оно. Иначе как бы он сумел убить всех этих драконов?

И вот тогда открылся поток подношений: и свиной окорок, и полдюжины яиц, и два кочна капусты — все это предлагалось в благоговейном молчании. Кое-кто дарил более дорогие вещи: отрез материи, моток атласной ленты — но такие подарки встречались реже. Одна девочка даже вложила в руку гостя только что сорванную маргаритку. Каждое подношение Скеррит принимал с учтивым кивком, но ничего не говорил. Он потихоньку направлял лошадей сквозь толпу, и зрители почтительно расступались, освобождая путь к единственной в городке гостинице — опрятному зданию, отмеченному вывеской «Кабан и Олень».

— Эй, парень, — подозвал Скеррит мальчишку-конюха, спустился с повозки и отдал поводья. — Присмотри за лошадьми и проследи, чтобы копье никто не трогал. Мой дед принес его домой с войны, где сражался рядом с Танисом Полуэльфом, Карамоном Маджере и другими героями. С тех пор копье передается в нашей семье по наследству.

С этими словами он прошел в гостиницу, не удостоив ни единым взглядом своих многочисленных поклонников.

Оказавшись внутри, Скеррит немного помедлил в ожидании, пока глаза привыкнут к относительному полумраку. За столами и длинной стойкой бара, занимавшего весь дальний угол просторного общего зала, стояли и сидели несколько посетителей. Между столиками с тарелками и кружками в руках сновала привлекательная темноволосая девушка. В одном углу комнаты хитроглазый малый в изрядно запыленной одежде манипулировал на столе ореховыми скорлупками, а несколько человек внимательно следили за его руками и делали ставки. Наконец игрок отвел руки от скорлупок и с насмешливым вызовом осмотрел свою аудиторию. Коренастый фермер, немного помявшись, показал на среднюю скорлупку. Игрок поднял ее, продемонстрировав лишь пустой стол, и усмехнулся. Фермер покачал головой и зазвенел монетами в кармане.

— Ой, глядите! — воскликнул проходивший мимо кендер, моментально включившийся в игру, и показал на левую руку игрока. — А вон и пропавший орех, он у тебя под мизинцем.

— Что? — взревел фермер и, схватив игрока за руку, продемонстрировал предусмотрительно зажатый под пальцем игрока орех.

Он вскочил со своего места и через стол рванулся к обидчику.

— Только не здесь! — крикнул из-за стойки строгого вида хозяин гостиницы. — Тащите его на улицу!

Фермер повиновался и вместе с остальными участниками игры поволок протестующего мошенника мимо Скеррита за дверь. Спустя несколько мгновений оттуда послышались удары, перемежаемые криками боли. Оставшиеся посетители продолжали есть и пить, совершенно игнорируя происходящее.

— Хорошо, что я там оказался, — заявил слоняющийся по залу в поисках новых развлечений кендер, ни к кому не обращаясь. — Этот чужестранец мог еще целый день искать орех под скорлупками и ни за что не вспомнил бы, что сам держит его в руке.

Происшествие, тем не менее, заставило посетителей обратить взгляды к входной двери, а следовательно, и к Скерриту, и тот счел нужным заявить о себе. Он прошел через весь зал и остановился у стойки.

— Кружку самого лучшего эля, — обратился он к хозяину, ощущая на себе взгляды большинства клиентов заведения.

Хозяин налил кружку холодного эля из стоящего рядом бочонка и со стуком поставил на стойку.

— Лучший, худший… Я продаю только один сорт, — проворчал он.

Скеррит протянул руку к кружке, но хозяин и не подумал разжать пальцы.

— Хотелось бы сначала услышать звон монет в твоем кошельке.

Скеррит достал кошель.

— Приятель, я могу дать тебе нечто лучшее, чем деньги, — произнес он достаточно громко, чтобы услышали все посетители. Развязав шнурок, он достал переливающуюся радугой чешуйку синего дракона и положил ее на стойку. — Память о смертельном поединке, — пояснил он. — Уверен, этот знак дороже простых монет.

— Может, и так, — процедил хозяин, не выпуская кружки и не сводя глаз с лица Скеррита. — Но только не здесь. Мой эль только для тех, у кого имеются настоящие деньги.

— Это чешуя дракона? — воскликнул неожиданно возникший у стойки кендер. — О, как это замечательно! Дай-ка мне посмотреть.

Он потянулся за чешуйкой, но хозяин гостиницы прикрыл ее свободной ладонью.

— Отстань, Рэг! Руби! — окликнул он официантку. — Убери отсюда этого никудышного кендера.

Рэг, не обращая внимания на хозяина, достал из одного из своих бесчисленных карманов кошелек и высыпал на ладонь несколько монет.

— Она продается? — спросил он Скеррита. — Я у тебя куплю.

— Эй! — воскликнул один из посетителей. — Это же мой кошелек!

— Правда? — с невинным видом спросил кендер, оглядывая кошель. — Наверное, ты его обронил. Хорошо, что я нашел, а не кто-нибудь другой.

Мужчина с сердитым ворчанием протопал к стойке и так яростно вырвал у кендера кошелек и деньги, что тот протестующе вскрикнул, словно его руку выдернули из сустава.

— Ой! — жалобно произнес Рэг. — Ты должен бы поблагодарить меня, а не набрасываться.

Человек в ответ замахнулся на кендера кулаком, но подошедшая официантка остановила его.

— Успокойся, Тарг, ты получил свой кошелек, и ничего не страшного не случилось, — успокаивающим тоном обратилась она к рассерженному мужчине.

Тот сердито забормотал, но кулак опустил.

— Смотри, чтобы такое не повторялось, — бросил он кендеру и убрался к своему столику.

Официантка повернулась к Скерриту:

— Так сколько ты хочешь за эту чешуйку?

— Руби Коломбина, что ты делаешь? — возмутился хозяин. — Как ты собираешься выкупить у меня это место, если тратишь деньги на всякую ерунду?

— На ерунду? — переспросил Скеррит, недоуменно оглядываясь. — Интересно, и где же эта ерунда?

Руби стойко встретила взгляд хозяина.

— А как я могу выкупить гостиницу на ту мелочь, что ты мне платишь, дядя?

Бармен пробурчал что-то себе под нос и отвел взгляд. Руби снова повернулась к Скерриту.

— Так сколько же? — повторила она свой вопрос.

Скеррит с самым серьезным видом заглянул в ее светло-карие глаза:

— Обычно я расстаюсь со стольценными памятными вещицами только за пять стальных монет, но для тебя уступлю за две.

— Одна монета, — сказала девушка, не отводя взгляда.

Взгляд кендера переходил с лица Скеррита на Руби и обратно, и его глаза все более округлялись от каких-то тайных мыслей. Наконец он даже приоткрыл рот, словно в немом восхищении, а потом широко улыбнулся.

Скеррит, не обращая внимания на Рэга, немного подумал, но взгляд Руби оставался уверенным, и он решился. Кроме того, в горле у него пересохло после долгого пути, и прохладный эль казался слишком соблазнительным. Скеррит принял протянутую монету. Руби вытащила чешуйку дракона из-под пальцев хозяина гостиницы и отдала кендеру. Тот радостно схватил реликвию, но по-прежнему не отводил многозначительного взгляда от лиц Скеррита и Руби.

— Руби, ты еще глупее, чем Рэг, — бросил хозяин, но без дальнейших возражений принял монету и дал сдачу бронзовой и серебряной мелочью.

Скеррит сделал большой глоток из кружки и прислушался. За спиной раздались голоса тех, кто стал свидетелем его появления в городке. Люди рассаживались за столиками, и общий зал постепенно заполнялся. Наконец он обернулся.

— Мое имя — Скеррит, я Губитель Драконов, — произнес он и с улыбкой добавил: — Хотя свое прозвище я мог бы и не называть, не так ли?

Сначала ему никто не ответил. Затем от самой двери донесся шум.

— Дайте пройти, дайте пройти, — произнес чей-то пронзительный голос.

Толпящиеся у входа люди расступились перед новым посетителем. Вскоре перед Скерритом возник невысокий пухлый человечек, застенчиво приглаживающий лацканы элегантного сюртука.

— Я — Борстан Даннерт, мэр Торгового Поселка, — произнес он высоким и немного гнусавым голосом. — Так ты говоришь, что ты — Губитель Драконов?

Скеррит снова отпил эля, поставил кружку на стойку и вытер губы.

— Да, я так и сказал.

— Прекрасно! У нас как раз возникли проблемы с драконом.

Последняя капля эля попала не в то горло, и Скеррит закашлялся.

— Проблемы с драконом? — переспросил он, быстро оправившись.

Борстан кивнул, отчего его многочисленные подбородки энергично заколыхались.

— Тому, кто избавит город от этого несчастья, мы предлагаем хорошую награду.

Лицо Скеррита помрачнело.

— Вот уж не думал, что здесь, в Северном Эрготе, могут встретиться драконы.

Борстан покачал головой и из-за трясущихся подбородков стал похож на петуха с длинной бородкой.

— Их никогда и не было: в этой части Кринна не знали власти ни одного дракона, но, кажется, черный…

— Зеленый, — прервал его кто-то из зала.

— А я говорю, это красный, — раздался еще один голос.

Борстан пожал плечами:

— Как видишь, никто даже не видел его достаточно близко, чтобы хорошенько рассмотреть, но, какого бы он ни был цвета, вероятно, его ранили во время Войны Душ, еще до того, как драконы вышли из игры. Он забрался в горы над нашим городом и, пока залечивает раны, пожирает наш скот.

— Ну и о чем тут беспокоиться? — спросил Скеррит. — Неужели из-за какой-то случайной коровы или свиньи?

— Случайной?! — возмутился один из посетителей. — Ты называешь половину моего стада, пропавшую за одну ночь, «случайной коровой»?

— Ну, Грот, — попытался успокоить его Борстан, — я уверен, этот человек не хотел сказать ничего плохого. — Мэр снова повернулся к Скерриту. — Конечно, мы все расстроены из-за потери скота, но еще больше боимся, что доведенный до крайности больной дракон может впасть в ярость и тогда в опасности окажутся сами горожане.

Скеррит опять откашлялся, чтобы прочистить горло.

— Вы хотите, чтобы я с ним разобрался?

— Да. Убей его или прогони — все, что угодно, лишь бы избавить нас от этой напасти, но как можно скорее.

— Сегодня, — промолвил Грот.

— Прямо сейчас, — добавил сидящий рядом с ним фермер.

— Прямо сейчас? — Скеррит выглянул в окно, чтобы определить положение солнца. — Ну, я бы с радостью отправился прямо сейчас, но скоро уже стемнеет.

— Скоро? — воскликнул Грот. — Да до наступления сумерек еще добрых три или четыре часа!

В зале раздалось одобрительное бормотание. Скеррит поднял руку, требуя тишины.

— А теперь прошу всех успокоиться. В конце концов, в таких делах я профессионал. Я никогда не сунусь в логово дракона, пока хорошенько не изучу рельеф местности, а потом необходимо продумать план действий. Могу предложить следующее: завтра рано утром я поднимусь в горы и как следует все осмотрю. А потом избавлю вас от этой проблемы — с минимальным риском для вашей собственности и безопасности.

Недовольное ворчание посетителей сопровождалось разочарованным взглядом Борстана. Неожиданно рядом со Скерритом появилась Руби.

— Нет, вы в самом деле меня огорчаете, — заговорила она, обращаясь к присутствующим. — Правда, огорчаете. Вы тут назначили большую награду и ждали, пока кто-нибудь появится и поможет избавиться от дракона, а когда такой человек нашелся, вы начинаете ему советовать, как заниматься его же делом.

Девушка сердито топнула ногой, подбоченилась и тряхнула головой. По мнению Скеррита, в этот момент она выглядела совершенно очаровательно.

— Ну, что же вы замолчали? Что вы можете на это ответить?

Ответом ей стало громкое шарканье и опущенные долу глаза.

— Ах, Руби, мы ничего такого и не думали, — произнес Борстан. — Мы совсем не собирались…

— А мне показалось, что так оно и было, — прервала его Руби. — А теперь почему бы вам не предоставить этому человеку заниматься своим делом и постараться не путаться у него под ногами?

В первый момент никто не решился ответить, но затем Борстан, как истинный политик, решил воспользоваться впечатлением, которое Руби произвела на толпу.

— Конечно, конечно, а пока ты остаешься в нашем городке, позволь считать тебя нашим гостем, — любезно предложил он Скерриту.

— Что ж, благодарю вас, господин мэр, — ответил Скеррит. — Почту за честь.

Посетители, все еще испытывающие некоторое смущение, сочли этот момент подходящим, чтобы вместе с мэром деликатно покинуть помещение. Осталось только несколько раскаявшихся душ, но и они стремились улучшить пошатнувшуюся репутацию городка, предложив заплатить за все, что Скеррит мог съесть и выпить.

В продолжение всего обеда Рэг крутился у его локтя и самодовольно ухмылялся, словно ему было известно нечто, неведомое самому Скерриту. Губителя Драконов немного раздражала подобная навязчивость, но, заметив благосклонное отношение к кендеру со стороны хорошенькой служанки, он всячески старался не замечать коротышку.

Тем временем Рэг решил показать, что он работает в гостинице, и при первой же возможности принялся вытирать стойку полотенцем, появившимся из одного из многочисленных карманов. Его старания отличались завидным усердием, но рукам недоставало ловкости, и каждый раз, когда он вытирал одну лужицу, на столе появлялось две новых. Чтобы уберечь кружку с элем от неуклюжих движений кендера, Скерриту пришлось все время придерживать ее рукой. Локтем второй руки он бережно прикрывал мешочек с драконьими чешуйками, чтобы не ввести Рэга в соблазн их присвоить.

К тому времени, когда Скеррит удовлетворенно рыгнул и откинулся на спинку стула, кендер уже нетерпеливо переминался с ноги на ногу, едва сдерживая любопытство.

— Руби, — окликнул он официантку, — иди сюда. — Затем обернулся к Скерриту. — Расскажи нам о своих приключениях. Расскажи, как убил дракона.

— Ну, их было так много, — протянул Скеррит, ковыряя в зубах тонкой косточкой. — Даже не знаю, с которого начать.

Рэг показал на синие башмаки Скеррита.

— Расскажи про этого.

— Ах, этот! — Скеррит с довольным видом рассмеялся, выдвинул из-под стула ногу и уставился на башмак, словно позабыл, как он выглядит. — Что ж, тот поединок едва ли можно назвать игрой со смертью, он не тянет даже на интересное приключение. — Губитель Драконов помолчал и был награжден изумленным взглядом округлившихся глаз кендера. Да и остальные посетители пересели поближе. — Ну, если вы настаиваете… Этот небольшой инцидент произошел в Вингаардских горах, во времена недавней Войны Душ. Тогда я командовал отрядом сопротивления, и мы стремились освободить Палантас от власти могущественного дракона…

— Просто поставь полную кружку мне под руку, — обратился он к подошедшей Руби, — а пустую можешь забрать, когда будешь уходить. Вот тогда-то один из приспешников Ская, синий дракон, и застал нас врасплох в чистом поле. Мои друзья решили, что все кончено. Но только не я. Они просто стояли и смотрели, как синий кружит над головами, как он своим смертоносным дыханием готовится смести с лица земли целый луг, на котором мы находились, только один я не собирался сдаваться без боя. До дедушкиного копья мне было не добраться, однако еще оставался кинжал…

Руби закатила глаза и ушла, но остальные слушали Скеррита с неподдельным вниманием.

Так, в рассказах, прошел весь день и весь вечер. Описание одной битвы сменялось повествованием о другой, после победы над красным драконом, снабдившим Скеррита шкурой для жилета, следовал весь спектр могущественных цветных ящеров. Все это время Рэг как вкопанный стоял у стола и лишь изредка призывал Руби присоединиться к слушателям. Скеррит впервые получил возможность увидеть кендера в спокойном состоянии столь продолжительное время. Рэг смотрел на него сияющими глазами, приоткрыв рот. Один за другим в зале гостиницы появлялись новые посетители и увеличивали аудиторию Скеррита, поскольку никто из тех, кто остановился его послушать, не уходил. По мере увеличения числа поклонников росла и груда принесенных ими подарков, ведь каждый, кто появлялся, будь то мужчина или женщина, молча клал на стол благодарственное подношение. Такое выражение признательности Скеррит уже привык получать в каждом из посвещаемых им городов, независимо от того, грозила людям опасность со стороны драконов или нет. Эти подарки были своеобразным дополнением к назначенной награде за избавление городка от угрозы. Появление Губителя повсюду производило на людей подобный эффект, а если драконов поблизости и не было, они получали взамен хотя бы несколько захватывающих историй. Этим вечером, как с сожалением отметил про себя Скеррит, большую часть подношений составляли скоропортящиеся продукты, хотя кое-что, вроде связки вяленой рыбы, могло пригодиться и в длительном путешествии.

Не прерывая рассказов, Скеррит постоянно исподтишка наблюдал за Руби, а та ходила взад и вперед, разнося многочисленные заказы. Сам он никак не мог привлечь ее внимание: его рассказы о подвигах она оставила Рэгу и своим клиентам.

Но вот подошла к концу последняя из историй. В очаге негромко потрескивали дрова.

— Ну, если я собираюсь завтра с утра заняться вашей маленькой проблемой, мне лучше идти спать, — сказал Скеррит. — Я хотел бы отправиться в горы ранним утром.

— О, не уходи, пожалуйста, — взмолился Рэг. — Расскажи нам хотя бы еще одну историю. Руби, оставь работу и послушай вместе с нами.

Скеррит махнул рукой:

— Сегодня никаких больше рассказов. — Затем, отметив огорченный взгляд кендера, подмигнул и добавил: — Приходите завтра к вечеру, и у меня будет для вас совершенно новая история.

Рэг радостно улыбнулся:

— Руби, ты слышала? Завтра он собирается убить дракона.

Руби, торопливо пробегая мимо, потрепала кендера за хохолок, но ничего не ответила, поскольку слишком спешила отнести еду и напитки, чтобы задерживаться для праздной болтовни.

Скеррит поручил перегрузку подношений в повозку двум добровольным помощникам из числа слушателей, а сам поднялся в отведенную ему комнату. Он мимоходом пожалел, что не может пригласить с собой Руби, чтобы согреть постель, поскольку испытывал к ней благодарность за горячее выступление в свою защиту. Но обстоятельства складывались таким образом, что этой ночью ему необходимо было остаться в одиночестве. Рэг все еще находился в общем зале, приставал к Руби со своей болтовней и демонстрировал приемы, при помощи которых он мог бы справиться с драконом, а также хвастался, что скоро и сам станет Губителем Драконов, как Скеррит. Все время, пока кендер рубил и колол воображаемого врага своим хупаком, используя его вместо Драконьего Копья, Скеррит не переставал улыбаться. Но вскоре, представив себе неминуемое разочарование маленького храбреца, он помрачнел. «Что ж, пусть пока немного помечтает», — подумал он.

В своей комнатке Скеррит снял жилет и башмаки, но оставил всю прочую одежду и лег на кровать. Задув свечу, он стал слушать, как затихает гостиница. Внизу Руби заканчивала уборку. Послышались приглушенные слова прощания, затем открылась и закрылась входная дверь, и хорошенькая служанка ушла, сопровождаемая скрипом задвигаемого на ночь засова. Тяжелые шаги протопали по лесенке, затем затихли в длинном коридоре за дверью комнаты Скеррита. Значит, и сам хозяин, наконец, удалился в свою спальню. Скеррит задумался, где ночует кендер, и решил, что его место на кухне.

Он выждал еще час, затем беззвучно сел, спустил ноги с кровати и накинул на плечи жилет. Красную кожу для него Скеррит снял с убитого дракона, на которого наткнулся неподалеку от Кхура в свою весьма недолгую бытность мелким торговцем и, от случая к случаю, контрабандистом. Тогда же он собрал и другие останки дракона, считая, что они пригодятся во время странствий от одного города к другому.

Затем Скеррит осторожно сунул ноги в башмаки: сначала одну, затем другую. Синюю шкуру он снял с еще одного найденного дракона, на этот раз в Вингаардских горах, где тот, по всей видимости, осмелился восстать против Ская незадолго до гибели владыки и был убит за свою самонадеянность. Останки двух драконов вместе с другими «трофеями», собранными за время путешествий, а Также Драконье Копье, изготовленное специально для него одним неболтливым кузнецом, который был у Скеррита в долгу, равно как и отличное знание повадок этих чудовищ, почерпнутое в библиотеке Палантаса, открыли в нем совершенно новое призвание. В честь чудесного превращения он добавил к своему имени прозвище Губитель Драконов и с тех пор тщательно избегал мест, где могли оказаться кровожадные ящеры. Он совершенно не хотел браться за новую профессию, а попросту пытался обеспечить безбедное существование посредством сопутствующей этому занятию славы. До сих пор все шло прекрасно.

До сих пор.

Скеррит стал очень осторожно спускаться по лесенке, замирая каждый раз, когда ступени скрипели. Он намеревался выбраться из гостиницы, проникнуть в конюшню, запрячь своих лошадей и поскорее выбраться из города. Уж очень не хотелось повторять судьбу неудачливого игрока, избитого за дверью гостиницы. Но он успел преодолеть только половину пути, когда кто-то заколотил в дверь. Скеррит поспешно развернулся, чтобы бежать назад в свою комнату, но вспомнил, что спальня хозяина расположена в том же коридоре, и ринулся вниз, прыгая через две ступени и рискуя сломать себе шею в полной темноте. Он успел благополучно добраться до первого этажа и юркнуть в узкую щель под лестницей, а сверху уже слышалась тяжелая поступь хозяина.

— Иду! Да иду же! — кричал тот, но нетерпеливый стук не прекращался.

Хозяин гостиницы торопливо пробрался через общий зал, в темноте натыкаясь на столы и стулья.

— Ну, что случилось? — воскликнул он, распахивая дверь и впуская невысокого мужчину с худым бородатым лицом, освещенным (Скерриту хорошо было видно из его потайного убежища) ярким пламенем факела.

Посетитель проскочил мимо хозяина и, задыхаясь, вбежал в зал. Поднявшийся снаружи ветер ворвался следом, едва не загасив факел. Сильный холодный порыв принес запах приближающегося дождя. Не успел хозяин закрыть дверь, как горожане, очевидно привлеченные криками на улице, кутаясь в плащи и накидки, тоже устремились в зал. С ними вбежал и Рэг, протирая кулаками заспанные глаза. Вероятно, кендер все же ночевал где-то в другом месте.

— Дракон, — выдохнул маленький человечек, поднявший переполох.

Хозяин, с опаской поглядывавший на факел в беспокойно мечущейся руке, потянулся за ним, и человек без возражений отдал его. — Он снова напал. Унес Бетси.

— Твою жену? — спросил хозяин. Фермер презрительно фыркнул:

— Если бы! Нет, он унес Бетси! — На лице хозяина отразилось недоумение, и пострадавший счел нужным добавить: — Мою лучшую молочную корову!

Все собравшиеся дружно вскрикнули от ужаса.

— Где Губитель Драконов? — выкрикнул кто-то. — Надо что-то сейчас же предпринять!

— Что здесь происходит? — произнес Скеррит и вышел из своего закутка в освещенный факелом круг. Он не хотел, чтобы кто-то поднялся в его пустую комнату. — Мне послышалось или речь действительно шла о драконе?

Пострадавший энергично кивнул.

— Он забрал лучшую из моих коров, — возмущенно ответил он.

— Значит, мы немедленно отправляемся на поиски дракона? — воскликнул Рэг, возбужденно пританцовывая на месте. — Правда, Скеррит? Руби, ты здесь?

Скеррит с горечью заметил, что девушка и в самом деле находится в толпе.

— Руби, попрощайся со мной и Скерритом, — продолжал кендер. — Мы немедленно отправляемся убивать дракона.

— Да, давайте пойдем сейчас же, — крикнул кто-то из собравшихся.

У Скеррита подвело живот.

— Нет, вы же знаете, что я не могу отправляться на бой ночью. Как я и говорил, я должен подождать до утра.

Недовольное ворчание прокатилось по залу.

— Ну ладно, но утром мы сформируем отряд и пойдем вместе с тобой, — произнес кто-то, высказывая общее мнение.

— Правильно! — закричал Рэг. — Тебе наверняка потребуется помощь. — Легкая тень раздумья скользнула по его лицу. — И Руби тоже возьмем с собой. Без нее тебе не обойтись.

— Это слишком опасно, и я предпочитаю работать в одиночку, — сказал Скеррит. — Лучшее, что вы можете сделать, это держаться подальше.

— Скеррит, — удрученно возразил Рэг, переводя взгляд с его лица на Руби. — Уверяю тебя, без Руби и меня тебе не обойтись.

Однако все остальные, казалось, без малейшего огорчения восприняли отказ от помощи. Видимо, они не горели желанием встретиться с драконом.

— Как я сказал, так и будет, — заявил Скеррит, обращаясь сразу ко всем присутствующим. — Если уж вы поручили мне решение этой проблемы, то дайте возможность делать все по-своему.

— Вот что я скажу, — раздался еще один голос, — Мы установим здесь дежурство. Будем сидеть тихонько и следить, чтобы сегодня ночью больше никто не потревожил сон Губителя Драконов.

Эти слова вызвали более энергичное одобрение толпы, чем предложение сопровождать Скеррита в горы. Хозяин встал за стойку и принялся разливать эль, а добровольные помощники начали рассаживаться за столиками, готовясь к длительному бодрствованию. Скерриту ничего не оставалось, как только подняться в свою комнату. Этой ночью ему не удастся улизнуть.

Какими бы ни были намерения собравшихся людей, но «сидеть тихонько» они не смогли. Всю ночь напролет через толстые деревянные стены из общего зала в комнату, где, как предполагалось, должен был спать Скеррит, просачивались отголоски возбужденных разговоров, пения и ожесточенных споров. Но ему все равно было не до сна, и бедный малый до самого утра вздыхал и ворочался с боку на бок. Он мучительно раздумывал, как бы ему отвертеться от встречи с настоящим драконом, и проклинал судьбу, забросившую его в Торговый Поселок. Наконец, рассеянный полумрак возвестил о наступлении нового дня. Скеррит застонал и потер воспаленные после бессонной ночи глаза. Внизу все успокоились, даже самые отъявленные спорщики утратили бдительность — то ли от недостатка эля, то ли от его избытка. Скеррит, дрожа от утренней прохлады, на цыпочках спустился из спальни, надеясь незаметно проскользнуть в конюшню.

Но, к своему немалому разочарованию, он тотчас наткнулся на хозяина гостиницы; стоя на коленях перед очагом, тот пытался раздуть покрытые пеплом угли.

— Где шляется этот бездельник кендер, когда он мне нужен? — ворчал он между вдохами. — Огонь надо было развести еще час назад.

Но вот он заметил Скеррита и замолчал. Лицо Губителя вспыхнуло, словно его поймали с поличным.

— Я… думаю, надо… э-э… выйти и посмотреть, что мне понадобится, — заикаясь, произнес он. — Надо решить, что взять с собой.

Хозяин что-то неразборчиво пробурчал и снова повернулся к очагу, где на растопке уже появился слабенький огонек. Скеррит выскользнул за дверь и, сдерживаясь, чтобы не припустить бегом, направился в конюшню. От холода он даже похлопывал на ходу руками. Нельзя, чтобы его заподозрили в желании сбежать. Он очень не хотел повторить судьбу неудачливого игрока в скорлупки, но нависшее над головой пасмурное небо только усиливало мрачные предчувствия. Приближалась буря, и Скеррит больше всего на свете хотел оказаться подальше от гостиницы, когда разразится гроза.

На полпути через двор гостиницы он встретил идущую на работу Руби. Как ни удивительно, девушка приветствовала его улыбкой, и Скеррит, повернув голову вслед уходящей официантке, мгновенно предался сладостным мечтам. Спустя несколько секунд он ударился о вывеску гостиницы. Некоторое время Скеррит ошеломленно потирал голову и пытался сообразить, что произошло, а Руби, убедившись, что ничего страшного не случилось, добродушно рассмеялась и вошла внутрь. Только тогда Скеррит смог стряхнуть наваждение.

Наконец он зашел в конюшню и стал торопливо запрягать лошадь, но глянул на борт повозки и остановился. Что-то было не так. Он не сразу понял, что именно. Но потом обнаружил пропажу.

Исчезло Драконье Копье.

В этот момент послышались торопливые шаги Руби.

— Рэг! Рэг, где ты? — кричала на ходу служанка. Она проскочила мимо Скеррита и стала заглядывать во все темные уголки конюшни.

— Что случилось? — спросил он.

— Точно не знаю, — ответила Руби, — но Рэга никто не видел после полуночи. Он уже должен был приступить к своим обязанностям, вот я и подумала, что кендер еще спит где-то здесь.

По спине Скеррита пробежал холодок, но виноват в этом был не сквозняк, а охвативший его ужас.

— Так кендер ночует в конюшне? — встревоженно спросил он.

Руби кивнула.

— Драконье Копье, — простонал Скеррит. — Он забрал его и отправился в горы. Он в одиночку решил сразиться с драконом!

— Ох, нет! — воскликнула Руби. — Бедняжка Рэг. Надо его остановить, пока он не добрался до логова.

Не успел Скеррит сказать и слова, как девушка за руку потащила его обратно в гостиницу, громко выкрикивая неприятную новость. Но если Руби хотела таким образом воодушевить горожан отправиться на помощь кендеру, ее ожидало разочарование.

— Бедный маленький бродяжка, — промолвил Борстан, тряся всеми своими подбородками. — Теперь он уже стал завтраком дракона.

— Что такое вы говорите?! — возмутилась Руби, яростно сверкнув на мэра глазами. — Вряд ли Рэг успел уйти так далеко. Надо попытаться догнать его. Хотя бы попробовать.

Ни Борстан, ни кто-либо другой не ответили ей, только смущенно уставились в пол. Скеррит втайне был согласен с мэром, но предпочел держать свое мнение при себе. Не стоит еще больше расстраивать Руби. Он молча размышлял, как бы высвободить из ее пальцев свой локоть.

— Люди, я вас не узнаю! — закричала девушка. — Что случилось за ночь с вашей храбростью? Куда делась решимость отправиться в горы на поиски дракона?

— Ах, Руби, ну что ты такое говоришь, — начал Борстан. — При свете дня мы немного по-другому смотрим на вещи. Кроме того, спасать малыша уже слишком поздно. — Он обернулся к горожанам, многие из которых в этот ранний час явно страдали от похмелья. — Разве я не прав?

— Ну что же, — заявила Руби, неодобрительно поджимая губы. Она, наконец, отпустила локоть Скеррита и подбоченилась. — Значит, мы со Скерритом вдвоем пойдем его искать.

— Что? — воскликнул Скеррит, который только что собрался наскоро позавтракать кружкой гостиничного эля, и машинально потер локоть. — О чем это ты толкуешь?

— Мы должны поскорее отыскать Рэга, — нетерпеливо пояснила Руби. А когда Скеррит не изъявил мгновенного желания пуститься в погоню, девушка добавила: — Я говорю, надо поторапливаться. Нельзя допустить, чтобы Рэг добрался до логова дракона.

Скеррит почувствовал, как все взгляды обратились в его сторону.

— Ну, я думаю, мне пора идти, — медленно протянул он, все еще надеясь потихоньку улизнуть, пока все будут уверены, что он направляется в горы. — Но, госпожа Руби, как я уже объяснял вчера вечером, я предпочитаю работать в одиночку.

В глазах официантки вспыхнули огоньки.

— А я говорю, что он мой друг. Ему нужна моя помощь, и я иду с тобой!

— Но…

— Торопись! Нечего попусту тратить время на споры!

Вот так и случилось, что уже через пять минут Скеррит оказался снаружи, под порывами холодного ветра, перед лицом надвигающейся бури, направляясь туда, где он меньше всего хотел бы сейчас находиться. Что еще хуже, Руби решительно шагала рядом с ним и не оставляла никакой возможности повернуть назад и потихоньку скрыться из города.

Они вдвоем потащились в горы по следам кендера. К счастью, отпечатки башмаков Рэга на мягкой лесной почве давали ясное представление о его пути, указывали на каждый причудливый куст, привлекший внимание кендера, на каждый обломок скалы, служивший целью для его оружия. Скеррит и Руби упорно повторяли каждый поворот и зигзаг извилистого пути смельчака и двигались навстречу ветру.

Чем выше они поднимались, тем быстрее исчезали клены и дубы, уступая место елям и соснам, а воздух становился все холоднее. Вдалеке послышались раскаты грома. Редкие вспышки молний на короткие мгновения заливали склоны ослепительно белым светом. Скеррит шел в точности по следам Рэга в надежде задержаться на достаточное время, чтобы попасть под дождь. Никогда еще он так страстно не желал оказаться застигнутым непогодой. Это представлялось ему единственной возможностью избежать столкновения с драконом. Но стоило чуть-чуть замешкаться, как Руби каждый раз нетерпеливо подталкивала его вперед.

Зачастую следы Рэга не только уходили в сторону, но и возвращались назад, заставляя, как считала официантка, терять драгоценное время. А Скеррит, благодарный этим небольшим задержкам, упорно настаивал на точном следовании маршруту кендера. Лишь когда они наткнулись на останки съеденных овец, Руби согласилась остановиться.

— Надо забыть про Рэга, — с безграничным изумлением услышал Скеррит и с трудом поверил своим ушам. Руби пришлось повысить голос, чтобы перекричать вой ветра. — Я хотела сказать, что надо идти прямо к логову дракона.

Губитель тряхнул головой.

— Так, как он идет, он может никогда туда не попасть. Давай попробуем перехватить Рэга по пути.

— Но так мы тоже сможем его перехватить до того, как выйдем к логову.

— Да, но зато рискуем разозлить дракона, без спросу появившись у порога его дома.

Руби окинула его взглядом, который показался холоднее самого холодного ветра.

— Знаешь, а ты не слишком похож на Губителя Драконов.

«А я никогда им и не был, — хотел ответить Скеррит. — Я вообще никакой не Губитель, так что нельзя ли бросить это бессмысленное занятие и вернуться домой?»

Но он этого не сделал. Скеррит только закрыл рот и угрюмо сжал губы.

Руби сердито отвернулась, подхватила отгрызенную заднюю ногу одной из овец с остатками мяса и решительно двинулась вверх по склону.

— А это еще зачем? — воскликнул Скеррит, показывая на кость.

— Если придется, я использую ее вместо дубинки, — после некоторой паузы ответила Руби.

— Тоже мне оружие, — фыркнул Скеррит. Девушка метнула на него уничтожающий взгляд:

— Но я не заметила, чтобы ты предложил что-то другое.

Скеррит не нашелся что ответить, и Руби решила идти одна.

Упрямо двигаясь по следам кендера, Скеррит вскоре обнаружил, что Рэга привлекли несколько округлых валунов, видимо скатившихся по руслу пересохшего ручья. Все они носили следы недавних ударов. Немного дальше на древесной коре он заметил свежие зарубки, примерно на высоте колена. На некоторое время эти отметины озадачили его, но затем стало понятно, что Рэг начал практиковаться во владении копьем и стал тыкать во все, что находилось на уровне его пояса. Это открытие вызвало у Скеррита неприятное чувство, которое впоследствии он определил как ощущение вины, что до сих пор было ему незнакомо и не вызывало никакой радости, а лишь решимость отыскать маленького бродягу, пока с ним ничего не случилось. Потом они с Рэгом найдут Руби, и остается лишь надеяться, что до тех пор и с ней не произойдет ничего плохого. Потом придется прекратить эту опасную погоню. Скеррит твердо решил, что после возвращения он подыщет себе другое занятие, которое не будет связано с опасностью для других — и для него самого.

Тем временем ветер усилился и принес первые тяжелые капли дождя, больно хлестнувшие Скеррита по щекам. Он поплотнее затянул под подбородком плащ и поспешил дальше, несмотря на яркие молнии и оглушительные удары грома. Вспышки настолько слепили глаза, что Губитель чуть было не прошел мимо маленькой неподвижной фигурки, скорчившейся под деревом. Казалось, кендер настолько увлечен каким-то непонятным сооружением из корней, что не замечает приближающейся бури. Скеррит заметил кендера только после того, как Рэг махнул ему рукой. Рядом с ним лежало копье, из-за которого и начались эти неприятности.

— Я строю клетку для дракона, — прокричал сквозь завывания ветра кендер, едва Скеррит подошел ближе. — Нам не придется его убивать. Мы посадим его в клетку и будем показывать, разъезжая по городам.

Скеррит не стал говорить, что даже самые толстые деревянные бревна не помеха брызжущему кислотой черному дракону. Он просто кивнул. Вытирая с лица замерзающую на лету изморось, он пытался подыскать достаточно веские доводы, чтобы убедить кендера отказаться от опасной затеи. Но вот на лице Рэга отразилась растерянность, и он огляделся по сторонам.

— А где Руби? Она должна была пойти с тобой. В этом и заключался весь смысл.

Не успел Скеррит спросить, какой смысл такой во всей этой затее, как сверху донесся пронзительный крик.

Вероятно, Руби все же нашла логово дракона.

— А вот и она! — радостно воскликнул Рэг, но тотчас нахмурился: — Вот только непохоже, чтобы она была довольна.

Скеррит уже пустился бежать вверх по склону горы, задыхаясь от напряжения, но все же обгоняя коротконогого кендера, несмотря на все его старания удержаться рядом.

На поляне, где пузырилась большая лужа грязи, он обнаружил Руби — и своего противника. Даже штормовой ветер не в силах был удалить с поляны зловонные сернистые газы, которые вырывались из каждого огромного пузыря, вздувавшегося и лопавшегося на поверхности лужи, где сидел перемазанный с головы до лап дракон. Вероятно, он принимал лечебную ванну, чтобы исцелить раненое крыло. Так, по крайней мере, показалось Скерриту, когда он заметил выделявшийся даже под толстым слоем грязи шрам. Но в этот момент процедуры были забыты: когтем одной лапы дракон пришпилил к земле Руби, а во второй держал овечью ногу.

Дракон был огромен, намного больше, чем Скеррит мог себе вообразить, изучив описания в книгах. Грозное и несокрушимое существо возвышалось над лужайкой и, казалось, ничуть не было встревожено появлением мелких нарушителей спокойствия. А смердело от него еще хуже, чем от лечебной пузырящейся грязи.

Скеррит оцепенел от приступа драконобоязни. Желудок сжался в тугой комок, а мускулы, казалось, стали жидкими. Так, в полной неподвижности, он простоял довольно долго. Лишь где-то в самом отдаленном уголке сознания возникли тревожные мысли: как выбраться живым из этой переделки? Как осмелиться противостоять такому чудовищу, даже имея настоящее Драконье Копье?

Но вид барахтающейся в грязи под лапой дракона Руби оказался сильнее драконобоязни, и Скеррит начал медленно обходить чудовище. Он должен как-то спасти девушку. Дракон, не переставая лениво жевать, следил за его передвижениями, хотя определить его выражение было довольно трудно, поскольку тучи сгустились и поляну окутал полумрак. Да и кто вообще может разобраться в выражении морды дракона?

Каждый раз, когда под натиском мощных челюстей трещала овечья кость, вся спина Скеррита покрывалась мурашками. При каждом укусе обнажались зубы длиной с его руку. Вероятно, клыки, украшавшие повозку Скеррита, принадлежали совсем маленькому детенышу. Зубищи взрослого дракона не имели с теми побрякушками ничего общего!

Но вот на поляну выбежал Рэг.

— Ого! Настоящий дракон! — с явным восхищением воскликнул он. Затем кендер увидел распростертую на земле Руби. — Эй, не смей этого делать! — крикнул он чудовищу. — Отпусти ее сейчас же, безобразник! — Но дракон и не подумал выполнять его требования, и тогда Рэг обернулся к Скерриту: — Что будем делать? Видно, придется отказаться от клетки. Лучше мы его убьем.

Дракон заворчал так, что вздрогнула земля под ногами.

Скеррит подобрал сухую ветку и продолжал маневр, все еще пытаясь побороть ужас и отыскивая возможность освободить Руби. А девушка по-прежнему визжала, перемежая свои испуганные вопли ободрительными восклицаниями, восхваляющими его храбрость. Рэг, по-видимому не подверженный драконобоязни, подбежал к краю лужи и стал тыкать копьем в лапу, прижавшую Руби. Дракон фыркнул и оттолкнул кендера обглоданной овечьей ногой. Перевернувшись несколько раз через голову, Рэг, в конце концов, остановился.

— Эй! — возмущенно закричал он, вставая и отряхиваясь. — Ты поступаешь очень нехорошо! — Кендер подобрал потерянное копье и снова ринулся вперед. — Мы пришли, чтобы тебя убить, так что лучше не сопротивляйся!

Он снова принялся тыкать копьем в дракона и добился успеха: наконечник попал между чешуйками и вонзился в мягкие ткани.

Дракон взревел, отпустил Руби и поднялся во весь свой рост. Он распростер крылья и, казалось, приготовился уничтожить обидчика. Голова чудовища возвышалась над деревьями, окружавшими поляну, а его крылья несколько раз хлопнули и заглушили даже яростные удары грома. Рэг, склонив голову набок, с восхищением взирал на это. Освобожденная от когтей Руби попыталась встать на ноги, но увидела, что дракон готовится выпустить в кендера заряд смертоносной слюны, и в ужасе снова погрузилась в жидкую грязь. Испугавшийся за нее Скеррит рванулся вперед и по пути ударил дракона веткой. В этот момент над поляной всерьез хлынул дождь, и все заволокло пеленой. Дракон ревел не переставая. Однако в громогласных раскатах Скерриту чудилась не столько ярость, сколько насмешка.

Вспышка молнии над самой поляной осветила дракона под потоками дождя. Струи смывали грязь, и блестящая чешуя приобретала свой естественный цвет, а рев чудовища все нарастал, пока полностью не заглушил шум бури. Впервые Скеррит сумел разглядеть дракона. Забыв про выпавшую из рук ветку, он стоял с открытым от благоговейного ужаса ртом, а дождь лил как из ведра. Разум с трудом постигал величие увиденного. Но вот крылья хлопнули еще раз, отчего Скеррит и Рэг вместе с Руби растянулись в грязи, а дракон взлетел в небо и исчез.

Два последующих года внесли значительные изменения в облик гостиницы, переименованной в «Последний Вздох Дракона». Все реликвии, когда-то украшавшие повозку Скеррита, теперь перекочевали в общий зал. Связка высушенных когтей, отбеленные солнцем черепа и радужные чешуйки разместились на каждой свободной поверхности и на стенах, а обширный ковер из шкуры дракона красовался посреди зала. Но почетное место на полке над большим камином было оставлено для прославленного Драконьего Копья, известного на много миль в округе своей ролью в уничтожении ужасного монстра, некогда державшего в страхе Торговый Поселок.

Изменения коснулись не только внешнего вида гостиницы, но и облика трех ее новых хозяев. Руби, не так давно сменившая фамилию, расцвела в прямом и переносном смысле, поскольку вскоре ожидала рождения ребенка, и полностью сменила образ жизни. Фигура Скеррита за прошедшее время тоже несколько округлилась, хотя и по иной причине: теперь он жил в достатке, в окружении любящей и увеличивающейся семьи.

Но самые большие перемены произошли с кендером. Рэг ныне предпочитал, чтобы его называли полным именем: Рэгвид Цветень, эсквайр. У него появилась привычка одеваться, как ему казалось, по последней моде: в шелк и атлас, бархат и парчу самых радужных и ярких расцветок, с пышными кружевами на манжетах и воротничках. Днем он часто с самым важным видом, раньше присущим только мэру Даннерту, прохаживался по городку, наслаждаясь восхищенными взглядами сограждан, а вечерами любил стоять перед камином в гостинице, важно опираясь одной ногой в сапоге из синей кожи на край решетки и услаждая своих почитателей рассказами об успехах на поприще Губителей Драконов.

В описываемый вечер Рэг стоял на своем обычном месте, без конца кивая на копье над камином и уже в который раз пересказывал восхищенным слушателям историю о том, как собственными руками этим самым оружием победил дракона, угрожавшего населению всего городка, а заодно спас Руби и Скеррита. Скеррит взял себе за правило во время этих спектаклей находиться неподалеку от кендера, и сегодня он прислонился к камину с другой стороны. Поверх хохолка своего партнера он окинул взглядом заполненный посетителями зал гостиницы. Сегодня еще один прибыльный для их дела вечер. Руби убедила их обоих выкупить гостиницу, используя полученную от города награду за избавление от дракона (который никогда больше не появлялся в окрестностях и не мог оспорить свою предполагаемую гибель). Первоначальное сопротивление Скеррита ее идее партнерства девушка легко преодолела, размышляя вслух о печальной судьбе игрока в скорлупки, посетившего город незадолго до появления Губителя.

— А какой была бы реакция горожан, — говорила Руби, ни к кому конкретно не обращаясь, — если бы их постигло более серьезное разочарование?

И Скеррит быстро согласился, что владение гостиницей будет для него самым желанным отдыхом после занятия столь опасным ремеслом. Вскоре после этого они поженились. Этот шаг в сложившейся ситуации Скеррит счел наиболее уместным и приятным.

Но даже теперь, спустя долгое время после знаменательного события, посетители охотно собирались послушать разные версии Скеррита и Рэга о том, как они победили дракона, а потом удалились на покой, осели и стали уважаемыми гражданами Торгового Поселка. В такие вечера, когда Скеррит и Рэг рассказывали свои истории, Руби, глядя на них, только молча улыбалась из своего уголка.

— Вот так я и убил дракона, — в заключение поведал Рэг. — Да, и еще помог Руби и Скерриту, — добавил он и лукаво усмехнулся. — А знаете, ведь это я их свел.

На этот раз кендер не закончил свой рассказ на том месте, где следовало. Вместо этого он ненадолго задумался, что неизменно приводило Скеррита в состояние замешательства.

— Знаете, вот что любопытно: во время последней вспышки молнии мне показалось, что дракон был скорее бронзовым, чем чер…

Скеррит прервал воспоминания Рэга, прикрыв ему рот ладонью.

— Иди-ка на кухню, кухарка хотела тебя видеть, — проворчал он и энергично подтолкнул кендера к выходу.

— Бронзовый? — воскликнул из толпы Тарг, уловивший смысл последней фразы Рэга. — А разве бронзовые не славятся мягким нравом и отличным чувством юмора?

— Что вы хотите от кендера, — отозвался Скеррит, качая головой. — Разве не известно всем, что они, ко всему прочему, еще и полные дальтоники?

Тарг, похоже, собрался сказать что-то еще, но в этот момент с другой стороны раздался голос Руби.

— Предлагаю всем выпить, — громко произнесла она, чтобы слышали во всем зале. — За счет заведения!

Если Тарг и высказал свои соображения, в суматохе у стойки бара его никто не услышал.

Джейн Рейб Инвентаризация

Дзинь.

— Двенадцать тысяч восемьдесят шесть.

Дзинь.

— Двенадцать тысяч восемьдесят семь.

Дзинь.

— Двенадцать тысяч восемьдесят…

— Эй, Гаспар, как ты думаешь, что это такое? Он волшебный? Как, по-твоему, он работает?

Молодой чернобородый гном держал в руке кристалл, по размеру и форме напоминающий крупную жемчужину. Из верхней части кристалла поднимались закрученные в спираль золотые и серебряные проволочки, унизанные желтыми бусинками. Бусинки, словно светлячки в лесу, то вспыхивали, то гасли.

— Надо бы положить его на полку, чтобы малыши не достали. Он мне нравится. И тетя Чарти любит такие вещицы. Знаешь, всякие… — Он помолчал и весь сморщился, с трудом подбирая походящее слово. — Пустячки!

Гном осторожно установил кристалл на ладони и воззрился на свое отражение, дрожащее в мириадах мельчайших граней.

— Но если он волшебный, не стоит называть его пустячком, правда? У него должно быть специальное и важное название, вроде… Великая и Могущественная Сверкающая Жемчужина Старейшего Тана Черного Молота Четвертого. Интересно, кто делает такие вещицы? И сколько они стоят? Гаспар, что бы ты с ним сделал?

— Я скажу, что сделаю с тобой, если ты еще раз меня прервешь, глупый мелкий нейдар!

Гаспар сердито нахмурился. Гном, принадлежащий к почтенному торбардинскому клану Хайлар, значительно превосходил своего компаньона в обхвате, и кожа его была намного бледнее, поскольку в недрах Харолисовых гор он проводил больше времени, чем на их вершинах. Он напоминал старый кряжистый пень, а морщинистая кожа была точь-в-точь как шероховатая кора. Из-за сердитого выражения морщины вокруг глаз стали глубже.

— Двенадцать тысяч… Проклятие! Ты сбил меня со счета.

Гном раздраженно махнул мощной рукой и сбил несколько столбиков стальных монет, после чего последовала такая длинная цепочка ругательств, что он вынужден был остановиться и перевести дух.

— Посмотри, что ты наделал, ты… ты…

— Я не возражаю, если ты будешь называть меня по имени. Как тебе хорошо известно, меня зовут Скарн, Скарн Железный Череп из…

— Меня не интересует, из какого клана ты родом.

Юный нейдар обиженно прикусил нижнюю губу;

— Это весьма уважаемый клан.

— Дай сюда.

Гаспар уселся на пол, тяжело вздохнул и протянул руку. Его ладонь, покрытая застарелыми мозолями от работы в шахтах, все же ощутила прохладу кристалла, бережно переданного напарником. Тоненькие спирали приятно щекотали кожу.

— Я не знаю, что это и как оно действует, — проворчал он после минутного колебания.

Подобное признание расстроило Скарна еще больше.

— А как же, по-твоему, я должен его записать?

Гаспар пожалшироченными плечами. От этого движения звякнули кольца металлической кольчуги, а свет нескольких десятков факелов, освещавших пещеру, заплясал на витках спиралей.

— Я думаю, его надо обозначить как безделушку.

— Побрякушку?

— Да, безделушку. Волшебные пустячки я всегда записываю как безделушки.

Нейдар низко склонился над расстеленным у ног пергаментом, окунул перо в большую бутыль с чернилами и вывел очередную строчку:

«Одна волшебная хрустальная побрякушка в форме жемчужины».

— А как ты думаешь, сколько она стоит? Я должен проставить приблизительную цену.

— Напиши «две тысячи», — авторитетно ответил старший гном. — Да, волшебная хрустальная игрушка стоимостью в две тысячи стальных монет.

— А откуда ты знаешь, что она волшебная? — не унимался Скарн.

— Бусинки мерцают. У нее волшебный вид. И от нее пахнет магией.

— Ну, ты достаточно опытен, чтобы лучше меня знать такие вещи. Тебе ведь, наверно, перевалило за две сотни? И борода у тебя стала серебристой, почти как кольчуга. — Лицо Гаспара помрачнело еще сильнее, но Скарн этого не замечал. — Скажи, как ты себя чувствуешь после двух сотен?

— Если хочешь, поставь три тысячи. Или четыре. Можешь написать одну тысячу. Я бы за нее не дал и куриного пера.

— Но мы должны все сделать правильно. Ты же знаешь, что может случиться, если мы ошибемся.

— Тогда остановись на двух тысячах, — простонал Гаспар. — Одна волшебная хрустальная безделушка в форме жемчужины стоимостью в две тысячи стальных монет. — Он потянул себя за седую бороду. — Может, мне самому надо было вести записи?

Нейдар тщательно вывел на пергаменте «две тысячи монет» и проговорил:

— Разве ты не помнишь, что уже пробовал вчера вечером? Ты сказал, твои пальцы слишком толсты для этого пера.

— Ну, может, тогда ты занялся бы пересчетом стальных монет. В Небесной Кузнице знают, что я по твоей вине сбился со счета. Ты все время мне мешаешь.

Скарн на мгновение задумался.

— Тебе надо складывать монеты в столбики по сотне, потом пересчитать столбики и умножить.

— Я как раз так и делал, — устало ответил Гаспар, показывая на стоящие вокруг стопки монет. — Но потом я потерял счет столбикам.

— Ох!

Молодой гном нахмурился и еще немного подумал.

— А как написать о возможностях хрустальной побрякушки? Функции вещей я тоже должен указывать.

— Можешь написать: «Заставляет нейдаров задавать слишком много вопросов».

Но Скарн занес в пергамент собственную версию: «Собирает пыль».

— Гаспар, когда же закончится эта инвентаризация? Здесь так много… так много…

— Сокровищ, — задумчиво закончил за него хайлар.

— Да, сокровищ.

Огромная пещера полностью была завалена сокровищами: монеты, драгоценные камни, ювелирные изделия, скульптуры, картины, вазы, статуи, редкие книги, мечи, щиты, всякое другое оружие, различные типы доспехов и множество предметов, которым гномы даже не могли сразу подобрать подходящие названия. На каменном полу не осталось свободного места. В неровном свете факелов все это сверкало и переливалось, зеркала, серебряные подносы и кристаллы отражали лучи и отбрасывали на стены радужные блики. Здесь были и редкие масла, и мази, и благовония, наполнявшие воздух ароматами сирени и корицы. Вдоль стен стояли тяжелые, окованные железом сундуки с массивными заржавевшими замками, ящики, до краев заполненные жемчугом и резными бляхами из слоновой кости, и кожаные сумки, неизвестно что таившие за своими раздутыми боками.

Скарн бережно положил кристалл в форме жемчужины на деревянный поднос и взял в руки вырезанную из черного дерева фигурку танцующего на волне дельфина.

— Эй, Гаспар, а это что такое?

— А это, определенно, пустячок. — Хайлар втянул носом воздух, чтобы не ошибиться. — Здесь нет ничего волшебного.

— Стоимость тридцать монет, — самостоятельно принял решение Скарн. — Это тоже понравилось бы тете Чарти. Как жаль, что я не могу ей подарить такой пустячок. И еще больше жаль, что все это не принадлежит нам.

Гаспар кивнул:

— Демонски жаль, что всем этим владеет проклятый…

— Дракон?

Слово прозвучало свистом чайника, слишком долго кипевшего на огне. Оно прилетело издалека, из отверстия, свидетельствующего о наличии обширного пещерного лабиринта. Затем показалась голова, вытянулась длинная шея, и наконец, весь дракон оказался в пещере.

Это была красная драконица, хотя и очень большая по сравнению с гномами, но не слишком рослая по драконьим меркам. Она была еще молода, и свет факелов отражался в ее блестящей чешуе, словно в лужицах свежей крови. На голове, напоминающей формой конский череп, торчали изящные светло-коричневые рожки. Глаза драконицы казались то черными, то темно-сапфировыми, в зависимости от настроения. Прекрасные белоснежные и очень острые зубы были выставлены на устрашение перепуганным гномам. Драконица спланировала вниз и приземлилась на груду монет и драгоценных камней, зашуршавших под когтистыми лапами. Длинный хвост дернулся из стороны в сторону и разбросал несколько золотых подсвечников и храмовых фиалов.

— Как идет инвентаризация? — спросила драконица.

Гномы замешкались с ответом, и в горле красной начал зарождаться сердитый рев. В уголках пасти показались язычки пламени, а из ноздрей вырвались облачка дыма.

— П-прекрасно, — выдавил из себя Гаспар.

Пальцы у него дрожали, и гному стало стыдно, что он еще не привык к приступам драконобоязни, сопутствующим каждому появлению драконицы. Небольшое удовлетворение доставил ему лишь вид Скарна, которого дрожь била с головы до ног.

— Н-но здесь так много сокровищ, что потребуется немало времени.

Драконица оскалила зубы в некотором подобии улыбки.

— Вот поэтому я и выбрала вас, — промурлыкала она. — У вас масса времени. Из всех смертных рас Кринна гномы и эльфы живут дольше всех.

Скарн, наконец, обрел голос

— П-почему ты не взяла эльфов? Они живут даже дольше, чем гномы.

Улыбка приобрела несколько зловещий оттенок:

— Гномы не такие вкусные, а я не хочу испытывать соблазн съесть своих помощников. Я хочу, чтобы моя казна была сосчитана.

— П-прекрасно, — повторил Гаспар. — Инвентаризация идет прекрасно.

Драконица уселась и стала наблюдать, насколько прекрасно продвигается их работа.

Гаспар шепотом подсказал Скарну, что им следует заняться разборкой резных деревянных фигурок, лежащих в большом ящике какого-то купца. Эти предметы не такие хрупкие, а то драконица еще вздумает наказать их, если что-то выскользнет из их дрожащих пальцев. А к тому времени, когда эта работа будет закончена, гномы сумеют хоть немного справиться со своим страхом и перейти к более деликатным вещицам.

Скарн краем глаза заглянул в овальное зеркало размером с небольшой щит. К своему изумлению, он увидел там совершенно неожиданные образы: кентавра, мага и трех вооруженных воинов. Рядом с зеркалом лежал обоюдоострый кинжал, истекающий тягучим зеленым ядом, кожаный пояс со множеством отметин, несомненно означающих число убитых, открытый футляр с гарротой, отполированные до блеска воровские отмычки и три длинные иглы, которые, по твердому убеждению гнома, не были предназначены для обычного шитья.

Драконица, казалось, задремала. Скарн снова заинтересовался необычным зеркалом.

— Эй, Гаспар, как ты думаешь, что это такое? С виду как будто зеркало?

Гаспар шагнул к нему, но тотчас остановился — нейдар коснулся поверхности зеркала и мгновенно исчез. Теперь к отражениям кентавра, мага и трех воинов добавился образ перепуганного и сконфуженного в своей беспомощности Скарна.

Драконица приоткрыла один глаз, издала продолжительное и долгое ворчание, в котором Гаспару послышались унизительные слова о «помощниках».

— Кранидор, — отчетливо произнесла она, и Скарн вылетел из зеркала. Гаспар сейчас же перевернул зеркало и положил на кучу стальных монет.

— Не играйте с магией, — строго предупредила их драконица. — Ваша задача — только пересчитать все сокровища.

— Н-но как же мы можем все описать, если хотя бы не попытаемся узнать, что это такое?

На этот раз вопрос исходил от Скарна, который заикался сильнее, чем прежде. Драконица снова заворчала:

— Старайтесь, как можете. От этого зависит ваша жизнь.

Она снова закрыла глаз.

Скарн занялся рубинами, ссыпанными в небольшой стеклянный кубок. Рядом лежал изумруд величиной с кулак.

— Тете Чарти это наверняка понравилось бы, — тихонько пробормотал он.

Гаспар тем временем сосредоточился на шкатулке с карандашами из слоновой кости с алмазными наконечниками.

— Хрустальный шар, — неожиданно раздался голос драконицы спустя несколько минут. — Принесите мне хрустальный шар. Любой, который попадется.

— П-принеси ты, — едва сумел выговорить Скарн, умоляюще глядя на Гаспара. — П-пожалуйста, принеси ей шар. Я так занят пересчетом этих драгоценных камней.

Хайлар метнул в его сторону уничтожающий взгляд, но гордо выпрямился, стараясь преодолеть свой страх. Он вспомнил, что неподалеку от груды доспехов видел полдюжины хрустальных шаров, и принюхался.

— Эти еще не сосчитаны, — сказал Гаспар, обращаясь скорее к себе самому, чем к драконице. — Мы не добрались до этой части пещеры.

Он поднял один из шаров и осторожно понес его красной, стараясь не глянуть ненароком в глаза чудовища и не выронить хрупкий предмет из трясущихся пальцев.

Драконица скосила глаза на положенный между передних лап шарик.

— Возвращайся к работе, — прошипела она.

Гаспару не надо было повторять дважды. До этого ему только раз приходилось встречаться с драконом, это произошло около сотни лет назад. Тогда бронзовый устроил засаду в Харолисовых горах и наблюдал за торговым путем, ведущим из Пыльных Равнин. Тот древний дракон производил более сильное впечатление, чем эта красная, в пещере, хотя и находился гораздо дальше. Был еще один случай, когда вскоре после Войны Хаоса Гаспар со своими приятелями высунули головы из шахты и увидели каких-то больших существ, летящих по небу. Они решили, что это драконы. Но это мог быть кто угодно, и находились они слишком далеко, чтобы беспокоиться по этому поводу.

В этой пещере драконица всегда была слишком близко. Гаспар даже запомнил ее запах — сернистый газ и что-то еще, напоминающее резкий дым горящего дерева. Он заглушал приятные ароматы сирени и корицы, и у хайлара постоянно першило в горле. Этот запах въелся в его глотку, от него пересыхало во рту и распухал язык.

«Может, на этот раз она не останется надолго, — думал Гаспар. — В прошлый свой приход она только и сделала, что напугала нас, а потом ушла».

— К работе, я сказала!

— Д-да, драконица, — ответил Гаспар со всей поспешностью, на которую был способен его распухший язык.

Вместе со Скарном он перешел в другой угол пещеры — подальше от красной — и стал разделять на разные кучи оружие, доспехи, магические артефакты, драгоценные камни, монеты и другие предметы. Изредка гномы опасливо оглядывались через плечо. А драконица дотронулась когтем до хрустального шара и опустила голову, чтобы смотреть прямо в его сердцевину.

— Кузен Сумрак, — заговорила драконица громко и отчетливо. — Мой дорогой темный кузен, куда ты подевался? — Она осторожно постучала когтем по шарику, и в ответ на ее призыв в хрустале появился образ черного дракона. — А, вот ты где!

Черный дракон прищурил желтые глаза, и с его нижней губы капнула ядовитая слюна.

— Ты осмеливаешься отрывать меня от полуденной дремы?!

— Осмеливаюсь, — ехидно ответила красная, — поскольку хочу похвастаться.

Черный вопросительно изогнул бровь.

— Речь идет о моих сокровищах, — продолжала драконица. — Я нашла абсолютно невероятный способ инвентаризации своих сокровищ, чтобы раз и навсегда решить, кто из нас богаче.

Выражение на морде черного дракона изменилось; теперь он казался искренне заинтересованным.

— Кузина, скажи-ка мне, что за способ ты изобрела, чтобы пересчитать такую массу ценностей?

— Гномы, — самодовольно произнесла красная. — Я поймала двух гномов, и они делают для меня эту работу. Возможно, тебе удастся отыскать парочку достаточно смышленых человекоящеров, чтобы поручить им такое же задание. Ну, конечно… — она выдержала довольно долгую паузу, — если ты действительно желаешь узнать, сколько накопил богатств.

Казалось, черный дракон внимательно изучает свою кузину. Затем он фыркнул и широко раскрыл глаза.

— Точные подсчеты — не самое срочное. Имеются дела и поважнее. В моем логове такие высокие горы монет и драгоценных камней, что их и не сосчитать. — Последовала еще одна пауза. — Но раз уж об этом зашла речь, я хотел бы знать, на будущее… Где ты отыскала этих сообразительных гномов? В какой деревне выращивают специалистов по подсчету сокровищ?

— Ни в какой, — отрезала драконица. — Они просто шли вчера утром по своей тропе высоко в горах. Там я их и подобрала. Но учти, ты должен тщательно выбирать гномов, иначе рискуешь нарваться на полных тупиц.

Драконы продолжали разговор, но гораздо тише.

— Она говорит, что подобрала нас, совсем как ты или я подбираем монетки на дороге, — с оскорбленным видом заявил Скарн.

— Именно так все и было, глупый мелкий нейдар. Она подобрала нас.

Гаспар прикрыл глаза и притронулся к боку. Он все еще болел. Кольчужная рубашка не могла защитить от железной хватки драконицы, и хайлар подозревал, что два-три ребра треснули. Как Скарн сумел избежать телесных повреждений, для Гаспара оставалось загадкой. Вероятно, все благодаря молодости и гибкости, или драконица не так сильно сжала его в когтях.

Оба шли одной и той же тропой по высокому хребту Харолисовых гор. Они не были знакомы друг с другом и со свойственной гномам подозрительностью даже не обменялись приветствиями. Только гораздо позже обоим стало известно, что они происходят из разных кланов и разных родов. Оба направлялись на праздник в самый большой гномий город. Предстояло ежегодное торжественное чествование Реоркса Кузнеца, и нынешний мэр города послал приглашение в клан Гаспара. Было обещано обильное угощения, так что хайлар вызвался посетить праздник. Вот только он не знал, что путь от его шахты до дармовой еды и выпивки весьма неблизкий. Он так и не дошел до города, лишь ненадолго увидел его издали. Из-за того что у него от усталости болели ноги, а в животе раздавалось голодное бурчание, Гаспар пребывал в дурном настроении и не обращал внимания на молодого гнома, идущего той же тропой. Он попросту отстал от нейдара на несколько ярдов и страдал в одиночестве.

Если бы он не был так озабочен состоянием своих ног и живота, то мог бы внимательнее смотреть по сторонам и наверняка заметил бы, что скользящая поперек тропы тень падает не от быстро плывущего по небу облака, а от широко распростертых драконьих крыльев. Тогда он успел бы спрятаться в одну из бесчисленных трещин и, находясь в безопасности, позвать молодого гнома в свое укрытие.

Но Гаспар был слишком поглощен своими страданиями и первым попал в когти красной драконицы. Он сопротивлялся — наверное, поэтому ему больше досталось. Когда вторым заходом красная подхватила нейдара, тот был в состоянии шока.

Гаспар помнил, как горячо молился Реорксу, чтобы драконица быстро проглотила его и смерть была бы относительно безболезненной. Он помнил каждое слово своих молитв, поскольку похищение произошло только вчера после завтрака. Возможно, Реоркс услышал его, поскольку хайлар не был ни убит, ни проглочен. Но, вероятно, Бог-Кузнец слушал не слишком внимательно или молитвы Гаспара были не очень разборчивы, и теперь он и нейдар оказались в плену у красной.

Как выяснилось, драконица не собиралась ими закусывать — ей нужны были помощники в подсчетах.

— Эй, Гаспар, как ты думаешь, что это такое?

Скарн указал на предмет, похожий на бочонок из-под эля, но целиком выкованный из металла и стоявший на шести металлических ножках, словно насекомое.

— Ты можешь положить его в кучу, где собраны одиночные предметы, — ответил Гаспар. — Это изделие гномов — что-то волшебное или очень опасное. — Он принюхался для верности. — Что бы это ни было, не сомневаюсь, что оно не работает. По крайней мере, так, как задумывал автор.

— Я ничего не понимаю.

— Как и гномы, которые его изготовили. Оставь его в покое. — И хайлар добавил себе под нос: — Изобретения гномов не менее опасны, чем драконы.

И вот тогда в его голове зародилась идея.

— А вот это?… — Скарн поднял черную перчатку, пары к которой нигде не было видно.

— А на что это, по-твоему, похоже?

— На перчатку.

— Тогда записывай ее как перчатку и приступай к разбору одежды.

— А она?…

Последовало шмыганье носом.

— Да.

Никаких сомнений. У Гаспара был настоящий нюх на магию.

— Интересно, что может сделать магическая перчатка?

Скарн натянул перчатку на правую руку, а левой продолжал разбирать целый курган, состоящий из наконечников для стрел, старинных золотых монет и низок разноцветных пуговиц.

— А если… Ой-ой!

Пальцы перчатки вытянулись и разошлись в воздухе, словно щупальца осьминога. Скарн отпрянул на пару шагов назад и опрокинул еще несколько столбиков стальных монет.

Перчаточные пальцы вытянулись еще больше, теперь они были футов десять в длину.

— Гаспар!

— И не проси меня о помощи. Это не я натянул ту окаянную перчатку. Хайлары достаточно сообразительны, чтобы не связываться с неизвестной магией.

Он с беспокойством наблюдал, как нейдар, похоже едва вышедший из младенческого возраста, сражался с непомерно выросшей перчаткой, большой палец которой внезапно развернулся и шлепнул его по лбу. Два других переплелись и запутались в бороде. Скарн умудрился оттолкнуть большой палец, но остальные начали молотить по его же руке.

— Ох, остановись, пожалуйста! — заорал Скарн.

Как ни странно, но пальцы повиновались. Сначала они замерли в воздухе, а потом свернулись, как змеи.

— Так-то лучше. — Свободной рукой нейдар вытер вспотевший лоб. — Хорошо бы они теперь спрятались обратно.

Пальцы выполнили и эту просьбу.

— Ого! Эй, Гаспар… они меня слушаются. Я обрел магические силы!

Хайлар открыл было рот, чтобы предупредить Скарна, но захлопнул, так и не сказав ни слова. Он оглянулся на тихонько посапывающую драконицу.

Пусть этот глупец нейдар сам разбирается со своими проблемами.

— Смотри. — Молодой гном сморщился от напряжения и прищурился. — Принеси мне вон тот оловянный кубок. Тот, что на длинной ножке.

Пальцы повиновались. Они стали вытягиваться, достигли пятнадцати футов, потом двадцати и наконец, осторожно обхватили кубок, а затем начали сокращаться.

— Вот здорово!

Скарн выглядел таким счастливым, каким Гаспар никогда его не видел. Хотя он вообще не видел его до вчерашнего дня, так что нынешнее сияющее выражение на лице нейдара просто не с чем было сравнивать.

— Это просто здорово. Перчатка поможет нам в составлении описи — она достанет любой предмет, до которого нам самим не дотянуться.

— Не понимаю, как ты можешь радоваться, — довольно громко пробормотал Гаспар, чтобы Скарн мог его услышать. — Мы оказались в пещере где-то высоко в горах, в плену у злобной красной драконицы, нас заставили пересчитывать сокровища, а ты забавляешься с магическими предметами. Я голоден и хочу пить. Если ты и дальше станешь отрывать меня от работы и дурачиться, мы никогда не закончим.

Скарн нахмурился:

— Ты прав, Гаспар. Работы еще много.

Пальцы перчатки выпустили кубок и снова потянулись вперед. На этот раз они порылись в груде монет и вытащили бочонок с солониной.

— И все-таки это здорово! — просиял нейдар.

Гаспар оглянулся через плечо и обнаружил, что драконица проснулась, отползла к трещине и исчезла. Прекрасно. Он торопливо выхватил бочонок из рук Скарна и быстро открыл. Толстые пальцы сумели выбрать и вытащить самый большой кусок.

— Не надо его есть! — запротестовал Скарн. — Мы должны их только пересчитать. Драконица сказала, что мы все здесь должны пересчитать.

Но Гаспар уже жевал. Кусок оказался очень соленым, но гном был слишком голоден, чтобы жаловаться. Кроме того, это была настоящая еда. Без всякой магии.

— Оиши очоок.

— Что?

— Опиши его как пустой бочонок.

Хайлар вытащил еще один кусок и протянул бочонок Скарну.

Нейдару потребовалось не больше одного мгновения на раздумья, и он тоже запустил руку внутрь.

— Теперь пусть перчатка разыщет для нас немного эля, и мы снова приступим к работе.

После короткого отдыха они обнаружили целую залежь мечей. Здесь были узкие мечи, широкие мечи, короткие мечи, сабли, ятаганы, рапиры и двуручные мечи больше пяти футов длиной. Некоторые из них выглядели совсем просто, хотя лезвия были отточены до остроты бритвы. Одно из них случайно отрезало мизинец волшебной перчатки и тем самым лишило ее всех магических свойств.

«Одна четырехпалая безразмерная перчатка, ранее волшебная, — откровенно записал Скарн. — Ценность: теперь ничего не стоит. Очень жаль».

У некоторых мечей встречались очень интересные рукояти — украшенные объемными изображениями свернувшейся змеи, когтей грифона и тому подобным. Оружие было отделано золотом и серебром, драгоценными камнями и слоновой костью, и Гаспар с благоговейным восторгом разглядывал превосходные образцы и определял стоимость, которую Скарн должен был внести в опись. Кое-какие клинки обладали магическими свойствами, как, например, кривая сабля, которая шепнула, что она способна поражать гигантов. У другого меча имелось самое острое в мире лезвие. Еще один светился голубоватым сиянием, а следующий оказался легче перышка.

Почти целую неделю гномы провозились с мечами, а затем взялись за кинжалы. После этого настала очередь боевых молотов — славного тяжелого оружия, способного пробить даже очень крепкий череп. Самый большой был насажен на рукоять из вишневого дерева, украшенную резными изображениями пегасов и орлов. Навершие молота изготовили из стали и отполировали не хуже любого зеркала.

Гаспар вгляделся в свое отражение и заметил катившуюся по щеке одинокую слезинку. Старшему гному было невыносимо грустно — из-за того, что он оказался в плену у драконицы, что заперт в пещере, что все эти великолепные вещи лишь на мгновение попадают в его руки. Что будет, когда работа закончится? Они оба здесь погибнут — драконица приносила слишком мало пищи, да и то нерегулярно, приходилось тщательно обшаривать пещеру в поисках съестного.

— А сколько стоит этот молот? — прервал Скарн невеселые мысли Гаспара.

— Он бесценен, — коротко ответил хайлар.

Он тихонько сел на свое место и потянулся за следующим боевым молотом, на этот раз каменным, высеченным в форме головы Реоркса. На какое-то мгновение Гаспар ощутил ненависть к Богу — в конце концов, это по его вине оказались они в этом прекрасном и ужасном месте. Если бы город, расположенный высоко в горах, не затевал празднества в честь Реоркса, если бы мэр означенного города не послал приглашения в клан хайларов, если бы Гаспар не польстился на обещания бесплатной еды и выпивки… и, возможно, не надеялся отыскать одинокую гномиху примерно своего возраста… Да, тогда он не покинул бы свою шахту, не оказался бы на горной тропинке, не был бы схвачен…

— Проклятая драконица, — проворчал хайлар вслух.

Скарн склонил голову к плечу:

— Знаешь, Гаспар, я тут подумал: может, в этой груде найдется оружие, с помощью которого мы сможем убить драконицу?

Хайлар рассмеялся — а ведь до этих пор нейдар не видел его даже улыбающимся. Гаспар хохотал громко и долго, придерживая рукой ушибленный бок. Он смеялся до тех пор, пока окончательно не выбился из сил.

— Убить драконицу? Да ты не можешь подойти к ней достаточно близко, чтобы хотя бы дотронуться до нее. Красные драконы дышат огнем. Стоит ей открыть рот, и твоя борода и волосы на дурной башке мгновенно вспыхнут ярким пламенем. А потом сгорит и все остальное. — Хайлар немного помолчал. — И это еще в том случае, если сначала она не растопчет тебя, словно жалкого червяка.

Скарн напряженно сглотнул.

— Но что хуже всего — она же снова отправится на поиски гномов, чтобы продолжить опись богатств. Еще два, три или четыре гнома станут жертвами, чтобы заменить нас, сожженных или растоптанных.

В самом удрученном настроении они снова занялись работой. Три дня ушло на пересчет боевых молотов, еще восемь — на различные луки, стрелы, арбалеты и дротики, а следующие пять дней потребовались на опись палиц, цепов, копий, алебард, щитов и шлемов.

Гномы уже собрались приступить к разборке многочисленных и самых разных комплектов доспехов, но Гаспар услышал, как урчит его голодный желудок, и решил поискать какой-нибудь еды. Вчера он уже тщательно — и тщетно — обшарил большую часть пещеры, пока Скарн, у которого аппетит был ничуть не хуже, использовал для скорейшего передвижения ковер-самолет. Впрочем, нейдар тут же ударился головой в потолок и несколько часов пролежал без сознания. Хоть Гаспар за это время и не обнаружил ничего съедобного, но, воспользовавшись случаем, набил карманы рубинами, бриллиантами и жемчугом. Звяканье кольчуги заглушало шелест трущихся друг о друга драгоценных камней. Может, ему и не удастся выбраться из пещеры живым, но мечты доставляли некоторое удовольствие.

Одна расщелина вела из каменного зала в другое, еще более обширное помещение, где обычно спала драконица и было собрано еще немало сокровищ. А дальше виднелась щель между скалами, вероятно, выход наружу — Гаспар чуял дувший оттуда ветерок. Едва различимая с такого расстояния дальняя расщелина была достаточно широкой для драконицы, а значит, в нее мог бы пролезть даже самый толстый хайлар. В подземелье всегда было темно, и когда бы Гаспар ни осмелился сделать шаг к выходу, тотчас из темноты появлялась драконица и приказывала ему вернуться к работе.

Вот и сейчас она маячила в своем хранилище, не давая ему и Скарну забыть об их плачевном положении. Гаспар уже ощутил, как его сковывает приступ драконобоязни. Он немного привык к этому и даже несколько раз замечал, что его руки почти не трясутся. А вот Скарн, как с некоторым удовлетворением отмечал хайлар, всякий раз дрожал с ног до головы.

— Как продвигается работа? — спросила красная.

— Прекрасно, — ответил Гаспар. — Вот только…

— Только — что?

— Мы проголодались и хотим пить, мы не сможем долго продолжать работу, если ты не будешь приносить достаточно еды каждый день. Мы не выживем без пищи.

Драконица раздраженно заворчала, но кивнула:

— Сегодня вечером принесу вам несколько коз.

— Спасибо, и…

Красная злобно прищурилась.

— Я удивляюсь, что ты так молода, то есть молода по драконьим меркам. Ты, мне кажется, как этот нейдар по сравнению со мной. Как же могла такая юная драконица собрать все эти… сокровища?

Из ноздрей красной повалил дым. Она открыла пасть, и Гаспар на секунду решил, что сейчас вспыхнет пламя и драконица отправится на поиски других счетоводов.

— Рано или поздно драконы тоже умирают, — ответила та. — Когда становятся очень и очень старыми.

«Неудивительно, что здесь так много сокровищ, — подумал Гаспар. — Наверняка их собирали не одну сотню лет. Она просто заняла место своей родственницы, когда та умерла».

Вот еще одна причина не выпускать их живыми. Даже если они проведут в пещере много лет и закончат перепись, она ни за что не позволит им разгласить местонахождение своего логова и рассказать о хранящихся здесь богатствах.

— Сожжены и растоптаны, — тихонько пробормотал он.

— Вернемся к инвентаризации, — внезапно потребовала красная. — Покажите мне ваши списки.

Она и раньше не раз требовала показать листы пергамента, и их растущее количество каждый раз доставляло драконице немалое удовольствие. Гаспар бросил взгляд на нейдара — тот побледнел и покрылся испариной, а коленки громко стучали одна о другую.

— П-пожалуйста, Гаспар, сделай это сам, — взмолился Скарн. — П-прошу тебя.

Хайлар недовольно заворчал, но побрел между грудами вещей за листами пергамента. Он аккуратно разложил их на зеркале и приблизился к драконице. На этот раз Гаспар даже осмелился взглянуть ей в глаза и ощутил, что меньше, чем обычно, страдает от приступа драконобоязни.

— Вот наши списки, — произнес он. В горле тут же пересохло.

Красная протянула когтистую лапу и стала осторожно переворачивать листы.

Пока не дошла до последней страницы.

Она взглянула в зеркало, которое Гаспар использовал вместо подноса. Там уже было несколько отражений — кентавра, мага и трех вооруженных воинов.

Мгновением позже среди них появилось отражение красной драконицы. Гаспар, едва удержавшись, чтобы не взглянуть на блестящую поверхность, быстро перевернул зеркало.

— Ее больше нет! — раздался в пещере его громкий раскатистый голос. — Она пропала, и теперь все это наше!

Скарн озадаченно оглядывался по сторонам в поисках внезапно исчезнувшей драконицы, и Гаспар наскоро объяснил ему, как он обманул красную, подсунув ей магическое зеркало.

Молодой нейдар радостно обнял хайлара, а потом бросился набивать драгоценностями карманы, мешки и сумки. Когда гномы закончили, они едва могли передвигаться. Сгибаясь под тяжестью сокровищ — а ведь это, в сущности, была всего лишь малая часть богатств, — пленники выбрались из пещеры и отыскали тропу. Всю ночь и раннее утро они молча брели среди гор. После очередного поворота тропа показалась им знакомой. Гномы поняли, что именно здесь много недель назад они шли на торжество в честь Реоркса Кузнеца.

— Слава Реорксу, — выговорил Скарн.

На большее у него не хватило сил, настолько тяжелыми оказались обретенные сокровища. Гаспар кивнул:

— Мы отыщем укромное местечко и спрячем все это за пределами города. Потом пойдем туда, почистимся и поедим вволю. — Он сделал паузу, чтобы немного отдышаться, и хитро улыбнулся: — А потом вернемся в пещеру и наберем еще.

— А потом еще и еще, — подхватил Скарн.

Они настолько увлеклись своими мечтами, что не заметили быстро приближающейся к тропе тени, не увидели дракона до тех пор, пока он не подхватил обоих когтистыми лапами. Сумки и мешки выпали на землю, а нейдар и хайлар взмыли в воздух.

— Гномы! — торжествующе воскликнул Сумрак. — Я обзавелся собственными гномами для пересчета сокровищ! Только двое, и на той самой тропе, где красная кузина советовала их подбирать. — Черный дракон взмахнул крыльями и повернул к далекому болоту. — Гномы сосчитают мои сокровища!

Джеф Грабб Специальная доставка

В Устричном шел дождь из фортепьяно.

Первое упало вскоре после рассвета и рассыпало все восемьдесят восемь своих клавиш, угодив в самый большой из городских фонтанов. Второе отскочило от крыши давно покинутого Дворца Правосудия и соскользнуло с каменного фасада водопадом осколков слоновой кости. Третье, летевшее под острым углом, издало стаккато мелодичных нот на камнях Рыночного Проезда и остановилось перед одной из многочисленных статуй Лорда Тоэда.

Эджер Нанс оторвался от утренней трапезы — выдержанные в пиве колбаски, тосты с маслом и несколько ломтиков приправленного специями картофеля — при первых же звуках упавшего на город инструмента. Из окна своей квартиры, находившейся на втором этаже, он увидел, что произошло, и от неожиданно охватившего его мрачного предчувствия, не имевшего никакого отношения к качеству еды, совершенно лишился аппетита. Гномы-механики, как он понял, немного поторопились.

На город падали не только фортепьяно, хотя первый залп состоял исключительно из этих инструментов. Позже на улицы обрушились другие тяжелые предметы: ткацкий станок, несколько лебедок, печатный пресс. Громоздкие снаряды сопровождали крепкие деревянные бочонки, стальные цилиндры и особо прочные ящики. Все это при падении на булыжные мостовые громыхало и вступало в демоническую пляску.

К тому моменту, когда ткацкий станок с водяным колесом приземлился под окнами, Нанс достал из-под кровати свой заплечный мешок. Когда печатный станок звонко рассыпал по мостовой металлические литеры, он уже сложил свои немудреные пожитки и, насвистывая полюбившийся мотив, спускался по узкой лесенке. У выхода Эджер немного помедлил, ожидая, пока обстрел немного утихнет. Во время наступившей паузы он решил сосчитать до десяти. Добравшись до пяти, Нанс услышал невообразимый звон сразу всех струн арфы, которая грохнулась на заброшенный склад. Эджер начал отсчет сначала. После цифры десять, не заметив более ничего опасного, он набрал в грудь воздуха и распахнул дверь.

Прямо напротив выхода, на противоположной стороне улицы стояли два более чем знакомых ему минотавра — огромные, с суровыми лицами и в тяжелых доспехах. Тот, что был немного повыше, открыл рот, собираясь что-то сказать.

— Я знаю, — вздохнул Эджер. — Мое присутствие совершенно необходимо в Совете, и вы посланы, чтобы доставить меня туда.

Мысленно он пообещал себе в следующий раз (если таковой будет) сбежать: лучше попасть под ливень гномьих изделий, чем снова оказаться в Особняке Лорда-Правителя.

Как и все несчастья, в самом начале это предприятие производило впечатление отличной идеи. В процессе зарождения мысль казалась яркой, новой и удивительной. Начинание должно было создать громкое имя Эджеру Нансу в Совете Лордов и, возможно, гарантировать ему официальное признание, министерский портфель, а также, если повезет, пожизненное денежное пособие. Но, как и в каждой бочке меда, в проекте нашлась ложка дегтя, и этой ложкой стали гномы-механики — вернее, очень много гномов-механиков.

Эджер, до того как оказался ответственным за падение гномьих изделий в самом центре города, был сборщиком налогов, обремененным неприятной необходимостью скитаться по пригородам Устричного, выискивать незарегистрированные источники доходов и назначать справедливые ставки подати. Эти обязанности ему самому казались настолько же несвойственными его натуре, как и все те, кого он навещал.

Нельзя сказать, чтобы он испытывал неудовольствие по поводу самой идеи изъятия излишков заработанных тяжким трудом денег. Нет, далеко не так. Эджер с радостью прикарманил бы свою недельную выручку и отправился в теплые страны, если бы не два могучих «ассистента». Обязательное присутствие упомянутых спутников подразумевало охрану от грабителей и лишний убедительный довод для недобросовестных налогоплательщиков, но Нанс прекрасно понимал, что его помощники в первую очередь следили, чтобы он, Эджер, не утаил чего-либо в свою пользу.

Постоянные разъезды в качестве окружного сборщика податей не удовлетворяли Нанса. Ему постоянно приходилось иметь дело то с невежественным кендером, то с грубияном-фермером, то с претендующими на рыцарство грабителями, то с вооруженными подростками. Начитавшись легенд о Героях Копья, последние часто загорались идеей помочь бедным (то есть самим себе) за счет богатых (то есть Эджера, хотя он и не считал себя особенно богатым). Они, все без исключения, имели при себе оружие, а у Нанса было с собой только постоянно торчащее за ухом остро очинённое перо.

В один из дней, когда Эджер вместе со своими помощниками-надзирателями встретил на обочине дороги гнома-механика, его обуяло любопытство. Среди горожан Устричного таковые не числились — в качестве постоянного источника раздражения им хватало и обосновавшихся в этих местах кендеров. Гном сидел на двух больших кофрах у самого края дороги и, казалось, поджидал, пока подойдет кто-то вроде Эджера. Что еще любопытнее, при появлении сборщика податей в сопровождении двух стражников механик не выказал ни страха, ни враждебности, ни мало-мальски заметного беспокойства. Больше того, он даже улыбнулся и слегка поклонился.

Знай Эджер, что ждет его впереди, он развернул бы своего мула и погнал на юг, оставив все деньги, положение, надежды на будущее и медлительных стражников, но в тот момент он ничего не подозревал, так что окликнул коротышку и спросил, чем тот занимается.

Гнома-механика звали Манифью; на самом деле его прозвище было гораздо длиннее, но после первых трех слогов внимание Эджера стало рассеиваться, а когда гном прервался, чтобы сделать вдох и продолжить перечисление всех своих имен, Нанс спокойно спросил о делах, приведших его на земли, которые находились в зоне влияния свободного города Устричного.

Механик искал дом — не для себя лично, но для своего народа, большой компании, остановившейся лагерем в пустынной местности (последовал неопределенный жест в западном направлении, и Эджер почти увидел, как упомянутые гномы появляются из-за ближайшей возвышенности). Предыдущие попытки обосноваться в человеческих городах научили гномов-механиков не наводить ужас на людей своим внезапным появлением. Таким образом, Манифью был выбран разведчиком.

Эджеру на своем веку приходилось не раз слышать об опасности, подстерегающей каждого, кто имел дело с этими существами. Во всех подобных историях, когда дело касалось гномов-механиков, пострадавшей стороной всегда оказывались люди, и это обстоятельство ожесточило сердце Эджера. Он прервал повествования гнома о его несчастьях и стал объяснять, что Устричный не нуждается в таких гражданах.

При первых же признаках гнева со стороны Эджера гном метнулся к своим кофрам. Удивленные стражники потянулись к мечам, но Нанс жестом попросил их воздержаться от поспешных действий. Если механик вытащит оружие, он попросту отступит на шаг назад и предоставит разбираться своим охранникам, но пока, увы, тот вызывал у него лишь сильнейшее любопытство.

Однако гном-механик не слишком торопился. Сначала он открыл один кофр, покопался в нем, затем откинул крышку второго, снова вернулся к первому и пошарил в боковых карманах.

В конце концов, гном вытащил шкатулку размером с человеческий кулак. С возгласом «Ага!» он повернул ее и протянул Эджеру.

Стражники вновь схватились было за оружие, и Нанс опять остановил их порыв. Механик с сияющим видом шагнул вперед, держа шкатулку перед собой.

Эджер осторожно взял ее в руки и опасливо осмотрел, словно получил живую змею. Он повертел шкатулку в руках, взглянул на гнома (Манифью выжидающе улыбался) и, собравшись с духом, откинул крючок на крышке.

Вопреки его ожиданиям, та не подпрыгнула вверх, а медленно открылась, и Эджер услышал тихий шорох распрямляющейся пружины, который вскоре сменился негромким металлическим постукиванием, а потом из шкатулки зазвучала песенка, тихая, как шум дождя, и притягательная, словно девичий взгляд.

Мелодия вливалась в уши Эджера и распространялась по всему телу, пока не заполнила его целиком. Сборщика податей больше не тревожили долгие мили на спине мула, грубые фермеры, невежественные кендеры, даже мрачные и зоркие спутники-минотавры. Песенка уносилась вдаль, но вместе с тем оставалась в груди Эджера, согревала его своим теплом и впервые за много недель примирила с окружающим миром.

Нанс позволил себе улыбнуться и расслабиться. Гном-механик засиял от восторга. Даже стражники утратили часть своей напряженности. Где-то вдали в ответ на музыку раздался крик серой сойки. На зов птицы шкатулка ответила изменением тональности, и мелодия продолжилась в горьковато-сладостном минорном ключе.

Когда она закончилась, шкатулка с жужжанием закрылась на невидимые крючки, и гном-механик Манифью рассказал, что его народ изготавливает подобные большие и маленькие шкатулки, а также другие механические приспособления. Едва крышка опустилась на место, мысли Эджера вернулись в практичное русло, и теперь он прикидывал собственные шансы извлечь выгоду из неожиданного открытия, оставить должность разъездного сборщика налогов, получить тепленькое местечко в Особняке Лорда-Правителя, а также вышеупомянутые признание и благосостояние.

— Хм-м, — произнес Нанс, стряхивая остатки благодушия, навеянного мелодией из шкатулки. — Я думаю, ваши таланты найдут себе применение в Устричном. Ты пойдешь со мной.

— Прекрасно! — радостно согласился механик. При этом первые два слога прозвучали как одна музыкальная нота, а третий отчетливо выделился как другая.

Да, в то время все это казалось отличной идеей, и Эджер, проигнорировав оставшуюся часть намеченного маршрута, повел гнома в город.

Назвать Устричный того времени руинами было бы оскорблением для подлинных развалин. Грабительские налеты Великой Драконицы Малис, равно как и более поздних мародеров, оставили от города одно название. Большая часть Нижнего Города и районы складов были покинуты жителями. Бывшие казармы Армии Драконов оккупировали минотавры и люди, занимавшиеся морским разбоем; они использовали город в качестве базовой стоянки между пиратскими рейдами. Их деятельность под предводительством Раэджи Пурпурного Паруса, гигантского представителя племени минотавров, не была секретом для местных чиновников. Своими угрозами пираты вынудили их выделить средства на восстановление береговых укреплений, а сам Раэджа заседал в Тайном Совете Лорда-Правителя. Большая часть коренных жителей отступила в юго-восточные кварталы города, подальше от минотавров и поближе к мысу.

Если кто-то и пережил драконов, пиратов и прочие несчастья, так это самая развитая городская структура — его бюрократический аппарат. Во главе с Его Светлостью чиновники Устричного могли противостоять сотне драконов и тысячам пиратов, при любых печальных обстоятельствах и невзгодах они оставались несокрушимым бастионом. Даже минотавры оставили в покое армию клерков, инспекторов и, конечно, сборщиков податей из страха полностью обескровить систему городского управления.

Со шкатулкой в руке и гномом-механиком на буксире Эджер стал продираться сквозь ряды бюрократии. Едва бывший (как он надеялся) сборщик налогов убедил мелких клерков вылезти из-за столов, куда они попрятались при виде гнома, мелодия шкатулки очаровала их. Тогда младшие сочли возможным представить Эджера Нанса вниманию своих старших клерков, а те, в свою очередь, препроводили его к управляющим отделом, а те передали младшим членам Совета, которые направили к более влиятельным членам и наконец, предоставили возможность презентации перед Лордом Тоэдом и его Тайным Советом.

Особняк Правителя, место заседаний городских властей и Совета Лордов. За последние сто лет раз десять подвергался перестройке, причем изменения, как правило, носили хаотичный характер. В результате переделок здание расползалось в разные стороны, и теперь это был уже не один дом, адюжина соперничающих между собой построек, стремившихся поглотить соседей и представлявших нагромождение самых противоречивых архитектурных стилей. У каждого входа стоял стражник-минотавр.

Приемный зал Правителя располагался на первом этаже большого здания в центре пересекающихся построек, его пол был выложен привезенным издалека черным гранитом с золотыми прожилками. В зале имелся помост из черного камня, а на него был водружен трон из редкого черного янтаря. По одну сторону от трона виднелась худощавая, почти скелетообразная фигура казначея. По другую сторону, в огромном деревянном кресле, почти таком же массивном, как и трон, развалилась необъятная туша минотавра в боевых доспехах, взиравшего на людей и гнома-механика злобными красными глазками. В центре, на троне, восседал сам Лорд-Правитель Устричного Тоэд.

Беспристрастный взгляд Эджера воспринимал Тоэда как древнее человекоподобное существо, которое когда-то было хобгоблином, но прожило дольше, чем можно было ожидать от представителя этой расы. О смерти Лорда Тоэда, насколько было известно Нансу, только за последние пять лет объявлялось не меньше десятка раз, но в каждом случае морщинистый хобгоблин восставал из мертвых и устраивал расправу над каждым, кто осмеливался ему не угодить. Ходили слухи, что Боги Добра не хотели брать его к себе, а Боги Зла боялись, что он захватит власть. И в итоге он стал фактически бессмертным.

Но даже могущественный Тоэд был вынужден смириться с реальностью. Устричный пришел в упадок, и, когда пират Раэджа предложил свою «защиту», Совет Лордов принял его предложение. В результате пираты заменили стражников, шпионы Раэджи надзирали за чиновниками, а сам минотавр сидел на расстоянии вытянутой руки от Лорда Тоэда. При всем своем бессмертии Правитель Устричного оказался на коротком поводке.

К тому времени, когда Эджер добрался до приемного зала Правителя, он многое узнал о народе Манифью. Их клан объединял около трех сотен гномов-механиков, в настоящее время живущих на юге, в опасной близости от земель некоего некроманта, и желающих переселиться на север. Часть этой группы уже добралась до горы Небеспокойсь, но они продолжали двигаться на восток в надежде отыскать поселение людей, которые не так много встречались с гномами, чтобы относиться к ним с подозрением.

Еще Эджер наслушался рассказов об изделиях и изобретениях механиков, а также ознакомился с содержимым кофров Манифью. Музыкальные шкатулки по своим размерам оказались самыми удобными для перевозки, но в кофрах имелись уменьшенные в несколько раз модели остальных изделий. В основном это были затейливо украшенные предметы для воспроизведения музыки, отпечатывания рисунков, прядения ниток и изготовления материи с недостижимой для людей скоростью. Некоторые музыкальные машины приводились в действие паром от небольших котлов, но всякая опасность взрывов исключалась — в своем докладе Эджер особо обратил на это внимание.

Манифью рассказал, что его сородичи не любят взрывчатых веществ. У них были очень чувствительные уши, и взрывы вызывали слишком болезненные ощущения. Именно поэтому они никогда не могли ужиться с остальными.

Родственники Манифью также были искусны в изготовлении всевозможных ящиков и бочонков. Этому ремеслу они научились во время странствий — для транспортировки наиболее деликатных изделий по неровным дорогам. В трудные времена гномы могли бы зарабатывать и изготовлением тары, спрос на которую в портовом городе никогда не падал.

Но вопрос решили музыкальные инструменты. Прекрасные шкатулки никогда не выходили из моды, и Эджер абсолютно правильно предположил, что эти устройства реагируют на посторонние звуки, Манифью сказал что-то насчет эмбиентного резонанса и конвергенции гармонии, но, по мнению Нанса, все это относилось к гномьим сказкам.

За то время, пока Эджер пробирался по бюрократическому лабиринту, он убедился, что и действующие модели больших инструментов, имеющиеся в кофрах гнома, не менее интересны. Среди диковинок имелась и традиционная арфа со струнами из обвитых бронзовой проволокой китовых кишок, но гномы по-своему переделали каркас инструмента и поставили ряды клавишей из змеиных клыков. При нажатии одной из клавиш мягко затрагивалась определенная струна. Инструмент, производящий легкие, игривые звуки, назвали клавесином. В следующей за ним версии вместо пощипывания по струнам наносились легкие удары, и этому инструменту гномы дали название клавикорды. И, наконец, Манифью лично усовершенствовал, приспособление, обернув молоточки мягким фетром и добавив обернутые фетром блоки для прекращения вибрации струн, отчего получались короткие пронзительные звуки. По своим гномьим обычаям он дал новому инструменту название «Громко-Тихо», что для человеческого уха звучало как «фортепьяно».

Именно музыку фортепьяно Эджер и продемонстрировал Лорду Тоэду (в присутствии Раэджи Пурпурного Паруса). Казалось, сморщенному хобгоблину понравились негромкие звуки, производимые устройством, похожим на обычный ящик. Манифью стал объяснять, что тональность фортепьяно определяется пружиной, навитой определенным образом и вставленной в стенку корпуса, но Лорд Тоэд жестом заставил его замолчать.

Мелодия, поначалу тихая и спокойная, быстро достигла крещендо, а затем снова замедлилась. Тоэд одобрительно захлопал своими чешуйчатыми лапами, и фортепьяно, подхватив ритм аплодисментов, ускорило темп мелодии. Лорд-Правитель Устричного рассмеялся, и инструмент ответил россыпью звенящих коротких нот верхнего регистра. Минотавр недовольно рыкнул, и фортепьяно перешло на минорный лад. Следующие пять минут Лорд Тоэд издавал сиплые вопли, в которых Эджер только гораздо позже распознал пение, а инструмент сопровождал их мелодией, полностью поддерживая ритм и тональность.

Тощий, жердеподобный казначей, как заметил Нанс, одобрительно притоптывал ногой в такт музыке, но достаточно тихо, чтобы не привлекать к себе внимания. Минотавр в кроваво-красных доспехах молча хмурился и старался не производить никаких звуков, явно опасаясь, что музыкальный ящик начнет его передразнивать.

Эджер прислушался к музыке и снова поддался ее очарованию. Инструмент мог реагировать на любой шум, но основная мелодия оставалась неизменной. Позже он часто пытался воспроизвести ее по памяти, но каждый раз его постигала неудача.

Когда мелодия закончилась, сморщенное существо на троне еще немного похлопало в знак одобрения, а затем произнесло цепочку приглушенных невнятных слов — это был какой-то хриплый бессмысленный шепот. Казначей наклонился, чтобы не пропустить ни звука, кивнул и обернулся к человеку и гному-механику.

— Его Светлость, — провозгласил он очевидный факт, — очень доволен.

Минотавр насмешливо фыркнул, но Лорд Тоэд продолжал издавать непонятные для Эджера хриплые звуки. Казначей без промедления переводил:

— Он изъявил желание наградить вас за доставленное удовольствие и удовлетворить просьбу гномов о предоставлении убежища.

Минотавр громко зарычал и мгновенно вскочил на ноги, притопнув копытами.

— Гномы-механики?! Здесь?! — ревел громила с бычьей головой. — Ты допустишь сюда гномов-механиков?! Ты что, лишился разума?! Годы окончательно стерли остатки мыслей?!

Казначей явно был испуган подобными выпадами, но на Его Светлость крики не произвели особого впечатления. Он снова разразился чередой неразборчивых фраз.

— Его Светлость заявляет, — сдерживая волнение, перевел казначей, — что Устричный является свободным портом, и здесь достаточно много места, чтобы отдать гномам руины вокруг рынка.

— Зато во всем городе не останется безопасного места! — огрызнулся минотавр. — Вместе с механиками приходит безумие! Там, где механики, всегда царит шум! Где механики, там хаос! Где механики, там и взрывы!

— На самом деле, — негромко произнес Манифью, — мы не любим взрывов. У нас очень чувствительные уши.

Эджер предпочел попридержать язык. Хоть в душе он и был согласен с опасениями минотавра, тон пирата ему не понравился. Кроме того, что еще более важно, минотавр вставал между Эджером и его наградой, поэтому он, пусть и против своей воли, все же подал голос:

— Они создают музыку, а не шум.

— Да, а эта… — Раэджа подыскивал подходящую оскорбительную замену слову «музыка» и, казалось, готов был сплюнуть. — Эти тихие и слабые звуки совсем не похожи на музыку. Они не представляют никакой ценности ни для нас, ни для города. А вот гномы, я считаю, как раз и представляют — только опасность, и я не допущу, чтобы они здесь обосновались.

Лорд Тоэд еще немного побормотал, и дрожащий казначей снова стал переводить:

— Его Светлость принял решение, — сказал он со слабой улыбкой.

— Его Светлость поручил мне заботиться о безопасности города! Мне, Раэдже Пурпурному Парусу, самому могущественному из всего Кровавого Флота! Без меня другие пираты давно опустошили бы эти места своими набегами! Без меня ваши стены превратились бы в груды мусора! Без меня ты недолго удерживал бы трон!

Во время своей речи Раэджа шагнул вперед и теперь нависал над Лордом-Правителем. Казначей отступил на пару шагов. Тоэд все так же невозмутимо смотрел вверх. Эджеру даже показалось, что морщинистый старик пускает слюни. Но Тоэд снова заговорил совершенно спокойно.

Казначей кое-как унял дрожь и принялся переводить:

— Его Светлость признает ваш вклад в обеспечение безопасности города… — последовала очередная порция бормотания, — и ваши заслуги.

— Никаких механиков! Никакой тихой музыки! — не унимался минотавр.

— Можно достичь компромисса, — быстро предложил казначей. — Пусть поселятся поблизости от города.

— Но не ближе ста ярдов от городских стен! — потребовал минотавр. — В Устричном не должно быть ни одного гнома!

Тоэд негодующе отрыгнул, и казначей счел это знаком одобрения.

— Договорились. Если вы допускаете… Если вы считаете, что в целях безопасности надо держать их за пределами города, я уверен, гномы-механики с этим согласятся.

Манифью посмотрел на Тоэда, посмотрел на Эджера и наконец, на раздраженно пыхтящего минотавра, а потом просто сказал:

— Прекрасно.

Голос гнома прозвучал двумя смежными нотами из его фортепьяно, причем очень грустными нотами.

Манифью вернулся к своим спутникам, чтобы устроить более или менее постоянное жилище, а Эджер занял почти официальное положение торгового представителя гномов-механиков. Новости о презентации в Особняке Лорда-Правителя быстро распространились по городу, и каждый, кто что-то собой представлял (и еще больше тех, кто был, в сущности, никем), неожиданно обнаружил желание иметь музыкальные машины с громким и тихим звуком. Кроме того, посыпались заказы и на другие механические устройства — на ткацкие станки, печатные прессы и якорные лебедки. Самые громоздкие инструменты, в том числе и несколько полномасштабных фортепьяно, были заказаны непосредственно городом. Даже, при самых незначительных манипуляциях со скрупулезно ведущимися записями в книгах — здесь ему весьма пригодился опыт сборщика податей — Эджер быстро наживался на комиссионных.

Что еще приятнее, деньги отдавались ему с благодарностью, даже радостно, причем теми самыми людьми, которые раньше при его приближении прятали с глаз столовое серебро и надевали самые старые платья. Ему предлагали снять прекрасные квартиры, приглашали на ужины и знакомили с хорошенькими дочками. Звезда Эджера быстро поднималась, и теперь он дожидался только упрочения своего положения в рядах городской бюрократии, которое гарантировало бы ему длительное пребывание в должности и беззаботное будущее.

Невзирая на растущее число светских обязанностей, раз в неделю Эджер находил время, чтобы съездить в новое поселение гномов-механиков и проверить, как продвигается работа. Его подопечные устроились совсем неплохо. Отведенный участок когда-то был каменоломней, в которой давно закончились запасы камня; с одной стороны их владения ограничивались высоким холмом с плоской вершиной. На просторной каменной площадке соорудили общий Большой Дом, а личные домики и мастерские были разбросаны по всей территории каменоломни.

Во время каждого приезда Эджера Манифью отчитывался о проделанной работе. Сначала все продвигалось довольно медленно, поскольку гномы обустраивались на новом месте, закладывали сады, возводили дома и только в свободное время занимались изготовлением различных заказанных вещей. Манифью продемонстрировал Нансу одно экспериментальное устройство, состоящее из нескольких бокалов, вертящихся на высоких ножках, причем все они располагались один в другом. Прикосновение мокрого пальца к вращающемуся стеклянному краю бокала вызывало весьма своеобразный и пронзительный звук. Эджер, поскольку ему лучше были известны музыкальные пристрастия людей, предложил некоторые усовершенствования и выбрал этот инструмент для следующей презентации в Особняке на тот случай, если интерес к музыкальным механизмам станет спадать.

И вот в самом начале очередного месяца — предельного срока отгрузки первой партии устройств — Эджер выехал из Устричного на своем древнем муле (теперь он ездил на нем больше из позерства, чем от недостатка средств), чтобы принять готовые заказы. По пути на юг от стоящего на берегу бухты города поверхность немного поднималась. Там, где подъем заканчивался, Нанс увидел ряд выстроившихся телег, предназначенных для перевозки сена. Он был приятно удивлен — в ожидании его приезда гномы-механики вышли навстречу и, насколько позволяло заключенное соглашение, приблизились к городу.

Эджер с удивлением увидел, как вдруг первая из телег, загруженная большими ящиками с обещанными заказами, самостоятельно покатилась вперед. Нет, не совсем самостоятельно — несколько гномов подталкивали колеса длинными рычагами. Телега добралась до склона, поехала вниз — сначала медленно, затем постепенно набирая скорость — и понеслась по направлению к Устричному. По всей видимости, она никем не управлялась — ни людьми, ни гномами — и, сдвинувшись с места, уже не могла остановиться, а продолжала катиться с непостижимой быстротой. Вот уже и вторая телега вышла на самую высокую точку, и третья стала раскачиваться взад-вперед, повинуясь толчкам рычагов.

Эджер закричал и погнал своего мула вперед, надеясь остановить механиков, пока те не запустили остальные телеги. Но мул на подъеме едва тащился, а летящая вниз груженая повозка все ускоряла свой бег. Хоть Нанс и не был механиком, он быстро подсчитал, что никак не успеет добраться до вершины до того, как вниз покатятся остальные телеги, и, более того, между ним и гномами находятся летящие вниз повозки, и они быстро приближаются.

Проклиная все на свете, он натянул поводья и развернул мула к Устричному. Громыхающие колеса первой телеги стучали по земле совсем близко, и животному не потребовалось никаких понуканий, чтобы резво рвануть вниз, к дому.

В городских воротах Устричного стояли минотавры (все люди-стражники уже давно были высланы как можно дальше от границ), но даже они кое-что соображали. Они заметили не только несущегося на муле Эджера, но и примерно с десяток телег, уже катившихся вслед за ним, словно выводок утят-переростков. Поскольку никаких инструкций на случай нападения повозок, нагруженных музыкальными инструментами, у них не было, стражники поступили так, как сочли нужным.

Они начали закрывать ворота.

Эджер уже представил, как догоняющие телеги расплющат его до состояния листа писчей бумаги, и отчаянно закричал. Он изо всех сил ударил каблуками в бока мула, но его скакун и так мчался вперед с невообразимой скоростью, очевидно используя резервы, накопленные за годы неспешных прогулок по маршрутам сборщика податей. Оба колена Нанса задели быстро сдвигаемые створки ворот, но он все же сумел проскочить через оставшуюся узкую щель.

Стражники-минотавры успели закончить свою работу до того, как первая телега докатилась до них, но не закрепили створки окованным железом бруском. Они только-только свели их вместе, как повозка врезалась в ворота с силой небольшого ядра, а музыкальный груз отозвался скорбным протяжным звоном.

От такого удара створки треснули, и телега застряла в проломе между обитых металлическими полосами брусьев. Примерно в сотне футов от этого места по направлению к Юго-Западной площади Эджер, сидя на муле, обернулся и посмотрел на остановившуюся повозку. Затем он вспомнил, что должно произойти дальше, спешился и повел мула в безопасный переулок.

Вторая телега ударила в заднюю часть первой и полностью протолкнула ее в ворота. Третья подкатилась под небольшим углом, и под ее натиском первая повозка поехала прямо к площади. Подоспевшая четвертая врезалась в третью и перевернула ее. Пятая на всей скорости подпрыгнула при ударе о четвертую и взлетела в воздух. Она остановилась в парке, но только после того, как снесла статую Его Могущественной Светлости на уровне коленей.

То же самое происходило со всеми телегами по очереди — каждая ударялась в предыдущую и издавала такой звук, какой бывает, когда очень крупная кошка прыгает на очень чувствительную клавиатуру. Эджера уже не интересовало, где приземлится очередной снаряд и во что он ударит, поскольку все это происходило довольно далеко от него. Через тридцать минут беспрерывных и неблагозвучных ударов атака прекратилась. Ошеломленные минотавры тотчас выслали отряд против нарушителей спокойствия, но все гномы-механики уже исчезли, лишь один Манифью поджидал их на вершине холма.

Манифью и Эджера, поскольку стражи ворот узнали его и довольно быстро отыскали, без промедления препроводили в Особняк Лорда-Правителя на аудиенцию. По одну сторону от трона снова стоял казначей, очень встревоженный и вспотевший, а по другую тоже стоял, поскольку уже сломал кресло, на котором восседал в прошлый раз, взбешенный Раэджа.

— Мои ворота! Мои драгоценные ворота! — ревел минотавр. — Эти мерзавцы и стены едва не разрушили! Я же говорил, что присутствие механиков грозит бедой! Надо выставить их отсюда! Выгнать с наших земель!

Его Светлость что-то пробормотал, и побледневший казначей, не отводя обеспокоенного взгляда от Раэджи, начал переводить:

— Его Благородная Светлость ждет объяснений гномов-механиков. Как вы осмелились таким образом напасть на город?

— Заказы, — жизнерадостно ответил Манифью.

Предводитель минотавров испустил сдавленное рычание и, казалось, был готов вцепиться в глотку гному. Тоэд выдал еще одну неразборчивую тираду, которую казначей не стал переводить, и тогда Раэджа чуть-чуть успокоился.

После этого Манифью удовлетворенно кивнул и продолжил:

— Мы точно следуем договору. Вы запретили нам приближаться к городу менее чем на сто ярдов. Мы отыскали старинные карты с уровнями высот и обнаружили, что подъем дороги заканчивается за сто три ярда от городских ворот, а потом изобрели способ доставить готовые заказы и не нарушить договор.

Гном был явно доволен собой.

— Да, вы не должны приближаться к городу! — закричал минотавр. — Но это не значит, что вы вправе ломать мои ворота!

Его собственнический тон не остался незамеченным для Эджера.

— Это доставка, — поправил его Манифью. — Никакое не нападение, а просто доставка товара.

— Но в процессе доставки вы уничтожили все свои изделия, — не унимался Раэджа. — Что же это за доставка?

— Мы отвечаем за товар во время хранения и доставки, — ответил Манифью, — и с радостью заменим разбитые инструменты новыми в начале следующего месяца.

— Только не вздумайте снова повредить ворота! — огрызнулся минотавр. — И не пытайтесь разрушить стены. Я не допущу, чтобы ваш транспорт подошел к городу ближе чем на сто ярдов.

Лорд Тоэд снова что-то пробурчал, но слишком тихо и неразборчиво.

Манифью кивнул минотавру и произнес свое «прекрасно» — как обычно, на два тона. Гном казался несколько растерянным, и Эджер так и не понял, кому предназначено его согласие.

И вот теперь, почти месяц спустя, Эджер Нанс вновь оказался перед троном Лорда-Правителя Устричного. Его морщинистая Светлость, как и всегда, был совершенно невозмутим, словно и не знал, что его город подвергся обстрелу различными компонентами оркестра. В руках хобгоблин вертел музыкальную шкатулку, подаренную Манифью.

Едва Эджер робко приблизился к возвышению, Раэджа спрыгнул с широкого помоста, схватил сборщика податей собственными руками и ощутимо встряхнул.

— Где он? — спросил минотавр, обжигая лицо Эджера горячим дыханием. — Где этот мелкий червяк?

Казначей тщетно пытался оттащить Раэджу за плечо, но пират бросил Нанса скорее от скуки, нежели в результате его усилий.

Эджер не без труда поднялся с пола и сумел только выдохнуть:

— Не знаю.

— Не знаешь?! — воскликнул пират, и Нанс испугался, что минотавр снова набросится на него. — А почему ты не знаешь?!

— Я не предполагал, что они решатся на такое сегодня, — сдавленным голосом прохрипел Эджер. — Они поспешили.

— Но ты хоть знаешь, почему они поспешили? — воскликнул Раэджа.

— М-м… нет, — еще тише ответил Нанс. — Возможно, они… м-м… очень эффективно работают.

Казалось, лицо минотавра уже не может покраснеть еще больше, но, к удивлению Эджера, багряный оттенок усилился, по крайней мере, на три тона. Рогатый капитан испустил длинную тираду резких гортанных звуков, которые, судя по интонации, могли быть только проклятиями на его родном наречии.

— Боюсь, у нас есть еще одна проблема, — негромко высказал казначей свои собственные соображения.

Разъяренный капитан злобно покосился в его сторону.

Казначей не торопился, тщательно подбирая слова:

— Одной из причин поспешности гномов-механиков может быть не полностью выполненный перечень заказов. Учитывая необходимость замены товаров, разбившихся в прошлом месяце, сегодняшние инструменты составляют только небольшую часть заказов.

— Ты хочешь сказать… — медленно произнес минотавр, — что у них наготове есть что-то еще?

Казначей неторопливо и серьезно кивнул, и тут Раэджа взорвался:

— Так вот куда они убежали! Они перезаряжают свои орудия! Они не успокоятся, пока не завалят мой город грудами своих дурацких музыкальных шкатулок и побрякушек! Я не допущу этого! — Он подскочил к ближайшему стражнику-минотавру. — Собирай всех! Мы отправляемся в поселение гномов, чтобы раз и навсегда решить эту проблему!

Не дожидаясь, пока Лорд Тоэд закончит аудиенцию, Раэджа стремительно выскочил из зала, громко ругаясь на ходу, и увел всех стражников. Эджер, казначей и морщинистый хобгоблин остались одни.

Нанс, наконец, выпустил из груди воздух. Он только что избежал удара молнии, то есть свирепого минотавра. Если пират забрал с собой всех стражей и собирается атаковать гномов, можно попытаться незаметно выскользнуть из города. До ближайшего очага цивилизации придется пройти немало лиг, но Эджер не хотел бы оставаться в Устричном, когда Раэджа вернется.

Но вот Лорд Тоэд открыл музыкальную шкатулку, и ее медленная мелодия наполнила комнату. Это была все та же звонкая, проникновенная музыка, совершенно не запоминающаяся, но неизменно наполняющая спокойствием души слушателей.

Эджер вдруг понял, что утром, собирая вещи, он насвистывал именно этот мотив. Он сделал глубокий вдох и заговорил:

— После окончания аудиенции…

Тоэд, как будто удивившись, что сборщик податей еще здесь, поднял голову. Казначей спросил:

— Что?

Нанс ощутил себя на краю пропасти. Все, что ему надо было сделать, это потихоньку удалиться, и он был бы в безопасности. Просто поклониться и уйти, чтобы никогда больше не возвращаться в Устричный. А вместо этого…

— Я хотел бы предупредить гномов о намерениях Раэджи, — сказал он. — Возможно, они успеют собраться и где-нибудь спрятаться.

Тоэд посмотрел на него своими большими водянистыми глазами и что-то пробормотал.

— Его Светлость одобряет, — перевел казначей. — Иди с его благословения.

Морщинистое существо на троне издало еще одну серию невнятных звуков.

— Эджер Нанс? — произнес казначей.

— Мой господин?

— Вне зависимости от результата, Его Светлость выражает тебе благодарность за помощь в этом деле, — высокопарно произнес казначей. — Он желает тебе успеха и ценит твое добровольное содействие.

Эджер энергично погонял своего мула. Он надеялся, что, перед тем как отправиться воевать, минотавры будут долго собирать всех своих воинов, поджидать отставших, чистить доспехи и точить рога. Как и ожидалось, Нанс добрался до поселения гномов-механиков, не заметив никаких признаков погони.

Манифью встретил его у края каменоломни и радостно поприветствовал. Неподалеку стояла небольшая группа гномов, и все они внимательно рассматривали гостя. Эджер подъехал к невысокому механику.

— Насчет вашей последней доставки… — заговорил он.

— Надеюсь, никто не пострадал? — прервал его Манифью.

Эджер моргнул.

— Нет, вроде бы никто…

Манифью повернулся к остальным гномам и сжал перед грудью кулаки, оттопырив большие пальцы. Его сородичи вежливо зааплодировали и стали поздравлять друг друга.

— Но послушай… — снова заговорил Нанс. — Вам придется бежать или драться, а может, и то и другое. Вы очень, очень сильно разозлили Раэджу. Теперь он идет сюда со всем своим войском и горит желанием вас наказать.

Эджер ожидал проявлений страха, растерянности по крайней мере, но Манифью только улыбнулся и кивнул.

— Отлично, — сказал он. — Мы готовы. Идем в Большой Дом, и я все тебе покажу.

Нанс в растерянности последовал за гномом. По дороге он заметил оживление в литейных мастерских и машинально подсчитал, что число готовых изделий увеличилось не меньше, чем на сотню. Возле Большого Дома появился широкий пандус.

А потом Эджер понял еще кое-что: воздух был наполнен музыкой — странной, томной, ни на что не похожей музыкой, какой ему еще не приходилось слышать. Музыкой, предвещающей музыку. Она производила такое же впечатление, как и звуки фортепьяно, но более глубокое и земное. Неужели гномы изготавливают эти мелодии, а потом привязывают к музыкальным шкатулкам стальными струнами? Неужели музыку можно добывать и очищать, как сталь или серебро?

Большой Дом представлял собой вытянутое здание; один узкий конец примыкал к каменоломне, а пандус подходил к широкой части. В прошлый приезд Эджера гномы сверлили два отверстия в стене второго этажа, а теперь по обеим сторонам здания были установлены два ветряных колеса, которые неторопливо поворачивались от ленивого дневного ветерка.

Внутри Большого Дома тоже кипела работа — гномы упаковывали заказанные изделия (музыкальные инструменты, и не только) в джутовые мешки и привязывали к треугольным полозьям. Никаких колес не было видно, и Эджер решил, что на этот раз доставка заказов пройдет более гладко, чем прежде. И все же изделия казались очень большими, и он не мог догадаться, как гномы собираются вытащить их из Большого Дома.

Над головой он заметил свисающие с балок веревки, а под самыми стропилами все пространство было перечеркнуто стальными струнами от клавикордов. Стены здания выглядели довольно прочными; если закрыть все входы и выходы, может, Большой Дом и выдержит атаку минотавров и удары их боевых секир?

Манифью махнул рукой, приглашая Эджера пройти с ним в переднюю часть здания, к застекленному балкону, нависавшему над каменоломней. Гном-механик опустился в одно из двух мягких кресел и жестом пригласил Нанса занять второе место. Рядом с креслами лежал моток прочной веревки.

— Минотавры напрасно негодуют, — сказал гном. — Мы выполняем их заказы, только и всего. Они сказали доставить инструменты, мы их доставили. Мы бы не стали прибегать к разным хитростям, если бы нам разрешили подходить к городу.

— Я думаю, Раэджа не хотел вашего присутствия в городе, за исключением тех случаев, когда вы привозите свои изделия, — ответил Эджер.

Гном прищурился:

— Но он этого не сказал.

— Наверное, не счел нужным, — предположил Эджер. — А теперь созвал маленькую армию своих приятелей-минотавров и движется на вас.

Гном снова прищурился:

— Так они направляются прямо сюда?

Нанс кивнул.

Гном мгновенно просиял от радости.

— Превосходно! Значит, план, в конце концов, сработал!

— План? — удивился Эджер.

В это время раздался крик механиков: «К доставке все готово!» В глубине дома даже раздались аплодисменты.

Затем где-то позади прозвучали команды, захлопали двери, затопали маленькие башмачки, послышался стук дерева по дереву, струны заскрипели по металлу и загудели от напряжения.

Манифью подобрал с пола веревку и начал обматывать вокруг себя. Эджер, привстав с кресла, озадаченно наблюдал за его действиями.

— Тебе тоже лучше бы привязаться.

— Что происходит? — спросил Нанс.

— Мы должны осуществить еще одну доставку, — сказал Манифью.

Где-то в недрах Большого Дома раздался скрежет выдвигаемого болта, и веревки над головой начали раскручиваться, заставляя балки поворачиваться. Эджер вдруг понял, что это не просто балки, а оси, соединенные системой шестерней и воротов с огромными ветряными колесами. Затем снаружи донеслись хлопки обтянутых парусиной лопастей, которые пришли в движение, словно по собственной воле.

— Что за… — снова изумился человек.

— Садись, Эджер Нанс, — посоветовал ему гном-механик. — Мы готовимся…

Внезапный удар отбросил Эджера на спинку с такой силой, что кресло наверняка опрокинулось бы, не будь оно крепко прибито к полу гвоздями. Голова Нанса утонула в подушках, и он вскрикнул от неожиданности.

— Что?… — воскликнул он.

— Пусковая установка для фортепьяно, — отчетливо произнес гном. — Достаточно мощная, чтобы запустить в движение и Большой Дом. Работает на эластичности струн. Никаких взрывов! Никакого шума!

Эджер скорчился в своем кресле и постарался поразмыслить. Куда они собираются запустить Большой Дом? И вдруг ему все стало ясно.

Большой Дом гномов соскочил со своего фундамента и теперь на бешеной скорости съезжал по широкому пандусу к самому дну каменоломни. Отпущенные струны так раскрутили колеса по бокам здания, что их лопасти слились в одно расплывчатое пятно. В самом конце настил пандуса, поднятый рычагами гномов, заметно шел вверх, образуя плавную кривую.

Но в данный момент Нанс видел перед собой не плавный изгиб, а вертикальную стену в самом конце спуска и непроизвольно вцепился в подлокотники и закрыл глаза. Он ни за что не хотел бы погибнуть таким образом, но выбирать не приходилось.

Эджер ощутил, как его желудок подскочил к самому горлу, а сердце замерло. Невидимая тяжелая рука вдавила его в подушки и почти лишила возможности дышать. Но вот давление неожиданно исчезло, желудок занял свое привычное положение, зато кровь стремительно прилила к ушам.

Открыв глаза, Нанс обнаружил, что дом с очень большой скоростью несется над южными окрестностями Устричного. Впереди, у горизонта, небольшим пятном виднелся город, а за ним отсвечивало красноватое море. Между ними и городом, на вершине одного из холмов появился средней величины отряд рослых существ: минотавры, пираты и их сторонники. Эджер вдруг подумал, что такое ощущение должно быть во время полета на спине дракона.

— Мы летим? — спросил он.

— Нет, — поправил его гном. — Мы падаем, но падаем очень медленно. Прежде чем мы ударимся о землю, пройдет еще некоторое время.

Эджер представил себе, как Большой Дом, загруженный клавикордами, клавесинами и фортепьяно, грохнется, и ужаснулся.

— Вы собираетесь… — тихо заговорил он.

— Да, — ответил гном. — Мы обязались доставить этот груз Раэдже Пурпурному Парусу. Это подарок Его Светлости, причем заранее оплаченный. Вот только мы не знали, как привезти столь большой груз, не приближаясь к городу. А теперь, раз он сам идет к нам, мы можем выдать ему изделия непосредственно из Большого Дома. Пол в здании снабжен особыми крючками, так что, пролетая над его головой, мы доставим товар по назначению.

С губ Эджера сорвался то ли кашель, то ли смех.

— Не беспокойся, человек, — заверил его гном. — На этот раз мы все завернули в несколько слоев ткани, так что инструменты не пострадают.

Механик выкрикнул новую серию команд, и Большой Дом качнулся. Гномы отпустили новые струны, пропеллеры по бокам завертелись еще быстрее, отталкивая воздушные струи. Видневшиеся впереди минотавры рассыпались по южному склону холма, и кое-кто уже указывал наверх.

Но никто из отряда минотавров так и не понял, что происходит, пока Манифью не дал команду начинать доставку. Гномы уперлись в тяжелые дубовые рычаги, и отдельные участки пола распахнулись, а следом полетели фортепьяно, прессы и лебедки.

Доставка гномов отличалась высокой точностью. Первое фортепьяно обрушилось на передовую группу, двоих минотавров придавило, еще полдюжины попадали на землю. Пара клавикордов попала под лопасти ветряного колеса, и, ударившись о землю, они прочертили глубокие борозды в войске.

Люди из отряда Раэджи стали разбегаться, но минотавры сомкнули ряды и образовали одну плотную группу. Эджер услышал стук по стенам летящего дома и понял, что они пустили в ход луки.

Большой Дом уже достиг отряда пиратов и продолжал движение к городу. Манифью что-то крикнул гномам, и один из боковых пропеллеров прекратил вращение. Здание, не приближаясь к городским стенам, резко наклонилось вправо и снова оказалось над карательным отрядом.

Механик отдал очередной приказ, и из недр летящего сооружения посыпались еще инструменты, лебедки, прессы и прочие приспособления. Не опасаясь «доставить» что-то тяжелое не-минотаврам, гномы старались вовсю. Теперь и некоторые минотавры нарушили строй, оставив Раэджу напрасно кричать и требовать дисциплины.

До вершины холма оставалось не больше пятидесяти футов высоты. Стрелы больше не стучали по стенам. Манифью что-то прокричал, и Большой Дом медленно, словно нехотя, стал опускаться по спирали. Внутри здания раздались крики, и гном с разочарованным видом оглянулся на Эджера.

— Один из крюков не сработал, — обиженным тоном сказал он. — Мы не сможем осуществить доставку, если не извлечем заказ из Большого Дома.

— Нет, сможете, — улыбнулся в ответ Эджер. — Доставьте заказ вместе с домом.

А внизу Раэджа Пурпурный Парус, фактический наместник и внегласный правитель Устричного, орал во всю глотку, пытаясь собрать своих разбегающихся во все стороны воинов. В какой-то момент он поднял голову и увидел нависший над ним Большой Дом, готовый упасть в любую секунду. Раэджа не успел произнести очередное проклятие, как все было кончено. Здание с грохотом приземлилось на самую вершину холма и, поворачиваясь по часовой стрелке, стало медленно сползать по направлению к городу, оставляя за собой глубокие борозды. Эджер вцепился в кресло и вместе с ним сделал три полных оборота, пока, наконец, дом не остановился перед самыми воротами.

Гномы с радостными криками высыпали наружу и бросились проверять сохранность доставленных заказов.

Они снова оказались в приемном зале Лорда Тоэда. Его Светлость держал в руках открытую музыкальную шкатулку, и на этот раз мелодия показалась Эджеру более оживленной, звуки словно танцевали на полированном каменном полу среди золотых прожилок. Его Светлость поднял голову и негромко забормотал.

Казначей обратился к Нансу:

— Великий и непревзойденный Лорд-Повелитель Устричного выражает свою особую благодарность тебе и твоим подопечным гномам-механикам за избавление города от мародеров. Не скоро еще какой-нибудь пират, налетчик или так называемый защитник сочтет Устричный легкой добычей.

Последовала очередная порция булькающего бормотания, и казначей продолжал переводить:

— В отсутствие Раэджи Пурпурного Паруса Его Светлость также повелевает отменить запрет на посещение гномами-механиками города. Хоть мы и оставляем за ними каменоломню в качестве постоянного места жительства и работы, им не возбраняется самим доставлять свои изделия.

Тирада, состоящая из одних согласных, заставила казначея слегка покраснеть.

— При одном условии, — добавил он. — Доставки должны осуществляться более традиционными способами, чем это было оговорено до сих пор.

— Было оговорено? — переспросил Эджер и оглянулся на гнома.

Лицо Манифью выразило некоторую обиду.

— Конечно. Ты же стоял рядом, когда договаривались об условиях доставки.

— Кто? — изумился Эджер, и гном кивнул в сторону морщинистого существа на троне.

Лорд Тоэд издал ряд неразборчивых, почти слившихся между собой звуков, в которых можно было расслышать одни согласные.

— Его Светлость говорит, что у гномов отличный слух, — сказал Манифью. — А это означает, что они не увлекаются взрывами.

Лорд Тоэд широко, почти по-крокодильи, улыбнулся и кивнул казначею. Чиновник набрал полную грудь воздуха и снова обратился к Эджеру.

— Эджер Нанс, — напыщенно произнес он, — за твое… участие в этом деле Его Светлость желает наградить тебя официальной должностью в его правительстве.

Эджер попытался сохранить серьезное выражение лица, но его сердце так и рвалось из груди. Наконец-то он получит хорошее местечко, и тогда ему не придется беспокоиться о будущем. Возможно, со временем ему даже удастся занять место Раэджи в Тайном Совете.

— Поскольку ты уже проявил свои способности, — продолжал казначей, не скрывая своего удовлетворения, — ты назначаешься Представителем Гномов-Механиков в Устричном. Ты будешь жить в каменоломне и сопровождать доставляемые в город товары, но не чаще одного раза в месяц. Прими мои поздравления!

У Эджера отвисла челюсть, сердце упало к самым пяткам, и он никак не мог подобрать слов — оставалось только потрясенно молчать и смотреть на старого хрупкого хобгоблина.

Тоэд улыбнулся и еще что-то пробормотал, что вызвало у казначея приступ смеха. Нанс повернулся к Манифью:

— Что еще?

— Его Светлость желает тебе успехов, — ответил тот, поводя своими чуткими ушами. — И благодарит за добровольную помощь.

Люсьен Соулбен Морские просторы

Белоносая акула так резко и неожиданно рванулась вперед сквозь толщу воды, что Бризис едва успела избежать прямого столкновения. Морская эльфийка нырнула и по спирали стала погружаться все глубже, дальше от постепенно тускнеющего солнца, туда, куда почти не проникали его лучи. И еще глубже, пока золотистые волосы Бризис и ее темно-голубая кожа не стали пепельно-серыми в рассеянном свете подводного мира.

Акула не отказалась от погони и упрямо рассекала воды океана.

В коралловых лагунах и раньше встречались эти агрессивные твари, но не настолько воинственные. Некоторые, прежде чем атаковать, даже пытались ткнуть Даргонести носом, «попробовать», но Бризис всегда удавалось легко ускользнуть от их хищных морд. А белоносая оказалась упрямой и преследовала ее до самых зарослей кораллов, устилавших океанское дно.

Бризис изменила курс и по дуге немного поднялась над гигантскими скелетообразными кустами кораллов между их изогнутыми ветвями. Белоносая моментально отреагировала и сократила дугу. У эльфийки не осталось никаких шансов. Скоро акула настигнет ее. Это неизбежно.

Она обогнула коралл и развернулась лицом к хищнице. Еще несколько секунд, и погоня закончится. Сердце отчаянно колотилось в груди; Бризис прикусила нижнюю губу и вытащила из набедренных ножен кинжал. Белоносая была уже совсем рядом.

«Кинжал мало чем поможет против голодной акулы», — пронеслось в голове эльфийки, но что ей оставалось делать?

Вот акула уже подплыла так близко, что Бризис различала ряды треугольных зубов, способных мгновенно перекусить жертву пополам. Широкая пасть акулы заслонила весь остальной мир.

Но вот словно из ниоткуда появился второй морской эльф. На его голове развевались длинные белые волосы, а в руках с вздувшимися венами виднелся трезубец, вырезанный из черного коралла. Древком трезубца, он ударил хищницу по основанию черепа, и акула от сильного толчка напоролась на острые ветви кораллов. Кровь из рваных ран тотчас окрасила воду, белоносая какое-то время отчаянно билась в колючих зарослях, а потом высвободилась и унеслась прочь. Острые кораллы оставили на ее шкуре несколько глубоких длинных порезов.

— Уплывай скорее, — прошипел пожилой эльф.

Бризис без промедления понеслась над коралловыми полями — на запах крови мгновенно явится целая стая других акул. Ее спаситель уже пропал из виду. Чтобы сбить акул со следа, он уплыл в противоположном направлении. Кровь белоносой попала на его кожу, но старый эльф оказался проворным и сильным пловцом. Сама Бризис не была уверена, что акулья кровь не запятнала и ее. Она постоянно оглядывалась через плечо, боясь привести акул к той самой экспедиции, которую должна была охранять.

В ее голове билась одна мысль: это уже не тот, давно знакомый океан. Она больше не дома…

Подводная пещера представляла собой ничем не защищенную выемку в когда-то цветущем архипелаге рифов и хрупких коралловых островов, протянувшихся за Ожерельем Хаббакука. Раньше этот район был известен в морском царстве под именем Обители Добра, а теперь все чаще назывался Разоренной Обителью. Весь полуостров перешел под власть Великой Драконицы Малистрикс, которая превратила равнины в засыпанные пеплом пустоши, а горные вершины — в вулканические кратеры.

Бризис не слишком разбиралась в идущей на земле борьбе, но хорошо понимала, как она отражается на подводной жизни. Для своих лет она уже успела повидать достаточно много.

Эльфийка нырнула в пещеру через дыру в своде и была встречена потоком взволнованных восклицаний. Из сумрака навстречу ей выплыл темный силуэт.

— Привет, Маленький Тиран, — с признательной улыбкой сказала Бризис.

Она осторожно погладила тупоносого дельфина, стараясь не царапнуть очень чувствительную серую кожу, поскольку от малейшего повреждения на ней оставались шрамы. Маленький Тиран был королевским дельфином из города Истар, что находился в Кровавом море, и в самом начале экспедиции его кожа была девственно чистой. Теперь почти все тело дельфина покрывали белые линии и значки — Маленький Тиран стал живой картой, шрамы на его коже изображали береговые линии и течения в окрестностях Разоренной Обители.

Это путешествие для Бризис стало первым с тех пор, как на небеса вернулись три луны. После того как произошло смещение пластов суши, появились новыеострова, исчез Водоворот Кровавого моря, изменились небесные ориентиры, и поверхность океанского дна тоже претерпела существенные изменения — повсюду появились новые течения, впадины и возвышенности. Даргонести не узнавали своих родных мест.

Бризис стала участницей одной из многих экспедиций.

— Где ты была? — строго спросил женский голос, слегка дрожащий от тревоги.

У входа было почти темно, но, несмотря на рассеянный водой дневной свет, Бризис хорошо видела пещеру во всей ее многоцветности и ясно различала фигуру пожилой Велоксуа, ее темно-голубую кожу и коротко подстриженные зеленые волосы, которые были лишь чуть темнее, чем водоросли.

Велоксуа подплыла наверх и нависла над Бризис, но ее маневр не произвел на эльфийку должного впечатления.

— Ты нужна была здесь, чтобы заняться кожей дельфина, — сказала старшая эльфийка. — Я не могу одна наносить фрагменты карты, он слишком дергается.

— Это из-за того, что ты рисуешь карту без надлежащих мазей, — ответила Бризис. — Мне надо было поискать яд крылатки. Я почти не сомневаюсь, что ты не позаботилась сменить мешочки с ним. Даже Куайсин не всегда соблюдает все правила.

— Ну и как? Ты нашла что-нибудь?

— Очень мало — едва хватит на два-три дня. В тех местах, где она должна быть, оказалось пусто, кроме того, здесь на удивление много акул.

— Если мы хотим продолжать путь, придется обойтись без твоих мазей.

— Нет, — решительно возразила Бризис. Она устала от этих картографов, слишком мало заботящихся о своих помощниках. — Я не позволю причинять Маленькому Тирану лишние страдания.

— Может, ты сама станешь полотном для карты? — попыталась поддеть Бризис Велоксуа. — У меня достаточно угля, чтобы раскрасить твою кожу.

— Яда, что я собрала, хватит на некоторое время. Потом найду еще какое-нибудь паралитическое средство, чтобы кожа дельфина онемела.

С этими словами Бризис поплыла к группе почти разрушенных временем скал, чтобы приготовить целебное снадобье. Маленький Тиран, соскучившись за время ее отсутствия, не отставал.

— А что ты говорила насчет акул? — спросила Велоксуа.

— Вода прямо кишит ими.

— Согласно моим картам, в этом районе не должно быть хищников.

— Значит, твои карты пора обновить, — заметила Бризис и погладила Маленького Тирана.

Она сознавала, что еще больше раздражает Велоксуа, не терпевшую, чтобы кто-то прикасался к ее «полотну».

— Это вряд ли поможет, — раздался голос пожилого эльфа.

Он спустился в пещеру, придерживая трезубец у бедра. Для Даргонести его возраста старик обладал прекрасно развитыми мускулами да и всем своим сложением больше напоминал человека, хоть и сохранял свойственную эльфам стройность.

— Почему ты так считаешь, Куайсин? — уже не столь надменно спросила Велоксуа.

— Акулы перемещаются… мигрируют… Или, вернее, что-то заставляет их передвигаться с места на место. Они вряд ли останутся в этих водах надолго.

— Я знаю причину, — сказала Бризис. — Это кораллы. Они гибнут.

— Гибнут? — переспросила Велоксуа. — От чего? Из-за новых течений?

— Возможно, — пожал плечами Куайсин.

Бризис достала из чехла выдолбленную китовую кость и несколько флаконов. В одном из сосудов лежала размякшая губка, Бризис извлекла ее и стала тщательно разжевывать, превращая в однородную массу. Затем из другого флакона она вытащила крошечные ядовитые железы маленькой рыбки крылатки и тоже отправила в рот, чтобы в процессе пережевывания хорошенько смешать снадобье. Эльфийка была лекарем и алхимиком экспедиции и обладала способностью противостоять многим отравляющим веществам морского происхождения, поскольку долгие годы постоянно принимала крошечные дозы ядов — это входило в программу ее обучения и практических занятий. Наконец, Бризис сплюнула снадобье в сосуд, а остатки выпустила в воду через жабры. От воздействия яда жаберные пластинки ненадолго онемели. Куайсин подплыл к ней вплотную.

— Твои недавние действия были совершенно безрассудными, — прошептал он, стараясь не доставить удовольствия Велоксуа своими упреками. — Я же говорил, что недопустимо проливать кровь…

— Но ее пролил ты, — прервала его Бризис.

— Только из-за того, что твоя жизнь была под угрозой. Я не раз говорил, что не стоит проливать кровь своим оружием. Я загнал акулу в кораллы, но не запятнал Трехъязычного, — сказал пожилой эльф, поглаживая древко трезубца. — Если бы ты запачкала кинжал, акулы отыскали бы тебя еще до того, как солнце успеет смениться одной из лун.

— Но я оказалась в ловушке.

Куайсин вздохнул:

— Ты правильно сделала, что увела акулу от стаи, но в следующий раз постарайся заранее предусмотреть маршрут бегства. Если все же придется отбиваться кинжалом, оставь его на месте схватки, а заберешь позже. Если повезет, акулы набросятся не на тебя, а на свою товарку. Помни…

— Я знаю, — не выдержала Бризис. — Поранишь одну акулу — появится целая дюжина.

— Не перебивай, — остановил ее Куайсин, слегка улыбаясь. — Помни: ты должна плавать как дельфин. Акула могла обратить на тебя внимание только из-за того, что ты так сильно била ногами. Ты выглядела неестественно.

— В следующий раз я постараюсь быть осторожнее, — кивнула Бризис.

— И сражения предоставь мне. Это моя роль и долг в экспедиции.

Изнемогающая от любопытства Велоксуа подплыла ближе.

— Могу я узнать, о чем идет речь? — спросила она.

— Нет, — безразлично ответил Куайсин. — Мы немного отдохнем, пока ты наносишь на карту новые глубоководные течения, а потом продолжим исследования.

— Отлично, — согласилась пожилая эльфийка. — Надо как можно тщательнее изучить окрестности Доброй Обители.

— Нет. Раз уж подводные течения так стремительно меняются, а морские жители начали мигрировать, нам придется продолжить выяснение причин этих явлений.

— Мы и так их знаем, — отрывисто произнесла Велоксуа. — Три луны вернулись в небеса после сорокалетнего отсутствия. Одного этого более чем достаточно, чтобы повлиять на все течения.

— Если бы дело было только в этом, — пробормотал Куайсин. — Но мне кажется, что здесь есть что-то еще.

— Что еще? — спросила Велоксуа и недоверчиво поджала губы.

— Надо подняться на поверхность, — предположил старик, — и посмотреть.

Велоксуа очень старалась быть как можно более осторожной, нанося на кожу Маленького Тирана новые линии острыми иглами морского ежа. Снадобье, приготовленное Бризис, значительно облегчало боль, но молодая эльфийка все же держала голову дельфина в своих руках и успокаивала его тихой колыбельной все то время, пока Велоксуа продолжала свою работу. Веки дельфина были наполовину закрыты, он лежал совсем спокойно и даже задремал, мечтая о зеленых просторах океана и огромных косяках рыбы.

Маленький Тиран в экспедиции имел особое, возможно, самое большое значение. Как и всякий тупоносый серый дельфин, выведенный и взращенный Даргонести, он мог опускаться в глубокие воды Истара и Водомира и проводить там по нескольку дней, не поднимаясь на поверхность. Даргонести были очень привязаны к этим существам и относились к ним скорее как к детям, нежели как к домашним животным.

— Еще немного, — сказала Велоксуа. — Надо промыть кожу дельфина…

— Кожу Маленького Тирана, — поправила Бризис. — Он не просто твое полотно или инструмент. Он живой.

Этот спор продолжался давно. Резкий ответ был уже наготове у Велоксуа, но она сдержалась. Это удивило Бризис.

— Я знаю, знаю, — прошептала Велоксуа, прикладывая к обработанным участкам кожи пучки оборванных щупалец медузы.

Их сок должен был впитаться в кожу и выделить шрамы, чтобы детали карты проявились более отчетливо.

— Тогда почему ты продолжаешь называть его просто дельфином? У него есть имя.

Велоксуа взглянула прямо в глаза Бризис:

— Дельфины — преданные нам животные.

— Да, это так.

— И какова его роль в этой экспедиции?

— Служить живой картой и проводником в тех районах, которые он посещал.

— Мы и сами можем с этим справиться, — сказала Велоксуа. — И можем нанести карту на очищенную шкуру тюленя и унести в своих сумках.

— Но если с нами что-то случится, — заметила Бризис, — карты пропадут вместе с нами. А дельфины обучены в таких случаях возвращаться домой. По крайней мере, наша миссия будет выполнена.

— Но этот дельфин больше верен тебе, чем экспедиции.

— Ты так считаешь?

— Я считаю, — продолжала Велоксуа, — что, если опасность будет грозить мне, Маленький Тиран без колебаний уплывет. Он не любит меня. Я в этом совершенно уверена, но ты… Ты относишься к нему с любовью. Хоть это и свидетельствует о лучших чертах твоего характера, но делает экспедицию уязвимой.

Бризис нерешительно взглянула в глаза дельфина. В ответ Маленький Тиран что-то весело пропищал.

— Да, он любит меня, — признала Бризис.

— А дельфины очень преданные животные, — повторила Велоксуа. — Если тебе будет угрожать опасность, он может пренебречь целями экспедиции и остаться с тобой. Он не поспешит вернуться, как должен был бы сделать, особенно если ты будешь продолжать баловать… это животное и потакать ему.

Бризис ничего не ответила, а Велоксуа, надо отдать ей должное, не стала продолжать нравоучения, даже не позволила себе усмехнуться. Спустя несколько минут она убрала свои иглы в чехлы из китовой шкуры и спрятала их в полую кость, где уже лежали свернутые карты — копии экземпляров из большой библиотеки Водомира, выполненные составом из скорлупы морского ореха и глины, которым пользовалась и Велоксуа, когда делала рисунки и записи на шкурах выдры или тюленя. Наружный чехол из очищенной и размягченной рыбьей кожи надежно защищал карты от воздействия морской воды.

— Ну, вот почти и все, — сказала старшая эльфийка. — Начнем урок.

Бризис пригнулась к маленькому ушному отверстию дельфина и издала серию отрывистых звуков, а Велоксуа в это время проводила рукой по свежим шрамам. Таким образом Маленький Тиран получал представление о соответствии слова определенному участку тела и запоминал местонахождение объекта в океане.

— Это новое течение, — сказала Бризис. — Мы назвали его «Ледяное Копье».

Дельфин, довольный оказанным вниманием, пронзительно пискнул.

— Это новое течение, — повторила Бризис. — Называется «Ледяное Копье»…

Бризис и Велоксуа поднялись на поверхность океана и нарушили границу между водой и небом. Поджидавший их Куайсин жестом указал на опускающееся солнце и дал понять, что они должны молча наблюдать закат. Обе эльфийки повиновались и стали смотреть на небо, не до конца понимая, зачем они это делают. Где-то под ними весело резвился Маленький Тиран.

Надводный мир всегда удивлял Бризис незнакомыми ощущениями. Ей не нравилось, когда от высыхающей соли начинало покалывать кожу. Неудобно было все время дышать ртом и держать жаберные складки плотно закрытыми. А еще Бризис огорчала невозможность взлететь в небо или хотя бы прикоснуться к нему. При всей своей кажущейся бесконечности океан был ограничен и окружен пустыми бескрайними небесами. Ничего удивительного, что обитатели суши утратили веру в Богов, когда исчезли все три луны. В их уродливом мире не осталось ничего, что постоянно напоминало бы о величии мироздания. Даргонести никогда не теряли веру. Да и как они могли? Они каждый день плавали в крови своих Богов и не переставали удивляться ее цветущему изобилию.

— Солнце почти село, — сказал Кайсин. — Посмотрите на горизонт.

Бризис и Велоксуа вгляделись в темнеющее небо и солнце, исчезающее в море за горизонтом. Старшая эльфийка глубоко вздохнула, а младшая дивилась алому сиянию. Оно распространилось повсюду, размыло линию горизонта и окутало поверхность океана. Никогда раньше она не видела такого красного цвета. Подводный мир изобиловал различными оттенками пурпура, но Бризис впервые наблюдала настолько глубокий и яркий алый свет, распространившийся в воздухе.

Даже после того, как солнце целиком погрузилось в воду и ночь вступила в свои права, красное сияние, хоть и сильно потускневшее, осталось на горизонте. Кровавый сумрак не хотел уступать ночной тьме.

Бризис, с трудом подбирая слова, заговорила первой:

— Как может свет быть таким…

— Захватывающим зрелищем? — подсказал Куайсин. — Это вечная красота, но и предвестник грядущей трагедии.

— Как это? — спросила Велоксуа и добавила: — А нельзя ли обсудить это под водой?

Куайсин в последний раз окинул взглядом горизонт и нырнул. Бризис и Велоксуа, радуясь возвращению в привычную стихию, последовали за ним. Они погружались все глубже, оставляя позади напоминание о границах и пределах своих возможностей. Вскоре к ним присоединился Маленький Тиран, занял место рядом с Бризис и игриво ткнул ее носом.

— Мы говорили о красном небе, — напомнила Велоксуа.

— Мне дважды приходилось видеть такое красное небо, — сказал Куайсин. — Впервые — когда началось извержение трех огромных вулканов, известных под названием Лорды Рока, и второй раз — когда Великая Драконица Малистрикс расколола Добрую Обитель глубокими трещинами.

— А что означает красное небо? — спросила Бризис.

— Оно говорит о том, что мир ранен и истекает кровью, — ответил пожилой эльф.

— И тогда появляется предсмертный холод?

— Конечно, — сказала Велоксуа. — В лето, предшествующее извержениям, закаты становились все более красными, а небо — холодным, и от него стали холодными воды океана… словно он был на пороге смерти. Мелкие течения замедлили свой бег, хотя глубокие потоки остались такими же сильными.

— А разве вода стала холоднее? — спросила Бризис. — Я ничего не заметила.

— И мы тоже, — признала Велоксуа. — Мы живем в прохладной глубине, куда солнечный свет почти не проникает. Мы и не могли заметить столь слабые изменения.

— Верно, — подтвердил Куайсин. — А вот мелководные эльфы заметили.

— Димернести? — спросила Бризис.

— Откуда тебе это известно? Наши дальние родственники избегают общения, — заметила Велоксуа.

— Не все, — вздохнул Куайсин. — Так же как не все Даргонести отвергают внешний мир.

— Ты общаешься с мелководными эльфами? — удивленно спросила Велоксуа.

— С некоторыми из них, — признался Куайсин. — Никто не живет так близко от берега, как Димернести. И они утверждают, что красные закаты в последнюю декаду стали обычным делом. Более того, поверхность океана остыла.

— Если даже и так, этого недостаточно, чтобы ослабить кораллы и вызвать новые течения, которые мы обнаружили. Вот только… — Бризис оборвала фразу и издала несколько щелкающих звуков, которые заставили Маленького Тирана тотчас приблизиться к эльфийке. Она успокоила развеселившегося дельфина и провела пальцем по трем линиям, пересекавшим его бока. — Эти течения… Они имеют один источник, а потом расходятся наподобие трезубца.

— Мы знаем, — сказала Велоксуа. — Я сама наносила эти линии.

— Они сходятся вот здесь. — Бризис показала на залив Балифор.

— И что с того? — спросил Куайсин.

— Эти новые течения необычайно сильны. Не все рыбы могут их преодолеть, а что уж говорить о мелких рачках и водорослях? Эти течения способны унести с собой все малые создания и лишить кораллы необходимого питания.

— Димернести тоже об этом говорили, — заметил старик. — Но они называли и еще одну причину охлаждения морской воды.

— Какую?

— Через Разоренную Обитель к океану теперь текут две реки. Обе они проходят мимо нескольких вулканов и засыпанных пеплом равнин. Мелководные эльфы говорили, что воды рек несут пепел и засоряют океан… наш океан.

— Ох! — воскликнула Велоксуа. — Это может объяснить гибель кораллов. От пепла и ила вода становится мутной и мешает солнечным лучам добираться до кораллов. Они гибнут из-за недостатка света.

— И из-за того, что вода остывает, а новые течения уносят с собой массу живых существ, — добавила Бризис.

— А откуда взялись эти новые течения? — спросил Куайсин. — Мы должны отправиться к тому месту, где они расходятся, а это, если верить карте, где-то в заливе Балифор. Придется плыть на запад, к заброшенному поселению Микайза.

Ночные темные воды казались странными… странно знакомыми. Хотя они всего четыре дня плыли на запад, океан стал заметно теплее, и выталкивающая сила увеличивалась.

— Даже на вкус вода здесь совершенно другая, — сказала Бризис.

Куайсин втянул в рот значительную порцию и выпустил ее через жаберные щели за ушами.

— Соль, — сказал он. — Здесь ее так много, как я ожидал встретить только на глубине в несколько сотен морских саженей.

Бризис улыбнулась.

— На вкус она такая же, как дома, — сказала девушка и тоже позволила себе сделать глубокий вдох, а потом выпустила струю через жабры.

Вода действительно оказалась намного солоней, чем они ожидали. Соль довольно тяжела, и чем глубже погружаешься, тем большее ее количество несут в себе подводные течения. В сочетании с холодными водами выталкивающая сила в глубине океана больше, чем в теплых и менее соленых водах у поверхности или побережья.

В их случае получалось все наоборот.

— Это явление может послужить причиной миграции, — заметил Куайсин. — Не все морские организмы способны переносить такой насыщенный раствор соли.

— Но что могло вызвать подобную концентрацию? — спросила Бризис. — По пути сюда я не заметила ничего необычного.

— Здесь есть встречные течения, которые уходят вглубь. Возможно, при слиянии западные потоки уступают и на восток перемещается более соленая вода.

— Может, Велоксуа выдвинет свою теорию, — сказала Бризис.

— Наверно, — согласился Куайсин. — Но я предпочитаю не оставлять ее надолго наедине с Маленьким Тираном. Давай ради его блага поскорее закончим осмотр и вернемся.

— Хорошо, хотя… Велоксуа не желает зла Маленькому Тирану, — уверенно заявила Бризис.

— Я это знаю, — ответил старик, поглядывая на эльфийку из-под белых бровей. — Но с каких это пор ты защищаешь нашего картографа?

— За эти дни я стала немного лучше ее понимать, — ответила девушка, пожимая плечами.

Чтобы нейтрализовать выталкивающую силу, она выдохнула весь воздух из легких и устремилась вниз. Куайсин последовал за ней и стал погружаться в мутную воду, насыщенную микрочастицами и облаками ила. Ночью в толще океанских вод было совсем темно, но почти невидимые глазу рои крошечных существ на любое раздражение отзывались зеленоватым сиянием, которое окружало легким нимбом все движущиеся тела. Потоки воды пульсировали неярким светом, но он быстро угасал. Бризис и Куайсин скользили в воде, и невидимые существа прилипали к их коже, озаряя силуэты эльфов призрачным ореолом. Бризис с удовольствием наблюдала за переливами света, то появляющегося, то исчезающего в зависимости От ее движений, но Куайсин с недоверием относился к красивым вещам и явлениям. Он постоянно подгонял свою спутницу. Та подчинялась, хотя и с большой неохотой.

Через некоторое время двое эльфов выплыли на покрытое илом плато, дальний край которого скрывался в мутной темноте океана. Несколько зазубренных скал и кустов коралла торчали из-под толстого слоя придонного осадка, но в целом этот участок дна производил впечатление унылой пустыни. Время от времени в поле зрения попадали гигантские океанские скаты. Их широкие плавники-крылья постоянно колыхались и благодаря мельчайшим организмам светились зеленоватым огнем. Несомненно, здесь было множество и другой рыбы, затаившейся в темноте.

— Что мы ищем? — спросил Куайсин.

— Морских дьяволов, плоских голубых змей, жалящих медуз или крылаток — все пригодится.

Старик кивнул и медленно поплыл над поверхностью равнины, а Бризис держалась немного позади.

С каждым днем их находки становились все более скудными. Пищи тоже оказывалось все меньше. Теперь Куайсин искал не только необходимые ингредиенты для мазей Бризис, но и съедобные растения.

Наконец, девушка заметила светящееся крыло пятнистого ската, шевельнувшегося под слоем осадка. Куайсин тоже обратил на него внимание. Но ни один из них не смог разглядеть зубчатого длинного хвоста с ядовитыми шипами, хотя эльфы хорошо знали об этой особенности своей жертвы. Пятнистый скат считался не самым опасным противником, но Куайсин все же приказал Бризис держаться сзади, а сам занял положение над скатом и приготовился метнуть в него свой трезубец.

Старик нырнул, и светящиеся полосы отметили стремительное погружение его трезубца. Эльф целился в голову, как можно дальше от смертоносного хвоста. Мощный бросок поразил ничего не подозревающего ската, и его тело изогнулось в предсмертной судороге. Но затем, совершенно неожиданно, вода вокруг Куайсина вспыхнула.

Бризис с ужасом увидела, что старик и скат исчезли в светящемся облаке микроорганизмов осадочного слоя. В следующее мгновение засияла и вода — стаи потревоженных светлячков стали подниматься со дна и разлетаться во все стороны. Десятки лежащих скатов, испуганных предсмертной агонией своего собрата, ринулись вверх. С губ Бризис сорвалось проклятие, и она тоже стала поспешно подниматься. Теплая и соленая вода привлекла в это место множество скатов. Девушка знала, что это возможно, и должна была предусмотреть опасность. А теперь приходилось подниматься среди целой стаи мечущихся опасных тварей.

Крупные пятнистые скаты обогнали ее и поднялись футов на десять. Образовавшийся после них турбулентный поток подхватил Бризис и понес за собой. За крупными последовала целая стая мелких. В суматохе они толкали Бризис и задевали своими крыльями, и вскоре эльфийка ощутила первый удар зазубренного хвоста, стегнувший, словно хлыст, по бедру. Ядовитый шип разорвал кожу, и Бризис закричала от боли. Следующий удар пришелся по незащищенной спине, из раны мгновенно потекла кровь. Затем последовал еще один — по руке…

Бризис почти остановилась, жабры лихорадочно перекачивали воду, судорожно восполняя нехватку воздуха. И она тотчас пожалела о своей остановке. Над головой показались морские дьяволы — их почти тридцатифутовые крылья медленно колыхались, поддерживая массивные туши.

Эльфийка насчитала не меньше восьми, а потом быстро распространявшийся в крови яд затуманил зрение. Несмотря на довольно миролюбивый характер, морские дьяволы могли попросту смять ее на своем пути и оставить без сознания или тяжело раненной, так что она не сможет двигаться с той же скоростью, что и пятнистые скаты. У Бризис был только один шанс. Она выхватила кинжал как раз вовремя, чтобы вонзить его в белесое брюхо проплывающего над головой морского дьявола. Тот взвизгнул, рванулся вперед и неистово забил крыльями, стараясь освободиться от ножа. Девушка из последних сил сжимала слабеющие пальцы. Остальные скаты бросились врассыпную от раненого дьявола, но не раньше, чем еще несколько раз в панике ужалили ее своими ядовитыми шипами. Кровь текла теперь не только из ран Бризис, но и из брюха морского дьявола.

Эльфийка ощущала холод и онемение. Любой другой уже давно погиб бы, но у нее был высокий иммунитет к яду скатов.

Бризис почувствовала, как тело морского дьявола содрогнулось и обмякло. Гигантское существо стало падать и увлекло за собой девушку. Последним неимоверным усилием она вытащила кинжал, надеясь, что плотная соленая вода удержит ее от погружения, но мертвый морской дьявол нависал над ней, и его широкие крылья преграждали путь. Он падал, и Бризис падала вместе со своей жертвой.

Поле зрения сузилось до маленькой щели. Повернув голову, эльфийка сумела увидеть, как навстречу несется морское дно. Не было сил даже сгруппироваться, чтобы ослабить удар. Бризис беспомощно смотрела, как стремительно приближается плотный слой ила. Но удара не последовало, и падение продолжалось. Мимо промелькнули стены скал континентального шельфа — девушка угодила в глубокую трещину между ними и погрузилась в непроницаемую тьму.

От возросшего давления болезненно сжались легкие, тело стало неметь. Уже почти теряя сознание, Бризис вытолкнула оставшийся воздух через рот и жабры и втянула морскую воду, чтобы хоть немного расправить грудную клетку — в толще океанских вод это должно было отчасти защитить внутренние органы от непомерного давления.

Агония ненадолго отступила. Темнота поглотила Бризис…

Сквозь оглушительный стук сердца и долгие вздохи пробились голоса. Бризис пыталась проснуться, но ее напряженные веки лишь беспомощно трепетали. В промежутках между ударами сердца девушка погружалась в забытье, и прошел еще целый день, прежде чем она сумела открыть глаза. Ее встретили встревоженные взгляды Велоксуа и Куайсина.

— Как?… — сумела выдохнуть Бризис.

— Трещина, в которую ты упала, оказалась слишком глубокой, чтобы акулы могли до тебя добраться. Но они все равно кружили поблизости, — сказал Куайсин. — Вот так я тебя и отыскал.

— Отравлена… — прошептала Бризис.

— Да, тебе здорово досталось. Хватило бы и для целого кита, — ответил Куайсин. — Но ты спаслась благодаря врожденному иммунитету и моим скромным средствам. Может, я и не обладаю такими обширными познаниями в области подводного мира, как ты, — добавил он, — но достаточно изучил его, чтобы выживать в океане долгие годы.

Бризис кивнула и снова погрузилась в дрему.

Из путешествия к месту соединения трех подводных течений и поселению Микайза Бризис почти ничего не запомнила — только как плыла или тащилась за своими более быстрыми спутниками… А еще — неутихающую боль в налитых свинцовой тяжестью мускулах. Даже дышать оказалось мучением. Девушка мало спала, вместо этого проваливаясь в глубокое забытье, где не было никаких снов. Однако, в конце концов, через несколько дней она проснулась — измученная, но в полном сознании и живая. Яд, наконец-то, покинул ее тело.

Бризис огляделась по сторонам. Она находилась в затопленной комнате дома, служившего основанием для окаменевшего коралла.

Вероятно, это Микайза, решила эльфийка, хотя и не помнила, как попала сюда. Под ней был матрас, сплетенный из водорослей, но больше ничего в комнате не оказалось. Помещение было достаточно просторным, чтобы приютить всех четверых путников, а стены и потолок защищали от крупных хищников. Осмотревшись, Бризис поняла, что в комнате она одна, лишь в углу лежало оборудование Велоксуа. Единственный выход вел в следующее темное помещение.

Куайсин часто рассказывал о руинах Микайзы. Множество таких поселений остались покинутыми после того, как Катаклизм вынудил Димернести перейти к кочевому образу жизни. Большая часть их прибрежных поселков осталась относительно нетронутой лишь потому, что кораллы завладели наследием эльфов и скрыли все оставшиеся строения. Даргонести и Димернести частенько использовали эти дома для ночевок во время путешествий, но тяжелые воспоминания, словно грозные призраки, не позволяли им оставаться здесь надолго.

К Бризис постепенно возвращались ее способности, и девушка сумела различить в воде слабый привкус ядовитых примесей. Концентрация соли по-прежнему была очень высокой, но еще сильнее чувствовалось присутствие минералов, содержащих серу и хлор. Остальные примеси оказались незнакомыми, но, тем не менее, очень неприятными. Выделять кислород из подобной смеси было нелегко, а кроме того, вода была необычно теплой. Бризис уже соскучилась по чистой глубинной прохладе.

После осмотра двух прилегающих помещений эльфийка выплыла наверх через отверстие в частично обвалившемся потолке и оказалась в густых зарослях кораллов. Она поднялась еще выше и окинула взглядом коралловые поля — кусты имели странные очертания, поскольку основаниями для них служили покинутые здания. Но колония кораллов была на грани гибели, ее цвета побледнели от воздействия каких-то посторонних минералов, а рыб в этом месте было совсем мало.

По воде пронесся пронзительный свист, и Маленький Тиран едва не врезался в Бризис. Девушка ласково погладила дельфина и заметила на его коже новые шрамы, продолжающие карту. Шрамы покраснели и, видимо, причиняли боль, поскольку Маленький Тиран вздрогнул от ее прикосновения. Бризис мысленно выругалась и полезла в сумку на поясе, надеясь отыскать хоть немного мази, чтобы облегчить страдания дельфина.

Она уже вытащила флакон с мазью из китового жира, когда увидела приближающихся Велоксуа и Куайсина. Девушка сердито посмотрела на старшую эльфийку и устремилась к ней с намерением сделать выговор за жестокое обращение с дельфином. Но Куайсин встал между ними и осторожно придержал Бризис за плечи.

— Надо было подождать! — крикнула Бризис Велоксуа.

— Мы не могли ждать, — ответила та.

Бризис жалобно посмотрела на Куайсина, но его взгляд оставался непреклонным.

— Его боль — ничто по сравнению с важностью нашей миссии, — продолжала Велоксуа.

Старик взглядом попросил ее успокоиться, а сам обратился к Бризис:

— Я приказал продолжать работать с картой, и Маленький Тиран терпеливо перенес испытание. Он знал, что это необходимо.

— У нас не было возможности даже подождать, пока ты поправишься, — сказала Велоксуа, не вняв просьбе Куайсина. — Наша экспедиция с каждым днем становится все опаснее.

— Что сделано, то сделано, — добавил старик. Бризис отвернулась к Маленькому Тирану и показала на новый, безобразного вида шрам.

— Что это? — спросила она, стараясь не думать о том, какие страдания причинял он дельфину.

— Мы назвали ее «Соленая Рана», — ответила Велоксуа. — Это новая глубокая трещина в дне океана, и, как нам кажется, она проходит до соляного пласта. Поэтому вода здесь так сильно изменилась.

— Вода вокруг трещины слишком соленая даже для нас, — продолжил Куайсин. — Когда приближаешься к этому месту, становится трудно дышать. Там нет никакой растительности, туда никто не заплывает.

— А что происходит с местной водой? — спросила Бризис, показывая рукой вокруг себя. — Что ее отравляет?

— Мы можем тебе это показать, — предложил старик.

Куайсин назвал это Обрывом Мира. Коралловые поля на окраине Микайзы внезапно заканчивались, и дно исчезало, словно обрезанное рукой Аббуку, Рыбьего Бога. Обрыв уходил в обе стороны, насколько хватало глаз. По мере того, как кромка постепенно разрушалась, в бездну проваливались отдельные дома и кусты кораллов. За краем обрыва царила глубокая, непроницаемая тьма, из которой медленно поднимались и растекались темными прядями густые клубы, напоминающие грозовые тучи.

— Мы первыми нанесем этот обрыв на карту… Возможно даже, мы первые, кто его обнаружил, — сдавленным голосом произнесла Велоксуа. — Можно подумать, что морское дно… обвалилось.

— Вы заплывали туда? — спросила девушка.

— Еще нет. Я верю, что вода пригодна для дыхания, но… — Куайсин умолк, не закончив фразу.

— Вам нужна моя помощь, чтобы определиться, — с мрачной решимостью закончила за него Бризис.

Велоксуа подплыла ближе.

— Мы должны попасть туда. Это наша обязанность. Необходимо определить причину возникновения обрыва…

— Но?… — поторопила Бризис, чувствуя, что старшая эльфийка чего-то недоговаривает.

— Но Маленький Тиран не может идти с нами. Он должен вернуться.

— Вернуться? — переспросила Бризис. — Но путешествовать в одиночку небезопасно.

— Ему ничего не грозит. А мы только будем его задерживать, — сказал Куайсин. — Он должен уплыть сейчас, чтобы сохранить то, что мы узнали.

— Я уже сделала копию с его карты, — добавила Велоксуа, похлопав по своей сумке. — Если на то будет воля Аббуку, один из нас доберется до Истара, чтобы рассказать обо всех изменениях.

— Но мы даже не знаем, что это за место, — сказала Бризис, отчаянно стараясь удержать Маленького Тирана возле себя и в то же время понимая слабость своих доводов.

— Он не может спускаться с нами, — возразил Куайсин. — И мы не можем оставить его здесь. Лучше пусть он уплывет, уверенный в твоей безопасности, чем будет ждать нашего возвращения оттуда, откуда, возможно, мы не выберемся.

— Бризис, — мягко сказала Велоксуа, — это в большей степени ради его безопасности, нежели для нашей.

Девушка вздохнула, признавая свое поражение.

— Хорошо, — печально ответила она. — Но будет лучше, если я сама поговорю с Маленьким Тираном.

Велоксуа с Куайсином кивнули и стали ждать, пока Бризис, отплыв на некоторое расстояние, говорила с дельфином. До них донеслись постепенно затихающие пронзительные свистки и щелчки, и эльфы поняли, насколько трудным стал для обоих этот разговор. Но Маленький Тиран был хорошо обучен и подготовлен к выполнению задания. Девушка заверила дельфина, что ей не угрожает никакая опасность. Он должен отправиться в путь немедленно и ждать ее возвращения в Истаре.

— Нам придется немного задержаться, — шепнул Куайсин Велоксуа. — Я не хочу, чтобы Маленький Тиран видел, как Бризис спускается в эту темную бездну. Если у мира и есть глотка, я уверен, мы ее отыскали.

Прошло не меньше двух часов, прежде чем трое эльфов подобрались к краю обрыва. Маленький Тиран воспользовался подводными течениями и давно уплыл по направлению к Истару. Куайсин постучал по краю пропасти своим трезубцем и без труда отломил хрупкие куски скалы и коралла.

— Ну что, спускаемся? — спросил он, подготавливая длинную веревку из свитых водорослей.

— Подождите минуту, — остановила его Бризис. — От воды исходит зловоние. Я могу только догадываться, какие яды содержатся в этих клубах. Лучше нам не дышать. Наполните свои легкие.

— Мы будем находиться над облаком, пока ты его не исследуешь, — сказал ей Куайсин. — Я обвяжу тебя веревкой. Если сочтешь, что мы можем к тебе присоединиться, дерни два раза если потребуется помощь, — невесело усмехнулся он, — дерни еще-два раза.

— Если мои догадки верны, — заговорила Велоксуа, — скопление должно быть определенного объема. Содержащиеся в нем частицы, вероятно, слишком тяжелы, чтобы вода их вытолкнула, но слишком легки, чтобы опуститься.

Все трое наполнили пустые легкие, а чтобы это не мешало свободно ходить по дну, набрали в сумки камней и шагнули с обрыва в темную пропасть.

Началось медленное падение, и мимо заскользили ноздреватые стены скал. Бризис ощутила жжение в жабрах. В нос ударил запах аммиака. Черное облако быстро приближалось, скрывая под собой неведомое.

Когда до верхней границы осталось не более двух метров, эльфы прекратили спуск. Бризис молча кивнула своим спутникам: она не хотела расходовать запасенный в легких воздух на разговоры. Куайсин привязал один конец веревки к ее руке, а второй закрепил на своем запястье, и девушка нырнула в подвижную темноту облака. Давление больно сжимало ее грудь, но эльфийка держалась.

Мрак обволакивал Бризис, кожу стало немного покалывать, а едкий пепел мгновенно лишил возможности видеть, да еще приходилось бороться с восходящими течениями. Сернистые, хлорные и аммиачные примеси обжигали рот и жабры, поэтому Бризис была вынуждена понемногу выпускать воздух из легких, чтобы уберечь нежные складки жаберных щелей. Оставалось только надеяться, что запаса кислорода хватит, чтобы преодолеть облако, если только девушка не сварится заживо в горячей воде. Температура вокруг постоянно повышалась.

Бризис продолжала падать сквозь густые слои примесей и лишь изредка открывала жабры, чтобы попробовать воду. Ядовитые вещества не кончались, и эльфийка поняла, что израсходовала уже больше половины запаса воздуха. Девушка нехотя отвязала с пояса набитую камнями сумку и уже собралась бросить ее и подняться наверх. В последний раз она приоткрыла уже обожженные жаберные складки и готова была вздрогнуть от едкого кислотного привкуса, но на этот раз в воде не оказалось ядовитых примесей. Бризис открыла глаза, и, хотя их сильно щипало, она могла почти нормально видеть и дышать. Эльфийка пролетела сквозь тучи отравленной воды и оказалась в относительно чистом слое над опустившимся дном.

Бризис дважды дернула за веревку и стала ждать появления своих спутников.

Первым спустился Куайсин и застал девушку за печальным созерцанием разбитого и изломанного дна, лежащего в десяти фатомах под ней. Он намотал веревку на руку, а вскоре появилась и Велоксуа.

Океанское дно было черным и потрескавшимся, словно пережженное стекло. Мрачный пейзаж соответствовал тяжелым временам. Гигантские черные лезвия обсидиановых осколков торчали во все стороны, а из глубоких трещин между ними вырывались струйки пара, быстро превращавшегося в воду. Трое эльфов, привыкших к прохладным водам глубокого моря, с трудом выдерживали такую высокую температуру.

— Мы не можем долго здесь оставаться, — сказал Куайсин. — Если наши организмы подвергнутся слишком сильному перенапряжению, вода перестанет нас охлаждать. Мы накопим столько тепла, что сваримся изнутри.

— Что же здесь произошло? — спросила Бризис.

— Я не могу сказать, — отозвалась Велоксуа. — Нельзя сделать никаких выводов без детального исследования.

— Рискни высказать предположение, — посоветовал Куайсин. — Не стоит ждать чего-то определенного.

— Вулканы! — бросила Велоксуа. — Мы, должно быть, попали внутрь кратера. В том, что дно провалилось, может быть повинно извержение вулкана под заливом Балифор.

— Тогда нет ничего удивительного в том, что происходит массовая миграция морских обитателей, — заметила Бризис.

— Еще одно злодеяние драконицы Малистрикс, — проговорил Куайсин, приходя в ярость при одной только мысли о драконе. — Мало того что она разрушила Обитель Добра, так надо было еще и отравить все побережье?!

— Из этих трещин в воду проникают ядовитые вещества, — сказала Бризис, показывая вниз.

— Нам еще повезло, что Малистрикс не так хорошо знает океан, как мы, — промолвила Велоксуа.

— Почему это? — спросил Куайсин.

— Облако ядовитых примесей оказалось запертым в кратере вулкана и не может распространяться дальше, — пояснила Велоксуа. — Подводные течения поднимаются над краем обрыва, но самые тяжелые элементы стекают обратно в кратер.

— А ты уверена в этом? — поинтересовался старик.

— То же самое происходит в Меримьерском море. Вода в нем очень соленая, потому что все, что легче соли, всплывает к поверхности и выходит в океан, а тяжелые примеси остаются внутри Меримьера.

— Это стабильное состояние? — спросила Бризис. — Этот обрыв уже начинает разрушаться.

— Если ничего не изменится, стены кратера могут разрушиться, тогда образуется пологий склон, и ядовитые вещества с подводными течениями попадут в залив Балифор и дальше, в Куранский океан.

— Мы должны предупредить жителей Истара и Водомира, — сказала девушка.

— Так, значит, то, что происходит в этом кратере, вызывает новые течения? — поинтересовался Куайсин. — Как ты полагаешь?

Велоксуа пожала плечами.

— Холодная вода встречается с горячей, — сказала она. — Если разница температур достаточно велика, как мы видим здесь, горячий источник может притягивать к себе более прохладные слои. Этот кратер, или какой-то другой, способен вызвать перемещение воды, хотя я и не могу быть уверена, пока не исследую его размеры. Мне кажется, он действует как помпа, всасывающая холодную воду.

Внезапная серия пронзительных криков и свистков прервала разговор эльфов.

Бризис взглянула вверх и заметила размытый силуэт, отделяющийся от ядовитого облака.

— О нет! — воскликнула она.

Эти звуки были ей слишком хорошо знакомы.

— Маленький Тиран! — закричал Куайсин. — Проклятие!

— Я действительно сказала, чтобы он уходил, — твердила девушка. — На самом деле сказала!

Велоксуа промолчала, но по выражению ее лица было понятно: произошло то, чего она опасалась. Холодный обвиняющий взгляд уперся в лицо Бризис.

Маленький Тиран, испуганный и измученный темным ядовитым облаком, преодолел последние слои и устремился к троим спутникам. Под действием кислотных примесей все его тело постепенно становилось белым. Бризис потянулась к поясу, чтобы поискать успокаивающую мазь, но дельфин был слишком возбужден и беспокойно кружил вокруг нее, не переставая издавать пронзительные трели. Пытаясь его успокоить, Куайсин обхватил голову Маленького Тирана ладонями.

— Нет! — вскрикнула Велоксуа, заметив состояние его кожи. — Облако все стерло! Мы потеряем карту!

— Да будь она неладна! — бросила ей Бризис и стала смазывать кожу дельфина лечебным жиром. — Ему больно!

— Он должен был возвратиться в Истар, — сказал Куайсин, обращаясь к Бризис. — Ты отвечаешь за его поведение. Почему он оказался здесь?

Девушка покачала головой:

— Я не знаю. Его что-то напугало… Я… я едва разбираю его слова. Он хочет, чтобы мы ушли отсюда. Как можно скорее.

— А как же карта? — не унималась Велоксуа, пытаясь определить, насколько пострадало ее произведение. — Сколько от нее осталось?

Бризис метнула на нее сердитый взгляд, но Куайсин не позволил ей ничего сказать, крепко тряхнув за плечо. Девушка молча кивнула ему и лишь ответила на вопрос старшей эльфийки:

— Карта сильно пострадала, но мазь предохранит кожу от окончательного обесцвечивания.

— А как же обратный путь? — спросил Куайсин, взглядом указывая на облако над их головами.

— Снадобье немного защитит его от ядовитых веществ, и у меня осталось еще немного, чтобы повторить процедуру после подъема.

— Это отчасти решает проблему, — вздохнув, произнес старик. — Мы и так столкнулись с немалыми трудностями, а тут еще угроза лишиться всех ценных записей на коже Маленького Тирана. Тем более необходимо сберечь снятые Велоксуа копии.

— Надо возвращаться и рассказать обо всем, что мы узнали, — сердито закончила разговор старшая эльфийка.

Куайсин отпустил голову Маленького Тирана, и дельфин тотчас снова начал тревожно посвистывать. Бризис ласково погладила его.

— Мы уходим, — прошептала она, а затем обернулась к Куайсину: — Его что-то тревожит.

— Тогда уходим, — согласился старик. — Хорошенько посмотрите еще раз…

Внезапно над морским дном прокатился глухой протяжный гул, от которого содрогнулись воды океана. Маленький Тиран испуганно засвистел. Несколько трещин и без того изрезанного дна расширились и выпустили струи горячего пара. Четверо исследователей находились довольно далеко, чтобы не попасть под кипящие выбросы, но они все же не могли не ощутить прилива горячей воды. Вдалеке, ближе к центру кратера, возникло красноватое свечение, словно под толщей воды вставало солнце.

— Извержение! — воскликнула Велоксуа.

— Наверх! — крикнул Куайсин. — Берегите Маленького Тирана!

Куайсин и Велоксуа торопливо сорвали с поясов нагруженные камнями сумки и швырнули их прочь. Бризис, все еще с веревкой на руке, уже начала подъем к ядовитому облаку. У нее не было времени достать кинжал и обрезать страховку. Маленький Тиран держался рядом с ней.

Вокруг расплывающегося красного пятна девушка заметила тонкие зигзаги — это выходила раскаленная магма. Они то вспыхивали, то пропадали из виду; лава встречалась с водой, и кипящие струи вырывались наверх пузырящимися столбами.

Бризис достигла облака. Глаза тотчас начало жечь, и пришлось зажмуриться. Она продолжала подниматься, чувствуя, как вокруг зарождаются все более мощные водовороты. Веревка время от времени дергала ее за руку — это Куайсин проверял, как продвигается подъем, и пытался подтащить ее ближе.

Маленький Тиран неожиданно метнулся к Бризис и оттолкнул ее в сторону. В темноте что-то пронеслось мимо них и упало вниз, вызвав еще один поток. Эльфийка непроизвольно открыла глаза, и их сразу обожгло ядовитыми примесями, так что она даже вскрикнула. На мгновение Бризис решила, что мимо нее пролетел Куайсин, она ожидала, что веревка вот-вот натянется и потащит ее следом, но ничего не произошло.

Девушка еще сильнее заработала ногами, пока Маленький Тиран снова не отпихнул ее, ткнув носом в бок. На этот раз она не сопротивлялась. Очередное «нечто» промелькнуло мимо, увлекая за собой водяную массу, и пропало в облаке. Бризис поняла: Маленький Тиран видит то, что летит на них сверху, и защищает ее. Но воздух у эльфийки уже почти закончился, легкие болезненно трепетали, требуя очередной порции, и очень хотелось открыть жаберные щели, несмотря на необходимость беречь их от едких примесей.

— Смотрите вверх! — раздался где-то над головой крик Велоксуа.

Воспаленными глазами Бризис уставилась в мутную пелену, а ее жабры тотчас открылись в поисках спасительного глотка воздуха. Исследователи уже миновали ядовитое облако, но начинающееся извержение вызвало обвал. Целая лавина обломков породы обрушилась на Бризис и Маленького Тирана, причем некоторые камни превосходили размерами их обоих, вместе взятых. Эльфийка и дельфин метались из стороны в сторону, пытаясь увернуться от камнепада, и вскоре потеряли друг друга из виду. Бризис продолжала подъем навстречу потоку обломков, и порой ей удавалось отреагировать на угрозу за долю секунды до столкновения. Летящий фрагмент стены из Микайзы пролетел совсем близко, и образованный им водоворот потащил девушку за собой. Она с трудом отвернула от плотного потока, но чуть не попала под гигантский валун, несущийся следом. Бризис пришлось напрячь все силы, чтобы выбраться из воронки.

Маленький Тиран сумел проскользнуть между несколькими обломками скалы, но оказался на пути падающего ствола коралла размером с целый корабль. Бризис была всего в нескольких метрах от него и понимала, в какой опасности находится дельфин, но помочь ему на таком расстоянии не могла.

Вдруг беловолосая голова вынырнула из-за пелены, и девушка увидела, как Куайсин врезался плечом в бок дельфина и оттолкнул того из-под коралла. Гигантский обломок пролетел мимо Бризис, увлекая за собой и Куайсина. В последний момент перед ее взором мелькнуло его искаженное от боли лицо, а затем все исчезло в мутной воде.

Куайсин поменялся местами с Маленьким Тираном, и теперь поток тянул Бризис и дельфина вниз. Эльфийка вскрикнула, как только громадный коралл вместе с Куайсином пропал в вихре потревоженного извержением облака. Веревка из водорослей продолжала постепенно разматываться. Еще несколько секунд, и она натянется и рванет Бризис на дно, но девушка продолжала отчаянно грести, сопротивляясь потоку.

Наконец, она освободилась и устремилась вверх. Каждое мгновение Бризис ожидала рывка веревки, но его так и не последовало — конец свободно свисал с ее запястья, казалось, ничто его не удерживает.

В конце концов, Велоксуа, Маленький Тиран и Бризис поднялись над краем обрыва и выбрались из-под камнепада. Девушка начала понемногу сматывать веревку, надеясь вскоре натянуть ее, но через некоторое время появился второй конец, обрезанный у самого узла.

В тот день Куайсин дважды рисковал жизнью и в итоге принес себя в жертву.

— Мы должны попытаться спасти его! — крикнула Бризис.

Ее сердце разрывалось от горя и ярости.

— Он погиб, — ответила Велоксуа. — И если мы останемся здесь, то разделим его участь.

— Неужели тебе его совсем не жаль? — всхлипнула девушка.

Старшая эльфийка подплыла к ней вплотную.

— Ты — эгоистичная девчонка! — бросила она. — Мне очень жаль Куайсина, но концентрация ядовитых примесей в облаке постоянно растет, и нам уже не преодолеть этот участок.

Бризис хотела что-то сказать, но закашлялась. Запах серы и хлора становился невыносимым, а Маленький Тиран нетерпеливо подталкивал ее носом. Он принял сторону Велоксуа и заставлял ее бежать.

— Если бы я могла поменяться с Куайсином местами, я бы сделала это без колебаний, — сказала Велоксуа. — Но без него мне еще сильнее потребуется твоя помощь. Водомир… Истар… Они должны знать, что здесь происходит. Если мы умрем, то обречем на гибель и всех остальных. Мы должны собрать карты и уходить. Сейчас же.

Девушка немного помолчала, потом кивнула. Такова необходимость.

Велоксуа уже немного отплыла, но остановилась, чтобы подождать Бризис и Маленького Тирана. В последний раз юная эльфийка обернулась к Обрыву Мира, где продолжали раскалываться и рушиться скалы, и прошептала коротенькую молитву за Куайсина. Если они когда-нибудь вернутся, то благодаря ему у них будет карта, которая поможет разобраться в этом быстро меняющемся мире.

Миранда Хорнер Гостиница «Когти Дракона»

— Они просто не могут так поступить! — возмущался хозяин гостиницы, держа в руке официальное уведомление. — Нет, в самом деле, они позволяют Тэму Кери безнаказанно оскорблять меня и угрожать!

— Вероятно, они не считают это угрозой. И, как я слышала, не обращают внимания на оскорбления. — Худая женщина в противоположном от хозяина углу бара продолжала сметать мусор с каменного пола. — Кроме того, Кери — важный член совета. Он имеет над ними власть.

— Ба! Да у меня не было никаких проблем до того, как я сказал ему, что он должен оплатить свой счет, иначе ему больше не нальют пива в этой гостинице! А теперь он хочет отвадить всех моих клиентов и послать клирика, чтобы избавить нас от… как это они выразились… «от возможной опасности, угрожающей посетителям и соседним домам, если не целому городу». Хотел бы я знать, кто будет платить клирику! Слуга покорный! Да этот призрак всего-навсего разбросал несколько горшков и сковородок и подпалил бороду старику Нарроу. Этот городской совет ни на что не годен, и, могу сказать, Кери — худший из всех!

Хозяин гостиницы с досадой хлопнул ладонью по темной стойке бара, и в этот момент раздался стук в дверь.

— Вот, слышишь? — Он ткнул пальцем в сторону входа. — Наверное, клирик явился. Кто это еще может быть? На двери уже висит проклятая табличка «Закрыто по причине изгнания нечистой силы». Кери, поди, она очень нравится.

Его голос с крика понизился до ворчания, а женщина, не выпуская из рук метлы, уже подошла к двери.

На пороге стоял очень высокий, крепкий на вид мужчина с зачесанными назад темными волосами, в коричневом плаще и простом костюме под ним. Его беспокойный взгляд быстро скользнул по женщине, затем прошелся по комнате, хорошенько запоминая расположение каждого предмета, а затем, наконец, остановился на хозяине гостиницы.

— Аргус Торнтон? Хозяин гостиницы «Когти Дракона»? — звучным голосом поинтересовался он.

— Да, это я. — Желая произвести наилучшее впечатление, Аргус постарался продемонстрировать клирику свое гостеприимство. — Не желаешь ли чего-нибудь выпить, святой отец? Или закусить? У нас все готово.

Незнакомец прошел в зал, и хозяин заметил висящую у него на поясе тяжелую палицу. С другой стороны свисал приготовленный к обряду священный символ Кири-Джолита.

— Меня зовут Элтан. Городской совет попросил меня нанести вам визит и решить проблему одного призрака. Как мне говорили, это очень опасное существо, представляющее угрозу для всего города. Было бы лучше, если бы вы и ваша… барменша покинули помещение, пока я выполняю эту работу.

Аргус окинул Элтана оценивающим взглядом:

— Я рад, что ты так серьезно отнесся к этой угрозе, святой отец, но, боюсь, тебя неправильно информировали. Этот призрак — скорее досадная неприятность, чем проблема. Хотя должен признать, что от его стонов и рычаний некоторые клиенты в испуге выбегают из бара. Честно говоря, гораздо большую угрозу для гостиницы представляет Тэм Кери. Он слишком много пьет, не рассчитывая свои возможности, а потом впадает в буйство. Он намного хуже, чем девочка-призрак.

Клирик нахмурился:

— Ребенок-призрак, который плачет и нагоняет страх на людей. Что еще он вытворяет?

— Если она не в духе, то швыряется кухонной утварью, тарелками и стаканами, а еще поджигает некоторые предметы, — раздался за спиной клирика голос женщины, продолжавшей мести пол. — Это маленькое привидение выводит Тэма Кери из себя. Пару раз она испортила ему вечер.

— Святой отец, это Брелл, моя новая экономка и барменша. Все остальные от страха разбежались, — признал Аргус. — Она хорошо справляется с работой и прекрасно знает, куда не надо соваться.

— И все же, несмотря на вашего так называемого ребенка-призрака, вы остаетесь, — заметил Элтан. — Почему?

На лице хозяина появилось выражение непреклонности.

— Не знаю, что говорят обо мне в городском совете, но я неплохой человек, уважаю труд, всегда заканчиваю то, что начал, и предпочитаю лично разбираться со своими проблемами, а не бежать от них. Конечно, этот призрак не способствует процветанию бизнеса, но он не выживет меня отсюда. Назло ему я управлял гостиницей на протяжении семи лет — с тех пор, как произошел тот несчастный случай! — непреклонность на его лице сменилась печалью. — Но моя сестра больна, и я собирался продолжать дело, чтобы помогать ее семье, пока она не поправится. Ее муж тоже взваливает на себя больше, чем может справиться, стараясь помочь на ферме своей сестре. Но, возможно, эти неприятности с призраком и официальное закрытие гостиницы заставят меня уйти.

Взгляд Элтана немного смягчился.

— Иногда стоит уехать на какое-то время, чтобы все немного успокоилось, — сказал он.

— Вот и я пытаюсь ему это объяснить, — вставила Брелл. — А он продолжает упрямиться. — Она подняла взгляд от пола и пристально посмотрела на клирика. — Скажи ему, что, может быть, лучше забыть обо всех неприятностях и продать это заведение. И уехать помогать сестре.

Аргус пренебрежительно фыркнул:

— Ну, не все так плохо. Кроме того, я еще хочу получить должок с Тэма Кери. Этот парень меня здорово разозлил — собирает городской совет, присылает священнослужителя, а все из-за того, что я отказываюсь его обслуживать, пока он не заплатит по счетам.

Брелл на минуту перестала мести пол и насторожилась:

— Вы слышали?

Элтан недоуменно поднял голову:

— Я не слышал ничего необычного. А что?

— Похоже, кто-то постучал в заднюю дверь на кухне. — Брелл отставила метлу. — Пойду взгляну.

Аргус пожал плечами:

— Наверное, опять она осталась незапертой.

Брелл ушла, но уже через секунду ворвалась обратно в зал и с такой силой распахнула дверные створки, что они ударились о стены. Оба мужчины изумленно воззрились на барменшу и одновременно воскликнули:

— Что случилось?

— Святой отец, нужна твоя помощь!

Брелл схватила со стойки зажженный фонарь и ринулась обратно на кухню.

Элтан и Аргус последовали за ней. Огонь очага и фонарь в руке женщины осветили тело Тэма Кери, лежащее на большом деревянном столе в центре помещения. Он еще дышал, несмотря на то, что из живота торчали два кухонных ножа. Тэм смотрел вверх, его рот открывался и закрывался, но не было слышно ни звука. Аргус проследил за его взглядом как раз вовремя, чтобы заметить короткий меч — его собственный меч — летящий с потолка. С неожиданным для его лет проворством хозяин схватил первый попавшийся под руку предмет и отбил клинок в сторону.

Меч и горшок с мукой грохнулись об пол по другую сторону от стола. Мука белым облаком поднялась в воздух, но Аргус увидел, как Элтан поднял свой священный символ к тому месту, откуда падал клинок.

— Я приказываю тебе… — произнес он.

— Святой отец! Займись сначала Тэмом! Призрака здесь уже нет! — закричала Брелл. Она поставила фонарь рядом с лежащим Кери. — Ему совсем худо! По крайней мере, две очень опасные раны.

Элтан нахмурился, но прервал обряд изгнания нечистой силы и переключился на Тэма. Тот, сильно побледневший, лихорадочно дрожал, а на губах пузырилась кровь. Раздвинув его челюсти, клирик увидел, что у Кери почти полностью вырезан язык. Это зрелище пробудило сострадание даже в душе Аргуса.

— Скорее вытащите ножи, — приказал клирик. — Вы правы. Он при смерти.

Аргус и Брелл принялись за работу: они выдернули оба ножа и, как могли, перевязали стонущего Тэма. Сразу после этого Элтан начал читать молитвы над несчастным, и тогда раны начали понемногу закрываться.

— Уведите его отсюда, — измученным голосом произнес клирик, как только увидел, что процесс исцеления набирает скорость. — Теперь он сможет идти, но с отрезанным языком я ничего не в силах сделать. И он очень слаб. Вероятно, привидение высосало большую часть его жизненных сил. — Элтан серьезно взглянул в глаза Аргуса. — Ваш призрак намного опаснее, чем вы думали, и, похоже, невзлюбил Тэма так же, как и вы.

— Что-то очень сильно вывело его из себя. Брелл, тебе не стоит здесь быть. Уведи Тэма в Храм. Сейчас это самое безопасное для него место, — распорядился Аргус.

Брелл кивнула и повела не перестающего стонать Тэма к двери.

— Подожди-ка, — сказала она, выглядывая наружу. — Тэм, присядь на ступеньку.

Тот медленно повиновался.

— У нас еще одна проблема, — почти спокойно произнесла Брелл, указывая за дверь.

Элтан и Аргус протиснулись мимо Брелл и Тэма и спустились по ступенькам во внутренний дворик гостиницы. В последних лучах заходящего солнца они увидели напряженно застывшую женщину. Она была вся забрызгана кровью и хоть и покачивалась, но не могла двинуться с места.

— Он… умер?

— Что с тобой? — спросил Элтан, торопливо подбегая к женщине. — Призрак напал и на тебя тоже? — В голосе клирика звучало искреннее сочувствие.

Женщина выглядела смущенной.

— Он… он проводит здесь полжизни, и я устала от его пьянства. Он тайком улизнул из дома, чтобы выпить, но я навсегда остановила его! — с неожиданной яростью заявила она. — Я остановила его!

Глаза на окровавленном лице лихорадочно блеснули.

— Это не ее кровь, — многозначительно заметила Брелл.

Женщины обменялись взглядами.

— Святой отец, это жена Тэма, — объяснил хозяин гостиницы.

Элтан всмотрелся в окровавленный предмет, зажатый в руке женщины.

— Его язык! Призрак, наверно, овладел ее рассудком и заставил броситься с ножом на своего мужа! — Клирик приподнял рукава платья женщины и осмотрел ее руки. — Кровоподтеки. Некоторые уже заживают, но есть и совсем свежие.

Женщина так и стояла на месте, лишь ее взгляд метался между Брелл и мужем.

— Он больше не будет каждый вечер приходить сюда, а потом возвращаться домой пьяным. Всему есть предел.

— Бедняжка, — вздохнул Аргус. — Обычно она сидит дома. А иногда приходит и забирает своего мертвецки пьяного мужа. Парнишка Рэдли помогает ей довести Тэма до дома. Она всегда, даже в самые жаркие дни, ходит в накидке с капюшоном. И так продолжается целых семь лет.

Клирик нахмурился:

— Так ты говоришь, у ее мужа вспыльчивый характер?

— Да, он бывает веселым и общительным, пока не выпьет и с кем-нибудь не сцепится. Тогда становится совершенно невыносимым. Его уже не раз выкидывали из моего бара. И я ни разу не позволил ему остаться на ночь в одной из комнат второго этажа, так что он всегда как-то добирался домой.

— Да, это довольно противный тип, — добавила Брелл, показывая на Тэма, неподвижно сидящего на ступеньке с абсолютно отсутствующим видом. Его лицо ничего не выражало, взгляд оставался совершенно пустым. — Может, конечно, призрак и направлял ее руку, но я бы не удивилась, если бы она сделала это по своей воле.

Элтан и Аргус с удивлением посмотрели на Брелл.

— Госпожа Брелл, иногда привидения заставляют человека поддаваться бессознательным порывам, — с упреком произнес клирик. — Я не думаю, что эта женщина намеренно напала на своего мужа именно сегодня. Учитывая мое появление, в данной ситуации слишком много совпадений. Нет, сегодня призрак поразил их обоих. Прошу, разыщи этого парня, Рэдли, или еще кого-нибудь, чтобы тебе помогли. Доставь их обоих в безопасное место, лучше всего — в Храм. А мы пока разберемся с призраком.

Брелл кивнула.

— Рэдли живет по соседству, — сказала она, уводя в сгущающиеся сумерки одинаково ошеломленных мужа и жену.

Элтан и Аргус с опаской вернулись в дом. Клирик стал задавать всевозможные вопросы о призраке, обратив особое внимание на тот факт, что до недавнего времени привидение было скорее докучливым, чем опасным. Только в последний месяц призрак проявил удивительную активность и стал представлять угрозу для окружающих.

— Что-то спровоцировало его ярость, — пробормотал Элтан и резко остановился, заметив, что в кухне что-то изменилось.

— Что такое? — спросил наткнувшийся на него Аргус.

— А наш призрак любит чистоту, — заметил клирик.

Огонь в очаге уже погас, но и при свете лампы они увидели, что в кухне все аккуратно прибрано. Засыпанный мукой пол был чисто вымыт, от осколков горшка не осталось никаких следов, все клинки вернулись на свои места. Не хватало только одного.

— Куда делся мой меч? — спросил Аргус, оглядывая помещение.

— УБИРАЙСЯ СЕЙЧАС ЖЕ! — раздался звонкий голос маленькой девочки.

Аргус сначала услышал свист своего меча, а уже потом увидел. Он едва успел отскочить, и клинок вонзился в пол у самых его ног. Лезвие застряло в досках и задрожало.

Элтан схватился за священный символ и окинул взглядом кухню.

— Призрак, если ты еще здесь, покажись!

Хозяин, ворча, выдернул меч из дерева.

— Лучше он будет в моих руках, чем в руках злобного ребенка, — пробормотал он.

В комнату ворвался прохладный ветерок, мгновенно сменившийся леденящим вихрем. Дальнейшее было уже хорошо знакомо Аргусу по прошлым визитам призрака: фонарь внезапно погас, и двое мужчин оказались в полной темноте. В углу кухни материализовалась маленькая светящаяся фигурка.

— УБИРАЙСЯ, — потребовала призрачная девочка, даже не успев до конца проявиться.

Клирик выставил перед собой священный символ и набрал в грудь воздуха для молитвы. В то же мгновение у парадной двери раздался громкий стук, и девочка пропала. В кухне снова вспыхнул свет, стало значительно теплее.

Элтан опустил священный символ.

— Призрак ушел.

Стук в дверь прекратился так же внезапно, как и начался. Мужчины поспешно покинули кухню и выскочили в главный зал гостиницы. В баре было пусто и почти темно, но и Элтану, и Аргусу почудилось какое-то движение

— Хозяин, свет!

Аргус сбегал на кухню за фонарем и тотчас вернулся. Зал, как и кухня, был тщательно прибран, а за распахнутой входной дверью сгущались вечерние сумерки.

— Здесь был кто-то еще, — заявил Элтан, — но уже ушел.

Он снова держал перед собой священный символ. Аргус покачал головой.

— Тот же самый призрак. Ему нравится бегать из одного помещения в другое.

— Эй, вы еще здесь? — раздался из кухни голос Брелл.

Аргус и Элтан едва не подпрыгнули от неожиданности.

— Что?

Барменша вошла в общий зал.

— Вот это да! Вы двое неплохо поработали. Что ж, мне меньше убирать. Но все равно, мастер Аргус, клирик из Храма велел передать тебе, что у него плохие известия от вашей сестры. Ее муж тоже слег, и семья срочно нуждается в твоей помощи. Они говорят, чтобы ты планировал провести там несколько месяцев.

— Не могу же я уехать прямо сейчас! — простонал Аргус.

Элтан с сочувствием посмотрел на хозяина гостиницы.

— Чем быстрее ты уедешь, тем лучше для твоей сестры, мастер Аргус. Вот только я не советовал бы тебе путешествовать по ночам. Но утром первым делом ты должен отправиться в дорогу. Этот призрак — опасное и коварное существо. Лучше, если ты на несколько месяцев оставишь гостиницу.

Аргус выглядел совершенно растерянным.

— Конечно, семья — это очень важно, и я никогда не собирался воевать с призраками, но я должен все хорошенько обдумать. Думаю, что сегодня привидение уже не появится. Брелл, устрой святого отца в одной из комнат наверху. А потом тебе тоже надо будет подумать, куда отсюда перебираться. Я выдам все, что тебе причитается, и добавлю кое-какую премию, но я не могу платить так много, чтобы просить тебя рисковать своей жизнью. — Он обернулся к Элтану. — Брелл даже немного научилась обращаться с кинжалами. Она прекрасно справлялась все три последних месяца. Остальные официантки до ужаса боялись потустороннего гостя. Только не она. — Хозяин устало потянулся за фонарем. — Брелл, если хочешь, можешь остаться и какое-то время управлять гостиницей, — сказал он, зажигая вторую лампу и направляясь к лестнице. — Ты отлично знаешь, как ведутся дела. Святой отец, — добавил Аргус, резко останавливаясь и поворачиваясь к клирику, — если ты разберешься с призраком, я готов предложить щедрые пожертвования твоему Храму.

Аргус поднялся наверх. На полпути к своей комнате он остановился и рассеянно уставился на картину, которую сам повесил на стену. Это был подарок женщины, на которой он собирался жениться несколько лет назад, но, к несчастью, ее жизнь внезапно оборвалась под копытами коня Рыцаря Тьмы. Картина изображала усеянный цветами зеленый луг с одиноким деревом. Внезапно Аргусу почудилось, что цветы шевельнулись под дуновением ветерка. Он поморгал, но растения все равно двигались. Приглядевшись повнимательнее, хозяин гостиницы понял, что причиной тому было странное движение воздуха, возникшее между ним и картиной. Он медленно отступил к лестнице. Снизу донеслись голоса Элтана и Брелл, поднимавшихся следом за ним, а потом повеяло холодом.

— Откуда это? — удивился Аргус, но затем вспомнил: — Это же из моей комнаты. — В тот день он оставил распахнутым окно в своей спальне.

Аргус подошел к двери. Она была чуть-чуть приоткрыта. Хозяин потянулся вперед, чтобы толкнуть створку, и услышал легкий скрип половицы. Дверь бесшумно отворилась, луч лампы проник в комнату и осветил его скромное жилище.

Прямо напротив входа стояла большая кровать, у правой стены располагались комод и зеркало. На полу, от самой двери до кровати, лежал ковер. У раскрытого окна распахнутыми дверцами зиял платяной шкаф. Аргус снова ощутил дуновение прохладного ночного ветерка.

Едва он ступил в комнату, из шкафа на него вылетели несколько башмаков и звучно стукнули в лицо и грудь. Хозяин гостиницы заметался, пытаясь избежать ударов, но внезапно ковер дернулся под его ногами, и он отшатнулся, не выпуская лампы из рук. А потом на Аргуса беспорядочной массой полетело все содержимое шкафа; тяжелые рабочие ботинки и щетка с резной ручкой из слоновой кости нанесли самые ощутимые удары по голове. Он стал звать на помощь, перемежая свои возгласы болезненными стонами.

Вероятно, Брелл и Элтан услышали его вопли и грохот вещей, поскольку вскоре раздались их торопливые шаги. До их прихода Аргус сумел не выронить горящую лампу и увернуться от тяжелого заплечного мешка, оставшегося с тех давних пор, когда ему приходилось странствовать.

— Что происходит?

— Мне кажется, призрак все еще здесь, — сказала Брелл клирику и подбежала к Аргусу.

— Я не пострадал, только избавьте меня от моих же вещей, — пробормотал он, пятясь к выходу.

Одной рукой хозяин гостиницы продолжал крепко держать лампу, а второй все еще прикрывал голову.

Элтан, подняв перед собой священный символ, прошел мимо Аргуса в центр комнаты и стал внимательно осматриваться.

— Госпожа Брелл, мастер Аргус, выйдите отсюда поскорее.

— Аргус, отдай мне лампу, — предложила Брелл сконфуженному хозяину. — Почему бы тебе не собрать кое-какую одежду и не положить в походный мешок? Похоже, призрак торопит тебя покинуть это место — и делает это довольно убедительно, не так ли, мастер?

Следуя ее совету, Аргус нагнулся и быстро собрал в мешок немного одежды и несколько других предметов.

— Мне надо совсем мало, — сказал он. — Пойдем.

Брелл не шевельнулась. Она сильно побледнела и молча уставилась на что-то позади Аргуса и Элтана. Мужчины обернулись. Призрачная фигурка девочки материализовалась в комнате и приближалась к клирику. Элтан махнул в ее сторону священным символом.

— УБИРАЙТЕСЬ СКОРЕЕ! — раздался визгливый детский голосок.

— Именем Кири-Джолита я приказываю тебе, злобный дух!.. — закричал клирик.

Призрак задрожал и растворился

— Постойте! — воскликнула Брелл и показала в угол у окна. — Она уже там!

У окна стояла и молча плакала маленькая девочка. Без всякого предупреждения она вдруг испустила такой горестный душераздирающий крик, что в комнате воцарилась тишина.

Аргус окончательно потерял присутствие духа и повернулся, чтобы убежать, но опять споткнулся о ковер. Брелл и Элтан не двинулись с места. Клирик взмахнул своим священным символом. Девочка снова растворилась в воздухе. Но в то же мгновение из-под кровати вылетел короткий меч. В комнате внезапно появился призрак взрослого мужчины, подхватил клинок и звучно ударил клирика рукоятью по голове. У Элтана подогнулись колени, и он рухнул на пол.

Аргус понял, что должен помочь священнослужителю.

— Брелл, беги отсюда! — крикнул он.

— Нет, лучше ты забирай клирика и тащи прочь, — заявила барменша и извлекла из-под ворота платья кольцо, подвешенное на тонкую цепочку.

Свободной рукой она оборвала цепочку и надела кольцо на палец, а потом подняла горящую лампу.

— Это самое ценное, что у меня есть, — кольцо желаний. Я долгие годы берегла последнее желание, но сегодня с радостью им пожертвую! Я хочу, чтобы эти призраки получили по заслугам и убрались из мира живых!

Призрак мужчины, держащий меч, тотчас растаял, а оружие с глухим стуком упало на ковер. В комнате снова стало тепло, и прохладный ночной ветерок из открытого окна показался вполне естественным.

— Кажется, сработало.

Аргус опустился на колени рядом с клириком и попытался поднять его.

— С меня хватит, — ворчал он. — Фермерство мне больше по вкусу.

Элтан застонал и пошевелился.

— Может, послать за лекарем? — предложила подошедшая Брелл.

Клирик осторожно покачал головой, поморщился и поднес руку к тому месту, куда пришелся удар меча. Пальцы покраснели от крови. Но Элтан все же медленно поднялся на ноги.

— У Брелл оказалось кольцо желаний, и она велела призракам убираться, — гордо произнес Аргус. — Но мне уже все равно. Я не уверен, что они не вернутся.

— Я не знаю, сколько времени будет действовать магия кольца, — призналась барменша. — Возможно, ты успеешь освятить гостиницу и совершить какие-нибудь обряды, как принято у служителей Кири-Джолита.

Элтан, все еще слегка ошеломленный ударом, нахмурил брови.

— Да, сейчас я произнесу над этим местом несколько заклинаний, но потом придется предпринять путешествие к наставникам и попросить совета по поводу дальнейших действий. Я буду рекомендовать городскому совету закрыть гостиницу до тех пор, пока мой Храм не объявит ее полностью очищенной от духов. Начну с этой комнаты. Если вы оба мне поможете, это не займет слишком много времени, а потом мы все сможем уйти.

После молитв и окропления всех помещений святой водой Элтан остановился в главном зале гостиницы. Произнеся заключительную молитву, клирик покачнулся от усталости. Брелл и Аргус, не отходившие от него ни на шаг, одновременно вздохнули.

— Вам не кажется, что здесь стало теплее? — спросила барменша, обводя рукой зал. — И как-то… чище! Теперь гостиница освящена, и не скоро еще какой-нибудь призрак решит вернуться!

— Надеюсь, ты права, — отозвался Аргус. — А теперь, Брелл, я все оставляю на тебя. Закрой заведение, а я отведу святого отца к городскому лекарю. Я тебе напишу, ты вскоре получишь весточку.

Элтан рухнул на ближайший стул.

— Спасибо, брат Аргус, — произнес он. Брелл кивнула.

— Ты поработал на славу, мастер Аргус. А теперь пора двигаться в путь. Я закрою ставни, заложу засовы, запру конюшню. Как ни печально, но это необходимо. Городской совет оказался прав. Пока мы не убедимся, что призраки не собираются возвращаться, гостиница должна быть закрыта. Удачи тебе на ферме сестры. Обо мне не беспокойся. Я и сейчас не боюсь призраков!

— Постарайся не разрушить то, что я сделал, госпожа Брелл, — предупредил ее клирик, направляясь к выходу.

— Я буду осторожна, — заверила его женщина.

— Мне повезло, что Брелл зашла в мою гостиницу, — сказал Аргус Элтану по пути к выходу.

Позже, когда клирик повесил на дверь предупреждение о том, что гостиница опасна для людей, когда в доме стало темно и тихо, Брелл забралась в свое любимое мягкое кресло у камина в общем зале гостиницы. Она с улыбкой посмотрела на призрачную девочку, играющую с куклой на соседнем деревянном стуле.

— Жаль, что мои странствия так затянулись, — сказала женщина ласково. — Но тех, кто разрушил нашу жизнь, уже нет в живых. Я позаботилась о каждом из них.

В неярком свете единственной свечи, которую Брелл позволила себе зажечь, появился еще один призрак, на этот раз мужчина.

— Ах, муж мой, ты пришел посидеть с нами??

Решительный молчаливый кивок мужчины-призрака осветил радостью ее лицо.

— Все рыцари, много лет назад разрушившие наше счастье, погибли от моих рук, за исключением тех, кто был убит на войне. И эта гостиница снова принадлежит нам. Теперь, когда мамочка дома, все снова будет хорошо, и не важно, что мы решим делать дальше.

Призрачный мужчина печально и с некоторым смущением взглянул на женщину.

Девочка-привидение прикоснулась к ее безымянному пальцу.

— Да, малышка, все эти годы я носила обручальное кольцо на цепочке, но теперь оно снова там, где ему надлежит быть, и ты знаешь, что нужно делать — как мы и планировали. Дитя мое, сегодня вечером ты должна помянуть в своих молитвах Кири-Джолита.

Брелл нежно взглянула на мужа и устроилась в кресле поудобнее.

— Я могу рассказать вам обо всех моих странствиях. Пожалуй, начну с описания большого города под названием Палантас. Там я узнала много песен для тебя, дочка.

В комнате пахло плесенью, но Брелл не обращала на это внимания; она пела одну из колыбельных, которую привезла из Палантаса для своей любимой дочери.

Кевин Т. Стейн Адамантовая монета

Вдали по обеим сторонам главной дороги появились два ряда новых зданий. Ладонью прикрыв глаза от солнца, Брек окинул взглядом лежащий перед ним город и откусил немного черного лакрака.

— Эй, брат-волк, наш патруль здесь проходил, не так ли? Возможно, только вчера или полдня назад?

Черный волк опустил морду к земле. Зевнул, выдохнув облачко пара.

— Знаешь, Боец, они хотят, чтобы мы перешли на сторону Белой Леди, как и они сами. Им нужна наша помощь. Ей нужны наши молитвы. — Брек пригладил шерсть на шее волка. — А если мы к ним не присоединимся, отряд навсегда оставит нас одних.

Брек посмотрел на утреннее небо, отыскал две зеленых звезды Кануса, склонившиеся к закату. Он закрыл глаза и опустил голову.

— В Век Силы Темная Королева принесла нам слово Кануса. Канус есть наша вера. Канус — наша защита. Канус — охотник. Канус дал нам Союз между волком и человеком, и оба они верны своему войску. Ничто не может разрушить этот Союз. Никакие силы не в состоянии поколебать наши узы. Ничто не встанет между нами. Ничто, даже смерть.

Боец прижался ухом к бедру Брека и потерся головой о его кожаные штаны. Разведчик открыл глаза, оттолкнул волка и потрепал его по загривку.

— Белая Леди желает, чтобы мы нарушили клятву, данную Темной Королеве, и последовали за ней, — заговорил Брек. — Но мы с тобой навсегда останемся верны Темной Королеве. Мы не нарушим своей клятвы, даже если придется в одиночку сражаться с Хаосом.

Брат-волк одобрительно рыкнул и выпустил в холодный воздух еще облачко пара.

Держа руку на загривке черного волка, Брек вошел в город. Солнце уже стояло высоко в небе. Хозяева лавок, очищавшие от снега дорожки к своим заведениям, останавливались и провожали их взглядами.

Группа ребятишек на середине улицы играло в «Руку Королевы» — они высоко подбрасывали черный мяч и, пока он падал, собирали мелкие бронзовые монетки. Волк ткнул своей черной мордой в плечо одной девочки и дохнул паром в круг играющих. Девочка замерла от неожиданности, а потом радостно взвизгнула и обвила руками шею Бойца. На ее крик из дверей высунулись взрослые. Брек поверх волчьей спины следил за игрой.

— Эй, Боец, что ты там нашел?

Черный волк кашлянул. Остальные дети робко потянулись приласкать волка. Первая девочка нежно похлопала его по шее.

Брек опустился на колени и поднял бронзовую монетку.

— «Рука Королевы» — это же история нашей повелительницы. Каждая монетка означает просьбу Королеве, мяч — это черная луна, каждый взлет мяча — очередной век. Одна монетка, вторая, третья. Сначала так легко получить желаемое, потом становится все труднее.

Брек поднял мяч, подбросил в воздух и, пока он не ударился о землю, набрал целую горсть монеток. Но две пропустил. Дети рассмеялись. Брек поднялся, уронил мяч, высыпал монетки и положил руку на волчий загривок. Боец зевнул и отодвинулся от девочки.

— Пошли прочь отсюда, — замахал руками на детей мужчина в поношенной одежде.

Дети подобрали мяч и монетки и со смехом убежали.

Брек повернулся к хозяину лавки:

— Я ищу долину. Неподалеку отсюда. Называется Долина Хаоса.

— Я никогда прежде тебя не видел, — сказал мужчина. — Откуда тебе известно о Долине Хаоса?

— Мы — разведчики.

Брек улыбнулся, обнажив белоснежные зубы. Лавочник отшатнулся и опустил взгляд.

— Человек и волк, волк и человек. Я служил в армии Темной Королевы. О вас ходили легенды. Воины-волки. Неразделимая пара.

Брек прижал волчью голову к своему бедру.

— Мы — разведчики.

— Войска Темной Королевы теперь рассеялись, — продолжал мужчина, снова глядя в глаза Брека. — Народы, воевавшие между собой не одно поколение, живут в мире. Даже Соламнийские Рыцари теперь уверены в собственных силах. Почему вы продолжаете?

— Мы — разведчики.

— Я не понимаю.

— Я не привык к долгим разговорам, — сказал Брек. — Я ищу долину.

— Кто бы туда ни шел, обратно еще никто не возвращался, — заметил лавочник.

Он порылся в кармане, вытащил полоску жесткого копченого мяса и предложил ее черному волку. Боец взял угощение в зубы и оглянулся на Брека. Тот вырвал из волчьих клыков часть мяса для себя, потом кивнул. Боец звучно проглотил остаток.

— Я сам его готовлю, — сказал мужчина. — Научился в тренировочном лагере в Нераке.

Боец поднялся на задние лапы, передние забросил на плечи мужчины и взялся клыками за его горло. Человек замер. С его лица пропали все краски, губы шевельнулись, словно он пытался что-то сказать, но с них не сорвалось ни единого звука.

— Ты ему понравился, — сказал Брек, поглаживая волка между ушами. — Он играет. Погладь его вот здесь.

Человек осторожно провел ладонью по загривку волка, но тот не шевельнулся и не отрывал глаз от его лица. Из горла Бойца вырвался рык. Мужчина стал интенсивнее гладить волка между ушами.

— Кто-то еще отправился в долину? — спросил Брек.

— Да, многие туда уходили, — ответил мужчина. — Сначала воины, потом наемники, искатели сокровищ. Никто не возвратился.

— Там огонь?

— Огонь. Много огня.

— Что еще?

— Дух Хаоса, разрушающий все вокруг. Поначалу он оставался в пределах долины, а теперь распространяется все дальше. Захватывает новые территории. — Человек попытался освободиться от волчьих клыков, но негромкое рычание заставило его замереть. — Наш город стоит не так уж далеко от долины. Хаос наверняка придет и сюда, это только вопрос времени.

— Мы пришли, чтобы уничтожить его, — сказал Брек.

— Здесь были и другие, похожие на вас. Воины-волки.

— Давно?

— Ой, я не помню… — Волк снова зарычал. — Полтора дня назад. Точно.

— Они пошли в долину?

— Точно. В долину. Совершенно точно.

— Эй, Боец, отпусти его, — приказал Брек.

Волк перестал ворчать, разжал клыки, ткнулся мордой в шею мужчины. Потом разок лизнул его и опустился на четыре лапы.

Брек протянул лавочнику корень черного лакрака:

— Я сам его готовлю.

— В долине не место слабым сердцам.

— Значит, мы будем тверды в своей вере, — ответил Брек. — Где долина?

Мужчина показал. Брек и волк зашагали в том направлении.

Не отводя глаз от неглубокой долины, Брек продолжал не спеша жевать лакрак. Черный волк, лежа на животе, часто дышал и смотрел в ту же сторону, что и его господин. Брек откусил кусочек лакрака, предложил волку. Боец повернул голову, принял угощение и стал шумно чавкать.

Над Долиной Хаоса дрожали волны раскаленного воздуха, земля в ней выгорела дотла, а скалы почернели от огня. Среда этого ландшафта стоял Храм Такхизис. Тридцать три колонны поддерживали выпуклую крышу. Все строения, старые и совершенно неуместные, были разрушены. Башни вздымались к небу под невообразимыми углами. Плоские здания

Наполовину погрузились в землю. Над ними плясал призрак, нитка из плаща Хаоса. Он превращался то в человека, то в воина, то в пламя. Вся долина представляла собой пятно огня и дыма посреди зимнего холода.

— Эй, брат-волк, а где же остальные?

Волк перестал жевать, посмотрел на своего повелителя, потом снова на долину.

— Патруль должен быть там.

Боец продолжил жевать.

— Будем решать проблемы по очереди. Мы не можем бороться с духом и тревожиться о патруле. Надо сначала их отыскать. Найти свою судьбу. — Брек окинул взглядом край долины. — Это подождет.

Черный волк вскочил и потянулся.

— Это подождет, брат-волк. Мы успеем свести с ним счеты.

Волк зевнул. Брек поднял плеть. Боец пригнул голову, повернулся и приблизился к тропе, по которой они пришли. От выпавшего накануне снега земля намокла, на деревьях, несмотря на внезапное похолодание, еще зеленела листва. Черный волк фыркнул, уткнулся носом в землю, принюхался.

Брек опустился на колено и разгреб снег пальцами. А вот и свидетельство того, что здесь прошли другие разведчики.

— Боец, нам надо быть настороже. — Брек погладил волка между ушами, похлопал по шее. — Когда закончим с этим делом, отведаем свежего мяса, договорились, брат-волк?

На то, чтобы обойти половину долины, потребовалось больше часа. Волк и его хозяин двигались одинаково легко и быстро. Столбы пламени, словно молнии, озаряли темное небо оранжевым светом, потом красным, потом исчезали. Освещали им путь.

Человек и волк не теряли друг друга из виду, осматривали все, что попадало в поле зрения. Повсюду виднелись следы огненного духа: обожженные деревья, спаленная трава. Он выходил из долины. Искал. Брек дошел до противоположной стороны долины. Боец рысью догнал хозяина, сел рядом, уперся лбом ему в бок. Брек опустил руку на загривок волка — шерсть пониже ушей приподнялась. Разведчик понюхал воздух.

— Эй, брат-волк, что там, в темноте?

Из леса вышли пятеро разведчиков и пять волков. Они окружили Брека и Бойца. Брек отсалютовал капитану патруля, потом зажал в зубах очередную порцию лакрака и положил руку на загривок Бойца.

Капитан Арана ответила на приветствие.

— Нам являлась Белая Леди. Она сказала, что Темная Королева мертва — в наказание за нарушение клятвы. Мы знаем, что это действительно так. Нам подсказали наши сердца.

Члены патруля кивнули. Волки заскулили.

— Белая Леди благословила наш труд. Хаос — враг всему. Она обещала свою помощь. Мы согласились. Теперь патруль работает над этим. Ты остался последним. Мы ждем твоего ответа, разведчик. Каково твое решение?

— Клянусь кинжалом и клыками, я останусь верен Темной Королеве — и никому другому, — ответил Брек. Он достал потертую стальную монету и крепко сжал ее между ладонями. — Вспомните, что мы обещали. За эту единственную монету. Ради Темной Королевы и ради Союза.

— Выслушай урок Белой Леди, а потом еще раз скажи, что не хочешь присоединиться к нам, — предложила Арана.

Она села на землю, одну руку положила на загривок своего брата-волка, а другой показала серебристо-серую монету из адаманта. Пламя вновь осветило небо.

— Свет и Тьма использовались Высшими Богами в качестве первых кирпичиков мироздания. В Век Силы воюющие Боги превратили живой Свет и живую Тьму в оружие и направили друг против друга. Такхизис предпочла Тьму, но та вырвалась из-под ее контроля и угрожала разрушить весь мир. Темная Королева охотилась за Тьмой. В процессе этой охоты она обнаружила Канусы и смогла установить Союз.

— Это мне известно, — сказал Брек. — Продолжай.

— Некоторое оружие, порожденное Тьмой, невозможно уничтожить. То, что Такхизис не смогла разрушить, она заключила в Бездну и еще в кое-какие тайники в самом сердце Кринна. В Лето Хаоса эти создания вернулись. Одно из них — дух в этой долине.

— Союз выстоит против Тьмы.

— Союз нарушен. Темная Королева мертва, — сказала Арана. — Когда поднимутся эти могущественные силы, нам потребуются союзники.

— И конечно, Белая Леди, — добавил Брек.

Капитан поднялась.

— Никто из нас не в силах победить огненного духа. Даже при наличии Союза. В обмен на нашу веру она дает нам силу и могущество.

— Она покупает нашу веру ценой силы и могущества Союз и вера в Темную Королеву оберегали нас раньше — и так будет всегда. Я верен Темной Королеве, и никому больше. Мою веру нельзя купить.

— Значит, ты последуешь за Злом?

— Я сдержу свою клятву.

Арана подала знак.

Волки бросились на Бойца, схватили его зубами за лапы и распластали на земле, лишив возможности двигаться. Они ждали лишь команды, чтобы разорвать ему глотку.

Разведчики сомкнулись вокруг Брека. Он потянулся за своими кинжалами, но, увидев, какая опасность грозит волку, остановился. В него тотчас вцепилось, по меньшей мере, шесть рук.

— Встать на сторону Белой Леди — значит воспользоваться ее защитой. Но онапожелала сохранить тебе жизнь даже в случае, если ты не отдашь ей свою веру. — Арана бросила монету в карман рубахи Брека. — Только Белая Леди сможет защитить тебя от духа. Попроси у нее помощи. Она придет. — Затем капитан обратилась к разведчикам: — Когда урок будет закончен, бросьте его в долину. Тогда, если он решит последовать за Белой Леди, мы придем и все вместе уничтожим этого духа. Если он сохранит верность Тьме, то погибнет, а мы сами уничтожим огненного призрака.

Брек был силен и не собирался сдаваться без боя. Разведчикам пришлось потратить немало времени и прибегнуть к рукоятям кинжалов, чтобы лишить его сознания.

Клыки Бойца обхватили руку Брека. Черный волк легонько сжал челюсти, затем отпустил, потыкался мордой в лицо разведчика, но никак не мог привести его в чувство. Тогда Боец обежал хозяина, оскалил зубы и зарычал. Волк видел танцующего духа в облике огненного воина, покатые холмы и обожженные до черноты скалы. Башни поднимались в небо под невообразимыми углами. Пламя подбиралось все ближе.

Боец вцепился зубами в воротник Брека, поволок его по засыпанной пеплом земле и укрыл за небольшим, наполовину сожженным домиком. Потом пригнулся и осторожно выглянул из-за угла. В отдалении плясало пламя; силуэты зверей ростом с волка подпрыгивали и тыкались мордами в землю. С неба доносились раскаты грома.

Боец ткнулся носом в лицо Брека, слизнул с него кровь. Разведчик застонал, повернул голову, но в сознание не пришел. Волк взвизгнул, потоптался на месте, потом приподнялся на задние лапы, а передние с размаху опустил на грудь Брека. Воздух со свистом вырвался из легких. Разведчик закашлялся, его веки затрепетали, голова повернулась в другую сторону. Боец убрал лапы. Брек резко вдохнул и поднял руку к окровавленному рту, затем медленно приподнялся на локтях.

— Привет, Боец, — произнес он слабым голосом.

Брат-волк заскулил и кашлянул. Затем вцепился в ворот рубахи Брека и силой заставил его сесть, а сам встал рядом, собственным, телом поддерживая хозяина. Разведчик запустил руку в карман, вытащил порядочный кусок лакрака и жадно впился зубами в очищенный корень, пахнущий мятой, дымом и еще чем-то резким, что прогоняло сон, затем ощупал голову, ребра и ноги — вроде ничего не сломано. Брек сплюнул разжеванный корень и вместе с ним сгустки крови. Он зажал в зубах еще один кусок лакрака и стал медленно подниматься, тяжело опираясь на спину волка.

Разведчик не мог выпрямиться. Мускулы словно онемели, в ушах раздавался непрерывный звон, от ударов рукоятями кинжалов на животе и боках остались огромные кровоподтеки. Брек прислонился к стене дома, и с нее на землю тут же полетели пыль и пепел. Он достал из кармана перевязанный крест-накрест пакетик с сушеными листьями, высыпал щепотку себе на ладонь и потер синяки. Затем облизнул палец, окунул кончик в остатки сухой смеси и смазал кровоточащие десны. Пакет снова отправился в карман. Боец поднялся и положил передние лапы на плечи хозяина. Разведчик обнял волка за шею, спрятал лицо в его густой шерсти и начал что-то говорить, но тотчас замолчал, легонько оттолкнул его и вытащил пару кривых кинжалов.

Раздался вой огненного духа. Человек и волк одновременно обернулись, вглядываясь в даль.

— Мы не можем уйти. Мы должны уничтожить духа. Но сначала надо выбрать поле битвы. Вон там, — показал Брек. — Храм Темной Королевы.

Разведчик и его брат-волк направились к Храму, хотя от побоев Брек не переставал прихрамывать. Он с трудом вдыхал раскаленный воздух, из угла рта все время сочилась кровь, грудь содрогалась от сдерживаемого кашля. Несмотря на все попытки передвигаться незаметно, каждый шаг поднимал в воздух тучи пепла.

Шагов за сто до Храма дорогу им неожиданно преградил поток кипящей воды и раскаленных докрасна камней. Оба оказались в ловушке, без всякого укрытия.

— Прыгай, брат-волк!

Боец припал к земле, облизнулся, но не двинулся с места.

— Найди для меня другой путь. Я не могу прыгать в таком состоянии.

Черный волк подошел к краю огненного потока, потом отступил, прыгнул в сторону, вернулся и резко рванулся вперед. Сильные лапы благополучно перенесли его на противоположную сторону. И тут позади Брека раздался злорадный вой духа.

Разведчик в три шага добежал до края потока и прыгнул. Огненные когти взметнулись вверх и поцарапали ему спину, но и подтолкнули так, что он перелетел далеко за край. Человек и брат-волк бросились под прикрытие огромных каменных глыб.

Брек слышал, как от яростного огненного дыхания призрака потрескивают за спиной скалы, но не обернулся. Последним отчаянным прыжком он метнулся в Храм. Дух ринулся следом и изверг на стены оранжевый огонь.

Волк принял на себя летящее тело хозяина, под тяжестью которого ноги у него подкосились. Брек со стоном скатился со спины Бойца. Волк ухватил разведчика за рубаху и потащил в полумрак, в заднюю часть Храма. На черной шкуре остались новые алые пятна — обожженная спина Брека сильно кровоточила.

— Кинжалы, — прошептал разведчик.

Волк обыскал Храм, осторожно выглянул наружу. Кинжалы Брека пропали. Боец вернулся к хозяину и сел у его ног на страже.

— Мы оказались в скверной ситуации, а, брат-волк?

Разведчик попытался стащить с себя рубаху, но из-за синяков и ожогов не смог поднять руку. Тогда он повел плечами, чтобы сбросить с себя заскорузлую от крови одежду. Волк, помогая ему, разорвал ткань клыками. Из кармана выпала адамантовая монетка.

— А мы ведь не совсем одни, верно?

Брек перекатился на бок, встал на колени и поднял монету. Храм содрогнулся — снаружи потрескивали и плавились колонны, поддерживающие крышу. Брек и волк тревожно замерли. По мере приближения пламени прямоугольник храмового входа разгорался все ярче.

Разведчик сжал в руке монету.

— И что мы должны делать? — прошептал он. — Попросить?

Боец кашлянул. Брек приподнял обрывки окровавленной рубашки.

— И все это пролито ради Белой Леди?

Монета выскользнула из обожженных пальцев.

Раздался приглушенный звон металла, и дух тотчас появился у самого входа, его огненные когти скребли по камням.

Брек пошарил вокруг и нашел только одну монету — одну-единственную в уплату за свою верность. Ребром монеты он нарисовал на полу священный символ — перечеркнутый двумя линиями ромб — и положил потертую монету в точку пересечения линий.

— Моя жизнь за твою, твоя — за мою. Кровь за кровь. Ради Темной Королевы и Союза.

Огненный призрак ринулся в дверной проем, языки пламени разбежались во все стороны. Боец, оскалив клыки, стоял рядом со своим повелителем. Дух разрастался, заполняя собой все пространство, вздымался к потолку, обдавал жаром, как погребальный костер. Из его глотки вырывались потоки огня, готовые охватить и волка, и его хозяина

Пламя стекало вниз, словно вода по гладкому стеклу. Дух разинул пасть, чтобы схватить и поглотить обоих противников.

Из нарисованного на полу символа поднялись два новеньких изогнутых кинжала. Разведчик схватил их, повернулся и, бросившись в атаку, вонзил оба клинка в ревущее огнем тело призрака. Мир вокруг него ослепительно вспыхнул, закачался и завертелся, сбивая с ног. Правая рука угодила в голову призрака, а левая по самый локоть погрузилась в его туловище.

Брек упал на спину, ударился о Бойца. Челюсти черного волка прошли сквозь тело призрака и обуглились, а нижняя рассыпалась осколками жженой кости, шерсть выгорела полностью. Одежда Брека дымилась, так же как кожа и волосы. Левая рука упала на пол. Дух ринулся вперед, стараясь протиснуться между телами человека и волка, стремясь разорвать их Союз. Союз выстоял.

Белая Леди нашла Брека и его брата-волка в пустой и тихой долине. Она нежными пальцами прикоснулась к ужасным ранам разведчика. Брек лишился левой руки, одежда и обувь сгорели, вся кожа обуглилась. Пальцы правой руки, тоже страшно обожженные, все еще сжимали рукоять кинжала и не могли выпустить оружие. Боец, потерявший в этой битве всю шерсть и нижнюю челюсть, лежал рядом, его голая кожа покрылась ужасными волдырями.

Брек очнулся.

— Эй, Белая Леди, — произнес он и сплюнул почерневшую кровь.

— Бедный мой разведчик, бедняжка волк, — сказала Белая Леди. — Вам никогда не пришлось бы пережить такой боли, если бы вы присоединились к остальным и признали меня своей новой Королевой. Вы напрасно испытывали судьбу.

— Союз защищает нас, Белая Леди, — ответил Брек. — Ты так ничего и не поняла.

— Я ничего не поняла, разведчик? Мой возлюбленный супруг и я выковали оружие, чтобы бороться против темных сил твоей повелительницы. В Век Силы мы бросили Свет против Тьмы. И ты говоришь, что я ничего не понимаю?

— Если ты хочешь заполучить меня, Белая Леди, значит, тебе неведомо понятие Союза, — сказал Брек.

Левый глаз разведчика стал затягиваться белой пленкой, лицо исказилось от боли. Богиня взяла его голову в свои ладони. Бельмо исчезло. Белая Леди обхватила тело Брека, приподняла, прижала к себе и легонько покачала.

— Ты, полумертвый, лежишь на руках Богини и все еще споришь с ней о верности?

— Нас нельзя обвинить в предательстве, Белая Леди. Ни меня, ни моего брата-волка.

— Ты хотел бы снова стать целым и невредимым?

— Да, мы бы оба этого хотели, — сказал разведчик, — но не ценой нашей веры.

— Увы, мне предстоит долгая война против приспешников Хаоса. Я обещаю вам более действенную помощь, чем Темная Королева, которая нарушила клятву, данную тем, кто ей верил. — Белая Леди опустила Брека на землю. — Она не заслуживала вашей преданности. Ваша вера дает огромную силу. Я постараюсь ее заслужить.

Белая Леди прикоснулась губами к тому месту, где раньше была рука Брека.

— Я дала тебе кинжалы, а не Темная Королева. И ты не хочешь служить мне? Ты не хочешь последовать за Мишакаль, Богиней Света?

Брек закашлялся, сплюнул желчь, смешанную с сажей. Умирающий Боец бессильно дернул лапами. Разведчик поднялся на ноги, и пепел его одежды хлопьями полетел на пол. Брек покачнулся, затем сумел наклониться. Мизинцем и большим пальцем руки, прикипевшей к рукояти кинжала, он поднял адамантовую монетку. Затем с трудом взвалил волка на плечо, медленно выпрямился, едва не падая от слабости, приблизился к Богине и поднял голову, взглядом указывая в уходящую ночь.

— Смотри, Белая Леди. Вон две зеленых звезды Кануса, воплощение верности. Пока они смотрят на мир, моя вера непоколебима.

Брек аккуратно вернул монету из адаманта Богине, затем повернулся и пошел прочь по выжженной, почерневшей от огня земле.

Белая Леди осталась стоять в лучах поднимающегося солнца, а человек и его брат-волк удалялись вслед за сумраком ночи.

— Храни свою верность, несчастный разведчик, — сказала она. — Знай, Богиня восхищается твоей честностью и преданностью, даже если они предназначены недостойной.

Белая Леди произнесла молитву, призванную исцелить обоих.

— Тайны Кринна грозят нас уничтожить. Нам потребуется помощь каждого из вас.

Пол Томпсон Ящик

Их появление не вызвало особого интереса: пожилой мужчина на изрядно потрепанной повозке и в сопровождении старого пса не представляли собой ничего примечательного в суете базарного дня. Возчик был закутан в длинный шерстяной редингот, скрывающий фигуру от пяток до ушей. Неопределенный коричневый цвет ткани повторялся и в краске на двухколесной повозке. Даже шерсть пса имела тот же неприметный оттенок, если не считать большого седого пятна на морде.

Повозка, несмотря на свой неказистый вид и почтенный возраст, была сделана на совесть и даже сверху закрыта толстыми досками. Высокие колеса по обеим сторонам состояли из цельных дисков, без всяких спиц. На задней дверце висел массивный железный замок. Это сооружение тащила давно не чищенная старая кобыла с провалившейся спиной. Там, где проходила эта усталая лошадь со своим возом, в пыли и грязи оставались отчетливые следы, что свидетельствовало о немалом грузе.

При виде оживленной рыночной площади старик свернул в боковую улочку, подальше от толпы. Играющие мальчишки невольно расступились перед неповоротливой повозкой, а потом с насмешками обстреляли камнями. Один из камешков перелетел через крышу и угодил в голову собаке. Пес сморщил нос и печально посмотрел назад, на своих обидчиков, но не залаял.

Из-за незнания города старик вскоре застрял в узком извилистом переулке. Громоздкое сооружение не вписалось в поворот, чтобы продолжить путь среди беспорядочно разбросанных домов, и возчик заставил кобылу попятиться, но при этом левое колесо зацепилось за плиту из песчаника. Как ни размахивал старик поводьями, как ни щелкал языком, усталая лошадь не могла сдвинуть тяжелую повозку ни взад, ни вперед.

В выходящих на улочку окнах стали появляться привлеченные шумом зрители. Острые на язык домохозяйки принялись высказывать резкие замечания по поводу способностей возчика и советовать, как лучше сдвинуть воз. Старик не обращал на них внимания. Через некоторое время, распевая непристойную песенку, в переулок свернули трое крепких парней. Наткнувшись на застрявшую телегу, они окликнули возчика.

— Эй, старик! Убери свою колымагу! — крикнул самый рослый из них, загорелый детина с длинными светлыми, но грязными волосами.

Старик заворчал и продолжал дергать поводья. Усталая лошадь решительно налегла на оглобли. Колесо приподнялось на кромку каменной плиты, но тут же съехало назад. Добродушные после выпитого пива, двое молодых парней предложили свою помощь, но их старания не увенчались успехом.

— Давай, Даннар. Ты сильнее нас обоих, вместе взятых! — окликнули они рослого приятеля.

— А если я надорвусь? — недовольно отозвался тот.

— Так мы можем никогда не попасть в кабачок Васко, — заметил бородатый парень.

— Ладно, ладно, — проворчал Даннар. — Эй, старик! Подожди моей команды, а потом хорошенько хлестни кнутом этот ходячий корм для собак, договорились?

Трое парней уперлись плечами в задний борт повозки. Сверху посыпались насмешливые комментарии насчет их вида. Друзья Даннара не остались в долгу.

— Старик, ты готов? Тогда навались!

Кнута у старика не нашлось, но он поднялся во весь рост и что было сил хлестнул лошадь поводьями. Старая кобыла сердито фыркнула и напрягла массивные плечи. Даннар и его друзья напрягли мышцы. В результате общих усилий колесо преодолело камень и нехотя перевалилось на другую сторону. Парни резко качнулись вперед, едва не растянувшись на дороге; из окон посыпался град добродушных насмешек.

— Спускайтесь сюда, и тогда посмеемся вместе! — проворчал в ответ Даннар. — Я найду, чем вас повеселить!

Поток острот сменился градом подгнивших овощей.

— А этот чудак здорово нагрузил колымагу, — заметил бородатый Болли. — Что там у него? Камни, что ли?

— Я видел похожие повозки в Оплоте, — сказал третий из друзей, Агаран, с седыми прядями в шевелюре.

— Да? И что в них возили?

— Слитки.

Даннар навострил уши.

— Золотые?

— Иногда золотые, иногда серебряные, — пожал плечами Агаран. — Любые слитки из тех, что приходили на кораблях для обмена на товары. В Оплоте специально строят такие повозки для транспортировки металлических слитков на монетный двор.

Старый возница слез с козел и повел кобылу в поводу по узкой улочке. Но Даннар не дал ему уйти далеко; он протиснулся между повозкой и стеной дома и окликнул старика:

— Постой! Не спеши. Куда ты держишь путь?

Между воротником плаща и коричневой широкополой шляпой, давно утратившей мягкость от пыли, пота и жаркого солнца, Даннар смог разглядеть лишь запавшие глаза, длинный крючковатый нос и намек на седую бороду. В неприветливо напряженном взгляде старика было нечто такое, что заставило парня отказаться от дальнейших расспросов.

— Ну ладно, можешь не благодарить нас за помощь, — нервно буркнул он.

Странный возница проворчал что-то невразумительное, повернулся к Даннару спиной и повел лошадь дальше по улице.

Болли и Агаран поспешили наверстать упущенное время и попытались обогнать неторопливую повозку, но Даннар заставил их замедлить шаг.

— Давайте посмотрим, куда он направится, — предложил он. — А вдруг ему снова понадобится наша помощь?

Необычное предложение вызвало у дружков недоуменные взгляды. Даннара хорошо знали в городке, и готовность оказать помощь посторонним никогда не была его отличительной чертой.

На каждом перекрестке старик останавливался и долго смотрел направо и налево. Изрядно поплутав, он отыскал дорогу к портовой части города, где были расположены многочисленные таверны и гостиницы, миновал несколько больших многолюдных пивных и выбрал ничем не примечательный кабачок в довольно узком тупичке. Возница не без труда развернул лошадь с повозкой в сторону выхода из переулка, потом спустился на землю и привязал поводья к коновязи. Щелчком тонких пальцев он подозвал сидевшую на облучке собаку. Мужчина и пес вместе шагнули в полумрак таверны под вывеской «Трехногий Заяц».

Даннар и его друзья наблюдали за ними, стоя на ближайшем перекрестке. Даннар хлопнул Болли по спине:

— Пошли!

В тупике было совсем тихо. Сюда выходили в основном задние стены домов, не имевшие окон, так что никто не обратил внимания на трех парней, окруживших повозку. Агаран по распоряжению Даннара отправился дежурить у входной двери «Трехногого Зайца». Из-под кожаной повязки на запястье Даннар вытащил тонкий металлический стержень с загнутым под прямым углом кончиком. Подойдя к заднему борту повозки, он вставил отмычку в отверстие замка.

— Ну, — негромко воскликнул парень, — распустись для меня, железный цветочек!

Но поворот следовал за поворотом, а внутри чувствовалась только гладкая поверхность, не представлявшая возможности отыскать механизм запора. Секрет замка не поддавался уловкам. Загнутый кончик не мог ни за что зацепиться, внутри ничего не поворачивалось.

На широком лбу Даннара выступили капли пота. Болли опасливо поглядывал на противоположную сторону тупика.

— Поспеши, — поторопил он приятеля.

Даннар недовольно заворчал и убрал отмычку обратно под повязку, а затем вытащил из-за пояса нож. Острием лезвия он снова попытался отомкнуть висящий на дверце замок.

Агаран беспокойно кашлянул:

— Даннар!

— Еще рано!

— Даннар!

За дверью кабачка послышались чьи-то шаги, но в это время кончик лезвия за что-то зацепился. Парень напряг все силы, пытаясь повернуть нож, но предполагаемый механизм упорно сопротивлялся. У Даннара от усердия даже костяшки пальцев побелели.

Донеслись голоса. Кто-то из посетителей собирался покинуть кабачок. Агаран встал вплотную к двери, чтобы помешать им выйти. Даннар тяжело запыхтел и налег на рукоять. Раздался металлический щелчок, и лезвие сломалось. Обломок впился в ладонь, вызвав обильное кровотечение.

Выходящие из кабачка лодочники нетерпеливо отпихнули Агарана с дороги. На двух парней, стоявших подле повозки, они не обратили ни малейшего внимания. Даннар, проклиная судьбу, обмотал пораненную ладонь грязным носовым платком. Болли склонился над замком, повернул его отверстием к свету и заглянул внутрь.

— Ха! — воскликнул он. — Кто-то залил свинцом все внутренности замка!

— Что?

Даннар бесцеремонно отодвинул своего дружка в сторону. Опустив взгляд, он тоже заметил в замочной скважине металлический блеск. Зачем кому-то понадобилось заливать механизм расплавленным свинцом? Теперь его невозможно отпереть…

— Что случилось? — удивленно спросил подошедший Агаран.

Болли все объяснил.

— Похоже, он не хочет, чтобы повозку открывали!

— Этот старик еще внутри? — поинтересовался Даннар.

Агаран молча кивнул.

— Пошли!

Фигура Даннара заполнила весь дверной проем кабачка. В «Трехногом Зайце», как и во всякой портовой таверне, было почти темно. Источниками света были лишь распахнутая дверь да слабый огонь в очаге. Два обнаженных по пояс вспотевших паренька поворачивали насаженную на вертел половину туши теленка. Большинство посетителей явно работали тут же, на пристанях. В одном углу общего зала два кендера гоняли орех между тремя скорлупками, а стоявший рядом простак уже проиграл им кучку медяков. Плосколицая девица наигрывала на четырехструнной лире протяжную мелодию.

За столиком у задней стены Даннар отыскал странного возницу, сидевшего лицом к двери. С этого места он мог спокойно обозревать весь зал, и никто не проскользнул бы незамеченным. Его странный пес не лежал на полу у ног хозяина, а сидел рядом на скамье, положив лохматую морду на стол.

— Найдите свободный cтолик, — скомандовал Даннар.

Посетителей в «Зайце» было не так уж и много, так что трое приятелей быстро заняли место неподалеку от двери. Агаран махнул рукой официантке. Опытная девица, ловко сновавшая между беспорядочно разбросанными, словно островки в архипелаге, столиками, не спрашивая, принесла дружкам три высокие кружки с пивом.

Болли и Агаран жадно прильнули к своим порциям, Даннар же едва отхлебнул. Глядя поверх стеклянного ободка, он наблюдал за незнакомцем. Старик, опустив голову, сидел на своем месте и поглощал обильный ужин.

— Послушайте, — заговорил Даннар, — если мы хотим поживиться, надо найти способ заглянуть в повозку.

Болли чуть не подавился своим пивом:

— Что? Зачем?

Он не возражал против мелкого воровства, но не думал, что повозка нагружена ценными слитками.

— Мне кажется, в колымаге у этого старика целое состояние, — пояснил Даннар. Он поднял один палец. — Во-первых, сама повозка. Она специально изготовлена для транспортировки тяжелых грузов, и мы лично убедились, что она далеко не пустая. — Даннар поднял второй палец. — Замок запечатан таким образом, что никто, даже сам возница, не может его открыть. Тот, кто его нанял, не желает, чтобы старик что-то стащил, а значит, внутри находится нечто ценное. — Вверх поднялся третий палец. — И еще сам возчик. Зачем нанимать оборванного старика для доставки ценного груза? — Даннар усмехнулся, блеснув белыми зубами в полумраке зала. — Почему не обеспечить охрану из двадцати сильных наемников?

Болли и Агаран не стали высказывать свои предположения. Даннар хлопнул по плечу старшего из приятелей.

— Чтобы не привлекать внимания. Кто станет интересоваться такой замшелой развалиной, как он?

— Мы же обратили на него внимание, — заметил Агаран, морщась и потирая плечо.

Перейдя на шепот, Даннар поделился с дружками своим планом. Они наймут лошадей и проводят старика до выхода из города. А потом в каком-нибудь безлюдном месте обгонят повозку и подождут. Втроем они без труда одолеют немощного старика и его паршивую псину.

После четырех кружек пива старик закончил свой ужин. Он подобрал с подноса последний кусочек и отодвинул от себя посуду. Собака тоскливо лизнула край грязной деревянной тарелки. Возница водрузил на голову широкополую шляпу, бросил на столик несколько монет и направился к двери.

— Болли, беги на Верхнюю улицу и найми трех лошадей, — прошептал Даннар. — Агаран, ты отправишься с ним, а я останусь со стариком.

— А как мы тебя потом найдем?

Даннар пренебрежительно фыркнул.

— Эта повозка движется не быстрее, чем я. Вы поедете верхом; проверьте все городские ворота. Сначала отправляйтесь к восточному выходу.

Все время, пока парни за ним наблюдали, пожилой возчик пробирался через город в восточном направлении.

Распространяя ароматы жареного мяса, лука и пива, возница прошел мимо столика Даннара. Казалось, он даже не заметил своих недавних спасителей. Но собака их узнала. Высунув язык, пес остановился и воззрился на Даннара печальными влажными глазами.

— Пошел прочь! — огрызнулся Даннар.

Окрик не помог, и тогда парень топнул ногой, отчего пес вздрогнул. Но тут хозяин свистнул, выходя из таверны, и пес убежал.

Даннар подождал, пока колеса застучат по мостовой, потом поднялся и приказал дружкам отправляться за лошадьми, а сам неспешно расплатился за пиво и шагнул к двери. Девица продолжала извлекать из своей лиры низкие протяжные звуки. За столиком, где два кендера вели игру в скорлупки, молодой простофиля, у которого денег было явно больше, чем здравого смысла, наконец, обнаружил орех.

— Я выиграл! — закричал он.

Пока парень торжествующе размахивал руками, второй кендер вытащил у него кошелек.

Даннар выглянул из двери «Трехногого Зайца» и увидел повозку, медленно катившуюся к выходу из тупика, опять на восток. Он вышел в предвечерний зной. Заниматься обычной работой — разгрузкой речных барж — было уже слишком поздно, к тому же Даннар надеялся получить сегодня гораздо больше.

Старик продолжал пробираться по незнакомым улочкам, держась спиной к солнцу. Вскоре показалась городская стена, но никаких признаков Болли и Агарана до сих пор не было. Повозка, скрипя, выбралась за городские ворота. Впереди протянулась наезженная дорога, которая вела в Даргаард, Каларан и дальше на восток. Не видя своих приятелей, Даннар нерешительно остановился у ворот. Если отправиться за повозкой, старик поймет, что его преследуют. За пределами городской стены не имелось никакого подходящего укрытия, к тому же не было никаких видимых причин идти пешком по следу молчаливого возницы. Даннар нетерпеливо переминался с ноги на ногу и наблюдал, как удаляется повозка, становясь все меньше и меньше.

Наконец из боковой улочки легким галопом вылетели Болли и Агаран. Третьей лошади с ними не было.

— Где вы шлялись, во имя Темной Королевы? — сердито проворчал Даннар.

— Искали лошадей, — запинаясь, ответил Агаран. — У нас не хватило денег на трех коней…

Даннар вырвал уздечку из рук сидевшего на более рослой лошади Болли и приказал ему спешиться.

— А как же я?

— Поезжайте вдвоем, а если не хочешь, оставайся тут!

С этими словами он вскочил в седло.

Старик со своей повозкой уже скрылся из виду за обрамлявшими дорогу деревьями. Даннар сильно ударил своего коня каблуками и рванулся за ворота, предоставив Болли и Агарану догонять его.

Погоня не заняла много времени. Даннар придержал коня и увидел, что повозка все так же неторопливо катится вперед, а возница, видимо, не замечает ничего, кроме лежащей впереди дороги. Время от времени голова старика падала на грудь; он явно дремал, не выпуская из рук поводьев. Старая кобыла с провалившейся спиной по привычке продолжала трусить вперед.

Спокойствие старика начинало действовать Даннару на нервы. Кто рискнул доверить ценный груз такому старому глупцу? Даже уличные мальчишки со своими рогатками запросто справились бы и с ним, и с его шелудивым псом.

Спустя некоторое время его догнали недовольно пыхтящие Болли и Агаран.

— Даннар, что новенького? — спросил второй. Он сидел впереди, предоставив более рослому Болли трястись за его спиной.

— Заткни пасть, — бросил Даннар. Обе лошади шагом пошли бок о бок. — Этот старый мешок трухи так и сидит в своей повозке. — Он немного понизил голос. — К закату он доберется до Большой Развилки. Надо перехватить его раньше.

— А почему бы не подождать ночи? Пока он уснет? — предложил Болли.

— Он и так спит, прямо на козлах, — сказал Даннар и сплюнул в дорожную пыль. — Если он доедет до Развилки, то может присоединиться к каравану или остаться ночевать в лагере.

На больших торговых маршрутах путешественники останавливались на ночь в больших лагерях, чтобы не опасаться нападения грабителей. Каждый путник мог беспрепятственно примкнуть к собравшимся за барьером из повозок, а утром отправиться в путь в большой компании — это могло помешать планам Даннара.

Большая Развилка представляла собой перекресток дорог, ведущих в Маэлгот, Даргаард и Тротл. Каждый день, перед закатом, там собиралось на ночевку множество путников.

Сообщники продолжали следовать за стариком. Даннар был уверен, что тот должен, в конце концов, остановиться. Никому не под силу выпить такое количество пива и не поплатиться за удовольствие.

Довольно скоро, примерно через три мили, повозка внезапно свернула с дороги. Даннар и Агаран в ожидании натянули поводья. Старик направил кобылу к редкой рощице шагах в сорока от обочины.

— Ну, наконец-то! — воскликнул Даннар и шлепнул своего коня.

Перейдя на легкую рысь, он тоже свернул с дороги, описал круг и укрылся среди молодой осиновой поросли. Едва повозка остановилась, Даннар тоже натянул поводья, чтобы стук копыт не выдал преследователей. Он спрыгнул с седла и привязал повод к тонкому деревцу, затем запустил руку под жилетку, где за пояс была заткнута короткая деревянная дубинка. Теперь, когда нож сломался, она стала его единственным оружием.

Болли и Агаран неуклюже слезли со своего коня и тоже приготовили импровизированные средства нападения. У Болли это было орудие его труда — грузчицкий крюк, а Агаран взял с собой деревянную дубинку со свинцовым наконечником. Все трое, низко пригнувшись, подобрались к повозке, но сиденье возницы оказалось пустым. Древняя кобыла, опустив голову, щипала свежую травку. А куда делся старик? И если уж на то пошло, почему нет его пса?

Двумя короткими жестами Даннар отправил своих компаньонов в разные стороны на разведку. Болли, не слишком заботясь об осторожности, скрылся среди кустов.

Агаран хоть и опустился на четвереньки, но громко ругался каждый раз, когда натыкался на острый камень или твердый корень. Даннару оставалось только сожалеть об их глупости.

Он поднял голову, чтобы немного оглядеться, и тотчас обнаружил, что смотрит прямо в лицо возницы в коричневом рединготе. Выпитое в «Трехногом Зайце» пиво и в самом деле заставило старика свернуть с дороги, чтобы облегчиться, и теперь он сверху вниз смотрел на крепкого Даннара, сжимавшего в кулаке дубинку.

От неожиданности оба несколько оторопели, но Даннар первым пришел в себя. Он резко поднялся, одной рукой схватил старика за ворот плаща, а другой приставил конец дубинки к самой шее.

— Что ты везешь? — грубо спросил Даннар. — Отвечай быстрее, иначе я переломаю тебе все кости до единой!

Возница продолжал смотреть на него со странным спокойствием. На один миг Даннар ощутил нерешительность. Кто же, в конце концов, этот пропыленный ветхий старик?

Но лай собаки, раздавшийся за деревьями, развеял его сомнения. Подталкивая старика перед собой, он шагнул к середине рощицы и увидел, как Болли, высоко поднимая колени, убегает от пса.

— Хватит дурачиться! — рявкнул на него Даннар.

— Скажи этой глупой скотине, чтобы она не кусала меня за пятки!

Болли подбежал к старику, и пес последовал за ним. Даннар попытался отогнать собаку пинком по выступающим ребрам, но промахнулся. Зато старик впервые проявил какие-то чувства. Из его груди вырвалось негромкое бормотание.

Очевидные опасения возницы придали Даннару храбрости. Одним толчком он сбил старика с ног и поставил ногу ему на грудь.

— Болли, — крикнул он, — если этот чудак не заговорит, убей пса!

Вскоре появился Агаран. Его шевелюру украшали сухие листья и мелкие веточки. Вместе с Болли они принялись ловить пса. Собака бегала кругами и отскакивала в сторону, не позволяя им приблизиться, но Агаран бросил свою дубинку и в прыжке успел схватить упрямое животное обеими руками за задние ноги.

Старик пошевелился под ногой Даннара.

— Лежи спокойно, приятель, — сказал тот. — Ответь на мой вопрос, и твоему псу ничего не сделают.

Старый возница только стонал и мычал. Болли, помогавший Агарану держать собаку, высказал свое предположение:

— А может, он не умеет говорить?

Даннар сильнее надавил ногой на грудь своего пленника:

— Это правда, старик? Ты не можешь говорить?

Возница коротко кивнул. Даннар резко надавил сапогом на его грудь. Из легких старика с присвистом вырвался воздух, а вместе с ним и остатки здравого смысла. Даннар снова ударил пленника ногой:

— Даю тебе последний шанс — говори, что в повозке!

Возница под пинками свернулся в клубок, но тотчас выпрямился, и в его руке блеснул кинжал. Агаран крикнул, желая предупредить приятеля, однако кончик лезвия уже успел рассечь кожаную куртку Даннара и оставить длинную царапину на его животе. Даннар обеими руками сжал запястье старика и без усилий остановил направленный на него клинок. Он со смехом продолжал выворачивать руку пленника до тех пор, пока не раздался громкий хруст старческих костей. С болезненным стоном возница выпустил оружие из пальцев.

Даннар поймал кинжал, перехватил поудобнее и резким ударом вонзил его в сердце старика по самую рукоять.

Пораженные Болли и Агаран тут же забыли о четвероногом пленнике и застыли, приоткрыв рты. Собака мгновенно сбежала, но ни один из парней не шелохнулся, чтобы ее догнать.

— Гром и молния, Данни! — воскликнул Агаран. — Зачем ты его убил?!

— Он попытался выпустить мне кишки, — огрызнулся Даннар, тяжело дыша. Потом поморщился, выдернул кинжал и отшвырнул его в сторону. — Зато теперь он не сможет на нас донести!

Он приказал дружкам спрятать тело. Агаран и Болли, взяв старика за ноги, потащили его в сторону. Неподалеку они заметили заросший колючим кустарником овраг и спихнули убитого вниз по склону, а вернувшись, увидели, как Даннар роется под сиденьем повозки.

— Нашел ключ? — спросил Агаран.

— Ни один ключ не поможет открыть залитый свинцом замок, — заметил Болли.

— А этот поможет. — Даннар поднял большую железную стамеску, найденную под сиденьем. — Аг, тащи сюда свою дубину.

Чтобы сломать массивный запор, потребовалось больше двадцати ударов. На пятнадцатом засов начал немного двигаться, на двадцатом из замочной скважины вылетели кусочки свинца, и только на двадцать втором ударе замок сорвался и упал на ногу Даннара.

Болли и Агаран нетерпеливо подскочили к повозке.

— Назад! — крикнул Даннар. — Не загораживайте мне свет!

Он отодвинул металлический засов и распахнул дверцу. Все внутреннее пространство занимал темный ящик. Даннар ощупал его и понял, что тот есе-ан из металла, прохладного и твердого. Но это определенно было не золото и не серебро, скорее железо.

— Давайте сюда, помогайте!

Трое парней ухватились за большое кольцо на боку ящика и потянули. Груз не сдвинулся с места. Даннар крепко уперся ногой в борт повозки и взялся за кольцо обеими руками.

— Тяните, демоны вас раздери! Тяните!

Ящик с громким скрипом немного подвинулся вперед. Дернув еще раз, Даннар и его друзья остановились передохнуть и получше рассмотреть, что же за добыча им досталась.

Таинственный груз представлял собой железную коробку, почти полностью занимавшую собой повозку. Болли и Агаран испытали разочарование. Только Даннар не расстроился.

— Смотрите, какой большой и крепкий! — воскликнул он, алчно сверкнув глазами. — В нем, наверно, не меньше пяти сотен слитков!

Болли засунул руку внутрь повозки и пошарил вдоль стенки ящика.

— Ни засовов, ни щеколды, — доложил он, затем пощупал еще немного и добавил: — Петель тоже нет.

— Может, мы найдем их на противоположном конце, — ответил Даннар.

Объединенными усилиями они вытащили ящик целиком, и он грохнулся на землю, перепугав старую кобылу. Та в испуге побежала, но Агаран быстро догнал ее и схватил под уздцы.

Даннар внимательно осмотрел добычу. Да, это был ящик из железа, гладко отполированный и смазанный маслом, чтобы предохранить от ржавчины. Он был на удивление тщательно изготовлен: очень ровный, с идеально прямыми углами. Кроме четырех простых колец, расположенных на каждой из верти-альных стенок, на поверхности ничего не было — ни петель, ни засовов, ни замков. Со стороны ящик выглядел как монолитный железный куб.

— Как же он открывается? — спросил Болли, почесывая в затылке.

Этого Даннар не знал, но больше, чем прежде, был уверен в ценности содержимого ящика. Никто не станет заказывать такую прочную упаковку для какой-то чепухи.

Он обошел вокруг, постучал дубинкой Агарана по бокам и по крыше, повертел каждое из колец, надеясь, что за ними спрятан потайной механизм, но ящик не открывался. Тогда Даннар вытащил нож и поискал какие-нибудь трещины или щели, но ни на ребрах, ни на боках не оказалось ни единой зацепки. Разочарованный, он улегся на траву и уставился на упрямый контейнер.

— Как ты думаешь, там золото? — спросил Агаран.

— Может, золото, может, драгоценные камни, — произнес Даннар. — А может, и что-то еще. Я не знаю.

— А что мы будем делать, когда его откроем?

Болли и Даннар воззрились на приятеля. Агаран пожал плечами:

— Я хотел сказать, что, получив сокровище, нам придется как-то им распорядиться. Вряд ли мы сможем прийти в любую контору Даргаарда с несколькими брусками золота и просто так попросить обменять их на монеты. Нас арестуют еще до того, как мы выйдем за дверь.

— Он прав, — побледнел Болли.

— Есть один способ, — продолжал Агаран. Он беспокойно оглянулся, словно боялся, как бы его не услышали случайные прохожие. — Я знаю одного человечка. Он скупает… э-э… разные найденные вещи.

— Украденные, ты хотел сказать, — поправил его Даннар.

Агаран кивнул.

— Иногда при разгрузке я подбираю упавшие с лодок товары, — признался самый старший из компаньонов. — Знаете, усушка и утруска, всякое такое. Вот и отношу этому парню, он их у меня покупает.

— Как его зовут?

— Умрам. Все называют его Умрам Ловкач.

Умрам жил в крепости, затерянной среди холмов к северо-западу от Тротла. Прежде здесь была небольшая деревушка, несколько раз переходившая из рук в руки во время недавних войн, пока все коренные жители не покинули свои дома. Умрам самовольно занял бывший сторожевой форт армии Нераки и превратил его в собственную крепость.

Даннар и его дружки прибыли на место уже затемно. Старый форт был окружен каменной стеной, усаженной поверху деревянными кольями. У входа горел большой костер. Вооруженные копьями часовые охраняли запертые ворота и, едва приятели остановились, спросили их о цели приезда.

— Что вам здесь надо? — раздался грубый голос.

Агаран на одной из нанятых лошадей выехал вперед:

— Повидаться с Ловкачом. Есть для него товар.

— Уже поздно. Приходите завтра.

Даннар, управлявший повозкой, встал на облучке.

— У нас здесь немалые сокровища! Открывайте скорее, или мы продадим их кому-нибудь другому!

В свете потрескивающего костра на стене появилась еще одна округлая фигура, и раздался низкий звучный голос:

— Кто это отдает приказы моим людям?

— Привет, Ловкач! — Агаран помахал рукой. — Это я, Агаран! Мы привезли для тебя кое-что очень большое!

Даннар никак не мог разглядеть выражение лица человечка, стоявшего спиной к костру. Умрам, подбоченившись, ответил на приветствие приятеля:

— Если у вас и есть что-то большое, так это язык твоего дружка!

Даннар снова уселся на козлы:

— Поехали отсюда, ребята. Наша добыча слишком велика для этого круглого дурака. Найдем другого торговца…

Он успел почти развернуть повозку, когда ворота открылись и к троим приятелям вышли шестеро копьеносцев. Направив на пришельцев наконечники копий, стражники окружили повозку и всадников. Грузный хозяин крепости медленно спустился следом, держа в руке факел.

— А ты никудышный торговец, не так ли? — бросил он Даннару.

Вблизи лицо Умрама оказалось почти отталкивающим — мясистым, с носом картошкой и пухлыми губами. Кожа маслянисто поблескивала, черные волосы липли к щекам и толстой шее.

— Что тут у вас такое? — спросил он, похлопывая по стенке повозки. — Похоже, что-то тяжелое. Слитки?

— Мы и сами еще не знаем, — с раздражением вынужден был признаться Даннар. — Внутри стоит металлический ящик, который не удается открыть. Я думаю, он полон золота.

Змеиные глазки Умрама хищно блеснули:

— Посмотрим. Проезжайте внутрь, джентльмены. Предлагаю воспользоваться гостеприимством моего скромного жилища.

Охранники с копьями, окружившие приятелей, лишили их возможности выбора. Болли и Агаран направили коней в ворота, а Даннар не без труда стал разворачивать неуклюжую повозку.

Едва все оказались во дворе, стражники снова закрыли ворота и задвинули засов. Стук падающего дубового бруска заставил Даннара вздрогнуть.

Вдоль крепостной стены тянулись дощатые бараки и хижины, где жили наемники Умрама. Три здания стояли отдельно от других. Самым большим из них был каменный замок с квадратной башней под плоской крышей. По обе стороны от него располагались две длинные пристройки. Судя по звону и лязгу инструментов, доносившимся из открытых окон, в одной пристройке располагалась мастерская. Запах с другой стороны выдавал наличие конюшни.

По указанию Ловкача Даннар остановил повозку у двери мастерской. Наемники сгрудились у повозки, а из дома вышла группа рабочих под предводительством изрядно закопченного гнома. Они собрались посмотреть, какую работу приготовил им хозяин. После беглого осмотра железного ящика гном по имени Хундель приказал вытащить груз из повозки. При помощи лебедки и блока рабочие выполнили приказ.

— Крепко сработано, — заметил гном, оглядывая ящик. — Вряд ли удастся его открыть.

— Ты видел когда-нибудь такой крепкий ящик? — спросил Умрам.

— Только однажды, во дворце одного важного лорда. Он тоже не смог этого сделать.

Даннар беспокойно переступил с ноги на ногу. Важный лорд? Его мечты разгорелись еще ярче.

— Ты сможешь его взломать? — спросил он.

Хундель поджал губы и шумно выдохнул сквозь длинные усы. Он дернул за веревку лебедки, и ящик грохнулся на землю. От такого удара разлетелся бы любой другой сундук, но только не этот железный куб.

— Кувалды. Стальные зубила, — приказал гном.

Обнаженный по пояс рабочий метнулся в мастерскую за требуемыми инструментами. Бригада подручных приступила к заданию, и железные инструменты зазвенели нестройным хором. Поднялся невообразимый шум, но, как только стало ясно, что все усилия напрасны, Хундель ворчливым окриком остановил работу. Опытной рукой он провел по поверхности ящика и убедился, что стальные зубила не оставили на ней ни единой царапины.

Ящик не поддался ни пилам, ни ломам, ни даже цепным тискам, которые раскалывали металлические футляры, словно орехи. Хундель так рассердился, что ударил по ящику кувалдой. Раздался глухой металлический звук. Гном наклонил голову, прислушался.

— Он явно чем-то заполнен. Стенки не толще пальца!

Умрам зевнул.

— Хундель, уже поздно. Ты сможешь его открыть или нет? Если нет, то я иду спать. Утром можешь начать все сначала.

Гном швырнул кувалду стоявшему поблизости рабочему.

— Вот увидите, Хундель, сын Хунделя откроет его!

Онприказал своим помощникам перетащить ящик на открытую площадку посреди двора. Потом велел принести шесть вязанок сухих дров, и аккуратно разложил поленья вокруг ящика и на его крышке.

Даннар понял его план. Гном собирался нагреть ящик в костре, чтобы или размягчить сталь, или ослабить соединительные швы. В конце концов, ящик мог просто треснуть, как яйцо на горячих углях. Он задумался, не пострадает ли содержимое контейнера от подобной процедуры. Но золото и серебро могло просто расплавиться и образовать один слиток, а драгоценные камни еще менее подвержены воздействию огня. В любом случае, пока сокровище находится внутри, от него мало проку.

Пока языки пламени лизали бока ящика, Даннар и Умрам договаривались о дележе добычи. Верный своему прозвищу, Ловкач предложил парню и его компаньонам одну десятую стоимости предполагаемого товара.

— Десятая доля! — возмущенно воскликнул Даннар. — Ребята, пересчитайте свои зубы, этот пройдоха собирается обобрать нас до нитки!

— Не глупи, — спокойно произнес Умрам. — Ты же знаешь, что я даю обещание вслепую. А если получится, что мое время и силы потрачены напрасно? Вдруг внутри обычный песок или еще что-нибудь такое же бесполезное?

— Никто не будет помещать песок в такой надежный ящик!

— Да, конечно, но риск все же остается. К тому же мне придется тайно сбывать товар, а это сильно снижает его стоимость.

— Пятьдесят процентов, — сказал Даннар. — Мы поделим прибыль поровну.

Из глубины пухлого живота Умрама донесся звучный смех:

— Ха-ха! Вот это восхитительно! А почему бы тебе не проявить полный идиотизм и не потребовать все сто процентов?

После долгих споров они сошлись на том, что Даннар и его друзья получат тридцать процентов, а остальные семьдесят достанутся Умраму. Хунделю тоже была обещана определенная доля, но из части его патрона.

Чтобы закрепить сделку, принесли кувшины с вином. Даннар, заметив, что гном сидит в одиночестве и смотрит на языки пламени, пляшущие по бокам железного ящика, наполнил свою чашу и подошел к Хунделю.

— Выпей, — предложил он, протягивая вино. — Выпей за богатую жатву.

— Я не пью, — отказался гном. Он прищурил глаза, но смотрел не на Даннара. — Человек, ты умеешь читать?

— Я? Нет. А зачем?

— Умрам! — крикнул гном. — Подойди сюда!

Даннар проследил за его взглядом и заметил на боку ящика большие буквы. Из-за пляшущих языков пламени и летящих искр их было трудно разобрать, но знаки совершенно отчетливо появились там, где еще совсем недавно ничего не было. Умрам, прихлебывая на ходу из огромной кружки, легкой походкой подбежал к встревоженному гному.

— Что там, Хундель?

Гном показал. Умрам уставился в огонь.

— Что такое? Это письмена гномов?

— Нет, это общий язык, но такими буквами пользовались во времена старой империи. — Гном поскреб засыпанную пеплом бородку. — Там написано: «Здесь спит Зетан».

— Какой еще Зетан? — удивился Даннар.

— Ты что, ничего не понял? Надписи не было, пока не развели огонь. На ящик наложено что-то вроде охраняющего заклятия! — опасливо сказал гном.

— Больше похоже на этикетку, чем на предупреждение.

— Этикетки пишут краской, а не огнем!

Но на Умрама появление надписи, казалось, не произвело впечатления. Он уже давно занимался своим делом и не раз сталкивался с разного рода заклятиями и проклятиями, связанными с ценными вещами. Большая часть из них имела весьма ограниченные свойства, и рядовой маг легко справлялся с такими проблемами. Умрам был знаком с несколькими неболтливыми волшебниками, которые за умеренную плату соглашались снимать чары с любых предметов.

— Это пустяки, — сказал Ловкач, отпивая вино. — Но ради общей безопасности пусть никто не прикасается ни к ящику, ни к его содержимому, пока я сам не разрешу.

— Он еще полдня будет слишком горячим, — заверил его гном, — и никто не захочет к нему подойти. Но мне все это не нравится.

Торговец проявил такое непоколебимое спокойствие, что Даннар и его друзья тоже решили не тревожиться. Они вернулись в замок Умрама и выпили еще вина. Кто-то предложил партию в кости, и игра затянулась до поздней ночи. Даннар выиграл у Умрама приличную сумму и позже, уже начав клевать носом, виной чему была не столько усталость, сколько выпитое вино, парень решил, что судьба повернулась к нему лицом. Дела налаживались.

Он проснулся с прескверным привкусом во рту и тупой головной болью, а когда попытался встать, комната завертелась, как карусель. Даннар застонал и закрыл глаза. Нащупав на обычном месте, на поясе, свой кошелек, он обнаружил, что там ничего не осталось. Последнее, что он помнил, это тридцать шесть монет, выигранных в кости у Ловкача. Он был похож на большую жирную крысу. Наверное, Умрам что-то подсыпал в вино.

Рядом на скамье растянулись Болли и Агаран, один лежал на спине, другой — на животе. У Болли вся грудь была залита вином. На столе громоздились перевернутые кружки, а комната пропахла потом, блевотиной и дешевым вином Ловкача.

Морщась от света и боли, Даннар добрался до окна и выглянул наружу. Несмотря на то, что уже давно настало утро, во дворе было необычно тихо. Во влажном воздухе повисли нити серого дыма. Даннар жадно вдохнул, и тошнота отступила, а в голове немного прояснилось. Запах дыма напомнил ему о железном ящике и костре гнома.

Едва он увидел, что осталось от ящика, как понял, что дело неладно. Костер уже почти полностью прогорел, а железный куб развалился. Он не взорвался, а аккуратно распался на шесть железных пластин, которые все еще лежали посреди дымящихся углей. Помня об огне и предполагаемом заклятии, Даннар осмотрел кострище в поисках расплавленного золота или серебра. Ничего похожего он не обнаружил. Зато из-под верхней плоскости выглядывали осколки какого-то материала, очень похожего на кость. При виде их Даннар почувствовал, что надежда на богатство стремительно тает — слоновая кость не выдержала бы такого жара.

Он зашел в мастерскую Хунделя, вернулся с кочергой и поворошил угли, но не нашел ничего, кроме нескольких таких же обгоревших осколков слоновой кости. Тогда Даннар зацепил обломок величиной с ладонь и выбросил его из костра. Осколок оказался на удивление прохладным, а при ближайшем рассмотрении парень обнаружил, что это вовсе не слоновая кость. Материал был слишком легким и пористым и показался Даннару каким-то очень уж знакомым…

За спиной послышались шаги. Даннар поднялся и, оглянувшись, увидел приближающегося Умрама, который, спасаясь от утренней сырости, закутался в плащ до самого подбородка. Следом за ним шагали два стражника весьма мрачного вида.

— Огонь сделал свое дело, — произнес Даннар, стараясь говорить как можно увереннее.

Учитывая запах перегара и осипший глухой голос, это ему не слишком удалось. Оба стражника направили на него свои копья.

— Проклятый убийца! — прошипел Умрам и добавил еще несколько красочных эпитетов.

Даннар попытался оттолкнуть наконечники копий, но солдаты легко обошли его руки и приставили копья вплотную к груди.

— Да не злитесь вы так! — воскликнул Даннар.

— Зачем ты убил Хунделя?

В первый момент парень подумал, что он имеет в виду старика, везшего ящик. Это обстоятельство несколько смутило Даннара, пока он не вспомнил, что Хунделем звали гнома.

— Хундель умер?

Повинуясь кивку Умрама, один из стражников так надавил копьем, что на груди Даннара выступила кровь.

— Ты сам зарезал его! Станешь это отрицать?

Даннар схватился за наконечник копья и благодаря своей недюжинной силе сумел немного отодвинуть опасное острие.

— Я не тронул и волоска из бороды гнома, — начиная злиться, заявил он. — Мои друзья и я провели ночь в твоей столовой почти без чувств!

Это возражение немного отрезвило Умрама, он слегка смягчился и приказал стражникам отойти. Но полностью подозрения не рассеялись.

— Пошли со мной, — сказал он.

Через темную и пустую мастерскую Ловкач повел Даннара к помещениям в задней части здания. Еще задолго до того, как они дошли до спальни Хунделя, парень почувствовал запах крови.

Умрам закрыл рот и нос воротником плаща и ногой распахнул дверь. От порога к стене на целых шесть шагов разлилось настоящее озеро уже свернувшейся крови. Даннар не считал себя слабаком, но, когда увидел, что сделали с гномом, совершенно утратил самообладание. Он едва успел выскочить из мастерской, как его тотчас вывернуло прямо на каменную мостовую двора.

Умрам и оба стражника последовали за ним. Торговец, прищурившись, пробормотал:

— Никак не могу понять, что же случилось с его головой.

Даннар тоже этого не знал — да и не особенно интересовался.

— Я уезжаю, — заявил он, вытирая рот тыльной стороной руки. — Если в ящике что-то и было, огонь все уничтожил. А среди твоих людей скрывается убийца. Я забираю своих друзей, и мы уходим!

Даннар направился прочь, а Ловкач, опомнившись, закричал ему вслед:

— Что? Ящик был пуст?

— Пойди и посмотри сам!

Чтобы разбудить Агарана и Болли, потребовалось по кувшину холодной воды на каждого. Оба приятеля, пытаясь подняться, стонали и щурились от света. Ни один не смог встать без помощи Даннара.

— Гнома убили, — негромко сказал Даннар. — И убили очень странным образом. Надо убираться отсюда.

— А как же сокровище? — вздохнул Болли.

— Нет никакого сокровища! Поторапливайтесь!

Но друзья даже не успели дойти до конюшни.

У двери замка их поджидали Умрам и четверо стражников.

— Наши дела еще не закончены, — сердито сказал Ловкач.

— Мы в расчете, — возразил Даннар. — В ящике ничего нет.

— Может, и так, но ты должен мне кое-какие деньги, и кто-то убил моего помощника!

— Деньги? Какие деньги?

Ловкач усмехнулся, продемонстрировав гнилые зубы:

— Вчера вечером ты проигрался в кости. Ты должен мне шестьдесят золотых монет.

Большие руки Даннара непроизвольно сжались в кулаки:

— Мошенник! Лжец! Ты отравил меня — и всех нас!

Болли и Агаран за его спиной в подтверждение только кивали и морщились.

— Я не виноват, что ты перебрал вина, — сказал Умрам. — А что касается Хунделя…

Пронзительный звук прервал их спор. Это был даже не крик о помощи, а протяжный вопль боли. Не дожидаясь приказа хозяина, стражники ринулись на голос. Даннар оттолкнул Ловкача и побежал за ними, предоставив Болли и Агарану его догонять.

В закутке позади мастерской Умрам хранил необходимые для его занятий материалы. Его работникам ежедневно приходилось переплавлять золотые вещицы, заново гранить драгоценные камни или какими-то другими способами изменять вид предметов, незаконно приобретенных Ловкачом. Среди охапок сухих дров и бочонков с флюсом обнаружили тело одного из подручных гнома (кто-то из стражников сказал, что его звали Вориком). Рабочий был убит самым жестоким образом, все его тело покрывали глубокие раны, тянувшиеся от шеи до пяток. А вот что произошло с его головой, никто не мог сказать, поскольку она тоже пропала. Стражники опознали Ворика лишь потому, что несколько лет назад из-за несчастного случая он лишился одного пальца.

Ужасные раны на теле погибшего еще кровоточили.

— Это случилось только что! — воскликнул Даннар. — Надо осмотреть все вокруг — преступник должен быть неподалеку!

Сейчас же разбудили всех солдат и рабочих. Стражники и мастеровые щурились на утренний свет, почесывали бока и гадали, из-за чего поднялась такая суматоха. Но слух о двух убийствах распространился мгновенно. Люди, работавшие с Хунделем, немедленно забились в мастерскую и закрыли на засовы все окна и двери. Стражники в полном облачении собрались перед входом в замок. Половину солдат Умрам оставил при себе, а остальных разослал на поиски убийцы. Даннар получил меч, а вот Болли настолько страдал от похмелья, что едва мог удержать собственную голову. Агаран, напротив, сумел взять себя в руки и вооружился длинной палкой.

Владения Умрама были не слишком обширными, и стражникам потребовалось немного времени, чтобы осмотреть всю территорию. Никаких следов преступника они не обнаружили и вернулись доложить об этом хозяину, который предпочел слушать через маленькое окошко в толстой двери.

— Ищите снова — и хорошенько! — закричал он. — Неужели не понятно, что убийца должен быть где-то здесь! Найдите его, глупцы! И за что я вам только плачу деньги?! Каждый из вас — даже я — может стать следующей жертвой!

— Железный ящик, — сказал капитан стражников, опираясь на свое копье.

Умрам жестом приказал ему продолжать.

— Что там было написано? «Здесь спит Зетан»? Может, мы гоняемся именно за этим Зетаном, кем бы он ни был?

Умрам повернулся к Даннару:

— Расскажи-ка еще раз, как вы заполучили этот ящик.

Парень повторил свой рассказ в первоначальном варианте, то есть не упоминая об убийстве старика, совершенном ради захвата повозки.

Умрам побледнел и отшатнулся:

— В повозке было какое-то чудовище, и мы его освободили! Капитан, я приказываю найти этого монстра! Убейте его или выдворите за стены, мне все равно! — Он снова посмотрел на Даннара. — А ты! Все это произошло по твоей вине! Ты навлек проклятие на всех нас!

— Вчера вечером ты не меньше, чем я, стремился открыть ящик! — огрызнулся Даннар. — Теперь это твои проблемы, Ловкач! Я ухожу, и мои друзья тоже.

Подхватив под руки все еще страдающего от похмелья Болли, Даннар и Агаран направились к конюшне. Но когда Даннар открыл дверь и солнечный свет проник внутрь, оказалось, что все стойла пусты, лошади исчезли.

Подошедшие стражники тотчас окружили троих приятелей. Кроме лошадей, на которых те приехали, в конюшне содержалось еще шесть коней наемников. Открытая Даннаром дверь являлась единственным выходом, и она была заперта. Кроме двери в противоположной стене имелось только небольшое окно всего в три ладони шириной, и вряд ли этого было достаточно, чтобы вывести коня…

И даже оно оказалось залито темной кровью. Даннар до боли сжал кулаки. Каким-то образом лошадей все же протащили через это отверстие.

Солдаты взволнованно галдели у входа.

— Всем собраться во внутреннем дворе!

Даннар, схватив за руку одного из наемников, умолял помочь ему и его друзьям выбраться из замка.

— Тебе придется позаботиться об этом самому, — последовал холодный ответ. — Это вы навлекли на нас проклятие!

Умрам, услышав новости, отказался открывать дверь замка и выпускать остальных солдат. Наемники подписали годовой контракт, по которому им выплачивали жалованье, утверждал он. Они обязаны защищать его и его имущество.

— Если мы здесь останемся, то тоже скоро погибнем! — кричал Даннар в запертую дверь. Он рассказал о том, что случилось в конюшне. — Если чудовище сумело проникнуть в маленькое окошко, без единого звука прирезать девять лошадей и вытащить их трупы тем же путем, неужели вы надеетесь уберечься от него за стенами замка?

Дверь распахнулась, и солдаты выбежали наружу, несмотря на отчаянные протесты Умрама.

Нестройной колонной два десятка наемников промаршировали к главным воротам. При виде уходящих защитников вооруженные кувалдами, ломами и другими инструментами рабочие высыпали во двор.

— Возьмите нас с собой! — кричали они.

Два наемника сняли засов с ворот. Створки распахнулись внутрь, и во двор влетела туча мух. На земле, лицами к воротам, лежали две человеческие головы — Хунделя и Ворика. Позади них громоздились туши девяти убитых лошадей.

Солдаты инстинктивно бросились снова закрывать ворота, а потом в ужасе вместе с рабочими побежали в замок. Ловкач от радости, что наемники вернулись, судорожно сжимал руки.

— Закройте все окна, — отдавал он лихорадочные приказы. — Любые отверстия, независимо от их величины! Мы не знаем, с кем имеем дело, так что не оставляйте убийце ни единого шанса!

Все амбразуры для стрельбы из луков, все сточные трубы, не говоря уж об окнах, были заложены булыжниками и осколками кирпичей. На верхних этажах люди закрыли тяжелые ставни и подперли их изнутри толстыми брусьями. Несмотря на яркий полдень, в замке воцарился полумрак. Люди остались в темноте, взволнованно оглядываясь по сторонам и потея от страха.

Даннар поднялся на башню, подошел к парапету и оглядел залитый солнцем пейзаж. Единственным признаком жизни осталась тонкая струйка дыма, поднимавшаяся из трубы над литейной мастерской. Вскоре к нему присоединились Агаран и Умрам.

— Что-нибудь увидел? — спросил Агаран.

— Ничего, — ответил Даннар. — Тихо, как на кладбище.

Вдруг Умрам схватил его за руку своей мясистой пятерней. Даннар уже хотел стряхнуть липкую ладонь толстяка, как вдруг заметил, что Ловкач побледнел от ужаса. Проследив за его взглядом, он посмотрел вниз, где за мастерской сгустилась тень от высоких поленниц и наружной стены. Там явно что-то шевелилось. Неизвестное существо настолько сливалось с полумраком, что невозможно было различить его форму, зато немалые размеры определялись вполне отчетливо. Похоже, ростом тварь была, по крайней мере, с медведя и передвигалась на четырех конечностях.

— На что это вы оба уставились? — спросил Агаран.

В этот момент существо подняло голову и встретилось взглядом с людьми. Силуэт до сих пор оставался неясным, но теперь была видна продолговатая голова на довольно короткой шее, с яркими блестящими глазами. Они казались большими, как подносы. Поперек жемчужно-светлых белков выделялись вертикальные щели зрачков. Исходящая из этих глаз злоба и угроза наводили ужас.

Ловкач своим криком разрушил наваждение:

— Вы это видите? Вы видите эти глаза? Нам всем не миновать участи Хунделя!

Даннар выругался и ударил кулаком по парапету:

— Мы должны выбраться отсюда!

— Уходите! Поступайте как знаете! — отозвался Умрам. — Если повезет, чудовище отправится за вами в погоню, а нас оставит в покое!

Даннар и Агаран побежали вниз разыскивать Болли. Спускаясь с башни, Даннар напряженно размышлял. Что это за существо? И почему сидело в железном ящике? Он вспомнил хрупкие обломки похожего на слоновую кость материала, найденные в костре. В его голове постепенно созревала догадка. Конечно! Что за судьба! Неужели они выпустили в мир одного из них?

С верхних этажей донеслись вопли. Они становились громче, сопровождались визгом, разносились по всей башне. Отряд наемников, криками подбадривая хозяина, устремился наверх. Даннар присоединился к солдатам, но старался держаться за их спинами. Он увидел, что Умрам стоит между двумя лучниками, а те пускают вниз стрелу за стрелой.

— Он перепрыгнул прямо через стену! — возбужденно твердил один из лучников. — Он перепрыгнул прямо через стену!

Вероятно, чудовище подобралось к основанию башни, схватило передними лапами двух зазевавшихся солдат и убежало, унося свои жертвы.

— На что оно было похоже? — спросил один из стражников.

— Это детеныш дракона, — к всеобщему изумлению, ответил Даннар.

Затем он рассказал, как догадался о природе чудовища: обгоревшие обломки среди углей костра были не чем иным, как скорлупой драконьего яйца.

Бледное лицо Умрама блестело от жира и пота.

— И ты привез в мой замок яйцо дракона?

Во взглядах всех, кто выбежал на площадку башни, Даннар читал страх и ненависть. Стражники определенно могли убить его в любую секунду. Но Умрам придумал более изощренное наказание.

— А может, чудовище отстанет от нас, если его хорошенько задобрить? — высказал он свое предположение дрожащим голосом. — Если принести жертву, возможно, оно оставит в живых всех остальных?

Солдаты с криком дружно схватили Даннара, связали ему руки и петлей обвили грудь, а потом, невзирая на проклятия и сопротивление, поволокли к краю парапета.

— Слушай нас, дракон! — завопил Умрам. — Прими нашу жертву и уходи с миром!

Жертву спихнули вниз. Даннар падал до тех пор, пока веревка, натянувшись, чуть не переломала ему ребра. Он завис на полпути к земле, бедром касаясь стены.

Но ничего не произошло. Детеныш дракона, где бы он ни скрывался, казалось, был совершенно не заинтересован легкой закуской, предложенной Умрамом. Несмотря на ужасное положение, Даннар неожиданно для себя громко захохотал.

— Ловкач, ты не сможешь его подкупить! — крикнул он. — Тащите меня наверх! Для защиты замка тебе потребуется каждая пара рук!

Солдаты принялись насмехаться над ним и бросаться гнилыми овощами. Даннар не мог сопротивляться, и отвратительный мусор периодически отскакивал от его головы. Со временем наемникам наскучило это занятие.

Даннар услышал, как кто-то предположил, что жертва потеряла сознание. Именно это и произошло немного позже, когда нижняя часть туловища у него совершенно онемела, а стук сердца оглушительно загрохотал в ушах.

Струйка бренди проникла сквозь сжатые губы. Даннар закашлялся и открыл глаза.

Он лежал лицом вверх. Между прядями перистых облаков играли в прятки блестящие звезды. По обеим сторонам от него на коленях стояли Болли и Агаран.

— Данин? — прошептал Болли и потряс приятеля за плечо. — Ты нас узнаешь?

В ответ Даннар нелестно отозвался по поводу мыслительных способностей своих друзей.

— Он нас узнал, — пробормотал Агаран.

Приятели помогли ему сесть. Даннар взял из рук Агарана бутыль и отпил еще бренди.

— Который час? — хрипло спросил он.

— Скоро полночь. — Взрыв смеха, донесшийся снизу, заставил парня вздрогнуть от неожиданности. — Люди нашли запас вина, спрятанный Умрамом, — объяснил Агаран.

Как только было обнаружено спиртное, дисциплина оказалась забыта. Наемники, весь день остававшиеся в замке из страха перед притаившимся где-то драконом, ради возможности выпить пренебрегали приказами Ловкача и уходили со своих постов. Когда же Умрам стал возмущаться по поводу расхищения своего имущества, его побили и заперли в буфетной.

— А где чудовище? — спросил Даннар.

— С тех пор как оно схватило еще двух лучников несколько часов назад, его никто не видел. — Болли глянул на угольно-черный двор внизу. — Солдаты думают, что монстр ушел. Но я так не считаю.

Даннар не без труда поднялся на ноги.

— Лучше попытаться бежать, чем сидеть и ждать смерти. Кто со мной?

Болли и Агаран и сами давно хотели уйти и дожидались только, чтобы Даннар очнулся и вывел их из замка. Тот огляделся по сторонам и стал вслух прикидывать, удастся ли им тихонько пробраться вниз, не привлекая внимания опьяневших солдат и работников. Тогда Болли рассказал, что они обнаружили потайную винтовую лесенку.

Ступеньки оказались очень узкими. Друзья крадучись стали спускаться мимо шумного зала, где наемники хрипло распевали песни. За два пролета до нижнего этажа башня содрогнулась от мощного удара. Идущий впереди Даннар остановился. Вокруг было совершенно темно, словно в бездне.

Громкий удар повторился.

— Главная дверь! — сказал Болли. — Чудовище старается проникнуть внутрь!

Агаран и Болли тотчас развернулись и помчались наверх. Даннар попытался их окликнуть, но тщетно. Громкие удары привлекли и внимание пьющих. Пение сменилось стуком отодвигаемых скамей и топотом сапог — подчиненные Умрама прекратили веселье и устремились на звук.

Даннар покрылся испариной, но никуда не уходил. Во всем замке он не мог придумать более безопасного места, чем потайная лесенка. Через дощатую стену он услышал, как солдаты спустились на нижний этаж. Чудовище продолжало атаковать. Рабочие и наемники принялись сооружать баррикаду. Со всех комнат собрали мебель и вязанки дров и все это беспорядочно свалили перед дверью.

Глупцы! Даннару хотелось крикнуть, что они сооружают собственную гробницу!

Страх перед молодым драконом загнал людей в башню, они забаррикадировали дверь, все окна тоже были заперты. Теперь они оказались в полной его власти.

Внезапно стук прекратился. Затем тишину нарушило царапанье. Монстр впервые за все время подал голос. Высокий пронзительный крик перекрыл испуганные голоса людей. Даннар слышал вопли Болли и Агарана… пока его друзья-грузчики не погибли.

«Не двигайся, — приказал он себе. — Не издавай ни единого звука».

Даннар слышал удары и треск и понял, что несколько смельчаков отважились на борьбу. Наемники Умрама с решительными криками приняли бой с ворвавшимся в замок драконом, а перепуганные работники в поисках выхода кинулись разбирать баррикаду, сложенную всего несколько минут назад. Парень изнемогал в душной темноте.

Скрежет когтей детеныша на главной лестнице становился все громче. Впервые Даннар ощутил его запах — зловоние рептилии, какое обычно исходит из змеиной норы. Громкий треск и отчаянные вопли подсказали ему, что монстр отыскал Умрама, запертого в буфетной. Хотя на потайной лесенке было совершенно темно, Даннар зажмурился и зажал ладонями уши, чтобы не слышать последних криков Ловкача.

Ошеломленный, он шагнул вверх по лесенке и, пригибаясь к самым ступеням, начал медленно подниматься.

Судя по звукам, наемники и детеныш дракона столкнулись на нижнем этаже. Солдаты с нестройными криками встретили чудовище на лестничной площадке. Даннар, находившийся четырьмя этажами выше, мог только представить ужасную сцену. Чудовище ответило на атаку громким ревом, в котором слышалась боль. Возможно, в таком небольшом пространстве некоторые из ударов достигли цели.

К тому времени, когда Даннар поднялся на парапет, вся башня содрогалась, вопли людей и крик дракона слились в один ужасающий рев, словно в замке бушевал шторм. Даннар посмотрел вниз. До земли было не меньше шестидесяти футов. Как же отсюда спуститься?

Шум схватки постепенно затих. Послышался треск, затем скрипнула открываемая дверь главного входа. Даннар выглянул во двор.

Из замка, спотыкаясь, вышел одинокий работник. Не успев сделать и двух шагов, он упал ничком. К нему тотчас потянулась покрытая чешуей лапа и утащила тело обратно.

Даннар отвернулся от ужасной картины и без сил сполз на пол.

— Зачем я украл этот ящик? — спрашивал он себя. — Я украл, потому что я вор. Это мое занятие. А чудовищу нравится убивать людей. Таково его предназначение.

Внизу послышался слабый металлический звон. Страх придал ему новые силы, и Даннар поднялся. Меч повис в ослабевшей руке. Послышался еще какой-то непонятный шум, который явно приближался.

Даннар вскарабкался на парапет. Владения Ловкача были перед ним как на ладони — мастерская, стена, редкий лесок вдали. Если прыгнуть, смерть неминуема.

Скрежет металла по камню разогнал его тоскливые мысли. К своему ужасу, Даннар увидел, что детеныш дракона поднимается по наружной стене башни, уставившись в его лицо жестоким и холодным, словно кинжал, взглядом. Парень замер от страха и чего-то еще — возможно, осознания своей участи. Маленький дракон прыгнул на него. Даннар ощутил острые когти на своей груди и крутанулся на месте, упав на парапет. В первый момент он решил, что чудовище просто сбило его с ног, но затем заметил кровь на разодранной рубашке.

Едва дыша, Даннар вблизи посмотрел на дракона. Чудовище раздвинуло блестящие губы и продемонстрировало ряд сверкающих клыков. Дракон как будто улыбался.

Затем последовал сокрушительный удар. Мир завертелся перед глазами, замок с молниеносной быстротой чередовался с голубым небом. «Какое безумие», — успел подумать Даннар, а потом все вокруг погрузилось в темноту. Но оторванная голова прожила достаточно долго, чтобы увидеть, как тело падает с башни Умрама.

Спустя некоторое время в ворота владений Ловкача въехала скрипучая, изрядно потрепанная повозка. На месте возницы сидел старик, несмотря на жару, закутанный в выцветший коричневый редингот. Рядом с ним расположилась тощая собака с поседевшей мордой. Повозку тащила единственная лошадь — когда-то сильная, а теперь понурая и ослабевшая от долгих лет работы.

В воздухе пахло смертью. Во дворе не было никаких признаков жизни. Единственными обитателями замка остались мухи и вороны.

У давно погасшего костра в центре двора старик остановил лошадь и тяжело спустился с козел. Пес тоже спрыгнул, не отставая ни на шаг. Почесывая морщинистую бородатую щеку, возница потыкал палкой в почерневшие металлические пластины, разбросанные на остывших углях.

— Не надо было ставить ящик в огонь, — заметил старик. — Пламя делает их быстрыми и злобными. — Слезящимися глазами он посмотрел на башню. — Как ты думаешь, они все погибли?

— Разве новорожденный дракон когда-нибудь оставлял кого-то в живых? — произнес пес.

Старик покачал головой:

— Сколько еще осталось развезти яиц?

— Двадцать два… нет, двадцать три.

Когда яйца закончатся, он освободится от своего долга, от проклятия. Если при попытке ограбить красного дракона тебя постигла неудача, грозящее наказание может быть гораздо страшнее мгновенной смерти.

Собака понюхала воздух и затрусила в сторону. Она нашла тело с оторванной головой, лежавшей неподалеку.

— Это один из тех, кто тебя заколол, — сказал пес. Старик наклонился над телом:

— Да, это он. Несчастный глупец. И почему все они считают, что в запертом ящике хранится золото?

— А почему ты подумал так же? — спросил пес.

Возница ничего не ответил. Он распахнул плащ и пощупал рубец на том месте, куда Даннар вонзил кинжал, потом погладил пса по голове. В том, что твоя душа живет в другом теле, есть определенные преимущества.

— Скоро наступит вечер, — сказал старик.

Пес забрался на свое место на козлах повозки. Старик медленно развернул лошадь. Затем щелкнул поводьями, выехал за ворота замка и направился к следующему городку.

Дуглас Найлз Альбинос

Я устроила себе логово внутри вулканической горы. Вулкан нельзя было назвать действующим, но и полностью остывшим он тоже не был. Неудержимый огонь в глубине мира горел намного ниже моей пещеры и согревал ее даже в самые холодные зимы. Если и была угроза извержения и мгновенного уничтожения всего живого, я все же хотела использовать единственный шанс — поскольку это была всего лишь вероятность. Прежде чем извержение начнется, я могла прожить в своем укрытии долгие годы.

Снаружи, вне стен моего логова, смерть не была вероятностью — она была неминуемой. Наступило время истребления драконов, и владыки охотились за мной и моими сородичами с небывалой жестокостью и упорством, и такое неестественное поведение наводило еще больший ужас. Все мои одногодки, так же как и старшие родичи, с потрясающей быстротой гибли от лап или смертоносного дыхания огромных зеленых, синих и красных драконов, сражавшихся за господство над западным Ансалоном.

Гора стояла почти на самом берегу Нового Моря, и это обстоятельство привлекало меня в первую очередь. Подобно всем черным драконам, я всегда предпочитала близость водных просторов. А здесь существовало множество прибрежных пещер и длинных протоков, соединявших море и сушу.

На одной из горных вершин я отыскала кратер с узкой расщелиной у самого основания, проходящей далеко вглубь поверхности. Проход оказался настолько узким, что в нем нельзя было расправить крылья, так что пришлось ползти, чтобы отыскать просторные пещеры. Далеко внизу я все же нашла большой грот, когда-то давно образованный потоками кипящей лавы. Сейчас расплавленные породы кипели намного ниже, в толще коры, но багровые отсветы проникали в пещеру через несколько довольно широких трещин в полу. На краю главной пещеры бурлило небольшое озеро сернистой жидкости, и я добавила туда изрядное количество своей едкой слюны. Распространившиеся ядовитые испарения образовали дополнительную защиту от любых возможных нарушителей моего покоя.

В стене пещеры, в стороне от кислотного озера и лавы, обнаружилась еще одна трещина, в которую едва можно было бы прогнать лошадь. Я смогла настолько сжать свое стройное тело, что протиснулась в этот проход и, к своему восторгу, обнаружила небольшой желоб, ведущий к следующей пещере, наполненной затхлой морской водой. Жидкость показалась мне целительным эликсиром, и я с радостью погрузилась в зловонные воды, согретые близостью к глубокому подземному пламени.

Я плавала из конца в конец пещеры, ныряла и исследовала свой бассейн, пока не обнаружила поистине бесценную находку! Заполненный водой туннель проходил под поверхностью до каменистой отмели Нового Моря. Опасный путь, полностью лишенный воздуха, изобилующий крутыми поворотами, тянулся больше чем на милю, но мы, черные драконы, всегда славились способностью долго держаться под водой. Плавание по подземному туннелю оказалось почти на грани моих возможностей, но это был превосходный запасной выход.

К тому моменту, когда были осмотрены все окрестности, я уже ощущала настоятельную потребность отложить яйца. Гнездо для потомства я устроила неподалеку от серно-кислого озерца, чтобы его испарения могли служить для новорожденных дополнительным стимулом выбраться из скорлупы. Кладка насчитывала двадцать одно яйцо. Все они выглядели вполне нормально, и я внимательно и пристально осматривала каждое, хотя в то время не могла и подозревать, что один из малышей будет отличаться от всех остальных. Я свернулась поверх яиц и провела в оцепенении несколько долгих лет, пока не ощутила под собой восхитительные толчки новой жизни.

Я насчитала двадцать новорожденных, двадцать блестящих детенышей превосходного черного цвета. С приклеенными к тонким тельцам крылышками они мало походили на грозных драконов, в которых должны были превратиться со временем. Сейчас они казались совсем слабенькими — пищали, шипели, вслепую искали пищу. Такие существа могли вызвать только презрение — это и было моей первой реакцией, причем очень явной. Новорожденные уже проявляли злобу и агрессивность — они толкались, бессильно шлепали друг друга лапками и пытались кусаться, даже не имея пока ни когтей, ни зубов, способных прорвать хотя бы их тонкую кожицу.

И вот эти ни на что не способные червячки вызвали у меня чувство сострадания, о существовании которого я до сих пор не подозревала. Именно это непривычное ощущение заставило меня отрыгнуть пропитанную желчью массу из глубины желудка прямо в центр гнезда. Малыши мгновенно затихли и стали энергично всасывать жизненно необходимый нектар.

Только тогда я заметила последнее яйцо, плававшее теперь в черно-зеленой питательной массе. Сквозь скорлупу доносились невероятно слабые толчки и постукивания, но внимательный осмотр показал, что последний из детенышей отчаянно рвется на волю. Вероятно, ему не хватало сил пробить брешь в тесной камере яйца.

Без тени колебания или сомнения я предприняла следующие действия. Вытянув переднюю лапу, которая вполне могла накрыть яйцо, я выпустила один коготь и кончиком, очень осторожно, пробила скорлупу. Из прорехи тотчас высунулась мокрая голова и завертелась из стороны в сторону, освобождаясь от обрывков внутренней пленки и остатков слизи. Наконец детеныш выкарабкался из скорлупы и скользнул к своим братьям и сестрам. Только тогда я осознала истину, и мое горло сжалось.

Этот змееныш, двадцать первый из моего выводка, оказался светлым, как слоновая кость, бледным, словно брюхо змеи. Среди своих черных братьев он казался воплощением чего-то совершенно чуждого. Мое тело резко развернулось, крылья непроизвольно поднялись вверх и тревожно хлопнули. Беспокойное шипение прорвалось сквозь судорожно сжатые челюсти, и высунувшийся кончик языка затрепетал от ярости.

Прищурившись, я внимательно наблюдала за этим немощным созданием. Бледный детеныш довольно энергично извивался в гнезде и даже приоткрыл бесцветные челюсти, пытаясь укусить своих братьев и сестер. Первый приступ отвращения постепенно прошел и сменился смутным беспокойством, угнездившимся где-то в глубине сознания. Возникшее было желание нанести смертельный удар угасло. Я снова медленно опустилась на пол, моя широкая треугольная голова, столь характерная для нашего рода, склонилась над детенышами. Мелкие капли кислоты, падающие с челюстей в гнездо, вызвали у новорожденных очередной приступ жажды насыщения.

Вскоре все они были покрыты слизистой массой отрыгнутой пищи. Клейкие потеки покрывали тонкие лапы, обволакивали мордочки, бока и хвосты густой черно-зеленой пленкой. Белый детеныш совершенно скрылся меж другими, и его невозможно было различить среди собратьев, стремящихся наполнить свои желудки.

Скрепя сердце, я постаралась убедить себя, что Альбинос — просто еще одна разновидность черного дракона.

Первые несколько лет молодняк успешно развивался в укромной пещере и быстро подрастал. Детеныши питались исключительно пропитанной желчью массой, которую я регулярно отрыгивала из собственного желудка. Со временем они, как и следовало ожидать, настолько выросли, что стали выползать из каменного углубления в полу пещеры. Эта выемка была местом постоянной кормежки, а в остальное время мои отпрыски разбегались по всему логову, карабкались по стенам и даже цеплялись за неровные выступы на потолке. Змееныши росли энергичными и агрессивными, так что я очень радовалась.

Даже белый перестал раздражать своим странным видом, хотя я не могла удержаться от того, чтобы не обнажать клыки каждый раз, когда видела его алебастрово-белое тельце. Он напоминал мне саламандру или какого-то морского червя, тогда как его собратья казались гладкими черными змеями. Кроме того, он заметно отставал от черных в росте и силе, но я не могла не заметить, что Альбинос превосходит их в злобности и решительности. В самом деле, он проявлял неудержимую жестокость — мог кинуться на свою сестру, чтобы отогнать ее от какого-то заплесневелого кусочка, или вскочить на спину брату и впиться в него острыми словно иглы зубами за проявление малейшего, даже воображаемого пренебрежения. Его злобный нрав не мог меня не радовать, поскольку это характерная черта нашего вида.

Теперь в логове было девятнадцать черных и один белый детеныш. Один из змеенышей погиб на второй год после того, как вылупился из яйца, — он утонул в сернистом озере во время одного из бурных коллективных купаний. В этом не было ничего необычного: хотя мы, черные, и можем обходиться без воздуха достаточно долгое время, но все же дышим, как и почти все остальные существа, и должны время от времени получать возможность наполнить легкие, чтобы выжить. В тот раз я обнаружила тело задохнувшегося змееныша в объятиях двух других детенышей — белого и его черной сестры. Мне пришлось вытащить их из озера и периодически надавливать на хрупкие грудки, чтобы восстановить способность дышать. Третий уже был мертв.

Через год на стройных телах стали появляться крылья. После периода беспорядочного трепыхания детеныши достигли той стадии, когда их крылья собирали достаточно воздуха, чтобы производить протяжное жужжание. Зубы у них тоже выросли, особенно выдавалась пара клыков на верхней челюсти. Даже при закрытой пасти эти кинжалы оставались снаружи, злобно поблескивая на мордах.

Несмотря на общее сходство всех детенышей, я могла различить их и даже дала имена. Так, самого крупного самца назвала Кинжалом; он постоянно прихорашивался, с важным видом разгуливал по пещере и затевал драки. Мне очень нравилось заставать его за какой-нибудь проделкой, хватать зубами за хвост и отправлять в кислотный бассейн. Он выбирался на берег, яростно отплевывался и, к моему немалому удовольствию, бесстрашно нападал на меня, хоть я и была раз в десять крупнее его! Тогда приходилось прижимать детеныша к земле и одобрительно ворчать, пока он не успокаивался.

Второй любимицей стала Диамант, гибкая самочка, прозванная так из-за чешуек в форме ромба на спине. Это была хитрая бестия, мастерица действовать исподтишка. Я часто наблюдала, как она с притворным интересом исследует самые дальние уголки логова, а когда ее сверстники тоже подключались к этому занятию, потихоньку ускользала, чтобы в одиночестве насладиться припрятанным кусочком.

Из всех детенышей только белый не удостоился надлежащего имени. Он так и остался просто Альбиносом.

Все змееныши постоянно были голодными, злобными и драчливыми. По мере подрастания они все больше предпочитали действовать в одиночку, часто разбегались по боковым пещерам, и каждый старался занять свое собственное маленькое логово — целый грот для самых сильных и небольшой участок пола между двумя валунами для более слабых.

Я собирала их вместе, чтобы обучить всему, что требуется знать черным драконам. Детеныши уже прекрасно умели ходить и карабкаться по стенам, и вскоре подошло время научиться плавать. С этой целью я однажды повела их по длинному извилистому переходу к заполненной водой пещере на самом краю логова. Одного за другим я стала бросать их в воду.

И вот тогда Альбинос продемонстрировал свой упрямый нрав, который впоследствии мне довелось так хорошо изучить. Он наотрез отказывался отправляться в воду, злобно шипел и убегал всякий раз, когда я пыталась схватить его и сбросить с берега. Я кидалась в погоню, но белый постоянно ускользал. Кое-как подавив гнев, я в очередной раз вернулась к воде и обнаружила, что Тень за это время утонула, и, надо признать, несчастье произошло из-за моего собственного невнимания. Все остальные черные детеныши чувствовали себя в воде как в родной стихии. Они, словно угри, скользили по мелководью, глубоко ныряли и учились оставаться под водой как можно дольше.

И каждый раз, как только я собирала выводок для очередного урока, белый умудрялся успешно исчезнуть задолго до того, как мы подходили к кромке воды. Такое поведение раздражало меня, и после нескольких неудачных попыток заставить Альбиноса окунуться в воду я решила всерьез заняться этой проблемой. Сначала я заглянула в его личный уголок — небольшую пещерку, заваленную каменными блоками. Альбинос чертил линии на поверхности камня тонкой струйкой едкой кислотной слюны, а потом понемногу отламывал края, пока не получался еще один ровный прямоугольный блок, словно высеченный руками камнетеса из людского племени. Надо признать, занятие показалось мне немного странным, но оно отвлекало его и никому не причиняло вреда. Я подивилась большому количеству блоков, собранных в пещерке, однако самого Альбиноса там не нашла.

Я внимательно осмотрела все уголки логова, обнаружила каждого из своих отпрысков, но белого нигде не было. После бесплодных поисков я стала спрашивать о нем у сестер и братьев.

— Я уже давно не видела белого, — заявила Диамант. — А когда он объявится, укушу за нос, потому что он украл у меня камень!

— А где ты видела его в последний раз?

— Внизу, у самой воды, и он опять возился с камнями.

Я озадаченно фыркнула. Я знала, что Альбинос занялдля себя еще один уголок в самой темной пещере на краю логова, на который больше никто не претендовал. Пришлось продолжить поиски.

— Он боится здесь показываться! — самодовольно произнес Кинжал, свернувшийся в центре небольшого сырого грота. — После того как я брызнул слюной ему в глаза, он завизжал от страха!

— А куда он убежал? — спросила я.

Змееныш сморщил морду, и я едва удержалась, чтобы не шлепнуть его хвостом. Кинжал стал самым рослым из своих собратьев, но назвать его самым сообразительным было нельзя.

— Куда-то, — наконец промолвил детеныш.

Я разочарованно отвернулась и принюхалась. Поначалу я ничего не почувствовала, но потом, лизнув камень, обнаружила резкий кислотный след Альбиноса. Как ни удивительно, но выходило, что он двигался по направлению к тому месту, где глубинный огонь подходил ближе всего к поверхности…

И где начинался выход наружу.

Нет! Неужели Альбинос настолько легкомыслен, что решился выбраться во внешний мир, где один из Великих Драконов быстро слопает его на завтрак? Но оставались еще и другие варианты — огромные пещеры, глубокие переходы, потайные туннели, настолько узкие, что у меня не было возможности преследовать упрямого детеныша.

Но я не могла упустить даже малейший шанс.

В первый раз за много лет, с тех пор как я забралась сюда, чтобы отложить яйца, пришлось карабкаться вверх по длинной полой колонне вулканического жерла. Жара казалась невыносимой, гораздо хуже, чем я себе представляла. Горячий воздух от расплавленной лавы поднимался жгучими волнами. Скалы были гладкими, но слишком узкое пространство не позволяло расправить крылья, так что приходилось ползти, как ползают ящерицы, цепляясь когтями за рыхлую пористую поверхность, а потом подтягиваться короткими рывками.

Маленький кружок неба казался очень далеким, но я уже могла определить, что наверху день. Беспокойно облизываясь, я снова почувствовала ненавистный знакомый привкус и зашипела от злости. Негодный малыш действительно поднимался этим путем навстречу предательскому дневному свету, навстречу ужасной опасности мира, завоеванного драконами-владыками.

Я взбиралась все выше и выше, мощные лапы, представлявшие смертельную угрозу для врагов, болели от напряжения, но все же продолжали цепляться за стены. Светлый круг над головой постепенно увеличивался и слепил глаза неприятной яркостью.

Тело уже требовало отдыха, а кровь вскипала от злости. Альбинос рисковал не только собственной жизнью — его встреча с Берилл или Келлендросом могла привести Великих Драконов к логову, а это означало гибель всего выводка — и мою тоже. В глотке у меня зародилось глухое ворчание, за сомкнутыми челюстями забурлила едкая кислота.

Наконец узкий туннель перешел в более широкое пространство глубокого кратера вулкана. Стало намного просторнее, и я осторожно попробовала развернуть крылья. Благодаря сильному холодному ветру моя черная чешуя не слишком сильно нагревалась на солнце, но я чувствовала себя ужасно незащищенной.

Едва переведя дух, я расправила крылья, подпрыгнула и мощным броском устремилась в небо. Способность летать заложена в инстинктах и не могла быть забыта за долгие годы, проведенные в пещере.

Для начала я держалась ниже кромки кратера и сделала несколько кругов внутри вулкана, потом приземлилась на крутом внутреннем склоне, стараясь не выдавать свое присутствие кому бы то ни было за пределами горы. И снова стала легонько пробовать скалу языком в поисках следов Альбиноса.

Вместо этого я узнала вкус дождя и талой воды, копыт горных коз и помета орлов. Эти оттенки были настолько непривычными и резкими, что я отчаялась обнаружить среди них след сбежавшего отпрыска. Я передвинулась на сотню шагов, затем еще на пару сотен — и постепенно начала подниматься к самой кромке широкого кратера.

И вот тогда я заметила единственную неровность в почти идеальной окружности. Немного в стороне от того места, где я находилась, вода и ветер подточили скальную кромку и образовали выемку — проход сквозь внушительный монолитный барьер. Щель получилась глубокой, но узкой, и мне показалось, что каждый, кто передвигается по земле — а моим отпрыскам до полетов нужно было еще дорасти, — выбрал бы этот путь.

С этой мыслью я снова пустила в ход крылья, оттолкнулась от склона и устремилась через кратер, держась приблизительно на уровне трещины. Затем опять приземлилась, стараясь оставаться невидимой снаружи. Проход оказался достаточно широким, чтобы я могла протиснуться, справа и слева он ограничивался двумя отвесными зазубренными скалами, поднимавшимися вровень с кромкой кратера.

Я осторожно подняла голову и прошлась языком по наваленным в проходе булыжникам. И немедленно обнаружила на двух валунах то, что искала, — след Альбиноса. Я зашипела, а ярость стала настолько неудержимой, что капли кислоты выплеснулись из пасти и зашипели на известняке. Выйти наружу означало обнаружить свое присутствие, а это было равносильно самоубийству. Великие Драконы вряд ли сидели в засаде и ожидали моего появления, но я знала, что по всему Ансалону у них имеются легионы соглядатаев и шпионов, и один из них, будь то драконид, гном, гоблин, людоед или даже человек, мог в этот момент посмотреть на гору и увидеть меня.

Внизу, в долине, протянулась длинная тень от горы. Если отложить погоню на несколько часов, станет совсем темно. Все еще шипя от негодования, я выбралась из расщелины и уселась ждать, пока дневной свет сменится сумерками. Я воображала себе безрассудное путешествие Альбиноса и порой надеялась, что он встретит скорую гибель — утонет в зыбучих песках или попадет в лапы стае голодных волков. Если этот неугомонный детеныш погибнет и бесследно исчезнет из моей жизни, у меня станет меньше проблем.

Но другая часть меня не могла согласиться с подобным. Я была зла на маленького змееныша, но наказание должно последовать от меня и по моему выбору.

Над головой блеснули первые звезды, и, хотя небо на западе еще оставалось бледно-голубым, я решила больше не ждать. Через узкий проход я выбралась наружу и скользнула вниз по склону. Пробираясь по дну глубокого ущелья, я оставалась под прикрытием стен с запада и востока, а быстро темнеющее небо придавало дополнительную уверенность. Язык и ноздри подтверждали, что Альбинос воспользовался этим путем и незамеченным спустился с горы.

Книзу склон становился более пологим, а кроны сосен образовывали зеленый маскирующий полог вокруг основания вулкана. Ущелье выходило в просторную неглубокую долину с журчащим ручьем, сбегавшим между гладких скалистых берегов. Я остановилась у кромки воды — огромная черная тень среди мрака лесной ночи.

Лес вокруг жил своей жизнью, и я слышала дыхание каждой ветки, каждого ствола, даже дрожь каждой маленькой иголки на сосне, даже колыхание травы и легкий трепет папоротника, росшего у ручья. Здесь было много живых существ: птиц, мышей, кроликов и оленей, — все они ощущали мое присутствие и, дрожа, прятались в самые глубокие уголки своих убежищ, ожидая, пока я пройду мимо.

Я чувствовала этот страх и радовалась ему.

Однако у меня имелись свои опасения, так что я шла как можно быстрее, но вместе с тем старалась не создавать никакого лишнего шума. Ощущения наземного мира ошеломили меня, я поразилась тому, насколько соскучилась по прохладному воздуху, растениям, земле и небу. Некоторые кустарники, отяжелевшие от спелых ягод, манили своей сладостью, но я предпочитала им густую черную грязь, скопившуюся на берегах ручья, и мускусный запах гниющей древесины упавшего дерева. В конце концов, этот мир намного сложнее, чем глубокое подземное убежище, в течение нескольких лет бывшее моей добровольно выбранной тюрьмой.

Неожиданный звук прервал мои размышления: где-то далеко впереди, в лесу, раздался сильный удар. Я тотчас насторожилась, прижала крылья к бокам и вытянула хвост и шею, так что подбородок коснулся влажной прохладной почвы. Дальше я продвигалась с максимальной осторожностью, стараясь не потревожить даже маленькой травинки.

Звук повторялся снова и снова. Он свидетельствовал о жестоком разрушении. Я ускорила шаги, но небольшое деревце громким треском напомнило о необходимости вести себя тихо. Я принюхивалась и высовывала язык, пока не ощутила запах дыма, но более легкий и не такой резкий, как сернистые испарения в моем логове. Это горит дерево, догадалась я, отчетливо вспомнив запах.

Тогда стало понятно, откуда звук резких ударов: для нападения на лес люди используют металлические инструменты. Обычно они долго бьют по одному месту на стволе или толстой ветке, пока не откалывают короткие куски, пригодные для различных целей. Возможно, этот шум производил человек, напавший на лес.

Вдалеке появился какой-то оранжевый свет; он обозначил на черном небе вершины деревьев и прогнал прохладу ночи. Едва дыша, припав к самой земле, я проползала за раз не более нескольких дюймов, как громадная — и смертельно опасная — змея. В таком положении, опустив голову, я могла двигаться под нижними ветками деревьев и вскоре увидела горящий на маленькой полянке костер. Я тотчас попятилась в тень, чтобы ни одна чешуйка или прикрытые веками глаза не выдали меня своим блеском. Первым я увидела мужчину. Человек казался довольно высоким и крепким для своей худосочной расы, которая не может похвастать особой мощью. На нем были металлические доспехи, украшенные эмблемой розы, — при виде этого ненавистного знака наших врагов у меня от волнения даже высунулся язык. Мужчина был занят тем, что подбрасывал в огонь поленья. Поблизости стояли его лошади — две старые кобылы с широкими спинами и мощный боевой жеребец, почти вдвое превосходящий их ростом.

Даже лошади не почуяли моего приближения, что являлось доказательством моей ловкости. Боевой конь дернул головой и тревожно фыркнул, прядая ушами. Но, несмотря на явное беспокойство, он еще не знал, что я рядом.

Я была готова отступить дальше в тень и оставить этого парня с его лошадьми продолжать путь, но человек вдруг заговорил, обращаясь к невидимому слушателю на краю поляны. Он воспользовался общим языком, и я смогла разобрать слова:

— Откуда же ты взялся? Ты еще слишком мал и явно изголодался, судя по тому, как быстро справился с тем оленем. В наше время мир слишком опасен для таких, как ты.

Собеседника, к которому обращался человек, я не могла видеть, но смысл этих слов был мне ясен. От возбуждения с губ сорвалась капля кислоты и зашипела, упав на сосновые иглы под лапами. Могучий конь испуганно заржал, взвился на дыбы и забил в воздухе огромными подкованными копытами.

Я вскочила во весь рост и выпустила в лошадей струю смертоносной слюны. Едкой жидкостью накрыло всех трех животных сразу, они попадали на землю, судорожно извиваясь в агонии, а кислота разъедала их шкуры, плоть и кости. Через несколько мгновений лошади были мертвы, а спустя минуту уже никто не смог бы определить, кому принадлежат эти жалкие останки.

А затем я остановилась перед человеком и с презрением наблюдала, как его одолевает драконобоязнь. Он упал на землю, корчась от ужаса и что-то невнятно бормоча, а я в это время осматривала поляну. Очень скоро я обнаружила то, что искала.

Недалеко от костра, за грудой поленьев притаился Альбинос. От реакции на мое неожиданное появление у него инстинктивно встопорщились крылья. Прищурившись и возбужденно подергивая хвостом, он обратил на меня встревоженный и в то же время вызывающий взгляд.

Я была удивлена, но и не могла не порадоваться, что в его напряженной позе нет никакого намека на страх. Безусловно, мне придется научить его бояться меня — уроки должны стать интенсивнее и продолжаться все время, пока он остается в гнезде, но в то же время у меня мелькнула мысль, что этот змееныш может оказаться самым отважным из всего выводка.

Затем взгляд Альбиноса переместился на человека, и в его глазах я заметила нетерпение, свирепость и голод. Я пренебрежительно глянула вниз и изумилась тому, как быстро человек приходит в чувство. Он поразительно скоро стряхнул оцепенение ужаса и уже поднялся на ноги, чтобы сразиться со мной. Рыцарь потянулся за топором, а я, как ни странно, позволила ему поднять оружие. Размахивая им перед собой так, что остро заточенное лезвие прочерчивало в ночном воздухе светлую полосу, человек попятился в сторону Альбиноса.

— Сгинь, Змея Тьмы! — воскликнул рыцарь.

Это представление быстро мне надоело, и я уже решила покончить с ним, как вдруг змееныш неожиданно прыгнул вперед, повалил человека на землю и перекусил ему шею. Кровь хлынула на землю, из горла мужчины вырвались хриплые булькающие звуки, но очень скоро силы его иссякли, и через минуту стало совсем тихо.

Альбинос, тотчас потеряв всякий интерес к умирающему, перевел взгляд на меня.

— Глупец! — проворчала я.

Ударом передней лапы я отшвырнула его от дров, а следующим взмахом со злости послала вслед за детенышем и поленья. Альбинос, извиваясь, быстро выбрался из-под бревен и припал к земле, все так же напряженно ощетинившись и не отводя от меня взгляда. А потом — в доказательство своей отваги и глупости — злобно зашипел на меня.

Каждая клеточка моего тела вскипела от ярости. Я выпустила струю жгучей жидкости, и она ударила в его бледную шкуру, а потом, шипя и дымясь, стекла на землю. Этот заряд мог убить любого смертного, даже дракона другого вида. Для черных же он был достаточно болезненным, но никак не опасным.

Альбинос тотчас стряхнул обжигающую жидкость. Не прекращая шипеть, он повернулся и побежал в лес. Я устремилась следом, сбивая попадающиеся на пути высокие деревья и вырывая куски земли изогнутыми когтями. Но детеныш оказался ловким — резко метнувшись в сторону, он проскользнул под огромным упавшим стволом, а потом, быстро перебирая лапами, помчался по поляне.

Я бросилась в погоню, забыв о всякой осторожности. Уже не было смысла беспокоиться о других живых существах и людях, которые могли оказаться в лесу. Я хотела только одного: наказать нахального отпрыска. Громадный ствол пришлось сталкивать с дороги обеими лапами, а Альбинос за это время успел улизнуть. В густой чаще мне мешали деревья, но на открытом пространстве мои размеры имели свои преимущества. При помощи крыльев я неслась как стрела, преодолевая в каждом прыжке не меньше пятидесяти футов. Вскоре погоня завершилась.

Мои передние лапы прижали к земле хвост змееныша, а челюсти не слишком ласково сомкнулись вокруг его тощего тельца. Резким рывком головы я подбросила Альбиноса высоко в воздух, откуда он грохнулся на выступающий из земли валун. Окончательно оглушенный, детеныш сполз с камня, бессильно раскинув крылья. Один глаз под кожистым веком был открыт, но теперь в нем светилась тревога, а может, и страх.

— Ты хоть знаешь, чем рискуешь? — зарычала я. — Понимаешь, что подвергаешь опасности все логово? Если ты еще раз такое вытворишь, я тебя убью! А теперь отправляйся к горе и возвращайся в гнездо! Я пойду следом и постараюсь, чтобы вас не заметили.

Теперь у него открылись оба глаза, желтые щелочки задумчиво поблескивали под веками. Наконец он ответил:

— Ладно, я иду в логово.

После чего Альбинос исчез и довольно шустро преодолел заросли, хотя я и видела, что змееныш слегка прихрамывает. Кроме того, струя кислоты оставила на его белой чешуе грубые отметины и даже несколько кровоточащих ранок. Я была довольна — этот урок он наверняка запомнит очень надолго.

Время в логове тянулось еле-еле. Я едва замечала, как растут детеныши, настолько медленно происходило их взросление. Кинжал сохранил все свои амбиции и объявлял себя повелителем логова — когда был уверен, что я его не слышу. Кроме того, он при каждом удобном случае задирал своих сверстников. Диамант стала еще более агрессивной, и сильный характер привлек к ней всех сестричек и даже нескольких братьев. Казалось, выводок разделился на два лагеря.

И только Альбинос был один. Все прошлые годы черные детеныши относились к нему просто как к себе подобному, но после побега во внешний мир братья и сестры начали испытывать к Альбиносу нечто вроде благоговения. Они стали избегать его общества, а после происшествия никто даже не осмеливался его задирать, и белый с радостью проводил в одиночестве большую часть времени. Все чаще и чаще он уединялся в своем сыром гроте, откалывал куски породы и превращал их в ровные каменные блоки.

Я, со своей стороны, долгие месяцы не могла избавиться от тревоги. Я понимала, что гибель человека не останется незамеченной и каждый, кто увидит место схватки, без сомнения, поймет, что убийство совершено черным драконом. Слухи об этом могли достигнуть ушей одного из Великих Драконов. В конце концов, я убедила себя, что на этот раз все сошло мне с рук, вернее — с лап. Я взяла за правило напоминать Альбиносу о злополучном эпизоде каждый раз, как только его видела. Мои нравоучения выражались в струях кислоты, выпущенных прямо в его морду, в ударах когтистой лапы по незащищенным бокам или в шлепках сильным хвостом, из-за которых детеныш кувырком отлетал на что-нибудь твердое.

Но должна признать, что встречались мы все реже и реже. Он предпочитал прятаться в укромных уголках логова, а для кормежки выбирал такие моменты, когда я выходила в другую пещеру. Конечно, Альбинос понимал, что я наказываю его ради его же блага и получаю мало удовольствия от этих стычек.

Остальной выводок в составе семнадцати гладких и гибких черных детенышей (третий, Уж, однажды свалился в огнедышащую трещину, когда вместе со своими братьями преследовал и дразнил бледного сородича) благополучно рос и превращался в семейство прекрасных черных драконов. Каждый из малышей, по меньшей мере, вдвое превосходил ростом человека, а их крылья почти достигли той степени развития, когда можно учиться летать. Теперь каждая ссора, каждая драка сопровождалась возбужденным жужжанием туго натянутых мембран, поднимавших в пещере довольно сильный ветер, а в сухих местах еще и тучи пыли.

Все черные стали прекрасными пловцами, настоящими водяными змеями и часто плескались в соленых водах нижней пещеры в дальней части логова. Они перебирались из одного грота в другой, а потом надолго исчезали под водой. Кинжал настолько осмелел, что поймал и убил небольшого дельфина, случайно заплывшего из моря. Демонстрируя свою силу и ловкость, он гордо принес и положил передо мной тело убитого животного. Кинжал отваживался плавать на длинные дистанции и единственный, кроме меня, мог обходиться без воздуха достаточно долго, чтобы преодолеть весь путь по подводному туннелю.

Только Альбинос по-прежнему избегал появляться в залитой водой пещере. Однажды я поймала его за загривок и решила насильно оттащить на берег и столкнуть в воду. Но он совершенно обезумел и начал кусаться и царапаться. В конце концов, он цапнул меня за переднюю лапу, а потом плюнул в рану кислотой, и тогда я решила, что с меня хватит. Мотнув головой, я отшвырнула его в сторону. Оглушенный Альбинос кубарем прокатился до ближайшего валуна и остался лежать в опасной близости от трещины, ведущей к огненным глубинам подземелья. Да простит меня почившая Такхизис, но в тот момент я бы не пожалела, если бы он перекатился через край и исчез навеки.

Но у судьбы оказались другие планы относительно этого детеныша. Он так и не догнал остальных в росте, и, хотя не было никаких других признаков физической неполноценности, я все больше укреплялась в мысли, что он разительно отличается от всех черных драконов. И все же я позволяла ему жить и даже предоставляла драгоценные порции пищи, которые могли достаться его вечно голодным братьям и сестрам. До тех пор, пока однажды он снова не исчез из логова, не оставив никаких следов.

Опасаясь, что Альбинос вновь выбрался во внешний мир, я стала искать его в узком жерле вулкана, но не нашла там никаких следов. К счастью, он не пошел этим путем. Я обнюхала все хорошо продуваемые туннели, разбегавшиеся от центральной пещеры наподобие паутины, но, встретив почти всех своих детенышей, белого так и не обнаружила. Я обошла все переходы поблизости от его логова-каменоломни, расположенного как раз над пещерой с соленой водой, но и там не было ощутимых признаков его присутствия.

Ярость во мне вспыхнула с новой силой, от злости в желудке вскипела едкая желчь, но вместе с тем возникли и новые страхи. Почему этот проклятый бледный змееныш так странно себя ведет? Где его искать? И как еще его наказывать? Последний вопрос, по крайней мере, доставил мне хоть какую-то радость. Каждый раз я изобретала все более изощренные и болезненные меры воздействия, но все они предусматривали определенную порцию едкой кислоты.

На обратном пути к основной части логова мои ноздри внезапно затрепетали от знакомого запаха — я уловила след Альбиноса. Вот он где! Детеныш выскользнул в узкий боковой проход, один из тех, в которых было ужасно жарко. Я тотчас отшатнулась от сухого горячего воздуха, ударившего в морду. Глаза защипало, и мне пришлось опустить прозрачные внутренние веки. Так еще можно было жить, хотя все вокруг мгновенно затянулось серой пеленой.

Я продвигалась вперед и вниз, навстречу потоку поднимающегося снизу раскаленного воздуха. Следы Альбиноса местами были еще видны, но они быстро испарялись на горячем ветру и раскаленных скалах. Я торопилась по двум причинам: во-первых, беглец ушел совсем недалеко, а во-вторых, если хоть немного промедлить, след мог исчезнуть полностью.

Еще через сотню шагов туннель закончился, но не стеной, а расщелиной, выходящей в просторную замкнутую пещеру, которую я еще никогда не осматривала. Дно пещеры лежало далеко внизу, и в бледно-розовом свете, исходящем неизвестно откуда, можно было увидеть, что оно довольно плоское, как будто образовано в давние века расплавленной массой, спокойно застывшей впоследствии.

В воздухе возникло какое-то движение — бледный крылатый силуэт. От изумления я заморгала, недоверчиво тряхнула головой и беспокойно фыркнула. Альбинос учился летать!

Эти маленькие, слабые на вид крылья каким-то образом распростерлись настолько удачно, что давали возможность белому змеенышу плавно опускаться, закладывать виражи, удерживать крен и даже подниматься. Я видела, как он описывает изящную спираль и с каждым аккуратно очерченным витком поднимается все выше и выше. Ясно, что этот полет далеко не первый для него. Интересно, сколько раз он ускользал сюда для того, чтобы попрактиковаться?!

Альбинос, поднявшись гораздо выше, чем находился выход расщелины, внезапно сложил крылья и бесстрашно понесся вниз. Словно брошенное копье, он пролетел мимо меня и продолжал падать, пока не превратился в едва заметное светлое пятнышко.

И в тот момент я заметила, что в пещере есть кто-то еще. Неясное движение привлекло мое внимание, а затем с невидимого для меня выступа в пещеру спустилась еще одна тень. Размах широких крыльев был гораздо больше, чем у меня, и я поняла, что здесь находится еще один, неизвестный мне дракон. Я оцепенела от страха. Огромный ящер намного превосходил меня размерами, а его цвет в розоватом полумраке пещеры невозможно было определить.

Белый явно заметил опасность, поскольку сделал резкий разворот и приземлился на одном из выступов большой пещеры, а потом стал что было сил карабкаться наверх. Большой дракон попытался его перехватить, но не учел скорости детеныша. Яростный рев потряс стены пещеры, а из разверстой пасти вырвалось огненное облако. Шар маслянистого пламени шипел, дымил и потрескивал в воздухе на расстоянии распахнутых крыльев от хвоста Альбиноса.

Значит, это красный. Меня перекосило от ненависти. Красные драконы известны своей мощью, свирепостью, жестокостью и стойким презрением к своим сородичам других видов. А еще они не прочь полакомиться их молодыми отпрысками. Несмотря на первый мимолетный успех, моему бледному детенышу, похоже, грозила именно такая участь.

Надо отдать должное Альбиносу — он не сдавался. Детеныш подпрыгнул и нашел в себе силы так неистово размахивать крыльями, что стал подниматься. Красный по инерции все еще летел вниз. Прищурившись, я смотрела на эту ненавистную фигуру, вдыхала запах обожженного его смертельно опасным дыханием камня. Это был огромный самец, и я не сомневалась, что он не только в один присест может проглотить моего отпрыска, но и с таким же успехом сломать мне хребет или разнести череп.

Только тогда я поняла намерения Альбиноса. Паршивец летел прямо ко мне! Конечно, он просто пытался убежать и направлялся к выходу из пещеры, но он же вел красного на меня! Тихо зашипев, я убралась в туннель и стала осторожно пятиться вверх по склону, чтобы исчезнуть из поля зрения тех, кто летал в большой пещере.

Весьма скоро до меня донеслось царапанье маленьких коготков по кромке обрыва. Альбинос добрался до расщелины и карабкался на ровную поверхность. Испуг явно придал ему сил, поскольку он сумел выбраться.

Сбоку от меня имелся небольшой грот, примыкавший к туннелю. Не раздумывая, я проскользнула внутрь и свернулась клубком, мордой к проходу. Другого шанса не было — если красный заметит меня здесь, я обречена. Задержав воздух в легких, замерев, словно изваяние, я немного прикрыла глаза, но продолжала пристально наблюдать за туннелем.

Вскоре белый пробежал мимо, и его бледное тело мелькнуло, словно вспышка света. Ослепленный собственным страхом, он даже не заметил моего присутствия. А затем послышалась тяжелая поступь красного; его могучие когти яростно впивались в камень и расшвыривали попадавшиеся булыжники. Он быстро продвигался по проходу, с каждым шагом приближаясь к убегающему детенышу. Сначала в поле зрения попала громадная клиновидная голова с дрожащими усами и клубами дыма, вырывающимися из больших вывернутых ноздрей, затем появились передние лапы с напряженными мускулами и когтями вдвое длиннее моих.

Моя реакция была инстинктивной и мгновенной. Заряд кислоты вылетел из пасти точно направленной струей. Он попал красному в основание шеи и прочертил дымящуюся полосу по пурпурно-красной шкуре, а часть едкой жидкости от резкого рывка вперед стекла на чувствительную перепонку свернутого крыла, прожгла кожистую пленку и чешую, прикрывавшую огромный выпуклый бок.

Красный взорвался оглушительным ревом боли и ярости, пугающим своей мощью. Но времени для страха уже не осталось. Я выскочила из бокового грота, когтями разорвала бок врага, а зубами впилась в могучую шею. Тотчас из его пасти вылетело пламя, ударилось в стену туннеля и рикошетом обожгло одно из моих крыльев.

Сокрушительная хватка моих челюстей немного ослабила огненный выброс, и этого оказалось достаточно, чтобы спасти мне жизнь. Красный попытался перевернуться и пустить в ход когти передних лап, но я прижалась к спине врага и оказалась подмята громадным ящером. Но его лапы и обжигающее дыхание теперь были направлены только вверх, а я оставалась внизу.

Я упрямо сжимала челюсти и вгрызалась в его шею изо всех сил. Если красному удастся освободиться, его размеры дадут бесспорное преимущество — он убьет меня любым способом, который выберет. Заряд разъедающей слюны оказался весьма мощным — не смертельным, но достаточным, чтобы ослабить значительно превосходящую силу большого дракона.

Постепенно сопротивление красного стало ослабевать, и наконец, он неподвижно замер. Но и тогда я продолжала крепко держать его, чтобы убедиться, что противник уже мертв. Прошло не меньше часа, прежде чем я разжала челюсти и выбралась из-под него, заново ощутив все раны и ожоги.

На обратном пути к логову я сильно хромала и бережно прижимала к боку обгоревшее крыло. Боль, усталость и шок от встречи с красным драконом оказались настолько сильны, что я была уже не в состоянии воспитывать своенравного отпрыска.

Спустя много времени я вернулась, чтобы закидать значительную часть входа в злополучный туннель валунами и обломками скал. Таким образом я могла быть уверена, что Альбинос больше не станет посещать просторную пещеру. И, что более важно, ни один мстительный сородич убитого красного дракона не отыщет путь от раскаленного грота к моему логову.

Когда настало время учить моих черных детенышей искусству полета, я привела их к большому туннелю, выходящему в жерло вулкана. Они должны были впервые в жизни увидеть небо, но я решила провести урок на безопасной глубине, гораздо ниже наружной кромки.

Белый покорно шел вслед за мной вместе с остальными по извилистым переходам, постепенно поднимавшимся к выходу в мир света и открытого неба. Наконец, мы добрались до края обширного выступа, и я с гордостью увидела, как черные змееныши устремились вперед и с восторгом, смешанным с нетерпением и страхом, уставились вверх. Они, дрожа, наклонялись над пропастью, а их крылья непроизвольно распахнулись и энергично затрепетали. Дети действительно были готовы к полету.

Я подошла ближе и кончиком носа толкнула Кинжала. От неожиданности он коротко рыкнул и попытался вцепиться когтями в край скалы, но я продолжала пихать его в пропасть. Только начав падать, он инстинктивно замахал крыльями, и я тревожно замерла, видя, что он, кувыркаясь, несется вниз, выводя беспорядочную спираль. Неужели я ошиблась? Неужели слишком рано привела их сюда?

Кинжал превратился в маленькое черное пятнышко в глубине колодца, когда, наконец, в нем проснулся инстинкт. Я видела, что витки спирали становятся все шире и шире, и тогда стало ясно, что падение замедлилось. И вот, наконец, детеныш начал медленно подниматься ко мне. Было заметно, как напряжено его вытянутое, словно копье, тело, как отчаянно работают крылья, почти слившиеся в два размытых пятна. Он смог преодолеть всего половину подъема, запыхался и приземлился отдохнуть на выступе скалы, но я больше не беспокоилась: едва дыхание восстановится, он снова ринется в воздух и с каждым взмахом крыльев станет подниматься все лучше.

Одного за другим сталкивала я своих отпрысков с выступа в пропасть, хотя некоторые из них, и неистовая Диамант в том числе, бросались вниз самостоятельно. Почти все они быстрее, чем Кинжал, начинали ощущать поддержку воздуха, и вскоре широкая нерукотворная труба загудела от трепещущих крыльев энергичных молодых драконов.

Вот тогда я вспомнила об Альбиносе и тревожно оглянулась в поисках бледного детеныша. Его не было на каменном выступе, не заметила я его и среди резвящихся в туннеле собратьев, но, взглянув в небо, разглядела одинокую белую точку, постепенно удаляющуюся от меня. Крылья несли белого змееныша прямиком в запретное небо. Сердито фыркнув, я прыгнула вперед и несколькими ударами крыльев подняла свое большое тело в воздух. От энергичных взмахов в трубе образовался ветер, некоторые из моих черных детенышей перевернулись и с тревожными криками полетели вниз. Я оставила их справляться собственными, только что обретенными силами, а сама продолжала целеустремленный подъем.

В просторном кратере я, наконец, увидела Альбиноса — крылья вынесли его далеко вверх, и змееныш уже исчезал за краем большой горы. Теперь я могла выбрать подходящий угол подъема и стала описывать широкую восходящую спираль, а ярость медленно овладевала всем моим существом.

Эта выходка должна стать последней из проделок Альбиноса. На этот раз у меня не осталось и тени сомнения, что, поймав своенравного змееныша, я его убью. Поднявшись над краем вулканического кратера, я окинула взглядом небеса и обнаружила крошечный белый силуэт на фоне темного грозового фронта. Забыв об остальных детенышах, я бросилась в погоню.

На востоке громоздились серые башни грозовых туч, которые вот-вот грозили скрыть белого. Он уже набрал большую скорость, а я слишком медленно сокращала расстояние между нами. День был до странности темным. Солнце стояло высоко, но мрачная громада приближающейся бури, казалось, высасывает его лучи прямо из воздуха.

Альбинос изо всех сил стремился навстречу тучам. Прямо перед ним вставал центр грозового фронта, черное нагромождение плотных облаков, занявших уже всю восточную часть горизонта и стремительно продвигающихся дальше. Спустя несколько секунд Альбинос исчез за стеной туч.

Я рассерженно фыркнула и стала вглядываться вперед, стараясь обнаружить маленький белый силуэт, но вместо этого заметила, как в тучах движется нечто огромное, дымящееся… нечто красное. Внезапно облачная пелена разорвалась, и показалась сначала пасть, потом шея и тело красного дракона, настолько громадного, что я сама почувствовала себя мелким детенышем. Кровь застыла в моих жилах, а крылья на мгновение парализовал страх. Я несколько раз перевернулась в воздухе, упала на пару сотен футов, пока не пришла в себя и не бросилась наутек, спасая свою жизнь.

Красная Малистрикс! Что она здесь делает, так далеко на западе от своих обычных мест охоты? Это уже не важно. Она самая крупная, самая жестокая и самая могущественная из всех Великих Драконов. И она не охотится за моим бледным отпрыском, она заметила меня. Теперь она неслась прямо ко мне подобно пурпурной стреле смерти, пущенной с небес.

Не раздумывая, я развернулась и ринулась к вулкану. Красная едва не догнала меня у самой кромки кратера. Я инстинктивно нырнула и сразу приземлилась на склоне, чуть ниже края. Малис на всей скорости рванулась вслед за мной и по инерции пронеслась вниз.

В следующее мгновение вспыхнуло пламя; лавина маслянистого огня рванулась вверх и скрыла от меня все, что было внизу. Но я могла слышать, и звуки привели меня в ужас: вопли страхи и боли свидетельствовали о том, что все мои черные детеныши, все до единого, погибли от смертоносного дыхания. От горя и ярости я взревела, и тогда Малис снова обратила на меня взгляд своих огромных глаз.

Дальше мной двигал только инстинкт, желание выжить побороло все остальные чувства. Я перелетела через край и понеслась прочь от горы, краем глаза заметив, что Альбинос остался там. Он притаился на наружном склоне и наблюдал за моим поражением яркими блестящими глазками. А потом я полетела дальше, спускаясь вдоль горной гряды, отчаянно стремясь к сияющим синевой водам Нового Моря.

Когда я осмелилась поднять взгляд, ужасающая пасть, воплощавшая всю свирепость красной драконицы, заполнила небеса, и мне оставалось только бежать. Вода манила к себе, и я нырнула вглубь и как можно быстрее поплыла к выходу подводного туннеля, ведущего к логову. Сдерживая дыхание, я погружалась как глубже и глубже в спокойные темные воды прибрежной пещеры. Потайной ход снова приведет меня на край логова, а Великая Драконица не сможет туда пробраться.

Долгое время я плыла под водой по глубокому туннелю к пещере, в которой могла снова вдохнуть воздух. Когда легкие заныли от боли, я поняла, что цель близка. Я рванулась вперед… и уперлась в каменную стену.

Отчаянными толчками я пыталась пробить барьер и выбраться на воздух, но кладка оказалась прочной и была явно рассчитана на то, чтобы противостоять моему яростному напору. Камни имели прямоугольную форму, и на них еще остались следы от разъедающей кислотной слюны. Блоки были прекрасно подогнаны и образовывали смертельную западню для пловца, надежно преграждая путь к спасительному воздуху. Уже теряя сознание и чувствуя хлынувшую в легкие убийственную воду, я услышала, как Альбинос добавил очередной камень к роковой преграде.

Маргарет Уэйс Дары мёртвых богов

Пролог

Посвященный ему Храм находился ниже стен замка и крепостных валов, ниже башен с острыми шпилями, ниже огромного зала с гобеленами и даже ниже темниц. Знатная семья, которой когда-то принадлежал замок, хоронила своих умерших в подземном склепе, чтобы защитить тела от мародеров или гораздо худших вещей.

Но мародеры все равно пришли сюда.

Столетия назад знатная и давно забытая семья была вовлечена в некую благородную и давно забытую войну. Замок остался заброшенным, и некому стало защищать умерших. И хотя склеп находился глубоко под землей, а лестницы, ведущие туда, были надежно скрыты, те, кто имел нюх на сокровища, нашли его. Грабители отодвинули мраморные плиты с вырезанными на них изображениями благородного лорда и леди и бросили их на пол. Воры сняли кольца с рубинами с их пальцев и золотые обручи с черепов, сорвали бриллиантовые кулоны и унесли мечи, украшенные драгоценными камнями.

После мародеров случилось худшее.

Поносимые людьми всего Ансалона, те, кто поклялся в верности Чемошу, Повелителю Смерти, были вынуждены проводить свои ритуалы и обряды в местах, скрытых от остальных. Храмы, посвященные Чемошу, создавали в пещерах, катакомбах и подземельях. Говорили даже, что один находится где-то в очистительной системе Палантаса. Самыми лучшими для Храмов считались места, изначально посвященные Богу Смерти, поскольку там концентрировалась его сила. Кладбища прекрасно подходили для ритуалов, но они находились на виду, и, кроме того, местные власти иногда наведывались сюда, чтобы уничтожить бессмертных. Таким образом, кладбища оставались опасными для жрецов Чемоша. То, что семейный склеп неизвестен всему остальному миру, делало его важной находкой. Последователи Чемоша прилагали все возможные усилия, чтобы сохранить его в секрете.

Одетые в черные мантии, с лицами, закрытыми масками, которые напоминали белые черепа, — последователи Чемоша никому не доверяли, даже друг другу, — жрецы Повелителя Смерти проводили ритуалы и возвращали тела умерших к тому, что они называли жизнью. Сами жрецы после смерти не могли присоединиться к Реке Душ и продолжить свое путешествие. Поклявшись в верности Богу взамен на блага, которые Чемош давал при жизни, они оказались привязаны к миру после смерти; их останки оживляли, приказывали стеречь Храмы и сокровища или сражаться с вторгшимся врагом. Тела умирали снова и снова, и каждый раз их заново воскрешали.

Когда наступил Век Смертных и Такхизис украла мир у остальных Богов, включая Чемоша, его жрецы потеряли власть. Больше скелеты не поднимались из могил по их приказам и не брали в иссохшие руки оружие, чтобы защитить их от врагов. Некоторые жрецы сожгли свои черные одежды и белые маски и стали жить, как и их соседи. Другие сохранили верность, но держали ее в секрете. Надеясь, что когда-нибудь их Бог вернется, они закрыли склепы, подвалы, подземные часовни и похоронили все секреты глубоко в своих сердцах.

Когда Такхизис, Владычица Тьмы, пришла за душами, чтобы они помогли ей вернуться в мир, она не нашла тех, кто был верен Чемошу. Спрятавшись в темноте, они хранили молчание и не откликались на ее призывы, ожидая прихода хозяина.

А теперь он здесь, мир найден, вероломная Королева уничтожена. Чемош вернулся, но он несчастлив.

Он стоял в фамильном склепе, который когда-то был местом, где ему поклонялись, среди пыли, крысиного помета и человеческих останков — голень там, ребро здесь, — и смотрел на своих последователей, медленно выползавших из темных углов или вытаскивавших себя из гробов. Рот Бога скривился.

— Как вы безобразны, — сказал он. — И смердите. Ваше зловоние поднимается до самых небес. Я удивляюсь, как раньше не нашел мир только по этому отвратительному запаху.

Трупы не понимали. Они обратили к нему пустые глазницы и в полной тишине ждали приказов.

Так стояли приверженцы Повелителя Смерти, и вид у них был необычайно глупым. У одного выпала фаланга пальца, у другого — коленная чашечка, у третьего отвалилась рука.

Чемош нахмурился. По его ботинку пробежала крыса, но он настолько погрузился в мрачные раздумья, что не стал убивать ее, а просто дал уйти. Зверек нашел убежище в черепе, его хвост теперь торчал из оскаленного рта.

— И вот вы стоите и ждете моих приказаний. И что? Я должен сказать вам, что делать? Идите и ищите для меня новобранцев. Стойте! — нетерпеливо воскликнул Бог, когда некоторые из скелетов, ошибочно приняв его слова за команду, направились к выходу. — Это был не приказ, вы, глупые кучи костей! Могу себе представить последователей, которых вы привели бы ко мне. Любой будет с радостью поклоняться Богу, если останки несчастного на последней стадии гниения. — Чемош хмуро посмотрел на мертвецов, затем нетерпеливо махнул рукой. — О, уходите! Убирайтесь отсюда. Меня тошнит от вас. Идите в какую-нибудь деревню. В любом случае, — добавил Бог, пока скелеты, постукивая костями, направлялись к выходу, — кто-нибудь из святых жрецов Мишакаль найдет вас и уничтожит.

Он сел на крышку саркофага и смахнул кусочек кости с черного бархата штанов.

— Где молодые, сильные, красивые? — пробормотал Чемош. — Почему они не идут ко мне? Я скажу тебе почему. — Он бросил презрительный взгляд на уходящий скелет. — Молодые не думают о смерти. Они думают о жизни, о живых, о счастье и радости, молодости и красоте. Заговори с ними о Чемоше, и они засмеются. «Поговори о нем со мной, когда я стану старым и уродливым» — скажут они. Те последователи, которых привлекаю я, — дряхлые больные старики, у которых нет ни одного зуба. Они произносят мое имя и суют черных кошек. Кошки! Что мне делать с кошками? — Бог пнул череп, и тот покатился по полу. Крыса, выскочив, бросилась в пыльный угол. — Все, чего я хочу, — это молодость, красоту и силу. И новообращенных, которые с радостью придут ко мне. Новообращенных, которые выстроят мои Храмы на поверхности и скажут, что они гордятся тем, что поклоняются мне. Вот, чего я хочу. Вот, что мне нужно. — Он сжал кулак. — Я должен получить власть в небесах. — Чемош встал и рассеянно оглянул склеп. — У Саргоннаса есть своя империя минотавров, которая растет с каждым днем. Сентиментальная Мишакаль… Люди просто обожают ее, поклоняются ей, только и знают, что кричат: «Излечи меня, излечи меня». Как я могу противостоять им? — Он остановился, чтобы стряхнуть паутину с черного бархатного плаща. — Даже Зебоим, эта своенравная распутница, владеет сердцем каждого моряка. А что у меня? Плесень и гниение. И пауки. Как я смогу стать владыкой в пантеоне, когда самыми умными моими последователями являются черви?

Чемош вытер с ладоней пыль, вытряхнул грязь и осколки костей из башмаков и стремительно вышел из склепа, направившись по лестнице, которая вела на поверхность, обратно, к свежему воздуху.

— Я собираюсь все изменить! — закричал он. — У смерти будет новое лицо! Лицо с блестящими глазами и алыми губами!

Бог остановился, посмотрел на звезды, вновь образовавшие привычные созвездия, на недавно вернувшиеся три луны и улыбнулся.

— Люди будут умирать от поцелуев!

Книга первая Янтарь

Глава 1

Мина похоронила свою Королеву у подножия горы.

Королевавоздвигла эту гору своими божественными руками, а теперь лежит у подножия собственного творения.

Гора умрет. Столетие за столетием ее будут подтачивать зубы безжалостного ветра; размывать дожди, и величественная гора, которую сотворила Такхизис, превратится в пыль и смешается с прахом своей создательницы. Какая горькая ирония! Какое бесчестье!

— Они заплатят, — поклялась Мина, наблюдая, как прячется солнце и тени расползаются по долине. — Они за все заплатят — все, кто так или иначе имел к этому отношение, смертны они или бессмертны. Я бы заставила их ответить, если бы не была такой уставшей. Смертельно уставшей.

Проснувшись, девушка почувствовала себя разбитой — если вообще можно было сказать «проснувшись». На самом деле она и не спала. Мина провела ночь в полудреме, слыша малейшее дуновение ветерка, вой и рычание зверей, осязая лунный свет и мерцание звезд. Сон окутывал девушку, но, как только умиротворяющие волны безмолвия пытались унести ее, Мина вздрагивала, хватала ртом воздух, словно утопающий, и стряхивала с себя грезы.

Девушка провела дневные часы, охраняя место погребения Темной Королевы. Она ни разу не отошла далеко от могилы у подножия горы, несмотря на беспрестанные уговоры Галдара хотя бы немного отдохнуть.

— Иди, прогуляйся в лесу, — умолял минотавр девушку. — Или искупайся в озере, или вскарабкайся на скалу и посмотри на заход солнца.

Но Мина не могла отлучиться. Она безумно боялась, что кто-нибудь из ансалонцев найдет священное место и — как это уже случалось — сюда прибежит толпа зевак и станет глумиться и потешаться над телом. Или придут искатели сокровищ и грабители, чтобы снять украшения и забрать священные артефакты. Могут явиться враги Такхизис, чтобы выразить свой восторг по поводу ее смерти, или, напротив, ее верные последователи, отчаянно возносящие молитвы о воскрешении Владычицы.

Мина рассудила, что последние — самое худшее. Такхизис — Королева, правящая небесами и Бездной, — навсегда прикована к мольбам тех, кто не предпринял ни малейшей попытки спасти ее, когда она умирала, а только заламывал руки и стонал: «Что с нами будет?»

День за днем девушка проводила у входа в гробницу, где похоронила Королеву. Она усердно работала неделями, возможно, месяцами — счет времени давно был потерян, — стараясь скрыть вход: высаживала деревья, кусты, цветы и ухаживала за ними, чтобы саженцы прижились и выросли быстрее.

Галдар помогал ей, так же как и Боги, хотя Мина и не подозревала об их помощи, а если бы узнала, то не почувствовала бы ничего, кроме презрения.

Боги, судившие Такхизис и признавшие ее виновной в том, что она нарушила клятву бессмертных, которой все они поклялись с начала времен, так же как и Мина, знали, что может произойти, если смертные узнают о месте захоронения Королевы Тьмы. Саженцы, которые посадила девушка, за месяц выросли на десять футов. Ежевичные кусты вытянулись за одну ночь. Ни на мгновение не перестававший завывать ветер обточил скалу и сделал ее поверхность гладкой, так что не осталось ни малейшего следа, который бы указывал на вход в усыпальницу.

Даже Мина теперь не смогла бы найти его, по крайней мере, в состоянии бодрствования. Она видела вход в своих снах. Теперь девушке оставалось лишь охранять его от всех — смертных и бессмертных. Она перестала доверять даже Галдару, поскольку он входил в число тех, кто был ответствен за низложение Королевы. Мине не нравилось, что минотавр настаивал на том, чтобы она покинула это место. Она была уверена, что, едва дождавшись ее ухода, он ворвется в гробницу.

— Мина, — в который раз клялся Галдар девушке, — я ведь даже понятия не имею, где находится вход в усыпальницу. Я бы не смог найти эту гору, если бы ушел отсюда, так как солнце никогда дважды не встает с одной и той же стороны! — Он указал на горизонт, — Сами Боги скрывают это место. Сегодня восток — это запад, а завтра запад — это восток. Поэтому мы можем уйти, Мина. Покинув эту гробницу, ты никогда больше не найдешь путь обратно. И сможешь продолжать жить дальше.

В глубине души девушка знала, что Галдар прав. Она знала это, желала и боялась этого.

— Такхизис была моей жизнью, — ответила Мина минотавру. — Когда я смотрела в зеркало, я видела ее лицо. Когда я говорила, я слышала ее голос. Теперь ее нет, и в зеркале я не вижу ничего. Когда я говорю, мне отвечает тишина. Кто я, Галдар?

— Ты Мина, — ответил он.

— А кто такая Мина? — спросила девушка.

Галдар лишь беспомощно смотрел на нее.

Они часто беседовали подобным образом, почти каждый день. И в это утро состоялся тот же разговор. Но теперь у Галдара был готов совершенно иной ответ. Он долго над ним размышлял, и когда девушка спросила: «Кто такая Мина?» — минотавр тихо произнес:

— Золотая Луна знает, кто ты. В ее глазах ты увидишь себя, а не Такхизис.

Мина задумалась над его словами.

Оглянувшись назад, на свою жизнь, она поняла, что ее существование делилось на три части. Первой было детство. Те годы не оставили никаких воспоминаний, кроме ярких, красочных пятен, которые кто-то размазал влажной губкой.

Вторая часть жизни была связана с Золотой Луной и Цитаделью Света.

Мина ничего не помнила ни о кораблекрушении, ни о том, как ее смыло за борт, ни о чем другом, что случилось с ней. Ее память, как и жизнь, началась с того момента, когда она пришла в себя, открыла глаза и обнаружила, что лежит, промокшая до костей, на песке и смотрит на группку людей, собравшихся вокруг и говоривших о ней с нежным состраданием.

Они спросили, что с ней случилось.

Она не знала.

Они спросили, как ее зовут.

Она и этого не знала.

Люди решили, что произошло кораблекрушение, хотя никто не докладывал о пропавших судах. Предположили, что родители девочки пропали в море. Это казалось наиболее вероятным, поскольку никто не приходил и не искал Мину после.

Люди сказали: нет ничего необычного в том, что девочка ничего не помнит о своем прошлом, ведь она сильно ударилась головой.

Они забрали Мину с собой в место, которое называли Цитаделью Света, — поразительное средоточие тепла, блеска и безмятежности. Оглядываясь назад на то время, девушка не могла припомнить, чтобы над Цитаделью нависало сумрачное небо, хотя она знала, что не могло не быть дней, когда дул штормовой ветер. Для нее годы, что она провела там — с девяти до четырнадцати лет, — оставались озаренными солнцем, сияющим на хрустальных стенах Цитадели, и улыбкой основательницы Цитадели, Золотой Луны, которая была девочке дороже матери.

Мине рассказывали, что Золотая Луна самая отважная и известная женщина на всем Ансалоне. Ее имя произносили с любовью и уважением в любой точке континента. Мина не придавала этому значения. Но для нее было важно, что Золотая Луна всегда говорила с теплотой и любовью. Несмотря на то что основательница Цитадели была очень занятой, она всегда находила время отвечать на вопросы Мины. А девочка очень любила спрашивать.

Когда Мина впервые встретила Золотую Луну, та выглядела очень древней. «Древней, как гора», — думала девочка. В волосах Золотой Луны мерцало серебро, а лицо было испещрено морщинками горечи и радости, потери и обретения, боли и надежды. Но ее глаза были молоды, как смех и как слезы, — Галдар прав. Оглядываясь назад сквозь время, Мина понимала, что в глазах Золотой Луны видела себя.

Она видела неуклюжую и застенчивую девочку с длинными рыжими волосами и янтарными глазами, которая слишком быстро росла. Каждый вечер Золотая Луна, по обыкновению, расчесывала густые роскошные волосы Мины и отвечала на все вопросы, которые накопились у девочки за день. Когда волосы были заплетены в косы и Мина готовилась ложиться в постель, Золотая Луна сажала ее на колени и рассказывала истории об ушедших Богах.

Некоторые легенды казались девочке мрачными, потому что в них речь шла о Богах, которые управляли темными страстями человеческого сердца. Богам Тьмы противостояли Боги Света. Они правили всем хорошим и благородным, что было у человечества. Боги Зла боролись без устали, желая заполучить власть над людьми. Но правители Света также не теряли бдительности и сражались против них. За ними наблюдали Боги нейтральных сил и старались поддерживать баланс между Добром и Злом. Человечество же стояло посредине, и каждый волен был сам выбирать свою судьбу, поскольку без свободы человек умрет, как птица, попавшая в силки, и мир умрет вместе с ним.

Золотая Луна любила рассказывать Мине эти истории, но девочке казалось, что они заставляют грустить ее приемную мать, потому что, с тех пор как Боги ушли, человек остался сражаться один. Золотая Луна построила собственную жизнь без них, но ей недоставало могущественных властителей, и больше всего на свете она желала их возвращения.

— Когда я вырасту, — говорила Мина Золотой Луне, — я отправлюсь в мир, найду Богов и верну их тебе.

— Дитя мое, — обычно отвечала женщина с улыбкой, от которой ярко блестели ее глаза, — твои поиски приведут тебя сюда. — И она клала ладонь на то место, где билось сердце Мины. — Хотя Боги ушли, мы носим память о них: о вечной любви, бесконечном терпении и немедленном всепрощении.

Мина не понимала. Она ни о чем не сохранила воспоминаний. Оглядываясь назад, девочка не видела ничего, кроме пустоты и темноты, но каждую ночь, оставшись в комнате, повторяла про себя одну и ту же молитву:

— Я знаю, вы где-то есть. Позвольте мне быть той, кто найдет вас однажды. Я стану вашей преданной слугой. Я клянусь! Позвольте мне быть тем, кто принесет знание в этот мир.

Однажды, когда Мине минуло четырнадцать Лет, она снова повторяла молитву так же горячо и неистово, как и в первый раз. И в ту ночь получила ответ.

Из темноты с ней заговорил голос:

— Я здесь, Мина. Если я скажу, как меня найти, ты придешь ко мне?

Мина резко села в постели.

— Кто ты? Как тебя зовут?

— Я — Такхизис, но ты забудешь мое имя. Для тебя у меня нет имени. Я в нем не нуждаюсь, поскольку я одна во вселенной — Единый Бог.

— Тогда я так и буду звать тебя — Единый Бог, — ответила Мина. Вскочив с кровати, она принялась поспешно одеваться и собираться в дорогу. — Позволь мне пойти к моей матушке и сказать, что я…

— Матушке!.. — повторила Такхизис презрительно и гневно. — У тебя нет матери. Твоя мать мертва.

— Я знаю, — произнесла Мина нерешительно. — Но Золотая Луна заменила мне мать. Она мне дороже, чем кто-либо, и я должна сказать, что ухожу, иначе она будет волноваться.

Голос Богини изменился, он был уже не гневным, а нежным и певучим:

— Ты не должна ничего ей говорить, иначе испортишь сюрприз. Наш сюрприз — твой и мой. Наступит день, когда ты вернешься и расскажешь Золотой Луне, что нашла Единого Бога — Правителя Мира.

— Но почему я не могу сказать ей этого сейчас? — удивилась Мина.

— Потому что ты еще не нашла меня! — строго ответила Такхизис. — Я не уверена, что ты годишься для этого. Ты должна доказать свою силу. Мне нужен сильный и отважный последователь, которого не испугают и не поколеблют неверящие, который готов встретиться лицом к лицу с болью и мучениями и не отступит перед трудностями. Ты должна доказать мне свою готовность. Ты отважишься на это, Мина?

Мина, испугавшись, задрожала. Она не верила, что у нее есть мужество. Девочка захотела вернуться в свою постель, но затем подумала о Золотой Луне и о том, каким замечательным подарком окажется это для нее. Мина представила радость своей приемной матери, когда она вернется и приведет с собой Богиню.

Девочка прижала руку к сердцу:

— У меня хватит отваги. Единый Бог. Я сделаю это для своей матери.

— Я рассчитывала на тебя, — произнесла Такхизис и рассмеялась, словно Мина сказала что-то забавное.

Так началась третья часть жизни Мины, и если первая была мрачной, а вторая — светлой, то третья стала тенью.

Повинуясь приказу Единого Бога, девочка убежала из Цитадели Света. Она разыскала в гавани корабль и взошла на борт. На судне не было экипажа. Мина оказалась единственным человеком на нем, однако руль поворачивался, паруса спускались и поднимались — всю работу выполняли чьи-то невидимые руки.

Корабль плыл по волнам времени и доставил девочку в место, которое, как ей казалось, она знала всю жизнь. Там Мина впервые увидела Темную Королеву; она была прекрасной и ужасной одновременно, и Мина почтительно склонилась перед ней.

Такхизис проверяла девушку раз за разом, бросала вызов за вызовом. Мина выдержала все. Она познала боль сродни боли смерти и не произнесла ни звука, испытала муки сродни мукам рождения, но не отступила.

И настал день, когда Такхизис заключила:

— Я довольна тобой. Я избрала тебя. Теперь ты должна вернуться в мир и подготовить людей к моему приходу.

— Я вернулась в мир, — сказала Мина Галдару, — в ночь, когда разразилась страшная буря. И встретила тебя. Я сотворила первое чудо с тобой. Я вернула тебе руку.

Минотавр многозначительно посмотрел на девушку, она покраснела и торопливо произнесла:

— Я хочу сказать… Единый Бог сделал это.

— Называй ее истинным именем! — резко сказал Галдар. — Называй ее — Такхизис.

Он невольно взглянул на обрубок — все, что осталось от его руки. Когда минотавр узнал имя Единого Бога, который вернул ему руку, он взмолился своему Богу Саргоннасу, чтобы тот забрал «подарок».

— Я не стану ее рабом, — пробормотал Галдар, но Мина его не услышала.

Она задумалась о гордыне и алчности, о жажде власти и о том, кто действительно был виновен в падении Темной Королевы.

— Это моя вина, — тихо произнесла девушка. — Теперь я могу признаться себе в этом. Я уничтожила ее. Не Боги. И даже не тот жалкий эльфийский божок Валтонис, или как он там себя называет. Я убила ее. Я ее предала.

— Мина, нет! — вскричал пораженный Галдар. — Ты была ее рабыней, как и любой из нас. Она использовала тебя, манипулировала тобой…

Мина вскинула на него янтарные глаза:

— Ты так думал. Они все так думали. Я одна знала правду. Только я и моя Королева. Я подняла мертвую армию. Я сражалась и убила двух могущественных драконов. Я победила эльфов и загнала их под каблук своего сапога. Я одержала победу над соламнийцами и видела, как они удирают словно побитые собаки. Я наделила Рыцарей Тьмы властью, и теперь их боятся и уважают.

— И все во имя Такхизис, — закончил Галдар и провел пальцами по шерсти на шее и щеке. Казалось, ему неловко.

— Я хотела, чтобы это было во имя меня, — ответила Мина. — И она знала об этом. Она видела все в моем сердце и хотела уничтожить меня.

— И поэтому ты собиралась позволить ей сделать это, — сказал Галдар.

Мина вздохнула и покачала головой. Она сидела на жесткой земле, обхватив подтянутые к подбородку колени. Под доспехами Рыцаря Тьмы на ней была та же простая одежда, что и в роковой день, когда погибла ее Королева, — рубаха и штаны. Сейчас они выглядели изрядно потрепанными и изношенными, к тому же выгорели на солнце до неопределенно-серого цвета. Единственным ярким пятном на одежде была красная кровь Королевы, которая умерла на руках Мины.

Галдар покачал рогатой головой и опустился на небольшой валун, который использовал вместо сиденья, — за последние несколько месяцев поверхность камня стала совсем гладкой.

— Все кончилось, Мина. Пришло время двигаться дальше. В мире надо еще так много сделать. Рыцари Тьмы в замешательстве, они дезорганизованы. Им нужен сильный предводитель, который собрал бы их вместе.

— Они не пойдут за мной, — ответила девушка.

Минотавр открыл было рот, чтобы возразить, но затем закрыл его.

Взглянув на него, Мина поняла, что правда известна Галдару не хуже, чем ей. Рыцари Тьмы больше никогда не примут ее в качестве своего главнокомандующего. Они с самого начала вели себя с ней очень осторожно, что неудивительно: семнадцатилетняя девушка, которая едва ли могла отличить один конец меча от другого, которая никогда в своей жизни не видела битвы, тем более никогда не вела за собой людей.

Чудеса, которые творила Мина, завоевали их доверие. Как она однажды сказала тому жалкому эльфийскому принцу, люди любили не ее, а Бога, которого они в ней видели, а когда Бога свергли и Мина потеряла свои чудесные способности, рыцари потерпели сокрушительное поражение. Более того, они поверили, будто она бросила их, оставила одних лицом к лицу со смертью. Теперь они не пойдут за Миной, и она не может их винить в этом.

Кроме того, девушка больше не желала быть предводителем, не желала возвращаться обратно в мир. Она так устала. Единственное, чего хотела Мина, так это спать. Она прислонилась спиной к скале, где покоилась вечным сном ее Королева, и закрыла глаза.

Должно быть, девушка задремала, поскольку, очнувшись, она обнаружила, что Галдар сидит на корточках подле нее и горячо умоляет:

— …Оставь свою тюрьму, Мина! Ты уже достаточно себя наказала. Ты должна простить себя, Мина. То, что произошло с Такхизис, случилось по ее собственной вине, а не по твоей. Ты не должна себя корить. Она хотела убить тебя. И ты это знаешь. Она собиралась завладеть твоим телом и уничтожить твою душу! Тот эльф сделал тебе одолжение, убив ее.

Мина вскинула голову. Ее взгляд заставил минотавра замолчать и отшатнуться, словно девушка ударила его.

— Прости меня, Мина. Я не хотел. Пойдем со мной, — настаивал Галдар.

Девушка протянула руку и мягко коснулась его единственной руки:

— Иди, Галдар. Я знаю, твой Бог преследует тебя, требуя, чтобы ты присоединился к нему в битве против Сильванести. — Она слабо улыбнулась, видя замешательство Галдара. — Я случайно подслушала твои молитвы Саргоннасу, друг мой, — пояснила Мина. — Иди и сражайся за своего Бога. Когда вернешься, расскажешь мне, что происходит в мире.

— Если я покину эту проклятую долину, то не смогу вернуться сюда, — возразил он. — Ты знаешь, что Боги позаботятся об этом. Они проследят, чтобы никто никогда…

Слова замерли на губах минотавра. То, что он собирался сказать, было ложью. Галдар окинул взглядом долину, затем протер глаза и снова посмотрел.

— Кажется, я что-то вижу, — произнес он, щурясь от солнца.

— Что теперь? — устало спросила Мина, даже не повернув головы.

— Кто-то идет, — ответил минотавр. — Приближается к нам со стороны долины. Но этого не может быть!

— Может, Галдар, — Мина наконец проследила его взгляд. — Кто-то действительно идет.

К ним по обдуваемой всеми ветрами пустынной земле долины решительным шагом направлялся человек. Он был высок и двигался уверенно и вместе с тем изящно. Длинные черные волосы развевались за его спиной, контуры тела слегка колебались в жаркой дымке, поднимавшейся от покрытой песком скалы.

— Он идет за мной.

Глава 2

Долина представляла собой чашеобразную впадину, образованную той же каменистой породой, что и гора. Скалу покрывал тонкий слой желто-красного песка. Изредка попадались жалкие чахлые кустики, однако деревьев здесь не было, за исключением тех странных растений, что шелестели перед входом в гробницу. Долину зигзагом пересекал поток, проложивший себе русло сквозь скалы, — темно-синий цвет воды резко контрастировал с красноватым песком.

Гора, в которой похоронили Королеву Тьмы, изобиловала пещерами, и в двух из них Мина и Галдар устроили себе жилища. Днем от скал колышущимися волнами поднимался раскаленный воздух, а ночью было невыносимо холодно.

Долина была проклята Богами — ни один смертный не смог бы ее найти. Галдару это удалось, поскольку он день и ночь молился Саргоннасу, чтобы ему позволили отыскать Мину, и наконец Бог сжалился. Когда девушка перенесла тело Богини из Храма, где погибла Такхизис, минотавр последовал за ней. Он один понимал, какую страшную боль испытывает Мина, и надеялся помочь ей похоронить Королеву. Галдар следовал за девушкой день и ночь, но не мог ее настигнуть и однажды утром, очнувшись от изнурительного сна, понял, что не сумеет ее найти.

Конечно же, минотавр догадывался, что Боги не желают, чтобы хоть один смертный нашел место погребения Королевы Такхизис, и по этой причине скрывают от него Мину. Тогда Галдар взмолился Саргоннасу. Тот внял его просьбе — правда, за определенную цену — и перенес минотавра в тайную долину. Галдар и Мина похоронили Королеву у подножия горы, и все последующее время минотавр пытался убедить девушку вернуться в мир. Сделать это ему не удалось, а Бог стал настаивать, чтобы Галдар выполнил свою часть сделки. Суда минотавров причаливали к Сильванести и везли на борту отряды колонистов, превращая бывшую эльфийскую страну в свою собственную и заставляя людей, живущих на Ансалоне, обеспокоиться по этому поводу.

Соламнийские Рыцари, Рыцари Стального Легиона, а также грозные воины-варвары из Пыльных Равнин — все они настороженно и с всевозрастающей яростью наблюдали за их вторжением. Саргоннасу требовался посол для этих племен. Ему нужен был минотавр, понимающий людей, который бы пошел к ним и смог их успокоить, убедить в том, что его раса не собирается захватывать человеческие земли, что им достаточно владений своего старинного врага, что Соламния и другие страны находятся в безопасности.

Галдар жил среди людей и сражался бок о бок с ними на протяжении многих лет. Выбор не случайно пал на него: минотавр нравился людям и они ему доверяли. Галдар хотел верно служить своему Богу, который спас его от Такхизис, забрав его руку и тем самым вернув самоуважение. Саргоннас не обладал бесконечным терпением и ясно дал понять минотавру: либо тот явится к нему сейчас, либо может не приходить вовсе.

Сначала Галдар подумал, что, возможно, Саргоннас устал ждать и решил сам прийти к нему, но, присмотревшись, понял, что ошибся. Галдар не мог различить черты лица идущего вдалеке, но было понятно, что это не минотавр. Но ни одному человеку не было позволено находиться в этой долине, ни одному смертному, за исключением, конечно, Мины и Галдара.

Шерсть на шее минотавра встала дыбом, а на спине и руках зашевелилась.

— Мина, мне это не нравится. Надо бежать. Немедленно. Прежде чем этот человек нас увидит.

— Он не человек, Галдар, — отозвалась Мина. — Он Бог и пришел за нами. Точнее, за мной.

Минотавр увидел, что рука девушки потянулась к поясу, к рукояти ножа, и узнал его — собственного оружия Галдара на месте не оказалось.

Мина посмотрела на минотавра, слегка улыбнувшись:

— Я взяла твои нож. Ночью, когда ты спал.

Ему не понравилось, что девушка касается ножа так, словно это оружие представляет для нее очень большую ценность.

— Мина, кто это?! — требовательно спросил минотавр голосом, охрипшим от страха, которому он не мог дать объяснения. — Что он хочет сделать с тобой?

— Ты должен уйти, Галдар, — сказала девушка тихо, не сводя глаз с приближающегося незнакомца, который как раз ускорил шаг, словно ему не терпелось достичь своей цели. — К тебе это не имеет никакого отношения.

Теперь направляющегося к ним человека можно было рассмотреть лучше. Это был мужчина неопределенного возраста, с привлекательными чертами лица: волевой подбородок с ямочкой, орлиный нос, широкие скулы и гладкий лоб. Длинные черные волосы блестящими локонами ниспадали на плечи; лицо выглядело бледным, бескровным и такими же бледными были губы; глубоко посаженные темные, как беззвездная ночь, глаза казались еще темней оттого, что находились в тени густых бровей.

Мужчина был во всем черном; его богатые одеяния выдавали состоятельного человека. Черный бархатный жилет, отделанный серебром, доходил до коленей; штаны длиной чуть ниже коленей украшала черная тесьма, а рубаху на груди и длинных, прикрывающих кисти рукавах — белая. Кроме того, человек носил черные шелковые чулки и черные ботинки с серебряными пряжками. Он держался с достоинством и уверенностью в собственной власти.

Галдар задрожал. Несмотря на то, что солнце продолжало нещадно палить, он чувствовал только холод, который пробирал до костей, — холод настолько древний, что по сравнению с ним горы казались совсем юными. За свою жизнь минотавр встречал много беспощадных врагов, включая драконицу Малис, и ни от одного из них не убегал, но сейчас не мог с собой совладать и начал пятиться.

— Саргоннас! — взмолился он своему Богу и судорожно сглотнул, чтобы смочить пересохшее горло. — Саргоннас, дай мне сил. Помоги сразиться с ужасным врагом…

Бог в ответ фыркнул:

— Я слишком долго поощрял твою верность этой женщине, Галдар, но моему терпению пришел конец. Предоставь ее своей судьбе. Она это заслужила.

— Не могу, — твердо ответил минотавр, несмотря на то что при виде незнакомца смертельная бледность залила его лицо. — Я поклялся ей…

— Предупреждаю тебя, — произнес Саргоннас угрожающим тоном, — не становись между Чемошем и его жертвой!

— Чемош! — глухо вскрикнул Галдар. — Повелитель Смерти…

Сердце минотавра болезненно сжалось.

Мина вытащила нож Галдара. Он был старым, с костяной рукоятью и подходил для любой работы — от чистки рыбы до свежевания оленя. Минотавр всегда-тщательно следил за ножом и регулярно затачивал его. Теперь, когда Мина подняла оружие, он видел, как солнце отразилось на лезвии, как сверкнул металл, но не глаза девушки. Ее взгляд сосредоточился на Боге.

Мина держала нож в правой руке. Повернув его лезвием к себе, она направила острие в собственное горло. В глубине янтарных глаз на мгновение вспыхнуло пламя, а затем погасло, губы сжались. Девушка еще крепче сжала нож, закрыла глаза и затаила дыхание.

Галдар взревел и бросился к Мине. Он медлил слишком долго и понимал, что не успеет перехватить ее руку до того, как будет нанесен смертельный удар, но надеялся, что от его крика девушка хотя бы замешкается.

Чемош небрежно, словно отмахиваясь от назойливой мухи, поднял руку. Галдар покачнулся и упал бы, если бы Бог не подхватил его. Минотавр боролся, но из цепких рук Чемоша освободиться было непросто. Так же непросто, как и пытаться сбежать от самой смерти.

Повелитель Смерти потащил сопротивляющегося и рычащего Галдара прочь из долины — от горы и от Мины, которая с каждым шагом становилась все меньше и меньше, а вскоре и вовсе исчезла.

Минотавр вытянул руку, отчаянно пытаясь удержать действительность, когда та в бешеной скачке пронеслась мимо. На мгновение Галдару показалось, что его коснулся взгляд янтарных глаз Мины, но в следующий миг все исчезло. Почувствовав неизмеримое отчаяние, он взревел еще громче, а затем потерял сознание, захлебнувшись в потоках времени.

Галдар очнулся, услышав чьи-то голоса, и почувствовал страх. Голоса, громкие и резкие, раздавались совсем рядом.

— Мина! — вскричал он, вскакивая на ноги и обнажая меч, которым он с таким трудом научился владеть левой рукой.

Два минотавра, одетые в военные легионерские доспехи, отскочили назад, не ожидая такого резкого пробуждения сородича, и тоже схватились за оружие.

— Где она?! — рявкнул Галдар, брызнув слюной. — Где Мина? Где она? Что вы с ней сделали?

— Мина? — недоуменно уставились на него минотавры.

— Мы не знаем никого с таким именем, — ответил один, наполовину вытащив меч из ножен.

— Оно похоже на человеческое, — проворчал его товарищ. — Кто она? Одна из твоих пленниц? Если так, то она, должно быть, сбежала, когда ты упал с той скалы.

— Или она тебя оттуда столкнула, — добавил первый.

— Со скалы? — в свою очередь удивился Галдар и посмотрел туда, куда указывал солдат.

Высоко над ним нависал крутой утес, каменистую поверхность которого лишь с трудом можно было разглядеть сквозь густую листву. Минотавр осмотрелся и обнаружил, что стоит в высокой траве под ветвями тенистой липы. На земле виднелся глубокий след, оставленный его телом.

Теперь Галдар находился далеко от выжженной солнцем пустыни. Далеко от горы.

— Мы видели, как ты упал с такой огромной высоты, — сказал один минотавр, вкладывая меч в ножны. — Саргоннас, должно быть, сильно любит тебя. Мы думали, ты разбился, — шутка ли, пролететь целую сотню футов. Но ты стоишь здесь, целый и невредимый, и отделался только шишкой на лбу.

Галдар снова попытался разглядеть вдали гору-гробницу, но заросли были слишком густыми, так что нельзя было увидеть даже линию горизонта. Поняв, что все тщетно, он низко опустил голову и ссутулился.

— Как тебя зовут, друг? — спросил второй минотавр. — И почему ты один скитаешься по Сильванести? В этих местах эльфы не посмеют атаковать нас открыто, но они могут устроить засаду на одиночку.

— Меня зовут Галдар, — ответил воин опустошенно.

Солдаты переглянулись.

— Галдар Однорукий! — воскликнул один, воззрившись на культю Галдара.

— Саргоннас не только спас твою жизнь, но и отправил тебя прямо к твоей свите! — промолвил второй.

— К моей свите? — Галдар настороженно и недоверчиво посмотрел на него. — Что вы имеете в виду, говоря о… свите?

— Командующий Фарос получил сообщение, что ты прибудешь, господин, и отправил нас, чтобы ты добрался до штаба, не подвергаясь опасностям. Слава Саргоннасу, мы встретились!

— Господин, большая честь видеть тебя, — добавил второй солдат. — Твои подвиги, совершенные в рядах Рыцарей Тьмы, стали легендой.

— Теперь я начинаю припоминать, действительно была какая-то девушка по имени Мина. Она служила под твоим началом, господин, разве не так? В чине младшего сержанта.

— Должно быть, после падения у тебя в голове все смешалось. Мы слышали, эта Мина погибла в той же битве, в которой Саргоннас убил Королеву Такхизис.

— Пусть псы обглодают ее кости, — мрачно вставил второй солдат.

Галдар еще раз осмотрелся в поисках какого-либо признака пустыни… и Мины, но тщетно. Он понимал, что оказался где-то далеко от места погребения Такхизис, но не мог удержаться от последнего взгляда. Затем минотавр снова повернулся к терпеливо ждущим солдатам. В их взглядах читались уважение и восхищение.

— Слава Саргоннасу! — тихо произнес Галдар и, расправив плечи, шагнул в новую жизнь.

Глава 3

Мина резко нанесла удар, стремясь навстречу гибели.

Бог Смерти посмотрел на нее с нескрываемым удивлением.

Сталь превратилась в воск, который немедленно начал плавиться под палящим солнцем и сочиться между пальцами. Девушка ошеломленно смотрела на только что бывшее стальным лезвие, не в силах понять, что происходит. Подняв глаза, она встретилась взглядом с Богом.

Силы покинули Мину. Ее ноги дрожали, и девушка упала на колени, спрятав лицо в ладонях. Она уже не видела Чемоша, но слышала его приближающиеся шаги. Ощутив тень, скрывшую горячее солнце, Мина содрогнулась.

— Позволь мне умереть, Повелитель Чемош, — пробормотала она, не поднимая головы. — Пожалуйста. Я хочу, наконец, обрести покой.

Девушка слышала скрип кожаных туфель Бога, чувствовала, как он опустился рядом. От Чемоша пахло миррой, и Мине это напомнило о благовонных маслах, которыми поливали погребальные костры, чтобы заглушить смрад горящей плоти. Легкий сладковатый аромат лилий и роз с мускусным оттенком словно исходил от лепестков юности, сжатых страницами книги жизни. Чемош погладил Мину по волосам, затем провел ладонью по ее лицу. Прикосновение к опаленной солнцем коже показалось девушке удивительно прохладным.

— Ты устала, Мина, — произнес Бог, его дыхание было легким и теплым. — Все, что тебе необходимо, — это сон. Сон, а не смерть. Лишь поэты путают эти понятия.

Он вновь погладил девушку по лицу и волосам.

— Но ты пришел за мной, Повелитель, — мягко запротестовала Мина, тая от этих прикосновений, словно воск. — Ты — Смерть, и ты пришел за мной.

— Это так, но я не желаю твоей смерти. Ты нужна мне живой. — Губы Чемоша коснулись ее волос.

Прикосновение Бога может быть похоже на прикосновение человека, если Бог сам того пожелает. Ласки Чемоша разбудили в Мине те чувства и желания, о которых она и не подозревала. Девственную телом и разумом Мину защищала от страстей Королева, которая не желала, чтобы ее последовательница отвлекалась на слабости плоти.

Теперь девушка испытывала страсть, чувствовала, как внутри ее разгорается неведомый прежде огонь.

Чемош взял лицо Мины в ладони, а затем пальцем проследил на ее шее предполагаемый след от лезвия ножа, и она ощутила холод и жар, задрожав от боли, одновременно горькой и волнующей.

— Я слышу, как бьется твое сердце. Мина, — произнес Бог. — Я чувствую тепло тела и пульсирующую кровь.

Девушка не могла понять, что за странные ощущения рождаются в ней от прикосновений Чемоша. Ее тело болело, но эта боль была приятной, и она желала, чтобы это никогда не кончалось. Мина прижалась к Богу сильнее, их губы встретились, и он целовал ее медленно, долго, мягко и томительно.

Наконец Чемош отстранился и отпустил девушку.

Мина открыла глаза и посмотрела в глаза Бога, темные и пустые, как море, на берегу которого она однажды очнулась и осознала, что совсем одна.

— Что ты со мной делаешь, Повелитель?! — вскричала девушка, внезапно почувствовав страх.

— Возвращаю тебя к жизни, — ответил Чемош, нежно убирая волосы с ее лба.

Белая лента задела лицо Мины, ноздри заполнил острый запах мирры. Она легла на землю, уступая его ласкам.

— Но ты — Бог Смерти, — возразила девушка смущенно.

Чемош поцеловал ее лоб, щеку. Его губы двинулись к ямочке на ее шее.

— Приходили ли сюда другие Боги? — спросил он, продолжая ласкать Мину, но его голос изменился, стал нетерпеливым.

— Да, некоторые приходили, Повелитель, — ответила она.

— Для чего они приходили?

— Одни — чтобы спасти. Другие — чтобы удержать. Третьи — чтобы покарать.

Мина вздрогнула, но Чемош крепче обнял ее, и девушка успокоилась.

— Ты обещала что-нибудь кому-либо из них?

— Нет, никому. Клянусь.

Бог казался довольным, на его губах заиграла улыбка.

— Почему — нет?

Девушка взяла его руку и положила себе на грудь, на бьющееся сердце.

— Они хотели веры. Преданности. Страха.

— Продолжай.

— Но никто из них не желал меня.

— Я желаю тебя, Мина, — произнес Чемош. Он не отнимал руку от ее груди и почувствовал, как сердце под ладонью забилось сильнее. — Отдайся мне. Сделай меня повелителем всего. Сделай меня повелителем твоей жизни.

Мина хранила молчание. Она казалась обеспокоенной и смущенной прикосновениями Бога.

— Скажи, что в твоем сердце. Мина? — потребовал он. — Я не обижусь.

— Ты предал ее, — наконец ответила она обвиняющим тоном.

— Это Такхизис предала нас всех, Мина, — сказал Чемош с упреком. — Она предала и тебя.

— Нет, мой господин! — запротестовала девушка, — Она говорила мне правду.

— Она лгала тебе. И ты это знала.

Мина покачала головой и попыталась освободиться из объятий Бога.

— Ты знала, что она лгала тебе, — повторил Чемош мягко. Он крепко держал девушку и не собирался ее отпускать. — Ты узнала это в последний момент. Ты была рада, что эльф убил Королеву.

Мина подняла руки, и ее янтарные глаза встретились с драконьими.

— Моя Королева, я всегда любила тебя, была тебе верна. Я посвятила свою жизнь служению тебе. По моей вине ты потеряла свое тело, и теперь я предлагаю тебе свое. Используй меня как сосуд. Таким образом я докажу тебе свою верность!

Королева Такхизис поражала жестокой и ужасающей красотой. Ее лицо было холодно, как обледенелые земли на юге, где человек мгновенно погибает, потому что воздух в легких замерзает. Глаза Королевы напоминали погребальные костры, ногти больше походили на когти, а волосы были длинными и взлохмаченными, словно у ожившего мертвеца. Ее доспехи полыхали черным пламенем. На боку Такхизис носила меч, обагренный кровью, которым она разлучала души с телами.

Мина забилась в объятиях Смерти и закричала. Это был крик боли и ярости.

Такхизис потянулась к сердцу Мины, намереваясь сделать его своим… Такхизис потянулась к душе Мины, стремясь отделить ее от тела и предать забвению… Такхизис потянулась, чтобы заполнить тело Мины своей бессмертной сущностью…

— Признай это. — Чемош быстро повернул девушку к себе и заставил посмотреть ему в глаза. — Ты надеялась, что кто-нибудь покончит с Королевой вместо тебя.

Король эльфов держал в руке сломанное Копье Дракона. Эльф бросил его, бросил изо всех сил, что придали ему боль и вина, страх и любовь. Копье настигло Такхизис, вонзилось в грудь. Она в недоумении посмотрела на древко, пронзившее ее плоть. Ее пальцы коснулись струи густой темной крови, сочившейся из ужасной раны. Королева покачнулась…

— Я убила эльфа собственными руками! — закричала Мина. — Моя Королева умерла у меня на руках. Я бы отдала… — Мина запнулась, отвела глаза и отвернулась от Чемоша.

— Ты бы отдала свою жизнь за Такхизис? О, ты и так сделала это. Ты отдала ей свою жизнь, Мина, тогда, когда сражалась с Малис. Такхизис вернула тебя назад ради своих собственных эгоистичных целей. Она нуждалась в тебе. Если бы это было не так, ты бы, пройдя через ее руки, стала пылью и пеплом. А в конце она опрометчиво обвинила тебя за свое падение.

Мина обмякла в объятиях Чемоша.

— Она была права, мой господин. — Слезы стыда показались из-под век девушки. — Ее смерть на моей совести.

Бог откинул прядь рыжих волос с лица Мины.

— А когда она погибла, какая-то часть тебя была этому рада.

Мина застонала и вновь отвернулась. Бог откинул назад ее мокрые волосы и вытер ее слезы.

— В пустыне тебя держит не верность твоей Королеве. Ты здесь из-за чувства вины. Вина превратила тебя в узницу. Вина стала твоим тюремщиком. Вина пожирает тебя изнутри.

Чемош взял лицо девушки в ладони и заглянул в ее янтарные глаза:

— Мина, у тебя больше нет причин чувствовать себя виноватой. Такова судьба Такхизис. — Голос Бога смягчился. — Она ушла, как и Паладайн.

— Паладайн… — прошептала Мина. — Но я поклялась отомстить ему… и эльфам… за смерть моей Королевы.

— Ты отомстишь, — пообещал Чемош. — Но не сейчас. Ты должна подготовиться. Послушай меня, Мина, и постарайся понять. Два самых великих Бога погибли. Остался только один — их брат Гилеан, Бог Книги, Бог Сомнения и Нерешительности. В его руках весы, символ Равновесия, на одной чаше которых Свет, на второй — Тьма. Ежесекундно он проверяет их, чтобы удостовериться, что одна чаша не перевешивает другую.

Мина испуганно посмотрела на Чемоша. Он ослабил объятия и теперь разговаривал с самим собой.

— Тщетное занятие, — произнес Бог и вздрогнул. — Одна чаша все-таки перевесит другую. Это должно случиться, ведь теперь силы в пантеоне неравны. Гилеан знает, что он не сможет поддерживать равновесие вечно. Он предвидит свое падение и боится этого. Но я знаю то, чего не знает Гилеан. Я знаю, кто нарушит баланс. Смертные! — Чемош просмаковал это слово, как хорошее вино. — Смертные, подобные тебе. Мина. Смертные, которые придут к Богам по своей собственной воле, которые будут исполнять наши приказания не из чувства страха, а из любви. Смертные даруют великую власть своим Богам, а не наоборот, как было много столетий назад. Поэтому я не желаю твоей смерти. Мина. Поэтому ты нужна мне живой. — Бог приблизил губы к губам девушки. — Служи мне, — произнес он так тихо, что Мина не столько услышала его слова, сколько почувствовала, как они обожгли ей кожу. — Даруй мне себя. Свою веру. Свою преданность. И любовь.

Мина мысленно повторила слова Бога о мощи людей в Век Смертных и вздрогнула, испугавшись, что он рассердится. Тогда она представила себе золотые чаши, которые держит Гилеан, и поняла, что равновесие это непрочно и даже одна песчинка может заставить весы покачнуться.

— Если я отдам тебе свою любовь, что получу взамен? — спросила Мина.

Чемош не рассердился, услышав ее вопрос. Напротив, он казался довольным:

— Бесконечную жизнь. Вечную молодость. Нетронутую красоту. Даже через пять сотен лет ты будешь так же прекрасна, как и сейчас.

— Все это чудесно, Повелитель, но…

— Но тебе ничего из того, что я предложил, не надо, не так ли?

Мина вспыхнула:

— Прошу прощения, господин. Надеюсь, мои слова тебя не оскорбили…

— Совсем нет. Не извиняйся. Ты намерена получить от меня что-то, чего не пожелала дать тебе Такхизис. Очень хорошо. И я дам тебе это. То, чего ты действительно хочешь. Власть! Власть над жизнью. Власть над смертью.

Мина улыбнулась, расслабившись в объятиях Чемоша:

— И ты будешь любить меня?

— С той же силой, как я люблю сейчас, — заверил он.

— Тогда я отдаю себя тебе, господин, — произнесла девушка, закрыв глаза и подставляя губы для поцелуя.

Но Чемош не был готов взять ее, полагая, что время для этого еще не настало. Он лишь поцеловал веки Мины, сначала одно, затем второе.

— Сейчас тебе надо поспать. Спи крепко, без снов. Когда ты проснешься, для тебя начнется новая жизнь — жизнь, о которой ты даже не подозревала.

— И ты будешь рядом? — пробормотала девушка.

— Всегда, — пообещал Чемош.

Глава 4

Эльфы, согнанные с родной земли, скитаются по миру. Некоторые ушли в города — Палантас, Оплот, Устричный, Утеху. Они теснятся в жалких лачугах и берутся за любую работу, чтобы прокормить детей, но в то же время ни на мгновение не забывают о былом величии. Другие обосновались на Пыльных Равнинах, где каждый день наблюдают, как заходит солнце над родиной, такой же далекой, как само светило, — во всяком случае, так им кажется. Эти не вспоминают о прошлом, зато предаются мечтам о каре и мести.

Минотавры приплывают на своих кораблях по пенящимся морям и сражаются друг с другом, но солнце по-прежнему сверкает на лезвиях мечей, покоряющих древнего врага, и топоров, вырубающих зеленый лес.

Люди радуются гибели драконов-владык, но их беспокоит минотавр, который установил власть над Ансалоном. Однако беспокойство это не слишком сильно, потому что людей волнуют и иные вопросы: политическая борьба и суматоха в Соламнии, разбойники, угрожающие Абанасинии, набирающие силы гоблины в Южном Квалинести и скитающиеся повсюду беженцы.

Драконы выходят из пещер в мир, который когда-то принадлежал им, затем был потерян, а теперь снова нуждается в сильных хозяевах. Но они очень наблюдательны и осторожны, подозрительны и недоверчивы, и лишь некоторые стали понимать, что утраченное ими утрачено во благо.

Боги выбрали Век Смертных для своего возвращения, поскольку именно смертным отныне суждено было решать, будут ли бессмертные вмешиваться в их жизнь. Таким образом, те не смогут большенаходиться на небесах, или в Бездне, или в любом другом месте, недоступном для смертных, а будут ходить по земле в поисках веры, любви и молитв. И давать обещания лучшей жизни.

А пока все идет своим чередом, на холме стоит пастух, наблюдая за тем, как собака загоняет овец в кошару.

Какой-то кендер играет на могиле с призраком мертвого ребенка.

Молодой жрец Кири-Джолита приветствует новообращенных.

Разъяренный Рыцарь Смерти мечется в своей тюрьме и ищет способ оттуда выбраться.

Мина очнулась от странного сна, который тут же забыла, и обнаружила, что находится в кромешной тьме и свечи не в состоянии разогнать ее, как не может бледный свет звезд разогнать ночь. Сон девушки был столь же глубок, сколь и окружающая ее темнота. Мина не могла припомнить, когда она в последний раз спала так спокойно — ни ночной тревоги, ни подчиненных, которые будили бы ее своими вопросами, могущими подождать до утра, ни раненых, принесенных к ней на носилках для лечения. Ни лица погибшей Королевы.

Девушка откинулась на мягкие подушки, разбросанные вокруг, и уставилась в пространство. Мина не знала, где находится, и точно могла сказать лишь одно — под ней уже не было жесткой, холодной земли пустыни, служившей ей ложем прежде. Впрочем, девушка чувствовала такой комфорт, такое тепло и апатию, что ее это не слишком волновало. Темнота успокаивала, а в воздухе витал запах мирры. Вокруг постели Мины ровным пламенем горели мириады свечей. То, что находилось за пределами ложа, она различить не могла. На одно мгновение девушка забыла об этом и подумала о Чемоше и о тех словах, которые он сказал ей вчера: «Когда она погибла, какая-то часть тебя была этому рада».

Мина, опытный воин, понимала, что с места, где она стояла в тот роковой день, было невозможно настигнуть эльфа и остановить копье, брошенное в Богиню, чьим наказанием за кражу мира стало превращение в смертное существо. Девушка винила себя не за смерть Королевы, а за то, что — как сказал Чемош — почувствовала облегчение в момент гибели Такхизис.

Мина убила эльфа. Большинство думало — в отместку, но это было не так. Эльф любил ее и видел, что девушка благодарна ему. Тогда в его глазах ясно читалось знание, что придется расплачиваться собственной жизнью.

Радость девушки после гибели Королевы немедленно сменилась горем и искренним сожалением. Мина не могла простить себе того облегчения, которое она испытала, осознав, что ей не пришлось принимать решение: жертвовать ли собственной жизнью ради Такхизис.

— Что бы я сделала, если бы она приготовилась меня убить? Стала бы я с ней сражаться? Или позволила бы ей уничтожить меня?

Мина задавала себе этот вопрос каждую ночь, когда лежала, не смыкая глаз, у сокрытого входа в гробницу Темной Королевы.

— Ты бы сражалась за свою жизнь, — ответил Чемош, подходя к постели.

Серебряная тесьма, которой была отделана его накидка, мерцала в отблесках свечей, бледное лицо сияло изнутри, как и темные глаза. Он взял руку Мины, покоившуюся на льняной простыне, и поднес к губам. Этот поцелуй заставил сердце девушки затрепетать, ее дыхание прервалось.

— Ты бы сражалась, потому что ты смертная и в тебе огромное желание жить, — добавил Чемош. — Желание, которое неведомо Богам.

Казалось, он погрузился в размышления — Мина почувствовала, как его мысли отдаляются от нее. Бог воззрился в темноту — бесконечную, вечную и пугающую, — долго в нее вглядывался, словно ища ответа на свои вопросы, затем вздрогнул, покачал головой и снова посмотрел на Мину, улыбнувшись ей.

— И потому вы, смертные, можете сказать, — произнес он полушутя-полусерьезно, — что всезнающие Боги не такие уж и всезнающие.

Мина хотела было ответить, но Чемош не дал ей такой возможности. Он наклонился, мягко поцеловал девушку в губы, а затем неторопливой походкой отошел от ложа. Мина наблюдала, как он мерит освещенную свечами комнату уверенными и четкими шагами.

— Ты знаешь, где находишься? — спросил Чемош, внезапно повернувшись к девушке.

— Нет, Повелитель, — тихо ответила та. — Не знаю.

— Ты в моей обители. — Бог внимательно наблюдал за Миной. — В Бездне.

Девушка быстро обвела глазами помещение, а затем снова посмотрела на Чемоша. В его взгляде ясно читалось восхищение.

— Ты проснулась, обнаружила, что находишься одна, в Бездне, и не испугалась.

— Я бывала и в более темных местах, — спокойно сказала Мина.

Чемош окинул ее долгим взглядом, затем понимающе кивнул:

— Испытания Такхизис не для слабых духом.

Мина откинула в сторону льняные простыни, выбралась из постели и встала напротив.

— А как насчет испытаний Чемоша? — спросила она смело.

Бог улыбнулся:

— Разве я говорил, что будут испытания?

— Нет, Повелитель, но ты наверняка пожелаешь испытать меня, чтобы я доказала свою верность. И я хочу сказать, что я достойна, — добавила девушка, заглядывая в темные глаза, затягивающие ее, словно омут.

Чемош обнял ее и долго целовал. Ослепленная страстью, Мина отвечала, крепче сомкнув объятия. Когда Бог, наконец, отпустил ее, девушка почувствовала слабость и дрожь.

— Очень хорошо, Мина, — сказал Чемош. — Ты докажешь мне, что ты достойна, У меня есть для тебя испытание — именно то, с которым справишься только ты.

Девушка все ещё ощущала на губах вкус его поцелуя, горьковатый и опьяняющий, словно запах мирры. Она ничуть не боялась, наоборот, ей не терпелось.

— Только прикажи, господин, и я ручаюсь, что пройду его.

— Ты уничтожила Рыцаря Смерти — Лорда Сота,… — начал Чемош.

— Нет, Повелитель, я не убивала его… — Мина заколебалась, не зная, как ей продолжить.

Бог понял нерешительность девушки и тут же развеял ее сомнения:

— Да-да, Такхизис убила его. Я понимаю, ты была всего лишь средством его уничтожения.

— Это так, Повелитель.

— Лорд Сот был Рыцарем Смерти, он наводил ужас на всех, — произнес Чемош. — Даже мы, Боги, боялись его. А ты, Мина? Было ли тебе страшно встретиться с ним лицом к лицу?

— Лорд Сот, через несколько дней две армии, из живых и мертвых, устремятся к Оплоту. Город окажется под моей властью. — Мина замолчала, сохраняя напускную храбрость. Она просто констатировала факт, ничего более. — В это же время Единый Бог сотворит великое чудо. Она войдет в мир, как и задумала это много лет назад, и объединит королевства смертных и бессмертных. Поскольку она живет и среди смертных, и среди Богов, то, завоевав этот мир, избавит его от такого сброда, как эльфы, и объявит себя владычицей Кринна. Я стану командиром армии живых, а тебе Единый Бог предлагает стать предводителем мертвых.

— Она мне это предлагает? — переспросил Сот.

— Именно, — подтвердила девушка.

— В таком случае она не оскорбится, если я отклоню ее предложение, — промолвил Сот.

— Нет, не оскорбится, — сказала Мина, — но она очень сильно опечалится, узнав о твоей неблагодарности после всего того, что она сделала для тебя.

— Все, что она сделала для меня, — улыбнулся Сот, — так это доставила меня сюда. И теперь я должен стать рабом, повелевающим армией рабов? Мой ответ на столь щедрое предложение — нет.

— Не было, Повелитель, — промолвила Мина, — потому что была вооружена яростью моей Королевы. Что значила его власть в сравнении с этим?

— Ничего особенного, — произнес Чемош. — Ничего, за исключением способности убить тебя одним-единственным словом. Он просто мог сказать «умри», и ты бы умерла. Сомневаюсь, что даже Такхизис смогла бы тебя спасти.

— Как я уже говорила, господин, — храбро ответила девушка, — я была под защитой гнева моей Королевы. — Она слегка нахмурилась, раздумывая. — Ты не можешь заставить меня встретиться с Лордом Сотом. Королева Тьмы его уничтожила. Неужели существует еще один Рыцарь Смерти, который причиняет беспокойство, Повелитель?

— Беспокойство? — засмеялся Чемош. — Нет, этот рыцарь не причиняет беспокойства ни мне, ни кому-либо еще на Кринне. По крайней мере, сейчас. Когда-то он был проблемой для многих людей, особенно для ныне покойного Лорда Ариакана. Его имя Азрик Крелл. Полагаю, он известен в истории как Предатель.

— Негодяй, который стал причиной смерти Лорда Ариакана! — произнесла Мина пылко. — Я слышала эту историю, Повелитель. Рыцари мне рассказывали. Но никто не знает, что потом произошло с Креллом.

— Не каждый хотел бы это узнать, — сказал Чемош. — Ариакан был сыном Зебоим, Богини Моря, и Верховного Повелителя Драконов Ариакаса. Его отца убили во время Войны Копья. Зебоим любила мальчика до безумия, он был ее единственным ребенком. Когда он погиб от предательской руки Крелла во время Войны Хаоса, из-за потока слез Богини поднялся уровень моря во всем мире, по крайней мере, так говорят.

Но пламя гнева высушило слезы Зебоим. Саргоннас, Бог Мести, приходится ей отцом, а Зебоим — истинная дочь своего отца. Она выследила несчастного Крелла, выманила из той жалкой дыры, в которой он прятался, а затем наказала. Она пытала его целыми днями. Когда Крелл не мог больше выносить боль, его сердце разорвалось, но Зебоим воскресила его и снова пытала, пока он не умер, и так снова и снова. Когда, наконец, Богиня устала, она перенесла его останки — в небольшой корзине, как мне рассказывали, — через Северное Сиррионское море в Башню Бурь — крепость на острове, выстроенную для Рыцарей Такхизис и подаренную Лорду Ариакану его матерью. Там Зебоим прокляла Крелла, превратив его в Рыцаря Смерти, и оставила мучиться на заброшенной скале, окруженной морем и бурей, которые никогда не позволят ему забыть того, что он сделал.

На протяжении более чем тридцати лет Лорд Азрик Крелл был узником, обреченным жить вечно в крепости; где некогда присягнул на верность Лорду Ариакану.

— И он все еще находится там? Он был там все эти годы, пока Боги не ушли? — произнесла Мина удивленно. — Но Зебоим и не жила в этом мире. Она бы не смогла остановить его, если бы он решил бежать. Почему же он этого не сделал?

— Крелл не такой, как Сот, — сухо сказал Чемош. — Крелл труслив и обожает интриги, он благороден, как лис, честен, как жаба, и умен, как таракан. Поскольку он совсем один на той скале, он не мог знать, что Зебоим нет рядом и она за ним не следит. Море билось о скалы его тюрьмы так же грозно, как и в те дни, когда Богиня была на Кринне. Ветра, которые дуют в той части мира, также хлестали по стенам его тюрьмы. Когда Крелл, наконец, понял, что упустил свой шанс бежать, он так разъярился, что один-единственный удар его кулака разрушил небольшую башню.

— А теперь, когда Зебоим вернулась, она по-прежнему его сторожит?

— День и ночь, — ответил Чемош. — По завету материнской любви.

— Я не испытываю любви к предателям, мой господин, — сказала Мина, — и с радостью выполню любое твое задание.

— Хорошо, — произнес Чемош. — Я хочу, чтобы ты освободила Крелла.

— Освободить его, Повелитель? — переспросила изумленная девушка.

— Помоги ему бежать от Зебоим и приведи ко мне.

— Но почему, мой господин? Если все, что ты сказал о нем…

— Более того, Крелл ловок и хитер, ему нельзя доверять. И ты никогда не должна спрашивать меня, Мина. Ты можешь от всего отказаться. Выбор за тобой, но ты не должна задавать мне вопрос «почему?». Мои мысли — это мои мысли. — Чемош поднял руку и погладил лицо девушки. — Освобождение Крелла — задача не из легких. Это очень опасно, потому что тебе придется столкнуться не только с Рыцарем Смерти, но и с мстительной Богиней. Если ты откажешься, я пойму.

— Я не откажусь, Повелитель, — холодно произнесла Мина. — Я сделаю это для тебя. Куда я должна привести его?

— В мой замок. Сюда, в Бездну. Здесь я буду жить какое-то время.

— Какое-то время, господин?

Чемош взял ее руки в свои и поднес к губам.

— Еще один вопрос, Мина?

— Прошу прощения, господин! — вспыхнула девушка. — Боюсь, это моя слабость.

— Мы постараемся это исправить. Что касается твоего вопроса, то на него я согласен ответить. Мне не нравится это место. Я хочу находиться среди живых. Хочу изменить место своего обитания. В моих планах есть место и для тебя, Мина. — Бог мягко и нежно поцеловал руки Мины. — Если ты не подведешь меня.

— Я не подведу тебя, — пообещала девушка.

— Хорошо, — коротко сказал он, разжал ладони и отвернулся. — Если тебе что-нибудь понадобится, дай мне знать.

— Господин! — воскликнула Мина, когда Чемош почти исчез в темноте. — Мне необходимо что-нибудь особенное: оружие, артефакт или заклинание, несущее часть твоей священной силы.

— Подобное оружие не поможет тебе в борьбе с Зебоим, — ответил Чемош. — Она — Божество, как и я, и, следовательно, бессмертна. Я должен предупредить тебя, Мина: если Зебоим узнает, что ты пришла спасать Крелла, она подвергнет тебя тем же мучениям, каким подвергла его. В этом случае я не сумею тебя спасти.

— Я понимаю, мой господин, — произнесла ровно Мина. — Я имела в виду Рыцаря Смерти, Крелла.

— Ты встретилась с Сотом лицом к лицу и осталась жива, — сказал Чемош, вздрогнув. — Когда Крелл узнает, что ты пришла, чтобы освободить его, он с радостью тебе поможет.

— Но, господин, как мне убедить его, что я пришла именно для этого?

— Действительно, — задумчиво протянул Бог, — Единственным развлечением Крелла является уничтожение любого, кого случайно занесет на этот каменистый берег. Будучи не очень проницательным, он относится к тем, кто сначала убивает, а затем задает вопросы. Я мог бы дать тебе амулет или наложить чары, но… — Он замолк и пристально посмотрел на девушку, тщательно приглаживая ленту на запястье.

— Но найти способ убедить Крелла — это часть моего испытания, — закончила Мина. — Я понимаю, Повелитель.

— Любое другое желание исполнится, стоит лишь произнести его.

Чемош бросил взгляд на постель, с которой девушка только что встала, на смятые простыни, все еще хранящие тепло ее тела.

— Надеюсь, ты вернешься целой и невредимой, — произнес он и, с достоинством поклонившись, покинул ее.

Мина села на ложе. Она поняла его взгляд и почувствовала в нем обещание, как чувствовала прикосновение губ Бога к своим. Ее тело болело и дрожало от страсти, и девушке понадобилось несколько мгновений, чтобы успокоиться и заставить себя сосредоточиться на невыполнимой, на первый взгляд, задаче.

— Возможно, это не так уж сложно, — сказала Мина. — Ведь стоит только пожелать, и я получу все, что захочу.

Внезапно девушка почувствовала дикий голод. Она не могла вспомнить, когда в последний раз ела, с тех пор как добровольно заключила себя в темницу. Должно быть, какая-то еда была. Мина смутно помнила увещевания Галдара, но не могла припомнить ни вкуса, ни запаха того, чем он ее кормил.

— Я требую еды, — произнесла девушка, решив попробовать. — Хочу жареную оленину, тушеное мясо ягненка, пирог с домашним сыром, вино…

Пока она говорила, перёд ней на столе, накрытом скатертью, появлялись блюда. Там были вино, эль и холодная прозрачная вода. Пища была замечательно приготовлена — как и хотелось Мине. Во время еды она обдумывала различные планы выполнения своего задания. Некоторые идеи девушка отвергала сразу, другие казались весьма неплохими. Так, собирая одну мысль за другой, Мина постепенно составила план. Она еще раз над ним поразмыслила и осталась довольна.

Одно движение руки — и стол исчез вместе со скатертью, едой и вином: Мина немного помедлила в раздумье, чтобы убедиться, что ничего не упустила.

— Мне нужны мои доспехи, — сказала она, наконец. — Доспехи, что дала мне Такхизис. Доспехи, выкованные в ту ночь, когда она заявила о своем возвращении на Кринн.

Огоньки свечей замерцали в глубине блестящего черного металла. Отмеченные рукой самой Королевы доспехи, которые носила Мина во время Войны Душ, доспехи, что принадлежали Рыцарю Тьмы из Нераки, лежали на полу у ног девушки. Подняв кирасу, украшенную символом Такхизис — черепом, пронзенным молнией, — Мина присела на край ложа и принялась начищать металл концом льняной простыни, до тех пор, пока доспехи не заблестели.

Глава 5

Повеление Мины перенесло ее в Палантас, где она побывала в Великой Библиотеке. Закончив там дела, она отказалась от прогулок по городу, но заметила, что в Палантасе появилось очень много эльфов — оборванных и исхудавших. Они смотрели на Мину так, словно знали ее, но не могли вспомнить, где видели раньше. Возможно, в ночном кошмаре. Девушка покинула Палантас и пожелала перенестись в маленькую рыбацкую деревушку на северном побережье Абанасинии.

— Ты безумна, госпожа! — резко сказал рыбак, к которому обратилась Мина. Он стоял на пристани, наблюдая, как девушка складывает свои вещи в маленькую лодку. — Если волны не потопят суденышко и не разнесут его в щепки, то ветер порвет паруса, сдует тебя и ты пойдешь ко дну. Тебе не справиться с бурей, только потеряешь такую хорошую лодку.

— Я заплатила тебе за неё двойную цену, — ответила Мина.

Она уложила на дно лодки кожаный бурдюк, наполненный свежей водой из источника, и снова вскарабкалась по трапу на пристань. Девушка уже собиралась наполнить второй бурдюк, когда рыбак остановил ее.

— Возьми, леди-рыцарь, — сказал он, нахмурившись, и протянул мешочек с монетами. — Возьми назад свои деньги. Мне они не нужны. Я не хочу принимать участие в этом безумии, не хочу, чтобы на моей совести была чья-то смерть.

Мина подняла наполненный бурдюк, перекинула через плечо, прошла мимо рыбака, спустилась в лодку и поставила его рядом с первым. Повернувшись, чтобы взять провизию, она увидела, что рыбак все еще хмурится и протягивает ей мешочек с деньгами, позванивая монетами.

— Вот! Заберите их назад!

Мина мягко отвела его руку.

— Ты продал мне лодку, — произнесла она. — И как я распоряжусь ею — не твое дело.

— Да, но она решит иначе, — мрачно бросил рыбак, угрожающе кивая в сторону серо-голубой воды.

— Она? Кто «она»? — спросила Мина, вернувшись в лодку.

Рыбак поспешно оглянулся, словно боялся, что их подслушивают, затем нагнулся и ответил испуганным свистящим шепотом:

— Зебоим!

— Богиня Моря. — Мина завернула куски соленой говядины в парусину, чтобы уберечь их от влаги, а затем уложила в плетеную корзину рядом с непромокаемым мешком, в котором хранились пироги. Она не стала брать с собой много еды, поскольку считала, что, так или иначе, ее путешествие будет недолгим. Девушка взяла карту, завернутую в кожу, и бережно ее спрятала — карта была намного ценнее, чем еда. — Не бойся гнева Зебоим. Я в священном поиске и намереваюсь испросить ее благословения.

Рыбака это не убедило.

— Мое пропитание зависит от ее милости, леди-рыцарь. Забери свои деньги. Если ты действительно хочешь попытаться переплыть через Сиррионское море к Башне Бурь, то знай: она не даст тебе своего благословения. Она утопит тебя, а затем придет за мной.

Мина покачала головой и улыбнулась:

— Если ты так обеспокоен тем, что подумает Зебоим, то отнеси деньги к месту поклонения и отдай ей. Думаю, что за сумму, которую ты предложишь, она будет к тебе благосклонна.

Рыбак задумался лад словами девушки, покусывая нижнюю губу и наблюдая за перекатывающимися волнами, а затем подвесил мешочек с деньгами к поясу кожаных штанов.

— Возможно, ты права, леди-рыцарь. Старый Нэд отдал Повелительнице шесть золотых монет, на каждой из них было выбито изображение головы некоего Короля-Жреца. Старик Нэд нашел эти монеты в брюхе выловленной рыбы и подумал, что эти деньги принадлежат Повелительнице. Старик не знал, что это большие деньги, кроме того, он никогда не слышал ни о каком Короле-Жреце, но, должно быть, из-за этих монет он каждый раз возвращается с таким уловом трески, что ее невозможно сосчитать.

— Возможно, Зебоим окажет и тебе такую милость, — заметила Мина.

Еда была уложена, девушка снова покинула лодку, чтобы вернуться за последним — за своими доспехами.

— Надеюсь, что так и будет, — сказал рыбак. — У меня дома шесть ртов, которые надо кормить. В последнее время улов небольшой, и я вынужден продать свою лодку. — Он почесал седую бороду. — Возможно, я поделю эти деньги. Половину мне, половину ей. Кажется, так будет справедливо.

— Совершенно справедливо, — согласилась Мина.

Она развернула доспехи и разложила на пристани. Рыбак посмотрел на них и покачал головой.

— Тебе лучше держать их подальше от соленой воды, — произнес он. — Иначе они быстро покроются ржавчиной.

Мина взяла кирасу:

— У меня нет оруженосца. Помоги мне надеть это.

Рыбак воззрился на девушку:

— Надеть доспехи? Ты собираешься отправиться в плавание в доспехах?

Мина улыбнулась старику, взглядом янтарных глаз смерила его с головы до ног, а потом посмотрела прямо в лицо. Он потупил взор.

— Если лодка перевернется, ты поведешь ко дну, как гном, — предупредил рыбак.

Мина надела кирасу, а рыбак затянул кожаные ремни. Привыкший к плетению сетей, он справился с этой задачей довольно быстро и ловко.

— Мне кажется, ты хороший человек, — заметила Мина.

— Да, госпожа, — просто ответил старик. — По крайней мере, стараюсь им быть.

— Но ты предан Зебоим — Богине, отличающейся злым нравом. Почему?

Рыбак выглядел сконфуженным, он снова бросил беспокойный взгляд на море.

— Не то чтобы она злая, просто… очень порывистая. Ты должна верить в ее добрые намерения. Если Зебоим рассердится, невозможно представить, что она решится сделать. Она способна забросить лодку вместе с тобой далеко в открытое море, и ты будешь дрейфовать, пока не умрешь от жажды. Еще она может поднять огромную волну, достаточную, чтобы поглотить дом, или наслать страшные штормовые ветра, которые сдуют человека, словно он весит не больше щепки. Здесь живут хорошие люди. Большинство из нас поклоняются Мишакаль или Кири-Джолиту, но если живешь возле моря, то надо отдавать дань уважения Зебоим, возможно, иногда бросать в море небольшие дары для нее. Чтобы она находилась в добром расположении духа.

— Ты упоминал, что вы поклоняетесь другим Богам, — произнесла Мина. — Кто-нибудь почитает Чемоша?

— Кого? — спросил рыбак, все еще занятый своим делом.

— Чемоша — Повелителя Смерти.

Рыбак на мгновение замер, задумавшись.

— О да. Приблизительно месяц тому назад сюда приходил жрец Чемоша и пытался рассказать нам о своем Боге. Он выглядел очень странно: вся одежда черная, а пахло от него, как из склепа. Сказал, что жрец Мишакаль лжет нам, говоря, будто наши души взойдут на следующую ступень жизненного пути, и что Река Душ заражена и всякое такое в этом роде, и что наши души находятся здесь в темнице и только Чемош может освободить нас.

— И что с ним стало?

— Говорят, он установил алтарь на могиле и обещал воскресить мертвого, чтобы показать силу Бога. Некоторые из нас пошли, надеясь увидеть занятное зрелище. Но затем пришел шериф со жрецом Мишакаль и приказал жрецу Чемоша убираться, пока его не арестовали за нарушение покоя умерших. Думаю, жрец Чемоша не хотел неприятностей, потому что он собрался и ушел из этих мест.

— Но что, если он прав насчет душ? — спросила Мина.

— Госпожа, — сердито произнес рыбак, — ты меня не слушала? У меня дома шестеро детей. Все они растут быстро, как головастики, и все хотят есть три раза в день. Моя душа не отправится в море, чтобы поймать рыбу и продать ее на рынке, а на вырученные деньги купить еды для детей. Не так ли?

— Думаю, ты прав, — ответила Мина.

Рыбак энергично кивнул и затянул потуже ремни.

— Если бы моя душа ходила в море и ловила рыбу, я бы беспокоился о душе. Но моя душа не ловит рыбу, поэтому я не беспокоюсь.

— Понятно, — произнесла девушка задумчиво. — Говоришь, что ты в священном поиске. Какому Богу ты поклоняешься?

— Королеве Такхизис.

— Разве она не умерла? — спросил рыбак.

Мина не ответила. Поблагодарив старика за помощь, она спустилась по трапу в лодку.

— Это уже не важно, — произнес рыбак и принялся отвязывать веревку от кнехта. — Ты тратишь свое время, свои деньги и, возможно, рискуешь своей жизнью ради Богини, которой больше нет, как говорит нам жрец Мишакаль.

Мина посмотрела на старика, ее взгляд стал серьезным.

— Мой поиск не столько ради Богини, сколько ради человека, основавшего Рыцарство. Мне говорили, что тот, кто предал моего господина, прозябает в Башне Бурь. Я отправляюсь, чтобы вызвать его на бой и отомстить за Лорда Ариакана.

— Ариакана? — усмехнулся рыбак. — Госпожа, он умер сорок лет назад. Сколько тебе? Восемнадцать? Девятнадцать? Ты никогда его не знала!

— Я не знала его, — произнесла Мина, — но я никогда его не забывала. Я в долгу перед ним. — Она села на корму и взялась за румпель. — Попроси для меня благословения у Зебоим. Скажи ей, что я иду отомстить за ее сына.

Девушка подняла парус. Тот сначала захлопал, а затем надулся, поймав дуновение ветра. Мина повернула в открытое море, где, над бьющимися волнами, на горизонте висела тонкая темная полоса грозовых туч.

— Хорошо. Если что и обрадует Морскую Королеву, то это твоя миссия, — заметил рыбак, наблюдая, как лодка преодолела первую волну, которая тут же ударилась о пристань, окатив его с головы до ног.

— Я иду, Повелительница! — закричал старик, обращаясь к небесам, и быстро, как только мог, кинулся к жрецу Богини Моря, чтобы отдать ему половину денег.

Поначалу путешествие Мины проходило спокойно. Сильный ветер нес лодку по волнам, и вскоре девушка оказалась далеко от берега. Мина не боялась моря. Это было тем более странным, что ей пришлось пережить бурю и крушение корабля. Однако девушка об этом ничего не помнила. Единственным воспоминанием — очень смутным — было то, что волны ее мягко укачивали и убаюкивали.

Мина была опытным мореплавателем, как и большинство из тех, кто жил на острове Шэлси, где находилась Цитадель Света. Хотя девушка уже много лет не правила парусной лодкой, она быстро вспомнила, как это делается. Суденышко легко взлетало на гребни волн, и Мина испытывала при этом такое радостное возбуждение, словно воспаряла к небесам, а когда лодка скользила вниз по пенящейся воде, брызги осыпали девушку, будто жемчужины. Облизывая соленые губы и то и дело откидывая со лба мокрые волосы, она всякий раз подавалась немного вперед, горя нетерпением встретить новую волну.

Земля давно исчезла из виду; штормило сильнее. Грозовые облака, еще недавно просто висевшие темной полосой на горизонте, теперь превратились в угрожающую свинцовую массу. В течение нескольких драгоценных мгновений Мина была одна в мире наедине со своими мыслями.

Мыслями о Чемоше.

Девушка пыталась понять свое влечение к нему, понять, почему она здесь, в этой хрупкой лодчонке, должна рисковать собственной жизнью, намереваясь бросить вызов могущественной Богине Моря, чтобы доказать любовь к Богу Смерти.

Смертные, как тот несчастный эльф, преклонялись перед ней. Галдар был ее другом, но даже он испытывал некоторый трепет. Чемош стал первым, кто заглянул в ее душу глубоко, увидел ее мечты, ее желания — желания, о которых Мина и не догадывалась, пока Повелитель Смерти не прикоснулся к ней.

Она никогда не чувствовала своей плоти, пока Бог не начал ласкать ее, никогда не слышала, как бьется сердце, пока он не положил руку на ее грудь, никогда не знала, что такое голод, пока не посмотрела в его глаза, никогда не испытывала жажды, пока не вкусила его поцелуй.

В небе сверкнула молния, ослепив девушку и вырвав ее из объятий мечты.

Синий огонек вспыхнул на верхушке мачты. Волны рассвирепели, хлеща по бокам лодки и вырывая румпель из рук Мины. Завыл ветер. Парус захлопал, и суденышко уже было близко к тому, чтобы пойти ко дну. Девушка отчаянно пыталась удержаться на корме. Ветер бил в лицо, лодка плясала на волнах, и приходилось прилагать неимоверные усилия, чтобы сохранить равновесие.

— Возвращайся назад, — предупредило море. — Поверни сейчас, и я сохраню тебе жизнь.

С неба упали первые тяжелые капли дождя. Мина сжала зубы — на них захрустела соль. Ей удалось приспустить парус, несмотря на то, что он бился и трепетал, словно живое существо, затем девушка вернулась на корму, вцепилась в румпель и направила суденышко прямо в сердце шторма.

— За Лорда Ариакана! — закричала она.

Внезапно огромная волна покатилась навстречу остальным, захлестнула Мину и смыла ее в разбушевавшееся море. Оказавшись на глубине, девушка почувствовала, что ее легкие вот-вот разорвутся от недостатка воздуха, но усилием воли подавила приступ паники и, собрав все силы, ринулась к поверхности, отчаянно загребая руками и ногами. Несколько мгновений спустя ее голова оказалась над водой. Мина с силой втянула в легкие воздух и часто заморгала, стараясь разглядеть свое суденышко.

Доспехи тянули ее вниз, но лодка качалась на волнах почти рядом. Девушка потянулась к борту и постаралась ухватиться за мокрую древесину прежде, чем ее накроет следующая волна, но тут же испугалась, что суденышко перевернется и она окажется под лодкой.

Налетел очередной вал, размером с башню, и Мина подумала, что ей пришел конец. Она втянула побольше воздуха, приготовившись бороться, но волна подхватила ее, перенесла через планшир и бросила в лодку.

Мина лежала на дне суденышка и часто моргала — глаза резало от соли. Когда зрение вернулось к ней, девушка увидела возле лица изящную босую ступню, а затем подол одеяния зеленовато-голубого цвета. Казалось, что ткань соткали из морской воды.

Поколебавшись, Мина подняла голову. На корме сидела женщина, рука которой покоилась на румпеле. Вокруг лодки бесновалось море, волны обдавали Мину брызгами с головы до ног, но ни одна капля не коснулась женщины. Ее волосы цветом напоминали морскую пену, глаза — бурю; лицо было прекрасно, как в чудесном сне, и его выражение постоянно менялось: какое-то мгновение женщина улыбалась, словно была очень довольна девушкой, а в следующее уже смотрела так, словно готова раздавить ее голову ногой.

— Так, значит, ты Мина, — произнесла Зебоим, кривя рот. — Любимица матушки.

— Да, я имела честь служить Такхизис, твоей матери, — сказала Мина, пытаясь подняться.

— Нет, не вставай. Оставайся на коленях. Мне так больше нравится.

Мина застыла в неудобной позе на жестких досках, но ей тут же пришлось ухватиться за планшир, чтобы снова не оказаться за бортом. Зебоим же сидела спокойно, порывы ветра лишь слегка трепали ее роскошные волосы.

— Ты служила моей матери, — усмехнулась она, скользнув взглядом по фигуре девушки, — Этой дряни. — Она снова посмотрела на девушку. — Ты знаешь, что она сделала? Она украла мой мир! Впрочем, конечно, тебе это известно. Мамаша тебя во все посвящала.

— Я не… — начала Мина. — Я никогда…

Но Богиня не обратила внимания на ее слова и продолжала говорить, так что девушке пришлось умолкнуть.

— Мамаша украла мой мир. Украла мое море и таких, как ты… — Зебоим снова бросила на Мину пренебрежительный взгляд, — моих почитателей. Эта стерва увела их от меня и оставила одну в бескрайней темноте. — Ее голос изменился, теперь в нем была боль. — Ты даже не можешь себе представить чудовищную тишину пустой вселенной.

— Я действительно не знала, что сделала Такхизис, — произнесла Мина тихо. — Она ничего мне об этом не рассказывала. Я долгое время не знала ее имени и была уверена, что это Единый Бог, который пришел к нам, чтобы занять место покинувших нас Богов.

— Ха! — дико рассмеялась Зебоим. Сверкнула молния, соединив небо и море.

— Я была молода, — смиренно добавила девушка. — Я поверила ей. Я прошу прощения за себя и хочу попытаться все исправить. Поэтому я здесь.

— Направляешься в Башню Бурь? — Зебоим лениво поболтала ногой в воде, скопившейся на дне лодки. — И каким образом ты собираешься это исправлять?

— Я накажу того, кто предал Лорда Ариакана. Как видишь, я действительно рыцарь. — Мина указала на свои черные доспехи, а затем подняла глаза и смело встретилась взглядом с Морской Королевой.

Это был непростой момент, девушке необходимо было ввести ее в заблуждение, отвлечь, чтобы Зебоим не заглянула в ее сердце и не увидела там правды. Чемошу хватило одного взгляда, чтобы увидеть тайны Мины. Если Зебоим присмотрится лучше, она раскроет обман.

Глаза Богини на мгновение стали зелеными, а затем приобрели сероватый оттенок. Зебоим внимательно посмотрела на девушку и, не увидев ничего интересного, перевела взгляд на волны.

— Ты хочешь отомстить за моего сына, — мрачно произнесла она. — Он был сыном Богини, а ты всего лишь смертная. Сегодня ты здесь, а завтра можешь умереть. Любой из вас годен лишь на то, чтобы поклоняться мне, развлекать меня, преподносить дары и умирать, когда мне будет угодно убивать. Кстати, о смерти. Я слышала, ты задавала вопросы о Чемоше.

— Это правда.

— Почему он тебя интересует? — Зебоим снова взглянула на Мину, на этот раз еще внимательнее, и в ее глазах вспыхнул голубой огонь.

— Он — Бог бессмертных, — объяснила Мина. — Я подумала, он может помочь мне победить Лорда Крелла.

Быстро, словно разбушевавшийся ветер, Богиня ударила Мину по лицу.

— Никогда не произноси при мне его имени, — сказала она и, откинувшись назад, к румпелю, вытянула губы в жестокой улыбке.

— Прошу прощения, госпожа. Я хотела сказать, Предателя. — Мина отерла кровь с губ.

Зебоим на мгновение охватил гнев, но она тут же успокоилась:

— Очень хорошо, продолжай. Кажется, ты не такая скучная, как я ожидала.

— Предатель — Рыцарь Смерти. Поскольку Чемош — Бог Бессмертия, я подумала, что, возможно, мои молитвы к нему могут…

— Могут — что? Помочь тебе? — злобно рассмеялась Богиня. — Чемош слишком занят тем, что мечется по небесам с сачком, стараясь поймать все те души, которые мамаша украла у него. Он не сможет тебе помочь. Я — единственная, кто может это сделать, и ты должна молиться мне.

— В таком случае я буду приносить свои молитвы тебе, госпожа…

— Полагаю, ты должна называть меня «моя Королева», — промолвила Зебоим, лениво поигрывая длинным локоном и наблюдая за молнией, танцующей над мачтой. — Поскольку мамаши с нами больше нет, теперь Королева — я. Королева Моря и Бури.

— Как пожелаешь, моя Королева, — согласилась Мина и почтительно склонила голову. Это польстило Зебоим и позволило девушке спрятать взгляд, чтобы сохранить свои секреты.

— Что ты хочешь от меня, Мина? Если ты попросишь меня помочь тебе уничтожить Предателя, я не соглашусь. Мне доставляет огромное удовольствие наблюдать, как этот выродок мучится и кипит от злости на той скале.

— Доставь меня к Башне Бурь, — смиренно сказала девушка, — это все, чего я прошу. Уничтожить его — моя привилегия и большая честь для меня.

— Я люблю хорошие сражения, — откликнулась Зебоим с вздохом. Она продолжала наматывать локон на палец и созерцать бурю, что бушевала вокруг, но не касалась ее. — Очень хорошо. Если ты уничтожишь его, я всегда снова могу его воскресить. — Богиня посмотрела на девушку голубовато-серыми глазами. — А если он убьет тебя, что намного вероятнее… то я отомщу за себя любимице моей мамаши, и это тоже очень недурно.

— Благодарю тебя, моя Королева, — произнесла Мина.

Ответа не последовало, слышался только свист ветра, гуляющего в снастях. Богиня исчезла, словно ее и не было, и на мгновение Мине показалось, что она грезила. Но, дотронувшись до саднящей скулы и ноющей от боли губы, девушка увидела, что ее пальцы в крови.

И, словно чтобы убедить ее до конца, ветер внезапно утих. Грозовые тучи постепенно рассеивались, разгоняемые невидимой бессмертной рукой; волны успокоились, и вскоре лодка Мины стала покачиваться на воде так мягко, что даже спящий ребенок не проснулся бы. Морской ветерок, дувший с юга, посвежел и тихо понес суденышко к цели путешествия.

— Прими мои восхваления, Зебоим, Морская Королева! — воскликнула девушка.

Выглянуло солнце, залив поверхность воды золотым светом. Девушка хотела было поднять парус, но этого не потребовалось — лодка устремилась вперед, скользя по волнам. Мина опустила руку на румпель и глубоко вдохнула солоноватый воздух — она была уже на один шаг ближе к желаемому.

Глава 6

Когда-то на острове, где находится Башня Бурь, кипела жизнь. В крепости стоял гарнизон Рыцарей Такхизис; там же жили их оруженосцы, повара, управляющие и рабы, а также жрецы Такхизис и несколько темных магов. Синие драконы взмывали с утесов и летали над морем, неся на своих спинах седоков. Все они были верны одной цели — завоевать Ансалон, а потом и весь мир.

Они почти победили.

Но затем пришел Хаос. А потом их предали.

Башня Бурь стала тюрьмой для мертвых, и в ней был один-единственный узник. Когда-то он владел неприступной крепостью: башнями, плацами и конюшнями, хранилищами, полными сокровищ, и огромными кладовыми, — он был хозяином всего, но лишился каждого дюйма.

В большой комнате, расположенной в Башне Черепа, самой высокой башне крепости, прозванной Башней Бурь, Лорд Азрик Крелл положил на стол руки, обтянутые кожаными перчатками, чтобы скрыть бестелесность, и поднялся с места. При жизни он был коренастым жестоким человеком, а после смерти стал коренастым жестоким ходячим трупом. На нем были черные доспехи, в которых Предатель умер, — их заставило прирасти то же проклятие, что вынуждало его существовать. При каждом движении доспехи немилосердно скрипели и лязгали.

Перед Азриком на возвышении стояла сфера из черного опала. Крелл посмотрел в нее, и его злобные глазки в прорезях шлема вспыхнули красным светом. В глубине шара показалась небольшая лодка, плывущая по морю. В ней сидел рыцарь, одетый в доспехи, которые Азрик просто ненавидел.

Оставив опаловую сферу, Крелл подошел к небольшому окну, прорубленному в каменной стене, посмотрел на беснующееся море и, удовлетворенно потерев руки, прошептал:

— Давно здесь не было никого, с кем я бы мог сыграть. Я должен подготовиться.

Тяжело ступая, Азрик спустился по винтовой лестнице, что вела из комнаты, где он обычно проводил большую часть времени, злобно вглядываясь в черный опаловый магический шар, прозванный Пламенем Бурь. Шар был единственным источником сведений о том, что происходит в мире, куда Крелл не мог вернуться, в мире, которым он мог бы править, если бы сумел бежать с проклятой скалы. В магическом шаре — даре Зебоим своему любимому сыну, Лорду Ариакану, — Азрик видел почти все, что происходило в Век Смертных.

Рыцарь Смерти обнаружил священный артефакт вскоре после того, как Морская Королева заточила его в крепости, и тайно радовался своей находке, думая, что Зебоим оставила шар по ошибке.

Однако вскоре он понял, что это лишь часть жестокой пытки. Богиня дала ему возможность наблюдать за тем, что творится в мире, но не позволила стать частью той жизни. Крелл мог видеть, но не мог прикоснуться.

Шар для него оказался таким тяжким испытанием, что бывали времена, когда Азрик хватал его, готовый вышвырнуть в окно на острые скалы, однако, одумавшись, снова бережно клал на подставку в виде свернувшейся змеи, понимая, что когда-нибудь способ бежать найдется и тогда опаловый шар ему понадобится.

Кроме того, Крелл наблюдал через сферу за ходом Войны Душ. Он видел, как Мина командует армией, и думал, что если кто и может его спасти, то только она и ее Единый Бог. Крелл не знал, кто такой Единый Бог, но если он мог одолеть Зебоим — а рыцарь был уверен, что она где-то рядом, — то ему все равно, кто это.

С помощью магического шара Крелл ясно видел несчастные плененные души, барахтающихся в Реке Душ. Он даже пытался с ними поговорить, надеясь послать весточку Мине, чтобы она пришла и спасла его, но увидел, что девушка сделала с таким же Рыцарем Смерти, как он сам, — Лордом Сотом, и после этого больше не делал попыток сообщать о себе.

Приблизительно в то же время Азрик узнал, кто такой на самом деле Единый Бог, и подумал, что, возможно, Темная Королева тоже его ненавидит, поскольку она очень любила Ариакана. Поэтому Крелл прятался в крепости и не смел показываться.

Затем Такхизис погибла, и жестоким ударом для Азрика явилось то, что, как оказалось, Зебоим отсутствовала все это время — и он мог покинуть груду камней, гордо именующуюся островом, в любой момент и никто не посмел бы его остановить. Гневу и ярости Рыцаря Смерти не было предела, и он даже разрушил одну небольшую башню.

Крелл никогда не был богобоязненным и не верил в Богов, но только до того момента, пока не осознал, что жрецы правы: Боги действительно не только существуют, но и проявляют неподдельный интерес к смертным.

Обретя веру в тот момент, когда Зебоим распорола ему живот, Азрик отныне с интересом следил за возвращением Богов, за кончиной Такхизис и Паладайна. Смерть предводителя породила вакуум на самой вершине власти. Крелл предвидел борьбу за престол, и ему в голову пришла мысль служить тому, кто станет противостоять Зебоим, взамен на освобождение из заточения.

Лорд Азрик никогда в жизни не произнес ни одной молитвы, но в ночь, когда принял это решение, опустился на колени, скрипя и бряцая доспехами, и, стоя так на холодном полу камеры, воззвал к единственному Богу, который мог бы ему помочь.

— Избавь меня от мучений, — обратился он к Чемошу, — и я буду служить тебе.

Бог ему не ответил.

Крелл не отчаялся. Боги заняты, им многие молятся. Он произносил эту молитву каждый день, но ответа по-прежнему не было, и Рыцарь Смерти уже начал терять надежду. Саргоннас, отец Зебоим, набирал силу, и никакой другой Бог из темного пантеона не пришел бы ему на помощь.

— А теперь эта Мина — убийца Рыцарей Смерти — покончит и со мной, — проворчал Азрик. Его голос глухо отдавался внутри пустых доспехов, словно грохот камня на дне железного котелка, — Может, я должен позволить ей это сделать, — мрачно добавил рыцарь.

Какое-то время он раздумывал над идеей покончить с мучениями и быть преданным забвению, но затем решительно ее отбросил, не в силах смириться с мыслью, что придется освободить мир от Азрика Крелла, даже мертвого.

Кроме того, рыцарь надеялся, что прибытие Мины освободит его от монотонности существования, по крайней мере, на некоторое время.

Крелл вышел из Башни Черепа, пересек скользкий от соленых брызг плац и вошел в Башню Лилии. Башню построили в честь Рыцарей Лилии — самого мощного Ордена Рыцарей Тьмы, а Крелл принадлежал именно к нему. Когда Азрик был жив, здесь располагались его казармы, и, хотя Крелл больше не мог найтиотдохновения во сне, иногда он поднимался в свою каморку и ложился на кишащий клопами матрас, чтобы помучить себя воспоминаниями о том, как сладко когда-то спал. Но сегодня рыцарь туда не пошел, а остался на первом этаже, где Ариакан держал библиотеку книг по военному искусству — от описаний того, как летать на драконах, до практических советов, как не дать доспехам заржаветь.

Крелл никогда не любил учиться и ни разу не прикоснулся к книгам, за исключением того случая, когда он воспользовался томом «Руководства», чтобы починить дверь, которая постоянно хлопала. Азрик использовал библиотеку в других целях. Здесь он развлекал посетителей. Точнее, они его развлекали.

Лорд Крелл наспех подготовился к приходу Мины, устроив так, как нравилось ему. Он хотел принять такого важного гостя соответственно, поэтому оттащил к стене изувеченное тело последнего посетителя, и бросил к другим трупам.

Закончив работу в Башне Лилии, Азрик прошел по двору под хлещущими ударами ветра и непрекращающимся дождем и вернулся в Башню Черепа. Там он нетерпеливо вгляделся в магический шар, следя за небольшой лодкой, направляющейся к узкой, прикрытой со всех сторон бухте, где в былые славные дни останавливались судна с провизией.

Не подозревая, что Крелл за ней наблюдает, Мина с интересом смотрела на Башню Бурь.

Крепость была выстроена по замыслу Ариакана так, что подступиться к ней с моря было невозможно. Форт, облицованный черным мрамором, стоял среди темных скал, напоминавших острые шипы на спине дракона, и таких отвесных, что вскарабкаться по ним не представлялось никакой возможности. Единственным путем к Башне Бурь или из нее оставались драконы или корабли, но у основания скал находилась лишь одна-единственная крошечная бухта.

Бухта служила портом для доставки на остров провизии, а также оружия, рабов и заключенных.

С подобной работой могли справиться и драконы, но они — особенно гордые и своенравные синие, которых рыцари ценили за стать и боевые качества, — категорически возражали против того, чтобы их использовали как вьючных животных. Только за просьбу перенести тюк сена синий дракон мог откусить голову. Гораздо проще было поставлять провизию морем. А поскольку Ариакан был сыном Зебоим, то ему достаточно было попросить мать уберечь суда от бури, и грозовые тучи тут же рассеивались, а волны утихали.

Мина ничего не знала об искусстве ведения войн, когда Такхизис поставила ее, семнадцатилетнюю девушку, во главе своих армий. Но она все схватывала на лету, а Галдар оказался превосходным учителем. Теперь Мина смотрела на крепость и видела, насколько блестящи, как замысел Ариакана, так и его воплощение.

Защищать бухту не составляло большого труда. Она оказалась настолько маленькой, что в нее мог войти только один корабль и только при малой воде. Узкие, вечно скользкие ступени, вырубленные прямо в скале, были единственным путем в крепость, но ими почти не пользовались. Провизию и оружие обычно поднимали в крепость на веревках, поскольку так было безопаснее.

Мина подумала — как и многие летописцы, — насколько другим был бы мир, если бы умнейший человек, построивший эту крепость, выжил в Войне Хаоса.

Когда девушка входила в бухту, ветер стих, и ей пришлось взяться за весла. Солнце уже садилось, и бухту, находившуюся на восточной стороне острова, укрывала плотная тень. Мина мысленно поблагодарила за это, надеясь, что устроит Креллу сюрприз. Крепость была огромной, а казармы располагались довольно далеко от бухты. Девушка никак не могла знать, что в этот самый момент Лорд Азрик наблюдает за каждым ее движением.

Мина бросила маленький якорь и надежно пришвартовала суденышко к выступающему камню. Когда-то здесь был деревянный пирс, но Зебоим давным-давно в момент вспышки ярости разнесла его в щепки. Мина выбралась из лодки, посмотрела вверх, на ступени в скале, нахмурилась и покачала головой.

Узкие, грубо выдолбленные в скале, они заросли водорослями, казались ужасно скользкими и выглядели так, словно их обглодала мстительная Морская Королева. Многие ступени покрывали трещины, будто Зебоим в гневе пыталась расколоть землю под ногами Крелла.

— Вряд ли стоит беспокоиться о встрече с Рыцарем Смерти, — сказала себе Мина. — Сомневаюсь, что я доберусь до верха живой.

Девушка сказала Чемошу правду: она ходила и более темными дорогами. Просто не такими скользкими.

Мина по-прежнему оставалась в кирасе, черную сталь которой украшал череп, пронзенный молнией. Шлем девушка подвесила к кожаному поясу, затем с сожалением сняла остальные части доспехов, полагая, что карабканье и так будет достаточно опасным и лишние помехи в виде поножей и наручей не нужны. На поясе у Мины было и ее любимое оружие — моргенштерн, который она использовала в битвах во время Войны Душ. Оружие не являлось священным артефактом, на нем не лежало заклятия, и против Рыцаря Смерти оно было бесполезным. Однако девушка знала, что ни один рыцарь не пойдет в бой без оружия, и хотела, чтобы Крелл увидел в ней настоящего Рыцаря Такхизис. Она надеялась, что внезапное появление в Башне Бурь одного из бывших собратьев Лорда Азрика остановит Рыцаря Смерти и он захочет поговорить, прежде чем убивать.

Мина проверила веревку, убеждаясь, что лодка надежно пришвартована, и мельком подумала, не захочет ли Зебоим уничтожить суденышко и оставить ее в башне вместе с Лордом Креллом, но тут же прогнала такие мысли прочь. Она никогда не боялась и не беспокоилась о будущем, возможно, потому, что была приближенной Богини, которая всегда уверяла девушку, что будущее под контролем.

Но, и узнав, что даже Боги могут ошибаться, Мина не изменила взглядов на жизнь. Поражение Такхизис еще больше убедило ее, что будущее, распростершееся перед ней, подобно ненадежным ступеням, высеченным в черной скале, поэтому жить лучше настоящим, за один шаг минуя лишь одну ступеньку.

Мысленно помолившись Чемошу и громко — Зебоим, Мина принялась карабкаться по утесу к Башне Бурь.

Увидев, что Мина причалила в бухте, Крелл покинул крепость и пошел по узкой извилистой тропинке, которая петляла среди валунов и вела к гранитному выступу, в шутку прозванного рыцарями Горой Честолюбия. Выступ был самой высокой точкой острова и находился немного в стороне от построек, его обдували ветра и окатывали соленые брызги. Когда погода позволяла, Лорд Ариакан часто приходил сюда, стоял, наблюдая за морем, и обдумывал планы по управлению Ансалоном. Именно поэтому родилось такое название.

Никто из рыцарей не поднимался на гору за своим повелителем, если только его не приглашали, а это было большой честью, поскольку с приглашенным Ариакан делился своими размышлениями. Крелл часто бывал здесь со своим лордом, но во время заточения избегал этого места. Он и сейчас бы не пошел на Гору Честолюбия, но с выступа открывался самый лучший вид на бухту — и на девушку, пытающуюся взобраться по лестнице, которую рыцари прозвали Зловещими Ступенями.

Опершись о валун и склонившись над краем скалы, Крелл посмотрел вниз, на Мину. Он видел пульсирующую в ней жизнь, видел тепло, озарявшее девушку, словно пламя свечи, горящее в фонаре. От подобного зрелища Азрик еще острее почувствовал холод смерти и одарил Мину взглядом, полным горькой ненависти. Он мог убить ее прямо сейчас, и это не составило бы никакого труда.

Крелл вспомнил прогулку со своим лордом по краю утеса. Они обсуждали возможность нападения на их крепость с моря и спорили, надо ли в таком случае отдавать приказ лучникам поражать тех, кто оказался бы достаточно глупым, чтобы взбираться по Зловещим Ступеням.

— Зачем понапрасну тратить стрелы? — Ариакан указал на валуны вокруг них. — Мы просто забросаем их камнями.

Валуны были огромными. Самому сильному мужчине пришлось бы приложить немало усилий, чтобы поднимать их и перебрасывать через стену. Будучи очень сильным человеком, Крелл чувствовал разочарование, поскольку на форт никто никогда не нападал. Он часто рисовал в воображении, какую бойню они устроили бы врагу, сбрасывая на него камни: солдаты срываются со ступеней, кричат, истекают кровью и насмерть разбиваются о скалы.

Лорд Азрик испытал сильное желание поднять один из валунов и бросить его в Мину только для того, чтобы самому убедиться, каким будет эффект: таким же, как он много раз себе представлял, или нет, — но усилием воли сдержался. Встретить убийцу Рыцарей Смерти — крайне редкая возможность, такое нельзя упустить. Крелл так предвкушал встречу, что, когда Мина поскользнулась и чуть не упала, страшно выругался. Если бы он находился в своем теле, то вздохнул бы с облегчением, увидев, что девушке удалось сохранить равновесие и продолжить восхождение.

Было прохладно, поскольку солнце редко показывалось из-за туч, обложивших небо над Башней Бурь. От напряжения и внезапного приступа паники, когда она едва не сорвалась, на шее и груди Мины выступил пот, однако ветер, беспрестанно дувший среди скал, мгновенно высушил его, и девушка задрожала. Она взяла с собой перчатки, но сейчас не могла их надеть. Более того, Мине приходилось цепляться пальцами за любой выступ и трещинку, чтобы ползти наверх, от одной ступени к другой.

Каждый шаг таил опасность. Некоторые ступеньки покрывали огромные выемки и трещины, и девушка была вынуждена испытывать их на прочность, прежде чем перенести вес тела. Мышцы на ногах скоро свело судорогой, они страшно болели, пальцы кровоточили, руки покрылись ссадинами, колени — глубокими царапинами. Остановившись ненадолго, чтобы попытаться облегчить боль в ногах, Мина посмотрела наверх в надежде, что конец пути уже близок.

Внезапно, уловив какое-то движение, она заметила голову в шлеме — кто-то выглядывал из-за валунов на вершине скалы; Мина часто заморгала, избавляясь от попавших в глаза соленых брызг, а когда снова посмотрела наверх, голова исчезла.

Однако девушка ни на секунду не засомневалась, кого именно она видела.

Казалось, лестница ведет к самому небу и не закончится никогда. Внизу, под Миной, о влажные каменные зубья билось море; на поверхности бурлящей воды кружилась пена. Девушка закрыла глаза и прижалась к скале. Она понимала, что скоро вымотается до предела, а ведь еще придется столкнуться лицом к лицу с Рыцарем Смерти, которого уже каким-то образом предупредили о ее появлении.

— Зебоим, — произнесла Мина и выругалась. — Она предупредила Крелла. Какая же я глупая! Думала, что удалось обмануть Богиню, тогда как все это время именно она меня обманывала. Но зачем ей его предупреждать? Вот в чем вопрос. Зачем? — Девушка тут же попыталась ответить на свой вопрос: — Неужели она заглянула мне в сердце и увидела правду? Неужели она догадалась, что я пришла освободить Крелла? Или это просто ее прихоть — натравить нас друг на друга, чтобы немного развлечься?

Вспомнив свой разговор с Богиней, Мина предположила, что, скорее всего, второе. Девушка задумалась, не зная, что делать дальше, и тут ей пришла в голову светлая мысль. Она открыла глаза и снова посмотрела наверх, на то место, где видела Крелла.

— Если бы он захотел, он уже убил бы меня. Произнес бы заклинание или бросил бы на меня валун. Но он этого не сделал. Он ждет, он хочет сразиться со мной. Поиграть как кошка с мышкой, посмеяться, прежде чем убить. Крелл ничем не отличается от остальных бессмертных. Он не отличается даже от самого Бога Смерти.

После месяцев командования легионом душ Мина знала об одной слабости мертвых: вспоминая о жизни, они испытывают чувство сродни голоду.

Та часть Крелла, которая не забыла, что значит жить, страстно желала общения с живыми. Ему было необходимо чувствовать жизнь, которую он утратил. Мина понимала, что Крелл ненавидит живых и поэтому немедленно убьет ее, но, по крайней мере, девушка могла быть уверена, что Рыцарь Смерти не уничтожит ее сразу и у нее будет возможность объяснить ему свой план. Эта мысль давала надежду и помогала собраться с духом, хотя ничуть не спасала от боли в ногах и холода, от которого коченело все тело. Мине предстояло миновать еще довольно внушительный отрезок опасного пути, и при этом приходилось быть готовой телом и душой к встрече со смертельным врагом.

Одними губами девушка произнесла имя Чемоша и почувствовала, что ей стало теплее. Она даже ощутила присутствие Бога и его взгляд, направленный на нее.

Мина не стала молить о помощи. Он сразу сказал, что ничего не может ей дать, а ей не хотелось унижаться и просить, проявляя настойчивость. Мина еще раз прошептала имя Бога, мысленно прижалась к нему, чтобы набраться сил, и осторожно поставила ногу на следующую ступень, испытывая на прочность.

Ступенька выдержала ее. И еще одна. Забравшись на нее, девушка посмотрела под ноги, чтобы видеть, куда ступать, одновременно ощупывая скалу, за которую цеплялась, и очень удивилась, когда ее рука встретила пустоту. От неожиданности она едва не разжала вторую руку. Оказалось, что в скалистой стене открылся небольшой разлом.

Осторожно балансируя на ступени, Мина, придерживаясь за его края, заглянула внутрь. Тусклый свет пасмурного дня не мог разогнать темноту пещеры, но то, что девушка смогла рассмотреть, оказалось очень интригующим: лежащий примерно тремя футами ниже гладкий пол — явное творение человеческих рук. Мина не смогла охватить взглядом всего помещения, но у нее сложилось впечатление, что оно довольно просторное. Девушка потянула носом воздух — запах показался знакомым, напоминал о чем-то.

И Мина вспомнила. В только что освобожденном Оплоте ее люди наткнулись на склад зерна. Она пришла проверить его, и там стоял такой же запах, только очень насыщенный, потому что зерно недавно собрали. Здесь же он едва чувствовался. Девушка была уверена, что обнаружила зернохранилище Башни Бурь.

Местоположение казалось вполне оправданным, поскольку хранилище находилось рядом с портом, откуда разгружали зерно, а где-то наверху скалы наверняка должно было находиться отверстие, куда его ссыпали. Правда, теперь хранилище пустовало: Башню Бурь забросили почти сорок лет назад и сотни поколений крыс давно уничтожили все запасы рыцарей.

Но сейчас не это волновало Мину. Для нее имело значение лишь то, как ей найти способ проскользнуть в крепость и застать Крелла врасплох.

— Чемош, — произнесла она, внезапно все поняв.

Ведь именно его имя произносили губы девушки, когда она нашла разлом в скале. Мина не просила Бога Смерти о помощи, но он все же помог, и ее сердце забилось сильнее от осознания, что Чемош желает ей удачи. Девушка оценивающе осмотрела разлом. Он был довольно узким, но и Мина отличалась худощавым телосложением и могла пробраться внутрь, однако только при условии, если на ней не будет доспехов. При мысли, что их придется снять и остаться беззащитной, когда придет время встретиться с Рыцарем Смерти, Мина заколебалась. Она посмотрела вверх, туда, где ее ждал Крелл, затем на гладкий сухой пол зернохранилища — тайного хода в главную часть башни. Чтобы попасть в хранилище, надо было всего лишь сбросить кирасу, отмеченную символом Такхизис.

— Так вот о чем ты меня просишь, — тихо сказала Мина прислушивающемуся к ней Богу. — Ты хочешь, чтобы я скинула с себя последнее напоминание о моей верности Богине. Чтобы я поверила в тебя и доверилась тебе.

Балансируя на ступени, Мина окоченевшими пальцами расстегнула ремни кирасы.

Крелл назвал себя глупцом за то, что показался Мине. Заодно он обругал и девушку, недоумевая, почему ей пришло в голову поглядеть вверх, вместо того чтобы смотреть под ноги.

— Зебоим, — пробормотал Азрик, проклиная Богиню. Он проклинал ее каждый час каждого мучительного дня.

Крелл больше не мог рассчитывать на то, что застанет Мину врасплох. Правда, пока он не принимал ее всерьез, сомневаясь, что хрупкая девушка действительно может причинить ему вред, но факт оставался фактом: именно эта особа покончила с Лордом Сотом, одним из самых страшных бессмертных во всей истории Кринна.

Одна из поговорок Ариакана гласила, что лучше переоценить врага, чем недооценить его.

«Я буду ждать ее на вершине Зловещих Ступеней, — решил Лорд Азрик. — Она будет слишком измотана, чтобы сражаться».

Рыцарь Смерти не горел желанием драться с Миной. Ему хотелось схватить девушку живой. Он всегда так делал, если была возможность. Один несчастный вор, приплывший к Башне Бурь, соблазнившись рассказами о заброшенных сокровищах Рыцарей Тьмы, был так напуган видом Крелла, что упал замертво к его ногам, и Азрик был крайне разочарован.

Однако он надеялся, что Мина не такая. Она молода, сильна и отважна — идеальные качества для игрушки Рыцаря Смерти. Крелл надеялся, что девушка будет жить, по крайней мере, несколько дней.

Лорд Азрик уже собирался уходить с Горы Честолюбия, чтобы отправиться в Башню Бурь, как вдруг услышал звук, от которого его сердце — будь рыцарь живым — остановилось бы.

Внезапно со Зловещих Ступеней донеслись отчаянный женский крик и бряцание металла доспехов, упавших на острые камни.

Крелл кинулся к краю выступа, посмотрел вниз и снова выругался, с такой силой ударив кулаком по валуну, что тот раскололся надвое.

Лестница была пуста. У подножия скалы, почти скрытые в бурлящей воде, лежали черные доспехи, украшенные черепом, пронзенным молнией.

Глава 7

Крик эхом отразился от скалы. Мина посмотрела, как черная кираса и шлем, несколько раз ударившись о камни, упали в море. Сумрачный дневной свет не улучшал видимости, и издали нельзя было заметить, что на самом деле доспехи, едва заметные в пенящейся воде, пусты. Девушка надеялась, что Крелл видит не больше, чем она.

Мина выдохнула и протиснулась в разлом. Даже без кирасы ей едва удалось сделать это, и на какой-то пугающий момент девушке показалось, что она застряла. Отчаянно извиваясь, Мина высвободилась из каменных тисков и мягко спрыгнула на пол. Она остановилась, чтобы восстановить дыхание, подождала, пока глаза привыкнут к темноте, и подумала о том, как все-таки хорошо, когда под ногами твердая, надежная поверхность, как хорошо не чувствовать холодного ветра и соленых брызг.

Девушка вытерла руки о подол рубашки и растерла их, чтобы согреть. У нее сейчас нет ни доспехов, ни оружия. Она выкинула в море не только кирасу и шлем, а после секундного колебания и моргенштерн, но и ту нетерпеливую невинную девочку, которая однажды отправилась на поиски Богов и нашла их.

Мина верила в Такхизис, подчинялась ее командам, выполняла все приказы, не задавая вопросов. Она сохраняла веру в Темную Королеву; когда все пошло не так, сражалась с сомнениями, которые пожирали ее, как крысы пожирают зерно. В конце концов, сомнения одолели, и в тот момент, когда вера девушки должна была стать только сильнее, когда необходимо было пожертвовать собой ради Богини, Мина решила по-своему. Тогда она познала скорбь — скорбь о потере, и сейчас, выбросив в море последнее напоминание о вере в Единого Бога, тоже скорбела.

Невинность прошла. Слепая вера прошла. Теперь девушка осмеливалась спрашивать Чемоша: «Что ты мне дашь?» — и, даже доказав Богу Смерти, что принадлежит ему, не собиралась превращаться в марионетку, пляшущую под его дудку, или рабыню, кланяющуюся ему в ноги. Стоя в одиночестве в темном подземелье Башни Бурь, Мина прислушалась, но не к божественному голосу, говорящему, что делать, а только к своему — к своим доводам.

Век Смертных. Возможно, это и есть то, что предрекали мудрые люди, то, о чем упоминал Чемош, — сотрудничество Бога и человека, доселе невиданное событие.

Тусклый серый свет проник в разлом и окружавшие его небольшие щели. Когда глаза девушки привыкли к сумраку, она смогла разглядеть все помещение. Как Мина и думала, это было хранилище, однако не только для зерна.

На полу стояло несколько корзин и деревянных ларей, их крышки были сорваны, содержимое разворочено. Мина легко представила себе рыцарей, в спешке покидающих Башню Бурь и отправляющихся на завоевание Ансалона; представила, как они роются в ларях, чтобы убедиться, что ничего ценного не забыто. Девушка взглянула на корзины и прошла мимо, направляясь к окованной железом двери в конце помещения. По пути она заметила покрытые пылью и ржавчиной инструменты, какими обычно пользуются кузнецы, а также несколько отрезов шерстяной ткани, траченных молью и покрытых плесенью. Некоторое время ходили слухи, что рыцари оставили на острове сокровища. Они возникли явно не на пустом месте, поскольку вряд ли кто-то, отправляясь в бой верхом на драконе, повез бы с собой сундуки, набитые ценностями. Но здесь сокровищ точно не было. Под ее ногами хрустели недоеденные сухие зерна и крысиные косточки — все, что осталось от мощи Рыцарей Такхизис.

Заметив кайло, Мина подняла его, рассудив, что, если дверь, ведущая из пещеры, закрыта, ей понадобится инструмент, чтобы ее открыть. Правда, девушка надеялась, что этого не случится, ведь для Крелла она мертва, разбилась, когда упала с лестницы. Мине не хотелось делать ничего такого, что могло привлечь внимание Рыцаря Смерти раньше времени. И хотя девушка не знала наверняка, но догадывалась, что у бессмертного прекрасный слух и что Крелл, несмотря даже на завывания ветра — плач горя и ярости Богини, свободно может различить удары железного кайла о железную дверь.

Дойдя до двери, девушка взялась за кольцо и легонько потянула. К ее облегчению, дверь открылась. Мина решила, что в этом нет ничего удивительного, — незачем утруждаться и запирать пустое хранилище.

Выйдя, она оказалась в зале с таким же полом, вымощенным каменными плитами, и грубыми, шероховатыми стенами. Здесь было намного темнее, чем в зернохранилище, — из-за отсутствия трещин в стенах. У Мины не было ни факела, ни фонаря, и она поняла, что идти придется на ощупь.

Девушка вспомнила карту крепости, которую оставила в лодке. Мина получила карту от одного из хранителей в Великой Палантасской Библиотеке. Молодой хранитель, приняв Мину за одну из отчаянных искательниц сокровищ, честно попытался отговорить ее рисковать жизнью в подобном глупом путешествии. Но девушка настаивала, а правила Библиотеки гласили, что знания должны быть доступны каждому, и юноше пришлось выдать требуемую карту, которую чертил сам Лорд Ариакан.

Зернохранилище на пергаменте изображено не было. Ариакан отметил только то, что он считал наиболее важным: казармы, хозяйственные постройки и тому подобное, — так что Мина даже не представляла, где находится.

Девушка мысленно повторила путь под землей: в хранилище она проникла с юга, поскольку бухта располагалась на южной стороне острова, а затем повернула на восток, потому что дверь находилась в правом торце от нее. «Учитывая то, что подземелье построено рядом с лестницей, зал не может простираться на юг, а просто заканчивается там тупиком, — размышляла Мина. — Значит, теперь надо идти в сторону севера».

Она надеялась, что Креллу незачем спускаться сюда, но если такое случится, то ему совершенно не нужно видеть открытую дверь, означающую, что здесь кто-то есть. Закрыв створку, девушка отрезала себя от сумрачного дневного света и осталась в полной темноте. Она ничего не видела ни вокруг, ни перед собой и ступала осторожно, чтобы не споткнуться, надеясь, что так идти придется недолго.

Сделав несколько шагов, Мина заметила, что пол довольно круто пошел вверх.

— Скат, — задумчиво прошептала она, представив рабов, толкающих тачки, наполненные зерном.

Она продолжала идти и уперлась прямо в дверь, которая от толчка сапогом сразу же распахнулась. Сердце Мины забилось быстрее, девушка схватилась за створку и придержала ее. Она успела заметить, что находится снаружи — внутренний двор, который видно практически с любой точки крепости. Насколько девушка знала, Крелл вполне мог там прогуливаться.

Уже наступил вечер; девушка потеряла чувство времени, а это означало, что ей есть о чем беспокоиться. Она не хотела, чтобы Рыцарь Смерти схватил ее в Башне Бурь ночью. Немного приотворив дверь, Мина осторожно выглянула.

Огромный плац, вымощенный булыжником, был пуст. Сейчас его укрывала тень высокой башни, и теперь девушка точно определила, где она находится. Судя по форме и положению, это была Главная Башня — впечатляющее строение, в котором находились комнаты переговоров, трапезные и помещения для слуг. Здесь же располагались личные покои Лорда Ариакана. Поговаривали, что в башне есть комната, из которой потайной ход ведет прямо к тому месту, где когда-то жила Такхизис. Недалеко от Главной Башни стояла Башня Лилии, где размещались казармы Рыцарей Лилии, принадлежавших к самому мощному Ордену Рыцарей Тьмы; на противоположной стороне возвышалась Башня Черепа — таинственное пристанище Рыцарей Черепа. Между этими тремя башнями, на разном расстоянии друг от друга, располагались хозяйственные постройки.

Карта, которую Мина получила в Великой Палантасской Библиотеке, никоим образом не передавала размеры и мощь крепости. Девушка до этого момента не понимала, насколько огромна Башня Бурь и какую площадь занимает. Не представляла она и где находится Крелл. Теперь, оглядывая плац, Мина размышляла, хорошей ли идеей было проникнуть в крепость.

— Я могу провести здесь несколько дней в поисках Крелла, — задумчиво произнесла она. — Без пищи, воды и сна. Закрыть глаза нельзя даже на минуту, иначе он может застать меня врасплох и убить. Может быть, лучше было встретиться с ним на лестнице? — Мина покачала головой, отгоняя сомнения. — Чемош прислал меня сюда. Он меня не оставит.

Собравшись с духом, Мина открыла дверь чуть шире и хотела было уже шагнуть на плац, но внезапно из-за стены появился Крелл. Он шел со стороны скал, где девушка видела его в последний раз.

Мина замерла, не смея ни двигаться, ни дышать.

Азрик прошел мимо нее на расстоянии шести футов. Если бы девушка не замешкалась, то неминуемо столкнулась бы с ним.

Рыцарь Смерти вызывал отвращение. Его проклятая жизнь горела красными огоньками в прорези шлема. Мина знала, что если снять шлем, то рыцарь будет еще отвратительнее, поскольку в доспехах ничего нет. Ничего, кроме прорехи в бытии, где находится его жизнь, и эта прореха темнее тьмы в запечатанном саркофаге, что покоится в давно забытом склепе.

Доспехи Крелла, украшенные черепом и лилией, были запятнаны кровью, которую Зебоим выпустила из его вен за время долгих дней пыток. Кровь была такой же алой, как в тот день, когда он кричал в агонии, и дождь никогда не смывал ее, поэтому, когда Крелл ходил, за ним оставались алые следы.

На бедре Рыцаря Смерти бряцал меч, но самым мощным его оружием являлся страх. Он мог заставить съежиться смелость Мины в маленький дрожащий комочек, а кулаки Лорда Азрика с легкостью превратили бы ее в мешок из плоти и переломанных костей.

Исходящий от Крелла ужас волнами накатывал на Мину, заставляя ее содрогаться. Перед другим Рыцарем Смерти, Лордом Сотом, она была вооружена силой Единого Бога и оружием Такхизис. Сот не имел над ней власти. Его похоронили под руинами собственной крепости.

Сейчас на Мине не было священных доспехов. Она выбросила их, чтобы доказать Чемошу свою веру. Теперь девушка должна была встретиться с ужасным Рыцарем Смерти в промокшей шерстяной рубашке, прилипшей к телу и ясно дающей понять, что сама Мина из плоти, а Крелл — из стали и смерти.

Страх парализовал Мину, она сгорбилась, ее желудок сжался, мышцы ног свело судорогой. Если бы Крелл повернул голову, то увидел бы дрожащую и согбенную, словно овражный гном, девушку, а если бы напал на нее, то она бы даже не сопротивлялась.

Наконец Мина закрыла глаза и отвернулась, с трудом поборов отчаянное желание бежать.

— Я одна прошла по проклятой долине Нераке, — произнесла она сквозь стиснутые зубы. — Я вынесла испытания Темной Королевы. Такхизис держала меня в своих руках, чуть не убила меня, а сейчас я дрожу перед горсткой жалких останков. Неужели я храбрая, только когда Бог держит меня за руку? Или это единственный способ доказать Чемошу свою преданность?

Мина открыла глаза и заставила себя посмотреть на Крелла. Дрожь и спазмы мышц почти сразу же прекратились; девушка сделала глубокий вдох — один, другой — и расслабилась.

Рыцарь Смерти не видел ее и не слышал. Он шел, глядя перед собой, громко ругался, что потерял жертву, и потрясал кулаком в бессильном гневе. Крелл мог придумать для Мины тысячи мучений и теперь чувствовал разочарование, что упустил такую возможность.

Пока Азрик шел по плацу, его било и разрывало собственное мучение, хлестал ветер гнева Богини. Рыцарь Смерти шел с трудом, несмотря на свою силу. Над головой клубились и вскипали черные тучи. Молнии ударяли под ноги Креллу, разбивая камни, а один раз даже заставили его упасть на колени. Раскаты грома сотрясали остров.

Поднявшись на ноги, Крелл погрозил небу кулаком, однако больше испытывать терпение Богини не решился и неуклюже побежал к Башне Лилии.

Мина подождала, пока Азрик удалится на достаточное расстояние, а затем последовала за ним. Она надеялась, что Морская Королева смягчится при ее появлении и буря немного стихнет, но иллюзии мгновенно рассеялись — стоило девушке выйти наружу, как на нее обрушились потоки дождевой воды, а порыв ураганного ветра сбил с ног.

Кажется, Зебоим ни для кого не делала исключений. Зато Креллу буря не позволяла остановиться и оглянуться — он бежал к укрытию так быстро, как только мог.

Мина с трудом поднялась и, преодолевая шторм, пошла за Рыцарем Смерти.

Крелл пребывал в дурном расположении духа. Правда, хорошим его настроение никогда не было, но некоторые дни казались Азрику немного лучше, чем другие. Иногда ему везло, и рядом появлялось живое существо, с которым он мог развлечься. Иногда, если Зебоим была занята, он мог прогуливаться по плацу и лишь слегка промокнуть. Но сегодня Морская Королева, должно быть, находилась прямо над ним.

Кипя от ярости, Крелл вошел в библиотеку, где он все приготовил для приема гостьи, чье тело, как он думал, досталось акулам, уселся в кресло и мрачно воззрился на доску для игры, а затем на пустое кресло напротив. Ему давно надоело играть с самим собой.

Лорду Азрику нравилось играть в кхас, как и многим Рыцарям Такхизис. Стил Светлый Меч однажды пошутил, что умение играть в эту игру стало необходимым требованием для вступления в Рыцарство, и он не ошибался. Ариакан, сам искусный игрок, полагал, что сложная игра учит людей продумывать не только собственную стратегию, но и стратегию противника, просчитывать ходы заранее. Хороший игрок в кхас будет хорошим командующим — так считал Ариакан.

Крелл и Ариакан провели много часов над доской. Воспоминания об этом придало Азрику решимости, когда он задумал убить своего лорда, — Ариакан всегда выигрывал.

Круглая доска с черными, красными и белыми шестиугольниками лежала на своем привычном месте — на кованой железной подставке перед огромным камином. Искусно вырезанные черные гагатовые и зеленые нефритовые фигурки стояли на черно-красно-белом поле боя. Крелл был на середине партии против себя самого (теперь победа всегда оставалась за ним), но сейчас быстро расставил фигуры на начальные позиции.

Игра началась. Нахмурившись, Рыцарь Смерти протянул обтянутую перчаткой руку, взял пешку, поставил ее на соседнюю клетку и собрался было уже встать, чтобы пересесть в кресло напротив, но затем передумал и снова потянулся к фигуре.

— Ты не можешь так ходить, — раздался голос за его плечом. — Это против правил. Ты убрал руку от фигуры. Она должна оставаться там, где стоит.

Ни в жизни, ни в смерти Азрик Крелл никогда не чувствовал такого удивления.

Он резко обернулся, чтобы посмотреть, кто с ним говорит. Худенькая девушка в мокрой одежде, с волосами красными, словно ярость, и янтарными глазами стояла, слегка покачивая в руке кайло.

Крелл необычайно поразился тому, что Мина жива, тогда как он считал ее мертвой, поразился отваге девушки — она не упала в обморок от ужаса — и тому, что ей удалось застать его врасплох. Прежде чем кайло опустилось на его шлем, у Рыцаря Смерти было время только яростно зарычать.

Горячее красное пламя осветило непроглядную тьму, в которой он существовал, и тут же погасло.

Темнота Лорда Азрика Крелла стала еще темнее.

Мина ударила изо всех сил, которые ей придавали страх и отчаянная решимость, — шлем Крелла слетел и, гремя, покатился через комнату и ударился об один из трупов, сваленных у стены. Доспехи, в которых обитала бессмертная сущность, остались сидеть в кресле, одна руку по-прежнему тянулась к фигурке, а другая безуспешно пыталась остановить атаку неожиданного противника.

Девушка снова занесла кайло, беспокойно поглядывая то на шлем на полу, то на доспехи в кресле и опасаясь, что они зашевелятся, однако шлем лежал спокойно, доспехи тоже не двигались. Мина облегченно вздохнула и хотела было опустить импровизированное оружие, как вдруг дверь распахнулась от порыва ветра и ударилась о каменную стену с таким треском, что сердце девушки чуть не остановилось. Она снова занесла кайло и медленно повернулась, чтобы встретиться с новым врагом.

Порыв ветра принес Богиню.

Казалось, Зебоим окружает буря: ее развевающиеся одежды находились в постоянном движении, и, даже когда дверь захлопнулась, они не успокоились. Мина выронила кайло и упала на колени.

— Богиня Моря и Бури, я выполнила то, что обещала. Лорд Азрик Крелл, Предатель, гнусно убивший твоего сына, уничтожен.

Из-под опущенных ресниц девушка наблюдала за реакцией Зебоим. Та прошла мимо, даже не взглянув на нее; зеленые глаза Богини смотрели на кровавые доспехи и в угол, на шлем, — все, что осталось от Азрика Крелла.

Морская Королева с отвращением прикоснулась кончиками пальцев к доспехам, и те развалились: перчатки упали на пол, кираса осела в кресле, поножи рухнули набок, только сапоги остались стоять на месте. Зебоим подошла к шлему. Из-под края одежд показалась тонкая лодыжка, последовал легкий толчок — шлем покачнулся и замер, пустые прорези для глаз, темные, как смерть, уставились в пространство.

Мина оставалась стоять на коленях, со склоненной головой и скрещенными на груди руками. От холодного влажного ветра, ворвавшегося вместе с Богиней, ее слегка знобило. Девушка продолжала наблюдать за Богиней краем глаза.

— Это ты сделала, ничтожная? — спросила Зебоим. — В одиночку?

— Да, моя Королева, — кротко ответила Мина.

— Я не верю! — Богиня оглядела комнату, словно ожидала увидеть армию, спрятавшуюся на книжных полках, или сильного воина в шкафу. Не найдя ничего, кроме крыс, она посмотрела на девушку. — И все же ты мамашина игрушка и замышляешь нечто большее, чем может показаться на первый взгляд. — Голос Морской Королевы смягчился, стал теплее, словно дыхание весны. — Ты уже решила, какому Богу будешь поклоняться, дитя?

Прежде она называла Мину «ничтожная», теперь — «дитя». Та спрятала улыбку. Она предвидела этот вопрос и была готова ответить. По-прежнему не поднимая глаз, Мина произнесла:

— Моя верность и преданность с мертвыми.

Зебоим недовольно нахмурилась:

— Но теперь Такхизис ничего не может сделать для тебя. Такая верность должна быть вознаграждена.

— Я не прошу никакой награды, — возразила девушка. — Я желаю лишь служить.

— Ты лжешь, дитя, но так изумительно, что я прощу тебя.

Мина посмотрела на Богиню с беспокойством, опасаясь, что той все же удалось заглянуть в ее сердце.

— Возможно, слабоумных в пантеоне ты и способна ввести в заблуждение своим благочестием, но только не меня, — надменно продолжала Морская Королева. — Все смертные желают награды за свою верность, никто ничего не делает просто так.

Девушка почувствовала облегчение.

— Итак, дитя, — продолжала Зебоим, теперь льстиво, — ты рисковала собственной жизнью, чтобы уничтожить этого червя Крелла. Но какова истинная причина? И не говори мне, что ты сделала это только потому, что его предательство задело твою честь.

Мина подняла глаза и встретилась взглядом с серо-зелеными глазами Богини.

— Мне бы действительно хотелось попросить тебя кое о чем, если ты позволишь, моя Королева.

— Я так и думала! — самодовольно улыбнулась Зебоим. — Чего ты хочешь, дитя? Морскую, пещеру, наполненную изумрудами? Тысячу нитей жемчуга? Собственный флот? Или, может быть, легендарные сокровища Рыцарей Тьмы, что лежат в подвалах внизу? Я сейчас очень щедра. Скажи мне свое желание, и я исполню его.

— Шлем Рыцаря Смерти, госпожа, — ответила Мина. — Это все, чего я хочу.

— Его шлем? — изумленно повторила Зебоим и, опомнившись, презрительно махнула в сторону трупов, возле ссохшейся руки одного из которых лежал названный девушкой предмет. — Этот железный горшок ничего не стоит. Бродячий цирк, возможно, и даст тебе за него несколько монет, да и то вряд ли.

— Тем не менее я хочу именно это, — твердо сказала девушка. — Таково мое желание.

— Тогда забирай его! — приказала Зебоим и добавила шепотом: — Глупая девчонка. Я могла одарить тебя такими сокровищами, о которых ты и не мечтала. Не могу понять, что мать нашла в тебе.

Мина поднялась, под раздраженным взглядом Богини прошла мимо доски для игры в кхас, опрокинутых доспехов и двух кресел туда, где лежал шлем. Бросив взгляд на Зебоим, она увидела, что постоянно меняющие цвет глаза Богини стали серыми, как крепостные стены, и беспокойный ветер треплет ее волосы и одежды.

«Ты надеялась заманить меня в ловушку, — мысленно сказала девушка и отвернулась. — Хотела подчинить меня себе, свалив на меня горы сокровищ. Я не лгала. Моя верность и преданность с мертвыми, но не с теми мертвыми, о которых ты думаешь».

Мина подняла шлем и внимательно осмотрела. Он был выкован в виде черепа барана с закрученными назад рогами — каждый рыцарь имел право выбирать свой собственный символ для доспехов. Девушка была заинтригована тем, что Крелл выбрал барана; должно быть, он чувствовал, что должен что-то доказать. Она подняла тяжелый шлем и неловко взяла его под мышку, так что концы рогов и зазубренные края больно впились в тело.

— Что-нибудь еще? — спросила Зебоим едко. — Может, ты хочешь взять на память его сапог?

— Благодарю тебя, госпожа, — ответила Мина, притворившись, что не заметила сарказма, и поклонилась. — Со всем уважением и почтением.

Морская Королева фыркнула и тряхнула головой, глядя на девушку прищуренными глазами:

— У тебя есть еще одно желание.

Мина почувствовала, что ловушка вот-вот захлопнется, и попыталась понять, что на уме у Зебоим.

— Возможно, ты желаешь уйти в полной безопасности с этой проклятой скалы? — предположила Богиня.

Мина закусила губу. Не зашла ли она слишком далеко? Морская Королева могла запросто утопить ее.

— Да, ваше величество, — подтвердила девушка самым смиренным голосом, — Но может быть, это намного больше того, что я заслуживаю?

— Прибереги свое смирение для того, кто его оценит! — огрызнулась Зебоим. — Я уже начинаю сожалеть, что так милостиво обхожусь с тобой. Думаю, я буду скучать без пыток Крелла.

«Если это называется „милостиво", госпожа», — подумала Мина, но вслух произнести этих слов не посмела. Она напряженно ожидала приговора Богини. Даже Чемош не мог защитить ее, когда она плыла по морю — владениям Зебоим.

Богиня бросила на девушку и шлем последний презрительно-насмешливый взгляд, затем круто развернулась и покинула библиотеку. Ветер ее гнева завыл и, набросившись на Мину, наносил хлесткие удары до тех пор, пока она не упала на колени. Девушка скорчилась, упершись лбом в пол и прижимая шлем к груди. Но довольно скоро ветер раздраженно просвистел в последний раз и стих.

Мина глубоко вздохнула. Таков был ответ Богини, по крайней мере, девушка надеялась на это. Она слишком поспешно встала и пошатнулась, едва не упав снова. Стычки с Рыцарем Смерти и Зебоим измотали ее тело и душу. Мина умирала от жажды. Повсюду были лужи, широкие и глубокие, как пруды, вода в них казалась маслянистой и пахла кровью, но девушка не стала бы пить из них за все нити жемчуга в мире. А ведь ей еще предстояло вернуться к лестнице, спуститься по полуразрушенным ступеням к тому месту, где осталось ее суденышко, а затем переплыть море — неспокойные владения гневной Богини.

Мина устало сделала шаг по направлению к двери. По крайней мере, буря утихла; ливень перешел в моросящий дождь, а ураганный ветер сменился мелкими злобными порывами.

— Ты отлично справилась, Мина! — раздался голос Чемоша. — Я доволен тобой.

Девушка подняла голову и огляделась, надеясь, что Бог находится в Башне Бурь рядом с ней. Но его нигде не было видно, и Мина поняла, что глупо уповать на его появление здесь. Зебоим все еще наблюдала за ней, а присутствие Чемоша выдало бы их.

— Я рада, что угодила тебе, господин, — тихо откликнулась она, почувствовав, как стало хорошо на душе от похвалы.

— Зебоим сдержит обещание и успокоит море для тебя. Она восхищена тобой и все еще надеется одержать над тобой победу.

— Ей это никогда не удастся! — твердо произнесла девушка.

— Я знаю это, а вот она — нет. Тем не менее, не стоит испытывать ее терпение слишком долго. Шлем Крелла у тебя?

— Да, Повелитель. Он у меня, как ты и велел.

— Сохрани его.

— Да, господин.

— Мина, мне тебя послало провидение, — произнес Чемош.

Девушка почувствовала прикосновение к щеке — поцелуй Бога, прижала ладонь к лицу, закрыла глаза и ощутила, как по телу разливается живительное тепло, а когда открыла их, почувствовала себя сильной, словно утолила и голод, и жажду.

Вспомнив о шлеме. Мина сняла с одного из трупов, лежащих в библиотеке, плащ, завернула в него шлем и перетянула ремнем, снятым с другой жертвы. Покончив с этим, она покинула Башню Лилии, прошла через плац и направилась к вырубленной в скале лестнице и своей маленькой лодке.

Глава 8

Со своего наблюдательного пункта на небе Зебоим внимательно следила за тем, как лодка Мины, покачиваясь на сверкающей от солнца глади воды, направляется к пустынному скалистому берегу. Будучи очень нетерпеливой и жестокой Богиней, Морская Королева могла поднять волну и опрокинуть утлое суденышко, или вызвать морского дракона, чтобы он поглотил лодку, или сделать много других вещей, чтобы помучить или убить смертную. Это ничего ей не стоило. Иногда она топила корабли, полные людей, насылала мучительную смерть на пассажиров и моряков, наблюдая, как они страдают день за днем, сгрудившись в крошечных шлюпках и умирая от жажды, или как ихпожирали акулы.

Зебоим получала неповторимое наслаждение, слушая отчаянные мольбы о помощи, — ей нравилось прислушиваться к ним. Несчастные обещали ей все, что угодно, лишь бы Богиня спасла их жизни. Иногда Морская Королева не внимала, тогда люди погибали, иногда прислушивалась к просьбам и спасала их. Но действия Зебоим никогда не основывались на случайном капризе, в чем обвиняли ее смертные и Боги. Она была очень расчетливой, умной Богиней, которая знала, как играть на публику.

Мертвые не оставляли даров в ее Храмах, не возносили к небесам песнопений в ее честь. Но моряки, которые избежали смерти, никогда не проходили мимо мест почитания Морской Королевы, не остановившись и не принеся благодарений за свое спасение. Те люди, что сильнее других испытали ужас перед пучиной, приносили ей все самое лучшее, надеясь заслужить благосклонность. Для того чтобы о ней не забывали, Зебоим приходилось время от времени топить несколько человек, насылать ураганы, гигантские волны или наводнения. Человек, видевший, как его сына сметает яростный поток, выкрикивает имя Зебоим, либо благословляя, либо проклиная ее, в зависимости от того, выхватывает ли божественная рука юношу из водоворота или удерживает его под водой. Благословения и проклятия были хлебом и мясом Морской Королевы, и она знала, что в следующий сезон дождей такой человек в любом случае придет в ее Храм и будет умолять, чтобы она пощадила жизни его детей… или его других детей.

Решая, кому жить, а кому погибнуть, Зебоим вела себя очень непредсказуемо. Она могла потопить владельца корабля, который заплатил за постройку нового святилища для нее, и сохранить жизнь юнге, пожертвовавшему ей мелкую монету — и то только потому, что его заставила мать; могла погубить собственных жрецов, чтобы они не возгордились.

Что касается Мины, то девушка заинтересовала Богиню. Действительно, Зебоим унизила ее во время их разговора, но так и было задумано — Морская Королева никогда не давала понять смертным, что одному из них она благоволит больше, чем другому.

Хоть Зебоим и презирала Такхизис, но вынуждена была признать, что ее мать обладала несомненным даром находить хороших слуг. Мина была дерзка и умна, отважна и верна — такое сочетание качеств, на взгляд Морской Королевы, нечасто можно было встретить среди смертных. Зебоим хотела, чтобы девушка поклонялась ей. Пока лодка спокойно причаливала, а Мина выбиралась на берег, не выпуская из рук узел со шлемом Рыцаря Смерти, Богиня обдумывала различные планы завоевания ее верности.

Казалось, Зебоим сделала верный шаг — капище Богини Моря и Бури стало первым местом, куда направилась Мина, чтобы принести свою благодарность за безопасное путешествие. Молитва девушки была вежливой и достойной, и Зебоим, хотя предпочла бы униженность и слезы, осталась довольна. Больше не ожидая увидеть ничего интересного, она обернулась штормовым облаком и отправилась обратно, в Башню Бурь, чтобы выманить душу Рыцаря Смерти, где бы та ни находилась, и вернуть ее в тюрьму.

Порыв ветра и вспышка молнии предвестили появление Богини в Башне Лилии. Она скрестила руки на груди и со злобной улыбкой воззрилась на пустые доспехи:

— Не сомневаюсь, что твоя жалкая душонка бегает сейчас кругами, стараясь найти выход с этого проклятого острова, Крелл. Возможно, ты решил, что сбежал от меня и на этот раз сможешь спрятаться. Тебе не повезло. Я тебя везде найду. — Зебоим протянула руку и сунула ее внутрь кирасы. — Я схвачу тебя за волосы и вытащу…

Выдернув сжатый кулак. Морская Королева раскрыла ладонь, ожидая увидеть душу Азрика, съежившуюся от страха и молящую о пощаде, но рука оказалась пуста.

Богиня заглянула в мир бессмертных.

Крелла там не было.

Зебоим ударила ладонью по доспехам. Они рассыпались в прах. Дрожа, Богиня раскидала горку металлической пыли, но тщетно. Никто не корчился там от ужаса, стараясь спрятаться от ее гнева.

Заметавшись, словно ураганный ветер, Зебоим промчалась по Башне Бурь, обыскивая каждую трещинку и щель. Она хотела разрушить крепость — камень за камнем, но понимала, что только потеряет время. Богиня догадалась, что произошло, осознала это в тот момент, когда коснулась пустых доспехов. Ей пришлось признать правду.

Крелл исчез. Сбежал от нее.

Зебоим видела, как Мина преклонила колени, слышала ее слова: «Моя преданность с мертвыми».

— Ах ты, умная маленькая сучка! — яростно выругалась Зебоим. — Ты хитрая, лживая, умная маленькая сучка! «Моя преданность с мертвыми». Ты не имела в виду мою мать. Ты имела в виду Чемоша!

Зебоим произнесла это имя с такой яростью, что моря вспенились и закипели. Разразились штормы, реки вышли из берегов. Гнев Морской Королевы достиг самых глубин Бездны, где Чемош, почувствовав ее ярость, улыбнулся.

Глава 9

Чемош блуждал по миру, ожидая возвращения Мины. Он пытался заинтересовать себя тем, что происходит вокруг, — разворачивающимися событиями, что могли бы повлиять на его планы и идеи. Бог внимательно наблюдал за создаваемыми военными силами минотавров в Сильванести. Саргоннас старался укрепиться в своем лидерстве над пантеоном Тьмы, и, казалось, ничто не может остановить его сейчас. У Чемоша были некоторые соображения на этот счет, но он еще не был готов воплотить их в жизнь. Терпение — вот ключ ко всему. Торопиться сейчас нельзя.

Он искал следы присутствия Мишакаль, поскольку добавил ее в список Богов, которые могли угрожать его планам. Чемош никогда не поверил бы в это, но Богиня, некогда славившаяся своей мягкостью и скромностью, в последнее время стала крайне воинственной. Она действительно начала сильно раздражать Повелителя Смерти, потому что ее жрецы, вместо того чтобы сидеть у постелей больных, принялись изводить его жрецов, сносить Храмы и уничтожать зомби. Зомби и самому Чемошу не очень нравились, но являлись его собственностью, и их убийство означало противостояние ему. Бог Смерти намеревался вскоре позаботиться и об этом, одарить Мишакаль и ее благочестивых жрецов такой мрачной тайной, что им будет трудно с ней справиться… если только Мина окажется именно такой, какой он хотел ее видеть.

Остальные Боги не представляли для Чемоша серьезной угрозы. Кири-Джолит был озабочен восстановлением своей власти среди Соламнийских Рыцарей и остальных воинственно настроенных людей. Чизлев пропадала в лесах с единорогами, радуясь тому, что вернула назад свои деревья. Маджере наблюдал за божьей коровкой, сидевшей на стебле одуванчика, и восхищался и жучком, и растением. Боги Магии пререкались между собой относительно того, как карать чародейство, которое подняло свою шаловливую голову в их упорядоченном мире. Нейтральные Боги не собирались ни во что вмешиваться из страха, что даже простой чих сместит чашу весов в пользу одной из сторон.

Но кое-кто намеревался сделать это, и отнюдь не пустяк. Мина была золотым слитком в руках Повелителя Смерти, который, упав на чашу весов, полностью ее перевернет.

Чемош до последнего момента сомневался, что Мина справится с испытанием. Он знал, что она не простая смертная, но тем не менее смертная и еще человек — не совсем удачное сочетание, — поэтому был несказанно удивлен, когда девушка выбралась из своей лодчонки, неся узел со шлемом. Бога это не только удивило, но и восхитило. Целая вечность прошла с тех пор, как он в последний раз видел смертного, которым можно было восхищаться.

Местом их встречи был посвященный Чемошу древний Храм недалеко от соламнийской границы. Бог ждал Мину там, стараясь не выходить наружу, поскольку предполагал, что Зебоим будет наблюдать за девушкой и пока та плывет, и когда высадится на берег. Поэтому он первым делом направил Мину к месту почитания Морской Королевы, чтобы усыпить бдительность Богини.

Храм, в котором Чемош встретился с девушкой, некогда был мавзолеем, построенным одной благородной дамой для своего супруга. Имя семьи, написанное на фронтоне, давно стерлось, как и геральдические знаки герба. Зал превратился в руины. От него ничего не осталось, кроме фундамента, — почти все камни постройки местные жители растащили для починки собственных домов, пострадавших во время Первого Катаклизма. Лишь усыпальница сохранилась в относительно хорошем состоянии. Никто не посмел прикоснуться к ней, памятуя о легенде, которая гласила, что любой может услышать плач скорбящей вдовы и увидеть ее призрачную фигуру, рыдающую на мраморных ступенях.

Возведенная из черного мрамора усыпальница представляла собой небольшой зал. В каждом из его углов возвышались островерхие колонны, украшенные тонким орнаментом из железа. Портик на вершине прославленной мраморной лестницы скрывал массивную бронзовую дверь. Два ряда стройных колонн подобно стражам замерли по обеим сторонам гробницы, украшенной гербом и барельефами, описывающими выдающиеся моменты жизни покойного…

В дальнем конце усыпальницы благородная дама воздвигла алтарь и посвятила его Чемошу. Сюда она пришла молиться Богу Смерти и клялась, что никогда не покинет это место, пока он не воскресит ее мужа. Но поскольку душа знатного господина уже оставила Кринн, Чемош не смог внять мольбам вдовы, и она осталась верна своей клятве. Дух дамы все еще стенал на ступенях, и вернувшийся Бог, забыв о том, как некогда его раздражали причитания, освободил ее и отправил на встречу с мужем.

Все же он был немного романтиком.

Повелитель Смерти вошел в Храм и огляделся. Усыпальница была построена добротно, крыша не текла, поэтому ни плесени, ни пятен сырости не наблюдалось. В гробнице лежало хорошо сохранившееся тело. Призрак дамы не тревожил почитателей Чемоша, которые обосновались в усыпальнице во время Войны Копья и оставались там до тех пор, пока похищение мира не лишило их Бога. Чемош удовлетворенно отметил, что эти люди оказались чрезвычайно опрятными: они тщательно все вычистили после своих церемоний, так что не осталось ни расплавленного свечного воска на алтаре, ни пятен крови на полу, ни костей на помосте.

Заметил Повелитель Смерти и то, что кто-то — либо один из новых, введенных в заблуждение черных магов, либо какой-то мародер — недавно побывал здесь. Этот кто-то пробовал сдвинуть крышку гробницы с помощью лома, но мраморная плита оказалась слишком тяжелой, и попытка не удалась. Воры добрались и до алтаря: исчезли два золотых подсвечника и украшенная рубинами чаша. Чемош прекрасно помнил эти вещи, поскольку внимательно следил за своими артефактами.

— В прежние времена ни один вор не посмел бы испытывать мое терпение! — произнес Повелитель Смерти, гневно нахмурившись. — По вине нашей покойной Королевы никто больше не уважает Богов. Но скоро все изменится. Придет день, и смертные будут произносить мое имя с благоговением, уважением, трепетом… и с ужасом.

— Чемош, господин мой, — окликнула его Мина, но в ее голосе не было страха — лишь любовь и почтение.

Чемош распахнул бронзовую дверь и обнаружил на мраморной лестнице девушку — промокшую, грязную, с руками, покрытыми синяками и кровоточащими ранами. Она была так измотана, что, казалось, вот-вот упадет. Янтарные глаза Мины лихорадочно блестели в теплом красном свете Лунитари. Поклонившись, девушка протянула Богу шлем Рыцаря Смерти, Азрика Крелла.

— Как ты и приказывал, господин, — произнесла она.

— Иди внутрь, подальше от любопытных глаз.

Взяв Мину за руку, Чемош провел ее в усыпальницу и затворил дверь.

— Какая ты холодная! Как сама смерть, — сказал он и с удовлетворением отметил, что его маленькая шутка вызвала у девушки улыбку. — Да ты насквозь промокла! Ну, ничего, сейчас я тебя согрею.

Чемошу не терпелось проверить, действуют ли его заклинания и удалось ли ему захватить Крелла, но он сосредоточился на Мине, которая с трудом могла ходить, — так сильно она замерзла. Бог щелкнул пальцами, и в жаровне на алтаре вспыхнул огонь. Девушка благодарно протянула руки к живительному теплу.

Мокрая льняная рубашка облепила ее тело, обрисовав полную грудь — гладкую и белую, как мрамор алтаря. Повелитель Смерти наблюдал, как подпрыгивают груди Мины, когда она вздрагивает, и как они вздымаются и опадают, когда она дышит. Взгляд Бога скользнул по затененной впадинке меж ключиц, по лицу девушки: изгибу губ, волевому подбородку и потрясающим янтарным глазам.

Чемош весьма удивился, почувствовав, что сердце его забилось быстрее, а дыхание участилось. Боги и раньше влюблялись в смертных, и Зебоим была среди них, но она единственная зашла настолько далеко, чтобы дать жизнь смертному ребенку-полукровке. Повелитель Смерти никогда не понимал, как можно увлечься смертными, с их ограниченным умом и недолгой жизнью, поэтому сейчас не мог разобраться в себе. Он намеревался расчетливо соблазнить Мину, добиться ее, заманить в ловушку, подчинить — и теперь был изумлен, а потому раздражен. Чемош всегда считал желание проявлением слабости и изо всех сил пытался подавить его, уговаривая себя, что сейчас много других дел и что пора вернуться к планам покорения Кринна.

Мина, почувствовав на себе взгляд Бога, обернулась и, должно быть, догадавшись, о чем тот думает, улыбнулась, а ее янтарные глаза потеплели.

Чемош поспешно отвернулся, пряча от нее свои мысли. Прежде — дело, затем — удовольствие. Он поставил шлем на алтарь, напряженно вгляделся внутрь и смог увидеть там, в тенях Бездны, съежившуюся душу Азрика Крелла.

Яростный порыв ветра ударил в стены, хлестнул стволы деревьев, срывая листву. Ударил гром, молния озарила небеса, и слезы гнева окропили звезды.

Внутри усыпальницы по-прежнему было тихо и тепло. Чемош держал дух между указательным и большим пальцами и наблюдал за тем, как он корчится, словно мышь, пойманная за хвост.

— Клянешься ли ты мне в верности, Крелл? — требовательно спросил Повелитель Смерти.

— Да, господин, — донесся из запредельной дали голос, в котором явственно проступала паника. — Да, клянусь!

— И ты сделаешь все, что я тебе прикажу? Будешь подчиняться, не задавая вопросов?

— Я все сделаю, — поклялся Крелл, — если ты будешь держать меня подальше от лап морской ведьмы.

— Тогда начиная с этого мгновения, Азрик Крелл, — произнес Чемош торжественно, опустив душу на алтарь, — ты принадлежишь мне. Зебоим больше не имеет над тобой власти. Она не сможет тебя найти, потому что ты спрятан в темноте.

Все это время Бог был уверен, что Мина наблюдает за ним, ее янтарные глаза смотрели на него с благоговением и обожанием. Чемош обрадовался, что он произвел на нее впечатление, но тут же понял, что ведет себя как юнец, который старается покрасоваться перед какой-нибудь смешливой девицей.

Чемош раздраженно взмахнул рукой, и Азрик Крелл возник перед алтарем, уже в доспехах. Его красные, как раскаленные угли, глаза подозрительно обшаривали помещение.

— Как видишь, никакого обмана, — твердо сказал Бог и добавил: — Мог бы, по крайней мере, сказать «спасибо».

Рыцарь Смерти, скрипя и громыхая доспехами, тяжело опустился на колено:

— Мой господин, я благодарен тебе. И я в долгу перед тобой.

— Да, Крелл. И никогда не забывай этого.

— Каковы будут приказания Повелителя?

Мысли Чемоша вернулись к Мине, и он вдруг подумал, что Азрик начинает ему мешать.

— Приказаний пока нет, — отрезал Бог. — Есть планы, в которых тебе отведена роль, но время еще не пришло. Сейчас ты должен уйти.

— Да, мой господин. — Крелл поклонился и направился к двери, но на полдороги он замялся, повернулся и растерянно спросил: — А куда мне идти?

— Куда хочешь, Крелл, — ответил Чемош, глядя на Мину, в то время как она смотрела на него.

— Я могу идти куда угодно? — уточнил Азрик. — И Богиня до меня не доберется?

— Нет, но, если ты немедленно не исчезнешь, доберется Бог! — Чемош начал терять терпение. — Отправляйся куда хочешь, Крелл. Калечь кого хочешь. Только не здесь.

— Да, мой господин! — Крелл снова поклонился. — Тогда, Повелитель, если я тебе больше не нужен…

— Убирайся!

— Я буду ждать твоего зова. А пока ухожу. Прощай, господин.

Крелл, громыхая, покинул усыпальницу. Чемош захлопнул за ним бронзовую дверь и наложил засов.

— Я думал, ты сделала нечто поразительное, чтобы схватить это жалкое создание, а теперь вижу, что мог отправить на это задание и овражного гнома. — Бог улыбнулся девушке, поддразнивая ее, и протянул руки.

Мина взяла его ладони в свои и приблизилась:

— И какова будет моя награда, господин?

Янтарные глаза девушки сверкали, волосы отливали красно-золотым пламенем. Ее руки обвили его шею, и Чемош почувствовал матовую гладкость ее кожи, услышал, как пульсирует кровь в ее венах, увидел биение жизни в тоненькой жилке на шее. Он прижал Мину к себе, наслаждаясь ее теплом — теплом жизни, теплом смертной.

— Чем я могу услужить тебе, Повелитель? — прошептала она.

— Вот этим, — ответил Бог, сжимая ее в объятиях.

Чемош поцеловал ее губы, впадинку меж ключиц, затем освободил девушку от рубашки и, крепко держа, прижался губами к ее груди над сердцем.

Его поцелуи опалили ее плоть, заставив почернеть. Мина закричала. Ее тело напряглось и забилось в руках Бога. Напоследок прижав, Повелитель Смерти медленно отпустил девушку.

Она, вздрагивая, открыла глаза и, стараясь успокоить прерывистое дыхание, посмотрела на Чемоша, а затем, морщась от боли, взглянула на свою грудь.

Там, на белой плоти, остался выжженный отпечаток его губ.

— Ты моя, Мина, — сказал Повелитель Смерти.

Поцелуй прожег тело и кости, добравшись до самого сердца. Девушка почувствовала, как в ней шевельнулась сила, которую Чемош ей только что передал, и прильнула к нему. Губы Мины разомкнулись, требуя поцелуев снова и снова.

— Я твоя, господин.

Желание охватило Бога, и он не мог больше противиться — хотелось овладеть ею немедленно, сделать своей, но Чемош желал убедиться, что Мина все поняла.

— Ты не будешь для меня рабыней, как для Такхизис.

Повелитель Смерти принялся ласкать шею Мины, а рука потянулась к отпечатку, который оставил его поцелуй. Плоть девушки обугливалась и покрывалась волдырями там, где ее касались его губы. Чемош прикоснулся к черному следу:

— Ты будешь моей Верховной Жрицей, Мина. Ты пойдешь в мир и соберешь для меня последователей, которые молоды, сильны и красивы, как ты. Я стану их Богом, а ты — их наставницей. У тебя будет над ними власть, абсолютная власть — власть жизни и смерти.

— Как я смогу убедить их, господин? Молодым не нравится думать о смерти…

— Они получат от меня дар. Дар редкостной ценности, тот, который человечество желает с сотворения мира.

— Я с радостью сделаю все, что ты пожелаешь, Повелитель, — согласилась Мина. Ее дыхание участилось.

Чемош откинул назад ее рыжие волосы, запутавшись пальцами в шелковистых прядях. Губы девушки обещали неземное блаженство, а тело требовало его прикосновений.

Повелитель Смерти прижал Мину к себе. Она отдавалась ему со страстью, и Чемош больше не удивлялся, как другие Боги могли искать удовольствия в объятиях смертных. Он лишь подумал, что ему потребовалось очень много времени, чтобы сделать это открытие.

Книга вторая Прах

Глава 1

Рано утром в город Стаутон, как раз к началу праздника под названием Весенний Рассвет, прибыл черный паланкин. Празднование включало в себя ярмарку, пир и ежегодный Танец Цветов. Один из самых важных праздников. Весенний Рассвет каждый год собирал в Стаутоне толпы. Несмотря на то, что день был прохладным, у ворот, ведущих в окруженный стенами город на севере от Абанасинии, уже столпились люди.

Стражники пребывали в хорошем расположении духа, как и большинство людей сегодня. Весенний Рассвет означал конец холодной, темной зимы и возвращение солнца. Фестиваль был шумным праздником, прославляющим жизнь. Значит, будут вино, танцы, смех и небольшие потасовки. Люди проснутся на следующее утро с гудящими головами, расплывчатыми воспоминаниями и слабым чувством вины, означающими, что накануне они чудесно провели время. Детей, рождающихся через девять месяцев после этой ночи, называют «дети Весеннего Рассвета», и считается, что они счастливчики. После этого праздника несколько семей обязательно сыграют поспешные свадьбы.

Фестиваль неминуемо привлекал со всей округи многих нечистых на руку личностей: воров-карманников, грабителей, мошенников, девиц легкого поведения и картежников. Стражники знали, что бесполезно пытаться не впускать их в город, — если этот сброд не пройдет в одни ворота, то сделает попытку войти в другие, и рано или поздно это удастся. Лорд-мэр приказал не задерживать направляющуюся в город толпу слишком долго и не заставлять людей сердиться; ему было нужно, чтобы празднующие тратили как можно больше денег на рынке, постоялых дворах и в тавернах. Кроме того, стражники получили приказ прогонять всех кендеров, но это делалось только напоказ. И те и другие знали, что к полудню последние, совершенно счастливые, будут бродить по городу.

В этой части Абанасинии зима выдалась мягкой, да к тому же вселяющая ужас Великая Драконица Берилл наконец-то погибла, так что поводов для празднования оказалось предостаточно. Некоторые предлагали заодно отпраздновать возвращение Богов, но большинство обитателей города выступили против. Жители Стаутона всегда считали себя справедливыми. Люди испытывали потребность в Богах, когда те впервые покинули Кринн во время Первого Катаклизма, но жизнь продолжалась, и все постепенно привыкли обходиться без них. Затем Боги вернулись, и люди очень обрадовались этому событию. Но во время Второго Катаклизма Боги снова ушли, однако все были так озабочены своими проблемами, что даже и не заметили этого. Теперь Боги опять вернулись. Люди говорили, что очень рады, но на самом деле было очень утомительно то закрывать Храмы, то снова открывать, затем опять закрывать и опять открывать.

Тем временем жизнь шла своим чередом.

Во времена Первого Катаклизма Стаутон был маленьким городком с населением в двести человек. В последующие столетия он вырос и стал процветать. Теперь население города насчитывало около шести тысяч человек, стены уже дважды приходилось разбирать, переносить и снова воздвигать. Стаутон делился на внутреннюю часть, носившую название Старый Город, внешнее кольцо — Новый Город и небольшой придаток, который еще не имел официального названия и в народе именовался Новостройками.

Город был тщательно убран в честь праздника и украшен флажками и весенними цветами. Молодые люди проснулись в этот день рано, горя от нетерпения начать веселье. Сегодня они могли вволю пошалить, поскольку матери и отцы в этот день были на удивление невнимательны к поцелуям украдкой и к полуночным встречам.

День и веселье были в самом разгаре, когда показался черный паланкин, с царственной медлительностью движущийся к городу. Он немедленно привлек к себе внимание. Те, кто стоял в первых рядах, увидев паланкин, дернули за рукава тех, кто стоял за ними, чтобы те тоже посмотрели. Вскоре вся толпа, ожидающая входа в город, вытягивала шеи и удивленно восклицала.

Паланкин не присоединился к очереди, а сразу двинулся к воротам. Люди потеснились, чтобы дать ему дорогу. Воцарилась напряженная тишина. Никто, начиная с благородного рыцаря и заканчивая последним бродягой, никогда не видел ничего подобного.

Черные шелковые занавеси при каждом шаге носильщиков мягко колыхались. Корпус тоже был черным; его украшали поблескивающие золотые черепа. Однако наибольшее внимание привлекли носильщики: четыре женщины, рост каждой из которых составлял не менее шести футов, а тела были мускулистыми, как у мужчин. Все четыре были очень красивы и очень похожи друг на друга. Прозрачные черные одеяния соблазнительно облегали их тела, и казалось, под тонкой струящейся материей можно разглядеть абсолютно все. Носильщицы не смотрели по сторонам даже тогда, когда их окликали подвыпившие молодые люди, и шли вперед с каменными лицами, неся тяжелую ношу так, словно она весила не больше перышка.

Те, кому удалось отвести взгляд от женщин, воззрились на паланкин, гадая, кто находится внутри, однако сквозь тяжелые занавеси, украшенные золотой тесьмой, разглядеть что-либо было невозможно.

Лишь один человек, жрец Кири-Джолита, узнал золотые черепа.

— Будьте осторожны, друзья мои! — воскликнул он, бросившись к нескольким дерзким мальчишкам, бежавшим вслед за паланкином. — Черепа — символ Чемоша!

Это имя немедленно прокатилось по толпе. Теперь все были уверены, что хозяин паланкина жрец Бога Смерти. Некоторые вздрогнули и отвели взгляд, но большинство казались заинтригованными. Паланкин не внушал никакого ужаса, наоборот, исходящий от колышущихся складок полога приятный пряный аромат успокаивал.

Жрец Кири-Джолита по имени Ллеу видел на лицах людей любопытство, а не страх и поэтому не знал, что делать. Жрецы всех Богов ожидали, что Чемош попытается отобрать бразды правления у Саргоннаса. Целый год, с тех пор как Боги вернулись, они обсуждали, на какой дерзкий поступок решится Повелитель Смерти. Теперь казалось, что Чемош наконец-то что-то предпринял. Ллеу заметил, что многие в толпе смотрят на него выжидающе, надеясь, что он устроит скандал. Но жрец стоял спокойно, пока странные носильщицы проходили мимо, лишь бросил беглый взгляд на складки полога в попытке рассмотреть, кто же сидит внутри.

Когда процессия стала медленно удаляться, Ллеу покинул свое место и осторожно последовал за паланкином вдоль толпы, уверенный, что, достигнув ворот, человеку внутри придется обнаружить себя перед стражниками и тогда появится возможность взглянуть на него.

Однако многим в голову пришла та же идея, поэтому люди ринулись за паланкином, толкая друг друга и стараясь хоть что-то разглядеть. Стража, услышав пробежавшие по толпе шепотки, что все это как-то связано с Чемошем, отправила посыльного за шерифом, чтобы тот разобрался в происходящем. Шериф примчался верхом, намереваясь взять ситуацию в свои руки и самому расспросить чужестранца. Стоило паланкину приблизиться к воротам, как воцарилась гробовая тишина — каждый ожидал услышать голос таинственного человека.

Шериф окинул взором паланкин и женщин-носильщиц и в растерянности почесал подбородок.

— Господин шериф, — тихо произнес Ллеу, — если я могу помочь…

— Брат Ллеу, я рад, что ты вернулся! — воскликнул с облегчением страж порядка и склонился в седле, чтобы посоветоваться. — Думаешь, это жрец Чемоша?

— Это всего лишь моя догадка, — ответил Ллеу, — Жрец или жрица. — Он посмотрел на паланкин. — Золотые черепа, безусловно, его символ.

— Что же мне делать? — Шериф был дюжим мужчиной, привыкшим иметь дело с забияками из таверн и разбойниками с большой дороги, а не с женщинами шести футов ростом, обладательницами неподвижного взгляда, несущими паланкин с таинственным человеком внутри. — Отправить их восвояси?

Ллеу хотелось ответить утвердительно: он был уверен, что возвращение Чемоша не сулит ничего хорошего, а шериф обладал властью отказать во входе в город любому, не объясняя причин.

— Чемош — Повелитель Зла. Думаю, для города было бы лучше…

— Что? — воскликнула какая-то женщина дрожащим от негодования голосом. — Запретить жрецу Чемоша входить сюда? Полагаю, это означает, что в следующий раз вы сожжете мое место поклонения и выгоните меня!

Ллеу глубоко вздохнул. Женщина носила сине-зеленые одеяния служителей Зебоим. Стаутон располагался на берегах реки, и Морская Королева была здесь одной из самых почитаемых Богинь, особенно в сезон дождей. Стоило шерифу запретить жрецу Бога Тьмы войти в город, как могли поползти слухи, что и приверженцев Зебоим скоро изгонят.

— Позволь им войти, — сказал Ллеу и громко добавил, чтобы все слышали: — Боги Света говорят о свободе выбора. Мы не можем указывать людям, во что можно верить, а во что нельзя.

— Ты уверен? — спросил шериф, нахмурившись. — Мне не нужны неприятности.

— Я всего лишь советую, шериф, — промолвил Ллеу. — Окончательное решение, конечно же, за тобой.

Шериф перевел взгляд с Ллеу на жрицу Зебоим, а затем на паланкин. Но это не помогло. Женщина смотрела на него, прищурившись. Ллеу сказал то, что должен был сказать. Паланкин стоял у ворот, носильщицы терпеливо ждали.

Блюститель порядка выступил вперед и обратился к невидимому гостю:

— Назови свое имя и цель посещения нашего города.

Толпа затаила дыхание.

Ответа не последовало. Но затем рука — женская рука прекрасной формы — раздвинула занавеси. На тонких пальцах сверкнули красные, как кровь, драгоценные камни. Ллеу увидел сидящую в черном паланкине и широко распахнул глаза.

Он никогда в жизни не встречал такой женщины: молодая, не старше двадцати лет, с волосами цвета осенних листьев, тщательно уложенными в прическу и украшенными черным с золотом головным убором, с глазами, напоминающими кусочки янтаря, — яркими и теплыми. Ллеу показалось, что от всего мира повеяло холодом и эти глаза остались единственным источником тепла для человечества. Женщина была одета в платье из какого-то полупрозрачного материала, который откровенно намекал на то, что находится под ним, и в то же время все скрывал. В ее движениях сквозила необычайная грация, а в глазах отражалась печать знания, которым не владеет больше ни один смертный.

Женщина волновала. Она казалась опасной. Ллеу хотел повернуться и уйти с презрительным видом, но вместо этого смотрел на нее как зачарованный, не в состоянии двинуться с места.

— Меня зовут Мина, — произнесла девушка. — Я прибыла в Стаутон по той же причине, что и все остальные честные люди. — Она указала на толпу. — Чтобы разделить радость веселья по случаю прихода весны.

— Мина! — выдохнул Ллеу. — Мне знакомо это имя.

Кири-Джолит был Богом Войны и Доблести и покровительствовал Соламнийским Рыцарям. Ллеу никогда не был ни рыцарем, ни соламнийцем, но он бывал там и учился вместе с рыцарями до того, как решил посвятить свою жизнь служению Кири-Джолиту. Жрецу рассказывали истории о Войне Душ, о молодой женщине по имени Мина, которая вела армии Тьмы от одной победы к другой, и об уничтожении Великой Драконицы Малис.

— Я слышал о тебе. Ты последовательница Такхизис, — сказал Ллеу грубо.

— Богини, которая спасла мир от Великих Драконов. Богини, которую подло предали и убили, — ответила Мина. Ее янтарные глаза потемнели. — Я чту память о ней, но сейчас следую за другим Богом.

— Чемошем, — произнес Ллеу обвиняющим тоном.

— Чемошем, — подтвердила Мина, прищурившись.

— Богом Смерти! — добавил Ллеу вызывающе.

— Богом Вечной Жизни, — поправила Мина.

— Так вот как он теперь себя называет, — сказал жрец мрачно.

— Приходи ко мне, и ты все поймешь, — предложила девушка.

Ее голос был таким же теплым, как и глаза, и Ллеу внезапно осознал, что вокруг них собралась толпа и ловит каждое их слово. Теперь люди смотрели на него, с напряжением ожидая, будет ли принято это предложение, и жрец понял, к своему огорчению, что попался в ловушку. Жрец опасался, что если он откажется, то все подумают, будто он испугался Чемоша, и сделают поспешный вывод, что, должно быть, Повелитель Смерти очень могущественный Бог. Однако Ллеу не хотел разговаривать с этой женщиной, не желал даже находиться с ней рядом.

— Я только что вернулся после долгого отсутствия, — помедлив, сказал он. — У меня накопилось много дел. Если я смогу найти время, возможно, я зайду к тебе, и мы обсудим некоторые богословские вопросы. Думаю, это будет крайне интересно.

— Я тоже так думаю, — мягко произнесла Мина, но у жреца возникло чувство, что она говорит не о богословии.

Ллеу не нашел что сказать в ответ. Он вежливо поклонился и стал пробираться сквозь толпу, притворившись, что не слышит смеха и шепотков. Жрец отчаянно надеялся, что шериф не позволит этой женщине войти в город. Отправившись прямиком в Храм, он постоял немного перед статуей Кири-Джолита, чтобы найти утешение в созерцании строгого и неумолимого Бога Войны. Наконец Ллеу успокоился и, поблагодарив Бога, вернулся к своим делам, которых за время его отсутствия накопилось немало.

Что касается шерифа, то он, совершенно растерявшись при виде янтарных глаз Мины, позволил ей войти в Стаутон и указал, как попасть на самый лучший постоялый двор.

— Благодарю тебя, господин, — сказала девушка. — Надеюсь, ты не будешь возражать, если я поговорю с людьми? Я не доставлю никаких неприятностей. Обещаю.

Шерифу стало очень любопытно, что эта девушка может сказать жителям города и окрестностей.

— Только коротко, — предупредил он. Мина поблагодарила стража порядка и попросила носильщиц опустить паланкин на землю.

Женщины выполнили приказание. Мина распахнула занавеси и вышла.

Толпа восхищенно вздохнула при виде ее. Девушка стояла перед ними в полупрозрачном черном платье, и слабый весенний ветерок разносил запах ее духов. Мина подняла руку, требуя тишины.

— Меня зовут Мина, я Верховная Жрица Чемоша! — воскликнула она таким же звонким голосом, какой неоднократно разносился эхом над полем боя. — Он пришел в этот мир с новым посланием для вас, посланием о вечной жизни. И я хочу поделиться этим со всеми, пока нахожусь в вашем праздничном городе.

Мина вернулась в паланкин. Она заплатила шерифу пошлину, взымаемую со всех средств передвижения, и задернула полог. Носильщицы подняли паланкин и прошли в ворота. Толпа замерла в полной тишине, пока процессия не скрылась из виду. Затем люди принялись обсуждать только что происшедшее.

В конце концов, единодушно решили, что все это предвещает самый необычный Весенний Рассвет.

Глава 2

В этом году Весенний Рассвет обещал быть самым интересным из всех, что когда-либо проходили в Стаутоне. Вскоре распространился слух о том, что на постоялом дворе произошло чудо. По мере того как новость передавалась из уст в уста, люди покидали ярмарки и увеселительные заведения и торопились увидеть все собственными глазами.

Один из конюхов стал свидетелем чуда, и теперь он был в центре всеобщего внимания; ему нравилось пересказывать историю снова и снова всем, кто хотел послушать.

По словам конюха, которого знали как честного и здравомыслящего человека, он возвращался из гостиничных конюшен, когда во двор занесли черный паланкин. Четыре женщины поставили его на землю. Когда Мина вышла, носильщицы вынесли причудливо украшенный резьбой деревянный сундук и по приказу девушки отнесли в ее комнату. Мина вошла на постоялый двор и больше не показывалась, хотя конюх заглядывал во внутренний двор, надеясь, что снова мельком увидит ее. Женщины-носильщицы вернулись к паланкину, заняли свои места и так и стояли не шевелясь.

Какой-то кендер немедленно кинулся к женщинам и стал настойчиво их расспрашивать. Но носильщицы ничего не отвечали, сохраняя невозмутимое спокойствие. Они держались равнодушно, не обращая ни малейшего внимания на кендера, в то время как любой другой надавал бы ему оплеух, и кендер осмелился ткнуть одну из женщин под ребра, а когда реакции не последовало, затаив дыхание, повторил и тут же пронзительно закричал:

— Тверда как камень! Женщина окаменела!

Конюх сначала решил, что кендер лжет, но дальнейшие события подтвердили обратное. Четыре женщины-носильщицы стали четырьмя черными мраморными статуями, а черный паланкин — просто глыбой мрамора. Люди стекались на постоялый двор, чтобы посмотреть на удивительное зрелище, принося дополнительную прибыль хозяину.

Несмотря на то, что разразился ужасный ливень, внутренний дворик гостиницы был забит до отказа, горожане и приезжие стояли даже на соседних улицах. Вскоре толпа начала выкрикивать имя Мины, и, когда через два часа девушка наконец выглянула в одно из окон на верхнем этаже, люди громко поприветствовали ее и потребовали, чтобы она что-нибудь рассказала.

Мина вкратце поведала, что Чемош вернулся в мир с новыми и более могущественными, чем раньше, силами. Ее постоянно прерывали раскаты грома и вспышки молний, но девушка упорно продолжала говорить, а толпа ловила каждое ее слово. Она рассказала, что Чемоша больше не интересуют прогулки по кладбищам и воскрешение мертвых, что теперь ему нужна лишь жизнь и живые люди и что каждому, кто за ним последует, он преподнесет особый дар. Все его приверженцы получат вечную жизнь.

— Вы никогда не станете старше, чем сегодня, — обещала Мина. — Ни одна страшная болезнь не будет вам грозить. Вы никогда не узнаете страха, холода или голода, никогда не почувствуете горький вкус смерти.

— Я последую за Чемошем! — выкрикнул какой-то парень, уже изрядно принявший гномьей водки. — Но только если ты спустишься и укажешь мне путь!

Люди засмеялись. Мина улыбнулась юнцу.

— Я — Верховная Жрица Чемоша. Я здесь, чтобы передать послание Бога, — произнесла она мягко. — Если ты действительно хочешь последовать за Чемошем, то он посмотрит в твое сердце, а затем пошлет кого-нибудь от своего имени. — С этими словами девушка закрыла окно и скрылась в комнате.

Толпа подождала какое-то время, надеясь, что Мина вернется; затем одни пошли домой, чтобы обсохнуть, а другие отправились осмотреть и пощупать статуи или понаблюдать за тем, как третьи безуспешно пытаются отколоть от них кусочек молотком или долотом.

Но некоторые бросились к Ллеу, жрецу Кири-Джолита, чтобы рассказать ему о чуде.

Тот не поверил.

— Должно быть, это второсортный трюк, обман зрения, — сказал он насмешливо. — Конюх Рольф слишком доверчив. — Жрец встал из-за стола, где он писал письмо Верховному Жрецу в Солантус, делясь своими соображениями относительно Чемоша. — Я пойду и выведу шарлатанку на чистую воду.

— Ллеу, это не трюк, — сказала Марта, жрица Зебоим, входя в комнату. — Я видела собственными глазами. Женщины превратились в камень, черный, как сердце Чемоша.

— Ты уверена?

Марта мрачно кивнула, и жрец снова сел. Хотя Марта и была жрицей жестокой и капризной Богини, но слыла женщиной честной, уравновешенной и не склонной привирать.

— Что же нам делать? — спросил Ллеу.

— Не знаю, — ответила Марта, — Моя Богиня недовольна. — Невероятно громкий раскат грома, от которого с полок упало несколько книг, стал подтверждением того, что Зебоим находится не в лучшем расположении духа. — Но если мы будем, как и все в городе, таращиться на статуи, то только привлечем еще больше внимания к чуду. Я хочу сказать, нам надо делать вид, что ничего особенного не происходит.

— Ты права, — согласился Ллеу. — Мы не должны обращать на это внимания. Через день-два Мина покинет город. Люди забудут о ней, и их привлечет другое чудо, скажем двуглавый теленок или что-нибудь еще.

Он вздрогнул — землю сотряс громовой раскат.

— Я только надеюсь, что смогу убедить в этом Королеву, — пробормотала Марта, взглянув на затянутое серой пеленой небо.

Покачивая головой, женщина покинула Храм Кири-Джолита и направилась в свою обитель.

Ллеу понимал, что совет этот правильный и здравый, но не мог больше вернуться к работе и в замешательстве расхаживал по Храму. Каждый раз, проходя мимо статуи Кири-Джолита, жрец смотрел на его суровое и неумолимое лицо и жаждал обладать той же уверенностью и силой воли. Раньше он думал, что эти качества у него есть, но сейчас сбит с толку — и от былого спокойствия не осталось и следа.

Ллеу все еще ходил по Храму, когда услышал стук в дверь. Отворив ее, жрец увидел одного из мальчиков, прислуживающих на постоялом дворе.

— У меня послание к отцу Ллеу, — сказал мальчик.

— Я и есть отец Ллеу, — ответил жрец. Мальчик протянул свиток, перевязанный черной лентой и скрепленный черной печатью.

Ллеу нахмурился. Он боролся с искушением захлопнуть дверь перед носом посыльного, но вовремя сообразил, что в таком случае по городу дойдут слухи, будто он испугался. Жрец был юн и беззащитен. Он долго отсутствовал в Стаутоне и теперь изо всех сил пытался упрочить здесь свое положение и положение своей веры. Ллеу взял свиток.

— Ты можешь идти, — сказал он мальчишке. — Я останусь, отец, на случай, если ты ответишь.

Ллеу собирался сказать, что ответа не будет, что ему нечего сказать Верховной Жрице Чемоша, но затем снова подумал о том, как это будет выглядеть. Он сорвал черную ленточку, сломал печать и поспешно прочитал послание:

С нетерпением жду нашей беседы. Смогу принять тебя в час, когда взойдет луна.

Именем Чемоша.

Мина
— Скажи Верховной Жрице, что мне бы очень хотелось поговорить с ней о богословии, но у меня много дел в Храме, и я не могу их отложить, — произнес Ллеу. — Поблагодари ее за то, что она вспомнила обо мне.

— На вашем месте, отец, я бы передумал, — сказал мальчишка, подмигнув. — Она хорошенькая.

— Мина — Верховная Жрица. Она старше тебя! — сердито одернул его Ллеу. — И я тоже. Ты должен относиться к нам с большим уважением.

— Как скажешь, отец, — пристыжено ответил юнец и торопливо удалился.

Ллеу вернулся к алтарю и снова посмотрел в лицо Кири-Джолита, на этот раз, чтобы успокоиться.

Бог ответил ему холодным взглядом. Ллеу почти слышал его голос: «Мне не нужны трусливые жрецы».

Но он отнюдь не считал себя трусливым, а напротив, очень разумным. Ему не хотелось затевать перебранку с Верховной Жрицей, и, естественно, Чемош его не интересовал.

Ллеу вернулся к себе, чтобы закончить письмо.

Но сначала сломалось перо, потом пролились чернила, и, наконец, жрец сдался. Задумчиво глядя на стену льющего как из ведра дождя, который, барабанил по крыше Храма, он думал о глазах цвета янтаря.

В час, когда взошла луна, Ллеу стоял возле постоялого двора и внимательно смотрел на мраморные статуи, которые призрачно поблескивали в серебристом свете Солинари. У Зебоим кончились силы, и она отправилась залечивать свое уязвленное самолюбие в другое место, поэтому шторм стих и тучи рассеялись.

Ллеу подумал, что статуи выглядят очень вызывающе. Ему хотелось коснуться их, но жрец не решился этого сделать из опасения, что кто-нибудь застанет его за этим занятием. Ночь выдалась прохладной и сырой. Ллеу вздрогнул и огляделся. До него донеслись смех и музыка — на ярмарке бесплатно раздавали эль и жареную свинину, привлекая тем самым множество народу. На постоялом дворе было тихо.

Ллеу протянул руку и дотронулся до одной из статуй.

Но в этотмомент дверь гостиницы отворилась и он отдернул ладонь.

В проеме, освещенная неверными бликами от огня в камине, стояла Мина.

— Заходи, — сказала она. — Я рада, что ты изменил свое мнение.

Сейчас девушка совсем не походила на Верховную Жрицу. Струящееся прозрачное платье и черно-золотой головной убор она сменила на черный халат из мягкой ткани, подвязанный золотым шнурком, темно-рыжие волосы заплела в косу и уложила вокруг головы, заколов украшенной янтарем шпилькой. В воздухе витал запах мирры.

— Я не могу остаться, — произнес Ллеу.

— Конечно нет, — сказала Мина понимающе. Она сделала шаг в сторону, чтобы он мог войти.

В общей комнате не было ни души. Девушка повернулась к Ллеу спиной и начала подниматься по лестнице.

— Куда ты идешь? — требовательно спросил жрец.

Мина повернулась к нему:

— Я заказала легкий ужин и попросила, чтобы его принесли в мою комнату. Ты уже поужинал? Не хочешь ли присоединиться ко мне?

Ллеу вспыхнул:

— Нет, благодарю! Думаю, я должен вернуться в Храм. Мне нужно многое.

Девушка подошла к жрецу, коснулась его руки и улыбнулась дружелюбной искренней улыбкой:

— Как тебя зовут?

Ллеу заколебался, опасаясь, что даже эта толика информации поможет ей поймать его в какую-нибудь ловушку, но все же ответил:

— Ллеу Каменотес.

— А меня — Мина, но это ты и так знаешь. Ты пришел сюда, чтобы мы обсудили некоторые богословские вопросы, но общая комната постоялого двора едва ли подходящее место для серьезного разговора, ты не находишь?

Ллеу Каменотесу было двадцать. Светлые волосы он носил, как и все жрецы Кири-Джолита, длиной до плеч, с ровно подстриженной челкой; в напряженном взгляде карих глаз читалось какое-то беспокойство. Превосходно сложенный, молодой человек был мускулист, как воин, что неудивительно: жрецы Кири-Джолита тренировались наравне с рыцарями, которым они служили, и выделялись среди остальных священнослужителей Ансалона тем, что умели обращаться с длинным мечом. Дед Ллеу был каменотесом, и все его потомки носили это прозвище.

Жрец взглянул на Мину, осмотрел комнату, поскольку никогда ее особенно не разглядывал, затем слабо улыбнулся:

— Да, здесь не очень удобно. — Он глубоко вдохнул. — Я пойду с тобой наверх.

Мина направилась наверх, и на этот раз Ллеу последовал за ней. Он был чрезвычайно учтив и, пройдя с девушкой по коридору, открыл перед ней дверь комнаты. Там оказалась небольшая столовая, в которой находились стол, накрытый к ужину, стулья и очаг. Возле стола стоял слуга. Ллеу отодвинул стул для Мины, а сам сел напротив.

Еда оказалась бесподобной: прекрасное жаркое и свежеиспеченный хлеб. Во время ужина девушка и молодой человек говорили мало, стараясь не затрагивать серьезных тем в присутствии слуги. Когда с едой было покончено, Мина отослала его, после чего они с Ллеу придвинули стулья поближе к огню и, потягивая вино, начали беседу.

Сначала они поговорили о семье Ллеу. Его старший брат, которому исполнилось тридцать пять лет, стал мастером-каменотесом, унаследовав семейное дело. Ллеу был младшим. Дело отца его не интересовало — он мечтал стать солдатом, для чего и отправился в Соламнию. Там юноша стал поклоняться Кири-Джолиту и понял, что его предназначение — служить Богу.

— Можно сказать, Боги стали неотъемлемой частью нашей семьи, — добавил Ллеу с улыбкой. — Моя бабка была жрицей Паладайна, а средний брат — монах, поклоняется Маджере.

— Правда? — спросила Мина с интересом. — А что думает твой брат по поводу того, что ты стал жрецом Кири-Джолита?

— Даже не представляю. Его монастырь находится в каком-то труднодоступном месте, и монахи редко его покидают. Мы ничего не слышали о брате вот уже несколько лет.

— Несколько лет? — Мина выглядела озадаченной. — Как такое может быть? Боги, включая Маджере, вернулись в мир чуть больше года назад.

Ллеу пожал плечами:

— Мне говорили, некоторые монастыри настолько уединены, что монахи не знают, что происходит в мире. Они живут, как привыкли жить, проводя время в молитвах и размышлениях, несмотря на то, что Бог, которому они молятся, ушел. Такая жизнь подходит моему брату. Он всегда был суров и замкнут, больше всего ему нравилось в одиночестве бродить по холмам. Брат на десять лет старше, и я по-настоящему никогда его не знал. — Ллеу, забывшись, придвинул свой стул ближе к девушке. За ужином он немного успокоился, а теплота Мины и ее искренний интерес его просто обезоружили. — Но довольно обо мне. Расскажи о себе, Мина. Одно время весь мир говорил только о тебе.

— Я отправилась искать Бога, — ответила девушка, глядя в огонь, — И нашла. И до самого конца была верна ему. Больше мне нечего об этом сказать.

— За исключением того, что теперь ты следуешь за новым Богом, — произнес Ллеу.

— Не новым. Очень древним. Древним как мир.

— Но… Чемош, — Жрец поморщился. — Ты так молода и так прекрасна. Я никогда еще не видел женщины красивее. А Чемош — Бог разложившихся тел и истлевших костей. Не надо качать головой. Ты не можешь этого отрицать.

— Я и не отрицаю, — спокойно произнесла Мина, наклонилась и взяла руку жреца в свою. От ее прикосновения кровь молодого человека вскипела. — Ты боишься смерти, Ллеу?

— Я… да, наверное, боюсь, — ответил тот. Сейчас ему не хотелось думать о смерти — только о жизни.

— Но жрец Кири-Джолита не должен бояться смерти, не так ли?

— Нет, не должен. — Ллеу стало не по себе, и он попытался отдернуть руку, но Мина сочувственно сжала ее, и жрец почти бессознательно ответил на это пожатие.

— Что говорит тебе твой Бог о смерти и о загробной жизни?

— Когда мы умираем, наши души вступают на следующую часть пути. Смерть — это дверь, ведущая к познанию самих себя.

— Ты в это веришь?

— Я хочу верить, — твердо сказал Ллеу, крепче сжимая ладонь. — Действительно хочу. Меня мучил этот вопрос с тех самых пор, как я стал жрецом. Они говорят, что я должен верить, но… — Молодой человек покачал головой, задумчиво глядя на пламя в очаге и все еще не выпуская руки девушки, затем резко к ней повернулся. — Ты не боишься смерти.

— Нет, не боюсь, — подтвердила Мина, улыбаясь. — Потому что я никогда не умру. Чемош обещал мне вечную жизнь.

Ллеу не сводил с нее глаз:

— Но как он может обещать такое? Я не понимаю!

— Чемош — Бог. Его власть безгранична.

— Он Повелитель Смерти. Он идет на поле боя, воскрешает непогребенные тела и заставляет их исполнять его приказания…

— Так было раньше. Времена изменились. Сейчас Век Смертных. Век живых. Останки больше не нужны Чемошу. Теперь ему необходимы последователи, как я и ты, Ллеу. Молодые, сильные, полные жизни. Жизни, которая никогда не закончится. Жизни, которая приносит удовольствие, как это.

Мина закрыла глаза и прильнула к молодому человеку. Ее губы призывно приоткрылись. Ллеу поцеловал девушку, сначала сдержанно, но затем страсть затопила его. Мина была такой мягкой, зовущей, и, прежде чем Ллеу понял, что он делает и как это получилось, его руки очутились под одеждой девушки, лаская теплую обнаженную плоть. Он тихо застонал, и его поцелуи стали настойчивее.

— Моя спальня рядом, — прошептала Мина, отвечая на его поцелуи.

— Это неправильно, — выдохнул Ллеу, но не мог от нее оторваться.

Девушка обвила руками его шею и прижалась к нему.

— Это жизнь, — нежно поправила она и потянула молодого человека за собой.

Их страсть длилась всю ночь. Они любили друг друга, затем засыпали, а потом просыпались, чтобы снова любить. Ллеу никогда раньше не испытывал такого ликования, никогда так полно не ощущал, что живет, и хотел, чтобы это чувство длилось вечно. Он заснул в объятиях Мины и с мыслью о ней.

Проснулся жрец на рассвете — весеннем рассвете — и обнаружил девушку рядом; приподнявшись на локте, она смотрела на него, мягко поглаживая по волосам и груди.

Ллеу потянулся, чтобы поцеловать Мину, но та отстранилась.

— Что ты решил насчет Чемоша? — спросила она. — Ты подумал о том, что я тебе говорила?

— Ты права, Мина. В том, что Бог желает, чтобы его последователи жили вечно, что-то есть, — признался юноша. — Но что я должен сделать, чтобы получить подобное благословение? Я слышал истории о кровавых жертвах и других ритуалах…

Мина улыбнулась, проведя рукой по своему обнаженному телу:

— Это всего лишь глупые истории. Все, что ты должен сделать, — отдать себя Богу. Скажи: «Я клянусь в верности Чемошу».

— И все?

— И все. Ты даже можешь вернуться к поклонению Кири-Джолиту, если пожелаешь. Чемош не завистлив. Он все понимает.

— И я буду жить вечно? И любить тебя? — Ллеу осторожно поцеловал девушку.

— С этого дня ты не будешь стареть, — пообещала Мина. — Ты никогда не будешь страдать от боли, не узнаешь голода, тебя не коснутся болезни. Я тебе обещаю.

— Тогда мне нечего терять, — улыбнулся Ллеу в ответ. — Я клянусь в верности Чемошу.

Он обнял ее и привлек к себе. Мина прижалась губами к его груди, чуть выше сердца. Ллеу задрожал от восторга, но затем его тело содрогнулось.

Он открыл глаза. Боль, дикая боль пронзила тело жреца, и он с ужасом воззрился на девушку. Попытки высвободиться ни к чему не привели — Мина крепко держала Ллеу, а ее поцелуй высасывал из него жизнь. Жрец Кири-Джолита выгнулся от невыносимой муки, приглушенно вскрикнул и судорожно схватился за Мину. Его сердце отчаянно забилось и вдруг замерло.

Голова Ллеу неподвижно покоилась на подушке, глаза смотрели в никуда, на лице застыло выражение непередаваемого ужаса.

Чемош стоял возле постели.

— Мой господин, — промолвила Мина, — я нашла для тебя первого последователя.

— Превосходно, Мина! — откликнулся Бог. Не обращая внимания на распростертое тело молодого человека, он наклонился и поцеловал девушку в губы. Его рука ласкала ее шею, гладила волосы. — Ты прекрасно справилась.

Девушка отодвинулась от него, прикрыв наготу халатом.

— В чем дело? — удивленно спросил Бог. — Что случилось? Ты и раньше убивала для Такхизис. Или ты неожиданно стала разборчивой?

Мина посмотрела на тело молодого человека:

— Ты обещал ему жизнь, а не смерть. — Девушка перевела взгляд на Чемоша, и ее янтарные глаза потемнели. — Ты обещал мне власть над жизнью и смертью, господин. Если бы я хотела совершить убийство, то просто могла пойти в темный переулок…

— Ты мне не доверяешь, Мина?

Девушка замолчала на мгновение, собирая все свое мужество. Она знала, что Чемош может быть беспощадным, но обязана была рискнуть:

— Однажды Богиня предала меня. Ты просил доказать тебе мои силы. Я это сделала. Теперь твоя очередь доказать мне правдивость своих слов, Повелитель.

Мина напряженно ожидала вспышки гнева, но Чемош ничего не сказал, и спустя мгновение девушка осмелилась взглянуть на него.

Бог улыбался.

— Я уже говорил, ты не будешь моей рабыней. Я докажу тебе то, что обещал. У тебя будет власть, как мы и условились. Положи руку на сердце жреца.

Мина сделала, как ей было ведено: положила ладонь на остывающую грудь, в которой недавно билось сердце, прямо на черный ожог — след своих губ.

— Сердце не забьется снова, — произнес Чемош, — но в тело вольется жизнь. Моя жизнь. Вечная жизнь. Поцелуй его, Мина.

Мина коснулась губами того места, где отпечатался ее поцелуй. Сердце молодого человека оставалось спокойным, но он сделал глубокий вдох, грудь начала равномерно вздыматься и опадать.

— Все будет так, как я обещал. Он не сможет умереть, поскольку уже мертв. Его жизнь отныне бесконечна. И только одну вещь я прошу взамен. Он должен привести мне еще последователей. Итак, любовь моя, ты получила доказательство?

Мина посмотрела на просыпающегося Ллеу, начиная понимать, что не только забрала жизнь, но и вернула ее. Она могла дать каждому в мире бессмертие своей властью… властью Бога.

Девушка протянула Чемошу руку, и тот сжал ее пальцы в ладони.

— Мы изменим мир, мой господин!

У Мины остался только один вопрос, одно сомнение. Она положила руку себе на грудь, где на белоснежной коже отпечаталась черная метка Чемоша.

— Повелитель, мое сердце бьется, кровь горяча, а плоть тепла. Ты не взял мою жизнь…

Чемош не стал говорить, что любит в ней ее жизнь — жаркое бьющееся сердце, горячую пульсирующую кровь. Не пожелал рассказывать, что дар бесконечной жизни, которым она награждала смертных, не такой уж ценный, как могло показаться сначала. Одарить ее саму означало потерять, а Бог не мог этого допустить. По крайней мере, не сейчас. Возможно, когда-нибудь… когда девчонка ему надоест.

— Я окружен мертвыми. Мина, — произнес Чемош извиняющимся тоном. — День за днем. Как глупец Крелл, который не оставит меня в покое и будет постоянно докучать. Мина, для меня ты — дыхание жизни.

Бог засмеялся над собственной шуткой, поцеловал на прощание девушку и исчез.

Мина выскользнула из постели, взяла гребень и принялась медленно и тщательно расчесывать спутанные волосы. Услышав шорох за спиной, она оглянулась и увидела, что Ллеу очнулся и сидит, опираясь на подушки. Он выглядел смущенным, но морщился, словно помнил о боли.

Девушка смотрела на него, продолжая причесываться.

Наконец лицо молодого человека прояснилось. Он широко распахнул глаза и огляделся с таким видом, словно видел эту обстановку в первый раз. Ллеу выбрался из постели, подошел к девушке, наклонился и поцеловал ее в шею.

— Спасибо тебе, Мина, — произнес он пылко. Молодой жрец почувствовал, как желание снова захлестывает его. Он попытался поцеловать девушку, но та, отложив гребень, повернулась и оттолкнула протянутые к ней руки:

— Не меня, Ллеу. Других.

Мина заглянула в его глаза и увидела, что сейчас они яркие и живые, без обычного беспокойного выражения. Мина провела пальцем по следу поцелуя, ожогом запечатленного на коже юноши.

— Ты понимаешь?

— Да, понимаю. И благодарю тебя за этот дар.

Ллеу схватил руку девушки и поцеловал. Его кожа была прохладной на ощупь, не мертвенно-холодной, но холоднее, чем обычно, словно он только что вышел из пещеры или из тенистой рощи. В остальном Ллеу казался обычным человеком.

— Увижу ли я тебя снова, Мина? — нетерпеливо спросил он, быстро надевая жреческое одеяние.

— Возможно, — ответила та, пожав плечами. — Но не рассчитывай на это. У меня свои обязанности по отношению к Чемошу, у тебя — свои.

Ллеу разочарованно нахмурился:

— Мина…

Девушка снова повернулась к нему спиной и нетерпеливо постукивала ногтями по поверхности туалетного столика.

— Хвала Чемошу! — сказал молодой человек и через мгновение покинул комнату.

Мина слышала, как его башмаки простучали по лестнице, слышала, как он шумно приветствует хозяина постоялого двора.

Девушка снова взяла гребень и опять принялась терпеливо распутывать рыжие волосы. Слова Чемоша еще звучали у нее в ушах, и она помнила его поцелуй.

Бог обещал ей власть над жизнью и смертью и сдержал слово.

— Хвала Чемошу, — тихо произнесла Мина.

Глава 3

Рис сидел в высокой траве у подножия холма, покачивая упертый в землю посох, мысли его витали в белых облаках, плывущих по синему небу. На холме мирно паслись овцы, в траве стрекотали Кузнечики, бабочки порхали с цветка на цветок. Рис сидел так тихо, что время от времени разноцветные красавицы садились на его плечи и колени, привлеченные оранжевым цветом домотканой одежды.

Рис присматривал за овцами, поскольку был пастухом, но близко к ним не подходил. В этом не было необходимости — его собака, Атта, лежала неподалеку, опустив голову на передние лапы, и внимательно следила за отарой, улавливая каждое движение. Увидев, что три овцы направились за холм, откуда их уже не будет видно, она подняла голову, навострила уши и посмотрела на хозяина, проверяя, заметил ли он это безобразие.

Рис тоже обратил внимание на отбившихся овец, но притворился, что ничего не видел. Он продолжал сидеть, прислушиваясь к чириканью воробьев и пению щеглов, наблюдая, как гусеница карабкается по травинке. Мысли Риса были с Богом.

Атта вздрогнула и тихо, предупреждающе зарычала. Овцы теперь были почти на вершине холма. Рис сжалился.

Он легко, без видимых усилий, поднялся на ноги. Рису было тридцать, но годы отразились только на его темном, обветренном лице. Ежедневные упражнения, суровая жизнь под открытым небом и простая пища сделали пастуха сильным, стройным и ловким. Черные, до плеч волосы он заплетал в косичку. Вытянув руку, Рис скомандовал:

— Взять!

Атта понеслась по склону холма, ее черное с белым тело казалось пятном на зеленой траве. Но прямо к овцам она не побежала и даже не смотрела в ту сторону — они могли перепутать ее с волком и запаниковать. Отвернувшись от овец, но, посматривая на них краем глаза, Атта забежала справа, заставляя животных свернуть к отаре.

Рис вложил пальцы в рот и пронзительно свистнул. Собака находилась слишком далеко, чтобы услышать его голос, но громкий свист уловить могла. Атта припала к земле, следя за овцами, и ожидала следующей команды.

Рис сжал кулак и поднял его так, чтобы он оказался между солнцем и линией горизонта. Сжатые пальцы заняли весь видимый промежуток. Это означало, что до захода солнца остался час. Пора было загонять овец в кошары, чтобы успеть к ужину и упражнениям. Пастух снова пронзительно свистнул — один раз протяжно, затем коротко. Это означало «уходим».

Атта погнала овец вниз по холму к тому месту, где стоял Рис. В ее обязанности входило следить за тем, чтобы отара двигалась в нужном направлении, не разбредаясь, и при этом овцы не впадали в панику и стремительно неслись вперед.

Когда отара уже прошла половину пути по, склону холма, Рис заметил отставшую овцу. Она стояла в высокой траве, поэтому долго оставалась незамеченной. Пастух снова свистнул, и это означало «лежать».

Команду не следовало принимать буквально, хотя иногда собака и ложилась, но сейчас просто остановилась. Она посмотрела на овец гипнотизирующими карими глазами, и те затоптались на месте.

Рис снова свистнул — «поворачивай назад».

Убедившись, что отара останется там, где стоит, Атта промчалась вверх по холму и заставила овцу вернуться.

Они продолжали путь, и все было хорошо, пока одному из баранов не пришло в голову оказать Атте неповиновение. Будучи намного тяжелее и в несколько раз крупнее небольшой собаки, он решил, что вполне имеет на это право, повернулся, топнул копытом и отказался идти.

Атта припала к земле и замерла на месте, напряженно глядя на ослушника, зная, что, если он будет по-прежнему упрямиться, можно подбежать и укусить его за нос. Впрочем, прибегать к такой мере приходилось редко, не пришлось и в этот раз. Баран опустил голову, Атта поползла к нему, не отводя глаз. После непродолжительной конфронтации баран неожиданно отступил перед гипнотизирующим взглядом собаки и потрусил обратно к стаду. Атта снова заняла свое место.

Рис почувствовал, как благословение Бога переполняет его. Зеленый холм, голубое небо, белоснежные облака, белые овцы, черно-белая собака в траве, стремительные ласточки, пикирующий ястреб, стрекочущие кузнечики, яркое горячее солнце, мягкая трава под босыми мозолистыми ногами — все было частью Риса, и он был частью всего. Все было частью Маджере, и Бог был частью всего.

Кровь весело бежала по жилам, посох легко постукивал о землю — Рис не торопился. Он наслаждался днем, природой и проводимым среди холмов в полном одиночестве временем, даже тем, что вечером снова возвращается домой. Гранитные стены монастыря возвышались прямо перед ним на вершине холма, и за этими стенами было братство, порядок и спокойное довольство.

Рутинная жизнь сегодня ничем не отличалась от бесчисленных предыдущих дней и, если будет на то воля Маджере, ничем не будет отличаться и завтра. Рис и остальные монахи из Ордена Маджере поднимались за час до рассвета. Это время они проводили в медитациях и молитвах Маджере, затем спускались во двор, чтобы заняться согревающими и укрепляющими тело упражнениями. Их обычный завтрак состоял из рыбы или мяса с хлебом и козьим сыром, обед — из сыра и хлеба, поскольку время трапезы обычно заставало монахов на полях и за другими работами. На ужин подавали горячий сытный луковый суп с куском мяса или рыбы и с хлебом, свежие овощи летом, яблоки, сушеные фрукты и орехи — зимой.

После завтрака монахи отправлялись выполнять свои обязанности. Они различались в зависимости от времени года. Летом работали на полях, ухаживали за овцами, свиньями или цыплятами ремонтировали нуждавшиеся в подновлении постройки. Осенью убирали урожай и укрывали его в хранилищах, солили мясо, чтобы оно не испортилось за долгие месяцы холода и снега, собирали яблоки и складывали их в деревянные бочки. Зимой делали домашнюю работу: чесали шерсть, пряли, вязали одежду, выделывали шкуры, варили отвары для больных. Кроме того, занимались умственным трудом: писали, учили, наставляли, спорили, обсуждали вопросы, — поскольку Маджере говорил, что разум монаха должен быть так же быстр и вынослив, как и его тело.

Независимо от времени года, по вечерам монахи развивали навыки боя без оружия — «милосердного послушания». Адепты Маджере, хоть и следовали заповедям Бога о мирном и братском отношении ко всем живущим, признавали, что мир — опасное место, поэтому, чтобы защитить свои жизни и жизни других, нужно быть готовым к бою так же, как и к молитве. Каждый вечер в любую погоду монахи собирались во дворе на тренировку и отрабатывали приемы летом при заходящем солнце, зимой — в темноте или при свете факелов. Присутствовать должны были все: от самого старшего — Наставника, которому минуло восемьдесят лет, до самого младшего. Пропускать тренировки разрешалось только больным.

Обнаженные по пояс монахи проводили долгие часы, закаливая тело и разум, их босые ноги оставляли следы на снегу зимой и в глине — летом. Им не позволялось брать в руки клинки, стрелы и любое другое стальное оружие, так как Маджере учил, что его адепты могут забрать чужую жизнь, если только в опасности окажутся невинные и при этом другие способы защиты будут бесполезными.

Любимым оружием Риса была эммида — палка, напоминавшая дубинку, только длиннее и тоньше. Слово «эммида» имело эльфийские корни; эльфы использовали подобные палки, чтобы сбивать фрукты с деревьев. Рис давно стал мастером боя с эммидой и теперь обучал этому других.

Он был особенно доволен своей размеренной жизнью теперь, когда Маджере вернулся, и ясно видел, каким будет в восемьдесят лет — как их Наставник: седые волосы, обветренная кожа, обтягивающая все еще тугие мускулы, морщинистое лицо и безмятежные глаза, в которых сквозит мудрость Бога. У Риса никогда не возникало желания покинуть это место — место, где он обрел себя, — и вернуться в мир.

Мир находился внутри его.

Рис дошел до загона для овец. Отара, подгоняемая Аттой, послушно забрела внутрь.

— Вот и все, — сказал монах собаке.

Это означало, что она выполнила свои обязанности и теперь может быть свободна. Атта завиляла хвостом от удовольствия и подбежала к нему, высунув язык; ее глаза сияли. Рис похвалил помощницу: потрепал нежно по голове и почесал за ушами, затем запер овец в загоне на ночь.

Атта присоединилась к остальным пастушьим собакам, своим братьям и сестрам, которые, приветствуя, обнюхивали ее и виляли хвостами. Она устроилась недалеко от загона, чтобы погрызть косточки и подремать, но в то же время иметь возможность прислушиваться к тому, что творится в кошаре. Собаки были приучены сторожить стада днем и ночью. Волки и дикие кошки не представляли собой угрозы летом, когда было достаточно еды, но в зимние месяцы становились опасными. Часто монахи просыпались от яростного лая и выскакивали из постелей, чтобы отогнать хищников факелами.

Задержавшись у загона, чтобы посмотреть, как одна из собак, прижав к земле повизгивающего щенка, вылизывает его, Рис постепенно пришел к мысли, что что-то изменилось. Что-то стало не так. Спокойствие монастыря было нарушено. Он не мог сказать, откуда эта уверенность, но прожил здесь достаточно долго, чтобы почувствовать даже едва уловимые изменения. Монах покинул загон и обошел все постройки: кузницу, пекарню с огромной печью, уборные, хранилища, а затем направился к монастырю.

Монастырь был построен адептами Маджере много столетий назад и лишь за последние годы немного изменился. Он больше напоминал крепость, чем Храм, — двухэтажное здание монахи собственными руками возвели из камня, добытого в ближайшей каменоломне. На верхнем этаже располагались кельи и трапезная, на нижнем — лазарет и кухня. Собственная келья была у каждого монаха; обстановкой этим помещениям служили лишь соломенные матрасы. В каждой келье было окно, которое держали открытым в течение всего года. Ни в кельях, ни в любом другом помещении не было дверей, кроме как на входе в главное здание, и Рис всегда удивлялся, для чего она нужна, если никогда не запирается.

Монахи не боялись ограблений. Даже кендер прошел бы мимо монастыря, пожав плечами, поскольку любой знал, что у адептов Маджере нет подвалов, набитых сокровищами, и едва ли можно найти даже мелкую монетку, поскольку монахам не разрешалось иметь деньги. В монастыре не было ничего, что можно было бы украсть, если только грабитель не волк, вздумавший полакомиться бараниной.

Подойдя к входу, Рис заметил незнакомый фургон. Очевидно, он только что приехал, но лошадей уже распрягали, чтобы увести, дать корма и почистить.

«Плохой знак, — подумал монах. — Значит, чужаки останутся».

Он круто повернулся и направился прочь. Посетители Риса не интересовали. У него не было ни малейшего желания встречаться с ними, ни единой причины думать, будто эти люди имеют к нему какое-то отношение. Но когда Рис начал удаляться, он услышал голос, обращавшийся к нему:

— Брат Рис! Подожди! Тебя зовет Наставник!

Монах заколебался и снова посмотрел на повозку. Два послушника, ведшие лошадей в сарай, проходя мимо, поклонились ему, поскольку Рис был Наставником Боя. Рис поклонился им в ответ. Он и монах, позвавший его, — Наставник-Кастелян — поклонились друг другу одновременно, чтобы подчеркнуть равенство их положений.

— Прибыли посетители, и они хотят видеть тебя, брат, — произнес монах. — Они сейчас с Наставником. Ты должен пойти туда.

Рис понимающе кивнул. У него было много вопросов, но монахи воздерживались от бесполезных слов — все равно он скоро получит ответы, поэтому нет необходимости затевать лишний разговор. Оба монаха снова поклонились друг другу и Рис вошел в монастырь, в то время как Наставник-Кастелян, в чьи обязанности входило следить за всем в монастыре, отправился по своим делам.

Главного адепта Маджере называли просто Наставником. Его келья находилась вдали от остальных, поскольку служила и библиотекой, и классом. Там стояло несколько простых и прочных деревянных столов и скамеек. Вдоль стен располагались полки с книгами и свитками. В комнате пахло кожей, пергаментом, чернилами и маслом, которым монахи пропитали древесину столов для долговечности.

Наставник был самым старшим среди монахов. Ему исполнилось восемьдесят лет, и больше шестидесяти из них он прожил в монастыре, придя сюда шестнадцатилетним юношей. Наставник вел переписку с Пророком Маджере, который являлся главой среди всех монахов Ордена на Ансалоне, хотя видел того лишь однажды — двадцать лет назад, в тот день, когда стал Наставником.

Дважды в год он посылал с одним из монахов письмо, в котором отчитывался о делах монастыря, Пророк же присылал ответ, в котором говорилось, что он получил отчет, — и на этом общение заканчивалось до следующего письма. Два монастыря не принимали и не отправляли друг другу своих монахов, не обменивались новостями. Они были настолько изолированы, что обитатели одного практически не представляли себе, где находится другой. Посыльным было позволено останавливаться в обители, но большинство предпочитали этого не делать, поскольку по выходе в мир — обычно для духовного путешествия — им предписывалось находиться только среди людей.

Адептов Маджере не волновала политика, в войнах или конфликтах они не принимали ничьей стороны, поэтому их часто просили проводить переговоры о перемирии или быть судьями на спорах. Ежегодные доклады Наставника содержали лишь сведения о смертях братьев, количестве неофитов и о тех, кто пошел в мир. Также в письме, обычно кратко, говорилось о том, как погода повлияла на урожаи зерна, и о переменах в реконструкции здания.

Перемены во внешнем мире оказывали настолько незначительное влияние на жизнь в монастыре, что письмо Наставника, датированное 4000 годом до Катаклизма, не особо отличалось от тех, которые нынешний Наставник писал столетиями позже.

Рис вошел в келью и увидел там главу обители в обществе трех людей — пожилого мужчины, женщины примерно того же возраста, которая казалась подавленной и смущенной, и улыбающегося молодого человека, одетого, как жрец Кири-Джолита. Монах замер в дверном проеме, не в силах избавиться от ощущения, что эти люди ему знакомы. Он тихо стоял, ожидая, когда Наставник заметит его.

Длинные седые волосы старого монаха спадали ниже плеч, лицо с некогда высокими скулами, волевой челюстью и выразительным носом напоминало сморщенное яблоко, взгляд темных глаз пронизывал насквозь. Он был Наставником по Тренировкам, и ни один монах в монастыре, включая Риса, не мог одержать над ним верх.

Наставник терпеливо слушал мужчину, который говорил так быстро, что монах ничего не мог разобрать. Женщина стояла рядом и молчала, кивая, и иногда кидала беспокойный взгляд на юношу. Голос мужчины и его манера речи тоже показались Рису знакомыми. Наконец Наставник посмотрел в его сторону, и монах кивнул. Глаза старца в ответ вспыхнули, но он тут же отвернулся, продолжая внимательно слушать посетителей.

Наконец мужчина замолчал. Женщина промокнула глаза. Молодой человек зевнул, — казалось, происходящее совершенно его не интересует. Наставник повернулся к Рису.

— Высокочтимый, — проговорил Рис, низко поклонившись старцу. — Братья путники, — склонил он голову перед посетителями.

— Это твои родители, — сказал Наставник без предисловий, ответив на вопрос, который Рис не задал. — А это твой младший брат Ллеу.

Глава 4

Рис спокойно посмотрел на них.

— Отец, матушка, — произнес он вежливо. — Ллеу, — и снова поклонился.

Его отца звали Петаром, а мать — Брандвин. Братец Ллеу был совсем маленьким, когда Рис покинул родной дом.

Лицо отца вспыхнуло от гнева.

— После пятнадцати лет это все, что ты можешь сказать своим родителям?!

— Тише, Петар, — мягко произнесла мать, положив ладонь на руку мужа. — Что должен сказать Рис? Ведь мы для него чужие.

Женщина смущенно улыбнулась сыну. Она выглядела очень усталой и растерянной после долгого пути и трудностей, доставленных путешествием в поисках сына, которого едва помнила и никогда не понимала.

Брэн, первенец, был любимцем Брандвин; младшенького, Ллеу, она всегда баловала, а вот Рис, средний, совсем не походил на них. Он был очень тихим, не таким, как обычные дети, и внешне тоже сильно отличался: темные глаза, черные волосы и худощавое телосложение — полная противоположность светловолосым ширококостным братьям.

Отец посмотрел на сына из-под сдвинутых бровей, но Рис спокойно встретил его взгляд, и тот отвел глаза. Волосы Петара Каменотеса сейчас были седыми, но в молодости он был белокурым. Откровенно говоря, Петар никогда не чувствовал себя уверенным насчет Риса. Он обожал жену, но в душе с самого начала угнездилось подозрение, что этот мальчик, который так сильно отличался от двух других, — не его сын. Рис походил на мать и ее родню — все его дядья были смуглыми и стройными, а от отца мальчику не досталось ни единой черты. Но, несмотря на все это, Брандвин не смогла полюбить ребенка, который редко разговаривал и никогда не смеялся.

Рис не держал зла на родителей — он всегда все понимал — и теперь терпеливо ждал, пока те объяснят причину своего визита. Наставник молчал, считая, что уже сказал все необходимое. Брандвин обеспокоенно посмотрела на мужа, который заметно нервничал. Тишина становилась тягостной, по крайней мере, для посетителей; монахи же иногда проводили целые дни не говоря ни слова, и поэтому ни Наставника, ни Риса тишина не угнетала. Наконец младший брат прервал затянувшуюся паузу.

— Они хотят поговорить обо мне, Рис, — произнес Ллеу чересчур фамильярным тоном, что показалось очень неприятным. — Но они не могут этого сделать, пока я здесь. Поэтому я пойду пройдусь. С твоего позволения, конечно, — добавил он с усмешкой, повернувшись к Наставнику. — Не думаю, что у вас здесь есть что прятать. Вряд ли у вашего Жучиного Бога найдется для меня стакан гномьей водки.

— Ллеу! — возмущенно воскликнул Петар, краснея.

— Думаю, что нет. — Ллеу подмигнул Рису и, не спеша, вышел из библиотеки, насвистывая непристойную мелодию.

Рис и Наставник переглянулись. Маджере был известен некоторым как Бог-богомол, поскольку именно богомол являлся его символом, — богомол всегда молится, всегда тих и спокоен. Молодой человек в одеянии жреца Кири-Джолита вел себя отнюдь не как Божий служитель, которому подобает быть сдержанным и серьезным. Настоящий жрец никогда бы не произнес таких кощунственных слов, как «Жучиный Бог».

— Прошу прощения, Наставник, — сказал Петар, покраснев еще гуще, но уже от стыда, а не от гнева, и вытер лицо рукавом. — Мы никогда не учили сыновей говорить подобным образом с представителями духовенства. Рис это знает.

Рис знал. Мать его отца была жрицей Паладайна и всегда с глубоким уважением относилась к Богам и тем людям, что были близки к ним. Даже в те времена, когда Боги покинули Кринн, Петар учил сыновей хранить память о них в своем сердце.

— Ллеу изменился, Рис, — пробормотала Брандвин, и ее голос задрожал. — Поэтому мы пришли сюда. Мы… мы его не узнаем! Он все время проводит в тавернах, пьет и пропадает где-то в компании юных головорезов и девиц легкого поведения. Прости, отец, — добавила она, покраснев, — что приходится говорить о таких вещах.

Темные глаза Наставника вспыхнули от изумления.

— Мы, монахи Маджере, даем обет целомудрия, но никогда не отстраняемся от жизни. Мы понимаем, что происходит между мужчиной и женщиной, и во многом это одобряем. Иначе мы бы давно остались без неофитов.

Родители Риса, казалось, не поняли смысла этой речи и были немного шокированы.

— Судя по одежде, ваш сын — жрец Кири-Джолита, — заметил Наставник.

— Уже нет, — с трудом произнес Петар. — Жрецы прогнали его. Он нарушил слишком много законов и теперь не имеет права носить это одеяние, но, похоже, ему доставляет удовольствие выставлять себя на посмешище.

— Мы не знаем, что делать, — добавила Брандвин сдавленным голосом. — Мы подумали, может быть, Рис поговорит с ним…

— Сомневаюсь, что окажу влияние на брата, который ничего не помнит обо мне, — мягко возразил монах.

— Но попробовать стоит! — отрезал отец, заново начиная сердиться.

— Пожалуйста, Рис, — умоляюще прошептала мать. — Мы в отчаянии. Нам больше не к кому обратиться!

— Конечно, я поговорю с ним. Просто хочу предупредить, что не стоит слишком многого от этого ждать. Но я сделаю гораздо больше — буду молиться за него.

Теперь, когда у родителей появилась надежда, им стало легче. Наставник предложил им ночлег и пригласил разделить простую монашескую трапезу. Петар и Брандвин с благодарностью приняли приглашение и отправились в предоставленную келью отдохнуть с дороги.

Рис уже собрался отправиться на поиски брата, когда почувствовал прикосновение к своей душе, такое ощутимое, словно дотронулись до его руки.

— Да, Наставник?

— Ллеу теперь стал собственной тенью, — сказал тот.

Монах замер, обеспокоенный:

— Что ты имеешь в виду, высокопочитаемый?

— Не знаю, — ответил Наставник и нахмурился. — Я не уверен. Я никогда не видел ничего похожего и должен поразмыслить над этим. — Он посмотрел на Риса пронзительным взглядом. — В любом случае поговори с ним, брат. Но будь осторожен.

— Он еще молод и полон надежд, Наставник, — произнес Рис. — Стезя жреца подходит не каждому.

— Здесь нечто большее, — предупредил старец. — Гораздо большее. Будь осторожен, Рис, — повторил он, назвав монаха по имени, что было для него нехарактерно. — Я буду молиться.

Наставник сел на пол, скрестив ноги, положил руки на колени и закрыл глаза. Лицо старца разгладилось и озарилось горним сиянием. Он был с Богом.

У Маджере не было определенных мест, где бы ему поклонялись, не было Храмов со скамьями и алтарями. Капищем Богу служил весь мир: небо было огромным сводчатым потолком, зеленые холмы — скамьями, а деревья — алтарями. Человек не искал Бога внутри здания, а обращался к нему с того места, где находился сам.

Рис покинул погрузившегося в молитвы Наставника и пошел искать брата. Услышав яростный собачий лай, он прибавил шагу и, завернув за угол хранилища, тут же обнаружил Ллеу — в загоне.

Овцы сбились в кучу у дальней стены кошары, между ними и Ллеу стояла Атта. Уши собаки были прижаты к голове, хвост мелко подрагивал, задранная верхняя губа обнажала острые клыки.

— Глупое животное! — выругался молодой человек. — Уйди с дороги!

Он попытался пнуть собаку, но та отпрыгнула, легко избежав башмака Ллеу. Вне себя от ярости, он ударил Атту кулаком и немедленно был укушен. Вскрикнув, молодой человек отдернул руку, увидел на запястье рваную рану, и лицо его перекосилось.

— Атта, лежать! — приказал Рис. К его удивлению, собака продолжала стоять, не сводя карих глаз с Ллеу, да к тому же зарычала.

— Атта, лежать! — повторил монах. На этот раз она послушалась и припала к земле. По тону Риса Атта догадалась, что хозяин недоволен, и бросила на него выразительный взгляд, словно говоря: «Ты бы не сердился, если бы понял», а затем внимательно посмотрела на Ллеу.

— Проклятая тварь напала на меня! — вскричал юноша и, болезненно морщась, показал брату окровавленную руку. — Злобное животное! Тебе бы давно следовало перерезать ей горло!

— Обязанность собаки — защищать овец. Не надо было их тревожить и тем более пытаться побить собаку. Этот укус — предупреждение, а не нападение.

Ллеу сердито посмотрел на Атту, затем что-то прошептал и отвел глаза. Она по-прежнему не сводила с чужака внимательного взгляда, остальные псы поднялись и держались настороже. Одна из собак, заботливая мамаша, раздала несколько быстрых зуботычин своим разыгравшимся щенкам, давая понять, что сейчас время быть серьезными. Рис удивился странной реакции псов — они вели себя так, словно где-то неподалеку крадется волк.

Он покачал головой. Сложившаяся ситуация явно была не лучшим началом для откровенного разговора между братьями.

— Позволь мне осмотреть рану, — попросил Рис. — У лекаря есть лечебная мазь, мы можем наложить ее, чтобы предотвратить нагноение, хотя собачьи укусы заживают легко. Зубы у них намного чище, чем у людей.

— Пустяки, — угрюмо бросил Ллеу, все еще баюкая больную руку.

— Но у Атты острые зубы, — предупредил монах. — Надо остановить кровь.

— Все в порядке. Это просто царапина. Я как-нибудь выживу. — Ллеу прикрыл рану широким рукавом жреческого одеяния, которое он больше не имел права носить, и добавил с болезненной гримасой: — Думаю, отец послал тебя, чтобы указать мне на мои грехи.

— Если он так думает, то будет разочарован. Я не вправе учить других, как жить. Могу лишь дать совет, но не более.

— В таком случае, брат, мне твой совет не нужен, — отрезал Ллеу.

Рис пожал плечами.

— Что вы здесь делаете, чтобы повеселиться? — спросил юноша, озираясь. — Где винный погреб? Мне говорили, что вы, монахи, делаетесобственное вино. Может быть, откупорим бутылочку?

— То вино, которое мы готовим, используется для лечения больных, — произнес Рис и, заметив отвращение на лице брата, добавил: — Помнится, в детстве ты любил слушать рассказы о могучих воинах и славных битвах. Жрецы Кири-Джолита сведущи в боевых искусствах, но, может быть, тебе будет интересно научиться некоторым приемам рукопашного боя?

Ллеу просиял:

— Я слышал, что монахи не используют оружия — только свои руки. Это правда?

— В некотором роде, — ответил Рис. — Пойдем в поле. Я покажу.

Монах дал Атте команду отправляться к остальным собакам и вместе с Ллеу направился было к огороженному месту, но услышал позади мягкий топот лап. Атта следовала за ним — она опять не подчинилась приказу.

Рис заколебался. Он не сказал ни слова, только нахмурился, чтобы собака видела по его лицу, что он недоволен, и энергично махнул рукой, указывая в сторону загона.

Атта припала к земле. В карих глазах ясно читалось, что она осознает свое ослушание, но просит доверять ей.

Рис вспомнил случай, когда они с Аттой в густом тумане искали отбившуюся от стада овцу. Тогда он приказал собаке спуститься с холма, думая, что животное выберет самый легкий путь, но Атта отказалась, упрямо настаивая на том, чтобы подняться на холм. Он поверил ей, и она оказалась права.

— Кто кому приказывает? — рассмеявшись, спросил Ллеу.

Монах посмотрел на брата, и в его мозгу прозвучали слова Наставника: «Ллеу теперь стал собственной тенью». Рис все еще не понимал, в чем, дело, но ему показалось, что Атта видит что-то, чего не видит он, — как тогда, в тумане.

Он отдал команду и легко коснулся головы собаки, давая понять, что все в порядке.

Она ткнулась носом в ладонь хозяину и побежала рядом.

— Я вижу, ты носишь меч, — обратился Рис к брату. — Ты хорошо им владеешь?

Ллеу с огромным удовольствием принялся рассказывать о тренировках с Соламнийскими Рыцарями, но монах почти не вникал в смысл его слов. Он наблюдал за братом, стараясь увидеть то, что различили Наставник и Атта, но, пока они шли, почувствовал только, что с Ллеу что-то не так. Рис не зря предложил ему пойти в поле, чтобы показать некоторые приемы боевого искусства, а не туда, где тренировались остальные монахи.

Монастырский двор не был священным местом, хотя для Маджере все места священны, и секретом он также не являлся. Рис чувствовал; что будет проще, если они с братом останутся под открытым небом, подальше от монастыря. Тень он или нет, но Ллеу попал под чье-то дурное влияние, а его можно развеять только на свежемвоздухе под чистым небом.

— Это правда, что мы не используем стальное оружие, — объяснил монах, отвечая на ранее заданный вопрос. — Однако мы используем как оружие то, которое нам дала природа и Маджере.

— Например? — вызывающе спросил Ллеу.

— Например, вот это. — Рис показал свою эммиду.

— Палка? — Ллеу бросил презрительный взгляд на длинный тонкий посох. — Против меча? С таким оружием нет ни единого шанса выжить в Бездне!

— Давай попробуем, — предложил монах и указал на длинный меч, который брат носил на поясе. — Бери свое оружие и нападай.

— Едва ли это справедливо… — запротестовал Ллеу. — Мы одного роста, но я тяжелее тебя, шире в плечах и более мускулист. Я могу тебя случайно покалечить.

— Придется рискнуть, — пожал плечами Рис.

В его смуглом, худощавом теле не было ни капли жира — только кожа, кости и мускулы, в то время как тело его брата предательски выдавало последствия праздной жизни. Мышцы Ллеу были дряблыми, а лицо — нездорового, желтоватого оттенка.

— Хорошо, брат, — усмехнулся юноша. — Но не говори, что я тебя не предупреждал, особенно когда я покромсаю на кусочки твое хваленое оружие.

Расслабленный и уверенный в себе Ллеу обнажил меч и занял позицию, держа клинок в укушенной руке.

Атта лежала в тени дерева. Увидев, что человек собирается напасть на хозяина, она вскочила и зарычала.

— Атта, сидеть! — приказал Рис и добавил: — Все хорошо.

Атта подчинилась, но всем своим видом выражая недовольство; если бы Рис практиковался в технике боя с таким же, как он сам, монахом, она бы не беспокоилась и просто задремала, но, поскольку это было не так, осталась сидеть на страже, внимательно наблюдая за хозяином. Рис снова повернулся к брату. Увидев, как Ллеу держит меч, он вспомнил об укусе и внимательно посмотрел на руку юноши, надеясь, что рана не причиняет тому сильной боли. Монах ясно видел отметины от зубов собаки. Атта не слишком сильно укусила Ллеу — только для того, чтобы тот в следующий раз подумал дважды, прежде чем кидаться на нее. Рана выглядела глубокой, но не кровоточила — ни на одежде, ни на рукаве пятен крови не было. Рис не мог как следует разглядеть укус, поскольку брат все время двигал рукой, но заметил, что он похож на синяк странного, сине-лилового цвета.

Монаха это так озадачило, что он продолжал смотреть на рану, а не на противника и, когда Ллеу внезапно атаковал, сильно удивился.

Юноша вложил в замах всю свою силу. Рис, держа эммиду двумя руками, поднял ее над головой, чтобы отразить удар. Клинок встретился с эммидой, и она выдержала, хотя монах почувствовал резонирующую дрожь во всем теле — даже зубы заныли. Рис немного недооценил брата. Его мышцы оказались не такими вялыми, как показалось сначала.

Лицо Ллеу исказила ухмылка, мускулы на руках вздулись, глаза засияли. Он ожидал, что его клинок разнесет хрупкую палку в щепки, и теперь ощутил ярость и разочарование оттого, что атака не удалась. Юноша снова занес меч.

Внезапно Рис лягнул брата босой ногой в солнечное сплетение — один раз, затем второй.

Ллеу застонал и скорчился, выронив меч.

Монах отступил, ожидая, когда тот придет в себя.

— Ты ударил меня ногой! — выдохнул Ллеу, медленно распрямляясь и потирая живот.

— Да, — подтвердил Рис.

— Но… — юноша говорил с трудом, — это нечестно!

— Возможно… в рыцарском турнире, — вежливо согласился монах. — Но если я борюсь за свою жизнь, то могу использовать любое оружие, каким владею. Подними меч. Если хочешь, можешь сделать еще одну попытку.

Ллеу схватил оружие и ринулся на Риса. Лезвие блеснуло красным в лучах заходящего солнца. Юноша замахнулся и ударил, используя больше силу, чем умение, поскольку он был жрецом, лишь недавно научившимся искусству боя на мечах, а не рыцарем, который учится этому большую часть своей жизни.

Теперь Рису ничего не угрожало. Он мог закончить поединок еще до того, как он начался, ударив Ллеу в солнечное сплетение, или по голове, или в любое другое место. Монах не хотел ранить брата, но скоро он понял, что тот имеет иные намерения. Юноша был в ярости — пострадало не только его тело, но и гордость. Рис терпеливо парировал удары Ллеу, которые вдруг стали неожиданно неуправляемыми и отчаянными.

Наконец, поднырнув под один из ударов. Рис выбросил эммиду между ног брата и подсек его. Ллеу тяжело упал на спину. Он продолжал держать меч, но монах легким движением эммиды выбил клинок и отшвырнул его так, что тот упал рядом с Аттой.

Ллеу выругался и с трудом поднялся.

— Атта, охраняй! — приказал Рис, указав на меч.

Собака вскочила и встала рядом с клинком.

Рука юноши метнулась к поясу. Выхватив нож, он бросился на Атту, но Рис опередил его, заломив руку с ножом за спину.

Кисть Ллеу внезапно стала мягкой и безвольной, нож выпал.

Монах наклонился, поднял его и сунул за пояс.

— Тебя парализовало только на некоторое время, — объяснил он брату, который смотрел на руку в полном недоумении. — Чувствительность к пальцам вернется через несколько минут. Это было дружеское состязание. По крайней мере, я так думаю.

Ллеу нахмурился, затем бросил на брата виноватый взгляд и, поглаживая парализованную руку, отошел от собаки подальше.

— Я просто хотел напугать твою блохастую дворнягу. Вреда бы я ей не причинил.

— Это правда, — откликнулся Рис. — Ты бы не ранил Атту. Ты бы просто лежал сейчас с разорванным горлом.

— Я просто забылся, вот и все, — продолжал Ллеу. — Я забыл, где нахожусь, думал, что на поле боя… Могу я забрать назад свои меч и нож? Обещаю, что впредь буду сдерживаться.

Рис вернул брату оружие и заметил, что меч тот взял в левую руку. Ллеу посмотрел на клинок и нахмурился:

— Я должен был с первого удара разрубить твою палку. Наверное, лезвие затупилось. Я наточу его, когда вернусь домой.

— С лезвием все в порядке, — произнес Рис.

— Ба! Конечно, так и есть! — воскликнул Ллеу. — Не говори мне, что щепка смогла выдержать удар длинного меча!

— Эта «щепка» выдерживала бессчетное количество ударов самых разных мечей на протяжении пяти сотен лет, — сказал монах. — Видишь эти крошечные зарубки? — Он протянул эммиду брату, чтобы тот мог лучше рассмотреть. — Это следы от мечей, булав и от другого стального оружия. Ни одно не сломало ее и даже не причинило значительного вреда.

Ллеу выглядел раздраженным:

— Ты мог бы сказать мне, что проклятая палка заколдована. Неудивительно, что я проиграл!

— Я не знал, что речь идет о выигрыше или проигрыше, — мягко сказал монах. — Я думал, это была демонстрация техники боя.

— Все-таки я лучше пойду, — пробормотал юноша, встряхнув рукой. Теперь он мог двигать пальцами и вложил меч в ножны. — Думаю, что на сегодня довольно демонстраций. Когда вы здесь едите? Я голоден.

— Скоро ужин, — сказал Рис.

— Хорошо. Пойду умоюсь. — Ллеу отвернулся, затем, словно что-то вспомнив, повернулся снова. — Я слышал, что вы, монахи, едите только траву и ягоды. Надеюсь, это неправда?

— Тебя хорошо накормят, — заверил его брат.

— Ловлю на слове! — Ллеу махнул ему, показывая, что все забыто и прощено, и пошел прочь, лишь на мгновение остановился, чтобы извиниться перед Аттой — погладить ее по голове.

Собака позволила ему коснуться себя только после того, как Рис ей кивнул, но, когда Ллеу стал удаляться, отряхнулась, словно хотела избавиться даже от его запаха. Затем Атта подбежала к монаху, прижалась к его ноге и выразительно на него посмотрела.

— Что такое, девочка? — спросил Рис озадаченно, почесывая ее за ушами. — Что ты против него имеешь? Конечно, он молод, беспомощен и слишком много о себе мнит. Хотел бы я знать; о чем ты думаешь. Наверное, есть объяснение тому, почему Боги сделали животных немыми. — Монах проводил встревоженным взглядом бредущего по лугу брата. — Возможно, мы бы не вынесли той правды, которую вы могли бы рассказать о нас.

Глава 5

Рис вернулся в монастырь не сразу. Они с Аттой пошли к ручью, который поил водой любого страждущего — и зверя, и человека, — и сел на траву под ивами. Уставшая после дневных волнений собака, вынужденная охранять сначала овец, а затем хозяина, улеглась на бок и заснула. Монах скрестил ноги, закрыл глаза и отдался мыслями Богу. Вздохи ветра в ветвях ив и тихий щебет певчих птиц перекликались со смешливым журчанием ручья, и тревога, вызванная странным поведением брата, отступила.

Несмотря на то, что он не читал Ллеу нравоучений и не повернул мгновенно его жизнь в нужное русло, как надеялся его отец, Рис не чувствовал, что проиграл. Монахи Маджере не воспринимали жизнь с точки зрения успехов и провалов. Человек не может провалить дело. Он может просто временно потерпеть неудачу. И пока человек стремится к успеху, пока он борется — он не проиграет.

В то же время Рис не обиделся на своих родителей за то, что они переложили такую ответственность на него, на сына, о котором они не вспоминали пятнадцать лет, — ведь они были в отчаянии. Оттого что предстояло признаться, что он ничего не может сделать для брата, монаху стало не по себе. Конечно, Рис был намерен сначала поговорить с Наставником, хотя знал наперед, что ему скажет старец: Ллеу уже взрослый, он выбрал собственный путь, по которому и идет; его можно убедить мудрыми речами, но если это не поможет, ни у кого нет права его менять, ни у кого нет права сталкивать его с пути или заставлять повернуть в правильном направлении — даже если это путь саморазрушения; он должен сам сделать выбор и захотеть измениться, иначе вернется на ту же дорогу. Так учил Маджере, и монахи верили ему.

Ударил колокол, призывающий к вечерней трапезе, но Рис не шевельнулся. Монахам предписывалось являться лишь к завтраку, когда обсуждались дела монастыря, ужин же посещать было необязательно, и те, кто предпочитал продолжать медитацию или работать, пользовались этим. Рис понимал, что должен туда пойти, но ему очень не хотелось нарушать свое мирное одиночество.

На ужине будут присутствовать его брат и родители, которые ожидают, что сын сядет с ними, а он будет чувствовать себя неловко. Они захотят поговорить с ним о Ллеу, но им будет неудобно обсуждать младшего в присутствии остальных монахов. Поэтому разговор сведется к семейным делам: работе отца или рождению внуков. Рис понимал, как трудно ему будет поддерживать разговор, ведь он ничего не знал о домашних проблемах, да и никогда ими не интересовался, а родители ничего не знали о его жизни. Беседа обещала получиться натянутой, а затем и вовсе замереть, сменившись тягостной тишиной.

— Я себя лучше чувствую здесь, — сказал себе монах.

Он остался со своим Богом, они соединились; сознание человека освободилось от тела, чтобы коснуться разума Божества, — Наставник сравнивал это мгновение с моментом, когда крошечная беспомощная ручка новорожденного крепко хватается за палец невероятно большой руки отца, Рис открыл Маджере свои мысли о Ллеу, заставил их покинуть его разум и направил к Богу в надежде найти какой-нибудь способ помочь.

Он так глубоко погрузился в медитацию, что потерял всякое чувство времени. Постепенно терзающая, словно от гнилого зуба, боль стала такой навязчивой, что он уже не мог не отвлечься. Искреннее сожалея, что приходится возвращаться в мир людей, Рис покинул Бога. Открыв глаза, он сразу почувствовал, что что-то не так.

Поначалу монах не понял, что именно, — все казалось таким обычным. Солнце село, наступила темнота. Атта мирно спала в траве. Ни лающих собак, ни тревожного блеяния овец в загоне, ни запаха дыма, который бы говорил о пожаре, — и все же что-то было не так.

Рис вскочил. От его внезапного движения Атта проснулась, перевернулась на живот, широко открыла глаза и навострила уши.

Теперь монах понял. Колокол, извещающий о начале занятий по военному искусству не прозвенел.

Несколько мгновений Рис сомневался, — может быть, его чувство времени притупилось из-за медитации? Однако, взглянув на луну и звезды, он понял, что ошибки быть не могло. За все пятнадцать лет его жизни в монастыре и за все время существования монастыря колокол звонил всегда в один и тот же час.

Страх сковал Риса. Обыденная жизнь являлась очень важной для монахов Маджере. Для любых других, возможно, некоторое отклонение от таковой оказалось бы обычным делом, но для них грозило катастрофой. Рис поднял эммиду и побежал к монастырю. Атта последовала за ним. Монах очень хорошо видел ночью благодаря тренировкам зимними месяцами в кромешной тьме и знал каждый дюйм здешней земли. Он мог — и однажды ему даже пришлось — найти дорогу в монастырь в густом тумане безлунной ночью, но сегодня серебряный свет Солинари, бледное сияние звезд позволяли прекрасно видеть тропу.

Рис хотел было приказать Атте вернуться к загону, но, подумав, решил не делать этого — по крайней мере, пока не узнает, что происходит.

Он прибежал к монастырю и увидел худшее — все тихо и спокойно. В этот час монахи должны были находиться во дворе — слушать, как Наставник объясняет и показывает новое упражнение, либо тренироваться с товарищами. Но Рис не слышал ни звуков ударов эммид и посохов, вскрикиваний во время удара для придания тому силы, ни мягких шлепков от падения тел, ни замечаний Наставников.

Монах огляделся. Из окон трапезной струился желтый свет, хотя обычно в это время огни уже были потушены, столы вычищены, глиняная посуда, чайники и сковороды вымыты и готовы к утренней трапезе. Рис направился внутрь, надеясь найти объяснение этим странностям. Ему в голову пришла мысль, что, может быть, Наставник беседует с его семьей и удержал остальных монахов от упражнений, поскольку требуется и их присутствие. Это не вписывалось в быт монастыря, но и невозможным не казалось.

Рис посмотрел на темные окна — как и полагается ночью, — толкнул дверь и уже собирался войти, но Атта вдруг издала странный звук — испуганно взвизгнула. Монах с недоумением посмотрел на нее. Собака была его спутницей уже пять лет, но он никогда не слышал, чтобы она так скулила. Атта, дрожа, принюхалась и снова взвизгнула.

Если бы внутри были грабители, мародеры, воры или даже забредший в монастырь медведь (случалось и такое) — собака знала бы, как на них реагировать. Но сейчас там было что-то, чего она не понимала, — что-то очень страшное.

Рис медленно и осторожно вошел.

Было тихо, как в склепе. В воздухе висел отвратительный запах, как в комнате, где лежит тяжелобольной.

Первым побуждением монаха было ворваться и посмотреть, что произошло, но дисциплина и тренировки сдержали этот импульс — он не имел представления, что его ждет. Рис сделал Атте знак следовать за ним, и собака, припав к земле, подчинилась. Монах крепче сжал эммиду и крадучись двинулся дальше — абсолютно бесшумно благодаря отсутствию обуви.

Впереди, в трапезной, горели огни, и Рис, еще не видя ничего, кроме конца скамьи, услышал тихий странный звук, словно кто-то что-то бормотал. Слов он различить не смог.

Монах осторожно шел дальше, прислушиваясь и присматриваясь. На Атту можно было положиться — она предупредит, если кто-то или что-то нападет на него из темноты. Однако пока Рис не почувствовал ничего таинственного. Опасность подстерегала на свету, а не в тени. Отвратительный запах становился все ощутимее.

Монах добрался до трапезной. Смрад вызывал тошноту, и ему пришлось зажать рот и нос рукой. Бормочущий голос становился все громче, но разобрать слова все еще не было возможности. Не мог Рис определить и того, кому этот голос принадлежит. Остановившись у входа так, чтобы все видеть, но самому оставаться незамеченным, монах заглянул в зал… и обмер.

В монастыре жили восемнадцать адептов. В прошлые времена их было намного больше — в годы, последовавшие за Войной Копья, их численность доходила до сорока. В начале Пятой эпохи Население монастыря составляло всего пять человек, сейчас же число монахов Маджере стало неуклонно расти. Трапезничали они за большим прямоугольным столом, сделанным из длинных досок, положенных на козлы. Сидели братья на деревянных скамьях, по девять с каждой стороны стола.

Сегодня монахов было семнадцать, поскольку Рис решил пропустить вечернюю трапезу, но с родителями и младшим братом, которые должны были разделить простую пищу адептов Маджере, в зале присутствовало двадцать человек.

И девятнадцать из двадцати лежали мертвы.

Рис в ужасе взирал на жуткую сцену, его выдержанность рассыпалась на мелкие кусочки, от доводов рассудка не осталось и следа — их смело словно листья порывом ветра. Монах в замешательстве оглядывался, не в силах понять, что произошло, осознавая только одно — все мертвы.

Рис подбежал к Наставнику, опустился рядом с ним на колени и приложил руку к шее, отчаянно надеясь нащупать хоть слабое биение жизни.

Но ему хватило одного взгляда на сжавшееся тело старого монаха, на маску ужаса, застывшего на его лице, на раздувшийся язык и комковатое содержимое желудка, чтобы понять: Наставник мертв и умирал он в страшных страданиях.

Всех остальных монахов постигла та же мучительная смерть. Было видно, что некоторые, почувствовав первые признаки недомогания, попытались встать и дойти до двери. Другие лежали возле скамей, где до этого сидели. Тела монахов застыли в самых причудливых позах. Пол был липким от рвоты жертв. Это обстоятельство и распухшие языки свидетельствовали о причине смерти — их всех отравили.

Родители Риса также были мертвы. Мать лежала на спине. Выражение, застывшее на лице, говорило о внезапном и страшном осознании того, что случилось. Отец лежал на животе, вытянув руку, словно в последний момент пытался схватить кого-то.

Своего сына. Своего младшего сына.

Ллеу был жив и, по всей видимости, совершенно здоров. Это его бормочущий голос слышал Рис.

— Ллеу! — произнес монах.

Во рту у него пересохло, горло сдавило, и он не узнавал собственного голоса.

Услышав свое имя, Ллеу перестал бормотать, повернулся и встретился с братом взглядом.

— Ты не пришел к ужину, — сказал он, поднимаясь со скамьи.

Юноша был спокоен, словно у себя дома беседует с приятелем, а не стоит среди мертвых тел.

Рис подумал было, что брат обезумел, — он сам готов был сойти с ума от ужаса, но тот вовсе не казался безумным.

— Я не хотел есть, — произнес монах, внушая себе, что должен оставаться спокойным и попытаться выяснить, что же все-таки происходит.

Ллеу взял миску с супом и протянул ее брату:

— Ты, должно быть, голоден. На поешь.

Сердце Риса сжалось. Теперь он понял, что произошло, так же как и его отец с матерью — перед тем как погибли. Но причина этого оказалась недосягаемой для монаха, как темный лик Нуитари. Услышав за спиной рычание Атты, он махнул ей, приказывая оставаться на месте.

Рис продолжал пристально смотреть на брата. Одежда Ллеу была в беспорядке, на лице и обнаженной груди виднелись царапины. Возможно, отец пытался остановить его, перед тем как умер.

Кроме царапин, на груди Ллеу виднелась странная отметина — отпечаток губ, выжженный на коже. Монах мельком подумал, что знак очень странный, но эта мысль тут же ускользнула, ужас вытеснил из его разума все.

— Ты это сделал, — сказал монах дрогнувший голосом, указывая на мертвые тела.

Ллеу огляделся, затем снова посмотрел на брата и пожал плечами, словно говоря: «Да. И что такого?»

— И теперь ты хочешь отравить меня? — Рис сжал эммиду так сильно, что пальцы свело судорогой, и он с трудом заставил себя ослабить хватку.

— Вопрос не в «хочу», а в «должен», брат, — ответил Ллеу.

— Так тебе необходимо отравить меня? — Рис старался, чтобы его голос оставался спокойным и уверенным. Теперь он знал, что брат вовсе не безумен и за убийством стоит некий страшный расчет. — Почему? И зачем ты убил их всех?

— Он хотел меня остановить, — проговорил Ллеу, переведя взгляд на тело Наставника, — Этот старик. Он знал правду. Я видел это в его глазах. — Юноша снова посмотрел на Риса. — И в твоих глазах — тоже. Вы все собирались помешать мне.

— Помешать в чем, Ллеу? — требовательно спросил Рис.

— Привести учеников к моему Богу.

— К Кири-Джолиту? — переспросил монах с недоверием.

— К этому болтуну и душителю радости?! Ну нет! — пренебрежительно фыркнул Ллеу, а затем выражение презрения на его лице сменилось благоговением, голос зазвучал почтительно: — К моему господину — Чемошу.

— Ты — последователь Бога Смерти?

— Да, брат, — сказал Ллеу. Он поставил миску с супом на стол и поднялся со скамьи. — И ты тоже можешь стать его учеником. — Он раскрыл объятия. — Обними меня, брат. Обними меня и обними вечную жизнь, бесконечную юность и бесконечное удовольствие.

— Тебя обманули, Ллеу.

Перехватив эммиду обеими руками, Рис занял боевую позицию. У Ллеу не было при себе меча — монахи запрещали вносить в монастырь стальное оружие, — но он находился в религиозном экстазе и поэтому представлял серьезную опасность.

— Чемош не собирается давать тебе ничего из вышеперечисленного. Ему необходимо только твое разрушение.

— Напротив, у меня уже все есть, — просто ответил Ллеу. — Ничто не может причинить мне вред. — Повернувшись к столу, он взял другую миску и показал Рису. — Это моя. Пустая. Я съел суп с болиголовом, как и все эти жалкие глупцы. Я должен был это сделать, иначе бы они начали меня подозревать. Теперь они мертвы, а я — нет.

Эти слова могли показаться ложью, бравадой, но Рис по тону и выражению лица брата догадался, что так все и было. Ллеу говорил правду. Он проглотил яд и остался невредим. Монах внезапно вспомнил укус на руке брата и отсутствие кровотечения.

Ллеу небрежно поставил миску на стол.

— Моя жизнь легка и приятна. Я не знаю ни жажды, ни голода. Чемош обо всем заботится. Я все получаю просто так. И ты можешь познать такую жизнь, братец.

— Если ты называешь это «жизнью», — сказал Рис, — то я такой «жизни» не хочу.

— Тогда, думаю, тебе лучше умереть, — бесстрастно отозвался Ллеу. — В любом случае Чемош получит тебя. Души тех, кто умер насильственной смертью, приходят к нему.

— Я не боюсь смерти. Моя душа отправится к моему Богу, — возразил монах.

— Маджере? — усмехнулся юноша. — Ему все равно. Он сейчас где-нибудь наблюдает за гусеницей, ползущей по травинке. — Тон Ллеу изменился, стал угрожающим. — У Маджере нет ни желания, ни могущества противостоять Чемошу. Так же как у этого старика не хватило сил остановить меня.

Рис посмотрел на мертвых, посмотрел на скорченное тело Наставника, и в нем вскипела ярость. Ллеу прав. Маджере мог сделать хоть что-нибудь. Он должен был сделать что угодно, чтобы предотвратить смерть. Его монахи посвятили ему жизнь. Они работали и жертвовали. И в час, когда необходима была помощь, Бог оставил их. Они в предсмертных муках взывали к нему, а он притворился, что не слышит.

Монахам Маджере запрещено принимать в конфликте чью-либо сторону. «Возможно, — подумал Рис, — и сам Бог отказался становиться на одну из сторон. Возможно, души моего любимого Наставника и братьев сейчас вынуждены в одиночку сражаться с Повелителем Смерти».

Ярость билась внутри Риса, она обжигала, раздирала и была горька на вкус.

— Я должен был прийти раньше. Я мог бы тебя остановить.

Рис выдумал себе оправдание, что находился с Богом, но на самом деле его эгоизм, требующий мира и покоя, удержал его вдалеке от того места, где в нем нуждались. И он, и Маджере оставили тех, кто им верил, и девятнадцать человек теперь были мертвы.

Рис боролся с собой, проклинал себя и в то же время пытался подавить гнев, который заставлял руки сжиматься от желания схватить брата-убийцу и задушить его. Монах настолько погрузился во внутреннюю борьбу, что отвел глаза от Ллеу.

Юноша мгновенно воспользовался преимуществом и, схватив тяжелую глиняную миску, изо всех сил метнул ее в голову брата.

Посудина ударила Риса между глаз. В его черепе желто-красными всполохами вспыхнула боль, лишив возможности думать, по лицу потекла кровь, заливая глаза. Рис пошатнулся и схватился за стол, чтобы удержаться на ногах. Сквозь кровавую пелену он сумел разглядеть, как брат бросился к нему, а затем наперерез Ллеу метнулась черно-белая тень. Рот Риса наполнился кровью, он почувствовал, что падает, вытянул руку, чтобы удержаться, и коснулся руки Наставника.

Перед Рисом стоял монах в оранжевых одеяниях. Рис мог поклясться, что никогда не видел этого человека, но лицо его казалось знакомым. Монах напоминал чем-то Наставника и в то же время всех братьев в монастыре. Его взгляд был спокойным, уверенным и мягким.

Рис знал его.

— Маджере… — прошептал он с трепетом.

Бог смотрел на него, не говоря ни слова.

— Маджере!.. — Рис заколебался. — Мне нужен твой совет. Скажи, что я должен делать?

— Ты и так знаешь это, Рис, — ответил Бог. — Сначала ты должен похоронить мертвых и очистить комнату от смерти, чтобы ничего не затмевало мои глаза. Завтра ты поднимешься на рассвете и помолишься мне, как обычно, потом напоишь скот, отправишь на пастбище коров и лошадей, выведешь овец на поля. Затем прополешь огород…

— Я должен помолиться тебе, Наставник? За что? За то, что все они умерли и ты ничего не сделал?!

— Помолиться за то, за что всегда молился, — ответил Бог. — За совершенствование тела и разума. За мир, спокойствие и благочестие…

— Когда я похороню братьев и родителей, — сердито отозвался Рис, — я еще должен буду молиться за совершенствование?!

— И примешь с терпением и пониманием пути твоего Бога.

— Не приму! — возразил Рис; ярость и злость сплелись внутри его в комок. — Не приму. Это сделал Чемош! Его надо остановить!

— С Чемошем справятся другие, — промолвил Маджере невозмутимо. — Бог Смерти не твоя забота. Загляни внутрь себя, Рис, найди тьму в своей душе. И поверни ее к свету прежде, чем ты попытаешься справиться с темнотой других.

— А как насчет Ллеу? Он должен ответить…

— Ллеу сказал правду. Чемош сделал его непобедимым. Ты ничего не можешь сделать, чтобы остановить его, Рис, поэтому должен отпустить.

— И ты хочешь, чтобы я спокойно прятался здесь за стенами, пас овец, чистил загоны, а в это время Ллеу будет убивать во имя Бога Смерти? Нет, Наставник, — произнес Рис мрачно, — я не стану отходить в сторону и перекладывать на плечи других свои обязанности.

— Ты был со мной на протяжении пятнадцати лет, Рис, — сказал Маджере. — Каждый день в мире совершались убийства и другие ужасные вещи. Ты старался предотвратить хотя бы одно? Требовал ли ты правосудия хотя бы во имя одной из жертв?

— Нет, — ответил Рис. — Но, возможно, должен был.

— Загляни в свое сердце, Рис, — увещевал Бог. — Требуешь ли ты справедливости или возмездия?

— Я требую у тебя ответов! — воскликнул Рис. — Почему ты не защитил своих избранных от моего брата? Почему ты их оставил? Почему я жив, а они — нет?

— У меня свои причины, Рис, и я не собираюсь оправдываться перед тобой. Вера в меня означает, что ты все принимаешь.

— Я не могу принять, — произнес Рис, помрачнев.

— Тогда я не могу тебе помочь, — отозвался Бог.

Монах помолчал. Ярость в душе разгорелась с новой силой.

— Пусть будет так! — отрезал он и отвернулся.

Глава 6

Рис очнулся от тревожного сна, в котором он отверг своего Бога, и тут же почувствовал тупую боль и влажный язык, облизывающий его лоб. Атта стояла над ним и, скуля, зализывала его рану. Рис мягко оттолкнул собаку и попытался сесть. Ощутив, как сжался желудок, монах со стоном снова лег. Суровые тренировки адептов Маджере часто оканчивались ранами и ушибами, поэтому любой из них учился стойко переносить боль, а также лечить полученные повреждения. Рис понял, что у него размозжена голова, — боль была резкой, и ему хотелось уступить ей, провалиться в темноту, несущую облегчение. Если уступить слабости, то мало шансов очнуться. Монах мог и не прийти в себя, если бы не Атта.

Рис потрепал собаку за ушами, пробормотав что-то неразборчивое, — ему снова стало плохо. Когда в голове немного прояснилось и горькая волна воспоминаний, захлестнув его, откатила, монах вспомнил, что и сам подвергается опасности.

Рис, стиснув зубы, медленно сел и оглянулся в поисках брата.

В трапезной было слишком темно, чтобы что-нибудь увидеть. Большинство толстых свечей уже прогорело, остались лишь две — их пламя трепетало и потрескивало на остатках воска.

— Кажется, я пролежал без сознания несколько часов, — пробормотал Рис изумленно. — А где же Ллеу?

Несмотря на боль, он напряг зрение и снова оглядел комнату, но юноши нигде не было.

Атта заскулила, и монах погладил ее, пытаясь восстановить в памяти происшедшее, но последнее, что он запомнил, были слова Ллеу о Маджере: «У него нет ни желания, ни могущества противостоять Чемошу».

Одна из свечей зашипела и потухла. Осталось лишь крошечное пламя второй. Рис снова потрепал собаку. Вопрос, почему Ллеу не убил его, пока он находился в обмороке, был излишним — не надо было ходить далеко, чтобы найти своего спасителя. Атта положила голову на колени монаха и беспокойно смотрела на него умными карими глазами.

Однажды Рис стал свидетелем нападения на стадо горного льва и видел, как Атта, встав между овцами и зверем, бесстрашно смотрела в его желтые глаза до тех пор, пока он не отвернулся и не убрался восвояси.

Рис вяло опустил веки, поглаживая Атту и представляя себе, как она стоит над ним и зловеще смотрит на Ллеу, обнажив острые зубы, готовая вонзить их в плоть врага.

Ллеу мог быть неуязвим, как он утверждал, но все же чувствовал боль. Когда Атта укусила его, крик был самым настоящим, и он мог ясно себе представить, что почувствует, если эти острые зубы вонзятся ему в горло.

Ллеу отступил и сбежал. Сбежал… сбежал домой…

Атта тявкнула и вскочила, заставив Риса очнуться.

— Что случилось? — спросил он напряженно и испуганно.

Собака снова гавкнула, и монах услышал лай, доносившийся со стороны загона для овец, — тревожный, но не предупреждающий. Остальные псы почувствовали, что что-то не так. Атта тоже продолжала лаять, и Рис хмуро подумал, о чем бы она могла рассказать сородичам, как бы описала весь тот ужас, который человек может сотворить с другим человеком.

Снова очнувшись, он понял, что Атта лает на него.

— Ты права, девочка. Я не могу, не должен, — пробормотал он. — Не должен спать. Я должен бодрствовать.

Рис заставил себя встать, опершись о скамью, чтобы снова не упасть. Он обнаружил, что его эммида лежит рядом на полу, но в то же мгновение пламя последней свечи потухло в собственном расплавленном воске, оставив его в темноте, окруженного мертвецами.

Пульсирующая боль в голове мешала думать. Рис сосредоточился на боли и принялся мысленно мять ее, придавать форму, лепить из нее шар, который становился все меньше и меньше. Затем он взял получившийся комок, положил его мысленно в шкаф и закрыл дверцу. Это был один из способов справиться с болью, называемый «Комок Глины», — ему учились все монахи.

— Маджере, — начал Рис по привычке, — сквозь облака посылаю к тебе мысли свои…

Он остановился. Слова ничего не значили. Они были пусты, в них не было смысла. Монах заглянул в свое сердце, где всегда находился Бог, и не смог его найти. Теперь там царили лишь ужас и смятение. Рис долго всматривался, но все оставалось по-прежнему.

— Пусть будет так, — произнес он грустно.

Опершись на эммиду, монах направился к двери. Атта бежала рядом.

«Для начала надо узнать, что стало с Ллеу, — думал он. — Может быть, брат спрятался где-нибудь на территории монастыря, дожидаясь, когда можно будет принести последнюю жертву Чемошу». Внутренний голос подсказывал Рису поискать на конюшнях, посмотреть, пропала ли лошадь или повозка. Продвигаясь по двору, он напряженно всматривался в каждую тень, останавливался, чтобы прислушаться к звуку шагов, и часто поглядывал на Атту. Она была напряжена, но только потому, что был напряжен ее хозяин, и внимательно вглядывалась во тьму по той же причине; намека на приближающуюся опасность в ее поведении не усматривалось.

Сначала Рис отправился в загон, где монахи держали несколько коров и лошадей для полевых работ. Повозка, на которой приехали его отец и мать, стояла на улице. Он осторожно зашел внутрь, держа наготове эммиду и в любую минуту ожидая нападения Ллеу, но все было тихо и спокойно. Атта зарылась носом в сено, разбросанное в загоне, но сделала так, скорее всего, потому, что обычно ей не разрешалось заходить сюда и ее заинтересовали запахи. Одна из лошадей Петара стояла в стойле, но второй не было.

Значит, Ллеу ушел. Отправился домой. Или пошел в другой город, деревню или одинокий фермерский домик — обращать других в веру Чемоша.

Рис стоял в конюшне, прислушиваясь к тяжелому дыханию дремлющих животных, к шороху летучих мышей на стропилах и к уханью сов.

Он слышал звуки ночи, но еще громче в его ушах звучали удары эммиды об оружие поединщиков на тренировках, оживленные разговоры в теплой комнате зимними вечерами, приглушенное бормотание голосов, произносивших молитвы, звон колокола, отделившего этот день от остальной жизни, которая еще несколько часов назад казалась долгой и безмятежной, словно аккуратные колеи, пока Маджере не отправил его душу на следующий этап пути, — этого Рис никогда не забудет.

Но теперь колеи перепутались, скрестились, одна наползла на другую — и Рис потерял все. У него не осталось ничего, кроме долга — долга перед самим собой, перед убитыми родителями и братством, долга перед миром, которого он избегал на протяжении пятнадцати лет, а теперь вынужден был вернуться, чтобы отомстить.

— Отомстить, — произнес монах тихо, ощутив внутри себя невыносимое уродство. — Найти Ллеу.

Рис покинул конюшню и направился обратно к монастырю. Его мутило, голова кружилась, и он никак не мог сфокусировать взгляд. Монаху страстно хотелось прилечь, но он запретил себе это. Необходимо было бодрствовать, а для этого — чем-нибудь заняться. Тем более что сделать предстояло многое.

Печальная работа — хоронить мертвых…

— Тебе нужна помощь, брат, — раздался голос из-за плеча.

Атта дернулась при звуке голоса, изогнувшись, вскочила на лапы и оскалилась.

Рис, занося эммиду, резко повернулся, чтобы увидеть говорящего.

За его спиной стояла необыкновенная женщина в странном одеянии. У нее были белые, словно морская пена, волосы, которые находились в постоянном движении, как и зеленое платье, окутывающее ее фигуру и ниспадающее до пят. Она была прекрасна и безмятежна, как монастырская повседневная жизнь летом, однако что-то в ее серо-зеленых глазах говорило о переменчивости характера и способности на дикую ярость.

Несмотря на то, что женщина стояла в темноте, Рис отчетливо видел ее благодаря внутреннему сиянию, которое, казалось, говорило: «Мне не нужен свет луны и звезд. Я сама свет, и я сама стану тьмой, если захочу».

Перед Рисом стояла Богиня, и по бусам из ракушек в ее спутанных волосах он определил, какая именно.

— Благодарю тебя, Морская Королева, но помощь мне не требуется, — произнес монах, мельком подумав, что он разговаривает с Богиней так спокойно, словно перед ним деревенская доярка, однако, вспомнив, что его собственный мир разбился вдребезги, решил, что теперь его уже ничто не может удивить. — Я сам могу похоронить мертвых.

— Я имею в виду не это! — раздраженно бросила Зебоим. — Я говорю о Чемоше.

Теперь Рис понял, зачем она сюда пришла, но не нашел что ответить.

— Чемош держит твоего брата в рабстве, — продолжала Богиня. — Верховная Жрица Бога Смерти, женщина по имени Мина, наложила на него могущественное заклятие.

— Какое заклятие? — спросил Рис.

— Я… — Зебоим на мгновение умолкла, словно она не знает, как продолжить, затем нашлась: — Я не знаю. Что бы Чемош ни предпринял, он тщательно скрывает это от остальных Богов. Ты смог бы все выяснить, монах, ведь ты — смертный.

— Но как я раскрою секреты Чемоша, если даже Богам это не под силу? — удивился Рис и непроизвольно коснулся головы — боль постепенно возвращалась, разливаясь по телу.

— Потому что ты клещ, блоха, комар. Один из миллионов. Ты можешь смешаться с толпой, проникнуть куда угодно, отправиться в любое место, задавать вопросы — Бог никогда тебя не заметит.

— Кажется, это тебе нужна моя помощь, госпожа, — устало сказал монах. — А не наоборот. Атта, идем. — Он свернул в сторону, продолжая свой путь.

Но Богиня возникла прямо перед ним:

— Если тебе так необходимо знать, монах, я потеряла ее. И хочу, чтобы ты помог мне ее найти.

Рис недоуменно посмотрел на Зебоим — голова болела так сильно, что он едва мог думать.

— Ее? Кого — ее?

— Мину, конечно, — ответила Богиня раздраженно. — Жрицу, которая поработила твоего несчастного брата. Я говорила тебе о ней. Послушай меня. Если найдешь ее — найдешь и ответы.

— Спасибо, что объяснила, госпожа, — промолвил Рис. — А сейчас я должен похоронить мертвых.

Зебоим откинула со лба волосы и бросила на монаха взгляд из-под полуопущенных ресниц. Улыбка тронула ее губы.

— Ты даже не знаешь, кто такая Мина, монах, не так ли?

Рис, не отвечая, пошел дальше.

— Что ты знаешь о бессмертных?! — безжалостно проговорила вдогонку Богиня. — Что ты знаешь о Чемоше?! Он силен, могуществен и опасен. А у тебя больше нет Бога, чтобы направлять тебя и защищать. Ты совсем один. Служи мне! Я могу быть очень щедрой…

Рис заколебался. Атта, съежившись от страха, жалась к его ногам.

— Чего ты хочешь, госпожа?

— Твою верность, твою любовь и служение, — ответила Зебоим мягко. — И избавься от собаки! — добавила она куда жестче. — Терпеть не могу собак!

Перед Рисом внезапно возникло видение Маджере, который смотрел на него с тоской, но в то же время с пониманием. Бог ничего не сказал своему адепту. Дорога была свободна. Выбор был за Рисом.

Он коснулся головы Атты:

— Собаку я оставлю.

Серые глаза Богини вспыхнули огнем.

— Кто ты такой, чтобы перечить мне, презренный!

— Ты уже знаешь ответ на этот вопрос, госпожа, — спокойно откликнулся Рис. — Это ты пришла ко мне. Я буду служить тебе, — добавил он, заметив, как Морская Королева раздувается от гнева, словно черные облака в летнюю бурю, — до тех пор, пока твои интересы пересекаются с моими.

— Уверяю тебя, так оно и есть, — сказала Зебоим, взяла его лицо в ладони и поцеловала — долго и страстно.

Рис не стал уклоняться, но его губы горели, словно соленая вода попала в свежую рану. Он не ответил на поцелуй.

Богиня оттолкнула его.

— Если хочешь, оставь свою собачонку, — проговорила она сердито. — А теперь первое, что ты должен сделать, — это найти Мину. Я хочу… Куда ты идешь, монах? Дорога ведет туда.

Рис упорно продолжал:

— Я говорил тебе, что должен похоронить мертвых.

— Нет! — вспыхнула Зебоим. — На эти глупости нет времени! Ты должен отправиться на поиски сейчас же!

Ветвистая молния соединила небо и землю, ослепив Риса и ударив так близко от него, что кровь закипела в жилах, а волосы встали дыбом. Затем раздался оглушающий удар грома. Твердь под ногами задрожала, и монах упал на колени, прикрывая лицо от летящих земли и щебня. Атта взвизгнула и заскулила.

Зебоим указала на огромный кратер:

— Вот могила, монах. Хорони своих мертвецов.

Она отвернулась и исчезла с порывом ветра и хлестнувшим дождем.

— Что я наделал, Атта? — простонал Рис, вставая с земли.

Судя по испуганному взгляду, собака спрашивала то же самое.

Рис трудился всю ночь, придавая телам погибших братьев умиротворенный вид. Одного за другим он перенес их из трапезной к сотворенной Богиней могиле и уложил на мягкую влажную последнюю постель. Когда с этим было покончено, монах взял лопату и принялся забрасывать тела землей. От поцелуя Зебоим боль в голове уменьшилась — это было необычное благословение, которое он заметил только после того, как Морская Королева ушла.

Однако Рис чувствовал, что измотан и телом и душой. Ни одно благословение не могло его спасти. На мгновение монаху показалось, что его тело лежит вместе с другими, и ему стало еще хуже от осознания, что это недалеко от истины: комья земли засыпали его самого, хоронили его прошлое.

К тому времени, когда Рис бросил последнюю пригоршню земли на братскую могилу, стало светать. Он не вознес молитв — от Маджере монах отвернулся, а Зебоим его молитвы сейчас интересовали в последнюю очередь.

Закончив, Рис понял, что должен хоть немного поспать.

Он подозвал Атту, добрался до своей кельи, упал на соломенный тюфяк и заснул.

Разбудил монаха звон. Сначала он подумал, что это бьет колокол, но потом понял — звенит оглушающая тишина.

Глава 7

Теперь, похоронив мертвых, Рис должен был подумать о живых. Монах не мог отправиться в путь, оставив животных погибать от голода или когтей хищников, — прежде надо было позаботиться о них. С Аттой и другими собаками он отогнал овец и другой скот в ближайшую деревушку, находившуюся в тридцати милях от монастыря. На протяжении всего пути лил дождь, и дорога превратилась в жидкое месиво — Зебоим не понравилась медлительность нового последователя.

В последний раз Рис шел по этой дороге пятнадцать лет назад, когда направлялся в монастырь, и с тех пор ни разу не был в этих местах. Он смотрел на мир, в который теперь возвращался, и находил его сырым, серым, мрачным и не особенно сильно изменившимся. Деревья стали выше, живые изгороди гуще, дорога шире, и это означало, что деревня процветает. Монаху повстречались несколько местных жителей, но они казались погруженными в свои заботы и не отвечали на его приветствия; некоторые даже обругали его за то, что его стадо мешает им пройти. Рис вспомнил, почему покинул мир, и теперь сожалел, что приходите возвращаться обратно. Сожалел — но был полон решимости.

Жители деревни с благодарностью приняли дар монаха, но встревожились, когда Рис рассказал им, что поступает так, поскольку остальные монахи умерли от болезни и выжил только он. Ему удалось убедить людей, что опасности заразиться нет. Искренность слов, хорошо откормленные коровы и овцы с лоснящейся шерстью убедили селян, и они с радостью приняли нежданное богатство.

Монах ненадолго задержался на окраине деревни, чтобы посмотреть, как люди выгоняют его овец на луга. Он отдал также и свору собак. Братья и сестры Атты бежали вслед за стадом, не давая ему разбредаться.

СамаАтта сидела рядом с Рисом и печально смотрела, как удаляются и покидают ее те, с кем она родилась и выросла. Она вопросительно посмотрела на хозяина, ожидая, когда тот прикажет ей бежать вместе с ними, но тот потрепал ее за ушами, словно прося: «Останься».

Рис не собирался бросать верную собаку даже по приказу своенравной Богини. Атта защитила его тогда, когда он сам не мог этого сделать, рисковала своей жизнью, чтобы спасти его. Между ними существовала невидимая нить, которую монах никогда не решился бы порвать. К тому же ему был необходим друг, которому можно было бы доверять. О том, чтобы довериться Зебоим, не могло быть и речи.

Рис вернулся в монастырь. Он вычистил пол трапезной от ужасных следов убийства, затем вымыл кухню. Монах не был уверен, что от яда ничего не осталось, и решил не рисковать. Разбив всю глиняную посуду, он перетащил котлы и чайники к ручью, наполнил их камнями и утопил в самом глубоком месте.

Покончив с этим. Рис в последний раз обошел все постройки, в которых было устрашающе тихо. Самое ценное для монахов — книги он запер в надежном месте до тех пор, пока не придет посланник от Пророка Маджере и не распорядится ими. Чтобы отправить сообщение Пророку, Рис решил остановиться в первом же Храме Маджере и надеялся, что пока Бог сам будет присматривать за своим монастырем.

У монаха не было личных вещей, кроме эммиды, которую ему принес в дар Наставник семь лет назад. Эммида представляла собой артефакт, будучи сделана из падуба — священного дерева Маджере. Поскольку Рис отвернулся от Бога, он чувствовал, что не имеет права хранить этот дар, поэтому спрятал эммиду вместе с книгами. Уходя, монах ощутил такую боль, словно оставил не деревянное оружие, а собственную отрубленную руку.

После тяжких трудов Рис отправился спать, но в эту ночь сои не шел к нему, несмотря на безумную усталость за этот день. Призраки убитых братьев его не преследовали — он хранил память о них в своем сердце, видел перед собой их лица, слышал голоса. Слышал Рис и нетерпеливую Богиню, барабанившую по крыше, — дождь лил всю ночь.

Он собирался отправиться в путь на рассвете, но, поскольку не мог уснуть, решил не откладывать уход. Положив хлеб и вяленое мясо для себя и Атты в кожаный мешок, Рис вскинул его через плечо и свистнул собаке. Когда та не появилась, он отправился ее искать, предполагая, где Атта может быть.

Монах обнаружил собаку возле пустого загона для овец — ее глаза смотрели печально и недоумевающе.

— Я знаю, что ты сейчас чувствуешь, девочка, — произнес он и снова свистнул.

На этот раз Атта вскочила и послушно пошла за ним.

Рис ни разу не обернулся.

Дождь утих в тот момент, когда они вышли на дорогу. Долину устилал низко лежащий туман. Просыпавшееся солнце, пытающееся разогнать серое марево, напоминало жутковатое красное пятно. Капли, срываясь с листьев и падая на мокрую землю, издавали глухие шлепки, другие звуки слились в едва различимый гул.

Рису было о чем подумать. Он предоставил Атте полную свободу, но собака, привыкшая к тяжелому труду, не воспользовалась ею. Она могла кидаться в кусты в поисках кроликов, лаять на белок, нестись по дороге впереди Риса, а затем прибегать назад с высунутым языком и сияющими глазами, но вместо этого трусила за хозяином, опустив голову и свесив хвост. Монах надеялся, что Атта оживится, как только они покинут знакомое место и навязчивый запах овец и других собак развеется.

Когда Рис отводил животных в деревню, он расспросил жителей, не видели ли они жреца Кири-Джолита, но ответы были только отрицательными. Монаха это не удивило. Деревушка лежала к северо-востоку от монастыря, тогда как город Стаутон — город, где жил Ллеу, — к югу. Последователь Чемоша должен был вернуться туда, для начала придумав правдоподобную историю исчезновения отца и матери. Учитывая то, что путешествовать по Абанасинии, дороги которой наводнены грабителями и убийцами, теперь было опасно, юноше достаточно было сочинить сказку о нападении воров, которые убили его родителей, а его самого ранили. И никому бы в голову не пришло усомниться в правдивости его слов.

Рис долго шел погруженный в свои мысли — и чуть не потерял Атту. Когда прямо ему под ноги бросилась полевая мышь, а собака никак на это не отреагировала, он спохватился, свистнул, а затем окликнул Атту. Та не появилась, и монах подумал, что она убежала к сородичам. Это показалось ему вполне естественным: он сделал свой выбор, она — свой. Но прежде чем продолжить путь, Рис должен был убедиться, что Атта в безопасности. Повернув назад, он чуть не столкнулся с Богиней, которая благодаря своему пылкому нраву имела обыкновение появляться внезапно.

— Куда это ты направился? — требовательно спросила она.

— Я иду разыскивать свою собаку, госпожа, — ответил Рис. — А затем я пойду в Стаутон на поиски брата.

— Забудь о собаке! И о своем брате! — властно сказала Зебоим. — Я хочу, чтобы ты нашел Мину.

— Госпожа…

— Ты, монах, должен называть меня «моя Королева», — оборвала его Богиня.

— Я больше не монах, моя Королева.

— Нет — монах. Ты будешь моим монахом. Если у Маджере могут быть монахи, то почему у меня — нет? Конечно, тебе придется надеть одежду другого цвета. Мои адепты должны носить зеленое. А теперь, монах Зебоим, что ты собирался мне сказать?

Рис увидел, как его одежда сменила цвет с оранжевого — священного для Маджере — на зеленый, близкий к цвету морской волны. Он никогда не видел моря, поэтому не мог судить, так ли это. Монах терпеливо подождал, пока метаморфоза завершится, затем глубоко вздохнул и заговорил:

— Как ты вчера сказала, я даже не знаю, кто такая Мина. Зато знаю, что мой брат…

— Она была главнокомандующим Рыцарей Тьмы во время Войны Душ. Даже вы, монахи-отшельники, должны были слышать об этой войне, — милостиво пояснила Зебоим, увидев смущенное выражение лица Риса.

Тот покачал головой. Монахи слышали от странников рассказы о Войне Душ, но не придавали им значения. Войны между живыми их не касались. Как и войны между живущими и мертвыми.

Между тем Морская Королева, закатив глаза, вещала:

— Когда моя почтенная матушка Такхизис украла мир, она нашла сироту по имени Мина и сделала ее своей ученицей. Мина ходила по свету и всем рассказывала о Едином Боге, творила чудеса, убивала драконов и вела за собой армию призраков. Таким образом, она убедила глупых смертных, что знает, о чем говорит.

— Так Мина — последовательница Такхизис? — переспросил Рис.

— Была, — поправила его Зебоим. — Когда матушка поплатилась за свое предательство, Мина сокрыла тело своей Богини и скорбела днями и ночами. Она уже готовилась распрощаться со своей жалкой жизнью, но Чемош решил, что может ею воспользоваться. Он соблазнил Мину, и теперь она обратила всю свою веру к нему. Именно она превратила твоего брата в убийцу. Ты должен найти ее. Она смертная и к тому же слабое звено в цепи Чемоша. Остановишь ее — остановишь и его. Признаю, это будет непросто, — нахмурилась Богиня. — Девчонка довольно красива.

— И где мне искать эту Мину? — спросил Рис.

— Если бы я это знала, — вспыхнула Зебоим, — думаешь, возилась бы с тобой?! Я бы с ней сама справилась! Чемош скрывает ее во Тьме, и даже мои глаза не могут ее разглядеть.

— А как насчет других Богов? Твой отец Саргоннас…

— Тупица! Он слишком поглощен своими делами, как и остальные. Никто из Богов не желает видеть, что Чемош затевает нечто опасное. Он собирается захватить корону моей матери. Он хочет нарушить баланс и снова втянуть Кринн в войну.

— Я единственная, кто это понимает, — проговорила Морская Королева надменно. — Единственная, у кого хватает смелости бросить ему вызов.

Рис удивленно выгнул бровь. Мысль о том, что жестокая и расчетливая Зебоим хочет быть защитницей невинных, казалась слишком необычной. Но он догадывался, что за этим стоит нечто большее. Дело здесь явно было в личном противостоянии Зебоим и Чемоша. А он будет в центре — между молотом одной и наковальней другого. Монаху было нелегко принять тот факт, что Боги Света слепы к Злу. Однако если бы он жил в мире, то знал бы намного больше. Рис хранил молчание, обдумывал слова Богини.

— Ну, брат Рис? — требовательно произнесла Зебоим. — Чего ты ждешь? Я сказала тебе все, что ты должен знать. Иди!

— Я не знаю, где Мина… — снова начал монах.

— Ты будешь ее искать, — отрезала Богиня.

— …но я знаю, где мой брат, — продолжал он. — По крайней мере, где он может быть.

— Я сказала тебе, забудь о нем!

— Когда я найду брата, — терпеливо продолжал монах, — я спрошу его о Мине. Надеюсь, он отведет меня к ней или, по крайней мере, скажет, где я смогу ее найти.

Зебоим открыла было рот, чтобы возразить, но вовремя поняла, что Рис прав.

— В этом есть смысл, — признала она угрюмо. — Ты можешь продолжать поиски брата.

Монах кивком поблагодарил ее.

— Но тебе нельзя тратить время и искать свою собачонку, — добавила Морская Королева. — Я хочу, чтобы ты сделал небольшой крюк. Когда имеешь дело с Чемошем, нужен кто-то, кто знает все о его бессмертных. Полагаю, ты такими знаниями не располагаешь.

Рису пришлось признать ее правоту — монахи Маджере имели дело с жизнью, а не со смертью.

— В двадцати милях к востоку отсюда есть небольшой город, а в нем кладбище. Там ты найдешь того, кто тебе нужен. Он приходит к могилам каждую полночь. Он — мой дар тебе, — сказала Зебоим, очень довольная собой и своим великодушием. — Он станет твоим сопровождающим. Тебе потребуется его помощь, когда ты найдешь своего брата, а также любого последователя Чемоша.

Рису не понравилась идея о сопровождающем, который был не только адептом Зебоим, но и любителем ночных прогулок по кладбищу, однако ему не хотелось спорить. Он решил, что лишь посмотрит на «дар» Богини и, возможно, задаст ему несколько вопросов. Любой, кто знает о бессмертных, должен также знать и о Чемоше.

— Благодарю, моя Королева.

— Не за что. Возможно, теперь ты станешь думать обо мне немного лучше. — Уже растворяясь в утренней дымке, она крикнула: — Я видела, как твоя дворняга бежит по дороге обратно. Кажется, ты что-то забыл. Я разрешаю тебе подождать ее возвращения. — И Богиня исчезла.

Рис поглядел на тропинку и увидел, что Атта действительно бежит к нему и что-то несет в зубах. Пораженный, монах воззрился на собаку, в пасти которой была его эммида.

Атта положила оружие к ногам хозяина и посмотрела на него, виляя хвостом; казалось, она улыбается.

Рис, опустившись на колено, потрепал собаку за уши и погладил густую белую шерсть на шее и груди.

— Спасибо, Атта, — проговорил он и тихо добавил: — Благодарю, Маджере.

Эммида показалась Рису такой родной, такой необходимой. Маджере вернул оружие-артефакт — это был знак того, что монах получил прощение и понимание Бога-богомола, от благословения которого отказался.

Рис поднялся: верное оружие и верная собака снова с ним, значит, можно отправляться в путь — за день надо было дойти до города, чтобы ночью принять дар Зебоим.

Глава 8

Кладбище было старым, оно существовало со дня основания поселения и находилось за пределами города, в роще. За могилами хорошо ухаживали: надгробия стояли ровными рядами, сорняки регулярно выпалывались. На некоторых могилах росли цветы, источающие аромат в сумерках, на иных лежали предметы, которые были дороги покойному, а на одном маленьком холмике лежала кукла, сшитая из лоскутков.

Рис стоял в рощице, стараясь держаться в тени, — он хотел посмотреть на таинственного адепта, прежде чем заговорить с ним.

Темнота сгущалась, приближалась полночь — переход от одного дня к другому. Летучие мыши сновали в воздухе в поисках добычи, и Рис мысленно поблагодарил их — уж очень сильно ему докучали москиты. Ухнула сова, давая понять, что здесь ее владения. Где-то в отдалении ей ответила другая. На кладбище было тихо и безлюдно.

Внезапно Атта вскочила, напряглась и навострила уши.

Рис легонько дотронулся до ее головы, и собака успокоилась.

На кладбище пришел некто. Он прошелся среди надгробий, иногда касаясь их, словно лаская.

Рис слегка отпрянул. Он не знал, чего ожидать от жреца Зебоим, — возможно, того, что он некромант или черный маг — последователь Бога Нуитари. Но такого монах не мог предположить ни на минуту: «дар» Морской Королевы оказался кендером.

Первая мысль Риса была о том, что Зебоим над ним подшутила, но Богиня не стала бы баловать его подобным беспечным розыгрышем, особенно когда она так стремилась найти Мину. Монах быстро прикинул, действительно ли кендер тот, кого он должен здесь встретить, или его появление просто стечение обстоятельств, но быстро понял, что обычно на кладбище не ходят среди ночи. Кендер явился в строго определенный час, и, кроме того, он шел и говорил как частый посетитель.

— Здравствуй, уважаемый Симон Хлебороб, — сказал кендер, присаживаясь на корточки у одной из могил. — Как поживаешь? Надеюсь, хорошо? Ты будешь рад узнать, что пшеница подросла на шесть дюймов. Однако та яблоня, о которой ты так переживал, выглядит не очень.

Кендер замолчал, словно ждал ответа.

Заинтригованный, Рис внимательно наблюдал.

Кендер уныло вздохнул и встал.

— Привет, Везунчик. Хочешь поиграть в блошки? Или, может, партию в кхас? У меня есть с собой доска и фигурки. Много фигурок. Кажется, я поставил одну не туда.

Кендер похлопал по большой сумке, которая висела на его плече, и посмотрел на могилу с надеждой.

— Везунчик? — снова позвал он. — Ты здесь?… Это бесполезно, — произнес кендер после паузы, обращаясь к себе. — Никто не говорит со мной. Они все ушли.

Он казался таким печальным, что Рис пожалел его. Если полуночный посетитель и был лунатиком, то эта его болезнь имела необычную форму. Кроме того, кендер совершенно не казался безумным. Говорил он вполне осмысленно и, несмотря на то что был худощавым, словно мало ел, выглядел достаточно крепким и здоровым.

Длинные волосы кендера, как и у всех представителей этого племени, были собраны в хвост на макушке. Его одежда была темнее, чем обычно, — темный жилет и черные бриджи.

Позже Рис понял, что ошибся. Бриджи только в темноте казались черными, на самом же деле они были темно-красного цвета.

Монаху стало любопытно. Он пошел к могиле, нарочно наступая на ветки и шурша листьями, чтобы кендер мог заранее его услышать.

Уловив непривычный запах, Атта ни на шаг не отходила от хозяина.

— Привет… — начал Рис.

К его удивлению, кендер вскочил на ноги и спрятался за высокое надгробие.

— Уходи, — сказал он. — Мы не хотим, чтобы здесь находился кто-то вроде тебя.

— Кто-то вроде меня? — переспросил Рис, остановившись. — Что ты имеешь в виду? — Он был удивлен — вряд ли кендер мог что-то иметь против монахов.

— Живые, — ответил кендер и замахал, словно разгонял цыплят. — Живых здесь нет — только мертвые. Уходи!

— Но ты ведь живой, — мягко произнес Рис.

— Я — другой, — сказал кендер. — И я не страдаю, — добавил он обиженно, — поэтому сотри со своего лица это жалостливое выражение.

Монах вспомнил, что слышал что-то о страдающих кендерах, но вот что именно…

— Я не жалею тебя. Мне просто интересно, — заверил он, огибая надгробия. — Я не собираюсь оскорблять мертвых или причинять им вред. Я слышал, ты разговаривал с ними.

— Я не сумасшедший, — настаивал кендер из-за камня, — если ты об этом.

— Вовсе нет, — дружелюбно произнес Рис.

Он удобно устроился возле могилы Симона Хлебороба, открыл котомку и вытащил кусок вяленого мяса. Отдав часть Атте, монах принялся жевать свою порцию. Острый запах специй наполнил ночь. Нос кендера дернулся. Губы зашевелились.

— Странное место для пикника, — заметил кендер.

— Хочешь немного? — спросил Рис и вытащил еще кусок.

Кендер колебался, с опаской поглядывая монаха:

— Ты не боишься подпускать меня к себе? Я могу что-нибудь украсть.

— У меня нечего красть, — ответил Рис с улыбкой, протягивая кендеру мясо.

— А как насчет пса? Он не кусается?

— Атта — девочка и нападает только на тех, кто угрожает ей или тем, кого она защищает.

Медленно и осторожно, не сводя недоверчивого взгляда с собаки, кендер выполз из-за камня, выхватил из руки монаха мясо и жадно вгрызся в него.

— Благодарю тебя, — пробормотал он с набитым ртом.

— Еще хочешь? — спросил Рис.

— Я… да, хочу, — Кендер уселся рядом с монахом и взял еще один кусок мяса и ломоть хлеба.

— Не ешь так быстро, — предупредил Рис. — Иначе живот заболит.

— У меня живот болел два дня, — сказал кендер. — А мясо очень вкусное.

— И когда ты нормально ел в последний раз?

Кендер пожал плечами:

— Трудно сказать. — Он протянул руку и робко погладил Атту. Та приняла ласку. — У тебя хорошая собака.

— Прости меня за то, что говорю такое… — начал Рис. — Я не хочу тебя обидеть, но обычно твой народ с легкостью добывает еду и все, что ему хочется.

— Ты имеешь в виду — одалживают, — сказал кендер добродушно. Он удобно устроился рядом с Аттой и гладил ее. — Правда в том, что я в этом не силен. У меня «нога за ногу цепляется», как говаривал мой отец. Думаю, это потому, что я все время провожу здесь. — И он кивнул на могилы. — С ними легче поладить. Ни один из них не обвинил меня в том, что я что-то у них взял.

— Кого ты имеешь в виду? — спросил Рис. — Тех, кто здесь покоится?

Кендер махнул засаленной рукой:

— Тех, кто похоронен. Где угодно. Живые — жадные. Мертвые намного приятнее. Они добрее и все понимают.

Рис внимательно посмотрел на кендера. «Когда имеешь дело с Чемошем, нужен кто-то, кто знает все о его бессмертных», — вспомнил он слова Богини.

— Ты говоришь, что общаешься с мертвыми?

— Я тот, кого они называют ночным бродягой. — Кендер протянул руку. — Меня зовут Паслен Опунция.

— Я — Рис Каменотес, — сказал монах, пожав маленькую ручку, — а это Атта.

— Привет, Рис, привет, Атта, — произнес кендер. — Ты мне нравишься. И ты тоже, Рис. Ты не такой нервный, как остальные люди, которых я встречал. Полагаю, у тебя уже не осталось того мяса? — добавил он, тоскливо посмотрев на кожаную котомку.

Рис протянул ему сумку, уверенный, что утром сможет пополнить запасы, наколов кому-нибудь в городе дров или сделав любую другую работу. Паслен съел все мясо и почти весь хлеб, разделив еду с Аттой.

— Что такое «ночной бродяга»? — спросил Рис.

— Ух ты! Я думал, о нас всем известно. — Паслен посмотрел на Риса с удивлением. — Где ты скрывался? Под скалой?

— Можно и так сказать, — улыбнулся монах. — Мне интересно. Расскажи.

— Ты знаешь о Войне Душ?

— Слышал.

— Когда Такхизис украла мир, она перекрыла все выходы, и те, кто умирал, оказывались запертыми в этом измерении. Их души не могли уйти. Некоторые — в основном мистики или некроманты — обнаружили, что они могут общаться с душами умерших. Мои родители были мистиками. Но не некромантами, — поспешно добавил Паслен. — Некроманты плохие. Они пытаются управлять мертвыми, а мои родители хотели просто поговорить с ними и помочь им. Умершие были несчастны, потому что им некуда было идти.

Рис внимательно смотрел на кендера. Паслен говорил так деловито, что монах не мог усомниться в его словах, однако мысль о том, что живые разговаривают с мертвыми, казалась ему невероятной.

— Я всегда ходил вместе с родителями на кладбища и в усыпальницы, — продолжал кендер. — Пока отец с матерью занимались делом, я играл.

— Ты играл с мертвыми? — удивленно перебил его Рис.

Паслен кивнул:

— Мы славно веселились — играли в «мельницу», «утка, утка, гусь, гусь», «странника в красном» и «короля склепа». Мертвый Соламнийский Рыцарь научил меня играть в кхас. Мертвый вор показал, как спрятать в одну из трех скорлупок от ореха фасолину и быстро-быстро их двигать, а потом люди должны догадаться, где она спрятана. Хочешь посмотреть? — спросил кендер охотно.

— Возможно, позже, — вежливо ответил Рис. Паслен еще раз пошарил в котомке и, не найдя больше ничего съедобного, вернул ее Рису, а затем привалился к надгробию. Атта, увидев, есть больше нечего, положила голову на лапы и заснула.

— Так ты продолжаешь дело своих родителей?

— Я бы хотел! — тяжело вздохнул кендер.

— А что случилось?

— Все изменилось. Такхизис умерла, Боги вернулись, и души смогли продолжить свое путешествие. Теперь мне больше не с кем играть.

— Все мертвые покидают Кринн.

— Не все, — возразил Паслен. — Здесь все еще обитают духи, полтергейсты, зомби, доппельгангеры, привидения, воины-скелеты, фантомы и другие. Но сейчас им труднее сюда приходить. Некроманты и жрецы Чемоша перехватывают их, прежде чем я успеваю до них добраться.

— Чемош, — произнес Рис. — Что ты знаешь о Чемоше? Ты его ученик?

— Нет, что ты! — воскликнул кендер, содрогнувшись. — Чемош нехороший Бог. Он вредит духам, превращает в своих рабов. Только не обижайся, но я не поклоняюсь никакому Богу.

— Почему я должен обижаться?

— Потому что ты монах. Это видно по твоей одежде, хотя она несколько странная. Я никогда не видел такого зеленого цвета. Кто твой Бог?

Рис едва не назвал имя Маджере, но вовремя опомнился:

— Зебоим.

— Морская Королева? Ты мореход? Мне всегда хотелось выйти в море. На дне океана, должно быть, много-много тел — тех, кто погиб во время кораблекрушений или утонул, попав в шторм.

— Я не мореход, — сказал Рис и сменил тему: — Так что ты делал после того, как закончилась Война Душ?

— Я ходил из города в город в поисках мертвых людей, чтобы поговорить с ними, — отвечал Паслен. — Но меня постоянно сажали в тюрьму. Это не так ужасно, как можно подумать, — по крайней мере, там кормят.

Он был таким худым и хилым и, несмотря на оживленную речь, казался таким несчастным, что Рису стало жаль кендера. Монах все еще не мог понять, находится ли тот в здравом уме, лжет или говорит правду, но решил, что выяснит это позже. Рису не хотелось обижать темпераментную Богиню, которая преподнесла ему такой необычный дар.

— Дело в том, Паслен, — сказал он, — что меня послали сюда, чтобы найти тебя.

Кендер подпрыгнул, разбудив Атту:

— Я знал это! Ты переодетый шериф!

— Нет-нет, — поспешил успокоить его Рис. — Я действительно монах. Меня послала Зебоим.

— Меня разыскивает Богиня? — возбужденно проговорил Паслен. — Это хуже, чем шериф!

— Паслен… — начал монах, но было поздно. Вскочив, кендер бросился бежать. Почти всю жизнь ускользая от преследователей, он оказался очень проворным. Сытная пища придала Паслену сил. Он прекрасно знал эту местность, и Рис не мог его поймать, однако сделать это мог кое-кто другой.

— Атта! — скомандовал монах. — Вперед!

Собака вскочила, услышав знакомую команду, и бросилась было выполнять ее, но вдруг остановилась и смущенно посмотрела на хозяина. «Я сделаю все, что ты прикажешь, но где же овцы?» — спрашивали ее глаза.

— Вперед! — повторил он твердо и указал сторону убегающего кендера.

Атта снова посмотрела на Риса — просто чтобы убедиться, что она его правильно поняла, затем кинулась за Пасленом, перепрыгивая через могильные холмики.

Собака использовала ту же тактику преследования, что и с овцами: заходя слева и стремительно обгоняя кендера, она не смотрела на него, чтобы не напугать раньше времени, а потом, выскочив прямо перед Пасленом, заставить бежать обратно к хозяину.

Уловив краем глаза черно-белую тень, кендер изменил направление, но Атта его опередила, и Паслену пришлось снова повернуть, и опять собака оказалась быстрее.

Так повторялось несколько раз. Атта не нападала на кендера. Когда тот замедлял ход, она тоже бежала медленнее, а когда останавливался — ложилась и смотрела на Паслена так внимательно, что тот не мог противостоять ее взгляду. Кендер метался по знакомым лазейкам и тропинкам, но собака всякий раз его опережала, заставляя поворачивать и бежать обратно.

Наконец, устав, Паслен забрался на каменное надгробие и замер там, дрожа от страха.

— Убери ее! — воскликнул он.

— Все, Атта, хватит, — сказал Рис, и собака немедленно подошла к нему.

Монах приблизился к камню, на котором сидел кендер:

— Тебе ничего не угрожает. Паслен. Наоборот. Я пришел, потому что нуждаюсь в твоей помощи.

Глаза кендера раскрылись от изумления.

— Помощи? Ты уверен?

— Да. Именно поэтому моя Богиня отправила меня к тебе.

Рис рассказал Паслену обо всем, что произошло, начиная с прибытия Ллеу в монастырь и заканчивая ужасным преступлением, которое тот совершил. Кендер все внимательно выслушал, затем спрыгнул с надгробия и схватил монаха за руку.

— Мы должны вернуться туда прямо сейчас! — воскликнул он, предпринимая безуспешные попытки потащить Риса за собой. — Вернуться туда, где ты похоронил своих друзей!

— Нет, — твердо сказал монах. — Нам надо отправляться на поиски моего брата.

— Но все эти несчастные души нужны мне, — умоляюще прошептал Паслен.

— Они уже со своим Богом.

— Точно?

— Да, — ответил Рис — в этом он не сомневался. — Мы должны найти моего брата и остановить его прежде, чем он причинит кому-нибудь вред. Мы должны выяснить, как Чемош заставил Ллеу отказаться от служения Кири-Джолиту и стать своим последователем. Ты можешь общаться с мертвыми, не вызывая подозрений, — это нам очень пригодится. Но я не могу тебе заплатить, — добавил он. — Нам, монахам, запрещено иметь что-либо, кроме того необходимого, что помогает нам выжить.

— Мне хватит мяса, такого же, которое с тобой недавно съели. И было бы хорошо иметь друга! — возбужденно проговорил Паслен. — Настоящего живого друга! — Он с тревогой посмотрел на Атту. — Ты всегда ходишь с собакой?

— Атта такой же хороший сторож, как и спутник. Не беспокойся. — Рис ободряюще полоз руку на плечо кендера. — Ты ей нравишься. Поэтому она и гонялась за тобой. Она не хотела, чтобы ты уходил.

— Правда? — Паслен явно был польщен. — Я думал, она преследовала меня, словно я овца или что-то в этом роде. Но если я ей нравлюсь, это все меняет. Она мне тоже нравится.

Рис позволил себе улыбнуться в темноте.

— Я остановился у фермера, неподалеку отсюда. Мы проведем ночь в его доме и завтра утром отправимся в путь.

— Фермеры обычно не пускают меня в свои дома, — заметил Паслен, семеня рядом с Рисом: там, где монах делал один шаг, кендеру приходилось делать два.

— Думаю, этот фермер тебя впустит, — успокоил его Рис. — Как только я ему объясню, как тебя любит Атта.

Атта действительно так полюбила кендера, что всю ночь пролежала у него в ногах, не спуская с Паслена глаз.

Глава 9

Рису не составило труда напасть на след брата. Люди хорошо запомнили жреца Кири-Джолита, который проводил ночи, гуляя в таверне и приставая к их дочерям. Монах всякий раз ожидал услышать, что Ллеу снова совершил убийство, и был приятно удивлен, что тот не сделал ничего ужаснее неуплаты по счету.

Когда Рис спрашивал, говорил ли его брат о Чемоше, все удивленно смотрели на него и качали головами. Нет, он ни словом не упоминал Богов вообще, а тем более Богов Тьмы и Чемоша в частности. Для многих Ллеу был приятным молодым человеком, жаждущим веселья, и если он и вел себя безрассудно и необдуманно, то в этом нет ничего дурного, полагали они. Большинство считали его хорошим парнем и желали ему добра.

Рис подумал, что все это очень странно. Он не мог соотнести образ легкомысленного человека, каким описывали Ллеу эти люди, с тем хладнокровным убийцей, который безжалостно лишил жизни девятнадцать человек. Сначала монах усомнился, действительно ли он напал на след брата, но все по его описаниям узнавали Ллеу, особенно по одежде клира Кири-Джолита. Жрецов этого Бога в Абанасинии, где ему только недавно стали поклоняться, было не так уж много.

Рис нашел только одного человека, который мог сказать о Ллеу Каменотесе нечто плохое, — этим человеком оказался мельник, который предоставил юноше кров и пищу за несколько дней работы на мельнице.

— С тех пор моя дочь изменилась, — сказал мельник Рису. — Я проклинаю тот день, когда он пришел, и проклинаю себя за то, что имел с ним дело. Моя Вести была очень послушной девочкой, до того как он стал оказывать ей знаки внимания. Да, очень послушной и работящей. В следующем месяце она должна выйти замуж за сына одного преуспевающего лавочника. Это был бы счастливый брак, но теперь, из-за твоего брата, все кончено.

И мельник грустно покачал головой.

— А где твоя дочь? — спросил Рис, оглядываясь. — Я мог бы поговорить…

— Ушла, — коротко сказал мельник. — Я поймал ее, когда она собиралась улизнуть из дому и встретиться с ним. Я устроил ей взбучку и запер. — Он пожал плечами. — Через несколько дней она нашла способ сбежать, и с тех пор о ней ни слуху ни духу. Что ж, скатертью дорога.

— Она сбежала с Ллеу? — спросил Рис.

Точно мельник не знал, но думал, что это не так, потому что Ллеу ушел из города до того, как его дочь сбежала. Он полагал, что она хотела быть вместе с красивым юношей, хотя и не была в него влюблена по-настоящему. Впрочем, безутешный отец и не хотел ничего знать, кроме того, что он потерял хорошего работника и шанс выгодно выдать дочку замуж.

Рис допускал, что брат мог соблазнить девушку и убедить ее сбежать. Но тогда почему они не ушли вместе? Наконец он решил, что девушка, скорее всего, просто покинула нелюбимый дом и будущего нелюбимого мужа. Ничего ужасного.

Но все же монах беспокоился. Он попросил описать девушку и расспрашивал всех, кого встречал на пути, не только о Ллеу, но и о беглянке. Некоторые видели ее, некоторые — его, но никто не встречал их вместе. В конце концов, до Риса дошли слухи, что дочь мельника присоединилась к каравану, направлявшемуся к морскому побережью, а его брат, похоже, отправился в город под названием Гавань.

Пока Рис беседовал с живыми, Паслен общался с мертвыми. Пока Рис обходил таверны и постоялые дома, Паслен посещал гробницы и кладбища. Кендер запретил монаху сопровождать его.

— Мертвые стесняются присутствия живых, — объяснил он и добавил: — Точнее, большинство. Некоторым нравится стучать костями, звенеть цепями и выкидывать стулья из окна. Я встречал таких, которые пинали из могил людей и хватали их за лодыжки. Но они встречаются редко.

— Хвала Богам! — сухо произнес Рис.

— Возможно. Но такие мертвые очень интересны. Им нравится находиться здесь, а не перемещаться в более высокий план бытия.

Оказывается, «более высокий план бытия» был очень распространенным пунктом назначения, поэтому Паслен, по его словам, испытывал трудности в общении с мертвыми. Те, кого нашел кендер, ничего не могли рассказать ему о Чемоше. Рис с самого начала недоверчиво отнесся к словам Паслена, его скептицизм продолжал расти, и, наконец, он решил проследить за кендером ночью, чтобы самому посмотреть, что происходит.

Паслен в тот вечер пребывал в возбужденном состоянии, поскольку узнал, что неподалеку есть поле битвы. Он объяснил, что в таких местах можно многое узнать, потому что погибших иногда оставляют на полях, где их непогребенные тела гниют и их пожирают падальщики.

— Некоторые духи незлобивы и просто уходят, — говорил Паслен, — но другие принимают все очень близко к сердцу. Они бродят и ждут, как бы излить свой гнев на живых. А я должен, найти кого-нибудь, кто бы хотел поговорить.

— Это может быть опасно? — спросил Рис.

— Да, — признался кендер. — Некоторые духи очень сердиты и пытаются отомстить первому попавшемуся. Я сталкивался с такими.

— И что ты будешь делать, если на тебя нападут? Как защитишься? У тебя ведь нет оружия.

— Души не выносят стали, — объяснил Паслен. — Или, может быть, запаха железа. Я точно и не знаю. В любом случае, если на меня нападут, я убегу. Я быстрее, чем любой из них.

Когда сгустились сумерки, кендер отправился на поле. Рис позволил ему уйти вперед, а затем в сопровождении Атты пошел следом.

Ночь выдалась ясной. Солинари была в ущербе, а Лунитари — яркой и полной, поэтому тени приобретали красноватый оттенок. В прозрачном воздухе разливался аромат диких роз. Ночные обитатели занимались своими делами, их шорохи, писки и крики не давали Атте покоя.

В той жизни, которая, как теперь казалось, была в далеком прошлом. Рис наслаждался бы ароматной ночью. В той жизни его душа была бы спокойна и безмятежна. Раньше монах не считал, что слеп по отношению к злу, происходящему в мире, к уродству жизни, понимал, что одно необходимо, чтобы поддерживать баланс другого. Точнее, думал, что понимал. Теперь все изменилось, словно рука его брата сдвинула в сторону занавес, чтобы показать Рису то зло, о котором он даже не догадывался. Теперь монах признавал, что был слеп и видел лишь то, что хотел видеть, и не собирался больше этого допускать.

По дороге он многое обдумал. Встреча с братом неуклонно приближалась — Ллеу был в этой деревне двумя днями раньше. Он действительно отправился в Гавань, хотя это было небезопасно из-за обилия разбойников-людей и гоблинов. Направлявшиеся туда обычно путешествовали большими группами.

Рис не боялся разбойников. «Беден, как монах» — говорилось в поговорке. Один вид монашеских одеяний (даже такого странного цвета) отпугнет грабителей.

Низкое рычание Атты заставило его отвлечься от размышлений и сосредоточиться на происходящем впереди. Они дошли до поля боя, и теперь монах ясно видел Паслена; красная луна улыбалась, словно Лунитари находила все это очень забавным.

Рис выбрал место в тени дерева, спрятавшись за расщепленным в бою стволом. Он почувствовал укол совести за то, что шпионит за кендером, но дело было слишком важным, слишком срочным, чтобы упускать даже малейший шанс.

— По крайней мере я дал Паслену возможность доказать свою правоту, — объяснил монах Атте, наблюдая, как кендер ковыляет по полю. — Любой другой на моем месте, услышав подобную историю, сдал бы его властям как безумца.

Поле битвы представляло собой открытое пространство площадью в несколько акров. Здесь когда-то произошло сражение, и, хотя все заросло травой и сорняками, до сих пор можно было разглядеть следы боя.

Неповрежденное оружие и части доспехов унесли с собой победители или горожане, остались лишь сломанные копья, покрытые ржавчиной куски брони да расщепленные стрелы. Неподалеку Рис заметил поношенный сапог, рваную латную перчатку.

Паслен бродил вокруг. Иногда он останавливался, поднимал с земли какую-нибудь вещь и, внимательно осмотрев, бросал в свой мешок.

Один раз, остановившись, кендер повертел головой и крикнул:

— Эй! Здесь есть кто-нибудь?

Ответа не последовало, и Паслен пошел дальше. Ночь была тихой, спокойной, и вскоре Рис почувствовал, что его клонит в сон. Он тряхнул головой, чтобы отогнать дремоту, протер глаза и попил воды из фляги. В этот момент Атта напряглась и навострила уши.

— Что… — начал он, но слова застряли в горле.

Паслен, подобрав разбитый и помятый шлем, напялил его на голову. Находка оказалась велика, но кендера это не беспокоило. Он стукнул кулаком по макушке шлема, пытаясь открыть забрало, которое упиралось ему в грудь, и проглядел появление призрака, материализовавшегося прямо перед ним. Рис отчетливо видел его, так же как и Атта, судя по внимательному взгляду и напряженным мускулам. Монаху стало ясно, что это не сон и не плод разыгравшегося воображения.

Призрак ростом и сложением напоминал человека. На нем были простые, без всяких изысков, доспехи, шлем отсутствовал, в голове зияла ужасная рана — ему проломили череп. Призрак нахмурился и протянул руку к кендеру, который так счастливо чувствовал себя в шлеме, что даже не догадывался о стоящем перед ним ужасе.

Рис попытался предупредить Паслена, но в горле так пересохло, что он не мог произнести ни звука. Монах хотел было отправить на помощь Атту, но та дрожала и жалась к ногам хозяина.

— Ухты, что-то похолодало, — проговорил кендер гулким, как из бочки, голосом и дернул проржавевшее железо посильнее. На этот раз ему удалось открыть забрало. — Ой, здравствуй! — сказал Паслен призраку, рука которого находилась в нескольких дюймах от его лица. — Извини. Я не знал, что ты здесь. Как поживаешь?

Услышав голос кендера, призрак опустил руку и нерешительно повис в воздухе, словно не зная, что предпринять.

Испуганный, Рис вслушивался и всматривался, стараясь найти хоть какой-нибудь смысл в происходящем. Ни тренировки, ни молитвы, ни медитации не могли подготовить к такому зрелищу. Он погладил Атту, успокаивая и ее, и себя, — сейчас в самый раз было дотронуться до чего-нибудь теплого и живого.

Паслен тем временем снял шлем и уронил его на землю.

— Извини, это твое? — Тут он заметил, что у призрака отсутствует половина черепа. — Наверное, нет. Но ты мог носить его раньше. Дела у тебя шли плохо. Может, ты мне расскажешь об этом?

Казалось, что призрак заговорил, однако Рис ничего не слышал, лишь видел, что привидение изображает что-то руками, и было заметно, что оно рассержено.

Кендер слушал его спокойно и внимательно, лицо Паслена выражало сочувствие и понимание.

— Здесь для тебя ничего больше нет, — произнес он, наконец. — Твоя жена вышла замуж за другого. Она была вынуждена это сделать, несмотря на то, что оплакивала тебя и тосковала по тебе, — необходимо воспитывать детей, да и с хозяйством в одиночку управиться трудно. Твои товарищи подняли за тебя кружки и сказали что-то вроде: «А помните, как наш старина Чарли сделал то-то и то-то?» Но у них свои жизни. И тебе тоже надо жить дальше. Нет, я не пытаюсь смеяться над тобой. Смерть — это часть жизни. Она темная и тихая, но все же жизнь. Нет ничего хорошего в том, что ты бродишь здесь и жалуешься, как всё несправедливо.

Снова выслушав призрака, кендер сказал:

— Ты можешь смотреть на это так или увидеть, что неизвестное наполнено новыми чудесными возможностями. Это намного лучше, правда? Плохо бродить здесь потерянному и забытому. По крайней мере, подумай над тем, что я сказал. Ты ведь никогда не играл в кхас? Хочешь одну партию, перед тем как покинуть это место?

Но призрака игра не интересовала. Он стал медленно растворяться, словно дымка в лунном свете.

— Ой, я чуть не забыл! — воскликнул Паслен. — Ты видел или слышал что-нибудь от Чемоша в последнее время? Чемош. Бог Смерти. Ты никогда о нем не слышал? Ну, в любом случае спасибо. Удачи тебе! Успешного путешествия!

Рис попытался было собрать воедино рассыпавшиеся осколками знания о жизни и смерти, но понял, что ничего у него не выйдет, и оставил это бесполезное занятие. Пришло время учиться всему заново. Рис пошел туда, где стоял Паслен. Кендер разглядывал шлем и котомку, словно хотел определить, поместится ли в нее его находка.

Услышав шорох, он обернулся, просиял, бросив шлем, кинулся к монаху:

— Рис! Ты это видел? Призрак! Он немного грустный. Большинство из них веселее. О, он ничего не знает о Чемоше. Думаю, этот человек погиб до того, как Боги вернулись. Полагаю, ему сейчас лучше, он перешел к следующей части своего путешествия. Что случилось с Аттой? Надеюсь, она не больна?

— Паслен, — проговорил монах с раскаянием, — я хочу извиниться.

На лице кендера отразилось изумление.

— Если ты хочешь, то конечно. Я не возражаю. Но перед кем ты хочешь извиниться?

— Перед тобой, Паслен, — ответил Рис с улыбкой. — Я сомневался в тебе и шпионил за тобой, поэтому и извиняюсь.

— Ты сомневался… — начал кендер. Он посмотрел на Риса, на собаку, на пустое поле боя. — Понятно. Ты пошел за мной, чтобы убедиться, что я не лгал, когда говорил, что могу общаться с мертвыми.

— Да. Прости меня. Я должен был доверять тебе.

— Все в порядке, — ответил Паслен с легким вздохом. — Я привык, что мне не доверяют. Дело обычное.

— Ты простишь меня? — спросил Рис.

— А ты принес с собой поесть?

Рис полез в мешок, вытащил головку сыра и протянул ее кендеру.

— Я прощаю тебя, — сказал Паслен и с довольной миной откусил большой кусок, а потом покосился на Риса. — Это очень странно.

— Это обычный козий сыр…

— Не сыр. Он замечательный. Я имею в виду странно, что призрак не знает Чемоша. Никто из призраков или духов, которых я встречал, не сталкивался ни с ним, ни с его жрецами. В самом деле, Чемоша здесь не было, когда этот человек был жив, но если бы я был Повелителем Смерти, то перво-наперво отправил бы своих жрецов на поля битв, в темницы и логова драконов, чтобы поработить как много больше неприкаянных душ.

— Возможно, жрецы его не заметили, — предположил Рис.

— Я так не думаю, — возразил Паслен и продолжал жевать с задумчивым выражением.

— Тогда, как ты думаешь, что происходит? — настаивал монах, по-настоящему заинтересовавшись словами кендера. За прошедший час его уважение к Паслену сильно возросло.

Кендер оглядел темное пустое поле:

— Я думаю, Чемошу не нужны мертвые рабы.

— Почему?

— Потому что он ищет рабов среди живых.

— Как мой брат, — произнес Рис и почувствовал внезапный холод в животе. При их первом разговоре на кладбище, когда монах рассказал кендеру о Ллеу и его жертвах, они подробно это не обсуждали — Рис не хотел в деталях описывать происшедшее. Но Паслен высказал правильную мысль.

Кендер кивнул и протянул монаху остатки сыра. Тот, к разочарованию Атты, убрал их обратно в котомку.

— Как ты думаешь, как Чемош делает это? — спросил Рис.

— Не знаю, — ответил Паслен, — но если я прав, то это очень страшно.

Монах был вынужден согласиться. Это действительно страшно.

Глава 10

Гавань оказалась большим городом, намного больше тех, в которых Рису доводилось бывать. Он и Паслен целыми днями ходили от одного дома к другому, терпеливо описывая Ллеу в надежде найти человека, который бы его видел. Когда они, наконец, нашли владельца таверны, который запомнил юношу, то выяснилось, что Ллеу не стал задерживаться в Гавани, а почти сразу отправился дальше. Предположительно в Утеху, поскольку каждый, кто путешествует по Абанасинии, неизменно оказывается там. Рис, Паслен и Атта продолжили свой путь.

Монаху доводилось в далеком детстве бывать в Утехе с отцом, и он ясно помнил этот город, знаменитый тем, что его дома и лавки строились среди ветвей огромных деревьев — валлинов. В Утехе могли найти покой раненые сердца, тела и разум.

Рис помнил, что город примечателен своей красотой и дружелюбными жителями. Но Утеха изменилась— разрослась, стала шумной и суматошной, повсюду слышались громкие, резкие голоса. Рис честно себе признался, что, если бы не легендарная гостиница «Последний Приют», он бы не узнал это место. Впрочем, гостиница тоже изменилась: множество пристроек неуклюже расположились среди ветвей нескольких валлинов.

Поскольку необычные здания были построены на вершинах деревьев, то жителям Утехи не требовалось возводить стены, чтобы защитить свои дома и хозяйства. Но так было, когда Утеха не могла похвастаться нынешними размерами. Теперь путешественники приходили и уходили, а стражи, которая бы спрашивала, по какому делу они прибыли, не существовало. Улицы наводняли существа самых разных рас: эльфы, гномы, кендеры. Рис за тридцать секунд увидел столько народу, сколько не видел за все свои тридцать лет.

Он очень удивился, заметив драконидов, идущих по главной улице с таким достоинством, словно они здесь хозяева. Люди сторонились, чтобы не сталкиваться с ящеролюдьми, но их появление никого не тревожило, за исключением Атты, которая принялась рычать и лаять. Прислушиваясь к разговорам горожан, Рис узнал, что они прибыли из своего города под названием Тейр на важную встречу с гномами холмов.

Овражные гномы дрались и копались среди отбросов, какой-то гоблин пристально наблюдал за Рисом, спрятавшись в тени. Он исчез, когда появился отряд вооруженных пиками и одетых в кольчуги стражников; они стройно шагали по улице, а за ними бежали смеющиеся мальчишки и девчонки с палками и надетыми на головы котелками.

Однако люди здесь доминировали над всеми. Темнокожие уроженцы Эргота смешивались с толпой кричаще одетых варваров с Равнин и богачей из Палантаса — все они толкались, кричали и переругивались.

Также в Утехе жили представители всех ремесел. Три мага — два в красных мантиях и один в черной — натолкнулись на Риса. Но они были так погружены в свои споры, что даже не заметили его и уж тем более не извинились. Группа актеров, называющих себя «Путешествующая Труппа Гилеана», танцуя, прошла по улице; они били в барабаны и бубны, создавая невыносимый шум. Каждый либо продавал, либо хотел купить, и все кричали об этом, надрывая голоса.

Пока они находились на нижних улицах, Рис рассматривал идущих по качающимся мостикам, протянутым между валлинами, словно шелковистые нити огромной паутины. Судя по всему, доступ наверх был ограничен — монах заметил, что кое-где стоят стражники, расспрашивающие людей и не пускающие тех, кто не смог доказать, что у них есть дела наверху.

Пока Рис пробирался по грязи, взбиваемой непрестанным потоком идущих, он не переставал удивляться, насколько существование во внешнем мире отличается от размеренной и неторопливой жизни монастыря. Шум, грязь, запахи — от гниющих отбросов до немытых овражных гномов, от несвежей рыбы до запаха жаренного на углях мяса и свежего хлеба, доносящегося из пекарни, — все это заставляло Риса вспомнить об уединении и спокойствии холмов, простоте своей прошлой жизни.

Атта, судя по поведению, разделяла его мнение. Собака часто поглядывала на хозяина, ее карие глаза были влажны от смущения, но она ему доверяла и шла за ним. Рис погладил ее, приободряя, однако не мог приободрить себя. Возможно, его обескуражили размеры Утехи, толпы на улицах, но это не пошатнуло его решимости найти брата. По крайней мере, теперь монах знал, где искать: Ллеу редко упускал возможность остановиться на постоялом дворе или в таверне.

Однако при виде небольшой группы одетых в черное жрецов, идущих по улице. Риса озарило: в таком большом городе, как Утеха, должен быть Храм Чемоша.

Рис направился к знаменитой гостинице «Последний Приют», решив, что начнет свои поиски оттуда. Один раз ему пришлось остановиться, чтобы вызволить Паслена из группы окруживших его кендеров, которые кинулись к нему, словно тот был их давно потерянным кузеном (по крайней мере, двое кендеров клялись, что это так).

Гостиница, где, согласно легенде, обычно встречались Герои Копья, была забита до отказа. Люди стояли в очереди, дожидаясь разрешения войти. Только когда один посетитель покидал «Последний Приют», позволялось войти другому. Рис и Паслен заняли место в очереди, начинавшейся с длинного пролета лестницы и заканчивавшейся на улице, и терпеливо ждали. Монах внимательно наблюдал за всеми поднимающимися и спускающимися по лестнице, надеясь, что среди них окажется Ллеу.

— Посмотри на всех этих людей! — воскликнул Паслен с энтузиазмом. — Уверен, что смогу добыть здесь несколько монет. Это жареное мясо пахнет изумительно, не правда ли, Атта?

Собака сидела рядом с Рисом и поглядывала то на хозяина, то на Паслена. Кендер радостно думал, что Атта действительно его полюбила, поскольку она постоянно была рядом. Монах не стал разубеждать его в этом. Атта пасла кендера так же хорошо, как и овец.

Наблюдая за теми, кто покидал постоялый двор, Рис не забывал прислушиваться к разговорам вокруг, собирая местные слухи в надежде услышать нечто, что может привести его к Ллеу.:

Паслен занимался тем, что рассказывал всем в очереди о своих способностях; он говорил, что может установить связь между ними и теми из их родных, кто уже избавился от мирской суеты, за невысокую плату — всего одну монету. Тем временем умная собака приглядывала, как бы кендер случайно не «одолжил» кошелек, нож, кольцо или платок, снуя между Пасленом и потенциальными клиентами.

Толпа пребывала в прекрасном расположении духа, если не считать того, что все они вынуждены были ждать. Внезапно хорошее настроение исчезло.

— Возможно, вы плохо меня расслышали в первый раз, господа, — раздался громкий мужской голос. — Вы не имеете права становиться передо мной.

Рис оглянулся через плечо, его примеру последовали все остальные.

— Ты что-нибудь слышал, Грегор? — спросил человека, кому было адресовано обращение, его спутник.

— Нет, Так, — ответил тот, — но, по-моему, здесь чем-то пахнет. Должно быть, сегодня через город прогнали стадо свиней.

— Ты ошибаешься, Грегор, — возразил первый нарочито серьезным тоном. — Не свиней. Они чудесно пахнут, они чистые, немногие могут с ними сравниться. Должно быть, сюда впустили эльфа.

Оба приятеля громко расхохотались. Судя по кожаным фартукам, мускулистым рукам и плечам, черным от сажи лицам, они были торговцами скобяными изделиями или кузнецами. Человек, ставший объектом их насмешек, был одет в зеленые одеяния жителя лесов. Он низко надвинул капюшон, чтобы никто не мог увидеть его лица, но ошибки быть не могло — гибкое тело, движения полные грации и мягкий, мелодичный голос.

В ответ эльф ничего не сказал и встал перед мужчинами.

— Ну, ты, проклятый пожиратель травы, убирайся отсюда! — Тот, кого звали Грегором, схватил эльфа за плечи и вытолкнул из очереди.

Сверкнул металл, и забияка отпрянул — эльф держал в руке нож.

Приятели переглянулись, а затем, сжав огромные кулаки, стали наступать.

Эльф приготовился уже сделать выпад, но неожиданно ему помешали: Рис встал между дерущимися. Даже не думая использовать эммиду, он, не повышая голоса, произнес:

— Вы можете встать на мое место в очереди, господа.

Мужчины, все трое, изумленно воззрились на него.

— Я почти рядом, у самой лестницы, — продолжал Рис дружелюбно. — Там, где стоит кендер с собакой. Мы следующие на очереди. Пожалуйста, вы все трое можете занять мое место.

За спиной Риса эльф горячо произнес:

— Я не нуждаюсь в твоей помощи, монах! Я и сам могу с ними справиться.

— Пустив им кровь? — спросил Рис, обернувшись. — И к чему это приведет?

— Монах? — повторил один из стоящих в толпе, неуверенно глядя на Риса.

— Судя по оружию, он — монах Богомола, — сказал эльф. — Или Маджере, как его называет человеческая раса. Но я никогда не видел, чтобы монахи Богомола носили зеленую одежду! — добавил он презрительно.

— Становитесь на мое место, — повторил Рис, махнув в сторону лестницы. — Кружка холодного эля охладит ваш пылкий темперамент, не так ли?

Двое мужчин посмотрели друг на друга, затем — на Риса и его палку. Из сложившейся ситуации выхода не было. Если бы у них была поддержка толпы, они бы ввязались в драку. Но предложение монаха расположило его к очереди. Монах подумал, что, возможно, эти двое известны своей склонностью к потасовкам, поскольку толпа сейчас потешалась над их растерянностью.

Приятели опустили кулаки.

— Пойдем, Так. Я не голоден! — произнес один со злостью и развернулся. — Этот мерзкий запах отбил у меня аппетит.

— Да, если хочешь, монах, можешь выпить с этим отребьем! — оскалился второй. — Я лучше из болота попью.

Эльф покосился на Риса:

— Это была моя битва. Ты не имел права вмешиваться. — С этими словами он тоже развернулся и ушел в другом направлении.

Рис вернулся на свое место в очереди. Некоторые в толпе захлопали, а одна старушка даже коснулась его потрепанного, покрытого дорожной пылью одеяния — «на удачу». Монах подумал, как она удивилась бы, узнав, что он больше не адепт Маджере, а слуга Зебоим, и понял, что, скорее всего, никакой разницы здесь нет. Он доставил удовольствие и старушке, и толпе, как если бы показал кукольное представление.

Рис встал на свое место рядом с Пасленом, который был без ума от восхищения и возбуждения. Его расспросы прервал человек, регулировавший поток посетителей в таверну.

— Проходи, монах, — сказал он, широко махнув рукой, — пока ты не отвадил остальных моих посетителей.

Все радостно засмеялись, а Рис, Паслен и Атта поднялись по лестнице, впрочем, кендер успел перегнуться через перила и прокричать:

— Кто-нибудь из вас хочет установить контакт с любимыми, которых уже нет? Я умею разговаривать с мертвыми…

Рис схватил кендера за плечо, и они вошли в дверь.

«Последний Приют» приобрел свою славу во время Войны Копья, так как именно здесь собирались легендарные Герои Копья, чтобы решить, как покончить с Такхизис, Королевой Тьмы. Таверну унаследовали потомки двух героев — Карамона и Тики Маджере. Пока Рис стоял в очереди, он многое узнал о гостинице, ее владельцах и об Утехе вообще.

Управляла таверной дочь Карамона и Тики — Лаура Маджере. Ее брат Палин, прославленный маг, теперь занимал пост Верховного Мэра Утехи. В свое время произошел какой-то скандал, в который была втянута его жена, но все разрешилось благополучно. У Лауры и Палина была еще одна сестра — Дезра, но люди при ее упоминании закатывали глаза. Шериф Утехи — бывший Соламнийский Рыцарь по имени Герард — приходился близким другом Палину. По всей видимости, он пользовался всеобщей любовью, несмотря на резкость. Все его считали очень справедливым. Все признавали, что у него неблагодарная работа, — Утеха растет слишком быстро, и это не идет ей на пользу; к тому же город расположен рядом с границей бывшего королевства эльфов Квалинести. Драконица Берилл согнала эльфов с их земли, и теперь Квалинести превратился в дикую, никем не управляемую страну — убежище отъявленных разбойников и гоблинов.

«Последний Приют» претерпел за последние несколько лет значительные изменения. Те, кто помнил его со времен Войны Копья, сейчас бы не узнали гостиницу. Драконы разрушали ее, по крайней мере, дважды (возможно, больше — все постоянно спорили по этому поводу). Когда здание возводили заново, то постоянно что-то меняли и расширяли. Знаменитая стойка из ствола валлина была на месте, а вот камин, возле которого любил сиживать имеющий дурную репутацию маг Рейстлин Маджере, передвинули, чтобы освободить место для столов. Кроме того, построили еще одно крыло, чтобы разместить постоянно растущее число путешественников. Там же теперь располагалась кухня. Лишь еда была все так же хороша — некоторые говорили, что даже лучше, — а об эле шла слава по всему Ансалону.

Войдя в таверну, Рис был поражен веселой, но не слишком шумной и буйной атмосферой. Девушки, обслуживающие постояльцев, находили время и посмеяться, и обменяться дружескими шутками с постоянными посетителями. Овражный гном стоял с метлой и следил, чтобы на полу не было ни единого пятнышка. Длинные деревянные столы были безупречно чисты.

Паслен немедленно принялся объявлять всем о своих способностях. Кендер говорил необычайно быстро, по опыту зная, что вряд ли доберется до конца своей речи.

— Я умею разговаривать с мертвыми, — провозгласил он четко, перекрывая и смех, и громкие разговоры, и стук посуды. — Здесь есть кто-нибудь, кто недавно потерял близких? Я могу поговорить с ними. Вы хотите знать, счастливы ли они в иной жизни? Я вам это скажу. Может быть, вы ищете завещание дядюшки? Я могу спросить его дух, куда оно спрятано. Может, вы забыли сказать своему покойному мужу, как вы его любите? Я мог бы передать ваши слова…

Некоторые посетители не обратили на кендера никакого внимания, другие смотрели на него с насмешливым удивлением, негодованием или даже испугом. Некоторые не на шутку обиделись.

— Атта, вперед! — тихо приказал Рис, и собака принялась действовать.

Она подбежала к кендеру и прижалась телом к его ногам так, что ему оставалось либо повернуть назад, либо переступить через нее.

— Атта, хорошая, — пробормотал Паслен, рассеянно поглаживая собаку по голове. — Я поиграю с тобой в другой раз. А сейчас я должен работать…

Он попытался обойти свою стражницу или переступить через нее, но та всякий раз увертывалась и продолжала оттеснять кендера, пока не загнала его в угол, перекрыв собственным телом дорогу к отступлению.

Атта легла, но, стоило Паслену шевельнуться, она поднималась. Терпеливая, собака не рычала и не угрожала. Она просто держала его на одном месте.

Пока хозяева таверны с изумлением наблюдали за происходящим, к Рису подбежала девушка предлагая проводить его к столу.

— Спасибо, но мне не нужен стол, — ответил он. — Я пришел, чтобы расспросить. Я ищу одного человека…

Девушка его перебила:

— Я знаю, что монахи Маджере дают клятву бедности. Все в порядке. Сегодня ты — гость «Последнего Приюта». Для тебя и твоего друга подадут еду и напитки в общем зале.

Она бросила взгляд в сторону Атты и Паслена, предоставив Рису самому решать, кто именно подразумевался под определением «друг».

— Благодарю, но я не могу принять твое предложение — в моем случае оно не требуется. Я не монах Маджере и, как уже сказал, ищу одного человека. Может быть, он приходил сюда. Его зовут Ллеу…

— Что-то не так, Марта? — К Рису и девушке подошел высокий мужчина, чьи волосы цветом напоминали солому, а лицо можно было бы назвать некрасивым, если бы не озаряющая его сердечная улыбка. На мужчине был кожаный жилет, на шее золотая цепь, у бедра висел меч — все самого высшего качества.

— Шериф, этот монах отказывается от нашего гостеприимства, — посетовала девушка.

— Господин, я не могу злоупотреблять приглашением, — проговорил Рис. — Я больше не монах Маджере и поэтому не имею права пользоваться чужой добротой.

Мужчина протянул ему руку.

— Герард, шериф Утехи, — произнес он, улыбаясь. Он бросил восхищенный взгляд на собаку и загнанного в угол кендера. — Не думаю, что ты ищешь работу, брат, но, если она тебе нужна, буду рад взять тебя к себе. Я видел, как ты сегодня утром вел себя в очереди, и твоя собака, сторожащая кендера, выше всяких похвал.

— Меня зовут Рис Каменотес. Спасибо предложение, но я вынужден его отклонить. — Монах помолчал, а затем тихо спросил: — Если видел, что происходило между этими двумя и эльфом, господин шериф, то почему не вмешался?

Герард опять улыбнулся, на этот раз грустно:

— Если бы я задавался целью предотвратить каждую драку в Утехе, брат, то ничего другого не успевал бы делать. Я все время занимаюсь более важными вещами, например стараюсь защитить город от набегов, грабежей и сожжения дотла. Грегор и Так — местные забияки. Если бы ситуация вышла из-под контроля, я бы спустился, чтобы усмирить этих молодцов. Ты все сделал правильно, по крайней мере, я так считаю. Поэтому, брат, ты, собака и кендер будете сегодня моими гостями за ужином. Это меньшее, чем я могу отблагодарить тебя за то, что ты прекрасно сделал за меня мою работу.

Рис почувствовал, что теперь вправе принять приглашение.

— Всё, Атта! — скомандовал он, и собака, оставив свой пост, подбежала к хозяину.

Паслен тоже собрался присоединиться к Рису, но его остановила полная женщина средних лет, с головой повязанной черной шалью. Женщина очень хотела поговорить с кендером. Они сели за стол и принялись беседовать: кендер смотрел на женщину с сочувствием, а та постоянно промокала глаза концом шали.

— Она недавно овдовела, — произнес Герард, нахмурившись. — И я бы не хотел, чтобы кто-нибудь наживался на ее горе, брат.

— Этот кендер из тех, кого называют ночными бродягами, — объяснил Рис. — Он действительно может разговаривать с умершими.

Герард отнесся к его словам недоверчиво:

— В самом деле? Я раньше слышал о таких. Но не знал, что они существуют. Думал, что маленькие воришки выдумали о себе очередную историю.

— Я могу поручиться за Паслена, господин шериф, — ответил Рис, улыбаясь. — Он не обычный вороватый кендер. Он действительно умеет общаться с умершими, кроме случаев, когда душа уже покинула Кринн. Я видел, как он это делает. Может быть, он будет полезен вдове.

Герард посмотрел на Паслена.

— Когда-то я знал одного кендера, — произнес он тихо, скорее для себя, чем для Риса. — Он тоже был необычным. Я дам твоему другу шанс, брат, особенно если ты за него ручаешься.

Мгновением позже к ним подбежал Паслен:

— Мы с вдовой пойдем на могилу побеседовать с ее мужем. Она страшно по нему тоскует и хочет убедиться, что с ним все в порядке. Скорее всего, я буду отсутствовать весь вечер. Где мы можем потом встретиться?

— Ты можешь найти своего друга здесь, — ответил Герард, не давая Рису заговорить первым. — Сегодня ночью вы будете спать в общей комнате.

— Мы не будем спать в конюшнях! Это чудесно. Я уже устал от запаха лошадей! — воскликнул Паслен и, прежде чем Рис смог возразить шерифу, исчез.

Герард посмотрел на монаха:

— Когда он вернется, ты будешь обязан опустошить его карманы.

— Тебе не следует беспокоиться об этом. Паслен не очень хорош в таком деле, как «одалживание». Если он попытается, то будет действовать настолько неумело, что сразу же попадется. Его гораздо больше интересует общение с покойными.

Герард фыркнул и покачал головой. Он с любопытством взирал на монаха, гораздо больше интересуясь им, чем кендером, которых в Утехе было предостаточно.

Девушка принесла тарелку с ароматной похлебкой, в которой было столько мяса и овощей, что Рис с трудом мог погрузить в нее ложку. Для Атты тоже был подан обед: мясная косточка и плошка с водой. Получив разрешение Риса, собака приняла угощение, утащила кость под стол и, улегшись на ногах хозяина, принялась сосредоточенно ее грызть.

— Ты сказал, что ищешь какого-то человека? — спросил Герард, откинувшись на спинку стула и глядя на Риса поразительно голубыми глазами, — Я, конечно, не стараюсь отследить каждого, кто приходит в Утеху, но я в курсе происходящего. Кто он?

Рис объяснил, что разыскивает брата, и рассказал, что Ллеу носит одежду жреца Кири-Джолита и проводит все время в тавернах и пивных.

— Откуда ты?

— Из Стаутона, — ответил монах. Шериф удивленно поднял брови:

— Ты проделал долгий путь в поисках этого молодца, брат, тебе пришлось нелегко. Мне кажется, что здесь кроется нечто большее, чем беспокойство семьи о молодом бездельнике.

Рис решил, что будет держать правду о Ллеу при себе, поскольку, если узнают, что тот виновен в смерти стольких людей, на него будут охотиться как на дикого зверя. Монах признался себе, что ему нравится Герард, чья спокойная манера поведения очень импонировала ему. Однако Рис понимал, что, найдя брата, должен будет передать его местным властям, а потом тот предстанет перед Пророком Маджере. Именно пророку предстоит определить дальнейшую судьбу Ллеу, поскольку тот совершил преступление в одном из монастырей. И Рис решил рассказать шерифу, по крайней мере, часть истории.

— Мне очень жаль, но мой брат стал последователем Чемоша, Бога Смерти, — сказал он Герарду. — Боюсь, он стал жертвой некоего страшного заклятия, наложенного на него ученицей Чемоша. Мне необходимо найти Ллеу, чтобы разрушить чары, если это возможно.

— Сначала Такхизис, теперь Чемош, — проворчал Герард, проведя рукой по волосам, отчего они встали дыбом. — Иногда я начинаю сомневаться, что возвращение Богов — к лучшему. Мы и сами со всем неплохо справлялись, за исключением, конечно, драконов-владык. У нас и так неприятностей хватает: согнанные с земель эльфы, слухи о собирающейся армии гоблинов на юге Квалинести и наш местный барон — разбойник по имени Капитан Самувал. Нам вовсе не нужны Боги вроде Чемоша, которые только все усложняют. Но, думаю, ты и так это понял, брат, поскольку ты больше не монах Маджере, не так ли? Но ты носишь монашескую одежду, значит, в какой-то мере остаешься монахом.

— Теперь я понимаю, почему тебя выбрали на должность шерифа, — произнес Рис, встретив взгляд голубых глаз и выдержав его. — Ты способен допросить человека, а он даже не почувствует этого.

Герард пожал плечами:

— Не обижайся, брат. Я хороший шериф, потому что мне нравятся люди, даже мошенники. С уверенностью могу сказать тебе: работа у меня не скучная. — Он поставил локти на стол и некоторое время внимательно изучал Риса. — Ты необычный монах, который живет как монах Маджере, поступает как монах Маджере, но все же клянется, что он не монах Маджере. Разве это не интересно?

— Думаю, что все, что касается человека, чрезвычайно интересно, шериф, — согласился Рис.

Герард собрался было ответить, когда их разговор прервали. Какой-то мужчина вошел в таверну и поспешил к шерифу. Они о чем-то тихо посовещались, и тот встал.

— Боюсь, меня зовет долг. Я не видел здесь твоего брата, но буду держать ухо востро. Думаю, потом я смогу найти тебя здесь.

— Только если я сумею отработать мое пребывание, — твердо сказал Рис.

— Видишь? Что я тебе говорил! Один раз стал монахом — теперь это на всю жизнь, — широко улыбнулся Герард, пожал Рису руку и ушел. Он сделал всего несколько шагов, а затем обернулся. — Чуть не забыл. В нескольких кварталах от Городской площади, на улице Богов, есть заброшенный Храм, предположительно посвященный Чемошу. Он пустует уже невесть сколько, но кто знает? Недалеко от проезжей дороги есть таверна под названием «Корыто». Она пользуется любовью у молодых бездельников. Можешь поискать своего брата там.

— Благодарю тебя, шериф, я схожу и в таверну, и в Храм.

— Удачной охоты, — отозвался Герард, махнув на прощание.

Рис доел мясную похлебку и отнес тарелку на кухню, где ему удалось убедить упорствующую Лауру Маджере позволить отработать ночлег и стол. Приказав Атте сидеть в углу, чтобы она не мешала. Рис перемыл посуду, принес воды, подмел лестницу на кухне и почистил картошку, которая использовалась в приготовлении одного из самых лучших блюд таверны.

К тому времени, когда Рис закончил свои дела, наступила ночь. Паслен еще не вернулся. Монах спросил у повара, как найти таверну «Корыто», и встретил недоумевающий взгляд. Повар был уверен, что постоялец ошибся, но Рис настаивал, и в итоге ему все объяснили и даже проводили до лестницы, указав, по какой дороге следует идти.

Прежде чем отправиться в путь, Рис отвел Атту в конюшни и приказал дождаться своего возвращения. Собака улеглась на солому, положила голову между лап и выразительно посмотрела на хозяина. Она была недовольна, но умела подчиняться.

Монах решил не брать Атту с собой. Она бы послушной собакой, одной из лучших, кого когда-либо тренировал Рис, но с самого начала невзлюбила Ллеу. Он опасался, что, если дело дойдет до схватки, Атта не станет дожидаться команд, а вцепится Ллеу прямо в горло.

Рис погладил собаку, дал ей немного мяса, чтобы извиниться самому и убедить ее, что она ни в чем не провинилась, а затем направился к «Корыту», которое имело репутацию как раз такого места, к каким был неравнодушен Ллеу.

Глава 11

Но в «Корыто» Рис попал не сразу. Вспомнив, что Храм находится недалеко от Городской площади, он решил пойти туда и, если будет возможно, собрать некоторые сведения, которые могли бы быть полезны в том случае, если он встретится с братом.

После окончания Войны Душ вернулись Боги, а вместе с ними и жрецы, которые творили чудеса во имя своих покровителей и искали последователей. Здесь, в Утехе, как и в других городах, Храмов было несколько, и располагались они в одной части города. Оружейных дел мастера жили на улице Мечей, торговцы тканями — на улице Тканей, а лавки магов находились на аллее Магии. Некоторые шутили, что Храмы выстроили так тесно для того, чтобы жрецы, как и их Боги, могли наблюдать друг за другом.

Улица Богов располагалась недалеко от Усыпальницы Последних Героев. Рис остановился, чтобы посмотреть на монументальное строение, которое прекрасно помнил с детства. У входа в Усыпальницу несли караул Соламнийские Рыцари. На лужайке сидели кендеры, у них был пикник в честь своего героя — знаменитого Тассельхофа Непоседы. Усыпальница была украшена со вкусом и торжественностью, и монах нашел, что ее вид умиротворяет. Постояв немного в тишине и отдав дань уважения погибшим, он продолжил свой путь на улицу Богов.

Работа там кипела вовсю — строились новые Храмы. Самым большим и великолепным был Храм в честь Мишакаль, поскольку именно в Утеху пришла ее жрица, Золотая Луна из племени Кве-Шу, и принесла с собой волшебный голубой хрустальный жезл. Именно поэтому жители Утехи утверждали, что Богиня им особо покровительствует. Храм Кири-Джолита стоял рядом, такой же большой и величественный, как и тот, что принадлежал Мишакаль. Рис увидел нескольких мужчин в плащах, какие носят Соламнийские Рыцари.

Следующим был Храм, выстроенный в честь Маджере, и Рис немного смешался. Он не ожидал увидеть здесь Храм, но затем подумал и решил, что должен был быть готов к этому. Утеха в некотором роде являлась перекрестком всех дорог Абанасинии. Построив здесь Храм, жрецы Маджере получили возможность легко добираться до западных земель Ансалона.

Рис перешел улицу и направился к другой стороне Храма, что находилась сейчас в тени. Если простые люди ошибочно принимали его за монаха Маджере, то и жрецы Маджере сделают то же, они узнают правду немедленно, поскольку Рис не думал им лгать. Ему могут устроить засаду подвергнуть допросу и привести к Верховному Аббату для разговора. Возможно, они уже слышали об убийстве от Пророка Маджере и захотят обсудить это. Конечно, жрецы будут настроены благожелательно, но Рис не хотел тратить время и отвечать на их вопросы.

Несколько жрецов в оранжевых и желто-красных одеждах работали в саду, но, увидев Риса, оставили свои дела и с любопытством на него посмотрели. Тот продолжал свой путь, глядя прямо перед собой.

Порыв ветра, запах моря и прикосновение к его руке возвестили о появлении Богини.

— Держись ко мне ближе, монах! — приказала Зебоим. — Так тебя не заметят пчелки Маджере.

— Я не нуждаюсь в твоем покровительстве, моя Королева, — произнес Рис, безуспешно пытаясь высвободиться из ее объятий. — И я не просил тебя об этом.

— Ты никогда ни о чем не просишь меня, — посетовала Богиня, — а я была бы так рада тебе помочь.

Она прижалась к нему, и Рис почувствовал тепло и мягкость ее тела.

— Какие у тебя крепкие мышцы! — восхитилась Зебоим. — Полагаю, ты все время ходишь пешком. Устроишь сцену, — продолжала она голосом, напоминающим бриз, уже несущий первые признаки бури, — и ты проведешь остаток ночи, доказывая, что у тебя добрые намерения, вместо того чтобы говорить со своим братом.

Рис бросил на нее проницательный взгляд:

— Ты знаешь, где Ллеу?

— Да, и ты тоже, — многозначительно ответила Морская Королева.

— В «Корыте»?

— Да. Опустошает стакан за стаканом. Он пьет так много гномьей водки, что не понятно, как в него столько влезает. Была бы моя воля, все гномы давно бы исчезли. Маленькие бородатые негодяи!

— Спасибо за эту новость, моя Королева, — поблагодарил Рис, снова пытаясь высвободиться. — Я должен идти к Ллеу…

— Конечно, должен. И ты пойдешь. Но прежде навестишь место, где поклоняются мне, — сказала Зебоим. — Это вниз по дороге. Полагаю, ты туда и направлялся?

— Моя Королева, правда в том…

— Никогда не говори женщине правду, монах, — предупредила Богиня.

Рис улыбнулся:

— В таком случае как раз туда я и шел.

— И у тебя есть для меня маленький подарок? — спросила Зебоим лукаво.

— У меня только дорожный мешок и эммида, — еще шире улыбнулся Рис. — Что тебе больше нравится?

Морская Королева с отвращением посмотрела на его подношения:

— Вонючий кожаный мешок или палка! Благодарю, оставь себе.

Они прошли мимо Храма Маджере. Увидев Риса с женщиной, жрецы поняли, что он не из их круга, и вернулись к своим делам. Впереди виднелся Храм, построенный в честь Зебоим, — скромное сооружение из досок, выброшенных волнами на берега Нового Моря, украшенное морскими ракушками. Прежде чем они дошли до двери, Богиня резко остановилась и повернула лицо Риса к себе:

— Твоим даром будет поцелуй.

Монах взял руку Морской Королевы и поднес к губам.

Богиня размахнулась и ударила его по лицу. Пощечина оказалась такой сильной, что у Риса заныла челюсть, но он не вздрогнул и решил не дотрагиваться до ноющей щеки.

— Как ты смеешь смеяться надо мной?! — прошипела Зебоим.

— Я не собирался этого делать, — тихо ответил Рис. — Я выказал тебе уважение и надеялся, что и ты будешь в ответ уважать меня и клятвы, которые я дал, — клятвы бедности и целомудрия.

— Клятвы другому Богу… — скорбно проговорила Богиня.

— Клятвы себе, моя Королева.

— Какое мне дело то твоих глупых клятв? Я не нуждаюсь в твоем уважении! — вспыхнула Зебоим. — Меня должны бояться! Мне должны поклоняться! — Внезапно она притихла, стала опасно спокойной, как море перед страшной бурей. — Ты дерзок и упрям. Я связалась с тобой только по одной причине, монах. Горе тебе, если ты меня подведешь!

И Богиня ушла, оставив Риса опустошенным, словно он выдержал тяжкий бой. Зебоим не нуждалась в последователях. Она хотела сделать из него узника и заставить работать на себя, как раба на галере. У монаха было оружие, чтобы держать ее на расстоянии, — сдержанность тела и разума. Богиня этого не понимала, а потому и не знала, как с этим бороться. Рис раздражал ее, но и интриговал. Однако он осознавал, что придет время и капризная Королева даст волю своему гневу.

В самом конце улицы Рис увидел полуразрушенный Храм Чемоша, руины которого заросли сорняками. Рису не требовалось идти туда — теперь он знал, где искать Ллеу, но все равно решил посмотреть. Впереди была целая ночь, чтобы найти брата, который вряд ли скоро покинет таверну. И монах решительно направился к месту поклонения Богу Смерти.

То ли сказывалось влияние Повелителя Смерти, то ли воображение Риса разыгралось, но ему показалось, что тени надвигающейся ночи сгустились вокруг Храма плотнее, чем в другой части улицы. Монаху нужен был свет, чтобы все осмотреть, но взять с собой фонарь он не догадался. Рис вернулся к Храму Зебоим, но не нашел там ни жрецов, ни жриц. Никто не откликнулся на его приветствия. На алтаре горело несколько свечей в подсвечниках, которые поставили в маленькую деревянную лодку, — дар Богине в надежде, что она присмотрит за теми, кто ушел в море.

— Ты сказала, что я никогда тебя ни о чем не прошу, — сказал Рис. — Но сейчас мне нужен свет.

Монах взял одну из свечей с алтаря и вышел. Порыв ветра заставил пламя вздрогнуть и чуть его не затушил, но Зебоим сжалилась, и Рис отправился осматривать Храм Чемоша.

На разбитых ступенях валялись крупные осколки булыжников. Монаху прошлось пробираться через них к двери, открыть которую не удалось, — ее привалило колонной. Он забрался внутрь через пролом в стене. Пол был покрыт толстым слоем пыли и горами мусора; сквозь трещины пробились травинки; алтарь раскололся и зарос вьюном; священные артефакты исчезли, унесенные либо жрецами, либо грабителями, а может, и теми и другими. Босые ступни Риса оставляли глубокие отпечатки в пыли. Он поднял свечу высоко над головой и внимательно осматривал Храм. Здесь давным-давно никого не было.

Вернув свечу обратно в Храм Зебоим и водрузив ее на место, в маленькую деревянную лодку, Рис поблагодарил Богиню, а затем направился к дороге, которая должна была привести его в «Корыто».

— Что бы Чемош сейчас ни делал, постройки в его честь Бога Смерти не интересуют, — сказал себе монах, проходя мимо прекрасного Храма Мишакаль из белого мрамора.

Рису было тревожно. Он бы не стал сильно беспокоиться, если бы наткнулся на группу одетых в черное жрецов, которые бы бродили в стенах Храма и воскрешали тела. Повелитель Смерти больше не прячется в тени. Он ходит при солнечном свете, ходит среди живых и набирает учеников, таких же, как и несчастный Ллеу.

Но для чего? С какой целью?

Рис не знал, что и думать. Оставалось надеяться, что, найдя брата, он получит от него ответы на свои вопросы.

— Рис, привет! — Паслен появился из сумерек и побежал к нему. — Мне сказали в «Последнем Приюте», куда ты направился, и я подумал, что пойду с тобой. А где Атта?

— Я оставил ее там, — ответил Рис.

— Здесь живут хорошие люди, — заметил Паслен. — Мне здесь мало куда разрешали заходить, но госпожа, которая владеет таверной — ну, ты знаешь, пухленькая красивая женщина с рыжими волосами, — сказала, что хорошо относится к кендерам. Одним из лучших друзей ее отца был кендер.

— Ты помог вдове поговорить с ее мужем? — спросил монах.

— Я пытался. — Паслен покачал головой. — Но его душа уже перешла на следующий уровень бытия. Не поверишь, но вдова прыгала как сумасшедшая, Она сказала, что думает, будто он ушел к какой-нибудь девице. Я пытался ей объяснить, что его душа за пределами нашего мира, а она ответила, что «за пределами» очень подходящее выражение, потому что он всегда бегал за каждой юбкой. Теперь она собирается замуж за пекаря. Она не дала мне ни одной монеты, но отвела к пекарю, и тот угостил меня мясным пирогом.

Рис с Пасленом шли по улицам, оставляя позади себя неуемные кварталы Утехи и постепенно приближаясь к другой части города — темной и мрачной. Здесь не было лавок, только беспорядочно построенные полуразвалившиеся домишки, откуда сочился тусклый свет. Путникам то и дело встречались бродяги, бредущие по пустынным улицам опустив голову и не глядя ни направо, ни налево, словно боясь смотреть по сторонам. Рис уже начал думать, что они не туда свернули, но тут почувствовал запах дыма и увидел большое освещенное окно. Чьи-то громкие голоса затянули непристойную песню.

— Думаю, мы пришли правильно, — произнес Паслен.

Самая первая таверна под названием «Корыто» давно исчезла. Она и несколько более поздних заведений под тем же названием сгорели дотла. В первый раз огнем охватило кухню. В другой раз пожар начался из-за искры в печи. Затем таверну подожгли пьяные дракониды, которые были не согласны со счетом, а потом сам хозяин поджег ее непонятно по каким причинам. Каждый раз «Корыто» отстраивали заново, поговаривали, что на деньги холмовых гномов, поскольку таверна оставалась одним из немногих мест в Абанасинии, где можно было попробовать гномью водку.

Таверна стояла в плотных тенях, отбрасываемых деревьями, растущими у края дороги, и представляла собой нечто непонятное. Даже когда Рис подошел очень близко, он так и не мог получить четкого представления о строении, за исключением того, что оно было длинным и приземистым, шатким и неустойчивым. Рядом с главной дверью было вырублено окно. Стекло для него, должно быть, стоило намного больше, чем все здание, и монаха удивило, зачем это хозяин на него разорился. Но оказалось, что окно служило не для красоты, а для того, чтобы те, кто находился внутри, могли видеть тех, кто снаружи, и в случае необходимости сбежать через заднюю дверь.

Рис положил руку на дверную железную ручку, которая на ощупь оказалась жирной, а затем наклонился и тихо сказал кендеру:

— Не думаю, что для тебя найдется здесь работа. Будет лучше, если ты не станешь предлагать этим людям свои услуги по общению с покойными.

— Я так и подумал, — ответил Паслен.

— И это не лучшее место, чтобы у кого-то что-то «одалживать».

— Ну, для этого подходящих мест не бывает. Не волнуйся. Я буду держать руки в карманах.

— И еще… Если мой брат здесь, позволь мне с ним поговорить.

— Ты будешь меня видеть, но не будешь слышать, — согласился Паслен. Он выглядел немного обескураженным. — Я скучаю по Атте.

— Я тоже, — отозвался Рис и открыл дверь. Очаг, горевший у задней стены таверны, являлся единственным источником света, но поскольку он давал больше дыма, нежели тепла, то проку от него было немного. Рис вглядывался в мрачную обстановку таверны. Песня оборвалась сразу, как только они с кендером вошли внутрь, только какой-то пьяный гуляка продолжал тянуть мотив, причем совершенно другой.

Рис сразу же увидел Ллеу. Юноша сидел совершенно один за столом в центре таверны. Когда монах вошел, тот пил что-то из горлышка глиняного кувшина. Поставив посудину на стол и утерев рот, Ллеу посмотрел на нового посетителя скучающим взглядом, затем равнодушно отвел глаза.

Рис пересек комнату и подошел к столу, где сидел брат. Он боялся, что тот попытается бежать, увидев его, поэтому сразу заговорил.

— Ллеу, — спокойно произнес монах, — не пугайся. Я пришел, чтобы поговорить с тобой. Вот и все.

Юноша поднял голову.

— Со мной все в порядке, дружище, — сказал он с улыбкой, которая, однако, вышла очень натянутой. — Садись и говори.

Рис растерялся. Это была совсем не та реакция, которую он ожидал. Монах пристально посмотрел на брата и понял, что тот его не узнал. Это можно было понять, учитывая пласты дыма, плавающие в воздухе, и тот факт, что теперь на Рисе больше не было оранжевых одежд. Монах сел за стол рядом с братом. Паслен устроился рядом. Кендер посмотрел на Ллеу круглыми глазами, затем перевел взгляд на Риса и открыл было рот, чтобы что-то сказать, но монах покачал головой, и Паслен вспомнил, что должен все время молчать.

— Ллеу, — позвал Рис, — это я, твой брат.

Юноша бросил на него скучающий взгляд и вернулся к своему кувшину.

— Как скажешь, — пробормотал он.

— Разве ты не узнаешь меня, Ллеу? — продолжал Рис. — Ты должен вспомнить. Ты пытался убить меня.

— По-видимому, у меня не получилось, — равнодушно сказал Ллеу и сделал большой глоток. — Так что тебе не на что жаловаться. Хочешь выпить? — Юноша протянул кувшин брату, но Рис отказался, и Ллеу предложил выпивку кендеру. — Как насчет тебя, маленький друг?

— Да, спасибо… э-э, нет, все в порядке, — замялся Паслен, поймав взгляд Риса.

— Как всегда, — констатировал Ллеу, презрительно отталкивая от себя кувшин. — Здесь больше воды, чем водки. Это мой второй кувшин, но я по-прежнему вижу только одного монаха и только одного кендера. А ведь обычно после трех глотков я вижу не одного человека, а шестерых и в придачу розового гоблина. — Он повернул голову и закричал через плечо: — Где мой ужин?

— Ты уже съел, — отозвался из-за стойки голос, обладатель которого полностью скрывался в клубах дыма.

— Я не помню, чтобы ел его, — бросил Ллеу.

— Но ты уже съел, — непреклонно повторил голос. — Пустая тарелка стоит перед тобой.

Юноша хмуро посмотрел на стол и увидел оловянную тарелку со сколотыми краями и погнутый нож.

— В таком случае я снова голоден. Принеси мне еще этой гадкой похлебки.

— Не раньше, чем ты заплатишь мне за предыдущую порцию. И за два кувшина вина.

— Перестань! — огрызнулся Ллеу. — Я — жрец Кири-Джолита.

Из-за стойки донеслось фырканье.

— У меня есть кусок мясного пирога, который я не доел, — произнес Паслен и вытащил пирог, завернутый в тряпицу.

Юноша схватил угощение и так жадно на него набросился, словно несколько дней ничего не ел.

— Еще есть?

— Извини, — сказал кендер.

— Не понимаю, почему так происходит, — пробормотал Ллеу. — Я ем и ем, но не могу насытиться. Должно быть, из-за проклятой еды в этой части страны. Все имеет одинаковый вкус. Пресное, как эта гномья водка.

Рис взял брата за руку и крепко сжал;

— Ллеу, хватит говорить о еде и вине. Разве ты ничуть не раскаиваешься в том, что сделал? В том ужасном преступлении, что ты совершил?

— Нет, он не раскаивается, — промолвил кендер.

— Я сказал тебе молчать! — цыкнул на него Рис.

Паслен придвинулся ближе к монаху и положил ладонь на его руку:

— Но ты ведь понимаешь, что он мертв, правда?

— Паслен, у меня нет времени… — Слова замерли на губах Риса. Он воззрился на брата, потом медленно ослабил хватку и убрал руку.

Освободившись, Ллеу откинулся на спинку стула, снова взял кувшин, сделал глоток и с грохотом поставил посудину.

— Где моя еда? — закричал он.

— Спроси меня снова, и получишь свою еду! Я набью ею твои потроха.

— Паслен, о чем ты говоришь? — прошептал Рис. Он не мог отвести от брата взгляда. — Что ты имеешь в виду, говоря, что он мертв?

— То, что я сказал, — шепнул в ответ кендер. — Он мертв, как гвоздь в гробу. Он просто этого еще не знает. Ты хочешь, чтобы я ему об этом сказал? Но для него это будет шоком…

— Паслен, если это одна из шуток…

— О нет, — запротестовал Паслен, оскорбленный таким предположением. — Я могу шутить о многих вещах, но не о том, что касается моей работы. Это очень серьезно. Все эти бедные духи только и ждут, как бы им освободиться… — Кендер замолчал и покосился на Риса. — Ты действительно не видишь, что он мертв?

Ллеу уже забыл, что за столом кроме него есть еще кто-то. Он смотрел в пространство и то и дело прикладывался к кувшину — скорее по привычке, нежели для удовольствия.

— Он ведет себя очень странно, — заметил Рис. — Но он дышит. Его тело теплое на ощупь. Он ест и пьет, сидит и говорит со мной…

— Да, это странно, — согласился Паслен, и его лицо приобрело задумчивое выражение. — Я видел много тел в своей жизни, но все они вели себя спокойно. В первый раз вижу, чтобы кто-то из покойников сидел в таверне, пил гномью водку и пожирал мясной пирог.

— Здесь нет ничего смешного, Паслен, — мрачно произнес Рис.

— Это сложнообъяснить! — защищался кендер. — Все равно, что пытаться объяснить слепому, как выглядит небо. Я вижу, что он мертв… потому что внутри его нет света.

— «Нет света…» — тихо повторил Рис. Он снова вспомнил слова Наставника: «Ллеу стал собственной тенью».

— Когда я смотрю на тебя или на тех двоих, играющих в кости в углу, я вижу свет, исходящий от них. Он неяркий. Не такой, как от огня или свечи. Ты не можешь читать при нем книгу или найти путь в темноте. Это просто колышущееся неяркое сияние. Словно потухающий костер, что вот-вот обратится в дым. Да, вот такой. Когда ты берешь брата за руку, чувствуешь пульс? Ты можешь увидеть пульсацию?

Рис схватил Ллеу за запястье.

— Что ты делаешь? — спросил юноша, нахмурившись.

— Боюсь, ты неважно выглядишь, — ответил монах.

— Слабо сказано, — пробормотал кендер.

— Я в порядке. Я никогда не чувствовал себя лучше. Чемош заботится обо мне.

— Ну? — нетерпеливо спросил кендер. Рис почувствовал нечто похожее на пульс, но не совсем то. Оно было больше похоже не на биение жизни, а на воду, медленно текущую под толстым слоем льда.

— А как насчет его глаз? — задал вопрос Паслен, подаваясь вперед.

Рис заглянул в глаза брата и в ужасе отшатнулся.

Он уже видел такие глаза. Пустые глаза. Глаза, в которых не было души.

Глаза Ллеу были глазами мертвеца.

Однако Рис не мог принять это за доказательство, поскольку стал сомневаться в собственных чувствах. Его брат выглядел живым, разговаривал, его плоть была теплой. Но в ушах звенело предупреждение Наставника, замечание кендера, и монах вспомнил о реакции Атты. Она с самого начала была настроена против Ллеу, напала на него. Она не хотела, чтобы он приближался к овцам. Укусила, когда тот попытался ее ударить.

Рис мог бы предположить, что Наставник выражается метафорически. Заявить, что слова кендера чепуха. Но Рис верил собаке. Атта все поняла с того момента, когда увидела Ллеу, сразу почувствовала, что с ним что-то не так.

— Ты прав, — тихо сказал он. — Его глаза напоминают глаза покойника.

Ллеу оттолкнулся от стула и встал:

— Я должен идти. Я должен встретиться с одним человеком. С молодой женщиной. — Он подмигнул и ухмыльнулся.

— С Миной? Я прав? — спросил Рис.

Реакция Ллеу оказалась неожиданной. Подскочив к брату, он схватил того за ворот и почти стащил со стула.

— Где она?! — требовательно спросил юноша, тяжело дыша от нетерпения. — Она где-то здесь? Скажи мне, как ее найти! Скажи!

Рис посмотрел на руки Ллеу, вцепившиеся в домотканую ткань, — суставы побелели от напряжения, пальцы дрожали.

— Я не знаю, где она, — ответил он. — Я надеялся, ты мне скажешь.

Ллеу подозрительно посмотрел на брата, затем отпустил его.

— Извини, — пробормотал юноша. — Мне необходимо найти ее, вот и все. Все в порядке. Я пойду.

Дверь за Ллеу захлопнулась. Из-за стойки закричали о деньгах, но преследовать юношу не пытались.

Рис вскочил. Паслен последовал его примеру.

— Куда мы идем?

— За ним.

— Зачем?

— Увидеть, что он будет делать и куда пойдет.

— Эй! — окрикнул монаха бармен. — Может, ты заплатишь за своего дружка?

— У меня нет денег… — начал Рис, но его прервал звук монет, зазвеневших о стойку.

— Благодарю, — сказал человек, сгребая деньги.

Монах обвиняюще посмотрел на Паслена.

— Я здесь ни при чем, — начал оправдываться кендер.

— Теперь ты мне должен, монах, — донесся из неясных теней страстный голос Зебоим. — А теперь иди за ним!

Рис и Паслен покинули таверну и поспешили за Ллеу, направляющимся обратно в Утеху.

Они соблюдали все предосторожности, чтобы юноша не заметил слежки, но это оказалось излишним — он ни разу не обернулся, весело шагая по дороге, запрокинув назад голову и напевая мелодию непристойной песенки.

— Паслен, — начал Рис, — я слышал, что есть бессмертные, которых называют зомби. — Он чувствовал себя странно, задавая подобный вопрос, — словно в страшном сне. — Возможно ли…

— …что он зомби? — Кендер энергично покачал головой. — Ты ведь никогда не видел зомби? Зомби — это тела, которых воскрешают после смерти. От одного только их зловония выворачивает наизнанку. Их тело гниет, глаза вываливаются из орбит. Когда они ходят, то громко шаркают, потому что не помнят, как двигать ногами. Они похожи на ужасных кукол. Они не поют, скажу я тебе, и они вовсе не молоды и не красивы. А о твоем брате я скажу только одно, Рис, — мрачно заключил Паслен. — Он самый симпатичный мертвец из всех, кого я когда-либо видел.

Глава 12

Рис и Паслен последовали за Ллеу в один из новых кварталов Утехи. Чтобы приспособиться к быстрорастущему населению города, пришлось спешно строить дома под валлинами, а не среди веток. Живущие в новых домах люди были беженцами с тех земель, которые разрушила Берилл. Когда они пришли в Утеху, то поначалу жили в шатрах, но теперь некоторые из них преуспели и желали постоянного жилища.

Вокруг только одного валлина можно построить огромное количество домов. Чтобы сберечь деньги и лес, проектировщики использовали эльфийский план — само дерево служило одной из стен, поэтому домики напоминали грибы, выросшие у подножия ствола. Час был поздний. В большинстве домов было темно, их обитатели давно отправились спать, но из нескольких окон лился свет, слегка освещая улицу.

Когда Ллеу дошел до этого квартала, он замедлил шаг, прекратил напевать и, подойдя к одному из темных домов, заглянул в окно. Затем молодой человек принялся прохаживаться по улице, то и дело бросая на дом быстрые взгляды. Рис и Паслен стояли в тени, смотрели и ждали.

Дверь со скрипом отворилась. Оттуда выскользнула молодая женщина в плаще и тихо прикрыла за собой створку. Она тревожно вглядывалась в темноту и опасливо озиралась вокруг.

— Ллеу? — позвала женщина дрожащим голосом.

— Люси, голубка моя! — Молодой человек подхватил ее и поцеловал.

— Нет, нет, не здесь! — произнесла она, едва дыша, и оттолкнула его. — Вдруг мой муж проснется и увидит нас.

— Куда же нам пойти? — спросил Ллеу, держа ее за талию и поглаживая ее шею. — Я не могу не прикасаться к тебе.

— Я знаю одно место, — прошептала женщина. — Пойдем.

Прижавшись друг к другу, смеясь и перешучиваясь, они пошли по улице. Рис и Паслен последовали за ними. Монах тревожился — он не знал, что делать. Здесь не было ничего, кроме ночного свидания с молодой женщиной, абсолютно нормального для такого молодого человека, как Ллеу, если не считать того, что Ллеу был далеко не нормальным, а молодая женщина оказалась замужем.

Возможно, Рису сейчас следовало крикнуть им, чтобы они остановились, схватить женщину за руку и отвести обратно. Возможно, была бы сцена с мужем: слезы и крики, ярость и драка. Проснулись бы все соседи. Кто-нибудь позвал бы шерифа…

«Нет, — решил монах. — Ничего хорошего из скандала не получится. Лучше подожду, пока они найдут укромное место, а потом попытаюсь опять поговорить с Ллеу».

Парочка дошла до уединенной сосновой рощицы. Судя по примятой траве, здесь побывали многие любовники. Как только молодая женщина и Ллеу остановились, он обнял ее, целуя в шею, гладя грудь, а затем полез под юбку.

— А он довольно проворный для мертвеца, — заметил Паслен.

Рису было неловко наблюдать эту сцену. Он чувствовал, что должен остановить любовников, но даже не представлял, как это сделать. Что бы он ни сказал, женщина будет смущена и расстроена. Ллеу разъярится. Начнутся слезы, обвинения…

Молодая женщина вздохнула и прильнула к юноше, прижимая к груди его голову и поглаживая по волосам. Они опустились на траву.

— Мы должны уйти, — произнес Рис.

Он уже было собрался это сделать, когда следующие слова брата остановили его.

— Ты уже обдумала то, о чем мы с тобой говорили, красавица? — спросил Ллеу. — О Чемоше?

— О Чемоше? — повторила растерянно Люси. — Давай сейчас не будем говорить о религии. Поцелуй меня!

— Но я хочу поговорить о Чемоше, — возразил юноша, лаская ее грудь.

— Об этом древнем скучном Боге? — недовольно выдохнула Люси. — Не понимаю, почему ты хочешь обсуждать Богов в такое время.

— Потому что это очень важно для меня, — ответил Ллеу. Его голос стал мягче, поцелуи в шею возобновились. — Для нас. — Он снова поцеловал женщину. — Я не могу взять тебя с собой, если ты не поклянешься в верности Чемошу, как это сделал я.

— Не понимаю, что от этого меняется, — проговорила Люси между поцелуями.

— А то, любовь моя, что я буду жить вечно я всегда буду таким — молодым, здоровым, красивым…

— Ты такой тщеславный! — хихикнула она.

— А ты, напротив, постареешь. Твои волосы поседеют. Твоя кожа сморщится, а зубы выпадут.

— И ты тогда не будешь меня любить? — нерешительно спросила Люси.

— Ты умрешь, Люси, — мягко произнес Ллеу, поглаживая ее щеку. — А я буду живым, здоровым, и мне будет нужен кто-то, с кем я бы разделил постель…

— А если я буду поклоняться Чемошу, то останусь молодой и красивой? — спросила Люси, — Отныне и навсегда?

— Отныне и навсегда, — пообещал юноша. — И так же долго я буду тебя любить.

— Тогда я согласна, — промолвила Люси со смешком. — Я отдаю свою душу Чемошу!

— Ты никогда не пожалеешь об этом, любовь моя.

Он расстегнул корсаж любовницы, обнажив грудь, которая казалась белоснежной при лунном свете. Она вздохнула, вздрогнула, схватила его голову и притянула для поцелуя к своей мягкой плоти. Ллеу прижался губами к левой груди женщины и крепко сжал ее в объятиях.

— Ллеу, — произнесла Люси, и ее голос изменился. — Ллеу, ты делаешь мне больно… ах!

Она пронзительно закричала и забилась в его руках. Юноша продолжал держать женщину, пока ее крик не превратился в захлебывающиеся всхлипывания. Тело Люси вздрогнуло и выгнулось.

Рис вскочил и подбежал к любовникам. Паслен семенил рядом.

— Она умирает! — закричал кендер. — Он убивает ее! Свет ее души меркнет.

Молодая женщина вздрогнула, а затем успокоилась, ее тело обмякло.

Рис схватил Ллеу, оттащил от нее и оттолкнул в сторону. Опустившись на колени, он взял женщину на руки, надеясь почувствовать хоть малейшую искорку жизни.

— Слишком поздно, — холодно произнес Ллеу. Он поднялся на ноги и бесстрастно посмотрел на мертвую женщину. — Теперь она принадлежит Чемошу.

Люси больше не дышала. Глаза ее были пусты и бессмысленны. Рис попытался нащупать пульс на ее шее, но его не было. На груди женщины отпечатался след губ его брата.

— Маджере! — взмолился Рис. — Она не ведала, что говорила. Сжалься над ней. Возврати ее к жизни!

Монах шевельнулся, и голова женщины запрокинулась, а он все прислушивался в надежде услышать голос Бога.

— Не наказывай эту невинную женщину из-за меня! — молил Рис. — Ее смерть произошла по моей вине! Я мог спасти ее, как мог спасти своих братьев.

Ответа не последовало. Только Ллёу презрительно смеялся.

— Зебоим! — воскликнул Рис хрипло. — Даруй несчастной жизнь!

Из тени деревьев до него донеслось эхо издевательского смеха брата.

Рис осторожно опустил тело на землю.

— Ее душа ушла, — сказал Паслен. — Мне жаль, Рис. Ничего нельзя поделать. Боюсь, твой брат прав. Теперь она принадлежит Чемошу.

Поднявшись на ноги, Рис столкнулся лицом к лицу с братом:

— Я не хотел этого делать, Ллеу, но ты не оставляешь мне выбора. Ты мой узник. Я сдам тебя шерифу. Тебя обвинят в убийстве. Я хочу, чтобы ты пошел со мной, я не хочу причинять тебе боль, но я это сделаю, если будет необходимость.

Ллеу пожал плечами:

— Я охотно пойду с тобой, братец. Но думаю, что тебе будет трудно доказать убийство.

— Почему? — мрачно спросил Рис.

— Потому что никакого убийства не было, — произнес насмешливый голос позади него.

Люси поднялась на ноги, подбежала к Ллеу, обняла его и прижалась всем телом. Ее волосы растрепались, корсаж был расстегнут, с каждым вдохом вздымалась грудь, открывая взору метку, оставленную губами Ллеу. Женщина смотрела на Риса, и ее глаза смеялись.

— Я жива, монах, — сказала она. — Больше чем когда-либо.

— Ты была мертва, — сказал Рис, в горле у него пересохло. — Ты умерла на моих руках.

— Возможно, — лукаво ответила Люси, — но кто тебе поверит? Никто. Никто в целом мире.

— Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой к шерифу, братец? — спросил Ллеу. — Я могу представить ему парочку других хорошеньких женщин, с которыми я познакомился в Утехе. Женщин, которые также готовы следовать за Чемошем.

Теперь Рис начал понимать, но его разум отказывался принимать чудовищную действительность.

— Ты мертв, — произнес он.

— Нет, братец, я один из возлюбленных Чемоша, — ответил Ллеу.

Они с Люси рассмеялись.

— Я однажды пытался тебе все объяснить, Рис, но ты не стал слушать. Теперь ты сам все видишь. Посмотри на Люси. Она прекрасна и полна жизни. По-твоему, она мертва? Покажи ему, Люси.

Полузакрыв глаза, молодая женщина стала приближаться к Рису, покачивая бедрами и призывно приоткрыв губы.

— Твой брат завистлив, Ллеу. Он хочет, чтобы я полностью принадлежала ему.

— Он твой, голубка моя, — отозвался юноша. — Веселись…

Люси продолжала приближаться, откинув голову и глядя на монаха из-под полуопущенных ресниц.

— Убей ее! — внезапно приказал Паслен.

Рис отступал. Он не мог отвести от нее взгляда — женщина, которая умерла у него на руках, б теперь зазывала его с игривой улыбкой.

— Убей ее и его тоже, — встревожено повторил кендер.

— Если верить Ллеу, они не могут быть убиты, — ответил Рис. — Кроме того, на сегодня смертей достаточно.

Люси схватила Риса за ворот, и ее руки скользнули внутрь.

— Ты ведь никогда не спал с женщиной, монах? Не хочешь узнать, что ты упустил за эти годы?

Рис отбросил ее цепкие руки и оттолкнул женщину от себя.

— Ты должен попытаться убить их, — безжалостно сказал Паслен, — или они совершат убийство.

— Монах Маджере не убивает… — тихо произнес Рис.

— Ты не монах! — гневно рявкнул кендер. — А если даже и был им, то сейчас не имеет значения. Они уже мертвы!

— Я не могу быть уверен в этом, — покачал головой Рис.

— Нет, можешь! Посмотри в ее глаза, Рис! Посмотри в ее глаза!

Монах заглянул в глаза женщины и увидел не пустоту, как у брата, но нечто намного ужаснее. Он уже видел такой взгляд, но не сразу вспомнил, где именно. Это были глаза голодного волка. Движимое голодом животное подавляет в себе все инстинкты, даже страх. Атта вцепилась клыками в бок волка, когда его зубы были почти возле горла Риса…

Теперь монах понял, что кендер прав. Она будет убивать, чтобы удовлетворить потребность. Снова и снова…

Рис схватил эммиду и ударил молодую женщину прямо в лоб, голова ее откинулась назад, и монах ясно услышал, как хрустнули позвонки. Женщина упала на землю, а Рис мгновенно обернулся, чтобы встретиться лицом к лицу с братом.

Ллеу стоял, прислонившись к дереву и сложив руки на груди, и с улыбкой наблюдал за происходящим.

Рис сжал эммиду и пошел на брата.

— Берегись! Сзади! — пронзительно закричал Паслен.

Рис повернулся и обомлел.

Люси шла к нему, приоткрыв рот и протягивая руки.

— Чемош будет обладать твоей душой, — сказала она, смеясь и напевая. Ее голова склонилась набок из-за того, что шея была сломана. С легким хрустом она вернула голове прежнее положение и продолжала приближаться. — Хочешь ты того или нет.

Рис смотрел только на Люси, держа ее на расстоянии эммиды, но в то же самое время прислушивался, что делает Ллеу. Паслен что-то бормотал и размахивал руками, словно произносил заклинание. Монах отчаянно желал, чтобы кендер замолчал. Он слышал шорох травы, треск сухих сосновых иголок и прерывистое дыхание брата.

Выпад Ллеу не застал его врасплох — Рис отпрыгнул в сторону. Меч брата рассек воздух в том месте, где Рис только что стоял.

Монах ударил Люси эммидой по лицу, и удар оказался такой силы, что практически размозжил плоть. Показалась струйка крови, но из такой раны должен был хлынуть поток. Женщина закричала, но скорее от ярости, чем от боли, и отступила назад.

Рис вовремя повернулся и увидел Ллеу, бежавшего к нему с мечом в одной руке и ножом — в другой.

Монах ударил по мечу эммидой, и тот раскололся надвое. Быстро вращая палкой, словно она была ветряной мельницей, Рис нанес удар Ллеу по запястью и услышал, как хрустнула кость. Юноша бросил нож. Рис ясно помнил, что, когда он ударил Ллеу в прошлый раз, тот закричал от боли. Теперь же юноша не кричал, кажется, он даже не заметил, что рука его не слушается.

Оставшись без оружия, Ллеу бросился на брата, пытаясь одной рукой схватить того за горло, а другой, сломанной, молотить, словно дубинкой.

От ужаса кровь застыла в жилах Риса, и он отступил в сторону. Ллеу промахнулся, и в этот момент монах провел подсечку. Юноша упал на живот.

Встав над поверженным братом, Рис схватил эммиду за тонкий конец и что было сил ударил противоположным концом по позвоночнику Ллеу, пробив при этом спинной мозг, а затем отпрыгнул назад, заняв оборонительную позицию.

— Мое магическое заклинание не сработало! — запричитал Паслен, подбежав к нему. — Я произносил его миллионы раз, и каждый раз оно останавливало бессмертных. Обычно оно приводит их в замешательство, они чувствуют, будто в них впиваются тысячи иголок. Но оно не смогло помешать твоему брату.

Ллеу скривился, будто кто-то наступил ему на ногу, а затем медленно, словно заново собирал себя, начал приводить ноги в прежнее состояние, изогнулся в спине, поправляя ее.

— Если хочешь знать мое мнение, Рис, — добавил кендер, переводя дыхание, — ты не можешь его убить. И сейчас самое время бежать!

Монах ничего не ответил. Он смотрел на брата.

— Прямо сейчас! — настаивал Паслен, потянув того за рукав.

— Я говорил тебе раньше, Рис, — произнес Ллеу. Он вытянул сломанную руку, взялся здоровой рукой за запястье и выправил его. — Я один из Возлюбленных Чемоша. У меня есть его дар. Бесконечная жизнь…

— Я тоже Возлюбленная Чемоша, — проговорила Люси. Она, кажется, забыла, что ее нос расплющен и окровавлен. — У меня тоже есть его дар. Вечная жизнь. И ты можешь всем этим обладать, Рис. Отдай себя Чемошу.

Два тела пошли на него, их глаза горели жаждой смерти.

Рис почувствовал во рту вкус желчи, желудок сотрясали спазмы. Он повернулся и бросился бежать через лес, натыкаясь на стволы деревьев и падая в траву. Один раз монаху пришлось остановиться и его вырвало, а затем Рис продолжил свой бег. Он бежал от издевательского хохота, отдававшегося эхом в лесу, бежал от тела женщины, умершей у него на руках, бежал от тел в общей могиле в монастыре. Он бежал слепо, ничего не замечая, бежал, пока хватало сил, а когда их не осталось, упал на землю, плача и задыхаясь. Его рвало снова и снова, пока не пошла кровь. Наконец, измученный, Рис перевернулся на спину и лежал так, а его тело сотрясали спазмы.

Здесь его и нашел Паслен.

Хотя кендер и говорил, что надо бежать, он не был готов, что Рис последует его совету так внезапно. Паслен бегал медленно, но алчущие глаза двух Возлюбленных Чемоша, воззрившиеся на него, придали ему сил. Кендер не видел Риса, но он слышал, как тот проламывал себе путь, когда бежал по лесу. Паслен прекрасно видел ночью, намного лучше, чем люди, и поэтому скоро нашел монаха, лежащего на земле с закрытыми глазами и тяжело дышащего.

— Не вздумай умереть у меня на руках! — приказал кендер, присев рядом с другом на корточки.

Он положил руку на лоб Риса и почувствовал, что тот теплый. Дыхание было хриплым и прерывистым, но глубоким. Паслен нараспев прочитал заклинание, которому его научили родители, и при этом мягко поглаживал волосы монаха, словно ласкал Атту.

Рис глубоко вздохнул. Его тело расслабилось. Он открыл глаза и, увидев склонившегося над ним Паслена, слабо улыбнулся.

— Как ты себя чувствуешь? — озабоченно спросил Паслен.

— Намного лучше, — ответил Рис. Желудок больше не бунтовал, воспаленное горло смягчилось, словно он выпил медового напитка. — Кажется, ты обладаешь скрытыми талантами.

— Просто маленькое целебное заклинание, которому я научился от своих родителей, — скромно ответил Паслен. — Иногда оно необходимо — сращивать сломанные кости, останавливать кровотечение и прогонять лихорадку. Я не умею делать ничего особенного, например не умею оживлять людей… — Он закусил губу. — Ой, извини. Не хотел упоминать.

Рис медленно поднялся на ноги.

— Как долго я лежал без сознания?

— Не очень. Знаешь, мог бы и меня подождать.

— Я не думал в тот момент, — тихо произнес Рис. — Я не мог ни о чем думать, кроме того, как ужасно… — Он покачал головой. — Они побежали за нами?

Паслен посмотрел через плечо:

— Не знаю. Думаю, нет. Я их не слышу, а ты?

Рис покачал головой:

— Жаль, но нет.

— Ты хочешь, чтобы они нас преследовали? Они хотят убить нас! Отдать нас Чемошу!

— Да, я знаю. Но если бы они погнались за нами, — это бы означало, что они нас боятся. А если так… — Рис пожал плечами. — Им все равно. И это тревожит.

— Понятно, — серьезно проговорил Паслен. — Они знают: мы ничего не можем сделать, чтобы остановить их. И они правы. Моя магия не смогла им помешать. А раньше такого не случалось. Только когда я был совсем маленьким и начинал учиться. Может быть, если бы у нас было священное оружие…

— Эммида — священное оружие, благословенное Богом. Маджере отдал его мне — прощальный подарок. — Рис крепко сжал палку. Перед глазами возникла Атта, несущая эммиду, и на мгновение он почувствовал тепло. — Даже если владелец эммиды и не благословен Маджере, то оружие все равно священно. И, как ты видел, оно не смогло покончить с братом или хотя бы остановить его. Как сказал Ллеу, он не боится, что мы можем рассказать кому-то, что он убийца. Кто нам поверит?

— Думаю, ты прав, — сказал Паслен. — Я не подумал об этом. Так что же нам делать?

— Я не знаю. Не могу сейчас думать взвешенно. — Рис огляделся. — Я даже понятия не имею, где мы и как нам вернуться в таверну. А ты?

— Смутно, — весело ответил Паслен. — Но я вижу там свет. Ты тоже видишь?

— Нет, ведь у меня нет глаз кендера. — Рис положил руку на плечо Паслена. — Веди. Благодарю тебя за помощь, друг мой.

— Не за что, — ответил Паслен и двинулся в путь, однако даже не смотрел, куда идет, и поэтому угодил в какую-то яму. — Ой! — произнес он и потер лодыжку.

— С тобой все в порядке?

— Кажется, да.

— Что случилось?

— Есть нечто, что мне необходимо тебе сказать, Рис, и тебе это не понравится.

— А это может подождать до утра? — вздохнул монах.

— Наверное, может. Но… это может быть очень важно.

— Тогда говори.

— Я видел еще таких же людей, как твой брат и Люси. Я хочу сказать, таких же существ, как твой брат и Люси. Я видел их сегодня в Утехе.

Лицо кендера казалось белым при свете Солинари.

— Сколько? — спросил Рис в отчаянии.

— Двоих. Молодые женщины. Они тоже красивые. Но мертвые. Мертвые. — Паслен грустно покачал головой. — Я бы раньше тебе сказал, но я не знал, что я видел. Пока мы не встретились с твоим братом в таверне. Тогда я и понял. Те женщины были такие же, как он, — от них не исходил свет, но они шли, счастливо болтали, смеялись…

Рис вспомнил о дочери мельника, которая увлеклась его братом, а затем сбежала из дому. Скольких еще молодых женщин Ллеу соблазнил, убил и отдал их души Чемошу? Перед Рисом, как наяву, встали голодные глаза Люси. Сколько молодых мужчин соблазнят эти женщины? Соблазнят и убьют. Возлюбленные Чемоша.

— Никто не знает, на что они способны, потому что никто не знает, что они мертвы, — сказал монах себе, и тут до него дошло, по какой схеме действует Бог.

Рис теперь знал правду, но, как он и говорил кендеру, ему бы не поверили. Как ему убедить хотя бы одного? Паслен мог бы сказать, что видел, но кендерам не особенно доверяют. Рис мог бы схватить Люси и потащить ее к мировым судьям и потребовать, чтобы они заглянули в её глаза. Но он уже мог предвидеть реакцию: его обвинят в сумасшествии и бросят в тюрьму.

Смерть обрела новое лицо — молодое и красивое. Тело Смерти стало сильным и здоровым.

Рис мог кричать об этом, но понимал, что ему, никто не поверит.

Книга третья Возлюбленные Чемоша

Глава 1

Мина погладила светлые волосы мужчины — мягкие и шелковистые, как у ребенка, убрала падающую на лоб челку, чтобы видеть его глаза. Девушка не могла вспомнить его имя: она никогда не помнила их имен, лишь глаза и в них тоску, задумчивость, искания. Иногда боль, несчастье, ярость, крах. Конечно, обожание. Они все ее обожали. Юноша схватил руку Мины и поцеловал пальцы.

Во время Войны Душ солдаты тоже ее любили. Они обожали ее, а она вела их на смерть. Обожали, когда она склонялась над ними и молилась за них, отправляя их души в стремительную реку потерянных. Мина видела страх в их глазах, страх неизвестного.

Столько страха. Страха жизни. Она могла забрать страх. Забрать неизвестное. От ее поцелуя душа покидала тело и, протянув руки к Чемошу, неверной походкой шла к нему, как ребенок идет к матери. Чемош возвращал душу обратно в тело, очистив ее от пугающих ощущений. Ни любви, ни чувства вины, ни боли, ни ревности…

— Ты будешь Возлюбленным Чемоша, — сказала Мина юноше, целующему ее ладонь. — У тебя будет вечная жизнь. И никакой боли. Ты никогда не узнаешь холода и жажды.

— Но я думаю, что один Бог похож на другого, — откликнулся юноша, и девушка почувствовала его горячее дыхание на своей шее. — Они обещают и никогда не выполняют, по крайней мере, мне так говорили.

— Чемош даст тебе все, что я сказала, — возразила Мина, проводя рукой по его волосам. — Будешь ли ты ему поклоняться?

— Если ты приведешь его, — согласился молодой человек и засмеялся.

— Она привела его, — раздался голос. — Она всегда с ним.

Юноша вскочил с одеяла, разостланного прямо на траве, усыпанной опавшими листьями, в укромном местечке на берегу реки.

— Кто ты? — спросил он у красивого, элегантно одетого мужчины, который, должно быть, появился из-под земли, — молодой человек не слышал, чтобы кто-нибудь к ним приближался.

— Чемош, — ответил мужчина.

У юноши отвисла челюсть, а Бог протянул руку и дотронулся до груди несчастного, чуть выше сердца:

— И ты теперь мой.

Юноша задохнулся от боли, содрогаясь, схватился за грудь, затем рухнул на колени, воззрившись на Бога, и свет в его глазах медленно погас. Чемош стоял над телом, лежащим вниз лицом, хмуро и недовольно глядя на Мину.

— Мне это не нравится, — произнес он.

— Чем я не угодила тебе, господин? — спросила та, с достоинством поднявшись, и посмотрела ему в глаза. — Я делаю все, что ты от меня требуешь.

Это было чистой правдой, но Чемош разозлился еще больше; правда, он не понимал, что вызвало его гнев.

— Ты Верховная Жрица Повелителя Смерти, — сказал он. — С какой стати всякая деревенщина прикасается к тебе своими грубыми, мозолистыми лапами? Но, кажется, ты получаешь огромное удовольствие. Возможно, мне не следовало мешать вам.

— Мой щедрый Повелитель, — произнесла Мина, приближаясь к нему. Влажный блеск ее янтарных глаз согревал Чемоша, словно лучи неведомого светила. — Ты повелел привести этих юношей к тебе. Я лишь подчиняюсь твоим приказаниям.

Девушка подошла еще ближе, чтобы Бог почувствовал ее тепло, уловил аромат ее волос и ощутил желание тела, мягкого и податливого.

— Руки, что дотрагиваются до меня, твои руки, — сказала она. — Губы, которые целуют мои, тоже принадлежат тебе и никому другому.

Чемош подхватил Мину на руки и страстно, но грубо поцеловал, изливая на нее свою злость. Девушка вернула ему поцелуй, страстный и отчаянный. Они сейчас напоминали двух врагов, сражающихся на поле боя среди мертвых тел, когда схватка уже почти закончена, — и этот прекрасный момент будет длиться до тех пор, пока один из них не умрет.

— Господин… — выдохнула Мина, — хочешь ли ты, чтобы я даровала ему твое благословение? — Она сделала знак в сторону тела, лежащего на одеяле.

— Я сам это сделаю, — ответил Чемош, отпуская ее.

Склонившись, он положил руку на грудь молодого человека. Зеленые глаза юноши открылись. Он узнал Повелителя Смерти, и в его взгляде появилось почтение. Молодой человек поднялся на ноги и поклонился.

— Ты — один из моих Возлюбленных, — сказал ему Чемош. — Иди на восток, навстречу своей новой жизни. Найди для меня других, тех, кто готов поклясться служить мне, — и приведи ко мне.

— Да, господин.

Молодой человек еще раз низко поклонился Богу — тот махнул ему рукой, приказывая уйти, затем быстро перевел взгляд на Мину. Девушка улыбнулась — она даже не знала имени молодого человека. Брови Чемоша сдвинулись, и юноша, быстро повернувшись, ушел.

— Если ты способна перестать думать о своем очередном завоевании, может быть, вернемся к делу? — язвительно спросил Повелитель Смерти. Он знал, что поступает несправедливо, однако ничего не мог с собой поделать.

— У моего господина сегодня плохое настроение? — в свою очередь спросила Мина, прижимаясь к рукам Чемоша. — Что случилось, почему на твое лицо легли тени?

— Ты не поймешь! — отрезал он, отталкивая Верховную Жрицу. — Ты — смертная!

— Смертная, которая тронула разум Бога.

Чемош строго на нее посмотрел, понимая, что стоит девушке победно улыбнуться — и он уничтожит дерзкую на месте.

Но Мина серьезно смотрела на него, ничего не понимая. Она любила его, обожала его.

Повелитель Смерти глубоко вздохнул, собираясь с мыслями.

— Это все Саргоннас. У Рогатого Бога в последнее время такой важный вид, словно он король. — Вне себя от ярости Чемош расхаживал взад-вперед по берегу. — Он хвалится своими победами в Сильванести, рассказывает всем, как разгромил эльфов; радуется, что ловко надул людоедов, заставив их поверить, будто минотавры их союзники; клянется, что его быки скоро будут неоспоримыми владыками восточной части Ансалона.

— Он просто жалкий хвастун, мой господин, — примирительно сказала Мина.

— Нет, — ответил Чемош. — Может быть, Рогатый Бог и любит болтать, но его уважают, и он никогда не лжет. — Он резко остановился и повернулся к девушке. — Сейчас самое время привести наш план в действие.

— Но еще рано, Повелитель, — запротестовала Мина. — Число наших Возлюбленных растет, но их еще недостаточно, и они в основном только на западе Ансалона, а не на востоке.

Чемош покачал головой:

— Мы не можем ждать. Саргоннас с каждым днем становится сильнее, а остальные Боги либо слепы, либо слишком заняты своими делами, чтобы увидеть опасность. Неужели они действительно верят, что он завоюет восток и этим удовлетворится? После столетий, проведенных на островах, минотавры наконец получили власть над главным континентом. Он ведь хочет властвовать не только на востоке, но и во всем мире, и на небесах. — Повелитель Смерти сжал кулаки. — Я единственный, кто в состоянии бросить ему вызов. Я должен действовать сейчас, пока он не стал еще сильнее. Где этот глупец Крелл? — Он оглянулся вокруг, словно рыцарь мог сейчас прятаться под скалой.

— Полагаю, он сейчас где-нибудь кого-нибудь убивает, господин, — ответила Мина. — Я не слежу за ним.

— Я тоже. Я прикажу ему встретиться с нами в Бездне. Ты должна на некоторое время оставить этот мир. Мина, оставить работу, которая тебе, похоже, так нравится. — С этими словами Чемош бросил презрительный взгляд на смятое одеяло, еще сохранившее следы страсти.

— Ты мне дорог, Повелитель, — мягко произнесла девушка. — Но моя работа — это… моя работа.

Бог видел в ее янтарных глазах только свое отражение — и ничего больше. Он взял руки Мины и прижал к губам:

— Прости меня. Я сам не свой.

— Возможно, в этом все и дело, — откликнулась девушка.

Чемош помолчал, обдумывая ее слова.

— Наверное, ты права. Я даже не уверен, что на самом деле «мое». Когда всем в пантеоне заправляли Такхизис и Паладайн, было намного проще. Мы просто знали свое место. Нам не всегда это нравилось. Мы могли ругаться и спорить, но и на небесах, и в мире царили покой и порядок. Кроме того, остается еще вопрос безопасности. Раньше я мог, спать спокойно, а теперь вынужден не смыкать глаз и оглядываться в тревоге, что кто-нибудь подкрадывается ко мне со спины.

— Ты так потеряешь несколько столетий сна, мой господин, — сказала Мина. — Но все переменится, когда Верховным Божеством станешь ты, а остальные будут тебе поклоняться.

— Откуда в тебе столько мудрости? — Чемош подхватил ее на руки, крепко прижал к себе и прильнул губами к ее шее. — Я принял решение. Больше эти неотесанные смертные до тебя не дотронутся. Больше ни одни неловкие губы не коснутся твоего тела. Ты — Возлюбленная Бога. Твое тело и твоя душа принадлежат только мне, Мина.

— Они всегда принадлежали только тебе, — согласилась девушка, задрожав в его объятиях.

Мрак сгустился над Чемошем и Миной, обволок их и унес в куда более плотную, глубокую и теплую темноту, где единственный свет — пламя экстаза.

— И так будет всегда.

Чемош вернулся в Бездну. Там было темно и тоскливо, но ему некого было винить, кроме себя самого. Он мог осветить ее, как небеса, — наполнить свечами, яркими лампадами и мерцающими фонарями; мог населить, заставить повсюду звучать песни. Много столетий назад Повелитель Смерти так бы и сделал. Но не сейчас. Он настолько ненавидел свое жилище, что даже не пытался его изменить. Он хотел, жаждал быть среди живых. А сейчас пришло время претворить в жизнь желание своего сердца.

Чемош нетерпеливо ждал Крелла и очень обрадовался, услышав наконец лязг и грохот доспехов бессмертного рыцаря, с трудом бредущего сквозь Бездну, словно он пробирался по густой грязи поля боя. Его глаза были похожи на два красных уголька. Маленькие, близко посаженные, они напомнили Богу глазки какой-то демонической свиньи.

Желая увидеть нечто более приятное, Чемош перевел взгляд на Мину. Она была одета в черное шелковое платье, которое обволакивало все изгибы ее тела, словно прикосновение его рук, грудь поднималась и опадала при каждом вдохе и выдохе. Повелитель Смерти мог видеть даже легко пульсирующую жилку во впадинке на горле. Внезапно он пожелал, чтобы Крелл оказался сейчас за тысячу миль отсюда, но он не мог себе этого позволить — только не сейчас.

— Итак, Крелл, наконец, ты пришел, — резко произнес Чемош. — Извини, что отвлек от истребления овражных гномов, или над кем ты там решил поиздеваться, но у меня есть для тебя дело.

— Я не истреблял овражных гномов, — хмуро ответил Азрик. — В этом нет никакого удовольствия. Они просто пищат, как кролики, а затем падают перед тобой ниц.

— Я просто пошутил, Крелл. Ты всегда был таким тупым или смерть плохо повлияла на тебя?

— Я не из тех, над кем шутят, господин, — произнес Рыцарь Смерти, а затем жестко добавил: — А тебе должно быть известно, где я был. Именно ты меня туда отправил. Я исполнял твое приказание — искал для тебя новых последователей.

— Правда? — Чемош сомкнул ладони и постучал кончиками пальцев друг о друга. — И как дела?

— Очень хорошо, Повелитель. — Крелл, довольный собой, слегка отступил. — Думаю, мои последователи понравятся тебе гораздо больше, чем другие.

Азрик бросил взгляд на Мину. Она спасла его, освободила от мстительной Богини, вызволила из каменной тюрьмы, но именно за это он и ненавидел девушку.

— По крайней мере, моим последователям можно доверять, — парировала Мина. — Они не способны предать своего хозяина.

Крелл сжал кулаки и сделал шаг по направлению к ней.

Мина, побледнев, поднялась со стула, чтобы посмотреть ему в лицо опасно вспыхнувшими золотом глазами. Она не знала страха, была бесконечно прекрасна в своей отваге и излучала свет, когда сердилась. Чемош позволил себе мгновение удовольствия, любуясь девушкой, но затем заставил себя вернуться к делу:

— Мина, тебе лучше оставить нас.

Жрица искоса посмотрела на Крелла, всем своим видом показывая, что не доверяет ему:

— Господин, мне не нравится…

— Я собираюсь начать свою кампанию. — Повелитель Смерти поставил локти на стол по обе стороны от доски для кхаса и склонился над ней, словно обдумывая свой ход. — Действие, которое я собираюсь предпринять, привлечет к себе внимание других Богов. Только одна из них представляет для меня угрозу. Только одна может стать серьезной помехой. На самом деле она уже стала меня раздражать.

Он уставился на Крелла, чтобы убедиться, что тот понимает.

— Да, мой господин. — Сейчас Крелл выглядел менее глупо. Поход, сражение — эти вещи он понимал.

— Богиня, которая меня заботит, — Зебоим, — пояснил Чемош.

Крелл хрюкнул.

— Она нашла себе последователя — лишенного всех прав монаха Маджере. Он узнал секрет Возлюбленных Чемоша, рассказал обо всем Зебоим, и теперь она угрожает разоблачить меня, если я не верну тебя в Башню Бурь.

— Вы ведь не сделаете этого, господин? — нервно спросил Крелл.

Вытянув руку, Чемош взял одну из фигур — рыцаря — и повертел ее в пальцах.

— Сделаю. Подожди! — Бог поднял руку, когда Азрик взвизгнул в знак протеста. — Выслушай меня. Что ты думаешь о таком ходе, Крелл?

Он медленно и тщательно поставил фигуру перед черной королевой.

— Ты не можешь делать такой ход, господин! — воскликнул Рыцарь Смерти, — Это против правил.

— Да, Крелл, — согласился Чемош. — Против правил. Возьми эту фигуру. Посмотри на нее хорошенько. Что ты видишь?

Азрик сделал, как ему было сказано, и уставился на статуэтку сквозь прорези для глаз:

— Это рыцарь верхом на драконе.

— Дальше, — поторопил Чемош.

— Это Рыцарь Такхизис, — продолжал Азрик после длительного молчания. — На его доспехах лилия и череп.

— Хорошо, — похвалил Бог.

Крелл почувствовал себя польщенным, не распознав в словах Повелителя Смерти сарказма.

— На нем плащ с капюшоном, а дракон — синий.

— Он тебе никого не напоминает?

Крелл поднес фигуру к шлему, его красные глаза вспыхнули.

— Лорд Ариакан! — Азрик уставился на фигуру, не веря собственным глазам. — До мельчайших подробностей!

— Так и есть, — ответил Чемош. — Лорд Ариакан, любимый сын Зебоим. Твоя задача — хранить эту фигуру, Крелл. Присматривай за ней и выполняй все мои приказы. Поскольку именно так мы сумеем удержать Морскую Королеву, и она не сможет нам помешать.

Красные глаза Рыцаря Смерти замерли на фигуре, а затем вспыхнули.

— Я не понимаю, господин, — недоуменно произнес он. — С какой стати Богине заботиться о фигуре для игры в кхас? Даже если она похожа на ее сына…

— Потому что это и есть ее сын, — ответила Бог. Он откинулся на спинку стула и опять свел кончики пальцев.

Рука Крелла дернулась, и он чуть не уронил фигуру. Поспешно поставив ее на стол, рыцарь отодвинулся.

— Ты можешь дотронуться до него. Он тебя не укусит. Он мог бы тебя укусить, если бы мог тебя схватить. Но он не может.

— Ариакан мертв, — прошептал Крелл. — Мать забрала его тело…

— О да, он мертв, — согласился Чемош, — Он умер из-за твоего предательства, и его душа пришла ко мне, как души всех умерших. Многие проходят через мои руки, но быстро, словно искры, взмывают к небесам, чтобы продолжить свое путешествие. Но некоторые, как ты, Крелл, привязаны к этому миру в наказание.

Рыцарь Смерти зарычал — доспехи были его гробом.

— А другие, как Лорд Ариакан, отказываются покидать мир. Иногда они не могут расстаться с любимыми. А иногда с теми, кого ненавидят. Такие души принадлежат мне.

Красные глаза Крелла вспыхнули, а затем, когда он осознал слова Бога, погасли. Азрик откинул голову и громко расхохотался, так что эхо разнеслось по всей Бездне.

— Жажда мести Ариакана держит его в ловушке! Хорошая шутка, господин! Я ее оценил!

— Я рад, что тебя так просто порадовать, Крелл. Теперь, если ты на минуту замолчишь, я дам тебе указания.

— Я слушаю. Повелитель.

Лорд Азрик внимательно выслушал приказы, затем задал несколько вопросов, которые на удивление оказались отнюдь не глупыми.

Удовлетворившись тем, что его план будет выполнен, Чемош отправил Рыцаря Смерти:

— Надеюсь, ты не возражаешь против возвращения в Башню Бурь, Крелл?

— Если ненадолго и чтобы я ушел, когда пожелаю, господин. Могу я исчезнуть оттуда, как только все сделаю?

— Конечно, Крелл.

Рыцарь взял фигуру, посмотрел на нее несколько мгновений, усмехнулся и сунул в перчатку.

— По правде говоря, я немного скучаю по тому месту, — задумчиво сказал он.

— Охраняй эту статуэтку, — предупредил Чемош.

— Не выпущу ее из рук, — отозвался Крелл со смешком. — Можешь на меня рассчитывать, господин.

Он ушел, все еще посмеиваясь.

— Мина, ты следишь за, мной? — спросил Чемош недовольно.

— Нет, господин, — ответила девушка, выходя из темноты. — Я начеку. Я не доверяю этому злодею. Однажды он предал своего лорда и сделает подобное снова.

— Уверяю тебя, я справлюсь с ним, — холодно произнес Бог.

— Знаю, Повелитель. Прошу прощения.

Мина приблизилась к нему, обвила его шею руками и положила голову ему на грудь.

Чемош почувствовал тепло ее тела, запах волос, свежесть кожи.

«От мертвой куда меньше проблем, чем от живой».

— Почему ты беспокоишься насчет Зебоим? — спросила Мина, не ведая, о чем думает Бог. — Я знаю, один монах что-то разнюхал, но все, что ты должен сделать, — позволить мне разобраться с ним…

— Монах лишь маленькая неприятность, — перебил Повелитель Смерти. — Не более. Я посажу его на кол, чтобы показать Богине, что я знаю о ее замыслах. А также чтобы отвлечь ее от моей истинной цели.

— Какой, господин?

— Мы будем охотиться на погребенные сокровища, Мина, — ответил Чемош. — На самый богатый тайник, когда-либо известный людям или Богам.

Мина уставилась на него, сбитая с толку:

— Зачем тебе сокровища? Богатство для тебя все равно, что пыль.

— Сокровища, которые я ищу, не ничтожные стальные монеты, золотые короны, серебряные браслеты или изумрудные перстни, — хмуро сказал Бог. — Сокровища, которые я ищу, — из материала, намного более ценного. Они сделаны из… меня самого.

Девушка посмотрела на Повелителя Смерти, глубоко заглянув в его глаза:

— Думаю, я поняла, мой господин. Богатство…

Но он приложил палец к ее губам:

— Ни слова, Мина. Не сейчас. Мы не знаем, кто насможет подслушивать.

— Могу я спросить, где это сокровище, Повелитель?

Чемош подхватил девушку на руки, прижал к себе и прошептал:

— В Кровавом море. Именно туда мы и отправимся — ты и я, — как только убедимся, что закрыты глаза и уши тех, кто следит за нами.

Глава 2

Лорд Азрик Крелл ненавидел Башню Бурь. Когда Мина его освободила, он поклялся, что нога его не ступит больше на этот остров, разве только для того, чтобы уничтожить проклятую груду камней, однако когда снова оказался в обдуваемом всеми ветрами дворе крепости, то почувствовал удовлетворение: он ушел отсюда как пленник, а вернулся как хозяин.

Рыцарь Смерти громко рассмеялся, услышав плеск волн, разбивающихся о скалы. Склонившись над каменным выступом, он сделал грубый жест морю и прокричал ему оскорбления, снова рассмеялся и быстрыми шагами вернулся во внутренний двор, а оттуда направился к Башне Лилии и библиотеке. Зебоим скоро поймет, что он вернулся, и ему надо к этому подготовиться.

Зебоим находилась в Кровавом море, помогая своему отцу Саргоннасу, когда услышала проклятия Крелла. Рогатый Бог занимался тем, что отправлял огромный флот, чтобы удержать власть в Сильванести. Армада кораблей — боевых, с провизией, с колонистами — покидала острова минотавров и отправлялась в Ансалон.

Саргоннас переживал момент триумфа и не хотел ничем его омрачать. Он попросил дочь, чтобы моря оставались спокойными, а ветра дули в нужную сторону, и Зебоим ничего не оставалось, кроме как выполнить его просьбу. Взамен Бог-минотавр принес ей роскошные дары и провел бой в ее честь.

Во имя нее проливали кровь. Золотые браслеты и серебряные серьги устилали ее алтари. Как могла Богиня отказаться?

Поднялись волны. Ветра ласкали море, пенящееся под кораблями минотавров. Моряки распевали песни и танцевали на палубах. Зебоим танцевала с ними на искрящейся воде.

А затем по миру прокатился голос Крелла.

Он проклинал ее имя. Он проклинал ветер и воду. Он проклинал ее и хохотал.

Посмотрев туда, откуда доносился его голос, всевидящим взором Зебоим увидела Крелла, стоящего на вершине скалы в Башне Бурь.

Богиня не раздумывала ни секунды. Она не стала спрашивать себя, как он там оказался или почему вдруг осмелел и бросил ей вызов. Стремительно, словно беснующиеся воды, стекающие с гор, Зебоим перенеслась по небесам и очутилась в Башне Бурь, пылая яростью, которая заставляла волны вздыматься и бросаться на скалы.

Морская Королева почувствовала, что Крелл в Башне Лилии. Она ударила в тяжелую дверь, разбила ее в щепки и, махнув рукой, раскидала их по двору, затем пронеслась по холодным каменным коридорам, так что их омыла морская вода, и нашла Крелла спокойно сидящим в библиотеке.

Зебоим всегда отличалась нетерпеливостью и не замечала деталей, которые, как она полагала, все равно ничего не значат, — вот и сейчас Богиня не видела ничего, кроме Рыцаря Смерти.

Внезапно Морская Королева стала опасно спокойной, как море перед ураганом, — моряки в таких случаях говорят, что ветер «ест» волны.

— Итак, Крелл, — произнесла Зебоим мягко и грозно, — наконец-то Чемош устал от тебя и закинул обратно в это проклятое место.

— Ты не права, госпожа, — возразил Азрик, удобно откидываясь в кресле и вытягивая ноги. — Не стоит говорить так об этой чудесной крепости, которую ты сама построила для своего любимого сына — покойного и оплакиваемого Лорда Ариакана.

Зебоим резким прыжком пересекла комнату. В небе сверкали молнии, гремел гром. Воздух казался густым от ее гнева. Вне себя от ярости Богиня нависла над рыцарем:

— Как ты смеешь оскорблять его имя, говоря о нем! В последний раз, когда ты это сделал, я отрезала тебе язык и смотрела, как ты захлебываешься в собственной крови. Я верну его тебе — только для того, чтобы снова испытать удовольствие, отрезая его… — Зебоим подняла руку.

— Осторожнее, госпожа! — сказал Крелл невозмутимо. — Не столкни доску для игры в кхас. Я еще не закончил партии.

— В Бездну твою игру! — Морская Королева дернулась, чтобы схватить доску и опрокинуть ее, раскидать фигуры, наступить на них и раздавить. — И тебя в Бездну, Азрик Крелл! На этот раз я уничтожу тебя навсегда!

— Я бы не стал этого делать, госпожа, — холодно произнес рыцарь. — На твоем месте я бы не трогал доску. А если ты это сделаешь, то сильно пожалеешь.

Его тон и хитрый блеск красных глаз заставили Зебоим остановиться. Она не понимала, что происходит, в голове вертелись вопросы, которые надо было задать себе до того, как появиться в Башне Бурь.

Почему Крелл добровольно вернулся в свою тюрьму?

Богиня решила, что Чемош оставил рыцаря и приказал вернуться в крепость. Теперь, остановившись, она почувствовала присутствие Повелителя Смерти. Чемош защищал своей рукой Крелла, а Крелл защищал доску для игры в кхас, Крелл действовал по приказу своего господина и даже посмел проклинать и оскорблять ее. Зачем? Какую игру ведет Чемош? Зебоим вовсе не думала, что причиной всему кхас. Старалась казаться спокойной и, сжав кулаки так, что ногти впились в ладони, сдержала слова, которые могли превратить рыцаря в лужу расплавленного металла.

— Что ты имеешь в виду, Крелл? — спросила она. — Почему мне надо беспокоиться об этой доске для игры в кхас или вообще о какой-либо другой доске?

Морская Королева говорила презрительно, но, когда думала, что Крелл не смотрит на нее, бросала настороженные взгляды на доску. Доска казалась абсолютно обычной. Зебоим никогда не нравился кхас. Она вообще не любила игр. Игры подразумевают соревнование, а соревнование означает, что кто-то выигрывает, а кто-то проигрывает, а мысль, что Богиня может проиграть, была слишком нелепа.

— Это очень ценная доска для игры в кхас, госпожа. Твой сын и мой лорд, Ариакан, сделал ее специально для себя. Почему бы тебе не присесть и не закончить со мной игру, — пригласил Крелл и указал на доску. — Ты будешь ходить черными. Твой ход.

Зебоим тряхнула головой, и морская пена брызнула по комнате.

— Я не собираюсь…

— Твой ход, госпожа, — повторил Азрик Крелл, и его красные глаза удовлетворенно сверкнули.

Присутствие Чемоша ощущалось все яснее. Зебоим хотела окликнуть его, но решила, что не доставит ему такого удовольствия. Ей не нравилось, что Крелл говорит о ее сыне, и необъяснимый страх шевельнулся в душе Богини.

Чемош всегда был ей непонятен, она знала его хуже остальных Богов. Всегда в одиночестве, без друзей, он никогда не вступал в альянсы. После возвращения Богов в мир, Повелитель Смерти стал более замкнут, скрытен, ушел еще глубже во Тьму. Однако сила его амбиций чувствовалась сквозь небеса, вызывая легкий трепет, словно расплавленная лава, кипящая в темных глубинах горы.

— Я не умею играть в эту игру, — сказала Зебоим, — не знаю, как ходят фигуры.

— Могу я подсказать твой ход, госпожа?

Крелл говорил подчеркнуто вежливо, но она слышала, как клокочет смех в его полых доспехах. У нее чесались руки от желания схватить эту железную оболочку и открыть ее. Зебоим пришлось соединить ладони и крепко сжать их, чтобы удержаться.

Азрик склонился над доской и вытянул толстый палец в перчатке:

— Видишь рыцаря на синем драконе? Того, что стоит рядом с королевой? Я собираюсь взять эту фигуру ладьей, если ты не сделаешь ход, чтобы остановить меня.

Положение фигур на шестиугольниках ничего не значило для Богини. Они стояли и по всей доске и по краям; некоторые смотрели на фигуры королей, другие отвернулись. Рыцарь, на которого показал Крелл, находился в центре игры, поскольку его и королеву, которой он служил, окружали остальные фигуры. Зебоим сконцентрировалась на королеве, что совершенно естественно для Богини.

Она внимательно разглядывала фигуру, и внезапно ее глаза расширились от удивления. Это она была королевой, стоящей на раковине, ее зеленое платье пеной кружилось вокруг лодыжек, это ее лицо было вырезано с точностью до мельчайших деталей.

Сердце Зебоим растаяло. Очевидно, сын вырезал фигуру в честь нее. Она сжала статуэтку, а затем поставила обратно.

— Если ты подняла фигуру, госпожа, то должна делать ею ход, — произнес Крелл. — Ты должна поставить ее на эту клетку. Таким образом, я не смогу угрожать твоему сыну.

Зебоим все еще не понимала, что происходит.

— Я не собираюсь долго играть в твою глупую игру, Крелл, — предупредила она.

Богиня уже собиралась поставить Королеву туда, куда ей указал рыцарь, как вдруг уловила в его словах зловещий смысл.

«Таким образом, я не смогу угрожать твоему сыну».

Зебоим уронила королеву — та покатилась по доске, сбив одну или две пешки, а затем остановилась у ног черного короля. Богиня схватила рыцаря на синем драконе и тут же увидела сходство с Ариаканом.

Штормовой ветер стих. Облака рассеялись. Вода взметнулась и ударилась о скалы Башни Бурь. Зебоим повертела в руках фигуру сына.

— Очень похож, — произнесла она негромко.

— Действительно, — ответил Крелл преувеличенно серьезным тоном. — Думаю, резчик был весьма искусным. Лицо Лорда Ариакана такое выразительное, особенно глаза. В них можно посмотреть — и увидеть душу…

Сомнения Зебоим рассеялись, Она почувствовала ледяной ветер ужаса. Богиня любила Ариакана, обожала его. Его смерть оставила в ней такую пустоту, которую не мог заполнить весь мир. Морская Королева поднесла фигуру к лицу, и глаза сына посмотрели на нее — яростные, отчаянные, беспомощные…

— Чемош! — выкрикнула Зебоим, обводя диким взглядом комнату. — Чемош! — повторила она голосом, в котором сквозили ярость и страх. — Освободи моего сына! Освободи его! Сейчас же! Или я…

— Или что? — спросил Крелл.

Протянув руку, он выхватил фигуру Лорда Ариакана из дрожащих пальцев Богини.

— Угрожай, сколько угодно, госпожа. Грози и кричи. Ты ничего не можешь поделать.

Он поставил фигуру обратно на доску. Статуэтка Богини по-прежнему лежала у ног черного короля, и теперь Зебоим увидела, что он — точная копия Повелителя Смерти. Морская Королева воззрилась на фигуру, в горле так пересохло, что она едва могла говорить.

— Чего от меня хочет Чемош? — спросила Зебоим глухо.

— Он хочет, чтобы моря успокоились. Ветер стих. Волны не двигались. Он хочет, чтобы монах перестал лезть, куда его не просят. Кроме того, что бы ни случилось в мире или за его пределами, ты не должна предпринимать никаких действии. Иными словами, ты не должна ничего делать, потому что иначе навредишь сыну.

— Что затевает Чемош? — спросила Богиня убитым голосом.

Крелл пожал плечами. Подняв фигуру королевы, он убрал ее, выведя из игры, затем большим и указательным пальцами взял рыцаря.

— Ты согласна, госпожа?

Зебоим бросила на фигуру измученный взгляд:

— Чемош должен пообещать освободить моего сына.

— О да, — подтвердил рыцарь. — Он обещает. В день своего триумфа Чемош освободит душу Лорда Ариакана. Он дает слово.

— Повелитель Чемош! — Зебоим горько рассмеялась. — Этого никогда не произойдет!

— Ты должна молиться, госпожа, чтобы это произошло, ради своего сына, — сказал Крелл. — Так ты согласна? — Его кулак сжался, скрыв фигуру рыцаря от Богини.

— Я согласна! — воскликнула Зебоим, не в состоянии думать ни о чем, кроме измученных глаз сына, — Согласна!

— Хорошо, — похвалил рыцарь и поставил фигуру обратно на доску, прямо напротив черного короля. — А теперь я бы хотел вернуться к игре. Ты можешь идти, госпожа.

Зебоим чувствовала, как ярость пульсирует в висках, отдается в груди. Она едва не задохнулась. Небо над миром потемнело. Моря и реки начали вздыматься. Корабли закачались на волнах. Испуганные смертные кричали, что гнев Богини принесет ураганы, тайфуны, торнадо, наводнения, смерть и разруху.

Зебоим кинулась на небеса за помощью, призывая своего отца, Саргоннаса, но тот слышал только минотавров. Она искала своего брата Нуитари, Бога Черной Луны, но его нигде не было. Разыскивая их, Морская Королева, однако, понимала, что отец и брат ничего не смогут сделать. И она ничего не сможет.

В отчаянии Зебоим глухо застонала. С неба упало несколько капель дождя. Облака рассеялись и превратились в мелкие клочки. Ветер умер и напоминал шепот. Воды океана успокоилась.

На острове Башни Бурь волны едва гладили скалы. Грозовые тучи растаяли, и солнце засветило так ярко, что Крелл, который отвык от солнечного света, почувствовал непривычное раздражение. Ему пришлось прекратить игру и встать, чтобы прикрыть ставни.

Глава 3

Корабли экспедиционных войск минотавров ползли, словно жуки, по гладкому, как пруд, морю. Гребцы огромных трирем работали день и ночь, пока не упали от изнеможения. Приходилось экономить еду и воду. Команда и пассажиры начали болеть, некоторые умерли. На всем Кринне корабли еле плелись по безжизненным морям и океанам. Повсюду моряки молили Зебоим, но Богиня не внимала им. Некоторые в отчаянии обратились к Другим Богам, чтобы те вступились за них перед Морской Королевой.

Саргоннас особенно хотел бы обратиться к ней. Его армии должны были причалить к Сильванести в середине лета и, пользуясь хорошей погодой, успеть укрепить оборону, завоевать новые земли и построить как можно больше домов для переселенцев. Но, судя по тому, как медленно идут корабли, они прибудут только зимой.

Те, что вообще смогут добраться…

В дикой ярости Рогатый Бог метался по небесам в поисках дочери. Он понятия не имел, какой у Зебоим на этот раз каприз, но ее последняя вспышка раздражения должна была уже пройти. Планы завоевания и смертного, и божественного миров оказались под угрозой.

Саргоннас обыскал все моря и реки, ручьи и бухты. Он искал среди облаков, которые теперь лишь собирались в огромные серые массы и проплывали над тихими океанами. Он рвал в клочья туманы и громким голосом выкрикивал же имя.

Зебоим не отвечала. Она исчезла, и никто из Богов, даже далеко видящий Зивилин, не знал, куда отправилась Морская Королева.

Рис тоже искал Зебоим. Конечно, он не суетился, как Боги, но действовал с тем же усердием и тем же успехом.

Они с Пасленом оставались в Утехе несколько дней, продолжая свои поиски жизнелюбивых мертвецов. Монах внимательно наблюдал за братом, а кендер бродил по городу, высматривая других Возлюбленных Чемоша. Их число постоянно увеличивалось — каждый день Паслен замечал все новых и новых. Все они смеялись, болтали, пили и бездельничали, но на самом деле были пустыми, темными, безжизненными оболочками.

— Вчера утром я видел одну из них. Она флиртовала с молодым человеком, — сказал Паслен Рису. — Этим утром я снова встретил его.

Монах бросил на кендера вопросительный взгляд.

— Я ничего не мог поделать. Рис, — беспомощно запротестовал Паслен, — Я пытался предупредить насчет этой женщины, но он сказал, чтобы я не лез не в свое дело и что если он поймает меня в следующий раз, то изобьет до неузнаваемости и засунет в мой собственный мешок.

— Мы должны сделать что-то, чтобы остановить Возлюбленных Чемоша, — сказал монах. — Мне удалось несколько раз предотвратить убийства, которые хотел совершить Ллеу, но при этом я не сражался с ним, а всего лишь спугивал жертв. Он отказывается говорить со мной, когда узнает меня, но это случается редко. Он даже не помнит, что пытался убить меня, а если вспоминает, то не выражает недовольства; когда же я противостою ему, он только смеется и уходит. Я не могу быть рядом с ним днем и ночью. Ему сон не требуется, а мне он необходим.

Рис с горьким разочарованием посмотрел на Ллеу, весело идущего по главной улице Утехи. Юноша высоко держал голову, словно хотел насладиться утренним солнцем. Проблема была только в том, что с ночи моросило. В последние дни дождь шел не переставая и Утеха превратилась в море грязи и раздраженных, сварливых обитателей.

Ллеу на ходу что-то, напевал. Сначала это была какая-то танцевальная мелодия, затем ее обрывки, и, наконец, он начал бубнить нечто неразборчивое, словно забыл песню. Рис подумал, что, наверное, так оно и есть. Точно так же Ллеу забывал, что некоторое время назад ел или пил, точно так же забывал брата, точно так же — и свои жертвы.

— Рис, — внезапно произнес Паслен, потянув монаха за мокрый рукав, — смотри! Куда он идет?

Рис погрузился в свои мрачные, как и этот день, мысли, ни на что не обращая внимания. Он предполагал, что брат вернется в «Корыто», где приводил все то время, когда не соблазнял обреченных на его смертельную любовь женщин, но, вглядевшись в завесу дождя, увидел, что Ллеу свернул в другую сторону. Он направлялся к большой дороге.

— Думаю, он уходит из города, — сказал кендер.

— Пожалуй, ты прав, — откликнулся Рис и внезапно резко остановился, несказанно удивив Атту.

Собака прошла еще несколько шагов, прежде чем поняла, что потеряла хозяина. Она развернулась, нашла его взглядом, в котором ясно читался упрек: мол, мог бы и предупредить; затем стряхнула с себя капли дождя и побежала назад.

— Давай вот над чем подумаем, — размышлял Паслен. — Я не видел ни одного Возлюбленного Чемоша, когда ходил сегодня по рынку, и в таверне тоже. А обычно один или два бродят неподалеку.

— Они уходят, — сказал Рис. — Я ходил навестить родителей бедной Люси, надеялся поговорить и с ней, но они сказали, что она исчезла, как и ее муж. Посмотри, как Ллеу ходит из одного города в другой. Возможно, Возлюбленные Чемоша выполняют миссию в одном месте, затем им приказывают идти в следующее — и дальше. Так никто ничего не заподозрит, поскольку они нигде не задерживаются надолго. И они все идут на восток.

— Как ты это узнал? — спросил кендер.

— Я пока не уверен, — признался монах, — но все это время Ллеу шел именно на восток. Словно что-то его ведет.

— Кто-то, — мрачно поправил его Паслен;

— Да, Чемош, — согласился Рис. — Но зачем? С какой целью?

Кендер пожал плечами. Он не видел смысла задавать вопросы, на которые нельзя ответить, поэтому вернулся к насущным делам:

— Мы пойдем за ним?

— Да.

Паслен мрачно вздохнул:

— Ты знаешь, так мы ни к чему не придем — переходя с одного места на другое, наблюдая, как твой брат ест двадцать раз в день и выпивает столько гномьей водки, что в пору захлебнуться.

— Больше мы ничего не можем сделать, — грустно произнес Рис. — На Богиню надеяться не стоит. Я просил помочь мне найти эту Мину и попытаться выяснить, что затевает Чемош, но Зебоим не ответила, ходил в ее Храм — дверь была заперта. Думаю, она намеренно меня избегает.

— Так мы просто будем следовать за твоим братом и надеяться, что он приведет нас куда-нибудь? Куда-нибудь, помимо очередной таверны?

— Именно так, — подтвердил монах.

Паслен покачал головой и молча потащился дальше. Они прошли около четверти мили, как вдруг услышали крик и стук копыт.

Рис отошел к краю дороги. К ним подскакал один из городских стражников.

Паслен поднял руки.

— Я ничего не брал, — сказал он покорно, — а если и брал, то верну назад.

Стражник проигнорировал кендера:

— Ты — Рис Каменотес?

— Да, — ответил монах.

— Ты должен вернуться в Утеху. Меня послал шериф.

Рис посмотрел вслед брату, удалявшемуся в пелену тумана и дождя. Чего бы ни хотел Герард, но если он отправил одного из своих людей вдогонку, значит, это срочно.

Монах развернулся и пошел обратно в Утеху. Паслен побежал рядом.

— Шериф ничего не сказал о том, что и кендер должен прийти, — произнес стражник, нахмурившись.

— Он со мной, — спокойно сказал Рис, положив руку на плечо Паслена.

Стражник поколебался мгновение, убедился, что они идут в город, и галопом поскакал обратно — докладывать.

— Как ты думаешь, чего хочет шериф? — спросил Паслен. — Если только это не касается меня.

Рис покачал головой:

— Не знаю. Возможно, что-то насчет одной из жертв.

— Но никто, кроме нас, не знает, что они убиты.

— Возможно, он выяснил каким-то образом.

— Тогда хорошо, правда? По крайней мере, мы больше не будем одни.

— Да, — ответил Рис, внезапно задумавшись над тем, как одиноко он себя чувствовал — единственный смертный, выступающий против Бога. — Было бы замечательно.

Они обнаружили Герарда у лестницы, ведущей в «Последний Приют». Было видно, в каком нетерпении шериф. Он пожал руку Рису и, даже дружелюбно кивнул Паслену.

— Спасибо, что пришел, брат, — произнес Герард. — Я бы хотел поговорить с тобой наедине, если ты не возражаешь. — Наклонившись к Рису, он тихо спросил: — Как ты думаешь, твоя кендеросторожащая собака присмотрит с часик за твоим маленьким другом? Я бы хотел, чтобы ты пошел со мной в тюрьму. Дело касается одного заключенного.

— Я бы хотел, чтобы Паслен пошел с нами, — возразил монах, подумав, что, если там один из Возлюбленных Чемоша, ему понадобится помощь кендера. — У него особый талант…

— Да, он у меня есть, — подтвердил кендер скромно.

Мужчины обернулись и обнаружили, что кендер стоит позади. Герард удивленно воззрился на него.

— О, я думал, наедине — значит, что ты и со мной тоже хотел бы поговорить, — сказал Паслен. — В любом случае я хотел сказать, что я не возражаю побыть с Аттой, Рис. Я уже видел тюрьму Утехи, и поскольку там очень «мило», — поспешно добавил он, покосившись на шерифа, — то это не то место, которое я снова хотел бы посетить.

— Лаура даст ему чего-нибудь поесть, — сказал Герард. — И собаке тоже.

Еда окончательно решила дело, и кендера не пришлось уговаривать.

— Я тебе не нужен. Ты и так знаешь, что должен искать, — сказал он Рису вполголоса. — Глаза. Все в глазах.

Монах отправил Атту с Пасленом, велев тому присматривать за собакой, а собаке тихо приказал не спускать с кендера глаз.

Герард и Рис молча шли по улицам Утехи. Несмотря на дождь, народу было много. Люди уважительно приветствовали шерифа, который отвечал им дружелюбными кивками. Городские бездельники при его появлении старались скрыться, а если это не получалось — виновато кланялись. Рис заметил, что Герард обращает внимание на каждого. Он почти видел, как этот человек мысленно откладывает в голове образы людей на будущее.

— Ты не из тех, кто много болтает, не так ли, брат? — спросил шериф.

Рис не ответил.

Герард улыбнулся:

— Любой другой докучал бы мне вопросами.

— Не думаю, что ты бы стал отвечать на них, — мягко сказал монах, — поэтому я не вижу причины спрашивать.

— Тут ты прав, не стал бы. Но не потому, что не хочу, а потому, что не могу ответить. — Герард утер залитое дождем лицо. — Вот здесь наша тюрьма. Старая стала слишком тесной, и пришлось построить новую. Ее закончили всего месяц назад. Я слышал, Ллеу Каменотес сегодня утром покинул мой город, — добавил он будничным тоном, — Ты шел за ним?

— Да, — ответил Рис.

— Ллеу вел себя прилично, пока находился здесь, — сказал шериф, бросив проницательный взгляд на Риса. — Твой брат кажется необычным, но никто на него не жаловался.

— А что бы ты сказал, шериф, если бы я признался тебе, что мой брат — убийца? — спросил монах. Он опирался на палку, и с каждым разом из-под нее разлетались брызги грязной воды. — Что позапрошлой ночью он убил женщину?

Шериф схватил Риса за плечо и развернул к себе, лицо шерифа побагровело, голубые глаза метали молнии.

— Что? Какую женщину? Что ты хочешь мне этим сказать, брат? Почему ты позволил ему уйти? Клянусь Богами, я повешу его прямо…

— Женщину зовут Люси, — сказал монах. — Люси Уилрайт.

Герард изумленно воззрился на него:

— Люси Уилрайт? Ты, брат, не в себе. Я видел ее сегодня целой и невредимой. Ее и ее мужа. Я спросил, куда они направляются так рано, а она ответила: навестить ее кузину в деревне неподалеку отсюда. — Он прищурился. — Это какая-то шутка, брат? Если так, то несмешная.

— Извини, если расстроил тебя, шериф, — сказал Рис спокойно. — Я спросил для примера.

Герард покосился на него:

— Больше так не делай. Я чуть было тебя не придушил. Мы пришли. Смотреть особо не на что, но тюрьма со своей работой справляется.

Рис едва взглянул на здание. Оно больше походило на военную казарму, чем на тюрьму, — угадывалась рука Герарда, бывшего Соламнийского Рыцаря. На фасаде было множество зарешеченных окошечек, размером не более кулака, и только одна дверь, единственный способ войти и выйти, — ее охраняли и днем и ночью.

Кивнув стражникам, шериф повел монаха внутрь.

— Один из заключенных просил встречи с тобой, — пояснил он.

— О встрече со мной? — повторил ошеломленно Рис. — Ничего не понимаю.

— Я тоже, — пробормотал Герард. Он все еще был не в духе — никак не мог прийти в себя после предположения монаха. — Он назвал твое имя. Я послал в таверну, но ты уже ушел.

Взяв у стражника ключ, шериф повел Риса по длинному коридору, по обе стороны которого располагалось множество дверей. В тюрьме стоял обычный тюремный запах, однако здесь было намного чище, чем в других местах такого рода. В одной большой клети сидели кендеры, которые весело помахали Герарду, когда он проходил мимо, и спросили, когда их отпустят. Шериф буркнул что-то нечленораздельное и продолжил путь по коридору мимо больших темниц, которые здесь называли загонами.

— Местечко, где пьяные могут проспаться, парочки — решить споры, а бродячие артисты — остыть.

Повернув за угол, они оказались в, другом коридоре.

— А здесь у меня одиночные камеры, — пояснил шериф. — Для более опасных преступников. — Он сунул ключ в замочную скважину, повернул и, когда дверь открылась, добавил: — И для безумцев.

Сквозь маленькое окошечко в камеру проникал тонкий луч света, но все же его было недостаточно, чтобы разогнать царящий в ней сумрак. Поначалу Рис ничего не увидел, кроме койки, ведра и табурета. Он уже хотел сказать Герарду, что в камере никого нет, но затем услышал шорох. В неосвещенном углу темницы виднелся темный бесформенный силуэт, в котором едва угадывалось живое существо.

— Меня зовут Рис, — произнес монах, заходя в камеру. Он не чувствовал страха — только жалость.

— Скажи им оставить нас, — произнесло существо сдавленным голосом, не открывая лица. — И пусть закроют дверь.

— Вот видишь, — твердо сказал Герард, — здесь только сумасшедшие. — Он закатил глаза и покрутил пальцем у виска.

— Я способен о себе позаботиться, шериф, — промолвил Рис с легкой улыбкой, — Прошу тебя…

— Ну, хорошо, — неохотно согласился шериф. — Но только несколько минут. И все. Я буду в коридоре. Если понадоблюсь — кричи.

Он закрыл за Рисом дверь. Стало темнее. Здесь было душно и пахло дождем. Монах оставил эммиду у двери, подошел ближе к узнику и опустился рядом с ним на колени.

— Чем я могу помочь? — спросил он мягко. Из черного бесформенного кокона выскользнула красивая рука и схватила Риса за запястье, острые ногти впились в его плоть. Сверкнули зеленые глаза.

— Убей Азрика Крелла, — прошипела Зебоим ненавистное имя, — и спаси моего сына!

Глава 4

Глаза Зебоим блестели от ненависти и ярости. Ее лицо было мертвенно-бледным, щеки в кровавых полосах, словно она сама себя расцарапала, губы потрескались.

— Моя Королева? — произнес Рис в недоумении. — Что ты делаешь в этом месте? В тюрьме? Тебе… тебе нездоровится?

Монах знал, что задал глупый вопрос, но ситуация была столь странной и нереальной, что он не мог привести мысли в порядок и сказал первое, что пришло в голову.

— Боги, почему смертные такие глупые! — воскликнула Зебоим.

Она с такой силой оттолкнула Риса, что тот потерял равновесие и едва не упал, накинула капюшон на голову, спрятала лицо в ладонях и принялась всхлипывать.

Монах мрачно смотрел на Богиню, не зная, что предпринять — утешать или трясти до тех пор, пока не застучат ее бессмертные зубы.

— Что ты здесь делаешь? — повторил он. Ответа не последовало. Морская Королева плакала.

Рис предпринял еще одну попытку:

— Почему ты посылала за мной?

— Потому что мне нужна твоя помощь, проклятие! — воскликнула она, сотрясаясь от рыданий.

— А мне нужна твоя, — произнес монах. — Я выяснил кое-какие тревожащие меня факты относительно последователей Чемоша. Я взывал к тебе столько раз за последние дни, но ты мне не ответила. Все эти последователи мертвы и только кажутся живыми. Они ходят среди живых, соблазняют невинных молодых людей и заставляют их клясться в верности Чемошу, а затем убивают…

— Чемош! — Зебоим подняла заплаканные глаза на Риса. — Он стоит за всем. Этот железный глупец Крелл не мог сам до такого додуматься. Но сейчас это не имеет значения. Только мой сын. Только он один.

— Моя Королева, пожалуйста, держи себя в руках…

Богиня внезапно вскочила, схватила Риса за руки и сжала:

— Ты должен спасти его, монах! Иначе они его уничтожат. Я ничего не могу поделать… — Ее голос сорвался на крик. — Ты должен спасти его!

— С тобой все нормально, брат? — позвал Герард, и его голос эхом отдавался в коридоре.

— Да, все хорошо, шериф, — поспешно ответил Рис. — Дай мне еще немного времени. — Он взял руки Зебоим, крепко прижал к груди и заговорил, его голос звучал спокойно, тихо и твердо. — Ты должна мне объяснить, в чем дело, моя Королева. Я не смогу помочь, если не узнаю, о чем идет речь. У нас мало времени.

Зебоим прерывисто вздохнула:

— Ты прав, монах. Я успокоюсь. Я обещаю. Я должна. Должна.

И она принялась рассказывать, расхаживая по темнице и то и дело ударяя кулаком по ладони.

— У меня есть сын — Ариакан. Да, я знаю, что он мертв, — сказала Богиня, опережая вопрос, готовый сорваться с губ Риса, и продолжала: — Он погиб давно, еще во время Войны Хаоса. — Она сжала кулаки. — Он погиб из-за предательства, из-за измены человека, которому доверял. Человека, которого он вытащил из грязи…

— Моя Королева, пожалуйста… — тихо напомнил монах.

Зебоим рассеянно провела рукой по лбу:

— Когда сын умер, я думала… я была уверена, что его душа продолжит свой путь. А оказалось… — Богиня со всхлипом втянула воздух, — оказалось, Чемош захватил его душу. Все эти долгие годы он держал ее в плену. — Голос Зебоим прогнул, — А теперь он отдал душу моего сына несущему смерть рыцарю, который предал его. Рыцаря зовут Азрик Крелл. — Морская Королева выплюнула это имя, словно оно имело дурной вкус. — И он угрожает мне уничтожить душу моего сына, предать его забвению. Разумеется, Крелл действует по приказу Чемоша.

— Полагаю, моя Королева, что Чемош держит душу вашего сына в заложниках, чтобы заставить вас сделать что-то взамен. Чего он хочет?

— Для начала я должна остановить тебя, — ответила Зебоим. — Ты его раздражаешь.

— Не понимаю почему, — произнес Рис с горечью. — Я ничем ему не угрожаю.

— Кроме того, я не должна вмешиваться в планы и действия Чемоша. Я даже не понимаю, в чем они состоят, — добавила Богиня, — но я не должна делать ничего такого, что могло бы их расстроить.

— Так Чемош что-то затевает… — пробормотал монах.

— О да! — сказала Зебоим злобно. — Он затевает нечто грандиозное, можешь быть уверен. И что бы это ни было, он опасается меня. Он боится, что я остановлю его, а я именно это и собираюсь сделать!

— Похоже, он боится и меня, — добавил Рис.

— Тебя? — рассмеялась Морская Королева, а затем произнесла недовольно: — Ну, возможно. Я должна избавиться от тебя и от кендера, но не это главное. Главное — мой сын. Я ничего не могу сделать, чтобы спасти его. Если хоть капля дождя упадет на шлем Крелла, он уничтожит душу моего сына. Но ты, монах… — Богиня придвинулась ближе и схватила Риса за запястья, нежно поглаживая, — ты мог бы пойти в Башню Бурь. Крелл не станет подозревать тебя.

— Моя Королева, — запротестовал монах, отстраняясь, — я не могу находиться в центре войны между двумя Богами…

— Ты уже в центре! — сердито парировала Зебоим, отталкивая его. — Чемош приказывает, чтобы я избавилась от тебя. Думаешь, он имеет в виду, что я должна отправить тебя обратно в монастырь, пожурив и приказав хорошо вести себя?

Рис стоял посреди камеры и не мигая смотрел на Богиню.

Зебоим поправила одежду и пригладила растрепавшиеся волосы.

— Ты пойдешь в Башню Бурь. Я перенесу тебя, об этом можешь не беспокоиться. Ты извинишься за свое присутствие там, чтобы Крелл ничего не заподозрил. У него меньше мозгов, чем у моллюска, поэтому особого труда тебе это не составит. Возможно, ты скажешь, что я отправила тебя на переговоры. Да, Креллу это понравится. Ему все быстро наскучивает, и поэтому ему нравится мучить своих жертв. Плохо, что ты несимпатичен и неинтересен. Ему нравится, чтобы его развлекали.

— И как же я спасу твоего сына, моя Королева, если меня будут пытать, а затем убьют? — спросил Рис. — Ты сказала, что Крелл несет смерть. Это значит, что его сила немногим меньше, чем у Бога…

Зебоим отмахнулась от него:

— Ты служишь мне, и я дам тебе любую власть, какую ты пожелаешь.

— У тебя самой нет власти, — холодно констатировал монах.

Богиня бросила на него сердитый взгляд:

— Будет. Не беспокойся. А как ты спасешь моего сына, — она пожала плечами, — это твое дело. Для человека ты достаточно умен. Подумай.

Рис присел на кровать, пытаясь собраться с мыслями, но это ему никак не удавалось — монах не мог поверить, что этот разговор происходит на самом деле.

— Где Крелл держит вашего сына? Наверное, есть темницы…

— Его держат не в темнице, — произнесла Зебоим, переплетя пальцы. — Его душа заключена… — Богиня отдышалась, не в силах говорить, — так ее переполняла ярость, — в фигуре для игры в кхас!

— В фигуре для игры в кхас? — повторил Рис, недоумевая. — Ты уверена?

— Конечно, я уверена! Я видела ее! Крелл махал ею передо мной, хвастался, что играет с ней ночи напролет.

— Что за фигура?

— Один из двух черных рыцарей.

— Смогла бы ты отличить ее от остальных?

— Да! — произнесла Зебоим едко. — Уж своего-то сына я всегда узнаю! Фигура — его точная копия.

— Я не имел чести быть знаком с твоим сыном, — осторожно сказал Рис, — и не знаю, как он выглядит. Если бы ты рассказала мне о нем больше…

— Он верхом на синем драконе. Но другой — тоже… Я не знаю! — Зебоим вцепилась себе в волосы. — Я даже думать не могу! Оставь меня в покое. Просто иди и спаси его… Подожди немного. Все фигуры настоящие. Настоящие тела. Уменьшенные. За исключением той, что похожа на меня. И на черного короля. Король — это Чемош.

Рис почесал лоб. Все происходящее было похоже на странный и ужасный сон.

— Проклятые шутки Чемоша! — произнесла Богиня. — Он хочет унизить меня. Послушай, монах, это действительно важно? Мы теряем время…

— Ты просишь меня пойти на безнадежное дело, моя Королева. Все, что ты можешь сообщить мне, каким бы незначительным это тебе ни казалось, может оказаться очень ценным.

Зебоим устало вздохнула:

— Хорошо. Дай мне вспомнить. Белые король и королева на самом деле эльфы. Черная королева — это я. Черный король — Чемош! — Имя Повелителя Смерти она процедила сквозь зубы. — Два белых жреца — монахи Маджере. — Зебоим приподняла бровь и оценивающе посмотрела на Риса. — Представь себе! Два черных жреца — гномы. Два белых рыцаря — эльфы верхом на серебряных драконах. Пешки черных — гоблины, белых — кендеры. Как я и сказала, Чемош создал их, чтобы унизить меня. Мой чудесный сын сражается с такими же фигурками — монахами и кендерами…

Внезапно раздался оглушительный стук в дверь и голос Герарда прогремел:

— Время вышло, брат.

— Я сейчас, — отозвался Рис. Поднявшись, он повернулся к Зебоим. — Если я правильно понял тебя, моя Королева, либо я отправляюсь в Башню Бурь и спасаю твоего сына, либо ты меня уничтожишь…

— Не сомневайся, монах, — ответила Богиня, спокойная, как природа перед бурей. — Я смогу покончить с тобой.

Завернувшись в темные потрепанные одеяния, она присела на койку и уставилась в стену.

Рис наклонился к Зебоим и тихо произнес:

— Знаешь, моя смерть будет быстрее и легче, если ты убьешь меня прямо сейчас.

Богиня посмотрела на него глазами цвета морской волны:

— Может быть, да, а может, и нет. Как бы там ни было, ты не принимаешь в расчет своего друга-кендера, а также всех тех обреченных на смерть молодых людей, которые, как и твой брат, будут убиты во имя Чемоша. И тысячи моряков на судах, захваченных штилем. Моряков, которые могут скоро умереть…

Герард снова загрохотал в дверь, в замочной скважине повернулся ключ.

Рис выпрямился.

— Я понял, моя Королева, — произнес он со спокойствием человека, который либо владеет собой, либо вот-вот сломается и разразится рыданиями.

— Надеюсь, — ответила Зебоим слабым голосом. — Дай мне знать о своем решении.

— Где мне тебя найти?

Богиня легла лицом к стене, завернувшись в собственную одежду и устроив голову на сгибе руки.

— Здесь. Где никто не сможет меня найти.

— Время вышло, — повторил Герард, входя в темницу. — Как дела? — спросил он тихо.

— Неплохо, — ответил Рис.

Шериф бросил взгляд на койку, вывел Риса за дверь и тщательно запер ее. Когда они отошли подальше от камеры, Герард спросил:

— Мне следует отпустить ее?

Рис ничего не ответил. Он даже не слышал вопроса, размышляя о том, что должен сделать, и пытался придумать, как выполнить приказ Богини и самому при этом выжить.

Шериф провел рукой по волосам.

— Как будто у меня нет других дел. Какое-то злобное проклятие лежит на озере Кристалмир…

— Что? — испуганно спросил Рис. — Что с озером?

— Разве ты не чувствуешь? — Герард поморщился. — От него смрад до небес. Рыба подыхает целыми косяками. Ее выбрасывало на берег всю ночь. Теперь она гниет на солнце. Город зависит от этого озера, а теперь люди боятся даже подходить к нему. Они говорят, что Кристалмир прокляли, так что у меня нет времени заниматься этой сумасшедшей…

— Шериф, — прервал его монах, — я хочу попросить об одолжении. Я собираюсь ненадолго покинуть город, и мне нужен кто-то, кто бы присмотрел за Аттой. Ты бы мог это сделать?

— А она будет выслеживать для меня кендеров? — спросил Герард, и его глаза заблестели.

Рис улыбнулся:

— Я научу тебя командам и найду способ расплатиться за ее содержание.

— Если она будет пасти для меня кендеров так же хорошо, как и для тебя, — это будет лучшей оплатой. По рукам, брат. А куда ты отправляешься?

Рис не ответил.

— И ты будешь заботиться о ней, даже если я не вернусь? — спросил он.

Герард внимательно посмотрел на монаха:

— Почему это ты не вернешься?

— Только Боги знают нашу судьбу, шериф, — ответил Рис.

— Можешь на меня положиться, брат. В какой бы беде ты ни…

— Я знаю, шериф, — с благодарностью произнес Рис. — Поэтому я и прошу тебя позаботиться об Атте.

— Хорошо, брат. Я не стану вмешиваться в твои дела. И не волнуйся за собаку. Я хорошо за ней присмотрю.

Они продолжали идти по коридору, когда у Герарда внезапно возникла другая тревожная мысль.

— А как насчет кендера? Ты ведь не собираешься просить меня, чтобы я и за ним присмотрел, брат?

— Нет, — ответил Рис. — Паслен пойдет со мной.

Глава 5

— Рыцарь, несущий смерть, — произнес Паслен.

— Согласно словам Богини, да, — ответил Рис.

— Мы должны отправиться в Башню Бурь, противостоять рыцарю и спасти душу ее сына, которая заключена в фигуру для игры в кхас. Спасти от рыцаря, который легко может нас убить.

Рис кивнул в знак подтверждения слов кендера.

— Ты пил? — серьезно спросил Паслен.

— Нет, — произнес Рис с улыбкой.

— Тебя ударили по голове? Тебя переехала телега? Или на тебя наступил мул? Может, ты упал с лестницы…

— Я в своем уме, — заверил его монах. — По крайней мере, думаю, что так. Я знаю, все это звучит невероятно…

— Да уж! — воскликнул кендер и присвистнул.

— Но вот доказательство.

Они стояли на дороге в нескольких сотнях ярдов от берега озера Кристалмир — так его называли за глубокие, кристально чистые воды. Теперь это название не соответствовало истине. Вода приобрела нездоровый, желто-зеленый оттенок, а исходивший от нее запах напоминал смрад тухлых яиц. Множество рыб лежало на берегу, все они были либо мертвы, либо медленно умирали. Даже с такого расстояния, несмотря на ветер, от запаха становилось дурно.

Паслен зажал нос:

— Да, похоже, ты прав. Знаешь, я больше никогда в жизни не буду есть рыбу, — добавил он огорченно.

Друзья направились обратно в Утеху, прошли мимо толпы людей, наблюдавших, как гибнет рыба. У каждого нашлась своя версия происходящего; от преступников, отравивших озеро, до магов, наложивших на него проклятие. Страх носился в воздухе, как и запах тухлой рыбы.

— Я тут подумал. Рис, — произнес Паслен, когда они шли в город. — На меня нельзя серьезно рассчитывать, и я не очень хорош в битве. Если не захочешь брать меня с собой, я не обижусь. Буду только рад остаться с шерифом и помогать приглядывать за Аттой.

Кендер положил руку на голову собаки и погладил. Та позволила ласкать себя, но при этом внимательно смотрела на Риса.

Монах улыбнулся щедрому предложению Паслена:

— Я знаю, что это опасно. Я бы не стал просить тебя рисковать своей жизнью, но ты действительно мне нужен. Я не смогу точно определить, в какой фигуре заточена душа Лорда Ариакана…

— Богиня сказала тебе, что в черном рыцаре, — прервал его Паслен.

— Моя мать говаривала, — произнес Рис, поморщившись, — «Принимай во внимание источник».

Кендер вздохнул:

— Да, думаю, ты прав.

— Наш источник не очень надежен. Зебоим может лгать нам. Крелл мог лгать ей. Чтобы сработал мой план, я должен знать, в какой фигурке спрятана душа, и ты — единственный, кто может это различить. Кроме того, — добавил монах с улыбкой, — я думал, что кендеры любят приключения, что они любопытны и бесстрашны.

— Я кендер, — проговорил Паслен, — но не глупец. А твоя затея — глупая.

Рису пришлось согласиться.

— У нас нет другого выбора, друг мой. Зебоим ясно дала понять, что, если мы не сделаем попытки, она нас убьет.

— А так нас убьет Крелл. Мы получаем не так уж много, за исключением путешествия в Башню Бурь, и, по всей видимости, нам недолго придется наслаждаться. Ты знаешь, большинство людей не стали бы доверять кендеру в таком опасном деле. И должен сказать, что винить их не могу. На кендера нельзя рассчитывать. На твоем месте я бы оставил меня здесь.

— Я всегда считал, что тебе можно довериться, Паслен, —возразил Рис.

— Правда? — ошеломленно переспросил кендер и вздохнул. — Тогда мне следует постараться быть достойным твоего доверия.

— Думаю, что следует.

— Желательно оставаясь при этом в живых, — заметил Паслен, выделив последнее слово.

— Посмотри на все с другой стороны. По крайней мере, мы кое-чего достигли, — пояснил Рис. — Мы привлекли внимание Бога.

— Благоразумные существа постарались бы избежать такого внимания! — сварливо возразил кендер. — Мой отец говорил: «Никогда не привлекай внимания Богов».

— Твой отец так говорил? Правда? — искоса взглянул на него монах.

— Ну, он бы так сказал, если бы думал об этом. — Паслен остановился посреди дороги, чтобы поспорить. — Как мы попадем в Башню Бурь, Рис? Я не умею управлять лодкой. А ты? Хорошо! Вот как мы выйдем из положения. Мы не попадем в Башню Бурь, если не сможем до нее добраться, — Богиня должна понимать такие простые вещи…

— Полагаю, Зебоим отправит нас туда на крыльях ветра. Я только должен дать ей знать, что мы готовы.

Паслен закатил глаза. Атта, видя, что хозяин расстроен, лизнула его руку. Монах погладил ее по голове, почесал шею и за ушами. Собака прижалась к нему, и в ее грустных глазах читалось желание все уладить.

— Она будет скучать по нам, — произнес кендер дрогнувшим голосом.

— Да, — тихо ответил Рис, — будет. — Он положил руку на плечо друга. — Всю свою жизнь ты спасал потерянные души, Паслен. Думай об этом как о деле, для которого был рожден, — это твоя величайшая миссия.

Паслен принял его слова:

— Правда. Я буду спасать душу. Но как же ты, Рис? Для чего рожден ты?

— Как и все люди, — просто ответил монах. — Я рожден, чтобы умереть.

Позже, тем же утром, во дворе «Последнего Приюта» Рис опустился на колени перед Аттой и положил руку ей на голову, словно благословляя:

— Ты должна хорошо себя вести и слушаться Герарда. Теперь он твой новый хозяин. Ты будешь ему служить.

Собака внимательно смотрела на монаха. Она слышала в его голосе сожаление, но не понимала его. Она никогда не сможет понять, никогда не узнает, почему хозяин должен ее оставить. Рис поднялся. Через мгновение он заговорил:

— Ты должен забрать ее сейчас, шериф.

— Пойдем, Атта, — произнес Герард, помня о командах, которым научил его монах. — Пойдем со мной.

Собака посмотрела на Риса.

— Иди с Герардом, Атта, — сказал монах и махнул рукой, приказывая ей идти.

Атта снова посмотрела на него, затем опустила голову, поджала хвост и подчинилась — позволила Герарду увести себя.

Шериф вернулся, качая головой:

— Я отвел ее обратно в таверну. Надеюсь, она скоро придет в себя. Лаура предложила ей поесть, но она не стала.

— Она очень чувствительна, — заметил Рис. — Найдите ей работу, чтобы она была занята, и все нормализуется.

— У Атты будет много работы с кендерами, которые собрались здесь, чтобы посмотреть на умирающую рыбу. А когда собираетесь тронуться в путь? — спросил шериф.

— Прежде мы с Пасленом должны навестить заключенную, — ответил Рис.

— Заключенную? — изумился Герард. — Ту безумную женщину? Вы хотите снова ее увидеть?

— Надеюсь, она все еще здесь, — произнес монах.

— О да. Кажется, я от нее никогда не избавлюсь. Зачем ты хочешь увидеть ее, брат? — спросил шериф, даже не пытаясь скрыть любопытство.

— Она думает, что я могу ей помочь, — сказал Рис.

— А кендер? Он тоже ей помогает?

— Я хорошо на нее влияю, — заверил его Паслен.

— Нет необходимости сопровождать нас, шериф, — добавил монах. — Нам просто нужно твое разрешение.

— Думаю, мне лучше пойти с вами, — сказал Герард. — Чтобы убедиться, что с вами не случится ничего плохого. С каждым из вас.

Рис и Паслен переглянулись.

— Нам надо поговорить с ней наедине, — объяснил монах. — Дело очень важное и касается религии.

— Я думал, ты больше не монах Маджере, — произнес Герард, подозрительно посмотрев на Риса.

— Это не значит, что я не могу помогать тем, кто находится в беде, — ответил Рис. — Пожалуйста, шериф. Всего несколько минут наедине с ней.

— Хорошо, — согласился Герард. — Не понимаю, как вы можете попасть в неприятную историю, запертые в тюремной камере.

— Много он знает, — мрачно произнес Паслен. В тюрьме кендер остановился, чтобы перекинуться словечком с сородичами. Рис забеспокоился, услышав, что Паслен хочет сказать им что-то на прощание. Когда кендер полез в свой мешочек, собираясь раздать все свое богатство — таков обычай кендеров перед смертью, — Рис схватил Паслена за шиворот и оттащил подальше. Герард показал на камеру.

— Она не встает с койки, — проговорил он, — и ничего не ест — отсылает еду обратно, даже не попробовав. У вас посетители, госпожа, — громко позвал он, открывая дверь.

— Давно пора, — отозвалась Зебоим, садясь.

Она откинула назад капюшон. Глаза цвета морской волны заблестели.

Рис втолкнул Паслена в камеру, затем вошел сам.

Герард закрыл дверь и вставил ключ в замок, но поворачивать не стал. Он подождал немного, прислушиваясь. Трое беседовали тихо, к тому же шериф обещал им разговор наедине.

Покачав головой, Герард пошел поболтать с тюремщиком.

— Сколько времени ты дал им, шериф? — спросил тюремщик.

— Как обычно. Пять минут.

На столе стояли песочные часы. Тюремщик перевернул их под восхищенными взглядами кендеров, которые просовывали головы, руки и ноги сквозь решетку, чтобы лучше видеть такую замечательную вещь, и все время донимали Герарда вопросами, сколько там песчинок. Когда же тот ответил, что не знает, было предложено быстренько их пересчитать.

Герард слушал привычные жалобы тюремщика на кендеров, наблюдал за струйкой песка в часах и ожидал услышать что-нибудь тревожное из камеры в конце коридора.

Однако все было тихо. Когда упала последняя песчинка, шериф крикнул:

— Время вышло, — и пошел по коридору. Открыв дверь, он замер, пораженный. Безумная женщина лежала на койке, закрыв лицо капюшоном. Никого, кроме нее, в камере не было. Ни монаха. Ни кендера. Герард ничего не мог понять. Чтобы покинуть тюрьму, надо было пройти мимо него, сидящего за столом… но ведь никого не было!

— Эй, ты! — окликнул шериф безумную, тряся ее за плечо. — Где они?

Женщина махнула рукой, словно отгоняла насекомое. Герард вылетел из камеры и ударился о стену.

— Не прикасайся ко мне, смертный! — произнесла женщина. — Никогда ко мне не прикасайся.

Дверь с грохотом захлопнулась.

Шериф поднялся и, поморщившись — он сильно ушиб голову и плечо, — воззрился на дверь, затем потер плечо и заковылял по коридору.

— Отпусти кендеров, — крикнул он. Те принялись кричать и визжать. От их воплей треснул бы и камень. Герард вздрогнул.

— Просто делай, что я велю, — приказал он тюремщику. — И поторопись. Не беспокойся, Смит. У меня есть чудесная собака, которая поможет держать их в узде. Собака должна заняться чем-нибудь. Она скучает по своему хозяину.

Тюремщик открыл дверь, и кендеры весело выбежали из нее навстречу яркому свету свободы. Герард бросил взгляд на камеру в конце коридора.

— И думаю, ей придется скучать очень долго, — мрачно добавил он.

Глава 6

Водоворот в Кровавом море Истара… Если моряки и говорили о нем, то только шепотом. Когда-то Водоворот причинял ужасные разрушения — крутящаяся утроба красной смерти, которая целиком заглатывала корабли. Некогда из этой утробы люди слышали грохочущие голоса Богов:

— Посмотрите, смертные, вы знаете, на что мы способны.

Когда Король-Жрец Истара осмелился провозгласить себя Богом и люди Истара стали ему поклоняться, настоящие Боги Кринна сбросили на Истар огненную гору, уничтожив город и похоронив его под морскими волнами, которые окрасились в красно-бурый цвет. Мудрые люди говорили, что это из-за особого песка на дне, но большинство верило, что от крови тех, кто погиб во время Катаклизма. Какова бы ни была причина, но цвет воды дал название морю, и с тех пор оно стало известно как Кровавое.

Над местом, где был город, Боги создали Водоворот. Неумолимая ярко-красная воронка должна была заставить держаться подальше тех, кто мог бы потревожить вечный покой усопших, и служить смертным постоянным напоминанием о силе и величии Богов. У Водоворота был устрашающий вид, моряки боялись и уважали крутящиеся красные волны, исчезающие в темном провале. Тем, кто случайно оказывался поблизости от воронки, гибели избежать не удавалось — они находили свое последнее пристанище на дне Кровавого моря.

Затем Такхизис украла мир. Без ярости Богов, которая поддерживала Водоворот, он стал крутиться все медленнее и медленнее, а затем и вовсе остановился; воды стали тихими, словно деревенский пруд у мельницы.

— Посмотри, что стало с Кровавым морем. — Голос Чемоша дрожал от ярости и отвращения. — Сточная канава!

Заслонив глаза от утреннего солнца, Мина повернулась туда, куда указывал Чемош, к тому, что когда-то было одним из чудес Кринна — величественным и ужасающим.

Водоворот хранил память о каре Истара. Теперь некогда имевшие дурную репутацию воды Кровавого моря лениво ползли по песчаным пляжам, которые были усеяны отбросами. Остатки сломанных корзин, покрытые слизью доски, истлевшие сети, рыбьи головы, разбитые бутылки, обломки ракушек и мачт плавали на маслянистой поверхности воды — волны лениво кидали мусор взад-вперед. Только старожилы помнили Водоворот и что находится под ним: руины города, людей, время.

— Век Смертных! — фыркнул Чемош. Он поддел носком башмака мертвую медузу. — Вот его наследие. Страх, благоговение перед Богами исчезли — и что осталось? Грязь и мусор смертных.

— Кое-кто мог бы сказать, что Боги должны винить в этом только себя, — заметила Мина.

— Возможно, ты забыла, что говоришь с одним из Богов! — ответил Чемош, сверкнув глазами.

— Прошу прощения, господин, — произнесла Мина, — но иногда я действительно забываю… — Она замерла, не зная точно, какие последствия вызовут ее слова.

— Забыла, что я Бог? — сердито спросил Повелитель Смерти.

— Я прошу извинить меня…

— Не извиняйся, Мина, — сказал Чемош. Морской ветер играл с его длинными черными волосами. Бог посмотрел на море, вспоминая, чем оно было раньше, и глубоко вздохнул. — Это моя вина. Я прихожу к тебе, как смертный. Я люблю тебя, как смертный. Я хочу, чтобы ты думала обо мне, как о смертном. Это одна из моих многочисленных граней. Остальные вряд ли тебе понравятся, — сухо добавил он.

Он взял девушку за руку, притянул ее поближе. Так они стояли на берегу, ветер сплетал их волосы — черные и рыжие, тень и пламя.

— Ты сказала правду, — произнес Повелитель Смерти. — Боги сами должны себя винить. Хотя мы и не крали мир, но позволили Такхизис сделать это. Каждый из нас так погрузился в свой маленький мирок, закрылся в собственной мастерской, сидел на маленьком табурете, смотрел на свою крошечную работенку, как близорукий портной, и усердно работал иглами над крошечным кусочком вселенной. А когда в один прекрасный момент мы очнулись и обнаружили, что наша Королева сбежала с миром, — что мы сделали? Мы схватили свои огненные мечи и помчались по небесам, разбрасывая звезды, чтобы найти ее? Нет. Мы выбежали, заламывая руки, из своих маленьких мастерских, растерянные, напуганные и закричали: «Увы! Мир исчез. Что же нам теперь делать?!» — Его голос стал жестким. — Я всегда думал, что, если бы моя собственная армия собралась у ворот и приготовилась брать штурмом стены, Королева Такхизис дважды бы подумала. Но я оказался ленив. Я был доволен тем, что имел. Теперь все изменилось. Я больше не совершу такой ошибки.

— Я заставила тебя сокрушаться, мой господин, — произнесла Мина, уловив нотки горечи в его голосе. — Мне жаль. Этот день должен быть веселым. Днем новых начинаний.

Чемош взял руку девушки, поднес к губам и поцеловал пальцы. Ее сердце забилось сильнее, а дыхание прервалось. Он вызвал в ней желание одним прикосновением, одним взглядом.

— Ты сказала правду, Мина. Больше никто — даже Боги! — не осмелился бы сделать это. Большинство даже не смогли бы увидеть подобных вещей. Ты так молода, Мина. Тебе даже двадцати нет. Откуда в тебе столько мудрости? Думаю, не от твоей покойной Королевы! — саркастически добавил Повелитель Смерти.

Мина размышляла, глядя на гладкое, но не совсем спокойное море. Волна беспокойно накатывала и отступала, напоминая девушке человека, который нервно, никогда не останавливаясь, все время куда-то идет.

— Я видела ее в глазах умирающих, — произнесла она. — Не тех, чьи души стали твоими, господин, а тех, кто когда-то отдал свои души мне.

Битва у Провала Беккарда. Соламнийские Рыцари прорвали осаду города, которую удерживали Рыцари Такхизис, известные тогда как Рыцари Нераки. Рыцари и солдаты повернулись и побежали, когда соламнийцы прорвались через крепость. Им приказали броситься врассыпную, и тогда Мина приняла на себя командование. Она приказала своим войскам уничтожить тех, кто убегал, распорядилась убивать своих товарищей, друзей, братьев. Вдохновленные мерцающим янтарным светом, исходившим от нее, повиновались ей. Тогда тела усеяли Провал, мешая передвижению живых. Соламнийцы остановились, поскольку им преграждали путь, словно плотина, сломанные кости и окровавленная плоть. Тот день можно по праву назвать днем Мины. Она превратила бегство в победу. Она ходила по полю битвы, держала за руки тех, кто погиб по ее приказу, и молилась за них, отправляя их души к Такхизис.

— Вот только их души не попали к Королеве, — тихо сказала девушка морю, которое укачивало ее, как ребенка. — Души шли ко мне. Я рвала их, словно цветы, собирала в своем сердце и держала крепко, даже когда произносила ее имя. — Мина повернулась к Чемошу: — Такова моя правда, Повелитель. Я не знала этого на протяжении долгого времени. Я кричала: «Во славу Такхизис!» — молилась ей день и ночь. Но когда войска произносили мое имя, когда они кричали: «Мина, Мина!» — я их не поправляла. Только улыбалась.

Девушка замолчала, наблюдая, как волны бесцельно набегают на берег и приносят мусор к ее ногам.

— Когда-нибудь смертные снова станут бояться Богов, — произнес Чемош. — Или, по крайней мере, одного из них. Вон там, — он указал на то место, где сейчас плавали отбросы, обломки и другой сор, — находится начало моего становления, как короля пантеона. Я расскажу тебе одну историю. Мина. Под морем, под волнами, могила, самая большая во всем мире, и мой рассказ о тех, кто похоронен там.

Моя история начинается в Век Мечтаний, когда могущественный чародей по имени Карро Красный решил, что Ложам необходимы безопасные убежища, где маги могли бы встречаться, учиться и работать вместе, места, где бы они хранили книги заклинаний и артефакты. Карро предложил чародеям выстроить Башни Высшего Волшебства, защищенные магией. Он послал их по всему Ансалону, чтобы найти место, где можно было бы построить Башни. Маги Ложи Белых Мантий под предводительством чародейки Асанты выбрали бедную рыбацкую деревушку Истар.

Маги Ложи Черных Мантий и Карро Красный избрали для своих Башен большие процветающие города. Карро направил своих людей к Асанте в Вайрет, чтобы они узнали, почему она выбрала деревушку. Чародейка могла предвидеть будущее. Она предсказала, что когда-нибудь слава Истара затмит остальные города Ансалона. Маги Ложи Белых Мантий получили разрешение начать работу над Башнями. Сорок лет спустя Асанта произнесла заклинание, и в Истаре появилась Башня Высшего Волшебства.

Асанте было дано увидеть лишь мгновение возвышения Истара над остальными городами. Но она не предвидела его падения.

На протяжении многих десятилетий маги Башни Истара честно правили людьми маленькой деревушки и способствовали ее быстрому росту и развитию. Вскоре Истар превратился в богатый, процветающий город, а затем и в империю.

Город рос, росла и сила его жрецов, особенно тех, кто служил Мишакаль и Паладайну. Один из них достиг невиданно высокого положения, провозгласил себя владельцем всей империи и назвался Королем-Жрецом. С того времени влияние магов пошло на убыль, а влияние жрецов, напротив, возросло.

Между магами и жрецами возник союз, который тревожил многих. Одному чародею Ложи Белых Мантий, по имени Моорт, Магистру Башни Истара, долгое время удавалось поддерживать мирные отношения между двумя коалициями.

Конклав Магов видел в Моорте пешку Короля-Жреца и, когда тот умер, потребовал от одного из чародеев Ложи Красных Мантий занять место Магистра Башни, надеясь таким образом восстановить независимость магов и иметь большее влияние на политику Истара.

Король-Жрец разъярился, обитатели города были оскорблены. Недоверие чародеев переросло в ненависть. Предательство и несчастья привели к неприкрытой вражде между Королем-Жрецом, его последователями и магами. Так начались Проигранные Битвы, названные так потому, что победителей в них не было.

Король-Жрец объявил чародеям Ансалона священную войну. Маги отступили к своим укрепленным крепостям и угрожали уничтожить Башни и их окрестности, если на них нападут. Владыка империи не прислушался к их предупреждениям и приказал атаковать Башню Далтигота. Зная, что они должны защищаться, чародеи исполнили свои угрозы и разрушили Башню. Под развалинами погибли многие невинные. Маги очень расстроились, но они верили, что спасли намного больше жизней, поскольку не стали произносить страшные заклинания и использовать несущие гибель артефакты.

Потрясенный случившимся бедствием и испугавшийся, что чародеи могут разрушить и Башню Истара, Король-Жрец предложил переговоры о перемирии. Маги должны покинуть Башни Истара и Палантаса, а взамен им будет предоставлена Вайретская Башня. Конклав долго и яростно оспаривал подобное предложение, но скоро маги поняли, что выбора нет. Король-Жрец обладал неограниченной властью, и к тому же на его стороне было благословение Богов. Маги согласились с его условиями.

Через месяц после окончания Проигранных Битв из Башни Истара вышла самая главная чародейка — она покинула Башню последней. Опечатав ворота, она передала все Королю-Жрецу.

Тот не знал, что делать с Башней, и поэтому она долгие месяцы стояла запертой и пустой. Затем, последовав подсказке своего советника, сильванестийца Кварата, он превратил ее в хранилище трофеев: в ней выставлялись на всеобщее обозрение артефакты, конфискованные у тех, кого обвиняли в ереси и поклонении Богам Тьмы.

В последующие два десятилетия сотни статуй и изображений Богов, артефактов и священных реликвий были доставлены в Башню, которую стали называть «Солио Фебалас» — Дом Святотатства. Многие из моих собственных реликвий тоже были там выставлены, поскольку, естественно, мои последователи стали одними из первых преследуемых. Общаясь с душами умерших, я слышал от них и о немыслимых планах Короля-Жреца стать неким подобием Бога. Он хотел достигнуть своей цели, нарушив баланс: уничтожив силу Богов Тьмы и Нейтральных Богов, а затем захватив силу и власть Богов Света.

Я пытался предупредить остальных Богов, но они не слушали. Я сказал, что придет день и их собственные священные реликвии будут выставлены в Доме Святотатства, но они лишь пожали плечами и высмеяли меня.

Однако смеялись они недолго. Скоро честных и безобидных жрецов Чизлев выгнали из леса, бросили в темницы, некоторых казнили. Затем в хранилище Короля-Жреца появились живописные изображения Маджере. Когда ко мне присоединился Гилеан, предупреждая, что баланс мира уже нарушен, некоторые Боги Света примкнули к нам. Тогда Король-Жрец объявил поклонение им вне закона, и, в конце концов, на стене Дома Святотатства появился символ Мишакаль.

Жрец сказал всему миру, что он мудрее и намного могущественнее Богов. Он провозгласил себя Богом и потребовал, чтобы ему поклонялись как Богу. И тогда мы, истинные Боги, обрушили на Истар огненную гору.

Земля дрогнула. Землетрясения сровняли город с землей и раскололи Башню Высшего Волшебства. Огонь уничтожил Дом Святотатства. Башня превратилась в руины, и они оказались на дне Кровавого моря вместе с останками погибшего города.

— Вон там сейчас находится Башня, — закончил Чемош, — и там же среди руин погребено множество священных реликвий и артефактов.

— Боюсь, ты напрасно надеешься, мой господин, — произнесла Мина. — Они не могли сохраниться.

— Не знаю, как насчет других Богов, — хитро улыбнулся Повелитель Смерти, — но я убедился, что все принадлежащее мне уцелело. И я не сомневаюсь, что остальные сделали то же.

— Ты кажешься очень уверенным.

— Да, я уверен. У меня есть доказательства. Вскоре после разрушения Истара я отправился на поиски Башни и убедился, что Боги Магии спрятали ее от посторонних глаз. Зебоим — сестра Нуитари, а значит, кузина другим Богам Магии. Они пошли к ней и убедили ее создать мощный водоворот, который похоронит Башню глубоко на дне моря, чтобы ни одни глаза — смертные или бессмертные — никогда ее не нашли. «Итак, — спросил я себя, — зачем Богам Магии понадобилось столько усилий, чтобы спрятать горсть обугленного мусора? Только если там есть что-то, что не должны найти остальные…»

— Твои священные артефакты, — закончила Мина.

— Именно.

— И теперь, когда Водоворот остановился, ты можешь их отыскать.

— Не только отыскать, но и не бояться, что меня могут прервать. Раньше, стоило мне только погрузить палец в воду, Зебоим сразу же об этом узнала бы. Она бы примчалась откуда угодно, чтобы остановить меня. А сейчас ее нет, и никто не может ее найти. Я волен делать что захочу — даже помочиться в воду, — и она не посмеет возразить. — Чемош переплел пальцы с пальцами девушки. — Ты и я — мы вместе будем искать среди древних и давно затерянных руин Дома Святотатства то, что нам необходимо. Подумай об этом, любовь моя! Там, на дне, сотни священных артефактов, и в них столько божественной власти, что в Век Смертных это трудно себе представить. Там есть и то, что раньше принадлежало Такхизис. И хотя ее нет, сила Королевы все еще жива в ее реликвиях. Артефакты Моргиона, Хиддукеля, Саргоннаса. Паладайна и Мишакаль. Я хочу раздать эти священные вещи Возлюбленным, которые идут сейчас через Ансалон, чтобы получить их. Когда я это сделаю, мои последователи будут самыми грозными и могущественными во всем мире. И тогда я смогу бросить вызов остальным Богам, а затем управлять небом и миром.

— Я бы пошла с тобой на край света и с радостью взглянула бы на те чудеса, что лежат в глубинах, но как я забыла, что ты Бог, так и ты забыл, что я — смертная, — произнесла девушка с улыбкой. — Я умею плавать, но не так хорошо. Что касается задержки дыхания…

Чемош рассмеялся:

— Мина, тебе не придется ни плыть, ни задерживать дыхание. Ты пойдешь со мной по поверхности воды, как ходишь по полу нашей спальни. Ты будешь вдыхать воду, как вдыхаешь воздух. Вес ее ляжет на твои плечи, как меховая пелерина.

— Значит, ты сделаешь меня Богиней, Повелитель? — произнесла Мина, дразня его.

Чемош перестал смеяться, его глаза потемнели и стали чернее морских глубин.

— Я не могу этого сделать, — ответил он. — По крайней мере, не сейчас.

Девушка почувствовала внезапный приступ страха. Ужас, от которого похолодело внутри, был сравним лишь с тем, когда она стояла на полуразрушенных ступенях Башни Бурь и смотрела вниз, на острые, как лезвие ножа, пики скал и пенящиеся алчущие воды океана. В горле Мины пересохло, сердце дрогнуло. Внезапно ей захотелось повернуться и бежать — подальше отсюда. Девушка никогда раньше не испытывала такого страха, даже когда разъяренная драконица Малис летела на нее с плачущего кровавыми слезами неба, даже когда Королева Такхизис в бешенстве ринулась на нее, чтобы отнять жизнь.

Мина сделала шаг назад, но Чемош удержал ее:

— Что случилось? Что с тобой?

— Повелитель, я не хочу быть Богиней! — воскликнула девушка, стараясь освободиться из его объятий.

— Ты хотела власти, Мина, власти над жизнью и смертью…

— Но не такой! Ты забываешь. Повелитель, — произнесла она глухо, — что я касалась сознания Бога. Я видела, о чем он думает, видела безмерность, пустоту, одиночество! Я не могу этого вынести…

Слова застыли на губах девушки, в страхе она посмотрела на Чемоша — только что были произнесены его самые сокровенные тайны.

— Я был одинок, Мина, — мягко возразил Повелитель Смерти. — Я был пуст. Но потом я нашел тебя.

Он обнял Мину. Девушка прижалась к нему — тело к телу, плоть смертной и плоть Бога. Его губы, жаждущие и требовательные, нашли ее рот. Чемош потянул Мину за собой на песок, его поцелуи стирали ее страх, прогоняли ужас. Она растворилась в его объятиях, его любовь и ласки унесли прочь даже воспоминания о трепете.

Пока они лежали на песчаном пляже, начался прилив. Волны омывали сначала их ступни, затем лодыжки, а затем поднялись выше. Волны плескалась вокруг, гладкие и мягкие, словно шелковые простыни. Вода накрыла Мину с головой. Ее рыжие волосы намокли и облепили голову. Девушка почувствовала соль на губах и закашлялась.

Чемош обнял ее:

— После моего следующего поцелуя, Мина, ты уже не будешь смертной. Ты почувствуешь, что задыхаешься, но это будет длиться лишь мгновение. Я вдохну в тебя дыхание Богов. Пока ты будешь находиться под водой, оно будет поддерживать тебя. Вода станет для тебя воздухом.

— Я поняла, мой господин, — ответила Мина. Ее волосы покачивались в воде, словно водоросли, кровь забурлила.

— Я не уверен, что ты все поняла, Мина, — сказал Повелитель Смерти, внимательно наблюдая за своей жрицей. — Вода для тебя — воздух. Это означает, что воздух для тебя — вода. Если я тебя поцелую, а ты останешься на суше — то утонешь.

Вместо ответа девушка порывисто обняла его и страстно поцеловала. Чемош ответил столь же страстным, поцелуем, забирая у нее воздух и высасывая из нее жизнь.

Вода сомкнулась над головой. Она почувствовала, что задыхается, втянула в легкие воду и закашлялась. Бог пытался удержать ее, да девушка и сама не сопротивлялась, но жажда жизни брала верх над приказами разума. Мина забилась, стремясь на поверхность, но Чемош был слишком силен. Его пальцы намертво впились в ее плоть.

«Он меня убивает, — подумала Мина. — Он мне солгал…»

Сердце ее дрогнуло, легкие ожгло огнем, перед глазами поплыли круги. Девушка все еще дергалась в объятиях Бога, втягивая в себя воду. Они погружались все глубже и глубже.

Внезапно Мина поняла, что устала бороться. Она просто закрыла глаза и отдалась темноте, окрашенной в кроваво-красный цвет.

Глава 7

Мина очнулась в мире, который никогда не знал солнечного света, в мире безрадостной вечной Тьмы.

Морская вода давила на нее, окружала, окутывала, заключала в объятия, постоянно толкала то вперед, то назад. Ни над головой, ни под ногами не было ничего, за что можно было бы зацепиться взглядом. Девушка оказалась совсем одна.

Мина могла дышать водой, словно воздухом, по крайней мере, пыталась внушить себе, что может. Она чувствовала легкое удушение и боль. В душе рождалась паника. Девушка внезапно испугалась, что останется в этой сдавливающей тьме навсегда. Первым побуждением Мины было рвануться к поверхности, но она заставила себя оставить эту затею, поскольку понятия не имела, где поверхность, а если двигаться наугад, то можно оказаться еще глубже.

Мина не могла позвать Чемоша, не могла закричать. Вода лишила ее голоса. Девушка заставила себя подавить панику и остаться спокойной.

«Я была в самых темных местах Кринна, — подумала она. — В самых темных уголках сознания Бога. Я не одна…»

Чья-то рука коснулась ее руки. Она благодарно сжала эту руку и притянула к себе.

— Ты ведь не испугалась, правда? — спросил Чемош полушутя-полусерьезно. — Ты можешь разговаривать, Мина. Помни, вода для тебя — как воздух. Я услышу тебя.

— Если я и испугалась, то только потому, что страх — проклятие всех смертных, господин, — произнесла девушка.

— Это правда, — сказал Чемош и помрачнел. — Страх дает смертным их инстинкты.

— Что-то не так, Повелитель?

— Здесь какое-то движение, энергия, которой не было год назад. Возможно, ничего общего с нашими сокровищами она не имеет, но все же мне это не нравится. Кажется, здесь побывал кто-то из Богов.

— Зебоим? — спросила Мина. Чемош покачал головой:

— Я тоже так подумал и вернулся на сушу. Ни серых облаков, ни порывистых ветров. Море такое спокойное и гладкое, что птицы стали вить гнезда на воде. Нет, что бы плохого здесь ни происходило, Зебоим ни при чем.

— Но что другие Боги могут делать в море, Повелитель?

— Хаббакук правит морскими созданиями. Однако я о нем не беспокоюсь. Он ленив и неповоротлив. Что можно ожидать от Бога, который все время проводит среди рыб?!

Чемош замолчал, прислушиваясь. Мина поступила так же, но, несмотря на слова Повелителя Смерти, ничего не могла расслышать, кроме пульсации крови в ушах и голоса Бога.

— Ничего, — произнес он наконец довольно смущенно, — но чувство не проходит. Возможно, во всем виновато мое воображение. Идем, надо найти то, зачем мы пришли. Развалины недалеко.

Он пошел по воде так, словно шел по суше. Мина попыталась подражать ему, но ничего не получалось. Тогда она просто стала грести руками и отталкиваться ногами. В непроницаемой тьме стало немного светлее — они приближались к поверхности, к солнечному свету.

Бог снова остановился и строго осмотрел девушку, ее прозрачное шелковое одеяние:

— Мне не следовало позволять тебе спускаться сюда без оружия и доспехов. Я должен отправить тебя…

— Не надо, Повелитель. Мои доспехи — вера в тебя. Любовь к тебе — мое оружие.

Чемош привлек Мину к себе. Ее волосы развевались в воде, окутывая плечи и голову; янтарного цвета глаза, казалось, излучали свет, кроваво-красная вода придавала им оранжевый оттенок, от которого взгляд девушки полыхал огнем.

— Неудивительно, что я выбрал тебя своей Верховной Жрицей, — произнес Бог. — Я дам тебе нечто более существенное, чем вера, чтобы защитить твое смертное тело.

Он нырнул в темноту, на самое дно моря, и через несколько мгновений вернулся, неся человеческий скелет.

— Не очень привлекательно, но действенно. Ты ведь не побрезгуешь надеть на себя человеческие ребра, правда, Мина?

— Доспехи, которые дала мне Такхизис, были влажны от крови человека, осмелившегося дразнить ее, — ответила девушка. — Ты ведь поможешь мне, Повелитель?

— Только один раз, — сказал Чемош с улыбкой и принялся надевать на нее доспехи-скелет. — Как ты себя чувствуешь? Если не подходит, я найду что-нибудь другое. У нас их бессчетное количество.

— Сидит прекрасно, мой господин. Ребра скелета прикрывали грудь Мины, ключицы защищали ее плечи, берцовые кости — ноги, а кости плеча и предплечья — руки. Чемош с помощью своей силы сделал доспехи непроницаемыми. Одев девушку, он оглядел ее и остался доволен.

— А теперь твой шлем, — произнес он.

— Только не череп, мой господин, — запротестовала Мина. — Я не хочу быть похожей на Крелла.

— Ни в коем случае! — сухо сказал Бог. — Вот твой шлем. — Он взял ее голову в ладони, поцеловал в лоб, щеки, подбородок и, наконец, в губы. — Теперь ты защищена. — Повелитель Смерти не спешил отпускать ее, его объятия стали сильнее. — Мина, — произнес он мягко, — я…

— Что, мой господин? — спросила девушка.

— Ничего! — отрезал Бог и отвернулся от ее янтарных глаз.

— Я тебя чем-то расстроила, Повелитель? — обеспокоилась Мина.

— Нет, — ответил он и повторил: — Нет.

Чемош посмотрел на ее тело — теплое, мягкое и зовущее, заточенное в ужасные доспехи из человеческого скелета, — вздрогнул и принялся срывать с нее кости, ломая их и выкидывая прочь.

— Но мне было вполне удобно, господин, — запротестовала девушка.

— Зато мне — нет, — бросил Чемош и снова отвернулся.

Они двинулись по освещенным солнечными лучами глубинам в поисках руин Башни Высшего Волшебства.

Повелитель Смерти ощущал неведомую энергию все сильнее — Мина догадывалась об этом по его потемневшему от ярости лицу. Бог не разговаривал с девушкой и даже не смотрел на нее.

Она же старалась оставаться сосредоточенной, чтобы не пропустить опасность. Однако это оказалось трудным делом. Мина находилась в другом мире, мире странной и необычной красоты, и попросту растерялась. Мимо нее проплывали рыбы, некоторые смотрели на нее с любопытством, некоторые не обращали никакого внимания. Коралловые рифы поднимались со дна моря — родного дома для необычных растений и существ, похожих на водоросли, но совсем других; когда девушка касалась их, думая, что это цветок, они набрасывались на нее и жалили. Расцветка рыб и растений были очень яркими, намного ярче и живее, чем на земле.

Мина забыла об опасности и предавалась любованию и восхищению. Стаи сверкающих рыбок проносились мимо, словно серебристые молнии. Мальки устремлялись к ней, тыкались рыльцами в руки, а потом прятались, исчезали среди кораллов.

Внезапно Чемош предупреждающе зашипел на девушку и потащил в тень колышущихся ветвей.

— Что такое? — спросила она тихо.

— Смотри! Смотри туда! — произнес Бог, дрожа от ярости и не веря своим глазам.

Со дна океана поднималось здание, его стены были сделаны из хрусталя. Солнечные лучи, проникавшие сквозь толщу воды, попадали на прозрачную поверхность, и казалось, что строение излучает собственный свет. Его венчал купол из черного мрамора, верх которого украшал красно-золотой круг, оплетенный мерцающим серебром. Середина круга была черной, словно там открылась бездонная пропасть, чтобы обнаружить пустоту вселенной.

— Что это за место? — спросила пораженная Мина.

— Рассекреченная, сожженная, разрушенная горой Истарская Башня Высшего Волшебства, — ответил Чемош и добавил, выругавшись: — Каким-то образом ее отстроили заново.

Глава 8

Только что Рис и Паслен находились в камере Зебоим, терпеливо споря с Богиней и стараясь убедить ее внять их доводам, а в следующий момент — между одним вздохом и другим, между одним словом и другим — уже стояли на крошащихся плитах двора Башни Бурь, слыша лишь плеск волн. Устав от их разговора, Морская Королева положила ему конец.

Рис никогда не бывал здесь. Он много слышал о крепости, но редко прислушивался к этим рассказам. Монах был не из тех, кто жаждет приключений. Он никогда не присоединялся к неофитам, желающим послушать зимними ночами у огня истории о призраках, предпочитая в одиночестве побродить по холмам, наслаждаясь красотой мерцающих звезд.

Тела тех молодых монахов теперь лежали в братской могиле, а души, как надеялся Рис, бродили среди тех самых звезд. Он же ушел из монастыря, чтобы узнать тайну их смерти. Зная как, монах, однако, еще не понял почему. Поиски привели его сюда. Оглядываясь на пройденный путь. Рис не мог поверить, сколько поворотов он уже сделал.

Монах много раз задавал себе вопрос, что бы он делал, если бы послушался Маджере и остался в монастыре, чтобы дальше совершенствовать свое тело и разум, и прекрасно знал ответ.

В час, когда близится закат и пора уводить овец с холмов, он бы сидел в высокой траве, держа посох в руках. Атта бы лежала неподалеку. Она бы наблюдала за овцами и за ним, ожидая приказа бежать на холм, чтобы собирать животных в стадо.

Сцена в воображении Риса представлялась очень мирной, но он не чувствовал в себе того спокойствия. Его душа была смятенна, измучена сомнениями и внутренними противоречиями. Монах понимал, что больше не мог бы гулять ночью под звездами. Каждый вечер он приходил бы к могиле и, глядя на свежую траву, пробивающуюся на холмике, казнился бы, что предал свое братство, семью и все человечество. Пасторальная картина померкла перед глазами монаха. Если ему суждено погибнуть в этом мрачном месте — а так, наверное, и будет, — его душа отправится на следующую ступень своего путешествия, уверенная в том, что все сделано правильно, даже если на самом деле это не так.

Заходящее солнце залило небо красным, золотым и багряным, серые стены Башни Бурь заиграли яркими, живыми красками. Рису в голову пришла нелепая мысль, что крепость получила свое название по ошибке. Здесь не бушевали никакие бури и штормы, небо было чистым, лишь одно белое облачко спешило уплыть, словно боясь быть схваченным. Даже легкий ветерок не тревожил поверхности воды. Море лениво ударялось о скалы, волны мягко поглаживали острые камни.

Рис огляделся, внимательно посмотрел на грозные башни, тянущиеся вверх, в ослепительное небо, на плац, где он стоял, и на постройки, разбросанные среди скал. Все, что находилось вокруг него и под ним, особенно море, жадно наблюдало за каждым его движением.

За каждым движением. За ним одним. Кендера нигде не было видно. Рис вздохнул и покачал головой. Он пытался объяснить Зебоим, что присутствие кендера необходимо для осуществления его плана, и думал, что убедил ее, по крайней мере, в этом, если больше ни в чем другом не удалось. Возможно, кендера зашвырнуло на другую часть острова. Возможно…

— Паслен? — тихо позвал монах.

Ему ответил разгневанный писк, донесшийся из кожаной котомки, подвязанной к поясу Риса. На мгновение остолбенев от изумления, он вздохнул с облегчением. Зебоим вняла его просьбам со своей обычной пылкостью — не утруждая себя посвятить монаха в то, что она намерена сделать.

— Рис! — приглушенно завопил Паслен. — Что произошло? Где я? Здесь ужасно темно и пахнет козьим сыром!

— Тише, друг мой, — сказал монах и положил на сумку руку.

Писк стих, но теперь котомка начала мелко подрагивать. Рис очень осторожно, ободряюще похлопал по ней:

— Ты в моем мешке. А мы сами в Башне Бурь.

Котомка задергалась.

— Паслен, — произнес монах, — ты должен вести себя тихо. Наши жизни зависят от этого.

— Извини, Рис, — пискнул кендер. — Я просто немного удивлен, вот и все. Это так неожиданно! — Последнее слово он проверещал.

— Я знаю, — произнес Рис, стараясь говорить спокойно. — Я тоже не ожидал этого путешествия. Но сейчас мы здесь и обязаны придерживаться того плана, который обсуждали. Ты сможешь это сделать?

— Да. Я просто на мгновение потерял над собой контроль. Знаешь, это довольно сильный шок, когда обнаруживаешь, что в тебе всего три дюйма роста, тебя запихнули в мешок, который пахнет козьим сыром, а затем кинули к рыцарю, несущему смерть, — горько проговорил кендер.

— Я понимаю, — сказал Рис, радуясь тому, что кендер не может видеть его улыбки.

— Но теперь я в порядке, — добавил Паслен после паузы. — Можешь на меня рассчитывать.

— Отлично! — Монах снова оглянулся. — Я понятия не имею, где мы и куда нам идти. Зебоим отправила нас прежде, чем я успел у нее спросить.

Башни неприступной крепости поднимались прямо из скал. Казалось, все строения — плоть от плоти острова, словно скульптор вырезал свое творение из куска мрамора, оставив основание необработанным, а вершину сделав гладкой и правильной формы. У Риса появилось мрачное чувство, что он стоит на самой вершине зазубренного осколка земли, а весь мир покинул его. Живя в монастыре и стоя на зеленом холме, он чувствовал себя единым целым с мирной вселенной, здесь же монах ощущал себя одиноким и заброшенным.

Плиты плаца, нагретые полуденным солнцем, теперь отдавали тепло воздуху. Пот струился по шее и груди Риса. Он подумал, что кендер, должно быть, задыхается, и слегка приоткрыл мешок, велев:

— Сиди тихо.

Две огромные башни — главные строения крепости — возвышались на другом конце острова. Чтобы добраться до них, Рису необходимо было пройти по всей длине плаца. Посмотрев на бессчетное количество окон, Рис подумал, что рыцарь, Азрик Крелл, может сейчас стоять у любого окна и наблюдать за ним.

Он мысленно вернулся к разговору, который произошел в тюрьме за мгновение до того, как их неожиданно отправили в это путешествие.

— Моя Королева, Паслен и я нуждаемся в твоей помощи, чтобы выжить в схватке с рыцарем, несущим смерть. Ты обещала, что даруешь мне свою священную силу…

— Я передумала, монах. То, чего ты просишь, может быть опасно для моего сына. Если у тебя ничего не получится, Ариакан останется в руках Чемоша, а если тот хоть на мгновение заподозрит, что я тебе помогаю, он отомстит моему бедному сыну.

— Госпожа, без твоей помощи нам не удастся…

— Ба! У тебя отличный план, насколько вообще возможно в данных обстоятельствах. У тебя должно получиться. Если все пройдет удачно, то тебе не о чем беспокоиться. Если нет, смерть для тебя не будет иметь значения. Поскольку если ты пожертвуешь собой, то можешь быть уверен, что тебя ждет мирная загробная жизнь. Маджере вряд ли отвернется от тебя, а мой несчастный сын…

— Моя Королева…

На этом Зебоим закончила их спор. Теперь же Рис стоял в Башне Бурь, вынужденный встретиться лицом к лицу с рыцарем. Единственным оружием монаха была палка, единственным другом — уменьшенный кендер, и никакого Бога, который мог бы помочь. Взглянув на мрачные волны и пустое темнеющее небо, монах сжал в руке эммиду — последний скорбный подарок Маджере — и произнес молитву. Он не знал, кому молится, возможно, морю, возможно, бесконечному небу — чему угодно. Он не просил ни заклинаний, ни священной магии, ни божественной мощи, понимая, что это бесполезно — никто бы не ответил.

— Дай мне силы! — попросил Рис и с этим отправился к крепости, чтобы там встретиться с Рыцарем Смерти.

Монах сделал лишь несколько шагов, когда из-за спины на него упала тень. От нее повеяло отчаянным холодом, она была такой же темной, каким может быть страх. Рис услышал позади себя скрип кожи, лязг доспехов и дыхание, но у живого человека такого дыхания быть не могло; звук был шипящим и скрежещущим, словно мертвец старается припомнить, как это — дышать. Зловоние гниения и смерти забило рот и нос монаха. От ужаса и смрада Рису стало так плохо, что на какое-то мгновение он едва не потерял сознание.

Монах крепче сжал в руке эммиду. Его духовное «я» приготовилось к битве. Страх был самым мощным оружием Рыцаря Смерти. Рис знал, что либо победит этот страх, либо падет замертво прямо там, где стоит. Его душа противостояла ужасу, искала способ преодолеть слабость тела. Борьба оказалась жестокой, но короткой. Монах провел много дней в тренировках. Он не мог воззвать к Маджере, чтобы тот помог, но мог вспомнить уроки Бога. Дух победил. Душа восторжествовала.Ощущение дурноты прошло. Покалывание в конечностях прекратилось, лишь рука, сжимающая эммиду, онемела.

Осознав, что теперь он сам себе хозяин, Рис не спеша повернулся, чтобы посмотреть страху в лицо.

При виде Рыцаря Смерти уверенность монаха чуть было не сошла на нет. Крелл стоял рядом, угрожающе возвышаясь над ним. Посмотрев в прорези для глаз в шлеме. Рис увидел отвратительное свечение бессмертия, злобное и яростное, словно оттого, что не может осветить темноту, заключенную внутри обагренных кровью доспехов. Монах заставил себя посмотреть мимо яркого света прямо на существо.

Оно не пугало. Оно было маленьким и съежившимся.

Свинячьи глазки Крелла впились в Риса.

— Прежде чем убить тебя, монах Богомола, я позволю тебе рассказать, что ты делаешь на моем острове. Твое объяснение должно меня развлечь.

— Ты ошибся, сударь. Я не монах Маджере. Я пришел, чтобы поговорить вместо Зебоим о душе ее сына.

— Ты одет как монах, — усмехнулся Азрик.

— Внешность бывает обманчивой, — парировал Рис. — Вот ты, сударь, одет как рыцарь.

Рыцарь Смерти свирепо посмотрел на него. У него появилось чувство, что его оскорбили, но он не был в этом уверен.

— Ничего. Я все равно посмеюсь последним, монах. Скоро я тебя убью, как и остальных ублюдков, и буду смеяться дни напролет. — Крелл упер руки в бока и несколько раз качнулся с пятки на носок. — Зебоим хочет вести переговоры, так? Очень хорошо. Вот мое условие, монах: ты будешь развлекать меня, как и все мои «гости», игрой в кхас. Если случится, что ты выиграешь, я награжу тебя, перерезав горло. — И он добавил, на тот случай, если Рис не понял: — Убью тебя быстро, ясно?

Монах кивнул и крепче сжал эммиду. Все шло по плану.

— Если ты проиграешь — предупреждаю, я лучший игрок, — я дам тебе еще один шанс. Я ведь вовсе не такой плохой парень. Буду давать тебе шанс за шансом, чтобы ты меня победил. Мы будем играть партию за партией. — Крелл махнул рукой, затянутой в перчатку. — Доска в библиотеке. Идти долго, но, по крайней мере, ты сможешь насладиться чудесной погодой или, возможно, захочешь в последний раз посмотреть на заход солнца.

Рыцарь Смерти фыркнул — звук отдался глухим эхом в пустых доспехах — и двинулся вперед, радостно потирая руки в предвкушении игры. Пройдя половину пути, он внезапно остановился и повернулся к Рису:

— Я упоминал, что за каждую фигуру, которую теряешь ты, монах, я сломаю тебе одну кость? — Крелл расхохотался. — Я начну с малого — пальцы рук и ног. Затем я сломаю твои ребра, одно за другим. Затем ключицы, запястья и локти. Потом я примусь за ноги — берцовая кость, бедро, таз. Хребет я оставлю на потом. Ты будешь молить меня, чтобы я тебя убил. Я говорил тебе, что буду развлекаться! Я ухожу, чтобы приготовить доску. Не заставляй меня ждать. Я и так слишком долго ждал, чтобы услышать, что именно Зебоим может предложить в обмен на своего сына.

Рыцарь Смерти ушел. Монах стоял не шевелясь и молча глядя ему вслед.

— О Рис! — закричал Паслен в ужасе.

— Не так громко. Как хорошо ты играешь в кхас? — тихо спросил Рис.

— Не очень, — ответил кендер дрожащим голосом. — Мы вынуждены будем жертвовать своими фигурами. Это единственный способ сыграть партию. Мне очень жаль. Я постараюсь найти Ариакана быстро.

— Просто делай что можешь, друг мой, — сказал монах и, крепче сжав эммиду, направился к библиотеке.

Глава 9

Когда Рис вошел в библиотеку, Крелл поднялся со своего места и, издевательски поклонившись, проводил его к креслу возле маленького стола, на котором уже стояла доска для игры в кхас. В комнате было душно, пахло гниющей плотью. Крелл раздраженно откинул в сторону несколько костей, устилающих пол.

— Прошу прощения за беспорядок. Бывшие игроки в кхас, — пояснил он.

Кости рук, ног, ребра, кости пальцев, черепа — все они были сломаны или расколоты в нескольких местах. Рыцарь небрежно наступал на них, и кости превращались в пыль.

Он грузно уселся в свое кресло и указал на другое, жестом приказывая Рису садиться. Круглая доска для игры в кхас лежала между двумя игроками; ссохшиеся уменьшенные тела, служившие фигурами, стояли на черных, белых и красных шестиугольниках — две враждующие армии друг против друга на клеточном поле боя.

Сев на свое место, монах понял, что теряет уверенность в себе. Привычное спокойствие изменило ему. Он дрожал, его руки тряслись так, что эммида выскользнула из вспотевших ладоней и упала. Рис решил перевесить мешок, но уронил и его. Он встал, чтобы поднять котомку, но Крелл рявкнул:

— Оставь! Давай играть!

Монах отер лоб рукавом, снова сел, но на этот раз его дрожащие колени дернулись, ударились о доску и опрокинули ее. Фигуры раскатились в разные стороны.

— Ты неуклюжий олух! — прорычал Лорд Азрик и бросился поднимать фигуры, схватив одну из них особенно быстро.

Рис не смог хорошенько ее разглядеть, поскольку Крелл прикрыл ее рукой в перчатке.

— Подними остальные, монах! — буркнул рыцарь. — И если ты повредил их, я сломаю тебе кость за каждую. Поторопись.

Рис на четвереньках пополз по полу, собирая фигуры, некоторые из которых раскатились по углам комнаты.

— В человеческой руке двадцать семь костей, — произнес Крелл, возвращая фигуры, которые собрал сам, на доску. — Я начинаю обычно с указательного пальца правой руки. Ты забыл пешку. Она возле очага.

Монах поднял последнюю фигуру — кендера — и поставил на шестиугольник.

— Что ты делаешь, монах?

Рука Риса замерла. Он почувствовал, как Паслен дрожит в его пальцах.

— Пешка должна стоять не здесь, — с отвращением произнес Крелл, — а на том шестиугольнике, куда ты поставил ладью.

— Прошу прощения, — пробормотал монах и поставил Паслена на указанное место. — Я очень мало знаю об этой игре.

Рыцарь Смерти покачал головой:

— А я надеялся, что ты проживешь хотя бы неделю, чтобы я развлекся. Но, — весело добавил он, — на человеческой ноге двадцать шесть косточек. Ты протянешь день или два. Ходи первым.

Рис занял свое место, ногой задвинул пешку, которую подменил Пасленом, поглубже под кресло, взял кендера, стоявшего неподвижно, как и остальные фигуры, и подвинул на одну клетку. В этот момент монаха одолели сомнения: не ходят ли пешки на две клетки? Паслен почувствовал, что друг колеблется, и слегка шевельнулся. Рис подвинул его еще на одну клетку и откинулся на спинку кресла. Дрожь была искусно разыграна, но пот, заливавший лоб, был настоящим. Он снова отер лицо рукавом.

Крелл подвинул на две клетки гоблина на противоположной стороне доски:

— Твой ход, монах.

Рис посмотрел на доску, отчаянно пытаясь вспомнить уроки кхаса, которые давал ему Паслен прошлой ночью. Они разработали план, по которому кендер должен был добраться как можно ближе к фигурам черных Рыцарей Смерти и найти среди них Ариакана. Паслен объяснил все возможные случаи — что делать, если Крелл пойдет так или этак. К несчастью, Рис оказался не самым лучшим учеником.

— Ты должен думать как воин, — сказал ему вчера Паслен в минуту раздражения, — а не как пастух!

— А я и есть пастух, — улыбнулся тогда монах.

— Вот и перестань думать как пастух. Ты не можешь защитить все свои фигуры. Чтобы победить, придется пожертвовать некоторыми.

— Побеждать необязательно, — заметил Рис. — Я просто должен продержаться, чтобы у тебя хватило времени выполнить свое задание.

Но они не могли предположить, что Крелл пообещает ломать кости.

Рис взял фигуру и посмотрел на Паслена. Кендер замер на своем месте и едва заметно покачал головой. Монах убрал руку.

— Ха! — взревел Крелл, подавшись вперед, отчего его доспехи громко лязгнули. — Ты дотронулся до фигуры и должен ею ходить!

Плечи Паслена поникли. Рис сделал ход. Он еще не успел убрать руки, как Рыцарь Смерти схватил одну из своих пешек, передвинул ее через всю доску и опрокинул фигуру Риса, а затем победно передвинул фигуру на свою сторону стола.

— Снова мой ход, — сказал он.

Поднявшись с кресла и сверкнув маленькими красными глазками, Крелл вцепился в руку монаха.

От прикосновения Рыцаря Смерти у Риса перехватило дыхание. Он вздрогнул.

Монахи Маджере обучались переносить боль без жалоб, используя много разных техник, одна из них называлась «Замороженный Огонь». Путем постоянных тренировок и медитаций монах способен полностью игнорировать несильную боль, пока не перестанет ее чувствовать, а также может смягчить боль до той степени, что будет способен действовать дальше. Техника «Замороженный Огонь» предписывала представить корку инея, покрывающую боль, и чтобы холод лишил чувствительности поврежденные части тела.

Рис надеялся применить свои знания, чтобы переносить боль сломанных костей, по крайней мере, какое-то время. Медитации и тренировки не помогли ему против прикосновения Крелла. Однажды монах опрокинул лампадку и горячее масло пролилось ему на босые ноги. Кожа немедленно покрылась волдырями, боль была настолько сильной, что он почти потерял сознание. Прикосновение Крелла напомнило ему о том случае. Рис не мог совладать с собой и отчаянно закричал, дернувшись всем телом.

Схватив указательный палец правой руки Риса, Крелл вывернул его привычным движением. Кость хрустнула в суставе. Монах застонал. Его накрыла волна нездорового жара.

Рыцарь оставил его и вернулся на свое место.

Рис откинулся назад, борясь со слабостью и глубоко дыша, чтобы прояснить ум и войти в состояние «Замороженного Огня». Ему пришлось туго. Сломанный палец побелел и отек. В том месте, где до него дотронулся Крелл, плоть стала мертвенно-бледной, словно кожа трупа. Монах чувствовал тошноту и головокружение. Фигурки кхаса и вся комната поплыли перед его глазами.

«Если ты сейчас закричишь, все пропало, — сказал себе Рис, с трудом балансируя на грани реальности. — Такое поведение не прощается. Учитель был бы разочарован. Неужели все годы, проведенные в монастыре, были напрасной тратой времени?»

Монах закрыл глаза. Он снова сидел в траве у подножия холма и наблюдал, как по небу медленно плывут облака, похожие на белых овец. Рис медленно начал приходить в себя, его душа восторжествовала над раненым телом.

Подув на сломанный палец, он снова обратил внимание на доску, вспомнил уроки Паслена, поднял руку — поврежденную руку — и сделал ход.

— Я поражен, монах! — произнес Крелл, посмотрев на Риса с мрачным восхищением. — Большинство людей теряют сознание, и мне приходится ждать, пока они очнутся.

Рис едва слышал рыцаря. Следующим ходом он должен помочь Паслену, но это означает пожертвовать еще одной фигурой.

Крелл сделал свой ход и кивнул монаху.

Рис притворился, что рассматривает доску, а сам внутренне готовился к тому, что произойдет. Он положил руку на фигуру и посмотрел на Паслена.

Кендер побелел, стал почти неотличим от остальных фигурок. Он прекрасно знал, как и Рис, что произойдет, но понимал, что это необходимо, и кивнул.

Монах поднял фигуру, передвинул ее и после недолгих колебаний убрал руку. Он слышал довольное фырканье Крелла, слышал, как тот сбил его пешку, слышал, как он грузно поднимается со своего места.

Смертельно холодная тень упала на Риса.

На какое-то ужасное мгновение Паслен понял, что теряет сознание. Он ясно слышал звук ломающейся кости и леденящий кровь стон друга. Добросердечного кендера бросило в жар. Только ужасная мысль о себе — фигуре для игры в кхас, — внезапно упавшем в обморок на черном шестиугольнике, удержала Паслена на ногах. Пошатываясь, он твердо решил продержаться до конца.

Паслен не был обычным кендером — приключения его не интересовали. Его родители считали это прискорбным явлением и пытались бороться, но безуспешно. Отец в свое время грустно подытожил: отсутствие авантюризма у сына, возможно, объясняется тем, что он постоянно общается с мертвыми. А ведь у некоторых из них негативное отношение к жизни.

Выпавшее на его долю приключение совсем не убедило Паслена, что авантюризм — это замечательно.

С самого начала ему не понравилась идея Риса уменьшить его до размера фигуры для игры в кхас. Для мира крупных существ Паслен и так был маленьким. Ему не нравилась и мысль, что Зебоим его сперва уменьшит, а потом снова увеличит. Рис заверил друга, что заставит Богиню поклясться сделать все так, как надо. К несчастью, Морская Королева молниеносно произнесла над кендером заклинание и у него не было возможности все обговорить. Секунду назад Паслен стоял рядом с Рисом в ее камере, а в следующее мгновение понял, что сидит в кожаном мешке, пропахшем козьим сыром, обливается потом и вспоминает, что пропустил завтрак.

Он хотел выбраться из мешка до того, как появится Крелл, но не успел, а потом хотел только одного — спрятаться в складках котомки. Паслен думал, что он смелый, как и любой кендер, но даже его знаменитый дядюшка Тас, согласно легенде, боялся Рыцаря Смерти.

А потом для страха времени не осталось. После того как Рис уронил мешок, у Паслена было всего несколько секунд, чтобы выползти из мешка и откатиться, прежде чем Крелл его заметит. Оказалось, что очень трудно держаться прямо и неподвижно, когда монах мягко, как только мог, брал его и ставил на доску. За волнениями и беспокойством по поводу происходящего у Паслена совсем не было времени испугаться Рыцаря Смерти.

Когда суматоха улеглась, кендер смог хорошенько разглядеть Крелла, поскольку стоял прямо напротив него. Рыцарь, как и представлял себе Паслен, вызывал только отвращение.

Кендер не знал, заметит ли Крелл, если он закроет глаза. Мельком взглянув на другие фигуры кендера, Паслен увидел, что их глаза широко раскрыты.

«Конечно, ведь они трупы. Счастливчики!» — мысленно пробормотал Паслен.

Крелл оказался не особенно наблюдательным, но он все же мог заметить подмену. Паслен был вынужден смотреть перед собой — прямо на Рыцаря Смерти. Кендер с трудом выносил его ужасный вид, но внезапно заметил душу Азрика. И если Крелл был большим, уродливым и ужасным, то его душа оказалась, наоборот, маленькой, уродливой и трусливой. На уровне души Паслен мог противостоять Креллу, бросить его на землю и присесть на его голову, как на пенек. От подобной мысли кендеру стало лучше, и он принялся обдумывать, как бы им выбраться отсюда живыми. Когда Крелл сломал Рису первый палец, Паслен чуть не потерял сознание, а вместе с ним — и всякую надежду.

«Чем скорее ты закончишь свою часть работы, — сказал себе Паслен, — тем быстрее вместе с Рисом выберешься отсюда».

Он проглотил слезы и продолжал делать то, зачем его сюда отправили, — искать, в какой из фигур томится душа Лорда Ариакана.

Узнав, что все фигуры — это уменьшенные тела, Паслен решил, что небо над Башней Бурь будет заполнено душами. Но те, к счастью, давно покинули свои бренные тела. Кендер чувствовал присутствие только одного духа, но он стоил двадцати.

Паслен мог бы использовать свой дар, чтобы определить, в какой фигуре заключена душа Ариакана, но гнев, обрушиваемый на доску, оказался такой силы, что отличить нужную оказалось невозможным. Гнев и яростное желание отомстить чувствовались повсюду и могли исходить от любой пешки.

Зебоим настаивала, что ее сын заключен в одного из черных рыцарей на синем драконе, — так ей сказал Крелл. Паслен считал такое вероятным, однако не мог не принимать в расчет, что Рыцарь Смерти способен солгать. Он посмотрел через головы гоблинов, стоящих перед ним, затем мимо одетого в черное мага, чтобы лучше разглядеть фигуры рыцарей.

Кендер в глубине души надеялся, что один из них задрожит от нетерпения, злобно фыркнет или ткнет другого копьем…

Но ничего подобного не произошло. Рыцари стояли неподвижно.

Паслен понял, что есть только один способ найти душу Ариакана, — обнаружить себя перед ней и попросить объявиться в ответ.

Обычно он просто говорил с душами — им это нравилось, так они чувствовали себя дома. Но здесь говорить вслух было нельзя. Хотя Крелл не казался очень умным, но даже он мог заподозрить неладное, если заговорит фигура для игры в кхас. Однако Паслен мог общаться с духами и способом, привычным в их мире. Иногда приходилось прибегать к нему, чтобы пообщаться с особенно застенчивыми душами.

К несчастью, будучи бессмертным, Лорд Азрик существовал в обоих мирах — телесном и духовном — и мог услышать кендера. Но Паслен все же решил рискнуть: он не мог позволить Рису и дальше терпеть мучения.

Кендер внимательно посмотрел на Крелла и его душу. Рыцарь Смерти казался полностью увлеченным игрой и муками монаха. Он чувствовал себя отлично в обоих мирах, как и его мелкая уродливая душонка.

— Прошу прощения, — позвал Паслен вежливым шепотом, стараясь держать в поле зрения фигуры рыцарей и Азрика, — я ищу Лорда Ариакана. Вы бы не могли как-нибудь проявить себя?

Он терпеливо подождал, но никто не откликнулся на его просьбу. Однако ярость ничуть не утихла. Ариакан был здесь, теперь кендер знал это точно.

На Паслена не обращали внимания. Уголком глаза он заметил покалеченную руку Риса, дрожащую над доской, и с опаской посмотрел вверх, чтобы понять, какой ход тот собирается сделать. Они проработали несколько стратегий, чтобы подвинуть Паслена по доске и поставить его рядом с фигурами рыцарей. Кендер напряженно наблюдал за пальцами, а затем тихонько облегченно вздохнул, когда Рис сделал правильный ход. Ему пришлось вздохнуть снова, на этот раз глубоко и с сожалением, — Рис пожертвовал еще одной фигурой и еще одним пальцем. Паслен попытался собраться.

— Лорд Ариакан… — начал он намного громче и более решительным тоном.

— Заткнись! — произнес холодный замогильный голос.

— О, вот ты где! — Кендер перевел взгляд на фигуру черного рыцаря, стоящую на его стороне доски. — Я рад, что ты нашелся. Мы пришли, чтобы спасти тебя, — я и мой друг. — Он не мог повернуться, но скосил глаза и слегка дернул головой в сторону Риса.

Ярость слегка поутихла. Теперь Паслен полностью завладел вниманием духа.

— Кендер и монах Маджере здесь, чтобы спасти меня от Чемоша? — горько усмехнулся Ариакан. — Верится с трудом.

— Я кендер. Признаю это. Но Рис больше не монах Маджере. Ну, он, конечно, монах, но на самом деле не монах, если ты понимаешь, что я имею в виду, но, возможно, не понимаешь, потому что я сам не очень хорошо понимаю. Но сюда мы пришли не по своей воле. Твоя матушка отправила нас.

— Моя мать! — фыркнул Ариакан. — Теперь все понятно!

— Думаю, она пытается помочь, — предположил кендер.

Ариакан снова фыркнул.

За спиной Паслен услышал хруст еще одной сломанной кости. Рис застонал, затем стало тихо, так тихо, что на мгновение кендер испугался, что его друг потерял сознание. Затем он услышал хриплое дыхание и увидел руку Риса, движущуюся к следующей фигуре.

Было видно, как сломанная кость выступает из плоти. На доску для игры в кхас брызнула кровь. Кендер сглотнул, его сердце сжалось при мысли о страданиях друга.

— Теперь, когда ты знаешь, что мы здесь, чтобы спасти тебя, господин, — проговорил Паслен, отчаянно пытаясь поскорее покончить с этим, — вот наш план…

— Вы зря теряете время. Я не уйду, — яростно ответил Ариакан, — пока не вырву голыми руками печень этого Предателя и не скормлю ему маленькими кусочками!

— У него нет печени, — сердито произнес Паслен. — Больше нет. И еще я хочу сказать, что именно ненависть держала тебя в плену все эти долгие годы. А теперь наш план таков. Рис тебя схватит, — уверенно сказал он, стараясь не выдать сомнения, — и передвинет на свою сторону доски. Я отвлеку Крелла. Рис спрячет тебя в карман, сбежит и отнесет тебя в целости к твоей матушке-Богине. Все, что надо сделать тебе…

— Я не хочу, чтобы меня спасали, — отрезал Ариакан. — Если вы попытаетесь, я устрою нечто невообразимое. Даже Крелл не сможет не заметить. Боюсь, вы напрасно теряете время. И свои жизни.

— Весь в матушку, — пробормотал Паслен. — Бедный Рис, — добавил он и вздрогнул, услышав прерывистое дыхание друга. — Он больше не вынесет. О нет! Он ходит. Он собирается взять не ту фигуру!

Кендер яростно дернул головой и закатил глаза. К счастью, Рис заметил его намек. Его рука — теперь он пользовался левой — переместилась от королевы к ладье. Паслен с облегчением вздохнул и быстро посмотрел на Крелла.

— Ему придется подумать! — удовлетворенно произнес кендер.

Рыцаря Смерти поразил такой ход. Крелл наклонился вперед, тщательно обдумывая свой, потом, барабаня пальцами, затянутыми в перчатку, по деревянному резному подлокотнику кресла, откинулся на спинку и воззрился на доску.

Паслен бросил взгляд на Риса. Монах был бледен, по его лицу стекали капельки пота. Он согнул правую руку в локте и положил ее на левую. Кровь забрызгала его одежду. Рис не проронил ни звука, даже не стонал, хотя боль была мучительной. Паслен слышал лишь тихое прерывистое дыхание.

Кендеры, по своей натуре простодушный народец, не помнили прошлого зла, жили и давали жить другим, никогда не судили по внешности и не рыдали над пролитым молоком. Но иногда они становились просто безумными. Любой на Кринне мог сказать, что на свете нет ничего опаснее, чем разгневанный кендер.

«Ну вот, — сказал себе Паслен, — мы рискуем жизнями, чтобы спасти этого рыцаря, и вдруг узнаем, что одетый в броню осел не желает, чтобы его спасали. Ну, — мрачно добавил он, — мы еще посмотрим!»

Случалось, кендеры забывали об «одалживаниях», забывали о ловкости рук и хитрых маневрах, когда нужно было простое и грубое «хватай-и-беги». Паслен не мог никаким образом дать Рису знать об изменении плана, мог только надеяться, что друг поймет намек, который, кстати, будет вполне очевидным.

Крелл протянул руку, чтобы сделать ход. Как Паслен и предвидел, Рыцарь Смерти собирался взять фигуру черного рыцаря — ходить Лордом Ариаканом.

Паслен пригнул голову, словно бык, которого он видел однажды на ярмарке, и бросился вперед.

Глава 10

Одна часть сознания Риса знала, что происходит на доске для игры в кхас. А другая — нет. Этой частью он находился в холмах, босые ноги ступали по траве, не просохшей от росы, а солнце согревало плечи. Однако монах чувствовал, что оставаться в мирной юдоли с каждой минутой становится все труднее.

Резкие вспышки агонии прерывали медитативное состояние Риса. Каждый раз, когда Крелл касался его холодной бестелесной рукой, силы и воля монаха оказывались на грани истощения.

Согласно плану ему надо было сделать еще несколько ходов и потерять еще несколько фигурок.

Наступила ночь. За окном, на горизонте, вспыхивали молнии — Зебоим нетерпеливо ждала новостей.

В комнате не горели ни свечи, ни очаг. Доску освещало лишь красное пламя глаз Крелла. Рис пытался сосредоточиться, но понимал, что невозможно найти смысл в партии, если в ней нет смысла. Стараясь вспомнить, какой фигуркой он должен пойти, монах с удивлением обнаружил, что черные шестиугольники оторвались от доски и висят в трех дюймах над ней. Рис моргнул, сделал глубокий вдох, и клетки вернулись на место.

Пальцы Крелла перестали барабанить по подлокотнику и потянулись к одному из черных рыцарей.

Когда Паслен бросился бежать. Рис испугался, что его зрение снова играет с ним злые шутки. Он пристально посмотрел на доску, желая, чтобы все поскорее вернулось на свои места.

Крелл довольно хрюкнул, и монах понял, что тот не замечает происходящего. Паслен взял игру в свои руки. Пешка сделала ход сама.

Бегая между фигурами, кендер пересек доску и кинулся прямо на черного рыцаря, схватил синего дракона за лапы и побежал дальше.

Пешка и рыцарь скатились с доски.

— Что такое? — строго спросил Крелл. — Это против правил.

Рис не видел фигур, но слышал, как они упали на пол — одна со стуком, другая с воплем.

Рыцарь Смерти яростно зарычал, глядя на монаха пылающими глазами.

Схватив эммиду обеими руками. Рис поднялся со своего места и изо всех сил ударил Лорда Азрика по шлему, прямо между глаз.

Он надеялся, что удар отвлечет Крелла, нарушит его координацию на некоторое время, чтобы можно было успеть найти Паслена и Лорда Ариакана, и вовсе не собирался причинять Рыцарю Смерти серьезные повреждения.

Но палка была священной, благословленной самим Маджере — его последний дар своей заблудшей овце.

Действуя по собственной воле, эммида выскользнула из рук Риса. Пораженный монах недоверчиво воззрился на нее, а палка изменила форму и превратилась в огромного богомола — священное насекомое Бога Маджере.

Огромный десятифутовый богомол навис над Креллом хитиновым телом, посмотрел на него выпуклыми глазами и схватил Рыцаря Смерти за голову длинными колючими лапами. Подтянув извивающегося Крелла к движущимся жвалам, насекомое принялось поедать его, вгрызаясь в доспехи, чтобы добраться до спрятавшейся отвратительной душонки.

Схваченный гигантским богомолом, Крелл заверещал от ужаса, его трусливое сердце съежилось от страха.

Рис быстро прошептал благодарность Богу, а затем мягко опустился на колени, чтобы найти фигурку рыцаря и кендера. Это оказалось легким делом, поскольку Паслен прыгал на месте, махал ручками и отчаянно вопил. Монах поднял друга.

— Он не хочет, чтобы его спасали! — закричал кендер.

Рис спрятал Паслена в кожаный мешок, затем взял в руку черного рыцаря. Тот на ощупь казался таким горячим, словно его только что вытащили из огня.

Монах посмотрел на Крелла и понял, что жаждущая отмщения душа Ариакана еще долго будет привязана к этому миру.

Но теперь это было заботой Зебоим. Рис сунул рыцаря в котомку и услышал крик обжегшегося Паслена, но помогать кендеру времени не было, Крелл немного пришел в себя и принялся отбиваться от богомола, молотя кулаками по зеленому телу насекомого, лягая его и изо всех сил пытаясь вырваться. Монаху представилась отличная возможность бежать, пока Рыцарь Смерти сражается с богомолом. Рис надеялся, что богомол одолеет Крелла, но не посмел остаться, чтобы посмотреть, чем все закончится.

Он сумел выбраться во двор крепости, сделал несколько шагов и сообразил, что далеко не уйдет, — слишком ослаб.

Рис пошатнулся, едва дыша от накатившей дурноты, ноги монаха задрожали, он запнулся об одну из плит, которыми был вымощен двор, лежащую неровно, и упал на четвереньки, но все равно пытался продвигаться вперед. Однако даже ползти Рису удавалось с трудом. Ему было так плохо, он чувствовал себя таким измученным, что хотел только одного — лечь и умереть. За спиной монах услышал звук тяжелых шагов Крелла и его яростный рев.

Он посмотрел вверх, в звездное небо, и закричал прерывающимся голосом:

— Зебоим! Твой сын у меня! Теперь все зависит от тебя!

Море вздыбилось. Свинцовые облака, сбившиеся в кучу на горизонте, только и ждали приказа к атаке. Рис тоже ждал, уверенный, что в любой момент Богиня унесет их с острова.

Огромная молния соединила небо и землю. Ударив в вершину башни, она отколола огромный кусок кладки. Вдали прогремел гром. Монах замер во внутренний дворе, кендер и фигура рыцаря находились в его котомке.

А тяжелые шаги Рыцаря Смерти все приближались и приближались.

Атака богомола страшно напугала Крелла. Ни один смертный не мог причинить ему боль, но к Богам это правило не относилось, и Лорд Азрик познал настоящий ужас, когда жвала насекомого стали вгрызаться в доспехи, а выпученные глаза отразили пустоту его существования. Крелл всегда ненавидел насекомых. Обезумев от страха, он несколько раз ударил богомола, и этого оказалось достаточно. Рыцарь Смерти выхватил из ножен меч и вонзил в тело насекомого. Брызнула зеленая кровь. Жвала богомола страшно щелкнули, колючие лапы снова потянулись к Креллу.

Азрик наносил удары снова и снова. Он не видел, куда вонзает меч, желая только одного — убить, убить, убить ужасное насекомое. Спустя какое-то время рыцарь понял, что пронзает воздух.

Крелл остановился, а затем в страхе огляделся. Богомол исчез. На полу лежала только палка монаха. Рыцарь Смерти занес ногу, готовый растоптать ее в мелкие щепки, но неожиданно замер: а вдруг насекомое появится снова? Крелл медленно опустил ногу и отодвинулся в сторону. Держась подальше от эммиды, насколько это было возможно, Азрик обошел страшное оружие и заглянул под стол. Фигурок рыцаря и кендера там не было.

Крелл посмотрел на доску. Второй черный рыцарь стоял, как и раньше, на своем шестиугольнике. Крелл схватил фигуру, с надеждой взглянул на нее, а затем отшвырнул и разразился страшными проклятиями.

Раньше Рыцарь Смерти не заметил пропажи — его внимание отвлекло нападение богомола, пытавшегося откусить ему голову, но быстро понял, что произошло. Он бросился за монахом, подстегиваемый ужасными мыслями, что сделает с ним Чемош за потерю души Ариакана.

Крелл выбежал во двор и увидел Риса. Но его взору предстали также и грозные, свинцовые, штормовые тучи, собиравшиеся на небе. Молния ударила в одну из башен, и Азрик почувствовал, что следующая настигнет его.

— Не трогай меня, Зебоим! — вскричал Крелл, отчаянно пытаясь убедительно солгать. — Монах украл не ту фигуру! Твой сын все еще у меня! Если ты поможешь бежать этому вору. Чемош уничтожит твоего сына, а его душу предаст забвению!

Молнии мелькали среди туч, глухо ворчал гром. Поднялся ветер, небеса становились все темнее и темнее. На скалы упало несколько капель дождя. И все.


Крелл усмехнулся и, потирая руки, пошел за монахом.

Рис слышал, что сказал Крелл, и его сердце упало.

— Зебоим! — выкрикнул монах. — Он лжет! Твой сын у меня! Забери нас отсюда!

Молния сверкнула в последний раз, гром утих, облака клубились над головой, словно растерялись. Рыцарь Смерти бежал по плацу, его кулаки были сжаты, красные глазки яростно пылали. Он неуклонно приближался к своей жертве, мечтая сотворить нечто более страшное, чем сломать монаху пальцы.

— Моя Королева, — взмолился Рис, — мы рисковали жизнями ради тебя. Теперь время тебе рисковать ради нас.

Закапал дождь. Ветер вздохнул и успокоился. Тучи начали отступать.

— Очень хорошо, госпожа, — произнес монах и отвязал котомку от пояса. — Прости, но у меня нет другого выбора.

Схватив мешок здоровой рукой, Рис огляделся, прикидывая расстояние, и бросился бежать, зная, что это его последний поступок, на который потребуются все оставшиеся силы.

Небеса разверзлись. Дождь усилился. Монах не обратил внимания на предупреждение Богини. Она могла неистовствовать и угрожать сколько угодно, но не смела причинять Рису больший вред, поскольку Ариакан мог находиться и у него.

Зебоим попыталась сбить его с ног, но Рис поднялся и снова побежал. Она швыряла ему в лицо осколки камней — он поднял руку, чтобы защитить глаза, и бежал дальше.

Крелл следовал за ним. Шаги Рыцаря Смерти сотрясали землю.

Рис поскользнулся и упал, силы покидали его. Далеко убежать он не мог. От моря плац отделял только ряд больших валунов.

Крелл заметил опасность и слегка замедлил шаг.

— Останови его, Зебоим! — злобно прокричал он. — Если не сделаешь этого, то очень пожалеешь.

Монах сунул мешок с кендером и фигурой рыцаря за пазуху и принялся карабкаться по мокрым и скользким от дождя валунам, снова поскользнулся, ухватился обеими руками, чтобы не упасть, и застонал от боли, которую ему причиняли сломанные пальцы.

Рис слышал шипящее дыхание Крелла, чувствовал его ярость и понимал, что останавливаться нельзя.

К тому времени, когда он добрался до берега, силы окончательно покинули его. Однако монах в них больше не нуждался. Ему требовалось сделать только один шаг, а это совсем немного.

Рис посмотрел вниз. Он стоял на краю отвесной скалы. Под ним вздымалось, кипело и бурлило. Ярость и гнев Богини осветили ночь, стало светло как днем. Монах заметил, что пена и зеленые водоросли, плавающие на поверхности, напоминают волосы утопленника.

Крелл добежал до валунов и, размахивая мечом, с проклятиями начал пробираться по ним.

Двигаясь очень осторожно, Рис вскарабкался на скальный выступ, нависший над кипящей пучиной. Он остановился, ощущая, как спокойствие вливается в растревоженную душу.

— Держись, Паслен, — произнес монах. — Будет немного больно.

— Рис! — испуганно закричал кендер. — Что ты делаешь? Я ничего не вижу!

— Ничего особенного.

Рис поднял лицо к небу:

— Зебоим, мы в твоей власти.

Он стоял так спокойно, находился на зеленом холме, вокруг бродили овцы, а Атта стояла рядом, смотрела ему в лицо и виляла хвостом, ожидая приказание.

— Атта, уходи! — велел монах и прыгнул.

Глава 11

Ночь, словно чернила, растеклась по глубинам Кровавого моря, медленно поднимаясь к поверхности. Мина посмотрела вверх, наблюдая за последним отблеском солнечного света. Затем он исчез, и девушка оказалась в кромешной тьме.

На протяжении долгих часов они ждали и наблюдали за Башней в Кровавом море, но ни она, ни Чемош не заметили никого, кто бы входил или выходил оттуда. Морские обитатели проплывали мимо хрустальных стен так беспечно, словно это были коралловые рифы или мачты затонувшего корабля. Рыбы тянулись к гладкой поверхности стен, привлеченные либо едой, либо собственным отражением. Казалось, никто не боится Башни, хотя Мина заметила, что жители моря избегают странного круга на ее вершине, а к темному провалу в центре не приближался никто.

С наступлением ночи Чемош решил посмотреть, не зажгутся ли в Башне огни.

— Там есть окна, — объяснил он, — хотя днем их увидеть нельзя — только гладкие прозрачные стены. Однако когда наступала ночь, чародеи в своих покоях зажигали лампадки. Тогда Башня начинала светиться. Жители Истара говорили, что маги пленили звезды и принесли их в город ради славы и величия.

— Должно быть, в Башне никого нет, мой господин, — сказала Мина. Она на ощупь нашла в темноте его руку и обрадовалась, почувствовав его прикосновение и слыша его голос. Тьма была слишком плотной, и девушка начала сомневаться, что она на самом деле существует. Ей хотелось быть уверенной, что Повелитель Смерти рядом. — И кажется, в ней нет ничего зловещего. Рыбы безбоязненно плавают рядом.

— Рыбы умом не отличаются, и не важно, что говорит Хаббакук. Но все же, как ты говоришь, мы никого здесь не видели. Давай все разузнаем. — Чемош высвободился из ее объятий и пошел вперед.

— Мой господин! — воскликнула Мина, настигая его. — В такой темноте мои глаза смертного просто слепы. Я не вижу тебя. Я не вижу себя! Более того, я не вижу, куда иду. Можно ли каким-нибудь образом осветить мне путь?

— Если ты будешь видеть, то и тебя увидят, — ответил Бог. — Я предпочитаю оставаться под покровом тьмы.

— Тогда ты должен вести меня, господин, как собака ведет слепого бродягу.

Чемош схватил ее за руку и мягко потянул за собой. Вода омывала тело девушки. Ее руки коснулись чьи-то щупальца, и Мина дернулась в сторону, но существо не стало ее преследовать. Возможно, девушка оказалась не очень приятной на вкус. Если бы Чемош заметил существо, то обязательно обратил бы на него внимание. Но он продолжал двигаться вперед, сгорая от нетерпения.

Как только они подошли к Башне, Мина увидела, что хрустальные стены излучают зелено-голубой мертвенный свет, отчего Башня приобретала призрачный вид.

— Жди меня здесь! — приказал Бог, отпуская ее руку.

Девушка осталась в темноте и смотрела, как он идет к Башне. Чемош погладил гладкие стены, а затем прильнул к ним, стараясь заглянуть внутрь.

Хрусталь показал только его собственное отражение.

Повелитель Смерти посмотрел наверх, вниз и вокруг, затем покачал головой. Он выглядел смущенным.

— Здесь нет окон, — сказал Бог Мине. — Нет дверей. Но вход должен быть — просто он спрятан.

Чемош двинулся вдоль стен, всё внимательно осматривая и ощупывая. Девушка видела его силуэт, выделяющийся темным пятном на фоне зеленой мерцающей поверхности. Она наблюдала за своим господином, пока он не скрылся из виду, завернув за угол здания.

Мина осталась совсем одна, словно стояла на краю Хаоса.

Ее терзал голод, мучила жажда. И если к голоду девушка была привычна — ей вместе с армией неделями приходилось обходиться без куска хлеба, — то с жаждой справиться не могла. Она не понимала, как можно хотеть пить, если рот полон воды, потому что не учитывала, что вода соленая.

Мина не знала, сколько еще продержится и когда признается Чемошу, что больше не может мучиться. Придется еще раз напомнить ему, что она смертная.

Чемош вернулся внезапно, буквально вынырнув из темноты:

— Признаюсь, прошло много столетий с тех пор, как я в последний раз видел Башню, поэтому только сейчас понял, что в ней изменилось. Она на треть занесена песком — и вход тоже. В Башню вела всего одна дверь, и сейчас она засыпана, а другого входа я найти не могу… — Бог замолчал и взглянул на девушку. — Ты меня понимаешь?

— Да, Повелитель, — ответила Мина. — Но я не могу поверить в это.

Внезапно в глубине Башни блеснул огонек. Сначала один. Затем к нему присоединился второй. Маленькие точки бело-голубого света появились на разных уровнях — некоторые наверху, некоторые внизу. Иные лампадки светились из глубины, другие — близко к хрустальным стенам.

— Насколько я помню, — произнес Чемош, — это плененные звезды.

Свет лампадок напоминал свечение звезд — такой же колючий и холодный. Они ничего не освещали, не давали тепла. Мина внимательно посмотрела на одну:

— Взгляни туда, Повелитель.

— Что там? — спросил Чемош.

— Одна из звездочек ушла, а затем вернулась, — объяснила девушка. — Как будто что-то или кто-то там ходит.

— Где?

— Наверху, Мой господин, — добавила Мина, — ты можешь зайти в Башню. Ты — Бог. Эти стены, не важно, плотные они или всего лишь иллюзия, не могут тебя остановить.

— Да, — согласился Чемош. — Но ты туда войти не можешь.

— Иди один, — отозвалась Мина. — Я буду ждать тебя снаружи. Когда найдешь вход, придешь за мной.

— Я не хочу оставлять тебя одну, — возразил Повелитель Смерти, борясь с искушением.

— Я позову, если понадобится помощь.

— Я приду, даже если буду на другом конце вселенной. Жди меня здесь, я скоро вернусь.

Бог поплыл к хрустальным стенам и прошел сквозь них. Теплая, душная тьма придавила девушку своей тяжестью.

Мина продолжала смотреть на огоньки, похожие на звезды, стараясь не думать о невыносимой жажде. Она насчитала восемь огоньков, на одном этаже — если там были этажи — горела только одна лампадка. Свет больше не мигал.

Девушка тосковала по Чемошу, тосковала по его голосу. В темноте тишина казалась плотной и осязаемой. Внезапно, совсем рядом с ней, вспыхнул девятый огонек.

Он отличался от остальных — был желтым и казался намного теплее и ярче.

— Я могу остаться здесь, думая только о невыносимой тишине и вкусе холодной воды во рту, а могу узнать источник этого света, — сказала себе Мина, оттолкнулась от дна и, отчасти шагая, отчасти плывя, медленно направилась к странному огоньку.

Когда девушка приблизилась, то увидела, что это не одна точка, как она сначала предположила, а целое скопление, как будто зажгли охапку свечей. Мина поняла, что свет кажется другим, теплым и ярким, потому что находится вне стен. Она видела, как огоньки отражаются в хрустальной поверхности. Охваченная любопытством, девушка подобралась еще ближе.

Огоньки висели в воде, словно кто-то связал веревкой небольшие факелы. Они располагались в ряд, свет неровно мерцал и мягко покачивался.

— Странно, — произнесла Мина. — Похоже на сеть…

В этот момент она осознала опасность и попыталась уплыть, но под водой ее движения стали медленными и неловкими. Огоньки быстро настигли девушку, ослепили ее, лишили чувства ориентации. Прежде чем Мина успела убежать, ее обхватили прочные тяжелые веревки.

Она отчаянно пыталась высвободиться из объятий сети, упавшей на голову и плечи, обхватившей руки и пленившей ноги, поднять ее, откинуть в сторону, но огни светили так ярко, что девушка не видела, что делает.

Сеть обхватывала ее все плотнее и плотнее, пока руки не оказались прижатыми к груди, а ноги стянутыми так, что нельзя было пошевелиться.

Мина почувствовала, как сеть быстро тянут к хрустальным стенам, испугалась, что сейчас ударится о хрусталь, и крепко зажмурилась, но почувствовала только страшный холод, словно упала в ледяную воду. Тяжело дыша, девушка открыла глаза и увидела, что прошла через нечто напоминающее амбразуру, которая раскрылась, чтобы впустить ее, а затем замкнулась.

Сеть слегка ослабла. Мина повисла в воде. Все еще опутанная веревкой, девушка не могла свободно повернуть голову и видела только то, что было перед глазами, но сумела понять, что находится в хорошо освещенной комнате, наполненной морской водой.

Сквозь хрустальную стену на нее смотрели два лица.

«Рыбаки, — внезапно догадалась Мина, вспоминая, как жители Шэлси использовали ночью огни, чтобы заманить рыбу в сети. — И я их добыча».

Девушка не успела рассмотреть своих тюремщиков — сеть начала поворачиваться, и она то и дело теряла их из виду. Эти двое, по всей видимости, так же не ожидали увидеть ее, как и она их. Они стали переговариваться: Мина видела, как открываются их рты, но не слышала слов.

Тогда она заметила, что вода над ее головой зарябила. Посмотрев наверх, девушка увидела, что ее становится все меньше. Рыболовы выпускали воду из комнаты и впускали воздух.

«Вода для тебя станет как воздух… а воздух — как вода».

Мина вспомнила предупреждение Чемоша относительно заклинания, наложенного на нее, — предупреждение, к которому она тогда не отнеслась серьезно, поскольку не представляла себе, что им придется расстаться на некоторое время.

Уровень воды стремительно падал.

Мина забила руками и ногами, отчаянно пытаясь высвободиться. Однако ее попытки оказались бесполезны — сеть только плотнее затягивалась.

Девушка старалась привлечь внимание тех, кто ее поймал, качая головой, указывая наверх.

Рыбаки наблюдали за ее борьбой с явным интересом, но либо не понимали ее, либо им было все равно.

Мина не забыла, что Чемош велел звать его, если она попадет в беду, но, когда ее поймали, сначала растерялась, а потом была слишком занята, пытаясь освободиться. Кроме того, девушка была гордой. Бог постоянно напоминал ей, что она слаба, как и все смертные, а Мина хотела доказать ему, что она сильная, как доказала это в Башне Бурь. Здравый смысл подсказывал, что поразвать на помощь, однако Мина решила не выкрикивать в панике имя Повелителя Смерти. Ей было легче умереть, чем просить о помощи.

— Чемош! — прошептала девушка, вспомнив его темные глаза и обжигающие прикосновения. — Чемош, ты мне нужен. Обитатели этой Башни поймали меня в какую-то сеть.

Макушка Мины уже коснулась поверхности воды, и через минуту ее голова должна была оказаться на воздухе.

— Чемош! — тихо взмолилась она. Уровень воды продолжал падать, — Если ты не придешь ко мне, я умру. Они лишают меня воды, которой я дышу.

Мине ответила тишина. Если Бог и слышал ее, то не откликнулся.

Вода опустилась до плеч. Девушка не решалась вдохнуть. Она держала воду в легких, пока они не заболели, словно там разлился огонь. Когда боль стала невыносимой. Мина открыла рот. По подбородку стекла вода. Девушка попыталась дышать, но была в том же положении, что и рыба, выброшенная на берег. Она хваталась за жизнь; ее рот то открывался, то закрывался.

— Чемош, — произнесла Мина, когда свет стал меркнуть перед ее взором, — я иду к тебе. Я не боюсь. Я встречаю смерть с распростертыми объятиями. Теперь я перестану быть смертной…

Сеть и ее жертва ударились о пол. Два чародея нетерпеливо повернули ручку, открыли дверь и поспешили внутрь, подолы их черных мантий намокли от воды, достигающей щиколоток. Они склонились, чтобы лучше рассмотреть свою добычу.

На полу лежала женщина, опутанная сетью, ее глаза и рот были широко открыты, губы посинели, руки и ноги дергались в агонии.

— Ты оказался прав, — деловито сказал один маг другому. — Она задохнулась на воздухе.

Глава 12

Скользнув сквозь хрустальные стены Башни, Чемош обнаружил, что находится в комнате, которую, наверное, собирались в будущем использовать в качестве библиотеки. В ней царил беспорядок, но полки, протянувшиеся вдоль стен, несомненно, предназначались для книг. В центре комнаты стояли сундуки для хранения свитков, несколько письменных столов, деревянные стулья и множество сдвинутых вместе кожаных кресел с высокими спинками. На полках стояло несколько книг, но большинство находилось в ящиках и корзинах.

— Кажется, я пришел, когда собираются переезжать, — заметил Чемош.

Подойдя к полке, он взял один из пыльных томов. Книга была переплетена в черную кожу, но названия на ней не было. Лишь на корешке переплета виднелись какие-то руны, по крайней мере, так показалось Чемошу. Он не мог прочесть знаки, да они его и не интересовали. Главное, Бог понял, что это такое, — слова магического языка.

— Так… — пробормотал он. — Все, как я и ожидал.

Швырнув книгу на пол, он оглянулся в поисках чего-нибудь, обо что можно вытереть руки.

Повелитель Смерти продолжал смотреть по сторонам, заглядывать в корзины, поднимать крышки ящиков, однако ничего интересного для себя не нашел и покинул библиотеку.

Выйдя через дверь в дальнем конце комнаты, Чемош оказался в узком коридоре. Он посмотрел в одну сторону, затем в другую, но ничего не обнаружил и пошел направо, заглядывая мимоходом в открытые двери. Он увидел пустые комнаты, предназначенные либо для спален, либо для классов. Опять ничего интересного, особенно для того, кто явно ожидал увидеть толпы людей.

Повелитель Смерти никогда раньше не ходил по Башне Высшего Волшебства. Башни являлись домом для магов и их лабораториями, их книги заклятий и артефакты — все это ревниво охранялось, и посторонние не имели к ним доступа. Даже Боги.

Особенно Боги.

Раньше, во время процветания Истара, у Чемоша не возникало желания войти в одну из Башен, и чародеи могли спокойно оберегать свои маленькие тайны. Пока они не вмешивались в дела жрецов, жрецы не интересовались ими. Затем к власти пришел Король-Жрец, и внезапно мир, как и небеса, изменился.

Когда Король-Жрец выкинул из Истара магов, а затем заполнил Башню священными артефактами, украденными из руин разрушенных Храмов, Боги возмутились. Некоторые, особенно воинственно настроенные, включая Чемоша, предложили наслать бурю на Башню Истара и силой вернуть собственные артефакты. Предложение обсудили и отказались от него, решив, что подобное действие попирает добрую волю созданных ими существ. Смертные обязаны иметь дело только с себе подобными, и Боги не должны вмешиваться до тех пор, пока не станет ясно, что основе вселенной что-то угрожает. Чемош очень хотел вернуть себе то, что принадлежало ему, но уничтожения Короля-Жреца жаждал больше, поэтому согласился с остальными. Он решил подождать и посмотреть, что будет дальше.

Но смертные совершили ошибку. Они согласились со Жрецом и поддержали его. Вселенная оказалась в опасности, и Боги были вынуждены действовать.

Они наслали на мир разруху. Жрецы исчезли. Начался Век Отчаяния. Боги держались в стороне и ждали, когда люди снова к ним вернутся. Чемош тогда мог спасти свои артефакты, но он в обстановке полной секретности готовился к возвращению в мир Королевы Такхизис и не посмел делать ничего такого, что могло бы привлечь внимание к их планам. Когда началась Война Копья и остальные Боги были очень заняты, Повелитель Смерти отправился в Кровавое море, чтобы найти Башню, но она исчезла, погребенная под наносами песка.

Теперь Башню восстановили, и он не сомневался, что его артефакты и артефакты других Богов находятся где-то внутри. Их не уничтожили. Чемош чувствовал силу, исходящую от предметов, которые он сам заговорил, а некоторые — и сам создал. Его сущность в этих реликвиях выражалась не настолько сильно, чтобы помочь хозяину найти их, но Бог ясно чувствовал дуновение смерти среди роз.

Чемош раздраженно смахнул с рукава пыль. Он думал, что ему делать дальше и стоит ли продолжать поиски.

Тишину нарушил негромкий голос, он звучал мягко, но в нем сквозила злая угроза:

— Что ты делаешь в моей Башне, Повелитель Смерти?

Выпуклая голова без тела, мертвенно-бледного цвета, висела в темноте. Темные глаза, лишенные век, были чернее ночи, толстые губы брезгливо поджаты.

— Нуитари! — воскликнул Чемош. — Я знал, что найду тебя где-нибудь поблизости. Давно тебя не видел и теперь я знаю почему. Ты был очень занят.

Нуитари бесшумно скользнул вперед. Его мертвенно-бледные руки появились из длинных рукавов бархатной черной мантии, тонкие длинные пальцы находились в постоянном движении, словно щупальца медузы.

— Я задал вопрос. Что ты здесь делаешь, Повелитель Смерти? — повторил Нуитари.

— Я просто прогуливался…

— На дне Кровавого моря?

— …и случайно проходил мимо. Не могу не заметить, что ты постарался на славу. — Чемош вяло обвел взглядом помещение. — Славное местечко. Не возражаешь, если я осмотрюсь здесь?

— Возражаю, — ответил Нуитари. Его лишенные век глаза никогда не мигали. — Думаю, тебе лучше уйти.

— Я уйду, — согласился Повелитель Смерти, — как только ты вернешь мне мои артефакты.

— Не понимаю, о чем ты говоришь.

— В таком случае позволь мне освежить твою память. Я здесь, чтобы найти артефакты, украденные у меня Королем-Жрецом и спрятанные в этой Башне.

— А, те артефакты. Боюсь, тебе придется уйти ни с чем. Они были уничтожены, сгорели дотла в огне, который обрушился на Башню.

— И почему же я тебе не верю? — задумчиво произнес Чемош. — Возможно, потому, что ты законченный лжец.

— Те артефакты уничтожены, — повторил Нуитари, пряча беспокойные руки обратно в рукава одежд.

— Я вот думаю, — Чемош испытующе смотрел на Бога Черной Луны, — знают ли Солинари и Лунитари о твоем маленьком сооружении? В мире остались лишь две Башни Высшего Волшебства — Вайретская и Палантасская, сокрытая в Найтлунде. Вы втроем охраняете эти Башни, но что-то мне подсказывает, что здесь всем распоряжаешься ты. Ты воспользовался неразберихой, воцарившейся, когда мы вернулись в мир, и решил действовать по-своему. Кузен и кузина, естественно, узнают обо всем, но только после того, как ты перенесешь магов Ложи Черных Мантий, книги с заклинаниями и остальное имущество в другое место, чтобы потом никто не смог тебя подвинуть в сторону, ведь так? Сомневаюсь, что твои Солинари и Лунитари обрадуются.

Нуитари хранил молчание, его темные глаза абсолютно ничего не выражали.

— А как же другие Боги? — продолжал Чемош. — Кири-Джолит? Гилеан? Мишакаль? Твой отец Саргоннас? Думаю, ему будет очень интересно узнать о твоей новой Башне, особенно если она находится на дне моря, по которому его корабли идут на Ансалон. Держу пари, что Рогатый Бог не будет спокойно спать по ночам, уверенный в том, что горстка магов Ложи Черных Мантий, которые всегда его презирали, творит свое черное дело под килями его судов. Потом, есть еще Зебоим, твоя дорогая сестрица. Мне продолжать?

Толстые губы Нуитари изогнулись в усмешке. Хотя Зебоим и Нуитари были близнецами, они презирали друг друга, так же как презирали родителей, давших им жизнь.

— Другие Боги ведь ничего не знают, я прав? — заключил Чемош. — Ты скрывал это от всех нас.

— Думаю, что всех вас это и не касается, — возразил Нуитари, слегка прищурившись.

Повелитель Смерти пожал плечами:

— Лично мне все равно, что ты делаешь, Нуитари. Строй Башни, если тебе охота. Возводи их везде, отсюда и до Таладаса. Можешь построить их хоть на своей луне, если хочешь. Ой, неудачная шутка. — Он широко улыбнулся. — Я никому не скажу ни слова, если ты вернешь мне мои артефакты. Кроме того, — добавил Чемош, резко сменив тон, — это реликвии, освященные моим прикосновением. Они ни к чему ни тебе, ни твоим магам и могут оказаться смертельными, если кто-нибудь из твоих Черных Мантий будет настолько глупым, что все перепутает. Так что лучше отдать артефакты мне.

— А, так они действительно полезны, — холодно произнес Нуитари. — Одна только покупательная способность чего стоит, если ты готов делать за них предложения. — Бог поднял тонкий бледный палец, подчеркивая свои слова. — При условии, что реликвии существуют, но, насколько мне известно, их нет.

— Насколько тебе известно? — Теперь пришла очередь Чемоша усмехаться, а Нуитари пожимать плечами.

— Я был очень занят. Просто не было времени искать. А теперь, как бы приятно я себя ни чувствовал, разговаривая с тобой, тебе пора уходить.

— О, я как раз собирался, — сказал Повелитель Смерти. — Первая остановка будет на небесах, где остальные Боги просто придут в восторг, узнав о том, как ты занят. Но раз уж я здесь, то хочу немного осмотреться.

— Возможно, в другой раз, — отрезал Нуитари, — когда у меня будет время, чтобы развлечь тебя.

— Не стоит беспокоиться, Бог Черной Луны. — Чемош изящно поклонился. — Я сам здесь поброжу. Кто знает, может, я случайно наткнусь на свои священные реликвии. Если так, то заберу их с собой. Уберу, чтобы они тебе не мешали.

— Зря теряешь время, — проговорил Нуитари.

Он двинулся к большому сундуку длиной в человеческий рост, сбитому из грубо обтесанных дубовых досок. По бокам сундука располагались ручки из серебра, а спереди — золотая задвижка. Ни замка, ни ключа. На сундуке со всех сторон были выжжены руны.

— Попробуй его открыть, — предложил Нуитари.

Чемош, подыгрывая ему, взялся за задвижку. Сундук начал мерцать неярким красным светом, крышка не поддавалась. Бог Черной Луны легонько ударил мертвенно-бледной рукой по одной из закрытых дверей. Она тоже стала светиться таким же красноватым светом.

— Запечатано магией, — произнес Нуитари.

— А открыто Богом, — парировал Чемош и ударил по крышке ладонью.

Дубовые доски раскололись. Серебряные ручки отвалились, золотая щеколда оказалась погребенной под щепками. Лежащие в сундуке книги высыпались на пол прямо под ноги Бога Смерти.

— Твои чародеи неплохо постарались. Теперь мне следует разнести эту дверь? Предупреждаю тебя, Нуитари, я найду свои артефакты, даже если придется переломать все ящики и двери в Башне, так что подумай. Твоим плотникам будет намного меньше работы, если ты немедленно отдашь мои реликвии…

— Твоя смертная погибает, — произнес Нуитари.

Чемош замер, услышав его слова, и тут же понял, что допустил промах. Ему следовало бы мгновенно переспросить: «Какая смертная?» — словно не понимая, о чем тот говорит.

Но он этого не сделал, и было уже поздно. Повелитель Смерти выдал себя.

Нуитари улыбнулся.

— Вот она, — сказал он и вытянул руку.

На его ладони лежало что-то извивающееся. Видение было нечетким, и Чемош сначала подумал, что это какое-то морское животное, которое барахтается в сети, словно только что пойманная рыба.

Затем разглядел Мину.

Ее глаза закатились, рот то открывался, то закрывался. Она извивалась в агонии, отчаянно пытаясь вдохнуть. Ее посиневшие губы неслышно произнесли единственное слово:

— Чемош…

Но Бог уже приготовил ответ и теперь говорил спокойно, хотя не мог отвести взгляда от девушки:

— У меня на службе много смертных, и все они, представь себе, рано или поздно умирают — такова уж их судьба. Я понятия не имею, кто это.

— Она взывает к тебе. Разве ты не слышишь?

— Я — Бог, — небрежно ответил Чемош. — Ко мне взывает бесчисленное множество людей.

— Однако ее мольбы — это нечто иное, если я не ошибаюсь, — произнес Нуитари, склонив голову.

Голос Мины эхом донесся из темноты: «Чемош… я иду к тебе. Я не боюсь. Я встречаю смерть с распростертыми объятиями. Теперь я перестану быть смертной».

— Такая преданная любовь и вера, — сказал Нуитари. — Представь себе удивление моих магов, когда они обнаружат, что вместо тунца они поймали прекрасную молодую женщину. И вообрази их удивление, когда они поймут, что она дышит под водой и задыхается на воздухе.

Надо только отменить заклятие, и Мина будет жить. Чемош попытался определить ее местонахождение. Она где-то в этой Башне, но Башня огромная, а у девушки всего несколько секунд. Она теряла сознание, ее тело содрогалось.

«Она всего лишь одна из смертных, ничего особенного. У меня могут быть сотни, тысячи, если я захочу, — говорил себе Чемош, но в то же время направлял потоки своей энергии, стараясь найти ее. — Она для меня обуза. Я внутри Башни. Я могу взять то, зачем пришел, и Нуитари не в силах меня остановить».

Он не мог найти Мину — ее скрывала пелена тьмы.

— Она умирает.

— Пусть.

— Ты уверен, Смерть? — Нуитари прикрыл девушку другой ладонью, чтобы остановить время. — Посмотри на нее. Твоя Мина — необыкновенная женщина. За то, что у тебя на службе такая смертная, тебе завидует не один Бог.

— Она будет моей после смерти, как была при жизни, — ответил Чемош небрежно.

— Не совсем так, — сухо заметил Нуитари.

Повелитель Смерти решил пропустить мимо ушей непристойный намек.

— Ее душа придет ко мне, и тебе ее не остановить.

— Я даже не стану пытаться, — заверил Бог Черной Луны.

Веки Мины дрогнули и поднялись. Взглядом она нашла Чемоша и протянула к нему руку, но не в мольбе, а прощаясь с ним.

Ладони Повелителя Смерти, скрытые манжетами, сжались в кулаки.

Нуитари сомкнул над девушкой пальцы. Сквозь них просочилась кровь. Красные капельки сначала падали на пол очень медленно, одна за другой, потом капли превратились в струйку, а затем — и в поток. Обагренная ладонь Бога разжалась.

Чемош отвернулся.

Глава 13

А в это время по Ансалону шли Возлюбленные Чемоша. Молодые мужчины и женщины, сильные, здоровые, красивые — и мертвые. Все они были убийцами, но не боялись ничего: ни закона, ни справедливости. Последователи Бога Смерти нежились на солнце и обходили стороной кладбища. По ночам они отдавали своему Повелителю новых Возлюбленных, безнаказанно убивая людей, соблазняя своих жертв сладкими поцелуями и еще более сладкими обещаниями о бесконечной жизни, о прекрасной внешности и о вечной молодости. Все, что они просили взамен, — это поклонение Чемошу; несколько простых небрежно произнесенных слов, последний поцелуй, отпечаток губ, выжженный на плоти, и воскрешенное тело.

Проходило время, и Возлюбленные обнаружили, что помимо бесконечной жизни они получили еще кое-что. Они стали забывать о том, кто они, что они сделали и где они находятся. Жажда убийства и жажда находить все новых обращенных подменила собой их воспоминания. Если им не удавалось найти новую жертву, если проходила ночь и они никому не подарили смертельный поцелуй, то Бог давал знать, что он очень разочарован. В своих мертвых разумах Возлюбленные видели его лицо и глаза, наблюдающие за ними. В своих мертвых телах они чувствовали его гнев, который обжигал, словно огонь, их мертвую плоть, и с каждым днем становилось все больнее и больнее. И только тогда, когда Возлюбленные приходили к нему с новообращенными, пытка заканчивалась.

Итак, Возлюбленные Чемоша шли по Ансалону, переходя от деревни к деревне, от города к городу, от фермы к ферме, всегда — только на восток, чтобы встретиться со своим Богом.

Богом, которого не было на земле.

Повелитель Смерти оставил Нуитари с намерением обыскать проклятую Башню, от купола до подземелья, и найти свои священные артефакты. «Теперь я перестану быть смертной». Он захлопнул одну дверь, открыл другую. Она ждала его и там.

«Мертвая, я принесу тебе больше пользы…» Мина была в каждой комнате, в которую заходил Чемош, шла с ним по коридорам Башни, ее янтарные глаза смотрели на него из темноты, ее голос — ее последняя мольба — звучал все снова и снова. Стук капель крови, падающей под ноги Нуитари, отдавался в груди Чемоша, словно удары сердца смертного.

— Это безумие! — сердито сказал он себе. — Я — Бог. А она — смертная. Она мертва. И что с того? Смертные умирают каждый день, каждый миг — тысячи. Она мертва. С ней умерла и ее слабость, присущая всем смертным. А ее душа останется со мной навсегда, если я того захочу. А если пожелаю, то прогоню. Так будет намного лучше…

Чемош поймал себя на том, что бесконечно долго смотрит на пустую корзину, не осознавая, что она пуста, — он видел только лицо глядящей на него Мины и понял, что теряет время.

— Нуитари меня удивил. Я не ожидал увидеть восстановленную Башню, не ожидал обнаружить, что Бог Черной Луны обитает здесь. Неудивительно, что я растерялся. Мне нужно время, чтобы обдумать, как с ним справиться. — Он притих, задумавшись. — Сейчас я ухожу, но обязательно вернусь, — пообещал Повелитель Смерти Богу с лицом-луной.

И с этими словами он прошел сквозь хрустальные стены, сквозь толщи океана, сквозь небеса, направившись прямо во тьму Бездны.

Пустую и притихшую тьму.

Такую тихую. Такую пустую.

— Ее душа будет здесь, — сказал себе Чемош. — Возможно, она решит продолжить свое путешествие и уйдет от меня, оставит меня, как я оставил ее.

Бог хотел отправиться в то место, откуда души уходят из этого мира в иной, чтобы получить душу Мины или увидеть, как она от него уходит, и остановился. Он не мог туда пойти, а куда идти — не знал и, в конце концов, не пошел никуда.

Чемош лег на постель — их постель. От нее по-прежнему исходил запах Мины, в подушке осталось углубление, где покоилась ее голова. Повелитель Смерти нашел блестящий рыжий волос, взял его и принялся наматывать на палец, потом провел рукой по простыне, поглаживая ее, как когда-то гладил мягкую нежную кожу, наслаждаясь чувством тепла зовущей плоти.

Восторг жизни. Мина дала ему жизнь.

Однажды Чемош сказал ей:

— Когда я с тобой, то становлюсь ближе к смертным. Ты лежишь на подушке, а твое тело покрыто бисеринками пота, ты горячая и томная. Твое сердце бьется быстро, а под кожей пульсирует кровь. Я чувствую в тебе жизнь, Мина.

Все это исчезло.

Теперь Чемош лежал на пустой постели, уставившись в темноту. Мысли путались. Возлюбленные шли по Ансалону, смертоносные поцелуи приводили к нему все больше и больше последователей — последователей, которые станут подчиняться любому его приказу. Чемош собрал огромную силу, но сейчас не знал, что с ней делать.

Он думал, что Мина поведет Возлюбленных за собой.

Повелитель Смерти в отчаянии закрыл глаза, а когда снова открыл их, то увидел Мину, стоящую перед, ним.

— Мой господин… — произнесла она.

— Ты пришла ко мне, — сказал он.

— Конечно, мой Повелитель, — ответила она. — Я поклялась тебе в любви и верности.

Он потянулся к ней.

Ее янтарные глаза превратились в прах, ее губы — в пепел. Ее голос оказался лишь призраком голоса, а ее прикосновение — призрачно-холодным.

Чемош перевернулся на кровати, отвернувшись от девушки.

Ни один смертный, даже умерший, не должен видеть, как плачет Бог.

Эпилог

Далеко от Бездны, в Истарской Башне Высшего Волшебства, которую теперь называли Башней Кровавого моря, Нуитари, Бог Черной Магии, заперся в одной из комнат в обществе двух чародеев.

Они втроем стояли и напряженно вглядывались в большую серебряную чашу необычной формы. Ее основание было выполнено в форме тела дракона, свернувшегося клубком, голова с открытой пастью образовывала саму чашу, лапы дракона служили ножками. Когда открытую пасть наполняли драконьей кровью (кровь брали только у тех драконов, которые давали свое согласие), чаша показывала, что происходит, но не только в мире — это мало интересовало Нуитари, — но и на небесах. Чаша носила название Взор Бога.

Кража мира стала причиной глубочайших перемен, происшедших в Богах, — одни изменились в лучшую сторону, другие, несомненно, в худшую. Два кузена и их кузина, два Бога и Богиня Магии, всегда были союзниками, даже если при этом не становились друзьями. Любовь и верность чародейству связали их между собой невидимой нитью, которая оказалась достаточно прочной, чтобы выдержать разногласия во взглядах на то, как должна использоваться магия. Они вместе трудились, чтобы возвести Башни Высшего Волшебства, и они вместе горевали, когда Башни уничтожили.

Нуитари все еще чувствовал связь с Солинари и Лунитари. Он объединился с ними, чтобы вернуть миру магию Богов, и рьяно — даже несколько безжалостно — поддерживал их желание покончить с дикой магией. Но с тех пор отношения между тремя Божествами изменились. После предательства Такхизис Нуитари стал подозрительным, он никому не верил, даже брату и сестре.

Нуитари никогда не доверял амбициям Такхизис. Много раз он выступал против матери, особенно когда их интересы пересекались. Но даже он не был готов к ее предательству. Когда она похитила Кринн, твердь была выбита из-под ног Нуитари и он оказался в дураках. Такхизис вынудила сына искать вселенную для его потерянного мира — так заставляют ребенка обыскивать дом в поисках укатившегося шарика.

Гнев на мать и на самого себя за то, что не заметил ее вероломства, жег Бога Черной Луны, словно огонь. Больше никогда Нуитари не станет никому доверять, кроме самого Нуитари. Он возродит Башню для самого себя и своих последователей и один будет их контролировать. Находясь в безопасности, Нуитари сможет пристальнее наблюдать за другими Богами и делать все, что возможно, чтобы нарушить их планы.

Руины Башни Истара довольно долго находились в Кровавом море. Многие Боги решили, что она разрушена до основания. Боги Магии были осведомлены куда лучше. После Катаклизма они попытались осторожно выяснить, надежно ли защищены священные артефакты и реликвии Башни. Чтобы сохранить секрет, они похоронили руины Башни под горой песка и кораллов. Когда-нибудь, в далеком будущем, когда история Истара превратится в страшную сказку для детей, чтобы заставить их есть овощи, Боги Магии восстановят Башню, достанут потерянные артефакты и отдадут тем Богам, которые их благословили.

Эти планы нарушила Такхизис. Когда Боги, наконец, вернулись в мир, они почувствовали необходимость воцарения божественной магии. Солинари и Лунитари посвятили себя именно этому, а об остальном забыли. Когда был нужен Нуитари, его звали, а когда его помощь не требовалась, то он проводил время в Кровавом море, действуя во имя своих интересов. Он возродил Башню Истара, переделав ее по своему вкусу, нашел украденные артефакты и реликвии и перенес их в спрятанное под Башней секретное хранилище, которое Нуитари сам назвал Палатой Реликвий. Заперев ее с помощью магических замков, он поставил стражу — морского дракона, свирепое и хитрое существо по имени Мидори.

Таким образом, никто из Богов не знал об этой Башне. Они оказались настолько заняты строительством Храмов и вербовкой последователей, что даже не подумали заглянуть в Кровавое море. Нуитари надеялся, что их неведение продлится достаточно долго, чтобы он успел укрепить свои позиции. Единственные, кто представлял для него угрозу, — это его сестра-близнец Зебоим и Бог-Рыбак Хаббакук.

К счастью, у Зебоим нашлись другие дела — они касались Рыцаря Смерти, которого прокляла Богиня. Хаббакук же позволил вовлечь себя в битву с Великим Драконом, обосновавшимся в морях на другой стороне Кринна; следует сказать, что идея отвлечь его, таким образом, принадлежала партнеру Нуитари — Мидори.

Нуитари не думал, что ему следует опасаться других Богов, и поэтому очень удивился и неприятно поразился, увидев Чемоша бродящим по залам Башни. Чаша Взор Бога показала ему растущие амбиции Повелителя Смерти.

И Мину.

Как все Боги, Нуитари умел восхищаться прекрасным. Он тешил себя надеждой найти ее и сделать своей последовательницей. Но то, что девушка была порождением его матери, заставило его отказаться от подобной идеи. Нуитари не желал ничего, что было связано с Такхизис, поэтому оставил Мину Чемошу.

Еще одна хорошая мысль. Слабость Чемоша к этой смертной оказалась ему на руку. Но Нуитари никак не ожидал, что тот позволит Мине умереть; Бог Невидимой Луны быстро сообразил, как можно использовать и это.

Вглядевшись в чашу в форме дракона, Нуитари увидел Повелителя Смерти, раскинувшегося на постели, поверженного, одинокого, а рядом с ним — призрак Мины.

Призрак! Нуитари причмокнул толстыми губами.

— Замечательное видение, — сказал он своим магам. — Вы провели даже Бога. Правда, Бог хочет, чтобы его одурачили, но все-таки работа хорошая.

— Благодарю тебя, господин.

— Повелитель, благодарю тебя.

Оба чародея в черном уважительно поклонились.

— Вы можете поддерживать эту иллюзию так долго, как мне потребуется? — спросил Нуитари.

— Пока у нас есть живой образец, господин, мы можем поддерживать иллюзию.

Маги и Бог повернулись, чтобы посмотреть на тюремную камеру, которую им пришлось соорудить наспех. Ее стены были сделаны из чистого хрусталя, а внутри сидела промокшая, грязная, но живая Мина, которая беспрестанно ходила взад-вперед.

— Она меня слышит? — спросил Нуитари.

— Да, господин. Она слышит и видит нас. Мы же видим ее, но не можем услышать.

— Ее никто не может услышать? Даже ее голоса? Даже ее мольбы?

— Никто, господин.

— Прекрасно, Мина, — позвал Нуитари, — не думал, что мне представится возможность принять тебя у себя. Надеюсь, твое пребывание здесь будет долгим и приятным. Приятным для нас, хотя нет, боюсь, приятным для тебя. Кстати, ты еще не поблагодарила меня за то, что я спас тебе жизнь.

Девушка перестала ходить по камере. Подойдя к стене, она вызывающе посмотрела на Нуитари, ее янтарные глаза пылали гневом. Мина что-то сказала — Бог видел, как двигаются ее губы.

— Я не умею читать по губам, но я сомневаюсь, что она выражает свою благодарность, господин, — заметил один из чародеев.

— Да, думаю, ты прав. — Нуитари широко улыбнулся и насмешливо поклонился.

Никто не мог услышать проклятий Мины, даже Боги. Она ударила кулаками по гладкой и прозрачной, словно лед, стене. Девушка била снова и снова, надеясь найти щель, трещинку или хотя бы царапину.

Нуитари восхищался, глядя на нее:

— Она действительно прекрасна, как я и говорил Чемошу. Заметьте, господа. В ней нет страха. Она ослабла после того, как едва не умерла, однако хочет только одного — найти способ выбраться оттуда и вырвать ваши сердца. Делайте с ней все, что хотите, но сторожите хорошенько.

— Доверься нам, господин, — произнесли оба мага.

Нуитари отвернулся от Мины и обратился к чаше Взор Бога, чтобы посмотреть на стоящую рядом с Чемошем и с сожалением глядящую на него иллюзию девушки.

— Взгляните на это. — Бог Черной Луны презрительно махнул рукой, указывая на страдания собрата. — Чемош уверен, что его любовница мертва и ему ничего не осталось, кроме ее призрака. Он плачет. Какая жалость. Как грустно. — Нуитари усмехнулся. — Как нам все это на руку.

— Должен признаться, господин, — произнес один из магов в черном, — у меня некоторые сомнения насчет вашего плана. Не думаю, что можно обмануть Бога.

Мыслями Нуитари вернулся к своей матери.

— Можно, если он слаб, — хмуро ответил Нуитари. — Но только один раз.

Маргарет Уэйс Проклятие мёртвых богов

Книга первая Во имя Чемоша

Пролог

Тимоти Кожевник не был плохим человеком — просто слабохарактерным.

У него были жена Герда и недавно родившийся сын, здоровенький и симпатичный. Тимоти горячо любил обоих и мог отдать за них жизнь. Просто не умел хранить им верность. Он ощущал себя ужасно виноватым за свои «хождения налево», как он сам это называл, и после рождения ребенка дал себе клятву, что никогда больше не посмотрит ни на одну чужую женщину.

Прошло три месяца, Тимоти держал обещание. Он и в самом деле порвал с парой любовниц, заявив им, что теперь он другой человек. Казалось, что так оно и есть, потому что он по-настоящему обожал сына, а к жене испытывал искреннюю благодарность и любовь.

Но вот в один прекрасный день к нему в мастерскую пришла Люси Уилрайт.

Хотя Тимоти происходил из семьи кожевников, его отдали в ученики к сапожнику, и теперь он зарабатывал на жизнь шитьем кожаных сапог и туфель.

— Хочу выяснить, можно ли починить этот ботинок, — сказала Люси.

Она поставила ногу на низкую скамеечку и задрала юбку выше колена, на мгновение обнажив бедро и даже больше.

— Так как, мастер Башмачник? — поинтересовалась она игриво.

Тимоти с трудом перевел взгляд с ее ноги на ботинок. Тот был совершенно новый. Тимоти посмотрел на Люси. Она улыбнулась ему. Опустив юбку, женщина наклонилась, делая вид, будто завязывает шнурок, и продемонстрировала во всей красе свою полную грудь. Он заметил у нее на левой груди странную отметину, похожую на след поцелуя. Тимоти представил, как прижимает собственные губы к этому отпечатку, и у него перехватило дыхание.

Люси была одной из самых красивых женщин в Утехе и к тому же одной из самых недоступных, хотя ходили кое-какие слухи…

Она была несвободна, как и Тимоти. Муж ее был крупным, грубым и невероятно ревнивым.

Люси выпрямилась, поправляя блузку, и кинула взгляд на дверь.

— Ты не можешь заняться моим ботинком прямо сейчас? Мне в самом деле очень нужно. До чрезвычайности…

— А твой муж? — закашлялся Тимоти.

— Он уехал на охоту. К тому же можно запереть дверь на засов, чтобы никто не помешал твоей работе.

Тимоти подумал о жене и ребенке, но их здесь не было, а вот Люси была. Он поднялся со своей скамьи, подошел к двери, захлопнул и запер ее. Сейчас почти полдень, заказчики подумают, что он пошел домой обедать.

На всякий случай Тимоти отвел Люси в складское помещение. Пока они шли через мастерскую, она целовала его, все больше распаляя, расстегивала ему рубашку, ее руки шарили по его штанам. Он никогда еще не видел такой страстной женщины и сам сгорал от желания. Они рухнули на кипу кож. Люси выскользнула из своей блузки, и он поцеловал то место на ее груди, где отпечатался странный след губ.

Люси закрыла ему рот рукой.

— Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал, Тимоти, — произнесла она, тяжело дыша.

— Что угодно! — Он тесно прижимался к ее телу.

Она отстранила его.

— Я хочу, чтобы ты посвятил себя Чемошу.

— Чемошу? — Тимоти засмеялся. Что за неподходящее время она выбрала, чтобы говорить о религии! — Богу Смерти? Откуда у тебя такое странное желание?

— Просто фантазия, — сказала Люси, наматывая его волосы на палец. — Я одна из его последовательниц. Он Бог жизни, а вовсе не смерти. Это завистливые жрецы Мишакаль говорят о нем такие гадости. Ты не должен им верить.

— Ну, не знаю… — Тимоти подумал, что все это ужасно странно.

— Ты же хочешь мне угодить, правда? — спросила Люси, покусывая мочку его уха. — Я сумею отблагодарить мужчину, который мне угождает.

Она провела руками по его телу и сделала это так умело, что Тимоти застонал от желания.

— Просто повтори за мной: «Я отдаю себя Чемошу», — шепнула Люси. — А взамен ты получишь бесконечную жизнь, вечную молодость и меня. И мы сможем заниматься с тобой любовью хоть каждый день, если ты этого захочешь.

Тимоти не был плохим человеком — просто слабохарактерным. Он никогда в жизни ни одну женщину не хотел так сильно, как в этот миг Люси. И он был не слишком религиозен, поэтому не видел особого вреда в том, чтобы посвятить себя Чемошу, если это доставит ей радость.

— Я отдаю себя Чемошу… и Люси, — произнес он игриво.

Люси улыбнулась ему и прижалась губами к его груди, слева, над сердцем.

Ужасная боль пронзила Тимоти. Сердце забилось бешено и неровно, боль огнем прошла по рукам, вниз по телу, в ноги. Он яростно отбивался, стараясь освободиться от Люси, но оказалось, что женщина обладает невероятной силой, она пригвоздила его к полу и продолжала прижиматься губами к его груди. Сердце Тимоти дрогнуло. Он попытался закричать, но не смог вздохнуть. Тело дергалось, сотрясалось в конвульсиях, деревенело, пока боль, словно рука злого Бога, держала его, крутила, выжимала, рвала на куски и увлекала в темноту.


Тимоти вышел из тьмы и вошел в мир, где, казалось, царили вечные сумерки. Он видел предметы, казавшиеся знакомыми, но не находил в них смысла. Он сознавал, где находится, но это не имело значения. Ему было все равно. Женщина, которая была с ним, ушла. Он попытался вспомнить ее имя, но не смог.

Лишь одно имя вертелось у него в голове, и он произнес его шепотом:

— Мина…

Он знал ее, хотя никогда не видел. У нее были прекрасные янтарные глаза.

— Приди ко мне, — велела Мина. — Мой Повелитель Чемош нуждается в тебе.

— Я приду, — пообещал Тимоти. — Где мне тебя искать?

— Иди по дороге на восход.

— Ты хочешь, чтобы я ушел из дому? Нет, я не могу…

Боль ошеломила Тимоти, жуткая боль, похожая на агонию — вестницу близкой смерти.

— Пойдешь по дороге на восход, — повторила Мина.

— Я приду! — выдохнул он, и боль ослабела.

— Приведи мне учеников, — велела она. — Передай другим дар, который получил сам. Ты никогда не умрешь, Тимоти. Ты никогда не состаришься. Ты никогда не узнаешь страха. Передай другим этот дар.

Лицо жены всплыло у него в памяти. Тимоти смутно сознавал, что не хочет этого делать, что он причинит Герде ужасную боль, если поступит так. Он не станет…

Боль разрывала его, сгибала, выкручивала.

— Я все сделаю, Мина! — простонал он. — Сделаю!


Тимоти пошел домой, к семье. Ребенок спал в колыбели сладким послеобеденным сном. Тимоти не обратил на малыша внимания. Он не помнил, что у него есть сын. Ему было на это наплевать. Он видел только жену и слышал один-единственный голос, голос Мины, который приказывал: «Приведи ее…»

— Дорогой! — воскликнула Герда радостно, но в то же время удивленно. — Почему ты дома? В разгар дня?

— Я пришел домой, чтобы побыть с тобой, любовь моя, — ответил Тимоти. Он обнял ее и поцеловал. — Пойдем в постель, жена.

— Тим! — Герда засмеялась и попыталась полушутя оттолкнуть его. — День же на дворе!

— Какая разница? — Он целовал ее, ласкал и чувствовал, как она тает от его прикосновений.

Герда сделала последнюю слабую попытку запротестовать:

— Ребенок…

— Он спит. Идем. — Тимоти опустился вместе с женой на кровать. — Позволь мне доказать, что я люблю тебя!

— Я знаю, что ты меня любишь, — сказала Герда, прижалась к мужу и начала отвечать на его поцелуи.

Потом принялась расшнуровывать его куртку, но он перехватил ее руки.

— Только ты должна сделать кое-что, чтобы доказать, что тоже любишь меня, жена. Недавно я сделался последователем Бога Чемоша. И я хочу, чтобы ты разделила со мной ту радость, которую я обрел, поклоняясь этому Богу.

— Ну конечно, дорогой муженек, как ты захочешь, — согласилась Герда. — Но я совсем ничего не понимаю в Богах. Что за Бог этот Чемош?

— Бог вечной жизни, — ответил Тимоти. — Ты поклянешься ему в верности?

— Ради тебя я сделаю все, что угодно, дорогой.

Он раскрыл было рот, собираясь сказать что-то, но потом передумал. Она чувствовала, что в душе его идет какая-то борьба. Лицо Тимоти кривилось от боли.

— Что случилось? — спросила Герда встревоженно.

— Ничего! — выдохнул он. — Ногу судорогой свело. Вот и все. Повтори за мной: «Я клянусь в верности Чемошу».

Герда повторила эти слова и добавила:

— Я люблю тебя.

И тогда Тимоти произнес что-то непонятное, склонился над ней и, прежде чем прижаться губами к ее левой груди, над сердцем, прошептал:

— Прости меня…

Глава 1

Азрик Крелл, Рыцарь Смерти, изумленно смотрел, как белая фигурка кендера для игры в кхас бросилась бежать по игровой доске, на полной скорости врезалась в его собственную фигуру, в черного рыцаря, и схватилась с ним. Обе фигурки упали на пол и покатились в сторону.

«Эй, ты! Это не по правилам!» — было первой, гневной мыслью Крелла.

Второй, несколько смущенной: «Я никогда еще не видел, чтобы фигуры кхаса такое вытворяли».

В третьей мысли забрезжило озарение: «Это не простая фигура».

В четвертой сквозило явное подозрение: «Что-то странное здесь происходит».

После чего он сбился, надо полагать, по той причине, что оказался вовлеченным в битву за свою бессмертную жизнь с кошмарным гигантским богомолом.

Крелл всегда терпеть не мог насекомых, а этот самый богомол был поистине омерзителен: десяти футов ростом, с глазами навыкате, зеленый, с шестью зелеными же длинными лапами; двумя из них он вцепился в Крелла, вонзил жвала в его съежившийся дух и принялся вгрызаться в разум рыцаря.

Спустя один жуткий миг Крелл сообразил, что это не обычное насекомое. Это Бог, принявший такое обличье, Бог, который очень сильно его не любит. В этом не было ничего удивительного. Крелл успел оскорбить нескольких Богов, пока был еще жив, в том числе и покойную, но не упокоившуюся Такхизис, Владычицу Тьмы, и ее неистовую и мстительную дочь, Морскую Королеву Зебоим, которая вышла из себя, узнав, что именно Крелл был тем, кто предал и убил ее возлюбленного сына, Лорда Ариакана.

Зебоим захватила Крелла и убивала его медленно, с удовольствием. Когда, наконец, в его растерзанном теле не осталось и искры жизни, она прокляла его, обратив в Рыцаря Смерти и заточив в Башню Бурь на труднодоступном проклятом острове, где он жил некогда, служа тому, кого потом предал; здесь рыцарю предстояло провести вечность, постоянно помня о совершенном преступлении.

Избранное Зебоим наказание обернулось не совсем тем, на что она надеялась. Другой знаменитый Рыцарь Смерти, Лорд Сот, представлял собой трагическую личность, вечно терзаемую угрызениями совести и постоянно стремящуюся к самопожертвованию. Креллу же, напротив, скорее нравилось быть Рыцарем Смерти. После кончины он обрел то, что всегда ценил, будучи живым: возможность издеваться и терзать того, кто слабее. При жизни зануда Ариакан не позволял Азрику предаваться садистским удовольствиям.

Теперь же Крелл был одним из самых могущественных существ в Кринне, чем с радостью пользовался.

Один его вид, вид призрака в черных доспехах, в черном шлеме с закрученными рогами, в прорезях которого горели красным светом глаза бессмертного, вселял ужас в сердца тех глупцов или наглецов, которые проникали в Башню Бурь в поисках сокровищ, якобы оставшихся от рыцарей. Крелл от души наслаждался их обществом. Он заставлял свои жертвы играть с ним в кхас, внося оживление в игру тем, что мучил их, пока они не умирали.

Зебоим доставляла ему неприятности, держала его узником Башни Бурь, пока на него не обратил внимание Чемош, Бог Смерти. Крелл заключил с ним сделку и освободился таким образом из Башни Бурь. Находясь под защитой Чемоша, Азрик даже мог задирать теперь свой сгнивший нос перед Зебоим.

Чемош владел душой Лорда Ариакана, обожаемого сына Морской Королевы. Душа была помещена в фигурку кхаса. Чемош держал душу Лорда в заложниках, чтобы Зебоим «хорошо себя вела». У него имелись виды на некую башню, выстроенную в Кровавом море, и он не желал, чтобы Богиня вмешивалась в его планы.

Зебоим, обезумев, отправила одного из своих приверженцев, какого-то жалкого монаха, в Башню Бурь для спасения сына. Крелл обнаружил, что монах ошивается вокруг; он всегда был рад гостям, поэтому и «пригласил» монаха сыграть с ним партию в кхас.

Надо отдать должное Креллу, он понятия не имел, что монах послан Богиней. Мысль о том, что монах мог пробраться сюда с целью похитить фигуру кхаса с заключенной в ней душой Ариакана, даже не промелькнула в его мозгу, мозгу, в котором, следует признать, не было особенной проницательности и при жизни, а теперь он еще больше усох, заключенный в громоздкий и пугающий стальной шлем, и в данный момент в этом мозгу пировал гигантский богомол, посланный Богом.

Богом, благоволящим к этому проклятому монаху, монаху, который нечестно играл. Во-первых, монах принес запрещенную фигуру, во-вторых, эта фигура сделала запрещенный ход, и, в-третьих, монах, вместо того чтобы корчиться и стонать от боли, после того как Крелл сломал ему несколько пальцев, просто ударил Рыцаря Смерти посохом, превратившимся в Бога-богомола.

Крелл отбивался от богомола в слепом ужасе, он молотил по нему кулаками, пинал, выкручивал суставы, пока богомол вдруг не исчез.

Посох монаха снова стал посохом и лежал на полу. Крелл как раз собирался разбить его в щепки, когда его внезапно пронзила пятая мысль: «А вдруг от прикосновения посох снова превратится в насекомое?»

Не спуская с палки настороженного взгляда, Крелл обошел вокруг, оценивая сложившуюся ситуацию. Монах сбежал — чего и следовало ожидать. Крелл разберется с ним позже. В конце концов, ему некуда идти, некуда деться с этой проклятой скалы. Массивная крепость стояла на вершине голого утеса, о который бились волны вечно штормового моря. Крелл поставил перевернутую монахом доску и собрал фигурки, просточтобы убедиться, что ценнейшая из них, врученная ему Чемошем, не пострадала.

Фигуры не было.

Крелл с лихорадочной поспешностью расставил фигуры на доске. Не хватало двух, и в одной из них была заключена душа Ариакана — эту фигуру Чемош приказал Азрику охранять ценой его бессмертной жизни.

Рыцаря Смерти прошиб холодный пот, что не так-то просто, если у тебя больше нет дрожащей плоти, колотящегося сердца и сведенных судорогой кишок. Крелл упал на колени. Он заглянул под стол и пошарил там. Фигуры рыцаря нигде не было, кендера не было тоже.

— Монах! — прорычал Азрик.

Подгоняемый живым видением того, что сотворит с ним Чемош, если он не вернет фигуру кхаса, заключающую в себе душу Лорда Ариакана, Крелл пустился в погоню.

Он не думал, что погоня займет много времени. Монах был сломлен и физически, и духовно. Он, наверное, едва идет, — куда ему бегать.

Крелл вышел из башни, где они так уютно, так по-дружески разыгрывали партию в кхас, пока монах все не испортил, и спустился во внутренний двор. И тут же понял, что у монаха имеется союзник — Зебоим, Морская Королева. На глазах у Крелла на небо набежали темные грозовые тучи, шипящая молния ударила в башню, откуда он только что вышел.

Крелл был не самым блистательным мыслителем на свете, но иногда и у него случались удивительные озарения.

— Только тронь меня, ты, Морская Стерва! — заревел Азрик. — Монах украл не ту фигуру! А твой сынок у меня в руках! Если ты поможешь этому вору сбежать, Чемош испепелит твоего разлюбезного сыночка, отправит его душу в Вечную Тьму!

Блеф Крелла принес плоды. Молнии неуверенно засверкали между тучами. Ветер стих. Небо еще больше потемнело. Несколько градин ударилось о стальной шлем рыцаря. Богиня плюнула в него дождем, и на этом все закончилось.

Она не осмелилась ничего ему сделать. Она не осмелилась прийти монаху на помощь.

А что касается монаха, он храбро ковылял по камням, тщетно пытаясь скрыться от Крелла. Его плечи безвольно опали. Он со свистом втягивал в себя воздух. Монаху конец. Его Богиня предала его. Крелл ожидал, что монах сдастся, падет духом, опустится на колени и станет умолять пощадить его презренную жизнь. Именно так поступил сам Крелл в похожей ситуации. Ему это не помогло, не поможет и монаху.

И снова монах сыграл нечестно. Вместо того чтобы признать поражение, он, собрав последние силы, заковылял прямо к краю утеса.

Мать-Бездна! Крелл, ошеломленный, все понял. Негодяй собирается прыгнуть!

Если он прыгнет, то унесет с собой фигуру кхаса, и тогда Крелл никак не сможет ее вернуть. Не кидаться же ему за ней в воды, принадлежащие Зебоим!

Крелл должен перехватить монаха, не дать ему осуществить задуманное. К сожалению, сделать это оказалось не так-то просто. Выпотрошенная сущность Крелла, заключенная в футляр из металлических пластин, в доспехи Рыцаря Смерти, с грохотом тащилась вперед. Бежать Азрик не мог.

Доспехи Крелла звякали и бряцали. Под тяжестью кованого металла дрожала земля. Рыцарь наблюдал со все возрастающим ужасом, как монах уходит.

Однако он обнаружил неожиданного союзника в лице Зебоим. Она тоже опасалась за судьбу фигуры кхаса, которую нес монах, и попыталась остановить его. Зебоим швыряла в монаха дождем и сбивала с ног порывами ветра. Истерзанный монах снова поднимался и ковылял дальше.

Он добрался до края утеса. Крелл знал, что там, внизу, семьдесят футов полета к острым гранитным обломкам.

— Останови его, Зебоим! — вскричал Рыцарь Смерти. — Если ты не сделаешь этого, то сильно пожалеешь!

Монах сунул за пазуху, под испачканную кровью рясу, кожаный мешочек, который до того нес в руке.

Крелл, спотыкаясь, пробирался между камнями, изрыгая проклятия и размахивая мечом.

Монах залез на каменный выступ, нависающий над морем, и запрокинул голову к затянутому грозовыми тучами небу, освещенному вспышками страха Богини.

— Зебоим! — прокричал монах. — Мы в твоих руках!

Крелл взревел.

Монах прыгнул.

Рыцарь Смерти рванулся за ним по скалам; он так разогнался, что по инерции на сумасшедшей скорости выскочил на край утеса и едва сам не свалился в море.

Он качался взад-вперед несколько холодящих сердце (если бы оно у него было) мгновений, прежде чем сумел обрести равновесие и отступить. Затем, дюйм за дюймом, осторожно придвинулся к краю и с опаской заглянул вниз. Крелл ожидал увидеть изуродованное тело монаха, распростертое на камнях, и Зебоим, слизывающую его кровь.

Ничего.

— Мне конец, — пробормотал Крелл.

Он бросил взгляд на небо, где тучи становились все темнее и гуще. Снова поднялся ветер. Капля дождя посыпались на Рыцаря Смерти вместе с градом и молниями, мокрым снегом и крупными обломками ближайшей башни.

Крелл мог бы броситься под защиту Чемоша, но, как ни грустно, именно Чемош отдал ему на сохранение эту фигуру, фигуру кхаса, которой у Крелла больше не было. А Повелитель Смерти никогда не считался милосердным или всепрощающим.

«Где-нибудь на этом острове, — размышлял Крелл, едва разминувшись с пролетевшей в волоске от него каменной горгульей, — должна найтись дыра, достаточно глубокая и достаточно темная, чтобы никакой Бог не сумел меня там найти». Рыцарь Смерти развернулся и заковылял прочь, сражаясь с неистовой бурей.

Глава 2

Рис Каменотес был тем самым монахом, который решился на отчаянный прыжок с утеса под Башней Бурь. Он затеял игру, ставкой в которой была его жизнь и жизнь его друга, кендера Паслена, в надежде, что Зебоим не даст им умереть. Она не могла позволить им умереть, ведь у Риса была душа ее сына.

Во всяком случае, Рис очень на это надеялся. Еще у него в голове промелькнула мысль, что, если Богиня оставит его, ему придется выбирать: умереть медленно и мучительно от руки жестокого рыцаря либо погибнуть быстро и сразу на острых камнях внизу.

По счастливому стечению обстоятельств Рис вошел в воду в единственном рядом с Башней Бурь месте, где не было скал. Он опускался в море так глубоко, что дневной свет остался где-то высоко над ним. Он погружался все дальше в ледяную тьму, уже не понимая, где верх, а где низ. Хотя теперь это не имело значения. Ему ни за что не выбраться на поверхность. Он тонет, легкие разрываются. Рис открыл рот, отдаваясь на волю булькающей, душащей смерти…

Бессмертная рука гневной Богини протянулась в глубину океана, схватила Риса Каменотеса за шиворот, выдернула его из моря и выбросила на берег.

— Как ты посмел подвергать моего сына такой опасности?! — прокричала Богиня.

Она выходила из себя, но Рис не слышал ее. Тучи ее гнева сомкнулись над его головой, словно черные воды океана, а он ничего не знал.


Рис лежал лицом вниз на теплом песке. Монашеская ряса промокла насквозь, как и башмаки, мокрые волосы прилипли к лицу, на губах засохла соленая корка, соль была и на языке, и в горле. Монах закашлялся, его стошнило, он начал хватать ртом воздух.

Вдруг могучие руки перевернули Риса на спину, развели в стороны его руки и принялись сгибать и разгибать их, выталкивая морскую воду из его из легких.

Рис, задыхаясь, отплевывался.

— Вовремя ты очнулся, — сказала Зебоим, продолжая делать ему искусственное дыхание.

Рис со стоном прокашлял:

— Перестань! Не надо! — Он отрыгнул еще порцию воды.

Богиня отпустила его, и руки монаха безвольно упали на песок.

Глаза Риса горели от морской соли. Он едва смог их открыть и теперь, глядя сквозь узкие щелочки, видел подол зеленого одеяния, струящийся по песку рядом с ним. Босая нога больно ткнула его в бок.

— Где он, монах? — требовательно спросила Зебоим.

Богиня опустилась на колени рядом с Рисом. Ее сине-зеленые глаза сверкали. Неутомимый ветер колыхал похожие на морскую пену локоны. Зебоим запустила пальцы монаху в волосы, подняла его голову и заглянула в глаза.

— Где мой сын?

Рис попытался ответить. Горло саднило. Он провел языком по соленой корке на губах и простонал:

— Воды!

— Воды? — возмутилась Зебоим. — Да ты и так выхлебал половину моего океана! Ну ладно, — буркнула она обиженно, когда глаза Риса закрылись и он тяжело свалился обратно на песок. — Вот. Только не пей сразу много. Иначе тебя снова стошнит. Только прополощи рот.

Одной рукой она поддерживала ему голову, а другой поднесла к его губам чашу с холодной водой. Прикосновения Богини бывали нежными, когда она того хотела. Рис благодарно втянул в себя прохладную жидкость. Зебоим провела влажными пальцами по его губам и векам, стирая соль.

— Ну вот, — заговорила Богиня успокаивающе. — Вот ты и получил свою воду. — Голос ее сделался жестким. — А теперь хватит увиливать. Я хочу получить своего сына.

Когда Рис потянулся рукой за пазуху, где под рясой был спрятан кожаный мешочек, острая боль пронзила его, он охнул. Поднес к глазам ладони. Пальцы были багровые, опухшие, неестественно согнутые. И не шевелились.

Зебоим посмотрела на него и фыркнула.

— Я тебе не целительница, что бы ты там себе ни думал! — произнесла она холодно.

— Я и не просил меня исцелять, госпожа, — процедил Рис сквозь сжатые зубы.

Он медленно сунул изуродованную руку под рясу и облегченно, выдохнул, нащупав мокрую кожу: монах испугался, вдруг мешочек выпал, когда он прыгал с утеса. Рис потащил мешочек, но сломанные пальцы не слушались, он никак не мог его вынуть.

Богиня схватила его за руку и, палец за пальцем, поставила сломанные кости на места. Боль была невыносимая, в какой-то миг Рису показалось, что он сейчас лишится сознания. Однако, когда Зебоим закончила, сломанные кости срослись, синяки растаяли, головокружение начало проходить. Судя по всему, Зебоим обладала даром целительных прикосновений.

Рис лежал на песке, истекая потом и дожидаясь, когда отступит тошнота.

— Я тебя предупреждала, — сурово произнесла Зебоим. — Я не Мишакаль.

— Нет, Королева, — пробормотал Рис. — Но все равно большое спасибо.

Рис потянулся исцеленными руками под рясу, вытащил кожаный мешочек и развязал стягивающую его горловину веревку. Две фигурки кхаса выпали на песок — черный рыцарь верхом на синем драконе и кендер.

Зебоим схватила фигурку черного рыцаря. Она нежно поглаживала ее пальцем и ворковала:

— Мой сын! Мой дорогой сын! Твоя душа будет свободна. Мы сейчас же отправляемся к Чемошу.

Последовала пауза, словно Зебоим выслушивала ответ, после чего заговорила совсем другим голосом:

— Не спорь со мной, Ариакан. Мать лучше знает, что делать!

Держа фигурку на ладони, Морская Королева поднялась на ноги. Грозовые тучи затянули небо. Подул ветер, швыряя в лицо Риса колючий песок.

— Не уходи, госпожа! — в отчаянии закричал он. — Сними заклятие с кендера!

— Какого еще кендера? — спросила Зебоим беззаботно. Тучи клубились вокруг, готовые унести ее прочь.

Рис вскочил на ноги. Он схватил фигурку кендера и показал ей.

— Он рисковал своей жизнью ради тебя, — сказал монах, — так же как и я. Задай себе один вопрос, Королева. С чего бы Чемошу освобождать душу твоего сына?

— С чего? Да с того, что я прикажу ему, вот с чего! — ответила Зебоим, но не так напористо, как обычно. Она, кажется, засомневалась.

— Чемош сделает это только по одной причине, Королева, — продолжал Рис. — Он сделает это, потому что боится тебя.

— Разумеется, боится, — подтвердила Зебоим, пожимая плечами. — Все меня боятся.

Она немного помедлила, а затем спросила:

— Но я не против выслушать твое мнение по этому вопросу. Почему, как ты думаешь, Чемош боится меня?

— Потому что ты узнала слишком много о Возлюбленных, этих кошмарных мертвецах, которых он создал. Ты узнала слишком много о Мине, их предводительнице.

— Ты прав. Эта девчонка, Мина… Я совсем о ней забыла. — Зебоим бросила на Риса взгляд, в котором выражалось неохотное признание его правоты. — И еще ты прав в том, что Бог Смерти не освободит душу моего сына, во всяком случае просто так. Мне нужно каким-то образом надавить на него. Мне нужна Мина. Ты обязан найти ее и привести ко мне. Кстати, это задание я дала тебе первым. — Зебоим сверкнула на него глазами. — Так почему же ты до сих пор не выполнил его?

— Я спасал твоего сына, госпожа, — ответил Рис. — Я возобновлю поиски, но, чтобы найти Мину, мне потребуется помощь кендера…

— Какого кендера?

— Вот этого кендера, Паслена, моя Королева, — пояснил монах, поднимая фигуру кхаса, которая отчаянно махала крошечными ручками. — Этого кендера — ночного бродяги.

— Что ж, очень хорошо! — Зебоим смахнула песок с фигурки кхаса, и рядом с Рисом уже стоял Паслен.

— Верните мне нормальный размер! — проорал он, потом огляделся вокруг и заморгал. — О, уже все. Ух ты! Спасибо!

Паслен ощупал себя со всех сторон, поднял руку и дотронулся до головы проверить, на месте ли хохолок (тот был на месте), оглядел свою рубаху, убеждаясь, что она до сих пор на нем. Рубаха была на нем. И штаны тоже, его любимого цвета, бордовые, во всяком случае, когда-то они были бордовыми, теперь же приобрели весьма примечательный лиловый оттенок. Кендер отжал рубаху, штаны и волосы — и ему стало гораздо лучше.

— Никогда больше не стану жаловаться на свой маленький рост, — заверил он Риса прочувствованно.

— Если это все, что я могу сделать для вас обоих, — колко произнесла Зебоим, — я отправляюсь по неотложным делам…

— Еще одно, Королева, — перебил монах. — Где мы сейчас?

Богиня рассеянно огляделась:

— Вы на берегу моря. Откуда я знаю, где это? Меня подобные вещи не интересуют. Мне на это совершенно наплевать.

— Нам необходимо вернуться в Утеху, госпожа, — сказал Рис, — чтобы отыскать Мину. Я знаю, что ты спешишь, но если бы ты могла забросить нас туда…

— А может быть, мне еще, набить ваши карманы изумрудами? — поинтересовалась Зебоим, саркастически кривя губы. — И подарить вам замок на берегу Сиррионского моря?

— Ага! — радостно выкрикнул Паслен.

— Нет, моя Королева, — сказал Рис. — Просто отправь нас назад и…

Он замолк, потому что рядом с ним больше не было никакой Богини. Были только Паслен, несколько чрезвычайно ошарашенных людей и могучий валлин, в ветвях которого располагалось здание с остроконечной крышей.

Бодрый лай заполнил все вокруг. Черно-белая собака, дремавшая до сего момента на освещенном солнцем крыльце, вдруг вскочила, сбежала по лестнице и проскользнула между ногами людей, едва не сбив их при этом.

Пролетев через лужайку, Атта бросилась к Рису и запрыгнула ему на руки.

Он схватил ее, извивающуюся, виляющую хвостом, крепко прижал к себе, потерся щекой о ее шерсть; глаза монаха наполнились соленой влагой, похожей на морскую воду.

В разноцветных витражах играли последние лучи закатного солнца. Люди сновали вверх-вниз по длинной лестнице, ведущей от земли в гостиницу «Последний Приют» на вершине дерева.

— Утеха, — довольно сообщил Паслен.

Глава 3

— Да чтоб мне стать сыном синеглазого людоеда, любителя эльфов! — Герард похлопал Риса но спине, потом пожал ему руку, потом снова похлопал до спине, а потом просто смотрел на него улыбаясь. — Я уж и не чаял увидеть тебя на этой стороне Бездны!

Герард помолчал, потом произнес полушутя-полусерьезно:

— Подозреваю, ты захочешь получить обратно свою собаку, которая умеет пасти кендеров…

Атта метнулась к Паслену, повиляла ему хвостом, быстро лизнула, потом помчалась обратно к Рису и села у его ног, задрав к нему морду, широко разинув пасть и свесив язык.

— Да, — согласился Рис и протянул руку, чтобы потрепать собаку за ухом. — Я хочу забрать ее.

— Этого я и боялся. В Утеху вернулся самый добропорядочный кендер во всем Ансалоне. Без обид, приятель, — прибавил он, поглядев на Паслена.

— Никаких обид, — добродушно отозвался Паслен и принюхался. — А что сегодня подают в «Последнем Приюте»?

— Ладно-ладно, народ, расходитесь, — сказал Герард, махая руками на собравшуюся толпу. — Представление окончено. — Он покосился на Риса и спросил вполголоса: — Во всяком случае, мне кажется, что окончено, верно, брат? Ты ведь не взорвешься вдруг, ни с того ни с сего?

— Надеюсь, что нет, — осторожно ответил Рис. Когда в дело вмешивалась Зебоим, он предпочитал ничего не обещать наверняка.

Несколько человек задержались в надежде на продолжение, но, когда прошло несколько минут, а самым интересным, что они видели, оставались насквозь промокший монах и не менее мокрый кендер, даже самые любопытные зеваки сдались.

Герард повернулся к Рису:

— Чем это ты занимался, брат? Стирал одежду, позабыв снять? И кендер, видимо, тоже. — Протянув руку, он снял с волос Паслена кусочек коричнево-красного растения. — Водоросль! А ближайшее море в сотне миль отсюда. — Герард смотрел на них во все глаза. — Хотя чего это я удивляюсь? Когда я видел вас обоих в последний раз, вы были заперты в тюремной камере вместе с какой-то сумасшедшей. Следующее, что я помню, — вы оба исчезли, оставив мне эту ненормальную, которая одним пальцем вышибла меня из камеры и заперлась в моей собственной тюрьме, отказавшись пускать меня внутрь. А потом и она исчезла!

— Надо полагать, я обязан тебе все объяснить, — произнес Рис.

— Надо полагать, да! — пробурчал Герард. — Идем в гостиницу. Посохнете на кухне, а Лаура приготовит вам обоим поесть…

— Что у нас сегодня? — вмешался Паслен.

— Сегодня? Сегодня четвертый день, — нетерпеливо отмахнулся Герард. — А что?

— Четвертый день… О, блюдо дня — бараньи отбивные! — взволнованно произнес Паслен. — С отварной картошкой и мятным желе!

— Думаю, нам не стоит заходить в гостиницу, — сказал Рис. — Необходимо поговорить без свидетелей.

— Но, Рис, — заканючил Паслен, — там же бараньи отбивные!

— Что ж, тогда пойдем ко мне, — предложил Герард. — Это недалеко. Бараньих отбивных у меня нет, — прибавил он, глядя на загрустившего кендера, — но никто не готовит курицу лучше меня.

Пока монах и кендер шли по улицам Утехи, народ таращился на них, явно гадая, как они умудрились так промокнуть в жаркий солнечный день, когда на небе ни облачка. Однако уйти далеко они не успели — Паслен вдруг остановился.

— А почему это мы идем в сторону тюрьмы? — спросил он с подозрением.

— Не волнуйся, — успокоил его Герард. — Просто мой дом недалеко оттуда. Я живу рядом, чтобы, в случае чего, тут же прийти. Дом полагается мне по должности.

— А, ладно, тогда все в порядке, — с видимым облегчением произнес кендер.

— Мы найдем, что выпить и чем закусить, и ты сможешь забрать свой посох, брат, — добавил Герард, немного поразмыслив. — Я сохранил его.

— Мой посох? — Теперь была очередь Риса замирать на месте. Он с изумлением поглядел на товарища.

— Полагаю, это твой посох, — сказал Герард. — Я нашел его в тюремной камере после вашего исчезновения. Вы так торопились, — добавил он насмешливо, — что забыли его.

— А ты уверен, что это мой посох?

— Если я не уверен, то уверена Атта, — сказал Герард. — Она спала рядом с ним все ночи.

Паслен глядел на монаха широко раскрытыми глазами.

— Рис… — произнес кендер.

Тот покачал головой, надеясь не услышать вопроса, который, как он знал, был готов прозвучать. Паслен попытался еще раз:

— Но, Рис, твой посох…

— …все это время был в надежных руках, — подхватил Рис. — Мне не о чем беспокоиться.

Паслен замолчал, но продолжал бросать на Риса озадаченные взгляды, пока они шли. Рис не забывал посох. Эммида была с ним, когда им пришлось предпринять неожиданное путешествие в замок Рыцаря Смерти. Посох, кажется, и спас им жизнь, претерпев чудесную метаморфозу — превратившись из старой палки в гигантского плотоядного богомола, который напал на Рыцаря Смерти. Монах был уверен, что посох погиб в Башне Бурь, он ощущал острое сожаление, даже когда бежал, спасая свою жизнь, из-за того, что ему пришлось бросить эммиду. Она была посвящена Маджере, Богу, которого покинул Рис.

Богу, который, судя по всему, отказывался оставить Риса.

Сконфуженный, благодарный и сбитый с толку, он размышлял над вмешательством Маджере в свою жизнь. Рис подумал, что священный посох — прощальный дар его Бога, знак от Маджере, что он понял и простил отрекшегося от него адепта. Когда эммида сама превратилась в богомола, чтобы напасть на Крелла, Рис воспринял это как последнее благословение Бога. Но вот эммида вернулась. И была отдана на сохранение Герарду, бывшему Рыцарю Соламнии, наверное, в знак того, что этому человеку можно доверять, и еще в знак, что Маджере живо интересуется делами своего монаха.

«Путь ко мне лежит через тебя, — учил Маджере. — Познай себя, и ты придешь ко мне».

Рис думал, он познал себя, но потом пришел тот ужасный день, когда его обезумевший брат убил их родителей и монахов Ордена Риса. Тогда он понял, что познал только ту часть себя, которая идет в солнечном свете по берегу реки. Он понятия не имел о той части себя, которая таилась в темной глубине души. Он понятия не имел об этой своей стороне, пока она не вырвалась наружу с яростным воплем и желанием мстить.

Эта темная сторона толкнула Риса на то, чтобы объявить Маджере Богом-бездельником и присоединиться к приверженцам Зебоим. Он покинул монастырь и отправился в мир, чтобы найти своего брата Ллеу, виновного в убийстве, и отдать его в руки правосудия, но все оказалось не так просто.

Наверное, Маджере и его учения тоже были не такими простыми. Наверное, этот Бог был гораздо сложнее, чем казалось Рису. И уж точно, жизнь была намного сложнее, чем он мог себе вообразить.

Резкий рывок за рукав выдернул его из мрачных раздумий. Рис посмотрел на Паслена:

— Да, в чем дело?

— Это не я, — сказал кендер, указывая рукой. — Это он.

Рис понял, что Герард, должно быть, говорил с ним все это время.

— Прошу прощения, шериф. Я отправился странствовать по дороге размышлений и не смог найти обратный путь. Ты спрашивал меня о чем-то?

— Я спрашивал, видел ли ты ту сумасшедшую женщину, которая, видимо, считает себя вправе входить и выходить из моей тюрьмы, когда ей будет угодно?

— А она сейчас здесь? — спросил Рис, встревожившись.

— Понятия не имею, — сухо отрезал Герард. — Я не был там последние пять минут. Что вы о ней знаете?

Рис принял решение. Хотя многое все еще неясно, знак от Бога, кажется, был вполне однозначен. Герард — человек, которому можно доверять. А Рису это было так необходимо! Он не мог больше нести этот груз на своих плечах.

— Я объясню тебе все, шериф, по крайней мере, то, что поддается объяснению.

— А это не слишком много, — пробормотал Паслен.

— Я буду признателен за что угодно, — живо откликнулся Герард.


Но объяснение пришлось на некоторое время отложить. Соленая вода засохла на Рисе и Паслене коркой, поэтому они решили искупаться в Кристалмире. Морская Богиня, вновь обретшая сына, великодушно сняла с водоема проклятие, которое сама наложила, и Кристалмир вновь обрел чистоту и прозрачность. Рыбу, задохнувшуюся в воде, погрузили на телеги и вывалили на поля, чтобы удобрить землю, но смрад до сих пор чувствовался в воздухе, поэтому оба купались быстро. После того как они отмылись сами, Рис смыл кровь и соль с рясы, а Паслен отскоблил свои штаны и рубаху. Герард принес им кое-какую одежду, и монах с кендером ждали, пока их вещи высохнут на солнце.

Пока они мылись, Герард потушил курицу в соусе с луком, морковью, картошкой и — он назвал это собственной кулинарной хитростью — гвоздикой.

Дом у Герарда был маленький, но удобный. Его выстроили на земле, а не на ветках какого-нибудь из знаменитых валлинов Утехи.

— Не в обиду обитателям деревьев будет сказано, — пояснил Герард, накладывая куриное рагу на тарелки и передавая по кругу, — но я предпочитаю жить в таком месте, где не рискую сломать шею, если вдруг начну ходить во сне.

Он дал Атте косточку, и собака устроилась у ног Риса, грызя ее. Посох Риса стоял в углу рядом с печкой.

— Вон твоя… как вы их называете? — произнес Герард.

— Эммида. — Рис провел пальцами по древесине. Он помнил каждый изъян на посохе, каждый бугорок и зазубрину, каждую царапину и щербинку, которые эммида приобрела за пятьсот лет, защищая невинных. — Посох несовершенен, но Бог его любит, — тихо сказал Рис. — У Маджере мог бы быть посох из того же волшебного металла, из которого выкованы Драконьи Копья, однако же его посох из дерева, простой, незатейливый и поцарапанный. Но даже такой он не ломался ни разу.

— Если ты говоришь что-то важное, брат, — произнес Герард, — тогда говори погромче.

Рис оглядел эммиду долгим внимательным взглядом, потом вернулся к своему стулу.

— Это мой посох, — сказал он. — Спасибо, что ты сохранил его.

— Там не на что смотреть, — заметил Герард. — Но тебя он, кажется, заворожил.

Он дождался, пока Рис поест, а потом произнес негромко:

— Что ж, брат, давай послушаем твою историю.

Паслен зажал в одной руке ломоть хлеба, в другой куриную ножку и принялся попеременно откусывать то от одного, то от другого очень быстро, настолько быстро, что в какой-то момент едва не подавился.

— Помедленнее, кендер, — посоветовал Герард. — К чему такая спешка?

— Боюсь, мы не сможем задержаться здесь надолго, — пробормотал Паслен, и струйка соуса потекла по его подбородку.

— Это почему?

— Потому что ты нам не поверишь. Думаю, минуты через три ты вышвырнешь нас за дверь.

Герард нахмурился и повернулся к Рису:

— Это правда, брат? Я вышвырну вас за дверь?

Монах немного помолчал, соображая, с чего начать.

— Ты помнишь, как несколько дней назад я задал тебе вопрос: «Что бы ты сказал, если бы я сообщил тебе, что мой брат убийца?» Ты это помнишь?

— Еще бы мне не помнить! — воскликнул Герард. — Я чуть не посадил тебя под замок за ложное обвинение в убийстве. Ты говорил что-то о том, как твой брат Ллеу убил девушку, Люси Уилрайт, так было дело? Говорил ты так, будто бы сам верил в это, брат. И я бы тебе поверил, если бы собственными глазами не видел Люси тем же утром, живую, как мы с тобой, и еще больше похорошевшую.

Рис пристально вглядывался в лицо Герарда.

— А с тех пор ты Люси видел?

— Нет, не видел. Зато видел ее мужа. — Герард помрачнел. — То, что от него осталось. Он был разрублен топором на куски, останки завязаны в мешок и брошены в лесу.

— Спасите нас Боги! — воскликнул Рис, охваченный ужасом.

— Может, он сказал, что не станет поклоняться Чемошу, — угрюмо вставил Паслен. — Как и твои монахи.

— Какие монахи? — спросил Герард. Рис ответил ему не сразу.

— Ты говорил, что Люси исчезла?

— Да. Она сказала всем, что они с мужем едут в гости в соседнюю деревню, но я проверил. Люси так и не вернулась, ну и теперь мы знаем, что произошло с ее мужем.

— Ты проверил? — переспросил Рис, удивленный. — Я думал, что ты не воспринимаешь мои слова всерьез.

— Я и не воспринимал… сначала, — признался Герард, поудобнее устраиваясь в своем кресле. — Но потом, когда мы нашли тело ее мужа, мне пришлось призадуматься. Как я говорил тебе еще в прошли раз, ты не из тех, кто много болтает, брат. Значит, у тебя были причины сказать то, что ты сказал, и чем больше я думал об этом, тем меньше мне это нравилось. Я сражался на Войне Душ, я бился с армией призраков. Я отправил одного из своих людей в ту деревню выяснить, не там ли Люси.

— Уверен, что ее там не было.

— Никто в деревне о ней и не слышал. Как оказалось, она никогда в жизни не бывала в этом месте. И она не единственная — полным-полно молодых людей взяли и вдруг исчезли. Оставили дома, семьи, хорошо оплачиваемую работу, не сказав ни слова. Одна молодая пара, Тимоти Кожевник и его жена Герда, бросили даже своего трехмесячного сына, которого оба любили до безумия. — Он бросил взгляд на Паслена. — Так что, кендер, не надо тебе давиться едой. Я не собираюсь вас выгонять.

— Какое счастье! — произнес Паслен, стряхивая крошки с одолженной ему рубахи, после чего принялся за яблоко.

— А тут еще и ваше таинственное исчезновение из тюремной камеры, — добавил Герард. — Но вернемся к Люси и твоему брату Ллеу. Ты заявил, что он убил ее…

— Именно, — спокойно подтвердил Рис. Он внезапно ощутил облегчение, словно тяжелый груз упал с его сердца. — Он убил ее во имя Чемоша, Бога Смерти.

Герард подался в кресле вперед, поглядел Рису прямо в глаза.

— Но она была жива, когда я видел ее, брат.

— Нет, не была, — возразил Рис, — точно так же, как и мой брат. Они оба были… и есть… мертвы.

— Настоящие покойники, — удовлетворенно подтвердил Паслен, вгрызаясь в яблоко, и утер брызнувший сок тыльной стороной руки. — Это видно по глазам.

Герард покачал головой:

— Тебе лучше начать с самого начала, брат.

— Если бы я только мог, — произнес Рис тихо.

Глава 4

— Видишь ли, шериф, я не знаю, где начинается эта история, — пояснил Рис. — Кажется, я узнал ее уже с середины. Она началась, когда мой брат Ллеу приехал навестить меня в монастыре. Его заставили приехать родители. Он вел себя развязно, пьянствовал, водился с плохой компанией. Я усмотрел за всем этим один лишь избыток энергии, свойственный юности. Но, как оказалось, я был слеп. Наставник нашего Ордена и Атта ясно видели то, чего не замечал я, — с Ллеу что-то не так.

Атта подняла голову, посмотрела на Риса и вильнула хвостом. Он погладил ее по мягкой шерсти.

— Я должен был послушать Атту. Она сразу же поняла, что от моего брата исходит угроза. Она даже укусила его, хотя никогда этого не делает.

Герард посмотрел на собаку и потер подбородок.

— Это верно. Даже если ее раздразнить. — Он задумчиво помолчал. — Но вот что интересно…

— Что тебе интересно, шериф?

Герард махнул рукой:

— Ничего, не обращай внимания. Продолжай.

— Той же ночью Ллеу отравил моих собратьев по Ордену и наших родителей. Он убил двадцать человек во имя Чемоша.

Герард резко выпрямился и потрясенно посмотрел на Риса.

— Меня он тоже пытался убить. Атта спасла меня. — Рис благодарно положил руку на голову собаки. — Той ночью я потерял веру в своего Бога. Я разозлился на Маджере, он допустил, чтобы такое зло сотворили с теми, кто был его верным и ревностным слугой. Я искал себе нового Бога, такого, который поможет мне найти брата и отомстить за смерть людей, которых я любил. Я кричал и плакал, обращаясь к небесам, и один из Богов откликнулся.

Герард помрачнел:

— Один из них откликнулся. Это обычно плохо кончается.

— Откликнулась Богиня Зебоим, — произнес Рис.

— Но ты же не стал ей… — начал Герард. — О небеса, ты сделал это! Вот почему ты больше не монах! И та женщина… Та сумасшедшая в моей тюрьме… И дохлая рыба… Зебоим, — подытожил он с благоговейным трепетом.

— Она была расстроена, — произнес Рис извиняющимся тоном. — Чемош держал душу ее сына в плену.

— Она превратила меня в фигурку для игры в кхас, — вставил Паслен. — Даже не спросив! — Возмущенный, он взял себе еще курятины. — А потом она забросила нас на Башню Бурь, чтобы мы сразились с Рыцарем Смерти. С Рыцарем Смерти! Тем, который калечит людей! Разве это не сумасшествие? А потом там оказался ее сын Ариакан. О нем я вообще не хочу вспоминать!

— Лорд Ариакан, — протянул Герард. — Командир Рыцарей Тьмы во время Войны Хаоса.

— Именно он.

— Тот, который умер лет пятьдесят назад?

— Как пишут на могильных камнях: «Мертвый, но не забытый», — процитировал Паслен. — В этом-то и заключается вся проблема. Лорд Ариакан не может забыть. И ты думаешь, он был благодарен за то, что мы с Рисом пытаемся его спасти? Ни чуточки. Лорд Ариакан просто отказался пойти со мной. Мне пришлось перебежать через игровую доску и сбить его на пол. Эта часть приключения была довольно забавной.

Паслен усмехнулся при этом воспоминании, потом вдруг его одолели угрызения совести:

— Точнее, могла бы быть, если бы Рис не истекал кровью: Рыцарь Смерти переломал ему пальцы так, что осколки костей проткнули кожу.

Герард бросил взгляд на пальцы Риса. Те производили впечатление совершенно нормальных.

— Понятно, — произнес он. — Сломанные пальцы.

— То, что случилось с нами, не так важно, шериф, — произнес Рис. — Важно то, что нам необходимо найти способ остановить Возлюбленных Чемоша, как они себя называют. Это чудовища, одержимые идеей убивать молодых людей, обращая их в рабов Чемоша. Они производят впечатление живых, но на самом деле мертвы…

— И я могу это подтвердить, — вставил Паслен.

— Но что особенно важно, их нельзя уничтожить. Я точно знаю, — просто произнес Рис. — Я пытался. Я убил своего брата. Сломал Ллеу шею эммидой. Он отмахнулся от этого, как мы иногда отмахиваемся от стука в дверь.

— А я попытался наложить на него заклятие. Я же волшебник, ты знаешь, — добавил Паслен с гордостью. Потом он вздохнул: — По-моему, Ллеу даже не заметил. А ведь я произносил одно из самых сильных своих заклинаний.

— Ты можешь оценить, насколько неоднозначна сложившаяся ситуация, шериф, — с жаром продолжал Рис. — Возлюбленные обрекают на ужасную судьбу ничего не подозревающих молодых людей, а остановить их нельзя — во всяком случае, теми способами, какими пытались мы. Хуже того, мы не сможем предостеречь людей, потому что никто нам не поверит. Возлюбленные выглядят и ведут себя точно так же, как и обычные люди. Я мог бы сейчас быть одним из них, шериф, и ты ничего не заметил бы.

— Кстати, он не один из них, — успокоил Паслен. — Я могу отличить.

— А как ты можешь отличить? — спросил Герард.

— Такие, как я, видят то, что действительно мертво, — сказал Паслен. — От мертвых тел не исходит теплого свечения, как от тебя, от Риса, от Атты, от всех, кто жив.

— Такие, как ты, — повторил шериф. — Ты имеешь в виду кендеров?

— Но не любых кендеров. Кендеров — ночных бродяг. Мой отец говорит, правда, что сейчас их осталось очень немного.

— А как насчет тебя, брат? Ты можешь узнать их? — Герард явно делал над собой усилие, чтобы в его голосе не звучало недоверие.

— Не с первого взгляда. Но если я присмотрюсь повнимательнее, как говорит Паслен, это можно определить по глазам. В них нет света, нет жизни. Глаза Возлюбленных — мертвые, пустые глаза трупа. Есть и другие признаки, по которым их можно отличить. Возлюбленные Чемоша обладают невероятной силой. Их нельзя ранить или убить. И кажется, еще у каждого из них есть отметина на левой стороне груди, над сердцем. Знак смертельного поцелуя, которым они были убиты.

Рис задумался, пытаясь вспомнить все, что только можно, о своем брате.

— Было и еще кое-что странное в Ллеу, возможно, это касается всех Возлюбленных. Спустя некоторое время мой брат, точнее, то существо, в которое он превратился, начал терять память. Ллеу сейчас уже совершенно не помнит меня. Он не помнит, как убил родителей, не помнит и других преступлений, которые совершил. Он, очевидно, не в состоянии помнить что-либо достаточно долго. Я видел, как он съел сытный обед, а через минуту начал жаловаться, что голоден.

— Однако же он помнит, что должен убивать во имя Чемоша, — произнес Герард.

— Да, — мрачно подтвердил Рис. — Это единственное, что они помнят.

— Атта узнает Возлюбленных, когда видит их, — произнес Паслен, потрепав собаку, которая приняла его ласку благосклонно, хотя явно надеялась на еще одну косточку. — И если она их различает, возможно, другие собаки тоже.

— Это проливает свет на одну загадку, которая меня занимала, — произнес Герард, с интересом поглядывая на Атту, затем покачал головой. — Хотя, если все так, это печальная новость. Дело в том, что я все время брал ее с собой, когда занимался делами. Она помогла разобраться с проблемой кендеров, помогла мне во многом другом. Она прекрасный товарищ, я буду по ней скучать, брат. Не хотел тебе говорить.

— Может быть, когда я вернусь в монастырь, я смогу воспитать еще одну собаку, шериф… — Рис замолк, размышляя над тем, что только что произнес. «Когда я вернусь». Он же не собирался больше туда возвращаться.

— Правда, брат? — Герард был польщен. — Это было бы великолепно! Однако вернемся к тому, что я говорил. Каждый день мы с Аттой обедали в «Последнем Приюте». И все там, обычная публика, привыкли к ней. Мои друзья подходили погладить ее, поболтать. Она всегда ведет себя как благородная дама. Очень благожелательная и вежливая.

Рис потрепал шелковистые уши собаки.

— Так вот, однажды, точнее, вчера один из завсегдатаев, фермер, приехавший продать на рынке свой товар, как обычно, обедал в гостинице. Он наклонился, чтобы погладить Атту, как гладил всегда. Но только на этот раз она оскалилась и зарычала на него. Он засмеялся, отошел, сказав, что, должно быть, у нее сегодня плохое настроение. Потом он попытался сесть рядом со мной. Атта мгновенно вскочила и втиснулась между ним и мной. Шерсть на ней встала дыбом. Я никак не мог понять, что на нее нашло!

Герард казался смущенным.

— Боюсь, я говорил с ней очень резко, брат. И отвел ее на конюшню, где привязал, чтобы она научилась вести себя как следует. Теперь я думаю, что мне следует извиниться перед ней. — Взяв кусочек курицы, он отдал его собаке. — Прошу прощения, Атта. Кажется, ты прекрасно понимаешь, что происходит.

— А что случилось с фермером?

Герард покачал головой:

— Я его больше не видел. — Он снова откинулся в кресле и нахмурился.

— О чем ты думаешь, шериф? — спросил Рис.

— Я думаю, если эти двое могут узнавать Возлюбленных по внешнему виду, мы могли бы устроить засаду. Поймать одного из них на месте преступления.

— Я так уже делал, — откликнулся Рис мрачно. — Я беспомощно стоял рядом, когда мой брат убивал ни в чем не повинную девушку. Я не хочу еще раз совершить такую же ошибку.

— Но на этот раз все будет иначе, брат, — возразил Герард. — У меня есть план. Мы возьмем с собой стражников. Моих лучших людей. Мы потребуем, чтобы этот Возлюбленный сдался. Если не поможет, мы примем более суровые меры. Никто не пострадает. Я за этим прослежу.

Однако Риса его слова не убедили.

— Еще один вопрос, — произнес Герард. — Какое отношение ко всему этому имеет Зебоим?

— Такое впечатление, что между Богами идет война…

— Этого нам еще не хватало! — сердито вскричал Герард. — Только мы, смертные, добились мира на Ансалоне, хотя бы относительного, как Боги снова начинают его разрушать. Я бы сказал, что некая сила возмущена тем, что Темная Королева мертва. А мы, несчастные смертные, оказались как раз посредине. Почему Боги не могут просто оставить нас в покое, брат? Оставить нас разбираться с собственными трудностями?

— Так мы более или менее разобрались, — заметил Рис сурово.

— Все неприятности, какие только сваливаются на этот мир, идут от Богов, — с горячностью заявил Герард.

— Не от Богов, — мягко возразил Рис. — От смертных, которые действуют от имени Богов.

Герард засопел:

— Не могу сказать, что дела шли распрекрасно, когда Боги ушли, но, по крайней мере, у нас тут не шатались мертвецы, убивающие живых… — Он видел, что Рис совсем смутился, и прервал обличительную тираду. — Прости меня, брат. Не обращай внимания. Я из-за всего этого вышел из себя. Продолжай свой рассказ. Мне необходимо знать все, что только можно, чтобы бороться с подобными вещами.

Рис колебался, но в итоге тихо заговорил:

— Когда я потерял свою веру, я взывал к Богу, любому, который откликнется и поддержит меня. На мои молитвы ответила Зебоим. Это был один из немногих случаев, когда она отвечала. Богиня сказала мне, что за всем этим стоит некая девушка по имени Мина…

— Мина!

Герард вскочил так порывисто, что опрокинул миску с тушеной курицей, вывалив остатки на пол, к восторгу Атты. Она была слишком хорошо воспитана, чтобы попрошайничать, но по вековечному собачьему закону — что упало на пол, можно безнаказанно съесть.

Паслен издал крик отчаяния и нырнул вниз, пытаясь спасти обед, однако Атта была проворнее. Собака проглотила остатки курицы, не потрудившись даже разжевать.

— Что тебе известно о Мине? — спросил Рис, пораженный такой реакцией Герарда.

— Я ее знаю. Я встречался с ней, брат, — произнес Герард. Он провел рукой по пшеничным волосам, отчего они встали дыбом. — И вот что я тебе скажу, Рис Каменотес: больше я этого не хочу. От нее, от этой Мины, веет смертью. И если за всем этим стоит она… — Он умолк и погрузился в мрачные мысли.

— Ну да, — подтолкнул его Рис, — если за всем этим стоит она, что тогда?

— Тогда, наверное, мне лучше пересмотреть свой план, — угрюмо произнес Герард и направился к двери. — Вы с кендером сидите тихо. Мне надо кое-что сделать. Через несколько дней вы понадобитесь в Утехе, брат.

Рис отрицательно покачал головой:

— Прости меня, шериф, но я обязан продолжить поиски брата. Я уже и так потерял бесценное время…

Герард застыл в дверном проеме и развернулся:

— И когда ты его найдешь, брат, что тогда? Будешь просто ходить за ним повсюду и наблюдать, как он убивает людей? Или уговоришь его остановиться?

Рис ничего не ответил. Он молча глядел на Герарда.

— А мне пригодилась бы твоя помощь, брат. Твоя и Атты, ну и кендера тоже, — добавил Герард неохотно. — Не задержитесь ли вы, все трое, на несколько дней?

— Шериф просит помощи у кендера! — воскликнул Паслен, пораженный до глубины души. — Клянусь, подобного не случалось за всю историю мира! Давай останемся, Рис!

Глаза монаха были прикованы к эммиде, стоящей в углу.

— Ладно, шериф. Мы остаемся.

Книга вторая Дом Святотатства

Глава 1

— Крелл! — Звук раскатился по многочисленным коридорам Башни Бурь и продолжал гудеть, даже когда все отголоски эха затихли, отражаясь от внутренних стенок пустого шлема Рыцаря Смерти. — Покажись!

Азрик узнал этот голос и еще глубже заполз в свое убежище. Даже сюда, глубоко под землю, находя дорогу по трещинкам и кавернам, просачивались воды бесконечных штормов, терзающих его остров. Дождь лил как из ведра, стекая по каменным стенам. Вода плескалась в пустых сапогах и протекала через доспехи.

— Крелл, — мрачно произнес голос, — я знаю, что ты там, внизу. Не заставляй меня идти за тобой.

— Да, господин, — пробормотал Крелл. — Я выхожу.

Шлепая по воде, Рыцарь Смерти с трудом пробирался по короткому коридору, который вел к отверстию, закрытому железной решеткой; решетка была подвешена на петлях, чтобы рабы могли открывать ее, отправляясь на чистку стоков.

Крелл тяжело затопал вверх по предательски скользким ступенькам, вырубленным прямо в скале. Поглядев в прорези шлема, он увидел черный плащ и белый кружевной воротник Повелителя Смерти. Больше ничего. Креллу не хватило духу взглянуть Богу прямо в глаза.

Он поспешно упал на колени и взмолился, съежившись:

— Мой господин, я знаю, я тебя подвел. Признаю, я потерял фигуру кхаса, но в том нет моей вины. Здесь был кендер, и посох превратился в гигантского жука… и откуда мне было знать, что монах решится на самоубийство?

Повелитель Смерти не сказал ничего. Выражаясь метафорически, Крелл начал потеть.

— Мой господин, — молил он, — я верну ее тебе. Я буду твоим вечным должником. Я сделаю для тебя все, что ты прикажешь. Все, что угодно! Избавь меня от своего гнева!

Чемош вздохнул:

— Тебе повезло, что ты мне нужен, жалкая развалина. Встань! С тебя льет вода прямо мне на сапоги!

Крелл с трудом поднялся на ноги.

— И ты спасешь меня от нее? — Он поднял большой палец к небу, обозначая таким образом мстительную Богиню. Гнев Зебоим освещал молниями небеса, ее громыхающий кулак ударял в землю.

— Наверное, придется, — произнес Чемош. Его голос звучал как-то сонно, слишком устало и безразлично. — Как я уже сказал, ты мне нужен.

Крелл ощутил неловкость. Ему не нравился тон Бога. Отважившись на более пристальный взгляд, Рыцарь Смерти вздрогнул от того, что увидел.

Повелитель Смерти выглядел хуже мертвеца. Можно было даже сказать, что он похож на живого человека, живого и страдающего. Лицо у него было бледное, вытянутое, изможденное; волосы всклокочены, одежда в беспорядке — кружева на рукавах разорваны и испачканы, воротник расстегнут, рубаха тоже расстегнута до середины груди. Глаза его были пусты, голос лишен выражения; он двигался вяло, словно даже простое движение рукой требовало от него громадного усилия. Хотя Бог говорил с Креллом, он вроде бы и не смотрел на него, не испытывал к нему ни малейшего интереса.

— Мой господин, что случилось? — спросил Крелл. — Ты выглядишь как-то нездорово…

— Я Бог, — ледяным тоном отрезал Чемош. — Я всегда здоров. Дело не в этом.

Креллу хватило фантазии только на то, чтобы представить какое-нибудь сокрушительное военное поражение.

— Назови своего врага, господин, — сказал Крелл, горя желанием угодить, — того, кто сделал это с тобой. Я найду его, я сдеру с него…

— Нуитари мой враг, — ответил Чемош.

— Нуитари, — встревожено повторил Рыцарь Смерти, уже сожалея, что дал такое опрометчивое обещание. — Бог Черной Луны. Но что именно он сделал?

— Мина мертва, — сказал Чемош.

— Мина мертва?

Крелл чуть было не добавил: «Наконец-то избавились!» — но вовремя вспомнил, что Чемош был не на шутку очарован этой смертной.

— Я искренне сочувствую, мой господин, — произнес он вместо этого, стараясь, чтобы в голосе действительно звучало сочувствие. — И как произошла эта… ужасающая трагедия?

— Нуитари ее убил, — сказал Чемош с ненавистью. — Он заплатит! Ты заставишь его заплатить!

Крелл встревожился. Нуитари, могущественный Бог Черной Магии, был вовсе не тем врагом, какого он имел в виду.

— Конечно, мой господин, но я уверен, ты сам захочешь отомстить за ее смерть Нуитари. Наверное, мне следует заняться поисками Чизлев и Хиддукеля? Они, без сомнения, замешаны в этом деле…

Чемош шевельнул пальцем, и Крелл, отлетев назад, ударился о каменную стену. Он сполз вниз и упал беспорядочной кучей доспехов к ногам Чемоша.

— Ты слюнтяй, нытик, трусливая жаба, — произнес Чемош холодно. — Ты сделаешь то, что я велю тебе сделать, иначе я превращу тебя в бесхребетную медузу, какой ты и являешься, и преподнесу в дар Морской Королеве с моими наилучшими пожеланиями. Что ты скажешь на это?

Крелл пробормотал что-то невнятное.

Чемош склонился над ним:

— Я плохо тебя слышу.

— Как всегда, мой господин, — ответил Крелл угрюмо, — я жду твоих приказаний.

— Да уж, надо думать, — констатировал Чемош. — Пойдем со мной.

— Не… не к Нуитари? — вздрогнул Крелл.

— В мое жилище, ты, гоблинский подменыш, — сказал Чемош. — Есть одно дело, которое ты сначала должен выполнить для меня.


Намереваясь более активно вмешиваться в дела мира живых с перспективой в один прекрасный день захватить над этим миром власть, Повелитель Смерти оставил свой темный дворец на просторах Бездны. Он искал подходящее место для своего нового жилища и нашел его в заброшенном замке с видом на Кровавое море в местечке, называемом Разорение.

Когда Великая Драконица Малис утратила контроль над этой частью Ансалона, она в ярости металась над страной, оставляя безжизненную пустыню на месте полей, ферм, городов, сел и деревень. Земля была проклятой все время, пока она была у власти. На ней ничего не росло, ручьи и реки пересохли; некогда плодородные поля превратились в солончаки; повсюду свирепствовали голод и болезни. Города, такие как Устричный, лишились большей части населения, народ бежал от проклятия драконов. И весь край стал называться Разорением.

С гибелью Малис от руки Мины мертвящее воздействие злой драконьей магии на Разорение прекратилось. Почти в тот самый миг, когда Малис была повержена, реки снова потекли, озера наполнились, маленькие зеленые ростки пробились из пустынной земли, словно жизнь все время была здесь, дожидаясь лишь, когда падет заклятие, мешающее ей показаться.

С возвращением Богов этот процесс ускорился, так что сейчас некоторые районы уже вели привычную жизнь. Люди начали заново отстраиваться. Устричный, расположенный в ста пятидесяти милях от замка Чемоша, стал не совсем тем процветающим, многолюдным центром торговли — и законной, и незаконной, — каким слыл когда-то, но он больше не был и призрачным городом. Пираты и моряки всех рас, не имеющие проблем с законом, гуляли по улицам знаменитого портового города. Рынки и лавки снова открылись. Устричный возродился и был готов к торговле.

Однако в некоторых районах Разорения действие проклятия сохранялось. Никто не мог понять, как и почему. Друидесса, посвятившая себя Чизлев, Богине Природы, осмотрела эти районы и нашла в одном из них чешую Малис. Друидесса предположила, что присутствие чешуи может каким-то образом влиять на сохранение заклятия. Она сожгла чешую во время священного обряда — говорили, что сама Чизлев, возмущенная нарушением законов природы, благословила этот ритуал. Хотя уничтожение чешуи никак не помогло, слухи о церемонии распространились, предположение оказалось удобным, и в итоге подверженные действию проклятия районы стали называть «чешуепадными».

Один из таких «чешуепадных» районов Чемош присмотрел для себя. Его замок стоял на мысе, выходящем в Кровавое море и известном под названием Мрачный Берег.

Чемош совершенно не заботился о том, чтобы снять проклятие. Его не интересовали зелень и произрастание чего бы то ни было, поэтому ему было все равно, что холмы и долины вокруг замка представляют собой безжизненное голое пространство, состоящее из пепла и щебня.

Когда Бог обнаружил и захватил замок, тот лежал в руинах — драконица истребила его обитателей, разрушила и сожгла строения. Чемош выбрал это место, поскольку оно располагалось всего в пятидесяти милях от Башни в Кровавом море. Он намеревался использовать замок как плацдарм для своей кампании, собирался хранить здесь священные реликвии, принесенные из развалин Башни. Здесь, воображал Повелитель Смерти с восторгом, он будет проводить время, разбирая, занося в каталоги, подсчитывая баснословной ценности артефакты, изготовление которых датируется временами Короля-Жреца Истара. Замок будет не только хранилищем этих реликвий, но и крепостью, которая их защитит.

Используя камень, добываемый потерянными душами из Бездны, Чемош перестроил замок, сделав его таким крепким, что даже сами Боги не могли бы взять его приступом. Камни Бездны были чернее черного мрамора и гораздо прочнее его. Только рука самого Чемоша могла обтесать их в блоки, которые были такими тяжелыми, что только он сам мог поставить их на нужное место. В замке было четыре сторожевых башни, по башне на каждом углу. Две стены, внешняя и внутренняя, окружали его. Самой странной деталью представлялось то, что в стенах не предполагалось ворот. Казалось, что в замке нет ни входа, ни выхода.

Мертвые, что охраняли его, не нуждались в воротах. Призраки, привидения, неупокоенные души, которых Чемош собрал для защиты замка, могли проходить через камни Бездны так же легко, как смертный проходит между зелеными ветками кустарника. Однако же требовался вход и для новых последователей. Возлюбленные были мертвы, но ведь они сохраняли свой физический облик. Они входили через магический портал, расположенный в определенной точке северной стены. Портал подчинялся только Чемошу, хозяину замка, а кроме него еще одному существу — хозяйке замка.

Мине.

Чемош задумывал замок как подарок для нее. Он назвал его одновременно и в ее честь, и в честь своих новых учеников — Замком Возлюбленных.

Но пришел сюда, чтобы поселиться, всего лишь призрак Мины.

Мина была мертва, убита Нуитари, Богом Черной Луны, тем самым Божеством, которое положило конец честолюбивым мечтам Чемоша. Нуитари тайно восстановил развалины Башни Высшего Волшебства Истара. Он захватил ставшие ничьими священные артефакты, которые были необходимы Чемошу, чтобы взойти на трон правителем небесного пантеона. Нуитари взял в плен Мину и, чтобы доказать свое превосходство над Богом Смерти, убил ее.

Чемош жил теперь один в Замке Возлюбленных. Место вызывало в нем отвращение, поскольку служило постоянным напоминанием о том, как рухнули его планы и замыслы. Но хотя он терпеть не мог замок, оказалось, что он не может уйти. Потому что Мина была здесь. Ее дух пришел к нему сюда. Она бродила вокруг его постели, их постели. Ее янтарные глаза смотрели прямо на него, но не видели его. Ее рука тянулась к нему, но не могла прикоснуться. Ее голос звучал, но она не могла говорить с ним. Она ждала, не зазвучит ли его голос, но не слышала, когда он звал ее.

Вид призрачного силуэта Мины терзал Чемоша. Он бессчетное число раз пытался бросить ее и возвращался в свое заброшенное жилище в Бездне. Туда ее душа не могла следовать за ним, но память о ней все равно была с ним, и эта память заставляла его ощущать боль и горечь — ему приходилось возвращаться в Замок Возлюбленных и искать утешения, созерцая блуждающее по комнатам привидение.

Чемош собирался отомстить Нуитари, но у него не было четкого плана, он все еще обдумывал его. Рыцарь Смерти в одиночку не сможет сбросить могущественного Бога с его Башни, хотя Креллу Чемош этого не сказал. Он хотел, чтобы страх как следует пробрал Крелла. Тот заслужил несколько часов страданий, поскольку упустил Ариакана.

Еще Бог не сказал Креллу, что это даже пойдет ему на пользу. Зебоим была сестрой Нуитари, но между кровными родственниками не было большой любви. Чемош мог бы обрести в Зебоим могучего союзника.

Повелитель Смерти, за которым с огромной неохотой тащился Азрик Крелл, миновал внешнюю и внутреннюю стены замка и вошел в главный зал, пустой, если не считать трона, стоящего на возвышении в центре. Оно было достаточно широким, и, когда Чемош только построил замок, здесь находилось два трона. Тот, что больше и величественнее, предназначался для Бога, тот, что меньше и изящнее, — для Мины. Чемош разбил его на куски.

Обломки этого трона были разбросаны по всему залу. Крелл, неуклюже ковылявший вслед за Богом, споткнулся об один из обломков. Надеясь завоевать расположение своего господина, Крелл принялся нахваливать архитектуру замка.

Чемош не обращал внимания на излияния Рыцаря Смерти. Он уселся на свой трон и ждал в напряжении, когда к нему подойдет призрак Мины. Это ожидание всегда было болезненным. Какая-то часть его тайно надеялась, что она уже не появится, что он никогда не увидит ее снова. Возможно, тогда он сумеет забыть. Но если ждать приходилось дольше обычного, а призрак все не появлялся, он начинал сходить с ума от волнения по той же самой причине.

Потом она все-таки появилась, и Чемош издал вздох, в котором смешивались отчаяние и облегчение. Ее абрис, дрожащий, тонкий, бледный, словно сотканный из паутины, переместился через зал к нему. На ней было какое-то длинное свободное одеяние из черного шелка, которое, казалось, раздували невидимые ветры глубин, потому что оно мягко окутывало ее призрачное тело. Она подняла прозрачную руку, приближаясь к нему, рот ее раскрылся, словно она что-то говорила. Но слова были проглочены смертью.

— Крелл, — коротко произнес Чемош, — ты обитаешь в мире смерти, как и она. Поговори за меня с духом Мины. Спроси у нее, что она так отчаянно пытается мне сказать! Она все время говорит одно и то же, — забормотал Бог лихорадочно, теребя кружево на рукаве. — Она приходит ко мне, кажется, хочет что-то сказать, а я не могу ее услышать! Возможно, ты сумеешь с ней поговорить.

Крелл ненавидел Мину при жизни. Она бесстрашно смотрела ему в лицо при их первой встрече, и он не мог ей этого простить. Он был рад тому, что она умерла, и меньше всего хотел выступать посредником между нею и ее любовником.

— Мой господин, — рискнул возразить Крелл, — ведь это ты правишь миром Смерти и Бессмертия. Если ты сам не можешь поговорить…

Чемош обратил на Рыцаря Смерти зловещий взгляд, тот принялся кланяться, забормотал, что он будет счастлив поговорить с Миной, как только она изволит явиться сюда.

— Она уже здесь, Крелл! Говори же с ней! Чего ты ждешь?! Спроси, чего она хочет!

Крелл огляделся. Он никого не увидел, но решил не выводить из себя хозяина, поэтому заговорил торжественно и печально, обращаясь к трещине в стене:

— Мина, Повелитель Чемош хочет знать…

— Да не туда! — перебил Бог с возмущением и махнул рукой. — Вот же она! Рядом со мной!

Крелл осмотрел зал, затем произнес как можно осторожнее:

— Мой господин, путешествие из Башни Бурь было нелегким. Может быть, тебе стоит прилечь…

Чемош вскочил с трона и сердито надвинулся на Рыцаря Смерти.

— От тебя мало что осталось, Крелл, но то, что еще есть, я разнесу на крохотные кусочки и рассею их по четырем сторонам Бездны…

— Клянусь, мой господин, — закричал Крелл, пятясь, — я не понимаю, о чем ты говоришь! Ты приказываешь поговорить с Миной, и я был бы рад выполнить твой приказ, но здесь нет никакой Мины!

Чемош замер.

— Ты ее не видишь? — Он указал на то место, где стояла девушка. — Я мог бы коснуться ее. — Бог протянул к Мине руку.

Крелл развернул свой шлем в ту же сторону и принялся всматриваться во все глаза.

— О да, конечно. Теперь, когда ты указал на нее…

— Не лги мне, Крелл! — в бешенстве заорал Чемош, сжимая кулаки.

Рыцарь Смерти отпрыгнул в сторону:

— Мой Повелитель, мне очень жаль. Я хочу ее увидеть, но не вижу…

Чемош перевел взгляд с рыцаря на привидение. Глаза его сузились.

— Ты не видишь ее? Странно. Интересно…

Он возвысил голос, завопил так, что эхо отдалось в призрачном царстве смерти:

— Ко мне! Слуги, рабы! Ко мне, немедленно!

Тронный зал наполнился призраками, спешащими выполнить приказание хозяина. Привидения и духи собрались вокруг Чемоша, дожидаясь в привычном молчании, пока он отдаст приказ.

— Ты видишь моих слуг, не правда ли, Крелл? — Чемош взмахнул рукой.

Вслед за рекой душ, текущей из вечности, появились бессмертные, принесшие клятву верности Богу Смерти, они толклись в зловонном болоте собственного зла.

— Да, мой господин, — сказал Крелл. — Их я вижу. — Это были низменные создания, и он бросил на них презрительный взгляд.

— И ты не видишь стоящую среди них Мину?

Крелл замер, снедаемый нерешительностью.

— Мой господин, после смерти мои глаза уже не те, что были раньше…

— Крелл! — взревел Чемош.

Плечи Рыцаря Смерти поникли.

— Нет, мой Повелитель. Я знаю, тебе неприятно это слышать, но ее нет среди нас…

Повелитель Смерти раскинул руки, крепко обнял Крелла, сминая его доспехи и продавливая нагрудник.

— Крелл! — прокричал он. — Ты спас меня от безумия!

Глаза Рыцаря Смерти вспыхнули от изумления.

— Мой господин?

— Каким же глупцом я был! — признался Чемош. — Но хватит. Он заплатит за это! Клянусь Верховным Богом, сбросившим меня с небес, клянусь Хаосом, спасшим меня, Нуитари заплатит!

Выпустив Крелла и нетерпеливым жестом выпроводив прочих бессмертных, Чемош уставился на силуэт Мины, все еще парящий перед ним.

— Дай-ка мне свой меч, Крелл, — приказал Чемош, протягивая руку.

Рыцарь Смерти обнажил клинок и протянул Богу.

Взяв меч, Чемош долгим взглядом посмотрел на Мину. Затем, подняв оружие, он бросился к призраку.

Образ Мины растворился.

Чемош шагнул назад, рассуждая вслух:

— Поразительное наваждение. Оно одурачило даже меня. Но оно не смогло одурачить тебя, моего дорогого брата, моего блистательного друга Лорда Крелла!

— Я рад, что сумел услужить тебе… — Крелл был смущен, но благодарен. — Хотя я все-таки не вполне тебя понимаю…

— Наваждение, Крелл! Призрак Мины был мороком! Вот почему ты не мог его увидеть. Мина не в твоем царстве, не в царстве мертвых. Мина жива, Крелл! Жива — и в заточении.

Чемош помрачнел:

— Нуитари солгал мне. Он не убивал ее, как утверждает. Он заточил ее в Башне под Кровавым морем. Но зачем? Что им движет? Неужели он хочет заполучить ее для себя? Или же думает, что я забуду о ней, если буду верить, будто она умерла? Теперь я вижу, в чем его игра. Наверное, он сказал ей, что я отрекся от нее. Но она же не поверит ему. Мина любит меня. Она останется мне верна. Я должен отправиться за ней…

Он замолк.

— А что если ему удалось ее соблазнить? Она, в конце концов, смертная, — продолжал Бог, голос его сделался суровым. — Однажды Мина поклялась в верности и любви Королеве Такхизис только для того, чтобы отречься от нее ради меня. Может быть, Мина променяла меня на Нуитари. Может быть, они оба готовят заговор против меня. Я могу угодить в ловушку…

Он огляделся:

— Крелл!

— Мой господин! — Рыцарь Смерти отчаянно старался уследить за скачками мысли своего Повелителя.

— Ты сказал, Зебоим заполучила фигурку кхаса, в которой заключена душа ее сына? — спросил Чемош.

— Это не моя вина! — поспешно начал Крелл. — Там были кендер и огромный жук…

— Прекрати хныкать! В кои-то веки ты сделал что-то правильно. Я хочу дать тебе одно задание.

Креллу не нравилась лукавая улыбка Бога.

— Что это за задание, мой господин? — неохотно спросил Рыцарь Смерти. — Куда мне нужно идти?

— К Зебоим…

Крелл рухнул на колени:

— Можешь сейчас же прикончить меня на месте, господин, так будет проще.

— Ну-ну, Крелл, — успокаивающе проговорил Чемош. На него внезапно напало беспричинное веселье. — Морская Королева будет рада видеть тебя. Ты ведь принесешь ей благую весть, если только она позволит тебе прожить достаточно долго, чтобы ты успел ее сообщить…

Глава 2

Гном и полуэльф смотрели в чашу из драконьего серебра. Оба потешались, глядя на Чемоша, скорбящего по своей «покойной» госпоже, высмеивали Повелителя Смерти, как делали уже много дней подряд, когда все вдруг ужасно испортилось.

— Он идет на нас! — произнес гном встревожено.

— Нет, не может быть, — ухмыльнулся полуэльф.

— Говорю тебе, он обо всем догадался! — закричал гном. — Смотри! У него меч! Завершай заклинание, Каэле! Быстрее!

— Нет никакой опасности, Базальт, — заверил Каэле; его губы застыли в улыбке. — Как ты себе это представляешь? Что он прыгнет сквозь время и пространство и отрежет нам уши?

— А откуда тебе знать, что он этого не сделает? — взревел Базальт. — Он же Бог! Заканчивай давай!

Каэле бросил взгляд на пылающее яростью лицо Бога — его глаза были похожи на вечные огни Бездны — и решил, что его товарищ, маг, возможно, прав. Полуэльф взялся за тяжелую металлическую чашу обеими руками, уперся покрепче в пол и сбросил ее с постамента, выливая на пол содержимое. Кровь выплеснулась к босым ногам Каэле и брызнула на черную мантию гнома.

Бог со своим мечом исчез.

Базальт утер лицо черным рукавом.

— Он был так близко!

— Я все-таки сомневаюсь, что он мог бы нам что-то сделать, — пробормотал Каэле.

— Лучше не рисковать, выясняя это.

Каэле вспомнил гигантский меч, который держал в руке Бог, и вынужден был согласиться. Они с Базальтом стояли в молчании и мрачно рассматривали пустую чашу из драконьего серебра и лужу крови на полу. Оба думали о другом Божестве, которое может рассердиться. Божестве, находящемся гораздо ближе.

— Это была не наша вина, — пробормотал Каэле, кусая ногти. — Мы должны во всем признаться.

— Всего лишь вопрос времени. Чемош все равно раскрыл бы обман, — согласился Базальт.

— Удивительно, что дело вообще так затянулось, — прибавил Каэле. — Он же все-таки Бог. Не забудь подчеркнуть это, когда будешь рассказывать хозяину о том, что произошло…

— Когда я буду рассказывать ему! — возмутился Базальт.

— Ну да, конечно, ты будешь ему рассказывать, — холодно заявил полуэльф. — Ты же Смотритель Башни, в конце концов. На тебе лежит ответственность. Я просто твой подчиненный. Тебе и рассказывать хозяину.

— Я Смотритель Башни. А за заклинание, вызывающее иллюзию, отвечаешь ты! Насколько я понимаю, это ты виноват, что Чемош обо всем догадался! Наверное, ты сделал какую-то ошибку…

Каэле оставил в покое свои ногти. Его длинные тонкие пальцы скрючились, руки стали похожи на лапы с выпущенными когтями.

— Наверное, если бы ты не стал паниковать и не приказал мне тут же прервать действие заклинания…

— Прервать заклинание! О чем это вы говорите?

Суровый голос прозвучал у них за спиной. Оба черных мага обменялись встревоженными взглядами, потом, приняв подобострастный вид, развернулись к своему повелителю Нуитари, Богу Черной Луны, и согнулись в низком поклоне.

Оба были в черных мантиях, обозначающих их приверженность Нуитари, — на этом сходство между ними заканчивалось. Каэле был высоким и тощим, с растрепанными сальными волосами, которые он редко удосуживался мыть; наполовину человек, наполовину эльф, он ненавидел обе эти расы. Базальт — коренастый гном, в чистой, аккуратной мантии, с заботливо расчесанной бородой — любую расу жаловал не слишком.

Распрямившись, они оба попытались принять непринужденный вид, словно понятия не имели о том, что стоят на каменном полу, залитом драконьей кровью, а у их ног лежит перевернутая чаша из драконьего серебра.

Долговязый Каэле устремил свой длинный нос на Базальта, который смотрел из-под густых черных бровей на полуэльфа.

— Скажи ему, — буркнул Каэле.

— Сам скажи, — прорычал Базальт.

— Кому-нибудь из вас придется сказать, и чем скорее, тем лучше, — прошипел Нуитари.

— Чемош разоблачил наваждение, — сообщил гном, стараясь выдержать темный и беспощадный взгляд Бога, что оказалось нелегко.

— Он пошел прямо на нас, — вставил Каэле, — размахивая громадным мечом. Я говорил Базальту, Бог ничего не сможет нам сделать, но он ударился в панику и потребовал прервать заклинание…

— Я не требовал, чтобы ты переворачивал чашу, — засопел Базальт.

— Это ты завывал, как раненый дракон…

— Да ты испугался не меньше меня!

Нуитари нетерпеливо взмахнул руками. Базальт, струсив, спросил тихо:

— Повелитель, а Чемош явится, чтобы освободить ее?

Уточнений не требовалось.

— Возможно, — ответил Нуитари. — Если только мудрость Повелителя Смерти не больше, чем его одержимость.

Каэле искоса посмотрел на Базальта, который в ответ пожал плечами.

Круглое лицо Бога, с припухшими веками и полными губами, было совершенно бесстрастно. Маги не могли определить, доволен он или нет, удивлен или встревожен или же ему просто все это смертельно надоело.

— Уберите здесь, — вот и все, что сказал Нуитари, прежде чем развернуться и уйти.

Магам потребовались объединенные усилия, чтобы водрузить тяжелую чашу в форме змееподобного дракона на постамент. Когда та оказалась на своем месте, они уставились на лужу, растекшуюся по каменным плитам пола.

— Может, стоит попытаться спасти хотя бы часть крови? — спросил Базальт.

Драконья кровь, особенно такая, отданная драконом по доброй воле, была невероятно редким и ценным продуктом.

Каэле покачал головой:

— Она уже нечистая. Кроме того, кровь теряет способность воспринимать заклинания через сорок восемь часов. Сомневаюсь, что хозяину захочется в ближайшее время снова обращаться к этому заклинанию.

— Что ж, тогда неси тряпки и ведро, и мы…

— Может, я и твой подчиненный, Базальт, но я тебе не мальчик на побегушках! — злобно отрезал Каэле. — Я ничего не несу! Сам неси свои тряпки и ведро. А я должен осмотреть чашу, не треснула ли она.

Базальт зарычал. Чаша была сделана из драконьего металла. Ее можно было уронить с вершины Лордов Рока, и она приземлилась бы без единой царапинки. Однако он знал из личного опыта, что ему придется либо провести следующие полчаса в жарком споре с Каэле, который гному ни за что не выиграть, либо же самому принести тряпки и ведро. Чуланчик, в котором они держали столь низменные предметы, располагался тремя этажами выше того места, где они находились. Для коротеньких ножек гнома поход вверх-вниз по ступеням был настоящим испытанием. Базальт подумал, не вытереть ли кровь магическим способом или же заставить тряпки явиться сюда самостоятельно, но отверг обе возможности из страха, что узнает Нуитари.

Бог Черной Луны запрещал своим магам использовать волшебство для нужд тривиальных или фривольных. Он утверждал, что использование магии для мытья, например, посуды после ужина оскорбляет Богов. От Базальта и Каэле требовалось стирать, добывать себе пропитание (одна из причин, по которой они изобрели хитрое приспособление, в которое удалось поймать Мину), готовить и убирать — и все это без применения магических заклинаний. Другие маги, которые время от времени останавливались в Башне, подчинялись таким же жестким запретам. От них требовалось выполнять подобные задачи, используя труд физический, а не магический. Базальт отправился за тряпками и, вернувшись с ноющими икрами и в плохом настроении, обнаружил, что Каэле развлекается, рисуя пальцами ноги липкие фигурки из драконьей крови.

— На, — сказал Базальт, бросая ему тряпку. — Теперь, когда ты осмотрел чашу, можешь ее вымыть.

Каэле пожалел, что не воспользовался моментом, пока гнома не было, и не ушел. Полуэльф продолжал слоняться по комнате для заклинаний в надежде, что Нуитари вернется и на него произведет впечатление, как великолепно Каэле вычистил чашу, которая была одним из самых любимых артефактов Бога. И поскольку все еще оставалась вероятность, что Нуитари вернется, Каэле принялся вытирать остатки драконьей крови.

— А что имел в виду наш Повелитель, говоря, что мудрость Чемоша может оказаться больше его одержимости? — спросил Базальт. Гном стоял на четвереньках, яростно оттирая испачканные камни жесткой щеткой.

— Ясное дело, он одержим этой Миной. Вот поэтому нам и удалось заморочить ему голову иллюзией.

— Все равно мне непонятно, — проворчал Базальт.

Каэле, подумав, что хозяин может сейчас подслушивать, не упустил случая восхвалить его.

— Как бы то ни было, я считаю, замысел Нуитари был великолепным, — сказал полуэльф. — Когда мы только захватили Мину, Повелитель хотел заставить Чемоша молчать, обещая убить ее. Чемош, как ты помнишь, грозился рассказать кузенам Нуитари, что тот тайно выстроил эту Башню и пытается усилить свое влияние независимо от них. Он обещал раструбить всем Богам, что Повелитель собрал множество артефактов, среди которых имеются посвященные каждому из них.

— Но угроза убить Мину не сработала, — заметил Базальт. — Чемош бросил ее на произвол судьбы.

— Вот здесь-то и проявилась гениальность замысла нашего господина. Нуитари убил ее на глазах у Чемоша, то есть сделал вид, что убил ее.

Каэле выждал минуту, надеясь, что Нуитари войдет и поблагодарит своего верного приверженца за комплимент. Тот, однако, не появился, и вообще ничто не указывало на то, что он подслушивает льстивые речи полуэльфа. Каэле наскучила уборка, и он отшвырнул тряпку.

— Все, я закончил.

Базальт поднялся на ноги, чтобы проверить его работу.

— Закончил?! А когда ты начал? Ты только посмотри. На чешуе вокруг хвоста кровь, на глазах и зубах тоже, и во всех щелках между чешуйками…

— Это просто свет так падает, — возразил Каэле беззаботно. — Но если тебе не нравится, сделай сам. А мне пора идти учить заклинания.

— Именно по этой причине меня и назначили Смотрителем! — бросил Базальт в спину выходящему за дверь полуэльфу. — А ты — свинья! Все эльфы — свиньи!

Каэле развернулся, злобно поблескивая миндалевидными глазами, и сжал кулаки.

— Я убивал людей за подобные оскорбления, гном.

— Ты убил за это одну женщину, — заметил Базальт. — Задушил ее и сбросил со скалы.

— Она получила то, чего хотела, и ты получишь, если будешь высказываться в таком духе!

— Каком таком духе? Ты и сам не любишь эльфов. Ты все время говоришь о них вещи и похуже. — Базальт драил чашу, глубоко забираясь тряпкой между чешуйками.

— Поскольку та тварь, которая меня родила, была эльфийкой, я имею право говорить о них все, что пожелаю, — огрызнулся Каэле.

— Хорошо же ты отзываешься о собственной матери.

— Она свое дело сделала. Принесла меня в этот мир и получила удовольствие в процессе. У меня, по крайней мере, была мать. Я не выскочил из стены темной пещеры, как какой-нибудь гриб…

— Ты заходишь слишком далеко! — взвился Базальт.

— Нет, еще недостаточно далеко! — яростно прошипел Каэле, его длинные пальцы подергивались.

Гном швырнул тряпку на пол. Полуэльф забыл о заклинаниях, которые собирался учить. Оба бросали друг на друга злобные взгляды. В воздухе потрескивала магия.

Нуитари, глядящий на них из тени, улыбнулся. Ему нравилось, когда его маги сцеплялись друг с другом. Это поддерживало в них боевой дух.

Базальт был наполовину безумен. Каэле был безумен полностью. Нуитари знал об этом задолго до того, как привел их в Башню под Кровавым морем. До их безумия ему не было дела, пока они достаточно хорошо выполняли свою работу, а они оба были великолепны, поскольку много лет оттачивали мастерство.

Благодаря природному долголетию полуэльф и гном оказались среди тех немногих чародеев, оставшихся в Кринне, которые служили Богу Черной Луны еще до того, как его мать украла мир. Оба отличались блистательной памятью, оба за минувшие годы не растеряли своих заклинаний и мастерства.

Эти двое были среди первых взглянувших на небеса и увидевших черную луну, они были среди первых павших на колени и предложивших свои услуги ее Богу. Нуитари перенес их в эту Башню с одним условием — они не станут друг друга убивать. Оба, и гном и полуэльф, были исключительно могущественными магами. Битва между ними не только оставила бы Нуитари без двух ценных слуг, но, возможно, и серьезно повредила бы только что отстроенную Башню.

Каэле, наполовину Каганести, наполовину эрготианец, был подвержен припадкам неконтролируемой ярости. Он уже совершал убийства раньше и мог совершить еще. Отвергая в себе и человеческое, и эльфийское, он ушел от цивилизации, скитался по дикой пустыне, словно неприрученный зверь, пока благодаря вернувшейся к нему магии снова не ощутил интерес к жизни. Что касается Базальта, то благодаря приверженности черной магии гном нажил себе множество врагов, которые, когда Боги Магии исчезли, воспользовались его внезапным бессилием. Базальт был вынужден скрываться глубоко под землей, там он провел в отчаянии многие годы, оплакивая потерю своих способностей. Нуитари возвратил гнома к жизни.

Бог Черной Луны терпеливо ждал исхода стычки. Подобные столкновения были между его магами нередки. Однако же их нелюбовь и недоверие друг к другу меркли по сравнению со страхом перед ним, поэтому подобные ссоры ни к чему не приводили. Но на сей раз перепалка приняла более серьезный оборот, чем обычно, оба были вне себя из-за происшествия с Чемошем. Искры и заклинания готовы были пойти в ход, но Нуитари громко кашлянул.

Базальт дернулся, оборачиваясь. В глазах Каэле промелькнул страх. Скопившаяся магия улетучилась из комнаты, как воздух из проткнутого свиного пузыря.

Базальт спрятал ладони в рукава мантии, словно и не собирался ничего делать. Каэле несколько раз сглотнул, двигая челюстью, будто ему в самом деле требовалось сжевать свой гнев, чтобы подавить его.

— Вы хотите знать, почему я взял на себя труд создать иллюзорный образ Мины? — спросил Нуитари, входя в комнату.

— Только если ты сам хочешь нам рассказать, — скромно произнес Базальт.

— Я заинтригован ею, — сказал Нуитари. — Я не мог поверить, что смерть обычного человека способна повергнуть Бога в такое уныние, однако же, Чемош едва не погиб от горя! Так какую же власть имеет над ним Мина? И еще меня интересуют отношения Мины с Такхизис. Ходят слухи, будто бы Темная Королева завидовала этой девчонке. Моя мать! Завидовала смертной! Невозможно! Вот поэтому я и приказал вам поддерживать заклятие, вызывающее морок, чтобы Чемош не бросился на помощь Мине, а мы могли изучить ее.

— И ты что-нибудь узнал о ней, господин? — спросил Каэле. — Я думаю, мои отчеты должны были показаться тебе особенно полезными…

— Я их читал, — бросил Нуитари. Он находил записи о поведении Мины в плену едва ли не бесценными, особенно в одном отношении, но не собирался сообщать об этом кому бы то ни было. — Итак, теперь, когда я удовлетворил ваше любопытство, возвращайтесь к своей работе.

Каэле схватил тряпку и принялся драить чашу. Базальт прополоскал свою тряпку в воде, которая теперь приобрела розовый оттенок, и снова опустился на четвереньки.

Когда эхо шагов Нуитари затихло в коридорах Башни, Каэле сунул тряпку в ведро с водой.

— Заканчивай сам. Мне пора изучать заклинания. Если Повелитель Смерти соберется разрушить нашу Башню, они мне пригодятся.

— Ну, тогда ступай, — мрачно согласился Базальт. — Все равно ты мне больше не нужен. Только вымой ноги, прежде чем уйдешь отсюда. Я не желаю видеть кровавые следы в чистых залах!

Каэле, который никогда не носил башмаков, встал босыми ступнями в ведро с водой. Базальт видел пятна засохшей крови на и без того грязной мантии полуэльфа, но ничего не сказал, это все равно было бесполезно. Базальт был счастлив уже потому, что Каэле хотя бы соизволил надевать мантию. Он много лет носился по лесам голый, как дикарь или волк.

Каэле пошел к двери, затем остановился, развернулся.

— Хотел спросить тебя. Когда ты был с Миной наедине, она тебе не предлагала сделаться последователем Чемоша?

— Предлагала, — сказал Базальт. — Разумеется, я показал ей нос в ответ на это предложение. А ты?

— Я расхохотался ей в лицо, — заверил Каэле. Оба с подозрением рассматривали друг друга.

— Ну, теперь мне пора идти, — заявил Каэле.

— Скатертью дорога, — сказал Базальт, правда, себе под нос.

Покачивая головой, он снова принялся скоблить пол, бормоча:

— Каэле — свинья. И мне плевать, слышит ли это кто-нибудь. Он всегда умел держать свой длинный нос по ветру. Воображает, будто круче яиц Реоркса. И ленивый паразит к тому же. И лжец. Сваливает на меня всю работу и присваивает себе славу. — Гном яростно тер пол. — Нельзя, чтобы кровь впиталась. Пятно останется навсегда. Хозяин мне бороду отрежет. Вот интересно, — добавил Базальт, садясь на пятки и глядя на дверь, за которой скрылся полуэльф, — Каэле действительно рассмеялся Мине в лицо или же поддался на ее предложение стать последователем Чемоша? Наверное, стоит сообщить об этом хозяину…

Каэле заперся в своей комнате и достал книгу с заклинаниями, но не спешил ее открывать, а просто сидел и смотрел на обложку.

— Интересно, не поддался ли Базальт на лживые речи Мины? Не исключаю такой вероятности. Гномы так легковерны. Надо не забыть сообщить Нуитари, что Базальт может оказаться предателем…

Глава 3

Башня осталась стоять как была, целая и невредимая. Чемош не пришел растащить ее по магическим камням, чтобы освободить свою возлюбленную.

— Дайте ему время, — сказал Нуитари.

Бог Черной Луны расположился перед дверью комнаты, где держал в плену Мину, и принялся ждать Бога Смерти.

Время шло. Мина оставалась одна в своем узилище, лишенная возможности общаться с людьми и Богами, а ее любовник все не шел, чтобы освободить ее.

— Я тебя недооценил, мой господин, — пробурчал Нуитари своему невидимому врагу. — За что и извиняюсь.

Чемош должен был прийти в экстаз, узнав, что его любимая женщина еще жива, впасть в ярость, догадавшись, как его провели. Но, видимо, Повелитель Смерти был не из тех, кто позволяет радости или гневу лишать себя разума. Чемош хотел Мину, но заодно он хотел и могущественные священные артефакты, которые Нуитари держал у себя в Башне под замком. Повелитель Смерти, без сомнения, искал способ заполучить и то, и другое.

— Что ты делаешь? — спросил Нуитари своего божественного собрата. — Побежал жаловаться остальным? Расскажешь им, как Нуитари восстановил Башню Высшего Волшебства Истара? Как он отыскал и присвоил себе уцелевшие священные артефакты? Ты расскажешь им об этом? — Нуитари улыбнулся. — Нет, я так не думаю. А почему? Да потому, что тогда остальные Боги узнают тайну артефактов, а когда узнают, захотят вернуть все свои побрякушки. И где тогда окажется Чемош? Снова в холодной темной Бездне.

В конце Века Силы Король-Жрец Истара повелел, чтобы все священные артефакты тех Богов, которые не были праведными или добрыми (по мнению самого Короля-Жреца), подлежали конфискации армиями праведных воинов короля. Не довольствуясь тем, что уже было отнято, Король-Жрец предложил большую награду за каждый артефакт, который считался использованным с недобрыми целями. И праведные воины, «добрые» горожане, воры, грабители вынесли религиозные артефакты из Храмов практически всех Богов на Ансалоне.

Сначала народ тащил артефакты из Храмов явно злых Богов: Чемоша и Такхизис, Саргоннаса и Моргиона. Храмы нейтральных Богов стали следующими жертвами охотников за артефактами, которые основывались на утверждении «каждый Бог, который не за нас, — против нас».

А в итоге, когда религиозная лихорадка (и алчность) распространилась повсеместно, праведные воины начали совершать набеги и на Храмы Богов Света. Даже на Храм Богини-целительницы Мишакаль: пусть она и была супругой Паладайна, но она повинна в грехе распахивания своих дверей перед всеми смертными, даже теми, кто не заслуживал божественного благословения. На самом деле, было известно, что ее монахи возлагают исцеляющие руки на воров и проституток, кендеров и гномов и даже на магов. Когда монахи Маджере, Бога Справедливости, услышали, что жрецов Мишакаль избивают, а посвященные ей артефакты воруют, они начали протестовать. И тогда на их монастыри тоже стали совершать набеги. А потом дошла очередь и до их артефактов.

Вскоре все священные артефакты каждого Бога пантеона, за исключением Паладайна, были заперты в башне, некогда известной как Башня Высшего Волшебства Истара, которая теперь называлась «Солио Фебалас» — Дом Святотатства. Ходили слухи, что жрецы Паладайна все сильнее беспокоятся, и не один из них запер в хранилище священные атрибуты своего Бога. Но и в хранилищах эти предметы не были в безопасности.

Когда Истар постиг Катаклизм, Дом Святотатства был уничтожен огнем божественного гнева. Боги были уверены, что артефакты поглотил огонь пожара. Они захотели, чтобы смертные какое-то время пожили сами по себе.

И поэтому Нуитари был несказанно удивлен, обнаружив артефакты нетронутыми. Он всего лишь хотел присвоить себе Башню. А обнаружение артефактов оказалось дополнительным призом. Он понимал, что не сможет хранить столь великую тайну вечно. Это всего лишь вопрос времени, кто-нибудь из других Богов узнает правду и явится к нему с намерением потребовать свои вещи обратно. Они хранились в надежном месте, их оберегали и могущественные магические заклинания, и Мидори, древняя и крайне вспыльчивая морская драконица. Но эти стражники были хороши для смертных, Бога им не остановить. Хотя об этом Нуитари не беспокоился. Боги сами остановят Богов. Разумеется, каждый из них захочет вернуть свои артефакты. И при этом каждый пожелает, чтобы артефакты вернулись лишь к нему, а остальные остались бы ни с чем.

Например, Мишакаль не захочет, чтобы Саргоннас, в данный момент самый могущественный Бог Тьмы, заполучил обратно свои вещи. Она начнет искать союзников, чтобы помешать ему, и неподходящих союзников, таких как Чемош, который объединится ради этого с Мишакаль, поскольку Повелитель Смерти вовлечен в давнюю борьбу с Саргоннасом и не допустит, чтобы Рогатый Бог стал сильнее, чем сейчас. Потом еще Гилеан, Бог Равновесия, который будет мешать и Богам Света, и Богам Тьмы из боязни, что если кто-то из них вернет свои артефакты, это расстроит и без того уже пошатнувшийся баланс.

Священные клочки действительно полетят по закоулочкам, когда Боги узнают, что Нуитари хранит у себя не только все артефакты Такхизис, мертвой Королевы Тьмы, но еще и отправившегося в изгнание Паладайна. Хотя их создателей больше нет, артефакты остались, как и заключенная в них божественная сила, которая может оказаться невыразимо полезной для любого Бога или смертного, сумевшего наложить на эти предметы руку. Возня вокруг всего этого может занять не одно столетие.

И план Нуитари заключался в том, чтобы обойти небеса, заключая тут и там тайные сделки, потихоньку передавая некоторые предметы то одному, то другому, натравливая Богов друг на друга и укрепляя таким образом собственное положение.

Хотя Бог Черной Луны ненавидел Такхизис и всегда изо всех сил препятствовал ей во всех ее начинаниях, в одном он был очень на нее похож — он унаследовал ее мрачные амбиции.

Не вписывались в темные замыслы Нуитари только его кузен и кузина — Солинари, Бог Белой Магии, и Лунитари, Богиня Красной Магии, не дадут за священные артефакты и ломаного гроша. Король-Жрец, не доверявший магии, не сохранил ни одного артефакта, принадлежащего чародеям. Те магические предметы, какие попадались (а их былоочень мало, потому что большую часть чародеи сумели спрятать), уничтожались на месте. Кузен и кузина придут в ярость, когда услышат, что Нуитари сбежал и выстроил собственную Башню. Они будут в ярости, они будут в смятении и горе, поскольку с самого начала времен Боги трех лун держались вместе, общими силами защищая то, что было для них самым ценным, — магию.

У этих троих не было друг от друга секретов. До сих пор.

Нуитари мучили угрызения совести из-за того, что он подорвал веру брата и сестры в себя, но мучили недостаточно сильно. Когда его мать, Такхизис, предала его, похитив мир — его мир! — он решил, что отныне не будет верить никому. К тому же он уже придумал способ успокоить кузена с кузиной. Разумеется, отношения между ними уже не будут такими, как прежде. Но ведь никто из Богов не сохранит прежних отношений друг с другом. Мир — и небеса — изменились навеки.

Нуитари задумался, чем сейчас занимается Чемош, и его мысли снова обратились к Мине. Он часто приходил сюда. Не для того, чтобы допрашивать Мину — этим занимались его Черные Мантии и выяснили до сих пор печально мало. Богу Черной Луны доставляло удовольствие просто наблюдать за ней. Но сейчас, поддавшись импульсу (и еще полагая, что Чемош все-таки может появиться), Нуитари решил допросить Мину лично.

Он переселил ее из прозрачной камеры, в которой держал с самого начала. Вид Мины, мечущейся взад-вперед, оказался невыносимым для магов. Нуитари завернул ее в магический изолирующий кокон, чтобы она не могла общаться с кем пожелает и когда пожелает, и отправил в анфиладу комнат, предназначенных для архимагов Черных Мантий, которые должны были вскоре поселиться в Башне под Кровавым морем.

Мину разместили в покоях, предназначавшихся для мага высшего ранга. Здесь были гостиная, кабинет, заставленный от пола до потолка книжными стеллажами, и спальня.

Пленница металась по своим покоям, как запертый в клетке минотавр, меря шагами гостиную, переходя оттуда в спальню, а затем снова возвращаясь в гостиную. Маги докладывали Нуитари, что иногда Мина вышагивает так часами, ходит и ходит до полного изнеможения. Она не делала ничего, только шагала, хотя Бог Черной Луны предоставил в ее распоряжение книги по самым разнообразным темам, начиная от религиозных доктрин и заканчивая поэзией, а также по философии и математике. Она ни разу не раскрыла ни одной из них, как докладывали его маги, во всяком случае, когда они наблюдали за пленницей.

Нуитари предложил Мине и другие развлечения. В углу на возвышении лежала доска для игры в кхас. Фигурки стояли, покрытые слоем пыли. Она ни разу до них не дотронулась. Пленница мало ела, как раз столько, чтобы хватало сил метаться по комнатам. Нуитари был рад, что не постелил в ее комнатах ковры. Она бы протоптала на них дорожки.

Бог Черной Магии мог бы просочиться сквозь стену, если бы захотел, и застать Мину врасплох, но решил, что не стоит начинать общение столь неприятным образом, поэтому, сняв мощное запирающее заклятие с двери, постучался и вежливо попросил разрешения войти.

Мина не прекратила своего бесконечного движения. Она едва удосужилась взглянуть на дверь. Нуитари, изумленный, открыл ее и вошел в комнату.

Пленница на него даже не посмотрела.

— Выйди и оставь меня в покое. Я ответила на все ваши глупые вопросы, на какие только имела намерение отвечать. Лучше пойди к своему хозяину и скажи, что я хочу его видеть.

— Твое желание для меня закон, Мина, — произнес Нуитари. — Хозяин уже здесь.

Женщина остановилась. Она нисколько не испугалась и не выказала ни малейшего смущения — посмотрела ему в лицо смело и решительно.

— Отпусти меня! — потребовала Мина, а потом неожиданно прибавила тихим и бесстрастным голосом: — Или убей!

— Убить тебя? — Глаза Нуитари с тяжелыми припухшими веками, вечно казавшиеся полузакрытыми, широко распахнулись. — Неужели с тобой обходятся здесь так скверно, что ты желаешь смерти?

— Мне невыносимо жить в клетке! — закричала Мина, ее взгляд заскользил по комнате, словно пытаясь пробить прочные каменные стены.

В следующее мгновение она взяла себя в руки и, прикусив губу и глядя так, словно очень сожалеет о своей вспышке, добавила:

— У тебя нет права держать меня здесь.

— Совершенно никакого, — согласился Нуитари. — Но я все-таки Бог — и делаю со смертными что пожелаю, поэтому мне плевать на твои права. Однако же я не опускаюсь до убийства невинных, как это делает Чемош. Я слышал рассказы о его Возлюбленных, как он их именует.

— Мой Повелитель не убивает их. Он дарует им бесконечную жизнь, — возмутилась Мина, — вечную молодость и красоту. Он лишает их страха смерти.

— В это я верю. Именно так он и поступает, — сухо согласился Нуитари. — Насколько я понимаю, когда ты уже мертв, страх перед смертью значительно уменьшается. Во всяком случае, так ты объяснила это Базальту и Каэле, когда пыталась их соблазнить.

Мина смотрела ему прямо в глаза, что привело Нуитари в замешательство. Очень немногие смертные отваживались смотреть в лицо ему или любому другому Богу. Он задумался, ощущая легкое раздражение: неужели эта девица вела себя так же нахально и с его матерью?

— Я рассказала им о Чемоше, — сказала Мина, не извиняясь. — Это верно.

— Но ни Базальт, ни Каэле не приняли твоего предложения, правда?

— Не приняли, — призналась Мина. — Они очень сильно уважают и боятся тебя.

— Скажем лучше, они ценят ту силу, которую я им даю. Большинство магов любят силу и ревностно следят за тем, чтобы не потерять ее, даже в обмен на «бесконечную жизнь», которая, судя по всему, что я наблюдал, скорее похожа на ходячую смерть. Сомневаюсь, что ты сумела убедить кого-нибудь из чародеев сделаться последователями твоего Бога.

— Я и сама в этом сомневаюсь, — сказала Мина и улыбнулась.

Улыбка изменила ее лицо, придала сияния янтарным глазам, и Нуитари поддался светящемуся в них очарованию. Он действительно почувствовал, как начинает погружаться в них, как его обволакивает их теплотой…

Бог Черной Луны заставил себя встряхнуться и поглядел на нее прищурившись. Что за сила заключена в этой смертной, если она может подчинить себе Бога одной лишь улыбкой? Он видел гораздо более привлекательных смертных женщин. Среди его Черных Мантий была одна чародейка, Ладонна, она славилась своей красотой и по всем статьям превосходила Мину. Зато в Мине было что-то такое, что даже сейчас глубоко трогало его.

— Прошу тебя, пойми, господин. Я была вынуждена хотя бы попытаться обратить их. В этом заключался единственный способ бежать отсюда.

— Почему ты хочешь нас покинуть, Мина? — спросил Нуитари, притворяясь оскорбленным в лучших чувствах. — Разве мы чем-то обидели тебя? Если не считать того, что тебя держат взаперти, — но это ради твоей же безопасности. Базальт и Каэле, должен признаться, оба несколько ненормальны. Особенно Каэле нельзя доверять, не говоря уж о том, что здесь повсюду лежат опасные свитки и артефакты, которые способны причинить тебе вред. Я старался устроить тебя со всевозможными удобствами. У тебя здесь столько книг…

Мина оглядела книги и презрительно отмахнулась от них.

— Все это я уже читала.

— Все книги до единой? — Нуитари смотрел на нее в изумлении. — Ты извинишь меня, если я тебе не поверю?

— Возьми любую, — предложила Мина с вызовом.

Нуитари так и сделал, сняв с полки одну из книг.

— Как называется? — спросила она.

— «Дракониды: описание. Может ли Добро проистекать из Зла?»

— Открой на первой странице.

Нуитари открыл.

Мина начала цитировать:

— «Ученые мужи издавна придерживались той точки зрения, что, поскольку дракониды созданы злой магией, рождены из испорченных яиц добрых драконов, они суть Зло и навечно останутся Злом, не обладая никакими положительными качествами. Однако же изучение группы драконидов, постоянно проживающих в городе Тейр, выявило…» — Она остановилась. — Я все правильно пересказываю?

— Слово в слово, — сказал Нуитари, захлопывая книгу.

— В детстве, в Цитадели, я много читала, — сказала Мина и нахмурилась. — То есть мне кажется, что я много читала. На самом деле я не помню, как это было. Все, что я помню, — солнечный свет, волны, плещущие у ног, Золотую Луну, расчесывающую мне волосы… Но мне все-таки кажется, я должна была проводить очень много времени за чтением, потому что, какую бы книгу я ни брала, каждый раз оказывается, что я уже читала ее.

— Мне кажется, этой книги ты не читала. — У Нуитари в руке возник из ниоткуда том. — «Волшебные заклинания Ложи Белых Мантий. Второй уровень сложности».

Мина пожала плечами:

— А какой мне интерес читать эту книгу? Я не занимаюсь магией.

— Сделай мне одолжение, — попросил Нуитари, — прочитай первую главу. Если ты сделаешь для меня это, я разрешу тебе покидать твою комнату каждый день на целый час. Ты сможешь ходить по залам и коридорам Башни. Разумеется, под охраной. Для твоего же блага.

Мина посмотрела на Бога, гадая, что за игру он затеял. Потом протянула руку.

Нуитари и сам не знал, какого результата ждет от своего эксперимента, может быть, ему просто хотелось унизить эту смертную, которая была слишком высокомерна и не в меру смела, по его мнению.

— Но должен тебя предупредить, — сказал Бог, когда Мина взяла книгу, — на нее наложено заклятие…

— Какого рода заклятие? — спросила та, забирая у него книгу и раскрывая ее.

— Охраняющее, — ответил Нуитари, изумившись еще больше.

Он помнил, как Каэле однажды взял эту книгу. Автор, чародей из Ложи Белых Мантий, наложил на нее оберегающее заклинание, чтобы читать ее могли только Белые Мантии. Каэле, принадлежащий к Ложе Черных Мантий, с проклятиями выронил книгу и потом еще несколько минут дул на обожженные пальцы и ругался. После того случая он злился на весь мир еще полтора дня и наотрез отказался помогать Базальту распаковывать вещи.

Разумеется, последователь Чемоша тоже не мог бы безнаказанно прикоснуться к этой книге.

Мина провела кончиками пальцев по мягкому кожаному переплету, тронула вытесненные на обложке золотые слова.

Нуитари подумал, что, может быть, охранное заклинание выдохлось.

Мина раскрыла книгу, поглядела на первую страницу.

— Хочешь, чтобы я читала вслух? — спросила она скептически.

— Сделай милость.

Пожав плечами, Мина начала читать.

Нуитари был ошеломлен, а он не помнил, чтобы смертные когда-либо ошеломляли его. Простая смертная спокойно читала слова магического языка, который мог произносить только специально обученный чародей, проговаривала заклинания с безукоризненной беглостью. Даже после долгих часов занятий маги Белых Мантий прорывались через них спотыкаясь, а вот Мина, последовательница Чемоша, не имеющая ни капли лунной магии в своем теле, читала все без запинки с первого раза. Сложно сплетенные слова должны были залепить ей рот, застрять у нее в горле, обжечь ей язык. Бог слушал, как Мина монотонно бубнит заклинания, и его удивлению не было предела.

Нуитари мог бы подумать, что Мина — замаскированная чародейка, если бы не одно обстоятельство.

Она читала заклинания бегло, но не вкладывала в них смысла.

Так человек, изучивший язык эльфов, читает вслух любовную эльфийскую поэзию. Он может знать, понимать, уметь выговаривать слова, но только эльф в состоянии придать этим словам тонкие оттенки значений, которые вложил в них эльфийский поэт. Только чародей мог вдохнуть в магические слова жизнь, необходимую для осуществления заклинания. Мина понимала, что она читает. Но это было ей безразлично. Произнесение заклинаний было для нее простым упражнением — и ничем больше.

Неужели его мать, Такхизис, обучила ее магии?

Нуитари задумался, но потом отмел эту мысль.

Такхизис терпеть не могла магии и не доверяла ей. Мир нравился бы ей гораздо больше, если бы в нем вообще не было никакой магии, потому что в магии Королева Тьмы видела угрозу собственной власти. Нет, Такхизис не учила Мину магии, и она совершенно точно не могла научиться ей у мистиков из Цитадели Света. И у Чемоша тоже.

Странно. Очень странно. Мина остановилась на середине предложения и подняла глаза на Бога:

— Хочешь, чтобы я продолжала? Дальше там идет приблизительно то же самое.

— Нет, этого вполне достаточно, — заверил Нуитари и взял у нее книгу.

— Я выполнила условие сделки. И заслужила час свободы. — Мина направилась к двери.

— Всему свое время, — возразил Бог, останавливая ее. — Мне некого приставить к тебе в качестве эскорта. Базальт оттирает испачканный пол, а Каэле, как я уже говорил, будет для тебя опасной компанией. Боюсь, тебе придется потерпеть меня еще некоторое время.

Нуитари решил поставить на Мине еще один эксперимент — его Черные Мантии заметили за ней некоторую странность. Он исподтишка налагал на нее заклятие — из простых, всего лишь погружающее в сон; такие каждый начинающий маг заучивает одними из первых. Нуитари мог бы наложить его в мгновение ока, но не хотел, чтобы Мина заподозрила его в том, что он подчиняет ее магией. Одну за другой он продергивал волшебные ниточки в ткань заклятия, опутывая смертную со всех сторон. Магия обволакивала ее, словно теплое одеяло, а Нуитари тем временем поддерживал обычный разговор, чтобы Мина не заметила, что он делает.

— Так ты ничего не знаешь о своем детстве, — сказал он, занимаясь своим заклинанием. — Согласно записям Базальта, когда тебе было лет восемь, тебя обнаружили на борту покинутого корабля, выброшенного на остров Шэлси неподалеку от Цитадели Света. Ты не помнила ничего, ни своего имени, ни своих родителей, ни того, что случилось с кораблем…

— Это правда, — подтвердила Мина, хмурясь. И добавила нетерпеливо: — Я не понимаю, какое отношение это имеет к происходящему сейчас.

— Мне просто интересно, дорогая. Тебя удочерила Золотая Луна, бывшая жрица Мишакаль, которая одной из первых приветствовала возвращение истинных Богов обратно в мир после Катаклизма. Именно она возвратила власть сердца в этот мир во время Пятой Эпохи. Золотая Луна была хорошая женщина, преданная женщина. Она принимала в тебе участие, любила тебя, как родную дочь.

Нуитари завершил сонное заклинание, набросил его на Мину и теперь наблюдал и ждал.

Мина сделала шаг и выразительно посмотрела на запертую дверь.

— Ты обещал мне час свободы, — сказала она.

— Всему свое время. В детстве тебя интересовало множество вещей, — продолжал Бог негромко, его удивление и недоумение все возрастали. — Ты славилась своей любовью задавать вопросы. Особенно тебя интересовали Боги. Почему они ушли? Куда они ушли? Золотая Луна скорбела по ушедшим Богам, и, поскольку ты любила ее, ты хотела ей угодить. Ты сказала ей, что пойдешь искать Богов и приведешь их обратно… Кстати, тебя не клонит в сон?

Мина возмущенно сверкнула на него глазами:

— Я не могу спать, во всяком случае, в этой дыре. Я по полночи хожу по комнатам в надежде утомиться и заснуть…

— Ты должна была рассказать мне раньше, что тебя мучит бессонница, — сказал Нуитари. — Я могу тебе помочь.

Он обратился к магии и выхватил из воздуха несколько розовых лепестков. Он был Богом, ему не требовалось собирать заклинание из частей, чтобы творить магию, но смертных всегда впечатлял сам процесс.

— Я могу наложить на тебя сонное заклятие. Тебе лучше прилечь, а то ты упадешь и ушибешься.

— Не смей применять ко мне свою гнусную магию! — закричала Мина сердито, надвигаясь на него. — Я не…

Нуитари подбросил в воздух розовые лепестки. Они падали рядом с Миной, пока он произносил слова своего сонного заклинания, того самого, какое только что пытался наложить на нее исподтишка.

На этот раз магия сработала. Глаза Мины закрылись. Она покачнулась и упала на пол. Наверняка, когда она проснется, у нее будут синяки на локтях и коленях и шишка на лбу, но он же предлагал ей лечь.

Бог опустился рядом с Миной, изучая ее.

Она, судя по всему, крепко спала, завернутая в волшебные чары.

Нуитари ущипнул ее за руку, выясняя, не притворяется ли она.

Мина не очнулась.

Бог Черной Луны поднялся на ноги, еще раз взглянул на Мину, а затем вышел из комнаты и снова мысленно пробежал глазами отчет Базальта.

«Мина устойчива к магии, — писал гном, — но только при одном условии: если не знает, что на нее наложено заклятие! — Базальт дважды подчеркнул последнюю часть предложения. — Если она подвергается воздействию магии, не зная об этом, заклятие, даже самое мощное, не имеет над ней власти. Однако если сообщить ей заранее, что сейчас на нее будет наложено заклятие, она немедленно подчиняется его действию, даже не делая попыток сопротивляться».

В конце Базальт приписал: «За несколько сотен лет, что я практикую магию, я никогда не сталкивался с подобным поведением объекта, как и мой коллега-маг».

Нуитари стоял перед дверью комнаты Каэле. Глядя сквозь стену, он видел, что полуэльф развалился на кровати, предаваясь послеобеденному сну. Бог постучал в дверь и властно окликнул мага. Его позабавило, как Каэле подскочил на кровати.

Полуэльф открыл дверь и, подавив зевок, произнес:

— Повелитель, я занимался, изучал заклинания…

— Должно быть, они у тебя записаны на внутренней стороне век, — съязвил Бог. — Сделай-ка хоть что-нибудь полезное — отнеси эту книгу в библиотеку.

Он бросил Каэле переплетенный в белую кожу том с заклинаниями Белых Мантий.

Тот рефлекторно поймал его.

С белой обложки посыпались желтые и синие искры. Каэле взвыл, уронил книгу на пол и сунул обожженные пальцы в рот.

Нуитари зарычал и, круто развернувшись на каблуках, зашагал прочь.

Все это было в высшей степени странно.

Глава 4

Чемош стоял на стене замка, выстроенного на вершине скалы, и, угрюмо глядя на Кровавое море, обдумывал разнообразные способы отомстить Нуитари, спасти Мину, отбить Башню и завладеть ценнейшими артефактами, хранящимися внутри. Бог уже разработал и отверг несколько планов — по здравом размышлении он был вынужден признать, что достичь всех этих целей разом невозможно. Нуитари умен, будь он проклят. В вечной игре в кхас, ведомой Богами, он предугадывал каждый ход Чемоша.

Чемош смотрел, как волны разбиваются о скалистый берег. Где-то под этими водами томится Мина, заключенная в тюрьму Нуитари. Чемош сгорал от неистового желания спуститься на дно, войти и забрать ее, но не поддавался искушению. Он не доставит Нуитари удовольствия выставить себя на посмешище, напротив, добьется расплаты и вернет Мину. Только нужно понять, как все это сделать. Нуитари просчитал все ходы.

Или почти все. На игральной доске оставалась одна фигура, не подчиняющаяся никому. Одна фигура, которая могла помочь Чемошу выиграть партию.

Чемош обдумывал свой план, когда заметил, как одна волна, больше остальных, поднялась и быстро пошла к берегу.

— Крелл, — обратился он к Рыцарю Смерти, с подобострастным видом стоящему рядом с хозяином, — Зебоим решила нанести мне визит.

Азрик подпрыгнул на целый фут. Если бы он до сих пор обладал способностью бледнеть, его шлем сделался бы сейчас белым.

Чемош указал рукой:

— Посмотри туда.

Зебоим застыла в изящной позе на гребне гигантской волны. Вода клокотала под ее босыми ногами, волосы струились за спиной, морская пена окутывала ее. Богиня правила ветром, который делался все сильнее по мере ее приближения. От его порывов начал вздрагивать замок.

— Можешь попробовать спрятаться в винном погребе, — посоветовал Чемош. — Или в сокровищнице, или под кроватью, если влезешь. Я пока ее займу. И если ты поторопишься…

Крелла не нужно было подгонять. Он уже бежал к ступенькам, доспехи лязгали и грохотали.

Волна захлестнула зубчатую стену Замка Возлюбленных. Поток зеленой воды, чуть тронутой алым, окатил бы стоявшего на парапете Бога с головы до ног, если бы он позволил воде коснуться себя. Но он не позволил, морская вода завернула около его ног и каскадами сбежала по ступеням. Чемош услышал рев и грохот. Это Крелла сбило с ног потоком.

Зебоим спокойно шагнула на стену. Взмахом руки она отпустила море, возвращая его обратно в берега, предоставляя ему снова и снова набрасываться в неутолимой ярости на основание утеса, где Повелитель Смерти выстроил свой замок.

— Чем я обязан такой чести? — поинтересовался Чемош безразличным тоном.

— Ты захватил душу моего сына! — произнесла Зебоим, сверкая сине-зелеными глазами. — Освободи его сейчас же!

— Я сделаю это, но мне нужно кое-что взамен. Верни мне Мину, — холодно ответил Чемош.

— Ты что, думаешь, будто я ношу твою драгоценную смертную у себя в кармане? — спросила Зебоим. — Я понятия не имею, куда отправилась твоя любовница. И мне плевать.

— Тебе придется согласиться, — сказал Чемош. — Твой брат насильно держит у себя Мину. Верни мне ее, и я освобожу твоего сына, если он захочет уйти.

— Он уйдет, — заверила Зебоим. — Мы с ним немного побеседовали. Он готов действовать. — Она обдумала предложение Бога. — Отдай мне эту развалину, Крелла, — она заскрежетала зубами при этом имени, — и тогда по рукам.

Чемош покачал головой:

— Только если ты отдашь мне монаха Маджере, который доставляет столько хлопот. Но все но порядку. Сначала ты должна привести ко мне Мину. Твой брат запер ее в Башне Высшего Волшебства под Кровавым морем.

— Рис Каменотес не монах Маджере! — закричала Зебоим, задетая за живое. — Он мой монах, он безоговорочно предан мне. Он меня обожает. Он сделает для меня что угодно. Если бы не он и не его преданность мне, мой сын до сих пор был бы пленником этого…

Зебоим замолчала. До нее только что дошли последние слова Чемоша.

— Что ты хочешь этим сказать? Башня Высшего Волшебства под Кровавым морем? — вскипела она. — С каких это пор?

— С тех самых, как твой братец восстановил Башню Высшего Волшебства, которая некогда находилась в Истаре. И эта Башня сейчас стоит на дне Кровавого моря.

Зебоим фыркнула:

— Башня в Кровавом море? В моем море? Без моего разрешения? Да ты меня дурачишь, мой господин!

— Прости. Я думал, тебе это известно. — Чемош изобразил удивление. — Брат и сестра, которые так любят друг друга, которые так близки. Он должен был все тебе рассказать. Уверяю тебя, моя госпожа, твой брат Нуитари восстановил Башню Высшего Волшебства Истара, воссоздал ее во всей красе и снова собирает Ложу Черных Мантий, чтобы его маги жили там, на дне океана.

Зебоим была поражена. Она открыла рот, но не смогла издать ни звука, лишь смотрела на Чемоша, уверенная, что он лжет, но потом с сомнением перевела взгляд на море, которое, казалось, коробилось от ненависти.

— Башня находится недалеко, — добавил Чемош, указывая рукой. — На расстоянии броска камня. Посмотри на восток. Помнишь, где когда-то находился Водоворот? Приблизительно в сотне миль от берега. Ты увидишь ее отсюда…

Зебоим заглянула под воду. Теперь, когда ей сказали, куда смотреть, она понимала, что Бог прав. Она увидела Башню.

— Как он посмел? — взорвалась Зебоим.

Раскат грома пошатнул стены замка, и Крелл, спрятавшийся на дне колодца, затрясся с головы до пят. Неистовая Богиня приготовилась шагнуть со стены.

— Сейчас мы все выясним!

— Погоди! — закричал Чемош, перекрикивая ее яростный рев. — А как же наш уговор?

— И верно. — Зебоим немного успокоилась. — Надо сначала завершить дела, а потом я вырву у братца глаза и скормлю коту. Ты освободишь моего сына.

— Если ты освободишь Мину.

— Ты отдашь мне Крелла.

— Если ты отдашь мне монаха.

— А ты, — высокомерно произнесла Зебоим, — ты будешь обязан положить конец этим так называемым Возлюбленным.

— Мне что, отказано в праве иметь адептов? — поинтересовался Чемош раздраженно. — С тем же успехом я могу потребовать, чтобы ты прекратила донимать моряков.

— Я не донимаю моряков, — вспылила Зебоим. — Они сами решают, поклоняться ли мне.

Они стояли, сверля друг друга взглядами, и каждый думал, как ему или ей добиться своего.

«Мина, по крайней мере, окажется тогда в моей власти, — рассуждала Зебоим. — Потом я верну ее Чемошу, но сначала воспользуюсь ею в своих целях».

«Могу ли я доверить Морской Богине спасение Мины? — спрашивал себя Чемош. Он задумался и решил, что может, ведь Зебоим не посмеет причинить ей вред. — Я же буду держать в заложниках душу ее сына, пока мы не произведем обмен».

Что касается Крелла, мучить его становится все скучнее, пеняла Богиня. «Мой монах гораздо ценнее для меня, не говоря уже о том, что он гораздо интереснее. Я оставлю его себе».

«Маджере представляет собой очевидную угрозу, — думал Бог. — Зебоим раздражает меня меньше. Если, как она утверждает, этот суетливый монах переметнулся от Бога-богомола к Морской Ведьме, то он больше не представляет для меня угрозы. Я-то знаю, как Зебоим обращается со своими последователями. Бедняге еще повезет, если он останется жив. А если Крелл будет рядом со мной, вместо того чтобы прятаться под кроватью, мне это придется весьма кстати».

Что же касается Башни… Зебоим снова вышла из себя. «Я не удивляюсь ничему из того, что в состоянии учинить мой луноликий братец. Но, разумеется, он заплатит за оскорбление! Я разнесу его Башню по камешку! А с чего вдруг Повелитель Смерти заинтересовался Башней Высшего Волшебства? Какое ему до нее дело? Здесь кроется что-то еще, пока непонятное. И я должна разузнать, что именно».

Итак, Зебоим понятия не имела о Башне. Чемошу это показалось любопытным. «Я-то опасался, что брат с сестрой заключили договор. Видимо, нет. Что она будет делать? Что она может сделать? Нуитари не из тех, кто захочет злить Морскую Богиню».

Море волновалось, волны набегали и откатывались назад, пока Боги рассматривали условия сделки под разными углами.

В итоге Зебоим сказала вежливо:

— Обещаю вернуть тебе Мину. Я знаю, как разобраться с братом. Но это, разумеется, при условии, что ты освободишь душу моего сына.

Чемош ответил не менее любезным тоном:

— Я принимаю твое предложение. Крелла я оставлю себе. А у тебя пусть останется монах.

«Чемош что-то замышляет. Он слишком легко согласился», — решила Зебоим, пристально глядя на него.

«Она слишком легко согласилась. Зебоим замышляет что-то», — решил Повелитель Смерти, пристально глядя на нее.

Потом оба разом подумали: «Я все равно остаюсь в выигрыше».

Зебоим протянула руку.

Чемош пожал ее, скрепляя тем самым сделку.

— Приведи мне Мину, и я отправлю душу твоего сына на очередную кровавую битву, — пообещал Повелитель Смерти.

— Я верну тебе Мину, — сказала Зебоим, — и сообщу, что сумею разузнать о Башне. Я уверена, тут кроется какая-то ошибка. Мой брат никогда меня не обманывал.

«Лжет», — решил Чемош.

— Да я рассказал тебе о Башне без всякой задней мысли, — заверил Бог легкомысленным тоном. — Что там Нуитари делает или не делает, меня совершенно не волнует.

«Лжет», — решила Зебоим.

— До скорой встречи, дорогой друг, — произнесла она.

— До скорой встречи, — отозвался Чемош.

— Тьфу, ненавижу этого выродка! — пробормотала себе под нос Зебоим, шагая по дну океана. — Он мне еще заплатит!

— Лживая ведьма, — пробормотал Чемош. — Я еще выведу тебя на чистую воду! — И он позвал громко: — Крелл! Можешь выходить! Мина скоро будет здесь, а когда она вернется, все должно быть готово к действию.

Глава 5

Не подозревающий о том, что Морская Богиня едва не расплатилась за услугу его жизнью, Рис задержался в Утехе, как и обещал Герарду. Прошло несколько дней со времени их разговора, и за это время монах почти не видел шерифа. Каждый раз, когда они встречались, Герард пробегал мимо, приветственно взмахнув рукой и бросив на ходу:

— Не могу пока ничего сказать, но уже скоро. Совсем скоро.

Рис вернулся к своей работе в гостинице, хозяйка которой встретила его очень тепло.

— Я рада, что ты вернулся, брат, — сказала Лаура, вытирая руки о передник. — Мы по тебе скучали, и не только по тому, как ты нарезаешь картошку, хотя никто, кроме тебя, не умеет резать картошку на такие аккуратные маленькие ломтики.

— Я тоже рад, что вернулся, — сказал Рис.

— Ты приносишь с собой особенный дух, брат, — продолжала Лаура, возвращаясь к своей кухне.

Она подняла крышку — из кастрюли поднялся упоительный пряный аромат, — заглянула в кастрюлю, зачерпнула ложку варева и покачала головой.

— Нужно добавить соли. О чем там я? Ах да. Ты приносишь с собой умиротворение, которое распространяется на всех, кто находится рядом с тобой, брат, и улетучивается, когда ты уходишь.

Достав из квашни кусок теста, она принялась ловко раскатывать его, продолжая говорить:

— В тот день, когда ты ушел, кухарка поссорилась с судомойкой, девушка так расстроилась, что опрокинула горшок с ветчиной и бобами и едва не обварилась. Не говоря уже о том, что во дворе затеяли несколько драк, а потом еще один мальчишка принялся скатываться по перилам с самой верхушки дерева и сломал в итоге руку. Когда ты здесь, брат, ничего подобного не случается, все получается гладко, словно девичий зад. О боже! — Лаура хлопнула ладонью по губам и залилась краской. — Прости меня, брат. Не надо мне было говорить такого.

Рис улыбнулся:

— Думаю, ты преувеличиваешь мое влияние, госпожа Лаура. Ну, поскольку дело идет к ужину, займусь, пожалуй, картошкой…

Рис нарезал картофель и лук, принес воды и сочувственно выслушал жалобы кухарки на судомойку, потом утешал судомойку, которая уже не знала, чем еще угодить поварихе. Ему нравилось работать на кухне. Ему нравилось горячее время, вроде обеда или ужина, когда нужно было делать три дела сразу, работать, закатав рукава выше локтя и не успевая думать ни о чем, разве что волноваться, готова ли картошка и ровно ли прожаривается мясо на вертеле.

Когда публика рассосалась и двери гостиницы заперли на ночь, Рис наслаждался тишиной и покоем, хотя требовалось еще перемыть горы посуды, отчистить чайники и кастрюли, вымыть пол, принести воду и замесить хлеб на завтра. Простые домашние заботы напомнили ему о жизни в монастыре. Погрузив руки по локоть в мыльную пену, он мыл пивные кружки и размышлял о Маджере, гадая, что делает этот таинственный Бог и для чего он это делает.

Когда все закончилось разбитой кружкой, Рис понял, что до сих пор злится на Маджере и гнев его не уменьшается, потому что его подогревает постоянное упрямое присутствие Бога в жизни Риса. Как избалованный и дурно воспитанный ребенок, которого родители продолжают баловать, как бы плохо он себя ни вел, Рис не желал, чтобы Бог продолжал его опекать, он чувствовал себя виноватым, принимая его заботу и ничего не давая взамен.

Он негодовал из-за возвращения эммиды. Вчера он попытался оставить ее в комнате, но оказалось, что без посоха чувствует себя неловко и странно, словно идет по Утехе голый, и Атту беспокоило отсутствие посоха (она все время останавливалась и озадаченно посматривала на хозяина), в итоге он сдался и вернулся за эммидой.

Его вера подвергалась и другим испытаниям. Время от времени Лаура, если бывала слишком занята сама, отправляла его на рынок за покупками. По дороге он проходил улицу, которая так и называлась — улица Богов. На ней монахи и жрецы строили новые Храмы, приветствуя так долго отсутствовавших на Кринне и наконец-то вернувшихся обратно Богов. Храм Маджере был скромным зданием, стоявшим приблизительно в середине улицы. Рис часто видел монахов, работающих в саду или просто проходящих мимо, и ему очень хотелось зайти в Храм, поблагодарить Маджере за заботу о своем недостойном слуге и попросить у Бога прощения.

Но как только он решался сделать это, как только ноги начинали нести его в направлении Храма, как перед глазами Риса сейчас же возникало видение: его братья по Ордену, лежащие на полу монастырской трапезной, их тела, изломанные мучительной агонией. Он начинал думать о своем родном брате и о братьях-монахах, обманутых и убитых. Даже Зебоим, жестокая, своевольная, ненадежная и вспыльчивая, какой она бывала временами, и та сделала больше, чтобы помочь Рису найти ответы на его вопросы, чем добрый и мудрый Маджере. И Рис отворачивался от Храма и шел на рынок закупать лук.

Пока монах нарезал овощи и спорил со своим Богом, Паслен слонялся по улицам Утехи, высматривая Возлюбленных. Атта составляла кендеру компанию, приглядывая за ним. Делать это собаке было несложно. Паслен был практически не способен к высокому и славному (во всяком случае, таковым его считали кендеры) искусству «одалживания».

«У меня все пальцы большие и две левых руки», — жизнерадостно признавался он.

Паслену так плохо удавалось «одалживание», потому что его не интересовали те вещи, которые в основном интересовали кендеров. Он считал, что нелюбопытен, точнее, его любопытство не распространяется на собственность других людей. Ему были любопытны их души, особенно те, которые еще не перешли на следующую ступень жизненного пути. Паслен умел беседовать с такими душами, даже если они были потерянными, не успокоившимися, злобными, несчастными, завистливыми или агрессивными. И еще он обладал способностью, как Рис и сказал Герарду, видеть истинную сущность Возлюбленных, этих ходячих мертвецов.

Но время от времени руки кендера вроде бы начинали жить собственной жизнью — и тогда они находили способ пробраться с чужой карман и рассеянно опустить в хозяйский что-нибудь ценное или поднести к его рту пирог, который превращался в крошки раньше, чем Паслен успевал сообразить, что не платил за него.

Атте было приказано не спускать с кендера глаз, и каждый раз, когда она видела, что он стоит к кому-нибудь слишком близко или поглядывает на прилавок пекаря, быстро вставала между Пасленом и его потенциальной жертвой и деликатно оттесняла назад.

Так что Паслен мог честно смотреть в глаза помощников шерифа и полностью сосредоточиться на идее найти кого-нибудь из Возлюбленных и заманить в ловушку.

К несчастью, ему это удалось.


Через три дня после их возвращения, в самый разгар рабочего дня, когда Рис нарезал картошку, Герард приоткрыл дверь кухни и просунул в щель голову.

— Брат Рис? — позвал он, вглядываясь в клубы пара. — Ах вот ты где. Если бы Лаура могла тебя отпустить, я был бы рад твоему обществу.

— Ступай, брат, — сказала Лаура. — Ты сегодня уже поработал за шестерых.

— Я скоро вернусь и помогу тебе с обедом, — пообещал Рис.

Герард кашлянул:

— Э-э, гм… нет, боюсь, скоро ты не вернешься, брат.

— Мы и сами справимся, — заверила Лаура. Пока Рис снимал фартук, она, хмурясь, поглядела на Герарда:

— Позаботься о нем, шериф.

— Да, госпожа, — ответил тот, беспокойно переступая с ноги на ногу, пока Рис вешал фартук и раскатывал рукава.

Лаура утерла лицо присыпанной мукой ладонью.

— Я тебя видела, шериф, когда ты шептался с моим братом Палином. Вы затеваете что-то скверное, вы оба, и я не хочу, чтобы вы втравливали монаха в свои делишки.

— Ни в коем случае, госпожа, — сказал Герард. — Мы будем осторожны.

Подхватив Риса под локоть, Герард поспешно вывел его из гостиницы.

— Все готово, — сказал он, когда они быстро спустились по длинной лестнице. Внизу их ждали кендер и Атта. — Паслен нашел кандидата. Ловушку расставим этой же ночью.

Риса пробрала дрожь — он бы с большим удовольствием вернулся к своей работе на кухне.

— А какое отношение к этому имеет Палин Маджере? — резко просил монах.

— Ну, не считая того, что он лорд-мэр Утехи, и, как шериф, я обязан информировать его о любой грозящей городу опасности, он является, то есть являлся одним из самых могущественных магов Ансалона. А до того был магом Ложи Белых Мантий. Я хотел посоветоваться с ним.

— Я слышал, он отрекся от магии, — сказал Рис.

— Это верно, брат, — подтвердил Герард и добавил, подмигнув: — Но не отрекся от тех, кто ее практикует. Так мы готовы, Паслен. Куда ты нас поведешь?

— Туда, к лестнице на мостки, — сказал Паслен. — Мне очень жаль, шериф, но я вынужден сказать, что это один из стражников валлинов. Наверное, ты его знаешь. Его зовут Кэм.

— Кэм! Проклятие! — выругался Герард, помрачнев. — А ты уверен?

Паслен угрюмо кивнул:

— Я уверен. — Он положил руку на голову Атты. — И она уверена.

Герард снова выругался:

— Дело осложняется! — Он хмуро посмотрел на кендера. — Надеюсь, ты ошибся.

— Я тоже на это надеюсь, шериф, — вежливо отозвался кендер и добавил вполголоса себе под нос: — Только я знаю, что прав.

— А что значит «стражник валлинов»? — спросил Рис, чтобы отвлечь Герарда, который принял новость слишком близко к сердцу.

— Эти стражники охраняют лестницы, ведущие наверх, на мостки, — пояснил Герард, указывая на узкие мостики над головой, перекинутые с ветки на ветку. Был разгар дня, и по ним двигались толпы людей; целью одних были жилые дома, построенные на вершинах деревьев, других — расположенные наверху заведения. — Город разрастается очень быстро, и получилось, что по мосткам ходит слишком много народу. Они не были рассчитаны на такую большую нагрузку. Доски расшатывались и падали прямо людям на головы. Один из подвесных мостов едва не обрушился. Несколько канатов сразу ослабели, и мост внезапно перевернулся. Народ держался как мог, спасая свою жизнь.

Мы решили ограничить число поднимающихся наверх. Ты должен либо жить на дереве — тогда ты получаешь пропуск для прохода, — либо доказать, что наверху у тебя дело. А стражники стоят у подножий лестниц и следят за передвижением людей.

Они подошли к лестнице, ведущей на три ветви. У подножия стояли два молодых человека, оба в зеленых мундирах с вышитыми на груди листьями валлина, они задавали подходящим вопросы и либо пропускали наверх, либо отправляли восвояси.

— Вон он, — сказал Паслен, указывая пальцем. — Он один из Возлюбленных.

— Который из них? — спросил Герард, пристально глядя на кендера. — Там стоят два юноши. Кто из них Возлюбленный?

— Вот тот, с рыжими кудрями и веснушками, — быстро ответил Паслен.

— Верно, это Кэм, — со вздохом подтвердил шериф. — Чтоб его швырнуло в Бездну и выкинуло обратно!

— Мне очень жаль, — сказал Паслен. — У него такая открытая улыбка. Наверное, он был хорошим парнем.

— Да, так и есть, — мрачно сказал шериф, — то есть так и было. А что скажешь ты, брат? Можешь подтвердить слова кендера?

— Если Паслен говорит, что он один из Возлюбленных, я верю ему на слово, — ответил Рис.

— А что скажет Атта? — спросил Герард.

Все трое посмотрели на собаку и увидели, что та стоит рядом с Рисом, напрягшись, и не сводит глаз с рыжеволосого стражника, который смеется и болтает с двумя девушками. В горле Атты клокотало тихое рычание, губа подергивалась, обнажая клыки.

— Она согласна с Пасленом, — сказал Рис.

Герард взорвался:

— Прости меня, брат, но ты хочешь, чтобы я поверил слову кендера и реакции собаки. Мне было бы легче, если бы я услышал твое мнение. Я знаю юного Кэма, знаю его родителей. Они хорошие люди. Если я собираюсь ловить его, то должен быть уверен, что он один из Возлюбленных.

Рис стоял не двигаясь.

— Я уверен не настолько, насколько мне хотелось бы, шериф. А в чем состоит западня, которую мы собираемся устроить?

Герард не ответил. Вместо этого махнул рукой в сторону двух болтающих и смеющихся вместе с Кэмом девушек.

— Не исключено, что он договорится о свидании с одной из них на ближайший вечер, брат.

Рис немного поколебался, затем сказал:

— Уведите Атту. Если она увидит меня рядом с Возлюбленным, то может накинуться на него. Ждите в гостинице.

Когда собака скрылась из виду, Рис перехватил поудобнее посох и подошел к лестнице. Он знал, что ему нужно искать. Ни Паслен, ни Атта до сих пор не ошибались. Он подошел к молодому человеку как раз в тот миг, когда и он, и девушки снова засмеялись.

Видя приближающегося Риса, Кэм позабыл о флирте и вернулся к своим обязанностям.

— Добрый день, брат, — сказал он, ободряюще улыбаясь. — Какие у тебя дела наверху?

Рис посмотрел прямо в зеленые глаза юноши.

Он не увидел в них света, только тени, тени неосуществленных надежд, тени будущего, которое никогда уже не наступит.

— Тебе нехорошо, брат? — спросил Кэм, подхватывая Риса под руку. — У тебя нездоровый вид. Присядь здесь, в тени, отдохни. Я могу сбегать за водой…

— Спасибо тебе, но это лишнее, — отказался Рис. — Я просто посижу минутку.

Несколько продавцов, желающих извлечь выгоду из постоянного хождения народа вверх-вниз, устроили свои прилавки прямо у подножия валлина. Здесь же торговал мясными пирогами и предприимчивый пекарь, который поставил столики и скамейки, чтобы привлечь побольше покупателей. Две молодые девушки, с которыми болтал Кэм, вроде бы торговали со своего прилавка лентами, хотя в данный момент они больше хихикали, чем занимались делом.

— Располагайся, брат, — сказал Кэм и вернулся к прерванному разговору с девицами.

Не обращая внимания на взгляды и жесты продавца пирогов, который не любил, когда люди сидели за его столами просто так, ничего не покупая, Рис опустился на одну из скамей и прислушался к разговору Кэма и девушек. Ему не пришлось слушать долго. Одна из них согласилась встретиться с Кэмом этим же вечером.

Рис поднялся и пошел прочь, к огромной радости пирожника, который заспешил к скамье, где только что сидел оборванный монах, и принялся демонстративно вытирать ее.

Глава 6

Рис обнаружил Паслена и Герарда рядом с гостиницей в компании двух незнакомцев — мужчины и женщины.

— Что скажешь, брат? — спросил Герард.

Рису не нужно было ничего отвечать. Герард понял по выражению его лица, что новости скверные. Он выругался и сердито взбил облако пыли носком сапога.

— Молодой человек условился о встрече с одной из девушек через час после заката в месте, называемом Каменным Часовым, — сообщил монах.

— Мы обсудим дело позже. Ты забыл, что я с нетерпением жду, когда ты представишь нас, шериф, — произнесла женщина.

— Госпожа Дженна, Глава Конклава Магов, — сказал Герард, — а этот господин — Доминик Кормчий, Праведный Воин Кири-Джолита. Брат Рис Каменотес, бывший монах Маджере.

— Бывший монах? — повторила госпожа Дженна, удивленно подняв бровь.

Даже будучи в преклонных годах, Дженна все еще оставалась привлекательной и легко могла очаровать кого угодно. У нее были большиесияющие глаза, и мелкие морщинки вокруг, казалось, блекли в их свете. На ней оказалось алое бархатное платье, отделанное золотыми и серебряными нитями; драгоценные камни сверкали на пальцах; шею украшала тонкая изумрудная пластина на золотой цепочке; сумочка, подвязанная к поясу, была сшита из тончайшей кожи и расписана удивительными цветами и животными. Госпожа Дженна была не только одной из самых могущественных чародеек Ансалона, но еще и одной из самых богатых.

— Никогда раньше не видела бывшего монаха Маджере, — продолжала она высокомерно. — Ты должен объяснить, почему твоя ряса неподобающего зеленого цвета.

Рис поклонился, но ничего не ответил.

— Брат Каменотес снискал благосклонность Зебоим, — пояснил Герард.

— Судя по всему, не слишком большую, — заметила госпожа Дженна, с удивлением разглядывая сине-зеленую рясу монаха.

— Тебе повезло, что Зебоим одарила тебя благосклонным взглядом, брат. — Доминик Кормчий шагнул вперед, протягивая руку. — Гораздо лучше, когда Морская Ведьма на твоей стороне, чем против тебя, мой народ хорошо это знает.

Доминику не было нужды говорить, что именно он имеет в виду. Его прозвание, Кормчий, так же как и угольно-черная кожа, выдавало в нем эрготианца, представителя народа кораблестроителей и моряков, которые жили на острове Эргот к западу от Ансалона. Жизнь обитателей острова полностью зависела от моря, поэтому эрготианцы возводили Зебоим многочисленные Храмы и входили в число самых ревностных ее служителей. Так и получилось, что даже Праведный Воин Кири-Джолита, Бога Света, будучи эрготианцем, мог поклоняться и темной, своенравной Богине Моря, не чувствуя в этом ничего противоестественного.

Рис слышал о рыцарях Кири-Джолита, Бога Праведных Войн, хотя никогда не видел их раньше. Доминик выглядел лет на тридцать пять. Он был высоким, мускулистым, с приятными чертами лица, но казался суровым и неприступным, словно постоянно размышлял о серьезности жизни. Он был в бело-коричневом плаще с нашитой на него бизоньей головой, символом Кири-Джолита, а под плащом у него была надета блестящая кольчуга. Черные волосы он заплетал в косу, спускающуюся за спину, как того требовали традиции его народа. Праведный Воин носил длинный меч, священное оружие своего Бога, и ножны, висящие у него на поясе, были испещрены священными символами. Доминик все время держал руку на эфесе. По этому и еще некоторым признакам (например, по возгласу Паслена) Рис заключил, что меч должен быть священным артефактом, благословленным его Богом.

— Я счастлив познакомиться с вами обоими.

Рис еще раз поклонился госпоже чародейке затем Праведному Воину. Распрямившись, он застыл с посохом в руке, глядя на них. Атта, прекрасно воспитанная, спокойно сидела рядом. Рис видел себя их глазами — высокого, слишком худого монаха, одетого в поношенную рясу несчастливого зеленого цвета. И все его ценности — черно-белая собака да простой деревянный посох. А все его товарищи — кендер, меланхолично посасывающий обожженные пальцы. Паслен совершил большую ошибку, когда попытался поближе рассмотреть священный меч Доминика.

Рис не мог винить двух столь важных людей за то, что они сомневаются в нем, пусть они и были слишком вежливы, чтобы сказать об этом вслух.

Госпожа Дженна нарушила молчание, которое уже начало делаться неловким.

— Ты задал непростую задачу, брат Рис Каменотес. Господин шериф рассказал нам кое-что об этих так называемых Возлюбленных Чемоша. Мне его рассказ показался невероятным, особенно та его часть, где говорилось, что их невозможно убить. — Она снисходительно улыбнулась. — По крайней мере, монаху и кендеру-мистику.

— Я ничего не имею против мистиков, — добавил Доминик суровым и серьезным тоном, — и против кендеров тоже. Однако ваши силы в борьбе с мертвыми ограниченны, что вполне понятно.

— Он просто взбесился из-за того, что я тронул его глупый меч, — пробурчал Паслен и бросил на рыцаря недобрый взгляд. — Это все Атта виновата. Она меня не пасла. Она смотрела на них. Мне кажется, они оба ей не понравились, особенно чародейка.

Рис заметил, что собака внимательно смотрит на госпожу Дженну. Она не рычала, как было в случае с Возлюбленными, но жалась к ноге хозяина и не спускала с чародейки подозрительного взгляда.

Госпожа Дженна, судя по всему, не собиралась подслушивать, но показала, что услышала слова кендера, пожав плечами:

— Он прав. Собаке я не нравлюсь. Боюсь, собаки вообще меня не любят.

— Прошу прощения, госпожа… — начал Рис.

— О, не извиняйся! — улыбнулась Дженна. — Многим собакам трудно находиться рядом с магами. Полагаю, это из-за необходимых для заклинаний компонентов, которые мы носим с собой: помета летучих мышей, глаз тритонов и хвостов ящериц. Собакам не нравятся такие запахи. А вот кошки, наоборот, совсем не возражают. Полагаю, в этом кроется одна из причин, по которой маги выбирают себе компаньонов из семейства кошачьих.

Герард вежливо кашлянул:

— Все это чрезвычайно интересно, но вы оба проделали немалый путь, а мы должны обсудить кое-что еще…

— Совершенно верно, шериф, — быстро согласилась Дженна. — Давайте вернемся к делу. О собаках поговорим позже. Я заказала номер в гостинице. Так что мы можем поговорить в более удобной и более укромной обстановке. Брат Каменотес, если ты предложишь мне руку, дабы дать опору моим слабым ногам, я буду тебе признательна.

Госпожа Дженна подхватила Риса под локоть унизанной перстнями рукой. Ноги у нее были не слабее, чем у Атты, но она явно принадлежала к женщинам, привыкшим, чтобы им подчинялись, и Рис сделал, как она просила.

Дженна привлекла монаха поближе к себе и, обернувшись, посмотрела на Атту, потрусившую рядом с Пасленом.

— Герард так и рассыпался в похвалах твоей чудесной собаке, брат. Насколько я понимаю, она обучена пасти и овец, и кендеров.

— Прежде всего овец, госпожа, — с улыбкой ответил Рис.

— Ты прививал ей эти навыки с самого детства?

— Можно сказать, она родилась с этим даром. Оба ее родителя были опытными пастушьими собаками.

— Я спрашиваю о собаке не для того, чтобы просто поддержать разговор. У меня есть лавка магических товаров в Палантасе, и сколько у меня проблем с кендерами! Ты себе не представляешь! Я наняла стражника, но обходится он недешево, и хитрые бесенята все равно вечно находят способ его провести. Я подумала, что собака может принести гораздо большую пользу, кроме того, собака ест гораздо меньше, чем тот чурбан. Возможно ли натренировать собаку для такой работы?

Кажется, Дженна действительно нуждалась в помощи и интересовалась словами Риса всерьез. Он понял, что эта женщина способна очаровать даже птиц, сидящих на валлине, если захочет, причем не прибегая к своей магии. И еще она была чрезвычайно опасна. Как Глава Конклава Магов Дженна контролировала всю магию на Ансалоне, магию, которая ушла на долгие годы вместе с Богами и вернулась только недавно. Она обладала огромной властью в этом мире, и Рис видел отражение этой власти в глазах чародейки — проблеск огня, пылающего глубоко под гладкой, мирной поверхностью, огня, говорящего о кровавых баталиях и победах, одержанных очень дорогой ценой.

Монах вежливо ответил, что не сомневается, собаку можно натренировать на выполнение подобной работы, хотя, в отличие от случая с Герардом, он не предложил заняться обучением лично. После того как эта тема была исчерпана за время, пока они поднимались по лестнице, ведущей на верхние этажи гостиницы, Дженна извинилась.

— Я в самом деле не хотела никого обидеть, когда говорила, что ни у тебя, ни у кендера нет силы, чтобы сражаться с этими Возлюбленными, брат. Боюсь, я тебя оскорбила.

— Ну, разве что самую малость, — ответил он.

— Я это вижу. — Дженна похлопала по руке. — Как ни печально, я очень бестактна, и мне часто говорили об этом. Хотя, может быть, как и твоя собака, ты просто не выносишь запаха магии.

Она подняла на него глаза.

Рис не знал, что ответить чародейке. Его смутил тот способ, которым она, казалось, запросто проникла в глубину его души и увидела, что там лежит.

— В любом случае, — продолжала Дженна, не успел он придумать хоть какое-нибудь извинение, — я надеюсь, ты меня простишь. Вот моя комната. Осторожнее, брат! — резко произнесла она, предостерегающе подняв руку. — Не трогай ручку двери. Тебе лучше отойти.

Рис шагнул назад и чуть не столкнулся с Герардом и рыцарем, поднявшимися по ступенькам за ними, — оба так углубились в спор о печально известном, объявленном вне закона бароне Самувале, который захватил половину Абанасинии, что не обращали особенного внимания, куда идут. Паслен тащился следом, ворча, что пропустил обед.

Все они ждали, пока Дженна произнесет несколько слов на странном языке магии, которого Рис, запертый в монастыре большую часть жизни, никогда прежде не слышал. Ему на ум пришли лапки насекомых, призрачные паутинки и серебряные колокольчики. Паслен стоял, напевая что-то себе под нос и со скукой поглядывая кругом. Дверь коротко полыхнула бледным голубым огнем и открылась.

— Наверное, она думает, что это должно нас поразить, — проговорил Паслен, обращаясь к Атте. — Я бы тоже так смог, если бы захотел.

Собака, судя по ее виду, разделяла мнение кендера.

— Я всегда использую магию, запирая дверь, — пояснила Дженна, приглашая их войти в лучшую комнату гостиницы. — Не потому, что у меня множество ценностей, которые необходимо оберегать. Просто я вечно теряю ключи. И я говорила вполне серьезно насчет одной из твоих собак, — добавила она, когда Рис входил. — Это было сказано не из лести.

Дженна завоевала расположение Паслена, внеся поднос со сладостями и предложив всем выбор между элем и белым охлажденным вином.

Когда все устроились и Паслен уселся в углу вместе с Аттой, все поглядели на Риса.

— Герард рассказал нам только часть истории, брат, — сказал рыцарь. — И нам хотелось бы услышать остальное от тебя.

Рис неохотно приступил к рассказу. Он подозревал, что никто ему не поверит. И он их не винил. Ему тоже было бы трудно проглотить такое. Монах решил, что не станет тратить время, споря с ними или пытаясь их переубедить, потому что все сказанное им — правда. Если они не поверят, он будет действовать сам. Он обязан отыскать Ллеу. Он и без того уже потратил впустую много времени.

Дженна и Доминик молчали, пока Рис говорил, не перебивали его и слушали с величайшим вниманием. Когда монах коротко описал убийство своих братьев по Ордену, Доминик пробормотал несколько слов, но Рис догадался, что рыцарь просто молится за души последователей Маджере. Праведный Воин нахмурился, услышав, как монах отрекся от Маджере и поклялся в верности Зебоим, но не сказал ни слова упрека.

Рис намеренно предложил Паслену изложить свою версию событий. Он высоко ценил храбрость и решительность кендера и хотел дать понять всем, что они с Пасленом друзья и партнеры. Рассказ Паслена был долгим и несвязным. Он, как лягушка, скакал с предмета на предмет, так что временами его совершенно невозможно было понять. И Дженна, и Доминик терпеливо слушали, хотя время от времени чародейка прижимала ладонь к дрожащим губам, чтобы не засмеяться вслух.

Когда Рис с Пасленом выложили все, чародейка и рыцарь некоторое время молчали. Оба выглядели чрезвычайно серьезно. Герард тоже ничего не говорил. Он ждал, когда заговорят высокие гости.

Паслен поерзал на стуле, привлекая внимание Риса, многозначительно кивнул на дверь и сказал одними губами:

— Давай выбираться отсюда!

Монах покачал головой. Паслен издал долгий вздох и лягнул пятками перекладину своего стула.

— Что ж, брат, — произнесла Дженна минуту спустя, — удивительная история.

Рис склонил голову в знак согласия, но ничего не сказал.

Паслен кашлянул и произнес вслух:

— Слушайте, я чувствую запах свиных отбивных. Неужели больше никто не чувствует запах свиных отбивных?

Герард выступил вперед:

— Как нам кажется, мы выследили одного из Возлюбленных. Я предлагаю устроить на него охоту…

— На «это», — поправил Доминик. — Эти Возлюбленные просто плотские оболочки, ничего больше. Души их успели ускользнуть, во всяком случае, я искренне на это надеюсь и молюсь об этом.

— Ладно, на это, — мрачно согласился Герард, вспомнив, что «это» еще недавно было его другом. — Мы устроим для него ловушку. Мы должны попытаться схватить Кэма невредимым, допросить его… это.

Дженна отнеслась к его словам скептически.

— Мы, конечно, можем попробовать допросить Возлюбленного, но я сомневаюсь, что мы узнаем у него что-нибудь полезное. Как сказал рыцарь, души там уже нет. Это всего лишь бездумный раб Чемоша. Если оставить его в живых, он совершит еще множество отвратительных преступлений во имя Бога Смерти. Мне кажется, необходимо его уничтожить.

— Я согласен, — твердо произнес Доминик. — Хотя, судя по тому, что рассказал нам брат, уничтожить его будет не так просто.

Рис переводил взгляд с одного на другого в изумлении, сменившемся несказанным облегчением. Они поверили ему. Он выиграл эту ужасную битву всего лишь с двумя друзьями, собакой и кендером, поддержавшими его. И теперь у него были союзники, потрясающие союзники. Теперь он мог поделиться хотя бы частью своей невыносимо тяжкой ноши.

Когда Герард спросил мнения Риса, тот не смог ответить сразу. Когда он, наконец, заговорил, голос его звучал хрипло:

— Боюсь, я согласен с ними, шериф. Я понимаю, что ты знаком с Кэмом, но рыцарь Кири-Джолита прав. Это существо уже не тот молодой человек, какого ты знал. Это неразумный, бездушный монстр, который будет убивать снова и снова, если его не остановить.

— Вам троим легко говорить, но я не могу позволить убивать жителей Утехи! — гневно воскликнул Герард. — Горожане возьмутся за оружие, если я предоставлю магу изжарить несчастного Кэма до углей или рыцарю проткнуть его священным мечом! Люди не видят в нем чудовища. Они видят Кэма, паренька, который на ярмарке в прошлом году выиграл состязание по бегу в мешках! Проклятие, мне нужно поговорить с ним. Мне нужно убедиться, что он из этих Возлюбленных. И мне кажется, что вам двоим — тоже. То есть я не хочу сказать, что мы не верим брату Рису, но…

Госпожа Дженна подняла руку.

— Я понимаю, шериф, — произнесла она мягко. — Если ты хочешь, чтобы мы захватили эту тварь живой, мы сделаем все, чтобы так и было.

Они с Домиником переглянулись, словно объясняя друг другу, что должны проявить снисходительность к бедному человеку, и затем чародейка успокаивающе продолжила: — И какую же ловушку ты хочешь ему устроить, шериф?

— Я думал о том, чтобы подкараулить его на пути со службы, а затем привести в мою контору, где мы могли бы с ним поговорить.

— Это слишком опасно, — запротестовал Доминик. — Не только для тебя самого, но и для случайных прохожих. Мы понятия не имеем, каких бед может натворить это существо, если почувствует себя загнанным в угол.

Герард вздохнул и провел пальцами по соломенным волосам, отчего они сделались похожими на стог сена, разметанный ветром.

— А что предлагаете вы? — спросил он мрачно.

— У меня есть мысль, — сказал Рис. — Возлюбленной договорился встретиться с девушкой в месте, которое жители окрестили Каменным Часовым. Это за околицей Утехи, рядом с большой дорогой, ведущей в город. Это единственная на многие мили возвышенность, с которой открывается отличный вид на город. Мы можем подстеречь Возлюбленного там. После захода солнца по дороге мало кто ходит. Место пустынное и расположено далеко от города.

Госпожа Дженна закивала.

— Хороший план, — согласился Доминик.

Герард оглядел их:

— Я должен прояснить один момент. Сначала вы дадите мне возможность поговорить с Кэмом. Согласны?

— Согласны, — ответила Дженна, как показалось Рису, слишком поспешно. — Я и сама хочу услышать то, что сможет сказать какое-нибудь из этих существ.

Герард проворчал что-то. Хотя позвать в Утеху этих двоих было его идеей, он явно был не рад. Они договорились о времени встречи, затем госпожа Дженна поднялась, вежливо давая понять, что им пора расходиться.

— Мне необходимо подготовить несколько заклинаний, — добавила она, бросив на Герарда извиняющийся взгляд. — Просто на всякий случай.

— А у меня вечерние молитвы в Храме, — сказал Доминик.

— А у меня свиные отбивные на кухне! — радостно воскликнул кендер.

Кендер первым выскочил за дверь и побежал вниз по лестнице. Атта, поглядев на Риса, получила разрешение следовать за ним. Рыцарь ушел следом, госпожа Дженна закрыла и заперла дверь, оставив шерифа с монахом наедине.

— Как мне все это не нравится! — пробормотал Герард. — Понимаю, я сам привел этих двоих, чтобы они помогли нам остановить Возлюбленных, но я же не знал, что одним из них окажется Кэм! Ведь этот парнишка рос у меня на глазах! Когда меня назначили шерифом, перед Войной Душ, Кэм вечно болтался возле казармы. Все время только и говорил, как он хочет стать рыцарем. Я учил его держать меч. Они сколько угодно могут говорить, что это чудовище уже не Кэм, но у него по-прежнему его улыбка, его смех…

Герард прервал свои излияния. Он поглядел на Риса, тяжко вздохнул и снова провел рукой по волосам.

— Ты попал в сложное положение, шериф, — негромко произнес монах. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы тебе помочь.

— Спасибо, брат, — с благодарностью отозвался Герард. — Знаешь, иногда я жалею, что не родился кендером. Никаких тревог. Никаких забот. Никакой ответственности. Ничего, кроме свиных отбивных. Увидимся вечером, брат. Я бы попросил тебя помолиться, но мы и так в Богах по самые уши.

Он побежал вниз по лестнице, спеша вернуться к своим делам. Рис медленно пошел следом. Он с тоской вспоминал то чувство облегчения, какое испытал недавно.

Уж очень недолго оно длилось.

Глава 7

Каменный Часовой стоял на вершине холма, с которого открывался вид на Утеху. Герард со своей командой собрались у валуна, где, по местному преданию, знаменитый Герой Копья, Флинт Огненный Горн, остановился на привал в одну судьбоносную ночь, когда равнинная варварка с голубым хрустальным жезлом произнесла слово, возвращающее в мир Богов, и началась Война Копья.

Вид открывался бесподобный. Дым от очагов лениво поднимался к небу. Лучи заходящего солнца позолотили поверхность озера Кристалмир, залили алмазным блеском окна гостиницы «Последний Приют», одного из немногих зданий, видных в просветах крон валлинов.

— Как красиво! — сказала госпожа Дженна, оглядываясь вокруг. — Так мирно и спокойно. И прошлое кажется здесь таким близким. Так и ждешь, что какой-нибудь старый гном выйдет прогуляться по холмам со своим другом кендером. У них больше прав быть здесь, чем у нас.

— У нас довольно проблем с ходячими мертвецами, госпожа, не хватало еще, чтобы ты накликала на нас привидения, — сказал Герард.

Он хотел пошутить, но в напряженной атмосфере шутка не получилась. Никто не засмеялся.

— Нам лучше встать по местам до того, как стемнеет.

Они ушли с дороги, отошли от похожего на старого гнома валуна и двинулись к кромке леса, раскинувшегося на холме. Они шли между елей и дубов, кленов и орешника и остановились, когда Герард решил, что с дороги их теперь не видно, зато сама дорога была у них как на ладони.

— У нас еще есть время до прихода Кэма, — сказал Герард.

Всю дорогу он шел в угрюмом, траурном молчании, которое время от времени нарушал негромкими печальными вздохами. Рис болезненно переживал за товарища, но он слишком хорошо понимал, что ему нечего сказать, чтобы утешить Герарда.

— Я захватил одеяло, чтобы было не так сыро. — Герард развернул одеяло и разложил его на подстилке из старой хвои. — Можно хотя бы устроиться поудобнее, пока ждем. — Он указал на одеяло галантным жестом. — Госпожа Дженна, прошу тебя, садись.

— Спасибо, шериф, — ответила чародейка, улыбаясь. — Но кости мои уже не те, что в двадцать лет. Если я сяду на это одеяло, потребуются три овражных гнома и еще какой-нибудь инфернальный механизм гномов-механиков, чтобы снова поставить меня на ноги. Если никто не возражает, я лучше займу этот пенек.

Устроившись на дубовом пне, Дженна аккуратно расправила плащ и осторожно поставила на землю рядом с собой прихваченный фонарь. Фонарик был маленький, изящный, сделанный из дутого стекла и удивительно тонко обрамленный серебром. Внутри горела бело-синим пламенем красная свеча.

— Вижу, тебе нравится мой фонарь, брат, — сказал Дженна, заметив, что Рис рассматривает вещицу с искренним любопытством. — У тебя вкус к красивым вещам. И ценным. Он очень старый, был сделан во времена Короля-Жреца.

— Фонарик замечательный, — согласился Рис. — Гораздо красивее обычных. Только вот свет дает слабый.

— Он предназначен не для того, чтобы разгонять тьму, брат, — хмыкнула Дженна. — Это огненный щит, который требуется мне для магии. Дело в том, что и сам фонарь магический. Даже такой маленький огарок свечи, помещенный внутрь, будет гореть долгие часы. Это пламя невозможно задуть или залить, даже если я окажусь в центре урагана или упаду в море. Можешь рассмотреть поближе, брат. Возьми в руки, если хочешь. Он тебя не укусит.

Рис опустился на корточки. Несмотря на слова чародейки, ему не хотелось трогать фонарь.

— Вещь, восходящая к Третьей Эпохе, должна иметь баснословную цену.

— Если бы я его продала, смогла бы купить на вырученные деньги половину Утехи.

Рис посмотрел на Дженну:

— И ты рискуешь потерять такой ценный предмет, взяв его сюда, в ночь.

Чародейка в ответ пристально взглянула на монаха. Он отметил, что из-за тонких морщинок вокруг глаз взгляд женщины кажется особенно пронзительным, сконцентрированным, словно солнечный свет, пропущенный через кристалл.

— Либо ты не понимаешь всей серьезности положения, брат, либо думаешь, что не понимаю я, — произнесла чародейка резко. — Я здесь не как Дженна, старинная приятельница Палина Маджере. Я здесь как Глава Конклава Магов. Я представлю полный отчет Конклаву, как только мы вернемся, поскольку необходимо найти самый лучший способ покончить с этой напастью. То же самое относится и к нашему Праведному Рыцарю. Он представит свой отчет жрецам и монахам всех Богов Света, а равно и объединенному Совету Рыцарей Соламнии. Для нас это не загородная прогулка кендеров, брат. Мы с Домиником подготовились к битве. И взяли с собой лучшее оружие, которое имелось в нашем распоряжении.

— Прошу прощения, госпожа, — спокойно произнес Рис. — Я не хотел выказать непочтительность.

Он должен был ощущать благодарность. Именно этого монах и добивался, но сейчас его переполняло смущение. С одной стороны, он был рад, что мир наконец-то узнает об угрозе. С другой же — страх приведет к преследованиям, пыткам, наказаниям невинных. Лекарство может оказаться куда опаснее болезни.

— К лучшему это или наоборот, от тебя в этом деле больше ничего не зависит, брат, — произнесла Дженна, догадавшись о его мыслях. — О нет, ни в коем случае, сударь!

Она отвела в сторону маленькую ручку, принадлежащую Паслену, которая тянулась к фонарю.

— Посмотри-ка туда! Мне кажется, я видела полтергейст, слоняющийся под тем дубом.

— Полтергейст? — живо переспросил Паслен. — Где?

— Вот там. — Дженна указала рукой. — Нет, левее.

Паслен устремился в погоню, Атта умчалась следом за ним.

Дженна повернулась к Рису:

— Обещай, что ты будешь держать этого кендера как можно дальше от меня. Кстати, он действительно умеет разговаривать с мертвыми?

— Да, госпожа. Я сам это видел.

— Замечательно. Ты должен будешь как-нибудь привести его ко мне в Палантас. Я знаю нескольких покойников, с которыми хотела бы поговорить. У одного из них имелась книга заклинаний, написанная моим отцом, Юстариусом. Я пыталась выкупить книгу, но этот старый глупец заявил, что лучше унесет ее с собой в могилу, чем продаст мне. Видимо, он так и сделал, потому что я обыскала весь дом после его смерти, но книгу так и не нашла.

Дженна посмотрела на небо:

— Лунитари будет полной в эту ночь. Отличное время для заклинаний. — Она устремила свои пронзительные глаза на Риса. Выражение ее лица было сосредоточенно, голос серьезен. — Мы с рыцарем займемся Возлюбленным, брат. А ты приглядывай за нашим другом шерифом.

Чародейка бросила взгляд на Герарда:

— Он не должен вмешиваться в нашу работу. Если это произойдет, я не отвечаю за последствия. А теперь оставь меня, брат. Я хочу еще раз повторить все заклинания.

Она закрыла глаза и сложила руки на коленях.

— Никакого полтергейста там не было, — сообщил, возвращаясь, разочарованный Паслен.

Рис отвел его в сторонку и от госпожи Дженны, и от Доминика, хотя рыцарь не заметил бы сейчас и сотни кендеров. Доминик был с ними телом, но не духом. Он, в полном доспехе, в стальном шлеме и коротком плаще с символом Кири-Джолита, стоял на коленях, положив перед собой меч. Глаза его горели благоговейным огнем, пока он бормотал слова молитв, прося своего Бога дать ему силу в грядущий час испытания.

Прохладный вечерний ветерок дул с гор, неся с собой сухие листья и шурша ими по пустынной дороге. Тот же зябкий ветер гулял по пустыне души Риса, пока он наблюдал за молящимся рыцарем.

— Было время, когда и я знал такую же веру, — негромко сказал он себе.

Последователь Зебоим, он и сам должен был бы просить помощи у своей Богини в час испытания. Однако же он сомневался, что та одобрит его выбор товарищей, поэтому решил ее не беспокоить. Его задача, насколько Рис понимал, заключалась в необходимости проследить, чтобы все в итоге остались более или менее целы и невредимы, включая — это ради Герарда — и тот обломок человека, какой был недавно жизнерадостным добросердечным юношей.

Шериф без устали вышагивал под деревьями, наблюдая за дорогой. Он держался на некотором расстоянии от остальных, ясно давая понять, что не хочет никакой компании. Рис обернулся, увидел, что Паслен подбирается к фонарю, собираясь рассмотреть его поближе, и поспешно предложил, чтобы они втроем — кендер, Атта и он сам — поиграли в «камень, ножницы, бумага».

Паслен в последнее время принялся обучать Атту играть в эту игру, где от каждого игрока требовалось выбрать, что у него будет: «камень» (сжатый кулак), «ножницы» (два выставленных пальца) или же «бумага» (раскрытая ладонь). Победитель определялся по следующим критериям: камень тупит ножницы, бумага заворачивает камень, ножницы режут бумагу.

Атта ставила лапу на колено кендера, а Паслен истолковывал, что, по его мнению, она имела в виду; у Атты получалась либо «бумага», которая заворачивает камень, либо «ножницы», которые режут бумагу.

— Все такие серьезные, — заметил Паслен. — У Атты ножницы, Рис. У тебя бумага, значит, ты проиграл. У меня камень, Атта, значит, ты тоже проиграла. Извини. Может, ты выиграешь в следующий раз. — Он погладил собаку, чтобы утешить ее. — На кладбище народ и то веселее. Ты в самом деле считаешь, они смогут это убить?

— Тсс, говори потише, — предостерег Рис, поглядывая на Герарда. — Мы оба с тобой уже сражались с Возлюбленными. Как ты думаешь, каковы их шансы?

Паслен задумался.

— Я знаю, что маги с презрением относятся к моему умению налагать заклятия, а этот Праведный Рыцарь с недоверием глядел на твой посох. Но если хочешь знать мое мнение, сомневаюсь, что у них выйдет лучше. Атта! Ты выиграла! Твоя бумага победила нас обоих!

Солнце село. Небо испускало бледно-желтый свет, растворяющийся в голубоватом мерцании, более темном над горами, где уже появились звезды. Красная луна взошла в оранжевом ореоле. Теперь, когда стемнело, крошечный огонек в фонаре Дженны казался ярким.

Чародейка сидела тихо, ее глаза были закрыты, руки делали замысловатые движения, словно она репетировала свои заклинания. Доминик закончил молитву, неловко поднялся с затекших колен и церемонно убрал меч в ножны.

Ночную тишину нарушил Герард:

— Кэм идет сюда! Паслен! Ты мне нужен! Пойдешь со мной. Нет, собака останется здесь.

Кендер вскочил на ноги и ушел вместе с шерифом. Рис встал. Одно лишь слово и прикосновение удержали Атту рядом с ним.

Госпожа Дженна, спокойная, сосредоточенная, двинулась между ветвями туда, куда падало пятно красного лунного света. Она подняла лицо к луне и улыбнулась, словно омываясь в ее благословенных лучах. Доминик подошел к ней и что-то прошептал. Дженна молча кивнула, соглашаясь. Сунув руку в одну из своих сумочек, она достала что-то маленькое и вложила в руку рыцаря. Праведный Воин отошел и встал на некотором расстоянии, но так, чтобы не терять чародейку из виду.

Эти двое тайно выработали собственный план, понял Рис, который, судя по всему, не удосужились обсудить с Герардом.

Монах покрепче перехватил свою эммиду.


Герард с Пасленом стояли у валуна.

— Вот он, — сказал шериф, положив руку на плечо кендера.

Молодой человек бодро поднимался по склону холма. Это точно был он, потому что нес перед собой факел, освещающий дорогу, и его рыжие волосы ярко блестели в свете огня.

— Посмотри на него хорошенько, Паслен, — сказал Герард. — Как следует загляни внутрь его.

— Мне очень жаль, шериф, — сказал Паслен. — Я понимаю, ты хочешь, чтобы я видел в нем что-нибудь, но я не вижу. Внутри его ничего нет. Больше нет.

Плечи Герарда поникли.

— Хорошо. Возвращайся обратно к Рису.

— Я могу помочь тебе поговорить с ним, — предложил кендер, переживая за товарища. — Я хорошо умею говорить с мертвецами.

— Просто… возвращайся назад, — приказал Герард. У него задергалась щека.

Паслен побежал.

— Кэм приближается, — сообщил он и добавил печально: — Они не становятся мертвее.

Дженна с Домиником переглянулись.

— Паслен, — сказал Рис, наклоняясь к уху кендера и переходя на шепот, — я пойду к Герарду.

— Я пойду с тобой…

— Нет, — возразил Рис и посмотрел на Дженну и рыцаря. — Мне кажется, тебе лучше побыть здесь.

Доминик положил руку на эфес меча, наполовину выдвинув его из ножен. Оружие светилось призрачным белым светом.

— Ты прав. У меня до сих пор пальцы болят. — Паслен всматривался между ветками деревьев. — Отсюда мне будет прекрасно видно все представление, и я смогу помогать своими заклинаниями, если тебе потребуется. Ты только дай мне знать, ладно?

Рис подсадил кендера на нижнюю ветку большого ореха. Паслен подтянул под себя ноги и совершенно исчез из виду.

Монах двигался в темноте медленно и беззвучно. Атта шла рядом, белые пятна на ее шкуре стали розовыми в свете луны. Ни Дженна, ни Доминик не обратили на них никакого внимания.

— А, брат, возьми факел, — сказал Герард, передавая ему горящую ветку. — И уходи.

— Кажется, мне лучше остаться с тобой, — возразил Рис.

— Я сказал, иди назад, монах! — вскипел шериф. — Он мой друг. Я сам разберусь.

Рису очень не хотелось, но он сделал, как ему было приказано, и ушел обратно в темноту.

— Кто здесь? — окликнул Кэм, поднимая свой факел. — Шериф? Это ты?

— Да, я, Кэм, — отозвался Герард.

— Во имя Бездны, что ты здесь делаешь? — спросил Кэм.

— Жду тебя.

— Зачем? Я сегодня не на дежурстве, могу идти, куда захочу, — раздраженно произнес юноша. — Если тебе обязательно нужно знать, у меня здесь назначена встреча с девушкой. Так что спокойной ночи, шериф, и…

— Дженни не придет, — спокойно произнес шериф. — Я рассказал ее родителям о тебе.

— И что ты им рассказал? — с вызовом спросил Кэм.

— Что ты поклялся в верности Чемошу, Богу Смерти.

— И что с того? — продолжал возмущаться юноша. — Утеха — город свободный, во всяком случае, так постоянно заявляет этот старый болтун, мэр. Я могу поклоняться любому Богу…

— Расстегни-ка рубашку, сынок, — попросил Герард.

— Рубашку? — Кэм засмеялся. — При чем здесь еще и моя рубашка?

— Ну, потешь меня, — уговаривал шериф.

— Сам себя тешь, — огрызнулся юноша. Развернувшись, он собрался уходить.

Герард протянул руку, схватил Кэма за рубаху и резко дернул.

Кэм тут же развернулся, его веснушчатое лицо исказилось от ярости, кулаки сжались; рубаха распахнулась на груди.

— Что это такое? — спросил шериф, протягивая руку в указующем жесте.

Юноша опустил глаза к выжженному на левой груди знаку, улыбнулся, потом почтительно коснулся отметины пальцами и посмотрел на Герарда.

— Это поцелуй Мины, — проговорил он тихо.

Шериф вздрогнул:

— Мины?! Откуда ты знаешь Мину?

— Я ее и не знаю, но все время вижу ее лицо. Так мы называем запечатленный на нас знак ее любви — поцелуй Мины.

— Кэм, — произнес Герард очень серьезно, — сынок, у тебя большие неприятности, гораздо большие, чем ты можешь себе представить. Я хочу тебе помочь…

— Нет, ничего подобного, — зарычал Кэм. — Ты хочешь меня остановить.

Рис уже слышал раньше эти слова — или какие-то очень похожие.

«Он собирался меня остановить…» Слова Ллеу, сказанные ему, склонившемуся над телом Наставника. А потом был несчастный муж Люси, разрубленный на куски. Может быть, он тоже хотел ее остановить.

— Теперь послушай меня, Кэм…

— Герард! — закричал Рис. — Берегись!

Он опоздал со своим предупреждением. Юноша рванулся вперед и протянул руки к горлу шерифа.

Нападение застало Герарда врасплох. Он нащупал меч, но не успел обнажить его — руки молодого человека с чудовищной силой сомкнулись на шее шерифа.

Призывая Кири-Джолита, Доминик бросился на помощь. Его меч полыхал священным жаром. Рис тоже побежал, но хватка Возлюбленного была похожа на хватку смерти — такая же безжалостная и неотвратимая. Было понятно, что Герард умрет, его горло будет раздавлено раньше, чем Рис или Доминик успеют добежать.

Небольшое черно-белое тело промелькнуло мимо Риса. Атта взвилась в воздух и приземлилась на борющихся мужчин. Она с силой толкнула их, сбив и Кэма, и Герарда на землю, заставив живого мертвеца выпустить свою жертву.

Герард перекатился на спину, хватая ртом воздух.

Кэм сражался с Аттой, которая нападала на него с неистовой яростью, щелкая зубами у горла.

— Монах, отзови собаку! — рявкнул Доминик.

— Атта! — закричал Рис. — Ко мне!

Но собака была вне себя от ярости, она хотела убивать. Кровь волка, ее далекого предка, шумела у нее в ушах, заглушая приказы хозяина.

Кэм крепко схватил Атту за загривок, оторвал от себя и, свернув ей шею, отшвырнул в сторону обмякшее тело.

Рис не мог оставить Герарда, который все еще хватал ртом воздух. Он только с ужасом смотрел на Атту. Видно было плохо, потому что собака лежала в стороне от света факела. И, кажется, не двигалась.

Послышались шуршание листьев и треск, и Паслен спрыгнул со своего насеста среди листвы.

— Она сильно пострадала, но я о ней позабочусь, Рис! — крикнул кендер срывающимся голосом. Слезы катились у него по щекам.

Он поднял Атту на руки и принялся что-то тихо приговаривать, качая ее.

Рис перевел взгляд с собаки на Доминика, бросившегося на Возлюбленного. Кэм умудрился вскочить на ноги с поразительной скоростью. Его горло было наполовину разорвано, но из ран почти не вытекло крови.

Он ухмыльнулся:

— Кто же ты такой? Призрак Хумы?

Доминик, выставив перед собой священный медальон, который носил на шее, держал его почти перед самым носом Кэма.

— Именем Кири-Джолита, повелеваю тебе вернуться в Бездну, из которой ты явился!

— Я явился не из какой не из Бездны, — заявил Кэм. — Я пришел из Утехи, и убери эту штуку от моего лица!

Он ударил по руке Доминика, и медальон вылетел из пальцев рыцаря.

Холодно и спокойно Доминик погрузил меч в грудь Кэма.

Юноша издал сдавленный крик и с недоверием посмотрел на торчащий из его груди клинок, ушедший почти по самую гарду.

Доминик выдернул окровавленное лезвие. У Кэма подкосились ноги. Он упал на колени, качнулся вперед и, упав, замер.

— Будь благословен, Кири-Джолит, — прочувствованно произнес Доминик и, вытерев меч пучком травы, вложил его в ножны.

Кэм поднял голову:

— Эй, Хума. Ты промазал!

Доминик отшатнулся, едва не выронил оружие от изумления, но, взяв себя в руки, подскочил к Возлюбленному. Промелькнувший меч оставил в воздухе дугу белого пламени. Этот удар снес голову Кэма с плеч.

Тело лежало, подергиваясь, на земле. Голова откатилась в сторону и остановилась, повернувшись лицом к Герарду.

Шерифу уже удалось отдышаться.

— Кэм, прости меня… — начал шериф и задохнулся от ужаса — один глаз отрубленной головы уставился на него.

Рот открылся и захохотал. Обезглавленное тело поднялось на четвереньки и поползло к потерянной голове.

Герард охнул.

— О Боги! — прохрипел он сдавленно. — Убейте это! Убейте!

Доминик во все глаза смотрел на чудовищное тело, ползущее по земле. Он поднял меч, чтобы ударить снова.

— Все прочь с дороги! — закричала Дженна. — Все до единого!

Рис подхватил Герарда. Доминик поспешил на помощь, взял шерифа под другой локоть, и они наполовину увели, наполовину утащили его подальше под деревья.

Чародейка держала в одной руке переливающийся оранжевый камень, а в другой — горящую красную свечу. Она начала произносить слова магического заклинания.

Рис зачарованно наблюдал, как пламя свечи становилось все больше и больше, ярче и ярче, пока не засветилось таким неистовым светом, что у монаха слезы выступили.

В этом сверкающем свете он увидел невероятную сцену. Руки трупа подняли отрубленную голову и насадили обратно на шею. Голова и тело тут же слились воедино. Кэм, который в целом остался таким же, каким был, если не считать кровавых пятен на рубашке, двинулся в их сторону.

Дженна закричала что-то и указала рукой на Возлюбленного.

Огненный шар выпрыгнул из пламени свечи, прокатился через тьму и ударил монстра.

Кэм вскрикнул и зажмурился, затем снова упал на четвереньки и застыл, одной рукой прикрыв глаза, а другую выставив перед собой, словно защищаясь от заклинания.

Через некоторое время Дженна застонала и в изнеможении рухнула на колени. Яркий свет потух, словно его задул чей-то невероятный вздох, и они оказались в такой густой тьме, что Рису показалось, будто он ослеп.

Из темноты прозвучал голос Кэма:

— Наверное, мне лучше уйти, шериф, пока ты не привел кого-нибудь еще, чтобы меня убить…

Глава 8

Герард сбросил руку Риса, пытавшегося его удержать, и встал на ноги.

— Может быть, я и не могу тебя уничтожить, то есть то, что от тебя осталось, — проговорил он, задыхаясь, — но я буду следить за тобой день и ночь. Ты никому не причинишь вреда, во всяком случае в Утехе.

Кэм пожал плечами:

— Как я уже сказал, я ухожу. Мне здесь больше нечего делать. — Он оглядел собравшихся. — Вы узрели силу Чемоша. Расскажите обо всем своим магам и рыцарям. Меня можно уничтожить, но цена моей гибели будет настолько велика, что ни у кого из вас не хватит духу ее заплатить.

Мертвец улыбнулся, бодро помахал людям и кендеру рукой, развернулся и пошел прочь, но не обратно в город, а дальше, на восток.

— Сделай что-нибудь, рыцарь! — сердито закричал Герард. — Вознеси молитву! Окропи его святой водой. Сделай хоть что-нибудь!

— Я сделал все, что мог, шериф, — ответил Доминик. — Передай мне факел.

Он поднял пылающую ветвь, освещая место, где после схватки с Возлюбленным осталась примятая и окровавленная трава, и начал искать. Он нашарил то, что потерял, — священный медальон, который Возлюбленный выбил у него из руки.

Праведный Воин задумчиво поглядел на амулет, затем помотал головой:

— Я чувствовал гнев моего Бога. И еще я ощущал его бессилие.

Рис опустился на колени рядом с Дженной, которая так и стояла, недоверчиво глядя на то место, где еще недавно был Возлюбленный.

— Ты не пострадала, госпожа? — участливо спросил он.

— Заклинание должно было обратить его в прах, — с недоумением проговорила чародейка. — А вместо этого…

Она вытянула руку. Мелкий пепел, который недавно был драгоценным оранжевым камнем, посыпался у нее между пальцами на землю, рядом с лужицей красного воска — того, что осталось от свечи. Тонкая струйка дыма, завиваясь, поднималась от почерневших остатков фитиля.

— У тебя ладонь обожжена, — сказал Рис.

— Это ничего, — ответила Дженна, поспешно закрывая ожог длинным рукавом. — Окажи мне услугу, брат. Помоги мне встать. Спасибо. Я в полном порядке. Давай посмотрим, что с твоей собакой.

Риса не нужно было уговаривать. Он помчался к дереву, под которым сидел Паслен, крепко прижимающий к груди Атту. Тело собаки бессильно обвисло в его руках, глаза ее были закрыты.

Слезы катились по щекам Паслена.

Рис опустился на колени, чувствуя, как сжимается от боли сердце. Он протянул руку и погладил собаку.

Атта зашевелилась на руках у кендера, подняла голову и открыла глаза. Потом слабо завиляла хвостом.

— Я вернул ее, Рис! — произнес Паслен сдавленным от слез голосом. — Она уже не дышала, а она была такой храброй, так сражалась с этой тварью, я бы не перенес, если бы потерял ее!

Он сделал короткую паузу, глотая слезы. У Риса и самого из глаз текли соленые ручьи.

— Я подумал обо всем, что было, о том, как мы с ней делили свиную отбивную, хотя на самом деле я не собирался делиться. Я просто уронил мясо, а она шустрая, когда речь заходит о свиных отбивных. Все равно все это было в моем сердце, и я произнес то простенькое заклинание, которому научили меня родители, то, которое использовал, чтобы привести тебя в чувство, когда мы сражались с твоим братом. И все, что было в моем сердце, вырвалось из него и устремилось к Атте. Она фыркнула, задышала. Потом открыла пасть и зевнула, а потом принялась лизать мне лицо. Наверное, у меня на подбородке остался свиной жир.

Сердце Риса разрывалось, он был не в силах говорить. Монах попытался, но не мог произнести ни слова.

— Я так рад, что она не умерла, — продолжал Паслен, поглаживая Атту, которая лизала его лицо. — Кто еще будет оберегать меня от неприятностей?

Атта вывернулась из рук кендера. Встряхнувшись всем телом, она села у ног Риса, глядя на него и неистово мотая хвостом. Паслен встал, отряхнул одежду, потом утер с лица слезы и собачью слюну. Он поднял голову и увидел, что перед ним стоит госпожа Дженна и смотрит на него во все глаза.

Чародейка протянула ему руку, предварительно сняв с нее все кольца.

— Прошу прощения, Паслен, за то, что раньше подвергла тебяостракизму, — серьезно произнесла она. — Я хочу пожать тебе руку. Ты единственный, чье заклинание сработало этой ночью.

— Благодарю тебя, госпожа Дженна, и не переживай об остракизме, — бодро отозвался Паслен. — Он меня никак не задел. Я же сидел на дереве. А что касается твоего заклинания, оно было просто потрясающее! У меня до сих пор перед глазами синие пятна.

— Синие пятна… Это и все, что у меня вышло, — горько сказала Дженна. — Я использовала это заклинание против ходячих мертвецов бесчисленное количество раз. И никогда еще оно меня не подводило.

— Но Возлюбленный хотя бы признал, что его возможно убить, — протянул Рис задумчиво.

— Ага, — буркнул Герард. — Но такой ценой, какую у нас не хватит духу заплатить.

— Разумеется, существует способ их уничтожить. Чемош может обещать им бесконечную жизнь, но не может даровать им бессмертие, — сказал Доминик.

— Но зачем он сказал нам об этом? — рассеянно спросила Дженна. — Почему бы ему не держать нас в неведении?

— Таким образом Бог надеется запугать нас, чтобы мы ничего больше не делали, — предположил Доминик.

— Он нас дразнит, — согласился Герард, который, морщась, потирал пострадавшую шею. — Как убийца, который намеренно оставляет рядом с телом улики.

Но госпожу Дженну, кажется, не убедили эти ответы.

— А что скажешь ты, брат?

— Бог знает, что его тайна раскрыта. Отныне каждый маг, каждый монах на Ансалоне будет высматривать Возлюбленных. Поползут слухи. Распространится паника. Сосед будет подозревать соседа. Родители ополчатся на детей. Единственный способ доказать невиновность человека — убить его. Если он останется мертвым, значит, он не Возлюбленный. Цена, которую придется заплатить за уничтожение этих тварей, действительно будет высока.

— А Чемошу достанется еще больше душ, — прибавил Паслен. — Все придумано очень толково.

— Мне кажется, ты недооцениваешь нас, брат, — произнес Доминик, хмурясь. — Мы будем следить, чтобы невинные не пострадали.

— Как делали это служители твоего Бога во времена Короля-Жреца?! — гневно воскликнула Дженна. — Должна признать, что и маги входят в число тех, кого следует винить в первую очередь! Все мы виноваты.

— Госпожа Дженна, — натянуто произнес Доминик, — уверяю тебя, мы будем работать в тесном контакте с нашими братьями в Башнях.

Дженна пристально посмотрела на него и вздохнула:

— Не обращай на меня внимания. Просто я устала, а впереди еще долгая ночь. — Она начала нанизывать кольца обратно на пальцы. — Мне нужно вернуться к Конклаву, чтобы рассказать обо всем. Я была рада познакомиться с тобой, Рис Каменотес, бывший монах Маджере.

Она особенно выделила слово «бывший». Ее глаза, сверкающие в алом свете Лунитари, казалось, бросали ему вызов.

Но Рис не принял его, не ответил чародейке так, как она ожидала. Монах опасался ее насмешек. Во всяком случае, он знал, что сказал бы себе на ее месте.

— И с тобой тоже, Паслен. Пусть твои сумочки и кошельки всегда будут полными, а тюремные камеры пустуют без тебя. Доминик, друг мой, прости, что говорила с тобой в таком тоне. Мы еще увидимся. Шериф Герард, благодарю, что ты обратил мое внимание на это ужасное дело. И наконец, до свидания, леди Атта. — Дженна наклонилась погладить собаку, которая замерла от ее прикосновения, но позволила себя приласкать. — Присмотри хорошенько за своим заблудившимся хозяином и проследи, чтобы он нашел дорогу домой. А теперь, друзья и знакомые, желаю всем вам спокойной ночи!

Дженна взялась правой рукой за кольцо на большом пальце левой руки, произнесла одно-единственное слово и исчезла у них на глазах.

— Ого! — изумленно выдохнул Паслен. — Я помню, как и мы так сделали. Ты помнишь, Рис? Когда Зебоим забросила нас в замок Рыцаря Смерти…

Монах положил руку кендеру на плечо.

Паслен понял намек и замолчал.

Доминик услышал его слова. Он посмотрел на Риса суровым взглядом, недовольный напоминанием о том, что монах имеет отношение к Темной Богине. Кажется, он собирался что-то сказать, но первым заговорил Герард.

— Отлично поработали этой ночью, — угрюмо сказал он. — Все, что мы можем показать, — клочок смятой травы, несколько капель крови и расплавленную свечку. — Шериф вздохнул. — И придется доложить обо всем этом мэру. Я был бы рад, если бы ты пошел со мной, Доминик. Палину придется поверить тебе, если он не поверит мне.

— Я буду счастлив сопровождать тебя, — произнес рыцарь.

— Я, разумеется, не знаю, что он предпримет, — добавил Герард, когда они начали спускаться с холма, — но, наверное, придется завтра созвать всех на собрание, чтобы предупредить горожан.

— Отличная мысль. Можно провести ваше собрание в нашем Храме. А в конце мы вместе помолимся о даровании силы и просветления разума. Мы пошлем гонцов ко всем нашим жрецам, а также к жрецам Мишакаль и монахам Маджере…

— Кстати, о Маджере… — Герард остановился. — А где брат Рис?

Он обернулся и увидел, что Рис, Паслен и Атта все еще стоят под деревьями.

— Разве ты не вернешься с нами в Утеху, брат?

— Думаю, мне придется задержаться здесь на некоторое время, — ответил монах. — Атте нужно отдохнуть.

— Я останусь с ними, — добавил Паслен, хотя его никто не спрашивал.

— Делай как знаешь. Увидимся утром, брат, — сказал Герард. — Спасибо за помощь, и спасибо Атте, она спасла мне жизнь. Завтра она найдет в своей миске отличную говяжью косточку.

Они с Домиником пошли дальше, продолжая беседу, и Рис скоро потерял их из виду.

Ночь выдалась темная. Огоньки в Утехе погасли. Город погрузился в сон. Лунитари, казалось, потеряла к ним интерес теперь, когда Дженна ушла. Красная луна натянула на себя грозовую тучу и отказалась выходить. Упало несколько капель дождя. Вдалеке прогрохотал гром.

— Мы ведь не собираемся возвращаться в Утеху, верно? — Паслен подавил вздох.

— А ты думаешь, нам стоит вернуться? — тихонько спросил Рис.

— Завтра будут куриные клецки, — мечтательно протянул кендер. — И Атте обещали говяжью косточку. Но, наверное, ты прав. Важные люди занялись этим делом. Нам пора в путь. Кроме того, — добавил он, бодрясь, — там, куда мы пойдем, тоже могут оказаться куриные клецки. Кстати, куда мы отправляемся?

— На восток, — сказал Рис. — За Возлюбленными.

Монах, собака и кендер пустились в длинный путь как раз тогда, когда разразилась гроза и начался дождь.

Глава 9

Нуитари опоздал на Конклав Магов, который поспешно собрали в Вайретской Башне Высшего Волшебства. Он обнаружил, что его кузен и кузина, Солинари и Лунитари, уже пришли. Выражение на лицах Богов застыло мрачное, такое же, как у магов. Что бы они ни обсуждали, предмет явно не сулил ничего хорошего.

Нуитари было достаточно услышать слова «Возлюбленные Чемоша», чтобы понять почему. Его кузены посмотрели на него, когда он входил, но ничего не сказали, не желая отвлекаться от доклада, который делала Дженна перед своими товарищами.

Это собрание магов, устроенное Конклавом, не было официальной встречей, которые проводились через строго установленные промежутки времени и планировались на много месяцев вперед. То были красочные церемонии, которые осуществлялись согласно предписанному ритуалу в Зале Магов. Но данная, незапланированная встреча была устроена в спешном порядке, без траты времени на формальные обряды. Ее проводили в библиотеке Башни, где у магов под рукой были необходимые книги и древние свитки. Чародей собрались вокруг большого деревянного стола, Черные Мантии сидели рядом с Белыми, а Белые рядом с Красными.

Такие спешные собрания, устроенные Главой Конклава, обычно касались дел жизненно важных, когда всем членам Конклава требовалось бросить все дела и немедленно отправиться по магическим коридорам в Вайретскую Башню Высшего Волшебства. Наказание за неявку было строгим — мага просто исключали из Конклава.

Одно древнее заклинание, известное только Главе Конклава, позволяло магу собрать всех на совет немедленно. По возвращении домой, в Палантас, Дженна вынула из тайника в складках времени коробочку из розового дерева. В ней лежало серебряное перо. Чародейка обмакнула его в козью кровь и написала несколько призывающих слов на коже ягненка. Потом провела над словами рукой слева направо, справа налево и так семь раз. Слова исчезли. Шкура ягненка съежилась и испарилась.

Через несколько мгновений призывающие слова проявятся для каждого члена Конклава в кровавых или огненных буквах. Одна чародейка из Белых Мантий, уже заснувшая, была разбужена светом, яростно полыхающим на потолке ее спальни. Другой маг, из Черных Мантий, увидел, как слова проявились на стене его лаборатории. Он отправился в путь тотчас же, хотя и неохотно, потому как только что завершил призывание демона из Бездны, который наверняка во время его отсутствия разнесет всю мебель. Еще один маг, из Красных Мантий, как раз дрался с гоблинами, когда увидел слова, высветившиеся на лбу его врага. Он явился на собрание в синяках, запыхавшийся, с испачканными гоблинской кровью руками. Ему пришлось бросить целый отряд гоблинов-охотников, которые теперь изумленно озирались вокруг, гадая, что же стало с их противником.

— Пусть видят, какой я великодушный, — пробормотал он, усаживаясь на место.

— Ой что будет, когда утром муж проснется и увидит, что меня нет, — произнесла сидящая рядом с ним чародейка из Белых Мантий. — Меня ждет настоящий скандал, когда я вернусь домой.

— Вам только кажется, будто у вас проблемы, — заметил маг Черных Мантий, который вздыхал, представляя, что демон сотворит с его лабораторией. Если, конечному него еще есть эта лаборатория.

Но все личные дела были забыты, когда маги выслушали шокирующий рассказ Дженны. Она начала с самого начала, рассказала историю Риса, как он рассказывал ее. И завершила неудавшейся попыткой уничтожить Возлюбленного.

— Заклинание, использованное мной, было «Солнечной вспышкой», — сказала она собравшимся. — Полагаю, все вы знакомы с ним?

Все головы в капюшонах закивали.

— Насколько вам известно, это заклинание особенно действенно в борьбе с покойниками. Оно обращает ходячий труп в золу. На него оно не подействовало вовсе. Возлюбленный только посмеялся надо мной.

— Поскольку заклинание налагала ты, Дженна, должен признать, что возможность ошибки исключена. Ты не могла неверно произнести слово или использовать нечистые компоненты.

Эти слова произнес Даламар Темный, Глава Ложи Черных Мантий. Хотя он являлся эльфом, причем относительно молодым по эльфийским меркам, Даламар выглядел старше всех присутствующих на собрании. Черные волосы, тронутые сединой, глубоко посаженные глаза; лицо с тонкими чертами казалось вырезанным из слоновой кости. Хотя Даламар производил впечатление хрупкого, он был сейчас сильнее, чем когда-либо, и к нему питали уважение все Ложи.

Он должен был стать Главой Конклава, но несколько печальных ошибок из прошлого заставили и Богов, и людей высказаться против него и поставить на это место Дженну. Даламар с Дженной были когда-то любовниками и до сих пор оставались друзьями в те моменты, когда не соперничали.

— Поскольку заклинание налагала именно я, — холодно парировала Дженна, — заверяю тебя, что возможность ошибки исключена.

Даламар глядел недоверчиво. Дженна подняла руку к небесам.

— И Лунитари мне свидетель, — заявила она. — Пусть Боги пошлют нам знак, верно ли я произнесла заклинание.

— Дженна не сделала ни одной ошибки, — произнесла Лунитари, бросив на Нуитари хмурый взгляд.

— Даламар этого и не сказал, — возразил Нуитари. — Он, наоборот, говорил, что она не сделала ошибки.

— Но имел в виду совершенно противоположное.

— Прекратите оба, — вмешался Солинари. — Дело серьезное, может быть, самое серьезное со времени нашего возвращения. Успокойтесь, кузены. Даламар Темный правильно сделал, что попросил подтверждения.

— И он его получит, — сказала Лунитари.

Библиотеку вдруг залило теплым красным светом. Дженна довольно улыбнулась. Даламар бросил взгляд на небо и склонил голову в капюшоне, признавая присутствие Божества.

— Никто из нас не сомневается в способностях госпожи Дженны, но даже она должна признать, что существует способ уничтожить этих ходячих покойников, — заявил маг из Белых Мантий. — Как заметил рыцарь Кири-Джолита, даже Чемош не может сделать смертного бессмертным.

— Все бывает когда-то в первый раз, — колко парировал Даламар. — Еще каких-то сто лет назад я мог бы поклясться, что Бог не в состоянии похитить мир. Однако же это произошло.

— Может быть, их способно уничтожить заклинание колдунов, — предположила Корин Белая, самый молодой член Конклава. Несмотря на юность, она была очень талантлива и считалась фавориткой своего Бога, Солинари.

Ее товарищи-маги, даже те, кто, как и она, носил Белые Мантии, посмотрели на нее неодобрительно.

Колдуны использовали дикую магию, которая приходила из самого мира, а не божественную магию с небес. Они занимались магией на Кринне, пока не было Богов. Колдуны не были связаны законами Высокой Магии, они действовали независимо. В дни, предшествовавшие Второму Катаклизму, подобные свободные личности были объявлены отступниками, после чего за ними начали охотиться представители всех трех Лож. Многие члены Конклава были бы и сейчас рады делать то же самое, но не делали по трем причинам: магия Богов лишь недавно вернулась на Кринн; маги все еще искали способ вернуться к прежним практикам; их было слишком мало, и они были плохо организованы.

Госпожа Дженна, Глава Конклава, придерживалась принципа «Живи и дай жить другим», которому следовало большинство. Однако это вовсе не означало, будто бы маги дружески относились к колдунам. Совсем наоборот.

Корин Белая сама была колдуньей, которая лишь недавно отказалась от дикого чародейства и перешла к более упорядоченной магии Богов. Она знала, как обычные маги относятся к колдунам, и ей доставляло мрачное удовольствие дразнить их. Только на этот раз она никого не дразнила. Она была убийственно серьезна.

— Госпожа Корин права, — заявила Дженна неохотно.

Все маги воззрились на нее, не веря собственным ушам; некоторые из Черных Мантий бросали сердитые взгляды и что-то бормотали.

— Я знакома с несколькими колдунами, — продолжала Глава Конклава, — Я свяжусь с ними и предложу испытать их умения в борьбе с этими тварями. Но я не питаю надежды, что им может повезти больше, чем всем другим.

— Надежды! — сердито повторил один из Красных Мантий. — Давайте лучше надеяться, что эти Возлюбленные сровняют колдунов с землей! Вы вообще понимаете, что это будет означать для нас, если они вдруг сумеют истребить этих гнусных тварей, тогда как мы не смогли? Мы станем посмешищем для всего Ансалона! Я бы предложил сохранить новость о появлении Возлюбленных между нами. Ничего не говорить колдунам.

— Слишком поздно, — мрачно произнес один из Черных Мантий. — Теперь, когда об этом знают жрецы, повсюду начнутся молебны, волна истерии захлестнет все земли, монахи начнут прыскать налево и направо святой водой. И они найдут способ обвинить во всем магов. Вот подождите, увидите, что все так и будет.

— И именно по этой причине нам необходимо понять, какими принципами мы будем руководствоваться, имея дело с Возлюбленными, и сообщить о нашем решении людям, — сказала Дженна. — Магов должны видеть работающими наравне со всеми остальными ради нахождения ответа на загадку, даже если это будет означать объединение сил со жрецами, колдунами и мистиками.

— Значит, получается, мы не можем сохранить дело в тайне, — кисло произнес кто-то из Белых Мантий. — А что скажет госпожа Корин?

— Я согласна с госпожой Дженной. Мы должны открыто и искренне рассказать о Возлюбленных. Проблемы, с которыми сталкивались маги в последнее время, явились результатом того, что мы постоянно все замалчивали, окружая себя загадочностью и секретностью.

— О, с этим я совершенно согласен, — вступил в разговор Даламар. — Предлагаю открыть двери Башни и пригласить сюда на денек всех желающих. Мы сможем показать им разные чудеса, будем взрывать огненные шары и все такое, а потом подадим на лужайке молочный коктейль с печеньем.

— Ты можешь насмехаться сколько тебе угодно, мой друг, — холодно произнесла Дженна, — но от этого дело не сдвинется с места. У тебя есть какое-нибудь практическое предложение, Магистр Черных Мантий?

Даламар на минуту умолк, рассеянно рисуя изящным пальцем магический знак на поверхности стола.

— Наиболее загадочным мне кажется то, какое отношение к этому делу имеет Мина, — произнес он в итоге.

— Мина! — воскликнула Дженна удивленно. — Не понимаю, что здесь такого загадочного. У этой девушки нет принципов. Раньше она была пешкой Такхизис. Теперь она пешка Чемоша. Она просто променяла одного хозяина на другого.

— Интересно то, что на телах этих несчастных существ выжжена отметина от ее губ, — пояснил Даламар.

— Прошу тебя, оставь в покое стол! — сказала Дженна, опуская ладонь на его руку. — В последний раз, когда ты так делал, в столешнице выгорела дыра. Что касается Мины, она всего лишь смазливое личико, с помощью которого Чемош обрекает молодых людей на печальную судьбу.

Даламар стер магический знак рукавом черной мантии.

— И все равно мне кажется, что она является тем ключом, которым можно отпереть замок этой тайны.

Нуитари нисколько не удивился, что мысли его жреца текут в том же направлении, что и его собственные. Между Нуитари и Даламаром существовала тесная связь. Они вместе, Бог и человек, испытали немало. Нуитари планировал со временем сделать Даламара Смотрителем Башни под Кровавым морем. Хотя и не сейчас. Не раньше чем он уладит все дела со своими кузенами.

— Бьюсь об заклад, ты не стал бы так сильно интересоваться Миной, если бы она оказалась старой каргой вроде меня, — сказала Дженна насмешливо, хлопнув Даламара по руке.

Даламар схватил ее ладонь и поднес к губам:

— Ты никогда не превратишься в старую каргу, моя дорогая. И ты прекрасно это знаешь.

Дженна, которая действительно это знала, улыбнулась ему и вернулась к делу:

— Ты не хочешь что-нибудь добавить, госпожа Корин?

— Судя по тому, на что намекал этот Возлюбленный, уничтожить подобное существо будет непросто всем — и жрецам, и магам, и колдунам. Я предлагаю поручить тем ученикам, которые постоянно занимаются в Башне, поискать в старых книгах какие-нибудь сведения о похожих существах, особенно если они упоминаются в связи с Чемошем.

— Они уже работают над этим, — сказала Дженна. — Я связалась с эстетиками, попросила их отыскать подходящие книги в Великой Библиотеке. Хотя и сомневаюсь, что им удастся что-нибудь узнать. Насколько я понимаю, до сих пор на Ансалоне не видели ничего похожего на этих Возлюбленных. Что-нибудь еще? У кого-нибудь есть вопросы?

Дженна обвела взглядом сидящих за столом. Маги были погружены в угрюмое молчание и только покачали в ответ головами в капюшонах.

— Что ж, хорошо. Идем дальше. Сейчас Конклаву предстоит выработать основные правила, которыми будут руководствоваться все маги, встречаясь с Возлюбленными. Первое и главное: мы должны найти способы узнавать их.

— И защитить невинных людей, которых могут обвинить ложно, — добавила одна из Белых Мантий.

— И защитить нас самих, которых могут обвинить ложно, — подхватила Черная Мантия.

— Как мне кажется… — начал кто-то из Красных Мантий.

Нуитари отвернулся. Подобные дискуссии могли длиться часами, прежде чем маги приходили к соглашению.

— Кузены мои, — произнес он, — я хотел бы поговорить с вами.

— Мы внимательно тебя слушаем, братец, — произнесла Лунитари. Солинари, стоящий рядом с ней, согласно закивал.

Три Бога наблюдали за происходящим со своих небес, и, хотя ни один из смертных не мог увидеть их, каждый явился в своем излюбленном облике. Лунитари предстала энергичной рыжеволосой женщиной в красном платье и красной накидке, отделанной горностаем и золотыми нитями. Солинари принял вид молодого мускулистого мужчины. На нем были белые одеяния, расшитые серебром. Нуитари пришел, как обычно, в образе человека с лицом, похожим на луну, с тяжелыми веками и пухлыми губами. На нем была простая непроницаемо-черная мантия без всякой отделки. Лунитари тут же догадалась, что что-то нечисто.

— Ты что-то знаешь о Возлюбленных, кузен, — сказала она взволнованно. — Чемош тебе что-то рассказал.

Нуитари принял насмешливый вид:

— Чемош слишком задается, чтобы снисходить до разговоров со мной. Он считает, будто придумал что-то невероятно мудрое. Вот лично на меня это все не произвело особенного впечатления. Какой-нибудь способ уничтожить эти бродячие останки непременно найдется, и всему этому придет конец.

— Тогда о чем же ты хотел с нами поговорить? — спросил Солинари.

— Я отстроил Башню Высшего Волшебства, — сообщил Нуитари. — Мою собственную Башню.

Оба кузена непонимающе воззрились на него.

— Что? — переспросила Лунитари, не в силах поверить, что услышала все правильно.

— Я отстроил Башню Высшего Волшебства, — повторил Нуитари. — Восстановил ту, которая когда-то стояла в Истаре. Я поднял ее из руин и добавил несколько штрихов от себя. Башня находится под Кровавым морем. Сейчас в ней живут двое из моих Черных Мантий. Но позже я собираюсь пригласить еще магов.

— Ты все сделал втайне! — возмутилась Лунитари. — У нас за спиной!

— Да, — подтвердил Нуитари. Что еще он мог сказать? — Именно так.

Лунитари пришла в ярость. Богиня бросилась к брату, и кто знает, что бы она сделала, если бы Солинари не перехватил ее и не оттащил назад.

— Сколько столетий со времени нашего рождения мы трое шли вместе, плечом к плечу, щека к щеке, — произнес Солинари, крепко удерживая буйную кузину. — Мы объединились ради магии, и благодаря нашему союзу магия процветала. Когда твоя мать предала нас, мы горевали вместе, мы объединили силы, пытаясь отыскать мир. И когда мы нашли его, то вместе принялись возрождать в нем магию. Только для того, чтобы узнать, как ты нас предал?

— Давайте-ка разберемся, кто тут настоящий предатель, — процедил Нуитари. — Моя мать понесла наказание за свое преступление, стала смертной и погибла позорной смертью от руки смертного же. Твой отец, брат Солинари, когда-то был Богом. А теперь он нищий, который побирается, бродя по Ансалону. — Нуитари покачал головой. — А что относительно меня? Моя мать погибла. Мой отец, Саргоннас, воинственный бык, он желает, чтобы его минотавры правили Ансалоном! Он выгнал эльфов из их домов и теперь отправляет в их земли корабли колонистов с коровьими головами. Ему наплевать на меня — что я и где я. Все мы знаем, минотавры не интересуются магией, все, включая моего отца.

Его глаза под припухшими веками переместились на Лунитари.

— А между тем твой отец, Гилеан, сейчас самый могущественный Бог на небесах. Интересно, это имеет какое-нибудь отношение к тому, что маг из Красных Мантий его дочери управляет Конклавом?

— Необходимо поддерживать равновесие! — сказала Лунитари, все еще вырываясь. — Пусти меня, кузен. Я ничего ему не сделаю. Хотя мне бы хотелось сорвать с неба его Черную Луну и забить ему в глотку…

— Тише, сестрица, — успокаивающе произнес Солинари. Он повернулся к Нуитари. — Да, возможно, Красные Мантии сильны как никогда раньше, хотя я бы так не сказал, — добавил он будто бы самому себе под холодным взглядом Лунитари. — Однако же это никак не извиняет твоего поступка.

— Да, не извиняет, — признался Нуитари. — И я хочу извиниться. У меня есть предложение, которое, я надеюсь, устроит вас обоих.

— Я слушаю, кузен, — сказал Солинари. Кажется, он был скорее огорчен, чем рассержен.

Лунитари показала, что тоже заинтересована в словах брата, коротко кивнув.

— Сейчас на Ансалоне имеется три Башни Высшего Волшебства — Башня в Вайрете, Башня в Найтлунде и моя Башня в Кровавом море. Предлагаю, чтобы, как и во времена Короля-Жреца, у каждой Ложи была своя Башня. Красные Мантии будут владеть Башней Вайрета. Белые Мантии получат в свое распоряжение Башню Найтлунда. А мои Черные Мантии заберут себе Башню в Кровавом море.

Оба Бога задумались над его предложением. Вайретская Башня и так, по сути и по цели, находилась под властью Красных Мантий с того времени, как Главой Конклава стала Дженна, а Башня — местом сбора Конклава. Найтлундская Башня стояла запертой с тех пор, как из нее, в наказание, был изгнан Даламар. Ни одному магу не позволялось в нее заходить, поскольку Боги опасались, что Черные и Белые Мантии перегрызутся из-за этой Башни, желая заполучить ее каждый себе.

Нуитари только что предложил решение проблемы. Лунитари подумала, что Башня ее кузена стоит на дне океана. Добраться до нее непросто, а значит, она не будет представлять особенной угрозы ее собственному средоточию власти. Что же касается Найтлундской Башни, то она располагалась в самой гибельной местности Кринна. Если Белые Мантии захотят предъявить на нее права, сначала им придется с боями прорываться к порогу Башни.

Мысли Солинари относительно Башни под Кровавым морем были приблизительно теми же. И мысли о Башне Найтлунда совпадали с мыслями кузины, разве что он еще обдумывал возможность восстановления и оживления проклятой земли, лежащей сейчас в мрачных тенях. Если его Белые Мантии сумеют снять проклятие, лежащее на Найтлунде, люди снова поселятся там и будут процветать. И весь Ансалон окажется в долгу перед Белыми Мантиями.

— Здесь есть над чем подумать, — неохотно признала Лунитари.

— Я хотел бы сначала все взвесить. Но мне предложение кажется интересным, — сказал Солинари.

Нуитари оглянулся, словно опасался, что какие-нибудь еще бессмертные уши могут услышать их разговор, потом рукой поманил кузенов к себе.

— Мне пришлось хранить все в тайне, — произнес он. — Даже от вас, тех, кому я доверяю больше всех на свете.

Лунитари нахмурилась, но явно заинтересовалась:

— Почему?

— Из-за «Солио Фебалас», Дома Святотатства.

— Он же разрушен, — безразличным тоном заметила Лунитари.

— Это верно, — согласился Нуитари. — А вот священные артефакты оттуда не пострадали. Я держу их сейчас под замком и под охраной морской драконицы особо свирепого нрава.

— Священные артефакты, украденные Королем-Жрецом, — изумленно произнес Солинари. — Они у тебя?

— Наверное, теперь, если мы пришли к соглашению, я могу сказать, что они у нас.

— А кто-нибудь из других Богов знает об этом? — спросила Лунитари.

— Только Чемош, но он до сих пор держал рот на замке, хотя теперь это вопрос времени, как скоро узнают все.

— Другие Боги пойдут на все, чтобы заполучить обратно свои артефакты! — взволнованно воскликнула Лунитарн. — С этой минуты мы, маги, будем главной силой в мире!

— Более того, ни один жрец не посмеет поднять на нас руку, — согласился Солинари.

Все трое помолчали. Нуитари думал, что все прошло на удивление успешно, когда Солинари негромко произнес:

— Но ты понимаешь, кузен, что я никогда уже не смогу доверять тебе по-прежнему.

— Ничто между нами не будет по-прежнему, — печально отозвалась Лунитари.

Нуитари по очереди оглядел их. Его тяжелые веки были полузакрыты, пухлые губы сжаты.

— Раскрой глаза, сестра, настала новая эпоха. Посмотри на Мишакаль. Она больше не деликатная Богиня Врачевания, она шагает по небесам, размахивая мечом из синего пламени. Жрецы Кири-Джолита ходят на войну. Даже Маджере перестал созерцать собственный пупок и занялся делами мира, хотя я понятия не имею, чего он добивается. Доверительные отношения между нами закончились, когда моя мать украла мир. Ты права, кузина. Ничто не останется по-прежнему. И вы глупцы, если до сих пор думали иначе.

Он закрыл похожее на луну лицо капюшоном и покинул их. Уходя, Нуитари гадал, что бы кузен и кузина сказали, если бы он сообщил им, что схватил Мину…

Глава 10

— Базальт! — Каэле окликнул гнома, проходившего по коридору. — Правда, что хозяин покинул Башню?

— Правда, — ответил Базальт.

— И куда он пошел?

— Откуда мне знать? — возмущенно отозвался гном. — Он, кажется, не обязан спрашивать у меня разрешения.

Базальт не сбавил шага, его подбитые гвоздями башмаки стучали по каменному полу, он взбивал ногами полы своей мантии, чтобы не наступить на нее. Каэле поспешил за ним.

— Может быть, хозяин отправился переговорить с Чемошем? — спросил полуэльф с надеждой.

— А может, он оставил нас здесь самих разбираться с Повелителем Смерти, — ответил Базальт. Он пребывал в сварливом настроении.

Каэле побелел:

— Думаешь, он может так поступить?

Базальту хотелось ответить утвердительно, просто чтобы подразнить полуэльфа. Но он нуждался в помощи Каэле, поэтому, хотя и с неохотой, отрицательно покачал головой:

— Это как-то связано с Чемошем, но я не знаю как.

Каэле все-таки не успокоили его слова. Он зашагал рядом с Базальтом.

— А куда ты идешь?

— Веду тебя. Мине дано разрешение в течение часа ходить, где она пожелает, разумеется, под наблюдением.

— Под твоим наблюдением, — поправил Каэле. Он развернулся в обратную сторону. — А я не собираюсь играть в няньку при этой хитроумной стерве.

— Как пожелаешь, — самодовольно усмехнулся гном. — Только когда хозяин вернется, где, скажу, я тебя нашел? У себя в комнате? Изучающим заклинания?

Каэле замер и, бормоча вполголоса проклятия, развернулся:

— Ну, если подумать как следует, мне лучше пойти с тобой. Я буду чувствовать себя виноватым, если ты как-нибудь пострадаешь от руки этой женщины.

— Как это, по-твоему, я могу пострадать? — поинтересовался Базальт, ощетиниваясь. — В ней нет ни капли магии.

— Судя по всему, хозяин не разделяет твоей уверенности, если он поручил нам обоим присматривать за ней…

— Хватит о ней болтать, заткнись! — проворчал гном.

— А ты ее боишься! — не без удовольствия сообщил полуэльф.

— Нет, не боюсь. Просто… Хорошо, если тебе обязательно нужно знать, мне не нравится находиться рядом с ней. Есть в ней что-то жуткое. С тех пор как мы перепутали ее с рыбой и поймали в свою сеть, я ни одной ночи спокойно не спал. Клянусь Черной Луной, хочу, чтобы Чемош действительно пришел и забрал ее отсюда, чтобы все кончилось.

— Но можно просто убить ее и выбросить тело акулам, — предложил Каэле.

Они стояли перед дверью в комнату Мины, им было слышно, как она мечется внутри.

— Всегда можно сказать хозяину, что она пыталась бежать…

Базальт засопел:

— И как же ты собираешься ее убить? Наложить на нее магическое заклинание? Оно сработает, если только ты расскажешь ей заранее, как именно оно должно действовать и что с ней произойдет! Если нет, то ты с тем же успехом можешь сплясать кендерский танец рандигазу.

Каэле сунул руку в рукав, мантии и показал нож, закрепленный на предплечье.

— Нам не придется заранее рассказывать ей, как на нее подействует это!

Базальт изучил нож. Идея была соблазнительная.

— Думаешь, раз Чемош и так злится на нас…

— Ба! Нуитари разберется с этим. — Каэле придвинулся ближе и заговорил тихо: — Может быть, именно этого и ждет от нас хозяин! Иначе зачем он приказал бы нам выпустить ее из камеры, если не ожидал, что она попытается сбежать? Он ведь даже отдал нам приказ, что делать в подобном случае. «Если она попытается бежать, убейте ее». Так и сказал.

Базальт голову себе сломал, пытаясь понять, почему же Нуитари согласился выпускать Мину из ее надежной камеры. Хотя ему не хотелось этого признавать, но Каэле, видимо, был прав.

— Мы ее убьем только в том случае, если она попытается бежать, — заявил гном.

— Она попытается, — заверил Каэле. Глаза его кровожадно сверкнули. Он облизнул губы.

— Ты — свинья, — констатировал Базальт, положил руку на дверь и принялся произносить заклинание, отпирающее магический замок.


Мина перестала метаться по своей комнате.

— Идут двое из Черных Мантий, мой господин, — сообщила она Чемошу. — Я слышу, как они идут по коридору. Ты уверен, что Нуитари здесь нет?

— Иначе я не смог бы разговаривать с тобой, любовь моя. Только Нуитари обладает достаточной силой, чтобы держать тебя внутри мощного заклинания. Ты боишься его, Мина?

— Нет, не боюсь, господин мой, но от него у меня по коже идут мурашки, будто я трогаю змею или на шею мне вдруг упал паук.

— Все три кузена такие. Это все магия. Некоторые из нас предупреждали Богов: «Не позволяйте своим детям владеть подобной силой! Держите их в подчинении!» Такхизис не захотела слушать, точно так же, как Паладайн и Гилеан. И только потом, когда их собственные дети пошли против них, они начали сознавать мудрость наших советов. Но к тому времени, разумеется, было уже поздно. Теперь у меня есть возможность приструнить кузенов, отнять у них силу, вырвать у них клыки.

— И как ты собираешься сделать это, господин? — спросила Мина.

Она слышала, как снаружи один из черных магов возится с замком.

— Вскоре мир увидит, что маги бессильны, беспомощны, ничего не могут сделать с моими Возлюбленными, и что же мир сделает тогда? С отвращением отвернется от них! Уже сейчас маги лихорадочно просматривают книги заклинаний, свитки и артефакты, пытаясь найти какой-нибудь способ остановить меня. У них ничего не выйдет. Они не смогут найти ничего, что хоть как-то сдержит Возлюбленных.

— А Нуитари? — Мина вернулась к тому, с чего они начали разговор.

— Прошу прощения, что отвлекся, моя дорогая. Нуитари ушел, чтобы присутствовать на заседании Конклава, где, я уверен, и сообщит кузенам о своем предательстве, о том, что выстроил Башню для себя одного. Вернется он еще не скоро, а через несколько мгновений здесь начнется настоящий хаос. Будь готова.

— Я готова, господин, — спокойно отозвалась Мина.

Она слышала, как гном звучно выпевает слова заклинания.

— Ты понимаешь, что тебе предстоит сделать? — спросил Чемош.

— Да. — Мина снова забегала по комнате, будто бы ничего не произошло.

— Дом Святотатства расположен в самом основании Башни. Там есть стражник, а сам Дом полон ловушек, но я помогу тебе.

— Мой господин… — начала Мина, но замолчала.

— Говори, что думаешь, моя дорогая.

— Это так важно для тебя, господин. Почему же ты не пойдешь туда сам? Или это новое испытание? Неужели ты до сих пор сомневаешься в моей любви и верности?

— Нет, Мина, не сомневаюсь, — ответил Чемош. — Как ты сама сказала, обрести эти артефакты жизненно важно для меня. Не знаю, что может сравниться по важности с этим делом. Но я не могу войти в Башню. Больше не могу. Нуитари заделал тот лаз, через который я проник внутрь до того. Он сделал Башню своим домом. Ни один другой Бог не может войти внутрь.

— Но как же тогда ты сумеешь захватить Башню, мой господин?

— Многие Возлюбленные уже здесь, и с каждым днем их становится все больше. Я поручил командование Креллу, он формирует легион воинов, каких никогда еще не видел Кринн, воинов, которые убивают, но которых невозможно убить. Ты не думай об этом. Сделай то, о чем я тебя прошу, а затем как можно скорее возвращайся ко мне. Я скучаю по тебе, Мина.

Повелитель Смерти находился в Замке Возлюбленных на берегу Кровавого моря, а Мина была в Башне, далеко внизу, на его дне, но она ощутила прикосновение рук Бога, его губы тронули ее щеку.

— Я тоже скучаю, мой господин, — сказала Мина. Ее сердце заныло, когда она услышала тоску в его далеком голосе.

Ручка двери зашевелилась. Им оставалось быть вместе какие-то секунды.

— Ах, Мина, когда я верил, что ты потеряна для меня навсегда, мысль о том, чтобы жить дальше, была мне невыносима. Я начал сожалеть о собственном бессмертии. Помни, забери из «Солио Фебалас» только один артефакт. Тогда я смогу доказать Богам, что в самом деле обнаружил сокровище. Затем наложи на дверь заклятие, которому я тебя научил. Нуитари может потом рвать и метать сколько ему угодно, но я все равно смогу войти в его Башню.

— Да, мой господин.

Чемош ушел.

Мина развернулась навстречу двум магам, которые по очереди бочком просочились в комнату.

Гном Базальт походил на черный, заросший волосами пенек. Мина никогда не видела его лица. Каждый раз, когда она была рядом, он пониже опускал капюшон, из которого торчала только косматая черная борода. Зато лицо эльфа, как это ни печально, Мина видела полностью. Каэле никогда не надевал капюшон, болтающийся за спиной. На самом деле он был таким засаленным, что женщина сомневалась, сможет ли полуэльф оторвать его от грязной черной мантии.

Базальт, как обычно, был в капюшоне, а Каэле как-то особенно внимательно смотрел на нее, отчего ей стало не по себе.

До сих пор полуэльф никогда не смотрел на нее открыто. Его взгляд блуждал по комнате и, только когда ему казалось, что она этого не замечает, останавливался на ней. Выражение, застывшее в его глазах, ошеломило Мину. Взгляд Каэле горел такой ненавистью, что ее правая рука невольно потянулась к бедру в поисках оружия.

Каэле глядел прямо на нее, скаля зубы в волчьей ухмылке. Он держал обе руки в рукавах мантии, что тоже было новым для него. Мина посмотрела на гнома. Базальт казался напряженным. Он натянул капюшон ниже, чем обычно, и поглядывал из-под него то на нее, то на полуэльфа.

«Они собираются меня убить», — догадалась Мина.

Она была скорее обеспокоена, чем испугана. Это может помешать планам ее господина. Ей придется первой нанести удар, пока они не использовали против нее магию. У нее не было оружия, и неоткуда было его взять, во всяком случае, в этой камере.

— Зачем вы сюда явились, твари? — холодно поинтересовалась она.

— Тебе позволено час свободно ходить по залам Башни, госпожа, — угрюмо ответил Базальт.

Он указал на открытую дверь и отступил в сторону, то же самое сделал полуэльф, чтобы дать ей дорогу.

Они ждали, когда она повернется к ним спиной.

Сначала она покончит с полуэльфом. Гном выглядел менее решительно, возможно, вид товарища, корчащегося на полу и давящегося собственной кровью, заставит его передумать.

Мина почти поравнялась с Каэле, когда увидела, как его рука дернулась под рукавом мантии.

У него там нож. Он собирается убить ее ножом, а не магией. Ну, разумеется, ему доставляет удовольствие убивать своими руками…

Мина напряглась, готовая ударить, как вдруг Башня содрогнулась от основания до вершины, отчего женщина лишилась равновесия и упала на Каэле, так что оба рухнули, на пол.

Коротенького гнома уронить было не так просто. Содрогающиеся стены, пол и потолок заставили его покачнуться, но он сумел удержаться на ногах.

— Какого… — задохнулся Базальт.

— Нуитари! — раздался чей-то голос, и на Башню обрушился новый удар. — А ну выходи, ты меня слышишь?! Выйди и посмотри мне в глаза!

— Чемош! — закричал Каэле, барахтающийся под весом Мины, которая упала на него сверху.

— Нет, голос женский! — возразил Базальт; он побледнел, глаза его расширились. — Зебоим! Она нашла Башню! — Он застонал. — Ну, хозяин и выбрал время, чтобы уйти!

— Ты должен с ней поговорить! — выдохнул Каэле, потом он зарычал и задергался. — Слезь с меня, неуклюжая стерва!

Хотя Мина была стройной, она без труда прижала к полу худосочного полуэльфа, подавляя все его попытки подняться. Ее ноги сплелись с его ногами, ступни лягали его. Она придавила его локтем и ударила коленом в живот.

Он как раз собирался сбросить ее, когда очередной удар сотряс Башню, и на этот раз даже гном упал. Они услышали, как бьется стекло. Деревянные балки стонали от натуги.

Каэле как-то слишком поздно понял, что сейчас самый подходящий момент убить Мину; он сунул руку в рукав, собираясь достать нож.

Ножа там не было.

Сначала он подумал, что выронил его, затем, оглядевшись, обнаружил потерю.

Мина нависала над ним, держа его нож в руке.

Наклонившись ниже, она прижала кончик лезвия к его горлу.

— Если ты хотя бы шевельнешь губами, я распорю тебе глотку от уха до уха, — пообещала женщина. — То же касается и тебя, гном. Если ты произнесешь хоть слово заклинания, твой товарищ умрет.

Видя по нерешительному выражению лица Базальта, что он, скорее всего, готов рискнуть, Мина воззвала к Чемошу:

— Повелитель, молю тебя, присмотри за этими двумя, пока я буду выполнять твое поручение.

В комнате возникли два каменных саркофага. На одном из них была вырезана фигура Базальта — глаза закрыты, руки скрещены на груди. На втором саркофаге было похожее изображение Каэле.

— Внутрь! — велела Мина, обращаясь к гному. Он поглядел на саркофаг и отрицательно помотал головой.

Каэле в этот момент дернулся, и Мина надавила на лезвие ножа чуть сильнее. По шее полуэльфа потекла тонкая алая струйка, после чего он замер.

— Я сказала, лезь внутрь, — повторила женщина.

Видя, что гном по-прежнему не двигается, она возвысила голос:

— Мой господин…

Базальт поспешно забрался внутрь саркофага. Каменная плита упала на гроб, запирая гнома.

— Ты следующий, — сказала Мина Каэле.

Она убрала нож от его горла и приставила к ребрам, провожая полуэльфа ко второму саркофагу. Он все еще колебался, но новый порез на коже оказался достаточно убедительным, и Каэле подчинился.

Он поспешно залез в саркофаг, и каменная крышка закрылась за ним.

— Они мертвы, мой господин? — спросила Мина.

— Нет, — ответил Чемош, его голос с трудом прорывался через яростные вопли Морской Богини. — Пока еще нет. Там хватит воздуха на какое-то время, если они не станут паниковать и тратить его впустую на ненужные крики.

Придушенные завывания, доносившиеся из саркофага полуэльфа, тут же оборвались.

— Но теперь тебе пора, — сказал Чемош.

— А что с Зебоим?

— Пусть она тебя не беспокоит. Как ни странно, она здесь, чтобы тебя спасти.

Новый удар потряс Башню, заставив Мину покачнуться.

— А Нуитари?

— Дела семейные отнимут у луноликого Бога еще немало времени. Он пытается договориться с кузенами. А по возвращении обнаружит, что ему предстоит объясняться с сестрицей. На некоторое время Башня в Кровавом море полностью в твоем распоряжении, Мина. Ты в ней одна.

— Если не считать стражника. Мне нужно оружие, господин.

— Нет, не нужно, Мина, — возразил Чемош. — Только Драконье Копье могло бы тебе помочь, но, кнесчастью, его нет в моем распоряжении. У тебя есть твоя сообразительность, Мина, и мое благословение. Используй и то и другое.

— Да, господин, — ответила Мина и осталась одна.

Глава 11

Мина обнаружила в центре Башни длинную винтовую лестницу и начала спускаться. Ступени лестницы были сделаны из перламутра, ее витки все закручивались и закручивались, напоминая о том, как выглядит изнутри раковина наутилуса. Мина видела, что кое-где в стенах появились трещины, надо полагать, из-за тряски разгневанной Богини, и женщина опасалась, что от следующего удара стена просто рухнет. К счастью, удары стихли. Мина не могла выглянуть наружу, но она догадалась, что вернулся Нуитари, который теперь пытается договориться со своей неистовой сестрой.

Внутри Башни было тихо. Морская вода, окружающая сооружение, наверное, поглощала все звуки, и любой шум, произведенный внутри, приглушался.

Тишина успокаивала. Теперь, когда Мина больше не была пленницей, она чувствовала себя в Баше как дома. Ей было приятно сознавать, что море защищает ее. И должно быть, море всколыхнуло в ней давно позабытое воспоминание о кораблекрушении, которое лишило ее родителей, оставило сиротой. Это воспоминание всегда было рядом, лежало под самой поверхностью, воспоминание, которое она так и не смогла восстановить.

— Наш разум отказывается воспринимать столь болезненные события, чтобы защитить нас от них, — сказала однажды Мине Золотая Луна. — Когда-нибудь ты вспомнишь, что произошло, а может быть, не вспомнишь никогда. Не переживай об этом, дитя. Это вполне естественно.

Но Мина переживала. Она чувствовала себя виноватой, ей было стыдно, что она ничего не помнит о тех людях, которые горячо любили ее, возможно, даже пожертвовали своими жизнями ради нее, и изо всех сил старалась вспомнить их лица или хотя бы звук материнского голоса. Она была одержима желанием вспомнить, эта одержимость покинула ее, только когда Единый Бог, Такхизис, отругала ее за то, что она впустую тратит время.

— Не имеет значения, кто дал тебе жизнь! — заявила Такхизис с холодным бешенством. — Я твоя мать. Я твой отец. От меня ты получаешь защиту, наставление и пищу!

Мина послушалась этого приказа Богини, как слушалась всех остальных приказов, отданных Единым Богом. Она больше не позволяла себе думать о родителях до того момента, пока не оказалась в Башне под Кровавым морем. Здесь у нее появилось очень много времени, чтобы подумать и вспомнить свое детство. Смятение, стыд и желание знать вернулись к ней. Мина постаралась скрыть не отпускающую ее мысль.

Она не хотела, чтобы Чемош рассердился, как сердилась Такхизис.

Спираль лестницы была освещена шарами магического света, размещенными через равные промежутки и ежедневно обновляемыми Базальтом. Двери, встречающиеся на площадках, вели на другие этажи Башни. Мина с любопытством поглядывала на них. Ей хотелось бы посмотреть, что там, увидеть, как устроены комнаты, как они обставлены, — Башня возбуждала в ней интерес.

Только у нее не было времени. «Оставлю это до следующего раза», — сказала она себе, улыбнувшись при этой мысли, — она прекрасно сознавала, что у нее больше никогда не будет возможности осмотреть Башню.

Наконец ступеньки привели ее к основанию Башни.

Мина подошла к стальной двери, обитой медью и исписанной рунами. В каменной арке над дверью тоже были вырезаны руны. Мина узнала их — это были буквы магического языка, точно такие же, какие она видела в книге, данной ей Нуитари. Она знала, что говорят руны, но не понимала, что это значит.

Оставив их, Мина осмотрела дверь, пытаясь понять, как можно попасть внутрь. У двери не было ни ручки, ни замка. Возможно, руны сообщали, как можно открыть дверь. Мина произнесла написанные слова вслух, но без результата. Дверь не шелохнулась.

Отчаявшись, Мина пнула дверь.

Та беззвучно и плавно повернулась на центральной оси и открылась.

Женщина сделала шаг назад, недоверчиво глядя на дверь.

— Слишком просто. Это ловушка, — пробормотала она.

Мина не спешила входить и, подойдя ближе к арке, заглянула внутрь.

— Какая же я глупая! — обругала она себя. — Если это ловушка, то магическая, я все равно не смогу ее найти. Надо хотя бы попытаться.

Мина шагнула вперед, и ее приятно удивило, что она благополучно оказалась по другую сторону двери. И гораздо менее приятно ее удивил звук, с каким дверь повернулась и захлопнулась у нее за спиной. На этой стороне двери рун не было. Надо полагать, если уж ты зашел сюда, то знаешь секрет, как отсюда выбраться.

Пожав плечами, Мина развернулась. Она разберется с этой задачей, когда придет время. А сначала предстоит выполнить то задание, ради которого она пришла. Необычное задание. Перед ней стояло что-то похожее на гигантский круглый аквариум.

Мина и другие дети в приюте любили разводить рыбок в стеклянных аквариумах. Детей учили правильно кормить рыбок, ухаживать за ними. Малыши наблюдали за их поведением, изумлялись тому, как эти создания дышат под водой с той же легкостью, с какой люди дышат на поверхности. Этот шар был похож на аквариум, но только гораздо, гораздо больше — почти такой же в окружности, как и сама Башня. Стеклянные стенки покрывали руны, выбитые прямо в стекле. Солнечные лучи пронизывали шар и освещали существ, плавающих внутри.

— Как красиво! — тихонько произнесла Мина, пораженная. — Красиво и смертельно опасно.

Изящные медузы, проносимые мимо волей течения, убивали свои жертвы, впрыскивая яд, который вызывал у добычи паралич и не давал ей сбежать. Те медузы, которые были здесь, обладали невероятными размерами, они были в несколько раз больше Мины, с такими длинными щупальцами, что могли запросто опутать ими даже высокого человека.

Гигантский осьминог, судя по размерам, вполне способный потопить корабль, лежал, распластавшись на дне шара, его щупальца подрагивали во сне. Скаты скользили вдоль прозрачных стенок шара. Чудовищные бычьи акулы проплывали мимо, их челюсти, усеянные рядами острых зубов, открывались и закрывались. А дно было покрыто огненными кораллами, красивыми с виду и сжигающими при прикосновении.

В самом центре стеклянного шара, окруженный своими смертоносными стражами, помещался «Солио Фебалас».

Мина смотрела на него, пораженная. Дом был совсем не таким, какой она ожидала увидеть.

Сооружение напоминало детский замок из песка. Оно выглядел просто: четыре стены, на каждом углу башня, зубчатые укрепления. Никаких окон. Со своего места Мина видела что-то похожее на дверь, но деталей было не разглядеть. Больше всего ее поразило то, что Дом Святотатства, предположительно хранящий бесчисленное множество священных артефактов, был всего лишь четыре фута в высоту и четыре фута в ширину.

— Это, должно быть, обман зрения, иллюзия, созданная водой, — сказала Мина себе.

Она провела рукой по испещренной рунами стеклянной стене, мешающей ей пройти.

— Вот вопрос: как туда попасть? Я стою перед непроницаемой преградой, за которой вода, а в воде плавают сотни смертоносных тварей. Я понятия не имею, как попасть внутрь, а даже если бы попала, я не умею дышать под водой, а если бы и умела, мне пришлось бы сражаться с акулами и прочими…

Она осеклась. Огромный коралловый риф, образовывавший холм внутри стеклянного шара, вдруг покачнулся, распугав тысячи рыбешек, которые метнулись в стороны, охваченные паникой. Из кораллового рифа высунулась голова, а сам риф оказался огромным панцирем, похожим на панцирь черепахи.

Сверкающие желтые глаза уставились на Мину. Она обнаружила стражника — морского дракона.

Более того, морской дракон обнаружил Мину.


Стражем Дома Святотатства была морская драконица по имени Мидори. Необщительная, злобная и раздражительная, Мидори была самым старым драконом на Кринне, а следовательно, и самым старым из живых созданий во всем мире.

Ее возраст исчислялся не десятилетиями, а столетиями. Она сама не знала точно, сколько ей лет, — сбилась со счета на середине десятой сотни. Течение времени мало что значило для нее.

Мидори замечала ход жизни по знаменательным событиям, причем только по тем, которые касались ее лично.

Одним из таких событий стал Катаклизм, поскольку вызвал у нее явное раздражение. Огненная гора, обрушившаяся на мир, убившая многие тысячи людей и разрушившая города, развалила точно так же и стену ее пещеры, грубо вырвав драконицу из пятидесятилетней дремы. Скала обвалилась, наполовину засыпав ее саму и полностью завалив ее многочисленные богатства. Ей удалось откопать большую часть сокровищ, но некоторые ценные предметы погибли безвозвратно. Клокоча от ярости, Мидори оставила свою разрушенную пещеру и нырнула в море, чтобы узнать, что все это означает.

Убежденной затворнице, драконице, которая не делала тайны из того факта, что ненавидит и презирает любое другое существо в мире, пришлось отыскать своих сородичей и даже переговорить с ними. Отчего ее настроение тем более не улучшилось.

Она узнала о Катаклизме от взволнованного юного морского дракона, который рассказал ей историю человеческих Королей-Жрецов, о заведенных ими порядках и о последовавшем наказании со стороны Богов. Мидори слушала со все возрастающим негодованием. Люди были похожи на рыб. Сейчас здесь, а в следующую минуту уже нет, их всегда много, и вечно они толпятся там, где все. Она не понимала, по какой причине Боги разрушили ее уютную пещеру, какое отношение она имеет к такой ерунде. Успокоившись, Мидори перетащила все, что осталось от ее сокровищ, в другую пещеру и снова улеглась спать.

Она проспала всю Войну Копья, Лето Пламени, Войну Хаоса, Похищение Мира, появление драконов-владык, которые понятия не имели о ее существовании. Она спала бы так и дальше, если бы чудовищный крик не вырвал Мидори из сна и не заставил ее открыть глаза впервые за несколько столетий.

Это был предсмертный крик Такхизис.

Мидори никогда не задумывалась о Темной Королеве. Некоторые из морских драконов принимали участие в войнах Такхизис. Мидори не было в их числе. Она ценила собственную жизнь и не видела нужды рисковать ею из-за чего бы то ни было. Правит ли Такхизис миром, не правит — Мидори это было все равно. Но сейчас, словно ребенок, давно уехавший из дому, но все-таки согреваемый мыслью, что мама осталась и всегда будет на месте, если в ней возникнет нужда, Мидори прочувствовала утрату и даже немного испугалась.

Если столь ужасная судьба постигла Бога, значит, никто, и даже дракон, не может считать себя в безопасности.

Во второй раз за жизнь Мидори покинула свою берлогу и отправилась выяснять, в чем дело. Она медленно и тяжело плыла по морю, ей было трудно не по причине возраста, а из-за веса громадного панциря у нее на спине. Если у сухопутных драконов были на спинах наросты и крылья, способные поднять их в воздух, то у морских имелись огромные панцири, похожие на черепашьи, а на лапах вместо когтей были перепонки. Панцирь служил для защиты. Мидори могла втянуть в него голову и лапы для большей безопасности, что она и делала, когда спала. И за столетия сна ее панцирь оброс кораллами и ракушками, поэтому, чтобы поплыть, ей пришлось поднять и потащить на себе целый коралловый риф.

Решив, что это последнее бедствие может быть каким-то образом связано с и старом и новым Катаклизмом, Мидори вернулась в Кровавое море, где и натолкнулась на Нуитари, поспешно возводящего какую-то разрушенную, прогнившую башню. Бог был встревожен и не слишком обрадован появлением морской драконицы, поскольку понятия не имел о подобном соседстве и опасался, что от него будут одни неприятности.

Но, тем не менее, Нуитари был почтителен с Мидори, рассказал ей обо всем — об эрдах, о Хаосе, о Похищении Мира, о драконах-союзниках, о тотемах, о проходящих сквозь время кендерах, о девушке по имени Мина, о Войне Душ, о смерти одного Бога и добровольном изгнании другого.

Мидори слушала, и страхи ее росли. Мир, где даже Боги могут умереть, был явно гораздо более опасным местом, чем ей казалось. Она задумалась об этом, гадая, как же ей снова погрузиться в сон на столетие-другое, когда совершенно неожиданно Нуитари сделал ей предложение. Ему нужен был стражник для неких ценных вещей, которые он нашел на морском дне. Эта работа ее, если она захочет.

Мидори не любила Нуитари, Она считала его капризным неблагодарным сыном, недостойным той матери, которая дала ему жизнь. Она не особенно хотела работать на него, но и мысль о возвращении в свою одинокую пещеру ее тоже не радовала. Ей предлагают охранять вещи. Кроме того, если ей надоест и если Бог будет слишком сильно докучать, она всегда сможет уйти. Мидори согласилась перебраться к Нуитари, в только что восстановленную Башню, чтобы охранять его коллекцию ценных священных артефактов.

Нуитари заверил ее, что, поскольку Башня расположена глубоко на дне Кровавого моря, очень сомнительно, чтобы кто-нибудь из смертных потревожил драконицу. Единственный, кто к ней приходил, — Каэле, эльф-полукровка. Он являлся каждый раз, когда ему требовалась капля-другая ее крови.

Мидори могла бы ему отказать, но Каэле был так обходителен, так льстил ей и при этом так очевидно боялся ее, что эти визиты, как она осознала, доставляли ей удовольствие. Она выходила к нему и некоторое время играла с ним, достаточно долго, доводя до крайней точки унижения, а затем, ворча, выполняла его просьбу, щелкая на него челюстями, пока он брал у нее кровь, поскольку ее радовало, как он в панике отпрыгивает от нее.

Больше никто не смущал сон драконицы и ее размышления. Нуитари выстроил жилище специально для нее — громадный стеклянный шар, наполненный морской водой, установленный на самом нижнем ярусе Башни. Внутри чудовищной сферы драконица могла плавать в свое удовольствие, входить и выходить когда пожелает, проплывая через магический портал, размещенный в хрустальной стене.

А посреди шара стоял Дом Святотатства, не совсем дом, скорее небольшой замок, в котором хранились артефакты. Любой смертный, желающий добраться до них, должен был не только уметь плавать, но и отыскать способ избежать встречи с морской драконицей и прочими обитателями глубин. Мидори позаботилась о собственном удобстве, поэтому в шар были допущены только создания спокойные и державшиеся сами по себе, например, медузы и скаты. Акулы были глупыми и суетливыми, но из них получалась отличная закуска, и еще они забавляли Мидори, сражаясь с ее гигантскими осьминогами. Морские ежи, с их безостановочной болтовней, были запрещены.

Что ни говори, а приятный способ провести закатные годы жизни.

Мидори дремала, наполовину втянув голову в панцирь, убаюканная спокойным, размеренным движением медуз, когда услышала вдруг, что дверь, ведущая в комнату, открылась. Кто-то вошел.

Подумав, что это снова полуэльф, желающий получить еще крови, Мидори решила на этот раз отказать ему. Она уже хотела посоветовать Каэле пустить кровь самому себе или даже помочь, ему в этом деле, когда внезапно поняла, что это вовсе не полуэльф. Это кто-то чужой.

Мидори втянула голову в панцирь и затаилась. Со стороны она напоминала большой коралловый риф. Рыбы проплывали мимо нее совершенно спокойно. Морские водоросли, растущие на ее спине, колыхало течением, движущимся внутри шара. Только очень внимательный наблюдатель, присмотревшись, заметил бы желтые драконьи глаза, поблескивающие в затемненных глубинах ее панциря.

То, что увидела Мидори, изумило ее больше, чем что-либо еще за последние тысячелетия.

Она высунулась из панциря, чтобы рассмотреть получше.


Мина смотрела на драконицу, вроде бы парализованная ужасом. Челюсти монстра разомкнулись. В призрачном зеленоватом свете блеснули клыки, драконица, вдохнув, втянула в себя сотни беспомощных рыбешек, которые исчезли в страшной пасти.

Затем челюсти щелкнули, сомкнувшись. Две громадные лапы с перепонками высунулись из тяжелого панциря, лежащего на заросшем водорослями дне. Хвост драконицы взбаламутив воду, подняв облака ила. Загребая лапами, она поплыла, вытянув шею и уставившись прямо на Мину.

Женщина испугалась, что чудовище сейчас пробьется сквозь стеклянную стену, побежала обратно к двери и в панике толкнула ее.

Дверь не открылась. Мина обернулась. Драконица почти догнала ее. Глаза рептилии были невероятных размеров — черные зрачки, окруженные золотисто-зеленым пламенем. Казалось, будет достаточно одних только глаз, чтобы проглотить ее. Челюсти драконицы раскрылись.

Мина вжалась спиной в дверь, молясь Чемошу.

Мидори подплыла к стеклянной стенке, внезапно развернулась, следуя изгибу сферы, и зависла в воде, а потом заговорила, выталкивая из пасти слова и рыбешек:

— Откуда ты пришла?

Мина готовилась к ужасной смерти, а не к нелепому допросу. Она никак не могла вдохнуть, чтобы ответить.

— Ну? — нетерпеливо потребовала драконица.

— Я пришла из… из Башни… — Мина слабым жестом указала на дверь у себя за спиной.

— Я не об этом, — засопела драконица, раздражаясь. — Я имею в виду, откуда ты? Где ты была?

Мина слышала, что некоторые драконы любят поиграть со своими жертвами, загадывая им разные загадки и дурача их, прежде чем убить. Но, кажется, эта не играет. Тон драконицы был совершенно серьезен.

«Я, что очевидно, не маг, но я отсюда, из Башни. Стражник, должно быть, решил, что я нахожусь здесь по приглашению Нуитари. Вот почему драконица меня не убила. Это может оказаться мне на руку».

— Я друг Бога, — ответила Мина. Это, по крайней мере, было правдой. Она просто не уточнила, какого именно. — Когда Башня начала сотрясаться, он отправил меня сюда посмотреть, все ли в порядке с артефактами.

Драконица сощурила глаза. Она была недовольна.

— Так ты отказываешься отвечать на мои вопросы?

Мина была озадачена.

— Но это же… я не думала, что тебе интересно. И не против того, чтобы поговорить. Что касается того, кто я, меня зовут Мина. А откуда я, я не знаю. Я сирота и ничего не помню о своем детстве. Где я была? Я побывала почти во всех частях Ансалона. Рассказывать тебе историю моей жизни будет слишком долго. Я должна просто осмотреть артефакты…

— Так не отнимай у меня время. Войди и проверь их сохранность. Никто тебя не держит, — раздраженно пробурчала драконица.

Она, очевидно, думала, что Нуитари открыл Мине тайну, как войти в стеклянную сферу.

«Какая я глупая, что заговорила об этом, — подумала Мина. — И что мне сказать теперь? Будто бы я забыла слова Бога? Да в это не поверит даже самый бестолковый гном!»

Драконица сверкнула на нее глазами.

— Ну, чего же ты ждешь? — Она резко вытянула шею, ударилась головой о стекло и воскликнула: — Клянусь своими зубами и миндалинами! Легкими и печенкой! Головой и желудком, клыками и когтями! Ты действительно не знаешь!

Мина никак не могла понять, что все это значит.

— Чего я не знаю? — спросила она.

Но чудище что-то бормотало себе под нос, больше не обращая на нее внимания.

Мина услышала лишь несколько отрывочных слов:

— …ублюдок… ложь… но мы еще посмотрим!

Мина даже не представляла, о чем это она.

— Так чего же я не знаю? — спросила она еще раз. Почему-то ей показалось, что это чрезвычайно важно.

— Ты не знаешь… — драконица сделала паузу, — как попасть внутрь. Верно?

Но она собиралась сказать совсем не это. Сейчас драконица явно дразнила, насмехалась — ее сощуренные глаза сверкали, зеленые губы насмешливо кривились.

— А на самом деле никакого фокуса здесь нет. Просто пройди через стеклянную стену. У тебя не возникнет никаких сложностей с дыханием под водой. Все это просто часть магии, верно ведь?

«Чудовище пытается заманить меня внутрь, — подумала Мина. — Я могу остаться здесь, тогда оно не причинит мне вреда, но в этом случае я не смогу выполнить задание моего господина».

— Чемош, призываю тебя! — воскликнула женщина и подошла к стеклянной стенке.

Она положила обе руки на поверхность стекла. Ощупала пальцами острые края выгравированных в стекле рун. Сосредоточилась на своей цели — на песчаном замке в центре аквариума, — не выпуская из поля зрения драконицу, глубоко вдохнула, закрыла глаза и шагнула вперед.

Стекло растаяло от ее прикосновения, как лед, и она оказалась внутри сферы.

Мина испытала странное ощущение. Она не барахталась, не тонула, задыхаясь. Впечатление было такое, будто бы тело лишилось своей обычной прочности. Она не дышала водой, а просто сделалась с ней единым целым. Она сама была из воды, а не из плоти. Ощущение было грандиозное, оно вызывало восторг и ужас одновременно. Но у нее не было времени пытаться понять, что же произошло. Мина, напрягшись, развернулась, чтобы встретиться лицом к лицу с драконицей, уверенная, что чудовище готово напасть на нее.

Мидори ухмылялась, обнажив желтоватые клыки. К совершенному изумлению Мины, она, с усилием разгребая воду лапами, опустилась на дно стеклянного шара, где и осталась.

— Ты меня извини, — сказала драконица. — Я уже стара, и всякое волнение меня утомляет. Так что не позволяй мне отвлекать тебя от дела.

Акулы окружили Мину. Медузы проплывали неуютно близко. Осьминог открыл глаза. Морские создания наблюдали за ней. Но никто из них не приближался.

Мина поплыла, направляясь к замку из песка, но не выпуская из виду своих врагов.

Акулы, лениво описывая круги, сопровождали ее. Осьминог тоже тронулся с места, но держался на расстоянии.

Озадаченная сверх всякой меры, Мина плыла к фасаду строения, увлекаемая небыстрым течением. Это оказался вовсе не обман зрения, вызванный толщей воды. «Солио Фебалас» был игрушечным детским замком из песка, с виду такой, словно готов рассыпаться от малейшего прикосновения.

Ей придется встать на четвереньки, чтобы проползти в двери, и, даже при ее хрупком сложении, задача будет не из легких.

Там нет никаких артефактов! Это мистификация, устроенная Нуитари, но ради чего? К чему столько хлопот? «Конечно же, — подумала Мина, — пути Богов неисповедимы, они за гранью человеческого понимания». Ее господин будет ужасно расстроен.

Женщина обернулась, чтобы поглядеть на драконицу, которая, казалось, забавлялась ее смятением, и задумалась, стоит ли искать дальше — или же бросить все и поплыть обратно.

Во всяком случае, решила она, заглянуть внутрь стоит. «Мой господин и так придет в ярость. Я должна буду описать ему все в деталях».

Мина с опаской приблизилась к песчаному замку, размышляя о ловушках и почти уверенная, что все сооружение рухнет, стоит ей задеть его. Стены замка доходили ей до плеч.

Она протянула руку и осторожно дотронулась до стены. Постройка была из песка, но песчинки были спаяны между собой, и стена получилась крепкой, словно мраморная. Ничего не произошло, когда она дотронулась до нее. Мина ещё раз оглянулась на драконицу, потом посмотрела сквозь стекло, опасаясь, что Нуитари может явиться в любой момент.

Но в комнате никого не было, и Мидори не шевелилась.

Мина завернула за угол замка и обнаружила вход, дверь футов трех высотой, сделанную из тысяч блестящих жемчужин, отливающих розово-малиновым цветом. В центре двери располагался большой изумруд с вырезанной на нем одной-единственной руной. Мина провела кончиками пальцев по драгоценному камню.

Руна вспыхнула ослепительным зеленым светом. Жемчужная дверь распахнулась с силой взрыва. Мина слишком поздно поняла, что это ловушка. Замок был наполнен сжатым воздухом, водонепроницаем. И когда дверь открылась, его водонепроницаемость нарушилась. Вода рванулась внутрь, увлекая Мину с собой. Поток ворвался в замок. Дверь захлопнулась и намертво закрылась, снова герметически запечатывая замок.

А Мина снова оказалась узницей.

Неудивительно, что драконицу все происходящее забавляло.

Мощный поток воды сбил Мину с ног и протащил вперед. Она лежала на животе, вода доходила до подбородка. Но уровень ее стремительно падал. Мина слышала, как вода булькает, утекая куда-то.

В кромешной тьме ничего не было видно. Женщина медленно поднялась с пола, боясь удариться головой о низкий потолок, но ничего не ощутила. Она подняла руку, но и пальцы не встретили препятствия. Тогда Мина попробовала распрямиться во весь рост.

И не ударилась головой. Она стояла совершенно неподвижно, опасаясь двигаться в полной темноте. Но постепенно глаза привыкли к сумраку. Здесь было не так темно, как ей показалось сначала. Свет снаружи сюда не проникал, но какие-то предметы излучали слабое свечение, поэтому узница смогла оглядеться.

Мина озиралась по сторонам. Она посмотрела вверх, посмотрела вниз. И у нее захватило дух! Слезы навернулись на глаза, отчего свет задрожал и расплылся.

Она находилась в невероятных размеров комнате. Сделай она сотню шагов, все равно не дошла бы даже до середины. Потолок, о который она боялась стукнуться головой, был так далеко, что она едва видела его.

И повсюду вокруг нее были Боги.

У каждого Бога был свой альков, вырубленный в стене, и в каждом алькове алтарь. Артефакты, священные предметы Богов, стояли на алтарях и на полу под алтарями.

Некоторые из этих предметов светились рассеянным светом. Некоторые мерцали, некоторые поблескивали. Некоторые были темными, а некоторые, казалось, даже высасывали свет из соседей.

Мина, дрожа, упала на колени.

Священная Сила Богов словно подминала ее под себя.

— Боги, простите меня! — произнесла она шепотом. — Что я наделала… Что же я наделала?!

Глава 12

Нуитари вернулся к своей Башне и обнаружил, что она осаждена. Его сестра, Зебоим, Богиня Моря, явно намеревалась разнести Башню по камешкам.

Хотя они были близнецами, детьми Такхизис и ее супруга, Бога Мести Саргоннаса, Нуитари и Зебоим так же походили друг на друга, как пенные волны походят на свет черной луны. Зебоим унаследовала от матери ветреность и невероятную заносчивость, но зато была начисто лишена материнской собранности. Нуитари, наоборот, получил от матери холодную расчетливость и хитроумие, смягченные его страстью к магии. Зебоим тесно общалась с отцом, Саргоннасом, часто действовала с ним заодно, способствуя процветанию его обожаемых минотавров, которые были в числе первых почитателей Морской Богини. Нуитари презирал отца и не скрывал этого. И был невысокого мнения о минотаврах, хотя бы потому, что среди них почти не бывало магов.

Нуитари подозревал, что его сестрица расстроится, когда узнает, что он отстроил Башню Высшего Волшебства в ее море, не спросив на то ее разрешения. Но, зная характер Зебоим, он понимал, что она может ему отказать из одной только прихоти. Опасаясь, что сестра начнет что-нибудь подозревать, Нуитари решил: мудрее сначала построить Башню, а потом уже попросить у Зебоим прощения.

Он как раз и собирался это сделать, но Зебоим ничего не желала слышать.

— Клянусь тебе, братец, — клокотала она, — ни один из твоих черных магов не дотронется до воды, не испытав моего гнева! Если маг попробует принять горячую ванну, я утащу его под воду! Каждый корабль, имеющий на своем борту мага, обречен! Паромы, перевозящие магов через реку, уйдут на дно. Если маг войдет в тонкий ручеек, тот обратится в бурную реку. Даже если маг захочет выпить стакан воды, он подавится ею…

Она продолжала в том же духе, все сильнее разъяряясь, кипя от гнева и топая ногами. От каждого удара океанское дно содрогалось. Ее ненависть сотрясала Башню до самого основания. Нуитари мог лишь догадываться, какие разрушения эти толчки вызвали внутри. Он утратил связь с двумя своими Черными Мантиями, что его беспокоило.

— Прошу прощения, дорогая сестра, если расстроил тебя, — начал он покаянным голосом. — Но все это получилось ненамеренно.

— Ты воздвиг Башню, не поставив меня в известность, совершенно случайно? — возмутилась Зебоим.

— Я думал, ты знаешь! — возразил Нуитари, сама невинность. — Я думал, ты знаешь обо всем, что происходит в твоем океане! А если не знаешь и все это оказалось для тебя новостью, разве это моя вина?

Зебоим, осекшись, посмотрела на него. Она дулась и ярилась, но не видела способа выбраться из той сети, которую он так ловко набросил на нее. Если она заявит, что знала о постройке Башни, тогда почему же она не остановила его, коль это так ее оскорбляет? А признаться, что она не знала, равносильно признанию, что она понятия не имеет о творящихся в ее царстве делах.

— Я была слишком занята другими, более важными вещами, — заявила она высокомерно. — Но теперь, когда я знаю, тебе придется заплатить.

— А чего ты хочешь? — вкрадчиво поинтересовался Нуитари. — Я буду счастлив исполнить любую твою просьбу, дорогая сестрица. Естественно, если она не выйдет за разумные пределы.

Он подозревал, что сестра разузнала не только о самой Башне, но и о Доме Святотатства. И предполагал, что она потребует вернуть ее священные артефакты в обмен на разрешение сохранить Башню. Нуитари был готов расстаться с каким-нибудь артефактом, может быть, двумя, если учесть, чем она угрожала его магам. Но ее требование оказалось совершенно неожиданным.

— Я хочу Мину, — заявила Зебоим.

— Мину? — повторил Нуитари, изумленный. Сначала Такхизис. Затем Чемош. И вот теперь Зебоим. Неужели всем Богам мира нужна эта девчонка?

— Ты держишь ее в заточении. И ты отдашь ее мне. Взамен можешь сохранить за собой Башню, — великодушно предложила Зебоим. — Я не стану ее разрушать.

— Как ты добра, сестрица! — отозвался Нуитари медоточивым вкрадчивым тоном. — А на что тебе эта смертная женщина, уж извини мое любопытство?

Зебоим подняла глаза к освещенной солнцем поверхности океана.

— Как ты думаешь, сколько твоих Черных Мантий в данный момент находится в море, брат? — поинтересовалась она. — Лично я знаю о шестерых.

Она подняла руку, и морская вода начала пузыриться и закипать вокруг нее. Солнечный свет померк, заслоненный грозовыми тучами. Нуитари представил, как его маги катаются по кренящимся палубам.

— Хорошо-хорошо! Ты ее получишь! — сказал он сердито. — Хотя я понятия не имею, зачем она тебе нужна. Она принадлежит Чемошу, телом и душой.

Зебоим улыбнулась всезнающей улыбкой, и Нуитари тотчас догадался, что она заключила с Чемошем какую-то сделку.

— Так вот почему Повелитель Смерти не явился сам потребовать то, что ему принадлежит, — пробормотал Бог Черной Луны. — Он договорился с Зебоим. Интересно, что она получит взамен. Не мою Башню, я полагаю.

Он пристально посмотрел на сестру. Та в ответ уставилась на него.

— Я схожу за ней, — произнес Нуитари.

— Сходи-сходи, — согласилась Зебоим. — И не слишком задерживайся. Я ведь так легко могу заскучать.

И она на всякий случай слегка тряхнула Башню.


Возвращаясь в Кровавое море, Нуитари призвал своих магов.

Они не откликнулись.

Ему показалось, что это дурной знак. Обычно Каэле всегда оказывался под рукой, первым спешил приветствовать возвращение хозяина, а Базальт, солидный и надежный, дожидался, когда можно будет излить на полуэльфа поток жалоб.

Никто не откликнулся на призыв хозяина.

Бог Черной Луны позвал еще раз, на этот раз сурово.

Никакого ответа.

Нуитари пошел в лабораторию, подумав, что его маги могут быть там, но обнаружил лишь полное разорение: пол был залит выплеснувшимися снадобьями и усыпан разбитым стеклом, в углу полыхал небольшой костер, несколько сбежавших демонов в свое удовольствие разгуливали по комнате. Нуитари сердито задул огонь, разогнал демонов по клеткам и запер, затем отправился дальше искать пропавших магов. Ему показалось, он знает, где они могут быть.

Подойдя к комнате Мины, он обнаружил, что дверь широко распахнута. Нуитари вошел.

Два каменных саркофага и ни малейшего признака присутствия Мины.

Нуитари сдвинул каменные крышки саркофагов. Каэле, судорожно хватая воздух, схватился за борта гробницы и сел. Он был едва жив, попытался встать, но у него тряслись ноги. Полуэльф сидел в своем гробу и дрожал. Поскольку гномы привычны к жизни в темноте, Базальт перенес заключение довольно легко. Его гораздо больше пугала перспектива предстать перед своим разгневанным Богом, и он стоял, опустив голову, низко надвинув капюшон, и отчаянно старался избежать испепеляющего взгляда Нуитари.

— Гм… прошу прощения, хозяин, я сейчас же пойду и займусь уборкой… — Базальт попытался исчезнуть из комнаты.

— Где Мина? — спросил Нуитари.

Гном быстро оглянулся, словно надеясь, что пленница может прятаться за креслом. Не обнаружив ее, он снова посмотрел на хозяина и тут же опять отвернулся.

— Это все Каэле виноват, — пробормотал Базальт себе в бороду. — Он пытался ее убить, но у него, как обычно, ничего не вышло, а она отняла у него нож…

— Ах ты змея, — прошипел Каэле. С трудом выбравшись из саркофага, он слабо замахнулся на гнома.

— Прекратите оба! — приказал Нуитари. — Где Мина?

— Все случилось разом, хозяин. — Каэле захныкал. — Зебоим принялась раскачивать Башню, а следующее, что я запомнил, как Мина схватила мой нож и пригрозила меня убить…

— Это правда, господин, — вставил гном. — Мина угрожала убить бедного Каэле, если я попытаюсь ее остановить, и, разумеется, я испугался за его жизнь, а потом явился Чемош и заставил нас залезть в эти гробы…

— Ты лжешь, — спокойно произнес Нуитари. — Повелитель Смерти не может войти в мою Башню. Больше уже не может.

— Я слышал его голос, хозяин, — задохнулся Базальт, вздрагивая. — Его голос был повсюду. Он говорил с Миной. Он сказал, Башня полностью в ее распоряжении. Если не считать стражника…

— Стражника… — повторил Нуитари. Он понял, куда пошла Мина — в Дом Святотатства, и расслабился. — Мидори с ней разберется, а значит, останется от нее не много. Я должен пойти как-то успокоить сестру. Останки Мины я положу в красивую коробочку. Зебоим сможет отнести их Чемошу и обменять на то, что он ей обещал, хотя, скорее всего, он все равно не сдержит слова.

Бог оглядел своих магов, которые, съежившись, стояли перед ним.

— Принимайтесь за уборку! — Он окинул взглядом саркофаги. — Но это не выбрасывайте. Может быть, гробы мне еще пригодятся, когда вы снова меня ослушаетесь.

— Нет, хозяин, — пробормотал Базальт.

— Да, хозяин, — поперхнулся Каэле.

Довольный, Нуитари отправился собирать останки Мины.


Бог Черной Луны ожидал обнаружить в наполненной морской водой сфере волнение: кровь, довольную драконицу, акул, дерущихся из-за останков. А вместо этого увидел медуз, в доводящем до безумия ритме кружащих вдоль стенок шара, и Мидори, спящую на песчаном дне.

Видимо, ему было не о чем волноваться. Мина все-таки сюда не пришла. Нуитари послал спешное сообщение своим магам, требуя, чтобы они обыскали Башню, и уже собрался пойти им на помощь, когда драконица заговорила:

— Если ты ищешь человеческую, женщину, она внутри твоего песчаного замка.

Нуитари на миг замер, изумленный, потом рванулся сквозь стекло к драконице.

Мидори смотрела на него из черных глубин своего панциря.

— И ты позволила ей войти? — разъярился Нуитари. — И какой же ты тогда стражник?

— Она мне сказала, что ты ее послал, — ответила драконица. Панцирь чуть-чуть шевельнулся. — Она сказала, ты хочешь убедиться, что священные артефакты не пострадали от сотрясения.

— И ты поверила в ее ложь? — пораженно спросил Нуитари.

— Нет, — ответила Мидори, сверкнув зелено-золотистыми глазами. — Не больше, чем я верю в твою ложь.

— Мою ложь? — Нуитари никак не мог понять, о чем она. Он никогда не лгал драконице, во всяком случае, когда речь шла о важных вещах. — Что… Ладно, забудь! Почему ты позволила ей пройти?

— В следующий раз сам делай грязную работу, — засопела Мидори, снова втягивая голову в панцирь. Она закрыла глаза и сделала вид, что спит.

У Нуитари не было времени гадать, чем недовольна драконица. Он должен остановить Мину, не дать ей улизнуть с его артефактами. Невидимый и неслышимый, Бог материализовался внутри «Солио Фебалас».

Мина была там. Она вовсе не собирала добычу, как он ожидал. Она стояла на коленях, склонив голову и сжав руки.

— Боги Тьмы, Боги Света и те Боги, кто предпочитает обитать в сумерках между ними, простите мое вторжение в это святилище, — негромко молилась Мина. — Простите невежество, свойственное смертным, простите их самонадеянность и страх, толкнувший людей на преступление против вас. Пусть души тех, кто украл эти священные предметы, давно ушли, человеческие слабости остаются. Не многие поклоняются вам. Не многие почитают вас. Многие отрицают ваше существование, заявляют, что человек перерос свою нужду в вас. Если бы у них была возможность увидеть это место, как вижу я, ощутить ваше присутствие, как ощущаю его я, все человечество упало бы на колени в восторженном благоговении.

Нуитари собирался схватить ее за шиворот и голыми руками скрутить ее тело так, чтобы захрустели кости и полилась алая кровь. Как и его Черные Мантии, он предпочитал не использовать магию для бытовых нужд.

Но он ее не убил. Оглядев комнату, Бог увидел то, что видела смертная, — артефакты вовсе не стояли рядами, словно свиные головы на базарном прилавке. Он видел священные алтари. Он видел божественный свет. Он чувствовал ужасную силу Богов. Он чувствовал то, что чувствовала она, — священное присутствие. Нуитари отдернул руку.

— Ты самое невыносимое человеческое существо! — раздраженно произнес Нуитари. — Я тебя не понимаю!

Мина подняла голову и обернулась, чтобы посмотреть на Бога. Ее лицо было залито слезами. Она напоминала потерявшегося ребенка.

— Я сама себя не понимаю, господин, — произнесла женщина и снова склонила голову. — Забери мою жизнь в наказание за то, что я проникла в это священное место. Я заслужила смерть.

— Ты действительно заслужила смерть, — мрачно согласился Нуитари. — Но сегодня тебе везет. Я пообещал тебя своей сестре, которая, в свою очередь, пообещала тебя Чемошу.

Он мог бы говорить о чем угодно. Мина оставалась в той же позе: на полу, раздавленная, прижатая к земле весом небес.

— Ты меня не слышала? Ты свободна и можешь идти, — сказал Бог Черной Луны. — Хотя должен тебя предупредить: если ты, совершенно случайно, сунула в рукав священное кольцо или фиал с восстанавливающим жизнь снадобьем, тебе придется положить все обратно, прежде чем уйти. Иначе скоро ты обнаружишь, что твое везение закончилось.

— Я ничего не трогала, господин, — ответила Мина.

Поднявшись на ноги, она пошла к двери, двигаясь медленно, словно не желая уходить. Ее взгляд скользил по священным предметам, принадлежащим Богам.

— Полагаю, мне нет смысла спрашивать, как ты сумела справиться с моими магами? — произнес Нуитари:- Как ты прошла сквозь дверь, запертую магией, усиленную ловушкой, как сумела пройти через стекло с рунами, как сумела дышать морской водой, словно воздухом. Полагаю, Чемош помог тебе во всем этом.

— Да, я молилась своему Богу, — рассеянно подтвердила Мина.

Нуитари ожидал услышать подробности, но она не удосужилась сообщить ему что-то еще.

— Но я хотел бы знать, — продолжал Бог, — как ты сумела пробраться мимо драконицы. По ее словам, ты рассказала ей какую-то нелепую историю, будто бы я тебя прислал. Думаю, на самом деле она спала, но не осмелилась признаться в этом мне.

При этих словах Мина слегка улыбнулась:

— Кажется, что-то в этом роде я ей и сказала, господин. Драконица вовсе не спала. Она видела меня, разговаривала со мной, загадывала мне загадки. А потом она позволила мне взойти в стеклянный шар.

— Загадки? — недоверчиво переспросил Нуитари. — Какие еще загадки?

Мина попыталась вспомнить.

— Их было две. «Откуда ты пришла?» — спросила драконица и еще «Где ты была?».

— Как-то не похоже на загадки, — сухо заявил Бог.

Женщина кивнула:

— Я согласна, господин. Однако же драконица рассердилась, когда подумала, что я стараюсь уйти от ответа. Поэтому я и решила, что это были загадки, чтобы меня одурачить.

Морское дно вздрогнуло и покачнулось. Башня содрогнулась до самого основания, прозвучало предупреждение:

— Поторопись, братец! Мне уже надоедает ждать!

Нуитари снял с двери магическую печать и жестом предложил Мине выйти.

— На этот раз я дарую тебе жизнь, — произнес он. — Но в следующий раз я не буду таким щедрым, поэтому пусть этого следующего раза не будет.

Бог проводил смертную к двери, которая была последней ловушкой. Не столько для вора, проходящего через нее, сколько для уносимого им из Дома артефакта. Мина сказала, что ничего не взяла с собой, и Нуитари ей поверил. Поэтому не удивился, когда женщина без всякого вреда для себя прошла в дверной проем. Он быстро закрыл дверь, мысленно отметив, что необходимо усилить наложенное на нее заклятие. Он и понятия не имел, что Чемош, даже на расстоянии, окажется таким искушенным в прохождении магических преград.

Один взмах рукой, и Мина исчезла, перенеслась из воды, из стеклянного шара, из Башни в море за ее стенами, где ее дожидалась Зебоим.

Не доверяя сестре, Нуитари присматривал за ней, желая убедиться, что она сдержит слово и прекратит трясти Башню. Как только Мина появилась, Зебоим сжала молодую женщину в жарком объятии, и они обе исчезли.

Нуитари вернулся в шар, чтобы задать вопрос драконице, но оказалось, что Мидори нет на месте.

В ее отсутствии не было ничего необычного. Драконица часто отправлялась на охоту. Но у него почему-то возникло ощущение, что на этот раз она не собирается возвращаться. Она была очень рассержена на него.

Нуитари стоял внутри шара, пристально глядя на «Солио Фебалас». Он вспоминал все, что случилось с момента появления здесь Мины.

«От нее, — решил Бог, — одни лишь неприятности».

— Со счастливым избавлением, — поздравил он себя тихо и, мрачно усмехаясь, пошел выяснять, удастся ли ему найти и успокоить Мидори.

Книга третья Поцелуй Мины

Глава 1

Таверна, если, конечно, это заведение можно было именовать таким словом, находилась внутри перевернутого корабля, выброшенного на берег во время шторма. Называлась она «Бригантина», хотя местные величали ее «Рыгантиной».

«Рыгантина» соответствовала своему названию. Там не было столов, не было стульев, не было окон. Посетители заведения стояли кучкой рядом с барной стойкой, сколоченной из нескольких гнилых балок, или же сидели на перевернутых ящиках из-под овощей. Единственный свет пробивался в дырывдоль киля вместе с тоненькими струйками свежего воздуха, которые безуспешно пытались одержать победу в борьбе со смрадом, сочетавшим в себе запахи «гномьей водки», мочи и блевотины. Захаживали в «Рыгантину» в основном те, кого вышвыривали из всех прочих мест.

Рис с Пасленом сидели на ящиках, поставленных как можно ближе к дыре в корпусе, но в итоге даже кендер признал, что запах почти отбил у него аппетит. Атта постоянно поводила носом, втягивала воздух и чихала.

Мало того что здесь не было ни столов, ни окон, еще здесь не было ни смеха, ни веселья. Хозяин бара разливал сомнительную жидкость в помятые жестяные кружки, спасенные после кораблекрушения, заявляя, что это «гномья водка», но, очевидно, это была вовсе не она. Посетители по большей части только пили без закуски, поглощенные собственными невзгодами, и бессмысленными глазами наблюдали за крысами, бегающими по полу, — одним лишь крысам здесь и было весело, пока они не заметили Атту. Поскольку Атте было запрещено охотиться на них, она только следила за грызунами прищуренными глазами и утробно ворчала, когда какая-нибудь тварь оказывалась слишком близко.

Одним из посетителей, пьющих здесь сегодня, был Ллеу.

Рис с Пасленом на короткое время потеряли его след, затем, совершенно случайно снова нашли — Ллеу двигался из Утехи на юг, а не на восток. Они проследили за ним до города Новый Порт, расположенного в Новой Гавани на южном побережье Нового моря. Рис не понимал, почему брат движется на юг, в то время как остальные Возлюбленные идут на восток. Ответ на свой вопрос он получил в Новом Порту. Ллеу оплатил место на корабле, отправляющемся через несколько дней в город Устричный.

Отыскать Ллеу было несложно. Рис просто ходил от одного бара с дурной репутацией к другому бару с дурной репутацией, описывая брата хозяевам заведений. В Новом Порту они нашли его с третьей попытки.

Хозяева всегда запоминали Ллеу, поскольку он отличался от всех прочих посетителей, в основном изможденных рабов «гномьей водки», которая правила их жизнями. Эти «пленники гномов», как их называли, обычно были худосочными и бледными, поскольку алкоголь был им и едой, и питьем, глаза у них были тусклые, щеки ввалившиеся. Ллеу же, наоборот, был здоровым и бодрым, симпатичным и жизнерадостным. Он давным-давно избавился от одеяний жреца Кири-Джолита и ходил теперь в рубахе и камзоле, кожаных сапогах и вязаных чулках — такой костюм носили обычно молодые люди благородного происхождения.

Ллеу, видимо, каким-то образом сумел разжиться деньгами, поскольку его одежда была хорошо пошита, и он отсчитал немалую сумму за право проезда на корабле. Надо полагать, какая-то из его жертв оказалась богатой. Если же нет, значит, он где-то украл деньги, что тоже не вызывало удивления. Все-таки Ллеу было нечего бояться закона, скорее судьи испытали бы немалое потрясение, пытаясь повесить его.

Когда Рис вошел в «Рыгантину», Ллеу посмотрел на него и отвернулся. В его пустых глазах не отразилось узнавания. Ллеу не помнил Риса, не помнил ничего. Он знал собственное имя — и это все. Наверное, Чемош сказал ему, кто он такой. Но тот человек, которым он был, исчез навсегда.

Прочие посетители таверны были полностью поглощены выпивкой и не желали общаться с чужаком, поэтому Ллеу поддерживал жизнерадостную беседу с самим собой. Он похвалялся своей способностью бражничать и женщинами, которые кидались ему на шею. Он смеялся собственным шуткам и распевал непристойные песни, а у Риса щемило сердце. Ллеу пил, пока у него не кончились деньги, после чего он попытался открыть у хозяина кредит. Тот, однако, в долг не наливал, но Ллеу все равно продолжал сидеть, зажав кружку в руке.

Так и прошел весь день. Ллеу время от времени забывал, что пить ему нечего, и подносил кружку ко рту. Обнаружив, что та пуста, он принимался колотить жестянкой по ящику и громким голосом требовал еще выпивки. Хозяин таверны, знавший, что денег у этого посетителя больше нет, просто не обращал на него внимания. Ллеу продолжал колотить по ящику, пока не забывал, зачем он это делает, после чего отставлял кружку. Спустя некоторое время он снова ее поднимал и требовал выпивки.

Рис сидел, наблюдая за существом, которое некогда было его братом, и время от времени делал вид, будто пригубливает пойло, — заказать выпивку пришлось, чтобы успокоить хозяина таверны. Паслен сначала скучал, а потом принялся метать в крыс сушеные фасолины, которые обнаружил в каком-то старом мешке, засунутом внутрь ящика, на котором сидел. У кендера оказалась рогатка (Рис не стал спрашивать, откуда она взялась), и, хотя сначала Паслен промахивался, через некоторое время у него начало неплохо получаться. Он попадал фасолиной в крысу с двадцати шагов, и зверек кубарем катился по грязному полу, переворачиваясь через голову. Однако через некоторое время это занятие кендеру наскучило. Умные крысы сидели теперь по своим норам, к тому же у него кончилась фасоль.

— Рис, — позвал Паслен, складывая рогатку и засовывая за пояс. — Пора бы поужинать.

— Мне казалось, у тебя нет аппетита, — улыбнулся в ответ монах.

— Это у моего носа аппетит пропал, а у желудка нет, — пояснил кендер. — И Атта думает, что уже самое время, правда, девочка? — Он потрепал собаку по голове.

Атта подняла голову и завиляла хвостом, надеясь, что они собираются уходить.

— Пока еще рано… — начал Рис, но, увидев, как вытянулось лицо Паслена и опустились уши Атты, добавил: — Но вы оба можете пойти погулять. У меня осталась еда от обеда.

Этим утром, по дороге в город, они с Пасленом помогли фермеру поставить колесо на телегу, и, хоть Рис и отказывался от оплаты, фермер поделился с ними едой. Монах передал сверток с вяленым мясом кендеру.

— Выйдем наружу, там и поедим, — сказал Паслен. — Тогда мой нос будет таким же голодным, как и желудок.

Он поднялся и потянулся. Атта встряхнулась, начав с носа и закончив хвостом, и живо посмотрела на дверь.

— А что же ты? — спросил кендер, увидев, что Рис продолжает сидеть. — Разве ты не голоден?

Рис покачал головой:

— Я останусь здесь и буду присматривать за Ллеу. Он говорил что-то насчет встречи с молодой женщиной этим вечером.

Паслен взял еду, но не пошел к выходу, а продолжал стоять, глядя на Риса, и, судя по его виду, пытался решить, стоит ему сказать что-то или нет.

— Да, друг мой, — мягко улыбнулся Рис. — В чем дело?

— Он через два дня отправляется на корабле, — произнес Паслен.

Монах кивнул.

— И что мы будем делать? Бросимся вплавь через Новое море вслед за ним?

— Я поговорю с капитаном. Договорюсь, что мы отработаем цену проезда.

— И что потом? — Наклонившись ниже, Паслен посмотрел другу прямо в глаза. — Рис, посуди сам! Мы так и будем мотаться по свету за твоим братом, когда нам исполнится уже лет по девяносто, и гонять его твоей палкой! Ллеу же останется таким же юным, будет ходить от таверны к таверне, надираясь «гномьей водкой», словно завтра никогда не настанет. И ты знаешь, что для него это действительно так! — Паслен вздохнул и помотал головой. — Наша жизнь не такая уж и длинная. Вот и все, что я хочу сказать.

Рис не стал возражать, он не мог. Кендер был прав. Жизнь коротка, но что еще ему остается? Пока кто-нибудь мудрый не найдет способ остановить Возлюбленных, он хотя бы будет стараться, чтобы список жертв Ллеу не увеличивался, и единственный способ, каким он может это сделать, — преследовать брата, как охотник преследует злобного волка.

Паслен видел, как помрачнело лицо друга, и его тут же начала мучить совесть.

— Рис, прости меня. — Кендер пожал его руку. — Я не хотел оскорбить твои чувства. Просто ты хороший человек, и мне казалось, что тебе следовало бы заниматься добрыми делами, вместо того чтобы растрачивать жизнь, не давая твоему брату совершать дела злые.

— Я вовсе не оскорблен, — ответил Рис, легко прикасаясь к плечу Паслена. — Тебе кто-нибудь говорил, что ты наделен мудростью, друг мой?

— Пока еще нет, — сказал тот, усмехаясь.

— Так вот, я тебе говорю. Я подумаю над твоими словами. А пока отправляйся на ужин.

Паслен кивнул и снова сжал руку Риса. Они с Аттой развернулись и направились к выходу, когда дверь вдруг распахнулась с таким треском, что пьянчуги вышли из привычного оцепенения и выронили из рук кружки. Порыв ветра, принесший насыщенный запах моря, пронесся через таверну, поднимая пыль и закручивая ее крошечными смерчами, возвещающими приход Зебоим.

Богиня намеренно сбила с ног кендера, который загораживал ей дорогу, и принялась оглядывать темное помещение, высматривая Риса.

— Монах, я знаю, что ты здесь, — произнесла она штормовым голосом, от которого задрожали балки и бросились наутек крысы. — Где ты?

Платье цвета морской волны колыхалось, волосы, похожие на морскую пену, трепал ветер, свистевший во всех прорехах перевернутого корабля. Хозяин застыл, разинув рот. Пьяницы замерли, Ллеу при виде прекрасной женщины вскочил на ноги и отвесил галантный поклон.

Рис, изумленный сверх всякой меры, встал, приветствуя Богиню.

— Я здесь, — произнес он.

Атта кинулась к его ногам и замерла, глухо ворча. Паслен поднялся с пола. Он умудрился благодаря какому-то сложному акробатическому выверту спасти ужин и теперь засунул мясо в карман.

— И я здесь, Богиня, — пропел он бодро.

— Заткнись, кендер, — отрезала Зебоим, — и ты… — Она предостерегающе вскинула руку, указывая на Ллеу. — Ты тоже заткнись, мерзкая развалина. — Она сосредоточилась на Рисе, благосклонно улыбаясь. — Я хочу, чтобы ты кое с кем познакомился, монах.

Богиня взмахнула рукой, и мгновение спустя в таверне появилась еще одна женщина.

— Рис, это Мина, — многозначительно произнесла Зебоим. — Мина, Рис Каменотес, мой монах.

Рис был так поражен, что отступил назад, перешагнув через свой посох и наступив на Атту, которая протестующе взвизгнула. Он не мог выговорить ни слова, в голове царил полный сумбур, он вообще не понимал, что сейчас видит. У него в мозгу запечатлелось мимолетное видение молодой женщины, не столько красивой, сколько ошеломительной, с волосами цвета пламени и глазами, каких никто не видел раньше.

Глаза были янтарного цвета, и у него вдруг возникло странное ощущение, будто бы в них, как и в янтаре, увязнет любой, на кого она посмотрит. Ее взгляд сосредоточился на нем, и Рис ощутил, как его потянуло к ней, так же как тянуло всех остальных, сотни тысяч людей, попавшихся и завязнувших, как насекомые в смоле.

Янтарь обтекал его, теплый и сладкий.

Рис закричал и вскинул руки, чтобы закрыться от ее взгляда, — таким жестом он мог бы попытаться защититься от удара.

Янтарь треснул. Глаза продолжали удерживать своих несчастных узников, но теперь он видел пятнышки, крошечные трещинки и бороздки, тянущиеся от темных зрачков.

— Рис Каменотес, — произнесла Мина, протягивая к нему руку. — Ты знаешь ответ на загадку!

— Он? — хмыкнула Зебоим. — Он ничего не знает, дитя. А вот теперь нам, в самом деле, пора идти. Это был визит мимоходом, Рис, мой дорогой. К сожалению, мы не можем остаться. Я только хотела, чтобы вы познакомились. Кажется, это единственное, что я могла сделать, ведь это же я приказала тебе обшарить весь мир, чтобы отыскать ее. Ладно, прощай…

Ллеу издал отчаянный крик, нечеловеческий вопль, и бросился к Мине. Он пытался дотронуться до нее, но она отошла назад.

— Ты, убогий, — холодно произнесла она. — Что это ты себе позволяешь?

Ллеу упал на колени и умоляюще протянул к ней руки.

— Мина! — закричал он придушенным голосом. — Не отворачивайся от меня! Ты меня знаешь!

Рис пристально смотрел на них, Паслен даже разинул от изумления рот и так и застыл. Ллеу, который не мог вспомнить Риса, помнил Мину.

Что же касается Мины, она смотрела на него так, как могла бы смотреть на крысу.

— Ты ошибаешься…

— Ты меня поцеловала! — Ллеу разодрал рубаху, Показывая отпечаток губ, выжженный на груди. — Смотри!

— А, так ты один из Возлюбленных, — произнесла Мина и пожала плечами. — Ты получил благословение Бога…

— Я его не хочу! — с жаром воскликнул он. — Забери его обратно!

Мина смотрела на него, не понимая.

— Забери его! — кричал Ллеу. Его руки тянулись к ней, хватая воздух, потому что он не мог дотронуться до нее. — Забери! Освободи меня!

— Я не понимаю, — произнесла Мина, она и в самом деле казалась сбитой с толку его мольбами. — Я дала тебе то, чего ты хотел, чего хотят все смертные: бесконечную жизнь, бесконечную молодость, бесконечную красоту…

— Бесконечные страдания, — взвыл он. — Я не могу выносить твой голос, постоянно звенящий у меня в ушах. Я не могу выносить боль, от которой у меня темнеет в глазах, боль, которую ничем не заглушить, даже самой крепкой выпивкой… — Ллеу заломил руки. — Забери это «благословение» обратно, Мина! Отпусти меня!

Женщина отстранилась от него, высокомерная и холодная. Янтарь ее глаз затвердел, трещинки затянулись.

— Ты отдал себя моему Повелителю. Ты принадлежишь ему. Я ничего не могу сделать.

Ллеу пополз вперед.

— Я тебя умоляю!

Зебоим бросила на Возлюбленного полный отвращения взгляд и потянула Мину за собой:

— Идем, дитя. Если уж говорить о Чемоше, он скоро потеряет терпение. А что касается тебя, монах… — Богиня обернулась через плечо на Риса, и взгляд ее был совсем не дружелюбным, — с тобой мы поговорим позже.

Штормовой ветер ворвался в таверну, подхватил Риса, прижал его к стене. Песок больно ударил в лицо. Монах ничего не видел из-за песка и хлещущего по лицу дождя, но слышал, как люди вокруг сыплют проклятиями, а деревянные ящики летают по комнате. Шторм бушевал еще мгновение, затем все стихло. Рис нашел Атту, забившуюся под ящик. Ллеу так и стоял на коленях. Надеясь, наперекор всему, что к брату вернулась память, Рис поспешно подошел к нему.

— Ллеу, это я, Рис…

Ллеу отшвырнул его в сторону:

— Мне наплевать, кто ты такой. Убирайся с дороги! Трактирщик, еще водки!

Появился хозяин таверны, поднявшийся из-за стойки. Он огляделся, увидел перевернутые ящики и сбитых с ног пьяниц, после чего обрушился на Ллеу:

— Хорошие у тебя друзья! Только посмотри вокруг! Кто за это заплатит?! Уж, наверное, не ты! Убирайся! — заорал он, потрясая сжатыми кулаками. — И никогда больше не приходи!

Бормоча под нос, что есть места и получше, куда он запросто может пойти, Ллеу вышел из таверны, хлопнув дверью.

— Я заплачу за ущерб, — сказал Рис, отдавая свою последнюю монету. Он посвистел Атте и пошел вслед за Ллеу, сказав на ходу Паслену: — Поторопись! Нам нельзя его упустить!

Но Атта заскулила, и Рису пришлось остановиться и обернуться назад.

Паслен смотрел на то место, где недавно стояла Мина. Глаза у него были круглые, дикие, монах с изумлением смотрел, как из них по щекам кендера катятся слезы.

— О Рис, — захлебнулся слезами Паслен. — Как грустно! Как невыносимо грустно!

Он закрыл лицо руками и разрыдался так, словно у него разрывалось сердце.

Глава 2

Рис поспешно подошел к другу.

— Паслен, — позвал он участливо. — Прости, что я вел себя так бездушно. Ты ведь наверняка сильно ушибся. Где у тебя болит?

Но все, что сумел выговорить кендер:

— Как грустно! Я не могу вынести такой тоски!

Рис обнял его за плечи и повел из таверны.

Атта потрусила за ними следом, с тревогой поглядывая на своего друга. Время от времени она сочувственно лизала ему руку.

Разрываемый между беспокойством за друга и страхом потерять след брата, Рис делал все, что мог, чтобы успокоить Паслена и в то же время не выпускать из виду Ллеу.

Его брат шагал через доки, сунув руки в карманы и насвистывая что-то невнятное, словно ничто в мире не беспокоило его. Он приветствовал незнакомых людей, будто это были его старинные друзья, и скоро уже завязал беседу с группой моряков. Рис вспомнил, как всего несколько минут назад его несчастный брат умолял о смерти, и, кажется, понял, над чем так рыдал кендер.

Рис сочувственно похлопал Паслена по плечу, надеясь, что кендер уже приходит в себя, но тот казался совершенно разбитым. Паслен лишь повторял, захлебываясь и тяжело глотая, что все это так грустно, и плакал все сильнее. Рис уже начал опасаться, что ему все-таки придется оставить друга одного в таком состоянии, но затем заметил, как брат входит в бар в компании моряков.

Очевидно, что Ллеу пробудет там какое-то время, особенно если моряки будут платить за выпивку. И Рис повел Паслена в тихий переулок. Кендер опустился на землю, продолжая горько рыдать.

— Паслен, — произнес Рис, — я знаю, что ты переживаешь из-за Ллеу, но ведь слезами не поможешь…

Кендер поднял голову:

— Ллеу? Я печалюсь вовсе не из-за него! Из-за нее!

— Из-за нее? Ты говоришь о Мине? — переспросил Рис, изумленный. — Это по ней ты плачешь?

Паслен закивал, снова заливаясь слезами.

— А что с ней такое? — Риса вдруг осенило. — Она из Возлюбленных? Она мертва?

— О нет! — Кендер перевел дух, поколебался, затем повторил, только на этот раз медленнее: — Нет…

— Ты оплакиваешь все ужасное зло, которое она совершила? — Голос Риса посуровел. Он сжал посох обеими руками. — Она жива, и тем лучше. Значит, ее можно убить.

Паслен поднял на Риса залитое слезами лицо, в его глазах читалось изумление:

— Это в самом деле сказал ты? Ты хочешь ее убить? Ты, монах, который снимает муху с пивной пены, чтобы она нечаянно не утонула?

Рис вспомнил отчаянные мольбы брата и небрежный, равнодушный ответ Мины. Он подумал о юном Кэме из Утехи, обо всех молодых людях, рабах Чемоша, обреченных убивать, несущих отпечаток ее губ на своих сердцах.

— Жаль, что я не убил ее, когда она стояла передо мной, — сказал Рис, взял кендера за плечо и встряхнул, больно ущипнув. — Скажи мне, что с ней такое?

Паслен отстранился от него.

— На самом деле, я не знаю, — сказал кендер тихо. — Честное слово! Просто это чувство накатило на меня. Не сходи с ума, Рис. Я сейчас попытаюсь успокоиться.

Он икнул, и новые слезы покатились по щекам; кендер спрятал лицо в шерсти Атты. Она нюхала его шею и слизывала слезы. Ее карие глаза, устремленные на Риса, казалось, укоряли хозяина.

Кендер потер плечо в том месте, где его ущипнул Рис, и монах почувствовал себя настоящим чудовищем.

— Я схожу за водой.

Он извиняющимся жестом погладил кендера по плечу, отчего Паслен зарыдал еще пуще. Оставив его на попечение Атты, Рис пошел к ближайшему общественному колодцу. Он уже вытаскивал ведро, когда ощутил на шее сзади божественное дыхание.

— Что за тайну ты хранишь от меня, монах? — спросила Зебоим.

— У меня нет тайн, — ответил Рис, вздыхая.

— О какой еще загадке говорила эта девица? Какой ответ ты знаешь?

— Я не знаю, что она имела в виду, Королева, — сказал Рис. — Лучше спросить у нее.

— Она известная лгунья. А ты, при всех твоих прочих недостатках, — нет, так что скажи мне, что это за загадка, и назови на нее ответ.

— Я уже сказал тебе, Королева, я понятия не имею, о чем она говорила. Поскольку я не лжец, кажется, тебе стоит мне верить. — Рис наполнил водой кожаную флягу и пошел обратно в переулок.

Зебоим, кипя от злости, зашагала рядом с ним.

— Ты должен знать! Пошевели мозгами!

Рис слышал в голове голос брата, отчаянно умоляющий о смерти. Он чувствовал на своей коже слезы Паслена. Потеряв терпение, Рис сердито повернулся к Богине:

— Все, что я знаю, Королева, — ты держишь у себя человека, которого приказала мне отыскать! Я больше ничего тебе не должен!

Зебоим остановилась, на какой-то миг изумленная его злостью. Рис продолжал идти, и Богиня поспешила его нагнать. Она просунула руку под локоть монаха и крепко прижала, когда тот попытался освободиться.

— Мне нравится, когда ты проявляешь силу духа, но не делай так больше. — Она игриво шлепнула его по кисти, отчего рука онемела до локтя. — Что же касается Мины, я ведь познакомила вас, верно? Теперь ты знаешь, как она выглядит. Я ее отпустила, потому что у меня не было иного выбора. Ты ведь помнишь моего сына? Его душу, заключенную в фигуру кхаса?

Рис вздохнул. Еще бы ему не помнить!

— Ты будешь рад узнать, что он свободен, — сказала Зебоим.

Рис обнаружил, что легко может сдержать свой восторг по этому поводу.

Богиня немного помолчала, глядя на монаха прищуренными глазами, пытаясь заглянуть в его сердце.

И он открыл ей свою душу. Ему было нечего скрывать, и она в итоге сдалась.

— Ты говоришь правду. Наверное, ты действительно не знаешь ответа на загадку, — произнесла Зебоим свистящим шепотом. — Но на твоем месте я бы узнала. Мина заволновалась при виде тебя. Я это заметила. Не переживай, что ты не можешь ее найти, брат Рис. Мина и сама тебя отыщет!

С этими словами Богиня растворилась в брызгах внезапно налетевшего дождя.

Паслен с Аттой крепко спали. Кендер обнимал собаку за шею. Она положила ему одну лапу на грудь, защищая. Рис посмотрел на них, растянувшихся на булыжниках жалкого замусоренного переулка. Шерсть Атты свалялась, ее некогда блестящая шкура потеряла весь свой лоск, подушечки лап загрубели и потрескались. Каждый раз, когда они проходили мимо колышущихся лугов и зеленых холмов, Атта с тоской обводила взглядом пышную траву. Рис знал, что ей хочется бежать и бежать по этому зеленому ковру не останавливаясь, но вместо этого она брела вслед за ним, измученная и несчастная.

Что же касается кендера, питался Паслен регулярно, чего никогда не было до встречи с Рисом. Но одежда его истрепалась, сапоги так износились, что из них торчали большие пальцы. Самое же плохое было то, что бодрость и живость кендера покидали его, чем дольше они брели по дороге, день за днем преследуя мертвеца.

Кендеры никогда не плачут, ощущая раскаяние, подумал Рис. Кендеры не созданы для слез.

Он тяжело опустился на бочонок, закрыл лицо руками и прижал ладони к глазам, стараясь утешиться, мысленно увидеть зеленые пастбища, белых овец, черно-белую собаку, бегущую по холму. Но ничего этого не было. Рис не видел ничего, кроме дороги, холодного ветра, опустошения, деградации, смерти и отчаяния.

Его охватили стыд и отвращение к самому себе.

— Я был таким самонадеянным, таким напыщенным, — произнес монах, и горькие слезы опалили ему веки. — Мне казалось, я могу просто флиртовать со злом, идя при этом своим путем. Могу делать вид, будто служу Зебоим, и она никогда не предъявит на меня права. Могу идти по дороге тьмы, не теряя из виду солнце. Но вот солнечный свет померк, и я заблудился. У меня нет ни фонаря, ни компаса, чтобы отыскать дорогу. Я спотыкаюсь на тропе, заросшей сорными травами, я не вижу, куда поставить ногу. И этому пути нет конца.

Посох Маджере, который он считал благословением, теперь показался ему живым укором.

«Подумай о том, чем ты мог бы стать, — словно говорил ему Маджере. — Подумай о том, что ты отринул. Всегда держи перед собой эммиду, пусть она напоминает тебе об этом, пусть станет для тебя источником вечной муки».

Рис услышал невнятный мотив, его напевал голос, который он узнал. Он устало поднял голову и увидел Ллеу, промелькнувшего у выхода из переулка, где уже было темно — близился вечер.

«Ллеу… он идет на встречу с какой-нибудь несчастной молодой женщиной».

У Риса не было выбора. Он протянул руку и потряс Паслена. Атта, встревоженная, вскочила и, уловив запах Ллеу, зарычала.

— Нам пора идти, — сказал Рис.

Паслен кивнул, протирая глаза, распухшие от слез. Монах помог кендеру встать.

— Паслен, — произнес он с раскаянием, — прости меня. Я не хотел кричать на тебя. И, видят Боги, я никоим образом не хотел тебя обидеть.

— Все в порядке, — заверил Паслен, слабо улыбаясь. — Наверное, ты просто голоден. Вот, держи. — Он покопался в кармане, достал многострадальное мясо, сдул с него разный налипший в кармане мусор и убрал согнутый гвоздь. — Я поделюсь с тобой.

Рис не был голоден, но взял кусочек мяса. Он попробовал есть, но желудок сжался от одного запаха, и монах скормил свою долю Атте, пока Паслен не видел.

Все трое отправились в путь, следуя в ночь за Возлюбленным.

Глава 3

Они отправились вслед за Ллеу на верфи, где у него было назначено свидание с молодой женщиной. Однако та не пришла, и, прождав больше часа, Ллеу, проклиная ее на все лады, зашел в ближайшую таверну, которая попалась ему на пути. Рис по опыту знал, что брат останется здесь на всю ночь, и завтра он обнаружит его в таверне или рядом с ней. Они, с зевающим Пасленом и печальной Аттой, нашли укромный дверной проем и, прижавшись друг к другу, чтобы было теплее, собрались поспать, сколько получится.

Паслен уже негромко похрапывал, Рис сам начал дремать, когда услышал рычание Атты. Над ними возвышался человек в белых одеждах, переливающихся в свете его фонаря. Человек внимательно разглядывал их. У него было участливое и улыбчивое лицо, и Рис успокоил Атту.

— Все хорошо, девочка, — сказал он. — Это же жрец Мишакаль.

— А? — Паслен, вздрогнув, очнулся, моргая от света.

— Прошу прощения, что потревожил вас, друзья, — произнес человек в белом, — но в этом месте опасно оставаться на ночь. Я могу предложить вам крышу над головой, теплую постель и горячий завтрак утром.

Подойдя ближе, он поднял свой фонарь.

— Надо же! Монах! Брат, прошу принять мое предложение. Я Праведный Сын Патрик.

— Горячий завтрак… — повторил Паслен и с надеждой взглянул на Риса.

— Мы принимаем твое предложение, Праведный Сын, — благодарно произнес Рис. — Я Рис Каменотес. Это Паслен, а это Атта.

Жрец учтиво поклонился всем по очереди, даже Атте, и, хотя он с любопытством поглядывал на сине-зеленую рясу монаха, от вопросов вежливо удержался. Патрик повел их через город, освещая дорогу фонарем.

— Боюсь, идти далеко, — сказал жрец извиняющимся тоном. — Но в конце пути вас ждет отдохновение и покой. Как и в конце жизни, — добавил он, улыбаясь Рису.

Пока они шли, он рассказал, что эта часть Нового Порта называется Старым Портом, поскольку является старейшей частью молодого города. Нового Порта еще не было, когда Катаклизм сотряс весь Ансалонский континент, поднимая одни участки земли и затопляя другие, разделяя одни части материка и сталкивая лоб в лоб другие. В результате одного из подобных сотрясений возникло большое затопленное водой пространство, названное Новым морем.

Первыми поселенцами, прибывшими в это место, были беженцы с раздираемого беспорядками севера, которые тут же поняли, насколько это удачное место для строительства. Сам ландшафт образовывал естественную гавань. Корабли, которые в скором времени начнут бороздить воды Нового моря, смогут приставать здесь, сгружать товары, производить ремонт — все, что нужно.

Сначала город представлял собой небольшой форт, выходящий на гавань, но вскоре быстро растущий Новый Порт выплеснулся за его границы, растянулся вдоль берега и начал строиться вглубь континента.

— Как неблагодарное дитя, добившееся богатства и признания, не желает больше знать своих скромных родителей, которые привели его в этот мир, так богатые районы города сейчас расположены далеко от доков, благодаря которым стало возможно их появление, — пояснил Патрик, печально качая головой. — Процветающие торговцы, владеющие кораблями и верфями, живут подальше от рыбной вони. Бордели, игорные притоны и таверны вроде «Бригантины» вытеснили более приличные заведения с побережья. Жилье рядом с доками дешево, потому что никто не захочет жить здесь по доброй воле.

Они проходили ряд за рядом жалкие лачуги из досок, принесенных с заброшенных верфей, шли по убогим улицам, вымощенным грязью. Мимо них проходили пьяные моряки и неряшливого вида женщины. Хотя было уже далеко за полночь, к ним подбегали дети, выпрашивающие мелочь, малыши рылись в кучах отбросов, выискивая еду. Каждый раз, когда они проходили мимо таких детей, Патрик останавливался и говорил с ними, прежде чем отправиться дальше.

— Мы с женой основали здесь, в доках, школу, — пояснил он. — Учим таких детей читать и писать, а домой они уходят, нормально поев хотя бы один раз в день. Надеюсь, мы сумеем помочь некоторым из них обрести для себя лучшую жизнь за пределами этого кошмарного места.

— Да благословят Боги и дар, и дающего, — негромко произнес Рис.

— Мы стараемся как можем, брат, — отозвался Патрик с улыбкой и вздохом. — Делаем что можем. Вот мы и пришли. Входите. Да, Атта, и ты тоже входи.

Храм Мишакаль вовсе не был грандиозной постройкой, напротив, очень скромной и явно недавно отремонтированной, потому что в помещении сильно пахло побелкой. Единственное, что выдавало в этом доме Храм, был священный символ Мишакаль, недавно изображенный на одной из стен.

Рис уже хотел войти, когда вдруг заметил в свете фонаря что-то такое, отчего резко затормозил, и Паслен врезался в него.

На одной стене маленького храма были написаны большими красными буквами слова: «Опасайся Возлюбленных Чемоша!»

Под этой строкой шел абзац текста с описанием Возлюбленных, призывом обращать внимание на отметину от поцелуя Мины и ни в коем случае ни при каких обстоятельствах не приносить клятву верности Богу Смерти.

— А, — произнес Патрик, хмуро глядя на Риса, — вижу, вы что-то знаете о Возлюбленных Чемоша?

— К сожалению, да, — ответил монах.

— Вы полагаете, что подобное предупреждение поможет остановить Возлюбленных? — поинтересовался у жреца Паслен.

— Нет, на самом деле не поможет, — печально ответил Патрик. — Очень немногие здесь умеют читать, хотя мы говорим с каждым, кто приходит в Храм, просим людей соблюдать осторожность.

— И как они реагируют? — спросил Рис.

— Как вы, наверное, и сами догадываетесь. Некоторые начинают подозревать всех и каждого в желании их убить. Некоторые считают все это заговором, попыткой заставить людей ходить в церковь. — Патрик криво улыбнулся и пожал плечами. — Большинство же просто смеется над этим. Но мы можем поговорить подробнее утром. А пока что я покажу вам ваши постели.

Он провел их дальше, в комнату, где стояли ряды раскладных походных кроватей, дал им одеяла и пожелал спокойной ночи.

— И пусть благословенная Мишакаль оберегает вас всю ночь, друзья мои, — сказал Праведный Сын, уходя.

Рис лег на кровать, и, должно быть, Мишакаль в самом деле нежно коснулась его, потому что первый раз за много мучительных ночей ему не снился его несчастный брат.

Рису вообще ничего не снилось.


Рис проснулся с первым светом и обнаружил, что счастливый Паслен уплетает из миски размоченный в молоке хлеб в обществе приятного вида женщины, которая представилась Праведной Сестрой Галеной. Она пригласила Риса сесть и тоже заморить червячка. Он с радостью принял ее предложение, обнаружив, что необычайно проголодался.

— Но только если вы позволите мне как-нибудь отработать угощение, — прибавил он с улыбкой.

— В этом нет необходимости, брат, — сказала Галена. — Но я знаю, что для тебя «нет» не ответ, поэтому с благодарностью принимаю твое предложение. Мишакаль знает, что нам будет кстати любая помощь.

— Теперь нам с кендером необходимо оправиться по кое-каким делам, — сказал Рис, когда мыл посуду после еды, — но после полудня мы вернемся.

— А я не могу остаться, Рис? — с живостью поинтересовался Паслен. — Ведь на самом деле тебе не нужна моя помощь, а Праведная Сестра обещала научить меня белить стены!

Рис с сомнением взглянул на Галену. Она широко улыбнулась:

— Конечно же, он может остаться.

— Отлично, — сказал монах и, отведя Паслена в сторонку, объяснил ему: — Я отправляюсь на поиски Ллеу. Встретимся здесь. Не говори, что ты лично знаешь одного из Возлюбленных, — добавил он, понижая голос. — И не упоминай о Зебоим, о Мине, о том, что ты умеешь говорить с покойниками, и о том, что ты ночной бродяга…

— Ничего ни о чем не говорить, — подытожил Паслен с мудрым видом.

— Именно, — подтвердил Рис. Он знал, что в его совете нет пользы, но чувствовал себя обязанным дать его. — И держи руки при себе. Мне пора. Атта, стереги!

Он указал на кендера. Паслен уже принялся помогать Галене красить, и, разумеется, первые слова, вырвавшиеся из его рта, были:

— Кстати, Праведная Сестра, нет ли в вашей семье кого-нибудь недавно усопшего? Если есть, то я мог бы…

Рис улыбнулся, покачал головой и отправился на поиски Ллеу.

Он обнаружил брата прогуливающимся в доках в обществе молодой женщины с ребенком на руках и маленьким мальчиком лет четырех, семенящим рядом с ней и цепляющимся за длинную юбку матери. Ллеу был само очарование. Молодая женщина глядела на него с обожанием, ловя каждое его слово.

Она была хорошенькая, хотя и слишком исхудавшая, и лицо ее, даже сейчас, в состоянии покоя, казалось изможденным. Улыбка была какая-то вымученная, а смех — натянутый, слишком громкий. У нее был такой вид, будто бы она твердо решила полюбить Ллеу и еще более твердо — заставить его полюбить себя.

— Ты не пришла вчера, как мы уговорились, — произнес Ллеу.

— Прости, — ответила женщина, заволновавшись. — Ты ведь не сердишься на меня? Просто та старая карга, которая обещала посидеть с детьми, не явилась.

Ллеу пожал плечами:

— Я не сержусь. Я всегда могу найти какую-нибудь приятную компанию…

Женщина заволновалась ещё больше:

— У меня есть мысль. Сегодня вечером ты сам приходи ко мне, когда я уложу детей спать.

— Отлично, — сказал Ллеу. — Где ты живешь?

Она рассказала ему, как найти ее дом. Он поцеловал ее в щеку, погладил маленького мальчика по голове, пощекотал младенца под подбородком.

У Риса сжалось горло, когда он увидел, как Возлюбленный ласкает детей, он изо всех сил старался не проронить ни слова. Наконец Ллеу ушел, отправившись, без сомнения, в очередной бар. Рис последовал за молодой женщиной. Она зашла в одну из лачуг рядом с доками. Монах немного подождал, обдумывая, как лучше поступить, затем принял решение. Перейдя улицу, он постучал в дверь.

Дверь приоткрылась. Женщина выглянула на улицу.

Кажется, она была ошеломлена, увидев монаха, и открыла дверь немного шире.

— О, брат. Чем я могу тебе помочь?

— Меня зовут Рис Каменотес. Я хотел бы поговорить с тобой о Ллеу. Можно мне войти? — спросил Рис.

Молодая женщина холодно посмотрела на него:

— Нет, нельзя. Что касается Ллеу, я знаю, что делаю. Мне не нужны твои проповеди, нечего рассказывать мне о моих грехах, ступай своей дорогой, брат, а я пойду своей.

Она начала закрывать дверь, но Рис успел сунуть посох в быстро уменьшающуюся щель.

— То, что я должен сказать, очень важно, госпожа. Твоя жизнь в опасности.

Рис видел у нее за спиной младенца, лежащего на одеяле, наброшенном поверх соломенной подстилки в углу комнатки. Позади нее стоял мальчик и смотрел на монаха круглыми глазами. Женщина, проследив его взгляд, широко распахнула дверь.

— Моя жизнь! — Она горько рассмеялась. — Вот моя жизнь! Грязь и убожество. Суди сам, брат. Я молодая вдова с двумя маленькими детьми, оставшаяся без средств к существованию. Я не могу пойти работать, потому что боюсь оставлять детей одних, поэтому беру на дом шитье. Денег едва хватает, чтобы платить за эту кошмарную лачугу.

— Как тебя зовут, госпожа? — мягко спросил Рис.

— Камилла, — мрачно ответила она.

— Ты думаешь, Ллеу тебе поможет, Камилла?

— Мне нужен муж, — сказала женщина твердо. — Моим детям требуется отец.

— А что с твоими родителями? — продолжал выяснять Рис.

Камилла покачала головой:

— Я одна на всем свете, брат, но осталось уже недолго. Ллеу обещал жениться на мне. Я сделаю все, чтобы удержать его. Что же касается опасности… — Она усмехнулась. — Может быть, он слишком много пьет, но в остальном совершенно безобиден.

Младенец у нее за спиной захныкал.

— Мне нужно успокоить ребенка… — Камилла снова попыталась закрыть дверь.

— Ллеу вовсе не безобиден, — с жаром произнес Рис. — Ты слышала о Чемоше, Боге Смерти?

— Я ничего не знаю о Богах, брат, мне на них наплевать! Так ты уйдешь сам или мне позвать городскую стражу?

— Ллеу не женится на тебе, Камилла. Он оплатил место на корабле, идущем в Устричный. Он покидает Новый Порт завтра.

Женщина пристально посмотрела на него. Ее лицо побледнело, губы задрожали.

— Я тебе не верю. Он обещал! Уходи! Просто уходи!

Младенец уже надрывался вовсю. Мальчик как мог пытался его успокоить, но тот не желал успокаиваться.

— Подумай о том, что я тебе сказал, госпожа Камилла, — умолял Рис. — Вы не одиноки. Недалеко отсюда находится Храм Мишакаль. Вы недавно проходили мимо него. Обратись к жрецам Целительницы. Они помогут тебе и твоим детям.

Но Камилла оттолкнула его и ударила ногой по посоху.

— У Ллеу на груди знак, — продолжал Рис. — Отметина, похожая на выжженный отпечаток женских губ. Он попытается заставить тебя отдать душу Чемошу. Не делай этого, госпожа! Иначе ты будешь потеряна навеки! Загляни ему в глаза! — продолжал молить он. — Загляни в глаза!

Дверь с грохотом закрылась. Рис стоял посреди улицы, прислушиваясь к крикам младенца и женскому голосу, успокаивающему его. Он гадал, что теперь делать. Если эта женщина станет жертвой Ллеу, она бросит детей и отправится на поиски Повелителя Смерти.

Потом монах вспомнил предупреждение, написанное на стене храма, и ему стало легче. Он не один сражается с Возлюбленными. Уже не один. Он может попросить о помощи.


Рис вернулся к служителям Мишакаль в их скромный Храм. Паслен со счастливым видом белил стены, Атта лежала под столом, вгрызаясь в кость. Она завиляла хвостом, завидев Риса, но не решилась надолго оставить угощение, чтобы подойти к нему.

— Смотри, Рис, я работаю! — гордо сообщил кендер, взмахнув кистью и окатив себя и пол вокруг брызгами побелки. — Я уже отработал ужин!

— Я говорил ему, что мы даем пищу всем нуждающимся просто так, — сказал Патрик. — Но он настоял. Должен заметить, что он очень необычный кендер.

— Да уж, точно, — согласился Рис. Он помолчал, а затем добавил: — Праведный Сын, я должен переговорить с тобой по очень важному делу.

— Я так и подумал, — сказал Патрик. — Твой друг рассказал нам множество любопытных историй. Прошу, брат, садись.

Галена принесла Рису миску похлебки. Патрик сидел рядом, пока монах насыщался, но не позволил говорить о деле во время еды, пояснив, что это вредно для пищеварения.

Подумав о том, что собирался сообщить, Рис согласился с ним. Вместо этого он попросил Патрика рассказать о себе.

— Мы с женой оба мистики из Цитадели Света. Когда Боги вернулись, главы Цитадели решили, что у всех мистиков должен быть выбор — служить Богам или же оставаться мистиками. Золотая Луна, основательница Цитадели, делала и то и другое, и все считали, что именно этого она хотела бы и от нас. Мы с женой помолились, прося наставить на истинный путь, и каждому из нас явилась во сне Белая Госпожа, она попросила нас следовать за ней, так мы и поступили.

Родом мы оба из Нового Порта. Мы знали, как живет город, и решили вернуться, чтобы помогать, чем сможем. Начали со школы для детей и с госпиталя. Скромное начало, но лучше, чем ничего. Храмов других Богов в городе нет, за исключением Зебоим, разумеется, — добавил Патрик, вздыхая и искоса поглядывая на Риса.

Тот ничего не сказал, занятый похлебкой.

— Люди построили Храм Зебоим последним перед исчезновением Богов, и это был первый Храм, куда они потянулись после их возвращения. На самом деле некоторые и не прекращали туда ходить. Они продолжали нести подарки, год за годом. «Никогда не знаешь, чего ждать от Морской Ведьмы, — говорили они. — Может, она затеяла какую-нибудь игру. Нельзя пренебрегать подобной вероятностью».

Рис посмотрел на Паслена, радостно разбрызгивающего побелку, большая часть которой, тем не менее, все-таки попадала на стену, затем опустил руку и потрепал по голове Атту.

— Прости, что задаю этот вопрос, брат, — сказал Патрик спустя миг, — ты явно монах, но только я не пойму, к какому ордену ты принадлежишь…

— Я был монахом Маджере, — ответил Рис, — но отрекся от него. Очень вкусно, — сказал он Галене, когда она подошла, чтобы забрать миску. — Спасибо.

Патрик, кажется, хотел сказать что-то еще, но потом передумал. Галена отнесла посуду на кухню, потом вернулась и села рядом с мужем.

— О чем же ты хотел поговорить с нами, брат? — спросил Патрик.

— О Возлюбленных, — ответил Рис.

Лицо жреца потемнело.

— Паслен рассказал, что ты преследуешь одного из них, что он здесь, в нашем городе. Это очень скверная новость, брат.

— Будет еще хуже. Возлюбленный познакомился с молодой женщиной. Я опасаюсь за нее. Я пытался ее предупредить, но это вдова с двумя детьми, она в отчаянном положении. Ей кажется, он хочет жениться на ней, поэтому она отказалась слушать меня. Этой ночью он придет к ней. Мы должны его остановить.

— Судя по тому, что нам сообщили из Цитадели, остановить его будет не так просто, — произнесла взволнованная Галена.

— Но все равно надо что-то делать, — сказал Патрик. — У тебя есть какие-нибудь мысли по этому поводу, брат?

— Мы можем попытаться опередить его. Запереть его в тюремную камеру. Он, вне всякого сомнения, сбежит из тюрьмы, — признал Рис. — Замки и железные засовы не смогут его удержать, но женщина с детьми хотя бы будет спасена. Вы могли бы взять их под свою опеку, не давать ей встречаться с ним, пока он не покинет город.

— А когда он уедет?

— Ллеу оплатил место на корабле, уходящем из Нового Порта. Он собирается уехать завтра.

— Но тогда он нападет на кого-нибудь еще. — Патрик нахмурился. — Мне не хочется его отпускать.

— Я постараюсь попасть на этот корабль. Я пойду за ним дальше и буду делать все, что в моих силах, чтобы Ллеу никому не навредил.

— Но мне это все равно не нравится, — сказал жрец.

Галена положила руку ему на плечо:

— Я понимаю, что ты чувствуешь, но подумай о бедной женщине! Мы обязаны спасти ее и детей!

— Разумеется, — тут же согласился Патрик. — Наша главная забота — спасти ее. А потом мы решим, что делать с этим Возлюбленным. Где он сейчас?

— Я оставил его в таверне. Он проведет там весь день, выйдет ближе к ночи.

— А не лучше ли нам схватить его прямо там?

— Я думал об этом, — признал Рис. — Но эта молодая женщина как раз из тех уязвимых людей, каких ищет Чемош. Мы можем остановить этого Возлюбленного, но что если ее найдет следующий? Ее необходимо заставить увидеть опасность своимиглазами.

— А эти чудовища действительно бродят целыми толпами? — спросила Галена, пораженная.

— Этого мы не можем знать, — покачал головой Рис. — Но совершенно очевидно, что их число растет с каждым днем.

Паслен подошел к ним, оставляя за собой по всему полу дорожку из белых капель.

— Вчера я видел десять, — сообщил он. — И в доках, и в самом городе.

— Десять! — Галена была в ужасе. — Это просто кошмар!

— Ллеу договорился прийти этой ночью в дом к женщине. Мы сможем схватить его, когда он появится.

— А ты уверен, что он из числа Возлюбленных? — спросил Патрик, пристально глядя на Риса. — Прости, что задаю этот вопрос, брат, но мы опасаемся, как бы случайно не пострадал невинный человек.

— Ллеу… был моим братом, — ответил монах. — Он убил наших родителей и братьев моего Ордена. Он пытался убить и меня.

Выражение лица Патрика смягчилось. Он посмотрел на Риса так, словно теперь многое понимал.

— Мне искренне жаль, брат. И где живет эта женщина?

— Недалеко отсюда. Я не смогу точно описать место. На той улице много домов, и все они совершенно одинаковы. Мне будет проще отвести вас туда. И захватите с собой городских стражников.

— Мы будем наготове, брат.

— Я вернусь с наступлением ночи. — Рис подхватил посох и поднялся на ноги. — Спасибо за обед.

— Тебе не нужно никуда идти, брат. Лучше останься и отдохни. Ты выглядишь совсем измученным.

— Мне бы очень этого хотелось, — сказал монах совершенно искренне. Покой, царящий в этом месте, был настоящим бальзамом для его израненной души. — Но я должен еще раз встретиться с капитаном корабля, попытаться убедить его взять нас на борт.

— Он считает, что кендер на судне к несчастью, — бодро сообщил Паслен. — Я сказал ему, что со мной путешествие станет по-настоящему интересным. Я видел, как души нескольких покойных матросов бродят по кораблю, и сказал ему, что они хотят с ним поговорить. Но он почему-то не захотел их выслушать. И ужасно рассердился, когда я упомянул о мятеже и о том, что он приказал всех их вздернуть на рее. Мне кажется, они до сих пор испытывают к нему неприязнь.

Рис взглянул на Патрика и кашлянул:

— Наверное, вы не захотите, чтобы кендер и дальше оставался с вами…

— Напротив. Он очень помог нам сегодня.

— Он может заодно побелить и пол, — добавила Галена, поглядев на белые следы.

Рис посвистел Атте, которая неохотно оставила кость.

— Я сохраню ее для тебя, — пообещала жрица. Она подняла кость и положила на буфет. Собака проводила ее движение внимательным взглядом.

— Брат, — сказал Патрик, идя с Рисом к двери, — может быть, тебе стоит попросить помощи у жреца Зебоим? Он обладает огромным влиянием среди капитанов. Они послушают его, а он более чем охотно послушает тебя.

— Отличная мысль, Праведный Сын, — согласился Рис. — Благодарю тебя.

— Мы будем молиться о тебе, брат, — произнес жрец, когда монах с собакой выходил.

— Помолитесь об этой молодой женщине, — сказал Рис. — Ей ваши молитвы нужны больше.

Патрик стоял в дверном проеме, глядя, как Рис шагает по улице. Посох монаха стучал по булыжникам. Черно-белая собака бежала рядом.

Жрец в задумчивости вернулся в дом.

— Куда ты идешь, дорогой? — спросила Галена.

— Перемолвиться словечком с Мишакаль, — ответил он.

— Об этой молодой женщине?

— О ней мы и сами сможем позаботиться. — Патрик посмотрел в окно и увидел, как Рис с Аттой заворачивают за угол. — А вот другую проблему в силах разрешить только Богиня.

— О чем ты говоришь? — удивилась его жена.

— О потерянной душе, — сказал Патрик.

Глава 4

Рис серьезно обдумал совет Патрика навестить жреца Зебоим. Но в итоге решил идти к капитану сам. Ему не хотелось быть обязанным Зебоим еще сильнее, чем он уже был, — во всяком случае, по ее мнению. По правде говоря, он сделал для нее гораздо больше, чем она для него.

Ему пришлось прождать много часов, поскольку капитан судна, готового отправиться в путь, — человек занятой, у него нет времени на разговоры с возможными пассажирами, особенно такими, кто не в состоянии оплатить проезд. Полдень наступил и прошел. Наконец, гораздо ближе к вечеру, капитан сказал Рису, что может уделить ему несколько минут.

В итоге монах убедил капитана взять его с Аттой на борт корабля. Но в отношении Паслена тот был категоричен. Кендер на борту к несчастью. Все это знают.

Рис подозревал, что капитан только что сам выдумал этот предрассудок, но все его возражения пропали впустую. В конце концов, пришлось, хоть и с большой неохотой, согласиться оставить кендера на берегу.

— Мы будем скучать по Паслену, верно, Атта? — сказал Рис собаке, когда они шли обратно к Храму.

Атта посмотрела на него теплыми карими глазами, махнула хвостом и придвинулась ближе. Она не понимала его слов, зато прекрасно чувствовала по тону, что хозяину грустно, и делала все, что могла, стараясь его утешить.

Рис действительно будет скучать по Паслену. Он трудно сходился с людьми, находил успокоение в обществе других монахов, но среди них у него не было ни одного настоящего друга. Он не нуждался в друзьях. У него были его собака и его Бог.

Рис потерял Бога, лишился братьев, зато нашел друга в кендере. Оглядываясь назад, на последние мрачные недели, монах вдруг отчетливо понял, что не сумел бы зайти так далеко, если бы не Паслен, чья жизнерадостность и нескончаемый оптимизм поддерживали его на плаву, когда черные воды уже были готовы сомкнуться над головой. Храбрость кендера и, как ни странно это звучит, если речь идет о кендере, его здравый смысл помогли им обоим остаться в живых.

— Жрецы Мишакаль его приютят, — сказал Рис Атте. — Эта Богиня всегда питала слабость к кендерам. — Он глубоко вздохнул и покачал головой. — Тяжело будет убедить его остаться. Нам придется ускользнуть, пока он спит, сбежать раньше, чем он поймет, что происходит. К счастью, корабль уходит с приливом, а значит, рано на заре…

Задумавшись о Паслене, Рис не обращал особенного внимания, куда он идет, и вдруг понял, что свернул не в тот переулок. Эта часть города была совершенно ему незнакома. Ошибка обеспокоила его, и беспокойство переросло в настоящее волнение, когда он осознал, что уже довольно поздно, гораздо позже, чем он думал. Небо было залито розовым светом, солнце почти коснулось городских крыш. Люди вокруг спешили по домам к ужину.

Испугавшись, что опоздает на встречу со жрецами и городской стражей, Рис поспешно зашагал обратно тем же путем, которым пришел. Ему несколько раз пришлось спрашивать дорогу и у прохожих, но потом они с Аттой снова оказались на улице, ведущей к Храму.

Монах быстро шагал вперед, Атта трусила следом. Рис почти не смотрел, куда идет. Он понял, что не заметил чего-то, когда Атта попыталась заставить его свернуть с дороги, всем весом, навалившись ему на ногу. Собака часто так делала, потому что монах, погруженный в медитацию, запросто мог наткнуться на дерево или свалиться в ручей, если бы она его не пасла.

Ощутив, как собака прижалась к ноге, Рис поднял голову и взглянул прямо на яркий фонарь. Свет его ослепил, он не сразу рассмотрел, в кого только что едва не врезался, увидел только, что это группа человек из шести.

Он неловко шагнул в сторону, чтобы не столкнуться с возглавлявшим шествие человеком, произнеся сокрушенно:

— Прошу прощения, сударь. Я очень спешу, поэтому не заметил…

Его голос затих. Дыхание перехватило. Глаза привыкли к свету, и он совершенно ясно увидел ярко-оранжевые монашеские рясы и розы, символ Маджере.

Идущий первым поднял фонарь так, чтобы свет падал на Риса, который не мог поверить в такое несчастье. Он так старательно избегал встреч с монахами Маджере и вот теперь буквально нарвался на шестерых из них. Хуже того, возглавлявший процессию монах, тот, у которого в руке был фонарь, судя по его рясе, был сам старший настоятель.

Настоятель в изумлении глядел на Риса, он не верил своим глазам: перед ним стоял монах в рясе Маджере, но почему-то сине-зеленого цвета Зебоим. Изумление переросло в неодобрение и, хуже того, в узнавание. Настоятель поднес фонарь к самому лицу Риса, так что ему пришлось заслонить глаза рукой от яркого сияния.

— Рис Каменотес, — сурово произнес монах. — Тебя-то мы и искали.

У Риса не было времени объясняться. Ему необходимо добраться до Храма Мишакаль. Он единственный знает, где найти Ллеу, который сейчас уже, наверное, спешит к дому молодой женщины.

— Прошу прощения, Наставник, но я тороплюсь на очень важную встречу.

Рис поклонился и хотел пойти дальше, однако настоятель схватил его за руку, удерживая.

— Прошу прощения, Наставник, — повторил Рис вежливо, но решительно, — я опаздываю.

Он сделал ловкий быстрый поворот, чтобы вырваться. К сожалению, настоятель тоже практиковал искусство «милосердного подчинения», он сделал умелый контрповорот, и Рис снова оказался в его руках. Атта, стоявшая рядом, предостерегающе зарычала.

Настоятель внимательно посмотрел на собаку и поднял руку повелительным жестом. Атта улеглась на живот и положила голову между вытянутыми лапами. Она больше не ворчала. Наоборот, слабо помахивала хвостом.

Старший снова повернулся к Рису.

— Ты бежишь от меня, брат? — спросил он скорее скорбным, чем обвиняющим тоном.

— Прошу меня простить, Наставник, — снова начал Рис. — Я очень спешу. Вопрос жизни и смерти. Прошу тебя, отпусти меня.

— Бессмертная душа гораздо важнее тела, брат Рис. Эта жизнь скоротечна, а жизнь души — вечна. До меня доходят слухи, что жизнь твоей души в опасности. — Настоятель крепко держал Риса. — Возвращайся с нами в Храм. Мы поговорим, найдем способ вернуть заблудшую овцу обратно в стадо.

— О другом я и не мечтаю, Наставник, — чистосердечно признался Рис. — Обещаю, я приду в Храм этим же вечером, но позже. А сейчас, как я уже и говорил, мне необходимо быть в другом месте. В опасности сейчас не моя жизнь…

— Прости, но я не вполне верю тебе, брат Рис, — прервал его настоятель.

Остальные монахи Маджере, столпившиеся вокруг них, согласно закивали головами в капюшонах.

— Члены нашего Ордена обыскали в поисках тебя весь Ансалон, и вот теперь, когда нашли, мы не собираемся тебя отпускать. Пойдем с нами, брат.

— Я не могу, Наставник! — Рис начал сердиться. — Пойдемте со мной, если вы мне не верите! Я направляюсь в Храм Мишакаль. Вместе с ее жрецами я иду по следу одного из Возлюбленных, который собирается отнять жизнь у молодой матери.

— Разве ты — шериф этого города, брат? — спросил настоятель. — Разве в твои обязанности входит предотвращение преступлений?

— В данном случае — да! — взорвался Рис.

Небо уже потемнело, появились звезды. Молодая женщина, наверное, уже уложила детей спать и теперь высматривает, ждет Ллеу.

— Этот Возлюбленный… он был… он мой несчастный брат. Только я могу его опознать.

— Паслен тоже его знает, — невозмутимо парировал настоятель. — Кендер сам сможет указать его стражникам.

Рис был поражен. Кажется, тот знает о нем все.

— Кендер знает Ллеу, но он понятия не имеет, где живет молодая женщина. Я не сказал ни ему, ни жрецам Мишакаль.

— А почему? — спросил настоятель. — Ты мог бы указать на ее дом.

Рис сбивчиво забормотал в ответ:

— Все дома там одинаковые. Было бы непросто…

— Лги другим, если должен, брат Рис. Но никогда не лги самому себе. Ты хочешь быть там. Ты хочешь сам, своими руками уничтожить то чудовище, в которое превратился твой брат. Ты жаждешь личной мести, Рис Каменотес. Ты одержим ненавистью, но… — голос жреца смягчился, — Маджере все равно любит тебя.

Он почтительно дотронулся до посоха, который Рис держал в руках.

И словно молния вдруг прорезала тьму, обратив ночь в жуткий день, Рис ясно увидел себя в безжалостном свете. Настоятель говорил правду. Рис мог бы объяснить Патрику, где живет молодая мать. Он намеренно оставил это при себе. Он хотел сам быть там. Хотел вызвать брата на бой, был готов рисковать жизнью женщины ради собственной ненависти.

Рису хотелось упасть на землю, к ногам настоятеля. Ему хотелось выплеснуть из себя тот яд, который разъедал его изнутри, хотелось молить о милосердии, о прощении.

Настоятель держал его за плечо. Выронив эммиду, Рис вцепился в руку монаха свободной рукой, резко дернул, сбивая его с ног и опуская на землю.

— Атта, сторожить! — приказал он.

Собака вскочила на ноги. Она не нападала на настоятеля, просто стояла над ним, оскалив зубы, и предостерегающе ворчала. Настоятель сказал ей что-то, но у Атты был ясный приказ хозяина, и она не собиралась его нарушать.

— Брат Рис… — начал настоятель.

— Она ничего тебе не сделает, если ты не будешь двигаться, Наставник, — холодно сообщил Рис. Он следил взглядом за остальными монахами, которые брали его в кольцо.

Рис подбросил посох носком ноги и поймал обеими руками. Он с тревогой гадал, станет ли эммида сражаться за него. Все-таки он собирался дать отпор слугам Маджере. Он держал посох перед собой, почти уверенный, что тот сейчас треснет и распадется. Но эммида оставалась целой, от нее Рису передавалось тепло и спокойствие.

— Я не хочу причинять вам боль, — сказал он монахам. — Просто дайте мне пройти.

— Мы тоже не хотим делать тебе больно, брат, — заверил один из них, — но и отпускать тебя мы не намерены.

Они собирались подчинить его, сделать беспомощным. Рис мысленно вызвал образ молодой женщины, представил, какая ужасная судьба ее ждет. Пять монахов бросились к нему, намереваясь свалить на землю.

Рис замахнулся посохом. Он ударил одного из монахов в голову, сбив с ног. Другой конец посоха угодил второму монаху в живот, заставив его согнуться пополам, третьему монаху достался удар по затылку — вся серия движений заняла какие-то секунды.

Он сразу же понял, что монахи вовсе не так сведущи в искусстве «милосердного подчинения», как их настоятель, потому что двое оставшихся на ногах отступили назад, осуждающе глядя на него. Настоятель, должно быть, попытался встать, потому что Атта залаяла и щелкнула зубами. Рис обернулся и увидел, что монах прижимает к себе окровавленную руку.

Жалея, что попал на эту улицу, что вообще пришел в этот город, Рис надежно уперся одним концом посоха между булыжниками мостовой, взялся за эммиду обеими руками, оттолкнулся и взлетел в воздух. Он пролетел по дуге над головами ошарашенных монахов и приземлился на мостовую позади них. Посвистев Атте, Рис кинулся бежать.

Он рискнул обернуться, опасаясь, что монахи кинутся в погоню, но увидел только Атту, догоняющую его. Двое оставшихся на ногах монахов помогали подняться упавшим. Настоятель нянчил окровавленную руку и смотрел Рису вслед скорбным взглядом.

Рис на бегу отогнал от себя все мысли о совершенных им грехах.

Он добежал до Храма Мишакаль и увидел Патрика, его жену и Паслена, стоящих у дверей вместе с городскими стражниками. Паслен метался взад-вперед, оглядывая улицу.

— Брат, ты опаздываешь! — закричал Патрик.

— Где ты был? — выкрикнул Паслен, вцепляясь в него. — Уже давно стемнело!

— Идемте за мной! — задыхаясь, сказал Рис.

Он сбросил руку кендера и побежал дальше.

Глава 5

Молодая мать, Камилла, была единственной дочерью зажиточного вдовца, занимавшегося торговлей. Росла она в полном довольстве, упрямой и избалованной и, когда в шестнадцать лет влюбилась в моряка, то, не слушая возражений отца, сбежала с ним из дому и вышла за него замуж. Вскоре у них родились двое детей.

Отец отказался с ней знаться, он даже переписал завещание в пользу своих деловых партнеров. Наверное, время смягчило бы сердце пожилого купца, который на самом деле обожал дочь, но он скончался через неделю после того, как переписал завещание. Вскоре после его смерти муж Камиллы упал с мачты и сломал шею.

Теперь она была вдовой, без средств к существованию, с двумя маленькими детьми на руках. Дуэнья когда-то научила ее шить наряды, и теперь Камилла, спрятав гордость в карман, ходила по домам богатых молодых женщин, к каким некогда причисляла и себя, и выпрашивала работу.

Это занятие почти не приносило денег. И в двадцать один год она осталась одинокой, едва не умирающей от голода, отчаявшейся. Единственное, что несчастная могла еще продать, — собственное тело, и, когда она познакомилась с Ллеу, перед ней стоял чудовищный выбор: сделаться проституткой или смотреть, как дети чахнут от голода.

Со своими учтивыми манерами и приятной внешностью Ллеу мог бы стать ответом на ее мольбы, однако Камилла никогда не молилась. Она слышала о Богах — какое-то невнятное упоминание о том, что они вернулись, после долгого отсутствия, — но и только. Далекие и отстраненные, Боги не имели к ней никакого отношения.

Ллеу казался решением ее проблем. Камилла не любила Ллеу, но, тем не менее, твердо решила выйти за него замуж. Он станет опорой для нее и детей, она же в ответ будет ему хорошей женой. Мысль о том, что он может уличить ее в неискренности, ни разу не приходила ей в голову. Хотя они были знакомы всего два-три дня, он, кажется, успел полюбить ее и детей. Когда она услышала от монаха, что Ллеу купил место на уходящем корабле, Камилле показалось, что ее ударили кулаком в живот, ей было проще убедить себя, будто монах солгал.

Она накормила детей теми крохами, что еще были в доме, не оставив себе ничего, укачала младенца, потом немного поговорила со старшим сыном четырех лет, обещая ему, что скоро у них появится новый папа, который станет горячо их любить, у них будет много еды, теплая одежда, красивый новый дом, где они заживут все вместе.

Мальчик быстро заснул у нее на руках, она отнесла его на соломенную подстилку в углу комнаты, уложила, подоткнула одеяло, потом как могла навела красоту. Она сидела на одиноком шатком стуле, дожидаясь Ллеу.

Он пришел позже, чем она ожидала. Он него несло «гномьей водкой», но он не казался пьяным. Ллеу поздоровался с женщиной с его обычной милой улыбкой, поцеловал ее в щеку. Камилла закрыла за ним дверь и заперла на засов.

Ллеу стоял посреди комнаты, раскинув руки.

— Иди ко мне, моя милая, — позвал он весело.

Она бросилась в его объятия. Он целовал ее горячо и страстно. Однако же, когда его нетерпеливые руки начали все настойчивее сжимать ее, Камилла отстранилась от него.

— Ллеу, нам нужно поговорить. Ты обещал жениться на мне. Я так тебя люблю, что не могу ждать. Обещай, что ты женишься на мне завтра.

— Я женюсь на тебе, но ты должна пообещать мне кое-что взамен, — ответил Ллеу со смехом.

— Ты женишься на мне? — воскликнула Камилла в экстазе. — Завтра?

— Завтра, послезавтра, когда захочешь, — сказал Ллеу беззаботно.

— И чего же ты от меня хочешь? — спросила Камилла, придвигаясь ближе.

Она была уверена, что знает ответ, и была готова отдаться человеку, собирающемуся стать ее мужем. Но ответ Ллеу застал ее врасплох.

— Я — последователь Чемоша, — сказал он. — И я хочу, чтобы ты тоже стала его последовательницей. Вот и все. Сделай это, и я женюсь на тебе.

— Чемош? — повторила Камилла. Она отодвинулась от него, встревоженная, охваченная подозрением. — Ты никогда не говорил раньше о Боге по имени Чемош. Кто он такой?

— Повелитель Бесконечной Жизни, — ответил Ллеу. — Все, что от тебя требуется, — поклясться служить ему, а взамен он дарует тебе вечную молодость, вечную красоту, вечную жизнь.

Он говорил бойко, эту речь он знал наизусть и отбарабанивал, как плохой актер в плохой пьесе. Камилла вспомнила о предостережениях монаха.

— Погоди-ка, Ллеу. Ведь образованные люди не верят в Богов, — сказала она, заставляя себя рассмеяться. — Вера в Богов только для слабоумных и суеверных.

— Моя жена должна верить в того же Бога, что и я, Камилла, — сказал Ллеу, и его очаровательная улыбка померкла. — Если я женюсь на тебе, ты поклянешься в верности Чемошу. Он наградит тебя вечной молодостью, вечной…

— Да, да, ты уже говорил, — перебила его Камилла. Она тянула время. — После того как мы поженимся, я с радостью узнаю все о Чемоше. Ты меня научишь.

— Я научу тебя прямо сейчас, — сказал Ллеу. Он склонился над ней, поглаживая ее шею и целуя ее.

Его поцелуи были сладки, он обещал жениться на ней. Что плохого, если она выполнит его нелепую просьбу? Поклянется в верности Чемошу. Это же только слова. Она скользнула руками под его расстегнутую рубашку и увидела у себя под пальцами отпечаток женских губ, выжженный у него на груди.

Камилла оттолкнула Ллеу и заглянула ему в глаза.

В них не было ничего. Ни любви. Ни желания. Ни жизни. Страх охватил ее, сжал ее внутренности.

— Уходи! — приказала Камилла дрожащим голосом. — Убирайся! Кто бы ты ни был! Уходи из моего дома!

— Не могу, — ответил Ллеу хрипло. — Мина мне не позволит. Эта боль невыносима. Ты обязана поклясться в верности Чемошу. Он даст тебе вечную молодость, вечную красоту…

Камилла была в ловушке. Он стоял между ней и дверью, но даже если бы у нее была возможность сбежать, она не могла оставить его в доме с детьми.

— Ллеу, уходи, просто уходи, — попросила она.

— Вечную жизнь, — сказал Ллеу. — Вечную молодость…

Если ей удастся добраться до двери, она откроет ее и позовет на помощь.

Камилла попыталась обойти его. Но он оказался проворнее. Он схватил ее за запястья и подтащил к себе.

— Клянись в верности Чемошу! — приказал он.

Он так сжал ей руки, что кости хрустнули, и она закричала от боли. Он швырнул ее на пол, сел сверху, сжимая ее коленями. Он разорвал на ней блузу, обнажив ей грудь, и наклонился, собираясь поцеловать. Она извивалась, пытаясь сбросить его с себя, но он оказался невероятно сильным.

— Мама? — откуда-то из-за ее спины раздался дрожащий детский голос.

— Джереми! — ахнула она. — Прошу тебя, Ллеу, нет. Не делай мне больно… только не при ребенке…

— Клянись в верности Чемошу! — повторил он, жарко дыша ей в лицо и стискивая ей руки с чудовищной силой. — Или я убью твоего ублюдка!

— Я поклянусь! — простонала Камилла. — Не трогай ребенка!

— Говори!

Боль и страх были слишком велики, Камилла больше не могла терпеть.

— Клянусь своей душой…

Раздался удар в дверь. Бешено залаяла собака. Голос прокричал:

— Госпожа, это я, брат Рис Каменотес! Ты жива?

— Помоги, брат! — закричала Камилла, затеплившаяся надежда придала ей силы. — Помоги мне!

— Ломайте! — приказал монах.

Послышались топот ног и оглушительный стук.

Деревянная дверь задрожала.

Ллеу все еще давил на нее, все еще больно сжимал руки. Казалось, он не сознает происходящего.

— Клянись! — рычал он, брызжа слюной.

— Навалитесь еще раз! — крикнул монах.

Еще удар — и на этот раз дверь разлетелась в щепы.

В комнату ввалились монах с кендером. Монах кинулся к Ллеу, но ее маленький сын, Джереми, успел раньше.

— Не смей обижать мою маму! — закричал ребенок и ударил Ллеу маленьким кулачком.

Ллеу издал жуткий крик. Его плоть почернела и съежилась. Глазные яблоки высохли и выпали из орбит. Губы, сгнив, разъехались в стороны, зубы оскалились в чудовищной ухмылке. Руки, сжимающие Камиллу, превратились в гниющие конечности трупа. Доводящий до головокружения смрад смерти наполнил маленькую комнату, но Ллеу не был мертв. Его труп продолжал держать Камиллу. Его череп приближался к ней. Его разложившиеся губы продолжали шевелиться:

— Клянись в верности Чемошу!

Камилла обезумела от ужаса. Она истерически вскрикнула и забилась, пытаясь сбросить с себя труп.

Ребенок, на миг застывший от потрясения, вцепился в мертвое тело, пытаясь оттащить его от матери. И от этого прикосновения Ллеу охватило пламя. Огонь пожрал его в одно мгновение. Маслянистая копоть и зола висели в воздухе, падали на мальчика, оседая на его коже и волосах.

Ребенок не издал ни звука. Его затрясло, глаза у него закатились, все тело окаменело.

— Джереми! — Камилла зарыдала, попыталась обнять сына, но перед глазами все потемнело, и она лишилась сознания.


Рис видел ужасную гибель Возлюбленного, его разум и душу объял страх, когда тело его брата охватил этот странный огонь. Он слышал, как охнул стоявший рядом с ним в дверях Патрик, слышал, как вырвало одного из стражников. Паслен смотрел, лишившись дара речи. Мальчик застыл столбом. Женщина лежала на куче черной золы. Кажется, не двигалось ничего, кроме хлопьев пепла, плавающих по комнате.

Потом мальчик рухнул. Он упал на пол, его руки и ноги конвульсивно подергивались, язык вывалился изо рта.

— У него какой-то припадок! Рис, что мне делать? — закричал Паслен, приходя в себя.

— Отойди-ка, — приказал Патрик, локтем отодвигая кендера в сторону. — Я о нем позабочусь.

Патрик добрался до ребенка, открыл ему рот и сунул свернутый в жгут носовой платок, чтобы он не откусил себе язык. Удерживая на руках маленькое подергивающееся тело, жрец негромко заговорил, молясь Мишакаль.

Увидев, что мальчик в надежных руках, Рис бросился на помощь лежащей без сознания матери, а Галена подбежала к младенцу.

— Надо увести их из этого проклятого места! — поспешно проговорил Патрик, и Рис согласился с ним от всего сердца.

Передав посох Паслену, монах взял на руки женщину и понес ее к двери. Патрик шел за ним с ребенком на руках, Галена несла малыша. Рис оставил мать на попечение жрецов и заставил себя еще раз войти в лачугу.

Его сопровождал шериф Нового Порта, заслуженный ветеран последней войны. Они оба стояли посреди комнаты, засыпанной жирной черной сажей.

— Никогда не видел ничего подобного, — произнес шериф благоговейно. — Как тебе удалось уничтожить это чудовище, брат? Это был твой магический посох или какое-то священное прикосновение… Что?

— Это не я, — сказал Рис.

Он только что начал сознавать, что именно видел, что узнал, и это знание тяготило его. Он вспомнил слова Кэма: платить за гибель хотя бы одного Возлюбленного придется так дорого, что у них не хватит на это духу.

Он обернулся через плечо на лежащего на улице мальчика, который конвульсивно подергивался, пока Патрик читал над ним молитву.

— Это сделал ребенок.

— Что ты хочешь сказать?… Это был ребенок? Ты говоришь, ребенок сотворил такое? — Шериф указал на несколько обугленных костей, оставшихся среди золы. — Ребенок заставил эту тварь вспыхнуть огнем?

— Прикосновение невинности. Возлюбленного можно уничтожить… но только руками ребенка.

— Спасите вас, Боги! — пробормотал шериф. — Если то, что ты сказал, верно… спасите нас, Боги. — Он опустился на корточки, рассматривая черную массу под ногами.

Рис вышел наружу, на свежий воздух. Молодая мать очнулась с криком, она дико озиралась, попыталась оттолкнуть Галену, старавшуюся ее успокоить. Когда она осознала, что до сих пор жива, а ее дети в безопасности, она прижала к груди младшего и принялась безудержно рыдать.

— Как он? — спросил Рис, садясь на корточки рядом с Патриком и мальчиком.

— Его тело исцелено, — негромко произнес жрец, проводя по засыпанным золой волосам. — Мишакаль позаботилась об этом, но вот его разум… Он был свидетелем такого кошмара, что может никогда не прийти в себя.

Галена посмотрела на Риса умоляющим взглядом:

— Я слышала, что ты сказал шерифу, брат. Я не могу в это поверить. Должно быть, ты ошибся. Ты думаешь, что убить Возлюбленного может только ребенок. Это слишком страшно.

— Я знаю, что видел, — возразил Рис. — В тот миг, когда ребенок коснулся его, Возлюбленный погиб.

— И я тоже видел, — вставил Паслен.

Кендер казался совсем бледным под слоем черной золы. Он стоял, поглаживая Атту одной рукой, а другой проводя по щеке.

— Мальчик ударил Ллеу по ноге, и — раз! — Ллеу тут же сгнил на месте, а потом загорелся. Настоящий кошмар. — Голос Паслена дрогнул. — Лучше бы мне этого не видеть, а ведь я все время общаюсь с покойниками.

— Невинность убивает, но, в свою очередь, гибнет, — сказал Рис.

Шериф вышел из хижины, вытирая руки о штаны.

— Единственный способ проверить правильность догадки — повторить опыт.

Галена сердито развернулась к нему:

— Как ты можешь даже думать о таком? Ты захочешь, чтобы твой собственный ребенок прошел через то, что испытал этой ночью мальчик?

— Прошу прощения, сударыня, — возразил шериф, — но эта тварь собиралась убить эту молодую женщину, а может быть, и детей в придачу. Только Боги знают, сколько народу уничтожили уже Возлюбленные. И вот мы открыли способ остановить их.

Рис вспомнил госпожу Дженну. Наверное, она будет ощущать сожаление, заставляя ребенка убивать очередного Возлюбленного, но, скорее всего, не будет сомневаться, стоит ли это делать.

— Мы не имеем права скрывать столь важную информацию, — продолжал шериф. — Вот Патрик сказал мне, что кендер видел сегодня в городе целых десять Возлюбленных. Ладно, даже если допустить, что кендер преувеличивает…

— Ничего подобного! — возмутился Паслен.

— …как минимум двое или трое болтаются по моему городу и убивают невинных людей вроде этой женщины. Если существует способ их остановить, я обязан попытаться, точно так же, как и представители закона в других городах и селах.

— Мне кажется, мы слишком потрясены увиденным, чтобы принимать решение прямо сейчас, — заметил Патрик. — Давайте встретимся утром, после того как кошмарная картина перестанет стоять перед глазами, и тогда все обсудим. А пока что надо увести отсюда мать с детьми. И ты тоже иди с нами, брат Рис. И Паслен.

— Благодарю, но этой ночью я должен уехать, — сказал Рис. — Мой корабль отходит…

— Да нет же, не отходит, — перебил Паслен.

Рис посмотрел на кендера. Он не понял, о чем тот говорит.

— Твой корабль никуда не идет, — повторил Паслен. — Нет, корабль идет, только тебе на нем нечего делать. Ллеу больше нет, Рис. Тебе уже не надо идти за ним по пятам. Все кончено. — Он взял монаха за руку и произнес тихонько: — Мы можем вернуться домой. Ты, я и Атта. Мы можем идти домой.

Глава 6

Рис стоял в темноте, глядя на Паслена. Он чувствовал прикосновение руки кендера, слышал его слова и какой-то частью своего существа осмысливал их. Другая же часть считала, что ему нужно на корабль. Он должен преследовать брата. Он не может допустить, чтобы тот убил кого-нибудь еще. Он обязан… Он должен…

— Все кончено, — повторил монах. — Ллеу больше нет.

Рис не ощущал горечи утраты из-за смерти брата. Его брат умер уже давно. То существо не было Ллеу, хотя он продолжал называть его так.

— Да, Рис, — подтвердил Паслен. Ему не нравилось, что его друг выглядит таким потерянным и смущенным, и кендер крепко держал его за руку.

Рис оглядел улицу и вдруг понял, что и эта улица, и все остальные улицы в мире больше не являются торными тропами, по которым шагает сплошное отчаяние. Все они вели в одно-единственное место. Как сказал Паслен, они вели домой. Рис крепче взялся за посох. Он очень хотел вернуться, но пока еще не был готов. Он не может появиться на пороге в грязной рясе странного цвета, испачканной кровью невинных, покрытой черными хлопьями золы. Ему необходимо уйти от мира, очистить тело, очистить душу. Голый, как новорожденный, раскаявшийся и смущенный, будет он стоять перед своим Богом, прося у него прощения. А потом пойдет домой.

— Спасибо тебе, Паслен, — сказал Рис. Нагнувшись, он поцеловал кендера в лоб. — Ты настоящий друг.

Паслен провел рукой по глазам и украдкой вытер ее о рукав.

Крепко держа посох, Рис оглядел улицу, выискивая кого-то. Вокруг собралась толпа. История о том, что произошло, моментально разнеслась по соседям, с каждым новым пересказом обрастая новыми подробностями. Шериф уже несколько раз приказывал всем идти по домам, но никто не слушал, толпа разрасталась, делаясь все более необузданной. Несколько юных бездельников решили увидеть мрачное место своими глазами, они попытались прорваться в хижину и вступили в драку со стражниками.

Шериф, подозревая, что после восхода солнца число любопытных еще увеличится, нашел лучший способ отвадить их, приказав сломать хижину, чтобы осталась только куча досок. Он послал людей за инструментами. Несколько стражников, не желающих ждать, уже разбирали лачугу голыми руками. Остальные держали толпу на расстоянии. Патрика с Галеной нигде не было видно.

— Я сказал им, чтобы увели женщину и детей в Храм, — пояснил шериф Рису. — Они и без того пережили немало.

Он сердито обвел глазами народ, стоявший среди улицы, — люди вытягивали шеи, отталкивали друг друга, чтобы лучше видеть.

— Спасибо за помощь, брат, — добавил шериф. — Жаль, что мы не пришли раньше, но что сделано, то сделано, по крайней мере, мы избавились от одного из этих чудовищ. — И он снова приступил к исполнению своих обязанностей.

По дороге в Храм Рис был молчалив и задумчив. Паслен тоже молчал, он часто поглядывал на Риса и каждый раз испускал тяжкий вздох. Атта шла за ними, глядя то на одного, то на другого, ничего не понимая.

Они вошли в Храм, где сильно пахло свежей побелкой. После уличного шума внутри было особенно тихо.

— Как себя чувствует женщина? — спросил Рис.

— Галена отвела ее на кухню и заставила поесть. В довершение ко всему бедняжка полумертвая от голода. Ей станет лучше через некоторое время.

— А что с мальчиком?

Патрик печально покачал головой:

— Мы будем молиться Мишакаль и оставим ребенка в благословенных руках Богини. А что будешь делать ты, брат, теперь когда твое мрачное задание выполнено?

— Мне придется объясниться, — печально произнес Рис, — вознести множество молитв, покаяться во множестве грехов. Ты не подскажешь мне, где найти Храм Маджере?

— Ты имеешь в виду Храм в Утехе? — уточнил Патрик.

— Нет, Преподобный. Здешний Храм, в Новом Порте.

— Но в Новом Порте нет Храма Маджере, — сказал Патрик. — Разве ты не помнишь, о чем мы говорили вчера, брат? В Новом Порте всего два Храма: наш и Зебоим.

— Должно быть, ты ошибаешься, Праведный Сын, — с жаром возразил Рис. — Этим самым вечером я встретил несколько монахов Маджере, причем один из них был настоятель. Он говорил о Храме здесь…

— Можешь спросить шерифа, брат, но, насколько мне известно, ближайший Храм Маджере находится в Утехе. Я не слышал, чтобы в городе бывали жрецы Маджере. Если бы они зашли, то непременно отыскали бы нас. Ты говоришь, что встретил их сегодня вечером?

— Да, — ответил Рис. — И встреча была не особенно теплой. Это они меня задержали. Настоятель меня узнал, он знал мое имя.

Он замолчал, чувство умиротворенности и покоя исчезло.

Патрик смотрел на него как-то странно.

— А ты знал этого настоятеля?

— Нет, — сказал Рис. — Никогда не видел его раньше. Я не подумал об этом сразу, был слишком расстроен, но теперь, вспоминая нашу встречу, я понимаю, как это странно, что он знал мое имя. Откуда?

Паслен дернул его за рукав.

— Рис… — начал кендер и замолк.

— Что такое? — нетерпеливо спросил монах.

— Но ведь… если бы ты не опоздал, мы ворвались бы в хижину вовремя, остановили бы Ллеу до того, как он напал на женщину, тогда мальчик не ударил бы Возлюбленного и он не загорелся бы.

Рис стоял молча, сжимая эммиду.

— Монахи продержали тебя как раз столько, сколько нужно, — настаивал Паслен. — Достаточно долго, чтобы ты опоздал, но недостаточно долго, чтобы ты пришел слишком поздно. И вот теперь Праведный Сын Патрик говорит нам, что ближайший Храм Маджере находится в сотне миль отсюда… и… у меня невольно возникает вопрос…

Кендер снова замолчал. Ему не нравилось лицо Риса.

— Какой вопрос? — хрипло произнес монах. Паслен не знал, стоит ли ему продолжать.

— Пожалуй, лучше я задам его утром.

— Нет, скажи, — настаивал Рис.

— Может быть, эти жрецы были ненастоящими, — робко предположил Паслен.

— Ты думаешь, что я говорю неправду? — уточнил монах.

— Нет, нет и нет. Нет, Рис. — Кендер запинался, спеша высказать мысль. — Я думаю, ты думаешь, что они настоящие. Это просто…

Он не знал, как ему объяснить, и обернулся к Патрику, надеясь на помощь.

— Он говорит, что монахи были настоящими, брат, настолько настоящими, насколько было угодно Маджере, — пояснил Патрик.

Рис стоял посреди Храма Мишакаль, вспоминая все события жуткой ночи. Его вдруг охватил сильный гнев.

— Что нужно от меня Богам?! — закричал он.

Патрик посерьезнел. Атта напряглась от его тона, а Паслен отступил на шаг назад.

— Они играют моей жизнью, — продолжал Рис в ярости, — и жизнями других людей. Эта несчастная мать и ее ребенок! Зачем нужно было заставлять их страдать? Теперь память об этой проклятой ночи останется с ними до конца их дней. Если Маджере хотел, чтобы я знал, как убить Возлюбленного, почему он не мог просто прийти и сказать? Зачем Зебоим привела ко мне Мину и затем увела ее прочь?

— Брат Рис… — начал Патрик, дотрагиваясь до плеча монаха. — Пути Богов часто неисповедимы для смертных…

Монах смерил его холодным взглядом:

— Избавь меня от проповедей, Праведный Сын. Я достаточно наслушался их.

Он развернулся так резко, что наступил на Атту, которая завизжала от боли, лизнула пострадавшую лапу, но тут же все простила и побежала вслед за хозяином. Паслен сомневался. Он бросил на Патрика затравленный взгляд.

— Кажется, он по-настоящему на меня рассердился, — сказал кендер.

— Нет, — возразил жрец. — Он рассердился на небеса. Время от времени такое происходит с каждым из нас. — Он слабо улыбнулся. — Должен признать, что сейчас я и сам не слишком доволен Богами, но они все поймут. Ступай за ним. Он нуждается в друге.

Должно быть, Рис шагал очень быстро — когда Паслен выбежал на улицу, он не увидел там ни монаха, ни собаки. Он позвал Риса по имени, но не получил ответа. Тогда кендер позвал Атту — и услышал ее лай.

Он поспешил на звук и нашел эммиду, лежащую на мостовой. Монах снимал через голову рясу цвета морской волны.

— Рис, — позвал испуганный Паслен, — что ты делаешь?

— Ухожу, — бросил Рис.

Он кинул рясу к эммиде и пошел, оставшись только в штанах и башмаках, с голым торсом, затем обернулся, увидел, что Паслен так и застыл на месте, а Атта обнюхивает его одежду.

— Ты идешь или нет? — спросил Рис холодно.

— Да, конечно, — откликнулся Паслен.

— Атта! — позвал монах.

Собака посмотрела на него, потом опустила голову и взяла в зубы посох.

— Брось! — сердито приказал Рис.

Атта отпрыгнула назад. Испуганная его тоном, она смотрела на него.

— Атта, идем!

Собака решила, что виновата, хотя так и не поняла, в чем состоит ее вина. Опустив голову и поджав хвост, она потрусила за хозяином. Рис подождал ее, но не стал извиняться за свое поведение ни перед ней, ни перед кендером и зашагал дальше по улице.

Монах понятия не имел, куда идет. Ему нужно было выходить свой гнев, позволить морскому воздуху остудить пылающую кожу. Он слышал, как Паслен топает рядом, слышал, как когти Атты стучат по булыжникам мостовой, значит, они идут за ним. Он не оглядывался. Просто шел вперед.

— Рис, — позвал Паслен через некоторое время, — мне кажется, тебе не удастся уйти от Бога.

Монах слышал голос кендера и лай собаки, но они были какими-то приглушенными, бестелесными, словно доносились из густого тумана.

— Рис. — повторил Паслен.

— Пожалуйста, просто… помолчи! — выдавил Рис сквозь стиснутые зубы. — И ты, Атта, тоже помолчи.

— Ладно, мы оба замолчим, но я подумал, может, сперва сообщить тебе, что нас кто-то преследует.

Рис остановился. Он нарушил первое правило Наставника — поддался собственным чувствам, позволил гневу захватить себя, совершенно позабыл в своей слепой ярости, что они с кендером сейчас одни, ночью, в самом скверном районе города. Он начал разворачиваться, собираясь встретиться с угрозой за спиной, но обнаружил, что угроза поджидает его и впереди.

Из переулка вышел крупный минотавр.

Рис никогда прежде не видел этих полулюдей-полуживотных, его поразили размер и грубая сила, которой дышало это существо. Рис был высоким человеком, но он доходил минотавру только до груди. У минотавра, одетого в кожаную куртку и свободного покроя штаны, был щеголеватый вид. Ноги у него были голые, поросшие шерстью. Один из острых рогов охватывало золотое кольцо, золото блестело и в одном ухе. Темные глаза, близко посаженные на поросшей шерстью морде, холодно изучали Риса.

— Это мои ребята идут за вами, — сообщил минотавр и покосился на Атту, которая заходилась от бешеного лая, потом положил гигантскую ладонь на рукоять громадного кинжала, заткнутого за широкий кушак. — Заткни шавку, или я сам ее заткну.

— Атта, молчать! — велел Рис.

Лай Атты перешел в приглушенное рычание, перемежающееся фырканьем. Монах чувствовал, как она дрожит всем телом, привалившись к его ноге.

— У нас нет денег, — произнес Рис как можно спокойнее. — Грабить нас бесполезно.

— Денег? — Минотавр засопел, потом захохотал так, что золотое кольцо на роге вспыхнуло алыми бликами в свете нескольких факелов, окруживших Риса с Пасленом. — Деньги нам не нужны. Деньги у нас есть!

Человекобык придвинул морду к лицу Риса.

— Что нам нужно, так это руки, ноги и крепкие спины. — Он распрямился и махнул рукой. — Берите их, парни.

— Сей секунд, кэп, — отозвалось несколько гортанных голосов.

Два крепких минотавра двинулись на Риса, который, наконец, понял, что за беда обрушилась на них. Они нарвались на шайку вербовщиков, пиратов, отлавливающих рабов для своих кораблей.

Глава 7

— Один из них кендер, кэп, — произнес с отвращением кто-то из минотавров. Он так близко поднес свой факел к лицу Паслена, что в воздухе запахло палеными волосами. — Ты и его хочешь забрать?

— Ага, я люблю кендеров, — заверил капитан со смешком. — Жареных, с яблоком во рту. И собаку забирайте. Собак я тоже люблю.

— Я бы на твоем месте не стал меня трогать! — произнес Паслен самым низким голосом, на который был способен и который звучал так, будто бы у него сильный насморк. Он поднял левую руку и нацелил палец на минотавра. — Каждый, кто до меня дотронется, сделается слабым, как новорожденный младенец. Ну, в смысле, теленок.

При этих словах все минотавры взревели от хохота. Один из них подошел к Паслену.

— Осторожнее, Тош, я бы на твоем месте поостерегся, — сказал капитан, подмигнув. — Они такие отчаянные, эти кендеры. Ну как он наступит тебе на палец?!

Минотавры заулыбались шутке капитана. Один предложил написать вдове Тоша, если тот вдруг не вернется домой, отчего все развеселились еще больше. Рис понятия не имел, что задумал Паслен, но он был совершенно уверен в друге, поэтому спокойно наблюдал и ждал.

— Я тебя предупредил, — сказал Паслен и принялся грозить пальцем Тошу, который двинулся на него. Затем кендер коротко пропел: — Клянусь костями Кринна, вот дам тебе я по рогам, и не ходить твоим ногам.

Минотавры снова заревели от хохота. Веселье усилилось, когда Тош внезапно покачнулся и тяжело упал на колени.

— Давай, Тош, — сказал капитан, когда, наконец, смог заговорить. — Кончай дурачиться, бери его.

— Не могу, кэп! — взвыл Тош. — Он что-то сделал со мной. Я не могу встать, не могу идти, вообще ничего не могу!

Капитан перестал смеяться. Он внимательно смотрел на своего подчиненного, как и остальные, разом замолчавшие минотавры. Никто из них не сказал ни слова, а потом они вдруг все разом захохотали еще пуще. Капитан смеялся больше всех, утирая катящиеся из глаз слезы.

Тош снова завыл, на этот раз от ярости.

Капитан пришел в себя и, все еще посмеиваясь, протянул громадную руку, чтобы схватить кендера. Рис взлетел в воздух, выбросив вперед ногу, и ударил минотавра в солнечное сплетение.

Человека такой удар лишил бы чувств, заставил бы его задохнуться и отлететь на несколько футов назад. Капитан минотавров охнул, кашлянул разок и в изумлении посмотрел себе на грудь, затем поднял рогатую голову, сверкнул глазами на Риса и возмущенно рявкнул:

— Ты ударил меня ногой! Люди так не дерутся! Это… это нечестно!

Он сжал кулаки, каждый размером с хороший боевой молот.

У Риса болела ступня, вся нога дрожала, будто он пнул каменную стену. Услышав, как сзади подходят другие минотавры, он постарался устоять, готовый сражаться. Атта припала к земле, рыча и скаля зубы. Паслен замер на прежнем месте, его палец по очереди грозил минотаврам.

Капитан окинул взглядом всех троих и неожиданно разжал кулаки. Ладонью он хлопнул Риса по плечу, заставив его согнуться.

— А вы меня не боитесь. Это хорошо. Ты мне нравишься, человек. И кендер тоже. Этот кендер с рогами, клянусь Саргоннасом! Только посмотрите на старину Тоша — бьется, как рыба на крючке!

Протянув чудовищную руку, капитан сграбастал Паслена за ворот, оторвал его от земли и так и держал, вырывающегося и лягающегося.

— В мешок его, парни.

Один из минотавров достал грубый мешок. Капитан засунул в него кендера, потом еще раз протянул руку, схватил за шиворот Атту и отправил ее туда же. Паслен закричал, но его крик был приглушен рогожей, закрывшей его с головой. Минотавр достал веревку, завязал мешок и взвалил на плечо.

— Тащите их на корабль!

— Есть, кэп. А что делать с Тошем? — спросил один из минотавров, когда они уже были готовы уйти.

Тош беспомощно катался по мостовой, глядя на них умоляющими глазами.

— Оставьте его городской страже, — проворчал капитан. — Это послужит болвану уроком. Может быть, я даже сделаю кендера старшим помощником вместо него.

— Нет, капитан, прошу! — Тош застонал, забился, но преуспел лишь в том, что стал выглядеть еще более жалко.

— Остальные возвращаются на корабль, пока на нас не наткнулись стражники. Оставьте мне один из факелов.

Минотавры побежали, унося с собой Паслена и Атту, а капитан повернулся к Рису.

— Что делать с тобой, человек? — спросил минотавр, в его черных глазах сквозило изумление. — Ты снова будешь меня лягать?

— Я отправлюсь с тобой, если ты пообещаешь не обижать моего друга и собаку.

— Ага, ты отправляешься со мной, ладно.

Капитан положил руку на плечо Риса. Огромные пальцы глубоко и болезненно впились в мышцы, едва не парализуя руку монаха. Капитан повел Риса, подгоняя его то шлепком, то щипком, когда ему казалось, что тот замедляет шаг.

Наконец минотавр посмотрел вперед, убедился, что его подчиненные не смогут их услышать, и негромко спросил:

— А ты можешь научить меня так драться? Ногами? — Он потер ушибленное место и сморщился. — Это, конечно, нечестно, зато застает противника врасплох. Я до сих пор чувствую твой удар, человек.

Рис попытался представить, как обучает искусству «милосердного подчинения» минотавра, и не смог. Капитан крепко держал монаха за плечо, увлекая за собой.

Через некоторое время они дошли до того места, где Рис бросил эммиду и снял с себя одежду.

Капитан заметил, как Рис смотрит на посох, и остановился.

— Я видел, как ты его выкинул. Почему ты так сделал? — Практичный минотавр покачал головой. — Посох на вид хороший, крепкий. Платье вполне сносное, к тому же цвета глаз нашей Морской Королевы.

Он поднял рясу, почтительно отряхнул и бросил Рису.

— Ночи на море холодные. Тебе потребуется одежда. Посох возьмешь?

Рис слышал, что рабы на кораблях минотавров долго не живут. Если бы он не бросил благословенную эммиду, на них с Пасленом и Аттой не обрушилась бы сейчас такая беда. Он смотрел на посох, и скорбь переполняла его сердце. Взять его сейчас было бы неправильно, он тогда будет похож на маленького ребенка, который отталкивает отца, когда ему весело, и бежит к нему со всех ног, ища защиты в трудный момент.

Рис отрицательно покачал головой.

— Тогда я его заберу, — сказал капитан. — Мне нужно чем-нибудь поковырять в зубах.

Хмыкнув собственной шутке, минотавр протянул руку, чтобы взять эммиду. Рис продел руки в рукава и натягивал через голову рясу, когда услышал рев капитана. Он высунул голову — тот сосал пальцы, сердито глядя на посох.

Из деревяшки торчали розы. Шипы, размером с большой палец человека, поблескивали в свете факела.

— Возьми ты, — приказал капитан.

Он вцепился зубами в шип, торчащий у него из ладони, выдернул и выплюнул на землю.

Рис едва различал посох сквозь пелену слез, застилавших глаза. Он сжал его в руке, ожидая, что шипы вонзятся и в его плоть, потому что он заслуживал наказания куда больше, чем минотавр. Но эммида не причинила ему боли.

Капитан с подозрением уставился на посох:

— Теперь мне понятно, почему ты его выкинул. Эта вещь несет на себе проклятие Бога… Положи его. Оставь. Пусть какой-нибудь глупец подберет.

— Проклятие послано мне, — сказал Рис негромко. — Я и должен его нести.

— Только не на борт моего корабля, — засопел капитан. Он выплюнул еще одну колючку. Глаза его засверкали. — Хотя, может быть, посмотреть, как ты используешь его в битве? Мы здесь одни. Ты и я. Если ты меня победишь, я тебя отпущу. — Минотавр взялся за рукоять гигантского меча, засунутого за кушак, которым была повязана его широкая талия. — Давай, монах. Посмотрим, что ты сможешь сделать этим проклятым Богом посохом!

— У тебя в заложниках мой друг и собака, — напомнил Рис. — Я дал тебе слово, что пойду с тобой, и я пойду.

Капитан подергал носом. Потом потер его и посмотрел на Риса.

— Так твое слово твердо, монах?

— Именно, — ответил Рис.

— Какой Бог проклял тебя?

— Маджере.

— Гм… Это строгий Бог. Не из тех, кого можно сердить. Что же ты сделал, чтобы вызвать его гнев?

— Я предал одного человека, который полностью доверял мне, — ответил Рис твердо. — Который, был ко мне добр.

Минотавров считали дикарями, свирепыми убийцами. Их Бог, Саргоннас, был жестоким Богом, сосредоточенным на завоевательной войне. Но насколько было известно Рису, раса минотавров знала, что такое честь.

Капитан снова потер нос:

— Значит, ты заслужил проклятие.

— Да, — подтвердил Рис. — И посох постоянно напоминает мне о нем.

— Он не причинит вреда кому-нибудь из моей команды?

— Нет, если его не будут трогать.

— Никто к нему не прикоснется, — заверил капитан, бросая на эммиду недобрый взгляд. Он вытащил очередную колючку, потом, задрав морду, понюхал воздух. — Прилив начинается. — Он удовлетворенно покивал головой и выплюнул колючку. — Поспеши, монах.

Рис зашагал рядом с минотавром. Ему приходилось делать два шага на один шаг минотавра, чтобы поспевать за этим человекобыком.


Корабль минотавров стоял на якоре в море, далеко от доков. Лодка с командой из крепких моряков стояла наготове, чтобы увезти их. Еще одна лодка, на которую погрузили Паслена с Аттой, уже рассекала волны.

Рис опустился на скамью напротив капитана, который сидел на румпеле. Лодка полетела по волнам. Монах наблюдал, как береговая линия, сверкающая огоньками, ускользает от него. Он не проклинал судьбу. Он сам во всем виноват. Он лишь надеялся, что каким-нибудь образом сумеет выторговать у минотавров жизнь кендера и Атты. Это несправедливо, что им приходится страдать из-за него.

Корабль минотавров, силуэт которого вырисовывался на фоне звездного неба, был великолепен. Трехмачтовый, с резной драконьей головой на носу. Ряд весел был вынут из воды. Рис смотрел, как команда минотавров гребет, видел, как вздуваются мышцы на их широких спинах. На их кораблях гребли рабы, и Рис задумался, сколько он сумеет продержаться, прикованный к скамье, работающий веслом под ритмичные удары барабана.

Рис был сильным, то есть, был когда-то, до того, как началось его сумасшедшее путешествие. Плохая и скудная еда, тяготы пути, сидение в тавернах сказались и на его теле, и на его духе.

И, словно желая доказать, что все обстоит именно так, на него навалилась усталость. Голова упала на грудь, и следующее, что он осознал, — его будит кто-то из команды, указывает на веревочный трап, сброшенный с борта корабля.

Маленькая лодка прыгала на волнах вверх-вниз. Трап тоже болтался, причем все это двигалось вразнобой. Время от времени лодка и трап сближались, а потом между ними снова расширялась пропасть — пропасть, заполненная чернильно-черной морской водой.

Капитан уже был на борту. Гребцы-минотавры поглядывали на Риса и многозначительно кивали в сторону трапа. Один из минотавров дал понять жестами, что, если Рис не прыгнет сам, он зашвырнет его туда.

Монах поднял эммиду.

— Я не могу прыгать с посохом, — произнес он, надеясь, что если они не поймут его слов, то хотя бы угадают смысл по жестам.

Минотавр пожал плечами и сделал вид, будто что-то выбрасывает. Рису показалось, что тот предлагает ему выбросить эммиду в море. Он подумал, что, возможно, ему самому уготован подобный конец. Рис посмотрел на фальшборт корабля, который виднелся где-то высоко-высоко над ним, затем, взяв посох как копье, прицелился и метнул.

Эммида описала изящную дугу над планширом и приземлилась на палубу. Настала очередь Риса.

Он встал на банку, стараясь согласовать свои движения с бешено пляшущей лодкой. Рядом промелькнул веревочный трап. Рис в отчаянии потянулся к нему. Схватился одной рукой, промахнулся другой и потерял равновесие. Он едва не выпустил перекладину и не свалился в воду, но минотавр подпихнул его сзади, и монах сумел подняться. Еще два минотавра подхватили его, когда он добрался до планшира, затащили на борт и опустили на палубу.

На корабле царила суматоха, капитан отдавал приказы, а моряки бежали их выполнять — сновали по палубе, карабкались на реи. Холщовые паруса развернулись, якорь втянули наверх. Рис болтался у всех под ногами, его толкали, пинали, о него спотыкались и проклинали. Наконец один из минотавров, выполняя приказ капитана, подхватил монаха и оттащил его к стоящим на палубе ящикам с грузом.

Он проворчал что-то, чего Рис не понял, но по жесту догадался, что ему велят оставаться здесь и не путаться под ногами.

Крепко сжимая эммиду, монах в какой-то полудреме наблюдал за упорядоченным безумием, пока его не окликнул знакомый голос:

— Вот ты где! А я гадал, куда ты подевался.

— Паслен! — воскликнул он, озираясь по сторонам и не видя друга.

— Я внизу, — сказал кендер.

Рис посмотрел вниз — кендер оказался запертым в одной из клеток. Безутешная Атта сидела в другой. Монах опустился на корточки, просунул руку сквозь прутья и погладил собаку по носу.

— Прости меня, Паслен, — сказал он горестно. — Я постараюсь вытащить нас отсюда.

— Это, кажется, будет непросто, — угрюмо заметил кендер, глядя на Риса из-за решетки.

Кендера с Аттой погрузили среди прочего скота. Рядом с клеткой Паслена стояла клетка с дремлющим хряком.

— Витает над всем этим что-то странное, Рис, причем я говорю не о запахе. Тебе не кажется странным все случившееся?

— Кажется, — мрачно согласился Рис. — Но, с другой стороны, я так мало знаю о минотаврах.

— Я не об этом. Во-первых, — начал объяснять Паслен, — ты видишь здесь других пленников? Ну какая банда вербовщиков выйдет на берег ради того, чтобы схватить пару человек, один из которых кендер? Хотя я, конечно, кендер с рогами, — добавил он, явно гордясь. — Потом, при появлении корабля пиратов-минотавров, бросающего якорь в виду города, весь народ Нового Порта должен был схватиться за оружие. Колокола должны были бить тревогу, женщины вопить, солдаты маршировать, катапульты метать камни. А вместо этого минотавры расхаживают по улицам, как у себя дома.

— Ты прав, — задумчиво протянул Рис.

— А если так, — продолжал Паслен приглушенно, — значит, никто их не видел. Кроме нас.

Он сел на пятки в своем ящике и поглядел на друга.

Корабль уже вышел в открытое море и несся по океану на всех парусах. Поймав ветер, он просто полетел по воде. Черные валы откатывались с бортов, пенные брызги падали Рису на лицо.

Чтобы мощный ветер не переломал их, весла втянули внутрь. Барабан молчал.

Скорость корабля нарастала. Паруса раздулись, туго натянутые ветром. А тот все крепчал и крепчал. Риса едва не свалило с ног, и он схватился за планшир, чтобы устоять. Нос корабля то вздымался, то нырял вниз; едва коснувшись волны, корабль тут же взлетал над ее поверхностью. Соленая вода окатывала палубу.

Уверенный, что они вот-вот пойдут ко дну, Рис обернулся посмотреть, как минотавры ведут себя в столь опасной ситуации.

Капитан стоял у руля, выпятив грудь, сам похожий на раздутый парус. Ветер бил ему в физиономию, и он с восторгом втягивал его в легкие. Команда, как понял Рис, пребывала в отличном настроении — остальные минотавры тоже радовались ветру, бьющему в лицо.

Гигантская волна начала вздыматься под ними. Корабль заскользил по ее поверхности все выше и выше, продолжая подниматься, он взмыл в небо.

Волна с оглушительным грохотом разбилась где-то далеко под килем корабля. А судно минотавров, поднявшееся над морем, неслось теперь на волнах ночи.

Атта в ужасе завыла. Паслен затряс прутья клетки.

— Рис! Что происходит? Мне не видно! Нет, постой! Если это слишком страшно, то не говори. Я не хочу знать!

Паслен ждал. Монах ничего не отвечал.

— Просто кошмар, да? — несчастным голосом спросил кендер и осел в своей клетке.

Рис держался за планшир. Ветер хлестал его. Море вскипало и клубилось далеко под кораблем. Клочья облаков бились на мачтах, словно обрывки парусов.

— А я тебе говорил, Рис! — прокричал Паслен. — Невозможно убежать от Бога!

Монах провел руками по посоху. Он знал на нем каждую щербинку, каждую царапину, каждую вмятину. Он ощущал структуру древесины, годовые кольца, рассказывающие обо всем, что было в жизни дерева: летние месяцы, сухие и жаркие, теплые весенние дожди, осень, сверкающая великолепными красками, и молчаливая, замершая в ожидании зима. Он ощущал внутри эммиды дыхание своего Бога, и не только потому, что посох был благословлен им. Дыхание Бога присутствовало во всем живом.

Дыхание Бога было надеждой.

Рис потерял надежду, точнее, отринул ее от себя. Но она все равно возвращалась к нему. Упорно, настойчиво.

Он стоял, удерживая равновесие на дрожащей палубе, ветер лаял, недобрая ночь била ему в лицо, призрачный корабль уносил его в неизвестном направлении. Он положил голову на посох, закрыл глаза и заглянул в себя.

Кендер был мудр особенной мудростью кендера.

Нельзя уйти от своего Бога.

Книга четвертая Башня в Кровавом море

Глава 1

Чемош стоял на стене своего укрепленного замка и, скрестив руки на груди, наблюдал тот фарс, что разыгрывался перед ним на клочке выжженной земли. Красивые брови Повелителя Смерти были нахмурены. Время от времени он так разъярялся, что срывался с места и начинал метаться по стене, но затем останавливался и снова принимался смотреть в надежде, что дела пошли лучше. Но, кажется, наоборот, становилось только хуже и хуже.

— Вот ты где, мой господин, — произнесла Мина, выходя на стену через дверцу в одной из угловых башен. — А я искала тебя повсюду.

Она подошла к Богу и обняла. Но Чемош оттолкнул женщину, возмущенный ее прикосновением.

— У меня скверное настроение, — сообщил он. — Тебе лучше оставить меня одного.

Мина проследила его разъяренный взгляд до того места, где Рыцарь Смерти Азрик Крелл пытался сделать из Возлюбленных Чемоша войско.

— Что же не так, господин? — спросила она.

— Разве ты сама не видишь? — Повелитель Смерти махнул рукой. — Эта недисциплинированная толпа и есть моя армия. Армия, которой предстоит промаршировать под морем, чтобы захватить Башню Нуитари. Ха! — Он в отвращении отвернулся. — Да эта армия не сможет завоевать даже кендеров на прогулке!

Крелл пытался выстроить Возлюбленных в ряды. Большинство бессмертных просто не обращали на него внимания. Те же, кто подчинялся приказу, вставали на места только для того, чтобы тут же забыть, для чего они это сделали, и снова разбрестись. Азрик пытался орать на них, угрожал тем, кто не подчинялся приказам, но его присутствие не вызывало у них ни малейшего страха. Он мог бы переломать им все кости, а они только встряхнулись бы и снова принялись отхлебывать из висящих на поясе фляг.

Крелл бросился сгонять в кучу тех, кто разбрелся, выстраивая их обратно в ряды. Пока его не было, оставшиеся без присмотра тоже начали расходиться, и он бросился в погоню за ними. Некоторые из Возлюбленных просто стояли там, где было приказано, не проявляя интереса к происходящему, они таращились в небо, в землю или друг на друга.

— Вот что я сделаю с теми новобранцами, кто не слушается моих приказов! — заорал Крелл, разъярившись. — И пусть это послужит всем уроком!

Выхватив меч, он принялся рубить Возлюбленных, отсекая руки, ноги и головы. Возлюбленные валились на землю, где, жутко извиваясь, принимались спустя несколько минут собираться обратно.

— Смотрите! Все видели? — Крелл развернулся к оставшейся части войска, которое, как оказалось, уже двинулось в сторону ближайшего города, подгоняемое вечной жаждой убийства.

— Я создал идеальных солдат! — бушевал Чемош. — Нечувствительных к боли! В десять раз сильнее простых смертных! Неподвластных любой магии! Они не знают страха! Их невозможно уничтожить! Они убили бы и собственных матерей! Вот только есть одна проблема… — Он перевел дух. — Все они идиоты!

Мина помнила, что однажды уже видела армию мертвецов, трупов, идущих маршем на войну. Как и Повелитель Смерти, она предполагала, что из покойников должна получиться идеальная армия. И, как и он, сейчас она начала понимать: то самое, что делает человека слабым, в то же время делает его хорошим солдатом.

— Все у меня получается не так! — Чемош отвернулся от нелепого действа, разворачивающегося внизу, и пошел к двери, ведущий в замок. — Все меня предали. Даже ты, клявшаяся меня любить.

— Не говори, что я тебя предала, мой господин! — взмолилась Мина.

Она бросилась к нему и снова обняла.

— А разве это не так? — Чемош сердито поглядел на нее и отстранил от себя. — Где же тогда мои священные артефакты? Ты ведь была внутри «Солио Фебалас». Мои артефакты были уже у тебя в руках, но ты пришла ни с чем. Ни с чем! И ты отказываешься пойти туда снова!

Мина опустила глаза под напором его гнева. Она смотрела на руки Бога, на кружева, доходящие до тонких пальцев. Эти пальцы не ласкали ее уже много ночей, и она тосковала по их прикосновению.

— Не сердись на меня, мой возлюбленный Повелитель. Я же пыталась объяснить. «Солио Фебалас» — это священное место. Запретное. Мощь и величие Богов, всех без исключения, наполняет его. Я не посмела ни до чего дотронуться. Просто не осмелилась! Я могла только упасть на колени в благоговейном трепете…

— Уволь меня от выслушивания этих глупостей! — оборвал Чемош. — Может, Такхизис и могло обмануть твое показное смирение. Но не смей дурачить меня!

Он пошел прочь, а Мина застыла в оскорбленном молчании. Дойдя до двери, Бог остановился, затем развернулся и зашагал обратно.

— Знаешь, что я думаю, моя госпожа? — начал он холодно. — Я думаю, ты взяла что-нибудь из артефактов и оставила у себя.

— Я никогда не поступила бы так, господин! — выдохнула Мина, потрясенная.

— Или же ты оставила все Зебоим. Вы ведь с ней такие подружки…

— Нет, господин! — выкрикнула женщина.

Чемош схватил ее и крепко сжал. Мина вскрикнула от боли.

— Тогда возвращайся обратно в Башню в Кровавом море! Докажи, что любишь меня. Магия Нуитари не сможет тебя остановить. Драконица позволит тебе пройти…

— Я не могу вернуться назад, господин, — произнесла Мина тихо, дрожащим голосом, трепеща в его объятиях. — Я люблю тебя. Я сделаю для тебя что угодно. Только… только не это.

Чемош оттолкнул ее от себя, отшвырнул к каменной стене.

— Так я и думал. Ты оставила артефакты себе, ты хочешь сама получить от них силу. — Бог наставил на нее указательный палец. — Я отыщу их, госпожа! Ты не сможешь спрятать их от меня, и когда я найду…

Он не договорил, а только угрожающе посмотрел на женщину — взгляд его был темным и недобрым. Затем Чемош развернулся на каблуках, подошел к двери, с грохотом распахнул ее и исчез внутри Башни. Створка с грохотом захлопнулась.

Мина соскользнула вниз по стене, слишком ослабевшая, чтобы стоять на ногах. Она была измучена, сбита с толку, смущена. Чемош казался довольным, когда Мина описывала все обнаруженные ею в Доме Святотатства чудеса. Но его радость быстро улетучилась, когда она заговорила об испытанном ею чувстве благоговения и почтительности.

— Не думай об этом. Какие же из этих чудес ты принесла мне? — спросил Бог.

— Никаких, господин. — Мина говорила запинаясь. — Разве я осмелилась бы коснуться их?

Он поднялся с их общей постели, вышел и больше уже не возвращался.

И вот теперь он был уверен, что она ему лжет, скрывает от него принесенные предметы. Хуже того, он ревновал ее к Зебоим, поскольку Морская Королева сделала все возможное, чтобы вызвать в нем эту ревность, только Мина ничего об этом не знала.

— Извини, что не привела твою обворожительную смертную сразу, — сказала Зебоим Чемошу по возвращении. — Мы сделали небольшой крюк. Я хотела познакомить ее с моим монахом. Ты ведь помнишь Риса Каменотеса? Ты оставил его мне в обмен на Крелла. Проведенный мной опыт оказался чрезвычайно любопытным.

Чемош бросился обратно в объятия Хаоса, не доставив Зебоим удовольствия вопросом, что же произошло. Он расспросил о монахе Мину, но она отвечала туманно и уклончиво, усиливая его подозрения.

Мина не желала говорить об этой мимолетной и волнующей встрече. Она никак не могла изгнать из памяти образ монаха. Даже теперь, несчастная, охваченная горем, женщина мысленно видела перед собой его глаза. Ей не понравился монах. Она не ощущала к нему никакого влечения. Она посмотрела в его глаза и поняла, что он знает ее. Точно так же, как знала ее драконица.

«У меня есть секреты от Повелителя, — призналась себе Мина, охваченная чувством вины. — Но не те, о которых он подозревает. Хотя какая разница? Может быть, мне стоит рассказать ему всю правду, объяснить, почему я не могу вернуться в Башню? Рассказать, что я боюсь драконицы. Драконицы и ее ужасных загадок».

Ужасных, потому что Мина не знала на них ответа.

А вот монах знал.

Чемош, скорее всего, не поймет. Он посмеется над нею, хуже того — он ей не поверит. Чтобы Мина, убившая могущественную Великую Драконицу Малис, вдруг испугалась престарелой, беззубой развалины? Однако Мина испугалась. Все в ней переворачивалось каждый раз, когда она вспоминала голос старой рептилии, вопрошающий: «Кто ты такая? Откуда ты пришла?»


Чемош ступил в большой зал, куда только что пришел и Крелл. Некоторые Возлюбленные бесцельно болтались по залу: одни требовали эля, другие просили еду. Несколько Возлюбленных посмотрели на Повелителя Смерти, но без всякого интереса. Они совершенно не обращали внимания на Крелла, который проклинал их, потрясая сжатыми в кулаки латными перчатками. И они не обращали внимания и друг на друга, что было самым странным.

— С тем же успехом можно выводить на поле боя овражных гномов, господин, — проворчал Крелл. — Эти тупицы, которых ты создал…

— Замолчи! — приказал Чемош, поскольку в этот момент Мина спустилась по лестнице.

Она была очень бледна и явно только что плакала — глаза у нее покраснели, на щеках остались мокрые дорожки. Бог ощутил укол совести. Он знал, что был несправедлив к ней. На самом деле он вовсе не думал, будто бы она могла украсть артефакт и оставить себе. Он сказал так, чтобы сделать ей больно. Ему требовалось уязвить кого-нибудь, сорвать на ком-нибудь злость.

Все у него шло наперекосяк. Ни один из его грандиозных планов не осуществился, как он того ждал. Нуитари посмеялся над ним. Зебоим издевалась. Саргоннас, который в данный момент был самым могущественным Темным Богом, правил пантеоном без его участия. Белая Госпожа, Мишакаль, недавно явилась к нему, полыхая бело-голубым светом ненависти, и потребовала, чтобы он уничтожил Возлюбленных, иначе пусть пеняет на себя. Он, естественно, выказал ей свое презрение. Но она, уходя, предупредила, что ее жрецы объявляют открытую войну его поборникам и она намеревается очистить Кринн от всех его учеников.

Она не сможет вот так запросто уничтожить его Возлюбленных, он понимал, но у Чемоша было не так много живых последователей, и он начал сознавать их ценность.

Бог мрачно размышлял об этой и прочих неприятностях, когда его вдруг окликнул Крелл.

— Мой господин, — негромко произнес рыцарь, — взгляни на это!

Всего миг назад Возлюбленные бесцельно слонялись по залу, некоторые даже натыкались на Повелителя Смерти, не обращая на него ни малейшего внимания. И вдруг все они замерли. Перестали болтать. Сосредоточились.

— Мина! — произнес кто-то из них с благоговением.

Другие принялись выкрикивать, словно в агонии:

— Мина!.. Мина!..

Как бы они ни произносили его — с восхищением, с мольбой или с ужасом, — ее имя было на устах у всех Возлюбленных до единого.

Ее имя. Не имя их Бога, их Повелителя. Не имя Чемоша.

Мина в изумлении смотрела на толпу бессмертных, которая подступала к лестнице — с простертыми руками, с ее именем на устах.

— Нет, — сказала им Мина в смущении. — Не ко мне. Я не ваш Бог…

Она ощущала присутствие Чемоша, чувствовала, как оно пронзает ее, словно острое копье. И она подняла голову, чтобы встретить его взгляд.

Горячий румянец залил лицо женщины. Горячий румянец вины.

— Мина! Мина! — скандировали Возлюбленные.

— Поцелуй меня еще раз! — выкрикнул кто-то.

— Убей меня! — выли другие.

Чемош стоял, в изумлении взирая на происходящее.

— Повелитель! — Отчаянный голос Мины заглушил все нарастающий шум.

Она сбежала по ступенькам, пытаясь подойти к нему, но Возлюбленные толкались вокруг нее, в тщетной надежде прикоснуться к ней, умолить или проклясть ее.

Бог вспомнил подслушанный им разговор между Миной и минотавром Галдаром, ее верным другом.

— Я подняла армию мертвецов, — сказала Мина. — Я сражалась и убила двух могущественных драконов. Я победила эльфов и загнала под каблук своего сапога. Я одержала победу над соламнийцами и видела, как они удирают, словно побитые собаки. Я наделила Рыцарей Тьмы властью, и теперь их боятся и уважают.

— И все во имя Такхизис, — откликнулся Галдар.

— Я хотела, чтобы это было во имя меня…


«Я хотела, чтобы это было во имя меня».

— Молчите! — разнесся по залу голос Мины. — Разойдитесь! Не смейте трогать меня!

Повинуясь ее приказу, Возлюбленные отшатнулись.

— Ваш Бог — Чемош, — продолжала Мина, и ее виноватый взгляд нашел его, стоящего в противоположном конце зала. — Это он даровал вам бесконечную жизнь. Я всего лишь принесла вам его дар. Никогда не забывайте об этом!

Никто из Возлюбленных не произнес ни слова. Они расступались, давая ей пройти. Крелл засопел:

— Она считает себя такой умной. Пусть тогда и командует этой жалкой армией, господин.

Рыцарь Смерти даже не догадывался, насколько близок к тому, чтобы быть разорванным в клочья и вышвырнутым в забвение. Но Чемош сумел сдержать свой гнев.

Мина быстро шла к трону Возлюбленных. Она пересекла зал, все ускоряя шаг, и, оказавшись рядом с Богом, упала перед ним на колени.

— Повелитель, прошу, не сердись на меня! Они не ведают, что говорят…

— Я не сержусь, Мина. — Чемош взял ее за руки и помог подняться. — На самом деле это я должен просить тебя о прощении, любовь моя. — Он поцеловал ей руки, затем — губы. — Все эти дни у меня было плохое настроение, и я изливал свой гнев и недовольство на тебя. Прости меня.

Янтарные глаза Мины засияли от радости и, как заметил Бог, облегчения.

— Повелитель, я люблю тебя всей душой, — сказала женщина тихонько. — Поверь хотя бы этому, если не веришь всему остальному.

— Верю, — ответил он, проводя рукой по ее золотисто-рыжим волосам. — А пока ступай в свою комнату, подожди меня там. Я скоро приду к тебе.

— Приходи поскорее, мой господин, — произнесла Мина, нежно поцеловала Чемоша и ушла.

Бог с тревогой смотрел на Возлюбленных, которые тут же принялись болтаться по залу. Нахмурив брови, он жестом подозвал к себе Крелла.

Рыцарь Смерти почуял кровь и с готовностью бросился к своему повелителю.

— Приказывай, господин!

— Она что-то задумала, и мне необходимо выяснить что. Ты будешь следить за ней, Крелл, — сказал Чемош. — И днем и ночью. Я хочу знать о каждом ее шаге. Я желаю слышать каждое ее слово.

— Ты узнаешь все, что тебе угодно, Повелитель.

— Она не должна заподозрить, что за ней следят, — предупредил Бог. — Не грохочи рядом с ней, не брякай железом, не лязгай, как какой-нибудь паровой механизм сумасшедшего гнома-механика. Сумеешь, Крелл?

— Да, господин, — заверил Чемоша Азрик Крелл.

Чемош заметил огонек ненависти, горящий в пустых глазницах, и его сомнения улеглись. Азрик Крелл не забыл, что Мина победила его в его собственной Башне, застала врасплох и едва не уничтожила. И еще он никогда не забудет, что Возлюбленные подчиняются каждому ее слову, тогда как на его команды вообще не обращают внимания.

— Ты можешь на меня положиться, господин.

— Прекрасно, — отозвался Повелитель Смерти.


Мина сидела перед зеркалом в спальне, расчесывая длинные рыжие волосы. На ней была тончайшая шелковая сорочка, подаренная Повелителем. Сердце Мины быстро колотилось в предвкушении его прикосновения и от радостного осознания, что Чемош все еще любит ее.

Она решила принарядиться для него и вот тогда заметила нитку черного жемчуга, лежащую на ночном столике. Думая о своем господине, Мина взяла жемчуг. И вдруг услышала голос Зебоим, которая, как оказалось, стоит у нее за спиной.

— На ожерелье наложено заклятие, — сказала Морская Королева. — Оно исполнит твое сокровенное желание.

Мина заволновалась:

— Благодарю тебя, госпожа, но у меня уже есть все, чего я желала. Мне больше ничего не нужно…

Мина замолкла на середине фразы — она только что вспомнила, чего хочет. Хочет очень сильно.

— Жемчуг приведет тебя в грот. Там тебя будет ждать то, о чем ты мечтаешь. Не благодари, дитя, — добавила Зебоим. — Мне доставляет удовольствие делать смертных счастливыми.

Морская Богиня колдовала над ожерельем, застегивая его на изящной шее Мины.

— Не забудь, кто это для тебя сделал, дитя, — сказал она, исчезая и оставляя после себя запах морской свежести.


Чемош вошел в комнату и обнаружил, что Мина расчесывает волосы.

— Что… — Он замер. — Откуда у тебя это ожерелье?

— Его подарила мне Зебоим, господин, — ответила Мина. Она не сводила глаз со своего отражения, продолжая расчесывать волосы. — Я никогда раньше не видела черных жемчужин. Они такие удивительные, так странно блестят, правда? Похожи на черные капли росы. По-моему, они поразительно красивые.

— А по-моему, они похожи на заячий помет, собранный на нитку, — холодно заявил Чемош. — Выброси их.

— Ты просто ревнуешь, господин, — возразила Мина.

— Я сказал, выброси этот жемчуг! — приказал Бог.

Женщина вздохнула, неохотно поднимая руки к застежке, потянула ее, но не смогла расстегнуть ожерелье.

— Ты мне не поможешь, господин?…

Чемош уже был готов сорвать жемчуг с ее шеи… но передумал.

С каких это пор Морская Ведьма раздает смертным подарки, задумался он. С чего бы это эгоистичной стерве делать подарки кому бы то ни было, в чем причина? Почему Зебоим принесла Мине жемчуг? За этим кроется что-то большее. У них зреет против него заговор. Лучше не возражать. Он будет вести себя как глупец, которым они его и считают.

Чемош поднял роскошные пряди Мининых волос, отводя их в сторону, провел кончиками пальцев по жемчугу.

— От него веет магией, — сказал он обвиняющим тоном. — Божественной магией.

Отражение Мины взглянуло на него. В ее глазах блестели непролившиеся слезы.

— Разумеется, ведь эти жемчужины заговорены, Повелитель. Зебоим сказала, что они выполнят мое заветное желание. — Мина подняла руку, прижала ко рту. — Я понимаю, что потеряла твое расположение. И сделаю все, чтобы снова завоевать его. Все, что угодно, лишь бы снова испытать то счастье, какое было у нас. Ты и есть мое заветное желание, Повелитель. Эти жемчужины должны были успокоить тебя, вернуть тебя мне!

Она была так прелестна, так печальна. Он едва не поверил, что она говорит правду. Едва.

— Оставь жемчуг у себя, — великодушно разрешил Чемош. Он забрал у женщины щетку для волос и отложил в сторону, затем заключил ее в свои объятия. — Ожерелье красивое, но оно не так прекрасно, как ты, моя дорогая.

Бог поцеловал Мину, она жаждала его прикосновения, и он не отказал себе в удовольствии.

Заодно доставив удовольствие ей.

Азрик Крелл наблюдал из темноты.

Глава 2

Мина спала беспокойно, то проваливаясь в дрему, то выплывая из нее. Проснувшись окончательно, она обнаружила, что одна в постели. Чемош ушел от нее среди ночи, она не заметила когда.

Понимая, что больше не заснет, женщина смотрела, как бледный, сероватый рассвет пробивается в окно, и вдруг вспомнила о Зебоим, ее подарке… и о своем заветном желании.

Она не солгала Богу. Чемош был ее заветным желанием, но было и еще одно, то, чего она хотела не меньше его любви. Кое-что, в чем она нуждалась даже сильнее.

Мина сбросила одеяло и встала с постели. Сняла шелковую сорочку и надела простую полотняную рубаху, которую нашла в заброшенном крыле, где когда-то жили слуги, и пару мягких кожаных туфель. Она надеялась выскользнуть из замка, не привлекая к себе внимания Чемоша. На случай же, если им все же выпадет столкнуться, у нее было заготовлено объяснение. Только она не хотела лгать своему Богу, поэтому надеялась, что не встретит ни его, ни Возлюбленных, которые при виде ее тотчас начнут стенать и умолять.

Мина с головой завернулась в теплую толстую шаль и, выйдя из спальни, тихонько пошла по все еще темным коридорам.

Она размышляла о том, что внутренне готова солгать своему Богу. Она говорила Чемошу правду о том, что любит его и сделает что угодно, завоевывая снова его любовь. Она любила его больше, чем жизнь. Так стоит ли лгать сейчас? Почему бы не сказать правду?

Потому что Бог не поймет.

Мина сомневалась, что и сама понимает до конца. Золотая Луна все время повторяла, что не имеет значения, кто были родители Мины. Прошлое есть прошлое. Значение имеет только «здесь и сейчас». Если ее отец был торговцем рыбой, а мать — женой торговца рыбой, какое это имеет значение?

— Но что если, — спорила маленькая Мина, — мой отец был королем, а мать — королевой? Вдруг я принцесса? Разве это не будет иметь никакого значения?

Золотая Луна улыбалась и отвечала:

— Я была принцессой, Мина, и мне казалось, что это важно. Но когда я открыла свое сердце Мишакаль, я поняла, насколько ничтожны титулы. Важно лишь то, что мы представляем собой в глазах Богов. Точнее, что живет в глубине наших сердец, — добавляла жрица со вздохом, потому что к тому времени Боги давным-давно ушли.

Мина пыталась понять и старалась гнать от себя все мысли о родителях, и некоторое время у нее получалось. Она, конечно же, расспрашивала Единого Бога, но Такхизис давала ей почти тот же ответ, что и Золотая Луна, только не в такой мягкой форме. Такхизис называла Минину тоску по родителям слабостью, язвой, которая так и будет разъедать ее, если только не прижечь ее быстро и решительно.

Может быть, память об ужасном наказании Такхизис и не позволяла Мине заговорить об этом с Богом Смерти. Он же Бог. Он просто не может понять. Ее тайна не так уж значительна. Совершенно безобидна. Она расскажет ему обо всем, когда сама узнает. Тогда они вместе посмеются, над тем, что она, оказывается, дочь торговца рыбой.

Выбирая черные лестницы и захламленные коридоры, Мина добралась до помещения, некогда служившего кухней, оттуда попала в кладовую, где бывшие владельцы замка держали бочонки с элем, бутыли с вином, корзины картофеля и яблок, копченое мясо, связки лука. Призраки вкусных запахов до сих пор висели в воздухе, но во Дворце Смерти витало столько призраков, что Мина почти не обращала на них внимания. Она алкала, но не пищи.

Мина понятия не имела, где может находиться Чемош. Может быть, ищет новых учеников, судит души, играет в кхас с Креллом или же делает все сразу. Зато она точно знала, где его нет, — в кладовой. И когда он вдруг появился, возник прямо перед ней, она испытала изрядное потрясение.

Она ожидала упреков, обвинений, нотаций. Он посмотрел на нее без особого любопытства, словно они встретились за завтраком, и произнес:

— Ты так рано встала, моя дорогая. Куда-то уходишь?

— Я подумала, не пойти ли мне искупаться, Повелитель, — ответила Мина слабым голосом, выдавая заготовленное заранее объяснение.

Она и подумать не могла, что именно оно покажется Чемошу самым подозрительным из всех возможных.

— Разве сейчас не слишком холодно для морских купаний? — спросил он лукаво, на губах у него играла странная улыбка.

— Воздух холодный, но вода теплая, особенно по сравнению с воздухом, — сбивчиво пояснила Мина, щеки ее запылали.

— Я вижу, ты так и не сняла жемчуг. Он не идет к такой простой одежде. Кстати, ты не боишься его потерять?

— Застежка надежная, Повелитель, — возразила женщина. Ее руки невольно потянулись к ожерелью. — Мне показалось…

— А почему ты в кладовой? — спросил Бог, осматриваясь.

— Это самый короткий путь к морю, господин, — ответила Мина. Она уже справилась со своим потрясением и теперь начала ощущать раздражение. — Повелитель, разве я твоя пленница, что ты хочешь знать, куда и откуда я иду?

— Однажды я уже потерял тебя, Мина, — негромко пояснил Чемош, — и не хочу потерять снова.

Женщину вдруг охватило раскаяние.

— Я твоя, мой Повелитель, сейчас и навсегда, пока…

— Пока не умрешь. Потому что однажды ты умрешь, Мина.

— Это правда, господин, — согласилась она и посмотрела на Бога с сомнением, пытаясь понять, угроза ли это.

Но лицо Чемоша было непроницаемым.

— Удачно искупаться, моя дорогая, — сказал он, целуя ее в щеку.

Когда Повелитель Смерти ушел, Мина долго стояла на месте, сжимая рукой ожерелье. Сердце подвело ее. Совесть ее укоряла. Она едва не развернулась и не бросилась бежать обратно в свою комнату.

И что там делать? Метаться взад-вперед долгими часами, как металась она в Башне Высшего Волшебства? Быть пешкой сначала одного Бога, затем другого, третьего, четвертого… Такхизис, Чемош, Зебоим, Нуитари…

— Ну что им всем от меня надо? — спросила Мина в отчаянии.

Она стояла посреди холодной пустой кладовой, глядя в темноту и не видя ничего.

— Я не понимаю! Я отдаю и отдаю им, а они ничего не предлагают взамен. То есть они утверждают, будто предлагают. Чемош заявляет, что даровал мне власть над Возлюбленными, но, когда он видит, как я могу ими управлять, он явно завидует. Зебоим дарит жемчуг, обещая исполнить заветное желание, но от этого жемчуга нет ничего, кроме неприятностей. Я никак не могу ублажить Богов. Ни одного из них! Поэтому стоит сделать что-нибудь для себя. Для Мины. Я должна выяснить, кто я такая.

Приняв это решение, она продолжила свой путь.


Чемош открыл ей тайну секретных порталов, позволяющих входить и выходить из замка. Мина опасалась, что он мог лишить ее магии, и испытала настоящее облегчение, когда портал открылся и она смогла выйти. Кладовая выходила во двор, где стояли деревянные хозяйственные постройки. За ними поднималась стена с воротами, от которых прямо к берегу моря вела дорога. Но самих створок не сохранилось — только ржавые железные петли да почерневшие деревянные обломки.

Выйдя за замковую стену, Мина остановилась и огляделась. Она не знала, куда идти, чтобы найти нужный грот. Зебоим сказала только, что жемчуг укажет ей путь. Мина тронула жемчужины, надеясь ощутить что-нибудь или увидеть картину, которая сама вдруг предстанет перед ее мысленным взором.

Утреннее солнце сияло на поверхности воды. Замок был выстроен на каменистом мысе. Там, где стояла сейчас Мина, береговая линия изгибалась, образуя небольшой залив, ограниченный скалами, с полумесяцем песчаного пляжа, протянувшегося на полмили и упирающегося в одинокую скалу, выходящую в море. Эта скала и утесы с другой стороны ломали бурные волны, так что, достигнув пляжа, они уже мягко катились по песку, оставив позади всю пену и водоросли.

Песок был мокрым, точно так же, как и прибрежные скалы. Мина, выросшая у моря, поняла, что во время прилива полоска пляжа оказывается под водой. Только когда наступает отлив, на этом песке можно загорать или ходить по нему.

Мина рассмотрела поверхность утеса, но не увидела никакого грота. Она ощутила смутное разочарование. Пробежала пальцами по жемчужинам, трогая их одну за другой.

Они былигладкие, как и полагается жемчужинам.

Какое-то движение на море привлекло ее внимание. Корабль — судя по ярко раскрашенным парусам, принадлежащий минотаврам, — несся по океану. Она смотрела на него с любопытством — ей показалось, что судно идет прямо на нее, но потом она догадалась, что корабль быстро удаляется. Мина наблюдала за судном, пока оно не исчезло за горизонтом.

Тогда женщина вздохнула и снова огляделась вокруг, гадая, что же делать. Потом решила поплавать.

Раз уж она сказала, что идет купаться, следует придерживаться этой версии. Чемош, возможно, наблюдает за ней. Подумав так, Мина оглянулась, чтобы посмотреть на замковую стену. Бога Смерти там не было, а если и был, то он позаботился, чтобы его не было видно.

Она шагнула на полоску пляжа. И как только ее нога опустилась на песок, Мина тут же поняла, куда ей идти. Хотя она ни разу не была в этом месте, ей показалось, будто последний год она только и делала, что гуляла по здешнему пляжу.

Шепотом извиняясь перед Зебоим за то, что усомнилась в ней, Мина поспешно шагала по песку. Она не знала, куда идет, но понимала, что выбрала нужное направление и с каждым шагом приближается к цели. Подобное ощущение привело ее в замешательство.

Мина шла вперед, потом побежала по мокрому твердому песку. Она следила за волнами, пытаясь определить, поднимается или опускается вода. Судя по ширине мокрой полосы на скалах, наступал прилив. Когда он достигнет высшей точки, воды будет ей по плечи или даже глубже, в зависимости от фазы лун.

Мина достигла одинокой скалы, по-прежнему не наблюдая никакого грота, и перебралась через острые гранитные валуны, проклиная мягкие кожаные туфли, непригодные для лазанья по скалам.

С другой стороны скалы береговая линия делала крутой загиб. Мина, обернувшись, не увидела замка, значит, тот, кто мог бы наблюдать за ней со стены, тоже ее не видит.

Дальше тянулись песчаные дюны. Наверху они переходили в плоскую равнину. Видимо, там дорога. Дорога, ведущая к замку. Мина сделала шаг вперед, направляясь к дюнам, и тотчас же поняла, что это неверное направление. Она заблудилась и совершенно не понимала, где находится и куда ей надо попасть.

Мина пошла в другую сторону, обратно к утесу, и на нее снова нахлынуло чувство, будто она знает это место. Она продолжала двигаться прямо, оставив дюны за спиной, перелезала через каменные обломки, останавливаясь только для того, чтобы в очередной раз взглянуть на утес в надежде заметить какую-нибудь расселину.

Женщина ничего не находила, но была твердо уверена, что сейчас движется в верном направлении, поэтому продолжала идти. Судя по следам, кто-то недавно прошел этим же путем. Она видела на мокром песке отпечатки ног, и очень немаленьких.

Мина начала сожалеть, что не захватила оружие. Она шла дальше, теперь ступая осторожно, обратившись в зрение и слух.

Грот оказался так хорошо замаскирован, что она прошла мимо, не заметив его. Только когда при следующем шаге ее снова охватило ощущение потерянности и она поняла, что пропустила нужное место, Мина развернулась и принялась вглядываться в поверхность утеса, но так ничего и не увидела.

Наконец она обошла кругом большой обломок скалы и только тогда увидела грот, наполовину скрытый очередным, косо нависшим куском скалы. Когда-то, догадалась она, подходя ближе, грот был полностью скрыт от глаз. Она видела, что завал кто-то расчистил, сложив камни в кучу. Судя по всему, это работу проделали совсем недавно. Земля у входа была еще сырая.

Мина стояла перед входом в грот. Теперь, когда она добралась до нужного места, она сомневалась, стоит ли входить внутрь. Этот грот, невидимый с замковых стен, был идеальным местом для засады. Никто не увидит и не услышит ее, если ей вдруг потребуется помощь. Она вспомнила отпечатки огромных ног. Они были раза в три больше ее собственных следов.

Дотронувшись до жемчуга, Мина ощутила исходящее от него ободряющее тепло. Она проделала весь этот путь, рискуя вызвать гнев своего Повелителя. Она не имеет права повернуть назад.

Вход в пещеру был достаточно широк, чтобы туда могли войти разом два широкоплечих мужчины, зато потолок — низкий. Мине пришлось вжать голову в плечи, чтобы зайти. Она так и стояла согнувшись, когда из глубины пещеры до нее донесся собачий лай.

Сердце женщины учащенно забилось от волнения. Страх исчез. Образ монаха стоял перед ее глазами с того самого момента, когда она впервые его увидела. Она явственно представляла его лицо, она могла бы нарисовать его. И сейчас она воочию видела это лицо: худое, словно высеченное из камня. Глаза, большие и спокойные, как темные воды. Оранжевая ряса священного цвета Маджере, со священным узором из роз, болталась на худощавых мускулистых плечах и была перехвачена на поясе ремнем. Каждое его движение, каждое слово были сдержанными и выверенными.

Черно-белая собака смотрела на монаха, как на хозяина.

— Благодарю тебя, Королева, — произнесла Мина вполголоса, поднесла ожерелье к губами поцеловала жемчужины.

А затем вошла в грот.


Азрик Крелл двигался беззвучно и плавно, преследуя Мину на почтительном расстоянии. Как ни странно, Крелл умел двигаться тихо, когда хотел. Рыцарь Смерти не любил красться, как какой-нибудь жалкий воришка. Ему нравилось грохотать доспехами. Звенящая сталь предвещала смерть, вселяла страх в тех, кто слышал его приближение. Но он мог делаться незаметным, когда это требовалось. Как и его жизнь, доспехи Рыцаря Смерти были сгустком нечестивой магии, он был навеки привязан к доспехам и мог грохотать или же не грохотать ими по своему собственному выбору. Крелл поступился бы и гораздо большим, чтобы столкнуть Мину с того высокого пьедестала, на который она была вознесена и откуда презрительно глядела на него.

Мина никогда не скрывала того факта, что презирает его за предательство своего господина, Лорда Ариакана. Но дело было не только в этом, еще она победила его в бою, унизила перед Повелителем Смерти. Возлюбленные ни во что не ставили Крелла, даже когда он рубил их на куски, а Мине стоило лишь шевельнуть мизинцем, как они выстраивались перед ней и принимались выкрикивать ее имя.

Крелл давно убил бы ее, но понимал, что делать это опасно. Чемош мог сколько угодно сердито сверкать на нее глазами или проклинать ее, но он всё равно каждую ночь приходил в ее спальню. Кроме того, существовала еще и Зебоим, главный его враг, которая делала Мине подарки. Зебоим может оскорбиться, если он убьет ее дорогое «дитя», вот почему Рыцарь Смерти сдерживался и действовал исподтишка. Нелегкая задача, но ненависть способна двигать горы.

И теперь все, что требовалось Креллу, — уличить Мину в предательстве. Он знал по собственному горькому опыту, что бывает, когда на тебя обрушивается гнев Божества, и тешил себя, тайком пробираясь за Миной, живыми картинами тех мучений, которые ее ожидают. Просто удивительно, сколько еще может прожить человек после того, как ему выпустят кишки.

Когда Крелл увидел, как Мина исчезла в гроте, он пришел к выводу, что у нее свидание с любовником. Подкравшись ближе, Азрик с удовлетворением услышал низкий мужской голос, но был несколько обескуражен, когда до него донесся еще один голос, дребезжащий, подозрительно похожий на принадлежащий кендеру, однако Крелл не отличался сообразительностью. Его девизом всегда было: «Да о чем тут думать!».

Радостно потирая латные перчатки, Рыцарь Смерти затаился рядом со входом, надеясь услышать что-нибудь еще. Но обнаружил, к своему огорчению, что все слова, доносящиеся из грота, звучат глухо и неразборчиво. Однако Крелл не слишком переживал. Ему было плевать, что именно там происходит. Всегда можно придумать что-нибудь. Ревнивый Чемош запросто поверит в самое худшее. Азрик сидел у входа в пещеру и ждал, когда выйдет Мина.

Глава 3

Рис потерял счет времени на борту корабля минотавров. Путешествие по бурным волнам ночи в магический шторм казалось бесконечным. Ветер неистово завывал, паруса хлопали. Корабль опасно поднимался над волнами. Капитан ревел, команда хохотала и кричала ветру что-то вызывающее.

Что касается Риса, он провел темную ночь в молитве. Монах покинул своего Бога, зато Бог отказывался покидать его. Рис опустился на колени на палубе, пристыжено и смущенно склонил голову, его щеки были мокры от слез, и он униженно вымаливал у Бога прощение. Хотя ночь и само призрачное путешествие были ужасны, у него в душе царил покой.

Занимался день. Корабль выбрался из магического моря и опустился на спокойные воды моря настоящего. Капитан минотавров выпустил трясущегося кендера и хромающую собаку из их ящиков и передал своим матросам, потом посмотрел на Риса, стоящего на коленях среди палубы.

— Надо полагать, ты молился, — произнес капитан, одобрительно кивая. — Что же, брат, твои молитвы услышаны. Ты благополучно пережил эту ночь.

— Так оно и есть, капитан, — тихо ответил Рис, поднимаясь на ноги.

Минотавры погрузили всех троих в шлюпку и погребли к неведомому берегу. Сначала монах смотрел на воду цвета крови, потом поднял глаза на поднимающееся из моря солнце, и догадка осенила его. За эту сумбурную ночь их корабль пролетел через время и пространство. И теперь они находились на другой стороне континента.

Рис увидел силуэт какого-то замка-крепости на фоне бледнеющего неба, но это было все, что он успел рассмотреть, — минотавры вытряхнули его из лодки и потащили по мокрому песку, по дюнам, в сторону одинокого утеса.

Подойдя к скале, минотавры опустили монаха, кендера и собаку на землю и принялись поднимать гигантские валуны и складывать их в кучу. Он не понимал их языка, но сумел уловить слова «грот» и «Зебоим». Они вели себя так тихо и почтительно, что у него сложилось впечатление, будто за завалом из камней находится что-то вроде святилища Морской Богини.

Наконец минотавры расчистили завал и вошли в грот, оставив Риса снаружи под охраной часового. До него донеслись грохот, стук молотов и звяканье железа. Минотавры вернулись, подхватили Риса и затащили в пещеру вместе с Аттой и Пасленом.

С железных колец, только что вделанных в каменные стены, свисали цепи. Работая при мутном свете, пробивавшемся внутрь пещеры, минотавры приковали Риса и Паслена к железным кольцам, кинули им небольшую котомку с едой, оставили бочонок воды и молча ушли, отказавшись отвечать на вопросы.

Цепи были присоединены к тяжелым ручным и ножным кандалам, их длины хватало для того, чтобы кое-как двигаться, — монах и кендер могли лежать на каменном полу, вставать и отходить на несколько шагов.

Потрясенная всеми событиями этой ночи, Атта была слишком измождена, чтобы шевелиться. Она перекатилась на бок и лежала, тяжело дыша, на каменном полу. Рис, и сам измученный, взял испуганную собаку на руки и как мог успокаивал ее. У Паслена промокла одежда, а в гроте было холодно. Он сидел, сжавшись в комок, и пытался согреться, хлопая себя ладонями по бокам.

— Эти минотавры не были призраками, Рис, — сказал кендер. — Сначала я думал, что они призраки, но это не так. Они были ужасающе реальными. Слишком реальными, если хочешь знать мое мнение. — Он потер плечо, за которое его держал один из минотавров. — Синяк будет огромный.

Ответа не последовало. Паслен увидел, что Рис так и заснул сидя, привалившись спиной к каменной стене.

— Наверное, это лучшее, что можно сделать, — сказал кендер себе. Он закрыл глаза в надежде, что, когда откроет их, все это окажется сном, а сам он будет сидеть в «Последнем Приюте» над тарелкой куриных клецок…


Рис проснулся внезапно, вырванный из дремы ярким лучом солнца, упавшим ему на лицо. Свет заливал грот, у дальней стены которого, в нескольких шагах от него, находился вырезанный в скале алтарь, покрытый слоем пыли, явно давно позабытый. На стенах были нарисованы какие-то картины. Они так выцвели от времени, что Рис не сумел разобрать, что же на них изображено. Алтарь украшала большая витая раковина.

Паслен лежал на полу рядом с ним, Атта свернулась в клубок у его ног, в нескольких шагах стоял, прислоненный к стене, посох. Подчиняясь приказу капитана, минотавры несли эммиду, завернув в большой кусок кожи. Они оставили монаху посох, но положили так, чтобы он не смог до него дотянуться.

Грот, куда их притащили, был круглым, около двадцати шагов в диаметре, а потолок достаточно высоким, чтобы минотавры могли распрямиться в полный рост, хотя Рис запомнил, что этим немаленьким созданиям было непросто пробраться внутрь по узкому коридору, ведущему в пещеру.

Из коридора в грот врывался свежий воздух. Рис не помнил, чтобы сюда вел другой ход, но он сам признавал, что был слишком уставшим и измученным, поэтому мог что-нибудь упустить.

Атта очнулась от сна, приободренная. Вскочив на ноги, она выжидающе поглядела на Риса, замахала хвостом, готовая к тому, что он скомандует выходить и отправляться в путь. Монах с трудом поднялся на ноги, цепи зазвенели. Этот звук испугал Атту. Она отпрыгнула от хозяина, когда цепи потянулись по камням пола, затем осторожно подкралась, обнюхала их и продолжала озадаченно рассматривать это диво, пока Рис, морщась от боли в затекшей спине и шее, ковылял по пещере к бочонку.

Минотавры оставили им жестянку, чтобы наливать в нее воду. Рис напоил Атту, потом попил сам. Вода была солоновата на вкус, но жажду утоляла. Он поглядел на котомку с едой, запах от нее шел несвежий, и монах решил, что пока не настолько голоден. Он поковылял обратно на свое место у стены и сел.

Атта стояла рядом, не сводя с него глаз, потом ткнула носом.

— Прости, девочка, — сказал Рис, протягивая руку, чтобы погладить ее. Он показал ей кандалы на запястьях, хотя и знал, что она не сможет понять. — Боюсь…

С кошмарным криком проснулся Паслен. Он резко сел, дико озираясь кругом.

— Мы тонем! — закричал он. — Мы все сейчас утонем!

— Паслен, — твердо заговорил Рис. — Ты в безопасности. Мы уже не на корабле.

Паслен не сразу сумел осознать этот факт. Он озадаченно осмотрел грот, затем взглянул на свои руки. Кендер чувствовал вес кандалов, слышал звон цепей — и теперь испустил вздох облегчения.

— Ух ты! Тюрьма! Какое счастье!

Рис невольно улыбнулся:

— Что же это за счастье — оказаться в тюрьме?

— В тюрьме безопасно, она стоит на твердой земле, — пояснил Паслен, радостно похлопывая по каменному полу. — А где мы?

Монах задумался, не зная, как лучше ему объяснить, но в итоге решил сказать все как есть:

— Насколько я понимаю, мы на берегу Кровавого моря.

Паслен уставился на друга, разинув рот.

— Кровавого моря?

— Мне так кажется, — пояснил Рис. — Хотя, конечно, я могу и ошибаться.

— Кровавого моря, — повторил кендер. — Того, что находится на другой стороне континента? — многозначительно подчеркнул он.

— А разве их два? — удивился Рис.

— Все может быть, — заметил Паслен. — Никогда не знаешь. Вода цвета крови и…

— …солнце, встающее прямо из него, — подхватил Рис. — Все это навело меня на мысль, что мы находимся на восточной оконечности Ансалона.

— Ого! Чтоб мне стать шелудивым псом! — выдохнул Паслен. — Не принимай на свой счет, — добавил он, погладив Атту. Ему потребовалось несколько минут, чтобы осмыслить это, затем, потянув носом, он заметил котомку и повеселел. — По крайней мере, они не собираются уморить нас голодом. Давай посмотрим, что у нас на завтрак.

Кендер вскочил, но очень быстро и неловко осел обратно.

— Тяжелые! — проворчал он, имея в виду кандалы.

Затем Паслен снова попытался встать, на этот раз осторожно, выдвинул одну ногу вперед, подтягивая руками свои цепи. Ему удалось добраться до котомки, но силы оставили его, и ему пришлось постоять и отдышаться, прежде чем заглянуть внутрь. Потом он развязал котомку и исследовал ее содержимое.

— Соленая свинина. — Кендер сморщился и добавил печально: — Надеюсь, это не мой сосед, тот хряк из соседнего ящика. И я, и Атта успели с ним подружиться. — Он протянул руку. — Хотя, с другой стороны, стать беконом — участь всякой свиньи. Ты хочешь есть, Рис?

Не успел монах ответить, как залаяла Атта.

— Там кто-то есть, — предостерегающе произнес Рис. — Может быть, тебе пока лучше сесть на место.

— Но они же сами оставили нам еду, — возразил Паслен. — Они могут обидеться, если мы не попробуем.

— Паслен, прошу тебя…

— Ну ладно, ладно. — Кендер дотащился до своего места у стены и сел.

— Атта, тихо! — приказал Рис. — Ко мне!

Собака умолкла, подошла и легла рядом с ним.

Но она осталась начеку: уши подняты, все тело напряжено, готовое к прыжку.

В пещеру вошла Мина.

Рис и сам не знал, кого он ожидал увидеть: Зебоим, капитана минотавров, кого-нибудь из Возлюбленных. Кого угодно, но только не ее. Он смотрел на женщину в изумлении.

Та, в свою очередь, рассматривала его. Свет внутри небольшой пещерки с каждой минутой становился ярче по мере того, как поднималось солнце, но ей все равно потребовалось время, чтобы глаза привыкли к сумраку.

Прошло несколько мгновений, Мина подошла ближе и остановилась, рассматривая Риса. Янтарные глаза пристально вглядывались в него, она хмурилась.

— Ты выглядишь совсем по-другому, — произнесла, наконец, женщина обвиняющим тоном.

Монах покачал головой. От усталости он соображал так же туго, как и закованный в кандалы кендер.

— Боюсь, я не понимаю, о чем ты говоришь, госпожа…

— Нет, понимаешь! — сердито отрезала Мина. — У тебя другая ряса! Ты был в оранжевой рясе, вышитой розами, когда я видела тебя в таверне, а теперь твоя ряса грязно-зеленого цвета. И глаза у тебя не такие!

— Глаза у меня такие, какие есть, госпожа, — сказал Рис, совсем озадаченный. Он понятия не имел, как она могла видеть его таким, каким он был когда-то, а не таким, каким он стал. — Я не мог вот так запросто переодеться. Это та же ряса, в какой я был, когда мы впервые встретились…

— Не лги мне! — Мина ударила его по лицу.

— Атта, нельзя! — Рис успел схватить пришедшую в неистовство собаку за шиворот и оттащить ее назад, прежде чем та бросилась в атаку.

Щека Риса горела. Скула ныла. Он крепко держал разозленную Атту.

— Иди к Паслену!

Собака посмотрела на него, уточняя, правильно ли поняла приказ, затем, опустив голову и свесив хвост, подошла и легла к ногам кендера.

— Я говорю тебе правду, госпожа, — спокойно произнес Рис. — Я не лгу.

— Разумеется, лжешь, — насмешливо возразила Мина. — Все кругом лгут. Боги лгут. Люди лгут. Мы лжем самим себе, если больше некому лгать. В последний раз, когда я тебя видела, ты был в оранжевой рясе, и ты меня узнал. Ты посмотрел на меня, и по твоим глазам я поняла, что ты все обо мне знаешь.

— Госпожа, — беспомощно возразил монах, — я видел тебя тогда впервые в жизни.

— В твоих глазах уже нет того выражения, но оно было, когда ты увидел меня в прошлый раз. — Мина сжала руки в кулаки так, что ногти впились в ладони. — Расскажи, что ты знаешь обо мне!

— Ты отняла жизнь у моего брата и сделала его одним из своих рабов — вот все, что я знаю…

— Не рабов! — закричала Мина с неожиданной горячностью и тут же виновато огляделась, словно испугавшись, что кто-нибудь может ее услышать. — Он не мой раб! Никто из них не является моим рабом. Они последователи моего Бога, Чемоша. И прекрати хныкать, кендер! Что с тобой такое? Точно так же ты хлюпал носом и в прошлый раз, когда я тебя видела!

Она развернулась к Паслену, который скорчился на полу. Глаза его были полны слез, ручьями бежавших по щекам. Он старался успокоиться, сжимал губы, но все равно у него то и дело вырывались всхлипывания.

— Я никак не могу остановиться, госпожа. — Паслен утер нос рукавом. — Это так печально.

— Что тут такого печального? Если ты не успокоишься, у тебя сейчас появится причина для слез.

— Она уже есть, — пробормотал Паслен. — Это ты. Ты такая печальная.

Мина засмеялась:

— Не валяй дурака! Я не печальная. Я могу получить все, что захочу. У меня есть любовь и доверие моего Бога, у меня есть власть…

Смех ее оборвался, она плотнее завернулась в свою шаль. Воздух в гроте был прохладный по сравнению с залитым солнцем берегом.

— Никакая я не печальная.

— Я не хотел сказать, что ты печальна, — сбивчиво начал Паслен. Он поглядел на Риса, надеясь на его поддержку.

Но монах ничем не мог ему помочь. Он понятия не имел, о чем толкует кендер.

— Когда я смотрю на тебя, мне делается грустно.

— Это правильно, — зловеще одобрила Мина и снова повернулась к Рису. — Скажи мне, монах. Скажи ответ на загадку.

— На какую загадку, госпожа? — терпеливо переспросил Рис.

Мина задумалась, вспоминая.

— Драконица, кажется, удивилась, увидев меня. Она не разозлилась, не расстроилась. Она была удивлена. Она сказала: «Кто ты такая? Откуда ты пришла?»

Мина опустилась на колени рядом с Рисом, чтобы заглянуть ему в глаза.

— Это и есть загадка. Я не знаю ответа, зато ты знаешь. Ты знаешь, кто я такая.

Рис старался как мог:

— Госпожа, драконица загадала тебе вечную загадку — загадку, над которой бьется человечество, на которую никто не знает ответа. «Кто я такой? Откуда я взялся?» Нам требуется вся жизнь, чтобы понять…

Взгляд Мины сделался рассеянным. Она смотрела на него, но не видела. Она видела перед собой старую драконицу.

— Нет, — возразила она тихо. — Это не так. Она не так это сказала. Ударение неправильное.

— Ударение? — Рис помотал головой. — Я не понимаю, о чем ты говоришь, госпожа.

— Драконица сказала не «Кто ты такая?», а «Кто ты такая? Откуда ты пришла?» — Янтарные глаза Мины сосредоточились на нем. — Ты чувствуешь разницу?

Монах пожал плечами:

— Я не знаю ответа. Надо спрашивать драконицу, а не меня.

— Драконица рассердилась. Она думала, я потешаюсь над ней, и больше не захотела со мной разговаривать. А я в самом деле понятия не имею, о чем она толковала. Но ты мне скажешь.

Мина схватила его цепь, дернула, ударив Риса головой о выщербленную каменную стену. От удара волны острой боли прокатились по всему телу монаха, перед глазами поплыло, на какой-то момент он испугался, что сейчас потеряет сознание. Во рту ощущался вкус крови — оказалось, он прикусил щеку изнутри. Голова гудела.

— Я не могу сказать того, чего не знаю, — возразил Рис, сплевывая кровь.

— То есть ты не скажешь. — Мина яростно сверкнула на него глазами. — Я слышала, что вы, монахи, учитесь переносить боль, но только пока вы живы.

Она придвинулась к нему, упираясь руками в пол по сторонам от его тела. Ее янтарные глаза с такого близкого расстояния словно пожирали его.

— Возлюбленный мне не солжет. Ты почувствуешь поцелуй Мины, монах.

Ее губы скользнули по его щеке.

Внутри Риса все сжалось. Сердце забилось. Он вспомнил о Ллеу, чудовище, мучимом жгучей болью, которую можно утишить только убийством. Монах втянул в себя воздух и произнес как можно спокойнее:

— Но я должен принести клятву верности Чемошу, а этого я никогда не сделаю.

Мина скривила губы в презрительной насмешке:

— Не прикидывайся праведником, монах. Ты клялся в верности Зебоим. Она сама мне рассказала. Если ты служишь ей, ты продашь душу и Чемошу…

— Я поклялся в верности Маджере, — спокойно произнес Рис.

Мина села на пятки. Рот ее кривился.

— Лжец! Ты предал Маджере. Зебоим и это мне рассказала.

— Благодаря мудрости кендера и отказу моего Бога покинуть меня я усвоил данный мне урок, — продолжал монах. — Я просил у Маджере прощения, и он даровал мне свое благословение.

Женщина снова засмеялась, ткнув в Риса пальцем:

— И вот ты здесь, прикованный к стене пещеры на краю света. Ты полностью зависишь от моих прихотей. Какой странный способ избрал Бог, чтобы выказать свою благосклонность!

— Как ты сама сказала, госпожа, я прикован к стене. Я нисколько не сомневаюсь, что ты хочешь меня убить, но да, мой Бог любит меня. Потому что я хотя бы нашел ответ на свою загадку. Я знаю, кто я такой. — Рис поднял на нее глаза. — Прости, госпожа, но тебя я не знаю.

Мина смотрела на него в возмущенном молчании. Янтарные глаза метали молнии.

— Ты ошибаешься, монах, — сказала она наконец, когда снова обрела дар речи. — Я не стану убивать тебя. Я убью их. — Она указала на Паслена с Аттой. — У тебя есть целый день, чтобы найти ответ на мою загадку, монах, целый день, чтобы вообразить, какой конец их ждет. Они умрут в ужасных мучениях. Сначала собака, потом кендер. Я вернусь на закате.

И она, кипя от злости, выбежала из грота.


Топтавшийся снаружи Крелл услышал, как Мина объявила о своем уходе, и едва успел спрятаться, как она появилась — лицо бледное, янтарные глаза сверкают, губы сжаты. Это лицо не было лицом влюбленной женщины. Она явно была разозлена, разозлена и возмущена. Однако Креллу было наплевать на подобные мелочи. Он знал, что хочет услышать его хозяин, и был готов рассказать ему об этом.

Но теперь Рыцарю Смерти было необходимо выяснить имя.

Он пытался подслушать разговор, но слова из грота доносились невнятно. Он уловил лишь немногое из сказанного, но спустя некоторое время сообразил, что мужской голос кажется ему чрезвычайно знакомым.

Крелл был уверен, что уже где-то слышал этот голос раньше, но никак не мог вспомнить где. Он в последнее время слышал так много голосов, что внутри его пустого шлема они сливались в настоящий нестройный хор. Единственное, что он знал наверняка: звук этого спокойного голоса вызывает у него крайнюю неприязнь. Он явно не питал к обладателю голоса теплых чувств, только никак не мог вспомнить, из-за чего именно.

Рыцарь Смерти шел за Миной, пока не убедился, что она направляется в замок, и тогда вернулся обратно к гроту. Он уже собирался войти и взглянуть на человека, выяснить, где же они встречались…

Из грота вырвался ветер с брызгами дождя, морской пены и гневными словами.

— Что значит, ты поклялся в верности Маджере?! — Богиня рвала и метала. — Ты мой! Ты отдал себя мне!

Если мужского голоса Крелл так и не вспомнил, то этот голос узнал сразу. Зебоим. И вне себя от ярости.

Азрик понятия не имел, что делает здесь его мучительница, и не собирался это выяснять — его вдруг осенило, что Чемош с нетерпением ждет его доклада.

— Я же не могу заставлять хозяина ждать, — пробормотал Крелл, развернулся и ушел.

Глава 4

— Что значит, ты поклялся в верности Маджере?! — гневно кричала Зебоим. — Ты мой, монах! Ты отдал себя мне!

Богиня материализовалась в гроте с порывом ветра и брызгами дождя. Зеленое платье колыхалось. Длинные волосы хлестнули Риса по лицу, оцарапав до крови. Серо-зеленые глаза обжигали его. Заскрежетав зубами, Морская Королева бросилась к монаху, вытянув руки; пальцы ее были скрючены и походили на когти.

— Ты неблагодарный негодяй! После всего, что я для тебя сделала! Да я могла бы выцарапать тебе глаза! К черту глаза, я могла бы вырвать твои внутренности!

Паслен вжался в стену. Атта скулила. Рис мысленно вознес молитву Маджере и ждал.

Зебоим распрямилась, руки ее подрагивали. Она вздохнула, вздохнула еще раз. Медленно овладела собой. Даже сумела выдавить из себя кривую улыбку — и опустилась на колени рядом с Рисом. Чувственным жестом погладив его по плечу, Богиня произнесла вкрадчиво:

— Я дам тебе еще один шанс, чтобы ты мог вернуться ко мне, монах. Я спасу тебя от Мины. Я спасу тебя от Чемоша. И попрошу взамен очень немного.

— Королева, я…

Зебоим закрыла ему рот ладонью:

— Нет, нет. Погоди, ты еще не слышал, что я собираюсь сказать. Это совсем немного. Меньше, чем немного. Почти ничего. Пустяк. Просто… скажи мне ответ.

Рис был озадачен.

— Ответ на загадку, — уточнила Зебоим. — Кто такая Мина? Откуда она пришла?

Монах вздохнул и закрыл глаза.

— Я сказал правду, я не знаю, Королева. Откуда мне знать? И какое это имеет значение?

Зебоим поднялась на ноги. Сжав ладони и постукивая пальцами друг о друга, она заметалась по пещере, путаясь в подоле зеленого платья.

— Какое это имеет значение? Я сама задаю себе этот вопрос. Какое значение имеет, кто дал жизнь этому созданию, от которого столько неприятностей? Мне это безразлично. Но по какой-то непонятной причине это волнует моего брата. Нуитари даже отправился к Саргоннасу, чтобы расспросить его, что тот знает о Мине. У нее, как известно, был друг, минотавр или кто-то еще. Этого Галдара нашли, но он не смог помочь. — Зебоим возмущенно фыркнула. — Как бы то ни было, теперь уже все Боги бьются над этим нелепым вопросом. Драконица, впервые задавшая его, исчезла бесследно, словно ее поглотило море, чего оно не делало. Хотя бы за это я могу поручиться. Остаешься только ты.

— Королева, — начал Рис. — Я не знаю…

Зебоим перестала метаться и развернулась к нему:

— А она утверждает, что знаешь.

— Еще она утверждает, что на мне была оранжевая ряса Маджере, когда она увидела меня в первый раз. Ты тоже была там, Королева. Ты-то знаешь, что я был в зеленой рясе, которую ты сама дала мне.

Зебоим посмотрела на него. Посмотрела на его рясу. Снова на него. Она уже не видела его. Взгляд Богини сделался рассеянным.

— Любопытно… — проговорила она задумчиво.

Глаза Морской Королевы сузились, снова сфокусировавшись на монахе. Она опустилась перед ним на корточки, грациозная, гибкая, смертельно опасная.

— Посвяти свою жизнь мне, монах, и я тебя освобожу. Прямо сейчас. Я даже освобожу кендера и шавку. Отдай мне свою веру, и я тут же призову корабль минотавров, они отвезут тебя куда пожелаешь, в любую точку огромного мира.

— Я не могу отдать тебе то, чего у меня больше нет, госпожа, — ответил Рис мягко. — Моя вера, моя душа в руках Маджере.

— Мина всегда держит свое слово, — взорвалась Зебоим. — Мина убьет и собаку, и этого презренного кендера. Они будут умирать медленно и мучительно — и все из-за тебя.

— Маджере присмотрит за своей собственностью, — возразил Рис, бросая взгляд на посох, прислоненный к стене.

— И ты позволишь тем, кто доверяет тебе, умереть в муках, хотя ты запросто можешь спасти их?! Хороший же ты товарищ, монах!

— Рис не позволит нам умереть в муках! — громко закричал Паслен. — А мы хотим умереть в муках, верно, Атта! Ой! — прибавил он тихо. — Что-то не то получилось.

Зебоим встала, величественная и холодная.

— Быть по-твоему, монах. Я могла бы уничтожить тебя прямо сейчас, но не хочу лишать Мину удовольствия. Знай, я буду наблюдать, буду слизывать каждую каплю крови! И на случай, если ты думаешь, будто бы это тебя спасет…

Она нацелила палец на эммиду, и посох взорвался во всполохе ядовито-зеленого света. Щепки разлетелись по пещере. Одна из них содрала кожу с руки Риса. Он быстро прикрыл рану, и Зебоим не успела заметить.

Богиня исчезла с раскатом грома, порывом сырого ветра и ехидным смешком.

Рис посмотрел на свою руку, на длинную неровную царапину. Из раны сочилась кровь. Он зажал ее краем рукава. Все, что осталось от посоха — поранившая его щепка, — лежало на полу рядом с ним. Монах поднял обломок и зажал в ладони.

Он получил от Маджере ответ и был доволен.

— Не грусти, Рис, — бодро сказал Паслен. — Я не против умереть. И Атта тоже. Должно быть, это весело — стать призраком. Я смогу проходить сквозь стены и завывать в ночи. Мы с Аттой будем к тебе приходить, когда станем привидениями. Хотя надо сказать, что я не часто встречал призраки собак. Интересно, почему? Может быть, души собак завершают свой путь, освобождаются и вольны бежать и играть вечно на травянистых лугах? Наверное, они охотятся на души кроликов. Но только если у кроликов есть души… Ой, не надо мне было упоминать о кроликах…

Рис терпеливо ждал, пока кендер закончит свои метафизические рассуждения. Когда Паслен выговорился и уселся играть с Аттой в «камень, ножницы, бумага», он сказал:

— Ты ведь можешь протиснуть кисти рук в наручники, правда?

Паслен прикинулся, будто не слышит.

— Бумага заворачивает камень. Ты снова проиграла, Атта.

— Паслен… — настаивал монах.

— Не мешай нам, Рис, — произнес Паслен, отвлекаясь. — Эта игра требует внимания.

Он сделал еще попытку:

— Паслен, я знаю…

— Нет, не знаешь! — крикнул Паслен, сердито посмотрев на Риса, затем, возвращаясь к игре, легонько постучал по лапе Атты. — Так нечестно. Нельзя менять мнение на полпути. Ты же сначала сказала «камень»…

Рис сидел тихо.

Паслен поглядывал на него краем глаза, неловко поеживаясь. Он продолжал играть, но забыл, что собирался назвать — камень, ножницы или бумагу, — и от этого вся игра пошла насмарку.

Вдруг он закричал:

— Ну, ладно, хорошо! Да, наручники у меня на запястьях болтаются свободно.

Он посмотрел на свои ноги и просиял:

— Но мне ни за что не вытащить из кандалов ноги!

— Ты сможешь, — возразил Рис, — если соскребешь с солонины немного сала и смажешь их.

Кендер закусил нижнюю губу:

— Я испорчу сапоги.

Рис покосился на его сапоги. Розовые большие пальцы кендера торчали из дыр.

— Когда начнет темнеть, — сказал Рис, — ты освободишься, заберешь Атту, и вы уйдете.

Паслен покачал головой:

— Только с тобой. Мы используем то же самое сало, чтобы намазать тебе руки…

— У меня наручники слишком тугие, а кандалы на ногах еще туже. Я не смогу бежать. А вы с Аттой сможете.

— Не прогоняй меня! — взмолился кендер.

Рис обнял его за плечи:

— Ты хороший, верный друг, Паслен, мой самый лучший друг. Благодаря твоей мудрости я вернулся к Богу. Посмотри на меня.

Паслен замотал головой. Слезы катились по его щекам.

— Я умею переносить боль, — продолжал монах. — Я не боюсь смерти. Маджере ждет меня. Мне будет легче умирать, зная, что вы с Аттой в безопасности. Ты ведь не откажешь мне в этой последней жертве, Паслен?

Кендер несколько раз тяжело глотнул, потом проговорил несчастным голосом:

— Да, Рис.

Атта смотрела на хозяина. Хорошо, что она не понимала, о чем он говорит. Она наверняка решительно отказалась бы.

— Прекрасно, — поставил точку Рис. — А теперь, как мне кажется, нам следует поесть, выпить воды и немного отдохнуть.

— Я не голоден, — пробормотал Паслен.

— А я голоден, — заявил монах. — И Атта тоже.

При упоминании о еде собака облизнулась и поднялась, помахивая хвостом.

— И мне кажется, ты тоже, — добавил с улыбкой Рис.

— Ну, разве что самую малость, — признал Паслен, с траурным видом вытащил руки из ручных кандалов и, звеня цепью, пошел за котомкой с солониной.

Глава 5

Океан сильно бурлил, когда Зебоим бросилась в воду, и, когда она поднялась на борт корабля минотавров, от нее шел пар. Капитан низко поклонился ей, команда опустила косматые головы.

— Куда ты желаешь попасть, о славная Королева? — униженно спросил капитан.

— В Храм Маджере, — приказала Богиня. Капитан потер морду и с извиняющимся видом воззрился на нее:

— Боюсь, я не знаю…

Зебоим махнула рукой:

— Он находится на какой-то там горе. Забыла название. Я тебе расскажу, как добраться. Поторопись.

— Да, славная Королева. — Капитан еще раз поклонился и принялся выкрикивать приказы.

Команда кинулась к парусам. Зебоим вскинула руки, призывая ветер, и паруса тут же надулись.

— На север, — сказала она.

Волны вздымались и пенились под носом корабля, ветер гнал его вперед, к облакам.

По воле Богини корабль летел через эфир, пенящийся под килем, и скоро доставил ее в отдаленные земли, которых никогда не было на карте Кринна, поскольку мало кто из смертных видел их и еще меньше — подозревал об их существовании. Те же, кто знал, не видели смысла наносить это место на карту, ибо и без того понимали, где находятся.

Это была земля с высокими горами и тенистыми долинами.

Ничто не росло на голых скалах. Долины прорезали их толщу, и здесь встречались иногда поросшие травой холмы, а время от времени попадалась скрюченная сосна или кривая ель. Кочевники, обитающие в этом заброшенном уголке, бродили по горам со своими стадами коз, стараясь выжить во что бы то ни стало. Эти люди жили точно так же, как жили их предки сотни лет назад, не зная ничего о мире за пределами их земель, не желая от этого мира ничего — только чтобы их оставили в покое.

Когда Богиня приближалась к месту назначения, она окутала корабль облаками из опасения, что Маджере, этот одинокий Бог-отшельник, узнает о ее прибытии и исчезнет раньше, чем она успеет с ним поговорить.

— Прекрасная госпожа, это безумие, — сказал капитан минотавров, бросая тревожные взгляды на нос корабля. Каждый раз, когда тучи расступались, он видел, что судно движется опасно близко к зубчатым, покрытым снегами утесам. — Мы врежемся в какую-нибудь гору — и нам всем придет конец!

— Бросай якорь, — приказала Зебоим. — Мы уже близко. Дальше я пойду одна.

Капитан был счастлив повиноваться. Он остановил корабль, и они закачались на облаке.

Завернувшись в серый туман, который окутывал ее, словно шелковый шарф, Зебоим спустилась по склону горы, высматривая обиталище Маджере. Она не была здесь целую вечность и успела забыть, где именно располагается его жилище. Спустившись на плато, протянувшееся между двумя скалами, Богиня подумала, что это место кажется ей знакомым, она подняла туманную вуаль и присмотрелась. Потом довольно улыбнулась.

Простой дом, элегантный, старинный, стоял на плато. Перед домом располагались мощеный двор и сад, все это окружала стена, которую, камень за камнем, сложил сам хозяин. Он же выстроил дом, он же ухаживал за садом.

— Н-да, Боги, наверное, и я бы спятила, как летучая рыба, если бы жила здесь в одиночестве, — пробормотала Зебоим. — Никто тебя не слышит. Никто не подчиняется твоим приказам. Ни одного смертного, чтобы преклоняться и извиваться перед тобой. Если только… это же все не так, верно, друг мой? — Губы Морской Королевы искривила недобрая, насмешливая улыбка. Потом она передернулась. — Нет, только послушайте меня. Пробыла здесь какие-то минуты и уже разговариваю сама с собой. Наверное, в следующий миг я начну распевать гимны и кружиться в танце, размахивая руками и звоня в колокольчики. Ах, вот ты где.

Она обнаружила того, к кому пришла, во дворе, занятого то ли какой-то гимнастикой, то ли каким-то медленным и сложным танцем. Несмотря на пронизывающий холод, от которого у Богини стучали зубы, Маджере был гол до пояса и с босыми ногами, на нем были лишь свободного покроя штаны, подвязанные веревкой. Седые волосы он заплетал в косу, доходившую до пояса. Взгляд его был обращен внутрь себя, и тело и разум двигались, подчиняясь музыке сфер.

Зебоим бросилась на него, как баклан на рыбину, и приземлилась во дворе прямо перед ним. Маджере знал о ее присутствии — она догадалась об этом по едва заметному движению глаз. Наверное, он уже давно знал о том, что она здесь. Хотя сказать наверняка было невозможно, поскольку Бог никак не отреагировал на появление Зебоим, даже когда она окликнула его по имени.

— Маджере, — сказала Богиня сурово, — нам необходимо поговорить.

У Богов нет постоянной телесной оболочки, поскольку они не нуждаются в ней. Они могут общаться друг с другом напрямую, от разума к разуму, их мысли пронзают Вселенную, не ведая границ. Но, как и у смертных, у Богов есть секреты, мысли, которыми они не хотят делиться с другими, планы и намерения, которые они хотят утаить, поэтому они предпочитают использовать свои телесные воплощения, не только общаясь со смертными, но и друг с другом. Бог помещает в свою телесную оболочку только часть себя, таким образом утаивая от остальных Богов свой разум.

Телесная оболочка Маджере продолжала выполнять упражнение: руки грациозно взмывали в прозрачный холодный воздух, босые ноги скользили по камням. Зебоим и сама вынуждена была затанцевать, увертываясь от него, отпрыгивая то в одну, то в другую сторону, чтобы не отставать от него и при этом смотреть ему в лицо.

— Неужели нельзя минуту постоять спокойно? — спросила она, наконец, раздражаясь, поскольку только что наступила на подол собственного платья.

Маджере продолжал исполнять свой ежедневный ритуал. Его взгляд был устремлен на горы, а не на нее.

— Мы оба знаем, почему я здесь. Из-за твоего монаха — монаха, которого Мина собирается выпотрошить или снять с него кожу, — не знаю, каким именно способом она собирается развлечься.

Маджере отвернулся от Зебоим, неторопливо, уверенно, но она все-таки успела заметить, как блеснули его серые глаза.

— Ага! — воскликнула Морская Королева, обходя его и снова вставая на пути. — Мина. Это имя тебе знакомо, верно? Откуда? Вот в чем вопрос. Думаю, ты что-то знаешь о ней. Думаю, ты многое о ней знаешь.

Рука Бога описала в воздухе изящную дугу. Зебоим потянулась и схватила его за запястье, так что Маджере пришлось посмотреть на Богиню.

— Мне кажется, ты делаешь ошибку, — произнесла она.

Бог стоял совершенно неподвижный, спокойный, сосредоточенный. Вид у него был такой, будто он собирается простоять здесь до следующего столетия, и нетерпеливая Зебоим выпустила его руку. Маджере продолжал свое упражнение, словно ничто его и не прерывало.

— Вот моя теория, — продолжала Морская Королева. Она уже не пыталась идти рядом с ним, а уселась на каменную стену и принялась излагать свои взгляды. — Либо ты уже знал что-то о Мине, либо догадался. Как бы то ни было, ты решил поручить это дело своему монаху, и этот первый последователь Мины, несчастный брат монаха, явился в твой монастырь. Что же должно было произойти? Могли ли монахи своими молитвами вернуть его к жизни? Снять с него проклятие?

Она сделала паузу, давая возможность Маджере ответить, но Бог не проронил ни звука.

— Не важно, — продолжала Зебоим. — То, что должно было произойти, не произошло, а вместо этого случилось какое-то несчастье. Может быть, Чемош о чем-то узнал и каким-то образом разрушил твои планы. Его последователь уничтожил монахов. Всех, кроме одного, Риса Каменотеса. Он должен был выступить от твоего имени, но — увы! Ты его потерял. Он, что вполне естественно, на тебя разозлился. Где ты был, когда твои монахи гибли? Вот здесь, вытанцовывал свои танцы? Это все из-за вашей так называемой свободы выбора. — Богиня потерла руки, пытаясь согреться. — Вы, Боги Света, вечно толкуете о свободе воли, и вот теперь мы имеем наглядный пример, почему подобные рассуждения просто смешны. Только представь, что твой поборник отчаянно нуждается в тебе, — и что он получает? Свободу выбора. Тогда онотворачивается от тебя и обращается за помощью ко мне. Однако ты отказываешься покинуть его. Что ж, ты умеешь прощать и понимать, это я признаю. — Зебоим пожала плечами. — Если бы такое сделал мой поборник, я утопила бы его в собственной крови. Но ты — совсем другое дело. Ты терпеливо бредешь рядом с ним. Терпеливо пытаешься наставить его на верный путь, но где-то что-то снова идет не так. Не могу понять, что именно, но что-то.

Маджере продолжал выполнять упражнение. Он не говорил. Он не смотрел на нее. Но все-таки он ее слышал. В этом она была уверена.

— Я привожу Мину к тебе, точнее, к Рису. На самом деле я не ожидала такого результата. Мы очень спешили. Я должна была отвести ее к Чемошу — это была часть заключенного между нами соглашения. Но мне показалось, я должна познакомить этих двоих, ведь это я требовала, чтобы Рис ее отыскал. Я хотела, чтобы он знал, как она выглядит. И что же? Представь мое потрясение, когда Мина заявила, будто он ее знает! Он утверждает, что нет, и мне совершенно очевидно, что монах говорит правду. Этот несчастный болван просто не умеет врать. Я верю ему, но Мина — нет. Я верю. Я решила еще раз свести эту парочку. В качестве дополнительной награды за правильный поступок мне удалось испортить настроение Чемошу, но ничего путного все равно не вышло. Мина видит Риса, и теперь он ее не знает, и она знает, что он ее не знает. Она сбита с толку, несчастная девочка. Не могу сказать, что виню ее за это. Однако же она говорит ему кое-что любопытное. Она утверждает, что, когда видела его в первый раз, на нем была оранжевая ряса. На Рисе не было оранжевой рясы. Его ряса была очаровательного зеленого оттенка, который выбрала для него я, значит, Мина либо не различает цветов, либо не в себе.

Зебоим остановилась, чтобы перевести дыхание. Казалось, одним своим взглядом Маджере лишает ее сил. Она уже не ждала, что он заговорит.

— Я не думаю, что Мина дальтоник или ненормальная. Я уверена, она видела то, что видела. Я считаю, она видела Риса Каменотеса в тот момент его жизни, когда он действительно был в оранжевой рясе, когда он на самом деле знал, кто она такая. Но не сейчас, потому что сейчас он ничего не знает. Не в прошлом, потому что до сих пор он не знал. Остается только одно — время, когда он будет знать. — Зебоим выдержала паузу для большего эффекта, затем продолжила: — Мина видела твоего монаха в будущем — в будущем, когда он вернулся к тебе, в будущем, когда он узнал что-то о Мине. А узнал он, потому что ты ему сказал. — Богиня передернула плечами. — Беда лишь в том, Маджере, что теперь это будущее никогда не наступит, поскольку Мина собирается замучить твоего монаха до смерти. Остается еще кендер, который принимается хлюпать носом и пускать пузыри каждый раз, когда видит Мину, но не стану докучать тебе еще и этим. В конце концов, он всего лишь кендер. От них сложно ждать разумных поступков.

Зебоим внимательно посмотрела на Маджере:

— Давай. Танцуй дальше. Делай вид, что ты выше всего этого. На самом деле ты попал в безвыходное положение. Не я одна интересуюсь этой смертной, Миной. Мой брат Нуитари — пусть он и заноза в одном месте, но он не дурак. Он и его странноватые кузены тоже задают вопросы. Саргоннасу совсем не нравится тот факт, что Возлюбленные собираются на востоке Ансалона, так близко к границам его империи. Нуитари не нравится их близость к его драгоценной Башне. Мишакаль рвет и мечет из-за того, что они гибнут только от руки ребенка, хотя должна признать, это блистательный ход Чемоша. Забавное будет зрелище, когда очаровательные детишки обратятся в кровожадных убийц. Почему я здесь, Маджере? Я вижу, ты задаешь себе этот вопрос. Я пришла предупредить тебя. Я первая из Богов, кто явился к тебе, но не последняя. Все стрелки указывают на тебя. Остальные тоже найдут тебя среди этих гор, и некоторые из них, прежде всего на ум приходит мой отец, будут вовсе не так милы и обходительны с тобой, как я. Ты бы сделал что-нибудь, пока ситуация окончательно не вышла из-под твоего контроля. Если, конечно, еще не слишком поздно. А может, тебе хочется облегчить душу? Рассказать мне правду? Я с радостью помогла бы Рису Каменотесу, не задаром, конечно. Но я бы успокоила отца и брата, не позволила бы им нарушать твой покой. Расскажи мне, что ты знаешь о Мине. Это будет наш с тобой секрет, клянусь, я никому не скажу!

Зебоим ждала, потирая руки и переступая с ноги на ногу.

Маджере продолжал двигаться, плавно скользя по холодным камням. Его лицо было лишено всякого выражения, глаза бездонные, непроницаемые.

— Что ж, храни свой секрет! — выкрикнула Богиня хрипло. — Это будет несложно сделать. Твой несчастный монах скорее умрет, чем выдаст тайну. Ах да, я забыла! — Она хлопнула в ладоши. — Он не сможет выдать секрет, потому что ничего не знает! Его будут пытать, чтобы выяснить то, о чем он понятия не имеет, поэтому не расскажет. Как здорово ты подшутил над бедным парнем! Это научит его, как доверять Богам вроде тебя!

Зебоим ушла в припадке гнева, волоча за собой шлейф тумана и измороси. Вернувшись на корабль, она приказала минотаврам поднять якорь и скорее отправиться в какое-нибудь место потеплее.


У себя во дворе Маджере пытался продолжить занятия, но обнаружил, что не может. Разум должен быть спокоен и ясен во время медитации, а его был в смятении.

— Паладайн, — позвал Бог тихо, — твое смертное тело не слышит меня, но, может быть, слышит твой бессмертный дух. Я подвел тебя. И прошу прощения. Я постараюсь все исправить. Хотя, боюсь, уже слишком поздно.

Глава 6

Чемош стоял на зубчатой стене Замка Возлюбленных (он всерьез подумывал о том, чтобы сменить название) и глядел, как Мина бежит по пляжу. Волны подкатывали к ее ногам, смывая следы. Он смотрел, пока женщина не вошла в замок, где он уже не мог ее видеть.

Развернувшись, он едва не наступил на Азрика Крелла и, изрыгая проклятия, отшатнулся.

— Что ты задумал? Так подкрадываться ко мне!

— Но ты сам приказал мне ходить тихо, — возмутился Крелл.

— За Миной, ты, ходячий котелок! Когда подходишь ко мне, можешь грохать и звенеть, сколько тебе угодно. Ясно? — После паузы он добавил: — Какие новости?

— Ты был прав, Повелитель, — произнес Крелл с пафосом. — Она ходила на свидание с Зебоим!

— Не с любовником? — переспросил Чемош, изумленный.

Крелл понял, что допустил ошибку.

— И с ним тоже, — поспешно добавил он. — Мина ходила на свидание с Морской Ведьмой и с любовником. — Он пожал плечами. — Наверное, он из жрецов Зебоим.

— Наверное? — повторил Чемош. — Ты не знаешь? Ты его не видел?

Крелл смутился:

— Я… э-э… едва ли я мог это сделать, мой господин. Там была Зебоим и… и ты же не хотел бы, чтобы она узнала о моем присутствии…

— Ты хочешь сказать, ты не хотел, чтобы она узнала, что под этими стальными доспехами скрывается жалкий трус. — Чемош пошел к лестнице, ведущей в Башню. — Идем. Ты покажешь мне, где искать ее любовника. Хочу на него посмотреть.

Крелл оказался в затруднительном положении. У него получилась вполне складная история, во всяком случае до этого места. Он не упоминал о кендере и собаке, которые, чем больше он об этом думал, тем яснее понимал, плохо вязались с рассказом о любовнике и тайном свидании. Еще он вольно обошелся с порядком, в котором происходили события: Зебоим появилась, но только после того, как ушла Мина, а это довольно странно, если предположить, что они затеяли какой-то заговор.

— Подожди, мой Повелитель!.. — воскликнул поспешно Крелл.

— Что? — Чемош нетерпеливо обернулся.

— Э-э… дождись ночи, — закончил Рыцарь Смерти, на которого внезапно снизошло спасительное вдохновение. — Я слышал, Мина пообещала этому человеку вернуться к нему ночью. Тогда ты сможешь застать их на месте преступления, — пояснил он, уверенный, что подобная возможность обрадует хозяина.

Чемош внезапно сильно побледнел. Его кулаки в обрамлении рваных кружевных манжет сжимались и разжимались, нечесаные волосы трепал ветер.

— Ты прав, — согласился Бог лишенным выражения голосом. — Именно так я и сделаю.

Крелл испустил, хотя и неслышный, глубокий вздох облегчения, отсалютовал своему господину и развернулся на каблуках. Он хотел вернуться в пещеру и сделать так, чтобы Чемош, когда придет, увидел именно то, о чем ему сообщили.

— Крелл, — коротко позвал Повелитель Смерти. — Мне скучно. Пойдем поиграем в кхас. Мне нужно отвлечься.

Азрик обмяк. Он терпеть не мог играть в кхас с Чемошем. Во-первых, Бог все время выигрывал. Это нетрудно, когда сразу видишь все возможные ходы, все возможные варианты. Во-вторых, у Крелла было срочное дело в пещере. Ему необходимо избавиться от кендера и собаки.

— Я был бы счастлив сыграть с тобой, Повелитель, но я должен учить Возлюбленных. Почему бы тебе не обыграть Мину? Вы могли бы даже сыграть на деньги…

Крелл понял, что совершил большую ошибку. Он с удовольствием проглотил бы свои слова, если бы мог, и себя заодно, но было слишком поздно. В темных глазах Чемоша мелькнуло что-то такое, от чего Рыцарю Смерти захотелось съежиться внутри своих доспехов и уже никогда не распрямляться.

Повисла ужасающая тишина, затем Бог сказал холодно:

— С этого момента учить Возлюбленных будет Мина. А ты будешь играть в кхас.

— Да, господин, — пробормотал Крелл.

Рыцарь Смерти, ковыляя вслед за Чемошем, спустился по лестнице и вошел в зал. Пусть Крелл и впал в немилость, его утешала хотя бы одна мысль: он не согласился бы сейчас оказаться на месте Мины за любые сокровища, какие только были на Небесах или в Бездне.


Мина поплавала в океане, хотя и не собиралась делать этого. Волны, взбудораженные гневом Зебоим, затопили узкую полоску пляжа, протянувшегося от одинокого утеса до скалы, на которой стоял замок. Здесь было неглубоко, а силу ударов воды смягчали скалы. Мина хорошо плавала, она обрадовалась упражнению, которое разогревало мышцы, освобождало разум и заставило ее признать неутешительную правду.

Она поверила монаху. Он не лгал. Она знала людей, а монах принадлежал к тому типу, который был не способен лгать. Он, как ни странно, напомнил ей Галдара, ее офицера и верного друга. Галдар тоже был не способен произнести ложь, даже когда знал, что она предпочла бы услышать ее вместо правды. Мина задумалась, ощущая боль в сердце, где сейчас Галдар. Она надеялась, у него все хорошо. Ей вдруг захотелось увидеться с ним. Захотелось в какой-то миг, чтобы он обнял ее — той рукой, которую она чудесным образом вернула ему, — и сказал бы, что все будет хорошо.

Выйдя из моря, Мина выжала воду из волос и одежды и прекратила мечтать о несбыточном. Надо решать, что делать с монахом. Сейчас он ее не знал, но знал, когда она увидела его в первый раз. В его глазах промелькнуло узнавание, знание. Но он забыл, или же что-то заставило его забыть.

Одним из средств для освежения памяти была боль. Мина приказывала пытать своих пленников. Рыцари Тьмы были в этом деле мастера. Она видела, как люди страдали, иногда умирали, но тогда она была уверена, что поступает верно, служит благому делу, делу Единого Бога.

Сейчас же она не испытывала уверенности. Она сомневалась. Утром она разозлилась настолько, что была готова содрать с монаха шкуру, не чувствуя ни малейшего укора совести, но, немного подумав, задалась вопросом: «А смогу ли я пытать человека в спокойном состоянии? И если да, можно ли верить сведениям, добытым под пыткой?»

Галдар всегда сомневался, что пыткой можно получить верную информацию.

— Человек скажет что угодно, лишь бы остановить боль, — сказал он ей однажды.

И Мина понимала справедливость этого утверждения. Ее саму пытали, и она была готова на все, лишь бы прекратилась боль.

Существует и другой способ. У мертвецов нет секретов. Во всяком случае, от Повелителя Смерти.

Протянув руку к ожерелью из черного жемчуга, Мина приняла решение. Она расскажет Чемошу все. Обнажит перед ним свою душу. Он поможет ей вытрясти из монаха правду.

Женщина вцепилась в ожерелье, сорвала его с шеи и выбросила в море. Ей стало легко на сердце, она вернулась в замок, оделась в красивое платье и отправилась на поиски Чемоша.


Мина обнаружила Повелителя Смерти в кабинете, он играл в кхас с Креллом.

Она обменялась с Рыцарем Смерти взглядами, в которых сквозило бесконечное отвращение, после чего Крелл вернулся к созерцанию доски. Мина посмотрела на него повнимательнее. Вроде бы перед ней был тот же самый жестокий, грубый негодяй, каким он выглядел всегда, но в нем появилось какое-то скользкое самодовольство, и это ее обеспокоило. Еще ее взволновало то, что ее Повелитель, кажется, чувствовал себя вполне счастливым в обществе Рыцаря Смерти. Чемош даже смеялся тому, что говорил ему Крелл, когда она вошла.

Мина хотела заговорить, но Бог опередил ее.

— Ты хорошо искупалась, госпожа? — спросил он, равнодушно глядя на женщину.

Ее сердце дрогнуло. Тон Чемоша был холоден, слова обидны. Госпожа! Можно подумать, он разговаривает с незнакомкой.

— Да, — ответила Мина и быстро продолжила, пока ее не покинула решимость: — Мой Повелитель, я должна поговорить с тобой. — Она бросила взгляд на Крелла. — Наедине.

— Я играю, — ответил Чемош апатично. — И, судя по всему, Крелл вот-вот меня обыграет. А что ты думаешь, Крелл?

— Да, у меня есть шанс, Повелитель, — отозвался Рыцарь Смерти без энтузиазма.

Мина сглотнула:

— Может быть, после игры, Повелитель?

— Боюсь, что нет, — возразил Чемош. Он протянул руку и сделал ход рыцарем, двинул его через поле и сбил на пол одну из пешек Крелла. — Я все знаю о твоем любовнике, Мина, так что тебе больше нет нужды мне лгать.

— Любовнике? — переспросила Мина, пораженная. — Я не понимаю, о чем ты, мой господин. У меня нет любовника.

— А кто тогда тот человек, который прячется в гроте? — спросил Бог, разворачиваясь на стуле и глядя ей в лицо.

Женщина задрожала. Она могла бы найти для себя десяток оправданий, но все они звучали недостаточно убедительно. Она раскрыла рот, но не смогла произнести ни слова. Краска бросилась ей в лицо, и Мина тотчас поняла, что ее молчание и этот румянец подтверждают ее вину.

— Мой Повелитель, — произнесла она с отчаянием, когда сумела, наконец, заговорить. — Я могу объяснить…

— Мне неинтересны твои объяснения, — холодно отозвался Чемош, снова отворачиваясь к игровой доске. — Я мог бы убить тебя за предательство, госпожа, но тогда меня целую вечность мучил бы твой жалкий призрак. К тому же твоя смерть будет напрасной утратой ценного сторонника.

Он не смотрел на нее, продолжая говорить, а обдумывал свой следующий ход.

— Ты примешь командование над Возлюбленными, госпожа. Они тебя слушают, они подчиняются тебе. У тебя имеется боевой опыт. Ты самый подходящий для них полководец, ты составишь из них армию и подготовишь к походу на Башню Нуитари. Ты построишь Возлюбленных и отведешь их в лагерь, который я разобью подальше отсюда.

В комнате потемнело. Пол закружился, стены задвигались. Мине пришлось схватиться за край стола, чтобы устоять на ногах.

— Ты прогоняешь меня от себя, мой Повелитель? — спросила она чуть слышно, едва сумев обрести дыхание, чтобы задать этот вопрос.

Он не удостоил ее ответом.

— Я могла бы тренировать их здесь, — сказала она.

— Мне это не понравится. Как оказалось, меня раздражает их вид. И твой тоже.

Мина на негнущихся ногах сделала несколько шагов по полу, который дергался и качался под ней. Подойдя к Чемошу, она опустилась на колени и схватила его за руку:

— Мой Повелитель, позволь мне все объяснить! Умоляю!

— Я же сказал тебе, Мина, я играю…

— Я выбросила ожерелье! — закричала она. — Я понимаю, что огорчила тебя. Но я должна тебе рассказать…

Чемош вырвал у нее руку и поправил смятое кружево.

— Ты отправляешься завтра. А сегодня просидишь запертая в своей комнате, под охраной. Этим вечером я собираюсь навестить твоего любовника и не желаю, чтобы ты ускользнула и предупредила его.

Мина едва стояла. Ноги дрожали, руки тряслись. Ее прошиб холодный пот. И тут Крелл хихикнул — тихо, себе под нос. Женщина посмотрела в злобные красные глаза Рыцаря Смерти и увидела в них ликование. Она поняла, кто ее выследил.

Ненависть к Креллу придала ей сил, она смогла встать на ноги, подавить готовые пролиться слезы и набраться храбрости, чтобы произнести:

— Как прикажешь, Повелитель.

Чемош сделал очередной ход.

— А теперь можешь идти.

Мина вышла из комнаты, она понятия не имела как. Она ничего не видела. Она ничего не чувствовала. Она лишилась всех ощущений. Она шла и шла — и сумела добраться до своей комнаты, прежде чем тьма накатила на нее, после чего рухнула на пол и лежала там, словно мертвая.


После того как она ушла, Крелл посмотрел на доску и понял, к собственному изумлению, что выиграл.

Рыцарь Смерти двинул пешку, схватил черную королеву и сбросил с доски.

— Твой король в западне, мой господин, — взволнованно произнес он. — Ему некуда идти. Партия моя!

Чемош поднял на него глаза. Крелл поперхнулся:

— Или все-таки нет. Этот последний ход… я ошибся. Это было не по правилам. — Он быстро поставил черную королеву обратно на ее шестиугольник. — Прошу прощения, Повелитель. И о чем я только думал…

Чемош схватил доску для кхаса и швырнул в лицо Крелла.

— Если понадоблюсь, я в Зале Уходящих Душ. Не спускай с Мины глаз! И собери фигуры, — приказал он, уходя прочь.

— Да, мой Повелитель, — пробормотал Азрик Крелл.

Глава 7

Холод, исходящий от каменного пола, привел Мину в чувство. Она так дрожала, что с трудом смогла встать. Поднявшись на ноги, женщина сдернула с кровати одеяло, завернулась в него и подошла к окну.

Ветер ослабел, Кровавое море было спокойно, мелкие волны омывали скалы почти без звука. Стая пеликанов, растянувшаяся в форме драконьего крыла, охотилась на рыбу. Блестящее тело дельфина рассекло поверхность воды и скользнуло обратно.

Она должна поговорить с Чемошем. Она должна заставить его выслушать ее. Это недоразумение, точнее, злобные происки.

Мина дошла до двери комнаты, и оказалось, что дверь не заперта снаружи, как она опасалась. Женщина распахнула створку.

Перед ней возник Азрик Крелл.

Мина одарила его презрительным взглядом и попыталась пройти мимо.

Рыцарь Смерти загородил ей дорогу.

Мине пришлось с ним заговорить.

— Убирайся!

— У меня приказ, — сказал Крелл торжествующе. — Ты должна оставаться в комнате. Если тебе нечего делать, можешь готовиться к завтрашнему путешествию. Ты, наверное, захочешь забрать все свои вещи. Ведь ты больше не вернешься сюда.

Мина смотрела на него с ледяной ненавистью.

— Ты же знаешь, что человек в пещере мне никакой не любовник.

— Ничего подобного я не знаю, — возразил Азрик.

— Женщины обычно не приковывают любовников цепями и не угрожают им смертью, — едко произнесла Мина. — Кстати, а как же кендер? Он тоже мой любовник?

— У людей бывают иногда причуды, — заметил Крелл благодушно. — Когда я был жив, мне нравилось, когда женщины сопротивляются и кричат. Так что не мне тебя судить.

— Мой господин не глупец. Ночью он придет в грот и увидит изможденного монаха и маленького плаксивого кендера, прикованных к стене, и поймет, что ты солгал ему.

— Может быть, да, — бесстрастно ответил Азрик. — А может быть, нет.

Мина в отчаянии сжала кулаки:

— Ты действительно так глуп, Крелл? Когда Чемош узнает, что ты солгал ему, он разозлится на тебя. Он даже может отдать тебя Зебоим. Но ты все еще можешь спастись. Пойди к Чемошу и скажи, что все как следует обдумал и понял, что ошибался…

Крелл был не так глуп. Он уже все обдумал. И знал, что именно сделает, чтобы обезопасить себя.

— Мой господин Чемош приказал, чтобы его не беспокоили, — сказал он и так толкнул Мину, что та влетела обратно в комнату.

Захлопнув за ней дверь, Рыцарь Смерти запер ее снаружи и снова встал на часы.

Мина вернулась к окну. Она догадывалась, что задумал Крелл. Все, что от него требовалось, — отправиться в пещеру, убрать кендера и собаку, убить монаха, снять цепи и оставить тело Чемошу в доказательство того, что грот был ее любовным гнездышком.

Возможно, он уже все сделал. Тогда его самодовольный вид понятен. Мина не знала, сколько она пролежала без сознания. Наверное, несколько часов. Окна замка выходили на восток, и сейчас его темная тень падала на кроваво-красные воды. Солнце уже идет на закат.

Мина стояла у окна. «Я обязана вернуть любовь и доверие своего Повелителя. Должен же найтись способ доказать мою любовь. Если бы я могла сделать ему подарок… Что-то такое, о чем он мечтает».

Но чего Бог не сможет получить, если захочет?

Только одно. Одну-единственную вещь Чемош хотел и не мог получить.

Башню Нуитари.

— Если бы я могла, я бы достала ее для него, — сказал Мина тихо, — пусть даже это будет стоить мне жизни…

Она закрыла глаза и представила себя на дне моря. Башня Высшего Волшебства поднималась перед ней. В ее хрустальных стенах отражалась прозрачная синяя вода, красные кораллы, зеленые водоросли и пестрые морские обитатели — панорама вечно меняющейся подводной жизни протянулась по зеркально-гладкой поверхности стен.

Она была в Башне, в своей камере, говорила с Нуитари. Она была в воде, в хрустальном шаре, говорила с драконицей. Она была в «Солио Фебалас», охваченная трепетом и восхищением, окруженная чудесными отражениями Богов.

Мина протянула руки. Тоска, гнездящаяся где-то в глубине ее души, усилилась. Сердце громко стучало, мышцы онемели. Она со стоном повалилась на колени, все еще простирая руки к Башне, которая была где-то внутри ее.

Эта тоска захватила ее полностью, захлестнула волной. Женщина не могла остановиться, не хотела останавливаться. Она отдалась этой тоске, и ей показалось, что ее сердце рвется на куски. Она хватала ртом воздух. Она вздрагивала и стонала, и вдруг внутри ее что-то щелкнуло.

Тоска, желание хлынули потоком в ее протянутые руки, и на нее снизошли покой и умиротворение…


Крелл нашел выход из затруднительного положения, хотя и не тот, о котором думала Мина. Чтобы исполнить его план, ему пришлось бы выйти из замка, а он боялся это сделать, боялся, что Чемош может вернуться в любой момент. Может быть, у него и были мозги крысы, но он был гораздо подлее этого животного. Его план был прост и незатейлив.

Он не станет убивать кендера, монаха или собаку. Все, что ему нужно, — убить саму Мину.

Если Мина умрет — конец истории. Чемошу незачем будет идти в пещеру встречаться с ее любовником, а проблема Крелла будет решена раз и навсегда.

Крелл терпеть не мог Мину, он убил бы ее давным-давно, но он опасался, что тогда Чемош убьет его, пусть это непросто, раз уж Крелл и так мертв, но Рыцарь Смерти почему-то был уверен: Повелитель Смерти найдет способ его умертвить, и способ этот будет неприятен.

Азрик решил, что безопаснее всего убить Мину сейчас. Чемош не любит ее. Он ее презирает. Он видеть ее не может.

— Она пыталась бежать, мой Повелитель, — произнес Крелл, репетируя свою речь. — Я не собирался ее убивать. Просто не рассчитал силу.

Теперь, когда решение убить Мину было принято, оставалось выбрать время. Вот в этом и состояла сложность. Чемош сказал, что отправляется в Зал Уходящих Душ, но так ли это? Действительно ли он ушел или до сих пор бродит по замку?

Каждый раз, когда Крелл брался за ручку двери, ему мерещился Чемош, входящий в комнату в тот миг, когда Рыцарь Смерти резал горло его любовнице. Может, Повелитель Смерти и ненавидит ее, но все равно подобное грубое зрелище может его оскорбить.

Азрик не осмеливался оставить свой пост, чтобы пойти и проверить, где сейчас Чемош. Наконец он перехватил пролетавшего мимо маленького призрака и приказал ему все разузнать. Тот исчез на некоторое время, которое Крелл метался по коридору, рисуя себе картины мести и распаляясь все больше и больше.

Призрак принес добрую весть. Чемош в самом деле был в Зале Уходящих Душ и явно не спешил возвращаться.

Отлично. Чемош еще будет там, когда явится душа Мины. Ему незачем будет идти в пещеру. Совершенно незачем.

Крелл протянул руку к дверной ручке и остановился. Янтарный свет полился из дверного проема. Пока он наблюдал, хмурясь, свечение делалось все ярче и ярче.

Крелл улыбнулся. Все складывается еще лучше, чем он надеялся. Видимо, Мина подожгла комнату.

Он вынес дверь ударом кулака, выхватил меч и бросился внутрь.

Глава 8

Весь грот пропах соленой свининой. Атта облизывалась и выжидающе поглядывала на Паслена, который старательно, хотя и неохотно смазывал сапоги изнутри полоской жирного мяса. Рис рассудил, что кендеру будет гораздо проще выскользнуть из сапог, чем пытаться протиснуть сапоги через кандалы.

— Ну вот, готово! — объявил Паслен. Он скормил то, что осталось от несчастного мяса, Атте. Собака проглотила кусок одним махом и принялась жадно обнюхивать его ноги.

— Атта, оставь его в покое, — велел Рис. Та послушно подошла и легла рядом с ним.

Паслен покрутил правой ногой и закряхтел.

— Нет, — сообщил он после нескольких минут возни. — Не пролезает. Прости, Рис. Конечно, попытаться стоило…

— Тебе просто нужно по-настоящему шевелить ногой, Паслен, — с улыбкой сказал Рис.

— Так я и шевелю, — возразил Паслен. — Только сапоги сидят плотно. Они всегда были мне маловаты. Вот поэтому пальцы и вылезли. Давай лучше поговорим, как нам обоим бежать.

— Мы поговорим об этом после того, как ты освободишься, — особо подчеркнул это слово Рис.

— Обещаешь? — Кендер с подозрением посмотрел на друга.

— Обещаю!

Паслен взялся обеими руками за железный обруч, охватывающий его лодыжку, и принялся выпихивать ногу из сапога.

— Согни ступню, — посоветовал Рис.

— Кто я, по-твоему, такой? — спросил Паслен. — Какой-нибудь циркач, который может завязать ноги в узел за шеей и пройтись на руках? Я точно знаю, что не могу так, потому что как-то раз попробовал. Отцу пришлось меня развязывать…

— Паслен, — произнес монах, — мы теряем время.

Дневной свет угасал. В гроте темнело.

Кендер испустил тяжкий вздох. Скривив физиономию, он толкал и тянул. Его правая ступня выскочила из сапога. Вслед за ней и левая. Он вытащил сапоги из кандалов и посмотрел на них с отвращением.

— Каждая собака во всех шести королевствах будет идти по моему следу, — сердито заявил Паслен. Он натянул сальные сапоги и, взяв еще одну полоску свинины, склонился над Рисом. — Теперь твоя очередь.

— Паслен, посмотри сюда. — Рис указал на кандалы, плотно охватывающие его босые ноги, потом поднял руки — наручники были такие тугие, что содрали кожу у него с запястий.

Кендер посмотрел. Нижняя губа у него задрожала.

— Это я виноват.

— Нет, конечно, ты ни в чем не виноват, Паслен, — произнес изумленный Рис. — С чего ты так решил?

— Если бы я был нормальным кендером, ты сейчас не сидел бы здесь, прикованный! — закричал Паслен. — У меня должны быть отмычки, такие замки я должен открывать просто, как… — Он щелкнул пальцами, точнее, попытался. Пальцы были в сале, и щелчка не получилось. — Отец подарил мне набор отмычек, когда мне было двенадцать, он старался научить меня работать с ними. У меня плохо получалось. Один раз я уронил отмычку, она упала и перебудила весь дом. А другой раз провалилась в замочную скважину, до сих пор не понимаю как, и оказалась с другой стороны двери, и я потерял этот… — Кендер скрестил руки на груди. — Я никуда не пойду! Ты не можешь меня заставить!

— Паслен, — твердо сказал Рис. — Ты должен.

— Ничего подобного.

— Это единственный способ меня спасти, — произнес монах торжественным тоном.

Паслен недоуменно посмотрел на него.

— Вот о чем я подумал, — продолжал Рис. — Мы ведь на Кровавом море. Наверное, где-то рядом с Устричным. В Устричном есть Храм Маджере…

— Правда? Вот здорово! — воскликнул Паслен в волнении. — Так я побегу в Устричный, найду Храм, созову монахов, приведу их сюда, они тут всем покажут, и мы тебя спасем!

— Великолепный план, — подтвердил Рис. Паслен вскочил на ноги:

— Я уже иду!

— Ты должен взять с собой Атту. Она тебя защитит. Устричный — город порочный, во всяком случае, я так слышал.

— Верно! Идем, Атта! — Кендер засвистел.

Атта вскочила на ноги, но не двинулась с места. Она смотрела на хозяина, чувствуя: происходит что-то не то.

— Атта, охранять! — велел Рис, указывая на Паслена.

Он часто приказывал ей «охранять», что означало присматривать за объектом, не отпускать его далеко от себя. Атта охраняла попавших в беду овец, пока Рис ходил за помощью. И он так же часто приказывал ей охранять Паслена.

Но в этот раз хозяин никуда не уходил. Он оставался, а уходил объект, который она должна охранять. Рис не знал, поймет ли собака приказ, послушается ли. Правда, она привыкла присматривать за кендером, и монах надеялся, что Атта пойдет за ним, как ходила раньше. Он думал, не сделать ли поводок, но эта собака не знала, что такое ходить на привязи. Рис подозревал, что Атта станет протестовать против поводка, а у них было мало времени. Ночь надвигалась очень быстро.

— Атта, ко мне!

Собака подошла. Монах положил руку ей на голову и посмотрел в карие глаза.

— Иди с Пасленом, — сказал он. — Присмотри за ним. Охраняй его.

Рис притянул ее к себе и с нежностью поцеловал в лоб.

Потом отпустил.

— Позови ее еще раз.

— Атта, идем, — позвал Паслен.

Атта взглянула на Риса. Тот указал на кендера.

— А теперь уходи, — велел монах Паслену. — Быстрее.

Тот повиновался и пошел к выходу из грота. Атта еще раз посмотрела на хозяина, потом послушно побежала за кендером. Рис тихонько вздохнул.

Паслен остановился:

— Мы скоро вернемся, Рис. Не… не уходи никуда!

— Удачи тебе, друг, — ответил монах. — Присмотрите с Аттой друг за другом.

— Хорошо. — Кендер еще немного помялся, потом развернулся и вышел из пещеры. Атта потрусила следом, как она делала уже много раз.

Рис привалился спиной к скале. Слезы лились у него из глаз, но он улыбался.

— Прости меня за ложь, Наставник, — произнес он тихо.

За всю долгую историю существования Ордена Маджере у его монахов никогда не было Храма в Устричном.


Чемош постоянно находился в Зале Уходящих Душ и очень редко сюда заходил — подобное противоречие объяснялось тем, что одно из воплощений Бога Смерти вечно присутствовало в Зале, восседая на темном троне, вглядываясь в каждую душу, которая покидала смертную оболочку и собиралась перейти на следующий этап вечного пути.

Чемош редко возвращался в это свое воплощение. Место было слишком уединенное, слишком далеко расположенное и от мира Богов, и от мира людей. Остальным Богам запрещалось входить в Зал, они появлялись здесь только в том случае, если имели право вмешаться в дальнейшую судьбу души.

Повелителю Смерти дозволялось использовать свой последний шанс переманить душу на сторону Зла, заставить ее прервать дальнейшее путешествие, схватить и оставить у себя. Но души, усвоившие жизненные уроки, легко ускользали от его когтей, это были невинные души, такие как у детей.

Кто-нибудь из Богов Света или из Нейтральных Богов мог выступить в защиту души, но только если он успел благословить ее перед вступлением в Зал. И вот сейчас одна из таких душ стояла перед троном из оникса и серебра, она была черной, но сквозь нее проходило голубое свечение. Этот человек совершал при жизни плохие поступки, зато погиб, спасая из пожара детей. Путь его души был нелегок, ему еще многому предстояло научиться, но его благословила Мишакаль, и ему удалось избежать костлявой жадной руки Повелителя Смерти. Когда же Чемошу удавалось схватить душу, он мог бросить ее в Бездну или же вселить обратно в мертвое тело, которое теперь становилось для нее чудовищной тюрьмой.

Боги Тьмы тоже могли предъявлять свои права на души. Души, уже поклявшиеся в верности Моргиону или проклятые Зебоим, обычно входили в Зал закованными в цепи, чтобы Бог Смерти мог отдать их тем Богам, которым они поклялись служить.

Чемош приходил в Зал Уходящих Душ в своем смертном воплощении только тогда, когда его что-то сильно беспокоило. Ему нравилось созерцать доказательство своего могущества. Каким бы Богам ни поклонялся смертный при жизни, после смерти каждая душа представала перед ним. Даже те, кто вообще отрицал существование Богов, оказывались здесь, для большинства из них это оказывалось изрядным потрясением. И всех их судили по тому, как они жили, а не по тому, веровали ли они при жизни. Колдунья, всю свою жизнь помогавшая людям, отправлялась по своему пути дальше, а себялюбивая, жадная душа торговца, постоянно обманывавшего своих покупателей, но при этом ни разу не пропускавшая молитвы, поддавалась на льстивые речи Повелителя Смерти и оказывалась в Бездне.

Некоторые души могли бы идти дальше, но сами не хотели этого. Мать не желала расставаться с маленькими детьми, муж не хотел оставлять жену. Такие души оставались привязанными к людям, которых любили, пока их не убеждали, что будет лучше продолжить путь, оставить живых жить, а мертвым двигаться дальше.

Чемош стоял среди Зала, глядя на ряд выстроившихся душ, ряд, который считался бесконечным, и вспоминал ужасное время, когда этот ряд вдруг неожиданно и резко оборвался, время, когда пред ним предстала последняя душа, и он озирался вокруг в изумлении, которое простиралось безгранично. Повелитель Смерти поднялся со своего трона в первый раз с того момента, когда занял это место в начале творения, в гневе выбежал из Зала и обнаружил, что Такхизис похитила и мир, и все души.

Вот тогда Чемош осознал смысл поговорки смертных: «Что имеем — не храним, потерявши — плачем».

И он поклялся, что никогда не потеряет этого снова.

Чемош наблюдал, как души подходят к нему, выслушивал их истории, судил и рядил, выносил решение, некоторых хватал, некоторых отпускал и дожидался, пока его зальет теплым светом удовлетворения.

Но в этот день ничего подобного не происходило. Он явственно ощущал недовольство. Все, что должно было получиться, не получалось. Он утратил власть и понятия не имел, как она от него ускользнула. Можно подумать, будто он проклят…

При этой мысли он осознал вдруг, что привело его сюда, понял, чего он ищет.

Он стоял в Зале Уходящих Душ и снова видел перед собой первую душу, пришедшую сюда после возвращения мира: смертную душу Такхизис. Все Боги присутствовали при ее уходе. Он снова слышал ее речь, наполовину состоящую из отчаянной мольбы и наполовину — из злобного рычания.

— Вы совершаете ошибку! — сказала тогда Такхизис всем им. — То, что я сделала, нельзя переделать. Проклятие живет среди вас. Уничтожьте меня, и вы уничтожите самих себя.


Чемош не мог ее судить. Никто из Богов не мог. Все-таки она была одной из них. Верховное Божество пришло заявить права на душу своего потерянного ребенка, и правление Такхизис, Королевы Тьмы, закончилось, а время и вселенная продолжились.

Чемош не думал тогда о ее пророчестве. Тирады, бредни, угрозы — Такхизис сыпала словами целую вечность. Но теперь он невольно задумался и гадал с тоской, что же имела в виду усопшая и неоплаканная Королева.

Существовал лишь один человек, только один, кто был к Такхизис ближе, чем кто-либо за всю историю. И именно этого человека он прогнал от себя.

Мина.

Глава 9

Паслен вышел из грота с тяжелым сердцем, слишком тяжелым, чтобы оно могло оставаться на отведенном ему месте в груди, поэтому упало в желудок, где его оскорбило зрелище соленой свинины, и оно отомстило Паслену резями в животе. После чего упало еще ниже, добавив веса ногам, которые и без того шагали все медленнее и медленнее, и требовались невероятные усилия, чтобы хоть как-то двигаться вперед. А сердце делалось все тяжелее.

Мозг Паслена твердил ему, что он выполняет срочное дело, спасает Риса. Беда была в том, что сердце этому не верило, поэтому оно не только давило на ноги, утяжеляя их с каждым шагом, но еще и ссорилось с его головой, не говоря уж о соленой свинине.

Паслен не обращал внимания на сердце и подчинялся голове. Голова означала логику, а люди обычно очень уважают логику, постоянно подчеркивают, как важно поступать логично. Логика подсказывала Паслену, что вернее всего он поможет Рису, если приведет помощь в образе монахов Маджере, чем если он, простой кендер, останется с ним в гроте. Это была логика Риса, убедившего Паслена уйти, эта же самая логика заставляла его двигаться вперед, хотя сердце требовало, чтобы он развернулся и побежал назад.

Атта шла за ним по пятам, как ей было сказано. Надо полагать, ее сердце тоже возмущалось, потому что она постоянно останавливалась, получая суровые отповеди от кендера.

— Атта! Ко мне, девочка! Ты должна идти за мной! — наставлял ее Паслен. — У нас нет времени валять дурака!

Атта бежала за ним, потому что так ей приказали, но делала это неохотно, так же как и Паслен.

Сама по себе ходьба была немалой проблемой. В эту ночь в небе висели Солинари и Лунитари. Солинари в конце первой четверти, Лунитари полная, причем обе луны подмигивали кендеру, словно какие-то сумасшедший глаза. Он видел высоко над головой хребет, через который собирался перевалить, и рассуждал — логически, — что с вершины холма увидит дорогу и эта дорога приведет его в Устричный. Вершина холма казалась не такой уж далекой: один прыжок, один скачок, перебежать через песчаные дюны, пробраться между валунами…

Однако пройти через дюны оказалось не так просто. Об одном прыжке и одном скачке речи уже не шло. Песок осыпался, проваливался, уезжал из-под сапог Паслена, которые и без того были скользкими от свиного сала. Он завидовал Атте, которая бежала по верхушкам дюн, и жалел, что у него нет четырех лап. Паслен форсировал дюны, как казалось, целую вечность, чаще оказываясь на четвереньках, чем на ногах. Он взмок и устал, и каждый раз, когда он поднимал глаза, вершина холма все больше удалялась от него, вместо того чтобы приближаться.

Тем не менее, рано или поздно кончается все, кончились и дюны. Остались валуны. Паслен подумал, что камни будут лучше дюн, и облегченно принялся карабкаться вверх.

Радость оказалась преждевременной.

Он даже не подозревал, что камни бывают такими большими, что у них такие острые края, что карабкаться по ним так сложно и что между этих камней живут такие огромные и злые крысы. По счастью, с ним была Атта, иначе крысы утащили бы его, потому что они нисколько не боялись кендера. Собака же им не понравилась. Атта лаяла на крыс. Они таращились на нее красными глазками, бранили ее, но потом разбежались.

Совсем недолго проплутав между валунами, Паслен ободрал руки до крови. Лодыжка болела — он оступился и едва не вывихнул ее. Один раз ему пришлось остановиться, потому что его вырвало, но это хотя бы разрешило проблему соленой свинины.

И вот, когда казалось, что булыжникам не будет конца-краю, он добрался до вершины холма.

Паслен выбрался на дорогу, которая должна была привести его в Устричный, к монахам; он смотрел вправо, он смотрел влево. Первой его мыслью было, что само слово «дорога» является незаслуженным комплиментом для этой окаменелой колеи. Вторая мысль была более мрачной. Так называемая дорога тянулась в обе стороны, насколько хватало глаз.

Но ни справа, ни слева не было видно города.

Устричный был огромным. Паслен слышал рассказы о нем и его жизни. Это был город, который никогда не спит. Это был город, освещенный факелами, огнями таверн, пляжными кострами, домашними очагами, пылающими за окнами домов. Паслен был уверен, что когда доберется до дороги, то сразу же увидит огни Устричного.

Но единственным светом здесь был холодный бледный свет звезд и двух сумасшедше мигающих лун.

— Ну и где он? — Кендер повернулся в одну сторону, затем в другую. — Куда мне идти?

Правда вышла наружу. Правда кольнула его в сердце. Правда посрамила логику.

— Совершенно безразлично, где находится Устричный, — сказал Паслен, на которого вдруг снизошло ужасное просветление. — Это не имеет никакого значения, потому что он далеко отсюда. И Рис это знал! Он знал, что мы не успеем добраться до города и привести помощь вовремя. Он отослал нас прочь, потому что знал, что ему предстоит умереть!

Кендер сел на землю, обхватил руками собачью шею и притянул Атту к себе.

Она в ответ отстранилась и побежала обратно к камням, затем остановилась, вопросительно посмотрела на него и замахала хвостом.

— Из этого ничего не выйдет, Атта, — сказал Паслен несчастным голосом. — Даже если я и сумею спуститься по этим чертовым камням, не сломав себе шеи, в чем я сильно сомневаюсь, все равно ничего не получится. — Он утер с лица пот. — Мы не сможем спасти Риса, во всяком случае одни. Я кендер, ты собака. Нам нужна помощь.

Он сидел на дороге, охваченный отчаянием, закрыв лицо руками. Атта лизала ему щеку, тыкала носом ему под мышку, пытаясь подтолкнуть, его к действию.

Паслен поднял голову. Его осенила идея — идея, от которой он едва не сошел с ума.

— Смотри, Атта, мы чуть живые от усталости, потому что пытались спасти Риса, а что все это время делал его Бог? Ничего, вот что! А ведь Боги многое могут! Маджере мог бы поставить Устричный туда, где бы мы его нашли. Маджере мог бы сделать рыхлый песок твердым, а острые камни мягкими. Маджере мог бы сделать так, чтобы цепи сами упали с Риса! Маджере мог бы прислать мне на помощь шесть монахов, и они сейчас шли бы по дороге спасать Риса. Ты слышишь меня, Маджере?! — прокричал Паслен небесам.

Он подождал немного, давая Богу шанс, но шесть монахов не появились.

— Ну, смотри, — произнес кендер многозначительно. Он встал на ноги, посмотрел в небо, уперся руками в бока и заговорил с Богом. — Не знаю, слушаешь ли ты меня, Маджере, — выговаривал Паслен сурово. — Наверное, нет, ведь я всего лишь кендер, нас никто не слушает, и еще я мистик, а значит, я не поклоняюсь тебе. Хотя, знаешь ли, это ничего не должно для тебя значить. Ты ведь добрый Бог, если верить Рису, то есть ты должен выслушивать всех людей, всех без исключения, кендеров и мистиков тоже, поклоняются они тебе или нет.

Я понимаю, ты можешь решить, что с моей стороны не очень-то справедливо ожидать от тебя помощи, раз я ничего для тебя не сделал, но ты ведь гораздо больше меня, гораздо могущественнее; думаю, у тебя должно быть большоесердце или широкая душа, или как там еще говорят о человеке, когда хотят сказать, что он добр и щедр с теми, кто этого не заслуживает.

Может, я и не заслуживаю твоей помощи, зато заслуживает Рис. Да, он отрекся от тебя и поклонялся Зебоим, но ты-то должен понимать, что он сделал так, обидевшись на тебя. О, разумеется, я слышал, все повторяют, что нам не дано знать, пути Богов неисповедимы, но ведь Боги обязаны понимать сердце человека, значит, и ты должен понимать: Рис покинул тебя, потому что был обижен и сердит. А теперь ты принял его обратно, что очень благородно с твоей стороны, но все-таки в этом нет ничего удивительного, ведь ты же добрый Бог, поэтому не жди от меня за это похвалы.

Паслен сделал паузу, чтобы отдышаться и попытаться упорядочить сбившиеся в кучу мысли. Когда это удалось, он продолжил свою речь, постепенно все больше распаляясь:

— Рис доказал свою верность тебе, когда отвернулся от Зебоим, предлагавшей нас спасти, и тем, что сидит сейчас в пещере и ждет, когда Мина явится его пытать. И чем же ты ему отплатил? Оставил его прикованным к стене грота!

Паслен воздел руки, возвысил голос и закричал:

— Неужели ты так понимаешь доброту, Маджере?!

Он замолчал, давая Богу возможность обдумать его слова.

Кендер слышал, как морские чайки ссорятся из-за рыбы, как волны плещут на берег, ветер шуршит сухой травой. Ни один из этих звуков не был похож на голос Бога.

Паслен тяжко вздохнул:

— Наверное, я должен предложить тебе что-нибудь ценное. Я мог бы пообещать тебе сделаться одним из твоих поборников, но, если честно, это было бы неискренним порывом. Мне нравится быть ночным бродягой. Мне нравится помогать душам мертвых находить дорогу из этого мира, если они того хотят, мне нравится болтать с теми, кто предпочел остаться. Мне нравится то ощущение, которое я испытываю, произнося заклинание, когда духи земли проникают в меня, заполняют мой разум, вытекают из пальцев, руки мои звенят от магии, и я, я, кендер, заставляю громадного, сильного минотавра рухнуть на землю.

Так что, видимо, мне нечего тебе предложить, ты это знаешь, Маджере. Кроме того, люди не заключают сделок с Богами. Почему? Потому что вы — Боги, вы великолепные, чудесные и могущественные, а я просто кендер, Атта просто собака и Рис просто человек, и мы нуждаемся в тебе. Так что пошли мне шесть монахов — и дело с концом.

Паслен опустил руки, прерывисто вздохнул и принялся ждать.

Чайки перестали переругиваться, когда одна из них схватила рыбину и улетела. Волны продолжали плескать, но они делали так вечно. Ветер утих, поэтому трава молчала. Молчал и Бог.

— Ну, пусть не шесть монахов, — сдался Паслен. — Как насчет двух монахов и рыцаря? Или одного монаха и одного мага?

Атта заскулила и прижалась к его ноге. Паслен протянул руку, чтобы приласкать ее, но она увернулась. Собака смотрела на него, глаза ее сузились. Она не намекала. Она просто говорила: «Хватит заниматься глупостями. Пора идти обратно!»

От ее пристального взгляда кендер съежился.

— Теперь я понимаю, что чувствует овца, — пробормотал он, пытаясь избежать пронизывающего взгляда. — Давай подождем еще минутку, Атта. Дадим Богу шанс. Это все из-за камней, понимаешь? У меня на руках живого места нет… Что это?

Паслен заметил какое-то движение. Он стремительно развернулся, поглядел на дорогу и увидел в свете мигающих лун двоих бредущих в их сторону людей.

— Благодарю тебя, Маджере! — закричал Паслен. Он побежал вниз к дороге, размахивая руками и крича: — На помощь! На помощь!

Атта мчалась за ним, лая как безумная. Кендер был так взволнован и обрадован, что не обратил внимания на тон ее лая. Он бежал вперед, выкрикивая:

— Парни, как я рад вас видеть!

И только когда он приблизился к двум путникам и внимательно посмотрел на них, он понял, что это не так. Он вовсе не рад видеть их.

Это были Возлюбленные.

Глава 10

Мина смотрела в окно на Кровавое море, спокойное в освещенной лунами ночи. Красный свет Лунитари поблескивал на волнах, образуя лунную дорожку, красную дорожку на красной воде, ставшей пурпурной в темноте. Тоска вынесла Мину из ее тюрьмы к бескрайнему вечному морю. Волны лизали ее ноги, она шагнула в воду…

У нее за спиной со скрипом открылась дверь.

— Чемош! — воскликнула Мина, переполненная радостью. — Он пришел ко мне!

Женщина снова оказалась в комнате, мгновенно вернувшись в свое узилище. Раскинув руки, она развернулась, чтобы приветствовать своего любовника, готовая броситься к его ногам и умолять о прощении.

— Мой Повелитель… — начала она.

Слова замерли у нее на губах. Радость в сердце угасла.

— Крелл, — протянула она, даже не пытаясь скрыть своего отвращения. — Что тебе надо?

Рыцарь Смерти тяжеловесно вступил в комнату. Голова в шлеме, украшенном загнутыми рогами, нависла над ней, угли глаз недобро блестели.

— Убить тебя.

Крелл ударом ноги закрыл дверь. Выхватил из ножен меч и двинулся к женщине.

Мина выпрямилась и насмешливо взглянула ему в лицо:

— Мой Повелитель не позволит тебе даже дотронуться до меня!

— Твой Повелитель не даст за тебя и крысиного хвоста, — засопел Азрик. — Давай. Позови его! Посмотрим, ответит он или нет.

Мина вспомнила полный ненависти взгляд, которым одарил ее Чемош, вспомнила, как он велел ей уходить, как отказался даже выслушать ее. Она представила, что умоляет его о помощи, и услышала, как отдается эхом в сердце его молчание.

Она этого не перенесет.

Крелл и раньше ей угрожал, но все прежние нападки были сплошным позерством и бравадой. Он не посмел бы ничего ей сделать, пока Чемош защищал ее. И вот Креллу выпал случай. Она одна и беспомощна. У нее нет оружия. Нет даже молитвы, поскольку Чемош повернулся к ней спиной.

Мина оглядывала комнату, ища что-нибудь, что угодно, пригодное для защиты. Хотя это было не важно. Даже самый острый меч в самых умелых руках в лучшем случае оставил бы зазубрину на доспехах Рыцаря Смерти.

Но она все равно не собиралась умирать без борьбы. Ее душа гордо войдет в Зал Уходящих Душ. Чемошу не придется стыдиться ее.

Крелл тоже оглядывал комнату, хотя и по иной причине.

— Откуда шел тот странный свет? — спросил он. — Ты что-то подожгла?

На столе стоял подсвечник из кованого железа, на когтистой лапе, с тремя когтистыми же плошками, держащими свечи, — большой и тяжелый. Беда только в том, что он стоял в нескольких шагах от Мины.

— Да, — ответила женщина. — Я вызвала духа огня.

Она указала на противоположную стену комнаты.

— Духа огня? — Только Крелл мог попасться на такую уловку. Он повернул голову.

Мина подскочила к столу, схватила подсвечник, крепко сжала ножку и ударила с разворота что было силы по шлему Крелла.

Когда она сражалась с Рыцарем Смерти в Башне Бурь, она одним ударом снесла ему голову с плеч. Но в тот раз Чемош был на ее стороне.

Сейчас же Бог не стоял рядом с ней. Ни один из них не сражался за нее.

Железный подсвечник разбился о голову Крелла, но удар не причинил ни малейшего вреда. Азрик, кажется, даже не почувствовал его. Отдача от удара и последующее прикосновение к Рыцарю Смерти мгновенно парализовали руку Мины от кисти до плеча. Остатки подсвечника выскользнули из пальцев, вдруг потерявших чувствительность.

Крелл снова повернулся к ней, схватил ее за руку, скрутил и прижал к стене. Мина хватала ртом воздух от боли, но не проронила ни звука. Азрик, придавив ее всем телом, чтобы она не могла сбежать, приблизил к ней голову в шлеме.

Женщина видела живущую в нем пустоту, ощущала кислый смрад предательства и смерти.

— Жаль, что я не живой человек, — произнес Крелл, злорадно ухмыляясь. — Я бы с тобой позабавился, прежде чем убить, как в старые добрые времена. Мне нравилось видеть страх в их глазах. Они знали, что я собираюсь сделать с ними, они хныкали, плакали, умоляли пощадить их никчемные жизни, и тогда я говорил, что, если они будут хорошими девочками, если ублажат меня как следует, я не стану их убивать. Я лгал, разумеется. Натешившись, я хватал их обеими руками за шеи, тонкие, нежные шейки вроде твоей, и выдавливал из них жизнь.

Он принялся гладить шею Мины с неистовой силой.

— Но, кажется, придется удавить тебя просто так.

Рыцарь Смерти обхватил ее шею пальцами и надавил.

Ярость, жаркая, неистовая, горькая на вкус, вскипела в душе Мины. Янтарный свет полыхнул в глазах. Янтарный свет сорвался с кончиков пальцев. Она схватила Крелла за руки, оторвала их от своей шеи и отшвырнула его от себя.

— Живой человек! — воскликнула женщина, и от ее гнева содрогнулись стены замка. — Хочешь быть живым?! Я исполню твое желание!

Она наставила на Крелла палец, и янтарный свет залил его. Рыцарь Смерти завизжал, начал съеживаться внутри своих доспехов, и вдруг доспехи разлетелись на куски и бесследно исчезли.

Азрик Крелл стоял перед ней, его обнаженная плоть подрагивала, голое тело сотрясалось. Маленькие поросячьи глазки, налитые кровью, смотрели на нее с непередаваемым ужасом.

— На колени передо мной! — приказала Мина.

Крелл свалился к ее ногам жалкой кучей вялой плоти.

— Отныне ты будешь служить мне!

Азрик забормотал что-то неразборчивое. Мина ударила его ногой, и он завопил от боли.

— Да, да! Я служу тебе! — заскулил он.

Мина прошла мимо скорчившегося Крелла и зашагала к двери. Она дотронулась до створки, и та вспыхнула янтарным огнем. Женщина прошла под дождем из золы, вышла в темный коридор, взглянула на каменную стену, и та растаяла. Появилась каменная лестница. Мина пошла по закрученным спиралью ступенькам, ведущим вверх, на стену.

— Передай моему Повелителю Чемошу, когда он вернется, — зазвенел в ушах Крелла ее голос, — что я отправилась за тем, о чем он мечтает.

Азрик бесформенной массой лежал на полу. Он боялся открыть глаза, боялся увидеть Мину. Но в итоге каменный пол стал причинять костлявым коленям все нарастающую боль. Он холода кожа на руках и сжавшейся мошонке пошла пупырышками. Крелл ущипнул себя за руку и взвыл, потом застонал и принялся изрыгать проклятия.

Никакого сомнения. Средних лет, седой, лысеющий, с желтовато-бледной кожей и дряблым животом, он добился исполнения своего желания.

Рыцарь Смерти снова стал живым человеком.

Глава 11

Если Азрика Крелла неприятности настигли внутри Замка Возлюбленных, то Паслена они подстерегли снаружи.

Он должен был сразу узнать бессмертных последователей Чемоша. Если бы он был чуть внимательнее, то сразу бы понял, что два человека (которые, как он надеялся, посланы Богом спасти Риса), шедшие по дороге, вовсе не были людьми. Свет жизни не пробивался из их тел. Они были просто обломками ночи. А Атта знала. Ее лай был предостерегающим, а не приветственным. И теперь она, дрожа, стояла рядом с ним, рычала и скалилась.

Оба Возлюбленных остановились и уставились на Паслена пустыми глазами. Ему сделалось не по себе. Кендер не понимал, почему именно, хотя на ум ему пришло воспоминание о чьем-то разрубленном на куски муже, о котором рассказывал Герард (но он в тот момент был слишком занят обедом и не обратил внимания на его слова).

Возлюбленные, которых Паслен видел до сих пор, были вполне покладистыми, пытаясь соблазнить жертву, и пока что ни один человек, Возлюбленный или нет, не пытался соблазнить лично его (кроме той кошелки из Палантаса, но она не считается, потому что была пьяна в стельку). Но Паслену все равно не нравилось, как эти двое на него смотрят. Большинство Возлюбленных вообще не удостаивали его взглядом. Они его игнорировали, и его это вполне устраивало.

— Извините, ребята, — сказал кендер, помахав им рукой. — Обознался. Принял вас за других людей. За живых, — прибавил он вполголоса.

Он не знал, что теперь делать. То ли вальяжно пройти мимо них, насвистывая что-нибудь жизнерадостное, то ли развернуться и бежать. Инстинкт был за второй вариант. Паслен уже был готов подчиниться ему, особенно когда один из Возлюбленных достал нож.

— Что ты делаешь? — произнес его товарищ. — Это же кендер.

— Ага, — подтвердил Паслен, пятясь. — Я кендер.

— Мне плевать, — сказал Возлюбленный мерзким голосом. — Я все равно отправлю его к Чемошу.

— Но он ведь кендер, — с отвращением повторил первый. — Чемошу не нужны кендеры.

— Знаешь, он прав, — обратился Паслен к владельцу ножа. — Как пишут обычно в гостиницах: «Кендеры не обслуживаются. Кендерам вход в Бездну воспрещен». Я сам видел таблички. Они там повсюду.

— Чемошу все равно, — возразил Возлюбленный. — Мертвец для него и есть мертвец, а боль стихает, когда убиваешь.

Он двинулся на Паслена, потрясая ножом, и Кендер увидел на лезвии темные пятна.

— Прошлой ночью я убил бабу, — продолжал Возлюбленный доверительно. — Выпотрошил стерву. Она не стала приносить клятву Чемошу, но боль стихла. Сам попробуй. Помоги мне убить этого коротышку.

Пожав плечами, второй Возлюбленный подхватил кусок плавника, взял на манер дубины, и оба они двинулись на Паслена.

Теперь Возлюбленные убивают, не только для того, чтобы увеличить число последователей Чемоша, с ужасом осознал Паслен. Они убивают просто так!

Он уже собирался нацелить на чудовище палец, чтобы свалить его, как свалил минотавра, но вдруг вспомнил, что магия на них не действует. Его сердце, до сих пор болтавшееся в пятках, вдруг поднялось, схватило его за горло и принялось трясти.

Паслен потерял драгоценное время, возясь с заклинанием. Но он нагнал убежавшие минуты, развернувшись и рванув с места со всех ног.

— Атта, за мной! — крикнул кендер на ходу, и собака бросилась следом.

Паслен хорошо бегал на короткие дистанции, у него был большой опыт беготни от шерифов, сердитых хозяек, разгневанных фермеров, раздраженных торговцев. Его внезапное бегство явилось неожиданностью для Возлюбленных, поэтому он оставил их позади. Но кендер уже был измотан походом по дюнам и острым камням. Ему не хватало выносливости. Силы начали покидать его. Ямы, неожиданно обширные заросли сухой травы и смазанные свиным салом сапоги тоже не способствовали успеху.

А Возлюбленные тем временем все разгонялись. Если учесть, что они были мертвецами, они могли бежать так целый месяц, про себя же Паслен знал, что продержится еще лишь несколько минут. Кендер не тратил времени на то, чтобы обернуться, — он и так слышал сиплое дыхание и топот ног, поэтому знал, что его нагоняют.

Атта яростно гавкала; она то бежала за Пасленом, то останавливалась, чтобы припугнуть Возлюбленных.

Дыхание кендера превратилось в болезненные рваные всхлипы. Ноги спотыкались на неровной земле. Скоро ему конец.

Один из Возлюбленных схватил его за хлопающий подол рубахи. Паслен рванулся, пытаясь высвободиться, но кончилось это тем, что он кубарем выкатился на какую-то лужайку. Он был готов драться за свою жизнь, но вдруг оказалось, что его окружают кузнечики.

Тучи прыгающих насекомых взмыли в воздух. Они жили на этой лужайке и теперь возмущались грубому вторжению. Кузнечики сидели у Паслена на глазах, на носу, карабкались по шее и заползали в штаны. Он выкатился с лужайки, охлопывая себя, отряхиваясь и отплевываясь. Атта бегала кругами, щелкая зубами и хватая насекомых. Паслен сердито стряхнул несколько кузнечиков с лица и тут с изумлением заметил, что Возлюбленные подверглись настоящему нападению.

Оба они были буквально сплошь покрыты насекомыми. Кузнечики облепили их со всех сторон, заползали им в рот, лезли в глаза, торчали из ноздрей. Трещащие, шуршащие, они ползали по волосам чудовищ, свисали с рук и покрывали ноги — и все новые волны кузнечиков накатывали на Возлюбленных, взмывали в ярости в воздух, выпрыгивали из росшей вдоль дороги травы.

Возлюбленные махали руками и сами прыгали как кузнечики, пытаясь стряхнуть с себя насекомых, но чем старательнее они это делали, тем больше оскорбленных кузнечиков бросалось в атаку.

Даже те кузнечики, что сидели на Паслене, кажется, поняли, что даром теряют время, потому что они, треща, поспешили присоединиться к товарищам. Прошли какие-то мгновения, и Возлюбленные скрылись из виду в движущихся тучах насекомых.

— Ого! — произнес Паслен с трепетом, затем добавил, обращаясь к Атте: — Вот он, наш шанс! Побежали!

В нем еще оставалось немного сил, он опустил голову, заработал ногами и поспешил сойти с дороги.

Он бежал, бежал и бежал вверх по холму, не глядя, куда именно бежит. Атта неслась рядом, и тут он во что-то врезался на полном ходу.

Кендер отлетел назад, перевернулся и шлепнулся обратно на дорогу, пьяно затряс головой, потом посмотрел вверх.

— Ого! — снова произнес Паслен.

— Прошу прощения, друг, — сказал монах и дружески протянул руку, чтобы помочь кендеру подняться. — Мне следовало внимательнее смотреть, куда я иду.

Монах посмотрел на Паслена, затем на дорогу, по которой в противоположном направлении удалялись Возлюбленные, пытающиеся стряхнуть с себя кузнечиков, до сих пор атакующих их, чуть улыбнулся и сочувственно посмотрел на кендера.

— Ты не пострадал? — спросил он. — Они ничего тебе не сделали?

— Н-нет, брат, — пробормотал Паслен. — Повезло, что кузнечики выпрыгнули и…

Вдруг кендер замолк.

Монах был худощавый, стройный, сплошные мускулы, как выяснил Паслен, — натолкнуться на него было все равно, что натолкнуться на скалу. У монаха были стального оттенка седые волосы, заплетенные в простую косу, спускающуюся по спине. Он был в простой рясе ярко-оранжевого цвета, отделанной по подолу и на рукавах орнаментом из роз. У него были высокие скулы, крепкий подбородок и темные глаза, которые сейчас улыбались, но взгляд мог быть очень суровым, когда монах хотел.

Паслен позволил ему поднять себя на ноги, стряхнуть пыль со своей одежды и вынуть из волос упрямого кузнечика, ошибившегося адресом, увидел, что Атта держится в сторонке, ежится и не подходит к монаху, — и тут обрел голос, который было застрял у него в горле.

— Это Маджере тебя послал, монах? Да что я говорю?! Конечно же, это он тебя послал, точно так же, как и этих кузнечиков! — Кендер схватил монаха за руку и дернул. — Идем! Я отведу тебя к Рису!

Монах стоял неподвижно. Паслен не смог сдвинуть его с места, и кончилось тем, что он едва не упал.

— Я ищу Мину, — сказал монах. — Ты знаешь, где я могу ее найти?

— Мину? Да кому она нужна! — воскликнул кендер и сердито посмотрел на монаха. — Ты все перепутал, брат. Ты ищешь не Мину. Я молил Маджере не о Мине. Ты ищешь Риса. Риса Каменотеса, монаха Маджере. Мина служит Чемошу, а это совсем другой Бог.

— Тем не менее, — повторил монах, — я ищу Мину и должен найти ее как можно скорее, пока еще не поздно.

— Поздно для чего? Да, слишком поздно для Риса! Вот куда надо спешить! Идем же, брат! Скорее!

Монах не двигался. Он, хмурясь, посмотрел на небо.

— Гм… какой интересный свет, не правда ли?

Паслен вытянул шею:

— Я тоже заметил. Какое-то странное янтарное свечение. Наверное, это Аура Ареалис, или как там ее еще называют. — Кендер совсем посуровел и сделался совершенно серьезным. — Послушай меня, монах, я очень благодарен за кузнечиков и прочее, но мы не можем терять время, стоя здесь и обсуждая странный цвет ночного неба! Рис в опасности. Нам нужно идти! Сию секунду!

Но монах, кажется, его не слышал. Он посмотрел куда-то вдаль, словно пытаясь найти что-то, потом покачал головой.

— Слеп! — пробормотал он. — Я слеп! Все мы… слепы. Она здесь, но я ее не вижу. Не могу ее найти.

Паслен услышал тоску в голосе монаха, и сердце его сжалось. Он заметил в монахе кое-что еще, что, как и в случае с Возлюбленными, должен был увидеть сразу. Кендер посмотрел на Атту, испуганную и съежившуюся, — воспитанная собака никогда так себя не вела.

Света жизни не пробивалось из тела монаха, но, в отличие от Возлюбленных, его окутывал какой-то эфир, какая-то невидимая завеса, словно этот человек был нарисован на полотне ночи. Кусочки головоломки начали вдруг падать на свои места, больно ударяя Паслена по голове.

— О мой Бог! — ахнул кендер, потом, поняв, что сказал, зажал рот руками. — Прости, господин! — пробубнил он из-под руки. — Я не хотел поминать твое имя всуе. Просто вырвалось!

Паслен опустился на колени и свесил голову.

— Не беспокойся о Рисе, твоя Божественность, — сказал он несчастным голосом. — Что ж, я не знаю, зачем тебе нужна Мина, но могу догадаться. — Он поднял голову и обнаружил, что монах смотрит на него как-то странно. — Это ведь так печально, правда? Я имею в виду все, что связано с ней.

— Да, — негромко подтвердил монах. — Это очень печально.

Маджере опустился на колени рядом с Пасленом и положил одну руку ему на голову, а вторую — на спину Атты, которая от легкого прикосновения Бога опустила морду к земле.

— Благословляю вас обоих, благословляю и Риса Каменотеса. У него есть вера, есть мужество и любовь верных друзей. Ступайте к нему. Он нуждается в вашей помощи. Пусть меня ждут этой ночью другие дела, знайте, что я с вами.

Маджере поднялся, посмотрел на замок, стены которого засветились странным оранжевым светом, и двинулся в том направлении.

Паслен вскочил на ноги. Он чувствовал себя освеженным, словно проспал целую неделю и съел на спор четырнадцать обедов. Тело было переполнено силой и энергией. Кендер бросил взгляд на гребень холма, отделяющего его от пещеры, и радость его утихла.

— Брат Бог! — закричал Паслен. — Прости, что снова тебя отвлекаю, после того что ты сделал для нас! Благодарю тебя за кузнечиков, и за благословение тоже. Мне гораздо лучше. Осталось только одно. — Он махнул рукой и коротко пояснил: — По этим камням так трудно ходить, они ужасно жесткие. И острые.

Монах улыбнулся, и в тот же миг камни исчезли, а вся поверхность холма поросла мягкой зеленой травой.

— Ух ты! — восхитился Паслен.

Размахивая руками и вопя, он понесся вниз по склону.

— Рис, Рис, держись! Мы идем тебя спасать! Нас благословил Маджере, Рис! Он благословил и меня, кендера!

Атта, обрадованная тем, что он, наконец, направляется туда, куда нужно, легко нагнала бегущего кендера, а затем оставила его далеко позади.

Глава 12

Рис сидел в темноте грота и, пока приближалась смерть, думал о жизни. Своей жизни. Он думал о страхе и трусости, самонадеянности и гордости и, крепко зажав в кулаке щепку, которая расцарапала ему руку, склонил колени перед Маджере и покаянно просил у него прощения.

Маджере предлагал каждому из своих монахов хотя бы раз в жизни оставить монастырь и отправиться в мир. Подобное путешествие каждый предпринимал по доброй воле, это не было обязанностью. Монахов не заставляли уходить, как не заставляли делать и все остальное. Все обеты, которые они давали, были проявлением их любви и выполнялись, потому что они стоили того. Бог мудро говорил, что обещания, данные под давлением или из страха наказания, лишены всякого смысла.

Рис предпочел не выходить из монастыря. Он ни за что не признался бы себе в этом тогда, зато прекрасно понимал сейчас, почему он сделал такой выбор. Монах полагал, полный гордости и самонадеянности, будто бы таким образом совершенствуется духовно. Мир ничему больше не может его научить. Маджере ничему больше не может его научить.

— Я знал все, — негромко говорил Рис, обращаясь к темноте. — Я был счастлив и доволен. Путь, которым я шел, был гладким и легким, он замыкался в кольцо. И я шел по нему так долго, что уже не видел его. Я мог пройти по нему с закрытыми глазами. Я просто шел и шел, и он всегда был у меня под ногами.

Я уверял себя, что внутри этого кольца Маджере. А на самом деле внутри его не было ничего — пустота. Не подозревая об этом, я двигался по краю пропасти, и, когда разразилось несчастье и путь ушел у меня из-под ног, мне некуда было деться. Я упал в темноту.

Но даже тогда Маджере спас меня. Он научил, как выйти наружу, но я оттолкнул его. Я боялся. Моя солнечная, уютная жизнь была отнята у меня. Я винил Бога, когда должен был винить себя. Наверное, я не смог бы удержать Ллеу от убийства родителей, если бы был там, но я должен был с пониманием отнестись к родительскому горю. Я должен был протянуть им руку помощи, когда они приехали ко мне. А вместо того я оттолкнул их. Меня возмутило, что они несут свой страх и боль в мою жизнь. Я не испытывал к ним никакого сострадания. Только к себе.

Рис поднял глаза к небесам, которых не мог видеть.

— И только когда я потерял свою веру, я обрел ее. Как же возможно подобное чудо? Просто ты, мой Бог, никогда не терял веру в меня. Я без страха брел в темноте, потому что внутри меня горел твой свет…

Пещеру залил холодный бледный свет, похожий на тот, что именуют «блуждающим огоньком», свечение, которое иногда видят над могилой, и суеверные люди считают его зловещим предвестником смерти.

В гроте появился человек. Он был бледен и красив какой-то холодной красотой. У него были черные волосы, великолепный наряд из черного бархата, белая рубаха с кружевными манжетами. Он посмотрел на Риса глазами, у которых не было ни начала, ни конца.

— Я Чемош, Повелитель Смерти, а ты, — прибавил Бог, рассердившись, — ты кто такой?

Рис поднялся с пола, загремев цепями, и почтительно поклонился. Он мог ненавидеть Чемоша за принесенное им в мир зло, но это был Бог, причем тот, перед которым однажды приходится предстать каждому смертному.

— Меня зовут Рис Каменотес, мой господин.

— Мне плевать, как там тебя зовут! — рявкнул Чемош возмущенно. — Ты любовник Мины! Вот кто ты такой!

Рис смотрел на Бога в таком глубочайшем изумлении, что даже не мог придумать ответа на столь поразительное обвинение.

Чемош и сам, кажется, призадумался. Он оглядел сумрачный грот, заметил цепи, жирные остатки соленой свинины, скверную воду, ощутил кислый запах — Рису было негде облегчиться, кроме как в пещере.

— Что ж, я не назвал бы подобное место любовным гнездышком, — произнес Повелитель. — Да и ты… — презрительно оглядел он Риса, — не слишком похож на любовника.

— Я монах Маджере, мой господин, — сказал Рис.

— Это я вижу, — сказал Чемош. Рот его скривился, когда он бросил взгляд на разорванную рясу, приобретшую оранжевый оттенок в призрачном свете. — Тогда возникает вопрос: если ты не любовник Мины, кто ты для нее? Она притащила тебя сюда, жалкого, покусанного блохами монаха. — Бог придвинулся ближе. — Ради чего?

— Тебе нужно спросить у нее, мой господин, — ответил Рис.

Он говорил спокойно, хотя для этого приходилось прилагать усилия. Крепко сжимая щепку от своего посоха, Рис мысленно просил Маджере придать ему храбрости. Его дух принимал неотвратимость смерти, но вот смертная плоть дрожала, внутренности сжимались.

— С чего тебе хранить ей верность? — раздраженно спросил Чемош. — Почему это все хранят верность ей? Клянусь Верховным Богом, который создал нас, Хаосом, который способен поглотить нас, я ничего не понимаю!

Его гнев пронесся по пещере порывом горячего ветра. Рис, потея, вонзил острый конец щепки себе в ладонь, чтобы боль спасла его от потери сознания.

— Она приковала тебя к стене, пытала тебя… я вижу следы ее гнева у тебя на щеке. Она оставила тебя здесь либо чтобы ты умер с голоду… — Чемош замолчал и пристально взглянул на Риса. — Она собиралась вернуться. Пытать тебя. Почему? У тебя есть что-то такое, чего она хочет. Вот причина. Что это, Рис Каменотес? Должно быть, что-то очень ценное…

Монах мог бы все объяснить, но это противоречило его убеждениям. Душа человека принадлежит только ему, учил Маджере. Каждый выбирает сам, открывать или хранить ее секреты. Мина же по какой-то причине предпочла сохранить свою тайну. Она ничего не рассказала Чемошу. Пусть ее душа черна, как грех, это все равно ее душа. У нее одной есть право раскрывать свои тайны.

Рис молчал. Кровь стекала по ладони и просачивалась между сжатыми пальцами.

— Твоя плоть может меня обманывать, — процедил Чемош, его дыхание сделалось ледяным, как воздух, выходящий из склепа. — Но душа — нет. Мертвые мне не лгут. Когда твоя душа будет стоять передо мной в Зале Уходящих Душ, ты расскажешь мне все, что знаешь.

«Тебя ждет горькое разочарование, мой господин, — печально подумал Рис. — Потому что я действительно ничего не знаю».

Повелитель Смерти подошел ближе, протянул руку:

— Я убью тебя быстро. Ты не будешь страдать, как страдал бы в руках Мины.

Рис коротко кивнул, соглашаясь. Его сердце бешено колотилось, во рту пересохло. Он больше не мог говорить, лишь вздохнул, несомненно, в последний раз и собрался с силами. Закрыв глаза, чтобы не видеть перед собой жуткого Бога, монах вручил свою душу Маджере.

Он ощущал, как благословение его Бога охватывает душу, и вместе с этим пришли совершенная безмятежность и лай.

Собачий лай. Прямо у входа в пещеру. А вместе с лаем Атты донесся и пронзительный голос Паслена:

— Рис! Мы вернулись! Слушай, я встретил твоего Бога! Он благословил меня…

Монах открыл глаза. Безмятежность покинула его.

Чемош развернулся, глядя на вход в пещеру.

— Это что такое? Кендер и собака?

— Мои спутники, — сказал Рис. — Отпусти их, мой господин. Они ни в чем не виноваты, просто случайно оказались рядом.

Повелитель Смерти казался заинтригованным.

— Но кендер утверждает, что видел твоего Бога…

— Он же кендер, мой господин, — с отчаянием проговорил Рис.

И, выбрав самый неудачный момент, Паслен заорал:

— Слушай, Рис, дело снова связано с этой Миной! — Его голос и шаги эхом раскатывались по пещере. — Атта, не спеши!

— С Миной? — повторил Чемош. — Так ли уж он не виноват? Видимо, придется допрашивать две души…

— Паслен! — закричал Рис. — Не входи! Беги! Бери Атту и…

— Молчи, монах, — приказал Чемош и зажал рукой рот Риса.

Холод смерти быстро разлился по телу, кровь застыла от жестокого прикосновения. Рис упал на колени.

Атта влетела в пещеру и увидела, что хозяин стоит на коленях, а склонившийся над ним человек явно его обижает. Собаке он не понравился. В нем было что-то такое, что ее испугало. Прежде всего, у этого человека не было запаха. Все живое имело запах, даже мертвое имело запах, иногда приятный, иногда не очень, но этот человек никак не пах — это ее обескураживало. В этом он был похож на ту громкоголосую и неприятную женщину из моря и на монаха, который совсем недавно гладил ее нежной рукой. Ни один из них не имел запаха, и это казалось опасным и пугающим.

Атта была в панике. Ее простодушное сердце разрывалось. Инстинкт требовал, чтобы она поджала хвост и сбежала, но странный человек делает больно ее хозяину, а этого нельзя допустить. Сердце ее дрогнуло от ярости, и она бросилась в атаку. Она не пыталась достать до горла, потому что человек стоял к ней спиной, наклонившись над Рисом. Она искала уязвимое место врага. Мудрость, доставшаяся ей от далеких предков-волков, подсказывала, как лучше всего нападать на крупного противника, — кусать за ноги. Сломать кость или прокусить связку.

И Атта вонзила зубы в лодыжку Чемоша. Телесное воплощение Бога — это сущность, сотканная в некий образ, который кажется сознанию смертных человеком. Его воплощение видят глаза смертного, его ощущают руки смертного. Воплощение Бога может разговаривать со смертными, слышать их, взаимодействовать с ними. Но поскольку воплощение соткано из бессмертной сущности, оно не испытывает ни боли, ни приятных ощущений, к которым восприимчива плоть. Бог может только притвориться, будто чувствует что-то, стараясь больше походить на смертного. Чемош, влюбленный в Мину, иногда даже сам верил в собственную ложь.

Повелитель Смерти не должен был почувствовать, как Атта вцепилась в его ногу, но он почувствовал. На самом деле те зубы, которые он ощутил, не были зубами собаки. Это были зубы гнева Маджере. Точно так же Драконье Копье, благословленное всеми Богами Света, нанесло телесной сущности Такхизис удар, который она ощутила, который заставил ее, плюющуюся и рычащую, отпустить мир. У Богов имеется сила, чтобы причинять боль себе подобным, только они предпочитают этого не делать, каждый Бог знает о возможных печальных последствиях подобного поступка. Боги прибегают к этому крайнему средству только тогда, когда делается совершенно ясно, что равновесие вот-вот нарушится, они помнят, что Хаос, лежащий внизу, с нетерпением ждет, когда же на небесах разразится война. Если подобное произойдет, Боги уничтожат друг друга, отдав Хаосу долгожданную победу, и тогда наступит конец всего.

Бог редко нападает на другого Бога открыто, обычно он действует через смертных. Тогда силы ограничены, и воплощение Бога не слишком страдает — как раз настолько, чтобы понять: он или она пересекли границы дозволенного, зашли слишком далеко.

Гнев Маджере пронзил лодыжку Чемоша зубами Атты, и Повелитель Смерти взревел от ярости. Он отвернулся от Риса, пнул собаку и отшвырнул ее от себя. Занеся сапог над ее телом, Чемош уже собирался показать Маджере, что о нем думает, растоптав проклятую шавку.

Рис все еще сжимал в окровавленной руке обломок посоха. Это было его единственное оружие, и он со всей своей силы вонзил его в спину Повелителя Смерти. Чемош охнул. И промахнулся. Атта уже вскочила на лапы и закрыла собой Риса. Оскалив зубы, она решительно смотрела в лицо Бога.

В этот момент в грот влетел, сжимая кулаки, Паслен.

— Рис, я здесь… — Кендер остановился, воззрился на Чемоша. — А ты кто такой? Стой! Я тебя знаю! Ты, кажется, мне знаком… О Боги! — Паслен затрясся. — Я точно знаю тебя! Ты — Смерть!

— По крайней мере, твоя, — холодно подтвердил Чемош и протянул руку, чтобы схватить кендера.

Вдруг земля — совершенно неожиданно — дернулась, отчего Чемош упал. Стены пещеры дрожали и трескались, куски камня и земли сыпались дождем, затем, коротко содрогнувшись напоследок, твердь замерла и успокоилась.

Бог и смертные смотрели друг на друга. Чемош стоял на четвереньках. Атта легла на брюхо и начала скулить.

Повелитель Смерти поднялся с земли. Не удостаивая смертных взглядом, он уставился в темноту.

— Кто из вас трясет мир? — закричал он, сжимая кулаки. — Это ты, Саргоннас? Зебоим? Ты, Маджере?

Если кто-то и ответил, смертные этого не услышали. Рис от боли был почти без сознания, он едва ли понимал, что творится вокруг. Паслен предпочел зажмуриться и надеялся, что, когда земля содрогнется в следующий раз, она разверзнется и поглотит его. Все лучше, чем снова ощутить на себе леденящий взгляд Повелителя Смерти.

— Встретимся в Бездне, монах, — пообещал Чемош и исчез.

— Ну и дела, ребята, — сказал Паслен, передергиваясь. — Как я рад, что он ушел. Хотя мог бы оставить нам немного света. Здесь темно, как у гоблина в… кишках. Рис…

Земля снова содрогнулась.

Кендер растянулся на камнях, одной рукой вцепившись в Атту, а другой прикрывая голову.

Трещины в стенах грота расширялись. Посыпались обломки скальной породы, валуны, куски почвы, лишившиеся своих убежищ жуки. Затем раздался чудовищный треск и скрежет. Паслен зажмурился покрепче и принялся ждать конца.

И снова все стихло, земля перестала сотрясаться. Но кендер не поверил этому затишью и не открывал глаза. Атта завозилась, высвобождаясь из его цепкой хватки. Он отпустил собаку, и она уползла куда-то вниз. Потом он почувствовал, как жук ползет по волосам, и Паслену пришлось открыть глаза. Он поймал жука и выбросил его.

Атта принялась громко лаять. Кендер стер с лица грязь и огляделся. Оказалось, что нет никакой разницы, открыты у него глаза или закрыты. Вокруг стояла кромешная тьма.

Атта продолжала лаять.

Паслен не рискнул подняться во весь рост из опасения, что стукнется обо что-нибудь, поэтому встал на четвереньки и, нащупывая дорогу, двинулся на бешеный собачий лай.

— Атта? — Он протянул руку и ощутил содрогающееся тело собаки. Она отчаянно рыла лапами землю и продолжала лаять.

Кендер пошарил вокруг, ощутил под пальцами множество острых камней, а затем нащупал что-то теплое и мягкое.

— Рис! — радостно выдохнул Паслен.

Он пошарил еще, нащупал нос и глаза друга, которые оказались закрытыми. Лоб Риса был теплый. Он дышал, но, должно быть, лишился сознания. Кендер коснулся головы монаха и почувствовал что-то теплое и липкое, бегущее струйкой по шее Риса.

Собака перестала копать и принялась лизать щеку хозяина.

— Сомневаюсь, что собачья слюна ему поможет, Атта, — заметил Паслен, отодвигая ее в сторону. — Надо вытащить его отсюда.

Он чуял в воздухе соленый запах моря и надеялся, что вход в пещеру не завалило. Паслен взял Риса за плечи, попробовал потянуть и с радостью ощутил, что тело друга поехало по камням, — он опасался, что Риса могло придавить тяжелыми обломками.

Кендер потянул еще раз, и вот Рис уже был рядом с ним, и Паслен подумал, что они сейчас выберутся отсюда, целые и невредимые, но раздавшийся звук похоронил его надежды.

Звяканье цепей.

Кендер застонал. Он совершенно забыл о том, что Рис прикован к стене.

— Может быть, скала треснула и цепи можно выдернуть? — с надеждой произнес он.

Нащупав наручник на кисти Риса, Паслен пошел по цепи к тому месту, где она была соединена с кольцом, которое, как оказалось, до сих пор, и весьма надежно, сидело в стене.

У кендера вырвалось ругательство, но потом он вспомнил — его же благословил Бог!

— А вдруг он дал мне силу десяти драконов? — взволнованно произнес Паслен, взялся за цепь и вскрикнул от боли в ободранных ладонях. Полагая, что тот, кто облечен драконьей силой, не должен обращать внимания на какую-то там боль, он уперся пятками в землю, отодвинув Атту, и со всей силы потянул за цепь.

Но цепь выскользнула из рук, и кендер упал навзничь.

Он снова выругался, поднялся и попробовал еще раз — теперь ему удалось удержать цепь.

Однако железное кольцо не шелохнулось.

Паслен сдался. Идя по цепи, он вернулся обратно к Рису, лежащему на земле, опустился на колени рядом с другом, откинул с застывшего лица слипшиеся от крови волосы. Атта улеглась рядом и снова принялась усердно вылизывать щеки хозяина.

— Мы пока не уходим, Рис, — сказал ему Паслен. — Правда, Атта? Вот видишь, и она говорит, не уходим. Не сейчас. — Он постарался придать голосу бодрые нотки. — Может, когда землю тряхнет в следующий раз, стена все-таки треснет, и эти кольца вылетят!

«Естественно, — добавил кендер мысленно, — если стена треснет, потолок рухнет нам на головы и похоронит заживо, но я этого не говорил».

— Я здесь, Рис. — Паслен взял вялую руку друга и крепко сжал. — И Атта тоже.

Земля задрожала.

Глава 13

Под красными водами Кровавого моря, в Башне Высшего Волшебства, Базальт с Каэле трудились не покладая рук, отмывая и начищая, готовясь к прибытию магов: приблизительно два десятка Черных Мантий должны были оставить свои дома и переселиться в Башню Нуитари.

Башня в Кровавом море была теперь открыта и готова к трудам.

После встречи с кузенами Нуитари понял, что ему больше нет нужды скрывать от всех новое место своего обитания. Он сообщил новость Даламару, главе Ложи Черных Мантий, и велел эльфийскому архимагу разослать приглашения всем Черным Мантиям, желающим совершенствовать свое мастерство в новой Башне.

Предложение было сделано и самому Даламару, который вежливо отклонил его, заметив, что присутствие Черных Мантий необходимо и в Вайрете. Лично Даламар считал, что ему лучше сразу лечь в гроб, чем оказаться погребенным под толщей воды, остаться без ветра и деревьев, синего неба и яркого солнца. Он так и сказал об этом Дженне.

Как Глава Конклава, она вовсе не радовалась решению Богов. Чародейка была против нового разделения Лож. Тоже самое произошло во времена перед началом правления Короля-Жреца, каждая Ложа получила собственную Башню, что привело к трагическим последствиям. Дженна сообщила свое мнение Лунитари, но Богиня Красной Луны была несказанно рада, что великолепная Вайретская Башня будет принадлежать ей безраздельно, и не стала ничего слушать. Что же касается Солинари, его фаворитка, Корин Белая, уже собрала отряд Белых Мантий и отправила его исследовать проклятую Башню, которая официально находилась в Палантасе, но, по сути, стояла в центре темных земель, заселенных умертвиями, Найтлунде.

Если говорить о Даламаре, то он ничего не имел против самой Башни, его не устраивало только ее местоположение. Архимаг считал, что у Ложи Черных Мантий давным-давно уже должна быть своя Башня. Лишь у Дженны имелись серьезные возражения, но она не стала высказывать их, как могла бы сделать в другое время, поскольку сейчас Конклав раздирали противоречивые мнения о том, как разрешить проблему Возлюбленных, особенно теперь, когда стало известно, каким именно жутким способом можно их уничтожить. Маги Ложи Черных Мантий все как один были за то, чтобы собрать армию детей и отправить ее в битву. Ходили слухи, что они уже занимаются этим.

Пока расползались сплетни и страхи, людей, имевших несчастье быть непохожими на соседей, чем-то вызвавших их недовольство или же просто оказавшихся не в то время не в том месте, объявляли Возлюбленными и арестовывали, или на них набрасывалась толпа. И поскольку маги всегда были загадочными, жили сами по себе, чаще вызывали в окружающих страх, они сделались основными мишенями для нападок. Дженна сейчас трудилась день и ночь, отыскивая магическое заклинание, способное остановить Возлюбленных, но у нее ничего не получалось. Башня на дне моря интересовала ее в последнюю очередь, поэтому она не стала спорить.

Нуитари победил и должен был благодарить за это Чемоша, о чем Бог Черной Луны подумывал с иронией.

И вот Базальт стелил в Башне постели, а Каэле в основном стоял рядом и смотрел, как гном работает. Из кладовой была принесена огромная стопка матрасов. Магам предстояло разнести их по комнатам, положить на кровати, затем застелить простынями и принести одеяла.

Оба сейчас работали в комнатах, предназначенных для высокопоставленных Черных Мантий, — каждому и каждой готовились отдельные покои. Матрасы для их постелей были набиты гусиным пухом, простыни из тонкого полотна, одеяла из мягкой шерсти. Комнаты для магов рангом ниже были поменьше, а матрасы — соломенными. Ученики магов жили в общих комнатах и зачастую делили матрасы с товарищами. Пока что Бог пригласил только высокопоставленных магов. Они должны были прибыть завтра утром.

— Ты должен помочь мне снять его, — пробурчал Базальт и указал на матрас на вершине кучи, откудакоротконогий гном никак не мог его достать. — Мне не дотянуться.

Каэле испустил давно сдерживаемый вздох человека, замученного работой, и взялся за края матраса. Он дернул вполсилы, затем застонал и схватился за поясницу.

— Ну, сколько можно наклоняться и разгибаться! Я растянул сухожилие!

Гном сердито посмотрел на него:

— Как это ты мог растянуть сухожилие? Самое тяжелое, что ты поднял сегодня, — стакан лучшего вина хозяина. Кстати, не думай, что я не сообщу ему об этом.

— Я снимал пробу — вдруг прокисло, — огрызнулся полуэльф. — Ты же не хочешь, чтобы архимагам подавали прокисшее вино, а?

— Просто помоги мне снять этот проклятый матрас, — проворчал Базальт.

Каэле поднял руки, и не успел гном его остановить, как эльф взмахнул руками и произнес несколько слов. Матрас поднялся в воздух и завис над ними.

— Что ты творишь?! Нельзя использовать магию для домашних дел! — закричал гном, выведенный из себя. — А вдруг хозяин тебя увидит? Убирай заклинание!

— Ладно, — согласился полуэльф.

Он завершил заклинание, и в результате матрас свалился гному на голову, прижав того к полу.

Каэле хмыкнул. Базальт издал придушенный вопль и с трудом выбрался из-под матраса, одержимый жаждой крови.

— Ты сам сказал, чтобы я убрал заклинание. — Полуэльф закусил губу. — Я просто подчинился приказу. Все-таки это ты у нас Смотритель Башни…

Каэле замолк. Глаза его широко раскрылись.

— Это еще что?

Глаза Базальта выкатились, он задрожал от кошмарного звука.

— Не знаю! Никогда такого не слышал!

Низкий рокот, словно где-то перекатывались гигантские валуны, трущиеся друг о друга, пришёл откуда-то снизу, из глубины у них под ногами. Звук делался все громче и громче, ближе и ближе. Столы и кровати заплясали по полу. Стены затряслись.

Эта тряска передалась ногам Базальта и перешла в кости. У него застучали зубы, и он прикусил язык. Каэле бросился к стопке матрасов и стоял, привалившись к ним.

Тряска прекратилась.

Базальт издал сиплый звук и указал рукой.

Пол, до сих пор совершенно ровный, теперь поднялся под углом. Кровать без матраса медленно выехала в коридор, за ней последовал письменный стол. Каэле оттолкнулся от матрасов.

— Зебоим! — зарычал он. — Морская Ведьма вернулась!

Базальт, неловко ступая по кривому полу, пошел вверх и зашел в одну из комнат. Вся мебель свалилась в кучу под оказавшейся внизу стеной. Гном, не обращая внимания на разгром, подошел к окну, из которого открывался потрясающий вид на подводное царство у подножия Башни. Каэле следовал за ним по пятам.

Они оба уставились на помутневшую воду. Поднятый со дна красный ил закручивался вокруг Башни, словно потоки крови.

— Ничего не вижу в этой мути, — пожаловался полуэльф.

— Я тоже, — встревожено отозвался гном. Башня снова затряслась. На этот раз пол накренился в другую сторону.

Каэле с Базальтом заскользила вниз вместе с мебелью. Оба врезались в стену — Базальт, придавленный столом, и Каэле, прижатый рамой кровати.

Тряска опять прекратилась. У гнома осталось странное ощущение, будто то, что сотрясало Башню, сейчас отдыхает, переводит дух.

Он отодвинул в сторону кровать, не обращая внимания на мольбы Каэле о помощи, снова подбежал к окну и выглянул.

Прижавшись носом к хрустальной поверхности, Базальт разглядел среди столбов мути, обрывков водорослей и безумно мечущихся рыб коралловый риф, растущий из морского дна. Гном часто с удовольствием рассматривал его, поскольку риф напоминал некоторые фрагменты подземного мира, в котором Базальт так долго прожил и по которому до сих пор тосковал.

Если смотреть из этого окна, риф оказывался как раз напротив.

Теперь же гном смотрел на него сверху вниз, кораллы виднелись в нескольких сотнях футов под ним. Базальт поднял голову, увидел над собой луну и звезды…

— Хозяин, — выдохнул он, а потом завыл: — Хозяин! Нуитари! Спаси нас!

Башня снова затряслась.

Глава 14

Мина в одиночестве стояла на зубчатой стене замка Повелителя Смерти. Диковинное янтарное свечение заливало небо, воду и землю. Она была тьмой в центре его, никто не мог ее увидеть, хотя они и старались. Боги, смертные — все пытались понять причину, по которой дрожит земля.

Мина созерцала водную поверхность. Ее любовь, ее желание, ее страсть вытекали из нее и становились водой. Она приказала, и Кровавое море начало кипеть и бурлить. Она велела, и движение воды усилилось. Волны вздымались, захлестывали друг друга, сталкивались друг с другом.

Мина погрузила руки в кроваво-красную воду и крепко схватила добычу, то, о чем мечтал ее Повелитель, подарок, который способен заставить его снова ее полюбить. Она потрясла его, высвобождая, а затем потянула наверх из глубин. Все это было утомительно, и Мине пришлось прерваться, чтобы отдохнуть, восстановить силы, а затем она продолжила.

Вода в Кровавом море начала медленно вращаться вокруг какой-то точки. Водоворот, созданный Богами, чтобы служить вечным предостережением смертным в Четвертую Эпоху, вернулся, закружился — сначала медленно, затем быстрее, еще быстрее — вокруг того центра, которым была Мина. Волны разбивались о скалы, разбрызгивая соленую воду и пену. Она почувствовала прохладные капли на лице, облизнула губы и ощутила соль, горьковатую, как слезы, и воду, сладкую, как кровь.

Мина подняла руку, и из центра водоворота начал подниматься остров из черной вулканической породы. Морская вода потоками стекала с острова и, когда он вырвался из водоворота, каскадами хлынула с сияющих черных утесов. Мина водрузила свою добычу на этот остров, словно драгоценный камень на черный поднос. Башня Высшего Волшебства, недавно стоявшая под водой, теперь возвышалась над ней.

В хрустальных стенах Башни отразился янтарный свет глаз Мины, этот янтарь поймал и держал Башню.

Водоворот перестал кружиться. Море успокоилось. Вода стекала с черных скал только что родившегося острова, потоками бежала с гладкого хрусталя.

Мина улыбнулась. А затем упала.

Янтарный свет померк. Лишь свет двух лун, серебристой и алой, отражался в стенах Башни, и ни один из этих божественных глаз не мигал.

Они были широко раскрыты от изумления.

Глава 15

Паслен очнулся, ощущая холодную воду на лице и пульсирующую боль в голове, и пришел к ошибочному выводу, будто бы он, совсем еще юный кендер, лежит в постели и его будят родители, которые уже поняли, что единственный способ привести в чувство сына, ночи напролет бродящего по кладбищам, — сочетание воды и хорошей пощечины.

— Еще ведь темно, мама! — раздраженно пробурчал Паслен и перекатился на другой бок.

Мать залаяла.

Паслену подобное поведение показалось странным, даже для матери кендера, но голова болела слишком сильно, чтобы размышлять на эту тему. Он просто хотел еще поспать, поэтому закрыл глаза, стараясь не обращать внимания на холодную воду, льющуюся ему на штаны.

Мать довольно-таки чувствительно ухватила его за ухо.

— Ну, мама, перестань! — возмущенно воскликнул Паслен, сел и открыл глаза. — Мама?

Кендер ничего не видел, но, судя по ощущениям, под ним была вовсе не кровать. Он сидел на чрезвычайно острых камнях, впивавшихся ему в самые чувствительные места, камни были мокрые и с каждым мигом делались все мокрее.

Ему ответил лай, шершавый язык облизал лицо, лапа с острыми когтями заскребла по колену, и Паслен вспомнил.

— Рис! — ахнул он и нашарил руку монаха. Тот был вялый и тоже весь мокрый.

Кендер понятия не имел, почему сухой до сих пор грот вдруг начал заполняться морской водой, но дело обстояло именно так. Он слышал, как вода журчит среди камней, заваливших пол пещеры. Она поднялась пока еще не очень высоко, это был тоненький ручеек, который мог и дальше оставаться тиковым, а мог в любой момент превратиться в поток. Если грот затопит, им некуда будет деваться. Вода будет прибывать и прибывать.

— Рис, — твердо сказал Паслен, и на этот раз он действительно говорил то, что думал. — Нам пора убираться отсюда. — Кендер зашлепал рукой по воде, подчеркивая серьезность своих намерений, и тут же воскликнул: — Ой! — после чего прибавил: — Проклятие!

Оказалось, он напоролся рукой на длинную щепку, которая глубоко впилась в его ладонь. Паслен выдернул занозу и уже собирался выбросить, когда его вдруг осенило, что найти посреди грота обломок дерева очень даже странно. Он был кендером, поэтому природа наделила его любознательностью, проявлявшейся даже в столь напряженной ситуации. Паслен провел пальцами по щепке, отметил ее длину и гладкость, а также острые края и грустно сказал:

— А, знаю! Это кусок посоха Риса. Я сохраню это для него. На память. Он оценит.

Кендер тяжко вздохнул и опустил гудящую голову на руки, гадая, как же они выберутся из этой кошмарной пещеры. Он ощутил тошноту и головокружение и снова почувствовал себя маленьким кендером, только на этот раз отец пытался научить его вскрывать замок.

«Ты должен полагаться на свое чутье и на звук, — объяснял тот. — Вставляешь отмычку сюда, поворачиваешь, пока не ощутишь, что все, зацепило…»

Паслен так резко вскинул голову, что вспышка боли пронзила глаза. Но он не обратил на это внимания — потом. Кендер посмотрел на щепку, зажатую в руках, хотя ее и не было видно, потому что в гроте стояла кромешная тьма, но ему и не нужно ее видеть. Надо полагаться на чутье и звук.

Единственная беда заключалась в том, что Паслен за всю жизнь не сумел вскрыть ни одного замка. Он во многом, как часто сетовал его отец, был никудышным кендером.

— Но не на этот раз, — пообещал Паслен решительно. — На этот раз все получится. Я должен, — добавил он беззвучно. — Просто обязан!

Кендер захлопал вокруг руками, пока не нащупал костлявые запястья Риса. Вода понемногу поднималась, но Паслен решил и на это не обращать внимания.

Атта негромко поскуливала, лизала Рису лицо и ползала вокруг него на брюхе. То, что при этом она хлюпала по воде, несколько обескураживало. Но Паслен не позволял себе думать об этом.

Прежде всего, требовалось унять дрожь в руках — на это ушло несколько мгновений, затем, затаив дыхание и высунув язык, без чего успешный взлом просто немыслим, кендер поместил конец щепки в замок наручника.

— Только не сломайся! — попросил он, затем вспомнил, что эммида была благословлена Богом, а значит, и щепка тоже.

«Кстати, — вспомнил Паслен, — ведь и я!»

— Я сильно сомневаюсь, — пробормотал он, обращаясь к Богу, — что тебе уже доводилось помогать кому-нибудь взламывать замок или что ты хотел бы помочь в этом деле, но прошу тебя, Маджере, очень прошу, помоги!

Капли пота катились с носа Паслена. Он повернул щепку в замке, пытаясь нащупать то, что, предположительно, должно было щелкнуть и заставить замок открыться. Все, что он знал: он должен это почувствовать, должен на это натолкнуться, и, если повезет, тогда он услышит «щелк».

Кендер сосредоточился, выбросив из головы все лишнее, и вдруг сладостное чувство охватило его, чувство радости, чувство, будто все в этом мире принадлежит ему, и если бы не существовало замков, запертых дверей, тайн, мир стал бы гораздо лучше. Он ощутил счастье вечно идти по дороге, никогда не ночевать в одном месте две ночи подряд, встречать на пути чудесные тюрьмы, сухие и теплые, и таких замечательных тюремщиков, как Герард. Он ощутил радость присваивать интересные вещи, блестящие, хорошо пахнущие, мягкие или сверкающие. Он ощутил радость туго набитой сумы.

Щепка прикоснулась к тому месту, к которому должна была прикоснуться, что-то сказало «щелк» — и это был самый прекрасный звук во всей вселенной.

Наручник раскрылся в руке Паслена.

— Папа! — взволнованно прокричал он. — Папа, ты это видишь?

Он не стал дожидаться ответа — ждать пришлось бы долго, поскольку его отец давным-давно уже отпирал замки в каком-то ином плане бытия. Ползая в потемках, шлепая по воде, крепко сжимая щепку, Паслен нашел наручник, охватывающий второе запястье Риса, и вставил щепку в замок. И этот замок тоже сказал «щелк».

Еще мгновение потребовалось кендеру, чтобы вытащить голову Риса из воды. Он привалил друга к камню, затем нашарил в воде его ноги. Паслену пришлось выкапывать их из кучи мусора, но ему помогла Атта. После серии уже гораздо более уверенных движений кендер услышал еще два греющих душу щелчка — и Рис был свободен.

И очень кстати, потому что уровень воды в гроте поднялся, так что даже с лежащей на камне головой монах рисковал захлебнуться.

Паслен присел на корточки рядом с другом.

— Рис, если бы ты мог идти сам, это было бы просто здорово, потому что голова у меня болит, ноги дрожат, на пути полно камней, не говоря уж о воде. Кажется, я не смогу вынести тебя отсюда, так что если бы ты мог встать и пойти сам…

Паслен ждал с надеждой, но Рис не двигался.

Тогда кендер в очередной раз тяжело вздохнул, сунул ценную щепку в карман, протянул руки и взял Риса за плечи, собираясь волоком тащить его из грота.

Он протащил его дюймов шесть, потом руки у него соскользнули, ноги тоже, и он с громким хлюпом упал в воду, утирая пот.

Собака заворчала.

— Я не могу, Атта, — пробормотал Паслен. — Извини. Я пытался. Я в самом деле старался…

Но Атта ворчала не на него. Паслен услышал звук шагов, множества шагов, хлюпающих по воде. Потом его ослепил яркий свет, и шесть монахов Маджере, одетых в оранжевые рясы, с факелами в руках, торопливо прошли мимо кендера.

Два монаха держали факелы. Четверо наклонились, подхватили Риса за руки и за ноги и быстро вынесли из грота. Атта бросилась за ними.

Паслен один сидел в темноте, недоуменно крутя головой.

Свет вернулся. Над ним стоял монах, глядя сверху вниз.

— Ты не ушибся, друг?

— Нет, — сказал Паслен. — Да. Так, чуть-чуть.

Монах положил прохладную руку на лоб кендера. Боль затихла. Силы вернулись к нему.

— Спасибо тебе, брат, — сказал Паслен, позволяя монаху поднять себя. Он до сих пор ощущал легкую дрожь в ногах. — Наверное, Маджере послал тебя, да?

Монах ничего не ответил, но улыбнулся, и кендер, знавший, что Рис тоже говорит мало, заключил, что такое поведение вполне естественно для монахов, и воспринял его молчание как согласие.

Паслен с монахом пошли к выходу, кендер глубоко задумался, и, когда они уже выходили из грота, схватил монаха за рукав и дернул.

— Я говорил с Маджере, как вы сказали бы, резким тоном, — произнес он покаянно. — Я наговорил лишнего и, должно быть, оскорбил его чувства. Ты сможешь передать ему, что я сожалею?

— Маджере знает, что ты говорил так из любви к другу, — сказал монах. — Он не сердится. Он уважает тебя за преданность.

— Правда? — Паслен залился румянцем от удовольствия. Но потом его охватило чувство вины. — Он помог мне вскрыть замки. Он меня благословил. Наверное, я должен стать его последователем, но я не могу. Не чувствую в себе такой тяги.

— Во что мы верим, не так важно. Главное, что верим, — произнес монах мягко и поклонился Паслену, которого подобное проявление уважения поразило до глубины души.

Кендер неловко поклонился в ответ, и от этого движения кое-какие ценные вещи, о наличии которых он совершенно позабыл, выпали у него из карманов. Он бросился вылавливать их из воды, что-то успел поймать, что-то признал потерянным навеки и, только покончив с этим, осознал вдруг, что монах со своим факелом исчез.

Но теперь Паслену уже не нужен был свет. Его заливало странное янтарное свечение, которое он уже видел раньше.

Кендер вышел из грота, думая, что никогда в жизни не был так счастлив выйти откуда бы то ни было, и обещая себе, что никогда, никогда в жизни не войдет больше ни в одну пещеру. Он огляделся, надеясь еще поговорить с монахом, поскольку не вполне понял его слова о вере.

Монахов нигде не было.

Зато был Рис. Он сидел на холме, пытаясь успокоить Атту, которая лизала ему лицо и руки и пыталась запрыгнуть ему на колени, едва не опрокидывая хозяина на землю от избытка чувств.

Паслен издал радостный вопль и помчался вверх по холму.

Рис обнял его и прижал к груди.

— Спасибо, друг мой, — сказал он, и голос его сорвался.

Паслен засопел было, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы, но в этот миг Атта прыгнула на него и повалила на землю, слизывая соленую влагу.

Когда Паслен, наконец, сумел отпихнуть от себя взволнованную собаку, он увидел, что Рис стоит, глядя на море, и на лице его отражается изумление.

Серебристый холодный свет Солинари заливал остров посреди моря. Красные лучи Лунитари освещали Башню, черную на фоне звездного неба, направленную вверх, словно обвиняющий перст.

— Разве это было здесь раньше? — спросил Паслен, почесывая голову и доставая очередного жука.

— Нет, — ответил Рис.

— Ух ты! — воскликнул кендер, пораженный. — Интересно, кто это сюда притащил?

Он даже не подозревал, что тот же вопрос задавали себе Боги.

Глава 16

Первым, что увидел Чемош, войдя в замок, был Азрик Крелл, живой и здоровый, голый, как в тот день, когда он (ногами вперед) вышел из материнской утробы. Наводящий ужас Рыцарь Смерти сидел, съежившись, в углу огромного зала, оплакивая свою судьбу, и трясся.

Заслышав шаги Повелителя Смерти, Крелл вскочил на ноги и закричал гневно:

— Смотри, что она со мной сделала, Повелитель! — Его голос поднялся до визга. — Смотри!

Чемош посмотрел и тут же пожалел об этом. Зрелище голого тела мужчины средних лет, дряблого, с бледным выпяченным животом, заросшим волосами, даже у Бога могло вызвать приступ тошноты. Чемош смотрел на Крелла с отвращением, смешанным с гневом.

— Значит, Зебоим все-таки до тебя добралась, — холодно произнес он. — Где она?

— Зебоим?! Это была вовсе не Зебоим! — Крелл с ненавистью заколотил по воздуху руками, словно избивая кого-то. — Это сделала Мина! Мина!

— Не лги мне, слизняк, — процедил Бог, но, хоть и отвергая обвинение Крелла, он все же ощутил, как сомнение черной тучей наползает на разум. — Где Мина? Под замком?

Азрик принялся хохотать. Лицо его подергивалось от ненависти и страха.

— Как же, под замком! — повторял он. Смех булькал у него в горле, словно это была лучшая шутка, какую он когда-либо слышал.

— Это убожество совсем спятило, — пробормотал Чемош, ушел от бредящего Крелла и отправился искать Мину.

Ночь была залита янтарным свечением, пробивавшимся в окна, просачивающимся сквозь трещины в стенах и швы между камнями. Оказалось, что Чемошу трудно смотреть на этот свет, он прикрыл руками свои бессмертные глаза, и его сомнения усилились.

Он направлялся в покои Мины, когда замок пошатнулся и стены задрожали. Рокочущий низкий рев, который он уже слышал однажды, заставил его замереть в изумлении. В последний раз он слышал подобный звук, когда рождался мир. Поднимались горы, их прорезали пропасти, моря были белыми от пены, и все дышало величественностью творения.

Чемош попытался рассмотреть, что происходит, но свет был слишком ярок. Он взбежал по ступенькам на стену и окаменел.

На только что возникшем острове из черного камня стояла Башня Кровавого моря. Она сияла янтарным светом, и там была Мина. Женщина протягивала к Повелителю Смерти руки, и его ослепленным глазам показалось, что она держит башню на ладонях. Затем она упала на каменные плиты и осталась лежать неподвижно.

Чемош мог лишь смотреть.

Из моря поднялась Зебоим, прошла по воздуху и встала над Миной.

Трое кузенов оставили свои небесные дома и спустились посмотреть на Мину.

Рогатый Саргоннас перешагнул через стену замка, остановился во дворе и воззрился на Чемоша. Кири-Джолит, вооруженный и одетый для битвы, тоже пришел, рядом с ним была Белая Госпожа, Мишакаль, прекрасная и могущественная. Явились Хабаккук и Бранчала со своей арфой — ветер шевелил ее струны, производя траурный звон.

Моргион, невидимый для остальных, стоял в тени, оглядывая всех с ненавистью. Чизлев, Шинар и Сиррион застыли рядом, охваченные изумлением. Реоркс поглаживал бороду. Он открыл рот, чтобы сказать что-то, но, почувствовав тяжесть висящего в воздухе молчания, Бог гномов захлопнул рот и смущенно поглядел по сторонам. Хиддукель был мрачен и взволнован, уверенный, что все происходящее плохо отразится на делах. Зивилин и Гилеан пришли последними, оба что-то горячо обсуждали, но умолкли, увидев остальных Богов.

— Одного из нас нет, — сказал Гилеан сурово. — Где Маджере?

— Я здесь.

Маджере медленно прошел между ними, не глядя ни на кого. Он смотрел лишь на Мину, и на его лице застыла невыразимая тоска.

— Зивилин сказал, ты что-то знаешь об этом.

Маджере не сводил глаз с Мины.

— Знаю, Бог Книги.

— И как давно ты знаешь?

— Много, много эпох, Бог Книга.

— Почему же держал это в тайне? — спросил Гилеан.

— Это была не моя тайна, — ответил Маджере. — Я дал нерушимую клятву.

— Кому? — требовательно спросил Гилеан.

— Тому, кого больше нет среди нас.

Боги стояли молча.

— Полагаю, ты говоришь о Паладайне, — заявил Гилеан. — Хотя среди нас нет и кое-кого другого. Это имеет какое-нибудь отношение к ней?

— К Такхизис? — резко спросил Маджере. Голос его посуровел. — Это она во всем виновата.

Тут заговорил Чемош:

— Ее последними словами, прежде чем пришел Верховный Бог, чтобы ее забрать, были: «Вы совершаете ошибку! То, что я сделала, нельзя исправить. Проклятие живет среди вас. Уничтожьте меня, и вы уничтожите самих себя».

— Почему ты ничего нам не сказал? — взревел Саргоннас.

— Она постоянно всем угрожала. — Чемош пожал плечами. — Да и что бы это изменило?

Остальные Боги ничего не ответили. Они стояли молча и ждали.

— Это моя вина, — произнес, наконец, Маджере. — Я хотел сделать как лучше, во всяком случае, так мне казалось.

Мина лежала холодная и недвижная. Чемош хотел подойти к ней, но не мог этого сделать сейчас, когда все собрались. Он спросил у Маджере:

— Она умерла?

— Она не умерла, потому что не может умереть. — Маджере посмотрел на них, на всех по очереди. — Вы были слепы, но теперь-то вы видите правду.

— Мы видим, но не понимаем.

— Понимаете, — возразил Маджере. Он сложил руки на груди и устремил глаза на небосвод. — Вы просто не хотите понимать.

Он видел не звезды. Он видел их первый свет.

— Это началось в самом начале времен, — сказал Бог-богомол. — И началось с радости. — Он глубоко вздохнул. — И вот теперь, из-за того что я молчал, все могло закончиться горьким сожалением.

— Объясни, о чем ты говоришь, Маджере! — зарычал Саргоннас. — У нас нет времени выслушивать твою болтовню!

Маджере перевел взгляд с начала времен на нынешний момент. Взглянул на собратьев.

— Вам не требуются объяснения. Вы и сами все видите. Она Бог. Бог, который не подозревает о том, что является Богом. Она Бог, которого обманула Такхизис, заставив верить, будто бы она смертная.

— Бог Тьмы! — в волнении вскрикнул Саргоннас.

Маджере выдержал паузу. Когда он заговорил, голос его был преисполнен печали.

— Такхизис обманом заставила ее служить Тьме. Но она является… или являлась… Богом Света.

Маргарет Уэйс Дитя мёртвых богов

Книга первая Дары

Пролог

Что со мной произошло? Где я? Кто эти существа, странные и прекрасные, ужасные и величественные, которые окружают меня? Почему они указывают на меня и почему кричат так громко, что сами небеса, кажется, содрогаются? Что так рассердило их? — Может быть, они сердятся на меня?

Я ничего такого не сделала, я просто преподнесла своему возлюбленному подарок! Чемош хотел получить Башню Высшего Волшебства, скрытую в морских глубинах, и я отдала ее ему. А теперь он смотрит на меня в изумлении, он потрясен… и я читаю на его лице отвращение.

Все они так смотрят.

На меня.

Я никто. Меня зовут Мина. Когда-то меня любил Чемош. Сейчас он меня ненавидит, и я не понимаю за что. Я делала лишь то, о чем он просил меня. Я — то, чем он сделал меня, но остальные говорят, что я… я кто-то другой.

Я слышу голоса, но слова не имеют смысла.

«Она Богиня, которая не подозревает о том, что является Богиней. Она Богиня, которую обманом заставили думать, что она — человек».

Я лежу на холодном камне, на стене замка, а они злобно смотрят на меня и кричат. Гром гремит так сильно, что у меня закладывает уши. Божественный свет, излучаемый ими, слепит мне глаза. Я отворачиваюсь от этих взглядов, не хочу слышать громоподобные голоса, я смотрю на море, волнующееся далеко внизу.

Вечно движущееся куда-то, вечно изменяющееся, вечно живое море…

Волны накатывают на берег и разбиваются о камни, отступают и снова ударяются о берег, снова и снова, и так без конца. Музыка моря успокаивает — вперед-назад, вперед-назад…

Колыбель качается… убаюкивает меня, и я засыпаю вечным сном.

Я не должна была просыпаться.

Я хочу домой. Я потерялась, я устала, мне страшно, и я хочу домой.

Голоса… Это просто крики ссорящихся морских птиц.

Море милосердно смыкается у меня над головой. Меня больше нет.

Глава 1

Над Кровавым морем бушевал шторм. Необычный шторм, насланный Богами, свирепствовал над крышей замка, стоявшего на высоком утесе. Облака клубились вокруг стен. Грянул гром, сверкающая молния ослепила троих смертных — монаха, кендера и собаку, пробиравшихся среди песчаных дюн далеко внизу, на берегу. Эти трое изо всех сил боролись с хлеставшим их ветром, швырявшим в глаза песок. Они насквозь промокли от брызг соленой воды, летевших в них, когда волны разбивались о берег. Волны сотнями пальцев вцеплялись в песок, пытаясь удержаться, но их снова отбрасывало назад.

В свете молний монах различил далеко в море башню. Вчера этой башни здесь не было. Она появилась ночью, словно ее подняла из глубин океана некая могущественная сила. И теперь башня стояла там, под струями дождя, словно вместе с Богами и людьми удивляясь, как оказалась здесь.

Монах, Рис, согнулся чуть ли не вдвое, его ряса превратилась в мокрую тряпку, худощавое мускулистое тело за каждый шаг сражалось с могучим ветром. Рис ненамного опередил остальных. Паслен, кендер, будучи слабее и ниже ростом своего друга-человека, двигался вперед с огромным трудом. Он скрючился в три погибели, и ему удавалось держаться на ногах лишь потому, что он вцепился в рукав Риса. Атта, собака, была самой низенькой, и поэтому дюны немного защищали ее от урагана, но и ей тоже приходилось нелегко. Когда очередной порыв ветра едва не оторвал Паслена от Риса и швырнул Атту на кучу выброшенных морем обломков, монах решил, что разумнее вернуться в грот.

Тесную, неуютную пещеру захлестывали волны, но все же там путники были укрыты от ветра и смертоносных молний.

Паслен уселся рядом с другом на мокрые камни и издал громкий свист, означавший облегчение. Затем выжал воду из своего хохолка и попытался также отжать поношенную рубаху, настолько пострадавшую за время странствий, что хозяин ее сам уже не мог бы сказать, какого цвета она была вначале. Атта не легла, а принялась беспокойно бегать взад-вперед, и ее тело, покрытое длинной черно-белой шерстью, вздрагивало всякий раз, когда пещера сотрясалась от могучего раската грома.

— Рис, — начал Паслен, смахнув с ресниц капли морской воды, — там, на горе, это был замок Чемоша?

Монах кивнул.

Поблизости с шипением ударила молния, загремел гром, от которого задрожали скалы. Собака испугано залаяла. Паслен крепче прижался к Рису.

— Я слышу среди грома голоса, — сказал кендер, — но не могу разобрать слов, не могу понять, кто это говорит. А ты?

Рис покачал головой и погладил Атту, пытаясь ее успокоить.

— Рис, — через некоторое время продолжил кендер, — я думаю, там, снаружи, разговаривают Боги.

В конце концов, Чемош — Бог, может же он устроить вечеринку для своих собратьев? Хотя, должен признаться, он не показался мне большим любителем танцев, все-таки Бог Смерти, сам понимаешь. Но, возможно, и у него есть свои достоинства.

Рис смотрел на вспышки молний, сверкавших снаружи, прислушивался к голосам и размышлял о старой пословице: «Когда гневаются Боги, смертные дрожат».

— Произошло столько всего — столько всего странного, — Паслен сделал ударение на последнем слове, — что у меня в голове сплошная неразбериха. Я хотел бы поговорить об этом, просто чтобы убедиться, что ты думаешь о событиях так же, как и я. И, по правде говоря, когда беседуешь с другом, вой ветра и молнии кажутся не такими уж страшными. Ты не против, если я буду разговаривать, а?

Рис не был против.

— Думаю, стоит начать с того момента, когда нас заковали в цепи в пещере, — произнес Паслен. — Нет, погоди. Нужно сначала объяснить, как случилось, что мы оказались в пещере в кандалах, так что начнем с минотавра. Нет-нет — минотавр появился после того, как ты дрался со своим мертвым братом-Возлюбленным, и мальчик уничтожил его…

— Начни с минотавра, — посоветовал Рис. — Если, конечно, не хочешь вернуться к нашей встрече на кладбище.

Паслен обдумал это предложение.

— Нет, думаю, у меня сядет голос, если я начну издалека. Сойдемся на минотавре. Мы шли по улице, и ты был очень, очень сердит на Маджере и сказал, что больше не собираешься служить ни ему, ни какому-либо другому Богу, когда вдруг непонятно откуда появились все эти минотавры и схватили нас. Я заколдовал одного из них, — с гордостью добавил Паслен. — Он упал на землю и стал биться, как рыба, вытащенная из воды. Главный минотавр сказал, что я «кендер с рогами». Помнишь эти слова, Рис?

. — Помню, — ответил Рис. — Минотавр был прав. Ты вел себя очень храбро.

— А затем этот минотавр схватил меня и посадил в мешок и отнес нас обоих на свой корабль, только это был необычный корабль. Он принадлежал Морской Богине и плыл по воздуху, а не по воде, и тогда я сказал тебе, что невозможно убежать от Бога…

— И ты был прав, — согласился Рис. Тридцатилетний монах посвятил служению Маджере почти всю жизнь. И хотя недавно он потерял веру в своего Бога, Бог отказался отпустить его. Это открытие принесло Рису смирение и наполнило его благодарностью и радостью. Он, спотыкаясь, пробирался во тьме, много раз сворачивал на тропинки, ведущие в никуда, но в конце концов нашел путь к своему Богу, и Маджере встретил его с распростертыми объятиями.

— Корабль доставил нас сюда, на противоположную сторону континента, к замку Чемоша. И минотавр заковал нас в цепи в пещере — вот видишь, я дошел до этого момента.

Рис снова кивнул, продолжая поглаживать Атту, которая, казалось, успокоилась, слушая болтовню кендера.

— А затем нас посетила куча народу — гораздо больше, чем могли бы ожидать два узника, сидящие в пещере. Сначала пришла Мина. — Паслен задрожал. — Это было действительно жутко. Она подошла к тебе и попросила рассказать ей, кто она такая. Она заявила, что в первый раз, когда она увидела тебя, ты узнал ее…

«Но на самом-то деле я ее в первый раз видел», — озабоченно подумал Рис. Он все еще не понял этого эпизода.

— …а когда ты не смог ей ответить, Мина рассердилась. Она решила, что ты лжешь, и пригрозила, что скоро вернется и, если ты не согласишься беседовать с ней, убьет меня и Атту. Сказала, что мы умрем в муках, — со смаком закончил Паслен.

— Когда Мина ушла, откуда ни возьмись, появилась Зебоим. Понимаешь, что я имею в виду, Рис? К нам в Утехе приходило меньше посетителей. Зебоим сказала, что тебе лучше открыть, кто такая Мина, потому что среди Богов возникло волнение по этому поводу, но ты ответил, что не можешь. Тогда она пришла в ярость и воскликнула, что с удовольствием посмотрит, как Мина будет пытать и убивать меня и собаку. — Паслен остановился, чтобы перевести дух и выплюнуть соленую воду. — А после этого ты послал нас с Аттой искать помощи у монахов Маджере в Устричном, но мы туда так и не добрались. Нам удалось найти лишь дорогу туда, и это оказалось делом нелегким: вокруг сплошные песчаные дюны. Потом я побеседовал с твоим Богом. Могу тебе сказать, я был с ним не очень-то вежлив. Я сообщил Маджере, что ты скоро погибнешь, потому что остался верен ему, и спросил, почему бы ему для разнообразия не позаботиться о тебе. Я попросил его помочь мне и Тате спасти тебя. А затем двое Возлюбленных заметили нас и решили, что надо меня убить. — Паслен вздохнул. — В ту ночь пропасть народу пыталась меня убить. Ну, мы с Аттой бросились бежать со всех ног, но ноги-то у нас короткие, а у Возлюбленных — длинные, и, несмотря на то, что у Атты их целых четыре, нас уже почти догнали, когда я налетел на Маджере. Бум! Наткнулся прямо на него. Он увидел, что у нас неприятности, наслал на Возлюбленных кузнечиков и прогнал мертвых тварей прочь. Я напомнил ему, что ты готов пожертвовать ради него жизнью, но он ответил, что не может тебе помочь, потому что небо сияет странным янтарным светом и ему нужно идти по своим божественным делам куда-то в другое место…

— Не думаю, что Маджере сказал именно так. — Рис был рад, что темнота скрыла его улыбку.

— Ну, хорошо, может, и не совсем так, — согласился Паслен. — По крайней мере, смысл был таков. А затем он благословил меня. Меня. Кендера. Который грубо разговаривал с ним. Итак, Атта и я вернулись в пещеру, где ты все еще сидел закованный в цепи, и обнаружили там Чемоша. Он требовал, чтобы ты сказал ему, кто такая Мина, и угрожал убить тебя, и убил бы, наверное, если бы Атта не укусила его за ногу. А затем пещера содрогнулась, и мы все полетели на землю — даже Бог. — Кендер искоса взглянул на Риса. — Я все правильно рассказываю? Потому что дальше начали происходить странные вещи. Совсем странные. Чемош ужасно разгневался. Он начал орать на остальных Богов, желая узнать, что происходит. Оказалось, что из Кровавого моря возникла какая-то башня, после чего на берег обрушились гигантские волны, которые затопили пещеру. Ты, все еще прикованный к стене, потерял сознание, а вода поднималась, и нам с Аттой пришлось спасать тебя.

Паслен замолк и перевел дыхание.

— Что вы и сделали, — продолжил Рис, обнимая кендера.

— Я взломал замок на кандалах, — похвастался Паслен. — Первый и единственный раз в жизни я сам вскрыл замок! Мой отец гордился бы мной. Ну, ты понимаешь, что это Маджере помог мне с замком.

Внезапно в голове кендера возникла новая мысль.

— Скажи, как, по-твоему, Маджере поможет мне, если понадобится вскрыть еще один замок? В Утехе есть пекарь, он делает замечательные пироги с мясом, но, к сожалению, его лавка закрывается сразу после ужина, а мне иногда ночью хочется чего-нибудь перекусить, но я не хочу будить его и…

— Нет, — ответил Рис.

— Что «нет»? — переспросил Паслен.

— Нет, я не думаю, что Маджере поможет тебе открыть замок на двери булочника.

— Даже ради того, чтобы не будить хозяина среди ночи?

— Нет, — твердо заявил Рис.

— Ах, ну ладно. — Паслен снова вздохнул, на этот раз весьма печально. — Наверное, ты прав. Но бьюсь об заклад — если бы Маджере попробовал тот мясной пирог, он изменил бы свое мнение. Так на чем я остановился?

— Ты как раз вскрыл замки на моих кандалах, — напомнил ему монах.

— Да-да, точно! Вода все прибывала, и я испугался, что ты утонешь. Я попытался вытащить тебя из пещеры, но ты оказался слишком тяжелым — только без обид.

— Ничего, я не обижаюсь, — засмеялся Рис.

— И в этот момент в пещеру ворвались шесть монахов Маджере, они подхватили тебя и вынесли наружу. И я думаю, они вылечили шишку у тебя на голове, потому что ты здесь, и мы с Аттой тоже здесь, и с нами все в порядке. Итак, — заключил Паслен, — твой брат-Возлюбленный сейчас покоится с миром. История окончена, и мы можем возвращаться домой, в твой монастырь, Атта снова будет сторожить овец, а я отправлюсь к своим друзьям на кладбище, и все мы будем жить долго и счастливо.

Рис понимал, что кендер прав. Повесть рассказана, и последняя глава закончилась.

Ночь была темна, бушевала сверхъестественная буря, происходили странные вещи, но буря и ночь скоро должны были закончиться, как всегда заканчиваются бури и ночи. Так обещали Боги. Когда взойдет солнце, Рис, Паслен и Атта отправятся домой, в монастырь. Путь предстоял неблизкий, потому что монастырь располагался у города Стаутона, на Западном побережье, а сейчас путники находились на Восточном побережье гигантского континента Ансалон и могли передвигаться только пешком. Но Риса не смущало расстояние. Каждый его шаг будет посвящен Богу. Он думал о том, как заработать себе на хлеб, о людях, которых ему суждено встретить, о добре, которое он должен стараться творить по пути, и путешествие совершенно перестало казаться ему далеким.

— Ты слышал? — внезапно воскликнул Паслен. — Похоже на вопль.

Рис ничего не различал, кроме раскатов грома, воя ветра и шума разбивающихся о берег волн. Однако кендер обладал более острым слухом, и Рис по опыту знал, что его словами не следует пренебрегать. Еще сильнее его насторожило то, что Атта также что-то услышала. Она подняла голову, навострила уши и тревожно уставилась в темноту.

— Подожди здесь, — велел Рис.

Он вышел из грота, и ураган набросился на него с такой силой, что едва не сбил с ног.

Ветер развевал вокруг головы Риса длинные темные волосы, оранжевая ряса хлопала вокруг худого тела. От соленых брызг у монаха защипало в глазах, песчинки впивались в кожу. Прикрыв глаза рукой, Рис всмотрелся в ночь. Молнии сверкали почти без перерыва. Он видел черные волны с белыми шапками пены, плети водорослей, выброшенные на пустой пляж, и больше ничего. Рис уже собрался возвращаться в укрытие, когда услышал за спиной крик.

Порыв ветра подхватил Паслена, и он, спотыкаясь, прошел несколько шагов, затем повалился на песок.

Рис, сам едва державшийся, наклонился, схватил кендера и поставил его на ноги.

— Я приказал тебе ждать внутри! — прокричал монах.

— Я подумал, ты обращаешься к Атте! — завопил в ответ Паслен. Затем кендер обернулся к собаке, которая прижала уши на ветру, и погрозил ей пальцем. — Атта, жди внутри!

Рис вцепился в Паслена, который пытался удержать равновесие, хотя и не вполне успешно, и вдруг снова услышал крик.

— Вот он, опять! — воскликнул Паслен.

— Слышу, но откуда это? — отозвался Рис.

Он взглянул на Атту. Та стояла в напряженной позе, подняв уши, не шевеля хвостом. Собака вглядывалась в море.

Крик раздался снова; четкий, пронзительный, он словно прорезал вой ветра. Прищурив глаза, которые засыпал песок, и заливали брызги морской воды, Рис снова уставился в ночь.

— Благословенный Маджере! — вырвалось у него. — Жди здесь! — приказал он кендеру, у которого, по правде говоря, не оставалось выбора — каждый раз, когда он поднимался на ноги, ветер снова швырял его на песок.

В свете последней молнии Рис заметил ребенка — маленькую девочку, если судить по двум длинным косам, болтавшимся вокруг ее головы, пробиравшуюся по пояс в воде через бушующее море. В наступившей тьме монах потерял ее из виду и взмолился о новой молнии. Широкая полоса огненно-бордового света озарила небосклон, и Рис снова увидел девочку, она махала руками и звала на помощь. Девочка отчаянно пыталась добраться до берега, сражаясь с неистовыми волнами, увлекавшими ее обратно в открытое море.

Рис боролся с ветром, тер глаза, которые щипала соленая вода, и не сводил взгляда с ребенка, продолжавшего медленно двигаться к берегу. Девочка уже почти достигла пляжа, когда на голову ей обрушилась гигантская волна, и несчастная исчезла. Рис пристально вглядывался в бурлящую пену, молясь, чтобы девочка показалась из воды, но ничего не увидел.

Монах попытался идти быстрее, но всякий раз, когда он делал очередной шаг, ветер, дувший со стороны моря, отбрасывал его на два шага назад. Но он продолжал бороться изо всех сил, взглядом отыскивая ребенка. Среди волн никого не было, и Рис уже решил, что море забрало свою добычу, когда неожиданно наткнулся на тело девочки, казавшееся черным в серебряном свете луны. Ребенок лежал на мелководье лицом вниз, длинные косы плавали вокруг головы.

Ветер стих так неожиданно, что Рис, который шел, сильно наклонившись вперед, потерял равновесие и ничком упал на влажный песок. Он сел и в изумлении огляделся. Сверкнула и погасла последняя молния. Раскаты грома смолкли. Тучи, скрывавшие небо, исчезли, словно их сдул какой-то гигант. На горизонте занимался алый рассвет, но над головой, на темном еще небе, сияли две луны — Лунитари и Солинари.

Рису не понравилось это внезапно наступившее затишье. Ощущение было такое, словно он попал в центр урагана. Несмотря на то, что буря утихла, и показалось синее небо, Рис чувствовал: Боги как будто ждут, что хвост этого урагана сейчас обрушится на него.

Поднявшись на ноги, Рис побежал по заливаемому волнами берегу к девочке, неподвижно лежавшей в полосе прибоя.

Он перевернул ее на спину. Глаза девочки были закрыты. Она не дышала. Рис хорошо помнил, как он едва не утонул после прыжка с утесов Башни Бурь. Зебоим спасла его тогда, и теперь он воспользовался ее способом, чтобы вернуть к жизни ребенка. Он принялся поднимать и опускать руки девочки, не переставая мысленно обращаться к Маджере. Девочка закашлялась и прерывисто вздохнула. Выплюнув морскую воду, она села, продолжая кашлять.

Рис похлопал ее по спине. Изо рта ее вылилось еще немного воды. Девочка перевела дыхание.

— Благодарю тебя, господин, — прошептала она и потеряла сознание.

— Рис! — вопил Паслен, вприпрыжку несшийся по песку следом за Аттой. — Ты спас ее? Она мертва? Надеюсь, что нет. Забавно, буря закончилась так внезапно…

Паслен подбежал к Рису как раз в ту минуту, когда над горизонтом взошло солнце, осветив лицо девочки. Кендер издал какой-то непонятный звук и замер на месте, не сводя взгляда с ребенка.

— Рис, ты знаешь, кто… — начал он.

— Некогда болтать, Паслен! — резко прервал его монах.

Губы девочки посинели, дышала она с трудом. На ней ничего не было, кроме простой хлопчатобумажной рубахи, — ни обуви, ни чулок. Рис понял, что ее нужно как-то согреть, иначе она умрет от переохлаждения. Он поднялся на ноги, держа на руках обмякшее тело ребенка.

— Я отнесу ее в пещеру. Необходимо развести костер, чтобы отогреть ее. За дюнами наверняка можно найти каких-нибудь сухих веток…

— Но, Рис, послушай…

— Через минуту я тебя выслушаю, — ответил Рис, изо всех сил стараясь не терять терпение. — А сейчас ты должен найти сухихдров. Ей необходимо тепло…

— Рис, взгляни на нее! — крикнул кендер, бегая вокруг монаха. — Ты что, не узнаешь ее? Это же Мина!

— Не говори глупостей…

— А я и не говорю глупостей, — мрачно возразил Паслен. — Поверь мне, я хотел бы ошибаться. Я понимаю, что это звучит безумно, ведь в последний раз, когда мы видели Мину, она была совсем взрослой, а теперь вот превратилась в ребенка, но я совершенно уверен, что это она. Я знаю это потому, что в тот миг, когда я взглянул на эту девочку, я почувствовал то же самое, что и при встрече с Миной, — печаль.

— Паслен, — устало сказал Рис. — Дрова.

— Если ты мне не веришь, — добавил кендер, — посмотри на Атту. Она тоже узнала Мину.

Рис не мог не согласиться, что собака ведет себя странно. В обычном случае Атта подбежала бы к хозяину, готовая помочь: лизать холодную щеку ребенка или ткнуться в бессильно повисшую руку — эти способы лечения отлично знали и применяли все собаки. Но Атта не подходила к Рису. Она напряженно застыла на месте, глухо рыча, шерсть на загривке ее встала дыбом, верхняя губа приподнялась, обнажив клыки. В темных глазах, устремленных на ребенка, мелькало недружелюбное выражение.

— Атта! Прекрати это! — упрекнул ее Рис. Собака смолкла, но не изменила оборонительной позы. Она смотрела на Риса уязвленно и сердито; уязвленно потому, что он не верил ей, и сердито потому, что она не могла вразумить его.

Рис окинул девочку долгим, пристальным взглядом. На вид ей было около шести лет. Хорошенькое дитя. Длинные рыжие косы извивались вдоль руки Риса, лицо было бледно, нос покрывали веснушки. Пока у него не было причины соглашаться с кендером и собакой. А потом девочка пошевелилась и застонала. Глаза ее, прежде закрытые, приоткрылись, и он заметил, как под ресницами блеснул янтарь.

У Риса перехватило дыхание, и сердце его словно сжала ледяная рука.

— А ведь мы тебе говорили, — напомнил ему кендер. — Правда, Атта?

Собака снова заворчала.

Послушай моего совета, брось ее обратно в море, — сказал Паслен. — Только вчера ночью она собиралась пытать тебя; а потом пригрозила убить нас с Аттой. Забыл уже?

Рис оправился от потрясения.

— Я не собираюсь бросать ее в море. У многих людей рыжие волосы.

Он направился к гроту. Паслен вздохнул.

— Я знал, что он меня не послушает. Пойду за дровами. За мной, Атта!

Кендер направился к дюнам, совершенно не испытывая воодушевления. Атта озабоченно взглянула на Риса, затем трусцой побежала за Пасленом.

Рис отнес ребенка в грот, где было не слишком-то уютно и совершенно сыро: повсюду виднелись лужицы воды. Но здесь, по крайней мере, не дул ветер. Скоро в холодной пещере запылает огонь.

Девочка снова зашевелилась и застонала. Рис потер ее ледяные руки и отбросил с лица намокшие золотистые волосы.

— Дитя, — мягко произнес он, — не бойся. Ты в безопасности.

Девочка открыла глаза — глаза цвета янтаря, меда или золота, и такие же чистые. Такие же, как у Мины. Но в них не бились души, заключенные в клетку.

— Мне холодно, — дрожа, пожаловалась девочка.

— Мой друг пошел раздобыть дров для костра. Скоро ты согреешься.

Девочка оглядела Риса, его оранжевую рясу.

— Ты монах. — Она нахмурилась, словно пытаясь что-то вспомнить. — Монахи путешествуют и помогают людям, да? Ты поможешь мне?

— С радостью, дитя мое, — ответил Рис. — Чем я могу помочь тебе?

На лице девочки отразилось страдание. Она совсем очнулась и дрожала так, что зубы у нее стучали. Она крепче сжала руку Риса. — Я потерялась, — сказала девочка. Нижняя губа ее затряслась, глаза наполнились слезами. — Я убежала от матери и не могу найти дорогу домой.

Рис почувствовал облегчение. Паслен ошибся. Скорее всего, это дочь какого-нибудь рыбака; буря застигла ее и унесла в море. Девочка не могла уйти далеко. Должно быть, ее деревня где-то поблизости. Он сочувствовал ее родителям — наверное, они сходят с ума от горя.

— Когда ты согреешься, я отведу тебя домой, дитя мое, — пообещал ей Рис. — Где ты живешь?

Девочка сжалась в дрожащий комок, закрыла глаза и зевнула.

— Ты никогда не слышал об этом месте, — сонно пробормотала она. — Оно называется… — Рису пришлось наклониться к ее губам, чтобы услышать, как она прошептала сквозь сон: — Дом Богов.

Глава 2

Боги в тревоге и изумлении смотрели, как смертная женщина, Мина, протягивает руки ко дну Кровавого моря, берет недавно восстановленную Башню Высшего Волшебства и поднимает ее из волн, чтобы подарить своему возлюбленному, Чемошу.

Очевидно, Мина была не простой смертной. Ни самые могущественные маги, ни самые искусные жрецы, когда-либо жившие на свете, не сумели бы совершить подобное деяние. Только божественному существу под силу такой подвиг, и теперь Боги находились в смятении и ужасе, не понимая, что происходит.

— Кто эта новая Богиня? — гремели Боги. — Откуда она взялась?

Разумеется, они боялись, что это какая-то чужеземная Богиня, которая пришла в их небесную обитель из далеких миров, желая вмешаться в их дела.

Но эти страхи оказались напрасными. Она была одной из них.

У Маджере имелись ответы на все вопросы.

— Как долго тебе это известно? — спросил Гилеан Бога Монахов.

Гилеан был главой Серых Богов, придерживавшихся нейтралитета, находившихся посередине между Светом и Тьмой. Сейчас, после добровольной ссылки Паладайна, главы Богов Света, и изгнания Такхизис, Королевы Тьмы, Боги Равновесия обрели большую силу и численное превосходство. Гилеан выступал в образе человека средних лет, ученого и мудреца; его умные, проницательные глаза были холодны и равнодушны к чужим страданиям.

— Много, много эпох минуло с того времени, как я узнал это, Бог Книги, — отвечал Маджере.

Бог Мудрости Маджере был облачен в оранжевые одежды и не носил оружия. На его обычно спокойном лице сейчас лежала печать печали и сожаления.

— Почему ты держал это в тайне? — продолжал допрос Гилеан.

— Еще не настало время открыть это, — объяснил Маджере. — Я торжественно поклялся хранить секрет.

— Поклялся кому?

— Тому, кого больше нет среди нас. Боги молчали.

— Я предполагаю, что ты имеешь в виду Паладайна, — заключил Гилеан. — Но есть еще одна Богиня, которая покинула нас. Твой секрет имеет к ней какое-то отношение?

— К Такхизис? — резко произнес Маджере. Голос его стал жестким. — Да, она ответственна за происшедшее.

Тут заговорил Чемош:

— Последние слова, произнесенные Такхизис перед тем, как Верховный Бог пришел за ней, были следующими: «Вы совершаете ошибку! То, что я сделала, нельзя исправить. Проклятие живет среди вас. Уничтожьте меня, и вы уничтожите самих себя».

— Почему ты не рассказал нам об этом? — воскликнул Гилеан, гневно воззрившись на Повелителя Скелетов.

Чемош был Богом тщеславным и прекрасным лицом, с длинными развевающимися черными волосами и темными глазами, пустыми и холодными, как могилы проклятых мертвецов, которыми он повелевал.

— Темная Королева любила угрожать и пугать нас, — пожал плечами Чемош. — Откуда мне было знать, что в тот раз она говорила правду?

Гилеану нечего было на это ответить. Он молчал, и остальные Боги также хранили молчание, ожидая продолжения.

— Это моя вина, — в конце концов признал Маджере. — Но я действовал так, как считал нужным.

Мина, холодная и неподвижная, лежала на стене замка. Чемош хотел подойти к ней, чем-нибудь облегчить ее страдания, но не смел. Только не сейчас, когда все смотрят на них. Он обратился к Маджере:

— Она мертва?

— Она не мертва — она не может умереть. — Маджере оглядел всех присутствующих. — Мы были слепцами. Но теперь вы видите истину.

— Мы видим, но не понимаем.

— Понимаете, — возразил Маджере. Он сложил руки и пристально взглянул в небеса. — Но не хотите себе в этом признаться.

Он не видел звезд. Он, который наблюдал, как они впервые зажигались.

— Это началось на заре мира, — сказал Бог. — И началось с радости, — Он глубоко вздохнул. — А теперь, из-за моего молчания, это может закончиться ужасной катастрофой.


— Объясни, что ты имеешь в виду, Маджере! — прорычал Реоркс, поглаживая длинную бороду. Бог-Кузнец, принявший облик гнома, чтобы почтить свою любимую расу, был известен нетерпеливым характером. — У нас нет времени на пустую болтовню!

Маджере опустил взгляд и перенесся из времен сотворения мира в настоящее. Он взглянул на Мину.

— Она — Богиня, которая не подозревает о том, что является Богиней. Она — Богиня, которую обманом заставили думать, что она — человек.

Маджере смолк, словно пытаясь взять себя в руки. Когда он снова заговорил, в его голосе звучал гнев:

— Это Богиня Света, но Такхизис хитростью заставила ее служить Тьме.

Маджере замолчал. Боги зашумели, требуя объяснений, выкрикивали вопросы. Все это время Мина лежала без сознания на стене замка Чемоша, а вокруг нее бушевала буря гнева, недоумения и взаимных обвинений. Боги так увлеклись спором, что никто из них не заметил, как Мина очнулась. Она воззрилась на прекрасные, сияющие, темные и ужасные существа, гордо шествовавшие в небесах, швырявшиеся молниями и сотрясавшие землю в своем гневе. Она слышала, как они выкрикивали ее имя, но понимала лишь, что провинилась в чем-то.

Воспоминание, смутное воспоминание из далеких времен, пронеслось у нее в голове, и ей открылась ужасная истина: «Я не должна была просыпаться».

Мина вскочила на ноги, прежде чем кто-либо смог ее остановить, прыгнула вниз с парапета и беззвучно, даже не вскрикнув, исчезла в бушующем море.

Зебоим ахнула и, подбежав к стене, пристальным взглядом окинула волны. Ветер разметал волосы Морской Богини, сотканные из морской пены, и захлопал подолом ее зеленого платья. Она вглядывалась в пенистые гребни, но не видела Мины. Обернувшись, она впилась уничтожающим взглядом в Чемоша и обвинительно указала на него пальцем.

— Она погибла, и это твоя вина! — Богиня махнула рукой в сторону разъяренного моря. — Ты отверг ее любовь. Мужчины — просто животные!

— Избавь нас от спектакля, Морская Ведьма, — пробормотал Чемош. — Мина не погибла. Она не может умереть. Она — Богиня.

— Возможно, она не умрет естественной смертью. Но может погибнуть от ран, — негромко произнесла Мишакаль.

В этот миг ветер утих. Прошипела и погасла последняя молния. Над волнами прокатился гром, а затем воцарилась тишина.

Мишакаль, Богиня Врачевания, Белая Госпожа, как ее теперь называли на Кринне за белоснежные одежды и длинные светлые волосы, подошла к Маджере и протянула к нему руки. Маджере взял их и печально взглянул ей в глаза.

— Я понимаю, ты держишь свою клятву, чтобы защитить того, кто ушел, — произнесла Мишакаль. — Я разрешаю тебе говорить.

— Я знал это! — злобно прорычал Саргоннас. Бог Мести и Повелитель Тьмы вышел вперед. У него была голова быка и тело человека, как у минотавров, его любимой расы. — Это заговор добреньких Богов! Мы хотим правды и получим ее немедленно!

— Саргоннас прав. Время молчания позади, — вступил Гилеан.

— Я расскажу все, — согласился Маджере. — Мишакаль разрешила мне.

Но он снова смолк — стоял, глядя вниз, на волны, сомкнувшиеся над головой Мины. Саргоннас нетерпеливо заворчал, но Гилеан приказал ему замолчать.

— Ты сказал: «Она — Богиня, которая не подозревает о том, что является Богиней. Она — Богиня, которую обманом заставили думать, что она — человек».

— Верно, — подтвердил Маджере.

— И ты сказал также: «Это Богиня Света, но Такхизис хитростью заставила ее служить Тьме».

— Это тоже, правда. — Маджере взглянул на Мишакаль и улыбнулся, что делал крайне редко.

— История Мины начинается в Век Рождения Звезд. В то время — в первый и последний раз за всю историю Вселенной — мы собрались вместе, чтобы с помощью нашего могущества сотворить чудо — этот мир.

Боги молчали, предаваясь воспоминаниям.

— В этот самый миг, миг творения, мы смотрели, как Реоркс, охватив Хаос, выковал из него огромный шар, отделил свет от тьмы, землю от моря, небо от земли, и в этот момент мы все были едины. Мы все познали радость. И именно тогда родилось некое существо — дитя света.

— Мы ничего об этом не знали! — воскликнул Саргоннас, пораженный и разгневанный.

— Об этом знали лишь трое, — продолжал Маджере. — Паладайн, его супруга Мишакаль и я. Девочка появилась среди нас — от нее исходил яркий свет, более прекрасный, чем свет звезд.

— Тебе, по крайней мере, следовало сообщить об этом мне. — Гилеан, нахмурившись, посмотрел на Мишакаль.

Богиня печально улыбнулась.

— В этом не было нужды. Мы знали, что нам следует делать. Бога Тьмы никогда бы не позволили этой новой, молодой Богине Света жить, потому что она нарушила бы Равновесие. Одно лишь известие о ее появлении вызвало бы неразбериху, которая угрожала бы существованию того, что мы создали с такой любовью.

— Ты права, — холодно произнесла Зебоим. — Совершенно права. Я сама придушила бы девку.

— Паладайн и Мишакаль отдали божественное дитя мне, — говорил Маджере. — Они велели мне погрузить девочку в глубокий сон и спрятать так, чтобы никто никогда не нашел ее.

— Как вы смогли вынести разлуку с ней? — дрожа, воскликнула нежная Чизлев, Богиня Природы. Она имела облик молодой женщины, прекрасной и хрупкой, с влажными глазами молодого оленя и острыми когтями тигра.

— Наша печаль была бесконечна, как океан времени, — призналась Мишакаль, — но у нас не было выбора.

— Я взял девочку, — закончил свой рассказ Маджере, — и отнес ее на дно моря, в глубины, куда никогда не попадает солнечный свет, и там поцеловал ее и осторожно укачал, и она уснула. А затем я оставил ее сладко спящей, и никакие сны не тревожили ее. И там она покоилась бы до конца времен, если бы Такхизис, Королева Тьмы, не похитила этот мир и вместе с ним… ребенка.

— И Такхизис нашла ее, — подхватил Реоркс. — Но каким образом, ведь ты утверждаешь, что она была надежно спрятана, Маджере?

— Когда Такхизис похитила наш мир, она решила, что удобнее будет, если она останется единственной Богиней в этом уголке вселенной. Я не знаю точно, откуда она узнала о существовании ребенка, но рискну высказать догадку, основываясь на своем знакомстве с Темной Королевой. После того как она впервые решилась захватить мировое господство, она была еще слаба. Она спряталась, тянула время, чтобы набраться сил, и строила планы. Хорошо отдохнув и обретя былое могущество, она вышла из своего укрытия. Вышла осторожно, прощупывая пространство вокруг себя, чтобы убедиться, что в этой части вселенной больше нет божественных существ.

— И обнаружила, что не одна, — с неприятной усмешкой подхватил Моргион, Бог Болезней.

Маджере кивнул.

— Она почувствовала силу другого Божества. Можешь представить себе ее изумление и ярость. Она не могла быть спокойна, пока не нашла это Божество и не определила, насколько серьезна исходившая от него угроза. Божественная сила окружала девочку, подобно сиянию маяка, и Такхизис наверняка легко обнаружила ее. Она нашла ребенка, и велико же было ее удивление!

— Потому что она обнаружила не другого такого же Бога, готового бросить ей вызов. Она нашла Бога-дитя, невинное, ничего не понимающее дитя Бога Света. И у нее возникла мысль…

— Глупая баба! — злобно выругался Чемош. — Дура, безмозглая женщина! Она должна была предвидеть, что из этого выйдет!

— Думаешь? — хмыкнул Саргоннас. — Темная Королева никогда не видела дальше собственного носа. Она, должно быть, поняла лишь то, что эта Богиня-ребенок может быть ей полезна. Она собиралась держать Мину на коротком поводке и использовать, когда ей это необходимо.

— И в последний раз отомстить Богам, которых она всегда ненавидела, — добавил Кири-Джолит, Бог Праведных Войн, рыцарь, закованный в сверкающие серебряные доспехи.

— Такхизис едва не преуспела в своем намерении, — признался Маджере. — Она совершила одну-единственную ошибку, поддавшись злобной жажде мести. Она решила отдать ребенка своему врагу, смертной женщине, которую Такхизис всегда обвиняла в том, что проиграла Войну Копья — Золотой Луне. Темная Королева устроила так, что девочку выбросило на берег неподалеку от Цитадели Света.

— Золотая Луна, прежде бывшая жрицей Мишакаль, принесла на Кринн мистическую силу исцеления. В то время она была уже старухой и обрадовалась юной Богине, которая имела внешность девятилетней девочки. Золотая Луна назвала ее Миной. И Такхизис смеялась.

— Как и предполагала Такхизис, Золотая Луна рассказала Мине об ушедших Богах, потому что горевала об их гибели. Такхизис пришла к Мине, которая очень любила Золотую Луну, и пообещала дать ей силу, чтобы найти Богов и вернуть их в этот мир. Все мы знаем, что произошло потом. Мина сбежала от Золотой Луны и «нашла» Такхизис, которая ждала ее. Какие ужасные мучения и пытки перенесла Мина в руках Темной Королевы — якобы ради того, чтобы «доказать свою преданность», — я боюсь даже предположить.

— Когда Мина в конце концов вернулась в этот мир, она вернулась перекроенной по образу и подобию Темной Королевы. Такхизис ожидала, что девушка завоюет от ее имени весь мир. Мина будет думать, что все чудеса, которые она совершает, исходят от Такхизис. Но злодейка слишком поздно поняла свою ошибку. Она увидела, что сделала глупость. Как и другие, пытавшиеся осуществить то же самое.

Боги устремили на Чемоша обвинительные взгляды.

— Я не знал, что она Богиня! — в отчаянии оправдывался Бог Скелетов. — А Такхизис знала. Вы же слышали ее последние слова: «Проклятие уже живет среди вас. Уничтожьте меня, и вы уничтожите самих себя».

— Самих себя! — хрипло рассмеялся Саргоннас, и эхо его смеха прокатилось в небесах. — Какую угрозу может представлять для нас девчонка, ребенок?

— Угроза существует! — резко воскликнула Мишакаль. Белая Богиня была в гневе, ее могущество и красота наводили ужас. — Даже сейчас вы пытаетесь придумать, как привлечь Мину на свою сторону, чтобы изменить равновесие в свою пользу.

— А как насчет тебя, госпожа Ханжа? — вспыхнула Зебоим. — Ты же тоже размышляешь об этом.

Кири-Джолит холодно произнес: „— Эта Богиня для нас потеряна. Теперь она — создание Тьмы.

Мишакаль бросила на него взгляд, полный печали.

— Существуют такие вещи, как раскаяние… искупление.

Кири-Джолит посмотрел на нее сурово и непреклонно и ничего не сказал, лишь решительно покачал головой.

— Если она так опасна, что с ней следует делать? — спросила Чизлев.

Боги взглянули на Гилеана, ожидая его решения.

— У нее есть собственная воля, — наконец заявил он. — Ее судьба в ее руках. Она сама должна решать, что ей делать дальше. Мы дадим ей время, чтобы все обдумать. В течение которого, — холодно подчеркнул он, — она будет свободна от влияния Богов Света и Тьмы.

Разумеется, это мудрое решение никого не удовлетворило.

Глава 3

Боги заговорили одновременно. Кири-Джолит настаивал, чтобы Мину отправили в изгнание, как прежде Такхизис. Зебоим возражала, что это будет несправедливо по отношению к несчастному ребенку. Она предложила взять юную Богиню к себе домой, на морское дно, но никто не поверил в ее гостеприимство. Она принуждала Чемоша поддержать ее, но тот отказался.

Бог Смерти не хотел больше иметь дела с Миной. Чемош жалел, что вообще встретил ее, что влюбился в нее и сделал своей возлюбленной; жалел, что воспользовался ее помощью и создал себе новых бессмертных последователей, которые принесли ему горькое разочарование, оказавшись преданными Мине, а не ему. Он презрительно молчал, не вмешиваясь в ссору, разгоревшуюся среди Богов. Поэтому только он один заметил странное поведение трех Богов Магии, которые до сих пор держались в стороне, а теперь шепотом совещались о чем-то.

Солинари, сын Паладайна и Мишакаль, был Богом Серебряной Луны и магии Света. Лунитари, дочь Гилеана, Богиня Красной Луны, покровительствовала нейтральной магии, а Нуитари, сын Такхизис и Саргоннаса, был Богом черной магии и Темной Луны. Несмотря на различные убеждения, родичи были близки — их объединяла любовь к волшебству. Вместе они часто скрывались от родителей и занимались своими делами, что, несомненно, делали и сейчас. Чемош подкрался поближе, надеясь подслушать их разговор.

— Так это Мина подняла башню со дна Кровавого моря? — говорила Лунитари. — Но зачем?

Лунитари носила красные одежды, подобно своим служительницам. Она имела облик женщины с испытующим, всегда словно ищущим чего-то взглядом.

— Она собиралась подарить ее Повелителю Скелетов, — объяснил Нуитари. — В знак любви.

На нем были черные одежды; на круглом лице, подобном полной луне, мерцали непроницаемые глаза.

— А что с ценными предметами, найденными в башне? — негромко осведомился Солинари. — Как насчет «Солио Фебалас»?

Облаченный в белоснежную мантию Солинари был осторожен и все время находился начеку; он двигался и говорил тихо, глаза его были серыми, словно дым, застилающий угли.

— Откуда я могу знать, что с ним произошло? — раздраженно воскликнул Нуитари. — Меня позвали сюда. Мое отсутствие могло быть замечено. Но когда это собрание закончится…

Остального Чемош не расслышал. Так вот почему Мина подарила ему башню! Его не интересовало какое-то магическое старье. Он жаждал получить то, что было там спрятано, — «Солио Фебалас».

Давным-давно, еще до Катаклизма, Король-Жрец Истара ограбил Храмы и усыпальницы, посвященные Богам Кринна, и изъял оттуда священные предметы, которые казались ему опасными. Сначала он забрал только вещи, заключавшие в себе силу Богов Тьмы, но затем, по мере того как росли его страхи, он приказывал своим войскам также вламываться в Храмы Богов Равновесия. Наконец, решив бросить вызов небесам и обрести божественную власть, Король-Жрец послал своих воинов в святилища Богов Света.

Украденные артефакты были доставлены в древнюю Башню Высшего Волшебства в Истаре и теперь находились под его контролем в так называемом Доме Святотатства.

Разгневанные дерзостью Короля-Жреца, Боги швырнули на землю огненную гору, и мир раскололся надвое. Истар исчез на дне моря. Если кто-нибудь и помнил о Доме Святотатства, то выжившие решили, что он был уничтожен.

Прошли века, и смертные забыли о Доме Святотатства. Однако Чемош о нем помнил. Он всегда приходил в ярость, думая об утерянных артефактах. Бог Смерти чувствовал силу, исходившую от реликвий, и понимал, что они утрачены не навсегда. Он хотел получить их обратно. Во время Четвертой Эпохи Чемош чуть было не поддался искушению и не отправился искать их, но в это время он вступил в заговор Королевы Такхизис, которая желала свергнуть Богов Света, и не осмеливался привлекать к себе внимание.

У него так и не появилось возможности найти Дом. Сначала ему помешала вспыхнувшая Война Копья, затем наступил Хаос, потом Такхизис похитила мир. Артефакты Богов оставались скрытыми до тех пор, пока Нуитари не решил тайно восстановить разрушенную Башню Высшего Волшебства, покоившуюся на дне моря. Он обнаружил «Солио Фебалас», чем вызвал ярость и зависть Чемоша.

Чемош попросил Мину войти в Дом Святотатства и забрать его амулеты. Но она отказалась, что вызвало первую размолвку между ними.

«Не сердись на меня, мой возлюбленный Повелитель… „Солио Фебалас" — это священное место. Запретное. Мощь и величие Богов, всех без исключения, наполняет его. Я не посмела ни до чего дотронуться. Просто не решилась! Я могла только упасть на колени в благоговейном трепете…»

Бог был в ярости. Он обвинил Мину в похищении и присвоении артефактов. Но теперь он знал, в чем дело. Мощь Богов подействовала, как зеркало, показав ей божественную силу, которая словно жгла ее изнутри. Какое смятение, должно быть, испытала она, смятение и страх, как она была потрясена. Она подняла башню со дна Кровавого моря, чтобы подарить ему. Подарок.

Значит, башня по праву принадлежит ему. И сейчас ее никто не охраняет. Все суетятся и решают, что делать с Миной. Чемош оставил ссорившихся Богов и поспешил на противоположный берег Кровавого моря, к каменистому острову, на котором возвышалась недавно появившаяся башня.

Прежде Дом Святотатства был спрятан в недрах башни. Здесь ли он еще или остался на дне морском?

Чемош опустился в глубины океана. На том месте, где еще вчера находилась башня, зияла гигантская трещина. Морское дно, поднявшееся вместе с башней, образовало островок, на котором она сейчас стояла. Вода была такой темной, что даже глаза бессмертного Бога не могли ничего разглядеть в бездонных глубинах. Но Чемош не почувствовал никакой силы, исходившей со дна океана.

Артефакты по-прежнему в башне. Он был в этом уверен.

Новая Башня Высшего Волшебства, столько лет находившаяся на дне моря, а теперь возвышавшаяся над его волнами, отчасти напоминала старую постройку. Нуитари тщательно, с любовью восстановил ее. Стены были сделаны из гладкого, влажно блестевшего хрусталя. Могучие волны обрушивались на берега нового острова и заливали башню; вода стекала по куполу из черного мрамора и бежала вниз по скользким стенам. На вершине купола сияло кольцо из полированного червонного золота, внутри которого располагалось серебряное кольцо; металлические ободки отражали свет лун-близнецов, которые они символизировали. Центр круга был угольно-черным, в честь Нуитари. Сквозь это черное кольцо не видно было света солнца и звезд.

Чемош внимательно оглядел башню. В ней жили два мага Нуитари — Черные Мантии. Чемош задумался о том, что с ними сталось. Если они до сих пор живы, то, должно быть, совершили стремительный и страшный полет. Обойдя башню, Бог обнаружил дверь, служившую главным входом.

Когда башня еще находилась в Истаре, а затем на дне моря, лишь чародеи и Нуитари могли войти сюда. Внутрь допускались только избранные, для Богов тоже не было исключения. Но сейчас башня не принадлежала Нуитари, ее похитили у него. Возможно, магия уже не действует.

Чемоша мало интересовала дверь — он мог с легкостью проникнуть через хрусталь. Бог хотел было пройти сквозь сверкающие черные стены, но, к его изумлению, что-то не пускало его.

Раздраженный Чемош попытался распахнуть массивную входную дверь. Створки не открывались. Чемош, выйдя из себя, начал пинать двери. Бог мог разрушить целый замок одним щелчком пальца, но оказался не в силах проникнуть в башню. Двери дрожали от ударов, но по-прежнему оставались крепко запертыми.

— Бесполезно. Ты не сможешь войти. Ключ у нее. Обернувшись, Чемош увидел Нуитари, выходящего из-за угла.

— У кого — у нее? — воскликнул Чемош. — У твоей сестры? У Зебоим?

— У Мины, болван, — фыркнул Нуитари. — И похоже, она послала сюда своих Возлюбленных, чтобы охранять башню.

Бог Черной Магии указал на другой берег моря, на город Устричный. Чемош своим божественным взором увидел толпы людей, прыгавших с причалов прямо в воду. Одни тонули, другие боролись с волнами, отливающими зловещим янтарным светом. Это были Возлюбленные. Они выглядели и действовали, ходили и говорили, пили и ели, как обычные люди, с одной лишь разницей.

Они были мертвы.

И поскольку они уже умерли, они не знали страха, не нуждались во сне, никогда не уставали, обладали неистощимой энергией. Если им наносили удар, они вставали снова. Если им отрубали голову, они поднимали ее и приставляли к шее. Чемош был от них в полном восторге до тех пор, пока не обнаружил, что на самом деле они являются подданными Мины, а не его. Теперь сам вид их был ему отвратителен.

— Армия Мины, — с горечью произнес Нуитари. — Отправляются занимать ее крепость. А ты-то подумал, что она собирается отдать ее тебе!

— Они не смогут войти сюда, — возразил Чемош. Нуитари хмыкнул.

— Как любит говорить наш друг Реоркс, спорим? — Он взмахнул рукой. — Когда она придет сюда, откроет двери и впустит в башню своих Возлюбленных, мои бедные Черные Мантии окажутся взаперти в собственной лаборатории. А башня будет кишмя кишеть врагами.

Чемош смотрел, как несколько неумирающих выбрались из воды и направились к массивным двойным дверям.

— Ну разве ты не глупец! — съязвил Нуитари, и его толстые губы растянулись в ехидной усмешке. — Мина была у тебя в постели, а ты вышвырнул ее. Она бы многое смогла для тебя сделать.

Чемош не ответил. Нуитари, будь он проклят, говорил правду. Мина любила его, обожала его, а он ее бросил, отверг из-за глупой ревности.

Он ревновал ее не к мужчине. Нет, он ревновал ее к ней самой — к ее могуществу.

Возлюбленные служили ей, хотя были созданы для того, чтобы служить ему. Мина проделала с ним то же, что и с Такхизис. Чудеса, которые она творила от имени Чемоша, были ее собственными. Люди поклонялись ей, а не ему. Возлюбленные выполняли ее волю, а не его.

И, если верить Маджере, все это Мина проделала в полном неведении. Она понятия не имела о своей божественной природе, о том, что именно она наделила жизнью ужасных Возлюбленных.

«Каким же я был глупцом!» — упрекал себя Чемош, но именно в этот момент в голову ему пришла новая мысль. Он вспомнил несчастный взгляд, который бросила на него Мина, прежде чем прыгнуть в море.

«Она все еще любит меня. Я могу вернуть ее. С ее помощью я сумею потеснить этого тупоголового быка, Саргоннаса. Я повергну в прах Кири-Джолита, заткну Мишакаль и покажу нос всезнайке Гилеану. Мина пропустит меня в Дом Святотатства. Я заберу себе все священные предметы. Я смогу править на Небесах…»

Все, что теперь требовалось, — это найти ее.

Чемош окинул своим всевидящим взором мир. Он видел всех существ одновременно: эльфов и людей, людоедов и кендеров, гномов горных и гномов холмов, овражных гномов и гномов-механиков, рыб и собак, кошек и гоблинов. Взглядом он обнимал их, окружал их, изучал их, всех одновременно, и все это — в долю секунды. Он отыскал всех живых существ на планете и тех, кто не был живым в общепринятом смысле слова.

Но ее нигде не оказалось.

Чемош был озадачен. Куда могла подеваться Мина? Как она сумела спрятаться от него?

Он никак не мог понять, что случилось, и, пока Чемош размышлял над этой проблемой, до него дошло, что там, в его замке, Гилеан требует от Богов клятвы в том, что они не будут вмешиваться в жизнь Мины. Какое бы место она ни вознамерилась занять среди Богов, чью бы сторону она ни приняла, даже если она пожелает вообще покинуть этот мир, решение должно остаться за ней.

«Если я дам подобную клятву, Гилеан проследит, чтобы она была исполнена. Я не смогу даже попытаться соблазнить ее».

Чемош был уверен в своей власти над Миной. Ему нужно лишь увидеть ее, поговорить с ней, заключить ее в объятия…

Сейчас у Чемоша были связаны руки: Нуитари наблюдал за ним пристально, как кошка за мышью, у Саргоннаса зародились кое-какие подозрения, а Гилеан требовал от всех клятвы. Чемош не мог сам искать Мину, но в его распоряжении был кое-кто, у кого такая возможность была. К счастью для него, время еще оставалось. Боги Магии требовали объяснить, почему они обязаны приносить подобную клятву.

Мысленно перенесшись в замок, Чемош призвал Азрика Крелла, Рыцаря Смерти, которого Мина снова превратила в человека. Чемошу необходимо было спешить, чтобы успеть отдать приказ о поисках Мины, прежде чем от него потребуют клятву. Если Мина вернется к нему по собственному желанию, никто не сможет обвинить его во вмешательстве.

Один небольшой толчок с его стороны не считается.

— Нам ни к чему приносить подобную клятву, — настаивал Нуитари. — Мы даже еще не родились, когда появилась эта Богиня.

— Нам нет никакого дела до Мины, — поддержала его Лунитари.

— Она не имеет отношения к магии. Оставьте нас в покое, мы не хотим во все это ввязываться, — добавил Солинари.

— Вообще-то у нее есть одна вещь, которую вы не прочь получить, — негромким, но зловещим голосом произнес Моргион, Бог Болезней. — Мина владеет Башней Высшего Волшебства. И она закрыла ее, так что вы не можете войти внутрь!

— Это правда? — нахмурился Гилеан.

— Правда, — признал Солинари. — Но даже если нас заставят поклясться, мы все равно считаем, что имеем право получить башню в свое распоряжение, потому что она принадлежит нам по праву, а Мина подло украла ее у нас.

— Нытье неудачников, — хмыкнул Хиддукель.

— Я имею не меньше прав на эту башню, чем они, — заявила Зебоим. — В конце концов, она находилась в моем океане.

— Я отстроил ее! — разгневанно крикнул Нуитари. — Я восстановил обугленные развалины! И вам следовало бы знать, — добавил он, бросив недобрый взгляд в сторону Чемоша, — что внутри этой башни, в ее подземельях, находится «Солио Фебалас», Дом Святотатства. В этом зале собрано множество священных предметов и реликвий, которые, как принято считать, пропали во время Катаклизма. Ваших священных предметов и реликвий.

Боги больше не улыбались. Они смотрели на Нуитари, потеряв дар речи от изумления.

— Ты должен был сообщить нам, что Дом найден, — упрекнула его Мишакаль, сияя ослепительным белым светом.

— А ты должна была сообщить нам о Мине, — огрызнулся Нуитари и закутался в свою черную мантию. — Теперь мы квиты.

— Наши святыни целы? — спросил Кири-Джолит.

— Понятия не имею, — пожал плечами Нуитари. — Были целы, пока башня находилась в моей власти. Сейчас я не могу за них ручаться. Особенно в данный момент, когда башню захватывают Возлюбленные.

Боги обернулись к Чемошу.

— Это не моя вина! — вскричал он. — Проклятые мертвецы — ее творение!

— Довольно! — прогремел Гилеан. — Это доказывает лишь одно: теперь как никогда важно, чтобы мы все поклялись оставить Мину в покое. Или вы, каждый из вас, рискнете и позволите кому-то другому преуспеть там, где вы потерпели неудачу?

Боги заворчали, но в конце концов согласились. У них не было выбора. Каждый был вынужден поклясться хотя бы для того, чтобы вырвать такую же клятву у своих собратьев. Но все они сразу принялись обдумывать, как обойти ее или, по крайней мере, немного переиначить.

— Положите руки на Книгу, — велел Гилеан, и священный предмет внезапно возник из ниоткуда. — Поклянитесь своей преданностью Верховному Богу, который создал всех нас, и страхом перед Хаосом, который жаждет нас уничтожить, что вы не станете угрожать, обманывать, соблазнять, упрашивать или пытаться заключить сделку с Богиней, известной как Мина, чтобы повлиять на ее решение.

Боги Света один за другим положили руки на Книгу, за ними то же самое проделали Боги Равновесия. Когда настала очередь Богов Тьмы, Саргоннас опустил на том тяжелую длань, за ним последовал Моргион. Зебоим помедлила.

— Я так беспокоюсь за нее, — всхлипнула Богиня, смахнув с лица соленую слезу, — ах, бедная, несчастная девочка. Она мне как дочь.

— Прекрати размазывать сопли и просто поклянись! — рявкнул Саргоннас.

Зебоим фыркнула и положила на Книгу руку. За ней, самым последним, подошел Чемош.

— Клянусь, произнес он.

Глава 4

Смерть нравилась Азрику Креллу, и он хотел бы вернуть ее.

Когда-то Крелл был могущественным Рыцарем Смерти. Проклятый Морской Богиней, Зебоим, он познал бессмертие. Он мог убивать одним-единственным словом. Появляясь в своих черных доспехах и шлеме в виде бараньей головы, он наводил такой ужас, что несчастные жертвы падали замертво от страха.

Но все это осталось в прошлом. Глядя в зеркало, Крелл не видел больше сверкающих красных глаз неумирающего. На него смотрели прищуренные поросячьи глазки мужчины среднего возраста с массивной челюстью на отталкивающем, жестоком лице, длинными руками и ногами, дряблой плотью и отвисшим животом. Крелл, Рыцарь Смерти, когда-то владычествовал над Башней Бурь, могучей крепостью, расположенной на севере Ансалона. По крайней мере, так он считал теперь. На самом деле он был там пленником и ненавидел ту жизнь, но гораздо меньше, чем эту, новую.

Изо всех бессмертных существ, обитающих на Кринне, Рыцари Смерти — наиболее устрашающие. Проклятый Богами, Рыцарь Смерти вынужден существовать в мире живых, ненавидя их и в то же время бешено завидуя им. Рыцарь Смерти не может спать, он не знает покоя. Он пленник собственного бессмертия и вынужден постоянно помнить о своих преступлениях и отвратительных страстях, за которые он наказан. Только когда он раскается в них, душа его сможет перейти на следующую ступень существования и продолжить свой путь.

Таков, по крайней мере, был замысел Богов.

К несчастью, в случае Крелла план не сработал. При жизни Азрик был предателем, убийцей и вором. Он мошенничал, обманывал, убивал и предавал тех, кто доверял ему. Не обладая большим интеллектом, Крелл надеялся пройти по жизни с помощью низости, хитрости, несложных уловок, полного отсутствия совести и грубой силы. Крелл был воякой и, подобно всем негодяям, каждый день жил в тайном страхе. Он умер, вопя, как последний трус, от рук Морской Богини Зебоим, которая не могла простить ему гибели своего любимого сына.

Решив, что мучения убийцы прекратились слишком быстро, Зебоим прокляла Крелла, превратив его в Рыцаря Смерти, чтобы он страдал вечно. Но вместо этого, к ее негодованию, Креллу очень понравилось быть бессмертным. Он пользовался своей сверхъестественной силой со злобной радостью. Он сделался законченным негодяем и наслаждался, пытая, мучая и убивая смертных, оказавшихся настолько глупыми или смелыми, чтобы попасться ему на пути. Теперь он убивал, нисколько не боясь того, что кто-то, еще более могущественный, убьет его самого.

По правде говоря, Зебоим оставалась занозой в его бессмертном теле, но Крелл в конце концов решил и эту проблему. Он поклялся в верности Чемошу, Богу Смерти, а взамен Чемош предложил ему защиту от Морской Богини.

А теперь все закончилось. Смерть вырвала у него эта проклятая сука, Мина. Он все еще не мог понять, что произошло. Он как раз собирался свернуть ей шею. Все казалось таким простым. Но она отбивалась от него со звериной яростью и каким-то образом (он не понял, как именно ей это удалось) прокляла его, снова вернув к жизни.

Крелл не только стал живым, он еще и оказался в заключении в крепости Чемоша и боялся выйти, потому что замок был полон Возлюбленных, которые жаждали покончить с ним самым неприятным образом. Крелл слышал за окном громкие разговоры Богов, но он был слишком поглощен размышлениями о своих несчастьях, чтобы обращать внимание на чужие ссоры.

Крелл был достаточно силен и жесток, чтобы победить любого человека, но не смог бы справиться с Возлюбленными, этими гнусными неумирающими, наполнявшими замок в ожидании Мины. Убить Возлюбленного не могло ни одно оружие. Крелл пытался рубить их мечом. Он бил их кулаками и даже пытался поразить с помощью своих магических способностей — но все напрасно. Разрубленные пополам тела срастались снова, а магию враги стряхивали с себя, как утка стряхивает капли воды. А теперь Возлюбленным ничего не стоит убить его. К тому же у них, казалось, имелись с ним кое-какие личные счеты. На пути в эту комнату он был вынужден придушить парочку мертвецов и едва смог уйти живым. А теперь они маячили под дверью, держа его в плену в его собственной спальне. И все это время Боги ссорились у него под окнами.

Они говорили что-то о Мине, как будто она Богиня… Крелл презрительно фыркнул. Что верно, то верно, она победила его, но он был уверен, что за ней стоит Зебоим. Две женщины действовали заодно. Это был заговор против него. Он еще встретится с Морской Богиней, а заодно и с этой девкой, Миной.

Так размышлял Крелл, сидя в своей комнате, завернувшись в одеяло для тепла, поскольку его прекрасные сверкающие магические доспехи исчезли. Он с жестоким предвкушением представлял себе, что сделает с Миной, когда наконец сможет добраться до нее, как вдруг чей-то голос оторвал его от кровожадных мыслей.

— Кто там? — рявкнул Крелл.

— Твой хозяин, тупица, — произнес Чемош.

— Мой господин, — ответил Крелл с ехидцей. Когда-то он раболепствовал перед Чемошем, но сейчас у него не было настроения изображать слугу. Пусть Чемош сам чистит себе сапоги. Что этот Бог сделал для него? Ничего. Возможно, Повелитель Смерти тоже участвует в заговоре против него.

— Кончай сидеть тут и жалеть себя, — холодно приказал Чемош. — Ты должен найти Мину.

Никто не жаждал найти Мину сильнее Азрика Крелла. Он чуть не подпрыгнул при этих словах, но сдержал себя. Хитрость снова проснулась в нем. Крелл услышал в голосе своего господина нотки, говорящие о срочности дела, даже об отчаянном положении Бога Смерти, и решил воспользоваться ситуацией, чтобы выторговать себе небольшую выгоду. Терять ему было нечего.

— Говорят, теперь эта Мина — Богиня, мой Повелитель, — заметил Крелл. — А я несчастный, слабый смертный. — При этих словах он заскрежетал зубами.


— Помоги мне, и я сделаю тебя своим жрецом, Крелл. Я наделю тебя магическими способностями…

— Жрецом! — Крелл с отвращением скривился. — Я не желаю становиться одним из этих хнычущих созданий, которые бегают туда-сюда в черных мантиях, с масками ужаса на лице.

— Не выводи меня из терпения, Крелл…

— А что ты со мной сделаешь?! — злобно заорал рыцарь. — Это ты пришел ко мне за помощью, мой Повелитель. Если ты нуждаешься в моих услугах, преврати меня снова в Рыцаря Смерти.

— Я не могу просто так взять и «превратить» тебя в Рыцаря Смерти, — раздраженно возразил Чемош. — Это не то же самое, что сменить одежду. Это дело гораздо более сложное, требует колдовства…

— Тогда иди ищи Мину сам, — мрачно буркнул Крелл.

Завернувшись в одеяло, он доковылял до своей кровати и сел.

— Я не могу сделать тебя Рыцарем Смерти, но я дарую тебе могущество Костяного Аколита, — предложил Бог Смерти.

— Какого еще Аколита? — подозрительно переспросил Крелл.

— У меня нет времени на объяснения! Сейчас я очень занят. Меня заставляют принести священную клятву. Но ты станешь непобедимым. Я тебе обещаю.

Крелл обдумал предложение хозяина. Чемошу придется выполнить обещание, если он хочет, чтобы работа была выполнена.

— Ну ладно, — недовольным тоном произнес рыцарь. — Превращай меня в этого самого Костяного Аколита. Где мне искать Мину?

— Понятия не имею. Она спрыгнула со стены замка в море.

— Так ты хочешь, чтобы я достал ее тело, мой Повелитель? — разочарованно протянул Крелл.

— Она же Богиня, ты, глупец! Она не может умереть! Клянусь Черепом, лучше бы я связался со столбом от кровати, чем с тобой! Все, мненадо идти…

— Тогда с чего же мне следует начать поиски, Повелитель? — спросил Крелл, но ответа не получил.

Однако у Крелла была зацепка. Монах Мины, тот, которого он нашел в гроте. Сначала Крелл подумал, что монах ее любовник. Сейчас он не был так уверен в этом. Но все равно она, кажется, была к нему неравнодушна. Она выбралась из замка Чемоша, чтобы тайно встретиться с ним в гроте. Возможно, она вернулась к монаху. В последний раз, когда Крелл видел этого человека, он был прикован к стене пещеры. Вряд ли он с тех пор куда-то делся.

Крелл поднялся, и тут ему пришло в голову, что появиться перед Миной завернутым в одеяло будет не очень удачным началом.

— Повелитель! — крикнул Крелл. — Костяной Аколит! Помнишь?

Чемош помнил. Он наделил своего наемника могуществом «Костяного Аколита», и тот, хотя стал не таким ужасным, как прежде, будучи Рыцарем Смерти, остался доволен результатом.

Глава 5

Паслен ввалился в пещеру, пошатываясь под тяжестью охапки дров. Он со стуком скинул их на пол и уставился на девочку, неподвижно лежавшую на холодных камнях. Рис растирал ее ледяные руки, пытаясь их согреть. Атта трусцой вбежала в грот, фыркнула на девочку, зарычала и свернулась в дальнем углу.

— Чтобы разжечь огонь, нам нужен кремень, — сказал Рис. — Возможно, еще немного водорослей. Если ты поспешишь…

Едва слышно бормоча что-то, Паслен подозвал Атту, и они оба снова вышли из пещеры. Рис надеялся, что кендер вернется быстро. Кожа девочки была холодной и влажной, сердце ее билось медленно и вяло, губы и ногти посинели. Он завернул бы ее в свою одежду, но ряса была такой же мокрой, как хлопчатобумажная рубашка ребенка.

Рис оглядел грот, когда-то бывший святилищем Зебоим. В дальнем конце пещеры возвышался алтарь Богини. Когда минотавр в первый раз притащил сюда монаха, тот едва обратил внимание на священное сооружение. Тогда у него было слишком много других забот — он был прикован к стене, и ему угрожали пытками и смертью. Но теперь, надеясь найти что-нибудь полезное, Рис оставил ребенка и подошел к алтарю, чтобы внимательнее рассмотреть его.

Алтарь был грубо вырезан из цельного куска черного с красным гранита и почтительно прикрыт потертым куском шелка цвета морской волны. Наверху красовалась морская раковина. Пробормотав благодарственную молитву Маджере и другую молитву — Зебоим, прося у нее прощения за осквернение святилища, Рис поднял раковину, забрал ткань и осторожно положил священный предмет обратно.

Сняв с девочки промокшую насквозь рубаху, монах насухо растер ее тело и завернул в зеленую ткань, так что девочка стала похожа на кокон, из которого шелк когда-то был изготовлен. Несчастная перестала дрожать. Краски вернулись на ее смертельно бледные щеки, и губы снова приобрели нормальный цвет.

— Благодарю тебя, Зебоим, — тихо произнес Рис.

— И есть за что, — резко ответила Морская Богиня. — Смотри, как следует выстирай мою ткань и положи ее на место, когда закончишь.

Зебоим вошла в грот неслышно, что было необычно для нее, и лишь слабый ветерок развевал сине-зеленое платье, шуршащее, словно морская пена, у ее босых ног. Она бросила равнодушный взгляд на девочку, лежавшую на полу.

— Где ты взял эту девчонку?

— Я нашел ее на берегу, ее вынесло из моря во время бури, — ответил Рис, пристально наблюдая за Богиней.

— Кто она такая? — продолжала Зебоим, делая вид, что это ей совершенно безразлично.

— Понятия не имею, — сказал Рис. Помолчав, он спокойно спросил: — Ты ее знаешь, повелительница?


— Я? Нет, с чего ты взял? Мне нет никакого дела до нее.

— Разумеется, госпожа. — Рис испустил вздох облегчения. Должно быть, Паслен ошибся.

Перешагнув через тело девочки, Зебоим подошла к Рису и опустилась перед ним на колени. Протянув руку, она погладила его по щеке.

— Мой дорогой монах! — сладким голосом произнесла Богиня. — Я так рада видеть тебя живым и здоровым! Меня снедало беспокойство за твою жизнь.

— Благодарю тебя за заботу, госпожа, — осторожно ответил Рис. — Чем я могу быть полезен тебе?

— Полезен мне? — Зебоим как будто испугалась. — Нет-нет. Я пришла лишь для того, чтобы осведомиться о твоем здоровье. А где твой друг… мм-м… милый маленький кендер? И шавка? Псина? Ну, то есть я хотела сказать — собака. Славная собачка. О мой дорогой монах, ты так промок и замерз. Позволь мне согреть тебя.

Зебоим принялась суетиться вокруг Риса. Высушив его рясу прикосновением руки, она щелчком пальцев зажгла кучу дров. Все это время Рис наблюдал за ней в молчании — его не обманули ее льстивые речи. В их последнюю встречу, Морская Богиня заявила, что с радостью посмотрит, как Мина будет убивать его.

— Ну вот, по-моему, теперь лучше, — заботливо сюсюкала Зебоим.


— Благодарю тебя, госпожа, — повторил Рис.

— Если я еще что-нибудь могу сделать для тебя…

— Может быть, ты скажешь мне о цели своего прихода? — предложил Рис.

Зебоим озабоченно нахмурилась, затем резко произнесла:

— Ну что ж, очень хорошо. Если хочешь знать, я искала Мину. Мне пришло в голову, что она, возможно, отправилась к тебе; я решила, что ты ее весьма заинтересовал. Но, клянусь, никак не могу понять чем. Мне ты кажешься невыносимо скучным. Однако Мина не могла говорить ни о чем другом, кроме как о тебе, и я подумала, что она, возможно, здесь.

Морская Богиня быстрым взглядом окинула грот и пожала плечами:

— Очевидно, я ошиблась. Если увидишь ее, пожалуйста, дай мне знать. Ради старых, добрых времен, когда мы были вместе…

Собираясь уходить, Зебоим снова случайно взглянула на девочку, завернутую в ткань с алтаря. Богиня резко остановилась и пристально посмотрела на нее.

Девочка лежала на боку, свернувшись клубком. Лицо ее скрывала ткань, но спутанные рыжие волосы были хорошо заметны в свете костра. Богиня посмотрела на ребенка, затем на Риса.

Зебоим открыла рот. Подбежав к девочке, Морская Богиня схватила алтарную ткань и сорвала ее с лица спящей. Затем взяла ее за подбородок и повернула лицо к свету. Девочка, проснувшись, расплакалась.

— Прекрати! — резко окликнул ее Рис. — Ты делаешь ей больно.

Зебоим дико расхохоталась:

— Делаю ей больно? Я бы не причинила ей вреда, если бы вонзила ей кол в сердце! Это дело рук Маджере? Он считает, что может спрятать ее от меня с помощью такого глупого обмана?

— Госпожа… — начал было Рис.

— Ой! — взвизгнула Зебоим, отдернула руку и воззрилась на девочку с изумлением и яростью. — Она меня укусила!


— Только подойди ко мне, и я тебя еще укушу! — крикнула девочка. — Ты мне не нравишься. Уходи отсюда!

Она поплотнее укуталась в ткань с алтаря, свернулась клубочком и закрыла глаза.

Зебоим, сунув в рот кровоточащий палец, внимательно смотрела на ребенка.

— Ты не знаешь меня, дитя? — обратилась она к девочке. — Я Зебоим. Мы же друзья, ты и я.

— Я тебя никогда не видела, — возразила та.

— Госпожа, — озабоченно спросил Рис, — кто эта девочка? По-моему, она тебе знакома.

— Не играй со мной в игры, монах, — пригрозила Зебоим.

— Я откровенен с тобой, повелительница! — горячо воскликнул монах.

— Зебоим перевела на него взгляд.

— Ты говоришь правду. Ты и в самом деле не знаешь. — Она махнула рукой в сторону задремавшей девочки. — Это Мина. Или, скорее, она была Миной. Не знаю, кем она теперь себя считает.

— Я ничего не понимаю, госпожа, — признался Рис.

— В этом ты не одинок, — мрачно усмехнулась Богиня. — Где ты нашел ее?

— Она была в море во время бури. Она едва не утонула…

— В море? — переспросила Зебоим и пробормотала что-то про себя. — Ну конечно! Она же прыгнула с крепостной стены! И пришла к тебе, к монаху, который знал, кто она такая…

— Королева, — перебил ее Рис, — ты должна рассказать мне, что происходит.

Зебоим окинула его изучающим взглядом.

— Мой бедный монах. Было бы ужасно забавно уйти и оставить тебя теряющимся в догадках, но даже я не настолько жестока. У меня нет времени углубляться в подробности, но я расскажу тебе кое-что. Это дитя, эта девочка, эта Мина — Богиня. Она Богиня, которая не знает о своем божественном происхождении, потому что Такхизис заставила ее думать, что она смертная женщина. Более того, она Богиня Света, которую обманом заставили служить Тьме. Ты улавливаешь мою мысль?

Рис ошеломленно уставился на Морскую Королеву.

— Вижу, что не совсем, — пожала плечами Зебоим. — Ну ладно, вообще-то это неважно. Ты и так от нее без ума. Продолжу свой рассказ. Бедная Мина имела глупость влюбиться в Чемоша, а тот поступил как настоящий мужчина — разбил ей сердце. Мина попыталась вернуть его расположение с помощью подарка. Она вытащила Башню Высшего Волшебства со дна моего моря и поставила ее на остров, вон там. Это произвело большое впечатление на всех нас. Тогда впервые кое у кого из нас зародились подозрения насчет ее божественного происхождения. Маджере, конечно, знал все с самого начала.

— Я не верю… я не могу поверить… — Рис смолк, вспомнив, как девочка назвала место, где находился ее дом. — Если твой рассказ правда, повелительница, как она превратилась в это… в ребенка?

— Это только Богам известно, — отвечала Зебоим. — Нет, погоди-ка. Беру свои слова обратно. Мы, Боги, совершенно ничего не понимаем. Ты думаешь, я лгу, да?

Рис смутился.

— Госпожа…

Богиня схватила монаха за руку, и ее ногти, пронзив ткань рясы, оцарапали его кожу. Вперившись взглядом в его глаза, в его мозг, в саму его душу, она прошипела:

— Можешь верить мне или не верить, как тебе угодно. Я уже сказала, что это неважно. Мина пришла к тебе. И я хотела бы знать почему? Это Маджере послал ее сюда? Мы дали клятву, мы все. Нам нельзя вмешиваться в ее жизнь. Неужели Маджере солгал?

В этот миг Рис понял, что Зебоим говорит правду, и по телу его пробежала дрожь. Он взглянул через плечо Богини на маленькую потерявшуюся девочку, завернутую в потертую алтарную ткань, спящую на холодном, сыром полу пещеры, и вспомнил, как она боролась с бурей, насланной Богами. Он не разбирался в деяниях небес, но немало знал о страданиях смертных.

— Думаю, она пришла потому, что одинока и напугана, — предположил Рис, — и нуждается в поддержке.

Зебоим чуть не испепелила монаха взглядом, проникнув в самые затаенные уголки его души, затем отшвырнула его прочь, и он, споткнувшись, отлетел к стене пещеры.

— Тогда желаю тебе удачи с твоей новой маленькой подружкой, монах.

Морская Богиня исчезла, и Риса хлестнул порыв ветра и дождя.

Дрожа, он снова обратил взгляд на ребенка и, вне себя от тревоги, взмолился:

— Маджере! Неужели такова твоя воля, неужели я обречен взять на себя это бремя?

— Рис! — проревел кто-то, и монах на мгновение испугался. Затем понял, что это всего-навсего Паслен.

— Рис! Можно войти? — кричал кендер, стоя у входа в грот. — Зебоим ушла?

— Ушла. — И добавил про себя: «Но ненадолго», уверенный, что не в последний раз видел Морскую Королеву.

Паслен осторожно вошел, озираясь по сторонам, словно боялся, что Богиня набросится на него из темного угла. Затем увидел костер и щелкнул пальцами.

— Ох ты, я знал — что-нибудь все-таки забуду. Ты сказал принести кремень…

— Теперь уже не нужно, — улыбнувшись, успокоил его Рис.

— Ага, вижу. Думаю, я забыл про кремень потому, что был очень взволнован одной находкой. Я не хотел приносить это сюда, пока здесь была… ты знаешь кто. Но теперь, когда она ушла, я пойду и принесу.

Он пулей вылетел из грота и, вернувшись с длинной тонкой палкой, гордо протянул ее монаху:

— Ее вынесло на берег волнами. Это не напоминает тебе о твоей старой штуковине? Хламиде, или как ты там ее называл? Во всяком случае, мы с Аттой решили, что это тебе пригодится.

— Эммида, — негромко произнес Рис.

Он взял в руки посох и сжал его в пальцах. Приятное тепло согрело его ладони и распространилось по всему телу. И одновременно он услышал голос Бога и понял, чего хочет от него Маджере.

Рис прислонил посох к стене и разложил платье девочки на камнях у огня. Она крепко спала, дыхание было глубоким и ровным. Он тоже опустился на пол и прислонился спиной к стене. Он был истощен — морально и физически. Он не помнил, когда в последний раз спал.

— Я слышал, как Зебоим кричала на тебя. Что ей было нужно? — спрашивал Паслен.

— Вы с Аттой оказались правы. Эта девочка — Мина, — пробормотал Рис и закрыл глаза.

— Ничего себе дела! — ахнул кендер.

Он снял свои котомки, скинул сапоги, вылил из них воду и поставил поближе к огню на просушку.

— От моих сапог несет солониной, — заметил он. — Кстати, мы уже неизвестно сколько времени не обедали. Интересно, осталось ли у нас хоть немного этой самой солонины?

Паслен подошел к бочонку с мясом, которое минотавр оставил им в качестве пропитания, и заглянул внутрь. Атта с надеждой наблюдала за ним. Кендер покачал головой, и уши собаки обвисли.

— Ну что ж, думаю, нам придется подождать до ужина, да, девочка моя? — проговорил Паслен, гладя собаку. — Слушай, Рис, а Зебоим не сказала тебе, как это Мина умудрилась превратиться в ребенка? Бывает, люди стареют за одну ночь, но наоборот — это что-то новое. Богиня имеет к этому какое-то отношение? А? Рис?

Кендер ткнул монаха в бок.

— Рис, ты что, спишь?

— Что? — Рис, вздрогнув, очнулся.

— Прости, — с раскаянием произнес Паслен. — Я не хотел тебя будить.

— Все в порядке. Я сам не заметил, как заснул. Что ты говорил? — стараясь не раздражаться, переспросил Рис.

— Я спрашивал, правда ли, что Зебоим это сделала. Мне кажется, она любит уменьшать людей. — Кендер все никак не мог забыть тот случай, когда Богиня уменьшила его до размера фигурки для игры в кхас, запихнула Рису в карман и отправила их обоих сражаться с Рыцарем Смерти. Рис покачал головой.

— Морская Богиня сама была потрясена, увидев Мину в образе девочки.

— И что, по ее словам, произошло?

— Если верить Зебоим, Мина — Богиня, но сама об этом не знает. Такхизис заставила ее думать, что она смертная женщина. Мина — Богиня Света, но Темная Королева склонила ее служить Злу.

Паслен, прищурившись, смотрел на монаха.

— Ты что, опять головой ударился?

— Да со мной все в порядке, — заверил его Рис.

— Мина — Богиня, надо же, — фыркнул Паслен. — Мне кажется, Морская Королева наговорила тебе кучу ерунды. Все это дело рук Зебоим. Она превратила Мину в ребенка и прислала сюда, чтобы доставить нам побольше хлопот.

— А я ей верю, — спокойно заявил Рис. — Пока тебя не было, Мина просыпалась. Она сказала, что убежала из дому, и попросила меня отвести ее обратно.

Это последнее сообщение обрадовало Паслена.

— Ну, вот видишь! А куда она хочет пойти? В Устричный? Это недалеко, немного вперед по побережью. Наверно, ее смыло в море…

— В Дом Богов, — сказал монах. Кендер наморщил лоб.

— Дом Богов? Такого места нет. В Доме Богов никто не живет, кроме…

Он сглотнул и негромко присвистнул. Атта навострила уши.

— Не думаю, что Зебоим велела ей назвать именно это место, — вздохнул Рис.

Паслен снова взглянул на Мину и пожевал нижнюю губу. Внезапно лицо его просветлело.

— Готов поклясться, ты ее плохо расслышал. Я уверен, что она сказала «Дом Пирогов».

— Дом Пирогов? — с улыбкой переспросил Рис. — В жизни не слышал о таком месте, друг мой.

— Значит, тебе не все на свете известно, — заключил Паслен, — хотя ты и монах. Существует множество мест, о которых ты никогда не слыхал.

— О Доме Богов я слышал, — возразил Рис.

— Замолчи! — воскликнул кендер. — Ты же знаешь, что туда мы не пойдем. Это невозможно.

— А почему? — Рис снова зевнул.

— Ну, во-первых, никто не знает, где находится этот Дом Богов и существует ли он вообще. А во-вторых, если он где-нибудь и может существовать, то только поблизости от Нераки, а Нерака — нехорошее место, очень нехорошее место. И в-третьих, если Дом Богов недалеко от Нераки, то это значит, что туда очень далеко идти — это на другой стороне континента, и путь туда займет у нас месяцы, а может быть, и годы…

Паслен остановился.

— Рис? Рис! Ты меня слушаешь?

Рис не слушал. Он сидел, прислонившись спиной к стене и опустив голову на грудь. Он спал, крепко спал, так крепко, что голос кендера и даже пара толчков не смогли разбудить его.

Паслен вздохнул, поднялся, подошел к девочке и присел на корточки, чтобы как следует рассмотреть ее. Она совершенно не походила на Богиню. Она походила на мокрую крысу. Паслен снова ощутил приступ ужасной печали, которую чувствовал при виде Мины, взрослой Мины. Ему это не понравилось, и он, утерев глаза и нос рукавом, снова исподтишка взглянул на Риса.

Его друг все еще спал и, очевидно, должен был проспать долго. Достаточно долго, чтобы Паслен успел поговорить с девчонкой — кем бы она ни была — и сказать ей, чтобы она шла в процветающий город под названием Дом Пирогов, и шла самостоятельно. Причем отправляться ей следовало немедленно и тихо, чтобы не разбудить Риса.

— Эй, ты! — громким шепотом позвал неизвестную Паслен и протянул руку, чтобы разбудить ее.

Но рука его застыла в воздухе. Когда кендер представил, что сейчас дотронется до ребенка, пальцы его слегка задрожали и он отдернул руку. Он продолжал сидеть на корточках, не сводя пристального взгляда с Мины и пожевывая губу.

Что он увидел? Что отличало ее от остальных смертных? Что отличало ее от мертвых, которых он встречал, с которыми разговаривал? Чем она отличалась от неумирающих? Паслен пристально смотрел на ребенка, и по щекам его снова покатились слезы. Он видел красоту, совершенную красоту. Красоту, с которой не мог сравниться самый прекрасный и величественный рассвет, рядом с которой сверкающие звезды казались тусклыми и бесцветными. При виде этой красоты сама его душа, казалось, застыла в благоговейном трепете, боясь пошевелиться, чтобы не спугнуть чудесное видение. Но не физическая красота девочки заставила сжаться его сердце и вызвала на глазах слезы.

Ее красота была скрыта под безобразием. Она была запятнана кровью, закутана в покрывало смерти и разрушения. Зло, страх и отвращение застилали ее истинный облик.

«Она действительно Богиня, — произнес кендер про себя. — Богиня Света, творившая ужасные вещи. Я знал это с самого начала. Я просто и сам не понимал, что знаю это. Вот почему я каждый раз плакал при виде нее».

Паслен не думал, что сможет объяснить это Рису, он не был уверен, что сможет объяснить это самому себе, и решил поговорить о своих впечатлениях с Аттой. Он обнаружил, что рассказывать сложные вещи собаке гораздо легче, чем человеку, — в основном потому, что животные никогда не задают вопросов.

Но, обернувшись, чтобы обсудить Мину с Аттой, кендер увидел, что собака улеглась на бок и крепко спит.

Паслен уселся у стены рядом с Рисом. Кендер сидел так, размышляя о чудесах, которые ему довелось увидеть, и слушая негромкое дыхание Риса, и негромкое дыхание девочки, и негромкое дыхание Атты, и едва слышный шелест ветра, вздыхавшего над дюнами, и плеск волн, набегавших на берег, и откатывавшихся прочь, они снова набегали на песок и снова отступали в море…

Глава 6

Внезапно Паслен проснулся, разбуженный лаем Атты.

Собака вскочила и пристально смотрела на вход в грот. Она вся напряглась, шерсть на загривке встала дыбом. До Паслена донеслись какой-то хруст и звук тяжелых шагов: к пещере кто-то приближался.

Шаги раздавались все ближе.

Атта снова залаяла — резко, предупреждающе. Мина пошевелилась, натянула на голову ткань и снова уснула. Шаги стихли. На землю у входа в грот упала тень, и чья-то фигура заслонила свет.

— Монах! Я знаю, что ты здесь.

Голос звучал приглушенно, но Паслен без труда узнал его.

— Крелл! — взвизгнул он. — Рис, это Крелл! Паслен не знал страха, как все кендеры; однако, в отличие от большинства его сородичей, природа в достаточной Мере наделила его здравым смыслом; сам Паслен считал, что это качество появилось у него после продолжительного общения с мертвыми. Итак, вместо того чтобы поспешить наружу и приветствовать Рыцаря Смерти, как поступили бы в данной ситуации большинство кендеров, Паслен отполз в глубину пещеры и снова позвал Риса.

— Я не сплю, — спокойно произнес Рис.

Он уже стоял на ногах, держа в руке эммиду.

— Атта, молчи. Ко мне.

Собака подбежала к хозяину. Она больше не лаяла, но глухо рычала.

Крелл ввалился в грот. На нем теперь не было зловещих доспехов Рыцаря Смерти. Он сам напоминал смерть. Лицо скрывал шлем, сделанный из бараньего черепа. Над головой вились рога, в глазницах поблескивали маленькие глазки. Нагрудник тоже был костяным и походил на верхнюю часть черепа какого-то гигантского чудовища. Руки и ноги Крелла были заключены в костяные латы, словно рыцарь оделся в собственный скелет. Из его ладоней, локтей и плеч торчали костяные шипы, в руке он держал меч с костяной рукоятью.

Крелл был ужасен на вид, но глаза, сверкавшие из-под шлема-черепа, уже не пылали жутким огнем, как у живого мертвеца. Они были тусклыми и бесцветными. От него больше не несло смертью. От него просто несло — он обливался потом под тяжестью своих доспехов. Рыцарь тяжело дышал, потому что все эти кости весили, немало, а ему пришлось преодолеть путь от замка до пещеры пешком.

Паслен прекратил ползти и сел на корточки.

— Крелл, так ты ожил! — воскликнул он, хотя не был уверен, что это хорошая новость. — Ты больше не Рыцарь Смерти!

— Заткнись! — прорычал Крелл. Он оглядел грот, мельком посмотрел на спящего ребенка, окинул кендера яростным взглядом и снова обернулся к Рису. — Я пришел за Миной. От имени Повелителя Чемоша я требую сообщить мне, где она.

— Во всяком случае, здесь ее нет, — тут же вмешался кендер. — И мы не знаем, где она. Мы ее не видели, правда, Рис?

Монах молчал.

Крелл прищурился. Хотя было темно, в небольшой пещере не нашлось бы укромных уголков, где можно было бы спрятаться.

— Где Мина? — повторил Крелл.

— Ты же сам видишь, — снова встрял Паслен. — Ее здесь нет.

— Тогда куда она делась? — рявкнул рыцарь. Он не сводил взгляда с Риса — Помнишь нашу последнюю встречу, монах? Помнишь, что я с тобой сделал? Я переломал тебе все пальцы. Но сейчас я не стану тратить время на подобную чушь. Я просто отсеку тебе руку…

Крелл вытащил меч и шагнул к Рису.

— Атта, стоять… — начал тот, но было уже поздно. Атта набросилась на Крелла и вонзила зубы ему в ногу в том месте, где плоть не была защищена костяными пластинами.

Крелл взвыл от боли и, согнувшись, принялся рассматривать место укуса. Из ран, оставленных двумя рядами зубов, сочилась кровь. Он яростно зарычал и попытался ударить собаку мечом. Атта проворно отскочила в сторону, а Рис отразил удар Крелла с помощью посоха Крелл насмешливо фыркнул и рубанул по посоху, думая расщепить его. Рис, быстро взмахнув своим орудием, ударил рыцаря по руке и выбил у него клинок. Крелл сжал пальцы, с ненавистью взглянул на монаха и наклонился за своим мечом.

— Атта, стеречь, — приказал Рис.

Собака подбежала к оружию. Верхняя губа ее приподнялась, показались зубы, и она злобно цапнула Крелла за руку. Тот отдернул ее, с пальцев закапала кровь.

— Думаю, сейчас тебе следует убраться, — произнес Рис. — Скажи своему хозяину, что Мины, которую он ищет, со мной нет.

— Гнусный лжец! — крикнул Крелл, обдав монаха зловонным дыханием. — Ты знаешь, где она, и ты мне это скажешь. Ты будешь умолять меня разрешить рассказать все! Мне не нужен меч, чтобы прикончить тебя; я знаю много весьма неприятных способов убивать.

Рис не чувствовал страха, который прежде охватывал его в присутствии Рыцаря Смерти. Сейчас он ощущал лишь омерзение.

Крелла заставляло убивать не проклятие Богов. Теперь он убивал по мелким, простым причинам. Он убивал потому, что мучения и ужас жертв приносили ему удовольствие, потому, что ему нравилось держать жизнь других людей в своих грязных лапах.

— Атта, — спокойно приказал Рис, — иди к Паслену.

Кендер схватил рычащую собаку и ладонью закрыл ей пасть.

— Дай Рису самому разобраться с этим, — прошептал он.

— Мне просто нужно шепнуть словечко Чемошу, монах, — угрожал Крелл. — И он для начала сдерет мясо с твоих костей…

Рис покрепче схватил посох и поднял его перед собой. Монах не знал, обладает он чудодейственной силой, как тот, что когда-то принадлежал ему. Возможно, он был волшебным. А возможно, и нет. Но Рис не сомневался, что Маджере поддерживает его. Он чувствовал присутствие Бога, и это давало ему душевный мир, спокойствие и хладнокровие.

Глаза Крелла хищно сверкнули.

— Ты мне все скажешь.

Он подошел к девочке, которая спала, несмотря на шум, протянул руку, схватил ее за волосы и грубо разбудил.

Мина, задыхаясь, вскрикнула. Она начала извиваться в руках Крелла, пытаясь высвободиться.

Но негодяй крепко держал малышку, стиснув ее горло своей ручищей.

Мина едва слышно пискнула, и тело ее в руках врага напряглось.

— Я всегда любил молоденьких, — с отвратительной ухмылкой произнес Крелл. — Это еще только начало; можешь представить, что я сделаю с девчонкой, если ты не заговоришь, монах.

Крелл вонзил в горло Мины длинные желтые когти, похожие на пальцы скелета. Из ранок потекли тонкие струйки крови. Мина передернулась от боли, но не издала ни звука. Ее янтарные глаза наполнились решимостью.

— Ого, — пробормотал Паслен, притянув Атту поближе к себе.

— В следующий раз я прижму ее как следует, — пообещал Крелл, свирепо глядя на Риса. — Так где Мина?

Но ему ответила сама Мина.

— Здесь, — просто сказала она.

Девочка вцепилась в костяной нарукавник, закрывавший руку врага, и пальцы ее прошли сквозь кость. Нарукавник с треском раскололся и упал на землю. Мина стискивала пальцы все сильнее, и вскоре на камни закапала кровь Крелла.

Рыцарь зарычал от боли и попытался вырвать РУКУ-

Мина согнула его локоть. Что-то хрустнуло, Крелл отчаянно завопил, затем со стоном рухнул на колени. Из синеватой плоти, запитой кровью, торчали окровавленные обломки кости.

Мина разгневанно смотрела на рыцаря.

— Ты сделал мне больно. Ты плохой человек. — Она сморщила нос. — К тому же от тебя воняет. Ты мне не нравишься. Меня зовут Мина. Что тебе нужно от меня?

— Это какой-то трюк… — прогнусавил рыцарь.

— Отвечай! — Мина пнула его в ногу. Костяные поножи раскололись надвое.

Крелл застонал.

— Меня послал Чемош…

— Какой еще Чемош, я не знаю никакого Чемоша, — фыркнула Мина. — И если он твой друг, я его и не желаю знать. Убирайся, и чтоб больше я тебя не видела.

— Не понимаю, что происходит, — со злостью выкрикнул Крелл. — Но мне все равно. Пусть хозяин сам разгадывает эти загадки.

Здоровой рукой он схватил Мину за локоть и проревел:

— Чемош, я нашел ее…

В этот миг Рис прыгнул и замахнулся посохом, намереваясь раскроить Креллу череп. Но эммида лишь просвистела в воздухе. Рис опустил руку, изумленно оглядываясь. Крелл исчез.

— Рис, — полузадушенным голосом просипел Паслен, — посмотри наверх.

Кендер указал на потолок пещеры.

Крелл висел вверх ногами — он был привязан к потолку куском веревки, обмотанной вокруг сапога. Рогатый шлем валялся у ног Мины.

Глаза негодяя вылезли из орбит. Он то открывал, то закрывал рот. Сломанная рука беспомощно болталась. Он пытался высвободиться, дергая ногами, но лишь продолжал вращаться вокруг своей оси.

Мина взглянула на Риса снизу вверх.

— Я больше не хочу спать. Пора идти.

Рис пораженно разглядывал Крелла, извивавшегося и раскачивавшегося под потолком, требуя, умоляя Чемоша прийти ему на помощь. Затем посмотрел на Паслена, который уставился на Мину в священном ужасе — а кендера не так легко привести в ужас.

Мина взяла его за руку.

— Ты собирался отвести меня домой, господин монах, — напомнила она. — Ты мне обещал.

Рис не мог говорить. Его словно душил кто-то, он едва мог дышать. Он начинал понимать величие задачи, которую взял на себя.

— Пошли, господин монах! — Мина нетерпеливо потянула его за рукав.

— Меня зовут Рис Каменотес, — произнес Рис, пытаясь говорить нормальным голосом. — А это мой друг, Паслен.

— Оч-чень приятно, — еле слышно выговорил кендер.

— А как зовут собаку? — спросила Мина. Она наклонилась к Атте, которая съежилась при прикосновении Богини-ребенка и уползла бы прочь, если бы Паслен не удержал ее. — Хорошая собака. Она мне нравится. Она укусила этого плохого человека.

— Ее зовут Атта. — Рис сделал глубокий вдох. Опустившись на колени, он взглянул в глаза девочке. — Мина, зачем тебе нужно в Дом Богов?

— Там живет моя мать, — ответила Мина. — Она меня там ждет.

— А как зовут твою мать? — продолжал Рис.

— Золотая Луна, — сказала девочка. Паслен поперхнулся.

— Мою мать зовут Золотая Луна, — повторила Мина, — она ждет меня в Доме Богов, и ты пообещал отвести меня туда.

— Рис, — начал кендер, — могу я поговорить с тобой наедине?

— Так мы не идем прямо сейчас? — нетерпеливо воскликнула Мина.

— Идем через минуту, — пообещал Рис.

— А, ну тогда ладно. Я пойду на улицу поиграю, — заявила Мина. — А можно взять с собой собаку?

Она побежала к выходу из пещеры, затем обернулась и позвала Атту.

Рис махнул рукой. Собака бросила на него укоризненный взгляд, но, опустив уши, крадучись вышла из пещеры.

— Рис, — набросился на монаха кендер, — клянусь Чемошем, Мишакаль, Чизлев, Саргоннасом, Гилеаном, Хиддукелем, Моргионом и… и всеми прочими Богами, сейчас не могу всех вспомнить… Ты соображаешь, что делаешь?

Рис наклонился, взял сапоги кендера и протянул их владельцу.

Паслен отшвырнул сапоги прочь.

— Рис, эта девчонка — Богиня! И не просто Богиня, а Богиня, которая, будь она проклята, совсем свихнулась! — Паслен замахал руками, чтобы придать своим словам убедительности. — Она хочет, чтобы мы отвели ее в Дом Богов — место, которого, скорее всего, вообще не существует, — хочет там встретиться с Золотой Луной, которая уже сто лет как лежит в могиле! Девчонка не соображает, что болтает! Она чокнутая! Полоумная! У нее не все дома!

— Чемош! — завывал Крелл. — Ты, сукин сын! Вытащи меня отсюда!

Паслен указал пальцем на потолок:

— Как ты думаешь, что будет, если Мина разозлится на нас? Смотри, еще зашвырнет нас на луну и бросит там помирать. Или возьмет гору да пристукнет нас. Или скормит какому-нибудь дракону.

— Я обещал, — сказал Рис.

Паслен вздохнул, сел па землю и принялся обуваться.

— Ты дал ей обещание еще до того, как узнал все детали, — возразил он, натягивая сапог. — Кстати говоря, ты знаешь, где находится этот Дом Богов — если он вообще не миф?

— Легенды гласят, что Дом Богов расположен в Халькистовых горах, где-то рядом с Неракой, — ответил Рис.

— Да-да, это все верно, — пробурчал Паслен. — Нерака — самое жуткое, самое зловещее место на всем континенте. Уж не говоря о том, что она находится на краю света.

— Ну, не совсем на краю света, — улыбнулся Рис.

Они вышли из пещеры, оставив Крелла болтаться под потолком и изрыгать проклятия. Чемош явно не спешил на помощь своему прислужнику.

— По-моему, тебя провели, — продолжал Паслен. Он остановился у выхода и поднял глаза на друга. — Рис, я хочу, чтобы ты кое о чем поразмыслил.

— О чем, друг мой?

— Наше приключение закончилось, Рис! — горячо воскликнул кендер. — Закончилось счастливо — для тебя, для меня и для Атты. Давай закроем последнюю страницу нашей книги и отправимся домой.

Кендер махнул рукой в сторону Мины, которая носилась среди дюн, радостно хохоча.

— Это дело Богов, Рис. Нам лучше в него не лезть.

— Когда-то один мудрый человек сказал мне: «Невозможно убежать от Бога», — ответил монах.


— Это тебе сказал не человек, а кендер, — сварливо буркнул Паслен. — А ты знаешь, что кендерам верить нельзя.

— Одному из них я верю, — сказал Рис, положив руку на макушку товарища. — И он никогда не подводил меня.

— Можешь считать, что тебе повезло, — пробормотал Паслен, сунул руки в карманы и поддал ногой камень.

— Моя история еще не закончилась. Никто не может, не кривя душой, сказать, что его история окончена. Смерть — это лишь начало новой жизни. Но ты прав, друг мой. — Рис невольно вздохнул. — Путешествие в компании Мины будет трудным и опасным. Может быть, твоя история здесь не заканчивается, но, возможно, именно сейчас тебе следует перевернуть страницу и выбрать другую тропу.

Паслен обдумал слова монаха.

— Ты уверен, что Маджере не станет помогать мне взламывать замки?

— Не могу сказать наверняка, — улыбнулся Рис, — но лично я в этом сильно сомневаюсь.

Паслен пожал плечами.

— Тогда мне, наверное, лучше остаться с тобой. А то я помру с голоду. — Он ухмыльнулся и подмигнул монаху. — Да я шучу, Рис! Ты же знаешь, я ни за что не брошу вас с Аттой. Что вы двое будете без меня делать? Ты доиграешься, что тебя прикончат сумасшедшие Боги!

«И все-таки, похоже, что наша история близка к завершению, — подумал Рис. — Вряд ли Чемош — единственный Бог, которому нужна Мина».

Но он оставил свои мысли при себе и, свистнув Атте, протянул руку Мине, которая вприпрыжку подбежала к нему.

Глава 7

Мина двинулась вперед, но пошла она не к дороге. Она направилась прямо к морю.

— А мне казалось, ты хотела попасть в Дом Богов, — заметил Паслен, пребывавший далеко не в радужном настроении. — Куда ты? Мы что, поплывем в этот самый Дом?

— Да, мы пойдем в Дом Богов, — подтвердила Мина. — Но сначала я хочу, чтобы вы побывали со мной в башне.

— В какой еще башне? — удивился Паслен. — В мире пропасть всяких башен. В Найтлунде есть очень знаменитая башня. Я всегда мечтал посетить Найтлунд, потому что там полно скитающихся душ мертвых. Я могу разговаривать с мертвыми, и если тебе когда-нибудь…

— Вон в той башне, — гордо указала вперед Мина. — В моей башне.

Они посмотрели на здание, возвышавшееся в центре Кровавого моря.

— А зачем тебе туда? — спросил Рис.

— Затем, что она сумасшедшая, — прошипел Паслен.

Рис выразительно посмотрел на кендера, и тот замкнулся в мрачном молчании.

Мина остановилась, задумчиво глядя на море.

— Моя матушка будет ужасно сердита на меня за побег, — объяснила она. — Я хочу преподнести Золотой Луне подарок, чтобы она простила меня.

Рис вспомнил преподобного Патрика, жреца Мишакаль, который рассказывал ему историю Золотой Луны и Мины. После того как Мина сбежала, Золотая Луна очень горевала о пропавшей девушке, но надеялась, что беглянка когда-нибудь вернется. А затем пришла Такхизис, Единая Богиня, началась Война Душ, и Мина повела в бой армии Тьмы. Надеясь привлечь Золотую Луну, в то время уже пожилую, больную женщину, на свою сторону, Такхизис даровала ей молодость и красоту. Но Золотой Луне не нужна была молодость. Она радовалась смерти как переходу на следующую ступень своего существования; там, за гробом, её ждал возлюбленный, Речной Ветер. Несмотря на то что Мина уговаривала Золотую Луну остаться, та отвергла Такхизис и умерла у девушки на руках.

Рис понимал, что Золотая Луна покинула этот мир с болью в душе — ее любимое дитя погрязло во зле и было потеряно для нее навсегда. Неудивительно, что это воспоминание изгладилось из памяти Мины.

Он решил, что должен хотя бы попытаться рассказать ей правду.

— Мина, — начал Рис, взяв девочку за руку, — Золотая Луна мертва. Она умерла много, много месяцев назад…

— Ты ошибаешься, — безмятежно произнесла Мина, и в голосе ее звучала непоколебимая уверенность. — Золотая Луна ждет меня в Доме Богов. Именно поэтому я иду туда. Чтобы умолять ее не гневаться на меня. Я подарю ей подарок, и она опять станет любить меня.

— Золотая Луна всегда любила и будет любить тебя, Мина, — ответил Рис. — Мать никогда не перестанет любить свое дитя.

Мина оглянулась на него, широко раскрыв глаза.

— Даже если ее ребенок делал плохие вещи? Очень, очень плохие вещи?

Этот вопрос застал Риса врасплох. Если девочка действительно сошла с ума, в ее безумии есть странная и ужасная мудрость.

Он положил руку на ее хрупкое плечико.

— И даже после этого.

— Может, ты и прав, — согласилась Мина, хотя в ее голосе слышалось сомнение. — Но никогда нельзя быть уверенным, так что я все же хочу принести ей подарок. А он находится внутри этой башни.

— А что это за башня? — спросил Паслен, у которого любопытство взяло верх над неприязнью. — Откуда она взялась?

— Да ниоткуда она не взялась, глупый ты, — рассмеялась Мина. — Она там всегда стояла.

— Нет, не стояла, — возразил Паслен.

— А я говорю, стояла.

— Нет… — Тут Паслен поймал взгляд Риса и сменил тему: — Тогда скажи, кто ее построил, если она все время там была?

— Ее построили чародеи. Когда-то она называлась Башней Высшего Волшебства. Но теперь она принадлежит мне. — Мина вызывающе взглянула на Паслена, словно проверяя, осмелится ли тот противоречить ей. — И подарок Золотой Луне там, внутри.

— Башня Высшего Волшебства! — выдохнул Паслен, и челюсть у него отвисла. — Так там, в этой башне, живут маги?

Мина пожала плечами:

— Наверное. Не знаю. Во всяком случае, маги — тупицы, так что это неважно. Чего мы ждем? Пойдем.

— Башня находится посредине моря, Мина, — напомнил ей Рис. — А у нас нет лодки…

— Точно! — радостно воскликнул Паслен. — Мы бы с удовольствием посетили твою башню, Мина, но это невозможно. Нет лодки! А скажите, никто не голоден? Я слышал, в Устричном есть харчевня, в которой делают отличные пироги с мясом…

— Вон лодка, — перебила его девочка. — У тебя за спиной.

Паслен оглянулся. И верно — на берегу лежала небольшая лодочка с парусом, до нее было не более пятидесяти шагов.

— Рис, сделай что-нибудь, — прошептал кендер, почти не открывая рта. — Мы оба знаем, что минуту назад там не было никакой лодки. Я не хочу плыть на лодке, которая то появляется, то исчезает…

Мина энергично потянула Риса за собой. Паслен тяжело вздохнул и последовал за ними, волоча ноги.

— Ты хоть знаешь, как управлять этой штукой? — проворчал он. — Могу поклясться, что нет.

— А я могу поклясться, что да, — самодовольно ответила девочка. — Я научилась этому в Цитадели.

Паслен снова вздохнул. Мина забралась в лодку и принялась суетиться, разбирая путаницу канатов и давая указания Рису, как поднимать парус. Паслен стоял на берегу, выпятив нижнюю губу.

Мина какое-то мгновение задумчиво разглядывала его.

— Ты говорил, что хочешь есть. Может быть, хозяин оставил в лодке еду. Я сейчас взгляну. — Она пошарила под скамьей и извлекла большой мешок.

— Тебе повезло! — довольно объявила она. — Смотри, что я нашла.

Сунув руку в мешок, она вытащила мясной пирог и протянула его Паслену.

Но тот не прикоснулся к еде. Эта штука выглядела как мясной пирог и пахла точь-в-точь как мясной пирог. Нос и желудок кендера в один голос заявляли, что это, без сомнения, мясной пирог, и Атта тоже была «за». Собака, облизываясь, уставилась на еду.

— Ты сказал, что голоден, — напомнила ему Мина. Но Паслен все еще сомневался.

— Я не знаю…

Атта решила взять дело в свои руки — точнее, в свою пасть. Прыжок, рывок, пара глотков — и от мясного пирога осталась лишь жирная клякса у нее на носу.

— Эй! — негодующе воскликнул Паслен. — Это был мой пирог!

Атта облизнула нос, причмокнула языком и начала с голодным видом царапать мешок. Рис спас остатки еды и протянул каждому по пирогу. Мина немного пощипала свой и в конце концов большую часть скормила Атте. Паслен жадно проглотил свою долю, и, поскольку Рис не смог доесть пирог, кендер помог ему. Потом они с монахом подняли парус и, следуя указаниям Мины, вышли в открытое море.

Мина взялась за румпель и направила лодку по ветру. Волнение уменьшилось. Легкий ветерок надул парус, и лодка полетела по волнам прочь от берега. Атта свернулась под банкой, с надеждой обнюхивая мешок.

— Неплохие пироги печет Богиня, — заметил Паслен и рухнул на настил рядом с Рисом — суденышко неожиданно накренилось. — Только, по-моему, нужно поменьше лука и побольше чеснока. Думаю, в следующий раз надо попросить ее пожарить бифштекс с картошкой…

— А я считаю, нам нужно постараться просить как можно меньше, — возразил Рис.

Паслен обдумал эти слова.

— Н-да, наверное, ты прав. А то ведь можно и получить желаемое. — Взгляд кендера упал на башню. — А что тебе известно о таких вот Башнях Высшего Волшебства?

— Боюсь, что немногое, — покачал головой Рис.

— Мне тоже. И должен сказать, я не очень-то стремлюсь пополнить свои знания. Маги почему-то не любят кендеров. Еще превратят меня в лягушку.

— Госпоже Дженне ты понравился, — напомнил ему Рис.

— Верно. Она всего лишь хлопнула меня по руке.

Лодку снова качнуло, и Паслен уцепился за планшир. Теперь они шли довольно быстро, подпрыгивая над волнами, и башня приближалась. Она была совершенно темной. Даже яркий солнечный свет, заливавший хрустальные стены, казалось, не мог прогнать тьму.

— Думаю, большинство кендеров пожертвуют своими хохолками, чтобы посетить Башню Высшего Волшебства, но я, наверное, не отношусь к большинству, — заявил Паслен. — Мой отец так говорил. Он считал, что это последствия времяпрепровождения на кладбищах и разговоров с мертвецами. Они на меня плохо повлияли. — При этих словах кендер опустил глаза.

— А мне кажется, большинство кендеров отдадут свои хохолки за то, чтобы уметь разговаривать с мертвыми, — утешил его Рис.

Паслен поскреб затылок. О таком варианте он никогда не думал.

— Тебе виднее. Возможно, ты и прав. Кстати, помню, как-то раз я встретил в Утехе одного кендера, так вот, когда я рассказал ему, что я ночной бродяга, он сказал…

Паслен смолк и уставился на море. Моргнул, потер глаза, посмотрел снова, потом потянул Риса за рукав.

— Там люди, в воде! — воскликнул кендер. — Может, они тонут! Мы должны им помочь!

Встревоженный, Рис рискнул встать на ноги в качающейся лодке, чтобы лучше рассмотреть то, о чем говорил кендер. Сначала он увидел лишь морских птиц и кое-где пенные гребни волн. Потом заметил в воде человека, еще одного и еще…

— Мина! — крикнул Паслен. — Направь лодку к утопающим…

— Нет, не надо, — вдруг сказал Рис.

Люди находились далеко от берега, но они прекрасно плыли, их не относило всторону и не швыряло волнами. Их были сотни, и они гребли среди открытого моря, направляясь к башне…

— Рис! — охнул кендер. — Рис, да это же Возлюбленные, они плывут к башне! Мина, стой! Поворачивай лодку!

Мина покачала головой. Ее янтарные глаза радостно сверкали, губы раздвинулись в улыбке, и она смеялась — смеялась, казалось, без всякой причины. Лодочка полетела вперед еще быстрее, словно паря над водой.

— Мина! — настойчиво окликнул ее Рис. — Разверни лодку!

Она мельком взглянула на него, улыбнулась и помахала рукой.

Эти люди опасны! — воскликнул монах, указывая на живых мертвецов, которые уже добрались до башни и выкарабкались на берег. Множество Возлюбленных толпились у входа. — Нужно возвращаться!

Мина уставилась на живых мертвецов в изумлении, которое быстро сменилось раздражением и гневом.

— Как они смеют лезть в мою башню! — крикнула она и повернула прямо на них.

— Рис! — взвыл Паслен.

— Я ничего не могу поделать, — сказал монах, и ему впервые пришло в голову, в какое опасное положение они попали.

Как он может справиться с шестилетней девочкой, которая смогла подвесить к потолку воина Чемоша, достать буквально из ниоткуда лодку и, глазом не моргнув, сотворить мешок мясных пирогов?

Внезапно Рис разозлился. Почему сами Боги не разберутся с ней? Зачем они подбросили девчонку ему?

Лодка неожиданно накренилась. Эммида, лежавшая на скамье рядом с Рисом, покатилась и скользнула ему в руку. Он схватил ее, и, несмотря на то, что посох был влажным и скользким от морской воды, монах снова ощутил приятное тепло. У одного Бога, по крайней мере, были на это свои причины…

— Рис! Мы уже близко! — предупредил Паслен.

Они подошли почти к самому берегу. Возлюбленные заполонили крошечный островок и постоянно продолжали прибывать. Некоторые плыли. Некоторые выползали из воды, словно пришли сюда по дну моря. Они карабкались по камням, иногда скользили и снова падали в воду, но опять поднимались и шли вперед. В основном это были люди, молодые и сильные, и все они были мертвы, но в то же время жили ужасной жизнью, прикованные к этому миру, где им приходилось терпеть невыносимые муки. При виде жертв ужасного поцелуя Мины у Риса стало тяжело на душе.

— Что вы все здесь делаете? — сердито крикнула Мина. — Это моя башня.

Она крутанула руль, парус повис и захлопал, и лодку понесло к каменистому берегу. На какое-то мгновение Рис испугался, что они разобьются, но Мина оказалась искусным моряком, и они благополучно остановились среди камней, кораллов и влажных водорослей.

— Дай мне вон тот канат, — приказала Мина, легко спрыгнув на землю, — я привяжу лодку.

— Рис! Что ты делаешь? — заволновался Паслен. — Отчаливай! Поплыли отсюда! Нам нельзя здесь оставаться! Они нас убьют!

Эммида согревала руку Риса. Он вспомнил свою мысль: в безумии Мины есть ужасная мудрость. Очевидно, Богиня по какой-то причине должна побывать здесь. А он обещал ей… Она вне опасности. Она не может умереть. Но понимает ли она, что они с Пасленом смертны?

Отражение Риса мелькнуло в черных хрустальных стенах башни. Вход в здание находился в каких-то ста шагах от него, двери были распахнуты. Должно быть, в башне уже полно Возлюбленных. Несколько сотен мертвецов остались снаружи, бесцельно бродя по берегу. Некоторые заметили лодку, обернулись и уставились на нее своими пустыми глазами.

— Слишком поздно! — простонал кендер. — Они нас увидели.

Рис поспешно привязал лодку и, схватив посох, подошел к Мине. Паслен помог Атте выбраться на берег, схватил багор и медленно, неохотно последовал за монахом.

— А ведь я мог бы сейчас гулять на каком-нибудь уютном кладбище, — уныло бормотал он, — беседуя с приятными мертвецами…

— Мина! — Кто-то из Возлюбленных выкрикнул ее имя, остальные подхватили его.

Мертвецы устремились к лодке.

— Откуда они меня знают? — дрожащим голосом выговорила Мина и в страхе отпрянула, наткнувшись на Риса. — Почему они так смотрят на меня? Они отвратительны!

Возлюбленные обступили девочку, протягивали к ней руки, звали ее по имени.

— Мне они не нравятся! Прогони их! — пискнула маленькая Богиня, отворачиваясь и пряча лицо в складках одежды Риса. — Прогони их!

— Мина! Мина, прикоснись ко мне, — умоляли ее Возлюбленные, пытаясь добраться до нее. — Это ты сделала меня тем, что я есть!

Один из Возлюбленных схватил девочку за руку, и бедняжка в панике взвизгнула. Рис не мог сражаться с Возлюбленным ему пришлось изо всех сил удерживать извивающегося, вопящего ребенка. Он бросил эммиду Паслену.

— На ней Божье благословение! — крикнул он.

Кендер понял. Он отшвырнул свой багор и поймал посох. Взмахнув им, как дубиной, он с силой опустил его на запястье Возлюбленного.

В том месте, где посох коснулся тела живого мертвеца, плоть почернела и обвалилась с костей, но оставшийся скелет руки не отпускал Мину, костлявые пальцы сжимали ее локоть.

— Это была большая помощь! — крикнул Паслен, бросая на небо разгневанный взгляд. — Думаю, Боги вряд ли сделали бы больше!

Вокруг них собиралась огромная толпа Возлюбленных. Паслен обрушился на зомби со своим посохом, пытаясь отогнать их, но безуспешно. Казалось, то, что куски плоти съеживались и отваливались с их костей, мало беспокоило мертвецов. Они продолжали наступать, а Паслен продолжал отбиваться. У него заболели руки, ладони взмокли от пота, его начинало мутить от вида мелькавших рук без мяса на костях.

Атта щелкала зубами, лаяла и бросалась на Возлюбленных, впиваясь в их тела, но собачьи укусы причиняли врагам еще меньше вреда, чем удары посоха.

— Обратно в лодку! — задыхаясь, выкрикнул Рис, стараясь одновременно удерживать Мину и отражать атаку Возлюбленных.

Мертвецы, не обращая никакого внимания на монаха, кендера и собаку, отчаянно пытались схватить Мину.

Внезапно прямо над ухом кендера раздался ее пронзительный крик, и он от неожиданности выронил эммиду.

Костлявые пальцы цапнули Мину за запястье. Рис кулаком угодил зомби в лицо, сломав ему нос и скулы. Мина в ужасе уставилась на пальцы без плоти, вцепившиеся в ее руку, и, взвизгнув, ударила Возлюбленного.

Ослепительное янтарное пламя мгновенно поглотило мертвеца целиком, не оставив даже пепла. Волна раскаленного воздуха обожгла Риса и Паслена, и пламя погасло.

— Рис, — пробормотал Паслен, — там что-нибудь осталось от моих бровей?

Рис ухитрился бросить ему утешительный взгляд, но па большее у него не хватило времени. Мина, не выпуская руку монаха, обернулась к Возлюбленным.

Священная ярость Богини заставила их отступить. Они больше не пытались схватить девочку, но по-прежнему окружали друзей плотным кольцом, глядя на Мину пустыми глазами и бормоча ее имя. Некоторые повторяли его мягкими, печальными, умоляющими голосами. Другие звали ее отчаянно, гневно.

— Прекратите! — пронзительно крикнула девочка. Возлюбленные смолкли, воцарилась тишина.

— Я иду в свою башню, — заявила Мина, сердито оглядывая их. — Убирайтесь с дороги.

— Нам лучше отступить к лодке, — настаивал Паслен. — Бежим!

— До лодки нам не добраться, — возразил Рис. Возлюбленные не собирались отпускать Мину.

Они ждали здесь ее. Вероятно, именно по ее приказу они приплыли на остров.

— Наша жизнь в ее руках, — сказал Рис. Двигаясь очень медленно, он наклонился и подобрал посох.

Паслен простонал:

— Никакой мясной пирог не окупит этого.

Глава 8

Мина, таща Риса за собой, двинулась вперед. Возлюбленные расступались, давая ей дорогу. Она шла среди толп мертвецов, испуганно озираясь по сторонам, вцепившись в руку Риса так крепко, что на коже его оставались красные пятна от ее ногтей. Паслен держался как можно ближе к друзьям, чуть ли не наступая Рису на пятки. Атта тоже прижалась к ногам монаха, дрожа всем телом, приподняв верхнюю губу и не переставая глухо рычать.

— Ну-ка, повтори мне еще раз, зачем нам все это надо, — прошептал Паслен.

— Тихо! — предупредил его монах.

Он заметил, что некоторые мертвецы уставились на него и кендера, блеснула сталь. Однако Возлюбленные не нападали. Рис решил, что, пока Мина здесь, он и Паслен в безопасности.

— Рис, — прошипел кендер, — она их не узнаёт! А ведь это она создала их!

Монах, не останавливаясь, кивнул. Возлюбленные бродили по острову бесцельно, пока не обнаружили Мину. После этого они уже ничего вокруг не видели. Они собрались вокруг нее, благоговейно повторяя ее имя. Некоторые протягивали к ней руки, но она отстранялась.

— Убирайтесь! — резко прикрикнула она. — Не трогайте меня.

Один за другим мертвецы отступали прочь, а Мина направлялась к башне, все еще не отпуская руку Риса. Подойдя к входу, путешественники обнаружили, что двойные двери заперты.

— Притащить нас в такую даль и забыть ключи, — проворчал кендер.

— Мне не нужны ключи, — заявила Мина. — Эта башня моя.

Выпустив руку монаха, она приблизилась к гигантским дверям и изо всех сил толкнула их. При ее прикосновении массивные створки медленно распахнулись.

Мина устремилась внутрь, оглядываясь по сторонам с детским любопытством. Рис медленно последовал за ней. Несмотря на то что башня была выточена из хрусталя, магия не пропускала сквозь стены свет. Утреннее солнце даже не могло проникнуть за двери — тьма словно поглощала его лучи на пороге. Внутри башни было совершенно темно. Рис остановился в дверном проеме.

Постепенно, по мере того как его глаза привыкали к мраку, царившему в холодном, сыром помещении, он понял, что на самом деле здесь не так темно, как казалось вначале. Хрустальные стены лишь рассеивали солнечные лучи, и казалось, что башня освещена тусклым, призрачным светом луны.

Зал, в который вели двери, походил на пещеру. Винтовая лестница, вырезанная в хрустале, вилась вдоль стен и скрывалась из виду где-то наверху. Вдоль нее висели шары, излучавшие магический свет, чтобы поднимавшиеся могли видеть ступени. Почти все светильники мигали, словно оплывшие свечи, как будто заключенная в них магия теряла свою силу. Некоторые уже погасли.

Должно быть, в древние времена эта Башня Высшего Волшебства была великолепна. Здесь маги Истара встречали собратьев-чародеев, важных сановников и других гостей. Здесь они ожидали Короля-Жреца, передали ему ключи от своей драгоценной башни, печально согласившись сдаться, лишь бы не рисковать жизнями невинных людей в бою.

«Возможно, Король-Жрец был последним смертным, который вошел в эту дверь», — подумал Рис. Он представил себе Короля-Жреца, величественного в своем зловещем могуществе, представил, как он победоносно шествует по башне, радуясь, что изгнал отсюда своих врагов, а затем закрывает и запечатывает за собой двери. Закрывает и запечатывает двери, за которыми прячется погибель Истара.

От могущества и величия ничего не осталось. Стены были сырыми и грязными, на них осели песок и ил. Пол по щиколотку был залит жидкой грязью, в которой плавали дохлая рыба и гниющие водоросли.

— Фу! В твоей башне воняет, Мина! — громко сказал Паслен. Схватив Риса за рукав, кендер тревожно прошептал: — Будь осторожен! Мне показалось, я слышал какие-то голоса. Там, — поднял он большой палец, указывая наверх.

Рис внимательно всмотрелся в тени в той стороне, куда указывал Паслен, но ничего не увидел. Однако у него возникло чувство, будто кто-то оттуда наблюдает за ним, и он услышал прерывистое дыхание, словно таинственный незнакомец долго и быстро бежал.

Физические нагрузки не утомляли Возлюбленных. Кто бы ни прятался там, среди теней, это было живое существо. Сначала Рис решил, что башня пуста, — в конце концов, ее извлекли со дна моря. Но теперь он понял, что ошибался. Нуитари восстановил ее с помощью своей магии; наверняка он смог также привести сюда своих слуг, несмотря на то, что башня находилась под водой.

Рис бросил взгляд на Атту, которая всегда предупреждала его об опасности. Она тоже заметила, что среди теней кто-то прячется, — время от времени поворачивала в ту сторону морду и сердито смотрела в темноту. Однако самой большой угрозой ей казались Возлюбленные, и ее внимание было приковано к ним. Она издала резкий, предупреждающий лай.

Обернувшись, Рис увидел, что Возлюбленные толпятся за порогом, не сводя мертвых глаз с Мины, но войти не решаются.

— Пусть убираются прочь! — сказала девочка Рису. — Я не хочу, чтобы они входили сюда.

— Маленькая нахалка права, — проворчал кто-то из темного угла тонким, гнусавым голосом. — Не впускайте сюда эту нечисть! Они нас всех перебьют! Закройте двери!

Рис больше всего желал повиноваться этому приказу, но он понятия не имел, как работает механизм дверей. Створки, вырезанные из обсидиана, красного гранита и белого мрамора, в четыре раза превышали человеческий рост, и каждая наверняка весила с небольшой дом.

— Так скажите мне, как их закрыть! — крикнул монах в ответ.

— Откуда нам знать, во имя Бездны! — раздраженно воскликнул другой, более низкий голос. — Это же ты открыл проклятые двери! Ты и закрывай!

Но двери открыл не Рис. Это сделала Мина, а теперь она не могла к ним снова подойти, потому что боялась Возлюбленных. Мертвецы по-прежнему толклись у входа, но никак не могли попасть внутрь, что явно их раздражало.

— По-моему, их не пускает какая-то сила, — сообщил Рис незнакомцам, прятавшимся в темноте. — Ведь вы двое — маги, да? Как вы считаете, что это за сила и как долго она будет действовать?

Он различил обрывки разговора, ведущегося шепотом, а затем из дальнего угла появились и сами маги, облаченные в черные мантии. Один был высоким и тощим, с остроконечными ушами эльфа и свирепым лицом полукровки. Волосы его были взлохмачены и спутаны, одежда — изорвана и покрыта грязью. Раскосые глаза бегали из стороны в сторону, отчего он казался похожим на готовую к атаке змею. На какой-то миг маг случайно встретился взглядом с Рисом, но тут же отвел глаза.

Второй чародей оказался гномом — коротконогим, широкоплечим и длиннобородым. Гном выглядел более чистым, чем его спутник, глаза из-под косматых бровей глядели проницательно и холодно.

Оба мага, очевидно, только что участвовали в какой-то схватке — на лице полуэльфа красовалось несколько царапин, под глазом чернел синяк, левое запястье было перевязано какой-то грязной тряпкой. Голову гнома скрывали окровавленные бинты, и он прихрамывал. — Мое имя Рис Каменотес, — представился монах. — А это Паслен.

— Я Мина, — добавила девочка; при этих словах гном заметно вздрогнул и пристально взглянул на нее.

Полуэльф усмехнулся.

— Да тебе даже дохлая крыса не поверит, заморыш ты несчастный, — съязвил он.

Гном злобно взглянул на собрата по ремеслу и в свою очередь назвался:

— Меня зовут Базальт. Это Каэле. — Обращаясь к Рису, он не сводил глаз с Мины. — Как вы попали в нашу башню?

— Что за сила удерживает мертвецов? — настойчиво повторил Рис.

Базальт и Каэле переглянулись.

— Должно быть, это Хозяин, — неохотно ответил Базальт. — А это значит, что вам он позволил войти, но врагов впускать не хочет. Нам хотелось бы узнать, почему он пропустил сюда вас.

Мина все это время внимательно разглядывала магов. Она нахмурилась, словно пытаясь вспомнить, где раньше видела их.

— Я тебя знаю, — внезапно произнесла девочка. — Ты пытался меня убить, — указала она на полуэльфа.

— Она лжет! — взвизгнул Каэле. — Я никогда в жизни не видел эту девчонку! У вас пять секунд, чтобы сообщить, зачем вы пришли сюда, иначе я заколдую вас и вы превратитесь в…

Базальт толкнул полуэльфа под ребра и что-то негромко пробормотал.

— Да ты рехнулся! — фыркнул Каэле.

— Ты посмотри на нее! — настаивал Базальт. — Возможно, именно поэтому Хозяин… — Остальное было сказано неразборчивым шепотом.

— Впервые я согласен с Миной, — заметил Паслен. — Я этим двоим совершенно не доверяю, к тому же мне не нравится, как от них несет. О каком это Хозяине они болтают?

— Это Нуитари, Бог Темной Луны, — объяснил Рис.

Паслен испустил страдальческий стон.

— Опять Боги. Именно то, что нам сейчас нужно.

— Я должна найти вход в подвал, — сказала Мина Рису. — Вы двое оставайтесь здесь и не спускайте глаз с магов.

Она бросила на Черных Мантий последний недобрый взгляд и двинулась по залу, вглядываясь в темные углы и время от времени топая по полу.

— Если речь идет о Нуитари, то хорошо бы, он просто взял и закрыл двери, — заявил Паслен, наблюдая за Возлюбленными, которые, в свою очередь, наблюдали за ним.

— Тогда мы не сможем отсюда выйти, — возразил Рис.

Все это время Каэле и Базальт о чем-то совещались.

— Ну, давай, — сказал Каэле, подтолкнув гнома. — Спроси их.

— Сам спрашивай, — огрызнулся гном, но все-таки, хромая, приблизился к Рису.

— Что это за нечисть? — обратился он к монаху. — Вроде бы это какие-то живые мертвецы. Мы пытались остановить их, но безуспешно. Мы испробовали и заклинания, и оружие. Каэле пронзил одному из них сердце, а тот упал, затем снова поднялся и попытался задушить его!

— Они известны как Возлюбленные. Это бессмертные прислужники Чемоша, — объяснил Паслен.

— Я тебе говорил! — рявкнул Базальт, обращаясь к Каэле. — Это она!

— Ты только о ней и можешь говорить, — буркнул в ответ полуэльф.

— А как ваша башня оказалась здесь, посреди Кровавого моря? — полюбопытствовал Паслен. — Вчера ее здесь не было.

— Это вы нам объясните! — зарычал Базальт. — Вчера мы находились у себя дома, на дне океана, в безопасности, занимались своими делами. Вдруг началось землетрясение. Стены задрожали, пол превратился в потолок, а потолок оказался на месте пола. Мы сами не знали, где у нас голова, а где ноги. Все разбилось на куски, все наши фиалы и сосуды. Книги посыпались с полок. Мы уже решили, что пришла наша смерть. Когда башня перестала трястись, мы выглянули наружу и обнаружили, что сидим на этой скале. Когда мы попытались выбраться через боковую дверь, эти дрянные создания чуть не прикончили нас.

Рис представил себе, какая сила была необходима для того, чтобы вытащить эту башню из морских глубин, и взглянул на маленькую девочку, бродившую по залу, заглядывавшую за колонны и простукивавшую стены.

— Что она делает? В прятки играет? — Паслен нервно взглянул на толпу живых мертвецов, затем на двух магов. — Давай выбираться отсюда. Мне не нравятся эти разговоры о протыкании людям сердца — даже если это был Возлюбленный.

— Мина… — начал было Рис.

— Нашла! — торжествующе воскликнула девочка.

Она стояла перед какой-то аркой, спрятанной среди теней, за которой виднелась небольшая винтовая лестница.

— Идите со мной, — приказала Мина. — А этим плохим людям скажите, чтобы они оставались здесь.

— Это наша башня! — возмутился Каэле.

— Не ваша! — возразила Мина.

— Нет, наша…

Базальт вмешался, стиснув Каэле локоть.

— Никуда вы без нас не пойдете, — холодно обратился он к Рису.

Каэле согласно пробурчал что-то и вырвал руку.

— Мы с Аттой проследим за ними, — пообещал Рис Мине, решив, что лучше держать магов на виду и не позволять им болтаться по башне.

Девочка кивнула.

— Ладно, пусть идут, но, если они попытаются нам навредить, я велю Атте покусать их.

— Пошли. Я люблю собак, — мерзко ухмыльнулся Каэле. — Жареных.

Мина ступила под арку и начала спускаться по лестнице. Паслен направился за ней, затем — Атта. Следом шел Рис, краем глаза наблюдая за магами. Полуэльф что-то быстро шептал в ухо собрату, делая воинственные жесты и для большей убедительности тыча в воздухе грязным пальцем. Гному явно не понравились предложения Каэле, потому что он отстранился, нахмурился и покачал головой. Полукровка снова зашептал, и гном, казалось, прислушался к его словам. Наконец Базальт кивнул и окликнул Риса.

— Подожди, монах! Стой! Она ведет вас на погибель, — предупредил гном. — Там внизу живет дракон!

Паслен пропустил ступеньку, поскользнулся и тяжело шлепнулся на мягкое место.

— Дракон? Какой еще дракон? — пискнул кендер, потирая ушибленный копчик. — Я не соглашался на дракона!

— Дракон сторожит «Солио Фебалас», — объяснил Базальт.

— Соленый Палас? — переспросил Паслен. — Это еще что такое?

Рис не верил своим ушам.

— «Солио Фебалас», — медленно повторил Рис. — Дом Святотатства. Но… этого не может быть. Дом погиб во время Катаклизма.

— Наш Хозяин нашел его, — гордо произнес Базальт. — Это клад, сокровищница, полная редких и драгоценных предметов.

— Они стоят королевского состояния. Вот почему их охраняет дракон, — добавил Каэле. — Если вы попытаетесь войти, дракон вас убьет и сожрет.

— Все лучше и лучше, — мрачно подытожил Паслен.

— Чушь, никого этот дракон не сожрет, — спокойно возразила Мина. — Он ведь меня не съел, а я там была. Это морская драконица, ее зовут Мидори. Она очень старая. Очень.

— Рис, — начал Паслен, — я уверен, существует множество кендеров, которые просто жаждут быть съеденными морским драконом. Но я к их числу не принадлежу.

— Вот это разумные речи! Вам с монахом лучше вернуться наверх, — убедительно произнес Каэле. — Базальт и я пойдем с… э-э… с девочкой.

— Замечательная идея! — воскликнул Паслен, разворачиваясь.

Рис схватил его и повернул обратно.

— Мы не бросим Мину, — заявил он и продолжил спускаться, толкая Паслена перед собой.

За спиной у него снова зашептали. Рис расслышал слова Базальта:

— Хозяину не понравится, что мы туда ходили.

— Ему еще меньше понравится, если его обдерут как липку, — возразил Каэле.

Базальт хлопнул полуэльфа по руке.

— Не будь дураком; — произнес гном и добавил еще что-то на незнакомом Рису языке.

Каэле проворчал что-то и поправил рукав, но монах успел заметить блеск металла.

Рис развернулся. Маги явно затевали что-то нехорошее, и он решил, что все это как-то связано с «Солио Фебалас», Домом Святотатства. Если они не лгали и Нуитари действительно обнаружил пропавший Дом, то полуэльф прав — его содержимое стоит целого королевства. Да что там, сотни королевств! Артефакты, реликвии, чародейские снадобья, принадлежащие многим Богам. Говорили, что все эти предметы награбили воины Короля-Жреца. Действительно клад для любого мага, особенно для двух служителей Нуитари.

Эти артефакты были созданы в Век Силы, когда маги обладали неограниченной властью. Жрецы любого Бога отдали бы самое дорогое, чтобы заполучить священные и могущественные реликвии, считавшиеся давно утерянными. Самыми ценными и самыми необходимыми для магических обрядов были предметы, в которых заключалась сила Такхизис и Паладайна. Хотя эти Боги покинули Пантеон, их древние артефакты по-прежнему обладали неизмеримым могуществом. За богатства всех народов Кринна невозможно было купить подобное сокровище.

«Я хочу преподнести Золотой Луне подарок…»

Рис резко остановился. Так вот зачем Мине нужно было в башню! Она ищет Дом Святотатства.

Паслен, не слыша за спиной шагов Риса, повернул голову.

— Ступеньки скользкие, — пожаловался кендер. — Будь осторожнее. Хотя это неважно — пусть лучше мы упадем и переломаем себе шеи, чем нас съест злобный морской дракон! — громко добавил он.

— Драконица нас не съест! — крикнула снизу Мина, вприпрыжку поднимаясь обратно по ступеням. — Она исчезла!

— Исчезла! — Каэле чуть не задохнулся от изумления.

— Он наш! — с трудом выговорил Базальт.

Маги оттолкнули Риса и наперегонки устремились вниз, торопясь добраться до дверей сокровищницы.

Глава 9

Черные Мантии скрылись за поворотом лестницы. Рис поспешил вдогонку, предоставив Паслену кое-как карабкаться следом. Вскоре монах наткнулся на Базальта и Каэле — маги топтались на последней ступени лестницы, в испуге глядя куда-то вниз.

Чтобы предотвратить кражу драгоценных предметов из Дома Святотатства, Нуитари поместил «Солио Фебалас» в огромный шар, наполненный морской водой. Дом охраняли акулы, скаты и прочие смертельно опасные подводные твари, среди них — древний морской дракон.

Но сейчас от оригинального морского сейфа Нуитари остались лишь кучи сырого песка, усыпанные сверкающими осколками стекла.

Во время подъема башни на поверхность шар разбился и вода вылилась, увлекая за собой морских чудовищ. Мидори, которую грубо разбудили, очевидно, решила, что с нее хватит, и уплыла прочь в поисках более надежного убежища. Повсюду, куда ни глянь, виднелись обломки и мусор.

— Нет! Атта, стоять! — крикнул Паслен, хватая собаку за загривок, — та хотела было броситься на песок. — Ты себе лапы в клочья разрежешь! Ну и где этот Соленый Палас? — обратился он к Мине.

Девочка молча, с несчастным видом указала на груду стекла.

— Ну, хорошо. Думаю, нам туда лучше не ходить! — весело воскликнул Паслен. — Послушай, у меня возникла мысль. Давай поплывем в Устричный. Я знаю там одну гостиницу, где подают бифштекс с жареной картошкой, а на гарнир — зеленый горошек и…

— Паслен, — остановил его Рис.

— Я не просил ее ни о чем! — обиженно прошипел кендер. — Я просто так сказал про бифштекс — а вдруг она голодна?

— Он был так прекрасен, — сказала Мина и разрыдалась.

Базальт угрюмо разглядывал кучи мусора.

— Мне нет дела до того, что скажет Хозяин, — заявил гном. — Но я не собираюсь наводить здесь порядок. — Каэле хихикнул, и Базальт помрачнел еще больше. — Чего это ты такой довольный, Бездна тебя возьми? Это же катастрофа!

— Не для нас, — с хитрой усмешкой возразил полуэльф.

Увидев, что Рис занят утешением плачущей девочки, Каэле бесшумно попятился назад, к лестнице, жестами приказывая Базальту следовать за собой. Когда они отошли на безопасное расстояние, Каэле зашептал:

— Ты что, не понял, что произошло? Дракон уплыл! Дом Святотатства больше не охраняется! Да мы сможем разбогатеть за один день!

— Это если Дом еще там, — возразил Базальт. — И если он остался в целости и сохранности, в чем я сомневаюсь. — Он жестом указал на песок и осколки. — И как ты собираешься доставать его? Дракон, между прочим, может еще плавать вокруг Дома. А эти стекляшки будут поострее драконьих зубов и проткнут тебя насквозь ничуть не хуже.

— Если Катаклизм не смог уничтожить Дом, то и на этот раз с ним ничего не случилось. Вот увидишь. А что касается того, как до него добраться, то на этот счет у меня имеется идея.

— А как быть с Миной и ее друзьями? — спросил Базальт.

Каэле ухмыльнулся. Закатав рукав, он показал кинжал, прикрепленный к запястью. Базальт презрительно фыркнул:

— Помнишь, как ты в прошлый раз пытался пырнуть ее? Ты оказался пленником в собственной могиле!

— Тогда с ней был этот ублюдочный Чемош, — выругался полуэльф. — А сейчас здесь только монах и кендер. — Ты убьешь этих двоих, а я…

— Не буду я в это впутываться! — рявкнул гном. — Довольно с меня твоих заговоров и козней! От тебя одни неприятности!

Каэле побледнел от гнева. Одно движение руки — и нож уже сверкнул перед самым носом гнома. Но Базальт был начеку. Он всегда знал, что в один прекрасный день прикончит полуэльфа, и, очевидно, этот день настал. Он начал заклинание. Каэле тут же принялся читать защитное заклятие. Два мага яростно уставились друг на друга.

Мина бессмысленно смотрела на обломки стеклянного шара.

— Я хотела еще раз поплавать в морской воде… Я хотела побеседовать с драконицей…

— Мне жаль, Мина, — сказал Рис, не зная, как утешить ее.

У него были свои проблемы. Если «Солио Фебалас» действительно где-то там, среди песка, он обязан найти его, убедиться, что он цел, а содержимое его не пострадало. Монах слышал зловещие перешептывания Черных Мантий и, хотя не мог разобрать их слов, не сомневался, что они строят планы похищения священных артефактов.

Будь Рис один, он с радостью рискнул бы жизнью и покопался бы среди осколков, но он не мог отправиться на поиски, оставив здесь своих друзей и собаку. За стенами башни толпились Возлюбленные, которых удерживала снаружи лишь странная неведомая сила. И еще монах не доверял двум магам в черных одеждах.

Главной заботой Риса была Мина. Богиня могла пройти по акрам острых как бритва осколков, не причинив себе вреда. Но она не знала, что является Богиней. Она дрожала от холода, плакала от горя, и у нее шла кровь, когда когти Возлюбленных царапали ей кожу. Он не осмеливался взять ее с собой и не мог оставить здесь.

— Мина, — начал Рис— мне кажется, Паслен прав. Нужно отправляться домой. Ты не можешь пройти по этому песку, не порезавшись. Золотая Луна поймет…

— Никуда я не пойду! — обиженно заявила Мина. Она перестала плакать и теперь стояла с мрачным видом, выпятив нижнюю губу и разгребая сырой песок носком башмака. — Без подарка я не уйду.

— Мина…

— Это несправедливо! — воскликнула девочка, вытирая нос рукой. — И надо же было такому случиться! Я проделала далекий путь…

Мина смолкла. Не обращая внимания на предостережение Риса, она наклонилась и подобрала небольшой осколок стекла.

— Этого не должно было произойти.

Мина швырнула осколок в воздух, и вслед за ним с земли поднялись миллионы других осколков, сверкая, словно капли дождя на солнце. Куски стекла слились в единое целое. Лужи, плескавшиеся на полу, втянулись внутрь шара.

Рис внезапно оказался в хрустальном сосуде, на него обрушились тонны морской воды, и он начал тонуть.

Монах задержал дыхание и принялся бешено озираться, пытаясь найти выход. Неподалеку барахтался Паслен, раздув щеки, размахивая руками и колотя ногами. Атта яростно гребла лапами, глаза ее были полны ужаса. Мина, не обращая внимания на отчаяние своих спутников, куда-то поплыла.

Рису осталось жить считаные секунды. Атта уже опускалась на дно. Монах пытался грести, отталкивался ногами, стараясь догнать Мину.

Ему удалось схватить ее за ногу. Мина развернулась. Лицо ее сияло от радости. Но радость эта померкла, когда девочка увидела, что друзья погибают. Она беспомощно смотрела на них и, казалось, понятия не имела, что же теперь делать. Легкие Риса готовы были разорваться. Перед глазами, у него сверкали звезды, мелькали синие и желтые точки, и он понял, что больше не в силах выносить эту боль. Он открыл рот, готовясь принять смерть.

Легкие его наполнились соленой влагой, но, несмотря на то, что ощущение было не из приятных, он не умер. Рис барахтался, не в силах поверить, что может дышать водой так же легко, как воздухом. Паслен разинул рот, выпучил глаза и беспомощно повис; он так выдохся, что даже не мог пошевелиться.

Мина подхватила Атту, которая уже перестала бороться. Девочка погладила ее, поцеловала, заключила в объятия, и Атта открыла глаза. Собака панически озиралась по сторонам, пока не увидела Риса. Он подплыл к ней, и тут к ним присоединился Паслен, который схватил монаха за руку и попытался что-то сказать. Но изо рта у него лишь пошли пузыри. Тем не менее, хотя Рис не мог слышать кендера, он понял, что тот возмущается: «Ты должен что-то сделать! Она собирается угробить нас всех!»

Рис был вполне согласен с другом, но понятия не имел, как это предотвратить. Обычную девочку, которая плохо себя вела, можно было отшлепать или отправить спать без ужина. Мысль о том, чтобы отшлепать Мину, которая, как сказал Паслен, могла придавить их горой, была смехотворна. И, по правде говоря, Мина не вела себя плохо. Она вовсе не собиралась топить их. Она всего лишь ошиблась. Поскольку сама могла дышать в воде вполне легко, она решила, что ее друзья тоже на это способны.

Мина плыла, как будто родилась в воде и всю жизнь провела в море, она носилась вокруг, словно малек, торопя Риса и Паслена. Рис научился плавать в монастыре, но ему мешали ряса и посох, с которым он не желал расставаться, к тому же он волновался за Паслена.

Кендер совершенно не умел плавать. Он никогда не хотел учиться плавать. А сейчас, когда выбора у него не осталось, он дико размахивал руками и ногами, не двигаясь с места. Он уже потерял надежду и решил бросить свое «плавание», когда мимо него проплыла Атта, рассекая воду передними лапами. Паслен, увидев собаку, решил подражать ей. Поскольку лап у него не было, он принялся грести руками — и вскоре догнал остальных.

Мина спешила вперед, знаками приказывая своим спутникам поторопиться. Когда они догнали ее, оказалось, что она, делая небольшие гребки руками, зависла в воде над каким-то предметом, похожим на песчаный замок, какие строят на пляже дети.

Замок был простым с виду: четыре стены высотой и длиной по четыре фута, в каждом углу по башне. У него не было окон — лишь одна дверь, но дверь эта была совершенно необычайной.

Небольшая пластина высотой три фута была усыпана мириадами жемчужин, отливавших пурпурным блеском; в центре ее сияла руна, вырезанная из огромного цельного изумруда.

Мина жестом подозвала Риса, и он неуклюже подплыл к ней, толкая перед собой посох. Она указала на песчаный замок и энергично закивала.

«Дом Святотатства», — одними губами произнесла она.

Монах изумленно уставился на сооружение.

Злосчастный Дом Святотатства — детский замок из песка? Рис покачал головой. Девочка, нахмурившись, взглянула на монаха, протянула руку, выхватила у него посох и ткнула им в изумрудную руну, вделанную в дверь. Рис подплыл поближе и от изумления хлебнул воды. В изумруде была вырезана цифра «восемь», перевернутая набок, — символ, не имеющий ни конца, ни начала, символ вечности.

Рис отстранился. Мина озадаченно смотрела на него. Затем указала на дверь.

— Открой ее! — велела она, выпустив изо рта облако пузырьков.

Монах покачал головой. Это был «Солио Фебалас», хранилище самых великих ценностей, когда-либо созданных Богами и людьми, и дверь в него была закрыта и запечатана. Входить туда было запрещено. Ни одному смертному нельзя было открывать эту дверь. Возможно, даже сами Боги не могли проникнуть в священное место.

Мина нетерпеливо потянула монаха за руку. Рис снова отчаянно покачал головой и отплыл еще дальше, жалея, что не может объяснить девочке причины отказа. Затем развернулся и поплыл прочь.

Мина последовала за ним и снова уцепилась за его руку. Как и все дети, она была упряма. Рис подумал, что, будь они сейчас на твердой земле, она затопала бы ногами.

Но Рис ни за что не уступил бы ей, если бы в этот момент дело не приняло новый оборот. Даже сквозь толщу воды он услышал два слова, которых боится каждый обитатель Кринна, если ему выпало на долю путешествовать в компании кендера:

— Ничего себе!

— Эй! — встревоженно воскликнул Каэле. — Куда они делись?

Два черных мага, поглощенные схваткой, вовсю бормотали загадочные слова и шарили по карманам в поисках чародейских снадобий, когда внезапно обнаружили, что остались одни. Кендер, ребенок, собака и монах исчезли.

— Чтоб у них глаза полопались! — прошипел Каэле. — Они нашли дорогу туда!

Полуэльф ринулся вниз по ступенькам и, добравшись до подножия лестницы, резко остановился. Осколки стекла по-прежнему торчали из песка.

— Если бы ты внезапно не возжелал перерезать мне глотку, мы бы сейчас были уже там, среди сокровищ, — погрозил полуэльфу кулаком Базальт.

— Ну разумеется, ты прав, Базальт, — внезапно смягчился Каэле. — Ты, как всегда, прав. Передавай привет Хозяину.

Полуэльф помахал гному рукой и растаял в воздухе.

— Что? — захлопал глазами Базальт. — Как? Внезапно до гнома дошло. Сделав глубокий вдох, он издал могучий рев:

— Он погнался за ними!

Базальт мысленно пробежался по списку своих заклинаний и начал лихорадочно шарить по карманам, полным колдовских зелий, чтобы выяснить, что имеется в его распоряжении. Он мог сражаться, но не мог путешествовать в неизвестном направлении по морскому дну, утыканному битым стеклом. Гном поразмыслил и решил, что Каэле, скорее всего, применил свое любимое заклинание, известное под названием Дверь в Иное Измерение. От него требовалось лишь произносить слова, не нужны были никакие компоненты. Каэле терпеть не мог чародейских снадобий, главным образом потому, что ленился готовить их.

Базальт был хорошо знаком с Дверью в Иное Измерение, но у этого заклинания был один недостаток. Чтобы перенестись в нужное место, маг должен был знать, куда именно направляется, поскольку ему необходимо было мысленно представить себе место назначения. Базальт понятия не имел, где находится Дом Святотатства и как он выглядит. Он никогда не бывал внутри заполненного водой шара, защищавшего драгоценность.

А Каэле приходилось там бывать. Его послали туда по приказу Нуитари, чтобы собрать немного крови драконицы Мидори — Нуитари использовал ее в чаше Взор Бога, когда шпионил за своими врагами. Каэле никогда не говорил о том, что видел Дом, но полуэльф был коварным, хитрым и лживым негодяем, и Базальт подозревал, что Каэле рыскал в шаре, но просто никому не рассказывал об этом.

Представив себе полуэльфа, копающегося в сокровищах Дома Святотатства, Базальт заскрежетал зубами от ярости. Он в гневе воззрился на острые стёкла, преграждавшие ему путь, и представил себе, как здорово было бы проплыть над этими осколками. И тут на ум ему пришло заклинание.

У Базальта не было необходимых материалов для колдовства, но он мог обойтись и без них. Для заклинания требовалась марля; гном сорвал со лба повязку и с помощью кинжала отрезал от нее кусок. У него всегда имелась с собой небольшая свеча, поскольку огонь и воск часто были нужны для чародейства. Свеча была сделана из пчелиного воска, гном изготовил ее сам и очень гордился ею, потому что она была волшебная.

Держа свечу в одной руке, а тряпку в другой, маг произнес приказ, и свеча загорелась. Он поднес марлю к пламени, она вспыхнула; гном дал марле прогореть немного, затем загасил огонь. Над почерневшей тканью появилась тонкая струйка дыма Базальт произнес магическое слово, затем последовало несколько напряженных мгновений — он ждал, подействует ли заклинание.

У гнома возникло какое-то странное, неприятное чувство, словно его кости и плоть, кожа и мышцы магическим образом превратились в жидкость, а затем он отлетел прочь, оставив позади туманную, бесформенную фигуру. Гном давно не пользовался этим заклятием, и ему слишком поздно пришло в голову, что он забыл, как снова вернуться в свое тело. Однако об этом можно будет подумать позже. Сейчас он должен догнать Каэле.

Базальт, похожий на волосатое облако черного дыма, полетел над стеклянными остриями, уносимый воздушным потоком, и вскоре оказался там, где недавно сиял стеклянный шар.

Глава 10

Паслен был определенно обижен на Мину за то, что она залила его морской водой и чуть не утопила, но вскоре простил ее. Он любил все новое; ему понравилось дышать под водой и плавать, как рыба — или, скорее, как Атта. Кендер греб вперед, наслаждаясь открывающимся видом, и размышлял о том, появились ли у него на шее жабры. Ощупав себя, он с разочарованием убедился, что жабр нет, и тут на глаза ему попался песчаный замок.

Рис и Мина спорили: Мина явно хотела, чтобы Рис вошел в замок, а тот наотрез отказывался, и Паслен, как разумный кендер, одобрял его решение — он сразу же сообразил, что эта штука, должно быть, и есть тот самый Соленый Прибамбас, или Дом Святых Танцев, или как там его.

Паслен плавал вокруг, ожидая, когда его спутники закончат спорить, но вскоре ему стало скучно. Здесь нечем было заняться, кроме плавания. Он удивлялся, как рыбы могут терпеть такую жизнь. И смотреть здесь было не на что, кроме песчаного замка. Паслен решил разглядеть его подробнее и тут заметил, что в замке имеется весьма интересная дверь, сделанная из жемчуга и украшенная самым большим и красивым изумрудом, какой когда-либо попадался на глаза кендеру. Он подплыл еще ближе, чтобы рассмотреть камень.

Паслен так никогда и не смог внятно объяснить, что же произошло потом. Либо его здравый смысл решил собрать вещи и съездить отдохнуть, либо кендерская часть его натуры возмутилась, дала здравому смыслу по черепу и вырубила его на некоторое время.

Но это, собственно говоря, не имеет значения.

Суть была в том, что перед кендером сиял самый большой и красивый из виденных им когда-либо изумрудов, и чем ближе Паслен подплывал, тем больше и прекраснее казался драгоценный камень. Наконец натура кендера взяла верх над здравым смыслом, несмотря на то, что отец Паслена утверждал обратное. Паслену оставалось лишь протянуть руку, схватить изумруд и попытаться оторвать его от двери.

Далее произошли две вещи: одна — плохая, а вторая — еще хуже.

К несчастью, изумруд не отрывался.

И, что еще хуже, оторвалась дверь.

Дверь распахнулась. Кендер лишь успел выкрикнуть свое испуганное: «Ничего себе!» — а затем морская вода устремилась в песчаный замок, увлекая его за собой.

Дверь захлопнулась.

Хлынувшая вовнутрь вода подхватила Паслена, и в течение нескольких ужасных мгновений он не мог понять, где верх, а где низ. Затем его вышвырнуло на какую-то твердую поверхность, и волны отхлынули. Минуту он лежал неподвижно, хватая ртом воздух, ошеломленный неожиданными событиями. Когда первое потрясение миновало, кендер заметил, что дышит воздухом, а не водой, чему он весьма обрадовался. Все это время он старался вспомнить, что ему известно о рационе рыб, и грустно размышлял о том, что теперь, похоже, придется питаться червяками.

Сделав несколько глубоких радостных вдохов, Паслен решил, что пора встать на ноги и оглядеться.

Он огляделся, затем огляделся еще и еще, и чем больше он оглядывался, тем сильнее становилось неприятное ощущение где-то внутри и тем яснее он понимал, что это такое место, где ему находиться не следует. Кендеру, украшенному здравым смыслом — да что там, даже кендеру, украшенному рогами, — оставалось лишь одно.

— Рис, — взвыл Паслен, — на помощь!

Рис обернулся как раз в тот миг, когда Паслена затянуло в Дом Святотатства, после чего дверь за ним захлопнулась. Мина рассмеялась и захлопала в ладоши.

— Ну что, господин монах, теперь тебе придется войти внутрь. Я победила!

Она ухмыльнулась и показала ему язык.

У Риса не было детей, и он часто удивлялся, как можно ударить ребенка. Теперь он начинал понимать.

Мина подплыла к двери и провела рукой по изумруду с вырезанной на нем руной. Когда дверь начала медленно открываться, морская вода внесла монаха и девочку внутрь и швырнула на Паслена, который все это время отчаянно колотил вдверь кулаками.

Рис поднялся на ноги. Он оглянулся на полуоткрытую дверь, за которой виднелась похожая на пустыню панорама колеблемого волнами песка.

Атта стояла на пороге, стряхивая с себя воду, начиная с хвоста и заканчивая загривком. Когда Рис позвал ее, она осторожно скользнула в дверь и прижалась к Рису, дрожа всем телом. Ей явно было неуютно.

Паслен тоже хотел бы оказаться где-нибудь в другом месте.

— Рис, — дрожащим голосом начал он, — это оно. Это тот самый ваш Дом. И здесь… здесь вообще-то жутковато, Рис. Думаю, нам надо отсюда убираться.

Это был «Солио Фебалас», Дом Святотатства, — хранилище Короля-Жреца, надменно посмевшего бросить вызов самим Богам. Инстинкты Паслена (и Атты) говорили правду. Смертным был закрыт вход сюда. Дом был посвящен Богам и их гневу.

— Ты на меня не сердишься за то, что я заставила тебя войти? Правда, господин монах? — вкрадчиво спросила Мина и осторожно взяла Риса за руку.

Взглянув на нее, монах увидел не Богиню. Он увидел ребенка, обладающего разумом ребенка — сформировавшегося, не знающего мир, и внезапно подумал: неужели Боги испытывают то же самое, глядя на людей с высоты своего величия?

Рис больше не ощущал гнева Богов. Он чувствовал печаль.

— Нет, Мина, — ответил он, — я не сержусь на тебя.

Дом был огромным и имел форму совершенного шара. Стены усеивали ниши, вырезанные в камне; каждая ниша посвящалась какому-либо Богу. Над каждой нишей было вырезано по одной руне. Некоторые руны светились. Здесь были ослепительный свет Маджере, бело-голубое пламя Мишакаль, слепящее серебряное сияние Кири-Джолита.

Альковы, располагавшиеся на противоположной стороне купола, были темными, словно Боги, которым они были посвящены, желали уничтожить сам Свет. Ужасный символ Саргоннаса, Бога Мести, воплощал собой Тьму. Ниша Моргиона была нездорового темно-зеленого цвета, ниша Чемоша — призрачно-белого, словно кость.

Ниши, расположенные посередине, разделявшие Тьму и Свет и в то же время старавшиеся удержать противников от сражения, принадлежали Богам Равновесия. В центре находился альков, посвященный Гилеану. На алтаре лежала раскрытая книга. Красный свет падал на стоявшие посередине точно уравновешенные весы.

По обеим сторонам от алтаря Гилеана, справа и слева, были выдолблены две ниши, не темные и не освещенные, но погруженные в тень, словно завешенные вуалью. Когда-то одна из них была совершенно темной, другая — сияла ослепительным светом. Но сейчас обе были пусты — это были алтари изгнанной из Пантеона Такхизис и добровольно ушедшего Паладайна.

Зал был заполнен священными предметами — они были свалены на алтарях, грудами лежали на полу, были небрежно разбросаны вокруг. Это воины Короля-Жреца гак бесцеремонно побросали реликвии в этом доме позорь.

Рис не мог произнести ни слова. Слезы застилали ему глаза. Он опустился на колени и, бережно положив рядом с собой посох, сложил руки в молитве.

— Господин монах, идем со мной, — позвала его Мина.

— Думаю, он тебя не слышит, — заметил Паслен. Мина вздохнула.

— Я понимаю его чувства. Я ощутила то же самое, когда впервые пришла сюда, — словно все Боги собрались вокруг меня и смотрели на меня сверху вниз. А я была такой маленькой и одинокой. Она смолкла и с трепетом огляделась.

— Но мне по-прежнему необходимо раздобыть подарок для Золотой Луны, а я не хочу искать одна. — Она обернулась к кендеру. — Ты пойдешь со мной.

Паслен бросил тоскующий взгляд в сторону алтарей, на все эти удивительные, прекрасные, жуткие и одновременно чудесные вещи.

— Лучше мне не ходить, — наконец с сожалением отказался он. — Понимаешь ли, я мистик, и это будет нехорошо с моей стороны.

— А что такое «мистик»? — удивилась Мина.

— Это… ну… — в замешательстве пробормотал кендер. Никогда прежде его не просили дать определение самому себе. — Это значит, что я не верю в Богов. Ну, то есть на самом деле я в них верю — приходится, ведь однажды я встретил самого Маджере, — с гордостью добавил он. — Маджере даже помог мне взломать замок, хотя Рис утверждает, что Бог вскрывает замки только раз в жизни и в дальнейшем мне не следует рассчитывать на его помощь. Но я мистик, и это означает, что я не молюсь Богам, как Рис. Вот как он сейчас молится. Ну, наверное, Маджере я тогда молился, но молился не за себя. А за Риса, который сам не мог произносить молитвы, потому что одной ногой уже был в могиле.

Мина выглядела озадаченной, и Паслен решил упростить свое объяснение.

— То, что я мистик, — это значит, что я иду своей дорогой и никого ни о чем не прошу.

— Прекрасно, — сказала Мина. — Ты можешь идти своей дорогой вместе со мной. Я не хочу возвращаться туда одна. Там темно и страшно. И, по-моему, там водятся пауки. Паслен покачал головой.

— Пожалуйста! — просила Мина.

Паслену пришлось признать, что искушение сильно. Если бы только она не упомянула о пауках…

— Да ты просто боишься! — принялась дразнить его девчонка.

Паслен заколебался.

— Ну, ясно, ты трус! — воскликнула Мина. Это решило дело. На кону была честь Паслена. Ни один кендер за всю долгую и славную историю этого народа не смог устоять перед обвинением в трусости.

— Спорим, я быстрее добегу! — крикнул он и бросился вперед.

Каэле никогда собственными глазами не видел Дома Святотатства, но он смог представить его себе с достаточной ясностью, чтобы заклинание подействовало. Драконица Мидори когда-то описывала ему Дом. Тогда Каэле не обратил особого внимания на ее слова; драконица рассказывала ему о Доме просто затем, чтобы подольше не отпускать. Мидори знала, что маг ее ужасно боится, и ей нравилось держать его поблизости, в страхе быть съеденным.

Каэле едва мог дышать от ужаса в тот день, когда драконица в течение кошмарного получаса рокотала о песчаном замке, о том, какую мудрость проявил Нуитари, построив для священных артефактов такое хранилище, и о том, как ей жаль, что он, Каэле, так и умрет, не увидев этого чуда. Полуэльф почти ничего не помнил из ее рассказа, но ему удалось отыскать в памяти слова «песчаный замок», и, вообразив себе постройку из песка, он перенесся к Дому Святотатства.

Он материализовался на пороге и замер на месте, не осмеливаясь пошевелиться, прежде чем оценит ситуацию. Монах стоит на коленях и что-то бормочет. Собака свернулась рядом. Кендер и девчонка грабят какой-то алтарь. Никаких признаков присутствия Базальта.

Сначала Каэле хотел прикончить монаха на месте, но смертоносное заклинание, которым он собирался воспользоваться, моментально выветрилось у него из памяти, как только его взгляд упал на алтари. Даже в самых смелых мечтах он не мог представить себе таких неисчислимых богатств. И все эти вещи лежали здесь просто так, никем не охраняемые, и сами просились в руки вора. Каэле был так поражен, что чуть не начал молиться, подобно монаху.

Но заставил себя вернуться к насущным делам. Сначала необходимо было избавиться от конкурентов. Каэле было известно множество заклинаний, приносящих мучительную смерть. Он едва успел сунуть руку в карман за волшебным магнитом, с помощью которого можно было превратить монаха в кучу отвратительных кусков плоти, как вдруг краем глаза уловил у одного из алтарей какое-то движение.

Каэле уставился туда. Он не видел, какому именно Богу был посвящен алтарь, да это и не имело значения. Среди прочих вещей на алтаре сверкала чаша, инкрустированная драгоценными камнями. Каэле уже отметил чашу как особенно ценную добычу, но сейчас он понял, что кто-то еще положил на нее глаз. К алтарю подкрадывалась смутная, похожая на тень волосатая фигура, и она уже протянула к алтарю руку.

— Базальт! — прорычал полуэльф.

Собака с лаем вскочила.

Глава 11

Паслен стоял, засунув руки в карманы и сконцентрировав всю свою волю на том, чтобы не вытащить их оттуда. Он никогда не видел столько прекрасных, драгоценных и интересных вещей, собранных в одном месте. Все предметы, на которые падал его взгляд, казалось, просили его, чтобы он прикоснулся к ним, поднял, потыкал, пощупал, обнюхал, открыл, развернул, расстегнул, откупорил или, по крайней мере, сунул в карман для дальнейшего изучения.

Несколько раз руки Паслена пытались выползти из карманов и проделать вышеописанные действия. Могучим усилием воли ему удавалось удержать конечности в повиновении, но он чувствовал, что воля его становится все слабее, а руки — сильнее.

Он молился, чтобы Мина поторопилась.

Не подозревая о борьбе, происходившей в карманах кендера, Мина бродила между двумя алтарями, погруженными в глубокую тень, осматривая сокровища, наваленные вокруг них. Она закусила губу и наморщила лоб, явно не в силах решить, что ей выбрать, — время от времени протягивала руку к одной из реликвий, но тут же отдергивала ее и шла дальше.

Паслен жестоко страдал. Одна рука уже вырвалась из кармана, но с помощью другой руки он схватил ее и запихал обратно. Он как раз собрался крикнуть Мине, чтобы она поскорее выбирала свой подарок, когда лай Атты — неестественно громкий в полной тишине Дома Святотатства — чуть не заставил кендера выпрыгнуть из-под своего хохолка.

— Мина! — завопил кендер. — Это один из тех злых магов! Он здесь!

— Я знаю, — пожала плечами Мина. — Они оба здесь. Второй ползает вон там, у алтаря Саргоннаса. — Она лукаво усмехнулась. — Гном думает, что он хитер. Но он не знает, что мы его заметили.

Сначала Паслен ничего не видел, но затем действительно разглядел гнома, кравшегося к алтарю. Маг не сводил взгляда с усыпанной бриллиантами ритуальной чаши на подставке в виде головы минотавра, стоявшей на рогах.

Атта лаяла на второго мага, притаившегося у двери. Рис стоял на коленях, полностью погрузившись в молитву. Каэле сунул руку в карман, и Паслен, достаточно хорошо знакомый с повадками чародеев, понял, что он ищет там не жевательную резинку.

— Мина, мне кажется, он собирается убить Риса! — встревоженно воскликнул кендер.

— Да, возможно, — согласилась девочка. Она все еще не могла сделать выбор.

— Мы должны что-то предпринять! — разозлился Паслен. — Останови его!

Мина вздохнула:

— Никак не могу решить, какой из них больше понравится матушке. Я не хочу ошибиться. А ты как думаешь?

Паслен никак не думал. Каэле направил что-то на Риса и уже начал читать заклинание.

Кендер хотел издать предупреждающий крик, но вместо этого у него вырвалось какое-то изумленное бульканье. Увитая священными листьями пеньковая веревка, свернутая на алтаре Чизлев, бросилась вниз, словно змея, обмоталась вокруг рук Каэле и привязала их к телу. Не успев договорить свое заклинание, полуэльф резко вскрикнул, рухнул на пол и начал кататься, пытаясь высвободиться из пут.

В этот момент Базальт схватил чашу и, к удивлению Паслена, ударил ею себя по голове. Гном взвыл от боли и попытался бросить чашу, но вместо этого снова принялся бить самого себя, явно будучи не в силах остановиться. Кровь текла у него по лицу. Базальт неуверенно сделал несколько шагов, застонал от боли, потерял равновесие и свалился вниз. Лишь упав замертво, он перестал наносить себе удары.

Паслен сглотнул ком в горле. Руки его, все еще засунутые в карманы, теперь чувствовали себя там вполне уютно, совершенно не желая ничего трогать.

— Думаю, нам пора уходить отсюда, — пропищал кендер тонким, напряженным голосом.

— Возьму вот это, — наконец решила Мина.

— Ничего не трогай! — предупредил. Паслен, но Мина не обратила на него никакого внимания.

Она взяла с алтаря Паладайна небольшой кристалл, вырезанный в форме пирамиды, и принялась восхищенно рассматривать его. Ничего не произошло.

Прихватив с собой кристалл, девочка направилась к алтарю Такхизис и после минутного размышления выбрала ожерелье из сверкающих бусин.

— Думаю, матушке это понравится, — объявила она.

— Что это за штуки? — спросил Паслен. — Зачем они нужны? Ты знаешь, что с ними делать?

— Конечно знаю! — обиженно воскликнула девочка. — Ты что, за дурочку меня принимаешь? Я знаю все обо всем.

На минуту Паслен забыл, что она — Богиня и, весьма вероятно, действительно знает все обо всем. Он издал невежливое фырканье, выражающее недоверие, и вызывающим тоном спросил:

— Тогда скажи, что это за ожерелье?

— Оно называется Ожерелье Мятежа, — ответила гордая своей осведомленностью Мина. — Его сделала Такхизис. Человек, который носит его, способен превращать добрых людей в злых.

Паслен чуть было не спросил: «Так, как тебя превратили?» — но вовремя сдержался. Хотя из-за Мины кендер чуть не утонул, он не хотел ранить ее чувства.

— Как насчет пирамидки? — спросил он.

— Пирамида была посвящена Паладайну. — Мина подняла реликвию, чтобы посмотреть, как она сверкает в голубом свете, исходившем от алтаря Мишакаль. — Этот камень несет людям свет истины. Вот почему Король-Жрец решил спрятать его. Он боялся, что люди поймут, кто он такой на самом деле.

У Паслена возникла одна мысль.

— Да ну, я тебе не верю. Ты это прямо сейчас сочинила.

— Это правда! — рассердилась девочка.

— Тогда покажи мне, как он работает, — предложил Паслен и протянул руку к кристаллу.

Мина заколебалась.

— Ты обещаешь вернуть его мне?

— Зуб даю! Чтоб мне сдохнуть, если не верну! — поклялся Паслен.

После того как кендер произнес эту клятву, священную для детей во всем мире, Мина согласилась и положила хрустальную пирамиду в его ладони.

— И что мне теперь делать? — спросил он, разглядывая предмет с любопытством и некоторой опаской. Внезапно ему пришло в голову: а не обидится ли пирамида на то, что ею пользуется мистик?

— Поднеси ее к глазам и посмотри сквозь нее, — велела Мина.

— А что я должен там увидеть?

— Откуда я знаю! — фыркнула она. — Это зависит от того, на кого ты смотришь, дурачок.

Паслен поднял кристалл и взглянул сквозь него на гнома-мага, лежащего на полу. Он увидел гнома, лежащего на полу. Тогда он посмотрел на Каэле — и увидел Каэле. Посмотрел на Риса — и увидел Риса. Взглянул на Атту — и увидел Атту. Решив, что для священной реликвии это слишком мелкие объекты, Паслен повернулся к Мине.

Откуда-то сверху на нее лился белый свет, озаряя ее с ног до головы, снаружи и изнутри. Кендер заморгал, наполовину ослепнув. Он попытался бросить вызов этому свету, взглянуть прямо на него, чтобы увидеть Мину, яснее, но сияние становилось все ярче, все невыносимее. Вскоре Паслен вынужден был закрыть глаза, чтобы не ослепнуть. Свет уже, казалось, заливал всю вселенную, перед кендером словно пылали мириады солнц; это было похоже на первый в мире свет, свет творения. Паслен вскрикнул от боли, выронил кристалл и принялся тереть обожженные глаза.

Однажды в детстве кендер взглянул прямо на солнце, потому что мать запрещала ему это делать. Несколько долгих минут после этого перед глазами у него прыгали темные пятна, похожие на небольшие черные солнца, и вот теперь он видел то же самое. На какой-то ужасный миг Паслен уже решил, что больше в жизни ничего увидеть ему не суждено, ему даже показалось, что он и не хочет ничего видеть.

Мина подхватила упавший кристалл.

— Ну, — полюбопытствовала она, — что там было?

— Точки, — ответил кендер, потирая глаза. Мина была разочарована.

— Точки? Ты должен был увидеть что-то еще.

— Да не было там ничего! — раздраженно сказал Паслен. — Наверно, он не работает.

— А я думаю, ты просто сам не понял, на что смотришь! — издевалась девочка.

— О нет, я все понял, — возразил кендер.

К счастью, точки начали тускнеть. Он вытер лоб. Странно было обливаться потом, когда по телу бежали мурашки.

Мина сунула священные артефакты в карман и улыбнулась Паслену.

— Твоя очередь, — сказала она.

— В каком смысле?

Она взмахнула рукой.

— Ты пришел со мной. Можешь выбрать себе что-нибудь. Любую вещь.

Паслен взглянул на окровавленного Базальта, лежащего на полу, на Каэле, все еще вопящего от ужаса, и засунул руки в карманы.

— Нет, но спасибо за предложение.

— Трус ты все-таки, — насмешливо произнесла Мина.

Она подошла к алтарю Маджере, взяла какой-то блестящий предмет и протянула его Паслену.

— Вот, — сказала она. — Думаю, тебе это пригодится.

Она держала в руке золотую застежку для плаща в виде кузнечика. Кендер вспомнил, как их с Аттой преследовали двое Возлюбленных и как их спасла от смерти армия кузнечиков. Насекомое с рубиновыми глазами было сделано так искусно, что казалось, оно вот-вот спрыгнет на пол. Паслен был заворожен, и ему захотелось взять эту вещь так сильно, как никогда в жизни не хотелось ничего другого. Руки его дрогнули.

— А ты уверена, что Маджере не будет возражать, если я возьму ее? — спросил он. — Я совершенно не хочу расстраивать Бога.

— Уверена, — подтвердила Мина и, прежде чем кендер смог возразить, приколола булавку ему на рубаху.

Паслен в испуге замер, ожидая, что застежка вот-вот прыгнет, ему на нос или стукнет по лбу. Но кузнечик вполне мирно сидел у него на груди. Паслену, восхищенно разглядывавшему драгоценность, даже показалось, что рубиновый глаз подмигнул ему.

— А что он может делать? — полюбопытствовал кендер.

— Это же кузнечик, болван, — засмеялась девочка. — Что, по-твоему, должен делать кузнечик?

— Прыгать? — рискнул высказать догадку Паслен.

— Разумеется, — ответила она, — и ты тоже сможешь прыгать вместе с ним. Так высоко и так далеко, как только захочешь.

— Ух ты, здорово! — выдохнул Паслен.

Рис ничего не видел и не слышал вокруг себя. Гном стонал, Каэле ругался, Атта лаяла, но монах был глух ко всем этим звукам. Он слышал лишь голос своего Бога.

А затем он почувствовал, как кто-то хлопает его по спине, и поднял голову. Голос Бога стих.

— Господин монах, я взяла подарки для Золотой Луны, — объявила Мина, показывая ему два каких-то предмета. — Теперь мы можем идти.

Рис поднялся. Видимо, он долгое время простоял на коленях — все кости у него болели, ноги онемели. Оглядевшись, он с удивлением увидел на полу двух Черных Мантий — один был связан и яростно вопил, второй, весь в крови, лежал без сознания.

Монах взглянул на Паслена, ожидая объяснения.

— Они разозлили Богов, — сообщил кендер. Риса весьма озадачила эта фраза, но прежде чем он успел расспросить о подробностях, Мина нетерпеливо воскликнула, что она готова отправляться.

— А что будем делать с хорьком и волосатым? — удивился Паслен.

— Оставим их здесь, — сказала Мина, гневно взглянув на магов. — Закроем их тут, и они умрут. Это послужит им уроком.

— Мы не можем этого сделать! — воскликнул потрясенный Рис.

— А почему нет? Они же собирались нас убить, — возразила Мина.

Рис взглянул на Каэле, опутанного священной веревкой, извивавшегося на полу. В душе полуэльфа бушевали одновременно ярость и страх. Он то скрежетал зубами и выкрикивал угрозы, то молил о милосердии. Второй чародей, Базальт, пришел в сознание и жаловался на головную боль.

— Я тебя вполне понимаю, — сказал Паслен, взглянув на Мину. — В ее словах есть смысл, Рис. Этот змей собирался убить тебя с помощью заклинания, но тут какой-то Бог опутал его веревкой и помешал ему. Нельзя его освобождать.

— Я не хочу никого бросать здесь умирать, — решительно заявил Рис, и его тон исключал всякие возражения. — Мы должны хотя бы вынести их отсюда. Ты бери его за ноги.

— Фу! — поморщился Паслен, хватая Каэле за босые ступни. — Никогда бы не подумал, что пожалею об отсутствии здесь воды.

Под неодобрительным взглядом Мины Рис и Паслен вынесли из Дома Святотатства сначала Каэле, затем Базальта и положили их на сырой песок.

— Атта, стереги их! — велел Рис, указывая на магов.

— Не думаю, что в этом есть необходимость, — тихо заметил кендер. — Мне кажется, за ними кто-то пришел.

По песку шагал какой-то человек в роскошном черном одеянии. Круглое, как луна, лицо побледнело от ярости, холодные глаза мерцали. Мина схватила Риса за руку. Атта спряталась за спину хозяина, а Паслен решил, что самое благоразумное — вернуться в Дом. Незнакомец остановил гневный взгляд на Мине, не обращая внимания на остальных, затем яростно уставился на магов.

Каэле, видя, что надвигается гроза, забормотал:

— Господин Нуитари, это не моя вина! Базальт заставил меня прийти сюда…

— Я тебя заставил?! — начал было гном, но от усилия у него заболела голова и он застонал. — Не верь ему, Хозяин. Во всем виноват этот полукровка…

Круглое лицо перекосилось от гнева. Нуитари вытянул вперед руку, и оба мага исчезли. Бог Темной Луны обернулся к Рису.

— Мои извинения, монах Маджере. Эти двое больше не потревожат тебя.

Рис поклонился.

— Прости меня, Нуитари, — окликнул Паслен Бога с безопасного расстояния, — не мог бы ты возместить нам ущерб, причиненный твоими чародеями, и заодно избавить нас от Возлюбленных? Я не хотел жаловаться, но они наводнили твою башню и не выпустят нас отсюда. — Теперь эта башня не принадлежит мне, — ответил Нуитари и, бросив ледяной взгляд на Мину, растворился в воздухе.

— Тогда кто же не давал им войти? — озадаченно спросил Паслен.

— Скорее всего, Мина, — сказал Рис. — Просто она еще не знает о своих возможностях.

Кендер пробормотал нечто нечленораздельное и наконец проговорил:

— И что нам теперь делать с этими Возлюбленными?

— Пока Мина с нами, мертвецы вряд ли причинят нам вред, — предположил монах.

— А что, если она нас бросит?

— Не знаю, друг мой, — вздохнул Рис. — Мы должны верить…

Он смолк и прищурился.

— Паслен, где ты взял эту застежку?

— Я ее не брал, — живо возразил кендер.

— Я уверен, что ты не хотел брать ее, — намекнул монах. — Наверное, ты нашел ее на полу…

— …куда ее уронил какой-то Бог? — Паслен ухмыльнулся. — Я не крал ее, Рис. Честно. Мне подарила ее Мина.

Он с гордостью посмотрел на застежку.

— Помнишь, как Маджере послал кузнечиков, чтобы спасти меня? Думаю, он таким образом хочет сказать «спасибо».

— Он говорит правду, — вступила Мина. — Бог хотел, чтобы Паслен взял застежку. Так же, как Боги хотели, чтобы я взяла отсюда подарки для Золотой Луны. Кстати, ты не мог бы понести их за меня? — Мина протянула артефакты Рису. — Я боюсь, что потеряю их.

— Но только ни в коем случае не надевай ожерелье! — предупредил Паслен.

— Мне кажется, Золотой Луне они понравятся, — продолжала Мина, протягивая Рису сначала хрустальную пирамиду, затем ожерелье. — Когда Боги ушли, Золотая Луна говорила мне, что ей очень грустно. Проходили годы, но ей по-прежнему не хватало Богов. Я обещала ей, что найду Богов и приведу их обратно. И я выполнила обещание.

Мина улыбнулась, довольная собой.

Риса пробрала дрожь. Мина не нашла Богов. Это Богиня Такхизис нашла ее. Королева Тьмы обманула, совратила и сделала рабыней Тьмы ту, что должна была купаться в лучах Света. Была ли Мина невинной жертвой или она отлично знала, где добро, а где зло, и сознательно выбрала тьму? Может быть, теперь она старается забыть свои ужасные преступления? Или она действительно ничего не помнит? Что это — притворство или сумасшествие?

Возможно, сама Мина не знает ответа на этот вопрос. Возможно, именно поэтому она направляется в Дом Богов. И Рис должен проделать это необыкновенное путешествие вместе с ней, охранять ее, защищать ее.

Монах спрятал призму и ожерелье в сумку. Если кто-нибудь узнает, что он несет такие сокровища, он и его друзья окажутся в смертельной опасности. Он поразмыслил о том, что надо бы предупредить Мину и Паслена, чтобы они никому не говорили о священных предметах. Но затем отверг эту мысль, решив, что чем меньше суеты вокруг драгоценностей, тем лучше. Рис надеялся, что кендер и ребенок скоро забудут о них.

Казалось, с Миной именно это и произошло. Избавившись от бремени, исполнив свой долг, она начала дразнить Паслена, с хихиканьем спрашивая, не желает ли он еще поплавать. Когда он громко сказал: «Нет!» — она ущипнула его за локоть и назвала молокососом, а он в ответ тоже ущипнул ее и назвал хулиганкой. Они оба пустились наперегонки, пинаясь и пытаясь подставить друг другу подножку. Атта по знаку Риса бросилась бежать следом, чтобы охранять их.

Осколки стекла исчезли, как и морская вода, видимо, по приказу Мины.

Рис задержался около Дома, не желая уходить. В «Солио Фебалас» Маджере говорил с ним, и его слова запечатлелись в душе Риса. Он ясно увидел дорогу, которой ему следовало идти, и дорога эта была долгой. Мина выбрала его в качестве своего проводника и учителя. Он не понимал почему, и этого не понимали даже Боги. Положение монаха оказалось трудным и опасным — подопечная была намного сильнее и могущественнее своего покровителя. Он был проводником, который может только следовать за своей спутницей, — лишь Мина в состоянии найти свой путь. Рис принял ее доверие и молился, чтобы оказаться достойным его.

— Господин монах, поторопись! — нетерпеливо крикнула девочка. — Я готова идти в Дом Богов!

Дверь «Солио Фебалас» медленно закрылась. Зеленый камень слабо засветился и погас. Рис поклонился, выражая глубокое благоговение, затем развернулся и поспешил следом за Миной.

Нуитари расхаживал вокруг Дома Святотатства. Одним глазом Бог Темной Луны наблюдал за закрытой дверью, другим — за своим собратом Чемошем, Повелителем Скелетов, который также болтался поблизости от песчаного замка.

Оба Бога вынуждены были ждать, пока Мина откроет двери в башню, что особенно раздражало Нуитари — ведь по праву башня принадлежала ему. Его кузены согласились, что именно он должен ею владеть. Он отказался от Башни Вайрета и Башни Найтлунда, чтобы получить эту. И, поскольку «Солио Фебалас» находился внутри здания, Бог считал, что сокровищница также принадлежит ему. В конце концов, клад достается тому, кто его нашел.

Вообще-то Дом Святотатства не был затонувшим кораблем, но Нуитари считал, что в этом случае также применимы законы моря. Он никак не мог убедить Чемоша взглянуть на вещи с этой совершенно логичной точки зрения, и Бог Смерти оказался досадной помехой. Его Священные предметы принадлежат ему, упорствовал Чемош, и он хочет получить их обратно.

Боги не могли войти в Дом, пока внутри была Мина со своим сбродом — монахом и кендером! Последний особенно измучил Богов: они уже представляли себе, как сокровища, способные творить неслыханные чудеса, исчезают в карманах и кошелках кендера, а затем теряются по дороге или обмениваются на шесть сосновых шишек и ученого сверчка.

И оба Бога испытали глубокое облегчение, наблюдая, как Мина и ее компания уходят, унося с собой лишь два артефакта и какого-то золотого жука, не представлявшего особой ценности.

Монах ушел, и дверь захлопнулась. Чемош заподозрил, что ее закрыл Нуитари, а Нуитари заподозрил в том же самом Чемоша. Каждый ждал, что противник сделает первый шаг. В конце концов Бог Темной Луны не выдержал.

— Пойду взгляну, что там, — хочу убедиться, что кендер не вынес из зала все подчистую.

— Я пойду с тобой, — тут же сказал Чемош.

— В этом нет нужды, — елейным голосом возразил Нуитари.

— Но я хочу, — заявил Чемош.

Боги на мгновение застыли, зловеще воззрившись друг на друга, затем одновременно направились к песчаному замку и протянули руки к двери.

В этот миг в ушах обоих Богов прозвучал голос высшего Божества, суровый и гневный.

— Когда-то каждая песчинка была горой. Точно так же все вещи, некогда казавшиеся могущественными и великими, исчезают с лица земли. Все.

Волна, возникшая в начале времен, обрушилась на «Солио Фебалас», смыла его и, отступая, унесла за собой в безбрежный океан вечности.

Потрясенные до глубины своих бессмертных душ, Боги рухнули на песок, не осмеливаясь ни пошевелиться, ни оглядеться, опасаясь навлечь на себя гнев Верховного Бога. Наконец Чемош поднял голову, а Нуитари открыл глаза.

Дом Святотатства исчез, смытый волной.

Чемош поднялся, стряхнул песок с кружевных манжет и пошел прочь, стараясь сохранить остатки достоинства. Нуитари тоже встал и почистил черную рясу. Но он не ушел, а задержался, глядя на ровный песок на том месте, где только что стоял Дом Святотатства. Он провел долгие годы, изучая историю артефактов, составляя список сокровищ. Он знал их все, знал, для чего они нужны, знал, как дорого другие Боги заплатили бы за то, чтобы получить их. Разумеется, они заплатили бы не золотом, сталью или драгоценными камнями; Нуитари это было не нужно. Ему нужно было иное. Зебоим пообещала бы не трогать его башню, треклятые воины Кири-Джолита перестали бы тревожить его Черных Мантий, Саргоннасу пришлось бы позволить своим минотаврам открыто заниматься магией — и так далее.

Но Верховный Бог, до сих пор хранивший молчание, заговорил. Возможно, это было справедливо. Артефакты и Дом принадлежали временам и местам, исчезнувшим давным-давно. Мир изменился. Лучше оставить эти реликвии среди пыли прошедших лет. И все же Нуитари не мог не размышлять с мрачным удивлением, почему Верховный Бог разрешил Мине войти в зал, в то время как ему самому и остальным было в этом отказано.

Бог Черной Магии, ушел с того места, где только что стоял Дом Святотатства, но не покинул башню. Он уступил «Солио Фебалас» Верховному Богу.

В обмен на него Нуитари хотел получить обратно свою башню.

Глава 12

Мина шла впереди — Рис и Паслен совершенно перестали ориентироваться. Девочка была счастлива и смеялась, она подпрыгивала и время от времени оборачивалась, упрекая спутников за отставание. От Дома до входа в башню было недалеко, и вскоре они уже оказались у подножия лестницы.

Мина хотела было немедленно нестись наверх, но Рис, положив руку ей на плечо, удержал ее.

— В чем дело? — удивилась девочка, взглянув на него, и указала на ступени. — Это путь наружу.

— Нужно быть осторожными, — объяснил он. — Я пойду первым. Вы с Пасленом идите за мной.

— Но ты ходишь слишком медленно, — возразила Мина, когда они начали подниматься по винтовой лестнице. — А у меня подарки. Мне нужно прямо сейчас попасть в Дом Богов.

— До Дома Богов очень далеко, — буркнул Паслен. Ступеньки не были предназначены для коротких ног кендеров, и ему приходилось карабкаться со ступени на ступень, в результате чего у него начало болеть все тело. — Очень, очень далеко.

— А сколько? — уточнила Мина.

— Много миль, — сказал кендер. — Мили, и мили, и мили.

— И долго мы будем идти туда?

— Месяцы, — угрюмо сообщил кендер. — Месяцы и месяцы.

Мина огорченно посмотрела на него, затем рассмеялась.

— Не говори глупостей! — нетерпеливо воскликнула она. — Вы оба еле тащитесь. Я пойду вперед.

— Мина, подожди! Возлюбленные… — начал Рис и хотел было удержать ее, но девочка вырвалась и поскакала по лестнице.

— Я подожду вас наверху! — пообещала она.

— Атта, за ней! — приказал Рис и, когда собака убежала, обернулся, чтобы помочь Паслену, который стонал при каждом шаге и тер ноющие лодыжки.

— Допустим, мы уйдем от Возлюбленных живыми — что весьма маловероятно, — куда мы двинемся после этого? — спросил кендер.

— Нам придется искать Дом Богов, — вздохнул Рис.

Паслен поморщился и внимательно посмотрел на друга.

— Там, в этом Соло Для Баса, ты имел долгий разговор с Маджере. И он не сказал тебе, где искать Дом Богов?

Рис покачал головой и озабоченно взглянул вверх.

— Маджере должен был обеспечить тебя картой. Или сообщить какие-то приметы, — настаивал кендер. — Ну, нечто вроде «На перекрестке поверни налево, пройди двадцать шагов и сверни направо у расколотого молнией дерева». Ты понимаешь, о чем я?

— Нет, ничего такого он не сказал, — ответил Рис. — Дом Богов не такое место, чтобы его можно было найти на карте.

— Ну да, я все понял, — мрачно произнес Паслен. — Это такой путь, забыл, как его. Ну, ты знаешь — который должен научить тебя чему-то.

— Духовный путь, — напомнил Рис.

— Точно. Боги просто обожают духовные пути. Еще одна причина, по которой я стал мистиком. Когда я отправляюсь в путешествие, я хочу, чтобы у него было начало, середина и конец. И хочу, чтобы в конце была харчевня или что-нибудь вкусное. А ведь известно, что в духовных путешествиях есть особенно нечего.

Рис подхватил друга под руку и поднял его на следующую ступень.

— Ты, как всегда, говоришь мудрые вещи, Паслен. Ты прав. Это путешествие будет долгим и, возможно, опасным. Мы с тобой уже говорили об этом, но теперь ты сам понял, каким опасным оно может быть. Если ты хочешь идти своей дорогой и предоставить нам следовать своей, я пойму тебя.

— Я бы хоть сейчас ушел, — заявил кендер, — если бы не бесплатная еда.

Рис вздохнул:

— Паслен…

— Рис, Мина может прямо из ничего сотворить пирог с мясом! Вот так! — Кендер щелкнул пальцами. — Я буду сумасшедшим, если расстанусь с человеком, который умеет это делать, пусть она даже Богиня и с головой у нее не все в порядке. Кстати, о пирогах. По-моему, давно пора обедать.

Они описали очередной круг по лестнице и уже увидели площадку, но ни Мины, ни собаки там не было. Рис резко остановился и приказал замолчать Паслену, который собрался что-то сказать. Оба прислушались.

— Возлюбленные, — предположил кендер.

— Боюсь, ты прав. — Рис схватил Паслена и потащил его за собой.

— Может быть, Маджере поможет нам спастись от них.

— Не уверен, — ответил монах.

— А Зебоим? Я бы сейчас с радостью встретил ее — никогда бы не подумал, что захочу встретить Зебоим! — задыхаясь, выговорил кендер.

— Не думаю, что Боги сейчас могут помочь нам. Мы видели, как они потерпели поражение в Утехе. Помнишь? Паладин Кири-Джолита не смог убить Возлюбленного, магия госпожи Дженны тоже оказалась бессильна. Возлюбленные подчиняются только Мине.

— Но она забыла об этом! — Паслен дико замахал руками и едва не рухнул вниз. — Она их боится!

— Да, — согласился Рис, удерживая его от падения. — Боится.

Паслен сердито уставился на монаха.

— Мне жаль, друг мой, — беспомощно произнес Рис. — Я не знаю, что тебе сказать. Могу только повторить, что мы должны верить…

— Во что? — воскликнул Паслен. — В Мину? Рис похлопал кендера по плечу.

— Друг в друга.

— «Не буди лиха, пока оно тихо», как говорил мой отец, — пробормотал Паслен, — хотя сам старик трогал все, что не было прибито гвоздями…

Его прервали пронзительный крик и чьи-то умоляющие голоса.

Мина, шатаясь, пятилась к лестнице.

— Господин монах! Там эти ужасные мертвецы! Кто-то открыл дверь…

— Кто-то? — прорычал кендер.

— Думаю, это я нечаянно открыла, — призналась Мина. Она была бледна и жалобно смотрела на Риса широко раскрытыми янтарными глазами. — Я знаю, ты велел мне оставаться с тобой. Прости, я не послушалась. — Взяв монаха за руку, она крепко сжала ее. — Но я больше не буду убегать от тебя. Обещаю. Мне кажется, мертвые люди не хотят выпускать нас, — добавила девочка дрожащим голосом. — И, по-моему, они хотели сделать мне больно.

— Тебе бы следовало подумать об этом, прежде чем превращать их в мертвецов! — вырвалось у Паслена.

Мина ошеломленно воззрилась на него.

— Как это — превращать? Я их в первый раз вижу. Они мерзкие! — Она разразилась слезами и, обхватив руками Риса, уткнулась лицом в складки его одежды.

— Мина, Мина… — звали ее Возлюбленные.

Они собрались около лестницы, заполнили проем под аркой. Рис не мог сосчитать их. Но Возлюбленные не смотрели, ни на него, ни на Паслена, ни на Атту. Глаза мертвецов были прикованы к Мине. Мертвые голоса выкрикивали ее имя.

Мина выглянула из-под плаща Риса и, увидев толпы Возлюбленных, сжалась от страха и захныкала.

— Не отдавай меня им!

— Не отдам. Не бойся. Нам нужно просто продолжать идти, — утешал ее Рис, стараясь говорить спокойно.

— Нет, я не пойду! — Мина вцепилась в Риса, не пуская его. — Не заставляй меня идти туда!

— Паслен, возьми посох, — приказал Рис, затем наклонился и взял девочку на руки. — Держись крепче.

Мина обвила его шею руками, обхватила его ногами и спрятала лицо у него на плече.

— Не буду смотреть!

— Хотелось бы мне тоже на это не смотреть, — буркнул Паслен. — Ты не мог бы и меня понести, а?

— Не останавливайся, — оборвал его Рис.

Они медленно, но упорно продолжали карабкаться вверх по ступеням. Какой-то Возлюбленный шагнул им навстречу. Паслен замер на месте, спрятавшись за спиной Риса. Атта залаяла и бросилась вперед, раскрыв пасть и сверкая зубами. Мина вскрикнула и вцепилась в монаха так сильно, что едва не задушила его.

— Атта! Прочь! Фу! — резко окрикнул собаку Рис, и она отпрянула, продолжая плестись рядом с ним, предупреждающе рыча и обнажив клыки.

— Иди вперед, — велел Рис кендеру.

Паслен подчинился, стараясь держаться как можно ближе к Рису. Но живые мертвецы не обращали никакого внимания на монаха, кендера и собаку.

— Мина! — звали Возлюбленные, протягивая к девочке руки. — Мина!

Она качала головой, спрятав лицо. Рис добрался до последней ступени и медленно поднялся. Он стоял на площадке под аркой.

Возлюбленные преградили ему путь.

Паслен закрыл глаза и повис на рясе Риса, крепко стиснув в руке посох.

— Мы погибли, — сказал он. — Я ничего не вижу. Если я ничего не вижу, значит, я умер.

Рис, держа на руках ребенка, сделал шаг в сторону толпы Возлюбленных.

Те заколебались, затем, не сводя глаз с Мины, расступились, давая ему дорогу. Монах услышал, как толпа сомкнулась у него за спиной. Он продолжал идти неторопливой, ровной походкой и, миновав арку, оказался в главном зале. Здесь Рис остановился, пораженный и испуганный. Паслен издал какой-то булькающий звук.

Возлюбленные наводнили башню. Они стояли на каждой ступени винтовой лестницы, уходившей вверх. Они заполнили зал, тесно прижавшись друг к другу, толкаясь и теснясь, пытаясь разглядеть Мину. А снаружи в двери ломились новые, распихивая остальных.

— Да их тысячи! — захлебываясь, воскликнул Паслен. — Должно быть, здесь собрались Возлюбленные со всего Ансалона!

Рис растерялся. Мертвецы могут убить их, даже сами того не желая. Если они будут рваться вперед, чтобы увидеть Мину, то задавят их всех.

— Мина, — сказал Рис, — я вынужден тебя отпустить.

— Нет! — заплакала девочка, уцепившись за него.

— Так надо, — твердо заявил Рис и опустил ее на пол.

Паслен протянул монаху эммиду. Рис взял ее наперевес.

— Мина, следуй за мной. Паслен, держи Атту. Кендер схватил собаку за загривок и подтащил к себе. Атта зарычала и принялась кусать мертвецов, оказавшихся в пределах досягаемости; она оставила следы зубов на теле нескольких врагов, но те не обращали на укусы внимания. Мина прижалась к Рису, не выпуская его рясу. Монах двинулся вперед, в сторону двойных дверей, держа обеими руками посох и отодвигая в стороны Возлюбленных.

Те хлынули на него, отпихивая друг друга, чтобы дотронуться до Мины. Ее имя эхом разносилось по башне. Некоторые шептали его, словно оно было священным и они боялись произнести его слишком громко. Другие повторяли его снова и снова разъяренно, словно заклинание. Кто-то выл, просительно зовя ее. Но шептали они или кричали, голоса их, казалось, были полны печали, словно мертвецы жаловались на свою судьбу.

— Мина, Мина, Мина…

Имя звучало словно печальный ветер, проносящийся во тьме.

— Заставь их замолчать! — крикнула девочка, зажав руками уши. — Почему они зовут меня по имени? Я их не знаю! Что им от меня нужно?

Возлюбленные застонали и устремились к ней. Рис начал отбиваться от мертвецов посохом, но он с таким же успехом мог бы попытаться отогнать прочь волны, бьющиеся о берег. В жалобном плаче послышались новые ноты. Теперь он звучал гневно. Взгляды Возлюбленных наконец обратились на Риса. Он услышал звон стали.

Атта взвизгнула от боли. Паслен, отпихиваясь от напирающих мертвецов, вытащил собаку у кого-то из-под ног и подхватил на руки. Атта широко раскрыла от ужаса глаза и высунула язык, тяжело дыша. Она скребла когтями по груди кендера, стараясь уцепиться покрепче.

От мертвецов исходил отвратительный запах тления. Силы Риса были на исходе. Он чувствовал, что не может больше сдерживать Возлюбленных, а если уронит посох, он и его друзья будут раздавлены.

Солнце сверкнуло на лезвии кинжала. Рис ударил по клинку концом посоха, и ему удалось отразить смертоносный выпад, но кинжал все же скользнул по руке Паслена, оставив глубокий порез. Кендер вскрикнул и выронил Атту, которая съежилась на полу, дрожа всем телом.

Мина как завороженная уставилась на кровь, лицо ее сделалось пепельно-серым.

— Я хочу уйти отсюда, — дрожащим голосом пролепетала она. — Я хочу, чтобы все это закончилось… Я их не знаю… Мы уйдем отсюда далеко-далеко…

— Да! — крикнул Паслен, зажимая кровоточащую рану.

— Нет, — сказал Рис.

Паслен уставился на него открыв рот.

— Мина, на самом деле ты знаешь их, — сурово обратился к девочке Рис. — Ты не можешь убежать. Ты поцеловала каждого из них, и они превратились в мертвецов.

Сначала Мина была ошеломлена этими словами, но затем янтарные глаза понимающе вспыхнули.

— Это все Чемош! — воскликнула она. — Это не я! Я ни в чем не виновата!

Она обратила на Возлюбленных пылающий ненавистью взгляд и, стиснув кулаки, закричала на них:

— Я дала вам то, чего вы хотели! Вам нельзя причинить вред. Вы не чувствуете боли, не знаете болезней и страха! Вы навсегда останетесь молодыми и прекрасными!

— И мертвыми! — крикнул ей Паслен. Он ударил себя в грудь. — Посмотри на меня, Мина! Это жизнь! Боль — это жизнь! Страх — тоже жизнь! А ты отняла у них все это! Хуже того — ты заперла их в ловушке смерти и выбросила ключ. Им некуда идти. Они попались, они в клетке.

Мина в недоумении смотрела на кендера, и Рис понимал, что она видит — его и Паслена, растрепанных, окровавленных, обливающихся потом, хватающих ртами воздух, один распихивает Возлюбленных посохом, второй вцепился в собаку. Она слышала, что голос кендера дрожит от ужаса и изнеможения, в его, Риса, собственном голосе звенит отчаяние, а вокруг шелестят голоса Возлюбленных — пустые, гулкие, мертвые.

На глазах у пораженного Риса маленькая девочка исчезла, и перед ними возникла взрослая женщина, Мина, какой он видел ее там, в гроте. Она была высока и стройна. Мягкие волны золотисто-рыжих волос, доходивших до плеч, обрамляли ее лицо. Огромные янтарные глаза горели гневом, и на Рисаиз них словно смотрели тысячи душ. Полупрозрачное черное платье окутывало ее гибкое тело, словно ночная тень. Она обернулась и взглянула на ужасное волнующееся море своих жертв.

— Мина, — нараспев повторяли они. — Мина!

— Замолчите! — приказала она.

Толпа мертвецов стонала, выла и шептала.

— Мина Возлюбленные плотно обступили Риса. Он бил их посохом, но их было слишком много, и его придавило к стене. Паслен ползал на четвереньках, стараясь, чтобы его не затоптали, руки его были покрыты ссадинами, из носа текла кровь. Рис не видел Атту, но слышал, как она скулит от боли. Толпа надавила еще раз, и монах оказался вплотную прижатым к стене; он не мог больше пошевелиться, не мог дышать.

— Мина! Мина! — смутно доносились до него крики, и мир вокруг начал тускнеть.

Мина сжала кулаки, подняла голову и крикнула во весь голос:

— Я сделала вас Богами! Что вам еще нужно? Возлюбленные смолкли. Шум прекратился. Мина разжала кулаки — и из ее ладоней возникли языки янтарно-желтого огня. Открыла глаза — и янтарный огонь сверкнул в ее зрачках. Открыла рот — и оттуда вырвалось пламя. Она стала расти, становясь все выше и выше, крича от ужаса и боли, а пламя ее гнева вырвалось из-под контроля.

Только что Рис был смят грудой тел, но в следующее мгновение над ним пронесся иссушающий жар и мертвецы мгновенно сгорели, оставив груды пепла.

Монах, ослепленный сияющим пламенем, закашлялся от дыма и попавшего в горло пепла. Он попытался на ощупь отыскать своих друзей и схватил Паслена как раз в тот миг, когда кендер нащупал его.

— Я ничего не вижу! — задыхаясь, завопил Паслен и в панике вцепился в Риса. — Я ничего не вижу!

Рис нашел Атту и оттащил ее и кендера назад, под арку, туда, где начиналась лестница, подальше от жара и отвратительного вихря жирного черного пепла, кружившегося по залу.

Паслен потер глаза, и по щекам у него побежали слезы, оставляя светлые дорожки на почерневшем лице.

Рис наблюдал, как гнев несчастной Богини уничтожает ее неудачное творение.

Огонь продолжал гореть еще долгое время. Наконец янтарное пламя погасло и гнев Мины утих. Серое облако пепла застилало свет. Рис помог Паслену подняться на ноги. Они двинулись вперед через отвратительные черные сугробы, засыпавшие собаку. Паслен, которого чуть не стошнило, прикрывал рот рукой. Рис прижал к лицу рукав. Он искал взглядом Мину, но ее нигде не было, и монах был слишком потрясен происшедшим, чтобы удивляться ее отсутствию. У него осталось единственное желание — поскорее оказаться подальше от этого кошмара.

Спотыкаясь, они выбежали на улицу через двойные двери и наконец увидели солнечный свет и вдохнули свежий морской воздух.

— Где вы болтались? — сердито спросила Мина. — Я уже целую вечность жду вас!

Маленькая девочка обвиняюще смотрела на них.

— Где вы так измазались? — Она зажала нос. — Да от вас воняет!

Паслен и Рис переглянулись.

— Она ничего не помнит, — вполголоса произнес Рис.

Он заметил, что море стало необыкновенно спокойным и волнение стихло, словно от потрясения. Рис ополоснул лицо, смыл сажу с рук. Паслен как мог привел себя в порядок, Атта бросилась в воду и принялась плавать.

Мина подняла парус в лодчонке. Задул сильный попутный ветер, словно горя желанием помочь им плыть, и они понеслись вперед по волнам.

Они уже приближались к берегу и Рис приготовился спускать парус, когда Паслен воскликнул:

— Глянь, Рис! Посмотри!

Обернувшись, монах увидел, как башня медленно опускается в море. Она становилась все меньше и меньше, и вскоре над волнами возвышалось лишь несколько хрустальных копий, украшавших крышу, словно рука утопающего, протянутая к небесам. Но через мгновение и они исчезли.

— Возлюбленных больше нет, Рис, — голосом, полным благоговейного ужаса, проговорил Паслен. — Она освободила их.

Мина не обернулась на крик кендера. Она не смотрела назад. Сосредоточившись на управлении лодкой, девочка осторожно подводила ее к берегу.

Я сделала вас Богами.

Я сделала вас Богами. Что вам еще нужно?

Книга вторая Путь

Глава 1

Несмотря на то что после испытаний, перенесенных в башне, монах и его спутники очень устали, Рис счел необходимым как можно скорее покинуть окрестности замка Чемоша. Он спросил у Мины, смогут ли они добраться на своей лодочке до Устричного, и та заявила, что смогут, если не будут заходить слишком далеко в открытое море. Они поплыли вдоль побережья к северу, по направлению к гавани города Устричный.

Путешествие прошло благополучно, если не считать небольшого происшествия, когда кендер внезапно рухнул на дно лодки и остался лежать там, едва слышно бормоча слова «мясной пирог». Глубоко озабоченная, Мина обыскала лодку, и верно — нашла мешок с несколькими пирогами, запрятанный под скамью. Учуяв пищу, Паслен чудесным образом вернулся к жизни, прихватил с собой пирог и удалился на корму, избегая укоризненного взгляда Риса.

Они провели в Устричном несколько дней, отдыхая и набираясь сил. Рис нашел гостиницу, хозяин которой согласился за кое-какую работу уступить им место на полу в общей комнате и несколько одеял. Пока Рис подметал полы и мыл кружки, Паслен с Миной осматривали город. Сначала Рис запретил Мине покидать постоялый двор, считая, что шестилетней девочке ни к чему болтаться по городу, даже если она — Богиня. Но, проведя один день в попытках одновременно выполнять свою работу, спасать Мину из колодца, не давать ей докучать посетителям и злить повариху, Рис решил, что гулять по городу в сопровождении Паслена будет для нее менее опасно.

Главным образом монах опасался того, что Мина разболтает каким-нибудь проходимцам об артефактах Богов. Паслен рассказал ему о чудесных свойствах реликвий. Рис объяснил девочке, что эти вещи обладают огромной ценностью и поэтому многие люди захотят украсть их или даже убить владельцев, чтобы захватить священные предметы.

Мина слушала его с мрачным вниманием. Встревожившись при мысли, что она может потерять свои дары Золотой Луне, малышка торжественно и искренне пообещала Рису, что будет хранить тайну. Монаху оставалось лишь надеяться, что девочка не позабудет о своем обещании. Он отвел кендера в сторону и убедительно попросил его не давать Мине разговаривать с посторонними, после чего отослал обоих в сопровождении Атты осматривать достопримечательности Устричного, а сам принялся за работу.

Когда-то Устричный был развязным, самодовольным, хвастливым и безудержным выскочкой. Он обладал репутацией места, лишенного всякой репутации, и служил убежищем пиратам, ворам, наемникам, дезертирам, убийцам и азартным игрокам. Затем пришли драконы-владыки, самой большой и злобной из которых была гигантская красная драконица по имени Малис. Казалось, ей доставляло удовольствие терроризировать Устричный; время от времени она пролетала над городом и поджигала целые кварталы, убивала и похищала сотни жителей.

Малис давным-давно исчезла, и Устричный медленно приходил в себя. Непослушный ребенок повзрослел и стал более печальным, но зато более разумным.

Большая часть кораблей, стоявших в гавани, принадлежала минотаврам, которые господствовали над морями, укрепившись на северных островах. Минотавры расселились на завоеванных землях, когда-то принадлежавших эльфийскому государству Сильванести, и продолжали распространяться на юг. Эта раса пыталась сотрудничать с людьми, изо всех сил стараясь войти к ним в доверие. Отлично понимая, что их экономика зависит от торговли с людьми, минотавры по приказу своих командиров вели себя в Устричном тише воды ниже травы. С другой стороны, горожане тоже понимали, в чем состоит их выгода, и знаки, приглашающие минотавров войти, украшали почти каждую таверну и лавку в городе.

Таким образом, город, прежде известный барами, где происходили драки с крушением мебели, швырянием столов, битьем кружек и тяжкими увечьями, ограничивался теперь несколькими кровоточащими носами и переломанными ребрами. Если возникала потасовка, ее быстро прекращали местные и воины-минотавры. Драчунов препровождали в тюрьму или запирали проспаться на нижней палубе.

Как вскоре обнаружил Паслен, Устричный находился на пути к превращению в образцовый город. Преступный мир почти прекратил свое существование. Не было больше даже Гильдии Воров — члены ее оказались не в состоянии добывать наличные для оплаты взносов. Единственное разнообразие вносила в жизнь Устричного колония гномов-механиков, расположенная за городской чертой, но, представив себе Мину среди них, Паслен даже передернулся.

— Она, пожалуй, способна уничтожить целую цивилизацию, — сказал он Рису.

Паслен с радостью обнаружил, что люди интересуются его способностями ночного бродяги. Драконица убила огромное число жителей, и сейчас высок был спрос на тех, кто мог общаться с мертвыми. На второй день пребывания в Устричном к Паслену выстроилась очередь желающих.

Мина загорелась желанием отправиться с кендером на кладбище, как она выражалась, «смотреть привидения». Паслен, не на шутку оскорбленный таким неуважительным оборотом речи, довольно строго возразил ей, что встречи с духами происходят исключительно в приватной обстановке, в присутствии лишь клиентов и посторонние на сеансы не допускаются. Мина обиженно надулась, но кендер был непреклонен и после обеда ушел один, оставив девочку с Рисом.

Монах велел Мине помочь ему подметать пол. Она пару раз прошлась метлой по кухне, затем отшвырнула орудие труда прочь и, усевшись на стул, принялась донимать Риса вопросами о том, когда они отправятся в Дом Богов.

Паслен вернулся поздно ночью, таща за собой узел поношенной одежды и новые сапоги для себя и Риса — его старая обувь потрескалась и износилась. Один из клиентов Паслена оказался сапожником, он предложил сапоги в качестве платы. Паслен также принес аппетитную косточку для Атты, которая с радостью приняла дар и выразила свою благодарность тем, что улеглась у ног кендера. Паслен принялся рассказывать о своих приключениях.

— Все началось прошлой ночью, когда я гулял по кладбищу и болтал с духами. Вдруг я заметил какого-то мальчишку…

— Настоящего мальчишку или привидение? — перебила его Мина.

— Правильнее говорить «дух» или «призрак», — поправил ее Паслен. — Им не нравится, когда их называют «привидениями». Это, между прочим, оскорбление. Ты веришь в призраков, да?

— Верю, — подтвердила Мина. — Но не верю, что ты можешь с ними разговаривать.

— А вот и могу, — заявил Паслен.

— Докажи, — лукаво предложила Мина. — Возьми меня с собой завтра вечером.

— Это будет некрасиво с моей стороны, — возразил Паслен. — Будучи профессионалом, я обязан хранить переговоры со своими клиентами в тайне. — И он надулся, гордый тем, что знает столько умных слов.

— Но ведь сейчас ты нам о них рассказываешь, — поддела его Мина.

— Это совсем другое дело, — сказал Паслен, впрочем на минуту замешкавшись, прежде чем объяснить, почему «другое». — Я же не называю их имен!

Девочка хихикнула, а Паслен покраснел. Рис вмешался, велел Мине прекратить дразнить кендера и попросил рассказчика продолжать.

— Призрак маленького мальчика, — с ударением произнес Паслен, — был очень несчастен. Он сидел на могильном камне и стучал по нему пятками. Я спросил его, давно ли он умер, и он ответил, что с тех пор прошло уже пять лет. Когда он умер, ему было шесть, а сейчас — одиннадцать. Это показалось мне странным, поскольку мертвые обычно не следят за временем. Мальчик объяснил, что знает свой возраст потому, что отец ежегодно в его день рождения приходит на могилу. По-видимому, это очень печалило умершего, и, чтобы рассеять его грусть, я предложил поиграть с ним во что-нибудь, но играть он не хотел. Тогда я спросил его, почему он еще пребывает здесь, среди живых, в то время как душа его должна продолжать свой путь.

— Мне не нравится эта история, — нахмурилась Мина.

Паслен уже собрался сделать ядовитое замечание, но, поймав взгляд Риса, решил промолчать и продолжил рассказ:

— Мальчик сказал, что он хочет уйти. Он видел какое-то чудесное, прекрасное место и хотел уйти туда, но не смог оставить отца. Я объяснил, что отец был бы рад, если бы душа мальчика продолжала свой путь, и сказал, что они обязательно встретятся. Мальчик ответил, что именно встреча и смущает его. Если ему суждено вновь увидеть отца, как тот узнает сына после стольких лет?

Мина некоторое время беспокойно возилась на месте, но сейчас сидела тихо. Она скрестила ноги, положила локти на колени, оперлась подбородком на руки и сосредоточенно слушала, не сводя с кендера взгляда янтарных глаз.

— Я сказал, что отец обязательно узнает его. Мальчик мне не поверил, и я обещал ему это доказать. Я отправился к сапожнику, объяснил, что я — ночной бродяга, что я только что беседовал с его сыном, у которого возникла проблема. Сначала сапожник был со мной довольно груб, и дело едва не кончилось стычкой, когда он попытался вытолкать меня из лавки. Тогда я описал внешность мальчика, и отец успокоился и согласился выслушать меня.

Мы вместе отправились на кладбище, и призрак все еще был там. Сапожник сказал, что думает о сыне каждый день и представляет себе, как он выглядел бы сейчас, если бы остался в живых, и именно поэтому приходит навестить его в день рождения. Сказал, что мысленно как бы видит, как растет его сын. Когда мальчик это услышал, то понял, что он может как угодно измениться — отец все равно узнает его. Мальчик слез с надгробия, обнял отца и отправился в свое путешествие.

— Отец не мог слышать своего малыша или видеть его, но, мне кажется, он почувствовал его объятие, потому что сказал мне, что я снял огромный груз с его души. Он взял меня с собой в магазин, подарил мне сапоги и сказал, что я…

Внезапно выпрямившись, Мина сказала: — А что, если бы мальчик не умер? Что, если бы он остался в живых, вырос бы и стал делать плохие вещи? Очень, очень плохие. Что бы тогда произошло?

— Откуда я знаю? — сурово ответил Паслен. — Какое это имеет отношение к моему рассказу? Так где я остановился? Ах да. Сапожник подарил мне сапоги и сказал, что я…

— Я тебе вот что скажу, — мрачно заявила Мина. — Мальчик должен был навсегда остаться маленьким. Теперь отец будет любить его вечно.

Паслен удивленно уставился на Мину. Затем, наклонившись к Рису, произнес громким шепотом:

— Значит, именно поэтому она…

— Продолжай свой рассказ, — тихо велел Рис. Он протянул руку и нежно погладил Мину по рыжим волосам.

Девочка слегка улыбнулась, но не взглянула на монаха. Она пристально смотрела в огонь.

— Э-э, ну, в общем, сапожник подарил мне сапоги, — смущенно пробормотал Паслен. Он на минуту нахмурился, затем словно что-то вспомнил. — О, у меня есть кое-что еще! — Он побежал к своим вещам, вернулся с большим холщовым мешком и с торжествующим видом швырнул его на пол.

Рис давно заметил мешок, но поостерегся задавать вопросы, не будучи уверен, что желает получить ответ.

— Это карта! — заявил Паслен, извлекая из мешка большой кусок промасленной бумаги, свернутый в трубку. — Карта Ансалона.

Он разложил карту на полу и приготовился хвастаться. К несчастью, карта все время скручивалась в рулон, так что ему пришлось прижать ее двумя пивными кружками, суповой тарелкой и ножкой табурета.

— Паслен, — начал Рис, — такая карта стоит больших денег…

— Правда? — нахмурился кендер. — Странно. Мне кажется, она видала виды.

— Паслен…

— Ну ладно, ладно. Если ты настаиваешь, завтра утром я отнесу ее обратно.

— Сегодня вечером, — сказал Рис.

— Капитан минотавров не хватится ее до утра, — заверил его Паслен. — К тому же я ее не крал. Я спросил капитана, нельзя ли мне одолжить ее. Как раз перед тем, как он отключился. Голос у него был немного хриплый, но я совершенно уверен, что «Ash kanazi ras-ckana cloppf» означает «Разумеется, можно, мой друг».

— Мы оба завтра пойдем и вернем карту, — произнес Рис.

— Ну хорошо, как скажешь. Но ты не хочешь сначала взглянуть на нее? Здесь указан путь к…

— К Дому Богов? — вскричала Мина, живо вскакивая на ноги.

— Ну, не совсем, Дом Богов здесь не обозначен. Зато здесь есть Нерака, а Дом Богов должен находиться где-то поблизости от нее.

— И где она? — полюбопытствовала Мина, садясь на корточки рядом с картой.

Паслен на секунду замешкался, затем ткнул пальцем в горную цепь, расположенную в западной части континента.

— А где мы сейчас? — спросила Мина. Паслен показал на точку на Восточном побережье.

— Да это недалеко, — обрадовалась девочка.

— Недалеко! — присвистнул Паслен. — Это сотни и сотни миль.

— Чушь какая! Смотри. — Мина наступила на бумагу, чуть не отдавив Паслену пальцы, и прошла от одного края карты к другому, ставя носок вплотную к пятке. — Ну вот. Видишь? Не больше трех шагов. Совсем недалеко.

Паслен уставился на нее разинув рот.

— Но это же…

— Мне скучно. Пойду спать. — Мина отправилась в угол, где было сложено ее одеяло. Расстелив постель, она улеглась было, но тут же села. — Мы отправляемся в Дом Богов завтра, — объявила она, затем снова легла, свернулась калачиком и уснула.

— Три шага, — повторил кендер. — Она, значит, думает попасть туда завтра к вечеру.

— Знаю, — согласился Рис. — Я поговорю с ней. — Он хмуро взглянул на карту и вздохнул. — Нам предстоит долгий путь. До сих пор я не понимал, как далеко нас занесло. И сколько нам еще нужно пройти.

— Можно купить место на корабле, — предложил Паслен. — Найдем такой, куда допускаются кендеры…

Рис улыбнулся другу:

— Можно. Но хочешь ли ты снова отдать свою жизнь в руки Морской Богини?

— Я об этом как-то не подумал, — сморщил нос кендер. — Наверное, лучше будет идти пешком.

Он похлопал себя по животу и продолжил изучение карты.

— Отсюда до Нераки нет прямого пути. Как мы запомним дорогу?

Паслен удобно расположился на полу, подложив руки под подбородок.

— Капитану минотавров карта до завтра не понадобится. Если бы у нас было на чем писать, я бы перерисовал ее. Идея! Можно разрезать мою старую рубаху!

Он принес рубашку, ножницы, одолженные (вполне законно) у хозяина гостиницы, перо и чернильницу. Затем, довольный собой, устроился рядом с картой и принялся копировать ее и наносить будущий маршрут.

— Ты что-нибудь знаешь об этих странах? — спросил он Риса.

— Кое-что да, — ответил тот. — Монахи нашего Ордена часто покидают монастырь, чтобы посмотреть мир. Вернувшись, они рассказывают о том, где побывали, что видели. Я слышал много рассказов и описаний стран Ансалона.

Печальная нотка в голосе Риса заставила Паслена поднять голову от работы.

— Что с тобой?

— Всех членов моего Ордена поощряют к подобным путешествиям, но это не является обязательным, — объяснил Рис. — Я не собирался покидать монастырь. Я не думал, что нуждаюсь в каких-либо знаниях о мире, кроме тех, что получал, когда пас овец на зеленых лугах. Я провел бы в монастыре всю свою жизнь, если бы не Мина.

Он взглянул на ребенка, спящего на полу. Сон девочки часто был беспокойным. Она кричала, хныкала и вертелась, и вот сейчас одеяло ее сбилось. Рис поправил одеяло, подоткнул его и гладил Мину по голове, пока она не успокоилась. Когда дыхание спящей стало ровным, он оставил ее и вернулся к Паслену, изучавшему карту.

— Мне пришло в голову, что главе нашего Ордена может быть что-нибудь известно о Доме Богов. Хотя нам не по дороге, мне кажется, стоит сначала попросить совета в Храме Маджере в Утехе…

— В Утехе! — возбужденно повторил кендер. — Да это мое самое любимое место на земле! Там живет Герард, самый лучший шериф во всем мире. Уж не говоря о цыплятах с яблоками в гостинице «Последний Приют». Это по вторникам бывает? По-моему, по вторникам. Или там во вторник свиные отбивные с зеленым горошком?

Кендер вернулся к своему занятию с удвоенной энергией. Опираясь на свои сведения (почерпнутые от собратьев-кендеров и, следовательно, не вполне надежные) и на рассказы Риса о странах, через которые им предстояло идти, он в конце концов составил маршрут.

— Пойдем по суше вдоль Северного побережья Кхурманского моря, — объявил кендер, когда все было готово. — Минуем руины Микаха, до которых, если верить карте, около тридцати миль, затем пройдем еще семьдесят миль через пустыню и далее, к городу Делфон. Что тебе известно о людях Кхура? Я слыхал, они весьма свирепы.

— Это гордый народ, прославленный своим боевым искусством, они очень преданны своему племени, что часто приводит к кровавым междоусобицам. Но они известны гостеприимством по отношению к чужестранцам.

— Что никогда не относится к кендерам. Хотя, со всеми этими кровавыми междоусобицами, там наверняка шатается куча мертвецов. Может быть, местным жителям потребуются мои услуги.

Отпустив это оптимистическое замечание, Паслен вернулся к своей карте.

— От Делфона дорога ведет на запад, в столицу Кхури-Кхан. Затем перед нами еще один большой кусок пустыни, потом нужно пройти примерно сто миль, и мы окажемся в Блотене, владениях людоедов.

Паслен тяжело вздохнул.

— Огры любят кендеров — на ужин. Они убивают людей или забирают их в рабство. Но это единственный путь.

— Тогда мы должны постараться пройти его, — сказал Рис.

Кендер покачал головой.

— Если мы выберемся из Блотена живыми — в чем я сильно сомневаюсь, — мы попадем на Великое Болото. Когда-то там жила одна из драконов-владык по имени Сабл, но сейчас она мертва, и проклятие, наложенное ею на эти земли, исчезло вместе с ней. Но болото по-прежнему остается неприятным местом, там полно ящериц, растений-людоедов и ядовитых змей. После этого нам придется как-то переправиться через Западную Пограничную Реку, пройти немного к западу, немного к югу, обогнуть Новое Море, миновать Лин и Лососий Водопад, и вот наконец мы в Абанасинии.

— Пересекаем Равнины Дергота, проходим через Пакс Таркас, оказываемся на территории бывшего Квалинести и идем мимо Озера Смерти. Признаюсь, эта часть пути мне очень по душе. Я слышал, что в озере множество блуждающих духов. Призраков эльфов. Я люблю призраки эльфов. Они всегда исключительно вежливы. После этого переправляемся через Реку Белого Гнева и углубляемся в Омраченный Лес, который, как я слышал, сейчас вовсе не такой уж омраченный. Потом пересекаем Равнины Абанасинии, проходим через Ворота и наконец сворачиваем на север, к Утехе. Фу ты!

Паслен вытер лоб и отправился за подкрепляющей кружкой эля. Рис сидел в своем кресле у огня, разглядывая карту и рисуя себе картины путешествия.

Монах, кендер, собака и шестилетняя Богиня.

Им предстоит пройти через пустыни, горы, болота, равнины, леса. Увидеть гражданские войны, пограничные стычки, межплеменные раздоры, кровную месть. А также столкнуться с обычными дорожными опасностями: смытыми рекой мостами, лесными пожарами, проливными дождями, жестокими холодами, ужасной жарой. И обычными в дороге врагами: грабителями, троллями, людоедами, людьми-ящерицами, волками, змеями, бродячими великанами.

— Как ты думаешь, сколько у нас займет дорога? — спросил Паслен, вытирая с губ пену.

«Целую жизнь», — подумал Рис.

Глава 2

Они покинули Устричный на следующее утро, и первые несколько миль путешествие шло неплохо. Мина была поглощена новыми интересными картинами. Фермеры из окрестных деревень везли продукты на рынок, обмениваясь дружескими приветствиями. Караван богатых торговцев, окруженный охраной, запрудил дорогу. Воины имели суровый и деловой вид, но торговцы помахали Мине, попросили монаха благословить их путешествие и швырнули им несколько монет. Затем мимо проехали благородный лорд и его жена со своей свитой; леди остановилась полюбоваться на Мину и угостила ее сладостями, которые девочка разделила с Пасленом и Аттой.

Им встретилось несколько компаний кендеров, некоторые покидали Устричный (по приказу), некоторые направлялись в город. Кендеры останавливались поболтать с Пасленом, обменивались последними новостями и сплетнями. Он расспрашивал их о лежащей впереди дороге и получил огромное количество сведений, некоторые из которых соответствовали действительности.

Самой интересной оказалась встреча с группой гномов-механиков, чье средство передвижения — комбинация молотилки, тестомесилки и печи — потеряло управление и теперь валялось на обочине, разлетевшись на куски. Эта встреча вызвала значительную задержку — Рис остановился, чтобы перевязать раненых.

Приключения заняли большую часть дня. Мина была счастлива, вела себя хорошо и жаждала снова повстречаться с механиками. Путники рано остановились на ночлег. Погода была прекрасной, и они расположились под открытым небом, что сначала очень понравилось Мине. Однако около полуночи ночевка на природе разочаровала ее — она обнаружила, что улеглась спать на муравейнике.

Как и следовало ожидать, наутро Мина была хмурой и мрачной, и в дальнейшем ее настроение не улучшилось. Чем дальше они уходили от Устричного, тем меньше встречных попадалось им на дороге, пока они не оказались в совершенном одиночестве. Пейзаж представлял собой пустынные поля, кое-где оживлявшиеся чахлыми деревцами. Мине стало скучно, и она принялась жаловаться. Она устала. Она хочет отдохнуть. Ей жмут башмаки. Она натерла мозоль на пятке. У нее болят ноги. У нее ноет спина. Она хочет есть. Она хочет пить. — А долго еще идти? — приставала она к Рису, тащась рядом с монахом и поднимая ногами клубы пыли.

— Мне хотелось бы пройти еще несколько миль до заката, — сказал Рис. — Затем мы разобьем лагерь.

— Да я не про лагерь! — воскликнула Мина. — Я имею в виду Дом Богов. Я так устала идти. Мы придем туда завтра?

Рис пытался придумать, как объяснить ей, что может пройти целый год, прежде чем наступит это «завтра», когда Атта резко залаяла. Подняв уши торчком, собака внимательно смотрела на дорогу.

— Кто-то идет, — прокомментировал Паслен.

К ним направлялся какой-то всадник, скакавший на большой скорости, если судить по стуку копыт. Рис схватил Мину за руку и быстро оттащил ее к обочине, чтобы лошадь не задела ее. Он не мог рассмотреть всадника, поскольку дорога впереди шла под уклон. Атта послушно застыла рядом с хозяином, но продолжала рычать, дрожа, приподняв верхнюю губу.

— Кто бы это ни был, Атте он не нравится, — заметил кендер. — Вообще-то это на нее непохоже.

Атта, привычная к путешествиям, обычно относилась к незнакомцам дружелюбно, хотя держалась независимо и позволяла себя гладить только в самом крайнем случае. Однако сейчас она предупреждала о злых намерениях всадника, даже не видя его.

Всадник достиг вершины холма и, заметив путников, устремился вперед. Он был закутан в черный плащ, за спиной развевались длинные волосы.

Паслен чуть не задохнулся от ужаса.

— Рис! Это же Чемош! Что нам теперь делать?

— Мы ничего не можем сделать, — отвечал Рис. Приблизившись, Повелитель Смерти придержал коня. Паслен дико озирался, ища, куда бы спрятаться. Однако они были застигнуты на открытом месте. Вокруг не было ни деревца, ни канавы.

Рис приказал Атте замолчать, и она повиновалась, хотя время от времени поддавалась искушению и рычала. Он притянул к себе Мину, одной рукой держа перед ней посох, а другую положив ей на плечо. Паслен замер рядом. Напомнив себе, что он кендер с рогами, Паслен постарался принять как можно более свирепый вид.

— Кто этот человек? — спросила Мина, с любопытством разглядывая всадника в черном плаще. Она подняла голову и взглянула на Риса. — Ты его знаешь?

— Знаю, — ответил Рис. — А тебе он знаком, Мина?

— Мне? — удивилась девочка и покачала головой. — Никогда его не видела.

Чемош спешился и направился к ним. Лошадь осталась неподвижно стоять там, где он ее оставил, как будто превратилась в камень. Паслен придвинулся поближе к Рису.

«Кендер с рогами, — мысленно повторял он, чтобы прибавить себе храбрости. — Кендер с рогами».

Атта заворчала, но монах успокоил ее.

Чемош даже не взглянул на кендера и собаку. Скользнул безразличным взглядом по Рису. Внимание Бога сосредоточилось на Мине. Лицо его было напряженным и мертвенно-бледным от гнева, темные глаза смотрели холодно.

Мина разглядывала Чемоша из-за посоха, и Рис, почувствовав, что она дрожит, успокаивающе сжал ее плечо.

— Мне не нравится этот человек, — пролепетала Мина. — Скажи ему, пусть уходит.

Чемош застыл на месте и гневно взглянул на рыжеволосую девочку, прятавшуюся среди складок плаща монаха.

— Пора кончать эти игры, Мина! — рявкнул он. — Ты выставила меня полным идиотом. Хватит, посмеялись. А теперь пошли со мной, домой.

— Я с тобой никуда не пойду, — пискнула Мина. — Я тебя в первый раз вижу. А Золотая Луна не велела мне разговаривать с чужими.

— Мина, перестань пороть чушь… — рассерженно начал Чемош и протянул руку, чтобы схватить ее.

Мина ударила Повелителя Смерти по ноге.

Паслен со свистом втянул в себя воздух, зажмурился и приготовился к концу света. Но конец света не наступил, и кендер, немножко приоткрыв глаза, увидел, что Рис спрятал Мину за спиной, закрыв ее своим телом. Чемош выглядел весьма угрюмо.

— Занятную комедию ты тут разыгрываешь, Мина, но у меня нет времени на развлечения! — нетерпеливо воскликнул он. — Ты пойдешь со мной и отдашь мне реликвии, которые ты нагло украла из Дома Святотатства. Иначе твои друзья сейчас отправятся в Бездну…

Остальная часть угрозы Чемоша потонула в раскатах грома. Небо вдруг стало черным, как его плащ. Над головой, клубясь, неслись грозовые облака. Хлынул проливной дождь. Вместе с порывом ветра и града перед путниками внезапно возникла Зебоим.

Богиня наклонилась и подставила Мине щеку.

— Поцелуй тетушку Зи, дорогая, — сладким голоском произнесла она.

Мина спрятала лицо в рясе монаха.

Зебоим пожала плечами и перевела взгляд на Чемоша, который смотрел на нее с выражением лица темным и страшным, словно буря.

— Что тебе нужно, Морская Ведьма? — прорычал он.

— Я беспокоилась за Мину, — заявила Зебоим, бросая на девочку любящий взгляд. — А ты что здесь делаешь, Повелитель Гнили?

— Я тоже волновался… — начал Чемош. Зебоим рассмеялась.

— Волновался о том, как бы побольше испортить дело? У тебя была Мина, у тебя была башня, «Солио Фебалас» и Возлюбленные. И ты все это потерял. Твои Возлюбленные превратились в мерзкую кучу грязи и пепла на дне Кровавого моря. Башня у моего брата. Верховный Бог забрал «Солио Фебалас». А что касается Мины, она сейчас совершенно ясно заявила, что не желает иметь с тобой ничего общего.

Чемош не нуждался в пересказе своих злоключений. Он повернулся спиной к Морской Богине и опустился на колени перед Миной, которая осторожно и удивленно разглядывала его.

— Мина, дорогая моя, прошу, выслушай меня. Я сожалею, если напутал тебя. Прости за то, что я причинил тебе боль. Я ревновал… — Чемош смолк, затем продолжил: — Вернись со мной в мой замок, Мина. Мне так не хватает тебя, я люблю тебя…

— Мина, дитя мое, не ходи никуда с этим злодеем, — вмешалась Зебоим, отпихнув Повелителя Смерти. — Он лжет. Он не любит тебя. И никогда не любил. Он тебя использует. Пойдем со мной, будешь жить с тетей Зи…

— Я иду в Дом Богов, — возразила Мина, схватив Риса за руку. — Туда очень далеко идти, так что нам пора. Пошли, господин монах.

— Дом Богов, — после паузы, вызванной удивлением, повторил Чемош. — Да, это далеко. — Он развернулся на каблуках и пошел к своей лошади. Усевшись в седло, он взглянул на Риса из-под низких густых бровей. — Очень далеко. И дорога туда опасна. Не сомневаюсь, мы скоро с тобой увидимся, монах.

Он яростно вонзил шпоры в бока лошади и ускакал прочь. Зебоим некоторое время смотрела, как он удаляется, затем обернулась к Рису.

— Это действительно далеко, Рис, — с игривой улыбкой заметила Богиня. — Вам предстоит провести в пути долгие месяцы, а может быть, и годы. Если вы останетесь в живых. Хотя у меня есть одна мысль…

Зебоим быстро наклонилась к Мине и зашептала ей что-то на ухо.

Мина выслушала ее, сначала нахмурившись, затем глаза ее широко раскрылись.

— И я могу это сделать?

— Разумеется можешь, дитя мое. — Зебоим погладила ее по голове. — Ты можешь все. Доброго вам пути, друзья мои.

Зебоим рассмеялась и, раскинув руки, исчезла в яростном порыве ветра, который сменился легким ветерком и, все еще смеясь, улетел прочь.

Рис облегченно вздохнул и опустил посох.

— А зачем этот человек с таким глупым лицом хотел, чтобы я пошла с ним? — спросила Мина.

— Он обознался, — сказал Рис. — Принял тебя за кого-то другого. За какую-то свою знакомую.

Солнце еще стояло высоко, но Рис, утомленный встречей с Богами и нытьем Мины, решил остановиться на ночлег пораньше. Они расстелили одеяла на берегу ручья, который извивался, словно змея, среди высокой травы. Укрытием им послужила небольшая рощица.

Паслен скоро оправился от потрясения и начал изводить Мину, выспрашивая, что такого сказала ей Богиня. Мина качала головой. Она была погружена в какие-то размышления, наморщив лоб и прикусив губу. В конце концов она отбросила беспокоившие ее мысли и, сняв башмаки и чулки, отправилась плескаться в ручье. Друзья поели сушеных груш и копченого мяса, затем устроились у костра.

— Я хочу посмотреть на карту, которую ты нарисовал, — внезапно заявила Мина.

— Зачем? — подозрительно спросил Паслен и прикрыл руками сумку.

— Просто хочу посмотреть, и все, — объяснила Мина. — Все твердят, что до Дома Богов очень далеко. Я хочу сама посмотреть.

— Я уже тебе показывал, — заупрямился Паслен.

— Показывал, так покажи еще.

— Ну ладно, хорошо. Но сначала иди помой руки, — велел кендер, вытаскивая из котомки карту и расстилая ее на своем одеяле. — Я не хочу, чтобы на ней остались следы грязных пальцев.

Мина сбегала к ручью, умылась и вымыла руки.

Рис во весь рост растянулся на траве, наслаждаясь послеобеденным отдыхом. Атта лежала рядом, положив голову ему на грудь. Он гладил собаку и смотрел вверх. Солнце осторожно балансировало на границе между днем и ночью. Небо окрасилось в нежные сумеречные тона — розовый и золотой, пурпурный и оранжевый. Но Рис словно чувствовал на себе взгляд чьих-то бессмертных глаз, устремленный на него оттуда.

Мина вернулась вприпрыжку и продемонстрировала относительно чистые руки. Паслен придавил карту камнями и показал Мине маршрут, по которому им предстояло идти.

— Сейчас мы вот здесь, — сообщил он.

— А где Устричный, откуда мы вышли? — спросила она.

Паслен ткнул в город, расположенный совсем рядом.

— Мы столько шли и прошли всего ничего! — воскликнула Мина, пораженная и расстроенная.

Она села на корточки рядом с картой и принялась изучать ее, выпятив нижнюю губу.

— А зачем нам делать такой крюк — обходить весь континент? Почему нельзя просто пройти по прямой отсюда туда?

Паслен объяснил, что взбираться на высокие горы весьма трудно и опасно и гораздо удобнее обойти их.

— Очень плохо, что здесь так много гор, — добавил он. — Иначе мы могли бы пойти по прямой, как драконы летают, и добрались бы до цели совсем скоро.

Мина задумчиво рассматривала точку, обозначавшую Устричный, и точку, где, по словам Паслена, находилась Утеха, в которой жили его большой друг Герард и монахи Маджере, знающие путь в Дом Богов.

Рис пребывал в приятной дремоте, забыв обо всех заботах и невзгодах, как вдруг его разбудил пронзительный вопль Паслена.

Рис вскочил на ноги так быстро, что испугал Атту, которая обиженно взвизгнула.

— Что такое?

Паслен куда-то указывал трясущимся пальцем.

Точки и переплетения линий, нарисованные на спине старой рубашки кендера, исчезли. Карта превратилась в миниатюрную планету — с настоящими горами и морями, мерцавшими в угасавшем свете солнца, с песчаными пустынями, обдуваемыми ветрами, и болотистыми равнинами.

«Наверное, таким Боги видят наш мир», — подумал Рис.

Паслен снова взвизгнул и взмыл в воздух, паря, словно семечко одуванчика. Рис почувствовал, что поднимается вверх, тело его становится невесомым, кости — полыми, как у птицы, а плоть — похожей на мыльный пузырь. Ноги его оторвались от земли, и он поплыл вперед. Атта подлетела к нему, беспомощно болтая ногами.

— Прямо как драконы летают, — произнесла Мина.

Монах вспомнил, как они чуть не утонули в башне, вспомнил мясные пироги и пламя, поглотившее Возлюбленных, и понял, что это нужно остановить. Он должен контролировать происходящее.

— Прекрати, Мина! — строго приказал Рис. — Прекрати немедленно! Сию минуту опусти меня на землю!

Девочка удивленно уставилась на него, и в ее глазах заблестели слезы.

— Немедленно! — повторил он сквозь стиснутые зубы.

Он почувствовал, как тело снова наливается тяжестью, и рухнул на траву. Паслен упал с глухим стуком, как камень. Атта, оказавшись на земле, поспешно отбежала в сторону и свернулась под деревом, как можно дальше от Мины.

Малышка очень медленно снизилась и опустилась перед Рисом.

— Мы идем в Утеху пешком, — произнес он дрожащим от гнева голосом. — Ты меня понимаешь, Мина? Мы не плывем и не летим. Мы идем!

Слезы хлынули у Мины по щекам. Она с рыданиями бросилась на землю.

Рис дрожал всем телом. Он всегда так гордился своим самообладанием, и вот — накричал на ребенка. Вдруг ему стало ужасно стыдно.

— Я не хотел кричать на тебя, Мина… — устало начал он.

— Я просто хотела быстрее добраться туда! — воскликнула она, поднимая заплаканное, измазанное грязью лицо. — Мне не нравится ходить пешком. Это скучно, и у меня ноги болят! А идти придется так долго, целую вечность. Тетя Зебоим сказала мне, что я могу летать, — добавила она дрожащим голосом и икнула.

Паслен толкнул Риса в бок.

— Идти и правда долго, а лететь, по-моему, интересно и…

Рис взглянул на кендера, и тот проглотил оставшиеся слова.

— Конечно-конечно, ты прав. Мы должны идти. Именно поэтому Боги наделили нас ногами, а не крыльями. Лично я сейчас пойду спать…

Рис опустился на землю и обнял Мину. Она обхватила его руками за шею и зарыдала у него на плече. Постепенно всхлипывания утихли, и она успокоилась. Рис, взглянув на девочку, увидел, что она уснула от усталости. Он отнес ее под дерево и уложил на одеяло, расстеленное на мягкой траве. Монах укрывал ее другим одеялом, когда она открыла глаза.

— Спокойной ночи, Мина, — сказал Рис и, протянув руку, пригладил ей волосы.

Девочка-Богиня схватила его руку и с раскаянием поцеловала.

— Прости меня, Рис. — В первый раз она назвала его по имени. — Мы пойдем пешком. Но нельзя ли нам идти побыстрее? — умоляюще произнесла малышка. — Мне кажется, нужно добраться до Дома Богов как можно скорей.

Рис смертельно устал, иначе он бы подумал дважды, прежде чем согласиться «идти побыстрее».

Глава 3

На следующий день они уже были в Утехе.

— В конце концов, — заметил Паслен, придя в себя после этого перехода, — ведь это ты сказал ей, что мы можем идти быстро.

Утро началось хорошо. Мина вела себя смирно, была тихой и послушной. Над ручьем лениво плыли пряди тумана. Путешественники отправились в дорогу рано, и Рис шел с максимальной скоростью, с которой, по его мнению, могла передвигаться Мина. Он не сразу заметил, что деревья и поля как-то слишком быстро исчезают за спиной, а когда до него дошло, в чем дело, было уже поздно.

Пейзаж понесся мимо с чудовищной скоростью. Рис, Паслен, Мина и Атта, казалось, шли обычным шагом, но встречные путешественники мелькали, словно молнии. По небу стремительно бежали облака. Только что сияло солнце — и вот уже хлестал дождь, а в следующий миг небо снова очищалось. Они спешили по пустыне. Делфон на миг окружил путников, словно неясное пятно, Кхури-Кхан пролетел мимо, как шумный, горячий тайфун.

Навстречу им попались людоеды Блотена и в тот же миг исчезли. Показалось отвратительное Великое Болото, окутанное удушающими зловонными испарениями, и тут же осталось позади. Путники пронеслись над Западной Пограничной Рекой и увидели, как солнце сверкает на волнах Нового Моря, а затем все это исчезло и перед ними возникли пустынные Равнины Дергота. Озеро Смерти лежало среди зловещих теней, грохотала Река Белого Гнева. Они миновали Омраченный Лес, преодолели Равнины Абанасинии, проскочили сквозь Ворота и оказались в окрестностях Утехи, и только тогда все вокруг перестало мелькать и постепенно остановилось.

У Риса от такого быстрого движения закружилась голова, и он ухватился за какой-то столб, чтобы не упасть. Паслен сделал несколько неуверенных шагов на трясущихся ногах, затем издал жалобный звук и рухнул на землю. Атта шлепнулась на бок и осталась лежать неподвижно.

— Мы всю дорогу шли пешком! — гордо заявила Мина. — Я послушалась тебя!

Ее ясные янтарные глаза светились, на лице сияла энергичная, радостная улыбка. Она верила, что сделала нечто похвальное, и у Риса не хватило духу выбранить ее. Ведь, в конце концов, они избежали долгого, тяжелого и опасного пути и целыми и невредимыми прибыли в нужное место. Он невольно почувствовал облегчение. Постепенно монах начинал понимать, что для Мины все это в порядке вещей. Пройти полконтинента за один день она считает вполне реальным делом, требующим лишь некоторых усилий.

Рис помог Паслену подняться на ноги и заверил Атту, что все в порядке. Мина с любопытством оглядывалась по сторонам. Ей очень понравилась Утеха.

— Дома построены на деревьях! — воскликнула она, хлопая в ладоши. — Весь город находится на деревьях! Я хочу подняться. Что это там?

Она указала на большое здание, расположившееся среди ветвей гигантского валлина.

— Это гостиница «Последний Приют», — объяснил Паслен, старательно втягивая носом воздух. Кендер почти вернулся к жизни. — Вареная капуста. А это значит, что сегодня будет солонина с капустой. Погоди, сейчас познакомишься с Лаурой. Гостиница принадлежит ей, и она здесь готовит, а она лучшая повариха на всем Ансалоне. Потом, здесь живет наш друг, Герард, шериф. Он…

— Мина, — прервал его разглагольствования Рис, — сбегай, пожалуйста, достань воды для Атты.

Мина повиновалась и поспешила к общественному колодцу, прихватив с собой тяжело дышавшую собаку.

— Мне кажется, не стоит рассказывать Герарду всю правду о Мине, — обратился монах кПаслену, когда девочка убежала. — Мы ведь не хотим подорвать его доверие.

— Оторвать? — озадаченно переспросил Паслен. — Конечно, отрывать ему ничего не нужно.

— Боюсь, что он нам не поверит, — разъяснил Рис.

— Не поверит в то, что она тронувшаяся умом Богиня? Да я и сам-то в это едва верю, — мрачно сказал кендер и приложил руку ко лбу. — У меня все еще голова кружится после этой ходьбы. Но я тебя понял. Герард ведь был знаком с Миной, так? Со старой Миной, я хочу сказать. Когда он участвовал в Войне Душ. Однажды вечером, когда мы говорили о войне, он рассказал нам эту историю. Но сейчас она маленькая девочка. Не думаю, что Герард способен связать одно с другим. А ты как думаешь?

— Не знаю, — ответил Рис. — Он может узнать ее, если услышит ее имя или увидит ее. Мина выглядит и ведет себя не так, как обычные дети.


Кендер взглянул на девочку, которая бежала к ним. Она несла бадью с водой, причем большая часть выплескивалась ей на башмаки.

— Рис, — зашептал кендер, — а что, если Мина узнает его? Герард был ее врагом. Вдруг она захочет его убить?

— Вряд ли она его узнает, — возразил Рис. — По-моему, эта часть жизни стерлась у нее из памяти.

— Но Возлюбленные тоже стерлись, однако они вернулись к ней, — напомнил ему Паслен.

Рис слабо улыбнулся:

— Мы должны надеяться на лучшее и верить, что Боги с нами.

— О да, Боги с нами, точно-точно, — проворчал кендер. — Уж если у нас чего и с избытком, так это Богов.

Когда Атта напилась, Рис со своими спутниками занял очередь, ожидая, когда освободится столик в популярной таверне. Очередь занимала всю длинную, извивавшуюся вокруг ствола лестницу, ведущую к главному входу. Последние лучи заходящего солнца окрасили небо в алый и золотой, поблескивали на листьях валлина, сияли на цветных стеклах окон гостиницы. Люди, ожидавшие своей очереди, пребывали в хорошем настроении. Окончив дневной труд, они предвкушали обильный ужин и вечер в компании друзей.

— А я слышала о гостинице «Последний Приют» от Золотой Луны, — возбужденно тараторила Мина. — Она рассказывала, как они с Речным Ветром чудесным образом перенеслись сюда с помощью голубого хрустального посоха, и как они встретились с Героями Копья, и как Теократ упал в огонь и обжег руку, а посох излечил его. А потом пришли солдаты и…

— Я помираю с голоду, — заныл Паслен. — А очередь совершенно не двигается. Мина, вот если бы ты смогла перенести нас к дверям…

— Нет! — строго прервал его Рис.

— Но, Рис…

— Давай побежим, кто быстрее! — воскликнула Мина.

И, прежде чем монах смог остановить ее, она уже сорвалась с места.

— Я пойду приведу ее, — предложил Паслен и, увернувшись от Риса, побежал за девочкой.

Добравшись до лестницы, Мина проскочила мимо негодующих завсегдатаев. Кендер, пытаясь поймать ее, только увеличил сумятицу. Рис поспешил вдогонку, пространно извиняясь по пути. У самой двери он схватил Паслена за воротник, но Мина была шустрее и проскользнула внутрь гостиницы.

Добродушные горожане разрешили им пройти без очереди. Рис понимал, что нельзя потворствовать плохому поведению, что сейчас следует выбранить девочку и кендера и отвести их в конец очереди. Но, по правде говоря, он слишком устал, чтобы читать мораль, у него не было сил выслушивать возражения и нытье. Проще было пустить все на самотек.

Лаура, хозяйка гостиницы, была очень рада снова увидеть Риса. Обняв его, она заявила, что он может снова приняться за работу, если хочет, и пригласила их с Пасленом оставаться в гостинице столько, сколько они пожелают. Лаура стиснула кендера в объятиях и была очарована Миной, которую Рис туманно представил как сироту, с которой они познакомились по пути. Лаура сочувственно поцокала языком.

— Что за вид у тебя, дитя мое! — воскликнула хозяйка, в ужасе разглядывая заляпанное грязью лицо девочки, спутанные волосы и изорванную, покрытую пятнами одежду. — И эти лохмотья! Милосердные Боги, какая поношенная рубашка — словно марля!

Она с упреком посмотрела на монаха.

— Я знаю, что вы, старые холостяки, ничего не понимаете в воспитании маленьких девочек, но ты мог бы, по крайней мере, позаботиться о том, чтобы она купалась время от времени! Пойдем, Мина, дорогая. Мы с тобой сейчас как следует поужинаем, примем горячую ванну и отправимся спать. И я позабочусь о твоей одежде. У меня где-то спрятаны старые платья моей племянницы Линши. Думаю, они тебе будут как раз.

— А ты расчешешь мне волосы перед сном? — попросила Мина. — Моя мать каждый вечер расчесывала мне волосы.

— Какая ты милая, — улыбнулась Лаура. — Конечно, я расчешу твои косы — какие прекрасные волосы! А где твоя мама, Мина? — спросила она девочку, уводя ее наверх.

— Она ждет меня в Доме Богов, — торжественно сообщила Мина.

Это заявление на миг выбило женщину из колеи, но затем выражение ее лица смягчилось.

— Ах, мое милое дитя, — мягко произнесла она, — как трогательно, что ты себе это так представляешь.

Паслен уже нашел столик и обсуждал с официанткой сегодняшнее меню. Рис огляделся в поисках Герарда, но обычный стол шерифа был пуст. Кендер со счастливым видом набросился на огромную тарелку свинины с капустой. Рис поел немного, а остальное отдал Атте, которая презрительно фыркнула при виде вареных овощей, но с жадностью проглотила мясо.

Рис настоял на том, чтобы в качестве платы за еду и жилье помогать на кухне. Весь вечер он высматривал Герарда, но шериф так и не пришел.

.— Это неудивительно, — заметила Лаура, вернувшись в кухню, чтобы все проверить и сделать приготовления на завтра. — Недавно на улице Богов произошли беспорядки. Нет-нет, не волнуйся, ничего серьезного. Жрецы Саргоннаса и Реоркса переругались, и дело едва не дошло до драки. Кто-то забросал тухлыми яйцами Храм Гилеана, а на стенах Храма Мишакаль появились непристойные рисунки и мерзкие надписи. Волнения усиливаются. Скорее всего, шериф в городе, говорит с людьми, пытается их успокоить.

Рис слушал этот рассказ с тревогой. Он старался убедить себя в том, что стычка между Богами не имеет никакого отношения к нему и его спутникам, но сам понимал, что дело в Мине. Он вспомнил Зебоим и Чемоша, пытавшихся переманить юную Богиню к себе. Какую бы сторону она ни приняла — Тьмы или Света, она нарушит Равновесие между Добром и Злом и чаша весов сместится в ту или иную сторону.

— Какой прекрасный ребенок, — сказала Лаура, наклоняясь, чтобы поцеловать девочку в лоб, — они с Рисом зашли взглянуть на нее, прежде чем отправиться на покой. — Однако она говорит странные вещи. Какое живое воображение! Представь себе, она сказала, что еще вчера вы были в Устричном!

Рис, благодаря судьбу, отправился в кровать, приготовленную в соседней комнате. Атта как раз устраивалась на ночлег у его ног, когда пронзительный вопль заставил его вскочить с кровати. Он зажег свечу и поспешил в комнату Мины.

Девочка металась на постели, размахивая руками. Широко раскрытые янтарные глаза смотрели куда-то вдаль.

— …ваши стрелы, капитан! — кричала она. — Прикажите своим людям стрелять! — Она села, в ужасе глядя на что-то, видимое лишь ей.

— Множество убитых. Свалить всех в кучу… В Провал Беккарда. Стреляй в наших людей. Это единственный путь, глупец! Неужели ты не понимаешь? — Она дико вскрикнула: — За Мину!

Рис обнял девочку, пытаясь ее успокоить. Она отбивалась, колотя его кулаками.

— Это единственный путь! Единственный путь к победе! За Мину!

Внезапно она, утомившись, упала на кровать и еще раз пробормотала, уткнувшись в подушку: «За Мину…»

Рис оставался в комнате до тех пор, пока не убедился, что девочка снова спокойно спит. Он попросил Маджере благословить ее и вышел.

Монах долго лежал без сна, пытаясь вспомнить, где слышал название «Провал Беккарда» и почему при этих словах его охватил ледяной ужас.

— Куда ты сегодня пойдешь? — спросил Паслен у Риса, набивая рот омлетом с картошкой и пряностями.

— В Храм Маджере, — сообщил Рис.

— А где Мина?

— Она на кухне с Лаурой, учится печь хлеб. Присмотри за ней. Побудьте здесь еще час, а потом приходите ко мне в Храм.

— И монахи нас впустят? — усомнился Паслен.

— В Храм Маджере впускают всех. А кроме того, — Рис протянул руку и прикоснулся к золотому кузнечику, приколотому к рубахе кендера, — Бог даровал тебе свой талисман. Ты будешь почетным гостем.

— Правда? — Паслена охватил благоговейный трепет. — Это очень любезно со стороны Маджере. А что ты скажешь вашему Аббату насчет Мины? — с любопытством спросил он.

— Правду, — ответил Рис. Кендер уныло покачал головой.

— Ну, желаю тебе удачи в этом. Надеюсь, монахи Маджере не будут на тебя очень сердиться за то, что ты немножко побыл монахом Зебоим.

Рис мог бы объяснить другу, что монахи способны опечалиться или расстроиться, услышав о его ошибках, но никогда не рассердятся. Но кендер вряд ли сразу поймет это, а вдаваться в подробности не было времени. Монах спешил в Храм, желая попросить прощения за свои грехи и обратиться за помощью к тем, кто мудрее его. Он с нетерпением ждал возможности найти покой и отдохновение в благословенной тишине, располагающей к размышлению и созерцанию.

Тем не менее Рис не забывал о Герарде и, проходя по главной улице города, в прохладной тени валлинов, покачивавших крупными листьями, остановился поговорить с каким-то стражником.

Рис спросил, где можно найти шерифа, и ему сообщили, что Герард, скорее всего, находится на улице Богов.

— Я слышал, сегодня утром там произошла какая-то драка, — добавил солдат.

Рис поблагодарил воина за полученные сведения и отправился дальше. Завернув за угол, он увидел толпу людей, которых выводили с улицы Богов под конвоем стражников; многие были в синяках и ссадинах. Воины подталкивали и пинали отстающих и криками приказывали зевакам расходиться. Рис подождал, пока толпа рассеется, затем пробрался к началу улицы. Несколько стражников окинули его вопрошающими взглядами, но, заметив оранжевую рясу, разрешили ему войти.

Он увидел Герарда — тот отдавал приказания воинам. Рис молча ждал, пока Герард закончит, и тот собрался уходить, так и не заметив монаха.

— Шериф… — начал Рис.

— Не сейчас! — отрезал Герард, не останавливаясь.

— Герард, — окликнул его монах по имени, и на этот раз шериф, узнав голос, замер на месте и обернулся к Рису.

Лицо шерифа было пунцовым; пшенично-желтые волосы стояли дыбом — у него была привычка в трудной ситуации ерошить их ладонью. Прищуренные ярко-голубые глаза сверкали отнюдь не дружелюбным блеском. При виде Риса выражение лица шерифа не изменилось — скорее, оно стало еще более мрачным.

— А, это ты, — буркнул Герард. — Как я сразу не догадался.

— Рад встрече с тобой, друг мой, — сказал Рис. Герард открыл рот, затем снова закрыл. Лицо его покраснело еще больше. Он с пристыженным видом протянул Рису руку и, словно желая извиниться, крепко сжал ее.

— Прости. Рад видеть тебя, брат. — Он страдальчески взглянул на монаха. — Просто ты появляешься каждый раз, когда происходят какие-то недоразумения с Богами.

Рис попытался было придумать достойный ответ, но Герард не ждал ответа.

— Ты завтракал? — Шериф выглядел усталым и с трудом ворочал языком. — Я как раз собрался в гостиницу. Можешь ко мне присоединиться. — Он огляделся. — А где твой друг Паслен? А Атта? Надеюсь, с ними ничего плохого не случилось?

— С ними все в порядке. Они в гостинице. Я шел в Храм Маджере, чтобы засвидетельствовать свое почтение, но увидел всю эту суматоху и тебя. Ты говоришь, произошло недоразумение. Какое именно?

— Да всего лишь небольшой бунт, — сухо ответил Герард. — Противоречия назревали уже давно. Служители и жрецы всех Богов начали рычать и бросаться друг на друга, словно псы, не поделившие кость. Сегодня утром какой-то жрец Чемоша долго и яростно препирался со жрецом Зебоим, и в конце концов они подрались. Сторонники того и другого ринулись на помощь, и вскоре тут разгорелась настоящая битва. Паладины Кири-Джолита еще ухудшили дело, пытаясь разнять дерущихся. При виде паладинов священники Зебоим и Чемоша прекратили потасовку и набросились на новоприбывших. К тем на помощь пришли служители Мишакаль. А поскольку жрецы Реоркса больше всего на свете обожают хорошую драку, они тоже присоединились и принялись колошматить всех подряд.

По-видимому, в конце концов жрецам надоело просто так избивать друг друга, и кто-то выдвинул идею, что во всем виноват Гилеан и нужно поджечь его Храм. Они уже направлялись туда с зажженными факелами, когда прибыл я со своими ребятами. Мы проломили несколько черепов, арестовали остальных мятежников, и на этом беспорядки закончились. Пусть святые отцы охладят свой пыл в камере, а потом я их выпущу, но возьму штраф за нарушение общественного спокойствия и порчу имущества.

,— А как все началось? — спросил Рис. — Ты знаешь, из-за чего возник спор?

— Священники Чемоша отказываются говорить. Ублюдки мерзкие. Думаю, было ошибкой разрешать им строить здесь свой Храм, но Палин Маджере настаивал, что не нам решать, каким Богам поклоняться, а каким — нет. Он заявил, что пока жрецы и последователи Чемоша не нарушают закон, можно позволить им поклоняться своему Богу. До сих пор они вели себя тихо, не воскрешали людей из мертвых и не грабили кладбища, насколько я знаю.

А что касается Зебоим, ее служители оказались более разговорчивыми. Они всем подряд рассказывают, что Чемош пытается захватить главенство над Богами Тьмы. Но что меня больше всего поражает, так это то, что все жрецы, даже Кири-Джолита, ополчились против Гилеана. Понятия не имею почему. Его эстетики носа не высовывают из своих книг.

Герард пристально взглянул на Риса.

— Многие месяцы все эти жрецы вполне мирно занимались своими делами, и вот примерно две недели назад они как с цепи сорвались, чуть глотку друг другу не перегрызают. А теперь появляешься ты. Ты лично знаком с Зебоим. На Небесах что-то не так. Что случилось? Грядет очередная Война Душ?

Рис молчал.

— Ага, ясно. Я так и знал. — Герард тяжело вздохнул и провел пятерней по волосам. — Рассказывай, что происходит.

— Я бы с радостью рассказал тебе все, друг мой, но дело очень запутанное…

— Еще более запутанное, чем тогда, когда Богиня потащила тебя сражаться с Рыцарем Смерти? — спросил Герард словно бы в шутку.


— Боюсь, что да, — сказал Рис. — На самом деле, я сейчас собираюсь обсудить ситуацию с Аббатом моего Ордена и испросить у него совета и указаний. Если ты не против пойти со мной…

Герард яростно замотал головой:

— Нет уж, спасибо, брат. Довольно с меня священнослужителей на сегодня. Ты иди молись, а я пойду поем. Надеюсь, Атта присматривает за этим твоим кендером? Мне совсем не нужны беспорядки в гостинице.

— Атта с ним, и я велел Паслену прийти ко мне в Храм. — Рис неуверенно посмотрел на стражников, патрулирующих район святилищ. — Твои люди пропустят его?

— Воины здесь для того, чтобы присматривать за порядком, они никому не запрещают заходить в Храмы. Хотя, если опять возникнет свалка… — Герард покачал головой. — Тогда давай встретимся сегодня вечером у меня дома, брат. Я приготовлю своего любимого тушеного цыпленка, а ты расскажешь мне, что тебе насоветовал Аббат.

— С удовольствием, — согласился Рис. — Спасибо. И еще одно, — добавил он, когда Герард уже собрался уходить. — Ты случайно не слышал такое название — «Провал Беккарда»?

Шериф нахмурился:

— Ты не помнишь, чему тебя учили на уроках истории, брат?

— Боюсь, не очень хорошо, — признался Рис.

— Битва при Провале Беккарда — одна из самых темных страниц в истории Кринна, — начал Герард. — Неракские Рыцари Тьмы уже собирались сдать соламнийцам осажденный Оплот и отступали, направляясь к узкому горному ущелью, известному под названием Провал Беккарда. И вдруг командир Рыцарей Тьмы приказал лучникам стрелять в своих же воинов. Те повиновались, расстреляв в упор сотни своих товарищей. Тела убитых образовали огромную кучу, словно поленницу; и говорят, что ущелье было завалено. Отступление прекратилось, соламнийцы в итоге потерпели поражение, и это оказалось для нас началом конца.

— Кто командовал Рыцарями Тьмы? — спросил Рис, уже зная ответ.

— Эта демоница, Мина, — угрюмо ответил Герард. — Увидимся вечером, брат.

Герард отправился своей дорогой, к гостинице «Последний Приют».

Рис смотрел, как он уходит. Интересно, думал он, встретит ли шериф Мину и, если встретит, узнает ли ее? И что в таком случае произойдет дальше?

«Глупец я, что заговорил о Провале Беккарда, — корил себя монах. — Теперь он будет размышлять о Мине. Наверное, мне следует вернуться…»

Рис посмотрел на окруженный тенистыми деревьями Храм и почувствовал могучее желание войти, словно сам Маджере взял его за руку и потянул за собой. Но Рис все же стоял в нерешительности. Он боялся, что его ведет собственное сердце, а вовсе не рука Бога.

Все существо его стремилось к этой мирной тишине, к спокойствию и безмятежности Храма. И в конце концов он послушался или веления Бога, или желаний своей души. Он нуждался в совете Аббата. Если Герард узнает Мину и придет сюда, за Рисом, желая выяснить, что, во имя неба, происходит, Аббат сможет объяснить ему.

Храм Маджере представлял собой простое строение из блоков полированного красно-оранжевого гранита. В отличие от величественного святилища Кири-Джолита, его не украшали ни мраморные колонны, ни богатая резьба. На дубовой двери не было замка, как на дверях Храма Хиддукеля, покровителя воров, который постоянно боялся, что его ограбят. Не было здесь и цветных витражей, как в замечательном Храме Мишакаль. Окна Храма Маджере вообще не были застеклены. В здание свободно проникали свежий воздух, солнечные лучи и пение птиц, он был открыт ветру, дождю и холоду.

Когда Рис ступил на исхоженную тропу, ведущую через храмовый сад, где жрецы выращивали себе пищу, к простой деревянной двери, сила, которая поддерживала его так долго, внезапно изменила ему. По щекам у него потекли слезы, а сердце переполнилось любовью и благодарностью к Богу, который никогда не терял веры в него, хотя сам он потерял свою веру.

Рис вошел в Храм, и его окутали прохладные тени, успокаивая и словно благословляя его. Он обратился к служителю с просьбой об аудиенции у Аббата. Священник сообщил о Рисе главе Ордена, который немедленно прекратил медитацию и пришел за гостем, приглашая его в свои покои.

— Добро пожаловать, брат, — произнес Аббат, сжимая его руки в своих. — Мне сообщили, что ты хочешь побеседовать со мной. Чем я могу быть тебе полезен?

Рис смотрел на него пораженный. Настоятель Храма был пожилым человеком, подобно большинству Аббатов, — ведь мудрость приходит с возрастом. Он был мускулистым и сильным, потому что все жрецы и монахи Маджере — даже Аббаты — обязательно должны ежедневно практиковаться в воинском искусстве, называемом «милосердное послушание». Рису никогда не приходилось бывать в этом Храме или в других Храмах Маджере, кроме своего собственного, он никогда не встречал здешнего настоятеля, и все же этот человек почему-то показался Рису знакомым. Монах опустил глаза, посмотрел на руки Аббата, сжимавшие его ладони, и заметил извилистый белый шрам, выделявшийся на загорелой обветренной коже.

Внезапно перед Рисом живо возникло воспоминание: городская площадь, священники Маджере, пытающиеся вразумить его, Атта бросается на них, лязгая зубами, один из жрецов отдергивает окровавленную руку…

Аббат молча, терпеливо ждал, пока Рис заговорит.

— Простите меня, Ваше Святейшество! — сгорая от стыда, воскликнул Рис.

— Разумеется, я прощаю тебя, брат, — сказал Аббат и с улыбкой добавил: — Но я бы хотел знать, чем ты провинился передо мной.

— Я напал на вас, — объяснил Рис, удивляясь: неужели Аббат уже забыл? — Это было в Новом Порту. Я сделался последователем Богини Зебоим. Вы и шестеро братьев пытались переубедить меня, вернуть меня в Храм, к служению Маджере. Я… не мог вернуться. Одна молодая женщина подверглась смертельной опасности, а я поклялся защищать ее и…

Голос Риса дрогнул.

Аббат слегка покачал головой:

— Брат, я посетил почти все города Ансалона, но никогда не был в Новом Порту.

— Нет, вы были там, Ваше Святейшество, — настаивал Рис, указывая на ладонь Аббата. — Этот шрам у вас на руке. Вас укусила моя собака.

Аббат взглянул на свою руку. На какой-то миг на его лице появилось озадаченное выражение, но затем черты его прояснились, и он внимательно посмотрел на собеседника.

— Ты — Рис Каменотес.

— Да, Ваше Святейшество. — Рис с облегчением вздохнул. — Значит, вы помните…

— Напротив, — негромко возразил Аббат, — я уже давно удивляюсь, откуда у меня этот шрам. Однажды утром я проснулся и обнаружил его. Я был удивлен, потому что не помнил, где мог так пораниться.

— Но вы знаете меня, Ваше Святейшество, — ошеломленно произнес Рис. — Вы знаете мое имя…

— Да, знаю, брат, — сказал Аббат и, протянув раненую руку, положил ее на плечо монаха. — И на этот раз, брат Рис, если я велю тебе помолиться Маджере и попросить у него прощения и совета, ты ведь не будешь напускать на меня собаку, не так ли?

Вместо ответа Рис упал на колени и открыл сердце своему Богу.

Глава 4

Утреннее побоище на улице Богов было подстроено. Беспорядки были тщательно спланированы жрецами Чемоша по приказу Костяного Аколита, Азрика Крелла, чтобы проверить реакцию шерифа и городской стражи: сколько людей пришлют для подавления бунта, как они будут вооружены, как будут действовать. Крелл многое для себя выяснил и теперь был готов применить эти сведения, чтобы как можно лучше послужить своему хозяину.

Чемош был весьма обескуражен, увидев, что Мина изменила облик и превратилась в маленькую девочку. Да, Крелл что-то такое бормотал, но, в конце концов, Крелл — тупица. Чемош все еще думал, что Мина разыгрывает спектакль, ведет себя, как все отвергнутые девицы, желающие наказать неверного любовника. Если бы только ему удалось уединиться с ней в каком-нибудь укромном уголке, и чтобы, вокруг не болтались монахи и Боги! Он наверняка сможет убедить ее вернуться. Он признает, что был неправ, — ведь так делают смертные мужчины? Он все устроит — и цветы, и свечи, и драгоценности, и ненавязчивую музыку, и она растает в его объятиях. Мина будет его супругой, а он возглавит Пантеон Тьмы.

Что касается чепухи насчет Дома Богов, Чемош не верил ни единому слову. Это какая-то хитрость Маджере. Должно быть, эту идею внушил ей проклятый монах. Значит, монаха необходимо устранить.

Чемош не строил иллюзий. Когда Повелитель Смерти похитит Мину, Гилеану придется сделать для него исключение. Бог Книги угрожал карой всякому, кто осмелится вмешаться в ее жизнь, но Чемош не придавал этой угрозе большого значения. Серый Бог может читать мораль и угрожать чем угодно, но ему не добраться до Чемоша. Гилеану не хватало поддержки остальных Богов, большинство из которых были поглощены собственными планами по привлечению Мины на свою сторону.

Самым опасным среди них был Саргоннас. Он уже составил какой-то подлый заговор и действует — в этом Чемош был уверен. Шпионы сообщили Повелителю Смерти, что элитный отряд минотавров отправлен в некое место с какой-то неизвестной миссией. В другое время это известие не так сильно встревожило бы Чемоша — Бог Мести вечно занимался какими-то кознями и интригами. Но этим отрядом командовал минотавр по имени Галдар — бывший соратник и близкий друг Мины. Совпадение? Чемош был иного мнения. Настало время действовать, и действовать быстро.

Чемош приказал Креллу и его Костяным Воинам напасть на монаха по дороге. Бог Смерти был не настолько одурманен желанием вернуть Мину, чтобы забыть о священных предметах, которые нес монах. Он велел Креллу обыскать тело монаха и принести ему все найденное. Крелл устроил на дороге засаду, но не успел напасть на путников — Мина расстроила планы Чемоша, пронесшись в сторону Утехи со скоростью метеора.

Но если она могла совершить подобное чудо, то точно так же его мог совершить и Повелитель Смерти. Азрик Крелл и три Костяных Воина прибыли в Утеху всего несколькими мгновениями позже Мины. Приказ Чемоша в отношении монаха и Богини остался прежним: убить первого и похитить вторую. Пока Рис, Паслен и Мина спали, Крелл провел ночь в Храме Чемоша, советуясь со жрецами и составляя план нападения. Беспорядки, произошедшие наутро, представляли собой первую фазу.

Храм Чемоша в Утехе был первым святилищем в честь Повелителя Смерти, выстроенным открыто. До этого жрецы Чемоша держали свои темные дела в тайне от людей, и большинство из них до сих пор продолжали скрываться, предпочитая совершать мистерии, обряды и церемонии в каких-то уединенных уголках. Когда главное место в Темном Пантеоне оказалось в пределах досягаемости Чемоша, он понял, что Бог, желающий быть лидером, не может позволить своим приверженцам тайком прокрадываться на кладбища, раскапывать могилы и возиться со скелетами. Смертные боялись Повелителя Скелетов. Но сейчас он хотел заслужить уважение людей, а может быть, даже немного любви.

Саргоннасу это удалось. Веками Бога Мести в образе минотавра унижали и попирали ногами. Его супруга, Такхизис, смеялась над ним. Она использовала его и его воинов в своих сражениях, а когда нужда в минотаврах отпадала, избавлялась от них. Похитив мир, Такхизис бросила Саргоннаса в беде, как и остальных Богов.

Но сейчас все изменилось. Когда Такхизис ушла, Саргоннас обрел могущество, а народ его возвысился. Минотавры напали на древнее эльфийское королевство Сильванести, изгнали оттуда эльфов и захватили их цветущие земли. Теперь все вынуждены были считаться с империей минотавров. Корабли их господствовали на море. Говорили, что Рыцари Соламнии ведут переговоры о заключении союза с их императором. Саргоннас построил себе в Утехе великолепный (хотя и безвкусный) Храм, использовав для этого камень, за большие деньги перевезенный сюда с островов минотавров. По улицам Утехи и всех крупнейших городов Ансалона расхаживали его жрецы. В некоторых кругах месть стала модной. Чемош с черной завистью следил за возвышением Рогатого Бога.

До сих пор равновесие не было нарушено. Кири-Джолит, Бог Праведных Войн, оказался превосходным противовесом для Саргоннаса. Воины-минотавры, ценившие воинскую честь, молились и Саргоннасу, и Кири-Джолиту, не видя в этом никакого противоречия. Священнослужители Мишакаль вместе с мистиками Цитадели Света распространяли религию, согласно которой любовь и сострадание, вечные ценности, помогут решить проблемы этого мира. Эстетики Гилеана пропагандировали образование, заявляя, что невежество и суеверия — орудия Тьмы.

Чтобы не отставать от других Богов, Чемош приказал построить в Утехе Храм из черного мрамора. Храм был невелик, особенно по сравнению со святилищем Саргоннаса, но гораздо более изящен. Да, немногие люди осмеливались заходить туда, а те, кто все-таки приходил, быстро покидали его. Внутри Храма было темно и мрачно, стоял сильный запах благовоний, который не мог заглушить отвратительной вони разлагающихся трупов. Жрецы Чемоша были странным народом, они более уютно чувствовали себя в компании мертвых, нежели живых. И все же Храм Чемоша в Утехе был неплохим началом; а поскольку каждому человеку в конце пути суждено встретиться с Повелителем Смерти, многие считали, что стоит, по крайней мере, нанести ему визит вежливости и оставить небольшое подношение.

Итак, собираясь изменить свой образ, Чемош не мог позволить Креллу и его Костяным Воинам, громыхая доспехами, болтаться по улицам Утехи и похищать детей. Другой бунт, более масштабный, чем первый, должен был послужить прикрытием и отвлечь внимание от Крелла. Рыцарь вынужден был действовать быстро — ни он, ни Чемош не могли знать, когда Мине придет в голову покинуть город. Один из шпионов сообщил, что Богиня вместе с монахом остановилась в «Последнем Приюте». Шпион подслушал разговор Риса и Паслена и подтвердил, что Рис собирается посетить Храм Маджере, а кендер и девочка должны присоединиться к нему там.

Крелл обдумывал инсценировку нападения на гостиницу (в этом случае второй бунт на улице Богов должен был отвлечь Герарда и основные силы стражи) и обрадовался, услышав эту новость. Значит, он мог одновременно похитить Мину и убить Риса Каменотеса. Крелл не боялся миролюбивых служителей Маджере, которые сходили с дороги, чтобы избежать стычки, и даже отказывались носить оружие.

Крелл был доволен своими новыми Костяными Воинами. Он еще не видел их в бою, но они выглядели как могучие противники. Все трое были мертвецами, что давало им явное преимущество перед живыми людьми. Чемош тщательно отобрал их из пришедших к нему душ, и все трое были искусными бойцами. Один был эльфийским воином, павшим в битве с минотаврами; яростная ненависть к минотаврам привязывала его душу к этому миру. Второй был человеком, наемным убийцей из Оплота, купавшимся в крови, а третий — вождем клана хобгоблинов, которого убили члены его собственного племени и который теперь жаждал мести.

Чемош оживил тела всех троих, сохранив в неприкосновенности кости и плоть, а затем вывернул их наизнанку, так что их скелеты, подобно отвратительным доспехам, защищали гниющие мышцы. Острые костяные шипы и выступы, торчавшие из скелетов, можно было использовать в качестве оружия.

Усвоив урок с Возлюбленными, Чемош сначала убедился, что Костяные Воины верны ему и будут выполнять его приказы, приказы. Крелла или другого назначенного им командира. Бог Смерти хотел, чтобы его Воины наводили страх, но не желал, чтобы они были неуязвимыми. Их можно было убить, но для этого требовались могущественные заклинания или магическое оружие.

У Костяных Воинов имелся один изъян, который Чемош был не в силах устранить. Они так ненавидели живых, что если бы командир потерял над пи-ми контроль, Костяные Воины пришли бы в ярость и прикончили любое живое существо, попавшееся им в лапы, будь то враг или свой. Нечестивые творения Бога Смерти вполне могли напасть на его же собственных жрецов. Правда, потеря будет невелика.

— Монах Рис Каменотес вошел в Храм Маджере, — сообщил Крелл своим приспешникам.

Он и его Костяные Воины находились в безопасном укрытии — в подземной комнате, расположенной под Храмом. Здесь жрецы Чемоша совершали наиболее неаппетитные обряды, предназначенные для глаз лишь самых верных и посвященных последователей. В помещении было почти темно, горела единственная кроваво-красная свеча, стоявшая на алтаре. Сейчас здесь не было похищенных трупов, хотя в углу виднелись старый саван и погребальное покрывало.

На совещании, к немалому раздражению Крелла, присутствовала жрица Чемоша. Рыцарь считал, что Бог Смерти приставил ее к нему для слежки, и был недалек от истины. Сейчас Чемош никому не доверял. Несколько раз Крелл пытался избавиться от женщины, но она не желала уходить и, более того, свободно высказывала свое мнение.

— Теперь нам остается только подождать, пока придет Мина, — продолжал Крелл. — По моему приказу мы атакуем Храм Саргоннаса, но создаем видимость того, что сами жрецы напали на нас.

Крелл обернулся к трем Костяным Воинам.

— Ваша задача — отвлекать людей шерифа и всех, кто попытается вмешаться, например этих чертовых паладинов Кири-Джолита. Я хватаю Мину и убиваю монаха.

Костяные Воины пожали скелетоподобными плечами. Им было безразлично, с кем сражаться. Они жаждали лишь одного — дать выход своему неутихающему гневу, убивая живых существ.

Сообщив все, что считал нужным, Крелл поднялся было, но тут заговорила жрица:

— Ты совершишь ошибку, позволив Мине войти в Храм Маджере. Нужно захватить ее до того, как она вступит на территорию Храма. Иначе служители Маджере помешают тебе.

Крелл рассвирепел.

— С чего это мне бояться кучки монахов? Что они мне сделают? Затопчут босыми ногами? Или, может, палками изобьют? — Он усмехнулся и постучал по толстым костяным доспехам, скрывавшим его тело.

— Не следует недооценивать Маджере, Крелл, — предупредила жрица. — Его монахи более могущественны, чем тебе кажется.

Крелл фыркнул.

— Тогда хотя бы возьми меня с собой, — настаивала жрица. — Я разберусь с монахом, пока ты будешь похищать ребенка…

— Я иду один! — злобно заорал Крелл. — Это приказ. А кроме того, у меня личные счеты с этим монахом.

Рис Каменотес доставил Креллу массу неприятностей, начиная с того дня, когда Зебоим забросила монаха в Башню Бурь. Рис выставил рыцаря идиотом в глазах его хозяина, и злодей уже давно мечтал о том дне, когда жизнь монаха окажется в его руках. Крелл с радостью прикончил бы своего врага где угодно — хоть в Храме, хоть посреди рыночной площади, но его останавливало одно соображение.

Чемош дал своему прислужнику особое указание: обыскать тело монаха и принести все найденные вещи. Крелл напрямик спросил, что именно ищет Чемош, но Бог отвечал уклончиво. Рыцарь пришел к выводу, что монах имеет при себе нечто ценное.

Крелл попытался представить себе, что бы это могло быть — сокровище, имеющее ценность в глазах Бога, — и наконец решил, что это драгоценные камни. Наверное, Чемош собирается подарить их Мине.

— А почему они должны достаться ему, а не мне? — спросил себя рыцарь. — Я делаю за него всю грязную работу и не получаю никакой благодарности. Одни оскорбления. Он даже не собирается снова превращать меня в Рыцаря Смерти. Если мне суждено быть смертным, я буду богатым смертным. Я оставлю сокровища себе.

Приняв такое решение, Крелл не мог позволить, чтобы кто-либо — а тем более эта высокопоставленная и могущественная жрица — присутствовал при убийстве монаха. Лучше всего было провернуть это дельце в Храме — безлюдном, тихом месте. Негодяй уже придумал, что будет делать с деньгами. Он вернется в Башню Бурь. Рыцарь неожиданно обнаружил, что скучает по месту, где провел столько счастливых лет, будучи бессмертным. Он восстановит Башню Бурь во всей былой славе, наймет несколько головорезов для охраны и будет проводить досуг, терроризируя Северное побережье Ансалона.

— Крелл? Ты меня слушаешь? — повысила голос жрица.

— Нет, — угрюмо отозвался тот.

— А я говорила важные вещи. Если эта Мина действительно Богиня, как утверждает Чемош, как ты собираешься похитить ее? Мне сдается, — язвительно добавила женщина, — что она скорее похитит тебя, а может, просто подвесит к потолку.

Жрице было за сорок, она была необычно высокого для женщины роста и очень худа. У нее были узкое лицо, выпуклые глаза и безгубый рот, и она не испытывала ни малейшего страха перед Азриком Креллом.

— Если бы его светлость хотел, чтобы ты знала о его планах, он бы поставил тебя в известность, госпожа, — с ухмылкой ответил рыцарь.

— Его светлость и поставил меня в известность, — холодно сообщила жрица. — И Повелитель велел мне спросить у тебя о похищении. Возможно, мне следует напомнить тебе, что ты рассчитываешь на помощь моих жрецов и приверженцев, которые будут рисковать своими жизнями в этом предприятии. Ты обязан известить меня о своих намерениях.

Будь Крелл Рыцарем Смерти, он бы схватил бабу за тощую шею и сломал бы ее, как тростинку. Однако сейчас он не был Рыцарем Смерти, а она была одной из главных жриц Чемоша. Ее нечестивое могущество было почти безгранично.

— Если ты так уж хочешь знать, я собираюсь воспользоваться против Мины вот этим, — заявил Крелл, вытаскивая два небольших железных шарика, обмотанных золотистыми лентами. — Это магическое орудие. Я брошу в Мину один из шариков. Когда он попадет в нее, золотистые ленты развяжутся и примотают ей руки к бокам. Она окажется беспомощной. Я возьму ее и унесу.

Жрица рассмеялась скрежещущим смехом, подобным царапанью пальцев скелета по черепице.

— Эта девчонка — Богиня, Крелл! — воскликнула жрица, когда снова смогла заговорить. Узкие губы презрительно скривились. — Магия на нее не подействует. Ты с таким же успехом можешь связать ее венками из маргариток!

— Много ты понимаешь, — сварливо возразил Азрик. — Эта Мина и знать не знает, что она Богиня. Нуитари сказал, что если Мина видит, как кто-то пытается ее заколдовать, чары на нее действуют.

— Ты утверждаешь, что она поддается внушению? — скептически спросила жрица.

Крелл не был уверен, это он утверждает или не это, поскольку не понял, что имеет в виду женщина.

— Я знаю одно: мой господин Чемош сказал, что шар сработает, — неприязненно буркнул он. — Если хочешь, можешь обсудить это с ним.

Жрица окинула Крелла яростным взглядом, затем с высокомерным видом поднялась и вышла из комнаты. Вскоре после этого шпион прислал в Храм сообщение, что Мина в сопровождении кендера и собаки появилась на улице Богов.

— Пора занимать позиции, — скомандовал Крелл.

Глава 5

Рис открыл Аббату свою историю с самого начала, с того момента, когда его бедный брат пришел в монастырь, и до конца, рассказав, как Мина за один день перенесла их из Устричного в Утеху. Рис смотрел, как солнечные лучи играют в листве далекого валлина, и рассказывал просто, ничего не приукрашивая. Он открыто признался в своих ошибках, мимоходом упомянул об испытаниях, которые ему пришлось перенести, и подчеркнул проявления дружбы и преданности Паслена. Также он рассказал все, что ему было известно о Мине.

Аббат выслушал историю монаха, не прерывая его, спокойно и сосредоточенно. Время от времени он дотрагивался пальцами до шрама на тыльной стороне руки, а иногда, особенно когда Рис говорил о Паслене, на лице его появлялась улыбка.

Наконец Рис, вздохнув, закончил свой рассказ и опустил голову. Он чувствовал себя вялым и обессиленным, словно из него выжали все соки.

Аббат пошевелился и заговорил:

— Твоя история полна чудес, брат Рис Каменотес. Должен признаться, что я с трудом поверил бы тебе, если бы сам не являлся частью ее. — Он снова провел пальцами по шраму. — Хвала Маджере за его мудрость.

— Хвала Маджере, — тихо повторил Рис.

— Итак, брат, — подытожил Аббат, — ты пообещал этой девочке-Богине отвести ее в Дом Богов?

— Да, Ваше Святейшество, и теперь я в растерянности. Я даже не знаю, с чего начать поиски, мне известно лишь, что, в соответствии с легендой, Дом расположен где-то в Халькистовых горах.

— А тебе не приходило в голову, что Дома Богов, возможно, вообще не существует? — спросил Аббат. — Некоторые считают, что это понятие просто символизирует конец духовного пути, который начинает каждый смертный, когда впервые открывает глаза и видит солнечный свет.

— А вы сами верите в это, Ваше Святейшество? — взволнованно воскликнул Рис. — Если это действительно так, что мне теперь делать? Боги соперничают в борьбе за Мину, и каждый желает заполучить ее могущество в свое распоряжение. Ее уже пытались переманить к себе Чемош и Зебоим. Шериф рассказывал мне о драке, завязавшейся сегодня утром на улице Богов. Раздоры в небесах падают на землю, словно отравленный дождь. Нас могут ввергнуть в новую Войну Душ.

— И по этой причине ты рискуешь своей жизнью и отправляешься в такой дальний путь, чтобы доставить Мину в нужное ей место, брат? — Аббат не дал Рису времени ответить, тут же задав следующий вопрос: — Как ты думаешь, почему Богиня-ребенок пришла именно к тебе?

Этот вопрос насторожил Риса. Минуту он молчал, размышляя над ответом. Наконец он сказал:

— Возможно, потому, что я тоже понимаю, каково потерять все, что имел, и блуждать в одиночестве во тьме вечной ночи. Хотя, — уныло добавил монах, — мне кажется, что Мина, присоединившись ко мне, выиграла не так уж много — теперь мы потерялись и блуждаем вместе. Аббат улыбнулся.

— На первый взгляд кажется, что это не так уж много, но, возможно, именно это самое главное. Теперь я отвечу на твой вопрос, брат: я верю, что Дом Богов действительно существует и смертные могут прийти туда. Я читал записи Таниса Полуэльфа, одного из Героев Копья. Он со своими спутниками побывал в Доме Богов, но, насколько я помню, заявляет, что не помнит, как они попали туда, и не думает, что сможет найти его снова. Таниса и его друзей провел туда чародей по имени Фисбен, который на самом деле был самим Паладайном…

Аббат смолк, словно ему внезапно пришла в голову некая мысль.

— Паладайн… — пробормотал он.

— Вы думаете о Валтонисе, — догадался Рис, и в душе его проснулась надежда. — Вы считаете, что он может указать мне путь, Ваше Святейшество?

— Паладайн пожертвовал собой, чтобы сохранить Равновесие, и принял тяжкое бремя удела смертного, — ответил Аббат. — Он больше не обладает божественным могуществом. Его разум — это разум смертного, и все же, побывав когда-то Богом, он мудрее всех нас. Если на всем Кринне есть кто-то, кто может провести вас с Миной в Дом Богов, то это именно Бог-Странник.

— Валтонис известен как Бог-Странник потому, что он никогда не остается подолгу на одном месте. Кто знает, где он сейчас?

— Ну, вообще-то, — заметил Аббат, — я знаю. Несколько наших жрецов решили путешествовать вместе с ним, как прежде многие другие. Когда братья встречают кого-либо из Ордена, они посылают мне весточку. Я получил сообщение от них всего неделю назад, и, если верить им, Валтонис и его последователи направляются в Нераку.

Рис поднялся, чувствуя прилив сил и энергии.

— Благодарю вас, Ваше Святейшество. Я не уверен, стоит ли поощрять Мину применять ее сверхъестественные способности, но думаю, что в этом случае необходимо сделать исключение. Мы будем в Нераке к вечеру…

— Ты все такой же порывистый, брат Рис, — с мягким упреком прервал его Аббат. — Разве ты забыл уроки истории, посвященные Войне Душ?

Сегодня Риса уже во второй раз спрашивали об уроках истории. Он никак не мог понять, на что намекает Аббат.

— Боюсь, я не вполне уследил за вашей мыслью, Ваше Святейшество…

— В конце Войны, когда Боги снова вернулись в мир и открыли, какое ужасное преступление совершила Такхизис, они решили лишить ее бессмертия. Чтобы сохранить Равновесие — чтобы число Богов Света осталось равным числу Богов Тьмы, — Паладайн пожертвовал собой и тоже стал смертным. У него на глазах эльф Сильванеш убил Такхизис. Темная Королева умерла у Мины на руках, обвинив Паладайна в своем падении. Держа в объятиях тело своей госпожи, Мина дала слово расправиться с Валтонисом.

Рис в расстройстве упал в кресло.

— Вы правы, ВашеСвятейшество. Я забыл об этом.

— Но Бога-Странника защищают эльфийские воины, — продолжил Аббат.

— Мина способна стереть с лица земли армию, топнув ногой, — вздохнул Рис. — Какая горькая ирония! Единственный человек, который может помочь Мине получить то, что ей нужно больше всего на свете, — именно тот, кого она поклялась убить.

— Ты говоришь, что она приняла облик ребенка и, по-видимому, не помнит своего прошлого. Она не узнала Повелителя Смерти. Возможно, она не узнает и Валтониса.

— Возможно, — пробормотал Рис. Он вспомнил события в Башне Высшего Волшебства, Возлюбленных, вспомнил, как Мине, вынужденной столкнуться с мертвецами, пришлось взглянуть в лицо самой себе. — Вопрос лишь в следующем: имеем ли мы право рискнуть жизнью Валтониса в надежде, что Мина его не узнает? Насколько мне известно, Валтониса почитают и любят везде. Он сделал в этом мире много добра. Он вел переговоры о перемирии между воюющими народами. Он дал надежду людям, охваченным отчаянием. Хотя внешне он больше не напоминает Бога, излучающего свет, он все же несет этот свет темному миру людей. Можем ли мы рисковать жизнью такого великого человека?

— Мина — дитя Богов Света, — ответил Аббат, — рожденное в радости в момент сотворения мира. Сейчас она растеряна и напугана. Любой родитель будет рад найти свое пропавшее дитя и вернуть его домой, даже если ради этой встречи ему придется пожертвовать своей жизнью! Да, опасность существует, брат мой, но мне кажется, что Валтонис с радостью пойдет на этот риск.

Рис покачал головой. Он не был в этом уверен. Может быть, ему удастся найти Дом Богов самостоятельно. Другим же это удавалось. Танис Полуэльф путешествовал в сопровождении Бога, но ведь с Рисом, в конце концов, тоже Богиня.

Он пытался мысленно облечь свои сомнения в слова, когда заметил, что Аббат смотрит на дверь, где молча стоял один из служителей Маджере, терпеливо ожидая возможности привлечь к себе внимание.

— Ваше Святейшество, — с поклоном начал монах, — простите меня за вторжение, но брата Риса спрашивают двое гостей. Один из них — кендер, и он, мне кажется, очень рвется поговорить с нашим братом.

— Мы с тобой уже закончили, верно, брат? — сказал Аббат, поднимаясь. — Или я еще что-то могу для тебя сделать?

— Вы дали мне все, о чем я просил, и даже больше, Ваше Святейшество! — горячо воскликнул Рис. — Мне остается лишь попросить у вас пожелать нам успеха на нашем нелегком пути.

— С радостью, — ответил Аббат. — Благословляю тебя от своего имени и от имени Маджере. Так ты будешь искать Валтониса? — спросил он, когда Рис собрался уходить.

— Я не знаю, Ваше Святейшество, — засомневался монах. — Мне нужно подумать о двух жизнях — о жизни Валтониса и Мины. Боюсь, что последствия этой встречи будут ужасны для обоих.

— Выбор за тобой, брат, — серьезно заметил Аббат, — но помни старую пословицу: «Волков бояться — в лес не ходить».

Глава 6

Паслена, Мину и Атту провел в Храм Маджере один из монахов, поприветствовав их с церемонной вежливостью. Каждого посетителя встречали в Храме Маджере вежливо, никого не отправляли прочь. Служители лишь просили гостей не разговаривать громко, дабы не отвлекать посвященных от медитаций. Сами монахи изъяснялись тихими, приглушенными голосами. Посетителей, нарушающих тишину и порядок, вежливо просили удалиться. Здесь редко возникали проблемы — каждый, кто ступал на территорию Храма, где царило благословенное спокойствие, сам ощущал безмятежность и покой. Сюда пускали даже кендеров, что порадовало Паслена.

— Кендеров обычно отовсюду гонят, — объяснил он служителю.

— Вам что-нибудь нужно? — осведомился тот.

— Только наш друг, Рис, — ответил Паслен. — Мы договорились встретиться с ним здесь. — Он искоса взглянул на Мину и многозначительным тоном добавил: — Я бы очень попросил тебя поторопить его.

— Брат Рис беседует с Его Святейшеством, — сообщил монах. — Но я скажу ему, что вы пришли. А пока не желаете ли вы что-нибудь выпить или съесть?

— Нет, благодарю тебя, брат, я только что позавтракал. Ну, может быть, разве что немножко, — согласился Паслен.

Мина молча покачала головой. Казалось, она внезапно смутилась — стояла потупив глаза и украдкой бросала вокруг себя взгляды из-под полуопущенных век. Она была умыта, причесана, в аккуратном нарядном платье с узкими длинными рукавами и перламутровыми пуговицами на спине. Она выглядела точь-в-точь как скромная дочка какого-нибудь торговца, хотя нисколько не притворялась. Своими выходками в гостинице и по дороге в Храм она чуть не свела Паслена с ума.

Мине наскучило печь хлеб, и Лаура отослала ее на улицу играть. Выйдя из гостиницы, девочка принялась вертеться вокруг стражников, затем вскарабкалась по лестнице на ветви дерева, вынудив Паслена и двух солдат лезть за ней. Когда она снова оказалась на земле и они с кендером продолжили путь, Мина начала наступать своему спутнику на пятки, пытаясь застать его врасплох, и показала ему язык, когда он отчитал ее за это.

Вскоре ей надоело дразнить Паслена, и она принялась за Атту, таская ее за хвост и дергая за уши, пока собака не потеряла терпение и не цапнула девчонку. Зубы лишь немного задели кожу, но Мина завизжала, как будто на нее напала стая волков, отчего все прохожие остановились и уставились на нее. Она стащила с тележки яблоко, свалив все на Паслена, которого постигло возмездие от старой леди, удивительно проворной для своего возраста и обладавшей удивительно костлявыми кулаками. Паслен все еще потирал голову, ноющую после этого эпизода. К тому моменту, когда они добрались до Храма, он лишился последних сил и едва мог дождаться Риса, чтобы передать ему Мину.

Монах провел их в часть Храма, известную как терраса, — это было нечто вроде «крытого открытого сада», как определил его кендер. Терраса была длинной и узкой, ее обрамляли каменные колонны, сюда свободно поступал свежий воздух и лился солнечный свет. В центре сада находился фонтан из полированного камня, в котором успокаивающе журчала чистая вода. Вокруг фонтана располагались каменные скамьи.

Служитель принес Паслену свежевыпеченного хлеба и фруктов и сообщил, что Рис скоро придет. Паслен велел Мине сесть и вести себя прилично, и, к его изумлению, она повиновалась. Девочка присела на краешек скамьи и огляделась, рассматривая воду, льющуюся по камням, колокольчики, издававшие приглушенный звон, кружевные тени на полу, журавля, важно вышагивавшего среди полевых цветов. Она начала было стучать пяткой по скамье, но остановилась сама, прежде чем Паслен успел открыть рот, чтобы сделать ей выговор.

Кендер отдыхал душой и телом: Он слышал лишь птичьи трели, мелодичное журчание воды и шелест ветра, овевавшего колонны и время от времени раскачивавшего серебряные колокольчики на ветвях деревьев. Он нашел царящую в Храме атмосферу успокаивающей, но несколько скучной и подумал, что хорошо бы немного вздремнуть, чтобы оправиться от утренних потрясений. Уничтожив хлеб и большую часть фруктов, кендер растянулся на скамье и, приказав Атте не спускать глаз с Мины, закрыл глаза и погрузился в сон.

Атта устроилась у ног Мины. Девочка погладила собаку по голове.

— Прости, если я обидела тебя, — с раскаянием произнесла Мина.

Атта ответила взмахом хвоста, показывая, что все забыто, затем положила голову на лапы и принялась наблюдать за журавлем, вероятно с сожалением размышляя, как забавно было бы с яростным лаем погоняться за длинноногой птицей.

Рис, войдя на террасу, узрел мирную картину: дремлющий Паслен, лежащая на полу и сонно моргающая Атта, тихо сидящая в уголке Мина.

Монах положил эммиду на скамью и уселся рядом с девочкой. Она не смотрела на него, наблюдая, как солнечный свет сверкает в каплях воды.

— Твой Аббат сказал тебе, как найти Дом Богов? — спросила Мина.

— Сам он не знает, — ответил Рис, — но ему известен человек, которому приходилось бывать там.

Он думал, что Мина спросит имя этого человека, и разрывался, не зная, стоит сообщать его ей или нет. Но она ничего не спросила, и он был благодарен ей за это, потому что еще не решил, будет ли искать Бога-Странника.

Мина по-прежнему сидела тихо. Паслен вздохнул во сне, взмахнул рукой и чуть не скатился на землю. Рис осторожно отодвинул его от края скамьи. Атта вытянулась на боку и закрыла глаза.

Монах поддался этой успокаивающей тишине. Он открыл Богу свое бремя, свои надежды, заботы и страхи. Он открыл свою душу Маджере, пытаясь достичь недостижимого — Божественного совершенства, — и тут мирную тишину утра нарушил чей-то вопль. Атта с лаем вскочила. Паслен перевернулся и все-таки свалился со скамейки.

За воплем последовали крики, доносившиеся с улицы Богов. Крики выражали гнев, страх, удивление. Рис услышал, как кто-то завопил «Пожар!», и почувствовал запах дыма. Затем раздалось пение множества голосов — холодный, потусторонний звук — и снова крики страха и боли, звон стали, злобные вопли минотавров, взывающих к Саргоннасу, и человеческие голоса, выкрикивавшие боевые кличи последователей Кири-Джолита.

Запах дыма усилился, и Рис заметил уродливые черные клубы, поднимающиеся над храмовым садом и плывущие между колоннами. Атта втянула носом воздух и чихнула. Тревожные крики становились громче и приближались.

В дверях Храма показались священники, оторванные от медитации; монахи, копавшиеся в саду, бросили свою работу. Даже в этой чрезвычайной ситуации служители Маджере сохраняли спокойствие и двигались без спешки и паники. Некоторые монахи кивали и улыбались Рису, и их спокойствие вселяло уверенность. Все собрались вокруг Аббата, который появился из своей кельи. Он послал двоих служителей узнать, что происходит, остальным приказал остаться.

Что бы ни случалось на улице, самое безопасное место было здесь, в доме Маджере.

Вопли снаружи становились все громче; Рис услышал, как кто-то отдает приказания мощным голосом, перекрывающим шум.

— Это Герард, — заявил Паслен. Потирая ушибленную руку, он вгляделся в даль. — Что там творится? Ты видишь?

Деревья и живая изгородь скрывали от Риса улицу, но он заметил сквозь листву ярко-желтое пламя. Кендер вскарабкался на скамью.

— Какое-то здание горит, — сообщил он. — Не пойму, какое именно. Надеюсь, что это не гостиница, — озабоченно добавил он. — Сегодня вечером будет цыпленок и бисквиты.

— Огонь слишком близко, вряд ли это «Последний Приют», — возразил Рис. — Скорее горит какой-то Храм.

Мина прижалась к Рису, схватив его за руку. Крики и звон оружия не смолкали. От густого дыма у всех запершило в горле. Два монаха, посланные на улицу, вернулись со сведениями. Они были мрачны и говорили торопливо. Аббат, выслушав их, отдал несколько приказаний. Монахи разошлись по кельям, затем вернулись со своими посохами и принялись молиться Маджере. Построившись, они медленным, размеренным шагом направились на улицу, туда, где, судя по звукам, кипела битва.

Аббат подошел к Рису.

— Тебе и твоим друзьям лучше остаться в стенах Храма, брат. Ты сам слышишь, что на улице Богов беспорядки. Выходить небезопасно.

Необычно громкий крик заставил Мину вздрогнуть. Она побледнела и едва слышно всхлипнула. Аббат взглянул на нее, и без того мрачное выражение его лица стало еще мрачнее.

— Что же это такое творится, Ваше Монашество, сэр? — воскликнул кендер. — У нас что, война началась? Но гостиница не горит, правда? А то ведь сегодня на ужин цыпленок и бисквиты.

— Храм Саргоннаса в огне, — ответил Аббат. — Его подожгли жрецы Чемоша, а теперь они атакуют Храмы Мишакаль и Кири-Джолита. Ходят слухи, что жрецы оживили каких-то демонов, чтобы те сражались на их стороне.

— Оживили демонов! — возбужденно воскликнул Паслен и вскочил со скамьи. — Прошу прощения! Мне никогда еще не выпадал шанс поговорить с мертвецами-демонами. Вы не представляете, как это интересно!

— Паслен, прекрати… — начал Рис.

— Я недолго. Я просто парой слов перекинусь с этими мертвецами. Ведь никогда не знаешь, а вдруг мне удастся наставить их на путь истинный. Я сразу же вернусь, обещаю…

— Атта! Стеречь! — приказал Рис, указывая на кендера.

Собака уселась напротив Паслена и уставилась на него, не сводя глаз. Когда он шевелился, она тоже шевелилась.

— Рис! Это же демоны! — взвыл Паслен. — Демоны из могилы! Ты же не хочешь, чтобы я упустил подобное, а?

Дым стал еще гуще, и они услышали треск горящих бревен. Мина закашлялась.

— Думаю, тебе следует отвести своих подопечных в мою келью, брат, — предложил Аббат. — Воздух там чище.

К Аббату приблизился один из монахов и настойчивым голосом заговорил с ним. Аббат ободряюще улыбнулся Рису и ушел. Мина продолжала кашлять. У монаха начали слезиться глаза. Сад засыпали головешки, сажа и пепел, в траве разгорелись небольшие костерки.

Рис взял эммиду.

— Идемте со мной, вы оба…

— Рис, я и правда думаю, что смог бы помочь с этими демонами, — заспорил Паслен. — Разумеется, это зависит от того, откуда они пришли. Есть демоны из Бездны, а есть…

— Мина! — раздался чей-то грубый голос.

Девочка обернулась на звук своего имени и увидела, как из клубов дыма возникает кошмарная фигура, облаченная в костяные доспехи.

— Я пришел за тобой, — нараспев произнес Крелл. — Меня прислал Чемош.

Рис сразу же понял, что происходит. Драка на улице, пожар, устроенный прислужниками Чемоша, — все это было прикрытием. Целью негодяев является Мина. Рис поднял эммиду и встал между девочкой и Креллом.

— Паслен, хватай Мину и беги!

Кендер соскочил со скамьи и схватил малышку за руку. Крики и визг, дым и огонь привели ее в замешательство и перепугали. Она уцепилась за Риса и, не выпуская его рясы, закричала: — Я никуда не пойду!

— Мина, нам надо бежать, — торопил ее Паслен, пытаясь оторвать от монаха.

Крелл вытащил железный шар, украшенный золотистыми лентами.

— Видишь это, Мина? Эта маленькая игрушка — волшебная. Когда шар попадет в тебя, то магические ленты крепко свяжут тебя по рукам и ногам. Ты не сможешь пошевелиться, и тебе придется отправиться со мной. Сейчас я покажу, как это работает. Смотри.

Крелл швырнул шар. Паслен сделал отчаянную попытку заслонить собой Мину, но шар был направлен не в нее.

Он ударил Риса в грудь.

— Связать! — крикнул Крелл.

Золотистые ленты развернулись, оторвались от шара и опутали монаха, стянув ему руки и ноги. Он пытался разорвать путы, освободиться, но чем больше сопротивлялся, тем плотнее ленты стягивали его.

Крелл, самодовольно ухмыляясь под своим костяным забралом, направился к Мине. Атта яростно залаяла и бросилась на него. Крелл отломил один из острых костяных шипов, украшавших его плечи, и замахнулся на собаку. Паслен схватил рычащую Атту за загривок и запихнул ее под скамью.

Золотистые ленты сдавливали Риса все сильнее, больно впиваясь ему в кожу, прижимая руки к телу; ноги онемели. Мина изо всех сил тянула за ленты и пыталась ослабить их, но она обладала физической силой ребенка, а не Богини. Атта, дрожа от ярости, продолжала рваться в бой.

Крелл бросил злобный взгляд на Паслена и сделал вид, что собирается ударить его своим «кинжалом». Кендер съежился, собака попыталась укусить злодея, но тот лишь рассмеялся и подошел к Мине, которая продолжала тянуть за золотистые ленты. Крелл с усмешкой наблюдал за ней.

— Как тебе сейчас пригодился бы какой-нибудь Бог, но поблизости ни одного, а, монах? — ощерился Крелл.

Он вытянул указательный палец и с громоподобным смехом ткнул Риса в грудь. Рис зашатался — ему трудно было удержать равновесие со связанными руками и ногами. Крелл толкнул его снова, на этот раз сильнее, и монах упал на спину. Не имея возможности смягчить падение, он тяжело рухнул наземь и больно ударился затылком о каменный пол. Перед глазами вспыхнули огненные звезды.

Рис почувствовал, что теряет сознание и словно скатывается в пропасть. Он изо всех сил боролся, чтобы не упасть, но в конце концов полетел вниз, и тьма сомкнулась над ним.

Глава 7

Паслен выпустил Атту. Разъяренная собака выскочила из-под скамьи и хотела было вцепиться Креллу в глотку. Тот выставил перед собой руку, защищенную костяной пластиной, и ударил Атту в морду. Она упала рядом с Рисом и осталась лежать неподвижно, почти потеряв сознание; голова ее подрагивала. Но собака, по крайней мере, дышала — Паслен видел, что грудь ее поднимается и опускается. О Рисе он не мог сказать того же.

Мина стояла на коленях рядом с монахом, тряся его и умоляя очнуться. Но глаза Риса были закрыты, и он не шевелился.

Крелл шагнул к Мине. Швырнув костяное острие на пол, он принялся поигрывать вторым железным шаром.

— Теперь ты готова идти со мной?

— Нет! — крикнула девочка, подняв руку, словно желая защититься от врага. — Уходи, прошу, оставь меня!

— Я не уйду, — сказал Крелл, наслаждавшийся этой сценой. — Я хочу поиграть в мяч. Лови, глупая девчонка!

И с этими словами он швырнул шар в Мину, угодив ей прямо в грудь. Стремительно выскочили золотистые ленты, похожие на змей, атакующих жертву, и обмотали ей руки и ноги. Мина беспомощно лежала на полу, глядя на Крелла полными страха глазами.

— Мина, ты же Богиня! — крикнул Паслен. — Магия на тебя не действует! Вставай!

Рыцарь резко обернулся и взглянул на кендера, который постарался съежиться как можно больше, используя скамью в качестве прикрытия.

Мина не слышала Паслена или, скорее, не поверила его словам. Она, всхлипывая, лежала на полу.

— Богиня, как же! — ухмыльнулся Крелл, когда она в ужасе вскрикнула и сделала жалкую попытку уползти от него. — Ты всего лишь сопливая девчонка.

Кендер обреченно вздохнул:

— Думаю, настала пора браться за дело. Бьюсь об заклад, это первый случай в мировой истории, когда кендеру приходится спасать Богиню.

— Сейчас мы уйдем, — пообещал Мине Крелл. — Но сначала мне нужно убить монаха.

Рыцарь отломил от своих доспехов еще один шип и подошел к Рису.

— Очнись! — приказал он, ткнув монаха под ребра своим оружием. — Неинтересно убивать человека, который валяется в обмороке. Я хочу, чтобы ты увидел свою смерть. Давай просыпайся!

Он снова уколол Риса. На оранжевой рясе выступила кровь.

Паслен вытер пот, струившийся по шее, вытянул взмокшие руки в сторону Крелла и начал негромко напевать:

— Ты так устал. Мир скрыт за пеленой. Как будто обошел ты шар земной. Болит все тело. Подкосились ноги.

И ты уже упал среди дороги.

Ну все! Конец! Лежи до завтра так.

Пузатый, грязный, мерзостный слизняк!

«Мерзостный слизняк» на самом деле не входил в заклинание, но Паслен добавил эти слова, потому что они были в рифму и выражали его чувства. Пару раз ему пришлось прервать волшебную песню — в горло попадал дым, и кендер боялся, что кашель испортит все колдовство. Он в напряжении ждал; тянулись минуты, но ничего не происходило. А затем Паслен ощутил присутствие магии. Магия была в воде, и она просачивалась в его башмаки. Магия была в дыме, и он вдыхал ее. Магия была в камне, она заставляла его дрожать от холода. Магия пылала в огне, она была горячей и страшной.

Когда все части магического заклинания смешались, Паслен начал действовать.

Из его ладоней возник луч темного света. Эта часть — луч темного света — нравилась Паслену больше всего. Ему это нравилось потому, что никакого «темного света» в природе быть не могло. Но именно так называлось заклинание, по крайней мере так говорила его мать, которая научила его этому колдовству. Вообще-то свет на самом деле не был темным. Луч был пурпурным, с белой сердцевиной. Но Паслен понимал, что кому-то он может показаться и «темным». Если бы кендер не так сильно волновался за Риса и Атту, он получил бы громадное удовольствие от происходящего.

Темный луч ударил Крелла в спину, окутав его пурпурно-белым светом, а затем погас.

Крелл судорожно передернулся и едва не уронил костяной шип. Он покачал головой, скрытой шлемом, словно удивляясь, что с ним такое было, и подозрительно посмотрел на Мину.

Девочка лежала все там же, связанная магическими лентами. Она перестала плакать и смотрела на Паслена расширенными от удивления глазами.

— Только молчи! — одними губами приказал ей кендер. — Прошу тебя, хоть раз в жизни придержи язык! — И он, скрючившись, заполз подальше под скамью.

Крелл, очевидно, решил, что ему показалось. Он поднял кость и перехватил ее поудобнее, готовясь пронзить Рису грудь. Паслен понял, что колдовство не удалось, и в отчаянии заскрежетал зубами. Он уже собрался броситься на Крелла, чтобы своим маленьким телом заслонить Риса или погибнуть вместе с ним, но тут злодей внезапно пошатнулся. Сделал несколько неуверенных шагов. Костяной шип выскользнул у него из рук.

— Есть! — радостно вскричал кендер. — Ты устал. Очень, очень устал. А доспехи очень, очень тяжелые…

Крелл упал на колени. Он попытался было подняться, но латы тянули его к земле; он беспомощно рухнул на пол и остался лежать на спине, скованный тяжелыми доспехами, и лишь слабо шевелил руками и норами, словно перевернутая черепаха.

Паслен выкарабкался из своего укрытия. Времени было мало. Заклинание действовало не очень долго.

— Помогите! — заорал кендер, кашляя. — На помощь! Мне нужна помощь! Рис ранен! Аббат! Кто-нибудь! Ну помогите же!

Но никто не пришел. Жрецы вместе с Аббатом были на улице, участвуя в сражении, которое, судя по звукам, еще продолжалось и становилось все яростнее. Огонь, казалось, уже распространялся по Храму, террасу совершенно заволокло дымом, над верхушками деревьев взметнулись языки пламени.

Паслен схватил острую кость. Крелл яростно уставился на кендера из-под забрала, не переставая осыпать противника проклятиями. Паслен принялся искать на теле врага открытое место, куда можно было бы вонзить шип, но костяные латы скрывали рыцаря с ног до головы. В отчаянии кендер ударил Крелла по шлему. Тот моргнул, прорычал мерзкое ругательство и принялся махать руками, пытаясь добраться до Паслена. Однако негодяй все еще находился под воздействием заклинания и был слишком обессилен, чтобы шевелиться. Он безвольно повалился обратно на землю.

Паслен снова стукнул рыцаря по голове, и тот застонал. Кендер принялся бить Крелла, и делал это до тех пор, пока тот не перестал стонать и шевелиться. И продолжал бы бить, если бы шип не сломался. Паслен осмотрел врага. Он не думал, что убил его. Скорее всего, злодей просто потерял сознание от ударов, а это означало, что скоро он придет в себя. И когда это случится, настроение у него будет необыкновенно плохое. Паслен опустился на колени рядом с Рисом.

Мина извивалась на полу, пытаясь привлечь его внимание, но он решил, что примется за нее попозже.

— Как ты это сделал? — спрашивала Мина. — Откуда взялся этот красный свет?

— Не сейчас! — рявкнул кендер. — Рис, очнись!

Паслен потряс друга за плечо, но тот не шевельнулся. Кожа его приобрела пепельно-серый цвет. Кендер схватил его суму, намереваясь использовать ее в качестве подушки. Но, приподняв голову монаха, он увидел на полу лужу крови и отдернул руку. Пальцы были в крови. Кендер знал еще одно заклинание, помогающее залечивать раны, и сейчас попытался его вспомнить, но он был слишком расстроен и взволнован, поэтому слова не шли ему на ум. В голове лишь проносились строчки заклинания Темного Луча, подобно навязчивой песне, которую, раз услышав, невольно повторяешь, сам того не желая.

Надеясь, что стих сам всплывет в памяти, если подумать о чем-нибудь другом, Паслен обернулся к Атте, которая лежала на боку с закрытыми глазами. Он положил руку ей на грудь и почувствовал сильные удары. Собака подняла голову и перекатилась на живот. Хвост застучал по полу. Кендер обнял Атту, затем сел на корточки и горестно посмотрел на Риса, отчаянно пытаясь вспомнить свое лечебное заклинание.

— Паслен… — начала Мина.

— Замолчи! — довольно-таки грубо приказал ей кендер. — Рис серьезно ранен, а я не могу вспомнить заклинание, а ты… это ты во всем виновата!

Мина заплакала.

— Эти ленты давят! Сними их.

— Сама сними, — коротко ответил Паслен.

— Я не могу! — рыдала Мина.

«Нет, можешь, ты же Богиня!» — хотел было крикнуть ей Паслен, ноше стал — один раз он уже говорил ей об этом, и его слова не помогли. Должен быть другой путь…

— Разумеется, ты не можешь! — презрительно хмыкнул он. — Ты же из людей, а люди такие жирные и глупые. Любой кендер смог бы выпутаться. Я бы в момент сбросил эти ленты! — Он щелкнул пальцами. — Но поскольку ты человек и к тому же девчонка, думаю, ты попалась.

Мина перестала плакать. Паслен понятия не имел, чем она там занята, да это его и не волновало. Он был слишком озабочен состоянием Риса. Тут ему показалось, что Крелл пошевелился или фыркнул. Паслен в страхе оглянулся, опасаясь, что враг сейчас очнется. Рыцарь по-прежнему лежал на земле, как огромная каменная глыба, покрытая костью, но это было ненадолго. Кендер схватил друга за плечо и позвал его.

— Рис, — встревоженно воскликнул он, — ты слышишь меня? Прошу тебя, очнись!

Раненый застонал. Ресницы его дрогнули, и Паслен ощутил прилив бодрости. Рис открыл глаза. Он моргнул и зашипел от боли, затем снова сомкнул веки.

— О нет! — вскричал Паслен, вцепившись в рясу. — Не уходи! Останься!

Рис слабо улыбнулся и посмотрел на друга, хотя глаза: его выглядели странно: один зрачок был больше другого. Казалось, ему трудно было сфокусировать взгляд.

— Как ты? — волновался Паслен.

— Боюсь, не слишком хорошо, — слабым голосом произнес Рис. — Где Мина? С ней все в порядке?

— Я здесь, Рис, — тихо ответила Мина.

Паслен так и подпрыгнул при звуке ее голоса, донесшегося у него из-за спины. Его уловка сработала. Спутанные золотистые ленты были все там же — лежали на земле, но Мины в них не было.

Она стояла, печально глядя на Риса. Мокрое, покрытое пятнами сажи лицо опухло от слез.

— Ты прав, Паслен, — сказала она. — Это я во всем виновата.

Она выглядела такой несчастной и испуганной, что Паслен почувствовал себя последним негодяем.

— Мина, я не хотел тебя обидеть… — начал было он.


Но девочка не слушала. Она опустилась на колени и поцеловала Риса в щеку.

— Тебе скоро станет лучше, — тихо произнесла она. — Мне так жаль. Очень жаль. Но тебе больше не придется со мной мучиться.

И, прежде чем Паслен успел что-либо сказать или сделать, она схватила сумку со священными артефактами и побежала прочь.

— Мила! — крикнул Паслен. — Не делай глупостей! Но девочка не остановилась, и вскоре из-за дыма кендер уже не мог видеть ее.

— Мина! — воскликнул Рис. — Вернись! Голос его звучал как обычно. Взгляд стал ясным и бодрым, краски понемногу возвращались на лицо.

— Рис! Тебе уже лучше! — обрадовался кендер. Монах попытался встать, но магические ленты по-прежнему связывали его, и у него ничего не получилось; он в раздражении повалился обратно на землю.

— Паслен, тебе придется догнать ее! Но кендер не тронулся с места.

Рис вздохнул:

— Друг мой, я все понимаю…

— Она права, Рис! — заявил Паслен. — Пожар, восставшие из могил демоны, Крелл, чуть не убивший тебя, — все это из-за нее. Беспорядки, убийства — тоже из-за нее! И я не собираюсь бросать тебя, чтобы гнаться за ней. Крелл может в любую минуту прийти в себя, и хотя рана твоя зажила, ты все еще связан по рукам и ногам. А Крелл сказал, что убьет тебя!

Рис посмотрел на него снизу вверх.

— Ты единственный, на кого я могу рассчитывать, друг мой. Только тебе я могу доверять. Ты должен найти Мину и привести ее сюда, в Храм. Если меня… здесь не будет, Аббат подскажет тебе, что делать дальше.

Нижняя губа Паслена задрожала.

— Рис, не заставляй меня… Монах улыбнулся:

— Паслен, я не заставляю тебя ничего делать, я прошу тебя — как друга.

Кендер сердито посмотрел на Риса.

— Это несправедливо! — сурово сказал он. — Ну ладно, я пошел. — Он погрозил Рису пальцем. — Но прежде чем отправиться в погоню за негодной девчонкой, я найду кого-нибудь, кто сможет помочь тебе! И только после этого я пойду искать Мину. Может быть, — добавил он вполголоса.

Он мельком взглянул на Крелла, все еще валявшегося без сознания, — очевидно, враг скоро должен был очнуться. Когда волшебство рассеется, Крелл будет снова силен, как всегда, и в два раза злее, чем всегда, и в три раза сильнее захочет убить Риса.

— Атта, оставайся с ним, — велел Паслен, потрепав собаку.

— Атта, иди с Пасленом, — приказал Рис. Собака вскочила на ноги и встряхнулась. Паслен бросил на монаха последний взгляд, умоляя его еще раз подумать.

— Не волнуйся за меня, друг мой, — стараясь обнадежить кендера, сказал Рис. — Я под защитой Маджере. Иди и найди Мину.

Паслен покачал головой и побежал вслед за девочкой. Он устремился в том направлении, в котором она скрылась и которое, разумеется, было самым опасным. Она выбежала из главных дверей Храма прямо на улицу, в гущу битвы.

Кендер сломя голову несся через сад, Атта трусила за ним, топча цветы и овощи, засыпанные пеплом. Паслен почти ничего не видел и все время кашлял. Но он продолжал бежать, давясь и отгоняя руками дым. Атта чихала и фыркала.

Добравшись до улицы, Паслен с радостью заметил, что воздух стал чище — ветер разнес гарь в разные стороны. Кендер принялся высматривать Мину и, что было для него важнее, кого-нибудь, кто мог бы помочь Рису.

Это оказалось не так-то просто. Паслен остановился как вкопанный и ошеломленно уставился на открывшуюся картину. Улица Богов была забита сражающимися людьми, и вокруг царила такая неразбериха, что невозможно было понять, где друзья, а где враги. Люди в доспехах городских стражников пытались усмирить разъяренного минотавра. Неподалеку от них паладины Кири-Джолита в сияющих латах бились со жрецами в черных рясах с капюшонами, нараспев произносившими заклинания. Повсюду на земле лежали люди, некоторые пронзительно кричали от боли, некоторые не шевелились.

Пожар все еще бушевал. На глазах у кендера Храм Саргоннаса рухнул, превратившись в груду головней, над крышей Храма Мишакаль взметнулось пламя.

Кендер высматривал Мину, но в этой толпе, среди драки и суматохи, учитывая тот прискорбный факт, что глаза его находились на уровне животов окружающих, он ничего не видел.

«Человек, у которого есть хоть капля здравого смысла, не побежит туда, в самую гущу сражения. Но, с другой стороны, — мрачно напомнил он себе, — это же Мина».

А Рис сейчас лежал связанный и беспомощный в Храме, и в любой момент Крелл мог прийти в себя.

Какой-то воин-минотавр, дравшийся со жрецом в черной рясе, бросился к Паслену, грохоча сапогами; кендер вынужден был отползти прочь, чтобы не получить дубиной по голове, и свалился в канаву. Сидя в грязи, Паслен сделал вывод, что лежать на земле безопаснее, чем стоять, и перекатился под защиту живой изгороди. Атта улеглась рядом. Он злился на себя. Он должен искать Мину и спасать Риса, а вместо этого валяется в сточной канаве. Где-то здесь сражается Герард. И Аббат. Должен же быть какой-то выход. Если бы только он мог получше рассмотреть улицу! Может быть, удастся залезть на дерево? Паслен уже подумывал о том, чтобы выбраться из канавы, когда почувствовал, как по затылку у него что-то ползет. Протянув руку, он схватил это «что-то» — в руке у него сидел кузнечик.

И тут Паслен вспомнил о золотой застежке. — Мина что-то такое говорила о прыжках. Думаю, попробовать стоит, хуже не будет. Интересно, при этом надо молиться? Надеюсь, что нет, потому что я не очень-то силен в молитвах.

Паслен отстегнул маленького золотого кузнечика и крепко стиснул его в ладони. Затем слегка согнул колени и подпрыгнул.

Оглядевшись, он обнаружил, что находится высоко над крышей Храма. Паслен был так поражен и обрадован, что забыл о своем деле и вспомнил о нем, только когда начал падать. Он боялся, что приземление окажется болезненным, но ничего подобного не произошло. Он сел на землю легко, словно кузнечик.

Паслен подпрыгнул снова, находя это занятие необыкновенно забавным. На этот раз он взлетел еще выше, значительно выше храмовой кровли, и, глядя на кровавую схватку, бушевавшую на улицах, с той высоты, с какой, как он предполагал, на нас смотрят Боги, подумал: «Ну разве мы не глупо выглядим?» Он помахал Атте, которая носилась взад-вперед, возбужденно лая, и принялся искать Мину, Герарда или Аббата.

Никого из них он не заметил, но увидел некую фигуру в красных одеждах, спокойно стоявшую под деревом и с интересом наблюдавшую за битвой.

Из-за дыма Паслен не смог как следует рассмотреть фигуру, но решил, что это какой-то жрец. Приземлившись, кендер благодарно погладил кузнечика и сунул его в карман. Затем бросился к фигуре в красном, крича на бегу: «На помощь!» — и размахивая руками.

Незнакомец заметил его приближение и быстро поднял обе руки. Из ладоней его возникла синяя молния, и Паслен резко остановился. Это был не жрец Маджере. Это был маг, Красная Мантия.

— Не приближайся ко мне, кендер, — с угрозой в голосе предупредил маг.

Голос оказался женским, глубоким и мелодичным. Паслен не видел лица женщины, скрытого под капюшоном, но узнал сверкающие на пальцах кольца и великолепное одеяние из алого бархата.

— Госпожа Дженна! — воскликнул он, и у него даже ноги подкосились от облегчения. — Я так рад, что это ты!

— Ты ведь Паслен, да? — изумленно воскликнула она. — Кендер, говорящий с мертвыми. И леди Атта. — Она поприветствовала собаку, которая зарычала и не захотела приближаться.

Молнии, с треском возникшие из рук чародейки, исчезли, и она протянула кендеру руку для пожатия.

Но Паслен, с сомнением взглянув на протянутую ладонь, спрятал руки за спину, просто на всякий случай — а вдруг эти шипящие штуки еще не погасли?

— Госпожа Дженна, мне нужна твоя помощь… — начал он, но женщина прервала его.

— Во имя Лунитари, что здесь происходит? — воскликнула она. — Неужели жители Утехи сошли с ума и превратились в буйнопомешанных? Я искала Герарда, и мне сказали, что он где-то здесь. Я слышала, что в городе происходят какие-то неприятности, но мне и в голову не могло прийти, что я попаду прямо на поле боя… — Она покачала головой. — Это невообразимо! Кто с кем сражается? Ты можешь мне сказать?

— Да, мэм, — пискнул Паслен. — Нет, мэм. То есть могу, но не сейчас. У меня нет времени. Тебе необходимо поспешить и спасти Риса, госпожа. Он в Храме, связан волшебными золотистыми лентами, а рядом Рыцарь Смерти, который поклялся его убить. Я бы сам его спас, но Рис велел мне искать Мину. Она Богиня, понимаешь ли, и нельзя позволять ей разгуливать здесь без присмотра. Прости, я сейчас не могу разговаривать. Мне нужно бежать. До свидания!

— Подожди! — Дженна схватила Паслена за воротник, когда тот уже собрался уходить. — Как ты сказал? Рис, волшебные ленты и что?

Паслен совсем выдохся, рассказывая ей свою историю! У него не хватало дыхания, чтобы повторять все еще раз, а именно в этот миг он заметил, как нечто похожее на платье Мины промелькнуло среди клубов дыма.

— Рис… в Храме… один… и там Рыцарь Смерти! — задыхаясь, выпалил он. — Спаси его, госпожа! Беги!

— В моем возрасте уже не бегают, — строго заметила Дженна.

— Тогда иди быстрее. Прошу тебя, только поторопись! — крикнул Паслен, рывком высвободился из рук Дженны и поскакал по улице, словно заяц.

Атта бросилась за ним.

— Как ты сказал — Рыцарь Смерти? — крикнула вдогонку кендеру Дженна.

— Бывший Рыцарь Смерти! — проорал Паслен, обернувшись, и, довольный собой, с легким сердцем побежал дальше, искать Мину.

— Бывший Рыцарь Смерти. Что ж, это уже лучше, — пробормотала Дженна.

Совершенно озадаченная, она стояла, не зная, что и подумать. Она могла бы не обращать внимания на рассказ Паслена и счесть его кендерской болтовней. (Богиня, разгуливающая без присмотра?), но она знала его, знала, что Паслен не простой кендер. Она познакомилась с ним во время своего последнего посещения Утехи, в тот ужасный день, когда она, Герард, Рис и паладин Кири-Джолита попытались схватить одного из Возлюбленных и потерпели неудачу.

Дженна испытывала восхищение и уважение к немногословному, мягкому в обращении монаху, Рису Каменотесу, и знала, что сам Рис высоко ценит кендера, а это говорило в пользу Паслена. И ей пришлось признать, что Паслен хорошо зарекомендовал себя в той критической ситуации, действуя разумно и хладнокровно, чего нельзя было сказать о большинстве его сородичей.

Итак, Дженна пришла к выводу, что Рис, скорее всего, действительно находится в опасности, как и утверждал кендер (хотя ее по-прежнему одолевали сомнения относительно существования Рыцаря Смерти, бывшего или настоящего). Сочтя, что необходимо спешить, она натянула капюшон на лицо, произнесла магическое слово и спокойно, с достоинством перенеслась сквозь пространство и время в нужное место.

Как и сказала Дженна кендеру, в ее возрасте уже не бегают.

Глава 8

Рис, связанный магическими золотистыми лентами, беспомощно лежал на полу Храма и мог лишь смотреть, как дым пожарища проплывает между колоннами. Голова, исцеленная поцелуем Мины, перестала болеть. Какая странная и ужасная ирония, подумал он, — поцелуй, который убил его брата, ввернул его к жизни.

Неподалеку застонал Крелл, начиная приходить в сознание.

Соблазн попытаться разорвать волшебные ленты был велик, но такая попытка была бы тщетной и лишь подорвала бы силы пленника. Монах принялся молиться Маджере, прося Бога благословить его, даровать ему смелость и мудрость, чтобы бороться с врагом, и сил принять смерть, когда она придет: Рис отлично понимал, что ему придется сражаться, но не суждено победить.

Завершив молитву, Рис перевернулся в более удобное положение, а затем стал ждать, потому что больше делать было нечего.

Крелл заворчал и поднял раскалывающуюся голову. Попытался встать, но рухнул на землю и взвыл от боли. Пробормотав, что шлем ему мал, рыцарь принялся сражаться с ним, и ему не без труда удалось его снять. Швырнув шлем на пол, он снова застонал и приложил руку ко лбу. Над левым глазом Крелла сверкала огромная шишка, левая щека раздулась. Кожа была цела, но он, должно быть, жестоко страдал от головной боли. Крелл осторожно дотронулся до больного места и злобно выругался.

Затем, подобрав шлем, он напялил его и неуклюже поднялся на ноги. Он увидел Риса, по-прежнему лежащего на земле, и золотистые ленты, сброшенные Миной.

Крелл отломил от своих доспехов очередной костяной шип и протопал к Рису.

— Где она? — прорычал рыцарь. — Говори, чтоб тебя!

Он попытался ударить монаха, но Рис перевернулся и, перекатившись, ударил Крелла в защищенные костяными поножами щиколотки. Враг, споткнувшись, перелетел через тело монаха и ударился о каменный пол с такой силой, что задрожали колонны.

В горле у него что-то булькнуло, затем он с шумом поднялся на четвереньки и, опершись о скамью, встал на ноги. Подняв костяной шип, он медленно, хромая, подошел к Рису, который лежал на полу, тяжело дыша.

— Думаешь, ты такой умный, да, монах? — крикнул Крелл, замахиваясь. — Посмотрим, сможешь ли ты увернуться на этот раз!

Он уже собрался нанести удар, когда прямо из задымленного воздуха перед ним возникла женщина в алых одеждах. Ее внезапное появление ошарашило Крелла. Рука его дрогнула, и шип, не попав в цель, со стуком покатился по полу.

Госпожа Дженна кивнула покрытой капюшоном головой Рису, который воззрился на нее с не меньшим изумлением, чем Крелл.

— Для монаха ты ведешь весьма насыщенную жизнь, брат, — холодно заметила Дженна. — Прошу, позволь мне помочь тебе.

Произнеся магическое слово, она повелительно взмахнула рукой, и золотистые ленты, стягивавшие тело Риса, соскользнули на землю. Еще одно движение руки — и шар вместе с лентами оказался в фонтане. Освободившись от пут, Рис схватил эммиду и вскочил, чтобы встретиться лицом к лицу с Креллом.

Бывший Рыцарь Смерти считал, что он вполне в состоянии справиться с безоружным монахом, кендером и девочкой. Но о чародейке речи не было. Оказавшись в меньшинстве, Крелл решил позвать на помощь. Услышав настойчивый призыв своего хозяина, один из Костяных Воинов покинул поле сражения со жрецами Мишакаль и пришел на помощь Креллу.

Рис краем глаза заметил какое-то движение и предупреждающе крикнул.

Дженна, обернувшись, увидела минотавра, с ревом продиравшегося через сад. На первый взгляд могло показаться, что минотавра вывернули наизнанку. Скелет его находился поверх плоти и спутанной шерсти. Из ужасных открытых ран непрерывно сочилась кровь. Внутренности вывалились наружу. Горло было перерезано, единственный отвратительный глаз свисал из глазницы рогатого черепа, который теперь служил минотавру шлемом. В руке воин держал окровавленный меч. Вопя от ярости и боли, он ринулся прямо на Дженну.

Она отбросила заклинание, которое собиралась было произнести, — оно не подействовало бы против такого чудовища.

— Костяной Воин, — тихо заметила чародейка. — Должно быть, Чемош совсем отчаялся.

Замечание было интересным, но помогло мало. Дженне никогда не приходилось сражаться с Костяными Воинами, и у нее оставалось лишь несколько секунд, чтобы решить, как покончить с врагом прежде, чем он покончит с ней.

Уверенный в том, что надоедливая чародейка больше не представляет опасности, Крелл приготовился убить монаха. Он подобрал шип и недовольно заметил, что Рис взялся за посох. Азрик очень хорошо помнил этот посох. Когда монах был «гостем» Крелла в Башне Бурь, посох превратился в богомола. Насекомое прыгнуло на рыцаря, обхватило его своими отвратительными лапами и высосало его мозг. Тогда Крелл был еще Рыцарем Смерти и посох не причинил ему особого вреда, но он терпеть не мог насекомых, и ощущения были пренеприятные. Ему до сих пор снились кошмары про богомола.

Он яростно зарычал. Единственный способ предотвратить новое превращение посоха в насекомое — это убить его хозяина-монаха. Крелл взмахнул своим оружием, и на этот раз рука его не дрогнула.

Дженне было некогда заниматься живыми. Ей пришлось сосредоточиться на мертвеце. Дженне приходилось читать о Костяных Воинах, но это было давным-давно, в годы ученичества. Со времен Короля-Жреца на Кринне не встречали этих тварей, да и тогда их видели весьма немногие. Чародейка решила, что в учебниках должны были содержаться указания относительно того, как убивать чудовищ, но если итак, она не могла ничего вспомнить. И у нее не было времени, чтобы хорошенько обдумать этот вопрос.

Воин-минотавр был уже совсем рядом. Подняв над головой огромную секиру, он со свистом опустил ее, намереваясь раскроить женщине череп. И ему бы это удалось, но именно в этот момент она перенеслась в другое место. Минотавр нанес удар призраку Дженны.

Настоящая Дженна мгновенно заняла безопасное положение за спиной минотавра, продолжая размышлять, как убить демона. Она надеялась, что враг будет по-прежнему нападать на призрак и даст ей время подумать. Она имела основания на это надеяться, потому что обычно живые мертвецы не отличались сообразительностью и могли рубить воображаемого врага, даже не поняв, в чем дело. Однако Чемош, должно быть, нашел способ усовершенствовать своих слуг. Когда первый удар пришелся по воздуху, Костяной Воин тут же развернулся и начал искать противника.

Минотавр сразу же заметил Дженну и, взмахнув секирой, с ревом устремился к ней. Но чародейка не дрогнула. Небольшая отсрочка позволила ей подготовиться, вспомнить слова заклинания и необходимые жесты. Это волшебство было опасным, и не только для нее, но и для Риса. Если ничего не получится, у нее не останется ни времени, ни сил для второй попытки, а Рис может пострадать от непредвиденных последствий. Молясь Лунитари, чтобы монах случайно не ослеп, Дженна вытянула руки и начала нараспев произносить магические слова.

Рис краем глаза видел, что Дженна сражается с кошмарным чудовищем, которого призвал Крелл. Монах ничем не мог помочь чародейке, перед ним самим стоял устрашающий враг, да и в любом случае он не думал, что она оценила бы его помощь. Скорее всего, монах просто помешал бы ей.

Рис покрепче схватил посох и бесстрашно взглянул в лицо врагу. Крелл был защищен костяными латами — Рис решил, что это кости убитых им жертв. Руки его были в крови. От него невыносимо несло смертью, и душа его была такой же отвратительной и прогнившей, как его тело.

Маджере известен как справедливый Бог, Бог дисциплины, который не поддается эмоциям. Людские ошибки печалят его, но очень редко сердят. Поэтому он учит своих монахов «милосердному послушанию», чтобы они могли останавливать тех, кто намерен причинить вред окружающим, и предотвращать жестокость, не поддаваясь при этом ярости и жажде мести. «Нужно наказывать, удерживать, но не убивать», — говорит Маджере.

И все же бывают моменты, когда сам Маджере приходит в ярость. Моменты, когда Бог больше не может смотреть на страдания невинных. Его ярость не безудержна, не разрушительна. Гнев его направлен на злодеев, и Бог контролирует себя, потому что знает — в противном случае гнев разрушит его самого. И поэтому он учит своих приверженцев пользоваться гневом как орудием.

«Не позволяй гневу одержать над собой верх, — говорят монахи. — Если это случится, твоя рука дрогнет, твои ноги поскользнутся».

Хотя с того кошмарного дня прошло несколько месяцев, Рис живо помнил, как гнев овладел им, когда он стоял, в ужасе глядя на тела убитых монахов. Тогда гнев душил его, он захлебывался желчью. Гнев ослепил его, а затем швырнул в адскую тьму. Сейчас он тоже чувствовал ярость, но это была другая ярость. Гнев Бога был холодным и чистым, ярким и сверкающим, словно звезды.

Дженна произнесла последнее слово своего заклинания. Разъяренный минотавр был так близко, что ее начало мутить от мерзкого запаха тления, исходившего от разлагавшегося тела, но она напряженно продолжала ждать, пока заклинание подействует.

Она наслаждалась нахлынувшей на нее горячей волной, наслаждалась дрожью, охватившей ее тело. Магия бурлила и пенилась, волнами вздымалась в ее крови. Дженна завладела ею, направила ее и нанесла удар. Магия расщепилась. Из пальцев чародейки возникли разноцветные лучи.

Она словно достала с неба радугу и швырнула в минотавра. Семь пылающих лучей — красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий и фиолетовый — окатили врага.

Желтый луч ударил по его телу, разрушив нечестивые чары, дававшие мертвецу ужасное сходство с живым. Минотавр съежился и начал корчиться. Красный луч попал в его секиру, и оружие загорелось. Оранжевый начал поглощать то, что осталось от полуразложившегося трупа.

Зеленый луч, отравленный, не подействовал на минотавра, голубой тоже, очевидно, пропал даром — оживший труп не обратился в камень. Дженна взмолилась Лунитари, прося ее, чтобы фиолетовый луч сработал — он должен был перенести демона обратно к его создателю.

Минотавр жутко взревел, пошатываясь, попытался шагнуть к Дженне — и исчез.

Чародейка вяло опустилась на скамью. Мощное заклинание потребовало неимоверного напряжения, и теперь от слабости у нее дрожали руки и ноги.

Она молилась, чтобы Рису Каменотесу удалось расправиться со своим чудовищным противником. Она едва могла сидеть, а не то что творить еще какие-нибудь заклинания.

«Тебе следовало бы помнить о своем возрасте, — устало упрекнула Дженна сама себя. Затем улыбнулась. — Но это было красивое волшебство, дорогая. Действительно прекрасное…»

В монаха полетело костяное копье Крелла. Рис высоко подпрыгнул, и острие просвистело у него под ногами, не причинив ему вреда. Все еще находясь в воздухе, Рис изогнулся, сделал кульбит и легко приземлился на ноги перед пораженным Креллом. Он перехватил посох и, сделав выпад, ударил Азрика в грудь. От удара костяной нагрудник раскололся, раскололась и ключица рыцаря, и он, шатаясь, отпрянул.

Крелл, которого его покровитель облачил в кости мертвых, самодовольно считал себя неуязвимым для мечей, копий и стрел, а сейчас его ранил монах с какой-то палкой. Он чувствовал боль и, как все трусливые негодяи, был напуган. Он хотел, чтобы все это поскорее закончилось. Здоровой рукой Крелл отломил от доспехов очередной острый шип. Размахивая им, как мечом, и выкрикивая проклятия, он напал на Риса, надеясь испугать его и одолеть с помощью грубой силы.

Мелькнула эммида, и костяной меч разлетелся на кусочки. Вращая посохом, Рис начал свой смертоносный танец вокруг Крелла, атакуя его то спереди, то с боков, то со спины, нанося удары по нагруднику и шлему, по плечам и рукам, по ногам. Эммида откалывала от лат острые шипы, сломала один из рогов на шлеме. В тех местах, где магический посох касался доспехов, кость давала широкие трещины.

Рис ткнул эммидой в одну из щелей, доспехи начали разваливаться, и посох угодил в мягкую, дряблую плоть. Послышался треск, но на сей раз трещали кости самого Крелла, а не каких-то несчастных жертв. Еще удар — и шлем раскололся надвое, свалился с головы врага и покатился по полу.

Лицо Бывшего Рыцаря Смерти распухло и побагровело. Из ран струилась кровь. Покрытый синяками и ранами, страдая от невыносимой боли, он рухнул на колени у ног Риса, словно окровавленная туша, и забормотал, запинаясь и плюясь кровью:

— Я сдаюсь! Пощади!

Тяжело дыша, Рис стоял над некогда могучим негодяем, трясшимся на полу. Он мог бы проявить милосердие. Он мог бы подарить Креллу жизнь. Он преподал ему урок «милосердного послушания». Но в то же время монах, разделявший холодный гнев Бога, ясно понимал, что милосердие по отношению к Креллу будет попустительством с его стороны. Это позволит ему почувствовать себя справедливым и добродетельным, но даст монстру возможность убивать и мучить других людей.

Рис заметил, что Крелл краем заплывшего глаза наблюдает за ним. Азрик был уверен в себе, он не сомневался, что Рис поступит милосердно. В конце концов, монах был добрым человеком, а добрые люди слабы.

Рис поднял эммиду.

— Нам говорят, что души умерших покидают землю и переходят в некий иной мир, где учатся на ошибках, совершенных в этой жизни, и приумножают свои знания; и так продолжается, пока душа не завершает свой путь. Я верю, что это правда, но не для всех. Люди, подобные тебе, так погрязли во зле, что души их полностью разрушены. Ты проведешь вечность во тьме, глодая останки своей души, но никогда не сможешь насытиться.

Крелл уставился на него широко раскрытыми глазами, полными ужаса.

Концом эммиды Рис ударил врага в висок.

Бывший Рыцарь Смерти замертво рухнул на залитый кровью пол. Выпученные глаза уставились в небо. Из мертвых губ побежала струйка крови.

Рис стоял над телом негодяя, готовясь ударить снова. Он знал, что Крелл мертв, но хотел удостовериться, что он так и останется мертвым. В конце концов, он служил Богу, который любил возвращать мертвецов на землю, наделяя их ужасным подобием жизни.

Но Крелл не шевелился. В конце концов даже Чемош оставил его.

Рис перевел дух.

— Хорошая работа, монах, — едва слышно выговорила Дженна.

Ее изможденное лицо было бледно. Плечи поникли. Казалось, она была так утомлена, что не могла пошевелиться. Рис поспешил к ней.

— Ты не ранена, госпожа? Чем я могу помочь тебе? — воскликнул он.

— Ничем, друг мой, — с вымученной улыбкой произнесла женщина. — Я в порядке. Но магия — занятие утомительное. Мне просто нужно немного отдохнуть.

Она пристально посмотрела на монаха.

— А как ты себя чувствуешь, брат?

— Я тоже не ранен, хвала Маджере, — сказал он.

— Ты поступил правильно, брат, когда убил этого мерзавца.

— Надеюсь, мой Бог одного мнения с тобой, госпожа.

— Разумеется. А ты знаешь, с кем мне пришлось столкнуться, брат? С Костяным Воином, слугой Чемоша. Эти демоны не появлялись на Кринне со времен Короля-Жреца.

Чародейка указала на труп Крелла.

— Это — Костяной Аколит, то есть он был Костяным Аколитом. Чемош поработил злобную душу минотавра, пользуясь его яростью, чтобы заманить его в ловушку. Таких, как он, здесь, возможно, несколько. Аколит берет себе в подчинение столько Костяных Воинов, сколько, по его мнению, он сможет контролировать. А эти твари смертельно опасны. Возможно, сейчас твои братья сражаются с ними, — мрачно добавила она. — Убив Аколита, ты облегчил им задачу, теперь Костяных Воинов проще прикончить. Аколит управлял ими, но теперь, когда он мертв, чудовища обезумеют и примутся в слепой ярости крушить все вокруг.

Дым рассеялся. Пожар был потушен, но, судя по шуму, схватка на улице все еще продолжалась. Рис боялся, что Паслену или Мине могли причинить вред в этой свалке. Он хотел как можно скорее отправиться за ними, но в то же время не мог оставить Дженну, опасаясь, что поблизости могут оказаться другие Костяные Воины.

Чародейка, словно прочитав мысли монаха, похлопала его по руке:

— Ты переживаешь за своего друга-кендера. Он в безопасности, по крайней мере был, когда я в последний раз его видела. Именно он послал меня к тебе на помощь. Леди Атта была с ним, и оба они отправились на поиски Мины. — Дженна смолкла, затем продолжила: — Я слышала странные вещи относительно нее, брат. Вот почему я пришла в Утеху. Я хочу найти Герарда, который встречал ее когда-то, — по крайней мере, мне так говорили. Но я не буду тратить твое время и расспрашивать тебя о подробностях. Конечно же, тебе следует идти искать ее. Но могу ли я хоть чем-то помочь?

— Ты уже достаточно для меня сделала, госпожа. Если бы не ты, я был бы сейчас мертв.

Она рассмеялась.

— Брат, да я ни за что на свете не согласилась бы упустить подобное развлечение! Подумать только — я победила Костяного Воина, служителя Чемоша! Даламар просто позеленеет от зависти! — Дженна шутливо хлопнула его по плечу. — Иди, ищи свою маленькую Богиню, брат. Со мной все будет в порядке. Я могу о себе позаботиться.

Рис встал, но все еще не решался уходить. Дженна подняла брови:

— Если ты не уйдешь, брат, то я, пожалуй, решу, что ты считаешь меня беспомощной и больной старухой, а это тяжкое оскорбление.

Рис поклонился, выражая глубокое уважение.

— Я считаю тебя великой и могущественной, госпожа Дженна.

Чародейка довольно улыбнулась и взмахом руки велела монаху идти.

— И еще, брат, — окликнула она его, когда он уже направился к выходу, — мне по-прежнему нужна овчарка, которую ты мне когда-то обещал!

Рис, спеша на улицу, дал себе слово, что госпожа Дженна получит самого лучшего щенка из следующего помета Атты.

Глава 9

К тому моменту, когда Рис пересек сад и, пробежав по широкому газону, достиг улицы, городской страже удалось более или менее взять ситуацию под контроль. Мостовая была усеяна телами, многие раненые шевелились и стонали, но мертвых тоже было немало. Камни были скользкими от крови. Пожар потушили, но от запаха гари у Риса защипало в носу. Стражники перекрыли улицу, но теперь, когда бойня прекратилась, у них по-прежнему было дел по горло: они сдерживали обезумевших людей, разыскивавших друзей и родственников. Рис не знал, с чего начинать поиски. Он бродил по улице, звал по имени Паслена, Мину, Атту. Но ответа не было. Все вокруг были покрыты сажей, кровью и грязью. Он не мог бы узнать своих друзей по одежде, и каждый раз, когда монаху попадался на глаза труп, похожий по росту на кендера, сердце у него болезненно сжималось.

Даже сейчас, во время поисков, Рис делал все, что было в его силах, чтобы помочь раненым, хотя, не будучи врачевателем, он мог лишь утешить их и отогнать страх, уверяя, что спасение близко.

В другой день несчастных отнесли бы в Храм Мишакаль, поскольку ее жрецы были искусны в исцелении ран. Но Храм был поврежден во время пожара, и для пострадавших открыли Храмы Маджере, Хаббакука и Чизлев. Среди раненых сновали жрецы различных Богов, одинаково помогая и врагам и друзьям.

К жрецам присоединились мистики, а с ними пришли травники и целители Утехи. Тела погибших относили в Храм Реоркса, где они покоились в мире, ожидая, пока родичи и друзья придут выполнить свой печальный долг — опознать тела и забрать их для похорон.

Рис наткнулся на Аббата, распоряжавшегося монахами с носилками. Многие раненые находились в тяжелом состоянии, и Аббат был очень занят — ведь от его действий зависели жизни людей. Рис не мог позволить себе оторвать его от работы и постепенно пришел в отчаяние. Он до сих пор не нашел своих друзей. Монах уже собрался улучить минуту и спросить Аббата, не видел ли он Мину, когда на глаза ему попался Герард.

Шериф был весь в крови и хромал из-за раны на левой ноге. За ним следовал стражник, умоляя его перевязать ногу. Герард сердито приказал подчиненному убираться прочь и помогать тем, кто в этом действительно нуждается. Стражник помедлил, затем, видя грозное выражение лица начальника, счел за лучшее вернуться к своим обязанностям. Когда воин ушел, Герард, думая, что его никто не видит, дрожа, прислонился к дереву, тяжело перевел дыхание, закрыл глаза, и лицо его исказилось от боли.

Рис поспешил к нему. Услышав приближающиеся шаги, Герард резко выпрямился и попытался продолжить путь, как будто ничего особенного не произошло. Раненая нога подогнулась, и он упал бы, если бы Рис не подхватил его и не помог сесть на землю.

— Спасибо, брат, — недовольно проворчал шериф. Не обращая внимания на заверения Герарда, что это всего лишь царапина, Рис осмотрел рану на его бедре. Порез был довольно глубок и кровоточил. Клинок рассек мышцы и, вероятно, расщепил кость. Когда Рис ощупывал ногу, Герард поморщился и едва слышно выругался. В его ярко-голубых глазах пылала скорее ярость, чем боль.

Рис собрался было позвать жреца, но Герард упредил его.

— Если ты только откроешь рот для молитвы, — прошипел шериф, — если произнесешь хоть одно святое слово, я загоню его тебе обратно в глотку!

— Я монах Маджере, — ответил Рис. — Тебе не о чем беспокоиться. Я не обладаю даром исцеления.

Герард покраснел, устыдившись своей вспышки.

— Прости, что накричал на тебя, брат. Я просто сыт по горло вашими Богами! Смотри, что они сделали с моим городом!

Он жестом указал на тела, лежащие на мостовой, на священников, сновавших среди раненых.

— Большая часть зла, творящегося в этом мире, творится от имени того или иного Бога. Мы бы прекрасно обошлись и без них.

Рис мог бы возразить, что от имени Богов творится также немало добра, но сейчас было не время вступать в богословский диспут. А кроме того, он понимал Герарда. Было время, когда Рис чувствовал то же самое.

Герард посмотрел на друга и тяжело вздохнул.

— Не обращай на меня внимания, брат. Я не то хотел сказать. Ну, то есть не совсем то. Нога болит просто ужасно. И сегодня я потерял много хороших ребят, — мрачно добавил он.

— Мне жаль, — сказал Рис. — Искренне жаль. Шериф, мне очень не хочется беспокоить тебя сейчас, но я должен задать тебе вопрос. Ты не… — Рис почувствовал, как у него пересохло в горле, — ты нигде не видел Паслена?

— Твоего друга-кендера? — Герард покачал головой. — Нет, я его не видел, но это ничего не значит. Здесь был просто кровавый хаос, везде дым, огонь, эти жуткие мертвецы-демоны рубили всех направо и налево.

Рис глубоко вздохнул.

— У Паслена больше мозгов, чем у обычного кендера, — продолжал Герард. — А Атта была с ним? Эта собака умнее большинства людей, которых я знаю. Наверное, он вернулся в гостиницу. Ты знаешь, ведь сегодня на ужин цыпленок и бисквиты…

Он попытался улыбнуться, но вместо этого резко втянул ртом воздух и закачался взад-вперед, ругаясь сквозь зубы.

— Больно!

Сейчас Герарду следовало отправиться в один из Храмов, но Рис знал, как будет воспринято подобное предложение.

— По крайней мере, разреши мне помочь тебе добраться до гостиницы, — предложил он, решив, что у Лауры Герард получит все необходимое.

Шериф согласился и, неохотно позволив монаху поддержать себя, поднялся на ноги.

— Я знаю рецепт снадобья, которое облегчит боль и обеспечит быстрое заживление, — сказал Рис, помогая Герарду идти.

— Только смотри, чтобы без всяких там заклинаний, ладно, брат? — сердито велел шериф, опираясь на плечо друга.

— Я должен замолвить за тебя словечко Маджере, — с улыбкой ответил Рис. — Но постараюсь, чтобы ты этого не слышал.

Герард проворчал:

— Когда доберемся до гостиницы, я поговорю со стражниками о кендере.

Они прошли совсем немного, когда стало ясно, что Герард не в состоянии двигаться дальше даже при помощи Риса. Шериф к этому времени совсем ослабел от потери крови и не мог сопротивляться, так что Рису удалось позвать на помощь. На его зов немедленно явились трое крепких молодых людей, положили раненого на тележку, отвезли в гостиницу и подняли его наверх. Лаура принялась суетиться вокруг Герарда, помогая Рису готовить мазь, промывая и перевязывая рану.

Хозяйка сильно встревожилась, услышав, что Паслен исчез. На вопрос Риса она ответила, что кендер в гостиницу не возвращался. Она не видела его все утро. Женщина так расстроилась, что у монаха не хватило духу рассказать ей, что Мина тоже потерялась. На взволнованные расспросы Лауры Рис ответил, что Мина у одного из его друзей. При этом он лишь немного покривил душой — он надеялся, что сейчас девочка с Пасленом.

Герард горько жаловался на запах снадобья и говорил, что задохнется, если раньше не умрет от ран. Рис воспринял ворчание шерифа как знак того, что он идет на поправку.

— Я дам тебе немного отдохнуть, — сказал монах, собираясь уходить.

— Нет, останься, брат! — капризно воскликнул Герард. — Я совсем не смогу спать от боли и вони этой бурды, которой ты меня намазал. Посиди, поговори со мной немного. Составь мне компанию, отвлеки меня от мрачных мыслей. И прекрати расхаживать туда-сюда. Скоро мы что-нибудь узнаем о твоем кендере. Да что там, в конце концов, такое было в этой гадкой мази?

— Подорожник, барбарис, хина, имбирь, красный перец и гвоздика, — перечислил монах.

Он и сам не заметил, что мерит шагами комнату, и усилием воли заставил себя остановиться. Он чувствовал, что сейчас ему следует быть там, в городе, изо всех сил искать друзей, но первым готов был признать, что понятия не имеет, с чего начинать поиски. Герард приказал своим стражникам обращать внимание на кендера с собакой и расспрашивать о нем всех жителей. Первые новости об исчезнувших друзьях Рис должен был получить от Герарда.

— Когда кендер найдется, мне не придется отправлять людей на поиски тебя, — резонно заметил шериф.

Рис пододвинул стул к кровати и сел.

— Расскажи мне, что произошло на улице Богов.

— Кашу заварили жрецы и поклонники Чемоша, — начал Герард. — Одни подожгли Храм Саргоннаса и попытались устроить пожар в Храме Мишакаль, бросая туда горящие ветки, а другие начали убивать. Они вызвали откуда-то двух демонов, похожих на порождение кошмара. На демонах были доспехи из костей, внутренности вываливались наружу, и эти твари убивали всех подряд. Их вели жрецы Чемоша. Потребовалась поддержка паладинов Кири-Джолита, чтобы наконец уничтожить их. Но нам удалось покончить с ними лишь после того, как живые мертвецы набросились на одну из жриц и изрубили ее на куски. — Герард покачал головой. — Я одного никак не могу понять: почему поклонники Чемоша, Бездна их возьми, затеяли все это средь бела дня? Эти негодяи обычно творят свои делишки под покровом ночи. Мне даже кажется, что это было нечто вроде отвлекающего маневра…

И Герард смолк, внимательно наблюдая за лицом Риса.

— Они хотели отвлечь нас, верно? — Больной хлопнул рукой по одеялу. — Я знал, что это как-то связано с тобой. Ты обязан объяснить мне все, брат. Расскажи, что, во имя неба, здесь происходит.

— Ну что ж, ты прав. Я все расскажу… — Рис уныло вздохнул. — Хотя моя история вряд ли покажется тебе правдоподобной. Эта история началась не с меня. Она началась с женщины, которая известна тебе как Мина…

Он поведал Герарду все, что знал сам. Пораженный шериф молча слушал. Он не произнес ни слова, пока Рис не добрался до убийства Крелла, и тогда в очередной раз покачал головой.

— Ты был прав, брат. Поверить во все это нелегко. Не то чтобы я сомневался в твоих словах, — поспешно добавил он. — Просто все это настолько… настолько невероятно звучит. Новая Богиня? Только этого нам сейчас и не хватало! Да еще и тронутая умом! Итак…

Его прервал стук в дверь.

Открыв, Рис увидел стражника и пожилую женщину в дорожной одежде.

Воин при виде монаха почтительно прикоснулся рукой ко лбу, затем обратился к Герарду:

— У меня есть сведения о кендере, которого ты ищешь, шериф. Эта госпожа видела его.

— Да-да, шериф, — оживленно подхватила женщина. — Я недавно овдовела. У нас с мужем была ферма к северу от города. Я ее продала — слишком хлопотное дело — и собираюсь переехать в Утеху, к своей дочери и ее мужу. Сегодня утром мы как раз направлялись в город, когда я увидела кендера, похожего на того, что мне описали. Он был с черно-белой собакой и маленькой девочкой.

— Ты уверена, что это был именно он, госпожа? — уточнил шериф.

— Совершенно, шериф, — заверила его женщина, самодовольно складывая, руки на груди. — Я запомнила их потому, что эта троица выглядела странно; кендер и девочка стояли посреди дороги и о чем-то спорили. Я хотела было остановиться и спросить, не могу ли я чем-нибудь помочь, но Энок — это мой зять, — он сказал, что не следует заговаривать с кендером, если не хочешь, чтобы тебя обобрали подчистую. Что бы ни было на уме у этого кендера, сказал зять, он явно не собирается делать ничего хорошего, и вообще это не наше дело.

Но я не могла с ним согласиться. Я мать, и мне показалось, что девочка убежала из дому. Моя дочь то же самое сделала в ее возрасте — собрала свои вещи в рогожу и была такова. Далеко она уйти не успела — проголодалась и вернулась домой, но я чуть не умерла со страху. Я помню, что тогда чувствовала, и, приехав в Утеху, первым делом сообщила вот этому стражнику об увиденном. Он сказал, что вы ищете того кендера, и я решила, что мне следует пойти к тебе и рассказать, где я его видела.

— Благодарю тебя, госпожа, — сказал Герард. — Ты случайно не заметила — они продолжили идти на север?

— Когда я оглянулась, девочка уже шла по дороге на север, а кендер с собакой следовали за ней.

— Еще раз спасибо, госпожа. Да пребудет с тобой благословение Маджере, — сказал Рис и взял посох.

— Удачи тебе, брат Рис, — попрощался Герард. — Я не буду говорить, что встреча с тобой была сплошным удовольствием, потому что ты мне доставил одни лишь неприятности. Но я бы сказал, что это честь.

Он протянул руку. Рис взял ее и горячо пожал.

— Спасибо тебе за помощь, шериф, — поблагодарил он. — Я знаю, ты не веришь в Богов, и все же — как однажды сказал мне друг — они верят в тебя.

Рис задержался лишь для того, чтобы сообщить Лауре, где находится Паслен и что он, кендер и Мина отправляются дальше в путешествие.

— Она славная, милая девочка. Постарайся, чтобы она хотя бы время от времени принимала ванну, брат, — попросила его Лаура и отправила в путь, обняв, оросив слезами и снабдив таким количеством пищи, какое он только смог и согласился унести.

Герард смотрел из окна, как монах в просторной оранжевой рясе осторожно пробирается через толпу, направляясь к дороге, ведущей на север.

— Интересно, узнаю ли я когда-нибудь, чем закончится эта странная история? — спросил себя Герард. Он глубоко вздохнул и откинулся на подушки. — Уверен, из этого ничего хорошего не выйдет.

Он как раз собрался немного вздремнуть, когда явился стражник с сообщением, что разъяренная толпа крушит Храм Чемоша.

Книга третья Дом Богов

Глава 1

Паслен устало брел по дороге вслед за Миной, бормоча что-то себе под нос и поднимая ногами пыль. Девочка шла в нескольких шагах впереди, высоко держа голову и выпрямив спину. Она не замечала кендера и делала вид, что его не знает. Атта трусцой бежала рядом с Пасленом, но время от времени останавливалась и грустно оглядывалась в ожидании Риса.

«Надеюсь, с ним все в порядке», — в тысячный раз сказал себе кендер. Затем с яростью взглянул на Мину, раздраженно поддал ногой попавшийся на дороге камень и произнес вслух:

— Если бы не кое-кто, я бы сейчас был в городе, позаботился бы о себе и помог спасти его после того, как кое-кто сбежал и бросил его в беде!

Мина, обернувшись, окинула Паслена ответным сердитым взглядом, затем упрямо продолжила идти вперед.

По крайней мере, им удалось целыми и невредимыми выбраться из мясорубки на улице Богов.

Зрелище кровавой драки, вид множества мертвых и раненых совершенно ошеломили Мину. Она растерялась от шума, пришла в ужас при виде побоища. Паслен и Атта в конце концов обнаружили ее — она скрючилась под каким-то кустом, крепко зажмурив глаза и зажав руками уши, чтобы не слышать воплей.

Паслен с некоторым трудом уговорил девочку пойти с ним, но ее едва не вырвал у него какой-то жрец Чемоша в черной рясе с капюшоном. Паслен еще раз испробовал свое снотворное заклинание; последнее, что он видел, убегая, был жрец, упавший навзничь посреди улицы, словно неожиданно для себя решил отдохнуть.

Пробравшись по задворкам Храма Зебоим и срезав путь через какой-то переулок, они оказались в относительно тихом месте. Горожане, заслышав шум битвы и испугавшись, что она может распространиться на их улицу, закрылись на засовы и не высовывали наружу носа.

Паслен остановился, чтобы перевести дыхание, избавиться от довольно сильной боли в ноге и подумать, что делать дальше. Он решил отвести Мину в гостиницу и оставить ее на попечении Лауры, а затем вернуться к Рису. Паслен и Атта уже повернули в сторону гостиницы, когда заметили, что Мина идет в противоположном направлении.

— Ты куда? — удивился кендер.

Мина остановилась посередине дороги, крепко прижав к себе сумку с артефактами. Сумка была заляпана кровью и грязью — она была довольно тяжелой, и время от времени девочка тащила ее за собой по земле. Лицо Мины было в саже и пыли, волосы взмокли от пота, рыжие косы почти расплелись. На платье виднелись кровавые пятна.

— В Дом Богов, — ответила Мина.

— Нет, не в Дом Богов, — сердито возразил кендер. — Ты возвращаешься в гостиницу. Мы должны подождать Риса!

— Нет, — заупрямилась Мина. — Я должна идти в Дом Богов, иначе все будет еще хуже.

Паслен не представлял, что еще может быть хуже, но вслух этого не сказал. Он лишь строго заметил:

— В таком случае ты идешь не в ту сторону. Дом Богов расположен к северу от города, а ты идешь на запад. Эта улица ведет к Гавани. — Он указал. — Вот дорога на север.

— Я тебе не верю, — сказала Мина. — Ты врешь, хочешь меня обмануть.

— Нет, не вру! — разозлился кендер.

— Врешь.

— Не вру!

— Нет, врешь…

— Карта-то у тебя! — наконец крикнул Паслен. — Возьми и посмотри сама.

Мина заморгала.

— У меня нет карты.

— Есть-есть, — фыркнул кендер. — Помнишь? Я разложил ее на камне там, неподалеку от Устричного, а потом ты решила, что мы пойдем быстро и…

Он смолк. Мина, прикусив губу, ковыряла землю носком башмака.

— Только не это! — простонал он.

— Замолчи! — сердито прошипела она.

— Ты оставила мою карту там! Там! На другом конце материка!

— Я не оставляла ее там. Это ты оставил. Ты сам виноват! — вспыхнула девочка.

Это обвинение было таким неожиданным, что Паслен потерял дар речи.

— Это была твоя обязанность — сложить карту и взять ее с собой, — продолжала Мина. — Ты отвечал за нее, потому что это была твоя карта. А теперь я не знаю, куда идти.

Паслен взглянул на Атту, ища помощи, но собака дремала в пыли, положив морду на передние лапы. Когда Паслен настолько пришел в себя, что смог говорить, не брызгая слюной, он принялся защищаться:

— Я бы взял карту, но ты заставила нас бежать так быстро, что я просто не успел.

— Я больше не хочу говорить об этом! — раздраженно заявила Мина. — Ты потерял карту. И что теперь нам делать?

— Я тебе уже сказал, что нам делать. Ты возвращаешься в гостиницу, я иду искать Риса, а затем мы все как следует ужинаем. В конце концов, сегодня цыпленок и…

Но Мина его не слушала. Она подошла к группе каких-то бездельников, которые слонялись у дверей таверны с кружками пива в руках и пьяными голосами спорили, стоит или не стоит пойти и посмотреть, что там за шум.

— Простите, господа, — начала Мина. — Какая дорога ведет на север?

— Вон та, госпожа, — ответил один из молодых людей, рыгнул и неопределенно махнул рукой.

— Я же тебе говорил, — сказал Паслен.

Мина подобрала сумку, перекинула ее через плечо и пошла вперед.

Кендер немедленно сообразил, что совершил ошибку. Ему следовало сказать, что он не знает дороги на север и нужно дождаться Риса. А теперь слишком поздно. Он смотрел, как она уходит, одинокая и потерянная, и хотел было бежать к Рису, но понял, что Друг не одобрил бы, если бы он оставил девочку. Однако Паслен не знал, чем ей можно помочь. Она все равно его не послушает.

Он посмотрел на Атту, та села и тоже посмотрела на него. Собака ничего не могла посоветовать. Испустив глубокий вздох, Паслен побежал следом за Миной, и вот теперь они шли вместе, направляясь на север, к Дому Богов, но без Риса.

Паслен не оставлял попыток уговорить Мину вернуться в гостиницу, а та продолжала упорно отказываться. Препираясь таким образом, они прошли несколько миль, после чего кендер наконец сдался и решил поберечь силы для ходьбы. Он был благодарен Богам лишь за одно: поскольку у Мины не было карты, она не могла идти так быстро, как в прошлый раз. Ей пришлось передвигаться, как всем простым смертным.

Паслену оставалось лишь надеяться, что Рис в конце концов найдет их, хотя не мог представить, каким образом. Рис, наверное, решит, что они ранены, или убиты, или прячутся где-то… А возможно, он сам ранен или убит…

— Не буду об этом думать, — сказал себе Паслен.

Они шли долго, очень долго. Паслен надеялся, что Мина рано или поздно устанет и захочет отдохнуть, и всякий раз, проходя мимо придорожной харчевни, он прозрачно намекал, что неплохо бы сделать остановку. Но девочка отказывалась и продолжала путь, таща за собой заляпанную грязью сумку.

Попадавшиеся на дороге путники останавливались, чтобы поглазеть на необычную троицу. Если кто-нибудь пытался приблизиться к Мине, Атта начинала рычать, предупреждая незнакомцев, что нужно держаться подальше. Паслен вращал глазами и разводил руками, давая понять, что он ничего не может поделать.

— Если встретите монаха Маджере по имени Рис Каменотес, скажите ему, что видели нас и что мы идем на север, — просил он встречных.

Дорога бежала все вперед, и наши путники тоже шагали вперед. Паслен понятия не имел, сколько они прошли, но Утехи больше не было видно. Большая дорога сменилась проселком, и притом не очень хорошим, и внезапно, без всякого предупреждения закончилась. Путь на север преграждала высокая гора, и дорога обходила ее, разветвляясь на две — восточную и западную.

— Нам куда? — спросила Мина.

— Почем я знаю? — проворчал Паслен. — Ты же потеряла карту, помнишь? Во всяком случае, это неплохое место для привала… Что ты делаешь?

Мина, стоя посреди дороги, закрыла руками глаза и принялась вращаться вокруг своей оси. Когда у нее закружилась голова, она, споткнувшись, остановилась и выбросила вперед руки, указывая на восток.

— Идем туда, — заявила она.

Паслен смотрел на девочку в совершенном изумлении.

— Вот, честное слово, оставлю тебя здесь, чтобы тебя багбиры сожрали, — сказал он, затем пробормотал: — Только это будет жестоко по отношению к багбирам.

Кендер оглянулся на запад — солнце стремительно катилось к горизонту, словно торопясь на покой. По дороге скользили тени.

Паслен принялся бегать по обочине, разыскивая большие камни. Найдя крупный булыжник, он потащил его туда, где стояла Мина, и швырнул к ее ногам.

— Ты что делаешь? — спросила девочка, когда он вернулся с четвертым камнем.


— Отмечаю наш путь, — пропыхтел кендер, волоча пятый камень. Швырнув его на землю, он начал сооружать пирамиду, водрузил четыре камня друг на друга, а пятый прислонил с восточной стороны. — Рис это увидит, поймет, в какую сторону мы пошли, и сможет найти нас.

Мина уставилась на сложенные в кучу камни и внезапно, подбежав к метке, начала яростно крушить аккуратное сооружение кендера.

— Что с тобой?! — завопил Паслен. — Прекрати!

— Он не найдет меня! — выкрикнула Мина. — Никогда не найдет. Я не хочу!

Она взяла один из камней и отшвырнула его прочь, едва не зашибив Атту, которая в страхе вскочила.

Паслен схватил Мину в охапку и оттащил в сторону, наградив хорошим шлепком по мягкому месту. Удар оказался несильным, потому что пришелся в основном по юбке, но немало шокировал девочку. Она посмотрела на кендера открыв рот, затем разразилась слезами.

— Ты самая испорченная и эгоистичная девчонка из всех, кого я только знаю! — заорал на нее Паслен. — Рис хороший человек. Он заботился о тебе больше, чем ты того заслуживаешь, а ты вела себя как настоящая разбойница. Да еще сбежала, а он сейчас, наверное, с ума сходит от беспокойства…

— Поэтому я и убежала, — всхлипнула Мина. — Вот почему он не должен больше встречаться со мной. Он хороший. А из-за меня его чуть не убили!

Паслен уставился на девочку во все глаза. Так она сбежала не затем, чтобы избавиться от Риса. Она сбежала, чтобы обезопасить его! Кендер вздохнул. Он уже почти пожалел, что ударил малышку. Почти.

— Ну ладно, хватит, Мина. — Паслен похлопал девочку по спине, пытаясь утешить. — Прости, я потерял терпение. Я теперь понимаю, зачем ты это сделала, но все-таки тебе не следовало вот так убегать. А что касается того, что Риса чуть не убили, так это ерунда. Я вот помню, как при мне Риса пару раз чуть, не убили, и он мог бы рассказать, как меня чуть не убили кучу раз. Ведь для этого и нужны друзья.

Эти слова явно встревожили Мину, и даже Паслен признался себе, что объяснение звучало совсем не так складно, как в его голове.

— Я хочу сказать, Мина, что Рису небезразлична твоя судьба. И он не забудет о тебе только потому, что ты сбежала. Зато теперь он волнуется и боится за тебя. А насчет опасности, которой он из-за тебя подвергается… — пожал плечами Паслен, — он с самого начала понимал, что ему угрожает опасность, еще тогда, когда решил сопровождать тебя в Дом Богов. Но опасность его не пугает. Потому что ты небезразлична ему.

Во время этой речи Мина внимательно смотрела на кендера, и Паслену показалось, что он тонет в янтарных глазах, сверкающих от слез. Она робко протянула ему руку.

— А тебе тоже? — смиренно спросила она. — Тебе я тоже небезразлична?

Паслен решил говорить исключительно правду.

— Ну, я не такой хороший, как Рис, и за это время случалось, что мне совершенно не было дела до тебя, но только один раз… Или два.

Он взял протянутую руку и сжал ее.

— Ты мне небезразлична, Мина. И я сожалею, что отшлепал тебя. Помоги мне снова сложить эти камни в кучу.

Мина помогла Паслену соорудить метку, а затем они продолжили путь на восток. Дорога вилась среди полей, заросших высокой травой, бежала мимо небольшого пруда, пересекла пару ручьев. Взобравшись на вершину холма, путники увидели, как она ныряет в долину и исчезает в лесу.

Паслен обдумывал варианты дальнейших действий. Они могли расположиться на ночлег прямо здесь, у дороги, на открытом месте. В таком случае их сможет найти Рис, а также кто угодно, в том числе грабители и разбойники. А захочет ли Мина, которая может, будучи Богиней, позаботиться о себе, позаботиться заодно о Паслене и Атте? Вспомнив эпизод в Храме, Паслен решил, что особенно полагаться на Мину не стоит.

Если они заночуют в лесу, там найдется множество местечек — гнилых бревен, зарослей и тому подобного, где они смогут спрятаться, находясь в то же время неподалеку от дороги. Если покажется Рис, Атта их разбудит.

Приняв такое решение, кендер направился вниз, в сторону леса. Мина, которая после ссоры вела себя примерно, не отставала от него; замыкала шествие Атта. Солнце спряталось на ночь в свою спальню, и в мире воцарилась непроницаемая тьма. Паслен надеялся, что на небе покажется хоть парочка лун, но луны, по-видимому, занимались своими делами в других местах и не появились, а звезды были скрыты густыми кронами деревьев, смыкавшимися над головой.

Паслену приходилось бывать во многих лесах, но он не мог припомнить ни одного, где было бы так темно и мрачно. Он почти ничего не видел, зато вполне хорошо слышал, а слышал он, как вокруг крались, ползали и что-то вынюхивали многочисленные существа. Атта не помогала делу, яростно озираясь по сторонам и рыча; время от времени она бросалась на кого-то и щелкала зубами, а этот «кто-то» рычал и щелкал зубами в ответ, но на дорогу не выходил.

Мина взяла кендера за руку, чтобы не потеряться в темноте. Она была явно напугана, но не произнесла ни слова. Казалось, она пыталась загладить свое «разбойничье» поведение, и это растрогало Паслена. Кендер уже начинал думать, что идея ночлега в лесу была не из лучших. Он старательно искал место, где можно было бы устроиться на ночь, но ничего не мог найти, а в лесу с каждой минутой становилось все темнее. Кто-то прыгнул с дерева и с резким карканьем пронесся у них над головами, отчего Мина взвизгнула и, бросившись на землю, сжалась в комок, а Паслен рухнул вслед за ней и подвернул ногу.

— Надо остановиться и устроиться на ночлег, — сказал он.

— Не хочу здесь останавливаться, — дрожа, ответила Мина.

— Я собственного носа не вижу, — возразил Паслен. — Здесь мы будем в безопасности…

Атта издала леденящий кровь вой и бросилась на кого-то; завязалась ожесточенная борьба. Неизвестное существо тявкнуло и скрылось. Атта остановилась, тяжело дыша; у Мины тряслась нижняя губа. У Паслена сердце буквально выпрыгивало из груди.

— Ну ладно, может быть, немножко подальше, — выдавил он.

Все трое продолжали идти; Мина держалась поближе к Паслену, который едва волочил ноги, а Атта рычала чуть ли не на каждом шагу.

— Я вижу свет! — внезапно сказала Мина, останавливаясь.

— Ничего ты не видишь, — строго прервал ее Паслен. — Это просто невозможно. Откуда свет в этом темном, древнем лесу?

— Но я вижу свет, — настаивала девочка.

И Паслен тоже увидел его — свет, сиявший за деревьями. Свет лился из окна, а окно означало дом, а дом означал, что кто-то живет здесь, в лесу, в доме, из окна которого льется свет. Более того, кендер учуял замечательный запах — мучительно дразнящий запах хлеба, или кекса, или пирога, только что вытащенного из печи.

— Побежали! — возбужденно воскликнула Мина.

— Минуточку, — остановил ее Паслен. — Когда я был маленьким, матушка рассказывала мне историю об ужасной старой ведьме, которая заманивала детей к себе домой, сажала их в печь и пекла из них пироги.

Мина издала прерывистый вздох и стиснула руку Паслена с такой силой, что у него онемели пальцы. Он снова втянул носом воздух. Что бы там ни готовили, пахло очень, очень вкусно, и вовсе не печенными детьми. А провести ночь в мягкой кровати показалось ему гораздо заманчивее, чем в гнилом бревне — даже если он сможет такое бревно найти.

— Пошли посмотрим, — сказал Паслен.

— На ужасную старую ведьму? — дрожащим голосом пискнула Мина и отпрянула.

— Да нет, насчет ведьмы я преувеличил, — успокоил ее Паслен. — Это была не ведьма. Это была прекрасная леди, и она пекла пироги для детей, а не из них.

— А ты уверен? — Мину его слова не убедили.

— Совершенно, — заявил Паслен.

Однако ему показалась странной одна вещь: в тот миг, как он это произнес, он действительно почуял запах пирога.

Мина больше не возражала. Не выпуская руки кендера, она пошла за ним к дому. Паслен приказал Атте бежать рядом, поскольку в душе считал, что гораздо вероятнее встретить в этом темном, угрюмом месте ужасную ведьму, нежели прекрасную леди. Собака перестала рычать, и кендер решил, что это добрый знак.

Источник света приближался, и настроение у Паслена становилось все лучше и лучше. Наконец они подошли к уютной маленькой хижине в две или три комнаты. На подоконнике горела свеча, ее свет просачивался сквозь белые занавески и освещал опрятную дорожку, вымощенную камнем и обсаженную цветами. Лепестки, сонно кружась, опускались на землю и наполняли воздух сладким ароматом.

Все это выглядело неплохо, но Паслен был кендером осторожным и держал в уме кое-какое заклинание; просто на всякий случай.

— Если там все-таки окажется ужасная ведьма, — прошептал он Мине, — я заору что есть мочи «Беги!», и ты спасайся. Обо мне не беспокойся. Я тебя догоню.

Она нервно кивнула. Паслену пришлось высвободить руку, потому что ему нужны были обе: одна — чтобы стучать в дверь, и вторая — чтобы колдовать в случае, если за дверьюокажется, ведьма.

— Атта, будь наготове, — предупредил он собаку. Затем подошел к двери и быстро забарабанил в нее.

— Эй! — крикнул кендер. — Есть кто-нибудь дома? Открылась дверь, и крыльцо озарил яркий свет.

На пороге стояла женщина. Паслен не мог ее как следует рассмотреть — его ослепляло сияние. Она была одета во все белое, и у него возникло впечатление, что она добра, ласкова, полна любви и в то же время сильна, могущественна и обладает даром повелевать. Он не мог понять, как можно обладать всеми этими качествами одновременно, но почувствовал, что это так, и немного испугался.

— Здравствуй, госпожа, — пробормотал он. — Меня зовут Паслен, я кендер и ночной бродяга, и мне известны кое-какие весьма могущественные заклинания, а это Мина, а это Атта, очень кусачая собака. У нее весьма острые зубы.

— Здравствуйте, Мина, Паслен и Атта, — ответила женщина и протянула собаке руку.

Атта понюхала руку, а затем, к неописуемому удивлению кендера, поднялась на задние лапы и положила передние на грудь женщине.

— Атта! А ну перестань! — приказал потрясенный Паслен. — Прости, госпожа. Обычно она на людей не бросается.

— Все в порядке, — сказала женщина, ласково погладила Атту по голове и улыбнулась кендеру. — Я вижу, что ты и твоя маленькая спутница устали и голодны. Не желаете ли войти?

Паслен колебался, Мина тоже не трогалась с места.

— А ты не собираешься сунуть нас в печь? — осторожно спросила она.

Женщина рассмеялась. У нее был удивительный смех, при звуке его Паслену вдруг стало хорошо и спокойно.

— Кто-то рассказывал тебе сказки, — ответила она, бросив на кендера насмешливый взгляд. Затем протянула Мине руку. — Однако, по странному совпадению, я как раз испекла пирог. Войдите, разделите его со мной.

Паслен подумал, что это очень странное, а может, даже зловещее совпадение. Но Атта уже приняла приглашение. Собака забежала в дом, нашла местечко у огня, свернулась калачиком, прикрыла лапы хвостом, спрятала нос и уснула. Мина взяла протянутую руку женщины и позволила провести себя внутрь, оставив Паслена на крыльце вдыхать дразнящий аромат свежевыпеченного пирога и испытывать мучительные спазмы в желудке.

— Мы можем остаться здесь совсем ненадолго, — сказал он, медленно продвигаясь к порогу. — Только до тех пор, пока наш друг, Рис Каменотес, не найдет нас. Он монах Маджере и ходит очень быстро.

Женщина отрезала кусок пирога, положила его на тарелку, протянула Мине вместе с ложкой и налила поверх сладкого крема. Затем отрезала еще один большой ломоть и предложила его кендеру.

Паслен сдался.

— Замечательно вкусно, госпожа, — пробубнил он с набитым ртом. — Наверное, это лучший пирог, который я когда-либо пробовал. Я уверен, что мог бы съесть еще кусочек.

Хозяйка отрезала ему еще.

— Определенно лучший, — заявил Паслен, вытирая рот салфеткой; затем салфетка и ложка случайно оказались у него в кармане.

Мина недоела свою порцию и заснула, опустив голову на руки. Женщина пристально смотрела на нее, нежно гладя золотистые волосы. Паслен и сам чувствовал, что сейчас уснет. Но одно из главных правил путешественников гласит: ни в коем случае нельзя засыпать в чужом доме среди темного леса, каким бы вкусным пирогом вас ни угощали. Глаза кендера закрывались сами собой, и он, придерживая веки пальцами, заговорил, надеясь, что звук собственного голоса не даст ему уснуть.

— Ты живешь здесь совсем одна, госпожа? — спросил он.

— Да, — ответила женщина.

Она подошла к креслу-качалке, стоявшему у очага, и села в него.

— И тебе нисколько не страшно? — удивился кендер. — Жить в глухом лесу? Зачем ты здесь поселилась?

— Я даю убежище тем, кто заблудился в ночи, — произнесла женщина.

Наклонившись, она погладила Атту, лежавшую рядом с креслом. Собака принялась лизать хозяйке руку и положила морду ей на ноги.

— И что, много народу находит дорогу сюда? — продолжал расспросы Паслен.

— Многие, — промолвила хозяйка. — Но мне хотелось бы, чтобы их было больше.

Она начала раскачиваться взад-вперед, негромко напевая себе под нос.

Паслена охватило тепло, ощущение покоя и безопасности. Он больше не в силах был поднять голову и положил ее на стол. Веки, казалось, твердо решили сомкнуться, несмотря ни на что. Он сообразил, что не спросил имени женщины, но сейчас это казалось неважным. Не настолько важным, чтобы ради этого просыпаться и отбрасывать это тепло и покой.

Он смутно услышал, как хозяйка встала с кресла и подошла к Мине. Ему показалось, что она взяла спящего ребенка на руки, прижала к себе и поцеловала.

Сон совсем одолел Паслена, но он все же расслышал, что женщина нежно шепчет: «Мина… дитя мое… мое дитя…»

Глава 2

Рис шел по дороге, ведущей на север от Утехи, уверенный, что напал на след своих друзей. Не только старая дама видела кендера, ребенка и собаку, на пути монах встретил многих путников, передавших ему весточку от Паслена. Кендер, девочка и собака были вместе, с ними все было в порядке, и они направлялись на север.

Рис с радостью узнал, что, хотя трое друзей вышли из города несколькими часами раньше его, они ненамного его опередили. Он боялся, что. Мине захочется идти в Дом Богов со сверхъестественной скоростью, но, по-видимому, они с Пасленом и Аттой передвигались обычным способом, довольно медленно. Монах каждую минуту ожидал увидеть их сидящими где-нибудь на обочине, с покрытыми волдырями ногами, уставших от перебранки.

Но время шло, а беглецов все не было. Рис начал уже удивляться, как они смогли так быстро его обогнать. Но он не мог с уверенностью сказать, что друзья идут впереди. Путешественников больше не попадалось. Наступала ночь, а на дороге по-прежнему никого не было. Предполагая, что придется продолжать поиски после захода солнца, Рис одолжил у Лауры фонарь, и сейчас он зажег вставленную туда свечу и время от времени размахивал им. Из своего пастушьего опыта он знал, что ночные поиски утомительны, трудны и часто бесплодны. Он мог сейчас пройти совсем рядом с теми, кого искал, и не заметить их.

Розыски были бы проще, если бы с Рисом была Атта. Но собаки не было, и он уже начинал думать, что разумнее будет остановиться и подождать рассвета. Затем представил себе кендера и девочку, одиноких, затерянных в глуши, ночью, и зашагал вперед с удвоенной энергией.

Вскоре он добрался до развилки. В свете фонаря куча камней была ясно видна, и Рис вздохнул свободнее. Он с полным основанием решил, что камни оставил кендер, чтобы указать направление, в котором они пошли. Это предположение подтверждалось тем фактом, что в пыли Рис заметил следы Атты и детских башмаков.

Он повернул на восток, вошел в лес и вскоре обнаружил домик, хотя и не сразу понял, что это домик. Он шел медленно, не сводя глаз с дороги, разыскивая следы друзей. Монах периодически останавливался и внезапно во время одной из таких остановок увидел крошечный огонек, размером с булавочную головку, — он сиял в ночи, словно путеводная звезда.

Рис шел вперед, пока не наткнулся на помятые кусты и сломанные ветки — очевидно, в этом месте его друзья свернули с дороги и углубились в лес. Они направлялись к источнику света, который, как решил монах, исходил от свечи, стоявшей на окне, словно маяк для тех, кто заблудился в ночи.

Рис прошел по мощеной дорожке. Цветы закрыли свои чашечки и погрузились в сон. В домике царила тишина. Идя по дороге, монах слышал, как двигаются животные, слышал крики ночных птиц. Здесь было совершенно тихо, уютно и спокойно. Рис не ощущал никакой тревоги, никакой угрозы или надвигающейся опасности. Он подошел ближе и увидел, что занавески на окне раздвинулись. На подоконнике в серебряном подсвечнике горела свеча. В ее неверном свете монах рассмотрел женщину в кресле-качалке, держащую на руках спящего ребенка.

Женщина медленно раскачивалась взад-вперед. Голова Мины покоилась у нее на груди. Мина была уже большой и никогда бы не позволила, чтобы ее качали, как младенца, но сейчас она была погружена в глубокий сон и ничего не замечала.

На лице женщины читалась бесконечная печаль, поразившая Риса в самое сердце. Он увидел Паслена, спящего за столом, и Атту, дремлющую у огня. Внезапно ему расхотелось стучать в дверь — ведь тогда он разбудит своих друзей. Теперь он знал, что они в безопасности, он оставит их здесь и вернется за ними утром.

Рис уже развернулся, чтобы уйти, но Атта либо услышала его шаги, либо учуяла его запах: она фыркнула, вскочила, подбежала к двери и начала подвывать и царапаться.

— Входи, брат, — позвала монаха женщина. — Я ждала тебя.

Рис открыл дверь, в которой не было замка, и вошел в дом. Он погладил Атту, та приветственно размахивала хвостом и чуть ли не дрожала всем телом от радости. Паслен подскочил, услышав лай, но он был так утомлен, что снова заснул, даже не заметив Риса.

Рис остановился перед женщиной и склонился в почтительном поклоне.

— Значит, тебе известно, кто я, — сказала она, с улыбкой глядя на него.

— Да, Белая Госпожа, — произнес монах тихо, чтобы не разбудить Мину.

Женщина кивнула. Она погладила девочку по голове и нежно поцеловала в лоб.

— Этим поцелуем я утешу всех детей, которые потерялись и несчастны сегодня ночью.

Поднявшись, Белая Госпожа, которую многие знают под именем Богини Мишакаль, отнесла Мину в кровать и укрыла одеялом. Рис осторожно похлопал Паслена по плечу.

Кендер открыл один глаз и зевнул во весь рот.

— О, привет, Рис. Рад, что ты жив. Попробуй пирога, — посоветовал он и снова уснул.

Мишакаль стояла у кровати, не сводя глаз с Мины. Риса переполняли противоречивые чувства, он был слишком взволнован, чтобы говорить, даже если бы знал, что именно следует сказать. Он понимал печаль Богини: она вынуждена была навечно оставить в глубоком сне ребенка, рожденного в радости в момент сотворения мира, зная, что этот ребенок никогда не увидит Света, давшего ей жизнь. А затем пришла ужасная весть: когда ее дитя впервые открыло глаза, то увидело не Свет, а Тьму и Зло.

— Нечасто доводится смертным жалеть Богов, брат Рис. Нечасто Боги заслуживают жалости смертных.

— Я не жалел тебя, Госпожа, — возразил монах. — Я испытываю печаль за тебя и за нее.

— Благодарю тебя, брат, за заботу о ней. Я знаю, что ты устал, и ты найдешь здесь отдых. Отдыхай сколько потребуется. Если ты еще в силах бодрствовать некоторое время, то мы должны поговорить, ты и я.

Рис сел у стола, усыпанного крошками пирога.

— Я сожалею о разрушениях и смертях в Утехе, Белая Госпожа, — начал он. — Я чувствую, что в этом есть и моя вина. Мне не следовало приводить туда Мину. Я же знал, что Чемош ее ищет. Я должен был предвидеть, что он попытается похитить ее…

— Ты не отвечаешь за действия Чемоша, брат, — возразила Мишакаль. — Хорошо, что вы с Миной находились в Утехе, когда на вас напал Крелл. Будь вы одни, вы не смогли бы справиться с ним и его Костяными Воинами. А в городе жрецы и служители Кири-Джолита, Гилеана и других отвлекли врагов.

— Но при этом погибли невинные люди… — прошептал Рис.

— И Чемош за это ответит, — сурово произнесла Мишакаль. — Попытавшись похитить Мину, он нарушил клятву, данную Гилеану. Он навлек на себя гнев всех Богов, включая своих собратьев, Саргоннаса и Зебоим. Армия минотавров уже приближается к замку Чемоша, находящемуся неподалеку от Устричного, с приказом разрушить его до основания. Повелитель Смерти сбежал из этого мира и скрылся в Зале Уходящих Душ. Его жрецов преследуют и уничтожают.

— Мы на пороге новой войны? — в ужасе воскликнул Рис.

— Этого никто не знает, — мрачно сказала Мишакаль. — Все зависит от Мины. От выбора, который она сделает.

— Прости меня, Госпожа, — возразил Рис, — но Мина не в состоянии сделать какой-либо выбор. Ее разум не в порядке.

— Сомневаюсь, — ответила Мишакаль. — Мина самостоятельно решила отправиться в Дом Богов. Никто из нас ей этого не предлагал. Ее влечет туда некий внутренний голос.

— Что она надеется там найти? — вздохнул Рис. — Неужели она и впрямь встретит там Золотую Луну?

— Нет, — улыбнулась Мишакаль. — Душа моей преданной служанки, Золотой Луны, сейчас далеко отсюда, она продолжает свой путь. Но Мина идет в Дом Богов, чтобы найти свою мать. Она ищет мать, которая дала ей радость существования, и ищет свою темную покровительницу, Такхизис, которая привела ее в этот мир. Она должна выбрать, за кем из них следовать.

— И пока она не выберет, религиозные столкновения будут продолжаться, — безрадостно заключил Рис.

— К сожалению, это так, брат. Если бы в распоряжении Мины была целая вечность на то, чтобы принять решение, в конце концов она бы нашла свой путь. — Мишакаль едва слышно вздохнула. — Но у нас нет вечности. Как ты и боялся, беспорядки могут закончиться всеобщей войной.

— Я отведу Мину в Дом Богов, — заявил Рис. — Я помогу ей найти свой путь.

— Ты — ее проводник, ее опекун и друг, — возразила Мишакаль. — Но ты не можешь отвести ее в Дом Богов. Лишь один человек может это сделать. Тот, чья судьба тесно переплелась с ее судьбой. Если он захочет. Он имеет право отказать тебе.

— Я не понимаю, Белая Госпожа.

— Боги Света обещали людям: смертные могут распоряжаться своей судьбой. Все смертные.

Рис уловил, что Богиня сделала ударение на слове «все» и удивился: она как будто подразумевала, что среди смертных есть один, чем-то отличающийся от остальных. Размышляя, что бы это значило, он еще раз произнес про себя ее слова и внезапно понял все.

— Все смертные, — повторил он. — Даже те, кто когда-то были Богами. Ты говоришь о Валтонисе!

— Мина, направляясь в Дом Богов на поиски матери, ищет также и своего отца. Валтонис, бывший некогда Паладайном, не связан клятвой Гилеана. Валтонис — единственный, кто может помочь Мине.

— А Мина поклялась убить его — единственного человека, который способен ее спасти.

— Саргоннас умен, намного умнее Чемоша. Он намерен предоставить Мине выбор — Тьма или Свет. Гилеан не может вмешиваться в это дело. Саргоннас предоставит выбор и Валтонису. Горькая дилемма для Мины, для Валтониса, для тебя, брат, — сказала Мишакаль. — Завтра я могу послать тебя, Мину и тех, кто решит идти с вами, на встречу с Валтонисом, если ты все еще хочешь с ним встретиться. Я дам тебе ночь на размышления, потому что тебя, возможно, ожидает смерть.

— Мне не нужна ночь, чтобы решить, Белая Госпожа, — возразил Рис. — Я уже все решил. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь Мине и Валтонису. И я не боюсь за него. Он не путешествует в одиночку. Его постоянно сопровождают Верные, добровольные телохранители, поклявшиеся защищать его…

— Это так, — сказала Мишакаль с сияющей улыбкой. — Его охраняют многие из тех, кто любит его. — Она вздохнула и тихо добавила: — Но они не могут выбирать. Выбор принадлежит Валтонису, и только ему…

Глава 3

Женщина из народа Диковатых Эльфов по имени Элспет странствовала с Валтонисом с самого начала. Она была одной из Верных, хотя на нее нечасто обращали внимание.

Валтонис решил добровольно покинуть Пантеон Богов, чтобы сохранить Равновесие, нарушенное после изгнания его темной противницы Такхизис. Выбрав смертный удел, он принял облик эльфа и присоединился к этому народу в его горьких скитаниях вдали от древней родины. Он не желал вести за собой последователей. Он хотел идти своим трудным путем в одиночестве. Те, кто решил сопровождать его, сами сделали этот выбор, и люди называли их Верными.

У всех Верных сохранились живые воспоминания о первой встрече с Богом-Странником — они помнили даже час, в который это произошло, помнили, светило ли солнце, шел ли дождь; его слова проникали прямо в сердце и навсегда меняли жизнь человека. Но никто не помнил первую встречу с Элспет, хотя все знали, что она была с ним, они просто не могли припомнить время, когда ее не было.

Элспет, женщина неопределенного возраста, носила простую, грубую тунику и кожаные штаны — обычную одежду Диковатых Эльфов, которые никогда не чувствовали себя уютно среди цивилизации и вели одинокую жизнь в безлюдных уголках Ансалона. У нее были длинные белые волосы, рассыпавшиеся по плечам, и прозрачные синие глаза. На приятном, но неподвижном лице редко отражались какие-либо чувства.

Элспет держалась особняком даже в компании других Верных. Те понимали причину такого поведения — или им казалось, что понимали, — и обращались с ней мягко. Элспет была немой, у нее был отрезан язык. Никто не знал, каким образом она получила это ужасное увечье, хотя про нее ходили кое-какие слухи. Некоторые утверждали, что женщина подверглась насилию, и насильник вырезал ей язык, чтобы она не смогла назвать его имя. Кто-то говорил, что это дело рук минотавров — нынешних правителей Сильванести. Известно было, что они отрезали языки у всех, кто осмеливался порицать их.

Самый жуткий слух, который все опровергали, гласил, что Элспет сама отрезала себе язык. Никто не мог объяснить, зачем ей это было нужно. Какую тайну она скрывала, тайну настолько ужасную, что даже решила стать немой, чтобы не выдать ее?

0стальные Верные всегда были добры к ней, пытались вовлечь ее в свои дела и беседы. Однако Элспет отличалась болезненной застенчивостью и замыкалась в себе, если кто-нибудь заговаривал с ней.

Валтонис обращался с Элспет точно так же, как и с другими Верными, — со сдержанной, но мягкой вежливостью, не свысока, но несколько отчужденно. Между Богом-Странником и Верными существовала преграда, которую невозможно было преодолеть. Он был смертным. Будучи эльфом, он старел не так быстро, как люди, но постоянные путешествия наложили на него свой отпечаток. Он всегда ночевал под открытым небом, отказываясь принимать приглашения в хижины и замки, и путешествовал в любую погоду, в ветер и дождь, под палящим солнцем и снегопадом. Его светлая кожа обветрилась и почернела. Он был стройным и худощавым, одежда — туника и штаны, сапоги и шерстяной плащ — была потрепана непогодой.

Верные смотрели на своего лидера с благоговейным ужасом, никогда не забывая о жертве, которую он принес во имя человечества. В их глазах он по-прежнему был почти Богом. А кем он был в своих собственных глазах? Этого никто не знал. Он часто говорил о Паладайне и Богах Света, но всегда так, как смертные говорят о небожителях, — благоговейно и с почтением. Он никогда не говорил о высших существах так, словно некогда был одним из них.

Верные часто рассуждали между собой о том, помнит ли Валтонис, что прежде являлся самым могущественным Богом во вселенной. Иногда во время разговора он замолкал и смотрел куда-то вдаль, и лоб его прорезала морщина, словно он изо всех сил старался вспомнить нечто очень важное. Верные считали, что в такие моменты его посещали мимолетные воспоминания о прежней жизни, но когда он пытался воскресить эти воспоминания, они ускользали, эфемерные, словно утренний туман. И ради Валтониса его спутники молились, чтобы он никогда не вспомнил о прошлом.

В такие минуты Верные всегда замечали, что Элспет пододвигается поближе к Валтонису. Случайно взглянув на нее, они замечали, что она сидит тихо, неподвижно, не сводя взгляда с Валтониса, словно он был для нее всем, единственным, что она желала видеть. Озабоченное выражение исчезало с его лица, и он слегка встряхивал головой, улыбался и продолжал свой рассказ.

Число Верных каждый день изменялось: некоторые решали присоединиться к Валтонису в его бесконечных странствиях, некоторые покидали его. Валтонис никого не просил остаться, никого не просил уйти. Последователи не клялись ему в верности, потому что он не принял бы такой клятвы. Они принадлежали к самым различным расам и слоям общества, как богатым, так и бедным, среди них были люди ученые и простые, благородные и низкие. Никто не расспрашивал новичков об их жизни — Валтонис не разрешал этого.

Все Верные помнили тот день, когда из леса внезапно появился людоед и приблизился к Валтонису. Несколько воинов схватились за мечи, но Бог-Странник взглядом удержал их. Он продолжал говорить с теми, кто шел рядом, но спутники едва слушали его, будучи не в силах оторвать глаз от людоеда. Гигантское чудовище неуклюже шагало следом, бросая вокруг злобные взгляды и рыча на тех, кто осмеливался приблизиться к нему.

Люди, знакомые с обычаями людоедов, сказали, что это вождь — на шее у него сверкала тяжелая серебряная цепь, грязный кожаный жилет был украшен многочисленными скальпами и прочими отвратительными трофеями. Он был гигантом, возвышался над Верными на несколько голов, и воняло от него ужасно. Он оставался с ними неделю и за это время ни разу ни с кем не заговорил, даже с Валтонисом.

Однажды вечером, когда все сидели у костра, людоед поднялся и протопал к Валтонису. Верные сразу же приготовились к защите, но Бог-Странник приказал спрятать оружие в ножны и сесть на места. Людоед снял с шеи серебряную цепь и протянул ее Валтонису.

Валтонис положил на нее руку, попросил Богов благословить ее и вернул цепь хозяину. Людоед довольно заворчал, повесил цепь на шею и, буркнув еще что-то, ушел в лес, ломая кусты и ветви. Все вздохнули с облегчением. Позднее, когда из Блотена начали приходить рассказы о людоеде с серебряной цепью, который старался облегчить страдания своих собратьев и положить конец жестокости и кровопролитию, Верные вспоминали своего гиганта-спутника и поражались.

Часто на дороге к ним присоединялись кендеры, они прыгали вокруг Валтониса, словно кузнечики, и забрасывали его вопросами, например такого содержания: почему у жаб есть бородавки, а у змей — нет и почему сыр желтый, хотя молоко белое. Верные яростно вращали глазами, но Валтонис терпеливо отвечал на все вопросы — казалось, ему нравилось общество кендеров. Кендеры являлись испытанием для его последователей, но они старались следовать примеру Бога-Странника и проявлять терпение и снисходительность и даже смирились с пропажей своих немногочисленных пожитков.

Гномы-механики приходили обсудить с Валтонисом чертежи своих новых изобретений, он изучал их и старался как можно дипломатичнее указать на ошибки, могущие привести к увечьям и гибели рабочих.

Эльфы всегда были с Валтонисом, многие оставались надолго. Среди Верных также было много людей, но они проводили в путешествиях меньше времени, чем эльфы. Часто к Валтонису приходили паладины Кири-Джолита и Соламнийские Рыцари, желающие поговорить о своих подвигах, попросить у него благословения или включиться в его свиту. Какое-то время с ними путешествовал горный гном, жрец Реоркса, который говорил, что он пришел почтить память Флинта Огненного Горна.

Валтонис путешествовал по всем проселкам и большим дорогам, делая привал лишь для отдыха и сна, и ел свою скудную пищу прямо на обочине. Оказавшись в городе, он ходил по улицам, останавливался, чтобы поговорить с прохожими, но никогда не задерживался долго на одном месте. Часто жрецы просили его провести службу или произнести проповедь, но Валтонис всегда отказывался. Он говорил на ходу.

Многие приходили побеседовать с ним. Большинство верили в него, слушали и впитывали его речи. Но попадались и те, кто хотел спорить, смеяться или издеваться над ним. Верным приходилось в такие минуты напрягать всю свою волю, поскольку Валтонис позволял им вмешиваться лишь в тех случаях, когда люди переходили к насилию, да и тогда его гораздо более заботила безопасность окружающих, чем своя собственная.

Так проходили дни; одни Верные приходили, другие уходили. Но Элспет всегда была с Валтонисом.

В тот день, когда путники шли по дороге, извивавшейся среди Халькистовых гор, неподалеку от проклятой долины Нераки, немая Элспет встревожила Верных — покинув свое обычное место на краю группы и пробравшись к Валтонису, она пошла рядом с ним. Он не обратил на нее внимания, беседуя со служителем Чизлев о том, как устранить последствия злодеяний драконов-владык в этих местах.

Верные заметили действия Элспет и решили, что она поступила странно, но вскоре перестали думать о ней. Лишь позднее они, вспоминая этот эпизод, сожалели, что обращали на женщину так мало внимания.

Галдар испытывал смешанные чувства в отношении своего задания. Предполагалось, что он снова соединится с Миной, и он сам не знал, радоваться ему или огорчаться. С одной стороны, он был рад. Он не видел ее с момента их вынужденного расставания у могилы Такхизис, когда она отдалась в руки Повелителя Смерти. Он пытался остановить ее, но Бог буквально оторвал его от Мины. Даже после этого он хотел отправиться на поиски Мины, но Саргас дал ему понять, что его ждет более важная работа для его Бога и его народа, чем погоня за глупой девчонкой.

С тех пор Галдар не раз получал сведения о Мине, он знал, что она сделалась Верховной Жрицей Чемоша, возлюбленной Повелителя Скелетов. Воин, хмурясь, качал рогатой головой. Превращение Мины в жрицу выглядело глупо. Галдар был бы менее шокирован, услышав, что знаменитый минотавр, герой войны Макел Людоедская Погибель, стал друидом и путешествует по стране, занимаясь лечением крольчат.

Именно поэтому Галдару не очень хотелось снова встречаться с Миной. Если женщина, которая бесстрашно смотрела смерти в лицо и летела вместе с ним на спине дракона на битву с кошмарной Малис, превратилась в последовательницу лживого Чемоша, гремящую костями, бормочущую заклинания и раскапывающую могилы, Галдар не желал иметь с ней ничего общего. Он не хотел видеть ее в таком обличье. Он хотел помнить отважную воительницу, а не презренную жрицу.

Была еще одна причина, по которой ему не нравилось это задание. Оно было связано с Богами, а Галдар был по горло сыт Богами еще со времен Войны Душ. Подобно Герарду, своему старому врагу, превратившемуся затем в друга, Галдар хотел как можно меньше иметь дело с небожителями. Отвращение его было так сильно, что он уже собрался отказаться от задания, несмотря на то, что отказывать Саргасу не осмеливались даже его собственные дети.

В конце концов, вера в Саргаса (и страх перед ним), а также желание увидеть Мину победили. Минотавр неохотно согласился выполнять приказ. Необходимо заметить, что Саргас не рассказал Галдару всей правды — о том, что Мина сама была Богиней. Рогатый Бог, должно быть, решил, что это окажется слишком тяжким испытанием для его верного слуги.

Галдар с небольшим отрядом минотавров немало времени потратил на выслеживание врага, определение его численности и оценку его боевых качеств. Галдар, осторожный и умный командир, не считал, что, имея дело с эльфами, минотавры сразу же одержат победу. Галдару приходилось сражаться с эльфами во время Войны Душ и после нее, и он научился уважать их воинские качества, хотя в остальном был невысокого мнения об этом народе. Он дал своим воинам понять, что эльфы искусные и выносливые бойцы и что они будут сражаться с удвоенной яростью, защищая своего Бога-Странника.

Галдар устроил засаду в глуши Халькистовых гор. Он выбрал это место, рассудив, что вдали от цивилизованных мест число спутников Бога-Странника уменьшится. Когда Валтонис проходил по главным дорогам Соламнии, его сопровождали не меньше двадцати — тридцати воинов, но здесь, далеко от больших городов, поблизости от Нераки, в области, которую во всем Ансалоне считали проклятой, с ним остались лишь самые верные. Галдар насчитал шесть эльфийских воинов, вооруженных луками и мечами, Диковатую Эльфийку без оружия и друида Чизлев в зеленой, как мох, одежде, который, вероятно, мог применять в бою заклинания.

Он решил напасть на закате, когда ночные тени, крадущиеся среди деревьев, оттесняли последние лучи солнца. В такое время игра света и теней запутывала стрелков, и даже эльфийским лучникам было нелегко целиться.

Галдар со своими воинами спрятался под деревьями, ожидая, когда послышатся шаги путников, которые были едва ли слышнее шагов пастуха на горном пастбище. Небольшой отряд был еще довольно далеко, и Галдар решил шепотом дать своим минотаврам последние указания.

— Необходимо взять Бога-Странника живым, — сказал он, делая сильное ударение на последнем слове. — Это приказ самого Саргаса. Запомните: Саргас — Бог Мести. Неповиновение означает смерть. Я не желаю рисковать его расположением.

Минотавры от всей души согласились, кое-кто беспокойно взглянул на небо. Известно было, что тех, кто осмеливался пренебрегать волей Саргаса, постигала немедленная и жестокая кара.

— А что, если этот так называемый Бог-Странник решит сражаться, командир? — спросил один из воинов. — Защитят ли его Боги людишек? А вдруг они поразят нас молниями?

— Боги людишек, значит, Малек? — прорычал Галдар. — Тебе отрубила кусок рога одна женщина из Соламнии. Помнишь, как она поддала тебе под зад? Значит, она была из людишек?

Минотавр явно был раздосадован. Товарищи насмешливо посмотрели на него, один толкнул его локтем.

— До тех пор пока Богу-Страннику ничто не угрожает, Боги Света не будут вмешиваться. Так утверждает жрец Саргаса.

— И что мы будем делать с этим Богом-Странником, когда захватим его, господин? — спросил другой минотавр. — Ты ведь так и не сказал нам об этом.

— Не сказал, потому что не хочу перегружать ваши мозги, которые не в состоянии удержать больше одной мысли! — рявкнул Галдар. — Все, что вам нужно знать сейчас, это то, что мы должны взять в плен Бога-Странника. Живым!

Галдар навострил уши. Голоса и звуки шагов приближались.

— Занять позиции, — приказал он, и солдаты рассыпались, попрятавшись в канавах по обеим сторонам дороги. — Не шевелиться, держаться с подветренной стороны! У этих проклятых эльфов нюх на минотавров.

Галдар скрючился за толстым дубом, не вытаскивая меча из ножен. Он надеялся, что воспользоваться им не придется, и потирал обрубок руки. Это было давнее увечье. Рана полностью зажила, но иногда, как ни странно, он чувствовал боль в конечности, которой не было. Сегодня вечером рука горела огнем и пульсирующая боль чувствовалась сильнее обычного. Он решил, что дело в сырой погоде, но не удивлялся боли, потому что думал о Мине и вспоминал их первую встречу. Она протянула к нему руку, ее прикосновение излечило его, и его отрубленная конечность выросла вновь.

Эту руку минотавр потерял снова, пытаясь спасти девушку.

Галдар размышлял, помнит ли Мина, думает ли хоть иногда о том времени, когда они воевали плечом к плечу, о самом счастливом времени его жизни, которым он гордился больше всего.

Скорее всего, нет, ведь теперь она стала Верховной Жрицей этого грязного навозного жука.

Галдар потер обрубок, проклял сырость и прислушался к голосам приближавшихся эльфов.

Сидя на корточках среди теней и опавших листьев, минотавры держали наготове оружие и ждали.

Впереди шли два эльфийских воина, еще четыре замыкали шествие. Посредине шагал Валтонис, поглощенный беседой со жрецом Чизлев. Элспет держалась очень близко к Богу-Страннику, чуть ли не наступая ему на пятки. Обычно она шла далеко в конце колонны, в нескольких шагах позади последнего воина. Эта внезапная перемена встревожила остальных, которые и без того чувствовали себя не в своей тарелке вблизи проклятой долины Нераки, где некогда царствовала Темная Королева Они спрашивали Валтониса, зачем ему понадобилось проходить так близко от этого ужасного места, но он лишь улыбался и отвечал им то же, что и всегда.

— Я иду не туда, куда хочу, — говорил он. — Я иду туда, где во мне нуждаются.

Поскольку от Бога-Странника добиться ответа было невозможно, один из Верных решил попытать счастья у Элспет, негромким голосом спрашивая у нее, что происходит и чего она испугалась. Должно быть, женщина была не только немой, но и глухой, поскольку даже не обернулась в сторону воина. Она не сводила взгляда с Валтониса, и, как сообщил эльф своим товарищам, на неподвижном лице застыло непонятное выражение.

Эльфов, встревоженных и обеспокоенных тем, куда они попали, не застала врасплох неожиданная атака. Когда они проходили под деревом, ветви которого нависали над тропой, им померещилось нечто враждебное. Может быть, это был запах минотавров, похожий на коровий, который не так-то легко скрыть. Может быть, их насторожил хруст ветки, ломающейся под тяжелым сапогом, или движение огромного тела в кустах. Но так или иначе эльфы почувствовали опасность и замедлили шаг.

Два воина, возглавлявших отряд, вытащили мечи и отступили, заняв позиции по сторонам от Валтониса. Шедшие позади натянули тетивы, подняли луки и внимательно всмотрелись в двигающиеся среди деревьев тени.

— Выходите! — хрипло крикнул один из эльфов на Всеобщем языке.

Минотавры повиновались, выкарабкались из канавы и сгрудились на дороге. Зазвенели тетивы, друид начал читать молитву Чизлев, призывая Богиню на помощь.

Перекрывая весь этот шум, прозвенел повелительный голос Валтониса:

— Прекратите! Немедленно.

Он говорил так властно, что окружающие застыли на месте, даже минотавры, которые инстинктивно реагируют на командный тон. Мгновение спустя они поняли, что это предполагаемая жертва приказала им прекратить бой, и, чувствуя себя глупо, снова бросились в атаку.

На этот раз заревел Галдар:

— Остановитесь, во имя Саргаса! Минотавры, увидев, что командир выходит вперед, неохотно опустили мечи и отступили.

Эльфы и минотавры мерили друг друга ненавидящими взглядами. Никто не нападал, но никто не вкладывал меч в ножны. Друид продолжал молиться. Валтонис положил руку ему на плечо и что-то негромко произнес. Жрец умоляюще взглянул на него, но Бог-Странник покачал головой, и молитва Чизлев окончилась вздохом.

Галдар поднял единственную руку, показывая, что у него нет оружия, и направился к Валтонису. Верные своими телами загородили его от минотавра.

— Бог-Странник, — начал Галдар через головы тех, кто преграждал ему путь, — я хочу поговорить с тобой — наедине.

— Отойдите, друзья мои, — велел Валтонис. — Я выслушаю его.

Один из эльфов попытался возразить, но Бог-Странник не желал ничего слушать. Он снова попросил Верных оставить его, и те неохотно, с несчастным видом повиновались. Галдар приказал своим воинам держаться подальше, и минотавры отошли, бросая уничтожающие взгляды на эльфов.

Галдар и Валтонис углубились в лес, чтобы их не слышали воины.

— Ты — Валтонис, бывший прежде Богом Паладайном, — заявил Галдар.

— Мое имя Валтонис, — негромко произнес эльф.

— Я Галдар, эмиссар великого Бога, известного минотаврам под именем Саргас, а тебе подобным — как Саргоннас. Мой Бог повелел мне передать тебе следующее: «Ты не закончил свои дела в этом мире, Валтонис; из-за того, что ты решил „уйти" от этой задачи, в небесах и среди людей разгорелась новая битва. Великий Саргас хочет прекратить ее. Этот вопрос необходимо решить немедленно и окончательно. А для этого он устроит тебе встречу с твоим противником».

— Тебе покажется, что я люблю поспорить, эмиссар, но боюсь, я ничего не знаю об этой битве и о противнике, о котором ты говоришь, — ответил Валтонис.

Галдар потер щеку тыльной стороной руки. Он чувствовал себя неловко, потому что верил в честь и честность, а сейчас действовал нечестно и не по чести.

— Возможно, имя Мины что-нибудь скажет тебе — разъяснил он, надеясь, что Саргас поймет его. — Угроза исходит от нее. И эта угроза, — продолжал минотавр, прежде чем Валтонис успел ответить, — висит между вами, словно ядовитый дым, отравляя воздух.

— А, теперь я понимаю, — сказал Валтонис. — Ты говоришь о клятве Мины убить меня.

Галдар беспокойно оглянулся на своих воинов.

— Говори тише, когда произносишь ее имя. Мои бойцы считают ее чародейкой.

Он откашлялся и напряженным голосом продолжал:

— Саргас повелел мне передать тебе, что Рогатый Бог хочет устроить вашу встречу, чтобы вы могли уладить свои разногласия.

На это Валтонис криво усмехнулся, и Галдар снова смущенно потер щеку. Мирное решение проблемы не входило в планы Саргаса. Галдар не любил эльфов, но ему ужасно не хотелось лгать тому, кто стоял перед ним. Однако у него был приказ, и он сказал все, что от него требовалось, хотя в то же время дал понять, что не желал быть посланцем. Их прервал один из Верных, крикнув:

— Тебе не нужно вести переговоры с этим негодяем, господин. Мы можем и будем сражаться, чтобы защитить тебя…

— Я не допущу кровопролития, — резко произнес Валтонис и сурово взглянул на Верных. — Вы шли со мной все это время, слушали, как я говорю о мире и братстве, но не поняли ни слова из моих речей!

Голос его резал ухо, и эльфы смутились. Они не знали, куда смотреть, чтобы не встретить его разгневанный взгляд, и отвернулись или уставились в землю. Одна лишь Элспет не отвернулась. Лишь она взглянула Валтонису в глаза. Он уверенно улыбнулся ей и снова обернулся к Галдару:

— Я пойду с тобой при условии, что моим спутникам не причинят вреда.

— Таков мой приказ, — сказал Галдар. Он повысил голос, чтобы все могли его слышать. — Саргас хочет мира. Он не желает проливать кровь.

Один из эльфов усмехнулся при этих словах, кто-то из минотавров зарычал, и двое бросились друг на друга. Галдар подбежал к минотавру и ударил его в челюсть. Элспет схватила эльфа за руку, державшую меч, и оттащила его назад. Вздрогнув, воин опустил оружие.

— Если ты пойдешь с нами, господин, — предложил Галдар, помахивая ушибленной рукой, — мы будем служить тебе в качестве охраны. Пообещай мне, что ты не попытаешься сбежать, и я не буду заковывать тебя в цепи.

— Даю слово, — произнес Валтонис — Я не собираюсь бежать. Я пойду с вами по доброй воле.

Он попрощался с Верными, подав руку каждому и попросив Богов благословить их.

— Не бойся, господин, — прошептал один из воинов на языке эльфов Сильванести, — мы спасем тебя.

— Я дал ему слово, — возразил Валтонис, — и я его не нарушу.

— Но, господин…

Бог-Странник покачал головой и отвернулся, но тут наткнулся на Элспет, преградившую ему путь. Казалось, женщина изо всех сил пыталась что-то сказать: челюсть ее дрожала, из горла вырывались низкие, животные звуки. Валтонис прикоснулся рукой к ее щеке.

— Тебе ничего не нужно говорить, дитя мое. Я все понимаю.

Элспет схватила его руку и прижала ее к лицу.

— Позаботьтесь о ней, — приказал Валтонис Верным.

Он мягко высвободил руку и направился к Галдару и минотаврам, ожидавшим его.

— Я дал тебе слово. И ты тоже дал мне слово, — сказал Валтонис. — Мои люди уйдут спокойно.

— Пусть Саргас заберет у меня вторую руку, если я нарушу свою клятву, — ответил Галдар.

Он углубился в лес, и Валтонис последовал за ним. Воины-минотавры заслонили их от глаз Верных.

Эльфы стояли на тропе в сгущающихся сумерках, наблюдая, как уходит их лидер. Острое зрение позволяло им долго следить взглядами за Валтонисом, а когда они больше не могли видеть его, то по-прежнему слышали, как минотавры с хрустом и треском продирались через лес. Верные переглянулись. Минотавры оставили за собой просеку, с которой бы не сбился и слепой гном. Их легко будет выследить.

Один из эльфов тронулся вперед. Но немая Элспет остановила его.

«Он дал слово, — объяснила она с помощью знаков, приложив руку сначала ко рту, затем к сердцу. — Он сделал свой выбор».

Погруженные в печаль, эльфы отправились в обратный путь по своим следам, возвращаясь туда, откуда пришли. Лишь спустя некоторое время они заметили, что Элспет с ними нет. Помня обещание, данное Валтонису, они вернулись и вскоре обнаружили ее след. Она шла по той тропе, по которой собирался идти Бог-Странник, — по дороге на Нераку. Женщина отказалась поворачивать назад, и Верные, обязанные теперь заботиться о ней, решили сопровождать ее.

Глава 4

Рису снилось, что за ним кто-то наблюдает, и, проснувшись, он подскочил на месте, обнаружив, что сон превратился в реальность. Над ним маячило чье-то лицо. К счастью, лицо оказалось знакомым, и он с облегчением закрыл глаза и постепенно успокоился.

Паслен, опершись подбородком о ладони и скрестив ноги, сидел рядом с монахом, вглядываясь в его лицо. Кендер был мрачен.

— Ну и горазд ты спать! — пробормотал Паслен.

Рис вздохнул и еще немного полежал с закрытыми глазами. Сон его был глубоким и безмятежным, и он просыпался с сожалением. Сожаление усиливалось тем фактом, что, судя по выражению лица Паслена, пробуждение не несло ничего приятного.

— Рис! — Кендер ткнул его пальцем в бок. — Только не вздумай, снова заснуть. Ну-ка, Атта, давай обслюнявь его.

— Я уже проснулся, — сказал монах, сел и взъерошил шерсть на голове Атты; собака с несчастным видом уткнулась мордой ему в шею.

Продолжая поглаживать ее, Рис поднял голову и огляделся.

— Где это мы? — в изумлении воскликнул он.

— Я тебе могу сказать, где нас нет, — угрюмо заявил Паслен. — Мы не в доме прекрасной леди, которая печет лучшие в мире пироги. В котором мы были вчера, и позавчера, и в тот момент, когда я вчера уснул, и где мы должны были проснуться сегодня утром, но только мы не там. Мы здесь. Где бы это «здесь» ни находилось. И я тебе вот что скажу, — сердито добавил кендер, — я бы с удовольствием оказался где-нибудь в другом месте. Здесь мне не нравится.

Рис осторожно отстранил Атту и проворно вскочил на ноги. Лес исчез, исчез и домик, где, как и сказал кендер, он, Рис, Атта и Мина провели два дня и две ночи — дни и ночи, полные благословенного покоя и мира. Этим утром они намеревались начать последний этап своего пути, но, очевидно, Мишакаль их опередила.

Перед ними расстилалась пустынная каменистая долина, зажатая между опаленными хребтами, среди которых дымилось несколько действующих вулканов. С почерневших пиков поднимались облака пара, исчезая в ровном, пустом синем небе. Воздух был холодным — маленькое, беспомощное, словно съежившееся солнце не давало тепла. Тени путешественников, блуждая среди нагромождений серых камней на дне долины, исчезали где-то вдалеке. В разреженном воздухе пахло серой, дышать было трудно. Рису казалось, что он никак не может набрать в легкие достаточно воздуха. Но ужаснее всего была тишина, которая казалась живым существом. Создавалось ощущение, что она дышит, наблюдает, выжидает чего-то.

Долину усеивали странные каменные образования. Гигантские черные кристаллы с острыми краями и гладкими гранями торчали из земли. Некоторые достигали в высоту более двадцати футов. Монолиты были беспорядочно разбросаны по долине.

Это были не природные образования, и они, по-видимому, не возникли изземли. Наоборот, они, казалось, были сброшены с неба какой-то могучей рукой, чья сверхъестественная сила вогнала их глубоко в дно долины.

— Самое меньшее, что ты мог сделать, — это захватить с собой пирога, — продолжал Паслен. — А теперь нам нечем позавтракать. Я знаю, что согласился идти с тобой на поиски Бога-Странника, но я не предполагал, что путешествие окажется таким внезапным.

— Я тоже, — ответил Рис и резко воскликнул: — А где Мина?

Паслен показал большим пальцем себе за спину. Мина ждала, пока проснется Рис, сидя рядом с ним, затем ей это наскучило, и она побрела осмотреть местность. Она стояла неподалеку, глядя на свое отражение в грани огромного кристалла.

— Почему у тебя такой хмурый вид? — приставал Паслен. — Что случилось?

— Я знаю, где мы, — сказал Рис, торопливо направляясь к Мине. — Я знаю это место. И нам пора идти отсюда.

— Да я обеими руками «за». Хотя уйти, мне кажется, будет посложнее, чем прийти, — заявил Паслен, переходя на бег, чтобы поспеть за размашисто шагавшим Рисом. — Особенно потому, что мы понятия не имеем, как «пришли» сюда. Я не думаю, что это дело рук Мины. Когда я проснулся, она лежала на земле и спала, а очнувшись, испугалась и растерялась не меньше меня.

Рис был уверен, что это Белая Госпожа послала их в это жуткое место, хотя представить не мог, зачем это ей было нужно. Единственной причиной могло быть то, что, по слухам, Дом Богов находился неподалеку отсюда.

— Ну же, Рис, — пропыхтел Паслен, стуча сапогами по камням и поднимая пыль, которая образовывала небольшие колыхавшиеся на ветру водовороты, похожие на змей, — где мы? Что это за место?

— Это долина Нераки, — ответил Рис. Кендер задохнулся и выпучил глаза:

— Нерака? Нерака? Та самая Нерака, где Темная Королева выстроила свой темный Храм и собралась прийти в этот мир? Я помню эту историю! Там был еще один парень с зеленым камнем на груди, который убил свою сестру, но только она простила его, и ее дух преградил дорогу Темной Королеве, и та проиграла войну, а брат вернулся к сестре, и вместе они взорвали Храм, и… и все! — Паслен остановился и с любопытством уставился на свое отражение в черном кристалле. — Эти уродливые камни — остатки Храма Такхизис!

— Мина! — позвал девочку Рис.

Та, казалось, не слышала его. Она пристально, словно загипнотизированная, смотрела на камень. Рис замедлил шаг. Он не хотел пугать ее, подойдя к ней неожиданно.

Тем временем Паслен продолжал обмозговывать ситуацию:

— Нерака имеет какое-то отношение и к Войне Душ. Эта самая война началась, когда Такхизис стала Единой Богиней и собралась заключить здесь души всех умерших. Бедные души. Я говорил со многими из них, ты знаешь, Рис. Я был рад за них, когда война закончилась и их наконец выпустили, хотя на кладбищах после этого стало ужасно пустынно…

— Мина, — негромко произнес Рис.

Жестом приказав Паслену держаться подальше, Рис медленно подошел к девочке. Кендер схватил Атту, и они остановились, с трудом переводя дыхание в бедном кислородом воздухе.

— Нерака. Война Душ. Нерака, — бормотал Паслен. — Ах да, теперь я все вспомнил! Именно в Нераке разразилась война и… О Боги! Рис! — завопил он. — Это здесь Мина начала Войну Душ! Такхизис послала ее сюда во время бури…

Рис сделал суровый, повелительный жест, и Паслен захлопнул рот.

— Думаю, он это знал и без меня, — сказал кендер и, обняв Атту за шею, крепко прижался к ней — на тот случай, если собака испугалась.

Рис подошел к Мине и остановился у нее за спиной.

— Кто это? — испуганным голосом спросила девочка, указывая на отражение в черном кристалле.

У Риса перехватило дыхание. Он не мог произнести ни слова. Рядом с ним стояла Мина-ребенок, с длинными рыжими косами, веснушками на носу и детскими золотистыми глазами. Но в черном камне отражалась женщина с колдовскими янтарными глазами, женщина-воин, рожденная в этой долине, женщина, поклонявшаяся Единой Богине, Темной Богине Такхизис.

Внезапно Мина в ярости бросилась к камню, принялась пинать его и бить по нему кулаками.

Рис схватил ее, но она успела поранить руку об острую грань. Из раны текла кровь. Он оттащил Мину от камня. Она высвободилась и стояла, тяжело дыша и злобно глядя на отражение, затем вытерла кровоточащую ладонь о платье.

— Почему эта женщина так уставилась на меня? Она мне не нравится! Какое ей дело до меня? — в ярости кричала Мина.

Рис попытался успокоить ее, но он сам был потрясен при виде женщины с суровым лицом и янтарными глазами, смотревшей на них из черного зеркала.

— Ничего себе, — произнес Паслен. Подойдя к монаху, кендер уставился на Мину, затем на отражение, потер глаза и поскреб затылок. — Ничего себе, — повторил он.

Озадаченно покачав головой, он повернулся к Рису.

— Я ужасно не хочу добавлять нам проблем, особенно сейчас, когда проблемы приняли такую необычную форму… Но тебе, мне кажется, следует знать, что вон по тому склону спускается большой отряд минотавров.

Кендер заморгал и прикрыл глаза от солнца.

— Я знаю, что это покажется тебе странным, Рис, но, по-моему, с ними идет эльф.

Глава 5

Галдара преследовали призраки. Это были не призраки мертвых, как во время Войны Душ. Это были призраки его самого, его собственного мертвого прошлого. Здесь, в Нераке, Мина пришла в этот мир и навсегда изменила жизнь Галдара. Он не бывал в этой долине с той ночи, которая оказалась одновременно ужасной и прекрасной. Сейчас путешествие в Нераку не доставило ему радости. Время залечило рану, на обрубке руки наросла плоть. Но в памяти осталась боль, пульсирующая, мучительная, словно боль в этой воображаемой руке.

— Гномы называют это место Гамашинох, — сказал Галдар. — Это означает «Песнь Смерти». Думаю, сейчас они уже нашли другое название, потому что песни прекратились хвала Саргасу, — добавил он.

Он говорил с единственным, с кем стоило разговаривать, — с Валтонисом, и говорил не потому, что ему доставляло удовольствие беседовать с эльфом. Вражда между минотаврами и эльфами уходила корнями в далекое прошлое, и Галдар не видел причин прекращать ее. Да, говорили, что этот эльф — Бог-Странник, сам минотавр был свидетелем его превращения. Он не понимал одного — почему все так суетятся вокруг этого Валтониса. Ну был он когда-то Богом, и что дальше? А теперь он стал простым смертным, и ему приходится отлучаться в лес по нужде, как и всем прочим.

Галдар говорил потому, что голос его нарушал зловещую тишину, накрывшую долину, словно одеяло. Вообще-то минотавр считал, что тишина все же лучше жуткого пения, которое они слышали в прошлый раз, когда были здесь. Души мертвых, жаловавшиеся на свою участь, наконец покинули это место.

Они вошли в долину вдвоем; Галдар приказал своим воинам остаться на вершине хребта. Минотавры запротестовали. Они даже осмелились возражать ему, а ни один минотавр никогда не спорил с командиром. Если Галдар настаивал на том, чтобы спуститься в проклятую долину, его люди хотели идти с ним.

Воины-минотавры боготворили Галдара. Он был немногословен и грубоват, и им нравились эти черты. Командир разделял с ними все лишения и не делал тайны из того, что это задание нравится ему не больше, чем им, особенно поход в проклятую долину Нераки.

Такхизис была супругой Саргаса, но согласия между ними не было. Ее любимая раса, людоеды, веками находилась во вражде с минотаврами, они когда-то даже поработили минотавров и жестоко обращались с ними. Саргас заступился за своих подопечных, но жена лишь посмеялась над ним, осыпав насмешками и его, и его расу. Темной Королевы давно уже не было в живых — по крайней мере, так говорили. Но минотавры не доверяли сообщениям о Такхизис. Один раз ее уже изгонял Хума Победитель Драконов, и она вернулась. Она вполне могла восстать из мертвых еще раз, и никому не хотелось идти в темную долину, где она когда-то владычествовала.

— Если ты не вернешься к полудню, мы пойдем искать тебя, командир, — заявил заместитель Галдара, и остальные минотавры одобрительно загомонили.

— Нет, не пойдете! — рявкнул Галдар, обводя их яростным взглядом. — Если я не приду до заката, возвращайтесь в Джелек. Доложите обо всем жрецам Саргаса.

— И что мы должны сообщить им, господин? — спросил заместитель.

— Что я исполнил приказ Бога, — гордо ответил Галдар.

Воины поняли, что он хотел сказать, и, хотя им это не понравилось, спорить не стали. Покинув долину, они спустились к подножию хребта и принялись коротать время за игрой в кости, которая никому не доставляла удовольствия.

Галдар с эльфом продолжали шагать по засыпанной камнями дороге. Минотавр размышлял, та ли это дорога, по которой он шел в ту ночь — в ночь бури, в ночь Мины. Он не узнал ее, но это было неудивительно. Он так старался забыть это кошмарное место.

— В первый раз я пришел сюда с отрядом в ночь, когда бушевала могучая буря, — объяснил Галдар, когда они сошли с дороги и начали спускаться в долину. — Тогда мы этого не знали, но в этой буре воплотилась сама Такхизис, объявляя миру, что Единая Богиня вернулась и собирается захватить власть над ним. Нами командовал Магит, трус и негодяй, из тех командиров, которые всегда бегут на поле боя и теряют половину отряда убитыми, а потом с помощью подлых уловок пытаются доказать, какие они храбрые.

Командир Магит слез с лошади.

— Мы остаемся здесь. Поставьте мою палатку у самого высокого из этих камней. Галдар, ты назначаешься дежурным по лагерю. Надеюсь, ты справишься с этой простой задачей?

Слова раздавались в мертвом воздухе неестественно громко, хотя голос командира срывался и дрожал. Дыхание ветра, холодное и острое, пронеслось над долиной, превратив горсть песка в небольшой смерч, который угас неподалеку.

— Ты делаешь ошибку, господин, — тихо произнес, почти прошептал Галдар, стараясь не нарушить тишину. — Кто-то не хочет, чтоб мы были здесь.

. — Кто это не хочет, Галдар? — насмешливо спросил командир Магит. — Эти камни? — И он похлопал ладонью по черному кристаллическому монолиту. — Ха! Коровьи суеверия!

— Мы разбили лагерь, — продолжал Галдар негромким, мрачным голосом. — В этой долине. Среди проклятых руин ее проклятого Храма.


В блестящих черных гранях можно было увидеть свое отражение. Отражение это было искажено, перекошено, но каждый с уверенностью мог узнать самого себя…

Солдаты, души которых давно очерствели, смотрели в гладкие черные зеркала, и то, что они видели, наполняло их ужасом. Они видели, как их отражения открывают рты, чтобы петь жуткую песню.

Галдар бросил взгляд в сторону каменных многогранников, усеявших долину, и не смог подавить дрожь ужаса.

— Иди взгляни в один из них, — обратился он к Валтонису. — Тебе не понравится то, что ты увидишь. Камень исказит твое лицо, и ты увидишь в зеркале монстра.

Валтонис остановился и посмотрел на грань черного камня. Галдар тоже замер, ему было любопытно увидеть реакцию эльфа. Валтонис некоторое время пристально разглядывал себя, затем обернулся к минотавру. Тот шагнул к эльфу, чтобы взглянуть на отражение. В глубине черного зеркала виднелась фигура эльфа. Он был таким же, как и в жизни: эльф с обветренным, морщинистым лицом и очень старыми глазами.

— Хм-м, — проворчал Галдар. — Может быть, проклятие снято с этой долины. Я не бывал здесь с тех пор, как окончилась война.

Он отстранил Валтониса, встал перед зеркалом и смело взглянул на себя.

У Галдара, отражавшегося в черном камне, было две руки.

— Дай мне руку, Галдар, — сказала ему Мина. При звуке ее голоса, хриплого, но ласкающего слух, он снова услышал пение, разносящееся среди камней. Он почувствовал, как шерсть у него на загривке становится дыбом. Он вздрогнул всем телом, и по спине побежал холодок. Он хотел отвернуться от нее, но неожиданно для себя поднял левую руку.

— Нет, Галдар, — велела Мина, — правую. Дай мне правую руку.

— У меня нет правой руки! — яростно, с болью в голосе вскричал Галдар.

И увидел, как поднимается его рука, правая рука; он смотрел на ладонь, на правую ладонь, на вытянутые трясущиеся пальцы.

Мина прикоснулась к воображаемой руке минотавра.

— Твоя рука вернулась к тебе, и теперь ты можешь сражаться…

Галдар в изумлении уставился на свое отражение. Согнул единственную левую руку. Минотавр в зеркале согнул обе руки. Какая-то горячая жидкость обожгла ему глаза, и он, рассердившись, быстро отвернулся и начал осматривать долину в поисках Мины. Оказавшись здесь, он захотел наконец покончить со всем этим делом. Он хотел, чтобы поскорее миновала неловкость первой встречи, хотел покончить с болезненным разочарованием, оставить ее здесь с эльфом и уйти прочь, к своей жизни.

— Я помню, как ты потерял руку, которую вернула тебе Мина, — заговорил Валтонис; это были его первые слова с тех пор, как его взяли в плен. — Ты защищал Мину от Такхизис, которая обвиняла ее в заговоре и убила бы ее в приступе гнева. Ты заслонил Мину своим телом, и Темная Королева отрубила тебе руку. Саргас предложил тебе вернуть эту руку, но ты отказался…

— Кто разрешал тебе говорить, эльф? — злобно набросился на пленника Галдар, удивляясь, почему он раньше не заткнул ему рот.

— Никто, — с полуулыбкой ответил Валтонис. — Я буду молчать, если хочешь.

Минотавр не хотел признаваться себе, но звук чужого голоса в этом месте, где некогда говорили лишь мертвые, успокоил его, и он ответил:

. — Можешь тратить свои последние минуты на болтовню, если тебе нравится. Твои проповеди на меня не действуют.

Галдар замер и прищурился, глядя в долину. Ему показалось, что он уловил какое-то движение, что там, внизу, люди. Наверное, слабый солнечный свет сыграл с ним шутку, и он не мог сказать, видел ли он живых людей, или призраков, или всего лишь причудливые тени, отбрасываемые проклятыми камнями.

Нет, это не тени, решил он. И не призраки. Там, внизу, люди, и, должно быть, именно те, с которыми ему приказали встретиться.

Там был монах в оранжевой рясе, который, как ему сказали, сопровождает Мину. Но если это так, то где же сама Мина?

— Чтоб провалиться этому проклятому месту! — с внезапной злобой воскликнул Галдар.

Его заверили, что Мина будет с монахом, но он ее не видел. В любом случае он не понимал, зачем ей путешествовать в компании монаха. Все это не нравилось ему с самого начала, а теперь нравилось все меньше и меньше.

Вытащив из-за пояса моток веревки, Галдар приказал Валтонису вытянуть руки.

— Я дал тебе слово, что не буду пытаться бежать, — спокойно произнес эльф.

Галдар проворчал что-то и туго обмотал веревкой тонкие запястья. Завязать узел одной рукой было непросто, и Галдару пришлось воспользоваться зубами.

— Связанный или нет, я не могу убежать от нее, — добавил Валтонис. — И ты тоже, Галдар. Ты ведь всегда знал, что Мина — Богиня, правда?

— Заткнись! — злобно заорал Галдар.

Грубо схватив эльфа за руку, минотавр толкнул его вперед.

Очередная молния не ударила, как обычно, а вспыхнула, словно стена огня, озарив небо, землю и горы белым и пурпурным сиянием. И на фоне этого жуткого сияния они заметили темную фигуру, которая двигалась к ним, спокойно идя сквозь бушующий шторм, против ветра, который был ей нипочем, не дрогнув при виде молний и при звуке раскатов грома.

— Кто ты? — спросил Галдар.

— Меня зовут Мина…

Он звал ее. Они все звали ее. Все те, кто прежде следовал за ней на битву, в которой их ждала слава или смерть.

— Это ты сделала! — бушевала Такхизис. — Ты вступила в заговор с ними, чтобы низвергнуть меня! Ты заставила их произносить в молитвах свое имя, а не мое!

Мина… Мина.

Глава 6

ПОЛОЖИВ руку на плечо Мине, Рис обернулся в ту сторону, куда указывал Паслен. Он увидел отряд воинов, исчезавший за краем гряды. В долину спускались двое: минотавр в кожаных доспехах, украшенных эмблемой Саргоннаса, и эльф со связанными руками.

Бежать было слишком поздно, даже если бы Рис знал, куда бежать. Минотавр заметил их.

У правого бедра минотавра болтался меч — у него не было правой руки. Он не вытаскивал оружие, но держал левую руку на эфесе. Его зоркие глаза подозрительно задержались на Рисе, затем он осмотрел остальных и нахмурился. Минотавр искал Мину.

На эльфе была простая одежда — зеленый плащ, туника, сильно поношенные сапоги, покрытые дорожной пылью. Он был безоружен и, несмотря на то что минотавр, очевидно, взял его в плен, шел легко, с гордо поднятой головой, размашистыми, уверенными шагами, как тот, кто исходил много дорог.

Бог-Странник. Рис узнал Валтониса и хотел уже выкрикнуть предупреждение, но рев минотавра заглушил его голос.

— Мина!

Имя огласило долину, эхо его прокатилось по склонам Лордов Рока, породив зловещие отзвуки, словно сами горы взывали к ней.

— Галдар! — радостно вскрикнула Мина.

Она оттолкнула Риса в сторону с такой силой, что ему показалось, будто в него ударила молния. Он рухнул на землю, оглушенный, не в силах пошевелиться.

— Галдар! — снова закричала Мина и побежала к нему с протянутыми руками.

Мина больше не была ребенком. Это была семнадцатилетняя девушка. Волосы у нее были коротко острижены. Она была облачена в доспехи, какие носили воины, называвшие себя Рыцарями Нераки, латы были покрыты сажей, вмятинами и пятнами крови, в крови и грязи были ее руки по локоть. Подбежав к минотавру, она обняла его и спрятала лицо у него на груди.

Галдар сжал ее здоровой рукой, притянул к себе. По обеим сторонами морды у него возникли две морщины, что говорило о силе чувств.

Видя, что старые друзья заняты, Паслен подполз к Рису и сел рядом с ним.

— Ты как? — прошептал он.

— Со мной все в порядке… сейчас будет. — Лицо монаха исказилось от боли. Чувствительность понемногу возвращалась к рукам и ногам. — Не пускай туда Атту!

— Я держу ее, Рис, — сказал кендер.

Он вцепился в длинную шерсть на загривке собаки. К его удивлению, Атта не пыталась напасть на повзрослевшую Мину. Вероятно, она была поражена этим превращением не меньше Паслена.

Галдар крепко прижал к себе Мину и окинул остальных вызывающим взглядом, словно запрещая им даже пытаться отнять ее у него.

— Мина, — прерывающимся голосом начал он, — я пришел, чтобы найти тебя… То есть меня послал Саргас…

— Сейчас это не имеет значения! — резко ответила девушка, отстранилась от него и подняла голову. — У нас нет времени, Галдар. Оплот осажден. Город окружен Соламнийскими Рыцарями. Я должна ехать туда, принять командование. Я прорву осаду! — Ее янтарные глаза горели. — Ну что ты стоишь? Где мой конь? Мой меч? Где мои воины? Ты должен привести их, Галдар, сейчас же. У нас мало времени. Мы можем проиграть битву…

Минотавр ошеломленно моргал.

— Э-э… Ты разве не помнишь, Мина? Ты же выиграла эту битву. Ты прорвала осаду Оплота. В Провале Беккарда…

Она нахмурилась и резко оборвала его:

— Не пойму, что с тобой, Галдар. Хватит тратить время на глупую болтовню, выполняй мой приказ!

— Мина, — озабоченно произнес минотавр, — осада Оплота произошла давным-давно, во время Войны Душ. Война закончилась. Единая Богиня потерпела поражение. Ты что, ничего не помнишь, Мина? Боги изгнали ее, сделали ее смертной…

— Они убили ее, — тихо промолвила девушка, и янтарные глаза сверкнули под нахмуренными бровями. — Они завидовали моей Королеве, завидовали ее могуществу. Все смертные в этом мире обожали ее. Они воспевали ее. Другие Боги не могли этого допустить, и они уничтожили ее.

Пару раз Галдар пытался заговорить, но безуспешно, и наконец смущенно выдавил:

— Они воспевали тебя, Мина. Глаза ее засияли внутренним светом.

— Да, ты прав, — улыбнулась она. — Они пели мое имя.

Галдар облизнул губы и огляделся, словно ища помощи. Не найдя ее, он громко откашлялся и начал затверженную, много раз отрепетированную речь, говоря торопливо, без выражения, спеша поскорее закончить.

— Этот эльф — Валтонис, некогда он был Паладайном, главой Пантеона Богов, это по его вине пала Королева Такхизис. Мой Бог, Саргас, ждет, что ты примешь жизнь Валтониса в дар от него и совершишь справедливый суд над предателем, который сверг… твою… нашу Королеву. Взамен Саргас надеется, что ты будешь хорошего мнения о нем и… и… что ты…

Галдар смолк и, пораженный, уставился на Мину.

— На что он надеется, Галдар? — переспросила Мина. — Саргас надеется, что я буду хорошего мнения о нем — и что еще?

— Станешь его союзницей, — наконец выговорил тот.

— Ты хочешь сказать — стану одним из его военачальников? — нахмурилась Мина. — Но я не могу. Я же не минотавр.

Галдар ничего не мог на это ответить. Он снова огляделся в поисках помощи, и на этот раз нашел ее. За него ответил Валтонис:

— Саргас хочет, чтобы ты стала Темной Королевой, Мина.

Девушка рассмеялась, словно услышала хорошую шутку. Затем заметила, что никто больше не смеется.

— Галдар, почему у тебя такой мрачный вид? Это же забавно. Я? Темная Королева?

Галдар потер щеку, быстро заморгал и уставился куда-то поверх ее головы.

— Галдар! — внезапно рассердилась Мина. — Это же смешно!

— Минотавр прав, Рис? — приглушенным шепотом спросил Паслен. — Этот эльф на самом деле Паладайн? Я всегда мечтал встретиться с Паладайном. Ты не мог бы меня предста…

— Тише, друг мой, — негромко остановил его монах. Он бесшумно, проворно поднялся на ноги, стараясь не привлекать к себе внимания. — Держи Атту.

Паслен изо всех сил вцепился в собаку и, глядя на Бога-Странника, прошептал ей на ухо:

— Мне казалось, он должен быть чуточку повыше ростом…

Рис подобрал с земли эммиду и свою сумку, привязал сумку к концу посоха и направился вперед по камням, поднимая облачка пыли. Он подошел к Валтонису и остановился сбоку от него, немного впереди.

— Этот эльф знает дорогу в Дом Богов, Мина, — произнес Рис.

Янтарные глаза Мины, в которых билось столько пойманных душ, что они стали почти черными, обратились к Рису, губы презрительно скривились.

— Кто ты такой? Откуда ты пришел? Рис улыбнулся:

— Именно эти вопросы ты задала мне, Мина, при нашей первой встрече. Такую загадку загадала тебе драконица. «Откуда ты пришла?» Ты сказала мне, что я знаю ответы. Тогда я не знал, а теперь знаю. Как и ты, Мина. Тебе известна правда. Тебе придется ее принять. Ты больше не можешь от нее прятаться. Валтонис — твой отец, Мина. Ты его дочь. Ты — Богиня. Богиня Света.

Мина побледнела как смерть. Золотистые глаза стали огромными.

— Ты лжешь, — едва слышно прошептала она.

— Люди воспевали твое имя, Мина. Как и Возлюбленные. Если ты убьешь Валтониса, ты совершишь неслыханное преступление и займешь место среди Богов Пантеона Тьмы, — сказал ей Рис. — Равновесие нарушится. Мир погрузится в пучину хаоса. Именно этого хочет Саргоннас. Но хочешь ли этого ты, Мина? Ты путешествовала по миру. Ты встречала его обитателей. Ты видела несчастья, разрушения и потрясения, имя которым — война. Так хочешь ли ты этого?

Мина снова изменила свой облик и превратилась в повелительницу Возлюбленных, ту Мину, что одаривала их смертоносным поцелуем. У нее были длинные рыжие волосы, она была одета в черное с красным. У нее был уверенный вид — вид королевы, и она, нахмурившись, пристально разглядывала Валтониса. Лицо ее стало жестким, губы сжались.

— Он убил мою Королеву! — холодно объявила она.

Она бросилась мимо Галдара, который смотрел на эту сцену открыв рот, выпучив глаза и дрожа от страха. Мина подошла к Валтонису и окинула его долгим взглядом, пытаясь заманить его в янтарную тюрьму, как очередного мотылька.

Он спокойно выдержал ее взгляд.

«Неужели его смертный разум сохранил нечто от разума Бога? — удивился Рис. — Неужели где-то в памяти Валтониса хранится воспоминание о том миге совершенной радости творения, в который и появилось дитя счастья и света? Неужели он помнит жгучую боль, которую испытал, узнав, что должен пожертвовать своим ребенком ради этого самого творения?»

Монах не знал ответа. Он видел лишь покрытое морщинами лицо эльфа, видел горе отца, который обнаружил, что его дитя поддалось дурным страстям.

— Позволь мне помочь тебе, Мина. — Валтонис протянул к ней связанные руки.

Она окинула его презрительным взглядом и наотмашь ударила по лицу; эльф рухнул на землю. Мина встала над ним и протянула руку:

— Галдар, дай мне свой меч.

Минотавр неуверенно взглянул на поверженного Валтониса. Рука его потянулась к эфесу меча. Но он не вытащил его из ножен.

— Мина, монах прав, — в смятении произнес Галдар. — Если ты убьешь этого эльфа, то сама превратишься в Такхизис. А ты не такая, как она. Ты молилась за своих людей, Мина. Раненая, истощенная, ты шла по полю битвы и молилась за души тех, кто отдал жизнь за твое дело. Ты заботилась о своих воинах. А Такхизис — нет. Она использовала их, так же как и тебя!

— Дай мне свой меч! — гневно повторила Мина. Галдар покачал увенчанной рогами головой:

— В конце концов, когда Такхизис выгнали с небес, она во всем обвинила тебя, Мина. Она не признавала свою вину. Никогда. Она собиралась убить тебя, полная злобы и жажды мщения. Такова была Такхизис. Злобная и мстительная, жестокая, коварная, пекущаяся лишь о собственных интересах. Ей было все безразлично, кроме своих собственных амбиций, собственного величия. Ее дети ненавидели ее и сражались против нее. Ее муж презирал ее, не доверял ей и радовался ее падению. Ты хочешь стать такой же, Мина? Такой, как она?

Мина стояла неподвижно, глядя на минотавра с презрением. Когда он остановился, чтобы перевести дыхание, она с усмешкой сказала:

— Мне не нужны проповеди. Просто дай мне этот проклятый меч, ты, глупый однорукий вол!

Галдар побледнел так сильно, что бледность была заметна даже сквозь темную шерсть. Тело его содрогнулось от боли. Он бросил ненавидящий взгляд в небеса, затем вытащил меч. Но не дал его Мине. Подойдя к Валтонису, лежащему без сознания, он перерезал веревки, стягивавшие его запястья.

— Я не собираюсь участвовать в убийстве, — негромко, но с достоинством сказал Галдар.

Рывком вложив меч обратно в ножны, он развернулся и пошел прочь.

— Галдар! Стой! — в ярости вскричала Мина. Минотавр не остановился.

— Галдар! Я тебе приказываю!

Минотавр не оглянулся. Он скрылся среди черных монолитов, древних свидетелей злодеяний Тьмы.

Мина в гневе смотрела, как он уходит, затем внезапно, стремительно, как ветер, бросилась вслед за ним по источенным непогодой камням. Рис предупреждающе вскрикнул. Галдар обернулся как раз в тот миг, когда Мина догнала его. Не обращая на минотавра внимания, она ухватилась за эфес его меча и вытащила его из ножен.

Галдар поймал ее за запястье и попытался отнять меч. Мина в слепой ярости набросилась на минотавра, колотя его эфесом и плашмя клинком.

Галдар попытался было обороняться, но у него была только одна рука, а Мина дралась с силой и яростью Богини.

Рис кинулся на помощь минотавру. Бросив посох, он схватил Мину за талию и попытался оттащить от Галдара. Окровавленный воин со стоном рухнул на землю. Мина вырвалась из рук монаха и оттолкнула его назад; он потерял равновесие, а она продолжила бить минотавра ногами и мечом, пока он не смолк и не перестал шевелиться. — Мина… — начал Рис.

Девушка зарычала и нанесла ему могучий удар кулаком прямо в солнечное сплетение, так что у монаха перехватило дыхание. Рис попытался сделать вдох, но все мышцы у него свело, и он едва смог втянуть в себя воздух. Мина ударила его в челюсть; кость треснула. Рот его наполнился чем-то соленым. Мина стояла над Рисом с тяжелым мечом минотавра в руке, и он ничего не мог сделать. Он захлебывался собственной кровью.

Паслен изо всех сил пытался удержать Атту, но вида Риса, на которого напали, собака не смогла вынести. Она вырвалась из рук кендера. Паслен попытался поймать ее, но промахнулся и распластался на камнях. Атта прыгнула и всем телом обрушилась на Мину, сбив ее с ног; меч покатился по камням!

Рыча, собака тянулась к горлу Мины. Та отбивалась, пытаясь оторвать ее от себя. Во все стороны летела слюна и кровь.

Паслен, пошатываясь, поднялся на ноги. Рис плевался кровью. Минотавр был мертв или умирал. Валтонис без чувств лежал на земле. Лишь кендер оставался цел и невредим, но он понятия не имел, что ему делать. В мозгу его царила такая неразбериха, что он позабыл все заклинания и к тому же вспомнил, что никакое заклинание, даже самое мощное, произнесенное самым могущественным чародеем, не может остановить Богиню.

Холодное, тусклое солнце сверкнуло на клинке.

Мине удалось нащупать меч. Подняв его, она нанесла удар.

Атта свалилась на землю, взвизгнув от боли. На белой шерсти расплылось алое пятно, но собака еще пыталась вскочить на ноги, рычала и щелкала зубами. Мина подняла меч, чтобы нанести второй удар, на этот раз — смертельный.

Паслен, едва соображая, что делает, стиснул в ладони золотого кузнечика и подпрыгнул. Он перелетел через верхушку гигантского кристалла и врезался в Мину, выбив оружие из ее рук.

Кендер с глухим стуком приземлился на камни. Мина пришла в себя, и оба бросились к оружию, стараясь схватить его. Рис, выплюнув кровь, пополз к ним.

Но опоздал.

Мина вцепилась в хохолок кендера, резко дернула и повернула. Рис услышал тошнотворный хруст, и тело Паслена безвольно обвисло.

Мина выпустила его волосы, и кендер, как мешок, повалился на землю.

Рис подполз к телу друга. Паслен смотрел на него, но уже ничего не видел. Слезы выступили на глазах монаха. Он не глядел в сторону Мины. Она собиралась убить и его, и он не мог ей помешать. Атта скулила — плечо ее было разворочено до кости. Он прижал к себе несчастную умирающую собаку, затем протянул окровавленную руку, чтобы закрыть Паслену глаза.

Маленькая девочка с рыжими косами присела на корточки рядом с кендером.

— Все, пора вставать, Паслен, — сказала Мина. Но кендер не пошевелился, и она тряхнула его за плечо.

— Ну, хватит притворяться спящим, Паслен, — упрекнула его Мина. — Пора идти. Мне нужно в Дом Богов, а карта у тебя.

Голос ее задрожал.

— Просыпайся! — всхлипнула она. — Прошу, прошу тебя, вставай.

Кендер лежал неподвижно.

Мина душераздирающе вскрикнула и бросилась на тело убитого.

— Прости, прости, прости! — снова и снова повторяла она в приступе горя.

— Мина… — пробубнил ее имя Рис, несмотря на боль в челюсти, выплюнув заливавшую рот кровь и выбитые зубы, и оно отразилось эхом от Лордов Рока.

— Мина… Мина…

Она поднялась. На Паслена печально смотрела маленькая девочка, но женщина, Мина, осторожно закрыла невидящие глаза. Женщина подошла к Галдару, прикоснулась к нему и что-то прошептала. Женщина вернулась к Атте и нежно погладила ее. Затем Мина опустилась на колени рядом с Рисом и, грустно улыбнувшись, положила руку ему на лоб. Горячий, золотистый янтарь залил его тело.

Глава 7

Мина, женщина, села рядом с Валтонисом на твердый, источенный ветрами камень. На ней не было доспехов, не было и черной одежды служителей Чемоша. Она была в простом платье, складки которого спадали к ее ногам. Мягкие волны золотистых волос были собраны на затылке. Она сидела неподвижно, глядя на Бога-Странника и ожидая, пока он очнется.

Валтонис наконец сел, огляделся, и лицо его помрачнело. Быстро поднявшись на ноги, он направился к раненым, чтобы оказать помощь. Мина бесстрастно наблюдала за ним, ее лицо было неподвижно и лишено всякого выражения.

— Кендер мертв, — сказала она. — Я убила его. Монах, минотавр и собака, я думаю, будут жить.

Валтонис опустился на колени рядом с кендером, бережно поправил тело, придал ему подобающий вид, затем негромко произнес благословение.

— Отряхни со своих башмаков пыль дорог, мой маленький друг. Теперь их будет осыпать звездная пыль.

Сняв свой зеленый плащ, он благоговейно прикрыл маленькое тело.

Затем Валтонис склонился над Аттой, которая слабо взмахнула хвостом и лизнула ему руку. Он отбросил в сторону шерсть, слипшуюся и почерневшую от крови; рана оказалась несерьезной. Он погладил собаку по голове и обернулся к ее хозяину.

— Мне кажется, я знаю этого монаха, — продолжала говорить Мина. — Я уже где-то встречала его. Я все пыталась вспомнить, где именно, и вот теперь вспомнила. Это было в лодке… Нет, не в лодке. В таверне, которая когда-то была лодкой. Он сидел там, а я вошла, и он взглянул на меня и узнал… Он знал, кто я… — Она слегка нахмурилась. — Но сам не понял этого…

Валтонис поднял голову и взглянул в ее янтарные глаза. Он больше не видел там бесчисленных душ, заключенных в янтаре, словно мотыльки. Он увидел в ее ясных глазах ужасное знание. И в блестящих зрачках отражался он сам.

— Рядом с монахом сидел человек… Мертвый. Я не знаю его имени. — Мина на мгновение смолкла, затем, запинаясь, продолжала: — Их было так много… я не знала их имен. Но я знаю, как зовут монаха. Это брат Рис. И он знает мое имя. Он меня знает. Он знает, кто я такая, что я сделала. Но, зная это, он пошел со мной. Он заботился обо мне. — Она печально улыбнулась. — Кричал на меня…

Валтонис положил руку на шею Риса и нащупал пульс. Лицо монаха было залито кровью, но Валтонис не нашел никаких ран. Он ничего не ответил Мине. Инстинктивно он чувствовал, что ей не нужны его слова. Она хотела слышать лишь себя, ей нужно было слышать лишь собственный голос в мертвой тишине долины Нераки.

— Кендер тоже меня узнал. Когда он впервые увидел меня, то заплакал. Он плакал из-за меня. Ему было жаль меня. Он сказал: «Ты такая печальная»…

А минотавр Галдар был моим другом. Добрым, верным другом…

Мина отвела взгляд от минотавра и уставилась на пустынную, зловещую местность.

— Я ненавижу это место. Я знаю, где мы. Мы в Нераке, и жуткие вещи произошли здесь из-за меня… И еще много ужасов произойдет… из-за меня…

Она умоляюще взглянула на Валтониса.

— Ты знаешь, что я хочу сказать. Твое имя на эльфийском означает «Изгнанник». Ты — мой отец. Мы оба, отец-смертный и дочь-злодейка, — изгнанники. Только ты уже никогда не сможешь вернуться домой. — Мина глубоко, безрадостно вздохнула. — А я должна.

Валтонис подошел к минотавру и приложил руку к могучей бычьей шее.

— Я Богиня, — говорила Мина. — Я живу в нескольких временах одновременно. Хотя, — добавила она, и ее гладкий лоб снова прорезала морщина, — есть время, существовавшее до начала времен, которого я не помню, и есть время, которое еще не настало и которого я не вижу.

Ветер свистел среди камней, похожих на гнилые зубы, но Валтонис ничего не слышал, кроме голоса Мины. Ему казалось, что физический мир провалился куда-то и он парит в эфире, слыша лишь ее голос, видя лишь ее янтарные глаза, наполнявшиеся слезами.

— Я творила зло, отец, — произнесла Мина, и слезы медленно покатились у нее по щекам. — Нет, не так; я творю зло — ведь я живу в нескольких временах. Говорят, что я Богиня, рожденная среди Света, и все же я несу с собой Тьму. Из-за меня гибнут тысячи невинных людей. Я убиваю тех, кто верит в меня. Я забираю жизнь и превращаю людей в живых мертвецов. Некоторые говорят, что меня обманула Такхизис и что я сама не знаю, что поступаю неправедно.

Мина улыбнулась сквозь слезы, но улыбка ее была отчужденной и холодной.

— Но я знаю, что делаю. Я хочу услышать, как они произносят мое имя, отец! Я хочу, чтобы они поклонялись мне — Мине! Не Такхизис. Не Чемошу. Мине. Только Мине.

Она не пошевелилась, чтобы стряхнуть слезы.

— Те двое, что были для меня как матери, умерли у меня на руках. Когда Золотая Луна умирала, она взглянула на меня угасающим взглядом и увидела правду, увидела мою уродливую сущность. И она отвернулась.

Мина поднялась на ноги и подбежала к минотавру, присела рядом, но не прикоснулась к нему. Затем встала и подошла к телу кендера, укрытому зеленым плащом. Наклонившись, бережно поправила край плаща, сбившийся от ветра. Янтарные глаза замерцали.

— Я могу вернуть его к жизни, — сказала она. Она выпрямилась и раскинула руки, словно обнимая всех раненых и мертвых, обнимая проклятый Храм и Долину Зла. — Ведь я Богиня! Я могу сделать так, чтобы всего этого никогда не было!

— Можешь, — согласился Валтонис— Но для этого тебе придется вернуться к первой секунде первого часа и первого дня существования мира и начать все сначала.

— Я не понимаю! — крикнула Мина, раздраженная этими словами. — Ты говоришь загадками.

— Все мы начали бы сначала, если бы могли, Мина. Все мы хотим стереть наши прошлые ошибки.

Для смертных это невозможно. Мы принимаем случившееся, учимся на ошибках и продолжаем жить дальше. Для Богов нет ничего невозможного. Но в таком случае все сотворенное будет стерто и время начнет свой отсчет с начала.

Мина взглянула на Валтониса вызывающе, словно не веря ему, и на какой-то ужасный миг ему показалось, что она, чтобы избавиться от боли, готова действительно уничтожить и себя, и весь мир.

Мина упала на колени и подняла лицо к небесам.

— Вы, Боги! Вы тянете меня в разные стороны, вы готовы разорвать меня на кусочки! — выкрикнула она. — Каждый из вас хочет использовать меня для своих целей. Но никому из вас нет дела до того, чего я хочу.

— А чего ты хочешь, Мина? — спросил Валтонис. Она огляделась по сторонам, словно спрашивая ответа. Взгляд ее упал на безжизненное тело кендера под зеленым плащом. Затем она взглянула на лежащего без сознания Галдара, своего верного друга. Перевела взгляд на Риса, который утешал ее, когда ночью она просыпалась от страха.

— Я хочу снова заснуть навеки, — прошептала она. У Валтониса заныло сердце. Слезы застилали ему глаза, мешали говорить.

— Но я не могу, — горестно произнесла Мина. — Я знаю. Я пыталась. Но они звали меня по имени и разбудили Меня…

Внезапно она разразилась душераздирающими рыданиями. Из янтарных глаз полились слезы, и отражение Бога-Странника утонуло в них.

— Останови их, отец! — умоляла она, раскачиваясь взад-вперед, страдая от жестокой муки. — Останови их!

Валтонис, хрустя сапогами по камням долины Нераки, подошел к дочери. Она подползла к нему и обхватила за ноги. Он взял ее за плечи и заставил подняться.

— Эти голоса не смолкнут, — сказал он. — Ты будешь вечно слышать их — до тех пор, пока не дашь им ответ.

— Но что мне ответить?

— Это решать тебе.

Валтонис протянул ей сумку, которую так долго нес за нее Рис. Мина, озадаченная, разглядывала ее. Там лежали ее два подарка — Ожерелье Мятежа и хрустальная Пирамида Света.

— Помнишь, что это такое? — спросил Валтонис. Мина покачала головой.

— Ты нашла их в Доме Святотатства. Ты собиралась преподнести эти вещи в дар Золотой Луне, когда придешь в Дом Богов.

Мина долго смотрела на артефакты, творение всепоглощающей Тьмы и дар Света. Затем бережно и благоговейно завернула их в ткань.

— Далеко ли до Дома Богов, отец? — прошептала она. — Я очень устала.

— Недалеко, дочь моя, — утешил ее Валтонис — Теперь уже недалеко.

Глава 8

Мохнатый палец приподнял веко Риса, заставив монаха вздрогнуть и подскочить; испуганный Галдар чуть не выдавил монаху глаз. Минотавр убрал руку и довольно проворчал что-то. Обхватив Риса за спину огромной ручищей, он приподнял его, усадил и сунул в зубы какой-то фиал; в рот монаху полилась отвратительно пахнущая жидкость.

Рис поперхнулся и начал отплевываться.

— Глотай! — приказал Галдар, хлопнув монаха по спине с такой силой, что тот закашлялся и жидкость ручейком потекла изо рта.

Рис икнул и подумал; а не отравили ли его? Галдар ухмыльнулся, показывая все свои зубы, и буркнул:

— Яд гораздо приятнее на вкус, чем эта штука. Посиди тихо минуту, пусть она сделает свое дело. Скоро тебе станет лучше.

Рис повиновался и не стал задавать вопросов. Он не чувствовал в себе достаточно сил, чтобы услышать ответы. Челюсть мучительно болела, хотя, очевидно, кость срослась. Болел живот, каждый вздох давался с трудом. Снадобье, оказавшись в желудке, потихоньку начало свою работу: боль в теле стихала, но душа болела по-прежнему.

Галдар тем временем схватил Атту за голову и крепко держал, пока другой минотавр в солдатских доспехах с эмблемой Саргаса ловко намазывал ее рану какой-то коричневой жижей.

— Ты бы с удовольствием откусила мне руку, а, псина? — сказал Галдар, и Атта прорычала что-то в ответ, заставив минотавра усмехнуться.

Воин, закончив свою операцию, кивнул начальнику. Галдар отпустил собаку, и оба они отскочили назад. Атта несколько неловко поднялась и, не сводя подозрительного взгляда с минотавра, подошла к Рису, чтобы тот погладил ее. Затем, хромая, приблизилась к зеленому плащу, понюхала его, потрогала лапой и, обернувшись к монаху, завиляла хвостом, словно говоря: «Ты это исправишь, хозяин. Я знаю, что исправишь».

— Атта, ко мне, — приказал Рис.

Но собака осталась на месте. Она снова царапнула плащ и заскулила.

— Ко мне, — повторил Рис.

Атта, понурив голову и поджав хвост, медленно, болезненно хромая, вернулась к хозяину и улеглась рядом. Положив голову на лапы, она испустила глубокий вздох.

Галдар присел на корточки рядом с телом. Он двигался медленно и неуклюже. Его шерсть, слипшаяся от крови, была измазана той же коричневой мазью, которой он лечил Атту. Галдар приподнял край плаща и взглянул на Паслена.

— Саргас приказывает нам почитать его. Он будет известен среди нас как Kedir ut Sarrak.

Рис улыбнулся сквозь слезы. Он надеялся, что дух Паслена еще здесь и слышит эти слова.

Воины собрали свои вещи, готовясь отправиться в путь. Никто не хотел оставаться в этом месте дольше, чем необходимо.

— Ты можешь идти, монах? — спросил Галдар. — Если можешь, пойдем с нами. Мы поможем тебе нести твоего мертвого друга и пса. Если пес не будет кусаться, — ворчливо добавил он.

Рис с благодарностью принял предложение.

Один из минотавров поднял маленькое тело. Другой нес Атту. Собака сопротивлялась и лаяла, но Рис велел ей сидеть тихо, и она успокоилась и позволила минотавру нести себя, хотя и не переставала ворчать.

— Благодарю тебя за помощь… — начал Рис.

— Я тут ни при чем, — перебил его Галдар и махнул рукой в сторону воинов. — Можешь благодарить этих непослушных олухов. Они нарушили мой приказ и пришли за мной, хотя я велел им оставаться по ту сторону гор и ждать меня.

— Рад, что они тебя не послушали, — сказал Рис.

— Если хочешь знать, я и сам рад. Идите, идите, —велел он своим подчиненным. — Мы с монахом не можем скакать так быстро. С нами ничего не случится. В этой долине остались лишь призраки, а призраки не могут причинить нам вреда.

Минотавры, похоже, не были в этом так уверены, но они подчинились Галдару и, хотя и шагали медленнее, чем могли бы, отошли на расстояние оклика.

Галдар и Рис шли рядом, оба хромали. Галдар, морщась, прижимал руку к телу. Один глаз у него заплыл, по голове от основания рога струйкой текла кровь. У Риса ныли живот и челюсть, отчего ему было больно дышать.

— Куда ты теперь пойдешь? — спросил монах.

— Вернусь в Джелек, к своим обязанностям посла в вашем человечьем государстве. Сомневаюсь, что тебе хочется попасть туда, — добавил он, искоса взглянув на Риса. — Но я и мои воины тебя не бросим. Мы подождем вместе с тобой, пока не прибудет подмога.

— Подмоги, скорее всего, придется долго ждать, — возразил Рис, внутренне испустив вздох.

— Думаешь? — спросил Галдар, и на губах его мелькнула усмешка. — Тебе бы следовало иметь больше веры, монах.

Рис понятия не имел, о чем это он, но, прежде чем он успел спросить, усмешка минотавра исчезла. Он взглянул вниз, в каменную долину, усеянную черными кристаллами.

— Мина пошла с ним, так? С Богом-Странником?

— Надеюсь, что так, — ответил Рис. — Молюсь, чтобы это было так.

— Я в молитвах не силен, — фыркнул Галдар. — И если бы я захотел молиться, мне бы пришлось обратиться к Саргасу, а мне кажется, что сейчас Рогатый Бог не очень-то расположен слушать меня. — Он смолк, затем торжественно добавил: — Если бы я мог молиться, то я бы помолился о том, чтобы Мина нашла то, что ищет.

— Так ты простил ее? После всего, что она с тобой сделала? — удивился Рис.

Минотавры были мало склонны прощать кого-либо. Они были народом Бога Мести.

— Можно сказать, у меня уже вошло в привычку ее прощать. — Галдар потер свою культю и поморщился. Странно, боль в несуществующей руке была сильнее, чем в местах недавних увечий. Он добавил, вызывающе и вместе с тем пристыжен но: — А ты? Ты простил ее, монах?

— Когда-то я отправился в путь, терзаемый ненавистью и жаждой мести, — промолвил Рис. Взгляд его обратился к минотавру, несущему маленькое тело, к зеленому плащу, который хлопал на ветру. — Но это уже в прошлом. Я прощаю Мину и молюсь о том же, о чем и ты, — чтобы она нашла то, что ей нужно. Хотя я не уверен, что об этом стоит молиться.

— Это еще почему?

— Что бы она ни нашла, в итоге равновесие сместится в ту или другую сторону.

— Весы могут сместиться и в твою сторону, монах, — предположил Галдар. — Тебе это будет по душе, разве нет?

Рис покачал головой:

— Человек, который слишком долго смотрел на солнце, оказывается так же слеп, как и тот, кто идет в кромешной тьме.

Они замолчали, чтобы сберечь силы для подъема в гору. По приказу Галдара его воины ожидали их у подножия Лордов Рока. Минотавры имели мрачный вид, поскольку тут же ждали своего лидера и Верные. Их привела к долине немая Элспет, но слишком поздно — Валтониса здесь уже не было.

Галдар при виде эльфов нахмурился.

— Вы же дали клятву, — сказал он.

— Мы не нарушили своего слова, — заявил один из Верных. — Мы не пытались освободить Валтониса.

Эльф указал на плащ, в который было завернуто тело кендера.

— Это принадлежит Валтонису! Где он? — Эльф с ненавистью уставился на Галдара. — Что вы с ним сделали? Вы подло убили его!

— Напротив. Минотавр спас ему жизнь, — возразил Рис. — Эльф недоверчиво нахмурился. — Вы мне не верите? — устало произнес Рис.

Глава Верных поклонился.

— Мы не хотели обидеть тебя, слуга Матэри, — обратился к Рису эльф, назвав Маджере эльфийским именем. — Но ты должен понять наше недоумение. Монах Матэри и минотавр Кинталаса вместе покидают Долину Зла. Что происходит? Валтонис жив?

— Он жив, ему ничто не угрожает.

— Тогда где же он?

— Он помогает потерявшемуся ребенку найти свой дом, — объяснил Рис.

Эльфы озадаченно переглянулись, некоторые явно выражали недоверие. А затем вперед вышла немая Элспет и встала перед Галдаром. Один из эльфов попытался было ее остановить, но она отшвырнула его прочь. Женщина протянула руку и прикоснулась к минотавру.

— Что это значит? — угрюмо буркнул тот. — Скажите ей, чтобы оставила меня в покое.

Элспет успокаивающе улыбнулась. Минотавр наблюдал за ней хмуро и напряженно, а она слегка провела пальцами по обрубку его правой руки.

Галдар моргнул. Примаса боли, искажавшая его лицо, исчезла. Он сжал обрубок другой рукой я пораженно уставился на женщину. Элспет прошла мимо него и опустилась на колени у тела кендера. Она осторожно подоткнула плащ вокруг него, как мать поправляет одеяло спящего ребенка, затем взяла тело на руки и принялась терпеливо ждать, пока отряд не отправится в путь.

Галдар обернулся к Рису:

— Я же сказал тебе, что помощь близка.

Эльфы были озадачены еще больше, но повиновались безмолвному приказу Элспет и приготовились уходить.

— Надеюсь, ты почтишь нас своим обществом, слуга Матэри, — обратился командир к Рису, который с радостью согласился.

Галдар протянул левую руку и стиснул ладонь монаха в могучем пожатии.

— Прощай, брат.

Рис обеими руками сжал ручищу Галдара:

— Желаю тебе благополучного и быстрого путешествия.

— Ну, по крайней мере, быстрым оно будет точно, — мрачно заметил Галдар. — Чем скорее мы окажемся подальше от этого проклятого места, тем лучше.

Он проревел приказания, которые мгновенно были исполнены. Отряд минотавров зашагал прочь, не меньше своего командира стремясь покинуть Нераку.

Но Галдар задержался и несколько мгновений стоял, глядя на запад, на нагромождение пиков.

— Дом Богов, — произнес он. — Это где-то там.

— Да, мне так говорили, — подтвердил Рис.

Галдар кивнул каким-то своим мыслям и продолжал смотреть вдаль, словно пытаясь в последний раз увидеть Мину. Затем, вздохнув, обернулся и покачал рогатой головой.

— Как ты думаешь, мы когда-нибудь узнаем, что с ней сталось, брат? — задумчиво спросил он.

— Не знаю, — уклончиво ответил Рис.

Но в глубине души он очень боялся, что они еще встретятся.

Глава 9

Валтонис и Мина медленно двигались в сторону Дома Богов. Они не торопились, понимая: чем бы ни закончилось это путешествие, каким бы ни оказался выбор Мины, это будет их последнее путешествие вместе.

Они долгие часы беседовали, говорили о многом, но сейчас Мина смолкла. От Нераки до Дома Богов было не больше десяти миль, но дорога туда была труднопроходимой, крутой, узкой и извивалась среди скал. Это была усеянная камнями заброшенная тропа, пробиравшаяся между крутыми склонами горного ущелья, стиснутая странными каменными образованиями, которые то и дело вынуждали путников отклоняться от цели.

Темное небо было затянуто облаками, его заслонял пар, поднимавшийся из кратеров Лордов. Рока. Пахло серой, дышать было нелегко, от испарений пересыхало во рту и щипало в носу.

Мина скоро устала. Однако она не жаловалась и продолжала идти. Валтонис сказал ей, чтобы она не торопилась. Спешить было некуда.

— Ты хочешь сказать, что у меня впереди целая вечность? — с кривой усмешкой переспросила его Мина. — Это верно, отец, но меня словно что-то подгоняет вперед. Я знаю, кто я, но теперь мне необходимо узнать, почему я такова. Я больше не могу спокойно спать под покровом ночи.

Мина несла с собой артефакты, взятые из Дома Святотатства. Она крепко держала священные предметы и ни на минуту не выпускала их из рук, хотя из-за сумки ей иногда было тяжело взбираться по круто идущей вверх тропе. Наконец она сдалась и присела отдохнуть; развернула артефакты и принялась их рассматривать, изучать, брала их по очереди и вертела в руках, ощупывала, словно слепец, пытающийся с помощью пальцев увидеть то, что не видят его глаза. Она ничего не говорила о своих чувствах Валтонису, а он не спрашивал.

По мере того как путники приближались к Дому Богов, Лорды Рока, казалось, утрачивали свою власть над ними и даже благоприятствовали им. Тропа стала шире, мягко шла под уклон. Теплый ветер, похожий на дыхание весны, унес прочь сернистые испарения. Вдоль дороги появились дикие цветы, они торчали из-за камней и пробивались сквозь трещины в каменном склоне.

— Что случилось? — спросил Валтонис, останавливаясь, — он заметил, что Мина начала хромать.

— Мозоль натерла, — сказала девушка.

Она села на землю и, сняв башмак, устало взглянула на окровавленный лопнувший волдырь.

— Боги только разыгрывают из себя смертных, — произнесла она. — Чемош занимался со мной любовью и получал от этого удовольствие — по крайней мере, он убедил себя в этом. Но на самом деле они лишь притворяются, что у них есть чувства. У Бога не может быть волдырей на пятках. — Она показала Валтонису пятно крови в башмаке. — Так почему именно я натерла мозоль? — воскликнула она. — Я же знаю, что я Богиня. Я знаю, что это ненастоящее тело, что я могу прыгнуть вот с этого обрыва, рухнуть на скалы и со мной ничего не случится. Я это знаю, и все же, — она закусила губу, — у меня болит нога. Как бы мне хотелось сказать, что это только кажется, но она болит!

— Такхизис пришлось убедить тебя в том, что ты смертная женщина, Мина, — объяснил Валтонис. — Она лгала тебе, чтобы тебя поработить. Она боялась, что если ты узнаешь правду о своем божественном происхождении, то захочешь соперничать с ней. Она должна была внушить тебе, что ты — человек, а для этого нужно было заставить тебя испытывать боль. Ты узнала горе и болезни. Ты узнала любовь, радость и печаль. Ей доставляло жестокое удовольствие перекраивать тебя и делать из тебя смертную. Она думала, что таким образом сделает тебя слабее.

— Так и случилось! — вспыхнула Мина, и янтарные глаза гневно сверкнули. — И я ненавижу себя за это. Когда я займу свое место в Пантеоне, мне нельзя будет показывать слабость. Я должна забыть, кем я была прежде.

— Я не так уверен в этом, — произнес Валтонис, опустился перед нем на колени и пристально взглянул ей в лицо. — Ты сказала, что Боги разыгрывают из себя смертных. Но они не играют. Принимая облик смертного, Бог пытается почувствовать то, что чувствуют смертные. Бог пытается понять смертных, чтобы суметь помочь им, руководить ими или, в некоторых случаях, принудить их к чему-либо или запугать. Но, будучи Богами, Мина, они, как бы ни старались, не могут понять смертных до конца. Лишь ты, девочка, постигла боль смертной жизни.

Богиня поразмыслила над этими словами.

— Ты прав, — наконец задумчиво промолвила она. — Возможно, именно поэтому я обладаю такой властью над смертными.

— Так ты этого хочешь? Власти?

— Разумеется! Разве не все мы к ней стремимся? — Мина нахмурилась. — Я видела Богов за работой — в тот день, в Утехе. Я видела, как лилась кровь, как перед алтарями грудами лежали мертвые тела. Если смертные сражаются и умирают за свою веру, почему бы им не идти на смерть с моим именем на устах? Какая разница?

Она снова надела башмак, поднялась и пошла вперед. Она, казалось, пыталась убедить себя, что не чувствует никакой боли, пыталась идти как ни в чем не бывало, но у нее ничего не получилось. Поморщившись, Мина остановилась.

— Ты же был Богом, — сказала она. — Разве ты ничего не помнишь? Помнишь тот миг, перед сотворением мира? Твой разум еще в состоянии объять бесконечность вселенной? Ты видишь, что там, за горизонтом?

— Нет, — ответил Валтонис. — Мой разум — это разум смертного. Я вижу лишь горизонт, да и то не всегда; когда тучи заволакивают небо, я и горизонта не вижу. И я рад. Думаю, если бы дело обстояло иначе, я бы не смог этого вынести.

— Да, ты прав, — негромко произнесла Мина. Она скинула оба башмака, швырнула их с обрыва и быстро пошла дальше босиком. Не прошло и минуты, как нога напоролась на острый камень. Мина в гневе стиснула кулаки.

— Я Богиня! — крикнула она. — У меня нет ног!

Она уставилась на босые ступни, словно желая; чтобы они исчезли.

Но ноги оставались на месте; пальцы сжимались и разжимались, зарываясь в пыль.

Мина застонала и рухнула на землю, скорчившись и обхватив себя руками.

— Как я смогу быть Богиней, продолжая оставаться смертной? Как я смогу идти среди звезд, когда у меня мозоли на ногах? Я не знаю, что значит быть Богом. Отец! Я знаю лишь, что значит быть человеком…

Валтонис обнял ее и помог подняться.

— Тебе больше никуда не нужно идти, дочь моя. Мы уже здесь, — сказал он.

Мина в изумлении уставилась на него.

— Где «здесь»?

— Дома, — ответил Валтонис.

В центре долины с гладкими склонами, имевшей форму чаши, в безмолвии стояли девятнадцать колонн, окружая круглый бассейн из сверкающего черного, обожженного вулканическим огнем обсидиана. Шестнадцать колонн стояли поблизости друг от друга, три — отдельно. Одна из этих трех была выточена из черного янтаря, вторая — из красного гранита, третья из белого нефрита. Пять колонн были из белого мрамора, пять — из черного, а остальные шесть — из мрамора неопределенного цвета.

Некогда бассейн охраняла двадцать одна колонна. Две были сейчас повалены на землю. Одна, черная, разбилась при падении, и от нее осталась лишь кучка обломков. Вторая упавшая колонна была цела, она сверкала в лучах солнца — заботливые руки счистили с нее пыль.

Мина и Валтонис стояли за пределами круга колонн, глядя внутрь. Безоблачное небо было пронзительного синего цвета. Солнце неуверенно балансировало на вершинах Лордов Рока, все еще заливая горы ослепительным светом; однако оно в любую минуту было готово скользнуть вниз и оставить мир во тьме. В долине уже воцарились сумерки; ее заполнили тени гор, но обсидиановый бассейн еще сверкал в лучах.

Мина сосредоточенно, с восхищением рассматривала бассейн. Она подошла ближе и хотела уже протиснуться в узкую щель между колоннами, когда поняла, что Валтониса рядом нет. Обернувшись, она увидела его около небольшой расщелины в скале, через которую они попали сюда.

— Боль никогда не утихнет, верно? — спросила она.

Ответом ей было молчание.

Мина развернула артефакты Такхизис и Паладайна и подняла их, взяв по одному в каждую руку. Сумку монаха она положила у подножия колонны из белого мрамора с оранжевыми разводами, затем прошла между колоннами и ступила в бассейн из сверкающего черного стекла. Подняв янтарные глаза, она взглянула в небеса и увидела мерцание божественных созвездий.

Богов Света олицетворяли арфа Бранчалы, феникс Хаббакука, голова бизона — символ Кири-Джолита, роза Маджере, знак бесконечности — эмблема Мишакаль. Противоположность им представляли созвездия Богов Тьмы: череп козла — символ Чемоша, сломанные весы — Хиддукеля, черный капюшон — Моргиона, кондор — Саргоннаса, черепаха — Зебоим. Свет и Тьму разделяли и в то же время удерживали вместе Книга Гилеана, горн Реоркса, горящие ровным огнем созвездия Шинари, Чизлев, Зивилина и Сирриона. Три луны сияли невысоко над горизонтом, ближе к смертным: это были темная луна Нуитари, красная луна Лунитари и серебряная луна Солинари.

Мина видела их.

И они видели ее. Все они.

Они смотрели на нее и ждали ее решения.

Стоя посреди бассейна, Мина подняла вверх артефакты.

— Я равно принадлежу Тьме и Свету, — крикнула она, обращаясь к небесам. — Никто не может склонить меня на свою сторону. Иногда я могу примкнуть к тому или другому. Равновесие не будет нарушено.

Мина подняла Ожерелье Мятежа, принадлежавшее Такхизис, — ожерелье, которое могло заставлять хороших людей поддаваться дурным страстям, — и швырнула его в обсидиановый бассейн. Ожерелье ударилось о блестящую поверхность, растаяло и исчезло в глубине. Минутой дольше она держала в руке пирамиду Паладайна, кристалл, дарующий надежду душе, погруженной во мрак, затем также бросила его вниз. Пирамида сверкнула, как звезда на черном каменном небе, но лишь на мгновение. Свет погас и кристалл разбился на мелкие кусочки.

Развернувшись, Мина вышла из бассейна, прошла между колоннами-стражами. Она шла по пустынной, бесплодной долине, известной как Дом Богов, шла босиком, оставляя кровавые следы.

Она дошла до того места, где тень граничила со светом, и остановилась. Повернувшись спиной к Богам, она взглянула вниз, на свои окровавленные ноги, заплакала и покинула этот мир.

В Долине Богов, в безмятежном бассейне, полном синей, как ночное небо, воды, стоит одинокая янтарная колонна.

В этой воде не отражаются звезды, солнце и луна. Не отражаются ни планеты, ни долина, ни горы.

Валтонис, взглянув в воду, увидел там лишь собственное лицо.

И лица всех живущих.

Глава 10

Рис Каменотес сидел под древним дубом на вершине холма, покрытого зеленой травой. Вдалеке из труб его монастыря поднимался дымок. Наконец-то он вернулся домой — вернулся из долгого, долгого путешествия. Некоторые братья были в поле, пахали землю, будя ее после зимнего сна, готовя ее к посадкам. Остальные были заняты в монастыре, они мели и чистили, чинили каменную кладку, изгрызенную жестокими зимними ветрами.

На холме паслись овцы, непрерывно жуя траву, — они были рады нежным зеленым побегам после затхлого сена, которым питались долгие холодные месяцы. Весна означала стрижку овец и появление ягнят — скоро Рис будет занят по горло. Но сейчас он мирно отдыхал.

Атта лежала рядом. На боку у нее остался шрам, и шерсть там не росла, но в остальном она полностью оправилась от ран, так же как и Рис. Атта одновременно поглядывала на овец (от них никогда не было покоя) и на кучку щенят. Щенкам было всего несколько месяцев, но они уже начинали проявлять интерес к овцам, и Рис учил их пасти стадо. Он работал со щенками все утро, и сейчас они, уставшие, спали, сбившись в мохнатую черно-белую кучку и сопя розовыми носиками. Рис уже отметил одного — самого храброго и любопытного — в качестве подарка госпоже Дженне.

Монах сидел, расслабившись, придерживая локтем эммиду. Он завернулся в толстый плащ — хотя солнце и светило, но ветер был еще по-зимнему холодным — и мысленно парил среди высоких перистых облаков, легко прикасаясь к одним вещам, затем к другим и прославляя Маджере.

Рис был один на вершине холма, потому что в монастыре только он обязан был заботиться об овцах и отвечал за них, и поэтому он немного испугался, когда чей-то голос вывел его из задумчивости.

— Привет, Рис! Бьюсь об заклад, ты не ожидал меня увидеть!

Монах был вынужден признаться, что не ожидал. Вообще-то выражение «не ожидал» едва ли описывало его чувства — рядом с ним безмятежно восседал Паслен.

Кендер радостно разглядывал потрясенного Риса.

— Я дух, Рис! Вот почему я выгляжу таким слабым и изможденным. Здорово, правда? Я явился тебе.

Внезапно на лице кендера появилось озабоченное выражение.

— Надеюсь, я тебя не напугал?

— Нет, — выговорил Рис, не сразу обретя дар речи.

Услышав, что хозяин заговорил, Атта подняла голову и оглянулась, чтобы узнать, не нужна ли она.

— Привет, Атта! — помахал ей Паслен. — У тебя прекрасные щенки. Очень на тебя похожи.

Атта прищурилась, втянула носом воздух раз, другой, обдумала результат, затем, решив не волноваться о том, чего она не понимает, снова положила голову на лапы и продолжила наблюдать за детьми и подопечными.

— Хорошо, что я тебя не напугал, — продолжал Паслен. — Я все забываю, что умер, и никак не могу избавиться от дурацкой привычки появляться перед людьми неожиданно. Бедный Герард. — Призрак вздохнул. — Я уж думал, с ним приключится апологетический удар.

— Апоплексический, — с улыбкой поправил Рис.

— И такой тоже, — мрачно подхватил Паслен. — Он побелел как простыня, захрипел и поклялся, что никогда в жизни не возьмет в рот гномьей водки. Когда я попытался взбодрить его и убедить в том, что я не галлю… галлюци… ну, словом, что ему все это не кажется и что я настоящий живой дух, он захрипел еще страшнее.

— И как он, пришел в себя? — спросил Рис.

— Думаю, да, — неуверенно ответил Паслен. — Потому что как следует отругал меня. Сказал, что я отнял у него десять лет жизни и что ему хватает хлопот с живыми кендерами, что он не желает, чтобы его тревожили еще и мертвые, чтобы я возвращался в Бездну, или откуда я там пришел. Я ответил, что пришел вовсе не из Бездны. Сказал, что я совершал кругосветное путешествие, что я прекрасно понимаю его чувства и просто зашел поблагодарить за добрые слова, сказанные у меня на похоронах.

Кстати, я был там. Все было здорово. Так много важных гостей! Госпожа Дженна, Аббат Маджере, Бог-Странник, и эльфы, и Галдар, и делегация минотавров. Особенно мне понравилась драка в баре, хотя, думаю, это не входило в программу похорон. И еще мне понравилось, что мой пепел развеяли около «Последнего Приюта». Теперь мне кажется, что какая-то частица меня навсегда останется там. Иногда я как будто чую запах картошки с пряностями, что странно, поскольку призраки не чувствуют запахов. Что бы это значило, как ты думаешь?

Рис вынужден был признаться, что не знает.

Паслен пожал плечами, затем нахмурился:

— Так на чем я остановился?

— Ты говорил о Герарде…

— Ах да. Так вот, я сказал ему, что пришел попрощаться, прежде чем отправиться дальше в свое путешествие, которое, кстати говоря, обещает быть необыкновенно интересным. Я сейчас объясню почему. Это из-за моего кузнечика. Ну, в общем, Герард пожелал мне удачи, проводил до двери и даже открыл ее. Я сказал, что открывать дверь не нужно, потому что я могу просачиваться прямо сквозь двери, стены и даже потолки. Он возразил, что не позволит мне просачиваться сквозь его дверь или его стены. Он был этим очень озабочен, так что я согласился выйти в дверь. И по-моему, Герард не серьезно говорил насчет гномьей водки — уходя, я заметил, что он схватил кувшин и отхлебнул здоровенный глоток.

— Ты с кем-нибудь еще прощался? — спросил Рис, встревоженный этим рассказом.

Паслен кивнул.

— Я отправился навестить Лауру. После случая с Герардом я решил, что буду подбираться к ней постепенно — ну, чтобы дать ей время привыкнуть ко мне. — Призрак снова вздохнул. — Но это не помогло. Она завопила, закрылась передником, чуть не упала в мойку и разбила целую гору грязной посуды. И я подумал, что лучше мне больше ни к кому не заходить. И вот я здесь, ты — моя последняя остановка, а затем я ухожу навсегда.

— Я так рад видеть тебя, друг, — сказал Рис. — Я очень скучал по тебе.

— Я знаю, — ответил кендер. — Я это чувствовал. И мне было приятно, хотя я понимал, что тебе грустно. Поэтому я и пришел. Жаль, что мне потребовалось столько времени, чтобы добраться до тебя. Я теперь плохо ориентируюсь во времени, а хочется столько мест посетить, столько всего увидеть! А ты знаешь, что существует еще один континент! Он называется Таладас, и там очень интересно, к сожалению, я отправляюсь не туда… О, кстати. Я должен кое-что рассказать тебе о Чемоше.

Призраки, с которыми я беседовал, когда был ночным бродягой, рассказывали, что, когда человек умирает, его душа предстает перед Повелителем Смерти, который судит ее. Я ждал этого момента с нетерпением. Пришлось стоять в очереди вместе с целой кучей других душ: там были гоблины и дракониды, кендеры, люди, эльфы, гномы, людоеды и много кто еще. Каждая душа подходит к Повелителю Смерти, сидящему на огромном троне. Очень впечатляет. Время от времени Чемош пытается уговорить какую-нибудь душу остаться с ним. А иногда те отвечают, что уже поклялись служить ему или какому-нибудь другому Богу, например Моргиону, а это не очень-то приятный тип, скажу я тебе! Иногда приходят другие Бога и говорят Чемошу, чтобы он убрал свои лапы. Например, Реоркс прихватил с собой какого-то гнома.

В общем, я стоял в хвосте, размышлял о том, что до меня очередь дойдет еще очень нескоро, как вдруг Повелитель Смерти спрыгнул с трона, прошел вдоль очереди и остановился прямо передо мной! Посмотрел на меня весьма злобно, у самого вид очень рассерженный, и говорит мне, что я могу идти. Я ответил, что совсем не против подождать; я встретил компанию мертвых кендеров, и мы как раз болтали о том, как интересно быть мертвым, рассказывали друг другу, как мы умерли, и они согласились, что я круче всех, потому что меня убила Богиня.

Только я начал все это объяснять Чемошу, как он рявкнул, что его это не интересует. Мою душу уже судили, и я могу убираться. Я огляделся и увидел Белую Госпожу, Маджере и Зебоим, и трех лунных Богов, и Кири-Джолита в сверкающих латах, еще несколько незнакомых Богов и даже Саргоннаса! Я поразился, что они все здесь делают, и тут Белая Госпожа сказала, что они пришли оказать мне почести, хотя Зебоим огрызнулась, что она пришла убедиться, что я действительно умер. Все Боги пожали мне руку, а когда очередь дошла до Маджере, он прикоснулся к кузнечику, прицепленному у меня на воротнике, и сказал, что с его помощью я смогу прыгнуть вперед и увидеть, что меня ждет, а затем вернуться в этот мир, чтобы попрощаться. Я как раз сказал Мишакаль, как мне понравился ее пирог, и уже собрался уходить, и тут — угадай, кто появляется?

Рис покачал головой.

— Мина! — в ужасе воскликнул Паслен. — Я хотел было как следует выбранить ее за то, что она меня убила, но она подошла, обняла меня и долго плакала. А потом взяла меня за руку и вывела из Зала Уходящих Душ. Она показала мне дорогу из звездной пыли, которая уведет меня за горизонт, когда я буду готов отправляться. Я был рад за нее, потому что мне показалось, что она нашла свой путь и что с головой у нее вроде все в порядке. Но мне стало грустно — она была такая печальная.

— Думаю, она всегда будет печальной, — промолвил Рис.

Паслен испустил глубокий вздох.

— Я тоже так думаю. Ты знаешь, во время своего кругосветного путешествия я видел, как люди сооружают в честь нее небольшие святилища, и я надеялся, что это поднимет ей настроение, но люди, приходящие в эти святилища, сами такие грустные… Нет, вряд ли это ей поможет.

— Ей нужно, чтобы к ней приходили люди, — возразил Рис. — Она Богиня Слез, она помогает тем, у кого случилось горе, кого одолевает печаль, особенно людям, мучающимся от чувства вины и сожалений о прошлом или борющимся с темными страстями. Тот, кто чувствует, что никто больше его не поймет, идет к ней. Мина всех понимает, потому что ее боль — бесконечна.

— Ух, ты, — прошептал призрак.

Однако Паслен никогда подолгу не пребывал в плохом настроении. Приняв несколько призрачных понюшек табака, он вскочил на ноги.

— Ну ладно, я пошел! — весело воскликнул он. — Как сказала Зебоим, настало время идти и помучить ни в чем не повинных людей в каком-нибудь новом мире.

Паслен протянул руку, чтобы погладить Атту. Призрачное прикосновение заставило собаку вздрогнуть и оглядеться с озадаченным видом. Кендер протянул руку Рису. Монах ощутил легкое дуновение — словно на ладонь ему упало перышко.

— Желаю тебе благополучного путешествия, друг мой, — сказал Рис.

— Если там будет цыпленок с яблоками, то мне больше ничего не надо! — ответил Паслен, помахал, просочился сквозь ствол дуба — ведь он теперь мог так делать — и исчез.

Звон колокола сзывал монахов на вечернюю медитацию. Рис поднялся и расправил складки оранжевой рясы. Вдруг он заметил, что из подола на землю вывалился какой-то предмет. У ног его лежал золотой кузнечик. Рис подобрал застежку, приколол ее к рясе и помолился про себя, желая удачи другу на его дороге, усыпанной звездной пылью. Затем он свистнул Атте; собака вскочила и побежала вниз, сгоняя овец в стадо.

Щенки поскакали за ней, они яростно тявкали и время от времени бросались на овец, копируя мать. И, хотя Атта слегка шлепала их за то, что они мешают, глаза ее сияли гордостью.

Рис взял на руки одного из щенков, самого слабого, который с трудом успевал за остальными. Он зажал мягкий комочек под мышкой и начал спускаться с холма, ведя свое стадо домой.

Примечания

1

Игра слов: Муртан — вождь (предводитель) охотников, Мурбрайн — «замшелые мозги»

(обратно)

2

Табард — накидка, которую носили рыцари поверх доспехов.

(обратно)

3

Честь моя — жизнь моя.

(обратно)

Оглавление

  • Барбара Сигел, Скотт Сигел Чудовище кровавого моря
  • Маргарет Уэйс, Дон Перрин Бригада обреченных
  •   Глава 1
  •   Глава 2
  •   Глава 3
  •   Глава 4
  •   Глава 5
  •   Глава 6
  •   Глава 7
  •   Глава 8
  •   Глава 9
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   Глава 31
  •   Глава 32
  •   Глава 33
  •   Глава 34
  •   Глава 35
  •   Глава 36
  •   Глава 37
  •   Глава 38
  •   Глава 39
  •   Глава 40
  •   Глава 41
  •   Глава 42
  •   Глава 43
  • Маргарет Уэйс, Дон Перрин Кодекс драконида
  •   Глава 1
  •   Глава 2
  •   Глава 3
  •   Глава 4
  •   Глава 5
  •   Глава 6
  •   Глава 7
  •   Глава 8
  •   Глава 9
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  • Джейн Рейб Рассвет Новой Эры
  •   Прыжок в бездну
  •   Шторм над Ансалоном
  •   Бездна
  •   Потомок
  •   Видение
  •   Хозяин башни
  •   Пришествие Малистрикс
  •   Битва драконов начинается
  •   Совет магов
  •   Драконьи слёзы
  •   Призыв
  •   Призрачный визит
  •   Отряд
  •   Путь к Серебряной Лестнице
  •   Лики Золотой Луны
  •   Растущее Зло
  •   Наковальня Флинта
  •   Уроки
  •   Стычка с рыцарями
  •   Шторм
  •   Путь в Палантас
  •   Заговор синего дракона
  •   Тропою Зла
  •   Затишье перед бурей
  •   Перчатки Блистер
  •   Гибель деревни Долор
  •   Синяя смерть
  •   Синий шпион
  •   Незваные визитеры
  •   В пустыне
  •   Тайны
  •   Битва с великанами
  •   Недобрые вести
  •   Короткая трапеза
  •   Кара
  •   Неожиданная встреча
  •   Разорванные узы
  • Джейн Рейб День Бури
  •   Пролог Красная тень убийцы
  •   Глава 1 Прощание и поиски
  •   Глава 2 Мириел Абрена
  •   Глава 3 Тревожная ночь
  •   Глава 4 Суровые испытания
  •   Глава 5 Встреча в разрушенной пещере
  •   Глава 6 Плоть из песка
  •   Глава 7 Бой в цитадели
  •   Глава 8 Тайны древней магии
  •   Глава 9 Планы возмездия
  •   Глава 10 Таинственный дракон
  •   Глава 11 Жаркое утро на пристани
  •   Глава 12 Открытие Блистер
  •   Глава 13 Возвращение Дамона
  •   Глава 14 Страшный подарок
  •   Глава 15 План
  •   Глава 16 Дорога через снега
  •   Глава 17 Знакомство
  •   Глава 18 Сбывшийся сон
  •   Глава 19 Лес Берилл
  •   Глава 20 Путь на Шэлси
  •   Глава 21 Генерал Юрек
  •   Глава 22 Торжество Малис
  •   Глава 23 Рассказ Гейла
  •   Глава 24 День Бури
  • Джейн Рейб Предвестье вихря
  •   Пролог Призраки племени Кве-Шу
  •   Глава 1 После грозы
  •   Глава 2 Совет сил Зла
  •   Глава 3 Владения Темноты
  •   Глава 4 Украденные мысли
  •   Глава 5 Муки совести
  •   Глава 6 Мрачное будущее
  •   Глава 7 Грандиозные планы
  •   Глава 8 Вопрос времени
  •   Глава 9 Огненная тропа
  •   Глава 10 Убежище теней
  •   Глава 11 Магия драконов
  •   Глава 12 Интриги синего дракона
  •   Глава 13 Ловушки и разоблачения
  •   Глава 14 Затонувшие корабли
  •   Глава 15 Пожар на воде
  •   Глава 16 Димернести
  •   Глава 17 Бурные воды
  •   Глава 18 Привал Ариакана
  •   Глава 19 Великое собрание
  •   Глава 20 Возрождение
  •   Глава 21 Смерть и жизнь
  • Джейн Рейб Падение
  •   Глава 1 Ценное приобретение
  •   Глава 2 Смена пейзажа
  •   Глава 3 Неожиданная удача
  •   Глава 4 Долина хаоса
  •   Глава 5 О правах и обязанностях
  •   Глава 6 Смерть и эльфийское вино
  •   Глава 7 Угрюмый Кедар
  •   Глава 8 Доннаг
  •   Глава 9 Живое из мертвого
  •   Глава 10 Забытые лики
  •   Глава 11 Отраженные Видения
  •   Глава 12 Возвращение в Блотен
  •   Глава 13 Обещание Доннага
  •   Глава 14 Затруднительное положение
  •   Глава 15 Копи Верного Сердца
  • Джейн Рейб Предательство
  •   Глава 1 Выбор Нуры
  •   Глава 2 Гнев Фионы
  •   Глава 3 Радужные надежды
  •   Глава 4 Таинственные сокровища
  •   Глава 5 Воспоминания о столице
  •   Глава 6 Странное семейство
  •   Глава 7 Чешуя
  •   Глава 8 Мангровый лес
  •   Глава 9 Знак Кири-Джолита
  •   Глава 10 Нура Змеедева
  •   Глава 11 Рагх с Лордов Рока
  •   Глава 12 Гибель Грэйлора
  •   Глава 13 Занавешенный лабиринт
  •   Глава 14 Грязевой поток
  •   Глава 15 «Вороньи гнезда»
  •   Глава 16 «Буря Абрэйма»
  •   Глава 17 Сладкая магия
  •   Глава 18 Избавление от виселицы
  •   Глава 19 Обитель колдуньи
  •   Глава 20 Безумная и её отражение
  •   Глава 21 Подарок Рейстлина
  •   Глава 22 Извилистый путь
  •   Глава 23 Предательство
  • Джейн Рейб Искупление
  •   Ветер и чешуя
  •   Овечья шкура
  •   Зыбучие пески
  •   Леденящее отчаяние
  •   Похищенная юность
  •   Бевово Весло
  •   Безымянные лица
  •   Тени минувшего
  •   Шкура Шрентака
  •   Поиски владычицы
  •   Владения мглистого дракона
  •   Предатели и другие
  •   Кровавое воссоединение
  •   Призраки в городе
  •   Переход
  •   Приятная встреча в Троте
  •   Видения и тени
  •   Бригада гоблинов Рагха
  •   В логове мглистого дракона
  •   Игра теней
  • Джейн Рейб Озеро смерти
  •   Глава 1
  •   Глава 2
  •   Глава 3
  •   Глава 4
  •   Глава 5
  •   Глава 6
  •   Глава 7
  •   Глава 8
  •   Глава 9
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  • Ричард Кнаак Ночь крови
  •   Хроника истории минотавров
  •   1 Ночь крови
  •   2 Триумф и отчаяние
  •   3 Падение императора
  •   4 Коронация
  •   5 Добыча
  •   6 Мечты и кошмары
  •   7 Жёсткие меры
  •   8 Тень храма
  •   9 Шахты Вайрокса
  •   10 Столкновение
  •   11 Предшественники
  •   12 Голгрин
  •   13 Дом Дрока
  •   14 Судьба и выбор
  •   15 Погоня
  •   16 Пляска мёртвых
  •   17 Короткие смертельные слова
  •   18 Кровь на рогах
  •   19 Обнаруженные
  •   20 Ночной гость
  •   21 Безвыходное положение
  •   22 Восстание
  •   23 Ярость защитников
  •   24 Хаос в Вайроксе
  •   25 Кровавая погоня
  •   26 Катастрофа
  •   27 Перемены
  •   28 Кости судьбы
  • Ричард Кнаак Кровавый прилив
  •   1 Кровавый след
  •   2 Роковые изменения
  •   3 Трон и Храм
  •   4 Кошмары
  •   5 Тёмные узоры
  •   6 Гаранта
  •   7 Полночный рейд
  •   8 Гибельные новости
  •   9 Сахд
  •   10 Неутешительные известия
  •   11 Рука смерти
  •   12 «Приносящий Бурю»
  •   13 Герой империи
  •   14 Щит
  •   15 В эльфийском королевстве
  •   16 Легион «Драконья Погибель»
  •   17 Колонизация
  •   18 Река смерти
  •   19 Рука Неферы
  •   20 Предательство
  •   21 Тени сгущаются
  •   22 Страшные новости
  •   23 Кровавый прилив
  •   24 Знамение
  • Ричард Кнаак Империя крови
  •   Осада
  •   Повелитель мести
  •   Амбеон
  •   Сломанная секира
  •   Предательская кровь
  •   Поцелуй Моргиона
  •   Ф'хан
  •   Кровь на драгоценности
  •   Руки Богов
  •   Роковые известия
  •   Демоны в ночи
  •   Блотен
  •   Призрак Шторма
  •   Смерть в море
  •   Темные
  •   Колыбель Зебоим
  •   Дуэль
  •   Гаэрт
  •   Разрушенный союз
  •   Дар Моргиона
  •   Возвращение в империю
  •   Благословение Моргиона
  •   Сгущающаяся тьма
  •   Через Аргонскую Цепь
  •   Битва и предательство
  •   Черная Волна
  •   Власть Тьмы
  •   Врата Нетхосака
  •   Дети судьбы
  • Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен Драконы погибшего солнца
  •   Песнь Мины
  •   1. Песнь Смерти
  •   2. Сильванеш
  •   3. Нежданный гость
  •   4. Необычное пробуждение
  •   5. Священный огонь
  •   6. Похороны Карамона Маджере
  •   7. Провал Беккарда
  •   8. За щитом
  •   9. Лоботрясничанье
  •   10. Победитель Ночи
  •   11. Песнь о Лораке
  •   12. Рыцари Тьмы на марше
  •   13. Бич Ансалона
  •   14. Маскарад
  •   15. Тассельхоф, единственный и неповторимый
  •   16. Тассельхоф рассказывает
  •   17. Гилтас и Львица
  •   18. Дождь на рассвете
  •   19. Нищий слепец
  •   20. Преданные
  •   21. Устройство для путешествия во времени
  •   22. Путешествие в прошлое
  •   23. Изгородь-лабиринт
  •   24. Усни навек, любовь
  •   25. Из дня в ночь
  •   26. Пешка против четырех коней короля
  •   27. Прикосновение мертвеца
  •   28. Приказ драконицы Берилл
  •   29. В янтарном плену
  •   30. Ваше здоровье!
  •   31. Бледная река смерти
  •   32. Казнь
  •   33. Ради любви Мины
  •   Эпилог
  • Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен Драконы пропавшей звезды
  •   1. Ошибка в подсчетах
  •   2. Нападение на Цитадель Света
  •   3. Рассветный час
  •   4. Доносчик
  •   5. Полет на драконе
  •   6. Поход на Сильваност
  •   7. Следуя за рекой смерти
  •   8. Подведение баланса
  •   9. Кольцо слез
  •   10. Банкет по случаю помолвки
  •   11. Подготовка к погребению
  •   12. Церемония погребения
  •   13. Отмщение убийце
  •   14. Избранник Единого Бога
  •   15. Пленники, призраки, мертвые и живые
  •   16. Скучающий кендер
  •   17. Неустановленная личность
  •   18. Посланец Берилл
  •   19. Рискованная игра
  •   20. Поход в Найтлунд
  •   21. Нежданный гость
  •   22. Встреча старых друзей
  •   23. Совет Рыцарей Соламнии
  •   24. Приготовления к Битве
  •   25. Молчание вдвоем
  •   26. Расплата за измену
  •   27. Дремлющий город
  •   28. Сонное наваждение
  •   29. Плененный захватчик
  •   30. Война душ начинается
  •   31. Алая роза
  •   32. «Пропавшая Звезда»
  •   33. Озеро смерти
  •   34. Незримое присутствие
  •   35. Единый Бог
  •   Эпилог
  • Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен Драконы исчезнувшей луны
  •   Книга первая
  •     1. Потерянные души
  •     2. Значимость гнома
  •     3. Наказание за оплошность
  •     4. Гибель Ская
  •     5. Серебряный дракон и синий дракон
  •     6. В незримой крепости души
  •     7. Непредвиденное путешествие
  •     8. Пришествие Бога
  •     9. Пыльные Равнины
  •     10. Проникновение в крепость
  •     11. Темница для мертвых
  •     12. В присутствии Бога
  •     13. Новообращенная
  •     14. Вера в Единого Бога
  •     15. Хромой и слепой
  •     16. Неожиданная встреча
  •   Книга вторая
  •     1. Совет Богов
  •     2. Дети пустыни
  •     3. Ложь
  •     4. Затянувшееся ожидание
  •     5. Зеленый Лабиринт
  •     6. Странный пассажир
  •     7. Пленники веры
  •     8. Рыцарь Черной Розы
  •     9. Штурм Оплота
  •     10. Город призраков
  •     11. Выпустить птичку из клетки
  •     12. Новое Око
  •     13. Беспокойные духи
  •     14. Кольцо и плащ
  •     15. Спасая короля
  •     16. Молитва Одилы и подарок для Мины
  •     17. Доброволец
  •     18. На рассвете
  •     19. Малис
  •     20. Ослепительный свет
  •     21. Мертвые и умирающие
  •     22. Заблудившийся в пути
  •     23. Не все кендеры одинаковы
  •     24. Решение
  •     25. В долину
  •     26. Приговор
  •     27. Тассельхоф Непоседа
  •     28. Долина Огня и Льда
  •     29. Храм Дьюргаста
  •     30. Ради любви к Мине
  •     31. Битва за Оплот
  •     32. Век Смертных
  • Марк Сехерстейд Сокровище Озуина
  •   Халькистовы горы к востоку от Оплота…
  •     1
  •     2
  •     3
  •     4
  •     5
  •     6
  • Ричард Кнаак Верность
  • Ненси Верайн Драконыш
  • Джон Хелферс Перекресток
  • Джейми Чамберс У кромки воды
  • Дэн Уиллис Озеро смерти
  •   Большая суматоха — большая выгода
  •   Мертвое озеро
  •   Жуткий туман
  •   Дележ
  • Дуглас В. Кларк Губители драконов
  • Джейн Рейб Инвентаризация
  • Джеф Грабб Специальная доставка
  • Люсьен Соулбен Морские просторы
  • Миранда Хорнер Гостиница «Когти Дракона»
  • Кевин Т. Стейн Адамантовая монета
  • Пол Томпсон Ящик
  • Дуглас Найлз Альбинос
  • Маргарет Уэйс Дары мёртвых богов
  •   Пролог
  •   Книга первая Янтарь
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •     Глава 5
  •     Глава 6
  •     Глава 7
  •     Глава 8
  •     Глава 9
  •   Книга вторая Прах
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •     Глава 5
  •     Глава 6
  •     Глава 7
  •     Глава 8
  •     Глава 9
  •     Глава 10
  •     Глава 11
  •     Глава 12
  •   Книга третья Возлюбленные Чемоша
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •     Глава 5
  •     Глава 6
  •     Глава 7
  •     Глава 8
  •     Глава 9
  •     Глава 10
  •     Глава 11
  •     Глава 12
  •     Глава 13
  •   Эпилог
  • Маргарет Уэйс Проклятие мёртвых богов
  •   Книга первая Во имя Чемоша
  •     Пролог
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •   Книга вторая Дом Святотатства
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •     Глава 5
  •     Глава 6
  •     Глава 7
  •     Глава 8
  •     Глава 9
  •     Глава 10
  •     Глава 11
  •     Глава 12
  •   Книга третья Поцелуй Мины
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •     Глава 5
  •     Глава 6
  •     Глава 7
  •   Книга четвертая Башня в Кровавом море
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •     Глава 5
  •     Глава 6
  •     Глава 7
  •     Глава 8
  •     Глава 9
  •     Глава 10
  •     Глава 11
  •     Глава 12
  •     Глава 13
  •     Глава 14
  •     Глава 15
  •     Глава 16
  • Маргарет Уэйс Дитя мёртвых богов
  •   Книга первая Дары
  •     Пролог
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •     Глава 5
  •     Глава 6
  •     Глава 7
  •     Глава 8
  •     Глава 9
  •     Глава 10
  •     Глава 11
  •     Глава 12
  •   Книга вторая Путь
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •     Глава 5
  •     Глава 6
  •     Глава 7
  •     Глава 8
  •     Глава 9
  •   Книга третья Дом Богов
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •     Глава 5
  •     Глава 6
  •     Глава 7
  •     Глава 8
  •     Глава 9
  •     Глава 10
  • *** Примечания ***